diff options
author | Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org> | 2004-03-29 02:45:53 +0800 |
---|---|---|
committer | Francisco Javier Fernandez Serrador <serrador@src.gnome.org> | 2004-03-29 02:45:53 +0800 |
commit | 1ff67c6a59f44de6b1f98b8d28696337e5025390 (patch) | |
tree | 0b609bddf1b1ba6990eddf301dab4039b4381f96 /po/es.po | |
parent | e0b31df531738bf7e00d9cc891d7aee4fa0cb855 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-1ff67c6a59f44de6b1f98b8d28696337e5025390.tar.gz gsoc2013-evolution-1ff67c6a59f44de6b1f98b8d28696337e5025390.tar.zst gsoc2013-evolution-1ff67c6a59f44de6b1f98b8d28696337e5025390.zip |
Updated Spanish translation.
2004-03-28 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
* es.po: Updated Spanish translation.
svn path=/trunk/; revision=25212
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 2448 |
1 files changed, 1359 insertions, 1089 deletions
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-03-22 17:17+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-03-22 17:42+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-28 19:56+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-03-28 20:46+0200\n" "Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>\n" "Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -26,6 +26,40 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +#: a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94 +#: a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103 +#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:119 +msgid "evolution addressbook" +msgstr "libreta de direcciones de Evolution" + +#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:101 +msgid "current addressbook folder " +msgstr "carpeta de libretas de direcciones actual" + +#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:102 +msgid "have " +msgstr "tiene" + +#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:102 +msgid "has " +msgstr "tiene " + +#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:104 +msgid " cards" +msgstr "tarjetas" + +#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:104 +msgid " card" +msgstr "tarjeta" + +#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:105 +msgid "contact's header: " +msgstr "cabecera del contacto: " + +#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:166 +msgid "evolution minicard" +msgstr "minitarjeta de Evolution" + #: addressbook/conduit/address-conduit.c:272 msgid "Default Sync Address:" msgstr "Dirección de sincr. predeterminada:" @@ -104,14 +138,14 @@ msgstr "Gestione sus certificados S/Mime aquí" msgid "Address book '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?" msgstr "La libreta «%s» será eliminada. ¿Seguro que quiere continuar?" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:308 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:313 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29 msgid "New Address Book" msgstr "Libreta de direcciones nueva" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:309 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:314 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1077 -#: calendar/gui/calendar-component.c:374 calendar/gui/tasks-component.c:365 +#: calendar/gui/calendar-component.c:434 calendar/gui/tasks-component.c:365 #: filter/libfilter-i18n.h:11 mail/em-account-prefs.c:236 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ui/evolution-comp-editor.xml.h:4 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:3 @@ -119,32 +153,32 @@ msgstr "Libreta de direcciones nueva" msgid "Delete" msgstr "Borrar" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:310 -#: calendar/gui/calendar-component.c:375 calendar/gui/tasks-component.c:367 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:315 +#: calendar/gui/calendar-component.c:435 calendar/gui/tasks-component.c:367 msgid "Properties..." msgstr "Propiedades..." -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:554 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:559 msgid "New Contact" msgstr "Contacto nuevo" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:555 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:560 msgid "_Contact" msgstr "_Contacto" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:556 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:561 msgid "Create a new contact" msgstr "Crea un contacto nuevo" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:561 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:566 msgid "New Contact List" msgstr "Lista de contactos nueva" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:562 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:567 msgid "Contact _List" msgstr "_Lista de contactos" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:563 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:568 msgid "Create a new contact list" msgstr "Crea una lista de contactos nueva" @@ -202,18 +236,20 @@ msgstr "Migrando «%s»:" #. create the local source group #. On This Computer is always first and VFolders is always last #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:409 -#: calendar/gui/migration.c:426 calendar/gui/migration.c:503 +#: calendar/gui/migration.c:430 calendar/gui/migration.c:509 #: mail/em-folder-tree-model.c:192 mail/em-folder-tree-model.c:194 #: mail/mail-component.c:236 msgid "On This Computer" msgstr "En este equipo" #. Create the default Person addressbook +#. Create the default Person calendar +#. Create the default Person task list #. orange #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:417 -#: calendar/gui/migration.c:434 calendar/gui/migration.c:511 +#: calendar/gui/migration.c:438 calendar/gui/migration.c:517 #: filter/filter-label.c:123 mail/em-migrate.c:925 mail/mail-config.c:65 -#: mail/mail-config.glade.h:88 +#: mail/mail-config.glade.h:106 msgid "Personal" msgstr "Privado" @@ -273,7 +309,7 @@ msgid "" "We were unable to open this addressbook. Please check that the path exists " "and that you have permission to access it." msgstr "" -"No se pudo abrir esta libreta de direcciones. Compruebeque la ruta exista y " +"No se pudo abrir esta libreta de direcciones. Compruebe que la ruta exista y " "que tenga permisos para acceder a ella." #: addressbook/gui/component/addressbook.c:601 @@ -281,7 +317,7 @@ msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either means you have entered " "an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable." msgstr "" -"No se pudo abrir esta libreta de direcciones. Esto significaque ha " +"No se pudo abrir esta libreta de direcciones. Esto significa que ha " "introducido una URI errónea, o que el servidor LDAP es inaccesible." #: addressbook/gui/component/addressbook.c:606 @@ -292,14 +328,14 @@ msgid "" msgstr "" "Esta versión de Evolution no se le ha compilado el soporte LDAP.Si quiere " "usar LDAP en Evolution debe compilar el programa de las fuentes del CVS una " -"vez que haya obtenido OpenLDAP delsiguiente enlace." +"vez que haya obtenido OpenLDAP del siguiente enlace." #: addressbook/gui/component/addressbook.c:615 msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either means you have entered " "an incorrect URI, or the server is unreachable." msgstr "" -"No se pudo abrir esta libreta de direcciones. Esto significaque ha " +"No se pudo abrir esta libreta de direcciones. Esto significa que ha " "introducido una URI errónea, o que el servidor LDAP es inaccesible." #: addressbook/gui/component/addressbook.c:632 @@ -351,7 +387,6 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1 #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 -#: mail/mail-config.glade.h:1 msgid "\n" msgstr "\n" @@ -374,7 +409,7 @@ msgstr " Mo_strar bases soportadas " #: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:1 -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 mail/mail-config.glade.h:6 +#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 mail/mail-config.glade.h:2 #: mail/mail-search.glade.h:1 mail/message-tags.glade.h:1 #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 @@ -418,7 +453,7 @@ msgid "Address Book Sources" msgstr "Fuentes de la libreta de direcciones" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14 mail/mail-account-gui.c:65 -#: mail/mail-config.glade.h:16 +#: mail/mail-config.glade.h:40 msgid "Always" msgstr "Siempre" @@ -466,7 +501,7 @@ msgstr "Terminar" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:11 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:11 mail/mail-config.glade.h:84 #: smime/gui/smime-ui.glade.h:27 msgid "General" msgstr "General" @@ -477,7 +512,7 @@ msgid "Group:" msgstr "Grupo:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28 mail/mail-account-gui.c:67 -#: mail/mail-config.glade.h:78 +#: mail/mail-config.glade.h:99 msgid "Never" msgstr "Nunca" @@ -729,7 +764,7 @@ msgid "Using email address" msgstr "Usando dirección de correo-e" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:86 mail/mail-account-gui.c:66 -#: mail/mail-config.glade.h:134 +#: mail/mail-config.glade.h:154 msgid "Whenever Possible" msgstr "Cuando sea posible" @@ -757,7 +792,7 @@ msgstr "Límite de _descarga:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:91 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 filter/filter.glade.h:17 -#: mail/mail-config.glade.h:148 ui/evolution-addressbook.xml.h:34 +#: mail/mail-config.glade.h:160 ui/evolution-addressbook.xml.h:34 #: ui/evolution-calendar.xml.h:36 ui/evolution-composer-entries.xml.h:8 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:24 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:43 @@ -830,7 +865,7 @@ msgid "Send HTML Mail?" msgstr "¿Enviar correo en HTML?" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:330 -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:1002 +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:1001 msgid "Add to Contacts" msgstr "Añadir a contactos" @@ -913,7 +948,7 @@ msgstr "Colaboración" #. Construct the app #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2065 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1997 msgid "Contact Editor" msgstr "Editor de contactos" @@ -922,7 +957,7 @@ msgid "D_epartment:" msgstr "D_epartamento:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:200 mail/mail-security.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:200 mail/mail-security.glade.h:3 #: smime/gui/smime-ui.glade.h:19 msgid "Details" msgstr "Detalles" @@ -1007,13 +1042,13 @@ msgstr "_Categorías..." #. FIXME: need to disable for undeletable folders #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:651 calendar/gui/e-calendar-view.c:1332 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1363 calendar/gui/e-calendar-table.c:1057 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1075 mail/em-folder-tree.c:2504 -#: mail/em-folder-view.c:765 ui/evolution-addressbook.xml.h:33 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:35 ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-mail-message.xml.h:112 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:19 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:651 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1057 calendar/gui/e-calendar-table.c:1075 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1335 calendar/gui/e-calendar-view.c:1366 +#: mail/em-folder-tree.c:2504 mail/em-folder-view.c:765 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:33 ui/evolution-calendar.xml.h:35 +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:112 ui/evolution-tasks.xml.h:19 msgid "_Delete" msgstr "_Borrar" @@ -1066,9 +1101,9 @@ msgstr "Dirección" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:103 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:95 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:141 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:250 -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:168 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:312 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:252 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:170 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:309 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:392 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:119 @@ -2054,7 +2089,7 @@ msgid "Novell Groupwise" msgstr "Novell GroupWise" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:64 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2917 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2813 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:310 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:329 msgid "Jabber" @@ -2069,20 +2104,21 @@ msgid "MSN Messenger" msgstr "MSN Messenger" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:67 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2920 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2816 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:309 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:328 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:118 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:741 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:704 msgid "Service" msgstr "Servicio" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:127 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:764 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:727 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:426 +#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 msgid "Location" msgstr "Ubicación" @@ -2091,111 +2127,95 @@ msgid "Username" msgstr "Nombre de usuario" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:246 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2585 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2881 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2481 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2777 msgid "Home" msgstr "Domicilio" #. red #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:250 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2885 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2781 #: filter/filter-label.c:122 mail/em-migrate.c:924 mail/mail-config.c:64 -#: mail/mail-config.glade.h:135 +#: mail/mail-config.glade.h:155 msgid "Work" msgstr "Trabajo" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:254 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2586 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2889 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2482 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2785 msgid "Other" msgstr "Otro" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:215 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:217 msgid "Source Book" msgstr "Libro fuente" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:222 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:224 msgid "Target Book" msgstr "Libro destino" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:229 -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:154 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:231 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:156 #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:180 msgid "Contact" msgstr "Contactos" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:236 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:238 msgid "Is New Contact" msgstr "Es un contacto nuevo" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:243 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:245 msgid "Writable Fields" msgstr "Campos editables" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:257 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:259 msgid "Changed" msgstr "Modificados" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:755 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:718 msgid "Account Name" msgstr "Nombre de la cuenta" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1500 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1463 msgid "Category editor not available." msgstr "No hay un editor de categorías disponible." -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1508 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1471 msgid "This contact belongs to these categories:" msgstr "Este contacto pertenece a estas categorías:" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1731 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1695 msgid "Save Contact as VCard" msgstr "Guardar contacto como VCard" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1771 -msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete these contacts?" -msgstr "" -"¿Está seguro de que quiere\n" -"borrar estos contactos?" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1774 -msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete this contact?" -msgstr "" -"¿Seguro que quiere\n" -"borrar este contacto?" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2584 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2480 msgid "Business" msgstr "Trabajo" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2916 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2812 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:307 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:326 msgid "AIM" msgstr "AIM" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2918 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2814 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:312 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:331 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2919 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2815 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:311 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:330 msgid "MSN" msgstr "MSN" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2921 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2817 msgid "GroupWise" msgstr "GroupWise" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3208 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3104 #, c-format msgid "Could not find widget for a field: `%s'" msgstr "No se pudo encontrar el widget para el campo: «%s»" @@ -2209,6 +2229,7 @@ msgid "_Edit Full" msgstr "_Editar todo" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:301 +#: mail/mail-config.glade.h:164 msgid "_Full Name:" msgstr "Nombre _completo:" @@ -2216,6 +2237,22 @@ msgstr "Nombre _completo:" msgid "E-_mail:" msgstr "_Correo-e:" +#: addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:316 +msgid "" +"Are you sure you want\n" +"to delete these contacts?" +msgstr "" +"¿Está seguro de que quiere\n" +"borrar estos contactos?" + +#: addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:319 +msgid "" +"Are you sure you want\n" +"to delete this contact?" +msgstr "" +"¿Seguro que quiere\n" +"borrar este contacto?" + #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 msgid "Address _2:" msgstr "Dirección _2:" @@ -2353,8 +2390,8 @@ msgstr "_Teclee una dirección de correo o arrastre un contacto a la lista infer msgid "contact-list-editor" msgstr "Editor de lista de contactos" -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:147 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:298 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:149 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:295 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:378 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:209 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:105 @@ -2362,16 +2399,16 @@ msgstr "Editor de lista de contactos" msgid "Book" msgstr "Libro" -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:161 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:163 msgid "Is New List" msgstr "Es una lista nueva" #. Construct the app -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:248 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:211 msgid "Contact List Editor" msgstr "Editor de listas de contactos" -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:466 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:431 msgid "Save List as VCard" msgstr "Guardar lista como VCard" @@ -2423,15 +2460,13 @@ msgid "No contacts" msgstr "Sin contactos" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:151 -msgid "1 contact" -msgstr "1 contacto" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:154 #, c-format -msgid "%d contacts" -msgstr "%d contactos" +msgid "%d contact" +msgid_plural "%d contacts" +msgstr[0] "%d contacto" +msgstr[1] "%d contactos" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:305 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:302 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:385 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:223 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:112 @@ -2439,7 +2474,7 @@ msgstr "%d contactos" msgid "Query" msgstr "Consulta" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:448 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:445 msgid "Error getting book view" msgstr "Error al obtener la vista de libro" @@ -2476,14 +2511,13 @@ msgstr "Avanzado..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:230 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:17 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:340 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:249 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:497 -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:66 msgid "Address Book" msgstr "Libreta de direcciones" @@ -2555,7 +2589,7 @@ msgid "Cut" msgstr "Cortar" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1075 -#: calendar/gui/calendar-component.c:372 calendar/gui/tasks-component.c:363 +#: calendar/gui/calendar-component.c:432 calendar/gui/tasks-component.c:363 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:9 #: ui/evolution-tasks.xml.h:2 msgid "Copy" @@ -2567,7 +2601,7 @@ msgid "Paste" msgstr "Pegar" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1081 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1299 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1302 msgid "Current View" msgstr "Vista actual" @@ -2617,8 +2651,6 @@ msgid "Car Phone" msgstr "Teléfono del coche" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 -#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 msgid "Categories" msgstr "Categorías" @@ -2722,7 +2754,7 @@ msgstr "Radio" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:347 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:256 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 msgid "Role" msgstr "Papel" @@ -2888,39 +2920,40 @@ msgstr "Puesto" msgid "Home page" msgstr "Página personal" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:46 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:47 msgid "Success" msgstr "Éxito" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:47 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:48 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:303 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:400 +#: camel/providers/imap4/camel-imap-store.c:263 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:538 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:545 shell/e-shell.c:1071 msgid "Unknown error" msgstr "Error desconocido" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:48 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:49 msgid "Repository offline" msgstr "Repositorio desconectado" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:49 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:50 msgid "Permission denied" msgstr "Permiso denegado" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:50 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:51 msgid "Contact not found" msgstr "Contacto no encontrado" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:51 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:52 msgid "Contact ID already exists" msgstr "Ya existe el ID del contacto" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:52 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53 msgid "Protocol not supported" msgstr "Protocolo no implementado" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:54 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:325 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:599 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:467 calendar/gui/e-tasks.c:209 @@ -2931,61 +2964,61 @@ msgstr "Protocolo no implementado" msgid "Cancelled" msgstr "Cancelado" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:54 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:55 msgid "Authentication Failed" msgstr "Falló en la autenticación" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:55 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:56 msgid "Authentication Required" msgstr "Autenticación Requerida" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:56 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57 msgid "TLS not Available" msgstr "TLS no Disponible" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58 msgid "Address Book does not exist" msgstr "La libreta de direcciones no existe" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:59 msgid "Other error" msgstr "Otro error" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:85 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:86 msgid "Do you want to save changes?" msgstr "¿Desea guardar los cambios?" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:87 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:88 msgid "_Discard" msgstr "_Descartar" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:106 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:107 msgid "Error adding list" msgstr "Error añadiendo lista" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:106 -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:524 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:107 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:525 msgid "Error adding contact" msgstr "Error añadiendo contacto" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:115 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:116 msgid "Error modifying list" msgstr "Error modificando lista" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:115 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:116 msgid "Error modifying contact" msgstr "Error modificando contacto" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:125 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:126 msgid "Error removing list" msgstr "Error eliminando lista" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:125 -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:482 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:126 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:483 msgid "Error removing contact" msgstr "Error eliminando contacto" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:207 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:208 #, c-format msgid "" "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" @@ -2994,7 +3027,7 @@ msgstr "" "Abrir %d contactos abrirá %d ventanas nuevas también.\n" "¿Quiere realmente mostrar todas estos contactos?" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:233 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:234 #, c-format msgid "" "%s already exists\n" @@ -3003,49 +3036,49 @@ msgstr "" "%s ya existe\n" "¿Quiere sobreescribirlo?" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:237 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:238 msgid "Overwrite" msgstr "Sobreescribir" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:273 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:274 #, c-format msgid "Error saving %s: %s" msgstr "Error guardando %s: %s" #. This is a filename. Translators take note. -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:310 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:311 msgid "card.vcf" msgstr "tarjeta.vcf" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:443 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:444 msgid "list" msgstr "lista" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:578 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:579 msgid "Move contact to" msgstr "Mover contacto a" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:580 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:581 msgid "Copy contact to" msgstr "Copiar contacto a" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:583 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:584 msgid "Move contacts to" msgstr "Mover contactos a" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:585 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:586 msgid "Copy contacts to" msgstr "Copiar contactos a" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:588 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:589 msgid "Select target addressbook." msgstr "Seleccione la libreta de direcciones destino." -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:767 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:768 msgid "Multiple VCards" msgstr "VCards múltiples" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:770 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:771 #, c-format msgid "VCard for %s" msgstr "VCard para %s" @@ -3081,33 +3114,31 @@ msgstr "Añadir dirección al contacto existente «%s»" msgid "Querying Address Book..." msgstr "Consultando la libreta de direcciones..." -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:972 +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:971 msgid "Edit Contact Info" msgstr "Editar información del contacto" -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:1027 +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:1026 msgid "Merge E-Mail Address" msgstr "Combinar direcciones de correo-e" -#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:140 +#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:139 #, c-format -msgid "and %d other contacts." -msgstr "y otros %d contactos." - -#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:142 msgid "and one other contact." -msgstr "y un contacto más." +msgid_plural "and %d other contacts." +msgstr[0] "y otro contacto." +msgstr[1] "y otros %d contactos." -#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:225 -#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:275 +#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:223 +#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:273 msgid "Show Full VCard" -msgstr "Mostrar Vcard completa" +msgstr "Mostrar VCard completa" -#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:229 +#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:227 msgid "Show Compact VCard" msgstr "Mostrar VCard compacta" -#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:280 +#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:278 msgid "Save in addressbook" msgstr "Guardar en la libreta de direcciones" @@ -3255,7 +3286,7 @@ msgstr "Márgenes" msgid "Number of columns:" msgstr "Número de columnas:" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 mail/mail-config.glade.h:83 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 msgid "Options" msgstr "Opciones" @@ -3434,7 +3465,7 @@ msgid "Unnamed List" msgstr "Lista de anónimos" #: calendar/common/authentication.c:37 calendar/gui/itip-utils.c:1158 -#: smime/gui/component.c:44 +#: smime/gui/component.c:48 msgid "Enter password" msgstr "Introduzca contraseña" @@ -3511,7 +3542,7 @@ msgid "Evolution's Tasks component" msgstr "Componente de Tareas de Evolution" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 -#: calendar/gui/e-tasks.c:1138 calendar/gui/print.c:1819 +#: calendar/gui/e-tasks.c:1139 calendar/gui/print.c:1819 #: calendar/gui/tasks-control.c:516 calendar/importers/icalendar-importer.c:79 #: calendar/importers/icalendar-importer.c:709 msgid "Tasks" @@ -3587,12 +3618,12 @@ msgstr "" "Empezando a las %s\n" "Terminando a las %s" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1085 -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1109 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1089 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1113 msgid "Warning" msgstr "Advertencia" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1089 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1093 msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" @@ -3604,7 +3635,7 @@ msgstr "" "configurado para enviar un mensaje de correo-e. En su lugar\n" "Evolution mostrará un diálogo de recordatorio normal." -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1115 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1119 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " @@ -3621,7 +3652,7 @@ msgstr "" "\n" "¿Está seguro que quiere ejecutar este programa?" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1129 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1133 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "No me preguntes otra vez sobre este programa." @@ -3679,7 +3710,7 @@ msgstr "Intervalos mostrados en las vistas de día y semana laboral" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:10 msgid "List of urls for free/busy publishing" -msgstr "Lista de urls para publicación de disponibilidad" +msgstr "Lista de URLs para publicación de disponibilidad" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:11 msgid "Minute the workday ends on" @@ -3789,9 +3820,9 @@ msgstr "La ubicación contiene" msgid "Unmatched" msgstr "No coincidente" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:116 calendar/gui/gnome-cal.c:1585 -#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:298 -#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:322 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:116 calendar/gui/gnome-cal.c:1596 +#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:302 +#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:326 msgid "Calendar" msgstr "Agenda" @@ -3847,70 +3878,70 @@ msgstr "%d de %B de %Y" msgid "%d %B" msgstr "%d de %B" -#: calendar/gui/calendar-component.c:313 +#: calendar/gui/calendar-component.c:373 #, c-format msgid "Calendar '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?" msgstr "La Agenda «%s» será eliminada. ¿Seguro que quiere continuar?" -#: calendar/gui/calendar-component.c:370 +#: calendar/gui/calendar-component.c:430 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:13 msgid "New Calendar" msgstr "Agenda nueva" -#: calendar/gui/calendar-component.c:843 +#: calendar/gui/calendar-component.c:926 msgid "New appointment" msgstr "Cita nueva" -#: calendar/gui/calendar-component.c:844 +#: calendar/gui/calendar-component.c:927 msgid "_Appointment" msgstr "_Cita" -#: calendar/gui/calendar-component.c:845 +#: calendar/gui/calendar-component.c:928 msgid "Create a new appointment" msgstr "Crear una cita nueva" -#: calendar/gui/calendar-component.c:850 +#: calendar/gui/calendar-component.c:933 msgid "New meeting" msgstr "Reunión nueva" -#: calendar/gui/calendar-component.c:851 +#: calendar/gui/calendar-component.c:934 msgid "M_eeting" msgstr "_Reunión" -#: calendar/gui/calendar-component.c:852 +#: calendar/gui/calendar-component.c:935 msgid "Create a new meeting request" msgstr "Crear una solicitud de reunión nueva" -#: calendar/gui/calendar-component.c:857 +#: calendar/gui/calendar-component.c:940 msgid "New all day appointment" msgstr "Cita para todo el día nueva" -#: calendar/gui/calendar-component.c:858 +#: calendar/gui/calendar-component.c:941 msgid "All _Day Appointment" msgstr "Cita para todo el _día" -#: calendar/gui/calendar-component.c:859 +#: calendar/gui/calendar-component.c:942 msgid "Create a new all-day appointment" msgstr "Crear una cita nueva para todo el día" -#: calendar/gui/calendar-component.c:864 +#: calendar/gui/calendar-component.c:947 msgid "New calendar" msgstr "Agenda nueva" -#: calendar/gui/calendar-component.c:865 +#: calendar/gui/calendar-component.c:948 msgid "C_alendar" msgstr "_Agenda" -#: calendar/gui/calendar-component.c:866 +#: calendar/gui/calendar-component.c:949 msgid "Create a new calendar" msgstr "Crear una agenda nueva" -#: calendar/gui/calendar-component.c:933 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1016 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" msgstr "no se pudo abrir la agenda «%s» para crear eventos y reuniones" -#: calendar/gui/calendar-component.c:945 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1028 msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" msgstr "No hay una agenda disponible para crear eventos y reuniones" @@ -3940,10 +3971,6 @@ msgstr "Vista semanal" msgid "Month View" msgstr "Vista mensual" -#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:130 -msgid "List View" -msgstr "Vista de lista" - #: calendar/gui/comp-editor-factory.c:408 msgid "Error while opening the calendar" msgstr "Error al abrir la agenda" @@ -3961,16 +3988,16 @@ msgstr "Permiso denegado para abrir la agenda" msgid "open_client(): %s" msgstr "open_client(): %s" -#: calendar/gui/control-factory.c:140 +#: calendar/gui/control-factory.c:142 #, c-format msgid "Could not open the folder in '%s'" msgstr "No se pudo abrir la carpeta en «%s»" -#: calendar/gui/control-factory.c:190 +#: calendar/gui/control-factory.c:192 msgid "The URI that the calendar will display" msgstr "La URI que mostrará la agenda" -#: calendar/gui/control-factory.c:197 +#: calendar/gui/control-factory.c:199 msgid "The type of view to show" msgstr "El tipo de vista a mostrar" @@ -4061,11 +4088,11 @@ msgstr "Básicos" msgid "Date/Time:" msgstr "Fecha/Hora:" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:4 calendar/gui/e-alarm-list.c:463 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:4 calendar/gui/e-alarm-list.c:448 msgid "Display a message" msgstr "Mostrar un mensaje" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:5 calendar/gui/e-alarm-list.c:459 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:5 calendar/gui/e-alarm-list.c:444 msgid "Play a sound" msgstr "Reproducir un sonido" @@ -4073,17 +4100,17 @@ msgstr "Reproducir un sonido" msgid "Reminders" msgstr "Recordatorios" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:7 calendar/gui/e-alarm-list.c:471 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:7 calendar/gui/e-alarm-list.c:456 msgid "Run a program" msgstr "Ejecutar un programa" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:8 calendar/gui/e-alarm-list.c:467 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:8 calendar/gui/e-alarm-list.c:452 msgid "Send an email" msgstr "Enviar un correo-e" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:938 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:921 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 #: calendar/gui/e-tasks.c:164 msgid "Summary:" msgstr "Resumen:" @@ -4114,7 +4141,7 @@ msgid "hour(s)" msgstr "hora(s)" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:16 -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:40 mail/mail-config.glade.h:182 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:40 msgid "minute(s)" msgstr "minuto(s)" @@ -4125,7 +4152,7 @@ msgstr "comienzo de cita" #. FIXME: This routine should just be a "toggled" event handler on the checkbox cell renderer which #. has "activatable" set. #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:415 mail/em-account-prefs.c:493 -#: mail/em-composer-prefs.c:712 mail/em-composer-prefs.c:876 +#: mail/em-composer-prefs.c:710 mail/em-composer-prefs.c:874 msgid "Enabled" msgstr "Habilitado" @@ -4141,8 +4168,8 @@ msgstr "No eliminar" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:742 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:773 mail/em-account-prefs.c:315 #: mail/em-account-prefs.c:356 mail/em-account-prefs.c:399 -#: mail/em-composer-prefs.c:679 mail/em-composer-prefs.c:697 -#: mail/em-composer-prefs.c:721 +#: mail/em-composer-prefs.c:677 mail/em-composer-prefs.c:695 +#: mail/em-composer-prefs.c:719 msgid "Disable" msgstr "Desactivar" @@ -4150,8 +4177,8 @@ msgstr "Desactivar" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:742 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:775 mail/em-account-prefs.c:315 #: mail/em-account-prefs.c:356 mail/em-account-prefs.c:401 -#: mail/em-composer-prefs.c:679 mail/em-composer-prefs.c:697 -#: mail/em-composer-prefs.c:721 +#: mail/em-composer-prefs.c:677 mail/em-composer-prefs.c:695 +#: mail/em-composer-prefs.c:719 msgid "Enable" msgstr "Activar" @@ -4175,7 +4202,7 @@ msgstr "30 minutos" msgid "60 minutes" msgstr "60 minutos" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6 mail/mail-config.glade.h:15 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6 msgid "Alerts" msgstr "Avisos" @@ -4200,7 +4227,7 @@ msgid "Days" msgstr "días" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 -#: mail/mail-config.glade.h:51 +#: mail/mail-config.glade.h:74 msgid "E_nable" msgstr "_Habilitar" @@ -4340,7 +4367,6 @@ msgid "_Fri" msgstr "_Vie" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 -#: mail/mail-config.glade.h:153 msgid "_General" msgstr "_General" @@ -4658,8 +4684,9 @@ msgstr "Entrada del diario - %s" msgid "No summary" msgstr "Sin resumen" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1360 calendar/gui/e-calendar-view.c:1057 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1190 composer/e-msg-composer.c:1146 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1360 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1190 calendar/gui/e-calendar-view.c:1060 +#: composer/e-msg-composer.c:1146 msgid "Save as..." msgstr "Guardar como..." @@ -4675,15 +4702,15 @@ msgstr "" msgid "Unable to use current version!" msgstr "Imposible obtener versión actual." -#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:58 +#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:57 msgid "Could not open source" msgstr "No se pudo abrir el origen" -#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:66 +#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:65 msgid "Could not open destination" msgstr "No se pudo abrir el destino" -#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:75 +#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:74 msgid "Destination is read only" msgstr "El destino es de sólo lectura" @@ -4716,18 +4743,24 @@ msgstr "¿Esta seguro que quiere borrar esta entrada del diario sin título?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:131 #, c-format -msgid "Are you sure you want to delete %d appointments?" -msgstr "¿Seguro que quiere borrar %d citas?" +msgid "Are you sure you want to delete %d appointment?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete %d appointments?" +msgstr[0] "¿Seguro que quiere borrar %d cita?" +msgstr[1] "¿Seguro que quiere borrar %d citas?" -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:136 +#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:138 #, c-format -msgid "Are you sure you want to delete %d tasks?" -msgstr "¿Seguro que quiere borrar %d tareas?" +msgid "Are you sure you want to delete %d task?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete %d tasks?" +msgstr[0] "¿Seguro que quiere borrar %d tarea?" +msgstr[1] "¿Seguro que quiere borrar %d tareas?" -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:141 +#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:145 #, c-format -msgid "Are you sure you want to delete %d journal entries?" -msgstr "¿Seguro que quiere borrar %d entradas del diario?" +msgid "Are you sure you want to delete %d journal entry?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete %d journal entries?" +msgstr[0] "¿Seguro que quiere borrar %d entrada del diario?" +msgstr[1] "¿Seguro que quiere borrar %d entradas del diario?" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:52 msgid "The event could not be deleted due to a corba error" @@ -4861,8 +4894,6 @@ msgstr "Agenda:" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 -#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 msgid "Classification" msgstr "Clasificación" @@ -4920,8 +4951,8 @@ msgstr "Hora de _inicio:" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3 #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:591 composer/e-msg-composer.c:2084 #: mail/em-account-prefs.c:454 mail/em-folder-view.c:774 -#: mail/mail-account-gui.c:1310 mail/mail-account-gui.c:1838 -#: mail/mail-config.glade.h:80 +#: mail/mail-account-gui.c:1316 mail/mail-account-gui.c:1850 +#: mail/mail-config.glade.h:100 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:193 #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:257 widgets/misc/e-dateedit.c:443 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1480 widgets/misc/e-dateedit.c:1595 @@ -4945,7 +4976,7 @@ msgid "_Delegate To..." msgstr "_Delegado a..." #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:331 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:240 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 msgid "Attendee" msgstr "Participantes" @@ -4981,14 +5012,14 @@ msgid "Member" msgstr "Miembro" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1065 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:354 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1048 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:263 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 msgid "RSVP" msgstr "Confirmar" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:361 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:270 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 filter/libfilter-i18n.h:62 #: mail/message-list.etspec.h:12 msgid "Status" @@ -5207,6 +5238,25 @@ msgstr "_Descartar cambios" msgid "Save Event" msgstr "Guardar acontecimiento" +#. create the dialog +#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:63 +msgid "Select source" +msgstr "Seleccionar origen" + +#. gtk_dialog_set_response_sensitive (GTK_DIALOG (dialog), GTK_RESPONSE_OK, FALSE); +#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:69 +#, c-format +msgid "Select destination %s" +msgstr "Seleccione destino %s" + +#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:71 +msgid "calendar" +msgstr "agenda" + +#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:71 +msgid "task list" +msgstr "lista de tareas" + #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:57 msgid "The meeting information has been created. Send it?" msgstr "La información de la reunión ha sido creada. ¿Desea enviarla?" @@ -5262,7 +5312,7 @@ msgid "Low" msgstr "Baja" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 -#: calendar/gui/e-cal-model.c:864 calendar/gui/e-calendar-table.c:392 +#: calendar/gui/e-cal-model.c:870 calendar/gui/e-calendar-table.c:392 #: calendar/gui/e-tasks.c:229 mail/message-list.c:938 msgid "Normal" msgstr "Normal" @@ -5327,9 +5377,9 @@ msgstr "No es posible abrir las tareas en «%s»." msgid "Con_fidential" msgstr "Con_fidencial" -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 calendar/gui/e-itip-control.c:993 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 calendar/gui/e-itip-control.c:976 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 calendar/gui/e-tasks.c:243 -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 mail/mail-config.glade.h:45 +#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 mail/mail-config.glade.h:69 msgid "Description:" msgstr "Descripción:" @@ -5395,130 +5445,111 @@ msgstr "Semanalmente" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:395 #, c-format -msgid "%d days" -msgstr "%d días" +msgid "%d day" +msgid_plural "%d days" +msgstr[0] "%d día" +msgstr[1] "%d días" -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:398 -msgid "1 day" -msgstr "1 día" - -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:403 +#: calendar/gui/e-alarm-list.c:400 #, c-format -msgid "%d weeks" -msgstr "%d semanas" - -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:406 -msgid "1 week" -msgstr "1 semana" +msgid "%d week" +msgid_plural "%d weeks" +msgstr[0] "%d semana" +msgstr[1] "%d semanas" -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:411 +#: calendar/gui/e-alarm-list.c:405 #, c-format -msgid "%d hours" -msgstr "%d horas" - -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:414 -msgid "1 hour" -msgstr "1 hora" +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d hora" +msgstr[1] "%d horas" -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:419 +#: calendar/gui/e-alarm-list.c:410 #, c-format -msgid "%d minutes" -msgstr "%d minutos" +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d minuto" +msgstr[1] "%d minutos" -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:422 -msgid "1 minute" -msgstr "1 minuto" - -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:427 +#: calendar/gui/e-alarm-list.c:415 #, c-format -msgid "%d seconds" -msgstr "%d segundos" - -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:430 -msgid "1 second" -msgstr "1 segundo" +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d segundo" +msgstr[1] "%d segundos" -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:477 +#: calendar/gui/e-alarm-list.c:462 msgid "Unknown action to be performed" msgstr "Acción a realizar desconocida" -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:489 +#: calendar/gui/e-alarm-list.c:474 #, c-format msgid "%s %s before the start of the appointment" msgstr "%s %s antes de comenzar la cita" -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:492 +#: calendar/gui/e-alarm-list.c:477 #, c-format msgid "%s %s after the start of the appointment" msgstr "%s %s tras el comienzo de la cita" -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:497 +#: calendar/gui/e-alarm-list.c:482 #, c-format msgid "%s at the start of the appointment" msgstr "%s al comienzo de la cita" -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:506 +#: calendar/gui/e-alarm-list.c:491 #, c-format msgid "%s %s before the end of the appointment" msgstr "%s %s antes de terminar a cita" -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:509 +#: calendar/gui/e-alarm-list.c:494 #, c-format msgid "%s %s after the end of the appointment" msgstr "%s %s tras finalizar la cita" -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:514 +#: calendar/gui/e-alarm-list.c:499 #, c-format msgid "%s at the end of the appointment" msgstr "%s al finalizar la cita" -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:536 +#: calendar/gui/e-alarm-list.c:521 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s a %s" -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:542 +#: calendar/gui/e-alarm-list.c:527 #, c-format msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "%s para un tipo de disparador desconocido" -#: calendar/gui/e-cal-list-view.c:264 calendar/gui/e-cal-model.c:312 -#: calendar/gui/e-cal-model.c:319 calendar/gui/e-calendar-table.c:369 +#: calendar/gui/e-cal-list-view.c:255 calendar/gui/e-cal-model.c:316 +#: calendar/gui/e-cal-model.c:323 calendar/gui/e-calendar-table.c:369 msgid "Public" msgstr "Público" -#: calendar/gui/e-cal-list-view.c:265 calendar/gui/e-cal-model.c:321 +#: calendar/gui/e-cal-list-view.c:256 calendar/gui/e-cal-model.c:325 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:370 msgid "Private" msgstr "Privado" -#: calendar/gui/e-cal-list-view.c:266 calendar/gui/e-cal-model.c:323 +#: calendar/gui/e-cal-list-view.c:257 calendar/gui/e-cal-model.c:327 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:371 msgid "Confidential" msgstr "Confidencial" -#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 -msgid "Description" -msgstr "Descripción" +#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 +msgid "End Date" +msgstr "Fecha final" -#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 +#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 msgid "Start Date" msgstr "Fecha de inicio" -#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:15 mail/mail-security.glade.h:5 +#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 mail/mail-security.glade.h:5 msgid "Summary" msgstr "Resumen" -#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 mail/mail-config.glade.h:180 -msgid "color" -msgstr " " - -#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7 -msgid "component" -msgstr "componente" - #: calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:163 calendar/gui/e-calendar-table.c:443 msgid "Free" msgstr "Libre" @@ -5554,149 +5585,44 @@ msgstr "" "\n" "45.436845,125.862501" -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:966 calendar/gui/e-cal-model.c:870 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:259 calendar/gui/e-meeting-store.c:159 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:966 calendar/gui/e-cal-model.c:876 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:168 calendar/gui/e-meeting-store.c:159 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:169 calendar/gui/e-meeting-store.c:765 msgid "Yes" msgstr "Sí" -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:966 calendar/gui/e-cal-model.c:870 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:260 calendar/gui/e-meeting-store.c:171 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:966 calendar/gui/e-cal-model.c:876 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:169 calendar/gui/e-meeting-store.c:171 msgid "No" msgstr "No" #. This is the default filename used for temporary file creation -#: calendar/gui/e-cal-model.c:325 calendar/gui/e-cal-model.c:328 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:978 calendar/gui/e-itip-control.c:1180 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:235 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:249 calendar/gui/e-meeting-store.c:115 +#: calendar/gui/e-cal-model.c:329 calendar/gui/e-cal-model.c:332 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:961 calendar/gui/e-itip-control.c:1163 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:144 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:158 calendar/gui/e-meeting-store.c:115 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:150 calendar/gui/e-meeting-store.c:215 #: camel/camel-gpg-context.c:1665 camel/camel-gpg-context.c:1716 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:631 +#: camel/providers/imap4/camel-imap-engine.c:1524 +#: camel/providers/imap4/camel-imap-engine.c:1551 +#: camel/providers/imap4/camel-imap-engine.c:1581 +#: camel/providers/imap4/camel-imap-engine.c:1621 +#: camel/providers/imap4/camel-imap-utils.c:290 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:227 mail/em-utils.c:2130 #: shell/e-component-registry.c:168 widgets/misc/e-charset-picker.c:60 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" -#: calendar/gui/e-cal-model.c:866 +#: calendar/gui/e-cal-model.c:872 msgid "Recurring" msgstr "Repetición" -#: calendar/gui/e-cal-model.c:868 +#: calendar/gui/e-cal-model.c:874 msgid "Assigned" msgstr "Asignado" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:677 calendar/gui/e-calendar-table.c:698 -msgid "Deleting selected objects" -msgstr "Borrando los objetos seleccionados" - -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:778 calendar/gui/e-calendar-table.c:861 -msgid "Updating objects" -msgstr "Actualizando objetos" - -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1284 calendar/gui/e-calendar-view.c:1371 -msgid "New _Appointment..." -msgstr "Cit_a nueva..." - -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1285 calendar/gui/e-calendar-view.c:1373 -msgid "New All Day _Event" -msgstr "Acont_ecimiento nuevo para todo el día" - -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1286 calendar/gui/e-calendar-view.c:1375 -msgid "New Meeting" -msgstr "Reunión nueva" - -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1287 calendar/gui/e-calendar-view.c:1377 -msgid "New Task" -msgstr "Tarea nueva" - -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1291 calendar/gui/e-calendar-view.c:1314 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1383 calendar/gui/e-calendar-table.c:1040 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1082 ui/evolution-addressbook.xml.h:40 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:39 ui/evolution-comp-editor.xml.h:19 -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:17 ui/evolution-mail-message.xml.h:124 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:23 -msgid "_Print..." -msgstr "Im_primir..." - -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1295 calendar/gui/e-calendar-view.c:1321 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1381 calendar/gui/e-calendar-table.c:1046 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1080 ui/evolution-addressbook.xml.h:38 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:38 ui/evolution-composer-entries.xml.h:9 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:122 ui/evolution-tasks.xml.h:22 -msgid "_Paste" -msgstr "_Pegar" - -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1301 calendar/gui/e-calendar-view.c:1367 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:13 -msgid "Go to _Today" -msgstr "Ir a _hoy" - -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1302 calendar/gui/e-calendar-view.c:1369 -msgid "_Go to Date..." -msgstr "_Ir a una fecha..." - -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1306 ui/evolution-calendar.xml.h:40 -msgid "_Publish Free/Busy Information" -msgstr "_Publicar la información de disponibilidad" - -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1312 calendar/gui/e-calendar-view.c:1379 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1037 calendar/gui/e-calendar-table.c:1078 -#: mail/em-folder-view.c:740 ui/evolution-addressbook.xml.h:37 -msgid "_Open" -msgstr "_Abrir" - -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1313 calendar/gui/e-calendar-view.c:1385 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1039 calendar/gui/e-calendar-table.c:1084 -#: mail/em-folder-view.c:742 mail/em-popup.c:689 mail/em-popup.c:804 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:128 -msgid "_Save As..." -msgstr "Guardar _como..." - -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1319 calendar/gui/e-calendar-view.c:1361 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1044 calendar/gui/e-calendar-table.c:1073 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-calendar.xml.h:1 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:1 -msgid "C_ut" -msgstr "C_ortar" - -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1320 calendar/gui/e-calendar-view.c:1359 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1045 calendar/gui/e-calendar-table.c:1071 -#: mail/em-folder-tree.c:2497 ui/evolution-addressbook.xml.h:31 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:34 ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:109 ui/evolution-tasks.xml.h:18 -msgid "_Copy" -msgstr "_Copiar" - -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1325 -msgid "Cop_y to Calendar..." -msgstr "Cop_ia al calendario..." - -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1326 -msgid "Mo_ve to Calendar..." -msgstr "Mo_ver al calendario..." - -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1327 -msgid "_Schedule Meeting..." -msgstr "Concertar una _reunión..." - -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1328 -msgid "_Forward as iCalendar..." -msgstr "Reenviar como i_Calendar..." - -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1333 calendar/gui/e-calendar-view.c:1364 -msgid "Delete this _Occurrence" -msgstr "Borrar esta _repetición" - -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1334 calendar/gui/e-calendar-view.c:1365 -msgid "Delete _All Occurrences" -msgstr "Borrar tod_as las repeticiones" - -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1387 ui/evolution.xml.h:33 -msgid "_Settings..." -msgstr "_Configuración..." - #: calendar/gui/e-calendar-table.c:413 msgid "0%" msgstr "0%" @@ -5741,10 +5667,63 @@ msgstr "90%" msgid "100%" msgstr "100%" +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:698 calendar/gui/e-calendar-view.c:680 +msgid "Deleting selected objects" +msgstr "Borrando los objetos seleccionados" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:861 calendar/gui/e-calendar-view.c:781 +msgid "Updating objects" +msgstr "Actualizando objetos" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1037 calendar/gui/e-calendar-table.c:1078 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1315 calendar/gui/e-calendar-view.c:1382 +#: mail/em-folder-view.c:740 ui/evolution-addressbook.xml.h:37 +msgid "_Open" +msgstr "_Abrir" + #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1038 msgid "Open _Web Page" msgstr "Abrir página _web" +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1039 calendar/gui/e-calendar-table.c:1084 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1316 calendar/gui/e-calendar-view.c:1388 +#: mail/em-folder-view.c:742 mail/em-popup.c:689 mail/em-popup.c:804 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:128 +msgid "_Save As..." +msgstr "Guardar _como..." + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1040 calendar/gui/e-calendar-table.c:1082 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1294 calendar/gui/e-calendar-view.c:1317 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1386 ui/evolution-addressbook.xml.h:40 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:39 ui/evolution-comp-editor.xml.h:19 +#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:17 ui/evolution-mail-message.xml.h:124 +#: ui/evolution-tasks.xml.h:23 +msgid "_Print..." +msgstr "Im_primir..." + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1044 calendar/gui/e-calendar-table.c:1073 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1322 calendar/gui/e-calendar-view.c:1364 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-calendar.xml.h:1 +#: ui/evolution-tasks.xml.h:1 +msgid "C_ut" +msgstr "C_ortar" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1045 calendar/gui/e-calendar-table.c:1071 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1323 calendar/gui/e-calendar-view.c:1362 +#: mail/em-folder-tree.c:2497 ui/evolution-addressbook.xml.h:31 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:34 ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:109 ui/evolution-tasks.xml.h:18 +msgid "_Copy" +msgstr "_Copiar" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1046 calendar/gui/e-calendar-table.c:1080 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1298 calendar/gui/e-calendar-view.c:1324 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1384 ui/evolution-addressbook.xml.h:38 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:38 ui/evolution-composer-entries.xml.h:9 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:122 ui/evolution-tasks.xml.h:22 +msgid "_Paste" +msgstr "_Pegar" + #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1050 msgid "_Assign Task" msgstr "_Asignar tarea" @@ -5766,7 +5745,7 @@ msgid "_Delete Selected Tasks" msgstr "_Borrar las tareas seleccionadas" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1368 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 msgid "Click to add a task" msgstr "Pulse aquí para añadir una tarea" @@ -5775,42 +5754,87 @@ msgstr "Pulse aquí para añadir una tarea" msgid "% Complete" msgstr "% Terminado" -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 -msgid "Alarms" -msgstr "Alarmas" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 camel/camel-filter-driver.c:1167 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 camel/camel-filter-driver.c:1167 #: camel/camel-filter-driver.c:1259 mail/mail-send-recv.c:597 msgid "Complete" msgstr "Completo" -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 msgid "Completion date" msgstr "Fecha de terminación" -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 msgid "Due date" msgstr "Fecha de vencimiento" -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 -msgid "Geographical position" -msgstr "Posición geográfica" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 msgid "Priority" msgstr "Prioridad" -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 msgid "Start date" msgstr "Fecha de inicio" -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:16 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 msgid "Task sort" msgstr "Ordenar tareas" -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:18 -msgid "URL" -msgstr "URL" +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1287 calendar/gui/e-calendar-view.c:1374 +msgid "New _Appointment..." +msgstr "Cit_a nueva..." + +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1288 calendar/gui/e-calendar-view.c:1376 +msgid "New All Day _Event" +msgstr "Acont_ecimiento nuevo para todo el día" + +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1289 calendar/gui/e-calendar-view.c:1378 +msgid "New Meeting" +msgstr "Reunión nueva" + +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1290 calendar/gui/e-calendar-view.c:1380 +msgid "New Task" +msgstr "Tarea nueva" + +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1304 calendar/gui/e-calendar-view.c:1370 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:13 +msgid "Go to _Today" +msgstr "Ir a _hoy" + +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1305 calendar/gui/e-calendar-view.c:1372 +msgid "_Go to Date..." +msgstr "_Ir a una fecha..." + +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1309 ui/evolution-calendar.xml.h:40 +msgid "_Publish Free/Busy Information" +msgstr "_Publicar la información de disponibilidad" + +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1328 +msgid "Cop_y to Calendar..." +msgstr "Cop_ia al calendario..." + +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1329 +msgid "Mo_ve to Calendar..." +msgstr "Mo_ver al calendario..." + +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1330 +msgid "_Schedule Meeting..." +msgstr "Concertar una _reunión..." + +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1331 +msgid "_Forward as iCalendar..." +msgstr "Reenviar como i_Calendar..." + +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1336 calendar/gui/e-calendar-view.c:1367 +msgid "Delete this _Occurrence" +msgstr "Borrar esta _repetición" + +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1337 calendar/gui/e-calendar-view.c:1368 +msgid "Delete _All Occurrences" +msgstr "Borrar tod_as las repeticiones" + +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1390 ui/evolution.xml.h:33 +msgid "_Settings..." +msgstr "_Configuración..." #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. #. strptime format of a weekday, a date and a time, @@ -5885,106 +5909,98 @@ msgstr "pm" msgid "Yes. (Complex Recurrence)" msgstr "Sí. (Repetición compuesta)" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:603 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:602 +#, c-format msgid "Every day" -msgstr "Cada día" +msgid_plural "Every %d days" +msgstr[0] "Cada día" +msgstr[1] "Cada %d días" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:605 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:607 #, c-format -msgid "Every %d days" -msgstr "Cada %d días" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:611 msgid "Every week" -msgstr "Cada semana" +msgid_plural "Every %d weeks" +msgstr[0] "Cada semana" +msgstr[1] "Cada %d semanas" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:613 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:609 #, c-format -msgid "Every %d weeks" -msgstr "Cada %d semanas" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:616 msgid "Every week on " -msgstr "Cada semana en" +msgid_plural "Every %d weeks on " +msgstr[0] "Cada semana en" +msgstr[1] "Cada %d semanas en" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:618 -#, c-format -msgid "Every %d weeks on " -msgstr "Cada %d semanas en" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:626 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:617 msgid " and " msgstr " y " -#: calendar/gui/e-itip-control.c:633 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:624 #, c-format msgid "The %s day of " msgstr "El %s día de " -#: calendar/gui/e-itip-control.c:646 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:637 #, c-format msgid "The %s %s of " msgstr "El %s %s de" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:651 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:644 +#, c-format msgid "every month" -msgstr "cada mes" +msgid_plural "every %d months" +msgstr[0] "cada mes" +msgstr[1] "cada %d meses" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:656 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:648 #, c-format -msgid "every %d months" -msgstr "Cada %d meses" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:662 msgid "Every year" -msgstr "Cada año" +msgid_plural "Every %d years" +msgstr[0] "Cada año" +msgstr[1] "Cada %d años" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:664 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:659 #, c-format -msgid "Every %d years" -msgstr "Cada %d años" +msgid "a total of %d time" +msgid_plural " a total of %d times" +msgstr[0] "un total de %d vez" +msgstr[1] " un total de %d veces" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:676 -#, c-format -msgid " a total of %d times" -msgstr " un total de %d veces" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:685 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:668 msgid ", ending on " msgstr ", terminando en " -#: calendar/gui/e-itip-control.c:709 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:692 msgid "<b>Starts:</b> " msgstr "<b>Empieza:</b>" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:719 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:702 msgid "<b>Ends:</b> " msgstr "<b>Termina:</b>" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:739 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:722 msgid "<b>Completed:</b> " msgstr "<b>Completado:</b> " -#: calendar/gui/e-itip-control.c:749 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:732 msgid "<b>Due:</b> " msgstr "<b>Vencimiento:</b>" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:786 calendar/gui/e-itip-control.c:839 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:769 calendar/gui/e-itip-control.c:822 msgid "iCalendar Information" msgstr "Información de iCalendar" #. Title -#: calendar/gui/e-itip-control.c:801 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:784 msgid "iCalendar Error" msgstr "Error de iCalendar" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:870 calendar/gui/e-itip-control.c:886 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:897 calendar/gui/e-itip-control.c:914 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:853 calendar/gui/e-itip-control.c:869 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:880 calendar/gui/e-itip-control.c:897 msgid "An unknown person" msgstr "Una persona desconocida" #. Describe what the user can do -#: calendar/gui/e-itip-control.c:921 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:904 msgid "" "<br> Please review the following information, and then select an action from " "the menu below." @@ -5992,316 +6008,316 @@ msgstr "" "<br> Revise la siguiente información y seleccione una acción del menú de " "abajo." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:936 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:919 msgid "<i>None</i>" -msgstr "<i>Ninguna<i>" +msgstr "<i>Ninguna</i>" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:947 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:930 msgid "Location:" msgstr "Lugar:" #. write status -#: calendar/gui/e-itip-control.c:961 calendar/gui/e-tasks.c:199 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:944 calendar/gui/e-tasks.c:199 msgid "Status:" msgstr "Estado:" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:966 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:271 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:949 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:179 calendar/gui/e-meeting-store.c:202 #: calendar/gui/itip-utils.c:422 msgid "Accepted" msgstr "Aceptado" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:970 calendar/gui/itip-utils.c:425 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:953 calendar/gui/itip-utils.c:425 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Aceptado provisionalmente" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:974 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:272 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:957 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:181 calendar/gui/e-meeting-store.c:204 #: calendar/gui/itip-utils.c:428 calendar/gui/itip-utils.c:454 msgid "Declined" msgstr "Rechazado" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1033 calendar/gui/e-itip-control.c:1061 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1087 calendar/gui/e-itip-control.c:1100 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1113 calendar/gui/e-itip-control.c:1126 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1016 calendar/gui/e-itip-control.c:1044 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1070 calendar/gui/e-itip-control.c:1083 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1096 calendar/gui/e-itip-control.c:1109 msgid "Choose an action:" msgstr "Elija una acción:" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1034 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1017 msgid "Update" msgstr "Actualizar" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1035 calendar/gui/e-itip-control.c:1066 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1089 calendar/gui/e-itip-control.c:1102 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1115 calendar/gui/e-itip-control.c:1128 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1018 calendar/gui/e-itip-control.c:1049 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1072 calendar/gui/e-itip-control.c:1085 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1098 calendar/gui/e-itip-control.c:1111 #: shell/e-shell.c:1061 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:265 msgid "OK" msgstr "Aceptar" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1062 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1045 msgid "Accept" msgstr "Aceptar" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1063 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1046 msgid "Tentatively accept" msgstr "Aceptar provisionalmente" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1064 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1047 msgid "Decline" msgstr "Rechazar" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1088 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1071 msgid "Send Free/Busy Information" msgstr "Enviar información de disponibilidad" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1101 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1084 msgid "Update respondent status" msgstr "Actualizar el estado del remitente" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1114 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1097 msgid "Send Latest Information" msgstr "Enviar la última información" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1127 calendar/gui/itip-utils.c:442 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1110 calendar/gui/itip-utils.c:442 #: mail/mail-send-recv.c:394 mail/mail-send-recv.c:446 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:1 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1203 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1186 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published meeting information." msgstr "<b>%s</b> ha publicado información de reunión." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1204 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1187 msgid "Meeting Information" msgstr "Información de reunió" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1209 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1192 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting." msgstr "<b>%s</b> solicita la presencia de %s en una reunión." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1211 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1194 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting." msgstr "<b>%s</b> solicita su presencia en una reunión." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1212 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1195 msgid "Meeting Proposal" msgstr "Propuesta de reunión" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1216 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1199 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting." msgstr "<b>%s</b> desea apuntarse a una reunión existente." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1217 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1200 msgid "Meeting Update" msgstr "Actualización de reunión" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1221 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1204 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information." msgstr "<b>%s</b> desea recibir la última información de la reunión." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1222 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1205 msgid "Meeting Update Request" msgstr "Solicitud de actualización de la reunión" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1229 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1212 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request." msgstr "<b>%s</b> ha contestado a la solicitud de reunión." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1230 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1213 msgid "Meeting Reply" msgstr "Respuesta de reunión" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1237 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1220 #, c-format msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting." msgstr "<b>%s</b> ha cancelado una reunión." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1238 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1221 msgid "Meeting Cancellation" msgstr "Cancelación de reunión" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1245 calendar/gui/e-itip-control.c:1313 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1348 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1228 calendar/gui/e-itip-control.c:1296 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1331 #, c-format msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message." msgstr "<b>%s</b> ha enviado un mensaje ininteligible." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1246 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1229 msgid "Bad Meeting Message" msgstr "Mensaje de reunión erróneo" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1271 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1254 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published task information." msgstr "<b>%s</b> ha publicado la información de la tarea." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1272 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1255 msgid "Task Information" msgstr "Información de la tarea" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1277 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1260 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task." msgstr "<b>%s</b> pide a %s que realice una tarea." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1279 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1262 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests you perform a task." msgstr "<b>%s</b> le pide que realice una tarea." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1280 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1263 msgid "Task Proposal" msgstr "Propuesta de tarea" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1284 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1267 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task." msgstr "<b>%s</b> desea añadirse a una tarea existente." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1285 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1268 msgid "Task Update" msgstr "Actualización de tarea" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1289 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1272 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information." msgstr "<b>%s</b> quiere recibir la última información de la tarea." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1290 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1273 msgid "Task Update Request" msgstr "Solicitud de actualización de tarea" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1297 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1280 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment." msgstr "<b>%s</b> ha contestado a una asignación de tarea." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1298 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1281 msgid "Task Reply" msgstr "Respuesta a una tarea" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1305 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1288 #, c-format msgid "<b>%s</b> has cancelled a task." msgstr "<b>%s</b> ha cancelado una tarea." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1306 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1289 msgid "Task Cancellation" msgstr "Cancelación de tarea" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1314 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1297 msgid "Bad Task Message" msgstr "Mensaje de tarea erróneo" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1333 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1316 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published free/busy information." msgstr "<b>%s</b> ha publicado la información de disponibilidad." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1334 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1317 msgid "Free/Busy Information" msgstr "Información de disponibilidad" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1338 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1321 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information." msgstr "<b>%s</b> pide su información de disponibilidad." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1339 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1322 msgid "Free/Busy Request" msgstr "Solicitud de disponibilidad" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1343 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1326 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request." msgstr "<b>%s</b> ha contestado a una solicitud de disponibilidad." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1344 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1327 msgid "Free/Busy Reply" msgstr "Respuesta sobre disponibilidad" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1349 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1332 msgid "Bad Free/Busy Message" msgstr "Mensaje de disponibilidad erróneo" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1424 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1407 msgid "The message does not appear to be properly formed" msgstr "El mensaje no parece estar formado correctamente" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1483 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1466 msgid "The message contains only unsupported requests." msgstr "Este mensaje sólo contiene solicitudes no soportadas." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1514 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1497 msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" msgstr "El adjunto no contiene un mensaje de agenda válido" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1544 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1527 msgid "The attachment has no viewable calendar items" msgstr "El adjunto no tiene elementos de agenda visibles" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1775 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1758 msgid "Calendar file could not be updated!\n" msgstr "El archivo de agenda no pudo ser actualizado\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1777 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1760 msgid "Update complete\n" msgstr "Actualización terminada\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1807 calendar/gui/e-itip-control.c:1879 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1790 calendar/gui/e-itip-control.c:1862 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "El estado de asistencia no puede ser actualizado porque no existe el elemento" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1823 calendar/gui/e-itip-control.c:1861 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1806 calendar/gui/e-itip-control.c:1844 msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" msgstr "El objeto es inválido y no puede ser actualizado\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1833 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1816 msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" msgstr "Esta respuesta no es de un asistente. ¿Desea añadirlo como asistente?" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1845 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1828 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" msgstr "" "El estado de asistencia no pudo ser actualizado a causa de un estado " "inválido\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1864 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1847 msgid "There was an error on the CORBA system\n" msgstr "Hubo un error en el sistema CORBA\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1867 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1850 msgid "Object could not be found\n" msgstr "El objeto no pudo encontrarse\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1870 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1853 msgid "You don't have the right permissions to update the calendar\n" msgstr "No tiene los permisos necesarios para actualizar la agenda\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1873 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1856 msgid "Attendee status updated\n" msgstr "Estado de asistencia actualizado\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1876 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1859 msgid "Attendee status could not be updated!\n" msgstr "El estado de asistencia no pudo ser actualizado.\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1907 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1890 msgid "Removal Complete" msgstr "Eliminación terminada" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1930 calendar/gui/e-itip-control.c:1978 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1913 calendar/gui/e-itip-control.c:1961 msgid "Item sent!\n" msgstr "Elemento enviado.\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1932 calendar/gui/e-itip-control.c:1982 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1915 calendar/gui/e-itip-control.c:1965 msgid "The item could not be sent!\n" msgstr "El elemento no pudo ser enviado.\n" @@ -6347,7 +6363,7 @@ msgid "Chair Persons" msgstr "Presidencia" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:63 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:570 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:479 msgid "Required Participants" msgstr "Participantes requeridos" @@ -6359,57 +6375,57 @@ msgstr "Participantes opcionales" msgid "Resources" msgstr "Recursos" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:231 calendar/gui/e-meeting-store.c:90 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:140 calendar/gui/e-meeting-store.c:90 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:107 calendar/gui/e-meeting-store.c:759 msgid "Individual" msgstr "Individual" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:232 calendar/gui/e-meeting-store.c:92 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:141 calendar/gui/e-meeting-store.c:92 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:109 msgid "Group" msgstr "Grupo" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:233 calendar/gui/e-meeting-store.c:94 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:142 calendar/gui/e-meeting-store.c:94 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:111 msgid "Resource" msgstr "Recurso" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:234 calendar/gui/e-meeting-store.c:96 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:143 calendar/gui/e-meeting-store.c:96 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:113 msgid "Room" msgstr "Sala" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:245 calendar/gui/e-meeting-store.c:125 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:154 calendar/gui/e-meeting-store.c:125 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:142 msgid "Chair" msgstr "Presidente" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:246 calendar/gui/e-meeting-store.c:127 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:155 calendar/gui/e-meeting-store.c:127 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:144 calendar/gui/e-meeting-store.c:762 msgid "Required Participant" msgstr "Participante requerido" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:247 calendar/gui/e-meeting-store.c:129 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:156 calendar/gui/e-meeting-store.c:129 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:146 msgid "Optional Participant" msgstr "Participante opcional" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:248 calendar/gui/e-meeting-store.c:131 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:157 calendar/gui/e-meeting-store.c:131 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:148 msgid "Non-Participant" msgstr "No participan" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:270 calendar/gui/e-meeting-store.c:177 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179 calendar/gui/e-meeting-store.c:177 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:200 calendar/gui/e-meeting-store.c:772 msgid "Needs Action" msgstr "Necesita acción" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:273 calendar/gui/e-meeting-store.c:183 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 calendar/gui/e-meeting-store.c:183 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:206 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:398 msgid "Tentative" msgstr "Provisional" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:274 calendar/gui/e-meeting-store.c:185 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183 calendar/gui/e-meeting-store.c:185 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:208 msgid "Delegated" msgstr "Delegado" @@ -6531,7 +6547,7 @@ msgstr "Página web:" msgid "Click to open %s" msgstr "Pulse para abrir %s" -#: calendar/gui/e-tasks.c:773 calendar/gui/gnome-cal.c:1903 +#: calendar/gui/e-tasks.c:773 calendar/gui/gnome-cal.c:1897 #, c-format msgid "" "Error on %s:\n" @@ -6541,7 +6557,7 @@ msgstr "" " %s" #. FIXME: this doesn't remove the task list from the list or anything -#: calendar/gui/e-tasks.c:792 calendar/gui/gnome-cal.c:1924 +#: calendar/gui/e-tasks.c:792 #, c-format msgid "" "The task backend for\n" @@ -6578,37 +6594,36 @@ msgstr "Terminando tareas..." msgid "Deleting selected objects..." msgstr "Borrando los objetos seleccionados..." -#: calendar/gui/e-tasks.c:1062 +#: calendar/gui/e-tasks.c:1063 msgid "Expunging" msgstr "Compactando" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1738 -#, c-format -msgid "Loading tasks at %s" -msgstr "Cargando tareas de %s" - -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1750 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:1758 #, c-format msgid "Loading appointments at %s" msgstr "Cargando citas de %s" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1783 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:1777 +#, c-format +msgid "Loading tasks at %s" +msgstr "Cargando tareas de %s" + +#: calendar/gui/gnome-cal.c:1797 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Abriendo %s" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1932 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:1926 #, c-format -msgid "" -"The calendar backend for\n" -"%s\n" -" has crashed." -msgstr "" -"El backend de la agenda para\n" -"%s\n" -"se ha colgado." +msgid "The calendar backend for '%s' has crashed." +msgstr "El backend de la agenda para %s se ha colgado." -#: calendar/gui/gnome-cal.c:2776 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:1938 +#, c-format +msgid "The task backend for '%s' has crashed." +msgstr "El backend de tareas para %s se ha colgado." + +#: calendar/gui/gnome-cal.c:2752 msgid "Purging" msgstr "Compactando" @@ -6756,7 +6771,7 @@ msgid "Birthdays & Anniversaries" msgstr "Cumpleaños y aniversarios" #. Create the Webcal source group -#: calendar/gui/migration.c:442 +#: calendar/gui/migration.c:446 msgid "On The Web" msgstr "En la web" @@ -9206,7 +9221,7 @@ msgid "" "unrecognized by the implementation." msgstr "" "El mecanismo especificado no está soportado por la credencial provista, o es " -"irreconocible por la implementación." +"ireconocible por la implementación." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:153 msgid "The provided target_name parameter was ill-formed." @@ -9233,7 +9248,7 @@ msgid "" "The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not " "be verified." msgstr "" -"input_tolen contiene una firma inválida, o una firma que no pudo ser " +"input_token contiene una firma inválida, o una firma que no pudo ser " "verificada." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:169 @@ -9264,7 +9279,7 @@ msgstr "Las credenciales referenciadas han expirado." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:189 camel/camel-sasl-gssapi.c:238 #: camel/camel-sasl-gssapi.c:274 camel/camel-sasl-gssapi.c:289 #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:219 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1193 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1198 msgid "Bad authentication response from server." msgstr "Respuesta de autenticación errónea desde el servidor." @@ -9480,7 +9495,8 @@ msgstr "No se pudo borrar la carpeta: %s: Operación no válida" msgid "Trash" msgstr "Papelera" -#: camel/camel-store.c:775 filter/libfilter-i18n.h:35 mail/mail-ops.c:1083 +#: camel/camel-store.c:775 filter/libfilter-i18n.h:35 +#: mail/mail-config.glade.h:92 mail/mail-ops.c:1083 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:48 msgid "Junk" msgstr "Spam" @@ -9756,31 +9772,31 @@ msgstr "" msgid "Automatically synchronize remote mail locally" msgstr "Sincronizar automáticamente el correo remoto localmente" -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:69 -msgid "LDAP Server Name:" -msgstr "Nombre del servidor LDAP:" +#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:66 +msgid "Address Book And Calendar" +msgstr "Libreta de direcciones y agenda" -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:72 -msgid "Search base:" -msgstr "Base de búsqueda:" +#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:69 +msgid "Post Office Agent SOAP Port:" +msgstr "Puerto del agente de la oficina de correos SOAP:" -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:83 +#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:80 msgid "Novell GroupWise" msgstr "Novell GroupWise" -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:85 +#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:82 msgid "For accessing Novell Groupwise servers" msgstr "Para acceder a servidores Novell Groupwise" -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:100 +#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:97 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:93 #: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:65 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:71 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:71 mail/mail-config.glade.h:87 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:71 mail/mail-config.glade.h:105 msgid "Password" msgstr "Contraseña" -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:102 +#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:99 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:95 #: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:67 msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." @@ -9788,20 +9804,20 @@ msgstr "" "Esta opción conectará con el servidor IMAP usando una contraseña de texto " "plano." -#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:299 -#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:323 +#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:303 +#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:327 msgid "Checklist" msgstr "Lista de comprobación" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:218 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:257 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:447 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2860 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2902 msgid "Operation cancelled" msgstr "Operación cancelada" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:302 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2863 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2905 #, c-format msgid "Server unexpectedly disconnected: %s" msgstr "El servidor se desconectó inesperadamente: %s" @@ -9859,12 +9875,12 @@ msgstr "La carpeta fue destruida y recreada en el servidor." msgid "Scanning for changed messages" msgstr "Buscando mensajes modificados" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1926 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1924 #, c-format msgid "Unable to retrieve message: %s" msgstr "No se pudo descargar el mensaje: %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1972 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1971 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:211 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:224 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:233 @@ -9880,25 +9896,25 @@ msgstr "" "No se pudo obtener el mensaje; %s\n" " %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1972 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1971 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:211 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:417 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:200 msgid "No such message" msgstr "No existe ese mensaje" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1995 -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2591 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2005 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2601 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:205 msgid "This message is not currently available" msgstr "Este mensaje no está disponible actualmente" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2255 -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2325 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2265 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2335 msgid "Fetching summary information for new messages" msgstr "Obteniendo información de los nuevos mensajes" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2629 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2639 msgid "Could not find message body in FETCH response." msgstr "No se pudo encontrar el cuerpo del mensaje en la respuesta de FETCH." @@ -9957,7 +9973,7 @@ msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66 msgid "Check new messages for Junk contents" -msgstr "Comprobar si el contenid de los mensajes nuevos es spam" +msgstr "Comprobar si el contenido de los mensajes nuevos es spam" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68 msgid "Only check for Junk messages in the INBOX folder" @@ -9972,17 +9988,21 @@ msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." msgstr "Para leer y almacenar correo en los servidores IMAP." #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:425 +#: camel/providers/imap4/camel-imap-store.c:141 #, c-format msgid "IMAP server %s" msgstr "Servidor IMAP %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:427 +#: camel/providers/imap4/camel-imap-store.c:143 #, c-format msgid "IMAP service for %s on %s" msgstr "Servicio IMAP para %s en %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:547 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:567 +#: camel/providers/imap4/camel-imap-store.c:184 +#: camel/providers/imap4/camel-imap-store.c:201 #: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:231 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:140 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:175 @@ -9993,13 +10013,15 @@ msgid "Could not connect to %s (port %d): %s" msgstr "No se pudo conectar con %s (puerto %d): %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:549 +#: camel/providers/imap4/camel-imap-store.c:186 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:177 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:271 msgid "SSL unavailable" msgstr "SSL no disponible" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:564 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:796 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:801 +#: camel/providers/imap4/camel-imap-store.c:198 #: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:228 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:137 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:155 @@ -10007,49 +10029,50 @@ msgstr "SSL no disponible" msgid "Connection cancelled" msgstr "Conexión cancelada" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:630 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:661 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:635 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:666 +#: camel/providers/imap4/camel-imap-store.c:262 #, c-format msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" msgstr "Falló al conectar al servidor IMAP %s en modo seguro: %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:631 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:636 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:228 msgid "SSL/TLS extension not supported." msgstr "Extensión SSL/TLS no implementada." -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:662 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:667 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:269 msgid "SSL negotiations failed" msgstr "Falló la negociación SSL" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:799 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:804 #, c-format msgid "Could not connect with command \"%s\": %s" msgstr "No se pudo conectar con el comando «%s»: %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1223 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1228 #, c-format msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" msgstr "El servidor IMAP %s no soporta el método de autenticación requerido %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1233 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1238 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:486 #, c-format msgid "No support for authentication type %s" msgstr "No hay soporte para el tipo de autenticación %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1256 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1261 #: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:344 #, c-format msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s" msgstr "%s escriba la contraseña IMAP para %s@%s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1270 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1275 msgid "You didn't enter a password." msgstr "No introdujo una contraseña." -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1299 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1304 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to IMAP server.\n" @@ -10060,13 +10083,22 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1717 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1798 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1723 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1817 #, c-format msgid "No such folder %s" msgstr "No existe la carpeta %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1739 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1734 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2023 +#: camel/providers/imap4/camel-imap-store.c:611 +#, c-format +msgid "The folder name \"%s\" is invalid because it containes the character \"%c\"" +msgstr "" +"El nombre de la carpeta «%s» es inválido porque no puede contener el " +"carácter de retorno de carro «%c»" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1758 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:137 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:212 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:236 @@ -10074,22 +10106,122 @@ msgstr "No existe la carpeta %s" msgid "Cannot create folder `%s': folder exists." msgstr "No se pudo crear la carpeta: %s: la carpeta existe." -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1999 -#, c-format -msgid "The folder name \"%s\" is invalid because it containes the character \"%c\"" -msgstr "" -"El nombre de la carpeta «%s» es inválido porque no puede contener el " -"carácter de retorno de carro «%c»" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2011 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2035 #, c-format msgid "Unknown parent folder: %s" msgstr "Carpeta padre desconocida: %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2047 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2071 msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" msgstr "No está permitido que la carpeta raíz contenga subcarpetas" +#: camel/providers/imap4/camel-imap-command.c:629 +#, c-format +msgid "Unexpected response from IMAP server %s: %s" +msgstr "Respuesta inesperada del servidor IMAP %s: %s" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap-engine.c:410 +#, c-format +msgid "Cannot select folder `%s': Invalid mailbox name" +msgstr "No se pudo seleccionar la carpeta «%s»: Nombre de buzón inválido" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap-engine.c:416 +#, c-format +msgid "Cannot select folder `%s': Bad command" +msgstr "No se pudo seleccionar la carpeta «%s»: Comando erróneo" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap-engine.c:1134 +#: camel/providers/imap4/camel-imap-engine.c:1523 +#: camel/providers/imap4/camel-imap-engine.c:1550 +#: camel/providers/imap4/camel-imap-engine.c:1580 +#: camel/providers/imap4/camel-imap-engine.c:1620 +#: camel/providers/imap4/camel-imap-utils.c:289 +#, c-format +msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s" +msgstr "El servidor IMAP %s se desconectó inesperadamente: %s" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap-engine.c:1135 +msgid "Got BYE response" +msgstr "Se obtuvo una respuesta BYE" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap-store.c:237 +#, c-format +msgid "" +"Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: Server does not support " +"STARTTLS" +msgstr "Falló al conectar al servidor IMAP %s en modo seguro: El servidor no soporta STARTTLS" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap-store.c:349 +#, c-format +msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism" +msgstr "" +"No se pudo autenticar con el servidor IMAP %s usando el mecanismo " +"de autenticación %s" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap-store.c:394 +#, c-format +msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s on host %s" +msgstr "%s Escriba la contraseña IMAP para %s en el host %s" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap-store.c:468 +#, c-format +msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s" +msgstr "No se pudo autenticar frente al servidor IMAP %s usando %s" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap-store.c:647 +#, c-format +msgid "Cannot create folder `%s': Invalid mailbox name" +msgstr "No se pudo crear la carpeta «%s»: Nombre de buzón inválido" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap-store.c:652 +#, c-format +msgid "Cannot create folder `%s': Bad command" +msgstr "No se pudo crear la carpeta «%s»: Comando erróneo" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap-store.c:674 +#, c-format +msgid "Cannot delete folder `%s': Special folder" +msgstr "No se pudo borrar la carpeta «%s»: Carpeta especial" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap-store.c:703 +#, c-format +msgid "Cannot delete folder `%s': Invalid mailbox name" +msgstr "No se pudo borrar la carpeta: «%s»: Nombre de buzón inválido" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap-store.c:708 +#, c-format +msgid "Cannot delete folder `%s': Bad command" +msgstr "No se pudo borrar la carpeta «%s»: Comando erróneo" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap-store.c:766 +#, c-format +msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Invalid mailbox name" +msgstr "No pudo suscribirse a la carpeta «%s»: Nombre de buzón inválido" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap-store.c:771 +#, c-format +msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Bad command" +msgstr "No pudo suscribirse a la carpeta «%s»: Comando erróneo" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap-store.c:810 +#, c-format +msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Invalid mailbox name" +msgstr "No pudo desuscribirse de la carpeta «%s»: Nombre de buzón inválido" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap-store.c:815 +#, c-format +msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Bad command" +msgstr "No pudo desuscribirse de la carpeta «%s»: Comando erróneo" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap-utils.c:83 +#, c-format +msgid "Unexpected token in response from IMAP server %s: " +msgstr "Etiqueta inesperada en la respuesta del servidor IMAP %s:" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap-utils.c:106 +msgid "No data" +msgstr "Sin datos" + #: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:39 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:38 msgid "Message storage" @@ -10319,21 +10451,21 @@ msgstr "no es un directorio tipo maildir" msgid "Could not scan folder `%s': %s" msgstr "No se pudo analizar la carpeta «%s»: %s" -#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:417 -#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:548 +#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:419 +#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:550 #, c-format msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" msgstr "No se pudo abrir el maildir en esta ruta: %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:541 +#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:543 msgid "Checking folder consistency" msgstr "Comprobando la consistencia de la carpeta" -#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:644 +#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:646 msgid "Checking for new messages" msgstr "Comprobando si hay mensajes nuevos" -#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:733 +#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:735 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:369 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:542 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:633 @@ -10725,7 +10857,7 @@ msgstr "No se pudo guardar el archivo de lista de grupo para %s: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43 msgid "Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)" -msgstr "Mostrar carpetas en notación corta (ej: c.o.linux en vez de xomp.os.linux)" +msgstr "Mostrar carpetas en notación corta (ej: c.o.linux en vez de comp.os.linux)" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:45 msgid "In the subscription dialog, show relative folder names" @@ -10898,7 +11030,7 @@ msgstr "Borrar tras %s día(s)" msgid "Disable support for all POP3 extensions" msgstr "Deshabilitar soporte para todas las extensiones POP3" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54 mail/mail-config.glade.h:86 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54 mail/mail-config.glade.h:104 msgid "POP" msgstr "POP" @@ -10987,7 +11119,7 @@ msgid "No such folder `%s'." msgstr "No existe la carpeta «%s»." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36 -#: mail/mail-config.glade.h:111 +#: mail/mail-config.glade.h:129 msgid "Sendmail" msgstr "Sendmail" @@ -11039,13 +11171,13 @@ msgstr "sendmail" msgid "Mail delivery via the sendmail program" msgstr "Entregar correo por medio de sendmail" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:37 mail/mail-config.glade.h:103 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:37 mail/mail-config.glade.h:119 msgid "SMTP" msgstr "SMTP" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39 -msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP.\n" -msgstr "Para enviar correo conectándose a un servidor de correo usando SMTP.\n" +msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP." +msgstr "Para entregar correo conectándose a un servidor de correo usando SMTP." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:174 msgid "Syntax error, command unrecognized" @@ -11089,7 +11221,7 @@ msgstr "Acción de correo requerida en orden, completada" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:194 msgid "User not local; will forward to <forward-path>" -msgstr "El usuario no es local: lo reenviaré a <forward-path>" +msgstr "El usuario no es local; lo reenviaré a <forward-path>" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" @@ -11105,7 +11237,7 @@ msgstr "Acción solicitada abortada: error en procesamiento" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202 msgid "User not local; please try <forward-path>" -msgstr "El usuario no es local: pruebe con <forward-path>" +msgstr "El usuario no es local; pruebe con <forward-path>" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:204 msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" @@ -11164,7 +11296,7 @@ msgstr "el servidor no parece soportar SSL" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:358 #, c-format msgid "STARTTLS command failed: %s" -msgstr "El comando STARTTSL ha fallado: %s" +msgstr "El comando STARTTLS ha fallado: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:373 msgid "STARTTLS command failed" @@ -11568,7 +11700,7 @@ msgstr "Abrir archivo" msgid "Signature:" msgstr "Firma" -#: composer/e-msg-composer.c:2085 mail/mail-account-gui.c:1311 +#: composer/e-msg-composer.c:2085 mail/mail-account-gui.c:1317 msgid "Autogenerated" msgstr "Auto-generado" @@ -11620,7 +11752,7 @@ msgstr "" "No se pudo crear una ventana de composición:\n" "No se pudo activar el componente del editor HTML." -#: composer/e-msg-composer.c:4234 +#: composer/e-msg-composer.c:4239 msgid "" "<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" "<b>" @@ -11928,7 +12060,7 @@ msgstr "Debe elegir una fecha." #: filter/filter-datespec.c:287 msgid "<click here to select a date>" -msgstr "<pinche aquí para añadir una fecha>" +msgstr "<pulse aquí para seleccionar una fecha>" #: filter/filter-datespec.c:290 filter/filter-datespec.c:301 msgid "now" @@ -11966,7 +12098,7 @@ msgid "You must specify a folder." msgstr "Debe especificar una carpeta." #: filter/filter-folder.c:243 filter/vfolder-rule.c:507 -#: mail/mail-account-gui.c:1147 +#: mail/mail-account-gui.c:1153 msgid "Select Folder" msgstr "Seleccionar carpeta" @@ -11980,19 +12112,19 @@ msgstr "" "%s" #: filter/filter-label.c:121 filter/libfilter-i18n.h:26 mail/em-migrate.c:923 -#: mail/mail-config.c:63 mail/mail-config.glade.h:66 +#: mail/mail-config.c:63 mail/mail-config.glade.h:90 msgid "Important" msgstr "Importante" #. forest green #: filter/filter-label.c:124 mail/em-migrate.c:926 mail/mail-config.c:66 -#: mail/mail-config.glade.h:125 +#: mail/mail-config.glade.h:145 msgid "To Do" msgstr "Tareas pendientes" #. blue #: filter/filter-label.c:125 mail/em-migrate.c:927 mail/mail-config.c:67 -#: mail/mail-config.glade.h:70 +#: mail/mail-config.glade.h:94 msgid "Later" msgstr "Más tarde" @@ -12307,8 +12439,8 @@ msgid "Move to Folder" msgstr "Mover a la carpeta" #: filter/libfilter-i18n.h:44 -msgid "Pipe Message to Shell Command" -msgstr "Redirigir mensaje a orden de shell" +msgid "Pipe to Program" +msgstr "Encauzar al programa" #: filter/libfilter-i18n.h:45 msgid "Play Sound" @@ -12342,23 +12474,23 @@ msgstr "devuelve mayor que" msgid "returns less than" msgstr "devuelve menor que" -#: filter/libfilter-i18n.h:53 filter/score-rule.c:184 filter/score-rule.c:186 +#: filter/libfilter-i18n.h:53 +msgid "Run Program" +msgstr "Ejecutar programa" + +#: filter/libfilter-i18n.h:54 filter/score-rule.c:184 filter/score-rule.c:186 #: mail/message-list.etspec.h:10 msgid "Score" msgstr "Puntuación" -#: filter/libfilter-i18n.h:54 +#: filter/libfilter-i18n.h:55 msgid "Sender" msgstr "Remitente" -#: filter/libfilter-i18n.h:55 +#: filter/libfilter-i18n.h:56 msgid "Set Status" msgstr "Poner estado" -#: filter/libfilter-i18n.h:56 -msgid "Shell Command" -msgstr "Comando de shell" - #: filter/libfilter-i18n.h:57 msgid "Size (kB)" msgstr "Tamaño (Kib)" @@ -12385,7 +12517,7 @@ msgstr "Parar el proceso" #: filter/libfilter-i18n.h:64 mail/em-format-html.c:1512 #: mail/em-format-quote.c:301 mail/em-format.c:748 mail/em-mailer-prefs.c:72 -#: mail/message-list.etspec.h:13 mail/message-tag-followup.c:305 +#: mail/message-list.etspec.h:13 mail/message-tag-followup.c:308 #: smime/lib/e-cert.c:1079 msgid "Subject" msgstr "Asunto" @@ -12516,7 +12648,7 @@ msgstr "Correo" msgid "Mail Accounts" msgstr "Cuentas de correo" -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 mail/mail-config.glade.h:73 +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 mail/mail-config.glade.h:96 msgid "Mail Preferences" msgstr "Opciones de correo" @@ -12541,28 +12673,28 @@ msgstr "Nombre de la cuenta" msgid "Protocol" msgstr "Protocolo" -#: mail/em-composer-prefs.c:226 mail/em-composer-prefs.c:353 +#: mail/em-composer-prefs.c:226 mail/em-composer-prefs.c:352 #: mail/mail-config.c:1252 msgid "Unnamed" msgstr "Sin nombre" -#: mail/em-composer-prefs.c:337 +#: mail/em-composer-prefs.c:336 msgid "You must specify a valid script name." msgstr "Debe especificar un nombre de script válido." -#: mail/em-composer-prefs.c:396 mail/em-composer-prefs.c:458 +#: mail/em-composer-prefs.c:394 mail/em-composer-prefs.c:456 msgid "[script]" msgstr " [guión]" -#: mail/em-composer-prefs.c:880 +#: mail/em-composer-prefs.c:878 msgid "Language(s)" msgstr "Idioma(s)" -#: mail/em-composer-prefs.c:922 +#: mail/em-composer-prefs.c:926 msgid "Add script signature" msgstr "Añadir script de firma" -#: mail/em-composer-prefs.c:942 +#: mail/em-composer-prefs.c:946 msgid "Signature(s)" msgstr "Firma(s)" @@ -12649,7 +12781,7 @@ msgstr "Mensajes no leídos" #: mail/em-folder-selection-button.c:120 msgid "<click here to select a folder>" -msgstr "<pinche aquí para seleccionar una carpeta>" +msgstr "<pulse aquí para seleccionar una carpeta>" #: mail/em-folder-selector.c:166 shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:318 msgid "Create New Folder" @@ -12933,7 +13065,7 @@ msgstr "Filtro según la conversación" #. default charset used in mail view #: mail/em-folder-view.c:1583 mail/em-folder-view.c:1621 -#: mail/mail-config.glade.h:41 +#: mail/mail-config.glade.h:66 msgid "Default" msgstr "Predeterminado" @@ -13129,7 +13261,7 @@ msgstr "Formateando el mensaje" #: mail/em-format-html.c:1406 mail/em-format-quote.c:191 mail/em-format.c:743 #: mail/em-mailer-prefs.c:67 mail/message-list.etspec.h:7 -#: mail/message-tag-followup.c:301 +#: mail/message-tag-followup.c:304 msgid "From" msgstr "De" @@ -13195,7 +13327,7 @@ msgstr "Error interno: se esperaba CamelMultipart, se obtuvo «%s»" #: mail/em-format.c:1178 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" -msgstr "Tipo de cifrado no soportado para multipart/encripyed" +msgstr "Tipo de cifrado no soportado para multipart/encrypted" #: mail/em-format.c:1325 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." @@ -13258,7 +13390,7 @@ msgstr "Falló al migrar las cachés de identificación de usuario pop3 : %s" #: mail/em-migrate.c:1946 mail/em-migrate.c:2047 #, c-format msgid "Failed to migrate folder expand state: %s" -msgstr "Falló al migrar el extado de expansión de la carpeta : %s" +msgstr "Falló al migrar el estado de expansión de la carpeta : %s" #: mail/em-migrate.c:2171 mail/em-migrate.c:2343 #, c-format @@ -13317,11 +13449,11 @@ msgid "Folder" msgstr "Carpeta" #. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way? -#: mail/em-subscribe-editor.c:827 +#: mail/em-subscribe-editor.c:831 msgid "Please select a server." msgstr "Seleccione un servidor." -#: mail/em-subscribe-editor.c:848 +#: mail/em-subscribe-editor.c:852 msgid "No server has been selected" msgstr "No se ha seleccionado ningún servidor" @@ -13554,8 +13686,7 @@ msgid "" "strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." msgstr "" "Lista de cuentas conocidas para el componente de correo de Evolution. La " -"lista contiene cadenas nombrando subdirectorios relativos a /apps/evolution/" -"mail/accounts." +"lista contiene cadenas nombrando subdirectorios relativos a /apps/evolution/mail/accounts." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:30 msgid "List of custom headers and whether they are enabled." @@ -13666,7 +13797,7 @@ msgstr "Preguntar cuando el usuario compacta" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:54 msgid "Prompt when user only fills Bcc" -msgstr "Preguntar cuando el usuario sólo rellena el campo CCo" +msgstr "Preguntar cuando el usuario sólo rellena el campo Cco" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:55 msgid "" @@ -13876,7 +14007,7 @@ msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:103 msgid "port for starting user runned spamd" -msgstr "puerto pariniciar el spamd ejecutado por el usuario" +msgstr "puerto para iniciar el spamd ejecutado por el usuario" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:104 msgid "spamd port" @@ -13950,7 +14081,7 @@ msgstr "Carpeta de destino:" #: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:119 msgid "Select folder to import into" -msgstr "Seleccione la carpeta enla que importar" +msgstr "Seleccione la carpeta en la que importar" #: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:219 #: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:224 @@ -14074,63 +14205,28 @@ msgstr "" msgid "Pine" msgstr "Pine" -#: mail/local-config.glade.h:1 -msgid "Current store format:" -msgstr "Formato de almacenamiento actual:" - -#: mail/local-config.glade.h:2 -msgid "Index body contents" -msgstr "Indexar contenido del cuerpo" - -#: mail/local-config.glade.h:3 -msgid "New store format:" -msgstr "Formato de almacenamiento nuevo:" - -#: mail/local-config.glade.h:4 -msgid "" -"Note: When converting between mailbox formats, a failure\n" -"(such as lack of disk space) may not be automatically\n" -"recoverable. Please use this feature with care." -msgstr "" -"Nota: Cuando se convierte entre distintos formatos de buzón de correo, " -"puede\n" -"que un fallo (como la falta de disco) no sea recuperable automáticamente.\n" -"Por favor use esta opción con cuidado." - -#: mail/local-config.glade.h:7 -msgid "maildir" -msgstr "maildir" - -#: mail/local-config.glade.h:8 -msgid "mbox" -msgstr "mbox" - -#: mail/local-config.glade.h:9 -msgid "mh" -msgstr "mh" - #: mail/mail-account-editor.c:102 msgid "You have not filled in all of the required information." msgstr "No ha rellenado toda la información requerida." #. give our dialog an OK button and title -#: mail/mail-account-editor.c:140 +#: mail/mail-account-editor.c:145 msgid "Evolution Account Editor" msgstr "Editor de cuentas de Evolution" -#: mail/mail-account-gui.c:790 mail/mail-config.glade.h:155 +#: mail/mail-account-gui.c:796 mail/mail-config.glade.h:165 msgid "_Host:" msgstr "_Host:" -#: mail/mail-account-gui.c:794 mail/mail-config.glade.h:129 +#: mail/mail-account-gui.c:800 mail/mail-config.glade.h:149 msgid "User_name:" msgstr "_Nombre de usuario:" -#: mail/mail-account-gui.c:798 mail/mail-config.glade.h:164 +#: mail/mail-account-gui.c:804 mail/mail-config.glade.h:172 msgid "_Path:" msgstr "R_uta:" -#: mail/mail-account-gui.c:2074 +#: mail/mail-account-gui.c:2086 msgid "You may not create two accounts with the same name." msgstr "No puede crear dos cuentas con el mismo nombre." @@ -14210,7 +14306,7 @@ msgstr "Crea una carpeta de correo nueva" msgid "URI of the mail source that the view will display" msgstr "URI de la fuente de correo que la vista mostrará" -#: mail/mail-config-druid.c:367 mail/mail-config.glade.h:65 +#: mail/mail-config-druid.c:367 mail/mail-config.glade.h:89 msgid "Identity" msgstr "Identidad" @@ -14225,6 +14321,7 @@ msgstr "" "información en el correo-e que envíe." #: mail/mail-config-druid.c:375 mail/mail-config-druid.c:382 +#: mail/mail-config.glade.h:116 msgid "Receiving Mail" msgstr "Recibiendo correo" @@ -14241,7 +14338,7 @@ msgstr "" msgid "Please select among the following options" msgstr "Por favor selecciona entre las siguientes opciones" -#: mail/mail-config-druid.c:387 +#: mail/mail-config-druid.c:387 mail/mail-config.glade.h:128 msgid "Sending Mail" msgstr "Enviando correo" @@ -14254,7 +14351,7 @@ msgstr "" "no está seguro, pregúntele a su administrador de sistemas o a su Proveedor " "de Servicios de Internet." -#: mail/mail-config-druid.c:394 mail/mail-config.glade.h:11 +#: mail/mail-config-druid.c:394 mail/mail-config.glade.h:35 msgid "Account Management" msgstr "Gestión de la cuenta" @@ -14280,115 +14377,227 @@ msgstr "Comprobando el servicio" msgid "Connecting to server..." msgstr "Conectando al servidor..." -#: mail/mail-config.glade.h:3 -msgid " _Check for supported types " +#: mail/mail-config.glade.h:1 +msgid " Ch_eck for Supported Types " msgstr "_Comprobar tipos soportados " +#: mail/mail-config.glade.h:3 +msgid "<b>Preview</b>" +msgstr "<b>Vista previa</b>" + #: mail/mail-config.glade.h:4 -msgid "(SSL is not supported in this build of Evolution)" -msgstr "(SSL no está soportado en esta compilación de Evolution)" +msgid "<b>SSL is not supported in this build of evolution</b>" +msgstr "<b>SSL no está soportado en esta compilación de Evolution</b>" #: mail/mail-config.glade.h:5 -msgid "(SSL is not supported in this build of evolution)" -msgstr "(SSL no está implementado en esta compilación de Evolution)" +msgid "<b>S_ignatures</b>" +msgstr "<b>_Firmas</b>" + +#: mail/mail-config.glade.h:6 +msgid "<b>_Languages</b>" +msgstr "<b>_Idiomas</b>" #: mail/mail-config.glade.h:7 -msgid "<b>_Displayed Mail Headers</b>" -msgstr "<b>Cabeceras de correo _visibles</b>" +msgid "<span weight=\"bold\">Account Information</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Información de la cuenta</span>" #: mail/mail-config.glade.h:8 -msgid "A_lso encrypt to self when sending encrypted mail" -msgstr "_También cifrar a mí mismo cuando envíe correo cifrado" +msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Alertas</span>" #: mail/mail-config.glade.h:9 -msgid "Account Editor" -msgstr "Editor de cuentas" +msgid "<span weight=\"bold\">Authentication Type</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Tipo de autenticación</span>" #: mail/mail-config.glade.h:10 -msgid "Account Information" -msgstr "Información de la cuenta" +msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Autenticación</span>" + +#: mail/mail-config.glade.h:11 +msgid "<span weight=\"bold\">Checking for New Mail</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Comprobando si hay correo nuevo</span>" #: mail/mail-config.glade.h:12 -msgid "Add Sc_ript" -msgstr "Añadir sc_ript" +msgid "<span weight=\"bold\">Composing Messages</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Redacción de mensajes</span>" #: mail/mail-config.glade.h:13 -msgid "Add new signature..." -msgstr "Añadir firma nueva..." +msgid "<span weight=\"bold\">Configuration</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Configuración</span>" #: mail/mail-config.glade.h:14 -msgid "Al_ways encrypt to myself when sending encrypted mail" -msgstr "S_iempre cifrarme a mí mismo cuando envíe correo cifrado" +msgid "<span weight=\"bold\">Default Behavior</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Comportamiento predeterminado</span>" + +#: mail/mail-config.glade.h:15 +msgid "<span weight=\"bold\">Delete Mail</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Borrar correo</span>" + +#: mail/mail-config.glade.h:16 +msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Mail _Headers</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Cabeceras de correo _mostradas</span>" #: mail/mail-config.glade.h:17 -msgid "Always _blind carbon-copy (Bcc) to:" -msgstr "Siempre mandar copia de carbón oc_ulta (Cco) a:" +msgid "<span weight=\"bold\">Filter Options</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Opciones de filtros</span>" #: mail/mail-config.glade.h:18 -msgid "Always _carbon-copy (Cc) to:" -msgstr "Siempre mandar _copia de carbón (Cc) a:" +msgid "<span weight=\"bold\">General</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">General</span>" #: mail/mail-config.glade.h:19 +msgid "<span weight=\"bold\">Labels and Colors</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Etiquetas y colores</span>" + +#: mail/mail-config.glade.h:20 +msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Cargando imágenes</span>" + +#: mail/mail-config.glade.h:21 +msgid "<span weight=\"bold\">Message Display</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Mensaje a mostrar</span>" + +#: mail/mail-config.glade.h:22 +msgid "<span weight=\"bold\">Message Fonts</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Tipografías del mensaje</span>" + +#: mail/mail-config.glade.h:23 +msgid "<span weight=\"bold\">New Mail Notification</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Notificación de correo nuevo</span>" + +#: mail/mail-config.glade.h:24 +msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Información opcional</span>" + +#: mail/mail-config.glade.h:25 +msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Opciones</span>" + +#: mail/mail-config.glade.h:26 +msgid "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>" + +#: mail/mail-config.glade.h:27 +msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Tipografía para impresión</span>" + +#: mail/mail-config.glade.h:28 +msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Información requerida</span>" + +#: mail/mail-config.glade.h:29 +msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">MIME seguro (S/MIME)</span>" + +#: mail/mail-config.glade.h:30 +msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Seguridad</span>" + +#: mail/mail-config.glade.h:31 +msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Mensajes enviados y borradores</span>" + +#: mail/mail-config.glade.h:32 +msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Configuración del servidor</span>" + +#: mail/mail-config.glade.h:33 +msgid "A_lso encrypt to self when sending encrypted mail" +msgstr "_También cifrar a mí mismo cuando envíe correo cifrado" + +#: mail/mail-config.glade.h:34 +msgid "Account Editor" +msgstr "Editor de cuentas" + +#: mail/mail-config.glade.h:36 +msgid "Add Ne_w Signature..." +msgstr "Añadir firma _nueva..." + +#: mail/mail-config.glade.h:37 +msgid "Add _Script" +msgstr "Añadir sc_ript" + +#: mail/mail-config.glade.h:38 +msgid "Al_ways encrypt to myself when sending encrypted mail" +msgstr "S_iempre cifrarme a mí mismo cuando envíe correo cifrado" + +#: mail/mail-config.glade.h:39 +msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" +msgstr "Siempre mandar _copia de carbón (Cc) a:" + +#: mail/mail-config.glade.h:41 +msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" +msgstr "Siempre mandar copia de carbón oc_ulta (Cco) a:" + +#: mail/mail-config.glade.h:42 +msgid "Always _sign outgoing messages when using this account" +msgstr "_Firmar siempre el correo saliente al usar esta cuenta" + +#: mail/mail-config.glade.h:43 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" msgstr "Siempre _confiar en las claves de mi anillo cuando cifre" -#: mail/mail-config.glade.h:20 +#: mail/mail-config.glade.h:44 msgid "Attach original message" msgstr "Adjuntar mensaje original" -#: mail/mail-config.glade.h:21 mail/message-list.etspec.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:45 mail/message-list.etspec.h:1 msgid "Attachment" msgstr "Adjunto" -#: mail/mail-config.glade.h:22 -msgid "Authentication" -msgstr "Autenticación" +#: mail/mail-config.glade.h:46 +msgid "Automatically _insert smiley images" +msgstr "_Insertar emoticonos automáticamente" -#: mail/mail-config.glade.h:23 +#: mail/mail-config.glade.h:47 +msgid "Automatically check for _new mail every" +msgstr "_Comprobar si hay correo nuevo automáticamente cada" + +#: mail/mail-config.glade.h:48 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Báltico (ISO-8859-13)" -#: mail/mail-config.glade.h:24 +#: mail/mail-config.glade.h:49 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Báltico (ISO-8859-4)" -#: mail/mail-config.glade.h:25 +#: mail/mail-config.glade.h:50 +msgid "Beep w_hen new mail arrives" +msgstr "Emitir un _pitido cuando llegue correo nuevo" + +#: mail/mail-config.glade.h:51 msgid "C_haracter set:" msgstr "Conjunto de carac_teres:" -#: mail/mail-config.glade.h:26 -msgid "C_olors" -msgstr "C_olores" +#: mail/mail-config.glade.h:52 +msgid "Ch_eck for Supported Types " +msgstr "_Comprobar tipos soportados " -#: mail/mail-config.glade.h:27 +#: mail/mail-config.glade.h:53 msgid "Check _Incoming Mail" msgstr "Comprobar si hay correo _entrante" -#: mail/mail-config.glade.h:28 +#: mail/mail-config.glade.h:54 msgid "Check spelling while I _type" msgstr "Verificar orto_grafía mientras se escribe" -#: mail/mail-config.glade.h:29 -msgid "Checking for New Mail" -msgstr "Comprobando si hay correo nuevo" - -#: mail/mail-config.glade.h:30 +#: mail/mail-config.glade.h:55 msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" msgstr "Comprueba si el correo entrante es spam" -#: mail/mail-config.glade.h:31 +#: mail/mail-config.glade.h:56 msgid "Color for _misspelled words:" msgstr "Color para las palabras _mal escritas" -#: mail/mail-config.glade.h:32 -msgid "Composing Messages" -msgstr "Redacción de mensajes" +#: mail/mail-config.glade.h:57 +msgid "Colors" +msgstr "Colores" -#: mail/mail-config.glade.h:33 -msgid "Configuration" -msgstr "Configuración" +#: mail/mail-config.glade.h:58 +msgid "Confirm _when expunging a folder" +msgstr "_Confirmar antes de compactar una carpeta" -#: mail/mail-config.glade.h:34 +#: mail/mail-config.glade.h:59 msgid "" "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" "\n" @@ -14404,273 +14613,241 @@ msgstr "" "\n" "Pulse «Finalizar» para guardar su configuración." -#: mail/mail-config.glade.h:40 +#: mail/mail-config.glade.h:65 msgid "De_fault" msgstr "_Predeterminada" -#: mail/mail-config.glade.h:42 -msgid "Default Behavior" -msgstr "Comportamiento predefinido" - -#: mail/mail-config.glade.h:43 -msgid "Default character _encoding:" +#: mail/mail-config.glade.h:67 +msgid "Default character e_ncoding:" msgstr "_Codificación de caracteres predeterminada: " -#: mail/mail-config.glade.h:44 -msgid "Deleting Mail" -msgstr "Borrado del correo" - -#: mail/mail-config.glade.h:46 -msgid "Digitally _sign outgoing messages (by default)" -msgstr "Firm_ar digitalmente el correo saliente (por omisión)" +#: mail/mail-config.glade.h:68 +msgid "Defaults" +msgstr "Predeterminados" -#: mail/mail-config.glade.h:47 +#: mail/mail-config.glade.h:70 msgid "Do not quote original message" msgstr "No citar el mensaje original" -#: mail/mail-config.glade.h:48 +#: mail/mail-config.glade.h:71 msgid "Don't sign _meeting requests (for Outlook compatibility)" msgstr "No _firmar las solicitudes de reunión (para compatibilidad con Outlook)" -#: mail/mail-config.glade.h:49 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:72 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:1 msgid "Done" msgstr "Hecho" -#: mail/mail-config.glade.h:50 -msgid "Drafts _folder:" +#: mail/mail-config.glade.h:73 +msgid "Drafts _Folder:" msgstr "Carpeta de _borradores:" -#: mail/mail-config.glade.h:52 +#: mail/mail-config.glade.h:75 msgid "Email Accounts" msgstr "Cuentas de correo" -#: mail/mail-config.glade.h:53 -msgid "Email _address:" +#: mail/mail-config.glade.h:76 +msgid "Email _Address:" msgstr "Dir_ección de correo:" -#: mail/mail-config.glade.h:54 -msgid "Empty _trash folders on exit" +#: mail/mail-config.glade.h:77 +msgid "Empty trash folders on e_xit" msgstr "Vaciar _papelera al salir" -#: mail/mail-config.glade.h:55 +#: mail/mail-config.glade.h:78 msgid "Encry_ption certificate:" msgstr "Certificado de _cifrado:" -#: mail/mail-config.glade.h:56 +#: mail/mail-config.glade.h:79 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Asistente de cuentas de Evolution" -#: mail/mail-config.glade.h:57 +#: mail/mail-config.glade.h:80 msgid "Execute Command..." msgstr "Ejecutar comando..." -#: mail/mail-config.glade.h:58 +#: mail/mail-config.glade.h:81 msgid "Fi_xed -width:" msgstr "A_nchura fija:" -#: mail/mail-config.glade.h:59 -msgid "Filter Options" -msgstr "Opciones de filtros" - -#: mail/mail-config.glade.h:60 +#: mail/mail-config.glade.h:82 msgid "Font Properties" msgstr "Propiedades de tipografías" -#: mail/mail-config.glade.h:61 +#: mail/mail-config.glade.h:83 msgid "Format messages in _HTML" msgstr "Dar formato _HTML a los mensajes" -#: mail/mail-config.glade.h:62 -msgid "H_eaders" -msgstr "_Cabeceras" +#: mail/mail-config.glade.h:85 +msgid "HTML Mail" +msgstr "Correo en HTML" + +#: mail/mail-config.glade.h:86 +msgid "Headers" +msgstr "Cabeceras" -#: mail/mail-config.glade.h:63 +#: mail/mail-config.glade.h:87 msgid "Highlight _quotations with" msgstr "_Resaltar texto citado con este color:" -#: mail/mail-config.glade.h:64 +#: mail/mail-config.glade.h:88 msgid "IMAPv4 " msgstr "IMAPv4 " -#: mail/mail-config.glade.h:67 +#: mail/mail-config.glade.h:91 msgid "Inline" msgstr "Incluido en línea" -#: mail/mail-config.glade.h:68 +#: mail/mail-config.glade.h:93 msgid "Kerberos " msgstr "Kerberos " -#: mail/mail-config.glade.h:69 -msgid "Labels and Colors" -msgstr "Etiquetas y colores" - -#: mail/mail-config.glade.h:71 -msgid "Loading Images" -msgstr "Carga de imágenes" - -#: mail/mail-config.glade.h:72 +#: mail/mail-config.glade.h:95 msgid "Mail Configuration" msgstr "Configuración del correo" -#: mail/mail-config.glade.h:74 +#: mail/mail-config.glade.h:97 msgid "Mailbox location" msgstr "Localización del Mailbox" -#: mail/mail-config.glade.h:75 +#: mail/mail-config.glade.h:98 msgid "Message Composer" msgstr "Editor de mensajes" -#: mail/mail-config.glade.h:76 -msgid "Message Display" -msgstr "Pantalla del mensaje" - -#: mail/mail-config.glade.h:77 -msgid "Message Fonts" -msgstr "Tipografías del mensaje" - -#: mail/mail-config.glade.h:79 -msgid "New Mail Notification" -msgstr "Notificación de correo nuevo" - -#: mail/mail-config.glade.h:81 +#: mail/mail-config.glade.h:101 msgid "" "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " "first time" msgstr "Nota: No se le pedirá una contraseña hasta que conecte por primera vez" -#: mail/mail-config.glade.h:82 -msgid "Optional Information" -msgstr "Información opcional" - -#: mail/mail-config.glade.h:84 +#: mail/mail-config.glade.h:102 msgid "Or_ganization:" msgstr "Organi_zación:" -#: mail/mail-config.glade.h:85 +#: mail/mail-config.glade.h:103 msgid "PGP/GPG _Key ID:" msgstr "ID de c_lave GPG/PGP:" -#: mail/mail-config.glade.h:89 +#: mail/mail-config.glade.h:107 msgid "Pick a color" msgstr "Elija un color" -#: mail/mail-config.glade.h:90 +#: mail/mail-config.glade.h:108 +msgid "Play sound file when new mail arri_ves" +msgstr "Reproducir un archivo de _sonido cuando llegue correo nuevo" + +#: mail/mail-config.glade.h:109 msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" msgstr "Preguntar al mandar mensajes que tan sólo tengan definido el _Cco" -#: mail/mail-config.glade.h:91 -msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" -msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" - -#: mail/mail-config.glade.h:92 -msgid "Printed Fonts" -msgstr "Tipografías impresas" - -#: mail/mail-config.glade.h:93 +#: mail/mail-config.glade.h:110 msgid "Qmail maildir " msgstr "Maildir estilo Qmail" -#: mail/mail-config.glade.h:94 +#: mail/mail-config.glade.h:111 msgid "Quote original message" msgstr "Citar el mensaje original" -#: mail/mail-config.glade.h:95 +#: mail/mail-config.glade.h:112 msgid "Quoted" msgstr "Citado" -#: mail/mail-config.glade.h:96 -msgid "Re_member this password" -msgstr "Re_cuerda esta contraseña" +#: mail/mail-config.glade.h:113 +msgid "Re_member password" +msgstr "Recordar contraseña" -#: mail/mail-config.glade.h:97 +#: mail/mail-config.glade.h:114 msgid "Re_ply-To:" msgstr "Res_ponder a:" -#: mail/mail-config.glade.h:98 +#: mail/mail-config.glade.h:115 msgid "Receiving Email" msgstr "Recibiendo mensajes" -#: mail/mail-config.glade.h:99 -msgid "Receiving _Options" -msgstr "_Opciones de recepción" - -#: mail/mail-config.glade.h:100 -msgid "Remember this _password" -msgstr "Recuerda esta co_ntraseña" - -#: mail/mail-config.glade.h:101 -msgid "Required Information" -msgstr "Información requerida" +#: mail/mail-config.glade.h:117 +msgid "Receiving Options" +msgstr "Opciones de recepción" -#: mail/mail-config.glade.h:102 -msgid "Restore Defaults" -msgstr "Volver a predeterminados" +#: mail/mail-config.glade.h:118 +msgid "Remember _password" +msgstr "Recordar _contraseña" -#: mail/mail-config.glade.h:104 -msgid "S_ecurity" -msgstr "S_eguridad" +#: mail/mail-config.glade.h:120 +msgid "S_tandard Font:" +msgstr "Tipografía _estándar:" -#: mail/mail-config.glade.h:105 -msgid "Secure MIME (S/MIME)" -msgstr "MIME seguro (S/MIME)" +#: mail/mail-config.glade.h:121 +msgid "Security" +msgstr "Seguridad" -#: mail/mail-config.glade.h:106 +#: mail/mail-config.glade.h:122 msgid "Select HTML fixed width font" msgstr "Selecciona letra de anchura fija para HTML" -#: mail/mail-config.glade.h:107 +#: mail/mail-config.glade.h:123 msgid "Select HTML fixed width font for printing" msgstr "Selecciona letra de anchura fija en HTML para imprimir" -#: mail/mail-config.glade.h:108 +#: mail/mail-config.glade.h:124 msgid "Select HTML variable width font" msgstr "Selecciona letra de anchura variable en HTML" -#: mail/mail-config.glade.h:109 +#: mail/mail-config.glade.h:125 msgid "Select HTML variable width font for printing" msgstr "Selecciona letra de anchura variable en HTML para imprimir" -#: mail/mail-config.glade.h:110 +#: mail/mail-config.glade.h:126 +msgid "Select..." +msgstr "Seleccione..." + +#: mail/mail-config.glade.h:127 msgid "Sending Email" msgstr "Enviando correo" -#: mail/mail-config.glade.h:112 -msgid "Sent _messages folder:" +#: mail/mail-config.glade.h:130 +msgid "Sent _Messages Folder:" msgstr "Carpeta de _mensajes enviados:" -#: mail/mail-config.glade.h:113 -msgid "Sent and Draft Messages" -msgstr "Mensajes enviados y borradores" - -#: mail/mail-config.glade.h:114 +#: mail/mail-config.glade.h:131 msgid "Ser_ver requires authentication" msgstr "El ser_vidor requiere autenticación" -#: mail/mail-config.glade.h:115 -msgid "Server Configuration" -msgstr "Configuración del servidor" - -#: mail/mail-config.glade.h:116 +#: mail/mail-config.glade.h:132 msgid "Server _Type: " msgstr "_Tipo de servidor:" -#: mail/mail-config.glade.h:117 +#: mail/mail-config.glade.h:133 msgid "Si_gning certificate:" msgstr "Certificado de _firma:" -#: mail/mail-config.glade.h:118 +#: mail/mail-config.glade.h:134 +msgid "Signat_ure:" +msgstr "_Firma:" + +#: mail/mail-config.glade.h:135 +msgid "Signatures" +msgstr "Firmas" + +#: mail/mail-config.glade.h:136 msgid "Specify _filename:" msgstr "Especificar nombre de a_rchivo:" -#: mail/mail-config.glade.h:119 -msgid "Spell _Checking" -msgstr "O_rtografía" +#: mail/mail-config.glade.h:137 +msgid "Spell Checking" +msgstr "Ortografía" -#: mail/mail-config.glade.h:120 +#: mail/mail-config.glade.h:138 msgid "Standard Unix mbox" msgstr "Mailbox estándar de Unix" -#: mail/mail-config.glade.h:121 +#: mail/mail-config.glade.h:139 +msgid "T_erminal Font:" +msgstr "Tipografía del _terminal:" + +#: mail/mail-config.glade.h:140 +msgid "T_ype: " +msgstr "_Tipo:" + +#: mail/mail-config.glade.h:141 msgid "" "The output of this script will be used as your\n" "signature. The name you specify will be used\n" @@ -14680,7 +14857,7 @@ msgstr "" "firma. El nombre que especifique será usado\n" "únicamente para mostrarlo por pantalla." -#: mail/mail-config.glade.h:124 +#: mail/mail-config.glade.h:144 msgid "" "This page allows you to configure spell checking behavior and language. The " "list of languages here reflects only the languages for which you have a " @@ -14690,7 +14867,7 @@ msgstr "" "y el idioma. La lista de idiomas de abajo refleja únicamente los idiomas " "para los cuales hay instalado un diccionario." -#: mail/mail-config.glade.h:126 +#: mail/mail-config.glade.h:146 msgid "" "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" "For example: \"Work\" or \"Personal\"" @@ -14698,15 +14875,15 @@ msgstr "" " Teclee el nombre por el que quiere identificar a esta cuenta.\n" " Por ejemplo: «Trabajo» o «Personal»" -#: mail/mail-config.glade.h:128 +#: mail/mail-config.glade.h:148 msgid "Use _Daemon" msgstr "Usar _demonio" -#: mail/mail-config.glade.h:130 +#: mail/mail-config.glade.h:150 msgid "V_ariable-width:" msgstr "An_chura variable:" -#: mail/mail-config.glade.h:131 +#: mail/mail-config.glade.h:151 msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" "\n" @@ -14716,167 +14893,95 @@ msgstr "" "\n" "Pulse «Adelante» para comenzar. " -#: mail/mail-config.glade.h:136 +#: mail/mail-config.glade.h:156 msgid "_Add Signature" msgstr "_Añadir firma" -#: mail/mail-config.glade.h:137 -msgid "_Always load images off the net" -msgstr "C_argar siempre las imágenes desde la red" - -#: mail/mail-config.glade.h:138 -msgid "_Always sign outgoing messages when using this account" -msgstr "Firm_ar siempre el correo saliente al usar esta cuenta" - -#: mail/mail-config.glade.h:139 -msgid "_Authentication Type: " -msgstr "Tipo de _autenticación: " - -#: mail/mail-config.glade.h:140 -msgid "_Authentication type: " -msgstr "Tipo de _autenticación: " - -#: mail/mail-config.glade.h:141 -msgid "_Automatically check for new mail every" -msgstr "Comprobar el correo _automáticamente cada" - -#: mail/mail-config.glade.h:142 -msgid "_Automatically insert smiley images" -msgstr "Insertar emoticonos _automáticamente" - -#: mail/mail-config.glade.h:143 -msgid "_Beep when new mail arrives" -msgstr "E_mitir un pitido cuando llegue correo nuevo" - -#: mail/mail-config.glade.h:144 -msgid "_Confirm when expunging a folder" -msgstr "_Confirmar antes de compactar una carpeta" - -#: mail/mail-config.glade.h:145 -msgid "_Default signature:" -msgstr "_Firma predeterminada:" +#: mail/mail-config.glade.h:157 +msgid "_Always load images from the Internet" +msgstr "Siempre cargar las imágenes desde Internet" -#: mail/mail-config.glade.h:146 -msgid "_Defaults" -msgstr "Pre_determinados" +#: mail/mail-config.glade.h:158 +msgid "_Digitally sign outgoing messages (by default)" +msgstr "Firmar _digitalmente los mensajes salientes (por omisión)" -#: mail/mail-config.glade.h:147 +#: mail/mail-config.glade.h:159 msgid "_Do not notify me when new mail arrives" msgstr "_No notificarme cuando llegue correo nuevo" -#: mail/mail-config.glade.h:149 +#: mail/mail-config.glade.h:161 msgid "_Enable" msgstr "_Habilitar" -#: mail/mail-config.glade.h:150 +#: mail/mail-config.glade.h:162 msgid "_Encrypt outgoing messages (by default)" msgstr "_Cifrar mensajes salientes (por omisión)" -#: mail/mail-config.glade.h:151 +#: mail/mail-config.glade.h:163 msgid "_Forward style:" msgstr "_Estilo de reenvío:" -#: mail/mail-config.glade.h:152 -msgid "_Full name:" -msgstr "Nombre _completo:" - -#: mail/mail-config.glade.h:154 -msgid "_HTML Mail" -msgstr "Correo en _HTML" - -#: mail/mail-config.glade.h:156 -msgid "_Identity" -msgstr "_Identidad" - -#: mail/mail-config.glade.h:157 -msgid "_Junk" -msgstr "_Spam" - -#: mail/mail-config.glade.h:158 +#: mail/mail-config.glade.h:166 msgid "_Load images if sender is in address book" msgstr "_Cargar imágenes si el remitente está en la libreta de direcciones" -#: mail/mail-config.glade.h:159 +#: mail/mail-config.glade.h:167 msgid "_Local Tests Only" msgstr "Pruebas _locales únicamente" -#: mail/mail-config.glade.h:160 +#: mail/mail-config.glade.h:168 msgid "_Make this my default account" msgstr "_Hacer que ésta sea mi cuenta predeterminada" -#: mail/mail-config.glade.h:161 +#: mail/mail-config.glade.h:169 msgid "_Mark messages as read after" msgstr "_Marcar mensajes como leídos tras" -#: mail/mail-config.glade.h:162 +#: mail/mail-config.glade.h:170 msgid "_Name:" msgstr "_Nombre:" -#: mail/mail-config.glade.h:163 -msgid "_Never load images off the net" -msgstr "_No cargar nunca imágenes desde la red" - -#: mail/mail-config.glade.h:165 -msgid "_Play sound file when new mail arrives" -msgstr "Reproducir un archivo de _sonido cuando llegue correo nuevo" +#: mail/mail-config.glade.h:171 +msgid "_Never load images from the Internet" +msgstr "_Nunca cargar imágenes desde Internet" -#: mail/mail-config.glade.h:166 +#: mail/mail-config.glade.h:173 msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them" msgstr "_Preguntar al mandar mensajes en HTML a contactos que no los quieren" -#: mail/mail-config.glade.h:167 +#: mail/mail-config.glade.h:174 msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" msgstr "Pr_eguntar al mandar mensajes con el asunto vacío" -#: mail/mail-config.glade.h:168 -msgid "_Receiving Mail" -msgstr "_Recepción de correo" - -#: mail/mail-config.glade.h:169 +#: mail/mail-config.glade.h:175 msgid "_Reply style:" msgstr "Estilo de _respuesta:" -#: mail/mail-config.glade.h:170 -msgid "_Restore defaults" -msgstr "_Restablecer predeterminados" - -#: mail/mail-config.glade.h:171 +#: mail/mail-config.glade.h:176 msgid "_Script:" msgstr "_Guión:" -#: mail/mail-config.glade.h:172 -msgid "_Select..." -msgstr "_Seleccionar..." - -#: mail/mail-config.glade.h:173 -msgid "_Sending Mail" -msgstr "En_vío de correo" - -#: mail/mail-config.glade.h:174 +#: mail/mail-config.glade.h:177 msgid "_Show animated images" msgstr "Mo_strar imágenes animadas" -#: mail/mail-config.glade.h:175 -msgid "_Signatures" -msgstr "_Firmas" - -#: mail/mail-config.glade.h:176 -msgid "_Standard Font:" -msgstr "Tipografía _estándar" - -#: mail/mail-config.glade.h:177 -msgid "_Terminal Font:" -msgstr "Tipografía del _terminal" - #: mail/mail-config.glade.h:178 -msgid "_Use secure connection (SSL):" -msgstr "U_sar conexiones seguras (SSL)" +msgid "_Use Secure Connection (SSL):" +msgstr "U_sar conexión segura (SSL):" #: mail/mail-config.glade.h:179 msgid "_Use the same fonts as other applications" msgstr "_Usar las mismas tipografías que en otras aplicaciones" +#: mail/mail-config.glade.h:180 +msgid "_minute(s)" +msgstr "_minuto(s)" + #: mail/mail-config.glade.h:181 +msgid "color" +msgstr " " + +#: mail/mail-config.glade.h:182 msgid "description" msgstr "descripción" @@ -15025,15 +15130,19 @@ msgstr "Obteniendo mensaje %s" #: mail/mail-ops.c:1838 #, c-format -msgid "Retrieving %d message(s)" -msgstr "Obteniendo %d mensajes(s)" +msgid "Retrieving %d message" +msgid_plural "Retrieving %d messages" +msgstr[0] "Descargando %d mensaje" +msgstr[1] "Descargando %d mensajes" -#: mail/mail-ops.c:1922 +#: mail/mail-ops.c:1924 #, c-format -msgid "Saving %d messsage(s)" -msgstr "Guardando %d mensaje(s)" +msgid "Saving %d message" +msgid_plural "Saving %d messsages" +msgstr[0] "Guardando %d mensaje" +msgstr[1] "Guardando %d mensajes" -#: mail/mail-ops.c:1970 +#: mail/mail-ops.c:1974 #, c-format msgid "" "Unable to create output file: %s\n" @@ -15042,7 +15151,7 @@ msgstr "" "No se pudo crear el archivo de salida: %s\n" " %s" -#: mail/mail-ops.c:1998 +#: mail/mail-ops.c:2002 #, c-format msgid "" "Error saving messages to: %s:\n" @@ -15051,11 +15160,11 @@ msgstr "" "Error guardando mensajes en: %s:\n" " %s" -#: mail/mail-ops.c:2069 +#: mail/mail-ops.c:2073 msgid "Saving attachment" msgstr "Guardando adjunto" -#: mail/mail-ops.c:2086 +#: mail/mail-ops.c:2090 #, c-format msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" @@ -15064,17 +15173,17 @@ msgstr "" "No se pudo crear el archivo de salida: %s:\n" " %s" -#: mail/mail-ops.c:2116 +#: mail/mail-ops.c:2120 #, c-format msgid "Could not write data: %s" msgstr "No se pudo escribir datos: %s" -#: mail/mail-ops.c:2264 +#: mail/mail-ops.c:2268 #, c-format msgid "Disconnecting from %s" msgstr "Desconectando de %s" -#: mail/mail-ops.c:2264 +#: mail/mail-ops.c:2268 #, c-format msgid "Reconnecting to %s" msgstr "Reconectar a %s" @@ -15091,17 +15200,13 @@ msgstr "Buscar en mensaje" msgid "Find:" msgstr "Buscar:" -#: mail/mail-search.glade.h:5 -msgid "Search" -msgstr "Buscar" +#: mail/mail-security.glade.h:1 +msgid "<span weight=\"bold\">Digital Signature</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Firma digital</span>" #: mail/mail-security.glade.h:2 -msgid "Digital Signature" -msgstr "Firma digital" - -#: mail/mail-security.glade.h:3 -msgid "Encryption" -msgstr "Cifrado" +msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Cifrado</span>" #: mail/mail-security.glade.h:4 msgid "Security Information" @@ -15407,7 +15512,7 @@ msgstr "" "Por favor, seleccione una acción de seguimiento desde el menú «Marcar»." #: mail/message-tags.glade.h:6 -msgid "_Due by:" +msgid "_Due By:" msgstr "_Vence el:" #: mail/message-tags.glade.h:7 @@ -15728,7 +15833,7 @@ msgstr "_Importar" msgid "Closing connections..." msgstr "Cerrando conexiones..." -#: shell/e-shell-settings-dialog.c:346 +#: shell/e-shell-settings-dialog.c:327 msgid "Evolution Settings" msgstr "Preferencias de Evolution" @@ -15811,11 +15916,11 @@ msgstr "Error ejecutando %s." #: shell/e-shell-window-commands.c:121 msgid "Bug buddy is not installed." -msgstr "Bug buddy no está instalado." +msgstr "Bug Buddy no está instalado." #: shell/e-shell-window-commands.c:129 msgid "Bug buddy could not be run." -msgstr "No se ha podido ejecutar bug buddy." +msgstr "No se ha podido ejecutar bug Buddy." #: shell/e-shell-window-commands.c:171 msgid "About Ximian Evolution" @@ -16180,30 +16285,30 @@ msgstr "" "%s: --online y --offline no pueden usarse a la vez.\n" " use %s --help para más información\n" -#: smime/gui/certificate-manager.c:127 smime/gui/certificate-manager.c:316 -#: smime/gui/certificate-manager.c:463 +#: smime/gui/certificate-manager.c:128 smime/gui/certificate-manager.c:325 +#: smime/gui/certificate-manager.c:503 msgid "Select a cert to import..." msgstr "Seleccionar un certificado para importar..." -#: smime/gui/certificate-manager.c:238 smime/gui/certificate-manager.c:400 -#: smime/gui/certificate-manager.c:545 +#: smime/gui/certificate-manager.c:243 smime/gui/certificate-manager.c:409 +#: smime/gui/certificate-manager.c:585 msgid "Certificate Name" msgstr "Nombre del certificado" -#: smime/gui/certificate-manager.c:246 smime/gui/certificate-manager.c:416 +#: smime/gui/certificate-manager.c:251 smime/gui/certificate-manager.c:425 msgid "Purposes" msgstr "Propósito" -#: smime/gui/certificate-manager.c:254 smime/gui/smime-ui.glade.h:36 +#: smime/gui/certificate-manager.c:259 smime/gui/smime-ui.glade.h:36 #: smime/lib/e-cert.c:517 msgid "Serial Number" msgstr "Número de serie" -#: smime/gui/certificate-manager.c:262 +#: smime/gui/certificate-manager.c:267 msgid "Expires" msgstr "Caducidad" -#: smime/gui/certificate-manager.c:408 +#: smime/gui/certificate-manager.c:417 msgid "E-Mail Address" msgstr "Dirección de correo-e" @@ -16212,17 +16317,17 @@ msgstr "Dirección de correo-e" msgid "Certificate Viewer: %s" msgstr "Visor de certificados: %s" -#: smime/gui/component.c:41 +#: smime/gui/component.c:45 #, c-format msgid "Enter the password for `%s'" msgstr "Introduzca la contraseña para «%s»" #. we're setting the password initially -#: smime/gui/component.c:64 +#: smime/gui/component.c:68 msgid "Enter new password for certificate database" msgstr "Introduzca una contraseña nueva para la base de datos de certificados" -#: smime/gui/component.c:66 +#: smime/gui/component.c:70 msgid "Enter new password" msgstr "Introduzca la contraseña nueva" @@ -16247,7 +16352,7 @@ msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:1 msgid "<Not Part of Certificate>" -msgstr "<Sin parte de certificado>" +msgstr "<No es parte del certificado>" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:2 msgid "<b>Certificate Fields</b>" @@ -16416,7 +16521,8 @@ msgstr "Tiene certificados en el archivo que identifican a éstas personas:" msgid "Your Certificates" msgstr "Sus certificados:" -#: smime/lib/e-cert-db.c:582 +#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code. +#: smime/lib/e-cert-db.c:605 msgid "Certificate already exists" msgstr "el certificado ya existe" @@ -16661,7 +16767,7 @@ msgstr "Cerrando %s (%s)\n" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:3 msgid "Copy Contact(s) to Another Folder..." -msgstr "Copia contact(os) a otra carpeta..." +msgstr "Copia contacto(s) a otra carpeta..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:4 ui/evolution-calendar.xml.h:2 msgid "Copy the selection" @@ -18361,17 +18467,202 @@ msgstr "%s (...)" msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (%d%% completado)" -#~ msgid "Send an Email" -#~ msgstr "Envía un correo-e" +#~ msgid "1 contact" +#~ msgstr "1 contacto" + +#~ msgid "and %d other contacts." +#~ msgstr "y otros %d contactos." + +#~ msgid "List View" +#~ msgstr "Vista de lista" + +#~ msgid "1 day" +#~ msgstr "1 día" + +#~ msgid "1 week" +#~ msgstr "1 semana" + +#~ msgid "1 hour" +#~ msgstr "1 hora" + +#~ msgid "1 minute" +#~ msgstr "1 minuto" + +#~ msgid "1 second" +#~ msgstr "1 segundo" + +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "Descripción" + +#~ msgid "component" +#~ msgstr "componente" + +#~ msgid "Alarms" +#~ msgstr "Alarmas" + +#~ msgid "Geographical position" +#~ msgstr "Posición geográfica" + +#~ msgid "URL" +#~ msgstr "URL" + +#~ msgid "Every %d days" +#~ msgstr "Cada %d días" + +#~ msgid "Every %d weeks" +#~ msgstr "Cada %d semanas" + +#~ msgid "Every %d weeks on " +#~ msgstr "Cada %d semanas en" + +#~ msgid "every %d months" +#~ msgstr "Cada %d meses" + +#~ msgid "Every %d years" +#~ msgstr "Cada %d años" + +#~ msgid "LDAP Server Name:" +#~ msgstr "Nombre del servidor LDAP:" + +#~ msgid "Search base:" +#~ msgstr "Base de búsqueda:" + +#~ msgid "Pipe Message to Shell Command" +#~ msgstr "Redirigir mensaje a orden de shell" + +#~ msgid "Shell Command" +#~ msgstr "Comando de shell" -#~ msgid "Select destination %s" -#~ msgstr "Seleccione destino %s" +#~ msgid "Current store format:" +#~ msgstr "Formato de almacenamiento actual:" -#~ msgid "calendar" -#~ msgstr "agenda" +#~ msgid "Index body contents" +#~ msgstr "Indexar contenido del cuerpo" -#~ msgid "task list" -#~ msgstr "lista de tareas" +#~ msgid "New store format:" +#~ msgstr "Formato de almacenamiento nuevo:" + +#~ msgid "" +#~ "Note: When converting between mailbox formats, a failure\n" +#~ "(such as lack of disk space) may not be automatically\n" +#~ "recoverable. Please use this feature with care." +#~ msgstr "" +#~ "Nota: Cuando se convierte entre distintos formatos de buzón de correo, " +#~ "puede\n" +#~ "que un fallo (como la falta de disco) no sea recuperable " +#~ "automáticamente.\n" +#~ "Por favor use esta opción con cuidado." + +#~ msgid "maildir" +#~ msgstr "maildir" + +#~ msgid "mbox" +#~ msgstr "mbox" + +#~ msgid "mh" +#~ msgstr "mh" + +#~ msgid "(SSL is not supported in this build of Evolution)" +#~ msgstr "(SSL no está soportado en esta compilación de Evolution)" + +#~ msgid "Account Information" +#~ msgstr "Información de la cuenta" + +#~ msgid "Authentication" +#~ msgstr "Autenticación" + +#~ msgid "Composing Messages" +#~ msgstr "Redacción de mensajes" + +#~ msgid "Configuration" +#~ msgstr "Configuración" + +#~ msgid "Default Behavior" +#~ msgstr "Comportamiento predefinido" + +#~ msgid "Deleting Mail" +#~ msgstr "Borrado del correo" + +#~ msgid "Filter Options" +#~ msgstr "Opciones de filtros" + +#~ msgid "Labels and Colors" +#~ msgstr "Etiquetas y colores" + +#~ msgid "Loading Images" +#~ msgstr "Carga de imágenes" + +#~ msgid "Message Display" +#~ msgstr "Pantalla del mensaje" + +#~ msgid "Message Fonts" +#~ msgstr "Tipografías del mensaje" + +#~ msgid "Optional Information" +#~ msgstr "Información opcional" + +#~ msgid "Printed Fonts" +#~ msgstr "Tipografías impresas" + +#~ msgid "Re_member this password" +#~ msgstr "Re_cuerda esta contraseña" + +#~ msgid "Remember this _password" +#~ msgstr "Recuerda esta co_ntraseña" + +#~ msgid "Required Information" +#~ msgstr "Información requerida" + +#~ msgid "Restore Defaults" +#~ msgstr "Volver a predeterminados" + +#~ msgid "S_ecurity" +#~ msgstr "S_eguridad" + +#~ msgid "Secure MIME (S/MIME)" +#~ msgstr "MIME seguro (S/MIME)" + +#~ msgid "Server Configuration" +#~ msgstr "Configuración del servidor" + +#~ msgid "_Authentication Type: " +#~ msgstr "Tipo de _autenticación: " + +#~ msgid "_Authentication type: " +#~ msgstr "Tipo de _autenticación: " + +#~ msgid "_Default signature:" +#~ msgstr "_Firma predeterminada:" + +#~ msgid "_Full name:" +#~ msgstr "Nombre _completo:" + +#~ msgid "_Identity" +#~ msgstr "_Identidad" + +#~ msgid "_Junk" +#~ msgstr "_Spam" + +#~ msgid "_Receiving Mail" +#~ msgstr "_Recepción de correo" + +#~ msgid "_Restore defaults" +#~ msgstr "_Restablecer predeterminados" + +#~ msgid "_Sending Mail" +#~ msgstr "En_vío de correo" + +#~ msgid "Search" +#~ msgstr "Buscar" + +#~ msgid "Digital Signature" +#~ msgstr "Firma digital" + +#~ msgid "Encryption" +#~ msgstr "Cifrado" + +#~ msgid "Send an Email" +#~ msgstr "Envía un correo-e" #~ msgid "STARTTLS request timed out: %s" #~ msgstr "Solicitud STARTTLS expiró: %s" @@ -18836,9 +19127,6 @@ msgstr "%s (%d%% completado)" #~ msgid "<b>Alarm Sound</b>" #~ msgstr "<b>Sonido de la alarma</b>" -#~ msgid "<b>Message to Display</b>" -#~ msgstr "<b>Mensaje a mostrar</b>" - #~ msgid "<b>Basics</b>" #~ msgstr "<b>Básico</b>" @@ -18878,9 +19166,6 @@ msgstr "%s (%d%% completado)" #~ msgid "Could not create directory for new task list" #~ msgstr "No se pudo crear el directorio para la lista de tareas nueva" -#~ msgid "<b>Preview</b>" -#~ msgstr "<b>Vista previa</b>" - #~ msgid "<b>Progress</b>" #~ msgstr "<b>Progreso</b>" @@ -19193,9 +19478,6 @@ msgstr "%s (%d%% completado)" #~ msgid "New _Task" #~ msgstr "_Tarea nueva" -#~ msgid "Evolution _Window" -#~ msgstr "_Ventana de Evolution" - #~ msgid "Open a new Evolution window" #~ msgstr "Abre una ventana de Evolution nueva" @@ -19565,9 +19847,6 @@ msgstr "%s (%d%% completado)" #~ msgid "No cards" #~ msgstr "Sin tarjetas" -#~ msgid "1 card" -#~ msgstr "1 tarjeta" - #~ msgid "%d cards" #~ msgstr "%d tarjetas" @@ -19636,9 +19915,6 @@ msgstr "%s (%d%% completado)" #~ msgid "_Save as..." #~ msgstr "_Guardar como..." -#~ msgid "End Date" -#~ msgstr "Fecha final" - #~ msgid "Print..." #~ msgstr "Imprimir..." @@ -27258,9 +27534,6 @@ msgstr "%s (%d%% completado)" #~ msgid "Shown" #~ msgstr "Mostrados" -#~ msgid "No tasks" -#~ msgstr "No hay tareas" - #~ msgid "(No Description)" #~ msgstr "(Sin descripción)" @@ -28170,9 +28443,6 @@ msgstr "%s (%d%% completado)" #~ msgid "Show temperatures in:" #~ msgstr "Mostrar temperaturas en:" -#~ msgid "Tasks " -#~ msgstr "Tareas " - #~ msgid "Weather Settings" #~ msgstr "Configuración de meteorología" |