diff options
author | Miloslav Trmac <mitr@src.gnome.org> | 2004-01-04 10:41:44 +0800 |
---|---|---|
committer | Miloslav Trmac <mitr@src.gnome.org> | 2004-01-04 10:41:44 +0800 |
commit | 2004032498a11880e25aeb249cde66e0ed273f3d (patch) | |
tree | bc8e3c7eb111c184d8356e727cc7880838befeb3 /po/cs.po | |
parent | 78b5d4c34f150297b7b7dce91aeef41b7674653e (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-2004032498a11880e25aeb249cde66e0ed273f3d.tar.gz gsoc2013-evolution-2004032498a11880e25aeb249cde66e0ed273f3d.tar.zst gsoc2013-evolution-2004032498a11880e25aeb249cde66e0ed273f3d.zip |
Update Czech translation
svn path=/trunk/; revision=24034
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 12323 |
1 files changed, 1185 insertions, 11138 deletions
@@ -1,19 +1,21 @@ # Czech translation of evolution. # Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2004 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz> # Radka Doulíková <doulikova@centrum.cz>, 2002. # Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>, 2003 +# Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2003-12-29 12:04-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2003-06-23 20:43+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-03 19:19+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-04 03:35+0100\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:272 msgid "Default Sync Address:" @@ -21,29 +23,25 @@ msgstr "Standardní adresa pro synchronizaci:" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1150 #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1151 -#, fuzzy msgid "Could not load addressbook" -msgstr "Nelze načíst %s: %s" +msgstr "Nemohu načíst adresář" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1214 #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1217 msgid "Could not read pilot's Address application block" -msgstr "Není možné přečíst blok aplikace Adresa z pilota" +msgstr "Nemohu přečíst blok aplikace Adresy z pilota" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Autocompletion" -msgstr "Složky automatického dokončení" +msgstr "Automatické dokončování" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Certificates" -msgstr "ID _certifikátu:" +msgstr "Certifikáty" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Configure autocomple here" -msgstr "Zde se nachází nastavení vašich emailových účtů" +msgstr "Zde nastavte automatické dokoknčování" #. Fix me * #. can not get name, should be a bug of e-book.Anyway, should set a default name. @@ -80,9 +78,8 @@ msgid "Evolution Addressbook folder viewer" msgstr "Prohlížeč složek adresáře Evolution" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11 -#, fuzzy msgid "Evolution S/Mime Certificate Management Control" -msgstr "Ovládací prvek nastavení pošty Evolution." +msgstr "Ovládací prvek správy certifikátů S/Mime Evolution" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12 msgid "Evolution folder settings configuration control" @@ -90,13 +87,12 @@ msgstr "Ovládací prvek nastavení složky Evolution" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:13 msgid "Manager your S/Mime certificates here" -msgstr "" +msgstr "Zde spravujte vaše certifikáty S/Mime" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:211 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28 -#, fuzzy msgid "New Addressbook" -msgstr "Adresář" +msgstr "Nový adresář" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:212 msgid "Properties..." @@ -110,18 +106,16 @@ msgstr "Vlastnosti..." #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:3 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:3 ui/evolution-mail-message.xml.h:24 msgid "Delete" -msgstr "Smazat" +msgstr "Odstranit" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:214 #: calendar/gui/calendar-component.c:435 calendar/gui/tasks-component.c:416 -#, fuzzy msgid "Rename" -msgstr "_Přejmenovat" +msgstr "Přejmenovat" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:285 -#, fuzzy msgid "New Contact" -msgstr "Nový kontakt:" +msgstr "Nový kontakt" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:286 msgid "_Contact" @@ -136,9 +130,8 @@ msgid "New Contact List" msgstr "Nový seznam kontaktů" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:293 -#, fuzzy msgid "Contact _List" -msgstr "Nový seznam kontaktů" +msgstr "_Seznam kontaktů" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:294 msgid "Create a new contact list" @@ -147,7 +140,7 @@ msgstr "Vytvořit nový seznam kontaktů" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:443 #: calendar/gui/calendar-component.c:831 calendar/gui/tasks-component.c:772 msgid "On This Computer" -msgstr "" +msgstr "V tomto počítači" #. orange #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:453 @@ -168,27 +161,26 @@ msgstr "Pracovní" #. Create the LDAP source group #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:468 -#, fuzzy msgid "On LDAP Servers" -msgstr "Server LDAP" +msgstr "Na serverech LDAP" +# Ouch #. FIXME: parent #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:244 -#, fuzzy msgid "Could not create a directory for the new addressbook." -msgstr "Nelze vytvořit adresář %s: %s" +msgstr "Nemohu vytvořit adresář pro nový adresář." #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:416 msgid "Failed to connect to LDAP server" -msgstr "Nepodařilo se připojit k serveru LDAP." +msgstr "Nemohu se připojit k serveru LDAP." #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:440 msgid "Failed to authenticate with LDAP server" -msgstr "Nepodařilo se ověřit na serveru LDAP" +msgstr "Nemohu se autentizovat u serveru LDAP" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:468 msgid "Could not perform query on Root DSE" -msgstr "Není možné dotázat se na kořenový DSE" +msgstr "Nemohu se dotázat na kořenový DSE" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:792 msgid "The server responded with no supported search bases" @@ -248,8 +240,8 @@ msgid "" "We were unable to open this addressbook. Please check that the\n" "path exists and that you have permission to access it." msgstr "" -"Nebylo možné otevřít tento adresář. Ověřte, zda cesta\n" -"existuje a zda máte přístupová práva." +"Nemohu otevřít tento adresář. Ověřte, zda cesta existuje\n" +"a zda máte oprávnění k němu přistupovat." #: addressbook/gui/component/addressbook.c:599 msgid "" @@ -257,9 +249,9 @@ msgid "" "means you have entered an incorrect URI, or the LDAP server\n" "is unreachable." msgstr "" -"Není možné otevřít tento adresář. To znamená,\n" -"že jste zadali nesprávné URI nebo že server LDAP \n" -"není dosažitelný." +"Nemohu otevřít tento adresář. To znamená, že jste\n" +"buď zadali nesprávné URI nebo že server LDAP\n" +"není dostupný." #: addressbook/gui/component/addressbook.c:604 msgid "" @@ -278,13 +270,13 @@ msgid "" "means you have entered an incorrect URI, or the server\n" "is unreachable." msgstr "" -"Není možné otevřít tento adresář. To znamená,\n" -"že jste zadali nesprávné URI nebo že server LDAP\n" -"není dosažitelný." +"Nemohu otevřít tento adresář. To znamená, že jste\n" +"buď zadali nesprávné URI nebo že server LDAP\n" +"není dostupný." #: addressbook/gui/component/addressbook.c:630 msgid "Unable to open addressbook" -msgstr "Nelze otevřít adresář" +msgstr "Nemohu otevřít adresář" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:700 msgid "Accessing LDAP Server anonymously" @@ -292,7 +284,7 @@ msgstr "K serveru LDAP se přistupuje anonymně" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:770 msgid "Failed to authenticate.\n" -msgstr "Selhalo ověření.\n" +msgstr "Nemohu se autentizovat.\n" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:776 #, c-format @@ -300,23 +292,22 @@ msgid "%sEnter password for %s (user %s)" msgstr "%sZadejte heslo pro %s (uživatel %s)" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:1030 -#, fuzzy msgid "UID of the contacts source that the view will display" -msgstr "URI, které kalendář zobrazí" +msgstr "UID zdroje kontaků, které bude pohled zobrazovat" #: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:1 msgid "EFolderList xml for the list of completion uris" -msgstr "" +msgstr "xml EFolderList pro seznam uri doplňování" #: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:2 msgid "" "The number of characters that must be typed before evolution will attempt to " "autocomplete" -msgstr "" +msgstr "Počet znaků, které musí být napsány, než se evolution pokusí automaticky doplnit" #: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:3 msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" -msgstr "" +msgstr "URI složky naposledy používané v dialogu výběru jmen" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1 #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 @@ -372,9 +363,8 @@ msgid "636" msgstr "636" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "Addressbook Creation Assistant" -msgstr "Pomocník nastavení LDAP" +msgstr "Asistent pro tvorbu adresáře" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12 msgid "Addressbook Sources" @@ -390,18 +380,16 @@ msgid "Anonymously" msgstr "Anonymně" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "" "Congratulations, you are finished setting up this addressbook.\n" "\n" "Please click the \"Finish\" button to save the settings you have entered " "here." msgstr "" -"Gratulujeme, ukončili jste nastavení tohoto LDAP serveru.\n" -"Nyní máte přístup k tomuto adresáři.\n" +"Gratulujeme, dokončili jste nastavování tohoto adresáře.\n" +"\n" "\n" -"Pro uložení nastavení, které jste zde uvedli, klikněte\n" -"na tlačítko \"Použít\"" +"Nastavení, která jste zde zadali, prosím uložte kliknutím na tlačítko \"Dokončit\"" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18 msgid "Connecting" @@ -421,13 +409,12 @@ msgstr "Emailová adresa:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22 msgid "Evolution will use this DN to authenticate you with the server" -msgstr "Evolution bude používat toto DN k vašemu ověření na serveru" +msgstr "Evolution bude používat toto DN k vaší autentizaci u serveru" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23 msgid "" "Evolution will use this email address to authenticate you with the server" -msgstr "" -"Evolution bude používat tuto e-mailovou adresu k vašemu ověření na serveru" +msgstr "Evolution bude používat tuto e-mailovou adresu k vaší autentizaci u serveru" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 msgid "Finished" @@ -440,9 +427,8 @@ msgid "General" msgstr "Obecné" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26 -#, fuzzy msgid "Group:" -msgstr "Skupina" +msgstr "Skupina:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27 mail/mail-account-gui.c:68 #: mail/mail-config.glade.h:78 @@ -528,36 +514,30 @@ msgid "" "LDAP\n" "searches, and for creating and editing contacts. " msgstr "" -"Výběr této volby vám umožní změnit výchozí nastavení Evolution pro " -"vyhledávání\n" +"Výběr této volby vám umožní změnit implicitní nastavení Evolution pro vyhledávání\n" "v LDAP a pro vytváření a úpravu kontaktů." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47 -#, fuzzy msgid "" "Specifying a display name and group is the first step in setting up an " "addressbook." -msgstr "" -"Zadání zobrazovaného názvu je posledním krokem v nastavení LDAP serveru." +msgstr "Zadání zobrazovaného názvu a skupiny je první krok při nastavování adresáře." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48 msgid "Step 1: Folder Characteristics" -msgstr "" +msgstr "Krok 1: Charakteristiky složky" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49 -#, fuzzy msgid "Step 2: Server Information" -msgstr "Krok 1: Informace o serveru" +msgstr "Krok 2: Informace o serveru" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50 -#, fuzzy msgid "Step 3: Connecting to Server" -msgstr "Krok 2: Připojení k serveru" +msgstr "Krok 3: Připojení k serveru" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51 -#, fuzzy msgid "Step 4: Searching the Directory" -msgstr "Krok 3: Prohledávání adresáře" +msgstr "Krok 4: Prohledávání adresáře" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52 msgid "Sub" @@ -600,15 +580,11 @@ msgid "" "A search scope of \"one\" will only include the entries one level beneath " "your base.\n" msgstr "" -"Rozsah vyhledávání označuje, jak hluboko ve stromu chcete vyhledávání " -"provádět.\n" -"Rozsah vyhledávání \"sub\" zahrnuje všechny záznamy pod základem " -"vyhledávání.\n" -"Rozsah vyhledávání \"jeden\" zahrnuje záznamy jednu úroveň pod základem " -"vyhledávání.\n" +"Rozsah vyhledávání označuje, jak hluboko ve stromu chcete hledat.\n" +"Rozsah vyhledávání \"sub\" zahrnuje všechny záznamy pod základem vyhledávání.\n" +"Rozsah vyhledávání \"jeden\" zahrnuje záznamy jednu úroveň pod základem vyhledávání.\n" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:63 -#, fuzzy msgid "" "This assistant will help you create a new addressbook. \n" "\n" @@ -616,12 +592,11 @@ msgid "" "parameters may be required. Please contact your system\n" "administrator if you need help finding this information." msgstr "" -"Tento průvodce vám pomůže přistupovat k online adresářovým službám\n" -"pomocí serverů LDAP (Lightweight Directory Access Protocol).\n" +"Tento asistent vám pomůže vytvořit nový adresář.\n" "\n" -"Přidání nového LDAP serveru vyžaduje některé zvláštní informace o tomto " -"serveru. Pokud potřebujete pomoc s nalezením správných informací, " -"kontaktujte prosím svého správce systému." +"Podle toho, jaký typ adresáře vytvoříte, mohou být potřeba\n" +"další parametry. Pokud potřebujete pomoc s nalezením těchto\n" +"informací, kontaktujte prosím svého správce systému." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:68 msgid "" @@ -644,9 +619,7 @@ msgid "" "This is the method evolution will use to authenticate you. Note that " "setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap " "server." -msgstr "" -"Toto je metoda, kterou Evolution použije pro vaše ověření. Uvědomte si, že " -"použití volby \"E-mailová adresa\" vyžaduje anonymní přístup k serveru LDAP." +msgstr "Toto je metoda, kterou Evolution použije pro vaši autentizaci. Uvědomte si, že použití volby \"E-mailová adresa\" vyžaduje anonymní přístup k serveru LDAP." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:72 msgid "" @@ -654,19 +627,14 @@ msgid "" "list.\n" "It is for display purposes only. " msgstr "" -"Toto je jméno pro tento server, které se objeví ve vašem seznamu složek " -"Evolution.\n" -"Bude se používat pouze pro zobrazování." +"Toto je jméno pro tento server, které se objeví ve vašem seznamu složek Evolution.\n" +"Je pouze pro zobrazování." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:74 -#, fuzzy msgid "" "This is the name that will appear in your Evolution folder list. It is for " "display purposes only. " -msgstr "" -"Toto je jméno pro tento server, které se objeví ve vašem seznamu složek " -"Evolution.\n" -"Bude se používat pouze pro zobrazování." +msgstr "Toto je název, který se objeví ve vašem seznamu složek Evolution. Je pouze pro zobrazování." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:75 msgid "" @@ -681,7 +649,7 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:78 msgid "This option controls how long a search will be run." -msgstr "Tato volba kontroluje dobu trvání prováděného dotazu." +msgstr "Tato volba určuje, jak dlouho poběží hledání." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:79 msgid "U_se SSL/TLS:" @@ -701,15 +669,14 @@ msgid "Whenever Possible" msgstr "Kdykoliv je možné" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:83 -#, fuzzy msgid "" "You have decided to configure an LDAP server. The first step in doing this " "is to provide its name and your\n" "log in information. Please ask your system administrator if you are unsure " "of this information." msgstr "" -"Prvním krokem v nastavení LDAP serveru je zadání jména a informací o vašem\n" -"přihlášení. Pokud si nejste jisti, zeptejte se svého správce systému." +"Rozhodli jste se nastavit server LDAP. První krok je zadání jeho jména a informace o vašem přihlášení.\n" +"Pokud si nejste jisti, zeptejte se prosím svého správce systému." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:85 msgid "_Display name:" @@ -790,7 +757,7 @@ msgstr "Zobrazit kontaktní info" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:226 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:336 msgid "Send HTML Mail?" -msgstr "Poslat HTML dopis?" +msgstr "Poslat poštu v HTML?" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:328 #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:1002 @@ -831,7 +798,7 @@ msgstr "Vybrané kontakty:" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:5 msgid "Show Contacts" -msgstr "Ukázat kontakty" +msgstr "Zobrazit kontakty" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:6 msgid "" @@ -862,9 +829,8 @@ msgid "A_ssistant's name:" msgstr "Jméno _asistenta/-ky:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Addressbook:" -msgstr "Adresář" +msgstr "Adresář:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6 msgid "Anni_versary:" @@ -875,9 +841,8 @@ msgid "Birthda_y:" msgstr "Narozenin_y" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Blog address:" -msgstr "Emailová adresa:" +msgstr "Adresa blogu:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9 msgid "Business fa_x:" @@ -903,6 +868,7 @@ msgstr "O_ddělení:" msgid "Details" msgstr "Podrobnosti" +# FIXME #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 msgid "F_ree/Busy URL:" msgstr "V_olno/zaneprázdněná URL:" @@ -974,7 +940,7 @@ msgstr "Ka_tegorie..." #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-mail-message.xml.h:110 #: ui/evolution-tasks.xml.h:18 msgid "_Delete" -msgstr "_Smazat" +msgstr "_Odstranit" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 msgid "_Home:" @@ -1963,13 +1929,12 @@ msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbabwe" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191 -#, fuzzy msgid "Source Book" -msgstr "Zdroj" +msgstr "Zdrojový adresář" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:198 msgid "Target Book" -msgstr "" +msgstr "Cílový adresář" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:205 #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:169 @@ -1979,9 +1944,8 @@ msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:212 -#, fuzzy msgid "Is New Contact" -msgstr "Nový kontakt" +msgstr "Je nový kontakt" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:219 msgid "Writable Fields" @@ -2009,7 +1973,7 @@ msgid "" "to delete these contacts?" msgstr "" "Opravdu chcete\n" -"smazat tyto kontakty?" +"odstranit tyto kontakty?" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1249 msgid "" @@ -2017,7 +1981,7 @@ msgid "" "to delete this contact?" msgstr "" "Opravdu chcete\n" -"smazat tento kontakt?" +"odstranit tento kontakt?" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2028 msgid "Business" @@ -2034,7 +1998,7 @@ msgstr "Další" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2569 #, c-format msgid "Could not find widget for a field: `%s'" -msgstr "Nelze najít udělátko k políčku `%s'" +msgstr "Nemohu najít widget pro pole: `%s'" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:290 msgid "Contact Quick-Add" @@ -2239,19 +2203,18 @@ msgid "Advanced Search" msgstr "Pokročilé vyhledávání" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:148 -#, fuzzy msgid "No contacts" -msgstr "Ukázat kontakty" +msgstr "Žádné kontakty" +# FIXME: ngettext #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:151 -#, fuzzy msgid "1 contact" -msgstr "Kontakt" +msgstr "1 kontakt" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:154 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d contacts" -msgstr "Kontakty" +msgstr "%d kontaktů" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:305 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:385 @@ -2405,7 +2368,7 @@ msgid "" msgstr "" "Obsluha adresáře pro\n" "%s\n" -"havarovala. Pokud jej chcete znovu použít, musíte znovu spustit Evolution." +"spadla. Pokud jej chcete znovu použít, musíte znovu spustit Evolution." #. All, unmatched, separator #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1526 @@ -2419,7 +2382,7 @@ msgstr "Asistent" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2 msgid "Assistant Phone" -msgstr "Telefon - asistent" +msgstr "Telefon asistenta" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3 msgid "Business Fax" @@ -2478,9 +2441,8 @@ msgid "File As" msgstr "Uložit jako" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 -#, fuzzy msgid "Given Name" -msgstr "Název pole" +msgstr "Křestní jméno" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17 msgid "Home Fax" @@ -2495,14 +2457,12 @@ msgid "Home Phone 2" msgstr "2. telefon domů" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 -#, fuzzy msgid "ISDN Phone" -msgstr "Telefon" +msgstr "Telefon ISDN" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 -#, fuzzy msgid "Journal" -msgstr "Jordánsko" +msgstr "Deník" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 msgid "Manager" @@ -2560,9 +2520,8 @@ msgid "Spouse" msgstr "Partner/-ka" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35 -#, fuzzy msgid "TTYTDD" -msgstr "TTY/TDD" +msgstr "TTYTDD" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36 msgid "Telex" @@ -2573,9 +2532,8 @@ msgid "Title" msgstr "Titul" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38 -#, fuzzy msgid "Unit" -msgstr "Unst" +msgstr "Jednotka" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39 msgid "Web Site" @@ -2654,30 +2612,26 @@ msgstr "Má kurzor" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:93 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:114 -#, fuzzy msgid "Map It" -msgstr "Mayport" +msgstr "Hledat na mapě" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:198 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:324 -#, fuzzy msgid "List Members" -msgstr "Členové" +msgstr "Členové seznamu" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:214 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:344 -#, fuzzy msgid "Job Title" -msgstr "_Název pozice:" +msgstr "Název pozice" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:221 msgid "Home Address" msgstr "Adresa domů" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:222 -#, fuzzy msgid "Work Address" -msgstr "Adresa domů" +msgstr "Adresa do práce" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:223 msgid "Other Address" @@ -2685,15 +2639,13 @@ msgstr "Další adresa" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:227 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:375 -#, fuzzy msgid "Home page" -msgstr "Fax - domů" +msgstr "Pager domů" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:228 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:383 -#, fuzzy msgid "Blog" -msgstr "Bologna" +msgstr "Blog" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:43 msgid "Success" @@ -2703,7 +2655,7 @@ msgstr "Úspěch" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:306 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:403 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:536 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:543 shell/e-shell.c:1012 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:543 shell/e-shell.c:1010 msgid "Unknown error" msgstr "Neznámá chyba" @@ -2716,14 +2668,12 @@ msgid "Permission denied" msgstr "Přístup zamítnut" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:47 -#, fuzzy msgid "Contact not found" -msgstr "Karta nenalezena" +msgstr "Kontakt nenalezen" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:48 -#, fuzzy msgid "Contact ID already exists" -msgstr "Identifikační číslo karty již existuje" +msgstr "ID kontaktu již existuje" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:49 msgid "Protocol not supported" @@ -2742,11 +2692,11 @@ msgstr "Zrušeno" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:51 msgid "Authentication Failed" -msgstr "Ověření se nepodařilo" +msgstr "Autentizace selhala" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:52 msgid "Authentication Required" -msgstr "Je vyžadováno ověření" +msgstr "Je vyžadována autentizace" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53 msgid "TLS not Available" @@ -2774,18 +2724,16 @@ msgstr "Chyba při přidávání seznamu" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:103 #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:457 -#, fuzzy msgid "Error adding contact" -msgstr "Chyba při přidávání karty" +msgstr "Chyba při přidávání kontaktu" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:112 msgid "Error modifying list" msgstr "Chyba při úpravě seznamu" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:112 -#, fuzzy msgid "Error modifying contact" -msgstr "Chyba při úpravě karty" +msgstr "Chyba při úpravě kontaktu" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:122 msgid "Error removing list" @@ -2793,18 +2741,17 @@ msgstr "Chyba při odstraňování seznamu" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:122 #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:415 -#, fuzzy msgid "Error removing contact" -msgstr "Chyba při odstraňování karty" +msgstr "Chyba při odstraňování kontaktu" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:204 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" "Do you really want to display all of these contacts?" msgstr "" -"Zobrazení %d karet otevře %d nových oken.\n" -"Opravdu si přejete zobrazit všechny tyto karty?" +"Otevření %d kontaktů otevře také %d nových oken.\n" +"Opravdu chcete zobrazit všechny tyto kontakty?" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:230 #, c-format @@ -2835,24 +2782,20 @@ msgid "list" msgstr "seznam" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:513 -#, fuzzy msgid "Move contact to" -msgstr "Přesunout kartu do" +msgstr "Přesunout kontakt do" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:515 -#, fuzzy msgid "Copy contact to" -msgstr "Kopírovat kartu do" +msgstr "Kopírovat kontakt do" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:518 -#, fuzzy msgid "Move contacts to" -msgstr "Přesunout karty do" +msgstr "Přesunout kontakty do" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:520 -#, fuzzy msgid "Copy contacts to" -msgstr "Kopírovat karty do" +msgstr "Kopírovat kontakty do" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:706 msgid "Multiple VCards" @@ -2903,25 +2846,23 @@ msgid "Merge E-Mail Address" msgstr "Sloučit e-mailovou adresu" #: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:140 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "and %d other contacts." -msgstr "a %d další(ch) karet." +msgstr "a %d dalších kontaktů." +# FIXME: ngettext #: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:142 -#, fuzzy msgid "and one other contact." -msgstr "a jedna další karta." +msgstr "a jeden další kontakt." #: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:225 #: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:275 -#, fuzzy msgid "Show Full VCard" -msgstr "Ukázat celou _hlavičku" +msgstr "Zobrazit celou VCard" #: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:229 -#, fuzzy msgid "Show Compact VCard" -msgstr "Uložit kontakt jako VCard?" +msgstr "Zobrazit kompaktní VCard" #: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:280 msgid "Save in addressbook" @@ -2937,17 +2878,17 @@ msgstr "GTK Tree View" #: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:106 msgid "Reflow Test" -msgstr "" +msgstr "Test přeformátování" #: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:107 #: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:54 #: addressbook/printing/test-print.c:53 msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc." -msgstr "" +msgstr "Copyright © 2000, Ximian, Inc." #: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:109 msgid "This should test the reflow canvas item" -msgstr "" +msgstr "Toto by mělo otestovat položku canvasu přeformátování" #: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:212 #: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:233 @@ -2955,15 +2896,13 @@ msgid "Print envelope" msgstr "Tisknout obálku" #: addressbook/printing/e-contact-print.c:1003 -#, fuzzy msgid "Print contacts" -msgstr "Tisknout vybrané kontakty" +msgstr "Vytisknout kontakty" #: addressbook/printing/e-contact-print.c:1069 #: addressbook/printing/e-contact-print.c:1096 -#, fuzzy msgid "Print contact" -msgstr "Tisknout vybrané kontakty" +msgstr "Vytiskonut kontakt" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 msgid "10 pt. Tahoma" @@ -3019,11 +2958,11 @@ msgstr "Hlavičky" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14 msgid "Headings for each letter" -msgstr "Hlavičky pro všechny dopisy" +msgstr "Hlavičky pro každé písmeno" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15 msgid "Height:" -msgstr "výška" +msgstr "Výška:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16 msgid "Immediately follow each other" @@ -3134,95 +3073,88 @@ msgid "_Font..." msgstr "_Písmo..." #: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:53 -#, fuzzy msgid "Contact Print Style Editor Test" -msgstr "Editor seznamu kontaktů" +msgstr "Test editoru kompaktního stylu tisku" #: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:56 msgid "This should test the contact print style editor widget" -msgstr "" +msgstr "Toto by mělo otestovat widget editoru kompaktního stylu tisku" #: addressbook/printing/test-print.c:52 -#, fuzzy msgid "Contact Print Test" -msgstr "_Seznam kontaktů" +msgstr "Test tisku kontaktů" #: addressbook/printing/test-print.c:55 msgid "This should test the contact print code" -msgstr "" +msgstr "Toto by mělo otestovat kód tisknutí kontaktů" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:629 #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:667 #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:58 -#, fuzzy msgid "Can not open file" -msgstr "Nelze otevřít zprávu" +msgstr "Nemohu otevřít soubor" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:78 -#, fuzzy msgid "Can not load URI" -msgstr "Karta nenalezena" +msgstr "Nemohu načíst URI" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56 msgid "Specify the output file instead of standard output" -msgstr "" +msgstr "Určení souboru výstupu místo standardního výstupu" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:57 msgid "OUTPUTFILE" -msgstr "" +msgstr "SOUBORVÝSTUPU" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:58 -#, fuzzy msgid "List local addressbook folders" -msgstr "pro všechny lokální a aktivní vzdálené složky" +msgstr "Vypsat místní složky adresáře" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60 msgid "Show cards as vcard or csv file" -msgstr "" +msgstr "Zobrazovat karty jako vcard nebo soubor csv" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60 -#, fuzzy msgid "[vcard|csv]" -msgstr "karty" +msgstr "[vcard|csv]" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61 msgid "Export in asynchronous mode " -msgstr "" +msgstr "Exportovat v asynchronním režimu " #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 msgid "" "The number of cards in one output file in asychronous mode,default size 100." -msgstr "" +msgstr "Počet karet v jednom souboru výstupu v asynchronním režimu, implicitní velikost 100." #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 msgid "NUMBER" -msgstr "" +msgstr "POČET" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:91 msgid "" "Command line arguments error, please use --help option to see the usage." -msgstr "" +msgstr "Chyba v argumentech na příkazovém řádku, pro zobrazení použití prosím použijte přepínač --help." #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:105 msgid "Only support csv or vcard format." -msgstr "" +msgstr "Podporuje jen formát csv nebo vcard." #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:114 msgid "In async mode, output must be file." -msgstr "" +msgstr "V asynchronním režimu musí výstup být soubor." #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:122 msgid "In normal mode, there should not need size option." -msgstr "" +msgstr "V normálním režimu není potřeba přepínač velikosti." #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:153 -#, fuzzy msgid "Impossible internal error." -msgstr "Vnitřní chyba" +msgstr "Nemožná vnitřní chyba." #: addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:46 msgid "Error loading default addressbook." -msgstr "Chyba při načítání výchozího adresáře." +msgstr "Chyba při načítání implicitního adresáře." #: addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:67 msgid "Input File" @@ -3243,39 +3175,38 @@ msgstr "Rozdělit vícedenní události:" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1320 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:857 msgid "Could not start wombat server" -msgstr "Nelze spustit wombat server" +msgstr "Nemohu spustit server wombat" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1321 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:858 msgid "Could not start wombat" -msgstr "Nelze spustit wombat" +msgstr "Nemohu spustit wombat" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1436 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1439 msgid "Could not read pilot's Calendar application block" -msgstr "Nelze přečíst blok aplikací Calendar pilota" +msgstr "Nemohu přečíst blok aplikace Calendar pilota" #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:206 msgid "Default Priority:" -msgstr "Výchozí priority:" +msgstr "Implicitní priorita:" #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:945 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:948 msgid "Could not read pilot's ToDo application block" -msgstr "Nelze přečíst blok aplikací ToDo pilota" +msgstr "Nemohu přečíst blok aplikace ToDo pilota" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 msgid "Calendar and Tasks" msgstr "Kalendář a úkoly" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Calendars" -msgstr "Kalendář" +msgstr "Kalendáře" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3 msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here " -msgstr "Nastavení vaší časové zóny, Kalendáře a Seznamu úloh" +msgstr "Zde nastavte vaši časovou zónu, kalendář a seznam úkolů" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4 msgid "Evolution Calendar and Tasks" @@ -3302,14 +3233,12 @@ msgid "Evolution Tasks viewer" msgstr "Prohlížeč úkolů Evolution" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10 -#, fuzzy msgid "Evolution's Calendar component" -msgstr "Komponenta Kalendář a úkoly Evolution." +msgstr "Komponenta Kalendář Evolution" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11 -#, fuzzy msgid "Evolution's Tasks component" -msgstr "Testovací komponenta Evolution." +msgstr "Komponenta Úkoly Evolution" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 #: calendar/gui/e-tasks.c:1082 calendar/gui/print.c:1795 @@ -3371,6 +3300,10 @@ msgid "" "Starting at %s\n" "Ending at %s" msgstr "" +"Alarm v %s\n" +"%s\n" +"Začíná %s\n" +"Končí %s" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:976 #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1000 @@ -3412,15 +3345,15 @@ msgstr "Příště se neptat na tento program." #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:159 msgid "Could not initialize Bonobo" -msgstr "Nelze spustit Bonobo" +msgstr "Nemohu inicializovat Bonobo" #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:162 msgid "Could not initialize gnome-vfs" -msgstr "Nelze spustit gnome-vfs" +msgstr "Nemohu inicializovat gnome-vfs" #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:171 msgid "Could not create the alarm notify service factory" -msgstr "Nelze vytvořit továrnu ke službě hlášení alarmu" +msgstr "Nemohu vytvořit továrnu ke službě hlášení alarmu" #: calendar/gui/alarm-notify/util.c:37 calendar/gui/e-tasks.c:111 msgid "invalid time" @@ -3428,136 +3361,127 @@ msgstr "neplatný čas" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:1 msgid "Allocate less space to weekend appointments" -msgstr "" +msgstr "Alokovat méně místa pro události o víkendu" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Calendars to run alarms for" -msgstr "Chyba iCalendar" +msgstr "Kalendáře, pro které spouštět alarmy" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Color of tasks that are due today" -msgstr "Barva pro úkoly, které mají být splněny dnes" +msgstr "Barva úkolů, které mají být splněny dnes" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:4 -#, fuzzy msgid "Color of tasks that are overdue" -msgstr "Barva pro úkoly, které mají být splněny dnes" +msgstr "Barva úkolů, které již měly být splněny" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:5 msgid "Days that are work days" -msgstr "" +msgstr "Dny, které jsou pracovní" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:6 msgid "Default timezone for meetings" -msgstr "" +msgstr "Implicitní časová zóna pro schůzky" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:7 msgid "Hour the workday ends on" -msgstr "" +msgstr "Hodina, kdy končí pracovní den" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:8 msgid "Hour the workday starts on" -msgstr "" +msgstr "Hodina, kdy začíná pracovní den" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:9 msgid "Intervals shown in Day and Work Week views" -msgstr "" +msgstr "Intervaly zobrazované v náhledech na den a pracovní týden" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:10 msgid "Minute the workday ends on" -msgstr "" +msgstr "Minuta, kdy končí pracovní den" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:11 msgid "Minute the workday starts on" -msgstr "" +msgstr "Minuta, kdy začíná pracovní den" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:12 msgid "Number of units for default reminder" -msgstr "" +msgstr "Počet jednotek pro implicitní připomínku" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:13 msgid "Number of units for determining when to hide tasks" -msgstr "" +msgstr "Počet jednotek pro určení, kdy skrývat úkoly" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:14 msgid "Position of the horizontal pane" -msgstr "" +msgstr "Umístění vodorovného panelu" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:15 msgid "Position of the horizontal pane in the month view" -msgstr "" +msgstr "Umístění vodorovného panelu v měsíčním náhledu" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:16 msgid "Position of the vertical pane" -msgstr "" +msgstr "Umístění svislého panelu" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:17 msgid "Position of the vertical pane in the month view" -msgstr "" +msgstr "Umístění svislého panelu v měsíčním náhledu" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:18 msgid "Position of the vertical pane in the task view" -msgstr "" +msgstr "Umístění svislého panelu v náhledu úkolů" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:19 msgid "Programs that can run as part of alarms" -msgstr "" +msgstr "Programy, které mohou běžet jako součást alarmů" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:20 -#, fuzzy msgid "Show where events end in week and month views" -msgstr "_Ukazovat konec události v týdenních a měsíčních přehledech" +msgstr "Zobrazovat konec událostí v týdenních a měsíčních náhledech" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:21 -#, fuzzy msgid "The view showing when the calendar starts" -msgstr "Náhledy kalendáře k tisku" +msgstr "Náhledy zobrazovaný při startu kalendáře" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:22 msgid "Time last alarm ran" -msgstr "" +msgstr "Čas, kdy běžel poslední alarm" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:23 msgid "Units for determining when to hide tasks" -msgstr "" +msgstr "Jednotky pro určení, kdy skrývat úkoly" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:24 msgid "Units of default reminder" -msgstr "" +msgstr "Jednotky implicitní připomínky" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:25 msgid "Weekday the week starts on" -msgstr "" +msgstr "Den v týdnu, kdy týden začíná" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:26 -#, fuzzy msgid "Whether to ask for confirmation on appointment deletion" -msgstr "_Vyžadovat potvrzení před mazáním položek" +msgstr "Jestli vyžadovat potvrzení před odstraňováním událostí" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:27 -#, fuzzy msgid "Whether to ask for confirmation when folder is expunged" -msgstr "_Vyžadovat potvrzení před mazáním položek" +msgstr "Jestli vyžadovat potvrzení před vyčištěním složky" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:28 -#, fuzzy msgid "Whether to hide completed tasks" -msgstr "Smazat dokončené úkoly" +msgstr "Jestli skrývat dokončené úkoly" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:29 msgid "Whether to set a default reminder for events" -msgstr "" +msgstr "Jestli implicitně nastavovat připomínku událostí" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:30 msgid "Whether to show times in 24h format instead of using am/pm" -msgstr "" +msgstr "Jestli zobrazovat časy ve dvacetičtyřhodinovém formátu místo používání am/pm" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:31 -#, fuzzy msgid "Whether to show week numbers in date navigator" -msgstr "Ukazovat čísla _týdnů v měsíčním přehledu" +msgstr "Jestli zobrazovat čísla týdnů v navigátoru data" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:49 msgid "Summary contains" @@ -3576,26 +3500,20 @@ msgid "Unmatched" msgstr "Nepřiřazené" #: calendar/gui/calendar-commands.c:371 -#, fuzzy msgid "" "This operation will permanently erase all events older than the selected " "amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " "events." -msgstr "" -"Tato operace natrvalo odstraní všechny úkoly označené jako dokončené. Pokud " -"budete pokračovat, nebude již možné tyto úkoly obnovit.\n" -"\n" -"Opravdu odstranit tyto úkoly?" +msgstr "Tato operace natrvalo odstraní všechny událostí starší než vybraná doba. Pokud budete pokračovat, nebude možné tyto události obnovit." #: calendar/gui/calendar-commands.c:378 -#, fuzzy msgid "Purge events older than" -msgstr "vrací méně než" +msgstr "Vyčistit události starší než" #: calendar/gui/calendar-commands.c:383 #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:14 filter/filter.glade.h:17 msgid "days" -msgstr "den/dny/dnů" +msgstr "dnů" #: calendar/gui/calendar-commands.c:452 msgid "%A %d %B %Y" @@ -3629,17 +3547,15 @@ msgstr "%d %B" #: calendar/gui/calendar-component.c:369 #, c-format msgid "Calendar '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "Kalendář '%s' bude odstraněn. Jste si jisti, že chcete pokračovat?" #: calendar/gui/calendar-component.c:410 -#, fuzzy msgid "Rename this calendar to" -msgstr "Tisknout tento kalendář" +msgstr "Přejmenovat tento kalendář na" #: calendar/gui/calendar-component.c:431 -#, fuzzy msgid "New Calendar" -msgstr "Nová Kaledonie" +msgstr "Nový kalendář" #: calendar/gui/calendar-component.c:615 msgid "New appointment" @@ -3662,12 +3578,10 @@ msgid "M_eeting" msgstr "_Schůzka" #: calendar/gui/calendar-component.c:624 -#, fuzzy msgid "Create a new meeting request" msgstr "Vytvořit požadavek na novou schůzku" #: calendar/gui/calendar-component.c:629 -#, fuzzy msgid "New all day appointment" msgstr "Nová celodenní událost" @@ -3676,48 +3590,44 @@ msgid "All _Day Appointment" msgstr "_Celodenní událost" #: calendar/gui/calendar-component.c:631 -#, fuzzy msgid "Create a new all-day appointment" -msgstr "Vytvořit novou událost" +msgstr "Vytvořit novou celodenní událost" #: calendar/gui/calendar-component.c:636 -#, fuzzy msgid "New calendar" -msgstr "Nová Kaledonie" +msgstr "Nový kalendář" #: calendar/gui/calendar-component.c:637 -#, fuzzy msgid "C_alendar" -msgstr "K_alendář:" +msgstr "_Kalendář" #: calendar/gui/calendar-component.c:638 -#, fuzzy msgid "Create a new calendar" -msgstr "Vytvořit novou složku" +msgstr "Vytvořit nový kalendář" #: calendar/gui/calendar-component.c:705 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" -msgstr "" +msgstr "Nemohu otevřít kalendář '%s' pro tvorbu událostí a schůzek" #: calendar/gui/calendar-component.c:718 msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" -msgstr "" +msgstr "Není k dispozici kalendář pro tvorbu událostí a schůzek" #. create the remote source group #: calendar/gui/calendar-component.c:855 msgid "On The Web" -msgstr "" +msgstr "Na WWW" #: calendar/gui/calendar-offline-handler.c:192 #, c-format msgid "backend_go_offline(): %s" -msgstr "" +msgstr "backend_go_offline(): %s" #: calendar/gui/calendar-offline-handler.c:215 #, c-format msgid "backend_go_online(): %s" -msgstr "" +msgstr "backend_go_online(): %s" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:118 msgid "Day View" @@ -3736,9 +3646,8 @@ msgid "Month View" msgstr "Měsíční náhled" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:130 -#, fuzzy msgid "List View" -msgstr "Upravené zobrazení" +msgstr "Seznamový pohled" #: calendar/gui/comp-editor-factory.c:452 msgid "Error while opening the calendar" @@ -3755,12 +3664,12 @@ msgstr "Přístup zamítnut při otevírání kalendáře" #: calendar/gui/comp-editor-factory.c:519 #, c-format msgid "open_client(): %s" -msgstr "" +msgstr "open_client(): %s" #: calendar/gui/control-factory.c:140 #, c-format msgid "Could not open the folder in '%s'" -msgstr "Nelze otevřít složku v '%s'" +msgstr "Nemohu otevřít složku v '%s'" #: calendar/gui/control-factory.c:190 msgid "The URI that the calendar will display" @@ -3768,7 +3677,7 @@ msgstr "URI, které kalendář zobrazí" #: calendar/gui/control-factory.c:197 msgid "The type of view to show" -msgstr "Typ náhledu, který má být ukázán" +msgstr "Typ náhledu, který zobrazit" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:466 msgid "Audio Alarm Options" @@ -3797,34 +3706,28 @@ msgstr "Neznámé volby alarmu" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 -#, fuzzy msgid " " -msgstr " " +msgstr " " #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "<b>Alarm Action</b>" -msgstr "Informace o kalendáři" +msgstr "<b>Akce alarmu</b>" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "<b>Alarm Email</b>" -msgstr "<b>Odesílání pošty:</b>" +msgstr "<b>E-mail alarmu</b>" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "<b>Alarm Repeat</b>" -msgstr "Opakování alarmu" +msgstr "<b>Opakování alarmu</b>" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "<b>Alarm Sound</b>" -msgstr "Informace o kalendáři" +msgstr "<b>Zvuk alarmu</b>" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "<b>Message to Display</b>" -msgstr "Zpráva, kterou zobrazit:" +msgstr "<b>Zpráva, kterou zobrazit</b>" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:8 msgid "Message to Send" @@ -3860,7 +3763,7 @@ msgstr "krát navíc každé" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:17 filter/filter.glade.h:18 msgid "hours" -msgstr "hodinu/-y" +msgstr "hodin" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:18 filter/filter.glade.h:19 msgid "minutes" @@ -3868,18 +3771,16 @@ msgstr "minut" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:798 msgid "Action/Trigger" -msgstr "" +msgstr "Akce/spuštění" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:2 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "<b>Basics</b>" -msgstr "<b>Stav:</b>" +msgstr "<b>Základy</b>" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "<b>Reminders</b>" -msgstr "Připomínky" +msgstr "<b>Připomínky</b>" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:4 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7 @@ -3924,19 +3825,19 @@ msgstr "před" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:13 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:15 msgid "day(s)" -msgstr "den/dny/dnů" +msgstr "dnů" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:14 msgid "end of appointment" -msgstr "skončení(-m) události" +msgstr "skončení(m) události" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:15 msgid "hour(s)" -msgstr "hodin(-u,-y)" +msgstr "hodin" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:16 mail/mail-config.glade.h:182 msgid "minute(s)" -msgstr "minut(-u,-y)" +msgstr "minut" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:17 msgid "start of appointment" @@ -3963,24 +3864,20 @@ msgid "60 minutes" msgstr "60 minut" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "<b>Alerts</b>" -msgstr "<b>Začíná:</b>" +msgstr "<b>Výstrahy</b>" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "<b>Task List</b>" -msgstr "Informace o kalendáři" +msgstr "<b>Seznam úkolů</b>" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "<b>Time</b>" -msgstr "<b>Splnění:</b>" +msgstr "<b>Čas</b>" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "<b>Work Week</b>" -msgstr "Pracovní týden" +msgstr "<b>Pracovní týden</b>" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 msgid "Calendar and Tasks Settings" @@ -4000,7 +3897,7 @@ msgstr "Den _končí:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 msgid "Days" -msgstr "den/dny/dní" +msgstr "Dnů" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1048 @@ -4038,7 +3935,7 @@ msgstr "U_kázat připomínku" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 msgid "Show week _numbers in date navigator" -msgstr "Ukazovat čísla _týdnů v měsíčním přehledu" +msgstr "Zobrazovat čísla _týdnů v měsíčním přehledu" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1050 @@ -4098,7 +3995,7 @@ msgstr "_24 hodin" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 msgid "_Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "_Vyžadovat potvrzení před mazáním položek" +msgstr "_Vyžadovat potvrzení před odstraňováním položek" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 msgid "_Compress weekends in month view" @@ -4139,7 +4036,7 @@ msgstr "s_o" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 msgid "_Show appointment end times in week and month views" -msgstr "_Ukazovat konec události v týdenních a měsíčních přehledech" +msgstr "_Zobrazovat konce událostí v týdenních a měsíčních přehledech" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 msgid "_Time divisions:" @@ -4165,17 +4062,17 @@ msgstr "Odstraňovaná událost je schůzka, chcete poslat oznámení o zrušen #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:60 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this meeting?" -msgstr "Opravdu chcete zrušit a smazat tuto schůzku?" +msgstr "Opravdu chcete zrušit a odstranit tuto schůzku?" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:66 msgid "" "The task being deleted is assigned, would you like to send a cancellation " "notice?" -msgstr "Rušená úloha je přiřazená, chcete poslat oznámení o zrušení?" +msgstr "Rušený úkol je přiřazen, chcete poslat oznámení o zrušení?" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:69 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?" -msgstr "Opravdu chcete zrušit a smazat tento úkol?" +msgstr "Opravdu chcete zrušit a odstranit tento úkol?" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:75 msgid "" @@ -4186,29 +4083,29 @@ msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:78 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this journal entry?" -msgstr "Opravdu chcete zrušit a smazat tento zápis v deníku?" +msgstr "Opravdu chcete zrušit a odstranit tento zápis v deníku?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:58 msgid "This event has been deleted." -msgstr "Tato událost byla smazána." +msgstr "Tato událost byla odstraněna." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:62 msgid "This task has been deleted." -msgstr "Tento úkol byl smazán." +msgstr "Tento úkol byl odstraněn." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:66 msgid "This journal entry has been deleted." -msgstr "Tento zápis v deníku byl smazán." +msgstr "Tento zápis v deníku byl odstraněn." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:75 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" -msgstr "%s Byly provedeny změny. Opominout tyto změny a zavřít editor?" +msgstr "%s Provedli jste změny. Opominout tyto změny a zavřít editor?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77 #, c-format msgid "%s You have made no changes, close the editor?" -msgstr "%s Nebyly provedeny žádné změny. Zavřít editor?" +msgstr "%s Neprovedli jste žádné změny. Zavřít editor?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:82 msgid "This event has been changed." @@ -4225,12 +4122,12 @@ msgstr "Tento zápis v deníku byl změněn." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:99 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" -msgstr "%s Byly provedeny změny. Opominout tyto změny a aktualizovat editor?" +msgstr "%s Provedli jste změny. Opominout tyto změny a aktualizovat editor?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101 #, c-format msgid "%s You have made no changes, update the editor?" -msgstr "%s Nebyly provedeny žádné změny. Aktualizovat editor?" +msgstr "%s Neprovedli jste změny, aktualizovat editor?" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:441 #, c-format @@ -4259,7 +4156,7 @@ msgstr "Termín dokončení " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:348 msgid "Could not update object" -msgstr "Nelze aktualizovat objekt" +msgstr "Nemohu aktualizovat objekt" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:818 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:855 @@ -4304,54 +4201,53 @@ msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1506 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1515 msgid "Unable to obtain current version!" -msgstr "Není možné získat aktuální verzi!" +msgstr "Nemohu získat aktuální verzi!" #: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:142 -#, fuzzy msgid "Select destination source" -msgstr "Výběr složky, do které mají být importována tato data" +msgstr "Vyberte zdroj cíle" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:95 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?" -msgstr "Opravdu chcete smazat událost `%s'?" +msgstr "Opravdu chcete odstranit událost `%s'?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:98 msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?" -msgstr "Opravdu chcete smazat tuto neoznačenou událost?" +msgstr "Opravdu chcete odstranit tuto neoznačenou událost?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:104 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?" -msgstr "Opravdu chcete smazat úkol `%s'?" +msgstr "Opravdu chcete odstranit úkol `%s'?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:107 msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?" -msgstr "Opravdu chcete smazat tento neoznačený úkol?" +msgstr "Opravdu chcete odstranit tento neoznačený úkol?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:113 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?" -msgstr "Opravdu chcete smazat zápis v deníku `%s'?" +msgstr "Opravdu chcete odstranit zápis v deníku `%s'?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:116 msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?" -msgstr "Opravdu chcete smazat tento neoznačený zápis v deníku?" +msgstr "Opravdu chcete odstranit tento neoznačený zápis v deníku?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:131 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d appointments?" -msgstr "Opravdu chcete smazat %d událostí?" +msgstr "Opravdu chcete odstranit %d událostí?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:136 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d tasks?" -msgstr "Opravdu chcete smazat %d úkolů?" +msgstr "Opravdu chcete odstranit %d úkolů?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:141 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d journal entries?" -msgstr "Opravdu chcete smazat %d zápisů v deníku?" +msgstr "Opravdu chcete odstranit %d zápisů v deníku?" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:52 msgid "The event could not be deleted due to a corba error" @@ -4386,24 +4282,20 @@ msgid "The item could not be deleted because permission was denied" msgstr "Položka nemohla být odstraněna, protože přístup byl zamítnut" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:84 -#, fuzzy msgid "The event could not be deleted due to an error" -msgstr "Událost nemohla být odstraněna kvůli chybě corba" +msgstr "Událost nemohla být odstraněna kvůli chybě" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:87 -#, fuzzy msgid "The task could not be deleted due to an error" -msgstr "Úkol nemohl být odstraněn kvůli chybě corba" +msgstr "Úkol nemohl být odstraněn kvůli chybě" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:90 -#, fuzzy msgid "The journal entry could not be deleted due to an error" -msgstr "Zápis v deníku nemohl být odstraněn kvůli chybě corba" +msgstr "Zápis v deníku nemohl být odstraněn kvůli chybě" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:93 -#, fuzzy msgid "The item could not be deleted due to an error" -msgstr "Položka nemohla být odstraněna kvůli chybě corba" +msgstr "Položka nemohla být odstraněna kvůli chybě" #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1 msgid "Addressbook..." @@ -4458,43 +4350,37 @@ msgid "End time is wrong" msgstr "Konečný čas je chybný" #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1228 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s'." -msgstr "Přístup zamítnut při otevírání kalendáře" +msgstr "Nemohu otevřít kalendář '%s'." #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "<b>Classification</b>" -msgstr "Třídění" +msgstr "<b>Třídění</b>" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "<b>Date & Time</b>" -msgstr "Datum a čas" +msgstr "<b>Datum a čas</b>" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "<b>Description</b>" -msgstr "Popis:" +msgstr "<b>Popis:</b>" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "<b>L_ocation</b>" -msgstr "_Místo:" +msgstr "<b>_Místo:</b>" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "<b>Show Time As</b>" -msgstr "Zobrazit čas jako" +msgstr "<b>Zobrazovat čas jako</b>" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "<b>Su_mmary</b>" -msgstr "<b>Začíná:</b>" +msgstr "<b>_Přehled</b>" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 msgid "A_ll day event" @@ -4510,14 +4396,12 @@ msgid "Ca_tegories..." msgstr "Ka_tegorie..." #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "Calendar:" -msgstr "K_alendář:" +msgstr "Kalendář:" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "Co_nfidential" -msgstr "Důvěrné" +msgstr "_Důvěrné" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 msgid "F_ree" @@ -4621,9 +4505,8 @@ msgid "Status" msgstr "Stav" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Add A_ttendee" -msgstr "Účastník" +msgstr "Přidat _účastníka" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 @@ -4643,90 +4526,77 @@ msgstr "_Pozvat další..." #: calendar/gui/dialogs/new-task-list.c:46 #, c-format msgid "Source with name '%s' already exists in the selected group" -msgstr "" +msgstr "Ve vybrané skupině již existuje zdroj s názvem '%s'" #: calendar/gui/dialogs/new-calendar.c:116 #, c-format msgid "" "The group '%s' is remote. You must specify a location to get the calendar " "from" -msgstr "" +msgstr "Skupina '%s' je vzdálené. Musíte určit umístění, odkud získat kalendář" #: calendar/gui/dialogs/new-calendar.c:125 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The source location '%s' is not well-formed." -msgstr "Metoda potřebná pro načtení `%s' není podporována" +msgstr "Zdrojové umístění `%s' nemá správný tvar." #: calendar/gui/dialogs/new-calendar.c:138 #, c-format msgid "The source location '%s' is not a webcal source." -msgstr "" +msgstr "Zdrojové umístění '%s' není zdroj webcal." #: calendar/gui/dialogs/new-calendar.c:155 -#, fuzzy msgid "Could not create cache for new calendar" -msgstr "Nelze vytvořit adresář %s: %s" +msgstr "Nemohu vytvořit cache pro nový kalendář" #: calendar/gui/dialogs/new-calendar.c:174 -#, fuzzy msgid "Could not create directory for new calendar" -msgstr "Nelze vytvořit adresář %s: %s" +msgstr "Nemohu vytvořit adresář pro nový kalendář" #: calendar/gui/dialogs/new-calendar.c:254 #: calendar/gui/dialogs/new-task-list.c:131 -#, fuzzy msgid "A group must be selected" -msgstr "Musí být stanoven organizátor." +msgstr "Musí být vybrána skupina" #: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "<b>Calendar options</b>" -msgstr "Informace o kalendáři" +msgstr "<b>Možnosti kalendáře</b>" #: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Add New Calendar" -msgstr "Nová Kaledonie" +msgstr "Přidat nový kalendář" #: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Calendar Group" -msgstr "Chyba iCalendar" +msgstr "Skupina kalendářů" #: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Calendar Location" -msgstr "Informace o kalendáři" +msgstr "Umístění kalendáře" #: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Calendar Name" -msgstr "Kalendář" +msgstr "Název kalendáře" #: calendar/gui/dialogs/new-task-list.c:56 -#, fuzzy msgid "Could not create directory for new task list" -msgstr "Nelze vytvořit adresář %s: %s" +msgstr "Nemohu vytvořit adresář pro nový seznam úkolů" #: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "<b>Task List Options</b>" -msgstr "Informace o kalendáři" +msgstr "<b>Možnosti seznamu úkolů</b>" #: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Add New Task List" -msgstr "Seznam úkolů" +msgstr "Přidat nový seznam úkolů" #: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Task List Group" -msgstr "Seznam úkolů" +msgstr "Skupina seznamů úkolů" #: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Task List Name" -msgstr "Seznam úkolů" +msgstr "Název seznamu úkolů" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:50 msgid "You are modifying a recurring event, what would you like to modify?" @@ -4734,7 +4604,7 @@ msgstr "Měníte opakující se událost, co chcete změnit?" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54 msgid "You are modifying a recurring task, what would you like to modify?" -msgstr "Měníte opakující se úlohu, co chcete změnit?" +msgstr "Měníte opakující se úkol, co chcete změnit?" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:58 msgid "" @@ -4746,9 +4616,8 @@ msgid "This Instance Only" msgstr "Jen tuto instanci" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:77 -#, fuzzy msgid "This and Prior Instances" -msgstr "Tuto a budoucí instance" +msgstr "Tuto a předchozí instance" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:83 msgid "This and Future Instances" @@ -4808,24 +4677,20 @@ msgid "occurrences" msgstr "opakování" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2334 -#, fuzzy msgid "Date/Time" -msgstr "Datum/čas:" +msgstr "Datum/čas" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "<b>Exceptions</b>" -msgstr "Výjimky" +msgstr "<b>Výjimky</b>" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "<b>Preview</b>" -msgstr "Náhled" +msgstr "<b>Náhled</b>" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "<b>Recurrence Rule</b>" -msgstr "Pravidla opakování" +msgstr "<b>Pravidlo opakování</b>" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 msgid "A_dd" @@ -4865,7 +4730,7 @@ msgstr "navždy" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:18 msgid "month(s)" -msgstr "měsíc(-e/-ů)" +msgstr "měsíců" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19 msgid "until" @@ -4873,11 +4738,11 @@ msgstr "až do" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:20 msgid "week(s)" -msgstr "týden(-y/-ů)" +msgstr "týdnů" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:21 msgid "year(s)" -msgstr "rok(-y)/let" +msgstr "let" #: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:53 msgid "" @@ -4903,7 +4768,7 @@ msgstr "Byla vytvořena informace o schůzce. Poslat ji?" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:60 msgid "The meeting information has changed. Send an updated version?" -msgstr "Informace o schůzce se změnila. Poslat aktualizovanou verzi?" +msgstr "Informace o schůzce byla změněna. Poslat aktualizovanou verzi?" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:67 msgid "The task assignment information has been created. Send it?" @@ -4918,19 +4783,17 @@ msgid "Completed date is wrong" msgstr "Čas dokončení je chybný" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "% _Complete" -msgstr "% dokončeno" +msgstr "% _dokončeno" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "<b>Progress</b>" -msgstr "Průběh" +msgstr "<b>Průběh</b>" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "<b>Web Page</b>" -msgstr "<b>Odesílání pošty:</b>" +msgstr "<b>WWW stránka</b>" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:323 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:599 @@ -4979,9 +4842,8 @@ msgid "Undefined" msgstr "Nedefinováno" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "_Date Completed:" -msgstr "Datum dokončení:" +msgstr "_Datum dokončení:" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15 msgid "_Priority:" @@ -5007,21 +4869,20 @@ msgstr "Datum splnění je chybné" #: calendar/gui/dialogs/task-page.c:545 msgid "Due date is before start date!" -msgstr "" +msgstr "Datum splnění je před počátečním datem!" #: calendar/gui/dialogs/task-page.c:810 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to open tasks in '%s'." -msgstr "Nelze otevřít adresář" +msgstr "Nemohu otevřít úkoly v '%s'." #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 msgid "Con_fidential" msgstr "Dů_věrné" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "Folder:" -msgstr "_Složka:" +msgstr "Složka:" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:12 msgid "Sta_rt Date:" @@ -5034,8 +4895,9 @@ msgstr "_Termín dokončení:" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:397 #, c-format msgid "%d days" -msgstr "%d dny/-ů" +msgstr "%d dnů" +# FIXME: ngettext #: calendar/gui/e-alarm-list.c:400 msgid "1 day" msgstr "1 den" @@ -5043,8 +4905,9 @@ msgstr "1 den" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:405 #, c-format msgid "%d weeks" -msgstr "%d týdny/-ů" +msgstr "%d týdnů" +# FIXME: ngettext #: calendar/gui/e-alarm-list.c:408 msgid "1 week" msgstr "1 týden" @@ -5054,6 +4917,7 @@ msgstr "1 týden" msgid "%d hours" msgstr "%d hodin" +# FIXME: ngettext #: calendar/gui/e-alarm-list.c:416 msgid "1 hour" msgstr "1 hodinu" @@ -5063,6 +4927,7 @@ msgstr "1 hodinu" msgid "%d minutes" msgstr "%d minut" +# FIXME: ngettext #: calendar/gui/e-alarm-list.c:424 msgid "1 minute" msgstr "1 minutu" @@ -5072,6 +4937,7 @@ msgstr "1 minutu" msgid "%d seconds" msgstr "%d sekund" +# FIXME: ngettext #: calendar/gui/e-alarm-list.c:432 msgid "1 second" msgstr "1 sekunda" @@ -5146,9 +5012,8 @@ msgstr "Třídění" #: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 -#, fuzzy msgid "Description" -msgstr "Popis:" +msgstr "Popis" #: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 @@ -5166,9 +5031,8 @@ msgid "color" msgstr "barva" #: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7 -#, fuzzy msgid "component" -msgstr "Událost" +msgstr "komponenta" #: calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:163 calendar/gui/e-calendar-table.c:441 msgid "Free" @@ -5391,9 +5255,8 @@ msgid "100%" msgstr "100%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1024 -#, fuzzy msgid "Open _Web Page" -msgstr "_Otevřít zprávu" +msgstr "Otevřít _WWW stránku" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1036 msgid "_Assign Task" @@ -5413,7 +5276,7 @@ msgstr "Označit _vybrané úkoly jako dokončené" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1044 calendar/gui/e-calendar-table.c:1062 msgid "_Delete Selected Tasks" -msgstr "_Smazat vybrané úkoly" +msgstr "_Odstranit vybrané úkoly" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1355 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 @@ -5523,7 +5386,7 @@ msgstr "Každý den" #: calendar/gui/e-itip-control.c:600 #, c-format msgid "Every %d days" -msgstr "Každé(ých) %d dny(ů)" +msgstr "Každých %d dnů" #: calendar/gui/e-itip-control.c:606 msgid "Every week" @@ -5532,7 +5395,7 @@ msgstr "Každý týden" #: calendar/gui/e-itip-control.c:608 #, c-format msgid "Every %d weeks" -msgstr "Každé(ých) %d týdny(ů)" +msgstr "Každých %d týdnů" #: calendar/gui/e-itip-control.c:611 msgid "Every week on " @@ -5541,7 +5404,7 @@ msgstr "Každý týden v " #: calendar/gui/e-itip-control.c:613 #, c-format msgid "Every %d weeks on " -msgstr "Každé(ých) %d týdny(ů) v " +msgstr "Každých %d týdnů v " #: calendar/gui/e-itip-control.c:621 msgid " and " @@ -5573,7 +5436,7 @@ msgstr "Každý rok" #: calendar/gui/e-itip-control.c:659 #, c-format msgid "Every %d years" -msgstr "Každé(ých) %d roky/let" +msgstr "Každých %d let" #: calendar/gui/e-itip-control.c:671 #, c-format @@ -5674,7 +5537,7 @@ msgstr "Zaktualizovat" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1030 calendar/gui/e-itip-control.c:1061 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1084 calendar/gui/e-itip-control.c:1097 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1110 calendar/gui/e-itip-control.c:1123 -#: shell/e-shell.c:1002 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:265 +#: shell/e-shell.c:1000 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:265 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -5898,11 +5761,11 @@ msgstr "Aktualizace dokončena\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1801 calendar/gui/e-itip-control.c:1873 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" -msgstr "Stav účastníka není možné aktualizovat, protože položka již neexistuje" +msgstr "Stav účastníka nemůže být aktualizován, protože položka již neexistuje" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1817 calendar/gui/e-itip-control.c:1855 msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" -msgstr "Objekt není platný a není možné jej aktualizovat\n" +msgstr "Objekt není platný a nemůže být aktualizován\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1827 msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" @@ -5910,12 +5773,11 @@ msgstr "Tato reakce není od stávajícího účastníka. Přidat jako účastn #: calendar/gui/e-itip-control.c:1839 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" -msgstr "" -"Stav účastníka není možné aktualizovat, protože jeho stav není platný!\n" +msgstr "Stav účastníka nemůže být aktualizován, protože jeho stav není platný!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1858 msgid "There was an error on the CORBA system\n" -msgstr "Nastala chyba v systému CORBA\n" +msgstr "Došlo k chybě v systému CORBA\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1861 msgid "Object could not be found\n" @@ -6103,7 +5965,7 @@ msgstr "Mimo kancelář" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:401 msgid "No Information" -msgstr "(Není informace)" +msgstr "Žádné informace" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:440 msgid "_Options" @@ -6111,11 +5973,11 @@ msgstr "_Volby" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:457 msgid "Show _Only Working Hours" -msgstr "Ukázat pouze _pracovní hodiny" +msgstr "Zobrazovat pouze _pracovní hodiny" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:467 msgid "Show _Zoomed Out" -msgstr "Ukázat _méně podrobně" +msgstr "Zobrazovat z_menšené" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:482 msgid "_Update Free/Busy" @@ -6158,31 +6020,27 @@ msgid "Meeting _end time:" msgstr "_Konec schůzky:" #: calendar/gui/e-tasks.c:181 -#, fuzzy msgid "Start Date:" -msgstr "_Začátek:" +msgstr "Datum začátku:" #: calendar/gui/e-tasks.c:197 -#, fuzzy msgid "Due Date:" -msgstr "_Termín dokončení:" +msgstr "Termín dokončení:" #. write priority #: calendar/gui/e-tasks.c:225 -#, fuzzy msgid "Priority:" -msgstr "_Naléhavost:" +msgstr "Naléhavost:" #. URL #: calendar/gui/e-tasks.c:281 -#, fuzzy msgid "Web Page:" -msgstr "Stránka" +msgstr "WWW stránka:" #: calendar/gui/e-tasks.c:710 calendar/gui/tasks-control.c:200 #, c-format msgid "Could not load the tasks in `%s'" -msgstr "Nepodařilo se načíst úkoly v `%s'" +msgstr "Nemohu načíst úkoly v `%s'" #: calendar/gui/e-tasks.c:725 #, c-format @@ -6192,7 +6050,7 @@ msgstr "Metoda potřebná pro načtení `%s' není podporována" #: calendar/gui/e-tasks.c:739 calendar/gui/gnome-cal.c:1765 #, c-format msgid "You don't have permission to open the folder in `%s'" -msgstr "Nemáte práva k otevření adresáře v `%s'" +msgstr "Nemáte práva k otevření složky v `%s'" #: calendar/gui/e-tasks.c:800 calendar/gui/gnome-cal.c:1978 #, c-format @@ -6223,7 +6081,7 @@ msgstr "Kalendář" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1737 #, c-format msgid "Could not open the folder in `%s'" -msgstr "Nelze otevřít složku v `%s'" +msgstr "Nemohu otevřít složku v `%s'" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1751 #, c-format @@ -6231,9 +6089,9 @@ msgid "The method required to open `%s' is not supported" msgstr "Metoda vyžadovaná k otevřeni `%s' není podporována" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1808 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Adding %s" -msgstr "Posílá se \"%s\"" +msgstr "Přidávám %s" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1999 #, c-format @@ -6242,9 +6100,9 @@ msgid "" "%s\n" " has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again" msgstr "" -"Obsluha úlohy pro\n" +"Obsluha úkolu pro\n" "%s\n" -"havarovala. Chcete-li ji znovu použít, musíte znovu spustit Evolution" +"spadla. Chcete-li ji znovu použít, musíte znovu spustit Evolution" #: calendar/gui/gnome-cal.c:2007 #, c-format @@ -6255,12 +6113,11 @@ msgid "" msgstr "" "Obsluha kalendáře pro\n" "%s\n" -"havarovala. Chcete-li jej znovu použít, musíte znovu spustit Evolution" +"spadla. Chcete-li jej znovu použít, musíte znovu spustit Evolution" #: calendar/gui/gnome-cal.c:2867 -#, fuzzy msgid "Purging" -msgstr "Turín" +msgstr "Čistím" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 msgid "April" @@ -6606,17 +6463,15 @@ msgstr "Tisknout nastavení" #: calendar/gui/tasks-component.c:350 #, c-format msgid "Task List '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "Seznam úkolů '%s' bude odstraněn. Jste si jisti, že chcete pokračovat?" #: calendar/gui/tasks-component.c:391 -#, fuzzy msgid "Rename this task list to" -msgstr "Přejmenovat tuto zkratku" +msgstr "Přejmenovat tento seznam úkolů na" #: calendar/gui/tasks-component.c:412 -#, fuzzy msgid "New Task List" -msgstr "Seznam úkolů" +msgstr "Nový seznam úkolů" #: calendar/gui/tasks-component.c:587 msgid "New task" @@ -6631,28 +6486,25 @@ msgid "Create a new task" msgstr "Vytvořit nový úkol" #: calendar/gui/tasks-component.c:594 -#, fuzzy msgid "New task list" -msgstr "Seznam úkolů" +msgstr "Nový seznam úkolů" #: calendar/gui/tasks-component.c:595 -#, fuzzy msgid "_Task List" -msgstr "Seznam úkolů" +msgstr "_Seznam úkolů" #: calendar/gui/tasks-component.c:596 -#, fuzzy msgid "Create a new task list" -msgstr "Vytvořit nový úkol" +msgstr "Vytvořit nový seznam úkolů" #: calendar/gui/tasks-component.c:663 #, c-format msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings" -msgstr "" +msgstr "Nemohu otevřít seznam úkolů '%s' pro tvorbu událostí a schůzek" #: calendar/gui/tasks-component.c:676 msgid "There is no calendar available for creating tasks" -msgstr "" +msgstr "Není k dispozici kalendář pro tvorbu úkolů" #: calendar/gui/tasks-control.c:148 msgid "The URI of the tasks folder to display" @@ -8277,12 +8129,12 @@ msgstr "Nemůžete exportovat klíče s touto šifrou" #: camel/camel-data-cache.c:133 msgid "Unable to create cache path" -msgstr "Nepodařilo se vytvořit cestu pro vyrovnávací paměť" +msgstr "Nemohu vytvořit cestu cache" #: camel/camel-data-cache.c:370 #, c-format msgid "Could not remove cache entry: %s: %s" -msgstr "Nelze odstranit položku vyrovnávací paměti: %s: %s" +msgstr "Nemohu odstranit položku cache: %s: %s" #: camel/camel-disco-diary.c:185 #, c-format @@ -8291,7 +8143,7 @@ msgid "" "Further operations on this server will not be replayed when you\n" "reconnect to the network." msgstr "" -"Nepodařilo se zapsat záznam: %s\n" +"Nemohu se zapsat položku záznamu: %s\n" "Další operace na tomto serveru se při dalším\n" "připojení k síti nezopakují." @@ -8302,9 +8154,9 @@ msgid "" "%s\n" "Changes made to this folder will not be resynchronized." msgstr "" -"Nelze otevřít `%s':\n" +"Nemohu otevřít `%s':\n" "%s\n" -"Změny provedené v této složce nebudou sesynchronizované." +"Změny provedené v této složce nebudou sesynchronizovány." #: camel/camel-disco-diary.c:282 msgid "Resynchronizing with server" @@ -8312,7 +8164,7 @@ msgstr "Obnovuji synchronizaci se serverem" #: camel/camel-disco-folder.c:90 msgid "Downloading new messages for offline mode" -msgstr "" +msgstr "Stahuji nové zprávy pro režim odpojení" #: camel/camel-disco-folder.c:351 #, c-format @@ -8327,13 +8179,13 @@ msgstr "Pro dokončení této operace musíte pracovat on-line" #: camel/camel-process.c:48 #, c-format msgid "Failed to create pipe to '%s': %s" -msgstr "Nepodařilo se vytvořit propojení ' %s': %s" +msgstr "Nemou vytvořit rouru k '%s': %s" #: camel/camel-filter-driver.c:711 camel/camel-filter-search.c:549 #: camel/camel-process.c:90 #, c-format msgid "Failed to create create child process '%s': %s" -msgstr "Selhalo vytvoření procesu potomka '%s': %s" +msgstr "Nemohu vytvořit proces potomka '%s': %s" #: camel/camel-filter-driver.c:754 #, c-format @@ -8356,11 +8208,11 @@ msgstr "Chyba při spuštění filtru: %s: %s" #: camel/camel-filter-driver.c:1108 msgid "Unable to open spool folder" -msgstr "Nelze otevřít adresář fronty" +msgstr "Nemohu otevřít složku fronty" #: camel/camel-filter-driver.c:1117 msgid "Unable to process spool folder" -msgstr "Nelze zpracovat adresář fronty" +msgstr "Nemohu zpracovat složku fronty" #: camel/camel-filter-driver.c:1132 #, c-format @@ -8369,12 +8221,12 @@ msgstr "Stahuji zprávu %d (%d%%)" #: camel/camel-filter-driver.c:1136 msgid "Cannot open message" -msgstr "Nelze otevřít zprávu" +msgstr "Nemohu otevřít zprávu" #: camel/camel-filter-driver.c:1137 camel/camel-filter-driver.c:1149 #, c-format msgid "Failed on message %d" -msgstr "Nepodařilo se stáhnout zprávu %d" +msgstr "Nemohu stáhnout zprávu %d" #: camel/camel-filter-driver.c:1163 camel/camel-filter-driver.c:1257 msgid "Syncing folder" @@ -8388,11 +8240,11 @@ msgstr "Stahuji zprávu %d z %d" #: camel/camel-filter-driver.c:1239 #, c-format msgid "Failed at message %d of %d" -msgstr "Nepodařilo se stáhnout zprávu %d z %d" +msgstr "Chyba při zprávě %d z %d" #: camel/camel-filter-search.c:136 msgid "Failed to retrieve message" -msgstr "Nepodařilo se stáhnout zprávu" +msgstr "Nemohu stáhnout zprávu" #: camel/camel-filter-search.c:386 msgid "Invalid arguments to (system-flag)" @@ -8413,7 +8265,7 @@ msgid "" "Cannot parse search expression: %s:\n" "%s" msgstr "" -"Nelze zpracovat vyhledávací výraz: %s:\n" +"Nemohu zpracovat vyhledávací výraz: %s:\n" "%s" #: camel/camel-folder-search.c:358 @@ -8458,9 +8310,8 @@ msgid "Copying messages" msgstr "Kopíruji zprávy" #: camel/camel-folder.c:1572 -#, fuzzy msgid "Filtering new message(s)" -msgstr "Získávají se zprávy (%d)" +msgstr "Filtruji nové zprávy" #: camel/camel-gpg-context.c:709 #, c-format @@ -8475,11 +8326,11 @@ msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:723 msgid "Failed to parse gpg userid hint." -msgstr "Selhalo zpracování nápovědy gpg userid." +msgstr "Nemohu zpracovat nápovědy gpg userid." #: camel/camel-gpg-context.c:747 msgid "Failed to parse gpg passphrase request." -msgstr "Selhalo zpracování požadavku gpg hesla." +msgstr "Nemohu zpracovat požadavek hesla gpg." #: camel/camel-gpg-context.c:761 #, c-format @@ -8498,7 +8349,7 @@ msgstr "Zrušeno" #: camel/camel-gpg-context.c:796 msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given." -msgstr "Selhalo odemčení tajného klíče. Byla zadána tři chybná hesla." +msgstr "Nemohu odemknout tajný klíč. Byla zadána tři chybná hesla." #: camel/camel-gpg-context.c:802 #, c-format @@ -8507,11 +8358,11 @@ msgstr "Neočekávaná odpověď od GnuPG: %s" #: camel/camel-gpg-context.c:814 msgid "No data provided" -msgstr "Nejsou poskytnuta žádná data." +msgstr "Nebyla poskytnuta žádná data." #: camel/camel-gpg-context.c:852 msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified." -msgstr "Nelze zašifrovat zprávu: nejsou určeni platní adresáti." +msgstr "Nemohu zašifrovat zprávu: Nejsou určeni platní příjemci." #: camel/camel-gpg-context.c:1129 #, c-format @@ -8520,32 +8371,32 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Nepodařilo se GPG %s: %s\n" +"Nemohu GPG %s: %s\n" "\n" "%s" #: camel/camel-gpg-context.c:1134 #, c-format msgid "Failed to GPG %s: %s\n" -msgstr "Nepodařilo se GPG %s: %s\n" +msgstr "Nemohu GPG %s: %s\n" #: camel/camel-gpg-context.c:1247 camel/camel-smime-context.c:410 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not generate signing data: %s" -msgstr "Nelze zapisovat data: %s" +msgstr "Nemohu vygenerovat data podpisu: %s" #: camel/camel-gpg-context.c:1261 camel/camel-gpg-context.c:1663 #: camel/camel-gpg-context.c:1714 #, c-format msgid "Failed to execute gpg: %s" -msgstr "Nepodařilo se provést gpg: %s" +msgstr "Nemohu spustit gpg: %s" #: camel/camel-gpg-context.c:1285 camel/camel-gpg-context.c:1419 #: camel/camel-gpg-context.c:1500 camel/camel-gpg-context.c:1523 #: camel/camel-gpg-context.c:1607 camel/camel-gpg-context.c:1631 #: camel/camel-gpg-context.c:1685 camel/camel-gpg-context.c:1736 msgid "Failed to execute gpg." -msgstr "Nepodařilo se provést gpg." +msgstr "Nemohu spustit gpg." #: camel/camel-gpg-context.c:1304 msgid "This is a digitally signed message part" @@ -8554,59 +8405,55 @@ msgstr "Toto je digitálně podepsaná část zprávy" #: camel/camel-gpg-context.c:1386 camel/camel-gpg-context.c:1395 #: camel/camel-smime-context.c:708 camel/camel-smime-context.c:719 #: camel/camel-smime-context.c:726 -#, fuzzy msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format" -msgstr "Nelze ověřit podpis zprávy: nelze vytvořit dočasný soubor: %s" +msgstr "Nemohu ověřit podpis zprávy: Nesprávný formát zprávy" #: camel/camel-gpg-context.c:1402 #, c-format msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s" -msgstr "Nelze ověřit podpis zprávy: nelze vytvořit dočasný soubor: %s" +msgstr "Nemohu ověřit podpis zprávy: nemohu vytvořit dočasný soubor: %s" #: camel/camel-gpg-context.c:1483 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not generate encrypting data: %s" -msgstr "Nelze zapisovat data: %s" +msgstr "Nemohu vygenerovat data šifrování: %s" #: camel/camel-gpg-context.c:1541 -#, fuzzy msgid "This is a digitally encrypted message part" -msgstr "Toto je digitálně podepsaná část zprávy" +msgstr "Toto je digitálně šifrovaná část zprávy" #: camel/camel-gpg-context.c:1638 camel/camel-smime-context.c:981 -#, fuzzy msgid "Encrypted content" -msgstr "Indexovat obsah těla" +msgstr "Šifrovaný obsah" #: camel/camel-gpg-context.c:1642 -#, fuzzy msgid "Unable to parse message content" -msgstr "Nelze obdržet zprávu z editoru" +msgstr "Nemohu zpracovat obsah zprávy" #: camel/camel-lock-client.c:100 #, c-format msgid "Cannot build locking helper pipe: %s" -msgstr "Nelze vytvořit pomocné propojení pro zamykání: %s" +msgstr "Nemohu vytvořit pomocnou rouru pro zamykání: %s" #: camel/camel-lock-client.c:113 #, c-format msgid "Cannot fork locking helper: %s" -msgstr "Nelze spustit pomocný program pro zámek: %s" +msgstr "Nemohu fork pomocný program pro zamykání: %s" #: camel/camel-lock-client.c:191 camel/camel-lock-client.c:214 #, c-format msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper" -msgstr "Nelze zamknout '%s': chyba protokolu s lock-helper" +msgstr "Nemohu zamknout '%s': chyba protokolu s lock-helper" #: camel/camel-lock-client.c:204 #, c-format msgid "Could not lock '%s'" -msgstr "Nelze zamknout '%s'" +msgstr "Nemohu zamknout '%s'" #: camel/camel-lock.c:92 camel/camel-lock.c:113 #, c-format msgid "Could not create lock file for %s: %s" -msgstr "Nelze vytvořit soubor se zámkem pro %s: %s" +msgstr "Nemohu vytvořit soubor zámku pro %s: %s" #: camel/camel-lock.c:154 #, c-format @@ -8616,42 +8463,42 @@ msgstr "Vypršel čas při pokusu o získání zámku na %s. Zkuste to později. #: camel/camel-lock.c:209 #, c-format msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s" -msgstr "Nepodařilo se získat zámek pomocí fcntl(2): %s" +msgstr "Nemohu získat zámek pomocí fcntl(2): %s" #: camel/camel-lock.c:272 #, c-format msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" -msgstr "Nepodařilo se získat zámek pomocí flock(2): %s" +msgstr "Nemohu získat zámek pomocí flock(2): %s" #: camel/camel-movemail.c:107 #, c-format msgid "Could not check mail file %s: %s" -msgstr "Nelze zkontrolovat soubor s poštou %s: %s" +msgstr "Nemohu zkontrolovat soubor s poštou %s: %s" #: camel/camel-movemail.c:120 #, c-format msgid "Could not open mail file %s: %s" -msgstr "Nelze otevřít soubor s poštou %s: %s" +msgstr "Nemohu otevřít soubor s poštou %s: %s" #: camel/camel-movemail.c:128 #, c-format msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" -msgstr "Nelze otevřít dočasný soubor s poštou %s: %s" +msgstr "Nemohu otevřít dočasný soubor s poštou %s: %s" #: camel/camel-movemail.c:157 #, c-format msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" -msgstr "Nepodařilo se uložit poštu v dočasném souboru %s: %s" +msgstr "Nemohu uložit poštu do dočasném souboru %s: %s" #: camel/camel-movemail.c:187 #, c-format msgid "Could not create pipe: %s" -msgstr "Nelze vytvořit propojení: %s" +msgstr "Nemohu vytvořit rouru: %s" #: camel/camel-movemail.c:199 #, c-format msgid "Could not fork: %s" -msgstr "Nelze provést fork: %s" +msgstr "Nemohu fork: %s" #: camel/camel-movemail.c:237 #, c-format @@ -8679,11 +8526,11 @@ msgstr "Chyba při kopírovaní dočasného souboru pošty: %s" #: camel/camel-multipart-encrypted.c:229 camel/camel-multipart-encrypted.c:244 msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error" -msgstr "Nepodařilo se dešifrovat MIME part: chyba protokolu" +msgstr "Nemohu dešifrovat část MIME: chyba protokolu" #: camel/camel-multipart-encrypted.c:257 msgid "Failed to decrypt MIME part: invalid structure" -msgstr "Nepodařilo se dešifrovat MIME part: neplatná struktura" +msgstr "Nemohu dešifrovat část MIME: neplatná struktura" #: camel/camel-multipart-signed.c:673 camel/camel-multipart-signed.c:724 msgid "parse error" @@ -8692,17 +8539,17 @@ msgstr "chyba ve zpracování" #: camel/camel-provider.c:132 #, c-format msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." -msgstr "Nelze načíst %s: Načítání modulů není v tomto systému podporováno." +msgstr "Nemohu načíst %s: Načítání modulů není v tomto systému podporováno." #: camel/camel-provider.c:141 #, c-format msgid "Could not load %s: %s" -msgstr "Nelze načíst %s: %s" +msgstr "Nemohu načíst %s: %s" #: camel/camel-provider.c:149 #, c-format msgid "Could not load %s: No initialization code in module." -msgstr "Nelze načíst %s: V module není inicializační kód." +msgstr "Nemohu %s: V modulu není inicializační kód." #: camel/camel-sasl-anonymous.c:35 msgid "Anonymous" @@ -8714,7 +8561,7 @@ msgstr "Tato volba připojí na server pomocí anonymního přihlášení." #: camel/camel-sasl-anonymous.c:112 camel/camel-sasl-plain.c:87 msgid "Authentication failed." -msgstr "Ověření se nepodařilo." +msgstr "Autentizace selhala." #: camel/camel-sasl-anonymous.c:121 #, c-format @@ -8798,7 +8645,7 @@ msgstr "GSSAPI" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:50 msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication." -msgstr "Tato volba vás připojí na server pomocí ověření Kerberos 5." +msgstr "Tato volba vás připojí na server pomocí autentizace Kerberos 5." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:148 msgid "" @@ -8862,12 +8709,12 @@ msgstr "Odkazované údaje vypršely." #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:219 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1217 msgid "Bad authentication response from server." -msgstr "Neplatná odpověď na ověření od serveru." +msgstr "Neplatná odpověď autentizace od serveru." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:213 #, c-format msgid "Failed to resolve host `%s': %s" -msgstr "Nepodařilo se nalézt počítač `%s': %s" +msgstr "Nemohu najít počítač `%s': %s" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:299 msgid "Unsupported security layer." @@ -8879,7 +8726,7 @@ msgstr "Kerberos 4" #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:43 msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication." -msgstr "Tato volba vás připojí na server pomocí ověření Kerberos 4." +msgstr "Tato volba vás připojí na server pomocí autentizace Kerberos 4." #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:162 #, c-format @@ -8887,7 +8734,7 @@ msgid "" "Could not get Kerberos ticket:\n" "%s" msgstr "" -"Nelze získat Kerberos ticket:\n" +"Nemohu získat Kerberos ticket:\n" "%s" #: camel/camel-sasl-login.c:32 @@ -8900,7 +8747,7 @@ msgstr "Tato volba připojí na server pomocí jednoduchého hesla." #: camel/camel-sasl-login.c:127 msgid "Unknown authentication state." -msgstr "Neznámý stav ověření." +msgstr "Neznámý stav autentizace." #: camel/camel-sasl-ntlm.c:31 msgid "NTLM / SPA" @@ -8946,7 +8793,7 @@ msgstr "Překlad regulárního výrazu selhal: %s: %s" #: camel/camel-service.c:278 #, c-format msgid "URL '%s' needs a username component" -msgstr "URL '%s' vyžaduje komponentu uživatelského jména" +msgstr "URL '%s' vyžaduje komponentu jména uživatele" #: camel/camel-service.c:286 #, c-format @@ -8961,39 +8808,39 @@ msgstr "URL '%s' vyžaduje komponentu cesty" #: camel/camel-service.c:739 #, c-format msgid "Resolving: %s" -msgstr "Zjišťuje se: %s" +msgstr "Hledám: %s" #: camel/camel-service.c:770 camel/camel-service.c:894 #, c-format msgid "Failure in name lookup: %s" -msgstr "Selhalo hledání jména: %s" +msgstr "Nemohu vyhledat jméno: %s" #: camel/camel-service.c:791 camel/camel-service.c:915 #, c-format msgid "Host lookup failed: cannot create thread: %s" -msgstr "Selhalo hledání počítače: nemohu vytvořit thread: %s" +msgstr "Nemohu najít počítač: nemohu vytvořit thread: %s" #: camel/camel-service.c:804 #, c-format msgid "Host lookup failed: %s: host not found" -msgstr "Selhalo hledání počítače: %s: počítač nenalezen" +msgstr "Nemohu najít počítač: %s: počítač nenalezen" #: camel/camel-service.c:807 #, c-format msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason" -msgstr "Selhalo hledání počítače: %s: neznámý důvod" +msgstr "Nemohu najít počítač: %s: neznámý důvod" #: camel/camel-service.c:861 msgid "Resolving address" -msgstr "Zjišťuje se adresa" +msgstr "Vyhledávám adresu" #: camel/camel-service.c:930 msgid "Host lookup failed: host not found" -msgstr "Selhalo hledání počítače: počítač nenalezen" +msgstr "Nemohu najít počítač: počítač nenalezen" #: camel/camel-service.c:933 msgid "Host lookup failed: unknown reason" -msgstr "Selhalo hledání počítače: neznámý důvod" +msgstr "Nemohu najít počítač: neznámý důvod" #: camel/camel-session.c:75 msgid "Virtual folder email provider" @@ -9014,73 +8861,66 @@ msgid "" "Could not create directory %s:\n" "%s" msgstr "" -"Nelze vytvořit adresář %s:\n" +"Nemohu vytvořit adresář %s:\n" "%s" #: camel/camel-smime-context.c:98 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Enter security pass-phrase for `%s'" -msgstr "Zadat heslo pro %s" +msgstr "Zadejte zabezpečovací heslo pro `%s'" #: camel/camel-smime-context.c:505 -#, fuzzy msgid "Unverified" -msgstr "Nedefinováno" +msgstr "Neověřeno" #: camel/camel-smime-context.c:507 -#, fuzzy msgid "Good signature" -msgstr "Upravit podpis" +msgstr "Dobrý podpis" #: camel/camel-smime-context.c:509 -#, fuzzy msgid "Bad signature" -msgstr "Upravit podpis" +msgstr "Špatný podpis" #: camel/camel-smime-context.c:511 msgid "Content tampered with or altered in transit" -msgstr "" +msgstr "Obsah byl při přenosu poškozen nebo změněn" #: camel/camel-smime-context.c:513 -#, fuzzy msgid "Signing certificate not found" -msgstr "Samopodepsaný certifikát v řetězci" +msgstr "Podpisový certifikát nenalezen" #: camel/camel-smime-context.c:515 -#, fuzzy msgid "Signing certificate not trusted" -msgstr "Nedůvěryhodný certifikát" +msgstr "Nedůvěryhodný podpisový certifikát" #: camel/camel-smime-context.c:517 msgid "Signature algorithm unknown" -msgstr "" +msgstr "Neznámý algoritmus podpisu" #: camel/camel-smime-context.c:519 msgid "Siganture algorithm unsupported" -msgstr "" +msgstr "Nepodporovaný algoritmus podpisu" #: camel/camel-smime-context.c:521 -#, fuzzy msgid "Malformed signature" -msgstr "Uložit podpis" +msgstr "Nesprávně vytvořený podpis" #: camel/camel-smime-context.c:523 -#, fuzzy msgid "Processing error" -msgstr "Chyba zpracování" +msgstr "Chyba při zpracování" #: camel/camel-smime-context.c:638 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Signer: %s <%s>: %s\n" -msgstr "Server: %s, typ: %s" +msgstr "Podepisující: %s <%s>: %s\n" #: camel/camel-store.c:217 msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store" -msgstr "Nelze získat složku: Neplatná operace pro tento sklad" +msgstr "Nemohu získat složku: Neplatná operace pro tento sklad" #: camel/camel-store.c:273 msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store" -msgstr "Nelze vytvořit složku: Neplatná operace pro tento sklad" +msgstr "Nemohu vytvořit složku: Neplatná operace pro tento sklad" #: camel/camel-store.c:791 mail/importers/netscape-importer.c:1842 #: mail/mail-ops.c:1119 @@ -9089,42 +8929,36 @@ msgstr "Koš" #: camel/camel-store.c:793 mail/mail-ops.c:1125 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:46 -#, fuzzy msgid "Junk" -msgstr "červen" +msgstr "Smetí" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:568 msgid "Unable to get issuer's certificate" -msgstr "Nepodařilo se získat certifikát výstavce" +msgstr "Nemohu získat certifikát vystavitele" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:570 msgid "Unable to get Certificate Revocation List" -msgstr "" -"Nepodařilo se získat Certificate Revocation List (seznam zrušených " -"certifikátů)" +msgstr "Nemohu získat seznam odvolaných certifikátů" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:572 msgid "Unable to decrypt certificate signature" -msgstr "Nepodařilo se dekódovat certifikovaný podpis" +msgstr "Nemohu dešifrovat podpis certifikátu" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:574 msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature" -msgstr "" -"Nepodařilo se dekódovat podpis Certificate Revocation List (seznam zrušených " -"certifikátů)" +msgstr "Nemohu dešifrovat podpis seznamu odvolaných certifikátů" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:576 msgid "Unable to decode issuer's public key" -msgstr "Nepodařilo se dekódovat veřejný klíč výstavce" +msgstr "Nemohu dekódovat veřejný klíč vystavitele" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:578 msgid "Certificate signature failure" -msgstr "Selhala certifikace podpisu" +msgstr "Selhání podpisu certifikátu" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:580 msgid "Certificate Revocation List signature failure" -msgstr "" -"Selhal podpis Certificate Revocation List (seznam zrušených certifikátů)" +msgstr "Selhání podpisu seznamu odvolaných certifikátů" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:582 msgid "Certificate not yet valid" @@ -9160,11 +8994,11 @@ msgstr "Samopodepsaný certifikát v řetězci" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:601 msgid "Unable to get issuer's certificate locally" -msgstr "Nepodařilo se lokálně získat certifikát výstavce" +msgstr "Nemohu lokálně získat certifikát vystavitele" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:603 msgid "Unable to verify leaf signature" -msgstr "Nelze ověřit podpis větve" +msgstr "Nemohu ověřit podpis listu" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:605 msgid "Certificate chain too long" @@ -9196,7 +9030,7 @@ msgstr "Certifikát odmítnut" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:620 msgid "Subject/Issuer mismatch" -msgstr "Neshoda předmět/výstavce" +msgstr "Neshoda předmět/vystavitel" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:622 msgid "AKID/SKID mismatch" @@ -9204,7 +9038,7 @@ msgstr "Neshoda AKID/SKID" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:624 msgid "AKID/Issuer serial mismatch" -msgstr "Řadová neshoda AKID/výstavce" +msgstr "Neshoda AKID/sériové číslo vystavitele" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:626 msgid "Key usage does not support certificate signing" @@ -9222,7 +9056,7 @@ msgid "" "Fingerprint: %s\n" "Signature: %s" msgstr "" -"Výstavce: %s\n" +"Vystavitel: %s\n" "Předmět: %s\n" "Otisk: %s\n" "Podpis: %s" @@ -9277,7 +9111,7 @@ msgid "" "Issuer: %s" msgstr "" "Problém s certifikátem: %s\n" -"Výstavce: %s" +"Vystavitel: %s" #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:937 #, c-format @@ -9286,7 +9120,7 @@ msgid "" "Issuer: %s" msgstr "" "Chybná doména certifikátu: %s\n" -"Výstavce: %s" +"Vystavitel: %s" #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:955 #, c-format @@ -9295,7 +9129,7 @@ msgid "" "Issuer: %s" msgstr "" "Certifikát vypršel: %s\n" -"Výstavce: %s" +"Vystavitel: %s" #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:972 #, c-format @@ -9303,18 +9137,18 @@ msgid "" "Certificate revocation list expired: %s\n" "Issuer: %s" msgstr "" -"Vypršel seznam zrušených certifikátů: %s\n" -"Výstavce: %s" +"Vypršel seznam odvolaných certifikátů: %s\n" +"Vystavitel: %s" #: camel/camel-url.c:290 mail/mail-tools.c:138 #, c-format msgid "Could not parse URL `%s'" -msgstr "Nelze zpracovat URL `%s'" +msgstr "Nemohu zpracovat URL `%s'" #: camel/camel-vee-folder.c:611 #, c-format msgid "Error storing `%s': %s" -msgstr "Chyba při uskladnění `%s': %s" +msgstr "Chyba při ukládání `%s': %s" #: camel/camel-vee-folder.c:649 #, c-format @@ -9323,27 +9157,27 @@ msgstr "Taková zpráva neexistuje %s v %s" #: camel/camel-vee-folder.c:812 camel/camel-vee-folder.c:818 msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder" -msgstr "Nelze kopírovat nebo přesunout zprávy do Virtuální složky" +msgstr "Nemohu kopírovat nebo přesunout zprávy do Virtuální složky" #: camel/camel-vee-store.c:278 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" -msgstr "Nelze odstranit adresář: %s: Neplatná operace" +msgstr "Nemohu odstranit složku: %s: Neplatná operace" #: camel/camel-vee-store.c:299 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" -msgstr "Nelze odstranit složku: %s: Složka neexistuje" +msgstr "Nemohu odstranit složku: %s: Složka neexistuje" #: camel/camel-vee-store.c:312 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" -msgstr "Nelze přejmenovat složku: %s: Neplatná operace" +msgstr "Nemohu přejmenovat složku: %s: Neplatná operace" #: camel/camel-vee-store.c:320 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" -msgstr "Nelze přejmenovat složku: %s: Složka neexistuje" +msgstr "Nemohu přejmenovat složku: %s: Složka neexistuje" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:221 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:260 @@ -9376,7 +9210,7 @@ msgstr "Neočekávaná odpověď od IMAP serveru: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:402 #, c-format msgid "IMAP command failed: %s" -msgstr "IMAP příkaz selhal: %s" +msgstr "Příkaz IMAP selhal: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:460 msgid "Server response ended too soon." @@ -9395,12 +9229,12 @@ msgstr "Neočekávaná odpověď OK od IMAP serveru: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:223 #, c-format msgid "Could not create directory %s: %s" -msgstr "Nelze vytvořit adresář %s: %s" +msgstr "Nemohu vytvořit adresář %s: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:242 #, c-format msgid "Could not load summary for %s" -msgstr "Nelze načíst souhrn pro %s" +msgstr "Nemohu načíst souhrn pro %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:308 msgid "Folder was destroyed and recreated on server." @@ -9409,12 +9243,12 @@ msgstr "Složka byl zrušena a znovu vytvořena na serveru." #. Check UIDs and flags of all messages we already know of. #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:550 msgid "Scanning for changed messages" -msgstr "Hledají se změněné zprávy" +msgstr "Hledám změněné zprávy" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1886 #, c-format msgid "Unable to retrieve message: %s" -msgstr "Nepodařilo se přijmout zprávu: %s" +msgstr "Nemohu přijmout zprávu: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1923 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:211 @@ -9429,7 +9263,7 @@ msgid "" "Cannot get message: %s\n" " %s" msgstr "" -"Nelze získat zprávu: %s\n" +"Nemohu získat zprávu: %s\n" " %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1923 @@ -9447,16 +9281,16 @@ msgstr "Tato zpráva není právě dostupná" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2206 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2276 msgid "Fetching summary information for new messages" -msgstr "Stahují se souhrnné informace pro nové zprávy" +msgstr "Stahuji souhrnné informace pro nové zprávy" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2580 msgid "Could not find message body in FETCH response." -msgstr "Nelze nalézt tělo zprávy v odpovědi FETCH." +msgstr "Nemohu nalézt tělo zprávy v odpovědi FETCH." #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:155 #, c-format msgid "Could not open cache directory: %s" -msgstr "Nelze otevřít adresář pro vyrovnávací paměť: %s" +msgstr "Nemohu otevřít adresář cache: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:252 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:309 @@ -9464,27 +9298,24 @@ msgstr "Nelze otevřít adresář pro vyrovnávací paměť: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:372 #, c-format msgid "Failed to cache message %s: %s" -msgstr "Nepodařilo se uložit zprávu %s do vyrovnávací paměti: %s" +msgstr "Nemohu uložit zprávu %s do cache: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:417 #, c-format msgid "Failed to cache %s: %s" -msgstr "Nepodařilo se uložit do vyrovnávací paměti %s: %s" +msgstr "Nemohu uložit %s do cache: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43 -#, fuzzy msgid "Connection to Server" -msgstr "Připojuji se k serveru..." +msgstr "Přepojení k serveru" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45 -#, fuzzy msgid "Use custom command to connect to server" -msgstr "Nepodařilo se připojit k serveru LDAP." +msgstr "Používat pro připojení k serveru vlastní příkaz" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:47 -#, fuzzy msgid "Command:" -msgstr "Společnost" +msgstr "Příkaz:" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50 msgid "Checking for new mail" @@ -9492,7 +9323,7 @@ msgstr "Kontrola nové pošty" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52 msgid "Check for new messages in all folders" -msgstr "Kontroluje se nová pošta ve všech adresářích" +msgstr "Hledat novou poštu ve všech složkách" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:55 msgid "Folders" @@ -9515,9 +9346,8 @@ msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server" msgstr "Použít filtry na nové příchozí zprávy na tomto serveru" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66 -#, fuzzy msgid "Automatically synchronize remote mail locally" -msgstr "_Automaticky kontrolovat novou poštu každých" +msgstr "Automaticky synchronizovat vzdálenou poštu s místní" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72 msgid "IMAP" @@ -9559,14 +9389,13 @@ msgstr "IMAP služba pro %s na %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:285 #, c-format msgid "Could not connect to %s (port %d): %s" -msgstr "Nelze spojit s %s (port %d): %s" +msgstr "Nemohu se připojit k %s (port %d): %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:584 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:179 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:271 -#, fuzzy msgid "SSL unavailable" -msgstr "TLS není k dispozici" +msgstr "SSL není k dispozici" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:599 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:831 @@ -9581,7 +9410,7 @@ msgstr "Spojení zrušeno" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:696 #, c-format msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" -msgstr "Nepodařilo se spojit s IMAP serverem %s v bezpečném režimu: %s" +msgstr "Nemohu se připojit k serveru IMAP %s v zabezpečeném režimu: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:666 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:230 @@ -9594,20 +9423,20 @@ msgid "SSL negotiations failed" msgstr "Vyjednávání SSL selhalo" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:834 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not connect with command \"%s\": %s" -msgstr "Nelze spojit s %s (port %d): %s" +msgstr "Nemohu se přiopojit příkazem \"%s\": %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1247 #, c-format msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" -msgstr "IMAP server %s nepodporuje požadovaný typ ověření %s" +msgstr "IMAP server %s nepodporuje požadovaný typ autentizace %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1257 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:486 #, c-format msgid "No support for authentication type %s" -msgstr "Typ ověření %s není podporován" +msgstr "Typ autentizace %s není podporován" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1280 #: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:349 @@ -9626,7 +9455,7 @@ msgid "" "%s\n" "\n" msgstr "" -"Nelze ověřit na IMAP serveru.\n" +"Nemohu se autentizovat u serveru IMAP.\n" "%s\n" "\n" @@ -9657,9 +9486,8 @@ msgid "Message storage" msgstr "Úložiště zpráv" #: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:47 -#, fuzzy msgid "IMAP+" -msgstr "IMAP" +msgstr "IMAP+" #: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:49 msgid "" @@ -9668,16 +9496,19 @@ msgid "" "\n" " !!! DO NOT USE THIS FOR PRODUCTION EMAIL !!!\n" msgstr "" +"Experimentální klient IMAP 4(.1)\n" +"Toto je netestovaný a nepodporovaný kód, chcete použít normální imap.\n" +"\n" +" !!! NEPOUŽÍVEJTE PRO DŮLEŽITÉ E-MAILY !!!\n" #: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:333 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not connect to POP server on %s" -msgstr "Není možné spojit se s POP serverem %s" +msgstr "Nemohu se spojit s POP serverem na %s" #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:179 -#, fuzzy msgid "Index message body data" -msgstr "Poslat zprávu kontaktu" +msgstr "Data těla zprávy indexu" #. $HOME relative path + protocol string #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:382 @@ -9737,7 +9568,7 @@ msgstr "Pro ukládání lokální pošty v adresářích ve formátu maildir." #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:95 msgid "Store status headers in Elm/Pine/Mutt format" -msgstr "Uložit stavové hlavičky ve formátu Elm/Pine/Mutt" +msgstr "Ukládat hlavičky stavu ve formátu Elm/Pine/Mutt" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:101 msgid "Standard Unix mbox spool or directory" @@ -9770,11 +9601,11 @@ msgstr "Kořen ukládání %s není běžný adresář" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:238 #, c-format msgid "Cannot get folder: %s: %s" -msgstr "Nelze získat složku: %s: %s" +msgstr "Nemohu získat složku: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:186 msgid "Local stores do not have an inbox" -msgstr "Lokální ukládání nemá adresář pro příchozí poštu" +msgstr "Lokální ukládání nemá složku pro příchozí poštu" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:198 #, c-format @@ -9784,40 +9615,40 @@ msgstr "Lokální poštovní soubor %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:307 #, c-format msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" -msgstr "Nelze přejmenovat složku %s na %s: %s" +msgstr "Nemohu přejmenovat složku %s na %s: %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:364 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:501 #, c-format msgid "Could not rename '%s': %s" -msgstr "Nelze přejmenovat '%s': %s" +msgstr "Nemohu přejmenovat '%s': %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:389 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:260 #, c-format msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s" -msgstr "Nelze odstranit soubor souhrnu složky `%s': %s" +msgstr "Nemohu odstranit soubor souhrnu složky `%s': %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:399 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:272 #, c-format msgid "Could not delete folder index file `%s': %s" -msgstr "Nelze odstranit indexový soubor složky `%s': %s" +msgstr "Nemohu odstranit soubor indexu složky `%s': %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:421 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:295 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not delete folder meta file `%s': %s" -msgstr "Nelze odstranit soubor souhrnu složky `%s': %s" +msgstr "Nemohu odstranit metasoubor složky `%s': %s" #: camel/providers/local/camel-local-summary.c:398 #, c-format msgid "Could not save summary: %s: %s" -msgstr "Nelze uložit souhrn: %s: %s" +msgstr "Nemohu uložit souhrn: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-local-summary.c:457 msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" -msgstr "Nelze přidat zprávu do souhrnu: neznámý důvod" +msgstr "Nemohu přidat zprávu do souhrnu: neznámý důvod" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:183 msgid "Maildir append message cancelled" @@ -9826,7 +9657,7 @@ msgstr "Přidaní zprávy maildir zrušeno" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:186 #, c-format msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s" -msgstr "Nelze přidat zprávu do složky maildir: %s: %s" +msgstr "Nemohu přidat zprávu do složky maildir: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:234 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:220 @@ -9841,7 +9672,7 @@ msgid "" "Could not open folder `%s':\n" "%s" msgstr "" -"Nelze otevřít složku `%s':\n" +"Nemohu otevřít složku `%s':\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:110 @@ -9860,7 +9691,7 @@ msgid "" "Could not create folder `%s':\n" "%s" msgstr "" -"Nelze vytvořit složku `%s':\n" +"Nemohu vytvořit složku `%s':\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:132 @@ -9873,7 +9704,7 @@ msgstr "`%s' není adresář maildir." #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:252 #, c-format msgid "Could not delete folder `%s': %s" -msgstr "Nelze smazat složku `%s': %s" +msgstr "Nemohu odstranit složku `%s': %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:169 msgid "not a maildir directory" @@ -9884,21 +9715,21 @@ msgstr "není adresář maildir" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:316 #, c-format msgid "Could not scan folder `%s': %s" -msgstr "Nelze prohledat složku `%s': %s" +msgstr "Nemohu prohledat složku `%s': %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:417 #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:548 #, c-format msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" -msgstr "Nelze otevřít cestu poštovní schránky: %s: %s" +msgstr "Nemohu otevřít cestu poštovní schránky: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:541 msgid "Checking folder consistency" -msgstr "Kontroluje se konzistence adresáře" +msgstr "Kontroluji konzistenci složky" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:644 msgid "Checking for new messages" -msgstr "Hledají se nové zprávy" +msgstr "Hledám nové zprávy" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:733 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:337 @@ -9906,18 +9737,18 @@ msgstr "Hledají se nové zprávy" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:601 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:137 msgid "Storing folder" -msgstr "Ukládá se složka" +msgstr "Ukládám složku" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:225 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:148 #, c-format msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" -msgstr "Nelze získat zámek na složku %s: %s" +msgstr "Nemohu získat zámek složky %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:284 #, c-format msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n" -msgstr "Nelze otevřít poštovní schránku: %s: %s\n" +msgstr "Nmohu otevřít poštovní schránku: %s: %s\n" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:344 msgid "Mail append cancelled" @@ -9926,7 +9757,7 @@ msgstr "Přidaní pošty zrušeno" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:347 #, c-format msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s" -msgstr "Nelze přidat zprávu do souboru mbox: %s: %s" +msgstr "Nemohu přidat zprávu do souboru mbox: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:435 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:466 @@ -9936,7 +9767,7 @@ msgid "" "Cannot get message: %s from folder %s\n" " %s" msgstr "" -"Nelze získat zprávu: %s ze složky %s\n" +"Nemohu získat zprávu: %s ze složky %s\n" " %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:467 @@ -9953,16 +9784,16 @@ msgid "" "Could not open file `%s':\n" "%s" msgstr "" -"Nelze otevřít soubor `%s':\n" +"Nemohu otevřít soubor `%s':\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:166 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Could not create directory `%s':\n" "%s" msgstr "" -"Nelze vytvořit adresář %s:\n" +"Nemohu vytvořit adresář `%s':\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:178 @@ -9971,7 +9802,7 @@ msgid "" "Could not create file `%s':\n" "%s" msgstr "" -"Nelze vytvořit soubor `%s':\n" +"Nemohu vytvořit soubor `%s':\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:188 @@ -9988,48 +9819,45 @@ msgid "" "Could not delete folder `%s':\n" "%s" msgstr "" -"Nelze smazat složku `%s':\n" +"Nemohu odstranit složku `%s':\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:238 #, c-format msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted." -msgstr "Složka `%s' není prázdná, nebyla tudíž smazána." +msgstr "Složka `%s' není prázdná. Nebyla odstraněna." #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:337 -#, fuzzy msgid "Cannot create a folder by this name." -msgstr "Nelze vytvořit složku s tímto názvem" +msgstr "Nemohu vytvořit složku s tímto názvem." #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:350 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot create directory `%s': %s." -msgstr "Nelze vytvořit adresář %s: %s" +msgstr "Nemohu vytvořit adresář `%s': %s." #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:364 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot create folder: %s: %s" -msgstr "Nelze získat složku: %s: %s" +msgstr "Nemohu vytvořit složku: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:366 -#, fuzzy msgid "Folder already exists" -msgstr "Identifikační číslo karty již existuje" +msgstr "Složka již existuje" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:435 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s" -msgstr "Nelze přejmenovat složku %s na %s: %s" +msgstr "Nemohu přejmenovat %s na %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:454 -#, fuzzy msgid "The new folder name is illegal." -msgstr "Zadaný název složky není platný: %s" +msgstr "Nový název složky není platný." #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:343 #, c-format msgid "Could not open folder: %s: %s" -msgstr "Nelze otevřít složku: %s: %s" +msgstr "Nemohu otevřít složku: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:391 #, c-format @@ -10039,36 +9867,36 @@ msgstr "Kritická chyba zpracování zprávy na pozici %ld ve složce %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:447 #, c-format msgid "Cannot check folder: %s: %s" -msgstr "Nelze zkontrolovat složku: %s: %s" +msgstr "Nemohu zkontrolovat složku: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:515 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:606 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:142 #, c-format msgid "Could not open file: %s: %s" -msgstr "Nelze otevřít soubor: %s: %s" +msgstr "Nemohu otevřít soubor: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:527 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:162 #, c-format msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" -msgstr "Nelze otevřít dočasnou poštovní schránku: %s" +msgstr "Nemohu otevřít dočasnou poštovní schránku: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:540 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:704 #, c-format msgid "Could not close source folder %s: %s" -msgstr "Nelze zavřít zdrojovou složku: %s: %s" +msgstr "Nemohu zavřít zdrojovou složku: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:549 #, c-format msgid "Could not close temp folder: %s" -msgstr "Nelze zavřít dočasnou složku: %s" +msgstr "Nemohu zavřít dočasnou složku: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:560 mail/em-folder-tree.c:1286 #, c-format msgid "Could not rename folder: %s" -msgstr "Nelze přejmenovat složku: %s" +msgstr "Nemohu přejmenovat složku: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:644 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:652 @@ -10086,7 +9914,7 @@ msgstr "Neznámá chyba: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:814 #, c-format msgid "Could not store folder: %s" -msgstr "Nelze uložit složku: %s" +msgstr "Nemohu uložit složku: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:908 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:934 @@ -10106,17 +9934,17 @@ msgstr "Přidání zprávy MH zrušeno" #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:177 #, c-format msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s" -msgstr "Nelze přidat zprávu do adresáře mh: %s: %s" +msgstr "Nemohu přidat zprávu do adresáře mh: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:229 #, c-format msgid "`%s' is not a directory." -msgstr "`%s' není adresářem." +msgstr "`%s' není adresář." #: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:244 #, c-format msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" -msgstr "Nelze otevřít cestu adresáře MH: %s: %s" +msgstr "Nemohu otevřít cestu adresáře MH: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:122 #, c-format @@ -10150,27 +9978,27 @@ msgstr "Soubor poštovní schránky %s" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209 #, c-format msgid "Spool folder tree %s" -msgstr "Strom adresáře schránky %s" +msgstr "Strom složek schránky %s" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:217 msgid "Spool folders cannot be renamed" -msgstr "Adresář schránky nelze přejmenovat" +msgstr "Složky schránky nelze přejmenovat" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:225 msgid "Spool folders cannot be deleted" -msgstr "Adresář schránky nelze odstranit" +msgstr "Složky schránky nelze odstranit" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:175 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:185 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:195 #, c-format msgid "Could not sync temporary folder %s: %s" -msgstr "Nelze synchronizovat dočasný adresář %s: %s" +msgstr "nemohu synchronizovat dočasnou složku %s: %s" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:211 #, c-format msgid "Could not sync spool folder %s: %s" -msgstr "Nelze synchronizovat adresář fronty %s: %s" +msgstr "Nemohu synchronizovat složku fronty %s: %s" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:242 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:261 @@ -10180,31 +10008,30 @@ msgid "" "Could not sync spool folder %s: %s\n" "Folder may be corrupt, copy saved in `%s'" msgstr "" -"Nelze synchronizovat adresář fronty %s: %s\n" -"Adresář je možná poškozený, kopie uložena do `%s'" +"Nemohu synchronizovat složku fronty %s: %s\n" +"Složka je možná poškozena, kopie uložena do `%s'" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:44 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s" -msgstr "%sUveďte SMTP heslo pro %s@%s" +msgstr "Zadejte prosím heslo NNTP pro %s@%s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:64 msgid "Server rejected username" -msgstr "" +msgstr "Server odmítl jméno uživatele" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:70 -#, fuzzy msgid "Failed to send username to server" -msgstr "Nepodařilo se připojit k serveru LDAP." +msgstr "Nemohu odeslat jméno uživatele serveru" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:79 msgid "Server rejected username/password" -msgstr "" +msgstr "Server odmítl jméno uživatele/heslo" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:114 #, c-format msgid "Internal error: uid in invalid format: %s" -msgstr "" +msgstr "Interní chyba: uid v neplatném formátu: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:155 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:161 @@ -10214,7 +10041,7 @@ msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:512 #, c-format msgid "Cannot get message %s: %s" -msgstr "Nelze získat zprávu %s: %s" +msgstr "Nemohu získat zprávu %s: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:159 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:262 @@ -10225,24 +10052,19 @@ msgid "User cancelled" msgstr "Uživatel zrušen" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:45 -#, fuzzy msgid "Could not get group list from server." -msgstr "Nelze získat skupinu: %s" +msgstr "Nemohu získat ze severu seznam skupin." #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:98 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:107 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s" -msgstr "" -"Nepodařilo se vytvořit výstupní soubor: %s\n" -" %s" +msgstr "Nemohu načíst soubor seznamu skupin pro %s: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:158 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s" -msgstr "" -"Nepodařilo se vytvořit výstupní soubor: %s\n" -" %s" +msgstr "Nemohu uložit soubor seznamu skupin pro %s: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41 msgid "USENET news" @@ -10255,7 +10077,7 @@ msgstr "Toto je poskytovatel čtení a posílaní do Diskusních skupin USENET." #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:149 #, c-format msgid "Could not read greeting from %s: %s" -msgstr "Nelze číst pozdrav od %s: %s" +msgstr "Nemohu číst pozdrav od %s: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:161 #, c-format @@ -10271,9 +10093,7 @@ msgstr "Diskusní skupiny USENET pomocí %s" msgid "" "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " "password." -msgstr "" -"Tato volba nastaví ověření na NNTP server pomocí poslání hesla jako čistého " -"textu." +msgstr "Tato volba nastaví autentizaci u NNTP serveru pomocí hesla jako čistého textu." #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:237 #, c-format @@ -10283,18 +10103,18 @@ msgstr "Taková složka neexistuje: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:241 #, c-format msgid "Could not get group: %s" -msgstr "Nelze získat skupinu: %s" +msgstr "Nemohu získat skupinu: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:347 #, c-format msgid "NNTP Command failed: %s" -msgstr "NNTP příkaz selhal: %s" +msgstr "Příkaz NNTP selhal: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:407 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:508 #, c-format msgid "%s: Scanning new messages" -msgstr "%s: Hledají se nové zprávy" +msgstr "%s: Hledám nové zprávy" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:523 #, c-format @@ -10317,11 +10137,11 @@ msgstr "Načítám shrnutí POP" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:265 #, c-format msgid "Cannot get POP summary: %s" -msgstr "Nelze získat shrnutí POP: %s" +msgstr "Nemohu získat shrnutí POP: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:308 msgid "Expunging deleted messages" -msgstr "Odstraňují se smazané zprávy" +msgstr "Odstraňuji odstraněné zprávy" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:404 #, c-format @@ -10346,7 +10166,7 @@ msgstr "Zanechat zprávy na serveru" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:43 #, c-format msgid "Delete after %s day(s)" -msgstr "Smazat po %s dni/dnech" +msgstr "Odstranit po %s dnech" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:46 msgid "Disable support for all POP3 extensions" @@ -10381,19 +10201,19 @@ msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:197 #, c-format msgid "Could not connect to POP server %s (port %d): %s" -msgstr "Není možné spojit se s POP serverem %s (port %d): %s" +msgstr "Nemohu se připojit k POP serveru %s (port %d): %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:229 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:258 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:270 #, c-format msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" -msgstr "Nepodařilo se spojit s POP serverem %s v bezpečném modu: %s" +msgstr "Nemohu se připojit k POP serveru %s v zabezpečeném režimu: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:368 #, c-format msgid "Could not connect to POP server %s" -msgstr "Není možné spojit se s POP serverem %s" +msgstr "Nemohu se připojit k POP serveru %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:409 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:519 @@ -10401,24 +10221,22 @@ msgstr "Není možné spojit se s POP serverem %s" msgid "" "Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication " "mechanism." -msgstr "" -"Nelze se spojit s POP serverem %s: Požadovaný mechanismus ověření není " -"podporován." +msgstr "Nemohu se připojit k POP serveru %s: Požadovaný mechanismus autentizace není podporován." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:425 #, c-format msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s" -msgstr "SASL `%s' Nepodařilo se přihlášení k POP serveru %s: %s" +msgstr "Přihlášení SASL `%s' k POP serveru %s selhalo: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:437 #, c-format msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error" -msgstr "Nelze se přihlásit k POP serveru %s: Chyba protokolu SASL" +msgstr "Nemohu se přihlásit k POP serveru %s: Chyba protokolu SASL" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:456 #, c-format msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s" -msgstr "Nepodařilo se ověření na POP serveru %s: %s" +msgstr "Nemohu se autentizovat u POP serveru %s: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:478 #, c-format @@ -10432,7 +10250,7 @@ msgid "" "Unable to connect to POP server %s.\n" "Error sending password: %s" msgstr "" -"Není možné spojit se s POP serverem %s.\n" +"Nemohu se připojit k POP serveru %s.\n" "Chyba při posílání hesla: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:639 @@ -10453,22 +10271,22 @@ msgstr "Pro doručení pošty programem \"sendmail\" na tomto počítači." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:113 msgid "Could not parse recipient list" -msgstr "Nelze zpracovat seznam příjemců." +msgstr "Nemohu zpracovat seznam příjemců." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:144 #, c-format msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent" -msgstr "Nelze vytvořit rouru do sendmailu: %s: pošta neodeslána" +msgstr "Nemohu vytvořit rouru do sendmailu: %s: pošta neodeslána" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:165 #, c-format msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent" -msgstr "Nelze spustit sendmail: %s: pošta neodeslána" +msgstr "Nemohu fork sendmail: %s: pošta neodeslána" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:205 #, c-format msgid "Could not send message: %s" -msgstr "Nelze poslat zprávu: %s" +msgstr "Nemohu poslat zprávu: %s" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:233 #, c-format @@ -10478,7 +10296,7 @@ msgstr "sendmail skončil se signálem %s: pošta neodeslána." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:240 #, c-format msgid "Could not execute %s: mail not sent." -msgstr "Nelze spustit %s: pošta neodeslána." +msgstr "Nemohu spustit %s: pošta neodeslána." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:245 #, c-format @@ -10499,7 +10317,7 @@ msgstr "SMTP" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39 msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP.\n" -msgstr "Pro doručení pošty spojením se se vzdáleným serverem pomocí SMTP.\n" +msgstr "Pro doručování pošty spojením se vzdáleným serverem pomocí SMTP.\n" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:174 msgid "Syntax error, command unrecognized" @@ -10535,7 +10353,7 @@ msgstr "Služba zavírá přenosový kanál" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:190 msgid "Service not available, closing transmission channel" -msgstr "Služba není k dispozici, zavírá se přenosový kanál" +msgstr "Služba není k dispozici, zavírám přenosový kanál" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192 msgid "Requested mail action okay, completed" @@ -10588,19 +10406,19 @@ msgstr "Vyžadován přenos hesla" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:218 msgid "Authentication mechanism is too weak" -msgstr "Ověřovací mechanismus je příliš slabý" +msgstr "Mechanismus autentizace je příliš slabý" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:220 msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" -msgstr "Pro požadovaný způsob ověření je vyžadováno šifrovaní" +msgstr "Pro požadovaný způsob autentizace je vyžadováno šifrovaní" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:222 msgid "Temporary authentication failure" -msgstr "Dočasné selhání ověření." +msgstr "Dočasné selhání autentizace." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:224 msgid "Authentication required" -msgstr "Je požadováno ověření" +msgstr "Je požadována autentizace" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:308 msgid "Welcome response error" @@ -10610,7 +10428,7 @@ msgstr "Chyba odpovědi přivítání" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:382 #, c-format msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s" -msgstr "Nepodařilo se spojit se SMTP serverem %s v bezpečném modu: %s" +msgstr "Nemohu se připojit k SMTP serveru %s v zabezpečeném režimu: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:344 msgid "server does not appear to support SSL" @@ -10628,7 +10446,7 @@ msgstr "Chyba odpovědi STARTTLS" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:476 #, c-format msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s." -msgstr "SMTP server %s nepodporuje požadovaný typ ověření %s." +msgstr "SMTP server %s nepodporuje požadovaný typ autentizace %s." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:514 #, c-format @@ -10642,7 +10460,7 @@ msgid "" "%s\n" "\n" msgstr "" -"Nelze ověřit na SMTP serveru.\n" +"Nemohu se autentizovat u SMTP serveru.\n" "%s\n" "\n" @@ -10658,7 +10476,7 @@ msgstr "Doručení pošty SMTP pomocí %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:686 msgid "Cannot send message: sender address not valid." -msgstr "Zprávu nelze poslat: adresa odesílatele je neplatná." +msgstr "Nemohu odeslat zprávu: adresa odesílatele není platná." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:691 mail/mail-ops.c:632 msgid "Sending message" @@ -10666,15 +10484,15 @@ msgstr "Posílám zprávu" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:706 msgid "Cannot send message: no recipients defined." -msgstr "Nelze poslat zprávu: nebyli určeni příjemci." +msgstr "Nemohu odeslat zprávu: nebyli určeni příjemci." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:717 msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" -msgstr "Nelze poslat zprávu: jeden nebo více neplatných příjemců" +msgstr "Nemohu odeslat zprávu: jeden nebo více neplatných příjemců" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:885 msgid "SMTP Greeting" -msgstr "SMTP pozdrav" +msgstr "Pozdrav SMTP" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:934 #, c-format @@ -10687,11 +10505,11 @@ msgstr "Chyba odpovědi HELO" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1022 msgid "SMTP Authentication" -msgstr "SMTP ověření" +msgstr "Autentizace SMTP" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1028 msgid "Error creating SASL authentication object." -msgstr "Chyba při vytváření ověřovacího objektu SASL." +msgstr "Chyba při vytváření objektu autentizace SASL." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1045 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1057 @@ -10705,7 +10523,7 @@ msgstr "Požadavek AUTH selhal." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1127 msgid "Bad authentication response from server.\n" -msgstr "Neplatná odpověď na ověření od serveru.\n" +msgstr "Neplatná odpověď autentizace od serveru.\n" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1152 #, c-format @@ -10801,12 +10619,12 @@ msgstr "Přiložit soubor ke zprávě" #: composer/e-msg-composer-attachment.c:184 #, c-format msgid "Cannot attach file %s: %s" -msgstr "Nelze přiložit soubor %s: %s" +msgstr "Nemohu přiložit soubor %s: %s" #: composer/e-msg-composer-attachment.c:176 #, c-format msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" -msgstr "Nelze přiložit soubor %s: není to normální soubor" +msgstr "Nemohu přiložit soubor %s: není to normální soubor" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 msgid "Attachment Properties" @@ -10826,11 +10644,8 @@ msgid "Suggest automatic display of attachment" msgstr "Navrhnout automatické zobrazovaní příloh" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:287 -#, fuzzy msgid "You need to configure an account before you can compose mail." -msgstr "" -"Než začnete psát zprávu,\n" -"musíte nastavit účet." +msgstr "Než budete moci psát zprávu, musíte nastavit účet." #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:480 msgid "Click here for the address book" @@ -10901,25 +10716,23 @@ msgid "Posting destination" msgstr "Cíl odeslání" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:548 -#, fuzzy msgid "Choose a folder to post the message to." -msgstr "Přiložit soubor ke zprávě" +msgstr "Zvolte složku, kam vystavit zprávu." #: composer/e-msg-composer-select-file.c:119 msgid "Attach file(s)" -msgstr "Připojit soubor(y)" +msgstr "Připojit soubory" #: composer/e-msg-composer.c:651 -#, fuzzy msgid "" "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for from account" -msgstr "_Vždy podepsat odchozí zprávy, když se používá tento účet" +msgstr "Nemohu podepsat odchozí zprávu: Nenastaven podpisový certifikát pro účet odesílatele" #: composer/e-msg-composer.c:657 msgid "" "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for from " "account" -msgstr "" +msgstr "Nemohu zašifrovat odchozí zprávu: Nenastaven šifrovací certifikát pro účet odesílatele" #: composer/e-msg-composer.c:788 #, c-format @@ -10951,7 +10764,7 @@ msgstr "Chyba při přístupu k souboru: %s" #: composer/e-msg-composer.c:1250 msgid "Unable to retrieve message from editor" -msgstr "Nelze obdržet zprávu z editoru" +msgstr "Nemohu získat z editoru" #: composer/e-msg-composer.c:1257 #, c-format @@ -10959,7 +10772,7 @@ msgid "" "Unable to seek on file: %s\n" "%s" msgstr "" -"Nelze hledat v souboru: %s\n" +"Nemohu hledat v souboru: %s\n" "%s" #: composer/e-msg-composer.c:1264 @@ -10968,7 +10781,7 @@ msgid "" "Unable to truncate file: %s\n" "%s" msgstr "" -"Nelze rozdělit soubor: %s\n" +"Nemohu zkrátit soubor: %s\n" " %s" #: composer/e-msg-composer.c:1273 @@ -10977,7 +10790,7 @@ msgid "" "Unable to copy file descriptor: %s\n" "%s" msgstr "" -"Nelze kopírovat popisovač souboru: %s\n" +"Nemohu kopírovat deskriptor souboru: %s\n" "%s" #: composer/e-msg-composer.c:1282 @@ -11034,8 +10847,8 @@ msgid "" "Could not create composer window:\n" "Unable to activate address selector control." msgstr "" -"Nelze vytvořit okno pro psaní zpráv:\n" -"Nelze aktivovat ovládací prvek pro výběr adresy." +"Nemohu vytvořit okno pro psaní zpráv:\n" +"Nemohu aktivovat ovládací prvek pro výběr adresy." #: composer/e-msg-composer.c:2991 msgid "" @@ -11044,9 +10857,9 @@ msgid "" "Please make sure you have the correct version\n" "of gtkhtml and libgtkhtml installed.\n" msgstr "" -"Nelze vytvořit okno pro psaní zpráv:\n" -"Nelze aktivovat komponentu HTML editor.\n" -"Ujistěte se prosím, že máte instalovanou\n" +"Nemohu vytvořit okno pro psaní zpráv:\n" +"Nemohu aktivovat komponentu editoru HTML.\n" +"Ujistěte se prosím, že máte nainstalovánu\n" "správnou verzi gtkhtml a libgtkhtml.\n" #: composer/e-msg-composer.c:3061 @@ -11054,25 +10867,22 @@ msgid "" "Could not create composer window:\n" "Unable to activate HTML editor component." msgstr "" -"Nelze vytvořit okno pro psaní zpráv:\n" -"Nelze aktivovat komponentu HTML editor." +"nemohu vytvořit okno pro psaní zpráv:\n" +"Nemohu aktivovat komponentu editoru HTML." #: composer/e-msg-composer.c:4071 msgid "" "<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" "<b>" -msgstr "" -"<b>(Editor zpráv obsahuje netextové tělo zprávy, které nelze upravit.)<b>" +msgstr "<b>(Editor zpráv obsahuje netextové tělo zprávy, které nelze upravovat.)<b>" #: data/evolution.desktop.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "The Ximian Evolution Groupware Suite" -msgstr "Evolution - sada nástrojů pro skupinovou spolupráci" +msgstr "Sada nástrojů pro skupinovou spolupráci Ximian Evolution" #: data/evolution.desktop.in.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Ximian Evolution (Unstable)" -msgstr "Ximian Evolution" +msgstr "Ximian Evolution (nestabilní)" #: data/evolution.keys.in.h:1 msgid "address card" @@ -11082,46 +10892,6 @@ msgstr "karta adresáře" msgid "calendar information" msgstr "informace kalendáře" -#: default_user/searches.xml.h:1 -msgid "Body contains" -msgstr "Tělo zprávy obsahuje" - -#: default_user/searches.xml.h:2 -msgid "Body does not contain" -msgstr "Tělo zprávy neobsahuje" - -#: default_user/searches.xml.h:3 -msgid "Body or subject contains" -msgstr "Tělo zprávy nebo předmět obsahuje" - -#: default_user/searches.xml.h:4 -msgid "Message contains" -msgstr "Zpráva obsahuje" - -#: default_user/searches.xml.h:5 -msgid "Recipients contain" -msgstr "Příjemci obsahují" - -#: default_user/searches.xml.h:6 -msgid "Sender contains" -msgstr "Odesílatel obsahuje" - -#: default_user/searches.xml.h:7 -msgid "Subject contains" -msgstr "Předmět obsahuje" - -#: default_user/searches.xml.h:8 -msgid "Subject does not contain" -msgstr "Předmět neobsahuje" - -#: default_user/vfolders.xml.h:1 -msgid "Important mail (local)" -msgstr "Důležitá pošta (místní)" - -#: default_user/vfolders.xml.h:2 -msgid "Unread mail (local)" -msgstr "Nepřečtená pošta (místní)" - #: designs/OOA/ooa.glade.h:1 msgid "" "<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n" @@ -11164,7 +10934,7 @@ msgstr "Ne, neměnit stav" #: designs/OOA/ooa.glade.h:12 msgid "Out of Office Assistant" -msgstr "Průvodce Mimo kancelář" +msgstr "Asistent Mimo kancelář" #: designs/OOA/ooa.glade.h:13 msgid "Yes, Change Status" @@ -11222,9 +10992,7 @@ msgstr "Pokud je zpráva poslána do elektronické konference, a ne mně osobně msgid "" "When you receive an email with a read receipt request, what should Evolution " "do?" -msgstr "" -"Pokud je obdržena pošta s vyžádanou doručenkou, co by měla aplikace " -"Evolution provést?" +msgstr "Pokud je obdržena pošta s vyžádanou doručenkou, co má Evolution udělat?" #: e-util/e-dialog-utils.c:247 msgid "" @@ -11258,59 +11026,59 @@ msgstr "Synchronizované kategorie:" #. in 12-hour format, without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:185 e-util/e-time-utils.c:398 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" -msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M: %p" +msgstr "%a %d. %m. %Y %I:%M %p" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 24-hour format, without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:190 e-util/e-time-utils.c:389 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" -msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:" +msgstr "%a %d. %m. %Y %H:%M" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 12-hour format, without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:195 msgid "%a %m/%d/%Y %I %p" -msgstr "%a %d/%m/%Y %I %p" +msgstr "%a %d. %m. %Y %I %p" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 24-hour format, without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:200 msgid "%a %m/%d/%Y %H" -msgstr "%a %d/%m/%Y %H" +msgstr "%a %d. %m. %Y %H" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:211 msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -msgstr "%d/%m/%Y %I:%M:%S %p" +msgstr "%d. %m. %Y %I:%M:%S %p" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:215 msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S" +msgstr "%d. %m. %Y %H:%M:%S" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, #. without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:220 msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p" -msgstr "%d/%m/%Y %I:%M %p" +msgstr "%d. %m. %Y %I:%M %p" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, #. without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:225 msgid "%m/%d/%Y %H:%M" -msgstr "%d/%m/%Y %H:%M" +msgstr "%d. %m. %Y %H:%M" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, #. without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:230 msgid "%m/%d/%Y %I %p" -msgstr "%d/%m/%Y %I %p" +msgstr "%d. %m. %Y %I %p" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, #. without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:235 msgid "%m/%d/%Y %H" -msgstr "%d/%m/%Y %H" +msgstr "%d. %m. %Y %H" #. strptime format for a time of day, in 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:339 e-util/e-time-utils.c:438 @@ -11579,7 +11347,7 @@ msgstr "nazpět" #: filter/filter.glade.h:20 msgid "months" -msgstr "měsíce/-ů" +msgstr "měsíců" #: filter/filter.glade.h:21 mail/mail-config.glade.h:183 msgid "seconds" @@ -11603,7 +11371,7 @@ msgstr "Zdroje v-složky" #: filter/filter.glade.h:26 msgid "weeks" -msgstr "týdny/-ů" +msgstr "týdnů" #: filter/filter.glade.h:27 msgid "with all active remote folders" @@ -11619,7 +11387,7 @@ msgstr "pro všechny lokální složky" #: filter/filter.glade.h:30 msgid "years" -msgstr "roky/let" +msgstr "let" #. Automatically generated. Do not edit. #: filter/libfilter-i18n.h:2 @@ -11656,7 +11424,7 @@ msgstr "Datum odeslání" #: filter/libfilter-i18n.h:11 msgid "Deleted" -msgstr "Smazáno" +msgstr "Odstraněno" #: filter/libfilter-i18n.h:12 msgid "Do Not Exist" @@ -11748,9 +11516,8 @@ msgid "Source Account" msgstr "Zdrojový účet" #: filter/libfilter-i18n.h:35 -#, fuzzy msgid "Spam" -msgstr "Spršky" +msgstr "Spam" #: filter/libfilter-i18n.h:36 msgid "Specific header" @@ -11903,16 +11670,15 @@ msgstr "Nastavení editoru" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2 msgid "" "Configure mail preferences, including security and message display, here" -msgstr "" -"Zde se nachází nastavení voleb pošty, včetně bezpečnosti a zobrazení zprávy" +msgstr "Zde nastavte možnosti pošty včetně zabezpečení a zobrazování zpráv" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3 msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here" -msgstr "Zde se nachází nastavení kontroly pravopisu, podpisů a editoru zpráv" +msgstr "Zde nastavte hledání překlepů, podpisy a editor zpráv" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4 msgid "Configure your email accounts here" -msgstr "Zde se nachází nastavení vašich emailových účtů" +msgstr "Zde nastavte své účty e-mailu" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5 msgid "Evolution Mail" @@ -11979,7 +11745,7 @@ msgstr "Povolit" #. translators: default account indicator #: mail/em-account-prefs.c:439 msgid "[Default]" -msgstr "[Výchozí]" +msgstr "[Implicitní]" #. FIXME: This routine should just be a "toggled" event handler on the checkbox cell renderer which #. has "activatable" set. @@ -12011,7 +11777,7 @@ msgstr "[skript]" #: mail/em-composer-prefs.c:858 msgid "Language(s)" -msgstr "Jazyk(y)" +msgstr "Jazyky" #: mail/em-composer-prefs.c:900 msgid "Add script signature" @@ -12019,17 +11785,18 @@ msgstr "Přidat skript podpisu" #: mail/em-composer-prefs.c:920 msgid "Signature(s)" -msgstr "Podpis(y)" +msgstr "Podpisy" #: mail/em-composer-utils.c:123 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You are sending an HTML-formatted message. Please make sure that\n" "the following recipients are willing and able to receive HTML mail:\n" "%sSend anyway?" msgstr "" -"Posíláte zprávu ve formátu HTML. Ujistěte se, že následující příjemci\n" -"si přejí a mohou dostávat zprávy ve formátu HTML:\n" +"Posíláte zprávu ve formátu HTML. Ujistěte se prosím, že následující\n" +"příjemci si přejí a mohou dostávat zprávy ve formátu HTML:\n" +"%sPřesto poslat?" #: mail/em-composer-utils.c:137 msgid "" @@ -12070,8 +11837,8 @@ msgid "" "Unable to open the drafts folder for this account.\n" "Would you like to use the default drafts folder?" msgstr "" -"Není možné otevřít složku konceptů pro tento účet.\n" -"Chcete použít výchozí složku konceptů?" +"Nemohu otevřít složku konceptů pro tento účet.\n" +"Chcete použít implicitní složku konceptů?" #: mail/em-folder-browser.c:131 msgid "Create _Virtual Folder From Search..." @@ -12099,22 +11866,22 @@ msgstr "_Název složky:" #: mail/em-folder-tree-model.c:559 mail/em-utils.c:1994 #, c-format msgid "Could not create temporary directory: %s" -msgstr "Nelze vytvořit dočasný adresář: %s" +msgstr "Nemohu vytvořit dočasný adresář: %s" #: mail/em-folder-tree-model.c:568 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not create temporary mbox store: %s" -msgstr "Nelze vytvořit dočasný adresář: %s" +msgstr "Nemohu vytvořit dočasné úložiště mbox: %s" #: mail/em-folder-tree-model.c:577 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not create temporary mbox folder: %s" -msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor '%s': %s" +msgstr "Nemohu vytvořit dočasnou složku mbox: %s" #: mail/em-folder-tree-model.c:592 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not copy messages to temporary mbox folder: %s" -msgstr "Nelze zavřít dočasnou složku: %s" +msgstr "Nemohu zkopírovat zprávy do dočasné složky mbox: %s" #: mail/em-folder-tree-model.c:771 mail/em-folder-tree-model.c:1001 msgid "Loading..." @@ -12123,7 +11890,7 @@ msgstr "Načítám..." #: mail/em-folder-tree.c:969 mail/em-folder-tree.c:1056 #, c-format msgid "%s" -msgstr "" +msgstr "%s" #: mail/em-folder-tree.c:985 mail/em-folder-tree.c:998 #: mail/em-folder-view.c:591 mail/em-folder-view.c:605 @@ -12132,19 +11899,18 @@ msgid "Select folder" msgstr "Vyberte složku" #: mail/em-folder-tree.c:1091 -#, fuzzy msgid "Create folder" -msgstr "Vytvořit novou složku" +msgstr "Vytvořit složku" #: mail/em-folder-tree.c:1182 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not delete folder: %s" -msgstr "Nelze smazat složku `%s': %s" +msgstr "Nemohu odstranit složku: %s" #: mail/em-folder-tree.c:1203 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Really delete folder \"%s\" and all of its subfolders?" -msgstr "Opravdu odstranit složku \"%s\"?" +msgstr "Opravdu odstranit složku \"%s\" a všechny její podsložky?" #: mail/em-folder-tree.c:1213 shell/e-shell-folder-commands.c:416 #, c-format @@ -12163,12 +11929,11 @@ msgstr "Přejmenovat složku" #: mail/em-folder-tree.c:1273 shell/e-shell-folder-commands.c:554 #, c-format msgid "A folder named \"%s\" already exists. Please use a different name." -msgstr "" +msgstr "Již existuje složka nazvaná \"%s\". Použijte prosím jiný název." #: mail/em-folder-tree.c:1371 -#, fuzzy msgid "Folder properties" -msgstr "Vlastnosti písma" +msgstr "Vlastnosti složky" #. TODO: maybe we want some basic properties here, like message counts/approximate size/etc #: mail/em-folder-tree.c:1377 @@ -12176,9 +11941,8 @@ msgid "Properties" msgstr "Vlastnosti" #: mail/em-folder-tree.c:1385 -#, fuzzy msgid "Folder Name" -msgstr "_Název složky:" +msgstr "Název složky" #: mail/em-folder-tree.c:1492 ui/evolution-addressbook.xml.h:45 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:20 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 @@ -12187,14 +11951,12 @@ msgid "_View" msgstr "_Zobrazení" #: mail/em-folder-tree.c:1493 -#, fuzzy msgid "Open in _New Window" -msgstr "Otevřít v novém oknu" +msgstr "Otevřít v _novém okně" #: mail/em-folder-tree.c:1498 -#, fuzzy msgid "_Move" -msgstr "Přesunout" +msgstr "_Přesunout" #: mail/em-folder-tree.c:1501 msgid "_New Folder..." @@ -12246,7 +12008,7 @@ msgstr "Označit jako _dokončeno" #: mail/em-folder-view.c:695 msgid "Cl_ear Flag" -msgstr "Vymazat _značky" +msgstr "Zrušit _značku" #: mail/em-folder-view.c:698 ui/evolution-mail-message.xml.h:48 msgid "Mar_k as Read" @@ -12265,18 +12027,16 @@ msgid "_Mark as Unimportant" msgstr "_Označit jako nedůležité" #: mail/em-folder-view.c:702 ui/evolution-mail-message.xml.h:52 -#, fuzzy msgid "Mark as _Junk" -msgstr "Označit jako _nepřečtené" +msgstr "Označit jako _smetí" #: mail/em-folder-view.c:703 ui/evolution-mail-message.xml.h:53 -#, fuzzy msgid "Mark as _Not Junk" -msgstr "Označit jako _důležité" +msgstr "Označit jako _ne smetí" #: mail/em-folder-view.c:707 msgid "U_ndelete" -msgstr "Obnovit _smazané" +msgstr "Obnovit _odstraněné" #: mail/em-folder-view.c:710 msgid "Mo_ve to Folder..." @@ -12315,9 +12075,8 @@ msgid "VFolder on Mailing _List" msgstr "V-složka podle poštovní _konference" #: mail/em-folder-view.c:731 -#, fuzzy msgid "VFolder on Thread" -msgstr "V-složka podle _odesílatele" +msgstr "V-složka podle vlákna" #: mail/em-folder-view.c:735 msgid "Filter on Sub_ject" @@ -12336,155 +12095,139 @@ msgid "Filter on _Mailing List" msgstr "Filtr podle poštovní _konference" #: mail/em-folder-view.c:740 -#, fuzzy msgid "Filter on Thread" -msgstr "Filtr podle _odesílatele" +msgstr "Filtr podle vlákna" #. default charset used in mail view #: mail/em-folder-view.c:1512 mail/em-folder-view.c:1550 #: mail/mail-config.glade.h:41 msgid "Default" -msgstr "Výchozí" +msgstr "Implicitní" #: mail/em-folder-view.c:1584 msgid "Print Message" msgstr "Tisknout zprávu" #: mail/em-folder-view.c:1826 -#, fuzzy msgid "_Copy Link Location" -msgstr "Kopírovat umístění odkazu" +msgstr "_Kopírovat umístění odkazu" #. message-search popup match count string #: mail/em-format-html-display.c:373 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Matches: %d" -msgstr "Odpovídá:" +msgstr "Nalezeno: %d" #: mail/em-format-html-display.c:603 mail/em-format-html.c:564 -#, fuzzy msgid "Unsigned" -msgstr "Přiřazeno" +msgstr "Nepodepsána" #: mail/em-format-html-display.c:603 -#, fuzzy msgid "" "This message is not signed. There is no guarantee the sender of the message " "is authentic." -msgstr "Tato zpráva je digitálně podepsaná, ale nelze ověřit její platnost." +msgstr "Zpráva není podesána. Není zaručeno, že odesílatel zprávy je pravý." #: mail/em-format-html-display.c:604 mail/em-format-html.c:565 -#, fuzzy msgid "Valid signature" -msgstr "Upravit podpis" +msgstr "Platný podpis" #: mail/em-format-html-display.c:604 msgid "" "This message is signed and is valid, the sender of this message is very " "likely who they claim to be." -msgstr "" +msgstr "Tato zpráva je podepsána a je platná, odesílatel zprávy je velmi pravděpodobně ten, kdo je uveden." #: mail/em-format-html-display.c:605 mail/em-format-html.c:566 -#, fuzzy msgid "Invalid signature" -msgstr "Upravit podpis" +msgstr "Neplatný podpis" #: mail/em-format-html-display.c:605 msgid "" "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " "in transit." -msgstr "" +msgstr "Podpis této zprávy nemůže být ověřen, možná byla při přenosu změněna." #: mail/em-format-html-display.c:606 mail/em-format-html.c:567 msgid "Valid signature, cannot verify sender" -msgstr "" +msgstr "Platný podpis, nemohu ověřit odesílatele" #: mail/em-format-html-display.c:606 -#, fuzzy msgid "" "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " "cannot be verified." -msgstr "Input_token obsahuje neplatný podpis nebo nebylo možné podpis ověřit." +msgstr "Tato zpráva je podespána platným podpisem, ale odesílatel zprávy nemůže být ověřen." #: mail/em-format-html-display.c:612 mail/em-format-html.c:573 -#, fuzzy msgid "Unencrypted" -msgstr "Přerušeno" +msgstr "Nešifrována" #: mail/em-format-html-display.c:612 msgid "" "This message is not encrypted. It's content may be viewed in transit across " "The Internet." -msgstr "" +msgstr "Tato zpráva není šifrována. Její obsah může být čten při přenosu přes Internet." #: mail/em-format-html-display.c:613 mail/em-format-html.c:574 msgid "Encrypted, weak" -msgstr "" +msgstr "Šifrována slabě" #: mail/em-format-html-display.c:613 msgid "" "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would " "be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " "message in a practical amount of time." -msgstr "" +msgstr "Tato zpráva je šifrována, ale slabým šifrovacím algoritmem. Pro člověka zvenku by bylo těžké, ale ne nemožné zobrazit obsah této zprávy v rozumném čase." #: mail/em-format-html-display.c:614 mail/em-format-html.c:575 -#, fuzzy msgid "Encrypted" -msgstr "Šifrování PGP" +msgstr "Šifrována" #: mail/em-format-html-display.c:614 msgid "" "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " "the content of this message." -msgstr "" +msgstr "Tato zpráva je šifrována. Pro člověka zvenku by bylo těžké zobrazit obsah této zprávy." #: mail/em-format-html-display.c:615 mail/em-format-html.c:576 msgid "Encrypted, strong" -msgstr "" +msgstr "Šifrována, silně" #: mail/em-format-html-display.c:615 msgid "" "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " "very difficult for an outsider to view the content of this message in a " "practical amount of time." -msgstr "" +msgstr "Tato zpráva je šifrována. Pro člověka zvenku by bylo velmi těžké zobrazit obsah této zprávy v rozumném čase." #: mail/em-format-html-display.c:699 -#, fuzzy msgid "_View Certificate" -msgstr "ID _certifikátu:" +msgstr "_Zobrazit certifikát" #: mail/em-format-html-display.c:704 -#, fuzzy msgid "This certificate is not viewable" -msgstr "Certifikát ještě není platný" +msgstr "Tento certifikát nelze zobrazit" #: mail/em-format-html-display.c:866 mail/em-format-html.c:645 -#, fuzzy msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" -msgstr "Není možné zpracovat zprávu MIME. Zobrazí se jako zdrojový kód." +msgstr "Nemohu zpracovat zprávu S/MIME: Neznámá chyba" #: mail/em-format-html-display.c:902 mail/em-format-html.c:1051 #: mail/em-format.c:1198 -#, fuzzy msgid "Unsupported signature format" -msgstr "Nepodporované schéma" +msgstr "Nepodporovaný formát podpisu" #: mail/em-format-html-display.c:910 mail/em-format-html.c:1059 -#, fuzzy msgid "Unknown error verifying signature" -msgstr "Nelze ověřit podpis větve" +msgstr "Neznámá chyba při ověřování podpisu" #: mail/em-format-html-display.c:1007 -#, fuzzy msgid "_View Inline" -msgstr "Zobrazit v textu" +msgstr "_Zobrazit v textu" #: mail/em-format-html-display.c:1008 -#, fuzzy msgid "_Hide" -msgstr "Skrýt" +msgstr "_Skrýt" #: mail/em-format-html-print.c:99 #, c-format @@ -12492,9 +12235,9 @@ msgid "Page %d of %d" msgstr "Stránka %d z %d" #: mail/em-format-html.c:457 mail/em-format-html.c:459 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Retrieving `%s'" -msgstr "Získává se zpráva %s" +msgstr "Získávám `%s'" #: mail/em-format-html.c:834 msgid "Malformed external-body part." @@ -12527,12 +12270,11 @@ msgstr "Odkaz na neznámá externí data (typ \"%s\")" #: mail/em-format-html.c:1037 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." -msgstr "Není možné zpracovat zprávu MIME. Zobrazí se jako zdrojový kód." +msgstr "Nemohu zpracovat zprávu MIME. Zobrazím ji jako zdrojový kód." #: mail/em-format-html.c:1152 -#, fuzzy msgid "Formatting message" -msgstr "Přesunuji zprávy" +msgstr "Formátuji zprávu" #: mail/em-format-html.c:1434 mail/em-format.c:673 mail/em-mailer-prefs.c:67 #: mail/message-list.etspec.h:7 mail/message-tag-followup.c:301 @@ -12563,12 +12305,12 @@ msgstr "Program elektronické pošty" #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day #: mail/em-format-html.c:1485 msgid "<I> (%a, %R %Z)</I>" -msgstr "" +msgstr "<I> (%a, %R %Z)</I>" #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day #: mail/em-format-html.c:1488 msgid "<I> (%R %Z)</I>" -msgstr "" +msgstr "<I> (%R %Z)</I>" #: mail/em-format-html.c:1499 mail/em-format.c:679 mail/em-mailer-prefs.c:73 #: mail/message-list.etspec.h:2 @@ -12581,9 +12323,8 @@ msgid "%s attachment" msgstr "%s příloha" #: mail/em-format.c:1186 -#, fuzzy msgid "Session not initialised" -msgstr "Nelze spustit Bonobo" +msgstr "Sezení není inicializováno" #: mail/em-format.c:1212 msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic." @@ -12595,12 +12336,11 @@ msgstr "Tato zpráva je digitálně podepsaná, ale nelze ověřit její platnos #: mail/em-junk-filter.c:72 msgid "Spamassassin (built-in)" -msgstr "" +msgstr "Spamassassin (vestavěn)" #: mail/em-migrate.c:120 -#, fuzzy msgid "Migrating..." -msgstr "Čeká se..." +msgstr "Převádím..." #: mail/em-migrate.c:128 msgid "" @@ -12609,59 +12349,58 @@ msgid "" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" +"Umístění a hierarchie složek poštovních schránek Evolution se od Evolution 1.x změnil.\n" +"\n" +"Počkejte prosím, než Evolution převede vaše složky..." #: mail/em-migrate.c:161 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Migrating `%s':" -msgstr "Zkouší se %s" +msgstr "Převádím `%s':" #: mail/em-migrate.c:775 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to migrate `%s': %s" -msgstr "Nepodařilo se uložit do vyrovnávací paměti %s: %s" +msgstr "Nemohu převést `%s': %s" #: mail/em-migrate.c:801 mail/em-migrate.c:818 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to create directory `%s': %s" -msgstr "Nepodařilo se vytvořit propojení ' %s': %s" +msgstr "Nemohu vytvořit adresář `%s': %s" #: mail/em-migrate.c:830 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to open store for `%s': %s" -msgstr "Nepodařilo se nalézt počítač `%s': %s" +msgstr "Nemohu otevřít úložiště pro `%s': %s" #: mail/em-popup.c:606 msgid "Save As..." msgstr "Uložit jako..." #: mail/em-popup.c:624 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "untitled_image.%s" -msgstr "Nepojmenovaná zpráva" +msgstr "nepojmenovany_obrazek.%s" #: mail/em-popup.c:713 msgid "Set as _Background" -msgstr "" +msgstr "Nastavit jako _pozadí" #: mail/em-popup.c:715 -#, fuzzy msgid "_Reply to sender" msgstr "_Odpovědět odesílateli" #: mail/em-popup.c:763 -#, fuzzy msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "Otevřít odkaz v prohlížeči" +msgstr "_Otevřít odkaz v prohlížeči" #: mail/em-popup.c:764 -#, fuzzy msgid "Se_nd message to..." -msgstr "Poslat _zprávu seznamu..." +msgstr "_Odesslat zprávu..." #: mail/em-popup.c:765 -#, fuzzy msgid "_Add to Addressbook" -msgstr "Přidat odesílatele do adresáře" +msgstr "_Přidat do adresáře" #: mail/em-popup.c:871 #, c-format @@ -12669,14 +12408,12 @@ msgid "Open in %s..." msgstr "Otevřít v %s..." #: mail/em-subscribe-editor.c:583 -#, fuzzy msgid "This store does not support subscriptions, or the are not enabled." -msgstr "Tento server nepodporuje schéma informací LDAPv3" +msgstr "Toto úložiště nepodporuje přihlášení nebo přihlášení nejsou povolena." #: mail/em-subscribe-editor.c:612 -#, fuzzy msgid "Subscribed" -msgstr "Přihlásit se" +msgstr "Přihlášeno" #: mail/em-subscribe-editor.c:616 msgid "Folder" @@ -12709,9 +12446,8 @@ msgid "Filters" msgstr "Filtry" #: mail/em-utils.c:493 -#, fuzzy msgid "-------- Forwarded Message --------" -msgstr "Přeposlaná zpráva" +msgstr "-------- Přeposlaná zpráva --------" #: mail/em-utils.c:1046 msgid "an unknown sender" @@ -12720,9 +12456,8 @@ msgstr "neznámý odesílatel" #. translators: attribution string used when quoting messages, #. it must contain a single single %%+05d followed by a single '%%s' #: mail/em-utils.c:1056 -#, fuzzy msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M %%+05d, %%s wrote:" -msgstr "V %a, %d. %m. %Y v %H:%M, %%s píše:" +msgstr "V %a %d. %m. %Y v %H:%M %%+05d píše %%s:" #: mail/em-utils.c:1332 mail/em-utils.c:1416 mail/em-utils.c:1425 #, c-format @@ -12730,7 +12465,7 @@ msgid "" "Cannot save to `%s'\n" " %s" msgstr "" -"Nelze uložit do `%s'\n" +"Nemohu uložit do `%s'\n" " %s" #: mail/em-utils.c:1337 @@ -12743,350 +12478,317 @@ msgstr "" "Chcete jej přepsat?" #: mail/em-utils.c:1380 -#, fuzzy msgid "message" -msgstr "Zpráva" +msgstr "zpráva" #: mail/em-utils.c:1432 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: '%s' exists and is not a regular file" -msgstr "Soubor '%s' neexistuje nebo není normální soubor." +msgstr "Chyba: '%s' existuje a není normální soubor" #: mail/em-utils.c:1486 -#, fuzzy msgid "Save Message..." -msgstr "Uložit zprávu jako..." +msgstr "Uložit zprávu..." #: mail/em-utils.c:1524 -#, fuzzy msgid "Add address" -msgstr "Adresa" +msgstr "Přidat adresu" #: mail/em-utils.c:2314 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "This operation will permanently remove all deleted messages in the folder `%" "s'. If you continue, you will not be able to recover these messages.\n" "\n" "Really erase these messages?" msgstr "" -"Tato operace trvale vymaže všechny zprávy označené jako smazané.\n" -"Pokud budete pokračovat, nebude už možné tyto zprávy obnovit.\n" +"Tato operace natrvalo odstraní všechny zprávy označené jako odstraněné ve složce `%s'. Pokud budete pokračovat, nebudete moci tyto zprávy obnovit.\n" "\n" -"Opravdu vymazat tyto zprávy?" +"Opravdu odstranit tyto zprávy?" #: mail/em-utils.c:2340 -#, fuzzy msgid "" "This operation will permanently remove all deleted messages in all folders. " "If you continue, you will not be able to recover these messages.\n" "\n" "Really erase these messages?" msgstr "" -"Tato operace trvale vymaže všechny zprávy označené jako smazané.\n" -"Pokud budete pokračovat, nebude už možné tyto zprávy obnovit.\n" +"Tato operace natrvalo odstraní všechny zprávy označené jako odstraněné ve všech složkách. Pokud budete pokračovat, nebudete moci tyto zprávy obnovit.\n" "\n" -"Opravdu vymazat tyto zprávy?" +"Opravdu odstranit tyto zprávy?" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:1 msgid "Automatic link recognition" -msgstr "" +msgstr "Automatické rozpoznávání odkazů" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:2 msgid "Automatic smiley recognition" -msgstr "" +msgstr "Automatické rozpoznávání úsměvů" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:3 msgid "Check incoming mail being junk" -msgstr "" +msgstr "Kontrolovat, jestli je příchozí pošta smetí" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:4 msgid "Citation highlight colour" -msgstr "" +msgstr "Barva zvýraznení citace" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:5 msgid "Citation highlight colour." -msgstr "" +msgstr "Barva zvýraznení citace." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:6 -#, fuzzy msgid "Default charset in which to compose messages" -msgstr "Implicitní předmět zprávy." +msgstr "Implicitní znaková sada, ve které psát zprávy" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:7 -#, fuzzy msgid "Default charset in which to compose messages." -msgstr "Implicitní předmět zprávy." +msgstr "Implicitní znaková sada, ve které psát zprávy." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:8 -#, fuzzy msgid "Default charset in which to display messages" -msgstr "Hledat text v těle zobrazené zprávy" +msgstr "Implicitní znaková sada, ve které zobrazovat zprávy" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:9 -#, fuzzy msgid "Default charset in which to display messages." -msgstr "Hledat text v těle zobrazené zprávy" +msgstr "Implicitní znaková sada, ve které zobrazovat zprávy." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:10 -#, fuzzy msgid "Default forward style" -msgstr "_Styl přeposílání:" +msgstr "Implicitní styl přeposílání" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:11 -#, fuzzy msgid "Default reply style" -msgstr "Styl _odpovědí:" +msgstr "Implicitní styl odpovědí" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:12 msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." -msgstr "" +msgstr "Kreslit indikaci překlepů ve slovech, když píšete." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:13 -#, fuzzy msgid "Empty Trash folders on exit" -msgstr "Při ukončení vyprázdnit složku _koš" +msgstr "Vyprazdňovat složky Koš při ukončení" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:14 -#, fuzzy msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." -msgstr "Při ukončení vyprázdnit složku _koš" +msgstr "Vyprazdňovat všechny složky Koš při ukončování Evolution." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:15 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." -msgstr "" +msgstr "Povolit režim kurzoru, takže při čtení pošty vidíte kurzor." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:16 msgid "Enable/disable caret mode" -msgstr "" +msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:17 msgid "Height of the message-list pane" -msgstr "" +msgstr "Výška panelu seznamu zpráv" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:18 msgid "Height of the message-list pane." -msgstr "" +msgstr "Výška panelu seznamu zpráv." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:19 msgid "" "If there isn't a builtin viewer for a particular mime-type inside Evolution, " "any mime-types appearing in this list which map to a bonobo-component viewer " "in GNOME's mime-type database may be used for displaying content." -msgstr "" +msgstr "Pokud v Evolution není vestavěn prohlížer pro konkrétní typ mime, mohou být pro zobrazení obsahu použity všechny typy mime, které jsou v tomto seznamu a v databázi typů mime GNOME jim odpovídá komponenta bonobo prohlížeče." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:20 msgid "List of Labels and their associated colours" -msgstr "" +msgstr "Seznam štítků a jim přiřazených barev" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:21 -#, fuzzy msgid "List of accounts" -msgstr "Emailové účty" +msgstr "Seznam účtů" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:22 msgid "" "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." -msgstr "" +msgstr "Seznam účtů, které zná komponenta pošty Evolution. Seznam obsahuje řetězce určující podadresáře relativně k /apps/evolution/mail/accounts." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:23 msgid "List of custom headers and whether they are enabled." -msgstr "" +msgstr "Seznam vlastních hlaviček a toho, jestli jsou povoleny." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:24 msgid "" "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings containing name:colour where colour uses the HTML hex encoding." -msgstr "" +msgstr "Seznam štítků, které zná komponenta pošty Evolution. Seznam obsahuje řetězce tvaru název:barva, kde barva používá kódování HTML hex." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:25 msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers" -msgstr "" +msgstr "Seznam typů mime, pro které hledat komponenty bonobo prohlížečů" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:26 msgid "Load images for HTML messages over http" -msgstr "" +msgstr "Načítat obrázky pro zprávy v HTML přes http" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:27 msgid "" "Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - Never " "load images off the net 1 - Load images if sender is in the addressbook 2 - " "Always load images off the net" -msgstr "" +msgstr "Načítat obrázkypro zprávy v HTML přes http(s). Možné hodnoty jsou: 0 - Nikdy nenačítat obrázky ze sítě 1 - načítat obrázky ze sítě, pokud je odesílatel v adresáři 2 - vždy načítat obrázky ze sítě" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:28 -#, fuzzy msgid "Log filter actions" -msgstr "Provést akce" +msgstr "Zaznamenávat akce filtrů" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:29 msgid "Log filter actions to the specified log file." -msgstr "" +msgstr "Zaznamenávat akce filtrů do určeného souboru záznamů." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:30 msgid "Logfile to log filter actions" -msgstr "" +msgstr "Soubor, kam zaznamenávat akce filtrů" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:31 msgid "Logfile to log filter actions." -msgstr "" +msgstr "Soubor, kam zaznamenávat akce filtrů." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:32 msgid "Mark as Seen after specified timeout" -msgstr "" +msgstr "Označit jako přečtené po určeném čase" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:33 msgid "Mark as Seen after specified timeout." -msgstr "" +msgstr "Označit jako přečtené po určeném čase." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:34 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" -msgstr "" +msgstr "Označit citace v \"náhledu\" zprávy" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:35 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." -msgstr "" +msgstr "Označit citace v \"náhledu\" zprávy." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36 msgid "Message-display style (normal, full headers, source)" -msgstr "" +msgstr "Styl zobrazování zprávy (normal, full headers, source)" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37 -#, fuzzy msgid "New Mail Notify sound file" -msgstr "Upozornění na novou poštu" +msgstr "Soubor zvuku upozornění na novou poštu" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:38 -#, fuzzy msgid "New Mail Notify type" -msgstr "Upozornění na novou poštu" +msgstr "Typ upozornění na novou poštu" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39 msgid "Prompt on empty subject" -msgstr "" +msgstr "Upozornit při prázdném předmětu" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." -msgstr "" +msgstr "Upozornit uživatele, když se pokusí vyčistit složku" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:41 msgid "" "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." -msgstr "" +msgstr "Upozroněnit uživatele, když se pokusí odeslat zprávu bez předmětu." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:42 msgid "Prompt when user expunges" -msgstr "" +msgstr "Upozornit, když uživatel čistí" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:43 msgid "Prompt when user only fills Bcc" -msgstr "" +msgstr "Upozorněit, když uživatel vyplní jen Bcc" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:44 -#, fuzzy msgid "" "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " "receive HTML mail." -msgstr "" -"_Upozornit, když posílám zprávu v HTML formátu kontaktům, které si to nepřejí" +msgstr "Upozornit, když se uživatel pokusí poslat zprávu v HTML příjemcům, kteří možná nechtějí přijímat poštu v HTML." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:45 -#, fuzzy msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." -msgstr "" -"Up_ozornit, když posílám zprávu, kde jsou uvedeni jen příjemci v neviditelné " -"kopii" +msgstr "Upozornit, když se uživatel pokusí odeslat zprávu bez příjemců Komu a Kopie." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:46 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" -msgstr "" +msgstr "Upozornit, když se uživatel pokusí odeslat nechtené HTML" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47 msgid "Recognize links in text and replace them." -msgstr "" +msgstr "Rozpoznávat v textu odkazy a nahrazovat je." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:48 msgid "Recognize smileys in text and replace them with images." -msgstr "" +msgstr "Rozpoznávat v textu úsměvy a nahrazovat je obrázky." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:49 msgid "Run junk test on incoming mail" -msgstr "" +msgstr "Spouštět na příchozí poště testy na smetí" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50 msgid "S3kr3t 0pt10n" -msgstr "" +msgstr "T4jny prep1n4c" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51 msgid "S3kr3t 0pt10n." -msgstr "" +msgstr "T4jny prep1n4c." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52 -#, fuzzy msgid "Send HTML mail by default" -msgstr "Poslat HTML dopis?" +msgstr "Odesílat poštu implicitně v HTML" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:53 -#, fuzzy msgid "Send HTML mail by default." -msgstr "Poslat HTML dopis?" +msgstr "Odesílat poštu implicitně v HTML." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:54 -#, fuzzy msgid "Show Animations" -msgstr "_Zobrazovat animované obrázky" +msgstr "Zobrazovat animace" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:55 -#, fuzzy msgid "Show animated images as animations." -msgstr "_Zobrazovat animované obrázky" +msgstr "Zobrazovat animované obrázky jako animace." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." -msgstr "" +msgstr "Zobrazovat odstraněné zprávy v seznamu zpráv (přeškrtnutě)." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57 -#, fuzzy msgid "Show deleted messages in the message-list" -msgstr "Ukázat zprávu v normálním stylu" +msgstr "Zobrzovat odstraněné zprávy v seznamu zpráv" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:58 -#, fuzzy msgid "Show the \"Preview\" pane" -msgstr "_Panel náhledu" +msgstr "Zobrazovat panel \"Náhled\"" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:59 msgid "Show the \"Preview\" pane." -msgstr "" +msgstr "Zobrazovat panel \"Náhled\"." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60 -#, fuzzy msgid "Sound file to play when new mail arrives." -msgstr "_Zahrát zvuk, když přijde nová pošta" +msgstr "Souboru zvuku, který přehrát, když přijde nová pošta." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61 msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use." -msgstr "" +msgstr "Určuje typ upozornění na novou poštu, které chce uživatel používat." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:62 -#, fuzzy msgid "Spell check inline" -msgstr "_Kontrola pravopisu" +msgstr "Hledat překlepy průběžně" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:63 -#, fuzzy msgid "Terminal font" -msgstr "Písmo _terminálu:" +msgstr "Písmo terminálu" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:64 msgid "The terminal font for mail display" -msgstr "" +msgstr "Písmo terminálu pro zobrazování pošty" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65 -#, fuzzy msgid "The variable width font for mail display" -msgstr "Vyberte písmo s proměnlivou šířkou pro tisk HTML" +msgstr "Písmo s proměnnou šířkou pro zobrazování pošty" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:66 msgid "" @@ -13094,93 +12796,89 @@ msgid "" "and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" "header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " "mail view." -msgstr "" +msgstr "Tento klíč by měl obsahovat seznam struktur XML určující vlastní hlavičky a to, jestli se mají zobrazovat. Formát struktury XML je <header enabled> - nastavte enabled, pokud se má hlavička zobrazovat v pohledu na poštu." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:67 -#, fuzzy msgid "Thread the message list." -msgstr "Seznam zpráv dle vláken" +msgstr "Seskupovat vlákna v seznamu zpráv." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:68 -#, fuzzy msgid "Thread the message-list" -msgstr "Seznam zpráv dle vláken" +msgstr "Seskupovat vlákna v seznamu zpráv" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:69 msgid "Thread the message-list based on Subject" -msgstr "" +msgstr "Seskupovat vlákna v seznamu zpráv podle předmětu" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:70 msgid "Timeout for marking message as Seen" -msgstr "" +msgstr "Čas pro označení zprávy jako přečtené" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71 msgid "Timeout for marking message as Seen." -msgstr "" +msgstr "Čas pro označení zprávy jako přečtené." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72 -#, fuzzy msgid "UID string of the default account." -msgstr "Použít tento účet jako _výchozí" +msgstr "Řetězec UID implicitního účtu." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73 msgid "Use custom fonts" -msgstr "" +msgstr "Používat vlastní písma" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74 msgid "Use custom fonts for displaying mail" -msgstr "" +msgstr "Používat pro zobrazování pošty vlastní písma" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75 -#, fuzzy msgid "Variable width font" -msgstr "P_roměnlivá šířka:" +msgstr "Písmo s proměnlivou šířkou:" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76 msgid "View/Bcc menu item is checked" -msgstr "" +msgstr "Položka menu Zobrazit/Skrytá kopie je zaškrtnuta" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77 msgid "View/Bcc menu item is checked." -msgstr "" +msgstr "Položka menu Zobrazit/Skrytá kopie je zaškrtnuta." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:78 msgid "View/Cc menu item is checked" -msgstr "" +msgstr "Položka menu Zobrazit/Kopie je zaškrtnuta." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79 msgid "View/Cc menu item is checked." -msgstr "" +msgstr "Položka menu Zobrazit/Kopie je zaškrtnuta" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:80 msgid "View/From menu item is checked" -msgstr "" +msgstr "Položka menu Zobrazit/Od je zaškrtnuta" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:81 msgid "View/From menu item is checked." -msgstr "" +msgstr "Položka menu Zobrazit/Od je zaškrtnuta." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:82 msgid "View/PostTo menu item is checked" -msgstr "" +msgstr "Položka menu Zobrazit/Poslat komu je zaškrtnuta" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:83 msgid "View/PostTo menu item is checked." -msgstr "" +msgstr "Položka menu Zobrazit/Poslat komu je zaškrtnuta." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:84 msgid "View/ReplyTo menu item is checked" -msgstr "" +msgstr "Položka menu Zobrazit/Odpovědět komu je zaškrtnuta" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:85 msgid "View/ReplyTo menu item is checked." -msgstr "" +msgstr "Položka menu Zobrazit/Odpovědět komu je zaškrtnuta." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:86 msgid "" "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " "not contain In-Reply-To or References headers." -msgstr "" +msgstr "Jestli seskupovat zprávy podle předmětů, když zprávy neobsahují hlavičky In-Reply-To ani References." #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Elm_Intelligent_Importer.server.in.in.h:1 msgid "Evolution Elm importer" @@ -13273,7 +12971,7 @@ msgstr "" "3, které lze přiřadit zprávám a podle něj pak filtrovat.\n" "\n" "Jako náhražka byla přidána speciální sada filtrů \"Prioritní\n" -"filtr\", která převádí priority pošty Netscape na skóre aplikace\n" +"filtr\", která převádí priority pošty Netscape na skóre\n" "Evolution a dotčené filtry používají místo priorit skóre.\n" "Zkontrolujte importované filtry a ujistěte se, že vše funguje tak,\n" "jak má." @@ -13287,7 +12985,7 @@ msgid "" msgstr "" "Některé z vašich filtrů pošty Netscape používají\n" "vlastnost \"Ignorovat vlákno\" nebo \"Sledovat vlákno\",\n" -"které nejsou aplikací Evolution podporovány.\n" +"které nejsou v Evolution podporovány.\n" "Tyto filtry byly vynechány." #: mail/importers/netscape-importer.c:704 @@ -13299,8 +12997,8 @@ msgid "" "contained in the message body." msgstr "" "Některé z vašich filtrů pošty Netscape hledají\n" -"shodu těla zprávy se zadaným řetězcem, což není aplikací\n" -"Evolution podporováno. Tyto filtry byly upraveny\n" +"shodu těla zprávy se zadaným řetězcem, což není\n" +"v Evolution podporováno. Tyto filtry byly upraveny\n" "tak, aby testovaly, zdali se řetězec vyskytuje\n" "uvnitř těla zprávy." @@ -13310,15 +13008,15 @@ msgstr "Evolution importuje vaše stará data z Netscape" #: mail/importers/netscape-importer.c:1995 msgid "Scanning mail filters" -msgstr "Zkoumají se poštovní filtry" +msgstr "Zkoumám filtry pošty" #: mail/importers/netscape-importer.c:2006 mail/importers/pine-importer.c:520 msgid "Scanning directory" -msgstr "Prohledává se adresář" +msgstr "Prohledávám adresář" #: mail/importers/netscape-importer.c:2015 shell/e-shell-startup-wizard.c:563 msgid "Starting import" -msgstr "Spouští se import" +msgstr "Spouštím import" #: mail/importers/netscape-importer.c:2090 msgid "Settings" @@ -13334,7 +13032,7 @@ msgid "" "Would you like them to be imported into Evolution?" msgstr "" "Evolution našel soubory pošty v Netscape.\n" -"Chcete je importovat do aplikace Evolution?" +"Chcete je importovat do Evolution?" #: mail/importers/pine-importer.c:114 msgid "Evolution is importing your old Pine data" @@ -13346,7 +13044,7 @@ msgid "" "Would you like to import them into Evolution?" msgstr "" "Evolution našel soubory pošty v Pine.\n" -"Chcete je importovat do aplikace Evolution?" +"Chcete je importovat do Evolution?" #: mail/importers/pine-importer.c:618 msgid "Pine" @@ -13432,9 +13130,9 @@ msgid "%s mailing list" msgstr "%s konferencí" #: mail/mail-autofilter.c:317 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Replies to %s" -msgstr "Odpovězeno komu:" +msgstr "Odpovědi pro %s" #: mail/mail-autofilter.c:370 msgid "Add Filter Rule" @@ -13442,7 +13140,7 @@ msgstr "Přidat pravidlo filtru" #: mail/mail-autofilter.c:419 msgid "The following filter rule(s):\n" -msgstr "Následující pravidlo(a) filtru:\n" +msgstr "Následující pravidla filtru:\n" #: mail/mail-autofilter.c:425 #, c-format @@ -13457,19 +13155,19 @@ msgstr "" #: mail/mail-component.c:214 msgid "On this Computer" -msgstr "" +msgstr "V tomto počítači" #: mail/mail-component.c:379 msgid "New Mail Message" -msgstr "Nový dopis" +msgstr "Nová zpráva" #: mail/mail-component.c:380 msgid "_Mail Message" -msgstr "_Dopis" +msgstr "_Zpráva" #: mail/mail-component.c:381 msgid "Compose a new mail message" -msgstr "Napsat nový dopis" +msgstr "Napsat novou zprávu" #: mail/mail-component.c:496 #, c-format @@ -13477,6 +13175,8 @@ msgid "" "The following error occured while migrating your mail data:\n" "%s" msgstr "" +"Při převodu dat vaší pošty došlo k následující chybě:\n" +"%s" #: mail/mail-config-druid.c:367 mail/mail-config.glade.h:65 msgid "Identity" @@ -13539,7 +13239,7 @@ msgstr "" #: mail/mail-config.c:1090 msgid "Checking Service" -msgstr "Kontroluje se služba" +msgstr "Kontroluji službu" #: mail/mail-config.c:1168 mail/mail-config.c:1172 msgid "Connecting to server..." @@ -13559,12 +13259,11 @@ msgstr "(Toto sestavení Evolution nepodporuje SSL)" #: mail/mail-config.glade.h:7 msgid "<b>_Displayed Mail Headers</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>_Zobrazované hlavičky pošty</b>" #: mail/mail-config.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "A_lso encrypt to self when sending encrypted mail" -msgstr "_Vždy šifrovat kopii sobě při posílání šifrované zprávy" +msgstr "_Také šifrovat sobě při posílání šifrované zprávy" #: mail/mail-config.glade.h:9 msgid "Account Editor" @@ -13612,7 +13311,7 @@ msgstr "Příloha" #: mail/mail-config.glade.h:22 msgid "Authentication" -msgstr "Ověření" +msgstr "Autentizace" #: mail/mail-config.glade.h:23 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" @@ -13631,13 +13330,12 @@ msgid "C_olors" msgstr "_Barvy" #: mail/mail-config.glade.h:27 -#, fuzzy msgid "Check _Incoming Mail" -msgstr "Kontrola nové pošty" +msgstr "Kontrolovat _příchozí poštu" #: mail/mail-config.glade.h:28 msgid "Check spelling while I _type" -msgstr "Kontrolovat pravopis během _psaní" +msgstr "Hledat překlepy během _psaní" #: mail/mail-config.glade.h:29 msgid "Checking for New Mail" @@ -13645,7 +13343,7 @@ msgstr "Kontrola nové pošty" #: mail/mail-config.glade.h:30 msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" -msgstr "" +msgstr "Kontroluje, jestli jsou příchozí zprávy smetí" #: mail/mail-config.glade.h:31 msgid "Color for _misspelled words:" @@ -13677,7 +13375,7 @@ msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:40 msgid "De_fault" -msgstr "_Výchozí" +msgstr "_Implicitní" #: mail/mail-config.glade.h:42 msgid "Default Behavior" @@ -13685,16 +13383,15 @@ msgstr "Předem nastavené chování" #: mail/mail-config.glade.h:43 msgid "Default character _encoding:" -msgstr "Výchozí kódování _znaků:" +msgstr "Implicitní kódování _znaků:" #: mail/mail-config.glade.h:44 msgid "Deleting Mail" -msgstr "Mazání pošty" +msgstr "Odstaňuji poštu" #: mail/mail-config.glade.h:46 -#, fuzzy msgid "Digitally _sign outgoing messages (by default)" -msgstr "_Vždy podepsat odchozí zprávy, když se používá tento účet" +msgstr "Ditigálně _podepisovat odchozí zprávy (implicitně)" #: mail/mail-config.glade.h:47 msgid "Do not quote original message" @@ -13729,13 +13426,12 @@ msgid "Empty _trash folders on exit" msgstr "Při ukončení vyprázdnit složku _koš" #: mail/mail-config.glade.h:55 -#, fuzzy msgid "Encry_ption certificate:" -msgstr "ID _certifikátu:" +msgstr "Certifikát _šifrování:" #: mail/mail-config.glade.h:56 msgid "Evolution Account Assistant" -msgstr "Průvodce účtem Evolution" +msgstr "Asistent pro účet Evolution" #: mail/mail-config.glade.h:57 msgid "Execute Command..." @@ -13746,9 +13442,8 @@ msgid "Fi_xed -width:" msgstr "Pe_vná šířka:" #: mail/mail-config.glade.h:59 -#, fuzzy msgid "Filter Options" -msgstr "Filtry" +msgstr "Možnosti filtru" #: mail/mail-config.glade.h:60 msgid "Font Properties" @@ -13759,9 +13454,8 @@ msgid "Format messages in _HTML" msgstr "Psát zprávy ve formátu _HTML" #: mail/mail-config.glade.h:62 -#, fuzzy msgid "H_eaders" -msgstr "Záhlaví" +msgstr "_Hlavičky" #: mail/mail-config.glade.h:63 msgid "Highlight _quotations with" @@ -13886,7 +13580,7 @@ msgstr "Povinné informace" #: mail/mail-config.glade.h:102 msgid "Restore Defaults" -msgstr "Obnovit výchozí hodnoty" +msgstr "Obnovit implicitní hodnoty" #: mail/mail-config.glade.h:104 msgid "S_ecurity" @@ -13926,7 +13620,7 @@ msgstr "Odeslané zprávy a koncepty" #: mail/mail-config.glade.h:114 msgid "Ser_ver requires authentication" -msgstr "Ser_ver vyžaduje přihlášení" +msgstr "Ser_ver vyžaduje autentizaci" #: mail/mail-config.glade.h:115 msgid "Server Configuration" @@ -13937,9 +13631,8 @@ msgid "Server _Type: " msgstr "_Typ serveru: " #: mail/mail-config.glade.h:117 -#, fuzzy msgid "Si_gning certificate:" -msgstr "Samopodepsaný certifikát v řetězci" +msgstr "_Podpisový certifikát:" #: mail/mail-config.glade.h:118 msgid "Specify _filename:" @@ -13947,7 +13640,7 @@ msgstr "Upřesnit _název souboru:" #: mail/mail-config.glade.h:119 msgid "Spell _Checking" -msgstr "_Kontrola pravopisu" +msgstr "_Hledání překlepů" #: mail/mail-config.glade.h:120 msgid "Standard Unix mbox" @@ -13968,10 +13661,7 @@ msgid "" "This page allows you to configure spell checking behavior and language. The " "list of languages here reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." -msgstr "" -"Tato stránka vám umožňuje nastavit jazyk a podmínky pro kontrolu pravopisu. " -"Uvedený seznam jazyků odpovídá tomu, pro jaké jazyky máte nainstalovaný " -"slovník." +msgstr "Tato stránka vám umožňuje nastavit jazyk a podmínky pro hledání překlepů. Uvedený seznam jazyků odpovídá tomu, pro jaké jazyky máte nainstalovaný slovník." #: mail/mail-config.glade.h:126 msgid "" @@ -13983,7 +13673,7 @@ msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:128 msgid "Use _Daemon" -msgstr "" +msgstr "Používat _démona" #: mail/mail-config.glade.h:130 msgid "V_ariable-width:" @@ -13995,7 +13685,7 @@ msgid "" "\n" "Click \"Forward\" to begin. " msgstr "" -"Vítejte v Průvodci nastavením pošty Evolution.\n" +"Vítejte v Asistentovi pro nastavení pošty Evolution.\n" "\n" "Začněte kliknutím na \"Vpřed\"." @@ -14013,11 +13703,11 @@ msgstr "_Vždy podepsat odchozí zprávy, když se používá tento účet" #: mail/mail-config.glade.h:139 msgid "_Authentication Type: " -msgstr "Typ _ověření: " +msgstr "Typ _autentizace: " #: mail/mail-config.glade.h:140 msgid "_Authentication type: " -msgstr "Typ _ověření: " +msgstr "Typ _autentizace: " #: mail/mail-config.glade.h:141 msgid "_Automatically check for new mail every" @@ -14037,11 +13727,11 @@ msgstr "_Vyžadovat potvrzení před vyčištěním složky" #: mail/mail-config.glade.h:145 msgid "_Default signature:" -msgstr "_Výchozí podpis:" +msgstr "_Implicitní podpis:" #: mail/mail-config.glade.h:146 msgid "_Defaults" -msgstr "_Výchozí hodnoty" +msgstr "_Implicitní hodnoty" #: mail/mail-config.glade.h:147 msgid "_Do not notify me when new mail arrives" @@ -14053,7 +13743,7 @@ msgstr "_Povolit" #: mail/mail-config.glade.h:150 msgid "_Encrypt outgoing messages (by default)" -msgstr "" +msgstr "_Šifrovat odchozí zprávy (implicitně)" #: mail/mail-config.glade.h:151 msgid "_Forward style:" @@ -14065,28 +13755,27 @@ msgstr "_Celé jméno:" #: mail/mail-config.glade.h:154 msgid "_HTML Mail" -msgstr "_HTML dopis" +msgstr "Pošta v _HTML" #: mail/mail-config.glade.h:156 msgid "_Identity" msgstr "_Identita" #: mail/mail-config.glade.h:157 -#, fuzzy msgid "_Junk" -msgstr "červen" +msgstr "_Smetí" #: mail/mail-config.glade.h:158 msgid "_Load images if sender is in addressbook" -msgstr "_Načíst obrázky, pokud je odesílatel v adresáři" +msgstr "_Načítat obrázky, pokud je odesílatel v adresáři" #: mail/mail-config.glade.h:159 msgid "_Local Tests Only" -msgstr "" +msgstr "Jen _místní testy" #: mail/mail-config.glade.h:160 msgid "_Make this my default account" -msgstr "Použít tento účet jako _výchozí" +msgstr "Použít tento účet jako _implicitní" #: mail/mail-config.glade.h:161 msgid "_Mark messages as read after" @@ -14123,16 +13812,15 @@ msgstr "Styl _odpovědí:" #: mail/mail-config.glade.h:170 msgid "_Restore defaults" -msgstr "_Obnovit výchozí hodnoty" +msgstr "_Obnovit implicitní hodnoty" #: mail/mail-config.glade.h:171 msgid "_Script:" msgstr "_Skript:" #: mail/mail-config.glade.h:172 -#, fuzzy msgid "_Select..." -msgstr "Smazat..." +msgstr "_Vybrat..." #: mail/mail-config.glade.h:173 msgid "_Sending Mail" @@ -14169,7 +13857,7 @@ msgstr "popis" #: mail/mail-folder-cache.c:786 #, c-format msgid "Pinging %s" -msgstr "Zkouší se %s" +msgstr "Kontaktuji %s" #: mail/mail-mt.c:260 #, c-format @@ -14195,16 +13883,16 @@ msgstr "Pracuje se" #: mail/mail-ops.c:88 msgid "Filtering Folder" -msgstr "Filtruje se složka" +msgstr "Filtruji složku" #: mail/mail-ops.c:264 msgid "Fetching Mail" -msgstr "Přijímá se pošta" +msgstr "Přijímám pošta" #: mail/mail-ops.c:558 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" -msgstr "Nepodařilo se uložit poštu v dočasném souboru %s: %s" +msgstr "Nemohu použít odchozí filtry: %s" #: mail/mail-ops.c:579 #, c-format @@ -14212,21 +13900,23 @@ msgid "" "Failed to append to %s: %s\n" "Appending to local `Sent' folder instead." msgstr "" +"Nemohu připojit do %s: %s\n" +"Připojuji místo toho do místní složky `Odeslané'." #: mail/mail-ops.c:588 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" -msgstr "Nepodařilo se uložit poštu v dočasném souboru %s: %s" +msgstr "Nemohu připojit do místní složky `Odeslané': %s" #: mail/mail-ops.c:630 #, c-format msgid "Sending \"%s\"" -msgstr "Posílá se \"%s\"" +msgstr "Posílám \"%s\"" #: mail/mail-ops.c:748 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" -msgstr "Posílá se zpráva č. %d z %d" +msgstr "Posílám zprávu %d z %d" #: mail/mail-ops.c:767 #, c-format @@ -14239,22 +13929,22 @@ msgstr "Dokončeno." #: mail/mail-ops.c:863 msgid "Saving message to folder" -msgstr "Ukládá se zpráva do složky" +msgstr "Ukládám zprávu do složky" #: mail/mail-ops.c:944 #, c-format msgid "Moving messages to %s" -msgstr "Přesouvají se zprávy do %s" +msgstr "Přesouvám zprávy do %s" #: mail/mail-ops.c:944 #, c-format msgid "Copying messages to %s" -msgstr "Kopírují se zprávy do %s" +msgstr "Kopíruji zprávy do %s" #: mail/mail-ops.c:1057 #, c-format msgid "Scanning folders in \"%s\"" -msgstr "Prochází se složky v \"%s\"" +msgstr "Procházím složky v \"%s\"" #: mail/mail-ops.c:1260 msgid "Forwarded messages" @@ -14263,30 +13953,30 @@ msgstr "Přeposlané zprávy" #: mail/mail-ops.c:1303 #, c-format msgid "Opening folder %s" -msgstr "Otevírá se složka %s" +msgstr "Otevírám složku %s" #: mail/mail-ops.c:1375 #, c-format msgid "Opening store %s" -msgstr "Otevírá se úložiště %s" +msgstr "Otevírám úložiště %s" #: mail/mail-ops.c:1453 #, c-format msgid "Removing folder %s" -msgstr "Odstraňuje se složka %s" +msgstr "Odstraňuji složku %s" #: mail/mail-ops.c:1547 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" -msgstr "Ukládá se složka '%s'" +msgstr "Ukládám složku '%s'" #: mail/mail-ops.c:1598 msgid "Refreshing folder" -msgstr "Aktualizuje se složka" +msgstr "Obnovuji složku" #: mail/mail-ops.c:1634 mail/mail-ops.c:1685 msgid "Expunging folder" -msgstr "Čistí se složka" +msgstr "Čistím složku" #: mail/mail-ops.c:1682 #, c-format @@ -14300,17 +13990,17 @@ msgstr "Místní složky" #: mail/mail-ops.c:1766 #, c-format msgid "Retrieving message %s" -msgstr "Získává se zpráva %s" +msgstr "Získávám zprávu %s" #: mail/mail-ops.c:1838 #, c-format msgid "Retrieving %d message(s)" -msgstr "Získávají se zprávy (%d)" +msgstr "Získávám %d zpráv" #: mail/mail-ops.c:1922 #, c-format msgid "Saving %d messsage(s)" -msgstr "Ukládají se zprávy (%d)" +msgstr "Ukládám %d zpráv" #: mail/mail-ops.c:1970 #, c-format @@ -14318,7 +14008,7 @@ msgid "" "Unable to create output file: %s\n" " %s" msgstr "" -"Nepodařilo se vytvořit výstupní soubor: %s\n" +"Nemohu vytvořit soubor výstupu: %s\n" " %s" #: mail/mail-ops.c:1998 @@ -14332,7 +14022,7 @@ msgstr "" #: mail/mail-ops.c:2069 msgid "Saving attachment" -msgstr "Ukládá se příloha" +msgstr "Ukládám přílohu" #: mail/mail-ops.c:2086 #, c-format @@ -14340,13 +14030,13 @@ msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" " %s" msgstr "" -"Nepodařilo se vytvořit výstupní soubor: %s:\n" +"Nemohu vytvořit soubor výstupu: %s:\n" " %s" #: mail/mail-ops.c:2116 #, c-format msgid "Could not write data: %s" -msgstr "Nelze zapisovat data: %s" +msgstr "Nemohu zapisovat data: %s" #: mail/mail-ops.c:2264 #, c-format @@ -14360,11 +14050,11 @@ msgstr "Znovu se připojuji na %s" #: mail/mail-ops.c:2366 msgid "Changing junk status" -msgstr "" +msgstr "Měním stav smetí" #: mail/mail-search.glade.h:2 msgid "Case Sensitive" -msgstr "Rozlišovat malá/velká" +msgstr "Rozlišovat velikost písmen" #: mail/mail-search.glade.h:3 msgid "Find in Message" @@ -14379,19 +14069,16 @@ msgid "Search" msgstr "Hledat" #: mail/mail-security.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Digital Signature" -msgstr "Upravit podpis" +msgstr "Digitální podpis" #: mail/mail-security.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Encryption" -msgstr "Výjimky" +msgstr "Šifrování" #: mail/mail-security.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Security Information" -msgstr "Informace o účtu" +msgstr "Informace o zabezpečení" #: mail/mail-send-recv.c:146 msgid "Cancelling..." @@ -14452,7 +14139,7 @@ msgstr "_Zapamatovat si toto heslo pro zbytek tohoto sezení" #: mail/mail-signature-editor.c:80 #, c-format msgid "Could not save signature file: %s" -msgstr "Nelze uložit podpisový soubor: %s" +msgstr "Nemohu uložit soubor podpisu: %s" #: mail/mail-signature-editor.c:226 msgid "" @@ -14494,19 +14181,19 @@ msgid "Forwarded message" msgstr "Přeposlaná zpráva" #: mail/mail-tools.c:313 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid folder: `%s'" -msgstr "Otevírá se složka %s" +msgstr "Neplatná složka: `%s'" #: mail/mail-vfolder.c:87 #, c-format msgid "Setting up vfolder: %s" -msgstr "Nastavuje se v-složka: %s" +msgstr "Nastavuji v-složku: %s" #: mail/mail-vfolder.c:205 #, c-format msgid "Updating vfolders for uri: %s" -msgstr "Aktualizuje se v-složka pro uri: %s" +msgstr "Aktualizuji v-složky pro uri: %s" #: mail/mail-vfolder.c:463 #, c-format @@ -14604,7 +14291,7 @@ msgstr "%d %b %Y" #: mail/message-list.c:3085 msgid "Generating message list" -msgstr "Generuje se seznam zpráv" +msgstr "Generuji seznam zpráv" #: mail/message-list.etspec.h:3 msgid "Due By" @@ -14719,166 +14406,105 @@ msgid "Evolution Shell" msgstr "Shell Evolution" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "480" -msgstr "80%" +msgstr "480" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Default shortcut group" -msgstr "Přejmenovat tuto skupinu zkratek" +msgstr "Implicitní skupina zkratek" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Default width of the folder bar pane" -msgstr "Přepnout zobrazení lišty složkek" +msgstr "Implicitní šířka panelu lišty složkek" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:4 -#, fuzzy msgid "Default width of the shortcut bar pane" -msgstr "Skrýt lištu zkratek" +msgstr "Implicitní šířka panelu lišty zkratek" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:5 -#, fuzzy msgid "Default window height" -msgstr "Výchozí priority:" +msgstr "Implicitní výška okna" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:6 -#, fuzzy msgid "Default window width" -msgstr "Výchozí priority:" +msgstr "Implicitní šířka okna" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:7 -#, fuzzy msgid "Evolution configuration version" -msgstr "Konfigurační rozhraní pošty Evolution" +msgstr "Verze nastavení Evolution" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:8 -#, fuzzy msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." -msgstr "Označit přílohu tak, aby se implicitně zobrazovala v textu." +msgstr "ID nebo alias komponenty, kterou implicitně zobrazit po spuštění." #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:9 msgid "" "If set to true, Evolution will start up in offline mode instead of online " "mode." -msgstr "" +msgstr "Je-li nastaveno na true, bude se Evolution spouštět v režimu odpojení místo on-line." #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:10 msgid "" "If set to true, the warning dialog in development versions of Evolution is " "not displayed." -msgstr "" +msgstr "Je-li nastaveno na true, nezobrazuje se dialog varování ve vývojových verzích Evolution." #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11 msgid "" "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" -msgstr "" +msgstr "Seznam cest ke složkám, které synchronizovat na disk pro použití v režimu odpojení" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12 msgid "Path to the default calendar folder" -msgstr "" +msgstr "Cesta k implicitní složce kalendáře" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13 -#, fuzzy msgid "Path to the default contacts folder" -msgstr "Otevírám výchozí složku úkolů" +msgstr "Cesta k implicitní složce kontatků" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:14 -#, fuzzy msgid "Path to the default mail folder" -msgstr "Otevírám výchozí složku úkolů" +msgstr "Cesta k implicitní složce pošty" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:15 -#, fuzzy msgid "Path to the default tasks folder" -msgstr "Otevírám výchozí složku úkolů" +msgstr "Cesta k implicitní složce úkolů" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:16 msgid "Physical URI to the default calendar folder" -msgstr "" +msgstr "Fyzické URI imiplicitní složky kalendáře" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:17 msgid "Physical URI to the default contacts folder" -msgstr "" +msgstr "Fyzické URI imiplicitní složky kontaktů" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:18 msgid "Physical URI to the default mail folder" -msgstr "" +msgstr "Fyzické URI imiplicitní složky pošty" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:19 -#, fuzzy msgid "Physical URI to the default tasks folder" -msgstr "Otevírám výchozí složku úkolů" +msgstr "Fyzické URI imiplicitní složky úkolů" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:20 msgid "Whether Evolution should start up in offline mode" -msgstr "" +msgstr "Jestli se má Evolution spouštět v režimu odpojení" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:21 -#, fuzzy msgid "Whether to show the folder bar" -msgstr "Přepnout zobrazení lišty složkek" +msgstr "Jesli zobrzovat lištu složkek" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:22 -#, fuzzy msgid "Whether to show the shortcut bar" -msgstr "Přepnout zobrazení lišty zkratek" +msgstr "Jesli zobrzovat lištu zkratek" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:23 msgid "Whether to skip the development warning dialog" -msgstr "" +msgstr "Jestli přeskakovat dialog varování o vývoji" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:24 -#, fuzzy msgid "mail" -msgstr "E-mail" - -#: shell/e-setup.c:144 -msgid "Could not update files correctly" -msgstr "Nepodařilo se korektně aktualizovat soubory" - -#: shell/e-setup.c:165 -#, c-format -msgid "" -"Cannot create the directory\n" -"%s\n" -"Error: %s" -msgstr "" -"Není možné vytvořit adresář\n" -"%s\n" -"Chyba: %s" - -#: shell/e-setup.c:176 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred in copying files into\n" -"`%s'." -msgstr "" -"Nastala chyba při kopírování souborů do\n" -"`%s'." - -#: shell/e-setup.c:242 -#, c-format -msgid "" -"The file `%s' is not a directory.\n" -"Please move it in order to allow installation\n" -"of the Evolution user files." -msgstr "" -"Soubor `%s' není adresář.\n" -"Přesuňte jej prosím, aby mohly\n" -"být nainstalovány soubory Evolution." - -#: shell/e-setup.c:251 -#, c-format -msgid "" -"The directory `%s' exists but is not the\n" -"Evolution directory. Please move it in order\n" -"to allow installation of the Evolution user files." -msgstr "" -"Adresář `%s' existuje, ale není\n" -"to adresář Evolution. Přesuňte jej prosím,\n" -"aby mohly být nainstalovány soubory Evolution." +msgstr "pošta" #: shell/e-shell-about-box.c:45 msgid "Brought to you by" @@ -14890,11 +14516,11 @@ msgstr "Další složky dokončení" #: shell/e-shell-config-default-folders.c:149 msgid "Select Default Folder" -msgstr "Vyberte výchozí složku" +msgstr "Vyberte implicitní složku" #: shell/e-shell-config-folder-settings.c:70 msgid "Default Folders" -msgstr "Výchozí složky" +msgstr "Implicitní složky" #: shell/e-shell-config-folder-settings.c:73 msgid "Offline Folders" @@ -14907,24 +14533,24 @@ msgstr "Složky automatického dokončení" #: shell/e-shell-folder-commands.c:140 #, c-format msgid "Cannot copy folder: %s" -msgstr "Nelze kopírovat složku: %s" +msgstr "Nemohu kopírovat složku: %s" #: shell/e-shell-folder-commands.c:142 #, c-format msgid "Cannot move folder: %s" -msgstr "Nelze přesunout složku: %s" +msgstr "Nemohu přesunout složku: %s" #: shell/e-shell-folder-commands.c:188 msgid "Cannot move a folder over itself." -msgstr "Nelze přesunout složku do sebe sama." +msgstr "Nemohu přesunout složku do sebe sama." #: shell/e-shell-folder-commands.c:190 msgid "Cannot copy a folder over itself." -msgstr "Nelze zkopírovat složku samu do sebe." +msgstr "Nemohu zkopírovat složku samu do sebe." #: shell/e-shell-folder-commands.c:204 msgid "Cannot move a folder into one of its descendants." -msgstr "Nelze přesunout složku do jedné z jejich podsložek." +msgstr "Nemohu přesunout složku do jedné z jejich podsložek." #: shell/e-shell-folder-commands.c:319 #, c-format @@ -14950,7 +14576,7 @@ msgid "" "Cannot delete folder:\n" "%s" msgstr "" -"Nelze odstranit složku:\n" +"Nemohu odstranit složku:\n" "%s" #: shell/e-shell-folder-commands.c:405 @@ -14964,7 +14590,7 @@ msgid "" "Cannot rename folder:\n" "%s" msgstr "" -"Nelze přejmenovat složku:\n" +"Nemohu přejmenovat složku:\n" "%s" #: shell/e-shell-folder-commands.c:547 @@ -14983,7 +14609,7 @@ msgid "" "Cannot remove folder:\n" "%s" msgstr "" -"Nelze odstranit složku:\n" +"Nemohu odstranit složku:\n" "%s" #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:137 @@ -14992,7 +14618,7 @@ msgid "" "Cannot create the specified folder:\n" "%s" msgstr "" -"Zadanou složku nelze vytvořit:\n" +"Nemohu vytvořit zadanou složku:\n" "%s" #: shell/e-shell-folder-title-bar.c:592 shell/e-shell-folder-title-bar.c:593 @@ -15027,6 +14653,10 @@ msgid "" "that could be imported where found. If you would like to\n" "try again, please click the \"Back\" button.\n" msgstr "" +"Evolution hledala nastavení k importu z následujících\n" +"aplikací: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. Nebylo nalezena\n" +"nastavení, které by bylo možné importovat. Pokud to chcete\n" +"zkusit znovu, klikněte prosím na tlačítko \"Zpět\".\n" #: shell/e-shell-importer.c:218 shell/e-shell-importer.c:249 #, c-format @@ -15034,8 +14664,8 @@ msgid "" "Importing %s\n" "Importing item %d." msgstr "" -"Importuje se %s\n" -"Importuje se položka %d." +"Importuji %s\n" +"Importuji položku %d." #: shell/e-shell-importer.c:322 msgid "Select importer" @@ -15070,8 +14700,8 @@ msgid "" "Importing %s.\n" "Starting %s" msgstr "" -"Importuje se %s\n" -"Začíná %s" +"Importuji %s\n" +"Začínám %s" #: shell/e-shell-importer.c:508 #, c-format @@ -15089,48 +14719,44 @@ msgid "" "Importing %s\n" "Importing item 1." msgstr "" -"Importuje se %s\n" -"Importuje se položka 1." +"Importuji %s\n" +"Importuji položku 1." #: shell/e-shell-importer.c:593 msgid "Automatic" msgstr "Automaticky" #: shell/e-shell-importer.c:642 -#, fuzzy msgid "_Filename:" -msgstr "Název souboru:" +msgstr "_Název souboru:" #: shell/e-shell-importer.c:647 msgid "Select a file" msgstr "Vyberte soubor" #: shell/e-shell-importer.c:657 -#, fuzzy msgid "File _type:" -msgstr "Typ souboru:" +msgstr "_Typ souboru:" #: shell/e-shell-importer.c:683 -#, fuzzy msgid "Import data and settings from _older programs" -msgstr "Import dat a nastavení ze starších programů" +msgstr "Importovat data a nastavení ze _starších programů" #: shell/e-shell-importer.c:686 -#, fuzzy msgid "Import a _single file" -msgstr "Importovat jeden soubor" +msgstr "Importovat _jeden soubor" #: shell/e-shell-importer.c:754 shell/e-shell-startup-wizard.c:560 msgid "" "Please wait...\n" "Scanning for existing setups" msgstr "" -"Prosím čekejte...\n" -"Hledají se existující nastavení" +"Čekejte prosím...\n" +"Hledám existující nastavení" #: shell/e-shell-importer.c:757 msgid "Starting Intelligent Importers" -msgstr "Spouští se inteligentní importy" +msgstr "Spouštím inteligentní importy" #: shell/e-shell-importer.c:883 shell/e-shell-startup-wizard.c:686 #, c-format @@ -15142,13 +14768,12 @@ msgid "Select a destination folder for importing this data" msgstr "Výběr složky, do které mají být importována tato data" #: shell/e-shell-importer.c:1190 -#, fuzzy msgid "_Import" -msgstr "Importovat" +msgstr "_Importovat" #: shell/e-shell-offline-handler.c:596 msgid "Closing connections..." -msgstr "Zavírá se spojení..." +msgstr "Zavírám spojení..." #: shell/e-shell-settings-dialog.c:346 msgid "Evolution Settings" @@ -15163,12 +14788,12 @@ msgstr "Vyberte prosím uživatele." #: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:387 msgid "Opening Folder" -msgstr "Otevírá se složka" +msgstr "Otevírám složku" #: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:393 #, c-format msgid "Opening Folder \"%s\"" -msgstr "Otevírá se složka \"%s\"" +msgstr "Otevírám složku \"%s\"" #: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:398 #, c-format @@ -15178,11 +14803,11 @@ msgstr "v \"%s\"..." #: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:482 #, c-format msgid "Could not open shared folder: %s." -msgstr "Nelze otevřít sdílenou složku: %s." +msgstr "Nemohu otevřít sdílenou složku: %s." #: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:535 msgid "Cannot find the specified shared folder." -msgstr "Nelze nalézt zadanou sdílenou složku." +msgstr "Nemohu nalézt zadanou sdílenou složku." #: shell/e-shell-startup-wizard.c:778 msgid "" @@ -15192,11 +14817,13 @@ msgid "" "\n" "Do you want to quit using the Assistant now?" msgstr "" +"Pokud nyní ukončíte asistenta Evolution pro nastavení, všechny informace, které jste zadali, budou zapomenuty. Před používáním Evolution budete tohoto asistenta muset spustit znovu.\n" +"\n" +"Chcete nyní přestat používat asistenta?" #: shell/e-shell-startup-wizard.c:789 -#, fuzzy msgid "Quit Assistant" -msgstr "Asistent" +msgstr "Ukončit asistenta" #: shell/e-shell-utils.c:116 msgid "No folder name specified." @@ -15229,15 +14856,15 @@ msgstr "Chyba při spouštění %s." #: shell/e-shell-view-menu.c:193 shell/e-shell-window-commands.c:120 msgid "Bug buddy is not installed." -msgstr "Není instalovaný nástroj pro hlášení chyb." +msgstr "Bug buddy není nainstalován." #: shell/e-shell-view-menu.c:201 shell/e-shell-window-commands.c:128 msgid "Bug buddy could not be run." -msgstr "Nelze spustit nástroj pro hlášení chyb." +msgstr "Nemohu spustit bug buddy." #: shell/e-shell-view-menu.c:247 shell/e-shell-window-commands.c:170 msgid "About Ximian Evolution" -msgstr "O aplikaci Ximian Evolution" +msgstr "O Ximian Evolution" #: shell/e-shell-view-menu.c:502 msgid "Go to folder..." @@ -15287,19 +14914,19 @@ msgstr "" "Ximian Evolution je nyní off-line. Stiskem tohoto tlačítka přejdete do " "režimu on-line." -#: shell/e-shell.c:1004 +#: shell/e-shell.c:1002 msgid "Invalid arguments" msgstr "Neplatné argumenty" -#: shell/e-shell.c:1006 +#: shell/e-shell.c:1004 msgid "Cannot register on OAF" -msgstr "Nelze registrovat u OAF" +msgstr "Nemohu se registrovat u OAF" -#: shell/e-shell.c:1008 +#: shell/e-shell.c:1006 msgid "Configuration Database not found" msgstr "Databáze nastavení nebyla nalezena" -#: shell/e-shell.c:1010 +#: shell/e-shell.c:1008 msgid "Generic error" msgstr "Obecná chyba" @@ -15374,11 +15001,11 @@ msgstr "Skrýt lištu zkratek" #: shell/e-shortcuts-view.c:288 msgid "Create _Default Shortcuts" -msgstr "Vytvořit _výchozí zkratky" +msgstr "Vytvořit _implicitní zkratky" #: shell/e-shortcuts-view.c:289 msgid "Create Default Shortcuts" -msgstr "Vytvořit výchozí zkratky" +msgstr "Vytvořit implicitní zkratky" #: shell/e-shortcuts-view.c:408 msgid "Rename Shortcut" @@ -15536,7 +15163,7 @@ msgstr "Asistent Evolution pro nastavení" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:3 msgid "Importing Files" -msgstr "Importují se soubory" +msgstr "Importuji soubory" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:4 msgid "Timezone " @@ -15554,7 +15181,7 @@ msgid "" "\n" "Please click the \"Forward\" button to continue. " msgstr "" -"Víta vás aplikace Evolution. Následujících několik obrazovek\n" +"Víta vás Evolution. Následujících několik obrazovek\n" "umožní Evolution připojit se k vašim poštovním účtům\n" "a importovat soubory z jiných aplikací.\n" "\n" @@ -15568,7 +15195,7 @@ msgid "" "Click the \"Apply\" button to save your settings. " msgstr "" "Úspěšně jste zadali všechny potřebné informace\n" -"pro nastavení aplikace Evolution.\n" +"pro nastavení Evolution.\n" "\n" "Stiskem \"Použít\" své nastavení uložíte." @@ -15578,7 +15205,7 @@ msgstr "Spusťte import souboru do Evolution kliknutím na \"Import\"." #: shell/importer/import.glade.h:2 msgid "Evolution Import Assistant" -msgstr "Nástroj Evolution pro import" +msgstr "Asistent Evolution pro import" #: shell/importer/import.glade.h:3 msgid "Import File (step 3 of 3)" @@ -15602,9 +15229,9 @@ msgid "" "With this assistant you will be guided through the process of\n" "importing external files into Evolution." msgstr "" -"Vítejte v nástroji Evolution pro import.\n" -"Tento průvodce vás provede importem\n" -"externího souboru do aplikace Evolution." +"Vítejte v asistentovi Evolution pro import.\n" +"Tento asistent vás provede importem\n" +"externího souboru do Evolution." #: shell/importer/intelligent.c:189 msgid "Importers" @@ -15626,16 +15253,16 @@ msgstr "Příště se neptat" msgid "Evolution can import data from the following files:" msgstr "Evolution našel tyto soubory dat vhodné pro import:" -#: shell/main.c:114 shell/main.c:559 +#: shell/main.c:113 shell/main.c:558 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" -#: shell/main.c:120 +#: shell/main.c:119 msgid "Evolution is now exiting ..." msgstr "Evolution se právě zavírá ..." #. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: shell/main.c:270 +#: shell/main.c:269 #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" @@ -15671,7 +15298,7 @@ msgstr "" "Doufáme, že si užijete výsledků naší tvrdé práce a nedočkavě čekáme\n" "na vaše přispění!\n" -#: shell/main.c:294 +#: shell/main.c:293 msgid "" "Thanks\n" "The Ximian Evolution Team\n" @@ -15679,48 +15306,50 @@ msgstr "" "Děkujeme\n" "Team Ximian Evolution\n" -#: shell/main.c:302 +#: shell/main.c:301 msgid "Don't tell me again" msgstr "Příště neupozorňovat" -#: shell/main.c:352 +#: shell/main.c:351 #, c-format msgid "" "Warning: Evolution could not upgrade all your data from version %s.\n" "The data hasn't been deleted, but it will not be seen by this version of " "Evolution.\n" msgstr "" +"Varování: Evolution nemohla aktualizovat všechna vaše data z verze %s.\n" +"Data nebyla odstraněna, ale tato verze Evolution je neuvidí.\n" -#: shell/main.c:411 +#: shell/main.c:410 msgid "Cannot access the Ximian Evolution shell." -msgstr "Nelze inicializovat shell Ximian Evolution." +msgstr "nemohu inicializovat shell Ximian Evolution." -#: shell/main.c:420 +#: shell/main.c:419 #, c-format msgid "Cannot initialize the Ximian Evolution shell: %s" -msgstr "Nelze inicializovat shell Ximian Evolution: %s" +msgstr "Nemohu inicializovat shell Ximian Evolution: %s" -#: shell/main.c:526 +#: shell/main.c:525 msgid "Start Evolution activating the specified component" -msgstr "" +msgstr "Spustit Evolution a aktivovat určenou komponentu" -#: shell/main.c:528 +#: shell/main.c:527 msgid "Start in offline mode" msgstr "Spustit v režimu odpojení" -#: shell/main.c:530 +#: shell/main.c:529 msgid "Start in online mode" msgstr "Spustit v režimu on-line" -#: shell/main.c:533 +#: shell/main.c:532 msgid "Forcibly shut down all evolution components" msgstr "Vynuceně ukončit všechny komponenty evolution" -#: shell/main.c:536 +#: shell/main.c:535 msgid "Send the debugging output of all components to a file." msgstr "Poslat ladící výstup ze všech komponent do souboru." -#: shell/main.c:563 +#: shell/main.c:562 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" @@ -15731,42 +15360,35 @@ msgstr "" #: smime/gui/certificate-manager.c:122 smime/gui/certificate-manager.c:238 #: smime/gui/certificate-manager.c:395 -#, fuzzy msgid "Select a cert to import..." -msgstr "Vyberte importér" +msgstr "Vyberte certifikát, který importovat..." #: smime/gui/certificate-manager.c:156 smime/gui/certificate-manager.c:317 #: smime/gui/certificate-manager.c:473 -#, fuzzy msgid "Certificate Name" -msgstr "ID _certifikátu:" +msgstr "Název certifikátu:" #: smime/gui/certificate-manager.c:162 smime/gui/certificate-manager.c:329 -#, fuzzy msgid "Purposes" -msgstr "Průběh" +msgstr "Účely" #: smime/gui/certificate-manager.c:168 smime/gui/smime-ui.glade.h:36 #: smime/lib/e-cert.c:512 msgid "Serial Number" -msgstr "" +msgstr "Sériové číslo" #: smime/gui/certificate-manager.c:174 -#, fuzzy msgid "Expires" -msgstr "Výraz" +msgstr "Vyprší" #: smime/gui/certificate-manager.c:323 -#, fuzzy msgid "E-Mail Address" -msgstr "Sloučit e-mailovou adresu" +msgstr "E-mailová adresa" #: smime/gui/certificate-viewer.c:281 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Certificate Viewer: %s" -msgstr "" -"Certifikát vypršel: %s\n" -"Výstavce: %s" +msgstr "Prohlížeč certifikátu: %s" #. FIXME: add serial no, validity date, uses #: smime/gui/e-cert-selector.c:116 @@ -15775,6 +15397,8 @@ msgid "" "Issued to:\n" " Subject: %s\n" msgstr "" +"Vydán pro:\n" +" Předmět: %s\n" #: smime/gui/e-cert-selector.c:117 #, c-format @@ -15782,434 +15406,383 @@ msgid "" "Issued by:\n" " Subject: %s\n" msgstr "" +"Vydán od:\n" +" Předmět: %s\n" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:1 msgid "<Not Part of Certificate>" -msgstr "" +msgstr "<Není součást certifikátu>" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "<b>Certificate Fields</b>" -msgstr "Certifikát zrušen" +msgstr "<b>Pole certifikátu</b>" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:3 msgid "<b>Certificate Hierarchy</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Hierarchie certifikátu</b>" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "<b>Field Value</b>" -msgstr "<b>Odesílání pošty:</b>" +msgstr "<b>Hodnota pole</b>" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:5 msgid "<b>Fingerprints</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Otisky</b>" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "<b>Issued By</b>" -msgstr "<b>Splnění:</b>" +msgstr "<b>Vydán od</b>" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "<b>Issued To</b>" -msgstr "<b>Splnění:</b>" +msgstr "<b>Vydán pro</b>" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:8 msgid "<b>This certificate has been verified for the following uses:</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Tento certifikát byl ověřen pro následující použití:</b>" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "<b>Validity</b>" -msgstr "<b>Stav:</b>" +msgstr "<b>Platnost</b>" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "Authorities" -msgstr "Poitiers" +msgstr "Autority" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "Backup" -msgstr "Blackpool" +msgstr "Záloha" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "Backup All" -msgstr "Blackpool" +msgstr "Záloha všeho" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:13 msgid "" "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " "and its policy and procedures (if available)." -msgstr "" +msgstr "Před důvěřováním této CA pro libovolný účel byste měli prozkoumat její certifikát a, pokud jsou k dispozici, její pravidla a procedury." #: smime/gui/smime-ui.glade.h:14 smime/lib/e-cert.c:1019 -#, fuzzy msgid "Certificate" -msgstr "ID _certifikátu:" +msgstr "Certifikát" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "Certificate Authority Trust" -msgstr "Nedůvěryhodný certifikát" +msgstr "Důvěra certifikační autoritě" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:16 -#, fuzzy msgid "Certificate details" -msgstr "ID _certifikátu:" +msgstr "Podrobnosti certifikátu" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:17 -#, fuzzy msgid "Common Name (CN)" -msgstr "Společné jméno" +msgstr "Společné jméno (CN)" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:18 -#, fuzzy msgid "Contact Certificates" -msgstr "ID _certifikátu:" +msgstr "Certifikáty kontatků" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:21 #, no-c-format msgid "Do you want to trust \"%s\" for the following purposes?" -msgstr "" +msgstr "Chcete důvěřovat \"%s\" pro následující účelly?" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:22 msgid "Dummy window only" -msgstr "" +msgstr "Jen prázdné okno" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:23 -#, fuzzy msgid "Edit" -msgstr "_Upravit" +msgstr "Upravit" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:24 msgid "Email Recipient Certificate" -msgstr "" +msgstr "Certifikát příjemce e-mailu" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:25 -#, fuzzy msgid "Email Signer Certificate" -msgstr "Nepodařilo se ověřit certifikáty" +msgstr "Certifikát podepisujícího e-mail" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:26 -#, fuzzy msgid "Expires On" -msgstr "Výraz" +msgstr "Vyprší" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:29 msgid "Issued On" -msgstr "" +msgstr "Vydán" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:30 msgid "MD5 Fingerprint" -msgstr "" +msgstr "Otisk MD5" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:31 -#, fuzzy msgid "Organization (O)" -msgstr "Organizace" +msgstr "Organizace (O)" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:32 -#, fuzzy msgid "Organizational Unit (OU)" -msgstr "Organizační jednotka" +msgstr "Organizační jednotka (OU)" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:33 msgid "SHA1 Fingerprint" -msgstr "" +msgstr "Otisk SHA1" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:34 smime/lib/e-cert.c:761 msgid "SSL Client Certificate" -msgstr "" +msgstr "Certifikát klienta SSL" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:35 smime/lib/e-cert.c:765 msgid "SSL Server Certificate" -msgstr "" +msgstr "Certifikát serveru SSL" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:37 msgid "Trust this CA to identify email users." -msgstr "" +msgstr "Důvěřovat této CA pro identifikaci uživatelů e-mailu." #: smime/gui/smime-ui.glade.h:38 msgid "Trust this CA to identify software developers." -msgstr "" +msgstr "Důvěřovat této CA pro identifikaci vývojářů software." #: smime/gui/smime-ui.glade.h:39 msgid "Trust this CA to identify web sites." -msgstr "" +msgstr "Důvěřovat této CA pro identifikaci WWW serverů." #: smime/gui/smime-ui.glade.h:40 -#, fuzzy msgid "View" -msgstr "_Zobrazení" +msgstr "Zobrazení" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:41 -#, fuzzy msgid "View Certificate" -msgstr "ID _certifikátu:" +msgstr "Zobrazit certifikát" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:42 -#, fuzzy msgid "You have been asked to trust a new Certificate Authority (CA)." -msgstr "Neplatná certifikační autorita (CA)" +msgstr "Byli jste požádáni, abyste věřili nové certifikační autoritě (CA)." #: smime/gui/smime-ui.glade.h:43 msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" -msgstr "" +msgstr "Máte certifikáty od těchto organizací, které vás identifikují:" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:44 msgid "" "You have certificates on file that identify these certificate authorities:" -msgstr "" +msgstr "Máte uloženy certifikáty, které identifikují tyto certifikační autority:" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:45 msgid "You have certificates on file that identify these people:" -msgstr "" +msgstr "Máte uloženy certifikáty, které identifikují tyto lidi:" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:46 -#, fuzzy msgid "Your Certificates" -msgstr "ID _certifikátu:" +msgstr "Vaše certifikáty" #: smime/lib/e-cert-db.c:494 -#, fuzzy msgid "Certificate already exists" -msgstr "Identifikační číslo karty již existuje" +msgstr "Certifikát již existuje" #: smime/lib/e-cert.c:229 smime/lib/e-cert.c:239 -#, fuzzy msgid "%d/%m/%Y" -msgstr "%d/%m/%Y" +msgstr "%d. %m. %Y" #: smime/lib/e-cert.c:473 -#, fuzzy msgid "Version" -msgstr "Vermont" +msgstr "Verze" #: smime/lib/e-cert.c:488 -#, fuzzy msgid "Version 1" -msgstr "Vermillion" +msgstr "Verze 1" #: smime/lib/e-cert.c:491 -#, fuzzy msgid "Version 2" -msgstr "Vermillion" +msgstr "Verze 2" #: smime/lib/e-cert.c:494 -#, fuzzy msgid "Version 3" -msgstr "Vermillion" +msgstr "Verze 3" #: smime/lib/e-cert.c:576 msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" -msgstr "" +msgstr "PKCS #1 MD2 se šifrováním RSA" #: smime/lib/e-cert.c:579 msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" -msgstr "" +msgstr "PKCS #1 MD5 se šifrováním RSA" #: smime/lib/e-cert.c:582 msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" -msgstr "" +msgstr "PKCS #1 SHA-1 se šifrováním RSA" #: smime/lib/e-cert.c:585 -#, fuzzy msgid "C" -msgstr " C" +msgstr "C" #: smime/lib/e-cert.c:588 -#, fuzzy msgid "CN" -msgstr "S" +msgstr "CN" #: smime/lib/e-cert.c:591 msgid "OU" -msgstr "" +msgstr "OU" #: smime/lib/e-cert.c:594 -#, fuzzy msgid "O" -msgstr "OK" +msgstr "O" #: smime/lib/e-cert.c:597 msgid "L" -msgstr "" +msgstr "L" #: smime/lib/e-cert.c:600 -#, fuzzy msgid "DN" -msgstr "S" +msgstr "DN" #: smime/lib/e-cert.c:603 msgid "DC" -msgstr "" +msgstr "DC" #: smime/lib/e-cert.c:606 -#, fuzzy msgid "ST" -msgstr "SMTP" +msgstr "ST" #: smime/lib/e-cert.c:609 msgid "PKCS #1 RSA Encryption" -msgstr "" +msgstr "PKCS #1 šifrování RSA" #: smime/lib/e-cert.c:612 -#, fuzzy msgid "Certificate Key Usage" -msgstr "ID _certifikátu:" +msgstr "Použití klíče certifikátu" #: smime/lib/e-cert.c:615 -#, fuzzy msgid "Netscape Certificate Type" -msgstr "ID _certifikátu:" +msgstr "Typ certifikátu Netscape" #: smime/lib/e-cert.c:618 -#, fuzzy msgid "Certificate Authority Key Identifier" -msgstr "Nedůvěryhodný certifikát" +msgstr "Identifikátor klíče certifikační autority" #: smime/lib/e-cert.c:621 -#, fuzzy msgid "UID" -msgstr "ID" +msgstr "UID" #: smime/lib/e-cert.c:630 #, c-format msgid "Object Identifier (%s)" -msgstr "" +msgstr "Identifikátor objektu (%s)" #: smime/lib/e-cert.c:681 msgid "Algorithm Identifier" -msgstr "" +msgstr "Identifikátor algoritmu" #: smime/lib/e-cert.c:689 msgid "Algorithm Parameters" -msgstr "" +msgstr "Parametry algoritmu" #: smime/lib/e-cert.c:711 msgid "Subject Public Key Info" -msgstr "" +msgstr "Informace o veřejném klíči předmětu" #: smime/lib/e-cert.c:716 msgid "Subject Public Key Algorithm" -msgstr "" +msgstr "Algoritmus veřejného klíče předmětu" #: smime/lib/e-cert.c:731 -#, fuzzy msgid "Subject's Public Key" -msgstr "Předmět je %s" +msgstr "Veřejný klíč předmětu" #: smime/lib/e-cert.c:752 smime/lib/e-cert.c:801 -#, fuzzy msgid "Error: Unable to process extension" -msgstr "Nelze zpracovat adresář fronty" +msgstr "Chyba: Nemohu zpracovat rozšíření" #: smime/lib/e-cert.c:773 smime/lib/e-cert.c:785 msgid "Object Signer" -msgstr "" +msgstr "Podepisovatel objektu" #: smime/lib/e-cert.c:777 -#, fuzzy msgid "SSL Certificate Authority" -msgstr "Neplatná certifikační autorita (CA)" +msgstr "Certifikační autorita SSL" #: smime/lib/e-cert.c:781 -#, fuzzy msgid "Email Certificate Authority" -msgstr "Neplatná certifikační autorita (CA)" +msgstr "Certifikační autorita e-mailu" #: smime/lib/e-cert.c:809 -#, fuzzy msgid "Signing" -msgstr "Stauning" +msgstr "Podepisování" #: smime/lib/e-cert.c:813 #, fuzzy msgid "Non-repudiation" -msgstr "(Není informace)" +msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:817 msgid "Key Encipherment" -msgstr "" +msgstr "Šifrování klíče" #: smime/lib/e-cert.c:821 -#, fuzzy msgid "Data Encipherment" -msgstr "příloha" +msgstr "Šifrování dat" #: smime/lib/e-cert.c:825 msgid "Key Agreement" -msgstr "" +msgstr "Dohoda na klíči" #: smime/lib/e-cert.c:829 -#, fuzzy msgid "Certificate Signer" -msgstr "ID _certifikátu:" +msgstr "Podepisovatel certifikátu" #: smime/lib/e-cert.c:833 msgid "CRL Signer" -msgstr "" +msgstr "Podepisovatel CRL" #: smime/lib/e-cert.c:881 -#, fuzzy msgid "Critical" -msgstr "Curitiba" +msgstr "Kritické" #: smime/lib/e-cert.c:883 smime/lib/e-cert.c:886 -#, fuzzy msgid "Not Critical" -msgstr "Severní Karolína" +msgstr "Nekritické" #: smime/lib/e-cert.c:907 -#, fuzzy msgid "Extensions" -msgstr "Výraz" +msgstr "Rozšíření" #: smime/lib/e-cert.c:978 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s = %s" -msgstr "%s při %s" +msgstr "%s = %s" #: smime/lib/e-cert.c:1034 smime/lib/e-cert.c:1154 -#, fuzzy msgid "Certificate Signature Algorithm" -msgstr "Selhala certifikace podpisu" +msgstr "Algoritmus podpisu certifikátu" #: smime/lib/e-cert.c:1043 -#, fuzzy msgid "Issuer" -msgstr "_Vložit" +msgstr "Vydavatel" #: smime/lib/e-cert.c:1097 msgid "Issuer Unique ID" -msgstr "" +msgstr "Jedinečné ID vydavatele" #: smime/lib/e-cert.c:1116 -#, fuzzy msgid "Subject Unique ID" -msgstr "Předmět je %s" +msgstr "Jedinečné ID předmětu" #: smime/lib/e-cert.c:1159 -#, fuzzy msgid "Certificate Signature Value" -msgstr "Selhala certifikace podpisu" +msgstr "Hodnota podpisu certifkátu" #: smime/lib/e-pkcs12.c:246 msgid "PKCS12 File Password" -msgstr "" +msgstr "Heslo souboru PKCS12" #: smime/lib/e-pkcs12.c:246 -#, fuzzy msgid "Enter password for PKCS12 file:" -msgstr "Zadat heslo pro %s" +msgstr "Zadejte heslo pro soubor PKCS12:" #: smime/lib/e-pkcs12.c:379 -#, fuzzy msgid "Imported Certificate" -msgstr "ID _certifikátu:" +msgstr "Importovaný certifikát" #: tools/evolution-launch-composer.c:324 msgid "An attachment to add." @@ -16241,7 +15814,7 @@ msgstr "Implicitní předmět zprávy." #: tools/killev.c:63 #, c-format msgid "Could not execute '%s': %s\n" -msgstr "Nelze spustit '%s': %s\n" +msgstr "Nemohu spustit '%s': %s\n" #: tools/killev.c:78 #, c-format @@ -16250,7 +15823,7 @@ msgstr "Ukončuji %s (%s)\n" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:3 msgid "Copy Contact(s) to Another Folder..." -msgstr "Kopírovat kontakt(y) do jiné složky..." +msgstr "Kopírovat kontakty do jiné složky..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:4 ui/evolution-calendar.xml.h:2 msgid "Copy the selection" @@ -16266,11 +15839,11 @@ msgstr "Vyjmout výběr" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:9 msgid "Delete selected contacts" -msgstr "Smazat vybrané kontakty" +msgstr "Odstranit vybrané kontakty" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:11 msgid "Move Contact(s) to Another Folder..." -msgstr "Přesunout kontakt(y) do jiné složky..." +msgstr "Přesunout kontakty do jiné složky..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:12 msgid "Move to Folder..." @@ -16319,9 +15892,8 @@ msgid "Send selected contacts to another person." msgstr "Poslat vybrané kontakty jiné osobě." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:26 -#, fuzzy msgid "Show contact preview window" -msgstr "Zobrazit okno s náhledem zprávy" +msgstr "Zobrazit okno s náhledem kontaktu" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:27 msgid "Stop" @@ -16438,40 +16010,36 @@ msgid "Publish Free/Busy information for this calendar" msgstr "Zveřejnit informace o volném/obsazeném čase pro tento kalendář" #: ui/evolution-calendar.xml.h:23 ui/evolution-tasks.xml.h:15 -#, fuzzy msgid "Purg_e" -msgstr "Bourges" +msgstr "Vy_čistit" #: ui/evolution-calendar.xml.h:24 -#, fuzzy msgid "Purge old appointments and meetings" -msgstr "Veřejná složka obsahující události a schůzky" +msgstr "Vyčistit staré události a schůzky" #: ui/evolution-calendar.xml.h:25 -#, fuzzy msgid "Show as list" -msgstr "Ukázat podrobnosti" +msgstr "Zobrazit jako seznam" #: ui/evolution-calendar.xml.h:26 msgid "Show one day" -msgstr "Ukázat jeden den" +msgstr "Zobrazovat jeden den" #: ui/evolution-calendar.xml.h:27 msgid "Show one month" -msgstr "Ukázat jeden měsíc" +msgstr "Zobrazovat jeden měsíc" #: ui/evolution-calendar.xml.h:28 msgid "Show one week" -msgstr "Ukázat jeden týden" +msgstr "Zobrazovat jeden týden" #: ui/evolution-calendar.xml.h:29 msgid "Show the working week" -msgstr "Ukázat pracovní týden" +msgstr "Zobrazovat pracovní týden" #: ui/evolution-calendar.xml.h:30 -#, fuzzy msgid "View the current appointment" -msgstr "Zobrazit aktuální kontakt" +msgstr "Zobrazit aktuální událost" #: ui/evolution-calendar.xml.h:31 msgid "Week" @@ -16482,9 +16050,8 @@ msgid "Work Week" msgstr "Pracovní týden" #: ui/evolution-calendar.xml.h:37 -#, fuzzy msgid "_Open Appointment" -msgstr "_Událost" +msgstr "_Otevřít událost" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:2 ui/evolution-contact-editor.xml.h:2 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:2 @@ -16500,7 +16067,7 @@ msgstr "Zavřít tuto položku" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:5 ui/evolution-contact-editor.xml.h:4 msgid "Delete this item" -msgstr "Smazat tuto položku" +msgstr "Odstranit tuto položku" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:6 ui/evolution-event-editor.xml.h:5 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ui/evolution.xml.h:9 @@ -16530,9 +16097,8 @@ msgstr "Uložit a zavřít" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:13 ui/evolution-contact-editor.xml.h:10 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:7 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:8 -#, fuzzy msgid "Save and _Close" -msgstr "Uložit a zavřít" +msgstr "Uložit a _zavřít" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:14 msgid "Save the item and close the dialog box" @@ -16597,7 +16163,7 @@ msgstr "_Poslat kontaktu zprávu..." #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:4 msgid "Delete this list" -msgstr "Smazat tento seznam" +msgstr "Odstranit tento seznam" #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:8 msgid "Save the list and close the dialog box" @@ -16612,9 +16178,8 @@ msgid "Send _message to list..." msgstr "Poslat _zprávu seznamu..." #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:12 -#, fuzzy msgid "_Delete..." -msgstr "Smazat..." +msgstr "_Odstranit..." #: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 msgid "Cancel Mee_ting" @@ -16683,16 +16248,15 @@ msgstr "" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:9 msgid "Open a window for composing a mail message" -msgstr "Otevřít okno pro psaní dopisu" +msgstr "Otevřít okno pro psaní zprávy" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:10 msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" -msgstr "Natrvalo odstranit všechny smazané zprávy ze všech složek" +msgstr "Natrvalo odstranit všechny odstraněné zprávy ze všech složek" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:11 -#, fuzzy msgid "Post Ne_w Message" -msgstr "Poslat novou zprávu" +msgstr "Poslat _novou zprávu" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:12 msgid "Post a message to a Public folder" @@ -16731,7 +16295,6 @@ msgid "Cut selected message(s) to the clipboard" msgstr "Vyjmout vybrané zprávy do schránky" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "E_xpunge" msgstr "_Vyčistit" @@ -16741,7 +16304,7 @@ msgstr "Skrýt _vybrané zprávy" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:6 msgid "Hide _Deleted Messages" -msgstr "Skrýt _smazané zprávy" +msgstr "Skrýt _odstraněné zprávy" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:7 msgid "Hide _Read Messages" @@ -16750,10 +16313,9 @@ msgstr "Skrýt _přečtené zprávy" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:8 msgid "" "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" -msgstr "Skrýt smazané zprávy (nezobrazovat je přeškrtnuté)" +msgstr "Skrýt odstraněné zprávy místo zobrazování přeškrtnutě" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:9 -#, fuzzy msgid "Mark All as _Read" msgstr "Označit vše jako př_ečtené" @@ -16767,7 +16329,7 @@ msgstr "Vložit zprávy ze schránky" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:12 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" -msgstr "Natrvalo odstranit všechny smazané zprávy z této složky" +msgstr "Natrvalo odstranit všechny odstraněné zprávy z této složky" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:14 msgid "Select _Thread" @@ -16787,11 +16349,11 @@ msgstr "Vybrat všechny viditelné zprávy" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:18 msgid "Sh_ow Hidden Messages" -msgstr "Ukázat _skryté zprávy" +msgstr "Zobrazovat _skryté zprávy" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:19 msgid "Show messages that have been temporarily hidden" -msgstr "Ukázat zprávy, které byly dočasně skryty" +msgstr "Zobrazovat zprávy, které byly dočasně skryty" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:20 msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" @@ -16834,9 +16396,8 @@ msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "Použít pravidla filtru na vybrané zprávy" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:5 -#, fuzzy msgid "Caret _Mode" -msgstr "Textový model" +msgstr "Režim _kurzoru" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:6 msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" @@ -16923,9 +16484,8 @@ msgid "Display the previous unread message" msgstr "Zobrazit předcházející nepřečtenou zprávu" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:32 -#, fuzzy msgid "F_orward As..." -msgstr "Př_eposlat" +msgstr "Př_eposlat jako..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:33 msgid "Filter on Mailing _List..." @@ -16945,7 +16505,7 @@ msgstr "Filtr podle pře_dmětu..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:37 msgid "Flag selected message(s) for follow-up" -msgstr "Označí vybrané zprávy pro follow up" +msgstr "Označit vybrané zprávy pro follow up" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:38 msgid "Follow _Up..." @@ -17000,14 +16560,12 @@ msgid "Mark the selected message(s) as important" msgstr "Označit vybrané zprávy jako důležité" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:56 -#, fuzzy msgid "Mark the selected message(s) as junk" -msgstr "Označit vybrané zprávy jako nedůležité" +msgstr "Označit vybrané zprávy jako smetí" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:57 -#, fuzzy msgid "Mark the selected message(s) as not being junk" -msgstr "Označit vybrané zprávy jako nepřečtené" +msgstr "Označit vybrané zprávy, že nejsou smetí" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:58 msgid "Mark the selected message(s) as not having been read" @@ -17019,7 +16577,7 @@ msgstr "Označit vybrané zprávy jako nedůležité" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:60 msgid "Mark the selected messages for deletion" -msgstr "Označit vybrané zprávy ke smazání" +msgstr "Označit vybrané zprávy pro odstranění" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:61 msgid "Move" @@ -17046,9 +16604,8 @@ msgid "Next _Unread Message" msgstr "d_alší nepřečtenou zprávu" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:67 -#, fuzzy msgid "Not Junk" -msgstr "Nenalezeno" +msgstr "Není smetí" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:68 msgid "Open the selected message in a new window" @@ -17067,9 +16624,8 @@ msgid "P_revious Unread Message" msgstr "pře_dchozí nepřečtenou zprávu" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:73 -#, fuzzy msgid "Post a Repl_y" -msgstr "Poslat odpověď" +msgstr "Poslat _odpověď" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:74 msgid "Post a reply to a message in a Public folder" @@ -17104,7 +16660,6 @@ msgid "Reset the text to its original size" msgstr "Obnovit text v jeho původní velikosti" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:88 -#, fuzzy msgid "S_earch in Message..." msgstr "Hledat _ve zprávě..." @@ -17126,28 +16681,27 @@ msgstr "Nastavit stránku pro vaši aktuální tiskárnu" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:93 msgid "Show Email _Source" -msgstr "Ukázat _zdroj emailu" +msgstr "Zobrazit _zdroj emailu" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:94 msgid "Show Full _Headers" -msgstr "Ukázat celou _hlavičku" +msgstr "Zobrazovat všechny _hlavičky" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:95 -#, fuzzy msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" -msgstr "Hledat text v těle zobrazené zprávy" +msgstr "Zobrazovat blikající kurzor v těle zobrazovaných zpráv" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:96 msgid "Show message in the normal style" -msgstr "Ukázat zprávu v normálním stylu" +msgstr "Zobrazovat zprávu v normálním stylu" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:97 msgid "Show message with all email headers" -msgstr "Ukázat zprávu se všemi e-mailovými hlavičkami" +msgstr "Zobrazovat zprávu se všemi hlavičkami e-mailu" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:98 msgid "Show the raw email source of the message" -msgstr "Zobrazit zdrojový formát poštovní zprávy" +msgstr "Zobrazovat zdrojový formát poštovní zprávy" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:99 msgid "Text Si_ze" @@ -17155,7 +16709,7 @@ msgstr "_Velikost textu" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:100 msgid "Un-delete the selected messages" -msgstr "Obnovit smazané vybrané zprávy" +msgstr "Obnovit vybrané odstraněné zprávy" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:101 msgid "VFolder on Mailing _List..." @@ -17235,7 +16789,7 @@ msgstr "_Nástroje" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:128 msgid "_Undelete" -msgstr "_Obnovit smazané" +msgstr "_Obnovit odstraněné" #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ui/evolution.xml.h:4 msgid "Close this window" @@ -17261,7 +16815,7 @@ msgstr "Uzavřít aktuální soubor" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:5 msgid "Delete all but signature" -msgstr "Smazat vše kromě podpisu" +msgstr "Odstranit vše kromě podpisu" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:6 msgid "Encrypt this message with PGP" @@ -17348,15 +16902,15 @@ msgstr "Poslat tuto zprávu" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:27 msgid "Show / hide attachments" -msgstr "Ukázat / skrýt přílohy" +msgstr "Zobrazit / skrýt přílohy" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:28 msgid "Show _attachments" -msgstr "Ukázat _přílohy" +msgstr "Zobrazit _přílohy" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:29 msgid "Show attachments" -msgstr "Ukázat přílohy" +msgstr "Zobarzit přílohy" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:30 msgid "Sign this message with your PGP key" @@ -17396,7 +16950,7 @@ msgstr "K_opie" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:40 msgid "_Delete all" -msgstr "_Smazat vše" +msgstr "_Odstranit vše" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:43 msgid "_From Field" @@ -17489,24 +17043,23 @@ msgstr "Vyjmout vybraný úkol" #: ui/evolution-tasks.xml.h:6 msgid "Delete completed tasks" -msgstr "Smazat dokončené úkoly" +msgstr "Odstranit dokončené úkoly" #: ui/evolution-tasks.xml.h:7 msgid "Delete selected tasks" -msgstr "Smazat vybrané úkoly" +msgstr "Odstranit vybrané úkoly" #: ui/evolution-tasks.xml.h:8 msgid "Mar_k as Complete" msgstr "Označit jako _dokončený" #: ui/evolution-tasks.xml.h:9 -#, fuzzy msgid "Mark selected tasks as complete" -msgstr "Označit _vybrané úkoly jako dokončené" +msgstr "Označit vybrané úkoly jako dokončené" #: ui/evolution-tasks.xml.h:11 msgid "Paste task from the clipboard" -msgstr "Vloží úlohu ze schránky" +msgstr "Vložit úkol ze schránky" #: ui/evolution-tasks.xml.h:12 msgid "Previews the list of tasks to be printed" @@ -17518,16 +17071,15 @@ msgstr "Tisknout seznam úkolů" #: ui/evolution.xml.h:1 msgid "About Ximian Evolution..." -msgstr "O aplikaci Ximian Evolution..." +msgstr "O Ximian Evolution..." #: ui/evolution.xml.h:2 msgid "Change Evolution's settings" msgstr "Změnit nastavení Evolution" #: ui/evolution.xml.h:5 -#, fuzzy msgid "Create a new window" -msgstr "Vytvořit požadavek na novou schůzku" +msgstr "Vytvořit nové okno" #: ui/evolution.xml.h:6 msgid "E_xit" @@ -17542,9 +17094,8 @@ msgid "Import data from other programs" msgstr "Importovat data z jiných programů" #: ui/evolution.xml.h:10 -#, fuzzy msgid "Open a new window" -msgstr "Otevřít v novém oknu" +msgstr "Otevřít nové okno" #: ui/evolution.xml.h:11 msgid "Pi_lot Settings..." @@ -17564,7 +17115,7 @@ msgstr "Nastavení Pilota" #: ui/evolution.xml.h:15 msgid "Show information about Ximian Evolution" -msgstr "Ukázat informace o Ximian Evolution" +msgstr "Zobrazit informace o Ximian Evolution" #: ui/evolution.xml.h:16 msgid "Submit Bug Report" @@ -17576,7 +17127,7 @@ msgstr "_Poslat hlášení o chybě" #: ui/evolution.xml.h:18 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" -msgstr "Poslat hlášení o chybě pomocí nástroje pro hlášení chyb Přítel v nouzi" +msgstr "Poslat hlášení o chybě pomocí Bug Buddy" #: ui/evolution.xml.h:19 msgid "Toggle whether we are working offline." @@ -17588,7 +17139,7 @@ msgstr "Ximian Evolution _FAQ" #: ui/evolution.xml.h:22 msgid "_About Ximian Evolution..." -msgstr "O _aplikaci Ximian Evolution..." +msgstr "O _Ximian Evolution..." #: ui/evolution.xml.h:26 msgid "_Help" @@ -17607,9 +17158,8 @@ msgid "_Send / Receive" msgstr "_Odeslat / přijmout" #: ui/evolution.xml.h:33 -#, fuzzy msgid "_Window" -msgstr "_Hledat" +msgstr "_Okno" #: ui/my-evolution.xml.h:2 msgid "Print Summary" @@ -17656,34 +17206,28 @@ msgid "_Work Week View" msgstr "Náhled na _pracovní týden" #: views/mail/galview.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "As _Sent Folder" -msgstr "Jako složka Odeslané" +msgstr "Jako složka _Odeslané" #: views/mail/galview.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "By S_tatus" -msgstr "Podle stavu" +msgstr "Podle s_tavu" #: views/mail/galview.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "By Se_nder" -msgstr "Podle odesílatele" +msgstr "Podle _odesílatele" #: views/mail/galview.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "By Su_bject" -msgstr "Podle předmětu" +msgstr "Podle _předmětu" #: views/mail/galview.xml.h:5 -#, fuzzy msgid "By _Follow Up Flag" -msgstr "Podle příznaku Follow up" +msgstr "Podle příznaku _Follow up" #: views/mail/galview.xml.h:6 -#, fuzzy msgid "_Messages" -msgstr "Zprávy" +msgstr "_Zprávy" #: views/tasks/galview.xml.h:1 msgid "With _Category" @@ -17894,9502 +17438,5 @@ msgid "Text" msgstr "Text" #: widgets/misc/e-search-bar.c:930 -#, fuzzy msgid "Find _Now" -msgstr "Hledat" - -#~ msgid "Basics" -#~ msgstr "Základní informace" - -#~ msgid "Time" -#~ msgstr "Čas" - -#~ msgid "Su_mmary:" -#~ msgstr "S_hrnutí:" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Web Page:" -#~ msgstr "Adresa _webové stránky:" - -#~ msgid "Select Calendar Folder" -#~ msgstr "Vybrat složku kalendář" - -#~ msgid "Select Tasks Folder" -#~ msgstr "Vybrat složku úkoly" - -#~ msgid "Adding alarms for %s" -#~ msgstr "Přidávají se alarmy pro %s" - -#~ msgid "Configure special folders and offline folder behavior here" -#~ msgstr "Zde lze nastavit speciální složky a chování odpojené složky" - -#~ msgid "Folder Settings" -#~ msgstr "Nastavení složky" - -#, fuzzy -#~ msgid "New _Calendar" -#~ msgstr "Nová Kaledonie" - -#~ msgid "_Forward Message" -#~ msgstr "_Přeposlat zprávu" - -#~ msgid "Account Name" -#~ msgstr "Název účtu" - -#~ msgid "Server Name" -#~ msgstr "Jméno serveru" - -#~ msgid "LDAP was not enabled in this build of Evolution" -#~ msgstr "LDAP není v tomto sestavení Evolution povolen" - -#~ msgid "Other Contacts" -#~ msgstr "Další kontakty" - -#~ msgid "Configure access to LDAP directory servers here" -#~ msgstr "Zde lze nastavit přístup k adresářům LDAP serverů" - -#~ msgid "Directory Servers" -#~ msgstr "Adresářové servery" - -#~ msgid "Evolution Addressbook LDAP Configuration Control" -#~ msgstr "Ovládací prvek nastavení adresáře LDAP Evolution" - -#~ msgid "Add LDAP Server" -#~ msgstr "Přidat server LDAP" - -#~ msgid "Step 4: Display Name" -#~ msgstr "Krok 4: Zobrazení jména" - -#~ msgid "Find contact in" -#~ msgstr "Hledat kontakt v" - -#~ msgid "* Click here to add a contact *" -#~ msgstr "* Kontakt přidáte kliknutím zde *" - -#~ msgid "Business Address" -#~ msgstr "Adresa do zaměstnání" - -#~ msgid "Department" -#~ msgstr "Oddělení" - -#~ msgid "Free-busy URL" -#~ msgstr "URL volno/zaneprázdněn" - -#~ msgid "ISDN" -#~ msgstr "ISDN" - -#~ msgid "Profession" -#~ msgstr "Povolání" - -#~ msgid "TTY" -#~ msgstr "TTY" - -#~ msgid "Opening tasks at %s" -#~ msgstr "Otevírám úkoly na %s" - -#~ msgid "Send anyway?" -#~ msgstr "Přesto poslat?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Folder _name" -#~ msgstr "_Název složky:" - -#~ msgid "" -#~ "This message is digitally signed. Click the lock icon for more " -#~ "information." -#~ msgstr "" -#~ "Tato zpráva je digitálně podepsaná. Kliknutím na ikonu zámku získáte " -#~ "podrobnosti." - -#~ msgid "Connecting..." -#~ msgstr "Připojuji se..." - -#~ msgid "This folder cannot contain messages." -#~ msgstr "Tato složka nemůže obsahovat zprávy." - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not open source folder: %s" -#~ msgstr "Nelze otevřít sdílenou složku: %s." - -#, fuzzy -#~ msgid "Select destination to move folder into" -#~ msgstr "Výběr složky, do které mají být importována tato data" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot transfer folder:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Nelze přemístit složku:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Add a Folder" -#~ msgstr "Přidat složku" - -#~ msgid "Drafts" -#~ msgstr "Rozepsaná" - -#~ msgid "Outbox" -#~ msgstr "K odeslání" - -#~ msgid "Sent" -#~ msgstr "Odeslaná" - -#~ msgid "" -#~ "Error synchronizing \"%s\":\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Chyba při synchronizaci \"%s\":\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Syncing Folder" -#~ msgstr "Synchronizuje se složka" - -#~ msgid "Synchronizing \"%s\" (%d of %d) ..." -#~ msgstr "Synchronizuje se \"%s\" (%d z %d)..." - -#~ msgid "(No folder displayed)" -#~ msgstr "(Není zobrazena žádná složka)" - -#~ msgid "%s (%d)" -#~ msgstr "%s (%d)" - -#~ msgid "(None)" -#~ msgstr "(Nic)" - -#~ msgid "No error" -#~ msgstr "Žádná chyba" - -#~ msgid "A folder with the same name already exists" -#~ msgstr "Složka se stejným názvem již existuje" - -#~ msgid "The specified folder type is not valid" -#~ msgstr "Uvedený typ složky je neplatný" - -#~ msgid "I/O error" -#~ msgstr "Chyba V/V" - -#~ msgid "Not enough space to create the folder" -#~ msgstr "Pro vytvoření složky není dostatek místa" - -#~ msgid "The folder is not empty" -#~ msgstr "Složka není prázdná" - -#~ msgid "The specified folder was not found" -#~ msgstr "Uvedená složka nebyla nalezena" - -#~ msgid "Function not implemented in this storage" -#~ msgstr "Funkce není v tomto úložišti implementovaná" - -#~ msgid "Operation not supported" -#~ msgstr "Operace není podporovaná" - -#~ msgid "The specified type is not supported in this storage" -#~ msgstr "Uvedený typ není podporovaný tímto úložištěm" - -#~ msgid "The specified folder cannot be modified or removed" -#~ msgstr "Uvedená složka nemůže být upravována ani odstraněna" - -#~ msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants" -#~ msgstr "Nelze přesunout složku do jedné z jejich podsložek" - -#~ msgid "Cannot create a folder with that name" -#~ msgstr "Nelze vytvořit složku s tímto názvem" - -#~ msgid "This operation cannot be performed in off-line mode" -#~ msgstr "Tuto operaci nelze provést v režimu odpojení" - -#~ msgid "Checkbox" -#~ msgstr "Zaškrtávací políčko" - -#~ msgid "CORBA error" -#~ msgstr "Chyba CORBA" - -#~ msgid "Invalid argument" -#~ msgstr "Neplatný argument" - -#~ msgid "Already has an owner" -#~ msgstr "Již má vlastníka" - -#~ msgid "No owner" -#~ msgstr "Žádný vlastník" - -#~ msgid "Unsupported type" -#~ msgstr "Nepodporovaný typ" - -#~ msgid "Unsupported schema" -#~ msgstr "Nepodporované schéma" - -#~ msgid "Unsupported operation" -#~ msgstr "Nepodporovaná operace" - -#~ msgid "Internal error" -#~ msgstr "Vnitřní chyba" - -#~ msgid "Exists" -#~ msgstr "Existuje" - -#~ msgid "Invalid URI" -#~ msgstr "Neplatné URI" - -#~ msgid "Has subfolders" -#~ msgstr "Má podsložky" - -#~ msgid "No space left" -#~ msgstr "Nezbývá žádné místo" - -#~ msgid "Old owner has died" -#~ msgstr "Starý vlastník zemřel" - -#~ msgid "Test type" -#~ msgstr "Typ testu" - -#~ msgid "Evolution Test Component" -#~ msgstr "Testovací komponenta Evolution." - -#, fuzzy -#~ msgid "import" -#~ msgstr "Importovat" - -#, fuzzy -#~ msgid "Create a new all-day event" -#~ msgstr "Vytvořit novou celodenní událost" - -#~ msgid "New _Appointment" -#~ msgstr "Nová _událost" - -#, fuzzy -#~ msgid "New _Meeting" -#~ msgstr "Nová schůzka" - -#, fuzzy -#~ msgid "New _Task" -#~ msgstr "Nový úkol" - -#~ msgid "Evolution _Window" -#~ msgstr "Okno _Evolution" - -#, fuzzy -#~ msgid "Open a new Evolution window" -#~ msgstr "Okno _Evolution" - -#~ msgid "Toggle" -#~ msgstr "Přepínač" - -#~ msgid "Clear" -#~ msgstr "Zrušit filtr" - -#, fuzzy -#~ msgid "e_book_cancel: there is no current operation" -#~ msgstr "Zrušit aktuální emailovou operaci" - -#, fuzzy -#~ msgid "Address List" -#~ msgstr "Adresa" - -#, fuzzy -#~ msgid "Home Address Label" -#~ msgstr "Adresní štítek" - -#, fuzzy -#~ msgid "Work Address Label" -#~ msgstr "Adresní štítek" - -#, fuzzy -#~ msgid "Other Address Label" -#~ msgstr "Adresní štítek" - -#, fuzzy -#~ msgid "Email List" -#~ msgstr "2. e-mail" - -#, fuzzy -#~ msgid "Email 1" -#~ msgstr "3. e-mail" - -#, fuzzy -#~ msgid "Wants HTML Mail" -#~ msgstr "Dává přednost HTML" - -#, fuzzy -#~ msgid "Jabber Id List" -#~ msgstr "Nepojmenovaný seznam" - -#, fuzzy -#~ msgid "ICQ Id List" -#~ msgstr "Nový seznam" - -#~ msgid "Organizational Unit" -#~ msgstr "Organizační jednotka" - -#, fuzzy -#~ msgid "Photo" -#~ msgstr "Porto" - -#, fuzzy -#~ msgid "Logo" -#~ msgstr "Togo" - -#~ msgid "Category List" -#~ msgstr "Seznam kategorií" - -#~ msgid "Calendar URI" -#~ msgstr "Kalendář URI" - -#~ msgid "Free/Busy URL" -#~ msgstr "Volno/zaneprázdněná URL" - -#~ msgid "ICS Calendar" -#~ msgstr "Kalendář ICS" - -#, fuzzy -#~ msgid "Spouse's Name" -#~ msgstr "Partner/-ka" - -#~ msgid "Birth Date" -#~ msgstr "Narozeniny" - -#~ msgid "Anniversary" -#~ msgstr "Výročí" - -#~ msgid "List Show Addresses" -#~ msgstr "Seznam zobrazených adres" - -#~ msgid "Evolution LDIF importer" -#~ msgstr "Importér Evolution z LDIF" - -#, fuzzy -#~ msgid "Evolution LDIF importer factory" -#~ msgstr "Importér Evolution z LDIF" - -#~ msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" -#~ msgstr "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" - -#~ msgid "Evolution VCard Importer" -#~ msgstr "Importér Evolution z VCard" - -#~ msgid "Evolution VCard importer" -#~ msgstr "Importér Evolution z VCard" - -#~ msgid "VCard (.vcf, .gcrd)" -#~ msgstr "VCard (.vcf, .gcrd)" - -#~ msgid "Searching..." -#~ msgstr "Vyhledávám..." - -#~ msgid "Using Distinguished Name (DN)" -#~ msgstr "Použít Distinguished Name (DN)" - -#~ msgid "Using Email Address" -#~ msgstr "Použití emailové adresy" - -#~ msgid "Reconnecting to LDAP server..." -#~ msgstr "Připojuji se znovu k LDAP serveru..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Adding contact to LDAP server..." -#~ msgstr "Přidávám kartu do serveru LDAP..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Removing contact from LDAP server..." -#~ msgstr "Odstraňuji kartu ze serveru LDAP..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Modifying contact from LDAP server..." -#~ msgstr "Upravuji kartu ze serveru LDAP..." - -#~ msgid "Receiving LDAP search results..." -#~ msgstr "Přijímám výsledky hledání LDAP" - -#~ msgid "Error performing search" -#~ msgstr "Chyba při provádění hledání" - -#, fuzzy -#~ msgid "Repository is offline" -#~ msgstr "Sklad při odpojení" - -#, fuzzy -#~ msgid "No such calendar" -#~ msgstr "Složka %s neexistuje" - -#, fuzzy -#~ msgid "Object not found" -#~ msgstr "Objekt nelze nalézt\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid object" -#~ msgstr "Neplatný účel" - -#, fuzzy -#~ msgid "URI not loaded" -#~ msgstr "EBook nebyl načten\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Operation has been cancelled" -#~ msgstr "Operace zrušena" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not cancel operation" -#~ msgstr "Zrušit operaci" - -#, fuzzy -#~ msgid "Authentication failed" -#~ msgstr "Ověření se nepodařilo." - -#~ msgid "Untitled appointment" -#~ msgstr "Neoznačená událost" - -#~ msgid "Can't save calendar data: Malformed URI." -#~ msgstr "Nelze uložit data kalendáře: Chybné URI." - -#~ msgid "time-now expects 0 arguments" -#~ msgstr "time-now neočekává žádné parametry" - -#~ msgid "make-time expects 1 argument" -#~ msgstr "make-time očekává 1 parametr" - -#~ msgid "make-time expects argument 1 to be a string" -#~ msgstr "make-time očekává jako první parametr řetězec" - -#~ msgid "make-time argument 1 must be an ISO 8601 date/time string" -#~ msgstr "první parametr make-time musí být řetězec data/času podle ISO 8601" - -#~ msgid "time-add-day expects 2 arguments" -#~ msgstr "time-add-day očekává dva parametry" - -#~ msgid "time-add-day expects argument 1 to be a time_t" -#~ msgstr "time-add-day očekává jako první parametr time_t" - -#~ msgid "time-add-day expects argument 2 to be an integer" -#~ msgstr "time-add-day očekává jako druhý parametr celé číslo" - -#~ msgid "time-day-begin expects 1 argument" -#~ msgstr "time-day-begin očekává jeden parametr" - -#~ msgid "time-day-begin expects argument 1 to be a time_t" -#~ msgstr "time-day-begin očekává jako první parametr time_t" - -#~ msgid "time-day-end expects 1 argument" -#~ msgstr "time-day-end očekává jeden parametr" - -#~ msgid "time-day-end expects argument 1 to be a time_t" -#~ msgstr "time-day-end očekává jako první parametr time_t" - -#~ msgid "get-vtype expects 0 arguments" -#~ msgstr "get-vtype neočekává žádné parametry" - -#~ msgid "occur-in-time-range? expects 2 arguments" -#~ msgstr "occur-in-time-range? očekává dva parametry" - -#~ msgid "occur-in-time-range? expects argument 1 to be a time_t" -#~ msgstr "occur-in-time-range? očekává jako první parametr time_t" - -#~ msgid "occur-in-time-range? expects argument 2 to be a time_t" -#~ msgstr "occur-in-time-range? očekává jako druhý parametr time_t" - -#~ msgid "contains? expects 2 arguments" -#~ msgstr "contains? očekává dva parametry" - -#~ msgid "contains? expects argument 1 to be a string" -#~ msgstr "contains? očekává jako první parametr řetězec" - -#~ msgid "contains? expects argument 2 to be a string" -#~ msgstr "contains? očekává jako druhý parametr řetězec" - -#~ msgid "" -#~ "contains? expects argument 1 to be one of \"any\", \"summary\", " -#~ "\"description\"" -#~ msgstr "" -#~ "contains? očekává jako první parametr jednu z hodnot \"any\", \"summary" -#~ "\", \"description\"" - -#, fuzzy -#~ msgid "has-alarms? expects at least 1 argument" -#~ msgstr "has-categories? očekává alespoň jeden parametr" - -#, fuzzy -#~ msgid "has-alarms? excepts argument to be a boolean" -#~ msgstr "contains? očekává jako druhý parametr řetězec" - -#~ msgid "has-categories? expects at least 1 argument" -#~ msgstr "has-categories? očekává alespoň jeden parametr" - -#~ msgid "" -#~ "has-categories? expects all arguments to be strings or one and only one " -#~ "argument to be a boolean false (#f)" -#~ msgstr "" -#~ "has-categories? očekává jako všechny parametry řetězce nebo právě jeden " -#~ "parametr boolean nepravý (#f)" - -#~ msgid "is-completed? expects 0 arguments" -#~ msgstr "is-completed? neočekává žádné parametry" - -#~ msgid "completed-before? expects 1 argument" -#~ msgstr "completed-before? očekává jeden parametr" - -#~ msgid "completed-before? expects argument 1 to be a time_t" -#~ msgstr "completed-before? očekává jako první parametr time_t" - -#~ msgid "" -#~ "Some of your mail settings seem corrupt, please check that everything is " -#~ "in order." -#~ msgstr "" -#~ "Některá vaše nastavení pošty se zdají být poškozená. Zkontrolujte, zda je " -#~ "vše v pořádku." - -#~ msgid "Alwa_ys sign outgoing messages when using this account" -#~ msgstr "Vždy _podepisovat zprávy při použití tohoto účtu" - -#~ msgid "Digital IDs..." -#~ msgstr "Digitální ID..." - -#~ msgid "Get Digital ID..." -#~ msgstr "Získat digitální ID..." - -#~ msgid "_Certificate ID:" -#~ msgstr "ID _certifikátu:" - -#~ msgid "Evolution Addressbook local/LDAP backend" -#~ msgstr "Místní/LDAP obsluha adresáře Evolution" - -#~ msgid "Evolution Calendar local file backend" -#~ msgstr "Obsluha místního souboru kalendáře Evolution" - -#, fuzzy -#~ msgid "Evolution Addressbook local backend" -#~ msgstr "Místní/LDAP obsluha adresáře Evolution" - -#~ msgid "Primary" -#~ msgstr "Primární" - -#~ msgid "Prim" -#~ msgstr "Prim" - -#~ msgid "Bus" -#~ msgstr "Pr." - -#~ msgid "Callback" -#~ msgstr "Zpětný dotaz" - -#~ msgid "Comp" -#~ msgstr "Spol." - -#~ msgid "Org" -#~ msgstr "Org." - -#~ msgid "Mobile" -#~ msgstr "Mobilní" - -#~ msgid "Car" -#~ msgstr "Auto" - -#~ msgid "Bus Fax" -#~ msgstr "Fax - pr." - -#~ msgid "Business 2" -#~ msgstr "Práce 2" - -#~ msgid "Bus 2" -#~ msgstr "Pr. 2" - -#~ msgid "Home 2" -#~ msgstr "Domů 2" - -#~ msgid "Url" -#~ msgstr "Url" - -#~ msgid "Dep" -#~ msgstr "Odd." - -#~ msgid "Off" -#~ msgstr "Kanc." - -#~ msgid "Prof" -#~ msgstr "Pov." - -#~ msgid "Man" -#~ msgstr "Ved." - -#~ msgid "Ass" -#~ msgstr "Asist." - -#~ msgid "Nick" -#~ msgstr "Přezd." - -#~ msgid "CALUri" -#~ msgstr "CALUri" - -#~ msgid "FBUrl" -#~ msgstr "Url v/z" - -#~ msgid "Default server calendar" -#~ msgstr "Implicitní kalendář serveru" - -#~ msgid "icsCalendar" -#~ msgstr "icsCalendar" - -#~ msgid "Anniv" -#~ msgstr "Výr." - -#~ msgid "ECard" -#~ msgstr "EKarta" - -#~ msgid "%x" -#~ msgstr "%x" - -#~ msgid "Birth date" -#~ msgstr "Datum narození" - -#~ msgid "Related Contacts" -#~ msgstr "Související kontakty" - -#~ msgid "Wants HTML set" -#~ msgstr "Nastaveno Dává přednost HTML" - -#~ msgid "Arbitrary" -#~ msgstr "Libovolný" - -#~ msgid "Last Use" -#~ msgstr "Poslední použití" - -#~ msgid "Use Score" -#~ msgstr "Použít skóre" - -#~ msgid "Cursor could not be loaded\n" -#~ msgstr "Nelze načíst kurzor\n" - -#~ msgid "Folder containing contact information" -#~ msgstr "Složka obsahující kontaktní informace" - -#~ msgid "LDAP server containing contact information" -#~ msgstr "Server LDAP obsahující kontaktní informace" - -#~ msgid "Public Contacts" -#~ msgstr "Veřejné kontakty" - -#~ msgid "Public folder containing contact information" -#~ msgstr "Veřejná složka obsahující kontaktní informace" - -#~ msgid "The URI that the Folder Browser will display" -#~ msgstr "URI, kterou prohlížeč složek zobrazí" - -#~ msgid "Disable Queries" -#~ msgstr "Znemožnit dotazy" - -#~ msgid "Enable Queries (Dangerous!)" -#~ msgstr "Umožnit dotazy (nebezpečné!)" - -#~ msgid "Card" -#~ msgstr "Karta" - -#~ msgid "Is New Card" -#~ msgstr "Nová karta" - -#~ msgid "No cards" -#~ msgstr "Žádné karty" - -#~ msgid "1 card" -#~ msgstr "1 karta" - -#~ msgid "%d cards" -#~ msgstr "%d karty/karet" - -#~ msgid ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" -#~ msgstr ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" - -#~ msgid ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" -#~ msgstr ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" - -#~ msgid "Print cards" -#~ msgstr "Tisknout karty" - -#~ msgid "Print card" -#~ msgstr "Tisknout kartu" - -#~ msgid "Error while communicating with calendar server" -#~ msgstr "Chyba při komunikaci se serverem kalendáře" - -#~ msgid "" -#~ "Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF " -#~ "setup." -#~ msgstr "" -#~ "Nelze vytvořit náhled kalendáře. Zkontrolujte, prosím, vaše nastavení " -#~ "ORBit a OAF." - -#~ msgid "Folder containing appointments and events" -#~ msgstr "Složka obsahující události" - -#~ msgid "Public Calendar" -#~ msgstr "Veřejný kalendář" - -#~ msgid "Folder containing to-do items" -#~ msgstr "Složka obsahující položky \"udělat\"" - -#~ msgid "Public Tasks" -#~ msgstr "Veřejné úlohy" - -#~ msgid "Public folder containing to-do items" -#~ msgstr "Veřejná složka obsahující položky \"udělat\"" - -#~ msgid "Could not update invalid object" -#~ msgstr "Nelze aktualizovat neplatný objekt" - -#~ msgid "Object not found, not updated" -#~ msgstr "Objekt nebyl nalezen, nebyl aktualizován" - -#~ msgid "You don't have permissions to update this object" -#~ msgstr "Nemáte práva k aktualizaci tohoto objektu" - -#~ msgid "The event could not be deleted because it was invalid" -#~ msgstr "Událost nemohla být odstraněna, protože byla neplatná" - -#~ msgid "The task could not be deleted because it was invalid" -#~ msgstr "Úkol nemohl být odstraněn, protože byla neplatná" - -#~ msgid "The journal entry could not be deleted because it was invalid" -#~ msgstr "Zápis v deníku nemohl být odstraněn, protože byla neplatná" - -#~ msgid "The item could not be deleted because it was invalid" -#~ msgstr "Položka nemohla být odstraněna, protože byla neplatná" - -#~ msgid "That person is already attending the meeting!" -#~ msgstr "Tato osoba se již schůzky účastní!" - -#~ msgid "URL:" -#~ msgstr "URL:" - -#~ msgid "_Save as..." -#~ msgstr "_Uložit jako..." - -#~ msgid "End Date" -#~ msgstr "Konec" - -#~ msgid "Print..." -#~ msgstr "Tisk..." - -#~ msgid "Make this Occurrence _Movable" -#~ msgstr "Nastavit tento výskyt jako _přesunutelný" - -#~ msgid "You do not have the right permissions to update the calendar\n" -#~ msgstr "Nemáte příslušná práva pro aktualizaci kalendáře\n" - -#~ msgid "Opening calendar at %s" -#~ msgstr "Otevírám kalendář na %s" - -#~ msgid "Evaluation of the search expression did not yield a boolean value" -#~ msgstr "Vyhodnocení výrazu pro hledání neposkytlo booleovskou hodnotou" - -#~ msgid "Failed to decrypt MIME part: parse error" -#~ msgstr "Nepodařilo se dešifrovat MIME part: chyba ve zpracování" - -#~ msgid "Please enter your password for %s" -#~ msgstr "Zadejte vaše heslo pro %s" - -#~ msgid "Please indicate the nickname of a certificate to sign with." -#~ msgstr "Zadejte přezdívku certifikátu, kterým se má podepsat." - -#~ msgid "The signature certificate for \"%s\" does not exist." -#~ msgstr "Podpisový certifikát pro \"%s\" neexistuje." - -#~ msgid "The encryption certificate for \"%s\" does not exist." -#~ msgstr "Šifrovací certifikát pro \"%s\" neexistuje." - -#~ msgid "Failed to find certificate for \"%s\"." -#~ msgstr "Nepodařilo se nalézt certifikát pro \"%s\"." - -#~ msgid "Failed to find a common bulk algorithm." -#~ msgstr "Nepodařilo se nalézt obvyklý bulk algoritmus." - -#~ msgid "Failed to decode message." -#~ msgstr "Nepodařilo se dekódovat zprávu." - -#~ msgid "Hey you, dunce. You need an account to send mail doncha know." -#~ msgstr "Hej ty, truhlíku. Potřebuješ účet, abys mohl poslat poštu, chápeš." - -#~ msgid "Could not create a PGP signature context" -#~ msgstr "Nelze vytvořit kontext podpisu PGP." - -#~ msgid "" -#~ "Evolution has found GnomeCard files.\n" -#~ "Would you like them to be imported into Evolution?" -#~ msgstr "" -#~ "Evolution našla soubory GnomeCard.\n" -#~ "Chcete je importovat do Evolution?" - -#~ msgid "Folder containing mail" -#~ msgstr "Složka obsahující poštu" - -#~ msgid "Public Mail" -#~ msgstr "Veřejná pošta" - -#~ msgid "Public folder containing mail" -#~ msgstr "Veřejná složka obsahující poštu" - -#~ msgid "Virtual Trash" -#~ msgstr "Virtuální Odpadkový koš" - -#~ msgid "Virtual Trash folder" -#~ msgstr "Virtuální složka Odpadkový koš" - -#~ msgid "Change this folder's properties" -#~ msgstr "Změna vlastností této složky" - -#~ msgid "You have not set a mail transport method" -#~ msgstr "Nemáte nastavený způsob přenosu pošty" - -#~ msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" -#~ msgstr "Máte neodeslané zprávy, chcete přesto skončit?" - -#~ msgid "New Message Post" -#~ msgstr "Nový příspěvek" - -#~ msgid "_Post Message" -#~ msgstr "_Poslat zprávu" - -#~ msgid "Post a new mail message" -#~ msgstr "Poslat novou zprávu" - -#~ msgid "Cannot register storage with shell" -#~ msgstr "Nelze zaregistrovat sklad u shellu" - -#~ msgid "Properties for \"%s\"" -#~ msgstr "Vlastnosti \"%s\"" - -#~ msgid "%d new" -#~ msgstr "nové %d" - -#~ msgid ", " -#~ msgstr ", " - -#~ msgid "%d hidden" -#~ msgstr "skryté %d" - -#~ msgid "%d visible" -#~ msgstr "viditelné %d" - -#~ msgid "%d selected" -#~ msgstr "vybráno %d" - -#~ msgid "%d unsent" -#~ msgstr "neodesláno %d" - -#~ msgid "%d sent" -#~ msgstr "odesláno %d" - -#~ msgid "%d total" -#~ msgstr "celkem %d" - -#~ msgid "VFolder on M_ailing List" -#~ msgstr "V-složku podle _poštovní konference" - -#~ msgid "Filter on _Mailing List (%s)" -#~ msgstr "Filtr podle poštovní ko_nference (%s)" - -#~ msgid "VFolder on M_ailing List (%s)" -#~ msgstr "V-složku podle poštovní _konference (%s)" - -#~ msgid "Getting Folder Information" -#~ msgstr "Získání informací o složce" - -#~ msgid "" -#~ "You have not configured the mail client.\n" -#~ "You need to do this before you can send,\n" -#~ "receive or compose mail.\n" -#~ "Would you like to configure it now?" -#~ msgstr "" -#~ "Nemáte nastaveného poštovního klienta.\n" -#~ "To je nutné udělat před tím, než budete\n" -#~ "posílat, přijímat nebo psát poštu.\n" -#~ "Chcete ho nastavit nyní?" - -#~ msgid "" -#~ "You need to configure an identity\n" -#~ "before you can compose mail." -#~ msgstr "" -#~ "Než začnete psát zprávu,\n" -#~ "musíte nastavit identitu." - -#~ msgid "" -#~ "You need to configure a mail transport\n" -#~ "before you can compose mail." -#~ msgstr "" -#~ "Než začnete psát zprávu,\n" -#~ "musíte nastavit způsob přenosu." - -#~ msgid "Move message(s) to" -#~ msgstr "Přesunout zprávu(y) do" - -#~ msgid "Copy message(s) to" -#~ msgstr "Kopírovat zprávu(y) do" - -#~ msgid "Are you sure you want to edit all %d messages?" -#~ msgstr "Opravdu chcete upravit všechny zprávy (%d)?" - -#~ msgid "" -#~ "You may only edit messages saved\n" -#~ "in the Drafts folder." -#~ msgstr "" -#~ "Upravovat můžete pouze zprávy uložené\n" -#~ "ve složce Koncepty." - -#~ msgid "" -#~ "You may only resend messages\n" -#~ "in the Sent folder." -#~ msgstr "" -#~ "Pouze zprávy ze složky Odeslané je možné\n" -#~ "znovu poslat." - -#~ msgid "Are you sure you want to resend all %d messages?" -#~ msgstr "Opravdu chcete přeposlat všechny zprávy (%d)?" - -#~ msgid "No Message Selected" -#~ msgstr "Žádná vybraná zpráva" - -#~ msgid "Save Messages As..." -#~ msgstr "Uložit zprávy jako..." - -#~ msgid "Printing of message failed" -#~ msgstr "Tisk zprávy selhal" - -#~ msgid "Are you sure you want to open all %d messages in separate windows?" -#~ msgstr "Opravdu chcete otevřít všechny zprávy (%d) v samostatných oknech?" - -#~ msgid "Could not create a S/MIME signature context." -#~ msgstr "Nepodařilo se vytvořit kontext podpisu S/MIME." - -#~ msgid "Could not create a S/MIME certsonly context." -#~ msgstr "Nepodařilo se vytvořit kontext certsonly S/MIME." - -#~ msgid "Could not create a S/MIME encryption context." -#~ msgstr "Nepodařilo se vytvořit kontext zašifrovaní S/MIME." - -#~ msgid "Could not create a S/MIME envelope context." -#~ msgstr "Nepodařilo se vytvořit kontext obálky S/MIME." - -#~ msgid "Could not create a S/MIME decode context." -#~ msgstr "Nepodařilo se vytvořit kontext dekódování S/MIME." - -#~ msgid "" -#~ "File `%s' already exists.\n" -#~ "Overwrite it?" -#~ msgstr "" -#~ "Soubor `%s' již existuje.\n" -#~ "Přepsat jej?" - -#~ msgid "Save Attachment" -#~ msgstr "Uložit přílohu" - -#~ msgid "Save Attachment..." -#~ msgstr "Uložit přílohu..." - -#~ msgid "View Inline (via %s)" -#~ msgstr "Zobrazit v textu (pomocí %s)" - -#~ msgid "External Viewer" -#~ msgstr "Externí prohlížeč" - -#~ msgid "Downloading images" -#~ msgstr "Stahování obrázků" - -#~ msgid "Loading message content" -#~ msgstr "Načítání obsahu zprávy" - -#~ msgid "Overdue:" -#~ msgstr "Úkoly po termínu:" - -#~ msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %P" -#~ msgstr "do %B %d, %Y, %l:%M %P" - -#~ msgid "Save Link as (FIXME)" -#~ msgstr "Uložit odkaz jako" - -#~ msgid "Save Image as..." -#~ msgstr "Uložit obrázek jako..." - -#~ msgid "Bad Address" -#~ msgstr "Špatná adresa" - -#~ msgid "Could not create a PGP verfication context" -#~ msgstr "Nepodařilo se vytvořit kontext ověření PGP." - -#~ msgid "Local folders/%s" -#~ msgstr "Místní složky/%s" - -#~ msgid "Reconfiguring folder" -#~ msgstr "Znovu nastavuji složku" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot save folder metainfo; you may find you can't\n" -#~ "open this folder anymore: %s: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Nelze uložit metainformace složky, asi zjistíte,\n" -#~ "že ji již není možné ani otevřít: %s: %s" - -#~ msgid "Cannot save folder metainfo to %s: %s" -#~ msgstr "Nelze uložit metainformace složky do %s: %s" - -#~ msgid "Cannot delete folder metadata %s: %s" -#~ msgstr "Nelze odstranit metainformace složky %s: %s" - -#~ msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format" -#~ msgstr "Mění se složka \"%s\" na formát \"%s\"" - -#~ msgid "" -#~ "If you can no longer open this mailbox, then\n" -#~ "you may need to repair it manually." -#~ msgstr "" -#~ "Pokud již nemůžete otevřít tuto poštovní schránku, budete\n" -#~ "ji možná muset opravit ručně." - -#~ msgid "Reconfigure /%s" -#~ msgstr "Znovu nastavit /%s" - -#~ msgid "You cannot change the format of a non-local folder." -#~ msgstr "Nemůžete změnit formát nelokálních složek." - -#~ msgid "However, the message was successfully sent." -#~ msgstr "Zpráva byla ale úspěšně odeslána." - -#~ msgid "(Untitled Message)" -#~ msgstr "(Nepojmenovaná zpráva)" - -#~ msgid "Empty Message" -#~ msgstr "Prázdná zpráva" - -#~ msgid "Search Forward" -#~ msgstr "Hledat dopředu" - -#~ msgid "(No subject)" -#~ msgstr "(Bez předmětu)" - -#~ msgid "%s - Message" -#~ msgstr "%s - zpráva" - -#~ msgid "Scanning folders under %s on \"%s\"" -#~ msgstr "Prochází se složky pod %s na \"%s\"" - -#~ msgid "Scanning root-level folders on \"%s\"" -#~ msgstr "Prochází se kořenové složky na \"%s\"" - -#~ msgid "Subscribing to folder \"%s\"" -#~ msgstr "Přihlašuji si složku \"%s\"" - -#~ msgid "Unsubscribing to folder \"%s\"" -#~ msgstr "Odhlašuji se ze složky \"%s\"" - -#~ msgid "Scanning folders ..." -#~ msgstr "Zkoumám složky..." - -#~ msgid "Configure the appearance of the Evolution Summary here" -#~ msgstr "Zde se nastavuje vzhled souhrnu Evolution" - -#~ msgid "Evolution Summary" -#~ msgstr "Evolution Souhrn" - -#~ msgid "Evolution Summary component" -#~ msgstr "Komponenta souhrnu Evolution" - -#~ msgid "Evolution Summary configuration control" -#~ msgstr "Ovládací prvek nastavení souhrnu Evolution" - -#~ msgid "Summary Preferences" -#~ msgstr "Nastavení souhrnu" - -#~ msgid "Aarhus" -#~ msgstr "Aarhus" - -#~ msgid "Abakan" -#~ msgstr "Abakan" - -#~ msgid "Abbotsford" -#~ msgstr "Abbotsford" - -#~ msgid "Aberdeen" -#~ msgstr "Aberdeen" - -#~ msgid "Abha" -#~ msgstr "Abha" - -#~ msgid "Abilene" -#~ msgstr "Abilene" - -#~ msgid "Abingdon" -#~ msgstr "Abindgdon" - -#~ msgid "Abu Dhabi" -#~ msgstr "Abu Dhabi" - -#~ msgid "Abu Dhabi - Bateen" -#~ msgstr "Abu Dhabi - Bateen" - -#~ msgid "Acajutla" -#~ msgstr "Acajutla" - -#~ msgid "Acapulco" -#~ msgstr "Acapulco" - -#~ msgid "Acarigua" -#~ msgstr "Acarigua" - -#~ msgid "Adak" -#~ msgstr "Adak" - -#~ msgid "Adana" -#~ msgstr "Adana" - -#~ msgid "Adana/Incirlik" -#~ msgstr "Adana/Incirlik" - -#~ msgid "Adelaide" -#~ msgstr "Adelaide" - -#~ msgid "Aden" -#~ msgstr "Aden" - -#~ msgid "Adrar" -#~ msgstr "Adrar" - -#~ msgid "Aeroparque" -#~ msgstr "Aeroparque" - -#~ msgid "Aeropuerto del Norte" -#~ msgstr "Aeropuerto del Norte" - -#~ msgid "Afonsos" -#~ msgstr "Afonsos" - -#~ msgid "Africa" -#~ msgstr "Afrika" - -#~ msgid "Afyon" -#~ msgstr "Afyon" - -#~ msgid "Agen" -#~ msgstr "Agen" - -#~ msgid "Aguascaliantes" -#~ msgstr "Aguascaliantes" - -#~ msgid "Ahmadabad" -#~ msgstr "Ahmadabad" - -#~ msgid "Ahwaz" -#~ msgstr "Ahwaz" - -#~ msgid "Ainsworth" -#~ msgstr "Ainsworth" - -#~ msgid "Air Force" -#~ msgstr "Air Force" - -#~ msgid "Ajaccio/Campo dell'Oro" -#~ msgstr "Ajaccio/Campo dell'Oro" - -#~ msgid "Akeno Ab" -#~ msgstr "Akeno Ab" - -#~ msgid "Akita Airport" -#~ msgstr "Akita - letiště" - -#~ msgid "Akron" -#~ msgstr "Akron" - -#~ msgid "Akrotiri" -#~ msgstr "Akrotiri" - -#~ msgid "Alabama" -#~ msgstr "Alabama" - -#~ msgid "Al Ahsa" -#~ msgstr "Al Ahsa" - -#~ msgid "Al Ain" -#~ msgstr "Al Ain" - -#~ msgid "Alamogordo" -#~ msgstr "Alamogordo" - -#~ msgid "Alamosa" -#~ msgstr "Alamosa" - -#~ msgid "Alaska" -#~ msgstr "Aljaška" - -#~ msgid "Al Baha" -#~ msgstr "Al Baha" - -#~ msgid "Albany" -#~ msgstr "Albánie" - -#~ msgid "Albenga" -#~ msgstr "Albenga" - -#~ msgid "Alberta" -#~ msgstr "Alberta" - -#~ msgid "Alborg" -#~ msgstr "Alborg" - -#~ msgid "Albuquerque" -#~ msgstr "Albuquerque" - -#~ msgid "Alderney" -#~ msgstr "Alderney" - -#~ msgid "Alesund" -#~ msgstr "Alesund" - -#~ msgid "Alexandria" -#~ msgstr "Alexandria" - -#~ msgid "Alexandria-Esler" -#~ msgstr "Alexandria-Esler" - -#~ msgid "Alexandria/Nouzha" -#~ msgstr "Alexandria/Nouzha" - -#~ msgid "Alexandroupolis" -#~ msgstr "Alexandroupolis" - -#~ msgid "Alghero" -#~ msgstr "Alghero" - -#~ msgid "Algona" -#~ msgstr "Algona" - -#~ msgid "Alicante" -#~ msgstr "Alicante" - -#~ msgid "Alice" -#~ msgstr "Alice" - -#~ msgid "Alice Springs" -#~ msgstr "Alice Springs" - -#~ msgid "Al-Jouf" -#~ msgstr "Al-Jouf" - -#~ msgid "Allentown" -#~ msgstr "Allentown" - -#~ msgid "Alliance" -#~ msgstr "Alliance" - -#~ msgid "Alma" -#~ msgstr "Alma" - -#~ msgid "Almeria" -#~ msgstr "Almeria" - -#~ msgid "Alpena" -#~ msgstr "Alpena" - -#~ msgid "Al Qaysumah" -#~ msgstr "Al Qaysumah" - -#~ msgid "Alta" -#~ msgstr "Alta" - -#~ msgid "Altamira" -#~ msgstr "Altamira" - -#~ msgid "Alton" -#~ msgstr "Alton" - -#~ msgid "Altoona" -#~ msgstr "Altoona" - -#~ msgid "Alturas" -#~ msgstr "Alturas" - -#~ msgid "Altus" -#~ msgstr "Altus" - -#~ msgid "Amami Airport" -#~ msgstr "Amami - letiště" - -#~ msgid "Amapala" -#~ msgstr "Amapala" - -#~ msgid "Amarillo" -#~ msgstr "Amarillo" - -#~ msgid "Amasya" -#~ msgstr "Amasya" - -#~ msgid "Ambler" -#~ msgstr "Ambler" - -#~ msgid "Amelia" -#~ msgstr "Amelia" - -#~ msgid "Amendola" -#~ msgstr "Amendola" - -#~ msgid "Ames" -#~ msgstr "Ames" - -#~ msgid "Amritsar" -#~ msgstr "Amritsar" - -#~ msgid "Amsterdam" -#~ msgstr "Amsterodam" - -#~ msgid "Anadyr" -#~ msgstr "Anadyr" - -#~ msgid "Anaktuvuk" -#~ msgstr "Anaktuvuk" - -#~ msgid "Anapa" -#~ msgstr "Anapa" - -#~ msgid "Anchorage" -#~ msgstr "Anchorage" - -#~ msgid "Anchorage - Elmendorf AFB" -#~ msgstr "Anchorage - letecká základna Elmendorf" - -#~ msgid "Ancona" -#~ msgstr "Ancona" - -#~ msgid "Andahuayla" -#~ msgstr "Andahuayla" - -#~ msgid "Anderson" -#~ msgstr "Anderson" - -#~ msgid "Andoya" -#~ msgstr "Andoya" - -#~ msgid "Andravida" -#~ msgstr "Andravida" - -#~ msgid "Andrews AFB" -#~ msgstr "Letecká základna Andrews" - -#~ msgid "Angleton" -#~ msgstr "Angleton" - -#~ msgid "Aniak" -#~ msgstr "Aniak" - -#~ msgid "Ankara/Esenboga" -#~ msgstr "Ankara/Esenboga" - -#~ msgid "Ankara/Etimesgut" -#~ msgstr "Ankara/Etimesgut" - -#~ msgid "Annaba" -#~ msgstr "Annaba" - -#~ msgid "Ann Arbor" -#~ msgstr "Ann Arbor" - -#~ msgid "Annette" -#~ msgstr "Annette" - -#~ msgid "Anniston" -#~ msgstr "Anniston" - -#~ msgid "Antalya" -#~ msgstr "Antalya" - -#~ msgid "Antartica" -#~ msgstr "Antarktída" - -#~ msgid "Antigo" -#~ msgstr "Antigo" - -#~ msgid "Antigua" -#~ msgstr "Antigua" - -#~ msgid "Antigua and Barbuda" -#~ msgstr "Antigua a Barbuda" - -#~ msgid "Antofagasta" -#~ msgstr "Antofagasta" - -#~ msgid "Antwerpen/Deurne" -#~ msgstr "Antverpy/Deurne" - -#~ msgid "Aomori Airport" -#~ msgstr "Aomori - letiště" - -#~ msgid "Apalachicola" -#~ msgstr "Apalachicola" - -#~ msgid "Appleton" -#~ msgstr "Appleton" - -#~ msgid "Aquadilla" -#~ msgstr "Aquadilla" - -#~ msgid "Aracaju" -#~ msgstr "Aracaju" - -#~ msgid "Arad" -#~ msgstr "Arad" - -#~ msgid "Arar" -#~ msgstr "Arar" - -#~ msgid "Araxos" -#~ msgstr "Araxos" - -#~ msgid "Arcata" -#~ msgstr "Arcata" - -#~ msgid "Ardmore" -#~ msgstr "Ardmore" - -#~ msgid "Arequipa" -#~ msgstr "Arequipa" - -#~ msgid "Arica" -#~ msgstr "Arica" - -#~ msgid "Arizona" -#~ msgstr "Arizona" - -#~ msgid "Arkansas" -#~ msgstr "Arkansas" - -#~ msgid "Arkhangelsk" -#~ msgstr "Archangelsk" - -#~ msgid "Arlington" -#~ msgstr "Arlington" - -#~ msgid "Artigas" -#~ msgstr "Artigas" - -#~ msgid "Asahikawa Ab" -#~ msgstr "Asahikawa Ab" - -#~ msgid "Asahikawa Airport" -#~ msgstr "Asahikawa - letiště" - -#~ msgid "Ashburnam" -#~ msgstr "Ashburnam" - -#~ msgid "Asheville" -#~ msgstr "Asheville" - -#~ msgid "Ashfield" -#~ msgstr "Ashfield" - -#~ msgid "Ashiya Ab" -#~ msgstr "Ashiya Ab" - -#~ msgid "Ashland" -#~ msgstr "Ashland" - -#~ msgid "Asia" -#~ msgstr "Asie" - -#~ msgid "Aspen" -#~ msgstr "Aspen" - -#~ msgid "Asswan" -#~ msgstr "Asswan" - -#~ msgid "Astoria" -#~ msgstr "Astoria" - -#~ msgid "Astrakhan" -#~ msgstr "Astrachan" - -#~ msgid "Asturias" -#~ msgstr "Asturias" - -#~ msgid "Asuncion" -#~ msgstr "Asuncion" - -#~ msgid "Athens" -#~ msgstr "Atéhny" - -#~ msgid "Athinai" -#~ msgstr "Athinai" - -#~ msgid "Atlanta" -#~ msgstr "Atlanta" - -#~ msgid "Atlantic" -#~ msgstr "Atlantický oceán" - -#~ msgid "Atlantic City" -#~ msgstr "Atlantic City" - -#~ msgid "Atsugi US NAS" -#~ msgstr "Atsugi US NAS" - -#~ msgid "Auburn" -#~ msgstr "Auburn" - -#~ msgid "Auckland" -#~ msgstr "Auckland" - -#~ msgid "Augsburg" -#~ msgstr "Augsburg" - -#~ msgid "Augusta" -#~ msgstr "Augusta" - -#~ msgid "Aurora" -#~ msgstr "Aurora" - -#~ msgid "Austin" -#~ msgstr "Austin" - -#~ msgid "Australasia" -#~ msgstr "Australasia" - -#~ msgid "Avalon" -#~ msgstr "Avalon" - -#~ msgid "Aviano" -#~ msgstr "Aviano" - -#~ msgid "Ayacucho" -#~ msgstr "Ayacucho" - -#~ msgid "Bage" -#~ msgstr "Bage" - -#~ msgid "Bagotville" -#~ msgstr "Bagotville" - -#~ msgid "Bahia Blanca" -#~ msgstr "Bahia Blanca" - -#~ msgid "Bahias de Huatulco" -#~ msgstr "Bahias de Huatulco" - -#~ msgid "Baker City" -#~ msgstr "Baker City" - -#~ msgid "Bakersfield" -#~ msgstr "Bakersfield" - -#~ msgid "Bale-Mulhouse" -#~ msgstr "Bale-Mulhouse" - -#~ msgid "Balikesir" -#~ msgstr "Balikesir" - -#~ msgid "Balikesir/Bandirma" -#~ msgstr "Balikesir/Bandirma" - -#~ msgid "Ball Mountain" -#~ msgstr "Ball Mountain" - -#~ msgid "Baltimore" -#~ msgstr "Baltimore" - -#~ msgid "Baltimore-Glen Burnie" -#~ msgstr "Baltimore-Glen Burnie" - -#~ msgid "Banak" -#~ msgstr "Banak" - -#~ msgid "Bandarabbass" -#~ msgstr "Bandarabbass" - -#~ msgid "Bangor" -#~ msgstr "Bangor" - -#~ msgid "Baracoa" -#~ msgstr "Baracoa" - -#~ msgid "Barbers Point" -#~ msgstr "Berbers Point" - -#~ msgid "Barcelona" -#~ msgstr "Barcelona" - -#~ msgid "Bardufoss" -#~ msgstr "Bardufoss" - -#~ msgid "Bar Harbor" -#~ msgstr "Bar Harbor" - -#~ msgid "Bari" -#~ msgstr "Bari" - -#~ msgid "Bariloche" -#~ msgstr "Bariloche" - -#~ msgid "Barinas" -#~ msgstr "Barinas" - -#~ msgid "Barking Sand" -#~ msgstr "Barking Sand" - -#~ msgid "Barksdale" -#~ msgstr "Barksdale" - -#~ msgid "Barnaul" -#~ msgstr "Barnaul" - -#~ msgid "Barquisimeto" -#~ msgstr "Barquisimeto" - -#~ msgid "Barranquilla/Ernestocortissoz" -#~ msgstr "Barranquilla/Ernestocortissoz" - -#~ msgid "Barrow" -#~ msgstr "Barrow" - -#~ msgid "Barter Island" -#~ msgstr "Barter Island" - -#~ msgid "Bartlesville" -#~ msgstr "Bartlesville" - -#~ msgid "Bartow" -#~ msgstr "Bartow" - -#~ msgid "Bastia" -#~ msgstr "Bastia" - -#~ msgid "Batesville" -#~ msgstr "Batesville" - -#~ msgid "Batman" -#~ msgstr "Batman" - -#~ msgid "Baton Rouge" -#~ msgstr "Baton Rouge" - -#~ msgid "Battle Creek" -#~ msgstr "Battle Creek" - -#~ msgid "Battle Mountain" -#~ msgstr "Battle Mountain" - -#~ msgid "Bauru" -#~ msgstr "Bauru" - -#~ msgid "Bayamo" -#~ msgstr "Bayamo" - -#~ msgid "Bayreuth" -#~ msgstr "Bayreuth" - -#~ msgid "Beatrice" -#~ msgstr "Beatrice" - -#~ msgid "Beaufort" -#~ msgstr "Beaufort" - -#~ msgid "Beaumont" -#~ msgstr "Beaumont" - -#~ msgid "Beaumont-Port Arthur" -#~ msgstr "Beaumont-Port Arthur" - -#~ msgid "Beauvais-Tille" -#~ msgstr "Beauvais-Tille" - -#~ msgid "Beauvechain" -#~ msgstr "Beauvechain" - -#~ msgid "Beckley" -#~ msgstr "Beckley" - -#~ msgid "Bedford" -#~ msgstr "Bedford" - -#~ msgid "Beijing" -#~ msgstr "Beijing" - -#~ msgid "Beirut" -#~ msgstr "Bejrút" - -#~ msgid "Beja" -#~ msgstr "Beja" - -#~ msgid "Belem" -#~ msgstr "Belem" - -#~ msgid "Belfast/Aldergrove" -#~ msgstr "Belfast/Aldergrove" - -#~ msgid "Belfast/Harbour" -#~ msgstr "Belfast/Harbour" - -#~ msgid "Belgorod" -#~ msgstr "Belgorod" - -#~ msgid "Belleville" -#~ msgstr "Belleville" - -#~ msgid "Bellingham" -#~ msgstr "Bellingham" - -#~ msgid "Belmar-Farmingdale" -#~ msgstr "Belmar-Farmingdale" - -#~ msgid "Belo Horizonte" -#~ msgstr "Belo Horizonte" - -#~ msgid "Belo Horizonte Apt" -#~ msgstr "Belo Horizonte Apt" - -#~ msgid "Bemidji" -#~ msgstr "Bemidji" - -#~ msgid "Benbecula" -#~ msgstr "Benbecula" - -#~ msgid "Benina" -#~ msgstr "Benina" - -#~ msgid "Benton Harbor" -#~ msgstr "Benton Harbor" - -#~ msgid "Bentonville" -#~ msgstr "Bentonville" - -#~ msgid "Beograd" -#~ msgstr "Bělehrad" - -#~ msgid "Bergamo" -#~ msgstr "Bergamo" - -#~ msgid "Bergen" -#~ msgstr "Bergen" - -#~ msgid "Bergstrom AFB" -#~ msgstr "Bergstrom AFB" - -#~ msgid "Berlevag" -#~ msgstr "Berlevag" - -#~ msgid "Berlin" -#~ msgstr "Berlín" - -#~ msgid "Berlin-Tegel" -#~ msgstr "Berlín-Tegel" - -#~ msgid "Berlin-Tempelhof" -#~ msgstr "Berlín-Tempelhof" - -#~ msgid "Bern" -#~ msgstr "Bern" - -#~ msgid "Bethel" -#~ msgstr "Bethel" - -#~ msgid "Bethlehem Airport" -#~ msgstr "Betlém - letiště" - -#~ msgid "Bettles" -#~ msgstr "Bettles" - -#~ msgid "Beverly" -#~ msgstr "Beverly" - -#~ msgid "Biarritz-Bayonne" -#~ msgstr "Biarritz-Bayonne" - -#~ msgid "Bicycle Lake" -#~ msgstr "Bicycle Lake" - -#~ msgid "Biggin Hill" -#~ msgstr "Biggin Hill" - -#~ msgid "Big Piney" -#~ msgstr "Big Piney" - -#~ msgid "Big River Lake" -#~ msgstr "Big River Lake" - -#~ msgid "Bilbao" -#~ msgstr "Bilbao" - -#~ msgid "Billings" -#~ msgstr "Billings" - -#~ msgid "Billund" -#~ msgstr "Billund" - -#~ msgid "Binghamton" -#~ msgstr "Binghamton" - -#~ msgid "Birmingham" -#~ msgstr "Birmingham" - -#~ msgid "Bisha" -#~ msgstr "Bisha" - -#~ msgid "Bishop" -#~ msgstr "Bishop" - -#~ msgid "Bismark" -#~ msgstr "Bismark" - -#~ msgid "Blagoveschensk" -#~ msgstr "Blagoveschensk" - -#~ msgid "Blanding" -#~ msgstr "Blanding" - -#~ msgid "Block Island" -#~ msgstr "Block Island" - -#~ msgid "Bloemfontein J. B. M. Hertzog " -#~ msgstr "Bloemfontein J. B. M. Hertzog" - -#~ msgid "Bloomington" -#~ msgstr "Bloomington" - -#~ msgid "Blue Canyon" -#~ msgstr "Blue Canyon" - -#~ msgid "Bluefield" -#~ msgstr "Bluefield" - -#~ msgid "Bluefields" -#~ msgstr "Bluefields" - -#~ msgid "Blythe" -#~ msgstr "Blythe" - -#~ msgid "Boa Vista" -#~ msgstr "Boa Vista" - -#~ msgid "Bocas del Toro" -#~ msgstr "Bocas del Toro" - -#~ msgid "Bodo" -#~ msgstr "Bodo" - -#~ msgid "Bogota/Eldorado" -#~ msgstr "Bogota/Eldorado" - -#~ msgid "Boise" -#~ msgstr "Boise" - -#~ msgid "Bolzano" -#~ msgstr "Bolzano" - -#~ msgid "Bombay/Santacruz" -#~ msgstr "Bombay/Sanacruz" - -#~ msgid "Boone" -#~ msgstr "Boone" - -#~ msgid "Bordeaux" -#~ msgstr "Bordeaux" - -#~ msgid "Borger" -#~ msgstr "Borger" - -#~ msgid "Bornholm" -#~ msgstr "Bornholm" - -#~ msgid "Boscombe Down" -#~ msgstr "Boscombe Down" - -#~ msgid "Bosnia-Herzegovina" -#~ msgstr "Bosna-Hercegovina" - -#~ msgid "Boston" -#~ msgstr "Boston" - -#~ msgid "Boulmer" -#~ msgstr "Boulmer" - -#~ msgid "Bournemouth" -#~ msgstr "Bournemouth" - -#~ msgid "Bowling Green" -#~ msgstr "Bowling Green" - -#~ msgid "Bozeman" -#~ msgstr "Bozeman" - -#~ msgid "Bradford" -#~ msgstr "Bradford" - -#~ msgid "Bradshaw Field" -#~ msgstr "Bradshaw Field" - -#~ msgid "Brainerd" -#~ msgstr "Brainerd" - -#~ msgid "Brasilia" -#~ msgstr "Brasilia" - -#~ msgid "Brasschaat" -#~ msgstr "Brasschaat" - -#~ msgid "Bratislava" -#~ msgstr "Bratislava" - -#~ msgid "Bratsk" -#~ msgstr "Bratsk" - -#~ msgid "Braunschweig" -#~ msgstr "Braunschweig" - -#~ msgid "Bremen" -#~ msgstr "Brémy" - -#~ msgid "Bremerton" -#~ msgstr "Bremerton" - -#~ msgid "Brest" -#~ msgstr "Brest" - -#~ msgid "Bridgeport" -#~ msgstr "Bridgeport" - -#~ msgid "Brindisi" -#~ msgstr "Brindisi" - -#~ msgid "Brisbane" -#~ msgstr "Brisbane" - -#~ msgid "Bristol" -#~ msgstr "Bristol" - -#~ msgid "British Columbia" -#~ msgstr "British Columbia" - -#~ msgid "Brno" -#~ msgstr "Brno" - -#~ msgid "Broadus" -#~ msgstr "Broadus" - -#~ msgid "Broken Bow" -#~ msgstr "Broken Bow" - -#~ msgid "Bronnoysund" -#~ msgstr "Bronnoysund" - -#~ msgid "Brookings" -#~ msgstr "Brookings" - -#~ msgid "Brooksville" -#~ msgstr "Brooksville" - -#~ msgid "Broome" -#~ msgstr "Broome" - -#~ msgid "Brownsville" -#~ msgstr "Brownsville" - -#~ msgid "Brunswick" -#~ msgstr "Brunswick" - -#~ msgid "Brussels-National Airport" -#~ msgstr "Brusel - národní letiště" - -#~ msgid "Bryansk" -#~ msgstr "Bryansk" - -#~ msgid "Bryce Canyon" -#~ msgstr "Bryce Canyon" - -#~ msgid "Bucaramanga/Palonegro" -#~ msgstr "Bucaramanga/Palonegro" - -#~ msgid "Bucuresti" -#~ msgstr "Bukurešť" - -#~ msgid "Bucuresti-Otopeni" -#~ msgstr "Bukurešť-Otopeni" - -#~ msgid "Budapest" -#~ msgstr "Budapešť" - -#~ msgid "Buffalo" -#~ msgstr "Buffalo" - -#~ msgid "Bullfrog" -#~ msgstr "Bullfrog" - -#~ msgid "Burbank" -#~ msgstr "Burbank" - -#~ msgid "Burgas" -#~ msgstr "Burgas" - -#~ msgid "Burley" -#~ msgstr "Burley" - -#~ msgid "Burlington" -#~ msgstr "Burlington" - -#~ msgid "Burnet" -#~ msgstr "Burnet" - -#~ msgid "Burns" -#~ msgstr "Burns" - -#~ msgid "Bursa" -#~ msgstr "Bursa" - -#~ msgid "Burwell" -#~ msgstr "Burwell" - -#~ msgid "Butte" -#~ msgstr "Butte" - -#~ msgid "Caen-Carpiquet" -#~ msgstr "Caen-Carpiquet" - -#~ msgid "Cagliari" -#~ msgstr "Cagliari" - -#~ msgid "Cairns" -#~ msgstr "Cairns" - -#~ msgid "Cairo" -#~ msgstr "Káhira" - -#~ msgid "Calabozo" -#~ msgstr "Calabozo" - -#~ msgid "Calcutta/Dum Dum" -#~ msgstr "Kalkata/Dum Dum" - -#~ msgid "Caldwell" -#~ msgstr "Caldwell" - -#~ msgid "Calgary" -#~ msgstr "Calgary" - -#~ msgid "Cali/Alfonso Bonillaaragon" -#~ msgstr "Cali/Alfonso Bonillaaragon" - -#~ msgid "Caliente" -#~ msgstr "Caliente" - -#~ msgid "California" -#~ msgstr "Kalifornie" - -#~ msgid "Calvi-Ste-Catherine" -#~ msgstr "Calvi-Ste-Catherine" - -#~ msgid "Camaguey" -#~ msgstr "Camaguey" - -#~ msgid "Camarillo" -#~ msgstr "Camarillo" - -#~ msgid "Cambridge" -#~ msgstr "Cambridge" - -#~ msgid "Cameron" -#~ msgstr "Cameron" - -#~ msgid "Camiri" -#~ msgstr "Camiri" - -#~ msgid "Campeche" -#~ msgstr "Campeche" - -#~ msgid "Campinas" -#~ msgstr "Campinas" - -#~ msgid "Campo" -#~ msgstr "Campo" - -#~ msgid "Campo Grande" -#~ msgstr "Campo Grande" - -#~ msgid "Camp Stanley/H-207" -#~ msgstr "Camp Stanley/H-207" - -#~ msgid "Canaan" -#~ msgstr "Canaan" - -#~ msgid "Canarias/Fuerteventura" -#~ msgstr "Kanárské ostrovy/Fuerteventura" - -#~ msgid "Canarias/Gran Canaria" -#~ msgstr "Kanárské ostrovy/Gran Canaria" - -#~ msgid "Canarias/Hierro" -#~ msgstr "Kanárské ostrovy/Hierro" - -#~ msgid "Canarias/Lanzarote" -#~ msgstr "Kanárské ostrovy/Lanzarote" - -#~ msgid "Canarias/La Palma" -#~ msgstr "Kanárské ostrovy/La Palma" - -#~ msgid "Canarias/Tenerife Norte" -#~ msgstr "Kanárské ostrovy/Tenerife Norte" - -#~ msgid "Canarias/Tenerife Sur" -#~ msgstr "Kanárské ostrovy/Tenerife Sur" - -#~ msgid "Canberra" -#~ msgstr "Canberra" - -#~ msgid "Cancun" -#~ msgstr "Cancun" - -#~ msgid "Cannes-Mandelieu" -#~ msgstr "Cannes-Mandelieu" - -#~ msgid "Cantwell" -#~ msgstr "Cantwell" - -#~ msgid "Cape Girardeau" -#~ msgstr "Cape Girardeau" - -#~ msgid "Cape Hatteras" -#~ msgstr "Cape Hatteras" - -#~ msgid "Cape Lisburne" -#~ msgstr "Cape Lisburne" - -#~ msgid "Cape Newenham" -#~ msgstr "Cape Newenham" - -#~ msgid "Cape Romanzoff" -#~ msgstr "Cape Romanzoff" - -#~ msgid "Cape Town D. F. Malan " -#~ msgstr "Kapské město D. F. Malan" - -#~ msgid "Capitan Corbeta" -#~ msgstr "Capitan Corbeta" - -#~ msgid "Capo Mele" -#~ msgstr "Capo Mele" - -#~ msgid "Caracas La Carlota" -#~ msgstr "Karakas La Carlota" - -#~ msgid "Caracas Maiquetia" -#~ msgstr "Karakas Maiquetia" - -#~ msgid "Caravelas" -#~ msgstr "Caravelas" - -#~ msgid "Carbondale" -#~ msgstr "Carbondale" - -#~ msgid "Cardiff" -#~ msgstr "Cardiff" - -#~ msgid "Caribou" -#~ msgstr "Caribou" - -#~ msgid "Carlisle" -#~ msgstr "Carlisle" - -#~ msgid "Carlsbad" -#~ msgstr "Carlsbad" - -#~ msgid "Carroll" -#~ msgstr "Carroll" - -#~ msgid "Cartagena/Rafael Nunez" -#~ msgstr "Cartagena/Rafael Nunez" - -#~ msgid "Casa Granda" -#~ msgstr "Casa Granda" - -#~ msgid "Cascade" -#~ msgstr "Cascade" - -#~ msgid "Casper" -#~ msgstr "Casper" - -#~ msgid "Catacamas" -#~ msgstr "Catacamas" - -#~ msgid "Catania" -#~ msgstr "Catania" - -#~ msgid "Cayo Largo del Sur" -#~ msgstr "Cayo Largo del Sur" - -#~ msgid "Cazaux" -#~ msgstr "Cazaux" - -#~ msgid "Cecil NAS" -#~ msgstr "Cecil NAS" - -#~ msgid "Cedar City" -#~ msgstr "Cedar City" - -#~ msgid "Cedar Rapids" -#~ msgstr "Cedar Rapids" - -#~ msgid "Central and South America" -#~ msgstr "Střední a Jižní Amerika" - -#~ msgid "Cervia" -#~ msgstr "Cervia" - -#~ msgid "Chacarita" -#~ msgstr "Chacarita" - -#~ msgid "Chadron" -#~ msgstr "Chadron" - -#~ msgid "Challis" -#~ msgstr "Challis" - -#~ msgid "Chamberlain" -#~ msgstr "Chamberlain" - -#~ msgid "Chambery" -#~ msgstr "Chambery" - -#~ msgid "Champaign" -#~ msgstr "Champaign" - -#~ msgid "Chandalar Lake" -#~ msgstr "Chandalar Lake" - -#~ msgid "Chandler" -#~ msgstr "Chandler" - -#~ msgid "Chania" -#~ msgstr "Chania" - -#~ msgid "Chanute" -#~ msgstr "Chanute" - -#~ msgid "Chariton" -#~ msgstr "Chariton" - -#~ msgid "Charleroi-Brussels South" -#~ msgstr "Charleroi-Brussels South" - -#~ msgid "Charles City" -#~ msgstr "Charles City" - -#~ msgid "Charleston" -#~ msgstr "Charleston" - -#~ msgid "Charlotte" -#~ msgstr "Charlotte" - -#~ msgid "Charlottesville" -#~ msgstr "Charlottesville" - -#~ msgid "Chatham" -#~ msgstr "Chatham" - -#~ msgid "Chattanooga" -#~ msgstr "Chattanooga" - -#~ msgid "Cheboksary" -#~ msgstr "Cheboksary" - -#~ msgid "Cheju" -#~ msgstr "Cheju" - -#~ msgid "Chelyabinsk" -#~ msgstr "Čeljabinsk" - -#~ msgid "Chengdu" -#~ msgstr "Chengdu" - -#~ msgid "Cherbourg" -#~ msgstr "Cherbourg" - -#~ msgid "Cherry Point" -#~ msgstr "Cherry Point" - -#~ msgid "Chetumal" -#~ msgstr "Chetumal" - -#~ msgid "Cheyenne" -#~ msgstr "Cheyenne" - -#~ msgid "Chiang Kai Shek" -#~ msgstr "Chiang Kai Shek" - -#~ msgid "Chia Tung" -#~ msgstr "Chia Tung" - -#~ msgid "Chiayi" -#~ msgstr "Chiayi" - -#~ msgid "Chicago-DuPage" -#~ msgstr "Chicago-DuPage" - -#~ msgid "Chicago-Lakefront" -#~ msgstr "Chicago-Lakefront" - -#~ msgid "Chicago-Midway" -#~ msgstr "Chicago-Midway" - -#~ msgid "Chicago-O'Hare" -#~ msgstr "Chicago-O'Hare" - -#~ msgid "Chichijima" -#~ msgstr "Chichijima" - -#~ msgid "Chiclayo" -#~ msgstr "Chiclayo" - -#~ msgid "Chico" -#~ msgstr "Chico" - -#~ msgid "Chicopee Falls" -#~ msgstr "Chicopee Falls" - -#~ msgid "Chievres" -#~ msgstr "Chievres" - -#~ msgid "Chihhang" -#~ msgstr "Chihhang" - -#~ msgid "Chihuahua" -#~ msgstr "Chihuahua" - -#~ msgid "Childress" -#~ msgstr "Childress" - -#~ msgid "China Lake" -#~ msgstr "China Lake" - -#~ msgid "Chinandega" -#~ msgstr "Chinandega" - -#~ msgid "Chinmem/Shatou" -#~ msgstr "Chinmem/Shatou" - -#~ msgid "Chino" -#~ msgstr "Chino" - -#~ msgid "Chippewa County" -#~ msgstr "Chippewa County" - -#~ msgid "Chita" -#~ msgstr "Chita" - -#~ msgid "Chitose Ab" -#~ msgstr "Chitose Ab" - -#~ msgid "Chitose ASDF" -#~ msgstr "Chitose ASDF" - -#~ msgid "Chofu Airport" -#~ msgstr "Chofu - letiště" - -#~ msgid "Choluteca" -#~ msgstr "Choluteca" - -#~ msgid "Chongju Ab" -#~ msgstr "Chongju Ab" - -#~ msgid "Christchurch" -#~ msgstr "Christchurch" - -#~ msgid "Chulitna" -#~ msgstr "Chulitna" - -#~ msgid "Churchill" -#~ msgstr "Churchill" - -#~ msgid "Churchill Falls" -#~ msgstr "Churchill Falls" - -#~ msgid "Cincinnati" -#~ msgstr "Cincinnati" - -#~ msgid "Circle City" -#~ msgstr "Circle City" - -#~ msgid "Ciudad Bolivar" -#~ msgstr "Ciudad Bolivar" - -#~ msgid "Ciudad del Carmen" -#~ msgstr "Ciudad del Carmen" - -#~ msgid "Ciudad Juarez" -#~ msgstr "Ciudad Juarez" - -#~ msgid "Ciudad Obregon" -#~ msgstr "Ciudad Obregon" - -#~ msgid "Ciudad Victoria" -#~ msgstr "Ciudad Victoria" - -#~ msgid "Clarinda" -#~ msgstr "Clarinda" - -#~ msgid "Clarion" -#~ msgstr "Clarion" - -#~ msgid "Clarksburg" -#~ msgstr "Clarksburg" - -#~ msgid "Clayton" -#~ msgstr "Clayton" - -#~ msgid "Clayton Lake" -#~ msgstr "Clayton Lake" - -#~ msgid "Clermont-Ferrand" -#~ msgstr "Clermont-Ferrand" - -#~ msgid "Cleveland" -#~ msgstr "Cleveland" - -#~ msgid "Cleveland/Cuyahoga" -#~ msgstr "Cleveland/Cuyahoga" - -#~ msgid "Cleveland-Lakefront" -#~ msgstr "Cleveland-Lakefront" - -#~ msgid "Clinton" -#~ msgstr "Clinton" - -#~ msgid "Clovis-Cannon AFB" -#~ msgstr "Clovis - letecká základna Cannon" - -#~ msgid "Cobija" -#~ msgstr "Cobija" - -#~ msgid "Cochabamba" -#~ msgstr "Cochabamba" - -#~ msgid "Cocoa Beach" -#~ msgstr "Cocoa Beach" - -#~ msgid "Cocos Island" -#~ msgstr "Kokosové ostrovy" - -#~ msgid "Cody" -#~ msgstr "Cody" - -#~ msgid "Coeur d'Alene" -#~ msgstr "Coeur d'Alene" - -#~ msgid "Cold Bay" -#~ msgstr "Cold Bay" - -#~ msgid "Colima" -#~ msgstr "Colima" - -#~ msgid "College Station" -#~ msgstr "College Station" - -#~ msgid "Colmar-Meyenheim" -#~ msgstr "Colmar-Meyenheim" - -#~ msgid "Colonia" -#~ msgstr "Colonia" - -#~ msgid "Colorado" -#~ msgstr "Colorado" - -#~ msgid "Colorado Springs" -#~ msgstr "Colorado Springs" - -#~ msgid "Columbia" -#~ msgstr "Kolumbie" - -#~ msgid "Columbia-McEntire" -#~ msgstr "Kolumbie-McEntire" - -#~ msgid "Columbus" -#~ msgstr "Columbus" - -#~ msgid "Columbus-Fort Benning" -#~ msgstr "Columbus-Fort Benning" - -#~ msgid "Columbus-Gahanna" -#~ msgstr "Columbus-Gahanna" - -#~ msgid "Columbus-OSU" -#~ msgstr "Columbus-OSU" - -#~ msgid "Columbus-W Point-Starkville" -#~ msgstr "Columbus-W Point-Starkville" - -#~ msgid "Colville" -#~ msgstr "Colville" - -#~ msgid "Comodoro Rivadavia" -#~ msgstr "Comodoro Rivadavia" - -#~ msgid "Comox" -#~ msgstr "Comox" - -#~ msgid "Conceicao Do Araguaia" -#~ msgstr "Conceicao Do Araguaia" - -#~ msgid "Concepcion" -#~ msgstr "Concepcion" - -#~ msgid "Concord" -#~ msgstr "Concord" - -#~ msgid "Concordia" -#~ msgstr "Concordia" - -#~ msgid "Connaught" -#~ msgstr "Connaught" - -#~ msgid "Connecticut" -#~ msgstr "Connecticut" - -#~ msgid "Conroe" -#~ msgstr "Conroe" - -#~ msgid "Constantine" -#~ msgstr "Constantine" - -#~ msgid "Copper Harbor" -#~ msgstr "Copper Harbor" - -#~ msgid "Cordoba" -#~ msgstr "Cordoba" - -#~ msgid "Cordova" -#~ msgstr "Cordova" - -#~ msgid "Cork" -#~ msgstr "Korek" - -#~ msgid "Coro" -#~ msgstr "Coro" - -#~ msgid "Corona" -#~ msgstr "Corona" - -#~ msgid "Corpus Christi" -#~ msgstr "Corpus Christi" - -#~ msgid "Corpus Christi NAS" -#~ msgstr "Corpus Chrjisti NAS" - -#~ msgid "Corrientes" -#~ msgstr "Corrientes" - -#~ msgid "Corsicana" -#~ msgstr "Corsicana" - -#~ msgid "Cortez" -#~ msgstr "Cortez" - -#~ msgid "Corumba" -#~ msgstr "Corumba" - -#~ msgid "Cotulla" -#~ msgstr "Cotulla" - -#~ msgid "Council Bluffs" -#~ msgstr "Council Bluffs" - -#~ msgid "Coventry" -#~ msgstr "Coventry" - -#~ msgid "Covington" -#~ msgstr "Covington" - -#~ msgid "Cozumel" -#~ msgstr "Cozumel" - -#~ msgid "Craig" -#~ msgstr "Craig" - -#~ msgid "Cranfield" -#~ msgstr "Cranfield" - -#~ msgid "Crescent City" -#~ msgstr "Crescent City" - -#~ msgid "Creston" -#~ msgstr "Creston" - -#~ msgid "Crestview" -#~ msgstr "Crestview" - -#~ msgid "Cross City" -#~ msgstr "Cross City" - -#~ msgid "Crossville" -#~ msgstr "Crossville" - -#~ msgid "Crotone" -#~ msgstr "Crotone" - -#~ msgid "Cuba Awrs" -#~ msgstr "Cuba Awrs" - -#~ msgid "Cuernavaca" -#~ msgstr "Cuernavaca" - -#~ msgid "Cuiaba" -#~ msgstr "Cuiaba" - -#~ msgid "Culdrose" -#~ msgstr "Culdrose" - -#~ msgid "Culiacan" -#~ msgstr "Culiacan" - -#~ msgid "Cumana" -#~ msgstr "Cumana" - -#~ msgid "Cumberland" -#~ msgstr "Cumberland" - -#~ msgid "Curitiba Apt" -#~ msgstr "Curitiba Apt" - -#~ msgid "Custer" -#~ msgstr "Custer" - -#~ msgid "Cut Bank" -#~ msgstr "Cut Bank" - -#~ msgid "Cuzco" -#~ msgstr "Cuzco" - -#~ msgid "Dagali" -#~ msgstr "Dagali" - -#~ msgid "Daggett" -#~ msgstr "Daggett" - -#~ msgid "Dalhart" -#~ msgstr "Dalhart" - -#~ msgid "Dalian" -#~ msgstr "Dalian" - -#~ msgid "Dallas-Addison" -#~ msgstr "Dallas-Addison" - -#~ msgid "Dallas-Fort Worth" -#~ msgstr "Dallas-Fort Worth" - -#~ msgid "Dallas-Love Field" -#~ msgstr "Dallas-Love Field" - -#~ msgid "Dallas-Redbird" -#~ msgstr "Dallas-Redbird" - -#~ msgid "Da Nang" -#~ msgstr "Da Nang" - -#~ msgid "Danbury" -#~ msgstr "Danbury" - -#~ msgid "Danville" -#~ msgstr "Danville" - -#~ msgid "Dar-El-Beida" -#~ msgstr "Dar-El-Beida" - -#~ msgid "Davenport" -#~ msgstr "Davenport" - -#~ msgid "David" -#~ msgstr "David" - -#~ msgid "Dawadmi" -#~ msgstr "Dawadmi" - -#~ msgid "Dayton" -#~ msgstr "Dayton" - -#~ msgid "Daytona Beach" -#~ msgstr "Daytona Beach" - -#~ msgid "Dayton-Fairborn" -#~ msgstr "Dayton-Fairborn" - -#~ msgid "Dayton-South Airport" -#~ msgstr "Dayton-jižní letiště" - -#~ msgid "Dead Horse" -#~ msgstr "Dead Horse" - -#~ msgid "Deauville-Saint-Gatien" -#~ msgstr "Deauville-Saint-Gatien" - -#~ msgid "Decatur" -#~ msgstr "Decatur" - -#~ msgid "Decimomannu" -#~ msgstr "Decimomannu" - -#~ msgid "Decorah" -#~ msgstr "Decorah" - -#~ msgid "Deelen" -#~ msgstr "Deelen" - -#~ msgid "Dekalb/Peachtree" -#~ msgstr "Dekalb/Peachtree" - -#~ msgid "Delaware" -#~ msgstr "Delaware" - -#~ msgid "Del Bajio" -#~ msgstr "Del Bajio" - -#~ msgid "Del Rio" -#~ msgstr "Del Rio" - -#~ msgid "Delta" -#~ msgstr "Delta" - -#~ msgid "Deming" -#~ msgstr "Deming" - -#~ msgid "Den Helder/De Kooy" -#~ msgstr "Den Helder/De Kooy" - -#~ msgid "Denison" -#~ msgstr "Denison" - -#~ msgid "Denton" -#~ msgstr "Denton" - -#~ msgid "Denver" -#~ msgstr "Denver" - -#~ msgid "Denver-Aurora" -#~ msgstr "Denver-Aurora" - -#~ msgid "Denver-Broomfield" -#~ msgstr "Denver-Broomfield" - -#~ msgid "Denver-Cherry Knolls" -#~ msgstr "Denver-Cherry Knolls" - -#~ msgid "Desert Rock" -#~ msgstr "Desert Rock" - -#~ msgid "Des Moines" -#~ msgstr "Des Moines" - -#~ msgid "Destin" -#~ msgstr "Destin" - -#~ msgid "Detroit" -#~ msgstr "Detroit" - -#~ msgid "Detroit Lakes" -#~ msgstr "Detroit Lakes" - -#~ msgid "Detroit-Taylor" -#~ msgstr "Detroit-Taylor" - -#~ msgid "Detroit/Ypsilanti" -#~ msgstr "Detroit/Ypsilanti" - -#~ msgid "Devils Lake" -#~ msgstr "Devils Lake" - -#~ msgid "Devils Lake (2)" -#~ msgstr "Devils Lake (2)" - -#~ msgid "Dhahran" -#~ msgstr "Dhahran" - -#~ msgid "Dickinson" -#~ msgstr "Dickinson" - -#~ msgid "Dijon" -#~ msgstr "Dijon" - -#~ msgid "Dillingham" -#~ msgstr "Dillingham" - -#~ msgid "Dillon" -#~ msgstr "Dillon" - -#~ msgid "Dinard" -#~ msgstr "Dinard" - -#~ msgid "District of Columbia" -#~ msgstr "District of Columbia" - -#~ msgid "Diyarbakir" -#~ msgstr "Diyarbakir" - -#~ msgid "Dnipropetrovsk" -#~ msgstr "Dnepropetrovsk" - -#~ msgid "Dobbiaco" -#~ msgstr "Dobbiaco" - -#~ msgid "Dodge City" -#~ msgstr "Dodge City" - -#~ msgid "Doha" -#~ msgstr "Doha" - -#~ msgid "Dole" -#~ msgstr "Dole" - -#~ msgid "Donetsk" -#~ msgstr "Donetsk" - -#~ msgid "Dongsha" -#~ msgstr "Dongsha" - -#~ msgid "Dongshi" -#~ msgstr "Dongshi" - -#~ msgid "Don Torcuato" -#~ msgstr "Don Torcuato" - -#~ msgid "Dortmund-Wickede" -#~ msgstr "Dortmund-Wickede" - -#~ msgid "Dothan" -#~ msgstr "Dothan" - -#~ msgid "Douglas" -#~ msgstr "Douglas" - -#~ msgid "Dover" -#~ msgstr "Dover" - -#~ msgid "Dresden-Klotzsche" -#~ msgstr "Drážďany-Klotzsche" - -#~ msgid "Drummond" -#~ msgstr "Drummond" - -#~ msgid "Dubai" -#~ msgstr "Dubai" - -#~ msgid "Dubbo" -#~ msgstr "Dubbo" - -#~ msgid "Dublin" -#~ msgstr "Dublin" - -#~ msgid "Du Bois" -#~ msgstr "Du Bois" - -#~ msgid "Dubrovnik" -#~ msgstr "Dubrovník" - -#~ msgid "Dubuque" -#~ msgstr "Dubuque" - -#~ msgid "Dugway" -#~ msgstr "Dugway" - -#~ msgid "Duluth" -#~ msgstr "Duluth" - -#~ msgid "Dundee" -#~ msgstr "Dundee" - -#~ msgid "Durango" -#~ msgstr "Durango" - -#~ msgid "Durango Awrs" -#~ msgstr "Durango Awrs" - -#~ msgid "Durazno" -#~ msgstr "Durazno" - -#~ msgid "Durban Louis Botha " -#~ msgstr "Durban Louis Botha " - -#~ msgid "Dusseldorf" -#~ msgstr "Dusseldorf" - -#~ msgid "Dutch Harbor" -#~ msgstr "Dutch Harbor" - -#~ msgid "Dyersburg" -#~ msgstr "Dyersburg" - -#~ msgid "Eagle" -#~ msgstr "Eagle" - -#~ msgid "Eagle Range" -#~ msgstr "Eagle Range" - -#~ msgid "East London" -#~ msgstr "Východní Londýn" - -#~ msgid "East Midlands" -#~ msgstr "East Midlands" - -#~ msgid "East St Louis" -#~ msgstr "East St Louis" - -#~ msgid "Eau Claire" -#~ msgstr "Eau Claire" - -#~ msgid "Edinburgh" -#~ msgstr "Edinburgh" - -#~ msgid "Edmonton" -#~ msgstr "Edmonton" - -#~ msgid "Edmonton/Villeneuve" -#~ msgstr "Edmonton/Villeneuve" - -#~ msgid "Eduardo Gomes International" -#~ msgstr "Eduardo Gomes mezinárodní" - -#~ msgid "Edwards AFB" -#~ msgstr "Edwards letecká základna" - -#~ msgid "Egilsstadir" -#~ msgstr "Egilsstadir" - -#~ msgid "Eglin" -#~ msgstr "Eglin" - -#~ msgid "Eglington/Londonderry" -#~ msgstr "Eglington/Londonderry" - -#~ msgid "Eindhoven" -#~ msgstr "Eindhoven" - -#~ msgid "Ekofisk" -#~ msgstr "Ekofisk" - -#~ msgid "Elazig" -#~ msgstr "Elazig" - -#~ msgid "El Centro" -#~ msgstr "El Centro" - -#~ msgid "El Dorado" -#~ msgstr "El Dořado" - -#~ msgid "Elefsis" -#~ msgstr "Elefsis" - -#~ msgid "Elfin Cove" -#~ msgstr "Elfin Cove" - -#~ msgid "Elizabeth City" -#~ msgstr "Elizabeth City" - -#~ msgid "Elk City" -#~ msgstr "Elk City" - -#~ msgid "Elkhart" -#~ msgstr "Elkhart" - -#~ msgid "Elkins" -#~ msgstr "Elkins" - -#~ msgid "Elko" -#~ msgstr "Elko" - -#~ msgid "Elmira" -#~ msgstr "Elmira" - -#~ msgid "El Monte" -#~ msgstr "El Monte" - -#~ msgid "El Paso" -#~ msgstr "El Paso" - -#~ msgid "El Salvador Int." -#~ msgstr "El Salvador Int." - -#~ msgid "Elsenborn" -#~ msgstr "Elsenborn" - -#~ msgid "Ely" -#~ msgstr "Ely" - -#~ msgid "Emmonak" -#~ msgstr "Emmonak" - -#~ msgid "Emporia" -#~ msgstr "Emporia" - -#~ msgid "Enid" -#~ msgstr "Enid" - -#~ msgid "Enid/Woodring" -#~ msgstr "Enid/Woodring" - -#~ msgid "Enosburg Falls" -#~ msgstr "Enosburg Falls" - -#~ msgid "Ephrata" -#~ msgstr "Ephrata" - -#~ msgid "Ercan" -#~ msgstr "Ercan" - -#~ msgid "Erie" -#~ msgstr "Erie" - -#~ msgid "Erzurum" -#~ msgstr "Erzurum" - -#~ msgid "Esbjerg" -#~ msgstr "Esbjerg" - -#~ msgid "Escanaba" -#~ msgstr "Escanaba" - -#~ msgid "Esfahan" -#~ msgstr "Esfahan" - -#~ msgid "Eskisehir" -#~ msgstr "Eskisehir" - -#~ msgid "Estherville" -#~ msgstr "Estherville" - -#~ msgid "Eugene" -#~ msgstr "Eugene" - -#~ msgid "Eureka" -#~ msgstr "Eureka" - -#~ msgid "Europe" -#~ msgstr "Evropa" - -#~ msgid "Evanston" -#~ msgstr "Evanston" - -#~ msgid "Evansville" -#~ msgstr "Evansville" - -#~ msgid "Everett" -#~ msgstr "Everett" - -#~ msgid "Evergreen" -#~ msgstr "Evergreen" - -#~ msgid "Evreux-Fauville" -#~ msgstr "Evreux-Fauville" - -#~ msgid "Exeter" -#~ msgstr "Exeter" - -#~ msgid "Ezeiza" -#~ msgstr "Ezeiza" - -#~ msgid "Fagernes" -#~ msgstr "Fagernes" - -#~ msgid "Fairbanks" -#~ msgstr "Fairbanks" - -#~ msgid "Fairchild" -#~ msgstr "Fairchild" - -#~ msgid "Fairfield" -#~ msgstr "Fairfield" - -#~ msgid "Fairmont" -#~ msgstr "Fairmont" - -#~ msgid "Fallon" -#~ msgstr "Fallon" - -#~ msgid "Falls City" -#~ msgstr "Falls City" - -#~ msgid "Falmouth-Otis AFB" -#~ msgstr "Falmouth - letecká základna Otis" - -#~ msgid "Farbanks/Eielson AFB" -#~ msgstr "Barvanks/Eílson letecká základna" - -#~ msgid "Fargo" -#~ msgstr "Fargo" - -#~ msgid "Farmingdale" -#~ msgstr "Farmingdale" - -#~ msgid "Farmington" -#~ msgstr "Farmington" - -#~ msgid "Farmville" -#~ msgstr "Farmville" - -#~ msgid "Faro" -#~ msgstr "Faro" - -#~ msgid "Fayetteville" -#~ msgstr "Fayetteville" - -#~ msgid "Feng Nin" -#~ msgstr "Feng Nin" - -#~ msgid "Fergus Falls" -#~ msgstr "Fergus Falls" - -#~ msgid "Fernando De Noronha" -#~ msgstr "Fernando De Noronha" - -#~ msgid "Ferrara" -#~ msgstr "Ferrara" - -#~ msgid "Figari" -#~ msgstr "Figari" - -#~ msgid "Findlay" -#~ msgstr "Findlay" - -#~ msgid "Firenze" -#~ msgstr "Firenze" - -#~ msgid "Fitchburg" -#~ msgstr "Fitchburg" - -#~ msgid "Flagstaff" -#~ msgstr "Flagstaff" - -#~ msgid "Flint" -#~ msgstr "Flint" - -#~ msgid "Flippin" -#~ msgstr "Flippin" - -#~ msgid "Florence" -#~ msgstr "Florencie" - -#~ msgid "Florennes" -#~ msgstr "Florennes" - -#~ msgid "Flores" -#~ msgstr "Flores" - -#~ msgid "Florianopolis" -#~ msgstr "Florianopolis" - -#~ msgid "Florida" -#~ msgstr "Florida" - -#~ msgid "Floro" -#~ msgstr "Floro" - -#~ msgid "Fond Du Lac" -#~ msgstr "Fond Du Lac" - -#~ msgid "Forde/Bringeland" -#~ msgstr "Forde/Bringeland" - -#~ msgid "Forli" -#~ msgstr "Forli" - -#~ msgid "Formosa" -#~ msgstr "Formosa" - -#~ msgid "Fortaleza" -#~ msgstr "Fortaleza" - -#~ msgid "Fort Belvoir" -#~ msgstr "Fort Belvoir" - -#~ msgid "Fort Benning" -#~ msgstr "Fort Benning" - -#~ msgid "Fort Bragg" -#~ msgstr "Fort Bragg" - -#~ msgid "Fort Campbell" -#~ msgstr "Fort Campbell" - -#~ msgid "Fort Carson" -#~ msgstr "Fort Carson" - -#~ msgid "Fort Collins" -#~ msgstr "Fort Collins" - -#~ msgid "Fort Collins/Lovel" -#~ msgstr "Fort Collins/Lovel" - -#~ msgid "Fort Dodge" -#~ msgstr "Fort Dodge" - -#~ msgid "Fort Drum" -#~ msgstr "Fort Drum" - -#~ msgid "Fort Eustis" -#~ msgstr "Fort Eustis" - -#~ msgid "Fort Greely/Allen AAF" -#~ msgstr "Fort Greely/Allen AAF" - -#~ msgid "Fort Huachuca" -#~ msgstr "Fort Huachuca" - -#~ msgid "Fort Knox" -#~ msgstr "Fort Knox" - -#~ msgid "Fort Lauderdale" -#~ msgstr "Fort Lauderdale" - -#~ msgid "Fort Lauderdale (International)" -#~ msgstr "Fort Lauderdale (mezinárodní)" - -#~ msgid "Fort Leonard" -#~ msgstr "Fort Leonard" - -#~ msgid "Fort Lewis" -#~ msgstr "Fort Lewis" - -#~ msgid "Fort Madison" -#~ msgstr "Fort Madison" - -#~ msgid "Fort Meade" -#~ msgstr "Fort Meade" - -#~ msgid "Fort Myers (Page Field)" -#~ msgstr "Fort Myers (Page Fíld)" - -#~ msgid "Fort Myers (Southwest Florida International)" -#~ msgstr "Fort Myers (mezinárodní jihozápadní Florida)" - -#~ msgid "Fort Polk-Leesville" -#~ msgstr "Fort Polk-Leesville" - -#~ msgid "Fort Riley" -#~ msgstr "Fort Riley" - -#~ msgid "Fort Sill" -#~ msgstr "Fort Sill" - -#~ msgid "Fort Smith" -#~ msgstr "Fort Smith" - -#~ msgid "Fort Stewart" -#~ msgstr "Fort Stewart" - -#~ msgid "Fort Stockton" -#~ msgstr "Fort Stockton" - -#~ msgid "Fort Wayne" -#~ msgstr "Fort Wayne" - -#~ msgid "Fort Worth-Alliance" -#~ msgstr "Fort Worth-Allínce" - -#~ msgid "Fort Worth-Meacham" -#~ msgstr "Fort Worth-Meacham" - -#~ msgid "Fort Worth NAS" -#~ msgstr "Fort Worth NAS" - -#~ msgid "Fourchon" -#~ msgstr "Fourchon" - -#~ msgid "Foz Do Iguacu" -#~ msgstr "Foz Do Iguacu" - -#~ msgid "Frankfort" -#~ msgstr "Frankfort" - -#~ msgid "Frankfurt/Main" -#~ msgstr "Frankfurt nad Mohanem" - -#~ msgid "Franklin" -#~ msgstr "Franklin" - -#~ msgid "Fredericton" -#~ msgstr "Fredericton" - -#~ msgid "Freeport" -#~ msgstr "Freeport" - -#~ msgid "Frenchville" -#~ msgstr "Frenchville" - -#~ msgid "Fresno" -#~ msgstr "Fresno" - -#~ msgid "Fresno-Chandler" -#~ msgstr "Fresno-Chandler" - -#~ msgid "Friday Harbor" -#~ msgstr "Friday Harbor" - -#~ msgid "Friedrichshafen" -#~ msgstr "Friedrichshafen" - -#~ msgid "Frigg" -#~ msgstr "Frigg" - -#~ msgid "Frontone" -#~ msgstr "Frontone" - -#~ msgid "Frosinone" -#~ msgstr "Frosinone" - -#~ msgid "Fryeburg" -#~ msgstr "Fryeburg" - -#~ msgid "Fujairah" -#~ msgstr "Fujairah" - -#~ msgid "Fuji Ab" -#~ msgstr "Fuji Ab" - -#~ msgid "Fukue Airport" -#~ msgstr "Fukue - letiště" - -#~ msgid "Fukui Airport" -#~ msgstr "Fukui - letiště" - -#~ msgid "Fukuoka Airport" -#~ msgstr "Fukuoka - letiště" - -#~ msgid "Fullerton" -#~ msgstr "Fullerton" - -#~ msgid "Funchal" -#~ msgstr "Funchal" - -#~ msgid "FYR Macedonia" -#~ msgstr "Makedonie" - -#~ msgid "Gadsden" -#~ msgstr "Gadsden" - -#~ msgid "Gage" -#~ msgstr "Gage" - -#~ msgid "Gainesville" -#~ msgstr "Gainesville" - -#~ msgid "Galax-Hillsville" -#~ msgstr "Galax-Hillsville" - -#~ msgid "Galbraith Lake" -#~ msgstr "Galbraith Lake" - -#~ msgid "Galeao" -#~ msgstr "Galeao" - -#~ msgid "Galena" -#~ msgstr "Galena" - -#~ msgid "Galesburg" -#~ msgstr "Galesburg" - -#~ msgid "Gallup" -#~ msgstr "Gallup" - -#~ msgid "Galveston" -#~ msgstr "Galveston" - -#~ msgid "Gambell" -#~ msgstr "Gambell" - -#~ msgid "Gander" -#~ msgstr "Gander" - -#~ msgid "Garden City" -#~ msgstr "Garden City" - -#~ msgid "Gary" -#~ msgstr "Gary" - -#~ msgid "Gassim" -#~ msgstr "Gassim" - -#~ msgid "Gatineau" -#~ msgstr "Gatineau" - -#~ msgid "Gaziantep" -#~ msgstr "Gaziantep" - -#~ msgid "Gdansk" -#~ msgstr "Gdaňsk" - -#~ msgid "Geneve" -#~ msgstr "Ženeva" - -#~ msgid "Genova" -#~ msgstr "Genova" - -#~ msgid "George Airport" -#~ msgstr "George - letiště" - -#~ msgid "Georgetown" -#~ msgstr "Georgetown" - -#~ msgid "Ghardaia" -#~ msgstr "Ghardaia" - -#~ msgid "Ghedi" -#~ msgstr "Ghedi" - -#~ msgid "Gifu Ab" -#~ msgstr "Gifu Ab" - -#~ msgid "Gila Bend" -#~ msgstr "Gila Bend" - -#~ msgid "Gillette" -#~ msgstr "Gillette" - -#~ msgid "Gilze-Rijen" -#~ msgstr "Gilze-Rijen" - -#~ msgid "Gioia del Colle" -#~ msgstr "Gioia del Colle" - -#~ msgid "Girona" -#~ msgstr "Girona" - -#~ msgid "Gizan" -#~ msgstr "Gizan" - -#~ msgid "Glasgow" -#~ msgstr "Glasgow" - -#~ msgid "Glendive" -#~ msgstr "Glendive" - -#~ msgid "Glens Falls" -#~ msgstr "Glens Falls" - -#~ msgid "Goiania" -#~ msgstr "Goiania" - -#~ msgid "Goldsboro" -#~ msgstr "Goldsboro" - -#~ msgid "Goodland" -#~ msgstr "Goodland" - -#~ msgid "Goose Bay" -#~ msgstr "Goose Bay" - -#~ msgid "Goteborg (Landvetter)" -#~ msgstr "Goteborg (Landvetter)" - -#~ msgid "Goteborg (Save)" -#~ msgstr "Goteborg (Save)" - -#~ msgid "Granada" -#~ msgstr "Granada" - -#~ msgid "Grand Canyon" -#~ msgstr "Grand Canyon" - -#~ msgid "Grand Cayman" -#~ msgstr "Grand Cayman" - -#~ msgid "Grand Forks" -#~ msgstr "Grand Forks" - -#~ msgid "Grand Island" -#~ msgstr "Grand Island" - -#~ msgid "Grand Isle" -#~ msgstr "Grand Isle" - -#~ msgid "Grand Junction" -#~ msgstr "Grand Junction" - -#~ msgid "Grand Marais" -#~ msgstr "Grand Marais" - -#~ msgid "Grand Rapids" -#~ msgstr "Grand Rapids" - -#~ msgid "Grandview" -#~ msgstr "Grandview" - -#~ msgid "Grangeville" -#~ msgstr "Grangeville" - -#~ msgid "Grants" -#~ msgstr "Grants" - -#~ msgid "Graz" -#~ msgstr "Grác" - -#~ msgid "Great Falls" -#~ msgstr "Great Falls" - -#~ msgid "Greeley" -#~ msgstr "Greeley" - -#~ msgid "Green Bay" -#~ msgstr "Green Bay" - -#~ msgid "Green River" -#~ msgstr "Green River" - -#~ msgid "Greensboro" -#~ msgstr "Greensboro" - -#~ msgid "Greenville" -#~ msgstr "Greenville" - -#~ msgid "Greenville-Spartanburg" -#~ msgstr "Greenville-Spartanburg" - -#~ msgid "Greenwood" -#~ msgstr "Greenwood" - -#~ msgid "Grenoble-Saint-Geoirs" -#~ msgstr "Grenoble-Saint-Geoirs" - -#~ msgid "Griffiss AFB" -#~ msgstr "Griffiss letecká základna" - -#~ msgid "Groningen" -#~ msgstr "Groningen" - -#~ msgid "Grosseto" -#~ msgstr "Grosseto" - -#~ msgid "Groton" -#~ msgstr "Groton" - -#~ msgid "Guadalajara" -#~ msgstr "Guadalajara" - -#~ msgid "Guadalupe Pass" -#~ msgstr "Guadalupská úžina" - -#~ msgid "Guanare" -#~ msgstr "Guanare" - -#~ msgid "Guangzhou" -#~ msgstr "Guangzhou" - -#~ msgid "Guantanamo" -#~ msgstr "Guantanamo" - -#~ msgid "Guarany" -#~ msgstr "Guarany" - -#~ msgid "Guaratingueta" -#~ msgstr "Guaratingueta" - -#~ msgid "Guarulhos" -#~ msgstr "Guarulhos" - -#~ msgid "Guayaquil/Simon Bolivar" -#~ msgstr "Guayaquil/Simon Bylivar" - -#~ msgid "Guaymas" -#~ msgstr "Guaymas" - -#~ msgid "Guernsey" -#~ msgstr "Guernsey" - -#~ msgid "Guidonia" -#~ msgstr "Guidonia" - -#~ msgid "Gulfport" -#~ msgstr "Gulfport" - -#~ msgid "Gulkana" -#~ msgstr "Gulkana" - -#~ msgid "Gullfax C" -#~ msgstr "Gullfax C" - -#~ msgid "Gunnison" -#~ msgstr "Gunnison" - -#~ msgid "Gunnison (2)" -#~ msgstr "Gunnison (2)" - -#~ msgid "Guriat" -#~ msgstr "Guriat" - -#~ msgid "Gustavus" -#~ msgstr "Gustavus" - -#~ msgid "Guymon" -#~ msgstr "Guymon" - -#~ msgid "Habana" -#~ msgstr "Havana" - -#~ msgid "Hachijojima Airport" -#~ msgstr "Hachijojima - letiště" - -#~ msgid "Hachinohe Ab" -#~ msgstr "Hachinohe Ab" - -#~ msgid "Hafr Al-Batin" -#~ msgstr "Hafr Al-Batin" - -#~ msgid "Hagerstown" -#~ msgstr "Hagerstown" - -#~ msgid "Hail" -#~ msgstr "Hail" - -#~ msgid "Hailey-Sun Valley" -#~ msgstr "Hailey-Sun Valley" - -#~ msgid "Haines" -#~ msgstr "Haines" - -#~ msgid "Hakodate Airport" -#~ msgstr "Hakodate - letiště" - -#~ msgid "Halifax" -#~ msgstr "Halifax" - -#~ msgid "Hamamatsu Ab" -#~ msgstr "Hamamatsu Ab" - -#~ msgid "Hamburg" -#~ msgstr "Hamburg" - -#~ msgid "Hamburg-Finkenwerder" -#~ msgstr "Hamburg-Finkenwerder" - -#~ msgid "Hamilton" -#~ msgstr "Hamilton" - -#~ msgid "Hammerfest" -#~ msgstr "Hammerfest" - -#~ msgid "Hampton" -#~ msgstr "Hampton" - -#~ msgid "Hanamaki Airport" -#~ msgstr "Hanamaki - letiště" - -#~ msgid "Hancock" -#~ msgstr "Hancock" - -#~ msgid "Hangzhou" -#~ msgstr "Hangzhou" - -#~ msgid "Hanksville" -#~ msgstr "Hanksville" - -#~ msgid "Hannover" -#~ msgstr "Hannover" - -#~ msgid "Ha Noi" -#~ msgstr "Hanoj" - -#~ msgid "Harbor Beach" -#~ msgstr "Harbor Beach" - -#~ msgid "Harlingen" -#~ msgstr "Harlingen" - -#~ msgid "Harlowton" -#~ msgstr "Harlowton" - -#~ msgid "Harrisburg" -#~ msgstr "Harrisburg" - -#~ msgid "Harrison" -#~ msgstr "Harrison" - -#~ msgid "Harstad/Narvik/Evenes" -#~ msgstr "Harstad/Narvik/Evenes" - -#~ msgid "Hartford" -#~ msgstr "Hartford" - -#~ msgid "Hassi-Messaoud" -#~ msgstr "Hassi-Messaoud" - -#~ msgid "Hastings" -#~ msgstr "Hastings" - -#~ msgid "Haugesund" -#~ msgstr "Haugesund" - -#~ msgid "Havre" -#~ msgstr "Havre" - -#~ msgid "Hawaii" -#~ msgstr "Havaj" - -#~ msgid "Hawthorne" -#~ msgstr "Hawthorne" - -#~ msgid "Hayden" -#~ msgstr "Hayden" - -#~ msgid "Hayes River" -#~ msgstr "Hayes River" - -#~ msgid "Hays" -#~ msgstr "Hays" - -#~ msgid "Hayward" -#~ msgstr "Hayward" - -#~ msgid "Healy River" -#~ msgstr "Healy River" - -#~ msgid "Helena" -#~ msgstr "Helena" - -#~ msgid "Helsinki" -#~ msgstr "Helsinki" - -#~ msgid "Henderson" -#~ msgstr "Henderson" - -#~ msgid "Hengchun" -#~ msgstr "Hengchun" - -#~ msgid "Hermosillo" -#~ msgstr "Hermosillo" - -#~ msgid "Hibbing" -#~ msgstr "Hibbing" - -#~ msgid "Hickory" -#~ msgstr "Hickory" - -#~ msgid "Hill City" -#~ msgstr "Hill City" - -#~ msgid "Hillsboro" -#~ msgstr "Hillsboro" - -#~ msgid "Hilo" -#~ msgstr "Hilo" - -#~ msgid "Hinesville" -#~ msgstr "Hinesville" - -#~ msgid "Hiroshima Airport" -#~ msgstr "Hirošima - letiště" - -#~ msgid "Hobart" -#~ msgstr "Hobart" - -#~ msgid "Hobbs" -#~ msgstr "Hobbs" - -#~ msgid "Ho Chi Minh" -#~ msgstr "Ho Či Min" - -#~ msgid "Hodeidah" -#~ msgstr "Hodeidah" - -#~ msgid "Hof" -#~ msgstr "Hof" - -#~ msgid "Hoffman" -#~ msgstr "Hoffman" - -#~ msgid "Hofu Ab" -#~ msgstr "Hofu Ab" - -#~ msgid "Hohenems" -#~ msgstr "Hohenems" - -#~ msgid "Holguin" -#~ msgstr "Holguin" - -#~ msgid "Homer" -#~ msgstr "Homer" - -#~ msgid "Homestead AFB" -#~ msgstr "Homestead letecká základna" - -#~ msgid "Hondo" -#~ msgstr "Hondo" - -#~ msgid "Honningsvag" -#~ msgstr "Honningsvag" - -#~ msgid "Honolulu" -#~ msgstr "Honolulu" - -#~ msgid "Hoonah" -#~ msgstr "Hoonah" - -#~ msgid "Hoquiam" -#~ msgstr "Hoquiam" - -#~ msgid "Hot Springs" -#~ msgstr "Hot Springs" - -#~ msgid "Houghton Lake" -#~ msgstr "Houghton Lake" - -#~ msgid "Houlton" -#~ msgstr "Houlton" - -#~ msgid "Houma" -#~ msgstr "Houma" - -#~ msgid "Houston-Bush" -#~ msgstr "Houston-Bush" - -#~ msgid "Houston-Clover" -#~ msgstr "Houston-Clover" - -#~ msgid "Houston-Ellington Field" -#~ msgstr "Houston-Ellington Field" - -#~ msgid "Houston-Hobby" -#~ msgstr "Houston-Hobby" - -#~ msgid "Houston-Hooks" -#~ msgstr "Houston-Hooks" - -#~ msgid "Howard AFB" -#~ msgstr "Howard letecká základna" - -#~ msgid "Hsinchu" -#~ msgstr "Hsinchu" - -#~ msgid "Huanuco" -#~ msgstr "Huanuco" - -#~ msgid "Huehuetenango" -#~ msgstr "Huehuetenango" - -#~ msgid "Hulien" -#~ msgstr "Hulien" - -#~ msgid "Humberside" -#~ msgstr "Humberside" - -#~ msgid "Huntington" -#~ msgstr "Huntington" - -#~ msgid "Huntsville" -#~ msgstr "Huntsville" - -#~ msgid "Hurlburt" -#~ msgstr "Hurlburt" - -#~ msgid "Huron" -#~ msgstr "Huron" - -#~ msgid "Hutchinson" -#~ msgstr "Hutchinson" - -#~ msgid "Hyakuri Ab" -#~ msgstr "Hyakuri Ab" - -#~ msgid "Hyannis" -#~ msgstr "Hyannis" - -#~ msgid "Hyderabad" -#~ msgstr "Hyderabad" - -#~ msgid "Hyeres-Le Palyvestre" -#~ msgstr "Hyeres-Le Palyvestre" - -#~ msgid "Iasi" -#~ msgstr "Ísi" - -#~ msgid "Ibiza" -#~ msgstr "Ibiza" - -#~ msgid "Ichikawa" -#~ msgstr "Ichikawa" - -#~ msgid "Idaho" -#~ msgstr "Idaho" - -#~ msgid "Idaho Falls" -#~ msgstr "Idaho Falls" - -#~ msgid "Iguazu" -#~ msgstr "Iguazu" - -#~ msgid "Iki Airport" -#~ msgstr "Iki - letiště" - -#~ msgid "Ilan" -#~ msgstr "Ilan" - -#~ msgid "Iliamna" -#~ msgstr "Iliamna" - -#~ msgid "Illinois" -#~ msgstr "Illinois" - -#~ msgid "Imperial" -#~ msgstr "Imperial" - -#~ msgid "Imperial (2)" -#~ msgstr "Imperial (2)" - -#~ msgid "Imperial Beach" -#~ msgstr "Imperial Beach" - -#~ msgid "In Amenas" -#~ msgstr "In Amenas" - -#~ msgid "Indiana" -#~ msgstr "Indiana" - -#~ msgid "Indianapolis" -#~ msgstr "Indianapolis" - -#~ msgid "Indian Springs" -#~ msgstr "Indian Springs" - -#~ msgid "Innsbruck" -#~ msgstr "Innsbruck" - -#~ msgid "International Falls" -#~ msgstr "International Falls" - -#~ msgid "Intracoastal" -#~ msgstr "Intracoastal" - -#~ msgid "Inverness" -#~ msgstr "Inverness" - -#~ msgid "Inyokern" -#~ msgstr "Inyokern" - -#~ msgid "Iowa" -#~ msgstr "Iowa" - -#~ msgid "Iowa City" -#~ msgstr "Iowa City" - -#~ msgid "Iqaluit" -#~ msgstr "Iqaluit" - -#~ msgid "Iquique/Diego Arac" -#~ msgstr "Iquique/Diego Arac" - -#~ msgid "Iquitos" -#~ msgstr "Iquitos" - -#~ msgid "Iraklion" -#~ msgstr "Iraklion" - -#~ msgid "Iran, Islamic Republic of" -#~ msgstr "Islámská republika Irán" - -#~ msgid "Iron Mountain" -#~ msgstr "Iron Mountain" - -#~ msgid "Ironwood" -#~ msgstr "Ironwood" - -#~ msgid "Iruma Ab" -#~ msgstr "Iruma Ab" - -#~ msgid "Islamabad" -#~ msgstr "Islamabád" - -#~ msgid "Isle of Man" -#~ msgstr "Ostrov Man" - -#~ msgid "Islip" -#~ msgstr "Islip" - -#~ msgid "Istanbul" -#~ msgstr "Istanbul" - -#~ msgid "Itaituba" -#~ msgstr "Itaituba" - -#~ msgid "Ithaca" -#~ msgstr "Ithaca" - -#~ msgid "Ivano-Frankivsk" -#~ msgstr "Ivano-Frankevsk" - -#~ msgid "Iwakuni MCAS" -#~ msgstr "Iwakuni MCAS" - -#~ msgid "Iwojima" -#~ msgstr "Iwojima" - -#~ msgid "Ixtapa" -#~ msgstr "Ixtapa" - -#~ msgid "Izmir/Adnan Menderes" -#~ msgstr "Izmir/Adnan Menderes" - -#~ msgid "Izmir/Cigli" -#~ msgstr "Izmir/Cigli" - -#~ msgid "Izmit" -#~ msgstr "Izmit" - -#~ msgid "Izumo Airport" -#~ msgstr "Izumo - letiště" - -#~ msgid "Jackson" -#~ msgstr "Jackson" - -#~ msgid "Jacksonville" -#~ msgstr "Jacksonville" - -#~ msgid "Jacksonville-Craig Airport" -#~ msgstr "Jacksonville - letiště Craig" - -#~ msgid "Jacksonville NAS" -#~ msgstr "Jacksonville NAS" - -#~ msgid "Jaffrey" -#~ msgstr "Jaffrey" - -#~ msgid "Jamestown" -#~ msgstr "Jamestown" - -#~ msgid "Janesville" -#~ msgstr "Janesville" - -#~ msgid "Jan Smuts" -#~ msgstr "Jan Smuts" - -#~ msgid "Jeddah King Abdul Aziz International Airport" -#~ msgstr "Jeddah King Abdul Aziz - mezinárodní letiště" - -#~ msgid "Jefferson City" -#~ msgstr "Jefferson City" - -#~ msgid "Jerez" -#~ msgstr "Jerez" - -#~ msgid "Jersey" -#~ msgstr "Jersey" - -#~ msgid "Jinotega" -#~ msgstr "Jinotega" - -#~ msgid "Johan A. Pengel" -#~ msgstr "Johan A. Pengel" - -#~ msgid "Johnstown" -#~ msgstr "Johnstown" - -#~ msgid "Jonesboro" -#~ msgstr "Jonesboro" - -#~ msgid "Jonkoping" -#~ msgstr "Jonkoping" - -#~ msgid "Joplin" -#~ msgstr "Joplin" - -#~ msgid "Juanjui" -#~ msgstr "Juanjui" - -#~ msgid "Juan Santamaria" -#~ msgstr "Juan Santamaria" - -#~ msgid "Juigalpa" -#~ msgstr "Juigalpa" - -#~ msgid "Jujuy" -#~ msgstr "Jujuy" - -#~ msgid "Juliaca" -#~ msgstr "Juliaca" - -#~ msgid "Junction" -#~ msgstr "Junction" - -#~ msgid "Juneau" -#~ msgstr "Juneau" - -#~ msgid "Kadena Ab" -#~ msgstr "Kadena Ab" - -#~ msgid "Kagoshima Airport" -#~ msgstr "Kagoshima - letiště" - -#~ msgid "Kahului" -#~ msgstr "Kahului" - -#~ msgid "Kailua-Kona" -#~ msgstr "Kailua-Kona" - -#~ msgid "Kake" -#~ msgstr "Kake" - -#~ msgid "Kalamata" -#~ msgstr "Kalamata" - -#~ msgid "Kalamazoo" -#~ msgstr "Kalamazoo" - -#~ msgid "Kalispell" -#~ msgstr "Kalispell" - -#~ msgid "Kamigoto" -#~ msgstr "Kamigoto" - -#~ msgid "Kaneohe" -#~ msgstr "Kaneohe" - -#~ msgid "Kangshan" -#~ msgstr "Kangshan" - -#~ msgid "Kanoya Ab" -#~ msgstr "Kanoya Ab" - -#~ msgid "Kansai International Airport" -#~ msgstr "Kansai - mezinárodní letiště" - -#~ msgid "Kansas" -#~ msgstr "Kansas" - -#~ msgid "Kansas City" -#~ msgstr "Kansas City" - -#~ msgid "Kansas City-Gladstone" -#~ msgstr "Kansas City-Gladstone" - -#~ msgid "Kaohsiung" -#~ msgstr "Kaohsiung" - -#~ msgid "Karachi" -#~ msgstr "Karáčí" - -#~ msgid "Karup" -#~ msgstr "Karup" - -#~ msgid "Kassel-Calden" -#~ msgstr "Kassel-Calden" - -#~ msgid "Kasumigaura Ab" -#~ msgstr "Kasumigaura Ab" - -#~ msgid "Kasuminome Ab" -#~ msgstr "Kasuminome Ab" - -#~ msgid "Katowice" -#~ msgstr "Katovice" - -#~ msgid "Kavala" -#~ msgstr "Kavala" - -#~ msgid "Kayseri" -#~ msgstr "Kayseri" - -#~ msgid "Kazan" -#~ msgstr "Kazan" - -#~ msgid "Kearney" -#~ msgstr "Kearney" - -#~ msgid "Keene" -#~ msgstr "Keene" - -#~ msgid "Kefallinia" -#~ msgstr "Kefallinia" - -#~ msgid "Keflavik" -#~ msgstr "Keflavik" - -#~ msgid "Kenai" -#~ msgstr "Kenai" - -#~ msgid "Kenosha" -#~ msgstr "Kenosha" - -#~ msgid "Kentucky" -#~ msgstr "Kentucky" - -#~ msgid "Keokuk" -#~ msgstr "Keokuk" - -#~ msgid "Kerkira" -#~ msgstr "Kerkira" - -#~ msgid "Kerman" -#~ msgstr "Kerman" - -#~ msgid "Ketchikan" -#~ msgstr "Ketchikan" - -#~ msgid "Key West" -#~ msgstr "Key West" - -#~ msgid "Key West NAS" -#~ msgstr "Key West NAS" - -#~ msgid "Khabarovsk" -#~ msgstr "Chabarovsk" - -#~ msgid "Khamis Mushait" -#~ msgstr "Khamis Mushait" - -#~ msgid "Kharkiv" -#~ msgstr "Charkov" - -#~ msgid "Kikai Island" -#~ msgstr "Kikai Island" - -#~ msgid "Killeen" -#~ msgstr "Killeen" - -#~ msgid "Killeen-Ft Hood" -#~ msgstr "Killeen-Ft Hood" - -#~ msgid "Killeen-Gray AAF" -#~ msgstr "Killeen-Gray AAF" - -#~ msgid "King Khaled International Airport" -#~ msgstr "King Khaled - mezinárodní letiště" - -#~ msgid "Kingman" -#~ msgstr "Kingman" - -#~ msgid "King Salmon" -#~ msgstr "King Salmon" - -#~ msgid "Kingston" -#~ msgstr "Kingston" - -#~ msgid "Kingsville" -#~ msgstr "Kingsville" - -#~ msgid "Kinloss" -#~ msgstr "Kinloss" - -#~ msgid "Kinston" -#~ msgstr "Kinston" - -#~ msgid "Kirkenes" -#~ msgstr "Kirkenes" - -#~ msgid "Kirksville" -#~ msgstr "Kirksville" - -#~ msgid "Kiruna" -#~ msgstr "Kiruna" - -#~ msgid "Kisarazu Ab" -#~ msgstr "Kisarazu Ab" - -#~ msgid "Kishineu" -#~ msgstr "Kišiněv" - -#~ msgid "Kitakyushu Airport" -#~ msgstr "Kitakyushu - letiště" - -#~ msgid "Klagenfurt" -#~ msgstr "Klagenfurt" - -#~ msgid "Klamath Falls" -#~ msgstr "Klamath Falls" - -#~ msgid "Klawock" -#~ msgstr "Klawock" - -#~ msgid "Kleine Brogel" -#~ msgstr "Kleine Brogel" - -#~ msgid "Kliningrad" -#~ msgstr "Kliningrad" - -#~ msgid "Knoxville" -#~ msgstr "Knoxville" - -#~ msgid "Knoxville-Downtown" -#~ msgstr "Knoxville-Downtown" - -#~ msgid "Kobenhavn/Kastrup" -#~ msgstr "Kodaň/Kastrup" - -#~ msgid "Kobenhavn/Roskilde" -#~ msgstr "Kodaň/Roskilde" - -#~ msgid "Kochi Airport" -#~ msgstr "Kochi - letiště" - -#~ msgid "Kodiak" -#~ msgstr "Kodiak" - -#~ msgid "Kogalniceanu" -#~ msgstr "Kogalniceanu" - -#~ msgid "Kogalym" -#~ msgstr "Kogalym" - -#~ msgid "Koksijde" -#~ msgstr "Koksijde" - -#~ msgid "Kolding/Vandrup" -#~ msgstr "Kolding/Vandrup" - -#~ msgid "Koln/Bonn" -#~ msgstr "Kolín/Bonn" - -#~ msgid "Komatsu Ab" -#~ msgstr "Komatsu Ab" - -#~ msgid "Komatsujima Ab" -#~ msgstr "Komatsujima Ab" - -#~ msgid "Konya" -#~ msgstr "Konya" - -#~ msgid "Korea, Democratic People's Republic of" -#~ msgstr "Korejská lidově demokratická republika" - -#~ msgid "Korea, Republic of" -#~ msgstr "Korejská republika" - -#~ msgid "Kos" -#~ msgstr "Kos" - -#~ msgid "Kotzebue" -#~ msgstr "Kotzebue" - -#~ msgid "Kozani" -#~ msgstr "Kozani" - -#~ msgid "Krakow" -#~ msgstr "Krakov" - -#~ msgid "Krasnodar" -#~ msgstr "Krasnodar" - -#~ msgid "Krasnoyarsk" -#~ msgstr "Krasnojarsk" - -#~ msgid "Kristiansand/Kjevik" -#~ msgstr "Kristiansand/Kjevik" - -#~ msgid "Kristiansund/Kvernberget" -#~ msgstr "Kristiansund/Kvernberget" - -#~ msgid "Kryviy Rig/Lozovatka" -#~ msgstr "Kryvij Rig/Lozovatka" - -#~ msgid "Kumamoto Airport" -#~ msgstr "Kumamoto - letiště" - -#~ msgid "Kunming" -#~ msgstr "Kunming" - -#~ msgid "Kushiro Airport" -#~ msgstr "Kushiro - letiště" - -#~ msgid "Kyiv/Boryspil" -#~ msgstr "Kyjev/Borispyl" - -#~ msgid "Kyiv/Zhulyany" -#~ msgstr "Kyjev/Žuljani" - -#~ msgid "La Ceiba" -#~ msgstr "La Ceiba" - -#~ msgid "Laconia" -#~ msgstr "Laconia" - -#~ msgid "La Coruna" -#~ msgstr "La Coruna" - -#~ msgid "La Crosse" -#~ msgstr "La Crosse" - -#~ msgid "La Esperanza" -#~ msgstr "La Esperanza" - -#~ msgid "Lafayette" -#~ msgstr "Lafayette" - -#~ msgid "La Grande" -#~ msgstr "La Grande" - -#~ msgid "Lahaina" -#~ msgstr "Lahaina" - -#~ msgid "Lahore" -#~ msgstr "Lahore" - -#~ msgid "Lajes" -#~ msgstr "Lajes" - -#~ msgid "La Junta" -#~ msgstr "La Junta" - -#~ msgid "Lake Charles" -#~ msgstr "Lake Charles" - -#~ msgid "Lake Hood" -#~ msgstr "Lake Hood" - -#~ msgid "Lakehurst" -#~ msgstr "Lakehurst" - -#~ msgid "Lakeland" -#~ msgstr "Lakeland" - -#~ msgid "Lake Tahoe" -#~ msgstr "Lake Tahoe" - -#~ msgid "Lakeview" -#~ msgstr "Lakeview" - -#~ msgid "Lamar" -#~ msgstr "Lamar" - -#~ msgid "La Mesa" -#~ msgstr "La Mesa" - -#~ msgid "Lamezia" -#~ msgstr "Lamezia" - -#~ msgid "Lamoni" -#~ msgstr "Lamoni" - -#~ msgid "Lampedusa" -#~ msgstr "Lampedusa" - -#~ msgid "Lanai" -#~ msgstr "Lanai" - -#~ msgid "Lancaster" -#~ msgstr "Lancaster" - -#~ msgid "Lander" -#~ msgstr "Lander" - -#~ msgid "Langebaanweg" -#~ msgstr "Langebaanweg" - -#~ msgid "Langley AFB" -#~ msgstr "Langley letecká základna" - -#~ msgid "Lannion" -#~ msgstr "Lannion" - -#~ msgid "Lansing" -#~ msgstr "Lansing" - -#~ msgid "Lanzhou" -#~ msgstr "Lanzhou" - -#~ msgid "La Paz" -#~ msgstr "La Paz" - -#~ msgid "La Paz/Alto" -#~ msgstr "La Paz/Alto" - -#~ msgid "Laramie" -#~ msgstr "Laramie" - -#~ msgid "Laredo" -#~ msgstr "Laredo" - -#~ msgid "Larnaka" -#~ msgstr "Larnaka" - -#~ msgid "La Romana" -#~ msgstr "La Romana" - -#~ msgid "Las Americas" -#~ msgstr "Las Americas" - -#~ msgid "Las Tunas" -#~ msgstr "Las Tunas" - -#~ msgid "Las Vegas" -#~ msgstr "Las Vegas" - -#~ msgid "Latina" -#~ msgstr "Latina" - -#~ msgid "Latrobe" -#~ msgstr "Latrobe" - -#~ msgid "Laughlin" -#~ msgstr "Laughlin" - -#~ msgid "Laurel" -#~ msgstr "Laurel" - -#~ msgid "La Verne" -#~ msgstr "La Verne" - -#~ msgid "Lawrence" -#~ msgstr "Lawrence" - -#~ msgid "Lawton" -#~ msgstr "Lawton" - -#~ msgid "Leadville" -#~ msgstr "Leadville" - -#~ msgid "Learmouth" -#~ msgstr "Learmouth" - -#~ msgid "Lecce" -#~ msgstr "Lecce" - -#~ msgid "Leeds and Bradford" -#~ msgstr "Leeds a Bradford" - -#~ msgid "Leesburg" -#~ msgstr "Leesburg" - -#~ msgid "Leeuwarden" -#~ msgstr "Leeuwarden" - -#~ msgid "Le Havre-Octeville" -#~ msgstr "Le Havre-Octeville" - -#~ msgid "Leipzig-Schkeuditz" -#~ msgstr "Lipsko-Schkeuditz" - -#~ msgid "Leknes" -#~ msgstr "Leknes" - -#~ msgid "Le Mans" -#~ msgstr "Le Mans" - -#~ msgid "Le Marine" -#~ msgstr "Le Marine" - -#~ msgid "Lemmon" -#~ msgstr "Lemmon" - -#~ msgid "Lemoore" -#~ msgstr "Lemoore" - -#~ msgid "Leticia/Vasquez Cobo" -#~ msgstr "Leticia/Vasquez Cobo" - -#~ msgid "Le Touquet" -#~ msgstr "Le Touquet" - -#~ msgid "Leuchars" -#~ msgstr "Leuchars" - -#~ msgid "Lewisburg" -#~ msgstr "Lewisburg" - -#~ msgid "Lewiston" -#~ msgstr "Lewiston" - -#~ msgid "Lewistown" -#~ msgstr "Lewistown" - -#~ msgid "Lexington" -#~ msgstr "Lexington" - -#~ msgid "Liberal" -#~ msgstr "Liberal" - -#~ msgid "Libya" -#~ msgstr "Libye" - -#~ msgid "Lichtenburg" -#~ msgstr "Lichtenburg" - -#~ msgid "Lidgerwood" -#~ msgstr "Lidgerwood" - -#~ msgid "Liege" -#~ msgstr "Liege" - -#~ msgid "Lihue" -#~ msgstr "Lihue" - -#~ msgid "Lille-Lesquin" -#~ msgstr "Lille-Lesquin" - -#~ msgid "Lima-Callao" -#~ msgstr "Lima-Callao" - -#~ msgid "Limnos" -#~ msgstr "Limnos" - -#~ msgid "Limoges" -#~ msgstr "Limoges" - -#~ msgid "Limon" -#~ msgstr "Limon" - -#~ msgid "Lincoln" -#~ msgstr "Lincoln" - -#~ msgid "Linz" -#~ msgstr "Linec" - -#~ msgid "Lisboa" -#~ msgstr "Lisabon" - -#~ msgid "Lista" -#~ msgstr "Lista" - -#~ msgid "Litchfield" -#~ msgstr "Litchfield" - -#~ msgid "Little Rock" -#~ msgstr "Little Rock" - -#~ msgid "Little Rock AFB" -#~ msgstr "Little Rock letecká základna" - -#~ msgid "Livermore" -#~ msgstr "Livermore" - -#~ msgid "Liverpool" -#~ msgstr "Liverpool" - -#~ msgid "Livingston" -#~ msgstr "Livingston" - -#~ msgid "Ljubljana" -#~ msgstr "Ljublana" - -#~ msgid "Logan" -#~ msgstr "Logan" - -#~ msgid "Lolland Falster" -#~ msgstr "Lolland Falster" - -#~ msgid "Lompoc" -#~ msgstr "Lompoc" - -#~ msgid "London" -#~ msgstr "Londýn" - -#~ msgid "London/City" -#~ msgstr "Londýn/City" - -#~ msgid "London/Gatwick" -#~ msgstr "Londýn/Gatwick" - -#~ msgid "London/Heathrow" -#~ msgstr "Londýn/Heathrow" - -#~ msgid "London/Stansted" -#~ msgstr "Londýn/Stansted" - -#~ msgid "Londrina" -#~ msgstr "Londrina" - -#~ msgid "Lone Rock" -#~ msgstr "Lone Rock" - -#~ msgid "Long Beach" -#~ msgstr "Long Beach" - -#~ msgid "Longview" -#~ msgstr "Longview" - -#~ msgid "Lorient-Lann-Bihoue" -#~ msgstr "Lorient-Lann-Bihoue" - -#~ msgid "Los Alamos" -#~ msgstr "Los Alamos" - -#~ msgid "Los Angeles" -#~ msgstr "Los Angeles" - -#~ msgid "Los Mochis" -#~ msgstr "Los Mochis" - -#~ msgid "Lossiemouth" -#~ msgstr "Lossiemouth" - -#~ msgid "Louisville" -#~ msgstr "Louisville" - -#~ msgid "Louisville-Standiford Field" -#~ msgstr "Louisville-Standiford Field" - -#~ msgid "Lousiana" -#~ msgstr "Lousiana" - -#~ msgid "Lovelock" -#~ msgstr "Lovelock" - -#~ msgid "Lubbock" -#~ msgstr "Lubbock" - -#~ msgid "Lubeck-Blankensee" -#~ msgstr "Lubeck-Blankensee" - -#~ msgid "Lufkin" -#~ msgstr "Lufkin" - -#~ msgid "Lugano" -#~ msgstr "Lugano" - -#~ msgid "Luqa" -#~ msgstr "Luqa" - -#~ msgid "Luton" -#~ msgstr "Luton" - -#~ msgid "Luxeuil" -#~ msgstr "Luxeuil" - -#~ msgid "Luxor" -#~ msgstr "Luxor" - -#~ msgid "Lviv" -#~ msgstr "Lvov" - -#~ msgid "Lynchburg" -#~ msgstr "Lynchburg" - -#~ msgid "Lyneham" -#~ msgstr "Lyneham" - -#~ msgid "Lyon-Bron" -#~ msgstr "Lyon-Bron" - -#~ msgid "Lyon-Satolas" -#~ msgstr "Lyon-Satolas" - -#~ msgid "Maastricht" -#~ msgstr "Maastricht" - -#~ msgid "Macae" -#~ msgstr "Macae" - -#~ msgid "Macapa" -#~ msgstr "Macapa" - -#~ msgid "Maceio" -#~ msgstr "Maceio" - -#~ msgid "Macon" -#~ msgstr "Macon" - -#~ msgid "Madinah" -#~ msgstr "Madinah" - -#~ msgid "Madison" -#~ msgstr "Madison" - -#~ msgid "Madras/Minambakkam" -#~ msgstr "Madras/Minambakkam" - -#~ msgid "Madrid (Barajas)" -#~ msgstr "Madrid (Barajas)" - -#~ msgid "Madrid (Cuatro Vientos)" -#~ msgstr "Madrid (Cuatro Vientos)" - -#~ msgid "Magadan" -#~ msgstr "Magadan" - -#~ msgid "Magdalena" -#~ msgstr "Magdalena" - -#~ msgid "Maine" -#~ msgstr "Maine" - -#~ msgid "Makhachkala" -#~ msgstr "Makačkala" - -#~ msgid "Makkah" -#~ msgstr "Makkah" - -#~ msgid "Makung" -#~ msgstr "Makung" - -#~ msgid "Malad City" -#~ msgstr "Malad City" - -#~ msgid "Malaga" -#~ msgstr "Malaga" - -#~ msgid "Malatya" -#~ msgstr "Malatya" - -#~ msgid "Maldonado/Punta Est" -#~ msgstr "Maldonado/Punta Est" - -#~ msgid "Malmo/Sturup" -#~ msgstr "Malmo/Sturup" - -#~ msgid "Mammoth Lakes" -#~ msgstr "Mammoth Lakes" - -#~ msgid "Managua" -#~ msgstr "Managua" - -#~ msgid "Manassas" -#~ msgstr "Manassas" - -#~ msgid "Manaus" -#~ msgstr "Manaus" - -#~ msgid "Manchester" -#~ msgstr "Manchester" - -#~ msgid "Mangilsan Ab" -#~ msgstr "Mangilsan Ab" - -#~ msgid "Manhattan" -#~ msgstr "Manhattan" - -#~ msgid "Manisa" -#~ msgstr "Manisa" - -#~ msgid "Manistee" -#~ msgstr "Manistee" - -#~ msgid "Manitoba" -#~ msgstr "Manitoba" - -#~ msgid "Manitowoc" -#~ msgstr "Manitowoc" - -#~ msgid "Mankato" -#~ msgstr "Mankato" - -#~ msgid "Mansfield" -#~ msgstr "Mansfield" - -#~ msgid "Manta" -#~ msgstr "Manta" - -#~ msgid "Manzanillo" -#~ msgstr "Manzanillo" - -#~ msgid "Maraba" -#~ msgstr "Maraba" - -#~ msgid "Maracaibo-La Chinita" -#~ msgstr "Maracaibo-La Chinita" - -#~ msgid "Maracay-B.A.Sucre" -#~ msgstr "Maracay-B.A.Sucre" - -#~ msgid "Marathon" -#~ msgstr "Marathon" - -#~ msgid "Mar Del Plata" -#~ msgstr "Mar Del Plata" - -#~ msgid "Margarita" -#~ msgstr "Margarita" - -#~ msgid "Marianna" -#~ msgstr "Marianna" - -#~ msgid "Marib" -#~ msgstr "Marib" - -#~ msgid "Maribor" -#~ msgstr "Maribor" - -#~ msgid "Marietta" -#~ msgstr "Marietta" - -#~ msgid "Marino di Ravenna" -#~ msgstr "Marino di Ravenna" - -#~ msgid "Marion" -#~ msgstr "Marion" - -#~ msgid "Marion-Wytheville" -#~ msgstr "Marion-Wytheville" - -#~ msgid "Marseille-Provence" -#~ msgstr "Marseille-Provence" - -#~ msgid "Marseilles" -#~ msgstr "Marseilles" - -#~ msgid "Marshall" -#~ msgstr "Marshall" - -#~ msgid "Marshalltown" -#~ msgstr "Marshalltown" - -#~ msgid "Marshfield" -#~ msgstr "Marshfield" - -#~ msgid "Marte" -#~ msgstr "Marte" - -#~ msgid "Marthas Vineyard" -#~ msgstr "Marthas Vineyard" - -#~ msgid "Martinsburg" -#~ msgstr "Martinsburg" - -#~ msgid "Martinsville" -#~ msgstr "Martinsville" - -#~ msgid "Maryland" -#~ msgstr "Maryland" - -#~ msgid "Marysville" -#~ msgstr "Marysville" - -#~ msgid "Marysville-Beale AFB" -#~ msgstr "Marysville-Beale letecká základna" - -#~ msgid "Mashhad" -#~ msgstr "Mashhad" - -#~ msgid "Masirah" -#~ msgstr "Masirah" - -#~ msgid "Mason City" -#~ msgstr "Mason City" - -#~ msgid "Massachusetts" -#~ msgstr "Massachusetts" - -#~ msgid "Massena" -#~ msgstr "Massena" - -#~ msgid "Matamoros" -#~ msgstr "Matamoros" - -#~ msgid "Matsumoto Airport" -#~ msgstr "Matsumoto - letiště" - -#~ msgid "Matsushima Ab" -#~ msgstr "Matsušima Ab" - -#~ msgid "Matsuyama Airport" -#~ msgstr "Matsuyama - letiště" - -#~ msgid "Mattoon" -#~ msgstr "Mattoon" - -#~ msgid "Mayaguez" -#~ msgstr "Mayaguez" - -#~ msgid "Mazatlan" -#~ msgstr "Mazatlan" - -#~ msgid "Mazu" -#~ msgstr "Mazu" - -#~ msgid "McAlester" -#~ msgstr "McAlester" - -#~ msgid "McAllen" -#~ msgstr "McAllen" - -#~ msgid "McCall" -#~ msgstr "McCall" - -#~ msgid "McCarthy" -#~ msgstr "McCarthy" - -#~ msgid "McClellan" -#~ msgstr "McClellan" - -#~ msgid "McComb" -#~ msgstr "McComb" - -#~ msgid "McCook" -#~ msgstr "McCoek" - -#~ msgid "McGrath" -#~ msgstr "McGrath" - -#~ msgid "Mc Gregor" -#~ msgstr "Mc Gregor" - -#~ msgid "Meacham" -#~ msgstr "Meacham" - -#~ msgid "Medford" -#~ msgstr "Medford" - -#~ msgid "Medicine Lodge" -#~ msgstr "Medicine Lodge" - -#~ msgid "Mehamn" -#~ msgstr "Mehamn" - -#~ msgid "Mekoryuk" -#~ msgstr "Mekorjuk" - -#~ msgid "Melbourne" -#~ msgstr "Melbourne" - -#~ msgid "Melfa" -#~ msgstr "Melfa" - -#~ msgid "Melilla" -#~ msgstr "Melilla" - -#~ msgid "Memambetsu Airport" -#~ msgstr "Memambetsu - letiště" - -#~ msgid "Memphis" -#~ msgstr "Memphis" - -#~ msgid "Memphis-NAS" -#~ msgstr "Memphis-NAS" - -#~ msgid "Mendoza" -#~ msgstr "Mendoza" - -#~ msgid "Mene Grande" -#~ msgstr "Mene Grande" - -#~ msgid "Menominee" -#~ msgstr "Menominee" - -#~ msgid "Menorca" -#~ msgstr "Menorca" - -#~ msgid "Merced" -#~ msgstr "Merced" - -#~ msgid "Merida" -#~ msgstr "Merida" - -#~ msgid "Meridian" -#~ msgstr "Meridian" - -#~ msgid "Meridian-Lauderdale" -#~ msgstr "Meridian-Lauderdale" - -#~ msgid "Merril Field" -#~ msgstr "Merril Field" - -#~ msgid "Mersa Matruh" -#~ msgstr "Mersa Matruh" - -#~ msgid "Mesa-Falcon Field" -#~ msgstr "Mesa-Falcon Field" - -#~ msgid "Metabaru Ab" -#~ msgstr "Metabaru Ab" - -#~ msgid "Metz-Frescaty" -#~ msgstr "Metz-Frescaty" - -#~ msgid "Mexicali" -#~ msgstr "Mexicali" - -#~ msgid "Miami" -#~ msgstr "Miami" - -#~ msgid "Miami-Kendall" -#~ msgstr "Miami-Kendall" - -#~ msgid "Miami-Opa Locka" -#~ msgstr "Miami-Opa Locka" - -#~ msgid "Michigan" -#~ msgstr "Michigan" - -#~ msgid "Middle East" -#~ msgstr "Střední východ" - -#~ msgid "Middleton Island" -#~ msgstr "Middleton Island" - -#~ msgid "Middletown" -#~ msgstr "Middletown" - -#~ msgid "Midland" -#~ msgstr "Midland" - -#~ msgid "Miho Ab" -#~ msgstr "Miho Ab" - -#~ msgid "Milano/Linate" -#~ msgstr "Miláno/Linate" - -#~ msgid "Milano/Malpensa" -#~ msgstr "Miláno/Malpensa" - -#~ msgid "Miles City" -#~ msgstr "Miles City" - -#~ msgid "Milford" -#~ msgstr "Milford" - -#~ msgid "Millinocket" -#~ msgstr "Millinocket" - -#~ msgid "Millville" -#~ msgstr "Millville" - -#~ msgid "Milton" -#~ msgstr "Milton" - -#~ msgid "Milwaukee" -#~ msgstr "Milwaukee" - -#~ msgid "Milwaukee-Timmerman" -#~ msgstr "Milwaukee-Timmerman" - -#~ msgid "Minamitorishima" -#~ msgstr "Minamitorishima" - -#~ msgid "Minatitlan" -#~ msgstr "Minatitlan" - -#~ msgid "Minchumina" -#~ msgstr "Minchumina" - -#~ msgid "Mineralnye Vody" -#~ msgstr "Mineralne Vody" - -#~ msgid "Mineral Wells" -#~ msgstr "Mineral Wells" - -#~ msgid "Minneapolis" -#~ msgstr "Minneapolis" - -#~ msgid "Minneapolis [2]" -#~ msgstr "Minneapolis [2]" - -#~ msgid "Minneapolis [3]" -#~ msgstr "Minneapolis [3]" - -#~ msgid "Minnesota" -#~ msgstr "Minnesota" - -#~ msgid "Minocqua" -#~ msgstr "Minocqua" - -#~ msgid "Minot" -#~ msgstr "Minot" - -#~ msgid "Minot AFB" -#~ msgstr "Minot letecká základna" - -#~ msgid "Misawa Ab" -#~ msgstr "Misawa Ab" - -#~ msgid "Mississippi" -#~ msgstr "Mississippi" - -#~ msgid "Missoula" -#~ msgstr "Missoula" - -#~ msgid "Missouri" -#~ msgstr "Missouri" - -#~ msgid "Mitchell" -#~ msgstr "Mitchell" - -#~ msgid "Mitilini" -#~ msgstr "Mitilini" - -#~ msgid "Miyakejima Airport" -#~ msgstr "Miyakejima - letiště" - -#~ msgid "Miyazaki Airport" -#~ msgstr "Miyazaki - letiště" - -#~ msgid "Moa" -#~ msgstr "Moa" - -#~ msgid "Mobile Downtown" -#~ msgstr "Mobile Downtown" - -#~ msgid "Mobile Regional Airport" -#~ msgstr "Mobile - regionální letiště" - -#~ msgid "Mobridge" -#~ msgstr "Mobridge" - -#~ msgid "Modesto" -#~ msgstr "Modesto" - -#~ msgid "Mo I Rana" -#~ msgstr "Mo I Rana" - -#~ msgid "Mojave" -#~ msgstr "Mojave" - -#~ msgid "Molde" -#~ msgstr "Molde" - -#~ msgid "Moldova" -#~ msgstr "Moldavsko" - -#~ msgid "Moline-Quad Cities" -#~ msgstr "Moline-Quad Cities" - -#~ msgid "Molokai" -#~ msgstr "Molokai" - -#~ msgid "Mombetsu Airport" -#~ msgstr "Mombetsu - letiště" - -#~ msgid "Monchengladbach" -#~ msgstr "Monchengladbach" - -#~ msgid "Monclova" -#~ msgstr "Monclova" - -#~ msgid "Moncton" -#~ msgstr "Moncton" - -#~ msgid "Monida" -#~ msgstr "Monida" - -#~ msgid "Monpellier-Mediterrannee" -#~ msgstr "Monpellier-Mediterrannee" - -#~ msgid "Monroe" -#~ msgstr "Monroe" - -#~ msgid "Montague" -#~ msgstr "Montague" - -#~ msgid "Montana" -#~ msgstr "Montana" - -#~ msgid "Mont-de-Marsan" -#~ msgstr "Mont-de-Marsan" - -#~ msgid "Monte Argentario" -#~ msgstr "Monte Argentario" - -#~ msgid "Monte Bisbino" -#~ msgstr "Monte Bisbino" - -#~ msgid "Monte Calamita" -#~ msgstr "Monte Calamita" - -#~ msgid "Monte Cimone" -#~ msgstr "Monte Cimone" - -#~ msgid "Montego Bay" -#~ msgstr "Montego Bay" - -#~ msgid "Monte Malanotte" -#~ msgstr "Monte Malanotte" - -#~ msgid "Monterey" -#~ msgstr "Monterey" - -#~ msgid "Monterrey" -#~ msgstr "Monterrey" - -#~ msgid "Monte Scuro" -#~ msgstr "Monte Scuro" - -#~ msgid "Monte Terminillo" -#~ msgstr "Monte Terminillo" - -#~ msgid "Montevideo/Carrasco" -#~ msgstr "Montevideo/Carrasco" - -#~ msgid "Montgomery" -#~ msgstr "Montgomery" - -#~ msgid "Montgomery-Maxwell AFB" -#~ msgstr "Montgomery-Maxwell letecká základna" - -#~ msgid "Monticello" -#~ msgstr "Monticello" - -#~ msgid "Montpelier" -#~ msgstr "Montpelier" - -#~ msgid "Montreal Dorval" -#~ msgstr "Montreal Dorval" - -#~ msgid "Montreal Mirabel" -#~ msgstr "Montreal Mirabel" - -#~ msgid "Montreal Saint-Hubert" -#~ msgstr "Montreal Saint-Hubert" - -#~ msgid "Montrose" -#~ msgstr "Montrose" - -#~ msgid "Montrose (2)" -#~ msgstr "Montrose (2)" - -#~ msgid "Morelia" -#~ msgstr "Morelia" - -#~ msgid "Morgantown" -#~ msgstr "Morgantown" - -#~ msgid "Moriarty" -#~ msgstr "Moriarty" - -#~ msgid "Morristown" -#~ msgstr "Morristown" - -#~ msgid "Moscow Domodedovo" -#~ msgstr "Moskva Domodedovo" - -#~ msgid "Moscow Sheremetyevo" -#~ msgstr "Moskva Šeremetěvo" - -#~ msgid "Moses Lake" -#~ msgstr "Moses Lake" - -#~ msgid "Mosinee" -#~ msgstr "Mosinee" - -#~ msgid "Mosjoen" -#~ msgstr "Mosjoen" - -#~ msgid "Moultrie" -#~ msgstr "Moultrie" - -#~ msgid "Mountain Home" -#~ msgstr "Mountain Home" - -#~ msgid "Mountain View" -#~ msgstr "Mountain View" - -#~ msgid "Mount Clemens" -#~ msgstr "Mount Clemens" - -#~ msgid "Mount Holly" -#~ msgstr "Mount Holly" - -#~ msgid "Mount Shasta" -#~ msgstr "Mount Shasta" - -#~ msgid "Mount Vernon" -#~ msgstr "Mount Vernon" - -#~ msgid "Mount Wilson" -#~ msgstr "Mount Wilson" - -#~ msgid "Mt Washington" -#~ msgstr "Mt Washington" - -#~ msgid "Mugla/Dalaman" -#~ msgstr "Mugla/Dalaman" - -#~ msgid "Muir" -#~ msgstr "Muir" - -#~ msgid "Mullan" -#~ msgstr "Mullan" - -#~ msgid "Mullen" -#~ msgstr "Mullen" - -#~ msgid "Munchen" -#~ msgstr "Mnichov" - -#~ msgid "Muncie" -#~ msgstr "Muncie" - -#~ msgid "Munster/Osnabruck" -#~ msgstr "Munster/Osnabruck" - -#~ msgid "Murcia" -#~ msgstr "Murcia" - -#~ msgid "Murmansk" -#~ msgstr "Murmansk" - -#~ msgid "Mus" -#~ msgstr "Mus" - -#~ msgid "Muscatine" -#~ msgstr "Muscatine" - -#~ msgid "Muscle Shoals" -#~ msgstr "Muscle Shoals" - -#~ msgid "Muskegon" -#~ msgstr "Muskegon" - -#~ msgid "Mykonos" -#~ msgstr "Mykonos" - -#~ msgid "Myrtle Beach" -#~ msgstr "Myrtle Beach" - -#~ msgid "Nabesna/Devil Mt." -#~ msgstr "Nabesna/Devil Mt." - -#~ msgid "Nacogdoches" -#~ msgstr "Nacogdoches" - -#~ msgid "Nagasaki Airport" -#~ msgstr "Nagasaki - letiště" - -#~ msgid "Nagoya Airport" -#~ msgstr "Nagoya - letiště" - -#~ msgid "Nagpur Sonegaon" -#~ msgstr "Nagpur Sonegaon" - -#~ msgid "Naha Airport" -#~ msgstr "Naha - letiště" - -#~ msgid "Najran" -#~ msgstr "Najran" - -#~ msgid "Nakashibetsu Airport" -#~ msgstr "Nakashibetsu - letiště" - -#~ msgid "Nalchik" -#~ msgstr "Nalchik" - -#~ msgid "Namsos" -#~ msgstr "Namsos" - -#~ msgid "Nancy-Essey" -#~ msgstr "Nancy-Essey" - -#~ msgid "Nancy-Ochey" -#~ msgstr "Nancy-Ochey" - -#~ msgid "Nankishirahama Airport" -#~ msgstr "Nankishirahama - letiště" - -#~ msgid "Nanning" -#~ msgstr "Nanning" - -#~ msgid "Nantes Adlantique" -#~ msgstr "Nantes Adlantique" - -#~ msgid "Nantucket" -#~ msgstr "Nantucket" - -#~ msgid "Napa" -#~ msgstr "Napa" - -#~ msgid "Naples" -#~ msgstr "Naples" - -#~ msgid "Napoli" -#~ msgstr "Napoli" - -#~ msgid "Narvik" -#~ msgstr "Narvik" - -#~ msgid "Nasa Shuttle" -#~ msgstr "Nasa Shuttle" - -#~ msgid "Nashua" -#~ msgstr "Nashua" - -#~ msgid "Nashville" -#~ msgstr "Nashville" - -#~ msgid "Nassau" -#~ msgstr "Nassau" - -#~ msgid "Natal" -#~ msgstr "Natal" - -#~ msgid "Natchez" -#~ msgstr "Natchez" - -#~ msgid "Nawabshah" -#~ msgstr "Nawabshah" - -#~ msgid "Nebraska" -#~ msgstr "Nebraska" - -#~ msgid "Needles" -#~ msgstr "Needles" - -#~ msgid "Nenana" -#~ msgstr "Nenana" - -#~ msgid "Neuquen" -#~ msgstr "Neuquen" - -#~ msgid "Nevada" -#~ msgstr "Nevada" - -#~ msgid "Newark" -#~ msgstr "Newark" - -#~ msgid "New Bedford" -#~ msgstr "New Bedford" - -#~ msgid "New Bern" -#~ msgstr "New Bern" - -#~ msgid "New Braunfels" -#~ msgstr "New Branfels" - -#~ msgid "New Brunswick" -#~ msgstr "New Brunswick" - -#~ msgid "Newburgh" -#~ msgstr "Newburgh" - -#~ msgid "Newcastle" -#~ msgstr "Newcastle" - -#~ msgid "New Delhi/Palam" -#~ msgstr "New Delphi/Palam" - -#~ msgid "Newfoundland" -#~ msgstr "Newfoundland" - -#~ msgid "New Hampshire" -#~ msgstr "New Hampshire" - -#~ msgid "New Haven" -#~ msgstr "New Haven" - -#~ msgid "New Iberia" -#~ msgstr "New Iberia" - -#~ msgid "New Jersey" -#~ msgstr "New Jersey" - -#~ msgid "New Mexico" -#~ msgstr "New Mexico" - -#~ msgid "New Orleans" -#~ msgstr "New Orleans" - -#~ msgid "New Orleans-Lakefront" -#~ msgstr "New Orleans-Lakefront" - -#~ msgid "New Orleans NAS" -#~ msgstr "New Orleans NAS" - -#~ msgid "Newport" -#~ msgstr "Newport" - -#~ msgid "Newport News" -#~ msgstr "Newport News" - -#~ msgid "New Port Richey" -#~ msgstr "New Port Richey" - -#~ msgid "New River" -#~ msgstr "New River" - -#~ msgid "New Tokyo International Airport" -#~ msgstr "New Tokyo - mezinárodní letiště" - -#~ msgid "Newton" -#~ msgstr "Newton" - -#~ msgid "New York" -#~ msgstr "New York" - -#~ msgid "New York-JFK Arpt" -#~ msgstr "New York - letiště JFK" - -#~ msgid "New York-La Guardia" -#~ msgstr "New York-La Guardia" - -#~ msgid "Niagara Falls" -#~ msgstr "Niagarské vodopády" - -#~ msgid "Nice-Cote d'Azur" -#~ msgstr "Nice-Cote d'Azur" - -#~ msgid "Niigata Airport" -#~ msgstr "Niigata - letiště" - -#~ msgid "Nimes-Garons" -#~ msgstr "Nimes-Garons" - -#~ msgid "Nipawin" -#~ msgstr "Nipawin" - -#~ msgid "Nis" -#~ msgstr "Nis" - -#~ msgid "Nizhny Novgorod" -#~ msgstr "Nižný Novgorod" - -#~ msgid "N Las Vegas" -#~ msgstr "N Las Vegas" - -#~ msgid "N Myrtle Beach" -#~ msgstr "N Myrtle Beach" - -#~ msgid "Nogales" -#~ msgstr "Nogales" - -#~ msgid "Nome" -#~ msgstr "Nome" - -#~ msgid "Norfolk" -#~ msgstr "Norfolk" - -#~ msgid "Norfolk NAS" -#~ msgstr "Norfolk NAS" - -#~ msgid "Norrkoping" -#~ msgstr "Norrkoping" - -#~ msgid "North Adams" -#~ msgstr "North Adams" - -#~ msgid "North Bend" -#~ msgstr "North Bend" - -#~ msgid "North Conway" -#~ msgstr "North Conway" - -#~ msgid "North Dakota" -#~ msgstr "Severní Dakota" - -#~ msgid "Northeast Philadelphia" -#~ msgstr "Severovýchodní Philadelphia" - -#~ msgid "North Kingstown" -#~ msgstr "North Kingstown" - -#~ msgid "North Platte" -#~ msgstr "North Platte" - -#~ msgid "Northway" -#~ msgstr "Northway" - -#~ msgid "Northwest Territories" -#~ msgstr "Severozápadní teritoria" - -#~ msgid "Norwich" -#~ msgstr "Norwich" - -#~ msgid "Norwood" -#~ msgstr "Norwood" - -#~ msgid "Notodden" -#~ msgstr "Notodden" - -#~ msgid "Novara/Cameri" -#~ msgstr "Novara/Cameri" - -#~ msgid "Nova Scotia" -#~ msgstr "Nova Scotia" - -#~ msgid "Novosibirsk" -#~ msgstr "Novosibirsk" - -#~ msgid "Nueva Gerona" -#~ msgstr "Nueva Gerona" - -#~ msgid "Nueva Ocotepeque" -#~ msgstr "Nueva Ocotepeque" - -#~ msgid "Nuevo Laredo" -#~ msgstr "Nuevo Laredo" - -#~ msgid "Nurnberg" -#~ msgstr "Norimberk" - -#~ msgid "Nyutabaru Ab" -#~ msgstr "Nyutabaru Ab" - -#~ msgid "Oahu" -#~ msgstr "Oahu" - -#~ msgid "Oak Harbor" -#~ msgstr "Oak Harbor" - -#~ msgid "Oakland" -#~ msgstr "Oakland" - -#~ msgid "Oaxaca" -#~ msgstr "Oaxaca" - -#~ msgid "Oberpfaffenhofen" -#~ msgstr "Oberpfaffenhofen" - -#~ msgid "Obihiro Airport" -#~ msgstr "Obihiro - letiště" - -#~ msgid "Ocala" -#~ msgstr "Ocala" - -#~ msgid "Oceanside" -#~ msgstr "Oceanside" - -#~ msgid "Odense" -#~ msgstr "Odense" - -#~ msgid "Odesa" -#~ msgstr "Oděsa" - -#~ msgid "Oelwen" -#~ msgstr "Oelwen" - -#~ msgid "Ogden" -#~ msgstr "Ogden" - -#~ msgid "Ogden-Hill AFB" -#~ msgstr "Ogden-Hill letecká základna" - -#~ msgid "Ogdensburg" -#~ msgstr "Ogdensburg" - -#~ msgid "Ohio" -#~ msgstr "Ohio" - -#~ msgid "Ohrid" -#~ msgstr "Ohrid" - -#~ msgid "Oita Airport" -#~ msgstr "Oita - letiště" - -#~ msgid "Ojika Island" -#~ msgstr "Ojika Island" - -#~ msgid "Okayama Airport" -#~ msgstr "Okayama - letiště" - -#~ msgid "Oki Airport" -#~ msgstr "Oki - letiště" - -#~ msgid "Okinoerabu" -#~ msgstr "Okinoerabu" - -#~ msgid "Oklahoma" -#~ msgstr "Oklahoma" - -#~ msgid "Oklahoma City" -#~ msgstr "Oklahoma City" - -#~ msgid "Oklahoma City-Bethany" -#~ msgstr "Oklahoma City-Bethany" - -#~ msgid "Oklahoma City-Midwest City" -#~ msgstr "Oklahoma City-Midwest City" - -#~ msgid "Okushiri Island" -#~ msgstr "Okushiri Island" - -#~ msgid "Olathe" -#~ msgstr "Olathe" - -#~ msgid "Olathe/Ind." -#~ msgstr "Olathe/Ind." - -#~ msgid "Olbia" -#~ msgstr "Olbia" - -#~ msgid "Olympia" -#~ msgstr "Olympia" - -#~ msgid "Omaha" -#~ msgstr "Omaha" - -#~ msgid "Omaha-Bellevue" -#~ msgstr "Omaha-Bellevue" - -#~ msgid "Omak" -#~ msgstr "Omak" - -#~ msgid "Ominato Ab" -#~ msgstr "Ominato Ab" - -#~ msgid "Omsk" -#~ msgstr "Omsk" - -#~ msgid "O'Neill" -#~ msgstr "O'Neill" - -#~ msgid "Ontario" -#~ msgstr "Ontario" - -#~ msgid "Oostende" -#~ msgstr "Oostende" - -#~ msgid "Oran" -#~ msgstr "Oran" - -#~ msgid "Oran/Es Senia" -#~ msgstr "Oran/Es Senia" - -#~ msgid "Orange" -#~ msgstr "Orange" - -#~ msgid "Orange City" -#~ msgstr "Orange City" - -#~ msgid "Ord-Sharp" -#~ msgstr "Ord-Sharp" - -#~ msgid "Oregon" -#~ msgstr "Oregon" - -#~ msgid "Orenburg" -#~ msgstr "Orenburg" - -#~ msgid "Orland" -#~ msgstr "Orland" - -#~ msgid "Orlando" -#~ msgstr "Orlando" - -#~ msgid "Orlando (Orlando International)" -#~ msgstr "Orlando (Orlando International)" - -#~ msgid "Orsta-Volda" -#~ msgstr "Orsta-Volda" - -#~ msgid "Oruro" -#~ msgstr "Oruro" - -#~ msgid "Osaka International Airport" -#~ msgstr "Osaka - mezinárodní letiště" - -#~ msgid "Osan Ab" -#~ msgstr "Osan Ab" - -#~ msgid "Oscoda" -#~ msgstr "Oscoda" - -#~ msgid "Oseberg A" -#~ msgstr "Oseberg A" - -#~ msgid "Oshima Airport" -#~ msgstr "Oshima - letiště" - -#~ msgid "Oshkosh" -#~ msgstr "Oshkosh" - -#~ msgid "Oslo/Gardenmoen" -#~ msgstr "Oslo/Gardenmoen" - -#~ msgid "Ostrava" -#~ msgstr "Ostrava" - -#~ msgid "Ottawa" -#~ msgstr "Ottawa" - -#~ msgid "Ottumwa" -#~ msgstr "Ottumwa" - -#~ msgid "Owensboro" -#~ msgstr "Owensboro" - -#~ msgid "Owyhee" -#~ msgstr "Owyhee" - -#~ msgid "Oxford" -#~ msgstr "Oxford" - -#~ msgid "Oxnard" -#~ msgstr "Oxnard" - -#~ msgid "Ozark" -#~ msgstr "Ozark" - -#~ msgid "Ozuki Ab" -#~ msgstr "Ozuki Ab" - -#~ msgid "Paderborn-Haxterberg" -#~ msgstr "Paderborn-Haxterberg" - -#~ msgid "Padova" -#~ msgstr "Padova" - -#~ msgid "Paducah" -#~ msgstr "Paducah" - -#~ msgid "Paekado" -#~ msgstr "Paekado" - -#~ msgid "Paengnyongdo Ab" -#~ msgstr "Paengnyongdo Ab" - -#~ msgid "Paganella" -#~ msgstr "Paganella" - -#~ msgid "Pa Kuei/Bakuai" -#~ msgstr "Pa Kuei/Bakuai" - -#~ msgid "Palacios" -#~ msgstr "Palacios" - -#~ msgid "Palermo" -#~ msgstr "Palermo" - -#~ msgid "Palma de Mallorca" -#~ msgstr "Palma de Mallorca" - -#~ msgid "Palmdale" -#~ msgstr "Palmdale" - -#~ msgid "Palmer" -#~ msgstr "Palmer" - -#~ msgid "Palm Springs" -#~ msgstr "Palm Springs" - -#~ msgid "Palo Alto" -#~ msgstr "Palo Alto" - -#~ msgid "Pamplona" -#~ msgstr "Pamplona" - -#~ msgid "Panama City" -#~ msgstr "Panama City" - -#~ msgid "Pantelleria" -#~ msgstr "Pantelleria" - -#~ msgid "Papa" -#~ msgstr "Papa" - -#~ msgid "Paphos" -#~ msgstr "Paphos" - -#~ msgid "Paris" -#~ msgstr "Paříž" - -#~ msgid "Paris/Charles De Gaulle" -#~ msgstr "Paříž/Charles De Gaulle" - -#~ msgid "Paris/Le Bourget" -#~ msgstr "Paříž/Le Bourget" - -#~ msgid "Paris/Orly" -#~ msgstr "Paříž/Orly" - -#~ msgid "Parkersburg" -#~ msgstr "Parkersburg" - -#~ msgid "Pasco" -#~ msgstr "Pasco" - -#~ msgid "Paso De Los Libres" -#~ msgstr "Paso De Los Libres" - -#~ msgid "Paso Robles" -#~ msgstr "Paso Robles" - -#~ msgid "Passo dei Giovi" -#~ msgstr "Passo dei Giovi" - -#~ msgid "Passo della Cisa" -#~ msgstr "Passo della Cisa" - -#~ msgid "Passo Resia" -#~ msgstr "Passo Resia" - -#~ msgid "Passo Rolle" -#~ msgstr "Passo Rolle" - -#~ msgid "Patna" -#~ msgstr "Patna" - -#~ msgid "Patterson" -#~ msgstr "Patterson" - -#~ msgid "Patuxent River" -#~ msgstr "Patuxent River" - -#~ msgid "Pau/Pyrenees" -#~ msgstr "Pau/Pyrenees" - -#~ msgid "Paxson" -#~ msgstr "Paxson" - -#~ msgid "Paysandu" -#~ msgstr "Paysandu" - -#~ msgid "Payson" -#~ msgstr "Payson" - -#~ msgid "Pellston" -#~ msgstr "Pellston" - -#~ msgid "Pelotas" -#~ msgstr "Pelotas" - -#~ msgid "Pendleton" -#~ msgstr "Pendleton" - -#~ msgid "Pennsylvania" -#~ msgstr "Pennsylvania" - -#~ msgid "Penn Yan" -#~ msgstr "Penn Yan" - -#~ msgid "Pensacola" -#~ msgstr "Pensacola" - -#~ msgid "Pensacola NAS" -#~ msgstr "Pensacola NAS" - -#~ msgid "People's Republic of China" -#~ msgstr "Čínská lidová republika" - -#~ msgid "Peoria" -#~ msgstr "Peoria" - -#~ msgid "Pequot Lakes" -#~ msgstr "Pequot Lakes" - -#~ msgid "Pereira/Matecana" -#~ msgstr "Pereira/Matecana" - -#~ msgid "Perm" -#~ msgstr "Perm" - -#~ msgid "Perpignan-Rivesaltes" -#~ msgstr "Perpignan-Rivesaltes" - -#~ msgid "Perry-Foley" -#~ msgstr "Perry-Foley" - -#~ msgid "Perth" -#~ msgstr "Perth" - -#~ msgid "Perugia" -#~ msgstr "Perugia" - -#~ msgid "Pescara" -#~ msgstr "Pescara" - -#~ msgid "Petersburg" -#~ msgstr "Petersburg" - -#~ msgid "Petropavlovsk-Kamchatsky" -#~ msgstr "Petropavlovsk-Kamčatsky" - -#~ msgid "Petrozavodsk" -#~ msgstr "Petrozavodsk" - -#~ msgid "Philadelphia" -#~ msgstr "Philadelphia" - -#~ msgid "Philip" -#~ msgstr "Philip" - -#~ msgid "Philipsburg" -#~ msgstr "Philipsburg" - -#~ msgid "Phillips" -#~ msgstr "Phillips" - -#~ msgid "Phoenix" -#~ msgstr "Phoenix" - -#~ msgid "Phoenix-Deer Valley" -#~ msgstr "Phoenix-Deer Valley" - -#~ msgid "Phoenix-Goodyear" -#~ msgstr "Phoenix-Goodyear" - -#~ msgid "Phoenix-Luke AFB" -#~ msgstr "Phoenix-Luke letecká základna" - -#~ msgid "Piacenza" -#~ msgstr "Piacenza" - -#~ msgid "Pian Rosa" -#~ msgstr "Pian Rosa" - -#~ msgid "Piedras Negras" -#~ msgstr "Piedras Negras" - -#~ msgid "Pierre" -#~ msgstr "Pierre" - -#~ msgid "Pietersburg" -#~ msgstr "Petersburg" - -#~ msgid "Pikeville" -#~ msgstr "Pikeville" - -#~ msgid "Pine Bluff" -#~ msgstr "Pine Bluff" - -#~ msgid "Pingtung North" -#~ msgstr "Pingtung Sever" - -#~ msgid "Pingtung South" -#~ msgstr "Pingtung Jih" - -#~ msgid "Pirassununga" -#~ msgstr "Pirassununga" - -#~ msgid "Pisa" -#~ msgstr "Piza" - -#~ msgid "Pisco" -#~ msgstr "Pisco" - -#~ msgid "Pittsburgh" -#~ msgstr "Pittsburgh" - -#~ msgid "Pittsburgh-West Mifflin" -#~ msgstr "Pittsburgh-West Mifflin" - -#~ msgid "Plattsburg" -#~ msgstr "Plattsburg" - -#~ msgid "Plovdiv" -#~ msgstr "Plovdiv" - -#~ msgid "Plymouth" -#~ msgstr "Plymouth" - -#~ msgid "Pocatello" -#~ msgstr "Pocatello" - -#~ msgid "Pocos De Caldas" -#~ msgstr "Pocos De Caldas" - -#~ msgid "Podgorica" -#~ msgstr "Podgorica" - -#~ msgid "Podgorica Titograd" -#~ msgstr "Podgorica Titograd" - -#~ msgid "Pohang Ab" -#~ msgstr "Pohang Ab" - -#~ msgid "Point Hope" -#~ msgstr "Point Hope" - -#~ msgid "Point Lay" -#~ msgstr "Point Lay" - -#~ msgid "Point Mugu" -#~ msgstr "Point Mugu" - -#~ msgid "Point Piedras Blanca" -#~ msgstr "Point Piedras Blanca" - -#~ msgid "Pompano Beach" -#~ msgstr "Pompano Beach" - -#~ msgid "Ponca City" -#~ msgstr "Ponca City" - -#~ msgid "Ponce" -#~ msgstr "Ponce" - -#~ msgid "Ponta Pora" -#~ msgstr "Ponta Pora" - -#~ msgid "Pontiac" -#~ msgstr "Pontiac" - -#~ msgid "Pope AFB" -#~ msgstr "Pope letecká základna" - -#~ msgid "Poplar Bluff" -#~ msgstr "Poplar Bluff" - -#~ msgid "Poprad" -#~ msgstr "Poprad" - -#~ msgid "Port Alexander" -#~ msgstr "Port Alexander" - -#~ msgid "Port Alsworth" -#~ msgstr "Port Alsworth" - -#~ msgid "Port Angeles" -#~ msgstr "Port Angeles" - -#~ msgid "Port-Au-Prince" -#~ msgstr "Port-Au-Prince" - -#~ msgid "Port Elizabeth" -#~ msgstr "Port Elizabeth" - -#~ msgid "Porterville" -#~ msgstr "Porterville" - -#~ msgid "Port Hardy" -#~ msgstr "Port Hardy" - -#~ msgid "Port Hedland" -#~ msgstr "Port Hedland" - -#~ msgid "Port Heiden" -#~ msgstr "Port Heiden" - -#~ msgid "Portland" -#~ msgstr "Portland" - -#~ msgid "Porto Alegre" -#~ msgstr "Porto Alegre" - -#~ msgid "Porto Alegre Apt" -#~ msgstr "Porto Alegre Apt" - -#~ msgid "Portoroz" -#~ msgstr "Portoroz" - -#~ msgid "Porto Santo" -#~ msgstr "Porto Santo" - -#~ msgid "Porto Velho" -#~ msgstr "Porto Velho" - -#~ msgid "Port Said" -#~ msgstr "Port Said" - -#~ msgid "Portsmouth" -#~ msgstr "Portsmouth" - -#~ msgid "Posadas" -#~ msgstr "Posadas" - -#~ msgid "Potosi" -#~ msgstr "Potosi" - -#~ msgid "Poughkeepsie" -#~ msgstr "Poughkeepsie" - -#~ msgid "Pownal" -#~ msgstr "Pownal" - -#~ msgid "Poza Rica" -#~ msgstr "Poza Rica" - -#~ msgid "Poznan" -#~ msgstr "Poznaň" - -#~ msgid "Praha" -#~ msgstr "Praha" - -#~ msgid "Pratica di Mare" -#~ msgstr "Pratica di Mare" - -#~ msgid "Prescott" -#~ msgstr "Prescott" - -#~ msgid "Presidente Prudente" -#~ msgstr "Presidente Prudente" - -#~ msgid "Presque Isle" -#~ msgstr "Presque Isle" - -#~ msgid "Prestwick" -#~ msgstr "Prestwick" - -#~ msgid "Pretoria" -#~ msgstr "Pretorie" - -#~ msgid "Preveza" -#~ msgstr "Preveza" - -#~ msgid "Price-Carbon" -#~ msgstr "Price-Carbon" - -#~ msgid "Pristina" -#~ msgstr "Pristina" - -#~ msgid "Providence" -#~ msgstr "Providence" - -#~ msgid "Provincetown" -#~ msgstr "Provincetown" - -#~ msgid "Provo" -#~ msgstr "Provo" - -#~ msgid "Pskov" -#~ msgstr "Pskov" - -#~ msgid "Pucallpa" -#~ msgstr "Pucallpa" - -#~ msgid "Pudahuel" -#~ msgstr "Pudahuel" - -#~ msgid "Puebla" -#~ msgstr "Puebla" - -#~ msgid "Pueblo" -#~ msgstr "Pueblo" - -#~ msgid "Puerto Barrios" -#~ msgstr "Puerto Barrios" - -#~ msgid "Puerto Cabezas" -#~ msgstr "Puerto Cabezas" - -#~ msgid "Puerto Escondido" -#~ msgstr "Puerto Escondido" - -#~ msgid "Puerto Lempira" -#~ msgstr "Puerto Lempira" - -#~ msgid "Puerto Limon" -#~ msgstr "Puerto Limon" - -#~ msgid "Puerto Maldonado" -#~ msgstr "Puerto Maldonado" - -#~ msgid "Puerto Montt" -#~ msgstr "Puerto Montt" - -#~ msgid "Puerto Plata" -#~ msgstr "Puerto Plata" - -#~ msgid "Puerto Suarez" -#~ msgstr "Puerto Suarez" - -#~ msgid "Puerto Vallarta" -#~ msgstr "Puerto Vallarta" - -#~ msgid "Pula" -#~ msgstr "Pula" - -#~ msgid "Pullman" -#~ msgstr "Pullman" - -#~ msgid "Punta Arenas" -#~ msgstr "Punta Arenas" - -#~ msgid "Punta Cana" -#~ msgstr "Punta Cana" - -#~ msgid "Punta Gorda" -#~ msgstr "Punta Gorda" - -#~ msgid "Puntilla Lake" -#~ msgstr "Puntilla Lake" - -#~ msgid "Pusan/Kimhae" -#~ msgstr "Pusan/Kimhae" - -#~ msgid "Pyongtaek Ab" -#~ msgstr "Pyongtaek Ab" - -#~ msgid "Pyongyang" -#~ msgstr "Pchjongjang" - -#~ msgid "Quantico" -#~ msgstr "Quantico" - -#~ msgid "Quebec" -#~ msgstr "Quebec" - -#~ msgid "Quebec City" -#~ msgstr "Quebec City" - -#~ msgid "Queretaro" -#~ msgstr "Queretaro" - -#~ msgid "Quillayute" -#~ msgstr "Quillayute" - -#~ msgid "Quimper" -#~ msgstr "Quimper" - -#~ msgid "Quincy" -#~ msgstr "Quincy" - -#~ msgid "Quito/Mariscal Sucre" -#~ msgstr "Quito/Mariscal Sucre" - -#~ msgid "Rabat" -#~ msgstr "Rabat" - -#~ msgid "Raduzhny" -#~ msgstr "Radužny" - -#~ msgid "Rafha" -#~ msgstr "Rafha" - -#~ msgid "Raleigh-Durham" -#~ msgstr "Raleigh-Durham" - -#~ msgid "Randolph AFB" -#~ msgstr "Randolph letecká základna" - -#~ msgid "Rapid City" -#~ msgstr "Rapid City" - -#~ msgid "Rapid City-Ellsworth AFB" -#~ msgstr "Rapid City-Ellsworth letecká základna" - -#~ msgid "Ras Al Khaimah" -#~ msgstr "Ras Al Khaimah" - -#~ msgid "Rawlins" -#~ msgstr "Rawlins" - -#~ msgid "Reading" -#~ msgstr "Reading" - -#~ msgid "Rebun Island" -#~ msgstr "Rebun Island" - -#~ msgid "Recife" -#~ msgstr "Recife" - -#~ msgid "Red Bluff" -#~ msgstr "Red Bluff" - -#~ msgid "Redding" -#~ msgstr "Redding" - -#~ msgid "Redig" -#~ msgstr "Redig" - -#~ msgid "Redmond" -#~ msgstr "Redmond" - -#~ msgid "Red Oak" -#~ msgstr "Red Oak" - -#~ msgid "Redwood Falls" -#~ msgstr "Redwood Falls" - -#~ msgid "Reggio Calabria" -#~ msgstr "Reggio Calabria" - -#~ msgid "Regina" -#~ msgstr "Regina" - -#~ msgid "Reims-Champagne" -#~ msgstr "Reims-Champagne" - -#~ msgid "Rennes" -#~ msgstr "Rennes" - -#~ msgid "Reno" -#~ msgstr "Reno" - -#~ msgid "Renton" -#~ msgstr "Renton" - -#~ msgid "Resistencia" -#~ msgstr "Resistencia" - -#~ msgid "Reus" -#~ msgstr "Reus" - -#~ msgid "Reyes" -#~ msgstr "Reyes" - -#~ msgid "Reykjavik" -#~ msgstr "Reykjavík" - -#~ msgid "Reynosa" -#~ msgstr "Reynosa" - -#~ msgid "Rhinelander" -#~ msgstr "Rhinelander" - -#~ msgid "Rhode Island" -#~ msgstr "Rhodos" - -#~ msgid "Riberalta" -#~ msgstr "Riberalta" - -#~ msgid "Richmond" -#~ msgstr "Richmond" - -#~ msgid "Rickenbacker" -#~ msgstr "Rickenbacker" - -#~ msgid "Rieti" -#~ msgstr "Rieti" - -#~ msgid "Rifle" -#~ msgstr "Rifle" - -#~ msgid "Rijeka" -#~ msgstr "Rijeka" - -#~ msgid "Rimini" -#~ msgstr "Rimini" - -#~ msgid "Rio De Janeiro" -#~ msgstr "Rio De Janeiro" - -#~ msgid "Rio Gallegos" -#~ msgstr "Rio Gallegos" - -#~ msgid "Rio Grande" -#~ msgstr "Rio Grande" - -#~ msgid "Rioja" -#~ msgstr "Rioja" - -#~ msgid "Rio / Jacarepagua" -#~ msgstr "Rio / Jacarepagua" - -#~ msgid "Rionegro/J.M.Cordova" -#~ msgstr "Rionegro/J. M. Cordova" - -#~ msgid "Rishiri Island" -#~ msgstr "Rishiri Island" - -#~ msgid "Rivas" -#~ msgstr "Rivas" - -#~ msgid "Rivera" -#~ msgstr "Rivera" - -#~ msgid "Riverside" -#~ msgstr "Riverside" - -#~ msgid "Riverside/March AFB" -#~ msgstr "Riverside/March letecká základna" - -#~ msgid "Riverton" -#~ msgstr "Riverton" - -#~ msgid "Rivne" -#~ msgstr "Rivne" - -#~ msgid "Rivolto" -#~ msgstr "Rivolto" - -#~ msgid "Riyadh" -#~ msgstr "Rijád" - -#~ msgid "Roanoke" -#~ msgstr "Roanoke" - -#~ msgid "Roatan" -#~ msgstr "Roatan" - -#~ msgid "Robore" -#~ msgstr "Robore" - -#~ msgid "Rochester" -#~ msgstr "Rochester" - -#~ msgid "Rockford" -#~ msgstr "Rockford" - -#~ msgid "Rockland" -#~ msgstr "Rockland" - -#~ msgid "Rockport" -#~ msgstr "Rockport" - -#~ msgid "Rock Springs" -#~ msgstr "Rock Springs" - -#~ msgid "Rocky Mount" -#~ msgstr "Rocky Mount" - -#~ msgid "Rodos" -#~ msgstr "Rodos" - -#~ msgid "Rogers" -#~ msgstr "Rogers" - -#~ msgid "Roma/Ciampino" -#~ msgstr "Řím/Ciampino" - -#~ msgid "Roma/Fiumicino" -#~ msgstr "Řím/Fiumicino" - -#~ msgid "Roma/Urbe" -#~ msgstr "Řím/Urbe" - -#~ msgid "Rome-Russell" -#~ msgstr "Rome-Russell" - -#~ msgid "Ronchi de' Legionari" -#~ msgstr "Ronchi de' Legionari" - -#~ msgid "Ronneby" -#~ msgstr "Ronneby" - -#~ msgid "Roosevelt" -#~ msgstr "Roosevelt" - -#~ msgid "Roros" -#~ msgstr "Roros" - -#~ msgid "Rorvik/Ryum" -#~ msgstr "Rorvik/Ryum" - -#~ msgid "Rosario" -#~ msgstr "Rosario" - -#~ msgid "Roseburg" -#~ msgstr "Roseburg" - -#~ msgid "Roseglen" -#~ msgstr "Roseglen" - -#~ msgid "Rost" -#~ msgstr "Rost" - -#~ msgid "Rostov-Na-Donu" -#~ msgstr "Rostov na Donu" - -#~ msgid "Roswell" -#~ msgstr "Roswell" - -#~ msgid "Rotterdam" -#~ msgstr "Rotterdam" - -#~ msgid "Rouen-Valle de Seine" -#~ msgstr "Rouen-Valle de Seine" - -#~ msgid "Ruidoso-Sierra Blanca" -#~ msgstr "Ruidoso-Sierra Blanca" - -#~ msgid "Rurrenabaque" -#~ msgstr "Rurrenabaque" - -#~ msgid "Russell" -#~ msgstr "Russell" - -#~ msgid "Russia" -#~ msgstr "Rusko" - -#~ msgid "Rutland" -#~ msgstr "Rutland" - -#~ msgid "Rygge" -#~ msgstr "Rygge" - -#~ msgid "Rzeszow" -#~ msgstr "Rzeszow" - -#~ msgid "Saarbrucken" -#~ msgstr "Saarbrucken" - -#~ msgid "Sabine Pass" -#~ msgstr "Sabine Pass" - -#~ msgid "Sacramento" -#~ msgstr "Sacramento" - -#~ msgid "Sacramento-Woodland" -#~ msgstr "Sacramento-Woodland" - -#~ msgid "Safford-Municipal Airport" -#~ msgstr "Safford - městské letiště" - -#~ msgid "Saginaw" -#~ msgstr "Saginaw" - -#~ msgid "Saint Anthony" -#~ msgstr "Saint Anthony" - -#~ msgid "Saint-Brieuc-Armor" -#~ msgstr "Saint-Brieuc-Armor" - -#~ msgid "Saint-Dizier-Robinson" -#~ msgstr "Saint-Dizier-Robinson" - -#~ msgid "Saint-Etienne-Boutheon" -#~ msgstr "Saint-Etienne-Boutheon" - -#~ msgid "Saint Mary's" -#~ msgstr "Saint Mary's" - -#~ msgid "Saint Mawgan" -#~ msgstr "Saint Mawgan" - -#~ msgid "Saint-Nazaire-Montoir" -#~ msgstr "Saint-Nazaire-Montoir" - -#~ msgid "Saint Paul" -#~ msgstr "Saint Paul" - -#~ msgid "Saiq" -#~ msgstr "Saiq" - -#~ msgid "Salalah" -#~ msgstr "Salalah" - -#~ msgid "Salem" -#~ msgstr "Salem" - -#~ msgid "Salida" -#~ msgstr "Salida" - -#~ msgid "Salida-Harriet" -#~ msgstr "Salida-Harriet" - -#~ msgid "Salina" -#~ msgstr "Salina" - -#~ msgid "Salinas" -#~ msgstr "Salinas" - -#~ msgid "Salisbury" -#~ msgstr "Salisbury" - -#~ msgid "Salmon" -#~ msgstr "Salmon" - -#~ msgid "Salmon (2)" -#~ msgstr "Salmon (2)" - -#~ msgid "Salta" -#~ msgstr "Salta" - -#~ msgid "Saltillo" -#~ msgstr "Saltillo" - -#~ msgid "Salt Lake City" -#~ msgstr "Salt Lake City" - -#~ msgid "Salto" -#~ msgstr "Salto" - -#~ msgid "Salt point" -#~ msgstr "Salt point" - -#~ msgid "Salvador" -#~ msgstr "Salvádor" - -#~ msgid "Salzburg" -#~ msgstr "Salzburg" - -#~ msgid "Samara" -#~ msgstr "Samara" - -#~ msgid "Samos" -#~ msgstr "Samos" - -#~ msgid "Samsun" -#~ msgstr "Samsun" - -#~ msgid "Sana'A" -#~ msgstr "Sana'A" - -#~ msgid "San Andres Isla/Sesquicentenario" -#~ msgstr "San Andres Isla/Sesquicentenario" - -#~ msgid "San Angelo" -#~ msgstr "San Angelo" - -#~ msgid "San Antonio" -#~ msgstr "San Antonio" - -#~ msgid "San Antonio Del Tachira" -#~ msgstr "San Antonio Del Tachira" - -#~ msgid "San Antonio-Kelly AFB" -#~ msgstr "San Antonio-Kelly letecká základna" - -#~ msgid "San Antonio-Stinson" -#~ msgstr "San Antonio-Stinson" - -#~ msgid "San Carlos" -#~ msgstr "San Carlos" - -#~ msgid "Sandane" -#~ msgstr "Sandane" - -#~ msgid "Sandberg" -#~ msgstr "Sandberg" - -#~ msgid "Sanderson" -#~ msgstr "Sanderson" - -#~ msgid "San Diego" -#~ msgstr "San Diego" - -#~ msgid "San Diego-Brown" -#~ msgstr "San Diego-Brown" - -#~ msgid "San Diego-Miramar" -#~ msgstr "San Diego-Miramar" - -#~ msgid "San Diego-Montgomery" -#~ msgstr "San Diego-Montgomery" - -#~ msgid "San Diego-North Island" -#~ msgstr "San Diego-North Island" - -#~ msgid "San Diego-Santee" -#~ msgstr "San Diego-Santee" - -#~ msgid "Sandnessjoen/Stokka" -#~ msgstr "Sandnessjoen/Stokka" - -#~ msgid "Sand Point" -#~ msgstr "Sand Point" - -#~ msgid "San Fernando De Apure" -#~ msgstr "San Fernando De Apure" - -#~ msgid "Sanford" -#~ msgstr "Sanford" - -#~ msgid "San Francisco" -#~ msgstr "San Francisco" - -#~ msgid "Sangju" -#~ msgstr "Sangju" - -#~ msgid "San Ignacio De Velasco" -#~ msgstr "San Ignacio De Velasco" - -#~ msgid "San Joaquin" -#~ msgstr "San Joaquin" - -#~ msgid "San Jose" -#~ msgstr "San Jose" - -#~ msgid "San Jose De Chiquitos" -#~ msgstr "San Jose De Chiquitos" - -#~ msgid "San Jose del Cabo" -#~ msgstr "San Jose del Cabo" - -#~ msgid "San Jose-Santa Clara" -#~ msgstr "San Jose-Santa Clara" - -#~ msgid "San Juan" -#~ msgstr "San Juan" - -#~ msgid "Sankt-Peterburg" -#~ msgstr "Petrohrad" - -#~ msgid "Sanliurfa" -#~ msgstr "Sanliurfa" - -#~ msgid "San Luis Obispo" -#~ msgstr "San Luis Obispo" - -#~ msgid "San Luis Potosi" -#~ msgstr "San Luis Potosi" - -#~ msgid "San Miguel" -#~ msgstr "San Miguel" - -#~ msgid "San Nicholas Island" -#~ msgstr "San Nicholas Island" - -#~ msgid "San Salvador" -#~ msgstr "San Salvador" - -#~ msgid "San Sebastian" -#~ msgstr "San Sebastian" - -#~ msgid "Santa Ana" -#~ msgstr "Santa Ana" - -#~ msgid "Santa Barbara" -#~ msgstr "Santa Barbara" - -#~ msgid "Santa Cruz" -#~ msgstr "Santa Cruz" - -#~ msgid "Santa Fe" -#~ msgstr "Santa Fe" - -#~ msgid "Santa Maria" -#~ msgstr "Santa Maria" - -#~ msgid "Santa Marta/Simon Bolivar" -#~ msgstr "Santa Marta/Simon Bylivar" - -#~ msgid "Santa Monica" -#~ msgstr "Santa Monica" - -#~ msgid "Santander" -#~ msgstr "Santander" - -#~ msgid "Santarem" -#~ msgstr "Santarem" - -#~ msgid "Santa Rosa" -#~ msgstr "Santa Rosa" - -#~ msgid "Santa Rosa de Copan" -#~ msgstr "Santa Rosa de Copan" - -#~ msgid "Santiago" -#~ msgstr "Santiago" - -#~ msgid "Santiago de Cuba" -#~ msgstr "Santiago de Cuba" - -#~ msgid "Santiago Del Estero" -#~ msgstr "Santiago Del Estero" - -#~ msgid "Santorini" -#~ msgstr "Santorini" - -#~ msgid "Santos" -#~ msgstr "Santos" - -#~ msgid "Sao Jose Dos Campo" -#~ msgstr "Sao Jose Dos Campo" - -#~ msgid "Sao Luiz" -#~ msgstr "Sao Luiz" - -#~ msgid "Sao Paulo" -#~ msgstr "Sao Paulo" - -#~ msgid "Sapporo Ab" -#~ msgstr "Sapporo Ab" - -#~ msgid "Sarajevo" -#~ msgstr "Sarajevo" - -#~ msgid "Saranac Lake" -#~ msgstr "Saranac Lake" - -#~ msgid "Sarasota" -#~ msgstr "Sarasota" - -#~ msgid "Saratov" -#~ msgstr "Saratov" - -#~ msgid "Sarzana" -#~ msgstr "Sarzana" - -#~ msgid "Saskatchewan" -#~ msgstr "Saskatchewan" - -#~ msgid "Saskatoon" -#~ msgstr "Saskatoon" - -#~ msgid "Sauce Viejo" -#~ msgstr "Sauce Víjo" - -#~ msgid "Sault Ste Marie" -#~ msgstr "Sault Ste Marie" - -#~ msgid "Savannah" -#~ msgstr "Savannah" - -#~ msgid "Savannah-Hunter AAF" -#~ msgstr "Savannah-Hunter AAF" - -#~ msgid "Sawyer AFB" -#~ msgstr "Sawyer letecká základna" - -#~ msgid "Sayun" -#~ msgstr "Sayun" - -#~ msgid "Scatsta" -#~ msgstr "Scatsta" - -#~ msgid "Schaffen" -#~ msgstr "Schaffen" - -#~ msgid "Schenectady" -#~ msgstr "Schenectady" - -#~ msgid "Scilly Isles" -#~ msgstr "Scilly Isles" - -#~ msgid "Scottsbluff" -#~ msgstr "Scottsbluff" - -#~ msgid "Scottsdale" -#~ msgstr "Scottsdale" - -#~ msgid "Scranton" -#~ msgstr "Scranton" - -#~ msgid "Seattle" -#~ msgstr "Seattle" - -#~ msgid "Seattle-Boeing" -#~ msgstr "Seattle-Boeing" - -#~ msgid "Sedalia" -#~ msgstr "Sedalia" - -#~ msgid "Seeb" -#~ msgstr "Seeb" - -#~ msgid "Selanik" -#~ msgstr "Selanik" - -#~ msgid "Sendai Airport" -#~ msgstr "Sendai - letiště" - -#~ msgid "Seoul E Ab" -#~ msgstr "Soul E Ab" - -#~ msgid "Seoul/Kimp'O International Airport" -#~ msgstr "Soul/mezinárodní letiště Kimp'O" - -#~ msgid "Seoul/Yongdungp'O Rokaf Wc" -#~ msgstr "Soul/Yongdungp'O Rokaf Wc" - -#~ msgid "Sept-Iles" -#~ msgstr "Sept-Iles" - -#~ msgid "Seul Choix Pt" -#~ msgstr "Seul Choix Pt" - -#~ msgid "Sevilla" -#~ msgstr "Sevilla" - -#~ msgid "Seward" -#~ msgstr "Seward" - -#~ msgid "Sexton Summit" -#~ msgstr "Sexton Summit" - -#~ msgid "Shanghai" -#~ msgstr "Šanghaj" - -#~ msgid "Shannon" -#~ msgstr "Shannon" - -#~ msgid "Sharjah" -#~ msgstr "Sharjah" - -#~ msgid "Sharm El Sheikhintl" -#~ msgstr "Sharm El Sheikhintl" - -#~ msgid "Sharurah" -#~ msgstr "Sharurah" - -#~ msgid "Shawbury" -#~ msgstr "Shawbury" - -#~ msgid "Shearwater" -#~ msgstr "Shearwater" - -#~ msgid "Sheboygan" -#~ msgstr "Sheboygan" - -#~ msgid "Sheldon" -#~ msgstr "Sheldon" - -#~ msgid "Shelter Cove" -#~ msgstr "Shelter Cove" - -#~ msgid "Shelton" -#~ msgstr "Shelton" - -#~ msgid "Shenandoah" -#~ msgstr "Shenandoah" - -#~ msgid "Sheridan" -#~ msgstr "Sheridan" - -#~ msgid "Sherman-Denison" -#~ msgstr "Sherman-Denison" - -#~ msgid "Shimofusa Ab" -#~ msgstr "Shimofusa Ab" - -#~ msgid "Shingle Point" -#~ msgstr "Shingle Point" - -#~ msgid "Shiraz" -#~ msgstr "Shiraz" - -#~ msgid "Shishmaref" -#~ msgstr "Shishmaref" - -#~ msgid "Shizuhama Ab" -#~ msgstr "Shizuhama Ab" - -#~ msgid "Shoreham" -#~ msgstr "Shoreham" - -#~ msgid "Show Low" -#~ msgstr "Show Low" - -#~ msgid "Shreveport Downtown" -#~ msgstr "Shreveport Downtown" - -#~ msgid "Shreveport Regional" -#~ msgstr "Shreveport Regional" - -#~ msgid "Sidney" -#~ msgstr "Sidney" - -#~ msgid "Sigonella" -#~ msgstr "Sigonella" - -#~ msgid "Siloam Springs" -#~ msgstr "Siloam Springs" - -#~ msgid "Silver City" -#~ msgstr "Silver City" - -#~ msgid "Sindal" -#~ msgstr "Sindal" - -#~ msgid "Sioux City" -#~ msgstr "Sioux City" - -#~ msgid "Sioux Falls" -#~ msgstr "Sioux Falls" - -#~ msgid "Sitka" -#~ msgstr "Sitka" - -#~ msgid "Sivas" -#~ msgstr "Sivas" - -#~ msgid "Sivrihisar" -#~ msgstr "Sivrihisar" - -#~ msgid "Skagway" -#~ msgstr "Skagway" - -#~ msgid "Skiathos" -#~ msgstr "Skiathos" - -#~ msgid "Skien/Geiteryggen" -#~ msgstr "Skien/Geiteryggen" - -#~ msgid "Skive" -#~ msgstr "Skive" - -#~ msgid "Skopje" -#~ msgstr "Skopje" - -#~ msgid "Skwentna" -#~ msgstr "Skwentna" - -#~ msgid "Slana" -#~ msgstr "Slana" - -#~ msgid "Smithers" -#~ msgstr "Smithers" - -#~ msgid "Smyrna" -#~ msgstr "Smyrna" - -#~ msgid "Snowshoe Lake" -#~ msgstr "Snowshoe Lake" - -#~ msgid "Sochi" -#~ msgstr "Soči" - -#~ msgid "Socorro" -#~ msgstr "Socorro" - -#~ msgid "Socotra" -#~ msgstr "Socotra" - -#~ msgid "Soda Springs" -#~ msgstr "Soda Springs" - -#~ msgid "Sofia" -#~ msgstr "Sofie" - -#~ msgid "Sogndal" -#~ msgstr "Sogndal" - -#~ msgid "Soldotna" -#~ msgstr "Soldotna" - -#~ msgid "Somerset" -#~ msgstr "Somerset" - -#~ msgid "Sonderborg" -#~ msgstr "Sonderborg" - -#~ msgid "Songmu Ab" -#~ msgstr "Songmu Ab" - -#~ msgid "Sorkjosen" -#~ msgstr "Sorkjosen" - -#~ msgid "Southampton" -#~ msgstr "Southampton" - -#~ msgid "South Bend" -#~ msgstr "South Bend" - -#~ msgid "South Carolina" -#~ msgstr "Jižní Karolína" - -#~ msgid "South Dakota" -#~ msgstr "Jižní Dakota" - -#~ msgid "Southend" -#~ msgstr "Southend" - -#~ msgid "South Marsh Island" -#~ msgstr "Jižní Marshallovy ostrovy" - -#~ msgid "South Timbalier" -#~ msgstr "South Timbalier" - -#~ msgid "Sparrevohn" -#~ msgstr "Sparrevohn" - -#~ msgid "Spencer" -#~ msgstr "Spencer" - -#~ msgid "Spickard" -#~ msgstr "Spickard" - -#~ msgid "Split" -#~ msgstr "Split" - -#~ msgid "Spokane" -#~ msgstr "Spokane" - -#~ msgid "Spokane-Parkwater" -#~ msgstr "Spokane-Parkwater" - -#~ msgid "Springbok" -#~ msgstr "Springbok" - -#~ msgid "Springfield" -#~ msgstr "Springfield" - -#~ msgid "Stampede Pass" -#~ msgstr "Stampede Pass" - -#~ msgid "State College" -#~ msgstr "State College" - -#~ msgid "Staunton" -#~ msgstr "Staunton" - -#~ msgid "Stavanger/Sola" -#~ msgstr "Stavanger/Sola" - -#~ msgid "Staverton" -#~ msgstr "Staverton" - -#~ msgid "Stavropol" -#~ msgstr "Stavropol" - -#~ msgid "St Cloud" -#~ msgstr "St Cloud" - -#~ msgid "Steamboat Springs" -#~ msgstr "Steamboat Springs" - -#~ msgid "Stephenville" -#~ msgstr "Stephenville" - -#~ msgid "St. George" -#~ msgstr "St. George" - -#~ msgid "Stillwater" -#~ msgstr "Stillwater" - -#~ msgid "St. John's" -#~ msgstr "St. John's" - -#~ msgid "St Johnsbury" -#~ msgstr "St Johnsbury" - -#~ msgid "St Joseph" -#~ msgstr "St Joseph" - -#~ msgid "St Louis" -#~ msgstr "St Louis" - -#~ msgid "St Louis-Spirit" -#~ msgstr "St Louis-Spirit" - -#~ msgid "Stockholm (Arlanda)" -#~ msgstr "Stockholm (Arlanda)" - -#~ msgid "Stockholm (Bromma)" -#~ msgstr "Sttockholm (Bromma)" - -#~ msgid "Stockton" -#~ msgstr "Stockton" - -#~ msgid "Stokmarknes/Skagen" -#~ msgstr "Stokmarknes/Skagen" - -#~ msgid "Stord/Sorstokken" -#~ msgstr "Stord/Sorstokken" - -#~ msgid "Storm Lake" -#~ msgstr "Storm Lake" - -#~ msgid "Stornoway" -#~ msgstr "Stornoway" - -#~ msgid "St Paul" -#~ msgstr "St Paul" - -#~ msgid "St Petersburg" -#~ msgstr "St Petersburg" - -#~ msgid "St Petersburg / Clearwater" -#~ msgstr "St Petersburg / Clearwater" - -#~ msgid "Strasbourg" -#~ msgstr "Štrasburg" - -#~ msgid "Strevell" -#~ msgstr "Strevell" - -#~ msgid "St Simon's Island" -#~ msgstr "St Simon's Island" - -#~ msgid "Stumpy Point" -#~ msgstr "Stumpy Point" - -#~ msgid "Sturgeon Bay" -#~ msgstr "Sturgeon Bay" - -#~ msgid "Stuttgart" -#~ msgstr "Stuttgart" - -#~ msgid "Sucre" -#~ msgstr "Sucre" - -#~ msgid "Sumburgh" -#~ msgstr "Sumburgh" - -#~ msgid "Sumter" -#~ msgstr "Sumter" - -#~ msgid "Sumter (2)" -#~ msgstr "Sumter (2)" - -#~ msgid "Sundsvall-Harnosand" -#~ msgstr "Sundsvall-Harnosand" - -#~ msgid "Sungshan/Taipei" -#~ msgstr "Sungshan/Taipei" - -#~ msgid "Superior" -#~ msgstr "Superior" - -#~ msgid "Sutton" -#~ msgstr "Sutton" - -#~ msgid "Suwon Ab" -#~ msgstr "Suwon Ab" - -#~ msgid "Svalbard" -#~ msgstr "Svalbard" - -#~ msgid "Svolvaer/Helle" -#~ msgstr "Svolvaer/Helle" - -#~ msgid "Swift Current" -#~ msgstr "Swift Current" - -#~ msgid "Sydney" -#~ msgstr "Sydney" - -#~ msgid "Syktyvkar" -#~ msgstr "Syktyvkar" - -#~ msgid "Sympheropol" -#~ msgstr "Symferopol" - -#~ msgid "Syracuse" -#~ msgstr "Syrakusy" - -#~ msgid "Szczecin" -#~ msgstr "Štětín" - -#~ msgid "Szombathely" -#~ msgstr "Szombathely" - -#~ msgid "Tabatinga" -#~ msgstr "Tabatinga" - -#~ msgid "Tabriz" -#~ msgstr "Tabriz" - -#~ msgid "Tabuk" -#~ msgstr "Tabuk" - -#~ msgid "Tachikawa Ab" -#~ msgstr "Tachikawa Ab" - -#~ msgid "Tacna" -#~ msgstr "Tacna" - -#~ msgid "Tacoma" -#~ msgstr "Tacoma" - -#~ msgid "Tacoma-Lakewood" -#~ msgstr "Tacoma-Lakewood" - -#~ msgid "Tacuarembo" -#~ msgstr "Tacuarembo" - -#~ msgid "Taegu" -#~ msgstr "Taegu" - -#~ msgid "Taegu Ab" -#~ msgstr "Taegu Ab" - -#~ msgid "Taejon" -#~ msgstr "Taejon" - -#~ msgid "Tahoe Valley" -#~ msgstr "Tahoe Valley" - -#~ msgid "Taichung" -#~ msgstr "Taichung" - -#~ msgid "Taif" -#~ msgstr "Taif" - -#~ msgid "Tainan" -#~ msgstr "Tainan" - -#~ msgid "Taiyuan" -#~ msgstr "Taiyuan" - -#~ msgid "Taiz" -#~ msgstr "Taiz" - -#~ msgid "Tajima" -#~ msgstr "Tajima" - -#~ msgid "Takamatsu Airport" -#~ msgstr "Takamatsu - letiště" - -#~ msgid "Talara" -#~ msgstr "Talara" - -#~ msgid "Talkeetna" -#~ msgstr "Talkeetna" - -#~ msgid "Tallahassee" -#~ msgstr "Tallahassee" - -#~ msgid "Tallinn" -#~ msgstr "Talin" - -#~ msgid "Tamanrasset" -#~ msgstr "Tamanrasset" - -#~ msgid "Tamanrasset/Aguenna" -#~ msgstr "Tamanrasset/Aguenna" - -#~ msgid "Tampa" -#~ msgstr "Tampa" - -#~ msgid "Tampa-Macdill AFB" -#~ msgstr "Tampa-Macdill AFB" - -#~ msgid "Tampere" -#~ msgstr "Tampere" - -#~ msgid "Tampico" -#~ msgstr "Tampico" - -#~ msgid "Tanana" -#~ msgstr "Tanana" - -#~ msgid "Tanegashima Airport" -#~ msgstr "Letiště Tanegashima" - -#~ msgid "Taos" -#~ msgstr "Taos" - -#~ msgid "Taoyuan" -#~ msgstr "Taoyuan" - -#~ msgid "Tapachula" -#~ msgstr "Tapachula" - -#~ msgid "Taranto" -#~ msgstr "Taranto" - -#~ msgid "Tarbes" -#~ msgstr "Tarbes" - -#~ msgid "Tarija" -#~ msgstr "Tarija" - -#~ msgid "Tarvisio" -#~ msgstr "Tarvisio" - -#~ msgid "Tatalina" -#~ msgstr "Tatalina" - -#~ msgid "Tateyama Ab" -#~ msgstr "Tateyama Ab" - -#~ msgid "Taunton" -#~ msgstr "Taunton" - -#~ msgid "Tebessa" -#~ msgstr "Tebessa" - -#~ msgid "Tees-Side" -#~ msgstr "Tees-Side" - -#~ msgid "Tegucigalpa" -#~ msgstr "Tegucigalpa" - -#~ msgid "Tehran-Mehrabad" -#~ msgstr "Teherán-Mehrabad" - -#~ msgid "Tela" -#~ msgstr "Tela" - -#~ msgid "Temple" -#~ msgstr "Temple" - -#~ msgid "Tennessee" -#~ msgstr "Tennessee" - -#~ msgid "Tepic" -#~ msgstr "Tepic" - -#~ msgid "Teresina" -#~ msgstr "Teresina" - -#~ msgid "Terre Haute" -#~ msgstr "Terre Haute" - -#~ msgid "Terrell" -#~ msgstr "Terrell" - -#~ msgid "Teterboro" -#~ msgstr "Teterboro" - -#~ msgid "Texarkana" -#~ msgstr "Texarkana" - -#~ msgid "Texas" -#~ msgstr "Texas" - -#~ msgid "The Dalles" -#~ msgstr "Dalles" - -#~ msgid "Thessaloniki" -#~ msgstr "Soluň" - -#~ msgid "Thief River Falls" -#~ msgstr "Thief River Falls" - -#~ msgid "Thiruvananthapuram" -#~ msgstr "Thiruvananthapuram" - -#~ msgid "Thisted" -#~ msgstr "Thisted" - -#~ msgid "Thompson Falls" -#~ msgstr "Thompson Falls" - -#~ msgid "Thumrait" -#~ msgstr "Thumrait" - -#~ msgid "Tianjin" -#~ msgstr "Tianjin" - -#~ msgid "Tijuana" -#~ msgstr "Tijuana" - -#~ msgid "Timisoara" -#~ msgstr "Timisoara" - -#~ msgid "Tin City" -#~ msgstr "Tin City" - -#~ msgid "Tirana" -#~ msgstr "Tirana" - -#~ msgid "Tiree" -#~ msgstr "Tiree" - -#~ msgid "Tirgu Mures" -#~ msgstr "Tirgu Mures" - -#~ msgid "Tiruchchirapalli" -#~ msgstr "Tiruchchirapalli" - -#~ msgid "Titusville" -#~ msgstr "Titusville" - -#~ msgid "Tivat" -#~ msgstr "Tivat" - -#~ msgid "Tlemcen Zenata" -#~ msgstr "Tlemcen Zenata" - -#~ msgid "Tobias Bolanos" -#~ msgstr "Tobias Bolanos" - -#~ msgid "Tocumen" -#~ msgstr "Tocumen" - -#~ msgid "Togiak Village" -#~ msgstr "Togiak Village" - -#~ msgid "Tokachi GSDF" -#~ msgstr "Tokachi GSDF" - -#~ msgid "Tokunoshima Island" -#~ msgstr "Tokunoshima Island" - -#~ msgid "Tokushima Ab" -#~ msgstr "Tokushima Ab" - -#~ msgid "Tokyo Heliport" -#~ msgstr "Tokio Heliport" - -#~ msgid "Tokyo International Airport" -#~ msgstr "Tokio - mezinárodní letiště" - -#~ msgid "Tokyo New International Airport" -#~ msgstr "Tokio - nové mezinárodní letiště" - -#~ msgid "Toledo" -#~ msgstr "Toledo" - -#~ msgid "Toluca" -#~ msgstr "Toluca" - -#~ msgid "Tonopah" -#~ msgstr "Tonopah" - -#~ msgid "Topeka" -#~ msgstr "Topeka" - -#~ msgid "Topeka-Forbes Field" -#~ msgstr "Topeka-Forbes Field" - -#~ msgid "Torino/Bric Della Croce" -#~ msgstr "Turín/Bric Della Croce" - -#~ msgid "Torino/Caselle" -#~ msgstr "Turín/Caselle" - -#~ msgid "Toronto" -#~ msgstr "Toronto" - -#~ msgid "Torp" -#~ msgstr "Torp" - -#~ msgid "Torrance" -#~ msgstr "Torrance" - -#~ msgid "Torreon" -#~ msgstr "Torreon" - -#~ msgid "Tottori Airport" -#~ msgstr "Tottori - letiště" - -#~ msgid "Toulouse" -#~ msgstr "Toulouse" - -#~ msgid "Toul-Rosieres" -#~ msgstr "Toul-Rosieres" - -#~ msgid "Tours-St-Symphorien" -#~ msgstr "Tours-St-Symphorien" - -#~ msgid "Toussus-Le Noble" -#~ msgstr "Toussus-Le Noble" - -#~ msgid "Townsville" -#~ msgstr "Townsville" - -#~ msgid "Toyama Airport" -#~ msgstr "Toyama - letiště" - -#~ msgid "Trabzon" -#~ msgstr "Trabzon" - -#~ msgid "Trapani" -#~ msgstr "Trapani" - -#~ msgid "Traverse City" -#~ msgstr "Traverse City" - -#~ msgid "Trelew" -#~ msgstr "Trelew" - -#~ msgid "Trenton" -#~ msgstr "Trenton" - -#~ msgid "Trevico" -#~ msgstr "Trevico" - -#~ msgid "Treviso/Istrana" -#~ msgstr "Treviso/Istrana" - -#~ msgid "Treviso/S.Angelo" -#~ msgstr "Treviso/S.Angelo" - -#~ msgid "Trieste" -#~ msgstr "Trieste" - -#~ msgid "Trinidad" -#~ msgstr "Trinidad" - -#~ msgid "Tripoli" -#~ msgstr "Tripoli" - -#~ msgid "Tromso/Langnes" -#~ msgstr "Tromso/Langnes" - -#~ msgid "Trondheim/Vaernes" -#~ msgstr "Trondheim/Vaernes" - -#~ msgid "Troutdale" -#~ msgstr "Troutdale" - -#~ msgid "Troyes/Barberey" -#~ msgstr "Troyes/Barberey" - -#~ msgid "Truckee" -#~ msgstr "Truckee" - -#~ msgid "Truth or Consequences" -#~ msgstr "Truth or Consequences" - -#~ msgid "Tsuiki Ab" -#~ msgstr "Tsuiki Ab" - -#~ msgid "Tsushima Airport" -#~ msgstr "Tsushima - letiště" - -#~ msgid "Tucson" -#~ msgstr "Tucson" - -#~ msgid "Tucson-Davis AFB" -#~ msgstr "Tucson-Davis letecká základna" - -#~ msgid "Tucuman" -#~ msgstr "Tucuman" - -#~ msgid "Tucumcari" -#~ msgstr "Tucumcari" - -#~ msgid "Tucurui" -#~ msgstr "Tucurui" - -#~ msgid "Tulancingo" -#~ msgstr "Tulancingo" - -#~ msgid "Tulcea" -#~ msgstr "Tulcea" - -#~ msgid "Tulsa" -#~ msgstr "Tulsa" - -#~ msgid "Tupelo" -#~ msgstr "Tupelo" - -#~ msgid "Turaif" -#~ msgstr "Turaif" - -#~ msgid "Turku" -#~ msgstr "Turku" - -#~ msgid "Tuscaloosa" -#~ msgstr "Tuscaloosa" - -#~ msgid "Tuxtla Gutierrez" -#~ msgstr "Tuxtla Gutierrez" - -#~ msgid "Twenthe" -#~ msgstr "Twenthe" - -#~ msgid "Twentynine Palms" -#~ msgstr "Twentynine Palms" - -#~ msgid "Twin Falls" -#~ msgstr "Twin Falls" - -#~ msgid "Tyler" -#~ msgstr "Tyler" - -#~ msgid "Tyndall AFB" -#~ msgstr "Tyndall letecká základna" - -#~ msgid "Tyumen" -#~ msgstr "Tyumen" - -#~ msgid "Uberaba" -#~ msgstr "Uberaba" - -#~ msgid "Ufa" -#~ msgstr "Ufa" - -#~ msgid "Ukiah" -#~ msgstr "Ukiah" - -#~ msgid "Ulan-Ude" -#~ msgstr "Ulan-Ude" - -#~ msgid "Ulsan" -#~ msgstr "Ulsan" - -#~ msgid "Ulyanovsk" -#~ msgstr "Uljanovsk" - -#~ msgid "Umea" -#~ msgstr "Umea" - -#~ msgid "Umiat" -#~ msgstr "Umiat" - -#~ msgid "Unalakleet" -#~ msgstr "Unalakleet" - -#~ msgid "United Arab Emirates " -#~ msgstr "Spojené Arabské Emiráty" - -#~ msgid "Upington" -#~ msgstr "Upington" - -#~ msgid "Uruapan" -#~ msgstr "Uruapan" - -#~ msgid "Uruguaiana" -#~ msgstr "Uruguaiana" - -#~ msgid "Urumqi" -#~ msgstr "Urumqi" - -#~ msgid "Utah" -#~ msgstr "Utah" - -#~ msgid "Utica" -#~ msgstr "Utica" - -#~ msgid "Utrecht/Soesterberg" -#~ msgstr "Utrecht/Soesterberg" - -#~ msgid "Utsunomiya Ab" -#~ msgstr "Utsunomiya Ab" - -#~ msgid "Uzhgorod" -#~ msgstr "Užhorod" - -#~ msgid "Vadso" -#~ msgstr "Vadso" - -#~ msgid "Vaerlose" -#~ msgstr "Vaerlose" - -#~ msgid "Vagar" -#~ msgstr "Vagar" - -#~ msgid "Valdez 2" -#~ msgstr "Valdez 2" - -#~ msgid "Valdosta" -#~ msgstr "Valdosta" - -#~ msgid "Valdosta-Moody AFB" -#~ msgstr "Valdosta-Moody letecká základna" - -#~ msgid "Valencia" -#~ msgstr "Valencie" - -#~ msgid "Valentine" -#~ msgstr "Valentine" - -#~ msgid "Valera*" -#~ msgstr "Valera*" - -#~ msgid "Valkenburg" -#~ msgstr "Valkenburg" - -#~ msgid "Valley" -#~ msgstr "Valley" - -#~ msgid "Valparaiso" -#~ msgstr "Valparaiso" - -#~ msgid "Valparaiso-Eglin AFB" -#~ msgstr "Valparaiso-Eglin letecká základna" - -#~ msgid "Van" -#~ msgstr "Van" - -#~ msgid "Vancouver" -#~ msgstr "Vancouver" - -#~ msgid "Vandel" -#~ msgstr "Vandel" - -#~ msgid "Vandenberg AFB" -#~ msgstr "Vandenberg letecká základna" - -#~ msgid "Vandenberg Range" -#~ msgstr "Vandenberg Range" - -#~ msgid "Van Nuys" -#~ msgstr "Van Nuys" - -#~ msgid "Varadero" -#~ msgstr "Varadero" - -#~ msgid "Varanasi/Babatpur" -#~ msgstr "Varanasi/Babatpur" - -#~ msgid "Varna" -#~ msgstr "Varna" - -#~ msgid "Vasteras" -#~ msgstr "Vasteras" - -#~ msgid "Vaxjo" -#~ msgstr "Vaxjo" - -#~ msgid "Venezia" -#~ msgstr "Benátky" - -#~ msgid "Venice" -#~ msgstr "Venice" - -#~ msgid "Veracruz" -#~ msgstr "Veracruz" - -#~ msgid "Vernal" -#~ msgstr "Vernal" - -#~ msgid "Vero Beach" -#~ msgstr "Vero Beach" - -#~ msgid "Vicenza" -#~ msgstr "Vicenza" - -#~ msgid "Vichy-Charmeil" -#~ msgstr "Vichy-Charmeil" - -#~ msgid "Vichy-Rolla" -#~ msgstr "Vichy-Rolla" - -#~ msgid "Vicksburg" -#~ msgstr "Vicksburg" - -#~ msgid "Victoria" -#~ msgstr "Victoria" - -#~ msgid "Vigo" -#~ msgstr "Vigo" - -#~ msgid "Vilhena" -#~ msgstr "Vilhena" - -#~ msgid "Villacoublay" -#~ msgstr "Villacoublay" - -#~ msgid "Villafranca" -#~ msgstr "Villafranca" - -#~ msgid "Villahermosa" -#~ msgstr "Villahermosa" - -#~ msgid "Villamontes" -#~ msgstr "Villamontes" - -#~ msgid "Villa Reynolds" -#~ msgstr "Villa Reynolds" - -#~ msgid "Vilnius" -#~ msgstr "Vilnijus" - -#~ msgid "Virginia" -#~ msgstr "Virginie" - -#~ msgid "Virginia Beach" -#~ msgstr "Virginia Beach" - -#~ msgid "Virginia Tech Airport" -#~ msgstr "Virginia Tech Airport" - -#~ msgid "Viru-Viru" -#~ msgstr "Viru-Viru" - -#~ msgid "Visalia" -#~ msgstr "Visalia" - -#~ msgid "Visby" -#~ msgstr "Visby" - -#~ msgid "Viterbo" -#~ msgstr "Viterbo" - -#~ msgid "Vitoria" -#~ msgstr "Vitoria" - -#~ msgid "Vladikavkaz" -#~ msgstr "Vladikavkaz" - -#~ msgid "Vladivostok" -#~ msgstr "Vladivostok" - -#~ msgid "Vlieland" -#~ msgstr "Vlieland" - -#~ msgid "Vojens/Skrydstrup" -#~ msgstr "Vojens/Skrydstrup" - -#~ msgid "Volgograd" -#~ msgstr "Volgograd" - -#~ msgid "Volkel" -#~ msgstr "Volkel" - -#~ msgid "Volk Field" -#~ msgstr "Volk Field" - -#~ msgid "Voronezh" -#~ msgstr "Voroněž" - -#~ msgid "Voslau" -#~ msgstr "Voslau" - -#~ msgid "Waco" -#~ msgstr "Waco" - -#~ msgid "Wadi Al Dawasser Airport" -#~ msgstr "Wadi Al Dawasser - letiště" - -#~ msgid "Wainwright" -#~ msgstr "Wainwright" - -#~ msgid "Wakefield" -#~ msgstr "Wakefield" - -#~ msgid "Wakkanai Airport" -#~ msgstr "Wakkanai - letiště" - -#~ msgid "Walla Walla" -#~ msgstr "Walla Walla" - -#~ msgid "Wallops Island" -#~ msgstr "Wallops Island" - -#~ msgid "Walnut Ridge" -#~ msgstr "Walnut Ridge" - -#~ msgid "Warner Robins" -#~ msgstr "Warner Robins" - -#~ msgid "Warroad" -#~ msgstr "Warroad" - -#~ msgid "Warszawa" -#~ msgstr "Varšava" - -#~ msgid "Washington" -#~ msgstr "Washington" - -#~ msgid "Washington/Dulles" -#~ msgstr "Washington/Dulles" - -#~ msgid "Waterbury" -#~ msgstr "Waterbury" - -#~ msgid "Waterloo" -#~ msgstr "Waterloo" - -#~ msgid "Watertown" -#~ msgstr "Watertown" - -#~ msgid "Waterville" -#~ msgstr "Waterville" - -#~ msgid "Waukesha" -#~ msgstr "Waukesha" - -#~ msgid "Wausau" -#~ msgstr "Wausau" - -#~ msgid "Waycross" -#~ msgstr "Waycross" - -#~ msgid "Waynesboro" -#~ msgstr "Waynesboro" - -#~ msgid "Webster City" -#~ msgstr "Webster City" - -#~ msgid "Wejh" -#~ msgstr "Wejh" - -#~ msgid "Wellington" -#~ msgstr "Wellington" - -#~ msgid "Wenatchee" -#~ msgstr "Wenatchee" - -#~ msgid "Wendover" -#~ msgstr "Wendover" - -#~ msgid "West Atlanta" -#~ msgstr "West Atlanta" - -#~ msgid "West Burke" -#~ msgstr "West Burke" - -#~ msgid "Westerland" -#~ msgstr "Westerland" - -#~ msgid "Westfield" -#~ msgstr "Westfield" - -#~ msgid "Westhampton" -#~ msgstr "Westhampton" - -#~ msgid "West Palm Beach" -#~ msgstr "West Palm Beach" - -#~ msgid "West Virginia" -#~ msgstr "Západní Virginie" - -#~ msgid "West Yellowstone" -#~ msgstr "West Yellowstone" - -#~ msgid "West Yellowstone (2)" -#~ msgstr "West Yellowstone (2)" - -#~ msgid "Wheeling" -#~ msgstr "Wheeling" - -#~ msgid "Whidbey Island" -#~ msgstr "Whidbey Island" - -#~ msgid "Whitefield" -#~ msgstr "Whitefield" - -#~ msgid "White Plains" -#~ msgstr "Whete Plains" - -#~ msgid "White Sulphur" -#~ msgstr "Whete Sulphur" - -#~ msgid "Whittier" -#~ msgstr "Whittier" - -#~ msgid "Wichita" -#~ msgstr "Wichita" - -#~ msgid "Wichita Falls" -#~ msgstr "Wichita Falls" - -#~ msgid "Wichita-Jabara" -#~ msgstr "Wichita-Jabara" - -#~ msgid "Wichita-McConnell AFB" -#~ msgstr "Wichita-McConnell letecká základna" - -#~ msgid "Wick" -#~ msgstr "Wick" - -#~ msgid "Wien" -#~ msgstr "Vídeň" - -#~ msgid "Wildwood" -#~ msgstr "Wildwood" - -#~ msgid "Wilkes - Barre" -#~ msgstr "Wilkes - Barre" - -#~ msgid "Williams Field" -#~ msgstr "Williams Field" - -#~ msgid "Williamsport" -#~ msgstr "Williamsport" - -#~ msgid "Williston" -#~ msgstr "Williston" - -#~ msgid "Willoughby" -#~ msgstr "Willoughby" - -#~ msgid "Willow Airport" -#~ msgstr "Willow - letiště" - -#~ msgid "Wilmington" -#~ msgstr "Wilmington" - -#~ msgid "Winchester" -#~ msgstr "Winchester" - -#~ msgid "Windsor" -#~ msgstr "Windsor" - -#~ msgid "Windsor Locks" -#~ msgstr "Windsor Locks" - -#~ msgid "Wink" -#~ msgstr "Wink" - -#~ msgid "Winnemucca" -#~ msgstr "Winnemucca" - -#~ msgid "Winnipeg" -#~ msgstr "Winnipeg" - -#~ msgid "Winslow" -#~ msgstr "Winslow" - -#~ msgid "Winston-Salem" -#~ msgstr "Winston-Salem" - -#~ msgid "Winter Haven" -#~ msgstr "Winter Haven" - -#~ msgid "Winter Park" -#~ msgstr "Winter Park" - -#~ msgid "Wiscasset" -#~ msgstr "Wiscasset" - -#~ msgid "Wisconsin" -#~ msgstr "Wisconsin" - -#~ msgid "Wisconsin Rapids" -#~ msgstr "Wisconsin Rapids" - -#~ msgid "Wise" -#~ msgstr "Wise" - -#~ msgid "Woensdrecht" -#~ msgstr "Woensdrecht" - -#~ msgid "Wolf Point" -#~ msgstr "Wolf Point" - -#~ msgid "Woong Cheon" -#~ msgstr "Woong Cheon" - -#~ msgid "Wooster" -#~ msgstr "Wooster" - -#~ msgid "Worcester" -#~ msgstr "Worcester" - -#~ msgid "Worland" -#~ msgstr "Worland" - -#~ msgid "Worthington" -#~ msgstr "Worthington" - -#~ msgid "Wrangell" -#~ msgstr "Wrangell" - -#~ msgid "Wrightstown / Mcguire AFB" -#~ msgstr "Wrightstown / Mcguire letecká základna" - -#~ msgid "Wuchia Observatory" -#~ msgstr "Wuchia Observatory" - -#~ msgid "Wyoming" -#~ msgstr "Wyoming" - -#~ msgid "Xiamen" -#~ msgstr "Xiamen" - -#~ msgid "Yacuiba" -#~ msgstr "Yacuiba" - -#~ msgid "Yakima" -#~ msgstr "Yakima" - -#~ msgid "Yakushima" -#~ msgstr "Jakušima" - -#~ msgid "Yakutat" -#~ msgstr "Yakutat" - -#~ msgid "Yakutsk" -#~ msgstr "Jakutsk" - -#~ msgid "Yamagata Airport" -#~ msgstr "Yamagata - letiště" - -#~ msgid "Yamaguchi Ube Airport" -#~ msgstr "Yamaguchi Ube - letiště" - -#~ msgid "Yankton" -#~ msgstr "Yankton" - -#~ msgid "Yao Airport" -#~ msgstr "Yao - letiště" - -#~ msgid "Yechon Ab" -#~ msgstr "Yechon Ab" - -#~ msgid "Yekaterinburg" -#~ msgstr "Jekaterinburg" - -#~ msgid "Yellowknife" -#~ msgstr "Yellowknife" - -#~ msgid "Yellowstone" -#~ msgstr "Yellowstone" - -#~ msgid "Yenbo" -#~ msgstr "Yenbo" - -#~ msgid "Yeoju Range" -#~ msgstr "Yeoju Range" - -#~ msgid "Yeonpyeungdo" -#~ msgstr "Yeonpyeungdo" - -#~ msgid "Yeovilton" -#~ msgstr "Yeovilton" - -#~ msgid "Yokosuka Fwf" -#~ msgstr "Yokosuka Fwf" - -#~ msgid "Yokota Ab" -#~ msgstr "Yokota Ab" - -#~ msgid "Yongsan/H-208 Hp" -#~ msgstr "Yongsan/H-208 Hp" - -#~ msgid "Yoro" -#~ msgstr "Yoro" - -#~ msgid "Yosu" -#~ msgstr "Yosu" - -#~ msgid "Youngstown" -#~ msgstr "Youngstown" - -#~ msgid "Ypsilanti" -#~ msgstr "Ypsilanti" - -#~ msgid "Yukon" -#~ msgstr "Yukon" - -#~ msgid "Yuma MCAS" -#~ msgstr "Yuma MCAS" - -#~ msgid "Yurimaguas" -#~ msgstr "Yurimaguas" - -#~ msgid "Yuzhno-Sakhalinsk" -#~ msgstr "Južno-Sachalinsk" - -#~ msgid "Zacatecas" -#~ msgstr "Zacatecas" - -#~ msgid "Zadar" -#~ msgstr "Zadar" - -#~ msgid "Zagreb" -#~ msgstr "Záhřeb" - -#~ msgid "Zakinthos" -#~ msgstr "Zakinthos" - -#~ msgid "Zama Airfield" -#~ msgstr "Zama letiště" - -#~ msgid "Zanesville" -#~ msgstr "Zanesville" - -#~ msgid "Zaragoza" -#~ msgstr "Zaragoza" - -#~ msgid "Zell Am See" -#~ msgstr "Zell Am See" - -#~ msgid "Zuni Pueblo" -#~ msgstr "Zuni Pueblo" - -#~ msgid "Zurich" -#~ msgstr "Curych" - -#~ msgid "Folder containing the Evolution Summary" -#~ msgstr "Adresář obsahující souhrn Evolution" - -#~ msgid "Appointments" -#~ msgstr "Události" - -#~ msgid "No appointments." -#~ msgstr "Žádné události." - -#~ msgid "%k:%M %d %B" -#~ msgstr "%d. %B %k:%M" - -#~ msgid "%l:%M%P %d %B" -#~ msgstr "%d. %B %k:%M" - -#~ msgid "No description" -#~ msgstr "Bez popisu" - -#~ msgid "Mail summary" -#~ msgstr "Pošta" - -#~ msgid "Dictionary.com Word of the Day" -#~ msgstr "Dictionary.com Slovo dne" - -#~ msgid "Quotes of the Day" -#~ msgstr "Citát dne" - -#~ msgid "New News Feed" -#~ msgstr "Nové novinky" - -#~ msgid "_URL:" -#~ msgstr "_URL:" - -#~ msgid "Error downloading RDF" -#~ msgstr "Chyba při stahování RDF" - -#~ msgid "News Feed" -#~ msgstr "Novinky" - -#~ msgid "All" -#~ msgstr "Vše" - -#~ msgid "Shown" -#~ msgstr "Zobrazené" - -#~ msgid "No tasks" -#~ msgstr "Žádné úkoly" - -#~ msgid "(No Description)" -#~ msgstr "(Bez popisu)" - -#~ msgid "My Weather" -#~ msgstr "Moje počasí" - -#~ msgid "There was an error downloading data for" -#~ msgstr "Nastala chyba při stahování dat pro" - -#~ msgid "Weather" -#~ msgstr "Počasí" - -#~ msgid "KBOS" -#~ msgstr "KBOS" - -#~ msgid "%A, %B %e %Y" -#~ msgstr "%A, %B %e %Y" - -#~ msgid "Please wait..." -#~ msgstr "Prosím čekejte..." - -#~ msgid "Printing of Summary failed" -#~ msgstr "Tisk souhrnu selhal" - -#~ msgid " F" -#~ msgstr " F" - -#~ msgid "knots" -#~ msgstr "uzlů" - -#~ msgid "kph" -#~ msgstr "kph" - -#~ msgid "inHg" -#~ msgstr "inHg" - -#~ msgid "mmHg" -#~ msgstr "mmHg" - -#~ msgid "miles" -#~ msgstr "míle" - -#~ msgid "kilometers" -#~ msgstr "kilometry" - -#~ msgid "Clear sky" -#~ msgstr "Jasno" - -#~ msgid "Broken clouds" -#~ msgstr "Oblačno" - -#~ msgid "Scattered clouds" -#~ msgstr "Rozptýlená oblačnost" - -#~ msgid "Few clouds" -#~ msgstr "Malá oblačnost" - -#~ msgid "Overcast" -#~ msgstr "Zataženo" - -#~ msgid "Invalid" -#~ msgstr "Neplatné" - -#~ msgid "Variable" -#~ msgstr "Proměnlivo" - -#~ msgid "North" -#~ msgstr "Sever" - -#~ msgid "North - NorthEast" -#~ msgstr "Severo-severovýchod" - -#~ msgid "Northeast" -#~ msgstr "Severovýchod" - -#~ msgid "East - NorthEast" -#~ msgstr "Východo-severovýchod" - -#~ msgid "East" -#~ msgstr "Východ" - -#~ msgid "East - Southeast" -#~ msgstr "Východo-Jihovýchod" - -#~ msgid "Southeast" -#~ msgstr "Jihovýchod" - -#~ msgid "South - Southeast" -#~ msgstr "Jiho-jihovýchod" - -#~ msgid "South" -#~ msgstr "Jih" - -#~ msgid "South - Southwest" -#~ msgstr "Jiho-jihozápad" - -#~ msgid "Southwest" -#~ msgstr "Jihozápad" - -#~ msgid "West - Southwest" -#~ msgstr "Západo-jihozápad" - -#~ msgid "West" -#~ msgstr "Západ" - -#~ msgid "West - Northwest" -#~ msgstr "Západo-severozápad" - -#~ msgid "Northwest" -#~ msgstr "Severozápad" - -#~ msgid "North - Northwest" -#~ msgstr "Severo-severozápad" - -#~ msgid "Drizzle" -#~ msgstr "Mrholení" - -#~ msgid "Drizzle in the vicinity" -#~ msgstr "Mrholení v blízkém okolí" - -#~ msgid "Light drizzle" -#~ msgstr "Lehké mrholení" - -#~ msgid "Moderate drizzle" -#~ msgstr "Mírné mrholení" - -#~ msgid "Heavy drizzle" -#~ msgstr "Těžké mrholení" - -#~ msgid "Shallow drizzle" -#~ msgstr "Slabé mrholení" - -#~ msgid "Patches of drizzle" -#~ msgstr "Občasné mrholení" - -#~ msgid "Partial drizzle" -#~ msgstr "Částečné mrholení" - -#~ msgid "Thunderstorm" -#~ msgstr "Bouřka" - -#~ msgid "Windy drizzle" -#~ msgstr "Větrné mrholení" - -#~ msgid "Showers" -#~ msgstr "Přeháňky" - -#~ msgid "Drifting drizzle" -#~ msgstr "Kolísající mrholení" - -#~ msgid "Freezing drizzle" -#~ msgstr "Mrznoucí mrholení" - -#~ msgid "Rain" -#~ msgstr "Déšť" - -#~ msgid "Rain in the vicinity" -#~ msgstr "Déšť v blízkém okolí" - -#~ msgid "Light rain" -#~ msgstr "Lehký déšť" - -#~ msgid "Moderate rain" -#~ msgstr "Mírný déšť" - -#~ msgid "Heavy rain" -#~ msgstr "Hustý déšť" - -#~ msgid "Shallow rain" -#~ msgstr "Slabý déšť" - -#~ msgid "Patches of rain" -#~ msgstr "Občasný déšť" - -#~ msgid "Partial rainfall" -#~ msgstr "Částečné srážky" - -#~ msgid "Blowing rainfall" -#~ msgstr "Větrné srážky" - -#~ msgid "Rain showers" -#~ msgstr "Dešťové spršky" - -#~ msgid "Drifting rain" -#~ msgstr "Kolísající déšť" - -#~ msgid "Freezing rain" -#~ msgstr "Mrznoucí déšť" - -#~ msgid "Snow" -#~ msgstr "Sněžení" - -#~ msgid "Snow in the vicinity" -#~ msgstr "Sněžení v blízkém okolí" - -#~ msgid "Light snow" -#~ msgstr "Lehké sněžení" - -#~ msgid "Moderate snow" -#~ msgstr "Mírné sněžení" - -#~ msgid "Heavy snow" -#~ msgstr "Silné sněžení" - -#~ msgid "Shallow snow" -#~ msgstr "Slabé sněžení" - -#~ msgid "Patches of snow" -#~ msgstr "Občasné sněžení" - -#~ msgid "Partial snowfall" -#~ msgstr "Částečné sněžení" - -#~ msgid "Snowstorm" -#~ msgstr "Sněhové bouře" - -#~ msgid "Blowing snowfall" -#~ msgstr "Větrné sněžení" - -#~ msgid "Snow showers" -#~ msgstr "Sněhové přeháňky" - -#~ msgid "Drifting snow" -#~ msgstr "Sněžení s větrem" - -#~ msgid "Freezing snow" -#~ msgstr "Mrznoucí sněžení" - -#~ msgid "Snow grains" -#~ msgstr "Sněhové vločky" - -#~ msgid "Snow grains in the vicinity" -#~ msgstr "Sněhové vločky v blízkém okolí" - -#~ msgid "Light snow grains" -#~ msgstr "Lehké sněhové vločky" - -#~ msgid "Moderate snow grains" -#~ msgstr "Mírné sněhové vločky" - -#~ msgid "Heavy snow grains" -#~ msgstr "Silné sněhové vločky" - -#~ msgid "Shallow snow grains" -#~ msgstr "Slabé sněhové vločky" - -#~ msgid "Patches of snow grains" -#~ msgstr "Občasné sněhové vločky" - -#~ msgid "Partial snow grains" -#~ msgstr "Částečné sněhové vločky" - -#~ msgid "Blowing snow grains" -#~ msgstr "Sněhové vločky s větrem" - -#~ msgid "Snow grain showers" -#~ msgstr "Přeháňky sněhových vloček" - -#~ msgid "Drifting snow grains" -#~ msgstr "Kolísající sněhové vločky" - -#~ msgid "Freezing snow grains" -#~ msgstr "Mrznoucí sněhové vločky" - -#~ msgid "Ice crystals" -#~ msgstr "Ledové krystaly" - -#~ msgid "Ice crystals in the vicinity" -#~ msgstr "Ledové krystaly v okolí" - -#~ msgid "Few ice crystals" -#~ msgstr "Málo ledových krystalů" - -#~ msgid "Moderate ice crystals" -#~ msgstr "Mírné ledové krystaly" - -#~ msgid "Heavy ice crystals" -#~ msgstr "Těžké ledové krystaly" - -#~ msgid "Patches of ice crystals" -#~ msgstr "Občasné ledové krystaly" - -#~ msgid "Partial ice crystals" -#~ msgstr "Částečné ledové krystaly" - -#~ msgid "Ice crystal storm" -#~ msgstr "Bouřka ledových krystalů" - -#~ msgid "Blowing ice crystals" -#~ msgstr "Větrné ledové krystaly" - -#~ msgid "Showers of ice crystals" -#~ msgstr "Spršky ledových krystalů" - -#~ msgid "Drifting ice crystals" -#~ msgstr "Kolísající ledové krystaly" - -#~ msgid "Freezing ice crystals" -#~ msgstr "Mrznoucí ledové krystaly" - -#~ msgid "Ice pellets" -#~ msgstr "Ledové kuličky" - -#~ msgid "Ice pellets in the vicinity" -#~ msgstr "Ledové kuličky v okolí" - -#~ msgid "Few ice pellets" -#~ msgstr "Málo ledových kuliček" - -#~ msgid "Moderate ice pellets" -#~ msgstr "Mírné ledové kuličky" - -#~ msgid "Heavy ice pellets" -#~ msgstr "Těžké ledové kuličky" - -#~ msgid "Shallow ice pellets" -#~ msgstr "Slabé ledové kuličky" - -#~ msgid "Patches of ice pellets" -#~ msgstr "Občasné ledové kuličky" - -#~ msgid "Partial ice pellets" -#~ msgstr "Částečné ledové kuličky" - -#~ msgid "Ice pellet storm" -#~ msgstr "Bouřka ledových kuliček" - -#~ msgid "Blowing ice pellets" -#~ msgstr "Větrné ledové kuličky" - -#~ msgid "Showers of ice pellets" -#~ msgstr "Spršky ledových kuliček" - -#~ msgid "Drifting ice pellets" -#~ msgstr "Kolísající ledové kuličky" - -#~ msgid "Freezing ice pellets" -#~ msgstr "Mrznoucí ledové kuličky" - -#~ msgid "Hail in the vicinity" -#~ msgstr "Kroupy v okolí" - -#~ msgid "Light hail" -#~ msgstr "Lehké kroupy" - -#~ msgid "Moderate hail" -#~ msgstr "Mírné kroupy" - -#~ msgid "Heavy hail" -#~ msgstr "Těžké kroupy" - -#~ msgid "Shallow hail" -#~ msgstr "Slabé kroupy" - -#~ msgid "Patches of hail" -#~ msgstr "Občasné kroupy" - -#~ msgid "Partial hail" -#~ msgstr "Částečné kroupy" - -#~ msgid "Hailstorm" -#~ msgstr "Krupobití" - -#~ msgid "Blowing hail" -#~ msgstr "Větrné kroupy" - -#~ msgid "Hail showers" -#~ msgstr "Spršky krup" - -#~ msgid "Drifting hail" -#~ msgstr "Kolísající kroupy" - -#~ msgid "Freezing hail" -#~ msgstr "Mrznoucí kroupy" - -#~ msgid "Small hail" -#~ msgstr "Malé kroupy" - -#~ msgid "Small hail in the vicinity" -#~ msgstr "Malé kroupy v okolí" - -#~ msgid "Moderate small hail" -#~ msgstr "Mírné malé kroupy" - -#~ msgid "Heavy small hail" -#~ msgstr "Těžké malé kroupy" - -#~ msgid "Shallow small hail" -#~ msgstr "Slabé malé kroupy" - -#~ msgid "Patches of small hail" -#~ msgstr "Občasné malé kroupy" - -#~ msgid "Partial small hail" -#~ msgstr "Částečné malé kroupy" - -#~ msgid "Small hailstorm" -#~ msgstr "Krupobití s malými kroupami" - -#~ msgid "Blowing small hail" -#~ msgstr "Větrné malé kroupy" - -#~ msgid "Showers of small hail" -#~ msgstr "Spršky malých krup" - -#~ msgid "Drifting small hail" -#~ msgstr "Kolísající malé kroupy" - -#~ msgid "Freezing small hail" -#~ msgstr "Mrznoucí malé kroupy" - -#~ msgid "Unknown precipitation" -#~ msgstr "Neznámé srážky" - -#~ msgid "Precipitation in the vicinity" -#~ msgstr "Srážky v okolí" - -#~ msgid "Light precipitation" -#~ msgstr "Lehké srážky" - -#~ msgid "Moderate precipitation" -#~ msgstr "Mírné srážky" - -#~ msgid "Heavy precipitation" -#~ msgstr "Těžké srážky" - -#~ msgid "Shallow precipitation" -#~ msgstr "Slabé srážky" - -#~ msgid "Patches of precipitation" -#~ msgstr "Občasné srážky" - -#~ msgid "Partial precipitation" -#~ msgstr "Částečné srážky" - -#~ msgid "Unknown thunderstorm" -#~ msgstr "Neznámá bouřka" - -#~ msgid "Blowing precipitation" -#~ msgstr "Větrné srážky" - -#~ msgid "Showers, type unknown" -#~ msgstr "Spršky, neznámý typ" - -#~ msgid "Drifting precipitation" -#~ msgstr "Kolísající srážky" - -#~ msgid "Freezing precipitation" -#~ msgstr "Mrznoucí srážky" - -#~ msgid "Mist" -#~ msgstr "Opar" - -#~ msgid "Mist in the vicinity" -#~ msgstr "Opar v okolí" - -#~ msgid "Light mist" -#~ msgstr "Lehký opar" - -#~ msgid "Moderate mist" -#~ msgstr "Mírný opar" - -#~ msgid "Thick mist" -#~ msgstr "Hustý opar" - -#~ msgid "Shallow mist" -#~ msgstr "Slabý opar" - -#~ msgid "Patches of mist" -#~ msgstr "Občasný opar" - -#~ msgid "Partial mist" -#~ msgstr "Částečný opar" - -#~ msgid "Mist with wind" -#~ msgstr "Opar s větrem" - -#~ msgid "Drifting mist" -#~ msgstr "Kolísající opar" - -#~ msgid "Freezing mist" -#~ msgstr "Mrznoucí opar" - -#~ msgid "Fog" -#~ msgstr "Mlha" - -#~ msgid "Fog in the vicinity" -#~ msgstr "Mlha v okolí" - -#~ msgid "Light fog" -#~ msgstr "Lehká mlha" - -#~ msgid "Moderate fog" -#~ msgstr "Mírná mlha" - -#~ msgid "Thick fog" -#~ msgstr "Hustá mlha" - -#~ msgid "Shallow fog" -#~ msgstr "Slabá mlha" - -#~ msgid "Patches of fog" -#~ msgstr "Občasná mlha" - -#~ msgid "Partial fog" -#~ msgstr "Částečná mlha" - -#~ msgid "Fog with wind" -#~ msgstr "Mlha s větrem" - -#~ msgid "Drifting fog" -#~ msgstr "Kolísající mlha" - -#~ msgid "Freezing fog" -#~ msgstr "Mrznoucí mlha" - -#~ msgid "Smoke" -#~ msgstr "Dým" - -#~ msgid "Smoke in the vicinity" -#~ msgstr "Dým v okolí" - -#~ msgid "Thin smoke" -#~ msgstr "Průhledný dým" - -#~ msgid "Moderate smoke" -#~ msgstr "Mírný dým" - -#~ msgid "Thick smoke" -#~ msgstr "Hustý dým" - -#~ msgid "Shallow smoke" -#~ msgstr "Slabý dým" - -#~ msgid "Patches of smoke" -#~ msgstr "Občasný dým" - -#~ msgid "Partial smoke" -#~ msgstr "Částečný dým" - -#~ msgid "Thunderous smoke" -#~ msgstr "Bouřkové poryvy" - -#~ msgid "Smoke with wind" -#~ msgstr "Dým s větrem" - -#~ msgid "Drifting smoke" -#~ msgstr "Kolísající dým" - -#~ msgid "Volcanic ash" -#~ msgstr "Sopečný popel" - -#~ msgid "Volcanic ash in the vicinity" -#~ msgstr "Sopečný popel v okolí" - -#~ msgid "Moderate volcanic ash" -#~ msgstr "Mírný sopečný popel" - -#~ msgid "Thick volcanic ash" -#~ msgstr "Hustý sopečný popel" - -#~ msgid "Shallow volcanic ash" -#~ msgstr "Slabý sopečný popel" - -#~ msgid "Patches of volcanic ash" -#~ msgstr "Občasný sopečný popel" - -#~ msgid "Partial volcanic ash" -#~ msgstr "Částečný sopečný popel" - -#~ msgid "Thunderous volcanic ash" -#~ msgstr "Hustý sopečný popel" - -#~ msgid "Blowing volcanic ash" -#~ msgstr "Větrný sopečný popel" - -#~ msgid "Showers of volcanic ash" -#~ msgstr "Spršky sopečného popela" - -#~ msgid "Drifting volcanic ash" -#~ msgstr "Kolísající sopečný popel" - -#~ msgid "Freezing volcanic ash" -#~ msgstr "Mrznoucí sopečný popel" - -#~ msgid "Sand" -#~ msgstr "Písek" - -#~ msgid "Sand in the vicinity" -#~ msgstr "Písek v okolí" - -#~ msgid "Light sand" -#~ msgstr "Lehký písek" - -#~ msgid "Moderate sand" -#~ msgstr "Mírný písek" - -#~ msgid "Heavy sand" -#~ msgstr "Těžký písek" - -#~ msgid "Patches of sand" -#~ msgstr "Občasný písek" - -#~ msgid "Partial sand" -#~ msgstr "Částečný písek" - -#~ msgid "Blowing sand" -#~ msgstr "Větrný písek" - -#~ msgid "Drifting sand" -#~ msgstr "Kolísající písek" - -#~ msgid "Haze" -#~ msgstr "Mlha" - -#~ msgid "Haze in the vicinity" -#~ msgstr "Mlha v blízkém okolí" - -#~ msgid "Light haze" -#~ msgstr "Lehká mlha" - -#~ msgid "Moderate haze" -#~ msgstr "Mírná mlha" - -#~ msgid "Thick haze" -#~ msgstr "Hustá mlha" - -#~ msgid "Shallow haze" -#~ msgstr "Slabá mlha" - -#~ msgid "Patches of haze" -#~ msgstr "Občasná mlha" - -#~ msgid "Partial haze" -#~ msgstr "Částečná mlha" - -#~ msgid "Haze with wind" -#~ msgstr "Mlha s větrem" - -#~ msgid "Drifting haze" -#~ msgstr "Kolísající mlha" - -#~ msgid "Freezing haze" -#~ msgstr "Mrznoucí mlha" - -#~ msgid "Spray in the vicinity" -#~ msgstr "Jemné spršky v okolí" - -#~ msgid "Light spray" -#~ msgstr "Lehké jemné spršky" - -#~ msgid "Moderate spray" -#~ msgstr "Mírné jemné spršky" - -#~ msgid "Heavy spray" -#~ msgstr "Těžké jemné spršky" - -#~ msgid "Shallow spray" -#~ msgstr "Slabé jemné spršky" - -#~ msgid "Patches of spray" -#~ msgstr "Občasné jemné spršky" - -#~ msgid "Partial spray" -#~ msgstr "Částečné jemné spršky" - -#~ msgid "Blowing spray" -#~ msgstr "Větrné jemné spršky" - -#~ msgid "Drifting spray" -#~ msgstr "Kolísavé jemné spršky" - -#~ msgid "Freezing spray" -#~ msgstr "Mrznoucí jemné spršky" - -#~ msgid "Dust" -#~ msgstr "Prach" - -#~ msgid "Dust in the vicinity" -#~ msgstr "Prach v okolí" - -#~ msgid "Light dust" -#~ msgstr "Lehký prach" - -#~ msgid "Moderate dust" -#~ msgstr "Mírný prach" - -#~ msgid "Heavy dust" -#~ msgstr "Těžký prach" - -#~ msgid "Patches of dust" -#~ msgstr "Občasný prach" - -#~ msgid "Partial dust" -#~ msgstr "Částečný prach" - -#~ msgid "Blowing dust" -#~ msgstr "Větrný prach" - -#~ msgid "Drifting dust" -#~ msgstr "Kolísající prach" - -#~ msgid "Squall" -#~ msgstr "Poryvy" - -#~ msgid "Squall in the vicinity" -#~ msgstr "Poryvy v okolí" - -#~ msgid "Light squall" -#~ msgstr "Lehké poryvy" - -#~ msgid "Moderate squall" -#~ msgstr "Mírné poryvy" - -#~ msgid "Heavy squall" -#~ msgstr "Těžké poryvy" - -#~ msgid "Partial squall" -#~ msgstr "Částečné poryvy" - -#~ msgid "Thunderous squall" -#~ msgstr "Bouřkové poryvy" - -#~ msgid "Blowing squall" -#~ msgstr "Větrné poryvy" - -#~ msgid "Drifting squall" -#~ msgstr "Kolísající poryvy" - -#~ msgid "Freezing squall" -#~ msgstr "Mrazivé poryvy" - -#~ msgid "Sandstorm" -#~ msgstr "Písečná bouřka" - -#~ msgid "Sandstorm in the vicinity" -#~ msgstr "Písečná bouřka v okolí" - -#~ msgid "Light standstorm" -#~ msgstr "Lehká písečná bouřka" - -#~ msgid "Moderate sandstorm" -#~ msgstr "Mírná písečná bouřka" - -#~ msgid "Heavy sandstorm" -#~ msgstr "Těžká písečná bouřka" - -#~ msgid "Shallow sandstorm" -#~ msgstr "Slabá písečná bouřka" - -#~ msgid "Partial sandstorm" -#~ msgstr "Částečná písečná bouřka" - -#~ msgid "Thunderous sandstorm" -#~ msgstr "Písečná bouřka s hromy" - -#~ msgid "Blowing sandstorm" -#~ msgstr "Větrná písečná bouřka" - -#~ msgid "Drifting sandstorm" -#~ msgstr "Kolísající písečná bouřka" - -#~ msgid "Freezing sandstorm" -#~ msgstr "Mrazivá písečná bouřka" - -#~ msgid "Duststorm" -#~ msgstr "Prachová bouřka" - -#~ msgid "Duststorm in the vicinity" -#~ msgstr "Prachová bouřka v okolí" - -#~ msgid "Light duststorm" -#~ msgstr "Lehká prachová bouřka" - -#~ msgid "Moderate duststorm" -#~ msgstr "Mírná prachová bouřka" - -#~ msgid "Heavy duststorm" -#~ msgstr "Těžká prachová bouřka" - -#~ msgid "Shallow duststorm" -#~ msgstr "Slabá prachová bouřka" - -#~ msgid "Partial duststorm" -#~ msgstr "Částečná prachová bouřka" - -#~ msgid "Thunderous duststorm" -#~ msgstr "Prachová bouřka s hromy" - -#~ msgid "Blowing duststorm" -#~ msgstr "Větrná prachová bouřka" - -#~ msgid "Drifting duststorm" -#~ msgstr "Kolísající prachová bouřka" - -#~ msgid "Freezing duststorm" -#~ msgstr "Mrazivá prachová bouřka" - -#~ msgid "Funnel cloud" -#~ msgstr "Trychtýřovité mraky" - -#~ msgid "Funnel cloud in the vicinity" -#~ msgstr "Trychtýřovité mraky v okolí" - -#~ msgid "Light funnel cloud" -#~ msgstr "Lehké trychtýřovité mraky" - -#~ msgid "Moderate funnel cloud" -#~ msgstr "Mírné trychtýřovité mraky" - -#~ msgid "Thick funnel cloud" -#~ msgstr "Husté trychtýřovité mraky" - -#~ msgid "Shallow funnel cloud" -#~ msgstr "Slabé trychtýřovité mraky" - -#~ msgid "Patches of funnel clouds" -#~ msgstr "Občasné trychtýřovité mraky" - -#~ msgid "Partial funnel clouds" -#~ msgstr "Částečné trychtýřovité mraky" - -#~ msgid "Funnel cloud w/ wind" -#~ msgstr "Trychtýřovité mraky s větrem" - -#~ msgid "Drifting funnel cloud" -#~ msgstr "Kolísající trychtýřovité mraky" - -#~ msgid "Tornado" -#~ msgstr "Tornádo" - -#~ msgid "Tornado in the vicinity" -#~ msgstr "Tornádo v okolí" - -#~ msgid "Moderate tornado" -#~ msgstr "Mírné tornádo" - -#~ msgid "Raging tornado" -#~ msgstr "Zuřivé tornádo" - -#~ msgid "Partial tornado" -#~ msgstr "Částečné tornádo" - -#~ msgid "Thunderous tornado" -#~ msgstr "Bouřkové tornádo" - -#~ msgid "Drifting tornado" -#~ msgstr "Kolísající tornádo" - -#~ msgid "Freezing tornado" -#~ msgstr "Mrazivé tornádo" - -#~ msgid "Dust whirls" -#~ msgstr "Prachové víry" - -#~ msgid "Dust whirls in the vicinity" -#~ msgstr "Prachové víry v okolí" - -#~ msgid "Light dust whirls" -#~ msgstr "Lehké prachové víry" - -#~ msgid "Moderate dust whirls" -#~ msgstr "Mírné prachové víry" - -#~ msgid "Heavy dust whirls" -#~ msgstr "Těžké prachové víry" - -#~ msgid "Shallow dust whirls" -#~ msgstr "Slabé prachové víry" - -#~ msgid "Patches of dust whirls" -#~ msgstr "Občasné prachové víry" - -#~ msgid "Partial dust whirls" -#~ msgstr "Částečné prachové víry" - -#~ msgid "Blowing dust whirls" -#~ msgstr "Větrné prachové víry" - -#~ msgid "Drifting dust whirls" -#~ msgstr "Kolísající prachové víry" - -#~ msgid "C_elsius" -#~ msgstr "C_elsia" - -#~ msgid "How many days should the calendar display at once?" -#~ msgstr "Kolik dní najednou má kalendář zobrazovat?" - -#~ msgid "News Feed Settings" -#~ msgstr "Nastavení novinek" - -#~ msgid "News Feeds" -#~ msgstr "Novinky" - -#~ msgid "One mont_h" -#~ msgstr "_Měsíc" - -#~ msgid "One w_eek" -#~ msgstr "_Týden" - -#~ msgid "R_efresh time (seconds):" -#~ msgstr "_Aktualizace (sekundy):" - -#~ msgid "Refresh _time (seconds):" -#~ msgstr "_Aktualizace (sekundy):" - -#~ msgid "Schedule" -#~ msgstr "Plán" - -#~ msgid "Show _all tasks" -#~ msgstr "Ukázat _všechny úkoly" - -#~ msgid "Show _today's tasks" -#~ msgstr "Ukázat _dnešní úkoly" - -#~ msgid "Show temperatures in:" -#~ msgstr "Zobrazovat teplotu ve stupních" - -#~ msgid "Tasks " -#~ msgstr "Úkoly " - -#~ msgid "Weather Settings" -#~ msgstr "Nastavení počasí" - -#~ msgid "_Delete Feed" -#~ msgstr "_Odstranit novinky" - -#~ msgid "_Fahrenheit" -#~ msgstr "_Fahrenheita" - -#~ msgid "_Five days" -#~ msgstr "_Pět dní" - -#~ msgid "_Max number of items shown:" -#~ msgstr "Ma_x. počet zobrazovaných položek:" - -#~ msgid "_New Feed" -#~ msgstr "_Nové novinky" - -#~ msgid "_One day" -#~ msgstr "_Jeden den" - -#~ msgid "_Show full path for folders" -#~ msgstr "Zobrazovat _celé cesty ke složkám" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot activate component %s :\n" -#~ "The error from the activation system is:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Nelze aktivovat komponentu %s :\n" -#~ "Chyba aktivačního systému je:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Cannot set up local storage -- %s" -#~ msgstr "Nelze vytvořit lokální úložiště -- %s" - -#~ msgid "" -#~ "The Evolution component that handles folders of type \"%s\"\n" -#~ "has unexpectedly quit. You will need to quit Evolution and restart\n" -#~ "in order to access that data again." -#~ msgstr "" -#~ "Komponenta Evolution, která se stará o složky typu \"%s\"\n" -#~ "neočekávaně skončila. Musíte ukončit aplikaci Evolution a znovu ji\n" -#~ "spustit, chcete-li znovu získat přístup k vašim datům." - -#~ msgid "Disable splash screen" -#~ msgstr "Zakázat úvodní okno" - -#~ msgid "Add to _Shortcut Bar" -#~ msgstr "Přidat do lišty _zkratek" - -#~ msgid "Change the name of this folder" -#~ msgstr "Změnit jméno této složky" - -#~ msgid "Copy this folder" -#~ msgstr "Kopírovat tuto složku" - -#~ msgid "Create a link to this folder in the shortcut bar" -#~ msgstr "Vytvořit odkaz na tuto složku v liště zkratek" - -#~ msgid "Create a new shortcut" -#~ msgstr "Vytvořit novou zkratku" - -#~ msgid "Create a new window displaying this folder" -#~ msgstr "Vytvořit nové okno zobrazující tuto složku" - -#~ msgid "Delete this folder" -#~ msgstr "Smazat tuto složku" - -#~ msgid "Display a different folder" -#~ msgstr "Zobrazit jinou složku" - -#~ msgid "Move this folder to another place" -#~ msgstr "Přesunout tuto složku na jiné místo" - -#~ msgid "Open Other _User's Folder..." -#~ msgstr "Otevřít složku _jiného uživatele..." - -#~ msgid "Open a folder belonging to some other user on the server" -#~ msgstr "Otevřít složku patřící jinému uživateli na serveru" - -#~ msgid "Open this folder in an other window" -#~ msgstr "Otevřít tuto složku v jiném okně" - -#~ msgid "Remove a folder added with \"Open Other User's Folder\"" -#~ msgstr "Odstranit složku přidanou přes \"Otevřít složku jiného uživatele\"" - -#~ msgid "View the selected folder" -#~ msgstr "Zobrazit vybranou složku" - -#~ msgid "_Copy..." -#~ msgstr "_Kopírovat..." - -#~ msgid "_Folder Bar" -#~ msgstr "Lišta _složek" - -#~ msgid "_Folder..." -#~ msgstr "Sl_ožka..." - -#~ msgid "_Go to Folder..." -#~ msgstr "_Jít na složku..." - -#~ msgid "_Move..." -#~ msgstr "_Přesunout..." - -#~ msgid "_New Folder" -#~ msgstr "_Nová složka" - -#~ msgid "_Remove Other User's Folder" -#~ msgstr "Odst_ranit složku jiného uživatele" - -#~ msgid "_Rename..." -#~ msgstr "Pře_jmenovat..." - -#~ msgid "_Shortcut Bar" -#~ msgstr "Lišta z_kratek" - -#~ msgid "_Shortcut..." -#~ msgstr "_Zkratka" - -#~ msgid "Information" -#~ msgstr "Předformátované" - -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Chyba" - -#~ msgid "Question" -#~ msgstr "Otázka" - -#~ msgid "Evolution Addressbook local file backend" -#~ msgstr "Obsluha místního souboru adresáře Evolution" +msgstr "Hledat _nyní" |