diff options
author | Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com> | 2002-12-09 23:00:11 +0800 |
---|---|---|
committer | Pablo del Campo <pablodc@src.gnome.org> | 2002-12-09 23:00:11 +0800 |
commit | 7d43831d30a8714bc82105fdbcfcd306afd9fab3 (patch) | |
tree | ed600d031d08c4ec38dd878e8a6de3780aeea79f /po/es.po | |
parent | f4f96ef264bb0b168c5f8c995d945cff1c046b9b (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-7d43831d30a8714bc82105fdbcfcd306afd9fab3.tar.gz gsoc2013-evolution-7d43831d30a8714bc82105fdbcfcd306afd9fab3.tar.zst gsoc2013-evolution-7d43831d30a8714bc82105fdbcfcd306afd9fab3.zip |
Updated Spanish translation by Fco. Javier Fernandez <serrador@arrakis.es>
2002-12-09 Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>
* es.po: Updated Spanish translation by Fco. Javier Fernandez <serrador@arrakis.es>
svn path=/trunk/; revision=19060
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 3257 |
1 files changed, 2042 insertions, 1215 deletions
@@ -1,20 +1,22 @@ # Evolution's Spanish translation. # Copyright (C) 2000-2002 Free Software Foundation, Inc. +# Fco. Javier Fernández Serrador <serrador@arrakis.es>, 2002-2003. # Héctor García Álvarez <hector@scouts-es.org>, 2000-2002. # Carlos Perelló Marín <carlos@gnome-db.org>, 2000-2001. # Ismael Olea <Ismael@olea.org>, 2001 # Eneko Lacunza <enlar@iname.com>, 2001-2002 +# Héctor García Álvarez <hector@scouts-es.org>, 2002. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: evolution 1.1\n" -"POT-Creation-Date: 2002-10-28 16:49-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2002-11-14 17:39GMT\n" -"Last-Translator: Germán Poo Caamaño <gpoo@ubibio.cl>\n" +"Project-Id-Version: evolution 1.2\n" +"POT-Creation-Date: 2002-11-06 16:04-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2002-12-07 15:32+0100\n" +"Last-Translator: Fco. Javier Fernandez <serrador@arrakis.es>\n" "Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.oaf.in.h:1 msgid "Factory to import LDIF files into Evolution." @@ -273,11 +275,11 @@ msgstr "Asist" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:95 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 msgid "Nickname" -msgstr "Nick" +msgstr "Apodo" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:95 msgid "Nick" -msgstr "Nick" +msgstr "Apo" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:96 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36 @@ -291,7 +293,7 @@ msgstr "Nota" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:98 msgid "Calendar URI" -msgstr "URI del calendario" +msgstr "URI de agenda" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:98 msgid "CALUri" @@ -335,7 +337,7 @@ msgstr "%x" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:853 #: addressbook/backend/ebook/e-destination.c:706 msgid "Unnamed List" -msgstr "Lista sin nombre" +msgstr "Lista de anónimos" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:2683 msgid "Multiple VCards" @@ -393,16 +395,15 @@ msgstr "Recibiendo los resultados de la búsqueda LDAP..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2998 msgid "Error performing search" -msgstr "Error al efectuar la búsqueda" +msgstr "Error efectuando búsqueda" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:293 -#, fuzzy msgid "Default Sync Address:" -msgstr "Dirección de correo:" +msgstr "Dirección de sincronización predeterminada:" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:536 msgid "Cursor could not be loaded\n" -msgstr "No pude cargar el cursor\n" +msgstr "No se pudo cargar el cursor\n" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:549 msgid "EBook not loaded\n" @@ -440,10 +441,12 @@ msgstr "Un control Bonobo de ejemplo que muestra una agenda." #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:4 msgid "Configuration control for the Evolution Addressbook Storages." msgstr "" +"Control de confiiguración para los Almacenes de la Libreta de Direcciones de " +"Evolution" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:5 msgid "Configure access to LDAP directory servers here" -msgstr "" +msgstr "Configurar aquí el acceso a los servidores de directorios LDAP" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:6 msgid "Control that displays an Evolution addressbook minicard." @@ -451,7 +454,7 @@ msgstr "Control que muestra minitarjetas de direcciones en Evolution." #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:7 msgid "Directory Servers" -msgstr "Servidores de directorio" +msgstr "Servidores de Directorio" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:8 msgid "Evolution Addressbook minicard viewer" @@ -476,6 +479,8 @@ msgstr "Factoría para la ventana de direcciones de la Agenda" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:13 msgid "Factory for the configuration controls for the Evolution Addressbook." msgstr "" +"Utilidad para los controles de configuración para la Libreta de Direcciones " +"de Evolution." #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:14 msgid "Factory for the sample Addressbook control" @@ -504,12 +509,11 @@ msgstr "El servidor LDAP contiene información de contacto" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:77 msgid "Public Contacts" -msgstr "Contactos públicos" +msgstr "Contactos Públicos" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:77 -#, fuzzy msgid "Public folder containing contact information" -msgstr "La carpeta contiene información de contacto" +msgstr "Carpeta Pública Conteniendo Información de Contactos" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:567 msgid "New Contact" @@ -521,7 +525,7 @@ msgstr "_Contacto" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:568 msgid "Create a new contact" -msgstr "Crear un nuevo contacto" +msgstr "Crear un contacto nuevo" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:571 msgid "New Contact List" @@ -533,39 +537,39 @@ msgstr "_Lista de contactos" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:572 msgid "Create a new contact list" -msgstr "Crear una nueva lista de contactos" +msgstr "Crear lista de contactos" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:197 msgid "Failed to connect to LDAP server" -msgstr "No se ha podido conectar al servidor LDAP" +msgstr "Falló al conectarse al servidor LDAP." #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:216 msgid "Failed to authenticate with LDAP server" -msgstr "No pudo autenticar con el servidor IMAP" +msgstr "Fallo al autenticarse con el servidor LDAP" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:239 msgid "Could not perform query on Root DSE" -msgstr "" +msgstr "No se pudo efectuar la consulta en la raíz DSE" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:648 msgid "The server responded with no supported search bases" -msgstr "" +msgstr "El servidor respondió con bases de búsqueda no soportadas" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1154 msgid "This server does not support LDAPv3 schema information" -msgstr "" +msgstr "Este servidor no soporta infomación según el esquema LDAPv3" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1176 msgid "Error retrieving schema information" -msgstr "" +msgstr "Error al obtener información del esquema" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1184 msgid "Server did not respond with valid schema information" -msgstr "" +msgstr "El servidor no respondió con una información del esquema válida" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1630 msgid "LDAP was not enabled in this build of Evolution" -msgstr "LDAP no está habilitado en esta compilación de evolution" +msgstr "LDAP no fue activado en la compilación de Evolution" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.etspec.h:1 msgid "Account Name" @@ -597,7 +601,6 @@ msgstr "" "que existe la ruta y que tiene permisos para acceder a ella." #: addressbook/gui/component/addressbook.c:490 -#, fuzzy msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either\n" "means you have entered an incorrect URI, or the LDAP server\n" @@ -620,34 +623,35 @@ msgstr "" "siguiente enlace.\n" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:504 -#, fuzzy msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either\n" "means you have entered an incorrect URI, or the server\n" "is unreachable." msgstr "" -"No podemos abrir este agenda de direcciones. Esto significa\n" +"No podemos abrir esta agenda de direcciones. Esto significa\n" "que ha introducido una URI errónea, o que el servidor LDAP está\n" "caído" #. the user clicked cancel in the password dialog #: addressbook/gui/component/addressbook.c:582 msgid "Accessing LDAP Server anonymously" -msgstr "Accediendo al servidor LDAP en forma anónima" +msgstr "Accediendo al servidor LDAP anónimamente" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:625 msgid "Failed to authenticate.\n" -msgstr "Ha fallado la autenticación.\n" +msgstr "" +"No pude autenticarme\n" +"\n" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:633 #: addressbook/gui/component/addressbook.c:636 #, c-format msgid "%sEnter password for %s (user %s)" -msgstr "%sIngrese la contraseña para %s (usuario %s)" +msgstr "%s Introduzca la contraseña para %s (usuario %s)" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:782 msgid "Name begins with" -msgstr "El nombre comienza con" +msgstr "Nombre empieza con" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:783 msgid "Email begins with" @@ -675,6 +679,11 @@ msgid "" "Please make your search more specific or raise the result limit in\n" "the directory server preferences for this addressbook." msgstr "" +"Se encontraron más tarjetas que las que el servidor está \n" +"configurado para devolver o Evolution está configurado\n" +"para mostrar. Por favor, haga su búsqueda más específica o \n" +"aumente el límite de resultados en las preferencias del servidor\n" +"de directorios para esta libreta de direcciones." #: addressbook/gui/component/addressbook.c:962 msgid "" @@ -683,18 +692,27 @@ msgid "" "more specific or raise the time limit in the directory server\n" "preferences for this addressbook." msgstr "" +"El tiempo especificado para efectuar esta consulta excedió el límite del " +"servidor o el límite \n" +"que ha configurado en la libreta de direcciones. Por favor, haga su búsqueda " +"más específica\n" +"o aumente el límite de tiempo en lasopciones del servidor de directorios para " +"esta libreta de \n" +"direcciones." #: addressbook/gui/component/addressbook.c:968 msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query." msgstr "" +"El soporte de esta libreta de direcciones no pudo analizar esta consulta" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:971 msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query." msgstr "" +"El soporte para esta libreta de direcciones rehusó a efectuar esta consulta" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:975 msgid "This query did not complete successfully." -msgstr "" +msgstr "Esta consulta no se completó con éxito" #. All, unmatched, separator #: addressbook/gui/component/addressbook.c:1050 @@ -771,7 +789,7 @@ msgstr "Mo_strar bases soportadas " #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:2 msgid "1234" -msgstr "" +msgstr "1234" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3 msgid "1:00" @@ -779,11 +797,11 @@ msgstr "1:00" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:4 msgid "2:30" -msgstr "" +msgstr "2:30" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5 msgid "3268" -msgstr "" +msgstr "3268" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6 msgid "380" @@ -795,22 +813,21 @@ msgstr "389" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8 msgid "5:00" -msgstr "" +msgstr "5:00" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9 msgid "636" -msgstr "" +msgstr "636" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10 msgid "666" -msgstr "" +msgstr "666" # #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# # src/nautilus-bookmarks-window.c:198 src/nautilus-window-menus.c:588 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "<- _Remove" -msgstr "Eliminar" +msgstr "<- _Eliminar" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12 msgid "<< Fewer Options" @@ -818,7 +835,7 @@ msgstr "<< Menos Opciones" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13 msgid "Add (or Edit) Attribute Mappings" -msgstr "" +msgstr "Añadir (o Editar) Atributos de Planificación" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14 msgid "Addressbook Sources" @@ -835,7 +852,7 @@ msgstr "Anónimamente" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17 msgid "Associated LDAP Attribute" -msgstr "Atributo asociado a LDAP" +msgstr "Atributo LDAP Asociado" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18 msgid "Attribute" @@ -849,6 +866,11 @@ msgid "" "Please click the \"Finish\" button to save the settings you have entered " "here." msgstr "" +"Felicidades, ha terminado de configurar este servidor LDAP. Ahora\n" +"está preparado para acceder a este directorio\n" +"\n" +"Por favor, pulse el botón \"Terminar\" para guardar la configuración que ha " +"entrado aquí" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23 msgid "Connecting" @@ -856,7 +878,7 @@ msgstr "Conectando" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 msgid "Corresponding Evolution Attribute" -msgstr "Atributo correspondiente a Evolution" +msgstr "Atributo Correspondiente en Evolution" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 msgid "DN Customization" @@ -871,28 +893,30 @@ msgstr "Bo_rrar" # src/nautilus-first-time-druid.c:290 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27 msgid "Distinguished _name:" -msgstr "_Nombre distintivo:" +msgstr "Distinguido:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28 msgid "Email Address:" -msgstr "Dirección de correo:" +msgstr "Dir_ección de correo:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29 msgid "Evolution Attribute" msgstr "Atributo de Evolution" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30 -#, fuzzy msgid "Evolution will use this DN to authenticate you with the server" -msgstr "Evolution usará esta dirección de correo para autenticarte contra el servidor" +msgstr "" +"Evolution usará este nombre de dominio para autenticarle con el servidor" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31 -msgid "Evolution will use this email address to authenticate you with the server" -msgstr "Evolution usará esta dirección de correo para autenticarte contra el servidor" +msgid "" +"Evolution will use this email address to authenticate you with the server" +msgstr "" +"Evolution usará esta dirección de correo para autenticarle con el servidor" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32 msgid "Finished" -msgstr "Terminado" +msgstr "Terminar" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 @@ -901,16 +925,15 @@ msgstr "General" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34 msgid "LDAP Attribute" -msgstr "Atributo de LDAP" +msgstr "Atributo LDAP" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35 msgid "LDAP Configuration Assistant" -msgstr "Asistente de configuración de LDAP" +msgstr "Asistente de Configuración LDAP" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36 -#, fuzzy msgid "Mappings" -msgstr "Márgenes" +msgstr "Planificaciones" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37 mail/mail-account-gui.c:60 #: mail/mail-config.glade.h:75 @@ -923,21 +946,26 @@ msgid "" "(Secure Sockets Layer)\n" "and TLS (Transport Layer Security) protocols are used by some servers to " "cryptographically protect\n" -"your connection. Ask your system administrator if your LDAP server uses " -"these protocols." +"your connection. Ask your system administrator if your LDAP server uses these " +"protocols." msgstr "" +"Ahora, debe especificar cómo quiere conectar al servidor LDAP. Algunos " +"servidores usan los protocolos SSL (Secure Sockets Layer)\n" +"y TLS (Transport Layer Security)\n" +"para proteger criptográficamente la conexión. Pregunte a su administrador de " +"systemas si sus servidores LDAP usan estos protocolos." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41 msgid "Objectclasses" -msgstr "" +msgstr "Objectclasses" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 msgid "Objectclasses Used in Evolution:" -msgstr "" +msgstr "Objectclasses usadas en Evolution" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43 msgid "Objectclasses Used on Server:" -msgstr "" +msgstr "Objectclasses usadas en el Servidor" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:44 msgid "One" @@ -948,27 +976,28 @@ msgid "" "Please select an Evolution attribute and an\n" "LDAP attribute to associate with it." msgstr "" +"Por favor, seleccione un atributo de Evolution y un \n" +"atributo del LDAP para asociarlos entre sí." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47 msgid "" "Please select and Evolution attribute and an\n" "LDAP attribute to associate with it." msgstr "" +"Por favor, seleccione un atributo de Evolution y un\n" +"atributo de LDAP con el que asociarlo" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49 -#, fuzzy msgid "R_estore Defaults" msgstr "Predeterminados" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50 -#, fuzzy msgid "Re_store Defaults" msgstr "Predeterminados" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51 -#, fuzzy msgid "S_earch scope: " -msgstr "Rango de bú_squeda: " +msgstr "Ámbito de bú_squeda: " #. No time range is set, so don't start a query #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52 @@ -993,6 +1022,9 @@ msgid "" "server if\n" "your LDAP server supports SSL or TLS." msgstr "" +"El selecionar esta opción significa que Evolution sólo conectará a sus " +"servidores LDAP si\n" +"sus servidores LDAP soportan SSL o TLS." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:57 msgid "" @@ -1004,6 +1036,11 @@ msgid "" "is already\n" "secure." msgstr "" +"Selecionar esta opción significa que Evolution sólo intentará usar SSL/TLS si " +"está en un\n" +"entorno inseguro. Por ejemplo, si usted y su servidor LDAP están tras un " +"cortafuegos en el trabajo, entonces Evolution no necesita usar SSL/TLS porque " +"su conexión ya es segura." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:61 msgid "" @@ -1013,6 +1050,10 @@ msgid "" "to security\n" "exploits. " msgstr "" +"El seleccionar esta opción significa que su servidor no soporta ni SSL ni " +"TLS. Esto\n" +"significa que su conexión será insegura, y que usted será vulnerable a fallos " +"de seguridad." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:64 msgid "" @@ -1020,6 +1061,9 @@ msgid "" "LDAP\n" "searches, and for creating and editing contacts. " msgstr "" +"Seleccionando esta opción se le permitirá cambiar la configuración " +"predeterminada de Evolution para consultas LDAP\n" +"y para crear y editar contactos." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:66 msgid "" @@ -1027,54 +1071,65 @@ msgid "" "LDAP\n" "searches, and for creating and editting contacts. " msgstr "" +"Seleccionando esta opción se le permitirá cambiar la configuración " +"predeterminada de Evolution para consultas LDAP, y para crear y editar " +"contactos." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:68 msgid "" "Specifying a display name is the last required step in configuring an LDAP " "server." msgstr "" +"Especificar un nombre para mostrar es el último paso requerido para " +"configurar un servidor LDAP" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:69 msgid "Step 1: Server Information" -msgstr "Paso 1: Información del servidor" +msgstr "Paso 1 Información del Servidor" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:70 msgid "Step 2: Connecting to Server" -msgstr "Paso 2: Conectando al servidor..." +msgstr "Paso 2. Conectando al servidor..." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:71 msgid "Step 3: Searching the Directory" -msgstr "" +msgstr "Paso 3. Localizando el Directorio" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:72 msgid "Step 4: Display Name" -msgstr "" +msgstr "Paso 4. Mostrando el Nombre" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:73 msgid "Sub" msgstr "Sub" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:74 -#, fuzzy msgid "Supported Search Bases" -msgstr "Schema no soportado" +msgstr "Bases de Búsqueda Soportadas" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:75 msgid "" -"The first step in configuring an LDAP server is to provide its name, and " -"your log in\n" +"The first step in configuring an LDAP server is to provide its name, and your " +"log in\n" "information. Please ask your system administrator if you are unsure of this " "information." msgstr "" +"El primer paso en configurar un servidor LDAP es proporcionar su nombre, y su " +"información\n" +"de inicio de sesión. Por favor pregunte a su administrador de sistemas si no " +"está seguro de esta información." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:77 msgid "" -"The options on this page control how many entries should be included in " -"your\n" -"searches, and how long a search should take. Ask your system administrator " -"if you\n" +"The options on this page control how many entries should be included in your\n" +"searches, and how long a search should take. Ask your system administrator if " +"you\n" "need to change these options." msgstr "" +"Las opciones de esta página controlan cómo muchas entradas deberían ser\n" +"incluidas en sus búsquedas, y cuánto tiempo debería tomar una búsqueda. " +"Pregunte a su administrador de sistemas si\n" +"necesita cambias estas opciones." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:80 msgid "" @@ -1083,16 +1138,26 @@ msgid "" "begin. If you leave this blank, the search will begin at the root of the " "directory tree." msgstr "" +"La base de Búsqueda es el nombre distintivo (ND) de la entrada donde las " +"búsquedas empezarán.\n" +"Si deja esto en blanco, la búsqueda empezará en la raíz del árbol de " +"directorios." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:82 msgid "" "The search scope defines how deep you would like the search to extend down " "the \n" -"directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " -"your search base.\n" +"directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below your " +"search base.\n" "A search scope of \"one\" will only include the entries one level beneath " "your base." msgstr "" +"El ámbito de búsqueda define hasta qué profundidad desea que la búsqueda se " +"extienda a lo \n" +"largo de un árbol de directorios. Un ámbito de búsqueda de \"sub\" incluirá " +"todas las entradas \n" +"por debajo se la base de búsqueda. Un ámbito de \"uno\" sólo incluirá las " +"entradas bajo su base." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:85 msgid "" @@ -1103,54 +1168,65 @@ msgid "" "about the server. Please contact your system administrator if you \n" "need help finding this information." msgstr "" +"Este asistente le ayudarña a acceder a servicios de directorio en línea " +"usando\n" +"servidores LDAP (Lightweight Directory Access Protocol).\n" +"\n" +"Añadir un servidor LDAP nuevo requiere algo de información especializada " +"sobre\n" +"el servidor. Por favor, contacte con su administrador de sistemas si necesita " +"ayuda\n" +"encontrando esta información." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:91 msgid "" -"This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany.com" -"\"." +"This is the full name of your ldap server. For example, " +"\"ldap.mycompany.com\"." msgstr "" +"Este es el nombre completo del servidor LDAP. Por ejemplo, " +"\"ldap.micompañia.com\"." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:92 -#, fuzzy msgid "" -"This is the maximum number of entries to download. Setting this number to " -"be \n" -"too large will slow down your addressbook." +"This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be " +"\ntoo large will slow down your addressbook." msgstr "" -"Este es el máximo número de tarjetas a descargar. Si pone este número " +"Este es el máximo número de entradas a descargar. Si pone este número " "demasiado alto relentizará su agenda." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:94 msgid "" -"This is the method evolution will use to authenticate you. Note that " -"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap " -"server." +"This is the method evolution will use to authenticate you. Note that setting " +"this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap server." msgstr "" "Este es el método que usará evolution para autenticarse. Note que " "configurarlo como \"Dirección de Correo\" requiere acceso anónimo a su " "servidor ldap." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:95 -#, fuzzy msgid "" "This is the name for this server that will appear in your Evolution folder " "list.\n" "It is for display purposes only. " msgstr "" -"Este nombre será usado para identificar su cuenta, Es solo para poder " +"Este nombre será usado para identificar este servidor, Es sólo para poder " "mostrarlo en pantalla." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:97 msgid "" -"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. " -"A \n" -"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator\n" +"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A " +"\nlist of standard ports has been provided. Ask your system administrator\n" "what port you should specify." msgstr "" +"Este es el puerto del servidor LDAP al que Evolution intentará conectarse. " +"Se\nUna ha proporcionado una lista de puertos estándar. Pregunte a su " +"administrador del\n" +"sistema qué puerto debería especificar." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:100 msgid "This option controls how long a search will be run." msgstr "" +"Esta opción controla durante cuánto tiempo va a efectuarse una búsqueda." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:101 msgid "" @@ -1160,16 +1236,19 @@ msgid "" "contacts\n" "that you add to the directory on the LDAP server. " msgstr "" +"Para añadir un atributo al ND, selecciónelo de la lista y pulse el botón " +"\"Añadir Atributo\". Cualquier valor que añada al ND se convertirá en valores " +"requeridos para cualquier contacto nuevo que añada al directorio en el " +"servidor LDAP." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:104 msgid "U_se SSL/TLS:" -msgstr "" +msgstr "Usar SSL/TLS:" # src/nautilus-first-time-druid.c:290 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:105 -#, fuzzy msgid "Using distinguished name (DN)" -msgstr "Distinguido" +msgstr "Usando Nombre Distintivo (ND)" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:106 msgid "Using email address" @@ -1193,23 +1272,20 @@ msgid "_Add ->" msgstr "_Añadir ->" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:110 -#, fuzzy msgid "_Add Mapping" -msgstr "Añadir acción" +msgstr "Añadir planificación" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:111 -#, fuzzy msgid "_Add to DN" -msgstr "Añadir acción" +msgstr "Añadir a ND" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:112 msgid "_Always" msgstr "_Siempre" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:113 -#, fuzzy msgid "_Delete Mapping" -msgstr "_Borrar todo" +msgstr "_Borrar planificación" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:114 msgid "_Display name:" @@ -1217,13 +1293,12 @@ msgstr "_Mostrar nombre:" # src/nautilus-first-time-druid.c:290 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:115 -#, fuzzy msgid "_Distinguished Name (DN):" -msgstr "Distinguido" +msgstr "Nombre Distintivo (ND):" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:116 msgid "_Don't use SSL/TLS" -msgstr "" +msgstr "_No usar SSL/TLS" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:117 msgid "_Download limit:" @@ -1242,9 +1317,8 @@ msgid "_Edit" msgstr "_Editar" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:119 -#, fuzzy msgid "_Edit Mapping" -msgstr "_Editar cita" +msgstr "_Editar planificación" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:120 msgid "_Evolution attribute:" @@ -1252,36 +1326,33 @@ msgstr "Atributo de _Evolution:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:121 msgid "_If necessary " -msgstr "Si es _necesario " +msgstr "Si es necesario" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:122 msgid "_LDAP attribute:" -msgstr "" +msgstr "atributo LDAP" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:123 msgid "_LDAP attributes:" -msgstr "" +msgstr "atributos _LDAP" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:124 msgid "_Log in method:" -msgstr "" +msgstr "Método de Inicio de sesión:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:125 msgid "_More Options >>" -msgstr "Más _opciones >>" +msgstr "_Más Opciones >>" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:126 -#, fuzzy msgid "_Port number:" -msgstr "_Puerto:" +msgstr "Número de _Puerto:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:127 -#, fuzzy msgid "_Restore Defaults" -msgstr "Predeterminados" +msgstr "Volver a ajustes p_redeterminados" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:128 -#, fuzzy msgid "_Search base:" msgstr "Base de _búsqueda:" @@ -1290,9 +1361,8 @@ msgid "_Server name:" msgstr "Nombre del _servidor:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:130 -#, fuzzy msgid "_Timeout (minutes):" -msgstr "Tiempo de recordatorio (minutos)" +msgstr "Tiempo de expiración (minutos)" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:131 msgid "account-druid" @@ -1308,7 +1378,7 @@ msgstr "tarjetas" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:134 msgid "connecting-tab" -msgstr "" +msgstr "Conexión" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:135 msgid "dn-customization-tab" @@ -1319,22 +1389,20 @@ msgid "edit_server_window_simple" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:137 -#, fuzzy msgid "general-tab" msgstr "General" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:138 msgid "mappings-tab" -msgstr "" +msgstr "Planificaciones" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:139 msgid "objectclasses-tab" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:140 -#, fuzzy msgid "searching-tab" -msgstr "Buscando" +msgstr "Búsqueda" #: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:1 msgid "Evolution's addressbook name selection interface." @@ -1369,7 +1437,7 @@ msgstr "Editar lista de contactos" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:423 msgid "Unnamed Contact List" -msgstr "Lista de contactos sin nombre" +msgstr "Lista de contactos anónimos" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:440 #, c-format @@ -1378,25 +1446,23 @@ msgstr "(%d no mostrado)" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:506 msgid "Unnamed Contact" -msgstr "Contactos sin nombre" +msgstr "Contactos anónimos" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:503 msgid "Select Contacts from Addressbook" msgstr "Seleccionas contactos de la agenda" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:564 -#, fuzzy msgid "Find contact in" -msgstr "El remitente contiene" +msgstr "Encotrar contacto en" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1 msgid "Select Names" msgstr "_Seleccionar nombres" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Selected Contacts:" -msgstr "¿Borrar contacto?" +msgstr "Contactos Selecionados:" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3 msgid "Show Contacts" @@ -1407,6 +1473,8 @@ msgid "" "Type a name into the entry, or\n" "select one from the list below:" msgstr "" +"Teclee un nombre en la entrada o\n" +"seleccione uno de la lista inferior:" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:6 msgid "_Category:" @@ -1480,7 +1548,7 @@ msgid "" "of that information here." msgstr "" "Si esta persona publica información de disponibilidad u otra información de " -"calendario en Internet, escribe\n" +"agenda en Internet, escribe\n" "aquí la dirección de esa información." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 @@ -1545,7 +1613,7 @@ msgstr "_Oficina:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 msgid "_Public Calendar URL:" -msgstr "URL del calendario _público:" +msgstr "URL del agenda _público:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37 msgid "_Web page address:" @@ -1619,7 +1687,7 @@ msgstr "Austria" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:145 msgid "Azerbaijan" -msgstr "Azerbayan" +msgstr "Azerbayán" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:146 #: my-evolution/Locations.h:161 @@ -2040,9 +2108,8 @@ msgid "Kiribati" msgstr "Kiribati" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:241 -#, fuzzy msgid "Korea, Republic Of" -msgstr "República Coreana" +msgstr "República de Corea" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:242 #: my-evolution/Locations.h:1146 @@ -2152,9 +2219,8 @@ msgid "Micronesia" msgstr "Micronesia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:267 -#, fuzzy msgid "Moldova, Republic Of" -msgstr "República Coreana" +msgstr "República Moldava" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:268 msgid "Monaco" @@ -2305,7 +2371,7 @@ msgstr "Puerto Rico" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:301 #: my-evolution/Locations.h:1835 msgid "Qatar" -msgstr "Qatar" +msgstr "Quatar" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:302 msgid "Reunion" @@ -2572,14 +2638,14 @@ msgstr "Zambia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:363 msgid "Zimbabwe" -msgstr "Zimbiabue" +msgstr "Zimbabwe" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:1 msgid "" "Are you sure you want\n" "to delete this contact?" msgstr "" -"¿Esta seguro que quiere\n" +"¿Seguro que quiere\n" "borrar este contacto?" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:3 @@ -2592,7 +2658,7 @@ msgstr "No hay un editor de categorías disponible." #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:833 msgid "This contact belongs to these categories:" -msgstr "Este contacto está en estas categorías:" +msgstr "Este contacto pertenece a estas categorías:" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1047 msgid "Save Contact as VCard" @@ -2609,7 +2675,7 @@ msgstr "No pude encontrar el widget para el campo: `%s'" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:301 msgid "Contact Quick-Add" -msgstr "Añadir Contacto" +msgstr "Añadir Contacto Rápido" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:303 msgid "Edit Full" @@ -2644,16 +2710,15 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/file-exists.glade.h:1 msgid "Confirm Overwrite" -msgstr "" +msgstr "Confirmar Sobreescritura" #: addressbook/gui/contact-editor/file-exists.glade.h:2 msgid "Don't bother translating this string. It's not used." -msgstr "" +msgstr "No importa traducir esta cadena. No se usa." #: addressbook/gui/contact-editor/file-exists.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Overwrite" -msgstr "¿Sobreescribir archivo?" +msgstr "Sobreescribir" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 msgid "Address _2:" @@ -2733,7 +2798,7 @@ msgstr "Sta." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12 msgid "Sr." -msgstr "Senior" +msgstr "Señor" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13 msgid "_First:" @@ -2765,7 +2830,8 @@ msgstr "Miembros" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 msgid "Type an email address or drag a contact into the list below:" -msgstr "Escriba una dirección de correo o arrastre un contacto a la lista:" +msgstr "" +"Escriba una dirección de correo o arrastre un contacto a la lista inferior" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" @@ -2790,7 +2856,6 @@ msgid "Save List as VCard" msgstr "Guardar lista como VCard" #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1 -#, fuzzy msgid "Contact" msgstr "Contactos" @@ -2805,7 +2870,7 @@ msgstr "Detectado un contacto duplicado" #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:3 msgid "New Contact:" -msgstr "Nuevo contacto:" +msgstr "Contacto nuevo:" #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:4 msgid "Original Contact:" @@ -2829,7 +2894,7 @@ msgstr "Contactos modificados:" #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:3 msgid "Conflicting Contact:" -msgstr "Contactos conflictivos:" +msgstr "Contacto en conflicto" #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:5 msgid "" @@ -2867,9 +2932,8 @@ msgid "%d cards" msgstr "%d tarjetas" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:408 -#, fuzzy msgid "Error getting book view" -msgstr "Error al configurar el propietario" +msgstr "Error al obtener la vista de libro" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:142 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:91 @@ -2920,7 +2984,7 @@ msgstr "Protocolo no implementado" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:436 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:513 msgid "Cancelled" -msgstr "Cancelar" +msgstr "Cancelado" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:43 msgid "Authentication Failed" @@ -2932,11 +2996,11 @@ msgstr "Autenticación requerida" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:45 msgid "TLS not Available" -msgstr "TLS no está disponible" +msgstr "TLS no disponible" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:46 msgid "Addressbook does not exist" -msgstr "" +msgstr "La libreta de direcciones no existe" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:47 msgid "Other error" @@ -2973,16 +3037,14 @@ msgstr "Error eliminando tarjeta" # #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:149 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:208 -#, fuzzy msgid "Display Cards?" -msgstr "Mostrar" +msgstr "¿Mostrar Tarjetas?" # #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:149 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:209 -#, fuzzy msgid "Display Cards" -msgstr "Mostrar" +msgstr "Mostrar Tarjetas" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:213 #, c-format @@ -2990,6 +3052,8 @@ msgid "" "Opening %d cards will open %d new windows as well.\n" "Do you really want to display all of these cards?" msgstr "" +"Abrir %d tarjetas abrirá %d ventanas nuevas también.\n" +"¿Quiere realmente mostrar todas estas tarjetas?" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:348 msgid "Move card to" @@ -3020,27 +3084,22 @@ msgid "Save as VCard" msgstr "Guardar como VCard" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:800 -#, fuzzy msgid "New Contact..." -msgstr "Nuevo contacto" +msgstr "Contacto Nuevo" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:801 -#, fuzzy msgid "New Contact List..." -msgstr "Nueva lista de contactos" +msgstr "Nueva lista de contactos..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:804 -#, fuzzy msgid "Go to Folder..." msgstr "_Ir a la carpeta..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:805 -#, fuzzy msgid "Import..." msgstr "_Importar..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:807 -#, fuzzy msgid "Search for Contacts..." msgstr "Bu_scar contactos" @@ -3049,9 +3108,8 @@ msgid "Addressbook Sources..." msgstr "Fuentes de la Agenda..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:810 -#, fuzzy msgid "Pilot Settings..." -msgstr "_Configuración del pilot..." +msgstr "_Configuración del Pilot..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:814 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:10 @@ -3072,14 +3130,13 @@ msgstr "Imprimir" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:818 msgid "Print Envelope" -msgstr "Imprimir cabecera" +msgstr "Imprimir Sobre" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:822 msgid "Copy to folder..." msgstr "Copiar a la carpeta..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:823 -#, fuzzy msgid "Move to folder..." msgstr "_Mover a la carpeta..." @@ -3111,7 +3168,6 @@ msgstr "Suprimir" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:833 #: calendar/gui/e-day-view.c:3726 calendar/gui/e-week-view.c:3528 -#, fuzzy msgid "Current View" msgstr "_Vista actual" @@ -3138,6 +3194,9 @@ msgid "" "%s\n" "has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again" msgstr "" +"El soporte de la libreta de direcciones para\n" +"%s\n" +"ha fallado. Tendrá que reiniciar Evolution para usarlo de nuevo" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 msgid "* Click here to add a contact *" @@ -3224,7 +3283,7 @@ msgstr "" "\n" "No hay elementos para mostrar en esta vista.\n" "\n" -"Pulse dos veces aquí para crear un nuevo contacto." +"Pulse dos veces aquí para crear un contacto nuevo." #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:143 msgid "" @@ -3383,7 +3442,7 @@ msgstr "Vista previa:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31 msgid "Print using gray shading" -msgstr "Imprimir usando un oscurecimiento gris" +msgstr "Imprimir usando escala de grises" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32 msgid "Reverse on even pages" @@ -3465,26 +3524,26 @@ msgstr "Sin definir" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:205 msgid "Split Multi-Day Events:" -msgstr "" +msgstr "Dividir Eventos de Días Múltiples:" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1225 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:835 msgid "Error while communicating with calendar server" -msgstr "Error mientras me comunicaba con el servidor de calendario" +msgstr "Error mientras me comunicaba con el servidor de agenda" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1372 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1375 msgid "Could not read pilot's Calendar application block" -msgstr "No pude leer información de la aplicación de calendario del pilot" +msgstr "No pude leer información de la aplicación de agenda del pilot" #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:206 msgid "Default Priority:" -msgstr "Prioridad por defecto:" +msgstr "Prioridad predeterminada:" #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:951 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:954 msgid "Could not read pilot's ToDo application block" -msgstr "No pude leer los datos de la aplicación ToDo de la pilot" +msgstr "No se pudo leer los datos de la aplicación ToDo del Pilot" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:1 msgid "A Bonobo control which displays a task list." @@ -3492,28 +3551,27 @@ msgstr "Un control bonobo que muestra una lista de tareas." #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:2 msgid "A sample Bonobo control which displays an calendar." -msgstr "Un control bonobo de ejemplo que muestra un calendario." +msgstr "Un control bonobo de ejemplo que muestra un agenda." #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:3 msgid "Calendar and Tasks" -msgstr "Calendario y tareas" +msgstr "Agenda y Tareas" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:4 -#, fuzzy msgid "Configuration control for the Evolution Calendar." -msgstr "Factoría para el compositor de correo de Evolution." +msgstr "Control de configuración del Calendario de Evolution." #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:5 msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here " -msgstr "" +msgstr "Configure su zona horaria, Agenda y Lista de Tareas aqui" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:6 msgid "Evolution calendar iTip/iMip viewer" -msgstr "Visor del calendario iTip/iMip de Evolution" +msgstr "Visor del agenda iTip/iMip de Evolution" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:7 msgid "Evolution component for handling the calendar." -msgstr "Componente de Evolution para manejar el calendario." +msgstr "Componente de Evolution para manejar el agenda." #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:8 msgid "Factory for the Evolution Tasks control" @@ -3521,7 +3579,7 @@ msgstr "Factoría para el control de tareas de Evolution." #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:9 msgid "Factory for the calendar iTip view control" -msgstr "Factoría para el control de vista de calendario iTip" +msgstr "Factoría para el control de vista de agenda iTip" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:10 msgid "Factory for the sample Calendar control" @@ -3529,7 +3587,8 @@ msgstr "Factoría para el control del Calendario de ejemplo" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:11 msgid "Factory to centralize calendar component editor dialogs" -msgstr "Factoría para centralizar el componente del editor de diálogos del calendario" +msgstr "" +"Factoría para centralizar el componente del editor de diálogos del agenda" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:12 msgid "Factory to create a component editor factory" @@ -3556,9 +3615,8 @@ msgid "invalid time" msgstr "tiempo no válido" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:276 -#, fuzzy msgid "Evolution Alarm" -msgstr "Evolution " +msgstr "Alarma de Evolution" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:371 #, c-format @@ -3572,7 +3630,7 @@ msgstr "_Cerrar" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 msgid "Snoo_ze" -msgstr "_Zumbido" +msgstr "_Recordar" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 msgid "Snooze time (minutes)" @@ -3593,7 +3651,7 @@ msgid "" "configured to send an email. Evolution will display\n" "a normal reminder dialog box instead." msgstr "" -"Evolution todavía no implementa recordatorios del calendario\n" +"Evolution todavía no implementa recordatorios del agenda\n" "con notificación de correo, pero este recordatorio fue\n" "configurado para enviar un mensaje de correo. En su lugar\n" "Evolution mostrará un diálogo de recordatorio normal." @@ -3614,8 +3672,8 @@ msgid "" "\n" "Are you sure you want to run this program?" msgstr "" -"Va a saltar un recordatorio de calendario de Evolution. Este recordatorio " -"está configurado para ejecutar el siguiente programa:\n" +"Va a saltar un recordatorio de agenda de Evolution. Este recordatorio está " +"configurado para ejecutar el siguiente programa:\n" "\n" " %s\n" "\n" @@ -3679,8 +3737,9 @@ msgid "%d %B" msgstr "%d de %B" #: calendar/gui/calendar-commands.c:799 -msgid "Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF setup." -msgstr "No pude mostrar el calendario. Por favor compruebe su ORBit y su OAF." +msgid "" +"Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF setup." +msgstr "No pude mostrar el agenda. Por favor compruebe su ORBit y su OAF." #: calendar/gui/calendar-model.c:424 calendar/gui/calendar-model.c:983 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:397 @@ -3810,14 +3869,12 @@ msgid "Folder containing appointments and events" msgstr "Carpeta conteniendo citas y eventos" #: calendar/gui/component-factory.c:76 -#, fuzzy msgid "Public Calendar" -msgstr "URL del calendario _público:" +msgstr "Calendario Público:" #: calendar/gui/component-factory.c:77 -#, fuzzy msgid "Public folder containing appointments and events" -msgstr "Carpeta conteniendo citas y eventos" +msgstr "Carpeta pública conteniendo citas y eventos" #: calendar/gui/component-factory.c:81 calendar/gui/e-tasks.c:722 #: calendar/gui/print.c:1777 calendar/gui/tasks-control.c:508 @@ -3833,14 +3890,12 @@ msgid "Folder containing to-do items" msgstr "Carpeta que contiene elementos por hacer" #: calendar/gui/component-factory.c:86 -#, fuzzy msgid "Public Tasks" -msgstr "Imprimir tarjetas" +msgstr "Tareas Públicas" #: calendar/gui/component-factory.c:87 -#, fuzzy msgid "Public folder containing to-do items" -msgstr "Carpeta que contiene elementos por hacer" +msgstr "Carpeta pública conteniendo elementos por hacer" #: calendar/gui/component-factory.c:750 msgid "New appointment" @@ -3856,16 +3911,15 @@ msgstr "Crear una nueva cita" #: calendar/gui/component-factory.c:755 msgid "New meeting" -msgstr "Nueva reunión" +msgstr "Reunión nueva" #: calendar/gui/component-factory.c:755 msgid "_Meeting" msgstr "_Reunión" #: calendar/gui/component-factory.c:756 -#, fuzzy msgid "Create a new meeting request" -msgstr "Crear una nueva tarea" +msgstr "Crear una nueva petición de reunión" #: calendar/gui/component-factory.c:760 msgid "New task" @@ -3880,18 +3934,16 @@ msgid "Create a new task" msgstr "Crear una nueva tarea" #: calendar/gui/component-factory.c:765 -#, fuzzy msgid "New All Day Appointment" -msgstr "Nueva cita" +msgstr "Cita para todo el día" #: calendar/gui/component-factory.c:765 msgid "All _Day Appointment" msgstr "Cita de todo el _día" #: calendar/gui/component-factory.c:766 -#, fuzzy msgid "Create a new all-day appointment" -msgstr "Crear una nueva cita" +msgstr "Crear una nueva cita para todo el día" #: calendar/gui/control-factory.c:123 #, c-format @@ -3900,11 +3952,11 @@ msgstr "No puedo abrir la carpeta en '%s'" #: calendar/gui/control-factory.c:167 msgid "The URI that the calendar will display" -msgstr "La URI que mostrará el calendario" +msgstr "La URI que mostrará el agenda" #: calendar/gui/control-factory.c:174 msgid "The type of view to show" -msgstr "" +msgstr "El tipo de vista a mostrar" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:359 msgid "Audio Alarm Options" @@ -3931,14 +3983,12 @@ msgid "Alarm Repeat" msgstr "Repetición de Alarmas" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "" "Evolution does not yet support email notification for reminders. You will " "not be able to edit the options for this reminder." msgstr "" -"Este es un recordatorio por correo, pero Evolution todavía no implementa " -"esta clase de recordatorios. No podrá editar las opciones de este " -"recordatorio." +"Evolution todavía no implementa notificación por correo para los " +"recordatorios. No podrá editar las opciones de este recordatorio." #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:3 msgid "Message to Display" @@ -4166,7 +4216,7 @@ msgstr "Albertas" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7 msgid "Calendar and Tasks Settings" -msgstr "Configuración del calendario y de las tareas" +msgstr "Configuración de Agenda y de Tareas" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 msgid "Color for overdue tasks" @@ -4178,7 +4228,7 @@ msgstr "Color para las tareas para hoy" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 msgid "Day _ends:" -msgstr "" +msgstr "El día _acaba:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 msgid "Days" @@ -4203,7 +4253,6 @@ msgid "Monday" msgstr "Lunes" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 -#, fuzzy msgid "S_un" msgstr "Do_m" @@ -4214,7 +4263,7 @@ msgstr "Sábado" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 msgid "Sh_ow a reminder" -msgstr "" +msgstr "Mostrar un recordatorio" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 msgid "Show week _numbers in date navigator" @@ -4226,9 +4275,8 @@ msgid "Sunday" msgstr "Domingo" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 -#, fuzzy msgid "T_asks due today:" -msgstr "Ta_reas de plazo hoy:" +msgstr "Ta_reas para hoy:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 msgid "T_hu" @@ -4262,7 +4310,7 @@ msgstr "Martes" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29 msgid "W_eek starts:" -msgstr "" +msgstr "La s_emana empieza:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1133 @@ -4276,7 +4324,7 @@ msgstr "Semana Laboral" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 msgid "Work days:" -msgstr "" +msgstr "Días Laborables:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 msgid "_12 hour (AM/PM)" @@ -4320,7 +4368,6 @@ msgid "_Mon" msgstr "_Lun" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 -#, fuzzy msgid "_Overdue tasks:" msgstr "Tareas fuera de pla_zo:" @@ -4329,17 +4376,15 @@ msgid "_Sat" msgstr "_Sab" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 -#, fuzzy msgid "_Show appointment end times in week and month views" -msgstr "Mostrar la hora del final de las citas en las vistas s_emanales y mensuales" +msgstr "" +"Mostrar la hora del final de las citas en las vistas s_emanales y mensuales" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 -#, fuzzy msgid "_Time divisions:" msgstr "Di_visiones de tiempo:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 -#, fuzzy msgid "_Tue" msgstr "M_ar" @@ -4348,15 +4393,16 @@ msgid "_Wed" msgstr "M_ier" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 -#, fuzzy msgid "before every appointment" -msgstr "antes de comenzar la cita" +msgstr "antes de cada cita" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:56 msgid "" "The event being deleted is a meeting, would you like to send a cancellation " "notice?" msgstr "" +"El evento que está borrando es una reunión, ¿quiere que envíe un aviso de " +"cancelación?" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:59 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this meeting?" @@ -4367,6 +4413,8 @@ msgid "" "The task being deleted is assigned, would you like to send a cancellation " "notice?" msgstr "" +"La tarea que está siendo borrada está asignada, ¿quiere mandar un mensaje " +"advirtiéndolo?" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:68 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?" @@ -4377,6 +4425,8 @@ msgid "" "The journal entry being deleted is published, would you like to send a " "cancellation notice?" msgstr "" +"L aentrada del diario que está borrando está publicada, ¿Quiere que envía un " +"aviso de cancelación?" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:77 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this journal entry?" @@ -4419,7 +4469,8 @@ msgstr "Esta entrada del diario ha cambiado." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:100 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" -msgstr "%s Ha realizado cambios. ¿Olvidar estos cambios y actualizar el editor?" +msgstr "" +"%s Ha realizado cambios. ¿Olvidar estos cambios y actualizar el editor?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102 #, c-format @@ -4447,20 +4498,18 @@ msgid "Due " msgstr "Falta " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:343 -#, fuzzy msgid "Could not update invalid object" -msgstr "¡No pude actualizar el objeto!" +msgstr "¡No pude actualizar el objeto inválido!" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:346 msgid "Object not found, not updated" -msgstr "" +msgstr "Objeto no encontrado, no actualizado" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:349 msgid "You don't have permissions to update this object" -msgstr "" +msgstr "No tiene permisos para actualizar este objeto" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:352 -#, fuzzy msgid "Could not update object" msgstr "¡No pude actualizar el objeto!" @@ -4496,8 +4545,11 @@ msgstr "Guardar como..." #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1322 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1346 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1370 -msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives via email" +msgid "" +"Changes made to this item may be discarded if an update arrives via email" msgstr "" +"Los cambios efectuados a este item se descartarán si llaga una actualización " +"por correo" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1397 msgid "Unable to obtain current version!" @@ -4791,7 +4843,7 @@ msgstr "Esta cita tiene recurrencias que no pueden ser editadas por Evolution." #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:898 msgid "Recurrent date is wrong" -msgstr "" +msgstr "La fecha recurrente está equivocada" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1007 msgid "on" @@ -4820,9 +4872,8 @@ msgid "last" msgstr "último" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1102 -#, fuzzy msgid "Other Date" -msgstr "Otro fax" +msgstr "Otra Fecha" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1130 filter/filter-datespec.c:73 msgid "day" @@ -4897,18 +4948,17 @@ msgid "year(s)" msgstr "año(s)" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:56 -#, fuzzy msgid "The meeting information has been created. Send it?" -msgstr "La información de la reunión ha cambiado. ¿Enviar versión actualizada?" +msgstr "La información de la reunión ha sido creada. ¿Desea enviarla?" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:59 msgid "The meeting information has changed. Send an updated version?" msgstr "La información de la reunión ha cambiado. ¿Enviar versión actualizada?" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:66 -#, fuzzy msgid "The task assignment information has been created. Send it?" -msgstr "La información de la tarea ha cambiado. ¿Enviar versión actualizada?" +msgstr "" +"La información de asignación de tareas ha sido creada. ¿Desea enviarla?" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:70 msgid "The task information has changed. Send an updated version?" @@ -5075,12 +5125,10 @@ msgid "_Paste" msgstr "_Pegar" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:999 -#, fuzzy msgid "_Assign Task" msgstr "Asignar tarea" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1000 -#, fuzzy msgid "_Forward as iCalendar" msgstr "Reenviar como i_Calendar" @@ -5089,9 +5137,8 @@ msgid "_Mark as Complete" msgstr "_Marcar como completo" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1002 -#, fuzzy msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" -msgstr "_Marcar tareas como completas" +msgstr "_Marcar tareas como terminadas" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1007 msgid "_Delete Selected Tasks" @@ -5217,14 +5264,12 @@ msgid "New All Day _Event" msgstr "Nuevo _evento para todo el día" #: calendar/gui/e-day-view.c:3709 calendar/gui/e-week-view.c:3515 -#, fuzzy msgid "New Meeting" msgstr "Nueva reunión" #: calendar/gui/e-day-view.c:3711 calendar/gui/e-week-view.c:3516 -#, fuzzy msgid "New Task" -msgstr "Nueva tarea" +msgstr "Tarea nueva" #: calendar/gui/e-day-view.c:3716 ui/evolution-comp-editor.xml.h:11 msgid "Print..." @@ -5247,7 +5292,7 @@ msgstr "_Publicar la información de disponibilidad" #: calendar/gui/e-day-view.c:3740 calendar/gui/e-week-view.c:3539 #: ui/evolution.xml.h:62 msgid "_Settings..." -msgstr "_Preferencias..." +msgstr "_Configuración..." #: calendar/gui/e-day-view.c:3749 calendar/gui/e-week-view.c:3546 #: mail/folder-browser.c:1731 ui/evolution-mail-message.xml.h:112 @@ -5255,12 +5300,10 @@ msgid "_Save As..." msgstr "Guardar _como..." #: calendar/gui/e-day-view.c:3761 calendar/gui/e-week-view.c:3558 -#, fuzzy msgid "_Schedule Meeting..." -msgstr "Concertar un _encuentro" +msgstr "Concertar una _reunión" #: calendar/gui/e-day-view.c:3762 calendar/gui/e-week-view.c:3559 -#, fuzzy msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "Reenviar como i_Calendar" @@ -5278,30 +5321,28 @@ msgstr "Borrar tod_as las ocurrencias" #: calendar/gui/e-itip-control.c:615 msgid "<b>Starts:</b> " -msgstr "" +msgstr "<b>Empieza con:</b>" #: calendar/gui/e-itip-control.c:625 -#, fuzzy msgid "<b>Ends:</b> " -msgstr "Termina: <b>" +msgstr "<b>Termina: </b>" #: calendar/gui/e-itip-control.c:638 -#, fuzzy msgid "<b>Completed:</b> " -msgstr "Completado " +msgstr "<b>Completado</b> " #: calendar/gui/e-itip-control.c:648 msgid "<b>Due:</b> " -msgstr "" +msgstr "<b>Referente:</b>" #: calendar/gui/e-itip-control.c:685 calendar/gui/e-itip-control.c:735 msgid "iCalendar Information" -msgstr "Información del calendario" +msgstr "Información del agenda" #. Title #: calendar/gui/e-itip-control.c:700 msgid "iCalendar Error" -msgstr "Error de calendario" +msgstr "Error de iCalendar" #: calendar/gui/e-itip-control.c:766 calendar/gui/e-itip-control.c:782 #: calendar/gui/e-itip-control.c:793 calendar/gui/e-itip-control.c:810 @@ -5322,12 +5363,10 @@ msgid "<i>None</i>" msgstr "<i>Ninguna<i>" #: calendar/gui/e-itip-control.c:842 -#, fuzzy msgid "Location:" -msgstr "L_ocalización:" +msgstr "L_ugar" #: calendar/gui/e-itip-control.c:856 -#, fuzzy msgid "Status:" msgstr "E_stado:" @@ -5338,9 +5377,8 @@ msgid "Accepted" msgstr "Aceptado" #: calendar/gui/e-itip-control.c:865 calendar/gui/itip-utils.c:493 -#, fuzzy msgid "Tentatively Accepted" -msgstr "Aceptar tentativamente" +msgstr "Tentativamente aceptado" #: calendar/gui/e-itip-control.c:869 calendar/gui/e-meeting-model.c:324 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:347 calendar/gui/e-meeting-model.c:877 @@ -5490,7 +5528,7 @@ msgstr "Información de la tarea" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1174 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task." -msgstr "<b>%s</b> requiere %s para realizar una tarea." +msgstr "<b>%s</b> pide a %s que realice una tarea." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1176 #, c-format @@ -5573,9 +5611,8 @@ msgid "Bad Free/Busy Message" msgstr "Mensaje de disponibilidad erróneo" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1320 -#, fuzzy msgid "The message does not appear to be properly formed" -msgstr "La carpeta parece estar corrompida e irrecuperable." +msgstr "El mensaje no parece estar formado correctamente" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1382 msgid "The message contains only unsupported requests." @@ -5583,28 +5620,27 @@ msgstr "Este mensaje solo contiene peticiones no soportadas." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1410 calendar/gui/e-itip-control.c:1416 msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" -msgstr "El adjunto no contiene un calendario de mensaje válido" +msgstr "El adjunto no contiene un agenda de mensaje válido" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1441 msgid "The attachment has no viewable calendar items" -msgstr "El adjunto no tiene elementos de calendario visibles" +msgstr "El adjunto no tiene elementos de agenda visibles" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1662 calendar/gui/e-itip-control.c:1754 msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" -msgstr "" +msgstr "El objeto es inválido y no puede ser actualizado\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1665 calendar/gui/e-itip-control.c:1757 msgid "There was an error on the CORBA system\n" -msgstr "" +msgstr "Hubo un error en el sistema CORBA\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1668 calendar/gui/e-itip-control.c:1760 -#, fuzzy msgid "Object could not be found\n" -msgstr "¡El elemento no puedo ser enviado!\n" +msgstr "El objeto no pudo encontrarse\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1671 msgid "You do not have the right permissions to update the calendar\n" -msgstr "" +msgstr "No tiene permiso para actualizar el agenda\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1674 msgid "Update complete\n" @@ -5612,15 +5648,16 @@ msgstr "Actualización completada\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1677 msgid "Calendar file could not be updated!\n" -msgstr "¡El archivo del calendario no pudo ser actualizado!\n" +msgstr "¡El fichero de la Agenda no pudo ser actualizado!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1706 calendar/gui/e-itip-control.c:1772 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" -msgstr "El estado de asistencia no puede ser actualizado porque no existe el elemento" +msgstr "" +"El estado de asistencia no puede ser actualizado porque no existe el elemento" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1727 msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" -msgstr "" +msgstr "Esta respuesta no es de un asistente. ¿Lo añado como asistente?" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1739 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" @@ -5630,7 +5667,7 @@ msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1763 msgid "You don't have the right permissions to update the calendar\n" -msgstr "" +msgstr "No tiene permiso para actualizar el agenda\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1766 msgid "Attendee status updated\n" @@ -5653,14 +5690,12 @@ msgid "The item could not be sent!\n" msgstr "¡El elemento no puedo ser enviado!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1961 -#, fuzzy msgid "Select Calendar Folder" -msgstr "Seleccionar carpeta" +msgstr "Seleccionar carpeta de Calendario" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1968 -#, fuzzy msgid "Select Tasks Folder" -msgstr "Seleccionar carpeta" +msgstr "Seleccionar carpeta de Tareas" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2 #, no-c-format @@ -5673,7 +5708,7 @@ msgstr "--to--" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 msgid "Calendar Message" -msgstr "Mensaje del Calendario" +msgstr "Mensaje de Agenda" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5 msgid "Date:" @@ -5681,11 +5716,11 @@ msgstr "Fecha:" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7 msgid "Loading Calendar" -msgstr "Cargando calendario" +msgstr "Cargando agenda" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8 msgid "Loading calendar..." -msgstr "Cargando calendario..." +msgstr "Cargando agenda..." #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10 msgid "Server Message:" @@ -5712,9 +5747,8 @@ msgid "Optional Participants" msgstr "Participantes opcionales" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:87 -#, fuzzy msgid "Resources" -msgstr "Recurso" +msgstr "Recursos" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:233 calendar/gui/e-meeting-model.c:250 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:564 calendar/gui/e-meeting-model.c:830 @@ -5869,9 +5903,9 @@ msgid "The method required to load `%s' is not supported" msgstr "El método necesario para cargar `%s' no está implementado" #: calendar/gui/e-tasks.c:404 calendar/gui/gnome-cal.c:1552 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You don't have permission to open the folder in `%s'" -msgstr "No puedo abrir la carpeta en `%s'" +msgstr "No tiene permiso para abrir la carpeta en `%s'" #: calendar/gui/e-tasks.c:469 calendar/gui/gnome-cal.c:1750 #, c-format @@ -5887,14 +5921,12 @@ msgid "Completing tasks..." msgstr "Completando tareas..." #: calendar/gui/e-tasks.c:563 -#, fuzzy msgid "Deleting selected objects..." -msgstr "Borrando los objetos seleccionados" +msgstr "Borrando los objetos seleccionados..." #: calendar/gui/e-tasks.c:656 -#, fuzzy msgid "Expunging" -msgstr "Comprimiendo carpeta" +msgstr "Comprimiendo" #: calendar/gui/e-week-view.c:3513 msgid "New _Appointment..." @@ -5912,9 +5944,9 @@ msgstr "El método necesario para abrir `%s' no está implementado" #. add the alarms for this client #: calendar/gui/gnome-cal.c:1581 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Adding alarms for %s" -msgstr "Alarmas en %s" +msgstr "Añadir alarmas para %s" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1767 #, c-format @@ -5923,6 +5955,9 @@ msgid "" "%s\n" " has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again" msgstr "" +"El soporte de calendario para\n" +"%s\n" +"ha caído. Tendrá que reiniciar Evolution para usarlo de nuevo." #: calendar/gui/gnome-cal.c:1772 #, c-format @@ -5931,15 +5966,18 @@ msgid "" "%s\n" " has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again" msgstr "" +"El soporte de tareas para \n" +"%s\n" +"ha caído. Tendrá que reiniciar Evolution para usarlo otra vez." #: calendar/gui/gnome-cal.c:1996 #, c-format msgid "Opening calendar at %s" -msgstr "Abriendo calendario en %s" +msgstr "Abriendo agenda en %s" #: calendar/gui/gnome-cal.c:2035 msgid "Opening default tasks folder" -msgstr "" +msgstr "Abriendo capeta de tareas predeterminada" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 msgid "April" @@ -6023,20 +6061,19 @@ msgstr "Información de disponibilidad" #: calendar/gui/itip-utils.c:470 msgid "Calendar information" -msgstr "Información del calendario" +msgstr "Información de Agenda" #: calendar/gui/itip-utils.c:506 msgid "Updated" msgstr "Actualizado" #: calendar/gui/itip-utils.c:514 -#, fuzzy msgid "Refresh" -msgstr "Regenerar la lista" +msgstr "Regenerar" #: calendar/gui/itip-utils.c:518 msgid "Counter-proposal" -msgstr "" +msgstr "Contra-propuesta" #: calendar/gui/itip-utils.c:586 #, c-format @@ -6052,9 +6089,8 @@ msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "Debes participar en el evento." #: calendar/gui/main.c:70 -#, fuzzy msgid "Could not activate Bonobo" -msgstr "No se puede inicializar Bonobo" +msgstr "No se puede activar Bonobo" #: calendar/gui/main.c:99 msgid "Could not create the component editor factory" @@ -6280,7 +6316,7 @@ msgstr "Contactos: " #: calendar/gui/print.c:2430 msgid "Print Calendar" -msgstr "Imprimir calendario" +msgstr "Imprimir agenda" #: calendar/gui/print.c:2521 calendar/gui/print.c:2613 #: calendar/gui/tasks-control.c:589 mail/mail-callbacks.c:3190 @@ -6297,25 +6333,26 @@ msgid "Print Setup" msgstr "Configurar impresión" #: calendar/gui/tasks-control-factory.c:75 -msgid "Could not create the tasks view. Please check your ORBit and OAF setup." -msgstr "No pude crear una vista de tareas. Por favor compruebe su ORBit y su OAF." +msgid "" +"Could not create the tasks view. Please check your ORBit and OAF setup." +msgstr "" +"No pude crear una vista de tareas. Por favor compruebe su ORBit y su OAF." #: calendar/gui/tasks-control.c:147 msgid "The URI of the tasks folder to display" msgstr "La URI que mostrará la carpeta de tareas" #: calendar/gui/tasks-control.c:462 -#, fuzzy msgid "" "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " "continue, you will not be able to recover these tasks.\n" "\n" "Really erase these tasks?" msgstr "" -"Esta operación borrará permanentemente todos los mensajes marcados como " -"borrados. Si continuas, no podrás recuperar esos mensajes.\n" +"Esta operación borrará permanentemente todos las tareas marcados como " +"terminadas. Si continúa, no podrá recuperar esas tareas.\n" "\n" -"¿Borrar realmente esos mensajes?" +"¿Borrar realmente esas tareas?" #: calendar/gui/tasks-control.c:469 mail/mail-callbacks.c:2670 #: mail/mail-callbacks.c:2912 @@ -6323,17 +6360,16 @@ msgid "Do not ask me again." msgstr "No me preguntes otra vez." #: calendar/gui/tasks-control.c:618 -#, fuzzy msgid "Print Tasks" -msgstr "Imprimir tarjetas" +msgstr "Imprimir Tareas" #: calendar/gui/tasks-migrate.c:105 msgid "" "Evolution has taken the tasks that were in your calendar folder and " "automatically migrated them to the new tasks folder." msgstr "" -"Evolution ha tomado las tareas que estaban en su carpeta de calendario y las " -"ha migrado automáticamente a la nueva carpeta de tareas." +"Evolution ha tomado las tareas que estaban en su carpeta de agenda y las ha " +"migrado automáticamente a la nueva carpeta de tareas." #: calendar/gui/tasks-migrate.c:108 msgid "" @@ -6342,10 +6378,10 @@ msgid "" "Some of the tasks could not be migrated, so this process may be attempted " "again in the future." msgstr "" -"Evolution ha intentado tomar las tareas que estaban en su carpeta de " -"calendario y migrarlas automáticamente a la nueva carpeta de tareas.\n" -"Algunas tareas no han podido ser migradas, así que este proceso puede que " -"sea reintentado otra vez en el futuro." +"Evolution ha intentado tomar las tareas que estaban en su carpeta de agenda y " +"migrarlas automáticamente a la nueva carpeta de tareas.\n" +"Algunas tareas no han podido ser migradas, así que este proceso puede que sea " +"reintentado otra vez en el futuro." #: calendar/gui/tasks-migrate.c:120 #, c-format @@ -6353,69 +6389,63 @@ msgid "" "Could not open `%s'; no items from the calendar folder will be migrated to " "the tasks folder." msgstr "" -"No pude abrir `%s'; no se migrarán elementos de la carpeta de calendario a " -"la carpeta de tareas." +"No pude abrir `%s'; no se migrarán elementos de la carpeta de agenda a la " +"carpeta de tareas." #: calendar/gui/tasks-migrate.c:133 #, c-format msgid "" -"The method required to load `%s' is not supported; no items from the " -"calendar folder will be migrated to the tasks folder." +"The method required to load `%s' is not supported; no items from the calendar " +"folder will be migrated to the tasks folder." msgstr "" "El método requerido para cargar `%s' no está implementado. No se migrarán " -"elementos de la carpeta de calendario a la carpeta de tareas." +"elementos de la carpeta de agenda a la carpeta de tareas." #: calendar/gui/weekday-picker.c:314 calendar/gui/weekday-picker.c:409 msgid "SMTWTFS" msgstr "DLMMJVS" #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.oaf.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Factory to import iCalendar files into Evolution" -msgstr "Factoría para importar archivos VCard a Evolution." +msgstr "Factoría para importar archivos iCalendar en Evolution." #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.oaf.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Imports iCalendar files into Evolution" -msgstr "Importa archivos VCard a Evolution." +msgstr "Importa ficheros iCalendar en Evolution." #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.oaf.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Imports vCalendar files into Evolution" -msgstr "Importa archivos VCard a Evolution." +msgstr "Importa ficheros vCalendar en Evolution." #: calendar/importers/icalendar-importer.c:168 #, c-format msgid "Can't get storage list from registry: %s" -msgstr "" +msgstr "No puedo obtener lista de almacenamiento del registro: %s" #: calendar/importers/icalendar-importer.c:180 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't call getFolderAtPath on storage: %s" -msgstr "No puedo conectar con el almacén: %s" +msgstr "No se puede llamar a getFolderAtPath en el almacén: %s" #: calendar/importers/icalendar-importer.c:483 -#, fuzzy msgid "Reminder!!" -msgstr "Recordatorio" +msgstr "¡¡Recuerde!!" #: calendar/importers/icalendar-importer.c:697 msgid "Calendar Events" -msgstr "Eventos de calendario" +msgstr "Eventos de agenda" #: calendar/importers/icalendar-importer.c:722 -#, fuzzy msgid "" "Evolution has found Gnome Calendar files.\n" "Would you like to import them into Evolution?" msgstr "" -"Evolution ha encontrado archivos de correo de Pine.\n" +"Evolution ha encontrado ficheros de GNOME Calendar.\n" "¿Quiere importarlos a Evolution?" #: calendar/importers/icalendar-importer.c:729 -#, fuzzy msgid "Gnome Calendar" -msgstr "Agenda" +msgstr "Gnome Calendar" #: calendar/pcs/query.c:289 msgid "time-now expects 0 arguments" @@ -6431,7 +6461,8 @@ msgstr "make-time espera que el argumento 1 sea una cadena" #: calendar/pcs/query.c:326 msgid "make-time argument 1 must be an ISO 8601 date/time string" -msgstr "el argumento 1 de make-time debe ser una cadena tipo ISO 8601 hora/fecha" +msgstr "" +"el argumento 1 de make-time debe ser una cadena tipo ISO 8601 hora/fecha" #: calendar/pcs/query.c:355 msgid "time-add-day expects 2 arguments" @@ -6491,9 +6522,10 @@ msgstr "contains? espera que el argumento 2 sea una cadena" #: calendar/pcs/query.c:734 msgid "" -"contains? expects argument 1 to be one of \"any\", \"summary\", \"description" -"\"" -msgstr "contains? espera que el argumento 1 sea «any», «summary» ó «description»" +"contains? expects argument 1 to be one of \"any\", \"summary\", " +"\"description\"" +msgstr "" +"contains? espera que el argumento 1 sea «any», «summary» ó «description»" #: calendar/pcs/query.c:776 msgid "has-categories? expects at least 1 argument" @@ -6504,8 +6536,8 @@ msgid "" "has-categories? expects all arguments to be strings or one and only one " "argument to be a boolean false (#f)" msgstr "" -"has-categories? espera que todos los argumentos sean cadenas o que uno y " -"solo un argumento sea un booleano falso (#f)" +"has-categories? espera que todos los argumentos sean cadenas o que uno y solo " +"un argumento sea un booleano falso (#f)" #: calendar/pcs/query.c:876 msgid "is-completed? expects 0 arguments" @@ -6521,12 +6553,12 @@ msgstr "completed-before espera que el argumento 1 sea time_t" #: calendar/pcs/query.c:1229 msgid "Evaluation of the search expression did not yield a boolean value" -msgstr "La evaluación de la expresión de búsqueda no ha devuelto un valor booleano" +msgstr "" +"La evaluación de la expresión de búsqueda no ha devuelto un valor booleano" #: calendar/pcs/query.c:1483 -#, fuzzy msgid "Parse error" -msgstr "Otro error" +msgstr "error de análisis" #. #. * These are the timezone names from the Olson timezone data. @@ -7699,7 +7731,7 @@ msgstr "Europa/Chisinau" #: calendar/zones.h:298 msgid "Europe/Copenhagen" -msgstr "Europa/Copenhage" +msgstr "Europe/Copenhagen" #: calendar/zones.h:299 msgid "Europe/Dublin" @@ -8074,14 +8106,13 @@ msgid "Decryption is not supported by this cipher" msgstr "El descifrado no está implementada por este cifrado" #: camel/camel-data-cache.c:169 -#, fuzzy msgid "Unable to create cache path" -msgstr "Imposible reemplazar archivo." +msgstr "No se pudo crear la ruta a la caché" #: camel/camel-data-cache.c:443 #, c-format msgid "Could not remove cache entry: %s: %s" -msgstr "No se puede eliminar registro del caché: %s: %s" +msgstr "No puedo quitar entrada de caché: %s: %s" #: camel/camel-disco-diary.c:185 #, c-format @@ -8112,7 +8143,7 @@ msgstr "Resincronizando con el servidor" #: camel/camel-disco-folder.c:278 #, c-format msgid "Preparing folder '%s' for offline" -msgstr "Preparando carpeta '%s' para trabajar desconectado" +msgstr "Preparando carpeta '%s' para desconexión" #: camel/camel-disco-store.c:367 msgid "You must be working online to complete this operation" @@ -8170,27 +8201,25 @@ msgstr "Error en el mensaje %d de %d" #: camel/camel-filter-search.c:139 msgid "Failed to retrieve message" -msgstr "Error al recuperar el mensaje" +msgstr "Error al obtener el mensaje." #: camel/camel-filter-search.c:387 -#, fuzzy msgid "Invalid arguments to (system-flag)" -msgstr "Argumentos inválidos" +msgstr "Argumentos inválidos a (Marca de sistema)" #: camel/camel-filter-search.c:402 -#, fuzzy msgid "Invalid arguments to (user-tag)" -msgstr "Argumentos inválidos" +msgstr "Argumentos inválidos a (user-tag)" #: camel/camel-filter-search.c:514 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to create pipe to '%s': %s" -msgstr "Error al cachear el mensaje %s: %s" +msgstr "Fallo al crear redirección a '%s': %s" #: camel/camel-filter-search.c:550 #, c-format msgid "Failed to create create child process '%s': %s" -msgstr "Ha ocurrido un error al crear un proceso hijo: '%s': %s" +msgstr "Error al crear proceso hijo %s: %s" #: camel/camel-filter-search.c:656 camel/camel-filter-search.c:664 #, c-format @@ -8254,14 +8283,17 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" +"Se encontró un mensaje de estado GNUPG inesperado:\n" +"\n" +"%s" #: camel/camel-gpg-context.c:711 msgid "Failed to parse gpg userid hint." -msgstr "" +msgstr "Fallo al analizar el id del usuario gpg" #: camel/camel-gpg-context.c:734 msgid "Failed to parse gpg passphrase request." -msgstr "" +msgstr "Fallo al analizar la petición de contraseña gpg" #: camel/camel-gpg-context.c:742 #, c-format @@ -8269,6 +8301,8 @@ msgid "" "You need a passphrase to unlock the key for\n" "user: \"%s\"" msgstr "" +"Necesita una contraseña para desbloquear la clave para \n" +"el usuario \"%s\"" #: camel/camel-gpg-context.c:753 camel/camel-gpg-context.c:1206 #: camel/camel-gpg-context.c:1313 camel/camel-gpg-context.c:1388 @@ -8278,52 +8312,53 @@ msgstr "Cancelado" #: camel/camel-gpg-context.c:771 msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given." -msgstr "" +msgstr "Falló al desbloquear la clave secreta: se dieron 3 contraseñas falsas." #: camel/camel-gpg-context.c:777 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unexpected response from GnuPG: %s" -msgstr "Respuesta inesperada del servidor IMAP: %s" +msgstr "Respuesta inesperada del GNUPG: %s" #: camel/camel-gpg-context.c:787 -#, fuzzy msgid "No data provided" -msgstr "No ha especificado un nombre de archivo." +msgstr "No se proporcionaron datos" #: camel/camel-gpg-context.c:830 -#, fuzzy msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified." msgstr "No puedo cifrar este mensaje: no hay destinatarios." #: camel/camel-gpg-context.c:1082 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Failed to GPG %s message: %s\n" "\n" "%.*s" -msgstr "Error al cachear el mensaje %s: %s" +msgstr "" +"Fallo de GPG %s mensaje: %s\n" +"\n" +"%.*s" #: camel/camel-gpg-context.c:1088 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to GPG %s message: %s\n" -msgstr "Error al cachear el mensaje %s: %s" +msgstr "Error al firmar con GPG %sl mensaje : %s\n" #: camel/camel-gpg-context.c:1197 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "Failed to execute gpg: %s" msgstr "Error al ejecutar gpg: %s" #: camel/camel-gpg-context.c:1227 camel/camel-gpg-context.c:1305 #: camel/camel-gpg-context.c:1379 camel/camel-gpg-context.c:1409 #: camel/camel-gpg-context.c:1436 camel/camel-gpg-context.c:1466 -#, fuzzy msgid "Failed to execute gpg." -msgstr "Error al decodificar el mensaje." +msgstr "Fallo al ejecutar gpg." #: camel/camel-gpg-context.c:1290 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s" -msgstr "No puedo verificar este mensaje: no pude crear archivo temporal: %s" +msgstr "" +"No puedo verificar la firma del mensaje: no pude crear fichero temporal: %s" #: camel/camel-lock-client.c:111 #, c-format @@ -8422,29 +8457,29 @@ msgstr "Error copiando el correo al archivo temporal: %s" #: camel/camel-multipart-encrypted.c:259 camel/camel-multipart-encrypted.c:274 msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error" -msgstr "Ha fallado la desencriptación de la parte MIME: error en el protocolo" +msgstr "Fallo al desencriptar la parte MIME: error del protocolo" #: camel/camel-multipart-encrypted.c:287 msgid "Failed to decrypt MIME part: invalid structure" -msgstr "Ha fallado la desencriptación de la parte MIME: la estructura no es válida" +msgstr "Fallo al desencirptar la parte MIME: estructura inválida" #: camel/camel-multipart-encrypted.c:327 msgid "Failed to decrypt MIME part: parse error" -msgstr "" +msgstr "Fallo al desdencriptar la parte MIME: error de análisis" #: camel/camel-multipart-signed.c:624 msgid "This is a digitally signed message part" msgstr "Esta parte del mensaje esta firmada digitalmente" #: camel/camel-multipart-signed.c:678 -#, fuzzy msgid "parse error" -msgstr "Otro error" +msgstr "error de análisis" #: camel/camel-provider.c:131 #, c-format msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." -msgstr "No pude cargar %s: La carga de módulos no está implementada es este sistema." +msgstr "" +"No pude cargar %s: La carga de módulos no está implementada es este sistema." #: camel/camel-provider.c:140 #, c-format @@ -8504,8 +8539,8 @@ msgid "" "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if " "the server supports it." msgstr "" -"Esta opción conectará con el servidor usando una clave segura CRAM-MD5, si " -"el servidor lo implementa." +"Esta opción conectará con el servidor usando una clave segura CRAM-MD5, si el " +"servidor lo implementa." #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:43 msgid "DIGEST-MD5" @@ -8513,8 +8548,8 @@ msgstr "DIGEST-MD5" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:45 msgid "" -"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, " -"if the server supports it." +"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, if " +"the server supports it." msgstr "" "Esta opción conectará con el servidor usando una clave segura DIGEST-MD5, si " "el servidor lo implementa." @@ -8529,7 +8564,8 @@ msgstr "Reto del servidor no válido\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:825 msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n" -msgstr "El reto del servidor contiene una valor «Calidad de Protección» no válido\n" +msgstr "" +"El reto del servidor contiene una valor «Calidad de Protección» no válido\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:847 msgid "Server response did not contain authorization data\n" @@ -8537,7 +8573,8 @@ msgstr "La respuesta del servidor no contenía información de autorización\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:865 msgid "Server response contained incomplete authorization data\n" -msgstr "La respuesta del servidor contenía información de autorización incompleta\n" +msgstr "" +"La respuesta del servidor contenía información de autorización incompleta\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:875 msgid "Server response does not match\n" @@ -8548,7 +8585,8 @@ msgid "Kerberos 4" msgstr "Kerberos 4" #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:42 -msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication." +msgid "" +"This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication." msgstr "Esta opción conectará con el servidor usando autenticación Kerberos 4." #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:161 @@ -8579,18 +8617,19 @@ msgstr "Estado de la autenticación desconocido." #: camel/camel-sasl-ntlm.c:31 msgid "NTLM / SPA" -msgstr "" +msgstr "NTLM / SPA" #: camel/camel-sasl-ntlm.c:33 -#, fuzzy msgid "" "This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure " "Password Authentication." -msgstr "Esta opción conectará con el servidor usando autenticación Kerberos 4." +msgstr "" +"Esta opción conectará a un servidor basado en Windows usando NYLM / Secure " +"Password Autentication.." #: camel/camel-sasl-plain.c:32 msgid "PLAIN" -msgstr "PLANO" +msgstr "PLAIN" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:34 msgid "POP before SMTP" @@ -8654,15 +8693,15 @@ msgstr "Error al resolver: %s: razón desconocida" #: camel/camel-service.c:851 msgid "Resolving address" -msgstr "Resolviendo dirección" +msgstr "Resolviendo dirección: %s" #: camel/camel-service.c:913 msgid "Host lookup failed: host not found" -msgstr "Error la resolución de nombre: servidor no encontrado" +msgstr "Error al resolver: servidor no encontrado" #: camel/camel-service.c:916 msgid "Host lookup failed: unknown reason" -msgstr "Error la resolución de nombre: razón desconocida" +msgstr "Error al resolver: razón desconocida" #: camel/camel-session.c:75 msgid "Virtual folder email provider" @@ -8732,130 +8771,121 @@ msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store" msgstr "No puedo crear la carpeta: Operación no válida" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:566 -#, fuzzy msgid "Unable to get issuer's certificate" -msgstr "Error al verificar el certificado." +msgstr "No se pudo obtener el certificado del emisor." #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:568 msgid "Unable to get Certificate Revocation List" -msgstr "" +msgstr "No se pudoobtener la Lista de Revocación de Certificados" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:570 -#, fuzzy msgid "Unable to decrypt certificate signature" -msgstr "Error al verificar el certificado." +msgstr "No se puede descifrar la firma del certificado" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:572 msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature" msgstr "" +"No se pudo descifrar la firma de la Lista de Revocación de Certificados" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:574 msgid "Unable to decode issuer's public key" -msgstr "" +msgstr "No se pudo decodificar la clave pública del emisor" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:576 -#, fuzzy msgid "Certificate signature failure" -msgstr "Archivo de firma:" +msgstr "Fallo en la firma del certificado" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:578 msgid "Certificate Revocation List signature failure" -msgstr "" +msgstr "fallo en la firma de la Lista de Revocación de Certificados" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:580 msgid "Certificate not yet valid" -msgstr "" +msgstr "Certificado a'un no válido" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:582 -#, fuzzy msgid "Certificate has expired" -msgstr "ID del _certificado:" +msgstr "El certificado ha caducado" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:584 msgid "CRL not yet valid" -msgstr "" +msgstr "CRL todavía no válido" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:586 msgid "CRL has expired" -msgstr "" +msgstr "La CRL ha caducado" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:591 msgid "Error in CRL" msgstr "Error en CRL" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:593 -#, fuzzy msgid "Out of memory" -msgstr "Fuera de la oficina" +msgstr "Fuera de memoria" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:595 msgid "Zero-depth self-signed certificate" -msgstr "" +msgstr "Certificado de profundidad cero autofirmado" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:597 msgid "Self-signed certificate in chain" -msgstr "" +msgstr "Certificado autofirmado en cadena" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:599 msgid "Unable to get issuer's certificate locally" -msgstr "" +msgstr "No se pudo obtener el certificado del emisor localmente" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:601 -#, fuzzy msgid "Unable to verify leaf signature" -msgstr "Error al verificar el certificado." +msgstr "No se pudo verificar la hoja de la firma." #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:603 msgid "Certificate chain too long" -msgstr "" +msgstr "Cadena de certificados demasiado larga" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:605 -#, fuzzy msgid "Certificate Revoked" -msgstr "ID del _certificado:" +msgstr "Certificado Revocado" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:607 msgid "Invalid Certificate Authority (CA)" -msgstr "La Autoridad certificadora (CA) no es válida" +msgstr "Autoridad Certificadora Inválida" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:609 msgid "Path length exceeded" -msgstr "" +msgstr "Longitud de ruta excedida" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:611 -#, fuzzy msgid "Invalid purpose" -msgstr "Argumento inválido" +msgstr "Propósito inválido" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:613 -#, fuzzy msgid "Certificate untrusted" -msgstr "ID del _certificado:" +msgstr "Certificado sin confianza" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:615 -#, fuzzy msgid "Certificate rejected" -msgstr "ID del _certificado:" +msgstr "Certificado rechazado" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:618 msgid "Subject/Issuer mismatch" -msgstr "" +msgstr "Incoherencia Asunto/Emisor" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:620 msgid "AKID/SKID mismatch" -msgstr "" +msgstr "No coincide AKID/SKID " #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:622 msgid "AKID/Issuer serial mismatch" -msgstr "" +msgstr "Las series AKID/Issuer no coinciden" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:624 msgid "Key usage does not support certificate signing" -msgstr "" +msgstr "El uso de la clave no oporta firmado de cretificados" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:627 msgid "Error in application verification" -msgstr "" +msgstr "Error en la verificación de la aplicación" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:694 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:680 #, c-format @@ -8865,17 +8895,21 @@ msgid "" "Fingerprint: %s\n" "Signature: %s" msgstr "" +"Emisor: %s\n" +"Tema: %s\n" +"Huella: %s\n" +"Firma: %s" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:700 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:686 msgid "GOOD" -msgstr "" +msgstr "GOOD" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:700 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:686 msgid "BAD" msgstr "BAD" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Bad certificate from %s:\n" "\n" @@ -8889,11 +8923,13 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" "\n" -"¿Quieres aceptarlo de todos modos?" +"%s\n" +"\n" +"¿Quiere aceptarlo de todos modos?" #. construct our user prompt #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:690 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "SSL Certificate check for %s:\n" "\n" @@ -8901,11 +8937,11 @@ msgid "" "\n" "Do you wish to accept?" msgstr "" -"Certificado erróneo de %s:\n" +"Petición de Certificado SSL %s:\n" "\n" "%s\n" "\n" -"¿Quieres aceptarlo de todos modos?" +"¿Quiere aceptar?" #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:734 #, c-format @@ -8913,6 +8949,8 @@ msgid "" "Certificate problem: %s\n" "Issuer: %s" msgstr "" +"Problema del certificado: %s\n" +"Emisor: %s" #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:786 #, c-format @@ -8920,20 +8958,26 @@ msgid "" "Bad certificate domain: %s\n" "Issuer: %s" msgstr "" +"Dominio del certificado erróneo: %s" +"Emisor:%s" #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:804 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Certificate expired: %s\n" "Issuer: %s" -msgstr "ID del _certificado:" +msgstr "" +"Certificado caducado: %s\n" +"Emisor: %s" #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:821 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Certificate revocation list expired: %s\n" "Issuer: %s" -msgstr "ID del _certificado:" +msgstr "" +"Lista de revocación de certificados caducada: %s\n" +"Emisor: %s" #: camel/camel-url.c:288 #, c-format @@ -8941,9 +8985,9 @@ msgid "Could not parse URL `%s'" msgstr "No pude analizar la URL `%s'" #: camel/camel-vee-folder.c:618 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error storing `%s': %s" -msgstr "Error cargando %s" +msgstr "Error guardando '%s': %s" #: camel/camel-vee-folder.c:656 #, c-format @@ -8951,9 +8995,8 @@ msgid "No such message %s in %s" msgstr "No existe el mensaje %s en %s" #: camel/camel-vee-folder.c:816 camel/camel-vee-folder.c:822 -#, fuzzy msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder" -msgstr "Comprobar si hay mensajes nuevos en todas las carpetas" +msgstr "No se puede copiar o mover mensajes a una Carpeta Virtual" #: camel/camel-vee-store.c:296 #, c-format @@ -8990,11 +9033,13 @@ msgstr "El servidor se desconectó inesperadamente: %s" #. for imap ALERT codes, account user@host #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:326 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Alert from IMAP server %s@%s:\n" "%s" -msgstr "Respuesta inesperada del servidor IMAP: %s" +msgstr "" +"Respuesta inesperada del servidor IMAP: %s@%s:\n" +"%s" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:395 #, c-format @@ -9040,9 +9085,9 @@ msgid "Scanning for changed messages" msgstr "Buscando mensajes modificados" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1872 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to retrieve message: %s" -msgstr "Error al decodificar el mensaje." +msgstr "No se pudo descargar el mensaje: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1908 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:212 @@ -9095,9 +9140,9 @@ msgid "Failed to cache message %s: %s" msgstr "Error al cachear el mensaje %s: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:417 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to cache %s: %s" -msgstr "Error al cachear el mensaje %s: %s" +msgstr "Error al cachear %s: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43 msgid "Checking for new mail" @@ -9125,7 +9170,8 @@ msgstr "Espacio de nombres" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57 msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server" -msgstr "Aplicar filtros a los mensajes nuevos en el buzón de entrada de este servidor" +msgstr "" +"Aplicar filtros a los mensajes nuevos en el buzón de entrada de este servidor" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:63 msgid "IMAP" @@ -9142,18 +9188,19 @@ msgid "Password" msgstr "Contraseña" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:82 -msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." +msgid "" +"This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." msgstr "Conectará con el servidor IMAP usando una contraseña de texto plano" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:457 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "IMAP server %s" -msgstr "Servidor SMTP %s" +msgstr "Servidor IMAP %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:459 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "IMAP service for %s on %s" -msgstr "%s servicio para %s en %s" +msgstr "Servicio IMAP para %s en %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:584 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:130 @@ -9171,28 +9218,25 @@ msgstr "No pude conectar con %s (puerto %d): %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:646 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:677 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" -msgstr "" -"No pude conectar con el servidor POP.\n" -"Error al enviar la contraseña: %s" +msgstr "Fallo al conectar al servidor IMAP %s en modo seguro: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:647 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:213 -#, fuzzy msgid "SSL/TLS extension not supported." -msgstr "Operación no implementada" +msgstr "Extensión SSL/TLS no implementada" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:678 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:254 -#, fuzzy msgid "SSL negotiations failed" -msgstr "Fallo en la autenticación." +msgstr "Falló la negociación SSL" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1082 #, c-format msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" -msgstr "El servidor IMAP %s no implementa el método de autenticación requerido %s" +msgstr "" +"El servidor IMAP %s no implementa el método de autenticación requerido %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1092 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:482 @@ -9228,14 +9272,17 @@ msgid "No such folder %s" msgstr "No existe la carpeta %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1805 -#, fuzzy, c-format -msgid "The folder name \"%s\" is invalid because it containes the character \"%c\"" -msgstr "El nombre de la carpeta no puede contener el carácter de retorno de carro." +#, c-format +msgid "" +"The folder name \"%s\" is invalid because it containes the character \"%c\"" +msgstr "" +"El nombre de la carpeta \"%s\" es inválido porque no puede contener el " +"carácter de retorno de carro \"%c\"." #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1817 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown parent folder: %s" -msgstr "Error desconocido: %s" +msgstr "Carpeta padre desconocida: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1853 msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" @@ -9250,9 +9297,9 @@ msgstr "~%s (%s)" #. /var/spool/mail relative path + protocol #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:356 #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:359 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "mailbox:%s (%s)" -msgstr "No puedo abrir el buzón: %s: %s\n" +msgstr "buzón: %s: (%s)" #. a full path + protocol #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:363 @@ -9262,7 +9309,7 @@ msgstr "%s (%s)" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:43 msgid "Use the `.folders' folder summary file (exmh)" -msgstr "" +msgstr "Utilice el fichero de sumario de las carpetas '.folder' (exmh)" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:49 msgid "MH-format mail directories" @@ -9277,11 +9324,12 @@ msgid "Local delivery" msgstr "Reparto local" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:66 -#, fuzzy msgid "" "For retrieving (moving) local mail from standard mbox formated spools into " "folders managed by Evolution." -msgstr "Para obtener el correo local de archivos mbox estándar." +msgstr "" +"Para obtener (moviendo) el correo local de colas de correo mbox estándar a " +"carpetas gestionadas por Evolution" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:77 #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:94 @@ -9298,14 +9346,13 @@ msgstr "Para guardar el correo local en directorios del tipo maildir." #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:95 msgid "Store status headers in Elm/Pine/Mutt format" -msgstr "Almacenar el estado de los encabezados en el formato Elm/Pine/Mutt" +msgstr "Almacenar cabeceras de estado en formato Elm/Pine/Mutt" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:101 msgid "Standard Unix mbox spool or directory" -msgstr "Mbox de cola de correo o directorio estándar de Unix" +msgstr "Mbox estándar de Unix" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:102 -#, fuzzy msgid "" "For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n" "May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders." @@ -9347,7 +9394,7 @@ msgstr "No pude cambiarle el nombre de la carpeta %s a %s: %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:363 #, c-format msgid "Could not rename '%s': %s" -msgstr "No se pudo renombrar '%s': %s" +msgstr "No pude renombrar: \"%s\": %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:384 #, c-format @@ -9596,7 +9643,7 @@ msgstr "Error desconocido: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:883 #, c-format msgid "Could not store folder: %s" -msgstr "No se pudo almacenar la carpeta: %s" +msgstr "No pude almacenar carpeta:: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:976 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1001 @@ -9632,12 +9679,12 @@ msgstr "No puedo abrir el directorio MH en la ruta: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:118 #, c-format msgid "Spool `%s' cannot be opened: %s" -msgstr "" +msgstr "El Spool `%s' no pudo abrirse: %s" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:130 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory" -msgstr "%s no es un directorio normal" +msgstr "Spool %s no es un directorio o fichero normal" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:150 #, c-format @@ -9647,11 +9694,11 @@ msgstr "La carpeta `%s/%s' no existe." #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:176 #, c-format msgid "`%s' is not a mailbox file." -msgstr "`%s' no es un archivo de correo." +msgstr "`%s' no es un fichero mailbox" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:193 msgid "Store does not support an INBOX" -msgstr "" +msgstr "Almacenar no soporta un INBOX" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:205 #, c-format @@ -9661,7 +9708,7 @@ msgstr "Archivo de cola de correo %s" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:205 #, c-format msgid "Spool folder tree %s" -msgstr "" +msgstr "Arbol de carpetas Spool %s" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:213 msgid "Spool folders cannot be renamed" @@ -9705,12 +9752,12 @@ msgstr "Este es un proveedor para leer y enviar noticias a grupos de USENET." #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:151 #, c-format msgid "Could not read greeting from %s: %s" -msgstr "No se puede leer el saludo desde %s: %s" +msgstr "No puedo leer saludo desde %s: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:163 #, c-format msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s" -msgstr "El servidor NNTP %s ha retornado el código de error %d: %s" +msgstr "El servidor NNTP %s devolvió un código de error %d %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:262 #, c-format @@ -9728,12 +9775,12 @@ msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:234 #, c-format msgid "No such folder: %s" -msgstr "No existe la carpeta: %s" +msgstr "No existe la carpeta %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:238 #, c-format msgid "Could not get group: %s" -msgstr "No se puede obtener el grupo: %s" +msgstr "No pude obtener grupo: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:344 #, c-format @@ -9749,7 +9796,7 @@ msgstr "%s: Buscando mensajes nuevos" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:520 #, c-format msgid "Unknown server response: %s" -msgstr "La respuesta del servidor es es desconocida: %s" +msgstr "Respuesta del servidor desconocida: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:566 msgid "Use cancel" @@ -9758,7 +9805,7 @@ msgstr "Usar cancelar" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:568 #, c-format msgid "Operation failed: %s" -msgstr "La operación ha fallado: %s" +msgstr "Operación falló: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:246 msgid "Retrieving POP summary" @@ -9774,7 +9821,7 @@ msgstr "Usuario cancelado" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:264 #, c-format msgid "Cannot get POP summary: %s" -msgstr "No se pudo obtener el resumen POP: %s" +msgstr "No se puede obtener el sumario POP: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:306 msgid "Expunging deleted messages" @@ -9802,7 +9849,7 @@ msgstr "No puedo obtener mensaje %s: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:495 msgid "Unknown reason" -msgstr "Razón desconocida" +msgstr "Razón Desconocida" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:38 msgid "Message storage" @@ -9836,12 +9883,12 @@ msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:81 msgid "" "This option will connect to the POP server using an encrypted password via " -"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " -"claim to support it." +"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that claim " +"to support it." msgstr "" -"Esta opción es para conectar con servidores POP usando una contraseña " -"cifrada por medio del protocolo APOP. Esto no funcionará para todos los " -"usuarios ni siquiera en servidores que dicen implementarlo." +"Esta opción es para conectar con servidores POP usando una contraseña cifrada " +"por medio del protocolo APOP. Esto no funcionará para todos los usuarios ni " +"siquiera en servidores que dicen implementarlo." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:183 #, c-format @@ -9853,12 +9900,12 @@ msgstr "No se pudo conectar al servidor POP %s (puerto %d): %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:253 #, c-format msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" -msgstr "Ha fallado la conección al servidor POP.%s en modo seguro: %s" +msgstr "No se pudo conectar al servidor POP %s en modo seguro: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:351 #, c-format msgid "Could not connect to POP server %s" -msgstr "No se pudo conectar al servidor POP %s" +msgstr "No pude conectar con el servidor POP: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:392 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:502 @@ -9866,22 +9913,25 @@ msgstr "No se pudo conectar al servidor POP %s" msgid "" "Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication " "mechanism." -msgstr "No se pudo conectar con al servidor POP %s. El sistema de autenticación definido no está implementado." +msgstr "" +"No se pudo conectar con el servidor POP %s: \n" +"No hay soporte para el sistema de autenticación pedido." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:408 #, c-format msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s" -msgstr "" +msgstr "SASL `%s' Falló el inicio de sesión para servidor POP %s: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:420 #, c-format msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error" msgstr "" +"No puedo inicier sesión en el servidor POP %s: Error del protocolo SASL" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:439 #, c-format msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s" -msgstr "ha fallado la autenticación en el servidor POP %s: %s" +msgstr "No pude autenticarme en el servidor POP %s: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:462 #, c-format @@ -9895,7 +9945,7 @@ msgid "" "Unable to connect to POP server %s.\n" "Error sending password: %s" msgstr "" -"No se pudo conectar con el servidor POP %s.\n" +"No pude conectar con el servidor POP %s\n" "Error al enviar la contraseña: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:614 @@ -9912,11 +9962,12 @@ msgstr "Sendmail" msgid "" "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local " "system." -msgstr "Para enviar correo pasándoselo al programa «sendmail» en el sistema local." +msgstr "" +"Para enviar correo pasándoselo al programa «sendmail» en el sistema local." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:108 msgid "Could not parse recipient list" -msgstr "No se pudo analizar la lista de receptores" +msgstr "No pude analizar la lista de destinatarios" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:120 #, c-format @@ -10010,7 +10061,8 @@ msgstr "El usuario no es local: lo reenviaré a <forward-path>" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" -msgstr "Acción solicitada del correo no realizada: el mailbox no está disponible" +msgstr "" +"Acción solicitada del correo no realizada: el mailbox no está disponible" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:198 msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" @@ -10026,7 +10078,8 @@ msgstr "El usuario no es local: por favor pruebe con <forward-path>" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:204 msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" -msgstr "Acción solicitada no realizada: la capacidad del sistema es insuficiente" +msgstr "" +"Acción solicitada no realizada: la capacidad del sistema es insuficiente" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:206 msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" @@ -10066,31 +10119,32 @@ msgstr "Autenticación requerida" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:295 msgid "Welcome response error" -msgstr "Error en el mensaje de bienvenida" +msgstr "Error en la respuesta Welcome: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:339 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:378 #, c-format msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s" -msgstr "Ha fallado la conexión con el servidor SMTP %s en modo seguro: %s" +msgstr "Fallo al conectar al servidor SMTP %s en modo seguro: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:340 msgid "server does not appear to support SSL" -msgstr "el servidor no pareciera tener soporte SSL" +msgstr "el servidor no parece soportar SSL" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:354 #, c-format msgid "STARTTLS request timed out: %s" -msgstr "Expiró el tiempo para STARTTLS: %s" +msgstr "Petición STARTTLS expiró: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:369 msgid "STARTTLS response error" -msgstr "Respuesta de error a STARTTLS" +msgstr "eror de respuesta en STARTTLS" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:472 #, c-format msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s." -msgstr "El servidor SMTP %s no tiene soporte para el tipo de autenticación requerido %s" +msgstr "" +"El servidor SMTP %s no implementa el método de autenticación requerido %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:510 #, c-format @@ -10132,7 +10186,7 @@ msgstr "No puedo enviar el mensaje: no hay destinatarios." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:713 msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" -msgstr "No se puede enviar el mensaje: uno o más destinatarios no son válidos" +msgstr "No puedo enviar el mensaje: uno o más destinatarios inválidos" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:881 msgid "SMTP Greeting" @@ -10141,11 +10195,11 @@ msgstr "Saludo del SMTP" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:927 #, c-format msgid "HELO request timed out: %s" -msgstr "Expiró el tiempo para HELO: %s" +msgstr "Petición HELO expiró: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:949 msgid "HELO response error" -msgstr "Respuesta de error a HELO" +msgstr "Error en respuesta HELO" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1015 msgid "SMTP Authentication" @@ -10176,7 +10230,7 @@ msgstr "Expiró el tiempo para MAIL FROM: %s: correo no enviado" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1165 msgid "MAIL FROM response error" -msgstr "Respuesta de error a MAIL FROM" +msgstr "Respuesta de error a MAIL FROM:" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1189 #, c-format @@ -10186,7 +10240,7 @@ msgstr "Expiró el tiempo para RCPT TO: %s: correo no enviado" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1211 #, c-format msgid "RCPT TO <%s> failed" -msgstr "" +msgstr "Falló RCPT TO <%s>" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1253 #, c-format @@ -10198,7 +10252,7 @@ msgstr "Expiró el tiempo para DATA: %s: correo no enviado" #. #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1273 msgid "DATA response error" -msgstr "Respuesta de error a DATA" +msgstr "DATA respondió con un error" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1313 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1336 @@ -10209,9 +10263,8 @@ msgstr "" "no enviado" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1356 -#, fuzzy msgid "DATA termination response error" -msgstr "Respuesta de autenticación errónea desde el servidor." +msgstr "Error de respuesta en la terminación DATA" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1379 #, c-format @@ -10220,12 +10273,12 @@ msgstr "Expiró el tiempo para RSET: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1399 msgid "RSET response error" -msgstr "Respuesta de error a RSET" +msgstr "Error en respuesta RSET" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1422 #, c-format msgid "QUIT request timed out: %s" -msgstr "Expiró el tiempo para QUIT: %s" +msgstr "Petición QUIT expiró: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1442 msgid "QUIT response error" @@ -10357,11 +10410,11 @@ msgstr "" #. #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:447 msgid "Post To:" -msgstr "Publicar a:" +msgstr "Publicar A:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:449 msgid "Posting destination" -msgstr "Destino de la publicación" +msgstr "Publicar destino" #: composer/e-msg-composer-select-file.c:275 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:2 @@ -10369,7 +10422,6 @@ msgid "Attach a file" msgstr "Adjuntar un archivo" #: composer/e-msg-composer.c:514 -#, fuzzy msgid "Could not create a PGP signature context" msgstr "No pude crear un contexto de firma PGP." @@ -10451,7 +10503,7 @@ msgid "" "\n" "Do you wish to save your changes?" msgstr "" -"El mensaje \"%s\" no ha sido enviado.\n" +"El mensaje \"%s\" no se ha enviado.\n" "\n" "¿Quiere guardar los cambios?" @@ -10469,7 +10521,7 @@ msgstr "Firma" #: composer/e-msg-composer.c:1968 mail/mail-account-gui.c:1231 msgid "Autogenerated" -msgstr "Generado automáticamente" +msgstr "Autogenerado" #: composer/e-msg-composer.c:2155 composer/e-msg-composer.c:2779 msgid "Compose a message" @@ -10484,7 +10536,6 @@ msgstr "" "No puedo activar el control de selección de direcciones." #: composer/e-msg-composer.c:2822 -#, fuzzy msgid "" "Could not create composer window:\n" "Unable to activate HTML editor component.\n" @@ -10492,7 +10543,9 @@ msgid "" "of gtkhtml and libgtkhtml installed.\n" msgstr "" "No pude crear una ventana de composición:\n" -"No puedo activar el componente del editor HTML." +"No puedo activar el componente del editor HTML.\n" +"Por favor, asegúrese de que tiene la versión \n" +"correcta de gtkhtml y libgtkthml instalada.\n" #: composer/e-msg-composer.c:2879 msgid "" @@ -10504,11 +10557,10 @@ msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:3858 msgid "" -"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" -"<b>" +"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be " +"edited.)<b>" msgstr "" -"<b>(The editor contiene un mensaje que no es texto, el cual no puede ser editado.)" -"<b>" +"<b>(El editor contiene un mensaje sin texto, que no puede editarse)</b>" #: composer/evolution-composer.c:393 msgid "" @@ -10519,9 +10571,8 @@ msgstr "" "todavía ninguna identidad en el componente de correo." #: composer/evolution-composer.c:408 -#, fuzzy msgid "Cannot initialize the Evolution composer." -msgstr "No puedo inicializar el componente de escritura correo de Evolution." +msgstr "No puedo inicializar el editor de correo de Evolution." #: data/evolution.desktop.in.h:1 msgid "The Evolution groupware suite" @@ -10537,7 +10588,7 @@ msgstr "tarjeta de dirección" #: data/evolution.keys.in.h:2 msgid "calendar information" -msgstr "información del calendario" +msgstr "información del agenda" #: default_user/searches.xml.h:1 msgid "Body contains" @@ -10590,7 +10641,7 @@ msgstr "Recordar esta clave durante el resto de esta sesión" #: e-util/e-pilot-settings.c:96 msgid "Sync Private Records:" -msgstr "" +msgstr "Sincronizando Registros Privados" #: e-util/e-pilot-settings.c:105 msgid "Sync Categories:" @@ -10721,7 +10772,7 @@ msgstr "años" #: filter/filter-datespec.c:174 msgid "You must choose a date." -msgstr "Debe elegir una fecha." +msgstr "Debe elegir una fecha" #: filter/filter-datespec.c:269 msgid "<click here to select a date>" @@ -10740,7 +10791,7 @@ msgstr "%d-%b-%Y" #: filter/filter-datespec.c:292 filter/filter-datespec.c:295 #, c-format msgid "%d %s ago" -msgstr "%d %s atrás" +msgstr "hace%d %s" #: filter/filter-datespec.c:407 msgid "Select a time to compare against" @@ -10752,12 +10803,12 @@ msgstr "Reglas para los filtro" #: filter/filter-file.c:178 msgid "You must specify a file name" -msgstr "Debe indicar un nombre de archivo" +msgstr "Debe especificar un nombre de fichero" #: filter/filter-file.c:190 #, c-format msgid "File '%s' does not exist or is not a regular file." -msgstr "El archivo `%s' no existe o no es un archivo normal." +msgstr "`%s' no existe o no es un fichero normal." #: filter/filter-file.c:307 msgid "Choose a file" @@ -10774,7 +10825,7 @@ msgstr "Añadir acción" #: filter/filter-folder.c:149 msgid "You must specify a folder.\n" -msgstr "Debe indicar un directorio.\n" +msgstr "Debe especificar una carpeta\n" #: filter/filter-folder.c:236 filter/vfolder-rule.c:391 #: mail/mail-account-gui.c:1464 mail/mail-account-gui.c:1478 @@ -10804,18 +10855,18 @@ msgstr "Trabajo" #. orange #: filter/filter-label.c:138 mail/mail-config.c:70 mail/mail-config.glade.h:86 msgid "Personal" -msgstr "Personal" +msgstr "Privado" #. forest green #: filter/filter-label.c:139 mail/mail-config.c:71 #: mail/mail-config.glade.h:124 msgid "To Do" -msgstr "Pendiente" +msgstr "Para Hacer" #. blue #: filter/filter-label.c:140 mail/mail-config.c:72 mail/mail-config.glade.h:66 msgid "Later" -msgstr "A futuro" +msgstr "Más tarde" #: filter/filter-part.c:545 shell/evolution-test-component.c:49 msgid "Test" @@ -10886,16 +10937,17 @@ msgid "" "The message's date will be compared against\n" "12:00am of the date specified." msgstr "" -"La fecha del mensaje será comparada con la\n" -"12:00am de la fecha especificada." +"La fecha del mensaje será comparada contra las\n" +"12:00am de la fecha especificada aquí." #: filter/filter.glade.h:9 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "a time relative to when filtering occurs." msgstr "" -"La fecha del mensaje será comparada con la\n" -"fecha relativa al momento efectuar el filtro." +"La fecha del mensaje será comparada con una\n" +"fecha relativa al momento de ejecutar el\n" +"filtro. Por ejemplo: «Hace una semana»." #: filter/filter.glade.h:11 msgid "" @@ -10903,7 +10955,7 @@ msgid "" "the current time when filtering occurs." msgstr "" "La fecha del mensaje será comparada con la\n" -"fecha actual al momento efectuar el filtro." +"fecha actual cuando el filtrado se realice" #: filter/filter.glade.h:13 filter/vfolder-editor.c:130 msgid "Virtual Folders" @@ -10927,7 +10979,7 @@ msgstr "la fecha actual" #: filter/filter.glade.h:27 msgid "the time you specify" -msgstr "Debe especificar una fecha" +msgstr "Una fecha a especificar" #: filter/filter.glade.h:28 msgid "vFolder Sources" @@ -10999,9 +11051,8 @@ msgid "does not exist" msgstr "no existe" #: filter/libfilter-i18n.h:16 -#, fuzzy msgid "does not return" -msgstr "no existe" +msgstr "no devuelve" #: filter/libfilter-i18n.h:17 msgid "does not sound like" @@ -11037,7 +11088,7 @@ msgstr "Expresión" #: filter/libfilter-i18n.h:25 msgid "Follow Up" -msgstr "" +msgstr "Seguimiento" #: filter/libfilter-i18n.h:27 msgid "is" @@ -11045,15 +11096,15 @@ msgstr "es" #: filter/libfilter-i18n.h:28 msgid "is after" -msgstr "si es después de" +msgstr "está después de" #: filter/libfilter-i18n.h:29 msgid "is before" -msgstr "si es antes de" +msgstr "está antes de" #: filter/libfilter-i18n.h:30 msgid "is Flagged" -msgstr "si está marcado" +msgstr "está Marcado" #: filter/libfilter-i18n.h:31 msgid "is greater than" @@ -11069,7 +11120,7 @@ msgstr "no es" #: filter/libfilter-i18n.h:34 msgid "is not Flagged" -msgstr "si no está marcado" +msgstr "no está Marcado" #: filter/libfilter-i18n.h:35 mail/folder-browser.c:1766 msgid "Label" @@ -11092,13 +11143,12 @@ msgid "Move to Folder" msgstr "Mover a la carpeta" #: filter/libfilter-i18n.h:40 -#, fuzzy msgid "Pipe Message to Shell Command" -msgstr "Ejecutar comando de shell" +msgstr "Redirigir mensaje a Orden de Shell" #: filter/libfilter-i18n.h:41 msgid "Play Sound" -msgstr "Emitir un sonido" +msgstr "Tocar un sonido:" #: filter/libfilter-i18n.h:42 mail/message-tag-followup.c:60 msgid "Read" @@ -11117,19 +11167,16 @@ msgid "Replied to" msgstr "Respondido a" #: filter/libfilter-i18n.h:46 -#, fuzzy msgid "returns" -msgstr "Burns" +msgstr "devuelve" #: filter/libfilter-i18n.h:47 -#, fuzzy msgid "returns greater than" -msgstr "es mayor que" +msgstr "devuelve mayor que" #: filter/libfilter-i18n.h:48 -#, fuzzy msgid "returns less than" -msgstr "es menor que" +msgstr "devuelve menor que" #: filter/libfilter-i18n.h:49 filter/score-rule.c:204 filter/score-rule.c:206 #: mail/message-list.etspec.h:10 @@ -11188,7 +11235,7 @@ msgstr "Reglas" #: filter/rule-editor.c:239 filter/rule-editor.c:335 #, c-format msgid "Rule name '%s' is not unique, choose another" -msgstr "El nombre de la regla '%s' no es único, elija otro nombre" +msgstr "El nombre de la regla '%s' no es único, elija otro" #: filter/rule-editor.c:299 msgid "Add Rule" @@ -11265,7 +11312,7 @@ msgstr "" #: importers/netscape-importer.c:70 #, c-format msgid "Priority Filter \"%s\"" -msgstr "Prioridad del filtro \"%s\"" +msgstr "Filtro de Prioridad: %s" #: importers/netscape-importer.c:653 msgid "" @@ -11281,6 +11328,17 @@ msgid "" "of priorities. Check the imported filters to make sure\n" "everything still works as intended." msgstr "" +"Algunos de sus filtros de correo de Netscape se basan\n" +"en prioridades de correo, las cuales no se se usan en Evolution.\n" +"En su lugar Evolution proporciona puntuaciones en el rango de\n" +"-3 a 3 que pueden ser asignadas a los mesajes y ser filtrados \n" +"conformemente.\n" +"\n" +"Como una solución, un conjunto de filtros llamados \"Filtro de Prioridad\"\n" +"fue añadido para convertir las prioridades de correo de Netscape en\n" +"puntuaciones de Evolution, y los filtros afectados usan puntuaciones en\n" +"lugar de prioridades. Verifique los filtros importados para asegurarse de\n" +"que todo funciona como se pretendía." #: importers/netscape-importer.c:677 msgid "" @@ -11289,6 +11347,10 @@ msgid "" "feature, which is not supported in Evolution.\n" "These filters will be dropped." msgstr "" +"Algunos de sus filtros de correo de Netscape usan\n" +"las características \"Ignorar hilo\" o \"Mirar Hilo\"\n" +"que no están implementadas en Evolution.\n" +"Estos filtros se desecharán." #: importers/netscape-importer.c:694 msgid "" @@ -11298,6 +11360,11 @@ msgid "" "were modified to test whether that string is or is not\n" "contained in the message body." msgstr "" +"Algunos de los filtros de correo de Netscape prueban\n" +"el cuerpo de los mensajes buscando (des)igualdades\n" +"con una cadena dada, lo cual no está implementado \n" +"en Evolution. Esos filtros serán modificados para probar\n" +"si esa cadena está o no contenida en el cuerpo del mensaje." #: importers/netscape-importer.c:1227 msgid "Evolution is importing your old Netscape data" @@ -11311,7 +11378,7 @@ msgstr "Papelera" #: importers/netscape-importer.c:2028 msgid "Scanning mail filters" -msgstr "" +msgstr "Buscando filtros de correo" #: importers/netscape-importer.c:2038 importers/pine-importer.c:570 msgid "Scanning directory" @@ -11327,7 +11394,7 @@ msgstr "Configuración" #: importers/netscape-importer.c:2138 msgid "Mail Filters" -msgstr "Filtros de correo" +msgstr "Filtros de Correo" #: importers/netscape-importer.c:2161 msgid "" @@ -11355,43 +11422,42 @@ msgstr "Pine" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:1 msgid "Composer Preferences" -msgstr "" +msgstr "Preferencias del Editor" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Configuration control for the Evolution Display Fonts." -msgstr "Factoría para el compositor de correo de Evolution." +msgstr "Control de Configuración de Tipos de Evolution." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:3 msgid "Configuration control for the Evolution Mail Accounts." msgstr "Control de configuración para las cuentas de correo de Evolution." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:4 -#, fuzzy msgid "Configuration control for the Evolution Mailer." -msgstr "Factoría para el compositor de correo de Evolution." +msgstr "Control de Configuración para el envío de correo de Evolution." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:5 -#, fuzzy msgid "Configuration control for the Evolution Message Composer." -msgstr "Factoría para el compositor de correo de Evolution." +msgstr "Control de configuración para el compositor de correo de Evolution." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:6 -msgid "Configure mail preferences, including security and message display, here" +msgid "" +"Configure mail preferences, including security and message display, here" msgstr "" +"Configure las preferencias de correo incluyendo seguridad y visualizacion de " +"mensajes, aquí" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:7 msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here" -msgstr "" +msgstr "Configure aquí la ortografía, firmas y la composición de mensajes." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:8 -#, fuzzy msgid "Configure the fonts used by Evolution here" -msgstr "Factoría para el compositor de correo de Evolution." +msgstr "Configure las fuentes usadas por Evolution aquí" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:9 msgid "Configure your email accounts here" -msgstr "Configurar sus cuentas de correo" +msgstr "Configure sus cuentas de correo aquí" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:10 msgid "Evolution component for handling mail." @@ -11423,7 +11489,7 @@ msgstr "Factoría para el componente de Resumen de Correo." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:17 msgid "Font Preferences" -msgstr "Tipografías" +msgstr "Configuración de Fuentes" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:18 msgid "Mail Accounts" @@ -11431,7 +11497,7 @@ msgstr "Cuentas de correo" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:19 mail/mail-config.glade.h:69 msgid "Mail Preferences" -msgstr "Preferencias de correo" +msgstr "Opciones de Correo" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:20 msgid "Mail configuration interface" @@ -11443,11 +11509,11 @@ msgstr "Carpeta conteniendo correo" #: mail/component-factory.c:103 msgid "Public Mail" -msgstr "Correo público" +msgstr "Correo Público" #: mail/component-factory.c:103 msgid "Public folder containing mail" -msgstr "Carpeta pública conteniendo correo" +msgstr "Carpeta pública conteniendo correo" #: mail/component-factory.c:104 msgid "Virtual Trash" @@ -11483,7 +11549,7 @@ msgstr "No ha definido un sistema para enviar el correo" #: mail/component-factory.c:992 msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" -msgstr "Tiene mensajes sin enviar, ¿Quiere salir?" +msgstr "Tiene mensajes no enviados, ¿quiere salir de todas formas?" #: mail/component-factory.c:998 msgid "Warning: Unsent Messages" @@ -11499,28 +11565,28 @@ msgstr "_Mensaje de correo" #: mail/component-factory.c:1041 msgid "Compose a new mail message" -msgstr "Editar un nuevo mensaje de correo" +msgstr "Redactar mensaje nuevo" #: mail/component-factory.c:1049 msgid "New Message Post" -msgstr "Publicar un nuevo mensaje" +msgstr "Publicar Anuncio Nuevo" #: mail/component-factory.c:1049 -#, fuzzy msgid "_Post Message" -msgstr "Mensaje previo" +msgstr "Publicar Mensaje" #: mail/component-factory.c:1050 msgid "Post a new mail message" -msgstr "Publicar un nuevo mensaje de correo" +msgstr "Publicar un anuncio nuevo" #: mail/component-factory.c:1078 msgid "Cannot initialize the Evolution mail component." -msgstr "No se pudo inicializar el componente de correo de Evolution." +msgstr "No puedo inicializar el componente de correo de Evolution." #: mail/component-factory.c:1087 msgid "Cannot initialize Evolution's mail config component." -msgstr "No puedo inicializar el componente de configuración de correo de Evolution." +msgstr "" +"No puedo inicializar el componente de configuración de correo de Evolution." #: mail/component-factory.c:1093 msgid "Cannot initialize Evolution's folder info component." @@ -11592,7 +11658,7 @@ msgstr "%d total" #: mail/folder-browser.c:1118 msgid "Create _Virtual Folder From Search..." -msgstr "Crear una Carpeta _Virtual a partir de la búsqueda..." +msgstr "Crear una Carpeta _Virtual de la Búsqueda" #: mail/folder-browser.c:1702 msgid "VFolder on _Subject" @@ -11636,29 +11702,27 @@ msgstr "Im_primir" #: mail/folder-browser.c:1736 ui/evolution-mail-message.xml.h:110 msgid "_Reply to Sender" -msgstr "_Responder al Remitente" +msgstr "_Resp. al Remitente" #: mail/folder-browser.c:1737 ui/evolution-mail-message.xml.h:75 msgid "Reply to _List" -msgstr "Responder a la _lista" +msgstr "Resp. a la _Lista" #: mail/folder-browser.c:1738 ui/evolution-mail-message.xml.h:74 msgid "Reply to _All" -msgstr "Responder a _Todos" +msgstr "Re: _Todos" #: mail/folder-browser.c:1739 msgid "_Forward" -msgstr "R_eenviar" +msgstr "_Reenviar" #: mail/folder-browser.c:1743 -#, fuzzy msgid "Follo_w Up..." -msgstr "_Nombre completo..." +msgstr "_Seguir" #: mail/folder-browser.c:1744 -#, fuzzy msgid "Fla_g Completed" -msgstr "Completado" +msgstr "Terminado" #: mail/folder-browser.c:1745 msgid "Cl_ear Flag" @@ -11691,7 +11755,7 @@ msgstr "_Mover a la carpeta..." #: mail/folder-browser.c:1762 ui/evolution-addressbook.xml.h:31 msgid "_Copy to Folder..." -msgstr "C_opiar a la carpeta..." +msgstr "_Copiar a la carpeta..." #: mail/folder-browser.c:1770 msgid "Add Sender to Address_book" @@ -11699,25 +11763,23 @@ msgstr "Añadir Remitente a la Agen_da" #: mail/folder-browser.c:1774 msgid "Appl_y Filters" -msgstr "Aplicar _filtros" +msgstr "Apl_icar filtros" #: mail/folder-browser.c:1778 -#, fuzzy msgid "Crea_te Rule From Message" -msgstr "Crear una Reg_la con el Mensaje" +msgstr "Crear Reg_la desde el Mensaje" #: mail/folder-browser.c:2036 -#, fuzzy msgid "VFolder on M_ailing List" msgstr "Carpeta virtual según la Lista de Correo" #: mail/folder-browser.c:2038 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Filter on _Mailing List (%s)" -msgstr "Filtrar según la lista de correo (%s)" +msgstr "Filtrar según la Lista de Correo (%s)" #: mail/folder-browser.c:2039 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "VFolder on M_ailing List (%s)" msgstr "Carpeta virtual según la Lista de Correo (%s)" @@ -11752,9 +11814,8 @@ msgid "Current store format:" msgstr "Formato de almacenamiento actual:" #: mail/local-config.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Index body contents" -msgstr "El cuerpo contiene" +msgstr "Indexar contenido del cuerpo" #: mail/local-config.glade.h:3 msgid "New store format:" @@ -11766,8 +11827,7 @@ msgid "" "(such as lack of disk space) may not be automatically\n" "recoverable. Please use this feature with care." msgstr "" -"Nota: Cuando se convierte entre distintos formatos de buzón de correo, " -"puede\n" +"Nota: Cuando se convierte entre distintos formatos de buzón de correo, puede\n" "que un fallo (como la falta de disco) no sea recuperable automáticamente.\n" "Por favor use esta opción con cuidado." @@ -11806,7 +11866,7 @@ msgstr "R_uta:" #: mail/mail-account-gui.c:1847 msgid "You may not create two accounts with the same name." -msgstr "No puedes crear dos cuentas con el mismo nombre." +msgstr "No puede crear dos cuentas con el mismo nombre." #: mail/mail-accounts.c:224 msgid "Are you sure you want to delete this account?" @@ -11818,7 +11878,7 @@ msgstr "No borrar" #: mail/mail-accounts.c:231 msgid "Really delete account?" -msgstr "¿Realmente quiere borrar realmente la cuenta?" +msgstr "¿Quiere borrar realmente la cuenta?" #: mail/mail-accounts.c:367 mail/mail-accounts.c:401 #: mail/mail-composer-prefs.c:648 mail/mail-composer-prefs.c:677 @@ -11842,12 +11902,11 @@ msgid "Account name" msgstr "Nombre de la cuenta" #: mail/mail-accounts.c:533 mail/mail-accounts.etspec.h:3 -#, fuzzy msgid "Protocol" -msgstr "Puerto Rico" +msgstr "Protocolo" #: mail/mail-autofilter.c:78 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mail to %s" msgstr "Enviar a %s" @@ -11868,11 +11927,11 @@ msgstr "lista de correo %s" #: mail/mail-autofilter.c:327 msgid "Add Filter Rule" -msgstr "Añadir Regla de Filtro" +msgstr "Añadir Regla de Filtrado" #: mail/mail-autofilter.c:376 msgid "The following filter rule(s):\n" -msgstr "" +msgstr "La(s) siguiente(s) regla(s) de filtrado:\n" #: mail/mail-autofilter.c:382 #, c-format @@ -11881,6 +11940,9 @@ msgid "" " '%s'\n" "And have been updated." msgstr "" +"usaban la carpeta borrada:\n" +" '%s'\n" +"Y han sido actualizadas." #: mail/mail-callbacks.c:154 msgid "" @@ -11912,13 +11974,13 @@ msgstr "" #. FIXME: this wording sucks #: mail/mail-callbacks.c:255 -#, fuzzy msgid "" "You are sending an HTML-formatted message. Please make sure that\n" "the following recipients are willing and able to receive HTML mail:\n" msgstr "" -"Estas enviando un mensaje formateado en HTML, pero los siguientes " -"destinatarios no indica que quieran recibir mensajes formateados en HTML:\n" +"Está enviando un mensaje formateado en HTML. Por favor, asegúrese de que los " +"siguientes destinatarios desean y son capacess de recibir mensajes " +"formateados en HTML:\n" #: mail/mail-callbacks.c:270 msgid "Send anyway?" @@ -12007,7 +12069,7 @@ msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:2459 #, c-format msgid "Are you sure you want to resend all %d messages?" -msgstr "¿Esta seguro que quiere reenviar los %d mensajes?" +msgstr "¿Esta seguro que quiere reenviar todos los %d mensajes?" #: mail/mail-callbacks.c:2485 msgid "No Message Selected" @@ -12026,15 +12088,16 @@ msgid "Save Messages As..." msgstr "Guardar mensajes como..." #: mail/mail-callbacks.c:2655 -#, fuzzy msgid "Go to next folder with unread messages?" -msgstr "Mostrar el siguiente mensaje no leído" +msgstr "¿Ir a la siguiente carpeta con mensajes sin leer?" #: mail/mail-callbacks.c:2662 msgid "" "There are no more new messages in this folder.\n" "Would you like to go to the next folder?" msgstr "" +"No hay más mensajes nuevos en esta carpeta.\n" +"¿Quiere ir a la siguiente carpeta?" #: mail/mail-callbacks.c:2905 msgid "" @@ -12088,15 +12151,17 @@ msgid "" "Please specify signature filename\n" "in Andvanced section of signature settings." msgstr "" +"Por favor especifique el nombre del fichero de la firma\n" +"en la sección Avanzada de la configuración de firmas" #: mail/mail-composer-prefs.c:243 mail/mail-composer-prefs.c:368 #: mail/mail-composer-prefs.c:416 msgid " [script]" -msgstr " [script]" +msgstr " [guión]" #: mail/mail-composer-prefs.c:309 msgid "Please specify a valid script name" -msgstr "" +msgstr "Por favos especifique un nombre válido de guión" #: mail/mail-composer-prefs.c:325 mail/mail-config.c:2629 msgid "Unnamed" @@ -12111,24 +12176,22 @@ msgid "Add Signature" msgstr "Añadir firma" #: mail/mail-config-druid.c:146 -#, fuzzy msgid "" -"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " -"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " -"information in email you send." +"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields below " +"do not need to be filled in, unless you wish to include this information in " +"email you send." msgstr "" "Por favor escriba debajo su nombre y dirección de correo. Los campos " "«opcionales» no hace falta que los rellene,\n" "a menos que quiera incluir esta información en las cartas que envíe." #: mail/mail-config-druid.c:148 -#, fuzzy msgid "" "Please enter information about your incoming mail server below. If you are " "not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." msgstr "" -"Por favor rellene la información acerca del servidor de correo de entrada. " -"Si no está seguro, pregúntele a su\n" +"Por favor rellene la información acerca del servidor de correo de entrada. Si " +"no está seguro, pregúntele a su\n" "administrador de sistemas o a su Proveedor de Servicios de Internet." #: mail/mail-config-druid.c:150 @@ -12136,17 +12199,15 @@ msgid "Please select among the following options" msgstr "Por favor selecciona entre las siguientes opciones" #: mail/mail-config-druid.c:152 -#, fuzzy msgid "" "Please enter information about the way you will send mail. If you are not " "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." msgstr "" -"Por favor escriba debajo la información acerca de como enviará su correo. Si " +"Por favor escriba debajo la información acerca de cómo enviará su correo. Si " "no está seguro, pregúntele\n" "a su administrador de sistemas o a su Proveedor de Servicios de Internet." #: mail/mail-config-druid.c:154 -#, fuzzy msgid "" "You are almost done with the mail configuration process. The identity, " "incoming mail server and outgoing mail transport method which you provided " @@ -12155,11 +12216,10 @@ msgid "" "purposes only." msgstr "" "Casi ha acabado con el proceso de configuración del correo. La identidad, el " -"servidor de correo de entrada y\n" -"el método de envío de correo que ha especificado serán agrupados para crear " -"una cuenta\n" -"de correo de Evolution. Por favor escriba un nombre para esta cuenta.\n" -"Este nombre solo se usará para mostrar información." +"servidor de correo de entrada y el método de envío de correo que ha " +"especificado serán agrupados para crear una cuenta de correo de Evolution. " +"Por favor escriba un nombre para esta cuenta en el espacio de abajo.Este " +"nombre sólo se usará para mostrar información." #. set window title #: mail/mail-config-druid.c:637 @@ -12213,7 +12273,7 @@ msgstr "Gestión de la cuenta" #: mail/mail-config.glade.h:9 msgid "Add Sc_ript" -msgstr "Añadir script" +msgstr "Añadir guión" #: mail/mail-config.glade.h:10 msgid "Add new signature..." @@ -12229,15 +12289,15 @@ msgstr "Firmar _siempre el correo saliente al usar esta cuenta" #: mail/mail-config.glade.h:15 msgid "Always _blind carbon-copy (Bcc) to:" -msgstr "" +msgstr "Siempre mandar Copia de Carbón Oculta (Bcc) a:" #: mail/mail-config.glade.h:16 msgid "Always _carbon-copy (Cc) to:" -msgstr "" +msgstr "Siempre mandar Copia Carbón (Cc) a:" #: mail/mail-config.glade.h:17 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" -msgstr "" +msgstr "Siempre confiar en las claves de mi anillo cuando encripte" #: mail/mail-config.glade.h:18 msgid "Attach original message" @@ -12273,16 +12333,15 @@ msgstr "C_olores" #: mail/mail-config.glade.h:26 msgid "Check spelling while I _type" -msgstr "" +msgstr "Verificar orto_grafía mientras se escribe" #: mail/mail-config.glade.h:27 msgid "Checking for New Mail" msgstr "Comprobando si hay correo nuevo" #: mail/mail-config.glade.h:28 -#, fuzzy msgid "Color for _misspelled words:" -msgstr "Color para las tareas para hoy" +msgstr "Color para las palabras dudosas" #: mail/mail-config.glade.h:29 msgid "Composing Messages" @@ -12313,32 +12372,28 @@ msgid "De_fault" msgstr "_Predeterminada" #: mail/mail-config.glade.h:39 -#, fuzzy msgid "Default Behavior" -msgstr "Prioridad por defecto:" +msgstr "Comportamiento predefinido" #: mail/mail-config.glade.h:40 -#, fuzzy msgid "Default character _encoding:" msgstr "Juego de caracteres predeterminado: " #: mail/mail-config.glade.h:41 -#, fuzzy msgid "Deleting Mail" -msgstr "Obteniendo mensajes" +msgstr "Borrando mensajes" #: mail/mail-config.glade.h:43 msgid "Digital IDs..." msgstr "ID digitales..." #: mail/mail-config.glade.h:44 -#, fuzzy msgid "Do not quote original message" -msgstr "No puedo abrir el mensaje" +msgstr "No citar el mensaje original" #: mail/mail-config.glade.h:45 msgid "Don't sign _meeting requests (for Outlook compatibility)" -msgstr "" +msgstr "No firmar las peticiones de reunión (para compatibilidad con Outlook)" # #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# # libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1262 @@ -12347,7 +12402,6 @@ msgid "Done" msgstr "Hecho" #: mail/mail-config.glade.h:47 -#, fuzzy msgid "Drafts _folder:" msgstr "Carpeta de _borradores:" @@ -12356,51 +12410,42 @@ msgid "E_nable" msgstr "_Habilitar" #: mail/mail-config.glade.h:49 -#, fuzzy msgid "Emacs" -msgstr "Este" +msgstr "Emacs" #: mail/mail-config.glade.h:50 -#, fuzzy msgid "Email Accounts" -msgstr "El mensaje contiene" +msgstr "Cuentas de Correo" #: mail/mail-config.glade.h:51 -#, fuzzy msgid "Email _address:" msgstr "Dir_ección de correo:" #: mail/mail-config.glade.h:52 -#, fuzzy msgid "Empty _trash folders on exit" msgstr "Vaciar pap_elera al salir" #: mail/mail-config.glade.h:54 -#, fuzzy msgid "Execute Command..." -msgstr "Ejecutar comando de shell" +msgstr "Ejecutar orden" #: mail/mail-config.glade.h:55 -#, fuzzy msgid "Fi_xed -width:" -msgstr "finaliza con" +msgstr "Anchura fija:" #: mail/mail-config.glade.h:56 -#, fuzzy msgid "Font Properties" -msgstr "Propiedades" +msgstr "Propiedades de Fuentes" #: mail/mail-config.glade.h:57 -#, fuzzy msgid "Format messages in _HTML" -msgstr "Mensaje reenviados" +msgstr "Formatear mensajes en _HTML" #: mail/mail-config.glade.h:58 msgid "Get Digital ID..." msgstr "Obtener ID digital..." #: mail/mail-config.glade.h:59 -#, fuzzy msgid "Highlight _quotations with" msgstr "_Resaltar citas con" @@ -12421,14 +12466,12 @@ msgid "Kerberos " msgstr "Kerberos " #: mail/mail-config.glade.h:65 -#, fuzzy msgid "Labels and Colors" -msgstr "Guardar y cerrar" +msgstr "Etiquetas y Colores" #: mail/mail-config.glade.h:67 -#, fuzzy msgid "Loading Images" -msgstr "Cargar _Imágenes" +msgstr "Cargando Imágenes" #: mail/mail-config.glade.h:68 msgid "Mail Configuration" @@ -12439,12 +12482,10 @@ msgid "Mailbox location" msgstr "Localización del Mailbox" #: mail/mail-config.glade.h:71 -#, fuzzy msgid "Message Composer" -msgstr "Cabecera del mensaje" +msgstr "Editor de Mensajes" #: mail/mail-config.glade.h:72 -#, fuzzy msgid "Message Display" msgstr "_Mostrar Mensaje" @@ -12453,61 +12494,54 @@ msgid "Microsoft" msgstr "Microsoft" #: mail/mail-config.glade.h:76 -#, fuzzy msgid "New Mail Notification" -msgstr "Notificación" +msgstr "Notificación de correo nuevo" #: mail/mail-config.glade.h:78 msgid "" -"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " -"first time" -msgstr "" +"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the first " +"time" +msgstr "Nota: Se le pedirá una contraseña hasta que conecte por primera vez" #: mail/mail-config.glade.h:79 msgid "On Screen fonts" -msgstr "" +msgstr "Fuentes en pantalla" #: mail/mail-config.glade.h:80 msgid "Optional Information" msgstr "Información opcional" #: mail/mail-config.glade.h:82 -#, fuzzy msgid "Or_ganization:" msgstr "Organi_zación:" #: mail/mail-config.glade.h:83 -#, fuzzy msgid "PGP/GPG _Key ID:" -msgstr "ID de la _clave PGP:" +msgstr "ID Clave GPG/PGP:" #: mail/mail-config.glade.h:87 msgid "Pick a color" -msgstr "Elije un color" +msgstr "Elija un color" #: mail/mail-config.glade.h:88 -#, fuzzy msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" msgstr "Preguntar al mandar mensajes que tan solo tengan definido el _Bcc" #: mail/mail-config.glade.h:89 -#, fuzzy msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" -msgstr "Pretty Good Privacy" +msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" #: mail/mail-config.glade.h:90 -#, fuzzy msgid "Printed Fonts" -msgstr "Imprimir los contactos seleccionados" +msgstr "Fuentes Impresas" #: mail/mail-config.glade.h:91 msgid "Qmail maildir " msgstr "Maildir estilo Qmail" #: mail/mail-config.glade.h:92 -#, fuzzy msgid "Quote original message" -msgstr "No puedo abrir el mensaje" +msgstr "Citar el mensaje original" #: mail/mail-config.glade.h:93 msgid "Quoted" @@ -12518,7 +12552,6 @@ msgid "Re_member this password" msgstr "Re_cuerda esta contraseña" #: mail/mail-config.glade.h:95 -#, fuzzy msgid "Re_ply-To:" msgstr "Responder a:" @@ -12527,12 +12560,10 @@ msgid "Receiving Email" msgstr "Recibiendo mensajes" #: mail/mail-config.glade.h:97 -#, fuzzy msgid "Receiving _Options" msgstr "Opciones de recepción" #: mail/mail-config.glade.h:98 -#, fuzzy msgid "Remember this _password" msgstr "Recuerda esta contraseña" @@ -12541,19 +12572,16 @@ msgid "Required Information" msgstr "Información requerida" #: mail/mail-config.glade.h:100 -#, fuzzy msgid "Restore Defaults" -msgstr "Predeterminados" +msgstr "Volver a predeterminados" #: mail/mail-config.glade.h:102 -#, fuzzy msgid "S_ecurity" msgstr "Seguridad" #: mail/mail-config.glade.h:103 -#, fuzzy msgid "Secure MIME (S/MIME)" -msgstr "MIME seguro" +msgstr "MIME seguro (S/MIME)" #: mail/mail-config.glade.h:104 msgid "Select HTML fixed width font" @@ -12598,9 +12626,8 @@ msgid "Server _Type: " msgstr "_Tipo de servidor:" #: mail/mail-config.glade.h:115 -#, fuzzy msgid "Shortcuts _type:" -msgstr "Atajos" +msgstr "Tipo de atajos" #: mail/mail-config.glade.h:116 msgid "Specify _filename:" @@ -12608,11 +12635,11 @@ msgstr "Especificar nombre de archivo:" #: mail/mail-config.glade.h:117 msgid "Spell Checking Language" -msgstr "" +msgstr "Idioma para Ortografía" #: mail/mail-config.glade.h:118 msgid "Spell _Checking" -msgstr "" +msgstr "Ortografía" #: mail/mail-config.glade.h:119 msgid "Standard Unix mbox" @@ -12624,6 +12651,9 @@ msgid "" "signature. The name you specify will be used\n" "for display purposes only. " msgstr "" +"La salida de este guión será usada como su\n" +"firma. El nombre que especifique será usado\n" +"únicamente para mostrarlo por pantella." #: mail/mail-config.glade.h:123 msgid "" @@ -12631,17 +12661,21 @@ msgid "" "list of languages here reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." msgstr "" +"Esta página permite configurar el comportamiento de la revisión ortográfica y " +"el idioma. La lista de idiomas aquí refleja únicamente los idiomas para los " +"cuales hay instalado un diccionario." #: mail/mail-config.glade.h:125 msgid "" "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" "For example: \"Work\" or \"Personal\"" msgstr "" +"Escriba el nombre por el que querría referirse a esta cuenta.\n" +"Por ejemplo: \"Trabajo\" o \"Personal\"." #: mail/mail-config.glade.h:128 -#, fuzzy msgid "V_ariable-width:" -msgstr "Variable" +msgstr "Anchura variable:" #: mail/mail-config.glade.h:129 msgid "" @@ -12674,7 +12708,6 @@ msgid "_Authentication Type: " msgstr "Tipo de _autenticación: " #: mail/mail-config.glade.h:140 -#, fuzzy msgid "_Authentication type: " msgstr "Tipo de _autenticación: " @@ -12683,27 +12716,24 @@ msgid "_Automatically check for new mail" msgstr "Comprobar el correo _automáticamente" #: mail/mail-config.glade.h:142 -#, fuzzy msgid "_Automatically insert smiley images" -msgstr "Comprobar el correo _automáticamente" +msgstr "Instertar smiley's automáticamente" #: mail/mail-config.glade.h:143 msgid "_Beep when new mail arrives" -msgstr "" +msgstr "Emitir un pitido cuando llegue correo nuevo" #: mail/mail-config.glade.h:144 msgid "_Certificate ID:" msgstr "ID del _certificado:" #: mail/mail-config.glade.h:145 -#, fuzzy msgid "_Confirm when expunging a folder" msgstr "Confirmar antes de comprimir una carpeta" #: mail/mail-config.glade.h:146 -#, fuzzy msgid "_Default signature:" -msgstr "Firma en _HTML:" +msgstr "Firma por omisión:" #: mail/mail-config.glade.h:147 msgid "_Defaults" @@ -12711,7 +12741,7 @@ msgstr "Pre_determinados" #: mail/mail-config.glade.h:149 msgid "_Do not notify me when new mail arrives" -msgstr "" +msgstr "_No notificarme cuando llege correo nuevo" #: mail/mail-config.glade.h:151 msgid "_Enable" @@ -12719,7 +12749,7 @@ msgstr "_Habilitar" #: mail/mail-config.glade.h:152 msgid "_Fixed-width:" -msgstr "" +msgstr "_Anchura fija:" #: mail/mail-config.glade.h:153 msgid "_Forward style:" @@ -12742,14 +12772,12 @@ msgid "_Load images if sender is in addressbook" msgstr "Cargar imágenes si e_l remitente esta el la agenda de direcciones" #: mail/mail-config.glade.h:160 -#, fuzzy msgid "_Make this my default account" msgstr "Hacer de esta mi cuenta pre_determinada" #: mail/mail-config.glade.h:161 -#, fuzzy msgid "_Mark messages as read after" -msgstr "_Marcar mensajes como Leído tras" +msgstr "_Marcar mensajes como leídos tras" #: mail/mail-config.glade.h:162 msgid "_Name:" @@ -12761,15 +12789,13 @@ msgstr "_No cargar nunca imágenes desde la red" #: mail/mail-config.glade.h:165 msgid "_Play sound file when new mail arrives" -msgstr "" +msgstr "Tocar un fichero de sonido cuando llegue correo nuevo" #: mail/mail-config.glade.h:166 -#, fuzzy msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them" msgstr "Preguntar al mandar mensajes en HTML a contactos que no los quieren" #: mail/mail-config.glade.h:167 -#, fuzzy msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" msgstr "Pr_eguntar al mandar mensajes con el asunto vacío" @@ -12778,43 +12804,36 @@ msgid "_Receiving Mail" msgstr "_Recibiendo correo" #: mail/mail-config.glade.h:169 -#, fuzzy msgid "_Reply style:" -msgstr "Re: Todos" +msgstr "Estilo de _Respuesta;" #: mail/mail-config.glade.h:170 msgid "_Restore defaults" -msgstr "" +msgstr "Volver a configuración p_redeterminada" #: mail/mail-config.glade.h:171 -#, fuzzy msgid "_Script:" -msgstr "_Seguridad" +msgstr "_Guión:" #: mail/mail-config.glade.h:172 -#, fuzzy msgid "_Sending Mail" msgstr "Enviando Correo" #: mail/mail-config.glade.h:173 -#, fuzzy msgid "_Show animated images" -msgstr "Mostrar tiempo como" +msgstr "Mostrar imágenes animadas" #: mail/mail-config.glade.h:174 -#, fuzzy msgid "_Signatures" -msgstr "_Archivo de firma:" +msgstr "_Firmas:" #: mail/mail-config.glade.h:175 -#, fuzzy msgid "_Use secure connection (SSL):" -msgstr "U_se conexiones seguras (SSL)" +msgstr "U_sar conexiones seguras (SSL)" #: mail/mail-config.glade.h:176 -#, fuzzy msgid "_Variable-width:" -msgstr "Variable" +msgstr "Anchura _variable" #: mail/mail-config.glade.h:177 msgid "_every" @@ -12855,10 +12874,9 @@ msgstr "Guardar adjunto" #: mail/mail-display.c:386 #, c-format msgid "Could not create temporary file '%s': %s" -msgstr "No puedo crear el archivo temporal '%s': %s" +msgstr "No puedo crear el fichero temporal: \"%s\": %s" #: mail/mail-display.c:432 -#, fuzzy msgid "Save Attachment..." msgstr "Guardar adjunto" @@ -12885,18 +12903,16 @@ msgid "External Viewer" msgstr "Visores externos" #: mail/mail-display.c:1319 -#, fuzzy msgid "Downloading images" -msgstr "Cargar _Imágenes" +msgstr "Descargar _Imágenes" #: mail/mail-display.c:1496 msgid "Loading message content" msgstr "Cargando el contenido del mensaje" #: mail/mail-display.c:1783 -#, fuzzy msgid "Overdue:" -msgstr "Tareas fuera de pla_zo:" +msgstr "Retrasadas:" #: mail/mail-display.c:1787 msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %P" @@ -12919,9 +12935,9 @@ msgid "Save Image as..." msgstr "Guardar imagen como..." #: mail/mail-folder-cache.c:743 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Pinging %s" -msgstr "Guardando %s" +msgstr "Haciendo ping a %s" #: mail/mail-format.c:656 #, c-format @@ -12963,18 +12979,17 @@ msgid "Bcc" msgstr "Bcc" #: mail/mail-format.c:963 -#, fuzzy msgid "Mailer" -msgstr "Correo" +msgstr "Transporte" #: mail/mail-format.c:1848 -msgid "This message is digitally signed. Click the lock icon for more information." +msgid "" +"This message is digitally signed. Click the lock icon for more information." msgstr "" "Este mensaje está firmado digitalmente. Pulsa en el icono del candado para " "más información." #: mail/mail-format.c:1875 -#, fuzzy msgid "Could not create a PGP verfication context" msgstr "No pude crear un contexto de verificación PGP." @@ -12983,7 +12998,8 @@ msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic." msgstr "Este mensaje está firmado digitalmente y es auténtico." #: mail/mail-format.c:1892 -msgid "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic." +msgid "" +"This message is digitally signed but can not be proven to be authentic." msgstr "" "Este mensaje está firmado digitalmente pero no se puede verificar su " "autenticidad." @@ -13027,7 +13043,7 @@ msgid "Reconfiguring folder" msgstr "Reconfigurando carpeta" #: mail/mail-local.c:752 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Cannot save folder metainfo; you may find you can't\n" "open this folder anymore: %s: %s" @@ -13314,7 +13330,6 @@ msgid "_Remember this password" msgstr "_Recuerda esta contraseña" #: mail/mail-session.c:273 -#, fuzzy msgid "_Remember this password for the remainder of this session" msgstr "Recordar esta clave durante el resto de esta sesión" @@ -13330,7 +13345,7 @@ msgstr "Introduzca contraseña" #: mail/mail-signature-editor.c:81 #, c-format msgid "Could not save signature file: %s" -msgstr "No pude guardar el archivo de firma: %s" +msgstr "No pude guardar el fichero de firma:%s" #: mail/mail-signature-editor.c:175 msgid "Save signature" @@ -13347,14 +13362,12 @@ msgstr "" "¿Quiere guardar los cambios?" #: mail/mail-signature-editor.c:333 -#, fuzzy msgid "Edit signature" -msgstr "Añadir script de firma" +msgstr "Editar firma" #: mail/mail-signature-editor.c:372 -#, fuzzy msgid "Enter a name for this signature." -msgstr "Firma en _HTML:" +msgstr "Introduzca un nombre para esta firma." #: mail/mail-signature-editor.c:375 my-evolution/e-summary-preferences.c:852 msgid "Name:" @@ -13491,16 +13504,14 @@ msgid "Generating message list" msgstr "Generando la lista de mensajes" #: mail/message-list.etspec.h:3 -#, fuzzy msgid "Due By" -msgstr "Falta " +msgstr "Debido a" # #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# # libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1199 #: mail/message-list.etspec.h:4 -#, fuzzy msgid "Flag Status" -msgstr "Estado" +msgstr "Marca de Estado" #: mail/message-list.etspec.h:5 msgid "Flagged" @@ -13508,12 +13519,11 @@ msgstr "Marcado" #: mail/message-list.etspec.h:6 msgid "Follow Up Flag" -msgstr "" +msgstr "Marca de seguimiento" #: mail/message-list.etspec.h:8 -#, fuzzy msgid "Original Location" -msgstr "Contacto original:" +msgstr "Lugar Original" #: mail/message-list.etspec.h:9 msgid "Received" @@ -13532,31 +13542,24 @@ msgid "Call" msgstr "Llamada" #: mail/message-tag-followup.c:55 -#, fuzzy msgid "Do Not Forward" -msgstr "Avanzar" +msgstr "No Reenviar" #: mail/message-tag-followup.c:56 -#, fuzzy msgid "Follow-Up" -msgstr "_Nombre completo..." +msgstr "_Seguir" #: mail/message-tag-followup.c:57 -#, fuzzy msgid "For Your Information" -msgstr "Información de la Fuente" +msgstr "Para su información" #: mail/message-tag-followup.c:58 ui/evolution-mail-message.xml.h:36 -#, fuzzy msgid "Forward" -msgstr "" -"#-#-#-#-# evolution-es.po (evolution 1.0) #-#-#-#-#\n" -"Reenviar#-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#\n" -"Adelante" +msgstr "Reenviar" #: mail/message-tag-followup.c:59 msgid "No Response Necessary" -msgstr "" +msgstr "No es necesario una respuesta" #: mail/message-tag-followup.c:61 ui/evolution-mail-message.xml.h:72 msgid "Reply" @@ -13567,40 +13570,36 @@ msgid "Reply to All" msgstr "Re: Todos" #: mail/message-tag-followup.c:63 -#, fuzzy msgid "Review" -msgstr "Previsualización" +msgstr "Revisión" #: mail/message-tag-followup.c:246 mail/message-tags.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Flag to Follow Up" -msgstr "_Nombre completo..." +msgstr "Marcar para Seguimiento" #: mail/message-tags.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "C_ompleted" -msgstr "Completado" +msgstr "Terminado" #: mail/message-tags.glade.h:5 msgid "" "The messages you have selected for follow up are listed below.\n" "Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." msgstr "" +"Los mensajes que ha seleccionado para seguir se listan abajo.\n" +"Pr favor, seleccione una acción de seguimiento desde el menú \"Marcar\"." #: mail/message-tags.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "_Clear Flag" msgstr "Li_mpiar marca" #: mail/message-tags.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "_Due by:" -msgstr "Falta " +msgstr "Debido a" #: mail/message-tags.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "_Flag:" -msgstr "Nombre de archivo:" +msgstr "Marca" #: mail/subscribe-dialog.c:231 #, c-format @@ -13628,9 +13627,8 @@ msgid "Folder" msgstr "Carpeta" #: mail/subscribe-dialog.c:1450 -#, fuzzy msgid "Scanning folders..." -msgstr "Guardar en carpeta..." +msgstr "Buscando carpetas..." #: mail/subscribe-dialog.c:1557 msgid "No server has been selected" @@ -13645,9 +13643,8 @@ msgid "All folders" msgstr "Todas las carpetas" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Apri file" -msgstr "Abril" +msgstr "Fichero Apri" # #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# # src/nautilus-window.c:1267 @@ -13661,7 +13658,6 @@ msgid "Close" msgstr "Cerrar" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Display Options" msgstr "Mostrar opciones" @@ -13678,14 +13674,12 @@ msgid "Refresh List" msgstr "Regenerar la lista" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "S_elect server: " -msgstr "Elija un archivo" +msgstr "Seleccione un servidor:" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "Salve file" -msgstr "Elija un archivo" +msgstr "Guardar fichero" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:10 msgid "_Subscribe" @@ -13696,34 +13690,28 @@ msgid "_Unsubscribe" msgstr "De-s_uscribir" #: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Configuration control for the Evolution Summary." -msgstr "La carpeta contiene el Resumen de Evolution" +msgstr "Control de configuración para el sumario de Evolution." #: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Configure the appearance of the Evolution Summary here" -msgstr "La carpeta contiene el Resumen de Evolution" +msgstr "Configura la apariencia del Sumario de Evolution aquí" #: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Evolution Summary component." -msgstr "Compositor de correo de Evolution." +msgstr "Componente del Sumario de Evolution" #: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:4 -#, fuzzy msgid "Factory for Evolution Summary's configuration control." -msgstr "Factoría para el control de tareas de Evolution." +msgstr "Factoría para el control de configuración del Sumario de Evolution." #: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:5 -#, fuzzy msgid "Factory for the Evolution Summary component." -msgstr "Componente de correo del resumen de trabajo de Evolution." +msgstr "Factoría para el componente de Sumario de Evolution." #: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:6 -#, fuzzy msgid "Summary Preferences" -msgstr "Configuración del resumen" +msgstr "Configuración del Sumario" #: my-evolution/Locations.h:1 msgid "Aarhus" @@ -16043,7 +16031,7 @@ msgstr "Diyarbakir" #: my-evolution/Locations.h:603 msgid "Dnipropetrovsk" -msgstr "" +msgstr "Dnipropetrovsk" #: my-evolution/Locations.h:604 msgid "Dobbiaco" @@ -16064,9 +16052,8 @@ msgstr "Dole" # #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# # libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1262 #: my-evolution/Locations.h:609 -#, fuzzy msgid "Donetsk" -msgstr "Hecho" +msgstr "Donetsk" #: my-evolution/Locations.h:610 msgid "Dongsha" @@ -17611,7 +17598,7 @@ msgstr "Isle of Man" #: my-evolution/Locations.h:1013 msgid "Islip" -msgstr "" +msgstr "Islip" #: my-evolution/Locations.h:1014 msgid "Istanbul" @@ -17627,7 +17614,7 @@ msgstr "Ithaca" #: my-evolution/Locations.h:1018 msgid "Ivano-Frankivsk" -msgstr "" +msgstr "Ivano-Frankivsk" #: my-evolution/Locations.h:1019 msgid "Iwakuni MCAS" @@ -17923,7 +17910,7 @@ msgstr "Khamis Mushait" #: my-evolution/Locations.h:1095 msgid "Kharkiv" -msgstr "" +msgstr "Kharkiv" #: my-evolution/Locations.h:1096 msgid "Kikai Island" @@ -18111,7 +18098,7 @@ msgstr "Kristiansund/Kvernberget" #: my-evolution/Locations.h:1142 msgid "Kryviy Rig/Lozovatka" -msgstr "" +msgstr "Kryviy Rig/Lozovatka" #: my-evolution/Locations.h:1143 msgid "Kumamoto Airport" @@ -18127,11 +18114,11 @@ msgstr "Kushiro Airport" #: my-evolution/Locations.h:1147 msgid "Kyiv/Boryspil" -msgstr "" +msgstr "Kyiv/Boryspil" #: my-evolution/Locations.h:1148 msgid "Kyiv/Zhulyany" -msgstr "" +msgstr "Kyiv/Zhulyany" #: my-evolution/Locations.h:1149 msgid "La Ceiba" @@ -18602,9 +18589,8 @@ msgid "Luxor" msgstr "Luxor" #: my-evolution/Locations.h:1270 -#, fuzzy msgid "Lviv" -msgstr "Latvia" +msgstr "Lviv" #: my-evolution/Locations.h:1271 msgid "Lynchburg" @@ -21030,9 +21016,8 @@ msgid "Riverton" msgstr "Riverton" #: my-evolution/Locations.h:1894 -#, fuzzy msgid "Rivne" -msgstr "Rivera" +msgstr "Rivne" #: my-evolution/Locations.h:1895 msgid "Rivolto" @@ -22151,9 +22136,8 @@ msgid "Syktyvkar" msgstr "Syktyvkar" #: my-evolution/Locations.h:2184 -#, fuzzy msgid "Sympheropol" -msgstr "Sinfonía" +msgstr "Sympheropol" #: my-evolution/Locations.h:2185 msgid "Syracuse" @@ -22256,9 +22240,8 @@ msgid "Tallahassee" msgstr "Tallahassee" #: my-evolution/Locations.h:2211 -#, fuzzy msgid "Tallinn" -msgstr "Talinn" +msgstr "Tallinn" #: my-evolution/Locations.h:2212 msgid "Tamanrasset" @@ -22302,7 +22285,7 @@ msgstr "Taoyuan" #: my-evolution/Locations.h:2222 msgid "Tapachula" -msgstr "" +msgstr "Tapachula" #: my-evolution/Locations.h:2223 msgid "Taranto" @@ -22318,7 +22301,7 @@ msgstr "Tarija" #: my-evolution/Locations.h:2226 msgid "Tarvisio" -msgstr "" +msgstr "Tarvisio" #: my-evolution/Locations.h:2227 msgid "Tatalina" @@ -22326,19 +22309,19 @@ msgstr "Tatalina" #: my-evolution/Locations.h:2228 msgid "Tateyama Ab" -msgstr "" +msgstr "Tateyama Ab" #: my-evolution/Locations.h:2229 msgid "Taunton" -msgstr "" +msgstr "Taunton" #: my-evolution/Locations.h:2230 msgid "Tebessa" -msgstr "" +msgstr "Tebessa" #: my-evolution/Locations.h:2231 msgid "Tees-Side" -msgstr "" +msgstr "Tees-Side" #: my-evolution/Locations.h:2232 msgid "Tegucigalpa" @@ -22346,7 +22329,7 @@ msgstr "Tegucigalpa" #: my-evolution/Locations.h:2233 msgid "Tehran-Mehrabad" -msgstr "" +msgstr "Tehran-Mehrabad" #: my-evolution/Locations.h:2234 msgid "Tela" @@ -22362,27 +22345,27 @@ msgstr "Tennessee" #: my-evolution/Locations.h:2237 msgid "Tepic" -msgstr "" +msgstr "Tepic" #: my-evolution/Locations.h:2238 msgid "Teresina" -msgstr "" +msgstr "Teresina" #: my-evolution/Locations.h:2239 msgid "Terre Haute" -msgstr "" +msgstr "Terre Haute" #: my-evolution/Locations.h:2240 msgid "Terrell" -msgstr "" +msgstr "Terrell" #: my-evolution/Locations.h:2241 msgid "Teterboro" -msgstr "" +msgstr "Teterboro" #: my-evolution/Locations.h:2242 msgid "Texarkana" -msgstr "" +msgstr "Texarkana" #: my-evolution/Locations.h:2243 msgid "Texas" @@ -22394,15 +22377,15 @@ msgstr "The Dalles" #: my-evolution/Locations.h:2245 msgid "Thessaloniki" -msgstr "" +msgstr "Tesalónica" #: my-evolution/Locations.h:2246 msgid "Thief River Falls" -msgstr "" +msgstr "Thief River Falls" #: my-evolution/Locations.h:2247 msgid "Thiruvananthapuram" -msgstr "" +msgstr "Thiruvananthapuram" #: my-evolution/Locations.h:2248 msgid "Thisted" @@ -22410,7 +22393,7 @@ msgstr "Thisted" #: my-evolution/Locations.h:2249 msgid "Thompson Falls" -msgstr "" +msgstr "Thompson Falls" #: my-evolution/Locations.h:2250 msgid "Thumrait" @@ -22426,11 +22409,11 @@ msgstr "Tijuana" #: my-evolution/Locations.h:2253 msgid "Timisoara" -msgstr "" +msgstr "Timisoara" #: my-evolution/Locations.h:2254 msgid "Tin City" -msgstr "" +msgstr "Tin City" #: my-evolution/Locations.h:2255 msgid "Tirana" @@ -22442,11 +22425,11 @@ msgstr "Tiree" #: my-evolution/Locations.h:2257 msgid "Tirgu Mures" -msgstr "" +msgstr "Tirgu Mures" #: my-evolution/Locations.h:2258 msgid "Tiruchchirapalli" -msgstr "" +msgstr "Tiruchchirapalli" #: my-evolution/Locations.h:2259 msgid "Titusville" @@ -22458,23 +22441,23 @@ msgstr "Tivat" #: my-evolution/Locations.h:2261 msgid "Tlemcen Zenata" -msgstr "" +msgstr "Tlemcen Zenata" #: my-evolution/Locations.h:2262 msgid "Tobias Bolanos" -msgstr "" +msgstr "Tobias Bolanos" #: my-evolution/Locations.h:2263 msgid "Tocumen" -msgstr "" +msgstr "Tocumen" #: my-evolution/Locations.h:2264 msgid "Togiak Village" -msgstr "" +msgstr "Togiak Village" #: my-evolution/Locations.h:2265 msgid "Tokachi GSDF" -msgstr "" +msgstr "Tokachi GSDF" #: my-evolution/Locations.h:2266 msgid "Tokunoshima Island" @@ -22482,19 +22465,19 @@ msgstr "Tokunoshima, isla de" #: my-evolution/Locations.h:2267 msgid "Tokushima Ab" -msgstr "" +msgstr "Tokushima Ab" #: my-evolution/Locations.h:2268 msgid "Tokyo Heliport" -msgstr "" +msgstr "Tokyo Heliport" #: my-evolution/Locations.h:2269 msgid "Tokyo International Airport" -msgstr "" +msgstr "Tokyo International Airport" #: my-evolution/Locations.h:2270 msgid "Tokyo New International Airport" -msgstr "" +msgstr "Tokyo New International Airport" #: my-evolution/Locations.h:2271 msgid "Toledo" @@ -22514,15 +22497,15 @@ msgstr "Topeka" #: my-evolution/Locations.h:2275 msgid "Topeka-Forbes Field" -msgstr "" +msgstr "Topeka-Forbes Field" #: my-evolution/Locations.h:2276 msgid "Torino/Bric Della Croce" -msgstr "" +msgstr "Torino/Bric Della Croce" #: my-evolution/Locations.h:2277 msgid "Torino/Caselle" -msgstr "" +msgstr "Torino/Caselle" #: my-evolution/Locations.h:2278 msgid "Toronto" @@ -22550,23 +22533,23 @@ msgstr "Toulouse" #: my-evolution/Locations.h:2284 msgid "Toul-Rosieres" -msgstr "" +msgstr "Toul-Rosieres" #: my-evolution/Locations.h:2285 msgid "Tours-St-Symphorien" -msgstr "" +msgstr "Tours-St-Symphorien" #: my-evolution/Locations.h:2286 msgid "Toussus-Le Noble" -msgstr "" +msgstr "Toussus-Le Noble" #: my-evolution/Locations.h:2287 msgid "Townsville" -msgstr "" +msgstr "Townsville" #: my-evolution/Locations.h:2288 msgid "Toyama Airport" -msgstr "" +msgstr "Toyama Airport" #: my-evolution/Locations.h:2289 msgid "Trabzon" @@ -22578,7 +22561,7 @@ msgstr "Trapani" #: my-evolution/Locations.h:2291 msgid "Traverse City" -msgstr "" +msgstr "Traverse City" #: my-evolution/Locations.h:2292 msgid "Trelew" @@ -22594,11 +22577,11 @@ msgstr "Trevico" #: my-evolution/Locations.h:2295 msgid "Treviso/Istrana" -msgstr "" +msgstr "Treviso/Istrana" #: my-evolution/Locations.h:2296 msgid "Treviso/S.Angelo" -msgstr "" +msgstr "Treviso/S.Angelo" #: my-evolution/Locations.h:2297 msgid "Trieste" @@ -22614,19 +22597,19 @@ msgstr "Tripoli" #: my-evolution/Locations.h:2300 msgid "Tromso/Langnes" -msgstr "" +msgstr "Tromso/Langnes" #: my-evolution/Locations.h:2301 msgid "Trondheim/Vaernes" -msgstr "" +msgstr "Trondheim/Vaernes" #: my-evolution/Locations.h:2302 msgid "Troutdale" -msgstr "" +msgstr "Troutdale" #: my-evolution/Locations.h:2303 msgid "Troyes/Barberey" -msgstr "" +msgstr "Troyes/Barberey" #: my-evolution/Locations.h:2304 msgid "Truckee" @@ -22634,15 +22617,15 @@ msgstr "Truckee" #: my-evolution/Locations.h:2305 msgid "Truth or Consequences" -msgstr "" +msgstr "Verdad o Consecuencias" #: my-evolution/Locations.h:2306 msgid "Tsuiki Ab" -msgstr "" +msgstr "Tsuiki Ab" #: my-evolution/Locations.h:2307 msgid "Tsushima Airport" -msgstr "" +msgstr "Tsushima Airport" #: my-evolution/Locations.h:2308 msgid "Tucson" @@ -22650,23 +22633,23 @@ msgstr "Tucson" #: my-evolution/Locations.h:2309 msgid "Tucson-Davis AFB" -msgstr "" +msgstr "Tucson-Davis AFB" #: my-evolution/Locations.h:2310 msgid "Tucuman" -msgstr "Tucumán" +msgstr "Tucuman" #: my-evolution/Locations.h:2311 msgid "Tucumcari" -msgstr "" +msgstr "Tucumcari" #: my-evolution/Locations.h:2312 msgid "Tucurui" -msgstr "" +msgstr "Tucurui" #: my-evolution/Locations.h:2313 msgid "Tulancingo" -msgstr "" +msgstr "Tulancingo" #: my-evolution/Locations.h:2314 msgid "Tulcea" @@ -22694,11 +22677,11 @@ msgstr "Turku" #: my-evolution/Locations.h:2321 msgid "Tuscaloosa" -msgstr "" +msgstr "Tuscaloosa" #: my-evolution/Locations.h:2322 msgid "Tuxtla Gutierrez" -msgstr "" +msgstr "Tuxtla Gutierrez" #: my-evolution/Locations.h:2323 msgid "Twenthe" @@ -22706,11 +22689,11 @@ msgstr "Twenthe" #: my-evolution/Locations.h:2324 msgid "Twentynine Palms" -msgstr "" +msgstr "Twentynine Palms" #: my-evolution/Locations.h:2325 msgid "Twin Falls" -msgstr "" +msgstr "Twin Falls" #: my-evolution/Locations.h:2326 msgid "Tyler" @@ -22718,7 +22701,7 @@ msgstr "Tyler" #: my-evolution/Locations.h:2327 msgid "Tyndall AFB" -msgstr "" +msgstr "Tyndall AFB" #: my-evolution/Locations.h:2328 msgid "Tyumen" @@ -22726,39 +22709,39 @@ msgstr "Tyumen" #: my-evolution/Locations.h:2329 msgid "Uberaba" -msgstr "" +msgstr "Uberaba" #: my-evolution/Locations.h:2330 msgid "Ufa" -msgstr "" +msgstr "Ufa" #: my-evolution/Locations.h:2331 msgid "Ukiah" -msgstr "" +msgstr "Ukiah" #: my-evolution/Locations.h:2333 msgid "Ulan-Ude" -msgstr "" +msgstr "Ulan-Ude" #: my-evolution/Locations.h:2334 msgid "Ulsan" -msgstr "" +msgstr "Ulsan" #: my-evolution/Locations.h:2335 msgid "Ulyanovsk" -msgstr "" +msgstr "Ulyanovsk" #: my-evolution/Locations.h:2336 msgid "Umea" -msgstr "" +msgstr "Umea" #: my-evolution/Locations.h:2337 msgid "Umiat" -msgstr "" +msgstr "Umiat" #: my-evolution/Locations.h:2338 msgid "Unalakleet" -msgstr "" +msgstr "Unalakleet" #: my-evolution/Locations.h:2339 msgid "United Arab Emirates " @@ -22770,7 +22753,7 @@ msgstr "Unst" #: my-evolution/Locations.h:2343 msgid "Upington" -msgstr "" +msgstr "Upington" #: my-evolution/Locations.h:2344 msgid "Uruapan" @@ -22782,7 +22765,7 @@ msgstr "Uruguaiana" #: my-evolution/Locations.h:2347 msgid "Urumqi" -msgstr "" +msgstr "Urumqi" #: my-evolution/Locations.h:2348 msgid "Utah" @@ -22790,15 +22773,15 @@ msgstr "Utah" #: my-evolution/Locations.h:2349 msgid "Utica" -msgstr "" +msgstr "Utica" #: my-evolution/Locations.h:2350 msgid "Utrecht/Soesterberg" -msgstr "" +msgstr "Utrecht/Soesterberg" #: my-evolution/Locations.h:2351 msgid "Utsunomiya Ab" -msgstr "" +msgstr "Utsunomiya Ab" #: my-evolution/Locations.h:2352 msgid "Uzhgorod" @@ -22818,7 +22801,7 @@ msgstr "Vagar" #: my-evolution/Locations.h:2356 msgid "Valdez 2" -msgstr "" +msgstr "Valdez 2" #: my-evolution/Locations.h:2357 msgid "Valdosta" @@ -22826,7 +22809,7 @@ msgstr "Valdosta" #: my-evolution/Locations.h:2358 msgid "Valdosta-Moody AFB" -msgstr "" +msgstr "Valdosta-Moody AFB" #: my-evolution/Locations.h:2359 msgid "Valencia" @@ -22838,23 +22821,23 @@ msgstr "Valentine" #: my-evolution/Locations.h:2361 msgid "Valera*" -msgstr "" +msgstr "Valera*" #: my-evolution/Locations.h:2362 msgid "Valkenburg" -msgstr "" +msgstr "Valkenburg" #: my-evolution/Locations.h:2363 msgid "Valley" -msgstr "" +msgstr "Valley" #: my-evolution/Locations.h:2364 msgid "Valparaiso" -msgstr "Valparaíso" +msgstr "Valparaiso" #: my-evolution/Locations.h:2365 msgid "Valparaiso-Eglin AFB" -msgstr "" +msgstr "Valparaiso-Eglin AFB" #: my-evolution/Locations.h:2366 msgid "Van" @@ -22870,15 +22853,15 @@ msgstr "Vandel" #: my-evolution/Locations.h:2369 msgid "Vandenberg AFB" -msgstr "" +msgstr "Vandenberg AFB" #: my-evolution/Locations.h:2370 msgid "Vandenberg Range" -msgstr "" +msgstr "Vandenberg Range" #: my-evolution/Locations.h:2371 msgid "Van Nuys" -msgstr "" +msgstr "Van Nuys" #: my-evolution/Locations.h:2372 msgid "Varadero" @@ -22886,7 +22869,7 @@ msgstr "Varadero" #: my-evolution/Locations.h:2373 msgid "Varanasi/Babatpur" -msgstr "" +msgstr "Varanasi/Babatpur" #: my-evolution/Locations.h:2374 msgid "Varna" @@ -22898,11 +22881,11 @@ msgstr "Vasteras" #: my-evolution/Locations.h:2376 msgid "Vaxjo" -msgstr "" +msgstr "Vaxjo" #: my-evolution/Locations.h:2377 msgid "Venezia" -msgstr "Venecia" +msgstr "Venezia" #: my-evolution/Locations.h:2379 msgid "Venice" @@ -22914,7 +22897,7 @@ msgstr "Veracruz" #: my-evolution/Locations.h:2381 msgid "Vermillion" -msgstr "" +msgstr "Vermillion" #: my-evolution/Locations.h:2382 msgid "Vermont" @@ -22926,7 +22909,7 @@ msgstr "Vernal" #: my-evolution/Locations.h:2384 msgid "Vero Beach" -msgstr "" +msgstr "Vero Beach" #: my-evolution/Locations.h:2385 msgid "Vicenza" @@ -22934,15 +22917,15 @@ msgstr "Vicenza" #: my-evolution/Locations.h:2386 msgid "Vichy-Charmeil" -msgstr "" +msgstr "Vichy-Charmeil" #: my-evolution/Locations.h:2387 msgid "Vichy-Rolla" -msgstr "" +msgstr "Vichy-Rolla" #: my-evolution/Locations.h:2388 msgid "Vicksburg" -msgstr "" +msgstr "Vicksburg" #: my-evolution/Locations.h:2389 msgid "Victoria" @@ -22958,11 +22941,11 @@ msgstr "Vilhena" #: my-evolution/Locations.h:2393 msgid "Villacoublay" -msgstr "" +msgstr "Villacoublay" #: my-evolution/Locations.h:2394 msgid "Villafranca" -msgstr "" +msgstr "Villafranca" #: my-evolution/Locations.h:2395 msgid "Villahermosa" @@ -22974,11 +22957,11 @@ msgstr "Villamontes" #: my-evolution/Locations.h:2397 msgid "Villa Reynolds" -msgstr "" +msgstr "Villa Reynolds" #: my-evolution/Locations.h:2398 msgid "Vilnius" -msgstr "" +msgstr "Vilnius" #: my-evolution/Locations.h:2399 msgid "Virginia" @@ -22990,11 +22973,11 @@ msgstr "Virginia Beach" #: my-evolution/Locations.h:2401 msgid "Virginia Tech Airport" -msgstr "" +msgstr "Virginia Tech Airport" #: my-evolution/Locations.h:2402 msgid "Viru-Viru" -msgstr "" +msgstr "Viru-Viru" #: my-evolution/Locations.h:2403 msgid "Visalia" @@ -23002,19 +22985,19 @@ msgstr "Visalia" #: my-evolution/Locations.h:2404 msgid "Visby" -msgstr "" +msgstr "Visby" #: my-evolution/Locations.h:2405 msgid "Viterbo" -msgstr "" +msgstr "Viterbo" #: my-evolution/Locations.h:2406 msgid "Vitoria" -msgstr "" +msgstr "Vitoria" #: my-evolution/Locations.h:2407 msgid "Vladikavkaz" -msgstr "" +msgstr "Vladikavkaz" #: my-evolution/Locations.h:2408 msgid "Vladivostok" @@ -23026,11 +23009,11 @@ msgstr "Vlieland" #: my-evolution/Locations.h:2410 msgid "Vojens/Skrydstrup" -msgstr "" +msgstr "Vojens/Skrydstrup" #: my-evolution/Locations.h:2411 msgid "Volgograd" -msgstr "" +msgstr "Volgograd" #: my-evolution/Locations.h:2412 msgid "Volkel" @@ -23038,11 +23021,11 @@ msgstr "Volkel" #: my-evolution/Locations.h:2413 msgid "Volk Field" -msgstr "" +msgstr "Volk Field" #: my-evolution/Locations.h:2414 msgid "Voronezh" -msgstr "" +msgstr "Voronezh" #: my-evolution/Locations.h:2415 msgid "Voslau" @@ -23054,23 +23037,23 @@ msgstr "Waco" #: my-evolution/Locations.h:2417 msgid "Wadi Al Dawasser Airport" -msgstr "" +msgstr "Wadi Al Dawasser Airport" #: my-evolution/Locations.h:2418 msgid "Wainwright" -msgstr "" +msgstr "Wainwright" #: my-evolution/Locations.h:2419 msgid "Wakefield" -msgstr "" +msgstr "Wakefield" #: my-evolution/Locations.h:2420 msgid "Wakkanai Airport" -msgstr "" +msgstr "Wakkanai Airport" #: my-evolution/Locations.h:2421 msgid "Walla Walla" -msgstr "" +msgstr "Walla Walla" #: my-evolution/Locations.h:2422 msgid "Wallops Island" @@ -23078,7 +23061,7 @@ msgstr "Wallops, isla de" #: my-evolution/Locations.h:2423 msgid "Walnut Ridge" -msgstr "" +msgstr "Walnut Ridge" #: my-evolution/Locations.h:2424 msgid "Warner Robins" @@ -23086,11 +23069,11 @@ msgstr "Warner Robins" #: my-evolution/Locations.h:2425 msgid "Warroad" -msgstr "" +msgstr "Warroad" #: my-evolution/Locations.h:2426 msgid "Warszawa" -msgstr "" +msgstr "Warszawa" #: my-evolution/Locations.h:2427 msgid "Washington" @@ -23098,7 +23081,7 @@ msgstr "Washington" #: my-evolution/Locations.h:2428 msgid "Washington/Dulles" -msgstr "" +msgstr "Washington/Dulles" #: my-evolution/Locations.h:2429 msgid "Waterbury" @@ -23118,7 +23101,7 @@ msgstr "Waterville" #: my-evolution/Locations.h:2433 msgid "Waukesha" -msgstr "" +msgstr "Waukesha" #: my-evolution/Locations.h:2434 msgid "Wausau" @@ -23126,15 +23109,15 @@ msgstr "Wausau" #: my-evolution/Locations.h:2435 msgid "Waycross" -msgstr "" +msgstr "Waycross" #: my-evolution/Locations.h:2436 msgid "Waynesboro" -msgstr "" +msgstr "Waynesboro" #: my-evolution/Locations.h:2437 msgid "Webster City" -msgstr "" +msgstr "Webster City" #: my-evolution/Locations.h:2438 msgid "Wejh" @@ -23142,7 +23125,7 @@ msgstr "Wejh" #: my-evolution/Locations.h:2439 msgid "Wellington" -msgstr "" +msgstr "Wellington" #: my-evolution/Locations.h:2440 msgid "Wenatchee" @@ -23154,7 +23137,7 @@ msgstr "Wendover" #: my-evolution/Locations.h:2442 msgid "West Atlanta" -msgstr "" +msgstr "West Atlanta" #: my-evolution/Locations.h:2443 msgid "West Burke" @@ -23174,19 +23157,19 @@ msgstr "Westhampton" #: my-evolution/Locations.h:2447 msgid "West Palm Beach" -msgstr "" +msgstr "West Palm Beach" #: my-evolution/Locations.h:2448 msgid "West Virginia" -msgstr "" +msgstr "West Virginia" #: my-evolution/Locations.h:2449 msgid "West Yellowstone" -msgstr "" +msgstr "West Yellowstone" #: my-evolution/Locations.h:2450 msgid "West Yellowstone (2)" -msgstr "" +msgstr "West Yellowstone (2)" #: my-evolution/Locations.h:2451 msgid "Wheeling" @@ -23198,19 +23181,19 @@ msgstr "Whidbey Island" #: my-evolution/Locations.h:2453 msgid "Whitefield" -msgstr "" +msgstr "Whitefield" #: my-evolution/Locations.h:2454 msgid "White Plains" -msgstr "" +msgstr "White Plains" #: my-evolution/Locations.h:2455 msgid "White Sulphur" -msgstr "" +msgstr "White Sulphur" #: my-evolution/Locations.h:2456 msgid "Whittier" -msgstr "" +msgstr "Whittier" #: my-evolution/Locations.h:2457 msgid "Wichita" @@ -23218,15 +23201,15 @@ msgstr "Wichita" #: my-evolution/Locations.h:2458 msgid "Wichita Falls" -msgstr "" +msgstr "Wichita Falls" #: my-evolution/Locations.h:2459 msgid "Wichita-Jabara" -msgstr "" +msgstr "Wichita-Jabara" #: my-evolution/Locations.h:2460 msgid "Wichita-McConnell AFB" -msgstr "" +msgstr "Wichita-McConnell AFB" #: my-evolution/Locations.h:2461 msgid "Wick" @@ -23238,19 +23221,19 @@ msgstr "Wien" #: my-evolution/Locations.h:2463 msgid "Wildwood" -msgstr "" +msgstr "Wildwood" #: my-evolution/Locations.h:2464 msgid "Wilkes - Barre" -msgstr "" +msgstr "Wilkes - Barre" #: my-evolution/Locations.h:2465 msgid "Williams Field" -msgstr "" +msgstr "Williams Field" #: my-evolution/Locations.h:2466 msgid "Williamsport" -msgstr "" +msgstr "Williamsport" #: my-evolution/Locations.h:2467 msgid "Williston" @@ -23262,11 +23245,11 @@ msgstr "Willoughby" #: my-evolution/Locations.h:2469 msgid "Willow Airport" -msgstr "" +msgstr "Willow Airport" #: my-evolution/Locations.h:2470 msgid "Wilmington" -msgstr "" +msgstr "Wilmington" #: my-evolution/Locations.h:2471 msgid "Winchester" @@ -23278,15 +23261,15 @@ msgstr "Windsor" #: my-evolution/Locations.h:2473 msgid "Windsor Locks" -msgstr "" +msgstr "Windsor Locks" #: my-evolution/Locations.h:2474 msgid "Wink" -msgstr "" +msgstr "Wink" #: my-evolution/Locations.h:2475 msgid "Winnemucca" -msgstr "" +msgstr "Winnemucca" #: my-evolution/Locations.h:2476 msgid "Winnipeg" @@ -23298,11 +23281,11 @@ msgstr "Winslow" #: my-evolution/Locations.h:2478 msgid "Winston-Salem" -msgstr "" +msgstr "Winston-Salem" #: my-evolution/Locations.h:2479 msgid "Winter Haven" -msgstr "" +msgstr "Winter Haven" #: my-evolution/Locations.h:2480 msgid "Winter Park" @@ -23310,7 +23293,7 @@ msgstr "Winter Park" #: my-evolution/Locations.h:2481 msgid "Wiscasset" -msgstr "" +msgstr "Wiscasset" #: my-evolution/Locations.h:2482 msgid "Wisconsin" @@ -23318,7 +23301,7 @@ msgstr "Wisconsin" #: my-evolution/Locations.h:2483 msgid "Wisconsin Rapids" -msgstr "" +msgstr "Wisconsin Rapids" #: my-evolution/Locations.h:2484 msgid "Wise" @@ -23326,11 +23309,11 @@ msgstr "Wise" #: my-evolution/Locations.h:2485 msgid "Woensdrecht" -msgstr "" +msgstr "Woensdrecht" #: my-evolution/Locations.h:2486 msgid "Wolf Point" -msgstr "" +msgstr "Wolf Point" #: my-evolution/Locations.h:2487 msgid "Woong Cheon" @@ -23354,15 +23337,15 @@ msgstr "Worthington" #: my-evolution/Locations.h:2492 msgid "Wrangell" -msgstr "" +msgstr "Wrangell" #: my-evolution/Locations.h:2493 msgid "Wrightstown / Mcguire AFB" -msgstr "" +msgstr "Wrightstown / Mcguire AFB" #: my-evolution/Locations.h:2494 msgid "Wuchia Observatory" -msgstr "" +msgstr "Wuchia Observatory" #: my-evolution/Locations.h:2495 msgid "Wyoming" @@ -23374,35 +23357,35 @@ msgstr "Xiamen" #: my-evolution/Locations.h:2497 msgid "Yacuiba" -msgstr "" +msgstr "Yacuiba" #: my-evolution/Locations.h:2498 msgid "Yakima" -msgstr "" +msgstr "Yakima" #: my-evolution/Locations.h:2499 msgid "Yakushima" -msgstr "" +msgstr "Yakushima" #: my-evolution/Locations.h:2500 msgid "Yakutat" -msgstr "" +msgstr "Yakutat" #: my-evolution/Locations.h:2501 msgid "Yakutsk" -msgstr "" +msgstr "Yakutsk" #: my-evolution/Locations.h:2502 msgid "Yamagata Airport" -msgstr "" +msgstr "Yamagata Airport" #: my-evolution/Locations.h:2503 msgid "Yamaguchi Ube Airport" -msgstr "" +msgstr "Yamaguchi Ube Airport" #: my-evolution/Locations.h:2504 msgid "Yankton" -msgstr "" +msgstr "Yankton" #: my-evolution/Locations.h:2505 msgid "Yao Airport" @@ -23410,15 +23393,15 @@ msgstr "Yao, aeropuerto" #: my-evolution/Locations.h:2506 msgid "Yechon Ab" -msgstr "" +msgstr "Yechon Ab" #: my-evolution/Locations.h:2507 msgid "Yekaterinburg" -msgstr "" +msgstr "Yekaterinburg" #: my-evolution/Locations.h:2508 msgid "Yellowknife" -msgstr "" +msgstr "Yellowknife" #: my-evolution/Locations.h:2509 msgid "Yellowstone" @@ -23430,43 +23413,43 @@ msgstr "Yenbo" #: my-evolution/Locations.h:2512 msgid "Yeoju Range" -msgstr "" +msgstr "Yeoju Range" #: my-evolution/Locations.h:2513 msgid "Yeonpyeungdo" -msgstr "" +msgstr "Yeonpyeungdo" #: my-evolution/Locations.h:2514 msgid "Yeovilton" -msgstr "" +msgstr "Yeovilton" #: my-evolution/Locations.h:2515 msgid "Yokosuka Fwf" -msgstr "" +msgstr "Yokosuka Fwf" #: my-evolution/Locations.h:2516 msgid "Yokota Ab" -msgstr "" +msgstr "Yokota Ab" #: my-evolution/Locations.h:2517 msgid "Yongsan/H-208 Hp" -msgstr "" +msgstr "Yongsan/H-208 Hp" #: my-evolution/Locations.h:2518 msgid "Yoro" -msgstr "" +msgstr "Yoro" #: my-evolution/Locations.h:2519 msgid "Yosu" -msgstr "" +msgstr "Yosu" #: my-evolution/Locations.h:2520 msgid "Youngstown" -msgstr "" +msgstr "Youngstown" #: my-evolution/Locations.h:2521 msgid "Ypsilanti" -msgstr "" +msgstr "Ypsilanti" #: my-evolution/Locations.h:2523 msgid "Yukon" @@ -23474,15 +23457,15 @@ msgstr "ES" #: my-evolution/Locations.h:2524 msgid "Yuma MCAS" -msgstr "" +msgstr "Yuma MCAS" #: my-evolution/Locations.h:2525 msgid "Yurimaguas" -msgstr "" +msgstr "Yurimaguas" #: my-evolution/Locations.h:2526 msgid "Yuzhno-Sakhalinsk" -msgstr "" +msgstr "Yuzhno-Sakhalinsk" #: my-evolution/Locations.h:2527 msgid "Zacatecas" @@ -23498,11 +23481,11 @@ msgstr "Zagreb" #: my-evolution/Locations.h:2530 msgid "Zakinthos" -msgstr "" +msgstr "Zakinthos" #: my-evolution/Locations.h:2531 msgid "Zama Airfield" -msgstr "" +msgstr "Zama Airfield" #: my-evolution/Locations.h:2532 msgid "Zanesville" @@ -23514,11 +23497,11 @@ msgstr "Zaragoza" #: my-evolution/Locations.h:2534 msgid "Zell Am See" -msgstr "" +msgstr "Zell Am See" #: my-evolution/Locations.h:2535 msgid "Zuni Pueblo" -msgstr "" +msgstr "Zuni Pueblo" #: my-evolution/Locations.h:2536 msgid "Zurich" @@ -23581,7 +23564,7 @@ msgstr "Añadir una fuente de noticias" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:848 msgid "Enter the URL of the news feed you wish to add" -msgstr "Escriba la URL del origen de las noticias que quiere añadir" +msgstr "Escriba la URL de la fuente de noticias que quiere añadir" #: my-evolution/e-summary-rdf.c:303 msgid "Error downloading RDF" @@ -23593,7 +23576,7 @@ msgstr "Fuentes de noticias" #: my-evolution/e-summary-shown.c:519 msgid "All" -msgstr "Todos" +msgstr "Todo" #. Fixme: nice GFX version #: my-evolution/e-summary-shown.c:531 @@ -23602,7 +23585,7 @@ msgstr "Añadir" #: my-evolution/e-summary-shown.c:546 my-evolution/e-summary-table.c:58 msgid "Shown" -msgstr "Mostrar" +msgstr "Mostrados" #: my-evolution/e-summary-tasks.c:328 msgid "No tasks" @@ -23618,7 +23601,7 @@ msgstr "Mi Tiempo" #: my-evolution/e-summary-weather.c:268 msgid "There was an error downloading data for" -msgstr "Se ha producido un error al descargar los datos para" +msgstr "Hubo un error descargando datos para" #: my-evolution/e-summary-weather.c:489 msgid "Weather" @@ -24828,11 +24811,11 @@ msgstr "C_elsius" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:4 msgid "Delete news feed" -msgstr "Borrar una fuente de noticias" +msgstr "Borrar fuente de _noticias" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:5 msgid "How many days should the calendar display at once?" -msgstr "¿Cuantos mensajes debe mostrar de una vez el calendario?" +msgstr "¿Cuantos mensajes debe mostrar de una vez el agenda?" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:6 msgid "Ma_x number of items shown:" @@ -24879,9 +24862,8 @@ msgid "Tasks " msgstr "Tareas " #: my-evolution/my-evolution.glade.h:17 -#, fuzzy msgid "Weather Settings" -msgstr "Configuración de tiempo" +msgstr "Configuración de Meteorología" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:18 msgid "_Fahrenheit" @@ -24913,15 +24895,18 @@ msgstr "_Tiempo" #: shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:1 msgid "Configuration control for Evolution folder settings." -msgstr "Confuguración de las preferencias de la carpetas deEvolution." +msgstr "" +"Control de configuración para la configuración de carpetas de Evolution" #: shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:2 msgid "Configure special folders and offline folder behavior here" -msgstr "Configurar el comportamiento de las carpetas especiales y carpetas para trabajar sin conexión" +msgstr "" +"Configurar carpetas especiales y el comportamiento de las carpetas fuera de " +"línea aquí" #: shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:3 msgid "Folder Settings" -msgstr "Configuración de las carpetas" +msgstr "Configuración de Carpetas" #: shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:4 msgid "The Evolution shell." @@ -24947,7 +24932,7 @@ msgstr "" #: shell/e-folder-list.c:113 shell/evolution-folder-selector-button.c:121 #, c-format msgid "\"%s\" in \"%s\"" -msgstr "\"%s\" en \"%s\"" +msgstr "\"%s\" en %s..." #: shell/e-folder-list.c:312 msgid "Add a Folder" @@ -24979,8 +24964,8 @@ msgid "" "This new version of Evolution needs to install additional files\n" "into your personal Evolution directory" msgstr "" -"Esta nueva versión de Evolution necesita instalar archivos adicionales\n" -"en su carpeta personal de Evolution" +"Esta nueva versión de Evolution necesita instalar archivos " +"adicionales\nen su carpeta personal de Evolution" #: shell/e-setup.c:131 msgid "Please click \"OK\" to install the files, or \"Cancel\" to exit." @@ -25087,23 +25072,23 @@ msgstr "Producido por" #: shell/e-shell-config-autocompletion.c:106 msgid "Extra Completion folders" -msgstr "Carpetas extras para búsqueda de autocompletación" +msgstr "Carpetas Extra para Completar Direcciones" #: shell/e-shell-config-default-folders.c:133 msgid "Select Default Folder" -msgstr "Seleccionar carpeta predeterminada" +msgstr "Seleccionar Carpeta Predeterminada" #: shell/e-shell-config-folder-settings.c:71 msgid "Default Folders" -msgstr "Carpetas predeterminadas" +msgstr "Carpetas Predefinidas" #: shell/e-shell-config-folder-settings.c:74 msgid "Offline Folders" -msgstr "Carpetas de desconexión" +msgstr "Carpetas sin de conexión" #: shell/e-shell-config-folder-settings.c:77 msgid "Autocompletion Folders" -msgstr "Carpetas de autocompletación" +msgstr "Autocompletar carpetas" #: shell/e-shell-folder-commands.c:140 #, c-format @@ -25117,15 +25102,15 @@ msgstr "No se puede mover la carpeta: %s" #: shell/e-shell-folder-commands.c:190 msgid "Cannot move a folder over itself." -msgstr "No puedo mover una carpeta sobre si misma." +msgstr "No se puede mover una carpeta sobre sí misma." #: shell/e-shell-folder-commands.c:192 msgid "Cannot copy a folder over itself." -msgstr "No puedo copiar una carpeta sobre si misma." +msgstr "No se puede copiar una carpeta sobre sí misma." #: shell/e-shell-folder-commands.c:206 msgid "Cannot move a folder into one of its descendants." -msgstr "No puedo mover una carpeta a uno de sus descendientes." +msgstr "No se puede mover una carpeta dentro de uno de sus descendientes." #: shell/e-shell-folder-commands.c:321 #, c-format @@ -25134,7 +25119,7 @@ msgstr "Especificar una carpeta en la que copiar la carpeta «%s»:" #: shell/e-shell-folder-commands.c:325 msgid "Copy folder" -msgstr "Copiar una carpeta" +msgstr "Copiar carpeta" #: shell/e-shell-folder-commands.c:365 #, c-format @@ -25143,7 +25128,7 @@ msgstr "Especificar una carpeta a la que mover la carpeta «%s»:" #: shell/e-shell-folder-commands.c:369 msgid "Move folder" -msgstr "Mover una carpeta" +msgstr "Mover carpeta" #: shell/e-shell-folder-commands.c:393 #, c-format @@ -25151,7 +25136,7 @@ msgid "" "Cannot delete folder:\n" "%s" msgstr "" -"No pude borrar la carpeta:\n" +"No se puede borrar la carpeta:\n" "%s" #: shell/e-shell-folder-commands.c:406 @@ -25162,7 +25147,7 @@ msgstr "Borrar «%s»" #: shell/e-shell-folder-commands.c:407 #, c-format msgid "Really delete folder \"%s\"?" -msgstr "¿Está seguro que desea borrar la carpeta \"%s\"?" +msgstr "¿Seguro que quiere borrar \"%s\"?" #: shell/e-shell-folder-commands.c:488 #, c-format @@ -25170,7 +25155,7 @@ msgid "" "Cannot rename folder:\n" "%s" msgstr "" -"No puedo renombrar la carpeta:\n" +"No se puede renombrar la carpeta:\n" "%s" #: shell/e-shell-folder-commands.c:535 @@ -25190,7 +25175,7 @@ msgstr "El nombre de carpeta especificado no es valido: %s" #: shell/e-shell-folder-commands.c:586 msgid "Selected folder does not belong to another user" -msgstr "Las carpetas seleccionadas no pertenecen a otro usuario" +msgstr "La carpeta selecionada no pertenece a otro usuario" #: shell/e-shell-folder-commands.c:589 #, c-format @@ -25198,7 +25183,7 @@ msgid "" "Cannot remove folder:\n" "%s" msgstr "" -"No se puede eliminar la carpeta:\n" +"No se pudo borrar la carpeta:\n" "%s" #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:122 @@ -25212,7 +25197,7 @@ msgstr "" #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:288 msgid "Create New Folder" -msgstr "Crear una nueva carpeta" +msgstr "Crear Carpeta _Nueva" #: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:393 msgid "New..." @@ -25234,8 +25219,8 @@ msgid "" "You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt " "to work it out." msgstr "" -"Elija el archivo que quiere importar a Evolution, y seleccione de la lista " -"el tipo de archivo que es.\n" +"Elija el archivo que quiere importar a Evolution, y seleccione de la lista el " +"tipo de archivo que es.\n" "\n" "Si no lo sabe, puede elegir «Automático» y Evolution tratará de encargarse." @@ -25272,8 +25257,8 @@ msgid "" "There is no importer that is able to handle\n" "%s" msgstr "" -"No hay ninguna herramienta para importar datos que pueda encargarse de\n" -"%s" +"No hay ninguna herramienta para importar datos que pueda encargarse " +"de\n%s" #: shell/e-shell-importer.c:514 msgid "Importing" @@ -25370,7 +25355,7 @@ msgid "" "Error synchronizing \"%s\":\n" "%s" msgstr "" -"Error al sincronizar \"%s\":\n" +"Error mientras se sincrinizaba `%s':\n" "%s" #: shell/e-shell-offline-sync.c:239 @@ -25381,7 +25366,7 @@ msgstr "Sincronizando carpeta" #: shell/e-shell-offline-sync.c:317 #, c-format msgid "Synchronizing \"%s\" (%d of %d) ..." -msgstr "Sincronizando \"%s\" (%d de %d) ..." +msgstr "Sincronizando \"%s\" (%d de %d)..." #: shell/e-shell-settings-dialog.c:326 msgid "Evolution Settings" @@ -25394,21 +25379,21 @@ msgstr "Abriendo carpeta" #: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:364 #, c-format msgid "Opening Folder \"%s\"" -msgstr "Abriendo la carpeta \"%s\"" +msgstr "Abriendo carpeta %s" #: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:369 #, c-format msgid "in \"%s\" ..." -msgstr "en \"%s\"..." +msgstr "en %s ..." #: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:455 #, c-format msgid "Could not open shared folder: %s." -msgstr "No se puede abrir la carpeta compartida: %s" +msgstr "No se pudo abrir la carpeta compartida:: %s." #: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:513 msgid "Cannot find the specified shared folder." -msgstr "No se puede encontrar la carpeta compartida especificada." +msgstr "No se pudo encontrar la carpeta compartida especificada" #: shell/e-shell-startup-wizard.c:159 #, c-format @@ -25435,7 +25420,8 @@ msgstr "No ha especificado un nombre de carpeta." #: shell/e-shell-utils.c:121 msgid "Folder name cannot contain the Return character." -msgstr "El nombre de la carpeta no puede contener el carácter de retorno de carro." +msgstr "" +"El nombre de la carpeta no puede contener el carácter de retorno de carro." #: shell/e-shell-utils.c:127 msgid "Folder name cannot contain slashes." @@ -25447,7 +25433,8 @@ msgstr "'.' y '..' son nombres reservados de carpetas." #: shell/e-shell-view-menu.c:94 msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." -msgstr "Las utilidades GNOME Pilot no aparecen instaladas en este sistema." +msgstr "" +"Las utilidades GNOME Pilot no parecen estar instaladas en este sistema." #: shell/e-shell-view-menu.c:102 #, c-format @@ -25476,7 +25463,7 @@ msgstr "Seleccione la carpeta que quiere abrir" #: shell/e-shell-view-menu.c:625 msgid "Create New Shortcut" -msgstr "Crear un nuevo atajo" +msgstr "Crear Atajo" #: shell/e-shell-view-menu.c:626 msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:" @@ -25508,7 +25495,8 @@ msgid "(None)" msgstr "(nada)" #: shell/e-shell-view.c:1910 -msgid "Ximian Evolution is currently online. Click on this button to work offline." +msgid "" +"Ximian Evolution is currently online. Click on this button to work offline." msgstr "" "Ximian Evolution está conectado. Pulse este botón para trabajar " "desconectado." @@ -25518,20 +25506,20 @@ msgid "Ximian Evolution is in the process of going offline." msgstr "Ximian Evolution está en proceso de desconectarse." #: shell/e-shell-view.c:1923 -msgid "Ximian Evolution is currently offline. Click on this button to work online." +msgid "" +"Ximian Evolution is currently offline. Click on this button to work online." msgstr "" "Ximian Evolution está desconectado. Pulse este botón para trabajar " "conectado." #: shell/e-shell.c:175 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Cannot activate component %s :\n" "The error from the activation system is:\n" "%s" msgstr "" -"%s\n" -"\n" +"No se pudo activar el componente %s :\n" "El error del sistema de activación es:\n" "%s" @@ -25646,11 +25634,11 @@ msgstr "Ocultar la barra de atajos" #: shell/e-shortcuts-view.c:274 msgid "Create _Default Shortcuts" -msgstr "_Crear atajos predefinidos" +msgstr "Crear Atajos Predeterminados" #: shell/e-shortcuts-view.c:275 msgid "Create Default Shortcuts" -msgstr "Crear los atajos predefinidos" +msgstr "Crear atajos Predeterminados" #: shell/e-shortcuts-view.c:394 msgid "Rename shortcut" @@ -25700,7 +25688,7 @@ msgstr "Atajos" #: shell/e-storage-set-view.etspec.h:1 msgid "Checkbox" -msgstr "" +msgstr "Activar" #: shell/e-storage.c:569 msgid "No error" @@ -25756,7 +25744,7 @@ msgstr "No puedo crear una carpeta con ese nombre" #: shell/e-storage.c:599 msgid "This operation cannot be performed in off-line mode" -msgstr "Esta operación no se puede ejecutar en el modo desconectado" +msgstr "Esta operación no puede efectuarse en modo desconectado" #: shell/e-task-widget.c:191 #, c-format @@ -25891,7 +25879,7 @@ msgstr "Las siguientes conexiones están actualmente activas:" #: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:1 msgid "C_alendar:" -msgstr "C_alendario:" +msgstr "_Agenda" #: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:2 msgid "_Contacts:" @@ -25903,7 +25891,7 @@ msgstr "_Correo:" #: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:4 msgid "_Tasks:" -msgstr "_Tareas:" +msgstr "Tareas" #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1 msgid "Folder name:" @@ -25919,7 +25907,7 @@ msgstr "Especifique donde crear la carpeta:" #: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:1 msgid "Open Other User's Folder" -msgstr "Abrir carpetas de otros usuarios" +msgstr "Abrir Carpeta de Otro Usuario" #: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:2 msgid "_Account:" @@ -25958,13 +25946,12 @@ msgid "" "Please click the \"Next\" button to continue. " msgstr "" "Bienvenido a Evolution. Las siguientes pantallas permitirán a\n" -"Evolution conectarse a tus cuentas de correo, e importar archivos\n" +"Evolution conectarse a sus cuentas de correo, e importar ficheros de\n" "otras aplicaciones. \n" "\n" -"Por favor pulsa el botón «Siguiente» para continuar. " +"Por favor pulse el botón «Siguiente» para continuar. " #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "" "You have successfully entered all of the information\n" "needed to set up Evolution. \n" @@ -26034,77 +26021,46 @@ msgstr "Evolution" msgid "Evolution is now exiting ..." msgstr "Evolution está terminando ..." -#: shell/main.c:227 -#, no-c-format -msgid "" -"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" -"of the Ximian Evolution groupware suite.\n" -"\n" -"This version of Ximian Evolution is not yet complete. It's getting close,\n" -"but some features are either unfinished or don't work properly.\n" -"\n" -"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall,\n" -"this version, and install a 1.0.x version instead (1.0.8)\n" -"\n" -"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.ximian.com.\n" -"This product comes with no warranty and is not intended for\n" -"individuals prone to violent fits of anger.\n" -"\n" -"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" -"eagerly await your contributions!\n" -msgstr "" - -#: shell/main.c:250 -msgid "" -"Thanks\n" -"The Ximian Evolution Team\n" -msgstr "" -"Gracias\n" -"El equipo de Ximian Evolution\n" - -#: shell/main.c:259 -msgid "Don't tell me again" -msgstr "No preguntar nuevamente" - -#: shell/main.c:394 +#: shell/main.c:277 msgid "Cannot access the Ximian Evolution shell." msgstr "No puedo acceder a la shell de Ximian Evolution." -#: shell/main.c:403 +#: shell/main.c:286 #, c-format msgid "Cannot initialize the Ximian Evolution shell: %s" msgstr "No puedo inicializar la shell de Ximian Evolution: %s" -#: shell/main.c:485 +#: shell/main.c:368 msgid "Disable splash screen" msgstr "Deshabilitar pantalla de entrada" -#: shell/main.c:487 +#: shell/main.c:370 msgid "Start in offline mode" -msgstr "Comenzar en el modo desconectado" +msgstr "Empezar en modo desconectado" -#: shell/main.c:489 +#: shell/main.c:372 msgid "Start in online mode" -msgstr "Comenzar en el modo conectado" +msgstr "Comentar en modo conectado" -#: shell/main.c:491 +#: shell/main.c:374 msgid "Send the debugging output of all components to a file." msgstr "Enviar la salida de depurado de todos los componente a un archivo." -#: shell/main.c:493 +#: shell/main.c:376 msgid "Force upgrading of configuration files from Evolution 1.0.x" -msgstr "Forzar la actualización de los archivos de configuración de Evolution 1.0.x" +msgstr "" +"Forzar la actualización de los ficheros de configuración de Evolution 1.0.x" -#: shell/main.c:511 +#: shell/main.c:394 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" " Use %s --help for more information.\n" msgstr "" -"%s: --online y --offline no pueden ser seleccionados en forma simultánea.\n" -" Use %s --help para más información.\n" +"%s: --online y --offline no pueden usarse a la vez.\n" +" use %s --help para más información\n" -#: shell/main.c:542 +#: shell/main.c:425 msgid "Cannot initialize the Bonobo component system." msgstr "No puedo inicializar el sistema de componentes Bonobo." @@ -26112,7 +26068,7 @@ msgstr "No puedo inicializar el sistema de componentes Bonobo." #: tools/evolution-addressbook-export.c:36 #: tools/evolution-addressbook-import.c:46 msgid "Error loading default addressbook." -msgstr "Error cargando la agenda por defecto." +msgstr "Error cargando la agenda predeterminada." #: tools/evolution-addressbook-abuse.c:111 #: tools/evolution-addressbook-import.c:67 @@ -26129,7 +26085,7 @@ msgstr "No ha especificado un nombre de archivo." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:3 msgid "Copy Contact(s) to Another Folder..." -msgstr "Copiar contacto(s) a otra carpeta..." +msgstr "Copiar Contact(os) a Otra Carpeta..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:4 ui/evolution-calendar.xml.h:2 msgid "Copy the selection" @@ -26149,11 +26105,11 @@ msgstr "Borrar los contactos seleccionados" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:11 msgid "Move Contact(s) to Another Folder..." -msgstr "Mover contacto(s) a otra carpeta..." +msgstr "Mover Contact(os) a otra carpeta..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:12 msgid "Move to Folder..." -msgstr "Mover a la carpeta..." +msgstr "_Mover a la carpeta..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 ui/evolution-calendar.xml.h:14 msgid "Paste the clipboard" @@ -26214,7 +26170,7 @@ msgstr "Parar la carga" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:28 msgid "View the current contact" -msgstr "Ver el contacto activo" +msgstr "Ver el contacto actual" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:29 ui/evolution-calendar.xml.h:25 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 ui/evolution-contact-editor.xml.h:11 @@ -26249,7 +26205,7 @@ msgstr "_Seleccionar todo" # #: ui/evolution-addressbook.xml.h:42 msgid "_Send Message to Contact..." -msgstr "Enviar un _mensaje al contacto..." +msgstr "Enviar _mensaje al contacto..." #: ui/evolution-calendar.xml.h:4 msgid "Day" @@ -26289,15 +26245,15 @@ msgstr "Mes" #: ui/evolution-calendar.xml.h:15 msgid "Previews the calendar to be printed" -msgstr "Vista previa del calendario a imprimir" +msgstr "Vista previa del agenda a imprimir" #: ui/evolution-calendar.xml.h:17 msgid "Print this calendar" -msgstr "Imprimir este calendario" +msgstr "Imprimir este agenda" #: ui/evolution-calendar.xml.h:18 msgid "Publish Free/Busy information for this calendar" -msgstr "Publicar información de disponibilidad para este calendario" +msgstr "Publicar información de disponibilidad para este agenda" #: ui/evolution-calendar.xml.h:19 msgid "Show one day" @@ -26454,7 +26410,6 @@ msgid "Schedule a meeting for this item" msgstr "Concertar un encuentro para este elemento" #: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Customize My Evolution" msgstr "Personalizar Mi Evolution" @@ -26476,11 +26431,11 @@ msgstr "Crear o editar definiciones de carpetas virtuales" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:6 msgid "Empty _Trash" -msgstr "_Vaciar papelera" +msgstr "Vaciar _Papelera" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:7 msgid "Forget _Passwords" -msgstr "_Olvidar contraseña" +msgstr "Olvidar _contraseña" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:8 msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" @@ -26492,20 +26447,20 @@ msgstr "Abrir una ventana para escribir un mensaje de correo" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:10 msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" -msgstr "Eliminar permanentemente todos los mensajes borrados de todas las carpetas" +msgstr "" +"Eliminar permanentemente todos los mensajes borrados de todas las carpetas" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:11 msgid "Post New Message" -msgstr "" +msgstr "Poner un mensaje nuevo" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:12 -#, fuzzy msgid "Post a message to a Public folder" -msgstr "Guardando mensajes en la carpeta" +msgstr "Poner un mensaje en una carpeta Pública" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:13 msgid "S_ubscribe to Folders..." -msgstr "S_uscribirse a las carpetas..." +msgstr "_Suscribirse a las carpetas..." #: ui/evolution-mail-global.xml.h:14 msgid "Show message preview window" @@ -26533,16 +26488,15 @@ msgstr "Cambiar las propiedades de esta carpeta" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:2 msgid "Copy selected message(s) to the clipboard" -msgstr "Copiar mensaje(s) seleccionado(s) al portapapeles" +msgstr "Copiar mensajes seleccionados al portapapeles" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:3 msgid "Cu_t" msgstr "Cor_tar" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "Cut selected message(s) to the clipboard" -msgstr "Pegar el mensaje en el portapapeles" +msgstr "Cortar mensaje(s) seleccionado(s) al portapapeles" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:5 msgid "Hide S_elected Messages" @@ -26557,8 +26511,10 @@ msgid "Hide _Read Messages" msgstr "Oculta_r mensajes leídos" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:8 -msgid "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" -msgstr "Oculta los mensajes borrados en lugar de mostrarlos tachados por una línea" +msgid "" +"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" +msgstr "" +"Oculta los mensajes borrados en lugar de mostrarlos tachados por una línea" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:9 msgid "Mark All as R_ead" @@ -26570,7 +26526,7 @@ msgstr "Marcar los mensajes visibles como leídos" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:11 msgid "Paste message(s) from the clipboard" -msgstr "Pegar mensaje(s) desde portapapeles" +msgstr "Pegar mensaje(s) desde el portapapeles" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:12 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" @@ -26592,7 +26548,8 @@ msgstr "Selecciona todos los mensajes que no están seleccionados actualmente" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:16 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" -msgstr "Selecciona todos los mensajes en el mismo hilo que el mensaje seleccionado" +msgstr "" +"Selecciona todos los mensajes en el mismo hilo que el mensaje seleccionado" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:17 msgid "Select all visible messages" @@ -26620,7 +26577,7 @@ msgstr "Lista de Mensajes Encadenados" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:26 ui/evolution-tasks.xml.h:18 msgid "_Expunge" -msgstr "Com_primir" +msgstr "_Comprimir" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:27 ui/evolution.xml.h:50 msgid "_Folder" @@ -26644,7 +26601,7 @@ msgstr "Aña_dir Remitente a la Agenda" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:2 msgid "A_pply Filters" -msgstr "Aplicar _filtros" +msgstr "A_plicar filtros" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:3 msgid "Add Sender to Addressbook" @@ -26763,9 +26720,8 @@ msgid "Flag selected message(s) for follow-up" msgstr "Marcar los mensajes seleccionados para seguimiento" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:34 -#, fuzzy msgid "Follow _Up..." -msgstr "_Nombre completo..." +msgstr "_Seguir" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:35 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" @@ -26809,19 +26765,19 @@ msgstr "Marcar como No Imp_ortante" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:47 msgid "Mark the selected message(s) as having been read" -msgstr "Marcar los mensajes seleccionados como leídos" +msgstr "Marcar mensaje(s) seleccionado(s) como leídos" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:48 msgid "Mark the selected message(s) as important" -msgstr "Marcar los mensajes seleccionados como importantes" +msgstr "Marcar mensaje(s) seleccionado(s) como importantes" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:49 msgid "Mark the selected message(s) as not having been read" -msgstr "Marcar los mensajes seleccionados como no leídos" +msgstr "Marcar mensaje(s) seleccionado(s) como no leídos" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:50 msgid "Mark the selected message(s) as unimportant" -msgstr "Marcar los mensajes seleccionados como no importantes" +msgstr "Marcar mensaje(s) seleccionado(s) como no importantes" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:51 msgid "Mark the selected messages for deletion" @@ -26833,7 +26789,7 @@ msgstr "Mover" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:53 msgid "Move selected message(s) to another folder" -msgstr "Mover los mensajes seleccionados a otra carpeta" +msgstr "Mover mensaje(s) seleccionado(s) a otra carpeta" # #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# # components/music/nautilus-music-view.c:1170 @@ -26843,15 +26799,15 @@ msgstr "Siguiente" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:55 msgid "Next _Important Message" -msgstr "Siguiente mensaje _importante" +msgstr "Siguiente mensaje importante" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:56 msgid "Next _Thread" -msgstr "Siguiente _hilo" +msgstr "Siguiente hilo" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:57 msgid "Next _Unread Message" -msgstr "Siguiente mensaje _no leído" +msgstr "Siguiente mensaje no leído" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:58 msgid "Open the selected message in a new window" @@ -26867,19 +26823,19 @@ msgstr "Ta_maño original" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:61 msgid "P_revious Unread Message" -msgstr "Mensaje anterior n_o leído" +msgstr "Mensaje anterior no leído" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:62 msgid "Post a Reply" -msgstr "Componer una respuesta" +msgstr "Poner una Respuesta" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:63 -msgid "Post a reply to a message message in a Public folder" -msgstr "Componer una respuesta de un mensaje en una carpeta pública" +msgid "Post a reply to a message in a Public folder" +msgstr "Poner una respuesta a un mensaje en una carpeta Pública" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:64 msgid "Pr_evious Important Message" -msgstr "Mensaje i_mportante previo" +msgstr "Mensaje Importante Anterior" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:65 msgid "Preview the message to be printed" @@ -26897,11 +26853,11 @@ msgstr "Imprimir este mensaje" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:70 msgid "Re_direct" -msgstr "_Redirigir" +msgstr "Re_enviar" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:71 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" -msgstr "Redirigir (rebotar) el mensaje seleccionado a otra persona" +msgstr "Reenviar (rebotar) el mensaje seleccionado a alguien" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:76 msgid "Reset the text to its original size" @@ -26925,7 +26881,7 @@ msgstr "Buscar un texto en el cuerpo del mensaje mostrado" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:81 msgid "Set up the page settings for your current printer" -msgstr "Configurar los datos de la página para la impresora activa" +msgstr "Configurar los la página para la impresora actual" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:82 msgid "Show Email _Source" @@ -26985,7 +26941,7 @@ msgstr "_Crear filtro del mensaje" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:98 msgid "_Forward Message" -msgstr "_Reenviar mensaje" +msgstr "_Reenviar Mensaje" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:99 msgid "_Go To" @@ -26993,7 +26949,7 @@ msgstr "_Ir a" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:100 msgid "_Inline" -msgstr "_Incluido en línea" +msgstr "Incluido en línea" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:101 msgid "_Larger" @@ -27009,7 +26965,7 @@ msgstr "_Mover a la Carpeta" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:104 msgid "_Next Message" -msgstr "_Siguiente mensaje" +msgstr "Siguie_nte mensaje" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:105 msgid "_Normal Display" @@ -27021,15 +26977,15 @@ msgstr "_Abrir Mensaje" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:107 msgid "_Previous Message" -msgstr "Mensaje _previo" +msgstr "Mensaje anterior" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:109 msgid "_Quoted" -msgstr "_Citado" +msgstr "Citado" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:111 msgid "_Resend..." -msgstr "_Enviar como nuevo..." +msgstr "_Reenviar..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:113 ui/evolution.xml.h:65 msgid "_Tools" @@ -27083,7 +27039,7 @@ msgstr "For_mato" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:9 msgid "HT_ML" -msgstr "HT_ML" +msgstr "H_TML" # #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# # src/file-manager/fm-directory-view.c:2114 @@ -27228,7 +27184,7 @@ msgstr "H_TML" #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:8 msgid "Save the current file and close the window" -msgstr "Guardar el archivo y cerrar la ventana" +msgstr "Guardar el fichero y cerrar la ventana de diálogo" # #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# # src/nautilus-window-menus.c:1325 @@ -27238,7 +27194,7 @@ msgstr "A_yuda" #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:16 msgid "_Signature editor" -msgstr "Editor de _firma" +msgstr "Editor de _Firmas" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:1 msgid "Add folder to your list of subscribed folders" @@ -27298,7 +27254,7 @@ msgstr "Cortar las tareas seleccionadas" #: ui/evolution-tasks.xml.h:6 msgid "Delete completed tasks" -msgstr "Borrar las tareas finalizadas" +msgstr "Borrar las tareas completadas" #: ui/evolution-tasks.xml.h:7 msgid "Delete selected tasks" @@ -27306,7 +27262,7 @@ msgstr "Borrar las tareas seleccionadas" #: ui/evolution-tasks.xml.h:8 msgid "Mar_k as Complete" -msgstr "_Marcar como completo" +msgstr "_Marcar como terminado" #: ui/evolution-tasks.xml.h:10 msgid "Paste task from the clipboard" @@ -27314,7 +27270,7 @@ msgstr "Pegar la tarea del portapapeles" #: ui/evolution-tasks.xml.h:11 msgid "Previews the list of tasks to be printed" -msgstr "Vista preliminar de los contactos a imprimir" +msgstr "Vista previa de la lista de tareas a imprimir" #: ui/evolution-tasks.xml.h:13 msgid "Print the list of tasks" @@ -27330,7 +27286,7 @@ msgstr "Añadir a la barra de atajo_s" #: ui/evolution.xml.h:3 msgid "Change Evolution's settings" -msgstr "Modificar las preferencias de Evolution" +msgstr "Cambiar la configuración de Evolution" #: ui/evolution.xml.h:4 msgid "Change the name of this folder" @@ -27358,7 +27314,7 @@ msgstr "Crear un nuevo atajo" #: ui/evolution.xml.h:12 msgid "Create a new window displaying this folder" -msgstr "Crea una nueva ventana mostrando esta carpeta" +msgstr "Crear una nueva ventana mostrando esta carpeta" #: ui/evolution.xml.h:13 msgid "Delete this folder" @@ -27390,11 +27346,11 @@ msgstr "Mueve esta carpeta a otro sitio" #: ui/evolution.xml.h:21 msgid "Open Other _User's Folder..." -msgstr "Abrir carpeta de otro _usuario..." +msgstr "Abrir Carpeta de Otro Usuario" #: ui/evolution.xml.h:22 msgid "Open a folder belonging to some other user on the server" -msgstr "Abrir una carpeta que pertenece a otro usuario del servidor" +msgstr "Abra una carpeta perteneciente a otro usuario en el servidor" # #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# # src/file-manager/fm-directory-view.c:2126 @@ -27408,16 +27364,15 @@ msgstr "Abre esta carpeta en una nueva ventana" #: ui/evolution.xml.h:26 msgid "Pi_lot Settings..." -msgstr "_Configuración del pilot..." +msgstr "_Configuración del Pilot..." #: ui/evolution.xml.h:27 -#, fuzzy msgid "Pilot Con_duit Settings..." -msgstr "_Configuración del pilot..." +msgstr "Comunicación con el Pilot" #: ui/evolution.xml.h:28 msgid "Remove a folder added with \"Open Other User's Folder\"" -msgstr "Eliminar una carpeta añadida con \"Abrir carpeta de otro usuario\"" +msgstr "Quitar una carpeta añadida con \"Abrir Carpeta de Otro Usuario\"" #: ui/evolution.xml.h:29 msgid "Send / Receive" @@ -27428,14 +27383,12 @@ msgid "Send queued items and retrieve new items" msgstr "Enviar el correo en la cola y obtener el nuevo" #: ui/evolution.xml.h:31 -#, fuzzy msgid "Set up Pilot conduit configuration" -msgstr "Configuración del correo" +msgstr "Poner la configuración de Pilot Conduit" #: ui/evolution.xml.h:32 -#, fuzzy msgid "Set up Pilot configuration" -msgstr "Configuración del correo" +msgstr "Configuración del Pilot" #: ui/evolution.xml.h:33 msgid "Show information about Ximian Evolution" @@ -27518,7 +27471,7 @@ msgstr "_Nueva carpeta" #: ui/evolution.xml.h:59 msgid "_Remove Other User's Folder" -msgstr "_Eliminar carpeta de otro usuario" +msgstr "Quitar Carpeta de Otro Usuario" #: ui/evolution.xml.h:60 msgid "_Rename..." @@ -27534,7 +27487,7 @@ msgstr "Barra de atajo_s" #: ui/evolution.xml.h:64 msgid "_Shortcut..." -msgstr "Barra de atajo_s..." +msgstr "_Atajo...s" #: ui/my-evolution.xml.h:3 msgid "Print summary" @@ -27554,11 +27507,11 @@ msgstr "Por _Compañía" #: views/addressbook/galview.xml.h:2 msgid "_Address Cards" -msgstr "_Tarjetas de Visita" +msgstr "Tarjetas de Visita" #: views/addressbook/galview.xml.h:3 msgid "_Phone List" -msgstr "_Lista de teléfonos" +msgstr "Lista de teléfonos" #: views/calendar/galview.xml.h:1 msgid "W_eek View" @@ -27570,19 +27523,19 @@ msgstr "Vista _Diaria" #: views/calendar/galview.xml.h:3 msgid "_Month View" -msgstr "Vista _Mensual" +msgstr "Vista Mensual" #: views/calendar/galview.xml.h:4 msgid "_Work Week View" -msgstr "Vista de la semana _laboral" +msgstr "Vista de la Semana Laboral" #: views/mail/galview.xml.h:1 msgid "As Sent Folder" -msgstr "Como carpeta de enviados" +msgstr "Como Carpeta de Enviados" #: views/mail/galview.xml.h:2 msgid "By Follow Up Flag" -msgstr "" +msgstr "Por Señal de Seguimiento" #: views/mail/galview.xml.h:3 msgid "By Sender" @@ -27612,11 +27565,11 @@ msgstr "_Tareas" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:209 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:702 msgid "UTC" -msgstr "UTC" +msgstr "TUC" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 msgid "Select a Time Zone" -msgstr "Selecciones un Zona Horaria" +msgstr "Seleccione un Zona Horaria" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2 msgid "Selection:" @@ -27624,7 +27577,7 @@ msgstr "Sección:" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3 msgid "Time Zones" -msgstr "Zona Horaria" +msgstr "Zonas Horarias" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4 msgid "" @@ -27643,11 +27596,11 @@ msgstr "_Vista actual" #. bonobo displays this string so it must be in locale #: widgets/menus/gal-view-menus.c:357 msgid "Custom View" -msgstr "Vista personalizada" +msgstr "Vista Personalizada" #: widgets/menus/gal-view-menus.c:366 msgid "Save Custom View" -msgstr "Guardar vista personalizada" +msgstr "Guardar Vista Personalizada" #: widgets/menus/gal-view-menus.c:379 msgid "Define Views" @@ -27780,11 +27733,11 @@ msgstr "_Guardar búsqueda..." #: widgets/misc/e-filter-bar.h:92 widgets/misc/e-filter-bar.h:99 msgid "_Edit Saved Searches..." -msgstr "_Editar búsquedas guardadas..." +msgstr "Editar Búsquedas Guardadas" #: widgets/misc/e-filter-bar.h:93 widgets/misc/e-filter-bar.h:100 msgid "_Advanced..." -msgstr "_Avanzado..." +msgstr "Avanzado..." #: widgets/misc/e-messagebox.c:152 msgid "Information" @@ -27809,7 +27762,7 @@ msgstr "No mostrar otra vez este mensaje." #: widgets/misc/e-search-bar.c:521 msgid "_Find Now" -msgstr "_Buscar ahora" +msgstr "_Encontrar ahora" #: widgets/misc/e-search-bar.c:522 msgid "_Clear" @@ -27831,7 +27784,7 @@ msgstr "El Servidor de Agendas Personales" #: wombat/GNOME_Evolution_WombatLDAP.oaf.in.h:2 #: wombat/GNOME_Evolution_WombatNOLDAP.oaf.in.h:2 msgid "The Personal Calendar Server; calendar factory" -msgstr "El Servidor de Calendarios Personales. Factoría de calendarios" +msgstr "El Servidor de Calendarios Personales. Factoría de agendas" #: wombat/wombat.c:199 msgid "setup_vfs(): could not initialize GNOME-VFS" @@ -27845,3 +27798,877 @@ msgstr "init_corba(): no pude inicializar GNOME" msgid "init_bonobo(): could not initialize Bonobo" msgstr "init_bonob(): no pude inicializar Bonobo" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Thanks\n" +#~ "The Ximian Evolution Team\n" +#~ msgstr "Ximian Evolution" + +#, fuzzy +#~ msgid "Don't tell me again" +#~ msgstr "No me preguntes más veces" + +#~ msgid "_Configure..." +#~ msgstr "_Configurar..." + +#, fuzzy +#~ msgid "_Configure Pilot..." +#~ msgstr "Configurar" + +#, fuzzy +#~ msgid "en" +#~ msgstr "Enviado" + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#, fuzzy +#~ msgid "Select PGP program" +#~ msgstr "Seleccione el binario de PGP" + +#~ msgid "Signature #1" +#~ msgstr "Firma #1" + +#~ msgid "Signature #2" +#~ msgstr "Firma #2" + +#~ msgid "_PGP binary path:" +#~ msgstr "Localización del binario de _PGP:" + +#~ msgid "Copy selected messages" +#~ msgstr "Copiar los mensajes _seleccionados" + +#~ msgid "Cut selected messages" +#~ msgstr "Cortar los mensajes seleccionados" + +#, fuzzy +#~ msgid "<- _Remove" +#~ msgstr "<- _Quitar" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Add ->" +#~ msgstr "_Añadir ->" + +#~ msgid "Scanning for new messages" +#~ msgstr "Buscando mensajes nuevos" + +#, fuzzy +#~ msgid "The folder %s no longer exists" +#~ msgstr "Esta carpeta no está vacía" + +#~ msgid "1 byte" +#~ msgstr "1 byte" + +#~ msgid "%u bytes" +#~ msgstr "%u bytes" + +#~ msgid "" +#~ "You forgot to choose a folder.\n" +#~ "Please go back and specify a valid folder to deliver mail to." +#~ msgstr "" +#~ "Se ha olvidado de elegir una carpeta.\n" +#~ "Vuelva y especifique una carpeta válida donde entregar el correo." + +#~ msgid "%s may not be reconfigured because it is not a local folder" +#~ msgstr "%s no puede ser reconfigurado porque no es una carpeta local" + +#~ msgid "" +#~ "Importing %s\n" +#~ "Importer not ready.\n" +#~ "Waiting 5 seconds to retry." +#~ msgstr "" +#~ "Importando %s\n" +#~ "El importador no esta listo.\n" +#~ "Esperando 5 segundos antes de reintentar." + +#~ msgid "Evolution Importer Assistant" +#~ msgstr "Asistente de importación de Evolution" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Preferences..." +#~ msgstr "Si_n recurrencia" + +#~ msgid "Error in search expression." +#~ msgstr "Error buscando la expresión." + +#~ msgid "Restarting search." +#~ msgstr "Reiniciando búsqueda." + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not parse query string" +#~ msgstr "No pude analizar la URL `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "Email is" +#~ msgstr "Correo electrónico 2" + +#~ msgid "Could not create the alarm notify service" +#~ msgstr "No pude crear el servicio de la alarma de notificación" + +#~ msgid "Meeting begins: <b>" +#~ msgstr "La reunión empieza: <b>" + +#~ msgid "Task begins: <b>" +#~ msgstr "La tarea empieza: <b>" + +#~ msgid "Free/Busy info begins: <b>" +#~ msgstr "La información de disponibilidad comienza: <b>" + +#~ msgid "Begins: <b>" +#~ msgstr "Empieza: <b>" + +#~ msgid "Meeting ends: <b>" +#~ msgstr "La reunión termina: <b>" + +#~ msgid "Free/Busy info ends: <b>" +#~ msgstr "La información de disponibilidad finaliza: <b>" + +#~ msgid "Task Completed: <b>" +#~ msgstr "Tarea completada: <b>" + +#~ msgid "Task Due: <b>" +#~ msgstr "Plazo para la tarea: <b>" + +#~ msgid "Non-Participants" +#~ msgstr "No participan" + +#, fuzzy +#~ msgid "Set as default" +#~ msgstr " (predeterminada)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Signature hint" +#~ msgstr "Guardar firma" + +#, fuzzy +#~ msgid "Hide signature hint" +#~ msgstr "Archivo de firma en HTML:" + +#~ msgid " _Refresh List " +#~ msgstr "_Regenerar la lista " + +#~ msgid "Show _folders from server: " +#~ msgstr "Mostrar _carpetas del servidor:" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Server:" +#~ msgstr "Nombre del _servidor:" + +#~ msgid "" +#~ "Issuer: %s\n" +#~ "Subject: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Responsable: %s\n" +#~ "Asunto: %s" + +#~ msgid "You have chosen an invalid date." +#~ msgstr "Ha elegido una fecha incorrecta." + +#~ msgid "" +#~ "The message's date will be compared against\n" +#~ "whatever the time is when the filter is run\n" +#~ "or vfolder is opened." +#~ msgstr "" +#~ "La fecha del mensaje será comparada con la\n" +#~ "fecha del momento de ejecutar el filtro o\n" +#~ "cuando se abra el vfolder." + +#~ msgid "View messages..." +#~ msgstr "Ver mensajes..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Post a Message" +#~ msgstr "%s - Mensaje" + +#~ msgid "" +#~ "Evolution is unable to get the addressbook local storage.\n" +#~ "This may have been caused by the evolution-addressbook component " +#~ "crashing.\n" +#~ "To help us better understand and ultimately resolve this problem,\n" +#~ "please send an e-mail to Jon Trowbridge <trow@ximian.com> with a\n" +#~ "detailed description of the circumstances under which this error\n" +#~ "occurred. Thank you." +#~ msgstr "" +#~ "Evolution no puede obtener la agenda local. Esto se puede deber a que " +#~ "haya fallado el componente evolution-addressbook. Para ayudarnos a " +#~ "entender mejor y finalmente resolver el problema, por favor envíe un " +#~ "mensaje a Jon Trowbridge <trow@ximian.com> con una descripción detallada " +#~ "de las circunstancias bajo las que ocurrió este error. Gracias." + +#~ msgid "" +#~ "Evolution is unable to get the addressbook local storage.\n" +#~ "Under normal circumstances, this should never happen.\n" +#~ "You may need to exit and restart Evolution in order to\n" +#~ "correct this problem." +#~ msgstr "" +#~ "Evolution no puede obtener la agenda de direcciones local.\n" +#~ "Bajo circunstancias normales, esto no debería pasar nunca.\n" +#~ "Puede que necesites salir y reiniciar Evolution para arreglar\n" +#~ "este problema." + +#, fuzzy +#~ msgid "_Browse..." +#~ msgstr "_Mover..." + +#~ msgid "The meeting status has changed. Send an updated version?" +#~ msgstr "" +#~ "El estado de la reunión a cambiado. ¿Enviar una versión actualizada?" + +#~ msgid "_Delete this Appointment" +#~ msgstr "_Borrar esta cita" + +#, fuzzy +#~ msgid "SASL Protocol error" +#~ msgstr "Error crítico" + +#, fuzzy +#~ msgid "I/O Error: %s" +#~ msgstr "Error de I/O" + +#~ msgid "Welcome response error: %s: possibly non-fatal" +#~ msgstr "Mensaje de bienvenida erróneo: %s: posiblemente no es fatal" + +#~ msgid "HELO request timed out: %s: non-fatal" +#~ msgstr "Expiró el tiempo para HELO: %s: no es fatal" + +#~ msgid "HELO response error: %s: non-fatal" +#~ msgstr "Respuesta de error al HELO: %s: no es fatal" + +#~ msgid "QUIT request timed out: %s: non-fatal" +#~ msgstr "Expiró el tiempo para QUIT: %s: no es fatal" + +#~ msgid "Insert File" +#~ msgstr "Insertar Archivo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Command" +#~ msgstr "Compañía" + +#~ msgid "Evolution News Editor" +#~ msgstr "Editor de Noticias de Evolution" + +#~ msgid "Are you sure you want to delete this news account?" +#~ msgstr "¿Esta seguro que quiere borrar esta cuenta de noticias?" + +#~ msgid "You must configure an account before you can send this email." +#~ msgstr "Debe configurar una cuenta antes de poder enviar este mensaje." + +#~ msgid "NNTP Server:" +#~ msgstr "Servidor NNTP:" + +#, fuzzy +#~ msgid "News Servers" +#~ msgstr "Fuentes de _noticias" + +#~ msgid "Source" +#~ msgstr "Fuente" + +#~ msgid "Source Information" +#~ msgstr "Información de la Fuente" + +#~ msgid "newswindow1" +#~ msgstr "newswindow1" + +#~ msgid "Save to Disk..." +#~ msgstr "Guardar en disco..." + +#~ msgid "Executing shell command: %s" +#~ msgstr "Ejecutando el comando de shell: %s" + +#~ msgid "Evolution - Create new folder" +#~ msgstr "Evolution - Crear nuevas carpetas" + +#~ msgid "" +#~ "The type of the selected folder is not valid for\n" +#~ "the requested operation." +#~ msgstr "" +#~ "El tipo de carpeta seleccionada no es valido para\n" +#~ "la operación requerida." + +#~ msgid "You may only import to local folders" +#~ msgstr "Solo puedes importar a carpetas locales" + +#~ msgid "Create new contact" +#~ msgstr "Crear nuevo contacto" + +#~ msgid "Create new contact list" +#~ msgstr "Crear nueva lista de contactos" + +#~ msgid "_Contact List" +#~ msgstr "Lista de _contactos" + +#~ msgid "Inline Text _File..." +#~ msgstr "Archivo de texto en línea..." + +#~ msgid "Insert a file as text into the message" +#~ msgstr "Insertar un archivo como texto en el mensaje" + +#~ msgid "Insert text file..." +#~ msgstr "Insertar un archivo de texto..." + +#~ msgid "Send _Later" +#~ msgstr "Enviar _mas tarde" + +#~ msgid "Send _later" +#~ msgstr "Enviar _mas tarde" + +#~ msgid "Send the message later" +#~ msgstr "Enviar el mensaje más tarde" + +#~ msgid "_Pilot Settings..." +#~ msgstr "_Configuración del pilot..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Addressbook Settings" +#~ msgstr "Fuentes de la agenda de direcciones" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not query for schema information" +#~ msgstr "" +#~ "Información opaca de seguimiento inválida:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Evolution calendar executive summary component." +#~ msgstr "Componente de resumen de trabajo de Evolution." + +#~ msgid "Factory for the Calendar Summary component." +#~ msgstr "Factoría para el componente de Resumen de Calendario." + +#~ msgid "Sta_rt of day:" +#~ msgstr "Co_mienzo del día:" + +#~ msgid "_End of day:" +#~ msgstr "Fin d_el día:" + +#~ msgid "_Other Organizer" +#~ msgstr "_Otro organizador" + +#~ msgid "Clearsigning is not supported by this cipher" +#~ msgstr "Las firmas en claro no están implementadas en este cifrado" + +#~ msgid "Please enter your %s passphrase for %s" +#~ msgstr "Por favor introduzca su frase de paso%s %s" + +#~ msgid "Please enter your %s passphrase" +#~ msgstr "Por favor introduzca su frase de paso %s" + +#~ msgid "Cannot sign this message: no plaintext to sign" +#~ msgstr "No puedo firmar este mensaje: no hay texto plano que firmar" + +#~ msgid "Cannot sign this message: no password provided" +#~ msgstr "No puedo firmar este mensaje: no se facilito la contraseña" + +#~ msgid "Cannot sign this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" +#~ msgstr "No puedo firmar este mensaje: no pude comunicar con GPG/PGP: %s" + +#~ msgid "Cannot sign this message: no plaintext to clearsign" +#~ msgstr "No puedo firmar este mensaje: no hay texto plano a firmar en claro" + +#~ msgid "Cannot verify this message: no plaintext to verify" +#~ msgstr "No puedo verificar este mensaje: no texto plano a verificar" + +#~ msgid "Cannot verify this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" +#~ msgstr "No puedo verificar este mensaje: no pude comunicar con GPG/PGP: %s" + +#~ msgid "Cannot encrypt this message: no plaintext to encrypt" +#~ msgstr "No puedo cifrar este mensaje: no hay texto plano a cifrar" + +#~ msgid "Cannot encrypt this message: no password provided" +#~ msgstr "No puedo cifrar este mensaje: no se facilitó la contraseña" + +#~ msgid "Cannot encrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" +#~ msgstr "No puedo cifrar este mensaje: no pude comunicar con GPG/PGP: %s" + +#~ msgid "Cannot decrypt this message: no ciphertext to decrypt" +#~ msgstr "No puedo descifrar este mensaje: no hay texto cifrado a descifrar" + +#~ msgid "Cannot decrypt this message: no password provided" +#~ msgstr "No puedo descifrar este mensaje: no se facilito la contraseña" + +#~ msgid "Cannot decrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" +#~ msgstr "No puedo descifrar este mensaje: no pude comunicar con GPG/PGP: %s" + +#~ msgid "%s server %s" +#~ msgstr "%s servidor %s" + +#~ msgid "(unknown host)" +#~ msgstr "(servidor desconocido)" + +#~ msgid "No such message: %s" +#~ msgstr "No existe el mensaje: %s" + +#~ msgid "You cannot copy messages from this trash folder." +#~ msgstr "No puede copiar mensajes de esta papelera." + +#~ msgid "Cannot append message to spool file: %s: %s" +#~ msgstr "No puedo añadir el mensaje al archivo: %s: %s" + +#~ msgid "Could not file: %s: %s" +#~ msgstr "No pude archivar %s: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Store `%s' does not exist or is not a directory" +#~ msgstr "`%s' no existe o no es un archivo normal." + +#, fuzzy +#~ msgid "Random" +#~ msgstr "Radio" + +#~ msgid "" +#~ "Could not get inbox for new mail store:\n" +#~ "%s\n" +#~ "No shortcut will be created." +#~ msgstr "" +#~ "No pude obtener la carpeta de entrada de correo nuevo:\n" +#~ "%s\n" +#~ "No se crearán atajos." + +# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# +# libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174 +#, fuzzy +#~ msgid " Edit " +#~ msgstr "_Editar" + +#, fuzzy +#~ msgid " New " +#~ msgstr "Nuevo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Advanced Options" +#~ msgstr "Cancelar operación" + +#, fuzzy +#~ msgid "Afrikaans" +#~ msgstr "Arkansas" + +#, fuzzy +#~ msgid "Arabic" +#~ msgstr "Arica" + +#, fuzzy +#~ msgid "Dari" +#~ msgstr "Bari" + +#, fuzzy +#~ msgid "Hulu" +#~ msgstr "Honolulú" + +#, fuzzy +#~ msgid "Same as text" +#~ msgstr "Somerset" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select a signature script" +#~ msgstr "Borrar todas menos la firma" + +#, fuzzy +#~ msgid "_HTML Signature:" +#~ msgstr "Firma en _HTML:" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Language:" +#~ msgstr "Idioma" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Random" +#~ msgstr "Radio" + +#~ msgid "Could not create a PGP encryption context." +#~ msgstr "No pude crear un contexto de cifrado PGP." + +#~ msgid "Could not create a PGP decryption context." +#~ msgstr "No pude crear un contexto de cifrado PGP." + +# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# +# src/file-manager/dfos-xfer.c:702 src/file-manager/dfos-xfer.c:963 +#~ msgid "Moving" +#~ msgstr "Moviendo" + +# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# +# src/file-manager/dfos-xfer.c:725 +#~ msgid "Copying" +#~ msgstr "Copiando" + +#, fuzzy +#~ msgid "Signature name:" +#~ msgstr "Archivo de firma:" + +#~ msgid "Riga" +#~ msgstr "Riga" + +#~ msgid "Are you sure you want to remove the \"%s\" folder?" +#~ msgstr "¿Esta seguro que quiere borrar la carpeta «%s»?" + +#~ msgid "Waiting for connection to LDAP server..." +#~ msgstr "Esperando la conexión al servidor LDAP..." + +#~ msgid "Edit Addressbook" +#~ msgstr "Editar agenda de direcciones" + +#, fuzzy +#~ msgid "A_uthenticate with server using:" +#~ msgstr "Autenticación requerida" + +#~ msgid "Add Addressbook" +#~ msgstr "Añadir agenda de direcciones" + +#~ msgid "Advanced" +#~ msgstr "Avanzado" + +#~ msgid "Base" +#~ msgstr "Base" + +#, fuzzy +#~ msgid "Check this if the server requires you to authenticate." +#~ msgstr "_Mi servidor requiere autenticación" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Evolution will use this Distinquished Name (DN) to authenticate you with " +#~ "the server" +#~ msgstr "" +#~ "Evolution usará esta dirección de correo para autenticarte contra el " +#~ "servidor" + +#~ msgid "The information below is required in order to add an addressbook. " +#~ msgstr "Se requiere la información de debajo para añadir una agenda. " + +#~ msgid "This information is not required for most ldap servers. " +#~ msgstr "" +#~ "Esta información no es requerida por la mayoría de los servidores LDAP." + +#~ msgid "" +#~ "This information is used by your ldap server to specify which nodes are " +#~ "used in a search. Contact your server administrator for more information." +#~ msgstr "" +#~ "Esta información la usa su servidor LDAP para especificar que nodos son " +#~ "usados en una búsqueda. Para más información contacte con el " +#~ "administrador del servidor." + +#~ msgid "" +#~ "This is the base node for all your searches on the ldap server. Contact " +#~ "your server administrator for more information." +#~ msgstr "" +#~ "Este es el nodo base de todas sus búsquedas en el servidor LDAP. Para más " +#~ "información contacte con el administrador del servidor." + +#~ msgid "This is the name of the server where your addressbook is located." +#~ msgstr "Este es el nombre del servidor donde está su agenda." + +#~ msgid "This is the port that your ldap server uses." +#~ msgstr "Este es el puerto que usa su servidor LDAP." + +#~ msgid "Name contains" +#~ msgstr "El nombre contiene" + +#~ msgid "C_ontaining:" +#~ msgstr "C_onteniendo:" + +#~ msgid "Show contacts matching the following criteria:" +#~ msgstr "Mostrar contactos que concuerden con el siguiente criterio:" + +#~ msgid "Create new appointments with a default _reminder" +#~ msgstr "Crear una nueva cita con un _recordatorio por defecto" + +#~ msgid "First day of wee_k:" +#~ msgstr "Primer día de la se_mana:" + +#~ msgid "_Other" +#~ msgstr "_Otro" + +#~ msgid "_Delete this Task" +#~ msgstr "_Borrar esta tarea" + +#~ msgid "Unable to find any of your identities in the attendees list!\n" +#~ msgstr "" +#~ "¡No pude encontrar ninguna de tus identidades en la lista de " +#~ "participantes!\n" + +#~ msgid "Invalid type in body-contains, expecting string" +#~ msgstr "Tipo inválido en el contenido del cuerpo, esperando una cadena" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error hashing password." +#~ msgstr "Error añadiendo tarjeta" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid password." +#~ msgstr "Argumento inválido" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not sign: certificate not found for \"%s\"." +#~ msgstr "Error al buscar el certificado para «%s»." + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not clearsign: certificate not found for \"%s\"." +#~ msgstr "Error al buscar el certificado para «%s»." + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not encrypt: failed to create encryption context." +#~ msgstr "No pude crear un contexto de cifrado PGP." + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not encrypt data: invalid user key: \"%s\"." +#~ msgstr "No pude conectar con el servidor: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not encrypt: encoding failed." +#~ msgstr "No pude guardar el archivo de firma." + +#~ msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s" +#~ msgstr "Por favor introduzca la contraseña NNTP para %s@%s" + +#~ msgid "Server rejected username" +#~ msgstr "El servidor rechazo el nombre de usuario" + +#~ msgid "Failed to send username to server" +#~ msgstr "Fallo al enviar el nombre de usuario al servidor" + +#~ msgid "Server rejected username/password" +#~ msgstr "El servidor rechazo el nombre de usuario ó la contraseña" + +#~ msgid "Internal error: uid in invalid format: %s" +#~ msgstr "Error interno: uid en formato no válido: %s" + +#~ msgid "Could not get group list from server." +#~ msgstr "No pude obtener la lista de grupos del servidor." + +#~ msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s" +#~ msgstr "No pude cargar el archivo de listas de grupos para %s: %s" + +#~ msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s" +#~ msgstr "No pude guardar el archivo de listas de grupos para %s: %s" + +#~ msgid "Could not find 'From' address in message" +#~ msgstr "No pude encontrar la dirección 'De' en el mensaje" + +#~ msgid "Cannot send message: sender address not defined." +#~ msgstr "No puedo enviar el mensaje: dirección del remitente no definida." + +#~ msgid "Evolution component for the executive summary." +#~ msgstr "Componente Evolution para el resumen de trabajo." + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot initialize Evolution's Executive Summary component." +#~ msgstr "No puedo inicializar el componente de resumen de Evolution." + +#, fuzzy +#~ msgid "Send an email to %s" +#~ msgstr "Enviar un correo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Run %s" +#~ msgstr "Ejecutar" + +# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# +# src/nautilus-window.c:1267 +#, fuzzy +#~ msgid "Close %s" +#~ msgstr "Cerrar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Move %s to the left" +#~ msgstr "Mueve esta carpeta a otro sitio" + +# src/file-manager/dfos-xfer.c:961 +#, fuzzy +#~ msgid "Move %s to the right" +#~ msgstr "Moviendo archivos a la Papelera" + +#, fuzzy +#~ msgid "page" +#~ msgstr "Página" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Cannot open the HTML file:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "No puedo renombrar la carpeta:\n" +#~ "%s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Error reading data:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "Error cargando %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Factory for the RDF summary." +#~ msgstr "Factoría para el componente de Resumen de Correo." + +#, fuzzy +#~ msgid "RDF Summary" +#~ msgstr "Resumen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Factory for the test bonobo component." +#~ msgstr "Factoría para el compositor de correo de Evolution." + +#, fuzzy +#~ msgid "Factory for the test component." +#~ msgstr "Factoría para el componente de Resumen de Correo." + +# src/nautilus-window-toolbars.c:161 +#, fuzzy +#~ msgid "Test service" +#~ msgstr "Servicios web" + +#, fuzzy +#~ msgid "Update now" +#~ msgstr "Actualizar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Update every " +#~ msgstr "_Actualizar Libre/Ocupado" + +#~ msgid "Enter folder URI" +#~ msgstr "Escribir URI de la carpeta" + +#~ msgid "Mail storage folder (internal)" +#~ msgstr "Carpeta para guardar correo (interno)" + +#~ msgid "Create vFolder from Search" +#~ msgstr "Crear carpeta virtual de la búsqueda" + +#~ msgid "Filter on Mailing List" +#~ msgstr "Filtrar según la lista de correo" + +#~ msgid "Indexing:" +#~ msgstr "Indexando:" + +#~ msgid "Mailbox Format" +#~ msgstr "Formato Mailbox" + +#~ msgid "%s: Inbox" +#~ msgstr "%s: Entrada" + +#~ msgid "Always _encrypt to myself when sending encrypted mail" +#~ msgstr "Siempre cifrarm_e a mí mismo cuando envíe correo cifrado" + +#~ msgid "Composer" +#~ msgstr "Nuevo" + +#~ msgid "Default Forward style is: " +#~ msgstr "El estilo predeterminado de Reenvío es: " + +# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:149 +#~ msgid "Display" +#~ msgstr "Mostrar" + +#~ msgid "Edit..." +#~ msgstr "Editar..." + +#~ msgid "News" +#~ msgstr "Noticias" + +#~ msgid "Select Filter Log file..." +#~ msgstr "Seleccione un archivo de actividad para los filtros..." + +#~ msgid "Sources" +#~ msgstr "Fuentes" + +#~ msgid "_Log filter actions to:" +#~ msgstr "Registrar acciones de _los filtros en:" + +#~ msgid "_Organization:" +#~ msgstr "_Organización:" + +#~ msgid "_Send mail in HTML format by default." +#~ msgstr "Enviar el men_saje en formato HTML de forma predeterminada" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Server type: " +#~ msgstr "Tipo de _servidor: " + +#~ msgid "placeholder" +#~ msgstr "placeholder" + +#~ msgid "seconds." +#~ msgstr "segundos." + +#~ msgid "Evolution does not recognize this type of signed message." +#~ msgstr "Evolution no reconoce este tipo de mensajes firmados." + +#, fuzzy +#~ msgid "Incomplete message written on pipe!" +#~ msgstr "Mensaje cifrado no mostrado" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mail Summary" +#~ msgstr "Resumen de correo" + +#~ msgid "Cannot initialize Evolution's Summary component." +#~ msgstr "No puedo inicializar el componente de resumen de Evolution." + +#, fuzzy +#~ msgid "Factory for the Evolution notes component." +#~ msgstr "Factoría para el compositor de correo de Evolution." + +#, fuzzy +#~ msgid "Factory for the Notes control" +#~ msgstr "Factoría para el control de tareas de Evolution." + +#, fuzzy +#~ msgid "Copyright 1999, 2000, 2001, 2002 Ximian, Inc." +#~ msgstr "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc." + +#~ msgid "(No name)" +#~ msgstr "(Sin nombre)" + +#~ msgid "Dump" +#~ msgstr "Volcar" + +#~ msgid "Configure the calendar's settings" +#~ msgstr "Configurar las opciones del calendario" + +#~ msgid "Create a New All Day _Event" +#~ msgstr "Crear un nuevo _evento de todo el día" + +#~ msgid "Create a New _Task" +#~ msgstr "Crear una nueva _tarea" + +#~ msgid "Create a _New Appointment" +#~ msgstr "Crear una _nueva cita" + +#, fuzzy +#~ msgid "Create a _New Meeting" +#~ msgstr "Crear una _nueva cita" + +#~ msgid "Create an event for the whole day" +#~ msgstr "Crear un evento para todo el día" + +#~ msgid "_Appointment..." +#~ msgstr "Cit_a..." + +#~ msgid "_Calendar Settings..." +#~ msgstr "_Configuración del calendario..." + +#, fuzzy +#~ msgid "_Meeting..." +#~ msgstr "Reunión" + +#~ msgid "_Task..." +#~ msgstr "_Tarea..." + +#~ msgid "_Apply Filters" +#~ msgstr "_Aplicar filtro" + +#~ msgid "Configure the task view's settings" +#~ msgstr "Configurar la vista de las tareas" + +#~ msgid "Tasks Settings..." +#~ msgstr "Configuración de las tareas..." + +#~ msgid "Change the settings for the summary" +#~ msgstr "Cambiar las propiedades del resumen" + +#~ msgid "_Summary Settings..." +#~ msgstr "_Configuración del resumen..." + +#~ msgid "Show All" +#~ msgstr "Mostrar todo" + +#~ msgid "Sear_ch" +#~ msgstr "Bus_car" |