diff options
author | Priit Laes <amd@store20.com> | 2006-02-14 16:38:00 +0800 |
---|---|---|
committer | Priit Laes <plaes@src.gnome.org> | 2006-02-14 16:38:00 +0800 |
commit | 14b97f72ee145d682ca6776175206458cf4a45b6 (patch) | |
tree | ff504f17bd24f03ed2af13caf7bd0c425749c8a6 /po/et.po | |
parent | 9687a596bbd6fac05c431934c17217545e29af71 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-14b97f72ee145d682ca6776175206458cf4a45b6.tar.gz gsoc2013-evolution-14b97f72ee145d682ca6776175206458cf4a45b6.tar.zst gsoc2013-evolution-14b97f72ee145d682ca6776175206458cf4a45b6.zip |
Translation updated by Ivar Smolin.
2006-02-14 Priit Laes <amd@store20.com>
* et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
svn path=/trunk/; revision=31516
Diffstat (limited to 'po/et.po')
-rw-r--r-- | po/et.po | 176 |
1 files changed, 67 insertions, 109 deletions
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Evolution HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-02-11 06:04+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-02-13 09:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-13 20:25+0200\n" "Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n" "Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -4446,18 +4446,6 @@ msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minut" msgstr[1] "minutit" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:130 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:24 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:13 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 ../filter/filter.glade.h:15 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:287 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:564 -msgid "hours" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "tundi" -msgstr[1] "tundi" - #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:270 msgid "Start time" msgstr "Algusaeg" @@ -4646,7 +4634,7 @@ msgstr "Tähtaja ületanud ülesannete värv, \"#rrggbb\" vorgmingus." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:5 msgid "Calendars to run alarms for" -msgstr "" +msgstr "Kalendrid, mille jaoks alarme käivitada" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:6 msgid "" @@ -4798,11 +4786,11 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:40 msgid "Programs that are allowed to be run by alarms." -msgstr "" +msgstr "Programmid, mida on lubatud alarmide poolt käivitada." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:41 msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" -msgstr "" +msgstr "RSVP välja kuvamine sündmuste/ülesannete/koosolekute redaktoris" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:42 msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" @@ -4818,11 +4806,11 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:45 msgid "Show display alarms in notification tray" -msgstr "" +msgstr "Alarmide kuvamine teavitussalves" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:46 msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" -msgstr "" +msgstr "Olekuvälja näitamine sündmuste/ülesannete/koosolekute redaktoris" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:47 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73 @@ -4836,11 +4824,11 @@ msgstr "\"Eelvaatlus\" paani kuvamine." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:49 msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" -msgstr "" +msgstr "Ajavööndi välja näitamine sündmuste/koosolekute redaktoris" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:50 msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" -msgstr "" +msgstr "Liigivälja näitamine sündmuste/koosolekute redaktoris" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:51 msgid "Show week numbers in date navigator" @@ -4902,7 +4890,7 @@ msgstr "Nädalapäev, millal nädal algab, pühapäevast (0) esmaspäevani (6)." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:66 msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms." -msgstr "" +msgstr "Kas teavitussalve kasutatakse alarmide kuvamiseks või mitte." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:67 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." @@ -4937,24 +4925,20 @@ msgid "Whether to set a default reminder for appointments." msgstr "Kas sündmustele seatakse vaikimisi meeldetuletaja." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:74 -#, fuzzy msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Kas nädalate numbreid näidatakse kuupäevasirvijas." +msgstr "Kas RSVP välja näidatakse sündmuste/ülesannete/koosolekute redaktoris" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:75 -#, fuzzy msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" -msgstr "Kas nädalate numbreid näidatakse kuupäevasirvijas." +msgstr "Kas kategooriate välja näidatakse sündmuste/koosolekute redaktoris." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:76 -#, fuzzy msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Kas nädalate numbreid näidatakse kuupäevasirvijas." +msgstr "Kas rollivälja näidatakse sündmuste/ülesannete/koosolekute redaktoris." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:77 -#, fuzzy msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Kas nädalate numbreid näidatakse kuupäevasirvijas." +msgstr "Kas olekuvälja näidatakse sündmuste/ülesannete/koosolekute redaktoris." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:78 msgid "" @@ -4962,14 +4946,12 @@ msgid "" msgstr "Kas kellaaegu kuvatakse 24-tunnises või EL/PL vormingus." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:79 -#, fuzzy msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" -msgstr "Kas nädalate numbreid näidatakse kuupäevasirvijas." +msgstr "Kas ajavööndi välja näidatakse sündmuste/koosolekute redaktoris." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:80 -#, fuzzy msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Kas nädalate numbreid näidatakse kuupäevasirvijas." +msgstr "Liigivälja näitamine sündmuste/ülesannete/koosolekute redaktoris" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:81 msgid "Whether to show week numbers in the date navigator." @@ -5353,6 +5335,11 @@ msgid "" "10 minutes\n" "05 minutes" msgstr "" +"60 minutit\n" +"30 minutit\n" +"15 minutit\n" +"10 minutit\n" +"05 minutit" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7 #, no-c-format @@ -5365,7 +5352,7 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 #: ../mail/mail-config.glade.h:9 msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Alarmid</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Hoiatused</span>" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 msgid "<span weight=\"bold\">Default Free/Busy Server</span>" @@ -5461,9 +5448,8 @@ msgid "Saturday" msgstr "Laupäev" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 -#, fuzzy msgid "Select the calendars for alarm notification" -msgstr "Vali kalendrid, millest tuleb koosolekute vastuolusid otsida" +msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 msgid "Sh_ow a reminder" @@ -5568,7 +5554,6 @@ msgid "_Sat" msgstr "_L" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59 -#, fuzzy msgid "_Show appointment end times in week and month view" msgstr "_Sündmuste lõpuaegade näitamine nädala ja kuu vaadetel" @@ -6162,7 +6147,7 @@ msgstr "Osaleja" #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 msgid "Click here to add an attendee" -msgstr "Osavõtja lisamiseks vajuta siia" +msgstr "Osaleja lisamiseks vajuta siia" #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 @@ -7474,17 +7459,17 @@ msgstr "See vastus pole praeguselt osalejalt. Kas lisame ta osalejaks?" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1954 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" -msgstr "Osavõtja olekut ei ole võimailk uuendada, kuna selle olek on vigane!\n" +msgstr "Osaleja olekut pole võimailk uuendada, kuna selle olek on vigane!\n" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1971 msgid "Attendee status updated\n" -msgstr "Osavõtja olek värskendatud\n" +msgstr "Osaleja olek värskendatud\n" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1974 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1029 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "" -"Osavõtja olekut ei olnud võimailk uuendada, kuna objekti pole enam olemas" +"Osaleja olekut ei olnud võimailk uuendada, kuna objekti pole enam olemas" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1998 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2046 msgid "Item sent!\n" @@ -7654,7 +7639,7 @@ msgstr "Delegeeritud" #. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:464 msgid "Attendee " -msgstr "" +msgstr "Osaleja " #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220 msgid "In Process" @@ -7912,7 +7897,7 @@ msgstr "Korraldaja peab olema määrtud." #: ../calendar/gui/itip-utils.c:448 msgid "At least one attendee is necessary" -msgstr "Vaja on vähemalt ühte osavõtjat" +msgstr "Vaja on vähemalt ühte osalejat" #: ../calendar/gui/itip-utils.c:631 ../calendar/gui/itip-utils.c:757 msgid "Event information" @@ -12318,11 +12303,11 @@ msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:85 msgid "Thread the message list." -msgstr "" +msgstr "Sõnumiloendi lõimedesse paigutamine." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:86 msgid "Thread the message-list" -msgstr "" +msgstr "Paiguta sõnumiloend lõimedesse" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:87 msgid "Thread the message-list based on Subject" @@ -13572,7 +13557,7 @@ msgstr "Tühistamine..." #: ../mail/mail-send-recv.c:266 ../mail/mail-send-recv.c:268 #, c-format msgid "<b>%s (%s)</b> : %s" -msgstr "" +msgstr "<b>%s (%s)</b> : %s" #: ../mail/mail-send-recv.c:270 #, c-format @@ -14121,12 +14106,11 @@ msgid "" msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:109 -#, fuzzy msgid "" "This message cannot be sent because the account you chose to send with is " "not enabled" msgstr "" -"Seda sõnumit pole võimalik saata kuna sa pole määranud ühtegi sõnumi saajat" +"Seda sõnumit pole võimalik saata kuna adressaadi konto pole lubatud" #: ../mail/mail.error.xml.h:110 msgid "" @@ -14147,11 +14131,12 @@ msgid "This signature has been changed, but has not been saved." msgstr "Seda allkirja on muudetud, kuid seda ei ole salvestatud." #: ../mail/mail.error.xml.h:113 -#, fuzzy msgid "" "This will mark all messages as read in the selected folder and its " "subfolders." -msgstr "Kõigi valitud kataloogis olevate sõnumite loetuksmärkimine" +msgstr "" +"Kõigi valitud kataloogis ja selle alamkataloogides olevate sõnumite " +"loetuksmärkimine" #: ../mail/mail.error.xml.h:114 msgid "Unable to connect to the GroupWise server." @@ -14480,10 +14465,10 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Kiirsuhtluse kontaktid</span>" #. Enable Gaim Checkbox #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:485 -#, fuzzy msgid "" "Periodically synchronize contact information and images from gaim buddy list" -msgstr "Kontaktandmete _perioodiline sünkroniseerimine välksõnumivahendiga" +msgstr "" +"Kontaktandmete ja piltide perioodiline sünkroniseerimine gaim'i sõbraloendiga" #. Synchronize now button. #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:502 @@ -14506,7 +14491,7 @@ msgstr "BBDB" #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:64 ../plugins/caldav/caldav-source.c:68 msgid "CalDAV" -msgstr "" +msgstr "CalDAV" #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:269 msgid "Use _SSL" @@ -14667,6 +14652,8 @@ msgid "" "This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) " "authentication." msgstr "" +"See valik loob ühenduse Exchange serveriga kasutades turvalist parooliga " +"(NTLM) autentimist." #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:74 msgid "Plaintext Password" @@ -14715,7 +14702,7 @@ msgstr "Parooli muutmine" #. Delegation Assistant #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:335 msgid "Manage the delegate settings for Exchange account" -msgstr "" +msgstr "Exchange konto delegaatide sätete haldamine" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:337 msgid "Delegation Assitant" @@ -14945,7 +14932,7 @@ msgstr "\"%s\" tellimusest loobumine" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:1 msgid "Password Expiry Warning..." -msgstr "" +msgstr "Parooliaegumise hoiatus..." #: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:2 msgid "Your password will expire in 7 days..." @@ -15048,10 +15035,11 @@ msgid "" "A plugin that handles a collection of Exchange account specific operations " "and features." msgstr "" +"Plugin, mis käsitleb Exchange konto spetsiifilisi toiminguid ja võimalusi." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:2 msgid "Exchange Operations" -msgstr "Exchange sätted" +msgstr "Exchange toimingud" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1 msgid "Cannot change password due to configuration problems." @@ -15066,6 +15054,8 @@ msgid "" "Changes to Exchange account configuration will take place after you quit and " "restart Evolution." msgstr "" +"Exchange konto sätete muudatused rakenduvad peale Evolutioni sulgemist ja " +"taaskäivitamist." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4 msgid "Could not authenticate to server." @@ -15081,6 +15071,8 @@ msgid "" "an unknown error occurred. Check the URL, \n" "username, and password, and try again." msgstr "" +"Tundmatu vea tõttu pole Exchange kontot võimalik seadistada. Kontrolli " +"URL-i, kasutajanime ning parooli ja proovi uuesti." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:9 msgid "Could not connect to Exchange server." @@ -15221,11 +15213,11 @@ msgstr "Server lükkas parooli tagasi kuna see on liiga nõrk." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51 msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution" -msgstr "" +msgstr "Exchange konto keelatakse, kui sa sulged Evolutioni" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52 msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution" -msgstr "" +msgstr "Exchange konto eemaldatakse, kui sa sulged Evolutioni" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53 msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector." @@ -15290,7 +15282,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71 msgid "You may only configure a single Exchange account." -msgstr "" +msgstr "Sul on võimalik seadistada üksikut Exchange kontot." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72 msgid "" @@ -15348,7 +15340,7 @@ msgstr "Kausta \"%s\" tellimusest loobumine" #: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:1 msgid "Allows unsubscribing of mail folders in the folder tree context menu." -msgstr "" +msgstr "Sõnumikaustade tellimise lubamine kaustapuu kontekstimenüüst." #: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:2 msgid "Unsubscribe Folders" @@ -15557,7 +15549,7 @@ msgstr "Jälgi sõnumi olekut..." #: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:1 msgid "A plugin to setup hula calendar sources." -msgstr "" +msgstr "Plugin hula kalendriallikate seadistamiseks." #: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:2 msgid "Hula Account Setup" @@ -15720,7 +15712,7 @@ msgstr "Delegaadile pole võimalik tühistusteadet saata" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:994 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" -msgstr "Osavõtja olekut ei ole võimailk uuendada, kuna selle olek on vigane" +msgstr "Osaleja olekut pole võimalik uuendada, kuna selle olek on vigane" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1021 #, c-format @@ -15729,20 +15721,19 @@ msgstr "Osalejat pole võimalik uuendada. %s" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1025 msgid "Attendee status updated" -msgstr "Osavõtja olek uuendatud" +msgstr "Osaleja olek uuendatud" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1152 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "Manuses olev kalender on vigane" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1153 -#, fuzzy msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " "iCalendar." msgstr "" -"Sõnum sisaldab kalendrit, kuid kalender ei sisalda sündmusi, ülesandeid ega " -"vaba/hõivatud andmeid" +"Sõnum sisaldab kalendrit, kuid kalender see kalender pole korrektses " +"iCalendar vormingus." #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1187 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1202 @@ -16771,11 +16762,11 @@ msgstr "Sihtfaili valimine" #: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:1 msgid "Select one source" -msgstr "" +msgstr "Ühe allika valimine" #: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:2 msgid "Selects a single calendar or task source for viewing." -msgstr "" +msgstr "Ühe kalendri või ülesandeallika vaatamiseks valimine." #: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:3 msgid "_Show only this Calendar" @@ -17325,7 +17316,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../shell/shell.error.xml.h:15 -#, fuzzy msgid "" "The previous version of evolution stored its data in a different location.\n" "\n" @@ -17346,7 +17336,6 @@ msgid "Upgrade from previous version failed: {0}" msgstr "Tõrge eelmisest versioonist uuendamisel: {0}" #: ../shell/shell.error.xml.h:20 -#, fuzzy msgid "" "Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, but " "you only have {1} available.\n" @@ -18335,7 +18324,7 @@ msgstr "Klõpsa siia, et seada või eemaldada selle sündmuse alarme" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:9 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:5 msgid "Insert advanced send options" -msgstr "" +msgstr "Laiendatud saatmisvalikute lisamine" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:10 msgid "Make this a recurring event" @@ -18388,9 +18377,8 @@ msgid "Toggles whether to display categories" msgstr "Kategooriavälja kuvamise sisse- ja väljalülitamine" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:24 -#, fuzzy msgid "Toggles whether to have All Day Event" -msgstr "Kogu päeva sündmuse välja kuvamise sisse- ja väljalülitamine" +msgstr "" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:25 msgid "Toggles whether to show time as busy" @@ -18567,9 +18555,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16 -#, fuzzy msgid "Mar_k All Messages as Read" -msgstr "_Märgi sõnumid loetuks" +msgstr "Märgi sõnumid _loetuks" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17 msgid "Paste message(s) from the clipboard" @@ -18780,7 +18767,6 @@ msgid "Filter the selected messages for junk status" msgstr "Valitud sõnumitest rämpsu filtreerimine" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:39 -#, fuzzy msgid "Flag selected messages for follow-up" msgstr "Valitud sõnumite märkimine jälgimiseks" @@ -18817,7 +18803,6 @@ msgid "Mar_k as" msgstr "Märgi _kui" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:50 -#, fuzzy msgid "Mark the selected messages as having been read" msgstr "Valitud sõnumite märkimine loetuks" @@ -18926,7 +18911,6 @@ msgid "Reset the text to its original size" msgstr "Taastab teksti algse suuruse" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85 -#, fuzzy msgid "Save the selected messages as a text file" msgstr "Sõnumi salvestamine tekstifaili" @@ -18992,7 +18976,7 @@ msgstr "_Vähenda" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101 msgid "_Attached" -msgstr "" +msgstr "_Manustatud" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102 msgid "_Caret Mode" @@ -19233,7 +19217,7 @@ msgstr "Selle sõnumi saatmine" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:32 msgid "Set the message priority to high" -msgstr "" +msgstr "Sõnumi tähtsuse seadmine kõrgeks" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:33 msgid "Sign this message with your PGP key" @@ -20377,7 +20361,7 @@ msgstr "Värviline veerg" #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1779 msgid "BG Color Column" -msgstr "" +msgstr "Taustavärviga veerg" #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:1 msgid "<- _Remove" @@ -20708,7 +20692,7 @@ msgstr "" #: ../widgets/table/e-tree.c:3305 msgid "Retro Look" -msgstr "" +msgstr "Retrovälimus" #: ../widgets/table/e-tree.c:3306 msgid "Draw lines and +/- expanders." @@ -20729,7 +20713,7 @@ msgstr "" #: ../widgets/text/e-entry.c:1242 ../widgets/text/e-entry.c:1243 #: ../widgets/text/e-text.c:3478 ../widgets/text/e-text.c:3479 msgid "Event Processor" -msgstr "" +msgstr "Sündmusteprotsessor" #: ../widgets/text/e-entry.c:1256 ../widgets/text/e-entry.c:1257 msgid "Font" @@ -20935,9 +20919,6 @@ msgstr "" #~ msgid "_Description:" #~ msgstr "_Kirjeldus:" -#~ msgid "_Set alarm\t" -#~ msgstr "_Määra alarm\t" - #~ msgid "<b>Dele_gatees</b>" #~ msgstr "<b>Dele_gaadid</b>" @@ -20998,20 +20979,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Dismiss All" #~ msgstr "Tühista kõik" -#~ msgid "" -#~ "Alarm on %s\n" -#~ "%s\n" -#~ "Starting at %s\n" -#~ "Ending at %s" -#~ msgstr "" -#~ "Alarm: %s\n" -#~ "%s\n" -#~ "Algus: %s\n" -#~ "Lõpp: %s" - -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "Eemalda" - #~ msgid "<b>Default Free/Busy Server</b>" #~ msgstr "<b>Vaikimisi vaba/hõivatud server</b>" @@ -21090,21 +21057,12 @@ msgstr "" #~ msgid "_Rule name:" #~ msgstr "_Reegli nimi:" -#~ msgid "If" -#~ msgstr "Kui" - #~ msgid "Execute actions" #~ msgstr "Tegevused täidetakse juhul, kui" #~ msgid "Execute Command..." #~ msgstr "Käsu käivitamine..." -#~ msgid "Exchange Connector access error." -#~ msgstr "Exchange Connector'ile ligipääsu viga." - -#~ msgid "Url" -#~ msgstr "Url" - #~ msgid "Delete this occurrence" #~ msgstr "Kustuta seekordne sündmus" |