diff options
author | Ivar Smolin <okul@linux.ee> | 2010-12-31 16:50:21 +0800 |
---|---|---|
committer | Rodrigo Moya <rodrigo@gnome-db.org> | 2011-06-30 00:41:14 +0800 |
commit | 8a0a01a67c5de1344e7b0e7c9ace6936a362505f (patch) | |
tree | a8363dca73ea085007dc695164bb19d992cc4a16 /po/et.po | |
parent | 1925f6fb214e4cefb8edf1f1bc8da72493fde8f8 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-8a0a01a67c5de1344e7b0e7c9ace6936a362505f.tar.gz gsoc2013-evolution-8a0a01a67c5de1344e7b0e7c9ace6936a362505f.tar.zst gsoc2013-evolution-8a0a01a67c5de1344e7b0e7c9ace6936a362505f.zip |
[l10n] Updated Estonian translation
Diffstat (limited to 'po/et.po')
-rw-r--r-- | po/et.po | 59 |
1 files changed, 37 insertions, 22 deletions
@@ -17,14 +17,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Evolution MASTER\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=evolution\n" -"POT-Creation-Date: 2010-12-18 18:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-19 00:13+0300\n" -"Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-30 00:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-31 10:37+0200\n" +"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n" "Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n" -"Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: et\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. For Translators: {0} is the name of the address book source @@ -4911,6 +4911,12 @@ msgstr "PGP a_llkiri" msgid "Sign this message with your PGP key" msgstr "Sõnumi allkirjastamine sinu PGP võtme abil" +msgid "_Picture Gallery" +msgstr "_Pildigalerii" + +msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message" +msgstr "Sõnumisse lisatavate piltide näitamine" + msgid "_Prioritize Message" msgstr "Määra _olulisus" @@ -6026,7 +6032,7 @@ msgid "_Do not ask me again." msgstr "Seda _küsimust rohkem mitte esitada." msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." -msgstr "_Meililistide vastamise aadressit eiratakse alati." +msgstr "_Postiloendisse vastamise aadressi eiratakse alati." msgid "Save Message" msgid_plural "Save Messages" @@ -7534,7 +7540,7 @@ msgid "Forward message." msgstr "Edasta sõnum." msgid "Group Reply replies to list" -msgstr "Grupivastus saadab vastuse meililisti" +msgstr "Grupivastus saadab vastuse postiloendisse" msgid "Height of the message-list pane" msgstr "Sõnumiloendi paani kõrgus" @@ -7676,8 +7682,8 @@ msgid "" "replying." msgstr "" "Tavapärase \"Vasta kõigile\" käitumise asemel tekitab see valik " -"tööriistaribale \"Grupivastuse\" nupu, mis vastab ainult meililistile, mille " -"kaudu sa said koopia sõnumist, millele sa vastad." +"tööriistaribale \"Grupivastuse\" nupu, mis vastab ainult postiloendisse, " +"mille kaudu sa said koopia sõnumist, millele sa vastad." msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " @@ -7834,6 +7840,9 @@ msgstr "Aadressite arv, mis kuvatakse saaja/koopia/pimekoopia väljadel" msgid "Original message." msgstr "Algupärane sõnum." +msgid "Path where image gallery should search for its content" +msgstr "Pildigalerii otsingurada" + msgid "" "Possible values are: never - to never close browser window always - to " "always close browser window ask - (or any other value) will ask user" @@ -7856,7 +7865,7 @@ msgid "Prompt when deleting messages in search folder" msgstr "Otsingukaustast sõnumi kustutamisel küsitakse kinnitust" msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies" -msgstr "Hoiata, kui meililist virutab ära eravastused" +msgstr "Hoiata, kui postiloend virutab ära eravastused" msgid "Prompt when replying privately to list messages" msgstr "Kinnituse küsimine postiloendi sõnumile eraviisilise vastamise korral" @@ -8036,7 +8045,7 @@ msgid "" "it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-" "Post: header, if there is one." msgstr "" -"Mõned meililistid määravad vastamise aadressi päise, et petta kasutajaid " +"Mõned postiloendid määravad vastamise aadressi päise, et petta kasutajaid " "vastust saatma listi, isegi kui nad paluvad Evolutionil ainult saatjale " "vastata. Selle valiku määramine tõeseks üritab eirata selliseid vastamise " "aadressi päiseid, et Evolution teeks seda, mida kästi. Kui sa valid " @@ -8165,7 +8174,7 @@ msgstr "" msgid "" "This setting specifies whether the threads should be in expanded or " -"collapsed state by default. Evolution requires a restart." +"collapsed state by default. Requires a restart to apply." msgstr "" "Selle sättega määratakse, kas lõimed peavad vaikimisi olema avatud või " "ahendatud olekus. Sätte rakendamiseks tuleb Evolution uuesti käivitada." @@ -8179,6 +8188,12 @@ msgstr "" "värskeimale sõnumile või sorditakse lõimed sõnumite kuupäevade alusel. Sätte " "muutmise korral vajab Evolution taaskäivitamist." +msgid "" +"This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture " +"folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the " +"set path is not pointing to the existent folder." +msgstr "" + msgid "Thread the message-list based on Subject" msgstr "Sõnumiloendi paigutamine lõimedesse teema alusel" @@ -8390,7 +8405,7 @@ msgstr "Selle konto väljuvad sõnumid _allkirjastatakse alati" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list" -msgstr "Meililist tohib suunata eravastuse tagasi listi" +msgstr "_Postiloend tohib suunata eravastuse tagasi listi" msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages" msgstr "Krüptitud sõnumi saatmisel krüptitakse see ka _endale" @@ -8516,7 +8531,7 @@ msgid "Full Nam_e:" msgstr "Täis_nimi:" msgid "Group Reply goes only to mailing list, if possible" -msgstr "Kui võimalik, läheb grupivastus ainult meililisti" +msgstr "Kui võimalik, läheb grupivastus ainult postiloendisse" msgid "HTML Messages" msgstr "HTML-sõnumid" @@ -8531,7 +8546,7 @@ msgid "Highlight _quotations with" msgstr "_Tsitaate rõhutatakse" msgid "Ignore Reply-To: for mailing lists" -msgstr "Meililistide Reply-To: päiseid eiratakse" +msgstr "Postiloendite Reply-To: päiseid eiratakse" msgid "Inline" msgstr "Samal joonel" @@ -9585,16 +9600,17 @@ msgid "" "but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are " "you sure you want to proceed?" msgstr "" -"Sa vastad praegu meililisti kaudu saabunud sõnumi saatjale eraldi, kuid list " -"püüab sind suunata vastama meililisti. Kas sa oled kindel, et tahad jätkata?" +"Sa vastad praegu postiloendi kaudu saabunud sõnumi saatjale eraldi, kuid " +"list püüab sind suunata vastama postiloendisse. Kas sa oled kindel, et tahad " +"jätkata?" msgid "" "You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are " "replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to " "proceed?" msgstr "" -"Sa vastad praegu meililisti kaudu saabunud sõnumi saatjale eraldi, mitte " -"meililistile. Kas sa oled kindel, et tahad jätkata?" +"Sa vastad praegu postiloendi kaudu saabunud sõnumi saatjale eraldi, mitte " +"postiloendisse. Kas sa oled kindel, et tahad jätkata?" msgid "" "You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you " @@ -10509,9 +10525,8 @@ msgstr "Kuuvaate rõhtpaani asukoht" msgid "Month view vertical pane position" msgstr "Kuuvaate püstpaani asukoht" -#, fuzzy msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder." -msgstr "Meeldetuletaja vaikimisi ühikute arv." +msgstr "" msgid "Number of units for determining a default reminder." msgstr "Meeldetuletaja vaikimisi ühikute arv." @@ -11520,13 +11535,13 @@ msgstr "Saada / _võta vastu" msgid "Send queued items and retrieve new items" msgstr "Järjekorras olevate sõnumite ärasaatmine ja uute vastuvõtmine" -msgid "R_eceive all" +msgid "R_eceive All" msgstr "_Tõmba kõik" msgid "Receive new items from all accounts" msgstr "Kõigist kontodest uute kirjete tõmbamine" -msgid "_Send all" +msgid "_Send All" msgstr "Saa_da kõik" msgid "Send queued items in all accounts" |