aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fa.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDanial Behzadi <dani.behzi@gmail.com>2013-03-22 15:01:33 +0800
committerArash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>2013-03-22 15:01:33 +0800
commit569fce7e31faaed14689900d8ea4a0a393d03270 (patch)
treea2aa78f56b698367c51e0438c4a3918785ab08a4 /po/fa.po
parent0d3413fe3c9b214d6b64dcc16898b5b0ea4651f8 (diff)
downloadgsoc2013-evolution-569fce7e31faaed14689900d8ea4a0a393d03270.tar.gz
gsoc2013-evolution-569fce7e31faaed14689900d8ea4a0a393d03270.tar.zst
gsoc2013-evolution-569fce7e31faaed14689900d8ea4a0a393d03270.zip
l10n: Updated Persian translation
Diffstat (limited to 'po/fa.po')
-rw-r--r--po/fa.po38000
1 files changed, 22589 insertions, 15411 deletions
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index 2c45e716dd..efcc5d008a 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -5,338 +5,41 @@
# Meelad Zakaria <meelad@farsiweb.info>, 2004, 2005, 2006.
# Hamed Malek <hamed@farsiweb.info>, 2005.
# Elnaz Sarbar <elnaz@farsiweb.info>, 2005, 2006.
+# Danial Behzadi <dani.behzi@gmail.com>, 2012.
#
+#: ../shell/main.c:573
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-16 06:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-10 16:22+0330\n"
-"Last-Translator: Elnaz Sarbar <elnaz@farsiweb.info>\n"
-"Language-Team: Persian\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-17 13:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-17 19:25+0430\n"
+"Last-Translator: Danial Behzadi <dani.behzi@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Persian <>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-
-#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94
-#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103
-#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:169
-msgid "evolution addressbook"
-msgstr "دفترچه‌ی نشانی اوولوشن"
-
-#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:34
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:226
-msgid "New Contact"
-msgstr "آشنای جدید"
-
-#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:35
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:234
-msgid "New Contact List"
-msgstr "فهرست آشنای جدید"
-
-#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:152
-#, c-format
-msgid "current addressbook folder has %d card"
-msgid_plural "current addressbook folder has %d cards"
-msgstr[0] "پوشه‌ی دفترچه‌ی نشانی فعلی %Id کارت دارد"
-
-#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:31
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:12
-msgid "Open"
-msgstr "باز کردن"
-
-#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:141
-msgid "Contact List: "
-msgstr "فهرست آشناها: "
-
-#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:142
-msgid "Contact: "
-msgstr "آشنا‌ها: "
-
-#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:168
-msgid "evolution minicard"
-msgstr "کارت کوچک اوولوشن"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:235
-msgid "It has alarms."
-msgstr "هشدار دارد."
-
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:238
-msgid "It has recurrences."
-msgstr "تکرار دارد."
-
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:241
-msgid "It is a meeting."
-msgstr "این یک جلسه است."
-
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:247
-#, c-format
-msgid "Calendar Event: Summary is %s."
-msgstr "رویداد تقویم: خلاصه‌اش %s است."
-
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:249
-msgid "Calendar Event: It has no summary."
-msgstr "رویداد تقویم: خلاصه ندارد."
-
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:268
-msgid "calendar view event"
-msgstr "رویداد نمای تقویم"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:485
-msgid "Grab Focus"
-msgstr "گرفتن تمرکز"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:302
-msgid "New Appointment"
-msgstr "قرار جدید"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:303
-msgid "New All Day Event"
-msgstr "رویداد تمام‌روز جدید"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:304
-msgid "New Meeting"
-msgstr "جلسه‌ی جدید"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:305
-msgid "Go to Today"
-msgstr "رفتن به امروز"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:306
-msgid "Go to Date"
-msgstr "رفتن به تاریخ"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view-main-item.c:299
-#: ../a11y/calendar/ea-week-view-main-item.c:301
-msgid "a table to view and select the current time range"
-msgstr "جدولی برای نمایش و انتخاب محدوده‌ی زمانی فعلی"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:146 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:148
-#, c-format
-msgid "It has %d event."
-msgid_plural "It has %d events."
-msgstr[0] "‏%Id رویداد دارد."
-
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:148 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:150
-msgid "It has no events."
-msgstr "رویدادی ندارد."
-
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:152
-#, c-format
-msgid "Work Week View: %s. %s"
-msgstr "نمای هفته‌ی کاری: %s. %s"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:155
-#, c-format
-msgid "Day View: %s. %s"
-msgstr "نمای روز: %s. %s"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:186
-msgid "calendar view for a work week"
-msgstr "نمای تقویم برای یک هفته‌ی کاری"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:188
-msgid "calendar view for one or more days"
-msgstr "نمای تقویم برای یک یا چند روز"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:187
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:661
-msgid "%A %d %b %Y"
-msgstr "%A %Od %B %Oy"
-
-#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
-#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
-#. strftime format %a = abbreviated weekday name,
-#. %d = day of month, %b = abbreviated month name.
-#. You can change the order but don't change the
-#. specifiers or add anything.
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:190
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:664
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:711 ../calendar/gui/e-day-view.c:1503
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:321
-msgid "%a %d %b"
-msgstr "%A %Od %B"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:192
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:197
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:199
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:666
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:671
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:673
-msgid "%a %d %b %Y"
-msgstr "%A %Od %B %Oy"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:216
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:222
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:228
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:230
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:685
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:692
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:698
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:700
-msgid "%d %b %Y"
-msgstr "%Od %B %Oy"
-
-#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
-#. Don't use any other specifiers.
-#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
-#. month name. You can change the order but don't
-#. change the specifiers or add anything.
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:220
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:690
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:715 ../calendar/gui/e-day-view.c:1519
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:335
-msgid "%d %b"
-msgstr "%Od %B"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:247
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:255
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:772
-msgid "Gnome Calendar"
-msgstr "تقویم گنوم"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:290
-msgid "search bar"
-msgstr "نوار جستجو"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:291
-msgid "evolution calendar search bar"
-msgstr "نوار جستجوی تقویم اوولوشن"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:149
-msgid "Jump button"
-msgstr "دکمه‌ی پرش"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:158
-msgid "Click here, you can find more events."
-msgstr "اینجا کلیک کنید، می‌توانید رویدادهای بیشتری پیدا کنید."
-
-#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:155
-#, c-format
-msgid "Month View: %s. %s"
-msgstr "نمای ماه: %s. %s"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:159
-#, c-format
-msgid "Week View: %s. %s"
-msgstr "نمای هفته: %s. %s"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:190
-msgid "calendar view for a month"
-msgstr "نمای تقویم برای یک ماه"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:192
-msgid "calendar view for one or more weeks"
-msgstr "نمای تقویم برای یک یا چند هفته"
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:124
-msgid "popup"
-msgstr "واشو"
-
-#. action name
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:125
-msgid "popup a child"
-msgstr "وا کردن یک فرزند"
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:612
-msgid "edit"
-msgstr "ویرایش"
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:613
-msgid "begin editing this cell"
-msgstr "شروع ویرایش این خانه"
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:151
-msgid "toggle"
-msgstr "ضامن"
-
-#. action name
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:152
-msgid "toggle the cell"
-msgstr "زدن ضامن خانه"
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:171
-msgid "expand"
-msgstr "باز کردن"
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:172
-msgid "expands the row in the ETree containing this cell"
-msgstr "سطر داخل ETree حاوی این خانه را باز می‌کند"
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:177
-msgid "collapse"
-msgstr "جمع کردن"
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:178
-msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
-msgstr "سطر داخل ای‌تری حاوی این خانه را جمع می‌کند"
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell.c:107
-msgid "Table Cell"
-msgstr "خانه‌ی جدول"
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:44
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:119
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:574
-msgid "click to add"
-msgstr "کلیک برای اضافه کردن"
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:53
-msgid "click"
-msgstr "کلیک"
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-column-header.c:135
-msgid "sort"
-msgstr "مرتب‌سازی"
-
-#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:296
-#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:302
-msgid "%d %B %Y"
-msgstr "%Od %B %Oy"
-
-#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:304
-#, c-format
-msgid "Calendar: from %s to %s"
-msgstr "تقویم: از %s تا %s"
-
-#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:339
-msgid "evolution calendar item"
-msgstr "مورد تقویم اوولوشن"
-
-#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:40
-msgid "Combo Button"
-msgstr "دکمه‌ی ترکیبی"
-
-#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:50
-msgid "Activate Default"
-msgstr "فعال کردن پیش‌فرض"
-
-#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:52
-msgid "Popup Menu"
-msgstr "منوی واشو"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1
-msgid ""
-"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card "
-"with the same address anyway?"
-msgstr ""
-"آشنایی با همین نشانی از قبل وجود دارد. آیا می‌خواهید با این وجود "
-"یک کارت جدید با همان نشانی اضافه کنید؟"
+msgid "This address book could not be opened."
+msgstr "این دفترچه‌ی نشانی نمی‌تواند باز شود."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2
-msgid "Address '{0}' already exists."
-msgstr "نشانی «{0}» از قبل وجود دارد."
+msgid ""
+"This address book server might be unreachable or the server name may be "
+"misspelled or your network connection could be down."
+msgstr ""
+"ممکن است این کارگزار دفترچه‌ی نشانی غیر قابل دسترسی باشد یا نام کارگزار "
+"اشتباه نوشته شده باشد یا اتّصال شبکه‌ی شما قطع باشد."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3
-msgid "Cannot move contact."
-msgstr "نمی‌توان آشنا را جابه‌جا کرد."
+msgid "Failed to authenticate with LDAP server."
+msgstr "تأیید هویت با کارگزار LDAP شکست خورد."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4
-msgid "Category editor not available."
-msgstr "ویرایش‌گر مقوله موجود نیست."
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5
msgid ""
"Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using "
"a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; "
@@ -346,2184 +49,521 @@ msgstr ""
"پشتیبانی شده باشد. به یاد داشته باشید بسیاری از گذرواژه‌ها به کوچکی و بزرگی "
"حروف حساسند؛ ممکن است قفل تبدیل‌تان روشن باشد."
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5
+msgid "This address book server does not have any suggested search bases."
+msgstr ""
+"این کارگزار دفترچه‌ی نشانی هیچ‌کدام از پایه‌های جست‌وجوی پیشنهادی را ندارد."
+
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6
-msgid "Could not get schema information for LDAP server."
-msgstr "دسترسی به اطلاعات شما برای کارگزار LDAP ممکن نیست."
+msgid ""
+"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
+"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
+"supported search bases."
+msgstr ""
+"این کارگزار LDAP ممکن است نسخه‌ی قدیمی‌تری از LDAP را به کار ببرد، که از این "
+"امکانات پشتیبانی نمی‌کند یا شاید غلط پیکربندی شده باشد. "
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7
-msgid "Could not remove addressbook."
-msgstr "حذف دفترچه‌ی نشانی ممکن نیست."
+msgid "This server does not support LDAPv3 schema information."
+msgstr "این کارگزار از اطلاعات شمای LDAPv3 پشتیبانی نمی‌کند."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8
-msgid ""
-"Currently you can access only GroupWise System Address Book from Evolution. "
-"Please use some other GroupWise mail client once, to get your GroupWise "
-"Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders."
-msgstr ""
+msgid "Could not get schema information for LDAP server."
+msgstr "دسترسی به اطلاعات شما برای کارگزار LDAP ممکن نیست."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9
-msgid "Delete address book '{0}'?"
-msgstr "دفترچه‌ی نشانی «{0}» حذف شود؟"
+msgid "LDAP server did not respond with valid schema information."
+msgstr "کارگزار LDAP با اطلاعات شمای معتبری پاسخ نداد."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10
-msgid "Error loading addressbook."
-msgstr "خطا در بار کردن دفترچه‌ی نشانی"
+msgid "Could not remove address book."
+msgstr "برداشتن دفترچه‌ی نشانی ممکن نیست."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11
-msgid "Error saving {0} to {1}: {2}"
-msgstr "خطا در ذخیره‌ی {0} در {1}: {2}‏"
+msgid "Delete address book '{0}'?"
+msgstr "دفترچه‌ی نشانی «{0}» حذف شود؟"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12
-msgid "Failed to authenticate with LDAP server."
-msgstr "تأیید هویت با کارگزار LDAP شکست خورد."
+msgid "This address book will be removed permanently."
+msgstr "این دفترچه‌ی نشانی برای همیشه حذف خواهد شد."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13
-msgid "GroupWise Address book creation:"
-msgstr "ایجاد دفترچه‌ی نشانی GroupWise:"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:66
+msgid "Do _Not Delete"
+msgstr "حذف نکن"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14
-msgid "LDAP server did not respond with valid schema information."
-msgstr "کارگزار LDAP با اطلاعات شمای معتبری پاسخ نداد."
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete &quot;{0}&quot;?"
+msgid "Delete remote address book &quot;{0}&quot;?"
+msgstr "«{0}» حذف شود؟"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15
-msgid "Server Version"
-msgstr "نسخه‌ی کارگزار"
+msgid ""
+"This will permanently remove the address book &quot;{0}&quot; from the "
+"server. Are you sure you want to proceed?"
+msgstr ""
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
-msgid "Some features may not work properly with your current server"
-msgstr "ممکن است بعضی امکانات با نسخه‌ی فعلی کارگزار شما درست کار نکنند"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
+#, fuzzy
+#| msgid "Delegated From"
+msgid "_Delete From Server"
+msgstr "به نمایندگی از"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17
-msgid "The Evolution addressbook has quit unexpectedly."
-msgstr "دفترچه‌ی نشانی اوولوشن به طور غیرمنتظره‌ای خارج شد."
+msgid "Category editor not available."
+msgstr "ویرایش‌گر مقوله موجود نیست."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18
-msgid ""
-"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
-msgstr ""
-"تصویری که انتخاب کرده‌اید بزرگ است. آیا مایلید اندازه‌ی آن را تغییر داده و "
-"ذخیره کنید؟"
+msgid "Unable to open address book"
+msgstr "ناتوان در باز کردن دفترچه‌ی نشانی"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19
-msgid ""
-"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
-"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
-"supported search bases."
-msgstr ""
-"این کارگزار LDAP ممکن است نسخه‌ی قدیمی‌تری از LDAP را به کار ببرد، که از این "
-"امکانات پشتیبانی نمی‌کند یا شاید غلط پیکربندی شده باشد. "
+msgid "Unable to perform search."
+msgstr "انجام جست‌وجو ممکن نیست."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20
-msgid "This address book will be removed permanently."
-msgstr "این دفترچه‌ی نشانی برای همیشه حذف خواهد شد."
+msgid "Would you like to save your changes?"
+msgstr "آیا می‌خواهید تغییراتتان را ذخیره کنید؟"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
-msgid "This addressbook could not be opened."
-msgstr "باز کردن این دفترچه‌ی نشانی ممکن نیست."
+msgid ""
+"You have made modifications to this contact. Do you want to save these "
+"changes?"
+msgstr "شما در این آشنا تغییراتی داده‌اید. آیا می‌خواهید آنها را ذخیره کنید؟"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
-msgid "This addressbook server does not have any suggested search bases."
-msgstr "این کارگزار دفترچه‌ی نشانی پایه‌ی جستجوی پیشنهادی‌ای ندارد."
+msgid "_Discard"
+msgstr "_دور انداختن"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
-msgid ""
-"This addressbook server might be unreachable or the server name may be "
-"misspelled or your network connection could be down."
-msgstr ""
-"ممکن است این کارگزار دفترچه‌ی نشانی غیر قابل دسترسی باشد یا نام کارگزار غلط "
-"هجی شده باشد یا اتصال شبکه‌ی شما قطع باشد."
+msgid "Cannot move contact."
+msgstr "نمی‌توان آشنا را جابه‌جا کرد."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24
-msgid "This server does not support LDAPv3 schema information."
-msgstr "این کارگزار از اطلاعات شمای LDAPv3 پشتیبانی نمی‌کند."
+msgid ""
+"You are attempting to move a contact from one address book to another but it "
+"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
+msgstr ""
+"شما سعی می‌کنید آشنایی را از یک دفترچه‌ی نشانی به دفترچه‌ی دیگری جابه‌جا کنید که "
+"نمی‌تواند از مبدأ حذف شود. آیا می‌خواهید در عوض یک نسخه از آن را ذخیره کنید؟"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
-msgid "Unable to open addressbook"
-msgstr "باز کردن دفترچه‌ی نشانی ممکن نیست"
+msgid ""
+"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
+msgstr ""
+"تصویری که انتخاب کرده‌اید بزرگ است. آیا مایلید اندازه‌ی آن را تغییر داده و "
+"ذخیره کنید؟"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
-msgid "Unable to perform search."
-msgstr "انجام جستجو ممکن نیست."
+msgid "_Resize"
+msgstr "تغییر اندازه"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27
-msgid "Unable to save {0}."
-msgstr "ذخیره‌ی {0} ممکن نیست."
+msgid "_Use as it is"
+msgstr "همان‌گونه که هست استفاده شود"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28
-msgid "Would you like to save your changes?"
-msgstr "آیا می‌خواهید تغییراتتان را ذخیره کنید؟"
+msgid "_Do not save"
+msgstr "ذخیره نکن"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29
-msgid ""
-"You are attempting to move a contact from one addressbook to another but it "
-"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
-msgstr ""
-"شما سعی می‌کنید آشنایی را از یک دفترچه‌ی نشانی به دفترچه‌ی دیگری جابه‌جا کنید "
-"ولی نمی‌توان آشنا را از مبدأ حذف کرد. آیا می‌خواهید در عوض یک نسخه از آن را "
-"ذخیره کنید؟"
+msgid "Unable to save {0}."
+msgstr "ذخیره‌ی {0} ممکن نیست."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30
-msgid ""
-"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
-"problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to "
-"a supported version"
-msgstr ""
-"شما در حال اتصال به یک کارگزار GroupWise پشتیبانی نشده هستید و ممکن است در "
-"استفاده از اوولوشن دچار مشکلاتی شوید. برای بهترین نتایج کارگزار باید به یک "
-"نسخه‌ی پشتیبانی شده ارتقا یابد"
+msgid "Error saving {0} to {1}: {2}"
+msgstr "خطا در ذخیره‌ی {0} در {1}: {2}‏"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31
-msgid ""
-"You have made modifications to this contact. Do you want to save these "
-"changes?"
-msgstr "شما در این آشنا تغییراتی داده‌اید. آیا می‌خواهید آنها را ذخیره کنید؟"
+msgid "Address '{0}' already exists."
+msgstr "نشانی «{0}» از قبل وجود دارد."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32
msgid ""
-"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
+"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card "
+"with the same address anyway?"
msgstr ""
-"آشناهای شما برای {0} تا راه‌اندازی مجدد اوولوشن قابل دسترسی نخواهند بود."
+"آشنایی با همین نشانی از قبل وجود دارد. آیا می‌خواهید با این وجود یک کارت جدید "
+"با همان نشانی اضافه کنید؟"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 ../mail/em-vfolder-rule.c:496
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:4
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:10
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:15
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 ../e-util/e-table-config.ui.h:6
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:977 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:397
msgid "_Add"
msgstr "ا_ضافه شود"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
-msgid "_Discard"
-msgstr "_دور انداختن"
+msgid "Some addresses already exist in this contact list."
+msgstr "برخی نشانی‌ها از‌پیش در این فهرست آشنایان وجود دارند."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76
-msgid "{0}"
-msgstr "{0}"
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36
-msgid "{1}"
-msgstr "{1}"
-
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:300
-msgid "Default Sync Address:"
-msgstr "نشانی هم‌گام پیش‌فرض:"
-
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1241
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1242
-msgid "Could not load addressbook"
-msgstr "بار کردن دفترچه‌ی نشانی ممکن نیست"
-
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1310
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1313
-msgid "Could not read pilot's Address application block"
-msgstr ""
-
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1
-msgid "Autocompletion"
-msgstr "کامل کردن خودکار"
-
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2
-msgid "C_ontacts"
-msgstr "آ_شنا‌ها"
-
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3
-msgid "Certificates"
-msgstr "گواهی‌ها"
-
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4
-msgid "Configure autocomplete here"
-msgstr "کامل‌کردن خودکار را اینجا پیکربندی کنید"
-
-#. Create the contacts group
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1334
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:247 ../calendar/gui/migration.c:400
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:585
-msgid "Contacts"
-msgstr "آشنا‌ها"
-
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6
-msgid "Evolution Address Book"
-msgstr "دفترچه‌ی نشانی اوولوشن"
-
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7
-msgid "Evolution Address Book address pop-up"
-msgstr "واشوی نشانی دفترچه‌ی نشانی اوولوشن"
-
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8
-msgid "Evolution Address Book address viewer"
-msgstr "نمایش‌گر نشانی دفترچه‌ی نشانی اوولوشن"
-
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9
-msgid "Evolution Address Book card viewer"
-msgstr "نمایش‌گر کارت دفترچه‌ی نشانی اوولوشن"
-
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10
-msgid "Evolution Address Book component"
-msgstr "مؤلفه‌ی دفترچه‌ی نشانی اوولوشن"
-
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11
-msgid "Evolution S/Mime Certificate Management Control"
-msgstr "کنترل مدیریت گواهی‌های S/MIME اوولوشن"
-
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12
-msgid "Evolution folder settings configuration control"
-msgstr "کنترل پیکربندی تنظیمات پوشه‌ی اوولوشن"
-
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:13
-msgid "Manage your S/MIME certificates here"
-msgstr "مدیریت گواهی‌های S/MIME شما در اینجا"
-
-#. create the local source group
-#. On This Computer is always first and Search Folders is always last
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:141
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:483
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:209
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:194 ../calendar/gui/migration.c:474
-#: ../calendar/gui/migration.c:567 ../calendar/gui/migration.c:1075
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:190 ../mail/em-folder-tree-model.c:199
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:201 ../mail/mail-component.c:299
-#: ../mail/mail-vfolder.c:223
-msgid "On This Computer"
-msgstr "در این کامپیوتر"
-
-#. Create the default Person addressbook
-#. Create the default Person calendar
-#. Create the default Person task list
-#. Create the default Person addressbook
-#. orange
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:149
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:491
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:217
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:202 ../calendar/gui/migration.c:482
-#: ../calendar/gui/migration.c:575 ../calendar/gui/migration.c:1083
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:198 ../filter/filter-label.c:123
-#: ../mail/em-migrate.c:1054 ../mail/mail-config.glade.h:105
-msgid "Personal"
-msgstr "شخصی"
-
-#. Create the LDAP source group
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:159
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:501
-msgid "On LDAP Servers"
-msgstr "روی کارگزارهای LDAP"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:227
-msgid "_Contact"
-msgstr "آ_شنا"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:228
-msgid "Create a new contact"
-msgstr "ایجاد یک آشنای جدید"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:235
-msgid "Contact _List"
-msgstr "_فهرست آشنا"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:236
-msgid "Create a new contact list"
-msgstr "ایجاد یک فهرست آشنای جدید"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:242
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1202
-msgid "New Address Book"
-msgstr "دفترچه‌ی نشانی جدید"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:243
-msgid "Address _Book"
-msgstr "دفترچه‌ی نشانی"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:244
-msgid "Create a new address book"
-msgstr "ایجاد یک دفترچه‌ی نشانی جدید"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:382
-msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders."
-msgstr "ارتقاء پوشه‌ها یا تنظیمات دفترچه‌ی نشانی شکست خورد."
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:329
-msgid "Base"
-msgstr "پایه"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:530
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:192
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:10
-msgid "_Type:"
-msgstr "_نوع:"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:632
-msgid "Copy book content locally for offline operation"
-msgstr "نسخه‌برداری محلی از محتویات دفترچه برای عملیات محلی."
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:981
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391
-#: ../mail/em-folder-properties.c:217 ../mail/mail-config.glade.h:86
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1978
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28
-msgid "General"
-msgstr "عمومی"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:982
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:563
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:392
-msgid "Address Book"
-msgstr "دفترچه‌ی نشانی"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:986
-msgid "Server Information"
-msgstr "اطلاعات کارگزار"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:988
-msgid "Authentication"
-msgstr "تأیید هویت"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:991
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20
-msgid "Details"
-msgstr "جزئیات"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:992
-msgid "Searching"
-msgstr "در حال جستجو"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:994
-msgid "Downloading"
-msgstr "در حال بارگیری"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1200
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13
-msgid "Address Book Properties"
-msgstr "ویژگی‌های دفترچه‌ی نشانی"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:73
-#: ../calendar/gui/migration.c:153 ../mail/em-migrate.c:1201
-msgid "Migrating..."
-msgstr "در حال کوچ دادن..."
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:125
-#: ../calendar/gui/migration.c:200 ../mail/em-migrate.c:1242
-#, c-format
-msgid "Migrating `%s':"
-msgstr "در حال کوچ دادن «%s»:"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:629
-msgid "LDAP Servers"
-msgstr "کارگزارهای LDAP"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:744
-msgid "Autocompletion Settings"
-msgstr "تنظیمات کامل کردن خودکار"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1119
-msgid ""
-"The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed "
-"since Evolution 1.x.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-msgstr ""
-"مکان و سلسله‌مراتب پوشه‌های آشناهای اوولوشن از نسخه‌ی ‎1.x به بعد عوض شده است.\n"
-"\n"
-"لطفاً در مدتی که اوولوشن پوشه‌هایتان را کوچ می‌دهد صبور باشید..."
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1133
-msgid ""
-"The format of mailing list contacts has changed.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-msgstr ""
-"قالب آشناهای فهرست پستی عوض شده است.\n"
-"\n"
-"لطفاً در مدتی که اوولوشن پوشه‌هایتان را کوچ می‌دهد صبور باشید..."
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1142
-msgid ""
-"The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-msgstr ""
-"روش ذخیره کردن بعضی از شماره تلفن‌ها در اوولوشن تغییر کرده است.\n"
-"\n"
-"لطفاً در مدتی که اوولوشن پوشه‌هایتان را کوچ می‌دهد صبور باشید..."
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1152
-msgid ""
-"Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..."
-msgstr ""
-"پرونده‌های نقشه‌ای و ثبت وقایع تغییر اوولوشن's Palm Sync تغییر کرده است.\n"
-"\n"
-"لطفاً در مدتی که اوولوشن پوشه‌هایتان را کوچ می‌دهد صبور باشید..."
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:434
-#: ../mail/em-folder-utils.c:503
-#, c-format
-msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
-msgstr "تغییر نام پوشه‌ی «%s» به:"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:437
-#: ../mail/em-folder-utils.c:505
-msgid "Rename Folder"
-msgstr "تغییرنام پوشه"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:442
-#: ../mail/em-folder-utils.c:511
-msgid "Folder names cannot contain '/'"
-msgstr "نام پوشه نمی‌تواند «/» داشته باشد"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:445
-msgid "A Folder with this name already exists"
-msgstr "پوشه‌ای به این نام از قبل وجود دارد"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:953
-msgid "_New Address Book"
-msgstr "دفترچه‌ی نشانی _جدید"
-
-#. FIXME: need to disable for undeletable folders
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:954
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:979
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:538
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1194
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1617 ../calendar/gui/e-memo-table.c:869
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:443 ../mail/em-folder-tree.c:2054
-#: ../mail/em-folder-view.c:1091 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:16 ../ui/evolution-tasks.xml.h:24
-msgid "_Delete"
-msgstr "_حذف شود"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:956
-msgid "Save As Vcard..."
-msgstr "ذخیره به صورت کارت مجازی..."
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:958
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:539
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:444
-msgid "_Properties..."
-msgstr "_ویژگی‌ها..."
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1345
-msgid "Contact Source Selector"
-msgstr "انتخاب‌گر منبع آشنا"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:99
-msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
-msgstr "دسترسی ناشناس به کارگزار LDAP"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:197
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:492
-msgid "Failed to authenticate.\n"
-msgstr "تأیید هویت شکست خورد.\n"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:204
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:471
-#, c-format
-msgid "Enter password for %s (user %s)"
-msgstr "گذرواژه‌ی %s (کاربر %s) را وارد کنید"
-
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:1
-msgid "Autocomplete length"
-msgstr "طول کامل کردن خودکار"
-
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:2
-msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs"
-msgstr "‏XML ‏‎EFolderList برای فهرست تکمیل نشانی‌های اینترنتی"
-
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:3
-msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs."
-msgstr "‏XML ‏‎EFolderList برای فهرست تکمیل نشانی‌های اینترنتی"
-
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:4
-msgid ""
-"Position of the vertical pane, between the card and list views and the "
-"preview pane, in pixels."
-msgstr "وضعیت قاب کناری،‌ بین نمای کارت و فهرست و قاب پیش‌نمایش،‌ به نقطه."
-
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:5
-msgid "Show preview pane"
-msgstr "نشان دادن قاب پیش‌نمایش"
-
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:6
-msgid ""
-"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to "
-"autocomplete."
-msgstr ""
-"تعداد نویسه‌هایی که باید تایپ شود تا اوولوشن سعی در کامل سازی خودکار آن کند."
-
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:7
-msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
-msgstr ""
-"نشانی اینترنتی پوشه‌ای که آخرین بار در محاوره‌ی انتخاب نام به کار رفته است"
-
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:8
-msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
-msgstr ""
-"نشانی اینترنتی پوشه‌ای که آخرین بار در محاوره‌ی انتخاب نام به کار رفته است"
-
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:9
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:63
-msgid "Vertical pane position"
-msgstr "موقعیت قاب عمودی"
-
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:10
-msgid "Whether to show the preview pane."
-msgstr "این که قاب پیش‌نمایش نشان داده بشود یا نه."
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1
-msgid "1"
-msgstr "۱"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:2
-msgid "3268"
-msgstr "۳۲۸۶"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3
-msgid "389"
-msgstr "۳۸۹"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:4
-msgid "5"
-msgstr "۵"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5
-msgid "636"
-msgstr "۶۳۶"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6
-#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Authentication</b>"
-msgstr "<b>تأیید هویت</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7
-msgid "<b>Display</b>"
-msgstr "<b>نمایش</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8
-msgid "<b>Downloading</b>"
-msgstr "<b>بارگیری</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9
-msgid "<b>Searching</b>"
-msgstr "<b>جستجو</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10
-msgid "<b>Server Information</b>"
-msgstr "<b>اطلاعات کارگزار</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11
-msgid "<b>Type:</b>"
-msgstr "<b>نوع:</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12
-msgid "Add Address Book"
-msgstr "اضافه کردن دفترچه‌ی نشانی"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14
-#: ../mail/em-account-editor.c:777
-msgid "Always"
-msgstr "همیشه"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15
-msgid "Anonymously"
-msgstr "به طور ناشناس"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16
-msgid "Basic"
-msgstr "اساسی"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18
-msgid "Distinguished name"
-msgstr "نام متمایز"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19
-msgid "Email address"
-msgstr "نشانی پست الکترونیکی:"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20
-msgid ""
-"Evolution will use this email address to authenticate you with the server."
-msgstr ""
-"اوولوشن از این نشانی پست الکترونیکی برای تأیید هویت شما با کارگزار استفاده "
-"خواهد کرد."
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21
-msgid "Find Possible Search Bases"
-msgstr "یافتن پایه‌های جستجوی ممکن"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23
-msgid "Lo_gin:"
-msgstr "_ورود به سیستم:"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24
-#: ../mail/em-account-editor.c:776
-msgid "Never"
-msgstr "هرگز"
-
-#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
-#. the Mailer. It will not use an encrypted connection.
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25
-#: ../mail/em-account-editor.c:304
-msgid "No encryption"
-msgstr "بدون رمزنگاری"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26
-msgid "One"
-msgstr "یک"
-
-#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
-#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this
-#. abbreviation.
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27
-#: ../mail/em-account-editor.c:312
-msgid "SSL encryption"
-msgstr "رمزنگاری SSL"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28
-msgid "Search Filter"
-msgstr "صافی جستجو"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29
-msgid "Search _base:"
-msgstr "_پایه‌ی جستجو:"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30
-msgid "Search _filter:"
-msgstr "_صافی جستجو:"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31
-msgid "Search filter"
-msgstr "صافی جستجو"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32
-msgid ""
-"Search filter is the type of the objects searched for, while performing the "
-"search. If this is not modified, by default search will be performed on "
-"objectclass of the type \"person\"."
-msgstr ""
-"صافی جستجو تعیین نوع اشیاء جستجو شده در حین جستجو است. "
-"اگر آن را تغییر ندهید، جستجو به طور پیش‌فرض روی رده‌ی شیئی از نوع «person» انجام می‌شود."
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33
-msgid ""
-"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
-"server if your LDAP server supports SSL."
-msgstr ""
-"انتخاب این گزینه به این معنی است که فقط اگر کارگزار LDAP شما از SSL "
-"پشتیبانی کند، اوولوشن به کارگزار LDAP شما متصل خواهد شد."
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34
-msgid ""
-"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
-"server if your LDAP server supports TLS."
-msgstr ""
-"انتخاب این گزینه به این معنی است که فقط اگر کارگزار LDAP شما از TLS "
-"پشتیبانی کند، اوولوشن به کارگزار LDAP شما متصل خواهد شد."
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35
msgid ""
-"Selecting this option means that your server does not support either SSL or "
-"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be "
-"vulnerable to security exploits."
+"You are trying to add addresses that are part of this list already. Would "
+"you like to add them anyway?"
msgstr ""
-"انتخاب این گزینه به این معناست که سیستم شما نه از SSL پشتیبانی می‌کند و نه از "
-"TLS. یعنی اتصال شما ناامن خواهد بود، و شما در برابر سوء استفاده‌های امنیتی "
-"آسیب‌پذیر خواهد بود. "
+"شما دارید تلاش می‌کنید نشانی‌هایی که ازپیش جزو این فهرست هستند را اضافه کنید. "
+"آیا می‌خواهید به‌هرحال آن‌ها را اضافه کنید؟"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36
-msgid "Sub"
-msgstr "زیرشاخه"
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36
+msgid "Skip duplicates"
+msgstr "پرش از دوگانگی‌ها"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37
-msgid "Supported Search Bases"
-msgstr "پایه‌های جستجوی پشتیبانی شده"
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37
+msgid "Add with duplicates"
+msgstr "افزودن با دوگانگی‌ها"
-#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
-#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by
-#. this abbreviation.
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38
-#: ../mail/em-account-editor.c:308
-msgid "TLS encryption"
-msgstr "رمزنگاری TLS"
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38
+msgid "List '{0}' is already in this contact list."
+msgstr "فهرست ‏{0} از قبل در این فهرست آشنایان وجود دارد."
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39
msgid ""
-"The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your "
-"searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the "
-"root of the directory tree."
+"A contact list named '{0}' is already in this contact list. Would you like "
+"to add it anyway?"
msgstr ""
-"پایه‌ی جستجو نام متمایز (DN) مدخلی است که جستجوی شما از آنجا آغاز می‌شود. اگر "
-"آن را خالی بگذارید، جستجو از ریشه‌ی درخت شاخه‌ها آغاز خواهد شد."
+"یک فهرست آشنایان به نام {0} ازپیش در این فهرست آشنایان وجود دارد. آیا "
+"می‌خواهید به‌هرحال آن را اضافه کنید؟"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40
-msgid ""
-"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
-"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below "
-"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries "
-"one level beneath your base."
-msgstr ""
-"محدوده‌ی جستجو معین می‌کند که می‌خواهید جستجویتان تا چه عمقی در شاخه‌های درخت "
-"پایین برود. حوزه‌ی جستجوی «زیرشاخه» همه‌ی ورودی‌های زیر پایه‌ی جستجوی شما را در "
-"بر خواهد گرفت. حوزه‌ی جستجوی «یک» تنها ورودی‌های یکی پایین‌تر از پایه‌ی "
-"جستجویتان را در بر خواهد گرفت."
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41
-msgid ""
-"This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany.com"
-"\"."
-msgstr "نام کامل کارگزار LDAP شماست. به عنوان مثال «ldap.mycompany.com»."
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1237
+msgid "Failed to delete contact"
+msgstr "ناتوان در حذف آشنا"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42
-msgid ""
-"This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be "
-"too large will slow down your address book."
-msgstr ""
-"حداکثر تعداد مدخل‌هایی است که بارگیری می‌شوند. خیلی بزرگ تنظیم کردن این عدد "
-"دفترچه‌ی نشانی شما را کند خواهد کرد."
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43
-msgid ""
-"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that "
-"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap "
-"server."
-msgstr ""
-"روشی است که اوولوشن برای تأیید هویت شما استفاده می‌کند. به خاطر داشته باشید "
-"تنظیم این گزینه روی «نشانی پست الکترونیکی» به دسترسی ناشناس به کارگزار LADP "
-"شما نیاز دارد."
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41
+msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book."
+msgstr "شما اجازه‌ی حذف آشنایان را در این دفترچه‌ی نشانی ندارید."
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:44
-msgid ""
-"This is the name for this server that will appear in your Evolution folder "
-"list. It is for display purposes only. "
-msgstr ""
-"نامی برای این کارگزار است که در فهرست پوشه‌های اوولوشن شما ظاهر خواهد شد. "
-"تنها کاربرد نمایشی دارد."
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42
+msgid "Cannot add new contact"
+msgstr "نمی‌توان آشنای جدیدی افزود"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45
+#. For Translators: {0} is the name of the address book source
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44
msgid ""
-"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A "
-"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what "
-"port you should specify."
+"'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a "
+"different address book from the side bar in the Contacts view."
msgstr ""
-"درگاهی در کارگزار LDAP شماست که اوولوشن سعی خواهد کرد به آن متصل شود. فهرستی "
-"از درگاه‌های استاندارد تهیه شده است. از مدیر سیستم خود بپرسید باید کدام درگاه "
-"را مشخص کنید."
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46
-msgid "Using distinguished name (DN)"
-msgstr "استفاده از نام متمایز (DN)"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47
-msgid "Using email address"
-msgstr "استفاده از نشانی پست الکترونیکی"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48
-msgid "Whenever Possible"
-msgstr "در صورت امکان"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49
-msgid "_Add Address Book"
-msgstr "_اضافه کردن دفترچه‌ی نشانی"
+"{0} یک دفترچه‌ی نشانی فقط خواندنی است و نمی‌تواند تغییر یابد. لطفاً دفترچه‌ی "
+"نشانی دیگری را از نوار کناری در نمای آشنایان انتخاب کنید."
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50
-msgid "_Download limit:"
-msgstr "حدود بارگیری:"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51
-msgid "_Find Possible Search Bases"
-msgstr "_پیدا کردن پایه‌های جستجوی ممکن"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52
-msgid "_Login method:"
-msgstr "روش _ورود به سیستم:"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:245
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:8
-#: ../mail/mail-config.glade.h:164
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:4
-msgid "_Name:"
-msgstr "_نام:"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54
-msgid "_Port:"
-msgstr "_درگاه:"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:55
-msgid "_Search scope:"
-msgstr "حوزه‌ی _جستجو:"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:56
-#: ../mail/mail-config.glade.h:171
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:26
-msgid "_Server:"
-msgstr "_کارگزار:"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:57
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "انق_ضای مدت:"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:58
-msgid "_Use secure connection:"
-msgstr "_استفاده از اتصال امن:"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:59
-msgid "cards"
-msgstr "کارت‌"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:60
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:65
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:67
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:26
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 ../calendar/gui/misc.c:112
-#: ../calendar/gui/misc.c:114 ../filter/filter.glade.h:16
-#: ../mail/em-account-editor.c:2020
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:286
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:563
-msgid "minutes"
-msgstr "دقیقه"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:1
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:1
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:1
-#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:1
-#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:1
-#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:1
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1
-#: ../mail/message-tags.glade.h:1
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:1
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:1
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:1
-#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:1
-#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2
-msgid "<b>Email</b>"
-msgstr "<b>نامه‌ی الکترونیکی</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3
-msgid "<b>Home</b>"
-msgstr "<b>خانه</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4
-msgid "<b>Instant Messaging</b>"
-msgstr "<b>پیغام فوری</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5
-msgid "<b>Job</b>"
-msgstr "<b>شغل</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6
-msgid "<b>Miscellaneous</b>"
-msgstr "<b>متفرقه</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7
-msgid "<b>Other</b>"
-msgstr "<b>بقیه</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8
-msgid "<b>Telephone</b>"
-msgstr "<b>تلفن</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9
-msgid "<b>Web Addresses</b>"
-msgstr "<b>نشانی وب</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10
-msgid "<b>Work</b>"
-msgstr "<b>محل کار</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:348
-msgid "AIM"
-msgstr "AIM"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:274
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:170
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:182
-msgid "Contact"
-msgstr "آشنا"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:551
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:566
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2402
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:635
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:657
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2949
msgid "Contact Editor"
msgstr "ویرایش‌گر آشنا"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14
-msgid "Full _Name..."
-msgstr "_نام و نام خانوادگی..."
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2
msgid "Image"
msgstr "تصویر"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:67
-msgid "MSN Messenger"
-msgstr "MSN Messenger"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17
-msgid "Mailing Address"
-msgstr "نشانی پستی"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18
-msgid "Ni_ckname:"
-msgstr "_لقب:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:64
-msgid "Novell Groupwise"
-msgstr "گروهی ناول"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:3
+msgid "Nic_kname:"
+msgstr "نام مستعار:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21
-msgid "Personal Information"
-msgstr "اطلاعات شخصی"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22
-msgid "Telephone"
-msgstr "تلفن"
-
-#. red
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:236
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:203
-#: ../filter/filter-label.c:122 ../mail/em-migrate.c:1053
-#: ../mail/mail-config.glade.h:154
-msgid "Work"
-msgstr "کاری"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6
-msgid "_Address:"
-msgstr "_نشانی:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25
-msgid "_Anniversary:"
-msgstr "_سالگرد ازدواج:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26
-msgid "_Assistant:"
-msgstr "_دستیار:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27
-msgid "_Birthday:"
-msgstr "روز _تولد:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1652
-msgid "_Calendar:"
-msgstr "ت_قویم:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:27 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:6
-#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:18
-msgid "_Categories"
-msgstr "م_قولات"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30
-msgid "_City:"
-msgstr "_شهر:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31
-msgid "_Company:"
-msgstr "ش_رکت:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32
-msgid "_Country:"
-msgstr "_کشور:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33
-msgid "_Department:"
-msgstr "_بخش:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:4
msgid "_File under:"
msgstr "پرونده به نام:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35
-msgid "_Free/Busy:"
-msgstr "آ_زاد/مشغول"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36
-msgid "_Home Page:"
-msgstr "_صفحه‌ی آغازه"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37
-msgid "_Manager:"
-msgstr "_مدیر:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38
-msgid "_Notes:"
-msgstr "_یادداشت‌ها:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39
-msgid "_Office:"
-msgstr "_دفتر:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7
-msgid "_PO Box:"
-msgstr "_صندوق پستی:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41
-msgid "_Profession:"
-msgstr "_حرفه:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42
-msgid "_Spouse:"
-msgstr "_همسر:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8
-msgid "_State/Province:"
-msgstr "اس_تان/ایالت:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:18
-msgid "_Title:"
-msgstr "_عنوان:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:45
-msgid "_Video Chat:"
-msgstr "_گپ تصویری:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:46
-msgid "_Wants to receive HTML mail"
-msgstr "_می‌خواهد نامه‌ی HTML دریافت کند"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:47
-msgid "_Web Log:"
-msgstr "_وب‌لاگ:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:48
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:13
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:5
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3
msgid "_Where:"
-msgstr "_در:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:49
-msgid "_Zip/Postal Code:"
-msgstr "_کد پستی:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:97
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:367
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:382
-msgid "Address"
-msgstr "نشانی"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:104
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:96
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:142
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:302
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:184
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:310
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:398
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:121
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:520
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:175
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:181
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1772 ../widgets/text/e-entry.c:1312
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1313 ../widgets/text/e-text.c:3607
-#: ../widgets/text/e-text.c:3608
-msgid "Editable"
-msgstr "قابل ویرایش"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:137
-msgid "United States"
-msgstr "ایالات متحده"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:138
-msgid "Afghanistan"
-msgstr "افغانستان"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:139
-msgid "Albania"
-msgstr "آلبانی"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:140
-msgid "Algeria"
-msgstr "الجزایر"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:141
-msgid "American Samoa"
-msgstr "سومای امریکا"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:142
-msgid "Andorra"
-msgstr "آندورا"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:143
-msgid "Angola"
-msgstr "آنگولا"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:144
-msgid "Anguilla"
-msgstr "آنگویلا"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:145
-msgid "Antarctica"
-msgstr "جنوبگان"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:146
-msgid "Antigua And Barbuda"
-msgstr "اَنتیگا و باربودا"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:147
-msgid "Argentina"
-msgstr "آرژانتین"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:148
-msgid "Armenia"
-msgstr "ارمنستان"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:149
-msgid "Aruba"
-msgstr "آروبا"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:150
-msgid "Australia"
-msgstr "استرالیا"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:151
-msgid "Austria"
-msgstr "اتریش"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:152
-msgid "Azerbaijan"
-msgstr "آذربایجان"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:153
-msgid "Bahamas"
-msgstr "جزایر باهاما"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:154
-msgid "Bahrain"
-msgstr "بحرین"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:155
-msgid "Bangladesh"
-msgstr "بنگلادش"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:156
-msgid "Barbados"
-msgstr "بارابادوس"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:157
-msgid "Belarus"
-msgstr "روسیه‌ی سفید"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:158
-msgid "Belgium"
-msgstr "بلژیک"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:159
-msgid "Belize"
-msgstr "بلیز"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:160
-msgid "Benin"
-msgstr "بنین"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:161
-msgid "Bermuda"
-msgstr "برمودا"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:162
-msgid "Bhutan"
-msgstr "بوتان"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:163
-msgid "Bolivia"
-msgstr "بولیوی"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:164
-msgid "Bosnia And Herzegowina"
-msgstr "بوسنی و هرزگوین"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:165
-msgid "Botswana"
-msgstr "بوتسوانا"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:166
-msgid "Bouvet Island"
-msgstr "جزیره‌ی بووه"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:167
-msgid "Brazil"
-msgstr "برزیل"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:168
-msgid "British Indian Ocean Territory"
-msgstr "قلمرو بریتانیایی اقیانوس هند"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:169
-msgid "Brunei Darussalam"
-msgstr "برونئی دارالسلام"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:170
-msgid "Bulgaria"
-msgstr "بلغارستان"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:171
-msgid "Burkina Faso"
-msgstr "بورکینافاسو"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:172
-msgid "Burundi"
-msgstr "بوروندی"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:173
-msgid "Cambodia"
-msgstr "کامبوج"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:174
-msgid "Cameroon"
-msgstr "کامرون"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:175
-msgid "Canada"
-msgstr "کانادا"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:176
-msgid "Cape Verde"
-msgstr "کیپ ورد"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:177
-msgid "Cayman Islands"
-msgstr "جزایر کی‌من"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:178
-msgid "Central African Republic"
-msgstr "جمهوری افریقای مرکزی"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:179
-msgid "Chad"
-msgstr "چاد"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:180
-msgid "Chile"
-msgstr "شیلی"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:181
-msgid "China"
-msgstr "چین"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:182
-msgid "Christmas Island"
-msgstr "جزیره‌ی کریسمس"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:183
-msgid "Cocos (Keeling) Islands"
-msgstr "جزایر کوکوس (کیلینگ)‏"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:184
-msgid "Colombia"
-msgstr "کلمبیا"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:185
-msgid "Comoros"
-msgstr "کومورو"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:186
-msgid "Congo"
-msgstr "کنگو"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:187
-msgid "Congo, The Democratic Republic Of The"
-msgstr "کنگو، جکهوری دموکراتیک"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:188
-msgid "Cook Islands"
-msgstr "جزایر کوک"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:189
-msgid "Costa Rica"
-msgstr "کاستاریکا"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:190
-msgid "Cote d'Ivoire"
-msgstr "ساحل عاج"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:191
-msgid "Croatia"
-msgstr "کرواسی"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:192
-msgid "Cuba"
-msgstr "کوبا"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:193
-msgid "Cyprus"
-msgstr "قبرس"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:194
-msgid "Czech Republic"
-msgstr "جمهوری چک"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:195
-msgid "Denmark"
-msgstr "دانمارک"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:196
-msgid "Djibouti"
-msgstr "جیبوتی"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:197
-msgid "Dominica"
-msgstr "دومینیکا"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:198
-msgid "Dominican Republic"
-msgstr "جمهوری دومنیکن"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:199
-msgid "Ecuador"
-msgstr "اکوادور"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:200
-msgid "Egypt"
-msgstr "مصر"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:201
-msgid "El Salvador"
-msgstr "ال‌سالوادور"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:202
-msgid "Equatorial Guinea"
-msgstr "گینه‌ی استوایی"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:203
-msgid "Eritrea"
-msgstr "اریتره"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:204
-msgid "Estonia"
-msgstr "استونی"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:205
-msgid "Ethiopia"
-msgstr "اتیوپی"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:206
-msgid "Falkland Islands"
-msgstr "جزایر فالکلند"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:207
-msgid "Faroe Islands"
-msgstr "جزایر فارو"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:208
-msgid "Fiji"
-msgstr "فیجی"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:209
-msgid "Finland"
-msgstr "فنلاند"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:210
-msgid "France"
-msgstr "فرانسه"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:211
-msgid "French Guiana"
-msgstr "گینه‌ی فرانسه"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:212
-msgid "French Polynesia"
-msgstr "پولینزی فرانسه"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:213
-msgid "French Southern Territories"
-msgstr "سرزمین‌های جنوب فرانسه"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:214
-msgid "Gabon"
-msgstr "گابون"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:215
-msgid "Gambia"
-msgstr "گامبیا"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:216
-msgid "Georgia"
-msgstr "گرجستان"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:217
-msgid "Germany"
-msgstr "آلمان"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:218
-msgid "Ghana"
-msgstr "غنا"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:219
-msgid "Gibraltar"
-msgstr "خیورالتار"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:220
-msgid "Greece"
-msgstr "یونان"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:221
-msgid "Greenland"
-msgstr "گرینلند"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:222
-msgid "Grenada"
-msgstr "گرانادا"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:223
-msgid "Guadeloupe"
-msgstr "گوادالوپ"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:224
-msgid "Guam"
-msgstr "گوام"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:225
-msgid "Guatemala"
-msgstr "گواتمالا"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:226
-msgid "Guernsey"
-msgstr "آلمان"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:227
-msgid "Guinea"
-msgstr "گینه"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:228
-msgid "Guinea-bissau"
-msgstr "گینه‌ی بیسائو"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:229
-msgid "Guyana"
-msgstr "گویان"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:230
-msgid "Haiti"
-msgstr "هائیتی"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:231
-msgid "Heard And McDonald Islands"
-msgstr "جزایر هرد و مک‌دانلد"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:232
-msgid "Holy See"
-msgstr "هولی سی"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:233
-msgid "Honduras"
-msgstr "هندوراس"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:234
-msgid "Hong Kong"
-msgstr "هنگ‌کنگ"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:235
-msgid "Hungary"
-msgstr "مجارستان"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:236
-msgid "Iceland"
-msgstr "ایسلند"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:237
-msgid "India"
-msgstr "هند"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:238
-msgid "Indonesia"
-msgstr "اندونزی"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:239
-msgid "Iran"
-msgstr "ایران"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:240
-msgid "Iraq"
-msgstr "عراق"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:241
-msgid "Ireland"
-msgstr "ایرلند"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:242
-msgid "Isle of Man"
-msgstr "جزیره‌ی مان"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:243
-msgid "Israel"
-msgstr "اسرائیل"
+msgstr "در:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:244
-msgid "Italy"
-msgstr "ایتالیا"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:245
-msgid "Jamaica"
-msgstr "جامائیکا"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:246
-msgid "Japan"
-msgstr "ژاپن"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:247
-msgid "Jersey"
-msgstr "جرسی"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:248
-msgid "Jordan"
-msgstr "اردن"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:249
-msgid "Kazakhstan"
-msgstr "قزاقستان"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:250
-msgid "Kenya"
-msgstr "کنیا"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:251
-msgid "Kiribati"
-msgstr ""
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:252
-msgid "Korea, Democratic People's Republic Of"
-msgstr "جمهوری دموکراتیک خلق کره"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:253
-msgid "Korea, Republic Of"
-msgstr "جمهوری کره"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:254
-msgid "Kuwait"
-msgstr "کویت"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:255
-msgid "Kyrgyzstan"
-msgstr "قرقیزستان"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:256
-msgid "Laos"
-msgstr "لائوس"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:257
-msgid "Latvia"
-msgstr "لاتویا"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:258
-msgid "Lebanon"
-msgstr "لبنان"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:259
-msgid "Lesotho"
-msgstr ""
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:260
-msgid "Liberia"
-msgstr "لیبریا"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:261
-msgid "Libya"
-msgstr "لیبی"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:262
-msgid "Liechtenstein"
-msgstr "لیختن‌اشتاین"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:263
-msgid "Lithuania"
-msgstr "لیتوانی"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:264
-msgid "Luxembourg"
-msgstr "لوکزامبورگ"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:265
-msgid "Macao"
-msgstr "ماکائو"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:266
-msgid "Macedonia"
-msgstr "مقدونیه"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:267
-msgid "Madagascar"
-msgstr "ماداگاسکار"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:268
-msgid "Malawi"
-msgstr "مالاوی"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:269
-msgid "Malaysia"
-msgstr "مالزی"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:270
-msgid "Maldives"
-msgstr "مالدیو"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:271
-msgid "Mali"
-msgstr "مالی"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:272
-msgid "Malta"
-msgstr "مالت"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:273
-msgid "Marshall Islands"
-msgstr "جزایر مارشال"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:274
-msgid "Martinique"
-msgstr "مارتینیک"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:275
-msgid "Mauritania"
-msgstr "موریتانی"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:276
-msgid "Mauritius"
-msgstr "مائوریتوس"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:277
-msgid "Mayotte"
-msgstr ""
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:278
-msgid "Mexico"
-msgstr "مکزیک"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:279
-msgid "Micronesia"
-msgstr "میکرونزی"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:280
-msgid "Moldova, Republic Of"
-msgstr "مولدووا، جمهوری"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:281
-msgid "Monaco"
-msgstr "موناکو"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:282
-msgid "Mongolia"
-msgstr "مغولستان"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:283
-msgid "Montserrat"
-msgstr "مانتسرت"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:284
-msgid "Morocco"
-msgstr "مراکش"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:285
-msgid "Mozambique"
-msgstr "موزامبیک"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:286
-msgid "Myanmar"
-msgstr "میانمار"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:287
-msgid "Namibia"
-msgstr "نامیبیا"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:288
-msgid "Nauru"
-msgstr "نائورو"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:289
-msgid "Nepal"
-msgstr "نپال"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:290
-msgid "Netherlands"
-msgstr "هلند"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:291
-msgid "Netherlands Antilles"
-msgstr "آنتیل هلند"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:292
-msgid "New Caledonia"
-msgstr "کالیدونیای نو"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:293
-msgid "New Zealand"
-msgstr "زلاند نو"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:294
-msgid "Nicaragua"
-msgstr "نیکاراگوئه"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:295
-msgid "Niger"
-msgstr "نیجر"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:296
-msgid "Nigeria"
-msgstr "نیجریه"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:297
-msgid "Niue"
-msgstr "نیوئه"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:298
-msgid "Norfolk Island"
-msgstr "جزیره‌ی نورفوک"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:299
-msgid "Northern Mariana Islands"
-msgstr "جزایر ماریانای شمالی"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:300
-msgid "Norway"
-msgstr "نروژ"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:301
-msgid "Oman"
-msgstr "عمان"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:302
-msgid "Pakistan"
-msgstr "پاکستان"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:303
-msgid "Palau"
-msgstr "پالاو"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:304
-msgid "Palestinian Territory"
-msgstr "سرزمین‌های اشغالی"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:305
-msgid "Panama"
-msgstr "پاناما"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:306
-msgid "Papua New Guinea"
-msgstr "پاپوا گینه‌ی نو"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:307
-msgid "Paraguay"
-msgstr "پاراگوئه"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:308
-msgid "Peru"
-msgstr "پرو"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:309
-msgid "Philippines"
-msgstr "فیلیپین"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:310
-msgid "Pitcairn"
-msgstr ""
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:311
-msgid "Poland"
-msgstr "لهستان"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:312
-msgid "Portugal"
-msgstr "پرتغال"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:313
-msgid "Puerto Rico"
-msgstr "پورتوریکو"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:314
-msgid "Qatar"
-msgstr "قطر"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:315
-msgid "Reunion"
-msgstr "رئونیون"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:316
-msgid "Romania"
-msgstr "رومانی"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:317
-msgid "Russian Federation"
-msgstr "فدراسیون روسیه"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:318
-msgid "Rwanda"
-msgstr "رواندا"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:319
-msgid "Saint Kitts And Nevis"
-msgstr ""
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:320
-msgid "Saint Lucia"
-msgstr "سنت لوشا"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:321
-msgid "Saint Vincent And The Grenadines"
-msgstr ""
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:322
-msgid "Samoa"
-msgstr "ساموا"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:323
-msgid "San Marino"
-msgstr "سان مارینو"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:324
-msgid "Sao Tome And Principe"
-msgstr ""
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:325
-msgid "Saudi Arabia"
-msgstr "عربستان سعودی"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:326
-msgid "Senegal"
-msgstr "سنگال"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:327
-msgid "Serbia And Montenegro"
-msgstr "صربستان و مونته‌نگرو"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:328
-msgid "Seychelles"
-msgstr "سیشل"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:329
-msgid "Sierra Leone"
-msgstr "سیرالئون"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:330
-msgid "Singapore"
-msgstr "سنگاپور"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:331
-msgid "Slovakia"
-msgstr "اسلواکی"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:332
-msgid "Slovenia"
-msgstr "اسلوونی"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:333
-msgid "Solomon Islands"
-msgstr "جزایر سلیمان"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:334
-msgid "Somalia"
-msgstr "سومالی"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:335
-msgid "South Africa"
-msgstr "افریقای جنوبی"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:336
-msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
-msgstr "جورجیای جنوبی و جزایر ساندویچ جنوبی"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:337
-msgid "Spain"
-msgstr "اسپانیا"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:338
-msgid "Sri Lanka"
-msgstr "سری‌لانکا"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:16
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:1
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:5
+msgid "Ca_tegories..."
+msgstr "دسته‌ها…"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:339
-msgid "St. Helena"
-msgstr "سنت هلنا"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7
+msgid "Full _Name..."
+msgstr "نام کامل…"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:340
-msgid "St. Pierre And Miquelon"
-msgstr ""
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8
+msgid "_Wants to receive HTML mail"
+msgstr "می‌خواهد نامه‌ی HTML دریافت کند"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:341
-msgid "Sudan"
-msgstr "سودان"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:396
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:606
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:971
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:395
+msgid "Email"
+msgstr "رایانامه"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:342
-msgid "Suriname"
-msgstr "سورینام"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:10
+msgid "Telephone"
+msgstr "تلفن"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:343
-msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands"
-msgstr "جزایر اسوالبار و یان ماین"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:11
+msgid "Instant Messaging"
+msgstr "پیام‌رسانی فوری"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:344
-msgid "Swaziland"
-msgstr "سوازیلند"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:1001
+msgid "Contact"
+msgstr "آشنا"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:345
-msgid "Sweden"
-msgstr "سوئد"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13
+msgid "_Home Page:"
+msgstr "صفحه‌ی آغازه:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:346
-msgid "Switzerland"
-msgstr "سوئیس"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:709
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1877
+msgid "_Calendar:"
+msgstr "تقویم:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:347
-msgid "Syria"
-msgstr "سوریه"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15
+msgid "_Free/Busy:"
+msgstr "آزاد/مشغول"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:348
-msgid "Taiwan"
-msgstr "تایوان"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16
+msgid "_Video Chat:"
+msgstr "گپ تصویری:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:349
-msgid "Tajikistan"
-msgstr "تاجیکستان"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17
+msgid "Home Page:"
+msgstr "صفحه‌ی آغازه"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:350
-msgid "Tanzania, United Republic Of"
-msgstr "تانزانیا، جمهوری متحد"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18
+#: ../modules/cal-config-google/evolution-cal-config-google.c:97
+msgid "Calendar:"
+msgstr "تقویم:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:351
-msgid "Thailand"
-msgstr "تایلند"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19
+msgid "Free/Busy:"
+msgstr "آزاد/مشغول"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:352
-msgid "Timor-Leste"
-msgstr "تیمور شرقی"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20
+msgid "Video Chat:"
+msgstr "گپ تصویری:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:353
-msgid "Togo"
-msgstr "توگو"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21
+msgid "_Blog:"
+msgstr "بلاگ:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:354
-msgid "Tokelau"
-msgstr "توکیلاو"
+#. Translators: an accessibility name
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23
+msgid "Blog:"
+msgstr "بلاگ:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:355
-msgid "Tonga"
-msgstr "تونگا"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24
+msgid "Web Addresses"
+msgstr "نشانی‌های وب"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:356
-msgid "Trinidad And Tobago"
-msgstr "ترینیداد و توباگو"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25
+msgid "Web addresses"
+msgstr "نشانی‌های وب"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:357
-msgid "Tunisia"
-msgstr "تونس"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26
+msgid "_Profession:"
+msgstr "حرفه:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:358
-msgid "Turkey"
-msgstr "ترکیه"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27
+#, fuzzy
+#| msgid "_Title:"
+msgctxt "Job"
+msgid "_Title:"
+msgstr "عنوان:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:359
-msgid "Turkmenistan"
-msgstr "ترکمنستان"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28
+msgid "_Company:"
+msgstr "شرکت:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:360
-msgid "Turks And Caicos Islands"
-msgstr ""
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:29
+msgid "_Department:"
+msgstr "بخش:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:361
-msgid "Tuvalu"
-msgstr ""
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30
+msgid "_Manager:"
+msgstr "مدیر:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:362
-msgid "Uganda"
-msgstr "اوگاندا"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31
+msgid "_Assistant:"
+msgstr "دستیار:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:363
-msgid "Ukraine"
-msgstr "اوکراین"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32
+msgid "Job"
+msgstr "شغل"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:364
-msgid "United Arab Emirates"
-msgstr "امارات متحده‌ی عربی"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33
+msgid "_Office:"
+msgstr "دفتر:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:365
-msgid "United Kingdom"
-msgstr "انگلستان"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34
+msgid "_Spouse:"
+msgstr "همسر:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:366
-msgid "United States Minor Outlying Islands"
-msgstr "جزایر کوچک دوردست ایالات متحده"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:35
+msgid "_Birthday:"
+msgstr "روز تولّد:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:367
-msgid "Uruguay"
-msgstr "اروگوئه"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:36
+msgid "_Anniversary:"
+msgstr "سالگرد:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:703
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2193
+msgid "Anniversary"
+msgstr "سالگرد"
+
+#. XXX Allow the category icons to be referenced as named
+#. * icons, since GtkAction does not support GdkPixbufs.
+#. Get the icon file for some default category. Doesn't matter
+#. * which, so long as it has an icon. We're just interested in
+#. * the directory components.
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:702
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2192 ../shell/main.c:127
+msgid "Birthday"
+msgstr "روز تولد"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:22
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "متفرقه"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:368
-msgid "Uzbekistan"
-msgstr "ازبکستان"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:40
+msgid "Personal Information"
+msgstr "اطلاعات شخصی"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:369
-msgid "Vanuatu"
-msgstr "وانواتو"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:41
+msgid "_City:"
+msgstr "شهر:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:370
-msgid "Venezuela"
-msgstr "ونزوئلا"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:42
+msgid "_Zip/Postal Code:"
+msgstr "کد پستی:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:371
-msgid "Viet Nam"
-msgstr "ویتنام"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:43
+msgid "_State/Province:"
+msgstr "استان/ایالت:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:372
-msgid "Virgin Islands, British"
-msgstr "جزایر ویرجین، بریتانیا"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:44
+msgid "_Country:"
+msgstr "کشور:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:373
-msgid "Virgin Islands, U.S."
-msgstr "جزایر ویرجین، ایالات متحده"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:45
+msgid "_PO Box:"
+msgstr "صندوق پستی:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:374
-msgid "Wallis And Futuna Islands"
-msgstr "جزایر والیس و فوتونا"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:46
+msgid "_Address:"
+msgstr "نشانی:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:375
-msgid "Western Sahara"
-msgstr "صحرای غربی"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:308
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:389
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:69
+msgid "Home"
+msgstr "منزل"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:376
-msgid "Yemen"
-msgstr "یمن"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:316
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:386
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:68
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:684
+msgid "Work"
+msgstr "کاری"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:377
-msgid "Zambia"
-msgstr "زامبیا"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:70
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:379
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3768
+msgid "Other"
+msgstr "دیگر"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:378
-msgid "Zimbabwe"
-msgstr "زیمبابوه"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:50
+msgid "Mailing Address"
+msgstr "نشانی پستی"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:90
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:934
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:721
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:42
-#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:369
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:73
-msgid "Name"
-msgstr "نام"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:51
+msgid "Notes"
+msgstr "یادداشت‌ها"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:63
-msgid "AOL Instant Messenger"
-msgstr "پیغام‌رسان فوری AOL"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:609
+msgid "AIM"
+msgstr "AIM"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:65
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:351
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:612
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:66
-msgid "Yahoo Messenger"
-msgstr "پیغام‌رسان Yahoo"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:68
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:350
-msgid "ICQ"
-msgstr "ICQ"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:119
-msgid "Service"
-msgstr "سرویس"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:128
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:478
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:400
-msgid "Location"
-msgstr "مکان"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:135
-msgid "Username"
-msgstr "نام کاربر"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:232
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:204
-msgid "Home"
-msgstr "منزل"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:240
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:205
-msgid "Other"
-msgstr "بقیه"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:353
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:614
msgid "Yahoo"
-msgstr "Yahoo"
+msgstr "یاهو"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:615
+msgid "Gadu-Gadu"
+msgstr "Gadu-Gadu"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:352
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:613
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:349
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:611
+msgid "ICQ"
+msgstr "ICQ"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:610
msgid "GroupWise"
msgstr "GroupWise"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:260
-msgid "Source Book"
-msgstr "دفترچه‌ی منبع"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:616
+msgid "Skype"
+msgstr "اسکایپ"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:267
-msgid "Target Book"
-msgstr "دفترچه‌ی مقصد"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:617
+msgid "Twitter"
+msgstr "توییتر"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:281
-msgid "Is New Contact"
-msgstr "آشنا جدید است"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:288
-msgid "Writable Fields"
-msgstr "فیلدهای قابل نوشتن"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:227
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:493
+msgid "Error adding contact"
+msgstr "خطا در اضافه کردن آشنا"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:295
-msgid "Required Fields"
-msgstr "فیلد‌های ضروری"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:242
+msgid "Error modifying contact"
+msgstr "خطا در تغییر دادن آشنا"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:309
-msgid "Changed"
-msgstr "تغییر کرده"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:257
+msgid "Error removing contact"
+msgstr "خطا در حذف آشنا"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:561
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2397
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:651
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2943
#, c-format
msgid "Contact Editor - %s"
msgstr "ویرایش‌گر آشنا ـ %s"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2757
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3476
msgid "Please select an image for this contact"
msgstr "لطفاً تصویری برای این آشنا انتخاب کنید"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2758
-msgid "No image"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3477
+msgid "_No image"
msgstr "بدون تصویر"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3042
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3810
msgid ""
"The contact data is invalid:\n"
"\n"
@@ -2531,260 +571,208 @@ msgstr ""
"داده‌های آشنا نامعتبر است:\n"
"\n"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3094
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3816
+#, c-format
+msgid "'%s' has an invalid format"
+msgstr "'%s' قالبی نامعتبر دارد"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3824
+#, c-format
+msgid "'%s' cannot be a future date"
+msgstr "'%s' نمی‌تواند تاریخی در آینده باشد"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3832
+#, c-format
+msgid "%s'%s' has an invalid format"
+msgstr "%s'%s' قالبی نامعتبر دارد"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3845
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3859
+#, c-format
+msgid "%s'%s' is empty"
+msgstr "%s'%s' خالی است"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3874
msgid "Invalid contact."
msgstr "آشنای نامعتبر."
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:291
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:454
msgid "Contact Quick-Add"
msgstr "اضافه کردن سریع آشنا"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:294
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:457
msgid "_Edit Full"
-msgstr "_ویرایش کامل"
+msgstr "ویرایش کامل"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:337
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:510
msgid "_Full name"
-msgstr "_نام و نام خانوادگی"
+msgstr "نام کامل"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:347
-msgid "E-_mail"
-msgstr "_پست الکترونیکی"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:523
+msgid "E_mail"
+msgstr "رایانامه"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:357
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:536
msgid "_Select Address Book"
-msgstr "_انتخاب دفترچه‌ی نشانی"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:322
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want\n"
-"to delete contact list (%s) ?"
-msgstr ""
-"آیا مطمئنید که می‌خواهید \n"
-"فهرست آشنا (%s)‌ را حذف کنید؟"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:325
-msgid ""
-"Are you sure you want\n"
-"to delete these contact lists?"
-msgstr ""
-"آیا مطمئنید که می‌خواهید \n"
-"این فهرست‌های آشنا را حذف کنید؟"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:330
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want\n"
-"to delete contact (%s) ?"
-msgstr ""
-"آیا مطمئنید که می‌خواهید \n"
-"آشنا‌ (%s) را حذف کنید؟"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:333
-msgid ""
-"Are you sure you want\n"
-"to delete these contacts?"
-msgstr ""
-"آیا مطمئنید که می‌خواهید \n"
-"این آشنا‌ها حذف کنید؟"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2
-msgid "Address _2:"
-msgstr "نشانی _۲:"
+msgstr "انتخاب دفترچه‌ی نشانی"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3
-msgid "Ci_ty:"
-msgstr "_شهر:"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:1
+msgid "Mr."
+msgstr "آقای"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4
-msgid "Countr_y:"
-msgstr "_کشور:"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:2
+msgid "Mrs."
+msgstr "بانو"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5
-msgid "Full Address"
-msgstr "نشانی کامل"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:3
+msgid "Ms."
+msgstr "دوشیزه"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:9
-msgid "_ZIP Code:"
-msgstr "_کد پستی:"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:4
+msgid "Miss"
+msgstr "خانم"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:5
msgid "Dr."
msgstr "دکتر"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3
-msgid "Esq."
-msgstr "Esq."
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:6
+msgid "Sr."
+msgstr "پدر"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15
-msgid "Full Name"
-msgstr "نام کامل"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:7
+msgid "Jr."
+msgstr "پسر"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:8
msgid "I"
-msgstr "الف"
+msgstr "نخست"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:9
msgid "II"
-msgstr "ب"
+msgstr "دوم"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:10
msgid "III"
-msgstr "ج"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8
-msgid "Jr."
-msgstr ""
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9
-msgid "Miss"
-msgstr ""
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10
-msgid "Mr."
-msgstr "آقای"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11
-msgid "Mrs."
-msgstr "خانم"
+msgstr "سوم"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12
-msgid "Ms."
-msgstr "خانم"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:11
+msgid "Esq."
+msgstr "Esq."
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13
-msgid "Sr."
-msgstr ""
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:12
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2
+msgid "Full Name"
+msgstr "نام کامل"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13
msgid "_First:"
-msgstr "_کوچک:"
+msgstr "کوچک:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15
-msgid "_Last:"
-msgstr "_خانوادگی:"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14
+#, fuzzy
+#| msgid "_Title:"
+msgctxt "FullName"
+msgid "_Title:"
+msgstr "عنوان:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:15
msgid "_Middle:"
-msgstr "_میانی:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17
-msgid "_Suffix:"
-msgstr "_پسوند:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:2
-msgid "Add IM Account"
-msgstr "اضافه کردن حساب پیغام فوری"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:3
-msgid "_Account name:"
-msgstr "نام _حساب:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:4
-msgid "_IM Service:"
-msgstr "سرویس _پیغام فوری:"
+msgstr "میانی:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:5
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:409
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:234
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:222
-msgid "_Location:"
-msgstr "_مکان:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1
-msgid "\n"
-msgstr "\n"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:16
+msgid "_Last:"
+msgstr "خانوادگی:"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4
-msgid "Add an email to the List"
-msgstr "اضافه کردن یک نامه‌ی الکترونیک به فهرست"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:17
+msgid "_Suffix:"
+msgstr "پسوند:"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:846
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:818
msgid "Contact List Editor"
msgstr "ویرایش‌گر فهرست آشنا"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6
-msgid "Insert email addresses from Address Book"
-msgstr "درج نشانی‌های پست الکترونیکی از دفترچه‌ی نشانی"
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:2
+msgid "_List name:"
+msgstr "نام فهرست:"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:4
msgid "Members"
msgstr "اعضا"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8
-msgid "Remove an email address from the List"
-msgstr "حذف یک نشانی پست الکترونیکی از فهرست"
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5
+msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
+msgstr "یک نشانی پست الکترونیکی تایپ کنید یا یک آشنا را توی فهرست زیر بکشید:"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:9
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:6
msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
-msgstr "_مخفی کردن نشانی‌ها هنگام ارسال نامه به این فهرست"
+msgstr "مخفی کردن نشانی‌ها هنگام ارسال نامه به این فهرست"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:10
-msgid "_List name:"
-msgstr "نام _فهرست:"
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:7
+msgid "Add an email to the List"
+msgstr "اضافه کردن یک رایانامه به فهرست"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:11
-msgid "_Select"
-msgstr "_انتخاب"
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:8
+msgid "Remove an email address from the List"
+msgstr "حذف یک نشانی رایانامه از فهرست"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:12
-msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
-msgstr "یک نشانی پست الکترونیکی تایپ کنید یا یک آشنا را توی فهرست زیر بکشید.:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:163
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:296
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:384
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:223
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:107
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:506
-msgid "Book"
-msgstr "کتاب"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:177
-msgid "Is New List"
-msgstr "فهرست جدید است"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:719
-msgid "_Members"
-msgstr "ا_عضا"
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9
+msgid "Insert email addresses from Address Book"
+msgstr "درج نشانی‌های رایانامه از دفترچه‌ی نشانی"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:10
+msgid "_Select..."
+msgstr "انتخاب…"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:722
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:941
msgid "Contact List Members"
msgstr "اعضای فهرست آشنا"
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1
-msgid "Changed Contact:"
-msgstr "آشنای تغییر یافته:"
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1475
+msgid "_Members"
+msgstr "اعضا"
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:2
-msgid "Conflicting Contact:"
-msgstr "آشنای متعارض:"
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1594
+msgid "Error adding list"
+msgstr "خطا در اضافه کردن فهرست"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1609
+msgid "Error modifying list"
+msgstr "خطا در تغییر دادن فهرست"
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:3
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:1
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1624
+msgid "Error removing list"
+msgstr "خطا در حذف فهرست"
+
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:1
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:1
msgid "Duplicate Contact Detected"
msgstr "آشنای تکراری شناسایی شد"
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:4
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:2
msgid ""
-"The changed email or name of this contact already\n"
-"exists in this folder. Would you like to add it anyway?"
+"The name or email of this contact already exists in this folder. Would you "
+"like to save the changes anyway?"
msgstr ""
-"نشانی پست الکترونیکی یا نام تغییر یافته‌ی این آشنا از قبل در این پوشه\n"
-" وجود دارد. آیا می‌خواهید با این وجود آن را اضافه کنید؟"
+"نام یا رایانامه‌ی این آشنا از قبل در این پوشه وجود دارد. آیا می‌خواهید با این "
+"وجود آن را اضافه کنید؟"
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2
-msgid "New Contact:"
-msgstr "آشنای جدید:"
+#. Translators: Heading of the contact which has same name or email address in this folder already.
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4
+msgid "Conflicting Contact:"
+msgstr "آشنای متعارض:"
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:3
-msgid "Original Contact:"
-msgstr "آشنای اصلی:"
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:5
+msgid "Changed Contact:"
+msgstr "آشنای تغییر یافته:"
+
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:342
+msgid "_Merge"
+msgstr "ادغام"
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:4
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:3
msgid ""
"The name or email address of this contact already exists\n"
"in this folder. Would you like to add it anyway?"
@@ -2792,314 +780,229 @@ msgstr ""
"نام یا نشانی پست الکترونیکی این آشنا از قبل در این پوشه وجود دارد.\n"
" آیا می‌خواهید با این وجود آن را اضافه کنید؟"
-#. We attach subitems below
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:5
+msgid "Original Contact:"
+msgstr "آشنای اصلی:"
+
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:6
+msgid "New Contact:"
+msgstr "آشنای جدید:"
+
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:324
+msgid "Merge Contact"
+msgstr "ادغام آشنا"
+
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:172
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:53
-msgid "Any field contains"
-msgstr "همه‌ی فیلدهای حاوی"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1104
+msgid "Name contains"
+msgstr "نام شامل"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:171
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:50
-msgid "Category is"
-msgstr "مقوله‌ی"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:170
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1097
msgid "Email begins with"
msgstr "شروع نامه‌ی الکترونیکی با"
-#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:4
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:169
-msgid "Name begins with"
-msgstr "شروع نام با"
+#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1090
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1795
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:812
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1011
+msgid "Any field contains"
+msgstr "همه‌ی فیلدهای حاوی"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:148
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:163
msgid "No contacts"
msgstr "بدون آشنا"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:151
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:167
#, c-format
msgid "%d contact"
msgid_plural "%d contacts"
-msgstr[0] "%Id آشنا"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:303
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:391
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:237
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:114
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:513
-msgid "Query"
-msgstr "پرس و جو"
+msgstr[0] "%d آشنا"
+msgstr[1] "%d آشنا"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:446
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:367
msgid "Error getting book view"
msgstr "خطا در گرفتن نمای کتابی"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:405
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:502
-#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:311
-#: ../widgets/table/e-table.c:3329
-#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:825
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1235 ../widgets/text/e-entry.c:1236
-#: ../widgets/text/e-text.c:3471 ../widgets/text/e-text.c:3472
-msgid "Model"
-msgstr "مدل"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:103
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:814
+msgid "Search Interrupted"
+msgstr "جست‌وجو با وقفه مواجه شد"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:161
msgid "Error modifying card"
msgstr "خطا در تغییر کارت"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:230
-msgid "Source"
-msgstr "منبع"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:244
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:480
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5
-msgid "Type"
-msgstr "نوع"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:634
+msgid "Cut selected contacts to the clipboard"
+msgstr "بریدن آشنای انتخاب شده و انتقال آن به تخته‌گیره"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:834
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2068
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31
-msgid "Save as VCard..."
-msgstr "ذخیره به صورت کارت مجازی..."
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:640
+msgid "Copy selected contacts to the clipboard"
+msgstr "رونوشت از آشنای انتخاب شده در تخته‌گیره"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:957
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1086
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1174
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1595 ../calendar/gui/e-memo-table.c:852
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:56
-msgid "_Open"
-msgstr "_باز کردن"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:646
+msgid "Paste contacts from the clipboard"
+msgstr "چسباندن آشنایان از تخته‌گیره"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:959
-msgid "_New Contact..."
-msgstr "آشنای _جدید..."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:960
-msgid "New Contact _List..."
-msgstr "_فهرست آشنای جدید..."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:963
-msgid "_Save as VCard..."
-msgstr "_ذخیره به شکل کارت مجازی..."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:964
-msgid "_Forward Contact"
-msgstr "_ارجاع آشنا"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:652
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:908
+msgid "Delete selected contacts"
+msgstr "حذف آشنا‌های انتخاب شده"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:965
-msgid "_Forward Contacts"
-msgstr "_ارجاع آشناها"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:658
+msgid "Select all visible contacts"
+msgstr "انتخاب همه‌ی آشنا‌های نمایان"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:966
-msgid "Send _Message to Contact"
-msgstr "ارسال _پیغام برای آشنا"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1285
+msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?"
+msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید این فهرست‌های آشنا را حذف کنید؟"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:967
-msgid "Send _Message to List"
-msgstr "ارسال _پیغام برای فهرست"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1289
+msgid "Are you sure you want to delete this contact list?"
+msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید این فهرست‌ آشنا را حذف کنید؟"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:968
-msgid "Send _Message to Contacts"
-msgstr "ارسال _پیغام برای آشناها"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1293
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?"
+msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید این فهرست آشنا (%s)‌ را حذف کنید؟"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:969
-msgid "_Print"
-msgstr "_چاپ"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1299
+msgid "Are you sure you want to delete these contacts?"
+msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید این آشنا‌یان را حذف کنید؟"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:972
-msgid "Cop_y to Address Book..."
-msgstr "_نسخه برداری در دفترچه‌ی نشانی..."
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1303
+msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
+msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید این آشنا را حذف کنید؟"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:973
-msgid "Mo_ve to Address Book..."
-msgstr "جا_به‌جایی به دفترچه‌ی نشانی..."
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1307
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
+msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید این آشنا (%s) را حذف کنید؟"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:976
-#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:4 ../ui/evolution-editor.xml.h:8
-msgid "Cu_t"
-msgstr "_بریدن"
+#. Translators: This is shown for > 5 contacts.
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1463
+#, c-format
+msgid ""
+"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
+"Do you really want to display all of these contacts?"
+msgid_plural ""
+"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
+"Do you really want to display all of these contacts?"
+msgstr[0] ""
+"باز کردن %Id آشنا منجر به بازکردن %Id پنجره‌ی جدید خواهد شد.\n"
+"آیا واقعاً می‌خواهید همه‌ی این آشناها را نمایش دهید؟"
+msgstr[1] ""
+"باز کردن %Id آشنا منجر به بازکردن %Id پنجره‌ی جدید خواهد شد.\n"
+"آیا واقعاً می‌خواهید همه‌ی این آشناها را نمایش دهید؟"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:977
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:537
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:445
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1182
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1602 ../calendar/gui/e-memo-table.c:860
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:442 ../composer/e-msg-composer.c:3098
-#: ../mail/em-folder-tree.c:979 ../mail/em-folder-view.c:1077
-#: ../mail/message-list.c:1724 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:13
-#: ../ui/evolution-editor.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:15 ../ui/evolution-tasks.xml.h:23
-msgid "_Copy"
-msgstr "_نسخه‌برداری"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:978
-msgid "P_aste"
-msgstr "_چسباندن"
-
-#. All, unmatched, separator
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1601
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:343
-msgid "Any Category"
-msgstr "هر مقوله‌ای"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1471
+msgid "_Don't Display"
+msgstr "نمایش نده"
-#. FIXME: Allow range selection in table views, as in minicard view
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1803
-msgid "Print cards"
-msgstr "چاپ کارت‌ها"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1472
+msgid "Display _All Contacts"
+msgstr "همه‌ی آشنایان را نشان بده"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
-msgid "Assistant"
-msgstr "دستیار"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2
-msgid "Assistant Phone"
-msgstr "تلفن دستیار"
+msgid "File As"
+msgstr "پرونده‌سازی به عنوان"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3
-msgid "Business Fax"
-msgstr "فکس کاری"
+msgid "Given Name"
+msgstr "نام کوچک"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4
-msgid "Business Phone"
-msgstr "تلفن کاری"
+msgid "Family Name"
+msgstr "نام خانوادگی"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
-msgid "Business Phone 2"
-msgstr "تلفن کاری ۲"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
-msgid "Callback Phone"
-msgstr ""
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:608
+msgid "Nickname"
+msgstr "لقب"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7
-msgid "Car Phone"
-msgstr "تلفن اتوموبیل"
+msgid "Email 2"
+msgstr "رایانامه ۲"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1
-msgid "Categories"
-msgstr "مقولات"
+msgid "Email 3"
+msgstr "رایانامه ۳"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9
-msgid "Company Phone"
-msgstr "تلفن شرکت"
+msgid "Assistant Phone"
+msgstr "تلفن دستیار"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:567
-#: ../smime/lib/e-cert.c:827
-msgid "Email"
-msgstr "پست الکترونیکی"
+msgid "Business Phone"
+msgstr "تلفن کاری"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
-msgid "Email 2"
-msgstr "پست الکترونیکی ۲"
+msgid "Business Phone 2"
+msgstr "تلفن کاری ۲"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12
-msgid "Email 3"
-msgstr "پست الکترونیکی ۳"
+msgid "Business Fax"
+msgstr "فکس کاری"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13
-msgid "Family Name"
-msgstr "نام خانوادگی"
+msgid "Callback Phone"
+msgstr "تلفن پاسخ"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14
-msgid "File As"
-msgstr "نام پرونده"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16
-msgid "Given Name"
-msgstr "اسم کوچک"
+msgid "Car Phone"
+msgstr "تلفن اتوموبیل"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17
-msgid "Home Fax"
-msgstr "فکس خانه"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15
+msgid "Company Phone"
+msgstr "تلفن شرکت"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16
msgid "Home Phone"
msgstr "تلفن خانه"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17
msgid "Home Phone 2"
msgstr "تلفن خانه ۲"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18
+msgid "Home Fax"
+msgstr "فکس خانه"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19
msgid "ISDN Phone"
msgstr "تلفن ISDN"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21
-msgid "Journal"
-msgstr "یادداشت روزانه"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22
-msgid "Manager"
-msgstr "مدیر"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:381
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:700
msgid "Mobile Phone"
msgstr "تلفن همراه"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
-msgid "Nickname"
-msgstr "لقب"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:392
-msgid "Note"
-msgstr "یادداشت"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
-msgid "Office"
-msgstr "دفتر"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:362
-msgid "Organization"
-msgstr "سازمان"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21
+msgid "Other Phone"
+msgstr "تلفن دیگر"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22
msgid "Other Fax"
msgstr "فکس دیگر"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29
-msgid "Other Phone"
-msgstr "تلفن دیگر"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
msgid "Pager"
msgstr "پی‌جو"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
msgid "Primary Phone"
msgstr "تلفن اصلی"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
msgid "Radio"
msgstr "رادیو"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:491
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:725
-msgid "Role"
-msgstr "نقش"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
-msgid "Spouse"
-msgstr "همسر"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
+msgid "Telex"
+msgstr "تلکس"
#. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of
#. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype"
@@ -3107,83 +1010,86 @@ msgstr "همسر"
#. Device for Deaf". However, you probably want to leave this
#. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a
#. different and established translation for this in your language.
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
msgid "TTYTDD"
msgstr "TTYTDD"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42
-msgid "Telex"
-msgstr "تلکس"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:663
+msgid "Company"
+msgstr "شرکت"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35
+msgid "Unit"
+msgstr "واحد"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36
+msgid "Office"
+msgstr "دفتر"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37
msgid "Title"
msgstr "عنوان"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
-msgid "Unit"
-msgstr "واحد"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:663
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
+msgid "Role"
+msgstr "نقش"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:667
+msgid "Manager"
+msgstr "مدیر"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:668
+msgid "Assistant"
+msgstr "دستیار"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41
msgid "Web Site"
msgstr "وبگاه"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:138
-#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:96 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:97
-#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1434 ../widgets/misc/e-reflow.c:1435
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:516
-#: ../widgets/table/e-table-col.c:98
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:656
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:967
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:968
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:630
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3021 ../widgets/table/e-table-item.c:3022
-#: ../widgets/text/e-text.c:3649 ../widgets/text/e-text.c:3650
-msgid "Width"
-msgstr "عرض"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:145
-#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:108 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:109
-#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1442 ../widgets/misc/e-reflow.c:1443
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:523
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:663
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:960
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:961
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:623
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3027 ../widgets/table/e-table-item.c:3028
-#: ../widgets/text/e-text.c:3657 ../widgets/text/e-text.c:3658
-msgid "Height"
-msgstr "ارتفاع"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:153
-msgid "Has Focus"
-msgstr "تمرکز دارد"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136
-msgid "Field"
-msgstr "فیلد"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143
-msgid "Field Name"
-msgstr "نام فیلد"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42
+msgid "Journal"
+msgstr "یادداشت روزانه"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150
-msgid "Text Model"
-msgstr "مدل متن"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 ../e-util/e-categories-dialog.c:89
+msgid "Categories"
+msgstr "مقولات"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157
-msgid "Max field name length"
-msgstr "حداکثر طول نام فیلد"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:704
+msgid "Spouse"
+msgstr "همسر"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:128
-msgid "Column Width"
-msgstr "عرض ستون"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:738
+msgid "Note"
+msgstr "یادداشت"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:364
+#, fuzzy
+#| msgid "Contacts: "
+msgid "Contacts Map"
+msgstr "آشنا‌ها: "
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:172
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:191
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Searching for the Contacts..."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"درحال جست‌وجو برای آشنایان…"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:194
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3193,11 +1099,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"به دنبال آشنا جستجو کنید\n"
+"به دنبال آشنا جست‌وجو کنید\n"
"\n"
"یا برای ایجاد یک آشنای جدید اینجا دوبار کلیک کنید."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:175
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:197
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3211,7 +1117,7 @@ msgstr ""
"\n"
"برای ایجاد یک آشنای جدید اینجا دوبار کلیک کنید."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:180
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:201
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3219,9 +1125,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"به دنبال آشنا جستجو کنید."
+"به دنبال آشنا جست‌وجو کنید."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:182
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:203
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3231,3136 +1137,2024 @@ msgstr ""
"\n"
"موردی برای نشان دادن در این نما وجود ندارد."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:499
-msgid "Adapter"
-msgstr ""
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:93
+msgid "Work Email"
+msgstr "رایانامه‌ی کاری"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:161
-msgid "Selected"
-msgstr "انتخاب شده"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:94
+msgid "Home Email"
+msgstr "رایانامه‌ی خانگی"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:168
-msgid "Has Cursor"
-msgstr "مکان نما دارد"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:95
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:828
+msgid "Other Email"
+msgstr "رایانامه‌ی دیگر"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:135
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:198
-msgid "(map)"
-msgstr ""
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:95
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:104
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:194
+msgid "evolution address book"
+msgstr "دفترچه‌ی نشانی اوولوشن"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:145
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:211
-msgid "map"
-msgstr ""
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:36
+msgid "New Contact"
+msgstr "آشنای جدید"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:276
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545
-msgid "List Members"
-msgstr "اعضای فهرست"
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:37
+msgid "New Contact List"
+msgstr "فهرست آشنای جدید"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:177
+#, c-format
+msgid "current address book folder %s has %d card"
+msgid_plural "current address book folder %s has %d cards"
+msgstr[0] "پوشه‌ی دفترچه‌ی نشانی فعلی %s %d کارت دارد"
+msgstr[1] "پوشه‌ی دفترچه‌ی نشانی فعلی %s %d کارت دارد"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:34
+msgid "Open"
+msgstr "باز کردن"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:160
+msgid "Contact List: "
+msgstr "فهرست آشناها: "
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:161
+msgid "Contact: "
+msgstr "آشنا‌ها: "
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:188
+msgid "evolution minicard"
+msgstr "کارت کوچک اوولوشن"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:152
+msgid "Copy _Email Address"
+msgstr "نسخه‌برداری از نشانی _پست الکترونیکی"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:154
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:428 ../e-util/e-web-view.c:295
+msgid "Copy the email address to the clipboard"
+msgstr "نسخه‌برداری از نشانی‌های رایانامه در تخته‌گیره"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:159
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:433 ../e-util/e-web-view.c:300
+msgid "_Send New Message To..."
+msgstr " ار_سال پیغام جدید به..."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:161
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:435 ../e-util/e-web-view.c:302
+msgid "Send a mail message to this address"
+msgstr "ارسال یک پیعام نامه به این نشانی"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:323
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:970 ../e-util/e-web-view.c:1084
+#, c-format
+msgid "Click to mail %s"
+msgstr "برای فرستادن نامه به %s کلیک کنید"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:148
+msgid "Open map"
+msgstr "باز کردن نقشه"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:339
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:341
-msgid "E-mail"
-msgstr "پست الکترونیکی"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:544
+msgid "List Members:"
+msgstr "اعضای فهرست:"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:363
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:664
+msgid "Department"
+msgstr "بخش"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:665
+msgid "Profession"
+msgstr "حرفه"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:666
msgid "Position"
msgstr "جایگاه"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:364
-msgid "Video Conferencing"
-msgstr "کنفرانس تصویری"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:669
+msgid "Video Chat"
+msgstr "گپ تصویری"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:670
+#: ../e-util/e-send-options.c:546
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:548
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21
+msgid "Calendar"
+msgstr "تقویم"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:671
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:122
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:349
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2
+msgid "Free/Busy"
+msgstr "آزاد/مشغول"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:365
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:380
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:672
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:699
msgid "Phone"
msgstr "تلفن"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:366
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:673
msgid "Fax"
msgstr "فکس"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:370
-msgid "work"
-msgstr "کاری"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:674
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:701
+msgid "Address"
+msgstr "نشانی"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:377
-msgid "WWW"
-msgstr "WWW"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:697
+msgid "Home Page"
+msgstr "صفحه‌ی آغازه"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:378
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:602
-msgid "Blog"
-msgstr "بلاگ"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:698
+msgid "Web Log"
+msgstr "وبلاگ:"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:385
-msgid "personal"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:714
+msgid "Personal"
msgstr "شخصی"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:563
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:935
+msgid "List Members"
+msgstr "اعضای فهرست"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:956
msgid "Job Title"
msgstr "عنوان شغل"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:594
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:997
msgid "Home page"
msgstr "صفحه‌ی آغازه"
-#. E_BOOK_ERROR_OK
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:50
-msgid "Success"
-msgstr "موفقیت"
-
-#. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG
-#. E_BOOK_ERROR_BUSY
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:52
-msgid "Backend busy"
-msgstr ""
-
-#. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53
-msgid "Repository offline"
-msgstr "مخزن برون‌خط است"
-
-#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:54
-msgid "Address Book does not exist"
-msgstr "دفتر نشانی وجود ندارد"
-
-#. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:55
-msgid "No Self Contact defined"
-msgstr "آشنای شخصی‌ای تعریف نشده است"
-
-#. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED
-#. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED
-#. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47
-msgid "Permission denied"
-msgstr "اجاز داده نشد"
-
-#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:59
-msgid "Contact not found"
-msgstr "آشنا پیدا نشد"
-
-#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60
-msgid "Contact ID already exists"
-msgstr "ID آشنا از قبل وجود دارد"
-
-#. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61
-msgid "Protocol not supported"
-msgstr "پروتکل پشتیبانی نشده"
-
-#. E_BOOK_ERROR_CANCELLED
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:234
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:349
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:657
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:462 ../calendar/gui/print.c:2372
-msgid "Canceled"
-msgstr "صرف نظر شد"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1007
+msgid "Blog"
+msgstr "بلاگ"
-#. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63
-msgid "Could not cancel"
-msgstr "انصراف ممکن نیست"
-
-#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:433
-msgid "Authentication Failed"
-msgstr "تأیید هویت شکست خورد"
-
-#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65
-msgid "Authentication Required"
-msgstr "تأیید هویت لازم است"
-
-#. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66
-msgid "TLS not Available"
-msgstr "TLS موجود نیست"
-
-#. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION
-#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68
-msgid "No such source"
-msgstr "چنین مبدئی وجود ندارد"
-
-#. E_BOOK_ERROR_OFFLINE_UNAVAILABLE
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69
-msgid "Not available in offline mode"
-msgstr "در حالت برون‌خط موجود نیست"
-
-#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70
-msgid "Other error"
-msgstr "خطای دیگر"
-
-#. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71
-msgid "Invalid server version"
-msgstr "نسخه‌ی کارگزار نامعتبر"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:94
-msgid ""
-"We were unable to open this addressbook. This either means this book is not "
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:118
+msgid ""
+"This address book cannot be opened. This either means this book is not "
"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
-"load the addressbook once in online mode to download its contents"
+"load the address book once in online mode to download its contents."
msgstr ""
+"این دفترچه‌ی نشانی نمی‌تواند باز شود. این یعنی این دفترچه برای استفاده‌ی برون "
+"خطّی یا علامت‌گذاری نشده، یا هنوز بارگیری نشده است. لطفاً یک‌بار دفترچه‌ی نشانی "
+"را در حالت برخط بار کنید تا محتویاتش بارگیری شوند."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:103
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:137
#, c-format
msgid ""
-"We were unable to open this addressbook. Please check that the path %s "
-"exists and that you have permission to access it."
+"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists "
+"and that permissions are set to access it."
msgstr ""
"باز کردن این دفترچه‌ی نشانی امکان پذیر نبود. لطفاً بررسی کنید که مسیر ‎%s وجود "
"دارد و شما اجازه‌ی دسترسی به آن را دارید."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:112
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:150
msgid ""
-"We were unable to open this addressbook. This either means you have entered "
-"an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable."
+"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To "
+"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
msgstr ""
-"باز کردن این دفترچه‌ی نشانی برای ما امکان پذیر نبود. دلیل این است که یا شما "
-"یک نشانی اینترنی نادرست وارد کرده‌اید، یا کارگزار LDAP خارج از دسترس است."
+"این نسخه از اوولوشن پشتیبانی LDAP را به صورت کامپایل‌شده ندارد. برای استفاده "
+"از LDAP در اوولوشن، باید یک بسته‌ی اوولوشن دارای LDAP فعّال‌شده را نصب کنید."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:117
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:159
msgid ""
-"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. If "
-"you want to use LDAP in Evolution, you must install an LDAP-enabled "
-"Evolution package."
+"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI "
+"was entered, or the server is unreachable."
msgstr ""
-"این نسخه از اوولوشن پشتیبانی LDAP را به صورت ترجمه شده‌ی توکار ندارد. اگر "
-"می‌خواهید در اوولوشن از LDAP استفاده کنید، باید بسته‌ی اوولوشن دارای LDAP را "
-"نصب کنید."
+"این دفترچه‌ی نشانی نمی‌تواند باز شود. این یعنی یا یک URI نادرست وارد شده، یا "
+"کارگزار خارج از دست‌رس است."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:124
-msgid ""
-"We were unable to open this addressbook. This either means you have entered "
-"an incorrect URI, or the server is unreachable."
-msgstr ""
-"باز کردن این دفترچه‌ی نشانی برای ما امکان پذیر نبود. دلیل این است که یا شما "
-"یک URI نادرست وارد کرده‌اید، یا کارگزار خارج از دسترس است."
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:167
+msgid "Detailed error message:"
+msgstr "پیام خطای با جزئیات:"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:147
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:204
msgid ""
"More cards matched this query than either the server is \n"
"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
"Please make your search more specific or raise the result limit in\n"
-"the directory server preferences for this addressbook."
+"the directory server preferences for this address book."
msgstr ""
-"تعداد کارت‌هایی که با این پرس و جو مطابقت می‌کنند از تعدادی که کارگزار برای "
-"برگرداندن \n"
-" یا اوولوشن برای نمایش آن پیکربندی شده بیشتر است. لطفاً جستجویتان را \n"
-"مشخص‌تر کنید یا تعداد نتایج را برای این دفترچه‌ی نشانی در ترجیحات کارگزار شاخه "
-"افزایش دهید."
+"تعداد کارت‌هایی که با این پرس و جو مطابقت می‌کنند از تعدادی که کارگزار\n"
+" برای برگرداندن یا اوولوشن برای نمایش آن پیکربندی شده بیشتر است.\n"
+"لطفاً جست‌وجویتان را مشخص‌تر کنید یا محدودیت نتایج را برای این \n"
+"دفترچه‌ی نشانی در ترجیحات کارگزار شاخه افزایش دهید."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:153
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211
msgid ""
"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
-"you have configured for this addressbook. Please make your search\n"
+"configured for this address book. Please make your search\n"
"more specific or raise the time limit in the directory server\n"
-"preferences for this addressbook."
+"preferences for this address book."
msgstr ""
+"زمان اجرای این پرس‌وجو از محدودیت کارگزار یا محدودیت پیکربندی شده\n"
+"برای این دفترچه‌ی نشانی تجاوز کرد. لطفاً جست‌وجویتان رامشخّص‌تر\n"
+"کنید یا محدودیت زمانی را برای این دفترچه‌ی آدرس در ترجیحات \n"
+"کارگزار شاخه افزایش دهید."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:159
-msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query."
-msgstr ""
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:162
-msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query."
-msgstr ""
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:165
-msgid "This query did not complete successfully."
-msgstr "این پرس و جو با موفقیت تکمیل نشد."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:187
-msgid "Error adding list"
-msgstr "خطا در اضافه کردن فهرست"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:187
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:695
-msgid "Error adding contact"
-msgstr "خطا در اضافه کردن آشنا"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:198
-msgid "Error modifying list"
-msgstr "خطا در تغییر دادن فهرست"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:198
-msgid "Error modifying contact"
-msgstr "خطا در تغییر دادن آشنا"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:210
-msgid "Error removing list"
-msgstr "خطا در حذف فهرست"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:210
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:650
-msgid "Error removing contact"
-msgstr "خطا در حذف آشنا"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:292
+#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:219
#, c-format
-msgid ""
-"Opening %d contact will open %d new window as well.\n"
-"Do you really want to display this contact?"
-msgid_plural ""
-"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
-"Do you really want to display all of these contacts?"
-msgstr[0] ""
-"باز کردن %Id آشنا به باز کردن %Id پنجره هم منجر خواهد شد.\n"
-"آیا واقعاً می‌خواهید همه‌ی این آشناها را نمایش دهید؟"
+msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s"
+msgstr "پسانه‌ی این دفترچه‌ی نشانی در تجزیه‌ی این پرس‌وجو ناتوان بود. %s"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:321
+#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:224
#, c-format
-msgid ""
-"%s already exists\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"%s از قبل وجود دارد\n"
-"آیا می‌خواهید آن را رونویسی کنید؟"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:325
-msgid "Overwrite"
-msgstr "رونویسی"
+msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s"
+msgstr "پسانه‌ی این دفترچه‌ی نشانی از اجرای این پرس‌وجو سر باز زد. %s"
-#. more than one, finding the total number of contacts might
-#. * hit performance while saving large number of contacts
-#.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:370
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:373
-msgid "contact"
-msgid_plural "contacts"
-msgstr[0] "آشنا"
+#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:230
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:236
+#, c-format
+msgid "This query did not complete successfully. %s"
+msgstr "این پرس‌وجو با موفقیت تکمیل نشد.%s"
#. This is a filename. Translators take note.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:420
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:258
msgid "card.vcf"
msgstr "card.vcf"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:457
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:309
msgid "Select Address Book"
msgstr "انتخاب دفترچه‌ی نشانی"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:596
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:391
msgid "list"
msgstr "فهرست"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:756
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:581
msgid "Move contact to"
msgstr "جابه‌جایی آشنا به"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:758
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:583
msgid "Copy contact to"
msgstr "نسخه برداری از آشنا در"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:761
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:586
msgid "Move contacts to"
msgstr "جابه‌جایی آشنا‌ها به"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:763
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:588
msgid "Copy contacts to"
msgstr "نسخه‌برداری از آشنا‌ها در"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:989
-msgid "Multiple VCards"
-msgstr "کارت‌های مجازی چندگانه"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:992
-#, c-format
-msgid "VCard for %s"
-msgstr "کارت مجازی برای %s"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1033
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1051
-msgid "Contact information"
-msgstr "اطلاعات آشنا"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1053
-#, c-format
-msgid "Contact information for %s"
-msgstr "اطلاعات آشنا برای %s"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:287
-msgid "Querying Address Book..."
-msgstr "در حال پرس و جو از دفترچه‌ی نشانی..."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:139
-#, c-format
-msgid "There is one other contact."
-msgid_plural "There are %d other contacts."
-msgstr[0] "%Id آشنای دیگر هستند."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:223
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:272
-msgid "Show Full VCard"
-msgstr "نمایش کارت مجازی کامل"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:227
-msgid "Show Compact VCard"
-msgstr "نمایش کارت مجازی فشرده"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:277
-msgid "Save in addressbook"
-msgstr "ذخیره در دفترچه‌ی نشانی"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:25
+#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:38
msgid "Card View"
msgstr "نمای کارت"
-#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-treeview.c:26
-msgid "GTK Tree View"
-msgstr "نمای درختی GTK"
-
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:624
-#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:264
-#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1252
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:744
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:543
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:279
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:440
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:935
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:974 ../shell/shell.error.xml.h:1
msgid "Importing..."
-msgstr "در حال وارد کردن..."
+msgstr "در حال وارد کردن…"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:826
-msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)"
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1079
+msgid "Outlook Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "‏CSV یا Tab آوت‌لوک (.csv و .tab)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:827
-msgid "Outlook CSV and Tab Importer"
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1080
+msgid "Outlook Contacts CSV and Tab Importer"
msgstr "واردکننده‌ی پرونده‌های CSV و Tab آوت‌لوک"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:835
-msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)"
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1088
+msgid "Mozilla Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "‏CSV یا Tab موزیلا (.csv و .tab)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:836
-msgid "Mozilla CSV and Tab Importer"
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1089
+msgid "Mozilla Contacts CSV and Tab Importer"
msgstr "واردکننده‌ی پرونده‌های CSV و Tab موزیلا"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:844
-msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)"
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1097
+msgid "Evolution Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "‏CSV یا Tab اوولوشن (.csv و .tab)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:845
-msgid "Evolution CSV and Tab Importer"
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1098
+msgid "Evolution Contacts CSV and Tab Importer"
msgstr "واردکننده‌ی CSV و Tab اوولوشن"
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:583
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:250
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:312
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:677 ../shell/shell.error.xml.h:6
-msgid "Importing ..."
-msgstr "در حال وارد کردن..."
-
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:761
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:801
msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
msgstr "قالب تبادل داده‌ی LDAP ‏(‎.ldif)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:762
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:802
msgid "Evolution LDIF importer"
msgstr "واردکننده‌ی LDIF به اوولوشن"
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:554
-msgid "VCard (.vcf, .gcrd)"
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:664
+msgid "vCard (.vcf, .gcrd)"
msgstr "کارت مجازی (.vcf، .gcrd)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:555
-msgid "Evolution VCard Importer"
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:665
+msgid "Evolution vCard Importer"
msgstr "واردکننده‌ی کارت مجازی اوولوشن"
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:213
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:234
-msgid "Print envelope"
-msgstr "چاپ پاکت"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:923
-msgid "Print contacts"
-msgstr "چاپ آشنا‌ها"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:1015
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:1043
-msgid "Print contact"
-msgstr "چاپ آشنا"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
-msgid "10 pt. Tahoma"
-msgstr ""
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2
-msgid "8 pt. Tahoma"
-msgstr ""
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3
-msgid "Blank forms at end:"
-msgstr ""
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4
-msgid "Body"
-msgstr "بدنه"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5
-msgid "Bottom:"
-msgstr "پایین:"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6
-msgid "Dimensions:"
-msgstr "ابعاد:"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7
-msgid "F_ont..."
-msgstr "_قلم..."
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8
-msgid "Fonts"
-msgstr "قلم‌ها"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9
-msgid "Footer:"
-msgstr "پاصفحه"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10
-msgid "Format"
-msgstr "قالب"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:495
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:91
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:649
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:91
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1825
-#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:318
-msgid "Header"
-msgstr "سرصفحه"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12
-msgid "Header/Footer"
-msgstr "سرصفحه/پاصفحه"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13
-msgid "Headings"
-msgstr "سرنامه"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14
-msgid "Headings for each letter"
-msgstr "سرنامه برای تک تک نامه‌ها"
+#. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view
+#. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL)
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:764
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "صفحه‌ی %d"
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15
-msgid "Height:"
-msgstr "ارتفاع:"
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59
+msgid "Specify the output file instead of standard output"
+msgstr "پرونده‌ی خروجی را به جای خروجی استاندارد مشخص کنید"
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16
-msgid "Immediately follow each other"
-msgstr "بلافاصله پشت سر هم"
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60
+msgid "OUTPUTFILE"
+msgstr "پرونده‌ی خروجی"
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17
-msgid "Include:"
-msgstr "شامل:"
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63
+msgid "List local address book folders"
+msgstr "فهرست کردن پوشه‌های دفترچه‌ی نشانی محلی"
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18
-msgid "Landscape"
-msgstr "منظره‌ای"
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:66
+msgid "Show cards as vcard or csv file"
+msgstr "نمایش کارت‌ها به عنوان کارت مجازی یا پرونده‌ی csv"
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19
-msgid "Left:"
-msgstr "چپ:"
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:67
+msgid "[vcard|csv]"
+msgstr "[vcard|csv]"
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20
-msgid "Letter tabs on side"
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:136
+msgid ""
+"Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
msgstr ""
+"خطا در آرگومان‌های خط فرمان، لطفاً برای دیدن طرز استفاده از گزینه‌ی help-- "
+"استفاده کنید."
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21
-msgid "Margins"
-msgstr "حاشیه‌ها"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22
-msgid "Number of columns:"
-msgstr "تعداد ستون‌ها:"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23
-msgid "Options"
-msgstr "گزینه‌ها"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24
-#: ../e-util/eggtrayicon.c:120
-msgid "Orientation"
-msgstr "جهت:"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25
-msgid "Page"
-msgstr "صفحه"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26
-msgid "Page Setup:"
-msgstr "تنظیمات صفحه:"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27
-msgid "Paper"
-msgstr "کاغذ"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28
-msgid "Paper source:"
-msgstr "منبع کاغذ:"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29
-msgid "Portrait"
-msgstr "پرتره‌ای"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30
-msgid "Preview:"
-msgstr "پیش‌نمایش:"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31
-msgid "Print using gray shading"
-msgstr "چاپ با استفاده از سایه‌های خاکستری"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32
-msgid "Reverse on even pages"
-msgstr "معکوس در صفحات زوج"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33
-msgid "Right:"
-msgstr "راست:"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34
-msgid "Sections:"
-msgstr "بخش‌ها:"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35
-msgid "Shading"
-msgstr "سایه‌ها"
-
-#. FIXME: Take care of i18n
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:955
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:224
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:205
-msgid "Size:"
-msgstr "اندازه:"
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:150
+msgid "Only support csv or vcard format."
+msgstr "فقط از قالب کارت مجازی یا csv پشتیبانی می‌کند."
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37
-msgid "Start on a new page"
-msgstr "شروع از یک صفحه‌ی جدید"
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:181
+msgid "Unhandled error"
+msgstr "خطای بدون متصدی"
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38
-msgid "Style name:"
-msgstr "نام سبک:"
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:625
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:46
+msgid "Can not open file"
+msgstr "نمی‌توان پرونده را باز کرد"
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39
-msgid "Top:"
-msgstr "بالا:"
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:76
+#, c-format
+msgid "Failed to open client '%s': %s"
+msgstr "بار کردن کلاینت «%s» شکست خورد: %s"
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:176
-msgid "Type:"
-msgstr "نوع:"
+# "سرویس اعلان هشدار تقویم Evolution"
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:106
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "دقیقه"
+msgstr[1] "دقیقه"
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41
-msgid "Width:"
-msgstr "عرض:"
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:119
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "ساعت"
+msgstr[1] "ساعت"
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42
-msgid "_Font..."
-msgstr "_قلم..."
+#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:132
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1248
+msgid "day"
+msgid_plural "days"
+msgstr[0] "روز"
+msgstr[1] "روز"
-#: ../addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:53
-msgid "Contact Print Style Editor Test"
-msgstr "آزمایش ویرایش‌گر سبک چاپ آشنا"
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:329
+msgid "Start time"
+msgstr "زمان آغاز"
-#: ../addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:54
-#: ../addressbook/printing/test-print.c:53
-msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc."
-msgstr "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc."
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1
+msgid "Appointments"
+msgstr "قرارها"
-#: ../addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:56
-msgid "This should test the contact print style editor widget"
-msgstr "این باید ویجت ویرایش‌گر سبک چاپ آشنا را آزمایش کند"
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:2
+msgid "Dismiss _All"
+msgstr "رها کردن همه"
-#: ../addressbook/printing/test-print.c:52
-msgid "Contact Print Test"
-msgstr "آزمایش چاپ آشنا"
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3
+msgid "_Snooze"
+msgstr "چرت"
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 ../e-util/e-alert-dialog.c:162
+msgid "_Dismiss"
+msgstr "رها کردن"
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1766
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1776
+#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:190
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1489
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1600
+msgid "Location:"
+msgstr "مکان:"
-#: ../addressbook/printing/test-print.c:55
-msgid "This should test the contact print code"
-msgstr "این باید کد چاپ آشنا را آزمایش کند"
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6
+msgid "location of appointment"
+msgstr "مکان قرار"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:667
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:703
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:50
-msgid "Can not open file"
-msgstr "نمی‌توان پرونده را باز کرد"
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7
+msgid "Snooze _time:"
+msgstr "زمان چرت:"
+
+#. Translators: This is the last part of the sentence:
+#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 ../e-util/filter.ui.h:8
+#: ../e-util/e-interval-chooser.c:143
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:352
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6
+msgid "days"
+msgstr "روز"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:44
-msgid "Couldn't get list of addressbooks"
-msgstr "گرفتن فهرست دفترچه‌های نشانی ممکن نیست"
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 ../e-util/filter.ui.h:7
+#: ../e-util/e-interval-chooser.c:141
+msgid "hours"
+msgstr "ساعت"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:72
-msgid "failed to open book"
-msgstr "باز کردن دفترچه شکست خورد"
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:6
+#: ../e-util/e-interval-chooser.c:139
+#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:527
+msgid "minutes"
+msgstr "دقیقه"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56
-msgid "Specify the output file instead of standard output"
-msgstr "پرونده‌ی خروجی را به جای خروجی استاندارد مشخص کنید"
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1612
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1746
+msgid "No summary available."
+msgstr "خلاصه‌ای موجود نیست."
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:57
-msgid "OUTPUTFILE"
-msgstr "پرونده‌ی خروجی"
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1621
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1623
+msgid "No description available."
+msgstr "شرحی موجود نیست."
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:58
-msgid "List local addressbook folders"
-msgstr "فهرست کردن پوشه‌های دفترچه‌ی نشانی محلی"
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1631
+msgid "No location information available."
+msgstr "اطلاعاتی درباره‌ی مکان موجود نیست."
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60
-msgid "Show cards as vcard or csv file"
-msgstr ""
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1636
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1737
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2099
+#, fuzzy
+#| msgid "Evolution Settings"
+msgid "Evolution Reminders"
+msgstr "تنظیمات اوولوشن"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60
-msgid "[vcard|csv]"
-msgstr ""
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1679
+#, c-format
+msgid "You have %d reminder"
+msgid_plural "You have %d reminders"
+msgstr[0] "شما %d یادآوری دارید"
+msgstr[1] "شما %d یادآوری دارید"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61
-msgid "Export in asynchronous mode"
-msgstr "صدور در حالت ناهمگام"
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1884
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1919
+msgid "Warning"
+msgstr "اخطار"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1888
msgid ""
-"The number of cards in one output file in asychronous mode, default size 100."
-msgstr ""
-"تعداد کارت‌ها در یک پرونده‌ی خروجی در حالت ناهمگام، اندازه‌ی پیش‌فرض ۱۰۰ است."
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63
-msgid "NUMBER"
+"Evolution does not support calendar reminders with\n"
+"email notifications yet, but this reminder was\n"
+"configured to send an email. Evolution will display\n"
+"a normal reminder dialog box instead."
msgstr ""
+"اوولوشن هنوز از از یادآورهای تقویم با اطلاع‌های نامه‌ی الکترونیکی\n"
+"پشتیبانی نمی‌کند، ولی این یادآوربرای ارسال به صورت نامه‌ی الکترونیکی\n"
+"پیکربندی شده است. اوولوشن به جای ارسال نامه یک جعبه‌ی محاوره‌ی\n"
+"اطلاع رسانی معمولی نمایش خواهد داد."
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:91
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1925
+#, c-format
msgid ""
-"Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
+"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
+"configured to run the following program:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"Are you sure you want to run this program?"
msgstr ""
-"خطا در آرگومان‌های خط فرمان، لطفاً برای دیدن طرز استفاده از گزینه‌ی help-- "
-"استفاده کنید."
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:105
-msgid "Only support csv or vcard format."
-msgstr "فقط از قالب کارت مجازی یا csv پشتیبانی می‌کند."
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:114
-msgid "In async mode, output must be file."
-msgstr "در حالت ناهمگام، خروجی باید یک پرونده باشد."
+"یک یادآوری تقویم اوولوشن در شرف اجراست. این یادآوری پیکربندی شده تا برنامه‌ی "
+"زیر را اجرا کند:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"آیا مطمئنید که می‌خواهید این برنامه را اجرا کنید؟"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:122
-msgid "In normal mode, there is no need for the size option."
-msgstr "در حالت عادی، نیازی به گزینه‌ی اندازه نیست."
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1940
+msgid "Do not ask me about this program again."
+msgstr "دیگر از من درباره‌ی این برنامه سؤال نشود."
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:153
-msgid "Unhandled error"
-msgstr "خطای بدون متصدی"
+#: ../calendar/alarm-notify/util.c:44
+msgid "invalid time"
+msgstr "زمان نامعتبر"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:46
-msgid "Error loading default addressbook."
-msgstr "خطا در بار کردن دفترچه‌ی نشانی پیش‌فرض"
+#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment"
+#: ../calendar/alarm-notify/util.c:70 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:370
+#: ../calendar/gui/misc.c:96
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d ساعت"
+msgstr[1] "%d ساعت"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:67
-msgid "Input File"
-msgstr "پرونده‌ی ورودی"
+#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment"
+#: ../calendar/alarm-notify/util.c:76 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:376
+#: ../calendar/gui/misc.c:102
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d دقیقه"
+msgstr[1] "%d دقیقه"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:82
-msgid "No filename provided."
-msgstr "نام پرونده‌ای داده نشد."
+#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
+#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment"
+#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
+#: ../calendar/alarm-notify/util.c:80 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:382
+#: ../calendar/gui/misc.c:106
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d ثانیه"
+msgstr[1] "%d ثانیه"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:1
-msgid ""
-"Adding a meaningful summary to your appointment will give your recipients an "
-"idea of what your appointment is about."
-msgstr ""
-"اضافه کردن یک خلاصه‌ی بامعنی به قرار، تصوری از این که قرار در چه مورد است "
-"به مخاطبانتان می‌دهد."
+msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?"
+msgstr "آیا می‌خواهید برای همه‌ی شرکت‌کنندگان اعلان الغا بفرستید؟"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2
msgid ""
-"Adding a meaningful summary to your task will give your recipients an idea "
-"of what your task is about."
+"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
+"the meeting is canceled."
msgstr ""
-"اضافه کردن یک خلاصه‌ی بامعنی به تکلیف، تصوری از این که تکلیف در چه مورد است "
-"به مخاطبانتان می‌دهد "
+"اگر اعلان الغای جلسه نفرستید، شاید شرکت‌کنندگان دیگر نفهمند که جلسه لغو شده "
+"است."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:3
-msgid ""
-"All information in these journal entries will be deleted and can not be "
-"restored."
-msgstr ""
-"همه‌ی اطلاعات این مدخل‌های دفتر یادداشت روزانه حذف خواهید شد و دیگر قابل "
-"بازیابی نخواهد بود."
+msgid "Do _not Send"
+msgstr "فرستاده _نشود"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4
-msgid ""
-"All information in this journal will be deleted and can not be restored."
-msgstr ""
-"همه‌ی اطلاعات این دفتر یادداشت روزانه حذف خواهد شد و دیگر قابل بازیابی نخواهد "
-"بود."
+msgid "_Send Notice"
+msgstr "_ارسال اعلان"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5
-msgid ""
-"All information on these appointments will be deleted and can not be "
-"restored."
-msgstr "همه‌ی اطلاعات این قرارها حذف خواهد شد و دیگر قابل برگشت نخواهد بود."
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:193
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
+msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید این جلسه را حذف کنید؟"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6
-msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored."
-msgstr "همه‌ی اطلاعات این تکلیف‌ها حذف خواهد شد و دیگر قابل برگشت نخواهد بود."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7
msgid ""
-"All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
-msgstr "همه‌ی اطلاعات این قرار حذف خواهد شد و دیگر قابل برگشت نخواهد بود."
+"All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
+msgstr "همه‌ی اطلاعات این جلسه حذف خواهد ‌شد و دیگر قابل برگشت نخواهد بود."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8
msgid ""
-"All information on this journal entry will be deleted and can not be "
-"restored."
+"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
+"the task has been deleted."
msgstr ""
-"همه‌ی اطلاعات این مدخل دفتر یادداشت روزانه حذف خواهد شد و دیگر قابل بازیابی "
-"نخواهد بود."
+"اگر اعلان الغای تکلیف نفرستید، شاید شرکت‌کنندگان دیگر نفهمند که تکلیف حذف شده "
+"است."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9
-msgid ""
-"All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
-msgstr "همه‌ی اطلاعات این جلسه حذف خواهد ‌شد و دیگر قابل برگشت نخواهد بود."
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:196
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete this task?"
+msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید این تکلیف را حذف کنید؟"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10
msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored."
msgstr "همه‌ی اطلاعات این تکلیف حذف خواهد شد و دیگر قابل برگشت نخواهد بود."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11
-msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?"
-msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید تکلیف '{0}' را حذف کنید؟"
+msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?"
+msgstr "آیا می‌خواهید یک اعلان انصراف برای این یادداشت بفرستید؟"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12
-msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?"
-msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید قرار به عنوان '{0}' را حذف کنید؟"
+msgid ""
+"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
+"the memo has been deleted."
+msgstr ""
+"اگر یک آگهی انصراف نفرستید، شاید شرکت‌کنندگان دیگر نفهمند که یادداشت حذف شده "
+"است."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13
-msgid "Are you sure you want to delete the journal entry '{0}'?"
-msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید مدخل {0} دفتر یادداشت روزانه را حذف کنید؟"
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:199
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete this memo?"
+msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید این یادداشت را حذف کنید؟"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14
-msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?"
-msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید این {0} قرار را حذف کنید؟"
+msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored."
+msgstr "همه‌ی اطلاعات این یادداشت حذف خواهند ‌شد و قابل بازیابی نخواهد بود."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15
-msgid "Are you sure you want to delete these {0} journal entries?"
-msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید این {0} مدخل دفتر یادداشت روزانه را حذف کنید؟"
+msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled '{0}'?"
+msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید قرار با عنوان «{0}» را حذف کنید؟"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16
-msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?"
-msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید این {0} تکلیف را حذف کنید؟"
+msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?"
+msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید قرار به عنوان «{0}» را حذف کنید؟"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17
-msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
-msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید این قرار را حذف کنید؟"
+msgid ""
+"All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
+msgstr "همه‌ی اطلاعات این قرار حذف خواهد شد و قابل بازیابی نخواهند بود."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18
-msgid "Are you sure you want to delete this journal entry?"
-msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید این مدخل دفتر یادداشت روزانه را حذف کنید؟"
+msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
+msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید این قرار را حذف کنید؟"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19
-msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
-msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید این جلسه را حذف کنید؟"
+msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?"
+msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید تکلیف «{0}» را حذف کنید؟"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20
-msgid "Are you sure you want to delete this task?"
-msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید این تکلیف را حذف کنید؟"
+msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?"
+msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید تکلیف «{0}» را حذف کنید؟"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21
-msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?"
-msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید قراری بدون خلاصه بفرستید؟"
+msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored."
+msgstr "همه‌ی اطلاعات این یادداشت حذف خواهند شد و قابل بازیابی نخواهند بود."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22
-msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?"
-msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید تکلیفی بدون موضوع بفرستید؟"
+msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?"
+msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید این {0} قرار را حذف کنید؟"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23
-msgid "Cannot create a new event"
-msgstr "نمی‌توان رویداد جدیدی ایجاد کرد"
+msgid ""
+"All information on these appointments will be deleted and can not be "
+"restored."
+msgstr "همه‌ی اطلاعات این قرارها حذف خواهد شد و دیگر قابل برگشت نخواهد بود."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24
-msgid "Delete calendar '{0}'?"
-msgstr "تقویم «{0}» حذف شود؟"
+msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?"
+msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید این {0} تکلیف را حذف کنید؟"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25
-msgid "Delete memo list '{0}'?"
-msgstr "فهرست یادداشت «{0}» حذف شود؟"
+msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored."
+msgstr "همه‌ی اطلاعات این تکلیف‌ها حذف خواهد شد و دیگر قابل برگشت نخواهد بود."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26
-msgid "Delete task list '{0}'?"
-msgstr "فهرست تکلیف «{0}» حذف شود؟"
+msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?"
+msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید این {0} یادداشت را حذف کنید؟"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27
-msgid "Do _not Send"
-msgstr "فرستاده _نشود"
+msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored."
+msgstr "همه‌ی اطلاعات این یادداشت‌ها حذف خواهند شد و قابل بازیابی نخواهند بود."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28
-msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?"
-msgstr "بارگیری در حال اجرا است. آیا مطمئنید که می‌خواهید این قرار را حذف کنید؟"
+msgid "Would you like to save your changes to this meeting?"
+msgstr "آیا می‌خواهید تغییراتتان را در این قرار ذخیره کنید؟"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29
-msgid "Download in progress. Do you want to save the task?"
-msgstr "بارگیری در حال اجرا است. آیا می‌خواهید این تکلیف را ذخیره کنید؟"
+msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it."
+msgstr "شما این قرار را تغییر داده‌اید، ولی هنوز آن را ذخیره نکرده‌اید."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30
-msgid "Editor could not be loaded."
-msgstr "بار کردن ویرایشگر ممکن نیست."
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16
+msgid "_Discard Changes"
+msgstr "_دور انداختن تغییرات"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31
-msgid ""
-"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
-"this task."
-msgstr ""
-"دعوت‌نامه با پست الکترونیکی برای همه‌ی شرکت‌کنندگان ارسال خواهد شد و امکان "
-"پذیرش این تکلیف را به آنها خواهد داد."
+msgid "_Save Changes"
+msgstr "_ذخیره‌ی تغییرات"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32
-msgid ""
-"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
-msgstr ""
-"دعوت‌نامه با پست الکترونیکی برای همه‌ی شرکت‌کنندگان ارسال خواهد شد و امکان "
-"پاسخ را به آنها خواهد داد."
+msgid "Would you like to save your changes to this appointment?"
+msgstr "آیا می‌خواهید تغییراتتان را در این قرار ذخیره کنید؟"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33
-msgid "Error loading calendar"
-msgstr "خطا در بار کردن تقویم"
+msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it."
+msgstr "شما این قرار را تغییر داده‌اید، ولی هنوز آن را ذخیره نکرده‌اید."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34
-msgid "Error loading memo list"
-msgstr "خطا در بار کردن فهرست یادداشت"
+msgid "Would you like to save your changes to this task?"
+msgstr "آیا می‌خواهید تغییراتتان در این تکلیف را ذخیره کنید؟"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35
-msgid "Error loading task list"
-msgstr "خطا در بار کردن فهرست تکلیف"
+msgid "You have changed this task, but not yet saved it."
+msgstr "شما این تکلیف را تغییر داده‌اید، ولی هنوز آن را ذخیره نکرده‌اید."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36
-msgid ""
-"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
-"the journal has been deleted."
-msgstr ""
-"اگر اعلان انصراف نفرستید، شاید شرکت‌کنندگان دیگر نفهمند که دفتر یادداشت "
-"روزانه حذف شده است."
+msgid "Would you like to save your changes to this memo?"
+msgstr "آیا می‌خواهید تغییراتتان در این یادداشت را ذخیره کنید؟"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37
-msgid ""
-"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
-"the meeting is canceled."
-msgstr ""
-"اگر اعلان الغای جلسه نفرستید، شاید شرکت‌کنندگان دیگر نفهمند که جلسه لغو شده است."
+msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them."
+msgstr "شما در این یادداشت تغییراتی داده‌اید، ولی آنها را ذخیره نکرده‌اید."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38
-msgid ""
-"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
-"the task has been deleted."
-msgstr ""
-"اگر اعلان الغای تکلیف نفرستید، شاید شرکت‌کنندگان دیگر نفهمند که تکلیف حذف شده است."
+msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?"
+msgstr "آیا می‌خواهید برای شرکت‌کنندگان در جلسه دعوت‌نامه بفرستید؟"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39
msgid ""
-"Sending updated information allows other participants to keep their "
-"calendars up to date."
+"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
msgstr ""
-"ارسال اطلاعات به‌هنگام شده به شرکت‌کنندگان به آنها کمک می‌کند تا تقویمشان را "
-"به‌هنگام نگه دارند."
+"دعوت‌نامه با پست الکترونیکی برای همه‌ی شرکت‌کنندگان ارسال خواهد شد و امکان پاسخ "
+"را به آنها خواهد داد."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40
-msgid ""
-"Sending updated information allows other participants to keep their task "
-"lists up to date."
-msgstr ""
-"ارسال اطلاعات به‌هنگام شده به شرکت‌کنندگان به آنها کمک می‌کند تا تقویمشان را "
-"به‌هنگام نگه دارند."
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 ../mail/mail.error.xml.h:8
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
+msgid "_Send"
+msgstr "_ارسال"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41
-msgid ""
-"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result "
-"in the loss of these attachments."
-msgstr ""
+msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
+msgstr "آیا می‌خواهید اطلاعات به‌هنگام شده‌ی جلسه را برای شرکت‌کنندگان ارسال کنید؟"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42
msgid ""
-"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the "
-"loss of these attachments."
+"Sending updated information allows other participants to keep their "
+"calendars up to date."
msgstr ""
+"ارسال اطلاعات به‌هنگام شده به شرکت‌کنندگان به آنها کمک می‌کند تا تقویمشان را "
+"به‌هنگام نگه دارند."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43
-msgid "Some features may not work properly with your current server."
-msgstr "ممکن است بعضی امکانات با نسخه‌ی فعلی کارگزار شما درست کار نکنند."
+msgid "Would you like to send this task to participants?"
+msgstr "آیا می‌خواهید این تکلیف را برای شرکت‌کنندگان ارسال کنید؟"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44
-msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
-msgstr "تقویم اوولوشن به شکل غیرمنتظره‌ای خارج شد."
+msgid ""
+"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
+"this task."
+msgstr ""
+"دعوت‌نامه با پست الکترونیکی برای همه‌ی شرکت‌کنندگان ارسال خواهد شد و امکان "
+"پذیرش این تکلیف را به آنها خواهد داد."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45
-msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly."
-msgstr "تکلیف‌های اوولوشن به شکل غیرمنظره‌ای خارج شد."
+msgid "Download in progress. Do you want to save the task?"
+msgstr "بارگیری در حال اجرا است. آیا می‌خواهید این تکلیف را ذخیره کنید؟"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46
-msgid "The calendar is not marked for offline usage."
-msgstr "تقویم برای استفاده‌ی برون‌خط علامت نخورده است."
+msgid ""
+"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the "
+"loss of these attachments."
+msgstr ""
+"برخی پیوست‌ها رد حال بارگیری هستند. ذخیره‌ی تکلیف در کمبود این پیوست‌ها نتیجه "
+"خواهد داشت."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47
-msgid "The calendar you have selected is read-only"
-msgstr "تقویمی که انتخاب کرده‌اید فقط خواندنی است"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../composer/e-composer-actions.c:317
+msgid "_Save"
+msgstr "ذخیره"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48
-msgid "The memo list is not marked for offline usage"
-msgstr "فهرست یادداشت برای استفاده‌ی برون‌خط علامت نخورده است"
+msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?"
+msgstr ""
+"بارگیری در حال اجرا است. آیا مطمئنید که می‌خواهید این قرار را ذخیره کنید؟"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49
-msgid "The task list is not marked for offline usage."
-msgstr "فهرست تکلیف برای استفاده‌ی برون‌خط علامت نخورده است."
+msgid ""
+"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result "
+"in the loss of these attachments."
+msgstr ""
+"برخی پیوست‌ها رد حال بارگیری هستند. ذخیره‌ی قرار در کمبود این پیوست‌ها نتیجه "
+"خواهد داشت."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50
-msgid "This calendar will be removed permanently."
-msgstr "این تقویم برای همیشه حذف خواهد شد."
+msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
+msgstr ""
+"آیا می‌خواهید اطلاعات به‌هنگام‌ شده‌ی تکلیف را برای شرکت‌کنندگان ارسال کنید؟"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51
-msgid "This memo list will be removed permanently."
-msgstr "این فهرست یادداشت برای همیشه حذف خواهد شد."
+msgid ""
+"Sending updated information allows other participants to keep their task "
+"lists up to date."
+msgstr ""
+"ارسال اطلاعات به‌هنگام شده به شرکت‌کنندگان به آنها کمک می‌کند تا تقویمشان را "
+"به‌هنگام نگه دارند."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52
-msgid "This task list will be removed permanently."
-msgstr "این فهرست تکلیف برای همیشه حذف خواهد شد."
+msgid "Editor could not be loaded."
+msgstr "بار کردن ویرایشگر ممکن نیست."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
-msgid "Would you like to save your changes to this appointment?"
-msgstr "آیا می‌خواهید تغییراتتان را در این قرار ذخیره کنید؟"
+msgid "Delete calendar '{0}'?"
+msgstr "تقویم «{0}» حذف شود؟"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
-msgid "Would you like to save your changes to this memo?"
-msgstr "آیا می‌خواهید تغییراتتان در این یادداشت را ذخیره کنید؟"
+msgid "This calendar will be removed permanently."
+msgstr "این تقویم برای همیشه حذف خواهد شد."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
-msgid "Would you like to save your changes to this task?"
-msgstr "آیا می‌خواهید تغییراتتان در این تکلیف را ذخیره کنید؟"
+msgid "Delete task list '{0}'?"
+msgstr "فهرست تکلیف «{0}» حذف شود؟"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
-msgid "Would you like to send a cancelation notice for this journal entry?"
-msgstr ""
-"آیا می‌خواهید یک اعلان انصراف برای این مدخل دفتر یادداشت روزانه بفرستید؟"
+msgid "This task list will be removed permanently."
+msgstr "این فهرست تکلیف برای همیشه حذف خواهد شد."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
-msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?"
-msgstr "آیا می‌خواهید برای همه‌ی شرکت‌کنندگان اعلان الغا بفرستید؟"
+msgid "Delete memo list '{0}'?"
+msgstr "فهرست یادداشت «{0}» حذف شود؟"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
-msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?"
-msgstr "آیا می‌خواهید برای شرکت‌کنندگان در جلسه دعوت‌نامه بفرستید؟"
+msgid "This memo list will be removed permanently."
+msgstr "این فهرست یادداشت برای همیشه حذف خواهد شد."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
-msgid "Would you like to send this task to participants?"
-msgstr "آیا می‌خواهید این تکلیف را برای شرکت‌کنندگان ارسال کنید؟"
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete calendar '{0}'?"
+msgid "Delete remote calendar '{0}'?"
+msgstr "تقویم «{0}» حذف شود؟"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
-msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
-msgstr "آیا می‌خواهید اطلاعات به‌هنگام شده‌ی جلسه را برای شرکت‌کنندگان ارسال کنید؟"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
-msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
+msgid ""
+"This will permanently remove the calendar '{0}' from the server. Are you "
+"sure you want to proceed?"
msgstr ""
-"آیا می‌خواهید اطلاعات به‌هنگام‌ شده‌ی تکلیف را برای شرکت‌کنندگان ارسال کنید؟"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
-msgid ""
-"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
-"problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to "
-"a supported version."
-msgstr ""
-"شما در حال اتصال به یک کارگزار GroupWise پشتیبانی نشده هستید و ممکن است در "
-"استفاده از اوولوشن دچار مشکلاتی شوید. برای بهترین نتایج کارگزار باید به یک "
-"نسخه‌ی پشتیبانی شده ارتقا یابد."
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete task list '{0}'?"
+msgid "Delete remote task list '{0}'?"
+msgstr "فهرست تکلیف «{0}» حذف شود؟"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
-msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it."
-msgstr "شما این قرار را تغییر داده‌اید، ولی هنوز آن را ذخیره نکرده‌اید."
+msgid ""
+"This will permanently remove the task list '{0}' from the server. Are you "
+"sure you want to proceed?"
+msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
-msgid "You have changed this task, but not yet saved it."
-msgstr "شما این تکلیف را تغییر داده‌اید، ولی هنوز آن را ذخیره نکرده‌اید."
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete memo list '{0}'?"
+msgid "Delete remote memo list '{0}'?"
+msgstr "فهرست یادداشت «{0}» حذف شود؟"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
-msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them."
-msgstr "شما در این یادداشت تغییراتی داده‌اید، ولی آنها را ذخیره نکرده‌اید."
+msgid ""
+"This will permanently remove the memo list '{0}' from the server. Are you "
+"sure you want to proceed?"
+msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
-msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr ""
-"تقویم‌های شما تا هنگامی که اوولوشن مجدداً راه‌اندازی نشود قابل دسترسی نخواهند "
-"بود."
+msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?"
+msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید قرار را بدون خلاصه ذخیره کنید؟"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
-msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted."
+msgid ""
+"Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of "
+"what your appointment is about."
msgstr ""
-"تکلیف‌های شما تا هنگامی که اوولوشن مجدداً راه‌اندازی شود در دسترس نخواهند بود."
+"اضافه کردن یک خلاصه بامعنی به قرار، تصوری از این که قرار در چه مورد است "
+"می‌دهد."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27
-msgid "_Discard Changes"
-msgstr "_دور انداختن تغییرات"
+msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?"
+msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید تکلیف را بدون خلاصه ذخیره کنید؟"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 ../ui/evolution-editor.xml.h:23
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:53
-msgid "_Save"
-msgstr "_ذخیره"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
+msgid ""
+"Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your "
+"task is about."
+msgstr ""
+"اضافه کردن یک خلاصه بامعنی به تکلیف، تصوری از این که تکلیف در چه مورد است "
+"می‌دهد."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
-msgid "_Save Changes"
-msgstr "_ذخیره‌ی تغییرات"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../mail/mail.error.xml.h:134
-msgid "_Send"
-msgstr "_ارسال"
+msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?"
+msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید تکلیفی بدون خلاصه بفرستید؟"
+#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
-msgid "_Send Notice"
-msgstr "_ارسال اعلان"
+#, fuzzy
+#| msgid "Error loading calendar"
+msgid "Error loading calendar '{0}'"
+msgstr "خطا در بار کردن تقویم"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
-msgid "{0}."
-msgstr "{0}."
-
-#: ../calendar/common/authentication.c:49 ../calendar/gui/e-pub-utils.c:323
-#: ../smime/gui/component.c:50
-msgid "Enter password"
-msgstr "گذرواژه را وارد کنید"
-
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:255
-msgid "Split Multi-Day Events:"
-msgstr "شکستن رویدادهای چند روزه:"
-
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1432
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1433
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:854
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:855
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1032
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1033
-msgid "Could not start evolution-data-server"
-msgstr "آغاز کردن evolution-data-server ممکن نیست"
-
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1529
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1532
-msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
-msgstr ""
-
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:937
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:940
-msgid "Could not read pilot's Memo application block"
-msgstr ""
-
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:976
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:979
-msgid "Could not write pilot's Memo application block"
-msgstr ""
-
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:239
-msgid "Default Priority:"
-msgstr "اولویت پیش‌فرض:"
-
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1112
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1115
-msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
-msgstr ""
-
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1151
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1154
-msgid "Could not write pilot's ToDo application block"
-msgstr ""
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1969
-msgid "Calendar and Tasks"
-msgstr "تقویم و تکلیف‌ها"
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1291
-msgid "Calendars"
-msgstr "تقویم‌ها"
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3
-msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here "
-msgstr "منظقه‌ی زمانی، تقویم و فهرست تکلیف‌های خود را اینجا پیکربندی کنید "
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4
-msgid "Evolution Calendar and Tasks"
-msgstr "Evolution Calendar and Tasks"
-
-# "تقویم و تکلیف‌های Evolution"
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5
-msgid "Evolution Calendar configuration control"
-msgstr "Evolution Calendar configuration control"
-
-# "کنترل پیکربندی تقویم Evolution"
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6
-msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer"
-msgstr "Evolution Calendar scheduling message viewer"
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7
-msgid "Evolution Calendar/Task editor"
-msgstr "Evolution Calendar/Task editor"
-
-# "ویرایش‌گر تقویم/تکلیف Evolution"
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8
-msgid "Evolution's Calendar component"
-msgstr "Evolution's Calendar component"
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9
-msgid "Evolution's Memos component"
-msgstr "Evolution's Memos component"
-# "مؤلفه‌ی آزمایش اوولوشن"
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10
-msgid "Evolution's Tasks component"
-msgstr "Evolution's Tasks component"
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11
-msgid "Memo_s"
-msgstr "یادداش_ت‌ها"
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:274 ../calendar/gui/e-memos.c:1084
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:530 ../calendar/gui/memos-component.c:997
-#: ../calendar/gui/memos-control.c:340
-msgid "Memos"
-msgstr "یادداشت‌ها"
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:525 ../calendar/gui/e-tasks.c:1329
-#: ../calendar/gui/print.c:1828 ../calendar/gui/tasks-component.c:521
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1012 ../calendar/gui/tasks-control.c:475
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:80
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:741
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:591
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:384
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:591
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:12
-msgid "Tasks"
-msgstr "تکلیف‌ها"
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:14
-msgid "_Calendars"
-msgstr "تقویم‌ها"
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:15
-#: ../views/tasks/galview.xml.h:3
-msgid "_Tasks"
-msgstr "ت_کلیف‌ها"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1
-msgid "Evolution Calendar alarm notification service"
-msgstr "Evolution Calendar alarm notification service"
-
-# "سرویس اعلان هشدار تقویم Evolution"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:115
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:65
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:67 ../calendar/gui/misc.c:112
-#: ../calendar/gui/misc.c:114
-msgid "minute"
-msgid_plural "minutes"
-msgstr[0] "دقیقه"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:130
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:24
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:13
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 ../filter/filter.glade.h:15
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:287
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:564
-msgid "hours"
-msgid_plural "hours"
-msgstr[0] "ساعت"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:270
-msgid "Start time"
-msgstr "زمان آغاز"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:4
-msgid "Appointments"
-msgstr "قرارها"
-
-#. Location
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1268
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1274
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1113
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:880
-msgid "Location:"
-msgstr "مکان:"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3
-msgid "Snooze _time:"
-msgstr "_زمان چرت:"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10
-#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:159
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:21
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:51 ../ui/evolution-calendar.xml.h:41
-#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:14 ../ui/evolution-editor.xml.h:17
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 ../ui/evolution-memos.xml.h:17
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:46
-#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:24
-#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:10 ../ui/evolution-tasks.xml.h:25
-#: ../ui/evolution.xml.h:40
-msgid "_Edit"
-msgstr "_ویرایش"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:5
-msgid "_Snooze"
-msgstr "_چرت"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7
-msgid "location of appointment"
-msgstr "مکان قرار"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1107
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1250
-msgid "No summary available."
-msgstr "خلاصه‌ای موجود نیست."
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1116
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1118
-msgid "No description available."
-msgstr "شرحی موجود نیست."
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1126
-msgid "No location information available."
-msgstr "اطلاعاتی درباره‌ی مکان موجود نیست."
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1184
-#, c-format
-msgid "You have %d alarms"
-msgstr "شما %Id هشدار دارید"
-
-#. FIXME
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1344
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1368
-msgid "Warning"
-msgstr "اخطار"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1348
-msgid ""
-"Evolution does not support calendar reminders with\n"
-"email notifications yet, but this reminder was\n"
-"configured to send an email. Evolution will display\n"
-"a normal reminder dialog box instead."
-msgstr ""
-"اوولوشن هنوز از از یادآورهای تقویم با اطلاع‌های نامه‌ی الکترونیکی\n"
-"پشتیبانی نمی‌کند، ولی این یادآوربرای ارسال به صورت نامه‌ی الکترونیکی\n"
-"پیکربندی شده است. اوولوشن به جای ارسال نامه یک جعبه‌ی محاوره‌ی\n"
-"اطلاع رسانی معمولی نمایش خواهد داد."
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1374
-#, c-format
-msgid ""
-"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
-"configured to run the following program:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to run this program?"
-msgstr ""
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1388
-msgid "Do not ask me about this program again."
-msgstr "دیگر از من درباره‌ی این برنامه سؤال نشود."
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:140
-msgid "Could not initialize Bonobo"
-msgstr "راه اندازی بونوبو ممکن نیست."
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:153
-msgid "Could not create the alarm notify service factory"
-msgstr "ایجاد کارخانه‌ی سرویس هشدار ممکن نیست"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:41
-msgid "invalid time"
-msgstr "زمان نامعتبر"
-
-#. Can't be zero
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:58
-#, c-format
-msgid "(%ld seconds)"
-msgstr "(%Ild ثانیه)"
-
-#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:65 ../calendar/gui/misc.c:112
-#, c-format
-msgid "(%d %s %d %s)"
-msgstr "(%Id %s %Id %s)"
-
-#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute")
-#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]'
-#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or
-#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#.
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:65
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:998 ../calendar/gui/misc.c:112
-msgid "second"
-msgstr "دوم"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:65 ../calendar/gui/misc.c:112
-#: ../filter/filter.glade.h:18 ../mail/mail-config.glade.h:178
-msgid "seconds"
-msgstr "ثانیه"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:67 ../calendar/gui/misc.c:114
-#, c-format
-msgid "(%d %s)"
-msgstr "(%Id %s)"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:78 ../calendar/gui/misc.c:125
-#, c-format
-msgid " %u second"
-msgstr " %Iu ثانیه"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:78 ../calendar/gui/misc.c:125
-#, c-format
-msgid " %u seconds"
-msgstr "%Iu ثانیه"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:80 ../calendar/gui/misc.c:127
-#, c-format
-msgid " %u minute"
-msgstr "%Iu دقیقه"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:80 ../calendar/gui/misc.c:127
-#, c-format
-msgid " %u minutes"
-msgstr "%Iu دقیقه"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:82 ../calendar/gui/misc.c:129
-#, c-format
-msgid "%u hour"
-msgstr "%Iu ساعت"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:82 ../calendar/gui/misc.c:129
-#, c-format
-msgid "%u hours"
-msgstr "%Iu ساعت"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:1
-msgid "Alarm programs"
-msgstr "برنامه‌های هشدار"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:2
-msgid "Ask for confirmation when deleting items"
-msgstr "تأیید گرفتن هنگام حذف موارد"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:3
-msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format."
-msgstr "رنگ پس‌زمینه‌ی تکلیف‌هایی که موعدشان امروز سر می‌رسد، در قالب «#rrggbb».‏"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:4
-msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format."
-msgstr "رنگ پس‌زمینه‌ی تکلیف‌های عقب افتاده، در قالب «#rrggbb»."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:5
-msgid "Calendars to run alarms for"
-msgstr "تقویم‌هایی که برایشان هشدار اجرا شود"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:6
-msgid ""
-"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
-msgstr ""
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:7
-msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View."
-msgstr ""
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:8
-msgid "Compress weekends in month view"
-msgstr "فشرده کردن آخرهفته‌ها در نمای ماه"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:9
-msgid "Confirm expunge"
-msgstr ""
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:10
-msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated."
-msgstr "روزهایی که آغاز و پایان ساعت کاری‌شان مشخص شود."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:11
-msgid "Default appointment reminder"
-msgstr "یادآور قرار پیش‌فرض"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:12
-msgid "Default reminder units"
-msgstr "واحد یادآور پیش‌فرض"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:13
-msgid "Default reminder value"
-msgstr "مقدار یادآور پیش‌فرض"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:14
-msgid "Free/busy server URLs"
-msgstr "نشانی‌های اینترنتی کارگزار آزاد/مشغول"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:15
-msgid "Free/busy template URL"
-msgstr "نشانی اینترنتی قالب آزاد/مشغول"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:16
-msgid "Hide completed tasks"
-msgstr "مخفی کردن تکلیف‌های انجام شده"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:17
-msgid "Hide task units"
-msgstr "مخفی کردن واحدهای تکلیف"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:18
-msgid "Hide task value"
-msgstr "مخفی کردن مقدار تکلیف"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:19
-msgid "Horizontal pane position"
-msgstr "موقعیت قاب افقی"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:20
-msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23."
-msgstr "ساعت پایان روز کاری، در قالب بیست و چهار ساعتی،۰ تا ۲۳."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:21
-msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
-msgstr "ساعت آغاز روز کاری، در قالب بیست و چهار ساعتی، ۰ تا ۲۳"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:22
-msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
-msgstr ""
-"تقسیات زمانی بازه‌های نشان داده شده در نماهای روز و هفته‌ی کاری، به دقیقه."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:23
-msgid "Last alarm time"
-msgstr "زمان آخرین هشدار"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:24
-msgid "List of server URLs for free/busy publishing."
-msgstr "فهرست نشانی‌های اینترنتی کارگزارها برای انتشار آزاد/مشغول."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:25
-msgid "Marcus Bains Line"
-msgstr "خط مارکوس بِینز"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:26
-msgid "Marcus Bains Line Color - Day View"
-msgstr "رنگ خط مارکوس بینز ‐ نمای روز"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:27
-msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar"
-msgstr "رنگ خط مارکوس بینز ‐ نوار زمان"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:28
-msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59."
-msgstr "دقیقه‌ی پایان روز کاری، ۰ تا ۵۹."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:29
-msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59."
-msgstr "دقیقه‌ی آغاز روز کاری، ۰ تا ۵۹."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:30
-msgid "Month view horizontal pane position"
-msgstr "موقعیت قاب افقی در نمای ماه"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:31
-msgid "Month view vertical pane position"
-msgstr "موقعیت قاب عمودی در نمای ماه"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:32
-msgid "Number of units for determining a default reminder."
-msgstr "تعداد واحدهای قابل تعیین برای یادآور پیش‌فرض."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:33
-msgid "Number of units for determining when to hide tasks."
-msgstr "تعداد واحدها برای تعیین موقع مخفی کردن تکلیف‌ها."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:34
-msgid "Overdue tasks color"
-msgstr "رنگ تکلیف‌های عقب افتاده"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:35
-msgid ""
-"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
-"task list when not in the month view, in pixels."
-msgstr ""
-"موقعیت قاب افقی، بین تقویم ناوشگر تاریخ و فهرست تکالیف در نماهای غیر از نمای "
-"ماه، به نقطه."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:36
-msgid ""
-"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
-"calendar and task list in the month view, in pixels."
-msgstr ""
-"موقعیت قاب افقی، بین تقویم ناوشگر تاریخ و فهرست تکالیف در نمای ماه، به نقطه."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:37
-msgid ""
-"Position of the vertical pane, between the task list and the task preview "
-"pane, in pixels."
-msgstr "موقعیت قاب عمودی، بین فهرست تکلیف و قاب پیش‌نمایش تکلیف، به نقطه."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:38
-msgid ""
-"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
-"calendar and task list in the month view, in pixels."
-msgstr ""
-"موقعیت قاب عمودی، بین نما و تقویم ناوشگر تاریخ و فهرست تکالیف در نمای ماه، "
-"به نقطه."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:39
-msgid ""
-"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
-"calendar and task list when not in the month view, in pixels."
-msgstr ""
-"موقعیت قاب عمودی، بین نما و تقویم ناوشگر تاریخ و فهرست تکالیف در نماهایی به "
-"جز نمای ماه، به نقطه."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:40
-msgid "Programs that are allowed to be run by alarms."
-msgstr "برنامه‌هایی که هشدارها مجازند آنها را اجرا کنند."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:41
-msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor"
-msgstr ""
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:42
-msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor"
-msgstr ""
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:43
-msgid "Show appointment end times in week and month views"
-msgstr "نشان دادن زمان پایان قرارها در نمای هفته و ماه"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:44
-msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor"
-msgstr ""
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:45
-msgid "Show display alarms in notification tray"
-msgstr "نشان دادن هشدارهای نمایشی در سینی اطلاع"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:46
-msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
-msgstr ""
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:47
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73
-msgid "Show the \"Preview\" pane"
-msgstr "نشان دادن قاب «پیش‌نمایش»"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:48
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74
-msgid "Show the \"Preview\" pane."
-msgstr "نشان دادن قاب «پیش‌نمایش»."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:49
-msgid "Show timezone field in the event/meeting editor"
-msgstr ""
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:50
-msgid "Show type field in the event/task/meeting editor"
-msgstr ""
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:51
-msgid "Show week numbers in date navigator"
-msgstr "نشان دادن عدد هفته در ناوشگر تاریخ"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:52
-msgid "Tasks due today color"
-msgstr "رنگ تکلیف‌هایی که موعدشان امروز سر می‌رسد"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:53
-msgid "Tasks vertical pane position"
-msgstr "موقعیت قاب عمودی تکلیف‌ها"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:55
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
-"user part of the mail address and %d is replaced by the domain."
-msgstr ""
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:56
-msgid ""
-"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
-"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
-msgstr ""
-"منطقه‌ی زمانی پیش‌فرض که برای تاریخ و زمان در تقویم استفاده شود، به صورت مکان "
-"استاندارد ترجمه نشده در پایگاه‌داده‌ی مناطق زمانی اولسن مثل «America/New York»."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:57
-msgid "Time divisions"
-msgstr "تقسیمات زمانی"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:58
-msgid "Time the last alarm ran, in time_t."
-msgstr "زمان آخرین بار اعلام هشدار، در time_t"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:59
-msgid "Timezone"
-msgstr "منطقه‌ی زمانی "
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:60
-msgid "Twenty four hour time format"
-msgstr "قالب زمانی بیست و چهار ساعتی."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:61
-msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
-msgstr "واحد یادآور پیش‌فرض، «دقیقه»، «ساعت» یا «روز».‏"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:62
-msgid ""
-"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
-msgstr ""
-"تعداد واحدها برای تعیین موقع مخفی کردن تکلیف‌ها، «دقیقه»، «ساعت» یا «روز».‏"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:64
-msgid "Week start"
-msgstr "شروع هفته:"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:65
-msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)."
-msgstr "روز شروع هفته، از یکشنبه(۰) تا شنبه(۶).‏"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:66
-msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms."
-msgstr "این که هشدارهای نمایشی در سینی اطلاع نشان داده بشوند یا نه."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:67
-msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task."
-msgstr "این که آیا برای حذف قرارها یا تکلیف‌ها تصدیق گرفته شود یا نه."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:68
-msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks."
-msgstr "این که آیا برای محو کردن قرارها و تکلیف‌ها تصدیق گرفته شود یا نه"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:69
-msgid ""
-"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
-"Sunday in the space of one weekday."
-msgstr ""
-"این که آخر هفته‌ها در نمای ماه فشرده بشوند یا نه، که در این صورت پنجشنبه و "
-"جمعه به اندازه‌ی یک روز هفته جا می‌گیرند."
+msgid "The calendar is not marked for offline usage."
+msgstr "تقویم برای استفاده‌ی برون‌خط علامت نخورده است."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:70
-msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views."
-msgstr "این که آیا زمان پایان رویدادها در نمای هفته و ماه نشان داده شود یا نه."
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
+msgid "Cannot save event"
+msgstr "نمی‌توان رویداد را ذخیره کرد"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:71
+#. Translators: {0} is the name of the calendar source
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76
msgid ""
-"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
-msgstr ""
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:72
-msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view."
-msgstr "این که آیا تکلیف‌های انجام شده در نمای تکلیف مخفی شوند یا نه."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:73
-msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
-msgstr "این که برای قرارها یک یادآور پیش‌فرض تنظیم شود یا نه."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:74
-msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor"
-msgstr ""
-"این که فیلد لطفاً پاسخ دهید در ویرایشگر رویداد/تکلیف/جلسه نشان داده شود یا نه"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:75
-msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
+"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
+"different calendar that can accept appointments."
msgstr ""
-"این که فیلد مقولات در ویرایشگر رویداد/جلسه نشان داده شود یا نه"
+"«{0}» تقویمی فقط خواندنی است و نمی‌تواند تغییر یابد. لطفاً تقویمی دیگر که "
+"بتواند قرارها را بپذیرد برگزینید."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:76
-msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor"
-msgstr ""
-"این که فیلد نقش در ویرایشگر رویداد/تکلیف/جلسه نشان داده شود یا نه"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77
+msgid "Cannot save task"
+msgstr "نمی‌توان تکلیف را ذخیره کرد"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:77
-msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
-msgstr ""
-"این که فیلد وضعیت در ویرایشگر رویداد/تکلیف/جلسه نشان داده شود یا نه"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:78
+#. Translators: {0} is the name of the calendar source
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79
msgid ""
-"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
-msgstr ""
-"این که وقت به جای استفاده از صبح/عصر در قالب بیست و چهار ساعتی نشان داده شود "
-"یا نه"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:79
-msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
+"'{0}' does not support assigned tasks, please select a different task list."
msgstr ""
-"این که فیلد منطقه‌ی زمانی در ویرایشگر رویداد/جلسه نشان داده شود یا نه"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:80
-msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
-msgstr ""
-"این که فیلد نوع در ویرایشگر رویداد/تکلیف/جلسه نشان داده شود یا نه"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:81
-msgid "Whether to show week numbers in the date navigator."
-msgstr ""
-"این که وقت به جای استفاده از صبح/عصر در قالب بیست و چهار ساعتی نشان داده شود "
-"یا نه"
+"«{0}» از تکالیف اختصاص داده شده پشتیبانی نمی‌کند، لطفاً فهرست تکالیف دیگری را "
+"برگزینید."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:82
-msgid "Work days"
-msgstr "روزهای کاری:"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:83
-msgid "Workday end hour"
-msgstr "ساعت پایان روز کاری"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:84
-msgid "Workday end minute"
-msgstr "دقیقه‌ی پایان روز کاری"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:85
-msgid "Workday start hour"
-msgstr "ساعت آغاز روز کاری"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:86
-msgid "Workday start minute"
-msgstr "دقیقه‌ی آغاز روز کاری"
-
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:48
-msgid "Summary contains"
-msgstr "خلاصه‌های حاوی"
-
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:49
-msgid "Description contains"
-msgstr "شرح‌های حاوی"
-
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:51
-msgid "Comment contains"
-msgstr "توضیح‌های حاوی"
-
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:52
-msgid "Location contains"
-msgstr "مکان‌های حاوی"
-
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:347
-msgid "Unmatched"
-msgstr "تطبیق نیافته"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119 ../calendar/gui/print.c:2509
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26 ../ui/evolution-calendar.xml.h:20
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75 ../ui/evolution-memos.xml.h:11
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:14
-msgid "Print"
-msgstr "چاپ"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:709
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:370
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2111
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:579
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:383
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:413
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:590
-#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:379
-#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:408
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:5
-msgid "Calendar"
-msgstr "تقویم"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:348
-msgid ""
-"This operation will permanently erase all events older than the selected "
-"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
-"events."
-msgstr ""
-"این عملیات همه‌ی رویدادهای قدیمی‌تر از زمان انتخاب شده را برای همیشه پاک خواهد "
-"کرد. اگر ادامه دهید، نخواهید توانست این رویدادها را بازیابی کنید."
-
-#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:354
-msgid "Purge events older than"
-msgstr "محو رویدادهای قدیمی‌تر از"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:359
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:12
-#: ../filter/filter.glade.h:14 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:288
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:565
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:36
-msgid "days"
-msgstr "روز"
-
-#. Create the On the web source group
-#. Create the LDAP source group
-#. Create the Webcal source group
-#. Create the LDAP source group
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:235
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:221 ../calendar/gui/migration.c:501
-#: ../calendar/gui/migration.c:594 ../calendar/gui/migration.c:1102
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:217
-msgid "On The Web"
-msgstr "روی وب"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:253 ../calendar/gui/migration.c:403
-msgid "Birthdays & Anniversaries"
-msgstr "روزهای تولد و سالگردها"
+#. Translators: {0} is the name of the task list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81
+#, fuzzy
+#| msgid "Error loading task list"
+msgid "Error loading task list '{0}'"
+msgstr "خطا در بار کردن فهرست تکلیف"
-#. Create the weather group
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:259
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:100
-msgid "Weather"
-msgstr "آب و هوا"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82
+msgid "The task list is not marked for offline usage."
+msgstr "فهرست تکلیف برای استفاده‌ی برون‌خط علامت نخورده است."
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:536
-msgid "_New Calendar"
-msgstr "تقویم _جدید"
+#. Translators: {0} is the name of the memo list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84
+#, fuzzy
+#| msgid "Error loading memo list"
+msgid "Error loading memo list '{0}'"
+msgstr "خطا در بار کردن فهرست یادداشت"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:840
-msgid "Failed upgrading calendars."
-msgstr "به‌هنگام سازی تقویم‌ها شکست خورد"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85
+msgid "The memo list is not marked for offline usage."
+msgstr "فهرست یادداشت برای استفاده‌ی برون‌خط علامت نخورده است."
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1139
-#, c-format
-msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings"
-msgstr "باز کردن تقویم «%s» برای ایجاد رویداد و قرارها امکان پذیذ نیست"
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:88
+msgid "Day View"
+msgstr "نمای روز"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1152
-msgid "There is no calendar available for creating events and meetings"
-msgstr "تقویمی برای ایجاد رویداد و قرارها موجود نیست"
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:91
+msgid "Work Week View"
+msgstr "نمای هفته‌ی کاری"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1266
-msgid "Calendar Source Selector"
-msgstr "انتخاب‌گر مبدأ تقویم"
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:94
+msgid "Week View"
+msgstr "نمای هفته"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1457
-msgid "New appointment"
-msgstr "قرار جدید"
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:97
+msgid "Month View"
+msgstr "نمای ماه"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1458
-msgid "_Appointment"
-msgstr "_قرار"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376
+msgid "Summary"
+msgstr "خلاصه"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1459
-msgid "Create a new appointment"
-msgstr "ایجاد یک قرار جدید"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 ../mail/em-filter-i18n.h:11
+msgid "contains"
+msgstr "شامل"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1465
-msgid "New meeting"
-msgstr "جلسه‌ی جدید"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 ../mail/em-filter-i18n.h:17
+msgid "does not contain"
+msgstr "عاری از"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1466
-msgid "M_eeting"
-msgstr "_جلسه"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:24 ../e-util/e-attachment-tree-view.c:528
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:69
+msgid "Description"
+msgstr "شرح"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1467
-msgid "Create a new meeting request"
-msgstr "ایجاد یک درخواست جلسه‌ی جدید"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7
+msgid "Any Field"
+msgstr "هر زمینه‌ای"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1473
-msgid "New all day appointment"
-msgstr "قرار تمام روز جدید"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7
+msgid "Classification"
+msgstr "طبقه‌بندی"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1474
-msgid "All Day A_ppointment"
-msgstr "قرار تمام روز"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../mail/em-filter-i18n.h:34
+msgid "is"
+msgstr "برابر است با"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1475
-msgid "Create a new all-day appointment"
-msgstr "ایجاد یک قرار تمام روز جدید"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:40
+msgid "is not"
+msgstr "برابر نیست با"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1481
-msgid "New calendar"
-msgstr "تقویم جدید"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:234
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1034 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1041
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:545 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
+msgid "Public"
+msgstr "عمومی"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1482
-msgid "Cale_ndar"
-msgstr "ت_قویم"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:235
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1043 ../calendar/gui/e-task-table.c:546
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
+msgid "Private"
+msgstr "خصوصی"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1483
-msgid "Create a new calendar"
-msgstr "ایجاد یک تقویم جدید"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:236
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1045 ../calendar/gui/e-task-table.c:547
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 ../e-util/e-send-options.ui.h:7
+msgid "Confidential"
+msgstr "محرمانه"
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:109
-msgid "Day View"
-msgstr "نمای روز"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5
+msgid "Organizer"
+msgstr "سازمان‌دهنده"
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:112
-msgid "Work Week View"
-msgstr "نمای هفته‌ی کاری"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6
+msgid "Attendee"
+msgstr "شرکت‌کنندگان"
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:115
-msgid "Week View"
-msgstr "نمای هفته"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:14
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:883
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390
+msgid "Location"
+msgstr "مکان"
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:118
-msgid "Month View"
-msgstr "نمای ماه"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 ../e-util/e-categories-selector.c:328
+msgid "Category"
+msgstr "دسته"
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:415
-msgid "Error while opening the calendar"
-msgstr "خطا هنگام باز کردن تقویم"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../em-format/e-mail-formatter-print.c:56
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:189
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:6
+msgid "Attachments"
+msgstr "پیوست‌ها"
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:421
-msgid "Method not supported when opening the calendar"
-msgstr "روش هنگام باز کردن تقویم پشتیبانی نمی‌شود"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 ../mail/em-filter-i18n.h:27
+msgid "Exist"
+msgstr "وجود دارد"
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:427
-msgid "Permission denied to open the calendar"
-msgstr "باز کردن تقویم مجاز نیست."
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/em-filter-i18n.h:24
+msgid "Do Not Exist"
+msgstr "وجود ندارد"
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:439 ../shell/e-shell.c:1271
-msgid "Unknown error"
-msgstr "خطای ناشناخته"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:316
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:337
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:15
+msgid "Recurrence"
+msgstr "تکرار"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:567
-msgid "Edit Alarm"
-msgstr "ویرایش هشدار"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20
+msgid "Occurs"
+msgstr "رخ دهی"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Alarm</b>"
-msgstr "<b>هشدار</b>"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21
+msgid "Less Than"
+msgstr "کم‌تر از"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Options</b>"
-msgstr "<b>گزینه‌ها</b>"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22
+msgid "Exactly"
+msgstr "دقیقاً"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:3
-msgid "<b>Repeat</b>"
-msgstr "<b>تکرار</b>"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:23
+msgid "More Than"
+msgstr "بیش‌تر از"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:4
-msgid "Add Alarm"
-msgstr "اضافه کردن هشدار"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:24 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28
+msgid "Summary Contains"
+msgstr "خلاصه حاوی"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:5
-msgid "Custom _message"
-msgstr "_پیغام سفارشی"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:25 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29
+msgid "Description Contains"
+msgstr "شرح‌ها حاوی"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:6
-msgid "Custom alarm sound"
-msgstr "صدای هشدار سفارشی"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:629
+msgid "Edit Reminder"
+msgstr "ویراش یادآوری"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:7
-msgid "Mes_sage:"
-msgstr "پی_غام‌ها:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:820
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412
+msgid "Pop up an alert"
+msgstr "نمایش اعلام خطر واشو"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:446
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:821
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:408
msgid "Play a sound"
msgstr "پخش صدا"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:450
-msgid "Pop up an alert"
-msgstr "نمایش اعلام خطر واشو"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:458
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:822
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420
msgid "Run a program"
msgstr "اجرای یک برنامه"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:11
-msgid "Send To:"
-msgstr "ارسال به:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:454
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:823
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:416
msgid "Send an email"
msgstr "ارسال یک نامه‌ی الکترونیکی"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:13
-msgid "_Arguments:"
-msgstr "_آرگومان‌ها"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14
-msgid "_Program:"
-msgstr "_برنامه:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:15
-msgid "_Repeat the alarm"
-msgstr "_تکرار هشدار"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16
-msgid "_Sound:"
-msgstr "_صدا:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17
-msgid "after"
-msgstr "پس از"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1
+msgid "minute(s)"
+msgstr "دقیقه"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:18
-msgid "before"
-msgstr "پیش از"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2
+msgid "hour(s)"
+msgstr "ساعت"
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
-#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:19
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:3
msgid "day(s)"
msgstr "روز"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:21
-msgid "end of appointment"
-msgstr "پایان قرار"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:22
-msgid "extra times every"
-msgstr ""
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:23
-msgid "hour(s)"
-msgstr "ساعت"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4
+msgid "before"
+msgstr "پیش از"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:25
-msgid "minute(s)"
-msgstr "دقیقه"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5
+msgid "after"
+msgstr "پس از"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:27
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6
msgid "start of appointment"
msgstr "آغاز قرار"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:232
-msgid "Action/Trigger"
-msgstr "عمل/ضامن"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:1
-msgid "A_dd"
-msgstr "اضافه کردن"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:2
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:1
-msgid "Alarms"
-msgstr "اعلام خطرها"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:96
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:115
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:6
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:6
-#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:97
-#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:117
-#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:6
-msgid "Suggest automatic display of attachment"
-msgstr "پیشنهاد نمایش خودکار پیوست"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:190
-msgid "Attach file(s)"
-msgstr "پیوست پرونده‌(ها‏)"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7
+msgid "end of appointment"
+msgstr "پایان قرار"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:2
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2
-#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:2
-msgid "Attachment Properties"
-msgstr "ویژگی‌های پیوست"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11
+msgid "Add Reminder"
+msgstr "افزودن یادآوری"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:3
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:269
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1159
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3
-#: ../mail/mail-config.glade.h:69 ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:3
-msgid "Description:"
-msgstr "شرح:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:359
+msgid "Reminder"
+msgstr "یادآوری"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:4
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4
-#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:4
-msgid "File name:"
-msgstr "نام پرونده:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13
+msgid "Repeat"
+msgstr "تکرار"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:5
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5
-#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:5
-msgid "MIME type:"
-msgstr "نوع MIME:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14
+msgid "_Repeat the reminder"
+msgstr "تکرار یادآوری"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:469
-msgid "Selected Calendars for Alarms"
-msgstr "تقویم‌های انتخاب شده برای هشدارها"
+#. This is part of the sentence: 'Repeat the reminder %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers.
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16
+msgid "extra times every"
+msgstr "زمان‌های اضافه هر"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
-msgid ""
-"60 minutes\n"
-"30 minutes\n"
-"15 minutes\n"
-"10 minutes\n"
-"05 minutes"
-msgstr ""
-"۶۰ دقیقه\n"
-"۳۰ دقیقه\n"
-"۱۵ دقیقه\n"
-"۱۰دقیقه\n"
-"۰۵ دقیقه"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../mail/mail-config.ui.h:30
+msgid "Options"
+msgstr "گزینه‌ها"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<i>%u and %d will be replaced by user and domain from the email address.</i>"
-msgstr ""
-"<i>‏%u و %d از نشانی نامه‌ی الکترونیکی با کاربر و دامنه جایگزین خواهند شد.</i>"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18
+msgid "Custom _message"
+msgstr "پیغام سفارشی"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8
-#: ../mail/mail-config.glade.h:9
-msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">اعلام خطرها</span>"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:19
+msgid "Mes_sage:"
+msgstr "پیغام:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9
-msgid "<span weight=\"bold\">Default Free/Busy Server</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">کارگزار آزاد/مشغول پیش‌فرض</span>"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20
+msgid "Custom reminder sound"
+msgstr "صدای یادآوری سفارشی"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
-#: ../mail/mail-config.glade.h:18
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:1
-msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">کلیات</span>"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21
+msgid "_Sound:"
+msgstr "صدا:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
-msgid "<span weight=\"bold\">Task List</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">فهرست تکلیف</span>"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22
+msgid "Select A File"
+msgstr "انتخاب یک پرونده"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12
-msgid "<span weight=\"bold\">Time</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">زمان</span>"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23
+msgid "_Program:"
+msgstr "برنامه:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13
-msgid "<span weight=\"bold\">Work Week</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">هفته‌ی کاری</span>"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24
+msgid "_Arguments:"
+msgstr "آرگومان‌ها"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15
-msgid "Day _ends:"
-msgstr "_پایان روزها:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:25
+msgid "Send To:"
+msgstr "ارسال به:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
-msgid "Display"
-msgstr "نمایش"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:240
+msgid "Action/Trigger"
+msgstr "عمل/ضامن"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:572
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:8
-msgid "Free/Busy"
-msgstr "آزاد/مشغول"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:1
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62
+msgid "Reminders"
+msgstr "یادآوری‌ها"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1084
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730
-msgid "Friday"
-msgstr "جمعه"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2
+msgid "A_dd"
+msgstr "افزودن"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
-msgid ""
-"Minutes\n"
-"Hours\n"
-"Days"
-msgstr ""
-"دقیقه\n"
-"ساعت\n"
-"روز"
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60
+msgid "This event has been deleted."
+msgstr "این رویداد حذف شده است."
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1080
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:726
-msgid "Monday"
-msgstr "دوشنبه"
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:64
+msgid "This task has been deleted."
+msgstr "این تکلیف حذف شده است."
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
-msgid ""
-"Monday\n"
-"Tuesday\n"
-"Wednesday\n"
-"Thursday\n"
-"Friday\n"
-"Saturday\n"
-"Sunday"
-msgstr ""
-"دوشنبه\n"
-"سه‌شنبه\n"
-"چهارشنبه\n"
-"پنجشنبه\n"
-"جمعه\n"
-"شنبه\n"
-"یکشنبه"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:5
-#: ../mail/mail-config.glade.h:106
-msgid "Pick a color"
-msgstr "یک رنگ انتخاب کنید"
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:68
+msgid "This memo has been deleted."
+msgstr "این یادداشت حذف شده است."
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32
-msgid "S_un"
-msgstr "_یکشنبه"
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78
+#, c-format
+msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
+msgstr "%s تغییراتی ایجاد کرده‌اید. این تغییرات فراموش شده و ویرایشگر بسته شود؟"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1085
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731
-msgid "Saturday"
-msgstr "شنبه"
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:80
+#, c-format
+msgid "%s You have made no changes, close the editor?"
+msgstr "%s تغییری ایجاد نکرده‌اید، ویرایش‌‌گر بسته شود؟"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
-msgid "Select the calendars for alarm notification"
-msgstr "تقویم‌های مورد استفاده برای اعلان هشدار را انتخاب کنید"
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:85
+msgid "This event has been changed."
+msgstr "این رویداد تغییر داده شده است."
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
-msgid "Sh_ow a reminder"
-msgstr "نمای_ش یک یادآور"
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:89
+msgid "This task has been changed."
+msgstr "این تکلیف تغییر داده شده است."
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
-msgid "Show week _numbers in date navigator"
-msgstr "نمایش _شماره‌ی هفته در ناوشگر تاریخ"
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:93
+msgid "This memo has been changed."
+msgstr "این یادداشت تغییر داده شده است."
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1086
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:725
-msgid "Sunday"
-msgstr "یکشنبه"
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103
+#, c-format
+msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
+msgstr ""
+"%s تغییراتی ایجاد کرده‌اید. این تغییرات فراموش شده و ویرایشگر به‌هنگام شود؟"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
-msgid "T_asks due today:"
-msgstr "تکلی_ف‌هایی که موعدشان امروز سر می‌رسد:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:105
+#, c-format
+msgid "%s You have made no changes, update the editor?"
+msgstr "%s تغییری ایجاد نکرده‌اید، ویرایشگر به‌هنگام شود؟"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
-msgid "T_hu"
-msgstr "_پنجشنبه"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:272
+msgid "Could not save attachments"
+msgstr "ناتوان در ذخیره‌ی پیوست‌ها"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
-msgid "Template:"
-msgstr "قالب:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:624
+msgid "Could not update object"
+msgstr "به‌هنگام‌سازی شیء ممکن نیست"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1083
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729
-msgid "Thursday"
-msgstr "پنجشنبه"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:758
+msgid "Edit Appointment"
+msgstr "ویرایش قرار"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15
-msgid "Time _zone:"
-msgstr "منطقه‌ی _زمانی:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:765
+#, c-format
+msgid "Meeting - %s"
+msgstr "جلسه ‐ %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43
-msgid "Time format:"
-msgstr "قالب زمانی:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:767
+#, c-format
+msgid "Appointment - %s"
+msgstr "قرار ‐ %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1081
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:727
-msgid "Tuesday"
-msgstr "سه‌شنبه"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:773
+#, c-format
+msgid "Assigned Task - %s"
+msgstr "تکلیف تخصیص داده شده ـ %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1082
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:728
-msgid "Wednesday"
-msgstr "چهارشنبه"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:775
+#, c-format
+msgid "Task - %s"
+msgstr "تکلیف ‐ %s"
-#. A weekday like "Monday" follows
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
-msgid "Wee_k starts on:"
-msgstr "شروع _هفته:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:780
+#, c-format
+msgid "Memo - %s"
+msgstr "یادداشت - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
-msgid "Work days:"
-msgstr "روزهای کاری:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:796
+msgid "No Summary"
+msgstr "بدون خلاصه"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49
-msgid "_12 hour (AM/PM)"
-msgstr "_۱۲ ساعتی"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:917
+msgid "Keep original item?"
+msgstr "آیتم اصلی نگه داشته شود؟"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50
-msgid "_24 hour"
-msgstr "_۲۴ ساعتی"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1154
+msgid "Close the current window"
+msgstr "بستن پنجره‌ی جاری"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51
-msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
-msgstr "_تأیید گرفتن هنگام حذف موارد"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1161 ../e-util/e-focus-tracker.c:121
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:558 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:455
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1296 ../e-util/e-web-view.c:322
+#: ../e-util/e-web-view.c:1407 ../mail/e-mail-browser.c:129
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:876
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "نسخه‌برداری از انتخاب شده‌ها"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52
-msgid "_Compress weekends in month view"
-msgstr "_فشرده کردن آخرهفته‌ها در نمای ماه"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1168 ../e-util/e-focus-tracker.c:114
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:553 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1290
+#: ../e-util/e-web-view.c:1401 ../mail/e-mail-browser.c:136
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:883
+msgid "Cut the selection"
+msgstr "بریدن انتخاب شده‌ها"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53
-msgid "_Day begins:"
-msgstr "_شروع روز:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1175 ../e-util/e-focus-tracker.c:135
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:568 ../shell/e-shell-window-actions.c:890
+msgid "Delete the selection"
+msgstr "حذف انتخاب‌شده‌ها"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54
-msgid "_Fri"
-msgstr "_جمعه"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1182
+msgid "View help"
+msgstr "نمایش راهنما"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55
-msgid "_Hide completed tasks after"
-msgstr "_مخفی کردن تکلیف‌های انجام شده پس از"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1189 ../e-util/e-focus-tracker.c:128
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:563 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1302
+#: ../e-util/e-web-view.c:1413 ../mail/e-mail-browser.c:143
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:911
+msgid "Paste the clipboard"
+msgstr "چسباندن تخته‌گیره"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56
-msgid "_Mon"
-msgstr "_دوشنبه"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1210
+msgid "Save current changes"
+msgstr "ذخیره‌ی تفییرات جاری"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57
-msgid "_Overdue tasks:"
-msgstr "تکلیف‌های _عقب افتاده"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1215
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:312
+msgid "Save and Close"
+msgstr "ذخیره و بستن"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58
-msgid "_Sat"
-msgstr "_شنبه"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1217
+msgid "Save current changes and close editor"
+msgstr "ذخیره‌ی تفییرات جاری و بستن ویرایشگر"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59
-msgid "_Show appointment end times in week and month view"
-msgstr "_نشان دادن زمان پایان قرارها در نمای هفته و ماه"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1224 ../e-util/e-focus-tracker.c:142
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:573 ../mail/e-mail-browser.c:150
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:988
+msgid "Select all text"
+msgstr "انتخاب همه‌ی متن"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:60
-msgid "_Time divisions:"
-msgstr "ت_قسیمات زمانی"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1231
+msgid "_Classification"
+msgstr "طبقه‌بندی"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61
-msgid "_Tue"
-msgstr "_سه‌شنبه"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1238
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:16
+#: ../e-util/gal-define-views.ui.h:5 ../mail/e-mail-browser.c:164
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1016
+msgid "_Edit"
+msgstr "ویرایش"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62
-msgid "_Wed"
-msgstr "_چهارشنبه"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1245
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:317 ../mail/e-mail-browser.c:157
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1023
+msgid "_File"
+msgstr "پرونده"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:63
-msgid "before every appointment"
-msgstr "پیش از هر قرار"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1252
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1030
+msgid "_Help"
+msgstr "راهنما"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:288
-msgid "Copy calendar contents locally for offline operation"
-msgstr "نسخه‌برداری محلی از محتویات تقویم برای عملیات برون‌خط"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1259
+msgid "_Insert"
+msgstr "درج"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:291
-msgid "Copy task list contents locally for offline operation"
-msgstr "نسخه‌برداری محلی از محتویات فهرست تکلیف برای عملیات برون‌خط."
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1266
+#: ../composer/e-composer-actions.c:340
+msgid "_Options"
+msgstr "گزینه‌ها"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:293
-msgid "Copy memo list contents locally for offline operation"
-msgstr "نسخه‌برداری محلی از محتویات فهرست یادداشت برای عملیات برون‌خط"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1273 ../mail/e-mail-browser.c:171
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1065 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5
+msgid "_View"
+msgstr "نما"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:344
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4
-msgid "C_olor:"
-msgstr "رن_گ:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1283
+#: ../composer/e-composer-actions.c:289
+msgid "_Attachment..."
+msgstr "پیوست…"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:381
-msgid "Tasks List"
-msgstr "فهرست تکلیف‌ها"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1285
+#: ../composer/e-composer-actions.c:291 ../e-util/e-attachment-view.c:413
+msgid "Attach a file"
+msgstr "پیوست کردن یک پرونده"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:392
-msgid "Memos List"
-msgstr "فهرست یادداشت‌ها"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1293
+msgid "_Categories"
+msgstr "دسته‌ها"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:461
-msgid "Calendar Properties"
-msgstr "ویژگی‌های تقویم"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1295
+msgid "Toggles whether to display categories"
+msgstr "این که دسته‌ها نشان داده شوند یا نه"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:463
-msgid "New Calendar"
-msgstr "تقویم جدید"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1301
+msgid "Time _Zone"
+msgstr "منطقه‌ی زمانی"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:529
-msgid "Task List Properties"
-msgstr "ویژگی‌های فهرست تکلیف"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1303
+msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
+msgstr "ضامن این که منطقه‌ی زمانی نشان داده شود را می‌زند"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:595
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:450
-msgid "New Memo List"
-msgstr "فهرست یادداشت جدید"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1312
+msgid "Pu_blic"
+msgstr "عمومی"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:2
-msgid "Add Calendar"
-msgstr "اضافه کردن تقویم‌"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1314
+msgid "Classify as public"
+msgstr "طبقه‌بندی به عنوان عمومی"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:3
-msgid "Add Task List"
-msgstr "اضافه کردن فهرست تکلیف"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1319
+msgid "_Private"
+msgstr "خصوصی"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:6
-msgid "_Add Calendar"
-msgstr "ا_ضافه کردن تقویم"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1321
+msgid "Classify as private"
+msgstr "طبقه‌بندی به عنوان خصوصی"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:7
-msgid "_Add Task List"
-msgstr "ا_ضافه کردن فهرست تکلیف"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1326
+msgid "_Confidential"
+msgstr "محرمانه"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:9
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:271
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:548
-msgid "_Refresh:"
-msgstr "_نوسازی:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1328
+msgid "Classify as confidential"
+msgstr "طبقه‌بندی به عنوان محرمانه"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:11
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:247
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:133
-msgid "_URL:"
-msgstr "_نشانی اینترنتی:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1336
+msgid "R_ole Field"
+msgstr "فیلد _نقش"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:15
-#: ../filter/filter.glade.h:21 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:289
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:566
-msgid "weeks"
-msgstr "هفته"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1338
+msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
+msgstr "ضامن این که فیلد نقش نشان داده شود را می‌زند"
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60
-msgid "This event has been deleted."
-msgstr "این رویداد حذف شده است."
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1344
+msgid "_RSVP"
+msgstr "_لطفاً پاسخ دهید"
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:64
-msgid "This task has been deleted."
-msgstr "این تکلیف حذف شده است."
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1346
+msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
+msgstr "ضامن این که فیلد لطفاً پاسخ دهید نشان داده شود را می‌زند"
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:68
-msgid "This journal entry has been deleted."
-msgstr "این مدخل دفتر یادداشت روزانه حذف شده است."
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1352
+msgid "_Status Field"
+msgstr "فیلد _وضعیت"
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77
-#, c-format
-msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
-msgstr "%s تغییراتی ایجاد کرده‌اید. این تغییرات فراموش شده و ویرایشگر بسته شود؟"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1354
+msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
+msgstr "ضامن این که فیلد وضعیت نشان داده شود را می‌زند"
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79
-#, c-format
-msgid "%s You have made no changes, close the editor?"
-msgstr "%s تغییری ایجاد نکرده‌اید، ویرایش‌‌گر بسته شود؟"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1360
+msgid "_Type Field"
+msgstr "فیلد _نوع"
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84
-msgid "This event has been changed."
-msgstr "این رویداد تغییر داده شده است."
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1362
+msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
+msgstr "این که فیلد نوع شرکت‌کننده نشان داده شود یا نه"
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:88
-msgid "This task has been changed."
-msgstr "این تکلیف تغییر داده شده است."
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2147
+#: ../composer/e-composer-actions.c:508
+msgid "Attach"
+msgstr "پیوست کردن"
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92
-msgid "This journal entry has been changed."
-msgstr "این مدخل دفتر یادداشت روزانه تغییر داده شده است."
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2497
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2707
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3713
+msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
+msgstr "در صورتی که تغییراتی که در این مورد داده اید ممکن است دور ریخته شوند"
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101
-#, c-format
-msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
-msgstr ""
-"%s تغییراتی ایجاد کرده‌اید. این تغییرات فراموش شده و ویرایشگر به‌هنگام شود؟"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3677
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:115
+msgid "attachment"
+msgstr "پیوست"
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103
-#, c-format
-msgid "%s You have made no changes, update the editor?"
-msgstr "%s تغییری ایجاد نکرده‌اید، ویرایشگر به‌هنگام شود؟"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3745
+msgid "Unable to use current version!"
+msgstr "استفاده از نسخه‌ی فعلی امکان پذیر نیست!"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:515
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:441
#, c-format
msgid "Validation error: %s"
msgstr "خطای اعتبار؛ %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 ../calendar/gui/print.c:2267
-msgid " to "
-msgstr " تا "
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:118
+msgid "Could not open destination"
+msgstr "باز کردن مقصد ممکن نیست"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 ../calendar/gui/print.c:2271
-msgid " (Completed "
-msgstr "(تکمیل "
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:128
+msgid "Destination is read only"
+msgstr "مقصد فقط خواندنی است"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 ../calendar/gui/print.c:2273
-msgid "Completed "
-msgstr "تکمیل "
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:162
+msgid "Cannot create object"
+msgstr "نمی‌توان شیء را ایجاد کرد"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 ../calendar/gui/print.c:2278
-msgid " (Due "
-msgstr "(سررسید"
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:194
+msgid "Could not open source"
+msgstr "باز کردن مبدأ ممکن نیست"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 ../calendar/gui/print.c:2280
-msgid "Due "
-msgstr "سرسید "
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:216
+msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?"
+msgstr "حذف این مورد از تمام صندوق نامه‌های گیرنده‌های دیگر"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:207 ../composer/e-msg-composer.c:2850
-#, c-format
-msgid "Attached message - %s"
-msgstr "پیغام‌ پیوست شده ‐ %s"
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:219
+msgid "_Retract comment"
+msgstr "نظر تجمعی"
-#. translators, this count will always be >1
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:212
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:382 ../composer/e-msg-composer.c:2855
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3034
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:55
#, c-format
-msgid "Attached message"
-msgid_plural "%d attached messages"
-msgstr[0] "%Id پیغام پیوست شده"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:446 ../composer/e-msg-composer.c:3099
-#: ../mail/em-folder-tree.c:980 ../mail/em-folder-utils.c:368
-#: ../mail/em-folder-view.c:973 ../mail/message-list.c:1725
-msgid "_Move"
-msgstr "_جابه‌جایی"
+msgid "The event could not be deleted due to a dbus error: %s"
+msgstr "به دلیل یک خطای dbus حذف رویداد ممکن نیست: %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:448 ../composer/e-msg-composer.c:3101
-#: ../mail/em-folder-tree.c:982 ../mail/message-list.c:1727
-msgid "Cancel _Drag"
-msgstr "_کشیدن لغو شود"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:800
-msgid "Could not update object"
-msgstr "به‌هنگام‌سازی شیء ممکن نیست"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:943 ../composer/e-msg-composer.c:2479
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:59
#, c-format
-msgid "<b>%d</b> Attachment"
-msgid_plural "<b>%d</b> Attachments"
-msgstr[0] "<b>%Id</b> پیوست"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:975
-msgid "Hide Attachment _Bar"
-msgstr "_نوار پیوست مخفی شود"
+msgid "The task could not be deleted due to a dbus error: %s"
+msgstr "به دلیل یک خطای dbus حذف تکلیف ممکن نیست: %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:978
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1442
-msgid "Show Attachment _Bar"
-msgstr "_نوار پیوست نمایش داده شود"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1087
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1897
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:899
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1202
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:470
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3597
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18
-msgid "_Remove"
-msgstr "_حذف"
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:63
+#, c-format
+msgid "The memo could not be deleted due to a dbus error: %s"
+msgstr "به دلیل یک خطای dbus حذف یادداشت ممکن نیست: %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1088
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:471
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3598 ../mail/em-folder-tree.c:2058
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:33
-msgid "_Properties"
-msgstr "_ویژگی‌ها"
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:67
+#, c-format
+msgid "The item could not be deleted due to a dbus error: %s"
+msgstr "به دلیل یک خطای dbus حذف این مورد ممکن نیست: %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1090
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:473
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3600
-msgid "_Add attachment..."
-msgstr "ا_ضافه کردن پیوست..."
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:74
+msgid "The event could not be deleted because permission was denied"
+msgstr "حذف رویداد ممکن نیست چون اجازه داده نشده است"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1466
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2063
-msgid "Show Attachments"
-msgstr "نشان دادن پیوست‌ها"
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:77
+msgid "The task could not be deleted because permission was denied"
+msgstr "حذف تکلیف ممکن نیست چون اجازه داده نشد"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1467
-msgid "Press space key to toggle attachment bar"
-msgstr "برای زدن ضامن نوار پیوست کلید فاصله را فشار دهید"
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:80
+msgid "The memo could not be deleted because permission was denied"
+msgstr "حذف یادداشت ممکن نیست چون اجازه داده نشد"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2074
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2117
-msgid "Edit Appointment"
-msgstr "ویرایش قرار"
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:83
+msgid "The item could not be deleted because permission was denied"
+msgstr "حذف مورد ممکن نیست چون اجازه داده نشد"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2080
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2123
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:91
#, c-format
-msgid "Meeting - %s"
-msgstr "جلسه ‐ %s"
+msgid "The event could not be deleted due to an error: %s"
+msgstr "به دلیل یک خطا حذف رویداد ممکن نیست: %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2082
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2125
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:95
#, c-format
-msgid "Appointment - %s"
-msgstr "قرار ‐ %s"
+msgid "The task could not be deleted due to an error: %s"
+msgstr "به دلیل یک خطا حذف تکلیف ممکن نیست: %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2086
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2129
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:99
#, c-format
-msgid "Assigned Task - %s"
-msgstr "تکلیف تخصیص داده شده ـ %s"
+msgid "The memo could not be deleted due to an error: %s"
+msgstr "به دلیل یک خطا حذف این یادداشت ممکن نیست: %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2088
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2131
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:103
#, c-format
-msgid "Task - %s"
-msgstr "تکلیف ‐ %s"
+msgid "The item could not be deleted due to an error: %s"
+msgstr "به دلیل یک خطا حذف این مورد ممکن نیست: %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2091
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2134
-#, c-format
-msgid "Journal entry - %s"
-msgstr "مدخل یادداشت روزانه ‐ %s"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2102
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2144
-msgid "No summary"
-msgstr "بدون خلاصه"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2652
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:307 ../mail/em-utils.c:464
-#: ../mail/em-utils.c:501 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:339
-msgid "attachment"
-msgstr "پیوست"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2741
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2795
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2819
-msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
-msgstr "در صورتی که تغییراتی که در این مورد داده اید ممکن است دور ریخته شوند"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2843
-msgid "Unable to use current version!"
-msgstr "استفاده از نسخه‌ی فعلی امکان پذیر نیست!"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:61
-msgid "Could not open source"
-msgstr "باز کردن مبدأ ممکن نیست"
+#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:1
+msgid "Enter Delegate"
+msgstr "نماینده را وارد کنید"
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:69
-msgid "Could not open destination"
-msgstr "باز کردن مقصد ممکن نیست"
+#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:2
+msgid "Delegate To:"
+msgstr "واگذاری به:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:78
-msgid "Destination is read only"
-msgstr "مقصد فقط خواندنی است"
+#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:3
+msgid "Contacts..."
+msgstr "آشنایان…"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:54
-msgid "The event could not be deleted due to a corba error"
-msgstr "به دلیل یک خطای کوربا حذف رویداد ممکن نیست"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:211
+msgid "_Reminders"
+msgstr "یادآوری‌ها"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:57
-msgid "The task could not be deleted due to a corba error"
-msgstr "به دلیل یک خطای کوربا حذف تکلیف ممکن نیست"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:213
+msgid "Set or unset reminders for this event"
+msgstr "تنظیم یا بازنشانی یادآوری‌ها برای این رویداد"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:60
-msgid "The journal entry could not be deleted due to a corba error"
-msgstr "به دلیل یک خطای کوربا حذف مدخل یادداشت روزانه ممکن نیست"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:221
+msgid "Show Time as _Busy"
+msgstr "نشان دادن زمان به شکل مشغول"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:63
-msgid "The item could not be deleted due to a corba error"
-msgstr "به دلیل یک خطای کوربا حذف این مورد ممکن نیست"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:223
+msgid "Toggles whether to show time as busy"
+msgstr "ضامن این که زمان به شکل مشغول نشان داده شود را می‌زند"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:70
-msgid "The event could not be deleted because permission was denied"
-msgstr "حذف رویداد ممکن نیست چون اجازه داده نشده است"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:232
+msgid "_Recurrence"
+msgstr "تکرار"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:73
-msgid "The task could not be deleted because permission was denied"
-msgstr "حذف تکلیف ممکن نیست چون اجازه داده نشد"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:234
+msgid "Make this a recurring event"
+msgstr "مکرر کردن این رویداد"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:76
-msgid "The journal entry could not be deleted because permission was denied"
-msgstr "حذف مدخل یادداشت روزانه ممکن نیست چون اجازه داده نشده است"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:239 ../e-util/e-send-options.ui.h:14
+msgid "Send Options"
+msgstr "گزینه‌ها ارسال"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:79
-msgid "The item could not be deleted because permission was denied"
-msgstr "حذف مورد ممکن نیست چون اجازه داده نشد"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:241
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:125
+msgid "Insert advanced send options"
+msgstr "درج گزینه‌های پیشرفته‌ی ارسال"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:86
-msgid "The event could not be deleted due to an error"
-msgstr "به دلیل یک خطا حذف رویداد ممکن نیست"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:249
+msgid "All _Day Event"
+msgstr "رویداد تمام‌ روز"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:89
-msgid "The task could not be deleted due to an error"
-msgstr "به دلیل یک خطا حذف تکلیف ممکن نیست"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:251
+msgid "Toggles whether to have All Day Event"
+msgstr "ضامن این که فیلد رویداد تمام‌روز نشان داده شود را می‌زند"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:92
-msgid "The journal entry could not be deleted due to an error"
-msgstr "به دلیل یک خطا حذف مدخل یادداشت روزانه ممکن نیست"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:260
+msgid "_Free/Busy"
+msgstr "آ_زاد/مشغول"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:95
-msgid "The item could not be deleted due to an error"
-msgstr "به دلیل یک خطا حذف این مورد ممکن نیست"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:262
+msgid "Query free / busy information for the attendees"
+msgstr "پرس و جوی اطلاعات آزاد/مشغول برای این شرکت‌کنندگان"
-#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1
-msgid "Contacts..."
-msgstr "آشنا‌ها..."
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:313 ../calendar/gui/print.c:3505
+msgid "Appointment"
+msgstr "قرار"
-#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:421
-msgid "Delegate To:"
-msgstr "واگذاری به:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:383
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:24
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165
+msgid "Attendees"
+msgstr "شرکت‌کنندگان"
-#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3
-msgid "Enter Delegate"
-msgstr "نماینده را وارد کنید"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:580
+msgid "Print this event"
+msgstr "چاپ این رویداد"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:547
-msgid "Appoint_ment"
-msgstr "ق_رار"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:557
+msgid "Event's start time is in the past"
+msgstr "زمان شروع رویداد در گذشته است"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:551
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:14
-msgid "Recurrence"
-msgstr "تکرار"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:634
+msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
+msgstr "رویداد نمی‌تواند ویرایش شود، زیرا تقویم انتخابی فقط خواندنی است"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:807
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2717
-msgid "This event has alarms"
-msgstr "این رویداد هشدار دارد"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:638
+msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
+msgstr "رویداد نمی‌تواند به صورت کامل ویرایش شود، زیرا شما سازمان‌دهنده نیستید"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:875
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7
-msgid "Cale_ndar:"
-msgstr "_تقویم:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:650
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3165
+msgid "This event has reminders"
+msgstr "این رویداد یادآوری دارد"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:881
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:446
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:717
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13
msgid "Or_ganizer:"
msgstr "_سازمان‌دهنده:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:919
-msgid "_Delegatees"
-msgstr "_نمایندگان"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:921
-msgid "Atte_ndees"
-msgstr "شر_کت‌کنندگان"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1089
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1299
msgid "Event with no start date"
msgstr "رویداد بدون تاریخ آغاز"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1092
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1302
msgid "Event with no end date"
msgstr "رویداد بدون تاریخ پایان"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1260
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:852
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1475
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:726
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:853
msgid "Start date is wrong"
msgstr "تاریخ آغاز اشتباه است"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1270
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1486
msgid "End date is wrong"
msgstr "تاریخ پایان اشتباه است"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1293
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1510
msgid "Start time is wrong"
msgstr "زمان آغاز اشتباه است"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1300
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1518
msgid "End time is wrong"
msgstr "زمان پایان اشتباه است"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1455
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:469
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:909
-msgid "The organizer selected no longer has an account."
-msgstr "سازمان‌دهنده‌ی انتخاب شده دیگر حسابی ندارد."
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1461
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:475
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:915
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1682
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:765
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:907
msgid "An organizer is required."
msgstr "یک سازمان‌دهنده لازم است"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1476
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:490
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:930
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1717
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:942
msgid "At least one attendee is required."
msgstr "دست کم یک شرکت‌کننده الزامی است."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1898
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:900
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1203
-msgid "_Add "
-msgstr "ا_ضافه شود"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1923
+msgid "_Delegatees"
+msgstr "_نمایندگان"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2624
-#, c-format
-msgid "Unable to open the calendar '%s'."
-msgstr "باز کردن تقویم «%s» ممکن نیست."
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1925
+msgid "Atte_ndees"
+msgstr "شر_کت‌کنندگان"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2920
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3445
#, c-format
msgid "%d day before appointment"
msgid_plural "%d days before appointment"
-msgstr[0] "%Id روز پیش از قرار"
+msgstr[0] "%d روز پیش از قرار"
+msgstr[1] "%d روز پیش از قرار"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2928
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3451
#, c-format
msgid "%d hour before appointment"
msgid_plural "%d hours before appointment"
-msgstr[0] "%Id روز پیش از قرار"
+msgstr[0] "%d روز پیش از قرار"
+msgstr[1] "%d روز پیش از قرار"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2936
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3457
#, c-format
-msgid "%d minute before appointement"
+msgid "%d minute before appointment"
msgid_plural "%d minutes before appointment"
-msgstr[0] "%Id دقیقه پیش از قرار"
+msgstr[0] "%d دقیقه پیش از قرار"
+msgstr[1] "%d دقیقه پیش از قرار"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2952
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3478
msgid "Customize"
msgstr "سفارشی‌سازی"
-#. an empty string is the same as 'None'
-#. Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list.
-#. When "None" is selected we want the field to be cleared.
-#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
-#. is not permitted.
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2957
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:321
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:649
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1099 ../composer/e-msg-composer.c:2271
-#: ../filter/filter-rule.c:889 ../mail/em-account-editor.c:701
-#: ../mail/em-account-editor.c:1388 ../mail/em-account-prefs.c:475
-#: ../mail/em-junk-hook.c:78
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:370
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:424
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:9
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1626
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:192
-#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:249 ../widgets/misc/e-dateedit.c:475
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1505 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1719
+#. Translators: "None" for "No reminder set"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3485
+msgctxt "cal-reminders"
msgid "None"
msgstr "هیچ کدام"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1
-msgid "1 day before appointment"
-msgstr "۱ روز پیش از قرار"
+#. TRANSLATORS: 'for' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] for [ H ] hours [ M ] minutes
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2
+msgctxt "eventpage"
+msgid "for"
+msgstr "برای"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2
-msgid "1 hour before appointment"
-msgstr "۱ ساعت پیش از قرار"
+#. TRANSLATORS: 'until' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] until [ date ] [ time ]
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:4
+msgctxt "eventpage"
+msgid "until"
+msgstr "تا"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3
+#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6
+msgctxt "eventpage"
msgid "15 minutes before appointment"
msgstr "۱۵ دقیقه پیش از قرار"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1
-msgid "Atte_ndees..."
-msgstr "شر_کت‌کنندگان..."
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:1
-msgid "Ca_tegories..."
-msgstr "م_قولات..."
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9
-msgid "Custom Alarm:"
-msgstr "هشدار سفارشی:"
+#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8
+msgctxt "eventpage"
+msgid "1 hour before appointment"
+msgstr "۱ ساعت پیش از قرار"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3
-msgid "D_escription:"
-msgstr "_شرح:"
+#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10
+msgctxt "eventpage"
+msgid "1 day before appointment"
+msgstr "۱ روز پیش از قرار"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11
-msgid "Event Description"
-msgstr "شرح رویداد"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11
+msgid "_Location:"
+msgstr "مکان:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12
-msgid "Locat_ion:"
-msgstr "_مکان:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:350
+msgid "_Description:"
+msgstr "شرح:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6
-msgid "Su_mmary:"
-msgstr "_خلاصه:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14
+msgid "_Time:"
+msgstr "مدت:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16
-msgid "_Alarm"
-msgstr "_هشدار"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13
+msgid "Time _zone:"
+msgstr "منطقه‌ی زمانی:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17
-msgid "_Time:"
-msgstr "_مدت:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17
+msgid "_Summary:"
+msgstr "خلاصه:"
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
-#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:16
-msgid "for"
-msgstr "برای"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21
+msgid "Event Description"
+msgstr "شرح رویداد"
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
-#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][until][2006/01/01]' (dropdown menu options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:25
-msgid "until"
-msgstr "تا"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547
+msgid "Atte_ndees..."
+msgstr "شر_کت‌کنندگان…"
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:307
-msgid "Dele_gatees"
-msgstr "نم_ایندگان"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26
+msgid "_Reminder"
+msgstr "یادآوری"
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:313
-msgid "From:"
-msgstr "فرستنده:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27
+msgid "Custom Reminder:"
+msgstr "یادآوری سفارشی:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
-msgid "Attendee"
-msgstr "شرکت‌کنندگان"
+#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:1
+msgid "January"
+msgstr "ژانویه"
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
-msgid "Click here to add an attendee"
-msgstr "برای اضافه کردن یک شرکت‌کننده اینجا کلیک کنید"
+#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:2
+msgid "February"
+msgstr "فوریه"
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3
-msgid "Common Name"
-msgstr "نام مصطلح"
+#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:3
+msgid "March"
+msgstr "مارس"
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
-msgid "Delegated From"
-msgstr "به نمایندگی از"
+#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:4
+msgid "April"
+msgstr "آوریل"
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
-msgid "Delegated To"
-msgstr "واگذاری به"
+#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:5
+msgid "May"
+msgstr "می"
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
-msgid "Language"
-msgstr "زبان"
+#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:6
+msgid "June"
+msgstr "ژوئن"
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7
-msgid "Member"
-msgstr "عضو"
+#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:7
+msgid "July"
+msgstr "جولای"
-#. To translators: RSVP means "please reply"
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:503
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
-msgid "RSVP"
-msgstr "لطفاً پاسخ دهید"
+#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:8
+msgid "August"
+msgstr "اوت"
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:514
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:63
-#: ../mail/message-list.etspec.h:12
-msgid "Status"
-msgstr "وضعیت"
+#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:9
+msgid "September"
+msgstr "سپتامبر"
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1
-msgid "<b>Att_endees</b>"
-msgstr "<b>حا_ضران</b>"
+#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:10
+msgid "October"
+msgstr "اکتبر"
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2
-msgid "C_hange Organizer"
-msgstr "ت_غییر سازمان‌دهنده"
+#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:11
+msgid "November"
+msgstr "نوامبر"
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3
-msgid "Co_ntacts..."
-msgstr "آ_شنا‌ها..."
+#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:12
+msgid "December"
+msgstr "دسامبر"
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:6
-msgid "Organizer"
-msgstr "سازمان‌دهنده"
+#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:13
+msgid "Select Date"
+msgstr "انتخاب تاریخ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:7
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9
-msgid "Organizer:"
-msgstr "سازمان‌دهنده:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:14
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1403
+msgid "Select _Today"
+msgstr "انتخاب ا_مروز"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:219 ../calendar/gui/print.c:2308
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:106 ../calendar/gui/print.c:3509
msgid "Memo"
msgstr "یادداشت"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:551
-#, c-format
-msgid "Unable to open memos in '%s'."
-msgstr "باز کردن یادداشت‌ها در «%s» امکان پذیر نیست."
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:439
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9
-msgid "_Group:"
-msgstr "_گروه:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:3
-msgid "_Memo Content:"
-msgstr "محتویات _یادداشت:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:156
+msgid "Print this memo"
+msgstr "چاپ این یادداشت"
-#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:2
-msgid "<b>Calendar options</b>"
-msgstr "<b>گزینه‌های تقویم</b>"
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:421
+msgid "Memo's start date is in the past"
+msgstr "تاریخ شروع یادداشت در گذشته است"
-#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:3
-msgid "Add New Calendar"
-msgstr "اضافه کردن تقویم جدید"
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:457
+msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
+msgstr ""
+"یادداشت نمی‌تواند ویرایش شود، زیرا فهرست یادداشت انتخابی فقط خواندنی است"
-#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:4
-msgid "Calendar Group"
-msgstr "گروه تقویم"
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:461
+msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
+msgstr "یادداشت نمی‌تواند به صورت کامل ویرایش شود، زیرا شما سازمان‌دهنده نیستید"
-#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:5
-msgid "Calendar Location"
-msgstr "مکان تقویم"
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1161
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1387
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:194
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:218 ../mail/em-filter-i18n.h:78
+#: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:63
+msgid "To"
+msgstr "گیرنده"
-#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:6
-msgid "Calendar Name"
-msgstr "نام تقویم"
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:336
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9
+msgid "_List:"
+msgstr "فهرست:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:2
-msgid "<b>Task List Options</b>"
-msgstr "<b>گزینه‌های فهرست تکلیف</b>"
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:344
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2
+msgid "Organi_zer:"
+msgstr "سازمان‌دهنده:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:3
-msgid "Add New Task List"
-msgstr "اضافه کردن فهرست تکلیف جدید"
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:5
+msgid "T_o:"
+msgstr "به:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:4
-msgid "Task List Group"
-msgstr "گروه فهرست تکلیف"
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4
+msgid "Sta_rt date:"
+msgstr "تاریخ آ_غاز:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:5
-msgid "Task List Name"
-msgstr "نام فهرست تکلیف"
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1
+msgid "Su_mmary:"
+msgstr "_خلاصه:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:52
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:53
+#, c-format
msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?"
-msgstr ""
-"شما در حال تغییر یک رویداد مکرر هستید، می‌خواهید کدام را تغییر دهید؟"
+msgstr "شما در حال تغییر یک رویداد مکرر هستید، می‌خواهید کدام را تغییر دهید؟"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55
+#, c-format
msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?"
msgstr "شما در حال واگذاری یک رویداد مکرر هستید، می‌خواهید کدام را واگذار کنید؟"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:58
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59
+#, c-format
msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?"
-msgstr ""
-"شما در حال تغییر یک تکلیف مکرر هستید، می‌خواهید کدام را تغییر دهید؟"
+msgstr "شما در حال تغییر یک تکلیف مکرر هستید، می‌خواهید کدام را تغییر دهید؟"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:62
-msgid ""
-"You are modifying a recurring journal entry. What would you like to modify?"
-msgstr ""
-"شما در حال تغییر یک مدخل دفتر یادداشت روزانه‌ی مکرر هستید، می‌خواهید کدام را تغییر دهید؟"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:63
+#, c-format
+msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?"
+msgstr "شما در حال تغییر یک یادداشت مکرر هستید، می‌خواهید کدام را تغییر دهید؟"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:90
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:89
msgid "This Instance Only"
msgstr "فقط این مورد"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:94
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:93
msgid "This and Prior Instances"
msgstr "این مورد و موارد قبلی"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:100
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:99
msgid "This and Future Instances"
msgstr "این مورد و موارد بعدی"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:105
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:104
msgid "All Instances"
msgstr "همه‌ی موارد"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:494
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:573
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
msgstr "این قرار تکرارهایی دارد که اوولوشن نمی‌تواند آنها را ویرایش کند."
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:815
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1000
msgid "Recurrence date is invalid"
msgstr "تاریخ تکرار نامعتبر است"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044
+msgid "End time of the recurrence was before event's start"
+msgstr "زمان پایان تکرار پیش از شروع رویداد بود"
+
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:928
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1073
msgid "on"
msgstr "در"
@@ -6368,15 +3162,24 @@ msgstr "در"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:992
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1154
msgid "first"
-msgstr "اول"
+msgstr "نخست"
+
+#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute")
+#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1160
+msgid "second"
+msgstr "دوم"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1003
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1165
msgid "third"
msgstr "سوم"
@@ -6384,21 +3187,29 @@ msgstr "سوم"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1008
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1170
msgid "fourth"
msgstr "چهارم"
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] [Monday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1175
+msgid "fifth"
+msgstr "پنجم"
+
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1013
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1180
msgid "last"
msgstr "آخر"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1204
msgid "Other Date"
msgstr "تاریخ دیگر"
@@ -6406,3773 +3217,3524 @@ msgstr "تاریخ دیگر"
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1210
msgid "1st to 10th"
-msgstr ""
+msgstr "نخست تا دهم"
#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1053
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1216
msgid "11th to 20th"
-msgstr ""
+msgstr "یازدهم تا بیستم"
#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1059
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1222
msgid "21st to 31st"
-msgstr ""
+msgstr "بیست‌ویکم تا سی‌ویکم"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1079
-msgid "day"
-msgstr "روز"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1249
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25
+msgid "Monday"
+msgstr "دوشنبه"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1250
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28
+msgid "Tuesday"
+msgstr "سه‌شنبه"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1251
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31
+msgid "Wednesday"
+msgstr "چهارشنبه"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1252
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:34
+msgid "Thursday"
+msgstr "پنجشنبه"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1253
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37
+msgid "Friday"
+msgstr "جمعه"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1254
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40
+msgid "Saturday"
+msgstr "شنبه"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1255
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43
+msgid "Sunday"
+msgstr "یکشنبه"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1219
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1386
msgid "on the"
msgstr "در روز"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1408
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1571
msgid "occurrences"
msgstr "دفعه"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2377
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2341
+msgid "Add exception"
+msgstr "افزودن استثنا"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2383
+msgid "Could not get a selection to modify."
+msgstr "ناتوان در گرفتن یک مجموعه برای تغییر"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2389
+msgid "Modify exception"
+msgstr "استثنای تغییر"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2435
+msgid "Could not get a selection to delete."
+msgstr "ناتوان در گرفتن یک مجموعه برای حذف"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2576
msgid "Date/Time"
msgstr "تاریخ/زمان"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1
-msgid "<b>Exceptions</b>"
-msgstr "<b>استثنائات</b>"
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:2
+msgctxt "recurrpage"
+msgid "day(s)"
+msgstr "روز"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2
-#: ../mail/mail-config.glade.h:3
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>پیش‌نمایش</b>"
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4
+msgctxt "recurrpage"
+msgid "week(s)"
+msgstr "هفته"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3
-msgid "<b>Recurrence</b>"
-msgstr "<b>تکرار</b>"
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6
+msgctxt "recurrpage"
+msgid "month(s)"
+msgstr "ماه"
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
-#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6
-msgid "Every"
-msgstr "هر"
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8
+msgctxt "recurrpage"
+msgid "year(s)"
+msgstr "سال"
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
-#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10
+msgctxt "recurrpage"
+msgid "for"
+msgstr "برای"
+
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12
+msgctxt "recurrpage"
+msgid "until"
+msgstr "تا"
+
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:14
+msgctxt "recurrpage"
+msgid "forever"
+msgstr "برای همیشه"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:16
msgid "This appointment rec_urs"
msgstr "این قرار تکرار می‌شود"
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
-#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][forever]' (dropdown menu options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19
-msgid "forever"
-msgstr "همیشه"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:17
+msgid "Every"
+msgstr "هر"
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
-#. 'This appointment recurs/Every[x][month(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:22
-msgid "month(s)"
-msgstr "ماه"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:18
+msgid "Exceptions"
+msgstr "استثناها"
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
-#. 'This appointment recurs/Every[x][week(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:28
-msgid "week(s)"
-msgstr "هفته"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20
+msgid "Preview"
+msgstr "پیش‌نمایش"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:29
-msgid "year(s)"
-msgstr "سال"
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:223
+msgid "Send my reminders with this event"
+msgstr "یادآوری‌هایم را با این رویداد برایم بفرست"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:225
+msgid "Notify new attendees _only"
+msgstr "فقط شرکت‌کنندگان جدید را باخبر کن"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:411
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:431
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:352
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:377
msgid "Completed date is wrong"
msgstr "زمان انجام اشتباه است"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:518
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:490
msgid "Web Page"
msgstr "صفحه‌ی وب"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1
-msgid "<span weight=\"bold\">Miscellaneous</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">متفرقه</span>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\">Status</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">وضعیت</span>"
-
-#. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current
-#. timezone.
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:231
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:347
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:655
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:461 ../calendar/gui/e-itip-control.c:891
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218
-#: ../calendar/gui/print.c:2369 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390
-msgid "Completed"
-msgstr "انجام شد"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:250
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:386 ../mail/message-list.c:1012
+#. To Translators: This is task priority
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:348
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:571 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:2 ../mail/message-list.c:1256
msgid "High"
msgstr "بالا"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:228
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:345
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:653
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:728
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:460 ../calendar/gui/print.c:2366
-msgid "In Progress"
-msgstr "در حال اجرا"
+#. To Translators: This is task priority
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:350
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1874 ../calendar/gui/e-task-table.c:572
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../e-util/e-send-options.ui.h:5
+#: ../mail/message-list.c:1255
+msgid "Normal"
+msgstr "عادی"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:254
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:388 ../mail/message-list.c:1010
+#. To Translators: This is task priority
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:352
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:573 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:4 ../mail/message-list.c:1254
msgid "Low"
msgstr "پایین"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:252
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:918 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:387
-#: ../mail/message-list.c:1011
-msgid "Normal"
-msgstr "عادی"
+#. To Translators: This is task priority
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:574 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:1
+msgid "Undefined"
+msgstr "تعریف نشده"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:238
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:343
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:651
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:459 ../calendar/gui/print.c:2363
+#. To Translators: This is task status
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:333
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:491
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:777 ../calendar/gui/e-task-table.c:214
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:229 ../calendar/gui/e-task-table.c:654
+#: ../calendar/gui/print.c:3591 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
msgid "Not Started"
msgstr "آغاز نشده"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10
-msgid "P_ercent complete:"
-msgstr "_درصد انجام:"
+#. To Translators: This is task status
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:12
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:323
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:493
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:779
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:857 ../calendar/gui/e-task-table.c:216
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:231 ../calendar/gui/e-task-table.c:655
+#: ../calendar/gui/print.c:3594
+msgid "In Progress"
+msgstr "در حال اجرا"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11
-msgid "Stat_us:"
-msgstr "وضع_یت:"
+#. To Translators: This is task status
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:14
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:326
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:495
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:781
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:228
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:218 ../calendar/gui/e-task-table.c:233
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:656 ../calendar/gui/print.c:3597
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:380
+msgid "Completed"
+msgstr "انجام شد"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:389
-msgid "Undefined"
-msgstr "تعریف نشده"
+#. To Translators: This is task status
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:329
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:497
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:783 ../calendar/gui/e-task-table.c:220
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:235 ../calendar/gui/e-task-table.c:657
+#: ../calendar/gui/print.c:3600 ../mail/mail-send-recv.c:878
+msgid "Canceled"
+msgstr "صرف نظر شد"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13
-msgid "_Date completed:"
-msgstr "_تاریخ انجام:"
+#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
+#. * Status: Accepted: X Declined: Y ...
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3822
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:692
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:75
+#: ../mail/message-list.etspec.h:1
+msgid "Status"
+msgstr "وضعیت"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:31
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18
+msgid "Stat_us:"
+msgstr "وضعیت:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:19
+msgid "P_ercent complete:"
+msgstr "درصد انجام:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:26
msgid "_Priority:"
-msgstr "اولویت_:"
+msgstr "اولویت:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:21
+msgid "_Date completed:"
+msgstr "تاریخ انجام:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:23
msgid "_Web Page:"
-msgstr "صفحه‌ی _وب:"
+msgstr "صفحه‌ی وب:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:426
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1171
-msgid "_Task"
-msgstr "_تکلیف"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:113
+msgid "_Status Details"
+msgstr "جزئیات وضعیت"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:115
+msgid "Click to change or view the status details of the task"
+msgstr "برای تغییر یا دیدن جزئیات وضعیت تکلیف کلیک کنید"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:123
+msgid "_Send Options"
+msgstr "گزینه‌های ارسال"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:183 ../calendar/gui/print.c:3507
+#: ../e-util/e-send-options.c:553
+msgid "Task"
+msgstr "تکلیف"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:430
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:304
msgid "Task Details"
msgstr "جزئیات تکلیف"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:825
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:348
+msgid "Print this task"
+msgstr "چاپ این تکلیف"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:249
+msgid "Task's start date is in the past"
+msgstr "تاریخ شروع تکلیف در گذشته است"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:250
+msgid "Task's due date is in the past"
+msgstr "تاریخ انجام تکلیف در گذشته است"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:283
+msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
+msgstr "تکلیف نمی‌تواند ویرایش شود، زیرا فهرست تکلیف انتخابی فقط خواندنی است"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:287
+msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
+msgstr "تکلیف نمی‌تواند به صورت کامل ویرایش شود، زیرا شما سازمان‌دهنده نیستید"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:291
+msgid ""
+"Task cannot be edited, because the selected task list does not support "
+"assigned tasks"
+msgstr ""
+"تکلیف نمی‌تواند ویرایش شود، زیرا فهرست تکلیف انتخابی تکالیف محوله را پشتیبانی "
+"نمی‌کند"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:834
msgid "Due date is wrong"
msgstr "تاریخ سررسید اشتباه است"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1653
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:3
+msgid "D_ue date:"
+msgstr "تاریخ سررسید:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6
+msgid "Time zone:"
+msgstr "منطقه‌ی زمانی:"
+
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:324
+msgid "New Appointment"
+msgstr "قرار جدید"
+
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:325
+msgid "New All Day Event"
+msgstr "رویداد تمام‌روز جدید"
+
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:326
+msgid "New Meeting"
+msgstr "جلسه‌ی جدید"
+
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:327
+msgid "Go to Today"
+msgstr "رفتن به امروز"
+
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:328
+msgid "Go to Date"
+msgstr "رفتن به تاریخ"
+
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:298
+msgid "It has reminders."
+msgstr "یادآوری دارد."
+
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:301
+msgid "It has recurrences."
+msgstr "تکرار دارد."
+
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:304
+msgid "It is a meeting."
+msgstr "این یک جلسه است."
+
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:311
#, c-format
-msgid "Unable to open tasks in '%s'."
-msgstr "باز کردن تکلیف‌ها در '%s' امکان پذیر نیست."
+msgid "Calendar Event: Summary is %s."
+msgstr "رویداد تقویم: خلاصه‌اش %s است."
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2
-msgid "Categor_ies..."
-msgstr "مقو_لات..."
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:314
+msgid "Calendar Event: It has no summary."
+msgstr "رویداد تقویم: خلاصه ندارد."
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4
-msgid "Or_ganiser:"
-msgstr "سا_زمان‌دهنده:"
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:337
+msgid "calendar view event"
+msgstr "رویداد نمای تقویم"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5
-msgid "Sta_rt date:"
-msgstr "تاریخ آ_غاز:"
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:569
+msgid "Grab Focus"
+msgstr "گرفتن تمرکز"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7
-msgid "Time zone:"
-msgstr "منطقه‌ی زمانی:"
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:154 ../calendar/gui/ea-week-view.c:154
+#, c-format
+msgid "It has %d event."
+msgid_plural "It has %d events."
+msgstr[0] "‏%d رویداد دارد."
+msgstr[1] "‏%d رویداد دارد."
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8
-msgid "_Due date:"
-msgstr "تاریخ _سررسید:"
+#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
+#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:161 ../calendar/gui/ea-week-view.c:157
+msgid "It has no events."
+msgstr "رویدادی ندارد."
-#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:3
-msgid "<b>Free/Busy C_alendars</b>"
-msgstr "<b>تقویم‌های آزاد/مشغول</b>"
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169
+#, c-format
+msgid "Work Week View: %s. %s"
+msgstr "نمای هفته‌ی کاری: %s. %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:4
-msgid "<b>Publishing Frequency</b>"
-msgstr "<b>بسامد انتشار</b>"
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:176
+#, c-format
+msgid "Day View: %s. %s"
+msgstr "نمای روز: %s. %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:5
-msgid "<b>Publishing _Location</b>"
-msgstr "<b>مکان انتشار</b>"
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:210
+msgid "calendar view for a work week"
+msgstr "نمای تقویم برای یک هفته‌ی کاری"
-#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:6
-msgid "Free/Busy Publishing Settings"
-msgstr "تنظیمات انتشار آزاد/مشغول"
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:212
+msgid "calendar view for one or more days"
+msgstr "نمای تقویم برای یک یا چند روز"
-#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:7
-msgid "_Daily"
-msgstr "_روزانه"
+#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:327
+#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:354
+msgid "a table to view and select the current time range"
+msgstr "جدولی برای نمایش و انتخاب محدوده‌ی زمانی فعلی"
-#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:8
-msgid "_Manual"
-msgstr "_دستی"
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:48
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:56
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1114
+msgid "Gnome Calendar"
+msgstr "تقویم گنوم"
-#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:9
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:23
-msgid "_Password:"
-msgstr "کلمه‌ی _عبور:"
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1120
+msgid "%A %d %b %Y"
+msgstr "%A %Od %B %Oy"
-#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:10
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:25
-msgid "_Remember password"
-msgstr "به _خاطر سپردن گذرواژه"
+#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
+#. * %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
+#. strftime format %a = abbreviated weekday name,
+#. * %d = day of month, %b = abbreviated month name.
+#. * You can change the order but don't change the
+#. * specifiers or add anything.
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:208 ../calendar/gui/e-day-view.c:2422
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:219
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1124
+msgid "%a %d %b"
+msgstr "%A %Od %B"
-#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:11
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:27
-msgid "_Username:"
-msgstr "نام _کاربر:"
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:217
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:220
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1127
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1133
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1136
+msgid "%a %d %b %Y"
+msgstr "%A %Od %B %Oy"
-#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:12
-msgid "_Weekly"
-msgstr "_هفتگی"
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:239
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:247
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:254
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:257
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1153
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1164
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1171
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1174
+msgid "%d %b %Y"
+msgstr "%Od %B %Oy"
+
+#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
+#. * Don't use any other specifiers.
+#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
+#. * month name. You can change the order but don't
+#. * change the specifiers or add anything.
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 ../calendar/gui/e-day-view.c:2438
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:863
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:233
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1160
+msgid "%d %b"
+msgstr "%Od %B"
+
+#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:151
+msgid "Jump button"
+msgstr "دکمه‌ی پرش"
+
+#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:160
+msgid "Click here, you can find more events."
+msgstr "اینجا کلیک کنید، می‌توانید رویدادهای بیشتری پیدا کنید."
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:396
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:358
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
-msgstr[0] "%Id روز"
+msgstr[0] "%d روز"
+msgstr[1] "%d روز"
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:402
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:364
#, c-format
msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks"
-msgstr[0] "%Id هفته"
-
-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:408
-#, c-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%Id ساعت"
-
-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:414
-#, c-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%Id دقیقه"
+msgstr[0] "%d هفته"
+msgstr[1] "%d هفته"
-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420
-#, c-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%Id ثانیه"
-
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:464
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:426
msgid "Unknown action to be performed"
msgstr "عملی ناشناخته در آستانه‌ی اجراست"
-#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
-#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:478
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:441
#, c-format
msgid "%s %s before the start of the appointment"
msgstr "%s %s پیش از آغاز قرار"
-#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
-#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:483
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:447
#, c-format
msgid "%s %s after the start of the appointment"
msgstr "%s %s پس از آغاز قرار"
#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:490
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:454
#, c-format
msgid "%s at the start of the appointment"
msgstr "%s در آغاز قرار"
-#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
-#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:501
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:466
#, c-format
msgid "%s %s before the end of the appointment"
msgstr "%s %s پیش از پایان قرار"
-#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
-#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:506
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:472
#, c-format
msgid "%s %s after the end of the appointment"
msgstr "%s %s پس از پایان قرار"
#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:513
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:479
#, c-format
msgid "%s at the end of the appointment"
msgstr "%s در پایان قرار"
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:537
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:503
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s %s"
#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:545
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:511
#, c-format
msgid "%s for an unknown trigger type"
-msgstr ""
+msgstr "‫%s برای یک نوع ضامن ناشناخته"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:72
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 ../mail/em-folder-view.c:2823
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:163
#, c-format
-msgid "Click to open %s"
-msgstr "برای باز کردن %s کلیک کنید"
+msgid "Month View: %s. %s"
+msgstr "نمای ماه: %s. %s"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:166
-msgid "Memo:"
-msgstr ""
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:168
+#, c-format
+msgid "Week View: %s. %s"
+msgstr "نمای هفته: %s. %s"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:199
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:301
-msgid "Web Page:"
-msgstr "صفحه‌ی _وب:"
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:202
+msgid "calendar view for a month"
+msgstr "نمای تقویم برای یک ماه"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:155 ../filter/filter-rule.c:804
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:204
+msgid "calendar view for one or more weeks"
+msgstr "نمای تقویم برای یک یا چند هفته"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:234 ../e-util/e-filter-rule.c:750
+#: ../mail/e-mail-config-page.c:126
msgid "Untitled"
msgstr "بی‌عنوان"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:188
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1103
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:242
+msgid "Categories:"
+msgstr "دسته‌ها:"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:274
msgid "Summary:"
msgstr "خلاصه:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:195
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:206
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:283
msgid "Start Date:"
msgstr "تاریخ آغاز:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:217
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295
+msgid "End Date:"
+msgstr "تاریخ پایان:"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:307
msgid "Due Date:"
msgstr "تاریخ سررسید:"
-#. write status
-#. Status
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:224
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1127
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:269
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:905
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1492
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1609
msgid "Status:"
msgstr "وضعیت:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:248
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:346
msgid "Priority:"
msgstr "اولویت:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:255 ../calendar/gui/e-cal-model.c:314
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:321 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:364
-msgid "Public"
-msgstr "عمومی"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:256 ../calendar/gui/e-cal-model.c:323
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:365
-msgid "Private"
-msgstr "خصوصی"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:257 ../calendar/gui/e-cal-model.c:325
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:366
-msgid "Confidential"
-msgstr "محرمانه"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2
-msgid "End Date"
-msgstr "تاریخ پایان"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
-msgid "Start Date"
-msgstr "تاریخ آغاز"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 ../mail/mail-dialogs.glade.h:16
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386
-msgid "Summary"
-msgstr "خلاصه"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:183
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:438
-msgid "Free"
-msgstr "آزاد"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:186
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:439
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:411
-msgid "Busy"
-msgstr "مشغول"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:603
-msgid ""
-"The geographical position must be entered in the format: \n"
-"\n"
-"45.436845,125.862501"
-msgstr ""
-"موقعیت جغرافیایی باید در این قالب وارد شود: \n"
-"\n"
-"45.436845,125.862501"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1005 ../calendar/gui/e-cal-model.c:924
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:167 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:770
-#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5
-msgid "Yes"
-msgstr "بله"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1005 ../calendar/gui/e-cal-model.c:924
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:179
-#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
-msgid "No"
-msgstr "خیر"
-
-#. This is the default filename used for temporary file creation
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:327 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:107
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:122 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:167
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1144 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1285
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:169
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:125 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:160
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223 ../mail/em-utils.c:1274
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:240
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1651
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:68
-#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:686
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:63
-msgid "Unknown"
-msgstr "نامعلوم"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:920
-msgid "Recurring"
-msgstr "مکرر"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:922
-msgid "Assigned"
-msgstr "تخصیص داده شده"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:173 ../mail/em-popup.c:412
-msgid "Save As..."
-msgstr "ذخیره به نام..."
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:189 ../mail/em-format-html-display.c:1911
-msgid "Select folder to save selected attachments..."
-msgstr "انتخاب پوشه برای ذخیره‌ی پیوست‌های انتخاب شده..."
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:218 ../mail/em-popup.c:437
-#, c-format
-msgid "untitled_image.%s"
-msgstr "تصویر بی‌عنوان.%s"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:272 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1176
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1596 ../calendar/gui/e-memo-table.c:854
-#: ../mail/em-folder-view.c:1087 ../mail/em-popup.c:554 ../mail/em-popup.c:565
-msgid "_Save As..."
-msgstr "_ذخیره به نام..."
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:273 ../mail/em-popup.c:555
-#: ../mail/em-popup.c:566
-msgid "Set as _Background"
-msgstr "تنظیم به عنوان پس زمینه"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:274
-msgid "_Save Selected"
-msgstr "_ذخیره‌ی انتخاب شده‌ها"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:396 ../mail/em-popup.c:775
-#, c-format
-msgid "Open in %s..."
-msgstr "باز کردن در %s..."
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:408
-msgid "0%"
-msgstr "٪۰"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:409
-msgid "10%"
-msgstr "٪۱۰"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:410
-msgid "20%"
-msgstr "٪۲۰"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:411
-msgid "30%"
-msgstr "٪۳۰"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:412
-msgid "40%"
-msgstr "٪۴۰"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:413
-msgid "50%"
-msgstr "٪۵۰"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:414
-msgid "60%"
-msgstr "٪۶۰"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:415
-msgid "70%"
-msgstr "٪۷۰"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:416
-msgid "80%"
-msgstr "٪۸۰"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:417
-msgid "90%"
-msgstr "٪۹۰"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:418
-msgid "100%"
-msgstr "٪۱۰۰"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:703
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:675 ../calendar/gui/e-memo-table.c:433
-msgid "Deleting selected objects"
-msgstr "در حال حذف اشیا انتخاب شده"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:882
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:803 ../calendar/gui/e-memo-table.c:610
-msgid "Updating objects"
-msgstr "در حال به‌هنگام‌سازی اشیا"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1032
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1138 ../calendar/gui/e-memo-table.c:742
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1349
-msgid "Save as..."
-msgstr "ذخیره به نام..."
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1175 ../calendar/gui/e-memo-table.c:853
-msgid "Open _Web Page"
-msgstr "باز کردن صفحه‌ی وب"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1177
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1581
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1597 ../calendar/gui/e-memo-table.c:855
-#: ../mail/em-folder-view.c:1088
-#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:3
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 ../ui/evolution-calendar.xml.h:44
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124 ../ui/evolution-memos.xml.h:20
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:29
-msgid "_Print..."
-msgstr "چا_پ..."
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1181
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1601 ../calendar/gui/e-memo-table.c:859
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ../ui/evolution-calendar.xml.h:1
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1
-msgid "C_ut"
-msgstr "_بریدن"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1183
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1584
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1603 ../calendar/gui/e-memo-table.c:861
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:57 ../ui/evolution-calendar.xml.h:43
-#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:15 ../ui/evolution-editor.xml.h:22
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:19 ../ui/evolution-tasks.xml.h:28
-msgid "_Paste"
-msgstr "چسباندن_"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1187 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22
-msgid "_Assign Task"
-msgstr "_تخصیص تکلیف"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1188 ../calendar/gui/e-memo-table.c:865
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26
-msgid "_Forward as iCalendar"
-msgstr ""
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1189
-msgid "_Mark as Complete"
-msgstr "علامت گذاری به عنوان انجام شده"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1190
-msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
-msgstr "علامت گذاری تکلیف‌های انتخاب شده به عنوان انجام شده"
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:371
+#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:672
+msgid "Description:"
+msgstr "شرح:"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1195
-msgid "_Delete Selected Tasks"
-msgstr "حذف تکلیف‌های انتخاب شده"
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:402
+msgid "Web Page:"
+msgstr "صفحه‌ی وب:"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1428
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:1
msgid "Click to add a task"
msgstr "برای اضافه کردن یک تکلیف کلیک کنید"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2
-#, no-c-format
-msgid "% Complete"
-msgstr "٪ انجام شد"
+msgid "Start date"
+msgstr "تاریخ آغاز:"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 ../mail/mail-send-recv.c:627
-msgid "Complete"
-msgstr "انجام شد"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:649
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
+#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:586
+#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:159
+msgid "Type"
+msgstr "نوع"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5
msgid "Completion date"
msgstr "تاریخ انجام"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:880
+msgid "Complete"
+msgstr "انجام شد"
+
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7
msgid "Due date"
msgstr "تاریخ سررسید"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:397
-msgid "Priority"
-msgstr "اولویت"
-
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
-msgid "Start date"
-msgstr "تاریخ آغاز:"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
-msgid "Task sort"
-msgstr "مرتب کردن تکلیف‌ها"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1264
-msgid "Moving items"
-msgstr "در حال جابه‌جایی موارد"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1266
-msgid "Copying items"
-msgstr "در حال نسخه‌برداری از موارد"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1575
-msgid "New _Appointment..."
-msgstr "قرار جدید_"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1576
-msgid "New All Day _Event"
-msgstr "_رویداد تمام‌روز جدید"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1577
-msgid "New _Meeting"
-msgstr "_جلسه‌ی جدید"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1578
-msgid "New _Task"
-msgstr "_تکلیف جدید"
-
-#. FIXME: hook in this somehow
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1588
-msgid "_Current View"
-msgstr "_نمای فعلی"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1590
-msgid "Select T_oday"
-msgstr "انتخاب ا_مروز"
+#, no-c-format
+msgid "% Complete"
+msgstr "٪ انجام شد"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1591
-msgid "_Select Date..."
-msgstr "_انتخاب تاریخ..."
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387
+msgid "Priority"
+msgstr "اولویت"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1607
-msgid "Cop_y to Calendar..."
-msgstr "نس_خه‌برداری در تقویم"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:381
+msgid "Created"
+msgstr "ایجاد شد"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1608
-msgid "Mo_ve to Calendar..."
-msgstr "انت_قال به تقویم"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7
+msgid "Last modified"
+msgstr "آخرین تغییر"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1609
-msgid "_Delegate Meeting..."
-msgstr "_واگذاری جلسه..."
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:438
+msgid "Cut selected events to the clipboard"
+msgstr "بریدن رویدادهای انتخاب شده و انتقال آن به تخته‌گیره"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1610
-msgid "_Schedule Meeting..."
-msgstr "_زمان‌بندی جلسه..."
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:444
+msgid "Copy selected events to the clipboard"
+msgstr "رونوشت از رویدادهای انتخاب شده در تخته‌گیره"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1611
-msgid "_Forward as iCalendar..."
-msgstr ""
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:450
+msgid "Paste events from the clipboard"
+msgstr "چسباندن رویدادها از تخته‌گیره"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1612
-msgid "_Reply"
-msgstr "_پاسخ"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:456
+msgid "Delete selected events"
+msgstr "حذف رویدادهای انتخاب شده"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1613 ../mail/em-folder-view.c:1082
-#: ../mail/em-popup.c:559 ../mail/em-popup.c:570
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82
-msgid "Reply to _All"
-msgstr "پاسخ به _همه"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1618
-msgid "Make this Occurrence _Movable"
-msgstr "قابل جابه‌جایی کردن این دفعه"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1619 ../ui/evolution-calendar.xml.h:9
-msgid "Delete this _Occurrence"
-msgstr "حذف این _دفعه"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:476 ../calendar/gui/e-memo-table.c:183
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:270
+msgid "Deleting selected objects"
+msgstr "در حال حذف اشیا انتخاب شده"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1620
-msgid "Delete _All Occurrences"
-msgstr "حذف _همه‌ی دفعات"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:635 ../calendar/gui/e-memo-table.c:863
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1161
+msgid "Updating objects"
+msgstr "در حال به‌هنگام‌سازی اشیا"
#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2030
+#. To Translators: It will display
+#. * "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1999 ../calendar/gui/e-memo-table.c:540
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:827
#, c-format
msgid "Organizer: %s <%s>"
msgstr "سازمان‌دهنده: %s <%s>"
#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2034
+#. With SunOne accounts, there may be no ':' in
+#. * organizer.value.
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2003 ../calendar/gui/e-memo-table.c:545
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:831
#, c-format
msgid "Organizer: %s"
msgstr "سازمان‌دهنده: %s"
#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2050 ../calendar/gui/print.c:2336
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2019
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2664 ../calendar/gui/print.c:3545
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "مکان: %s"
#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2081
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2050
#, c-format
msgid "Time: %s %s"
msgstr "مدت: %s. %s"
-#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:116
-msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
-msgstr " %A %Oy/%Om/%Od %OH:%OM:%OS"
-
-#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:119
-msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
-msgstr "%A %Oy/%Om/%Od %OH:%OM:%OS"
-
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:124
-#, c-format
-msgid ""
-"The date must be entered in the format: \n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"تاریخ باید در این قالب وارد شود: \n"
-"\n"
-"%s"
-
-#. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry
-#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g.
-#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions"
-#.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:552
-#, c-format
-msgid "%02i minute divisions"
-msgstr "تقسیمات %I02i دقیقه‌ای"
-
-#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
-#. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
-#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of
-#. month, %B = full month name. You can change the
-#. order but don't change the specifiers or add
-#. anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:707 ../calendar/gui/e-day-view.c:1486
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:312 ../calendar/gui/print.c:1525
-msgid "%A %d %B"
-msgstr "%A %Od %B"
-
-#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:744 ../calendar/gui/e-week-view.c:503
-#: ../calendar/gui/print.c:841
-msgid "am"
-msgstr "صبح"
-
-#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:747 ../calendar/gui/e-week-view.c:506
-#: ../calendar/gui/print.c:843
-msgid "pm"
-msgstr "ب.ظ."
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:759
-msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
-msgstr ""
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:770
-#, c-format
-msgid "Every day"
-msgid_plural "Every %d days"
-msgstr[0] "هر %Id روز"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:775
-#, c-format
-msgid "Every week"
-msgid_plural "Every %d weeks"
-msgstr[0] "هر %Id هفته"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:777
-#, c-format
-msgid "Every week on "
-msgid_plural "Every %d weeks on "
-msgstr[0] "هر %Id هفته روز"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:785
-msgid " and "
-msgstr " و "
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:792
-#, c-format
-msgid "The %s day of "
-msgstr "روز %s"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:805
-#, c-format
-msgid "The %s %s of "
-msgstr ""
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:812
-#, c-format
-msgid "every month"
-msgid_plural "every %d months"
-msgstr[0] "هر %Id ماه"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:816
-#, c-format
-msgid "Every year"
-msgid_plural "Every %d years"
-msgstr[0] "هر %Id سال"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:827
-#, c-format
-msgid "a total of %d time"
-msgid_plural " a total of %d times"
-msgstr[0] "در مجموع %Id بار"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:836
-msgid ", ending on "
-msgstr "، پایان در روز"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:857
-msgid "Starts"
-msgstr "آغاز می‌شود"
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5
+msgid "Start Date"
+msgstr "تاریخ آغاز"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:870
-msgid "Ends"
-msgstr "پایان می‌یابد"
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2
+msgid "End Date"
+msgstr "تاریخ پایان"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:904
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:395
-msgid "Due"
-msgstr "سررسید"
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1047
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:185
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:135 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:233 ../calendar/gui/print.c:1251
+#: ../calendar/gui/print.c:1268 ../e-util/e-charset.c:52
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3496
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5986
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:100
+msgid "Unknown"
+msgstr "نامعلوم"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:944 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1001
-msgid "iCalendar Information"
-msgstr ""
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1876
+msgid "Recurring"
+msgstr "مکرر"
-#. Title
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:961
-msgid "iCalendar Error"
-msgstr ""
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1878
+msgid "Assigned"
+msgstr "تخصیص داده شده"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1033 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1049
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1060 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1077
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:338
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:339
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:407
-msgid "An unknown person"
-msgstr "یک شخص نامعلوم"
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1880 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1148
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:209
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:187
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1024
+msgid "Yes"
+msgstr "بله"
-#. Describe what the user can do
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1084
-msgid ""
-"<br> Please review the following information, and then select an action from "
-"the menu below."
-msgstr ""
-"<br> لطفاً اطلاعات زیر را بازبینی کنید، و سپس از منوی زیر کنشی را انتخاب کنید."
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1880 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1148
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:210
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189
+msgid "No"
+msgstr "خیر"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1132
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:187 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:210
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:669
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1639
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3763
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5974
msgid "Accepted"
msgstr "پذیرفته شد"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1136 ../calendar/gui/itip-utils.c:672
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1642
-msgid "Tentatively Accepted"
-msgstr "به طور احتمالی پذیرفته شد"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1140
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:212
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:675 ../calendar/gui/itip-utils.c:704
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1645
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3764
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5980
msgid "Declined"
msgstr "رد شد"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1224
-msgid ""
-"The meeting has been canceled, however it could not be found in your "
-"calendars"
-msgstr "جلسه لغو شد، هرچند پیدا کردن آن در تقویم‌های شما ممکن نیست"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1226
-msgid ""
-"The task has been canceled, however it could not be found in your task lists"
-msgstr "تکلیف لغو شد، هرچند پیدا کردن آن در فهرست تکلیف‌های شما ممکن نیست"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1305
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
-msgstr "<b>%s</b> اطلاعات جلسه را منتشر کرده است."
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1306
-msgid "Meeting Information"
-msgstr "اطلاعات جلسه"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1312
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting."
-msgstr "<b>%s</b> خواستار حضور %s در یک جلسه است."
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1314
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
-msgstr "<b>%s</b> خواستار حضور شما در یک جلسه است."
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1315
-msgid "Meeting Proposal"
-msgstr "پیشنهاد جلسه"
-
-#. FIXME Whats going on here?
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1321
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting."
-msgstr "<b>%s</b> می‌خواهد به یک جلسه‌ی موجود افزوده شود"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1322
-msgid "Meeting Update"
-msgstr "به‌هنگام‌سازی جلسه"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1326
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
-msgstr "<b>%s</b> می‌خواهد آخرین اطلاعات جلسه را دریافت کند."
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1327
-msgid "Meeting Update Request"
-msgstr "درخواست به‌هنگام‌سازی جلسه"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1334
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
-msgstr "<b>%s</b> به درخواست جلسه‌ای پاسخ داده است"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1335
-msgid "Meeting Reply"
-msgstr "پاسخ جلسه"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1342
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has canceled a meeting."
-msgstr "<b>%s</b> جلسه‌ای را لغو کرده است."
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1343
-msgid "Meeting Cancelation"
-msgstr "لغو جلسه"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1353 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1430
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1470
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
-msgstr "<b>%s</b> پیغام نامفهومی ارسال کرده است."
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1354
-msgid "Bad Meeting Message"
-msgstr "پیغام جلسه‌ی نامناسب"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1381
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has published task information."
-msgstr "<b>%s</b>اطلاعات تکلیف را منتشر کرده است"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1382
-msgid "Task Information"
-msgstr "اطلاعات تکلیف"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1389
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task."
-msgstr "<b>%s</b> از %s درخواست دارد که تکلیفی را انجام دهد."
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3765
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:526
+msgid "Tentative"
+msgstr "احتمالی"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1391
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
-msgstr "<b>%s</b> از شما درخواست دارد که تکلیفی را انجام دهید."
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3766
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:224
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5983
+msgid "Delegated"
+msgstr "واگذار شد"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1392
-msgid "Task Proposal"
-msgstr "پیشنهاد تکلیف"
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3767
+msgid "Needs action"
+msgstr "نیاز به عمل دارد"
-#. FIXME Whats going on here?
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1398
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task."
-msgstr "<b>%s</b> میل دارد به یک تکلیف موجود اضافه شود."
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:158
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:629
+msgid "Free"
+msgstr "آزاد"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1399
-msgid "Task Update"
-msgstr "به‌هنگام سازی تکلیف"
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:161
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:527 ../calendar/gui/e-task-table.c:630
+msgid "Busy"
+msgstr "مشغول"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1403
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
-msgstr "<b>%s</b> مایل است آخرین اطلاعات تکلیف را دریافت کند."
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:723
+msgid ""
+"The geographical position must be entered in the format: \n"
+"\n"
+"45.436845,125.862501"
+msgstr ""
+"موقعیت جغرافیایی باید در این قالب وارد شود: \n"
+"\n"
+"45.436845,125.862501"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1404
-msgid "Task Update Request"
-msgstr "درخواست به‌هنگام سازی تکلیف"
+#. Translators: "None" for task's status
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:775
+msgctxt "cal-task-status"
+msgid "None"
+msgstr "هیچ کدام"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1411
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
-msgstr "<b>%s</b> به تخصیص تکلیف پاسخ داده است."
+#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:159
+msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
+msgstr " %A %Oy/%Om/%Od %OH:%OM:%OS"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1412
-msgid "Task Reply"
-msgstr "پاسخ تکلیف"
+#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:162
+msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
+msgstr "%A %Oy/%Om/%Od %OH:%OM:%OS"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1419
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:170
#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has canceled a task."
-msgstr "<b>%s</b> تکلیفی را لغو کرده است."
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1420
-msgid "Task Cancelation"
-msgstr "لغو تکلیف"
+msgid ""
+"The date must be entered in the format: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"تاریخ باید در این قالب وارد شود: \n"
+"%s"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1431
-msgid "Bad Task Message"
-msgstr "پیغام تکلیف خراب"
+#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1681 ../calendar/gui/e-week-view.c:1533
+#: ../calendar/gui/print.c:1074 ../calendar/gui/print.c:1093
+#: ../calendar/gui/print.c:2637 ../calendar/gui/print.c:2657
+msgid "am"
+msgstr "صبح"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1455
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
-msgstr "<b>%s</b> اطلاعات آزاد/مشغول را منتشر کرده است."
+#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1684 ../calendar/gui/e-week-view.c:1536
+#: ../calendar/gui/print.c:1079 ../calendar/gui/print.c:1095
+#: ../calendar/gui/print.c:2642 ../calendar/gui/print.c:2659
+msgid "pm"
+msgstr "ب.ظ."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1456
-msgid "Free/Busy Information"
-msgstr "اطلاعات آزاد/مشغول"
+#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
+#. * %B = full month name. Don't use any other specifiers.
+#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of
+#. * month, %B = full month name. You can change the
+#. * order but don't change the specifiers or add
+#. * anything.
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2405 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:210 ../calendar/gui/print.c:2093
+msgid "%A %d %B"
+msgstr "%A %Od %B"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1460
+#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:3061
#, c-format
-msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
-msgstr "<b>%s</b> اطلاعات آزاد/مشغول شما را درخواست کرده است."
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1461
-msgid "Free/Busy Request"
-msgstr "درخواست آزاد/مشغول"
+msgid "Week %d"
+msgstr "هفته‌ی %d"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1465
+#. Translators: %02i is the number of minutes;
+#. * this is a context menu entry to change the
+#. * length of the time division in the calendar
+#. * day view, e.g. a day is displayed in
+#. * 24 "60 minute divisions" or
+#. * 48 "30 minute divisions".
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:801
#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
-msgstr "<b>%s</b> به درخواست آزاد/مشغول پاسخ داده است."
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1466
-msgid "Free/Busy Reply"
-msgstr "پاسخ آزاد/مشغول"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1471
-msgid "Bad Free/Busy Message"
-msgstr "پیغام اشغال/آزاد نامناسب"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1546
-msgid "The message does not appear to be properly formed"
-msgstr "به نظر نمی‌رسد شکل پیغام درست باشد"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1605
-msgid "The message contains only unsupported requests."
-msgstr "پیغام فقط حاوی درخواست‌های پشتیبانی نشده است."
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1638
-msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
-msgstr "پیوست حاوی پیغام تقویم معتبر نیست."
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1670
-msgid "The attachment has no viewable calendar items"
-msgstr "پیوست مورد قابل نمایش در تقویم ندارد."
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1904
-msgid "Update complete\n"
-msgstr "به‌هنگام‌سازی انجام شد\n"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1932
-msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
-msgstr "شیء نامعتبر است و به‌هنگام‌سازی آن ممکن نیست\n"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1942
-msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?"
-msgstr "این پاسخ از هیچ یک از شرکت‌کنندگان فعلی نیست. به شرکت‌کنندگان اضافه شود؟"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1954
-msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
-msgstr "به‌هنگام‌سازی وضعیت شرکت‌کنندگان به علت وضعیت نامعتبر ممکن نیست!\n"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1971
-msgid "Attendee status updated\n"
-msgstr "وضعیت شرکت‌کنندگان به‌هنگام‌سازی شد\n"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1974
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1029
-msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
-msgstr "به‌هنگام‌سازی وضعیت شرکت‌کننده ممکن نیست چون مورد دیگر وجود ندارد"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1998 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2046
-msgid "Item sent!\n"
-msgstr "مورد ارسال شد!\n"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2000 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2050
-msgid "The item could not be sent!\n"
-msgstr "ارسال مورد ممکن نیست!\n"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2130
-msgid "Choose an action:"
-msgstr "یک کنش انتخاب کنید:"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2202
-msgid "Update"
-msgstr "به‌هنگام سازی"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2230
-#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:48
-msgid "Accept"
-msgstr "پذیرش"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2231
-msgid "Tentatively accept"
-msgstr "پذیرش احتمالی"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2232
-#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:50
-msgid "Decline"
-msgstr "رد"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2261
-msgid "Send Free/Busy Information"
-msgstr "ارسال اطلاعات آزاد/مشغول"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2289
-msgid "Update respondent status"
-msgstr "به‌هنگام‌سازی وضعیت پاسخ‌دهنده"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2317
-msgid "Send Latest Information"
-msgstr "ارسال آخرین اطلاعات"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2345 ../calendar/gui/itip-utils.c:692
-#: ../mail/mail-send-recv.c:423 ../mail/mail-send-recv.c:476
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1
-msgid "Cancel"
-msgstr "انصراف"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "%P %%"
-msgstr ""
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3
-msgid "--to--"
-msgstr "--گیرنده--"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4
-msgid "Calendar Message"
-msgstr "پیغام تقویم"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5
-msgid "Date:"
-msgstr "تاریخ:"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7
-msgid "Loading Calendar"
-msgstr "در حال بار کردن تقویم"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8
-msgid "Loading calendar..."
-msgstr "در حال بار کردن تقویم..."
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10
-msgid "Server Message:"
-msgstr "پیغام کارگزار:"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12
-msgid "date-end"
-msgstr "تاریخ پایان"
+msgid "%02i minute divisions"
+msgstr "تقسیمات %02i دقیقه‌ای"
+
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:826
+msgid "Show the second time zone"
+msgstr "نمایش منطقه‌ی زمانی دوم"
+
+#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:843
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:306
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:358
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11
+msgctxt "cal-second-zone"
+msgid "None"
+msgstr "هیچ کدام"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13
-msgid "date-start"
-msgstr "تاریخ آغاز"
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:877
+#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:324
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:389
+msgid "Select..."
+msgstr "انتخاب…"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:70
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64
msgid "Chair Persons"
msgstr "رؤسا"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:71
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:154
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65
msgid "Required Participants"
msgstr "شرکت‌کنندگان الزامی"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:72
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66
msgid "Optional Participants"
msgstr "شرکت‌کنندگان اختیاری"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:73
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67
msgid "Resources"
msgstr "منابع"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:100 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:117
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:764
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:110 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:127
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1018 ../calendar/gui/print.c:1247
msgid "Individual"
msgstr "شخص"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:102 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:119
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:7
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:112 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:129
+#: ../calendar/gui/print.c:1248 ../e-util/e-table-config.ui.h:8
msgid "Group"
msgstr "گروه"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:167
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:104 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:121
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:131
+#: ../calendar/gui/print.c:1249
msgid "Resource"
msgstr "منبع"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:168
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:106 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:123
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:133
+#: ../calendar/gui/print.c:1250
msgid "Room"
msgstr "اتاق"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:135 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:152
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:145 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162
+#: ../calendar/gui/print.c:1264
msgid "Chair"
msgstr "صندلی"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:137 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:154
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:767
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:147 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:164
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1021 ../calendar/gui/print.c:1265
msgid "Required Participant"
msgstr "شرکت کنندگان الزامی"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:156
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166
+#: ../calendar/gui/print.c:1266
msgid "Optional Participant"
msgstr "شرکت کنندگان اختیاری"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:141 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:158
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168
+#: ../calendar/gui/print.c:1267
msgid "Non-Participant"
-msgstr ""
+msgstr "شرکت نمی‌کنند"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:185 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:208
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:777
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1031
msgid "Needs Action"
-msgstr "نیاز به کنش دارد"
+msgstr "نیاز به عمل دارد"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:191 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:214
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:410
-msgid "Tentative"
-msgstr "احتمالی"
-
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:216
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:678
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1648
-msgid "Delegated"
-msgstr "واگذار شد"
-
-#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:464
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:623
msgid "Attendee "
-msgstr ""
+msgstr "شرکت‌کنندگان"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:678
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
+msgid "RSVP"
+msgstr "لطفاً پاسخ دهید"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:230
msgid "In Process"
msgstr "در حال اجرا"
-#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
-#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:442
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2098
-msgid "%A, %B %d, %Y"
-msgstr "%A، %Od %B %Oy"
-
-#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday
-#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
-#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name,
-#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:446
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2131
-msgid "%a %m/%d/%Y"
-msgstr "%A %Oy/%Om/%Od"
-
-#. This is a strftime() format string %m = month number,
-#. %d = month day, %Y = full year.
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:450
-msgid "%m/%d/%Y"
-msgstr "%Oy/%Om/%Od"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1905
+#, c-format
+msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s"
+msgstr ""
+"برای دست‌رسی به اطلاعات آزاد/مشغول روی کارگزار %s به عنوان کاربر %s گذرواژه "
+"را وارد کنید"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1915
+#, c-format
+msgid "Failure reason: %s"
+msgstr "دلیل خطا: %s"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:412 ../designs/OOA/ooa.glade.h:11
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1920
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:341
+#: ../smime/gui/component.c:55
+msgid "Enter password"
+msgstr "گذرواژه را وارد کنید"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:528
msgid "Out of Office"
msgstr "خارج از دفتر"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:413
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:530
msgid "No Information"
msgstr "بدون اطلاعات"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:427
-msgid "A_ttendees..."
-msgstr "ش_رکت‌کنندگان..."
-
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:444
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:570
msgid "O_ptions"
msgstr "_گزینه‌ها"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:461
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:590
msgid "Show _only working hours"
msgstr "نمایش _فقط ساعت‌های کاری"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:471
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:603
msgid "Show _zoomed out"
msgstr "نمایش _زوم به خارج"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:486
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:621
msgid "_Update free/busy"
msgstr "_به‌هنگام‌سازی آزاد/مشغول"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:501
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:638
msgid "_<<"
msgstr "_<<"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:519
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:658
msgid "_Autopick"
msgstr "_انتخاب خودکار"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:534
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:675
msgid ">_>"
msgstr ">_>"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:551
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:696
msgid "_All people and resources"
msgstr "_همه‌ی آدم‌ها و منابع"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:560
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:707
msgid "All _people and one resource"
msgstr "همه‌ی آ_دم‌ها و یک منبع"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:569
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:718
msgid "_Required people"
msgstr "آدم‌های _مورد نیاز"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:578
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:728
msgid "Required people and _one resource"
msgstr "آدم‌های مورد نیاز و _یک منبع"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:614
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:767
msgid "_Start time:"
msgstr "زمان آغاز_:"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:641
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:796
msgid "_End time:"
msgstr "زمان _پایان:"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:870
-msgid "_Delete Selected Memos"
-msgstr "حذف یادداشت‌های انتخاب شده"
-
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:993 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
-msgid "Click to add a memo"
-msgstr "برای اضافه کردن یادداشت کلیک کنید"
-
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
-msgid "Memo sort"
-msgstr "مرتب کردن یادداشت‌ها"
-
-#: ../calendar/gui/e-memos.c:724 ../calendar/gui/e-tasks.c:818
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2557
-#, c-format
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2660
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Location: %s"
msgid ""
-"Error on %s:\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"خطا در %s:\n"
-" %s"
-
-#: ../calendar/gui/e-memos.c:772
-msgid "Loading memos"
-msgstr "در حال بار کردن یادداشت‌ها"
-
-#: ../calendar/gui/e-memos.c:853
-#, c-format
-msgid "Opening memos at %s"
-msgstr "در حال باز کردن یادداشت‌ها %s"
-
-#: ../calendar/gui/e-memos.c:1026 ../calendar/gui/e-tasks.c:1221
-msgid "Deleting selected objects..."
-msgstr "در حال حذف کردن اشیاء انتخاب شده..."
-
-#: ../calendar/gui/e-pub-utils.c:322
-#, c-format
-msgid "Enter the password for %s"
-msgstr "گذرواژه‌ی برای %s را وارد کنید"
-
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:866
-msgid "Loading tasks"
-msgstr "در حال بار کردن تکلیف‌ها"
+"Summary: %s\n"
+"Location: %s"
+msgstr "مکان: %s"
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:953
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2662 ../calendar/gui/print.c:3534
#, c-format
-msgid "Opening tasks at %s"
-msgstr "در حال بار کردن تکلیف‌ها %s"
+msgid "Summary: %s"
+msgstr "خلاصه: %s"
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1198
-msgid "Completing tasks..."
-msgstr "در حال انجام تکلیف‌ها..."
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
+msgid "Click here to add an attendee"
+msgstr "برای اضافه کردن یک شرکت‌کننده اینجا کلیک کنید"
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1248
-msgid "Expunging"
-msgstr "در حال پاک‌سازی"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3
+msgid "Member"
+msgstr "عضو"
-#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:133
-msgid "Select Timezone"
-msgstr "منطقه‌ی زمانی را انتخاب کنید"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7
+msgid "Delegated To"
+msgstr "واگذاری به"
-#. strftime format %d = day of month, %B = full
-#. month name. You can change the order but don't
-#. change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:329 ../calendar/gui/print.c:1509
-msgid "%d %B"
-msgstr "%Od %B"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
+msgid "Delegated From"
+msgstr "به نمایندگی از"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:786
-msgid "Updating query"
-msgstr "به‌هنگام‌سازی پرس‌وجو"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10
+msgid "Common Name"
+msgstr "نام مصطلح"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2234
-msgid "_Custom View"
-msgstr "نمای _سفارشی"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
+msgid "Language"
+msgstr "زبان"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2235
-msgid "_Save Custom View"
-msgstr "_ذخیره‌ی نمای سفارشی"
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:421
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:472
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:232
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:247
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:306
+msgid "Memos"
+msgstr "یادداشت‌ها"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2240
-msgid "_Define Views..."
-msgstr "_تعریف نماها..."
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:502 ../calendar/gui/e-task-table.c:790
+msgid "* No Summary *"
+msgstr "* بدون خلاصه *"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2402
-#, c-format
-msgid "Loading appointments at %s"
-msgstr "در حال بار کردن قرارها در %s"
+#. Translators: This is followed by an event's start date/time
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:589 ../calendar/gui/e-task-table.c:874
+msgid "Start: "
+msgstr "شروع:"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2421
-#, c-format
-msgid "Loading tasks at %s"
-msgstr "در حال بار کردن تکلیف‌ها در %s"
+#. Translators: This is followed by an event's due date/time
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:608 ../calendar/gui/e-task-table.c:892
+msgid "Due: "
+msgstr "سررسید:"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2525
-#, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "در حال باز کردن %s"
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:727
+msgid "Cut selected memos to the clipboard"
+msgstr "بریدن یادداشت‌های انتخاب شده و انتقال آن‌ها به تخته‌گیره"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3430
-msgid "Purging"
-msgstr "در حال پاک‌سازی"
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:733
+msgid "Copy selected memos to the clipboard"
+msgstr "نسخه‌برداری از یادداشت‌های انتخاب شده در تخته‌گیره"
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1
-msgid "April"
-msgstr "آوریل"
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:739
+msgid "Paste memos from the clipboard"
+msgstr "چسباندن یادداشت‌ها از تخته‌گیره"
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2
-msgid "August"
-msgstr "اوت"
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:745
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:610
+msgid "Delete selected memos"
+msgstr "حذف یادداشت‌های انتخاب شده"
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3
-msgid "December"
-msgstr "دسامبر"
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:751
+msgid "Select all visible memos"
+msgstr "انتخاب همه‌ی یادداشت‌های قابل مشاهده"
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4
-msgid "February"
-msgstr "فوریه"
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1
+msgid "Click to add a memo"
+msgstr "برای اضافه کردن یادداشت کلیک کنید"
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5
-msgid "January"
-msgstr "ژانویه"
+#. Translators: "%d%%" is the percentage of a task done.
+#. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign.
+#. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100%
+#.
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:602
+#, c-format
+msgid "%d%%"
+msgstr "%d%%"
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6
-msgid "July"
-msgstr "جولای"
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:708 ../calendar/gui/print.c:2418
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1078
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:433
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:255
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:270
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:461
+msgid "Tasks"
+msgstr "تکلیف‌ها"
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7
-msgid "June"
-msgstr "ژوئن"
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1025
+msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
+msgstr "بریدن تکلیف‌های انتخاب شده و انتقال آن‌ها به تخته‌گیره"
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8
-msgid "March"
-msgstr "مارس"
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1031
+msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
+msgstr "نسخه‌برداری از تکلیف‌های انتخاب شده در تخته‌گیره"
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9
-msgid "May"
-msgstr "می"
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1037
+msgid "Paste tasks from the clipboard"
+msgstr "چسباندن تکلیف‌ها از تخته‌گیره"
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10
-msgid "November"
-msgstr "نوامبر"
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1043
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:734
+msgid "Delete selected tasks"
+msgstr "حذف تکلیف‌های انتخاب شده"
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11
-msgid "October"
-msgstr "اکتبر"
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1049
+msgid "Select all visible tasks"
+msgstr "انتخاب همه‌ی تکلیف‌های قابل مشاهده"
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12
-msgid "Select Date"
-msgstr "انتخاب تاریخ"
+#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:335
+msgid "Select Timezone"
+msgstr "منطقه‌ی زمانی را انتخاب کنید"
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13
-msgid "September"
-msgstr "سپتامبر"
+#. strftime format %d = day of month, %B = full
+#. * month name. You can change the order but don't
+#. * change the specifiers or add anything.
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:227 ../calendar/gui/print.c:2072
+msgid "%d %B"
+msgstr "%Od %B"
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14
-msgid "_Select Today"
-msgstr "انتخاب امروز"
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2346
+msgid "Purging"
+msgstr "در حال پاک‌سازی"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:412 ../calendar/gui/itip-utils.c:461
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:563
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:646 ../calendar/gui/itip-utils.c:704
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:815
msgid "An organizer must be set."
-msgstr ""
+msgstr "باید یک سازمان‌دهنده تنظیم شود"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:448
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:695
msgid "At least one attendee is necessary"
msgstr "دست‌کم یک شرکت‌کننده لازم است"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:631 ../calendar/gui/itip-utils.c:757
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:902 ../calendar/gui/itip-utils.c:1063
msgid "Event information"
msgstr "اطلاعات رویداد"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:633 ../calendar/gui/itip-utils.c:759
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:905 ../calendar/gui/itip-utils.c:1066
msgid "Task information"
msgstr "اطلاعات تکلیف"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:635 ../calendar/gui/itip-utils.c:761
-msgid "Journal information"
-msgstr "اطلاعات دفتر یادداشت روزانه"
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:908 ../calendar/gui/itip-utils.c:1069
+msgid "Memo information"
+msgstr "اطلاعات یادداشت"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:637 ../calendar/gui/itip-utils.c:779
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:911 ../calendar/gui/itip-utils.c:1087
msgid "Free/Busy information"
msgstr "اطلاعات آزاد/مشغول"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:639
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:914
msgid "Calendar information"
msgstr "اطلاعات تقویم"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:688
+#. Translators: This is part of the subject
+#. * line of a meeting request or update email.
+#. * The full subject line would be:
+#. * "Accepted: Meeting Name".
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:951
+msgctxt "Meeting"
+msgid "Accepted"
+msgstr "پذیرفته شده"
+
+#. Translators: This is part of the subject
+#. * line of a meeting request or update email.
+#. * The full subject line would be:
+#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:958
+msgctxt "Meeting"
+msgid "Tentatively Accepted"
+msgstr "به طور احتمالی پذیرفته شده"
+
+#. Translators: This is part of the subject
+#. * line of a meeting request or update email.
+#. * The full subject line would be:
+#. * "Declined: Meeting Name".
+#. Translators: This is part of the subject line of a
+#. * meeting request or update email. The full subject
+#. * line would be: "Declined: Meeting Name".
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:965 ../calendar/gui/itip-utils.c:1013
+msgctxt "Meeting"
+msgid "Declined"
+msgstr "رد شده"
+
+#. Translators: This is part of the subject
+#. * line of a meeting request or update email.
+#. * The full subject line would be:
+#. * "Delegated: Meeting Name".
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:972
+msgctxt "Meeting"
+msgid "Delegated"
+msgstr "واگذار شده"
+
+#. Translators: This is part of the subject line of a
+#. * meeting request or update email. The full subject
+#. * line would be: "Updated: Meeting Name".
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:985
+msgctxt "Meeting"
msgid "Updated"
-msgstr "به‌هنگام‌سازی شده"
+msgstr "به‌روز شده"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:696
+#. Translators: This is part of the subject line of a
+#. * meeting request or update email. The full subject
+#. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:992
+msgctxt "Meeting"
+msgid "Cancel"
+msgstr "انصراف"
+
+#. Translators: This is part of the subject line of a
+#. * meeting request or update email. The full subject
+#. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:999
+msgctxt "Meeting"
msgid "Refresh"
msgstr "نوسازی"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:700
+#. Translators: This is part of the subject line of a
+#. * meeting request or update email. The full subject
+#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1006
+msgctxt "Meeting"
msgid "Counter-proposal"
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:775
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1084
#, c-format
msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
msgstr "اطلاعات آزاد/مشغول (%s به %s)"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:785
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1092
msgid "iCalendar information"
-msgstr ""
+msgstr "اطلاعات iCalendar"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:940
-msgid "You must be an attendee of the event."
-msgstr "شما باید یکی از شرکت‌کنندگان در رویداد باشید."
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:451 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:6
-#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:1 ../ui/evolution-memos.xml.h:2
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:2
-msgid "Copy"
-msgstr "نسخه‌برداری"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:452 ../mail/em-filter-i18n.h:11
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 ../ui/evolution-memos.xml.h:6
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:6
-msgid "Delete"
-msgstr "حذف"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:453
-msgid "Properties..."
-msgstr "ویژگی‌ها..."
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:526
-#, c-format
-msgid "%d memo"
-msgid_plural "%d memos"
-msgstr[0] "%Id یادداشت"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:528 ../calendar/gui/tasks-component.c:519
-#: ../mail/mail-component.c:560
-#, c-format
-msgid ", %d selected"
-msgid_plural ", %d selected"
-msgstr[0] "، %Idتا انتخاب شده"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:575
-msgid "Failed upgrading memos."
-msgstr "ارتقا دادن یادداشت‌ها شکست خورد."
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1119
+msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
+msgstr "باز کردن دفترچه‌ی نشانی ممکن نیست، رویداد جدید با یکی دیگر برخورد دارد."
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:871
-#, c-format
-msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings"
-msgstr "باز کردن فهرست یادداشت «%s» برای ایجاد رویداد و جلسه امکان پذیر نیست"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:884
-msgid "There is no calendar available for creating memos"
-msgstr "تقویمی برای ایجاد یادداشت موجود نیست"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:972
-msgid "Memo Source Selector"
-msgstr "انتخاب‌کننده‌ی منبع یادداشت"
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1124
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to book a resource, error: "
+msgid "Unable to book a resource, error: %s"
+msgstr "باز کردن دفترچه‌ی نشانی ممکن نیست، خطا:"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1155
-msgid "New memo"
-msgstr "یادداشت جدید"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1156
-msgid "_Memo"
-msgstr "_یادداشت"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1157
-msgid "Create a new memo"
-msgstr "ایجاد یک یادداشت جدید"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1163
-msgid "New memo list"
-msgstr "فهرست یادداشت جدید"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1164
-msgid "Memo l_ist"
-msgstr "_فهرست یادداشت"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1165
-msgid "Create a new memo list"
-msgstr "ایجاد یک فهرست یادداشت جدید"
-
-#: ../calendar/gui/memos-control.c:340
-msgid "Print Memos"
-msgstr "چاپ یادداشت‌ها"
-
-#: ../calendar/gui/migration.c:162
-msgid ""
-"The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since "
-"Evolution 1.x.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-msgstr ""
-
-#: ../calendar/gui/migration.c:166
-msgid ""
-"The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed "
-"since Evolution 1.x.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-msgstr ""
-
-#. FIXME: set proper domain/code
-#: ../calendar/gui/migration.c:765 ../calendar/gui/migration.c:933
-msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb"
-msgstr "کوچ دادن تنظیمات قدیمی از evolution/config.xmldb ممکن نیست"
-
-#. FIXME: domain/code
-#: ../calendar/gui/migration.c:794
-#, c-format
-msgid "Unable to migrate calendar `%s'"
-msgstr "کوچ دادن تقویم «%s» ممکن نیست"
-
-#. FIXME: domain/code
-#: ../calendar/gui/migration.c:962
-#, c-format
-msgid "Unable to migrate tasks `%s'"
-msgstr "کوچ دادن تکلیف‌های «%s» ممکن نیست"
-
-#. Can't be zero
-#: ../calendar/gui/misc.c:105
-#, c-format
-msgid "(%d seconds)"
-msgstr "(%Id ثانیه)"
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1301
+msgid "You must be an attendee of the event."
+msgstr "شما باید یکی از شرکت‌کنندگان در رویداد باشید."
-#: ../calendar/gui/print.c:493
+#: ../calendar/gui/print.c:661
msgid "1st"
-msgstr "م۱"
+msgstr "یکم"
-#: ../calendar/gui/print.c:493
+#: ../calendar/gui/print.c:661
msgid "2nd"
-msgstr "۲م"
+msgstr "دوم"
-#: ../calendar/gui/print.c:493
+#: ../calendar/gui/print.c:661
msgid "3rd"
-msgstr "۳م"
+msgstr "سوم"
-#: ../calendar/gui/print.c:493
+#: ../calendar/gui/print.c:661
msgid "4th"
-msgstr "۴م"
+msgstr "چهارم"
-#: ../calendar/gui/print.c:493
+#: ../calendar/gui/print.c:661
msgid "5th"
-msgstr "۵م"
+msgstr "پنجم"
-#: ../calendar/gui/print.c:494
+#: ../calendar/gui/print.c:662
msgid "6th"
-msgstr "۶م"
+msgstr "ششم"
-#: ../calendar/gui/print.c:494
+#: ../calendar/gui/print.c:662
msgid "7th"
-msgstr "۷م"
+msgstr "هفتم"
-#: ../calendar/gui/print.c:494
+#: ../calendar/gui/print.c:662
msgid "8th"
-msgstr "۸م"
+msgstr "هشتم"
-#: ../calendar/gui/print.c:494
+#: ../calendar/gui/print.c:662
msgid "9th"
-msgstr "۹م"
+msgstr "نهم"
-#: ../calendar/gui/print.c:494
+#: ../calendar/gui/print.c:662
msgid "10th"
-msgstr "۱۰م"
+msgstr "دهم"
-#: ../calendar/gui/print.c:495
+#: ../calendar/gui/print.c:663
msgid "11th"
-msgstr "۱۱م"
+msgstr "یازدهم"
-#: ../calendar/gui/print.c:495
+#: ../calendar/gui/print.c:663
msgid "12th"
-msgstr "۱۲م"
+msgstr "دوازدهم"
-#: ../calendar/gui/print.c:495
+#: ../calendar/gui/print.c:663
msgid "13th"
-msgstr "۱۳م"
+msgstr "سیزدهم"
-#: ../calendar/gui/print.c:495
+#: ../calendar/gui/print.c:663
msgid "14th"
-msgstr "۱۴م"
+msgstr "چهاردم"
-#: ../calendar/gui/print.c:495
+#: ../calendar/gui/print.c:663
msgid "15th"
-msgstr "۱۵م"
+msgstr "پانزدم"
-#: ../calendar/gui/print.c:496
+#: ../calendar/gui/print.c:664
msgid "16th"
-msgstr "۱۶م"
+msgstr "شانزدهم"
-#: ../calendar/gui/print.c:496
+#: ../calendar/gui/print.c:664
msgid "17th"
-msgstr "۱۷م"
+msgstr "هفدهم"
-#: ../calendar/gui/print.c:496
+#: ../calendar/gui/print.c:664
msgid "18th"
-msgstr "۱۸م"
+msgstr "هیجدهم"
-#: ../calendar/gui/print.c:496
+#: ../calendar/gui/print.c:664
msgid "19th"
-msgstr "۱۹م"
+msgstr "نوزدهم"
-#: ../calendar/gui/print.c:496
+#: ../calendar/gui/print.c:664
msgid "20th"
-msgstr "۲۰م"
+msgstr "بیستم"
-#: ../calendar/gui/print.c:497
+#: ../calendar/gui/print.c:665
msgid "21st"
-msgstr "۲۱م"
+msgstr "بیست‌ویکم"
-#: ../calendar/gui/print.c:497
+#: ../calendar/gui/print.c:665
msgid "22nd"
-msgstr "۲۲م"
+msgstr "بیست‌ودوم"
-#: ../calendar/gui/print.c:497
+#: ../calendar/gui/print.c:665
msgid "23rd"
-msgstr "۲۳م"
+msgstr "بیست‌وسوم"
-#: ../calendar/gui/print.c:497
+#: ../calendar/gui/print.c:665
msgid "24th"
-msgstr "۲۴م"
+msgstr "بیست‌وچهارم"
-#: ../calendar/gui/print.c:497
+#: ../calendar/gui/print.c:665
msgid "25th"
-msgstr "۲۵م"
+msgstr "بیست‌وپنجم"
-#: ../calendar/gui/print.c:498
+#: ../calendar/gui/print.c:666
msgid "26th"
-msgstr "۲۶م"
+msgstr "بیست‌وششم"
-#: ../calendar/gui/print.c:498
+#: ../calendar/gui/print.c:666
msgid "27th"
-msgstr "۲۷م"
+msgstr "بیست‌وهفتم"
-#: ../calendar/gui/print.c:498
+#: ../calendar/gui/print.c:666
msgid "28th"
-msgstr "۲۸م"
+msgstr "بیست‌وهشتم"
-#: ../calendar/gui/print.c:498
+#: ../calendar/gui/print.c:666
msgid "29th"
-msgstr "۲۹م"
+msgstr "بیست‌ونهم"
-#: ../calendar/gui/print.c:498
+#: ../calendar/gui/print.c:666
msgid "30th"
-msgstr "۳۰م"
+msgstr "سی‌ام"
-#: ../calendar/gui/print.c:499
+#: ../calendar/gui/print.c:667
msgid "31st"
-msgstr "۳۱م"
+msgstr "سی‌ویکم"
-#. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=Thursday
-#: ../calendar/gui/print.c:574
-msgid "Su"
-msgstr "یک"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:574
+#. Translators: These are workday abbreviations,
+#. * e.g. Su=Sunday and Th=thursday
+#. G_DATE_BAD_WEEKDAY
+#. G_DATE_MONDAY
+#: ../calendar/gui/print.c:727
msgid "Mo"
-msgstr "دو"
+msgstr "دوشنبه"
-#: ../calendar/gui/print.c:574
+#. G_DATE_TUESDAY
+#: ../calendar/gui/print.c:728
msgid "Tu"
-msgstr "سه"
+msgstr "سه‌شنبه"
-#: ../calendar/gui/print.c:574
+#. G_DATE_WEDNESDAY
+#: ../calendar/gui/print.c:729
msgid "We"
-msgstr "چه‍"
+msgstr "چهارشنبه"
-#: ../calendar/gui/print.c:575
+#. G_DATE_THURSDAY
+#: ../calendar/gui/print.c:730
msgid "Th"
-msgstr "پن‍"
+msgstr "پنج‌شنبه"
-#: ../calendar/gui/print.c:575
+#. G_DATE_FRIDAY
+#: ../calendar/gui/print.c:731
msgid "Fr"
-msgstr "جم‍"
+msgstr "جمعه"
-#: ../calendar/gui/print.c:575
+#. G_DATE_SATURDAY
+#: ../calendar/gui/print.c:732
msgid "Sa"
-msgstr "شن‍"
-
-#. Day
-#: ../calendar/gui/print.c:1923
-msgid "Selected day (%a %b %d %Y)"
-msgstr "روز انتخاب شده (%A %Od %B %Oy)"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:1948 ../calendar/gui/print.c:1952
-msgid "%a %b %d"
-msgstr "%A %Od %B"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:1949
-msgid "%a %d %Y"
-msgstr "%A %Od %Oy"
+msgstr "شنبه"
-#: ../calendar/gui/print.c:1953 ../calendar/gui/print.c:1955
-#: ../calendar/gui/print.c:1956
-msgid "%a %b %d %Y"
-msgstr "%A %B %Od %Oy"
+#. G_DATE_SUNDAY
+#: ../calendar/gui/print.c:733
+msgid "Su"
+msgstr "یک‌شنبه"
-#: ../calendar/gui/print.c:1960
-#, c-format
-msgid "Selected week (%s - %s)"
-msgstr "هفته‌ی انتخاب شده (%s - %s)"
+#. Translators: This is part of "START to END" text,
+#. * where START and END are date/times.
+#: ../calendar/gui/print.c:3328
+msgid " to "
+msgstr " تا "
-#. Month
-#: ../calendar/gui/print.c:1968
-msgid "Selected month (%b %Y)"
-msgstr "ماه انتخاب شده (%B %Oy)"
+#. Translators: This is part of "START to END
+#. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a
+#. * completed date/time.
+#: ../calendar/gui/print.c:3338
+msgid " (Completed "
+msgstr " (تکمیل "
-#. Year
-#: ../calendar/gui/print.c:1975
-msgid "Selected year (%Y)"
-msgstr "سال انتخاب شده (%Oy)"
+#. Translators: This is part of "Completed COMPLETED",
+#. * where COMPLETED is a completed date/time.
+#: ../calendar/gui/print.c:3344
+msgid "Completed "
+msgstr "تکمیل "
-#: ../calendar/gui/print.c:2304
-msgid "Appointment"
-msgstr "قرار"
+#. Translators: This is part of "START (Due DUE)",
+#. * where START and DUE are dates/times.
+#: ../calendar/gui/print.c:3354
+msgid " (Due "
+msgstr " (سررسید"
-#: ../calendar/gui/print.c:2306
-msgid "Task"
-msgstr "تکلیف"
+#. Translators: This is part of "Due DUE",
+#. * where DUE is a date/time due the event
+#. * should be finished.
+#: ../calendar/gui/print.c:3361
+msgid "Due "
+msgstr "سرسید "
-#: ../calendar/gui/print.c:2328
-#, c-format
-msgid "Summary: %s"
-msgstr "خلاصه: %s"
+#: ../calendar/gui/print.c:3564
+msgid "Attendees: "
+msgstr "شرکت‌کنندگان: "
-#: ../calendar/gui/print.c:2379
+#: ../calendar/gui/print.c:3608
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "وضعیت: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2396
+#: ../calendar/gui/print.c:3624
#, c-format
msgid "Priority: %s"
msgstr "اولویت: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2408
+#: ../calendar/gui/print.c:3642
#, c-format
msgid "Percent Complete: %i"
msgstr "درصد تکمیل: ‏%Ii‎"
-#: ../calendar/gui/print.c:2420
+#: ../calendar/gui/print.c:3656
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "نشانی اینترنتی: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2434
+#: ../calendar/gui/print.c:3670
#, c-format
msgid "Categories: %s"
msgstr "مقولات: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2445
+#: ../calendar/gui/print.c:3681
msgid "Contacts: "
-msgstr "آشنا‌ها: "
-
-#: ../calendar/gui/print.c:2585 ../calendar/gui/print.c:2673
-#: ../calendar/gui/print.c:2799 ../mail/em-format-html-print.c:178
-msgid "Print Preview"
-msgstr "پیش‌نمایش چاپ"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:2620
-msgid "Print Item"
-msgstr "چاپ مورد"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:441
-msgid "_New Task List"
-msgstr "فهرست تکلیف _جدید"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:517
-#, c-format
-msgid "%d task"
-msgid_plural "%d tasks"
-msgstr[0] "%Id تکلیف"
+msgstr "آشنا‌یان: "
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:566
-msgid "Failed upgrading tasks."
-msgstr "به‌هنگام‌سازی تکلیف‌ها شکست خورد."
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:877
-#, c-format
-msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings"
-msgstr "باز کردن فهرست تکلیف «%s» برای ایجاد رویداد و جلسه امکان پذیر نیست"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:890
-msgid "There is no calendar available for creating tasks"
-msgstr "تقویمی برای ایجاد تکلیف موجود نیست"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:987
-msgid "Task Source Selector"
-msgstr "انتخاب‌کننده‌ی منبع تکلیف"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1170
-msgid "New task"
-msgstr "تکلیف جدید"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1172
-msgid "Create a new task"
-msgstr "ایجاد یک تکلیف جدید"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1178
-msgid "New assigned task"
-msgstr "تکلیف تخصیص داده شده‌ی جدید"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1179
-msgid "Assigne_d Task"
-msgstr "تکلیف ت_خصیص داده شده"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1180
-msgid "Create a new assigned task"
-msgstr "ایجاد تکلیف تخصیص داده‌ شده‌ی جدید"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1186
-msgid "New task list"
-msgstr "فهرست تکلیف جدید"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1187
-msgid "Task l_ist"
-msgstr "_فهرست تکلیف"
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12
+msgid "In progress"
+msgstr "در حال اجرا"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1188
-msgid "Create a new task list"
-msgstr "ایجاد یک فهرست تکلیف جدید"
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
+msgid "Cancelled"
+msgstr "صرف نظر شده"
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:438
-msgid ""
-"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
-"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
-"\n"
-"Really erase these tasks?"
-msgstr ""
-
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:441
-msgid "Do not ask me again."
-msgstr "دیگر سؤال نشود."
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25
+#, no-c-format
+msgid "% Completed"
+msgstr "٪ کامل شد"
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:475
-msgid "Print Tasks"
-msgstr "چاپ تکلیف‌ها"
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:38
+msgid "is greater than"
+msgstr "بیشتر است از"
-#. The first letter of each day of the week starting with Sunday
-#: ../calendar/gui/weekday-picker.c:319
-msgid "SMTWTFS"
-msgstr "یدسچپجش"
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:39
+msgid "is less than"
+msgstr "کمتر است از"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:78
msgid "Appointments and Meetings"
msgstr "قرارها و جلسه‌ها"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:337
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:620
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:462
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:901
msgid "Opening calendar"
msgstr "در حال باز کردن تقویم"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:444
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:610
msgid "iCalendar files (.ics)"
-msgstr ""
+msgstr "پرونده‌های iCalendar (.ics)"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:445
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:611
msgid "Evolution iCalendar importer"
-msgstr ""
+msgstr "واردکننده‌ی iCalendar اوولوشن"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:521
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:703
msgid "Reminder!"
msgstr "یادآور!"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:573
-msgid "vCalendar files (.vcf)"
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:787
+msgid "vCalendar files (.vcs)"
msgstr "پرونده‌های تقویم مجازی (.vcf)"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:574
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:788
msgid "Evolution vCalendar importer"
msgstr "واردکننده‌ی تقویم مجازی اوولوشن"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:736
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1071
msgid "Calendar Events"
msgstr "رویدادهای تقویم"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:773
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1115
msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
msgstr "واردکننده‌ی تقویم هوشمند اوولوشن"
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1186
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1500
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Meeting"
+msgstr "جلسه"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1186
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1500
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Event"
+msgstr "رویداد"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1189
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1501
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Task"
+msgstr "تکلیف"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1192
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1502
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Memo"
+msgstr "یادداشت"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1201
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "has recurrences"
+msgstr "تکرار دارد"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1206
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "is an instance"
+msgstr "به عنوان نمونه"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1211
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "has reminders"
+msgstr "یادآوری دارد"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1216
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "has attachments"
+msgstr "پیوست دارد"
+
+#. Translators: Appointment's classification
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1229
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Public"
+msgstr "عمومی"
+
+#. Translators: Appointment's classification
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1232
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Private"
+msgstr "خصوصی"
+
+#. Translators: Appointment's classification
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1235
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Confidential"
+msgstr "محرمانه"
+
+#. Translators: Appointment's classification section name
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1239
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Classification"
+msgstr "طبقه‌بندی"
+
+#. Translators: Appointment's summary
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1244
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1544
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Summary"
+msgstr "خلاصه"
+
+#. Translators: Appointment's location
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1250
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Location"
+msgstr "مکان"
+
+#. Translators: Appointment's start time
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1258
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1539
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Start"
+msgstr "شروع"
+
+#. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1269
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Due"
+msgstr "سررسید"
+
+#. Translators: Appointment's end time
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1281
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "End"
+msgstr "پایان"
+
+#. Translators: Appointment's categories
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1291
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Categories"
+msgstr "دسته‌ها"
+
+#. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion)
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1315
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Completed"
+msgstr "انجام شده"
+
+#. Translators: Appointment's URL
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1323
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "URL"
+msgstr "نشانی اینترنتی"
+
+#. Translators: Appointment's organizer
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1334
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1337
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Organizer"
+msgstr "سازمان‌دهنده"
+
+#. Translators: Appointment's attendees
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1357
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1360
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Attendees"
+msgstr "شرکت‌کنندگان"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1374
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Description"
+msgstr "شرح"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1534
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Type"
+msgstr "نوع"
+
+#.
+#. *
+#. * This program is free software; you can redistribute it and/or
+#. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
+#. * License as published by the Free Software Foundation; either
+#. * version 2 of the License, or (at your option) version 3.
+#. *
+#. * This program is distributed in the hope that it will be useful,
+#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
+#. * Lesser General Public License for more details.
+#. *
+#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
+#. * License along with the program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>
+#. *
+#. *
+#. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com)
+#. *
+#.
#.
#. * These are the timezone names from the Olson timezone data.
#. * We only place them here so gettext picks them up for translation.
#. * Don't include in any C files.
#.
-#: ../calendar/zones.h:7
+#: ../calendar/zones.h:26
msgid "Africa/Abidjan"
msgstr "افریقا/آبیجان"
-#: ../calendar/zones.h:8
+#: ../calendar/zones.h:27
msgid "Africa/Accra"
msgstr "افریقا/آگرا"
-#: ../calendar/zones.h:9
+#: ../calendar/zones.h:28
msgid "Africa/Addis_Ababa"
msgstr "افریقا/آدیس‌آبابا"
-#: ../calendar/zones.h:10
+#: ../calendar/zones.h:29
msgid "Africa/Algiers"
msgstr "افریقا/الجزیره"
-#: ../calendar/zones.h:11
+#: ../calendar/zones.h:30
msgid "Africa/Asmera"
msgstr "افریقا/اسمرا"
-#: ../calendar/zones.h:12
+#: ../calendar/zones.h:31
msgid "Africa/Bamako"
msgstr "افریقا/باماکو"
-#: ../calendar/zones.h:13
+#: ../calendar/zones.h:32
msgid "Africa/Bangui"
msgstr "افریقا/باتگوئی"
-#: ../calendar/zones.h:14
+#: ../calendar/zones.h:33
msgid "Africa/Banjul"
msgstr "افریقا/بانجول"
-#: ../calendar/zones.h:15
+#: ../calendar/zones.h:34
msgid "Africa/Bissau"
msgstr "افریقا/بیسائو"
-#: ../calendar/zones.h:16
+#: ../calendar/zones.h:35
msgid "Africa/Blantyre"
msgstr "افریقا/بلنتایر"
-#: ../calendar/zones.h:17
+#: ../calendar/zones.h:36
msgid "Africa/Brazzaville"
msgstr "افریقا/برازاویل"
-#: ../calendar/zones.h:18
+#: ../calendar/zones.h:37
msgid "Africa/Bujumbura"
msgstr "افریقا/بوجومبورا"
-#: ../calendar/zones.h:19
+#: ../calendar/zones.h:38
msgid "Africa/Cairo"
msgstr "افریقا/قاهره"
-#: ../calendar/zones.h:20
+#: ../calendar/zones.h:39
msgid "Africa/Casablanca"
msgstr "افریقا/دارالبیضاء"
-#: ../calendar/zones.h:21
+#: ../calendar/zones.h:40
msgid "Africa/Ceuta"
msgstr "افریقا/سئوتا"
-#: ../calendar/zones.h:22
+#: ../calendar/zones.h:41
msgid "Africa/Conakry"
msgstr "افریقا/کوناکری"
-#: ../calendar/zones.h:23
+#: ../calendar/zones.h:42
msgid "Africa/Dakar"
msgstr "افریقا/داکار"
-#: ../calendar/zones.h:24
+#: ../calendar/zones.h:43
msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
msgstr "افریقا/دارالسلام"
-#: ../calendar/zones.h:25
+#: ../calendar/zones.h:44
msgid "Africa/Djibouti"
msgstr "افریقا/جیبوتی"
-#: ../calendar/zones.h:26
+#: ../calendar/zones.h:45
msgid "Africa/Douala"
msgstr "افریقا/دوالا"
-#: ../calendar/zones.h:27
+#: ../calendar/zones.h:46
msgid "Africa/El_Aaiun"
msgstr "افریقا/العیون"
-#: ../calendar/zones.h:28
+#: ../calendar/zones.h:47
msgid "Africa/Freetown"
msgstr "افریقا/فری‌تاون"
-#: ../calendar/zones.h:29
+#: ../calendar/zones.h:48
msgid "Africa/Gaborone"
msgstr "افریقا/گابورونی"
-#: ../calendar/zones.h:30
+#: ../calendar/zones.h:49
msgid "Africa/Harare"
msgstr "افریقا/هراره"
-#: ../calendar/zones.h:31
+#: ../calendar/zones.h:50
msgid "Africa/Johannesburg"
msgstr "افریقا/یوهانسبورگ"
-#: ../calendar/zones.h:32
+#: ../calendar/zones.h:51
msgid "Africa/Kampala"
msgstr "افریقا/کامپالا"
-#: ../calendar/zones.h:33
+#: ../calendar/zones.h:52
msgid "Africa/Khartoum"
msgstr "افریقا/خارطوم"
-#: ../calendar/zones.h:34
+#: ../calendar/zones.h:53
msgid "Africa/Kigali"
msgstr "افریقا/کیگالی"
-#: ../calendar/zones.h:35
+#: ../calendar/zones.h:54
msgid "Africa/Kinshasa"
msgstr "افریقا/کینشاسا"
-#: ../calendar/zones.h:36
+#: ../calendar/zones.h:55
msgid "Africa/Lagos"
msgstr "افریقا/لاگوس"
-#: ../calendar/zones.h:37
+#: ../calendar/zones.h:56
msgid "Africa/Libreville"
msgstr "افریقا/لیبرویل"
-#: ../calendar/zones.h:38
+#: ../calendar/zones.h:57
msgid "Africa/Lome"
msgstr "افریقا/لومه"
-#: ../calendar/zones.h:39
+#: ../calendar/zones.h:58
msgid "Africa/Luanda"
msgstr "افریقا/لواندا"
-#: ../calendar/zones.h:40
+#: ../calendar/zones.h:59
msgid "Africa/Lubumbashi"
msgstr "افریقا/لوبومباشی"
-#: ../calendar/zones.h:41
+#: ../calendar/zones.h:60
msgid "Africa/Lusaka"
msgstr "افریقا/لوزاکا"
-#: ../calendar/zones.h:42
+#: ../calendar/zones.h:61
msgid "Africa/Malabo"
msgstr "افریقا/مالابو"
-#: ../calendar/zones.h:43
+#: ../calendar/zones.h:62
msgid "Africa/Maputo"
msgstr "افریقا/ماپوتو"
-#: ../calendar/zones.h:44
+#: ../calendar/zones.h:63
msgid "Africa/Maseru"
msgstr "افریقا/مزرو"
-#: ../calendar/zones.h:45
+#: ../calendar/zones.h:64
msgid "Africa/Mbabane"
msgstr "افریقا/مبابان"
-#: ../calendar/zones.h:46
+#: ../calendar/zones.h:65
msgid "Africa/Mogadishu"
msgstr "افریقا/موگادیشو"
-#: ../calendar/zones.h:47
+#: ../calendar/zones.h:66
msgid "Africa/Monrovia"
msgstr "افریقا/مونروویا"
-#: ../calendar/zones.h:48
+#: ../calendar/zones.h:67
msgid "Africa/Nairobi"
msgstr "افریقا/نایروبی"
-#: ../calendar/zones.h:49
+#: ../calendar/zones.h:68
msgid "Africa/Ndjamena"
msgstr "افریقا/نجامنا"
-#: ../calendar/zones.h:50
+#: ../calendar/zones.h:69
msgid "Africa/Niamey"
msgstr "افریقا/نیامه"
-#: ../calendar/zones.h:51
+#: ../calendar/zones.h:70
msgid "Africa/Nouakchott"
msgstr "افریقا/نواکشوت"
-#: ../calendar/zones.h:52
+#: ../calendar/zones.h:71
msgid "Africa/Ouagadougou"
msgstr "افریقا/واگادوگو"
-#: ../calendar/zones.h:53
+#: ../calendar/zones.h:72
msgid "Africa/Porto-Novo"
msgstr "افریقا/پورتونوو"
-#: ../calendar/zones.h:54
+#: ../calendar/zones.h:73
msgid "Africa/Sao_Tome"
msgstr "افریقا/سائو تومه"
-#: ../calendar/zones.h:55
+#: ../calendar/zones.h:74
msgid "Africa/Timbuktu"
msgstr "افریقا/تیمبوکتو"
-#: ../calendar/zones.h:56
+#: ../calendar/zones.h:75
msgid "Africa/Tripoli"
msgstr "افریقا/طرابلس"
-#: ../calendar/zones.h:57
+#: ../calendar/zones.h:76
msgid "Africa/Tunis"
msgstr "افریقا/تونس"
-#: ../calendar/zones.h:58
+#: ../calendar/zones.h:77
msgid "Africa/Windhoek"
msgstr "افریقا/ویندهوک"
-#: ../calendar/zones.h:59
+#: ../calendar/zones.h:78
msgid "America/Adak"
msgstr "امریکا/ایدک"
-#: ../calendar/zones.h:60
+#: ../calendar/zones.h:79
msgid "America/Anchorage"
msgstr "امریکا/انکریج"
-#: ../calendar/zones.h:61
+#: ../calendar/zones.h:80
msgid "America/Anguilla"
msgstr "امریکا/انگویلا"
-#: ../calendar/zones.h:62
+#: ../calendar/zones.h:81
msgid "America/Antigua"
msgstr "امریکا/انتیگا"
-#: ../calendar/zones.h:63
+#: ../calendar/zones.h:82
msgid "America/Araguaina"
msgstr "امریکا/آراگواینا"
-#: ../calendar/zones.h:64
+#: ../calendar/zones.h:83
msgid "America/Aruba"
msgstr "امریکا/آروبا"
-#: ../calendar/zones.h:65
+#: ../calendar/zones.h:84
msgid "America/Asuncion"
msgstr "امریکا/آسونسیون"
-#: ../calendar/zones.h:66
+#: ../calendar/zones.h:85
msgid "America/Barbados"
msgstr "امریکا/باربادوس"
-#: ../calendar/zones.h:67
+#: ../calendar/zones.h:86
msgid "America/Belem"
msgstr "امریکا/بلئین"
-#: ../calendar/zones.h:68
+#: ../calendar/zones.h:87
msgid "America/Belize"
msgstr "امریکا/بلیز"
-#: ../calendar/zones.h:69
+#: ../calendar/zones.h:88
msgid "America/Boa_Vista"
msgstr "امریکا/بوئاویشتا"
-#: ../calendar/zones.h:70
+#: ../calendar/zones.h:89
msgid "America/Bogota"
msgstr "امریکا/بوگوتا"
-#: ../calendar/zones.h:71
+#: ../calendar/zones.h:90
msgid "America/Boise"
msgstr "امریکا/بویسی"
-#: ../calendar/zones.h:72
+#: ../calendar/zones.h:91
msgid "America/Buenos_Aires"
msgstr "امریکا/بوئنوس‌آیرس"
-#: ../calendar/zones.h:73
+#: ../calendar/zones.h:92
msgid "America/Cambridge_Bay"
msgstr "امریکا/خلیج کمبریج"
-#: ../calendar/zones.h:74
+#: ../calendar/zones.h:93
msgid "America/Cancun"
msgstr "امریکا/کانکون"
-#: ../calendar/zones.h:75
+#: ../calendar/zones.h:94
msgid "America/Caracas"
msgstr "امریکا/کاراکاس"
-#: ../calendar/zones.h:76
+#: ../calendar/zones.h:95
msgid "America/Catamarca"
msgstr "امریکا/کاتامارکا"
-#: ../calendar/zones.h:77
+#: ../calendar/zones.h:96
msgid "America/Cayenne"
msgstr "امریکا/کاین"
-#: ../calendar/zones.h:78
+#: ../calendar/zones.h:97
msgid "America/Cayman"
msgstr "امریکا/کیمن"
-#: ../calendar/zones.h:79
+#: ../calendar/zones.h:98
msgid "America/Chicago"
msgstr "امریکا/شیکاگو"
-#: ../calendar/zones.h:80
+#: ../calendar/zones.h:99
msgid "America/Chihuahua"
msgstr "امریکا/چیئوائوا"
-#: ../calendar/zones.h:81
+#: ../calendar/zones.h:100
msgid "America/Cordoba"
msgstr "امریکا/کوردووا"
-#: ../calendar/zones.h:82
+#: ../calendar/zones.h:101
msgid "America/Costa_Rica"
msgstr "امریکا/کاستاریکا"
-#: ../calendar/zones.h:83
+#: ../calendar/zones.h:102
msgid "America/Cuiaba"
msgstr "امریکا/کویاوا"
-#: ../calendar/zones.h:84
+#: ../calendar/zones.h:103
msgid "America/Curacao"
msgstr "امریکا/کوراسائو"
-#: ../calendar/zones.h:85
+#: ../calendar/zones.h:104
msgid "America/Danmarkshavn"
-msgstr ""
+msgstr "امریکا/دانمارک‌شان"
-#: ../calendar/zones.h:86
+#: ../calendar/zones.h:105
msgid "America/Dawson"
msgstr "امریکا/داوسن"
-#: ../calendar/zones.h:87
+#: ../calendar/zones.h:106
msgid "America/Dawson_Creek"
msgstr "امریکا/داوسن کریک"
-#: ../calendar/zones.h:88
+#: ../calendar/zones.h:107
msgid "America/Denver"
msgstr "امریکا/دنور"
-#: ../calendar/zones.h:89
+#: ../calendar/zones.h:108
msgid "America/Detroit"
msgstr "امریکا/دترویت"
-#: ../calendar/zones.h:90
+#: ../calendar/zones.h:109
msgid "America/Dominica"
msgstr "امریکا/دومینیکا"
-#: ../calendar/zones.h:91
+#: ../calendar/zones.h:110
msgid "America/Edmonton"
msgstr "امریکا/ادمونتون"
-#: ../calendar/zones.h:92
+#: ../calendar/zones.h:111
msgid "America/Eirunepe"
-msgstr ""
+msgstr "امریکا/ایرونپه"
-#: ../calendar/zones.h:93
+#: ../calendar/zones.h:112
msgid "America/El_Salvador"
msgstr "امریکا/السالوادور"
-#: ../calendar/zones.h:94
+#: ../calendar/zones.h:113
msgid "America/Fortaleza"
msgstr "امریکا/فورتالزا"
-#: ../calendar/zones.h:95
+#: ../calendar/zones.h:114
msgid "America/Glace_Bay"
msgstr "امریکا/گلیس بی"
-#: ../calendar/zones.h:96
+#: ../calendar/zones.h:115
msgid "America/Godthab"
msgstr "امریکا/گودهوب"
-#: ../calendar/zones.h:97
+#: ../calendar/zones.h:116
msgid "America/Goose_Bay"
msgstr "امریکا/خلیج گوس"
-#: ../calendar/zones.h:98
+#: ../calendar/zones.h:117
msgid "America/Grand_Turk"
msgstr "امریکا/گراند تورک"
-#: ../calendar/zones.h:99
+#: ../calendar/zones.h:118
msgid "America/Grenada"
msgstr "امریکا/گرنیدا"
-#: ../calendar/zones.h:100
+#: ../calendar/zones.h:119
msgid "America/Guadeloupe"
msgstr "امریکا/گوادلوپ"
-#: ../calendar/zones.h:101
+#: ../calendar/zones.h:120
msgid "America/Guatemala"
msgstr "امریکا/گواتمالا"
-#: ../calendar/zones.h:102
+#: ../calendar/zones.h:121
msgid "America/Guayaquil"
msgstr "امریکا/گوایاکیل"
-#: ../calendar/zones.h:103
+#: ../calendar/zones.h:122
msgid "America/Guyana"
msgstr "امریکا/گویانا"
-#: ../calendar/zones.h:104
+#: ../calendar/zones.h:123
msgid "America/Halifax"
msgstr "امریکا/هلیفکس"
-#: ../calendar/zones.h:105
+#: ../calendar/zones.h:124
msgid "America/Havana"
msgstr "امریکا/هاوانا"
-#: ../calendar/zones.h:106
+#: ../calendar/zones.h:125
msgid "America/Hermosillo"
msgstr "امریکا/ارموسیو"
-#: ../calendar/zones.h:107
+#: ../calendar/zones.h:126
msgid "America/Indiana/Indianapolis"
msgstr "امریکا/ایندیانا/ایندیاناپولیس"
-#: ../calendar/zones.h:108
+#: ../calendar/zones.h:127
msgid "America/Indiana/Knox"
msgstr "امریکا/ایندیانا/ناکس"
-#: ../calendar/zones.h:109
+#: ../calendar/zones.h:128
msgid "America/Indiana/Marengo"
msgstr "امریکا/ایندیانا/مارنگو"
-#: ../calendar/zones.h:110
+#: ../calendar/zones.h:129
msgid "America/Indiana/Vevay"
msgstr "امریکا/ایندیانا/ویوی"
-#: ../calendar/zones.h:111
+#: ../calendar/zones.h:130
msgid "America/Indianapolis"
msgstr "امریکا/ایندیاناپولیس"
-#: ../calendar/zones.h:112
+#: ../calendar/zones.h:131
msgid "America/Inuvik"
msgstr "امریکا/اینوویک"
-#: ../calendar/zones.h:113
+#: ../calendar/zones.h:132
msgid "America/Iqaluit"
msgstr "امریکا/ایکلوئت"
-#: ../calendar/zones.h:114
+#: ../calendar/zones.h:133
msgid "America/Jamaica"
msgstr "امریکا/جامائیکا"
-#: ../calendar/zones.h:115
+#: ../calendar/zones.h:134
msgid "America/Jujuy"
msgstr "امریکا/خوخوئی"
-#: ../calendar/zones.h:116
+#: ../calendar/zones.h:135
msgid "America/Juneau"
msgstr "امریکا/جونو"
-#: ../calendar/zones.h:117
+#: ../calendar/zones.h:136
msgid "America/Kentucky/Louisville"
msgstr "امریکا/کنتاکی/لوئیزویل"
-#: ../calendar/zones.h:118
+#: ../calendar/zones.h:137
msgid "America/Kentucky/Monticello"
msgstr "امریکا/کنتاکی/مانتیسلو"
-#: ../calendar/zones.h:119
+#: ../calendar/zones.h:138
msgid "America/La_Paz"
msgstr "امریکا/لاپاس"
-#: ../calendar/zones.h:120
+#: ../calendar/zones.h:139
msgid "America/Lima"
msgstr "امریکا/لیما"
-#: ../calendar/zones.h:121
+#: ../calendar/zones.h:140
msgid "America/Los_Angeles"
msgstr "امریکا/لوس‌آنجلس"
-#: ../calendar/zones.h:122
+#: ../calendar/zones.h:141
msgid "America/Louisville"
msgstr "امریکا/لوئیزویل"
-#: ../calendar/zones.h:123
+#: ../calendar/zones.h:142
msgid "America/Maceio"
msgstr "امریکا/ماسیو"
-#: ../calendar/zones.h:124
+#: ../calendar/zones.h:143
msgid "America/Managua"
msgstr "امریکا/ماناگوئا"
-#: ../calendar/zones.h:125
+#: ../calendar/zones.h:144
msgid "America/Manaus"
msgstr "امریکا/ماناوس"
-#: ../calendar/zones.h:126
+#: ../calendar/zones.h:145
msgid "America/Martinique"
msgstr "امریکا/مارتینیک"
-#: ../calendar/zones.h:127
+#: ../calendar/zones.h:146
msgid "America/Mazatlan"
msgstr "امریکا/ماساتلان"
-#: ../calendar/zones.h:128
+#: ../calendar/zones.h:147
msgid "America/Mendoza"
msgstr "امریکا/مندوسا"
-#: ../calendar/zones.h:129
+#: ../calendar/zones.h:148
msgid "America/Menominee"
msgstr "امریکا/منامینی"
-#: ../calendar/zones.h:130
+#: ../calendar/zones.h:149
msgid "America/Merida"
msgstr "امریکا/مریدا"
-#: ../calendar/zones.h:131
+#: ../calendar/zones.h:150
msgid "America/Mexico_City"
msgstr "امریکا/مکزیکوسیتی"
-#: ../calendar/zones.h:132
+#: ../calendar/zones.h:151
msgid "America/Miquelon"
msgstr "امریکا/میکلون"
-#: ../calendar/zones.h:133
+#: ../calendar/zones.h:152
msgid "America/Monterrey"
msgstr "امریکا/مونترئی"
-#: ../calendar/zones.h:134
+#: ../calendar/zones.h:153
msgid "America/Montevideo"
msgstr "امریکا/مونته‌ویدئو"
-#: ../calendar/zones.h:135
+#: ../calendar/zones.h:154
msgid "America/Montreal"
msgstr "امریکا/مانتریال"
-#: ../calendar/zones.h:136
+#: ../calendar/zones.h:155
msgid "America/Montserrat"
msgstr "امریکا/مانتسرت"
-#: ../calendar/zones.h:137
+#: ../calendar/zones.h:156
msgid "America/Nassau"
msgstr "امریکا/ناسائو"
-#: ../calendar/zones.h:138
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4
+#: ../calendar/zones.h:157
msgid "America/New_York"
msgstr "امریکا/نیویورک"
-#: ../calendar/zones.h:139
+#: ../calendar/zones.h:158
msgid "America/Nipigon"
msgstr "امریکا/نیپیگان"
-#: ../calendar/zones.h:140
+#: ../calendar/zones.h:159
msgid "America/Nome"
msgstr "امریکا/نوم"
-#: ../calendar/zones.h:141
+#: ../calendar/zones.h:160
msgid "America/Noronha"
msgstr "امریکا/نورونیا"
-#: ../calendar/zones.h:142
+#: ../calendar/zones.h:161
msgid "America/North_Dakota/Center"
msgstr "امریکا/داکوتای‌شمالی/مرکز"
-#: ../calendar/zones.h:143
+#: ../calendar/zones.h:162
msgid "America/Panama"
msgstr "امریکا/پاناما"
-#: ../calendar/zones.h:144
+#: ../calendar/zones.h:163
msgid "America/Pangnirtung"
msgstr "امریکا/پانگنیرتونگ"
-#: ../calendar/zones.h:145
+#: ../calendar/zones.h:164
msgid "America/Paramaribo"
msgstr "امریکا/پاراماریبو"
-#: ../calendar/zones.h:146
+#: ../calendar/zones.h:165
msgid "America/Phoenix"
msgstr "امریکا/فینیکس"
-#: ../calendar/zones.h:147
+#: ../calendar/zones.h:166
msgid "America/Port-au-Prince"
msgstr "امریکا/پورتوپرنس"
-#: ../calendar/zones.h:148
+#: ../calendar/zones.h:167
msgid "America/Port_of_Spain"
msgstr "امریکا/پورت آو اسپین"
-#: ../calendar/zones.h:149
+#: ../calendar/zones.h:168
msgid "America/Porto_Velho"
msgstr "امریکا/پورترولیو"
-#: ../calendar/zones.h:150
+#: ../calendar/zones.h:169
msgid "America/Puerto_Rico"
msgstr "امریکا/پورتوریکو"
-#: ../calendar/zones.h:151
+#: ../calendar/zones.h:170
msgid "America/Rainy_River"
msgstr "امریکا/رینی‌ریور"
-#: ../calendar/zones.h:152
+#: ../calendar/zones.h:171
msgid "America/Rankin_Inlet"
msgstr "امریکا/خلیجک رنکین"
-#: ../calendar/zones.h:153
+#: ../calendar/zones.h:172
msgid "America/Recife"
msgstr "امریکا/رسیفی"
-#: ../calendar/zones.h:154
+#: ../calendar/zones.h:173
msgid "America/Regina"
msgstr "امریکا/رجاینا"
-#: ../calendar/zones.h:155
+#: ../calendar/zones.h:174
msgid "America/Rio_Branco"
msgstr "امریکا/ریوبرانکو"
-#: ../calendar/zones.h:156
+#: ../calendar/zones.h:175
msgid "America/Rosario"
msgstr "امریکا/روساریو"
-#: ../calendar/zones.h:157
+#: ../calendar/zones.h:176
msgid "America/Santiago"
msgstr "امریکا/سانتیاگو"
-#: ../calendar/zones.h:158
+#: ../calendar/zones.h:177
msgid "America/Santo_Domingo"
msgstr "امریکا/سانتودومینگو"
-#: ../calendar/zones.h:159
+#: ../calendar/zones.h:178
msgid "America/Sao_Paulo"
msgstr "امریکا/سائوپائولو"
-#: ../calendar/zones.h:160
+#: ../calendar/zones.h:179
msgid "America/Scoresbysund"
msgstr "امریکا/اسکورسبیسون"
-#: ../calendar/zones.h:161
+#: ../calendar/zones.h:180
msgid "America/Shiprock"
msgstr "امریکا/شیپ‌راک"
-#: ../calendar/zones.h:162
+#: ../calendar/zones.h:181
msgid "America/St_Johns"
msgstr "امریکا/سنت جانز"
-#: ../calendar/zones.h:163
+#: ../calendar/zones.h:182
msgid "America/St_Kitts"
msgstr "امریکا/سنت کیتس"
-#: ../calendar/zones.h:164
+#: ../calendar/zones.h:183
msgid "America/St_Lucia"
msgstr "امریکا/سنت لوشا"
-#: ../calendar/zones.h:165
+#: ../calendar/zones.h:184
msgid "America/St_Thomas"
msgstr "امریکا/سنت تامس"
-#: ../calendar/zones.h:166
+#: ../calendar/zones.h:185
msgid "America/St_Vincent"
msgstr "امریکا/سنت وینسنت"
-#: ../calendar/zones.h:167
+#: ../calendar/zones.h:186
msgid "America/Swift_Current"
msgstr "امریکا/سویفت کرنت"
-#: ../calendar/zones.h:168
+#: ../calendar/zones.h:187
msgid "America/Tegucigalpa"
msgstr "امریکا/تگوسیگالپا"
-#: ../calendar/zones.h:169
+#: ../calendar/zones.h:188
msgid "America/Thule"
msgstr "امریکا/توله"
-#: ../calendar/zones.h:170
+#: ../calendar/zones.h:189
msgid "America/Thunder_Bay"
msgstr "امریکا/تاندر بی"
-#: ../calendar/zones.h:171
+#: ../calendar/zones.h:190
msgid "America/Tijuana"
msgstr "امریکا/تیخوانا"
-#: ../calendar/zones.h:172
+#: ../calendar/zones.h:191
msgid "America/Tortola"
msgstr "امریکا/تورتولا"
-#: ../calendar/zones.h:173
+#: ../calendar/zones.h:192
msgid "America/Vancouver"
msgstr "امریکا/ونکوور"
-#: ../calendar/zones.h:174
+#: ../calendar/zones.h:193
msgid "America/Whitehorse"
msgstr "امریکا/وایت‌هورس"
-#: ../calendar/zones.h:175
+#: ../calendar/zones.h:194
msgid "America/Winnipeg"
msgstr "امریکا/وینیپگ"
-#: ../calendar/zones.h:176
+#: ../calendar/zones.h:195
msgid "America/Yakutat"
msgstr "امریکا/یاکوتات"
-#: ../calendar/zones.h:177
+#: ../calendar/zones.h:196
msgid "America/Yellowknife"
msgstr "امزیکا/یلونایف"
-#: ../calendar/zones.h:178
+#: ../calendar/zones.h:197
msgid "Antarctica/Casey"
msgstr "جنوبگان/کیسی"
-#: ../calendar/zones.h:179
+#: ../calendar/zones.h:198
msgid "Antarctica/Davis"
msgstr "جنوبگان/دیویس"
-#: ../calendar/zones.h:180
+#: ../calendar/zones.h:199
msgid "Antarctica/DumontDUrville"
msgstr "جنوبگان/دومون دورویل"
-#: ../calendar/zones.h:181
+#: ../calendar/zones.h:200
msgid "Antarctica/Mawson"
msgstr "جنوبگان/موسن"
-#: ../calendar/zones.h:182
+#: ../calendar/zones.h:201
msgid "Antarctica/McMurdo"
msgstr "جنوبگان/مک‌مردو"
-#: ../calendar/zones.h:183
+#: ../calendar/zones.h:202
msgid "Antarctica/Palmer"
msgstr "جنوبگان/پالمر"
-#: ../calendar/zones.h:184
+#: ../calendar/zones.h:203
msgid "Antarctica/South_Pole"
msgstr "جنوبگان/قطب جنوب"
-#: ../calendar/zones.h:185
+#: ../calendar/zones.h:204
msgid "Antarctica/Syowa"
msgstr "جنوبگان/سیووا"
-#: ../calendar/zones.h:186
+#: ../calendar/zones.h:205
msgid "Antarctica/Vostok"
msgstr "جنوبگان/واستوک"
-#: ../calendar/zones.h:187
+#: ../calendar/zones.h:206
msgid "Arctic/Longyearbyen"
msgstr "شمالگان/لانگ‌ییر‌باین"
-#: ../calendar/zones.h:188
+#: ../calendar/zones.h:207
msgid "Asia/Aden"
msgstr "آسیا/عدن"
-#: ../calendar/zones.h:189
+#: ../calendar/zones.h:208
msgid "Asia/Almaty"
msgstr "آسیا/آلماتی"
-#: ../calendar/zones.h:190
+#: ../calendar/zones.h:209
msgid "Asia/Amman"
msgstr "آسیا/امان"
-#: ../calendar/zones.h:191
+#: ../calendar/zones.h:210
msgid "Asia/Anadyr"
msgstr "آسیا/انادیر"
-#: ../calendar/zones.h:192
+#: ../calendar/zones.h:211
msgid "Asia/Aqtau"
msgstr "آسیا/آق‌تاو"
-#: ../calendar/zones.h:193
+#: ../calendar/zones.h:212
msgid "Asia/Aqtobe"
msgstr "آسیا/آق‌توبه"
-#: ../calendar/zones.h:194
+#: ../calendar/zones.h:213
msgid "Asia/Ashgabat"
msgstr "آسیا/عشق‌آباد"
-#: ../calendar/zones.h:195
+#: ../calendar/zones.h:214
msgid "Asia/Baghdad"
msgstr "آسیا/بغداد"
-#: ../calendar/zones.h:196
+#: ../calendar/zones.h:215
msgid "Asia/Bahrain"
msgstr "آسیا/بحرین"
-#: ../calendar/zones.h:197
+#: ../calendar/zones.h:216
msgid "Asia/Baku"
msgstr "آسیا/باکو"
-#: ../calendar/zones.h:198
+#: ../calendar/zones.h:217
msgid "Asia/Bangkok"
msgstr "آسیا/بانکوک"
-#: ../calendar/zones.h:199
+#: ../calendar/zones.h:218
msgid "Asia/Beirut"
msgstr "آسیا/بیروت"
-#: ../calendar/zones.h:200
+#: ../calendar/zones.h:219
msgid "Asia/Bishkek"
msgstr "آسیا/بیشکک"
-#: ../calendar/zones.h:201
+#: ../calendar/zones.h:220
msgid "Asia/Brunei"
msgstr "آسیا/برونئی"
-#: ../calendar/zones.h:202
+#: ../calendar/zones.h:221
msgid "Asia/Calcutta"
msgstr "آسیا/کلکته"
-#: ../calendar/zones.h:203
+#: ../calendar/zones.h:222
msgid "Asia/Choibalsan"
msgstr "آسیا/چویبالسان"
-#: ../calendar/zones.h:204
+#: ../calendar/zones.h:223
msgid "Asia/Chongqing"
msgstr "آسیا/چونگ‌کینگ"
-#: ../calendar/zones.h:205
+#: ../calendar/zones.h:224
msgid "Asia/Colombo"
msgstr "آسیا/کلمبو"
-#: ../calendar/zones.h:206
+#: ../calendar/zones.h:225
msgid "Asia/Damascus"
msgstr "آسیا/دمشق"
-#: ../calendar/zones.h:207
+#: ../calendar/zones.h:226
msgid "Asia/Dhaka"
msgstr "آسیا/داکا"
-#: ../calendar/zones.h:208
+#: ../calendar/zones.h:227
msgid "Asia/Dili"
msgstr "آسیا/دیلی"
-#: ../calendar/zones.h:209
+#: ../calendar/zones.h:228
msgid "Asia/Dubai"
msgstr "آسیا/دوبی"
-#: ../calendar/zones.h:210
+#: ../calendar/zones.h:229
msgid "Asia/Dushanbe"
msgstr "آسیا/دوشنبه"
-#: ../calendar/zones.h:211
+#: ../calendar/zones.h:230
msgid "Asia/Gaza"
msgstr "آسیا/غزه"
-#: ../calendar/zones.h:212
+#: ../calendar/zones.h:231
msgid "Asia/Harbin"
msgstr "آسیا/هاربن"
-#: ../calendar/zones.h:213
+#: ../calendar/zones.h:232
msgid "Asia/Hong_Kong"
msgstr "آسیا/هنگ‌کنگ"
-#: ../calendar/zones.h:214
+#: ../calendar/zones.h:233
msgid "Asia/Hovd"
msgstr "آسیا/هوود"
-#: ../calendar/zones.h:215
+#: ../calendar/zones.h:234
msgid "Asia/Irkutsk"
msgstr "آسیا/ایرکوتسک"
-#: ../calendar/zones.h:216
+#: ../calendar/zones.h:235
msgid "Asia/Istanbul"
msgstr "آسیا/استانبول"
-#: ../calendar/zones.h:217
+#: ../calendar/zones.h:236
msgid "Asia/Jakarta"
msgstr "آسیا/جاکارتا"
-#: ../calendar/zones.h:218
+#: ../calendar/zones.h:237
msgid "Asia/Jayapura"
msgstr "آسیا/جایاپورا"
-#: ../calendar/zones.h:219
+#: ../calendar/zones.h:238
msgid "Asia/Jerusalem"
msgstr "آسیا/دارالسلام"
-#: ../calendar/zones.h:220
+#: ../calendar/zones.h:239
msgid "Asia/Kabul"
msgstr "آسیا/کابل"
-#: ../calendar/zones.h:221
+#: ../calendar/zones.h:240
msgid "Asia/Kamchatka"
msgstr "آسیا/کامچاتکا"
-#: ../calendar/zones.h:222
+#: ../calendar/zones.h:241
msgid "Asia/Karachi"
msgstr "آسیا/کراچی"
-#: ../calendar/zones.h:223
+#: ../calendar/zones.h:242
msgid "Asia/Kashgar"
msgstr "آسیا/کاشغر"
-#: ../calendar/zones.h:224
+#: ../calendar/zones.h:243
msgid "Asia/Katmandu"
msgstr "آسیا/کاتماندو"
-#: ../calendar/zones.h:225
+#: ../calendar/zones.h:244
msgid "Asia/Krasnoyarsk"
msgstr "آسیا/کرسنایارسک"
-#: ../calendar/zones.h:226
+#: ../calendar/zones.h:245
msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
msgstr "آسیا/کوالالامپور"
-#: ../calendar/zones.h:227
+#: ../calendar/zones.h:246
msgid "Asia/Kuching"
msgstr "آسیا/کوچینگ"
-#: ../calendar/zones.h:228
+#: ../calendar/zones.h:247
msgid "Asia/Kuwait"
msgstr "آسیا/کویت"
-#: ../calendar/zones.h:229
+#: ../calendar/zones.h:248
msgid "Asia/Macao"
msgstr "آسیا/ماکائو"
-#: ../calendar/zones.h:230
+#: ../calendar/zones.h:249
msgid "Asia/Macau"
msgstr "آسیا/ماکائو"
-#: ../calendar/zones.h:231
+#: ../calendar/zones.h:250
msgid "Asia/Magadan"
msgstr "آسیا/مگادان"
-#: ../calendar/zones.h:232
+#: ../calendar/zones.h:251
msgid "Asia/Makassar"
msgstr "آسیا/ماکاسار"
-#: ../calendar/zones.h:233
+#: ../calendar/zones.h:252
msgid "Asia/Manila"
msgstr "آسیا/مانیل"
-#: ../calendar/zones.h:234
+#: ../calendar/zones.h:253
msgid "Asia/Muscat"
msgstr "آسیا/مسقط"
-#: ../calendar/zones.h:235
+#: ../calendar/zones.h:254
msgid "Asia/Nicosia"
msgstr "آسیا/نیکوزیا"
-#: ../calendar/zones.h:236
+#: ../calendar/zones.h:255
msgid "Asia/Novosibirsk"
msgstr "آسیا/نووسیبریسک"
-#: ../calendar/zones.h:237
+#: ../calendar/zones.h:256
msgid "Asia/Omsk"
msgstr "آسیا/اومسک"
-#: ../calendar/zones.h:238
+#: ../calendar/zones.h:257
msgid "Asia/Oral"
msgstr "آسیا/اورال"
-#: ../calendar/zones.h:239
+#: ../calendar/zones.h:258
msgid "Asia/Phnom_Penh"
msgstr "آسیا/پنوم‌پن"
-#: ../calendar/zones.h:240
+#: ../calendar/zones.h:259
msgid "Asia/Pontianak"
msgstr "آسیا/پونتیاناک"
-#: ../calendar/zones.h:241
+#: ../calendar/zones.h:260
msgid "Asia/Pyongyang"
msgstr "آسیا/پیونگ‌یانگ"
-#: ../calendar/zones.h:242
+#: ../calendar/zones.h:261
msgid "Asia/Qatar"
msgstr "آسیا/قطر"
-#: ../calendar/zones.h:243
+#: ../calendar/zones.h:262
msgid "Asia/Qyzylorda"
msgstr "آسیا/قزل‌اوردا"
-#: ../calendar/zones.h:244
+#: ../calendar/zones.h:263
msgid "Asia/Rangoon"
msgstr "آسیا/رانگون"
-#: ../calendar/zones.h:245
+#: ../calendar/zones.h:264
msgid "Asia/Riyadh"
msgstr "آسیا/ریاض"
-#: ../calendar/zones.h:246
+#: ../calendar/zones.h:265
msgid "Asia/Saigon"
msgstr "آسیا/سایگون"
-#: ../calendar/zones.h:247
+#: ../calendar/zones.h:266
msgid "Asia/Sakhalin"
msgstr "آسیا/ساخالین"
-#: ../calendar/zones.h:248
+#: ../calendar/zones.h:267
msgid "Asia/Samarkand"
msgstr "آسیا/سمرقند"
-#: ../calendar/zones.h:249
+#: ../calendar/zones.h:268
msgid "Asia/Seoul"
msgstr "آسیا/سئول"
-#: ../calendar/zones.h:250
+#: ../calendar/zones.h:269
msgid "Asia/Shanghai"
msgstr "آسیا/شانگهای"
-#: ../calendar/zones.h:251
+#: ../calendar/zones.h:270
msgid "Asia/Singapore"
msgstr "آسیا/سنگاپور"
-#: ../calendar/zones.h:252
+#: ../calendar/zones.h:271
msgid "Asia/Taipei"
msgstr "آسیا/تایپه"
-#: ../calendar/zones.h:253
+#: ../calendar/zones.h:272
msgid "Asia/Tashkent"
msgstr "آسیا/تاشکند"
-#: ../calendar/zones.h:254
+#: ../calendar/zones.h:273
msgid "Asia/Tbilisi"
msgstr "آسیا/تفلیس"
-#: ../calendar/zones.h:255
+#: ../calendar/zones.h:274
msgid "Asia/Tehran"
msgstr "آسیا/تهران"
-#: ../calendar/zones.h:256
+#: ../calendar/zones.h:275
msgid "Asia/Thimphu"
msgstr "آسیا/تیمپو"
-#: ../calendar/zones.h:257
+#: ../calendar/zones.h:276
msgid "Asia/Tokyo"
msgstr "آسیا/توکیو"
-#: ../calendar/zones.h:258
+#: ../calendar/zones.h:277
msgid "Asia/Ujung_Pandang"
msgstr "آسیا/اوجونگ پاندانگ"
-#: ../calendar/zones.h:259
+#: ../calendar/zones.h:278
msgid "Asia/Ulaanbaatar"
msgstr "آسیا/اولان‌باتور"
-#: ../calendar/zones.h:260
+#: ../calendar/zones.h:279
msgid "Asia/Urumqi"
msgstr "آسیا/اورومچی"
-#: ../calendar/zones.h:261
+#: ../calendar/zones.h:280
msgid "Asia/Vientiane"
msgstr "آسیا/وینتیان"
-#: ../calendar/zones.h:262
+#: ../calendar/zones.h:281
msgid "Asia/Vladivostok"
msgstr "آسیا/ولادیواستوک"
-#: ../calendar/zones.h:263
+#: ../calendar/zones.h:282
msgid "Asia/Yakutsk"
msgstr "آسیا/یاکوتسک"
-#: ../calendar/zones.h:264
+#: ../calendar/zones.h:283
msgid "Asia/Yekaterinburg"
msgstr "آسیا/یکاترینبورگ"
-#: ../calendar/zones.h:265
+#: ../calendar/zones.h:284
msgid "Asia/Yerevan"
msgstr "آسیا/ایروان"
-#: ../calendar/zones.h:266
+#: ../calendar/zones.h:285
msgid "Atlantic/Azores"
msgstr "اقیانوس اطلس/آسور"
-#: ../calendar/zones.h:267
+#: ../calendar/zones.h:286
msgid "Atlantic/Bermuda"
msgstr "اقیانوس اطلس/برمودا"
-#: ../calendar/zones.h:268
+#: ../calendar/zones.h:287
msgid "Atlantic/Canary"
msgstr "اقیانوس اطلس/قناری"
-#: ../calendar/zones.h:269
+#: ../calendar/zones.h:288
msgid "Atlantic/Cape_Verde"
msgstr "اقیانوس اطلس/کیپ ورد"
-#: ../calendar/zones.h:270
+#: ../calendar/zones.h:289
msgid "Atlantic/Faeroe"
msgstr "اقیانوس اطلس/فارو"
-#: ../calendar/zones.h:271
+#: ../calendar/zones.h:290
msgid "Atlantic/Jan_Mayen"
msgstr "اقیانوس اطلس/یان ماین"
-#: ../calendar/zones.h:272
+#: ../calendar/zones.h:291
msgid "Atlantic/Madeira"
msgstr "اقیانوس اطلس/مادئیرا"
-#: ../calendar/zones.h:273
+#: ../calendar/zones.h:292
msgid "Atlantic/Reykjavik"
msgstr "اقیانوس اطلس/ریکیاویک"
-#: ../calendar/zones.h:274
+#: ../calendar/zones.h:293
msgid "Atlantic/South_Georgia"
msgstr "اقیانوس اطلس/جورجیای جنوبی"
-#: ../calendar/zones.h:275
+#: ../calendar/zones.h:294
msgid "Atlantic/St_Helena"
msgstr "اقیانوس اطلس/سنت هللنا"
-#: ../calendar/zones.h:276
+#: ../calendar/zones.h:295
msgid "Atlantic/Stanley"
msgstr "اقیانوس اطلس/استنلی"
-#: ../calendar/zones.h:277
+#: ../calendar/zones.h:296
msgid "Australia/Adelaide"
msgstr "استرالیا/آدلاید"
-#: ../calendar/zones.h:278
+#: ../calendar/zones.h:297
msgid "Australia/Brisbane"
msgstr "استرالیا/بریزبن"
-#: ../calendar/zones.h:279
+#: ../calendar/zones.h:298
msgid "Australia/Broken_Hill"
msgstr "استرالیا/بروکن هیل"
-#: ../calendar/zones.h:280
+#: ../calendar/zones.h:299
msgid "Australia/Darwin"
msgstr "استرالیا/داروین"
-#: ../calendar/zones.h:281
+#: ../calendar/zones.h:300
msgid "Australia/Hobart"
msgstr "استرالیا/هوبارت"
-#: ../calendar/zones.h:282
+#: ../calendar/zones.h:301
msgid "Australia/Lindeman"
msgstr "استرالیا/لیندمن"
-#: ../calendar/zones.h:283
+#: ../calendar/zones.h:302
msgid "Australia/Lord_Howe"
msgstr "استرالیا/لرد هاو"
-#: ../calendar/zones.h:284
+#: ../calendar/zones.h:303
msgid "Australia/Melbourne"
msgstr "استرالیا/ملبورن"
-#: ../calendar/zones.h:285
+#: ../calendar/zones.h:304
msgid "Australia/Perth"
msgstr "استرالیا/پرت"
-#: ../calendar/zones.h:286
+#: ../calendar/zones.h:305
msgid "Australia/Sydney"
msgstr "استرالیا/سیدنی"
-#: ../calendar/zones.h:287
+#: ../calendar/zones.h:306
msgid "Europe/Amsterdam"
msgstr "اروپا/آمستردام"
-#: ../calendar/zones.h:288
+#: ../calendar/zones.h:307
msgid "Europe/Andorra"
msgstr "اروپا/آندورا"
-#: ../calendar/zones.h:289
+#: ../calendar/zones.h:308
msgid "Europe/Athens"
msgstr "اروپا/آتن"
-#: ../calendar/zones.h:290
+#: ../calendar/zones.h:309
msgid "Europe/Belfast"
msgstr "ااروپا/بلفاست"
-#: ../calendar/zones.h:291
+#: ../calendar/zones.h:310
msgid "Europe/Belgrade"
msgstr "اروپا/بلگراد"
-#: ../calendar/zones.h:292
+#: ../calendar/zones.h:311
msgid "Europe/Berlin"
msgstr "اروپا/برلین"
-#: ../calendar/zones.h:293
+#: ../calendar/zones.h:312
msgid "Europe/Bratislava"
msgstr "اروپا/براتیسلاوا"
-#: ../calendar/zones.h:294
+#: ../calendar/zones.h:313
msgid "Europe/Brussels"
msgstr "اروپا/بروکسل"
-#: ../calendar/zones.h:295
+#: ../calendar/zones.h:314
msgid "Europe/Bucharest"
msgstr "اروپا/بخارست"
-#: ../calendar/zones.h:296
+#: ../calendar/zones.h:315
msgid "Europe/Budapest"
msgstr "اروپا/بوداپست"
-#: ../calendar/zones.h:297
+#: ../calendar/zones.h:316
msgid "Europe/Chisinau"
msgstr "اروپا/کیشینئو"
-#: ../calendar/zones.h:298
+#: ../calendar/zones.h:317
msgid "Europe/Copenhagen"
msgstr "اروپا/کپنهاگ"
-#: ../calendar/zones.h:299
+#: ../calendar/zones.h:318
msgid "Europe/Dublin"
msgstr "اروپا/دوبلین"
-#: ../calendar/zones.h:300
+#: ../calendar/zones.h:319
msgid "Europe/Gibraltar"
msgstr "اروپا/خیورالتار"
-#: ../calendar/zones.h:301
+#: ../calendar/zones.h:320
msgid "Europe/Helsinki"
msgstr "اروپا/هلسینکی"
-#: ../calendar/zones.h:302
+#: ../calendar/zones.h:321
msgid "Europe/Istanbul"
msgstr "اروپا/استانبول"
-#: ../calendar/zones.h:303
+#: ../calendar/zones.h:322
msgid "Europe/Kaliningrad"
msgstr "اروپا/کالینینگراد"
-#: ../calendar/zones.h:304
+#: ../calendar/zones.h:323
msgid "Europe/Kiev"
msgstr "اروپا/کیف"
-#: ../calendar/zones.h:305
+#: ../calendar/zones.h:324
msgid "Europe/Lisbon"
msgstr "اروپا/لیسبون"
-#: ../calendar/zones.h:306
+#: ../calendar/zones.h:325
msgid "Europe/Ljubljana"
msgstr "اروپا/لیوبلیانا"
-#: ../calendar/zones.h:307
+#: ../calendar/zones.h:326
msgid "Europe/London"
msgstr "اروپا/لندن"
-#: ../calendar/zones.h:308
+#: ../calendar/zones.h:327
msgid "Europe/Luxembourg"
msgstr "اروپا/لوکزامبورگ"
-#: ../calendar/zones.h:309
+#: ../calendar/zones.h:328
msgid "Europe/Madrid"
msgstr "اروپا/مادرید"
-#: ../calendar/zones.h:310
+#: ../calendar/zones.h:329
msgid "Europe/Malta"
msgstr "اروپا/مالت"
-#: ../calendar/zones.h:311
+#: ../calendar/zones.h:330
msgid "Europe/Minsk"
msgstr "اروپا/مینسک"
-#: ../calendar/zones.h:312
+#: ../calendar/zones.h:331
msgid "Europe/Monaco"
msgstr "اروپا/موناکو"
-#: ../calendar/zones.h:313
+#: ../calendar/zones.h:332
msgid "Europe/Moscow"
msgstr "اروپا/مسکو"
-#: ../calendar/zones.h:314
+#: ../calendar/zones.h:333
msgid "Europe/Nicosia"
msgstr "اروپا/نیکوزیا"
-#: ../calendar/zones.h:315
+#: ../calendar/zones.h:334
msgid "Europe/Oslo"
msgstr "اروپا/اسلو"
-#: ../calendar/zones.h:316
+#: ../calendar/zones.h:335
msgid "Europe/Paris"
msgstr "اروپا/پاریس"
-#: ../calendar/zones.h:317
+#: ../calendar/zones.h:336
msgid "Europe/Prague"
msgstr "اروپا/پراگ"
-#: ../calendar/zones.h:318
+#: ../calendar/zones.h:337
msgid "Europe/Riga"
msgstr "اروپا/ریگا"
-#: ../calendar/zones.h:319
+#: ../calendar/zones.h:338
msgid "Europe/Rome"
msgstr "اروپا/رم"
-#: ../calendar/zones.h:320
+#: ../calendar/zones.h:339
msgid "Europe/Samara"
msgstr "اروپا/سامارا"
-#: ../calendar/zones.h:321
+#: ../calendar/zones.h:340
msgid "Europe/San_Marino"
msgstr "اروپا/سان مارینو"
-#: ../calendar/zones.h:322
+#: ../calendar/zones.h:341
msgid "Europe/Sarajevo"
msgstr "اروپا/سارایوو"
-#: ../calendar/zones.h:323
+#: ../calendar/zones.h:342
msgid "Europe/Simferopol"
msgstr "اروپا/سیمفروپل"
-#: ../calendar/zones.h:324
+#: ../calendar/zones.h:343
msgid "Europe/Skopje"
msgstr "اروپا/اسکوپیه"
-#: ../calendar/zones.h:325
+#: ../calendar/zones.h:344
msgid "Europe/Sofia"
msgstr "اروپا/صوفیه"
-#: ../calendar/zones.h:326
+#: ../calendar/zones.h:345
msgid "Europe/Stockholm"
msgstr "اروپا/استکهلم"
-#: ../calendar/zones.h:327
+#: ../calendar/zones.h:346
msgid "Europe/Tallinn"
msgstr "اروپا/تالین"
-#: ../calendar/zones.h:328
+#: ../calendar/zones.h:347
msgid "Europe/Tirane"
msgstr "اروپا/تیرانا"
-#: ../calendar/zones.h:329
+#: ../calendar/zones.h:348
msgid "Europe/Uzhgorod"
msgstr "اروپا/اوژگرت"
-#: ../calendar/zones.h:330
+#: ../calendar/zones.h:349
msgid "Europe/Vaduz"
msgstr "اروپا/فادوتس"
-#: ../calendar/zones.h:331
+#: ../calendar/zones.h:350
msgid "Europe/Vatican"
msgstr "اروپا/واتیکان"
-#: ../calendar/zones.h:332
+#: ../calendar/zones.h:351
msgid "Europe/Vienna"
msgstr "اروپا/وین"
-#: ../calendar/zones.h:333
+#: ../calendar/zones.h:352
msgid "Europe/Vilnius"
msgstr "اروپا/ویلنیوس"
-#: ../calendar/zones.h:334
+#: ../calendar/zones.h:353
msgid "Europe/Warsaw"
msgstr "اروپا/ورشو"
-#: ../calendar/zones.h:335
+#: ../calendar/zones.h:354
msgid "Europe/Zagreb"
msgstr "اروپا/زاگرب"
-#: ../calendar/zones.h:336
+#: ../calendar/zones.h:355
msgid "Europe/Zaporozhye"
msgstr "اروپا/زاپاروژیه"
-#: ../calendar/zones.h:337
+#: ../calendar/zones.h:356
msgid "Europe/Zurich"
msgstr "اروپا/زوریخ"
-#: ../calendar/zones.h:338
+#: ../calendar/zones.h:357
msgid "Indian/Antananarivo"
msgstr "اقیانوس هند/آنتاناناریوو"
-#: ../calendar/zones.h:339
+#: ../calendar/zones.h:358
msgid "Indian/Chagos"
msgstr "اقیانوس هند/چاگوس"
-#: ../calendar/zones.h:340
+#: ../calendar/zones.h:359
msgid "Indian/Christmas"
msgstr "اقیانوس هند/کریسمس"
-#: ../calendar/zones.h:341
+#: ../calendar/zones.h:360
msgid "Indian/Cocos"
msgstr "اقیانوس هند/کوکوس"
-#: ../calendar/zones.h:342
+#: ../calendar/zones.h:361
msgid "Indian/Comoro"
msgstr "اقیانوس هند/کومور"
-#: ../calendar/zones.h:343
+#: ../calendar/zones.h:362
msgid "Indian/Kerguelen"
msgstr "اقیانوس هند/کرگلن"
-#: ../calendar/zones.h:344
+#: ../calendar/zones.h:363
msgid "Indian/Mahe"
msgstr "اقیانوس هند/مائه"
-#: ../calendar/zones.h:345
+#: ../calendar/zones.h:364
msgid "Indian/Maldives"
msgstr "اقیانوس هند/مالدیو"
-#: ../calendar/zones.h:346
+#: ../calendar/zones.h:365
msgid "Indian/Mauritius"
msgstr "اقیانوس هند/موریس"
-#: ../calendar/zones.h:347
+#: ../calendar/zones.h:366
msgid "Indian/Mayotte"
msgstr "اقیانوس هند//مایوت"
-#: ../calendar/zones.h:348
+#: ../calendar/zones.h:367
msgid "Indian/Reunion"
msgstr "اقیانوس هند/رئونیون"
-#: ../calendar/zones.h:349
+#: ../calendar/zones.h:368
msgid "Pacific/Apia"
msgstr "اقیانوس آرام/آپیا"
-#: ../calendar/zones.h:350
+#: ../calendar/zones.h:369
msgid "Pacific/Auckland"
msgstr "اقیانوس آرام/اوکلند"
-#: ../calendar/zones.h:351
+#: ../calendar/zones.h:370
msgid "Pacific/Chatham"
msgstr "اقیانوس آرام/چتم"
-#: ../calendar/zones.h:352
+#: ../calendar/zones.h:371
msgid "Pacific/Easter"
msgstr "اقیانوس آرام/ایستر"
-#: ../calendar/zones.h:353
+#: ../calendar/zones.h:372
msgid "Pacific/Efate"
msgstr "اقیانوس آرام/افاته"
-#: ../calendar/zones.h:354
+#: ../calendar/zones.h:373
msgid "Pacific/Enderbury"
msgstr "اقیانوس آرام/اندربری"
-#: ../calendar/zones.h:355
+#: ../calendar/zones.h:374
msgid "Pacific/Fakaofo"
msgstr "اقیانوس آرام/فاکائوفو"
-#: ../calendar/zones.h:356
+#: ../calendar/zones.h:375
msgid "Pacific/Fiji"
msgstr "اقیانوس آرام/فیجی"
-#: ../calendar/zones.h:357
+#: ../calendar/zones.h:376
msgid "Pacific/Funafuti"
msgstr "اقیانوس آرام/فونافوتی"
-#: ../calendar/zones.h:358
+#: ../calendar/zones.h:377
msgid "Pacific/Galapagos"
msgstr "اقیانوس آرام/گالاپاگوس"
-#: ../calendar/zones.h:359
+#: ../calendar/zones.h:378
msgid "Pacific/Gambier"
msgstr "اقیانوس آرام/'گامبیه"
-#: ../calendar/zones.h:360
+#: ../calendar/zones.h:379
msgid "Pacific/Guadalcanal"
msgstr "اقیانوس آرام/گوادالکانال"
-#: ../calendar/zones.h:361
+#: ../calendar/zones.h:380
msgid "Pacific/Guam"
msgstr "اقیانوس آرام/گوام"
-#: ../calendar/zones.h:362
+#: ../calendar/zones.h:381
msgid "Pacific/Honolulu"
msgstr "اقیانوس آرام/هونولولو"
-#: ../calendar/zones.h:363
+#: ../calendar/zones.h:382
msgid "Pacific/Johnston"
msgstr "اقیانوس آرام/جانستون"
-#: ../calendar/zones.h:364
+#: ../calendar/zones.h:383
msgid "Pacific/Kiritimati"
msgstr "اقیانوس آرام/کریسمس"
-#: ../calendar/zones.h:365
+#: ../calendar/zones.h:384
msgid "Pacific/Kosrae"
msgstr "اقیانوس آرام/کوسرای"
-#: ../calendar/zones.h:366
+#: ../calendar/zones.h:385
msgid "Pacific/Kwajalein"
msgstr "اقیانوس آرام/کواجالین"
-#: ../calendar/zones.h:367
+#: ../calendar/zones.h:386
msgid "Pacific/Majuro"
msgstr "اقیانوس آرام/مجورو"
-#: ../calendar/zones.h:368
+#: ../calendar/zones.h:387
msgid "Pacific/Marquesas"
msgstr "اقیانوس آرام/مارکیزاس"
-#: ../calendar/zones.h:369
+#: ../calendar/zones.h:388
msgid "Pacific/Midway"
msgstr "اقیانوس آرام/میدوی"
-#: ../calendar/zones.h:370
+#: ../calendar/zones.h:389
msgid "Pacific/Nauru"
msgstr "اقیانوس آرام/نائورو"
-#: ../calendar/zones.h:371
+#: ../calendar/zones.h:390
msgid "Pacific/Niue"
msgstr "اقیانوس آرام/نیوئه"
-#: ../calendar/zones.h:372
+#: ../calendar/zones.h:391
msgid "Pacific/Norfolk"
msgstr "اقیانوس آرام/نورفولک"
-#: ../calendar/zones.h:373
+#: ../calendar/zones.h:392
msgid "Pacific/Noumea"
msgstr "اقیانوس آرام/نومئا"
-#: ../calendar/zones.h:374
+#: ../calendar/zones.h:393
msgid "Pacific/Pago_Pago"
msgstr "اقیانوس آرام/پاگو پاگو"
-#: ../calendar/zones.h:375
+#: ../calendar/zones.h:394
msgid "Pacific/Palau"
msgstr "اقیانوس آرام/پالاو"
-#: ../calendar/zones.h:376
+#: ../calendar/zones.h:395
msgid "Pacific/Pitcairn"
msgstr "اقیانوس آرام/پیتکرن"
-#: ../calendar/zones.h:377
+#: ../calendar/zones.h:396
msgid "Pacific/Ponape"
msgstr "اقیانوس آرام/پوناپی"
-#: ../calendar/zones.h:378
+#: ../calendar/zones.h:397
msgid "Pacific/Port_Moresby"
msgstr "اقیانوس آرام/پورت مورزبی"
-#: ../calendar/zones.h:379
+#: ../calendar/zones.h:398
msgid "Pacific/Rarotonga"
msgstr "اقیانوس آرام/راروتونگا"
-#: ../calendar/zones.h:380
+#: ../calendar/zones.h:399
msgid "Pacific/Saipan"
msgstr "اقیانوس آرام/سایپان"
-#: ../calendar/zones.h:381
+#: ../calendar/zones.h:400
msgid "Pacific/Tahiti"
msgstr "اقیانوس آرام/تاهیتی"
-#: ../calendar/zones.h:382
+#: ../calendar/zones.h:401
msgid "Pacific/Tarawa"
msgstr "اقیانوس آرام/تاراوا"
-#: ../calendar/zones.h:383
+#: ../calendar/zones.h:402
msgid "Pacific/Tongatapu"
msgstr "اقیانوس آرام/تونگاتاپو"
-#: ../calendar/zones.h:384
+#: ../calendar/zones.h:403
msgid "Pacific/Truk"
msgstr "اقیانوس آرام/تروک"
-#: ../calendar/zones.h:385
+#: ../calendar/zones.h:404
msgid "Pacific/Wake"
msgstr "اقیانوس آرام/ویک"
-#: ../calendar/zones.h:386
+#: ../calendar/zones.h:405
msgid "Pacific/Wallis"
msgstr "اقیانوس آرام/والیس"
-#: ../calendar/zones.h:387
+#: ../calendar/zones.h:406
msgid "Pacific/Yap"
msgstr "اقیانوس آرام/یپ"
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:105
-#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:107
-#, c-format
-msgid "%.0fK"
-msgstr "%I.0f کیلوبایت"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:207
+msgid "Save as..."
+msgstr "ذخیره به عنوان…"
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:108
-#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:110
-#, c-format
-msgid "%.0fM"
-msgstr "%I.0f مگابایت"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:296
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:303
+msgid "_Close"
+msgstr "بستن"
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:111
-#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:113
-#, c-format
-msgid "%.0fG"
-msgstr "%I.0f گیگابایت"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:298
+msgid "Close the current file"
+msgstr "بستن پرونده‌ی جاری"
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:740
-#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:986
-msgid "Attachment Bar"
-msgstr "نوار پیوست"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:303
+msgid "New _Message"
+msgstr "پیام جدید"
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:187
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:203
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:297
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:313
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:238 ../widgets/misc/e-attachment.c:254
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:441 ../widgets/misc/e-attachment.c:457
-#, c-format
-msgid "Cannot attach file %s: %s"
-msgstr "نمی‌توان پرونده‌ی %s را پیوست کرد: %s"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:305
+msgid "Open New Message window"
+msgstr "باز کردن پنجره‌ی پیام جدید"
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:195
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:305
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:246 ../widgets/misc/e-attachment.c:449
-#, c-format
-msgid "Cannot attach file %s: not a regular file"
-msgstr "نمی‌توان پرونده‌ی %s را پیوست کرد: پرونده متعارف نیست"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:312 ../shell/e-shell-window-actions.c:925
+msgid "Configure Evolution"
+msgstr "پیکربندی اوولوشن"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:557
-msgid "Posting destination"
-msgstr "مقصد پست"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:319
+msgid "Save the current file"
+msgstr "ذخیره‌ی پرونده‌ی فعلی"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:558
-msgid "Choose folders to post the message to."
-msgstr "پوشه‌هایی را که پیغام باید به آنها پست شود انتخاب کنید."
+#: ../composer/e-composer-actions.c:324
+msgid "Save _As..."
+msgstr "ذخیره به نام…"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:589
-msgid "Click here for the address book"
-msgstr "برای دفترچه‌ی نشانی اینجا کلیک کنید"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:326
+msgid "Save the current file with a different name"
+msgstr "ذخیره‌ی پرونده‌ی فعلی با نامی متفاوت"
-#.
-#. * Reply-To:
-#. *
-#. * Create this before we call create_from_optionmenu,
-#. * because that causes from_changed to be called, which
-#. * expects the reply_to fields to be initialized.
-#.
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:619
-msgid "_Reply-To:"
-msgstr "نشانی _برگشت:"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:333
+msgid "Character _Encoding"
+msgstr "کدگذاری نویسه‌ها"
-#.
-#. * From
-#.
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:626
-msgid "Fr_om:"
-msgstr "_فرستنده:"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:350
+msgid "_Print..."
+msgstr "چاپ…"
-#.
-#. * Subject
-#.
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:633
-msgid "S_ubject:"
-msgstr "مو_ضوع:"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:357
+msgid "Print Pre_view"
+msgstr "پیش‌نمای چاپ"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:642
-msgid "_To:"
-msgstr "_گیرنده:"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:364
+msgid "Save as _Draft"
+msgstr "ذخیره به عنوان پیش‌نویس"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:366
+msgid "Save as draft"
+msgstr "ذخیره به عنوان پیش‌نویس"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:371 ../composer/e-composer-private.c:319
+msgid "S_end"
+msgstr "ارسال"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:373
+msgid "Send this message"
+msgstr "ارسال این پیام"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:381
+msgid "PGP _Encrypt"
+msgstr "رمزنگاری PGP"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:383
+msgid "Encrypt this message with PGP"
+msgstr "رمزکردن این پیغام با PGP"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:389
+msgid "PGP _Sign"
+msgstr "امضا با PGP"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:391
+msgid "Sign this message with your PGP key"
+msgstr "امضای این پیغام با کلید PGPتان"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:397
+msgid "_Picture Gallery"
+msgstr "گالری تصاویر"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:399
+msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message"
+msgstr "نمایش مجموعه‌ای از تصاویری که می‌توانید به پیامتان بیندازید"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:405
+msgid "_Prioritize Message"
+msgstr "اولویت‌بندی پیغام"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:407
+msgid "Set the message priority to high"
+msgstr "اولویت پیغام بالا تنظیم شود"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:413
+msgid "Re_quest Read Receipt"
+msgstr "درخواست رسید خواندن"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:415
+msgid "Get delivery notification when your message is read"
+msgstr "گرفتن اطلاع تحویل وقتی که پیام‌تان خوانده می‌شود"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:421
+msgid "S/MIME En_crypt"
+msgstr "رمزنگاری S/MIME"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:423
+msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
+msgstr "رمزنگاری این پیغام با گواهی رمزنگاری S/MIME شما"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:429
+msgid "S/MIME Sig_n"
+msgstr "امضای S/MIME"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:431
+msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
+msgstr "امضای این پیغام با گواهی امضای S/MIME شما"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:437
+msgid "_Bcc Field"
+msgstr "فیلد رونوشت م_حرمانه"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:439
+msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
+msgstr "ضامن این که فیلد رونوشت محرمانه نشان داده شود را می‌زند"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:445
+msgid "_Cc Field"
+msgstr "فیلد _رونوشت"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:447
+msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
+msgstr "ضامن این که فیلد رونوشت نشان داده شود را می‌زند"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:453
+msgid "_Reply-To Field"
+msgstr "فیلد نشانی _برگشت"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:455
+msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
+msgstr "ضامن این که فیلد پاسخ به نشان داده شود را می‌زند"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:514
+msgid "Save Draft"
+msgstr "ذخیره‌ی پیش‌نویس"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:643
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:41
msgid "Enter the recipients of the message"
msgstr "گیرنده‌های پیغام را وارد کنید"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:646
-msgid "_Cc:"
-msgstr "_رونوشت:"
-
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:647
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:43
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
msgstr "نشانی‌هایی که یک رونوشت از پیغام را دریافت خواهند کرد وارد کنید"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:650
-msgid "_Bcc:"
-msgstr "رونوشت _محرمانه:"
-
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:651
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:46
msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
-"appearing in the recipient list of the message."
+"appearing in the recipient list of the message"
msgstr ""
-"نشانی‌هایی که بدون این که در فهرست گیرنده‌های پیغام باشند یک رونوشت از آن را "
-"دریافت خواهند کرد وارد کنید."
+"نشانی‌هایی که بدون نمایان شدن در فهرست گیرنده‌های پیام، یک رونوشت از آن را "
+"دریافت خواهند کرد وارد کنید"
-#.
-#. * Post-To
-#.
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:658
-msgid "_Post To:"
-msgstr "_پست به:"
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:837
+msgid "Fr_om:"
+msgstr "فرستنده:"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:663
-msgid "Click here to select folders to post to"
-msgstr "برای انتخاب پوشه‌ها برای پست کردن به آن‌ها اینجا کلیک کنید"
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:844
+msgid "_Reply-To:"
+msgstr "نشانی برگشت:"
+
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:849
+msgid "_To:"
+msgstr "گیرنده:"
+
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:855
+msgid "_Cc:"
+msgstr "رونوشت:"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:669
-msgid "Post To:"
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:861
+msgid "_Bcc:"
+msgstr "رونوشت محرمانه:"
+
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:866
+msgid "_Post To:"
msgstr "پست به:"
-#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:82
-msgid "A_ttach"
-msgstr "_پیوست کردن"
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:870
+msgid "S_ubject:"
+msgstr "موضوع:"
-#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:239
-msgid "Insert Attachment"
-msgstr "درج پیوست"
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:878
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:488
+msgid "Si_gnature:"
+msgstr "امضا:"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:828
+#: ../composer/e-composer-name-header.c:235
+msgid "Click here for the address book"
+msgstr "برای دفترچه‌ی نشانی اینجا کلیک کنید"
+
+#: ../composer/e-composer-post-header.c:184
+msgid "Click here to select folders to post to"
+msgstr "برای انتخاب پوشه‌ها برای پست کردن به آن‌ها اینجا کلیک کنید"
+
+#: ../composer/e-composer-private.c:339
+msgid "Save draft"
+msgstr "ذخیره‌ی پیش‌نویس"
+
+#: ../composer/e-msg-composer.c:867
+#, c-format
msgid ""
"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
msgstr ""
"امضای پیغام صادره ممکن نیست: هیچ گواهی امضایی برای این حساب تنظیم نشده است"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:835
+#: ../composer/e-msg-composer.c:876
+#, c-format
msgid ""
"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
"account"
@@ -10180,68 +6742,76 @@ msgstr ""
"رمزنگاری پیغام صادره ممکن نیست: هیچ گواهی رمزنگاری‌ای برای این حساب تنظیم "
"نشده ا ست"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1295 ../composer/e-msg-composer.c:2508
-msgid "Hide _Attachment Bar"
-msgstr "نوار _پیوست مخفی شود"
-
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1298 ../composer/e-msg-composer.c:2511
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3843
-msgid "Show _Attachment Bar"
-msgstr "نوار _پیوست نمایش داده شود"
-
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1330 ../composer/e-msg-composer.c:1364
-#: ../plugins/mail-remote/e-corba-utils.c:135
-msgid "Unknown reason"
-msgstr "دلیل نامعلوم"
-
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1402
-msgid "Could not open file"
-msgstr "باز کردن پرونده ممکن نیست"
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1557 ../composer/e-msg-composer.c:1965
+msgid "Compose Message"
+msgstr "نگارش پیغام"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1410
-msgid "Unable to retrieve message from editor"
-msgstr "بازیابی پیغام از ویرایش‌گر ممکن نیست"
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4218
+msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
+msgstr "نگارشگر حاوی بدنه‌ی پیغام غیر متنی است، که قابل ویرایش نیست."
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1689
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4893
msgid "Untitled Message"
msgstr "پیغام بی‌عنوان"
-#. NB: This function is never used anymore
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1724
-msgid "Open File"
-msgstr "باز کردن پرونده"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1
+msgid "You cannot attach the file &quot;{0}&quot; to this message."
+msgstr "نمی‌توانید پرونده‌ی &quot;{0}&quot; را به این پیام پیوست کنید."
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2151 ../mail/em-account-editor.c:606
-#: ../mail/em-account-editor.c:651 ../mail/em-account-editor.c:718
-msgid "Autogenerated"
-msgstr "تولید خودکار"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2
+msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
+msgstr "پرونده‌ی «{0}» یک پرونده‌ی متعارف نیست و نمی‌تواند در یک پیام ارسال شود."
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2254
-msgid "Si_gnature:"
-msgstr "ام_ضا:"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3
+msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}."
+msgstr "بازیابی پیام‌ها برای پیوست کردن از {0} ممکن نیست."
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2522 ../composer/e-msg-composer.c:3725
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3728
-msgid "Compose Message"
-msgstr "نگارش پیغام"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4
+msgid "Because &quot;{1}&quot;."
+msgstr "به دلیل &quot;{1}&quot;."
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4952
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5
+msgid "Do you want to recover unfinished messages?"
+msgstr "آیا می‌خواهید پیغام ناتمام را بازیابی کنید؟"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6
msgid ""
-"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)"
-"<b>"
-msgstr "<b>(نگارشگر حاوی بدنه‌ی پیغام غیر متنی است، که قابل ویرایش نیست.)<b>"
+"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. "
+"Recovering the message will allow you to continue where you left off."
+msgstr ""
+"در حالی که شما مشغول نگارش یک پیغام جدید بودید، اوولوشن به شکل غیرمنتظره‌ای "
+"خارج شد. با استفاده از بازیابی پیغام می‌توانید کار را از همان جا که قطع شده "
+"بود، ادامه دهید."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7
+msgid "_Do not Recover"
+msgstr "بازیابی نشود"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8
+msgid "_Recover"
+msgstr "بازیابی"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9
+msgid "Could not save to autosave file &quot;{0}&quot;."
+msgstr "ذخیره در پرونده‌ی ذخیره‌ی خودکار &quot;{0}&quot; ممکن نیست."
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10
+msgid "Error saving to autosave because &quot;{1}&quot;."
+msgstr "خطا در ذخیره‌ی خودکار به دلیل «{1}».‏"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11
+msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?"
+msgstr "بارگیری در حال پیشرفت است. آیا مایلید نامه را بفرستید؟"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12
msgid ""
" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause "
"the mail to be sent without those pending attachments "
msgstr ""
+"تعداد کمی از پیوستها بارگیری شده‌اند. ارسال نامه موجب می‌شود نامه بدون آن "
+"پیوست‌های درحال انتظار ارسال شود."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2
-msgid "All accounts have been removed."
-msgstr "همه‌ی حساب‌ها حذف شدند."
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14
msgid ""
"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are "
"composing?"
@@ -10249,16 +6819,7 @@ msgstr ""
"آیا مطمئنید که می‌خواهید پیغام با عنوان «{0}» را که در حال نگارش آن هستید دور "
"بیاندازید؟"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4
-msgid "Because &quot;{0}&quot;, you may need to select different mail options."
-msgstr "به دلیل «{0}»، شاید لازم باشد گزینه‌های نامه‌ی دیگری را انتخاب کنید."
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 ../e-util/e-system.error.xml.h:1
-#: ../mail/mail.error.xml.h:19
-msgid "Because &quot;{1}&quot;."
-msgstr "به دلیل «{1}»."
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15
msgid ""
"Closing this composer window will discard the message permanently, unless "
"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to "
@@ -10268,1368 +6829,2809 @@ msgstr ""
"بگیرید پیغام را در پوشه‌ی پیش‌نویس‌های خود ذخیره کنید. در این صورت خواهید "
"توانست بعدها پیغام را ادامه دهید."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7
-msgid "Could not create composer window."
-msgstr "ایجاد پنجره‌ی نگارش ممکن نیست."
+#. Response codes were chosen somewhat arbitrarily.
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18
+msgid "_Continue Editing"
+msgstr "ادامه‌ی ویرایش"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19
+msgid "_Save Draft"
+msgstr "ذخیره‌ی پیش‌نویس"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20
msgid "Could not create message."
msgstr "ایجاد پیغام ممکن نیست."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21
+msgid "Because &quot;{0}&quot;, you may need to select different mail options."
+msgstr "به دلیل «{0}»، شاید لازم باشد گزینه‌های نامه‌ی دیگری را انتخاب کنید."
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22
msgid "Could not read signature file &quot;{0}&quot;."
msgstr "خواندن پرونده‌ی امضای «{0}» ممکن نیست."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10
-msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}."
-msgstr "بازیابی پیغام‌ها برای پیوست کردن از {0} ممکن نیست."
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23
+msgid "All accounts have been removed."
+msgstr "همه‌ی حساب‌ها حذف شدند."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11
-msgid "Could not save to autosave file &quot;{0}&quot;."
-msgstr "ذخیره در پرونده‌ی ذخیره‌ی خودکار «{0}» ممکن نیست."
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24
+msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
+msgstr "پبش از آن که بتوانید نامه‌ای بنویسید لازم است یک حساب پیکربندی کنید."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12
-msgid "Directories can not be attached to Messages."
-msgstr "شاخه‌ها را نمی‌توان به پیغام پیوست کرد."
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25
+msgid "An error occurred while saving to your Outbox folder."
+msgstr "هنگام ذخیره به پوشه‌ی صندوق خروجی‌تان خطایی رخ داد."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13
-msgid "Do you want to recover unfinished messages?"
-msgstr "آیا می‌خواهید پیغام ناتمام را بازیابی کنید؟"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26
+msgid "The reported error was &quot;{0}&quot;. The message has not been sent."
+msgstr "خطای گزارش شده &quot;{0}&quot; بود. پیام ارسال نشد."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14
-msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?"
-msgstr "بارگیری در حال پیشرفت است. آیا مایلید نامه را بفرستید؟"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27
+msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder."
+msgstr "هنگام ذخیره به پوشه‌ی پیش‌نویس‌هایتان خطایی رخ داد."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15
-msgid "Error saving to autosave because &quot;{1}&quot;."
-msgstr "خطا در ذخیره‌ی خودکار به دلیل «{1}».‏"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28
+msgid ""
+"The reported error was &quot;{0}&quot;. The message has most likely not been "
+"saved."
+msgstr "خطای گزارش شده &quot;{0}&quot; بود. پیام به احتمال زیاد ارسال نشد."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29
+msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?"
+msgstr "در هنگام ارسال خطایی رخ داد. می‌خواهید چگونه ادامه دهید؟"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 ../mail/mail.error.xml.h:152
+msgid "The reported error was &quot;{0}&quot;."
+msgstr "نمی‌توان پوشه‌ی &quot;{0}&quot; را ایجاد کرد."
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31
+msgid "_Save to Outbox"
+msgstr "ذخیره در صندوق خروجی"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32
+msgid "_Try Again"
+msgstr "تلاش مجدّد"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33
+msgid "Your message was sent, but an error occurred during post-processing."
+msgstr "پیام شما فرستاده شد، ولی درطول پردازش نهایی خطایی رخ داد."
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34
+msgid "Saving message to Outbox."
+msgstr "در حال ذخیره‌ی پیام‌ها در صندوق خروجی"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:35
msgid ""
-"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. "
-"Recovering the message will allow you to continue where you left off."
+"Because you are working offline, the message will be saved to your local "
+"Outbox folder. When you are back online you can send the message by clicking "
+"the Send/Receive button in Evolution's toolbar."
msgstr ""
-"در حالی که شما مشغول نگارش یک پیغام جدید بودید، اوولوشن به شکل غیرمنتظره‌ای "
-"خارج شد. با استفاده از بازیابی پیغام می‌توانید کار را از همان جا که قطع شده "
-"بود، ادامه دهید."
+"از آن‌جا که به صورت برون‌خط کار می‌کنید، پیام در پوشه‌ی صندوق خروجی محلّی‌تان "
+"ذخیره خواهد شد. هنگامی که دوباره برخط شدید می‌توانید پیام را با کلیک روی "
+"دکمه‌ی ارسال/دریافت در نوارابزار اوولوشن ارسال کنید."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17
-msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
-msgstr "پرونده‌ی «{0}» یک پرونده‌ی متعارف نیست و نمی‌تواند با پیغام ارسال شود."
+#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1
+msgid "Evolution Alarm Notify"
+msgstr "زنگ هشدار اوولوشن"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18
+#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2
+msgid "Calendar event notifications"
+msgstr "رویدادهای تقویم و هشدارها"
+
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:931
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:212
+#: ../shell/e-shell-window-private.c:243
+msgid "Evolution"
+msgstr "اوولوشن"
+
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-actions.c:83
+msgid "Groupware Suite"
+msgstr "مجموعه‌ی Groupware"
+
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3
+msgid "Evolution Mail and Calendar"
+msgstr "نامه و تقویم اوولوشن"
+
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:4
+msgid "Manage your email, contacts and schedule"
+msgstr "رایانامه، آشنایان و برنامه‌ریزی‌تان را مدیریت کنید"
+
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:5
+msgid "mail;calendar;contact;addressbook;task;"
+msgstr ""
+
+#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:1
+msgid "Email Settings"
+msgstr "تنظیمات رایانامه"
+
+#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:2
+msgid "Configure email accounts"
+msgstr "پیکربندی حساب‌های کاربری رایانامه"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Enable address formatting"
+msgstr "فعّال‌سازی قالب‌بندی نشانی"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
-"To attach the contents of this directory, either attach the files in this "
-"directory individually, or create an archive of the directory and attach it."
+"Whether addresses should be formatted according to standard in their "
+"destination country"
+msgstr "نشانی‌ها باید با توجّه به استاندارد در کشور مقصد قالب‌بندی شوند یا نه"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Autocomplete length"
+msgstr "طول کامل کردن خودکار"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to "
+"autocomplete."
msgstr ""
-"برای پیوست کردن محتویات این شاخه، یا پرونده‌های این شاخه را یکی یکی پیوست "
-"کنید، و یا آرشیوی از شاخه ایجاد کرده و آن را پیوست کنید."
+"تعداد نویسه‌هایی که باید تایپ شود تا اوولوشن سعی در کامل سازی خودکار آن کند."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Show autocompleted name with an address"
+msgstr "نمایش نام کامل‌شده‌ی خودکار با یک نشانی"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
-"Unable to activate the HTML editor control.\n"
-"\n"
-"Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml "
-"installed."
+"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted "
+"contact in the entry."
msgstr ""
-"فعال سازی کنترل ویرایش‌گر HTML امکان‌پذیر نیست.\n"
-"\n"
-"لطفاً اطمینان حاصل کنید که نسخه‌ی صحیح gtkhtml و libgtkhtml نصب شده‌اند."
+"داشتن اجبار برای نمایش نشانی‌های رایانامه با نام آشنای کامل‌شده‌ی خودکار در "
+"وردی یا نه."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22
-msgid "Unable to activate the address selector control."
-msgstr "فعال کردن کنترل انتخاب نشانی امکان پذیر نیست."
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:7
+msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
+msgstr "نشانی پوشه‌ای که آخرین بار در محاوره‌ی انتخاب نام به کار رفته است"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23
-msgid "Unfinished messages found"
-msgstr "پیغام‌های‌ ناتمام پیدا شدند"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:8
+msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
+msgstr "نشانی پوشه‌ای که آخرین بار در محاوره‌ی انتخاب نام به کار رفته است"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24
-msgid "Warning: Modified Message"
-msgstr "اخطار: پیغام‌های تغییر داده شده"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Contact layout style"
+msgstr "سبک چینش آشنا"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25
-msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message."
-msgstr "نمی‌توانید پرونده‌ی «{0}» را به این پیغام پیوست کنید."
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
+"the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
+"contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
+"contact list."
+msgstr ""
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26
-msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
-msgstr "پبش از آن که بتوانید نامه‌ای بنویسید لازم است یک حساب پیکربندی کنید."
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Contact preview pane position (horizontal)"
+msgstr ""
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28
-msgid "_Do not Recover"
-msgstr "بازیابی _نشود"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:12
+#, fuzzy
+#| msgid "Position of the horizontal pane in the month view"
+msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally."
+msgstr "موقعیت قاب افقی در نمای ماه"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29
-msgid "_Recover"
-msgstr "با_زیابی"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:13
+#, fuzzy
+#| msgid "Month view vertical pane position"
+msgid "Contact preview pane position (vertical)"
+msgstr "موقعیت قاب عمودی در نمای ماه"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30
-msgid "_Save Message"
-msgstr "_ذخیره‌ی پیغام"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:14
+#, fuzzy
+#| msgid "Position of the horizontal pane in the month view"
+msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically."
+msgstr "موقعیت قاب افقی در نمای ماه"
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1
-#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2
-#: ../shell/main.c:511
-msgid "Evolution"
-msgstr "اوولوشن"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:15
+#, fuzzy
+#| msgid "Show Animations"
+msgid "Show maps"
+msgstr "نمایش پویانمایی‌ها"
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-commands.c:544
-msgid "Groupware Suite"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:16
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to show the preview pane."
+msgid "Whether to show maps in preview pane"
+msgstr "این که قاب پیش‌نمایش نشان داده بشود یا نه."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:17
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a new address book"
+msgid "Primary address book"
+msgstr "ایجاد یک دفترچه‌ی نشانی جدید"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:18
+msgid ""
+"The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the "
+"\"Contacts\" view"
msgstr ""
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3
-msgid "The Evolution PIM and Email Client"
-msgstr "کارگیر PIM و نامه‌ی الکترونیکی اوولوشن"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:19
+msgid "Show preview pane"
+msgstr "نشان دادن قاب پیش‌نمایش"
-#: ../data/evolution.keys.in.in.h:1
-msgid "address card"
-msgstr "کارت نشانی"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Whether to show the preview pane."
+msgstr "این که قاب پیش‌نمایش نشان داده بشود یا نه."
-#: ../data/evolution.keys.in.in.h:2
-msgid "calendar information"
-msgstr "اطلاعات تقویم"
+#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Post a message to a Public folder"
+msgid "Convert mail messages to Unicode"
+msgstr "پست پیغام به یک پوشه‌ی عمومی"
-#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:1
+#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
-"<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n"
-"\n"
-"Would you like to change your status to \"In the Office\"? "
+"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from "
+"different character sets."
msgstr ""
-"<b>در حال حاضر وضعیت شما «خارج از دفتر» است. </b>\n"
-"\n"
-"آیا مایلید وضعیت‌تان را به «داخل دفتر» تغییر دهید؟ "
-#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:4
-msgid "<b>Out of Office Message:</b>"
-msgstr "<b>پیغام خارج از دفتر</b>"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Save directory for reminder audio"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Directory for saving reminder audio files"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Birthdays & Anniversaries"
+msgid "Birthday and anniversary reminder value"
+msgstr "روزهای تولد و سالگردها"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "Number of units for determining a default reminder."
+msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder"
+msgstr "تعداد واحدهای قابل تعیین برای یادآور پیش‌فرض."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "Birthdays & Anniversaries"
+msgid "Birthday and anniversary reminder units"
+msgstr "روزهای تولد و سالگردها"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
+msgid ""
+"Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or "
+"\"days\""
+msgstr "واحد یادآور پیش‌فرض، «دقیقه»، «ساعت» یا «روز».‏"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Compress weekends in month view"
+msgstr "فشرده کردن آخرهفته‌ها در نمای ماه"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
+#| "Sunday in the space of one weekday."
+msgid ""
+"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
+"Sunday in the space of one weekday"
+msgstr ""
+"این که آخر هفته‌ها در نمای ماه فشرده بشوند یا نه، که در این صورت پنجشنبه و "
+"جمعه به اندازه‌ی یک روز هفته جا می‌گیرند."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Ask for confirmation when deleting items"
+msgstr "تأیید گرفتن هنگام حذف موارد"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:10
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task."
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task"
+msgstr "این که آیا برای حذف قرارها یا تکلیف‌ها تصدیق گرفته شود یا نه."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Confirm expunge"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:12
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks."
+msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks"
+msgstr "این که آیا برای محو کردن قرارها و تکلیف‌ها تصدیق گرفته شود یا نه"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Month view vertical pane position"
+msgstr "موقعیت قاب عمودی در نمای ماه"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:14
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Position of the vertical pane, between the card and list views and the "
+#| "preview pane, in pixels."
+msgid ""
+"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
+"navigator calendar"
+msgstr "وضعیت قاب کناری،‌ بین نمای کارت و فهرست و قاب پیش‌نمایش،‌ به نقطه."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Workday end hour"
+msgstr "ساعت پایان روز کاری"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:16
+#, fuzzy
+#| msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23."
+msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23"
+msgstr "ساعت پایان روز کاری، در قالب بیست و چهار ساعتی،۰ تا ۲۳."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:17
+msgid "Workday end minute"
+msgstr "دقیقه‌ی پایان روز کاری"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59."
+msgstr "دقیقه‌ی پایان روز کاری، ۰ تا ۵۹."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:19
+msgid "Workday start hour"
+msgstr "ساعت آغاز روز کاری"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
+msgstr "ساعت آغاز روز کاری، در قالب بیست و چهار ساعتی، ۰ تا ۲۳"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:21
+msgid "Workday start minute"
+msgstr "دقیقه‌ی آغاز روز کاری"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:22
+msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59."
+msgstr "دقیقه‌ی آغاز روز کاری، ۰ تا ۵۹."
-#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:5
-msgid "<b>Status:</b>"
-msgstr "<b>وضعیت:</b>"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:23
+msgid "The second timezone for a Day View"
+msgstr ""
-#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:6
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:24
msgid ""
-"<small>The message specified below will be automatically sent to each person "
-"who sends\n"
-"mail to you while you are out of the office.</small>"
+"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
+"used in a 'timezone' key"
msgstr ""
-"<small>پیغامی که در زیر مشخص شده است به طور خودکار به تک تک کسانی که هنگامی "
-"که شما در دفتر نیستید\n"
-"به شما پیغام می‌زنند، ارسال خواهد شد.</small>"
-#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:8
-msgid "I am currently in the office"
-msgstr "من در حال حاضر در دفتر هستم"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:25
+msgid "Recently used second time zones in a Day View"
+msgstr ""
-#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:9
-msgid "I am currently out of the office"
-msgstr "من در حال حاضر خارج از دفتر هستم"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:26
+msgid "List of recently used second time zones in a Day View"
+msgstr ""
-#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:10
-msgid "No, Do not Change Status"
-msgstr "نه، وضعیت تغییر نکند"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:27
+msgid "Maximum number of recently used timezones to remember"
+msgstr ""
-#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:12
-msgid "Out of Office Assistant"
-msgstr "دستیار خارج از دفتر"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:28
+msgid ""
+"Maximum number of recently used timezones to remember in a 'day-second-"
+"zones' list"
+msgstr ""
-#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:13
-msgid "Yes, Change Status"
-msgstr "بله، وضعیت تغییر کند"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:29
+msgid "Default reminder value"
+msgstr "مقدار یادآور پیش‌فرض"
-#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:30
+#, fuzzy
+#| msgid "Number of units for determining a default reminder."
+msgid "Number of units for determining a default reminder"
+msgstr "تعداد واحدهای قابل تعیین برای یادآور پیش‌فرض."
-#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:2
-msgid "<b>Receiving Email</b>"
-msgstr "<b>دریافت نامه‌ی الکترونیکی</b>"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:31
+msgid "Default reminder units"
+msgstr "واحد یادآور پیش‌فرض"
-#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:3
-msgid "<b>Sending Email:</b>"
-msgstr "<b>ارسال نامه‌ی الکترونیکی:</b>"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:32
+#, fuzzy
+#| msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
+msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\""
+msgstr "واحد یادآور پیش‌فرض، «دقیقه»، «ساعت» یا «روز».‏"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:33
+msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:34
+msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
+msgstr "این که فیلد مقولات در ویرایشگر رویداد/جلسه نشان داده شود یا نه"
-#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:4
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:35
+msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:36
+msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "این که فیلد نقش در ویرایشگر رویداد/تکلیف/جلسه نشان داده شود یا نه"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:37
+msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:38
+msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor"
+msgstr ""
+"این که فیلد لطفاً پاسخ دهید در ویرایشگر رویداد/تکلیف/جلسه نشان داده شود یا نه"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:39
+msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:40
+msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "این که فیلد وضعیت در ویرایشگر رویداد/تکلیف/جلسه نشان داده شود یا نه"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:41
+msgid "Show timezone field in the event/meeting editor"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:42
+msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
+msgstr "این که فیلد منطقه‌ی زمانی در ویرایشگر رویداد/جلسه نشان داده شود یا نه"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:43
+msgid "Show type field in the event/task/meeting editor"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:44
+msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "این که فیلد نوع در ویرایشگر رویداد/تکلیف/جلسه نشان داده شود یا نه"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:45
+msgid "Hide completed tasks"
+msgstr "مخفی کردن تکلیف‌های انجام شده"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:46
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view."
+msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view"
+msgstr "این که آیا تکلیف‌های انجام شده در نمای تکلیف مخفی شوند یا نه."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:47
+msgid "Hide task units"
+msgstr "مخفی کردن واحدهای تکلیف"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:48
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days"
+#| "\"."
+msgid ""
+"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\""
+msgstr ""
+"تعداد واحدها برای تعیین موقع مخفی کردن تکلیف‌ها، «دقیقه»، «ساعت» یا «روز».‏"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:49
+msgid "Hide task value"
+msgstr "مخفی کردن مقدار تکلیف"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:50
+#, fuzzy
+#| msgid "Number of units for determining when to hide tasks."
+msgid "Number of units for determining when to hide tasks"
+msgstr "تعداد واحدها برای تعیین موقع مخفی کردن تکلیف‌ها."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:51
+msgid "Horizontal pane position"
+msgstr "موقعیت قاب افقی"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:52
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and "
+#| "the task list when not in the month view, in pixels."
msgid ""
-"<small>This page allows you to choose if you want to be notified via a read "
-"receipt when a message you\n"
-"sent is read, and to specify what Evolution should do when someone requests "
-"a receipt from you.</small>"
+"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
+"task list when not in the month view, in pixels"
msgstr ""
-"<small>این صفحه به شما امکان می‌دهد انتخاب کنید که می‌خواهید از طریق رسیدِ "
-"خواندن به شما اطلاع داده شود که پیغامی\n"
-" که فرستاده‌اید خوانده شد، و مشخص کنید وقتی کسی درخواست رسیدی از شما کرد "
-"Evolution چه کاری انجام دهد.</small>"
+"موقعیت قاب افقی، بین تقویم ناوشگر تاریخ و فهرست تکالیف در نماهای غیر از نمای "
+"ماه، به نقطه."
-#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:6
-msgid "Always send back a read receipt"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:53
+#, fuzzy
+#| msgid "Last alarm time"
+msgid "Last reminder time"
+msgstr "زمان آخرین هشدار"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:54
+#, fuzzy
+#| msgid "Time the last alarm ran, in time_t."
+msgid "Time the last reminder ran, in time_t"
+msgstr "زمان آخرین بار اعلام هشدار، در time_t"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:55
+msgid "Marcus Bains Line Color - Day View"
+msgstr "رنگ خط مارکوس بینز ‐ نمای روز"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:56
+#, fuzzy
+#| msgid "Marcus Bains Line Color - Day View"
+msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View"
+msgstr "رنگ خط مارکوس بینز ‐ نمای روز"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:57
+msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar"
+msgstr "رنگ خط مارکوس بینز ‐ نوار زمان"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:58
+msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:59
+msgid "Marcus Bains Line"
+msgstr "خط مارکوس بِینز"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:60
+msgid ""
+"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:61
+msgid "Memo preview pane position (horizontal)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:62
+msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:63
+#, fuzzy
+#| msgid "_Reply style:"
+msgid "Memo layout style"
+msgstr "_سبک پاسخ دادن:"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:64
+msgid ""
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
+"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo "
+"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:65
+#, fuzzy
+#| msgid "Month view vertical pane position"
+msgid "Memo preview pane position (vertical)"
+msgstr "موقعیت قاب عمودی در نمای ماه"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:66
+#, fuzzy
+#| msgid "Position of the horizontal pane in the month view"
+msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically"
+msgstr "موقعیت قاب افقی در نمای ماه"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:67
+msgid "Month view horizontal pane position"
+msgstr "موقعیت قاب افقی در نمای ماه"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:68
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
+#| "calendar and task list in the month view, in pixels."
+msgid ""
+"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
+"calendar and task list in the month view, in pixels"
+msgstr ""
+"موقعیت قاب افقی، بین تقویم ناوشگر تاریخ و فهرست تکالیف در نمای ماه، به نقطه."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:69
+msgid "Scroll Month View by a week, not by a month"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:70
+msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:71
+#, fuzzy
+#| msgid "Reminder Notes"
+msgid "Reminder programs"
+msgstr "یادداشت‌های یادآور"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:72
+#, fuzzy
+#| msgid "Programs that are allowed to be run by alarms."
+msgid "Programs that are allowed to be run by reminders"
+msgstr "برنامه‌هایی که هشدارها مجازند آنها را اجرا کنند."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:73
+#, fuzzy
+#| msgid "Show display alarms in notification tray"
+msgid "Show display reminders in notification tray"
+msgstr "نشان دادن هشدارهای نمایشی در سینی اطلاع"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:74
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms."
+msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders"
+msgstr "این که هشدارهای نمایشی در سینی اطلاع نشان داده بشوند یا نه."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:75
+msgid "Preferred New button item"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:76
+msgid "Name of the preferred New toolbar button item"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:77
+#, fuzzy
+#| msgid "Primary Email"
+msgid "Primary calendar"
+msgstr "پست الکترونیکی اصلی"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:78
+msgid ""
+"The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the "
+"\"Calendar\" view"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79
+#, fuzzy
+#| msgid "New memo list"
+msgid "Primary memo list"
+msgstr "فهرست یادداشت جدید"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:80
+msgid ""
+"The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the "
+"\"Memos\" view"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:81
+#, fuzzy
+#| msgid "New task list"
+msgid "Primary task list"
+msgstr "فهرست تکلیف جدید"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:82
+msgid ""
+"The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the "
+"\"Tasks\" view"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:83
+msgid "Free/busy template URL"
+msgstr "نشانی اینترنتی قالب آزاد/مشغول"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:85
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
+"user part of the mail address and %d is replaced by the domain"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86
+#, fuzzy
+#| msgid "Recurrence date is invalid"
+msgid "Recurrent Events in Italic"
+msgstr "تاریخ تکرار نامعتبر است"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:87
+msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:88
+msgid "Search range for time-based searching in years"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:89
+msgid ""
+"How many years can the time-based search go forward or backward from "
+"currently selected day when searching for another occurrence; default is ten "
+"years"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90
+msgid "Show appointment end times in week and month views"
+msgstr "نشان دادن زمان پایان قرارها در نمای هفته و ماه"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:91
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Whether to display the end time of events in the week and month views."
+msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views"
+msgstr "این که آیا زمان پایان رویدادها در نمای هفته و ماه نشان داده شود یا نه."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92
+#, fuzzy
+#| msgid "Show the \"Preview\" pane"
+msgid "Show the memo preview pane"
+msgstr "نشان دادن قاب «پیش‌نمایش»"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93
+msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94
+#, fuzzy
+#| msgid "Show the \"Preview\" pane"
+msgid "Show the task preview pane"
+msgstr "نشان دادن قاب «پیش‌نمایش»"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95
+msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96
+#, fuzzy
+#| msgid "Show week numbers in date navigator"
+msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator"
+msgstr "نشان دادن عدد هفته در ناوشگر تاریخ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to show week numbers in the date navigator."
+msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar"
+msgstr ""
+"این که وقت به جای استفاده از صبح/عصر در قالب بیست و چهار ساعتی نشان داده شود "
+"یا نه"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98
+#, fuzzy
+#| msgid "Position of the vertical pane"
+msgid "Vertical position for the tag pane"
+msgstr "موقعیت قاب عمودی"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99
+#, fuzzy
+#| msgid "Color for tasks due today"
+msgid "Highlight tasks due today"
+msgstr "رنگ تکلیف‌هایی که موعدشان امروز سر می‌رسد"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100
+msgid ""
+"Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-color)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101
+msgid "Tasks due today color"
+msgstr "رنگ تکلیف‌هایی که موعدشان امروز سر می‌رسد"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102
+#, fuzzy
+#| msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format."
+msgid ""
+"Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format. Used "
+"together with task-due-today-highlight"
+msgstr "رنگ پس‌زمینه‌ی تکلیف‌هایی که موعدشان امروز سر می‌رسد، در قالب «#rrggbb».‏"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103
+#, fuzzy
+#| msgid "Tasks vertical pane position"
+msgid "Task preview pane position (horizontal)"
+msgstr "موقعیت قاب عمودی تکلیف‌ها"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104
+msgid "Task layout style"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:105
+msgid ""
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
+"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task "
+"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106
+#, fuzzy
+#| msgid "Tasks vertical pane position"
+msgid "Task preview pane position (vertical)"
+msgstr "موقعیت قاب عمودی تکلیف‌ها"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107
+#, fuzzy
+#| msgid "Position of the horizontal pane in the month view"
+msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically"
+msgstr "موقعیت قاب افقی در نمای ماه"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108
+#, fuzzy
+#| msgid "Color for overdue tasks"
+msgid "Highlight overdue tasks"
+msgstr "رنگ تکلیف‌های عقب‌ افتاده"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109
+msgid ""
+"Whether highlight overdue tasks with a special color (task-overdue-color)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110
+msgid "Overdue tasks color"
+msgstr "رنگ تکلیف‌های عقب افتاده"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111
+#, fuzzy
+#| msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format."
+msgid ""
+"Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format. Used "
+"together with task-overdue-highlight."
+msgstr "رنگ پس‌زمینه‌ی تکلیف‌های عقب افتاده، در قالب «#rrggbb»."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112
+msgid "Time divisions"
+msgstr "تقسیمات زمانی"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113
+#, fuzzy
+#| msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
+msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes"
+msgstr ""
+"تقسیات زمانی بازه‌های نشان داده شده در نماهای روز و هفته‌ی کاری، به دقیقه."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114
+msgid "Timezone"
+msgstr "منطقه‌ی زمانی "
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
+#| "untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
+msgid ""
+"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
+"untranslated Olson timezone database location like \"America/New York\""
+msgstr ""
+"منطقه‌ی زمانی پیش‌فرض که برای تاریخ و زمان در تقویم استفاده شود، به صورت مکان "
+"استاندارد ترجمه نشده در پایگاه‌داده‌ی مناطق زمانی اولسن مثل «America/New York»."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116
+msgid "Twenty four hour time format"
+msgstr "قالب زمانی بیست و چهار ساعتی."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
+msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm"
+msgstr ""
+"این که وقت به جای استفاده از صبح/عصر در قالب بیست و چهار ساعتی نشان داده شود "
+"یا نه"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118
+#, fuzzy
+#| msgid "Birthdays & Anniversaries"
+msgid "Birthday and anniversary reminder"
+msgstr "روزهای تولد و سالگردها"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
+msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries"
+msgstr "این که برای قرارها یک یادآور پیش‌فرض تنظیم شود یا نه."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120
+msgid "Default appointment reminder"
+msgstr "یادآور قرار پیش‌فرض"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
+msgid "Whether to set a default reminder for appointments"
+msgstr "این که برای قرارها یک یادآور پیش‌فرض تنظیم شود یا نه."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122
+msgid "Use system timezone"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123
+msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124
+msgid "First day of the week"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125
+#, fuzzy
+#| msgid "Days that are work days"
+msgid "Monday is a work day"
+msgstr "روزهایی که روز کاری هستند"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126
+#, fuzzy
+#| msgid "Days that are work days"
+msgid "Tuesday is a work day"
+msgstr "روزهایی که روز کاری هستند"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127
+#, fuzzy
+#| msgid "Days that are work days"
+msgid "Wednesday is a work day"
+msgstr "روزهایی که روز کاری هستند"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128
+#, fuzzy
+#| msgid "Days that are work days"
+msgid "Thursday is a work day"
+msgstr "روزهایی که روز کاری هستند"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129
+#, fuzzy
+#| msgid "Days that are work days"
+msgid "Friday is a work day"
+msgstr "روزهایی که روز کاری هستند"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130
+#, fuzzy
+#| msgid "Days that are work days"
+msgid "Saturday is a work day"
+msgstr "روزهایی که روز کاری هستند"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131
+#, fuzzy
+#| msgid "Days that are work days"
+msgid "Sunday is a work day"
+msgstr "روزهایی که روز کاری هستند"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:132
+#, fuzzy
+#| msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)."
+msgid "(Deprecated) First day of the week, from Sunday (0) to Saturday (6)"
+msgstr "روز شروع هفته، از یکشنبه(۰) تا شنبه(۶).‏"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:133
+msgid ""
+"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
+"\"week-start-day-name\" instead."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:134
+msgid "(Deprecated) Work days"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:135
+msgid ""
+"Days on which the start and end of work hours should be indicated. (This key "
+"was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use the \"work-"
+"day-monday\", \"work-day-tuesday\", etc. keys instead.)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Previous Button"
+msgid "Previous Evolution version"
+msgstr "دکمه‌ی قبل"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"The most recently used version of Evolution, expressed as \"major.minor.micro"
+"\". This is used for data and settings migration from older to newer "
+"versions."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Enable and disable plugins"
+msgid "List of disabled plugins"
+msgstr "به کار انداختن و از کار انداختن متصل شونده‌ها"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:4
+msgid "The list of disabled plugins in Evolution"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:5
+msgid "The window's X coordinate"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:6
+msgid "The window's Y coordinate"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:7
+msgid "The window's width in pixels"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "Default window height"
+msgid "The window's height in pixels"
+msgstr "ارتفاع پیش‌فرض پنجره"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the window buttons should be visible."
+msgid "Whether the window is maximized"
+msgstr "این که دکمه‌های پنجره مرئی باشد یا نه."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Gnome Calendar's calendar import done"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Whether calendar from Gnome Calendar has been imported or not"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Gnome Calendar's tasks import done"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Whether tasks from Gnome Calendar have been imported or not"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
+msgstr "بررسی این که Evolution نامه‌رسان پیش‌فرض هست یا نه"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
+msgstr ""
+"هر بار که Evolution آغاز می‌شود، بررسی کند که نامه‌رسان پیش‌فرض هست یا نه."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Default charset in which to compose messages"
+msgstr "مجموعه‌‌نویسه‌ی پیش‌فرض برای نگارش پیغام‌ها"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Default charset in which to compose messages."
+msgstr "مجموعه‌‌نویسه‌ی پیش‌فرض برای نگارش پیغام‌ها."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Path where picture gallery should search for its content"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:6
+msgid ""
+"This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture "
+"folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the "
+"set path is not pointing to the existent folder"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Spell check inline"
+msgstr "غلط‌یابی املایی درخط"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
+msgstr "ترسیم شاخص‌های غلط‌های املایی روی کلمات هنگامی که تایپ می‌کنید."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Automatic link recognition"
+msgstr "شناسایی خودکار پیوند"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Recognize links in text and replace them."
+msgstr "شناسایی پیوند‌ها در متن و جایگزین کردن آنها."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:11
+#, fuzzy
+#| msgid "Automatic link recognition"
+msgid "Automatic emoticon recognition"
+msgstr "شناسایی خودکار پیوند"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:12
+#, fuzzy
+#| msgid "Recognize smileys in text and replace them with images."
+msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images."
+msgstr "تشخیص صورتک‌ها در متن و جای‌گزینی آن‌ها با تصاویر/"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:13
+#, fuzzy
+#| msgid "Attached message"
+#| msgid_plural "%d attached messages"
+msgid "Attribute message"
+msgstr "%Id پیغام پیوست شده"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:14
+msgid ""
+"The text that is inserted when replying to a message, attributing the "
+"message to the original author"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:15
+#, fuzzy
+#| msgid "Forwarded message"
+msgid "Forward message"
+msgstr "پیغام ارجاعی"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:16
+msgid ""
+"The text that is inserted when forwarding a message, saying that the "
+"forwarded message follows"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:17
+#, fuzzy
+#| msgid "Quote original message"
+msgid "Original message"
+msgstr "نقل قول پیغام اصلی"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:18
+msgid ""
+"The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying "
+"that the original message follows"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:19
+msgid "Group Reply replies to list"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:20
+msgid ""
+"Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the "
+"'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through "
+"which you happened to receive the copy of the message to which you're "
+"replying."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:21
+msgid "Put the cursor at the bottom of replies"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:22
+msgid ""
+"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a "
+"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the "
+"message or the bottom."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:23
+#, fuzzy
+#| msgid "Always send back a read receipt"
+msgid "Always request read receipt"
msgstr "ارسال همیشگی رسید خواندن"
-#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:7
-msgid "Ask me if I want to send back a read receipt"
-msgstr "برای ارسال رسید خواندن از من سؤال شود"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:24
+msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default."
+msgstr ""
-#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:8
-msgid "Never send back a read receipt"
-msgstr "هیچ‌وقت رسید خواندن فرستاده نشود"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:25
+msgid "Send HTML mail by default"
+msgstr "ارسال نامه‌ی HTML به طور پیش‌فرض"
-#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:9
-msgid "Read Receipts"
-msgstr "رسیدهای خواندن"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:26
+msgid "Send HTML mail by default."
+msgstr "ارسال نامه‌ی HTML به طور پیش‌فرض."
-#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:10
-msgid "Request a read receipt for all messages I send"
-msgstr "درخواست رسید خواندن برای همه‌ی پیغام‌هایی که من ارسال می‌کنم"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:27
+#, fuzzy
+#| msgid "Spell Checking"
+msgid "Spell checking color"
+msgstr "غلط‌یاب املایی"
-#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:11
-msgid "Unless the message is sent to a mailing list, and not to me personally"
-msgstr "مگر این که پیغام به یک فهرست پستی ارسال شود، ‌و نه به شخص من"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:28
+msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling."
+msgstr ""
-#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:12
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:29
+#, fuzzy
+#| msgid "Spell check inline"
+msgid "Spell checking languages"
+msgstr "غلط‌یابی املایی درخط"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:30
+msgid "List of dictionary language codes used for spell checking."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:31
+msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:32
msgid ""
-"When you receive an email with a read receipt request, what should Evolution "
-"do?"
+"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
+"the View menu when a mail account is chosen."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:33
+msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message"
msgstr ""
-"وقتی شما یک نامه‌ی الکترونیکی با درخواست رسید خواندن دریافت می‌کنید، Evolution "
-"چه کاری باید انجام دهد؟"
-#: ../e-util/e-dialog-utils.c:281
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:34
msgid ""
-"A file by that name already exists.\n"
-"Overwrite it?"
+"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
+"the View menu when a mail account is chosen."
msgstr ""
-"پرونده‌ای با این نام از قبل وجود دارد.\n"
-"آیا رونویسی شود؟"
-#: ../e-util/e-dialog-utils.c:283 ../e-util/e-system.error.xml.h:6
-msgid "Overwrite file?"
-msgstr "پرونده رونویسی شود؟"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35
+msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message"
+msgstr ""
-#: ../e-util/e-error.c:84 ../e-util/e-error.c:85 ../e-util/e-error.c:127
-msgid "Evolution Error"
-msgstr "خطای اوولوشن"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:36
+msgid ""
+"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled "
+"from the View menu when a mail account is chosen."
+msgstr ""
-#: ../e-util/e-error.c:86 ../e-util/e-error.c:87 ../e-util/e-error.c:125
-msgid "Evolution Warning"
-msgstr "اخطار اوولوشن"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37
+msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup"
+msgstr ""
-#: ../e-util/e-error.c:124
-msgid "Evolution Information"
-msgstr "اطلاعات اوولوشن"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:38
+msgid ""
+"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from "
+"the View menu when a news account is chosen."
+msgstr ""
-#: ../e-util/e-error.c:126
-msgid "Evolution Query"
-msgstr "پرس و جوی اوولوشن"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39
+msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup"
+msgstr ""
-#. setup a dummy error
-#: ../e-util/e-error.c:443
-#, c-format
-msgid "Internal error, unknown error '%s' requested"
-msgstr "خطای داخلی، خطای نامعلوم «%s» درخواست شد"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:40
+msgid ""
+"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled "
+"from the View menu when a news account is chosen."
+msgstr ""
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2
-msgid "Cannot open file &quot;{0}&quot;."
-msgstr "نمی‌توان پرونده‌ی «{0}» را باز کرد."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41
+msgid "Digitally sign replies when the original message is signed"
+msgstr ""
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3
-msgid "Cannot save file &quot;{0}&quot;."
-msgstr "نمی‌توان پرونده‌ی «{0}» را ذخیره کرد."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:42
+msgid ""
+"Automatically enable PGP or S/MIME signatures when replying to a message "
+"which is also PGP or S/MIME signed."
+msgstr ""
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4
-msgid "Do you wish to overwrite it?"
-msgstr "آیا می‌خواهید آن را رونویسی کنید؟"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43
+msgid "Encode filenames in an Outlook/GMail way"
+msgstr ""
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5
-msgid "File exists &quot;{0}&quot;."
-msgstr "فیلد وجود دارد «{0}»."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:44
+msgid ""
+"Encode filenames in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let "
+"them display correctly filenames with UTF-8 letters sent by Evolution, "
+"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 "
+"standard."
+msgstr ""
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:133
-msgid "_Overwrite"
-msgstr "رونویسی"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:45
+msgid "Put personalized signatures at the top of replies"
+msgstr ""
-#: ../e-util/eggtrayicon.c:121
-msgid "The orientation of the tray."
-msgstr "جهت سینی."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:46
+msgid ""
+"Users get all up in arms over where their signature should go when replying "
+"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of "
+"the message or the bottom."
+msgstr ""
-#: ../filter/filter-datespec.c:78
-#, c-format
-msgid "1 second ago"
-msgid_plural "%d seconds ago"
-msgstr[0] "%Id ثانیه قبل"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:47
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not save signature file."
+msgid "Do not add signature delimiter"
+msgstr "ذخیره‌ی پرونده‌ی امضا ممکن نیست."
-#: ../filter/filter-datespec.c:79
-#, c-format
-msgid "1 minute ago"
-msgid_plural "%d minutes ago"
-msgstr[0] "%Id دقیقه بعد"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:48
+msgid ""
+"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your "
+"signature when composing a mail."
+msgstr ""
-#: ../filter/filter-datespec.c:80
-#, c-format
-msgid "1 hour ago"
-msgid_plural "%d hours ago"
-msgstr[0] "%Id ساعت قبل"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:49
+msgid "Ignore list Reply-To:"
+msgstr ""
-#: ../filter/filter-datespec.c:81
-#, c-format
-msgid "1 day ago"
-msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] "%Id روز قبل"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:50
+msgid ""
+"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending "
+"replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. "
+"Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, "
+"so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply "
+"action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to List' action "
+"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-"
+"Post: header, if there is one."
+msgstr ""
-#: ../filter/filter-datespec.c:82
-#, c-format
-msgid "1 week ago"
-msgid_plural "%d weeks ago"
-msgstr[0] "%Id هفته قبل"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:51
+msgid "List of localized 'Re'"
+msgstr ""
-#: ../filter/filter-datespec.c:83
-#, c-format
-msgid "1 month ago"
-msgid_plural "%d months ago"
-msgstr[0] "%Id ماه قبل"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:52
+msgid ""
+"Comma-separated list of localized 'Re' abbreviations to skip in a subject "
+"text when replying to a message, as an addition to the standard \"Re\" "
+"prefix. An example is 'SV,AV'."
+msgstr ""
-#: ../filter/filter-datespec.c:84
-#, c-format
-msgid "1 year ago"
-msgid_plural "%d years ago"
-msgstr[0] "%Id سال قبل"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53
+msgid "Save file format for drag-and-drop operation"
+msgstr ""
-#: ../filter/filter-datespec.c:285
-msgid "<click here to select a date>"
-msgstr "<برای انتخاب تاریخ اینجا کلیک کنید>"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54
+msgid "Can be either 'mbox' or 'pdf'."
+msgstr ""
-#: ../filter/filter-datespec.c:288 ../filter/filter-datespec.c:299
-msgid "now"
-msgstr "حالا"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55
+msgid "Save name format for drag-and-drop operation"
+msgstr ""
-#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
-#: ../filter/filter-datespec.c:295
-msgid "%d-%b-%Y"
-msgstr "%Oy/%B/%Od"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56
+msgid ""
+"Can be either 2 to use current date and time or any other value for sent "
+"date of the message. This has a meaning only when dropping just one message."
+msgstr ""
-#: ../filter/filter-datespec.c:415
-msgid "Select a time to compare against"
-msgstr "زمانی برای مقایسه انتخاب کنید"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57
+#, fuzzy
+#| msgid "_Show image animations"
+msgid "Show image animations"
+msgstr "_نمایش پویانمایی‌ها تصویری"
-#: ../filter/filter-file.c:289
-msgid "Choose a file"
-msgstr "یک پرونده انتخاب کنید"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58
+msgid ""
+"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images "
+"annoying and prefer to see a static image instead."
+msgstr ""
-#: ../filter/filter-label.c:121 ../mail/em-filter-i18n.h:26
-#: ../mail/em-migrate.c:1052 ../mail/mail-config.glade.h:92
-msgid "Important"
-msgstr "مهم"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59
+msgid "Ellipsize mode for folder names in side bar"
+msgstr ""
-#. forest green
-#: ../filter/filter-label.c:124 ../mail/em-migrate.c:1055
-#: ../mail/mail-config.glade.h:146
-msgid "To Do"
-msgstr "رسیدگی شود"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60
+msgid "Enable or disable type ahead search feature"
+msgstr ""
-#. blue
-#: ../filter/filter-label.c:125 ../mail/em-migrate.c:1056
-#: ../mail/mail-config.glade.h:96
-msgid "Later"
-msgstr "بعداً"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61
+msgid ""
+"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder "
+"names."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62
+#, fuzzy
+#| msgid "Enable and disable plugins"
+msgid "Enable or disable magic space bar"
+msgstr "به کار انداختن و از کار انداختن متصل شونده‌ها"
-#: ../filter/filter-part.c:532 ../shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3
-msgid "Test"
-msgstr "آزمایش"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63
+msgid ""
+"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
+"and folders."
+msgstr ""
-#: ../filter/filter-rule.c:799
-msgid "_Search name:"
-msgstr "نام _جستجو:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64
+msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders"
+msgstr ""
-#: ../filter/filter-rule.c:827
-msgid "Find items that meet the following criteria"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65
+msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders."
msgstr ""
-#: ../filter/filter-rule.c:866
-msgid "If all criteria are met"
-msgstr "اگر همه‌ی شرایط برقرار شد"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66
+msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
+msgstr "علامت‌گذاری نقل قول‌ها در پیغام «پیش‌نمایش»"
-#: ../filter/filter-rule.c:866
-msgid "If any criteria are met"
-msgstr "اگر یکی از شرایط برقرار شد"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67
+msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
+msgstr "علامت‌گذاری نقل قول‌ها در پیغام «پیش‌نمایش»"
-#: ../filter/filter-rule.c:868
-msgid "Find items:"
-msgstr "پیدا کردن موارد:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68
+msgid "Citation highlight color"
+msgstr "رنگ پررنگ کردن نقل‌قول"
-#: ../filter/filter-rule.c:889
-msgid "All related"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69
+msgid "Citation highlight color."
+msgstr "رنگ پررنگ کردن نقل‌قول."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70
+msgid "Enable/disable caret mode"
+msgstr "به‌کار انداخنم/از کار انداختن حالت مکان‌نمایی"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71
+msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
msgstr ""
+"به کار انداختن حالت مکان‌نمایی، تا هنگامخواندن نامه‌ها مکان‌نما را ببینید."
-#: ../filter/filter-rule.c:889
-msgid "Replies"
-msgstr "پاسخ‌ها"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72
+msgid "Default charset in which to display messages"
+msgstr "مجموعه‌‌نویسه‌ی پیش‌فرض برای نمایش پیغام‌ها"
-#: ../filter/filter-rule.c:889
-msgid "Replies and parents"
-msgstr "پاسخ‌ها و والدها"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73
+msgid "Default charset in which to display messages."
+msgstr "مجموعه‌‌نویسه‌ی پیش‌فرض برای نمایش پیغام‌ها."
-#: ../filter/filter-rule.c:889
-msgid "No reply or parent"
-msgstr "بدون پاسخ یا والد"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74
+#, fuzzy
+#| msgid "Load images for HTML messages over http"
+msgid "Automatically load images for HTML messages over HTTP"
+msgstr "بار کردن تصاویر برای پیغام‌های HTML از http"
-#: ../filter/filter-rule.c:891
-msgid "Include threads"
-msgstr "حاوی رشته‌ها باشد"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75
+msgid "Show Animations"
+msgstr "نمایش پویانمایی‌ها"
-#: ../filter/filter-rule.c:986 ../filter/filter.glade.h:3
-#: ../mail/em-utils.c:311
-msgid "Incoming"
-msgstr "وارده"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76
+msgid "Show animated images as animations."
+msgstr "نمایش تصاویر پویانمایی شده به صورت پویانمایی."
-#: ../filter/filter-rule.c:986 ../mail/em-utils.c:312
-msgid "Outgoing"
-msgstr "صادره"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77
+#, fuzzy
+#| msgid "Collapse all message threads"
+msgid "Show all message headers"
+msgstr "جمع کردن همه‌ی رشته‌های پیغام‌ها"
-#: ../filter/filter.error.xml.h:1
-msgid "Bad regular expression &quot;{0}&quot;."
-msgstr "عبارت باقاعده‌ی نادرست «{0}»."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78
+#, fuzzy
+#| msgid "Select all the text in a message"
+msgid "Show all the headers when viewing a messages."
+msgstr "انتخاب همه‌ی متن پیغام"
-#: ../filter/filter.error.xml.h:2
-msgid "Could not compile regular expression &quot;{1}&quot;."
-msgstr "ترجمه‌ی عبارت باقاعده‌ی «{1}» ممکن نیست."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79
+msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
+msgstr "فهرست سرنامه‌های سفارشی و این که به کار افتاده‌اند یا نه."
-#: ../filter/filter.error.xml.h:3
-msgid "File &quot;{0}&quot; does not exist or is not a regular file."
-msgstr "پرونده‌ی «{0}» وجود ندارد یا یک پرونده‌ی متعارف نیست."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80
+msgid ""
+"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, "
+"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;"
+"header enabled&gt; - set enabled if the header is to be displayed in the "
+"mail view."
+msgstr ""
-#: ../filter/filter.error.xml.h:4
-msgid "Missing date."
-msgstr "تاریخ ناقص."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81
+msgid "Show photo of the sender"
+msgstr ""
-#: ../filter/filter.error.xml.h:5
-msgid "Missing file name."
-msgstr "نام پرونده‌ی ناقص."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82
+msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
+msgstr ""
-#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:71
-msgid "Missing name."
-msgstr "نام ناقص."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83
+msgid "Search for the sender photo in local address books"
+msgstr ""
-#: ../filter/filter.error.xml.h:7
-msgid "Name &quot;{0}&quot; already used."
-msgstr "نام «{0}» قبلاً استفاده شده است."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84
+msgid "This option would help in improving the speed of fetching."
+msgstr ""
-#: ../filter/filter.error.xml.h:8
-msgid "Please choose another name."
-msgstr "لطفاً نام دیگری انتخاب کنید."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85
+msgid "Mark as Seen after specified timeout"
+msgstr "علامت‌گذاری به عنوان دیده پس از انقضای مدت مشخص"
-#: ../filter/filter.error.xml.h:9
-msgid "You must choose a date."
-msgstr "باید یک تاریخ انتخاب کنید"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86
+msgid "Mark as Seen after specified timeout."
+msgstr "علامت‌گذاری به عنوان دیده پس از انقضای مدت مشخص."
-#: ../filter/filter.error.xml.h:10
-msgid "You must name this filter."
-msgstr "باید نامی بر روی این صافی بگذارید."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87
+#, fuzzy
+#| msgid "Timeout for marking message as Seen"
+msgid "Timeout for marking messages as seen"
+msgstr "مدت لازم برای علامت‌گذاری پیغام به دیده شده"
-#: ../filter/filter.error.xml.h:11
-msgid "You must specify a file name."
-msgstr "باید یک نام پرونده مشخص کنید."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88
+#, fuzzy
+#| msgid "Timeout for marking message as Seen."
+msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen."
+msgstr "مدت لازم برای علامت‌گذاری پیغام به دیده شده."
-#: ../filter/filter.glade.h:1
-msgid "<b>_Filter Rules</b>"
-msgstr "<b>قاعده‌های _صافی</b>"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89
+#, fuzzy
+#| msgid "Remove an email address from the List"
+msgid "Sender email-address column in the message list"
+msgstr "حذف یک نشانی پست الکترونیکی از فهرست"
-#: ../filter/filter.glade.h:2
-msgid "Compare against"
-msgstr "مقایسه شود با"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90
+#, fuzzy
+#| msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
+msgid ""
+"Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
+"list."
+msgstr "نمایش پیغام‌های حذف شده (به صورت خط خورده) در فهرست پیغام‌ها."
-#: ../filter/filter.glade.h:4
-msgid "Show filters for mail:"
-msgstr "نمایش صافی‌های نامه:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91
+msgid ""
+"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
+"lines in the \"Messages\" column in vertical view"
+msgstr ""
-#: ../filter/filter.glade.h:5
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92
msgid ""
-"The message's date will be compared against\n"
-"12:00am of the date specified."
-msgstr "زمان پیغام با ۱۲:۰۰ نیمه شب تاریخ مشخص شده مقایسه خواهد شد."
+"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
+"lines in the \"Messages\" column in vertical view."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93
+msgid "Show deleted messages in the message-list"
+msgstr "نمایش پیغام‌های حذف شده در فهرست پیغام‌ها"
-#: ../filter/filter.glade.h:7
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94
+msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
+msgstr "نمایش پیغام‌های حذف شده (به صورت خط خورده) در فهرست پیغام‌ها."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95
+#, fuzzy
+#| msgid "Rename the selected folder"
+msgid "Enable Unmatched search folder"
+msgstr "تغییر نام پوشه‌ی انتخاب شده"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96
msgid ""
-"The message's date will be compared against\n"
-"a time relative to when filtering occurs."
+"Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if "
+"Search Folders are disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97
+msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
msgstr ""
-"تاریخ پیغام هنگام صافی کردن\n"
-"با زمانی نسبی مقایسه خواهد شد."
-#: ../filter/filter.glade.h:9
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98
msgid ""
-"The message's date will be compared against\n"
-"the current time when filtering occurs."
+"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects "
+"the mail in the list and removes the preview for that folder."
msgstr ""
-"تاریخ پیغام هنگام صافی کردن\n"
-"با تاریخ فعلی مقایسه خواهد شد."
-#: ../filter/filter.glade.h:12
-msgid "a time relative to the current time"
-msgstr "زمانی به نسبت زمان فعلی"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99
+msgid "Height of the message-list pane"
+msgstr "ارتفاع قاب فهرست پیغام‌ها"
-#: ../filter/filter.glade.h:13
-msgid "ago"
-msgstr "قبل"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100
+msgid "Height of the message-list pane."
+msgstr "ارتفاع قاب فهرست پیغام‌ها."
-#: ../filter/filter.glade.h:17
-msgid "months"
-msgstr "ماه"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101
+msgid "Whether message headers are collapsed in the user interface"
+msgstr ""
-#: ../filter/filter.glade.h:19
-msgid "the current time"
-msgstr "وقت فعلی"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102
+#, fuzzy
+#| msgid "Height of the message-list pane"
+msgid "Width of the message-list pane"
+msgstr "ارتفاع قاب فهرست پیغام‌ها"
-#: ../filter/filter.glade.h:20
-msgid "the time you specify"
-msgstr "وقتی که شما مشخص می‌کنید"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103
+#, fuzzy
+#| msgid "Height of the message-list pane."
+msgid "Width of the message-list pane."
+msgstr "ارتفاع قاب فهرست پیغام‌ها."
-#: ../filter/filter.glade.h:22
-msgid "years"
-msgstr "سال"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104
+msgid "Layout style"
+msgstr ""
-#: ../filter/rule-editor.c:378
-msgid "Add Rule"
-msgstr "اضافه کردن قاعده"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105
+msgid ""
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
+"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
+"message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
+"message list."
+msgstr ""
-#: ../filter/rule-editor.c:454
-msgid "Edit Rule"
-msgstr "ویرایش قاعده"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106
+msgid "Variable width font"
+msgstr "قلم با عرض متغیر"
-#: ../filter/rule-editor.c:732
-msgid "Rule name"
-msgstr "نام قاعده"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107
+#, fuzzy
+#| msgid "The variable width font for mail display"
+msgid "The variable width font for mail display."
+msgstr "قلم با عرض متغیر برای نمایش نامه"
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1
-msgid "Composer Preferences"
-msgstr "ترجیحات نگارشگر"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108
+msgid "Terminal font"
+msgstr "قلم پایانه"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109
+#, fuzzy
+#| msgid "The terminal font for mail display"
+msgid "The terminal font for mail display."
+msgstr "قلم پایانه برای نمایش نامه"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110
+msgid "Use custom fonts"
+msgstr "استفاده از قلم‌های سفارشی"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111
+#, fuzzy
+#| msgid "Use custom fonts for displaying mail"
+msgid "Use custom fonts for displaying mail."
+msgstr "استفاده از قلم‌های سفارشی برای نمایش نامه"
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112
+msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
msgid ""
-"Configure mail preferences, including security and message display, here"
-msgstr "ترجیحات نامه‌، از جمله امنیت و نمایش پیغام را اینجا پیکربندی کنید"
+"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
+"address_count."
+msgstr ""
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3
-msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here"
-msgstr "غلط یاب املائی، امضاها و نگارشگر پیغام را اینجا پیکربندی کنید"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114
+msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
+msgstr ""
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4
-msgid "Configure your email accounts here"
-msgstr "حساب‌های پست الکترونیکی خود را اینجا پیکربندی کنید"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115
+msgid ""
+"This sets the number of addresses to show in default message list view, "
+"beyond which a '...' is shown."
+msgstr ""
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5
-msgid "Evolution Mail"
-msgstr "نامه‌ی اوولوشن"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116
+msgid "Thread the message-list based on Subject"
+msgstr "رشته کردن فهرست پیغام بر حسب موضوع"
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6
-msgid "Evolution Mail accounts configuration control"
-msgstr "کنترل پیکربندی حساب‌های نامه‌ی اوولوشن"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
+msgid ""
+"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
+"not contain In-Reply-To or References headers."
+msgstr ""
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7
-msgid "Evolution Mail component"
-msgstr "مؤلفه‌ی نامه‌ی اوولوشن"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118
+#, fuzzy
+#| msgid "Default subject for the message."
+msgid "Default value for thread expand state"
+msgstr "موضوع پیش‌فرض برای پیغام."
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8
-msgid "Evolution Mail composer"
-msgstr "نگارشگر نامه‌ی اوولوشن"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119
+msgid ""
+"This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
+"collapsed state by default. Evolution requires a restart."
+msgstr ""
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9
-msgid "Evolution Mail composer configuration control"
-msgstr "کنترل پیکربندی نگارشگر نامه‌ی اوولوشن"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120
+msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
+msgstr ""
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10
-msgid "Evolution Mail preferences control"
-msgstr "کنترل ترجیحات نامه‌ی اوولوشن"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121
+msgid ""
+"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
+"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a "
+"restart."
+msgstr ""
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:517
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:341
-#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1903
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:387 ../mail/mail-component.c:578
-#: ../mail/mail-component.c:579 ../mail/mail-component.c:664
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6
-msgid "Mail"
-msgstr "نامه"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122
+msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree"
+msgstr ""
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12
-#: ../mail/em-account-prefs.c:531
-msgid "Mail Accounts"
-msgstr "حساب‌های نامه‌ای"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123
+msgid ""
+"Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to "
+"true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This "
+"Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an order "
+"given by a user"
+msgstr ""
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13
-#: ../mail/mail-config.glade.h:99
-msgid "Mail Preferences"
-msgstr "ترجیحات نامه"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124
+msgid "Log filter actions"
+msgstr "ثبت اعمال صافی"
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14
-msgid "_Mail"
-msgstr "نا_مه"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125
+msgid "Log filter actions to the specified log file."
+msgstr "ثبت اعمال صافی در یک پرونده‌ی ثبت وقایع مشخص."
-#: ../mail/em-account-editor.c:403
-#, c-format
-msgid "%s License Agreement"
-msgstr "موافقت‌نامه‌ی مجوز %s"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126
+msgid "Logfile to log filter actions"
+msgstr "پرونده‌ای که اعمال صافی در آن ثبت می‌شوند"
-#: ../mail/em-account-editor.c:410
-#, c-format
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127
+msgid "Logfile to log filter actions."
+msgstr "پرونده‌ای که اعمال صافی در آن ثبت می‌شوند."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
+msgid "Flush Outbox after filtering"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
msgid ""
-"\n"
-"Please read carefully the license agreement\n"
-"for %s displayed below\n"
-"and tick the check box for accepting it\n"
+"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen "
+"only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately "
+"one minute after the last action invocation."
msgstr ""
-"\n"
-"لطفاً متن موافقت‌نامه‌ی مجوز برای %s را\n"
-"که در پایین نمایش داده شده با دقت بخوانید\n"
-"و برای پذیرفتن آن در جعبه‌ی نشان‌زنی علامت بزنید\n"
-#: ../mail/em-account-editor.c:482 ../mail/em-filter-folder-element.c:237
-#: ../mail/em-vfolder-rule.c:496
-msgid "Select Folder"
-msgstr "انتخاب پوشه"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130
+msgid "Default forward style"
+msgstr "سبک ارجاع پیش‌فرض"
-#: ../mail/em-account-editor.c:778
-msgid "Ask for each message"
-msgstr "برای هر پیغام سؤال شود"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
+msgid "Default reply style"
+msgstr "سبک پاسخ دادن پیش‌فرض"
-#: ../mail/em-account-editor.c:1779 ../mail/mail-config.glade.h:91
-msgid "Identity"
-msgstr "هویت"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132
+msgid "Prompt on empty subject"
+msgstr "کسب تکلیف درباره‌ی موضوع خالی"
-#: ../mail/em-account-editor.c:1828 ../mail/mail-config.glade.h:118
-msgid "Receiving Email"
-msgstr "دریافت نامه‌ی الکترونیکی"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133
+msgid ""
+"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
+msgstr "کسب تکلیف از کاربر هنگامی که می‌خواهد پیغامی بدون موضوع ارسال کند."
-#: ../mail/em-account-editor.c:2012
-msgid "Automatically check for _new mail every"
-msgstr "گشتن خودکار به دنبال نامه‌ی _جدید در هر"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134
+#, fuzzy
+#| msgid "Prompt when user expunges"
+msgid "Prompt when emptying the trash"
+msgstr "سئوال وقتی کاربر پاک‌سازی می‌کند"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2193 ../mail/mail-config.glade.h:130
-msgid "Sending Email"
-msgstr "ارسال نامه"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
+#, fuzzy
+#| msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
+msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash."
+msgstr "سؤال از کاربر زمانی که می‌خواهد پوشه‌ای را حذف کند."
-#: ../mail/em-account-editor.c:2252 ../mail/mail-config.glade.h:68
-msgid "Defaults"
-msgstr "پیش‌فرض‌ها"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
+msgid "Prompt when user expunges"
+msgstr "سئوال وقتی کاربر پاک‌سازی می‌کند"
-#. Security settings
-#: ../mail/em-account-editor.c:2318 ../mail/mail-config.glade.h:123
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:317
-msgid "Security"
-msgstr "امنیت"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
+msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
+msgstr "سؤال از کاربر زمانی که می‌خواهد پوشه‌ای را حذف کند."
-#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
-#: ../mail/em-account-editor.c:2355 ../mail/em-account-editor.c:2446
-msgid "Receiving Options"
-msgstr "گزینه‌های دریافت"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
+msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses"
+msgstr ""
-#: ../mail/em-account-editor.c:2356 ../mail/em-account-editor.c:2447
-msgid "Checking for New Mail"
-msgstr "بررسی به دنبال نامه‌ی جدید"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
+msgid ""
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send "
+"a message to recipients not entered as mail addresses"
+msgstr ""
-#: ../mail/em-account-editor.c:2786 ../mail/mail-config.glade.h:34
-msgid "Account Editor"
-msgstr "ویرایش‌گر حساب"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
+msgid "Prompt when user only fills Bcc"
+msgstr "کسب تکلیف هنگامی که کاربر فقط رونوشت محرمانه را پر می‌کند"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2786 ../mail/mail-config.glade.h:80
-msgid "Evolution Account Assistant"
-msgstr "دستیار حساب اوولوشن"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141
+msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
+msgstr ""
+"کسب تکلیف هنگامی که کاربر سعی می‌کند پیغامی را بدون گیرنده یا رونوشت ارسال "
+"کند."
-#: ../mail/em-account-prefs.c:331 ../mail/em-account-prefs.c:376
-#: ../mail/em-account-prefs.c:409
-msgid "Disable"
-msgstr "از کار انداختن"
-
-#: ../mail/em-account-prefs.c:331 ../mail/em-account-prefs.c:376
-#: ../mail/em-account-prefs.c:411
-msgid "Enable"
-msgstr "به کار انداختن"
-
-#. translators: default account indicator
-#: ../mail/em-account-prefs.c:466
-msgid "[Default]"
-msgstr "[پیش‌فرض]"
-
-#. g_object_set((GObject *)renderer, "activatable", TRUE, NULL);
-#: ../mail/em-account-prefs.c:518 ../mail/em-composer-prefs.c:930
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:205
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:474
-msgid "Enabled"
-msgstr "به کار افتاده"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
+msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
+msgstr "کسب تکلیف هنگامی که کاربر سعی می‌کند HTML ناخواسته ارسال کند"
-#: ../mail/em-account-prefs.c:524
-msgid "Account name"
-msgstr "نام حساب"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
+msgid ""
+"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
+"receive HTML mail."
+msgstr ""
+"کسب تکلیف هنگامی که کاربر سعی می‌کند یک نامه‌ی HTML را برای کاربرانی ارسال کند "
+"که شاید نخواهند نامه‌ی HTML دریافت کنند."
-#: ../mail/em-account-prefs.c:526
-msgid "Protocol"
-msgstr "قرارداد"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
+msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
+msgstr ""
+"کسب تکلیف هنگامی که کاربر سعی می‌کند ۱۰ پیغام یا بیشتر را یک دفعه باز کند."
-#: ../mail/em-composer-prefs.c:311 ../mail/em-composer-prefs.c:437
-#: ../mail/mail-config.c:967
-msgid "Unnamed"
-msgstr "بی‌نام"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
+msgid ""
+"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
+"they really want to do it."
+msgstr ""
+"اگر کاربری تلاش کرد ۱۰ پیغام یا بیشتر را در آن واحد باز کند، از کاربر سؤال "
+"شود آیا واقعاً مایل به انجام این کار است."
-#: ../mail/em-composer-prefs.c:936
-msgid "Language(s)"
-msgstr "زبان‌ها"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
+#, fuzzy
+#| msgid "Prompt when user expunges"
+msgid "Prompt while marking multiple messages"
+msgstr "سئوال وقتی کاربر پاک‌سازی می‌کند"
-#: ../mail/em-composer-prefs.c:979
-msgid "Add signature script"
-msgstr "اضافه کردن کدنوشته‌ی امضا"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
+msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
+msgstr ""
-#: ../mail/em-composer-prefs.c:999
-msgid "Signature(s)"
-msgstr "امضا(ها)"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
+#, fuzzy
+#| msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
+msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
+msgstr "_کسب تکلیف هنگام ارسال پیغام با خط موضوع خالی"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:863 ../mail/em-format-quote.c:389
-msgid "-------- Forwarded Message --------"
-msgstr "-------- پیغام ارجاع داده شده --------"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
+msgid ""
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
+"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
+"the search results."
+msgstr ""
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1655
-msgid "an unknown sender"
-msgstr "فرستده‌ی نامعلوم"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150
+msgid "Asks whether to copy a folder by drag &amp; drop in the folder tree"
+msgstr ""
-#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages.
-#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
-#. * variables, see em-composer-utils.c:1514
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1702
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
msgid ""
-"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
-"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
+"Possible values are: 'never' - do not allow copy with drag &amp; drop of "
+"folders in folder tree, 'always' - allow copy with drag &amp; drop of "
+"folders in folder tree without asking, or 'ask' - (or any other value) will "
+"ask user."
msgstr ""
-"روز ${AbbrevWeekdayName}، ${Year}-${Month}-${Day} ساعت ${24Hour}:${Minute} "
-"${TimeZone}، ${Sender} نوشت:"
-#: ../mail/em-filter-editor.c:155
-msgid "_Filter Rules"
-msgstr "_قواعد صافی"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
+msgid "Asks whether to move a folder by drag &amp; drop in the folder tree"
+msgstr ""
-#. Automatically generated. Do not edit.
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:2
-msgid "Adjust Score"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
+msgid ""
+"Possible values are: 'never' - do not allow move with drag &amp; drop of "
+"folders in folder tree, 'always' - allow move with drag &amp; drop of "
+"folders in folder tree without asking, or 'ask' - (or any other value) will "
+"ask user."
msgstr ""
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:3
-msgid "Assign Color"
-msgstr "تخصیص رنگ"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
+msgid "Prompt when replying privately to list messages"
+msgstr ""
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:4
-msgid "Assign Score"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155
+msgid ""
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
+"private reply to a message which arrived via a mailing list."
msgstr ""
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:5
-msgid "Attachments"
-msgstr "پیوست‌ها"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
+msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies"
+msgstr ""
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:6
-msgid "Beep"
-msgstr "بوق"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157
+msgid ""
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending "
+"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list "
+"sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list"
+msgstr ""
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:7
-msgid "contains"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
+#, fuzzy
+#| msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
+msgid "Prompt when replying to many recipients"
+msgstr "سؤال کردن هنگام ارسال پیغام‌هایی که فقط گیرنده‌ی رونوشت محرمانه دارند"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
+msgid ""
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
+"reply to many people."
msgstr ""
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:8
-msgid "Copy to Folder"
-msgstr "نسخه‌برداری در پوشه"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
+msgid ""
+"Asks whether to close the message window when the user forwards or replies "
+"to the message shown in the window"
+msgstr ""
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:9
-msgid "Date received"
-msgstr "تاریخ دریافت"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
+msgid ""
+"Possible values are: 'never' - to never close browser window, 'always' - to "
+"always close browser window or 'ask' - (or any other value) will ask user."
+msgstr ""
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:10
-msgid "Date sent"
-msgstr "تاریخ ارسال"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
+msgid "Empty Trash folders on exit"
+msgstr "خالی کردن پوشه‌های زباله‌دان هنگام خروج"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:12
-msgid "Deleted"
-msgstr "حذف شده"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
+msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
+msgstr "خالی کردن همه‌ی پوشه‌های زباله‌دان هنگام خروج از اوولوشن"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:13
-msgid "does not contain"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
+msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
+msgstr "حداقل روزها مابین خالی کردن‌های زباله‌دان هنگام خروج"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
+msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
+msgstr "حداقل زمان مابین خالی کردن‌های زباله‌دان هنگام خروج، به روز."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
+#, fuzzy
+#| msgid "Last time empty trash was run"
+msgid "Last time Empty Trash was run"
+msgstr "آخرین باری که زباله‌دان خالی‌کن اجرا شد"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
+#, fuzzy
+#| msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch."
+msgid ""
+"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
+msgstr "آخرین باری که فرمان خالی کردن زباله‌دان اجرا شد، به روز از آغاز زمان."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
+msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
msgstr ""
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:14
-msgid "does not end with"
-msgstr "پایان نمی‌یابد با"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
+msgid "Level beyond which the message should be logged."
+msgstr ""
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:15
-msgid "does not exist"
-msgstr "وجود ندارد"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
+msgid ""
+"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. "
+"\"2\" for debug messages."
+msgstr ""
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:16
-msgid "does not return"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
+msgid "Show original \"Date\" header value."
msgstr ""
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:17
-msgid "does not sound like"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172
+msgid ""
+"Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone "
+"differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred "
+"format and local time zone."
msgstr ""
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:18
-msgid "does not start with"
-msgstr "شروع نمی‌شود با"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
+msgid "List of Labels and their associated colors"
+msgstr "فهرست برچسب‌ها و رنگ‌های وابسته به آنها"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:19
-msgid "Do Not Exist"
-msgstr "وجود ندارد"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
+msgid ""
+"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
+"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
+msgstr ""
+"فهرست برچسب‌های مؤلفه‌های نامه‌ی اوولوشن. این فهرست حاوی رشته‌هایی است که نام:"
+"رنگ هستند که رنگ با استفاده از کدگذاری شانزده‌شانزدهی HTML نوشته می‌شود."
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:20
-msgid "Draft"
-msgstr "پیش‌نویس"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
+msgid "Check incoming mail being junk"
+msgstr "بررسی آشغال بودن نامه‌ی دریافتی"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:21
-msgid "ends with"
-msgstr "پایان می‌یابد با"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
+#, fuzzy
+#| msgid "Run junk test on incoming mail"
+msgid "Run junk test on incoming mail."
+msgstr "اجرای آزمایش آشغال روی نامه‌های وارده"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:22
-msgid "Exist"
-msgstr "وجود دارد"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
+#, fuzzy
+#| msgid "Empty Trash folders on exit"
+msgid "Empty Junk folders on exit"
+msgstr "خالی کردن پوشه‌های زباله‌دان هنگام خروج"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:23
-msgid "exists"
-msgstr "وجود دارد"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
+#, fuzzy
+#| msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
+msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
+msgstr "خالی کردن همه‌ی پوشه‌های زباله‌دان هنگام خروج از اوولوشن"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:24
-msgid "Expression"
-msgstr "اصطلاح"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
+#, fuzzy
+#| msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
+msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
+msgstr "حداقل روزها مابین خالی کردن‌های زباله‌دان هنگام خروج"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:25
-msgid "Follow Up"
-msgstr "پی‌گیری"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
+#, fuzzy
+#| msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
+msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
+msgstr "حداقل زمان مابین خالی کردن‌های زباله‌دان هنگام خروج، به روز."
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:27
-msgid "is"
-msgstr "برابر است با"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
+#, fuzzy
+#| msgid "Last time empty trash was run"
+msgid "Last time Empty Junk was run"
+msgstr "آخرین باری که زباله‌دان خالی‌کن اجرا شد"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:28
-msgid "is after"
-msgstr "قرار دارد بعد از"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
+#, fuzzy
+#| msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch."
+msgid ""
+"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
+msgstr "آخرین باری که فرمان خالی کردن زباله‌دان اجرا شد، به روز از آغاز زمان."
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:29
-msgid "is before"
-msgstr "قرار دارد قبل از"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
+msgid "The default plugin for Junk hook"
+msgstr ""
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:30
-msgid "is Flagged"
-msgstr "پرچم‌دار شده با"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
+msgid ""
+"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
+"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back "
+"to the other available plugins."
+msgstr ""
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:31
-msgid "is greater than"
-msgstr "بیشتر است از"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
+msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
+msgstr ""
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:32
-msgid "is less than"
-msgstr "کمتر است از"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
+msgid ""
+"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it "
+"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
+"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for "
+"autocompletion."
+msgstr ""
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:33
-msgid "is not"
-msgstr "برابر نیست با"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
+msgid ""
+"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
+"book only"
+msgstr ""
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:34
-msgid "is not Flagged"
-msgstr "پرچم‌دار شده با"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
+msgid ""
+"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
+"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude "
+"mail sent by known contacts from junk filtering."
+msgstr ""
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:35 ../mail/mail-config.glade.h:94
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48
-msgid "Junk"
-msgstr "آشغال"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
+msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
+msgstr ""
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:36
-msgid "Junk Test"
-msgstr "آزمایش آشغال"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
+msgid ""
+"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
+"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
+"checking speed."
+msgstr ""
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 ../widgets/misc/e-expander.c:189
-msgid "Label"
-msgstr "برچسب"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
+msgid "Custom headers to use while checking for junk."
+msgstr ""
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:38
-msgid "Mailing list"
-msgstr "فهرست پستی"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
+msgid ""
+"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
+"in the format \"headername=value\"."
+msgstr ""
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:39
-msgid "Match All"
-msgstr "تطبیق با همه"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
+msgid "UID string of the default account."
+msgstr "رشته‌ی شناسه‌ی کاربر حساب پیش‌فرض."
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:40
-msgid "Message Body"
-msgstr "بدنه‌ی پیغام"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
+#, fuzzy
+#| msgid "Re_direct"
+msgid "Save directory"
+msgstr "ارسال به نشانی _جدید"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:41
-msgid "Message Header"
-msgstr "سرنامه‌ی پیغام"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
+msgid "Directory for saving mail component files."
+msgstr ""
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:42
-msgid "Message is Junk"
-msgstr "پیغام‌ آشغال است"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
+#, fuzzy
+#| msgid "No output directory!"
+msgid "Composer load/attach directory"
+msgstr "شاخه‌ی خروجی وجود ندارد!"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:43
-msgid "Message is not Junk"
-msgstr "پیغام‌ آشغال نیست"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
+msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
+msgstr ""
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:44
-msgid "Move to Folder"
-msgstr "جابه‌جایی به پوشه"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
+#, fuzzy
+#| msgid "Check folder permissions"
+msgid "Check for new messages on start"
+msgstr "اجازه‌های پوشه را بررسی کنید"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:45
-msgid "Pipe to Program"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
+msgid ""
+"Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes "
+"also sending messages from Outbox."
msgstr ""
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:46
-msgid "Play Sound"
-msgstr "پخش صدا"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
+msgid "Check for new messages in all active accounts"
+msgstr ""
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 ../mail/message-tag-followup.c:81
-msgid "Read"
-msgstr "خوانده"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
+msgid ""
+"Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the "
+"account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is "
+"started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option."
+msgstr ""
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:48
-msgid "Recipients"
-msgstr "گیرندگان"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
+#, fuzzy
+#| msgid "_Synchronization Options..."
+msgid "Server synchronization interval"
+msgstr "گزینه‌های _همگام‌سازی..."
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:49
-msgid "Regex Match"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
+msgid ""
+"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail "
+"server. The interval must be at least 30 seconds."
msgstr ""
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:50
-msgid "Replied to"
-msgstr "پاسخ داده شده به"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
+#, fuzzy
+#| msgid "Default forward style"
+msgid "(Deprecated) Default forward style"
+msgstr "سبک ارجاع پیش‌فرض"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:51
-msgid "returns"
-msgstr "باز می‌گرداند"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205
+msgid ""
+"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
+"\"forward-style-name\" instead."
+msgstr ""
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:52
-msgid "returns greater than"
-msgstr "باز می‌گرداند بیشتر از"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206
+#, fuzzy
+#| msgid "Default reply style"
+msgid "(Deprecated) Default reply style"
+msgstr "سبک پاسخ دادن پیش‌فرض"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:53
-msgid "returns less than"
-msgstr "باز می‌گرداند کمتر از"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207
+msgid ""
+"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
+"\"reply-style-name\" instead."
+msgstr ""
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:54
-msgid "Run Program"
-msgstr "اجرای برنامه"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208
+#, fuzzy
+#| msgid "Load images for HTML messages over http"
+msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP"
+msgstr "بار کردن تصاویر برای پیغام‌های HTML از http"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:10
-msgid "Score"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:209
+msgid ""
+"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
+"\"image-loading-policy\" instead."
msgstr ""
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:56
-msgid "Sender"
-msgstr "فرستنده"
+#. Translators: This is the a list of words for the attach reminder plugin to look
+#. for in a message body. Please use any number of words here in your language that might
+#. indicate that an attachment should have been attached to the message.
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:4
+msgid "['attachment','attaching','attached','enclosed']"
+msgstr ""
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:57
-msgid "Set Status"
-msgstr "تنظیم وضعیت"
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:5
+msgid ""
+"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
+"body"
+msgstr ""
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:58
-msgid "Size (kB)"
-msgstr "اندازه (kB)"
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:6
+msgid ""
+"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
+"body."
+msgstr ""
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:59
-msgid "sounds like"
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Address book source"
+msgstr "نشانی"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Address book to use for storing automatically synced contacts."
msgstr ""
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:60
-msgid "Source Account"
-msgstr "حساب مبدأ"
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Automatic contacts"
+msgid "Auto sync Pidgin contacts"
+msgstr "آشنا‌های خودکار"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:61
-msgid "Specific header"
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Whether Pidgin contacts should be automatically synced."
msgstr ""
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:62
-msgid "starts with"
-msgstr "شروع می‌شود با"
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "Select all contacts"
+msgid "Enable autocontacts"
+msgstr "انتخاب همه‌ی آشنا‌ها"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:64
-msgid "Stop Processing"
-msgstr "توقف پردازش"
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:6
+msgid ""
+"Whether contacts should be automatically added to the user's address book."
+msgstr ""
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:1584
-#: ../mail/em-format-quote.c:313 ../mail/em-format.c:849
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:90 ../mail/message-list.etspec.h:13
-#: ../mail/message-tag-followup.c:336
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1132
-msgid "Subject"
-msgstr "موضوع"
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin address book source"
+msgstr "نشانی"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:66
-msgid "Unset Status"
-msgstr "وضعیت تنظیم نشده"
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:8
+msgid ""
+"Address book to use for storing automatically synced contacts from Pidgin."
+msgstr ""
-#. and now for the action area
-#: ../mail/em-filter-rule.c:488
-msgid "<b>Then</b>"
-msgstr "<b>سپس</b>"
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Pidgin check interval"
+msgstr ""
-#: ../mail/em-folder-browser.c:144
-msgid "C_reate Search Folder From Search..."
-msgstr "ا_یجاد پوشه‌ی جستجو از جستجو..."
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Check interval for Pidgin syncing of contacts."
+msgstr ""
-#. TODO: can this be done in a loop?
-#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567
-#: ../mail/em-folder-properties.c:145
-msgid "Total messages:"
-msgid_plural "Total messages:"
-msgstr[0] "مجموع پیغام‌ها:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Pidgin last sync MD5"
+msgstr ""
-#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567
-#: ../mail/em-folder-properties.c:158
-msgid "Unread messages:"
-msgid_plural "Unread messages:"
-msgstr[0] "پیغام‌های خوانده نشده:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Pidgin last sync MD5."
+msgstr ""
-#: ../mail/em-folder-properties.c:289
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:3
-msgid "Folder Properties"
-msgstr "ویژگی‌های پوشه"
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Pidgin last sync time"
+msgstr ""
-#: ../mail/em-folder-selection-button.c:123
-msgid "<click here to select a folder>"
-msgstr "<برای انتخاب پوشه اینجا کلیک کنید<"
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Pidgin last sync time."
+msgstr ""
-#: ../mail/em-folder-selector.c:261
-msgid "Create"
-msgstr "ایجاد"
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:1
+msgid "List of Custom Headers"
+msgstr ""
-#: ../mail/em-folder-selector.c:265
-msgid "Folder _name:"
-msgstr "_نام پوشه:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing "
+"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the "
+"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\""
+msgstr ""
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:203 ../mail/em-folder-tree-model.c:205
-#: ../mail/mail-vfolder.c:938 ../mail/mail-vfolder.c:1011
-msgid "Search Folders"
-msgstr "پوشه‌های جستجو"
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Default Mail Client "
+msgid "Default External Editor"
+msgstr "کارگیر نامه‌ی پیش‌فرض "
-#. UNMATCHED is always last
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:209 ../mail/em-folder-tree-model.c:211
-msgid "UNMATCHED"
-msgstr "تطبیق نیافته"
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:2
+msgid "The default command that must be used as the editor."
+msgstr ""
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:484 ../mail/mail-component.c:151
-msgid "Drafts"
-msgstr "پیش‌نویس‌ها"
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:3
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:123
+#, fuzzy
+#| msgid "Automatically check for _new mail every"
+msgid "Automatically launch when a new mail is edited"
+msgstr "گشتن خودکار به دنبال نامه‌ی _جدید در هر"
-#. translators: standard local mailbox names
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:487 ../mail/mail-component.c:150
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:597
-msgid "Inbox"
-msgstr "دریافتی"
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer."
+msgstr ""
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:490 ../mail/mail-component.c:152
-msgid "Outbox"
-msgstr "ارسالی"
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Insert Face picture by default"
+msgstr ""
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:492 ../mail/mail-component.c:153
-msgid "Sent"
-msgstr "ارسال شده"
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture "
+"should be set before checking this, otherwise nothing happens."
+msgstr ""
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:514 ../mail/em-folder-tree-model.c:818
-msgid "Loading..."
-msgstr "در حال بار کردن.."
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "_Delete Message"
+msgid "Delete processed"
+msgstr "_حذف پیغام"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:694
-msgid "Mail Folder Tree"
-msgstr "‌درخت پوشه‌ی نامه"
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Whether to delete processed iTip objects"
+msgstr ""
-#: ../mail/em-folder-tree.c:854
-#, c-format
-msgid "Moving folder %s"
-msgstr "در حال جابه‌جایی پوشه‌ی %s"
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Notify new messages for Inbox only."
+msgstr ""
-#: ../mail/em-folder-tree.c:856
-#, c-format
-msgid "Copying folder %s"
-msgstr "در حال نسخه‌برداری از پوشه‌ی %s"
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only."
+msgstr ""
-#: ../mail/em-folder-tree.c:863 ../mail/message-list.c:1629
-#, c-format
-msgid "Moving messages into folder %s"
-msgstr "در حال جابه‌جایی پیغام‌ها به پوشه‌ی %s"
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Enable D-Bus messages."
+msgstr ""
-#: ../mail/em-folder-tree.c:865 ../mail/message-list.c:1631
-#, c-format
-msgid "Copying messages into folder %s"
-msgstr "‌در حال نسخه‌برداری از پیغام‌ها در پوشه‌ی %s"
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "Generates a D-BUS message when new mail arrives."
+msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive."
+msgstr "هنگامی که نامه‌ی جدیدی می‌رسد یک پیغام D-BUS ایجاد می‌کند."
-#: ../mail/em-folder-tree.c:881
-msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
-msgstr "نمی‌توان پیغام(ها) در بالاترین مخزن رها کرد"
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Enable icon in notification area."
+msgstr ""
-#: ../mail/em-folder-tree.c:977 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105
-msgid "_Copy to Folder"
-msgstr "_نسخه‌برداری در پوشه"
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Get delivery notification when your message is read"
+msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive."
+msgstr "گرفتن اطلاع تحویل وقتی که پیغام‌تان خوانده می‌شود"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:978 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118
-msgid "_Move to Folder"
-msgstr "_جابه‌جا کردن به پوشه"
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Popup message together with the icon."
+msgstr ""
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1683 ../mail/mail-ops.c:1059
-#, c-format
-msgid "Scanning folders in \"%s\""
-msgstr "پویش پوشه‌ها در «%s»"
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2042 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64
-#: ../ui/evolution-editor.xml.h:24 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:56 ../ui/evolution-tasks.xml.h:30
-#: ../ui/evolution.xml.h:52
-msgid "_View"
-msgstr "ن_ما"
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive."
+msgstr ""
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2043
-msgid "Open in _New Window"
-msgstr "باز کردن در پنجره‌ی جدید"
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid "Get delivery notification when your message is read"
+msgid "Enable audible notifications when new messages arrive."
+msgstr "گرفتن اطلاع تحویل وقتی که پیغام‌تان خوانده می‌شود"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2047
-msgid "_Copy..."
-msgstr "_نسخه‌برداری..."
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"Whether to make a sound of any kind when new messages arrive. If \"false\", "
+"the \"notify-sound-beep\", \"notify-sound-file\", \"notify-sound-play-file\" "
+"and \"notify-sound-use-theme\" keys are disregarded."
+msgstr ""
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2048
-msgid "_Move..."
-msgstr "_جابه‌جایی..."
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:11
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to show the preview pane."
+msgid "Whether to emit a beep."
+msgstr "این که قاب پیش‌نمایش نشان داده بشود یا نه."
-#. FIXME: need to disable for nochildren folders
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2052
-msgid "_New Folder..."
-msgstr "پوشه‌ی جدید"
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:12
+#, fuzzy
+#| msgid "Generates a D-BUS message when new mail arrives."
+msgid "Whether to emit a beep when new messages arrive."
+msgstr "هنگامی که نامه‌ی جدیدی می‌رسد یک پیغام D-BUS ایجاد می‌کند."
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2055 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:34
-msgid "_Rename..."
-msgstr "_تغییر نام..."
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:13
+#, fuzzy
+#| msgid "No filename provided."
+msgid "Sound filename to be played."
+msgstr "نام پرونده‌ای داده نشد."
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2060 ../mail/mail.error.xml.h:130
-msgid "_Empty Trash"
-msgstr "خالی کردن زباله‌دان"
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:14
+#, fuzzy
+#| msgid "Sound file to play when new mail arrives."
+msgid ""
+"Sound file to be played when new messages arrive, if \"notify-sound-play-file"
+"\" is \"true\"."
+msgstr "پرونده‌ی صوتی که هنگام رسیدن نامه‌ی جدید پخش می‌شود."
-#: ../mail/em-folder-utils.c:104
-#, c-format
-msgid "Copying `%s' to `%s'"
-msgstr "در حال نسخه‌برداری از «%s» در «%s»"
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:15
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the toolbar should be visible."
+msgid "Whether to play a sound file."
+msgstr "این که نوار ابزار مرئی باشد یا نه."
-#: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c:973
-#: ../mail/em-folder-view.c:988 ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:86
-#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:139
-msgid "Select folder"
-msgstr "انتخاب پوشه"
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:16
+msgid ""
+"Whether to play a sound file when new messages arrive. The name of the sound "
+"file is given by the 'notify-sound-file' key."
+msgstr ""
-#: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c:988
-msgid "C_opy"
-msgstr "نسخه‌برداری"
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:17
+#, fuzzy
+#| msgid "Use underline"
+msgid "Use sound theme"
+msgstr "استفاده از زیرخط"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:581
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:145
-#, c-format
-msgid "Creating folder `%s'"
-msgstr "در حال ایجاد پوشه‌ی '%s'"
-
-#: ../mail/em-folder-utils.c:730
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:164
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:388
-msgid "Create folder"
-msgstr "ایجاد پوشه"
-
-#: ../mail/em-folder-utils.c:730
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:164
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:388
-msgid "Specify where to create the folder:"
-msgstr "مشخص کنید پوشه کجا ایجاد شود:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode."
+msgstr ""
-#: ../mail/em-folder-view.c:1081 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127
-msgid "_Reply to Sender"
-msgstr "پاسخ به _فرستنده"
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Use custom fonts for displaying mail"
+msgid "Mode to use when displaying mails"
+msgstr "استفاده از قلم‌های سفارشی برای نمایش نامه"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1083 ../mail/em-popup.c:561 ../mail/em-popup.c:572
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110
-msgid "_Forward"
-msgstr "_ارجاع"
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"The mode to use for displaying mails. \"normal\" makes Evolution choose the "
+"best part to show, \"prefer_plain\" makes it use the text part, if present, "
+"and \"only_plain\" forces Evolution to only show plain text"
+msgstr ""
-#: ../mail/em-folder-view.c:1086 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107
-msgid "_Edit as New Message..."
-msgstr "_ویرایش به صورت پیغام جدید..."
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to show the preview pane."
+msgid "Whether to show suppressed HTML output"
+msgstr "این که قاب پیش‌نمایش نشان داده بشود یا نه."
-#: ../mail/em-folder-view.c:1092
-msgid "U_ndelete"
-msgstr "ا_حیاء"
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.publish-calendar.gschema.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "List of server URLs for free/busy publishing."
+msgid "List of Destinations for publishing"
+msgstr "فهرست نشانی‌های اینترنتی کارگزارها برای انتشار آزاد/مشغول."
-#: ../mail/em-folder-view.c:1093
-msgid "_Move to Folder..."
-msgstr "جابه‌جایی به پوشه..."
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.publish-calendar.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"The key specifies the list of destinations to where publish calendars. Each "
+"values specifies an XML with setup for publishing to one destination."
+msgstr ""
-#: ../mail/em-folder-view.c:1094
-msgid "_Copy to Folder..."
-msgstr "نسخه برداری در _پوشه..."
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.templates.gschema.xml.in.h:1
+msgid ""
+"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a "
+"message body."
+msgstr ""
-#: ../mail/em-folder-view.c:1097
-msgid "Mar_k as Read"
-msgstr "علامت‌گذاری به عنوان _خوانده"
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Skip development warning dialog"
+msgstr "پرش از محاوره‌ی اخطار نسخه‌ی در حال ساخت"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1098
-msgid "Mark as _Unread"
-msgstr "علامت‌گذاری به عنوان _نخوانده"
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
+msgstr "این که محاوره‌ی اخطار در نسخه‌های در حال ساخت اوولوشن نشان داده نشود."
-#: ../mail/em-folder-view.c:1099
-msgid "Mark as _Important"
-msgstr "علامت‌گذاری به عنوان _مهم"
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Insert Attachment"
+msgid "Initial attachment view"
+msgstr "درج پیوست"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1100
-msgid "_Mark as Unimportant"
-msgstr "علامت‌گذاری به عنوان _بی‌اهمیت"
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List "
+"View."
+msgstr ""
-#: ../mail/em-folder-view.c:1101
-msgid "Mark as _Junk"
-msgstr "علامت‌گذاری به عنوان آ_شغال"
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Initial file chooser folder"
+msgstr ""
-#: ../mail/em-folder-view.c:1102
-msgid "Mark as _Not Junk"
-msgstr "علامت‌گذاری به عنوان _غیر آشغال"
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs."
+msgstr ""
-#: ../mail/em-folder-view.c:1103
-msgid "Mark for Follo_w Up..."
-msgstr "علامت‌گذاری برای پی‌_گیری..."
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:309
+msgid "Start in offline mode"
+msgstr "شروع با حالت برون‌خط"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1105
-msgid "_Label"
-msgstr "_برچسب"
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
+msgstr "این که اوولوشن به جای حالت برخط با حالت برون‌خط راه‌اندازی شود یا نه."
-#: ../mail/em-folder-view.c:1106
-msgid "_None"
-msgstr "_هیچ کدام"
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid "Opening folder %s"
+msgid "Offline folder paths"
+msgstr "در حال باز کردن پوشه‌ی %s"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1111
-msgid "Fla_g Completed"
-msgstr "پر_چم گذاشتن برای انجام شده‌ها"
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:10
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
+msgid ""
+"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage."
+msgstr "فهرست مسیرهای پوشه‌هایی که برای استفاده‌ی برون‌خط همگام‌سازی شوند"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1112
-msgid "Cl_ear Flag"
-msgstr "پا_ک کردن پرچم‌"
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:11
+#, fuzzy
+#| msgid "Enable/disable caret mode"
+msgid "Enable express mode"
+msgstr "به‌کار انداخنم/از کار انداختن حالت مکان‌نمایی"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1115
-msgid "Crea_te Rule From Message"
-msgstr "ایجاد _قاعده از پیغام"
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Flag that enables a much simplified user interface."
+msgstr ""
-#: ../mail/em-folder-view.c:1116
-msgid "Search Folder from _Subject"
-msgstr "پوشه‌ی جستجو بر حسب _موضوع"
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Window buttons are visible"
+msgstr "دکمه‌های پنجره مرئی‌اند"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1117
-msgid "Search Folder from Se_nder"
-msgstr "پوشه‌ی جستجو بر حسب _فرستنده"
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Whether the window buttons should be visible."
+msgstr "این که دکمه‌های پنجره مرئی باشد یا نه."
-#: ../mail/em-folder-view.c:1118
-msgid "Search Folder from _Recipients"
-msgstr "پوشه‌ی جستجو بر حسب _گیرنده"
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Window button style"
+msgstr "سبک دکمه‌ی پنجره"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1119
-msgid "Search Folder from Mailing _List"
-msgstr "پوشه‌ی جستجو بر حسب فهر_ست پستی"
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:16
+msgid ""
+"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", "
+"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined "
+"by the GNOME toolbar setting."
+msgstr ""
+"سبک دکمه‌های پنجره. می‌توان «متنی»، «شمایلی»، «هر دو» یا «نوار ابزار» باشد. "
+"اگر روی «نوار ابزار» تنظیم شود، سبک دکمه‌ها از تنظیمات نوار ابزار گنوم تعیین "
+"می‌شود."
-#: ../mail/em-folder-view.c:1123
-msgid "Filter on Sub_ject"
-msgstr "صافی _موضوع"
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:17
+msgid "Toolbar is visible"
+msgstr "نوار ابزار مرئی است"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1124
-msgid "Filter on Sen_der"
-msgstr "صافی _فرستنده"
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Whether the toolbar should be visible."
+msgstr "این که نوار ابزار مرئی باشد یا نه."
-#: ../mail/em-folder-view.c:1125
-msgid "Filter on Re_cipients"
-msgstr "صافی _گیرندگان"
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:19
+msgid "Sidebar is visible"
+msgstr "نوار کناری مرئی است"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1126
-msgid "Filter on _Mailing List"
-msgstr "صافی فهر_ست پستی"
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Whether the sidebar should be visible."
+msgstr "این که نوار کناری مرئی باشد یا نه."
-#. default charset used in mail view
-#: ../mail/em-folder-view.c:1968 ../mail/em-folder-view.c:2012
-msgid "Default"
-msgstr "پیش‌فرض"
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:21
+#, fuzzy
+#| msgid "Sidebar is visible"
+msgid "Statusbar is visible"
+msgstr "نوار کناری مرئی است"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2111
-#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:2
-#: ../plugins/print-message/print-message.c:87
-msgid "Print Message"
-msgstr "چاپ پیغام"
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:22
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the sidebar should be visible."
+msgid "Whether the status bar should be visible."
+msgstr "این که نوار کناری مرئی باشد یا نه."
-#: ../mail/em-folder-view.c:2267
-msgid "Unable to retrieve message"
-msgstr "بازیابی پیغام امکان پذیر نیست"
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:23
+msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
+msgstr ""
+"شناسه یا اسم مستعار مؤلفه‌هایی که به طور پیش‌فرض هنگام راه‌اندازی نشان داده "
+"شوند."
-#: ../mail/em-folder-view.c:2460
-msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "_نسخه‌برداری از مکان پیوند"
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:24
+msgid "Default sidebar width"
+msgstr "عرض پیش‌فرض نوار کناری"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2462
-msgid "Create _Search Folder"
-msgstr "ایجاد پوشه‌ی _جستجو"
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:25
+msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
+msgstr "عرض پیش‌فرض نوار کناری،‌ به نقطه."
-#: ../mail/em-folder-view.c:2463
-msgid "_From this Address"
-msgstr "_از این نشانی"
+#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Use only local spam tests."
+msgstr "فقط استفاده از آزمایش‌های spam محلی"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2464
-msgid "_To this Address"
-msgstr "_به این نشانی"
+#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
+msgstr "فقط استفاده از آزمایش‌های spam محلی (بدون DNS)."
-#: ../mail/em-folder-view.c:2818
-#, c-format
-msgid "Click to mail %s"
-msgstr "برای فرستادن نامه به %s کلیک کنید"
+#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Socket path for SpamAssassin"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "Use Spamassassin daemon and client"
+msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
+msgstr "استفاده از شبح و کارگیر Spamassassin"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Use spamc and spamd programs, if available."
+msgstr ""
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:370
+#: ../e-util/e-attachment-bar.c:101 ../e-util/e-attachment-bar.c:106
+#: ../e-util/e-attachment-paned.c:176 ../e-util/e-attachment-paned.c:181
+#: ../mail/message-list.etspec.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "Attachment"
+msgid "Attachment"
+msgid_plural "Attachments"
+msgstr[0] "پیوست"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:371
+#, fuzzy
+#| msgid "%s attachment"
+msgid "Display as attachment"
+msgstr "%s پیوست"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1385 ../mail/e-mail-tag-editor.c:272
+#: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:61
+msgid "From"
+msgstr "فرستنده"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1386 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:62
+msgid "Reply-To"
+msgstr "نشانی برگشت"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1388
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:196
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:220
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:64
+msgid "Cc"
+msgstr "رونوشت"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1389
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:198
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:222
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:65
+msgid "Bcc"
+msgstr "رونوشت محرمانه"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1390
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:154
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:277 ../mail/em-filter-i18n.h:77
+#: ../mail/message-list.etspec.h:6 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:66
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:712
+msgid "Subject"
+msgstr "موضوع"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1391 ../e-util/e-dateedit.c:550
+#: ../e-util/e-dateedit.c:573 ../mail/message-list.etspec.h:7
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67
+msgid "Date"
+msgstr "تاریخ"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1392 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "گروه‌های خبری"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1393 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
+msgid "Face"
+msgstr ""
+
+#. Translators: "From:" is preceding a new mail
+#. * sender address, like "From: user@example.com"
+#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:100
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:395
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "From %s:"
+msgid "From: %s"
+msgstr "فرستنده %s:"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:123
+#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:128
+#, fuzzy
+#| msgid "Subject"
+msgid "(no subject)"
+msgstr "موضوع"
-#. message-search popup match count string
-#: ../mail/em-format-html-display.c:496
+#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:332
#, c-format
-msgid "Matches: %d"
-msgstr "تطابقات: %Id"
+msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
+msgstr ""
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:143
+msgid "Regular Image"
+msgstr ""
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:144
+#, fuzzy
+#| msgid "Display the next message"
+msgid "Display part as an image"
+msgstr "نمایش پیغام بعدی"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:756 ../mail/em-format-html.c:607
+#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:242
+#, fuzzy
+#| msgid "message"
+msgid "RFC822 message"
+msgstr "پیغام"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:243
+#, fuzzy
+#| msgid "Formatting message"
+msgid "Format part as an RFC822 message"
+msgstr "قالب‌بندی پیغام"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:56
+#: ../e-util/gal-define-views-dialog.c:361
+#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:95
+#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:99
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1328
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:209
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:67
+msgid "Name"
+msgstr "نام"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:56
+#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:574 ../mail/message-list.etspec.h:10
+msgid "Size"
+msgstr "اندازه"
+
+#. Add encryption/signature header
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:122
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:642
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:195
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:129
+msgid "Security"
+msgstr "امنیت"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:140
+#, fuzzy
+#| msgid "Assigned"
+msgid "GPG signed"
+msgstr "تخصیص داده شده"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:146
+#, fuzzy
+#| msgid "Unencrypted"
+msgid "GPG encrpyted"
+msgstr "رمزنگاری نشده"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:152
+#, fuzzy
+#| msgid "S/MIME Sign"
+msgid "S/MIME signed"
+msgstr "امضای S/MIME"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:158
+#, fuzzy
+#| msgid "S/MIME Encrypt"
+msgid "S/MIME encrpyted"
+msgstr "رمزنگاری S/MIME"
+
+#. pseudo-header
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:165
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:348
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1181
+msgid "Mailer"
+msgstr "نامه‌رسان"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:88
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:102
+msgid "Richtext"
+msgstr ""
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:89
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:103
+msgid "Display part as enriched text"
+msgstr ""
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:90
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:353
+#, fuzzy
+#| msgid "HTML Mail"
+msgid "HTML"
+msgstr "نامه‌ی HTML"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:91
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:354
+#, fuzzy
+#| msgid "Format messages in _HTML"
+msgid "Format part as HTML"
+msgstr "_قالب‌بندی پیغام در HTML"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:111
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:186
+#, fuzzy
+#| msgid "Plain Text Mode"
+msgid "Plain Text"
+msgstr "حالت متن ساده"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:112
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:187
+msgid "Format part as plain text"
+msgstr ""
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:52
msgid "Unsigned"
msgstr "امضا نشده"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:756
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:52
msgid ""
"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
"authentic."
msgstr "این پیغام امضا نشده است. تضمینی وجود ندارد که پیغام اصل باشد."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:757 ../mail/em-format-html.c:608
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53
msgid "Valid signature"
msgstr "امضای معتبر"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:757
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53
msgid ""
"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
"message is authentic."
msgstr "این پیغام امضا شده و معتبر است یعنی به احتمال خیلی زیاد پیغام اصل است."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:758 ../mail/em-format-html.c:609
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54
msgid "Invalid signature"
msgstr "امضای نامعتبر"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:758
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54
msgid ""
"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
"in transit."
msgstr ""
"نمی‌توان امضای این پیغام را تأیید کرد، ممکن است در حین گذار تغییر کرده باشد."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:759
-msgid "Valid signature, cannot verify sender"
-msgstr "امضای معتبر، تأیید فرستنده ممکن نیست"
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55
+#, fuzzy
+#| msgid "Valid signature but cannot verify sender"
+msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
+msgstr "امضا معتبر است ولی تأیید فرستنده ممکن نیست"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:759
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55
msgid ""
"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
"cannot be verified."
msgstr ""
"پیغام به امضای معتبری امضا شده است، اما تأیید فرستنده‌ی پیغام ممکن نیست."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:765 ../mail/em-format-html.c:616
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:56
+msgid "Signature exists, but need public key"
+msgstr ""
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:56
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This message is signed with a valid signature, but the sender of the "
+#| "message cannot be verified."
+msgid ""
+"This message is signed with a signature, but there is no corresponding "
+"public key."
+msgstr ""
+"پیغام به امضای معتبری امضا شده است، اما تأیید فرستنده‌ی پیغام ممکن نیست."
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63
msgid "Unencrypted"
msgstr "رمزنگاری نشده"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:765
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63
msgid ""
"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
"the Internet."
@@ -11637,11 +9639,11 @@ msgstr ""
"این پیغام رمزنگاری شده نیست. محتویات آن هنگام مخابره روی اینترنت قابل دیدن "
"خواهد بود."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:766 ../mail/em-format-html.c:617
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64
msgid "Encrypted, weak"
msgstr "رمزنگاری شده، ضعیف"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:766
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64
msgid ""
"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
@@ -11651,11 +9653,11 @@ msgstr ""
"ولی نه غیرممکن خواهد بود که بتواند، با صرف زمانی معقول، محتویات پیغام را "
"ببیند."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:767 ../mail/em-format-html.c:618
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65
msgid "Encrypted"
msgstr "رمزنگاری شده"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:767
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65
msgid ""
"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view "
"the content of this message."
@@ -11663,11 +9665,11 @@ msgstr ""
"این پیغام رمزنگاری شده است. برای یک بیگانه مشکل خواهد بود که محتویات پیغام "
"را ببیند."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:768 ../mail/em-format-html.c:619
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66
msgid "Encrypted, strong"
msgstr "رمزنگاری شده، قوی"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:768
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66
msgid ""
"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
@@ -11676,2092 +9678,5607 @@ msgstr ""
"این پیغام با یک الگوریتم قوی رمزنگاری شده است. برای یک بیگانه خیلی مشکل "
"خواهد بود که با صرف زمانی معقول محتویات این پیغام را ببیند."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:869 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:180
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20
msgid "_View Certificate"
msgstr "_نمایش گواهی"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:884
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:195
msgid "This certificate is not viewable"
msgstr "این گواهی قابل نمایش نیست"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1172
-msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p"
-msgstr "کامل شده در %Od %B %Oy,‏ %OH:%OM"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1180
-msgid "Overdue:"
-msgstr "عقب افتاده"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1183
-msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p"
-msgstr "تا %Od %B %Oy, %OH:%OM"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1243
-msgid "_View Inline"
-msgstr "نمایش تورفتگی"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1244
-msgid "_Hide"
-msgstr "_مخفی کردن"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1245
-msgid "_Fit to Width"
-msgstr "اندازه شدن در _عرض"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1246
-msgid "Show _Original Size"
-msgstr "نمایش اندازه‌ی ا_صلی"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1665 ../mail/mail-config.glade.h:45
-#: ../mail/message-list.etspec.h:1
-msgid "Attachment"
-msgstr "پیوست"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1872
-msgid "Select folder to save all attachments..."
-msgstr "انتخاب پوشه برای ذخیره‌ی همه‌ی پیوست‌ها..."
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1919
-msgid "_Save Selected..."
-msgstr "_ذخیره‌ی انتخاب شده‌ها..."
-
-#. Cant i put in the number of attachments here ?
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1986
-#, c-format
-msgid "%d attachme_nt"
-msgid_plural "%d attachme_nts"
-msgstr[0] "%Id پیو_ست"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1993 ../mail/em-format-html-display.c:2069
-msgid "S_ave"
-msgstr "ذ_خیره"
+#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:126
+msgid "Source"
+msgstr "منبع"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2004
-msgid "S_ave All"
-msgstr "ذ_خیره‌ی همه"
+#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:127
+msgid "Display source of a MIME part"
+msgstr ""
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2065
-msgid "No Attachment"
-msgstr "بدون پیوست"
+#: ../em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:88
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error loading %s"
+msgid "Error parsing MBOX part: %s"
+msgstr "خطا در بار کردن %s"
-#: ../mail/em-format-html-print.c:130
-#, c-format
-msgid "Page %d of %d"
-msgstr "صفحه‌ی %Id از %Id"
+#: ../em-format/e-mail-parser-application-smime.c:84
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
+msgid "Could not parse S/MIME message: %s"
+msgstr "تجزیه‌ی پیغام S/MIME ممکن نیست: خطای ناشناخته"
-#: ../mail/em-format-html.c:483 ../mail/em-format-html.c:485
-#, c-format
-msgid "Retrieving `%s'"
-msgstr "در حال بازیابی '%s'"
+#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:80
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not create message."
+msgid "Could not parse PGP message: %s"
+msgstr "ایجاد پیغام ممکن نیست."
-#: ../mail/em-format-html.c:610
-msgid "Valid signature but cannot verify sender"
-msgstr "امضا معتبر است ولی تأیید فرستنده ممکن نیست"
+#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:83
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:128
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error verifying signature"
+msgid "Error verifying signature: %s"
+msgstr "خطا در تأیید امضا"
-#: ../mail/em-format-html.c:881
-msgid "Malformed external-body part."
-msgstr ""
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:69
+#, fuzzy
+#| msgid "Malformed header"
+msgid "Malformed external-body part"
+msgstr "سرنامه‌ی معیوب"
-#: ../mail/em-format-html.c:911
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:101
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr "اشاره‌گر به سایت FTP (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:922
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:112
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
msgstr "اشاره‌گر به پرونده‌ی محلی (%s) معتبر در پایگاه «%s»"
-#: ../mail/em-format-html.c:924
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:114
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr "اشاره‌گر به پرونده‌ی محلی (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:945
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:133
#, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
msgstr "اشاره‌گر به داده‌ی دوردست (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:956
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:150
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr "اشاره‌گر به داده‌ی خارجی نامعلوم (نوع «%s»)"
-#: ../mail/em-format-html.c:1183
-msgid "Formatting message"
-msgstr "قالب‌بندی پیغام"
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:67
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:81
+msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
+msgstr "تجزیه‌ی پیغام MIME امکان‌پذیر نیست. به شکل منبع نمایش داده می‌شود."
-#: ../mail/em-format-html.c:1476 ../mail/em-format-quote.c:200
-#: ../mail/em-format.c:844 ../mail/em-mailer-prefs.c:85
-#: ../mail/message-list.etspec.h:7 ../mail/message-tag-followup.c:332
-msgid "From"
-msgstr "فرستنده"
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:83
+msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
+msgstr "رمزنگاری پشتیبانی نشده برای multipart/encrypted"
-#: ../mail/em-format-html.c:1476 ../mail/em-format-quote.c:200
-#: ../mail/em-format.c:845 ../mail/em-mailer-prefs.c:86
-msgid "Reply-To"
-msgstr "نشانی برگشت"
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:102
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
+msgid "Could not parse PGP/MIME message: %s"
+msgstr "تجزیه‌ی پیغام S/MIME ممکن نیست: خطای ناشناخته"
-#: ../mail/em-format-html.c:1476 ../mail/em-format-quote.c:200
-#: ../mail/em-format.c:846 ../mail/em-mailer-prefs.c:87
-#: ../mail/message-list.etspec.h:14
-msgid "To"
-msgstr "گیرنده"
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:114
+msgid "Unsupported signature format"
+msgstr "قالب امضای پشتیبانی نشده"
-#: ../mail/em-format-html.c:1476 ../mail/em-format-quote.c:200
-#: ../mail/em-format.c:847 ../mail/em-mailer-prefs.c:88
-msgid "Cc"
-msgstr "رونوشت"
+#: ../em-format/e-mail-part-utils.c:500
+#, c-format
+msgid "%s attachment"
+msgstr "%s پیوست"
-#: ../mail/em-format-html.c:1476 ../mail/em-format-quote.c:200
-#: ../mail/em-format.c:848 ../mail/em-mailer-prefs.c:89
-msgid "Bcc"
-msgstr "رونوشت محرمانه"
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "S_tandard Font:"
+msgid "Standard"
+msgstr "قلم ا_ستاندارد:"
-#. pseudo-header
-#: ../mail/em-format-html.c:1588 ../mail/em-format-quote.c:322
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1001
-msgid "Mailer"
-msgstr "نامه‌رسان"
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "_Properties"
+msgid "Proprietary"
+msgstr "_ویژگی‌ها"
-#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day
-#: ../mail/em-format-html.c:1615
-msgid "<I> (%a, %R %Z)</I>"
-msgstr "<I> (%OA، %OH:%OM %Z)</I>"
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:8
+msgid "Secret"
+msgstr ""
-#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day
-#: ../mail/em-format-html.c:1618
-msgid "<I> (%R %Z)</I>"
-msgstr "<I> (%OH:%OM %Z)</I>"
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:9
+msgid "Top Secret"
+msgstr ""
-#: ../mail/em-format-html.c:1628 ../mail/em-format-quote.c:329
-#: ../mail/em-format.c:850 ../mail/em-mailer-prefs.c:91
-#: ../mail/message-list.etspec.h:2 ../widgets/misc/e-dateedit.c:341
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:363
-msgid "Date"
-msgstr "تاریخ"
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:10
+msgid "For Your Eyes Only"
+msgstr ""
-#: ../mail/em-format-html.c:1651 ../mail/em-format.c:851
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:92
-msgid "Newsgroups"
-msgstr "گروه‌های خبری"
+#. Translators: Used in send options dialog
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:12
+#, fuzzy
+#| msgid "None"
+msgctxt "send-options"
+msgid "None"
+msgstr "هیچ کدام"
-#: ../mail/em-format.c:1102
-#, c-format
-msgid "%s attachment"
-msgstr "%s پیوست"
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:13
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "None\n"
+#| "Mail Receipt"
+msgid "Mail Receipt"
+msgstr ""
+"هیچ‌کدام\n"
+"رسید نامه"
-#: ../mail/em-format.c:1141 ../mail/em-format.c:1289 ../mail/em-format.c:1576
-msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
-msgstr "تجزیه‌ی پیغام S/MIME ممکن نیست: خطای ناشناخته"
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:15
+msgid "R_eply requested"
+msgstr "_پاسخ درخواست شده است"
-#: ../mail/em-format.c:1271 ../mail/em-format.c:1427
-msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
-msgstr "تجزیه‌ی پیغام MIME امکان‌پذیر نیست. به شکل منبع نمایش داده می‌شود."
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:16
+#, fuzzy
+#| msgid "Wi_thin"
+msgctxt "ESendOptionsWithin"
+msgid "Wi_thin"
+msgstr "در _عرض"
-#: ../mail/em-format.c:1279
-msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
-msgstr "رمزنگاری پشتیبانی نشده برای multipart/encrypted"
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:17
+#, fuzzy
+#| msgid "days"
+msgctxt "ESendOptionsWithin"
+msgid "days"
+msgstr "روز"
-#: ../mail/em-format.c:1446
-msgid "Unsupported signature format"
-msgstr "قالب امضای پشتیبانی نشده"
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:18
+msgid "_When convenient"
+msgstr "_هر وقت راحت بود"
-#: ../mail/em-format.c:1454 ../mail/em-format.c:1518
-msgid "Error verifying signature"
-msgstr "خطا در تأیید امضا"
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:19 ../e-util/e-filter-rule.c:840
+msgid "Replies"
+msgstr "پاسخ‌ها"
-#: ../mail/em-format.c:1454 ../mail/em-format.c:1518
-msgid "Unknown error verifying signature"
-msgstr "خطای ناشناخته در تأیید امضا"
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:20
+msgid "_Delay message delivery"
+msgstr "_به تأخیر انداختن تحویل پیغام"
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:103
-msgid "Every time"
-msgstr "هر بار"
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:21
+#, fuzzy
+#| msgid "_After:"
+msgctxt "ESendOptionsAfter"
+msgid "_After"
+msgstr "_پس از:"
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:104
-msgid "Once per day"
-msgstr "روزی یک بار"
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:22
+#, fuzzy
+#| msgid "days"
+msgctxt "ESendOptionsAfter"
+msgid "days"
+msgstr "روز"
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:105
-msgid "Once per week"
-msgstr "هفته‌ای یک بار"
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:23
+msgid "_Set expiration date"
+msgstr "_تنظیم تاریخ انقضا"
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:106
-msgid "Once per month"
-msgstr "ماهی یک بار"
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:24
+#, fuzzy
+#| msgid "_Until:"
+msgctxt "ESendOptions"
+msgid "_Until"
+msgstr "_تا:"
-#: ../mail/em-migrate.c:1209
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:25
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Delivery Options</b>"
+msgid "Delivery Options"
+msgstr "<b>گزینه‌های تحویل</b>"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:27
+#, fuzzy
+#| msgid "_Classification"
+msgid "_Classification:"
+msgstr "_طبقه‌بندی"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:28
+msgid "Gene_ral Options"
+msgstr "گزینه‌های _عمومی"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:29
+msgid "Creat_e a sent item to track information"
+msgstr "ای_جاد یک مورد ارسالی برای ردیابی اطلاعات"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:30
+msgid "_Delivered"
+msgstr "_تحویل شده"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:31
+msgid "Deli_vered and opened"
+msgstr "ت_حویل و باز شد"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:32
+msgid "_All information"
+msgstr "_همه‌ی اطلاعات"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:33
+msgid "A_uto-delete sent item"
+msgstr "حذف خودکار مورد ارسال شده"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:34
+#, fuzzy
+#| msgid "Sta_tus Tracking"
+msgid "Status Tracking"
+msgstr "ردیابی وض_عیت"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:35
+msgid "_When opened:"
+msgstr "_وقتی باز شد:"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:36
+msgid "When decli_ned:"
+msgstr "وقتی _رد شد:"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:37
+msgid "When co_mpleted:"
+msgstr "وقتی ت_کمیل شد:"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:38
+msgid "When acce_pted:"
+msgstr "وقتی _قبول شد:"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:39
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Return Notification</b>"
+msgid "Return Notification"
+msgstr "<b>اطلاع برگشت</b>"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:40
+msgid "Sta_tus Tracking"
+msgstr "ردیابی وض_عیت"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:1 ../e-util/e-table-config.c:670
+msgid "Show Fields"
+msgstr "نمایش فیلدها"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:2
+msgid "A_vailable Fields:"
+msgstr "فیلدهای _موجود:"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:3
+msgid "_Show these fields in order:"
+msgstr "_نمایش این فیلدها به ترتیب:"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:4
+msgid "Move _Up"
+msgstr "جابه‌جایی به _بالا"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:5
+msgid "Move _Down"
+msgstr "جابه‌جایی به _پایین"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:7 ../e-util/e-name-selector-dialog.c:981
+msgid "_Remove"
+msgstr "_حذف"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid "Show field in View"
+msgid "_Show field in View"
+msgstr "نمایش فیلدها در نما"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:10 ../e-util/e-table-header-item.c:1751
+msgid "Ascending"
+msgstr "صعودی"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:11 ../e-util/e-table-header-item.c:1751
+msgid "Descending"
+msgstr "نزولی"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:12
+msgid "Group Items By"
+msgstr "گروه کردن موارد از روی"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:13
+#, fuzzy
+#| msgid "Show field in View"
+msgid "Show _field in View"
+msgstr "نمایش فیلدها در نما"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:14
+msgid "Then By"
+msgstr "بعد از روی"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:15
+#, fuzzy
+#| msgid "Show field in View"
+msgid "Show field i_n View"
+msgstr "نمایش فیلدها در نما"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:16
+#, fuzzy
+#| msgid "Show field in View"
+msgid "Show field in _View"
+msgstr "نمایش فیلدها در نما"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:17
+#, fuzzy
+#| msgid "Clear All"
+msgid "Clear _All"
+msgstr "پاک کردن همه"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:18
+msgid "Sort"
+msgstr "مرتب‌سازی"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:19
+msgid "Sort Items By"
+msgstr "مرتب‌سازی از روی"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:20
+msgid "Clear All"
+msgstr "پاک کردن همه"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:21
+msgid "_Sort..."
+msgstr "_مرتب‌سازی..."
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:22
+msgid "_Group By..."
+msgstr "_گروه کردن از روی..."
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:23
+msgid "_Fields Shown..."
+msgstr "_ فیلدهای نمایش داده شده..."
+
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:1
+msgid "Select a Time Zone"
+msgstr "یک منطقه‌ی زمانی انتخاب کنید"
+
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2
msgid ""
-"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed "
-"since Evolution 1.x.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
+"zone.\n"
+"Use the right mouse button to zoom out."
msgstr ""
-"مکان و سلسله‌مراتب پوشه‌های صندوق پستی اوولوشن نسبت به نسخه‌ی ‎1.x تغییر کرده "
-"است.\n"
-"\n"
-"لطفاً در مدتی که اوولوشن پوشه‌هایتان را کوچ می‌دهد صبور باشید..."
+"با دکمه‌ی چپ موشی روی یک منطقه از نقشه زوم کرده و یک منطقه‌ی زمانی انتخاب "
+"کنید.\n"
+"با دکمه‌ی راست موشی به خارج زوم کنید."
-#: ../mail/em-migrate.c:1648
-#, c-format
-msgid "Unable to create new folder `%s': %s"
-msgstr "ایجاد پوشه‌ی جدید «%s» امکان پذیر نیست: %s"
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "Time Zone"
+msgid "Time Zones"
+msgstr "منطقه‌ی زمانی"
-#: ../mail/em-migrate.c:1674
-#, c-format
-msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s"
-msgstr "نسخه‌برداری از پوشه‌ی «%s» در «%s» امکان پذیر نیست: %s"
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "_Select"
+msgid "_Selection"
+msgstr "_انتخاب"
-#: ../mail/em-migrate.c:1859
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:6
+msgid "Timezone drop-down combination box"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:1 ../e-util/e-filter-rule.c:1239
+#: ../mail/em-utils.c:293
+msgid "Incoming"
+msgstr "وارده"
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:2
+msgid "the current time"
+msgstr "وقت فعلی"
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:3
+msgid "the time you specify"
+msgstr "وقتی که شما مشخص می‌کنید"
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:4
+msgid "a time relative to the current time"
+msgstr "زمانی به نسبت زمان فعلی"
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:78
+msgid "seconds"
+msgstr "ثانیه"
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:9 ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
+msgid "weeks"
+msgstr "هفته"
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:10
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8
+msgid "months"
+msgstr "ماه"
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:11
+msgid "years"
+msgstr "سال"
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:12
+msgid "ago"
+msgstr "قبل"
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:13
+msgid "in the future"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:14
+msgid "Show filters for mail:"
+msgstr "نمایش صافی‌های نامه:"
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:15 ../mail/em-filter-editor.c:166
+msgid "_Filter Rules"
+msgstr "_قواعد صافی"
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:17
+msgid "Compare against"
+msgstr "مقایسه شود با"
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:18
+msgid ""
+"The message's date will be compared against\n"
+"the current time when filtering occurs."
+msgstr ""
+"تاریخ پیغام هنگام صافی کردن\n"
+"با تاریخ فعلی مقایسه خواهد شد."
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:20
+msgid ""
+"The message's date will be compared against\n"
+"12:00am of the date specified."
+msgstr "زمان پیغام با ۱۲:۰۰ نیمه شب تاریخ مشخص شده مقایسه خواهد شد."
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:22
+msgid ""
+"The message's date will be compared against\n"
+"a time relative to when filtering occurs."
+msgstr ""
+"تاریخ پیغام هنگام صافی کردن\n"
+"با زمانی نسبی مقایسه خواهد شد."
+
+#: ../e-util/gal-define-views.ui.h:2
+#, no-c-format
+msgid "Define Views for \"%s\""
+msgstr "تعریف نماهای «%s»"
+
+#: ../e-util/gal-define-views.ui.h:4 ../e-util/gal-define-views-dialog.c:375
+#, no-c-format
+msgid "Define Views for %s"
+msgstr "تعریف نماهای %s"
+
+#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1
+msgid "_Create new view"
+msgstr "_ایجاد یک نمای جدید"
+
+#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
+#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:417
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:311
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:341
+msgid "_Name:"
+msgstr "_نام:"
+
+#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3
+msgid "_Replace existing view"
+msgstr "_جای‌گزینی نمای موجود"
+
+#: ../e-util/gal-view-new-dialog.ui.h:1
+msgid "Name of new view:"
+msgstr "نام نمای جدید:"
+
+#: ../e-util/gal-view-new-dialog.ui.h:2
+msgid "Type of view:"
+msgstr "نوع نما:"
+
+#: ../e-util/gal-view-new-dialog.ui.h:3
+msgid "Type of View"
+msgstr "نوع نما"
+
+#: ../e-util/e-activity-proxy.c:313
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1480
+msgid "Cancel"
+msgstr "انصراف"
+
+#. Translators: This is a cancelled activity.
+#: ../e-util/e-activity.c:247
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Canceled"
+msgid "%s (cancelled)"
+msgstr "صرف نظر شد"
+
+#. Translators: This is a completed activity.
+#: ../e-util/e-activity.c:250
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s (%d%% complete)"
+msgid "%s (completed)"
+msgstr "‏%s (‏٪%Id انجام شد)"
+
+#. Translators: This is an activity waiting to run.
+#: ../e-util/e-activity.c:253
#, c-format
-msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s"
-msgstr "پوشش صندوق‌های نامه‌ی موجود در «%s» امکان پذیر نیست: %s"
+msgid "%s (waiting)"
+msgstr ""
-#: ../mail/em-migrate.c:2063
+#. Translators: This is a running activity which
+#. * the user has requested to cancel.
+#: ../e-util/e-activity.c:257
#, c-format
-msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s"
-msgstr "باز کردن داده‌های نگهداری شونده در کارگزار POP قدیمی «%s» ممکن نیست: %s"
+msgid "%s (cancelling)"
+msgstr ""
-#: ../mail/em-migrate.c:2077
+#: ../e-util/e-activity.c:259
#, c-format
-msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s"
-msgstr "ایجاد شاخه‌ی داده‌های نگهداری شونده در کارگزار POP3 ‏«%s» ممکن نیست: %s"
+msgid "%s"
+msgstr ""
-#: ../mail/em-migrate.c:2106
+#: ../e-util/e-activity.c:264
#, c-format
-msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s"
-msgstr "نسخه‌برداری از داده‌های نگهداری شونده در کارگزار POP3 ‏«%s» ممکن نیست: %s"
+msgid "%s (%d%% complete)"
+msgstr "‏%s (‏٪%Id انجام شد)"
+
+#: ../e-util/e-alert-bar.c:120
+#, fuzzy
+#| msgid "Send this message"
+msgid "Close this message"
+msgstr "ارسال این پیغام"
+
+#: ../e-util/e-attachment-bar.c:660 ../e-util/e-attachment-paned.c:703
+#, fuzzy
+#| msgid "Month View"
+msgid "Icon View"
+msgstr "نمای ماه"
+
+#: ../e-util/e-attachment-bar.c:662 ../e-util/e-attachment-paned.c:705
+#, fuzzy
+#| msgid "_List View"
+msgid "List View"
+msgstr "نمای _فهرست"
+
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:311
+msgid "Attachment Properties"
+msgstr "ویژگی‌های پیوست"
+
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:333 ../e-util/e-import-assistant.c:273
+msgid "F_ilename:"
+msgstr "_نام پرونده:"
+
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:368
+#, fuzzy
+#| msgid "MIME Type"
+msgid "MIME Type:"
+msgstr "نوع MIME"
+
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:376 ../e-util/e-attachment-store.c:441
+#, fuzzy
+#| msgid "Suggest automatic display of attachment"
+msgid "_Suggest automatic display of attachment"
+msgstr "پیشنهاد نمایش خودکار پیوست"
+
+#: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:97
+#, fuzzy
+#| msgid "Set as _Background"
+msgid "Could not set as background"
+msgstr "تنظیم به عنوان پس زمینه"
+
+#: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:147
+msgid "Set as _Background"
+msgstr "تنظیم به عنوان پس زمینه"
+
+#: ../e-util/e-attachment-handler-sendto.c:93
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not open source"
+msgid "Could not send attachment"
+msgid_plural "Could not send attachments"
+msgstr[0] "باز کردن مبدأ ممکن نیست"
+
+#: ../e-util/e-attachment-handler-sendto.c:135
+#, fuzzy
+#| msgid "Send To:"
+msgid "_Send To..."
+msgstr "ارسال به:"
+
+#: ../e-util/e-attachment-handler-sendto.c:137
+#, fuzzy
+#| msgid "Select folder to save selected attachments..."
+msgid "Send the selected attachments somewhere"
+msgstr "انتخاب پوشه برای ذخیره‌ی پیوست‌های انتخاب شده..."
+
+#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:166
+#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:549
+#, fuzzy
+#| msgid "Loading..."
+msgid "Loading"
+msgstr "در حال بار کردن.."
+
+#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:178
+#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:561
+msgid "Saving"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-attachment-paned.c:104
+msgid "Hide Attachment _Bar"
+msgstr "_نوار پیوست مخفی شود"
+
+#: ../e-util/e-attachment-paned.c:106 ../e-util/e-attachment-paned.c:719
+msgid "Show Attachment _Bar"
+msgstr "_نوار پیوست نمایش داده شود"
+
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:429
+#, fuzzy
+#| msgid "Attachment"
+msgid "Add Attachment"
+msgstr "پیوست"
+
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:432
+msgid "A_ttach"
+msgstr "_پیوست کردن"
+
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:495
+#, fuzzy
+#| msgid "Save attachments"
+msgid "Save Attachment"
+msgid_plural "Save Attachments"
+msgstr[0] "ذخیره‌ی پیوست‌ها"
+
+#. Translators: Default attachment filename.
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:524 ../e-util/e-attachment.c:1841
+#: ../e-util/e-attachment.c:2477
+#, fuzzy
+#| msgid "attachment"
+msgid "attachment.dat"
+msgstr "پیوست"
+
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:378
+msgid "Open With Other Application..."
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:385
+msgid "S_ave All"
+msgstr "ذ_خیره‌ی همه"
+
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:411
+#, fuzzy
+#| msgid "_Add attachment..."
+msgid "A_dd Attachment..."
+msgstr "ا_ضافه کردن پیوست..."
+
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:435
+msgid "_Hide"
+msgstr "_مخفی کردن"
+
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:442
+#, fuzzy
+#| msgid "S_ave All"
+msgid "Hid_e All"
+msgstr "ذ_خیره‌ی همه"
+
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:449
+msgid "_View Inline"
+msgstr "نمایش تورفتگی"
+
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:456
+#, fuzzy
+#| msgid "_View Inline"
+msgid "Vie_w All Inline"
+msgstr "نمایش تورفتگی"
+
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:777
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Open in %s..."
+msgid "Open With \"%s\""
+msgstr "باز کردن در %s..."
+
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:780
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Save attachments"
+msgid "Open this attachment in %s"
+msgstr "ذخیره‌ی پیوست‌ها"
+
+#. To Translators: This text is set as a description of an attached
+#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
+#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
+#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
+#: ../e-util/e-attachment.c:978
+#, fuzzy
+#| msgid "Attached message"
+#| msgid_plural "%d attached messages"
+msgid "Attached message"
+msgstr "%Id پیغام پیوست شده"
+
+#: ../e-util/e-attachment.c:1917 ../e-util/e-attachment.c:2779
+msgid "A load operation is already in progress"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-attachment.c:1925 ../e-util/e-attachment.c:2787
+msgid "A save operation is already in progress"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-attachment.c:2033
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not lock '%s'"
+msgid "Could not load '%s'"
+msgstr "قفل کردن '%s' ممکن نیست"
+
+#: ../e-util/e-attachment.c:2036
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Content type of the attachment."
+msgid "Could not load the attachment"
+msgstr "نوع محتویات پیوست"
+
+#: ../e-util/e-attachment.c:2334
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not lock '%s'"
+msgid "Could not open '%s'"
+msgstr "قفل کردن '%s' ممکن نیست"
+
+#: ../e-util/e-attachment.c:2337
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Content type of the attachment."
+msgid "Could not open the attachment"
+msgstr "نوع محتویات پیوست"
+
+#: ../e-util/e-attachment.c:2795
+#, fuzzy
+#| msgid "An attachment to add."
+msgid "Attachment contents not loaded"
+msgstr "پیوست برای اضافه کردن."
+
+#: ../e-util/e-attachment.c:2871
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not lock '%s'"
+msgid "Could not save '%s'"
+msgstr "قفل کردن '%s' ممکن نیست"
+
+#: ../e-util/e-attachment.c:2874
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Content type of the attachment."
+msgid "Could not save the attachment"
+msgstr "نوع محتویات پیوست"
+
+#: ../e-util/e-book-source-config.c:98
+#, fuzzy
+#| msgid "Error loading default addressbook."
+msgid "Mark as default address book"
+msgstr "خطا در بار کردن دفترچه‌ی نشانی پیش‌فرض"
+
+#: ../e-util/e-book-source-config.c:103
+#, fuzzy
+#| msgid "Click here for the address book"
+msgid "Autocomplete with this address book"
+msgstr "برای دفترچه‌ی نشانی اینجا کلیک کنید"
+
+#: ../e-util/e-book-source-config.c:277
+msgid "Copy book content locally for offline operation"
+msgstr "نسخه‌برداری محلی از محتویات دفترچه برای عملیات محلی."
+
+#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com"
+#: ../e-util/e-buffer-tagger.c:410
+#, fuzzy
+#| msgid "Click to open %s"
+msgid "Ctrl-click to open a link"
+msgstr "برای باز کردن %s کلیک کنید"
+
+#: ../e-util/e-cal-source-config.c:170
+#, fuzzy
+#| msgid "Mark as default folder"
+msgid "Mark as default calendar"
+msgstr "به عنوان پوشه‌ی پیش‌فرض علامت‌گذاری شود؟"
+
+#: ../e-util/e-cal-source-config.c:173
+#, fuzzy
+#| msgid "Mark as default folder"
+msgid "Mark as default task list"
+msgstr "به عنوان پوشه‌ی پیش‌فرض علامت‌گذاری شود؟"
+
+#: ../e-util/e-cal-source-config.c:176
+#, fuzzy
+#| msgid "Mark as default folder"
+msgid "Mark as default memo list"
+msgstr "به عنوان پوشه‌ی پیش‌فرض علامت‌گذاری شود؟"
+
+#: ../e-util/e-cal-source-config.c:201
+#, fuzzy
+#| msgid "C_olor:"
+msgid "Color:"
+msgstr "رن_گ:"
+
+#: ../e-util/e-cal-source-config.c:406
+msgid "Copy calendar contents locally for offline operation"
+msgstr "نسخه‌برداری محلی از محتویات تقویم برای عملیات برون‌خط"
+
+#: ../e-util/e-cal-source-config.c:410
+msgid "Copy task list contents locally for offline operation"
+msgstr "نسخه‌برداری محلی از محتویات فهرست تکلیف برای عملیات برون‌خط."
+
+#: ../e-util/e-cal-source-config.c:414
+msgid "Copy memo list contents locally for offline operation"
+msgstr "نسخه‌برداری محلی از محتویات فهرست یادداشت برای عملیات برون‌خط"
+
+#. This is a strftime() format. %B = Month name.
+#: ../e-util/e-calendar-item.c:1327 ../e-util/e-calendar-item.c:2195
+msgctxt "CalItem"
+msgid "%B"
+msgstr ""
+
+#. This is a strftime() format. %Y = Year.
+#: ../e-util/e-calendar-item.c:1329
+msgctxt "CalItem"
+msgid "%Y"
+msgstr ""
+
+#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
+#: ../e-util/e-calendar-item.c:1366
+#, fuzzy
+#| msgid "%B %Y"
+msgctxt "CalItem"
+msgid "%B %Y"
+msgstr "%B %Oy"
+
+#: ../e-util/e-calendar.c:190
+#, fuzzy
+#| msgid "Previous Button"
+msgid "Previous month"
+msgstr "دکمه‌ی قبل"
+
+#: ../e-util/e-calendar.c:215
+#, fuzzy
+#| msgid "every month"
+#| msgid_plural "every %d months"
+msgid "Next month"
+msgstr "هر %Id ماه"
+
+#: ../e-util/e-calendar.c:241
+#, fuzzy
+#| msgid "Previous"
+msgid "Previous year"
+msgstr "قبلی"
+
+#: ../e-util/e-calendar.c:266
+#, fuzzy
+#| msgid "Next _Thread"
+msgid "Next year"
+msgstr "_رشته‌ی بعدی"
-#: ../mail/em-migrate.c:2577 ../mail/em-migrate.c:2589
+#: ../e-util/e-calendar.c:290
+msgid "Month Calendar"
+msgstr "تقویم ماه"
+
+#: ../e-util/e-categories-editor.c:224
+msgid "Currently _used categories:"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-categories-editor.c:235
+#, fuzzy
+#| msgid "_Available Categories:"
+msgid "_Available Categories:"
+msgstr "م_قولات موجود:"
+
+#: ../e-util/e-categories-selector.c:323
+#, fuzzy
+#| msgid "Month View"
+msgid "Icon"
+msgstr "نمای ماه"
+
+#: ../e-util/e-category-completion.c:300
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Create a new contact \"%s\""
+msgid "Create category \"%s\""
+msgstr "ایجاد یک آشنای جدید «%s»"
+
+#: ../e-util/e-category-editor.c:137
+#, fuzzy
+#| msgid "Category"
+msgid "Category Icon"
+msgstr "دسته"
+
+#: ../e-util/e-category-editor.c:141
+#, fuzzy
+#| msgid "_No image"
+msgid "_No Image"
+msgstr "بدون تصویر"
+
+#: ../e-util/e-category-editor.c:178
+#, fuzzy
+#| msgid "Category"
+msgid "Category _Name"
+msgstr "دسته"
+
+#: ../e-util/e-category-editor.c:190
+#, fuzzy
+#| msgid "Category"
+msgid "Category _Icon"
+msgstr "دسته"
+
+#: ../e-util/e-category-editor.c:216
+#, fuzzy
+#| msgid "Calendar Properties"
+msgid "Category Properties"
+msgstr "ویژگی‌های تقویم"
+
+#: ../e-util/e-category-editor.c:277
#, c-format
-msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s"
-msgstr "ایجاد حافظه‌ی نامه‌ی محلی «%s» شکست خورد: %s"
+msgid ""
+"There is already a category '%s' in the configuration. Please use another "
+"name"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-cell-combo.c:186
+msgid "popup list"
+msgstr "فهرست واشو"
+
+#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:299
+msgid "Now"
+msgstr "اکنون"
+
+#. strftime format of a weekday and a date.
+#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:307 ../e-util/e-datetime-format.c:209
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1924
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:230
+msgid "Today"
+msgstr "امروز"
+
+#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a
+#. * date table cell.
+#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:317
+#, fuzzy
+#| msgid "None"
+msgctxt "table-date"
+msgid "None"
+msgstr "هیچ کدام"
+
+#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:325
+msgid "OK"
+msgstr "تأیید"
-#: ../mail/em-migrate.c:2712
+#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:873
#, c-format
-msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s"
-msgstr "ایجاد پوشه‌های نامه‌ی محلی در '%s' امکان پذیر نیست: %s"
+msgid "The time must be in the format: %s"
+msgstr "زمان باید در این قالب باشد: %s"
-#: ../mail/em-migrate.c:2731
-msgid ""
-"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config."
-"xmldb' does not exist or is corrupt."
+#: ../e-util/e-cell-date.c:51 ../mail/message-list.c:1881
+msgid "?"
+msgstr "؟"
+
+#: ../e-util/e-cell-percent.c:80
+msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
+msgstr "مقدار درصد باید بین ۰ و ۱۰۰ باشد"
+
+#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:100
+msgid "Character Encoding"
+msgstr "کدگذاری نویسه‌ها"
+
+#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:123
+msgid "Enter the character set to use"
+msgstr "وارد کردن مجموعه‌نویسه‌ی مورد استفاده"
+
+#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:342
+msgid "Other..."
+msgstr "دیگر..."
+
+#: ../e-util/e-charset.c:53
+msgid "Arabic"
msgstr ""
-"خواندن تنظیمات نصب قبلی اوولوشن امکان پذیر نیست، «‎evolution/config.xmldb» "
-"وجود ندارد یا خراب شده است."
-#: ../mail/em-popup.c:557 ../mail/em-popup.c:568
-msgid "_Reply to sender"
-msgstr "_پاسخ به فرستنده"
+#: ../e-util/e-charset.c:54
+msgid "Baltic"
+msgstr ""
-#: ../mail/em-popup.c:558 ../mail/em-popup.c:569
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83
-msgid "Reply to _List"
-msgstr "پاسخ به _فهرست"
+#: ../e-util/e-charset.c:55
+msgid "Central European"
+msgstr "اروپای مرکزی"
-#: ../mail/em-popup.c:620
-msgid "_Open Link in Browser"
-msgstr "_باز کردن پیوند در مرورگر"
+#: ../e-util/e-charset.c:56
+msgid "Chinese"
+msgstr "چینی"
-#: ../mail/em-popup.c:621
-msgid "_Send New Message To..."
-msgstr " ار_سال پیغام جدید به..."
+#: ../e-util/e-charset.c:57
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "سیریلی"
-#: ../mail/em-popup.c:622
-msgid "_Add to Address Book"
-msgstr "_اضافه کردن به دفترچه‌ی نشانی"
+#: ../e-util/e-charset.c:58
+msgid "Greek"
+msgstr "یونانی"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:59
+msgid "Hebrew"
+msgstr "عبری"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:60
+msgid "Japanese"
+msgstr "ژاپنی"
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:615
-msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled."
+#: ../e-util/e-charset.c:61
+msgid "Korean"
+msgstr "کره‌ای"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:62
+msgid "Thai"
+msgstr "تایلندی"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:63
+msgid "Turkish"
+msgstr "ترکی"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:64
+msgid "Unicode"
+msgstr "یونی‌کد"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:65
+msgid "Western European"
+msgstr "اروپای غربی"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:66
+msgid "Western European, New"
+msgstr "اروپای غربی، جدید"
+
+#. Translators: Character set "Chinese, Traditional"
+#: ../e-util/e-charset.c:85 ../e-util/e-charset.c:87 ../e-util/e-charset.c:89
+msgid "Traditional"
+msgstr "سنتی"
+
+#. Translators: Character set "Chinese, Simplified"
+#: ../e-util/e-charset.c:91 ../e-util/e-charset.c:93 ../e-util/e-charset.c:95
+#: ../e-util/e-charset.c:97
+msgid "Simplified"
+msgstr "ساده‌شده"
+
+#. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian"
+#: ../e-util/e-charset.c:101
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "اوکراینی"
+
+#. Translators: Character set "Hebrew, Visual"
+#: ../e-util/e-charset.c:105
+msgid "Visual"
+msgstr "تصویری"
+
+#: ../e-util/e-client-cache.c:1067
+#, c-format
+msgid "Cannot create a client object from extension name '%s'"
msgstr ""
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:644
-msgid "Subscribed"
-msgstr "مشترک شد"
+#: ../e-util/e-dateedit.c:524
+msgid "Date and Time"
+msgstr "تاریخ و زمان"
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:648
-msgid "Folder"
-msgstr "پوشه"
+#: ../e-util/e-dateedit.c:549
+msgid "Text entry to input date"
+msgstr "مدخل متنی برای وارد کردن تاریخ"
-#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way?
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:869
-msgid "Please select a server."
-msgstr "لطفاً یک کارگزار انتخاب کنید"
+#: ../e-util/e-dateedit.c:572
+msgid "Click this button to show a calendar"
+msgstr "برای نمایش تقویم روی این دکمه کلیک کنید"
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:890
-msgid "No server has been selected"
-msgstr "کارگزاری انتخاب نشد"
+#: ../e-util/e-dateedit.c:626
+msgid "Drop-down combination box to select time"
+msgstr ""
-#: ../mail/em-utils.c:124
-msgid "Do not show this message again."
-msgstr "این پیغام دیگر نشان داده نشود."
+#: ../e-util/e-dateedit.c:627
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9
+msgid "Time"
+msgstr "مدت"
-#: ../mail/em-utils.c:319
-msgid "Message Filters"
-msgstr "صافی‌های پیغام"
+#: ../e-util/e-dateedit.c:701
+msgid "No_w"
+msgstr ""
-#: ../mail/em-utils.c:462 ../mail/em-utils.c:499
-msgid "message"
-msgstr "پیغام"
+#: ../e-util/e-dateedit.c:708
+#, fuzzy
+#| msgid "Today"
+msgid "_Today"
+msgstr "امروز"
-#: ../mail/em-utils.c:634
-msgid "Save Message..."
-msgstr "ذخیره‌ی پیغام..."
+#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
+#. * is not permitted.
+#: ../e-util/e-dateedit.c:717
+msgid "_None"
+msgstr "_هیچ کدام"
+
+#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when
+#. * there is no date set.
+#: ../e-util/e-dateedit.c:1813 ../e-util/e-dateedit.c:2061
+#, fuzzy
+#| msgid "None"
+msgctxt "date"
+msgid "None"
+msgstr "هیچ کدام"
+
+#: ../e-util/e-dateedit.c:1953
+#, fuzzy
+#| msgid "Invalid signature"
+msgid "Invalid Date Value"
+msgstr "امضای نامعتبر"
+
+#: ../e-util/e-dateedit.c:1998
+#, fuzzy
+#| msgid "Invalid signature"
+msgid "Invalid Time Value"
+msgstr "امضای نامعتبر"
+
+#. strftime format of a weekday and a date.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:220 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:258
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "فردا"
+
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:222
+#, fuzzy
+#| msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgid "Yesterday"
+msgstr "دیروز %OH:%OM"
+
+#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
+#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. * repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:230
+#, fuzzy
+#| msgid "Text Model"
+msgctxt "DateFmt"
+msgid "Next Mon"
+msgstr "مدل متن"
+
+#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
+#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. * repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:236
+#, fuzzy
+#| msgid "Next _Thread"
+msgctxt "DateFmt"
+msgid "Next Tue"
+msgstr "_رشته‌ی بعدی"
+
+#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
+#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. * repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:242
+#, fuzzy
+#| msgid "Next _Thread"
+msgctxt "DateFmt"
+msgid "Next Wed"
+msgstr "_رشته‌ی بعدی"
+
+#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
+#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. * repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:248
+#, fuzzy
+#| msgid "Next _Thread"
+msgctxt "DateFmt"
+msgid "Next Thu"
+msgstr "_رشته‌ی بعدی"
+
+#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
+#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. * repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:254
+#, fuzzy
+#| msgid "Next"
+msgctxt "DateFmt"
+msgid "Next Fri"
+msgstr "بعدی"
+
+#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
+#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. * repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:260
+#, fuzzy
+#| msgid "Next"
+msgctxt "DateFmt"
+msgid "Next Sat"
+msgstr "بعدی"
+
+#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
+#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. * repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:266
+#, fuzzy
+#| msgid "Next"
+msgctxt "DateFmt"
+msgid "Next Sun"
+msgstr "بعدی"
+
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:353 ../e-util/e-datetime-format.c:363
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:372
+#, fuzzy
+#| msgid "Use _Default"
+msgid "Use locale default"
+msgstr "استفاده از _پیش‌فرض"
+
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:577
+#, fuzzy
+#| msgid "Format"
+msgid "Format:"
+msgstr "قالب"
+
+#: ../e-util/e-file-utils.c:150
+#, fuzzy
+#| msgid "Unknown reason"
+msgid "(Unknown Filename)"
+msgstr "دلیل نامعلوم"
+
+#. Translators: The string value is the basename of a file.
+#: ../e-util/e-file-utils.c:154
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Pinging %s"
+msgid "Writing \"%s\""
+msgstr "در حال چاپ %s"
-#: ../mail/em-utils.c:683
-msgid "Add address"
-msgstr "اضافه کردن نشانی"
+#. Translators: The first string value is the basename of a
+#. * remote file, the second string value is the hostname.
+#: ../e-util/e-file-utils.c:159
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Copying `%s' to `%s'"
+msgid "Writing \"%s\" to %s"
+msgstr "در حال نسخه‌برداری از «%s» در «%s»"
-#. Drop filename for messages from a mailbox
-#: ../mail/em-utils.c:1167
+#. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations.
+#. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:67
#, c-format
-msgid "Messages from %s"
-msgstr "پیغام‌های دریافتی از %s"
+msgid "1 second ago"
+msgid_plural "%d seconds ago"
+msgstr[0] "%d ثانیه قبل"
+msgstr[1] "%d ثانیه قبل"
-#: ../mail/em-vfolder-editor.c:112
-msgid "Search _Folders"
-msgstr "پوشه‌های _جستجو"
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:68
+#, c-format
+msgid "1 second in the future"
+msgid_plural "%d seconds in the future"
+msgstr[0] "%d ثانیه دیگر"
+msgstr[1] "%d ثانیه دیگر"
-#: ../mail/em-vfolder-rule.c:576
-msgid "Search Folder source"
-msgstr "منبع پوشه‌ی جستجو"
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:69
+#, c-format
+msgid "1 minute ago"
+msgid_plural "%d minutes ago"
+msgstr[0] "%d دقیقه قبل"
+msgstr[1] "%d دقیقه قبل"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:1
-msgid "Automatic link recognition"
-msgstr "شناسایی خودکار پیوند"
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:70
+#, c-format
+msgid "1 minute in the future"
+msgid_plural "%d minutes in the future"
+msgstr[0] "%d دقیقه دیگر"
+msgstr[1] "%d دقیقه دیگر"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:2
-msgid "Automatic smiley recognition"
-msgstr "شناسایی خودکار صورتک‌ها"
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:71
+#, c-format
+msgid "1 hour ago"
+msgid_plural "%d hours ago"
+msgstr[0] "%d ساعت پیش"
+msgstr[1] "%d ساعت پیش"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:3
-msgid "Check incoming mail being junk"
-msgstr "بررسی آشغال بودن نامه‌ی دریافتی"
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:72
+#, c-format
+msgid "1 hour in the future"
+msgid_plural "%d hours in the future"
+msgstr[0] "%d ساعت دیگر"
+msgstr[1] "%d ساعت دیگر"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:4
-msgid "Citation highlight color"
-msgstr "رنگ پررنگ کردن نقل‌قول"
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:73
+#, c-format
+msgid "1 day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "%d روز پیش"
+msgstr[1] "%d روز پیش"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:5
-msgid "Citation highlight color."
-msgstr "رنگ پررنگ کردن نقل‌قول."
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:74
+#, c-format
+msgid "1 day in the future"
+msgid_plural "%d days in the future"
+msgstr[0] "%d روز دیگر"
+msgstr[1] "%d روز دیگر"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:6
-msgid "Composer Window default height"
-msgstr "ارتفاع پیش‌فرض پنجره‌ی نگارش"
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:75
+#, c-format
+msgid "1 week ago"
+msgid_plural "%d weeks ago"
+msgstr[0] "%d هفته پیش"
+msgstr[1] "%d هفته پیش"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:7
-msgid "Composer Window default width"
-msgstr "عرض پیش‌فرض پنجره‌ی نگارش"
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:76
+#, c-format
+msgid "1 week in the future"
+msgid_plural "%d weeks in the future"
+msgstr[0] "%d هفته دیگر"
+msgstr[1] "%d هفته دیگر"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:8
-msgid "Default charset in which to compose messages"
-msgstr "مجموعه‌‌نویسه‌ی پیش‌فرض برای نگارش پیغام‌ها"
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:77
+#, c-format
+msgid "1 month ago"
+msgid_plural "%d months ago"
+msgstr[0] "%d ماه پیش"
+msgstr[1] "%d ماه پیش"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:9
-msgid "Default charset in which to compose messages."
-msgstr "مجموعه‌‌نویسه‌ی پیش‌فرض برای نگارش پیغام‌ها."
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:78
+#, c-format
+msgid "1 month in the future"
+msgid_plural "%d months in the future"
+msgstr[0] "%d ماه دیگر"
+msgstr[1] "%d ماه دیگر"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:10
-msgid "Default charset in which to display messages"
-msgstr "مجموعه‌‌نویسه‌ی پیش‌فرض برای نمایش پیغام‌ها"
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:79
+#, c-format
+msgid "1 year ago"
+msgid_plural "%d years ago"
+msgstr[0] "%d سال پیش"
+msgstr[1] "%d سال پیش"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:11
-msgid "Default charset in which to display messages."
-msgstr "مجموعه‌‌نویسه‌ی پیش‌فرض برای نمایش پیغام‌ها."
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:80
+#, c-format
+msgid "1 year in the future"
+msgid_plural "%d years in the future"
+msgstr[0] "%d سال دیگر"
+msgstr[1] "%d سال دیگر"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:12
-msgid "Default forward style"
-msgstr "سبک ارجاع پیش‌فرض"
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:130
+msgid "<click here to select a date>"
+msgstr "<برای انتخاب تاریخ اینجا کلیک کنید>"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:13
-msgid "Default height of the Composer Window"
-msgstr "ارتفاع پیش‌فرض پنجره‌ی نگارش"
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:133 ../e-util/e-filter-datespec.c:144
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:155
+msgid "now"
+msgstr "حالا"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:14
-msgid "Default height of the Message Window"
-msgstr "ارتفاع پیش‌فرض پنجره‌ی پیغام"
+#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:140
+msgid "%d-%b-%Y"
+msgstr "%Oy/%B/%Od"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:15
-msgid "Default height of the Subscribe dialog"
-msgstr "ارتفاع پیش‌فرض محاوره‌ی اشتراک"
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:289
+msgid "Select a time to compare against"
+msgstr "زمانی برای مقایسه انتخاب کنید"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:16
-msgid "Default reply style"
-msgstr "سبک پاسخ دادن پیش‌فرض"
+#: ../e-util/e-filter-file.c:187
+#, fuzzy
+#| msgid "Choose a file"
+msgid "Choose a File"
+msgstr "یک پرونده انتخاب کنید"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:17
-msgid "Default width of the Composer Window"
-msgstr "عرض پیش‌فرض پنجره‌ی نگارش"
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:743
+#, fuzzy
+#| msgid "_Rule name:"
+msgid "R_ule name:"
+msgstr "نام _قاعده:"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:18
-msgid "Default width of the Message Window"
-msgstr "عرض پیش‌فرض پنجره‌ی پیغام"
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:793
+#, fuzzy
+#| msgid "Please select among the following options"
+msgid "all the following conditions"
+msgstr "لطفاً از گزینه‌های زیر انتخاب کنید"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:19
-msgid "Default width of the Subscribe dialog"
-msgstr "عرض پیش‌فرض محاوره‌ی اشتراک"
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:794
+#, fuzzy
+#| msgid "Please select among the following options"
+msgid "any of the following conditions"
+msgstr "لطفاً از گزینه‌های زیر انتخاب کنید"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:20
-msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
-msgstr "ترسیم شاخص‌های غلط‌های املایی روی کلمات هنگامی که تایپ می‌کنید."
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:800
+#, fuzzy
+#| msgid "Find items:"
+msgid "_Find items which match:"
+msgstr "پیدا کردن موارد:"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:21
-msgid "Empty Trash folders on exit"
-msgstr "خالی کردن پوشه‌های زباله‌دان هنگام خروج"
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:823
+#, fuzzy
+#| msgid "Please select among the following options"
+msgid "Find items that meet the following conditions"
+msgstr "لطفاً از گزینه‌های زیر انتخاب کنید"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:22
-msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
-msgstr "خالی کردن همه‌ی پوشه‌های زباله‌دان هنگام خروج از اوولوشن"
+#. Translators: "None" for not including threads;
+#. * part of "Include threads: None"
+#. protocol:
+#. name:
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:838 ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:369
+#: ../libemail-engine/camel-null-store.c:28
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:139
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:622
+msgid "None"
+msgstr "هیچ کدام"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:23
-msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:839
+msgid "All related"
msgstr ""
-"به کار انداختن حالت مکان‌نمایی، تا هنگامخواندن نامه‌ها مکان‌نما را ببینید."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:24
-msgid "Enable/disable caret mode"
-msgstr "به‌کار انداخنم/از کار انداختن حالت مکان‌نمایی"
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:841
+msgid "Replies and parents"
+msgstr "پاسخ‌ها و والدها"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:25
-msgid "Height of the message-list pane"
-msgstr "ارتفاع قاب فهرست پیغام‌ها"
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:842
+msgid "No reply or parent"
+msgstr "بدون پاسخ یا والد"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:26
-msgid "Height of the message-list pane."
-msgstr "ارتفاع قاب فهرست پیغام‌ها."
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:845
+#, fuzzy
+#| msgid "Include threads"
+msgid "I_nclude threads:"
+msgstr "حاوی رشته‌ها باشد"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:27
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:922
+msgid "A_dd Condition"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:1239 ../mail/em-utils.c:294
+msgid "Outgoing"
+msgstr "صادره"
+
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:256
msgid ""
-"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
-"they really want to do it."
+"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
+"of file it is from the list."
msgstr ""
-"اگر کاربری تلاش کرد ۱۰ پیغام یا بیشتر را در آن واحد باز کند، از کاربر سؤال "
-"شود آیا واقعاً مایل به انجام این کار است."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:28
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:283
+msgid "Select a file"
+msgstr "یک پرونده انتخاب کنید"
+
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:297 ../e-util/e-import-assistant.c:472
+msgid "File _type:"
+msgstr "نو_ع پرونده:"
+
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:340 ../e-util/e-import-assistant.c:921
+msgid "Choose the destination for this import"
+msgstr "مقصد این وارد کردن را انتخاب کنید"
+
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:365
+msgid "Choose the type of importer to run:"
+msgstr "نوع واردکننده‌ی اجرا شونده را انتخاب کنید:"
+
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:373
+msgid "Import data and settings from _older programs"
+msgstr "وارد کردن داده و تنظیمات از برنامه‌های _قدیمی‌تر"
+
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:381
+msgid "Import a _single file"
+msgstr "وارد کردن یک _تک پرونده"
+
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:403
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:202
+msgid "Please select the information that you would like to import:"
+msgstr "لطفاً اطلاعاتی را که می‌خواهید وارد شود انتخاب کنید:"
+
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:533
msgid ""
-"If there isn't a builtin viewer for a particular mime-type inside Evolution, "
-"any mime-types appearing in this list which map to a bonobo-component viewer "
-"in GNOME's mime-type database may be used for displaying content."
+"Evolution checked for settings to import from the following applications: "
+"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would "
+"like to try again, please click the \"Back\" button."
msgstr ""
-"اگر نمایشگر توکاری برای نوع MIME مورد نظر در اوولوشن وجود نداشت، می‌توان برای "
-"نمایش محتویات انواع MIME آمده در این فهرست از نمایشگر مؤلفه‌ای بونوبویی که در "
-"پایگاه‌داده‌ی گنوم به آنها مربوط شده است استفاده کرد."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:29
-msgid "Last time empty trash was run"
-msgstr "آخرین باری که زباله‌دان خالی‌کن اجرا شد"
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:559
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:231
+#, c-format
+msgid "From %s:"
+msgstr "فرستنده %s:"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:30
-msgid "List of Labels and their associated colors"
-msgstr "فهرست برچسب‌ها و رنگ‌های وابسته به آنها"
+#. Install a custom "Cancel Import" button.
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:775
+#, fuzzy
+#| msgid "_Import"
+msgid "_Cancel Import"
+msgstr "_وارد کردن"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:31
-msgid "List of accepted licenses"
-msgstr "فهرست مجوزهای پذیرفته شده"
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:920
+#, fuzzy
+#| msgid "Preview the message to be printed"
+msgid "Preview data to be imported"
+msgstr "پیش‌نمایش پیغامی که باید چاپ شود"
+
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:926 ../e-util/e-import-assistant.c:939
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1292 ../e-util/e-import-assistant.c:1368
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1377
+#, fuzzy
+#| msgid "Important"
+msgid "Import Data"
+msgstr "مهم"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:32
-msgid "List of accounts"
-msgstr "فهرست حساب‌ها"
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:934
+msgid "Select what type of file you want to import from the list."
+msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:33
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1282 ../e-util/e-import-assistant.c:1317
+msgid "Evolution Import Assistant"
+msgstr "دستیار ورود اوولوشن"
+
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1299 ../e-util/e-import-assistant.c:1355
+msgid "Import Location"
+msgstr "وارد کردن مکان"
+
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1310
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
+#| "With this assistant you will be guided through the process of\n"
+#| "importing external files into Evolution."
msgid ""
-"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains "
-"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
+"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
+"With this assistant you will be guided through the process of importing "
+"external files into Evolution."
msgstr ""
-"فهرست حساب‌هایی که برای مؤلفه‌ی نامه‌ی اوولوشن شناخته‌شده هستند. فهرست حاوی "
-"رشته‌هایی است که نام زیرشاخه‌ها به طور نسبی از ‎/apps/evolution/mail/accounts "
-"هستند."
+"به دستیار ورود اوولوشن خوش آمدید.\n"
+"این دستیار به شما کمک می‌کند داده‌های خارجی\n"
+"به اوولوشن وارد کنید."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:34
-msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
-msgstr "فهرست سرنامه‌های سفارشی و این که به کار افتاده‌اند یا نه."
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1327
+msgid "Importer Type"
+msgstr "نوع واردکننده"
+
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1337
+#, fuzzy
+#| msgid "Select folder to import into"
+msgid "Select Information to Import"
+msgstr "انتخاب پوشه برای وارد کردن به"
+
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1346
+msgid "Select a File"
+msgstr "انتخاب یک پرونده"
+
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1363
+#, fuzzy
+#| msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. "
+msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution."
+msgstr "برای شروع وارد کردن پرونده در اوولوشن روی «وارد کردن» کلیک کنید. "
+
+#: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:378
+msgid "Autogenerated"
+msgstr "تولید خودکار"
+
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:305
+#, fuzzy
+#| msgid "_Close"
+msgid "Close"
+msgstr "بستن"
+
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:310
+#, fuzzy
+#| msgid "Save and Close"
+msgid "_Save and Close"
+msgstr "ذخیره و بستن"
+
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:524
+#, fuzzy
+#| msgid "Edit signature"
+msgid "Edit Signature"
+msgstr "ویرایش امضا"
+
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:544
+#, fuzzy
+#| msgid "Signatures Table"
+msgid "_Signature Name:"
+msgstr "جدول امضاها"
+
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:590
+msgid "Unnamed"
+msgstr "بی‌نام"
+
+#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:337
+msgid "Add _Script"
+msgstr "اضافه کردن _کدنوشته"
+
+#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:422
+#, fuzzy
+#| msgid "Add signature script"
+msgid "Add Signature Script"
+msgstr "اضافه کردن کدنوشته‌ی امضا"
+
+#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:492
+#, fuzzy
+#| msgid "Add signature script"
+msgid "Edit Signature Script"
+msgstr "اضافه کردن کدنوشته‌ی امضا"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:35
+#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:395
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The output of this script will be used as your\n"
+#| "signature. The name you specify will be used\n"
+#| "for display purposes only. "
msgid ""
-"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
-"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
+"The output of this script will be used as your\n"
+"signature. The name you specify will be used\n"
+"for display purposes only."
msgstr ""
-"فهرست برچسب‌های مؤلفه‌های نامه‌ی اوولوشن. این فهرست حاوی رشته‌هایی است که نام:"
-"رنگ هستند که رنگ با استفاده از کدگذاری شانزده‌شانزدهی HTML نوشته می‌شود."
+"خروجی این اسکریپت به عنوان امضای شما\n"
+"به کار خواهد رفت. نامی که مشخص می‌کنید تنها\n"
+"مصارف نمایشی خواهد داشت."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36
-msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers"
-msgstr "فهرست انواع MIME که بررسی شود در بونوبو نمایشگر مؤلفه‌ای دارند یا نه"
+#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:446
+#, fuzzy
+#| msgid "_Script:"
+msgid "S_cript:"
+msgstr "_اسکریپت:"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37
-msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
-msgstr "فهرست نام‌های قرارداد که مجوزشان پذیرفته شده است."
+#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:477
+#, fuzzy
+#| msgid "The script file must exist and be executable."
+msgid "Script file must be executable."
+msgstr "پرونده‌ی کدنوشته باید وجود داشته باشد و قابل اجرا باشد."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:38
-msgid "Load images for HTML messages over http"
-msgstr "بار کردن تصاویر برای پیغام‌های HTML از http"
+#: ../e-util/e-map.c:886
+msgid "World Map"
+msgstr "تقشه‌ی جهان"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39
+#: ../e-util/e-map.c:889
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
+#| "should select the timezone from the below combo box instead."
msgid ""
-"Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - Never "
-"load images off the net 1 - Load images in mail from contacts 2 - Always "
-"load images off the net"
+"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
+"should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
msgstr ""
-"بار کردن تصاویر برای پیغام‌های HTML از http. مقادیر ممکن عبارتند از: ۰ ‐ "
-"تصاویر هرگز از شبکه بار نشوند‌ ۱ ‐ اگر فرستنده در دفترچه‌ی نشانی بود تصاویر "
-"بار شوند ۲ ‐ تصاویر همیشه از شبکه بار شوند"
+"ویجت نقشه‌ی تعاملی بر اساس موشی برای انتخاب منطقه‌ی زمانی. کاربرانی که فقط "
+"صفحه‌کلید دارند باید منطقه‌ی زمانی را از فهرست زیر انتخاب کنند."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40
-msgid "Log filter actions"
-msgstr "ثبت اعمال صافی"
+#: ../e-util/e-misc-utils.c:242
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not open file"
+msgid "Could not open the link."
+msgstr "باز کردن پرونده ممکن نیست"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:41
-msgid "Log filter actions to the specified log file."
-msgstr "ثبت اعمال صافی در یک پرونده‌ی ثبت وقایع مشخص."
+#: ../e-util/e-misc-utils.c:289
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot start Evolution"
+msgid "Could not display help for Evolution."
+msgstr "نمی‌توان اوولوشن را آغاز کرد"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:42
-msgid "Logfile to log filter actions"
-msgstr "پرونده‌ای که اعمال صافی در آن ثبت می‌شوند"
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:278
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Show Contacts</b>"
+msgid "Show Contacts"
+msgstr "<b>نشان دادن آشنا‌ها</b>"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:43
-msgid "Logfile to log filter actions."
-msgstr "پرونده‌ای که اعمال صافی در آن ثبت می‌شوند."
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:310
+#, fuzzy
+#| msgid "Address _Book:"
+msgid "Address B_ook:"
+msgstr "_دفترچه‌ی نشانی:"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:44
-msgid "Mark as Seen after specified timeout"
-msgstr "علامت‌گذاری به عنوان دیده پس از انقضای مدت مشخص"
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:317
+#, fuzzy
+#| msgid "Category"
+msgid "Cat_egory:"
+msgstr "دسته"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:45
-msgid "Mark as Seen after specified timeout."
-msgstr "علامت‌گذاری به عنوان دیده پس از انقضای مدت مشخص."
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:341
+#, fuzzy
+#| msgid "_Search"
+msgid "_Search:"
+msgstr "_جستجو"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:46
-msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
-msgstr "علامت‌گذاری نقل قول‌ها در پیغام «پیش‌نمایش»"
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:367
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1256
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1066
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1757
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:788
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:959
+msgid "Any Category"
+msgstr "هر مقوله‌ای"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47
-msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
-msgstr "علامت‌گذاری نقل قول‌ها در پیغام «پیش‌نمایش»"
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:369
+#, fuzzy
+#| msgid "Co_ntacts:"
+msgid "Co_ntacts"
+msgstr "آ_شنا‌ها: "
+
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:446
+msgid "Search"
+msgstr "جستجو"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:48
-msgid "Message Window default height"
-msgstr "ارتفاع پیش‌فرض پنجره‌ی پیغام"
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:449
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:426
+msgid "Address Book"
+msgstr "دفترچه‌ی نشانی"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:49
-msgid "Message Window default width"
-msgstr "عرض پیش‌فرض پنجره‌ی پیغام"
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:452
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:304
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:356
+msgid "Contacts"
+msgstr "آشنا‌ها"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50
-msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
-msgstr "سبک نمایش پیغام («عادی»، «سرنامه‌های کامل»، «مبدأ»)"
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:580
+#, fuzzy
+#| msgid "Select Address Book"
+msgid "Select Contacts from Address Book"
+msgstr "انتخاب دفترچه‌ی نشانی"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51
-msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
-msgstr "حداقل روزها مابین خالی کردن‌های زباله‌دان هنگام خروج"
+#. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3028
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "E_xpand All Threads"
+msgid "E_xpand %s Inline"
+msgstr "_باز کردن همه‌ی رشته‌ها"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52
-msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
-msgstr "حداقل زمان مابین خالی کردن‌های زباله‌دان هنگام خروج، به روز."
+#. Copy Contact Item
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3044
+#, c-format
+msgid "Cop_y %s"
+msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:53
-msgid "New Mail Notify sound file"
-msgstr "پرونده‌ی صوتی اعلان نامه‌ی جدید"
+#. Cut Contact Item
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3055
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "C_ut"
+msgid "C_ut %s"
+msgstr "_بریدن"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:54
-msgid "New Mail Notify type"
-msgstr "نوع اعلان نامه‌ی جدید"
+#. Edit Contact item
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3073
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "_Edit"
+msgid "_Edit %s"
+msgstr "ویرایش"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:55
-msgid "Prompt on empty subject"
-msgstr "کسب تکلیف درباره‌ی موضوع خالی"
+#: ../e-util/e-name-selector-list.c:583
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "_Delete"
+msgid "_Delete %s"
+msgstr "_حذف شود"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56
-msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
-msgstr "سؤال از کاربر زمانی که می‌خواهد پوشه‌ای را حذف کند."
+#: ../e-util/e-online-button.c:31
+#, fuzzy
+#| msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline."
+msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline."
+msgstr ""
+"اوولوشن در حال حاضر برخط است. برای برون‌خط کار کردن روی این دکمه کلیک کنید."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57
-msgid ""
-"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
-msgstr "کسب تکلیف از کاربر هنگامی که می‌خواهد پیغامی بدون موضوع ارسال کند."
+#: ../e-util/e-online-button.c:34
+#, fuzzy
+#| msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online."
+msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online."
+msgstr ""
+"اوولوشن در حال حاضر برون‌خط است. برای برخط کار کردن روی این دکمه کلیک کنید."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:58
-msgid "Prompt when user expunges"
-msgstr "سئوال وقتی کاربر پاک‌سازی می‌کند"
+#: ../e-util/e-online-button.c:37
+#, fuzzy
+#| msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online."
+msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable."
+msgstr ""
+"اوولوشن در حال حاضر برون‌خط است. برای برخط کار کردن روی این دکمه کلیک کنید."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:59
-msgid "Prompt when user only fills Bcc"
-msgstr "کسب تکلیف هنگامی که کاربر فقط رونوشت محرمانه را پر می‌کند"
+#: ../e-util/e-passwords.c:127
+msgid "Keyring key is unusable: no user or host name"
+msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60
-msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
+#: ../e-util/e-passwords.c:447
+msgid "You have the Caps Lock key on."
msgstr ""
-"کسب تکلیف هنگامی که کاربر سعی می‌کند ۱۰ پیغام یا بیشتر را یک دفعه باز کند."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61
+#: ../e-util/e-passwords.c:578
+#, fuzzy
+#| msgid "_Remember this password"
+msgid "_Remember this passphrase"
+msgstr "به _خاطر سپردن این گذرواژه"
+
+#: ../e-util/e-passwords.c:579
+#, fuzzy
+#| msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
+msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session"
+msgstr "به _خاطر سپردن این گذرواژه برای بقیه‌ی این نشست"
+
+#: ../e-util/e-passwords.c:584
+msgid "_Remember this password"
+msgstr "به _خاطر سپردن این گذرواژه"
+
+#: ../e-util/e-passwords.c:585
+msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
+msgstr "به _خاطر سپردن این گذرواژه برای بقیه‌ی این نشست"
+
+#: ../e-util/e-preferences-window.c:318
+msgid "Evolution Preferences"
+msgstr "ترجیحات اوولوشن"
+
+#: ../e-util/e-print.c:161
+msgid "An error occurred while printing"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-print.c:168
+msgid "The printing system reported the following details about the error:"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-print.c:174
msgid ""
-"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
-"receive HTML mail."
+"The printing system did not report any additional details about the error."
msgstr ""
-"کسب تکلیف هنگامی که کاربر سعی می‌کند یک نامه‌ی HTML را برای کاربرانی ارسال کند "
-"که شاید نخواهند نامه‌ی HTML دریافت کنند."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:62
-msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
+#: ../e-util/e-rule-editor.c:288
+msgid "Add Rule"
+msgstr "اضافه کردن قاعده"
+
+#: ../e-util/e-rule-editor.c:395
+msgid "Edit Rule"
+msgstr "ویرایش قاعده"
+
+#: ../e-util/e-search-bar.c:79
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Matches: %d"
+msgid "Matches: %u"
+msgstr "تطابقات: %Id"
+
+#: ../e-util/e-search-bar.c:527
+#, fuzzy
+#| msgid "Close this window"
+msgid "Close the find bar"
+msgstr "بستن این پنجره"
+
+#: ../e-util/e-search-bar.c:535
+msgid "Fin_d:"
msgstr ""
-"کسب تکلیف هنگامی که کاربر سعی می‌کند پیغامی را بدون گیرنده یا رونوشت ارسال "
-"کند."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:63
-msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
-msgstr "کسب تکلیف هنگامی که کاربر سعی می‌کند HTML ناخواسته ارسال کند"
+#: ../e-util/e-search-bar.c:547
+#, fuzzy
+#| msgid "Always search"
+msgid "Clear the search"
+msgstr "همیشه جستجو شود"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:64
-msgid "Recognize links in text and replace them."
-msgstr "شناسایی پیوند‌ها در متن و جایگزین کردن آنها."
+#: ../e-util/e-search-bar.c:571
+#, fuzzy
+#| msgid "Previous"
+msgid "_Previous"
+msgstr "قبلی"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65
-msgid "Recognize smileys in text and replace them with images."
-msgstr "تشخیص صورتک‌ها در متن و جای‌گزینی آن‌ها با تصاویر/"
+#: ../e-util/e-search-bar.c:577
+msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
+msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:66
-msgid "Run junk test on incoming mail"
-msgstr "اجرای آزمایش آشغال روی نامه‌های وارده"
+#: ../e-util/e-search-bar.c:590
+#, fuzzy
+#| msgid "Next"
+msgid "_Next"
+msgstr "بعدی"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:67
-msgid "Send HTML mail by default"
-msgstr "ارسال نامه‌ی HTML به طور پیش‌فرض"
+#: ../e-util/e-search-bar.c:596
+msgid "Find the next occurrence of the phrase"
+msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:68
-msgid "Send HTML mail by default."
-msgstr "ارسال نامه‌ی HTML به طور پیش‌فرض."
+#: ../e-util/e-search-bar.c:609
+msgid "Mat_ch case"
+msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:69
-msgid "Show Animations"
-msgstr "نمایش پویانمایی‌ها"
+#: ../e-util/e-search-bar.c:637
+msgid "Reached bottom of page, continued from top"
+msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:70
-msgid "Show animated images as animations."
-msgstr "نمایش تصاویر پویانمایی شده به صورت پویانمایی."
+#: ../e-util/e-search-bar.c:659
+msgid "Reached top of page, continued from bottom"
+msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71
-msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
-msgstr "نمایش پیغام‌های حذف شده (به صورت خط خورده) در فهرست پیغام‌ها."
+#: ../e-util/e-send-options.c:538 ../mail/importers/elm-importer.c:331
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:419
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1045
+msgid "Mail"
+msgstr "نامه"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72
-msgid "Show deleted messages in the message-list"
-msgstr "نمایش پیغام‌های حذف شده در فهرست پیغام‌ها"
+#: ../e-util/e-send-options.c:570
+msgid "When de_leted:"
+msgstr "تاریخ _حذف شدن:"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75
-msgid "Sound file to play when new mail arrives."
-msgstr "پرونده‌ی صوتی که هنگام رسیدن نامه‌ی جدید پخش می‌شود."
+#: ../e-util/e-source-config.c:679 ../e-util/e-source-config.c:683
+msgid "Type:"
+msgstr "نوع:"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76
-msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use."
-msgstr "نوع اعلان نامه‌ی جدید که کاربر می‌خواهد استفاده کند را مشخص می‌کند."
+#: ../e-util/e-source-config.c:691 ../e-util/e-source-config.c:695
+msgid "Name:"
+msgstr "نام:"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77
-msgid "Spell check inline"
-msgstr "غلط‌یابی املایی درخط"
+#. Translators: This is the first of a sequence of widgets:
+#. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]"
+#: ../e-util/e-source-config.c:1293
+#, fuzzy
+#| msgid "Refresh"
+msgid "Refresh every"
+msgstr "نوسازی"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:78
-msgid "Subscribe dialog default height"
-msgstr "ارتفاع پیش‌فرض محاوره‌ی اشتراک"
+#: ../e-util/e-source-config.c:1323 ../e-util/e-source-config.c:1392
+#, fuzzy
+#| msgid "_Use secure connection:"
+msgid "Use a secure connection"
+msgstr "_استفاده از اتصال امن:"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79
-msgid "Subscribe dialog default width"
-msgstr "عرض پیش‌فرض محاوره‌ی اشتراک"
+#: ../e-util/e-source-config.c:1416
+#, fuzzy
+#| msgid "Imported Certificate"
+msgid "Unset _trust for SSL certificate"
+msgstr "گواهی وارد شده"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:80
-msgid "Terminal font"
-msgstr "قلم پایانه"
+#: ../e-util/e-source-config.c:1450
+#, fuzzy
+#| msgid "Users"
+msgid "User"
+msgstr "کاربران"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:81
-msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch."
-msgstr "آخرین باری که فرمان خالی کردن زباله‌دان اجرا شد، به روز از آغاز زمان."
+#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:229
+msgid "_Destination"
+msgstr "م_قصد"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:82
-msgid "The terminal font for mail display"
-msgstr "قلم پایانه برای نمایش نامه"
+#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:342
+#, fuzzy
+#| msgid "Select destination file"
+msgid "Select destination"
+msgstr "انتخاب پرونده‌ی مقصد"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:83
-msgid "The variable width font for mail display"
-msgstr "قلم با عرض متغیر برای نمایش نامه"
+#. no suggestions. Put something in the menu anyway...
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:384
+msgid "(no suggestions)"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:408
+#, fuzzy
+#| msgid "_Move..."
+msgid "More..."
+msgstr "_جابه‌جایی..."
+
+#. + Add to Dictionary
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:479
+#, c-format
+msgid "Add \"%s\" to Dictionary"
+msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:84
+#. - Ignore All
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:530
+#, fuzzy
+#| msgid "Ignore"
+msgid "Ignore All"
+msgstr "نادیده گرفتن"
+
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:558
+msgid "Spelling Suggestions"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "%s already exists\n"
+#| "Do you want to overwrite it?"
+msgid "A file named \"{0}\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"%s از قبل وجود دارد\n"
+"آیا می‌خواهید آن را رونویسی کنید؟"
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2
msgid ""
-"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, "
-"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;"
-"header enabled&gt; - set enabled if the header is to be displayed in the "
-"mail view."
+"The file already exists in \"{0}\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:85
-msgid "Thread the message list."
-msgstr "رشته کردن فهرست پیغام."
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "_Reply"
+msgid "_Replace"
+msgstr "_پاسخ"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:86
-msgid "Thread the message-list"
-msgstr "رشته کردن فهرست پیغام"
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4
+msgid "Cannot save file \"{0}\"."
+msgstr "نمی‌توان پرونده‌ی «{0}» را ذخیره کرد."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:87
-msgid "Thread the message-list based on Subject"
-msgstr "رشته کردن فهرست پیغام بر حسب موضوع"
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5
+msgid "Because \"{1}\"."
+msgstr "به دلیل «{1}».‏"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:88
-msgid "Timeout for marking message as Seen"
-msgstr "مدت لازم برای علامت‌گذاری پیغام به دیده شده"
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6
+msgid "Cannot open file \"{0}\"."
+msgstr "نمی‌توان پرونده‌ی «{0}» را باز کرد."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:89
-msgid "Timeout for marking message as Seen."
-msgstr "مدت لازم برای علامت‌گذاری پیغام به دیده شده."
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot create folder &quot;{0}&quot;."
+msgid "Failed to remove data source &quot;{0}&quot;."
+msgstr "نمی‌توان پوشه‌ی «{0}» را ایجاد کرد."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:90
-msgid "UID string of the default account."
-msgstr "رشته‌ی شناسه‌ی کاربر حساب پیش‌فرض."
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:61
+#, fuzzy
+#| msgid "Because &quot;{1}&quot;."
+msgid "The reported error was &quot;{1}&quot;."
+msgstr "به دلیل «{1}»."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:91
-msgid "Use Spamassassin daemon and client"
-msgstr "استفاده از شبح و کارگیر Spamassassin"
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot create folder &quot;{0}&quot;."
+msgid "Failed to update data source &quot;{0}&quot;."
+msgstr "نمی‌توان پوشه‌ی «{0}» را ایجاد کرد."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:92
-msgid "Use Spamassassin daemon and client (spamc/spamd)"
-msgstr "استفاده از شبح و کارگیر Spamassassin ‏(spamc/spamd)"
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:10
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot create folder &quot;{0}&quot;."
+msgid "Failed to delete resource &quot;{0}&quot;."
+msgstr "نمی‌توان پوشه‌ی «{0}» را ایجاد کرد."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:93
-msgid "Use custom fonts"
-msgstr "استفاده از قلم‌های سفارشی"
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:11
+#, fuzzy
+#| msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly."
+msgid ""
+"The address book backend servicing &quot;{0}&quot; has quit unexpectedly."
+msgstr "دفترچه‌ی نشانی اوولوشن به طور غیرمنتظره‌ای پایان یافت."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:94
-msgid "Use custom fonts for displaying mail"
-msgstr "استفاده از قلم‌های سفارشی برای نمایش نامه"
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:12
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
+msgid ""
+"Some of your contacts may not be available until Evolution is restarted."
+msgstr ""
+"آشناهای شما برای {0} تا راه‌اندازی مجدد اوولوشن قابل دسترسی نخواهند بود."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:95
-msgid "Use only local spam tests."
-msgstr "فقط استفاده از آزمایش‌های spam محلی"
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:13
+#, fuzzy
+#| msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
+msgid "The calendar backend servicing &quot;{0}&quot; has quit unexpectedly."
+msgstr "تقویم اوولوشن به شکل غیرمنتظره‌ای خارج شد."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:96
-msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
-msgstr "فقط استفاده از آزمایش‌های spam محلی (بدون DNS)."
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:14
+#, fuzzy
+#| msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted."
+msgid ""
+"Some of your appointments may not be available until Evolution is restarted."
+msgstr ""
+"یادداشت‌های شما تا هنگامی که اوولوشن مجدداً راه‌اندازی شود در دست‌رس نخواهند بود."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:97
-msgid "Variable width font"
-msgstr "قلم با عرض متغیر"
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:15
+#, fuzzy
+#| msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
+msgid "The memo list backend servicing &quot;{0}&quot; has quit unexpectedly."
+msgstr "تقویم اوولوشن به شکل غیرمنتظره‌ای خارج شد."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:98
-msgid "View/Bcc menu item is checked"
-msgstr "مورد نمایش/رونوشت مخفی منو نشانه زده شده است"
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:16
+#, fuzzy
+#| msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted."
+msgid "Some of your memos may not be available until Evolution is restarted."
+msgstr ""
+"یادداشت‌های شما تا هنگامی که اوولوشن مجدداً راه‌اندازی شود در دست‌رس نخواهند بود."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:99
-msgid "View/Bcc menu item is checked."
-msgstr "مورد نمایش/رونوشت مخفی منو نشانه زده شده است."
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:17
+#, fuzzy
+#| msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
+msgid "The task list backend servicing &quot;{0}&quot; has quit unexpectedly."
+msgstr "تقویم اوولوشن به شکل غیرمنتظره‌ای خارج شد."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:100
-msgid "View/Cc menu item is checked"
-msgstr "مورد نمایش/رونوشت منو نشانه زده شده است"
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:18
+#, fuzzy
+#| msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted."
+msgid "Some of your tasks may not be available until Evolution is restarted."
+msgstr ""
+"تکلیف‌های شما تا هنگامی که اوولوشن مجدداً راه‌اندازی شود در دسترس نخواهند بود."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:101
-msgid "View/Cc menu item is checked."
-msgstr "موردِ نمایش/رونوشت منو نشانه زده شده است."
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:19
+msgid ""
+"The address book backend servicing &quot;{0}&quot; encountered an error."
+msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:102
-msgid "View/From menu item is checked"
-msgstr "موردِ نمایش/فرستنده‌ی منو نشانه زده شده است"
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:20
+msgid "The calendar backend servicing &quot;{0}&quot; encountered an error."
+msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:103
-msgid "View/From menu item is checked."
-msgstr "مورد نمایش/فرستنده‌ی منو نشانه زده شده است."
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:21
+msgid "The memo list backend servicing &quot;{0}&quot; encountered an error."
+msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:104
-msgid "View/PostTo menu item is checked"
-msgstr "مورد نمایش/پست به‌ی منو نشانه زده شده است"
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:22
+msgid "The task list backend servicing &quot;{0}&quot; encountered an error."
+msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:105
-msgid "View/PostTo menu item is checked."
-msgstr "مورد نمایش/پست به‌ی منو نشانه زده شده است."
+#: ../e-util/e-table-click-to-add.c:643
+#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62
+#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:143
+msgid "click to add"
+msgstr "کلیک برای اضافه کردن"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:106
-msgid "View/ReplyTo menu item is checked"
-msgstr "مورد نمایش/برگشت به‌ی منو نشانه زده شده است"
+#: ../e-util/e-table-config.c:397 ../e-util/e-table-config.c:439
+msgid "(Ascending)"
+msgstr "(صعودی)"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:107
-msgid "View/ReplyTo menu item is checked."
-msgstr "مورد نمایش/برگشت به‌ی منو نشانه زده شده است."
+#: ../e-util/e-table-config.c:397 ../e-util/e-table-config.c:439
+msgid "(Descending)"
+msgstr "(نزولی)"
+
+#: ../e-util/e-table-config.c:404
+msgid "Not sorted"
+msgstr "مرتب نشده"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:108
+#: ../e-util/e-table-config.c:445
+msgid "No grouping"
+msgstr "گروه نشده"
+
+#: ../e-util/e-table-config.c:690
+msgid "Available Fields"
+msgstr "فیلدهای موجود"
+
+#: ../e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:227
+#, fuzzy
+#| msgid "Add a Column..."
+msgid "Add a Column"
+msgstr "اضافه کردن ستون..."
+
+#: ../e-util/e-table-field-chooser.c:164
msgid ""
-"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
-"not contain In-Reply-To or References headers."
+"To add a column to your table, drag it into\n"
+"the location in which you want it to appear."
msgstr ""
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:192
-msgid "Importing Elm data"
-msgstr "در حال وارد کردن داده‌های Elm"
+#: ../e-util/e-table-group-container.c:363
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s : %s (%d item)"
+msgid "%s: %s (%d item)"
+msgid_plural "%s: %s (%d items)"
+msgstr[0] "%s : %s (%Id مورد)"
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:381
-msgid "Evolution Elm importer"
-msgstr "واردکننده‌ی اِلم به اوولوشن"
+#: ../e-util/e-table-group-container.c:377
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s (%d item)"
+msgid "%s (%d item)"
+msgid_plural "%s (%d items)"
+msgstr[0] "%s (%Id مورد)"
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:382
-msgid "Import mail from Elm."
-msgstr "وارد کردن نامه از Elm."
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1579
+msgid "Customize Current View"
+msgstr "سفارشی‌سازی نمای فعلی"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:83
-#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:136
-msgid "Destination folder:"
-msgstr "پوشه‌ی مقصد:"
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1602
+#, fuzzy
+#| msgid "Sort Ascending"
+msgid "Sort _Ascending"
+msgstr "مرتب سازی صعودی"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:86
-#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:139
-msgid "Select folder to import into"
-msgstr "انتخاب پوشه برای وارد کردن به"
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1605
+#, fuzzy
+#| msgid "Sort Descending"
+msgid "Sort _Descending"
+msgstr "مرتب‌سازی نزولی"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:223
-msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
-msgstr "صندوق نامه‌ی برکلی (mbox)"
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1608
+#, fuzzy
+#| msgid "Unsort"
+msgid "_Unsort"
+msgstr "نامرتب‌سازی"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:224
-msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
-msgstr "وارد کننده‌ی پوشه‌های با قالب صندوق نامه‌ی برکلی (mbox)"
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1611
+#, fuzzy
+#| msgid "Group By This Field"
+msgid "Group By This _Field"
+msgstr "گروه کردن از روی این فیلد"
+
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1614
+#, fuzzy
+#| msgid "Group By Box"
+msgid "Group By _Box"
+msgstr "گروه کردن از روی جعبه"
+
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1618
+#, fuzzy
+#| msgid "Remove This Column"
+msgid "Remove This _Column"
+msgstr "حذف این ستون"
+
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1621
+#, fuzzy
+#| msgid "Add a Column..."
+msgid "Add a C_olumn..."
+msgstr "اضافه کردن ستون..."
+
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1625
+#, fuzzy
+#| msgid "Alignment"
+msgid "A_lignment"
+msgstr "ردیف کردن"
+
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1628
+#, fuzzy
+#| msgid "Best Fit"
+msgid "B_est Fit"
+msgstr "بهترین اندازه"
+
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1631
+#, fuzzy
+#| msgid "Format Columns..."
+msgid "Format Column_s..."
+msgstr "قالب ستون‌ها..."
+
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1635
+#, fuzzy
+#| msgid "Customize Current View..."
+msgid "Custo_mize Current View..."
+msgstr "سفارشی‌سازی نمای فعلی..."
+
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1706
+#, fuzzy
+#| msgid "Sort Items By"
+msgid "_Sort By"
+msgstr "مرتب‌سازی از روی"
+
+#. Custom
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1724
+#, fuzzy
+#| msgid "Custom"
+msgid "_Custom"
+msgstr "سفارشی"
+
+#: ../e-util/e-text.c:2098
+msgid "Select All"
+msgstr "انتخاب همه"
+
+#: ../e-util/e-text.c:2111
+msgid "Input Methods"
+msgstr "روش‌های ورود"
+
+#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list.
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:207 ../e-util/e-timezone-dialog.c:429
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:433 ../e-util/e-timezone-dialog.c:437
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:803
+msgid "UTC"
+msgstr "ساعت گرینویچ"
+
+#: ../e-util/e-url-entry.c:80
+msgid "Click here to go to URL"
+msgstr "برای رفتن به نشانی اینترنتی اینجا کلیک کنید"
+
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:406 ../e-util/e-web-view.c:273
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "_نسخه‌برداری از مکان پیوند"
+
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:408 ../e-util/e-web-view.c:275
+#, fuzzy
+#| msgid "Copy selection to clipboard"
+msgid "Copy the link to the clipboard"
+msgstr "نسخه‌برداری از متن انتخاب شده در تخته‌گیره"
+
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:416 ../e-util/e-web-view.c:283
+msgid "_Open Link in Browser"
+msgstr "_باز کردن پیوند در مرورگر"
+
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:418 ../e-util/e-web-view.c:285
+#, fuzzy
+#| msgid "_Open Link in Browser"
+msgid "Open the link in a web browser"
+msgstr "_باز کردن پیوند در مرورگر"
+
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:426 ../e-util/e-web-view.c:293
+#, fuzzy
+#| msgid "Copy _Email Address"
+msgid "_Copy Email Address"
+msgstr "نسخه‌برداری از نشانی _پست الکترونیکی"
+
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:443 ../e-util/e-web-view.c:310
+#, fuzzy
+#| msgid "_Load Images"
+msgid "_Copy Image"
+msgstr "_بار کردن تصاویر"
+
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:445 ../e-util/e-web-view.c:312
+#, fuzzy
+#| msgid "Copy selected messages to the clipboard"
+msgid "Copy the image to the clipboard"
+msgstr "نسخه‌برداری از پیغام‌های انتخاب شده در تخته‌گیره"
+
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:465 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1308
+#: ../e-util/e-web-view.c:332 ../e-util/e-web-view.c:1419
+#, fuzzy
+#| msgid "Select all the text in a message"
+msgid "Select all text and images"
+msgstr "انتخاب همه‌ی متن پیغام"
-#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:262
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:233 ../shell/e-shell-importer.c:518
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:972 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:974
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:976 ../e-util/e-web-view.c:1086
+#: ../e-util/e-web-view.c:1088 ../e-util/e-web-view.c:1090
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Click to mail %s"
+msgid "Click to call %s"
+msgstr "برای فرستادن نامه به %s کلیک کنید"
+
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:978 ../e-util/e-web-view.c:1092
+msgid "Click to hide/unhide addresses"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:980 ../e-util/e-web-view.c:1094
#, c-format
-msgid "Importing `%s'"
-msgstr "در حال وارد کردن «%s»"
+msgid "Click to open %s"
+msgstr "برای باز کردن %s کلیک کنید"
-#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:266
-#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1254
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:237
-#: ../shell/e-shell-importer.c:525
-msgid "Please wait"
-msgstr "لطفاً صبر کنید"
+#: ../e-util/ea-calendar-item.c:315 ../e-util/ea-calendar-item.c:324
+msgid "%d %B %Y"
+msgstr "%Od %B %Oy"
-#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:310
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:148
-msgid "Importing mailbox"
-msgstr "در حال وارد کردن صندوق نامه"
+#: ../e-util/ea-calendar-item.c:327
+#, c-format
+msgid "Calendar: from %s to %s"
+msgstr "تقویم: از %s تا %s"
+
+#: ../e-util/ea-calendar-item.c:364
+msgid "evolution calendar item"
+msgstr "مورد تقویم اوولوشن"
+
+#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:635
+#, fuzzy
+#| msgid "Evolution Query"
+msgid "Evolution Source Viewer"
+msgstr "پرس و جوی اوولوشن"
+
+#. Translators: The name that is displayed in the user interface
+#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:665
+#, fuzzy
+#| msgid "Display"
+msgid "Display Name"
+msgstr "نمایش"
+
+#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:674
+#, fuzzy
+#| msgid "_Flag:"
+msgid "Flags"
+msgstr "پرچم_:"
+
+#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:726
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:677
+msgid "Identity"
+msgstr "هویّت"
+
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:1
+msgid "Missing date."
+msgstr "تاریخ ناقص."
+
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:2
+msgid "You must choose a date."
+msgstr "باید یک تاریخ انتخاب کنید"
+
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Missing file name."
+msgid "Missing filename."
+msgstr "نام پرونده‌ی ناقص."
+
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "You must specify a file name."
+msgid "You must specify a filename."
+msgstr "باید یک نام پرونده مشخص کنید."
+
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:5
+msgid "File &quot;{0}&quot; does not exist or is not a regular file."
+msgstr "پرونده‌ی «{0}» وجود ندارد یا یک پرونده‌ی متعارف نیست."
+
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:6
+msgid "Bad regular expression &quot;{0}&quot;."
+msgstr "عبارت باقاعده‌ی نادرست «{0}»."
+
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:7
+msgid "Could not compile regular expression &quot;{1}&quot;."
+msgstr "ترجمه‌ی عبارت باقاعده‌ی «{1}» ممکن نیست."
+
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:100
+msgid "Missing name."
+msgstr "نام ناقص."
+
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:9
+msgid "You must name this filter."
+msgstr "باید نامی بر روی این صافی بگذارید."
+
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:10
+msgid "Name &quot;{0}&quot; already used."
+msgstr "نام «{0}» قبلاً استفاده شده است."
+
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:11
+msgid "Please choose another name."
+msgstr "لطفاً نام دیگری انتخاب کنید."
+
+#. Translators: description of a "popup" action
+#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-popup.c:128
+msgid "popup a child"
+msgstr "وا کردن یک فرزند"
+
+#. Translators: description of a "toggle" action
+#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-toggle.c:180
+msgid "toggle the cell"
+msgstr "زدن ضامن خانه"
+
+#. Translators: description of an "expand" action
+#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:215
+msgid "expands the row in the ETree containing this cell"
+msgstr "سطر داخل ETree حاوی این خانه را باز می‌کند"
+
+#. Translators: description of a "collapse" action
+#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:223
+msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
+msgstr "سطر داخل ای‌تری حاوی این خانه را جمع می‌کند"
+
+#: ../e-util/gal-a11y-e-cell.c:123
+msgid "Table Cell"
+msgstr "خانه‌ی جدول"
+
+#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:72
+msgid "click"
+msgstr "کلیک"
+
+#: ../e-util/gal-a11y-e-table-column-header.c:163
+msgid "sort"
+msgstr "مرتب‌سازی"
+
+#: ../e-util/gal-define-views-dialog.c:385
+#: ../e-util/gal-define-views-dialog.c:388
+msgid "Define Views"
+msgstr "تعریف نماها"
+
+#: ../e-util/gal-view-factory-etable.c:114
+msgid "Table"
+msgstr "جدول"
+
+#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:296
+msgid "Save Current View"
+msgstr "ذخیره‌ی نمای فعلی"
+
+#: ../e-util/gal-view-new-dialog.c:173
+msgid "Define New View"
+msgstr "تعریف نمای جدید"
+
+#: ../e-util/widgets.error.xml.h:1
+msgid "Do you wish to save your changes?"
+msgstr "آیا می‌خواهید تغییراتتان را ذخیره کنید؟"
+
+#: ../e-util/widgets.error.xml.h:2
+msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
+msgstr "این امضا تغغیر کرده ولی ذخیره نشده است."
+
+#: ../e-util/widgets.error.xml.h:3
+msgid "_Discard changes"
+msgstr "دور ریختن تغییرات"
+
+#: ../e-util/widgets.error.xml.h:4
+msgid "Blank Signature"
+msgstr "امضای خالی"
+
+#: ../e-util/widgets.error.xml.h:5
+msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
+msgstr "لطفاً نامی یکتا برای شناسایی این امضا وارد کنید."
+
+#: ../e-util/widgets.error.xml.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not save signature file."
+msgid "Could not load signature."
+msgstr "ذخیره‌ی پرونده‌ی امضا ممکن نیست."
+
+#: ../e-util/widgets.error.xml.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not save signature file."
+msgid "Could not save signature."
+msgstr "ذخیره‌ی پرونده‌ی امضا ممکن نیست."
+
+#: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:27
+msgid "OAuth2"
+msgstr ""
+
+#: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:28
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Evolution will use this email address to authenticate you with the server."
+msgid "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the server"
+msgstr ""
+"اوولوشن از این نشانی پست الکترونیکی برای تأیید هویت شما با کارگزار استفاده "
+"خواهد کرد."
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:376
+#: ../libemail-engine/e-mail-authenticator.c:182
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Invalid authentication"
+msgid "Invalid authentication result code (%d)"
+msgstr "تأیید هویت نامعتبر"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:114
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Saving message to folder"
+msgid "Saving message to folder '%s'"
+msgstr "در حال ذخیره‌ی پیغام‌ها در پوشه"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:572
+msgid "Forwarded messages"
+msgstr "پیغام ارجاعی"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:682
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:933
#, c-format
-msgid "Scanning %s"
-msgstr "در حال پویش %s"
+msgid "Retrieving %d message"
+msgid_plural "Retrieving %d messages"
+msgstr[0] "در حال بازیابی %d پیام"
+msgstr[1] "در حال بازیابی %d پیام"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:776
+#, fuzzy
+#| msgid "Saving message to folder"
+msgid "Scanning messages for duplicates"
+msgstr "در حال ذخیره‌ی پیغام‌ها در پوشه"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1184
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Removing folder %s"
+msgid "Removing folder '%s'"
+msgstr "در حال حذف پوشه‌ی %s"
-#: ../mail/importers/netscape-importer.c:74
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1321
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "All accounts have been removed."
+msgid "File \"%s\" has been removed."
+msgstr "همه‌ی حساب‌ها حذف شدند."
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1325
+#, fuzzy
+#| msgid "All accounts have been removed."
+msgid "File has been removed."
+msgstr "همه‌ی حساب‌ها حذف شدند."
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1384
+#, fuzzy
+#| msgid "Saving attachment"
+msgid "Removing attachments"
+msgstr "در حال ذخیره‌ی پیوست"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1548
#, c-format
-msgid "Priority Filter \"%s\""
-msgstr "صافی اولویت «%s»"
+msgid "Saving %d message"
+msgid_plural "Saving %d messages"
+msgstr[0] "در حال ذخیره‌ی %d پیام"
+msgstr[1] "در حال ذخیره‌ی %d پیام"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1904 ../mail/em-folder-utils.c:610
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Invalid folder: `%s'"
+msgid "Invalid folder URI '%s'"
+msgstr "پوشه‌ی نامعتبر: «%s»"
-#: ../mail/importers/netscape-importer.c:663
-msgid ""
-"Some of your Netscape email filters are based on\n"
-"email priorities, which are not used in Evolution.\n"
-"Instead, Evolution provides scores in the range of\n"
-"-3 to 3 that can be assigned to emails and filtered\n"
-"accordingly.\n"
-"\n"
-"As a workaround, a set of filters called \"Priority Filter\"\n"
-"was added that converts Netscape's email priorities into\n"
-"Evolution's scores, and the affected filters use scores instead\n"
-"of priorities. Check the imported filters to make sure\n"
-"everything still works as intended."
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:540
+#, c-format
+msgid "No mail service found with UID '%s'"
msgstr ""
-#: ../mail/importers/netscape-importer.c:687
-msgid ""
-"Some of your Netscape email filters use\n"
-"the \"Ignore Thread\" or \"Watch Thread\"\n"
-"feature, which is not supported in Evolution.\n"
-"These filters will be dropped."
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:549
+#, c-format
+msgid "UID '%s' is not a mail transport"
msgstr ""
-#: ../mail/importers/netscape-importer.c:704
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:647
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:765
+#, c-format
+msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
+msgstr "اعمال صافی‌های صادره شکست خورد: %s"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:676
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:710
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:784 ../libemail-engine/mail-ops.c:817
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Failed to append to %s: %s\n"
+#| "Appending to local `Sent' folder instead."
msgid ""
-"Some of your Netscape email filters test the\n"
-"body of emails for (in)equality to a given string,\n"
-"which is not supported in Evolution. Those filters\n"
-"were modified to test whether that string is or is not\n"
-"contained in the message body."
+"Failed to append to %s: %s\n"
+"Appending to local 'Sent' folder instead."
msgstr ""
+"الحاق به %s شکست خورد: %s\n"
+"در حال الحاق به پوشه‌ی «ارسالی» محلی به جای آن."
-#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1251
-msgid "Evolution is importing your old Netscape data"
-msgstr "اوولوشن در حال وارد کردن داده‌های نت‌اسکیپ قدیمی شما است"
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:730
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:839
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s"
+msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
+msgstr "الحاق به پوشه‌ی «ارسالی» محلی شکست خورد: %s"
-#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1708
-msgid "Importing Netscape data"
-msgstr "در حال وارد کردن داده‌های نت‌اسکیپ"
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:973
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:971 ../libemail-engine/mail-ops.c:1073
+#, fuzzy
+#| msgid "Signing message"
+msgid "Sending message"
+msgstr "در حال امضا کردن پیغام"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-properties.c:336
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:764
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1094
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1105
+msgid "Inbox"
+msgstr "دریافتی"
-#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1908
-msgid "Settings"
-msgstr "تنظیمات"
+#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../mail/em-folder-tree-model.c:757
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1092
+msgid "Drafts"
+msgstr "پیش‌نویس‌ها"
+
+#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../mail/em-folder-tree-model.c:768
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1096
+msgid "Outbox"
+msgstr "ارسالی"
+
+#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../mail/em-folder-tree-model.c:772
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1098
+msgid "Sent"
+msgstr "ارسال شده"
+
+#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-tree-model.c:760
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1100
+#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
+#: ../plugins/templates/templates.c:1071 ../plugins/templates/templates.c:1368
+#: ../plugins/templates/templates.c:1378
+#, fuzzy
+#| msgid "Template:"
+msgid "Templates"
+msgstr "قالب:"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1344
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "User canceled operation."
+msgid "User cancelled operation"
+msgstr "کاربر از عملیات منصر شد"
-#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1913
-msgid "Mail Filters"
-msgstr "صافی‌های نامه"
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1533
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Authentication failed."
+msgid "%s authentication failed"
+msgstr "تأیید هویت شکست خورد."
-#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1934
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1578
+#, c-format
+msgid "No data source found for UID '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1629
+#, c-format
msgid ""
-"Evolution has found Netscape mail files.\n"
-"Would you like them to be imported into Evolution?"
+"No destination address provided, forwarding of the message has been "
+"cancelled."
msgstr ""
-"اوولوشن پرونده‌های نامه‌ی نت‌اسکیپ را پیدا کرده است.\n"
-"آیا می‌خواهید آنها را وارد اوولوشن کنید؟"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:229
-msgid "Importing Pine data"
-msgstr "در حال وارد کردن داده‌ی پاین"
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1642
+#, c-format
+msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled."
+msgstr ""
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:433
-msgid "Evolution Pine importer"
-msgstr "واردکننده‌ی پاین به اوولوشن"
+#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:171
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Disconnecting from %s"
+msgid "Disconnecting from '%s'"
+msgstr "در حال قطع اتصال از %s"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:434
-msgid "Import mail from Pine."
-msgstr "وارد کردن نامه از پاین."
+#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:263
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Reconnecting to %s"
+msgid "Reconnecting to '%s'"
+msgstr "در حال اتصال مجدد به %s"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:340
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Exchange Account is offline."
+msgid "Preparing account '%s' for offline"
+msgstr "حساب اِکس‌چنج برون‌خط است."
-#: ../mail/mail-autofilter.c:79
+#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:884
#, c-format
-msgid "Mail to %s"
-msgstr "گیرنده‌ی نامه %s"
+msgid "Pinging %s"
+msgstr "در حال چاپ %s"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:243 ../mail/mail-autofilter.c:282
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:94
+#, fuzzy
+#| msgid "Hide S_elected Messages"
+msgid "Filtering Selected Messages"
+msgstr "مخفی کردن پیغام‌های _انتخاب شده"
+
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:152
#, c-format
-msgid "Mail from %s"
-msgstr "فرستنده‌ی نامه %s"
+msgid ""
+"Failed to filter selected messages. One reason can be that folder location "
+"set in one or more filters is invalid. Please check your filters in Edit-"
+">Message Filters.\n"
+"Original error was: %s"
+msgstr ""
-#: ../mail/mail-autofilter.c:266
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:233
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Fetching Mail"
+msgid "Fetching mail from '%s'"
+msgstr "در حال آوردن نامه"
+
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:759
#, c-format
-msgid "Subject is %s"
-msgstr "موضوع %s باشد"
+msgid ""
+"Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set "
+"in one or more filters is invalid. Please check your filters in Edit-"
+">Message Filters.\n"
+"Original error was: %s"
+msgstr ""
-#: ../mail/mail-autofilter.c:301
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:982
#, c-format
-msgid "%s mailing list"
-msgstr "فهرست پستی %s"
+msgid "Sending message %d of %d"
+msgstr "در حال ارسال %Id پیغام از %Idتا"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:372
-msgid "Add Filter Rule"
-msgstr "اضافه کردن قاعده‌ی صافی"
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1034
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to send %d of %d messages"
+msgid "Failed to send a message"
+msgid_plural "Failed to send %d of %d messages"
+msgstr[0] "ارسال %Id پیغام از %Idتا شکست خورد"
+
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1040
+msgid "Canceled."
+msgstr "لغو شد."
-#: ../mail/mail-component.c:521
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1042
+msgid "Complete."
+msgstr "انجام شد."
+
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1154
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Moving messages to %s"
+msgid "Moving messages to '%s'"
+msgstr "در حال جابه‌جایی پیغام‌ها به %s"
+
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1155
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Copying messages to %s"
+msgid "Copying messages to '%s'"
+msgstr "در حال نسخه‌برداری از پیغام‌ها در %s"
+
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1274
#, c-format
-msgid "%d deleted"
-msgid_plural "%d deleted"
-msgstr[0] "%Id نامه حذف شد"
+msgid "Storing folder '%s'"
+msgstr "در حال مرتب‌سازی پوشه‌ی «%s»"
-#: ../mail/mail-component.c:523
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1402
#, c-format
-msgid "%d junk"
-msgid_plural "%d junk"
-msgstr[0] "%Id آشغال"
+msgid "Expunging and storing account '%s'"
+msgstr ""
-#: ../mail/mail-component.c:546
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1403
#, c-format
-msgid "%d draft"
-msgid_plural "%d drafts"
-msgstr[0] "%Id پیش‌نویس"
+msgid "Storing account '%s'"
+msgstr "در حال ذخیره‌ی حساب «%s»"
-#: ../mail/mail-component.c:548
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1477
#, c-format
-msgid "%d sent"
-msgid_plural "%d sent"
-msgstr[0] "%Id نامه ارسال شد"
+msgid "Emptying trash in '%s'"
+msgstr "در حال خالی کردن زباله‌دان در «%s»"
-#: ../mail/mail-component.c:550
+#: ../libemail-engine/mail-tools.c:71
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not create spool directory `%s': %s"
+msgid "Could not create spool directory '%s': %s"
+msgstr "ایجاد شاخه‌ی قرقره‌ی «%s» ممکن نیست: %s"
+
+#: ../libemail-engine/mail-tools.c:111
#, c-format
-msgid "%d unsent"
-msgid_plural "%d unsent"
-msgstr[0] "%Id نامه ارسال نشد"
+msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'"
+msgstr ""
-#: ../mail/mail-component.c:554
+#: ../libemail-engine/mail-tools.c:229
#, c-format
-msgid "%d total"
-msgid_plural "%d total"
-msgstr[0] "در مجموع %Id نامه"
+msgid "Forwarded message - %s"
+msgstr "پیغام ارجاعی ‐ %s"
+
+#: ../libemail-engine/mail-tools.c:231
+msgid "Forwarded message"
+msgstr "پیغام ارجاعی"
-#: ../mail/mail-component.c:556
+#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:127
#, c-format
-msgid ", %d unread"
-msgid_plural ", %d unread"
-msgstr[0] "، %Id نامه‌ی نخوانده"
+msgid "Setting up Search Folder: %s"
+msgstr "در حال برپاسازی پوشه‌ی جستجو: %s"
-#: ../mail/mail-component.c:779
-msgid "New Mail Message"
-msgstr "پیغام نامه‌ای جدید"
+#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:280
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Updating Search Folders for '%s'"
+msgid "Updating Search Folders for '%s' - %s"
+msgstr "در حال به‌هنگام‌سازی پوشه‌های جستجو برای «%s»"
-#: ../mail/mail-component.c:780
-msgid "_Mail Message"
-msgstr "پیغام نامه‌ای"
+#. Translators: The first %s is name of the affected
+#. * search folder(s), the second %s is the URI of the
+#. * removed folder. For more than one search folder is
+#. * each of them on a separate line, with four spaces
+#. * in front of its name, without quotes.
+#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:646
+#, c-format
+msgid ""
+"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted "
+"folder\n"
+"\"%s\"."
+msgid_plural ""
+"The following Search Folders\n"
+"%s have been modified to account for the deleted folder\n"
+"\"%s\"."
+msgstr[0] ""
-#: ../mail/mail-component.c:781
-msgid "Compose a new mail message"
-msgstr "نگارش یک پیغام نامه‌ای جدید"
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:460
+#, fuzzy
+#| msgid "Use _Default"
+msgid "_Restore Default"
+msgstr "استفاده از _پیش‌فرض"
-#: ../mail/mail-component.c:787
-msgid "New Mail Folder"
-msgstr "پوشه‌ی نامه‌ی جدید"
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:473
+msgid "You can drag and drop account names to reorder them."
+msgstr ""
-#: ../mail/mail-component.c:788
-msgid "Mail _Folder"
-msgstr "‌پوشه‌ی نامه"
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:518
+msgid "De_fault"
+msgstr "_پیش‌فرض"
-#: ../mail/mail-component.c:789
-msgid "Create a new mail folder"
-msgstr "ایجاد یک پوشه‌ی نامه‌ی جدید"
+#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:85
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:448
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:359
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:876
+msgid "Enabled"
+msgstr "به کار افتاده"
-#: ../mail/mail-component.c:933
-msgid "Failed upgrading Mail settings or folders."
-msgstr "ارتقای تنظیمات نامه یا پوشه‌ها شکست خورد"
+#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:109
+#, fuzzy
+#| msgid "Account name"
+msgid "Account Name"
+msgstr "نام حساب"
-#: ../mail/mail-config.c:85
-msgid "I_mportant"
-msgstr "_مهم"
+#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:136
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:333
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472 ../mail/e-mail-reader.c:3703
+#: ../mail/mail-config.ui.h:49
+msgid "Default"
+msgstr "پیش‌فرض"
-#. red
-#: ../mail/mail-config.c:86
-msgid "_Work"
-msgstr "_کاری"
+#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:563
+#, fuzzy
+#| msgid "No filename provided."
+msgid "No email address provided"
+msgstr "نام پرونده‌ای داده نشد."
-#. orange
-#: ../mail/mail-config.c:87
-msgid "_Personal"
-msgstr "_شخصی"
+#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:572
+#, fuzzy
+#| msgid "Using email address"
+msgid "Missing domain in email address"
+msgstr "استفاده از نشانی پست الکترونیکی"
-#. forest green
-#: ../mail/mail-config.c:88
-msgid "_To Do"
-msgstr "_رسیدگی شود"
+#: ../mail/e-mail-backend.c:754
+#, fuzzy
+#| msgid "Unknown action to be performed"
+msgid "Unknown background operation"
+msgstr "عملی ناشناخته در آستانه‌ی اجراست"
-#. blue
-#: ../mail/mail-config.c:89
-msgid "_Later"
-msgstr "_بعداً"
+#: ../mail/e-mail-browser.c:122 ../shell/e-shell-window-actions.c:848
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:855 ../shell/e-shell-window-actions.c:862
+msgid "Close this window"
+msgstr "بستن این پنجره"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:1 ../mail/mail-dialogs.glade.h:1
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:1
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
+#: ../mail/e-mail-browser.c:279
+#, fuzzy
+#| msgid "Subject"
+msgid "(No Subject)"
+msgstr "موضوع"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:2
-msgid " Ch_eck for Supported Types "
-msgstr "_بررسی نوع‌های پشتیبانی شده."
+#. GtkAssistant sinks the floating button reference.
+#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:102
+msgid "_Skip Lookup"
+msgstr ""
-#: ../mail/mail-config.glade.h:4
-msgid "<b>SSL is not supported in this build of Evolution</b>"
-msgstr "<b>‏SSL در این ساخت اوولوشن پشتیبانی نمی‌شود</b>"
+#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:562
+msgid "Evolution Account Assistant"
+msgstr "دستیار حساب اوولوشن"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:5
-msgid "<b>Sig_natures</b>"
-msgstr "<b>ام_ضا‌ها</b>"
+#: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:352
+#, fuzzy
+#| msgid "Ch_eck for Supported Types"
+msgid "Check for Supported Types"
+msgstr "_گشتن به دنبال انواع پشتیبانی شده"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:6
-msgid "<b>_Languages</b>"
-msgstr "<b>_زبان‌ها</b>"
+#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:157
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
+#| "\n"
+#| "You are now ready to send and receive email \n"
+#| "using Evolution. \n"
+#| "\n"
+#| "Click \"Apply\" to save your settings."
+msgid ""
+"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
+"\n"
+"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n"
+"\n"
+"Click \"Apply\" to save your settings."
+msgstr ""
+"تبریک می‌گوییم، پیکربندی نامه‌ی شما انجام شد.\n"
+"\n"
+"حالا می‌توانید با اوولوشن نامه دریافت یا ارسال کنید.\n"
+"\n"
+"برای ذخیره شدن تنظیماتتان روی «اِعمال» کلیک کنید."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:7
-msgid "<small>This will make the the filter more reliable, but slower</small>"
-msgstr "<small>باعث قابل اطمینان‌تر شدن، ولی کندتر شدن صافی خواهد شد</small>"
+#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:169
+msgid "Done"
+msgstr "انجام شد"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:8
-msgid "<span weight=\"bold\">Account Information</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">اطلاعات حساب</span>"
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:552
+#, fuzzy
+#| msgid "Local Folders"
+msgid "Special Folders"
+msgstr "پوشه‌های محلی"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:10
-msgid "<span weight=\"bold\">Authentication Type</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">نوع تأیید هویت</span>"
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:561
+#, fuzzy
+#| msgid "Sent _Messages Folder:"
+msgid "Draft Messages _Folder:"
+msgstr "پوشه‌ی پیغام‌های ارسالی:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:11
-msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">تأیید هویت</span>"
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:571
+#, fuzzy
+#| msgid "Choose folders to post the message to."
+msgid "Choose a folder for saving draft messages."
+msgstr "پوشه‌هایی را که پیغام باید به آنها پست شود انتخاب کنید."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:12
-msgid "<span weight=\"bold\">Composing Messages</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">نگارش پیغام</span>"
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:585
+msgid "Sent _Messages Folder:"
+msgstr "پوشه‌ی پیغام‌های ارسالی:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:13
-msgid "<span weight=\"bold\">Configuration</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">پیکربندی</span>"
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:595
+#, fuzzy
+#| msgid "Choose folders to post the message to."
+msgid "Choose a folder for saving sent messages."
+msgstr "پوشه‌هایی را که پیغام باید به آنها پست شود انتخاب کنید."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:14
-msgid "<span weight=\"bold\">Default Behavior</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">رفتار پیش‌فرض</span>"
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:614
+msgid "S_ave replies in the folder of the message being replied to"
+msgstr ""
-#: ../mail/mail-config.glade.h:15
-msgid "<span weight=\"bold\">Delete Mail</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">حذف نامه</span>"
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:631
+#, fuzzy
+#| msgid "Use _Default"
+msgid "_Restore Defaults"
+msgstr "استفاده از _پیش‌فرض"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:16
-msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Mail _Headers</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">_سرنامه‌های نمایش داده شده</span>"
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:645
+msgid "Use a Real Folder for _Trash:"
+msgstr ""
-#: ../mail/mail-config.glade.h:17
-msgid "<span weight=\"bold\">Filter Options</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">گرینه‌های صافی‌ها</span>"
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:646
+#, fuzzy
+#| msgid "Choose folders to post the message to."
+msgid "Choose a folder for deleted messages."
+msgstr "پوشه‌هایی را که پیغام باید به آنها پست شود انتخاب کنید."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:19
-msgid "<span weight=\"bold\">Labels and Colors</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">برچسب‌ها و رنگ‌ها</span>"
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:655
+msgid "Use a Real Folder for _Junk:"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:656
+#, fuzzy
+#| msgid "Choose folders to post the message to."
+msgid "Choose a folder for junk messages."
+msgstr "پوشه‌هایی را که پیغام باید به آنها پست شود انتخاب کنید."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:20
-msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">بار کردن تصویرها</span>"
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:673
+#, fuzzy
+#| msgid "Compose Message"
+msgid "Composing Messages"
+msgstr "نگارش پیغام"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:21
-msgid "<span weight=\"bold\">Message Display</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">نمایش پیغام</span>"
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:682
+msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
+msgstr "ارسال همیشگی رونوشت به:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:22
-msgid "<span weight=\"bold\">Message Fonts</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">قلم‌های پیغام</span>"
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:707
+msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
+msgstr "ارسال همیشگی رونوشت محرمانه به:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:23
-msgid "<span weight=\"bold\">Message Receipts</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">رسید‌های پیغام</span>"
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:742
+#, fuzzy
+#| msgid "Read Receipts"
+msgid "Message Receipts"
+msgstr "رسیدهای خواندن"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:24
-msgid "<span weight=\"bold\">New Mail Notification</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">اعلان نامه‌ی جدید</span>"
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:751
+#, fuzzy
+#| msgid "Send message receipts:"
+msgid "S_end message receipts:"
+msgstr "در حال ارسال رسید‌های پیغام:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:25
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:3
-msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">اطلاعات اختیاری</span>"
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:776
+msgid "Never"
+msgstr "هرگز"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:26
-msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">گزینه‌ها</span>"
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:782
+msgid "Always"
+msgstr "همیشه"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:27
-msgid "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>"
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:788
+msgid "Ask for each message"
+msgstr "برای هر پیغام سؤال شود"
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:859
+msgid "Defaults"
+msgstr "پیش‌فرض‌ها"
+
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:266
+msgid ""
+"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
+"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
+"information in email you send."
msgstr ""
+"لطفاً نام و نشانی پست الکترونیکی خود را در پایین وارد کنید. پر کردن گزینه‌های "
+"«اختیاری» در پایین الزامی نیست، مگر این که بخواهید این اطلاعات را در نامه‌های "
+"الکترونیکی که می‌فرستید بیاورید."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:28
-msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">قلم‌های چاپ شده</span>"
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:294
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:324
+#, fuzzy
+#| msgid "No Information"
+msgid "Account Information"
+msgstr "بدون اطلاعات"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:29
-msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">اطلاعات الزامی</span>"
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:303
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:333
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
+#| "For example: \"Work\" or \"Personal\""
+msgid ""
+"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
+"For example, \"Work\" or \"Personal\"."
+msgstr ""
+"نامی که می‌خواهید با آن به این حساب ارجاع کنید را تایپ کنید.\n"
+"به عنوان مثال: «شخصی» یا «کاری»"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:30
-msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">‏MIME امن (S/MIME)</span>"
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:348
+#, fuzzy
+#| msgid "Server Information"
+msgid "Required Information"
+msgstr "اطلاعات کارگزار"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:31
-msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">امنیت</span>"
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:357
+msgid "Full Nam_e:"
+msgstr "نام _کامل:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:32
-msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">پیغام‌های ارسالی و پیش‌نویس‌ها</span>"
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:384
+msgid "Email _Address:"
+msgstr "_نشانی پست الکترونیکی:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:33
-msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">پیکربندی کارگزار</span>"
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:431
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26
+#, fuzzy
+#| msgid "Personal Information"
+msgid "Optional Information"
+msgstr "اطلاعات شخصی"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:35
-msgid "Account Management"
-msgstr "مدیریت حساب"
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:439
+msgid "Re_ply-To:"
+msgstr "نشانی _برگشت:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:36
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:466
+msgid "Or_ganization:"
+msgstr "سازمان"
+
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:521
msgid "Add Ne_w Signature..."
msgstr "اضافه کردن امضای _جدید..."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:37
-msgid "Add _Script"
-msgstr "اضافه کردن _کدنوشته"
+#: ../mail/e-mail-config-lookup-page.c:68
+msgid "Looking up account details..."
+msgstr ""
-#: ../mail/mail-config.glade.h:38
-msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
-msgstr "امضای _همیشگی پیغام‌های صادره هنگام استفاده از این حساب"
+#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:485
+msgid "Checking for New Mail"
+msgstr "بررسی به دنبال نامه‌ی جدید"
+
+#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:501
+#, fuzzy
+#| msgid "Automatically check for _new mail every"
+msgid "Check for _new messages every"
+msgstr "گشتن خودکار به دنبال نامه‌ی _جدید در هر"
+
+#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:700
+msgid "Receiving Options"
+msgstr "گزینه‌های دریافت"
+
+#: ../mail/e-mail-config-receiving-page.c:50
+msgid "Receiving Email"
+msgstr "دریافت نامه‌ی الکترونیکی"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:39
-msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted mail"
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:260
+#: ../mail/em-folder-properties.c:260 ../mail/mail-config.ui.h:24
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47
+#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:91
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:653
+msgid "General"
+msgstr "عمومی"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:268
+msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
+msgstr "درخواست‌های جلسه امضا _نشود (برای سازگاری با آوت‌لوک)"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:290
+msgid "Pretty Good Privacy (OpenPGP)"
msgstr ""
-#: ../mail/mail-config.glade.h:40
-msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
-msgstr "ارسال همیشگی رونوشت به:"
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:298
+#, fuzzy
+#| msgid "PGP/GPG _Key ID:"
+msgid "OpenPGP _Key ID:"
+msgstr "شناسه‌ی _کلید PGP/GPG:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:41
-msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
-msgstr "ارسال همیشگی رونوشت محرمانه به:"
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:320
+#, fuzzy
+#| msgid "Signature algorithm unknown"
+msgid "Si_gning algorithm:"
+msgstr "الگوریتم امضای ناشناخته"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:336
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:475 ../mail/mail-config.ui.h:50
+msgid "SHA1"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:339
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:478 ../mail/mail-config.ui.h:51
+msgid "SHA256"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:342
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:481 ../mail/mail-config.ui.h:52
+msgid "SHA384"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:345
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:484 ../mail/mail-config.ui.h:53
+msgid "SHA512"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:361
+msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
+msgstr "امضای _همیشگی پیغام‌های صادره هنگام استفاده از این حساب"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:373
+#, fuzzy
+#| msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted mail"
+msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
+msgstr "رمزنگاری همیشگی برای _خود هنگام ارسال نامه‌های رمزنگاری شده"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:42
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:385
msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
msgstr "ا_عتماد همیشگی به کلیدهای موجود در دسته‌کلید هنگام رمزنگاری"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:43
-msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted mail"
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:409
+msgid "Secure MIME (S/MIME)"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:417
+msgid "Sig_ning certificate:"
+msgstr "گواهی ام_ضا:"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:441
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:547
+#, fuzzy
+#| msgid "_Select"
+msgid "Select"
+msgstr "_انتخاب"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:459
+#, fuzzy
+#| msgid "Signature algorithm unknown"
+msgid "Signing _algorithm:"
+msgstr "الگوریتم امضای ناشناخته"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:500
+#, fuzzy
+#| msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
+msgid "Always sign outgoing messages when using this account"
+msgstr "امضای _همیشگی پیغام‌های صادره هنگام استفاده از این حساب"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:523
+#, fuzzy
+#| msgid "Encry_ption certificate:"
+msgid "Encryption certificate:"
+msgstr "_گواهی رمزنگاری:"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:565
+#, fuzzy
+#| msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
+msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account"
+msgstr "امضای _همیشگی پیغام‌های صادره هنگام استفاده از این حساب"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:585
+#, fuzzy
+#| msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted mail"
+msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages"
msgstr "رمزنگاری همیشگی برای _خود هنگام ارسال نامه‌های رمزنگاری شده"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:44
-msgid "Attach original message"
-msgstr "پیوست کردن پیغام اصلی"
+#: ../mail/e-mail-config-sending-page.c:50
+msgid "Sending Email"
+msgstr "ارسال نامه"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:46
-msgid "Automatically insert _smiley images"
-msgstr "درج خودکار تصاویر _صورتک‌ها "
+#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:640
+#, fuzzy
+#| msgid "Server _Type: "
+msgid "Server _Type:"
+msgstr "نوع کارگزار_:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:47
-msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "Baltic (ISO-8859-13)"
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:142
+msgid "SSL"
+msgstr ""
-#: ../mail/mail-config.glade.h:48
-msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
-msgstr "Baltic (ISO-8859-4)"
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:145
+msgid "TLS"
+msgstr ""
-#: ../mail/mail-config.glade.h:49
-msgid "Beep w_hen new mail arrives"
-msgstr "هنگامی که نامه‌ی جدید می‌رسد بوق زده شود_"
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:307
+msgid ""
+"This is a summary of the settings which will be used to access your mail."
+msgstr ""
-#: ../mail/mail-config.glade.h:50
-msgid "C_haracter set:"
-msgstr "_مجموعه‌نویسه:"
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:372
+#, fuzzy
+#| msgid "Personal"
+msgid "Personal Details"
+msgstr "شخصی"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:51
-msgid "Ch_eck for Supported Types "
-msgstr "_گشتن به دنبال انواع پشتیبانی شده"
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:381
+#, fuzzy
+#| msgid "Full Nam_e:"
+msgid "Full Name:"
+msgstr "نام _کامل:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:52
-msgid "Check in_coming mail for junk"
-msgstr "گشتن در نامه‌های _وارده به دنبال آشغال"
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:395
+#, fuzzy
+#| msgid "Email _Address:"
+msgid "Email Address:"
+msgstr "_نشانی پست الکترونیکی:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:53
-msgid "Check spelling while I _type"
-msgstr "غلط‌یابی املایی در حین _تایپ کردن"
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:409
+msgid "Receiving"
+msgstr "درحال دریافت"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:54
-msgid "Checks incoming mail messages to be Junk"
-msgstr "بررسی می‌کند که پیغام‌های وارده آشغال نباشند."
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:421
+msgid "Sending"
+msgstr "درحال ارسال"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:55
-msgid "Cle_ar"
-msgstr "_پاک کردن"
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:433
+#, fuzzy
+#| msgid "Server _Type: "
+msgid "Server Type:"
+msgstr "نوع کارگزار_:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:56
-msgid "Clea_r"
-msgstr "پا_ک کردن"
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:454
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:608
+#, fuzzy
+#| msgid "_Server:"
+msgid "Server:"
+msgstr "_کارگزار:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:57
-msgid "Color for _misspelled words:"
-msgstr "رنگ کلماتی که غلط املایی دارند:"
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:475
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:697
+msgid "Username:"
+msgstr "نام کاربری:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:58
-msgid "Colors"
-msgstr "رنگ‌ها"
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:496
+#, fuzzy
+#| msgid "Security"
+msgid "Security:"
+msgstr "امنیت"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:59
-msgid "Confirm _when expunging a folder"
-msgstr "تأیید گرفتن _هنگام پاک‌سازی یک پوشه"
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:787
+#, fuzzy
+#| msgid "Account name"
+msgid "Account Summary"
+msgstr "نام حساب"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:60
+#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:157
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
+#| "\n"
+#| "Click \"Forward\" to begin. "
msgid ""
-"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
-"\n"
-"You are now ready to send and receive email \n"
-"using Evolution. \n"
+"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
"\n"
-"Click \"Apply\" to save your settings."
+"Click \"Continue\" to begin."
msgstr ""
-"تبریک می‌گوییم، پیکربندی نامه‌ی شما انجام شد.\n"
-"\n"
-"حالا می‌توانید با اوولوشن نامه دریافت یا ارسال کنید.\n"
+"به دستیار پیکربندی نامه‌ی اوولوشن خوش آمدید.\n"
"\n"
-"برای ذخیره شدن تنظیماتتان روی «اِعمال» کلیک کنید."
+"برای شروع روی «جلو» کلیک کنید. "
-#: ../mail/mail-config.glade.h:66
-msgid "De_fault"
-msgstr "_پیش‌فرض"
+#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:167
+#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:152
+msgid "Welcome"
+msgstr "خوش‌آمد"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:67
-msgid "Default character e_ncoding:"
-msgstr "_کدگذاری نویسه‌های پیش‌فرض"
+#: ../mail/e-mail-config-window.c:327
+msgid "Account Editor"
+msgstr "ویرایش‌گر حساب"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:70
-msgid "Digitally _sign outgoing messages (by default)"
-msgstr "_امضای دیجیتال پیغام‌های صادره (به طور پیش‌فرض)"
+#: ../mail/e-mail-display.c:113
+#, fuzzy
+#| msgid "_Add to Address Book"
+msgid "_Add to Address Book..."
+msgstr "_اضافه کردن به دفترچه‌ی نشانی"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:71
-msgid "Do not quote original message"
-msgstr "پیغام اصلی نقل نشود"
+#: ../mail/e-mail-display.c:120
+#, fuzzy
+#| msgid "_To this Address"
+msgid "_To This Address"
+msgstr "_به این نشانی"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:72
-msgid "Done"
-msgstr "انجام شد"
+#: ../mail/e-mail-display.c:127
+#, fuzzy
+#| msgid "_From this Address"
+msgid "_From This Address"
+msgstr "_از این نشانی"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:73
-msgid "Drafts _Folder:"
-msgstr "پ_وشه‌ی پیش‌نویس‌ها:"
+#: ../mail/e-mail-display.c:134
+#, fuzzy
+#| msgid "_Send New Message To..."
+msgid "Send _Reply To..."
+msgstr " ار_سال پیغام جدید به..."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:74
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:9
-msgid "E_nable"
-msgstr "به _کار انداختن"
+#: ../mail/e-mail-display.c:136
+#, fuzzy
+#| msgid "Send a message to the selected contacts."
+msgid "Send a reply message to this address"
+msgstr "ارسال پیغام به آشنا‌های انتخاب شده"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:75
-msgid "Email Accounts"
-msgstr "حساب‌های پست الکترونیکی"
+#: ../mail/e-mail-display.c:143
+#, fuzzy
+#| msgid "Create _Search Folder"
+msgid "Create Search _Folder"
+msgstr "ایجاد پوشه‌ی _جستجو"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:76
-msgid "Email _Address:"
-msgstr "_نشانی پست الکترونیکی:"
+#: ../mail/e-mail-display.c:153
+#, fuzzy
+#| msgid "Save Message..."
+msgid "Save _Image..."
+msgstr "ذخیره‌ی پیغام..."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:77
-msgid "Empty trash folders on e_xit"
-msgstr "خالی کردن پوشه‌های زباله‌دان هنگام _خروج"
+#: ../mail/e-mail-display.c:155
+#, fuzzy
+#| msgid "Save the current file"
+msgid "Save the image to a file"
+msgstr "ذخیره‌ی پرونده‌ی فعلی"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:78
-msgid "Encry_ption certificate:"
-msgstr "_گواهی رمزنگاری:"
+#. Label + combo box has a 12px left margin so it's
+#. * aligned with the junk mail options above it.
+#: ../mail/e-mail-junk-options.c:252
+msgid "Junk filtering software:"
+msgstr ""
-#: ../mail/mail-config.glade.h:79
-msgid "Encrypt out_going messages (by default)"
-msgstr "رمز کردن پیغام‌های _صادره (به طور پیش‌فرض)"
+#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:225
+#, fuzzy
+#| msgid "_List name:"
+msgid "_Label name:"
+msgstr "نام _فهرست:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:81
-msgid "Fi_xed width Font:"
-msgstr "قلم _متساوی‌العرض:"
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:49
+msgid "I_mportant"
+msgstr "_مهم"
+
+#. red
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:50
+msgid "_Work"
+msgstr "_کاری"
+
+#. orange
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:51
+msgid "_Personal"
+msgstr "_شخصی"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:82
-msgid "Fi_xed-width:"
-msgstr "_متساوی‌العرض:"
+#. green
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:52
+msgid "_To Do"
+msgstr "_رسیدگی شود"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:83
-msgid "Font Properties"
-msgstr "ویژگی‌های قلم"
+#. blue
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:53
+msgid "_Later"
+msgstr "_بعداً"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:84
-msgid "Format messages in _HTML"
-msgstr "_قالب‌بندی پیغام در HTML"
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:170
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:771
+#, fuzzy
+#| msgid "Label"
+msgid "Add Label"
+msgstr "برچسب"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:85
-msgid "Full Nam_e:"
-msgstr "نام _کامل:"
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:221
+#, fuzzy
+#| msgid "Editable"
+msgid "Edit Label"
+msgstr "قابل ویرایش"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:87
-msgid "HTML Mail"
-msgstr "نامه‌ی HTML"
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:353
+msgid ""
+"Note: Underscore in the label name is used\n"
+"as mnemonic identifier in menu."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:89
+#, fuzzy
+#| msgid "Colors"
+msgid "Color"
+msgstr "رنگ‌ها"
+
+#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:269
+#, fuzzy
+#| msgid "Please select a user."
+msgid "Please select a folder"
+msgstr "لطفاً یک کاربر انتخاب کنید."
+
+#: ../mail/e-mail-printer.c:123
+#, c-format
+msgid "Page %d of %d"
+msgstr "صفحه‌ی %Id از %Id"
+
+#: ../mail/e-mail-printer.c:573
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245
+msgid "Print"
+msgstr "چاپ"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:88
+#: ../mail/e-mail-printer.c:579
+#, fuzzy
+#| msgid "Folder Name"
+msgid "Header Name"
+msgstr "نام پوشه"
+
+#: ../mail/e-mail-printer.c:585
+#, fuzzy
+#| msgid "Header"
+msgid "Header Value"
+msgstr "سرصفحه"
+
+#: ../mail/e-mail-printer.c:639 ../mail/mail-config.ui.h:102
msgid "Headers"
msgstr "سرنامه‌ها"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:89
-msgid "Highlight _quotations with"
-msgstr "پررنگ کردن نقل _قول‌ها با"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:90
-msgid "I_nclude remote tests"
-msgstr "_شامل آزمایش‌های دوردست"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:370
+#, fuzzy
+#| msgid "_Save Changes"
+msgid "Save Image"
+msgstr "_ذخیره‌ی تغییرات"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:93
-msgid "Inline"
-msgstr "تورفتگی"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:452 ../mail/em-filter-i18n.h:12
+msgid "Copy to Folder"
+msgstr "نسخه‌برداری در پوشه"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:95
-msgid "Languages Table"
-msgstr "جدول زبان‌‌ها"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:452 ../mail/em-folder-utils.c:489
+msgid "C_opy"
+msgstr "نسخه‌برداری"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:97
-msgid "Mail Configuration"
-msgstr "پیکربندی نامه"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:986 ../mail/em-filter-i18n.h:54
+msgid "Move to Folder"
+msgstr "جابه‌جایی به پوشه"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:98
-msgid "Mail Headers Table"
-msgstr "‌جدول سرنامه‌ها"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:986 ../mail/em-folder-utils.c:489
+msgid "_Move"
+msgstr "_جابه‌جایی"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:100
-msgid "Mailbox location"
-msgstr "مکان صندوق پست"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1334 ../mail/e-mail-reader.c:1534
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1574
+#, fuzzy
+#| msgid "Do not ask me again."
+msgid "_Do not ask me again."
+msgstr "دیگر سؤال نشود."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:101
-msgid "Message Composer"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1580
+msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
msgstr ""
-#: ../mail/mail-config.glade.h:102
-msgid ""
-"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the "
-"first time"
-msgstr ""
-"توجه: تا وقتی که برای اولین بار متصل نشوید از شما گذرواژه‌ای خواسته نخواهد شد."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1775
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to retrieve message"
+msgid "Failed to retrieve message:"
+msgstr "بازیابی پیغام شکست خورد"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1821 ../mail/e-mail-reader.c:2910
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Retrieving message %s"
+msgid "Retrieving message '%s'"
+msgstr "در حال بازیابی پیغام %s"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:103
-msgid "Or_ganization:"
-msgstr "سازمان"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1998
+msgid "A_dd Sender to Address Book"
+msgstr "ا_ضافه کردن فرستنده به دفترچه‌ی نشانی"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:104
-msgid "PGP/GPG _Key ID:"
-msgstr "شناسه‌ی _کلید PGP/GPG:"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2000
+#, fuzzy
+#| msgid "Add Sender to Address Book"
+msgid "Add sender to address book"
+msgstr "اضافه کردن فرستنده به دفترچه‌ی نشانی"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:107
-msgid "Play sound file when new mail arri_ves"
-msgstr "پخش پرونده‌ی صدا هنگامی که نامه‌ی جدیدی می‌رسد"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2005
+msgid "Check for _Junk"
+msgstr "بررسی به دنبال آ_شغال"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:108
-msgid ""
-"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n"
-"This name will be used for display purposes only."
-msgstr ""
-"لطفاً یک نام گویا برای این حساب در فضای زیر وارد کنید.\n"
-"این نام فقط برای اهداف نمایشی به کار خواهد رفت."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2007
+msgid "Filter the selected messages for junk status"
+msgstr "صافی پیغام‌های انتخاب شده برای وضعیت آشغال"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:110
-msgid ""
-"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
-"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2012
+msgid "_Copy to Folder..."
+msgstr "نسخه برداری در _پوشه..."
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2014
+msgid "Copy selected messages to another folder"
+msgstr "نسخه‌برداری از پیغام‌های انتخاب شده در یک پوشه‌ی دیگر"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2019
+msgid "_Delete Message"
+msgstr "_حذف پیغام"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2021
+msgid "Mark the selected messages for deletion"
+msgstr "علامت‌گذاری پیغام‌های انتخاب شده برای حذف"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2026
+#, fuzzy
+#| msgid "Filter on Mailing _List..."
+msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..."
+msgstr "صافی بر حسب _فهرست نامه..."
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2028
+msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
+msgstr "ایجاد قاعده برای صافی کردن پیغام‌های این فهرست پستی"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2033
+#, fuzzy
+#| msgid "Filter on _Recipients..."
+msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..."
+msgstr "فهرست بر حسب _گیرندگان..."
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2035
+msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
+msgstr "ایجاد قاعده برای صافی پیغام‌های این گیرندگان"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2040
+#, fuzzy
+#| msgid "Filter on Se_nder..."
+msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..."
+msgstr "صافی بر حسب فرستنده..."
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2042
+msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
+msgstr "ایجاد قاعده برای صافی کردن پیغام‌های این فرستنده"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2047
+#, fuzzy
+#| msgid "Filter on _Subject..."
+msgid "Create a Filter Rule for _Subject..."
+msgstr "صافی بر حسب مو_ضوع..."
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2049
+msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
+msgstr "ایجاد قاعده برای صافی کردن پیغام‌های این موضوع"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2054
+msgid "A_pply Filters"
+msgstr "اِ_عمال صافی‌ها"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2056
+msgid "Apply filter rules to the selected messages"
+msgstr "اعمال قاعده‌های صافی به پیغام‌های انتخاب شده"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2061
+msgid "_Find in Message..."
+msgstr "_پیدا کردن در پیغام..."
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2063
+msgid "Search for text in the body of the displayed message"
+msgstr "جستجو به دنبال متن در بدنه‌ی پیغام نمایش داده شده"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2068
+msgid "_Clear Flag"
+msgstr "_پاک کردن پرچم‌"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2070
+#, fuzzy
+#| msgid "Undelete the selected messages"
+msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
+msgstr "احیای پیغام‌های انتخاب شده"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2075
+msgid "_Flag Completed"
+msgstr "_پرچم گذاشتن برای انجام شده‌ها"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2077
+#, fuzzy
+#| msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
+msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
+msgstr "انتخاب همه‌ی پیغام‌های هم‌رشته‌ی پیغام انتخاب شده"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2082
+msgid "Follow _Up..."
+msgstr "پی‌گیری_..."
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2084
+#, fuzzy
+#| msgid "Flag selected messages for follow-up"
+msgid "Flag the selected messages for follow-up"
+msgstr "گذاشتن پرچم برای پیغام‌های انتخاب شده برای پی‌گیری"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2089
+msgid "_Attached"
+msgstr "_پیوست شده"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2091 ../mail/e-mail-reader.c:2098
+msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
+msgstr "ارجاع پیغام انتخاب شده به کسی با یک پیوست"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2096
+#, fuzzy
+#| msgid "_Forward style:"
+msgid "Forward As _Attached"
+msgstr "سبک _ارجاع:"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2103
+msgid "_Inline"
+msgstr "_درخط"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2105 ../mail/e-mail-reader.c:2112
+msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
+msgstr "ارجاع پیغام انتخاب شده در بدنه‌ی یک پیغام جدید"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2110
+#, fuzzy
+#| msgid "_Forward style:"
+msgid "Forward As _Inline"
+msgstr "سبک _ارجاع:"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2117
+msgid "_Quoted"
+msgstr "ن_قل قول شده"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2119 ../mail/e-mail-reader.c:2126
+msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
+msgstr "ارجاع پیغام انتخاب شده به صورت نقل قول شده مثل پاسخ"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2124
+#, fuzzy
+#| msgid "_Forward style:"
+msgid "Forward As _Quoted"
+msgstr "سبک _ارجاع:"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2131
+msgid "_Load Images"
+msgstr "_بار کردن تصاویر"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2133
+msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
+msgstr "اجبار به بار کردن تصاویر در نامه‌های HTML"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2138
+msgid "_Important"
+msgstr "_مهم"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2140
+msgid "Mark the selected messages as important"
+msgstr "علامت‌گذاری پیغام‌های انتخاب شده به عنوان مهم"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2145
+msgid "_Junk"
+msgstr "آ_شغال"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2147
+msgid "Mark the selected messages as junk"
+msgstr "علامت‌گذاری پیغام‌های انتخاب شده به این عنوان که آشغال هستند"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2152
+msgid "_Not Junk"
+msgstr "آشغال _نیست"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2154
+msgid "Mark the selected messages as not being junk"
+msgstr "علامت‌گذاری پیغام‌های انتخاب شده به این عنوان که آشغال نیستند"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2159
+msgid "_Read"
+msgstr "_خواندن"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2161
+msgid "Mark the selected messages as having been read"
+msgstr "‌علامت‌گذاری پیغام‌های انتخاب شده به این عنوان که خوانده شده‌اند"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2166
+msgid "Uni_mportant"
+msgstr "_نامهم"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2168
+msgid "Mark the selected messages as unimportant"
+msgstr "علامت‌گذاری پیغام‌های انتخاب شده به عنوان بی‌اهمیت"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2173
+msgid "_Unread"
+msgstr "_نخوانده"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2175
+msgid "Mark the selected messages as not having been read"
+msgstr "علامت‌گذاری پیغام‌های انتخاب شده به این عنوان که خوانده نشده‌اند."
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2180
+msgid "_Edit as New Message..."
+msgstr "_ویرایش به صورت پیغام جدید..."
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2182
+msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
+msgstr "باز کردن پیغام‌های انتخاب شده در نگارشگر برای ویرایش"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2187
+msgid "Compose _New Message"
+msgstr "نگارش پیغام _جدید"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2189
+msgid "Open a window for composing a mail message"
+msgstr "باز کردن پنجره برای نگارش یک پیغام نامه‌ای"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2194
+msgid "_Open in New Window"
+msgstr "_باز کردن در پنجره‌ی جدید"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2196
+msgid "Open the selected messages in a new window"
+msgstr "باز کردن پیغام‌های انتخاب شده در پنجره‌ی جدید"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2201
+msgid "_Move to Folder..."
+msgstr "جابه‌جایی به پوشه..."
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2203
+msgid "Move selected messages to another folder"
+msgstr "جابه‌جایی پیغام‌های انتخاب شده به یک پوشه‌ی دیگر"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2208
+#, fuzzy
+#| msgid "Switch to %s"
+msgid "_Switch to Folder"
+msgstr "تعویض به %s"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2210
+#, fuzzy
+#| msgid "Display the next thread"
+msgid "Display the parent folder"
+msgstr "نمایش رشته‌ی بعدی"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2215
+#, fuzzy
+#| msgid "Switch to %s"
+msgid "Switch to _next tab"
+msgstr "تعویض به %s"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2217
+msgid "Switch to the next tab"
msgstr ""
-"لطفاً اطلاعات دریاره‌ی روش ارسال نامه را وارد کنید. اگر مطمئن نیستید، از مدیر "
-"سیستم یا تأمین کننده‌ی خدمات اینترنتی خود بپرسید."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:111
-msgid ""
-"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
-"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
-"information in email you send."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2222
+#, fuzzy
+#| msgid "Switch to %s"
+msgid "Switch to _previous tab"
+msgstr "تعویض به %s"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2224
+msgid "Switch to the previous tab"
msgstr ""
-"لطفاً نام و نشانی پست الکترونیکی خود را در پایین وارد کنید. پر کردن گزینه‌های "
-"«اختیاری» در پایین الزامی نیست، مگر این که بخواهید این اطلاعات را در نامه‌های "
-"الکترونیکی که می‌فرستید بیاورید."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:112
-msgid "Please select among the following options"
-msgstr "لطفاً از گزینه‌های زیر انتخاب کنید"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2229
+#, fuzzy
+#| msgid "Close the current file"
+msgid "Cl_ose current tab"
+msgstr "بستن پرونده‌ی فعلی"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:113
-msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
-msgstr "سؤال کردن هنگام ارسال پیغام‌هایی که فقط گیرنده‌ی رونوشت محرمانه دارند"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2231
+#, fuzzy
+#| msgid "Close the current file"
+msgid "Close current tab"
+msgstr "بستن پرونده‌ی فعلی"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:114
-msgid "Quote original message"
-msgstr "نقل قول پیغام اصلی"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2236
+msgid "_Next Message"
+msgstr "پیغام _بعدی"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:115
-msgid "Quoted"
-msgstr "نقل قول شده"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2238
+msgid "Display the next message"
+msgstr "نمایش پیغام بعدی"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:116
-msgid "Re_member password"
-msgstr "به خا_طر سپردن گذرواژه"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2243
+msgid "Next _Important Message"
+msgstr "پیغام م_هم بعدی"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:117
-msgid "Re_ply-To:"
-msgstr "نشانی _برگشت:"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2245
+msgid "Display the next important message"
+msgstr "نمایش پیغام مهم بعدی"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:119
-msgid "Remember _password"
-msgstr "به خاطر سپردن _گذرواژه"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2250
+msgid "Next _Thread"
+msgstr "_رشته‌ی بعدی"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:120
-msgid "S_elect..."
-msgstr "_انتخاب..."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2252
+msgid "Display the next thread"
+msgstr "نمایش رشته‌ی بعدی"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:121
-msgid "S_tandard Font:"
-msgstr "قلم ا_ستاندارد:"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2257
+msgid "Next _Unread Message"
+msgstr "پیغام _نخوانده‌ی بعدی"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:122
-msgid "Se_lect..."
-msgstr "انت_خاب..."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2259
+msgid "Display the next unread message"
+msgstr "نمایش پیغام نخوانده‌ی بعدی"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:124
-msgid "Select HTML fixed width font"
-msgstr "انتخاب قلم با عرض ثابت HTML"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2264
+msgid "_Previous Message"
+msgstr "پیغام _قبلی"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:125
-msgid "Select HTML fixed width font for printing"
-msgstr "انتخاب قلم با عرض ثابت HTML برای چاپ"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2266
+msgid "Display the previous message"
+msgstr "نمایش پیغام قبلی"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:126
-msgid "Select HTML variable width font"
-msgstr "انتخاب قلم با عرض متغیر HTML"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2271
+msgid "Pr_evious Important Message"
+msgstr "پیغام مهم _قبلی"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:127
-msgid "Select HTML variable width font for printing"
-msgstr "انتخاب قلم با عرض متغیر HTML برای چاپ"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2273
+msgid "Display the previous important message"
+msgstr "نمایش پیغام مهم قبلی"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:128
-msgid "Select sound file"
-msgstr "یک پرونده صوتی انتخاب کنید"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2278
+#, fuzzy
+#| msgid "_Previous Message"
+msgid "Previous T_hread"
+msgstr "پیغام _قبلی"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:129
-msgid "Send message receipts:"
-msgstr "در حال ارسال رسید‌های پیغام:"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2280
+#, fuzzy
+#| msgid "Display the previous message"
+msgid "Display the previous thread"
+msgstr "نمایش پیغام قبلی"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:131
-msgid "Sending Mail"
-msgstr "ارسال نامه"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2285
+msgid "P_revious Unread Message"
+msgstr "پیغام نخوانده‌ی _قبلی"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:132
-msgid "Sent _Messages Folder:"
-msgstr "پوشه‌ی پیغام‌های ارسالی:"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2287
+msgid "Display the previous unread message"
+msgstr "نمایش پیغام نخوانده‌ی قبلی"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:133
-msgid "Ser_ver requires authentication"
-msgstr "کارگزار به تأیید هویت نیاز دارد"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2294
+msgid "Print this message"
+msgstr "چاپ این پیغام"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:134
-msgid "Server _Type: "
-msgstr "نوع کارگزار_:"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2301
+msgid "Preview the message to be printed"
+msgstr "پیش‌نمایش پیغامی که باید چاپ شود"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:135
-msgid "Sig_ning certificate:"
-msgstr "گواهی ام_ضا:"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2306
+msgid "Re_direct"
+msgstr "ارسال به نشانی _جدید"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:136
-msgid "Signat_ure:"
-msgstr "ام_ضا:"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2308
+msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
+msgstr "ارسال پیغام انتخاب شده به کسی دیگر (برگشت زدن)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:137
-msgid "Signatures"
-msgstr "امضاها"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2313
+#, fuzzy
+#| msgid "No Attachment"
+msgid "Remo_ve Attachments"
+msgstr "بدون پیوست"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:138
-msgid "Signatures Table"
-msgstr "جدول امضاها"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2315
+#, fuzzy
+#| msgid "Save attachments"
+msgid "Remove attachments"
+msgstr "ذخیره‌ی پیوست‌ها"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:139
-msgid "Specify _filename:"
-msgstr "نام پرونده را مشخص کنید:"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2320
+#, fuzzy
+#| msgid "Hide S_elected Messages"
+msgid "Remove Du_plicate Messages"
+msgstr "مخفی کردن پیغام‌های _انتخاب شده"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:140
-msgid "Spell Checking"
-msgstr "غلط‌یاب املایی"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2322
+#, fuzzy
+#| msgid "Mark the selected messages for deletion"
+msgid "Checks selected messages for duplicates"
+msgstr "علامت‌گذاری پیغام‌های انتخاب شده برای حذف"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:141
-msgid "T_ype: "
-msgstr "_نوع: "
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2327 ../mail/mail.error.xml.h:27
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1571
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:194
+msgid "Reply to _All"
+msgstr "پاسخ به _همه"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:142
-msgid ""
-"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
-"dictionary installed."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2329
+#, fuzzy
+#| msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message"
+msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
+msgstr "نگارش پاسخ برای همه‌ی گیرندگان پیغام انتخاب شده"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2334 ../mail/mail.error.xml.h:25
+msgid "Reply to _List"
+msgstr "پاسخ به _فهرست"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2336
+msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
+msgstr "نگارش پاسخ برای فهرست پستی پیغام انتخاب شده"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2341
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:201
+msgid "_Reply to Sender"
+msgstr "پاسخ به _فرستنده"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2343
+msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
+msgstr "نگارش پاسخ برای فرستنده‌ی پیغام انتخاب شده"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2348
+#, fuzzy
+#| msgid "Save as..."
+msgid "_Save as mbox..."
+msgstr "ذخیره به نام..."
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2350
+#, fuzzy
+#| msgid "Save the selected messages as a text file"
+msgid "Save selected messages as an mbox file"
+msgstr "ذخیره‌ی پیغام‌های انتخاب شده به شکل پرونده‌ی متنی"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2355
+msgid "_Message Source"
+msgstr "منبع _پیغام"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2357
+msgid "Show the raw email source of the message"
+msgstr "نشان دادن مبدأ خام نامه‌ی الکترونیکی"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2369
+msgid "_Undelete Message"
+msgstr "_احیای پیغام"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2371
+msgid "Undelete the selected messages"
+msgstr "احیای پیغام‌های انتخاب شده"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2376
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "اندازه‌ی _عادی"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2378
+msgid "Reset the text to its original size"
+msgstr "برگرداندن متن به اندازه‌ی اصلی‌اش"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2383
+msgid "_Zoom In"
+msgstr "زوم به _داخل"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2385
+msgid "Increase the text size"
+msgstr "افزایش اندازه‌ی متن"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2390
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "زوم به _خارج"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2392
+msgid "Decrease the text size"
+msgstr "کاهش اندازه‌ی متن"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2399
+msgid "Cre_ate"
msgstr ""
-"فهرست زبان‌هایی که اینجا آمده‌اند تنها شامل زبان‌هایی است که شما برایشان "
-"لغت‌نامه نصب کرده‌اید."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:143
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2406
+msgid "Ch_aracter Encoding"
+msgstr "کد_گذاری نویسه‌ها"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2413
+#, fuzzy
+#| msgid "F_orward As..."
+msgid "F_orward As"
+msgstr "ا_رجاع به صورت..."
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2420
+#, fuzzy
+#| msgid "_Group By..."
+msgid "_Group Reply"
+msgstr "_گروه کردن از روی..."
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2427
+msgid "_Go To"
+msgstr "_رفتن به"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2434
+#, fuzzy
+#| msgid "Mar_k as"
+msgid "Mar_k As"
+msgstr "علامت‌گذاری به عنوان _"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2441
+msgid "_Message"
+msgstr "_پیغام"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2448
+#, fuzzy
+#| msgid "_Zoom In"
+msgid "_Zoom"
+msgstr "زوم به _داخل"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2458
+#, fuzzy
+#| msgid "Search Folder from Mailing _List..."
+msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..."
+msgstr "پوشه‌ی جستجو بر حسب فهرست _پستی..."
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2460
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a Search Folder for this mailing list"
+msgid "Create a search folder for this mailing list"
+msgstr "ایجاد پوشه‌ی جستجو برای این فهرست پستی"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2465
+#, fuzzy
+#| msgid "Search Folder from Recipients..."
+msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..."
+msgstr "پوشه‌ی جستجو بر حسب گیرندگان..."
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2467
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a Search Folder for these recipients"
+msgid "Create a search folder for these recipients"
+msgstr "ایجاد پوشه‌ی جستجو برای این گیرندگان"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2472
+#, fuzzy
+#| msgid "Search Folder from Sen_der..."
+msgid "Create a Search Folder from Sen_der..."
+msgstr "پوشه‌ی جستجو بر حسب _فرستنده..."
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2474
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a Search Folder for this sender"
+msgid "Create a search folder for this sender"
+msgstr "ایجاد پوشه‌ی جستجو برای این فرستنده"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2479
+#, fuzzy
+#| msgid "Search Folder from S_ubject..."
+msgid "Create a Search Folder from S_ubject..."
+msgstr "پوشه‌ی جستجو بر حسب _موضوع..."
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2481
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a Search Folder for this subject"
+msgid "Create a search folder for this subject"
+msgstr "ایجاد پوشه‌ی جستجو برای این موضوع"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2504
+msgid "Mark for Follo_w Up..."
+msgstr "علامت‌گذاری برای پی‌_گیری..."
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2512
+msgid "Mark as _Important"
+msgstr "علامت‌گذاری به عنوان _مهم"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2516
+msgid "Mark as _Junk"
+msgstr "علامت‌گذاری به عنوان آ_شغال"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2520
+msgid "Mark as _Not Junk"
+msgstr "علامت‌گذاری به عنوان _غیر آشغال"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2524
+msgid "Mar_k as Read"
+msgstr "علامت‌گذاری به عنوان _خوانده"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2528
+#, fuzzy
+#| msgid "_Mark as Unimportant"
+msgid "Mark as Uni_mportant"
+msgstr "علامت‌گذاری به عنوان _بی‌اهمیت"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2532
+msgid "Mark as _Unread"
+msgstr "علامت‌گذاری به عنوان _نخوانده"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2576
+msgid "_Caret Mode"
+msgstr "حالت _مکان‌نما"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2578
+msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
+msgstr "نمایش مکان‌نمای چشمک زن در بدنه‌ی پیغام نمایش داده شده"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2584
+msgid "All Message _Headers"
+msgstr "همه‌ی _سرنامه‌های پیغام"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2586
+msgid "Show messages with all email headers"
+msgstr "نمایش پیغام‌ها با همه‌ی سرنامه‌ها"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2916
+#, fuzzy
+#| msgid "Retrieving message %s"
+msgid "Retrieving message"
+msgstr "در حال بازیابی پیغام %s"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3896
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:187
+msgid "_Forward"
+msgstr "_ارجاع"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3897
+msgid "Forward the selected message to someone"
+msgstr "ارجاع پیغام انتخاب شده به کسی"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3916
+#, fuzzy
+#| msgid "Group Items By"
+msgid "Group Reply"
+msgstr "گروه کردن موارد از روی"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3917
+#, fuzzy
+#| msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
+msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
+msgstr "نگارش پاسخ برای فهرست پستی پیغام انتخاب شده"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3983 ../mail/em-filter-i18n.h:15
+msgid "Delete"
+msgstr "حذف"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4016
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1396
+msgid "Next"
+msgstr "بعدی"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4020
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1389
+msgid "Previous"
+msgstr "قبلی"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4029 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
+msgid "Reply"
+msgstr "پاسخ"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4747
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "vFolders"
+msgid "Folder '%s'"
+msgstr "پوشه‌های مجازی"
+
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:155
+#, fuzzy
+#| msgid "Do not ask me again."
+msgid "Do not warn me again"
+msgstr "دیگر سؤال نشود."
+
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:957
+#, fuzzy
+#| msgid "Print"
+msgid "Printing"
+msgstr "چاپ"
+
+#. Translators: %s is replaced with a folder
+#. * name %u with count of duplicate messages.
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1144
+#, c-format
msgid ""
-"The output of this script will be used as your\n"
-"signature. The name you specify will be used\n"
-"for display purposes only. "
-msgstr ""
-"خروجی این اسکریپت به عنوان امضای شما\n"
-"به کار خواهد رفت. نامی که مشخص می‌کنید تنها\n"
-"مصارف نمایشی خواهد داشت."
+"Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete "
+"it?"
+msgid_plural ""
+"Folder '%s' contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete "
+"them?"
+msgstr[0] ""
-#: ../mail/mail-config.glade.h:147
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1609
+#, fuzzy
+#| msgid "_Save Message"
+msgid "Save Message"
+msgid_plural "Save Messages"
+msgstr[0] "_ذخیره‌ی پیغام"
+
+#. Translators: This is part of a suggested file name
+#. * used when saving a message or multiple messages to
+#. * mbox format, when the first message doesn't have a
+#. * subject. The extension ".mbox" is appended to the
+#. * string; for example "Message.mbox".
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1630
+#, fuzzy
+#| msgid "Message"
+msgid "Message"
+msgid_plural "Messages"
+msgstr[0] "پیغام‌ها"
+
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2084
+#, fuzzy
+#| msgid "Print Message"
+msgid "Parsing message"
+msgstr "چاپ پیغام"
+
+#: ../mail/e-mail-request.c:181
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to load the calendar '%s'"
+msgid "Failed to load part '%s'"
+msgstr "بار کردن تقویم «%s» شکست خورد"
+
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:238
+msgid "Flag to Follow Up"
+msgstr "پرچم برای پی‌گیری"
+
+#. Note to translators: this is the attribution string used
+#. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced
+#. * with a value. To see a full list of available variables,
+#. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array.
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1282
msgid ""
-"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
-"For example: \"Work\" or \"Personal\""
+"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
+"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
msgstr ""
-"نامی که می‌خواهید با آن به این حساب ارجاع کنید را تایپ کنید.\n"
-"به عنوان مثال: «شخصی» یا «کاری»"
+"روز ${AbbrevWeekdayName}، ${Year}-${Month}-${Day} ساعت ${24Hour}:${Minute} "
+"${TimeZone}، ${Sender} نوشت:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:149 ../plugins/caldav/caldav-source.c:282
-msgid "User_name:"
-msgstr "نام کاربر:"
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1288
+msgid "-------- Forwarded Message --------"
+msgstr "-------- پیغام ارجاع داده شده --------"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:150
-msgid "V_ariable-width:"
-msgstr "عرض مت_غیر:"
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1293
+#, fuzzy
+#| msgid "-------- Forwarded Message --------"
+msgid "-----Original Message-----"
+msgstr "-------- پیغام ارجاع داده شده --------"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:151
-msgid ""
-"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
-"\n"
-"Click \"Forward\" to begin. "
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2689
+msgid "an unknown sender"
+msgstr "فرستده‌ی نامعلوم"
+
+#: ../mail/em-composer-utils.c:3110
+msgid "Posting destination"
+msgstr "مقصد پست"
+
+#: ../mail/em-composer-utils.c:3111
+msgid "Choose folders to post the message to."
+msgstr "پوشه‌هایی را که پیغام باید به آنها پست شود انتخاب کنید."
+
+#: ../mail/em-filter-editor-folder-element.c:157
+msgid "Select Folder"
+msgstr "انتخاب پوشه"
+
+#. Automatically generated. Do not edit.
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:2
+msgid "Adjust Score"
msgstr ""
-"به دستیار پیکربندی نامه‌ی اوولوشن خوش آمدید.\n"
-"\n"
-"برای شروع روی «جلو» کلیک کنید. "
-#: ../mail/mail-config.glade.h:155
-msgid "_Add Signature"
-msgstr "_اضافه کردن امضا"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Headers"
+msgid "Any header"
+msgstr "سرنامه‌ها"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:156
-msgid "_Always load images from the Internet"
-msgstr "تصاویر _همیشه از اینترنت بار شوند"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:4
+msgid "Assign Color"
+msgstr "تخصیص رنگ"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:157
-msgid "_Do not notify me when new mail arrives"
-msgstr "هنگامی که نامه‌ی جدیدی می‌رسد به من اعلام _نشود"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:5
+msgid "Assign Score"
+msgstr ""
-#: ../mail/mail-config.glade.h:158
-msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
-msgstr "درخواست‌های جلسه امضا _نشود (برای سازگاری با آوت‌لوک)"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:7
+msgid "BCC"
+msgstr ""
-#: ../mail/mail-config.glade.h:160
-msgid "_Forward style:"
-msgstr "سبک _ارجاع:"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:8
+msgid "Beep"
+msgstr "بوق"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:161
-msgid "_Load images in mail from contacts"
-msgstr "با_ر کردن تصاویر در نامه از آشناها"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:9
+msgid "CC"
+msgstr ""
-#: ../mail/mail-config.glade.h:162
-msgid "_Make this my default account"
-msgstr "این حساب _پیش‌فرض من است"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:10
+#, fuzzy
+#| msgid "Completed "
+msgid "Completed On"
+msgstr "تکمیل "
-#: ../mail/mail-config.glade.h:163
-msgid "_Mark messages as read after"
-msgstr "_علامت‌گذاری پیغام‌ها به عنوان خوانده پس از"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:13
+msgid "Date received"
+msgstr "تاریخ دریافت"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:165
-msgid "_Never load images from the Internet"
-msgstr "تصاویر _هیچ‌وقت از اینترنت بار نشوند"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:14
+msgid "Date sent"
+msgstr "تاریخ ارسال"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:166
-msgid "_Path:"
-msgstr "_مسیر:"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:16
+msgid "Deleted"
+msgstr "حذف شده"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:167
-msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that do not want them"
-msgstr "_کسب تکلیف هنگام ارسال پیغام‌های HTML برای آشناهایی که نمی‌خواهند"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:18
+msgid "does not end with"
+msgstr "پایان نمی‌یابد با"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:168
-msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
-msgstr "_کسب تکلیف هنگام ارسال پیغام با خط موضوع خالی"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:19
+msgid "does not exist"
+msgstr "وجود ندارد"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:169
-msgid "_Reply style:"
-msgstr "_سبک پاسخ دادن:"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:20
+#, fuzzy
+#| msgid "does not end with"
+msgid "does not have words"
+msgstr "پایان نمی‌یابد با"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:170
-msgid "_Script:"
-msgstr "_اسکریپت:"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:21
+msgid "does not return"
+msgstr ""
-#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
-#: ../mail/mail-config.glade.h:173
-msgid "_Show image animations"
-msgstr "_نمایش پویانمایی‌ها تصویری"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:22
+msgid "does not sound like"
+msgstr ""
-#: ../mail/mail-config.glade.h:174
-msgid "_Use Secure Connection:"
-msgstr "_استفاده از اتصال امن:"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:23
+msgid "does not start with"
+msgstr "شروع نمی‌شود با"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:175
-msgid "_Use the same fonts as other applications"
-msgstr "_استفاده از قلم‌های مشابه برنامه‌های دیگر"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:25
+msgid "Draft"
+msgstr "پیش‌نویس"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:176
-msgid "color"
-msgstr "رنگ"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:26
+msgid "ends with"
+msgstr "پایان می‌یابد با"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:177
-msgid "description"
-msgstr "شرح"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:28
+msgid "exists"
+msgstr "وجود دارد"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:2
-msgid "<b>Search Folder Sources</b>"
-msgstr "<b>منابع جستجوی پوشه</b>"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:29
+msgid "Expression"
+msgstr "اصطلاح"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:3
-msgid "<span weight=\"bold\">Digital Signature</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">امضای دیجیتال</span>"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:30
+msgid "Follow Up"
+msgstr "پی‌گیری"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:4
-msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">رمزنگاری</span>"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:31
+#, fuzzy
+#| msgid "Forward"
+msgid "Forward to"
+msgstr "ارجاع"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:5
-msgid "Case _sensitive"
-msgstr "_حساس به بزرگی و کوچکی حروف"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:32
+#, fuzzy
+#| msgid "Password"
+msgid "has words"
+msgstr "گذرواژه"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:6 ../mail/message-tags.glade.h:2
-msgid "Co_mpleted"
-msgstr "_انجام شده"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:33
+msgid "Important"
+msgstr "مهم"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8
-msgid "F_ind:"
-msgstr "_پیدا کردن:"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:35
+msgid "is after"
+msgstr "قرار دارد بعد از"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9
-msgid "Find in Message"
-msgstr "یافتن در پیغام"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:36
+msgid "is before"
+msgstr "قرار دارد قبل از"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10 ../mail/message-tag-followup.c:297
-#: ../mail/message-tags.glade.h:3
-msgid "Flag to Follow Up"
-msgstr "پرچم برای پی‌گیری"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:37
+msgid "is Flagged"
+msgstr "پرچم‌دار شده با"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11
-msgid "Folder Subscriptions"
-msgstr "آبونمان‌های پوشه‌ای"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:41
+msgid "is not Flagged"
+msgstr "پرچم‌دار شده با"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12
-msgid "License Agreement"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:42
+#, fuzzy
+#| msgid "is not"
+msgid "is not set"
+msgstr "برابر نیست با"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:43
+msgid "is set"
msgstr ""
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13
-msgid "None Selected"
-msgstr "هیچ‌کدام انتخاب نشد"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 ../mail/mail-config.ui.h:109
+msgid "Junk"
+msgstr "آشغال"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14
-msgid "S_erver:"
-msgstr "کارگزار:"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:45
+msgid "Junk Test"
+msgstr "آزمایش آشغال"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15
-msgid "Security Information"
-msgstr "اطلاعات امنیت"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:46
+msgid "Label"
+msgstr "برچسب"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17 ../mail/message-tags.glade.h:4
-msgid ""
-"The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
-"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:47
+msgid "Mailing list"
+msgstr "فهرست پستی"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:48
+msgid "Match All"
+msgstr "تطبیق با همه"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:49
+msgid "Message Body"
+msgstr "بدنه‌ی پیغام"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:50
+msgid "Message Header"
+msgstr "سرنامه‌ی پیغام"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:51
+msgid "Message is Junk"
+msgstr "پیغام‌ آشغال است"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:52
+msgid "Message is not Junk"
+msgstr "پیغام‌ آشغال نیست"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:53
+#, fuzzy
+#| msgid "Message contains"
+msgid "Message Location"
+msgstr "پیغام‌ حاوی"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:55
+msgid "Pipe to Program"
msgstr ""
-"پیفام‌هایی که برای پی‌گیری انتخاب کرده‌اید در زیر فهرست شده‌اند.\n"
-"لطفاً یک کنش پی‌گیری از منوی «پرچم» انتخاب کنید."
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:19
-msgid "_Accept License"
-msgstr "_قبول مجوز"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:56
+msgid "Play Sound"
+msgstr "پخش صدا"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:20 ../mail/message-tags.glade.h:6
-msgid "_Due By:"
-msgstr "_سررسید در:"
+#. Past tense, as in "has been read".
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 ../mail/mail-dialogs.ui.h:14
+msgid "Read"
+msgstr "خوانده"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:21 ../mail/message-tags.glade.h:7
-msgid "_Flag:"
-msgstr "پرچم_:"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 ../mail/message-list.etspec.h:16
+msgid "Recipients"
+msgstr "گیرندگان"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:22
-msgid "_Subscribe"
-msgstr "ا_شتراک"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:59
+msgid "Regex Match"
+msgstr ""
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:23
-msgid "_Tick this to accept the license agreement"
-msgstr "برای پذیرفتن توافق‌نامه‌ی مجوز اینجا را _تیک بزنید"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:60
+msgid "Replied to"
+msgstr "پاسخ داده شده به"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:24
-#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:3
-msgid "_Unsubscribe"
-msgstr "_قطع اشتراک"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:61
+msgid "returns"
+msgstr "باز می‌گرداند"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:25
-msgid "specific folders only"
-msgstr "فقط پوشه‌های به‌خصوص"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:62
+msgid "returns greater than"
+msgstr "باز می‌گرداند بیشتر از"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:26
-msgid "with all active remote folders"
-msgstr "با همه‌ی پوشه‌های دوردست فعال"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:63
+msgid "returns less than"
+msgstr "باز می‌گرداند کمتر از"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:27
-msgid "with all local and active remote folders"
-msgstr "با همه‌ی پوشه‌های محلی و دوردست فعال"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:64
+msgid "Run Program"
+msgstr "اجرای برنامه"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:28
-msgid "with all local folders"
-msgstr "با همه‌ی پوشه‌های محلی"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/message-list.etspec.h:3
+msgid "Score"
+msgstr ""
-#: ../mail/mail-folder-cache.c:858
-#, c-format
-msgid "Pinging %s"
-msgstr "در حال چاپ %s"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 ../mail/message-list.etspec.h:15
+msgid "Sender"
+msgstr "فرستنده"
-#: ../mail/mail-ops.c:104
-msgid "Filtering Folder"
-msgstr "در حال صافی کردن پوشه"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:67
+#, fuzzy
+#| msgid "vFolder on _Recipients"
+msgid "Sender or Recipients"
+msgstr "پوشه‌ی مجازی بر اساس _گیرندگان"
-#: ../mail/mail-ops.c:265
-msgid "Fetching Mail"
-msgstr "در حال آوردن نامه"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:68
+#, fuzzy
+#| msgid "Label"
+msgid "Set Label"
+msgstr "برچسب"
-#. sending mail, filtering failed
-#: ../mail/mail-ops.c:565
-#, c-format
-msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
-msgstr "اعمال صافی‌های صادره شکست خورد: %s"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:69
+msgid "Set Status"
+msgstr "تنظیم وضعیت"
-#: ../mail/mail-ops.c:577 ../mail/mail-ops.c:606
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to append to %s: %s\n"
-"Appending to local `Sent' folder instead."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:70
+msgid "Size (kB)"
+msgstr "اندازه (kB)"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:71
+msgid "sounds like"
msgstr ""
-"الحاق به %s شکست خورد: %s\n"
-"در حال الحاق به پوشه‌ی «ارسالی» محلی به جای آن."
-#: ../mail/mail-ops.c:623
-#, c-format
-msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s"
-msgstr "الحاق به پوشه‌ی «ارسالی» محلی شکست خورد: %s"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:72
+msgid "Source Account"
+msgstr "حساب مبدأ"
-#: ../mail/mail-ops.c:735
-#, c-format
-msgid "Sending message %d of %d"
-msgstr "در حال ارسال %Id پیغام از %Idتا"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:73
+msgid "Specific header"
+msgstr ""
-#: ../mail/mail-ops.c:760
-#, c-format
-msgid "Failed to send %d of %d messages"
-msgstr "ارسال %Id پیغام از %Idتا شکست خورد"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:74
+msgid "starts with"
+msgstr "شروع می‌شود با"
-#: ../mail/mail-ops.c:762 ../mail/mail-send-recv.c:623
-msgid "Canceled."
-msgstr "لغو شد."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:76
+msgid "Stop Processing"
+msgstr "توقف پردازش"
-#: ../mail/mail-ops.c:764
-msgid "Complete."
-msgstr "انجام شد."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:79
+#, fuzzy
+#| msgid "Unselected Column"
+msgid "Unset Color"
+msgstr "ستون انتخاب نشده"
-#: ../mail/mail-ops.c:861
-msgid "Saving message to folder"
-msgstr "در حال ذخیره‌ی پیغام‌ها در پوشه"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:80
+msgid "Unset Status"
+msgstr "وضعیت تنظیم نشده"
-#: ../mail/mail-ops.c:946
-#, c-format
-msgid "Moving messages to %s"
-msgstr "در حال جابه‌جایی پیغام‌ها به %s"
+#. and now for the action area
+#: ../mail/em-filter-rule.c:583
+#, fuzzy
+#| msgid "Then By"
+msgid "Then"
+msgstr "بعد از روی"
-#: ../mail/mail-ops.c:946
-#, c-format
-msgid "Copying messages to %s"
-msgstr "در حال نسخه‌برداری از پیغام‌ها در %s"
+#: ../mail/em-filter-rule.c:648
+#, fuzzy
+#| msgid "Needs Action"
+msgid "Add Ac_tion"
+msgstr "نیاز به کنش دارد"
-#: ../mail/mail-ops.c:1169
-msgid "Forwarded messages"
-msgstr "پیغام ارجاعی"
+#: ../mail/em-folder-properties.c:145
+msgid "Unread messages:"
+msgid_plural "Unread messages:"
+msgstr[0] "پیغام‌های خوانده نشده:"
+msgstr[1] "پیغام‌های خوانده نشده:"
+
+#: ../mail/em-folder-properties.c:156
+msgid "Total messages:"
+msgid_plural "Total messages:"
+msgstr[0] "مجموع پیغام‌ها:"
+msgstr[1] "مجموع پیغام‌ها:"
+
+#: ../mail/em-folder-properties.c:177
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Total messages:"
+#| msgid_plural "Total messages:"
+msgid "Quota usage (%s):"
+msgstr "مجموع پیغام‌ها:"
+
+#: ../mail/em-folder-properties.c:179
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Total messages:"
+#| msgid_plural "Total messages:"
+msgid "Quota usage"
+msgstr "مجموع پیغام‌ها:"
+
+#: ../mail/em-folder-properties.c:341
+msgid "Folder Properties"
+msgstr "ویژگی‌های پوشه"
+
+#: ../mail/em-folder-selection-button.c:80
+msgid "<click here to select a folder>"
+msgstr "<برای انتخاب پوشه اینجا کلیک کنید<"
+
+#: ../mail/em-folder-selector.c:390
+#, fuzzy
+#| msgid "Create"
+msgid "C_reate"
+msgstr "ایجاد"
+
+#: ../mail/em-folder-selector.c:396
+msgid "Folder _name:"
+msgstr "_نام پوشه:"
+
+#: ../mail/em-folder-tree.c:637
+msgid "Folder names cannot contain '/'"
+msgstr "نام پوشه نمی‌تواند «/» داشته باشد"
-#: ../mail/mail-ops.c:1212
+#: ../mail/em-folder-tree.c:774
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s (%d items)"
+msgctxt "folder-display"
+msgid "%s (%u%s)"
+msgstr "%s (%Id مورد)"
+
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1599
+msgid "Mail Folder Tree"
+msgstr "‌درخت پوشه‌ی نامه"
+
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2130 ../mail/em-folder-utils.c:112
#, c-format
-msgid "Opening folder %s"
-msgstr "در حال باز کردن پوشه‌ی %s"
+msgid "Moving folder %s"
+msgstr "در حال جابه‌جایی پوشه‌ی %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:1284
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2133 ../mail/em-folder-utils.c:114
#, c-format
-msgid "Opening store %s"
-msgstr "در حال باز کردن مخزن %s"
+msgid "Copying folder %s"
+msgstr "در حال نسخه‌برداری از پوشه‌ی %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:1362
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2140 ../mail/message-list.c:2282
#, c-format
-msgid "Removing folder %s"
-msgstr "در حال حذف پوشه‌ی %s"
+msgid "Moving messages into folder %s"
+msgstr "در حال جابه‌جایی پیغام‌ها به پوشه‌ی %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:1456
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2144 ../mail/message-list.c:2284
#, c-format
-msgid "Storing folder '%s'"
-msgstr "در حال مرتب‌سازی پوشه‌ی «%s»"
+msgid "Copying messages into folder %s"
+msgstr "‌در حال نسخه‌برداری از پیغام‌ها در پوشه‌ی %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:1521
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2163
#, c-format
-msgid "Expunging and storing account '%s'"
+msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
+msgstr "نمی‌توان پیغام(ها) در بالاترین مخزن رها کرد"
+
+#. UNMATCHED is always last.
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:155 ../mail/em-folder-tree-model.c:157
+msgid "UNMATCHED"
+msgstr "تطبیق نیافته"
+
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:848 ../mail/em-folder-tree-model.c:1133
+msgid "Loading..."
+msgstr "در حال بار کردن.."
+
+#: ../mail/em-folder-utils.c:490
+#, fuzzy
+#| msgid "_Move Folder To..."
+msgid "Move Folder To"
+msgstr "_جابه‌جایی به پوشه..."
+
+#: ../mail/em-folder-utils.c:490
+#, fuzzy
+#| msgid "_Copy Folder To..."
+msgid "Copy Folder To"
+msgstr "_نسخه برداری پوشه در..."
+
+#: ../mail/em-folder-utils.c:587
+#, fuzzy
+#| msgid "Create _vFolder"
+msgid "Create Folder"
+msgstr "ایجاد پوشه‌ی _مجازی"
+
+#: ../mail/em-folder-utils.c:588
+msgid "Specify where to create the folder:"
+msgstr "مشخص کنید پوشه کجا ایجاد شود:"
+
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:867
+msgid "_Subscribe"
+msgstr "ا_شتراک"
+
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:876
+#, fuzzy
+#| msgid "_Subscribe to list"
+msgid "Su_bscribe To Shown"
+msgstr "آ_بونه شدن فهرست"
+
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:884
+#, fuzzy
+#| msgid "_Subscribe to list"
+msgid "Subscribe To _All"
+msgstr "آ_بونه شدن فهرست"
+
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:981 ../mail/em-subscription-editor.c:1836
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1394
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "_قطع اشتراک"
+
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:990
+#, fuzzy
+#| msgid "Unsubscribe Folders"
+msgid "Unsu_bscribe From Hidden"
+msgstr "قطع اشتراک پوشه‌ها"
+
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:998
+#, fuzzy
+#| msgid "Unsubscribe from \"%s\""
+msgid "Unsubscribe From _All"
+msgstr "قطع اشتراک «%s»"
+
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1677
+msgid "Folder Subscriptions"
+msgstr "آبونمان‌های پوشه‌ای"
+
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1716
+msgid "_Account:"
+msgstr "_حساب:"
+
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1729
+#, fuzzy
+#| msgid "Always Search"
+msgid "Clear Search"
+msgstr "همیشه جستجو شود"
+
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1746
+msgid "Sho_w items that contain:"
msgstr ""
-#: ../mail/mail-ops.c:1522
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1789
+#, fuzzy
+#| msgid "Subscribe to Other User's Folder"
+msgid "Subscribe to the selected folder"
+msgstr "مشترک شدن پوشه‌ی کاربران دیگر"
+
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1790
+#, fuzzy
+#| msgid "Subscribe"
+msgid "Su_bscribe"
+msgstr "مشترک شدن"
+
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1835
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1396
+#, fuzzy
+#| msgid "Rename the selected folder"
+msgid "Unsubscribe from the selected folder"
+msgstr "تغییر نام پوشه‌ی انتخاب شده"
+
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1875
+#, fuzzy
+#| msgid "Collapse All _Threads"
+msgid "Collapse all folders"
+msgstr "جمع کردن همه‌ی _رشته‌ها"
+
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1876
+#, fuzzy
+#| msgid "Collapse All _Threads"
+msgid "C_ollapse All"
+msgstr "جمع کردن همه‌ی _رشته‌ها"
+
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1886
+#, fuzzy
+#| msgid "E_xpand All Threads"
+msgid "Expand all folders"
+msgstr "_باز کردن همه‌ی رشته‌ها"
+
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1887
+#, fuzzy
+#| msgid "E_xpand All Threads"
+msgid "E_xpand All"
+msgstr "_باز کردن همه‌ی رشته‌ها"
+
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1897
+#, fuzzy
+#| msgid "Refresh List of Folders"
+msgid "Refresh the folder list"
+msgstr "نوسازی فهرست پوشه‌ها"
+
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1909
+#, fuzzy
+#| msgid "Cancel the current mail operation"
+msgid "Stop the current operation"
+msgstr "انصراف از عملیات نامه‌ای فعلی"
+
+#. Translators: This message is shown only for ten or more
+#. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual
+#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then
+#. * write it doubled, like '%%'.
+#: ../mail/em-utils.c:97
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?"
+msgid "Are you sure you want to open %d message at once?"
+msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?"
+msgstr[0] "آیا مطمينید که می‌خواهید {0} پیغام را یک دفعه باز کنید؟"
+
+#: ../mail/em-utils.c:153
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:150
+#, fuzzy
+#| msgid "Do not show this message again."
+msgid "_Do not show this message again"
+msgstr "این پیغام دیگر نشان داده نشود."
+
+#: ../mail/em-utils.c:305
+msgid "Message Filters"
+msgstr "صافی‌های پیغام"
+
+#: ../mail/em-utils.c:1041
#, c-format
-msgid "Storing account '%s'"
-msgstr "در حال ذخیره‌ی حساب «%s»"
+msgid "Messages from %s"
+msgstr "پیغام‌های دریافتی از %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:1577
-msgid "Refreshing folder"
-msgstr "در حال نوسازی پوشه"
+#: ../mail/em-vfolder-editor.c:105
+msgid "Search _Folders"
+msgstr "پوشه‌های _جستجو"
+
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:397
+#, fuzzy
+#| msgid "Folder"
+msgid "Add Folder"
+msgstr "پوشه"
+
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:523
+#, fuzzy
+#| msgid "Search Folder source"
+msgid "Search Folder Sources"
+msgstr "منبع پوشه‌ی جستجو"
-#: ../mail/mail-ops.c:1613 ../mail/mail-ops.c:1664
-msgid "Expunging folder"
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:555
+msgid "Automatically update on any _source folder change"
msgstr ""
-#: ../mail/mail-ops.c:1661
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:567
+#, fuzzy
+#| msgid "with all local folders"
+msgid "All local folders"
+msgstr "با همه‌ی پوشه‌های محلی"
+
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:568
+#, fuzzy
+#| msgid "with all active remote folders"
+msgid "All active remote folders"
+msgstr "با همه‌ی پوشه‌های دوردست فعال"
+
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:569
+#, fuzzy
+#| msgid "with all local and active remote folders"
+msgid "All local and active remote folders"
+msgstr "با همه‌ی پوشه‌های محلی و دوردست فعال"
+
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:570
+#, fuzzy
+#| msgid "specific folders only"
+msgid "Specific folders"
+msgstr "فقط پوشه‌های به‌خصوص"
+
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:608
+#, fuzzy
+#| msgid "Create subfolders"
+msgid "include subfolders"
+msgstr "ایجاد زیرپوشه‌ها"
+
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:178
+msgid "Importing Elm data"
+msgstr "در حال وارد کردن داده‌های Elm"
+
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:378
+msgid "Evolution Elm importer"
+msgstr "واردکننده‌ی اِلم به اوولوشن"
+
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:379
+msgid "Import mail from Elm."
+msgstr "وارد کردن نامه از Elm."
+
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:140
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:250
+#, fuzzy
+#| msgid "Destination folder:"
+msgid "_Destination folder:"
+msgstr "پوشه‌ی مقصد:"
+
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:146
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:256
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:545
+msgid "Select folder"
+msgstr "انتخاب پوشه"
+
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:147
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:257
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:546
+msgid "Select folder to import into"
+msgstr "انتخاب پوشه برای وارد کردن به"
+
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:437
+#, fuzzy
+#| msgid "Subject"
+msgctxt "mboxImp"
+msgid "Subject"
+msgstr "موضوع"
+
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:442
+#, fuzzy
+#| msgid "From"
+msgctxt "mboxImp"
+msgid "From"
+msgstr "فرستنده"
+
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:486
+#: ../shell/e-shell-utils.c:193
+msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
+msgstr "صندوق نامه‌ی برکلی (mbox)"
+
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:487
+msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
+msgstr "وارد کننده‌ی پوشه‌های با قالب صندوق نامه‌ی برکلی (mbox)"
+
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:63
+msgid "Importing mailbox"
+msgstr "در حال وارد کردن صندوق نامه"
+
+#. Destination folder, was set in our widget
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:153
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:612
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:767
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Importing `%s'"
+msgid "Importing '%s'"
+msgstr "در حال وارد کردن «%s»"
+
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:316
#, c-format
-msgid "Emptying trash in '%s'"
-msgstr "در حال خالی کردن زباله‌دان در «%s»"
+msgid "Scanning %s"
+msgstr "در حال پویش %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:1662
-msgid "Local Folders"
-msgstr "پوشه‌های محلی"
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:247
+msgid "Importing Pine data"
+msgstr "در حال وارد کردن داده‌ی پاین"
-#: ../mail/mail-ops.c:1745
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:474
+msgid "Evolution Pine importer"
+msgstr "واردکننده‌ی پاین به اوولوشن"
+
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:475
+msgid "Import mail from Pine."
+msgstr "وارد کردن نامه از پاین."
+
+#: ../mail/mail-autofilter.c:70
#, c-format
-msgid "Retrieving message %s"
-msgstr "در حال بازیابی پیغام %s"
+msgid "Mail to %s"
+msgstr "گیرنده‌ی نامه %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:1855
+#: ../mail/mail-autofilter.c:226 ../mail/mail-autofilter.c:269
#, c-format
-msgid "Retrieving %d message"
-msgid_plural "Retrieving %d messages"
-msgstr[0] "در حال بازیابی %Id پیغام"
+msgid "Mail from %s"
+msgstr "فرستنده‌ی نامه %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:1941
+#: ../mail/mail-autofilter.c:252
#, c-format
-msgid "Saving %d message"
-msgid_plural "Saving %d messsages"
-msgstr[0] "در حال ذخیره‌ی %Id پیغام"
+msgid "Subject is %s"
+msgstr "موضوع %s باشد"
-#: ../mail/mail-ops.c:1991
+#: ../mail/mail-autofilter.c:293
+#, c-format
+msgid "%s mailing list"
+msgstr "فهرست پستی %s"
+
+#: ../mail/mail-autofilter.c:403
+msgid "Add Filter Rule"
+msgstr "اضافه کردن قاعده‌ی صافی"
+
+#. Translators: The first %s is name of the affected
+#. * filter rule(s), the second %s is URI of the removed
+#. * folder. For more than one filter rule is each of
+#. * them on a separate line, with four spaces in front
+#. * of its name, without quotes.
+#: ../mail/mail-autofilter.c:512
#, c-format
msgid ""
-"Unable to create output file: %s\n"
-" %s"
+"The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n"
+"\"%s\"."
+msgid_plural ""
+"The following filter rules\n"
+"%s have been modified to account for the deleted folder\n"
+"\"%s\"."
+msgstr[0] ""
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:1
+msgid "Set custom junk header"
msgstr ""
-"ایجاد پرونده‌ی خروجی ممکن نیست: %s\n"
-" %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2019
-#, c-format
+#: ../mail/mail-config.ui.h:2
msgid ""
-"Error saving messages to: %s:\n"
-" %s"
+"All new emails with header that matches given content will be automatically "
+"filtered as junk"
msgstr ""
-"خطا در ذخیره‌ی پیغام در: %s:\n"
-" %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2090
-msgid "Saving attachment"
-msgstr "در حال ذخیره‌ی پیوست"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Header"
+msgid "Header name"
+msgstr "سرصفحه"
-#: ../mail/mail-ops.c:2102
-#, c-format
+#: ../mail/mail-config.ui.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "Sender contains"
+msgid "Header content"
+msgstr "فرستنده حاوی"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "Default Priority:"
+msgid "Default Behavior"
+msgstr "اولویت پیش‌فرض:"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Format messages in _HTML"
+msgid "For_mat messages in HTML"
+msgstr "_قالب‌بندی پیغام در HTML"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "Automatically insert _smiley images"
+msgid "Automatically insert _emoticon images"
+msgstr "درج خودکار تصاویر _صورتک‌ها "
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "Always send back a read receipt"
+msgid "Always request rea_d receipt"
+msgstr "ارسال همیشگی رسید خواندن"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:9
+msgid "Encode filenames in an _Outlook/GMail way"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:10
+#, fuzzy
+#| msgid "Ch_aracter Encoding"
+msgid "Ch_aracter encoding:"
+msgstr "کد_گذاری نویسه‌ها"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:11
+#, fuzzy
+#| msgid "Replies and parents"
+msgid "Replies and Forwards"
+msgstr "پاسخ‌ها و والدها"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:12
+msgid "_Reply style:"
+msgstr "_سبک پاسخ دادن:"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:13
+msgid "_Forward style:"
+msgstr "سبک _ارجاع:"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:14
+msgid "Start _typing at the bottom on replying"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:15
+msgid "_Keep signature above the original message on replying"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:16
+msgid "Ig_nore Reply-To: for mailing lists"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:17
+msgid "Gro_up Reply goes only to mailing list, if possible"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:18
+msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:19
+#, fuzzy
+#| msgid "Attachment"
+msgctxt "ReplyForward"
+msgid "Attachment"
+msgstr "پیوست"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:20
+msgctxt "ReplyForward"
+msgid "Inline (Outlook style)"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:21
+#, fuzzy
+#| msgid "Quoted"
+msgctxt "ReplyForward"
+msgid "Quoted"
+msgstr "نقل قول شده"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:22
+#, fuzzy
+#| msgid "Do not delete"
+msgctxt "ReplyForward"
+msgid "Do Not Quote"
+msgstr "حذف نشود"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:23
+#, fuzzy
+#| msgid "Inline"
+msgctxt "ReplyForward"
+msgid "Inline"
+msgstr "تورفتگی"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:25
+#, fuzzy
+#| msgid "Signatures"
+msgid "Sig_natures"
+msgstr "امضاها"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:26
+msgid "Signatures"
+msgstr "امضاها"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:27
+#, fuzzy
+#| msgid "Language"
+msgid "_Languages"
+msgstr "زبان"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:28
+msgid "Languages Table"
+msgstr "جدول زبان‌‌ها"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:29
msgid ""
-"Cannot create output file: %s:\n"
-" %s"
+"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
+"dictionary installed."
msgstr ""
-"ایجاد پرونده‌ی خروجی ممکن نیست: %s:\n"
-" %s"
+"فهرست زبان‌هایی که اینجا آمده‌اند تنها شامل زبان‌هایی است که شما برایشان "
+"لغت‌نامه نصب کرده‌اید."
-#: ../mail/mail-ops.c:2112
-#, c-format
-msgid "Could not write data: %s"
-msgstr "نوشتن داده‌ها ممکن نیست: %s"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:31
+msgid "Check spelling while I _type"
+msgstr "غلط‌یابی املایی در حین _تایپ کردن"
-#: ../mail/mail-ops.c:2262
-#, c-format
-msgid "Disconnecting from %s"
-msgstr "در حال قطع اتصال از %s"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:32
+msgid "Color for _misspelled words:"
+msgstr "رنگ کلماتی که غلط املایی دارند:"
-#: ../mail/mail-ops.c:2262
-#, c-format
-msgid "Reconnecting to %s"
-msgstr "در حال اتصال مجدد به %s"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:33
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58
+msgid "Pick a color"
+msgstr "یک رنگ انتخاب کنید"
-#: ../mail/mail-ops.c:2378
-msgid "Checking Service"
-msgstr "در حال بررسی سرویس"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:34
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "غلط‌یاب املایی"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:158
-msgid "Canceling..."
-msgstr "در حال انصراف..."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:35
+msgid ""
+"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation "
+"before taking the following checkmarked actions:"
+msgstr ""
-#: ../mail/mail-send-recv.c:329
-msgid "Send & Receive Mail"
-msgstr "ارسال و دریافت نامه"
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
+#: ../mail/mail-config.ui.h:37
+#, fuzzy
+#| msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
+msgid "Sending a message with an _empty subject line"
+msgstr "_کسب تکلیف هنگام ارسال پیغام با خط موضوع خالی"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:336
-msgid "Cancel _All"
-msgstr "انصراف از همه"
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
+#: ../mail/mail-config.ui.h:39
+#, fuzzy
+#| msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
+msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined"
+msgstr "سؤال کردن هنگام ارسال پیغام‌هایی که فقط گیرنده‌ی رونوشت محرمانه دارند"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:425
-msgid "Updating..."
-msgstr "در حال به‌هنگام سازی..."
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
+#: ../mail/mail-config.ui.h:41
+#, fuzzy
+#| msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
+msgid "Sending a _private reply to a mailing list message"
+msgstr "نگارش پاسخ برای فهرست پستی پیغام انتخاب شده"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:425 ../mail/mail-send-recv.c:478
-msgid "Waiting..."
-msgstr "در حال انتظار..."
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
+#: ../mail/mail-config.ui.h:43
+msgid "Sending a reply to a large _number of recipients"
+msgstr ""
-#: ../mail/mail-send-recv.c:709
-msgid "Checking for new mail"
-msgstr "بررسی به دنبال نامه‌ی جدید"
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
+#: ../mail/mail-config.ui.h:45
+msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list"
+msgstr ""
-#: ../mail/mail-session.c:204
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:681
-#, c-format
-msgid "Enter Password for %s"
-msgstr "گذرواژه‌ی برای %s را وارد کنید"
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
+#: ../mail/mail-config.ui.h:47
+msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses"
+msgstr ""
-#: ../mail/mail-session.c:206
-msgid "Enter Password"
-msgstr "گذرواژه را وارد کنید"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:48
+#, fuzzy
+#| msgid "No Information"
+msgid "Confirmations"
+msgstr "بدون اطلاعات"
-#: ../mail/mail-session.c:241
-msgid "User canceled operation."
-msgstr "کاربر از عملیات منصر شد"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:54 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "am"
+msgid "a"
+msgstr "صبح"
-#: ../mail/mail-signature-editor.c:384
-msgid "Edit signature"
-msgstr "ویرایش امضا"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:55 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2
+msgid "b"
+msgstr ""
-#: ../mail/mail-signature-editor.c:431
-msgid "Enter a name for this signature."
-msgstr "نامی برای این امضا وارد کنید."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:56
+#, fuzzy
+#| msgid "Settings"
+msgid "Proxy Settings"
+msgstr "تنظیمات"
-#: ../mail/mail-signature-editor.c:434
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:5
-msgid "Name:"
-msgstr "نام:"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:57
+#, fuzzy
+#| msgid "Use _Default"
+msgid "_Use system defaults"
+msgstr "استفاده از _پیش‌فرض"
-#: ../mail/mail-tools.c:120
-#, c-format
-msgid "Could not create spool directory `%s': %s"
-msgstr "ایجاد شاخه‌ی قرقره‌ی «%s» ممکن نیست: %s"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:58
+msgid "_Direct connection to the Internet"
+msgstr ""
-#: ../mail/mail-tools.c:150
-#, c-format
-msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:59
+#, fuzzy
+#| msgid "Mail Configuration"
+msgid "_Manual proxy configuration:"
+msgstr "پیکربندی نامه"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:60
+msgid "H_TTP Proxy:"
msgstr ""
-#: ../mail/mail-tools.c:256
-#, c-format
-msgid "Forwarded message - %s"
-msgstr "پیغام ارجاعی ‐ %s"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:61
+msgid "_Secure HTTP Proxy:"
+msgstr ""
-#: ../mail/mail-tools.c:258
-msgid "Forwarded message"
-msgstr "پیغام ارجاعی"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:62
+msgid "SOC_KS Proxy:"
+msgstr ""
-#: ../mail/mail-tools.c:298
-#, c-format
-msgid "Invalid folder: `%s'"
-msgstr "پوشه‌ی نامعتبر: «%s»"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:63
+msgid "No _Proxy for:"
+msgstr ""
-#: ../mail/mail-vfolder.c:91
-#, c-format
-msgid "Setting up Search Folder: %s"
-msgstr "در حال برپاسازی پوشه‌ی جستجو: %s"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:64
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:614
+#, fuzzy
+#| msgid "_Port:"
+msgid "Port:"
+msgstr "_درگاه:"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:240
-#, c-format
-msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'"
-msgstr "در حال به‌هنگام‌سازی پوشه‌های جستجو برای «%s: %s»"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:65
+#, fuzzy
+#| msgid "Authentication"
+msgid "Use Authe_ntication"
+msgstr "تأیید هویت"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:247
-#, c-format
-msgid "Updating Search Folders for '%s'"
-msgstr "در حال به‌هنگام‌سازی پوشه‌های جستجو برای «%s»"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:66
+#, fuzzy
+#| msgid "_Username:"
+msgid "Us_ername:"
+msgstr "نام _کاربر:"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1050
-msgid "Edit Search Folder"
-msgstr "‌ویرایش پوشه‌ی جستجو"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:67
+#, fuzzy
+#| msgid "_Password:"
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "کلمه‌ی _عبور:"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1134
-msgid "New Search Folder"
-msgstr "پوشه‌ی جستجوی جدید"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:68
+#, fuzzy
+#| msgid "Start"
+msgid "Start up"
+msgstr "شروع"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:1
+#: ../mail/mail-config.ui.h:69
+#, fuzzy
+#| msgid "Check folder permissions"
+msgid "Check for new _messages on start"
+msgstr "اجازه‌های پوشه را بررسی کنید"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:70
+msgid "Check for new messa_ges in all active accounts"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:71
+#, fuzzy
+#| msgid "_Message Display"
+msgid "Message Display"
+msgstr "نمایش _پیغام"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:72
+msgid "_Use the same fonts as other applications"
+msgstr "_استفاده از قلم‌های مشابه برنامه‌های دیگر"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:73
+msgid "S_tandard Font:"
+msgstr "قلم ا_ستاندارد:"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:74
+msgid "Select HTML fixed width font"
+msgstr "انتخاب قلم با عرض ثابت HTML"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:75
+msgid "Select HTML variable width font"
+msgstr "انتخاب قلم با عرض متغیر HTML"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:76
+#, fuzzy
+#| msgid "Fi_xed width Font:"
+msgid "Fix_ed Width Font:"
+msgstr "قلم _متساوی‌العرض:"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:77
+msgid "_Mark messages as read after"
+msgstr "_علامت‌گذاری پیغام‌ها به عنوان خوانده پس از"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:79
+msgid "Highlight _quotations with"
+msgstr "پررنگ کردن نقل _قول‌ها با"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:80
+msgid "color"
+msgstr "رنگ"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:81
+msgid "Default character e_ncoding:"
+msgstr "_کدگذاری نویسه‌های پیش‌فرض"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:82
+msgid "Apply the same _view settings to all folders"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:83
+#, fuzzy
+#| msgid "Fall back to threading messages by sub_ject"
+msgid "F_all back to threading messages by subject"
+msgstr "برگشت به رشته کردن پیغام‌ها از روی مو_ضوع"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:84
+#, fuzzy
+#| msgid "_Delete all"
+msgid "Delete Mail"
+msgstr "_حذف همه"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:85
+#, fuzzy
+#| msgid "Empty trash folders on e_xit"
+msgid "Empty _trash folders"
+msgstr "خالی کردن پوشه‌های زباله‌دان هنگام _خروج"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:86
+msgid "Confirm _when expunging a folder"
+msgstr "تأیید گرفتن _هنگام پاک‌سازی یک پوشه"
+
+#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
+#: ../mail/mail-config.ui.h:88
+msgid "_Show animated images"
+msgstr "_نمایش تصاویر متحرک‌"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:89
+#, fuzzy
+#| msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that do not want them"
+msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
+msgstr "_کسب تکلیف هنگام ارسال پیغام‌های HTML برای آشناهایی که نمی‌خواهند"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:90
+#, fuzzy
+#| msgid "_Load Images"
+msgid "Loading Images"
+msgstr "_بار کردن تصاویر"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:91
+msgid "_Never load images from the Internet"
+msgstr "تصاویر _هیچ‌وقت از اینترنت بار نشوند"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:92
+#, fuzzy
+#| msgid "_Load images in mail from contacts"
+msgid "_Load images only in messages from contacts"
+msgstr "با_ر کردن تصاویر در نامه از آشناها"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:93
+msgid "_Always load images from the Internet"
+msgstr "تصاویر _همیشه از اینترنت بار شوند"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:94
+#, fuzzy
+#| msgid "Messages"
+msgid "HTML Messages"
+msgstr "پیغام‌ها"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:95 ../mail/message-list.etspec.h:19
+#, fuzzy
+#| msgid "Label"
+msgid "Labels"
+msgstr "برچسب"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:96
+#, fuzzy
+#| msgid "Sender contains"
+msgid "Sender Photograph"
+msgstr "فرستنده حاوی"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:97
+#, fuzzy
+#| msgid "Show the raw email source of the message"
+msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
+msgstr "نشان دادن مبدأ خام نامه‌ی الکترونیکی"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:98
+msgid "S_earch for sender photograph only in local address books"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:99
+#, fuzzy
+#| msgid "All Message _Headers"
+msgid "Displayed Message Headers"
+msgstr "همه‌ی _سرنامه‌های پیغام"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:100
+msgid "Mail Headers Table"
+msgstr "‌جدول سرنامه‌ها"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:101
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:84
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54
+#, fuzzy
+#| msgid "Date/Time"
+msgid "Date/Time Format"
+msgstr "تاریخ/زمان"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:103
+#, fuzzy
+#| msgid "Check in_coming mail for junk"
+msgid "Check incoming _messages for junk"
+msgstr "گشتن در نامه‌های _وارده به دنبال آشغال"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:104
+#, fuzzy
+#| msgid "_Delete Message"
+msgid "_Delete junk messages"
+msgstr "_حذف پیغام"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:105
+#, fuzzy
+#| msgid "Check in_coming mail for junk"
+msgid "Check cu_stom headers for junk"
+msgstr "گشتن در نامه‌های _وارده به دنبال آشغال"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:106
+#, fuzzy
+#| msgid "_Load images if sender is in address book"
+msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
+msgstr "بار کردن _تصاویر اگر فرستنده در دفترچه‌ی نشانی من هست"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:107
+#, fuzzy
+#| msgid "List local addressbook folders"
+msgid "_Lookup in local address book only"
+msgstr "فهرست کردن پوشه‌های دفترچه‌ی نشانی محلی"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:108
+msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:110
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:225
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:159
+msgid "No encryption"
+msgstr "بدون رمزنگاری"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:111
+msgid "TLS encryption"
+msgstr "رمزنگاری TLS"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:112
+msgid "SSL encryption"
+msgstr "رمزنگاری SSL"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1
msgid ""
-"A folder named &quot;{1}&quot; already exists. Please use a different name."
-msgstr "پوشه‌ای به نام «{1}» از قبل وجود دارد. لطفاً نام دیگری به کار ببرید."
+"The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
+"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
+msgstr ""
+"پیفام‌هایی که برای پی‌گیری انتخاب کرده‌اید در زیر فهرست شده‌اند.\n"
+"لطفاً یک کنش پی‌گیری از منوی «پرچم» انتخاب کنید."
+
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3
+msgid "_Flag:"
+msgstr "پرچم_:"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4
+msgid "_Due By:"
+msgstr "_سررسید در:"
+
+#. Translators: Flag Completed
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6
+msgid "Co_mpleted"
+msgstr "_انجام شده"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7
+msgid "Call"
+msgstr "تماس"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8
+msgid "Do Not Forward"
+msgstr "ارجاع نشود"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9
+msgid "Follow-Up"
+msgstr "پی‌گیری"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10
+msgid "For Your Information"
+msgstr "برای اطلاع شما"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11
+msgid "Forward"
+msgstr "ارجاع"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12
+msgid "No Response Necessary"
+msgstr "پاسخی لازم نیست"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
+msgid "Reply to All"
+msgstr "پاسخ به همه"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17
+msgid "Review"
+msgstr "مرور"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18
+msgid "License Agreement"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19
+msgid "_Tick this to accept the license agreement"
+msgstr "برای پذیرفتن توافق‌نامه‌ی مجوز اینجا را _تیک بزنید"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20
+msgid "_Accept License"
+msgstr "_قبول مجوز"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21
+msgid "Security Information"
+msgstr "اطلاعات امنیت"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22
+#, fuzzy
+#| msgid "Edit signature"
+msgid "Digital Signature"
+msgstr "ویرایش امضا"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23
+#, fuzzy
+#| msgid "Encrypt"
+msgid "Encryption"
+msgstr "رمزنگاری"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:1
+msgid "Invalid authentication"
+msgstr "تأیید هویت نامعتبر"
#: ../mail/mail.error.xml.h:2
msgid ""
-"A non-empty folder at &quot;{1}&quot; already exists.\n"
-"\n"
-"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or "
-"quit.\n"
+"This server does not support this type of authentication and may not support "
+"authentication at all."
msgstr ""
+"این کارگزار از این نوع تأیید هویت پشتیبانی نمی‌کند و شاید اصلاً از تأیید هویت "
+"پشتیبانی نکند."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:6
+#: ../mail/mail.error.xml.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Your login to your server &quot;{0}&quot; as &quot;{0}&quot; failed."
+msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed."
+msgstr "ورود شما به سیستم «{0}» با نام «{0}» شکست خورد."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:4
msgid ""
-"A read receipt notification has been requested for &quot;{1}&quot;. Send the "
-"receipt notification to {0}?"
+"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many "
+"passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
msgstr ""
-"اطلاع رسید خواندن برای «{1}» درخواست شده است. اطلاع رسید به {0} ارسال شود؟"
+"لطفاً اطمینان حاصل کنید که گذرواژه‌تان درست هجی شده باشد. به خاطر داشته باشید "
+"که بسیاری از کلمه‌های عبور به کوچکی و بزرگی حروف حساس هستند؛ ممکن است کلید "
+"قفل تبدیل روشن باشد."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:5
+msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
+msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید پیغامی در قالب HTML بفرستید؟"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:7
+#: ../mail/mail.error.xml.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
+#| "HTML email:\n"
+#| "{0}\n"
+#| "Send anyway?"
msgid ""
-"A signature already exists with the name &quot;{0}&quot;. Please specify a "
-"different name."
-msgstr "امضایی به نام «{0}» از قبل وجود دارد. لطفاً نام دیگری به کار ببرید."
+"Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
+"HTML email:\n"
+"{0}"
+msgstr ""
+"لطفاً اطمینان حاصل کنید که این گیرندگان مایل و قادر به دریافت نامه‌ی HTML "
+"هستند:\n"
+"{0}\n"
+"به هر حال ارسال شود؟"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:8
+#: ../mail/mail.error.xml.h:9
+msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
+msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید پیغامی بدون موضوع بفرستید؟"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:10
msgid ""
"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients "
"an idea of what your mail is about."
@@ -13769,203 +15286,212 @@ msgstr ""
"اضافه کردن یک خط موضوع بامعنی به پیغام، تصوری از این که نامه‌ی شما درباره‌ی "
"چیست به مخاطبانتان می‌دهد."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:9
-msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?"
-msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید این حساب و همه‌ی پیشکارهای آن را حذف کنید؟"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:10
-msgid "Are you sure you want to delete this account?"
-msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید این حساب را حذف کنید؟"
-
#: ../mail/mail.error.xml.h:11
-msgid ""
-"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
-msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید این حساب را از کار انداخته و همه‌ی پیشکارهای آن را حذف کنید؟"
+msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
+msgstr ""
+"آیا مطمينید که می‌خواهید پیغامی تنها با گیرندگان رونوشت محرمانه ارسال کنید؟"
#: ../mail/mail.error.xml.h:12
-msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?"
-msgstr "آیا مطمينید که می‌خواهید {0} پیغام را یک دفعه باز کنید؟"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:13
msgid ""
-"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
-"folders?"
+"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
+"\n"
+"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
+"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in "
+"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
+"recipient. "
msgstr ""
-"آیا مطمئنید که می‌خواهید برای همیشه همه‌ی پیغام‌های حذف شده در همه‌ی پوشه‌ها را "
-"پاک کنید؟"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:14
+#: ../mail/mail.error.xml.h:15
msgid ""
-"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
-"folder &quot;{0}&quot;?"
+"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
+"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to "
+"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
+"recipient."
msgstr ""
-"آیا مطمئنید می‌خواهید برای همیشه همه‌ی پیغام‌های حذف شده در پوشه‌ی «{0}» را پاک "
-"کنید؟ "
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:15
-msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
-msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید پیغامی در قالب HTML بفرستید؟"
#: ../mail/mail.error.xml.h:16
-msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
+#, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
+msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?"
msgstr ""
"آیا مطمينید که می‌خواهید پیغامی تنها با گیرندگان رونوشت محرمانه ارسال کنید؟"
#: ../mail/mail.error.xml.h:17
-msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
-msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید پیغامی بدون موضوع بفرستید؟"
+msgid ""
+"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n"
+"{0}"
+msgstr ""
-#: ../mail/mail.error.xml.h:18
-msgid "Because &quot;{0}&quot;."
-msgstr "به دلیل «{0}»."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:19
+#, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
+msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?"
+msgstr ""
+"آیا مطمينید که می‌خواهید پیغامی تنها با گیرندگان رونوشت محرمانه ارسال کنید؟"
#: ../mail/mail.error.xml.h:20
-msgid "Because &quot;{2}&quot;."
-msgstr "به دلیل «{2}»."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:21
-msgid "Blank Signature"
-msgstr "امضای خالی"
+msgid ""
+"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n"
+"{0}"
+msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:22
-msgid "Cannot add Search Folder &quot;{0}&quot;."
-msgstr "نمی‌توان پوشه‌ی جستجوی «{0}» را اضافه کرد."
+msgid "Send private reply?"
+msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:23
-msgid "Cannot copy folder &quot;{0}&quot; to &quot;{1}&quot;."
-msgstr "نسخه برداری پوشه‌ی «{0}» در «{1}» ممکن نیست."
+msgid ""
+"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, "
+"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are "
+"you sure you want to proceed?"
+msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:24
-msgid "Cannot create folder &quot;{0}&quot;."
-msgstr "نمی‌توان پوشه‌ی «{0}» را ایجاد کرد."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:25
-msgid "Cannot create temporary save directory."
-msgstr "نمی‌توان شاخه‌ی ذخیره‌سازی موقت را ایجاد کرد."
+#, fuzzy
+#| msgid "_Private"
+msgid "Reply _Privately"
+msgstr "_خصوصی"
#: ../mail/mail.error.xml.h:26
-msgid "Cannot create the save directory, because &quot;{1}&quot;"
-msgstr "نمی‌توان شاخه‌ی ذخیره‌سازی را ایجاد کرد، چون «{1}»"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:27
-msgid "Cannot delete folder &quot;{0}&quot;."
-msgstr "نمی‌توان پوشه‌ی «{0}» را حذف کرد."
+msgid ""
+"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are "
+"replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to "
+"proceed?"
+msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:28
-msgid "Cannot delete system folder &quot;{0}&quot;."
-msgstr "نمی‌توان پوشه‌ی سیستم «{0}» را حذف کرد."
+msgid "Send reply to all recipients?"
+msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:29
-msgid "Cannot edit Search Folder &quot;{0}&quot; as it does not exist."
-msgstr "نمی‌توان پوشه‌ی جستجوی «{0}» را ویرایش کرد؛ چون این پوشه وجود ندارد."
+msgid ""
+"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you "
+"sure you want to reply to ALL of them?"
+msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:30
-msgid "Cannot move folder &quot;{0}&quot; to &quot;{1}&quot;."
-msgstr "نمی‌توان پوشه‌ی «{0}» را به «{1}» جابه‌جا کرد."
+msgid ""
+"This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
+msgstr "این پیغام را نمی‌توان ارسال کرد چون شما گیرنده‌ای مشخص نکرده‌اید"
#: ../mail/mail.error.xml.h:31
-msgid "Cannot open source &quot;{1}&quot;"
-msgstr "نمی‌توان منبع «{1}» را باز کرد"
+msgid ""
+"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
+"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
+msgstr ""
+"لطفاً یک نشانی معتبر پست الکترونیکی در فیلد گیرنده: وارد کنید. می‌توانید با "
+"کلیک کردن رویدکمه‌ی گیرنده: کنار جعبه‌ی ورودی دنبال نشانی‌های پست الکترونیکی "
+"جستجو کنید."
#: ../mail/mail.error.xml.h:32
-msgid "Cannot open source &quot;{2}&quot;."
-msgstr "نمی‌توان منبع «{2}» را باز کرد."
+msgid "Use default drafts folder?"
+msgstr "از پوشه‌ی پیش‌نویس پیش‌فرض استفاده شود؟"
#: ../mail/mail.error.xml.h:33
-msgid "Cannot open target &quot;{2}&quot;."
-msgstr "باز کردن مقصد «{2}» ممکن نیست."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:34
msgid ""
-"Cannot read the license file &quot;{0}&quot;, due to an installation "
-"problem. You will not be able to use this provider until you can accept its "
-"license."
+"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
+"folder instead?"
msgstr ""
+"باز کردن پوشه‌ی پیش‌نویس‌های این حساب ممکن نیست. به جای آن از پوشه‌ی پیش‌نویس‌های "
+"سیستم استفاده بشود؟"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:34
+msgid "Use _Default"
+msgstr "استفاده از _پیش‌فرض"
#: ../mail/mail.error.xml.h:35
-msgid "Cannot rename &quot;{0}&quot; to &quot;{1}&quot;."
-msgstr "نمی‌توان نام «{0}» را به «{1}» تغییر داد."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Are you sure you want to permanently remove all the deleted message in "
+#| "folder \"{0}\"?"
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
+"folder \"{0}\"?"
+msgstr ""
+"آیا مطمئنید که می‌خواهید برای همیشه همه‌ی پیغام‌های حذف شده در پوشه‌ی «{0}» را "
+"پاک کنید؟"
#: ../mail/mail.error.xml.h:36
-msgid "Cannot rename or move system folder &quot;{0}&quot;."
-msgstr "تغییر نام یا جابه‌جایی پوشه‌ی سیستم «{0}» ممکن نیست."
+msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
+msgstr "اگر ادامه دهید، دیگر قادر نخواهید بود این پیغام‌ها را بازیابی کنید."
#: ../mail/mail.error.xml.h:37
-msgid "Cannot save changes to account."
-msgstr "نمی‌توان تغییرات در حساب را ذخیره کرد."
+msgid "_Expunge"
+msgstr "_پاکسازی"
#: ../mail/mail.error.xml.h:38
-msgid "Cannot save to directory &quot;{0}&quot;."
-msgstr "نمی‌توان در شاخه‌ی «{0}» ذخیره کرد."
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
+"folders?"
+msgstr ""
+"آیا مطمئنید که می‌خواهید برای همیشه همه‌ی پیغام‌های حذف شده در همه‌ی پوشه‌ها را "
+"پاک کنید؟"
#: ../mail/mail.error.xml.h:39
-msgid "Cannot save to file &quot;{0}&quot;."
-msgstr "نمی‌توان در پرونده‌ی «{0}» ذخیره کرد."
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1282
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "خالی کردن زباله‌دان"
#: ../mail/mail.error.xml.h:40
-msgid "Cannot set signature script &quot;{0}&quot;."
-msgstr "نمی‌توان کدنوشته‌ی امضای «{0}» را تنظیم کرد."
+msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
+msgstr "باز کردن تعداد زیادی پیغام در آن واحد ممکن است کمی طول بکشد."
#: ../mail/mail.error.xml.h:41
-msgid ""
-"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many "
-"passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
-msgstr ""
-"لطفاً اطمینان حاصل کنید که گذرواژه‌تان درست هجی شده باشد. به خاطر داشته باشید که "
-"بسیاری از کلمه‌های عبور به کوچکی و بزرگی حروف حساس هستند؛ ممکن است کلید قفل "
-"تبدیل روشن باشد."
+msgid "_Open Messages"
+msgstr "_باز کردن پیغام‌ها"
#: ../mail/mail.error.xml.h:42
-msgid "Could not save signature file."
-msgstr "ذخیره‌ی پرونده‌ی امضا ممکن نیست."
+msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
+msgstr ""
+"پیغام‌های ارسال نشده دارید، آیا مطمئنید که به هر حال می‌خواهید برنامه را ترک "
+"کنید؟"
#: ../mail/mail.error.xml.h:43
-msgid "Delete &quot;{0}&quot;?"
-msgstr "«{0}» حذف شود؟"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:44
-msgid "Delete account?"
-msgstr "حساب حذف شود؟"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:45
-msgid "Discard changes?"
-msgstr "تغییرات دور ریخته شوند؟"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:46
-msgid "Do not delete"
-msgstr "حذف نشود"
+msgid ""
+"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
+"again."
+msgstr ""
+"اگر برنامه را ترک کنید، این پیغام‌ها تا بار دیگری که اوولوشن آغاز شود فرستاده "
+"نخواهند شد."
+#. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed.
+#. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail",
+#. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file.
#: ../mail/mail.error.xml.h:47
-msgid "Do not disable"
-msgstr "از کار انداخته نشود"
+msgid "Error while {0}."
+msgstr "خطا هنگام «{0}»."
#: ../mail/mail.error.xml.h:48
-msgid "Do you want the operation to be performed in the subfolders?"
-msgstr "آیا مایلید عملیات در زیرپوشه‌ها انجام شود؟"
+msgid "Error while performing operation."
+msgstr "خطا هنگام اجرای عملیات."
#: ../mail/mail.error.xml.h:49
-msgid "Do you want to mark all messages as read?"
-msgstr "آیا می‌خواهید همه‌ی پیغام‌های را به عنوان خوانده علامت‌گذاری کنید؟"
+msgid "Enter password."
+msgstr "گذرواژه را وارد کنید."
#: ../mail/mail.error.xml.h:50
-msgid "Do you wish to save your changes?"
-msgstr "آیا می‌خواهید تغییراتتان را ذخیره کنید؟"
+msgid "Error loading filter definitions."
+msgstr "خطا در بار کردن تعاریف صافی‌ها"
#: ../mail/mail.error.xml.h:51
-msgid "Enter password."
-msgstr "گذرواژه را وارد کنید."
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot save to file \"{0}\"."
+msgid "Cannot save to directory \"{0}\"."
+msgstr "ذخیره در پرونده‌ی «{0}» ممکن نیست."
#: ../mail/mail.error.xml.h:52
-msgid "Error loading filter definitions."
-msgstr "خطا در بار کردن تعاریف صافی‌ها"
+msgid "Cannot save to file \"{0}\"."
+msgstr "ذخیره در پرونده‌ی «{0}» ممکن نیست."
#: ../mail/mail.error.xml.h:53
-msgid "Error while performing operation."
-msgstr "خطا هنگام اجرای عملیات."
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot create the save directory, because &quot;{1}&quot;"
+msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\""
+msgstr "نمی‌توان شاخه‌ی ذخیره‌سازی را ایجاد کرد، چون «{1}»"
#: ../mail/mail.error.xml.h:54
-msgid "Error while {0}."
-msgstr "خطا هنگام «{0}»."
+msgid "Cannot create temporary save directory."
+msgstr "نمی‌توان شاخه‌ی ذخیره‌سازی موقت را ایجاد کرد."
#: ../mail/mail.error.xml.h:55
msgid "File exists but cannot overwrite it."
@@ -13976,2400 +15502,5647 @@ msgid "File exists but is not a regular file."
msgstr "پرونده وجود دارد ولی یک پرونده‌ی متعارف نیست."
#: ../mail/mail.error.xml.h:57
-msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
-msgstr "اگر ادامه دهید، دیگر قادر نخواهید بود این پیغام‌ها را بازیابی کنید."
+msgid "Cannot delete folder \"{0}\"."
+msgstr "نمی‌توان پوشه‌ی «{0}» حذف کرد."
#: ../mail/mail.error.xml.h:58
-msgid ""
-"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents "
-"will be deleted permanently."
-msgstr ""
-"اگر این پوشه را حذف کنید، همه‌ی محتویات آن و محتویات زیر‌پوشه‌هایش برای همیشه "
-"حذف خواهند شد."
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot delete folder \"{0}\"."
+msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"."
+msgstr "نمی‌توان پوشه‌ی «{0}» حذف کرد."
#: ../mail/mail.error.xml.h:59
-msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
-msgstr "اگر ادامه دهید، همه‌ی حساب‌های پیشکار برای همیشه حذف خواهند شد."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:60
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "System folders are required for Ximian Evolution to function correctly "
+#| "and cannot be renamed, moved, or deleted."
msgid ""
-"If you proceed, the account information and\n"
-"all proxy information will be deleted permanently."
+"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot "
+"be renamed, moved, or deleted."
msgstr ""
-"اگر ادامه دهید، اطلاعات حساب و همه‌ی\n"
-" اطلاعات پیشکار برای همیشه حذف خواهند شد."
+"پوشه‌های سیستم برای درست کار کردن اوولوشن ضروری هستند و نمی‌توان نامشان را "
+"تغییر داد یا آنها را جابه‌جا و یا حذف کرد."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:60
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot create folder &quot;{0}&quot;."
+msgid "Failed to expunge folder &quot;{0}&quot;."
+msgstr "نمی‌توان پوشه‌ی «{0}» را ایجاد کرد."
#: ../mail/mail.error.xml.h:62
-msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
-msgstr "اگر ادامه دهید، اطلاعات حساب برای همیشه حذف خواهند شد."
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot create folder &quot;{0}&quot;."
+msgid "Failed to refresh folder &quot;{0}&quot;."
+msgstr "نمی‌توان پوشه‌ی «{0}» را ایجاد کرد."
#: ../mail/mail.error.xml.h:63
-msgid ""
-"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
-"again."
-msgstr ""
-"اگر برنامه را ترک کنید، این پیغام‌ها تا بار دیگری که اوولوشن آغاز شود فرستاده "
-"نخواهند شد."
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot rename or move system folder &quot;{0}&quot;."
+msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"."
+msgstr "تغییر نام یا جابه‌جایی پوشه‌ی سیستم «{0}» ممکن نیست."
#: ../mail/mail.error.xml.h:64
-msgid "Ignore"
-msgstr "نادیده گرفتن"
+#, fuzzy
+#| msgid "Really delete folder &quot;{0}&quot; and all of its subfolders?"
+msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?"
+msgstr "واقعاً پوشه‌ی «{0}» و همه‌ی زیرپوشه‌هایش حذف شود؟"
#: ../mail/mail.error.xml.h:65
-msgid "Invalid authentication"
-msgstr "تأیید هویت نامعتبر"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:66
-msgid "Mail filters automatically updated."
-msgstr "صافی‌های نامه به طور خودکار به‌هنگام‌سازی شدند."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:67
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents "
+#| "will be deleted permanently."
msgid ""
-"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
-"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to "
-"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
-"recipient."
+"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents "
+"will be deleted permanently."
msgstr ""
+"اگر این پوشه را حذف کنید، همه‌ی محتویات آن و محتویات زیر‌پوشه‌هایش برای همیشه "
+"حذف خواهند شد."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:67
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot delete folder \"{0}\"."
+msgid "Really delete folder \"{0}\"?"
+msgstr "نمی‌توان پوشه‌ی «{0}» حذف کرد."
#: ../mail/mail.error.xml.h:68
-msgid "Mark all messages as read"
-msgstr "علامت‌گذاری همه‌ی پیغام‌ها به عنوان خوانده"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents "
+#| "will be deleted permanently."
+msgid ""
+"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently."
+msgstr ""
+"اگر این پوشه را حذف کنید، همه‌ی محتویات آن و محتویات زیر‌پوشه‌هایش برای همیشه "
+"حذف خواهند شد."
#: ../mail/mail.error.xml.h:69
-msgid "Mark all messages as read in the selected folder"
-msgstr "علامت‌گذاری همه‌ی پیغام‌های پوشه‌ی انتخاب شده به عنوان خوانده"
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot send message: service not connected."
+msgid "These messages are not copies."
+msgstr "ارسال پیغام ممکن نیست: سرویس متصل نیست."
#: ../mail/mail.error.xml.h:70
-msgid "Missing folder."
-msgstr "پوشه‌ی مفقود."
+msgid ""
+"Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search "
+"Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which "
+"they physically reside. Do you really want to delete these messages?"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:71
+msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"."
+msgstr "نمی‌توان نام «{0}» را به «{1}» تغییر داد."
#: ../mail/mail.error.xml.h:72
-msgid "No sources selected."
-msgstr "هیچ منبعی انتخاب نشده است."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A folder named &quot;{1}&quot; already exists. Please use a different "
+#| "name."
+msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name."
+msgstr "پوشه‌ای به نام «{1}» از قبل وجود دارد. لطفاً نام دیگری به کار ببرید."
#: ../mail/mail.error.xml.h:73
-msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
-msgstr "باز کردن تعداد زیادی پیغام در آن واحد ممکن است کمی طول بکشد."
+msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"."
+msgstr "نمی‌توان پوشه‌ی «{0}» را به «{1}» جابه‌جا کرد."
#: ../mail/mail.error.xml.h:74
-msgid "Please check your account settings and try again."
-msgstr "لطفاً تنظیمات حساب‌تان را بررسی کنید و دوباره سعی کنید."
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot open source \"{2}\"."
+msgid "Cannot open source folder. Error: {2}"
+msgstr "نمی‌توان مبدأ «{2}» را باز کرد."
#: ../mail/mail.error.xml.h:75
-msgid "Please enable the account or send using another account."
-msgstr ""
-"لطفاً حساب‌تان را به کار بیاندازید یا با استفاده از حساب دیگری ارسال کنید."
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot open target \"{2}\"."
+msgid "Cannot open target folder. Error: {2}"
+msgstr "نمی‌توان مقصد «{2}» را باز کرد."
#: ../mail/mail.error.xml.h:76
-msgid ""
-"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
-"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
-msgstr ""
-"لطفاً یک نشانی معتبر پست الکترونیکی در فیلد گیرنده: وارد کنید. می‌توانید با "
-"کلیک کردن رویدکمه‌ی گیرنده: کنار جعبه‌ی ورودی دنبال نشانی‌های پست الکترونیکی "
-"جستجو کنید."
+msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"."
+msgstr "نمی‌توان از پوشه‌ی «{0}» در «{1}» نسخه‌برداری کرد."
#: ../mail/mail.error.xml.h:77
-msgid ""
-"Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
-"HTML email:\n"
-"{0}\n"
-"Send anyway?"
-msgstr ""
-"لطفاً اطمینان حاصل کنید که این گیرندگان مایل و قادر به دریافت نامه‌ی HTML "
-"هستند:\n"
-"{0}\n"
-"به هر حال ارسال شود؟"
+msgid "Cannot create folder \"{0}\"."
+msgstr "نمی‌توان پوشه‌ی «{0}» را ایجاد کرد."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:78
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"."
+msgid "Cannot open folder. Error: {1}"
+msgstr "نمی‌توان پوشه‌ی «{0}» را به «{1}» جابه‌جا کرد."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:79
+msgid "Cannot save changes to account."
+msgstr "نمی‌توان تغییرات در حساب را ذخیره کرد."
#: ../mail/mail.error.xml.h:80
-msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
-msgstr "لطفاً نامی یکتا برای شناسایی این امضا وارد کنید."
+msgid "You have not filled in all of the required information."
+msgstr "همه‌ی اطلاعات لازم را وارد نکرده‌اید."
#: ../mail/mail.error.xml.h:81
-msgid "Please wait."
-msgstr "لطفاً صبر کنید."
+msgid "You may not create two accounts with the same name."
+msgstr "نمی‌توانید دو حساب با یک نام ایجاد کنید."
#: ../mail/mail.error.xml.h:82
-msgid "Problem migrating old mail folder &quot;{0}&quot;."
-msgstr "مشکل در کوچ دادن پوشه‌ی نامه‌ی قدیمی «{0}»."
+msgid "Are you sure you want to delete this account?"
+msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید این حساب را حذف کنید؟"
#: ../mail/mail.error.xml.h:83
-msgid "Querying server"
-msgstr "در حال جست‌وجوی کارگزار"
+msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
+msgstr "اگر ادامه دهید، اطلاعات حساب برای همیشه حذف خواهند شد."
#: ../mail/mail.error.xml.h:84
-msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
-msgstr "در حال جست‌وجوی کارگزار برای فهرست سازوکارهای تأیید هویت پشتیبانی شده."
+msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?"
+msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید این حساب و همه‌ی پیشکارهای آن را حذف کنید؟"
#: ../mail/mail.error.xml.h:85
-msgid "Read receipt requested."
-msgstr "رسید خواندن درخواست شد."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:86
-msgid "Really delete folder &quot;{0}&quot; and all of its subfolders?"
-msgstr "واقعاً پوشه‌ی «{0}» و همه‌ی زیرپوشه‌هایش حذف شود؟"
+msgid ""
+"If you proceed, the account information and\n"
+"all proxy information will be deleted permanently."
+msgstr ""
+"اگر ادامه دهید، اطلاعات حساب و همه‌ی\n"
+" اطلاعات پیشکار برای همیشه حذف خواهند شد."
#: ../mail/mail.error.xml.h:87
-msgid "Search Folders automatically updated."
-msgstr "پوشه‌های جستجو به طور خودکار به‌هنگام‌سازی شدند."
+msgid ""
+"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
+msgstr ""
+"آیا مطمئنید که می‌خواهید این حساب را از کار انداخته و همه‌ی پیشکارهای آن را "
+"حذف کنید؟"
#: ../mail/mail.error.xml.h:88
-msgid "Send Receipt"
-msgstr "ارسال رسید"
+msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
+msgstr "اگر ادامه دهید، همه‌ی حساب‌های پیشکار برای همیشه حذف خواهند شد."
#: ../mail/mail.error.xml.h:89
-msgid "Signature Already Exists"
-msgstr "امضا از قبل وجود دارد"
+#, fuzzy
+#| msgid "Do not disable"
+msgid "Do _Not Disable"
+msgstr "از کار انداخته نشود"
#: ../mail/mail.error.xml.h:90
-msgid ""
-"System folders are required for Ximian Evolution to function correctly and "
-"cannot be renamed, moved, or deleted."
-msgstr ""
-"پوشه‌های سیستم برای درست کار کردن اوولوشن ضروری هستند و نمی‌توان نامشان را "
-"تغییر داد یا آنها را جابه‌جا و یا حذف کرد."
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:635
+msgid "_Disable"
+msgstr "_از کار انداختن"
#: ../mail/mail.error.xml.h:91
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot edit Search Folder &quot;{0}&quot; as it does not exist."
+msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist."
+msgstr "نمی‌توان پوشه‌ی جستجوی «{0}» را ویرایش کرد؛ چون این پوشه وجود ندارد."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:92
msgid ""
-"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
-"\n"
-"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
-"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in "
-"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
-"recipient. "
+"This folder may have been added implicitly,\n"
+"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:94
-msgid ""
-"The following Search Folder(s):\n"
-"{0}\n"
-"Used the now removed folder:\n"
-" &quot;{1}&quot;\n"
-"And have been updated."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot add vFolder \"{0}\"."
+msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"."
+msgstr "نمی‌توان پوشه‌ی مجازی «{0}» را اضافه کرد."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:95
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A folder named &quot;{1}&quot; already exists. Please use a different "
+#| "name."
+msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name."
+msgstr "پوشه‌ای به نام «{1}» از قبل وجود دارد. لطفاً نام دیگری به کار ببرید."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:96
+msgid "Search Folders automatically updated."
+msgstr "پوشه‌های جستجو به طور خودکار به‌هنگام‌سازی شدند."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:97
+msgid "Mail filters automatically updated."
+msgstr "صافی‌های نامه به طور خودکار به‌هنگام‌سازی شدند."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:98
+msgid "Missing folder."
+msgstr "پوشه‌ی مفقود."
#: ../mail/mail.error.xml.h:99
-msgid ""
-"The following filter rule(s):\n"
-"{0}\n"
-"Used the now removed folder:\n"
-" &quot;{1}&quot;\n"
-"And have been updated."
-msgstr ""
+msgid "You must specify a folder."
+msgstr "باید یک پوشه مشخص کنید."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:104
+#: ../mail/mail.error.xml.h:101
+msgid "You must name this Search Folder."
+msgstr "باید نامی بر روی این پوشه‌ی جستجو بگذارید."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:102
+#, fuzzy
+#| msgid "No sources selected."
+msgid "No folder selected."
+msgstr "هیچ منبعی انتخاب نشده است."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:103
msgid ""
-"The message was sent via the &quot;sendmail&quot; external application. "
-"Sendmail reports the following error: status 67: mail not sent.\n"
-"The message is stored in the Outbox folder. Check the message for errors and "
-"resend."
+"You must specify at least one folder as a source.\n"
+"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
+"folders, all remote folders, or both."
msgstr ""
-"پیغام با استفاده از برنامه‌ی خارجی «sendmail» فرستاده شد. sendmail این خطا را "
-"گزارش می‌دهد: وضعیت ۶۷: نامه ارسال نشد.\n"
-"پیغام در پوشه‌ی ارسالی ذخیره شده است. پیغام را بررسی کنید که اشکالی نداشته "
-"باشد و سپس مجدداً آن را ارسال کنید."
+"باید حداقل یک پوشه به عنوان منبع مشخص کنید.\n"
+"این کار را می‌توانید با انتخاب تک تک پوشه‌ها و/یا با انتخاب همه‌ی پوشه‌های محلی، "
+"همه‌ی پوشه‌های دوردست و یا هردو انجام دهید."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:106
-msgid "The script file must exist and be executable."
-msgstr "پرونده‌ی کدنوشته باید وجود داشته باشد و قابل اجرا باشد."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:105
+#, fuzzy
+#| msgid "Problem migrating old mail folder &quot;{0}&quot;."
+msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"."
+msgstr "مشکل در کوچ دادن پوشه‌ی نامه‌ی قدیمی «{0}»."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:107
+#: ../mail/mail.error.xml.h:106
msgid ""
-"This folder may have been added implicitly,\n"
-"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
+"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n"
+"\n"
+"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or "
+"quit."
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:109
-msgid ""
-"This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
-"not enabled"
-msgstr "این پیغام را نمی‌توان ارسال کرد چون حسابی که می‌خواهید با آن ارسال کنید از کار انداخته شده است"
+msgid "Ignore"
+msgstr "نادیده گرفتن"
#: ../mail/mail.error.xml.h:110
-msgid ""
-"This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
-msgstr "این پیغام را نمی‌توان ارسال کرد چون شما گیرنده‌ای مشخص نکرده‌اید"
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "رونویسی"
#: ../mail/mail.error.xml.h:111
-msgid ""
-"This server does not support this type of authentication and may not support "
-"authentication at all."
-msgstr ""
-"این کارگزار از این نوع تأیید هویت پشتیبانی نمی‌کند و شاید اصلاً از تأیید هویت "
-"پشتیبانی نکند."
+msgid "_Append"
+msgstr "ال_حاق"
#: ../mail/mail.error.xml.h:112
-msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
-msgstr "این امضا تغغیر کرده ولی ذخیره نشده است."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:113
-msgid ""
-"This will mark all messages as read in the selected folder and its "
-"subfolders."
-msgstr "با این کار همه‌ی پیغام‌های پوشه‌ی انتخاب شده و زیرپوشه‌های آن به عنوان خوانده علامت‌گذاری خواهد شد."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:114
-msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
+msgid "Evolution's local mail format has changed."
msgstr ""
-"اتصال به کارگزار GroupWise امکان پذیر نیست."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:115
+#: ../mail/mail.error.xml.h:113
msgid ""
-"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
-"folder instead?"
+"Evolution's local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local "
+"mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you "
+"want to migrate now?\n"
+"\n"
+"An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can "
+"delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make "
+"sure there is enough disk space if you choose to migrate now."
msgstr ""
-"باز کردن پوشه‌ی پیش‌نویس‌های این حساب ممکن نیست. به جای آن از پوشه‌ی پیش‌نویس‌های "
-"سیستم استفاده بشود؟"
#: ../mail/mail.error.xml.h:116
-msgid "Unable to read license file."
-msgstr "خواندن پرونده‌ی مجوز ممکن نیست."
+#, fuzzy
+#| msgid "Evolution"
+msgid "_Exit Evolution"
+msgstr "اوولوشن"
#: ../mail/mail.error.xml.h:117
-msgid "Use _Default"
-msgstr "استفاده از _پیش‌فرض"
+msgid "_Migrate Now"
+msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:118
-msgid "Use default drafts folder?"
-msgstr "از پوشه‌ی پیش‌نویس پیش‌فرض استفاده شود؟"
+msgid "Unable to read license file."
+msgstr "خواندن پرونده‌ی مجوز ممکن نیست."
#: ../mail/mail.error.xml.h:119
-msgid "You have not filled in all of the required information."
-msgstr "همه‌ی اطلاعات لازم را وارد نکرده‌اید."
+msgid ""
+"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You "
+"will not be able to use this provider until you can accept its license."
+msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:120
-msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
-msgstr ""
-"پیغام‌های ارسال نشده دارید، آیا مطمئنید که به هر حال می‌خواهید برنامه را ترک "
-"کنید؟"
+msgid "Please wait."
+msgstr "لطفاً صبر کنید."
#: ../mail/mail.error.xml.h:121
-msgid "You may not create two accounts with the same name."
-msgstr "نمی‌توانید دو حساب با یک نام ایجاد کنید."
+msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
+msgstr "در حال جست‌وجوی کارگزار برای فهرست سازوکارهای تأیید هویت پشتیبانی شده."
#: ../mail/mail.error.xml.h:122
-msgid "You must name this Search Folder."
-msgstr "باید نامی بر روی این پوشه‌ی جستجو بگذارید."
+#, fuzzy
+#| msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
+msgid ""
+"Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms."
+msgstr "در حال جست‌وجوی کارگزار برای فهرست سازوکارهای تأیید هویت پشتیبانی شده."
#: ../mail/mail.error.xml.h:123
-msgid "You must specify a folder."
-msgstr "باید یک پوشه مشخص کنید."
+#, fuzzy
+#| msgid "The calendar is not marked for offline usage."
+msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
+msgstr "تقویم برای استفاده‌ی برون‌خط علامت نخورده است."
#: ../mail/mail.error.xml.h:124
msgid ""
-"You must specify at least one folder as a source.\n"
-"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
-"folders, all remote folders, or both."
+"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline "
+"usage?"
msgstr ""
-"باید حداقل یک پوشه به عنوان منبع مشخص کنید.\n"
-"این کار را می‌توانید با انتخاب تک تک پوشه‌ها و/یا با انتخاب همه‌ی پوشه‌های محلی، همه‌ی پوشه‌های دوردست و یا هردو انجام دهید."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:125
+#, fuzzy
+#| msgid "iPod Synchronization"
+msgid "Do _Not Synchronize"
+msgstr "همگام‌سازی iPod"
#: ../mail/mail.error.xml.h:126
-msgid "Your login to your server &quot;{0}&quot; as &quot;{0}&quot; failed."
-msgstr "ورود شما به سیستم «{0}» با نام «{0}» شکست خورد."
+#, fuzzy
+#| msgid "Synchronize to iPod"
+msgid "_Synchronize"
+msgstr "همگام‌سازی با iPod"
#: ../mail/mail.error.xml.h:127
-msgid "Your message with the subject &quot;{0}&quot; was not delivered."
-msgstr "پیغام شما با موضوع «{0}» تحویل نشد."
+msgid "Do you want to mark all messages as read?"
+msgstr "آیا می‌خواهید همه‌ی پیغام‌های را به عنوان خوانده علامت‌گذاری کنید؟"
#: ../mail/mail.error.xml.h:128
-msgid "_Append"
-msgstr "ال_حاق"
+#, fuzzy
+#| msgid "Mark all messages as read in the selected folder"
+msgid "This will mark all messages as read in the selected folder."
+msgstr "علامت‌گذاری همه‌ی پیغام‌های پوشه‌ی انتخاب شده به عنوان خوانده"
#: ../mail/mail.error.xml.h:129
-msgid "_Discard changes"
-msgstr "دور ریختن تغییرات"
+msgid ""
+"This will mark all messages as read in the selected folder and its "
+"subfolders."
+msgstr ""
+"با این کار همه‌ی پیغام‌های پوشه‌ی انتخاب شده و زیرپوشه‌های آن به عنوان خوانده "
+"علامت‌گذاری خواهد شد."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:130
+#, fuzzy
+#| msgid "Close this window"
+msgid "Close message window."
+msgstr "بستن این پنجره"
#: ../mail/mail.error.xml.h:131
-msgid "_Expunge"
-msgstr "_پاکسازی"
+#, fuzzy
+#| msgid "Would you like to save your changes?"
+msgid "Would you like to close the message window?"
+msgstr "آیا می‌خواهید تغییراتتان را ذخیره کنید؟"
#: ../mail/mail.error.xml.h:132
-msgid "_Open Messages"
-msgstr "_باز کردن پیغام‌ها"
+msgid "_Yes"
+msgstr ""
-#: ../mail/message-list.c:1000
+#: ../mail/mail.error.xml.h:133
+#, fuzzy
+#| msgid "No"
+msgid "_No"
+msgstr "خیر"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:134
+#, fuzzy
+#| msgid "Always"
+msgid "_Always"
+msgstr "همیشه"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:135
+#, fuzzy
+#| msgid "Never"
+msgid "N_ever"
+msgstr "هرگز"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:136
+#, fuzzy
+#| msgid "Copying folder %s"
+msgid "Copy folder in folder tree."
+msgstr "در حال نسخه‌برداری از پوشه‌ی %s"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:137
+#, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to delete the journal entry '{0}'?"
+msgid "Are you sure you want to copy folder '{0}' to folder '{1}'?"
+msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید مدخل {0} دفتر یادداشت روزانه را حذف کنید؟"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:138
+#, fuzzy
+#| msgid "Moving folder %s"
+msgid "Move folder in folder tree."
+msgstr "در حال جابه‌جایی پوشه‌ی %s"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:139
+#, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?"
+msgid "Are you sure you want to to move folder '{0}' to folder '{1}'?"
+msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید تکلیف '{0}' را حذف کنید؟"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:140
+msgid ""
+"This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
+"not enabled"
+msgstr ""
+"این پیغام را نمی‌توان ارسال کرد چون حسابی که می‌خواهید با آن ارسال کنید از کار "
+"انداخته شده است"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:141
+msgid "Please enable the account or send using another account."
+msgstr ""
+"لطفاً حساب‌تان را به کار بیاندازید یا با استفاده از حساب دیگری ارسال کنید."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:142
+msgid "Mail Deletion Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:143
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not determine folder permissions for delegates."
+msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
+msgstr "تعیین اجازه‌های پوشه برای نمایندگان ممکن نیست."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:144
+msgid "\"Check Junk\" Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:145
+msgid "\"Report Junk\" Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:146
+msgid "\"Report Not Junk\" Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:147
+#, fuzzy
+#| msgid "Remove the delegate %s?"
+msgid "Remove duplicate messages?"
+msgstr "نماینده‌ی %s حذف شود؟"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:148
+#, fuzzy
+#| msgid "Unfinished messages found"
+msgid "No duplicate messages found."
+msgstr "پیغام‌های‌ ناتمام پیدا شدند"
+
+#. Translators: {0} is replaced with a folder name
+#: ../mail/mail.error.xml.h:150
+#, fuzzy
+#| msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
+msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message."
+msgstr "پیوست حاوی پیغام تقویم معتبر نیست."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:151
+#, fuzzy
+#| msgid "File exists &quot;{0}&quot;."
+msgid "Failed to disconnect account &quot;{0}&quot;."
+msgstr "فیلد وجود دارد «{0}»."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:153
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot delete system folder &quot;{0}&quot;."
+msgid "Failed to unsubscribe from folder &quot;{0}&quot;."
+msgstr "نمی‌توان پوشه‌ی سیستم «{0}» را حذف کرد."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:154
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to retrieve message"
+msgid "Unable to retrieve message."
+msgstr "بازیابی پیغام امکان پذیر نیست"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:155
+msgid "{0}"
+msgstr "{0}"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:156
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to open book"
+msgid "Failed to open folder."
+msgstr "باز کردن دفترچه شکست خورد"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:157
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to send %d of %d messages"
+msgid "Failed to find duplicate messages."
+msgstr "ارسال %Id پیغام از %Idتا شکست خورد"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:158
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to retrieve message"
+msgid "Failed to retrieve messages."
+msgstr "بازیابی پیغام شکست خورد"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:159
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to retrieve message"
+msgid "Failed to remove attachments from messages."
+msgstr "بازیابی پیغام شکست خورد"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:160
+#, fuzzy
+#| msgid "Marks the selected calendar for offline viewing."
+msgid "Failed to download messages for offline viewing."
+msgstr "تقویم انتخاب شده را برای نمایش برون‌خط علامت‌گذاری می‌کند."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:161
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to retrieve message"
+msgid "Failed to save messages to disk."
+msgstr "بازیابی پیغام شکست خورد"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:162
+msgid "Hidden file is attached."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:163
+msgid ""
+"The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. "
+"Please review it before sending."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:164
+#, fuzzy
+#| msgid "Exporting data failed."
+msgid "Printing failed."
+msgstr "صدور داده‌ها شکست خورد."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:165
+#, fuzzy
+#| msgid "File exists &quot;{0}&quot;."
+msgid "The printer replied &quot;{0}&quot;."
+msgstr "فیلد وجود دارد «{0}»."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:166
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not open destination"
+msgid "Could not perform this operation on {0}."
+msgstr "باز کردن مقصد ممکن نیست"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:167
+msgid "You must be working online to complete this operation."
+msgstr "شما باید برای تکمیل این عمل برخط کار کنید."
+
+#: ../mail/mail-send-recv.c:202
+msgid "Canceling..."
+msgstr "در حال انصراف..."
+
+#: ../mail/mail-send-recv.c:546
+msgid "Send & Receive Mail"
+msgstr "ارسال و دریافت نامه"
+
+#: ../mail/mail-send-recv.c:562
+msgid "Cancel _All"
+msgstr "انصراف از همه"
+
+#: ../mail/mail-send-recv.c:655 ../mail/mail-send-recv.c:1041
+msgid "Updating..."
+msgstr "در حال به‌هنگام سازی..."
+
+#: ../mail/mail-send-recv.c:655 ../mail/mail-send-recv.c:736
+msgid "Waiting..."
+msgstr "در حال انتظار..."
+
+#: ../mail/mail-send-recv.c:1020
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Checking for new mail"
+msgid "Checking for new mail at '%s'"
+msgstr "بررسی به دنبال نامه‌ی جدید"
+
+#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:78
+msgid "Search Folders"
+msgstr "پوشه‌های جستجو"
+
+#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:158
+msgid "Edit Search Folder"
+msgstr "‌ویرایش پوشه‌ی جستجو"
+
+#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:279
+msgid "New Search Folder"
+msgstr "پوشه‌ی جستجوی جدید"
+
+#: ../mail/message-list.c:1243
msgid "Unseen"
msgstr "ندیده"
-#: ../mail/message-list.c:1001
+#: ../mail/message-list.c:1244
msgid "Seen"
msgstr "دیده"
-#: ../mail/message-list.c:1002
+#: ../mail/message-list.c:1245
msgid "Answered"
msgstr "جواب داده شده"
-#: ../mail/message-list.c:1003
+#: ../mail/message-list.c:1246
+#, fuzzy
+#| msgid "Forward"
+msgid "Forwarded"
+msgstr "ارجاع"
+
+#: ../mail/message-list.c:1247
msgid "Multiple Unseen Messages"
msgstr "چند پیغام ندیده"
-#: ../mail/message-list.c:1004
+#: ../mail/message-list.c:1248
msgid "Multiple Messages"
msgstr "چند پیغام"
-#: ../mail/message-list.c:1008
+#: ../mail/message-list.c:1252
msgid "Lowest"
msgstr "کمترین"
-#: ../mail/message-list.c:1009
+#: ../mail/message-list.c:1253
msgid "Lower"
msgstr "کمتر"
-#: ../mail/message-list.c:1013
+#: ../mail/message-list.c:1257
msgid "Higher"
msgstr "بیشتر"
-#: ../mail/message-list.c:1014
+#: ../mail/message-list.c:1258
msgid "Highest"
msgstr "بیشترین"
-#: ../mail/message-list.c:1341 ../widgets/table/e-cell-date.c:57
-msgid "?"
-msgstr "؟"
-
#. strftime format of a time,
-#. in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1348 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:198
-#: ../widgets/table/e-cell-date.c:72
+#. * in 12-hour format, without seconds.
+#: ../mail/message-list.c:1888 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:244
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "امروز %OH:%OM"
-#: ../mail/message-list.c:1357 ../widgets/table/e-cell-date.c:82
+#: ../mail/message-list.c:1897
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "دیروز %OH:%OM"
-#: ../mail/message-list.c:1369 ../widgets/table/e-cell-date.c:94
+#: ../mail/message-list.c:1909
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%A %OH:%OM"
-#: ../mail/message-list.c:1377 ../widgets/table/e-cell-date.c:102
+#: ../mail/message-list.c:1917
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%Od %B %OH:%OM"
-#: ../mail/message-list.c:1379 ../widgets/table/e-cell-date.c:104
+#: ../mail/message-list.c:1919
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%Od %B %Oy"
-#: ../mail/message-list.c:2063
+#: ../mail/message-list.c:2750
+msgid "Select all visible messages"
+msgstr "انتخاب همه‌ی پیغام‌های مرئی"
+
+#: ../mail/message-list.c:2888 ../mail/message-list.etspec.h:17
msgid "Messages"
msgstr "پیغام‌ها"
-#: ../mail/message-list.c:3441
+#. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
+#: ../mail/message-list.c:4135
+#, fuzzy
+#| msgid "Follow-Up"
+msgid "Follow-up"
+msgstr "پی‌گیری"
+
+#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful
+#: ../mail/message-list.c:4637 ../mail/message-list.c:5041
msgid "Generating message list"
msgstr "در حال تولید فهرست پیغام‌ها"
-#: ../mail/message-list.etspec.h:3
-msgid "Due By"
-msgstr "سررسید در"
+#: ../mail/message-list.c:4871
+msgid ""
+"No message satisfies your search criteria. Change search criteria by "
+"selecting a new Show message filter from the drop down list above or by "
+"running a new search either by clearing it with Search->Clear menu item or "
+"by changing the query above."
+msgstr ""
-#: ../mail/message-list.etspec.h:4
-msgid "Flag Status"
-msgstr "وضعیت پرچم"
+#: ../mail/message-list.c:4876
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "\n"
+#| "There are no items to show in this view."
+msgid "There are no messages in this folder."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"موردی برای نشان دادن در این نما وجود ندارد."
-#: ../mail/message-list.etspec.h:5
+#: ../mail/message-list.etspec.h:2
msgid "Flagged"
msgstr "پرچم‌دار"
-#: ../mail/message-list.etspec.h:6
-msgid "Follow Up Flag"
-msgstr "پرچم پی‌گیری"
-
#: ../mail/message-list.etspec.h:8
-msgid "Original Location"
-msgstr "مکان اصلی"
-
-#: ../mail/message-list.etspec.h:9
msgid "Received"
msgstr "دریافت شد"
#: ../mail/message-list.etspec.h:11
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:4
-msgid "Size"
-msgstr "اندازه"
+msgid "Flag Status"
+msgstr "وضعیت پرچم"
-#: ../mail/message-tag-followup.c:75
-msgid "Call"
-msgstr "تماس"
+#: ../mail/message-list.etspec.h:12
+msgid "Follow Up Flag"
+msgstr "پرچم پی‌گیری"
-#: ../mail/message-tag-followup.c:76
-msgid "Do Not Forward"
-msgstr "ارجاع نشود"
+#: ../mail/message-list.etspec.h:13
+msgid "Due By"
+msgstr "سررسید در"
-#: ../mail/message-tag-followup.c:77
-msgid "Follow-Up"
-msgstr "پی‌گیری"
+#: ../mail/message-list.etspec.h:18
+#, fuzzy
+#| msgid "Messages"
+msgid "Messages To"
+msgstr "پیغام‌ها"
-#: ../mail/message-tag-followup.c:78
-msgid "For Your Information"
-msgstr "برای اطلاع شما"
+#: ../mail/message-list.etspec.h:20
+#, fuzzy
+#| msgid "Subject Threading"
+msgid "Subject - Trimmed"
+msgstr "رشته کردن موضوعی"
-#: ../mail/message-tag-followup.c:79 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:42
-msgid "Forward"
-msgstr "ارجاع"
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Subject or Sender contains"
+msgid "Subject or Addresses contains"
+msgstr "موضوع یا فرستنده حاوی"
-#: ../mail/message-tag-followup.c:80
-msgid "No Response Necessary"
-msgstr "پاسخی لازم نیست"
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:2
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1758
+msgid "Recipients contain"
+msgstr "گیرنده‌ حاوی"
-#: ../mail/message-tag-followup.c:82 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80
-msgid "Reply"
-msgstr "پاسخ"
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:3
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1751
+msgid "Message contains"
+msgstr "پیغام‌ حاوی"
-#: ../mail/message-tag-followup.c:83 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81
-msgid "Reply to All"
-msgstr "پاسخ به همه"
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:4
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1772
+msgid "Subject contains"
+msgstr "موضوع حاوی"
-#: ../mail/message-tag-followup.c:84
-msgid "Review"
-msgstr "مرور"
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:5
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1765
+msgid "Sender contains"
+msgstr "فرستنده حاوی"
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:1
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:6
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1744
msgid "Body contains"
msgstr "بدنه حاوی"
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:2
-msgid "Message contains"
-msgstr "پیغام‌ حاوی"
+#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:90
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1203
+#, fuzzy
+#| msgid "Table model"
+msgid "_Table column:"
+msgstr "مدل جدول"
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:3
-msgid "Recipients contain"
-msgstr "گیرنده‌ حاوی"
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:93
+#, fuzzy
+#| msgid "Free/Busy Information"
+msgid "Address formatting"
+msgstr "اطلاعات آزاد/مشغول"
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:4
-msgid "Sender contains"
-msgstr "فرستنده حاوی"
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:96
+msgid "_Format address according to standard of its destination country"
+msgstr ""
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:5
-msgid "Subject contains"
-msgstr "موضوع حاوی"
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:104
+msgid "Autocompletion"
+msgstr "کامل کردن خودکار"
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:6
-msgid "Subject or Sender contains"
-msgstr "موضوع یا فرستنده حاوی"
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:107
+msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:148
+#, fuzzy
+#| msgid "Multiple VCards"
+msgid "Multiple vCards"
+msgstr "کارت‌های مجازی چندگانه"
+
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:156
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "VCard for %s"
+msgid "vCard for %s"
+msgstr "کارت مجازی برای %s"
+
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:168
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:195
+#, c-format
+msgid "Contact information"
+msgstr "اطلاعات آشنا"
+
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:197
+#, c-format
+msgid "Contact information for %s"
+msgstr "اطلاعات آشنا برای %s"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:259
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:125
+msgid "New Address Book"
+msgstr "دفترچه‌ی نشانی جدید"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:268
+#, fuzzy
+#| msgid "_Contact"
+msgctxt "New"
+msgid "_Contact"
+msgstr "آ_شنا"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:270
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:936
+msgid "Create a new contact"
+msgstr "ایجاد یک آشنای جدید"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:275
+#, fuzzy
+#| msgid "Contact _List"
+msgctxt "New"
+msgid "Contact _List"
+msgstr "_فهرست آشنا"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:277
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:943
+msgid "Create a new contact list"
+msgstr "ایجاد یک فهرست آشنای جدید"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:285
+#, fuzzy
+#| msgid "Address _Book"
+msgctxt "New"
+msgid "Address _Book"
+msgstr "دفترچه‌ی نشانی"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:287
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:866
+msgid "Create a new address book"
+msgstr "ایجاد یک دفترچه‌ی نشانی جدید"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:315
+msgid "Certificates"
+msgstr "گواهی‌ها"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:198
+msgid "Address Book Properties"
+msgstr "ویژگی‌های دفترچه‌ی نشانی"
+
+#. Translators: This is a save dialog title
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:418
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:714
+#, fuzzy
+#| msgid "Save as VCard..."
+msgid "Save as vCard"
+msgstr "ذخیره به صورت کارت مجازی..."
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:843
+msgid "Co_py All Contacts To..."
+msgstr "ن_سخه‌برداری از همه‌ی آشنا‌ها در..."
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:845
+#, fuzzy
+#| msgid "Copy the contacts of the selected folder into another folder"
+msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
+msgstr "نسخه‌برداری از آشناهای پوشه‌ی انتخاب شده در یک پوشه‌ی دیگر"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:850
+#, fuzzy
+#| msgid "Del_ete Address Book"
+msgid "D_elete Address Book"
+msgstr "ح_ذف دفترچه‌ی نشانی"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:852
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete the selected folder"
+msgid "Delete the selected address book"
+msgstr "حذف پوشه‌ی انتخاب شده"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:857
+msgid "Mo_ve All Contacts To..."
+msgstr "جا_به‌جایی همه‌ی آشنا‌ها به..."
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:859
+#, fuzzy
+#| msgid "Move the contacts of the selected folder into another folder"
+msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
+msgstr "جابه‌جایی آشناهای پوشه‌های انتخاب شده به یک پوشه‌ی دیگر"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:864
+msgid "_New Address Book"
+msgstr "دفترچه‌ی نشانی _جدید"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:871
+msgid "Address _Book Properties"
+msgstr "ویژگی‌های _دفترچه‌ی نشانی"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:873
+#, fuzzy
+#| msgid "Change the properties of the selected folder"
+msgid "Show properties of the selected address book"
+msgstr "تغییر ویژگی‌های پوشه‌ی انتخاب شده"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:878
+#, fuzzy
+#| msgid "Address Book"
+msgid "Address Book _Map"
+msgstr "دفترچه‌ی نشانی"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:880
+#, fuzzy
+#| msgid "Select Contacts from Address Book"
+msgid "Show map with all contacts from selected address book"
+msgstr "آشنا‌ها را از دفترچه‌ی نشانی انتخاب کنید"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:885
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1445
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:664
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:788
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1373
+msgid "_Rename..."
+msgstr "_تغییر نام..."
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:887
+#, fuzzy
+#| msgid "Rename the selected folder"
+msgid "Rename the selected address book"
+msgstr "تغییر نام پوشه‌ی انتخاب شده"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:894
+#, fuzzy
+#| msgid "Stop Loading"
+msgid "Stop loading"
+msgstr "توقف بار کردن"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:899
+#, fuzzy
+#| msgid "_Copy Contact to..."
+msgid "_Copy Contact To..."
+msgstr "_نسخه برداری از آشنا در..."
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:901
+#, fuzzy
+#| msgid "Send selected contacts to another person."
+msgid "Copy selected contacts to another address book"
+msgstr "ارسال آشنا‌های انتخاب شده به شخصی دیگر"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:906
+msgid "_Delete Contact"
+msgstr "_حذف آشنا"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:913
+#, fuzzy
+#| msgid "_Forward Contact..."
+msgid "_Find in Contact..."
+msgstr "ارجاع آشنا..."
-#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1
-msgid "Local Address Books"
-msgstr "دفترچه‌ی نشانی محلی"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:915
+#, fuzzy
+#| msgid "Search for text in the body of the displayed message"
+msgid "Search for text in the displayed contact"
+msgstr "جستجو به دنبال متن در بدنه‌ی پیغام نمایش داده شده"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:920
+msgid "_Forward Contact..."
+msgstr "ارجاع آشنا..."
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:922
+#, fuzzy
+#| msgid "Send selected contacts to another person."
+msgid "Send selected contacts to another person"
+msgstr "ارسال آشنا‌های انتخاب شده به شخصی دیگر"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:927
+#, fuzzy
+#| msgid "_Move Contact to..."
+msgid "_Move Contact To..."
+msgstr "_جابه‌جایی آشنا به..."
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:929
+#, fuzzy
+#| msgid "Send selected contacts to another person."
+msgid "Move selected contacts to another address book"
+msgstr "ارسال آشنا‌های انتخاب شده به شخصی دیگر"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:934
+msgid "_New Contact..."
+msgstr "آشنای _جدید..."
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:941
+msgid "New Contact _List..."
+msgstr "_فهرست آشنای جدید..."
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:948
+#, fuzzy
+#| msgid "_Contact"
+msgid "_Open Contact"
+msgstr "آ_شنا"
-#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2
-msgid "Provides core functionality for local address books."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:950
+msgid "View the current contact"
+msgstr "نمایش آشنای فعلی"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:955
+msgid "_Send Message to Contact..."
+msgstr "ا_رسال پیغام به آشنا..."
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:957
+#, fuzzy
+#| msgid "Send a message to the selected contacts."
+msgid "Send a message to the selected contacts"
+msgstr "ارسال پیغام به آشنا‌های انتخاب شده"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:964
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1601
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:846
+msgid "_Actions"
+msgstr "اعمال"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:971
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:701
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:853
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1531
+#, fuzzy
+#| msgid "Preview:"
+msgid "_Preview"
+msgstr "پیش‌نمایش:"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:980
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1618
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:714
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:866
+msgid "_Delete"
+msgstr "_حذف شود"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:984
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1289
+msgid "_Properties"
+msgstr "_ویژگی‌ها"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:988
+#, fuzzy
+#| msgid "Address Book"
+msgid "Address Book Map"
+msgstr "دفترچه‌ی نشانی"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1020
+msgid "Contact _Preview"
+msgstr "_پیش‌نمایش آشنا"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1022
+msgid "Show contact preview window"
+msgstr "نمایش پنجره‌ی پیش‌نمایش آشنا"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1028
+#, fuzzy
+msgid "Show _Maps"
+msgstr "_پیغام‌ها"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1030
+#, fuzzy
+#| msgid "Show contact preview window"
+msgid "Show maps in contact preview window"
+msgstr "نمایش پنجره‌ی پیش‌نمایش آشنا"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1049
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:771
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:935
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1661
+#, fuzzy
+#| msgid "_Classification"
+msgid "_Classic View"
+msgstr "_طبقه‌بندی"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1051
+#, fuzzy
+#| msgid "Show contact preview window"
+msgid "Show contact preview below the contact list"
+msgstr "نمایش پنجره‌ی پیش‌نمایش آشنا"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1056
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:778
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:942
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1668
+#, fuzzy
+#| msgid "Vertical Draw Grid"
+msgid "_Vertical View"
+msgstr "توری ترسیم عمودی"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1058
+#, fuzzy
+#| msgid "Show contact preview window"
+msgid "Show contact preview alongside the contact list"
+msgstr "نمایش پنجره‌ی پیش‌نمایش آشنا"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1073
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1778
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:795
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:994
+msgid "Unmatched"
+msgstr "تطبیق نیافته"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1083
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1788
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:805
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1004
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1737
+#: ../shell/e-shell-content.c:657
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "جستجوی پیشرفته"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1116
+#, fuzzy
+#| msgid "Print contacts"
+msgid "Print all shown contacts"
+msgstr "چاپ آشنا‌ها"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1123
+#, fuzzy
+#| msgid "Previews the contacts to be printed"
+msgid "Preview the contacts to be printed"
+msgstr "پیش‌نمایش آشناهایی که قرار است چاپ شوند"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1130
+msgid "Print selected contacts"
+msgstr "چاپ آشنا‌های انتخاب شده"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1145
+#, fuzzy
+#| msgid "S_ave Address Book As VCard"
+msgid "S_ave Address Book as vCard"
+msgstr "ذ_خیره‌ی دفترچه‌ی نشانی به شکل کارت مجازی"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1147
+#, fuzzy
+#| msgid "Save the contacts of the selected folder as VCard"
+msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
+msgstr "ذخیره‌ی آشناهای پوشه‌ی انتخاب شده به شکل کارت مجازی."
+
+#. Translators: This is an action label
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1153
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1163
+#, fuzzy
+#| msgid "_Save as VCard..."
+msgid "_Save as vCard..."
+msgstr "_ذخیره به شکل کارت مجازی..."
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1155
+#, fuzzy
+#| msgid "Save selected contacts as a VCard."
+msgid "Save selected contacts as a vCard"
+msgstr "ذخیره‌ی آشناهای انتخاب شده به شکل کارت مجازی."
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:300
+msgid "_Forward Contacts"
+msgstr "_ارجاع آشناها"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:302
+msgid "_Forward Contact"
+msgstr "_ارجاع آشنا"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:333
+#, fuzzy
+#| msgid "Send _Message to Contacts"
+msgid "_Send Message to Contacts"
+msgstr "ارسال _پیغام برای آشناها"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:335
+#, fuzzy
+#| msgid "Send _Message to List"
+msgid "_Send Message to List"
+msgstr "ارسال _پیغام برای فهرست"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:337
+#, fuzzy
+#| msgid "Send _Message to Contact"
+msgid "_Send Message to Contact"
+msgstr "ارسال _پیغام برای آشنا"
+
+#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio-inline.c:309
+msgid "Audio Player"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio-inline.c:310
+msgid "Play the attachment in embedded audio player"
msgstr ""
-#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1
+#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:165
msgid ""
-"A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows you to "
-"play them directly from evolution."
+"You can restore Evolution from a backup file.\n"
+"\n"
+"This will restore all your personal data, settings mail filters, etc."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:180
+msgid "_Restore from a backup file:"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:191
+msgid "Choose a backup file to restore"
msgstr ""
-#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2
-msgid "Audio inline plugin"
-msgstr "متصل شونده‌ی درخط صدا"
+#. Keep the title identical to EMailConfigRestorePage
+#. * so it's only shown once in the assistant sidebar.
+#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:311
+#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-ready-page.c:57
+msgid "Restore from Backup"
+msgstr ""
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:51
-msgid "Select name of Evolution archive"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:217
+#, fuzzy
+#| msgid "Select name of Evolution archive"
+msgid "Select name of the Evolution backup file"
msgstr "نام آرشیو اوولوشن را انتخاب کنید"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:61
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:250
msgid "_Restart Evolution after backup"
msgstr "_راه‌اندازی مجدد اوولوشن بعد از پشتیبان‌سازی"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:89
-msgid "Select Evolution archive to restore"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:277
+#, fuzzy
+#| msgid "Select Evolution archive to restore"
+msgid "Select name of the Evolution backup file to restore"
msgstr "آرشیو اوولوشن که بازیابی شود را انتخاب کنید"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:97
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:290
msgid "_Restart Evolution after restore"
msgstr "_راه‌اندازی مجدد اوولوشن بعد از بازیابی"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:109
-msgid "Backup Evolution directory"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:308
+#, fuzzy
+#| msgid "Backup Evolution directory"
+msgid "_Back up Evolution Data..."
+msgstr "پشتیبان‌سازی شاخه‌ی اوولوشن"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:310
+#, fuzzy
+#| msgid "Backup and restore Evolution data and settings"
+msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file"
+msgstr "پشتیبان‌سازی و بازیابی داده و تنظیمات اوولوشن"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:315
+#, fuzzy
+#| msgid "Restore Evolution directory"
+msgid "R_estore Evolution Data..."
+msgstr "بازیابی شاخه‌ی اوولوشن"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:317
+#, fuzzy
+#| msgid "Backup and restore Evolution data and settings"
+msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
+msgstr "پشتیبان‌سازی و بازیابی داده و تنظیمات اوولوشن"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:84
+#, fuzzy
+#| msgid "Backup Evolution directory"
+msgid "Back up Evolution directory"
msgstr "پشتیبان‌سازی شاخه‌ی اوولوشن"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:111
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:86
msgid "Restore Evolution directory"
msgstr "بازیابی شاخه‌ی اوولوشن"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:113
-msgid "Check Evolution archive"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:88
+#, fuzzy
+#| msgid "Check Evolution archive"
+msgid "Check Evolution Back up"
msgstr "بررسی آرشیو اوولوشن"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:115
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:90
msgid "Restart Evolution"
msgstr "راه‌اندازی مجدد اوولوشن"
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:1
-msgid "A plugin for backing up and restore Evolution data and settings."
-msgstr "یک متصل شونده برای پشتیبان‌سازی و بازیابی داده و تنظیمات Evolution"
-
-#. the path to the shared library
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3
-msgid "Backup and restore plugin"
-msgstr "متصل شونده‌ی پشتیبان‌سازی و بازیابی"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:92
+msgid "With Graphical User Interface"
+msgstr ""
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:1
-msgid "Backup Settings..."
-msgstr "تنظیمات پشتیبان‌سازی..."
+#. FIXME Will the versioned setting always work?
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:321
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:515
+#, fuzzy
+#| msgid "Shutting down %s (%s)\n"
+msgid "Shutting down Evolution"
+msgstr "خاموش کردن %s (%s)\n"
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:2
-msgid "Backup and restore Evolution data and settings"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:330
+#, fuzzy
+#| msgid "Backup and restore Evolution data and settings"
+msgid "Backing Evolution accounts and settings"
msgstr "پشتیبان‌سازی و بازیابی داده و تنظیمات اوولوشن"
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:3
-msgid "Restore Settings..."
-msgstr "بازیابی تنظیمات..."
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:347
+msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
+msgstr ""
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:430 ../plugins/bbdb/bbdb.c:439
-#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
-msgid "Automatic Contacts"
-msgstr "آشنا‌های خودکار"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:363
+#, fuzzy
+#| msgid "_Mark as Complete"
+msgid "Back up complete"
+msgstr "علامت گذاری به عنوان انجام شده"
-#. Enable BBDB checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:454
-msgid ""
-"_Automatically create entries in the addressbook when responding to mail"
-msgstr "ایجاد _خودکار مدخل‌ها در دفترچه‌ی نشانی هنگام پاسخ‌دادن به نامه‌ها"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:370
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:702
+#, fuzzy
+#| msgid "Restart Evolution"
+msgid "Restarting Evolution"
+msgstr "راه‌اندازی مجدد اوولوشن"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:475
-msgid "Instant Messaging Contacts"
-msgstr "آشناهای پیغام فوری"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:521
+#, fuzzy
+#| msgid "Backup Evolution directory"
+msgid "Back up current Evolution data"
+msgstr "پشتیبان‌سازی شاخه‌ی اوولوشن"
-#. Enable Gaim Checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:490
-msgid ""
-"Periodically synchronize contact information and images from gaim buddy list"
-msgstr "همگام‌سازی ادواری اطلاعات و تصاویر آشناها از فهرست رفقای گیم"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:528
+msgid "Extracting files from back up"
+msgstr ""
-#. Synchronize now button.
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:507
-msgid "Synchronize with _buddy list now"
-msgstr "همگام‌سازی با فهرست ر_فقا در لحظه‌ی حاضر"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:610
+#, fuzzy
+#| msgid "Change Evolution's settings"
+msgid "Loading Evolution settings"
+msgstr "تغییر تنظیمات اوولوشن"
-#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2
-msgid ""
-"Automatically fills your addressbook with names and email addresses as you "
-"reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy "
-"lists."
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:676
+msgid "Removing temporary back up files"
msgstr ""
-"هر وقت به پیغامی پاسخ می‌دهید به طور خودکار نام و نشانی پست الکترونیکی گیرنده را در دفترچه‌ی نشانی شما پر می‌کند. "
-"همچنین اطلاعات مربوط به اطلاعات تماس پیغام فوری را از فهرست رفقای شما می‌گیرد."
-#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3
-msgid "BBDB"
-msgstr "BBDB"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:687
+msgid "Reloading registry service"
+msgstr ""
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:64 ../plugins/caldav/caldav-source.c:68
-msgid "CalDAV"
-msgstr "CalDAV"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:914
+#, fuzzy
+#| msgid "Evolution Mail"
+msgid "Evolution Back Up"
+msgstr "نامه‌ی اوولوشن"
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:269
-msgid "Use _SSL"
-msgstr "ا_ستفاده از SSL"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:915
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Setting up Search Folder: %s"
+msgid "Backing up to the folder %s"
+msgstr "در حال برپاسازی پوشه‌ی جستجو: %s"
-#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1
-msgid "Local Calendars"
-msgstr "تقویم‌های محلی"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:919
+#, fuzzy
+#| msgid "Evolution Test"
+msgid "Evolution Restore"
+msgstr "آزمایش اوولوشن"
-#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2
-msgid "Provides core functionality for local calendars."
-msgstr "کارکردهای هسته را برای تقویم‌های محلی فراهم می‌کند."
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:920
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Removing folder %s"
+msgid "Restoring from the folder %s"
+msgstr "در حال حذف پوشه‌ی %s"
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:339
-msgid "_Secure connection"
-msgstr "_اتصال امن"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:990
+#, fuzzy
+#| msgid "Backup Evolution directory"
+msgid "Backing up Evolution Data"
+msgstr "پشتیبان‌سازی شاخه‌ی اوولوشن"
-#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1
-msgid "HTTP Calendars"
-msgstr "تقویم‌های HTTP"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:991
+msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
+msgstr ""
-#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2
-msgid "Provides core functionality for webcal and http calendars."
-msgstr "کارکردهای هسته را تقویم‌های وب‌کل و http فراهم می‌کند."
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:993
+#, fuzzy
+#| msgid "Restart Evolution"
+msgid "Restoring Evolution Data"
+msgstr "راه‌اندازی مجدد اوولوشن"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:54
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:60
-msgid "Weather: Cloudy"
-msgstr "آب و هوا: ابری"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:994
+#, fuzzy
+#| msgid "Evolution is importing your old Pine data"
+msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
+msgstr "اوولوشن در حال وارد کردن داده‌های پاین قدیمی شما است"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61
-msgid "Weather: Fog"
-msgstr "آب و هوا: مه"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1016
+msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
+msgstr ""
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62
-msgid "Weather: Partly Cloudy"
-msgstr "آب و هوا: قسمتی ابری"
+#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Evolution Mail"
+msgid "Invalid Evolution backup file"
+msgstr "نامه‌ی اوولوشن"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63
-msgid "Weather: Rain"
-msgstr "آب و هوا: باران"
+#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Select Evolution archive to restore"
+msgid "Please select a valid backup file to restore."
+msgstr "آرشیو اوولوشن که بازیابی شود را انتخاب کنید"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64
-msgid "Weather: Snow"
-msgstr "آب و هوا: برف"
+#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to delete this account?"
+msgid "Are you sure you want to close Evolution?"
+msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید این حساب را حذف کنید؟"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65
-msgid "Weather: Sunny"
-msgstr "آب و هوا: آفتابی"
+#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4
+msgid ""
+"To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please "
+"make sure that you save any unsaved data before proceeding."
+msgstr ""
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66
-msgid "Weather: Thunderstorms"
-msgstr "آب و هوا: توفان تندری"
+#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "Choose an action:"
+msgid "Close and Back up Evolution"
+msgstr "یک کنش انتخاب کنید:"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:267
-msgid "Select a location"
-msgstr "یک مکان انتخاب کنید"
+#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
+msgid ""
+"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
+msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید این جلسه را حذف کنید؟"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:654
-msgid "_Units:"
-msgstr "_واحدها:"
+#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7
+msgid ""
+"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please "
+"make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete "
+"all your current Evolution data and settings and restore them from your "
+"backup."
+msgstr ""
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:661
-msgid "Metric (Celsius, cm, etc)"
-msgstr "متری (سلیسیوس، سانتی‌متر، ...)"
+#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "Please restart Evolution"
+msgid "Close and Restore Evolution"
+msgstr "لطفاً اوولوشن را راه‌اندازی مجدد کنید"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:662
-msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)"
-msgstr "بریتانیایی (فارنهایت، اینچ و غیره)"
+#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid "Delegate Permissions"
+msgid "Insufficient Permissions"
+msgstr "واگذاری اجازه‌ها"
-#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1
-msgid "Provides core functionality for weather calendars."
+#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10
+#, fuzzy
+#| msgid "Copy the selected folder into another folder"
+msgid "The selected folder is not writable."
+msgstr "نسخه‌برداری از پوشه‌ی انتخاب شده در یک پوشه‌ی دیگر"
+
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:145
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
+msgid "Failed to spawn Bogofilter (%s): "
+msgstr "اعمال صافی‌های صادره شکست خورد: %s"
+
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:163
+msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: "
msgstr ""
-#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2
-msgid "Weather Calendars"
-msgstr "تقویم‌های آب و هوا"
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:212
+msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message"
+msgstr ""
-#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:1
-msgid ""
-"A test plugin which demonstrates a popup menu plugin which lets you copy "
-"things to the clipboard."
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:308
+#, fuzzy
+#| msgid "Log filter actions"
+msgid "Bogofilter Options"
+msgstr "ثبت اعمال صافی"
+
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:317
+msgid "Convert message text to _Unicode"
msgstr ""
-#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:2
-msgid "Copy _Email Address"
-msgstr "نسخه‌برداری از نشانی _پست الکترونیکی"
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:474
+msgid "Bogofilter"
+msgstr ""
-#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:3
-msgid "Copy tool"
-msgstr "نسخه‌برداری از ابزار"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:447
+#, fuzzy
+#| msgid "S_tandard Font:"
+msgid "Standard LDAP Port"
+msgstr "قلم ا_ستاندارد:"
-#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.in.h:1
-msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
-msgstr "بررسی این که Evolution نامه‌رسان پیش‌فرض هست یا نه"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:453
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:625
+msgid "LDAP over SSL (deprecated)"
+msgstr ""
-#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.in.h:2
-msgid ""
-"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:459
+msgid "Microsoft Global Catalog"
msgstr ""
-"هر بار که Evolution آغاز می‌شود، بررسی کند که نامه‌رسان پیش‌فرض هست یا نه."
-#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:1
-msgid "Checks whether Evolution is the default mail client on startup."
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:465
+msgid "Microsoft Global Catalog over SSL"
msgstr ""
-"هنگام راه‌اندازی بررسی می‌کند Evolution کارگیر نامه‌رسان پیش‌فرض هست یا نه."
-#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:2
-msgid "Default Mail Client "
-msgstr "کارگیر نامه‌ی پیش‌فرض "
+#. Page 1
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:570
+#, fuzzy
+#| msgid "Reconnecting to %s"
+msgid "Connecting to LDAP"
+msgstr "در حال اتصال مجدد به %s"
-#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:1
-msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?"
-msgstr "آیا مایلید Evolution را کارگزار نامه‌ی الکترونیکی پیش‌فرض‌تان بکنید؟"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:587
+msgid "Server Information"
+msgstr "اطلاعات کارگزار"
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:82
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:109
-msgid "Mark as _default folder"
-msgstr "علامت‌گذاری به عنوان پوشه‌ی _پیش‌فرض"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:628
+msgid "StartTLS (recommended)"
+msgstr ""
-#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:1
-msgid "Default Sources"
-msgstr "منبع‌های پیش‌فرض"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:630
+#, fuzzy
+#| msgid "Encrypt"
+msgid "Encryption:"
+msgstr "رمزنگاری"
-#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:654
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:246
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:180
+msgid "Authentication"
+msgstr "تأیید هویت"
+
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:677
+msgid "Anonymous"
+msgstr "ناشناس"
+
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:680
+msgid "Using email address"
+msgstr "استفاده از نشانی پست الکترونیکی"
+
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:683
+msgid "Using distinguished name (DN)"
+msgstr "استفاده از نام متمایز (DN)"
+
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:685
+#, fuzzy
+#| msgid "Input Methods"
+msgid "Method:"
+msgstr "روش‌های ورود"
+
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:690
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that "
+#| "setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap "
+#| "server."
msgid ""
-"Provides functionallity for marking a calendar or addressbook as the default "
-"one."
+"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that "
+"setting this to \"Using email address\" requires anonymous access to your "
+"LDAP server."
msgstr ""
+"روشی است که اوولوشن برای تأیید هویت شما استفاده می‌کند. به خاطر داشته باشید "
+"تنظیم این گزینه روی «نشانی پست الکترونیکی» به دسترسی ناشناس به کارگزار LADP "
+"شما نیاز دارد."
-#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:1
-msgid "Open Other User's Folder"
-msgstr "باز کردن پوشه‌ی کاربران دیگر"
+#. Page 2
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:705
+msgid "Using LDAP"
+msgstr ""
-#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:2
-msgid "_Account:"
-msgstr "_حساب:"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:722
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:115
+msgid "Searching"
+msgstr "در حال جستجو"
-#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:3
-msgid "_Folder Name:"
-msgstr "_نام پوشه:"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:744
+#, fuzzy
+#| msgid "Search _base:"
+msgid "Search Base:"
+msgstr "_پایه‌ی جستجو:"
-#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:4
-msgid "_User:"
-msgstr "_کاربر:"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:749
+msgid "Find Possible Search Bases"
+msgstr "یافتن پایه‌های جستجوی ممکن"
-#. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:63
-msgid "Secure Password"
-msgstr "گذرواژه‌ی امن"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:774
+msgid "One Level"
+msgstr ""
-#. i18n: "NTLM" probably doesn't translate
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:66
-msgid ""
-"This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) "
-"authentication."
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:776
+msgid "Subtree"
msgstr ""
-"این گزینه با استفاده از تأیید هویت با گذرواژه‌ی امن (NTLM) به کارگزار "
-"Exchange متصل خواهد شد."
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:74
-msgid "Plaintext Password"
-msgstr "گذرواژه‌ی متنی ساده"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:778
+#, fuzzy
+#| msgid "_Search scope:"
+msgid "Search Scope:"
+msgstr "حوزه‌ی _جستجو:"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:76
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:783
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The search scope defines how deep you would like the search to extend "
+#| "down the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all "
+#| "entries below your search base. A search scope of \"one\" will only "
+#| "include the entries one level beneath your base."
msgid ""
-"This option will connect to the Exchange server using standard plaintext "
-"password authentication."
+"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
+"the directory tree. A search scope of \"Subtree\" will include all entries "
+"below your search base. A search scope of \"One Level\" will only include "
+"the entries one level beneath your search base."
msgstr ""
-"این گزینه با استفاده از تأیید هویت با گذرواژه‌ی متنی ساده به کارگزار اِکس‌چنج "
-"متصل خواهد شد."
+"محدوده‌ی جستجو معین می‌کند که می‌خواهید جستجویتان تا چه عمقی در شاخه‌های درخت "
+"پایین برود. حوزه‌ی جستجوی «زیرشاخه» همه‌ی ورودی‌های زیر پایه‌ی جستجوی شما را در "
+"بر خواهد گرفت. حوزه‌ی جستجوی «یک» تنها ورودی‌های یکی پایین‌تر از پایه‌ی "
+"جستجویتان را در بر خواهد گرفت."
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:257
-msgid "Out Of Office"
-msgstr "خارج از دفتر"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:792
+#, fuzzy
+#| msgid "Search Filter"
+msgid "Search Filter:"
+msgstr "صافی جستجو"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:264
-msgid ""
-"The message specified below will be automatically sent to \n"
-"each person who sends mail to you while you are out of the office."
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:804
+msgid "Downloading"
+msgstr "در حال بارگیری"
+
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:825
+msgid "Limit:"
msgstr ""
-"پیغامی که در زیر مشخص شده است به طور خودکار به تک تک کسانی\n"
-" که هنگامی که شما در دفتر نیستید به شما پیغام می‌زنند، ارسال خواهد شد."
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:276
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:281
-msgid "I am out of the office"
-msgstr "من خارج از دفتر هستم"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:836
+#, fuzzy
+#| msgid "contact"
+#| msgid_plural "contacts"
+msgid "contacts"
+msgstr "آشنا"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:277
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:280
-msgid "I am in the office"
-msgstr "من در دفتر هستم"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:841
+msgid "Browse until limit is reached"
+msgstr ""
-#. Change Password
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:328
-msgid "Change the password for Exchange account"
-msgstr "تغییرگذرواژه‌ی حساب اِکس‌چنج"
+#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:136
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:205
+#: ../modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:128
+#, fuzzy
+#| msgid "_URL:"
+msgid "URL:"
+msgstr "_نشانی اینترنتی:"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:330
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:2
-msgid "Change Password"
-msgstr "تغییر گذرواژه"
+#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:146
+msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
+msgstr ""
-#. Delegation Assistant
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:335
-msgid "Manage the delegate settings for Exchange account"
-msgstr "اداره‌ی تنظیمات واگذاری برای حساب اِکس‌چنج"
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:447
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Camel error: %s"
+msgid "HTTP Error: %s"
+msgstr "خطای Camel: %s"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:337
-msgid "Delegation Assitant"
-msgstr "دستیار واگذاری"
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:475
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not parse recipient list"
+msgid "Could not parse response"
+msgstr "تجزیه‌ی فهرست گیرندگان ممکن نیست"
-#. Miscelleneous settings
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:349
-msgid "Miscelleneous"
-msgstr "متفرقه"
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:484
+#, fuzzy
+#| msgid "Empty message"
+msgid "Empty response"
+msgstr "پیغام خالی"
-#. Folder Size
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:359
-msgid "View the size of all Exchange folders"
-msgstr "نمایش اندازه‌ی همه‌ی پوشه‌های Exchange"
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:492
+#, fuzzy
+#| msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
+msgid "Unexpected reply from server"
+msgstr "پاسخ غیر منتظره از کارگزار IMAP: %s"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:361
-msgid "Folders Size"
-msgstr "اندازه‌ی پوشه"
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1124
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not locate server {0}."
+msgid "Could not locate user's calendars"
+msgstr "مکان‌یابی کارگزار{0} ممکن نیست."
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:368
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:3
-msgid "Exchange Settings"
-msgstr "تنظیمات Exchange"
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1348
+msgid "Path"
+msgstr "مسیر"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:609
-msgid "_OWA URL:"
-msgstr "نشانی اینترنتی_ OWA:"
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:264
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:200
+#, fuzzy
+#| msgid "Choose a file"
+msgid "Choose a Calendar"
+msgstr "یک پرونده انتخاب کنید"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:635
-msgid "A_uthenticate"
-msgstr "_تأیید هویت"
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:267
+#, fuzzy
+#| msgid "New Memo List"
+msgid "Choose a Memo List"
+msgstr "فهرست یادداشت جدید"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:828
-msgid "Authentication Type"
-msgstr "نوع تأیید هویت"
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:270
+#, fuzzy
+#| msgid "_New Task List"
+msgid "Choose a Task List"
+msgstr "فهرست تکلیف _جدید"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:842
-msgid "Ch_eck for Supported Types"
-msgstr "_گشتن به دنبال انواع پشتیبانی شده"
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:219
+#, fuzzy
+#| msgid "Calendars"
+msgid "Find Calendars"
+msgstr "تقویم‌ها"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:192
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:165
-msgid ""
-"Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n"
-"Please switch to online mode for such operations."
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:222
+#, fuzzy
+#| msgid "Memos List"
+msgid "Find Memo Lists"
+msgstr "فهرست یادداشت‌ها"
+
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:225
+#, fuzzy
+#| msgid "Add Task List"
+msgid "Find Task Lists"
+msgstr "اضافه کردن فهرست تکلیف"
+
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:243
+msgid "Email:"
+msgstr "پست الکترونیکی:"
+
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:248
+msgid "Server handles meeting invitations"
msgstr ""
-#. User entered a wrong existing
-#. * password. Prompt him again.
-#.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:115
-msgid ""
-"The current password does not match the existing password for your account. "
-"Please enter the correct password"
+#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:71
+msgid "Choose which address books to use."
msgstr ""
-"گذرواژه‌ی فعلی با گذرواژه‌ی موجود برای حساب شما مطابقت ندارد. لطفاً گذرواژه‌ی "
-"صحیح را وارد کنید"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:122
-msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords."
-msgstr "دو گذرواژه مطابقت ندارند. لطفاً دوباره گذرواژه‌ها را وارد کنید."
+#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:201
+#, fuzzy
+#| msgid "Birthdays & Anniversaries"
+msgid "Use in Birthdays & Anniversaries calendar"
+msgstr "روزهای تولد و سالگردها"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:3
-msgid "Confirm Password:"
-msgstr "تأیید گذرواژه"
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:127
+#, fuzzy
+#| msgid "Weather Calendars"
+msgid "Default User Calendar"
+msgstr "تقویم‌های آب و هوا"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:4
-msgid "Current Password:"
-msgstr "گذرواژه‌ی فعلی"
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:508
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Enter password for %s (user %s)"
+msgid "Enter Google password for user '%s'."
+msgstr "گذرواژه‌ی %s (کاربر %s) را وارد کنید"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:5
-msgid "New Password:"
-msgstr "گذرواژه‌ی جدید:"
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:525
+msgid "User declined to provide a password"
+msgstr ""
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:6
-msgid "Your current password has expired. Please change your password now."
+#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:160
+msgid "Use an existing iCalendar (ics) file"
msgstr ""
-"گذرواژه‌ی فعلی شما منقضی شده است. لطفاً همین الان گذرواژه‌تان را تغییر دهید."
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:633
-#, c-format
-msgid "Your password will expire in the next %d days"
-msgstr "گذرواژه‌ی شما در %Id روز آینده منقضی خواهد شد"
+#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:185
+#, fuzzy
+#| msgid "Calendar Name"
+msgid "iCalendar File"
+msgstr "نام تقویم"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:144
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:580
-msgid "Custom"
-msgstr "سفارشی"
+#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:197
+#, fuzzy
+#| msgid "Choose a file"
+msgid "Choose an iCalendar file"
+msgstr "یک پرونده انتخاب کنید"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:191
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:6
-msgid "Delegate Permissions"
-msgstr "واگذاری اجازه‌ها"
+#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:200
+#, fuzzy
+#| msgid "_File:"
+msgid "File:"
+msgstr "_پرونده:"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:202
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:188
-#, c-format
-msgid "Permissions for %s"
-msgstr "اجازه‌های %s"
+#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:215
+msgid "Allow Evolution to update the file"
+msgstr ""
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:421
-msgid "Delegate To"
-msgstr "واگذاری به"
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:318
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid "Import"
+msgid "I_mport"
+msgstr "وارد شود"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:562
-#, c-format
-msgid "Remove the delegate %s?"
-msgstr "نماینده‌ی %s حذف شود؟"
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:404
+#, fuzzy
+#| msgid "Select Calendar"
+msgid "Select a Calendar"
+msgstr "انتخاب تقویم"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:680
-msgid "Could not access Active Directory"
-msgstr "دسترسی به اکتیو دیرکتوری ممکن نیست"
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:431
+#, fuzzy
+#| msgid "Select Task List"
+msgid "Select a Task List"
+msgstr "انتخاب فهرست تکلیف"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:692
-msgid "Could not find self in Active Directory"
-msgstr "پیدا کردن خود در اکتیو دیرکتوری ممکن نیست"
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:441
+#, fuzzy
+#| msgid "_Import to Calendar"
+msgid "I_mport to Calendar"
+msgstr "_وارد کردن به تقویم"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:705
-#, c-format
-msgid "Could not find delegate %s in Active Directory"
-msgstr "پیدا کردن نماینده‌ی %s در اکتیو دیرکتوری ممکن نیست"
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:448
+#, fuzzy
+#| msgid "_Import to Tasks"
+msgid "I_mport to Tasks"
+msgstr "_وارد کردن به تکلیف‌ها"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:717
-#, c-format
-msgid "Could not remove delegate %s"
-msgstr "حذف نماینده‌ی %s ممکن نیست"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:517
+msgid "Selected Calendars for Alarms"
+msgstr "تقویم‌های انتخاب شده برای هشدارها"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:777
-msgid "Could not update list of delegates."
-msgstr "به‌هنگام‌سازی فهرست نمایندگان ممکن نیست."
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:925
+#, fuzzy
+#| msgid "_Due date:"
+msgid "Ti_me and date:"
+msgstr "تاریخ _سررسید:"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:795
-#, c-format
-msgid "Could not add delegate %s"
-msgstr "اضافه کردن نماینده ممکن نیست %s"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:926
+#, fuzzy
+#| msgid "_Date completed:"
+msgid "_Date only:"
+msgstr "_تاریخ انجام:"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:963
-msgid "Error reading delegates list."
-msgstr "خطا هنگام خواندن فهرست نمایندگان."
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:1
+msgid "Minutes"
+msgstr "دقیقه"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:1
-msgid "Author (read, create)"
-msgstr "مؤلف (خواندن، ایجاد)"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2
+msgid "Hours"
+msgstr "ساعت"
-#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Calendar.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:3
-msgid "C_alendar:"
-msgstr "_تقویم:"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3
+msgid "Days"
+msgstr "روزها"
-#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Contacts.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:5
-msgid "Co_ntacts:"
-msgstr "آ_شنا‌ها: "
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4
+msgid "60 minutes"
+msgstr "۶۰ دقیقه"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:7
-msgid "Delegates"
-msgstr "نمایندگان"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5
+msgid "30 minutes"
+msgstr "۳۰ دقیقه"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:8
-msgid "Editor (read, create, edit)"
-msgstr "ویرایش‌گر (خواندن، ایجاد، ویرایش)"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6
+msgid "15 minutes"
+msgstr "۱۵ دقیقه"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:10
-msgid "Permissions for"
-msgstr "اجازه‌های لازم برای"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7
+msgid "10 minutes"
+msgstr "۱۰ دقیقه"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:11
-msgid "Reviewer (read-only)"
-msgstr "بازبینی (فقط خواندنی)"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8
+msgid "05 minutes"
+msgstr "۰۵ دقیقه"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:12
-msgid ""
-"These users will be able to send mail on your behalf\n"
-"and access your folders with the permissions you give them."
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10
+#, fuzzy
+#| msgid "Time zone:"
+msgid "Se_cond zone:"
+msgstr "منطقه‌ی زمانی:"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12
+#, fuzzy
+#| msgid "Show field in View"
+msgid "(Shown in a Day View)"
+msgstr "نمایش فیلدها در نما"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14
+msgid "Use s_ystem time zone"
msgstr ""
-"با اجازه‌هایی که شما به کاربران داده‌اید قادر خواهند بود به \n"
-"جای شما نامه ارسال کنند و به پوشه‌های شما دسترسی داشته باشند."
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:14
-msgid "_Delegate can see private items"
-msgstr "نماینده می‌تواند موارد خصوصی را ببیند_"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15
+msgid "Time format:"
+msgstr "قالب زمانی:"
-#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Inbox.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:17
-msgid "_Inbox:"
-msgstr "_دریافتی:"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16
+msgid "_12 hour (AM/PM)"
+msgstr "_۱۲ ساعتی"
-#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Tasks.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:19
-msgid "_Tasks:"
-msgstr "_تکلیف‌ها:"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17
+msgid "_24 hour"
+msgstr "_۲۴ ساعتی"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-permission.c:58
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:2
-msgid "Permissions..."
-msgstr "اجازه‌ها..."
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1740
+msgid "Work Week"
+msgstr "هفته‌ی کاری"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:135
-msgid "Folder Name"
-msgstr "نام پوشه"
+#. A weekday like "Monday" follows
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20
+msgid "Wee_k starts on:"
+msgstr "شروع _هفته:"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:139
-msgid "Folder Size"
-msgstr "اندازه‌ی پوشه"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21
+msgid "Work days:"
+msgstr "روزهای کاری:"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:279
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-subscription.xml.h:1
-msgid "Subscribe to Other User's Folder"
-msgstr "مشترک شدن پوشه‌ی کاربران دیگر"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22
+msgid "_Day begins:"
+msgstr "_شروع روز:"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-tree.glade.h:1
-msgid "Exchange Folder Tree"
-msgstr "‌درخت پوشه‌ی Exchange"
+#. Monday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:24
+msgid "_Mon"
+msgstr "_دوشنبه"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:66
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:229
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:239
-msgid "Unsubscribe Folder..."
-msgstr "قطع اشتراک پوشه..."
+#. Tuesday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27
+msgid "_Tue"
+msgstr "_سه‌شنبه"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:463
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:523
-#, c-format
-msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?"
-msgstr "اشتراک پوشه‌ی «%s» واقعاً قطع شود؟"
+#. Wednesday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:30
+msgid "_Wed"
+msgstr "_چهارشنبه"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:475
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:535
-#, c-format
-msgid "Unsubscribe from \"%s\""
-msgstr "قطع اشتراک «%s»"
+#. Thursday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33
+msgid "T_hu"
+msgstr "_پنجشنبه"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:1
-msgid "Password Expiry Warning..."
-msgstr "اخطار انقضای گذرواژه..."
+#. Friday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36
+msgid "_Fri"
+msgstr "_جمعه"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:2
-msgid "Your password will expire in 7 days..."
-msgstr "گذرواژه‌ی شما ۷ روز دیگر منقضی خواهد شد..."
+#. Saturday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39
+msgid "_Sat"
+msgstr "_شنبه"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:3
-msgid "_Change Password"
-msgstr "_تغییر گذرواژه"
+#. Sunday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42
+msgid "S_un"
+msgstr "_یکشنبه"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:4
-msgid "ok_button"
-msgstr "_دکمه‌ی تأیید"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44
+msgid "Day _ends:"
+msgstr "_پایان روزها:"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:305
-msgid "(Permission denied.)"
-msgstr "(اجاز داده نشد.)"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Alerts</b>"
+msgid "Alerts"
+msgstr "<b>اعلام خطرها</b>"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:413
-msgid "Add User:"
-msgstr "اضافه کردن کاربر:"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46
+msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
+msgstr "_تأیید گرفتن هنگام حذف موارد"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:413
-msgid "Add User"
-msgstr "اضافه کردن کاربر"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48
+msgid "_Time divisions:"
+msgstr "ت_قسیمات زمانی"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Permissions</b>"
-msgstr "<b>اجازه‌ها</b>"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49
+msgid "_Show appointment end times in week and month view"
+msgstr "_نشان دادن زمان پایان قرارها در نمای هفته و ماه"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:3
-msgid "Cannot Delete"
-msgstr "حذف ممکن نیست"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50
+msgid "_Compress weekends in month view"
+msgstr "_فشرده کردن آخرهفته‌ها در نمای ماه"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:4
-msgid "Cannot Edit"
-msgstr "ویرایش ممکن نیست"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51
+#, fuzzy
+#| msgid "Show week _numbers in date navigator"
+msgid "Show week _numbers"
+msgstr "نمایش _شماره‌ی هفته در ناوشگر تاریخ"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:5
-msgid "Create items"
-msgstr "ایجاد موارد"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52
+msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar"
+msgstr ""
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:6
-msgid "Create subfolders"
-msgstr "ایجاد زیرپوشه‌ها"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53
+msgid "Sc_roll Month View by a week"
+msgstr ""
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:7
-msgid "Delete Any Items"
-msgstr "حذف همه‌ی موردی"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55
+msgid "Display"
+msgstr "نمایش"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:8
-msgid "Delete Own Items"
-msgstr "حذف موارد متعلق به خود"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56
+#, fuzzy
+#| msgid "Tasks List"
+msgid "Task List"
+msgstr "فهرست تکلیف‌ها"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:9
-msgid "Edit Any Items"
-msgstr "ویرایش همه‌ی موارد"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57
+#, fuzzy
+#| msgid "T_asks due today:"
+msgid "Highlight t_asks due today"
+msgstr "تکلی_ف‌هایی که موعدشان امروز سر می‌رسد:"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:10
-msgid "Edit Own Items"
-msgstr "ویرایش موارد خود"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59
+#, fuzzy
+#| msgid "_Overdue tasks:"
+msgid "Highlight _overdue tasks"
+msgstr "تکلیف‌های _عقب افتاده"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:11
-msgid "Folder contact"
-msgstr "آشنای پوشه"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60
+msgid "_Hide completed tasks after"
+msgstr "_مخفی کردن تکلیف‌های انجام شده پس از"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:12
-msgid "Folder owner"
-msgstr "مالک پوشه"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63
+#, fuzzy
+#| msgid "Show display alarms in notification tray"
+msgid "Display reminders in _notification area only"
+msgstr "نشان دادن هشدارهای نمایشی در سینی اطلاع"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:13
-msgid "Folder visible"
-msgstr "پوشه مرئی"
+#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65
+msgid "Sh_ow a reminder"
+msgstr "نمای_ش یک یادآور"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:14
-msgid "Read items"
-msgstr "خواندن موارد"
+#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67
+msgid "before every appointment"
+msgstr "پیش از هر قرار"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:15
-msgid "Role: "
-msgstr "نقش: "
+#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69
+#, fuzzy
+#| msgid "Sh_ow a reminder"
+msgid "Show a _reminder"
+msgstr "نمای_ش یک یادآور"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:144
-msgid "Select User"
-msgstr "انتخاب کاربر"
+#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71
+msgid "before every anniversary/birthday"
+msgstr ""
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:182
-msgid "Address Book..."
-msgstr "دفترچه‌ی نشانی..."
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72
+#, fuzzy
+#| msgid "Select the calendars for alarm notification"
+msgid "Select the calendars for reminder notification"
+msgstr "تقویم‌های مورد استفاده برای اعلان هشدار را انتخاب کنید"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-ab-subscription.xml.h:1
-msgid "Subscribe to Other User's Contacts"
-msgstr "مشترک شدن آشناهای کاربران دیگر"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Default Free/Busy Server</b>"
+msgid "Default Free/Busy Server"
+msgstr "<b>کارگزار پیش‌فرض آزاد/مشغول</b>"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-cal-subscription.xml.h:1
-msgid "Subscribe to Other User's Calendar"
-msgstr "مشترک شدن تقویم کاربران دیگر"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74
+msgid "Template:"
+msgstr "قالب:"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:1
-msgid ""
-"A plugin that handles a collection of Exchange account specific operations "
-"and features."
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "<i>%u and %d will be replaced by user and domain from the email address.</"
+#| "i>"
+msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address."
msgstr ""
-"متصل شونده‌ای که مجموعه‌ای از عملیات و امکانات مخصوص حساب‌های اِکس‌چنچ را اداره می‌کند."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:2
-msgid "Exchange Operations"
-msgstr "عملیات اِکس‌چنچ"
+"<i>‏%u و %d از نشانی نامه‌ی الکترونیکی با کاربر و دامنه جایگزین خواهند شد.</i>"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1
-msgid "Cannot change password due to configuration problems."
-msgstr "به دلیل مشکلات پیکربندی نمی‌توان گذرواژه را تغییر داد."
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77
+#, fuzzy
+#| msgid "Publishing Location"
+msgid "Publishing Information"
+msgstr "مکان انتشار"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:2
-msgid "Cannot display folders."
-msgstr "نمی‌توان پوشه‌ها را نمایش داد."
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:306
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:191
+msgid "New Calendar"
+msgstr "تقویم جدید"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3
-msgid ""
-"Changes to Exchange account configuration will take place after you quit and "
-"restart Evolution."
-msgstr ""
-"تغییرات پیکربندی حساب اِکس‌چنج بعد از این که اوولوشن را ترک و مجدداً "
-"راه‌اندازی کردید اِعمال خواهد شد."
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:315
+#, fuzzy
+#| msgid "_Appointment"
+msgctxt "New"
+msgid "_Appointment"
+msgstr "_قرار"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4
-msgid "Could not authenticate to server."
-msgstr "تأیید هویت با کارگزار شکست خورد."
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:317
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1545
+msgid "Create a new appointment"
+msgstr "ایجاد یک قرار جدید"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5
-msgid "Could not change password."
-msgstr "تغییر گذرواژه‌ای ممکن نیست."
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:322
+#, fuzzy
+#| msgid "All Day A_ppointment"
+msgctxt "New"
+msgid "All Day A_ppointment"
+msgstr "قرار تمام روز"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6
-msgid ""
-"Could not configure Exchange account because \n"
-"an unknown error occurred. Check the URL, \n"
-"username, and password, and try again."
-msgstr ""
-"پیکربندی حساب اِکس‌چنج ممکن نیست چون \n"
-"خطای نامعلومی رخ داد. نشانی، نام کاربر و \n"
-"گذرواژه را بررسی کنید و یک بار دیگر امتحان کنید."
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:324
+msgid "Create a new all-day appointment"
+msgstr "ایجاد یک قرار تمام روز جدید"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:9
-msgid "Could not connect to Exchange server."
-msgstr "اتصال به کارگزار اِکس‌چنج ممکن نیست."
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:329
+#, fuzzy
+#| msgid "M_eeting"
+msgctxt "New"
+msgid "M_eeting"
+msgstr "_جلسه"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:10
-msgid "Could not connect to server {0}."
-msgstr "اتصال به کارگزار {0} ممکن نیست."
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:331
+msgid "Create a new meeting request"
+msgstr "ایجاد یک درخواست جلسه‌ی جدید"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11
-msgid "Could not determine folder permissions for delegates."
-msgstr "تعیین اجازه‌های پوشه برای نمایندگان ممکن نیست."
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:339
+#, fuzzy
+#| msgid "Cale_ndar"
+msgctxt "New"
+msgid "Cale_ndar"
+msgstr "ت_قویم"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12
-msgid "Could not find Exchange Web Storage System."
-msgstr "پیدا کردن سیستم ذخیره‌ی وب اِکس‌چنج ممکن نیست."
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:341
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419
+msgid "Create a new calendar"
+msgstr "ایجاد یک تقویم جدید"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13
-msgid "Could not locate server {0}."
-msgstr "مکان‌یابی کارگزار{0} ممکن نیست."
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:696
+msgid "Calendar and Tasks"
+msgstr "تقویم و تکلیف‌ها"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14
-msgid "Could not make {0} a delegate"
-msgstr "نماینده کردن {0} ممکن نیست"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:589
+#, fuzzy
+#| msgid "Calendar Source Selector"
+msgid "Calendar Selector"
+msgstr "انتخاب‌گر مبدأ تقویم"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15
-msgid "Could not read folder permissions"
-msgstr "خواندن اجازه‌های پوشه ممکن نیست"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:882
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Opening calendar"
+msgid "Opening calendar '%s'"
+msgstr "در حال باز کردن تقویم"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16
-msgid "Could not read folder permissions."
-msgstr "خواندن اجازه‌های پوشه ممکن نیست."
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:291
+msgid "Calendar Properties"
+msgstr "ویژگی‌های تقویم"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:17
-msgid "Could not read out-of-office state"
-msgstr "خواندن حالت خارج از دفتر ممکن نیست"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:322
+msgid ""
+"This operation will permanently erase all events older than the selected "
+"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
+"events."
+msgstr ""
+"این عملیات همه‌ی رویدادهای قدیمی‌تر از زمان انتخاب شده را برای همیشه پاک خواهد "
+"کرد. اگر ادامه دهید، نخواهید توانست این رویدادها را بازیابی کنید."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:18
-msgid "Could not update folder permissions."
-msgstr "به‌هنگام‌سازی اجازه‌های پوشه ممکن نیست."
+#. Translators: This is the first part of the sentence:
+#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:339
+msgid "Purge events older than"
+msgstr "محو رویدادهای قدیمی‌تر از"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:19
-msgid "Could not update out-of-office state"
-msgstr "به‌هنگام‌سازی حالت خارج از دفتر ممکن نیست"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:588
+#, fuzzy
+#| msgid "Copying items"
+msgid "Copying Items"
+msgstr "در حال نسخه‌برداری از موارد"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:20
-msgid "Exchange Account is offline."
-msgstr "حساب اِکس‌چنج برون‌خط است."
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:881
+#, fuzzy
+#| msgid "Moving items"
+msgid "Moving Items"
+msgstr "در حال جابه‌جایی موارد"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:21
-msgid ""
-"Exchange Connector requires access to certain\n"
-"functionality on the Exchange Server that appears\n"
-"to be disabled or blocked. (This is usually \n"
-"unintentional.) Your Exchange Administrator will \n"
-"need to enable this functionality in order for \n"
-"you to be able to use Evolution Exchange Connector.\n"
-"\n"
-"For information to provide to your Exchange \n"
-"administrator, please follow the link below:\n"
-"\n"
-"{0}\n"
-" "
-msgstr ""
-"متصل‌کننده‌ی اِکس‌چنج نیاز به دسترسی به کارکردهایی\n"
-"در کارگزار اِکس‌چنج دارد که به نظر می‌رسد از کار افتاده\n"
-"یا مسیر دسترسی به آن مسدود شده است. (این اتفاق\n"
-"معمولاً عمدی نیست.) برای این که بتوانید از متصل‌کننده‌ی\n"
-"اوولوشن و اِکس‌چنج استفاده کنید مدیر سیستم اِکس‌چنج شما\n"
-"باید این کارکرد را به کار بیاندازد.\n"
-"برای اطلاعات بیتشتر برای ارائه به مدیر سیستم اِکس‌چنج،\n"
-"لطفاً پیوند زیر را دنبال کنید:\n"
-"{0}\n"
-" "
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:33
-msgid "Failed to update delegates:"
-msgstr "به‌هنگام‌سازی نمایندگان شکست خورد:"
+#. Translators: Default filename part saving an event to a file when
+#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1215
+msgid "event"
+msgstr ""
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:34
-msgid "Folder already exists"
-msgstr "پوشه از قبل وجود دارد"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1217
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:231
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:298
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:548
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:665
+#, fuzzy
+#| msgid "New Calendar"
+msgid "Save as iCalendar"
+msgstr "تقویم جدید"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:35
-msgid "Folder does not exist"
-msgstr "پوشه وجود ندارد"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1375
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:629
+msgid "_Copy..."
+msgstr "_نسخه‌برداری..."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36
-msgid "Folder offline"
-msgstr "پوشه‌ی برون‌خط"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1382
+#, fuzzy
+#| msgid "Select Calendar"
+msgid "D_elete Calendar"
+msgstr "انتخاب تقویم"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37
-#: ../shell/e-shell.c:1269
-msgid "Generic error"
-msgstr "خطای عام"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1384
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete the selected folder"
+msgid "Delete the selected calendar"
+msgstr "حذف پوشه‌ی انتخاب شده"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38
-msgid ""
-"If OWA is running on a different path, you must specify that in the account "
-"configuration dialog."
-msgstr ""
-"اگر OWA در مسیر دیگری اجرا می‌شود، باید این مسیر را در محاوره‌ی پیکربندی حساب مشخص کنید."
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391
+#, fuzzy
+#| msgid "Backup"
+msgid "Go Back"
+msgstr "ساختن پشتیبان"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39
-msgid "Mailbox for {0} is not on this server."
-msgstr "صندوق نامه‌ی {0} روی این کارگزار نیست."
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398
+#, fuzzy
+#| msgid "Go forward"
+msgid "Go Forward"
+msgstr "جلو رفتن"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40
-msgid "Make sure the URL is correct and try again."
-msgstr "مطمئن شوید که نشانی اینترنتی درست است و دوباره سعی کنید."
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405
+msgid "Select today"
+msgstr "انتخاب امروز"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41
-msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again."
-msgstr "مطمئن شوید که نام کارگزار درست نوشته شده است و دوباره سعی کنید."
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1410
+msgid "Select _Date"
+msgstr "انتخاب تاریخ"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42
-msgid "Make sure the username and password are correct and try again."
-msgstr "مطمئن شوید که نام کاربر و گذرواژه درست است و دوباره سعی کنید."
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1412
+msgid "Select a specific date"
+msgstr "انتخاب یک تاریخ به‌خصوص"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43
-msgid "No Global Catalog server configured for this account."
-msgstr ""
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1417
+msgid "_New Calendar"
+msgstr "تقویم _جدید"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44
-msgid "No mailbox for user {0} on {1}."
-msgstr "هیچ صندوق نامه‌ای برای کاربر {0} روی {1} نیست."
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1431
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:837
+msgid "Purg_e"
+msgstr "پا_ک‌سازی"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45
-msgid "No such user {0}"
-msgstr "کاربر {0} وجود ندارد"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433
+msgid "Purge old appointments and meetings"
+msgstr "پاک‌سازی جلسات و قرارهای قدیمی"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46
-msgid "Password successfully changed."
-msgstr "گذرواژه با موفقیت تغییر داده شد."
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1438
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:657
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:781
+#, fuzzy
+#| msgid "Refresh"
+msgid "Re_fresh"
+msgstr "نوسازی"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48
-msgid "Please restart Evolution"
-msgstr "لطفاً اوولوشن را راه‌اندازی مجدد کنید"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1440
+#, fuzzy
+#| msgid "Rename the selected folder"
+msgid "Refresh the selected calendar"
+msgstr "تغییر نام پوشه‌ی انتخاب شده"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49
-msgid "Please select a user."
-msgstr "لطفاً یک کاربر انتخاب کنید."
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1447
+#, fuzzy
+#| msgid "Rename the selected folder"
+msgid "Rename the selected calendar"
+msgstr "تغییر نام پوشه‌ی انتخاب شده"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50
-msgid "Server rejected password because it is too weak."
-msgstr "کارگزار گذرواژه را رد کرد چون خیلی ضعیف است."
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1452
+#, fuzzy
+#| msgid "Find _Now"
+msgid "Find _next"
+msgstr "یافتن فوری"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51
-msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution"
-msgstr "حساب اِکس‌چنج زمانی که اوولوشن را ترک کنید از کار انداخته خواهد شد"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1454
+msgid "Find next occurrence of the current search string"
+msgstr ""
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52
-msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution"
-msgstr "حساب اِکس‌چنج زمانی که اوولوشن را ترک کنید حذف خواهد شد"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1459
+#, fuzzy
+#| msgid "Previous"
+msgid "Find _previous"
+msgstr "قبلی"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53
-msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector."
-msgstr "کارگزار اِکس‌چنج با متصل‌کننده‌ی Exchange سازگاری ندارد."
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1461
+msgid "Find previous occurrence of the current search string"
+msgstr ""
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54
-msgid ""
-"The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n"
-"supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only."
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1466
+msgid "Stop _running search"
msgstr ""
-"کارگزار اِکس‌چنج 5.5 اجرا می‌کند. متصل‌کننده‌ی اِکس‌چنج فقط\n"
-"از اِکس‌چنج مایکروسافت 2000 و 2003 پشتیبانی می‌کند."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56
-msgid ""
-"This probably means that your server requires \n"
-"you to specify the Windows domain name \n"
-"as part of your username (eg, &quot;DOMAIN\\user&quot;).\n"
-"\n"
-"Or you might have just typed your password wrong."
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1468
+msgid "Stop currently running search"
msgstr ""
-"احتمالاً بدین معنی است که لازم است\n"
-"نام دامنه‌ی ویندوزی را به شکل قسمتی از نام کاربری\n"
-"برای کارگزارتان مشخص کنید (مثل ‎«DOOMAN\\user».\n"
-"\n"
-"از طرفی ممکن است فقط گذرواژه‌تان را غلط وارد کرده باشید."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:61
-msgid "Try again with a different password."
-msgstr "یک گذرواژه‌ی دیگر را امتحان کنید."
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1473
+#, fuzzy
+#| msgid "Show _only this Calendar"
+msgid "Show _Only This Calendar"
+msgstr "نمایش _فقط این تقویم"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:62
-msgid "Unable to add user to access control list:"
-msgstr "اضافه کردن کاربر به فهرست کنترل دسترسی امکان پذیر نیست:"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1480
+msgid "Cop_y to Calendar..."
+msgstr "نس_خه‌برداری در تقویم"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:63
-msgid "Unable to edit delegates."
-msgstr "ویرایش نمایندگان امکان پذیر نیست."
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1487
+msgid "_Delegate Meeting..."
+msgstr "_واگذاری جلسه..."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:64
-msgid "Unknown error looking up {0}"
-msgstr "خطای ناشناخته هنگام مراجعه به {0}"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1494
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete the appointment"
+msgid "_Delete Appointment"
+msgstr "حذف قرار"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:65
-msgid "Unknown error."
-msgstr "خطای نامعلوم."
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1496
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete the appointment"
+msgid "Delete selected appointments"
+msgstr "حذف قرار"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:66
-msgid "Unknown type"
-msgstr "نوع نامعلوم"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1501
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete this _Occurrence"
+msgid "Delete This _Occurrence"
+msgstr "حذف این _دفعه"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67
-msgid "Unsupported operation"
-msgstr "عملیات پشتیبانی نشده"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1503
+msgid "Delete this occurrence"
+msgstr "حذف این مورد"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68
-msgid "You are nearing your quota available for storing mail on this server."
-msgstr ""
-"شما در آستانه‌ی پر شدن سهمیه‌ی خود برای ذخیره کردن نامه روی این کارگزار هستید."
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1508
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete _All Occurrences"
+msgid "Delete All Occ_urrences"
+msgstr "حذف _همه‌ی دفعات"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69
-msgid "You cannot make yourself your own delegate"
-msgstr "شما نمی‌توانید خودتان را نماینده‌ی خود بکنید"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1510
+msgid "Delete all occurrences"
+msgstr "حذف همه‌ی دفعات"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70
-msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server."
-msgstr "شما از مرز سهمیه‌تان برای ذخیره کردن نامه روی این کارگزار فراتر رفته‌اید."
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1515
+#, fuzzy
+#| msgid "New All Day _Event"
+msgid "New All Day _Event..."
+msgstr "_رویداد تمام‌روز جدید"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71
-msgid "You may only configure a single Exchange account."
-msgstr "شما تنها می‌توانید یک حساب اِکس‌چنج پیکربندی کنید."
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1517
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a new all-day appointment"
+msgid "Create a new all day event"
+msgstr "ایجاد یک قرار تمام روز جدید"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72
-msgid ""
-"Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting some "
-"mail."
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1522
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:265
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:746
+msgid "_Forward as iCalendar..."
msgstr ""
-"استفاده‌ی فعلی شما برابر است با: {0} کیلو بایت. سعی کنید با حذف چند نامه کمی "
-"فضا آزاد کنید."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73
-msgid ""
-"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or "
-"receive mail now."
-msgstr ""
-"استفاده‌ی فعلی شما برابر است با: {0} کیلو بایت. شما قادر به ارسال یا دریافت "
-"نامه نخواهید بود."
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1529
+#, fuzzy
+#| msgid "New _Meeting"
+msgid "New _Meeting..."
+msgstr "_جلسه‌ی جدید"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74
-msgid ""
-"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you "
-"clear up some space by deleting some mail."
-msgstr ""
-"استفاده‌ی فعلی شما برابر است با: {0} کیلو بایت. تا زمانی که با حذف تعدادی "
-"نامه کمی فضا آزاد نکنید قادر به ارسال نامه نخواهید بود."
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1531
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a new meeting request"
+msgid "Create a new meeting"
+msgstr "ایجاد یک درخواست جلسه‌ی جدید"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75
-msgid "Your password has expired."
-msgstr "گذرواژه‌ی شما منقضی شده است."
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1536
+msgid "Mo_ve to Calendar..."
+msgstr "انت_قال به تقویم"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77
-msgid "{0} cannot be added to an access control list"
-msgstr "اضافه کردن {0} به فهرست کنترل دسترسی ممکن نیست"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1543
+msgid "New _Appointment..."
+msgstr "قرار جدید_"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78
-msgid "{0} is already a delegate"
-msgstr "‏{0} از قبل نماینده است"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1550
+msgid "Make this Occurrence _Movable"
+msgstr "قابل جابه‌جایی کردن این دفعه"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79
-msgid "{0} is already in the list"
-msgstr "‏{0} از قبل در فهرست هست"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1557
+msgid "_Open Appointment"
+msgstr "_باز کردن قرار"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-tasks-subscription.xml.h:1
-msgid "Subscribe to Other User's Tasks"
-msgstr "مشترک شدن تکلیف‌های کاربران دیگر"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1559
+msgid "View the current appointment"
+msgstr "نمایش قرار فعلی"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:1
-msgid "Check folder permissions"
-msgstr "اجازه‌های پوشه را بررسی کنید"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1564
+msgid "_Reply"
+msgstr "_پاسخ"
-#: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:57
-#, c-format
-msgid "Unsubscribing from folder \"%s\""
-msgstr "قطع اشتراک پوشه‌ی «%s»"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1578
+msgid "_Schedule Meeting..."
+msgstr "_زمان‌بندی جلسه..."
-#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:1
-msgid "Allows unsubscribing of mail folders in the folder tree context menu."
-msgstr ""
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1580
+#, fuzzy
+#| msgid "Purge old appointments and meetings"
+msgid "Converts an appointment to a meeting"
+msgstr "پاک‌سازی جلسات و قرارهای قدیمی"
-#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:2
-msgid "Unsubscribe Folders"
-msgstr "قطع اشتراک پوشه‌ها"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1585
+#, fuzzy
+#| msgid "New _Appointment..."
+msgid "Conv_ert to Appointment..."
+msgstr "قرار جدید_"
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:414
-msgid "Checklist"
-msgstr "فهرست نشان‌زنی"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1587
+#, fuzzy
+#| msgid "%s at the end of the appointment"
+msgid "Converts a meeting to an appointment"
+msgstr "%s در پایان قرار"
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:1
-msgid "Groupwise Account Setup"
-msgstr "برپاسازی حساب Groupwise"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1592
+#, fuzzy
+#| msgid "_Quit"
+msgid "Quit"
+msgstr "_ترک"
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:77
-msgid "Junk Settings"
-msgstr "تنظیمات آشغال"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1712
+msgid "Day"
+msgstr "روز"
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:90
-msgid "<b>Junk Mail Settings</b>"
-msgstr "<b>تنظیمات نامه‌ی آشغال</b>"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1714
+msgid "Show one day"
+msgstr "نمایش یک روز"
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:112
-msgid "Junk Mail Settings..."
-msgstr "تنظیمات نامه‌ی آشغال..."
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1719
+msgid "List"
+msgstr "فهرست"
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:1
-msgid "<b>Junk List:</b>"
-msgstr "<b>فهرست آشغال:</b>"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1721
+msgid "Show as list"
+msgstr "نمایش به صورت فهرست"
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:2
-msgid "Email:"
-msgstr "پست الکترونیکی:"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1726
+msgid "Month"
+msgstr "ماه"
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:3
-msgid "Junk Mail Settings"
-msgstr "تنظیمات نامه‌ی آشغال"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1728
+msgid "Show one month"
+msgstr "نمایش یک ماه"
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:5
-#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:46
-msgid "_Disable"
-msgstr "_از کار انداختن"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1733
+msgid "Week"
+msgstr "هفته"
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:6
-msgid "_Enable"
-msgstr "_به کار انداختن"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1735
+msgid "Show one week"
+msgstr "نمایش یک هفته"
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:7
-msgid "_Junk List"
-msgstr "_فهرست آشغال"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1742
+#, fuzzy
+#| msgid "Show one week"
+msgid "Show one work week"
+msgstr "نمایش یک هفته"
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1
-msgid "Add Send Options to groupwise messages"
-msgstr "اضافه کردن گزینه‌های ارسال به پیغام‌های groupwise"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1750
+#, fuzzy
+#| msgid "Save Appointment"
+msgid "Active Appointments"
+msgstr "ذخیره‌ی قرار"
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:15 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:8
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:17
-msgid "Send Options"
-msgstr "گزینه‌ها ارسال"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1764
+#, fuzzy
+#| msgid "All Day A_ppointment"
+msgid "Next 7 Days' Appointments"
+msgstr "قرار تمام روز"
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1
-msgid "A plugin for the features in Groupwise accounts."
-msgstr "یک متصل شونده برای امکانات حساب‌های Groupwise"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1771
+msgid "Occurs Less Than 5 Times"
+msgstr ""
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2
-msgid "Groupwise Features"
-msgstr "امکانات Groupwise"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1802
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:819
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1018
+msgid "Description contains"
+msgstr "شرح‌های حاوی"
-#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:49
-msgid "Accept Tentatively"
-msgstr "قبول به طور احتمالی"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1809
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:826
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1025
+msgid "Summary contains"
+msgstr "خلاصه‌های حاوی"
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2
-msgid "<b>Users:</b>"
-msgstr "<b>کاربران:</b>"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1821
+msgid "Print this calendar"
+msgstr "چاپ این تقویم"
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:509
-msgid "Message"
-msgstr "پیغام‌ها"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1828
+#, fuzzy
+#| msgid "Previews the calendar to be printed"
+msgid "Preview the calendar to be printed"
+msgstr "پیش‌نمایش تقویمی که قرار است چاپ شود"
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:6
-msgid "Shared Folder Notification"
-msgstr ""
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1850
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:306
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:393
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:867
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1066
+#, fuzzy
+#| msgid "_Save as VCard..."
+msgid "_Save as iCalendar..."
+msgstr "_ذخیره به شکل کارت مجازی..."
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:8
-msgid "The participants will receive the following notification.\n"
-msgstr "شرکت‌کنندگان اطلاع زیر را دریافت خواهندکرد.\n"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1927
+msgid "Go To"
+msgstr "رفتن به"
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11
-msgid "_Contacts..."
-msgstr "آ_شنا‌ها..."
+#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when
+#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:229
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:546
+#, fuzzy
+#| msgid "%d memo"
+#| msgid_plural "%d memos"
+msgid "memo"
+msgstr "%Id یادداشت"
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:12
-msgid "_Customize notification message"
-msgstr "_سفارشی‌سازی پیغام اطلاع"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:678
+#, fuzzy
+#| msgid "New memo"
+msgid "New _Memo"
+msgstr "یادداشت جدید"
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13
-msgid "_Not Shared"
-msgstr "به اشتراک گذاشته _نشده"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:219
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:680
+msgid "Create a new memo"
+msgstr "ایجاد یک یادداشت جدید"
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:15
-msgid "_Shared With ..."
-msgstr "_به اشتراک گذاشته شده با ..."
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:279
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:685
+msgid "_Open Memo"
+msgstr "_باز کردن یادداشت"
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:16
-msgid "_Sharing"
-msgstr "به ا_شتراک گذاری"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:281
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:687
+msgid "View the selected memo"
+msgstr "نمایش یادداشت‌های انتخاب شده"
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Name</b>"
-msgstr "<b>نام</b>"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:286
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:692
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:830
+msgid "Open _Web Page"
+msgstr "باز کردن صفحه‌ی وب"
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:2
-msgid "Access Rights"
-msgstr "حقوق دسترسی"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:298
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:852
+#, fuzzy
+#| msgid "View the selected memo"
+msgid "Print the selected memo"
+msgstr "نمایش یادداشت‌های انتخاب شده"
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:3
-msgid "Add/Edit"
-msgstr "اضافه کردن/ویرایش"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1487
+msgid "Searching next matching event"
+msgstr ""
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:5
-msgid "Con_tacts"
-msgstr "آ_شنا‌ها"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1488
+msgid "Searching previous matching event"
+msgstr ""
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:7
-msgid "Modify _folders/options/rules/"
-msgstr "تغییر _پوشه‌ها/گزینه‌ها/قاعده‌ها"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1509
+#, c-format
+msgid "Cannot find matching event in the next %d year"
+msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years"
+msgstr[0] ""
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:8
-msgid "Read items marked _private"
-msgstr "خواندن موارد علامت‌گذاری شده به عنوان خصوصی"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1513
+#, c-format
+msgid "Cannot find matching event in the previous %d year"
+msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years"
+msgstr[0] ""
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:9
-msgid "Reminder Notes"
-msgstr "یادداشت‌های یادآور"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1538
+msgid "Cannot search with no active calendar"
+msgstr ""
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:10
-msgid "Subscribe to my _alarms"
-msgstr "مشترک شدن _هشدارهای من"
+#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
+#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
+#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
+#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:296
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:663
+#, fuzzy
+#| msgid "%d task"
+#| msgid_plural "%d tasks"
+msgid "task"
+msgstr "%Id تکلیف"
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:11
-msgid "Subscribe to my _notifications"
-msgstr "مشترک شدن _اطلاع‌های من"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:725
+msgid "_Assign Task"
+msgstr "_تخصیص تکلیف"
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:13
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:126
-msgid "_Read"
-msgstr "_خواندن"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:802
+msgid "_Mark as Complete"
+msgstr "علامت گذاری به عنوان انجام شده"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:804
+msgid "Mark selected tasks as complete"
+msgstr "علامت‌گذاری تکلیف‌های انتخاب شده به عنوان انجام شده"
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:14
-msgid "_Write"
-msgstr "_نوشتن"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:352
+#, fuzzy
+#| msgid "_Mark as Complete"
+msgid "_Mark as Incomplete"
+msgstr "علامت گذاری به عنوان انجام شده"
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:1
-msgid "Proxy"
-msgstr "پیشکار"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:354
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:811
+#, fuzzy
+#| msgid "Mark selected tasks as complete"
+msgid "Mark selected tasks as incomplete"
+msgstr "علامت‌گذاری تکلیف‌های انتخاب شده به عنوان انجام شده"
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Account Name</b>"
-msgstr "<b>نام حساب</b>"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:816
+msgid "New _Task"
+msgstr "_تکلیف جدید"
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:2
-msgid "Proxy Login"
-msgstr "ورود به سیستم پیشکار"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:216
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:818
+msgid "Create a new task"
+msgstr "ایجاد یک تکلیف جدید"
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:220
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:263
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:502
-#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:83
-#, c-format
-msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
-msgstr "%s گذرواژه‌ی برای %s (کاربر %s) را وارد کنید"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:366
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:823
+msgid "_Open Task"
+msgstr "_باز کردن تکلیف"
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:505
-msgid "_Proxy Login..."
-msgstr "ورود به سیستم _پیشکار..."
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:368
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:825
+msgid "View the selected task"
+msgstr "نمایش تکلیف‌های انتخاب شده"
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:698
-msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online."
-msgstr "زبانه‌ی پیشکار تنها زمانی که حساب برخط است در دسترس خواهد بود."
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:385
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1051
+#, fuzzy
+#| msgid "View the selected task"
+msgid "Print the selected task"
+msgstr "نمایش تکلیف‌های انتخاب شده"
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:703
-msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled."
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:208
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:216
+msgid "New Memo List"
+msgstr "فهرست یادداشت جدید"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:217
+msgctxt "New"
+msgid "Mem_o"
msgstr ""
-"زبانه‌ی پیشکار تنها زمانی که حساب به کار انداخته شده است در دسترس خواهد بود."
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:322
-msgid "Users"
-msgstr "کاربران"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:224
+#, fuzzy
+#| msgid "_Open Memo"
+msgctxt "New"
+msgid "_Shared Memo"
+msgstr "_باز کردن یادداشت"
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:323
-msgid "Enter the users and set permissions"
-msgstr "وارد کردن کاربران و تنظیم اجازه‌ها"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:226
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a new memo"
+msgid "Create a new shared memo"
+msgstr "ایجاد یک یادداشت جدید"
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:342
-msgid "New _Shared Folder..."
-msgstr "پوشه‌ی به _اشتراک گذاشته‌ شده‌ی جدید"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:234
+#, fuzzy
+#| msgid "Memos List"
+msgctxt "New"
+msgid "Memo Li_st"
+msgstr "فهرست یادداشت‌ها"
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:450
-msgid "Sharing"
-msgstr "به‌اشتراک گذاری"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:236
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:645
+msgid "Create a new memo list"
+msgstr "ایجاد یک فهرست یادداشت جدید"
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:242
-msgid "Track Message Status..."
-msgstr "ردیابی وضعیت پیغام..."
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:532
+#, fuzzy
+#| msgid "Memo Source Selector"
+msgid "Memo List Selector"
+msgstr "انتخاب‌کننده‌ی منبع یادداشت"
-#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:1
-msgid "A plugin to setup hula calendar sources."
-msgstr ""
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:788
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Opening memos at %s"
+msgid "Opening memo list '%s'"
+msgstr "در حال باز کردن یادداشت‌ها %s"
-#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:2
-msgid "Hula Account Setup"
-msgstr "برپاسازی حساب Hula"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:232
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:247
+msgid "Print Memos"
+msgstr "چاپ یادداشت‌ها"
-#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:83
-msgid "_Import to Calendar"
-msgstr "_وارد کردن به تقویم"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:288
+#, fuzzy
+#| msgid "Task List Properties"
+msgid "Memo List Properties"
+msgstr "ویژگی‌های فهرست تکلیف"
-#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:88
-msgid "_Import to Tasks"
-msgstr "_وارد کردن به تکلیف‌ها"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:608
+#, fuzzy
+#| msgid "_Delete Message"
+msgid "_Delete Memo"
+msgstr "_حذف پیغام"
-#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:197
-msgid "Import ICS"
-msgstr "وارد کردن ICS"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:615
+#, fuzzy
+#| msgid "_Find in Message..."
+msgid "_Find in Memo..."
+msgstr "_پیدا کردن در پیغام..."
-#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:225
-msgid "Select Task List"
-msgstr "انتخاب فهرست تکلیف"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:617
+#, fuzzy
+#| msgid "Search for text in the body of the displayed message"
+msgid "Search for text in the displayed memo"
+msgstr "جستجو به دنبال متن در بدنه‌ی پیغام نمایش داده شده"
-#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:229
-msgid "Select Calendar"
-msgstr "انتخاب تقویم"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:636
+#, fuzzy
+#| msgid "New Memo List"
+msgid "D_elete Memo List"
+msgstr "فهرست یادداشت جدید"
-#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:260
-#: ../shell/e-shell-importer.c:703
-msgid "_Import"
-msgstr "_وارد کردن"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:638
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete selected memos"
+msgid "Delete the selected memo list"
+msgstr "حذف یادداشت‌های انتخاب شده"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:643
+#, fuzzy
+#| msgid "New Memo List"
+msgid "_New Memo List"
+msgstr "فهرست یادداشت جدید"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:659
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete selected memos"
+msgid "Refresh the selected memo list"
+msgstr "حذف یادداشت‌های انتخاب شده"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:666
+#, fuzzy
+#| msgid "Rename the selected folder"
+msgid "Rename the selected memo list"
+msgstr "تغییر نام پوشه‌ی انتخاب شده"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:671
+#, fuzzy
+#| msgid "Show _only this Task List"
+msgid "Show _Only This Memo List"
+msgstr "نمایش _فقط این فهرست تکلیف"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750
+#, fuzzy
+#| msgid "Message _Preview"
+msgid "Memo _Preview"
+msgstr "_پیش‌نمایش پیغام"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:752
+#, fuzzy
+#| msgid "Show preview pane"
+msgid "Show memo preview pane"
+msgstr "نشان دادن قاب پیش‌نمایش"
-#: ../plugins/ipod-sync/ical-format.c:137
-#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:137
-msgid "iCalendar format (.ics)"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:773
+msgid "Show memo preview below the memo list"
msgstr ""
-#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:1
-msgid "Synchronize the selected task/calendar/addressbook with Apple iPod"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:780
+msgid "Show memo preview alongside the memo list"
msgstr ""
-#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:2
-msgid "Synchronize to iPod"
-msgstr "همگام‌سازی با iPod"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:838
+msgid "Print the list of memos"
+msgstr "چاپ فهرست یادداشت‌ها"
-#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:3
-msgid "iPod Synchronization"
-msgstr "همگام‌سازی iPod"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:845
+#, fuzzy
+#| msgid "Previews the list of memos to be printed"
+msgid "Preview the list of memos to be printed"
+msgstr "فهرست یادداشت‌هایی که باید چاپ شوند را پیش‌نمایش می‌دهد"
-#: ../plugins/ipod-sync/sync.c:158
-msgid "No output directory!"
-msgstr "شاخه‌ی خروجی وجود ندارد!"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:236
+#, fuzzy
+#| msgid "_Delete Message"
+msgid "Delete Memos"
+msgstr "_حذف پیغام"
-#: ../plugins/ipod-sync/sync.c:159
-msgid ""
-"The output directory was not found on iPod! Please ensure that iPod has been "
-"correctly set up and try again."
-msgstr ""
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:238
+#, fuzzy
+#| msgid "Delegate To"
+msgid "Delete Memo"
+msgstr "واگذاری به"
-#: ../plugins/ipod-sync/sync.c:174 ../plugins/ipod-sync/sync.c:202
-msgid "Could not export data!"
-msgstr "صدور داده‌ها ممکن نیست!"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:465
+#, c-format
+msgid "%d memo"
+msgid_plural "%d memos"
+msgstr[0] "‫%d یادداشت"
+msgstr[1] "‫%d یادداشت"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:469
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:673
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ", %d selected"
+#| msgid_plural ", %d selected"
+msgid "%d selected"
+msgstr "، %Idتا انتخاب شده"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:205
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:239
+#, fuzzy
+#| msgid "_New Task List"
+msgid "New Task List"
+msgstr "فهرست تکلیف _جدید"
-#: ../plugins/ipod-sync/sync.c:203
-msgid "Exporting data failed."
-msgstr "صدور داده‌ها شکست خورد."
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:214
+#, fuzzy
+#| msgid "_Task"
+msgctxt "New"
+msgid "_Task"
+msgstr "_تکلیف"
-#: ../plugins/ipod-sync/sync.c:231
-msgid "Could not open addressbook!"
-msgstr "باز کردن دفترچه‌ی نشانی ممکن نیست!"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:221
+#, fuzzy
+#| msgid "Assigne_d Task"
+msgctxt "New"
+msgid "Assigne_d Task"
+msgstr "تکلیف ت_خصیص داده شده"
-#: ../plugins/ipod-sync/sync.c:232
-msgid "Could not open the Evolution addressbook to export data."
-msgstr "باز کردن دفترچه‌ی نشانی اوولوشن برای صدور داده‌ها ممکن نیست."
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:223
+msgid "Create a new assigned task"
+msgstr "ایجاد تکلیف تخصیص داده‌ شده‌ی جدید"
-#: ../plugins/ipod-sync/sync.c:291
-msgid "Could not open calendar/todo!"
-msgstr "باز کردن تقویم/فهرست کارها ممکن نیست!"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:231
+#, fuzzy
+#| msgid "Tasks List"
+msgctxt "New"
+msgid "Tas_k List"
+msgstr "فهرست تکلیف‌ها"
-#: ../plugins/ipod-sync/sync.c:292
-msgid "Could not open the Evolution calendar/todo list to export data."
-msgstr "نمی‌توان تقویم/فهرست کارهای اوولوشن را برای صدور داده‌ها باز کرد."
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:233
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:769
+msgid "Create a new task list"
+msgstr "ایجاد یک فهرست تکلیف جدید"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:275
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:392
-#, c-format
-msgid "Failed to load the calendar '%s'"
-msgstr "بار کردن تقویم «%s» شکست خورد"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:532
+#, fuzzy
+#| msgid "Task Source Selector"
+msgid "Task List Selector"
+msgstr "انتخاب‌کننده‌ی منبع تکلیف"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:407
-#, c-format
-msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
-msgstr "قراری در تقویم «%s» با این جلسه تداخل دارد"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:788
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Opening tasks at %s"
+msgid "Opening task list '%s'"
+msgstr "در حال بار کردن تکلیف‌ها %s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:433
-#, c-format
-msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
-msgstr "قرار در تقویم «%s» پیدا شد"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:255
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:270
+msgid "Print Tasks"
+msgstr "چاپ تکلیف‌ها"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:488
-msgid "Unable to find any calendars"
-msgstr "هیچ تقویمی پیدا نشد"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:311
+msgid "Task List Properties"
+msgstr "ویژگی‌های فهرست تکلیف"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:495
-msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
-msgstr "این جلسه در هیچ تقویمی پیدا نشد"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:607
+msgid ""
+"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
+"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
+"\n"
+"Really erase these tasks?"
+msgstr ""
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:499
-msgid "Unable to find this task in any task list"
-msgstr "این تکلیف در هیچ فهرست تکلیفی پیدا نشد"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:614
+#, fuzzy
+#| msgid "Do not ask me again."
+msgid "Do not ask me again"
+msgstr "دیگر سؤال نشود."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:503
-msgid "Unable to find this journal entry in any journal"
-msgstr "این مدخل یادداشت روزانه در هیچ دفتر یادداشت روزانه‌ای پیدا نشد"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:732
+#, fuzzy
+#| msgid "_Delete all"
+msgid "_Delete Task"
+msgstr "_حذف همه"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:529
-msgid "Searching for an existing version of this appointment"
-msgstr "در حال جستجو به دنبال نسخه‌ی موجود این قرار!"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:739
+#, fuzzy
+#| msgid "_Find in Message..."
+msgid "_Find in Task..."
+msgstr "_پیدا کردن در پیغام..."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:726
-msgid "Unable to parse item"
-msgstr "تجزیه‌ی مورد ممکن نیست"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:741
+#, fuzzy
+#| msgid "Search for text in the body of the displayed message"
+msgid "Search for text in the displayed task"
+msgstr "جستجو به دنبال متن در بدنه‌ی پیغام نمایش داده شده"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:782
-#, c-format
-msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s"
-msgstr "ارسال مورد به تقویم «%s» ممکن نیست. %s"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:753
+#, fuzzy
+#| msgid "_Copy..."
+msgid "Copy..."
+msgstr "_نسخه‌برداری..."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:793
-#, c-format
-msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
-msgstr "ارسال به تقویم «%s» به عنوان پذیرفته شده"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:760
+#, fuzzy
+#| msgid "Select Task List"
+msgid "D_elete Task List"
+msgstr "انتخاب فهرست تکلیف"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:797
-#, c-format
-msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
-msgstr "ارسال به تقویم «%s» به عنوان احتمالی"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:762
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete selected tasks"
+msgid "Delete the selected task list"
+msgstr "حذف تکلیف‌های انتخاب شده"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:802
-#, c-format
-msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
-msgstr "ارسال به تقویم «%s» به عنوان رد شده"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:767
+msgid "_New Task List"
+msgstr "فهرست تکلیف _جدید"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:807
-#, c-format
-msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
-msgstr "ارسال به تقویم «%s» به عنوان لغو شده"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:783
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete selected tasks"
+msgid "Refresh the selected task list"
+msgstr "حذف تکلیف‌های انتخاب شده"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:900
-#, c-format
-msgid "Organizer has removed the delegate %s "
-msgstr "سازمان‌دهنده نماینده‌ی %s را حذف کرده است"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:790
+#, fuzzy
+#| msgid "Rename the selected folder"
+msgid "Rename the selected task list"
+msgstr "تغییر نام پوشه‌ی انتخاب شده"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:907
-msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
-msgstr "اطلاع انصراف برای نماینده ارسال شد"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:795
+#, fuzzy
+#| msgid "Show _only this Task List"
+msgid "Show _Only This Task List"
+msgstr "نمایش _فقط این فهرست تکلیف"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:909
-msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
-msgstr "فرستادن اطلاع انصراف به نماینده ممکن نشد"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:809
+#, fuzzy
+#| msgid "Mar_k as Complete"
+msgid "Mar_k as Incomplete"
+msgstr "_علامت‌گذاری به عنوان انجام شده"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:994
-msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
-msgstr "به‌هنگام‌سازی وضعیت شرکت‌کنندگان ممکن نیست چون وضعیت نامعتبر است"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:839
+msgid "Delete completed tasks"
+msgstr "حذف تکلیف‌های انجام شده"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914
+msgid "Task _Preview"
+msgstr "_پیش‌نمایش تکلیف"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1021
-#, c-format
-msgid "Unable to update attendee. %s"
-msgstr "به‌هنگام‌سازی شرکت‌کنندگان ممکن نیست. %s"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:916
+#, fuzzy
+#| msgid "Show preview pane"
+msgid "Show task preview pane"
+msgstr "نشان دادن قاب پیش‌نمایش"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1025
-msgid "Attendee status updated"
-msgstr "وضعیت شرکت‌کنندگان به‌هنگام‌سازی شد"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:937
+#, fuzzy
+#| msgid "Show task preview window"
+msgid "Show task preview below the task list"
+msgstr "نمایش پنجره‌ی پیش‌نمایش تکلیف"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1152
-msgid "The calendar attached is not valid"
-msgstr "تقویم پیوست شده معتبر نیست"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:944
+#, fuzzy
+#| msgid "Show task preview window"
+msgid "Show task preview alongside the task list"
+msgstr "نمایش پنجره‌ی پیش‌نمایش تکلیف"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1153
-msgid ""
-"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
-"iCalendar."
-msgstr ""
-"پیغام ادعا می‌کند حاوی یک تقویم است، اما تقویم یک آی‌کلندر استاندارد نیست."
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:952
+#, fuzzy
+#| msgid "Save Task"
+msgid "Active Tasks"
+msgstr "ذخیره‌ی تکلیف"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1187
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1202
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1278
-msgid "The item in the calendar is not valid"
-msgstr "مورد داخل تقویم معتبر نیست"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:966
+#, fuzzy
+#| msgid "Completed "
+msgid "Completed Tasks"
+msgstr "تکمیل "
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1188
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1203
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1279
-msgid ""
-"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
-"tasks or free/busy information"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:973
+msgid "Next 7 Days' Tasks"
msgstr ""
-"پیغام شامل یک تقویم است اما تقویم شامل هیچ اتفاق، تکلیف، یا اطلاعات آزاد/"
-"مشغول نیست"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1213
-msgid "The calendar attached contains multiple items"
-msgstr "تقویم پیوست شده حاوی موارد متعددی است"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:980
+#, fuzzy
+#| msgid "_Overdue tasks:"
+msgid "Overdue Tasks"
+msgstr "تکلیف‌های _عقب افتاده"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1214
-msgid ""
-"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
-"imported"
-msgstr "برای پردازش همه‌ی این موارد،‌ پرونده باید ذخیره شود و تقویم وارد شود"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:987
+#, fuzzy
+#| msgid "Show Attachments"
+msgid "Tasks with Attachments"
+msgstr "نشان دادن پیوست‌ها"
-#. Delete message after acting
-#. FIXME Need a schema for this
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1994
-msgid "_Delete message after acting"
-msgstr "_حذف پیغام بعد از کنش"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1037
+msgid "Print the list of tasks"
+msgstr "چاپ فهرست تکلیف‌ها"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2004
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2036
-msgid "Conflict Search"
-msgstr "جستجوی تداخل"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1044
+#, fuzzy
+#| msgid "Previews the list of tasks to be printed"
+msgid "Preview the list of tasks to be printed"
+msgstr "فهرست تکلیف‌هایی که باید چاپ شوند را پیش‌نمایش می‌دهد"
-#. Source selector
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2019
-msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
-msgstr "انتخاب تقویم‌ها برای جستجو به دنبال تداخل جسله‌ها"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:371
+#, fuzzy
+#| msgid "Select Task List"
+msgid "Delete Tasks"
+msgstr "انتخاب فهرست تکلیف"
-#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:184 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34
-#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:241 ../widgets/misc/e-dateedit.c:467
-msgid "Today"
-msgstr "امروز"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:373
+#, fuzzy
+#| msgid "_Delete all"
+msgid "Delete Task"
+msgstr "_حذف همه"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:558
+msgid "Expunging"
+msgstr "در حال پاک‌سازی"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:669
+#, c-format
+msgid "%d task"
+msgid_plural "%d tasks"
+msgstr[0] "‫%d تکلیف"
+msgstr[1] "‫%d تکلیف"
+
+#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:146
+msgid "ITIP"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:147
+msgid "Display part as an invitation"
+msgstr ""
#. strftime format of a time,
-#. in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:189
+#. * in 24-hour format, without seconds.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:235
msgid "Today %H:%M"
msgstr "امروز %OH:%OM"
#. strftime format of a time,
-#. in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:193
+#. * in 24-hour format.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:239
msgid "Today %H:%M:%S"
msgstr "امروز %OH:%OM:%OS"
#. strftime format of a time,
-#. in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:202
+#. * in 12-hour format.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:248
msgid "Today %l:%M:%S %p"
msgstr "امروز %OH:%OM:%OS"
-#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:212
-msgid "Tomorrow"
-msgstr "فردا"
-
#. strftime format of a time,
-#. in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:217
+#. * in 24-hour format, without seconds.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:263
msgid "Tomorrow %H:%M"
msgstr "فردا %OH:%OM"
#. strftime format of a time,
-#. in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:221
+#. * in 24-hour format.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:267
msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
msgstr "فردا %OH:%OM:%OS"
#. strftime format of a time,
-#. in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:226
+#. * in 12-hour format, without seconds.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:272
msgid "Tomorrow %l:%M %p"
msgstr "فردا %OH:%OM"
#. strftime format of a time,
-#. in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:230
+#. * in 12-hour format.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:276
msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
msgstr "فردا %OH:%OM:%OS"
#. strftime format of a weekday.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:249
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:295
#, c-format
msgid "%A"
msgstr "%A"
#. strftime format of a weekday and a
-#. time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:254
+#. * time, in 24-hour format, without seconds.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:300
msgid "%A %H:%M"
msgstr "%A %OH:%OM"
#. strftime format of a weekday and a
-#. time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:258
+#. * time, in 24-hour format.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:304
msgid "%A %H:%M:%S"
msgstr "%A %OH:%OM:%OS"
#. strftime format of a weekday and a
-#. time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:263
+#. * time, in 12-hour format, without seconds.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:309
msgid "%A %l:%M %p"
msgstr "%A %OH:%OM"
#. strftime format of a weekday and a
-#. time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:267
+#. * time, in 12-hour format.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:313
msgid "%A %l:%M:%S %p"
msgstr "%A %OH:%OM:%OS"
#. strftime format of a weekday and a date
-#. without a year.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:276
+#. * without a year.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:322
msgid "%A, %B %e"
msgstr "%A، %Oe %B"
#. strftime format of a weekday, a date
-#. without a year and a time,
-#. in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:282
+#. * without a year and a time,
+#. * in 24-hour format, without seconds.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:328
msgid "%A, %B %e %H:%M"
msgstr "%A، %Oe %B، %OH:%OM"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
-#. and a time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:286
+#. * and a time, in 24-hour format.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:332
msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
msgstr "%A، %Oe %B، %OH:%OM:%OS"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
-#. and a time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:291
+#. * and a time, in 12-hour format, without seconds.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:337
msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
msgstr "%A، %Oe %B، %OH:%OM"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
-#. and a time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:295
+#. * and a time, in 12-hour format.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:341
msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
msgstr "%A، %Oe %B، %OH:%OM:%OS"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:301
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:347
msgid "%A, %B %e, %Y"
msgstr "%A، %Oe %B %Oy"
#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:306
+#. * time, in 24-hour format, without seconds.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:352
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
msgstr "%A، %Oe %B %Oy، %OH:%OM"
#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:310
+#. * time, in 24-hour format.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:356
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
msgstr "%A، %Oe %B %Oy، %OH:%OM:%OS"
#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:315
+#. * time, in 12-hour format, without seconds.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:361
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
msgstr "%A، %Oe %B %Oy، %OH:%OM"
#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:319
+#. * time, in 12-hour format.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:365
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
msgstr "%A، %Oe %B %Oy، %OH:%OM:%OS"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:344
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:403
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:404
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:493
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:494
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:583
+msgid "An unknown person"
+msgstr "یک شخص نامعلوم"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:408
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:498
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:587
#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s has published the following meeting information:"
-msgstr "<b>%s</b> از طریق %s اطلاعات جلسه‌ی زیر را منتشر کرده است:"
+msgid "Please respond on behalf of %s"
+msgstr ""
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:346
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:410
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:500
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:589
#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has published the following meeting information:"
+msgid "Received on behalf of %s"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:415
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "<b>%s</b> through %s has published the following meeting information:"
+msgid "%s through %s has published the following meeting information:"
+msgstr "<b>%s</b> از طریق %s اطلاعات جلسه‌ی زیر را منتشر کرده است:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:417
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> has published the following meeting information:"
+msgid "%s has published the following meeting information:"
msgstr "<b>%s</b> اطلاعات جلسه‌ی زیر را منتشر کرده است:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has delegated the following meeting to you:"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:422
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> has delegated the following meeting to you:"
+msgid "%s has delegated the following meeting to you:"
msgstr "<b>%s</b> جلسه‌ی زیر را به شما واگذار کرده است:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:354
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s requests your presence at the following meeting:"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:425
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "<b>%s</b> through %s requests your presence at the following meeting:"
+msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:"
msgstr "<b>%s</b>از طریق %s خواستار حضور شما در جلسه‌ی زیر است:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:356
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> requests your presence at the following meeting:"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:427
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> requests your presence at the following meeting:"
+msgid "%s requests your presence at the following meeting:"
msgstr "<b>%s</b> خواستار حضور شما در جلسه‌ی زیر است:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing meeting:"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:433
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing meeting:"
+msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:"
msgstr "<b>%s</b> از طریق %s می‌خواهد به جلسه‌ی موجود افزوده شود:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:364
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting:"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:435
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting:"
+msgid "%s wishes to add to an existing meeting:"
msgstr "<b>%s</b> می‌خواهد به جلسه‌ی موجود افزوده شود:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:367
-#, c-format
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:439
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following "
+#| "meeting:"
msgid ""
-"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:"
+"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
+"meeting:"
msgstr "<b>%s</b> مایل است آخرین اطلاعات جلسه‌ی زیر را دریافت کند:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:370
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has sent back the following meeting response:"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:441
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following "
+#| "meeting:"
+msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
+msgstr "<b>%s</b> مایل است آخرین اطلاعات جلسه‌ی زیر را دریافت کند:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:445
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> has sent back the following meeting response:"
+msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:"
msgstr "<b>%s</b> پاسخ جلسه‌ی زیر را فرستاده است:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following meeting:"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:447
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> has sent back the following meeting response:"
+msgid "%s has sent back the following meeting response:"
+msgstr "<b>%s</b> پاسخ جلسه‌ی زیر را فرستاده است:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:451
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following meeting:"
+msgid "%s through %s has canceled the following meeting:"
msgstr "<b>%s</b> از طریق %s جلسه‌ی زیر را لغو کرده است:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has canceled the following meeting."
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:453
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> has canceled the following meeting."
+msgid "%s has canceled the following meeting:"
msgstr "<b>%s</b> جلسه‌ی زیر را لغو کرده است."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:379
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has proposed the following meeting changes."
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:457
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> has proposed the following meeting changes."
+msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes."
msgstr "<b>%s</b> تغییرات جلسه‌ی زیر را پیشنهاد کرده است."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:383
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following meeting changes:"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:459
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> has proposed the following meeting changes."
+msgid "%s has proposed the following meeting changes:"
+msgstr "<b>%s</b> تغییرات جلسه‌ی زیر را پیشنهاد کرده است."
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:463
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following meeting changes:"
+msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:"
msgstr "<b>%s</b> از طریق %s تغییرات جلسه‌ی زیر را پیشنهاد کرده است:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:385
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has declined the following meeting changes."
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:465
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> has declined the following meeting changes."
+msgid "%s has declined the following meeting changes:"
msgstr "<b>%s</b> تغییرات جلسه‌ی زیر را رد کرده است."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:412
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s has published the following task:"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:505
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> through %s has published the following task:"
+msgid "%s through %s has published the following task:"
msgstr "<b>%s</b>از طریق %s تکلیف زیر را منتشر کرده است:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:414
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has published the following task:"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:507
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> has published the following task:"
+msgid "%s has published the following task:"
msgstr "<b>%s</b> تکلیف زیر را منتشر کرده است:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:419
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> requests the assignment of %s to the following task:"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:512
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> requests the assignment of %s to the following task:"
+msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:"
msgstr "<b>%s</b> خواستار تخصیص %s به تکلیف زیر شده است:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:422
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s has assigned you a task:"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:515
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> through %s has assigned you a task:"
+msgid "%s through %s has assigned you a task:"
msgstr "<b>%s</b> از طریق %s تکلیفی به شما تخصیص داده است:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:424
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has assigned you a task:"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:517
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> has assigned you a task:"
+msgid "%s has assigned you a task:"
msgstr "<b>%s</b> تکلیفی به شما تخصیص داده است:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:430
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing task:"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:523
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing task:"
+msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:"
msgstr "<b>%s</b> از طریق %s میل دارد به یک تکلیف موجود اضافه شود:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:432
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task:"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:525
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task:"
+msgid "%s wishes to add to an existing task:"
msgstr "<b>%s</b> میل دارد به یک تکلیف موجود اضافه شود:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:435
-#, c-format
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:529
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following "
+#| "assigned task:"
msgid ""
-"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following "
+"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
"assigned task:"
msgstr ""
"<b>%s</b> مایل است آخرین اطلاعات تکلیف تخصیص داده شده‌ی زیر را دریافت کند"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:438
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has sent back the following assigned task response:"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:531
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following "
+#| "assigned task:"
+msgid ""
+"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
+msgstr ""
+"<b>%s</b> مایل است آخرین اطلاعات تکلیف تخصیص داده شده‌ی زیر را دریافت کند"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:535
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> has sent back the following assigned task response:"
+msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:"
msgstr "<b>%s</b> پیغام تکلیف تخصیص داده شده‌ی زیر را فرستاده کرده است:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:442
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following assigned task:"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:537
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> has sent back the following assigned task response:"
+msgid "%s has sent back the following assigned task response:"
+msgstr "<b>%s</b> پیغام تکلیف تخصیص داده شده‌ی زیر را فرستاده کرده است:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:541
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following assigned task:"
+msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:"
msgstr "<b>%s</b> از طریق %s تکلیف تخصیص داده شده‌ی زیر را لغو کرده است:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:444
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has canceled the following assigned task:"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:543
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> has canceled the following assigned task:"
+msgid "%s has canceled the following assigned task:"
msgstr "<b>%s</b> تکلیف تخصیص داده شده‌ی زیر را لغو کرده است:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:447
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has proposed the following task assignment changes:"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:547
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> has proposed the following task assignment changes:"
+msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:"
msgstr "<b>%s</b> تغییرات تخصیص تکلیف زیر را پیشنهاد کرده است:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following assigned task:"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:549
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> has proposed the following task assignment changes:"
+msgid "%s has proposed the following task assignment changes:"
+msgstr "<b>%s</b> تغییرات تخصیص تکلیف زیر را پیشنهاد کرده است:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:553
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following assigned task:"
+msgid "%s through %s has declined the following assigned task:"
msgstr "<b>%s</b> از طریق %s تکلیف تخصیص داده‌ شده‌ی زیر را رد کرده است:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:453
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has declined the following assigned task:"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:555
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> has declined the following assigned task:"
+msgid "%s has declined the following assigned task:"
msgstr "<b>%s</b> تکلیف تخصیص داده‌ شده‌ی زیر را رد کرده است:"
-#. Everything gets the open button
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:705
-msgid "_Open Calendar"
-msgstr "_باز کردن تقویم"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:594
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> through %s has published the following task:"
+msgid "%s through %s has published the following memo:"
+msgstr "<b>%s</b>از طریق %s تکلیف زیر را منتشر کرده است:"
-#. FIXME Is this really the right button?
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:710
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:715
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:720
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:736
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:741
-msgid "_Accept"
-msgstr "_پذیرش"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:596
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> has published the following task:"
+msgid "%s has published the following memo:"
+msgstr "<b>%s</b> تکلیف زیر را منتشر کرده است:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:601
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing meeting:"
+msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:"
+msgstr "<b>%s</b> از طریق %s می‌خواهد به جلسه‌ی موجود افزوده شود:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:603
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting:"
+msgid "%s wishes to add to an existing memo:"
+msgstr "<b>%s</b> می‌خواهد به جلسه‌ی موجود افزوده شود:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:607
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following meeting:"
+msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:"
+msgstr "<b>%s</b> از طریق %s جلسه‌ی زیر را لغو کرده است:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:609
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> has canceled the following assigned task:"
+msgid "%s has canceled the following shared memo:"
+msgstr "<b>%s</b> تکلیف تخصیص داده شده‌ی زیر را لغو کرده است:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:682
+#, fuzzy
+msgid "All day:"
+msgstr "رویداد تمام‌روز"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:688
+#, fuzzy
+#| msgid "Sta_rt date:"
+msgid "Start day:"
+msgstr "تاریخ آ_غاز:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:688
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1490
+msgid "Start time:"
+msgstr "زمان آغاز:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:697
+#, fuzzy
+#| msgid "%d day"
+#| msgid_plural "%d days"
+msgid "End day:"
+msgstr "%Id روز"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:697
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1491
+msgid "End time:"
+msgstr "زمان پایان:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1016
+#, fuzzy
+#| msgid "_Open Calendar"
+msgid "Ope_n Calendar"
+msgstr "_باز کردن تقویم"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:713
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1019
msgid "_Decline all"
msgstr "_رد همه"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:713
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:718
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:734
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:739
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1022
msgid "_Decline"
msgstr "_رد"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:714
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1025
msgid "_Tentative all"
msgstr "همه _احتمالی"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:714
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:719
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:735
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:740
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1028
msgid "_Tentative"
msgstr "_احتمالی"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:715
-msgid "_Accept all"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1031
+#, fuzzy
+#| msgid "_Accept all"
+msgid "Acce_pt all"
msgstr "_پذیرش همه"
-#. FIXME Is this really the right button?
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:724
-msgid "_Send Information"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1034
+#, fuzzy
+#| msgid "_Accept"
+msgid "Acce_pt"
+msgstr "_پذیرش"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1037
+#, fuzzy
+#| msgid "_Send Information"
+msgid "Send _Information"
msgstr "_ارسال اطلاعات"
-#. FIXME Is this really the right button?
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:728
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1040
msgid "_Update Attendee Status"
msgstr "_به‌هنگام‌سازی وضعیت شرکت‌کنندگان"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:731
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1043
msgid "_Update"
msgstr "_به‌هنگام سازی"
-#. Start time
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:888
-msgid "Start time:"
-msgstr "زمان آغاز:"
-
-#. End time
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:897
-msgid "End time:"
-msgstr "زمان پایان:"
-
-#. Comment
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:913
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:963
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1493
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1541
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1612
msgid "Comment:"
msgstr "توضیح:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:977
-msgid "Send u_pdates to attendees"
+#. RSVP area
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1529
+#, fuzzy
+#| msgid "_Reply to sender"
+msgid "Send reply to sender"
+msgstr "_پاسخ به فرستنده"
+
+#. Updates
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1544
+#, fuzzy
+#| msgid "Send u_pdates to attendees"
+msgid "Send _updates to attendees"
msgstr "فرستادن به‌هنگام‌سازی‌ها به شرکت‌کنندگان"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:986
-msgid "A_pply to all instances"
+#. The recurrence check button
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1547
+#, fuzzy
+#| msgid "A_pply to all instances"
+msgid "_Apply to all instances"
msgstr "اِ_عمال به همه‌ی نمونه‌ها"
-#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1
-msgid "Displays text/calendar parts in messages."
-msgstr "قسمت‌های متن/تقویم را در پیغام‌ها نمایش می‌دهد."
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1548
+#, fuzzy
+#| msgid "Show time as _busy"
+msgid "Show time as _free"
+msgstr "نشان دادن زمان به شکل _مشغول"
-#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2
-msgid "Itip Formatter"
-msgstr "قالب‌بند آی‌تیپ"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1549
+msgid "_Preserve my reminder"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1550
+#, fuzzy
+#| msgid "Sh_ow a reminder"
+msgid "_Inherit reminder"
+msgstr "نمای_ش یک یادآور"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1880
+msgid "_Tasks:"
+msgstr "_تکلیف‌ها:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1883
+#, fuzzy
+#| msgid "_Memos"
+msgid "_Memos:"
+msgstr "_یادداشت‌ها"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3111
+msgid "Sa_ve"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3673
+#, c-format
+msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
+msgstr "قراری در تقویم «%s» با این جلسه تداخل دارد"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3702
+#, c-format
+msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
+msgstr "قرار در تقویم «%s» پیدا شد"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3815
+msgid "Unable to find any calendars"
+msgstr "هیچ تقویمی پیدا نشد"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3823
+msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
+msgstr "این جلسه در هیچ تقویمی پیدا نشد"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3828
+msgid "Unable to find this task in any task list"
+msgstr "این تکلیف در هیچ فهرست تکلیفی پیدا نشد"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3833
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to find this task in any task list"
+msgid "Unable to find this memo in any memo list"
+msgstr "این تکلیف در هیچ فهرست تکلیفی پیدا نشد"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4179
+#, fuzzy
+#| msgid "Opening calendar"
+msgid "Opening the calendar. Please wait..."
+msgstr "در حال باز کردن تقویم"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4184
+msgid "Searching for an existing version of this appointment"
+msgstr "در حال جستجو به دنبال نسخه‌ی موجود این قرار!"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4575
+#, c-format
+msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s"
+msgstr "ارسال مورد به تقویم «%s» ممکن نیست. %s"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4591
+#, c-format
+msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
+msgstr "ارسال به تقویم «%s» به عنوان پذیرفته شده"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4596
+#, c-format
+msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
+msgstr "ارسال به تقویم «%s» به عنوان احتمالی"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4602
+#, c-format
+msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
+msgstr "ارسال به تقویم «%s» به عنوان رد شده"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4608
+#, c-format
+msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
+msgstr "ارسال به تقویم «%s» به عنوان لغو شده"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4629
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5076
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5183
+msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4670
+msgid "Unable to parse item"
+msgstr "تجزیه‌ی مورد ممکن نیست"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4863
+#, c-format
+msgid "Organizer has removed the delegate %s "
+msgstr "سازمان‌دهنده نماینده‌ی %s را حذف کرده است"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4880
+msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
+msgstr "اطلاع انصراف برای نماینده ارسال شد"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4884
+msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
+msgstr "فرستادن اطلاع انصراف به نماینده ممکن نشد"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4935
+#, c-format
+msgid "Unable to update attendee. %s"
+msgstr "به‌هنگام‌سازی شرکت‌کنندگان ممکن نیست. %s"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4942
+msgid "Attendee status updated"
+msgstr "وضعیت شرکت‌کنندگان به‌هنگام‌سازی شد"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4965
+#, fuzzy
+#| msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
+msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
+msgstr "شیء نامعتبر است و به‌هنگام‌سازی آن ممکن نیست\n"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5041
+msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
+msgstr "به‌هنگام‌سازی وضعیت شرکت‌کنندگان ممکن نیست چون وضعیت نامعتبر است"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5113
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5153
+msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
+msgstr "به‌هنگام‌سازی وضعیت شرکت‌کننده ممکن نیست چون مورد دیگر وجود ندارد"
-#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5216
+#, fuzzy
+#| msgid "Meeting Information"
+msgid "Meeting information sent"
+msgstr "اطلاعات جلسه"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5221
+#, fuzzy
+#| msgid "Task information"
+msgid "Task information sent"
+msgstr "اطلاعات تکلیف"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5226
+#, fuzzy
+#| msgid "No Information"
+msgid "Memo information sent"
+msgstr "بدون اطلاعات"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5237
+msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5242
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to find this task in any task list"
+msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
+msgstr "این تکلیف در هیچ فهرست تکلیفی پیدا نشد"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5247
+msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is a default filename for a calendar.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5312
+#, fuzzy
+msgid "calendar.ics"
+msgstr "تقویم:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5317
+#, fuzzy
+#| msgid "New Calendar"
+msgid "Save Calendar"
+msgstr "تقویم جدید"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5366
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5379
+msgid "The calendar attached is not valid"
+msgstr "تقویم پیوست شده معتبر نیست"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5367
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5380
msgid ""
-"&quot;{0}&quot; has delegated the meeting. Do you want to add the delegate "
-"&quot;{1}&quot; ?"
-msgstr "«{0}» جلسه را واگذار کرده است. آیا مایلید نماینده‌ی «{1}» را اضافه کنید؟"
+"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
+"iCalendar."
+msgstr ""
+"پیغام ادعا می‌کند حاوی یک تقویم است، اما تقویم یک آی‌کلندر استاندارد نیست."
-#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3
-msgid "This meeting has been delegated"
-msgstr "این جلسه واگذار شده است."
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5422
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5452
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5553
+msgid "The item in the calendar is not valid"
+msgstr "مورد داخل تقویم معتبر نیست"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5423
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5453
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5554
+msgid ""
+"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
+"tasks or free/busy information"
+msgstr ""
+"پیغام شامل یک تقویم است اما تقویم شامل هیچ اتفاق، تکلیف، یا اطلاعات آزاد/"
+"مشغول نیست"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5468
+msgid "The calendar attached contains multiple items"
+msgstr "تقویم پیوست شده حاوی موارد متعددی است"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5469
+msgid ""
+"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
+"imported"
+msgstr "برای پردازش همه‌ی این موارد،‌ پرونده باید ذخیره شود و تقویم وارد شود"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5961
+#, fuzzy
+#| msgid "None"
+msgctxt "cal-itip"
+msgid "None"
+msgstr "هیچ کدام"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5977
+msgid "Tentatively Accepted"
+msgstr "به طور احتمالی پذیرفته شد"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6137
+#, fuzzy
+#| msgid "This appointment rec_urs"
+msgid "This meeting recurs"
+msgstr "این قرار تکرار می‌شود"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6140
+#, fuzzy
+#| msgid "This appointment rec_urs"
+msgid "This task recurs"
+msgstr "این قرار تکرار می‌شود"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6143
+#, fuzzy
+#| msgid "This appointment rec_urs"
+msgid "This memo recurs"
+msgstr "این قرار تکرار می‌شود"
-#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:4
+#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1
msgid ""
"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
msgstr ""
"این پاسخ از یکی از شرکت‌کنندگان فعلی نیست. فرستنده به عنوان شرکت‌کننده اضافه "
"شود؟"
-#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:47
-msgid "Proxy _Logout"
-msgstr "_خروج از پیشکار"
+#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
+msgid "This meeting has been delegated"
+msgstr "این جلسه واگذار شده است."
+
+#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "&quot;{0}&quot; has delegated the meeting. Do you want to add the "
+#| "delegate &quot;{1}&quot; ?"
+msgid "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?"
+msgstr ""
+"«{0}» جلسه را واگذار کرده است. آیا مایلید نماینده‌ی «{1}» را اضافه کنید؟"
+
+#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:82
+#, fuzzy
+#| msgid "Meeting Information"
+msgid "Meeting Invitations"
+msgstr "اطلاعات جلسه"
+
+#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:108
+msgid "_Delete message after acting"
+msgstr "_حذف پیغام بعد از کنش"
+
+#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:122
+#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:153
+msgid "Conflict Search"
+msgstr "جستجوی تداخل"
+
+#. Source selector
+#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:137
+msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
+msgstr "انتخاب تقویم‌ها برای جستجو به دنبال تداخل جسله‌ها"
+
+#: ../modules/itip-formatter/plugin/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1
+msgid "Itip Formatter"
+msgstr "قالب‌بند آی‌تیپ"
+
+#: ../modules/itip-formatter/plugin/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Displays text/calendar parts in messages."
+msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages."
+msgstr "قسمت‌های متن/تقویم را در پیغام‌ها نمایش می‌دهد."
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:252
+#, fuzzy
+#| msgid "Groupwise Features"
+msgid "Google Features"
+msgstr "امکانات Groupwise"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:261
+msgid "Add Google Ca_lendar to this account"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:269
+msgid "Add Google Con_tacts to this account"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:277
+msgid "You may need to enable IMAP access"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:246
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:292
+msgid "Mail _Directory:"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:247
+#, fuzzy
+#| msgid "Choose a file"
+msgid "Choose a MH mail directory"
+msgstr "یک پرونده انتخاب کنید"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:269
+msgid "Local Delivery _File:"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:270
+#, fuzzy
+#| msgid "Choose a file"
+msgid "Choose a local delivery file"
+msgstr "یک پرونده انتخاب کنید"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:293
+msgid "Choose a Maildir mail directory"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:315
+#, fuzzy
+#| msgid "_File:"
+msgid "Spool _File:"
+msgstr "_پرونده:"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:316
+#, fuzzy
+#| msgid "Choose a file"
+msgid "Choose a mbox spool file"
+msgstr "یک پرونده انتخاب کنید"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:338
+msgid "Spool _Directory:"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:339
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not create spool directory `%s': %s"
+msgid "Choose a mbox spool directory"
+msgstr "ایجاد شاخه‌ی قرقره‌ی «%s» ممکن نیست: %s"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:137
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:53
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:80
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:159
+#, fuzzy
+#| msgid "Mail Configuration"
+msgid "Configuration"
+msgstr "پیکربندی نامه"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:155
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:98
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24
+msgid "_Server:"
+msgstr "_کارگزار:"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:169
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:111
+msgid "_Port:"
+msgstr "_درگاه:"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:181
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:227
+msgid "User_name:"
+msgstr "نام کاربر:"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:214
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:148
+#, fuzzy
+#| msgid "Encry_ption certificate:"
+msgid "Encryption _method:"
+msgstr "_گواهی رمزنگاری:"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:229
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:163
+#, fuzzy
+#| msgid "_Secure connection"
+msgid "STARTTLS after connecting"
+msgstr "_اتصال امن"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:233
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:167
+msgid "SSL on a dedicated port"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:69
+msgid "_Use custom binary, instead of 'sendmail'"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:73
+#, fuzzy
+#| msgid "Custom Alarm:"
+msgid "_Custom binary:"
+msgstr "هشدار سفارشی:"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:90
+#, fuzzy
+#| msgid "Use custom fonts"
+msgid "U_se custom arguments"
+msgstr "استفاده از قلم‌های سفارشی"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:94
+#, fuzzy
+#| msgid "Custom Alarm:"
+msgid "Cus_tom arguments:"
+msgstr "هشدار سفارشی:"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:112
+msgid ""
+"Default arguments are '-i -f %F -- %R', where\n"
+" %F - stands for the From address\n"
+" %R - stands for the recipient addresses"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:123
+msgid "Ser_ver requires authentication"
+msgstr "کارگزار به تأیید هویت نیاز دارد"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:209
+#, fuzzy
+#| msgid "T_ype: "
+msgid "T_ype:"
+msgstr "_نوع: "
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:247
+#, fuzzy
+#| msgid "Groupwise Features"
+msgid "Yahoo! Features"
+msgstr "امکانات Groupwise"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:256
+#, fuzzy
+#| msgid "Calendar and Tasks Settings"
+msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account"
+msgstr "تنظیمات تقویم و تکلیف‌ها"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:402
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Attached message"
+#| msgid_plural "%d attached messages"
+msgid "%d attached message"
+msgid_plural "%d attached messages"
+msgstr[0] "%Id پیغام پیوست شده"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:237
+#, fuzzy
+#| msgid "_Mail Message"
+msgctxt "New"
+msgid "_Mail Message"
+msgstr "پیغام نامه‌ای"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:239
+msgid "Compose a new mail message"
+msgstr "نگارش یک پیغام نامه‌ای جدید"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:247
+#, fuzzy
+#| msgid "Mail Accounts"
+msgctxt "New"
+msgid "Mail Acco_unt"
+msgstr "حساب‌های نامه‌ای"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:249
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a new mail folder"
+msgid "Create a new mail account"
+msgstr "ایجاد یک پوشه‌ی نامه‌ی جدید"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:254
+#, fuzzy
+#| msgid "Mail _Folder"
+msgctxt "New"
+msgid "Mail _Folder"
+msgstr "‌پوشه‌ی نامه"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:256
+msgid "Create a new mail folder"
+msgstr "ایجاد یک پوشه‌ی نامه‌ی جدید"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:553
+msgid "Mail Accounts"
+msgstr "حساب‌های نامه‌ای"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:562
+msgid "Mail Preferences"
+msgstr "ترجیحات نامه"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:571
+msgid "Composer Preferences"
+msgstr "ترجیحات نگارشگر"
-#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:1
-msgid "Allows disabling of accounts."
-msgstr "از کار انداختن حساب‌ها را ممکن می‌کند."
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:580
+#, fuzzy
+msgid "Network Preferences"
+msgstr "تر_جیحات"
-#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:2
-msgid "Disable Account"
+#. Translators: The first item in the list, to be able to set rule: [Label] [is/is-not] [None]
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:869
+#, fuzzy
+#| msgid "None"
+msgctxt "label"
+msgid "None"
+msgstr "هیچ کدام"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1275
+#, fuzzy
+#| msgid "Disable Account"
+msgid "_Disable Account"
+msgstr "از کار انداختن حساب"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1277
+#, fuzzy
+#| msgid "Disable Account"
+msgid "Disable this account"
msgstr "از کار انداختن حساب"
-#: ../plugins/mail-remote/client.c:30
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1284
+#, fuzzy
+#| msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
+msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
+msgstr "حذف همیشگی همه‌ی پیغام‌های حذف شده از همه‌ی پوشه‌ها"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1291
+#, fuzzy
+#| msgid "Change the properties of this folder"
+msgid "Edit properties of this account"
+msgstr "تغییر ویژگی‌های این پوشه"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1296
+#, fuzzy
+#| msgid "_Refresh:"
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_نوسازی:"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1298
+#, fuzzy
+#| msgid "Change the properties of this folder"
+msgid "Refresh list of folders of this account"
+msgstr "تغییر ویژگی‌های این پوشه"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1303
+msgid "_Download Messages for Offline Usage"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1305
+#, fuzzy
+#| msgid "The memo list is not marked for offline usage"
+msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
+msgstr "فهرست یادداشت برای استفاده‌ی برون‌خط علامت نخورده است"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1310
+#, fuzzy
+#| msgid "Outbox"
+msgid "Fl_ush Outbox"
+msgstr "ارسالی"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1317
+msgid "_Copy Folder To..."
+msgstr "_نسخه برداری پوشه در..."
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1319
+msgid "Copy the selected folder into another folder"
+msgstr "نسخه‌برداری از پوشه‌ی انتخاب شده در یک پوشه‌ی دیگر"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1326
+msgid "Permanently remove this folder"
+msgstr "حذف همیشگی این پوشه"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1331
+msgid "E_xpunge"
+msgstr "_پاک‌سازی"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1333
+msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
+msgstr "حذف همیشگی تمام پیغام‌های حذف شده از این پوشه"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1338
+msgid "Mar_k All Messages as Read"
+msgstr "_علامت‌گذاری همه‌ی پیغام‌ها به عنوان خوانده"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1340
+#, fuzzy
+#| msgid "Mark all messages as read"
+msgid "Mark all messages in the folder as read"
+msgstr "علامت‌گذاری همه‌ی پیغام‌ها به عنوان خوانده"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1345
+msgid "_Move Folder To..."
+msgstr "_جابه‌جایی به پوشه..."
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1347
+msgid "Move the selected folder into another folder"
+msgstr "جابه‌جایی پوشه‌های انتخاب شده به یک پوشه‌ی دیگر"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1352
+msgid "_New..."
+msgstr "_جدید..."
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1354
+msgid "Create a new folder for storing mail"
+msgstr "ایجاد یک پوشه‌ی جدید برای ذخیره‌ی نامه"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1361
+msgid "Change the properties of this folder"
+msgstr "تغییر ویژگی‌های این پوشه"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1368
+#, fuzzy
+#| msgid "Refreshing folder"
+msgid "Refresh the folder"
+msgstr "در حال نوسازی پوشه"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1375
+msgid "Change the name of this folder"
+msgstr "تغییر نام این پوشه"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1380
+msgid "Select Message _Thread"
+msgstr "انتخاب _رشته‌ی پیغام"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1382
+msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
+msgstr "انتخاب همه‌ی پیغام‌های هم‌رشته‌ی پیغام انتخاب شده"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1387
+#, fuzzy
+#| msgid "Select Message _Thread"
+msgid "Select Message S_ubthread"
+msgstr "انتخاب _رشته‌ی پیغام"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1389
+#, fuzzy
+#| msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
+msgid "Select all replies to the currently selected message"
+msgstr "انتخاب همه‌ی پیغام‌های هم‌رشته‌ی پیغام انتخاب شده"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1401
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr "خالی کردن _زباله‌دان"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1403
+#, fuzzy
+#| msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
+msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
+msgstr "حذف همیشگی همه‌ی پیغام‌های حذف شده از همه‌ی پوشه‌ها"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1408
+#, fuzzy
+#| msgid "_Label"
+msgid "_New Label"
+msgstr "_برچسب"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1417
+msgid "N_one"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1431
+#, fuzzy
+#| msgid "_Subscriptions"
+msgid "_Manage Subscriptions"
+msgstr "آ_بونمان‌ها"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1433
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1510
+msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
+msgstr "مشترک شدن یا لغو اشتراک پوشه‌هایی در کارگزارهای دوردست"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1438
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1459
+msgid "Send / _Receive"
+msgstr "ارسال / _دریافت"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1440
+msgid "Send queued items and retrieve new items"
+msgstr "ارسال موارد در نوبت و بازیابی موارد جدید"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1445
+#, fuzzy
+#| msgid "Remove All"
+msgid "R_eceive All"
+msgstr "حذف همه"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1447
+msgid "Receive new items from all accounts"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1452
+#, fuzzy
+#| msgid "_Send"
+msgid "_Send All"
+msgstr "_ارسال"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1454
+#, fuzzy
+#| msgid "Send queued items and retrieve new items"
+msgid "Send queued items in all accounts"
+msgstr "ارسال موارد در نوبت و بازیابی موارد جدید"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1482
+msgid "Cancel the current mail operation"
+msgstr "انصراف از عملیات نامه‌ای فعلی"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1487
+msgid "Collapse All _Threads"
+msgstr "جمع کردن همه‌ی _رشته‌ها"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1489
+msgid "Collapse all message threads"
+msgstr "جمع کردن همه‌ی رشته‌های پیغام‌ها"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1494
+msgid "E_xpand All Threads"
+msgstr "_باز کردن همه‌ی رشته‌ها"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1496
+msgid "Expand all message threads"
+msgstr "باز کردن همه‌ی رشته‌های پیغام‌ها"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1501
+msgid "_Message Filters"
+msgstr "صافی‌های _پیغام"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1503
+msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
+msgstr "ایجاد یا ویرایش قواعد صافی کردن نامه‌های جدید"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1508
+#, fuzzy
+#| msgid "_Subscriptions"
+msgid "_Subscriptions..."
+msgstr "آ_بونمان‌ها"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1517
+msgid "F_older"
+msgstr "_پوشه"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1524
+msgid "_Label"
+msgstr "_برچسب"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1541
+msgid "C_reate Search Folder From Search..."
+msgstr "ا_یجاد پوشه‌ی جستجو از جستجو..."
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1548
+msgid "Search F_olders"
+msgstr "پوشه‌های _جستجو"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1550
+#, fuzzy
+#| msgid "Create or edit Search Folder definitions"
+msgid "Create or edit search folder definitions"
+msgstr "ایجاد یا ویرایش تعاریف پوشه‌ی جستجو"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1589
+msgid "_New Folder..."
+msgstr "پوشه‌ی جدید"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1617
+#, fuzzy
+#| msgid "Message _Preview"
+msgid "Show Message _Preview"
+msgstr "_پیش‌نمایش پیغام"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1619
+#, fuzzy
+#| msgid "Show message preview window"
+msgid "Show message preview pane"
+msgstr "نمایش پنجره‌ی پیش‌نمایش پیغام"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1625
+#, fuzzy
+#| msgid "Hide _Deleted Messages"
+msgid "Show _Deleted Messages"
+msgstr "مخفی کردن پیغام‌های _حذف شده"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1627
+#, fuzzy
+#| msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
+msgid "Show deleted messages with a line through them"
+msgstr "نمایش پیغام‌های حذف شده (به صورت خط خورده) در فهرست پیغام‌ها."
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1633
+msgid "_Group By Threads"
+msgstr "_گروه کردن از روی رشته"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1635
+#, fuzzy
+#| msgid "Threaded Message list"
+msgid "Threaded message list"
+msgstr "فهرست پیغام‌های رشته شده"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1641
+msgid "_Unmatched Folder Enabled"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1643
+#, fuzzy
+#| msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
+msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled"
+msgstr "ضامن این که انتخاب‌کننده‌ی فرستنده نشان داده شود را می‌زند"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1663
+#, fuzzy
+#| msgid "Show deleted messages in the message-list"
+msgid "Show message preview below the message list"
+msgstr "نمایش پیغام‌های حذف شده در فهرست پیغام‌ها"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1670
+#, fuzzy
+#| msgid "Show deleted messages in the message-list"
+msgid "Show message preview alongside the message list"
+msgstr "نمایش پیغام‌های حذف شده در فهرست پیغام‌ها"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1678
+#, fuzzy
+#| msgid "Messages"
+msgid "All Messages"
+msgstr "پیغام‌ها"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1685
+#, fuzzy
+#| msgid "Next _Important Message"
+msgid "Important Messages"
+msgstr "پیغام م_هم بعدی"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1692
+#, fuzzy
+#| msgid "Bad Task Message"
+msgid "Last 5 Days' Messages"
+msgstr "پیغام تکلیف خراب"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1699
+#, fuzzy
+#| msgid "Message is not Junk"
+msgid "Messages Not Junk"
+msgstr "پیغام‌ آشغال نیست"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1706
+#, fuzzy
+#| msgid "Insert Attachment"
+msgid "Messages with Attachments"
+msgstr "درج پیوست"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1713
+#, fuzzy
+#| msgid "Label"
+msgid "No Label"
+msgstr "برچسب"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1720
+#, fuzzy
+msgid "Read Messages"
+msgstr "پیغام‌های خوانده نشده:"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1727
+#, fuzzy
+msgid "Unread Messages"
+msgstr "پیغام‌های خوانده نشده:"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1779
+#, fuzzy
+#| msgid "Subject or Sender contains"
+msgid "Subject or Addresses contain"
+msgstr "موضوع یا فرستنده حاوی"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1789
+#, fuzzy
+#| msgid "Mail Accounts"
+msgid "All Accounts"
+msgstr "حساب‌های نامه‌ای"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1796
+#, fuzzy
+#| msgid "Source Account"
+msgid "Current Account"
+msgstr "حساب مبدأ"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1803
+#, fuzzy
+#| msgid "Create _vFolder"
+msgid "Current Folder"
+msgstr "ایجاد پوشه‌ی _مجازی"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:616
+#, fuzzy
+#| msgid "Hula Account Setup"
+msgid "All Account Search"
+msgstr "برپاسازی حساب Hula"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:717
+#, fuzzy
+#| msgid "Account name"
+msgid "Account Search"
+msgstr "نام حساب"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1022
#, c-format
-msgid "System error: %s"
-msgstr "خطای سیستم: %s"
+msgid "%d selected, "
+msgid_plural "%d selected, "
+msgstr[0] "‫%d انتخاب شده،"
+msgstr[1] "‫%d انتخاب شده،"
-#: ../plugins/mail-remote/client.c:32
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1033
#, c-format
-msgid "Camel error: %s"
-msgstr "خطای Camel: %s"
+msgid "%d deleted"
+msgid_plural "%d deleted"
+msgstr[0] "‫%d حذف شد"
+msgstr[1] "‫%d حذف شد"
-#: ../plugins/mail-remote/evolution-mail-store.c:476
-msgid "Account cannot send e-mail"
-msgstr "حساب قادر به فرستادن نامه‌ی الکترونیکی نیست"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1039
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1046
+#, c-format
+msgid "%d junk"
+msgid_plural "%d junk"
+msgstr[0] "‫%d جفنگ"
+msgstr[1] "‫%d جفنگ"
-#: ../plugins/mail-remote/evolution-mail-store.c:605
-msgid "No store available"
-msgstr "فضایی برای ذخیره موجود نیست."
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1052
+#, c-format
+msgid "%d draft"
+msgid_plural "%d drafts"
+msgstr[0] "‫%d پیش‌نویس"
+msgstr[1] "‫%d پیش‌نویس"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1058
+#, c-format
+msgid "%d unsent"
+msgid_plural "%d unsent"
+msgstr[0] "‫%d ارسال نشده"
+msgstr[1] "‫%d ارسال نشده"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1064
+#, c-format
+msgid "%d sent"
+msgid_plural "%d sent"
+msgstr[0] "‫%d ارسال شده"
+msgstr[1] "‫%d ارسال شده"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1076
+#, c-format
+msgid "%d unread, "
+msgid_plural "%d unread, "
+msgstr[0] "‫%d خوانده نشده"
+msgstr[1] "‫%d خوانده نشده"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1079
+#, c-format
+msgid "%d total"
+msgid_plural "%d total"
+msgstr[0] "در مجموع %d"
+msgstr[1] "در مجموع %d"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1102
+msgid "Trash"
+msgstr "زباله‌دان"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1518
+msgid "Send / Receive"
+msgstr "ارسال / دریافت"
+
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:452
+msgid "Language(s)"
+msgstr "زبان‌ها"
+
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80
+#, fuzzy
+#| msgid "Every time"
+msgid "On exit, every time"
+msgstr "هر بار"
+
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81
+#, fuzzy
+#| msgid "Once per day"
+msgid "On exit, once per day"
+msgstr "روزی یک بار"
+
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82
+#, fuzzy
+#| msgid "Once per week"
+msgid "On exit, once per week"
+msgstr "هفته‌ای یک بار"
+
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83
+#, fuzzy
+#| msgid "Once per month"
+msgid "On exit, once per month"
+msgstr "ماهی یک بار"
+
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84
+#, fuzzy
+#| msgid "Immediately follow each other"
+msgid "Immediately, on folder leave"
+msgstr "بلافاصله پشت سر هم"
+
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:357
+msgid "Header"
+msgstr "سرصفحه"
+
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:361
+#, fuzzy
+#| msgid "Continue"
+msgid "Contains Value"
+msgstr "ادامه"
+
+#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1205
+#, fuzzy
+#| msgid "Table header"
+msgid "_Date header:"
+msgstr "سرصفحه‌ی جدول"
+
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1206
+#, fuzzy
+#| msgid "Show _Original Size"
+msgid "Show _original header value"
+msgstr "نمایش اندازه‌ی ا_صلی"
+
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:142
+#, fuzzy
+#| msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?"
+msgid "Do you want to make Evolution your default email client?"
+msgstr "آیا مایلید Evolution را کارگزار نامه‌ی الکترونیکی پیش‌فرض‌تان بکنید؟"
+
+#. Translators: First %s is an email address, second %s
+#. * is the subject of the email, third %s is the date.
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:311
+#, c-format
+msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read."
+msgstr ""
+
+#. Translators: %s is the subject of the email message.
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:378
+#, c-format
+msgid "Delivery Notification for \"%s\""
+msgstr ""
-#: ../plugins/mail-remote/org-gnome-evolution-mail-remote.eplug.xml.h:1
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:536
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Send message receipts:"
+msgid "Send a read receipt to '%s'"
+msgstr "در حال ارسال رسید‌های پیغام:"
+
+#. name doesn't matter
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:541
+#, fuzzy
+#| msgid "By Se_nder"
+msgid "_Notify Sender"
+msgstr "با _فرستنده"
+
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:1
+msgid "Sender wants to be notified when you have read this message."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:2
+msgid "Sender has been notified that you have read this message."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Evolution is in the process of going offline."
+msgid "Evolution is currently offline."
+msgstr "اوولوشن در حال برون‌خط شدن است."
+
+#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:2
+msgid "Click 'Work Online' to return to online mode."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online."
+msgid "Evolution is currently offline due to a network outage."
+msgstr ""
+"اوولوشن در حال حاضر برون‌خط است. برای برخط کار کردن روی این دکمه کلیک کنید."
+
+#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:4
+msgid ""
+"Evolution will return to online mode once a network connection is "
+"established."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:298
msgid ""
-"A plugin which implements a CORBA interface for accessing mail data remotely."
+"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service "
+"from which to obtain an authentication token."
msgstr ""
-"متصل شونده‌ای که رابط کاربر CORBA را برای دسترسی دوردست به داده‌های نامه "
-"پیاده‌سازی می‌کند."
-#: ../plugins/mail-remote/org-gnome-evolution-mail-remote.eplug.xml.h:2
-msgid "Mail Remote"
-msgstr "نامه‌ی دوردست"
+#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:380
+msgid "OAuth"
+msgstr ""
-#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:1
+#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:382
+#, fuzzy
+#| msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
msgid ""
-"A plugin which allows the creation of meetings from the contents of a mail "
-"message."
-msgstr "متصل شونده‌ای که ایجاد جلسه از محتویات پیغام نامه‌ای را ممکن می‌سازد."
+"This option will connect to the server by way of the GNOME Online Accounts "
+"service"
+msgstr "این گزینه با استفاده از ورود ناشناس به سیستم به کارگزار متصل خواهد شد."
-#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:2
-msgid "Con_vert to Meeting"
-msgstr "_تبدیل به جلسه"
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68
+msgid "Author(s)"
+msgstr "مؤلف(ها)"
-#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:3
-msgid "Mail to meeting"
-msgstr "نامه به جلسه"
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:254
+msgid "Plugin Manager"
+msgstr "مدیر متصل شونده‌ها"
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:269
+msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
+msgstr "توجه: بعضی از تغییرات تا زمان راه‌اندازی مجدد مؤثر نخواهند بود"
+
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:298
+#, fuzzy
+#| msgid "Review"
+msgid "Overview"
+msgstr "مرور"
+
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:367
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:450
+msgid "Plugin"
+msgstr "متصل شونده"
+
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:488
+msgid "_Plugins"
+msgstr "_متصل شونده‌ها"
+
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:489
+msgid "Enable and disable plugins"
+msgstr "به کار انداختن و از کار انداختن متصل شونده‌ها"
+
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:140
+#, fuzzy
+#| msgid "Display the next message"
+msgid "Display plain text version"
+msgstr "نمایش پیغام بعدی"
+
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:142
+#, fuzzy
+#| msgid "Display the next important message"
+msgid "Display plain text version of multipart/alternative message"
+msgstr "نمایش پیغام مهم بعدی"
+
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:148
+msgid "Display HTML version"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:150
+#, fuzzy
+#| msgid "Display the previous important message"
+msgid "Display HTML version of multipart/alternative message"
+msgstr "نمایش پیغام مهم قبلی"
+
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:78
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:44
+msgid "Show HTML if present"
+msgstr "نمایش HTML در صورت وجود"
+
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:79
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:45
+msgid "Let Evolution choose the best part to show."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:82
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:48
+#, fuzzy
+#| msgid "Show HTML if present"
+msgid "Show plain text if present"
+msgstr "نمایش HTML در صورت وجود"
+
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:83
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:49
msgid ""
-"A plugin which allows the creation of tasks from the contents of a mail "
-"message."
-msgstr "متصل شونده‌ای که ایجاد تکلیف‌ها از محتویات پیغام نامه‌ای را ممکن می‌سازد."
+"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best "
+"part to show."
+msgstr ""
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:2
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:1
-msgid "Con_vert to Task"
-msgstr "_تبدیل به تکلیف"
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:87
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:53
+#, fuzzy
+#| msgid "Only ever show PLAIN"
+msgid "Only ever show plain text"
+msgstr "نمایش فقط و فقط متن ساده"
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:3
-msgid "Mail to task"
-msgstr "نامه به تکلیف"
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:88
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:54
+msgid ""
+"Always show plain text part and make attachments from other parts, if "
+"requested."
+msgstr ""
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:2
-msgid "Convert the selected message to a new task"
-msgstr "تبدیل پیغام انتخاب شده به یک تکلیف جدید"
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:105
+msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments"
+msgstr ""
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:1
-msgid "Contact list _owner"
-msgstr "_مالک فهرست آشنا"
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:127
+#, fuzzy
+#| msgid "HTML Mode"
+msgid "HTML _Mode"
+msgstr "حالت HTML"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:5
-msgid "Get list _archive"
-msgstr "_گرفتن آرشیو فهرست"
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Prefer plain-text"
+msgid "Prefer Plain Text"
+msgstr "ترجیح متن ساده"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:3
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:6
-msgid "Get list _usage information"
-msgstr "گرفتن _اطلاعات استفاده‌ی فهرست"
+#. but then we also need to create our own section frame
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3
+msgid "Plain Text Mode"
+msgstr "حالت متن ساده"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:4
-msgid "Mailing List Actions"
-msgstr "کنش‌های فهرست پستی"
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4
+msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content."
+msgstr ""
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:5
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:7
-msgid "Mailing _List"
-msgstr "_فهرست پستی"
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:184
+#, c-format
+msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): "
+msgstr ""
+
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:207
+msgid "Failed to stream mail message content to SpamAssassin: "
+msgstr ""
+
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:226
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to send %d of %d messages"
+msgid "Failed to write '%s' to SpamAssassin: "
+msgstr "ارسال %Id پیغام از %Idتا شکست خورد"
+
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:254
+msgid "Failed to read output from SpamAssassin: "
+msgstr ""
+
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:309
+msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:747
+#, fuzzy
+#| msgid "Spamassassin (built-in)"
+msgid "SpamAssassin Options"
+msgstr "‏Spamassassin (توکار)"
+
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:762
+msgid "I_nclude remote tests"
+msgstr "_شامل آزمایش‌های دوردست"
+
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:776
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<small>This will make the the filter more reliable, but slower</small>"
+msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower."
+msgstr "<small>باعث قابل اطمینان‌تر شدن، ولی کندتر شدن صافی خواهد شد</small>"
+
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:1033
+#, fuzzy
+#| msgid "Spamassassin (built-in)"
+msgid "SpamAssassin"
+msgstr "‏Spamassassin (توکار)"
+
+#. Keep the title identical to EMailConfigImportPage
+#. * so it's only shown once in the assistant sidebar.
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:262
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:342
+msgid "Importing Files"
+msgstr "در حال وارد کردن پرونده‌ها"
+
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:261
+#, fuzzy
+#| msgid "Operation cancelled"
+msgid "Import cancelled."
+msgstr "عملیات لغو شد"
+
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:278
+#, fuzzy
+#| msgid "Update complete\n"
+msgid "Import complete."
+msgstr "به‌هنگام‌سازی انجام شد\n"
+
+#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:156
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to "
+#| "connect to your email accounts, and to import files from other "
+#| "applications. \n"
+#| "\n"
+#| "Please click the \"Forward\" button to continue. "
+msgid ""
+"Welcome to Evolution.\n"
+"\n"
+"The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, "
+"and to import files from other applications."
+msgstr ""
+"به اوولوشن خوش آمدید. چند صفحه‌ی بعد اوولوشن را قادر خواهد ساخت به حساب‌های "
+"پست الکترونیکی شما متصل شود، و پرونده‌هایی از برنامه‌های دیگر وارد اوولوشن "
+"کند. \n"
+"\n"
+"لطفاً برای ادامه روی دکمه‌ی «جلو» کلیک کنید."
+
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:239
+#, fuzzy
+#| msgid "Loading..."
+msgid "Loading accounts..."
+msgstr "در حال بار کردن.."
+
+#: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:95
+#, fuzzy
+#| msgid "Format Columns..."
+msgid "_Format as..."
+msgstr "قالب ستون‌ها..."
+
+#: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:103
+#, fuzzy
+#| msgid "Language"
+msgid "_Other languages"
+msgstr "زبان"
+
+#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:348
+#, fuzzy
+#| msgid "Text height"
+msgid "Text Highlight"
+msgstr "ارتفاع متن"
+
+#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:349
+msgid "Syntax highlighting of mail parts"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:32
+#, fuzzy
+#| msgid "Plain Text Mode"
+msgid "_Plain text"
+msgstr "حالت متن ساده"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:38
+msgid "_Assembler"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:43
+msgid "_Bash"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:54
+msgid "_C/C++"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:63
+msgid "_C#"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:68
+msgid "_Cascade Style Sheet"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:73
+#, fuzzy
+#| msgid "HTML Mail"
+msgid "_HTML"
+msgstr "نامه‌ی HTML"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:81
+msgid "_Java"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:87
+#, fuzzy
+#| msgid "Add _Script"
+msgid "_JavaScript"
+msgstr "اضافه کردن _کدنوشته"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:93
+msgid "_Patch/diff"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:99
+#, fuzzy
+#| msgid "_Personal"
+msgid "_Perl"
+msgstr "_شخصی"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:110
+msgid "_PHP"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:123
+msgid "_Python"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:128
+msgid "_Ruby"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:135
+msgid "_Tcl/Tk"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:141
+msgid "_TeX/LaTeX"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:147
+msgid "_Vala"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:152
+#, fuzzy
+#| msgid "Visual"
+msgid "_Visual Basic"
+msgstr "تصویری"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:159
+msgid "_XML"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:177
+#, fuzzy
+#| msgid "_Actions"
+msgid "_ActionScript"
+msgstr "اعمال"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:182
+msgid "_ADA95"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:189
+msgid "_ALGOL 68"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:194
+msgid "(_G)AWK"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:199
+msgid "_COBOL"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:204
+msgid "_DOS Batch"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:209
+msgid "_D"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:214
+msgid "_Erlang"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:219
+msgid "_FORTRAN 77"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:225
+msgid "_FORTRAN 90"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:230
+msgid "_F#"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:235
+#, fuzzy
+#| msgid "No"
+msgid "_Go"
+msgstr "خیر"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:240
+msgid "_Haskell"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:245
+msgid "_JSP"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:250
+#, fuzzy
+#| msgid "_List:"
+msgid "_Lisp"
+msgstr "فهرست:"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:258
+msgid "_Lotus"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:263
+msgid "_Lua"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:268
+msgid "_Maple"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:273
+msgid "_Matlab"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:278
+msgid "_Maya"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:283
+msgid "_Oberon"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:288
+#, fuzzy
+#| msgid "Object Signer"
+msgid "_Objective C"
+msgstr "امضاکننده‌ی شیء"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:294
+msgid "_OCaml"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:299
+msgid "_Octave"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:304
+#, fuzzy
+#| msgid "Object Signer"
+msgid "_Object Script"
+msgstr "امضاکننده‌ی شیء"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:309
+#, fuzzy
+#| msgid "_Paste"
+msgid "_Pascal"
+msgstr "چسباندن_"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:314
+msgid "_POV-Ray"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:319
+#, fuzzy
+#| msgid "_Program:"
+msgid "_Prolog"
+msgstr "برنامه:"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:324
+#, fuzzy
+#| msgid "Add _Script"
+msgid "_PostScript"
+msgstr "اضافه کردن _کدنوشته"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:329
+msgid "_R"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:334
+msgid "_RPM Spec"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:339
+msgid "_Scala"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:344
+msgid "_Smalltalk"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:350
+msgid "_TCSH"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:355
+msgid "_VHDL"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:126
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:194
+#, fuzzy
+#| msgid "Show Full VCard"
+msgid "Show F_ull vCard"
+msgstr "نمایش کارت مجازی کامل"
+
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:129
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:212
+#, fuzzy
+#| msgid "Show Compact VCard"
+msgid "Show Com_pact vCard"
+msgstr "نمایش کارت مجازی فشرده"
+
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:153
+#, fuzzy
+#| msgid "Save in addressbook"
+msgid "Save _To Addressbook"
+msgstr "ذخیره در دفترچه‌ی نشانی"
+
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:173
+#, fuzzy
+#| msgid "There is one other contact."
+#| msgid_plural "There are %d other contacts."
+msgid "There is one other contact."
+msgstr "%Id آشنای دیگر هستند."
+
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:179
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "There is one other contact."
+#| msgid_plural "There are %d other contacts."
+msgid "There is %d other contact."
+msgid_plural "There are %d other contacts."
+msgstr[0] "%Id آشنای دیگر هستند."
+
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:204
+#, fuzzy
+#| msgid "Addressbook"
+msgid "Addressbook Contact"
+msgstr "دفترچه‌ی نشانی"
+
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:205
+msgid "Display the part as an addressbook contact"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:96
+#, fuzzy
+#| msgid "Evolution Test"
+msgid "Evolution Web Inspector"
+msgstr "آزمایش اوولوشن"
+
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:121
+#, fuzzy
+#| msgid "Do not show this message again."
+msgid "_Do not show this message again."
+msgstr "این پیغام دیگر نشان داده نشود."
+
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:583
+#: ../plugins/templates/templates.c:473
+msgid "Keywords"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Save all attachments"
+msgid "Message has no attachments"
+msgstr "ذخیره‌ی همه‌ی پیوست‌ها"
+
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2
+msgid ""
+"Evolution has found some keywords that suggest that this message should "
+"contain an attachment, but cannot find one."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "_Add attachment..."
+msgid "_Add Attachment..."
+msgstr "ا_ضافه کردن پیوست..."
+
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "_Edit message"
+msgid "_Edit Message"
+msgstr "_ویرایش پیغام"
+
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Attachment Bar"
+msgid "Attachment Reminder"
+msgstr "نوار پیوست"
+
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2
+msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:638 ../plugins/bbdb/bbdb.c:647
+#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
+msgid "Automatic Contacts"
+msgstr "آشنا‌های خودکار"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:6
+#. Enable BBDB checkbox
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:662
+#, fuzzy
+#| msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
+msgid "Create _address book entries when sending mails"
+msgstr "_مخفی کردن نشانی‌ها هنگام ارسال نامه به این فهرست"
+
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:670
+#, fuzzy
+#| msgid "Automatic Contacts"
+msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
+msgstr "آشنا‌های خودکار"
+
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:687
+msgid "Instant Messaging Contacts"
+msgstr "آشناهای پیغام فوری"
+
+#. Enable Gaim Checkbox
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:702
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Periodically synchronize contact information and images from gaim buddy "
+#| "list"
+msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
+msgstr "همگام‌سازی ادواری اطلاعات و تصاویر آشناها از فهرست رفقای گیم"
+
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:710
+#, fuzzy
+#| msgid "Select Address Book"
+msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
+msgstr "انتخاب دفترچه‌ی نشانی"
+
+#. Synchronize now button.
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:723
+msgid "Synchronize with _buddy list now"
+msgstr "همگام‌سازی با فهرست ر_فقا در لحظه‌ی حاضر"
+
+#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2
+msgid "BBDB"
+msgstr "BBDB"
+
+#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Automatically fills your addressbook with names and email addresses as "
+#| "you reply to messages. Also fills in IM contact information from your "
+#| "buddy lists."
msgid ""
-"Provide actions for common mailing list commands (subscribe, "
-"unsubscribe, ...)."
+"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n"
+"\n"
+"Automatically fills your address book with names and email addresses as you "
+"reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy "
+"lists."
+msgstr ""
+"هر وقت به پیغامی پاسخ می‌دهید به طور خودکار نام و نشانی پست الکترونیکی گیرنده "
+"را در دفترچه‌ی نشانی شما پر می‌کند. همچنین اطلاعات مربوط به اطلاعات تماس پیغام "
+"فوری را از فهرست رفقای شما می‌گیرد."
+
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:282
+#, fuzzy
+#| msgid "Importing Netscape data"
+msgid "Importing Outlook Express data"
+msgstr "در حال وارد کردن داده‌های نت‌اسکیپ"
+
+#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Outlook CSV and Tab Importer"
+msgid "Outlook DBX import"
+msgstr "واردکننده‌ی پرونده‌های CSV و Tab آوت‌لوک"
+
+#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Outlook Express 4 (.mbx)"
+msgid "Outlook Express 5/6 personal folders (.dbx)"
+msgstr "آوتلوک اکسپرس 4 (‎.mbx)"
+
+#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:3
+msgid "Import Outlook Express messages from DBX file"
msgstr ""
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:7
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:11
-msgid "_Post message to list"
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:291
+#, fuzzy
+#| msgid "Security"
+msgctxt "email-custom-header-Security"
+msgid "Security:"
+msgstr "امنیت"
+
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:295
+#, fuzzy
+#| msgid "Personal"
+msgctxt "email-custom-header-Security"
+msgid "Personal"
+msgstr "شخصی"
+
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:296
+#, fuzzy
+#| msgid "Unverified"
+msgctxt "email-custom-header-Security"
+msgid "Unclassified"
+msgstr "تأیید نشده"
+
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:297
+msgctxt "email-custom-header-Security"
+msgid "Protected"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298
+#, fuzzy
+#| msgid "Confidential"
+msgctxt "email-custom-header-Security"
+msgid "Confidential"
+msgstr "محرمانه"
+
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299
+msgctxt "email-custom-header-Security"
+msgid "Secret"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300
+msgctxt "email-custom-header-Security"
+msgid "Top secret"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:360
+#, fuzzy
+#| msgid "None"
+msgctxt "email-custom-header"
+msgid "None"
+msgstr "هیچ کدام"
+
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:536
+#, fuzzy
+#| msgid "_Custom View"
+msgid "_Custom Header"
+msgstr "نمای _سفارشی"
+
+#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:806
+msgid ""
+"The format for specifying a Custom Header key value is:\n"
+"Name of the Custom Header key values separated by \";\"."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:859
+#, fuzzy
+#| msgid "Kenya"
+msgid "Key"
+msgstr "کنیا"
+
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:876
+#: ../plugins/templates/templates.c:482
+msgid "Values"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Custom _message"
+msgid "Custom Header"
+msgstr "_پیغام سفارشی"
+
+#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added
+#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3
+msgid "Add custom headers to outgoing mail messages."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:1
+msgid "Email Custom Header"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:112
+msgid "Command to be executed to launch the editor: "
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:113
+msgid ""
+"For XEmacs use \"xemacs\"\n"
+"For Vim use \"gvim -f\""
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:413
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:415
+#, fuzzy
+#| msgid "Impossible internal error."
+msgid "Compose in External Editor"
+msgstr "خطای داخلی غیرممکن."
+
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Contact Editor"
+msgid "External Editor"
+msgstr "ویرایش‌گر آشنا"
+
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Open a window for composing a mail message"
+msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages."
+msgstr "باز کردن پنجره برای نگارش یک پیغام نامه‌ای"
+
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1
+msgid "Editor not launchable"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2
+msgid ""
+"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try "
+"setting a different editor."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot create temporary save directory."
+msgid "Cannot create Temporary File"
+msgstr "نمی‌توان شاخه‌ی ذخیره‌سازی موقت را ایجاد کرد."
+
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4
+msgid ""
+"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry "
+"later."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5
+msgid "External editor still running"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6
+msgid ""
+"The external editor is still running. The mail composer window cannot be "
+"closed as long as the editor is active."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/face/face.c:171 ../smime/gui/certificate-manager.c:322
+msgid "Unknown error"
+msgstr "خطای ناشناخته"
+
+#: ../plugins/face/face.c:289
+#, fuzzy
+#| msgid "Select a File"
+msgid "Select a Face Picture"
+msgstr "انتخاب یک پرونده"
+
+#: ../plugins/face/face.c:299
+#, fuzzy
+#| msgid "Import a _single file"
+msgid "Image files"
+msgstr "وارد کردن یک _تک پرونده"
+
+#: ../plugins/face/face.c:358
+msgid "_Insert Face picture by default"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/face/face.c:371
+msgid "Load new _Face picture"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/face/face.c:432
+#, fuzzy
+#| msgid "Include:"
+msgid "Include _Face"
+msgstr "شامل:"
+
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2
+msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1
+msgid "Failed Read"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "The item could not be sent!\n"
+msgid "The file cannot be read"
+msgstr "ارسال مورد ممکن نیست!\n"
+
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Invalid message contents"
+msgid "Invalid Image Size"
+msgstr "محتویات پیغام نامعتبر است"
+
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "Please select an image for this contact"
+msgid "Please select an image of size 48 * 48"
+msgstr "لطفاً تصویری برای این آشنا انتخاب کنید"
+
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "No image"
+msgid "Not an image"
+msgstr "بدون تصویر"
+
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6
+msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Inline"
+msgid "Inline Image"
+msgstr "تورفتگی"
+
+#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:2
+msgid "View image attachments directly in mail messages."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:367
+#, fuzzy
+#| msgid "Get list _archive"
+msgid "Get List _Archive"
+msgstr "_گرفتن آرشیو فهرست"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:369
+msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:374
+#, fuzzy
+#| msgid "Get list _usage information"
+msgid "Get List _Usage Information"
+msgstr "گرفتن _اطلاعات استفاده‌ی فهرست"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:376
+msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:381
+#, fuzzy
+#| msgid "Contact list _owner"
+msgid "Contact List _Owner"
+msgstr "_مالک فهرست آشنا"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:383
+msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
+msgstr "تماس با صاحب فهرست پستی‌ای که این پیغام به آن تعلق دارد"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:388
+#, fuzzy
+#| msgid "_Post message to list"
+msgid "_Post Message to List"
msgstr "_پست پیغام به فهرست"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:8
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:12
-msgid "_Subscribe to list"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:390
+msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
+msgstr "پست پیغام برای فهرست پستی‌ای که این پیغام به آن تعلق دارد"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:395
+#, fuzzy
+#| msgid "_Subscribe to list"
+msgid "_Subscribe to List"
msgstr "آ_بونه شدن فهرست"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:9
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:13
-msgid "_Un-subscribe to list"
-msgstr "_قطع اشتراک فهرست"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:397
+msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
+msgstr "مشترک شدن فهرست پستی‌ای که این پیغام به آن تعلق دارد"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:402
+#, fuzzy
+#| msgid "Unsubscribe from \"%s\""
+msgid "_Unsubscribe from List"
+msgstr "قطع اشتراک «%s»"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:404
+#, fuzzy
+#| msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to"
+msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to"
+msgstr "قطع اشتراک فهرست پستی‌ای که این پیغام به آن تعلق دارد"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:411
+msgid "Mailing _List"
+msgstr "_فهرست پستی"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1
+msgid "Mailing List Actions"
+msgstr "کنش‌های فهرست پستی"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2
+msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)."
+msgstr ""
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1
msgid "Action not available"
@@ -16377,26 +21150,15 @@ msgstr "کنش موجود نیست"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2
msgid ""
-"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the "
-"message automatically, or see and change it first.\n"
-"\n"
-"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message "
-"has been sent."
+"This message does not contain the header information required for this "
+"action."
msgstr ""
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5
-msgid "Malformed header"
-msgstr "سرنامه‌ی معیوب"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6
-msgid "No e-mail action"
-msgstr "کنش پست الکترونیکی‌ای موجود نیست"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:7
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:3
msgid "Posting not allowed"
msgstr "پست کردن مجاز نیست"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:8
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:4
msgid ""
"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only "
"mailing list. Contact the list owner for details."
@@ -16404,887 +21166,1165 @@ msgstr ""
"پست کردن به این فهرست پستی ممکن نیست. احتمالاً این یک فهرست فقط خواندنی است."
"برای جزییات با مالک فهرست تماس بگیرید."
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5
msgid "Send e-mail message to mailing list?"
msgstr "پست الکترونیکی به فهرست پستی ارسال شود؟"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6
msgid ""
-"The action could not be performed. This means the header for this action did "
-"not contain any action we could handle.\n"
+"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the "
+"message automatically, or see and change it first.\n"
"\n"
-"Header: {0}"
+"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message "
+"has been sent."
msgstr ""
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:13
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9
+msgid "_Send message"
+msgstr "_ارسال پیغام"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10
+msgid "_Edit message"
+msgstr "_ویرایش پیغام"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:11
+msgid "Malformed header"
+msgstr "سرنامه‌ی معیوب"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:12
msgid ""
"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n"
"\n"
"Header: {1}"
msgstr ""
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:15
+msgid "No e-mail action"
+msgstr "کنش پست الکترونیکی‌ای موجود نیست"
+
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16
msgid ""
-"This message does not contain the header information required for this "
-"action."
+"The action could not be performed. The header for this action did not "
+"contain any action that could be processed.\n"
+"\n"
+"Header: {0}"
msgstr ""
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17
-msgid "_Edit message"
-msgstr "_ویرایش پیغام"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:384
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:420
+#, c-format
+msgid "You have received %d new message."
+msgid_plural "You have received %d new messages."
+msgstr[0] ""
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:18
-msgid "_Send message"
-msgstr "_ارسال پیغام"
+#. Translators: "Subject:" is preceding a new mail
+#. * subject, like "Subject: It happened again"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:409
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Subject is %s"
+msgid "Subject: %s"
+msgstr "موضوع %s باشد"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:2
-msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
-msgstr "تماس با صاحب فهرست پستی‌ای که این پیغام به آن تعلق دارد"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:426
+#, fuzzy
+#| msgid "New mail notify"
+msgid "New email in Evolution"
+msgstr "اعلان نامه‌ی جدید"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:3
-msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
-msgstr ""
+#. Translators: The '%s' is a mail
+#. * folder name. (e.g. "Show Inbox")
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:461
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Show Fields"
+msgid "Show %s"
+msgstr "نمایش فیلدها"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:4
-msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:663
+#, fuzzy
+#| msgid "Play sound file when new mail arri_ves"
+msgid "_Play sound when a new message arrives"
+msgstr "پخش پرونده‌ی صدا هنگامی که نامه‌ی جدیدی می‌رسد"
+
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:695
+#, fuzzy
+#| msgid "Beep"
+msgid "_Beep"
+msgstr "بوق"
+
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:708
+#, fuzzy
+#| msgid "Use underline"
+msgid "Use sound _theme"
+msgstr "استفاده از زیرخط"
+
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:727
+#, fuzzy
+#| msgid "Search _filter:"
+msgid "Play _file:"
+msgstr "_صافی جستجو:"
+
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:736
+msgid "Select sound file"
+msgstr "یک پرونده صوتی انتخاب کنید"
+
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:792
+msgid "Notify new messages for _Inbox only"
msgstr ""
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:8
-msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
-msgstr "پست پیغام برای فهرست پستی‌ای که این پیغام به آن تعلق دارد"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:802
+#, fuzzy
+#| msgid "_Do not notify me when new mail arrives"
+msgid "Show _notification when a new message arrives"
+msgstr "هنگامی که نامه‌ی جدیدی می‌رسد به من اعلام _نشود"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:9
-msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
-msgstr "مشترک شدن فهرست پستی‌ای که این پیغام به آن تعلق دارد"
+#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "New Mail Notification"
+msgid "Mail Notification"
+msgstr "اطلاع نامه‌ی جدید"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:10
-msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to"
-msgstr "قطع اشتراک فهرست پستی‌ای که این پیغام به آن تعلق دارد"
+#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Sound file to play when new mail arrives."
+msgid "Notifies you when new mail messages arrive."
+msgstr "پرونده‌ی صوتی که هنگام رسیدن نامه‌ی جدید پخش می‌شود."
-#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1
-msgid "Mark All Read"
-msgstr "علامت‌گذاری همه به عنوان خوانده"
+#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe <john.doe@myco.example>"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:233
+#, c-format
+msgid "Created from a mail by %s"
+msgstr ""
-#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2
-msgid "Mark me_ssages as read"
-msgstr "علامت‌گذاری _پیغام‌ها به عنوان خوانده"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:617
+#, c-format
+msgid ""
+"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the "
+"old event?"
+msgstr ""
-#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:3
-msgid "Used for marking all the messages under a folder as read"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:620
+#, c-format
+msgid ""
+"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the "
+"old task?"
msgstr ""
-#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:1
-msgid "Mark calendar offline"
-msgstr "علامت‌گذاری تقویم برای استفاده‌ی برون‌خط"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:623
+#, c-format
+msgid ""
+"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the "
+"old memo?"
+msgstr ""
-#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:2
-msgid "Marks the selected calendar for offline viewing."
-msgstr "تقویم انتخاب شده را برای نمایش برون‌خط علامت‌گذاری می‌کند."
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:643
+#, c-format
+msgid ""
+"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to "
+"add them all?"
+msgid_plural ""
+"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to "
+"add them all?"
+msgstr[0] ""
-#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:3
-msgid "_Do not make this available offline"
-msgstr "_در حالت برون‌خط قابل دسترسی نشود"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:650
+#, c-format
+msgid ""
+"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to "
+"add them all?"
+msgid_plural ""
+"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to "
+"add them all?"
+msgstr[0] ""
-#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:4
-msgid "_Mark Calendar for offline use"
-msgstr "_علامت‌گذاری تقویم برای استفاده‌ی برون‌خط"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:657
+#, c-format
+msgid ""
+"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to "
+"add them all?"
+msgid_plural ""
+"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to "
+"add them all?"
+msgstr[0] ""
-#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:1
-msgid "A plugin which implements mono plugins."
-msgstr "متصل شونده‌ای که متصل شونده‌های مونو را پیاده‌سازی می‌کند."
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:678
+#, fuzzy
+#| msgid "Do you wish to overwrite it?"
+msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?"
+msgstr "آیا می‌خواهید آن را رونویسی کنید؟"
-#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:2
-msgid "Mono Loader"
-msgstr "بارکننده‌ی مونو"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:754
+#, fuzzy
+#| msgid "No summary"
+msgid "[No Summary]"
+msgstr "بدون خلاصه"
-#: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:1
-msgid "Generates a D-BUS message when new mail arrives."
-msgstr "هنگامی که نامه‌ی جدیدی می‌رسد یک پیغام D-BUS ایجاد می‌کند."
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:767
+msgid "Invalid object returned from a server"
+msgstr ""
-#: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:2
-msgid "New Mail Notification"
-msgstr "اطلاع نامه‌ی جدید"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:819
+#, c-format
+msgid "An error occurred during processing: %s"
+msgstr ""
-#: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:3
-msgid "New mail notify"
-msgstr "اعلان نامه‌ی جدید"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:852
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Can not open file"
+msgid "Cannot open calendar. %s"
+msgstr "نمی‌توان پرونده را باز کرد"
-#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1
-msgid "A plugin for managing which plugins are enabled or disabled."
-msgstr "متصل شونده‌ای برای مدیریت این که کدام متصل شونده‌ها به کار و کدام از کار بیافتند."
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:859
+msgid ""
+"Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other "
+"calendar, please."
+msgstr ""
-#. Setup the ui
-#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:180
-msgid "Plugin Manager"
-msgstr "مدیر متصل شونده‌ها"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:862
+msgid ""
+"Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other "
+"task list, please."
+msgstr ""
-#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:1
-msgid "Enable and disable plugins"
-msgstr "به کار انداختن و از کار انداختن متصل شونده‌ها"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:865
+msgid ""
+"Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other "
+"memo list, please."
+msgstr ""
-#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:2
-msgid "_Plugins"
-msgstr "_متصل شونده‌ها"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1199
+#, fuzzy
+#| msgid "No description available."
+msgid "No writable calendar is available."
+msgstr "شرحی موجود نیست."
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:43
-msgid "Author(s)"
-msgstr "مؤلف(ها)"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1277
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a new appointment"
+msgid "Create an _Appointment"
+msgstr "ایجاد یک قرار جدید"
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:44
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:6
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:5
-msgid "Description"
-msgstr "شرح"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1279
+#, fuzzy
+#| msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
+msgid "Create a new event from the selected message"
+msgstr "نگارش پاسخ برای فرستنده‌ی پیغام انتخاب شده"
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:193
-msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
-msgstr "توجه: بعضی از تغییرات تا زمان راه‌اندازی مجدد مؤثر نخواهند بود"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1284
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a new memo"
+msgid "Create a Mem_o"
+msgstr "ایجاد یک یادداشت جدید"
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:202
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:262
-msgid "Plugin"
-msgstr "متصل شونده"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1286
+#, fuzzy
+#| msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
+msgid "Create a new memo from the selected message"
+msgstr "نگارش پاسخ برای فرستنده‌ی پیغام انتخاب شده"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1291
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a new task"
+msgid "Create a _Task"
+msgstr "ایجاد یک تکلیف جدید"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1293
+#, fuzzy
+#| msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
+msgid "Create a new task from the selected message"
+msgstr "نگارش پاسخ برای فرستنده‌ی پیغام انتخاب شده"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1301
+#, fuzzy
+#| msgid "New _Meeting"
+msgid "Create a _Meeting"
+msgstr "_جلسه‌ی جدید"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1303
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a new meeting request"
+msgid "Create a new meeting from the selected message"
+msgstr "ایجاد یک درخواست جلسه‌ی جدید"
-#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1
+#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Convert the selected message to a new task"
+msgid "Convert a mail message to a task."
+msgstr "تبدیل پیغام انتخاب شده به یک تکلیف جدید"
+
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:42
+#, fuzzy
+#| msgid "Moving messages into folder %s"
+msgid "Also mark messages in subfolders?"
+msgstr "در حال جابه‌جایی پیغام‌ها به پوشه‌ی %s"
+
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:44
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This will mark all messages as read in the selected folder and its "
+#| "subfolders."
msgid ""
-"A test plugin which demonstrates a formatter plugin which lets you choose to "
-"disable HTML messages.\n"
-"\n"
-"This plugin is unsupported demonstration code only.\n"
+"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the "
+"current folder as well as all subfolders?"
msgstr ""
-"یک متصل شونده‌ی آزمایشی که یک متصل شونده‌ی قالب‌بندی را به نمایش می‌گذارد که شما را قادر می‌کند پیغام‌های HTML را از کار بیاندازید.\n"
-"\n"
-"این متصل شونده فقط یک برنامه‌ی نمایشی پشتیبانی نشده است.\n"
+"با این کار همه‌ی پیغام‌های پوشه‌ی انتخاب شده و زیرپوشه‌های آن به عنوان خوانده "
+"علامت‌گذاری خواهد شد."
-#. but then we also need to create our own section frame
-#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:6
-msgid "Plain Text Mode"
-msgstr "حالت متن ساده"
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:184
+#, fuzzy
+#| msgid "Create subfolders"
+msgid "In Current Folder and _Subfolders"
+msgstr "ایجاد زیرپوشه‌ها"
-#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:7
-msgid "Prefer plain-text"
-msgstr "ترجیح متن ساده"
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:198
+#, fuzzy
+#| msgid "Create _vFolder"
+msgid "In Current _Folder Only"
+msgstr "ایجاد پوشه‌ی _مجازی"
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:105
-msgid "Show HTML if present"
-msgstr "نمایش HTML در صورت وجود"
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:544
+#, fuzzy
+#| msgid "Mark me_ssages as read"
+msgid "Mark Me_ssages as Read"
+msgstr "علامت‌گذاری _پیغام‌ها به عنوان خوانده"
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:106
-msgid "Prefer PLAIN"
-msgstr "ترجیح ساده"
+#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1
+msgid "Mark All Read"
+msgstr "علامت‌گذاری همه به عنوان خوانده"
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:107
-msgid "Only ever show PLAIN"
-msgstr "نمایش فقط و فقط متن ساده"
+#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Mark all messages as read"
+msgid "Mark all messages in a folder as read."
+msgstr "علامت‌گذاری همه‌ی پیغام‌ها به عنوان خوانده"
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:150
-msgid "HTML Mode"
-msgstr "حالت HTML"
+#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Outlook CSV and Tab Importer"
+msgid "Outlook PST import"
+msgstr "واردکننده‌ی پرونده‌های CSV و Tab آوت‌لوک"
-#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:1
-msgid "Gives an option to print mail from composer"
-msgstr "گزینه‌ای برای چاپ نامه از نگارشگر می‌دهد"
+#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2
+msgid "Outlook personal folders (.pst)"
+msgstr ""
-#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:1
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:27 ../ui/evolution-calendar.xml.h:21
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76 ../ui/evolution-memos.xml.h:12
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:15
-msgid "Print Pre_view"
-msgstr "_پیش‌نمایش چاپ"
+#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Import mail from Pine."
+msgid "Import Outlook messages from PST file"
+msgstr "وارد کردن نامه از پاین."
-#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:2
-msgid "Prints the message"
-msgstr "پیغام را چاپ می‌کند"
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:530
+msgid "_Mail"
+msgstr "نا_مه"
-#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:1
-msgid "Evolution Profiler"
-msgstr "شرح‌حال نویس اوولوشن"
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:559
+msgid "Destination folder:"
+msgstr "پوشه‌ی مقصد:"
-#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:2
-msgid "Writes a log of profiling data events."
-msgstr "فهرستی از رویدادهای مربوط به داده‌های ثبتی می‌نویسد."
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:569
+#, fuzzy
+#| msgid "Address Book"
+msgid "_Address Book"
+msgstr "دفترچه‌ی نشانی"
-#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1
-msgid "Allows calendars to be published to the web"
-msgstr "تقویم‌ها را قادر می‌سازد روی وب منتشر شوند"
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:574
+#, fuzzy
+#| msgid "Appointments"
+msgid "A_ppointments"
+msgstr "قرارها"
-#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:579 ../views/tasks/galview.xml.h:1
+msgid "_Tasks"
+msgstr "ت_کلیف‌ها"
+
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:584
+#, fuzzy
+#| msgid "Journal entry - %s"
+msgid "_Journal entries"
+msgstr "مدخل یادداشت روزانه ‐ %s"
+
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:704
+#, fuzzy
+#| msgid "Importing Elm data"
+msgid "Importing Outlook data"
+msgstr "در حال وارد کردن داده‌های Elm"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:142
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:149
msgid "Calendar Publishing"
msgstr "انتشار تقویم"
-#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3
+#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2
msgid "Locations"
msgstr "مکان‌ها"
-#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.xml.h:1
+#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Allows calendars to be published to the web"
+msgid "Publish calendars to the web."
+msgstr "تقویم‌ها را قادر می‌سازد روی وب منتشر شوند"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:214
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:472
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not open source"
+msgid "Could not open %s:"
+msgstr "باز کردن مبدأ ممکن نیست"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:216
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
+msgid "Could not open %s: Unknown error"
+msgstr "تجزیه‌ی پیغام S/MIME ممکن نیست: خطای ناشناخته"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:236
+#, c-format
+msgid "There was an error while publishing to %s:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:238
+#, c-format
+msgid "Publishing to %s finished successfully"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:282
+#, c-format
+msgid "Mount of %s failed:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:635
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
+msgid "E_nable"
+msgstr "به _کار انداختن"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:785
+#, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to remove this URL?"
+msgid "Are you sure you want to remove this location?"
+msgstr "آیا مطمينید که می‌خواهید این URL را حذف کنید؟"
+
+#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread,
+#. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't
+#. * ever happen, and if so, then something is really wrong.
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1124
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not create pipe: %s"
+msgid "Could not create publish thread."
+msgstr "ایجاد لوله مفدور نیست: %s"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1134
msgid "_Publish Calendar Information"
msgstr "_انتشار اطلاعات تقویم"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:386
-msgid "Are you sure you want to remove this URL?"
-msgstr "آیا مطمينید که می‌خواهید این URL را حذف کنید؟"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1
+msgid "iCal"
+msgstr ""
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\">Location</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">مکان</span>"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "_Daily"
+msgid "Daily"
+msgstr "_روزانه"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:4
-msgid "<span weight=\"bold\">Sources</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">منبع‌ها</span>"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "_Weekly"
+msgid "Weekly"
+msgstr "_هفتگی"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:6
-msgid ""
-"Daily\n"
-"Weekly\n"
-"Manual (via Actions menu)"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Daily\n"
+#| "Weekly\n"
+#| "Manual (via Actions menu)"
+msgid "Manual (via Actions menu)"
msgstr ""
"روزانه\n"
"هفتگی\n"
"دستی (از طریق منوی کنش‌ها)"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:10
-msgid "P_ort:"
-msgstr "_درگاه:"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9
+msgid "Secure FTP (SFTP)"
+msgstr ""
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:11
-msgid "Publishing Location"
-msgstr "مکان انتشار"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10
+#, fuzzy
+#| msgid "Public"
+msgid "Public FTP"
+msgstr "عمومی"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:12
-msgid "Publishing _Frequency:"
-msgstr "_بسامد انتشار:"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11
+msgid "FTP (with login)"
+msgstr ""
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:13
-msgid ""
-"SSH\n"
-"Public FTP\n"
-"FTP (with login)\n"
-"Windows share\n"
-"WebDAV (HTTP)\n"
-"Secure WebDAV (HTTPS)\n"
-"Custom Location"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12
+#, fuzzy
+#| msgid "_Window"
+msgid "Windows share"
+msgstr "_پنجره"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13
+msgid "WebDAV (HTTP)"
msgstr ""
-"‏SSH\n"
-"‏FTP عمومی\n"
-"‏FTP با ورود به سیستم\n"
-"اشتراک ویندوزی\n"
-"‏WebDAV امن (HTTPS(\n"
-"مکان سفارشی"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:20
-msgid "Service _type:"
-msgstr "نوع سرویس_:"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14
+msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
+msgstr ""
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:22
-msgid "_File:"
-msgstr "_پرونده:"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15
+#, fuzzy
+#| msgid "Location"
+msgid "Custom Location"
+msgstr "مکان"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:24
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17
msgid "_Publish as:"
msgstr "_انتشار به نام:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:28
-msgid ""
-"iCal\n"
-"Free/Busy"
-msgstr ""
-"آی‌کَل\n"
-"آزاد/مشغول"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18
+msgid "Publishing _Frequency:"
+msgstr "_بسامد انتشار:"
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:101
-msgid "Spamassassin (built-in)"
-msgstr "‏Spamassassin (توکار)"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19
+#, fuzzy
+#| msgid "Time _zone:"
+msgid "Time _duration:"
+msgstr "منطقه‌ی _زمانی:"
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1
-msgid ""
-"Filters junk messages using Spamassassin. This plugin requires Spamassassin "
-"to be installed."
-msgstr "با استفاده از spamassassin پیغام‌های آشغال را صافی می‌کند. این متصل شونده به spamassassin نصب شده احتیاج دارد."
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20
+#, fuzzy
+#| msgid "Source"
+msgid "Sources"
+msgstr "منبع"
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2
-msgid "Spamassassin junk plugin"
-msgstr "متصل شونده‌ی آشغال Spamassassin"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
+msgid "Service _type:"
+msgstr "نوع سرویس_:"
-#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:1
-msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once."
-msgstr ""
-"یک متصل شونده برای ذخیره‌ی یک دفعه‌ی همه‌ی پیوست‌ها یا قسمت‌هایی از یک پیغام"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25
+msgid "_File:"
+msgstr "_پرونده:"
-#. the path to the shared library
-#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:3
-msgid "Save attachments"
-msgstr "ذخیره‌ی پیوست‌ها"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27
+msgid "P_ort:"
+msgstr "_درگاه:"
-#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:1
-msgid "Save Attachments ..."
-msgstr "ذخیره‌ی پیوست‌ها ..."
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28
+msgid "_Username:"
+msgstr "نام _کاربر:"
-#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:2
-msgid "Save all attachments"
-msgstr "ذخیره‌ی همه‌ی پیوست‌ها"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29
+msgid "_Password:"
+msgstr "کلمه‌ی _عبور:"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
+msgid "_Remember password"
+msgstr "به _خاطر سپردن گذرواژه"
-#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:338
-msgid "Select save base name"
-msgstr "نام پایه‌ی ذخیره‌سازی را انتخاب کنید"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31
+msgid "Publishing Location"
+msgstr "مکان انتشار"
-#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:358
-msgid "MIME Type"
-msgstr "نوع MIME"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:100
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:98
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Invalid folder: `%s'"
+msgid "Invalid source UID '%s'"
+msgstr "پوشه‌ی نامعتبر: «%s»"
-#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:366
-#: ../ui/evolution-editor.xml.h:11 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:19
-msgid "Save"
-msgstr "ذخیره"
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:540
+#, fuzzy
+#| msgid "Location"
+msgid "New Location"
+msgstr "مکان"
-#.
-#. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function.
-#. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file.
-#. *
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:171
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:542
+#, fuzzy
+#| msgid "Location"
+msgid "Edit Location"
+msgstr "مکان"
+
+#. Translators: the %F %T is the third argument for a
+#. * strftime function. It lets you define the formatting
+#. * of the date in the csv-file.
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:161
msgid "%F %T"
msgstr "%F %T"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375
msgid "UID"
msgstr "شناسه‌ی کاربر"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377
msgid "Description List"
msgstr "فهرست شرح‌ها"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378
msgid "Categories List"
msgstr "فهرست مقولات"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:379
msgid "Comment List"
msgstr "فهرست توضیحات"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:391
-msgid "Created"
-msgstr "ایجاد شد"
-
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:392
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382
msgid "Contact List"
msgstr "فهرست آشنا"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:393
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383
msgid "Start"
msgstr "شروع"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:394
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384
msgid "End"
msgstr "پایان"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:396
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385
+msgid "Due"
+msgstr "سررسید"
+
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386
msgid "percent Done"
msgstr "درصد انجام شده"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:398
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388
msgid "URL"
msgstr "نشانی اینترنتی"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:399
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389
msgid "Attendees List"
msgstr "فهرست شرکت‌کنندگان"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:401
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:391
msgid "Modified"
msgstr "تغییر داده شد"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:552
-msgid "Advanced options for the CSV format"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:566
+#, fuzzy
+#| msgid "Advanced options for the CSV format"
+msgid "A_dvanced options for the CSV format"
msgstr "گزینه‌های پیشرفته برای قالب CVS"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:559
-msgid "Prepend a header"
-msgstr ""
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:574
+#, fuzzy
+#| msgid "Malformed header"
+msgid "Prepend a _header"
+msgstr "سرنامه‌ی معیوب"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:568
-msgid "Value delimiter:"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:583
+#, fuzzy
+#| msgid "Value delimiter:"
+msgid "_Value delimiter:"
msgstr "جداساز مقادیر:"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:574
-msgid "Record delimiter:"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:594
+#, fuzzy
+#| msgid "Record delimiter:"
+msgid "_Record delimiter:"
msgstr "جداساز رکوردها:"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:580
-msgid "Encapsulate values with:"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:605
+msgid "_Encapsulate values with:"
msgstr ""
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:602
-msgid "Comma separated value format (.csv)"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:631
+#, fuzzy
+#| msgid "Comma separated value format (.csv)"
+msgid "Comma separated values (.csv)"
msgstr "قالب مقادیر جدا شده با ویرول (.csv)"
+#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:171 ../shell/e-shell-utils.c:197
+#, fuzzy
+#| msgid "Calendars"
+msgid "iCalendar (.ics)"
+msgstr "تقویم‌ها"
+
#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1
msgid "Save Selected"
msgstr "ذخیره‌ی انتخاب شده‌ها"
#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2
-msgid "Saves selected calendar or tasks list to disk."
+#, fuzzy
+#| msgid "Saves selected calendar or tasks list to disk."
+msgid "Save a calendar or task list to disk."
msgstr "ذخیره‌ی تقویم را فرست تکلیف‌های انتخاب شده روی دیسک."
-#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:3
-msgid "_Save to Disk"
-msgstr "_ذخیره‌ی روی دیسک"
-
#.
#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function.
#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file.
#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd
#. *
-#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:158
+#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:147
msgid "%FT%T"
msgstr ""
-#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:396
-msgid "RDF format (.rdf)"
+#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:386
+#, fuzzy
+#| msgid "RDF format (.rdf)"
+msgid "RDF (.rdf)"
msgstr "قالب RDF ‏(.rdf)"
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:169
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:179
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:121
+#, fuzzy
+#| msgid "Format"
+msgid "_Format:"
+msgstr "قالب"
+
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:187
msgid "Select destination file"
msgstr "انتخاب پرونده‌ی مقصد"
-#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:1
-msgid "Select one source"
-msgstr "حالت یک منبع"
-
-#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:2
-msgid "Selects a single calendar or task source for viewing."
-msgstr "یک منبع تقویم یا تکلیف را برای نمایش انتخاب می‌کند."
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:343
+#, fuzzy
+#| msgid "Saves selected calendar or tasks list to disk."
+msgid "Save the selected calendar to disk"
+msgstr "ذخیره‌ی تقویم را فرست تکلیف‌های انتخاب شده روی دیسک."
-#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:3
-msgid "Show _only this Calendar"
-msgstr "نمایش _فقط این تقویم"
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:374
+#, fuzzy
+#| msgid "Saves selected calendar or tasks list to disk."
+msgid "Save the selected memo list to disk"
+msgstr "ذخیره‌ی تقویم را فرست تکلیف‌های انتخاب شده روی دیسک."
-#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:4
-msgid "Show _only this Task List"
-msgstr "نمایش _فقط این فهرست تکلیف"
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:405
+#, fuzzy
+#| msgid "Saves selected calendar or tasks list to disk."
+msgid "Save the selected task list to disk"
+msgstr "ذخیره‌ی تقویم را فرست تکلیف‌های انتخاب شده روی دیسک."
-#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1
-msgid "A plugin that handles the Startup wizard."
+#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
+msgid ""
+"Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], "
+"$ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], which will be replaced by values from "
+"an email you are replying to."
msgstr ""
-#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:2
-msgid "Startup wizard"
-msgstr ""
+#: ../plugins/templates/templates.c:1135
+#, fuzzy
+#| msgid "Job Title"
+msgid "No Title"
+msgstr "عنوان شغل"
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:85
-msgid "Evolution Setup Assistant"
-msgstr "دستیار برپاسازی اوولوشن"
+#: ../plugins/templates/templates.c:1244
+#, fuzzy
+#| msgid "Save as draft"
+msgid "Save as _Template"
+msgstr "ذخیره به عنوان پیش‌نویس"
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:88
-msgid "Welcome"
-msgstr "خوش‌آمد"
+#: ../plugins/templates/templates.c:1246
+#, fuzzy
+#| msgid "Save as draft"
+msgid "Save as Template"
+msgstr "ذخیره به عنوان پیش‌نویس"
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:89
-msgid ""
-"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect "
-"to your email accounts, and to import files from other applications. \n"
-"\n"
-"Please click the \"Forward\" button to continue. "
+#: ../shell/e-shell.c:284
+msgid "Preparing to go offline..."
msgstr ""
-"به اوولوشن خوش آمدید. چند صفحه‌ی بعد اوولوشن را قادر خواهد ساخت به حساب‌های "
-"پست الکترونیکی شما متصل شود، و پرونده‌هایی از برنامه‌های دیگر وارد اوولوشن "
-"کند. \n"
-"\n"
-"لطفاً برای ادامه روی دکمه‌ی «جلو» کلیک کنید."
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:140
-#: ../shell/e-shell-importer.c:147
-msgid "Please select the information that you would like to import:"
-msgstr "لطفاً اطلاعاتی را که می‌خواهید وارد شود انتخاب کنید:"
+#: ../shell/e-shell.c:337
+msgid "Preparing to go online..."
+msgstr ""
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:155
-#: ../shell/e-shell-importer.c:400
-#, c-format
-msgid "From %s:"
-msgstr "فرستنده %s:"
+#: ../shell/e-shell.c:411
+msgid "Preparing to quit"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/e-shell.c:417
+msgid "Preparing to quit..."
+msgstr ""
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:235
-#: ../shell/e-shell-importer.c:511
-msgid "Importing data."
-msgstr "در حال وارد کردن داده‌ها."
+#: ../shell/e-shell-content.c:720 ../shell/e-shell-content.c:721
+msgid "Searches"
+msgstr "جستجوها"
-#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1
-msgid "Indicates if threading of messages should fall back to subject."
+#: ../shell/e-shell-content.c:764
+msgid "Save Search"
+msgstr "ذخیره‌ی جستجو"
+
+#. Translators: The "Show:" label precedes a combo box that
+#. * allows the user to filter the current view. Examples of
+#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages",
+#. * "Important Messages", or "Active Appointments".
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1143
+msgid "Sho_w:"
msgstr ""
-#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:2
-msgid "Subject Threading"
-msgstr "رشته کردن موضوعی"
+#. Translators: This is part of the quick search interface.
+#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1186
+#, fuzzy
+#| msgid "_Search:"
+msgid "Sear_ch:"
+msgstr "_جست و جو:"
-#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:3
-msgid "Thread messages by subject"
-msgstr "رشته کردن پیغام‌ها از روی موضوع"
+#. Translators: This is part of the quick search interface.
+#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1272
+#, fuzzy
+#| msgid "Wi_thin"
+msgid "i_n"
+msgstr "در _عرض"
-#. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog
-#: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:54
-msgid "Fall back to threading messages by sub_ject"
-msgstr "برگشت به رشته کردن پیغام‌ها از روی مو_ضوع"
+#: ../shell/e-shell-utils.c:195
+#, fuzzy
+#| msgid "VCard (.vcf, .gcrd)"
+msgid "vCard (.vcf)"
+msgstr "کارت مجازی (.vcf، .gcrd)"
-#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1
-msgid "Evolution Shell"
-msgstr "پوسته‌ی اوولوشن"
+#: ../shell/e-shell-utils.c:218
+msgid "All Files (*)"
+msgstr ""
-#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:2
-msgid "Evolution Shell Config factory"
-msgstr "کارخانه‌ی پیکربندی پوسته‌ی Evolution"
+#: ../shell/e-shell-view.c:295
+msgid "Saving user interface state"
+msgstr ""
-#: ../shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1
-msgid "Evolution Test"
-msgstr "آزمایش اوولوشن"
+#. The translator-credits string is for translators to list
+#. * per-language credits for translation, displayed in the
+#. * about dialog.
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:74
+msgid "translator-credits"
+msgstr "دانیال بهزادی <dani.behzi@gmail.com>‏"
-#: ../shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2
-msgid "Evolution Test component"
-msgstr "مؤلفه‌ی آزمایش اوولوشن"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:85
+msgid "Evolution Website"
+msgstr "وبگاه اوولوشن"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:1
-msgid "A GNOME Print description of the current printer settings"
-msgstr "یک شرح چاپ گنومی برای تنظیمات چاپگر فعلی"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:323
+msgid "Categories Editor"
+msgstr "فهرست دسته‌ها"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:2
-msgid "Configuration version"
-msgstr "نسخه‌ی پیکربندی"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:660
+#, fuzzy
+#| msgid "Bug buddy is not installed."
+msgid "Bug Buddy is not installed."
+msgstr "‏Bug buddy نصب نشده است."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:3
-msgid "Default sidebar width"
-msgstr "عرض پیش‌فرض نوار کناری"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:661
+#, fuzzy
+#| msgid "Bug buddy could not be run."
+msgid "Bug Buddy could not be run."
+msgstr "اجرای Bug buddy ممکن نیست."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:4
-msgid "Default window height"
-msgstr "ارتفاع پیش‌فرض پنجره"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:841
+msgid "Show information about Evolution"
+msgstr "نمایش اطلاعاتی درباره‌ی اوولوشن"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:5
-msgid "Default window width"
-msgstr "عرض پیش‌فرض پنجره"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:846 ../shell/e-shell-window-actions.c:860
+msgid "_Close Window"
+msgstr "_بستن پنجره"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:6
-msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
-msgstr ""
-"شناسه یا اسم مستعار مؤلفه‌هایی که به طور پیش‌فرض هنگام راه‌اندازی نشان داده "
-"شوند."
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:867
+#, fuzzy
+#| msgid "_Contact"
+msgid "_Contents"
+msgstr "آ_شنا"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:7
-msgid "Last upgraded configuration version"
-msgstr "نسخه‌ی آخرین پیکربندی ارتقاء یافته"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:869
+#, fuzzy
+#| msgid "Check Evolution archive"
+msgid "Open the Evolution User Guide"
+msgstr "بررسی آرشیو اوولوشن"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:8
-msgid ""
-"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
-msgstr "فهرست مسیرهای پوشه‌هایی که برای استفاده‌ی برون‌خط همگام‌سازی شوند"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:895
+msgid "I_mport..."
+msgstr "_وارد کردن..."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:9
-msgid "Printer settings"
-msgstr "تنظیمات چاپگر"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:897
+msgid "Import data from other programs"
+msgstr "وارد کردن داده‌ها از برنامه‌های دیگر"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:10
-msgid "Sidebar is visible"
-msgstr "نوار کناری مرئی است"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:902
+msgid "New _Window"
+msgstr "_پنجره‌ی جدید"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11
-msgid "Skip development warning dialog"
-msgstr "پرش از محاوره‌ی اخطار نسخه‌ی در حال ساخت"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:904
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a new window displaying this folder"
+msgid "Create a new window displaying this view"
+msgstr "ایجاد پنجره‌ی جدیدی که این پوشه را نمایش می‌دهد"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12 ../shell/main.c:470
-msgid "Start in offline mode"
-msgstr "شروع با حالت برون‌خط"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:916
+#, fuzzy
+#| msgid "_Available Categories:"
+msgid "Available Cate_gories"
+msgstr "م_قولات موجود:"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13
-msgid ""
-"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level "
-"(for example \"2.6.0\")."
-msgstr "نسخه‌ی پیکربندی اوولوشن، با سطح عمده/جزئی/پیکربندی (مثلاً «2.6.0»)."
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:918
+#, fuzzy
+#| msgid "_Available Categories:"
+msgid "Manage available categories"
+msgstr "م_قولات موجود:"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:14
-msgid "The default height for the main window, in pixels."
-msgstr "ارتفاع پیش‌فرض پنجره‌ی اصلی، به نقطه."
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:930
+msgid "_Quick Reference"
+msgstr "مرجع _سریع"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:15
-msgid "The default width for the main window, in pixels."
-msgstr "عرض پیش‌فرض پنجره‌ی اصلی، به نقطه."
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:932
+#, fuzzy
+#| msgid "Change Evolution's settings"
+msgid "Show Evolution's shortcut keys"
+msgstr "تغییر تنظیمات اوولوشن"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:16
-msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
-msgstr "عرض پیش‌فرض نوار کناری،‌ به نقطه."
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:939
+msgid "Exit the program"
+msgstr "خروج از برنامه"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:17
-msgid ""
-"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/"
-"configuration level (for example \"2.6.0\")."
-msgstr "آخرین نسخه‌ی پیکربندی ارتقاء یافته‌ی اوولوشن، با سطح عمده/جزئی/پیکربندی (مثلاً «2.6.0»)."
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:944
+msgid "_Advanced Search..."
+msgstr "جست و جوی _پیشرفته..."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:18
-msgid ""
-"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", "
-"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined "
-"by the GNOME toolbar setting."
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:946
+msgid "Construct a more advanced search"
msgstr ""
-"سبک دکمه‌های پنجره. می‌توان «متنی»، «شمایلی»، «هر دو» یا «نوار ابزار» باشد. "
-"اگر روی «نوار ابزار» تنظیم شود، سبک دکمه‌ها از تنظیمات نوار ابزار گنوم تعیین "
-"می‌شود."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:19
-msgid "Toolbar is visible"
-msgstr "نوار ابزار مرئی است"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:953
+#, fuzzy
+#| msgid "Cancel the current mail operation"
+msgid "Clear the current search parameters"
+msgstr "انصراف از عملیات نامه‌ای فعلی"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:20
-msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
-msgstr "این که اوولوشن به جای حالت برخط با حالت برون‌خط راه‌اندازی شود یا نه."
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:958
+msgid "_Edit Saved Searches..."
+msgstr "ویرایش جستجوهای ذخیره شده..."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:21
-msgid "Whether the sidebar should be visible."
-msgstr "این که نوار کناری مرئی باشد یا نه."
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:960
+msgid "Manage your saved searches"
+msgstr ""
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:22
-msgid "Whether the toolbar should be visible."
-msgstr "این که نوار ابزار مرئی باشد یا نه."
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:967
+#, fuzzy
+#| msgid "Click here to attach a file"
+msgid "Click here to change the search type"
+msgstr "<برای پیوست پرونده اینجا کلیک کنید>"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:23
-msgid ""
-"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
-msgstr "این که محاوره‌ی اخطار در نسخه‌های در حال ساخت اوولوشن نشان داده نشود."
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:972
+msgid "_Find Now"
+msgstr "_پیدا کردن فوری"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:24
-msgid "Whether the window buttons should be visible."
-msgstr "این که دکمه‌های پنجره مرئی باشد یا نه."
+#. Block the default Ctrl+F.
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:974
+#, fuzzy
+#| msgid "Cancel the current mail operation"
+msgid "Execute the current search parameters"
+msgstr "انصراف از عملیات نامه‌ای فعلی"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:25
-msgid "Window button style"
-msgstr "سبک دکمه‌ی پنجره"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:979
+msgid "_Save Search..."
+msgstr "ذخیره‌ی جستجو"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:26
-msgid "Window buttons are visible"
-msgstr "دکمه‌های پنجره مرئی‌اند"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:981
+#, fuzzy
+#| msgid "Save the current file"
+msgid "Save the current search parameters"
+msgstr "ذخیره‌ی پرونده‌ی فعلی"
-#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Active Connections</b>"
-msgstr "<b>اتصالات فعال</b>"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:993
+#, fuzzy
+#| msgid "Submit _Bug Report"
+msgid "Submit _Bug Report..."
+msgstr "ارسال گزارش _اشکال"
-#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:2
-msgid "Active Connections"
-msgstr "اتصالات فعال"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:995
+msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
+msgstr "ارسال گزارش اشکال با استفاده از Bug Buddy‏"
-#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:3
-msgid "Click OK to close these connections and go offline"
-msgstr "برای بستن این اتصالات و برون‌خط شدن روی تأیید کلیک کنید"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1000
+msgid "_Work Offline"
+msgstr "_کار برون‌خط"
-#: ../shell/e-shell-folder-title-bar.c:584
-#: ../shell/e-shell-folder-title-bar.c:585
-msgid "(Untitled)"
-msgstr "(بی‌عنوان)"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1002
+#, fuzzy
+#| msgid "Start in offline mode"
+msgid "Put Evolution into offline mode"
+msgstr "شروع با حالت برون‌خط"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:135
-msgid "Choose the type of importer to run:"
-msgstr "نوع واردکننده‌ی اجرا شونده را انتخاب کنید:"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1007
+msgid "_Work Online"
+msgstr "_کار برخط"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:138
-msgid ""
-"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
-"of file it is from the list.\n"
-"\n"
-"You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt "
-"to work it out."
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1009
+#, fuzzy
+#| msgid "Start in online mode"
+msgid "Put Evolution into online mode"
+msgstr "آغاز در حالت برخط"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1037
+msgid "Lay_out"
msgstr ""
-#: ../shell/e-shell-importer.c:144
-msgid "Choose the destination for this import"
-msgstr "مقصد این وارد کردن را انتخاب کنید"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1044
+msgid "_New"
+msgstr "_جدید"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:150
-msgid ""
-"Evolution checked for settings to import from the following\n"
-"applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable\n"
-"settings found. If you would like to\n"
-"try again, please click the \"Back\" button.\n"
-msgstr ""
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1051
+msgid "_Search"
+msgstr "_جستجو"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:285
-msgid "F_ilename:"
-msgstr "_نام پرونده:"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1058
+msgid "_Switcher Appearance"
+msgstr "_ظاهر تعویض کننده"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:290
-msgid "Select a file"
-msgstr "یک پرونده انتخاب کنید"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1072
+msgid "_Window"
+msgstr "_پنجره"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:302
-msgid "File _type:"
-msgstr "نو_ع پرونده:"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1101
+#, fuzzy
+#| msgid "Side _Bar"
+msgid "Show Side _Bar"
+msgstr "_نوار کناری"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:338
-msgid "Import data and settings from _older programs"
-msgstr "وارد کردن داده و تنظیمات از برنامه‌های _قدیمی‌تر"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1103
+#, fuzzy
+#| msgid "Show the \"Preview\" pane"
+msgid "Show the side bar"
+msgstr "نشان دادن قاب «پیش‌نمایش»"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:341
-msgid "Import a _single file"
-msgstr "وارد کردن یک _تک پرونده"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1109
+#, fuzzy
+#| msgid "Window B_uttons"
+msgid "Show _Buttons"
+msgstr "_دکمه‌های پنجره"
-#: ../shell/e-shell-settings-dialog.c:318
-msgid "Evolution Preferences"
-msgstr "ترجیحات اوولوشن"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1111
+#, fuzzy
+#| msgid "Show time as _busy"
+msgid "Show the switcher buttons"
+msgstr "نشان دادن زمان به شکل _مشغول"
-#: ../shell/e-shell-utils.c:118
-msgid "No folder name specified."
-msgstr "نام پوشه‌ای مشخص نشده است."
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1117
+#, fuzzy
+#| msgid "Status _Bar"
+msgid "Show _Status Bar"
+msgstr "_نوار وضعیت"
-#: ../shell/e-shell-utils.c:125
-msgid "Folder name cannot contain the Return character."
-msgstr "نام پوشه نمی‌تواند شامل نویسه‌ی ورود باشد."
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1119
+#, fuzzy
+#| msgid "View/Hide the Status Bar"
+msgid "Show the status bar"
+msgstr "نمایش/مخفی کردن نوار وضعیت"
-#: ../shell/e-shell-utils.c:131
-msgid "Folder name cannot contain the character \"/\"."
-msgstr "نام پوشه نمی‌تواند شامل نویسه‌ی «/» باشد."
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1125
+#, fuzzy
+#| msgid "Show Full VCard"
+msgid "Show _Tool Bar"
+msgstr "نمایش کارت مجازی کامل"
-#: ../shell/e-shell-utils.c:137
-msgid "Folder name cannot contain the character \"#\"."
-msgstr "نام پوشه نمی‌تواند شامل نویسه‌ی «#» باشد."
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1127
+#, fuzzy
+#| msgid "Show Attachment _Bar"
+msgid "Show the tool bar"
+msgstr "_نوار پیوست نمایش داده شود"
-#: ../shell/e-shell-utils.c:143
-msgid "'.' and '..' are reserved folder names."
-msgstr "«.» و «..» نام پوشه‌های رزرو شده‌اند."
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1149
+#, fuzzy
+#| msgid "_Icons only"
+msgid "_Icons Only"
+msgstr "فقط _شمایل‌ها"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:71
-msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
-msgstr "به نظر نمی‌رسد ابزارهای Pilot گنوم روی این سیستم نصب شده باشند."
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1151
+msgid "Display window buttons with icons only"
+msgstr "نمایش دکمه‌های پنجره فقط با شمایل"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:79
-#, c-format
-msgid "Error executing %s."
-msgstr "خطا هنگام اجرای %s."
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1156
+#, fuzzy
+#| msgid "_Text only"
+msgid "_Text Only"
+msgstr "_فقط متنی"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:128
-msgid "Bug buddy is not installed."
-msgstr "‏Bug buddy نصب نشده است."
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1158
+msgid "Display window buttons with text only"
+msgstr "نمایش دکمه‌های پنجره فقط با متن"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:136
-msgid "Bug buddy could not be run."
-msgstr "اجرای Bug buddy ممکن نیست."
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1163
+#, fuzzy
+#| msgid "Icons _and text"
+msgid "Icons _and Text"
+msgstr "شمایل _و متن"
-#. The translator-credits string is for translators to list
-#. * per language credits for translation, displayed in the
-#. * about box
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:530
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"روزبه پورنادر <roozbeh@farsiweb.info>‏\n"
-"میلاد زکریا <meelad@farsiweb.info>‏\n"
-"حامد ملک <hamed@farsiweb.info>‏\n"
-"الناز سربر <elnaz@farsiweb.info>‏"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1165
+msgid "Display window buttons with icons and text"
+msgstr "نمایش دکمه‌های پنجره با شمایل و متن"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:775
-msgid "_Work Online"
-msgstr "_کار برخط"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1170
+#, fuzzy
+#| msgid "Tool_bar style"
+msgid "Tool_bar Style"
+msgstr "سبک _نوار ابزار"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:788 ../ui/evolution.xml.h:54
-msgid "_Work Offline"
-msgstr "_کار برون‌خط"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1172
+msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
+msgstr "نمایش دکمه‌های پنجره با استفاده از تنظیمات نوار ابزار رومیزی"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:801
-msgid "Work Offline"
-msgstr "کار برون‌خط"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1180
+msgid "Define Views..."
+msgstr "تعریف نما..."
-#: ../shell/e-shell-window.c:368
-msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline."
-msgstr ""
-"اوولوشن در حال حاضر برخط است. برای برون‌خط کار کردن روی این دکمه کلیک کنید."
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1182
+#, fuzzy
+#| msgid "_Create new view"
+msgid "Create or edit views"
+msgstr "_ایجاد یک نمای جدید"
-#: ../shell/e-shell-window.c:376
-msgid "Evolution is in the process of going offline."
-msgstr "اوولوشن در حال برون‌خط شدن است."
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1187
+msgid "Save Custom View..."
+msgstr "ذخیره‌ی نمای سفارشی"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1189
+#, fuzzy
+#| msgid "Save Current View"
+msgid "Save current custom view"
+msgstr "ذخیره‌ی نمای فعلی"
-#: ../shell/e-shell-window.c:383
-msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online."
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1196
+msgid "C_urrent View"
+msgstr "نمای _فعلی"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1206
+msgid "Custom View"
+msgstr "نمای سفارشی"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1208
+msgid "Current view is a customized view"
msgstr ""
-"اوولوشن در حال حاضر برون‌خط است. برای برخط کار کردن روی این دکمه کلیک کنید."
-#: ../shell/e-shell-window.c:783
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1218
+#, fuzzy
+#| msgid "Set up the page settings for your current printer"
+msgid "Change the page settings for your current printer"
+msgstr "برپاسازی تنظیمات صفحه برای چاپگر فعلی"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1608
#, c-format
msgid "Switch to %s"
msgstr "تعویض به %s"
-#: ../shell/e-shell.c:633
-msgid "Uknown system error."
-msgstr "خطای سیستمی نامعلوم."
-
-#: ../shell/e-shell.c:829 ../shell/e-shell.c:830
-#, c-format
-msgid "%ld KB"
-msgstr "%Ild کیلوبایت"
-
-#: ../shell/e-shell.c:1261 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:257
-msgid "OK"
-msgstr "تأیید"
-
-#: ../shell/e-shell.c:1263
-msgid "Invalid arguments"
-msgstr "آرگومان‌های نامعتبر"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1729
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Select a file"
+msgid "Select view: %s"
+msgstr "یک پرونده انتخاب کنید"
-#: ../shell/e-shell.c:1265
-msgid "Cannot register on OAF"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1830
+msgid "Execute these search parameters"
msgstr ""
-#: ../shell/e-shell.c:1267
-msgid "Configuration Database not found"
-msgstr "پایگاه‌داده‌ی پیکربندی پیدا نشد"
-
-#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:685
+#: ../shell/e-shell-window.c:497
msgid "New"
msgstr "جدید"
-#: ../shell/evolution-test-component.c:140
-msgid "New Test"
-msgstr "آزمایش جدید"
-
-#: ../shell/evolution-test-component.c:141
-msgid "_Test"
-msgstr "آ_زمایش"
-
-#: ../shell/evolution-test-component.c:142
-msgid "Create a new test item"
-msgstr "ایجاد یک مورد آزمایشی جدید"
-
-#: ../shell/import.glade.h:1
-msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. "
-msgstr "برای شروع وارد کردن پرونده در اوولوشن روی «وارد کردن» کلیک کنید. "
-
-#: ../shell/import.glade.h:2
-msgid "Evolution Import Assistant"
-msgstr "دستیار ورود اوولوشن"
-
-#: ../shell/import.glade.h:3
-msgid "Import File"
-msgstr "وارد کردن پرونده"
-
-#: ../shell/import.glade.h:4
-msgid "Import Location"
-msgstr "وارد کردن مکان"
-
-#: ../shell/import.glade.h:5
-msgid "Importer Type"
-msgstr "نوع واردکننده"
-
-#: ../shell/import.glade.h:6
-msgid "Select Importers"
-msgstr "انتخاب واردکننده‌ها"
-
-#: ../shell/import.glade.h:7
-msgid "Select a File"
-msgstr "انتخاب یک پرونده"
-
-#: ../shell/import.glade.h:8
-msgid ""
-"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
-"With this assistant you will be guided through the process of\n"
-"importing external files into Evolution."
-msgstr ""
-"به دستیار ورود اوولوشن خوش آمدید.\n"
-"این دستیار به شما کمک می‌کند داده‌های خارجی\n"
-"به اوولوشن وارد کنید."
+#. Translators: This is used for the main window title.
+#: ../shell/e-shell-window-private.c:585
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Evolution"
+msgid "%s - Evolution"
+msgstr "اوولوشن"
#. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: ../shell/main.c:230
+#: ../shell/main.c:182
#, no-c-format
msgid ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
@@ -17304,7 +22344,7 @@ msgid ""
"eagerly await your contributions!\n"
msgstr ""
-#: ../shell/main.c:254
+#: ../shell/main.c:206
msgid ""
"Thanks\n"
"The Evolution Team\n"
@@ -17312,185 +22352,366 @@ msgstr ""
"با تشکر\n"
"تیم اوولوشن\n"
-#: ../shell/main.c:261
+#: ../shell/main.c:212
msgid "Do not tell me again"
msgstr "دیگر گفته نشود"
-#: ../shell/main.c:468
-msgid "Start Evolution activating the specified component"
-msgstr "آغاز اوولوشن با فعال‌سازی مؤلفه‌ی مشخص شده"
+#. Translators: Do NOT translate the five component
+#. * names, they MUST remain in English!
+#: ../shell/main.c:303
+msgid ""
+"Start Evolution showing the specified component. Available options are "
+"'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'"
+msgstr ""
-#: ../shell/main.c:472
+#: ../shell/main.c:307
+msgid "Apply the given geometry to the main window"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/main.c:311
msgid "Start in online mode"
msgstr "آغاز در حالت برخط"
-#: ../shell/main.c:475
-msgid "Forcibly shut down all Evolution components"
-msgstr "خاموش کردن همه‌ی مؤلفه‌های اوولوشن به اجبار"
+#: ../shell/main.c:313
+#, fuzzy
+#| msgid "No store available"
+msgid "Ignore network availability"
+msgstr "فضایی برای ذخیره موجود نیست."
-#: ../shell/main.c:479
-msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4"
-msgstr "کوچ دادن مجدد از اوولوشن 1.4 به اجبار"
+#: ../shell/main.c:315
+#, fuzzy
+#| msgid "Start in online mode"
+msgid "Start in \"express\" mode"
+msgstr "آغاز در حالت برخط"
-#: ../shell/main.c:482
-msgid "Send the debugging output of all components to a file."
-msgstr "ارسال خروجی اشکال‌زدایی همه‌ی مؤلفه‌ها به یک پرونده"
+#: ../shell/main.c:318
+#, fuzzy
+#| msgid "Forcibly shut down all Evolution components"
+msgid "Forcibly shut down Evolution"
+msgstr "خاموش کردن همه‌ی مؤلفه‌های اوولوشن به اجبار"
-#: ../shell/main.c:484
+#: ../shell/main.c:321
msgid "Disable loading of any plugins."
msgstr "از کار انداختن بار کردن متصل شونده‌ها."
-#: ../shell/main.c:515
+#: ../shell/main.c:323
+msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
+msgstr ""
+
+#: ../shell/main.c:327
+msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments."
+msgstr ""
+
+#: ../shell/main.c:329
+msgid "Request a running Evolution process to quit"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/main.c:419
#, c-format
msgid ""
+"Cannot start Evolution. Another Evolution instance may be unresponsive. "
+"System error: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/main.c:515 ../shell/main.c:520
+#, fuzzy
+#| msgid "The Evolution PIM and Email Client"
+msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
+msgstr "کارگیر PIM و نامه‌ی الکترونیکی اوولوشن"
+
+#: ../shell/main.c:587
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
+#| " Use %s --help for more information.\n"
+msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
-" Use %s --help for more information.\n"
+" Run '%s --help' for more information.\n"
msgstr ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
" Use %s --help for more information.\n"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:1
-msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?"
+#: ../shell/main.c:593
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
+#| " Use %s --help for more information.\n"
+msgid ""
+"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n"
+" Run '%s --help' for more information.\n"
msgstr ""
-"آیا مطمئنید که می‌خواهید همه‌ی گذرواژه‌های به خاطر سپرده شده را فراموش کنید؟"
+"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
+" Use %s --help for more information.\n"
#: ../shell/shell.error.xml.h:2
-msgid "Continue"
-msgstr "ادامه"
+#, fuzzy
+#| msgid "Upgrade from previous version failed: {0}"
+msgid "Upgrade from previous version failed:"
+msgstr "ارتقا از نسخه‌ی قبلی شکست خورد: {0}"
#: ../shell/shell.error.xml.h:3
-msgid "Delete old data from version {0}?"
-msgstr "داده‌های قدیمی از نسخه‌ی {0} حذف شوند؟"
-
-#: ../shell/shell.error.xml.h:4
-msgid "Evolution can not start."
-msgstr "اوولوشن نمی‌تواند آغاز شود."
-
-#: ../shell/shell.error.xml.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "{1}\n"
+#| "\n"
+#| "If you choose to continue, you may not have access to some of your old "
+#| "data.\n"
msgid ""
-"Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be "
-"reprompted next time they are needed."
+"{0}\n"
+"\n"
+"If you choose to continue, you may not have access to some of your old "
+"data.\n"
msgstr ""
-"فراموش کردن گذرواژه‌های‌تان تمام گذرواژه‌های به خاطر سپرده شده را پاک خواهد "
-"کرد. دفعه‌ی بعد که لازم شوند دوباره از شما پرسیده خواهد شد."
+"{1}\n"
+"\n"
+"If you choose to continue, you may not have access to some of your old "
+"data.\n"
#: ../shell/shell.error.xml.h:7
-msgid "Insufficient disk space for upgrade."
-msgstr "فضای دیسک برای ارتقاء کافی نیست."
+#, fuzzy
+#| msgid "Continue"
+msgid "Continue Anyway"
+msgstr "ادامه"
#: ../shell/shell.error.xml.h:8
-msgid "Really delete old data?"
-msgstr "واقعاً داده‌های قدیمی حذف شوند؟"
+#, fuzzy
+#| msgid "_Quit"
+msgid "Quit Now"
+msgstr "_ترک"
#: ../shell/shell.error.xml.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete old data from version {0}?"
+msgid "Cannot upgrade directly from version {0}"
+msgstr "داده‌های قدیمی از نسخه‌ی {0} حذف شوند؟"
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:10
msgid ""
-"The entire contents of the &quot;evolution&quot; directory are about to be "
-"permanently removed.\n"
-"\n"
-"It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and "
-"calendar data is present, and that this version of Evolution operates "
-"correctly before deleting this old data.\n"
-"\n"
-"Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution "
-"without manual intervention.\n"
+"Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as "
+"a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then "
+"upgrading to Evolution 3."
msgstr ""
-"همه‌ی محتویات شاخه‌ی «evolution» برای همیشه حذف خواهد شد.\n"
-"\n"
-"توصیه می‌شود پیش از حذف داده‌های قدیمی، خودتان بررسی کنید که همه‌ی نامه‌ها، "
-"آشناها و داده‌های تقویم‌هایتان باشند، و این نسخه‌ی اوولوشن درست کار می‌کند.\n"
-"\n"
-"به محض حذف این شاخه، دیگر نمی‌توان بدون مداخله‌ی دستی به اوولوشن نسخه‌ی قبل "
-"بازگشت.\n"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:15
+#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:109
+#, c-format
msgid ""
-"The previous version of evolution stored its data in a different location.\n"
+"Certificate '%s' is a CA certificate.\n"
"\n"
-"If you choose to remove this data, the entire contents of the &quot;"
-"evolution&quot; directory will be removed permanently. If you choose to keep "
-"this data, then you may manually remove the contents of &quot;"
-"evolution&quot; at your convenience.\n"
+"Edit trust settings:"
msgstr ""
+"گواهی «%s» یک گواهی مرجع‌دار است.\n"
+"\n"
+"ویرایش تنظیمات اعتماد:"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:19
-msgid "Upgrade from previous version failed: {0}"
-msgstr ""
-"ارتقا از نسخه‌ی قبلی شکست خورد: {0}"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:73 ../smime/gui/certificate-manager.c:92
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:112
+msgid "Certificate Name"
+msgstr "نام گواهی"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:20
-msgid ""
-"Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, but "
-"you only have {1} available.\n"
-"\n"
-"You will need to make more space available in your home directory before you "
-"can continue."
-msgstr ""
-"ارتقای داده‌ها و تنظیمات شما تا {0} فضای دیسک نیاز دارد، ولی شما فقط {1} فضا "
-"موجود دارید.\n"
-" \n"
-"پیش از آن که بتوانید ادامه دهید باید فضای خالی بیشتری در شاخه‌ی آغازه‌تان به "
-"وجود بیاورید."
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:74 ../smime/gui/certificate-manager.c:94
+#, fuzzy
+#| msgid "Organization"
+msgid "Issued To Organization"
+msgstr "سازمان"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:23
-msgid ""
-"Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n"
-"\n"
-"Click help for details"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:75 ../smime/gui/certificate-manager.c:95
+#, fuzzy
+#| msgid "Organizational Unit (OU)"
+msgid "Issued To Organizational Unit"
+msgstr "واحد سازمانی (وس)‏"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:76 ../smime/gui/certificate-manager.c:96
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:114
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:638 ../smime/lib/e-asn1-object.c:134
+msgid "Serial Number"
+msgstr "شماره‌ی سریال"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:77 ../smime/gui/certificate-manager.c:97
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:115
+msgid "Purposes"
+msgstr "مقاصد"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:78 ../smime/gui/certificate-manager.c:98
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:116
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:640
+#, fuzzy
+#| msgid "Issued On"
+msgid "Issued By"
+msgstr "صادر شده در تاریخ"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:79 ../smime/gui/certificate-manager.c:99
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:117
+#, fuzzy
+#| msgid "Organization"
+msgid "Issued By Organization"
+msgstr "سازمان"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:80
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:118
+#, fuzzy
+#| msgid "Organizational Unit (OU)"
+msgid "Issued By Organizational Unit"
+msgstr "واحد سازمانی (وس)‏"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:81
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:101
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:119
+#, fuzzy
+#| msgid "Issuer"
+msgid "Issued"
+msgstr "صادرکننده"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:82
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:102
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:120
+msgid "Expires"
+msgstr "زمان انقضا"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:83
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:121
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:650
+msgid "SHA1 Fingerprint"
+msgstr "اثر انگشت SHA1"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:104
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:122
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:651
+msgid "MD5 Fingerprint"
+msgstr "اثر انگشت MD5"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:93
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:113
+#, fuzzy
+#| msgid "Email _Address:"
+msgid "Email Address"
+msgstr "_نشانی پست الکترونیکی:"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:614
+msgid "Select a certificate to import..."
+msgstr "یک گواهی برای وارد کردن انتخاب کنید..."
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:628
+#, fuzzy
+#| msgid "Attach file(s)"
+msgid "All files"
+msgstr "پیوست پرونده‌(ها‏)"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:664
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to authenticate.\n"
+msgid "Failed to import certificate"
+msgstr "تأیید هویت شکست خورد.\n"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1046
+#, fuzzy
+#| msgid "PKCS12 File Password"
+msgid "All PKCS12 files"
+msgstr "'گذرواژه‌ی پرونده‌ی PKCS12"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1063
+#, fuzzy
+#| msgid "Email Certificate Authority"
+msgid "All email certificate files"
+msgstr "مرجع صدور گواهی پست الکترونیکی"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1080
+#, fuzzy
+#| msgid "Certificate details"
+msgid "All CA certificate files"
+msgstr "جزییات گواهی"
+
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:292
+#, fuzzy
+#| msgid "<Not Part of Certificate>"
+msgid "Not part of certificate"
+msgstr "<جزء گواهی نیست>"
+
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:600
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>This certificate has been verified for the following uses:</b>"
+msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
+msgstr "<b>این گواهی برای استفاده‌های زیر تأیید شده است:</b>"
+
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:604 ../smime/lib/e-asn1-object.c:387
+msgid "SSL Client Certificate"
+msgstr "گواهی کارگیر SSL"
+
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:609 ../smime/lib/e-asn1-object.c:391
+msgid "SSL Server Certificate"
+msgstr "گواهی کارگزار SSL"
+
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:614
+msgid "Email Signer Certificate"
+msgstr "گواهی امضا کننده‌ی پست‌الکترونیکی"
+
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:619
+msgid "Email Recipient Certificate"
msgstr ""
-"پیکربندی سیستم شما با پیکربندی اوولوشن مطابقت ندارد.\n"
-"\n"
-"برای جزئیات روی راهنما کلیک کنید"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:26
-msgid ""
-"Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n"
-"\n"
-"{0}\n"
-"\n"
-"Click help for details."
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:634
+#, fuzzy
+#| msgid "Issued On"
+msgid "Issued To"
+msgstr "صادر شده در تاریخ"
+
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:635 ../smime/gui/certificate-viewer.c:641
+msgid "Common Name (CN)"
msgstr ""
-"پیکربندی سیستم شما با پیکربندی اوولوشن مطابقت ندارد.\n"
-"\n"
-"{0}\n"
-"\n"
-"برای جزئیات روی راهنما کلیک کنید"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:31
-msgid "_Forget"
-msgstr "_فراموش کردن"
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:636 ../smime/gui/certificate-viewer.c:642
+msgid "Organization (O)"
+msgstr "سازمان (س)‏"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:32
-msgid "_Keep Data"
-msgstr "_نگه داشتن داده‌ها"
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:637 ../smime/gui/certificate-viewer.c:643
+msgid "Organizational Unit (OU)"
+msgstr "واحد سازمانی (وس)‏"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:33
-msgid "_Remind Me Later"
-msgstr "بعداً _یادآوری شود"
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:645
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Validity</b>"
+msgid "Validity"
+msgstr "<b>اعتبار</b>"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:34
-msgid ""
-"{1}\n"
-"\n"
-"If you choose to continue, you may not have access to some of your old "
-"data.\n"
-msgstr ""
-"{1}\n"
-"\n"
-"If you choose to continue, you may not have access to some of your old "
-"data.\n"
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:646
+msgid "Issued On"
+msgstr "صادر شده در تاریخ"
-#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:104
-#, c-format
-msgid ""
-"Certificate '%s' is a CA certificate.\n"
-"\n"
-"Edit trust settings:"
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:647
+msgid "Expires On"
msgstr ""
-"گواهی «%s» یک گواهی مرجع‌دار است.\n"
-"\n"
-"ویرایش تنظیمات اعتماد:"
-#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:154
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:649
+#, fuzzy
+#| msgid "MD5 Fingerprint"
+msgid "Fingerprints"
+msgstr "اثر انگشت MD5"
+
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:671
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Certificate Hierarchy</b>"
+msgid "Certificate Hierarchy"
+msgstr "<b>سلسله‌مراتب گواهی‌ها</b>"
+
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:674
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Certificate Fields</b>"
+msgid "Certificate Fields"
+msgstr "<b>فیلدهای گواهی</b>"
+
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:677
+#, fuzzy
+#| msgid "Field Name"
+msgid "Field Value"
+msgstr "نام فیلد"
+
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:679
+msgid "Details"
+msgstr "جزئیات"
+
+#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:153
msgid ""
"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, "
"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise "
@@ -17508,60 +22729,23 @@ msgstr ""
"چون شما به مرجعی که این گواهی را صادر کرده اعتماد ندارید، صحت این گواهی را "
"هم قبول ندارید مگر آن که اینجا خلاف آن را بیان کنید"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:136
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:144
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:375
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:383
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:595
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:603
-msgid "Select a certificate to import..."
-msgstr "یک گواهی برای وارد کردن انتخاب کنید..."
-
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:267
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:472
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:690
-msgid "Certificate Name"
-msgstr "نام گواهی"
-
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:276
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:490
-msgid "Purposes"
-msgstr "مقاصد"
-
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:285 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37
-#: ../smime/lib/e-cert.c:570
-msgid "Serial Number"
-msgstr "شماره‌ی سریال"
-
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:293
-msgid "Expires"
-msgstr "زمان انقضا"
-
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:481
-msgid "E-Mail Address"
-msgstr "نشانی پست الکترونیکی"
-
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:341
-#, c-format
-msgid "Certificate Viewer: %s"
-msgstr "نمایشگر گواهی: %s"
-
-#: ../smime/gui/component.c:47
-#, c-format
-msgid "Enter the password for `%s'"
+#: ../smime/gui/component.c:51
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Enter the password for `%s'"
+msgid "Enter the password for '%s'"
msgstr "گذرواژه‌ی «%s» را وارد کنید"
#. we're setting the password initially
-#: ../smime/gui/component.c:70
+#: ../smime/gui/component.c:77
msgid "Enter new password for certificate database"
msgstr "گذرواژه‌ی جدید برای پایگاه‌داده‌ی گواهی را وارد کنید"
-#: ../smime/gui/component.c:72
+#: ../smime/gui/component.c:80
msgid "Enter new password"
msgstr "گذرواژه‌ی جدید را وارد کنید"
#. FIXME: add serial no, validity date, uses
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:121
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:122
#, c-format
msgid ""
"Issued to:\n"
@@ -17570,7 +22754,7 @@ msgstr ""
"صادر شده برای:\n"
" موضوع: %s\n"
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:122
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:123
#, c-format
msgid ""
"Issued by:\n"
@@ -17579,59 +22763,75 @@ msgstr ""
"صادر شده از طرف:\n"
" موضوع: %s\n"
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:174
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:176
msgid "Select certificate"
msgstr "انتخاب گواهی"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:1
-msgid "<Not Part of Certificate>"
-msgstr "<جزء گواهی نیست>"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:2
-msgid "<b>Certificate Fields</b>"
-msgstr "<b>فیلدهای گواهی</b>"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3
+msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
+msgstr "شما گواهی‌هایی از این سازمان‌ها دارید که هویت شما را تأیید می‌کنند:"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:3
-msgid "<b>Certificate Hierarchy</b>"
-msgstr "<b>سلسله‌مراتب گواهی‌ها</b>"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4
+msgid "Certificates Table"
+msgstr "جدول گواهی‌ها"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:4
-msgid "<b>Field Value</b>"
-msgstr "<b>مقدار فیلد</b>"
+#. This is a verb, as in "make a backup".
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "Backup"
+msgid "_Backup"
+msgstr "ساختن پشتیبان"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:5
-msgid "<b>Fingerprints</b>"
-msgstr "<b>اثر انگشت</b>"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "Backup All"
+msgid "Backup _All"
+msgstr "ساختن پشتیبان برای همه"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:6
-msgid "<b>Issued By</b>"
-msgstr "<b>صادر شده از طرف</b>"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10
+msgid "Your Certificates"
+msgstr "گواهی‌های شما"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:7
-msgid "<b>Issued To</b>"
-msgstr "<b>صادر شده برای</b>"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11
+msgid "You have certificates on file that identify these people:"
+msgstr "شما گواهی‌هایی در پرونده دارید که هویت این افراد را تأیید می‌کنند:"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:8
-msgid "<b>This certificate has been verified for the following uses:</b>"
-msgstr "<b>این گواهی برای استفاده‌های زیر تأیید شده است:</b>"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12
+msgid "Contact Certificates"
+msgstr ""
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:9
-msgid "<b>Validity</b>"
-msgstr "<b>اعتبار</b>"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13
+msgid ""
+"You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
+msgstr "شما گواهی‌هایی در پرونده دارید که این مراجع صدور گواهی را تأیید می‌کنند:"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:10
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14
msgid "Authorities"
msgstr "مراجع صدور"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:11
-msgid "Backup"
-msgstr "ساختن پشتیبان"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15
+msgid "Certificate Authority Trust"
+msgstr "اعتماد به مرجع صدور گواهی"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:12
-msgid "Backup All"
-msgstr "ساختن پشتیبان برای همه"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16
+#, fuzzy
+#| msgid "Trust this CA to identify web sites."
+msgid "Trust this CA to identify _websites."
+msgstr "اعتماد به این مرجع صدور گواهی برای تعیین هویت وب‌گاه‌ها"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:13
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17
+#, fuzzy
+#| msgid "Trust this CA to identify email users."
+msgid "Trust this CA to identify _email users."
+msgstr "اعتماد به این مرجع صدور گواهی برای تعیین هویت کاربران پست الکترونیکی."
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18
+#, fuzzy
+#| msgid "Trust this CA to identify software developers."
+msgid "Trust this CA to identify _software developers."
+msgstr "اعتماد به این مرجع صدور گواهی برای تعیین هویت برنامه‌سازان."
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19
msgid ""
"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate "
"and its policy and procedures (if available)."
@@ -17639,3312 +22839,5612 @@ msgstr ""
"پیش از اعتماد به این مرجع صدور گواهی به هر منظوری، باید گواهی، سیاست و "
"رویه‌های آن (در صورت وجود) را بررسی کنید."
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:14 ../smime/lib/e-cert.c:1077
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 ../smime/lib/e-asn1-object.c:658
msgid "Certificate"
msgstr "گواهی"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:15
-msgid "Certificate Authority Trust"
-msgstr "اعتماد به مرجع صدور گواهی"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:16
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22
msgid "Certificate details"
msgstr "جزییات گواهی"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:17
-msgid "Certificates Table"
-msgstr "جدول گواهی‌ها"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:18
-msgid "Common Name (CN)"
-msgstr ""
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:19
-msgid "Contact Certificates"
-msgstr ""
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:21
-msgid "Do not trust the authenticity of this certificate"
-msgstr ""
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:22
-msgid "Dummy window only"
-msgstr ""
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:23
-msgid "Edit"
-msgstr "ویرایش"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:24
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23
msgid "Email Certificate Trust Settings"
msgstr ""
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:25
-msgid "Email Recipient Certificate"
-msgstr ""
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:26
-msgid "Email Signer Certificate"
-msgstr "گواهی امضا کننده‌ی پست‌الکترونیکی"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:27
-msgid "Expires On"
-msgstr ""
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:29
-msgid "Import"
-msgstr "وارد شود"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:30
-msgid "Issued On"
-msgstr "صادر شده در تاریخ"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:31
-msgid "MD5 Fingerprint"
-msgstr "اثر انگشت MD5"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:32
-msgid "Organization (O)"
-msgstr "سازمان (س)‏"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:33
-msgid "Organizational Unit (OU)"
-msgstr "واحد سازمانی (وس)‏"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:34
-msgid "SHA1 Fingerprint"
-msgstr "اثر انگشت SHA1"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:35 ../smime/lib/e-cert.c:819
-msgid "SSL Client Certificate"
-msgstr "گواهی کارگیر SSL"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:36 ../smime/lib/e-cert.c:823
-msgid "SSL Server Certificate"
-msgstr "گواهی کارگزار SSL"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:38
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24
msgid "Trust the authenticity of this certificate"
msgstr "اعتماد به صحت این گواهی"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:39
-msgid "Trust this CA to identify email users."
-msgstr "اعتماد به این مرجع صدور گواهی برای تعیین هویت کاربران پست الکترونیکی."
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:40
-msgid "Trust this CA to identify software developers."
-msgstr "اعتماد به این مرجع صدور گواهی برای تعیین هویت برنامه‌سازان."
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:41
-msgid "Trust this CA to identify web sites."
-msgstr "اعتماد به این مرجع صدور گواهی برای تعیین هویت وب‌گاه‌ها"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:42
-msgid "View"
-msgstr "نما"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:43
-msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
-msgstr "شما گواهی‌هایی از این سازمان‌ها دارید که هویت شما را تأیید می‌کنند:"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:44
-msgid ""
-"You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
-msgstr "شما گواهی‌هایی در پرونده دارید که این مراجع صدور گواهی را تأیید می‌کنند:"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:45
-msgid "You have certificates on file that identify these people:"
-msgstr "شما گواهی‌هایی در پرونده دارید که هویت این افراد را تأیید می‌کنند:"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:46
-msgid "Your Certificates"
-msgstr "گواهی‌های شما"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25
+msgid "Do not trust the authenticity of this certificate"
+msgstr ""
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:47
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26
msgid "_Edit CA Trust"
msgstr "_ویرایش مراجع صدور مورد اعتماد"
-#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code.
-#: ../smime/lib/e-cert-db.c:664
-msgid "Certificate already exists"
-msgstr "گواهی از قبل وجود دارد"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:239 ../smime/lib/e-cert.c:249
-msgid "%d/%m/%Y"
-msgstr "%Oy/%Om/%Od"
-
-#. x509 certificate usage types
-#: ../smime/lib/e-cert.c:425
-msgid "Sign"
-msgstr "امضا"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:426
-msgid "Encrypt"
-msgstr "رمزنگاری"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:531
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:95
msgid "Version"
msgstr "نسخه"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:546
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:110
msgid "Version 1"
msgstr "نسخه‌ی ۱"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:549
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:113
msgid "Version 2"
msgstr "نسخه‌ی ۲"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:552
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:116
msgid "Version 3"
msgstr "نسخه‌ی ۳"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:634
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:192
msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
msgstr ""
-#: ../smime/lib/e-cert.c:637
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:195
msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
msgstr ""
-#: ../smime/lib/e-cert.c:640
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:198
msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
msgstr ""
-#: ../smime/lib/e-cert.c:667
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:201
+msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption"
+msgstr ""
+
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:204
+msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption"
+msgstr ""
+
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:207
+msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption"
+msgstr ""
+
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:234
msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
msgstr ""
-#: ../smime/lib/e-cert.c:670
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:237
msgid "Certificate Key Usage"
msgstr "استفاده از کلید گواهی"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:673
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:240
msgid "Netscape Certificate Type"
msgstr "نوع گواهی نت‌اسکیپ"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:676
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:243
msgid "Certificate Authority Key Identifier"
msgstr "شناسه‌ی کلید مرجع صدور گواهی"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:688
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:255
#, c-format
msgid "Object Identifier (%s)"
msgstr "شناسه‌ی شیء (%s)"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:739
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:306
msgid "Algorithm Identifier"
msgstr "شناسه‌ی الگوریتم"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:747
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:314
msgid "Algorithm Parameters"
msgstr "پارامترهای الگوریتم"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:769
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:336
msgid "Subject Public Key Info"
msgstr "اطلاعات کلید عمومی موضوع"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:774
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:341
msgid "Subject Public Key Algorithm"
msgstr "الگوریتم کیلد عمومی موضوع"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:789
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:356
msgid "Subject's Public Key"
msgstr "کلید عمومی موضوع"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:810 ../smime/lib/e-cert.c:859
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:378 ../smime/lib/e-asn1-object.c:428
msgid "Error: Unable to process extension"
msgstr ""
-#: ../smime/lib/e-cert.c:831 ../smime/lib/e-cert.c:843
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:399 ../smime/lib/e-asn1-object.c:411
msgid "Object Signer"
msgstr "امضاکننده‌ی شیء"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:835
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:403
msgid "SSL Certificate Authority"
msgstr "مرجع صدور گواهی SSL"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:839
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:407
msgid "Email Certificate Authority"
msgstr "مرجع صدور گواهی پست الکترونیکی"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:867
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:436
msgid "Signing"
msgstr "در حال امضا"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:871
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:440
msgid "Non-repudiation"
msgstr ""
-#: ../smime/lib/e-cert.c:875
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:444
msgid "Key Encipherment"
msgstr "رمزنگاری کلید"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:879
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:448
msgid "Data Encipherment"
msgstr "رمزنگاری داده‌ها"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:883
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:452
msgid "Key Agreement"
msgstr "توافق‌نامه‌ی کلید"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:887
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:456
msgid "Certificate Signer"
msgstr "امضاکننده‌ی گواهی"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:891
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:460
msgid "CRL Signer"
msgstr ""
-#: ../smime/lib/e-cert.c:939
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:509
msgid "Critical"
msgstr "حیاتی"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:941 ../smime/lib/e-cert.c:944
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:511 ../smime/lib/e-asn1-object.c:514
msgid "Not Critical"
msgstr "غیر حیاتی"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:965
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:535
msgid "Extensions"
msgstr ""
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1036
+#. Translators: This string is used in Certificate
+#. * details for fields like Issuer or Subject, which
+#. * shows the field name on the left and its respective
+#. * value on the right, both as stored in the
+#. * certificate itself. You probably do not need to
+#. * change this string, unless changing the order of
+#. * name and value. As a result example:
+#. * "OU = VeriSign Trust Network"
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:615
#, c-format
msgid "%s = %s"
msgstr "%s = %s"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1092 ../smime/lib/e-cert.c:1212
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:672 ../smime/lib/e-asn1-object.c:807
msgid "Certificate Signature Algorithm"
msgstr "الگوریتم امضای گواهی"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1101
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:681
msgid "Issuer"
msgstr "صادرکننده"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1155
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:735
msgid "Issuer Unique ID"
msgstr "شناسه‌ی منحصر به فرد صادرکننده"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1174
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:754
msgid "Subject Unique ID"
msgstr "شناسه‌ی منحصر به فرد موضوع"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1217
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:813
msgid "Certificate Signature Value"
msgstr "مقدار امضای گواهی"
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:266
+#: ../smime/lib/e-cert.c:201 ../smime/lib/e-cert.c:213
+msgid "%d/%m/%Y"
+msgstr "%Oy/%Om/%Od"
+
+#. x509 certificate usage types
+#: ../smime/lib/e-cert.c:392
+msgid "Sign"
+msgstr "امضا"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:393
+msgid "Encrypt"
+msgstr "رمزنگاری"
+
+#: ../smime/lib/e-cert-db.c:864
+msgid "Certificate already exists"
+msgstr "گواهی از قبل وجود دارد"
+
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:199
msgid "PKCS12 File Password"
msgstr "'گذرواژه‌ی پرونده‌ی PKCS12"
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:266
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:200
msgid "Enter password for PKCS12 file:"
msgstr "وارد کردن گذرواژه برای پرونده‌ی PKCS12:‏"
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:365
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:307
msgid "Imported Certificate"
msgstr "گواهی وارد شده"
-#: ../tools/evolution-launch-composer.c:321
-msgid "An attachment to add."
-msgstr "پیوست برای اضافه کردن."
+#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1
+msgid "_Address Cards"
+msgstr "کارت‌های _نشانی"
-#: ../tools/evolution-launch-composer.c:322
-msgid "Content type of the attachment."
-msgstr "نوع محتویات پیوست"
+#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2 ../views/calendar/galview.xml.h:5
+msgid "_List View"
+msgstr "نمای _فهرست"
-#: ../tools/evolution-launch-composer.c:323
-msgid "The filename to display in the mail."
-msgstr "نام پرونده‌ای که باید در نامه نمایش داده شود."
+#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3
+msgid "By _Company"
+msgstr "با _شرکت"
-#: ../tools/evolution-launch-composer.c:324
-msgid "Description of the attachment."
-msgstr "شرح پیوست"
+#: ../views/calendar/galview.xml.h:1
+msgid "_Day View"
+msgstr "نمای _روز"
-#: ../tools/evolution-launch-composer.c:325
-msgid "Mark attachment to be shown inline by default."
-msgstr "علامت زدن پیوست برای نمایش درخط به طور پیش‌فرض."
+#: ../views/calendar/galview.xml.h:2
+msgid "_Work Week View"
+msgstr "نمای هفته‌ی _کاری"
-#: ../tools/evolution-launch-composer.c:326
-msgid "Default subject for the message."
-msgstr "موضوع پیش‌فرض برای پیغام."
+#: ../views/calendar/galview.xml.h:3
+msgid "W_eek View"
+msgstr "نمای _هفته"
-#. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't
-#. * found, so just bail completely.
-#.
-#: ../tools/killev.c:61
-#, c-format
-msgid "Could not execute '%s': %s\n"
-msgstr "اجرای «%s» ممکن نیست: %s\n"
+#: ../views/calendar/galview.xml.h:4
+msgid "_Month View"
+msgstr "نمای _ماه"
-#: ../tools/killev.c:76
-#, c-format
-msgid "Shutting down %s (%s)\n"
-msgstr "خاموش کردن %s (%s)\n"
+#: ../views/mail/galview.xml.h:1
+msgid "_Messages"
+msgstr "_پیغام‌ها"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1
-msgid "Address _Book Properties"
-msgstr "ویژگی‌های _دفترچه‌ی نشانی"
+#: ../views/mail/galview.xml.h:2
+msgid "As _Sent Folder"
+msgstr "به عنوان پوشه‌ی ار_سالی"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:3
-msgid "Change the properties of the selected folder"
-msgstr "تغییر ویژگی‌های پوشه‌ی انتخاب شده"
+#: ../views/mail/galview.xml.h:3
+msgid "By Su_bject"
+msgstr "با _موضوع"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:4
-msgid "Co_py All Contacts To..."
-msgstr "ن_سخه‌برداری از همه‌ی آشنا‌ها در..."
+#: ../views/mail/galview.xml.h:4
+msgid "By Se_nder"
+msgstr "با _فرستنده"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:5
-msgid "Contact _Preview"
-msgstr "_پیش‌نمایش آشنا"
+#: ../views/mail/galview.xml.h:5
+msgid "By S_tatus"
+msgstr "با و_ضعیت"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:7
-msgid "Copy Selected Contacts to Another Folder..."
-msgstr "نسخه‌برداری از آشناهای انتخاب شده در یک پوشه‌ی دیگر..."
+#: ../views/mail/galview.xml.h:6
+msgid "By _Follow Up Flag"
+msgstr "با _پرچم پی‌گیری"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:8
-msgid "Copy the contacts of the selected folder into another folder"
-msgstr "نسخه‌برداری از آشناهای پوشه‌ی انتخاب شده در یک پوشه‌ی دیگر"
+#: ../views/mail/galview.xml.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "Work Week View"
+msgid "For _Wide View"
+msgstr "نمای هفته‌ی کاری"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:9 ../ui/evolution-calendar.xml.h:2
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "نسخه‌برداری از انتخاب شده‌ها"
+#: ../views/mail/galview.xml.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "As _Sent Folder"
+msgid "As Sent Folder for Wi_de View"
+msgstr "به عنوان پوشه‌ی ار_سالی"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:10
-msgid "Copy to Folder..."
-msgstr "نسخه‌برداری در پوشه‌ی..."
+#: ../views/memos/galview.xml.h:1
+msgid "_Memos"
+msgstr "_یادداشت‌ها"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:11
-msgid "Create a new addressbook folder"
-msgstr "ایجاد یک پوشه‌ی دفترچه‌ی نشانی جدید"
+#: ../views/tasks/galview.xml.h:2
+msgid "With _Due Date"
+msgstr "با زمان _سررسید"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:12
-#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:5 ../ui/evolution-memos.xml.h:4
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:4
-msgid "Cut"
-msgstr "بریدن"
+#: ../views/tasks/galview.xml.h:3
+msgid "With _Status"
+msgstr "با _وضعیت"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ../ui/evolution-calendar.xml.h:3
-msgid "Cut the selection"
-msgstr "بریدن انتخاب شده‌ها"
+#~ msgid "Some features may not work properly with your current server"
+#~ msgstr "ممکن است بعضی امکانات با نسخه‌ی فعلی کارگزار شما درست کار نکنند"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:14
-msgid "Del_ete Address Book"
-msgstr "ح_ذف دفترچه‌ی نشانی"
+#~ msgid ""
+#~ "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
+#~ "problems using Evolution. For best results the server should be upgraded "
+#~ "to a supported version"
+#~ msgstr ""
+#~ "شما در حال اتصال به یک کارگزار GroupWise پشتیبانی نشده هستید و ممکن است "
+#~ "در استفاده از اوولوشن دچار مشکلاتی شوید. برای بهترین نتایج کارگزار باید "
+#~ "به یک نسخه‌ی پشتیبانی شده ارتقا یابد"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:16
-msgid "Delete selected contacts"
-msgstr "حذف آشنا‌های انتخاب شده"
+#~ msgid "GroupWise Address book creation:"
+#~ msgstr "ایجاد دفترچه‌ی نشانی GroupWise:"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17
-msgid "Delete the selected folder"
-msgstr "حذف پوشه‌ی انتخاب شده"
+#~ msgid ""
+#~ "Currently you can only access the GroupWise System Address Book from "
+#~ "Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your "
+#~ "GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders."
+#~ msgstr ""
+#~ "درحال حاضر شما تنها می‌توانید از طریق اوولوشن به دفترچه‌ی نشانی سامانه‌ی "
+#~ "GroupWise دست‌رسی داشته باشید. لطفاً یک‌بار از دیگر کلاینت‌های نامه‌ی "
+#~ "GroupWise استفاده کنید تا پوشه‌های آشنایان مکرّر و آشنایان شخصی شما را "
+#~ "بگیرد."
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:18
-msgid "Forward Contact"
-msgstr "ارجاع آشنا"
+#~ msgid "Export in asynchronous mode"
+#~ msgstr "صدور در حالت ناهمگام"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:19
-msgid "Mo_ve All Contacts To..."
-msgstr "جا_به‌جایی همه‌ی آشنا‌ها به..."
+#~| msgid ""
+#~| "The number of cards in one output file in asychronous mode, default size "
+#~| "100."
+#~ msgid ""
+#~ "The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size "
+#~ "100."
+#~ msgstr ""
+#~ "تعداد کارت‌ها در یک پرونده‌ی خروجی در حالت ناهمگام، اندازه‌ی پیش‌فرض ۱۰۰ است."
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:20
-msgid "Move Selected Contacts to Another Folder..."
-msgstr "جابه‌جایی آشناهای انتخاب شده به یک پوشه‌ی دیگر..."
+#~ msgid "NUMBER"
+#~ msgstr "تعداد"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:21
-msgid "Move the contacts of the selected folder into another folder"
-msgstr "جابه‌جایی آشناهای پوشه‌های انتخاب شده به یک پوشه‌ی دیگر"
+#~ msgid "In async mode, output must be file."
+#~ msgstr "در حالت ناهمگام، خروجی باید یک پرونده باشد."
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:22
-msgid "Move to Folder..."
-msgstr "جابه‌جایی به پوشه..."
+#~ msgid "In normal mode, there is no need for the size option."
+#~ msgstr "در حالت عادی، نیازی به گزینه‌ی اندازه نیست."
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:23
-#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:8 ../ui/evolution-memos.xml.h:8
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:11
-msgid "Paste"
-msgstr "چسباندن"
+#~ msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly."
+#~ msgstr "تکلیف‌های اوولوشن به شکل غیرمنظره‌ای خارج شد."
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:24 ../ui/evolution-calendar.xml.h:17
-msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "چسباندن تخته‌گیره"
+#~ msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
+#~ msgstr ""
+#~ "تقویم‌های شما تا هنگامی که اوولوشن مجدداً راه‌اندازی نشود قابل دسترسی "
+#~ "نخواهند بود."
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:25
-msgid "Previews the contacts to be printed"
-msgstr "پیش‌نمایش آشناهایی که قرار است چاپ شوند"
+#~| msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
+#~ msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly."
+#~ msgstr "یادداشت اوولوشن به شکل غیرمنتظره‌ای خارج شد."
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:28
-msgid "Print selected contacts"
-msgstr "چاپ آشنا‌های انتخاب شده"
+#~| msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
+#~ msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly."
+#~ msgstr "تقویم اوولوشن به شکل غیرمنتظره‌ای خارج شد."
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:29
-msgid "Rename the selected folder"
-msgstr "تغییر نام پوشه‌ی انتخاب شده"
+#~ msgid "Cannot create a new event"
+#~ msgstr "نمی‌توان رویداد جدیدی ایجاد کرد"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:30
-msgid "S_ave Address Book As VCard"
-msgstr "ذ_خیره‌ی دفترچه‌ی نشانی به شکل کارت مجازی"
+#~ msgid ""
+#~ "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
+#~ "different calendar from the side bar in the Calendar view."
+#~ msgstr ""
+#~ "«{0}» تقویمی فقط خواندنی است و نمی‌تواند تغییر یابد. لطفاً تقویمی دیگر را "
+#~ "از نوار کناری در نمای تقویم برگزینید."
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32
-msgid "Save selected contacts as a VCard."
-msgstr "ذخیره‌ی آشناهای انتخاب شده به شکل کارت مجازی."
+#~| msgid "Error saving {0} to {1}: {2}"
+#~ msgid "Error on {0}: {1}"
+#~ msgstr "خطا در {0}: {1}"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33
-msgid "Save the contacts of the selected folder as VCard"
-msgstr "ذخیره‌ی آشناهای پوشه‌ی انتخاب شده به شکل کارت مجازی."
+#~ msgid "Some features may not work properly with your current server."
+#~ msgstr "ممکن است بعضی امکانات با نسخه‌ی فعلی کارگزار شما درست کار نکنند."
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../widgets/text/e-text.c:2709
-msgid "Select All"
-msgstr "انتخاب همه"
+#~ msgid ""
+#~ "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
+#~ "problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded "
+#~ "to a supported version."
+#~ msgstr ""
+#~ "شما در حال اتصال به یک کارگزار GroupWise پشتیبانی نشده هستید و ممکن است "
+#~ "در استفاده از اوولوشن دچار مشکلاتی شوید. برای بهترین نتایج کارگزار باید "
+#~ "به یک نسخه‌ی پشتیبانی شده ارتقا یابد."
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:35
-#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:11 ../ui/evolution-editor.xml.h:12
-#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:6
-msgid "Select _All"
-msgstr "انتخاب _همه"
+#~| msgid "Could not open destination"
+#~ msgid "Could not perform this operation."
+#~ msgstr "نمی‌تواند این عمل را انجام داد."
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:36
-msgid "Select all contacts"
-msgstr "انتخاب همه‌ی آشنا‌ها"
+#~| msgid "Unable to open the calendar '%s'."
+#~ msgid "Unable to open the calendar '%s': %s"
+#~ msgstr "باز کردن تقویم «%s» ممکن نیست: %s"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37
-msgid "Send a message to the selected contacts."
-msgstr "ارسال پیغام به آشنا‌های انتخاب شده"
+#~| msgid "Unable to open memos in '%s'."
+#~ msgid "Unable to open memos in '%s': %s"
+#~ msgstr "باز کردن یادداشت‌ها در «%s» امکان پذیر نیست: %s"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38
-msgid "Send message to contact"
-msgstr "ارسال پیغام به آشنا"
+#~| msgid "Unable to open tasks in '%s'."
+#~ msgid "Unable to open tasks in '%s': %s"
+#~ msgstr "باز کردن تکلیف‌ها در «%s» امکان پذیر نیست: %s"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:39
-msgid "Send selected contacts to another person."
-msgstr "ارسال آشنا‌های انتخاب شده به شخصی دیگر"
+#~ msgid "Opening %s"
+#~ msgstr "در حال باز کردن %s"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40
-msgid "Show contact preview window"
-msgstr "نمایش پنجره‌ی پیش‌نمایش آشنا"
+#~ msgid "ID of the socket to embed in"
+#~ msgstr "شناسه برای توکار شدن سوکت"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:41
-msgid "St_op"
-msgstr "تو_قف"
+#~ msgid "socket"
+#~ msgstr "سوکت"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:42
-msgid "Stop"
-msgstr "توقف"
+#~| msgid "Please choose another name."
+#~ msgid "Please enter your full name."
+#~ msgstr "لطفاً نام کامل خود را وارد کنید."
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:43
-msgid "Stop Loading"
-msgstr "توقف بار کردن"
+#~| msgid "Using email address"
+#~ msgid "Please enter your email address."
+#~ msgstr "لطفاً نشانی رایانامه‌ی خود را وارد کنید."
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44
-msgid "View the current contact"
-msgstr "نمایش آشنای فعلی"
+#~| msgid "The calendar you have selected is read-only"
+#~ msgid "The email address you have entered is invalid."
+#~ msgstr "نشانی رایانامه‌ای که وارد کردید نامعتبر است."
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:45 ../ui/evolution-calendar.xml.h:38
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:21
-msgid "_Actions"
-msgstr "اعمال"
+#~| msgid "Enter password."
+#~ msgid "Please enter your password."
+#~ msgstr "لطفاً گذرواژه‌ی خود را وارد کنید."
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:47
-msgid "_Copy Contact to..."
-msgstr "_نسخه برداری از آشنا در..."
+#~ msgid "CalDAV"
+#~ msgstr "CalDAV"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:48
-msgid "_Copy Folder Contacts To"
-msgstr "_نسخه برداری پوشه‌ی آشناها در"
+#~ msgid "Google"
+#~ msgstr "گوگل"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:50
-msgid "_Delete Contact"
-msgstr "_حذف آشنا"
+#~| msgid "Always"
+#~ msgid "Always (SSL)"
+#~ msgstr "همیشه (SSL)"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:52
-msgid "_Forward Contact..."
-msgstr "ارجاع آشنا..."
+#~| msgid "Whenever Possible"
+#~ msgid "When possible (TLS)"
+#~ msgstr "در صورت امکان (TLS)"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:53
-msgid "_Move Contact to..."
-msgstr "_جابه‌جایی آشنا به..."
+#~| msgid "Personal"
+#~ msgid "Personal details:"
+#~ msgstr "جزئیات شخصی:"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:54
-msgid "_Move Folder Contacts To"
-msgstr "_جابه‌جایی پوشه‌ی آشناها به"
+#~ msgid "Email address:"
+#~ msgstr "نشانی رایانامه:"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:55 ../ui/evolution.xml.h:46
-msgid "_New"
-msgstr "_جدید"
+#~| msgid "Details"
+#~ msgid "Details:"
+#~ msgstr "جزئیات:"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:60
-msgid "_Rename"
-msgstr "_تغییر نام"
+#~| msgid "Server _Type: "
+#~ msgid "Server type:"
+#~ msgstr "نوع کارگزار:"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:61
-msgid "_Save Contact as VCard..."
-msgstr "_ذخیره‌ی آشنا به شکل کارت مجازی..."
+#~| msgid "Server Message:"
+#~ msgid "Server address:"
+#~ msgstr "نشانی کارگزار:"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:62
-msgid "_Save Folder Contacts As VCard"
-msgstr "_ذخیره‌ی پوشه‌ی آشناها به شکل کارت مجازی"
+#~| msgid "No encryption"
+#~ msgid "Use encryption:"
+#~ msgstr "استفاده از رمزگذاری:"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:63
-msgid "_Send Message to Contact..."
-msgstr "ا_رسال پیغام به آشنا..."
+#~ msgid ""
+#~ "To use the email application you'll need to setup an account. Put your "
+#~ "email address and password in below and we'll try and work out all the "
+#~ "settings. If we can't do it automatically you'll need your server details "
+#~ "as well."
+#~ msgstr ""
+#~ "برای استفاده از برنامه‌ی رایانامه لازم است یک جساب کاربری تنظیم کنید. "
+#~ "نشانی رایانامه و گذرواژه‌تان را در زیر بنویسید و ما تلاش می‌کنیم همه‌ی "
+#~ "تنظیمات را خودمان انجام دهیم. اگر نتوانستیم چنین کاری را به صورت خودکار "
+#~ "انجام دهیم، به جزئیات کارگزارتان نیاز خواهد داشت."
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:4
-msgid "Day"
-msgstr "روز"
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. "
+#~ "Please enter them below. We've tried to make a start with the details you "
+#~ "just entered but you may need to change them."
+#~ msgstr ""
+#~ "شرمنده، ما نتوانستیم تنظیمات را برای گرفتن نامه‌ی شما به صورت خودکار انجام "
+#~ "دهیم. لطفاً آن‌ها را در زیر وارد کنید. ما سعی کردیم با جزئیاتی که وارد کرده "
+#~ "بودید شروع کنیم، ولی ممکن است نیاز به تغیییر آن‌ها داشته باشید."
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:6
-msgid "Delete _all Occurrences"
-msgstr "حذف _همه‌ی دفعات"
+#~| msgid "You must specify a location to get the calendar from."
+#~ msgid "You can specify more options to configure the account."
+#~ msgstr ""
+#~ "شما می‌توانید انتخاب‌های بیش‌تری را برای پیکربندی جساب کاربری مشخّص کنید."
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:7
-msgid "Delete all occurrences"
-msgstr "حذف همه‌ی دفعات"
+#~ msgid ""
+#~ "Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some "
+#~ "guesses but you should check them over to make sure."
+#~ msgstr ""
+#~ "حال ما تنظیمات را برای ارسال نامه می‌خواهیم. ما سعی کردیم حدس‌هایی بزنیم، "
+#~ "ولی شما باید آن‌ها را بررسی کنید تا مطمئن شویم."
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:8
-msgid "Delete the appointment"
-msgstr "حذف قرار"
+#~ msgid "You can specify your default settings for your account."
+#~ msgstr "شما می‌تونایند تنظیمات پیش‌فرضتان را برای حساب کاربری‌تان مشخّص کنید."
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:10
-msgid "Delete this occurrence"
-msgstr "حذف این مورد"
+#~ msgid ""
+#~ "Time to check things over before we try and connect to the server and "
+#~ "fetch your mail."
+#~ msgstr ""
+#~ "زمان بررسی کردن چیزها قبل از این که ما تلاش کنیم و به کارگزار وصل شویم و "
+#~ "نامه‌هایتان را بگیریم."
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:11
-msgid "Go To"
-msgstr "رفتن به"
+#~| msgid "Receiving Email"
+#~ msgid "Next - Receiving mail"
+#~ msgstr "بعدی - درحال دریافت نامه"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:12
-msgid "Go back"
-msgstr "عقب رفتن"
+#~| msgid "Receiving Email"
+#~ msgid "Receiving mail"
+#~ msgstr "درحال دریافت نامه"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:13
-msgid "Go forward"
-msgstr "جلو رفتن"
+#~| msgid "Sending Email"
+#~ msgid "Next - Sending mail"
+#~ msgstr "بعدی - درحال ارسال نامه"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:14
-msgid "List"
-msgstr "فهرست"
+#~| msgid "Identity"
+#~ msgid "Back - Identity"
+#~ msgstr "بازگشت - هویت"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:15
-msgid "Month"
-msgstr "ماه"
+#~| msgid "Receiving Options"
+#~ msgid "Next - Receiving options"
+#~ msgstr "بعدی - گزینه‌های دریافت"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58
-msgid "Next"
-msgstr "بعدی"
+#~| msgid "Receiving Options"
+#~ msgid "Receiving options"
+#~ msgstr "گزینه‌های دریافت"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:18
-msgid "Previews the calendar to be printed"
-msgstr "پیش‌نمایش تقویمی که قرار است چاپ شود"
+#~| msgid "Receiving Email"
+#~ msgid "Back - Receiving mail"
+#~ msgstr "بازگشت - دریافت نامه"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:19 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:177 ../widgets/misc/e-calendar.c:201
-msgid "Previous"
-msgstr "قبلی"
+#~| msgid "Sending Email"
+#~ msgid "Sending mail"
+#~ msgstr "درحال ارسال نامه"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:22
-msgid "Print this calendar"
-msgstr "چاپ این تقویم"
+#~| msgid "Delete account?"
+#~ msgid "Next - Review account"
+#~ msgstr "بعدی - بازبینی حساب کاربری"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:23 ../ui/evolution-tasks.xml.h:17
-msgid "Purg_e"
-msgstr "پا_ک‌سازی"
+#~| msgid "Defaults"
+#~ msgid "Next - Defaults"
+#~ msgstr "بعدی - پیش‌فرض‌ها"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:24
-msgid "Purge old appointments and meetings"
-msgstr "پاک‌سازی جلسات و قرارهای قدیمی"
+#~| msgid "Receiving Options"
+#~ msgid "Back - Receiving options"
+#~ msgstr "بازگشت - گزینه‌های دریافت"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:25
-msgid "Select _Date"
-msgstr "انتخاب تاریخ"
+#~| msgid "Sending Email"
+#~ msgid "Back - Sending mail"
+#~ msgstr "بازگشت - درحال ارسال نامه"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:26
-msgid "Select _Today"
-msgstr "انتخاب ا_مروز"
+#~| msgid "Delete account?"
+#~ msgid "Review account"
+#~ msgstr "بازبینی حساب کاربری"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:27
-msgid "Select a specific date"
-msgstr "انتخاب یک تاریخ به‌خصوص"
+#~ msgid "Finish"
+#~ msgstr "پایان"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:28
-msgid "Select today"
-msgstr "انتخاب امروز"
+#~| msgid "Backup Settings..."
+#~ msgid "Back - Sending"
+#~ msgstr "بازگشت - درحال ارسال"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:29
-msgid "Show as list"
-msgstr "نمایش به صورت فهرست"
+#~ msgid "Setup Google contacts with Evolution"
+#~ msgstr "تنظیم کردن آشنایان گوگل با اوولوشن"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:30
-msgid "Show one day"
-msgstr "نمایش یک روز"
+#~ msgid "Setup Google calendar with Evolution"
+#~ msgstr "تنظیم کردن تقویم گوگل با اوولوشن"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:31
-msgid "Show one month"
-msgstr "نمایش یک ماه"
+#~ msgid "You may need to enable IMAP access."
+#~ msgstr "ممکن است نیاز باشد دست‌رسی IMAP را فعال کنید."
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:32
-msgid "Show one week"
-msgstr "نمایش یک هفته"
+#~ msgid "Google account settings:"
+#~ msgstr "تنظیمات جساب کاربری گوگل:"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:33
-msgid "Show the working week"
-msgstr "نمایش هفته‌ی کاری"
+#~ msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution"
+#~ msgstr "تنظیم کردن تقویم یاهو با اوولوشن"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:35
-msgid "View the current appointment"
-msgstr "نمایش قرار فعلی"
+#~ msgid ""
+#~ "Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form "
+#~ "the calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it "
+#~ "is not correct."
+#~ msgstr ""
+#~ "تقویم‌های یاهو به صورت نام_نام‌خانوادگی نام‌گذاری می‌شوند. ما تلاش کردیم که "
+#~ "نام تقویم را ایجاد کنیم. پس لطفاً تأیید کنید و اگر درست نیست نام تقویم را "
+#~ "دوباره وارد کنید."
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:36
-msgid "Week"
-msgstr "هفته"
+#~ msgid "Yahoo account settings:"
+#~ msgstr "تنظیمات حساب کاربری یاهو:"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:37
-msgid "Work Week"
-msgstr "هفته‌ی کاری"
+#~| msgid "Calendar Name"
+#~ msgid "Yahoo Calendar name:"
+#~ msgstr "نام تقویم یاهو:"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:42
-msgid "_Open Appointment"
-msgstr "_باز کردن قرار"
+#~| msgid "_Password:"
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "گذرواژه:"
-#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:2 ../ui/evolution-editor.xml.h:7
-msgid "Copy selected text to the clipboard"
-msgstr "نسخه‌برداری از متن انتخاب شده در تخته‌گیره"
+#~| msgid "Close"
+#~ msgid "Close Tab"
+#~ msgstr "بستن زبانه"
-#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:3
-msgid "Copy selection to clipboard"
-msgstr "نسخه‌برداری از متن انتخاب شده در تخته‌گیره"
+#~| msgid "Account Editor"
+#~ msgid "Account Wizard"
+#~ msgstr "جادوگر حساب کاربری"
-#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:6 ../ui/evolution-editor.xml.h:9
-msgid "Cut selected text to the clipboard"
-msgstr "بریدن متن انتخاب شده و انتقال آن به تخته‌گیره"
+#~| msgid "Evolution Account Assistant"
+#~ msgid "Evolution account assistant"
+#~ msgstr "دستیار حساب کاربری اوولوشن"
-#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:7
-msgid "Cut selection to clipboard"
-msgstr "بریدن متن انتخاب شده و انتقال آن به تخته‌گیره"
+#~ msgid "Modify %s..."
+#~ msgstr "تغییر %s…"
-#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:9
-msgid "Paste from clipboard"
-msgstr "چسباندن از تخته‌گیره"
+#~| msgid "Add IM Account"
+#~ msgid "Add a new account"
+#~ msgstr "افزودن حساب کاربری جدید"
-#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:10 ../ui/evolution-editor.xml.h:10
-msgid "Paste text from the clipboard"
-msgstr "چسباندن متن از تخته‌گیره"
+#~| msgid "Account Management"
+#~ msgid "Account management"
+#~ msgstr "مدیریت حساب کاربری"
-#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:12 ../ui/evolution-editor.xml.h:13
-msgid "Select all text"
-msgstr "انتخاب همه‌ی متن"
+#~ msgid "Settings"
+#~ msgstr "تنظیمات"
-#: ../ui/evolution-editor.xml.h:1 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:1
-msgid "Attach"
-msgstr "پیوست کردن"
+#~| msgid "Copy the selection"
+#~ msgid "Undo the last action"
+#~ msgstr "برگردان آخرین عمل"
-#: ../ui/evolution-editor.xml.h:2
-msgid "Click here to attach a file"
-msgstr "<برای پیوست پرونده اینجا کلیک کنید>"
+#~| msgid "Send Latest Information"
+#~ msgid "Redo the last undone action"
+#~ msgstr "بازانجام آخرین عمل برگردانده شده"
-#: ../ui/evolution-editor.xml.h:3
-msgid "Click here to close the current window"
-msgstr "برای بستن پنجره‌ی فعلی اینجا کلیک کنید"
+#~| msgid "Search filter"
+#~ msgid "Search for text"
+#~ msgstr "جست‌وجو برای متن"
-#: ../ui/evolution-editor.xml.h:4
-msgid "Click here to save the current window"
-msgstr "برای ذخیره‌ی پنجره‌ی فعلی اینجا کلیک کنید"
+#~ msgid "Search for and replace text"
+#~ msgstr "جست‌وجو و جای‌گذاری متن"
-#: ../ui/evolution-editor.xml.h:5
-msgid "Click here to view help available"
-msgstr "برای نمایش راهنمای موجود اینجا کلیک کنید"
+#~ msgid "Week start"
+#~ msgstr "شروع هفته:"
-#.
-#. <cmd name="FileSave" _label="Save"
-#. _tip="Save the current file" pixtype="stock" pixname="Save"
-#. accel="*Ctrl*s"/>
-#.
-#: ../ui/evolution-editor.xml.h:6 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:3
-#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:7
-msgid "Close"
-msgstr "بستن"
+#~ msgid "Work days"
+#~ msgstr "روزهای کاری:"
-#: ../ui/evolution-editor.xml.h:14 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:41
-msgid "_Attachment..."
-msgstr "_پیوست..."
+#, fuzzy
+#~| msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated."
+#~ msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated"
+#~ msgstr "روزهایی که آغاز و پایان ساعت کاری‌شان مشخص شود."
-#: ../ui/evolution-editor.xml.h:15 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:44 ../ui/evolution-subscribe.xml.h:9
-msgid "_Close"
-msgstr "_بستن"
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - "
+#~| "Never load images off the net 1 - Load images in mail from contacts 2 - "
+#~| "Always load images off the net"
+#~ msgid ""
+#~ "Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - "
+#~ "Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from "
+#~ "contacts. \"2\" - Always load images off the net."
+#~ msgstr ""
+#~ "بار کردن تصاویر برای پیغام‌های HTML از http. مقادیر ممکن عبارتند از: ۰ ‐ "
+#~ "تصاویر هرگز از شبکه بار نشوند‌ ۱ ‐ اگر فرستنده در دفترچه‌ی نشانی بود تصاویر "
+#~ "بار شوند ۲ ‐ تصاویر همیشه از شبکه بار شوند"
-#: ../ui/evolution-editor.xml.h:18 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:47
-#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:25
-#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:11 ../ui/evolution.xml.h:41
-msgid "_File"
-msgstr "_پرونده"
+#, fuzzy
+#~| msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers"
+#~ msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers"
+#~ msgstr "فهرست انواع MIME که بررسی شود در بونوبو نمایشگر مؤلفه‌ای دارند یا نه"
-#: ../ui/evolution-editor.xml.h:19 ../ui/evolution.xml.h:43
-msgid "_Help"
-msgstr "_راهنما"
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "If there isn't a builtin viewer for a particular mime-type inside "
+#~| "Evolution, any mime-types appearing in this list which map to a bonobo-"
+#~| "component viewer in GNOME's mime-type database may be used for "
+#~| "displaying content."
+#~ msgid ""
+#~ "If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside "
+#~ "Evolution, any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo "
+#~ "component viewer in GNOME's MIME type database may be used for displaying "
+#~ "content."
+#~ msgstr ""
+#~ "اگر نمایشگر توکاری برای نوع MIME مورد نظر در اوولوشن وجود نداشت، می‌توان "
+#~ "برای نمایش محتویات انواع MIME آمده در این فهرست از نمایشگر مؤلفه‌ای "
+#~ "بونوبویی که در پایگاه‌داده‌ی گنوم به آنها مربوط شده است استفاده کرد."
-#: ../ui/evolution-editor.xml.h:20
-msgid "_Insert"
-msgstr "_درج"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Use Spamassassin daemon and client (spamc/spamd)"
+#~ msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)."
+#~ msgstr "استفاده از شبح و کارگیر Spamassassin ‏(spamc/spamd)"
-#: ../ui/evolution-editor.xml.h:21
-msgid "_Options"
-msgstr "_گزینه‌ها"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Spamassassin (built-in)"
+#~ msgid "SpamAssassin client binary"
+#~ msgstr "‏Spamassassin (توکار)"
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:2
-msgid "All Day Event"
-msgstr "رویداد تمام‌روز"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Use Spamassassin daemon and client"
+#~ msgid "SpamAssassin daemon binary"
+#~ msgstr "استفاده از شبح و کارگیر Spamassassin"
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:3
-msgid "All _Day Event"
-msgstr "رویداد تمام‌_روز"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Cannot save changes to account."
+#~ msgid "Cannot get transport for account '%s'"
+#~ msgstr "نمی‌توان تغییرات در حساب را ذخیره کرد."
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:1
-#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:1
-msgid "Classify as Confidential"
-msgstr "طبقه‌بندی به عنوان محرمانه"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Disconnecting from %s"
+#~ msgid "Disconnecting %s"
+#~ msgstr "در حال قطع اتصال از %s"
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:5 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:2
-#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:2
-msgid "Classify as Private"
-msgstr "طبقه‌بندی به عنوان خصوصی"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Error removing list"
+#~ msgid "Error resolving '%s'"
+#~ msgstr "خطا در حذف فهرست"
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:6 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:3
-#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:3
-msgid "Classify as public"
-msgstr "طبقه‌بندی به عنوان عمومی"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s"
+#~ msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s"
+#~ msgstr "ایجاد پوشه‌های نامه‌ی محلی در '%s' امکان پذیر نیست: %s"
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:7
-msgid "Click here to set or unset alarms for this event"
-msgstr "برای تنظیم یا حذف هشدار برای این رویداد اینجا کلیک کنید"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Cannot open source \"{1}\""
+#~ msgid "Cannot open source \"{1}\"."
+#~ msgstr "نمی‌توان مبدأ «{1}» را باز کرد"
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:9 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:5
-msgid "Insert advanced send options"
-msgstr "درج گزینه‌های پیشرفته‌ی ارسال"
+#~ msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
+#~ msgstr "اتصال به کارگزار GroupWise امکان پذیر نیست."
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:10
-msgid "Make this a recurring event"
-msgstr "مکرر کردن این رویداد"
+#~ msgid "Please check your account settings and try again."
+#~ msgstr "لطفاً تنظیمات حساب‌تان را بررسی کنید و دوباره سعی کنید."
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:11 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:4
-#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:6
-msgid "Pu_blic"
-msgstr "عمو_می"
+#, fuzzy
+#~| msgid "_Open Messages"
+#~ msgid "Sent Messages"
+#~ msgstr "_باز کردن پیغام‌ها"
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:12
-msgid "Query free / busy information for the attendees"
-msgstr "پرس و جوی اطلاعات آزاد/مشغول برای این شرکت‌کنندگان"
+#~ msgid "Anonymously"
+#~ msgstr "به طور ناشناس"
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:13 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:7
-msgid "R_ole Field"
-msgstr "فیلد _نقش"
+#~ msgid "One"
+#~ msgstr "یک"
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:16
-msgid "Show time as _busy"
-msgstr "نشان دادن زمان به شکل _مشغول"
+#~ msgid "Sub"
+#~ msgstr "زیرشاخه"
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:17 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:11
-msgid "Time _Zone"
-msgstr "منطقه‌ی _زمانی"
+#~ msgid "Supported Search Bases"
+#~ msgstr "پایه‌های جستجوی پشتیبانی شده"
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:18 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:12
-msgid "Toggles whether the Attendee Type field is displayed"
-msgstr "ضامن این که فیلد نوع شرکت‌کننده نشان داده شود را می‌زند"
+#, fuzzy
+#~| msgid "_Server:"
+#~ msgid "Ser_ver:"
+#~ msgstr "_کارگزار:"
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:19 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:13
-msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
-msgstr "ضامن این که فیلد لطفاً پاسخ دهید نشان داده شود را می‌زند"
+#, fuzzy
+#~| msgid "_Use secure connection:"
+#~ msgid "Use secure _connection:"
+#~ msgstr "_استفاده از اتصال امن:"
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:20 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:14
-msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
-msgstr "ضامن این که فیلد نقش نشان داده شود را می‌زند"
+#~ msgid "_Login method:"
+#~ msgstr "روش _ورود به سیستم:"
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:21 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:15
-msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
-msgstr "ضامن این که فیلد وضعیت نشان داده شود را می‌زند"
+#~ msgid "Lo_gin:"
+#~ msgstr "_ورود به سیستم:"
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:22 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:16
-msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
-msgstr "ضامن این که منطقه‌ی زمانی نشان داده شود را می‌زند"
+#~ msgid "Search _base:"
+#~ msgstr "_پایه‌ی جستجو:"
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:23 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:5
-#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:17
-msgid "Toggles whether to display categories"
-msgstr "ضامن این که مقولات نشان داده شود را می‌زند"
+#~ msgid "_Search scope:"
+#~ msgstr "حوزه‌ی _جستجو:"
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:24
-msgid "Toggles whether to have All Day Event"
-msgstr "ضامن این که فیلد رویداد تمام‌روز نشان داده شود را می‌زند"
+#~ msgid "_Find Possible Search Bases"
+#~ msgstr "_پیدا کردن پایه‌های جستجوی ممکن"
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:25
-msgid "Toggles whether to show time as busy"
-msgstr "ضامن این که زمان به شکل مشغول نشان داده شود را می‌زند"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Search _filter:"
+#~ msgid "S_earch filter:"
+#~ msgstr "_صافی جستجو:"
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:26
-msgid "_Alarms"
-msgstr "_هشدارها"
+#~ msgid "Search Filter"
+#~ msgstr "صافی جستجو"
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:28 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:7
-#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:19
-msgid "_Classification"
-msgstr "_طبقه‌بندی"
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Search filter is the type of the objects searched for, while performing "
+#~| "the search. If this is not modified, by default search will be "
+#~| "performed on objectclass of the type \"person\"."
+#~ msgid ""
+#~ "Search filter is the type of object to be searched for. If this is not "
+#~ "modified, the default search will be performed on the type \"person\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "صافی جستجو تعیین نوع اشیاء جستجو شده در حین جستجو است. اگر آن را تغییر "
+#~ "ندهید، جستجو به طور پیش‌فرض روی رده‌ی شیئی از نوع «person» انجام می‌شود."
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:29 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:8
-#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:20
-msgid "_Confidential"
-msgstr "_محرمانه"
+#~ msgid "1"
+#~ msgstr "۱"
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:30
-msgid "_Free/Busy"
-msgstr "آ_زاد/مشغول"
+#~ msgid "5"
+#~ msgstr "۵"
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:31 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:9
-#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:21
-msgid "_Private"
-msgstr "_خصوصی"
+#~ msgid "_Timeout:"
+#~ msgstr "انق_ضای مدت:"
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:32 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:22
-msgid "_RSVP"
-msgstr "_لطفاً پاسخ دهید"
+#~ msgid "_Download limit:"
+#~ msgstr "حدود بارگیری:"
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:33
-msgid "_Recurrence"
-msgstr "_تکرار"
+#, fuzzy
+#~| msgid "_Path:"
+#~ msgid "Path:"
+#~ msgstr "_مسیر:"
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:34 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:25
-msgid "_Status Field"
-msgstr "فیلد _وضعیت"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Loading Calendar"
+#~ msgid "Loading calendars"
+#~ msgstr "در حال بار کردن تقویم"
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:35 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:26
-msgid "_Type Field"
-msgstr "فیلد _نوع"
+#~ msgid "Loading memos"
+#~ msgstr "در حال بار کردن یادداشت‌ها"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:2
-msgid "Cancel the current mail operation"
-msgstr "انصراف از عملیات نامه‌ای فعلی"
+#~ msgid "Loading tasks"
+#~ msgstr "در حال بار کردن تکلیف‌ها"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:3
-msgid "Copy the selected folder into another folder"
-msgstr "نسخه‌برداری از پوشه‌ی انتخاب شده در یک پوشه‌ی دیگر"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Full Header"
+#~ msgid "_Fetch All Headers"
+#~ msgstr "سرصفحه‌ی کامل"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:4
-msgid "Create a new folder for storing mail"
-msgstr "ایجاد یک پوشه‌ی جدید برای ذخیره‌ی نامه"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Mail Headers Table"
+#~ msgid "_Basic Headers (fastest)"
+#~ msgstr "‌جدول سرنامه‌ها"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:5
-msgid "Create or edit Search Folder definitions"
-msgstr "ایجاد یا ویرایش تعاریف پوشه‌ی جستجو"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Custom _message"
+#~ msgid "Custom Headers"
+#~ msgstr "_پیغام سفارشی"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:6
-msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
-msgstr "ایجاد یا ویرایش قواعد صافی کردن نامه‌های جدید"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Accept"
+#~ msgid "A_ccept"
+#~ msgstr "پذیرش"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:7
-msgid "Empty _Trash"
-msgstr "خالی کردن _زباله‌دان"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Failed to load the calendar '%s'"
+#~ msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)"
+#~ msgstr "بار کردن تقویم «%s» شکست خورد"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11
-#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:2
-msgid "F_older"
-msgstr "_پوشه"
+#~ msgid "Proxy _Logout"
+#~ msgstr "_خروج از پیشکار"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9
-msgid "Message _Preview"
-msgstr "_پیش‌نمایش پیغام"
+#, fuzzy
+#~| msgid "S_elect..."
+#~ msgid "_Inspect..."
+#~ msgstr "_انتخاب..."
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10
-msgid "Move the selected folder into another folder"
-msgstr "جابه‌جایی پوشه‌های انتخاب شده به یک پوشه‌ی دیگر"
+#~ msgid "Unknown error."
+#~ msgstr "خطای نامعلوم."
-#. Alphabetical by name, yo
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:12
-msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
-msgstr "حذف همیشگی همه‌ی پیغام‌های حذف شده از همه‌ی پوشه‌ها"
+#, fuzzy
+#~| msgid "_Test"
+#~ msgctxt "New"
+#~ msgid "_Test Item"
+#~ msgstr "آ_زمایش"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13
-msgid "Search F_olders"
-msgstr "پوشه‌های _جستجو"
+#~ msgid "Create a new test item"
+#~ msgstr "ایجاد یک مورد آزمایشی جدید"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14
-msgid "Show message preview window"
-msgstr "نمایش پنجره‌ی پیش‌نمایش پیغام"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Resource"
+#~ msgctxt "New"
+#~ msgid "Test _Source"
+#~ msgstr "منبع"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15
-msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
-msgstr "مشترک شدن یا لغو اشتراک پوشه‌هایی در کارگزارهای دوردست"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Create a new test item"
+#~ msgid "Create a new test source"
+#~ msgstr "ایجاد یک مورد آزمایشی جدید"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16
-msgid "_Copy Folder To..."
-msgstr "_نسخه برداری پوشه در..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Starting %s"
+#~ msgstr "به‌اشتراک گذاری"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17
-msgid "_Message Filters"
-msgstr "صافی‌های _پیغام"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Set up Pilot configuration"
+#~ msgid "Specify file containing saved configuration"
+#~ msgstr "تنظیم پیکربندی اولیه"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18
-msgid "_Move Folder To..."
-msgstr "_جابه‌جایی به پوشه..."
+#, fuzzy
+#~| msgid "UID"
+#~ msgid "ID"
+#~ msgstr "شناسه‌ی کاربر"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19
-msgid "_New..."
-msgstr "_جدید..."
+#, fuzzy
+#~| msgid "_Show image animations"
+#~ msgid "Show session management options"
+#~ msgstr "_نمایش پویانمایی‌ها تصویری"
-#.
-#. <menuitem name="CreateVFolder" verb="CreateVFolder" _label="_New Search _Folder (FIXME)"/>
-#.
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23
-msgid "_Subscriptions"
-msgstr "آ_بونمان‌ها"
+#~ msgid "Certificate Viewer: %s"
+#~ msgstr "نمایشگر گواهی: %s"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:1
-msgid "Change the name of this folder"
-msgstr "تغییر نام این پوشه"
+#~ msgid "It has alarms."
+#~ msgstr "هشدار دارد."
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:2
-msgid "Change the properties of this folder"
-msgstr "تغییر ویژگی‌های این پوشه"
+#~ msgid "search bar"
+#~ msgstr "نوار جستجو"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:3
-msgid "Collapse All _Threads"
-msgstr "جمع کردن همه‌ی _رشته‌ها"
+#~ msgid "evolution calendar search bar"
+#~ msgstr "نوار جستجوی تقویم اوولوشن"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:4
-msgid "Collapse all message threads"
-msgstr "جمع کردن همه‌ی رشته‌های پیغام‌ها"
+#~ msgid "popup"
+#~ msgstr "واشو"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5
-msgid "Copy selected message(s) to the clipboard"
-msgstr "نسخه‌برداری از پیغام(های) انتخاب شده در تخته‌گیره"
+#~ msgid "edit"
+#~ msgstr "ویرایش"
-#. Alphabetical by name, yo
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7
-msgid "Cut selected message(s) to the clipboard"
-msgstr ""
+#~ msgid "begin editing this cell"
+#~ msgstr "شروع ویرایش این خانه"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:8
-msgid "E_xpand All Threads"
-msgstr "_باز کردن همه‌ی رشته‌ها"
+#~ msgid "toggle"
+#~ msgstr "ضامن"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:9
-msgid "E_xpunge"
-msgstr "_پاک‌سازی"
+#~ msgid "expand"
+#~ msgstr "باز کردن"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:10
-msgid "Expand all message threads"
-msgstr "باز کردن همه‌ی رشته‌های پیغام‌ها"
+#~ msgid "collapse"
+#~ msgstr "جمع کردن"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:12
-msgid "Hide S_elected Messages"
-msgstr "مخفی کردن پیغام‌های _انتخاب شده"
+#~ msgid "Combo Button"
+#~ msgstr "دکمه‌ی ترکیبی"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:13
-msgid "Hide _Deleted Messages"
-msgstr "مخفی کردن پیغام‌های _حذف شده"
+#~ msgid "Activate Default"
+#~ msgstr "فعال کردن پیش‌فرض"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:14
-msgid "Hide _Read Messages"
-msgstr "مخفی کردن پیغام‌های _خوانده"
+#~ msgid "Popup Menu"
+#~ msgstr "منوی واشو"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15
-msgid ""
-"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
-msgstr "مخفی کردن پیغام‌های حذف شده به جای خط خورده نشان دادن آنها"
+#~ msgid "Error loading addressbook."
+#~ msgstr "خطا در بار کردن دفترچه‌ی نشانی"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16
-msgid "Mar_k All Messages as Read"
-msgstr "_علامت‌گذاری همه‌ی پیغام‌ها به عنوان خوانده"
+#~ msgid "Server Version"
+#~ msgstr "نسخه‌ی کارگزار"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17
-msgid "Paste message(s) from the clipboard"
-msgstr "چسباندن پیغام(ها) از تخته‌گیره"
+#~ msgid "{1}"
+#~ msgstr "{1}"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18
-msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
-msgstr "حذف همیشگی تمام پیغام‌های حذف شده از این پوشه"
+#~ msgid "Default Sync Address:"
+#~ msgstr "نشانی هم‌گام پیش‌فرض:"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19
-msgid "Permanently remove this folder"
-msgstr "حذف همیشگی این پوشه"
+#~ msgid "Could not load addressbook"
+#~ msgstr "بار کردن دفترچه‌ی نشانی ممکن نیست"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20
-msgid "Select Message _Thread"
-msgstr "انتخاب _رشته‌ی پیغام"
+#~ msgid "C_ontacts"
+#~ msgstr "آ_شنا‌ها"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21
-msgid "Select _All Messages"
-msgstr "انتخاب _همه‌ی پیغام‌ها"
+#~ msgid "Configure autocomplete here"
+#~ msgstr "کامل‌کردن خودکار را اینجا پیکربندی کنید"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22
-msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
-msgstr ""
+#~ msgid "Evolution Address Book"
+#~ msgstr "دفترچه‌ی نشانی اوولوشن"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23
-msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
-msgstr "انتخاب همه‌ی پیغام‌های هم‌رشته‌ی پیغام انتخاب شده"
+#~ msgid "Evolution Address Book address pop-up"
+#~ msgstr "واشوی نشانی دفترچه‌ی نشانی اوولوشن"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24
-msgid "Select all visible messages"
-msgstr "انتخاب همه‌ی پیغام‌های مرئی"
+#~ msgid "Evolution Address Book address viewer"
+#~ msgstr "نمایش‌گر نشانی دفترچه‌ی نشانی اوولوشن"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25
-msgid "Sh_ow Hidden Messages"
-msgstr "ن_شان دادن پیغام‌های مخفی"
+#~ msgid "Evolution Address Book card viewer"
+#~ msgstr "نمایش‌گر کارت دفترچه‌ی نشانی اوولوشن"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26
-msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
-msgstr "نمایش پیغام‌هایی که به طور موقت مخفی شده‌اند"
+#~ msgid "Evolution Address Book component"
+#~ msgstr "مؤلفه‌ی دفترچه‌ی نشانی اوولوشن"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27
-msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
-msgstr "مخفی کردن موقت همه‌ی پیغام‌هایی که قبلاً خوانده شده‌اند"
+#~ msgid "Evolution S/Mime Certificate Management Control"
+#~ msgstr "کنترل مدیریت گواهی‌های S/MIME اوولوشن"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28
-msgid "Temporarily hide the selected messages"
-msgstr "مخفی کردن موقت پیغام‌های انتخاب شده"
+#~ msgid "Evolution folder settings configuration control"
+#~ msgstr "کنترل پیکربندی تنظیمات پوشه‌ی اوولوشن"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29
-msgid "Threaded Message list"
-msgstr "فهرست پیغام‌های رشته شده"
+#~ msgid "Manage your S/MIME certificates here"
+#~ msgstr "مدیریت گواهی‌های S/MIME شما در اینجا"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:31
-msgid "_Group By Threads"
-msgstr "_گروه کردن از روی رشته"
+#~ msgid "On This Computer"
+#~ msgstr "در این کامپیوتر"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:32 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7
-msgid "_Message"
-msgstr "_پیغام"
+#~ msgid "On LDAP Servers"
+#~ msgstr "روی کارگزارهای LDAP"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:1
-msgid "A_dd Sender to Address Book"
-msgstr "ا_ضافه کردن فرستنده به دفترچه‌ی نشانی"
+#~ msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders."
+#~ msgstr "ارتقاء پوشه‌ها یا تنظیمات دفترچه‌ی نشانی شکست خورد."
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:2
-msgid "A_pply Filters"
-msgstr "اِ_عمال صافی‌ها"
+#~ msgid "Base"
+#~ msgstr "پایه"
-#. Alphabetical by name, yo
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4
-msgid "Add Sender to Address Book"
-msgstr "اضافه کردن فرستنده به دفترچه‌ی نشانی"
+#~ msgid "_Type:"
+#~ msgstr "_نوع:"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5
-msgid "All Message _Headers"
-msgstr "همه‌ی _سرنامه‌های پیغام"
+#~ msgid "Migrating..."
+#~ msgstr "در حال کوچ دادن..."
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6
-msgid "Apply filter rules to the selected messages"
-msgstr "اعمال قاعده‌های صافی به پیغام‌های انتخاب شده"
+#~ msgid "Migrating `%s':"
+#~ msgstr "در حال کوچ دادن «%s»:"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:7
-msgid "Check for _Junk"
-msgstr "بررسی به دنبال آ_شغال"
+#~ msgid "LDAP Servers"
+#~ msgstr "کارگزارهای LDAP"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:8
-msgid "Compose _New Message"
-msgstr "نگارش پیغام _جدید"
+#~ msgid "Autocompletion Settings"
+#~ msgstr "تنظیمات کامل کردن خودکار"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:9
-msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message"
-msgstr "نگارش پاسخ برای همه‌ی گیرندگان پیغام انتخاب شده"
+#~ msgid ""
+#~ "The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed "
+#~ "since Evolution 1.x.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+#~ msgstr ""
+#~ "مکان و سلسله‌مراتب پوشه‌های آشناهای اوولوشن از نسخه‌ی ‎1.x به بعد عوض شده "
+#~ "است.\n"
+#~ "\n"
+#~ "لطفاً در مدتی که اوولوشن پوشه‌هایتان را کوچ می‌دهد صبور باشید..."
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:10
-msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
-msgstr "نگارش پاسخ برای فهرست پستی پیغام انتخاب شده"
+#~ msgid ""
+#~ "The format of mailing list contacts has changed.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+#~ msgstr ""
+#~ "قالب آشناهای فهرست پستی عوض شده است.\n"
+#~ "\n"
+#~ "لطفاً در مدتی که اوولوشن پوشه‌هایتان را کوچ می‌دهد صبور باشید..."
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:11
-msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
-msgstr "نگارش پاسخ برای فرستنده‌ی پیغام انتخاب شده"
+#~ msgid ""
+#~ "The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+#~ msgstr ""
+#~ "روش ذخیره کردن بعضی از شماره تلفن‌ها در اوولوشن تغییر کرده است.\n"
+#~ "\n"
+#~ "لطفاً در مدتی که اوولوشن پوشه‌هایتان را کوچ می‌دهد صبور باشید..."
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12
-msgid "Copy selected messages to another folder"
-msgstr "نسخه‌برداری از پیغام‌های انتخاب شده در یک پوشه‌ی دیگر"
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..."
+#~ msgstr ""
+#~ "پرونده‌های نقشه‌ای و ثبت وقایع تغییر اوولوشن's Palm Sync تغییر کرده است.\n"
+#~ "\n"
+#~ "لطفاً در مدتی که اوولوشن پوشه‌هایتان را کوچ می‌دهد صبور باشید..."
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:13
-msgid "Copy selected messages to the clipboard"
-msgstr "نسخه‌برداری از پیغام‌های انتخاب شده در تخته‌گیره"
+#~ msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
+#~ msgstr "تغییر نام پوشه‌ی «%s» به:"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:14
-msgid "Create R_ule"
-msgstr "ایجاد قا_عده"
+#~ msgid "Rename Folder"
+#~ msgstr "تغییرنام پوشه"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:15
-msgid "Create a Search Folder for these recipients"
-msgstr "ایجاد پوشه‌ی جستجو برای این گیرندگان"
+#~ msgid "A Folder with this name already exists"
+#~ msgstr "پوشه‌ای به این نام از قبل وجود دارد"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:16
-msgid "Create a Search Folder for this mailing list"
-msgstr "ایجاد پوشه‌ی جستجو برای این فهرست پستی"
+#~ msgid "Save As Vcard..."
+#~ msgstr "ذخیره به صورت کارت مجازی..."
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:17
-msgid "Create a Search Folder for this sender"
-msgstr "ایجاد پوشه‌ی جستجو برای این فرستنده"
+#~ msgid "_Properties..."
+#~ msgstr "_ویژگی‌ها..."
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:18
-msgid "Create a Search Folder for this subject"
-msgstr "ایجاد پوشه‌ی جستجو برای این موضوع"
+#~ msgid "Contact Source Selector"
+#~ msgstr "انتخاب‌گر منبع آشنا"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:19
-msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
-msgstr "ایجاد قاعده برای صافی کردن پیغام‌های این فرستنده"
+#~ msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
+#~ msgstr "دسترسی ناشناس به کارگزار LDAP"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:20
-msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
-msgstr "ایجاد قاعده برای صافی پیغام‌های این گیرندگان"
+#~ msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs"
+#~ msgstr "‏XML ‏‎EFolderList برای فهرست تکمیل نشانی‌های اینترنتی"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:21
-msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
-msgstr "ایجاد قاعده برای صافی کردن پیغام‌های این فهرست پستی"
+#~ msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs."
+#~ msgstr "‏XML ‏‎EFolderList برای فهرست تکمیل نشانی‌های اینترنتی"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:22
-msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
-msgstr "ایجاد قاعده برای صافی کردن پیغام‌های این موضوع"
+#~ msgid "Vertical pane position"
+#~ msgstr "موقعیت قاب عمودی"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23
-msgid "Cut selected messages to the clipboard"
-msgstr "بریدن پیغام‌های انتخاب شده و انتقال آنها به تخته‌گیره"
+#~ msgid "3268"
+#~ msgstr "۳۲۸۶"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:24
-msgid "Decrease the text size"
-msgstr "کاهش اندازه‌ی متن"
+#~ msgid "389"
+#~ msgstr "۳۸۹"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:26
-msgid "Display the next important message"
-msgstr "نمایش پیغام مهم بعدی"
+#~ msgid "636"
+#~ msgstr "۶۳۶"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:27
-msgid "Display the next message"
-msgstr "نمایش پیغام بعدی"
+#~ msgid "<b>Authentication</b>"
+#~ msgstr "<b>تأیید هویت</b>"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:28
-msgid "Display the next thread"
-msgstr "نمایش رشته‌ی بعدی"
+#~ msgid "<b>Display</b>"
+#~ msgstr "<b>نمایش</b>"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:29
-msgid "Display the next unread message"
-msgstr "نمایش پیغام نخوانده‌ی بعدی"
+#~ msgid "<b>Downloading</b>"
+#~ msgstr "<b>بارگیری</b>"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:30
-msgid "Display the previous important message"
-msgstr "نمایش پیغام مهم قبلی"
+#~ msgid "<b>Searching</b>"
+#~ msgstr "<b>جستجو</b>"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:31
-msgid "Display the previous message"
-msgstr "نمایش پیغام قبلی"
+#~ msgid "<b>Server Information</b>"
+#~ msgstr "<b>اطلاعات کارگزار</b>"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:32
-msgid "Display the previous unread message"
-msgstr "نمایش پیغام نخوانده‌ی قبلی"
+#~ msgid "<b>Type:</b>"
+#~ msgstr "<b>نوع:</b>"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:33
-msgid "F_orward As..."
-msgstr "ا_رجاع به صورت..."
+#~ msgid "Add Address Book"
+#~ msgstr "اضافه کردن دفترچه‌ی نشانی"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:34
-msgid "Filter on Mailing _List..."
-msgstr "صافی بر حسب _فهرست نامه..."
+#~ msgid "Basic"
+#~ msgstr "اساسی"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:35
-msgid "Filter on Se_nder..."
-msgstr "صافی بر حسب فرستنده..."
+#~ msgid "Distinguished name"
+#~ msgstr "نام متمایز"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:36
-msgid "Filter on _Recipients..."
-msgstr "فهرست بر حسب _گیرندگان..."
+#~ msgid "Email address"
+#~ msgstr "نشانی پست الکترونیکی:"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:37
-msgid "Filter on _Subject..."
-msgstr "صافی بر حسب مو_ضوع..."
+#~ msgid ""
+#~ "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
+#~ "server if your LDAP server supports SSL."
+#~ msgstr ""
+#~ "انتخاب این گزینه به این معنی است که فقط اگر کارگزار LDAP شما از SSL "
+#~ "پشتیبانی کند، اوولوشن به کارگزار LDAP شما متصل خواهد شد."
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:38
-msgid "Filter the selected messages for junk status"
-msgstr "صافی پیغام‌های انتخاب شده برای وضعیت آشغال"
+#~ msgid ""
+#~ "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
+#~ "server if your LDAP server supports TLS."
+#~ msgstr ""
+#~ "انتخاب این گزینه به این معنی است که فقط اگر کارگزار LDAP شما از TLS "
+#~ "پشتیبانی کند، اوولوشن به کارگزار LDAP شما متصل خواهد شد."
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:39
-msgid "Flag selected messages for follow-up"
-msgstr "گذاشتن پرچم برای پیغام‌های انتخاب شده برای پی‌گیری"
+#~ msgid ""
+#~ "Selecting this option means that your server does not support either SSL "
+#~ "or TLS. This means that your connection will be insecure, and that you "
+#~ "will be vulnerable to security exploits."
+#~ msgstr ""
+#~ "انتخاب این گزینه به این معناست که سیستم شما نه از SSL پشتیبانی می‌کند و نه "
+#~ "از TLS. یعنی اتصال شما ناامن خواهد بود، و شما در برابر سوء استفاده‌های "
+#~ "امنیتی آسیب‌پذیر خواهد بود. "
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:40
-msgid "Follow _Up..."
-msgstr "پی‌گیری_..."
+#~ msgid ""
+#~ "The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your "
+#~ "searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at "
+#~ "the root of the directory tree."
+#~ msgstr ""
+#~ "پایه‌ی جستجو نام متمایز (DN) مدخلی است که جستجوی شما از آنجا آغاز می‌شود. "
+#~ "اگر آن را خالی بگذارید، جستجو از ریشه‌ی درخت شاخه‌ها آغاز خواهد شد."
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:41
-msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
-msgstr "اجبار به بار کردن تصاویر در نامه‌های HTML"
+#~ msgid ""
+#~ "This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany."
+#~ "com\"."
+#~ msgstr "نام کامل کارگزار LDAP شماست. به عنوان مثال «ldap.mycompany.com»."
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:43
-msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
-msgstr "ارجاع پیغام انتخاب شده در بدنه‌ی یک پیغام جدید"
+#~ msgid ""
+#~ "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to "
+#~ "be too large will slow down your address book."
+#~ msgstr ""
+#~ "حداکثر تعداد مدخل‌هایی است که بارگیری می‌شوند. خیلی بزرگ تنظیم کردن این عدد "
+#~ "دفترچه‌ی نشانی شما را کند خواهد کرد."
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:44
-msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
-msgstr "ارجاع پیغام انتخاب شده به صورت نقل قول شده مثل پاسخ"
+#~ msgid ""
+#~ "This is the name for this server that will appear in your Evolution "
+#~ "folder list. It is for display purposes only. "
+#~ msgstr ""
+#~ "نامی برای این کارگزار است که در فهرست پوشه‌های اوولوشن شما ظاهر خواهد شد. "
+#~ "تنها کاربرد نمایشی دارد."
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:45
-msgid "Forward the selected message to someone"
-msgstr "ارجاع پیغام انتخاب شده به کسی"
+#~ msgid ""
+#~ "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect "
+#~ "to. A list of standard ports has been provided. Ask your system "
+#~ "administrator what port you should specify."
+#~ msgstr ""
+#~ "درگاهی در کارگزار LDAP شماست که اوولوشن سعی خواهد کرد به آن متصل شود. "
+#~ "فهرستی از درگاه‌های استاندارد تهیه شده است. از مدیر سیستم خود بپرسید باید "
+#~ "کدام درگاه را مشخص کنید."
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:46
-msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
-msgstr "ارجاع پیغام انتخاب شده به کسی با یک پیوست"
+#~ msgid "_Add Address Book"
+#~ msgstr "_اضافه کردن دفترچه‌ی نشانی"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:47
-msgid "Increase the text size"
-msgstr "افزایش اندازه‌ی متن"
+#~ msgid "cards"
+#~ msgstr "کارت‌"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:49
-msgid "Mar_k as"
-msgstr "علامت‌گذاری به عنوان _"
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:50
-msgid "Mark the selected messages as having been read"
-msgstr "‌علامت‌گذاری پیغام‌های انتخاب شده به این عنوان که خوانده شده‌اند"
+#~ msgid "<b>Email</b>"
+#~ msgstr "<b>نامه‌ی الکترونیکی</b>"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:51
-msgid "Mark the selected messages as important"
-msgstr "علامت‌گذاری پیغام‌های انتخاب شده به عنوان مهم"
+#~ msgid "<b>Home</b>"
+#~ msgstr "<b>خانه</b>"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:52
-msgid "Mark the selected messages as junk"
-msgstr "علامت‌گذاری پیغام‌های انتخاب شده به این عنوان که آشغال هستند"
+#~ msgid "<b>Job</b>"
+#~ msgstr "<b>شغل</b>"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:53
-msgid "Mark the selected messages as not being junk"
-msgstr "علامت‌گذاری پیغام‌های انتخاب شده به این عنوان که آشغال نیستند"
+#~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+#~ msgstr "<b>متفرقه</b>"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:54
-msgid "Mark the selected messages as not having been read"
-msgstr "علامت‌گذاری پیغام‌های انتخاب شده به این عنوان که خوانده نشده‌اند."
+#~ msgid "<b>Other</b>"
+#~ msgstr "<b>بقیه</b>"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:55
-msgid "Mark the selected messages as unimportant"
-msgstr "علامت‌گذاری پیغام‌های انتخاب شده به عنوان بی‌اهمیت"
+#~ msgid "<b>Telephone</b>"
+#~ msgstr "<b>تلفن</b>"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:56
-msgid "Mark the selected messages for deletion"
-msgstr "علامت‌گذاری پیغام‌های انتخاب شده برای حذف"
+#~ msgid "<b>Work</b>"
+#~ msgstr "<b>محل کار</b>"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:57
-msgid "Move selected messages to another folder"
-msgstr "جابه‌جایی پیغام‌های انتخاب شده به یک پوشه‌ی دیگر"
+#~ msgid "MSN Messenger"
+#~ msgstr "MSN Messenger"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:59
-msgid "Next _Important Message"
-msgstr "پیغام م_هم بعدی"
+#~ msgid "Novell Groupwise"
+#~ msgstr "گروهی ناول"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:60
-msgid "Next _Thread"
-msgstr "_رشته‌ی بعدی"
+#~ msgid "_Notes:"
+#~ msgstr "_یادداشت‌ها:"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:61
-msgid "Next _Unread Message"
-msgstr "پیغام _نخوانده‌ی بعدی"
+#~ msgid "United States"
+#~ msgstr "ایالات متحده"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:62
-msgid "Not Junk"
-msgstr "آشغال نیست"
+#~ msgid "Afghanistan"
+#~ msgstr "افغانستان"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:63
-msgid "Open a window for composing a mail message"
-msgstr "باز کردن پنجره برای نگارش یک پیغام نامه‌ای"
+#~ msgid "Albania"
+#~ msgstr "آلبانی"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:64
-msgid "Open the selected messages in a new window"
-msgstr "باز کردن پیغام‌های انتخاب شده در پنجره‌ی جدید"
+#~ msgid "Algeria"
+#~ msgstr "الجزایر"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:65
-msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
-msgstr "باز کردن پیغام‌های انتخاب شده در نگارشگر برای ویرایش"
+#~ msgid "American Samoa"
+#~ msgstr "سومای امریکا"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:66
-msgid "P_revious Unread Message"
-msgstr "پیغام نخوانده‌ی _قبلی"
+#~ msgid "Andorra"
+#~ msgstr "آندورا"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:67
-msgid "Paste messages from the clipboard"
-msgstr "چسباندن پیغام‌ها از تخته‌گیره"
+#~ msgid "Angola"
+#~ msgstr "آنگولا"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68
-msgid "Pos_t New Message to Folder"
-msgstr "پ_ست پیغام جدید به پوشه"
+#~ msgid "Anguilla"
+#~ msgstr "آنگویلا"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69
-msgid "Post a Repl_y"
-msgstr "_پست پاسخ"
+#~ msgid "Antarctica"
+#~ msgstr "جنوبگان"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:70
-msgid "Post a message to a Public folder"
-msgstr "پست پیغام به یک پوشه‌ی عمومی"
+#~ msgid "Antigua And Barbuda"
+#~ msgstr "اَنتیگا و باربودا"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:71
-msgid "Post a reply to a message in a Public folder"
-msgstr "پست پاسخ به پیغامی در یک پوشه‌ی عمومی"
+#~ msgid "Argentina"
+#~ msgstr "آرژانتین"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:72
-msgid "Pr_evious Important Message"
-msgstr "پیغام مهم _قبلی"
+#~ msgid "Armenia"
+#~ msgstr "ارمنستان"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:73
-msgid "Preview the message to be printed"
-msgstr "پیش‌نمایش پیغامی که باید چاپ شود"
+#~ msgid "Aruba"
+#~ msgstr "آروبا"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:77
-msgid "Print this message"
-msgstr "چاپ این پیغام"
+#~ msgid "Australia"
+#~ msgstr "استرالیا"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:78
-msgid "Re_direct"
-msgstr "ارسال به نشانی _جدید"
+#~ msgid "Austria"
+#~ msgstr "اتریش"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:79
-msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
-msgstr "ارسال پیغام انتخاب شده به کسی دیگر (برگشت زدن)"
+#~ msgid "Azerbaijan"
+#~ msgstr "آذربایجان"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84
-msgid "Reset the text to its original size"
-msgstr "برگرداندن متن به اندازه‌ی اصلی‌اش"
+#~ msgid "Bahamas"
+#~ msgstr "جزایر باهاما"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85
-msgid "Save the selected messages as a text file"
-msgstr "ذخیره‌ی پیغام‌های انتخاب شده به شکل پرونده‌ی متنی"
+#~ msgid "Bahrain"
+#~ msgstr "بحرین"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86
-msgid "Search Folder from Mailing _List..."
-msgstr "پوشه‌ی جستجو بر حسب فهرست _پستی..."
+#~ msgid "Bangladesh"
+#~ msgstr "بنگلادش"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87
-msgid "Search Folder from Recipients..."
-msgstr "پوشه‌ی جستجو بر حسب گیرندگان..."
+#~ msgid "Barbados"
+#~ msgstr "بارابادوس"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88
-msgid "Search Folder from S_ubject..."
-msgstr "پوشه‌ی جستجو بر حسب _موضوع..."
+#~ msgid "Belarus"
+#~ msgstr "روسیه‌ی سفید"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89
-msgid "Search Folder from Sen_der..."
-msgstr "پوشه‌ی جستجو بر حسب _فرستنده..."
+#~ msgid "Belgium"
+#~ msgstr "بلژیک"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90
-msgid "Search for text in the body of the displayed message"
-msgstr "جستجو به دنبال متن در بدنه‌ی پیغام نمایش داده شده"
+#~ msgid "Belize"
+#~ msgstr "بلیز"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91
-msgid "Select _All Text"
-msgstr "انتخاب _همه‌ی متن"
+#~ msgid "Benin"
+#~ msgstr "بنین"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92
-msgid "Select all the text in a message"
-msgstr "انتخاب همه‌ی متن پیغام"
+#~ msgid "Bermuda"
+#~ msgstr "برمودا"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93
-msgid "Set up the page settings for your current printer"
-msgstr "برپاسازی تنظیمات صفحه برای چاپگر فعلی"
+#~ msgid "Bhutan"
+#~ msgstr "بوتان"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94
-msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
-msgstr "نمایش مکان‌نمای چشمک زن در بدنه‌ی پیغام نمایش داده شده"
+#~ msgid "Bolivia"
+#~ msgstr "بولیوی"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95
-msgid "Show messages in the normal style"
-msgstr "نمایش پیغام‌ها با سبک عادی"
+#~ msgid "Bosnia And Herzegowina"
+#~ msgstr "بوسنی و هرزگوین"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96
-msgid "Show messages with all email headers"
-msgstr "نمایش پیغام‌ها با همه‌ی سرنامه‌ها"
+#~ msgid "Botswana"
+#~ msgstr "بوتسوانا"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97
-msgid "Show the raw email source of the message"
-msgstr "نشان دادن مبدأ خام نامه‌ی الکترونیکی"
+#~ msgid "Bouvet Island"
+#~ msgstr "جزیره‌ی بووه"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98
-msgid "Undelete the selected messages"
-msgstr "احیای پیغام‌های انتخاب شده"
+#~ msgid "Brazil"
+#~ msgstr "برزیل"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99
-msgid "Uni_mportant"
-msgstr "_نامهم"
+#~ msgid "British Indian Ocean Territory"
+#~ msgstr "قلمرو بریتانیایی اقیانوس هند"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "زوم به _خارج"
+#~ msgid "Brunei Darussalam"
+#~ msgstr "برونئی دارالسلام"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101
-msgid "_Attached"
-msgstr "_پیوست شده"
+#~ msgid "Bulgaria"
+#~ msgstr "بلغارستان"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102
-msgid "_Caret Mode"
-msgstr "حالت _مکان‌نما"
+#~ msgid "Burkina Faso"
+#~ msgstr "بورکینافاسو"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103
-msgid "_Clear Flag"
-msgstr "_پاک کردن پرچم‌"
+#~ msgid "Burundi"
+#~ msgstr "بوروندی"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106
-msgid "_Delete Message"
-msgstr "_حذف پیغام"
+#~ msgid "Cambodia"
+#~ msgstr "کامبوج"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108
-msgid "_Find in Message..."
-msgstr "_پیدا کردن در پیغام..."
+#~ msgid "Cameroon"
+#~ msgstr "کامرون"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109
-msgid "_Flag Completed"
-msgstr "_پرچم گذاشتن برای انجام شده‌ها"
+#~ msgid "Canada"
+#~ msgstr "کانادا"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111
-msgid "_Go To"
-msgstr "_رفتن به"
+#~ msgid "Cape Verde"
+#~ msgstr "کیپ ورد"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112
-msgid "_Important"
-msgstr "_مهم"
+#~ msgid "Cayman Islands"
+#~ msgstr "جزایر کی‌من"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113
-msgid "_Inline"
-msgstr "_درخط"
+#~ msgid "Central African Republic"
+#~ msgstr "جمهوری افریقای مرکزی"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114
-msgid "_Junk"
-msgstr "آ_شغال"
+#~ msgid "Chad"
+#~ msgstr "چاد"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115
-msgid "_Load Images"
-msgstr "_بار کردن تصاویر"
+#~ msgid "Chile"
+#~ msgstr "شیلی"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117
-msgid "_Message Source"
-msgstr "منبع _پیغام"
+#~ msgid "China"
+#~ msgstr "چین"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119
-msgid "_Next Message"
-msgstr "پیغام _بعدی"
+#~ msgid "Christmas Island"
+#~ msgstr "جزیره‌ی کریسمس"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120
-msgid "_Normal Size"
-msgstr "اندازه‌ی _عادی"
+#~ msgid "Cocos (Keeling) Islands"
+#~ msgstr "جزایر کوکوس (کیلینگ)‏"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:121
-msgid "_Not Junk"
-msgstr "آشغال _نیست"
+#~ msgid "Colombia"
+#~ msgstr "کلمبیا"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122
-msgid "_Open in New Window"
-msgstr "_باز کردن در پنجره‌ی جدید"
+#~ msgid "Comoros"
+#~ msgstr "کومورو"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123
-msgid "_Previous Message"
-msgstr "پیغام _قبلی"
+#~ msgid "Congo"
+#~ msgstr "کنگو"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:125
-msgid "_Quoted"
-msgstr "ن_قل قول شده"
+#~ msgid "Congo, The Democratic Republic Of The"
+#~ msgstr "کنگو، جکهوری دموکراتیک"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:128
-msgid "_Save Message..."
-msgstr "_ذخیره‌ی پیغام..."
+#~ msgid "Cook Islands"
+#~ msgstr "جزایر کوک"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:129
-msgid "_Undelete Message"
-msgstr "_احیای پیغام"
+#~ msgid "Costa Rica"
+#~ msgstr "کاستاریکا"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:130
-msgid "_Unread"
-msgstr "_نخوانده"
+#~ msgid "Cote d'Ivoire"
+#~ msgstr "ساحل عاج"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:131
-msgid "_Zoom In"
-msgstr "زوم به _داخل"
+#~ msgid "Croatia"
+#~ msgstr "کرواسی"
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ../ui/evolution.xml.h:4
-msgid "Close this window"
-msgstr "بستن این پنجره"
+#~ msgid "Cuba"
+#~ msgstr "کوبا"
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:16
-msgid "Main toolbar"
-msgstr "نوار ابزار اصلی"
+#~ msgid "Cyprus"
+#~ msgstr "قبرس"
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:3
-msgid "Copy selected memo"
-msgstr "نسخه‌برداری از یادداشت انتخاب شده"
+#~ msgid "Czech Republic"
+#~ msgstr "جمهوری چک"
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:5
-msgid "Cut selected memo"
-msgstr "بریدن یادداشت انتخاب شده"
+#~ msgid "Denmark"
+#~ msgstr "دانمارک"
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:7
-msgid "Delete selected memos"
-msgstr "حذف یادداشت‌های انتخاب شده"
+#~ msgid "Djibouti"
+#~ msgstr "جیبوتی"
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:9
-msgid "Paste memo from the clipboard"
-msgstr "چسباندن یادداشت از تخته‌گیره"
+#~ msgid "Dominica"
+#~ msgstr "دومینیکا"
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:10
-msgid "Previews the list of memos to be printed"
-msgstr "فهرست یادداشت‌هایی که باید چاپ شوند را پیش‌نمایش می‌دهد"
+#~ msgid "Dominican Republic"
+#~ msgstr "جمهوری دومنیکن"
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:13
-msgid "Print the list of memos"
-msgstr "چاپ فهرست یادداشت‌ها"
+#~ msgid "Ecuador"
+#~ msgstr "اکوادور"
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:14
-msgid "View the selected memo"
-msgstr "نمایش یادداشت‌های انتخاب شده"
+#~ msgid "Egypt"
+#~ msgstr "مصر"
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:18
-msgid "_Open Memo"
-msgstr "_باز کردن یادداشت"
+#~ msgid "El Salvador"
+#~ msgstr "ال‌سالوادور"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:2
-msgid "Attach a file"
-msgstr "پیوست کردن یک پرونده"
+#~ msgid "Equatorial Guinea"
+#~ msgstr "گینه‌ی استوایی"
-#.
-#. <cmd name="FileSave" _label="Save"
-#. _tip="Save the current file" pixtype="stock" pixname="Save"
-#. accel="*Ctrl*s"/>
-#.
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:4
-#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:13
-msgid "Close the current file"
-msgstr "بستن پرونده‌ی فعلی"
+#~ msgid "Eritrea"
+#~ msgstr "اریتره"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:5
-msgid "Delete all but signature"
-msgstr "حذف همه‌ غیر از امضا"
+#~ msgid "Estonia"
+#~ msgstr "استونی"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:6
-msgid "Encrypt this message with PGP"
-msgstr "رمزکردن این پیغام با PGP"
+#~ msgid "Ethiopia"
+#~ msgstr "اتیوپی"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:7
-msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
-msgstr "رمزنگاری این پیغام با گواهی رمزنگاری S/MIME شما"
+#~ msgid "Falkland Islands"
+#~ msgstr "جزایر فالکلند"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:8
-#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:14
-msgid "For_mat"
-msgstr "_قالب"
+#~ msgid "Faroe Islands"
+#~ msgstr "جزایر فارو"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:9
-msgid "Get delivery notification when your message is read"
-msgstr "گرفتن اطلاع تحویل وقتی که پیغام‌تان خوانده می‌شود"
+#~ msgid "Fiji"
+#~ msgstr "فیجی"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:10
-msgid "HT_ML"
-msgstr "HTML (_پ)"
+#~ msgid "Finland"
+#~ msgstr "فنلاند"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:11
-#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:16
-msgid "I_nsert"
-msgstr "د_رج"
+#~ msgid "France"
+#~ msgstr "فرانسه"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:13
-msgid "Open a file"
-msgstr "باز کردن یک پرونده"
+#~ msgid "French Guiana"
+#~ msgstr "گینه‌ی فرانسه"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:14
-msgid "PGP Encrypt"
-msgstr "رمزنگاری PGP"
+#~ msgid "French Polynesia"
+#~ msgstr "پولینزی فرانسه"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:15
-msgid "PGP Sign"
-msgstr "امضا با PGP"
+#~ msgid "French Southern Territories"
+#~ msgstr "سرزمین‌های جنوب فرانسه"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:16
-msgid "R_equest Read Receipt"
-msgstr "_درخواست رسید خواندن"
+#~ msgid "Gabon"
+#~ msgstr "گابون"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:17
-msgid "S/MIME Encrypt"
-msgstr "رمزنگاری S/MIME"
+#~ msgid "Gambia"
+#~ msgstr "گامبیا"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:18
-msgid "S/MIME Sign"
-msgstr "امضای S/MIME"
+#~ msgid "Georgia"
+#~ msgstr "گرجستان"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:20
-msgid "Save As"
-msgstr "ذخیره به نام"
+#~ msgid "Germany"
+#~ msgstr "آلمان"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:21
-msgid "Save Draft"
-msgstr "ذخیره‌ی پیش‌نویس"
+#~ msgid "Ghana"
+#~ msgstr "غنا"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:22
-msgid "Save _As..."
-msgstr "_ذخیره به نام..."
+#~ msgid "Gibraltar"
+#~ msgstr "خیورالتار"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:23
-msgid "Save _Draft"
-msgstr "ذخیره‌ی _پیش‌نویس"
+#~ msgid "Greece"
+#~ msgstr "یونان"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:24
-msgid "Save as draft"
-msgstr "ذخیره به عنوان پیش‌نویس"
+#~ msgid "Greenland"
+#~ msgstr "گرینلند"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:25
-msgid "Save in folder..."
-msgstr "ذخیره در پوشه..."
+#~ msgid "Grenada"
+#~ msgstr "گرانادا"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:26
-msgid "Save the current file"
-msgstr "ذخیره‌ی پرونده‌ی فعلی"
+#~ msgid "Guadeloupe"
+#~ msgstr "گوادالوپ"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:27
-msgid "Save the current file with a different name"
-msgstr "ذخیره‌ی پرونده‌ی فعلی با نامی جدید"
+#~ msgid "Guam"
+#~ msgstr "گوام"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:28
-msgid "Save the message in a specified folder"
-msgstr "ذخیره‌ی پیغام در یک پوشه‌ی به‌خصوص"
+#~ msgid "Guatemala"
+#~ msgstr "گواتمالا"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:29
-msgid "Send"
-msgstr "ارسال"
+#~ msgid "Guernsey"
+#~ msgstr "آلمان"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:30
-#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:23
-msgid "Send the mail in HTML format"
-msgstr "ارسال نامه در قالب HTML"
+#~ msgid "Guinea"
+#~ msgstr "گینه"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:31
-msgid "Send this message"
-msgstr "ارسال این پیغام"
+#~ msgid "Guinea-bissau"
+#~ msgstr "گینه‌ی بیسائو"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:32
-msgid "Set the message priority to high"
-msgstr "اولویت پیغام بالا تنظیم شود"
+#~ msgid "Guyana"
+#~ msgstr "گویان"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:33
-msgid "Sign this message with your PGP key"
-msgstr "امضای این پیغام با کلید PGPتان"
+#~ msgid "Haiti"
+#~ msgstr "هائیتی"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:34
-msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
-msgstr "امضای این پیغام با گواهی امضای S/MIME شما"
+#~ msgid "Heard And McDonald Islands"
+#~ msgstr "جزایر هرد و مک‌دانلد"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:35
-msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
-msgstr "ضامن این که فیلد رونوشت محرمانه نشان داده شود را می‌زند"
+#~ msgid "Holy See"
+#~ msgstr "هولی سی"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:36
-msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
-msgstr "ضامن این که فیلد رونوشت نشان داده شود را می‌زند"
+#~ msgid "Honduras"
+#~ msgstr "هندوراس"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:37
-msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
-msgstr "ضامن این که انتخاب‌کننده‌ی فرستنده نشان داده شود را می‌زند"
+#~ msgid "Hong Kong"
+#~ msgstr "هنگ‌کنگ"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:38
-msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed"
-msgstr "ضامن این که فیلد پست به نشان داده شود را می‌زند"
+#~ msgid "Hungary"
+#~ msgstr "مجارستان"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:39
-msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
-msgstr "ضامن این که فیلد پاسخ به نشان داده شود را می‌زند"
+#~ msgid "Iceland"
+#~ msgstr "ایسلند"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:40
-msgid "Toggles whether the To field is displayed"
-msgstr "ضامن این که فیلد گیرنده نشان داده شود را می‌زند"
+#~ msgid "India"
+#~ msgstr "هند"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:42
-msgid "_Bcc Field"
-msgstr "فیلد رونوشت م_حرمانه"
+#~ msgid "Indonesia"
+#~ msgstr "اندونزی"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:43
-msgid "_Cc Field"
-msgstr "فیلد _رونوشت"
+#~ msgid "Iran"
+#~ msgstr "ایران"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:45
-msgid "_Delete all"
-msgstr "_حذف همه"
+#~ msgid "Iraq"
+#~ msgstr "عراق"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:48
-msgid "_From Field"
-msgstr "فیلد _فرستنده"
+#~ msgid "Ireland"
+#~ msgstr "ایرلند"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:49
-msgid "_Open..."
-msgstr "_باز کردن..."
+#~ msgid "Isle of Man"
+#~ msgstr "جزیره‌ی مان"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:50
-msgid "_Post-To Field"
-msgstr "فیلد _پست به"
+#~ msgid "Israel"
+#~ msgstr "اسرائیل"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:51
-msgid "_Prioritize Message"
-msgstr "_اولویت‌بندی پیغام"
+#~ msgid "Italy"
+#~ msgstr "ایتالیا"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:52
-msgid "_Reply-To Field"
-msgstr "فیلد نشانی _برگشت"
+#~ msgid "Jamaica"
+#~ msgstr "جامائیکا"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:54
-msgid "_Security"
-msgstr "ا_منیت"
+#~ msgid "Japan"
+#~ msgstr "ژاپن"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:55
-msgid "_To Field"
-msgstr "فیلد _گیرنده"
+#~ msgid "Jersey"
+#~ msgstr "جرسی"
-#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:1
-msgid "C_lose"
-msgstr "ب_ستن"
+#~ msgid "Jordan"
+#~ msgstr "اردن"
-#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:15
-msgid "H_TML"
-msgstr "HTML (_ا)"
+#~ msgid "Kazakhstan"
+#~ msgstr "قزاقستان"
-#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:17
-msgid "Save and Close"
-msgstr "ذخیره و بستن"
+#~ msgid "Korea, Democratic People's Republic Of"
+#~ msgstr "جمهوری دموکراتیک خلق کره"
-#.
-#. <menuitem name="FileSave" verb="" _label="_Save"/>
-#.
-#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:21
-msgid "Save and _Close"
-msgstr "ذخیره و ب_ستن"
+#~ msgid "Korea, Republic Of"
+#~ msgstr "جمهوری کره"
-#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:22
-msgid "Save the current file and close the window"
-msgstr "ذخیره‌ی پرونده‌ی فعلی و بستن پنجره"
+#~ msgid "Kuwait"
+#~ msgstr "کویت"
-#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:1
-msgid "Add folder to your list of subscribed folders"
-msgstr "اضافه کردن پوشه به فهرست پوشه‌های مشترک شده"
+#~ msgid "Kyrgyzstan"
+#~ msgstr "قرقیزستان"
-#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:3
-msgid "Refresh List"
-msgstr "نوسازی فهرست"
+#~ msgid "Laos"
+#~ msgstr "لائوس"
-#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:4
-msgid "Refresh List of Folders"
-msgstr "نوسازی فهرست پوشه‌ها"
+#~ msgid "Latvia"
+#~ msgstr "لاتویا"
-#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:5
-msgid "Remove folder from your list of subscribed folders"
-msgstr "حذف پوشه از فهرست پوشه‌های مشترک شده‌ی شما"
+#~ msgid "Lebanon"
+#~ msgstr "لبنان"
-#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:7
-msgid "Subscribe"
-msgstr "مشترک شدن"
+#~ msgid "Liberia"
+#~ msgstr "لیبریا"
-#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:8
-msgid "Unsubscribe"
-msgstr "قطع اشتراک"
+#~ msgid "Libya"
+#~ msgstr "لیبی"
-#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:12
-msgid "_Invert Selection"
-msgstr "م_عکوس کردن انتخاب"
+#~ msgid "Liechtenstein"
+#~ msgstr "لیختن‌اشتاین"
-#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:4
-msgid "Click change / view the status details of the task"
-msgstr ""
+#~ msgid "Lithuania"
+#~ msgstr "لیتوانی"
-#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:9
-msgid "Status Details"
-msgstr "جزئیات وضعیت"
+#~ msgid "Luxembourg"
+#~ msgstr "لوکزامبورگ"
-#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:10
-msgid "Time Zone"
-msgstr "منطقه‌ی زمانی"
+#~ msgid "Macao"
+#~ msgstr "ماکائو"
-#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:23
-msgid "_Send Options"
-msgstr "گزینه‌های ار_سال"
+#~ msgid "Macedonia"
+#~ msgstr "مقدونیه"
-#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:24
-msgid "_Status Details"
-msgstr "جزئیات _وضعیت"
+#~ msgid "Madagascar"
+#~ msgstr "ماداگاسکار"
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:3
-msgid "Copy selected tasks"
-msgstr "نسخه‌برداری از تکلیف‌های انتخاب شده"
+#~ msgid "Malawi"
+#~ msgstr "مالاوی"
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:5
-msgid "Cut selected tasks"
-msgstr "بریدن تکلیف‌های انتخاب شده"
+#~ msgid "Malaysia"
+#~ msgstr "مالزی"
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:7
-msgid "Delete completed tasks"
-msgstr "حذف تکلیف‌های انجام شده"
+#~ msgid "Maldives"
+#~ msgstr "مالدیو"
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:8
-msgid "Delete selected tasks"
-msgstr "حذف تکلیف‌های انتخاب شده"
+#~ msgid "Mali"
+#~ msgstr "مالی"
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:9
-msgid "Mar_k as Complete"
-msgstr "_علامت‌گذاری به عنوان انجام شده"
+#~ msgid "Malta"
+#~ msgstr "مالت"
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:10
-msgid "Mark selected tasks as complete"
-msgstr "علامت‌گذاری تکلیف‌های انتخاب شده به عنوان انجام شده"
+#~ msgid "Marshall Islands"
+#~ msgstr "جزایر مارشال"
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:12
-msgid "Paste tasks from the clipboard"
-msgstr "چسباندن تکلیف‌ها از تخته‌گیره"
+#~ msgid "Martinique"
+#~ msgstr "مارتینیک"
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:13
-msgid "Previews the list of tasks to be printed"
-msgstr "فهرست تکلیف‌هایی که باید چاپ شوند را پیش‌نمایش می‌دهد"
+#~ msgid "Mauritania"
+#~ msgstr "موریتانی"
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:16
-msgid "Print the list of tasks"
-msgstr "چاپ فهرست تکلیف‌ها"
+#~ msgid "Mauritius"
+#~ msgstr "مائوریتوس"
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:18
-msgid "Show task preview window"
-msgstr "نمایش پنجره‌ی پیش‌نمایش تکلیف"
+#~ msgid "Mexico"
+#~ msgstr "مکزیک"
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:19
-msgid "Task _Preview"
-msgstr "_پیش‌نمایش تکلیف"
+#~ msgid "Micronesia"
+#~ msgstr "میکرونزی"
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:20
-msgid "View the selected task"
-msgstr "نمایش تکلیف‌های انتخاب شده"
+#~ msgid "Moldova, Republic Of"
+#~ msgstr "مولدووا، جمهوری"
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:27
-msgid "_Open Task"
-msgstr "_باز کردن تکلیف"
+#~ msgid "Monaco"
+#~ msgstr "موناکو"
-#: ../ui/evolution.xml.h:1
-msgid "About Evolution..."
-msgstr "درباره‌ی اوولوشن"
+#~ msgid "Mongolia"
+#~ msgstr "مغولستان"
-#: ../ui/evolution.xml.h:2
-msgid "Change Evolution's settings"
-msgstr "تغییر تنظیمات اوولوشن"
+#~ msgid "Montserrat"
+#~ msgstr "مانتسرت"
-#: ../ui/evolution.xml.h:3
-msgid "Change the visibility of the toolbar"
-msgstr "تغییر مرئی بودن نوار ابزار"
+#~ msgid "Morocco"
+#~ msgstr "مراکش"
-#: ../ui/evolution.xml.h:5
-msgid "Create a new window displaying this folder"
-msgstr "ایجاد پنجره‌ی جدیدی که این پوشه را نمایش می‌دهد"
+#~ msgid "Mozambique"
+#~ msgstr "موزامبیک"
-#: ../ui/evolution.xml.h:6
-msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
-msgstr "نمایش دکمه‌های پنجره با استفاده از تنظیمات نوار ابزار رومیزی"
+#~ msgid "Myanmar"
+#~ msgstr "میانمار"
-#: ../ui/evolution.xml.h:7
-msgid "Display window buttons with icons and text"
-msgstr "نمایش دکمه‌های پنجره با شمایل و متن"
+#~ msgid "Namibia"
+#~ msgstr "نامیبیا"
-#: ../ui/evolution.xml.h:8
-msgid "Display window buttons with icons only"
-msgstr "نمایش دکمه‌های پنجره فقط با شمایل"
+#~ msgid "Nauru"
+#~ msgstr "نائورو"
-#: ../ui/evolution.xml.h:9
-msgid "Display window buttons with text only"
-msgstr "نمایش دکمه‌های پنجره فقط با متن"
+#~ msgid "Nepal"
+#~ msgstr "نپال"
-#: ../ui/evolution.xml.h:10
-msgid "Exit the program"
-msgstr "خروج از برنامه"
+#~ msgid "Netherlands"
+#~ msgstr "هلند"
-#: ../ui/evolution.xml.h:11
-msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
-msgstr "فراموش کردن پیغام‌های به خاطر سپرده شده تا دوباره از شما پرسیده شوند"
+#~ msgid "Netherlands Antilles"
+#~ msgstr "آنتیل هلند"
-#: ../ui/evolution.xml.h:12
-msgid "Hide window buttons"
-msgstr "مخفی کردن دکمه‌های پنجره"
+#~ msgid "New Caledonia"
+#~ msgstr "کالیدونیای نو"
-#: ../ui/evolution.xml.h:13
-msgid "I_mport..."
-msgstr "_وارد کردن..."
+#~ msgid "New Zealand"
+#~ msgstr "زلاند نو"
-#: ../ui/evolution.xml.h:14
-msgid "Icons _and text"
-msgstr "شمایل _و متن"
+#~ msgid "Nicaragua"
+#~ msgstr "نیکاراگوئه"
-#: ../ui/evolution.xml.h:15
-msgid "Import data from other programs"
-msgstr "وارد کردن داده‌ها از برنامه‌های دیگر"
+#~ msgid "Niger"
+#~ msgstr "نیجر"
-#: ../ui/evolution.xml.h:17
-msgid "New _Window"
-msgstr "_پنجره‌ی جدید"
+#~ msgid "Nigeria"
+#~ msgstr "نیجریه"
-#: ../ui/evolution.xml.h:18
-msgid "Prefere_nces"
-msgstr "تر_جیحات"
+#~ msgid "Niue"
+#~ msgstr "نیوئه"
-#: ../ui/evolution.xml.h:19
-msgid "Send / Receive"
-msgstr "ارسال / دریافت"
+#~ msgid "Norfolk Island"
+#~ msgstr "جزیره‌ی نورفوک"
-#: ../ui/evolution.xml.h:20
-msgid "Send / _Receive"
-msgstr "ارسال / _دریافت"
+#~ msgid "Northern Mariana Islands"
+#~ msgstr "جزایر ماریانای شمالی"
-#: ../ui/evolution.xml.h:21
-msgid "Send queued items and retrieve new items"
-msgstr "ارسال موارد در نوبت و بازیابی موارد جدید"
+#~ msgid "Norway"
+#~ msgstr "نروژ"
-#: ../ui/evolution.xml.h:22
-msgid "Set up Pilot configuration"
-msgstr "تنظیم پیکربندی اولیه"
+#~ msgid "Oman"
+#~ msgstr "عمان"
-#: ../ui/evolution.xml.h:23
-msgid "Show information about Evolution"
-msgstr "نمایش اطلاعاتی درباره‌ی اوولوشن"
+#~ msgid "Pakistan"
+#~ msgstr "پاکستان"
-#: ../ui/evolution.xml.h:24
-msgid "Side _Bar"
-msgstr "_نوار کناری"
+#~ msgid "Palau"
+#~ msgstr "پالاو"
-#: ../ui/evolution.xml.h:25
-msgid "Status _Bar"
-msgstr "_نوار وضعیت"
+#~ msgid "Palestinian Territory"
+#~ msgstr "سرزمین‌های اشغالی"
-#: ../ui/evolution.xml.h:26
-msgid "Submit Bug Report"
-msgstr "ارسال گزارش اشکال"
+#~ msgid "Panama"
+#~ msgstr "پاناما"
-#. <menuitem name="HelpFAQ" verb=""
-#. _label="Evolution _FAQ"/>
-#.
-#. <separator/>
-#: ../ui/evolution.xml.h:31
-msgid "Submit _Bug Report"
-msgstr "ارسال گزارش _اشکال"
+#~ msgid "Papua New Guinea"
+#~ msgstr "پاپوا گینه‌ی نو"
-#: ../ui/evolution.xml.h:32
-msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
-msgstr "ارسال گزارش اشکال با استفاده از Bug Buddy‏"
+#~ msgid "Paraguay"
+#~ msgstr "پاراگوئه"
-#: ../ui/evolution.xml.h:33
-msgid "Toggle whether we are working offline."
-msgstr "زدن ضامن حالت کار برون‌خط."
+#~ msgid "Peru"
+#~ msgstr "پرو"
-#: ../ui/evolution.xml.h:34
-msgid "Tool_bar"
-msgstr "_نوار ابزار"
+#~ msgid "Philippines"
+#~ msgstr "فیلیپین"
-#: ../ui/evolution.xml.h:35
-msgid "Tool_bar style"
-msgstr "سبک _نوار ابزار"
+#~ msgid "Poland"
+#~ msgstr "لهستان"
-#: ../ui/evolution.xml.h:36
-msgid "View/Hide the Side Bar"
-msgstr "نمایش/مخفی کردن نوار کناری"
+#~ msgid "Portugal"
+#~ msgstr "پرتغال"
-#: ../ui/evolution.xml.h:37
-msgid "View/Hide the Status Bar"
-msgstr "نمایش/مخفی کردن نوار وضعیت"
+#~ msgid "Puerto Rico"
+#~ msgstr "پورتوریکو"
-#: ../ui/evolution.xml.h:38
-msgid "_About"
-msgstr "_درباره"
+#~ msgid "Qatar"
+#~ msgstr "قطر"
-#: ../ui/evolution.xml.h:39
-msgid "_Close Window"
-msgstr "_بستن پنجره"
+#~ msgid "Reunion"
+#~ msgstr "رئونیون"
-#: ../ui/evolution.xml.h:42
-msgid "_Forget Passwords"
-msgstr "_از یاد بردن گذرواژه‌ها"
+#~ msgid "Romania"
+#~ msgstr "رومانی"
-#: ../ui/evolution.xml.h:44
-msgid "_Hide buttons"
-msgstr "_مخفی کردن دکمه‌ها"
+#~ msgid "Russian Federation"
+#~ msgstr "فدراسیون روسیه"
-#: ../ui/evolution.xml.h:45
-msgid "_Icons only"
-msgstr "فقط _شمایل‌ها"
+#~ msgid "Rwanda"
+#~ msgstr "رواندا"
-#: ../ui/evolution.xml.h:47
-msgid "_Quick Reference"
-msgstr "مرجع _سریع"
+#~ msgid "Saint Lucia"
+#~ msgstr "سنت لوشا"
-#: ../ui/evolution.xml.h:48
-msgid "_Quit"
-msgstr "_ترک"
+#~ msgid "Samoa"
+#~ msgstr "ساموا"
-#: ../ui/evolution.xml.h:49
-msgid "_Switcher Appearance"
-msgstr "_ظاهر تعویض کننده"
+#~ msgid "San Marino"
+#~ msgstr "سان مارینو"
-#: ../ui/evolution.xml.h:50
-msgid "_Synchronization Options..."
-msgstr "گزینه‌های _همگام‌سازی..."
+#~ msgid "Saudi Arabia"
+#~ msgstr "عربستان سعودی"
-#: ../ui/evolution.xml.h:51
-msgid "_Text only"
-msgstr "_فقط متنی"
+#~ msgid "Senegal"
+#~ msgstr "سنگال"
-#: ../ui/evolution.xml.h:53
-msgid "_Window"
-msgstr "_پنجره"
+#~ msgid "Serbia And Montenegro"
+#~ msgstr "صربستان و مونته‌نگرو"
-#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1
-msgid "By _Company"
-msgstr "با _شرکت"
+#~ msgid "Seychelles"
+#~ msgstr "سیشل"
-#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2
-msgid "_Address Cards"
-msgstr "کارت‌های _نشانی"
+#~ msgid "Sierra Leone"
+#~ msgstr "سیرالئون"
-#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3
-msgid "_Phone List"
-msgstr "فهرست _تلفن"
+#~ msgid "Singapore"
+#~ msgstr "سنگاپور"
-#: ../views/calendar/galview.xml.h:1
-msgid "W_eek View"
-msgstr "نمای _هفته"
+#~ msgid "Slovakia"
+#~ msgstr "اسلواکی"
-#: ../views/calendar/galview.xml.h:2
-msgid "_Day View"
-msgstr "نمای _روز"
+#~ msgid "Slovenia"
+#~ msgstr "اسلوونی"
-#: ../views/calendar/galview.xml.h:3
-msgid "_List View"
-msgstr "نمای _فهرست"
+#~ msgid "Solomon Islands"
+#~ msgstr "جزایر سلیمان"
-#: ../views/calendar/galview.xml.h:4
-msgid "_Month View"
-msgstr "نمای _ماه"
+#~ msgid "Somalia"
+#~ msgstr "سومالی"
-#: ../views/calendar/galview.xml.h:5
-msgid "_Work Week View"
-msgstr "نمای هفته‌ی _کاری"
+#~ msgid "South Africa"
+#~ msgstr "افریقای جنوبی"
-#: ../views/mail/galview.xml.h:1
-msgid "As _Sent Folder"
-msgstr "به عنوان پوشه‌ی ار_سالی"
+#~ msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
+#~ msgstr "جورجیای جنوبی و جزایر ساندویچ جنوبی"
-#: ../views/mail/galview.xml.h:2
-msgid "By S_tatus"
-msgstr "با و_ضعیت"
+#~ msgid "Spain"
+#~ msgstr "اسپانیا"
-#: ../views/mail/galview.xml.h:3
-msgid "By Se_nder"
-msgstr "با _فرستنده"
+#~ msgid "Sri Lanka"
+#~ msgstr "سری‌لانکا"
-#: ../views/mail/galview.xml.h:4
-msgid "By Su_bject"
-msgstr "با _موضوع"
+#~ msgid "St. Helena"
+#~ msgstr "سنت هلنا"
-#: ../views/mail/galview.xml.h:5
-msgid "By _Follow Up Flag"
-msgstr "با _پرچم پی‌گیری"
+#~ msgid "Sudan"
+#~ msgstr "سودان"
-#: ../views/mail/galview.xml.h:6
-msgid "_Messages"
-msgstr "_پیغام‌ها"
+#~ msgid "Suriname"
+#~ msgstr "سورینام"
-#: ../views/memos/galview.xml.h:1
-msgid "_Memos"
-msgstr "_یادداشت‌ها"
+#~ msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands"
+#~ msgstr "جزایر اسوالبار و یان ماین"
-#: ../views/tasks/galview.xml.h:1
-msgid "With _Due Date"
-msgstr "با زمان _سررسید"
+#~ msgid "Swaziland"
+#~ msgstr "سوازیلند"
-#: ../views/tasks/galview.xml.h:2
-msgid "With _Status"
-msgstr "با _وضعیت"
+#~ msgid "Sweden"
+#~ msgstr "سوئد"
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:197
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:642
-msgid "UTC"
-msgstr "ساعت گرینویچ"
+#~ msgid "Switzerland"
+#~ msgstr "سوئیس"
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Time Zones</b>"
-msgstr "<b>مناطق زمانی</b>"
+#~ msgid "Syria"
+#~ msgstr "سوریه"
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3
-msgid "<b>_Selection</b>"
-msgstr "<b>_انتخاب‌ها</b>"
+#~ msgid "Taiwan"
+#~ msgstr "تایوان"
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5
-msgid "Select a Time Zone"
-msgstr "یک منطقه‌ی زمانی انتخاب کنید"
+#~ msgid "Tajikistan"
+#~ msgstr "تاجیکستان"
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6
-msgid "TimeZone Combobox"
-msgstr "فهرست مناطق زمانی"
+#~ msgid "Tanzania, United Republic Of"
+#~ msgstr "تانزانیا، جمهوری متحد"
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:7
-msgid ""
-"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
-"zone.\n"
-"Use the right mouse button to zoom out."
-msgstr ""
-"با دکمه‌ی چپ موشی روی یک منطقه از نقشه زوم کرده و یک منطقه‌ی زمانی انتخاب "
-"کنید.\n"
-"با دکمه‌ی راست موشی به خارج زوم کنید."
+#~ msgid "Thailand"
+#~ msgstr "تایلند"
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:76
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:188
-msgid "Collection"
-msgstr "مجموعه"
+#~ msgid "Timor-Leste"
+#~ msgstr "تیمور شرقی"
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:325
-#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:4
-#, no-c-format
-msgid "Define Views for %s"
-msgstr "تعریف نماهای %s"
+#~ msgid "Togo"
+#~ msgstr "توگو"
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:333
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:335
-msgid "Define Views"
-msgstr "تعریف نماها"
+#~ msgid "Tokelau"
+#~ msgstr "توکیلاو"
-#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "Define Views for \"%s\""
-msgstr "تعریف نماهای «%s»"
+#~ msgid "Tonga"
+#~ msgstr "تونگا"
-#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5
-msgid "_Edit..."
-msgstr "_ویرایش..."
+#~ msgid "Trinidad And Tobago"
+#~ msgstr "ترینیداد و توباگو"
-#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:39
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1839
-#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:222
-#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:223
-msgid "Table"
-msgstr "جدول"
+#~ msgid "Tunisia"
+#~ msgstr "تونس"
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:182
-msgid "Instance"
-msgstr "نمونه"
+#~ msgid "Turkey"
+#~ msgstr "ترکیه"
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:232
-msgid "Save Current View"
-msgstr "ذخیره‌ی نمای فعلی"
+#~ msgid "Turkmenistan"
+#~ msgstr "ترکمنستان"
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:3
-msgid "_Create new view"
-msgstr "_ایجاد یک نمای جدید"
+#~ msgid "Uganda"
+#~ msgstr "اوگاندا"
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:5
-msgid "_Replace existing view"
-msgstr "_جای‌گزینی نمای موجود"
+#~ msgid "Ukraine"
+#~ msgstr "اوکراین"
-#. bonobo displays this string so it must be in locale
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:587
-#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:350
-msgid "Custom View"
-msgstr "نمای سفارشی"
+#~ msgid "United Arab Emirates"
+#~ msgstr "امارات متحده‌ی عربی"
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:588
-msgid "Save Custom View"
-msgstr "ذخیره‌ی نمای سفارشی"
+#~ msgid "United Kingdom"
+#~ msgstr "انگلستان"
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:592
-#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:372
-msgid "Define Views..."
-msgstr "تعریف نما..."
+#~ msgid "United States Minor Outlying Islands"
+#~ msgstr "جزایر کوچک دوردست ایالات متحده"
-#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:291
-msgid "C_urrent View"
-msgstr "نمای _فعلی"
+#~ msgid "Uruguay"
+#~ msgstr "اروگوئه"
-#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:359
-msgid "Save Custom View..."
-msgstr "ذخیره‌ی نمای سفارشی"
+#~ msgid "Uzbekistan"
+#~ msgstr "ازبکستان"
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:80
-msgid "Factory"
-msgstr "کارخانه"
+#~ msgid "Vanuatu"
+#~ msgstr "وانواتو"
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:115
-msgid "Define New View"
-msgstr "تعریف نمای جدید"
+#~ msgid "Venezuela"
+#~ msgstr "ونزوئلا"
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:2
-msgid "Name of new view:"
-msgstr "نام نمای جدید:"
+#~ msgid "Viet Nam"
+#~ msgstr "ویتنام"
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:3
-msgid "Type of View"
-msgstr "نوع نما"
+#~ msgid "Virgin Islands, British"
+#~ msgstr "جزایر ویرجین، بریتانیا"
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:4
-msgid "Type of view:"
-msgstr "نوع نما:"
+#~ msgid "Virgin Islands, U.S."
+#~ msgstr "جزایر ویرجین، ایالات متحده"
-#. Translators: These are the first characters of each day of the
-#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc.
-#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:416
-msgid "MTWTFSS"
-msgstr "دسچپجشی"
+#~ msgid "Wallis And Futuna Islands"
+#~ msgstr "جزایر والیس و فوتونا"
-#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1093
-msgid "%B %Y"
-msgstr "%B %Oy"
+#~ msgid "Western Sahara"
+#~ msgstr "صحرای غربی"
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:226
-msgid "Month Calendar"
-msgstr "تقویم ماه"
+#~ msgid "Yemen"
+#~ msgstr "یمن"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:457
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:458 ../widgets/text/e-entry.c:1284
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1285 ../widgets/text/e-text.c:3563
-#: ../widgets/text/e-text.c:3564
-msgid "Fill color"
-msgstr "پر کردن با رنگ"
-
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:464
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:465
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:471
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:472 ../widgets/text/e-entry.c:1291
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1292 ../widgets/text/e-entry.c:1298
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1299 ../widgets/text/e-text.c:3570
-#: ../widgets/text/e-text.c:3571 ../widgets/text/e-text.c:3578
-#: ../widgets/text/e-text.c:3579
-msgid "GDK fill color"
-msgstr "پر کردن با رنگ GDK"
-
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:478
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:479 ../widgets/text/e-entry.c:1305
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1306 ../widgets/text/e-text.c:3585
-#: ../widgets/text/e-text.c:3586
-msgid "Fill stipple"
-msgstr "پر کردن با نقطه‌چین"
-
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:485
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:486
-msgid "X1"
-msgstr "X۱"
-
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:492
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:493
-msgid "X2"
-msgstr "X۲"
-
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:499
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:500
-msgid "Y1"
-msgstr "Y۱"
-
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:506
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:507
-msgid "Y2"
-msgstr "Y۲"
-
-#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:102 ../widgets/misc/e-reflow.c:1427
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:974
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3014
-msgid "Minimum width"
-msgstr "حداقل عرض"
-
-#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:103 ../widgets/misc/e-reflow.c:1428
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:975
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:637
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3015
-msgid "Minimum Width"
-msgstr "حداقل عرض"
-
-#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:114 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:115
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:205
-msgid "Spacing"
-msgstr "فاصله‌گذاری"
-
-#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:233 ../widgets/misc/e-dateedit.c:461
-msgid "Now"
-msgstr "اکنون"
+#~ msgid "Zambia"
+#~ msgstr "زامبیا"
-#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:793
-#, c-format
-msgid "The time must be in the format: %s"
-msgstr "زمان باید در این قالب باشد: %s"
+#~ msgid "Zimbabwe"
+#~ msgstr "زیمبابوه"
-#: ../widgets/misc/e-cell-percent.c:76
-msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
-msgstr "مقدار درصد باید بین ۰ و ۱۰۰ باشد"
+#~ msgid "AOL Instant Messenger"
+#~ msgstr "پیغام‌رسان فوری AOL"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:64
-msgid "Baltic"
-msgstr ""
+#~ msgid "Yahoo Messenger"
+#~ msgstr "پیغام‌رسان Yahoo"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:65
-msgid "Central European"
-msgstr "اروپای مرکزی"
+#~ msgid "Service"
+#~ msgstr "سرویس"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:66
-msgid "Chinese"
-msgstr "چینی"
+#~ msgid "Username"
+#~ msgstr "نام کاربر"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:67
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "سیریلی"
+#~ msgid "Source Book"
+#~ msgstr "دفترچه‌ی منبع"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:68
-msgid "Greek"
-msgstr "یونانی"
+#~ msgid "Target Book"
+#~ msgstr "دفترچه‌ی مقصد"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:69
-msgid "Hebrew"
-msgstr "عبری"
+#~ msgid "Is New Contact"
+#~ msgstr "آشنا جدید است"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:70
-msgid "Japanese"
-msgstr "ژاپنی"
+#~ msgid "Writable Fields"
+#~ msgstr "فیلدهای قابل نوشتن"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:71
-msgid "Korean"
-msgstr "کره‌ای"
+#~ msgid "Required Fields"
+#~ msgstr "فیلد‌های ضروری"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:72
-msgid "Thai"
-msgstr "تایلندی"
+#~ msgid "Changed"
+#~ msgstr "تغییر کرده"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:73
-msgid "Turkish"
-msgstr "ترکی"
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want\n"
+#~ "to delete contact (%s) ?"
+#~ msgstr ""
+#~ "آیا مطمئنید که می‌خواهید \n"
+#~ "آشنا‌ (%s) را حذف کنید؟"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:74
-msgid "Unicode"
-msgstr "یونی‌کد"
+#~ msgid "Address _2:"
+#~ msgstr "نشانی _۲:"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:75
-msgid "Western European"
-msgstr "اروپای غربی"
+#~ msgid "Ci_ty:"
+#~ msgstr "_شهر:"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:76
-msgid "Western European, New"
-msgstr "اروپای غربی، جدید"
+#~ msgid "Countr_y:"
+#~ msgstr "_کشور:"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:93 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:94
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:95
-msgid "Traditional"
-msgstr "سنتی"
+#~ msgid "Full Address"
+#~ msgstr "نشانی کامل"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:96 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:97
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:98 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:99
-msgid "Simplified"
-msgstr "ساده‌شده"
+#~ msgid "_ZIP Code:"
+#~ msgstr "_کد پستی:"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:102
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "اوکراینی"
+#~ msgid "_Account name:"
+#~ msgstr "نام _حساب:"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:105
-msgid "Visual"
-msgstr "تصویری"
+#~ msgid "_IM Service:"
+#~ msgstr "سرویس _پیغام فوری:"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:174
-#, c-format
-msgid "Unknown character set: %s"
-msgstr "مجموعه نویسه‌ی ناشناس: %s"
+#~ msgid "\n"
+#~ msgstr "\n"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:219
-msgid "Character Encoding"
-msgstr "کدگذاری نویسه‌ها"
+#~ msgid "Book"
+#~ msgstr "کتاب"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:234
-msgid "Enter the character set to use"
-msgstr "وارد کردن مجموعه‌نویسه‌ی مورد استفاده"
+#~ msgid "Is New List"
+#~ msgstr "فهرست جدید است"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:341
-msgid "Other..."
-msgstr "دیگر..."
+#~ msgid "Category is"
+#~ msgstr "مقوله‌ی"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:482
-msgid "Ch_aracter Encoding"
-msgstr "کد_گذاری نویسه‌ها"
+#~ msgid "Name begins with"
+#~ msgstr "شروع نام با"
-#: ../widgets/misc/e-clipped-label.c:111
-msgid "..."
-msgstr "..."
+#~ msgid "Query"
+#~ msgstr "پرس و جو"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:321
-msgid "Date and Time"
-msgstr "تاریخ و زمان"
+#~ msgid "Model"
+#~ msgstr "مدل"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:340
-msgid "Text entry to input date"
-msgstr "مدخل متنی برای وارد کردن تاریخ"
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "_باز کردن"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:362
-msgid "Click this button to show a calendar"
-msgstr "برای نمایش تقویم روی این دکمه کلیک کنید"
+#~ msgid "_Print"
+#~ msgstr "_چاپ"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:384
-msgid "Combo box to select time"
-msgstr ""
+#~ msgid "Cop_y to Address Book..."
+#~ msgstr "_نسخه برداری در دفترچه‌ی نشانی..."
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:385
-msgid "Time"
-msgstr "مدت"
+#~ msgid "Mo_ve to Address Book..."
+#~ msgstr "جا_به‌جایی به دفترچه‌ی نشانی..."
-#. This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute.
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1436 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1763
-msgid "%H:%M"
-msgstr "%OH:%OM"
+#~ msgid "Cu_t"
+#~ msgstr "_بریدن"
-#. This is a strftime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string.
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1439 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1766
-msgid "%I:%M %p"
-msgstr "%OH:%OM"
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "_نسخه‌برداری"
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:181
-msgid "Expanded"
-msgstr "باز شده"
+#~ msgid "P_aste"
+#~ msgstr "_چسباندن"
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:182
-msgid "Whether or not the expander is expanded"
-msgstr ""
+#~ msgid "Print cards"
+#~ msgstr "چاپ کارت‌ها"
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:190
-msgid "Text of the expander's label"
-msgstr ""
+#~ msgid "Width"
+#~ msgstr "عرض"
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:197
-msgid "Use underline"
-msgstr "استفاده از زیرخط"
+#~ msgid "Height"
+#~ msgstr "ارتفاع"
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:198
-msgid ""
-"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
-"for the mnemonic accelerator key"
-msgstr ""
+#~ msgid "Has Focus"
+#~ msgstr "تمرکز دارد"
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:206
-msgid "Space to put between the label and the child"
-msgstr ""
+#~ msgid "Max field name length"
+#~ msgstr "حداکثر طول نام فیلد"
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:215
-msgid "Label widget"
-msgstr "ویجت برچسب"
+#~ msgid "Column Width"
+#~ msgstr "عرض ستون"
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:216
-msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
-msgstr ""
+#~ msgid "Selected"
+#~ msgstr "انتخاب شده"
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:222 ../widgets/table/e-tree.c:3312
-msgid "Expander Size"
-msgstr "اندازه‌ی باز کننده"
+#~ msgid "Has Cursor"
+#~ msgstr "مکان نما دارد"
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:223 ../widgets/table/e-tree.c:3313
-msgid "Size of the expander arrow"
-msgstr "اندازه‌ی پیکان بازکننده"
+#~ msgid "E-mail"
+#~ msgstr "پست الکترونیکی"
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:231
-msgid "Indicator Spacing"
-msgstr "فاصله‌گذاری شاخص"
+#~ msgid "Video Conferencing"
+#~ msgstr "کنفرانس تصویری"
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:232
-msgid "Spacing around expander arrow"
-msgstr ""
+#~ msgid "work"
+#~ msgstr "کاری"
-#. FIXME: get the toplevel window...
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:163
-msgid "Advanced Search"
-msgstr "جستجوی پیشرفته"
+#~ msgid "WWW"
+#~ msgstr "WWW"
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:202
-msgid "_Searches"
-msgstr "جستجوها"
+#~ msgid "personal"
+#~ msgstr "شخصی"
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:204
-msgid "Searches"
-msgstr "جستجوها"
+#~ msgid "Success"
+#~ msgstr "موفقیت"
-#. FIXME: get the toplevel window...
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:227
-msgid "Save Search"
-msgstr "ذخیره‌ی جستجو"
+#~ msgid "Repository offline"
+#~ msgstr "مخزن برون‌خط است"
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:92 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:99
-msgid "_Save Search..."
-msgstr "ذخیره‌ی جستجو"
+#~ msgid "Address Book does not exist"
+#~ msgstr "دفتر نشانی وجود ندارد"
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:93 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:100
-msgid "_Edit Saved Searches..."
-msgstr "ویرایش جستجوهای ذخیره شده..."
+#~ msgid "No Self Contact defined"
+#~ msgstr "آشنای شخصی‌ای تعریف نشده است"
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:94 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:101
-msgid "_Advanced Search..."
-msgstr "جست و جوی _پیشرفته..."
+#~ msgid "Permission denied"
+#~ msgstr "اجاز داده نشد"
-#: ../widgets/misc/e-image-chooser.c:172
-msgid "Choose Image"
-msgstr "انتخاب تصویر"
+#~ msgid "Contact not found"
+#~ msgstr "آشنا پیدا نشد"
-#: ../widgets/misc/e-map.c:627
-msgid "World Map"
-msgstr "تقشه‌ی جهان"
+#~ msgid "Contact ID already exists"
+#~ msgstr "ID آشنا از قبل وجود دارد"
-#: ../widgets/misc/e-map.c:629
-msgid ""
-"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
-"should select the timezone from the below combo box instead."
-msgstr ""
-"ویجت نقشه‌ی تعاملی بر اساس موشی برای انتخاب منطقه‌ی زمانی. کاربرانی که فقط صفحه‌کلید دارند "
-"باید منطقه‌ی زمانی را از فهرست زیر انتخاب کنند."
+#~ msgid "Protocol not supported"
+#~ msgstr "پروتکل پشتیبانی نشده"
-#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:103
-msgid "Sync with:"
-msgstr "همگام‌سازی با:"
+#~ msgid "Could not cancel"
+#~ msgstr "انصراف ممکن نیست"
-#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:111
-msgid "Sync Private Records:"
-msgstr "همگام‌سازی رکوردهای خصوصی:"
+#~ msgid "Authentication Failed"
+#~ msgstr "تأیید هویت شکست خورد"
-#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:120
-msgid "Sync Categories:"
-msgstr "مقولات همگام‌سازی"
+#~ msgid "Authentication Required"
+#~ msgstr "تأیید هویت لازم است"
-#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1449 ../widgets/misc/e-reflow.c:1450
-msgid "Empty message"
-msgstr "پیغام خالی"
+#~ msgid "TLS not Available"
+#~ msgstr "TLS موجود نیست"
-#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1456 ../widgets/misc/e-reflow.c:1457
-msgid "Reflow model"
-msgstr ""
+#~ msgid "No such source"
+#~ msgstr "چنین مبدئی وجود ندارد"
-#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1463 ../widgets/misc/e-reflow.c:1464
-msgid "Column width"
-msgstr "عرض ستون"
+#~ msgid "Not available in offline mode"
+#~ msgstr "در حالت برون‌خط موجود نیست"
-#. To translators: This is the accessibility name of
-#. the search bar's text entry widget
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:371
-msgid "Search"
-msgstr "جستجو"
+#~ msgid "Other error"
+#~ msgstr "خطای دیگر"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:588
-msgid "_Search"
-msgstr "_جستجو"
+#~ msgid "Invalid server version"
+#~ msgstr "نسخه‌ی کارگزار نامعتبر"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:594
-msgid "_Find Now"
-msgstr "_پیدا کردن فوری"
+#~ msgid ""
+#~ "We were unable to open this addressbook. This either means you have "
+#~ "entered an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable."
+#~ msgstr ""
+#~ "باز کردن این دفترچه‌ی نشانی برای ما امکان پذیر نبود. دلیل این است که یا "
+#~ "شما یک نشانی اینترنی نادرست وارد کرده‌اید، یا کارگزار LDAP خارج از دسترس "
+#~ "است."
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:595 ../widgets/misc/e-search-bar.c:982
-msgid "_Clear"
-msgstr "_پاک کردن"
+#~ msgid "Overwrite"
+#~ msgstr "رونویسی"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:686
-msgid "Search Type"
-msgstr "نوع جستجو"
+#~ msgid "Querying Address Book..."
+#~ msgstr "در حال پرس و جو از دفترچه‌ی نشانی..."
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:890
-msgid "Item ID"
-msgstr "شناسه‌ی مورد"
+#~ msgid "GTK Tree View"
+#~ msgstr "نمای درختی GTK"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:897
-msgid "Subitem ID"
-msgstr "شناسه‌ی زیرمورد"
+#~ msgid "Importing ..."
+#~ msgstr "در حال وارد کردن..."
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:904 ../widgets/text/e-entry.c:1249
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1250 ../widgets/text/e-text.c:3485
-#: ../widgets/text/e-text.c:3486
-msgid "Text"
-msgstr "متن"
+#~ msgid "Print envelope"
+#~ msgstr "چاپ پاکت"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:984
-msgid "Find _Now"
-msgstr "یافتن فوری"
+#~ msgid "Print contact"
+#~ msgstr "چاپ آشنا"
-#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:546
-#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:811
-msgid "Cursor Row"
-msgstr "سطر مکان‌نما"
+#~ msgid "Body"
+#~ msgstr "بدنه"
-#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:553
-#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:818
-msgid "Cursor Column"
-msgstr "ستون مکان‌نما"
+#~ msgid "Bottom:"
+#~ msgstr "پایین:"
-#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:214
-msgid "Sorter"
-msgstr "مرتب‌ساز"
+#~ msgid "Dimensions:"
+#~ msgstr "ابعاد:"
-#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:221
-msgid "Selection Mode"
-msgstr "حالت انتخاب"
+#~ msgid "F_ont..."
+#~ msgstr "_قلم..."
-#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:229
-msgid "Cursor Mode"
-msgstr "حالت مکان‌نما"
+#~ msgid "Fonts"
+#~ msgstr "قلم‌ها"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:522
-msgid "When de_leted:"
-msgstr "تاریخ _حذف شدن:"
+#~ msgid "Footer:"
+#~ msgstr "پاصفحه"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:1
-msgid "<b>Delivery Options</b>"
-msgstr "<b>گزینه‌های تحویل</b>"
+#~ msgid "Header/Footer"
+#~ msgstr "سرصفحه/پاصفحه"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:2
-msgid "<b>Replies</b>"
-msgstr "<b>پاسخ‌ها</b>"
+#~ msgid "Headings"
+#~ msgstr "سرنامه"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:3
-msgid "<b>Return Notification</b>"
-msgstr "<b>اطلاع برگشت</b>"
+#~ msgid "Headings for each letter"
+#~ msgstr "سرنامه برای تک تک نامه‌ها"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:4
-msgid "<b>Status Tracking</b>"
-msgstr "<b>ردیابی وضعیت</b>"
+#~ msgid "Height:"
+#~ msgstr "ارتفاع:"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:5
-msgid "A_uto-delete sent item"
-msgstr "حذف خودکار مورد ارسال شده"
+#~ msgid "Landscape"
+#~ msgstr "منظره‌ای"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:6
-msgid "C_lassification"
-msgstr "_طبقه‌بندی"
+#~ msgid "Left:"
+#~ msgstr "چپ:"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:7
-msgid "Creat_e a sent item to track information"
-msgstr "ای_جاد یک مورد ارسالی برای ردیابی اطلاعات"
+#~ msgid "Margins"
+#~ msgstr "حاشیه‌ها"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:8
-msgid "Deli_vered and opened"
-msgstr "ت_حویل و باز شد"
+#~ msgid "Number of columns:"
+#~ msgstr "تعداد ستون‌ها:"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:9
-msgid "Gene_ral Options"
-msgstr "گزینه‌های _عمومی"
+#~ msgid "Orientation"
+#~ msgstr "جهت:"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:10
-msgid ""
-"None\n"
-"Mail Receipt"
-msgstr ""
-"هیچ‌کدام\n"
-"رسید نامه"
+#~ msgid "Page Setup:"
+#~ msgstr "تنظیمات صفحه:"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:12
-msgid ""
-"Public\n"
-"Private\n"
-"Confidential\n"
-msgstr ""
-"عمومی\n"
-"خصوصی\n"
-"محرمانه\n"
+#~ msgid "Paper"
+#~ msgstr "کاغذ"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:16
-msgid "R_eply requested"
-msgstr "_پاسخ درخواست شده است"
+#~ msgid "Paper source:"
+#~ msgstr "منبع کاغذ:"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:18
-msgid "Sta_tus Tracking"
-msgstr "ردیابی وض_عیت"
+#~ msgid "Portrait"
+#~ msgstr "پرتره‌ای"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19
-msgid ""
-"Undefined\n"
-"High\n"
-"Standard\n"
-"Low"
-msgstr ""
-"تعریف نشده\n"
-"زیاد\n"
-"معمولی\n"
-"کم"
+#~ msgid "Print using gray shading"
+#~ msgstr "چاپ با استفاده از سایه‌های خاکستری"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:23
-msgid "When acce_pted:"
-msgstr "وقتی _قبول شد:"
+#~ msgid "Reverse on even pages"
+#~ msgstr "معکوس در صفحات زوج"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:24
-msgid "When co_mpleted:"
-msgstr "وقتی ت_کمیل شد:"
+#~ msgid "Right:"
+#~ msgstr "راست:"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:25
-msgid "When decli_ned:"
-msgstr "وقتی _رد شد:"
+#~ msgid "Sections:"
+#~ msgstr "بخش‌ها:"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26
-msgid "Wi_thin"
-msgstr "در _عرض"
+#~ msgid "Shading"
+#~ msgstr "سایه‌ها"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:27
-msgid "_After:"
-msgstr "_پس از:"
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "اندازه:"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:28
-msgid "_All information"
-msgstr "_همه‌ی اطلاعات"
+#~ msgid "Start on a new page"
+#~ msgstr "شروع از یک صفحه‌ی جدید"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:29
-msgid "_Delay message delivery"
-msgstr "_به تأخیر انداختن تحویل پیغام"
+#~ msgid "Style name:"
+#~ msgstr "نام سبک:"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:30
-msgid "_Delivered"
-msgstr "_تحویل شده"
+#~ msgid "Top:"
+#~ msgstr "بالا:"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:32
-msgid "_Set expiration date"
-msgstr "_تنظیم تاریخ انقضا"
+#~ msgid "Width:"
+#~ msgstr "عرض:"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:33
-msgid "_Until:"
-msgstr "_تا:"
+#~ msgid "_Font..."
+#~ msgstr "_قلم..."
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:34
-msgid "_When convenient"
-msgstr "_هر وقت راحت بود"
+#~ msgid "Contact Print Style Editor Test"
+#~ msgstr "آزمایش ویرایش‌گر سبک چاپ آشنا"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:35
-msgid "_When opened:"
-msgstr "_وقتی باز شد:"
+#~ msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc."
+#~ msgstr "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc."
-#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:208
-#, c-format
-msgid "%s (...)"
-msgstr "%s (...)"
+#~ msgid "This should test the contact print style editor widget"
+#~ msgstr "این باید ویجت ویرایش‌گر سبک چاپ آشنا را آزمایش کند"
-#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:213
-#, c-format
-msgid "%s (%d%% complete)"
-msgstr "‏%s (‏٪%Id انجام شد)"
+#~ msgid "This should test the contact print code"
+#~ msgstr "این باید کد چاپ آشنا را آزمایش کند"
-#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:107
-msgid "Click here to go to URL"
-msgstr "برای رفتن به نشانی اینترنتی اینجا کلیک کنید"
+#~ msgid "Couldn't get list of addressbooks"
+#~ msgstr "گرفتن فهرست دفترچه‌های نشانی ممکن نیست"
-#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:2
-msgid "Edit Master Category List..."
-msgstr "ویرایش فهرست مقولات اصلی..."
+#~ msgid "Input File"
+#~ msgstr "پرونده‌ی ورودی"
-#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:3
-msgid "Item(s) belong to these _categories:"
-msgstr "موارد به این _مقولات تعلق دارند:"
+#~ msgid ""
+#~ "All information in these journal entries will be deleted and can not be "
+#~ "restored."
+#~ msgstr ""
+#~ "همه‌ی اطلاعات این مدخل‌های دفتر یادداشت روزانه حذف خواهید شد و دیگر قابل "
+#~ "بازیابی نخواهد بود."
-#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:4
-msgid "_Available Categories:"
-msgstr "م_قولات موجود:"
+#~ msgid ""
+#~ "All information on this journal entry will be deleted and can not be "
+#~ "restored."
+#~ msgstr ""
+#~ "همه‌ی اطلاعات این مدخل دفتر یادداشت روزانه حذف خواهد شد و دیگر قابل "
+#~ "بازیابی نخواهد بود."
-#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:5
-msgid "categories"
-msgstr "مقولات"
+#~ msgid "Are you sure you want to delete these {0} journal entries?"
+#~ msgstr ""
+#~ "آیا مطمئنید که می‌خواهید این {0} مدخل دفتر یادداشت روزانه را حذف کنید؟"
-#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:177
-msgid "popup list"
-msgstr "فهرست واشو"
+#~ msgid "Are you sure you want to delete this journal entry?"
+#~ msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید این مدخل دفتر یادداشت روزانه را حذف کنید؟"
-#: ../widgets/table/e-cell-date.c:64
-msgid "%l:%M %p"
-msgstr "%OH:%OM"
+#~ msgid ""
+#~ "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not "
+#~ "know the journal has been deleted."
+#~ msgstr ""
+#~ "اگر اعلان انصراف نفرستید، شاید شرکت‌کنندگان دیگر نفهمند که دفتر یادداشت "
+#~ "روزانه حذف شده است."
-#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:397
-msgid "Selected Column"
-msgstr "ستون انتخاب شده"
+#~ msgid "{0}."
+#~ msgstr "{0}."
-#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:404
-msgid "Focused Column"
-msgstr "ستون مورد تمرکز"
+#~ msgid "Split Multi-Day Events:"
+#~ msgstr "شکستن رویدادهای چند روزه:"
-#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:411
-msgid "Unselected Column"
-msgstr "ستون انتخاب نشده"
+#~ msgid "Could not start evolution-data-server"
+#~ msgstr "آغاز کردن evolution-data-server ممکن نیست"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1744
-msgid "Strikeout Column"
-msgstr "خط زدن ستون"
+#~ msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here "
+#~ msgstr "منظقه‌ی زمانی، تقویم و فهرست تکلیف‌های خود را اینجا پیکربندی کنید "
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1751
-msgid "Underline Column"
-msgstr "زیر خط‌دار کردن ستون"
+#~ msgid "Evolution Calendar and Tasks"
+#~ msgstr "Evolution Calendar and Tasks"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1758
-msgid "Bold Column"
-msgstr "سیاه کردن ستون"
+# "تقویم و تکلیف‌های Evolution"
+#~ msgid "Evolution Calendar configuration control"
+#~ msgstr "Evolution Calendar configuration control"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1765
-msgid "Color Column"
-msgstr "رنگ کردن ستون"
+# "کنترل پیکربندی تقویم Evolution"
+#~ msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer"
+#~ msgstr "Evolution Calendar scheduling message viewer"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1779
-msgid "BG Color Column"
-msgstr "ستون رنگ پس‌زمینه"
+#~ msgid "Evolution Calendar/Task editor"
+#~ msgstr "Evolution Calendar/Task editor"
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:1
-msgid "<- _Remove"
-msgstr "<- _حذف"
+# "ویرایش‌گر تقویم/تکلیف Evolution"
+#~ msgid "Evolution's Calendar component"
+#~ msgstr "Evolution's Calendar component"
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:2
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:1
-msgid "A_vailable Fields:"
-msgstr "فیلدهای _موجود:"
+#~ msgid "Evolution's Memos component"
+#~ msgstr "Evolution's Memos component"
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:3
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:2
-msgid "Ascending"
-msgstr "صعودی"
+# "مؤلفه‌ی آزمایش اوولوشن"
+#~ msgid "Evolution's Tasks component"
+#~ msgstr "Evolution's Tasks component"
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:4
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:3
-msgid "Clear All"
-msgstr "پاک کردن همه"
+#~ msgid "Memo_s"
+#~ msgstr "یادداش_ت‌ها"
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:5
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:4
-msgid "Descending"
-msgstr "نزولی"
+#~ msgid "_Calendars"
+#~ msgstr "تقویم‌ها"
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:8
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7
-msgid "Group Items By"
-msgstr "گروه کردن موارد از روی"
+#~ msgid "Evolution Calendar alarm notification service"
+#~ msgstr "Evolution Calendar alarm notification service"
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:9
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:8
-msgid "Move _Down"
-msgstr "جابه‌جایی به _پایین"
+#~ msgid "Could not initialize Bonobo"
+#~ msgstr "راه اندازی بونوبو ممکن نیست."
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:10
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:9
-msgid "Move _Up"
-msgstr "جابه‌جایی به _بالا"
+#~ msgid "Could not create the alarm notify service factory"
+#~ msgstr "ایجاد کارخانه‌ی سرویس هشدار ممکن نیست"
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:11
-msgid "Sh_ow these fields in order:"
-msgstr "_نمایش این فیلدها با ترتیب:"
+#~ msgid "(%ld seconds)"
+#~ msgstr "(%Ild ثانیه)"
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:12
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:10
-msgid "Show Fields"
-msgstr "نمایش فیلدها"
+#~ msgid "(%d %s %d %s)"
+#~ msgstr "(%Id %s %Id %s)"
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:13
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:11
-msgid "Show field in View"
-msgstr "نمایش فیلدها در نما"
+#~ msgid "(%d %s)"
+#~ msgstr "(%Id %s)"
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:14
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:12
-msgid "Sort"
-msgstr "مرتب‌سازی"
+#~ msgid " %u second"
+#~ msgstr " %Iu ثانیه"
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:15
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:13
-msgid "Sort Items By"
-msgstr "مرتب‌سازی از روی"
+#~ msgid " %u seconds"
+#~ msgstr "%Iu ثانیه"
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:16
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:14
-msgid "Then By"
-msgstr "بعد از روی"
+#~ msgid " %u minute"
+#~ msgstr "%Iu دقیقه"
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:17
-msgid "_Add ->"
-msgstr "_اضافه شود ->"
+#~ msgid " %u minutes"
+#~ msgstr "%Iu دقیقه"
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:18
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:16
-msgid "_Fields Shown..."
-msgstr "_ فیلدهای نمایش داده شده..."
+#~ msgid "%u hour"
+#~ msgstr "%Iu ساعت"
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:19
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:20
-msgid "_Sort..."
-msgstr "_مرتب‌سازی..."
+#~ msgid "%u hours"
+#~ msgstr "%Iu ساعت"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:150
-msgid "State"
-msgstr "وضعیت"
+#~ msgid "Alarm programs"
+#~ msgstr "برنامه‌های هشدار"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:307 ../widgets/table/e-table-config.c:349
-msgid "(Ascending)"
-msgstr "(صعودی)"
+#~ msgid "Calendars to run alarms for"
+#~ msgstr "تقویم‌هایی که برایشان هشدار اجرا شود"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:307 ../widgets/table/e-table-config.c:349
-msgid "(Descending)"
-msgstr "(نزولی)"
+#~ msgid "Free/busy server URLs"
+#~ msgstr "نشانی‌های اینترنتی کارگزار آزاد/مشغول"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:314
-msgid "Not sorted"
-msgstr "مرتب نشده"
+#~ msgid ""
+#~ "Position of the vertical pane, between the task list and the task preview "
+#~ "pane, in pixels."
+#~ msgstr "موقعیت قاب عمودی، بین فهرست تکلیف و قاب پیش‌نمایش تکلیف، به نقطه."
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:355
-msgid "No grouping"
-msgstr "گروه نشده"
+#~ msgid ""
+#~ "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
+#~ "calendar and task list in the month view, in pixels."
+#~ msgstr ""
+#~ "موقعیت قاب عمودی، بین نما و تقویم ناوشگر تاریخ و فهرست تکالیف در نمای "
+#~ "ماه، به نقطه."
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:17
-msgid "_Group By..."
-msgstr "_گروه کردن از روی..."
+#~ msgid ""
+#~ "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
+#~ "calendar and task list when not in the month view, in pixels."
+#~ msgstr ""
+#~ "موقعیت قاب عمودی، بین نما و تقویم ناوشگر تاریخ و فهرست تکالیف در نماهایی "
+#~ "به جز نمای ماه، به نقطه."
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:19
-msgid "_Show these fields in order:"
-msgstr "_نمایش این فیلدها به ترتیب:"
+#~ msgid "Show the \"Preview\" pane."
+#~ msgstr "نشان دادن قاب «پیش‌نمایش»."
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:77
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:635
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:77
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1804
-msgid "DnD code"
-msgstr "کد DnD"
+#~ msgid "Comment contains"
+#~ msgstr "توضیح‌های حاوی"
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:84
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:642
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:84
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1818
-msgid "Full Header"
-msgstr "سرصفحه‌ی کامل"
+#~ msgid "Location contains"
+#~ msgstr "مکان‌های حاوی"
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:126
-msgid "Add a column..."
-msgstr "اضافه کردن یک ستون..."
+#~ msgid "On The Web"
+#~ msgstr "روی وب"
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:1
-msgid "Field Chooser"
-msgstr "انتخاب‌کننده‌ی فیلد"
+#~ msgid "Weather"
+#~ msgstr "آب و هوا"
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:2
-msgid ""
-"To add a column to your table, drag it into\n"
-"the location in which you want it to appear."
-msgstr ""
+#~ msgid "Failed upgrading calendars."
+#~ msgstr "به‌هنگام سازی تقویم‌ها شکست خورد"
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:346
-#, c-format
-msgid "%s : %s (%d item)"
-msgstr "%s : %s (%Id مورد)"
+#~ msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings"
+#~ msgstr "باز کردن تقویم «%s» برای ایجاد رویداد و قرارها امکان پذیذ نیست"
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:347
-#, c-format
-msgid "%s : %s (%d items)"
-msgstr "%s : %s (%Id مورد)"
+#~ msgid "There is no calendar available for creating events and meetings"
+#~ msgstr "تقویمی برای ایجاد رویداد و قرارها موجود نیست"
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:352
-#, c-format
-msgid "%s (%d item)"
-msgstr "%s (%Id مورد)"
+#~ msgid "New appointment"
+#~ msgstr "قرار جدید"
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:353
-#, c-format
-msgid "%s (%d items)"
-msgstr "%s (%Id مورد)"
+#~ msgid "New meeting"
+#~ msgstr "جلسه‌ی جدید"
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:897
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:898
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:573
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:574
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2972 ../widgets/table/e-table-item.c:2973
-msgid "Alternating Row Colors"
-msgstr "رنگ سطرهای متناوب"
-
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:904
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:905
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:580
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:581
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2979 ../widgets/table/e-table-item.c:2980
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3265 ../widgets/table/e-tree.c:3266
-msgid "Horizontal Draw Grid"
-msgstr "توری ترسیم افقی"
-
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:911
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:912
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:588
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2986 ../widgets/table/e-table-item.c:2987
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3271 ../widgets/table/e-tree.c:3272
-msgid "Vertical Draw Grid"
-msgstr "توری ترسیم عمودی"
+#~ msgid "New all day appointment"
+#~ msgstr "قرار تمام روز جدید"
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:918
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:919
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:595
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2993 ../widgets/table/e-table-item.c:2994
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3277 ../widgets/table/e-tree.c:3278
-msgid "Draw focus"
-msgstr "تمرکز ترسیم"
-
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:925
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:926
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:602
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3000 ../widgets/table/e-table-item.c:3001
-msgid "Cursor mode"
-msgstr "حالت مکان‌نما"
-
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:932
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:933
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:616
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2965 ../widgets/table/e-table-item.c:2966
-msgid "Selection model"
-msgstr "مدل انتخاب"
-
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:939
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:940
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:609
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3007 ../widgets/table/e-table-item.c:3008
-#: ../widgets/table/e-table.c:3301 ../widgets/table/e-tree.c:3259
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3260
-msgid "Length Threshold"
-msgstr "آستانه‌ی طول"
-
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:946
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:947
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:651
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3041 ../widgets/table/e-table-item.c:3042
-#: ../widgets/table/e-table.c:3308 ../widgets/table/e-tree.c:3291
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3292
-msgid "Uniform row height"
-msgstr "یکسان کردن ارتفاع سطرها"
-
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:953
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:954
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:644
-msgid "Frozen"
-msgstr "تثبیت شده"
-
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1466
-msgid "Customize Current View"
-msgstr "سفارشی‌سازی نمای فعلی"
+#~ msgid "New calendar"
+#~ msgstr "تقویم جدید"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1486
-msgid "Sort Ascending"
-msgstr "مرتب سازی صعودی"
+#~ msgid "Error while opening the calendar"
+#~ msgstr "خطا هنگام باز کردن تقویم"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1487
-msgid "Sort Descending"
-msgstr "مرتب‌سازی نزولی"
+#~ msgid "Method not supported when opening the calendar"
+#~ msgstr "روش هنگام باز کردن تقویم پشتیبانی نمی‌شود"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1488
-msgid "Unsort"
-msgstr "نامرتب‌سازی"
+#~ msgid "Permission denied to open the calendar"
+#~ msgstr "باز کردن تقویم مجاز نیست."
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1490
-msgid "Group By This Field"
-msgstr "گروه کردن از روی این فیلد"
+#~ msgid "Edit Alarm"
+#~ msgstr "ویرایش هشدار"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1491
-msgid "Group By Box"
-msgstr "گروه کردن از روی جعبه"
+#~ msgid "<b>Alarm</b>"
+#~ msgstr "<b>هشدار</b>"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1493
-msgid "Remove This Column"
-msgstr "حذف این ستون"
+#~ msgid "<b>Options</b>"
+#~ msgstr "<b>گزینه‌ها</b>"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1494
-msgid "Add a Column..."
-msgstr "اضافه کردن ستون..."
+#~ msgid "Add Alarm"
+#~ msgstr "اضافه کردن هشدار"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1496
-msgid "Alignment"
-msgstr "ردیف کردن"
+#~ msgid "Alarms"
+#~ msgstr "اعلام خطرها"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1497
-msgid "Best Fit"
-msgstr "بهترین اندازه"
+#~ msgid "File name:"
+#~ msgstr "نام پرونده:"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1498
-msgid "Format Columns..."
-msgstr "قالب ستون‌ها..."
+#~ msgid "MIME type:"
+#~ msgstr "نوع MIME:"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1500
-msgid "Customize Current View..."
-msgstr "سفارشی‌سازی نمای فعلی..."
+#~ msgid ""
+#~ "60 minutes\n"
+#~ "30 minutes\n"
+#~ "15 minutes\n"
+#~ "10 minutes\n"
+#~ "05 minutes"
+#~ msgstr ""
+#~ "۶۰ دقیقه\n"
+#~ "۳۰ دقیقه\n"
+#~ "۱۵ دقیقه\n"
+#~ "۱۰دقیقه\n"
+#~ "۰۵ دقیقه"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1811 ../widgets/text/e-entry.c:1263
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1264
-msgid "Fontset"
-msgstr "مجموعه قلم"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">اعلام خطرها</span>"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1832
-#: ../widgets/table/e-table-sorter.c:175
-msgid "Sort Info"
-msgstr "اطلاعات مرتب‌سازی"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Default Free/Busy Server</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">کارگزار آزاد/مشغول پیش‌فرض</span>"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1846
-#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:221
-#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:222
-msgid "Tree"
-msgstr "درخت"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">کلیات</span>"
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2951 ../widgets/table/e-table-item.c:2952
-msgid "Table header"
-msgstr "سرصفحه‌ی جدول"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Task List</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">فهرست تکلیف</span>"
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2958 ../widgets/table/e-table-item.c:2959
-msgid "Table model"
-msgstr "مدل جدول"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Time</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">زمان</span>"
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3034 ../widgets/table/e-table-item.c:3035
-msgid "Cursor row"
-msgstr "سطر مکان‌نما"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Work Week</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">هفته‌ی کاری</span>"
-#: ../widgets/table/e-table.c:3315 ../widgets/table/e-tree.c:3298
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3299
-msgid "Always search"
-msgstr "همیشه جستجو شود"
+#~ msgid ""
+#~ "Minutes\n"
+#~ "Hours\n"
+#~ "Days"
+#~ msgstr ""
+#~ "دقیقه\n"
+#~ "ساعت\n"
+#~ "روز"
-#: ../widgets/table/e-table.c:3322
-msgid "Use click to add"
-msgstr "برای اضافه کردن از کلیک استفاده شود"
+#~ msgid ""
+#~ "Monday\n"
+#~ "Tuesday\n"
+#~ "Wednesday\n"
+#~ "Thursday\n"
+#~ "Friday\n"
+#~ "Saturday\n"
+#~ "Sunday"
+#~ msgstr ""
+#~ "دوشنبه\n"
+#~ "سه‌شنبه\n"
+#~ "چهارشنبه\n"
+#~ "پنجشنبه\n"
+#~ "جمعه\n"
+#~ "شنبه\n"
+#~ "یکشنبه"
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3284 ../widgets/table/e-tree.c:3285
-msgid "ETree table adapter"
-msgstr ""
+#~ msgid "Add Calendar"
+#~ msgstr "اضافه کردن تقویم‌"
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3305
-msgid "Retro Look"
-msgstr "ظاهر قدیمی"
+#~ msgid "_Add Calendar"
+#~ msgstr "ا_ضافه کردن تقویم"
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3306
-msgid "Draw lines and +/- expanders."
-msgstr "ترسیم خطوط و بازکننده‌های +/-."
+#~ msgid "_Add Task List"
+#~ msgstr "ا_ضافه کردن فهرست تکلیف"
-#: ../widgets/text/e-entry-test.c:49
-msgid "Minicard Test"
-msgstr "آزمایش مینی‌کارت"
+#~ msgid "This journal entry has been deleted."
+#~ msgstr "این مدخل دفتر یادداشت روزانه حذف شده است."
-#: ../widgets/text/e-entry-test.c:50
-msgid "Copyright (C) 2000, Helix Code, Inc."
-msgstr "Copyright (C) 2000, Helix Code, Inc."
+#~ msgid "This journal entry has been changed."
+#~ msgstr "این مدخل دفتر یادداشت روزانه تغییر داده شده است."
-#: ../widgets/text/e-entry-test.c:52
-msgid "This should test the minicard canvas item"
-msgstr ""
+#~ msgid "Attached message - %s"
+#~ msgstr "پیغام‌ پیوست شده ‐ %s"
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1242 ../widgets/text/e-entry.c:1243
-#: ../widgets/text/e-text.c:3478 ../widgets/text/e-text.c:3479
-msgid "Event Processor"
-msgstr "پردازشگر رویداد"
+#~ msgid "Cancel _Drag"
+#~ msgstr "_کشیدن لغو شود"
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1256 ../widgets/text/e-entry.c:1257
-msgid "Font"
-msgstr "قلم"
+#~ msgid "<b>%d</b> Attachment"
+#~ msgid_plural "<b>%d</b> Attachments"
+#~ msgstr[0] "<b>%Id</b> پیوست"
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1270 ../widgets/text/e-entry.c:1271
-msgid "GDKFont"
-msgstr "قلم GDK"
+#~ msgid "Press space key to toggle attachment bar"
+#~ msgstr "برای زدن ضامن نوار پیوست کلید فاصله را فشار دهید"
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1277 ../widgets/text/e-entry.c:1278
-#: ../widgets/text/e-text.c:3514 ../widgets/text/e-text.c:3515
-msgid "Justification"
-msgstr "هم‌ترازی"
+#~ msgid "The event could not be deleted due to a corba error"
+#~ msgstr "به دلیل یک خطای کوربا حذف رویداد ممکن نیست"
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1319 ../widgets/text/e-entry.c:1320
-#: ../widgets/text/e-text.c:3614 ../widgets/text/e-text.c:3615
-msgid "Use ellipsis"
-msgstr "استفاده از سه نقطه"
+#~ msgid "The task could not be deleted due to a corba error"
+#~ msgstr "به دلیل یک خطای کوربا حذف تکلیف ممکن نیست"
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1326 ../widgets/text/e-entry.c:1327
-#: ../widgets/text/e-text.c:3621 ../widgets/text/e-text.c:3622
-msgid "Ellipsis"
-msgstr "سه نقطه"
+#~ msgid "The journal entry could not be deleted due to a corba error"
+#~ msgstr "به دلیل یک خطای کوربا حذف مدخل یادداشت روزانه ممکن نیست"
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1333 ../widgets/text/e-entry.c:1334
-#: ../widgets/text/e-text.c:3628 ../widgets/text/e-text.c:3629
-msgid "Line wrap"
-msgstr "پیچیدن خط"
+#~ msgid "The item could not be deleted due to a corba error"
+#~ msgstr "به دلیل یک خطای کوربا حذف این مورد ممکن نیست"
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1340 ../widgets/text/e-entry.c:1341
-#: ../widgets/text/e-text.c:3635 ../widgets/text/e-text.c:3636
-msgid "Break characters"
-msgstr "نویسه‌های انفصال"
+#~ msgid "The journal entry could not be deleted because permission was denied"
+#~ msgstr "حذف مدخل یادداشت روزانه ممکن نیست چون اجازه داده نشده است"
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1347 ../widgets/text/e-entry.c:1348
-#: ../widgets/text/e-text.c:3642 ../widgets/text/e-text.c:3643
-msgid "Max lines"
-msgstr "حداکثر خطوط"
+#~ msgid "The journal entry could not be deleted due to an error"
+#~ msgstr "به دلیل یک خطا حذف مدخل یادداشت روزانه ممکن نیست"
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1354 ../widgets/text/e-entry.c:1355
-#: ../widgets/text/e-text.c:3671 ../widgets/text/e-text.c:3672
-msgid "Allow newlines"
-msgstr "اجازه‌ی خطوط تازه"
+#~ msgid "Appoint_ment"
+#~ msgstr "ق_رار"
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1361 ../widgets/text/e-entry.c:1362
-#: ../widgets/text/e-text.c:3664 ../widgets/text/e-text.c:3665
-msgid "Draw borders"
-msgstr "ترسیم کناره‌ها"
+#~ msgid "Cale_ndar:"
+#~ msgstr "_تقویم:"
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1368 ../widgets/text/e-entry.c:1369
-#: ../widgets/text/e-text.c:3678 ../widgets/text/e-text.c:3679
-msgid "Draw background"
-msgstr "ترسیم پس‌زمینه"
+#~ msgid "The organizer selected no longer has an account."
+#~ msgstr "سازمان‌دهنده‌ی انتخاب شده دیگر حسابی ندارد."
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1375 ../widgets/text/e-entry.c:1376
-#: ../widgets/text/e-text.c:3685 ../widgets/text/e-text.c:3686
-msgid "Draw button"
-msgstr "ترسیم دکمه"
+#~ msgid "_Add "
+#~ msgstr "ا_ضافه شود"
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1382 ../widgets/text/e-entry.c:1383
-#: ../widgets/text/e-text.c:3692 ../widgets/text/e-text.c:3693
-msgid "Cursor position"
-msgstr "موقعیت مکان‌نما"
+#~ msgid "D_escription:"
+#~ msgstr "_شرح:"
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1389 ../widgets/text/e-entry.c:1390
-msgid "Emulate label resize"
-msgstr ""
+#~ msgid "Locat_ion:"
+#~ msgstr "_مکان:"
-#: ../widgets/text/e-text.c:2721
-msgid "Input Methods"
-msgstr "روش‌های ورود"
+#~ msgid "_Alarm"
+#~ msgstr "_هشدار"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3492 ../widgets/text/e-text.c:3493
-msgid "Bold"
-msgstr "سیاه"
+#~ msgid "Dele_gatees"
+#~ msgstr "نم_ایندگان"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3499 ../widgets/text/e-text.c:3500
-msgid "Strikeout"
-msgstr "خط خورده"
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "فرستنده:"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3506 ../widgets/text/e-text.c:3507
-msgid "Anchor"
-msgstr "لنگر"
+#~ msgid "<b>Att_endees</b>"
+#~ msgstr "<b>حا_ضران</b>"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3521 ../widgets/text/e-text.c:3522
-msgid "Clip Width"
-msgstr "عرض گیره"
+#~ msgid "C_hange Organizer"
+#~ msgstr "ت_غییر سازمان‌دهنده"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3528 ../widgets/text/e-text.c:3529
-msgid "Clip Height"
-msgstr "ارتفاع گیره"
+#~ msgid "Co_ntacts..."
+#~ msgstr "آ_شنا‌ها..."
-#: ../widgets/text/e-text.c:3535 ../widgets/text/e-text.c:3536
-msgid "Clip"
-msgstr "گیره"
+#~ msgid "_Group:"
+#~ msgstr "_گروه:"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3542 ../widgets/text/e-text.c:3543
-msgid "Fill clip rectangle"
-msgstr "پر کردن مستطیل گیره"
+#~ msgid "_Memo Content:"
+#~ msgstr "محتویات _یادداشت:"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3549 ../widgets/text/e-text.c:3550
-msgid "X Offset"
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>Calendar options</b>"
+#~ msgstr "<b>گزینه‌های تقویم</b>"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3556 ../widgets/text/e-text.c:3557
-msgid "Y Offset"
-msgstr ""
+#~ msgid "Add New Calendar"
+#~ msgstr "اضافه کردن تقویم جدید"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3592 ../widgets/text/e-text.c:3593
-msgid "Text width"
-msgstr "عرض متن"
+#~ msgid "Calendar Group"
+#~ msgstr "گروه تقویم"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3599 ../widgets/text/e-text.c:3600
-msgid "Text height"
-msgstr "ارتفاع متن"
+#~ msgid "<b>Task List Options</b>"
+#~ msgstr "<b>گزینه‌های فهرست تکلیف</b>"
+
+#~ msgid "Add New Task List"
+#~ msgstr "اضافه کردن فهرست تکلیف جدید"
+
+#~ msgid "Task List Group"
+#~ msgstr "گروه فهرست تکلیف"
+
+#~ msgid "Task List Name"
+#~ msgstr "نام فهرست تکلیف"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are modifying a recurring journal entry. What would you like to "
+#~ "modify?"
+#~ msgstr ""
+#~ "شما در حال تغییر یک مدخل دفتر یادداشت روزانه‌ی مکرر هستید، می‌خواهید کدام "
+#~ "را تغییر دهید؟"
+
+#~ msgid "<b>Preview</b>"
+#~ msgstr "<b>پیش‌نمایش</b>"
+
+#~ msgid "<b>Recurrence</b>"
+#~ msgstr "<b>تکرار</b>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Miscellaneous</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">متفرقه</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Status</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">وضعیت</span>"
+
+#~ msgid "Categor_ies..."
+#~ msgstr "مقو_لات..."
+
+#~ msgid "Or_ganiser:"
+#~ msgstr "سا_زمان‌دهنده:"
+
+#~ msgid "<b>Free/Busy C_alendars</b>"
+#~ msgstr "<b>تقویم‌های آزاد/مشغول</b>"
+
+#~ msgid "<b>Publishing Frequency</b>"
+#~ msgstr "<b>بسامد انتشار</b>"
+
+#~ msgid "<b>Publishing _Location</b>"
+#~ msgstr "<b>مکان انتشار</b>"
+
+#~ msgid "Free/Busy Publishing Settings"
+#~ msgstr "تنظیمات انتشار آزاد/مشغول"
+
+#~ msgid "_Manual"
+#~ msgstr "_دستی"
+
+#~ msgid "Save As..."
+#~ msgstr "ذخیره به نام..."
+
+#~ msgid "untitled_image.%s"
+#~ msgstr "تصویر بی‌عنوان.%s"
+
+#~ msgid "_Save As..."
+#~ msgstr "_ذخیره به نام..."
+
+#~ msgid "_Save Selected"
+#~ msgstr "_ذخیره‌ی انتخاب شده‌ها"
+
+#~ msgid "0%"
+#~ msgstr "٪۰"
+
+#~ msgid "10%"
+#~ msgstr "٪۱۰"
+
+#~ msgid "20%"
+#~ msgstr "٪۲۰"
+
+#~ msgid "30%"
+#~ msgstr "٪۳۰"
+
+#~ msgid "40%"
+#~ msgstr "٪۴۰"
+
+#~ msgid "50%"
+#~ msgstr "٪۵۰"
+
+#~ msgid "60%"
+#~ msgstr "٪۶۰"
+
+#~ msgid "70%"
+#~ msgstr "٪۷۰"
+
+#~ msgid "80%"
+#~ msgstr "٪۸۰"
+
+#~ msgid "90%"
+#~ msgstr "٪۹۰"
+
+#~ msgid "100%"
+#~ msgstr "٪۱۰۰"
+
+#~ msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
+#~ msgstr "علامت گذاری تکلیف‌های انتخاب شده به عنوان انجام شده"
+
+#~ msgid "_Delete Selected Tasks"
+#~ msgstr "حذف تکلیف‌های انتخاب شده"
+
+#~ msgid "Task sort"
+#~ msgstr "مرتب کردن تکلیف‌ها"
+
+#~ msgid "_Current View"
+#~ msgstr "_نمای فعلی"
+
+#~ msgid "Select T_oday"
+#~ msgstr "انتخاب ا_مروز"
+
+#~ msgid "_Select Date..."
+#~ msgstr "_انتخاب تاریخ..."
+
+#~ msgid "Every day"
+#~ msgid_plural "Every %d days"
+#~ msgstr[0] "هر %Id روز"
+
+#~ msgid "Every week"
+#~ msgid_plural "Every %d weeks"
+#~ msgstr[0] "هر %Id هفته"
+
+#~ msgid "Every week on "
+#~ msgid_plural "Every %d weeks on "
+#~ msgstr[0] "هر %Id هفته روز"
+
+#~ msgid " and "
+#~ msgstr " و "
+
+#~ msgid "The %s day of "
+#~ msgstr "روز %s"
+
+#~ msgid "Every year"
+#~ msgid_plural "Every %d years"
+#~ msgstr[0] "هر %Id سال"
+
+#~ msgid "a total of %d time"
+#~ msgid_plural " a total of %d times"
+#~ msgstr[0] "در مجموع %Id بار"
+
+#~ msgid ", ending on "
+#~ msgstr "، پایان در روز"
+
+#~ msgid "Starts"
+#~ msgstr "آغاز می‌شود"
+
+#~ msgid "Ends"
+#~ msgstr "پایان می‌یابد"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<br> Please review the following information, and then select an action "
+#~ "from the menu below."
+#~ msgstr ""
+#~ "<br> لطفاً اطلاعات زیر را بازبینی کنید، و سپس از منوی زیر کنشی را انتخاب "
+#~ "کنید."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The meeting has been canceled, however it could not be found in your "
+#~ "calendars"
+#~ msgstr "جلسه لغو شد، هرچند پیدا کردن آن در تقویم‌های شما ممکن نیست"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The task has been canceled, however it could not be found in your task "
+#~ "lists"
+#~ msgstr "تکلیف لغو شد، هرچند پیدا کردن آن در فهرست تکلیف‌های شما ممکن نیست"
+
+#~ msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
+#~ msgstr "<b>%s</b> اطلاعات جلسه را منتشر کرده است."
+
+#~ msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting."
+#~ msgstr "<b>%s</b> خواستار حضور %s در یک جلسه است."
+
+#~ msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
+#~ msgstr "<b>%s</b> خواستار حضور شما در یک جلسه است."
+
+#~ msgid "Meeting Proposal"
+#~ msgstr "پیشنهاد جلسه"
+
+#~ msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting."
+#~ msgstr "<b>%s</b> می‌خواهد به یک جلسه‌ی موجود افزوده شود"
+
+#~ msgid "Meeting Update"
+#~ msgstr "به‌هنگام‌سازی جلسه"
+
+#~ msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
+#~ msgstr "<b>%s</b> می‌خواهد آخرین اطلاعات جلسه را دریافت کند."
+
+#~ msgid "Meeting Update Request"
+#~ msgstr "درخواست به‌هنگام‌سازی جلسه"
+
+#~ msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
+#~ msgstr "<b>%s</b> به درخواست جلسه‌ای پاسخ داده است"
+
+#~ msgid "Meeting Reply"
+#~ msgstr "پاسخ جلسه"
+
+#~ msgid "<b>%s</b> has canceled a meeting."
+#~ msgstr "<b>%s</b> جلسه‌ای را لغو کرده است."
+
+#~ msgid "Meeting Cancelation"
+#~ msgstr "لغو جلسه"
+
+#~ msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
+#~ msgstr "<b>%s</b> پیغام نامفهومی ارسال کرده است."
+
+#~ msgid "Bad Meeting Message"
+#~ msgstr "پیغام جلسه‌ی نامناسب"
+
+#~ msgid "<b>%s</b> has published task information."
+#~ msgstr "<b>%s</b>اطلاعات تکلیف را منتشر کرده است"
+
+#~ msgid "Task Information"
+#~ msgstr "اطلاعات تکلیف"
+
+#~ msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task."
+#~ msgstr "<b>%s</b> از %s درخواست دارد که تکلیفی را انجام دهد."
+
+#~ msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
+#~ msgstr "<b>%s</b> از شما درخواست دارد که تکلیفی را انجام دهید."
+
+#~ msgid "Task Proposal"
+#~ msgstr "پیشنهاد تکلیف"
+
+#~ msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task."
+#~ msgstr "<b>%s</b> میل دارد به یک تکلیف موجود اضافه شود."
+
+#~ msgid "Task Update"
+#~ msgstr "به‌هنگام سازی تکلیف"
+
+#~ msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
+#~ msgstr "<b>%s</b> مایل است آخرین اطلاعات تکلیف را دریافت کند."
+
+#~ msgid "Task Update Request"
+#~ msgstr "درخواست به‌هنگام سازی تکلیف"
+
+#~ msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
+#~ msgstr "<b>%s</b> به تخصیص تکلیف پاسخ داده است."
+
+#~ msgid "Task Reply"
+#~ msgstr "پاسخ تکلیف"
+
+#~ msgid "<b>%s</b> has canceled a task."
+#~ msgstr "<b>%s</b> تکلیفی را لغو کرده است."
+
+#~ msgid "Task Cancelation"
+#~ msgstr "لغو تکلیف"
+
+#~ msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
+#~ msgstr "<b>%s</b> اطلاعات آزاد/مشغول را منتشر کرده است."
+
+#~ msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
+#~ msgstr "<b>%s</b> اطلاعات آزاد/مشغول شما را درخواست کرده است."
+
+#~ msgid "Free/Busy Request"
+#~ msgstr "درخواست آزاد/مشغول"
+
+#~ msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
+#~ msgstr "<b>%s</b> به درخواست آزاد/مشغول پاسخ داده است."
+
+#~ msgid "Free/Busy Reply"
+#~ msgstr "پاسخ آزاد/مشغول"
+
+#~ msgid "Bad Free/Busy Message"
+#~ msgstr "پیغام اشغال/آزاد نامناسب"
+
+#~ msgid "The message does not appear to be properly formed"
+#~ msgstr "به نظر نمی‌رسد شکل پیغام درست باشد"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3699 ../widgets/text/e-text.c:3700
-msgid "IM Context"
-msgstr "قالب پیغام فوری"
+#~ msgid "The message contains only unsupported requests."
+#~ msgstr "پیغام فقط حاوی درخواست‌های پشتیبانی نشده است."
-#: ../widgets/text/e-text.c:3706 ../widgets/text/e-text.c:3707
-msgid "Handle Popup"
-msgstr "کنترل واشو"
+#~ msgid "The attachment has no viewable calendar items"
+#~ msgstr "پیوست مورد قابل نمایش در تقویم ندارد."
-#~ msgid "Addressbook"
-#~ msgstr "دفترچه‌ی نشانی"
+#~ msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?"
+#~ msgstr ""
+#~ "این پاسخ از هیچ یک از شرکت‌کنندگان فعلی نیست. به شرکت‌کنندگان اضافه شود؟"
+
+#~ msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
+#~ msgstr "به‌هنگام‌سازی وضعیت شرکت‌کنندگان به علت وضعیت نامعتبر ممکن نیست!\n"
+
+#~ msgid "Attendee status updated\n"
+#~ msgstr "وضعیت شرکت‌کنندگان به‌هنگام‌سازی شد\n"
+
+#~ msgid "Item sent!\n"
+#~ msgstr "مورد ارسال شد!\n"
+
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "به‌هنگام سازی"
+
+#~ msgid "Tentatively accept"
+#~ msgstr "پذیرش احتمالی"
+
+#~ msgid "Decline"
+#~ msgstr "رد"
+
+#~ msgid "Send Free/Busy Information"
+#~ msgstr "ارسال اطلاعات آزاد/مشغول"
+
+#~ msgid "Update respondent status"
+#~ msgstr "به‌هنگام‌سازی وضعیت پاسخ‌دهنده"
+
+#~ msgid "--to--"
+#~ msgstr "--گیرنده--"
+
+#~ msgid "Calendar Message"
+#~ msgstr "پیغام تقویم"
+
+#~ msgid "Date:"
+#~ msgstr "تاریخ:"
+
+#~ msgid "Loading calendar..."
+#~ msgstr "در حال بار کردن تقویم..."
+
+#~ msgid "date-end"
+#~ msgstr "تاریخ پایان"
+
+#~ msgid "date-start"
+#~ msgstr "تاریخ آغاز"
+
+#~ msgid "%A, %B %d, %Y"
+#~ msgstr "%A، %Od %B %Oy"
+
+#~ msgid "%a %m/%d/%Y"
+#~ msgstr "%A %Oy/%Om/%Od"
+
+#~ msgid "%m/%d/%Y"
+#~ msgstr "%Oy/%Om/%Od"
+
+#~ msgid "A_ttendees..."
+#~ msgstr "ش_رکت‌کنندگان..."
+
+#~ msgid "_Delete Selected Memos"
+#~ msgstr "حذف یادداشت‌های انتخاب شده"
+
+#~ msgid "Memo sort"
+#~ msgstr "مرتب کردن یادداشت‌ها"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error on %s:\n"
+#~ " %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "خطا در %s:\n"
+#~ " %s"
+
+#~ msgid "Deleting selected objects..."
+#~ msgstr "در حال حذف کردن اشیاء انتخاب شده..."
+
+#~ msgid "Enter the password for %s"
+#~ msgstr "گذرواژه‌ی برای %s را وارد کنید"
+
+#~ msgid "Completing tasks..."
+#~ msgstr "در حال انجام تکلیف‌ها..."
+
+#~ msgid "Updating query"
+#~ msgstr "به‌هنگام‌سازی پرس‌وجو"
+
+#~ msgid "_Save Custom View"
+#~ msgstr "_ذخیره‌ی نمای سفارشی"
+
+#~ msgid "_Define Views..."
+#~ msgstr "_تعریف نماها..."
+
+#~ msgid "Loading appointments at %s"
+#~ msgstr "در حال بار کردن قرارها در %s"
+
+#~ msgid "Loading tasks at %s"
+#~ msgstr "در حال بار کردن تکلیف‌ها در %s"
+
+#~ msgid "_Select Today"
+#~ msgstr "انتخاب امروز"
+
+#~ msgid "Journal information"
+#~ msgstr "اطلاعات دفتر یادداشت روزانه"
+
+#~ msgid "Copy"
+#~ msgstr "نسخه‌برداری"
+
+#~ msgid "Properties..."
+#~ msgstr "ویژگی‌ها..."
+
+#~ msgid "Failed upgrading memos."
+#~ msgstr "ارتقا دادن یادداشت‌ها شکست خورد."
+
+#~ msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings"
+#~ msgstr ""
+#~ "باز کردن فهرست یادداشت «%s» برای ایجاد رویداد و جلسه امکان پذیر نیست"
+
+#~ msgid "There is no calendar available for creating memos"
+#~ msgstr "تقویمی برای ایجاد یادداشت موجود نیست"
+
+#~ msgid "_Memo"
+#~ msgstr "_یادداشت"
+
+#~ msgid "Memo l_ist"
+#~ msgstr "_فهرست یادداشت"
+
+#~ msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb"
+#~ msgstr "کوچ دادن تنظیمات قدیمی از evolution/config.xmldb ممکن نیست"
+
+#~ msgid "Unable to migrate calendar `%s'"
+#~ msgstr "کوچ دادن تقویم «%s» ممکن نیست"
+
+#~ msgid "Unable to migrate tasks `%s'"
+#~ msgstr "کوچ دادن تکلیف‌های «%s» ممکن نیست"
+
+#~ msgid "(%d seconds)"
+#~ msgstr "(%Id ثانیه)"
+
+#~ msgid "Selected day (%a %b %d %Y)"
+#~ msgstr "روز انتخاب شده (%A %Od %B %Oy)"
+
+#~ msgid "%a %b %d"
+#~ msgstr "%A %Od %B"
+
+#~ msgid "%a %d %Y"
+#~ msgstr "%A %Od %Oy"
+
+#~ msgid "%a %b %d %Y"
+#~ msgstr "%A %B %Od %Oy"
+
+#~ msgid "Selected week (%s - %s)"
+#~ msgstr "هفته‌ی انتخاب شده (%s - %s)"
+
+#~ msgid "Selected month (%b %Y)"
+#~ msgstr "ماه انتخاب شده (%B %Oy)"
+
+#~ msgid "Selected year (%Y)"
+#~ msgstr "سال انتخاب شده (%Oy)"
+
+#~ msgid "Print Preview"
+#~ msgstr "پیش‌نمایش چاپ"
+
+#~ msgid "Print Item"
+#~ msgstr "چاپ مورد"
+
+#~ msgid "Failed upgrading tasks."
+#~ msgstr "به‌هنگام‌سازی تکلیف‌ها شکست خورد."
+
+#~ msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings"
+#~ msgstr "باز کردن فهرست تکلیف «%s» برای ایجاد رویداد و جلسه امکان پذیر نیست"
+
+#~ msgid "There is no calendar available for creating tasks"
+#~ msgstr "تقویمی برای ایجاد تکلیف موجود نیست"
+
+#~ msgid "New task"
+#~ msgstr "تکلیف جدید"
+
+#~ msgid "New assigned task"
+#~ msgstr "تکلیف تخصیص داده شده‌ی جدید"
+
+#~ msgid "Task l_ist"
+#~ msgstr "_فهرست تکلیف"
+
+#~ msgid "SMTWTFS"
+#~ msgstr "یدسچپجش"
+
+#~ msgid "%.0fK"
+#~ msgstr "%I.0f کیلوبایت"
+
+#~ msgid "%.0fM"
+#~ msgstr "%I.0f مگابایت"
+
+#~ msgid "%.0fG"
+#~ msgstr "%I.0f گیگابایت"
+
+#~ msgid "Cannot attach file %s: %s"
+#~ msgstr "نمی‌توان پرونده‌ی %s را پیوست کرد: %s"
+
+#~ msgid "Cannot attach file %s: not a regular file"
+#~ msgstr "نمی‌توان پرونده‌ی %s را پیوست کرد: پرونده متعارف نیست"
+
+#~ msgid "Post To:"
+#~ msgstr "پست به:"
+
+#~ msgid "Hide _Attachment Bar"
+#~ msgstr "نوار _پیوست مخفی شود"
+
+#~ msgid "Show _Attachment Bar"
+#~ msgstr "نوار _پیوست نمایش داده شود"
+
+#~ msgid "Unable to retrieve message from editor"
+#~ msgstr "بازیابی پیغام از ویرایش‌گر ممکن نیست"
+
+#~ msgid "Open File"
+#~ msgstr "باز کردن پرونده"
+
+#~ msgid "Could not create composer window."
+#~ msgstr "ایجاد پنجره‌ی نگارش ممکن نیست."
+
+#~ msgid "Directories can not be attached to Messages."
+#~ msgstr "شاخه‌ها را نمی‌توان به پیغام پیوست کرد."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To attach the contents of this directory, either attach the files in this "
+#~ "directory individually, or create an archive of the directory and attach "
+#~ "it."
+#~ msgstr ""
+#~ "برای پیوست کردن محتویات این شاخه، یا پرونده‌های این شاخه را یکی یکی پیوست "
+#~ "کنید، و یا آرشیوی از شاخه ایجاد کرده و آن را پیوست کنید."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to activate the HTML editor control.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and "
+#~ "libgtkhtml installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "فعال سازی کنترل ویرایش‌گر HTML امکان‌پذیر نیست.\n"
+#~ "\n"
+#~ "لطفاً اطمینان حاصل کنید که نسخه‌ی صحیح gtkhtml و libgtkhtml نصب شده‌اند."
+
+#~ msgid "Unable to activate the address selector control."
+#~ msgstr "فعال کردن کنترل انتخاب نشانی امکان پذیر نیست."
+
+#~ msgid "Warning: Modified Message"
+#~ msgstr "اخطار: پیغام‌های تغییر داده شده"
+
+#~ msgid "address card"
+#~ msgstr "کارت نشانی"
+
+#~ msgid "calendar information"
+#~ msgstr "اطلاعات تقویم"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to change your status to \"In the Office\"? "
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>در حال حاضر وضعیت شما «خارج از دفتر» است. </b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "آیا مایلید وضعیت‌تان را به «داخل دفتر» تغییر دهید؟ "
+
+#~ msgid "<b>Out of Office Message:</b>"
+#~ msgstr "<b>پیغام خارج از دفتر</b>"
+
+#~ msgid "<b>Status:</b>"
+#~ msgstr "<b>وضعیت:</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<small>The message specified below will be automatically sent to each "
+#~ "person who sends\n"
+#~ "mail to you while you are out of the office.</small>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<small>پیغامی که در زیر مشخص شده است به طور خودکار به تک تک کسانی که "
+#~ "هنگامی که شما در دفتر نیستید\n"
+#~ "به شما پیغام می‌زنند، ارسال خواهد شد.</small>"
+
+#~ msgid "I am currently in the office"
+#~ msgstr "من در حال حاضر در دفتر هستم"
+
+#~ msgid "I am currently out of the office"
+#~ msgstr "من در حال حاضر خارج از دفتر هستم"
+
+#~ msgid "No, Do not Change Status"
+#~ msgstr "نه، وضعیت تغییر نکند"
+
+#~ msgid "Out of Office Assistant"
+#~ msgstr "دستیار خارج از دفتر"
+
+#~ msgid "Yes, Change Status"
+#~ msgstr "بله، وضعیت تغییر کند"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "<b>Receiving Email</b>"
+#~ msgstr "<b>دریافت نامه‌ی الکترونیکی</b>"
+
+#~ msgid "<b>Sending Email:</b>"
+#~ msgstr "<b>ارسال نامه‌ی الکترونیکی:</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<small>This page allows you to choose if you want to be notified via a "
+#~ "read receipt when a message you\n"
+#~ "sent is read, and to specify what Evolution should do when someone "
+#~ "requests a receipt from you.</small>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<small>این صفحه به شما امکان می‌دهد انتخاب کنید که می‌خواهید از طریق رسیدِ "
+#~ "خواندن به شما اطلاع داده شود که پیغامی\n"
+#~ " که فرستاده‌اید خوانده شد، و مشخص کنید وقتی کسی درخواست رسیدی از شما کرد "
+#~ "Evolution چه کاری انجام دهد.</small>"
+
+#~ msgid "Ask me if I want to send back a read receipt"
+#~ msgstr "برای ارسال رسید خواندن از من سؤال شود"
+
+#~ msgid "Never send back a read receipt"
+#~ msgstr "هیچ‌وقت رسید خواندن فرستاده نشود"
+
+#~ msgid "Request a read receipt for all messages I send"
+#~ msgstr "درخواست رسید خواندن برای همه‌ی پیغام‌هایی که من ارسال می‌کنم"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unless the message is sent to a mailing list, and not to me personally"
+#~ msgstr "مگر این که پیغام به یک فهرست پستی ارسال شود، ‌و نه به شخص من"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When you receive an email with a read receipt request, what should "
+#~ "Evolution do?"
+#~ msgstr ""
+#~ "وقتی شما یک نامه‌ی الکترونیکی با درخواست رسید خواندن دریافت می‌کنید، "
+#~ "Evolution چه کاری باید انجام دهد؟"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A file by that name already exists.\n"
+#~ "Overwrite it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "پرونده‌ای با این نام از قبل وجود دارد.\n"
+#~ "آیا رونویسی شود؟"
+
+#~ msgid "Overwrite file?"
+#~ msgstr "پرونده رونویسی شود؟"
+
+#~ msgid "Evolution Error"
+#~ msgstr "خطای اوولوشن"
+
+#~ msgid "Evolution Warning"
+#~ msgstr "اخطار اوولوشن"
+
+#~ msgid "Evolution Information"
+#~ msgstr "اطلاعات اوولوشن"
+
+#~ msgid "Internal error, unknown error '%s' requested"
+#~ msgstr "خطای داخلی، خطای نامعلوم «%s» درخواست شد"
+
+#~ msgid "Cannot open file &quot;{0}&quot;."
+#~ msgstr "نمی‌توان پرونده‌ی «{0}» را باز کرد."
+
+#~ msgid "Cannot save file &quot;{0}&quot;."
+#~ msgstr "نمی‌توان پرونده‌ی «{0}» را ذخیره کرد."
+
+#~ msgid "The orientation of the tray."
+#~ msgstr "جهت سینی."
+
+#~ msgid "To Do"
+#~ msgstr "رسیدگی شود"
+
+#~ msgid "Later"
+#~ msgstr "بعداً"
+
+#~ msgid "Test"
+#~ msgstr "آزمایش"
+
+#~ msgid "_Search name:"
+#~ msgstr "نام _جستجو:"
+
+#~ msgid "If all criteria are met"
+#~ msgstr "اگر همه‌ی شرایط برقرار شد"
+
+#~ msgid "If any criteria are met"
+#~ msgstr "اگر یکی از شرایط برقرار شد"
+
+#~ msgid "<b>_Filter Rules</b>"
+#~ msgstr "<b>قاعده‌های _صافی</b>"
+
+#~ msgid "Rule name"
+#~ msgstr "نام قاعده"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Configure mail preferences, including security and message display, here"
+#~ msgstr "ترجیحات نامه‌، از جمله امنیت و نمایش پیغام را اینجا پیکربندی کنید"
+
+#~ msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here"
+#~ msgstr "غلط یاب املائی، امضاها و نگارشگر پیغام را اینجا پیکربندی کنید"
+
+#~ msgid "Evolution Mail accounts configuration control"
+#~ msgstr "کنترل پیکربندی حساب‌های نامه‌ی اوولوشن"
+
+#~ msgid "Evolution Mail composer"
+#~ msgstr "نگارشگر نامه‌ی اوولوشن"
+
+#~ msgid "Evolution Mail composer configuration control"
+#~ msgstr "کنترل پیکربندی نگارشگر نامه‌ی اوولوشن"
+
+#~ msgid "Evolution Mail preferences control"
+#~ msgstr "کنترل ترجیحات نامه‌ی اوولوشن"
+
+#~ msgid "%s License Agreement"
+#~ msgstr "موافقت‌نامه‌ی مجوز %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Please read carefully the license agreement\n"
+#~ "for %s displayed below\n"
+#~ "and tick the check box for accepting it\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "لطفاً متن موافقت‌نامه‌ی مجوز برای %s را\n"
+#~ "که در پایین نمایش داده شده با دقت بخوانید\n"
+#~ "و برای پذیرفتن آن در جعبه‌ی نشان‌زنی علامت بزنید\n"
+
+#~ msgid "Disable"
+#~ msgstr "از کار انداختن"
+
+#~ msgid "Enable"
+#~ msgstr "به کار انداختن"
+
+#~ msgid "[Default]"
+#~ msgstr "[پیش‌فرض]"
+
+#~ msgid "Protocol"
+#~ msgstr "قرارداد"
+
+#~ msgid "Signature(s)"
+#~ msgstr "امضا(ها)"
+
+#~ msgid "<b>Then</b>"
+#~ msgstr "<b>سپس</b>"
+
+#~ msgid "_Copy to Folder"
+#~ msgstr "_نسخه‌برداری در پوشه"
+
+#~ msgid "_Move to Folder"
+#~ msgstr "_جابه‌جا کردن به پوشه"
+
+#~ msgid "Scanning folders in \"%s\""
+#~ msgstr "پویش پوشه‌ها در «%s»"
+
+#~ msgid "Open in _New Window"
+#~ msgstr "باز کردن در پنجره‌ی جدید"
+
+#~ msgid "Creating folder `%s'"
+#~ msgstr "در حال ایجاد پوشه‌ی '%s'"
+
+#~ msgid "Create folder"
+#~ msgstr "ایجاد پوشه"
+
+#~ msgid "U_ndelete"
+#~ msgstr "ا_حیاء"
+
+#~ msgid "Fla_g Completed"
+#~ msgstr "پر_چم گذاشتن برای انجام شده‌ها"
+
+#~ msgid "Cl_ear Flag"
+#~ msgstr "پا_ک کردن پرچم‌"
+
+#~ msgid "Crea_te Rule From Message"
+#~ msgstr "ایجاد _قاعده از پیغام"
+
+#~ msgid "Search Folder from _Subject"
+#~ msgstr "پوشه‌ی جستجو بر حسب _موضوع"
+
+#~ msgid "Search Folder from Se_nder"
+#~ msgstr "پوشه‌ی جستجو بر حسب _فرستنده"
+
+#~ msgid "Search Folder from _Recipients"
+#~ msgstr "پوشه‌ی جستجو بر حسب _گیرنده"
+
+#~ msgid "Search Folder from Mailing _List"
+#~ msgstr "پوشه‌ی جستجو بر حسب فهر_ست پستی"
+
+#~ msgid "Filter on Sub_ject"
+#~ msgstr "صافی _موضوع"
+
+#~ msgid "Filter on Sen_der"
+#~ msgstr "صافی _فرستنده"
+
+#~ msgid "Filter on Re_cipients"
+#~ msgstr "صافی _گیرندگان"
+
+#~ msgid "Filter on _Mailing List"
+#~ msgstr "صافی فهر_ست پستی"
+
+#~ msgid "Valid signature, cannot verify sender"
+#~ msgstr "امضای معتبر، تأیید فرستنده ممکن نیست"
+
+#~ msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p"
+#~ msgstr "کامل شده در %Od %B %Oy,‏ %OH:%OM"
+
+#~ msgid "Overdue:"
+#~ msgstr "عقب افتاده"
+
+#~ msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p"
+#~ msgstr "تا %Od %B %Oy, %OH:%OM"
+
+#~ msgid "_Fit to Width"
+#~ msgstr "اندازه شدن در _عرض"
+
+#~ msgid "Select folder to save all attachments..."
+#~ msgstr "انتخاب پوشه برای ذخیره‌ی همه‌ی پیوست‌ها..."
+
+#~ msgid "_Save Selected..."
+#~ msgstr "_ذخیره‌ی انتخاب شده‌ها..."
+
+#~ msgid "%d attachme_nt"
+#~ msgid_plural "%d attachme_nts"
+#~ msgstr[0] "%Id پیو_ست"
+
+#~ msgid "S_ave"
+#~ msgstr "ذ_خیره"
+
+#~ msgid "Retrieving `%s'"
+#~ msgstr "در حال بازیابی '%s'"
+
+#~ msgid "<I> (%a, %R %Z)</I>"
+#~ msgstr "<I> (%OA، %OH:%OM %Z)</I>"
+
+#~ msgid "<I> (%R %Z)</I>"
+#~ msgstr "<I> (%OH:%OM %Z)</I>"
+
+#~ msgid "Unknown error verifying signature"
+#~ msgstr "خطای ناشناخته در تأیید امضا"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed "
+#~ "since Evolution 1.x.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+#~ msgstr ""
+#~ "مکان و سلسله‌مراتب پوشه‌های صندوق پستی اوولوشن نسبت به نسخه‌ی ‎1.x تغییر کرده "
+#~ "است.\n"
+#~ "\n"
+#~ "لطفاً در مدتی که اوولوشن پوشه‌هایتان را کوچ می‌دهد صبور باشید..."
+
+#~ msgid "Unable to create new folder `%s': %s"
+#~ msgstr "ایجاد پوشه‌ی جدید «%s» امکان پذیر نیست: %s"
+
+#~ msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s"
+#~ msgstr "نسخه‌برداری از پوشه‌ی «%s» در «%s» امکان پذیر نیست: %s"
+
+#~ msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s"
+#~ msgstr "پوشش صندوق‌های نامه‌ی موجود در «%s» امکان پذیر نیست: %s"
+
+#~ msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "باز کردن داده‌های نگهداری شونده در کارگزار POP قدیمی «%s» ممکن نیست: %s"
+
+#~ msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "ایجاد شاخه‌ی داده‌های نگهداری شونده در کارگزار POP3 ‏«%s» ممکن نیست: %s"
+
+#~ msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "نسخه‌برداری از داده‌های نگهداری شونده در کارگزار POP3 ‏«%s» ممکن نیست: %s"
+
+#~ msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s"
+#~ msgstr "ایجاد حافظه‌ی نامه‌ی محلی «%s» شکست خورد: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/"
+#~ "config.xmldb' does not exist or is corrupt."
+#~ msgstr ""
+#~ "خواندن تنظیمات نصب قبلی اوولوشن امکان پذیر نیست، «‎evolution/config.xmldb» "
+#~ "وجود ندارد یا خراب شده است."
+
+#~ msgid "Subscribed"
+#~ msgstr "مشترک شد"
+
+#~ msgid "Please select a server."
+#~ msgstr "لطفاً یک کارگزار انتخاب کنید"
+
+#~ msgid "No server has been selected"
+#~ msgstr "کارگزاری انتخاب نشد"
+
+#~ msgid "Add address"
+#~ msgstr "اضافه کردن نشانی"
+
+#~ msgid "Automatic smiley recognition"
+#~ msgstr "شناسایی خودکار صورتک‌ها"
+
+#~ msgid "Composer Window default height"
+#~ msgstr "ارتفاع پیش‌فرض پنجره‌ی نگارش"
+
+#~ msgid "Composer Window default width"
+#~ msgstr "عرض پیش‌فرض پنجره‌ی نگارش"
+
+#~ msgid "Default height of the Composer Window"
+#~ msgstr "ارتفاع پیش‌فرض پنجره‌ی نگارش"
+
+#~ msgid "Default height of the Message Window"
+#~ msgstr "ارتفاع پیش‌فرض پنجره‌ی پیغام"
+
+#~ msgid "Default height of the Subscribe dialog"
+#~ msgstr "ارتفاع پیش‌فرض محاوره‌ی اشتراک"
+
+#~ msgid "Default width of the Composer Window"
+#~ msgstr "عرض پیش‌فرض پنجره‌ی نگارش"
+
+#~ msgid "Default width of the Message Window"
+#~ msgstr "عرض پیش‌فرض پنجره‌ی پیغام"
+
+#~ msgid "Default width of the Subscribe dialog"
+#~ msgstr "عرض پیش‌فرض محاوره‌ی اشتراک"
+
+#~ msgid "List of accepted licenses"
+#~ msgstr "فهرست مجوزهای پذیرفته شده"
+
+#~ msgid "List of accounts"
+#~ msgstr "فهرست حساب‌ها"
+
+#~ msgid ""
+#~ "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list "
+#~ "contains strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/"
+#~ "accounts."
+#~ msgstr ""
+#~ "فهرست حساب‌هایی که برای مؤلفه‌ی نامه‌ی اوولوشن شناخته‌شده هستند. فهرست حاوی "
+#~ "رشته‌هایی است که نام زیرشاخه‌ها به طور نسبی از ‎/apps/evolution/mail/"
+#~ "accounts هستند."
+
+#~ msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
+#~ msgstr "فهرست نام‌های قرارداد که مجوزشان پذیرفته شده است."
+
+#~ msgid "Message Window default height"
+#~ msgstr "ارتفاع پیش‌فرض پنجره‌ی پیغام"
+
+#~ msgid "Message Window default width"
+#~ msgstr "عرض پیش‌فرض پنجره‌ی پیغام"
+
+#~ msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
+#~ msgstr "سبک نمایش پیغام («عادی»، «سرنامه‌های کامل»، «مبدأ»)"
+
+#~ msgid "New Mail Notify sound file"
+#~ msgstr "پرونده‌ی صوتی اعلان نامه‌ی جدید"
+
+#~ msgid "New Mail Notify type"
+#~ msgstr "نوع اعلان نامه‌ی جدید"
+
+#~ msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use."
+#~ msgstr "نوع اعلان نامه‌ی جدید که کاربر می‌خواهد استفاده کند را مشخص می‌کند."
+
+#~ msgid "Subscribe dialog default height"
+#~ msgstr "ارتفاع پیش‌فرض محاوره‌ی اشتراک"
+
+#~ msgid "Subscribe dialog default width"
+#~ msgstr "عرض پیش‌فرض محاوره‌ی اشتراک"
+
+#~ msgid "Thread the message list."
+#~ msgstr "رشته کردن فهرست پیغام."
+
+#~ msgid "Thread the message-list"
+#~ msgstr "رشته کردن فهرست پیغام"
+
+#~ msgid "View/Bcc menu item is checked"
+#~ msgstr "مورد نمایش/رونوشت مخفی منو نشانه زده شده است"
+
+#~ msgid "View/Bcc menu item is checked."
+#~ msgstr "مورد نمایش/رونوشت مخفی منو نشانه زده شده است."
+
+#~ msgid "View/Cc menu item is checked"
+#~ msgstr "مورد نمایش/رونوشت منو نشانه زده شده است"
+
+#~ msgid "View/Cc menu item is checked."
+#~ msgstr "موردِ نمایش/رونوشت منو نشانه زده شده است."
+
+#~ msgid "View/From menu item is checked"
+#~ msgstr "موردِ نمایش/فرستنده‌ی منو نشانه زده شده است"
+
+#~ msgid "View/From menu item is checked."
+#~ msgstr "مورد نمایش/فرستنده‌ی منو نشانه زده شده است."
+
+#~ msgid "View/PostTo menu item is checked"
+#~ msgstr "مورد نمایش/پست به‌ی منو نشانه زده شده است"
+
+#~ msgid "View/PostTo menu item is checked."
+#~ msgstr "مورد نمایش/پست به‌ی منو نشانه زده شده است."
+
+#~ msgid "View/ReplyTo menu item is checked"
+#~ msgstr "مورد نمایش/برگشت به‌ی منو نشانه زده شده است"
+
+#~ msgid "View/ReplyTo menu item is checked."
+#~ msgstr "مورد نمایش/برگشت به‌ی منو نشانه زده شده است."
+
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "لطفاً صبر کنید"
+
+#~ msgid "Priority Filter \"%s\""
+#~ msgstr "صافی اولویت «%s»"
+
+#~ msgid "Evolution is importing your old Netscape data"
+#~ msgstr "اوولوشن در حال وارد کردن داده‌های نت‌اسکیپ قدیمی شما است"
+
+#~ msgid "Mail Filters"
+#~ msgstr "صافی‌های نامه"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution has found Netscape mail files.\n"
+#~ "Would you like them to be imported into Evolution?"
+#~ msgstr ""
+#~ "اوولوشن پرونده‌های نامه‌ی نت‌اسکیپ را پیدا کرده است.\n"
+#~ "آیا می‌خواهید آنها را وارد اوولوشن کنید؟"
+
+#~ msgid "New Mail Message"
+#~ msgstr "پیغام نامه‌ای جدید"
+
+#~ msgid "New Mail Folder"
+#~ msgstr "پوشه‌ی نامه‌ی جدید"
+
+#~ msgid "Failed upgrading Mail settings or folders."
+#~ msgstr "ارتقای تنظیمات نامه یا پوشه‌ها شکست خورد"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid " Ch_eck for Supported Types "
+#~ msgstr "_بررسی نوع‌های پشتیبانی شده."
+
+#~ msgid "<b>SSL is not supported in this build of Evolution</b>"
+#~ msgstr "<b>‏SSL در این ساخت اوولوشن پشتیبانی نمی‌شود</b>"
+
+#~ msgid "<b>Sig_natures</b>"
+#~ msgstr "<b>ام_ضا‌ها</b>"
+
+#~ msgid "<b>_Languages</b>"
+#~ msgstr "<b>_زبان‌ها</b>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Account Information</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">اطلاعات حساب</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Authentication Type</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">نوع تأیید هویت</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">تأیید هویت</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Composing Messages</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">نگارش پیغام</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Configuration</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">پیکربندی</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Default Behavior</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">رفتار پیش‌فرض</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Delete Mail</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">حذف نامه</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Mail _Headers</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">_سرنامه‌های نمایش داده شده</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Filter Options</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">گرینه‌های صافی‌ها</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Labels and Colors</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">برچسب‌ها و رنگ‌ها</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">بار کردن تصویرها</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Message Display</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">نمایش پیغام</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Message Fonts</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">قلم‌های پیغام</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Message Receipts</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">رسید‌های پیغام</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">New Mail Notification</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">اعلان نامه‌ی جدید</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">اطلاعات اختیاری</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">گزینه‌ها</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">قلم‌های چاپ شده</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">اطلاعات الزامی</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">‏MIME امن (S/MIME)</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">امنیت</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">پیغام‌های ارسالی و پیش‌نویس‌ها</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">پیکربندی کارگزار</span>"
+
+#~ msgid "Attach original message"
+#~ msgstr "پیوست کردن پیغام اصلی"
+
+#~ msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
+#~ msgstr "Baltic (ISO-8859-13)"
+
+#~ msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
+#~ msgstr "Baltic (ISO-8859-4)"
+
+#~ msgid "Beep w_hen new mail arrives"
+#~ msgstr "هنگامی که نامه‌ی جدید می‌رسد بوق زده شود_"
+
+#~ msgid "C_haracter set:"
+#~ msgstr "_مجموعه‌نویسه:"
+
+#~ msgid "Ch_eck for Supported Types "
+#~ msgstr "_گشتن به دنبال انواع پشتیبانی شده"
+
+#~ msgid "Checks incoming mail messages to be Junk"
+#~ msgstr "بررسی می‌کند که پیغام‌های وارده آشغال نباشند."
+
+#~ msgid "Cle_ar"
+#~ msgstr "_پاک کردن"
+
+#~ msgid "Clea_r"
+#~ msgstr "پا_ک کردن"
+
+#~ msgid "Digitally _sign outgoing messages (by default)"
+#~ msgstr "_امضای دیجیتال پیغام‌های صادره (به طور پیش‌فرض)"
+
+#~ msgid "Do not quote original message"
+#~ msgstr "پیغام اصلی نقل نشود"
+
+#~ msgid "Drafts _Folder:"
+#~ msgstr "پ_وشه‌ی پیش‌نویس‌ها:"
+
+#~ msgid "Email Accounts"
+#~ msgstr "حساب‌های پست الکترونیکی"
+
+#~ msgid "Encrypt out_going messages (by default)"
+#~ msgstr "رمز کردن پیغام‌های _صادره (به طور پیش‌فرض)"
+
+#~ msgid "Fi_xed-width:"
+#~ msgstr "_متساوی‌العرض:"
+
+#~ msgid "Font Properties"
+#~ msgstr "ویژگی‌های قلم"
+
+#~ msgid "Mailbox location"
+#~ msgstr "مکان صندوق پست"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the "
+#~ "first time"
+#~ msgstr ""
+#~ "توجه: تا وقتی که برای اولین بار متصل نشوید از شما گذرواژه‌ای خواسته نخواهد "
+#~ "شد."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n"
+#~ "This name will be used for display purposes only."
+#~ msgstr ""
+#~ "لطفاً یک نام گویا برای این حساب در فضای زیر وارد کنید.\n"
+#~ "این نام فقط برای اهداف نمایشی به کار خواهد رفت."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
+#~ "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
+#~ msgstr ""
+#~ "لطفاً اطلاعات دریاره‌ی روش ارسال نامه را وارد کنید. اگر مطمئن نیستید، از "
+#~ "مدیر سیستم یا تأمین کننده‌ی خدمات اینترنتی خود بپرسید."
+
+#~ msgid "Re_member password"
+#~ msgstr "به خا_طر سپردن گذرواژه"
+
+#~ msgid "Remember _password"
+#~ msgstr "به خاطر سپردن _گذرواژه"
+
+#~ msgid "Se_lect..."
+#~ msgstr "انت_خاب..."
+
+#~ msgid "Select HTML fixed width font for printing"
+#~ msgstr "انتخاب قلم با عرض ثابت HTML برای چاپ"
+
+#~ msgid "Select HTML variable width font for printing"
+#~ msgstr "انتخاب قلم با عرض متغیر HTML برای چاپ"
+
+#~ msgid "Sending Mail"
+#~ msgstr "ارسال نامه"
+
+#~ msgid "Signat_ure:"
+#~ msgstr "ام_ضا:"
+
+#~ msgid "Specify _filename:"
+#~ msgstr "نام پرونده را مشخص کنید:"
+
+#~ msgid "V_ariable-width:"
+#~ msgstr "عرض مت_غیر:"
+
+#~ msgid "_Add Signature"
+#~ msgstr "_اضافه کردن امضا"
+
+#~ msgid "_Make this my default account"
+#~ msgstr "این حساب _پیش‌فرض من است"
+
+#~ msgid "_Use Secure Connection:"
+#~ msgstr "_استفاده از اتصال امن:"
+
+#~ msgid "<b>Search Folder Sources</b>"
+#~ msgstr "<b>منابع جستجوی پوشه</b>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Digital Signature</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">امضای دیجیتال</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">رمزنگاری</span>"
+
+#~ msgid "Case _sensitive"
+#~ msgstr "_حساس به بزرگی و کوچکی حروف"
+
+#~ msgid "F_ind:"
+#~ msgstr "_پیدا کردن:"
+
+#~ msgid "Find in Message"
+#~ msgstr "یافتن در پیغام"
+
+#~ msgid "None Selected"
+#~ msgstr "هیچ‌کدام انتخاب نشد"
+
+#~ msgid "S_erver:"
+#~ msgstr "کارگزار:"
+
+#~ msgid "Filtering Folder"
+#~ msgstr "در حال صافی کردن پوشه"
+
+#~ msgid "Opening store %s"
+#~ msgstr "در حال باز کردن مخزن %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to create output file: %s\n"
+#~ " %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "ایجاد پرونده‌ی خروجی ممکن نیست: %s\n"
+#~ " %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error saving messages to: %s:\n"
+#~ " %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "خطا در ذخیره‌ی پیغام در: %s:\n"
+#~ " %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot create output file: %s:\n"
+#~ " %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "ایجاد پرونده‌ی خروجی ممکن نیست: %s:\n"
+#~ " %s"
+
+#~ msgid "Could not write data: %s"
+#~ msgstr "نوشتن داده‌ها ممکن نیست: %s"
+
+#~ msgid "Checking Service"
+#~ msgstr "در حال بررسی سرویس"
+
+#~ msgid "Enter Password for %s"
+#~ msgstr "گذرواژه‌ی برای %s را وارد کنید"
+
+#~ msgid "Enter Password"
+#~ msgstr "گذرواژه را وارد کنید"
+
+#~ msgid "Enter a name for this signature."
+#~ msgstr "نامی برای این امضا وارد کنید."
+
+#~ msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'"
+#~ msgstr "در حال به‌هنگام‌سازی پوشه‌های جستجو برای «%s: %s»"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A read receipt notification has been requested for &quot;{1}&quot;. Send "
+#~ "the receipt notification to {0}?"
+#~ msgstr ""
+#~ "اطلاع رسید خواندن برای «{1}» درخواست شده است. اطلاع رسید به {0} ارسال شود؟"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A signature already exists with the name &quot;{0}&quot;. Please specify "
+#~ "a different name."
+#~ msgstr "امضایی به نام «{0}» از قبل وجود دارد. لطفاً نام دیگری به کار ببرید."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
+#~ "folder &quot;{0}&quot;?"
+#~ msgstr ""
+#~ "آیا مطمئنید می‌خواهید برای همیشه همه‌ی پیغام‌های حذف شده در پوشه‌ی «{0}» را "
+#~ "پاک کنید؟ "
+
+#~ msgid "Because &quot;{0}&quot;."
+#~ msgstr "به دلیل «{0}»."
+
+#~ msgid "Because &quot;{2}&quot;."
+#~ msgstr "به دلیل «{2}»."
+
+#~ msgid "Cannot add Search Folder &quot;{0}&quot;."
+#~ msgstr "نمی‌توان پوشه‌ی جستجوی «{0}» را اضافه کرد."
+
+#~ msgid "Cannot copy folder &quot;{0}&quot; to &quot;{1}&quot;."
+#~ msgstr "نسخه برداری پوشه‌ی «{0}» در «{1}» ممکن نیست."
+
+#~ msgid "Cannot delete folder &quot;{0}&quot;."
+#~ msgstr "نمی‌توان پوشه‌ی «{0}» را حذف کرد."
+
+#~ msgid "Cannot move folder &quot;{0}&quot; to &quot;{1}&quot;."
+#~ msgstr "نمی‌توان پوشه‌ی «{0}» را به «{1}» جابه‌جا کرد."
+
+#~ msgid "Cannot open source &quot;{1}&quot;"
+#~ msgstr "نمی‌توان منبع «{1}» را باز کرد"
+
+#~ msgid "Cannot open source &quot;{2}&quot;."
+#~ msgstr "نمی‌توان منبع «{2}» را باز کرد."
+
+#~ msgid "Cannot open target &quot;{2}&quot;."
+#~ msgstr "باز کردن مقصد «{2}» ممکن نیست."
+
+#~ msgid "Cannot rename &quot;{0}&quot; to &quot;{1}&quot;."
+#~ msgstr "نمی‌توان نام «{0}» را به «{1}» تغییر داد."
+
+#~ msgid "Cannot save to directory &quot;{0}&quot;."
+#~ msgstr "نمی‌توان در شاخه‌ی «{0}» ذخیره کرد."
+
+#~ msgid "Cannot save to file &quot;{0}&quot;."
+#~ msgstr "نمی‌توان در پرونده‌ی «{0}» ذخیره کرد."
+
+#~ msgid "Cannot set signature script &quot;{0}&quot;."
+#~ msgstr "نمی‌توان کدنوشته‌ی امضای «{0}» را تنظیم کرد."
+
+#~ msgid "Discard changes?"
+#~ msgstr "تغییرات دور ریخته شوند؟"
+
+#~ msgid "Do you want the operation to be performed in the subfolders?"
+#~ msgstr "آیا مایلید عملیات در زیرپوشه‌ها انجام شود؟"
+
+#~ msgid "Querying server"
+#~ msgstr "در حال جست‌وجوی کارگزار"
+
+#~ msgid "Read receipt requested."
+#~ msgstr "رسید خواندن درخواست شد."
+
+#~ msgid "Send Receipt"
+#~ msgstr "ارسال رسید"
+
+#~ msgid "Signature Already Exists"
+#~ msgstr "امضا از قبل وجود دارد"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The message was sent via the &quot;sendmail&quot; external application. "
+#~ "Sendmail reports the following error: status 67: mail not sent.\n"
+#~ "The message is stored in the Outbox folder. Check the message for errors "
+#~ "and resend."
+#~ msgstr ""
+#~ "پیغام با استفاده از برنامه‌ی خارجی «sendmail» فرستاده شد. sendmail این خطا "
+#~ "را گزارش می‌دهد: وضعیت ۶۷: نامه ارسال نشد.\n"
+#~ "پیغام در پوشه‌ی ارسالی ذخیره شده است. پیغام را بررسی کنید که اشکالی نداشته "
+#~ "باشد و سپس مجدداً آن را ارسال کنید."
+
+#~ msgid "Your message with the subject &quot;{0}&quot; was not delivered."
+#~ msgstr "پیغام شما با موضوع «{0}» تحویل نشد."
+
+#~ msgid "Original Location"
+#~ msgstr "مکان اصلی"
+
+#~ msgid "Local Address Books"
+#~ msgstr "دفترچه‌ی نشانی محلی"
+
+#~ msgid "Audio inline plugin"
+#~ msgstr "متصل شونده‌ی درخط صدا"
+
+#~ msgid "A plugin for backing up and restore Evolution data and settings."
+#~ msgstr "یک متصل شونده برای پشتیبان‌سازی و بازیابی داده و تنظیمات Evolution"
+
+#~ msgid "Backup and restore plugin"
+#~ msgstr "متصل شونده‌ی پشتیبان‌سازی و بازیابی"
+
+#~ msgid "Restore Settings..."
+#~ msgstr "بازیابی تنظیمات..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "_Automatically create entries in the addressbook when responding to mail"
+#~ msgstr "ایجاد _خودکار مدخل‌ها در دفترچه‌ی نشانی هنگام پاسخ‌دادن به نامه‌ها"
+
+#~ msgid "Use _SSL"
+#~ msgstr "ا_ستفاده از SSL"
+
+#~ msgid "Local Calendars"
+#~ msgstr "تقویم‌های محلی"
+
+#~ msgid "Provides core functionality for local calendars."
+#~ msgstr "کارکردهای هسته را برای تقویم‌های محلی فراهم می‌کند."
+
+#~ msgid "HTTP Calendars"
+#~ msgstr "تقویم‌های HTTP"
+
+#~ msgid "Provides core functionality for webcal and http calendars."
+#~ msgstr "کارکردهای هسته را تقویم‌های وب‌کل و http فراهم می‌کند."
+
+#~ msgid "Weather: Cloudy"
+#~ msgstr "آب و هوا: ابری"
+
+#~ msgid "Weather: Fog"
+#~ msgstr "آب و هوا: مه"
+
+#~ msgid "Weather: Partly Cloudy"
+#~ msgstr "آب و هوا: قسمتی ابری"
+
+#~ msgid "Weather: Rain"
+#~ msgstr "آب و هوا: باران"
+
+#~ msgid "Weather: Snow"
+#~ msgstr "آب و هوا: برف"
+
+#~ msgid "Weather: Sunny"
+#~ msgstr "آب و هوا: آفتابی"
+
+#~ msgid "Weather: Thunderstorms"
+#~ msgstr "آب و هوا: توفان تندری"
+
+#~ msgid "Select a location"
+#~ msgstr "یک مکان انتخاب کنید"
+
+#~ msgid "_Units:"
+#~ msgstr "_واحدها:"
+
+#~ msgid "Metric (Celsius, cm, etc)"
+#~ msgstr "متری (سلیسیوس، سانتی‌متر، ...)"
+
+#~ msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)"
+#~ msgstr "بریتانیایی (فارنهایت، اینچ و غیره)"
+
+#~ msgid "Copy tool"
+#~ msgstr "نسخه‌برداری از ابزار"
+
+#~ msgid "Checks whether Evolution is the default mail client on startup."
+#~ msgstr ""
+#~ "هنگام راه‌اندازی بررسی می‌کند Evolution کارگیر نامه‌رسان پیش‌فرض هست یا نه."
+
+#~ msgid "Mark as _default folder"
+#~ msgstr "علامت‌گذاری به عنوان پوشه‌ی _پیش‌فرض"
+
+#~ msgid "Default Sources"
+#~ msgstr "منبع‌های پیش‌فرض"
+
+#~ msgid "Open Other User's Folder"
+#~ msgstr "باز کردن پوشه‌ی کاربران دیگر"
+
+#~ msgid "_Folder Name:"
+#~ msgstr "_نام پوشه:"
+
+#~ msgid "_User:"
+#~ msgstr "_کاربر:"
+
+#~ msgid "Secure Password"
+#~ msgstr "گذرواژه‌ی امن"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option will connect to the Exchange server using secure password "
+#~ "(NTLM) authentication."
+#~ msgstr ""
+#~ "این گزینه با استفاده از تأیید هویت با گذرواژه‌ی امن (NTLM) به کارگزار "
+#~ "Exchange متصل خواهد شد."
+
+#~ msgid "Plaintext Password"
+#~ msgstr "گذرواژه‌ی متنی ساده"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option will connect to the Exchange server using standard plaintext "
+#~ "password authentication."
+#~ msgstr ""
+#~ "این گزینه با استفاده از تأیید هویت با گذرواژه‌ی متنی ساده به کارگزار "
+#~ "اِکس‌چنج متصل خواهد شد."
+
+#~ msgid "Out Of Office"
+#~ msgstr "خارج از دفتر"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The message specified below will be automatically sent to \n"
+#~ "each person who sends mail to you while you are out of the office."
+#~ msgstr ""
+#~ "پیغامی که در زیر مشخص شده است به طور خودکار به تک تک کسانی\n"
+#~ " که هنگامی که شما در دفتر نیستید به شما پیغام می‌زنند، ارسال خواهد شد."
+
+#~ msgid "I am out of the office"
+#~ msgstr "من خارج از دفتر هستم"
+
+#~ msgid "Change the password for Exchange account"
+#~ msgstr "تغییرگذرواژه‌ی حساب اِکس‌چنج"
+
+#~ msgid "Change Password"
+#~ msgstr "تغییر گذرواژه"
+
+#~ msgid "Manage the delegate settings for Exchange account"
+#~ msgstr "اداره‌ی تنظیمات واگذاری برای حساب اِکس‌چنج"
+
+#~ msgid "Delegation Assitant"
+#~ msgstr "دستیار واگذاری"
+
+#~ msgid "View the size of all Exchange folders"
+#~ msgstr "نمایش اندازه‌ی همه‌ی پوشه‌های Exchange"
+
+#~ msgid "Folders Size"
+#~ msgstr "اندازه‌ی پوشه"
+
+#~ msgid "Exchange Settings"
+#~ msgstr "تنظیمات Exchange"
+
+#~ msgid "_OWA URL:"
+#~ msgstr "نشانی اینترنتی_ OWA:"
+
+#~ msgid "A_uthenticate"
+#~ msgstr "_تأیید هویت"
+
+#~ msgid "Authentication Type"
+#~ msgstr "نوع تأیید هویت"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The current password does not match the existing password for your "
+#~ "account. Please enter the correct password"
+#~ msgstr ""
+#~ "گذرواژه‌ی فعلی با گذرواژه‌ی موجود برای حساب شما مطابقت ندارد. لطفاً گذرواژه‌ی "
+#~ "صحیح را وارد کنید"
+
+#~ msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords."
+#~ msgstr "دو گذرواژه مطابقت ندارند. لطفاً دوباره گذرواژه‌ها را وارد کنید."
+
+#~ msgid "Confirm Password:"
+#~ msgstr "تأیید گذرواژه"
+
+#~ msgid "Current Password:"
+#~ msgstr "گذرواژه‌ی فعلی"
+
+#~ msgid "New Password:"
+#~ msgstr "گذرواژه‌ی جدید:"
+
+#~ msgid "Your current password has expired. Please change your password now."
+#~ msgstr ""
+#~ "گذرواژه‌ی فعلی شما منقضی شده است. لطفاً همین الان گذرواژه‌تان را تغییر دهید."
+
+#~ msgid "Your password will expire in the next %d days"
+#~ msgstr "گذرواژه‌ی شما در %Id روز آینده منقضی خواهد شد"
+
+#~ msgid "Permissions for %s"
+#~ msgstr "اجازه‌های %s"
+
+#~ msgid "Could not access Active Directory"
+#~ msgstr "دسترسی به اکتیو دیرکتوری ممکن نیست"
+
+#~ msgid "Could not find self in Active Directory"
+#~ msgstr "پیدا کردن خود در اکتیو دیرکتوری ممکن نیست"
+
+#~ msgid "Could not find delegate %s in Active Directory"
+#~ msgstr "پیدا کردن نماینده‌ی %s در اکتیو دیرکتوری ممکن نیست"
+
+#~ msgid "Could not remove delegate %s"
+#~ msgstr "حذف نماینده‌ی %s ممکن نیست"
+
+#~ msgid "Could not add delegate %s"
+#~ msgstr "اضافه کردن نماینده ممکن نیست %s"
+
+#~ msgid "Error reading delegates list."
+#~ msgstr "خطا هنگام خواندن فهرست نمایندگان."
+
+#~ msgid "Author (read, create)"
+#~ msgstr "مؤلف (خواندن، ایجاد)"
+
+#~ msgid "C_alendar:"
+#~ msgstr "_تقویم:"
+
+#~ msgid "Delegates"
+#~ msgstr "نمایندگان"
+
+#~ msgid "Editor (read, create, edit)"
+#~ msgstr "ویرایش‌گر (خواندن، ایجاد، ویرایش)"
+
+#~ msgid "Permissions for"
+#~ msgstr "اجازه‌های لازم برای"
+
+#~ msgid "Reviewer (read-only)"
+#~ msgstr "بازبینی (فقط خواندنی)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "These users will be able to send mail on your behalf\n"
+#~ "and access your folders with the permissions you give them."
+#~ msgstr ""
+#~ "با اجازه‌هایی که شما به کاربران داده‌اید قادر خواهند بود به \n"
+#~ "جای شما نامه ارسال کنند و به پوشه‌های شما دسترسی داشته باشند."
+
+#~ msgid "_Delegate can see private items"
+#~ msgstr "نماینده می‌تواند موارد خصوصی را ببیند_"
+
+#~ msgid "_Inbox:"
+#~ msgstr "_دریافتی:"
+
+#~ msgid "Permissions..."
+#~ msgstr "اجازه‌ها..."
+
+#~ msgid "Folder Size"
+#~ msgstr "اندازه‌ی پوشه"
+
+#~ msgid "Exchange Folder Tree"
+#~ msgstr "‌درخت پوشه‌ی Exchange"
+
+#~ msgid "Unsubscribe Folder..."
+#~ msgstr "قطع اشتراک پوشه..."
+
+#~ msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?"
+#~ msgstr "اشتراک پوشه‌ی «%s» واقعاً قطع شود؟"
+
+#~ msgid "Password Expiry Warning..."
+#~ msgstr "اخطار انقضای گذرواژه..."
+
+#~ msgid "Your password will expire in 7 days..."
+#~ msgstr "گذرواژه‌ی شما ۷ روز دیگر منقضی خواهد شد..."
+
+#~ msgid "_Change Password"
+#~ msgstr "_تغییر گذرواژه"
+
+#~ msgid "ok_button"
+#~ msgstr "_دکمه‌ی تأیید"
+
+#~ msgid "(Permission denied.)"
+#~ msgstr "(اجاز داده نشد.)"
+
+#~ msgid "Add User:"
+#~ msgstr "اضافه کردن کاربر:"
+
+#~ msgid "Add User"
+#~ msgstr "اضافه کردن کاربر"
+
+#~ msgid "<b>Permissions</b>"
+#~ msgstr "<b>اجازه‌ها</b>"
+
+#~ msgid "Cannot Delete"
+#~ msgstr "حذف ممکن نیست"
+
+#~ msgid "Cannot Edit"
+#~ msgstr "ویرایش ممکن نیست"
+
+#~ msgid "Create items"
+#~ msgstr "ایجاد موارد"
+
+#~ msgid "Delete Any Items"
+#~ msgstr "حذف همه‌ی موردی"
+
+#~ msgid "Delete Own Items"
+#~ msgstr "حذف موارد متعلق به خود"
+
+#~ msgid "Edit Any Items"
+#~ msgstr "ویرایش همه‌ی موارد"
+
+#~ msgid "Edit Own Items"
+#~ msgstr "ویرایش موارد خود"
+
+#~ msgid "Folder contact"
+#~ msgstr "آشنای پوشه"
+
+#~ msgid "Folder owner"
+#~ msgstr "مالک پوشه"
+
+#~ msgid "Folder visible"
+#~ msgstr "پوشه مرئی"
+
+#~ msgid "Read items"
+#~ msgstr "خواندن موارد"
+
+#~ msgid "Role: "
+#~ msgstr "نقش: "
+
+#~ msgid "Select User"
+#~ msgstr "انتخاب کاربر"
+
+#~ msgid "Address Book..."
+#~ msgstr "دفترچه‌ی نشانی..."
+
+#~ msgid "Subscribe to Other User's Contacts"
+#~ msgstr "مشترک شدن آشناهای کاربران دیگر"
+
+#~ msgid "Subscribe to Other User's Calendar"
+#~ msgstr "مشترک شدن تقویم کاربران دیگر"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A plugin that handles a collection of Exchange account specific "
+#~ "operations and features."
+#~ msgstr ""
+#~ "متصل شونده‌ای که مجموعه‌ای از عملیات و امکانات مخصوص حساب‌های اِکس‌چنچ را "
+#~ "اداره می‌کند."
+
+#~ msgid "Exchange Operations"
+#~ msgstr "عملیات اِکس‌چنچ"
+
+#~ msgid "Cannot change password due to configuration problems."
+#~ msgstr "به دلیل مشکلات پیکربندی نمی‌توان گذرواژه را تغییر داد."
+
+#~ msgid "Cannot display folders."
+#~ msgstr "نمی‌توان پوشه‌ها را نمایش داد."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Changes to Exchange account configuration will take place after you quit "
+#~ "and restart Evolution."
+#~ msgstr ""
+#~ "تغییرات پیکربندی حساب اِکس‌چنج بعد از این که اوولوشن را ترک و مجدداً "
+#~ "راه‌اندازی کردید اِعمال خواهد شد."
+
+#~ msgid "Could not authenticate to server."
+#~ msgstr "تأیید هویت با کارگزار شکست خورد."
+
+#~ msgid "Could not change password."
+#~ msgstr "تغییر گذرواژه‌ای ممکن نیست."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not configure Exchange account because \n"
+#~ "an unknown error occurred. Check the URL, \n"
+#~ "username, and password, and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "پیکربندی حساب اِکس‌چنج ممکن نیست چون \n"
+#~ "خطای نامعلومی رخ داد. نشانی، نام کاربر و \n"
+#~ "گذرواژه را بررسی کنید و یک بار دیگر امتحان کنید."
+
+#~ msgid "Could not connect to Exchange server."
+#~ msgstr "اتصال به کارگزار اِکس‌چنج ممکن نیست."
+
+#~ msgid "Could not connect to server {0}."
+#~ msgstr "اتصال به کارگزار {0} ممکن نیست."
+
+#~ msgid "Could not find Exchange Web Storage System."
+#~ msgstr "پیدا کردن سیستم ذخیره‌ی وب اِکس‌چنج ممکن نیست."
+
+#~ msgid "Could not make {0} a delegate"
+#~ msgstr "نماینده کردن {0} ممکن نیست"
+
+#~ msgid "Could not read folder permissions"
+#~ msgstr "خواندن اجازه‌های پوشه ممکن نیست"
+
+#~ msgid "Could not read folder permissions."
+#~ msgstr "خواندن اجازه‌های پوشه ممکن نیست."
+
+#~ msgid "Could not read out-of-office state"
+#~ msgstr "خواندن حالت خارج از دفتر ممکن نیست"
+
+#~ msgid "Could not update folder permissions."
+#~ msgstr "به‌هنگام‌سازی اجازه‌های پوشه ممکن نیست."
+
+#~ msgid "Could not update out-of-office state"
+#~ msgstr "به‌هنگام‌سازی حالت خارج از دفتر ممکن نیست"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Exchange Connector requires access to certain\n"
+#~ "functionality on the Exchange Server that appears\n"
+#~ "to be disabled or blocked. (This is usually \n"
+#~ "unintentional.) Your Exchange Administrator will \n"
+#~ "need to enable this functionality in order for \n"
+#~ "you to be able to use Evolution Exchange Connector.\n"
+#~ "\n"
+#~ "For information to provide to your Exchange \n"
+#~ "administrator, please follow the link below:\n"
+#~ "\n"
+#~ "{0}\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "متصل‌کننده‌ی اِکس‌چنج نیاز به دسترسی به کارکردهایی\n"
+#~ "در کارگزار اِکس‌چنج دارد که به نظر می‌رسد از کار افتاده\n"
+#~ "یا مسیر دسترسی به آن مسدود شده است. (این اتفاق\n"
+#~ "معمولاً عمدی نیست.) برای این که بتوانید از متصل‌کننده‌ی\n"
+#~ "اوولوشن و اِکس‌چنج استفاده کنید مدیر سیستم اِکس‌چنج شما\n"
+#~ "باید این کارکرد را به کار بیاندازد.\n"
+#~ "برای اطلاعات بیتشتر برای ارائه به مدیر سیستم اِکس‌چنج،\n"
+#~ "لطفاً پیوند زیر را دنبال کنید:\n"
+#~ "{0}\n"
+#~ " "
+
+#~ msgid "Failed to update delegates:"
+#~ msgstr "به‌هنگام‌سازی نمایندگان شکست خورد:"
+
+#~ msgid "Folder already exists"
+#~ msgstr "پوشه از قبل وجود دارد"
+
+#~ msgid "Folder does not exist"
+#~ msgstr "پوشه وجود ندارد"
+
+#~ msgid "Folder offline"
+#~ msgstr "پوشه‌ی برون‌خط"
+
+#~ msgid "Generic error"
+#~ msgstr "خطای عام"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If OWA is running on a different path, you must specify that in the "
+#~ "account configuration dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "اگر OWA در مسیر دیگری اجرا می‌شود، باید این مسیر را در محاوره‌ی پیکربندی "
+#~ "حساب مشخص کنید."
+
+#~ msgid "Mailbox for {0} is not on this server."
+#~ msgstr "صندوق نامه‌ی {0} روی این کارگزار نیست."
+
+#~ msgid "Make sure the URL is correct and try again."
+#~ msgstr "مطمئن شوید که نشانی اینترنتی درست است و دوباره سعی کنید."
+
+#~ msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again."
+#~ msgstr "مطمئن شوید که نام کارگزار درست نوشته شده است و دوباره سعی کنید."
+
+#~ msgid "Make sure the username and password are correct and try again."
+#~ msgstr "مطمئن شوید که نام کاربر و گذرواژه درست است و دوباره سعی کنید."
+
+#~ msgid "No mailbox for user {0} on {1}."
+#~ msgstr "هیچ صندوق نامه‌ای برای کاربر {0} روی {1} نیست."
+
+#~ msgid "No such user {0}"
+#~ msgstr "کاربر {0} وجود ندارد"
+
+#~ msgid "Password successfully changed."
+#~ msgstr "گذرواژه با موفقیت تغییر داده شد."
+
+#~ msgid "Server rejected password because it is too weak."
+#~ msgstr "کارگزار گذرواژه را رد کرد چون خیلی ضعیف است."
+
+#~ msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution"
+#~ msgstr "حساب اِکس‌چنج زمانی که اوولوشن را ترک کنید از کار انداخته خواهد شد"
+
+#~ msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution"
+#~ msgstr "حساب اِکس‌چنج زمانی که اوولوشن را ترک کنید حذف خواهد شد"
+
+#~ msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector."
+#~ msgstr "کارگزار اِکس‌چنج با متصل‌کننده‌ی Exchange سازگاری ندارد."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n"
+#~ "supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only."
+#~ msgstr ""
+#~ "کارگزار اِکس‌چنج 5.5 اجرا می‌کند. متصل‌کننده‌ی اِکس‌چنج فقط\n"
+#~ "از اِکس‌چنج مایکروسافت 2000 و 2003 پشتیبانی می‌کند."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This probably means that your server requires \n"
+#~ "you to specify the Windows domain name \n"
+#~ "as part of your username (eg, &quot;DOMAIN\\user&quot;).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Or you might have just typed your password wrong."
+#~ msgstr ""
+#~ "احتمالاً بدین معنی است که لازم است\n"
+#~ "نام دامنه‌ی ویندوزی را به شکل قسمتی از نام کاربری\n"
+#~ "برای کارگزارتان مشخص کنید (مثل ‎«DOOMAN\\user».\n"
+#~ "\n"
+#~ "از طرفی ممکن است فقط گذرواژه‌تان را غلط وارد کرده باشید."
+
+#~ msgid "Try again with a different password."
+#~ msgstr "یک گذرواژه‌ی دیگر را امتحان کنید."
+
+#~ msgid "Unable to add user to access control list:"
+#~ msgstr "اضافه کردن کاربر به فهرست کنترل دسترسی امکان پذیر نیست:"
+
+#~ msgid "Unable to edit delegates."
+#~ msgstr "ویرایش نمایندگان امکان پذیر نیست."
+
+#~ msgid "Unknown error looking up {0}"
+#~ msgstr "خطای ناشناخته هنگام مراجعه به {0}"
+
+#~ msgid "Unknown type"
+#~ msgstr "نوع نامعلوم"
+
+#~ msgid "Unsupported operation"
+#~ msgstr "عملیات پشتیبانی نشده"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are nearing your quota available for storing mail on this server."
+#~ msgstr ""
+#~ "شما در آستانه‌ی پر شدن سهمیه‌ی خود برای ذخیره کردن نامه روی این کارگزار "
+#~ "هستید."
+
+#~ msgid "You cannot make yourself your own delegate"
+#~ msgstr "شما نمی‌توانید خودتان را نماینده‌ی خود بکنید"
+
+#~ msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server."
+#~ msgstr ""
+#~ "شما از مرز سهمیه‌تان برای ذخیره کردن نامه روی این کارگزار فراتر رفته‌اید."
+
+#~ msgid "You may only configure a single Exchange account."
+#~ msgstr "شما تنها می‌توانید یک حساب اِکس‌چنج پیکربندی کنید."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting "
+#~ "some mail."
+#~ msgstr ""
+#~ "استفاده‌ی فعلی شما برابر است با: {0} کیلو بایت. سعی کنید با حذف چند نامه "
+#~ "کمی فضا آزاد کنید."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or "
+#~ "receive mail now."
+#~ msgstr ""
+#~ "استفاده‌ی فعلی شما برابر است با: {0} کیلو بایت. شما قادر به ارسال یا "
+#~ "دریافت نامه نخواهید بود."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until "
+#~ "you clear up some space by deleting some mail."
+#~ msgstr ""
+#~ "استفاده‌ی فعلی شما برابر است با: {0} کیلو بایت. تا زمانی که با حذف تعدادی "
+#~ "نامه کمی فضا آزاد نکنید قادر به ارسال نامه نخواهید بود."
+
+#~ msgid "Your password has expired."
+#~ msgstr "گذرواژه‌ی شما منقضی شده است."
+
+#~ msgid "{0} cannot be added to an access control list"
+#~ msgstr "اضافه کردن {0} به فهرست کنترل دسترسی ممکن نیست"
+
+#~ msgid "{0} is already a delegate"
+#~ msgstr "‏{0} از قبل نماینده است"
+
+#~ msgid "Subscribe to Other User's Tasks"
+#~ msgstr "مشترک شدن تکلیف‌های کاربران دیگر"
+
+#~ msgid "Unsubscribing from folder \"%s\""
+#~ msgstr "قطع اشتراک پوشه‌ی «%s»"
+
+#~ msgid "Checklist"
+#~ msgstr "فهرست نشان‌زنی"
+
+#~ msgid "Groupwise Account Setup"
+#~ msgstr "برپاسازی حساب Groupwise"
+
+#~ msgid "Junk Settings"
+#~ msgstr "تنظیمات آشغال"
+
+#~ msgid "<b>Junk Mail Settings</b>"
+#~ msgstr "<b>تنظیمات نامه‌ی آشغال</b>"
+
+#~ msgid "Junk Mail Settings..."
+#~ msgstr "تنظیمات نامه‌ی آشغال..."
+
+#~ msgid "<b>Junk List:</b>"
+#~ msgstr "<b>فهرست آشغال:</b>"
+
+#~ msgid "_Enable"
+#~ msgstr "_به کار انداختن"
+
+#~ msgid "_Junk List"
+#~ msgstr "_فهرست آشغال"
+
+#~ msgid "Add Send Options to groupwise messages"
+#~ msgstr "اضافه کردن گزینه‌های ارسال به پیغام‌های groupwise"
+
+#~ msgid "A plugin for the features in Groupwise accounts."
+#~ msgstr "یک متصل شونده برای امکانات حساب‌های Groupwise"
+
+#~ msgid "Accept Tentatively"
+#~ msgstr "قبول به طور احتمالی"
+
+#~ msgid "<b>Users:</b>"
+#~ msgstr "<b>کاربران:</b>"
+
+#~ msgid "The participants will receive the following notification.\n"
+#~ msgstr "شرکت‌کنندگان اطلاع زیر را دریافت خواهندکرد.\n"
+
+#~ msgid "_Contacts..."
+#~ msgstr "آ_شنا‌ها..."
+
+#~ msgid "_Customize notification message"
+#~ msgstr "_سفارشی‌سازی پیغام اطلاع"
+
+#~ msgid "_Not Shared"
+#~ msgstr "به اشتراک گذاشته _نشده"
+
+#~ msgid "_Shared With ..."
+#~ msgstr "_به اشتراک گذاشته شده با ..."
+
+#~ msgid "_Sharing"
+#~ msgstr "به ا_شتراک گذاری"
+
+#~ msgid "<b>Name</b>"
+#~ msgstr "<b>نام</b>"
+
+#~ msgid "Access Rights"
+#~ msgstr "حقوق دسترسی"
+
+#~ msgid "Add/Edit"
+#~ msgstr "اضافه کردن/ویرایش"
+
+#~ msgid "Con_tacts"
+#~ msgstr "آ_شنا‌ها"
+
+#~ msgid "Modify _folders/options/rules/"
+#~ msgstr "تغییر _پوشه‌ها/گزینه‌ها/قاعده‌ها"
+
+#~ msgid "Read items marked _private"
+#~ msgstr "خواندن موارد علامت‌گذاری شده به عنوان خصوصی"
+
+#~ msgid "Subscribe to my _alarms"
+#~ msgstr "مشترک شدن _هشدارهای من"
+
+#~ msgid "Subscribe to my _notifications"
+#~ msgstr "مشترک شدن _اطلاع‌های من"
+
+#~ msgid "_Write"
+#~ msgstr "_نوشتن"
+
+#~ msgid "Proxy"
+#~ msgstr "پیشکار"
+
+#~ msgid "<b>Account Name</b>"
+#~ msgstr "<b>نام حساب</b>"
+
+#~ msgid "Proxy Login"
+#~ msgstr "ورود به سیستم پیشکار"
+
+#~ msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
+#~ msgstr "%s گذرواژه‌ی برای %s (کاربر %s) را وارد کنید"
+
+#~ msgid "_Proxy Login..."
+#~ msgstr "ورود به سیستم _پیشکار..."
+
+#~ msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online."
+#~ msgstr "زبانه‌ی پیشکار تنها زمانی که حساب برخط است در دسترس خواهد بود."
+
+#~ msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "زبانه‌ی پیشکار تنها زمانی که حساب به کار انداخته شده است در دسترس خواهد "
+#~ "بود."
+
+#~ msgid "Enter the users and set permissions"
+#~ msgstr "وارد کردن کاربران و تنظیم اجازه‌ها"
+
+#~ msgid "New _Shared Folder..."
+#~ msgstr "پوشه‌ی به _اشتراک گذاشته‌ شده‌ی جدید"
+
+#~ msgid "Sharing"
+#~ msgstr "به‌اشتراک گذاری"
+
+#~ msgid "Track Message Status..."
+#~ msgstr "ردیابی وضعیت پیغام..."
+
+#~ msgid "Import ICS"
+#~ msgstr "وارد کردن ICS"
+
+#~ msgid "Could not export data!"
+#~ msgstr "صدور داده‌ها ممکن نیست!"
+
+#~ msgid "Could not open addressbook!"
+#~ msgstr "باز کردن دفترچه‌ی نشانی ممکن نیست!"
+
+#~ msgid "Could not open the Evolution addressbook to export data."
+#~ msgstr "باز کردن دفترچه‌ی نشانی اوولوشن برای صدور داده‌ها ممکن نیست."
+
+#~ msgid "Could not open calendar/todo!"
+#~ msgstr "باز کردن تقویم/فهرست کارها ممکن نیست!"
+
+#~ msgid "Could not open the Evolution calendar/todo list to export data."
+#~ msgstr "نمی‌توان تقویم/فهرست کارهای اوولوشن را برای صدور داده‌ها باز کرد."
+
+#~ msgid "Unable to find this journal entry in any journal"
+#~ msgstr "این مدخل یادداشت روزانه در هیچ دفتر یادداشت روزانه‌ای پیدا نشد"
+
+#~ msgid "Allows disabling of accounts."
+#~ msgstr "از کار انداختن حساب‌ها را ممکن می‌کند."
+
+#~ msgid "System error: %s"
+#~ msgstr "خطای سیستم: %s"
+
+#~ msgid "Account cannot send e-mail"
+#~ msgstr "حساب قادر به فرستادن نامه‌ی الکترونیکی نیست"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A plugin which implements a CORBA interface for accessing mail data "
+#~ "remotely."
+#~ msgstr ""
+#~ "متصل شونده‌ای که رابط کاربر CORBA را برای دسترسی دوردست به داده‌های نامه "
+#~ "پیاده‌سازی می‌کند."
+
+#~ msgid "Mail Remote"
+#~ msgstr "نامه‌ی دوردست"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A plugin which allows the creation of meetings from the contents of a "
+#~ "mail message."
+#~ msgstr "متصل شونده‌ای که ایجاد جلسه از محتویات پیغام نامه‌ای را ممکن می‌سازد."
+
+#~ msgid "Con_vert to Meeting"
+#~ msgstr "_تبدیل به جلسه"
+
+#~ msgid "Mail to meeting"
+#~ msgstr "نامه به جلسه"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A plugin which allows the creation of tasks from the contents of a mail "
+#~ "message."
+#~ msgstr ""
+#~ "متصل شونده‌ای که ایجاد تکلیف‌ها از محتویات پیغام نامه‌ای را ممکن می‌سازد."
+
+#~ msgid "Con_vert to Task"
+#~ msgstr "_تبدیل به تکلیف"
+
+#~ msgid "Mail to task"
+#~ msgstr "نامه به تکلیف"
+
+#~ msgid "_Un-subscribe to list"
+#~ msgstr "_قطع اشتراک فهرست"
+
+#~ msgid "Mark calendar offline"
+#~ msgstr "علامت‌گذاری تقویم برای استفاده‌ی برون‌خط"
+
+#~ msgid "_Do not make this available offline"
+#~ msgstr "_در حالت برون‌خط قابل دسترسی نشود"
+
+#~ msgid "_Mark Calendar for offline use"
+#~ msgstr "_علامت‌گذاری تقویم برای استفاده‌ی برون‌خط"
+
+#~ msgid "A plugin which implements mono plugins."
+#~ msgstr "متصل شونده‌ای که متصل شونده‌های مونو را پیاده‌سازی می‌کند."
+
+#~ msgid "Mono Loader"
+#~ msgstr "بارکننده‌ی مونو"
+
+#~ msgid "A plugin for managing which plugins are enabled or disabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "متصل شونده‌ای برای مدیریت این که کدام متصل شونده‌ها به کار و کدام از کار "
+#~ "بیافتند."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A test plugin which demonstrates a formatter plugin which lets you choose "
+#~ "to disable HTML messages.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This plugin is unsupported demonstration code only.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "یک متصل شونده‌ی آزمایشی که یک متصل شونده‌ی قالب‌بندی را به نمایش می‌گذارد که "
+#~ "شما را قادر می‌کند پیغام‌های HTML را از کار بیاندازید.\n"
+#~ "\n"
+#~ "این متصل شونده فقط یک برنامه‌ی نمایشی پشتیبانی نشده است.\n"
+
+#~ msgid "Prefer PLAIN"
+#~ msgstr "ترجیح ساده"
+
+#~ msgid "Gives an option to print mail from composer"
+#~ msgstr "گزینه‌ای برای چاپ نامه از نگارشگر می‌دهد"
+
+#~ msgid "Prints the message"
+#~ msgstr "پیغام را چاپ می‌کند"
+
+#~ msgid "Evolution Profiler"
+#~ msgstr "شرح‌حال نویس اوولوشن"
+
+#~ msgid "Writes a log of profiling data events."
+#~ msgstr "فهرستی از رویدادهای مربوط به داده‌های ثبتی می‌نویسد."
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Location</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">مکان</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Sources</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">منبع‌ها</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "SSH\n"
+#~ "Public FTP\n"
+#~ "FTP (with login)\n"
+#~ "Windows share\n"
+#~ "WebDAV (HTTP)\n"
+#~ "Secure WebDAV (HTTPS)\n"
+#~ "Custom Location"
+#~ msgstr ""
+#~ "‏SSH\n"
+#~ "‏FTP عمومی\n"
+#~ "‏FTP با ورود به سیستم\n"
+#~ "اشتراک ویندوزی\n"
+#~ "‏WebDAV امن (HTTPS(\n"
+#~ "مکان سفارشی"
+
+#~ msgid ""
+#~ "iCal\n"
+#~ "Free/Busy"
+#~ msgstr ""
+#~ "آی‌کَل\n"
+#~ "آزاد/مشغول"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Filters junk messages using Spamassassin. This plugin requires "
+#~ "Spamassassin to be installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "با استفاده از spamassassin پیغام‌های آشغال را صافی می‌کند. این متصل شونده "
+#~ "به spamassassin نصب شده احتیاج دارد."
+
+#~ msgid "Spamassassin junk plugin"
+#~ msgstr "متصل شونده‌ی آشغال Spamassassin"
+
+#~ msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once."
+#~ msgstr ""
+#~ "یک متصل شونده برای ذخیره‌ی یک دفعه‌ی همه‌ی پیوست‌ها یا قسمت‌هایی از یک پیغام"
+
+#~ msgid "Save Attachments ..."
+#~ msgstr "ذخیره‌ی پیوست‌ها ..."
+
+#~ msgid "Select save base name"
+#~ msgstr "نام پایه‌ی ذخیره‌سازی را انتخاب کنید"
+
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "ذخیره"
+
+#~ msgid "Select one source"
+#~ msgstr "حالت یک منبع"
+
+#~ msgid "Selects a single calendar or task source for viewing."
+#~ msgstr "یک منبع تقویم یا تکلیف را برای نمایش انتخاب می‌کند."
+
+#~ msgid "Evolution Setup Assistant"
+#~ msgstr "دستیار برپاسازی اوولوشن"
+
+#~ msgid "Importing data."
+#~ msgstr "در حال وارد کردن داده‌ها."
+
+#~ msgid "Thread messages by subject"
+#~ msgstr "رشته کردن پیغام‌ها از روی موضوع"
+
+#~ msgid "Evolution Shell"
+#~ msgstr "پوسته‌ی اوولوشن"
+
+#~ msgid "Evolution Shell Config factory"
+#~ msgstr "کارخانه‌ی پیکربندی پوسته‌ی Evolution"
+
+#~ msgid "Evolution Test component"
+#~ msgstr "مؤلفه‌ی آزمایش اوولوشن"
+
+#~ msgid "A GNOME Print description of the current printer settings"
+#~ msgstr "یک شرح چاپ گنومی برای تنظیمات چاپگر فعلی"
+
+#~ msgid "Configuration version"
+#~ msgstr "نسخه‌ی پیکربندی"
+
+#~ msgid "Default window width"
+#~ msgstr "عرض پیش‌فرض پنجره"
+
+#~ msgid "Last upgraded configuration version"
+#~ msgstr "نسخه‌ی آخرین پیکربندی ارتقاء یافته"
+
+#~ msgid "Printer settings"
+#~ msgstr "تنظیمات چاپگر"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration "
+#~ "level (for example \"2.6.0\")."
+#~ msgstr "نسخه‌ی پیکربندی اوولوشن، با سطح عمده/جزئی/پیکربندی (مثلاً «2.6.0»)."
+
+#~ msgid "The default height for the main window, in pixels."
+#~ msgstr "ارتفاع پیش‌فرض پنجره‌ی اصلی، به نقطه."
+
+#~ msgid "The default width for the main window, in pixels."
+#~ msgstr "عرض پیش‌فرض پنجره‌ی اصلی، به نقطه."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/"
+#~ "configuration level (for example \"2.6.0\")."
+#~ msgstr ""
+#~ "آخرین نسخه‌ی پیکربندی ارتقاء یافته‌ی اوولوشن، با سطح عمده/جزئی/پیکربندی "
+#~ "(مثلاً «2.6.0»)."
+
+#~ msgid "<b>Active Connections</b>"
+#~ msgstr "<b>اتصالات فعال</b>"
+
+#~ msgid "Active Connections"
+#~ msgstr "اتصالات فعال"
+
+#~ msgid "Click OK to close these connections and go offline"
+#~ msgstr "برای بستن این اتصالات و برون‌خط شدن روی تأیید کلیک کنید"
+
+#~ msgid "(Untitled)"
+#~ msgstr "(بی‌عنوان)"
+
+#~ msgid "No folder name specified."
+#~ msgstr "نام پوشه‌ای مشخص نشده است."
+
+#~ msgid "Folder name cannot contain the Return character."
+#~ msgstr "نام پوشه نمی‌تواند شامل نویسه‌ی ورود باشد."
+
+#~ msgid "Folder name cannot contain the character \"/\"."
+#~ msgstr "نام پوشه نمی‌تواند شامل نویسه‌ی «/» باشد."
+
+#~ msgid "Folder name cannot contain the character \"#\"."
+#~ msgstr "نام پوشه نمی‌تواند شامل نویسه‌ی «#» باشد."
+
+#~ msgid "'.' and '..' are reserved folder names."
+#~ msgstr "«.» و «..» نام پوشه‌های رزرو شده‌اند."
+
+#~ msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
+#~ msgstr "به نظر نمی‌رسد ابزارهای Pilot گنوم روی این سیستم نصب شده باشند."
+
+#~ msgid "Error executing %s."
+#~ msgstr "خطا هنگام اجرای %s."
+
+#~ msgid "Work Offline"
+#~ msgstr "کار برون‌خط"
+
+#~ msgid "Uknown system error."
+#~ msgstr "خطای سیستمی نامعلوم."
+
+#~ msgid "%ld KB"
+#~ msgstr "%Ild کیلوبایت"
+
+#~ msgid "Invalid arguments"
+#~ msgstr "آرگومان‌های نامعتبر"
+
+#~ msgid "Configuration Database not found"
+#~ msgstr "پایگاه‌داده‌ی پیکربندی پیدا نشد"
+
+#~ msgid "New Test"
+#~ msgstr "آزمایش جدید"
+
+#~ msgid "Import File"
+#~ msgstr "وارد کردن پرونده"
+
+#~ msgid "Select Importers"
+#~ msgstr "انتخاب واردکننده‌ها"
+
+#~ msgid "Start Evolution activating the specified component"
+#~ msgstr "آغاز اوولوشن با فعال‌سازی مؤلفه‌ی مشخص شده"
+
+#~ msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4"
+#~ msgstr "کوچ دادن مجدد از اوولوشن 1.4 به اجبار"
+
+#~ msgid "Send the debugging output of all components to a file."
+#~ msgstr "ارسال خروجی اشکال‌زدایی همه‌ی مؤلفه‌ها به یک پرونده"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?"
+#~ msgstr ""
+#~ "آیا مطمئنید که می‌خواهید همه‌ی گذرواژه‌های به خاطر سپرده شده را فراموش کنید؟"
+
+#~ msgid "Evolution can not start."
+#~ msgstr "اوولوشن نمی‌تواند آغاز شود."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will "
+#~ "be reprompted next time they are needed."
+#~ msgstr ""
+#~ "فراموش کردن گذرواژه‌های‌تان تمام گذرواژه‌های به خاطر سپرده شده را پاک خواهد "
+#~ "کرد. دفعه‌ی بعد که لازم شوند دوباره از شما پرسیده خواهد شد."
+
+#~ msgid "Insufficient disk space for upgrade."
+#~ msgstr "فضای دیسک برای ارتقاء کافی نیست."
+
+#~ msgid "Really delete old data?"
+#~ msgstr "واقعاً داده‌های قدیمی حذف شوند؟"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The entire contents of the &quot;evolution&quot; directory are about to "
+#~ "be permanently removed.\n"
+#~ "\n"
+#~ "It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and "
+#~ "calendar data is present, and that this version of Evolution operates "
+#~ "correctly before deleting this old data.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution "
+#~ "without manual intervention.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "همه‌ی محتویات شاخه‌ی «evolution» برای همیشه حذف خواهد شد.\n"
+#~ "\n"
+#~ "توصیه می‌شود پیش از حذف داده‌های قدیمی، خودتان بررسی کنید که همه‌ی نامه‌ها، "
+#~ "آشناها و داده‌های تقویم‌هایتان باشند، و این نسخه‌ی اوولوشن درست کار می‌کند.\n"
+#~ "\n"
+#~ "به محض حذف این شاخه، دیگر نمی‌توان بدون مداخله‌ی دستی به اوولوشن نسخه‌ی قبل "
+#~ "بازگشت.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, "
+#~ "but you only have {1} available.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You will need to make more space available in your home directory before "
+#~ "you can continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "ارتقای داده‌ها و تنظیمات شما تا {0} فضای دیسک نیاز دارد، ولی شما فقط {1} "
+#~ "فضا موجود دارید.\n"
+#~ " \n"
+#~ "پیش از آن که بتوانید ادامه دهید باید فضای خالی بیشتری در شاخه‌ی آغازه‌تان "
+#~ "به وجود بیاورید."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Click help for details"
+#~ msgstr ""
+#~ "پیکربندی سیستم شما با پیکربندی اوولوشن مطابقت ندارد.\n"
+#~ "\n"
+#~ "برای جزئیات روی راهنما کلیک کنید"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n"
+#~ "\n"
+#~ "{0}\n"
+#~ "\n"
+#~ "Click help for details."
+#~ msgstr ""
+#~ "پیکربندی سیستم شما با پیکربندی اوولوشن مطابقت ندارد.\n"
+#~ "\n"
+#~ "{0}\n"
+#~ "\n"
+#~ "برای جزئیات روی راهنما کلیک کنید"
+
+#~ msgid "_Forget"
+#~ msgstr "_فراموش کردن"
+
+#~ msgid "_Keep Data"
+#~ msgstr "_نگه داشتن داده‌ها"
+
+#~ msgid "_Remind Me Later"
+#~ msgstr "بعداً _یادآوری شود"
+
+#~ msgid "E-Mail Address"
+#~ msgstr "نشانی پست الکترونیکی"
+
+#~ msgid "<b>Field Value</b>"
+#~ msgstr "<b>مقدار فیلد</b>"
+
+#~ msgid "<b>Fingerprints</b>"
+#~ msgstr "<b>اثر انگشت</b>"
+
+#~ msgid "<b>Issued By</b>"
+#~ msgstr "<b>صادر شده از طرف</b>"
+
+#~ msgid "<b>Issued To</b>"
+#~ msgstr "<b>صادر شده برای</b>"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "ویرایش"
+
+#~ msgid "The filename to display in the mail."
+#~ msgstr "نام پرونده‌ای که باید در نامه نمایش داده شود."
+
+#~ msgid "Description of the attachment."
+#~ msgstr "شرح پیوست"
+
+#~ msgid "Mark attachment to be shown inline by default."
+#~ msgstr "علامت زدن پیوست برای نمایش درخط به طور پیش‌فرض."
+
+#~ msgid "Could not execute '%s': %s\n"
+#~ msgstr "اجرای «%s» ممکن نیست: %s\n"
+
+#~ msgid "Copy Selected Contacts to Another Folder..."
+#~ msgstr "نسخه‌برداری از آشناهای انتخاب شده در یک پوشه‌ی دیگر..."
+
+#~ msgid "Copy to Folder..."
+#~ msgstr "نسخه‌برداری در پوشه‌ی..."
+
+#~ msgid "Create a new addressbook folder"
+#~ msgstr "ایجاد یک پوشه‌ی دفترچه‌ی نشانی جدید"
+
+#~ msgid "Cut"
+#~ msgstr "بریدن"
+
+#~ msgid "Forward Contact"
+#~ msgstr "ارجاع آشنا"
+
+#~ msgid "Move Selected Contacts to Another Folder..."
+#~ msgstr "جابه‌جایی آشناهای انتخاب شده به یک پوشه‌ی دیگر..."
+
+#~ msgid "Move to Folder..."
+#~ msgstr "جابه‌جایی به پوشه..."
+
+#~ msgid "Paste"
+#~ msgstr "چسباندن"
+
+#~ msgid "Select _All"
+#~ msgstr "انتخاب _همه"
+
+#~ msgid "Send message to contact"
+#~ msgstr "ارسال پیغام به آشنا"
+
+#~ msgid "St_op"
+#~ msgstr "تو_قف"
+
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "توقف"
+
+#~ msgid "_Copy Folder Contacts To"
+#~ msgstr "_نسخه برداری پوشه‌ی آشناها در"
+
+#~ msgid "_Move Folder Contacts To"
+#~ msgstr "_جابه‌جایی پوشه‌ی آشناها به"
+
+#~ msgid "_Rename"
+#~ msgstr "_تغییر نام"
+
+#~ msgid "_Save Contact as VCard..."
+#~ msgstr "_ذخیره‌ی آشنا به شکل کارت مجازی..."
+
+#~ msgid "_Save Folder Contacts As VCard"
+#~ msgstr "_ذخیره‌ی پوشه‌ی آشناها به شکل کارت مجازی"
+
+#~ msgid "Delete _all Occurrences"
+#~ msgstr "حذف _همه‌ی دفعات"
+
+#~ msgid "Go back"
+#~ msgstr "عقب رفتن"
+
+#~ msgid "Show the working week"
+#~ msgstr "نمایش هفته‌ی کاری"
+
+#~ msgid "Paste from clipboard"
+#~ msgstr "چسباندن از تخته‌گیره"
+
+#~ msgid "Click here to close the current window"
+#~ msgstr "برای بستن پنجره‌ی فعلی اینجا کلیک کنید"
+
+#~ msgid "Click here to save the current window"
+#~ msgstr "برای ذخیره‌ی پنجره‌ی فعلی اینجا کلیک کنید"
+
+#~ msgid "Click here to view help available"
+#~ msgstr "برای نمایش راهنمای موجود اینجا کلیک کنید"
+
+#~ msgid "All Day Event"
+#~ msgstr "رویداد تمام‌روز"
+
+#~ msgid "_Alarms"
+#~ msgstr "_هشدارها"
+
+#~ msgid "Copy selected message(s) to the clipboard"
+#~ msgstr "نسخه‌برداری از پیغام(های) انتخاب شده در تخته‌گیره"
+
+#~ msgid "Hide _Read Messages"
+#~ msgstr "مخفی کردن پیغام‌های _خوانده"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
+#~ msgstr "مخفی کردن پیغام‌های حذف شده به جای خط خورده نشان دادن آنها"
+
+#~ msgid "Paste message(s) from the clipboard"
+#~ msgstr "چسباندن پیغام(ها) از تخته‌گیره"
+
+#~ msgid "Select _All Messages"
+#~ msgstr "انتخاب _همه‌ی پیغام‌ها"
+
+#~ msgid "Sh_ow Hidden Messages"
+#~ msgstr "ن_شان دادن پیغام‌های مخفی"
+
+#~ msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
+#~ msgstr "نمایش پیغام‌هایی که به طور موقت مخفی شده‌اند"
+
+#~ msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
+#~ msgstr "مخفی کردن موقت همه‌ی پیغام‌هایی که قبلاً خوانده شده‌اند"
+
+#~ msgid "Temporarily hide the selected messages"
+#~ msgstr "مخفی کردن موقت پیغام‌های انتخاب شده"
+
+#~ msgid "Create R_ule"
+#~ msgstr "ایجاد قا_عده"
+
+#~ msgid "Not Junk"
+#~ msgstr "آشغال نیست"
+
+#~ msgid "Paste messages from the clipboard"
+#~ msgstr "چسباندن پیغام‌ها از تخته‌گیره"
+
+#~ msgid "Pos_t New Message to Folder"
+#~ msgstr "پ_ست پیغام جدید به پوشه"
+
+#~ msgid "Post a Repl_y"
+#~ msgstr "_پست پاسخ"
+
+#~ msgid "Post a reply to a message in a Public folder"
+#~ msgstr "پست پاسخ به پیغامی در یک پوشه‌ی عمومی"
+
+#~ msgid "Select _All Text"
+#~ msgstr "انتخاب _همه‌ی متن"
+
+#~ msgid "Show messages in the normal style"
+#~ msgstr "نمایش پیغام‌ها با سبک عادی"
+
+#~ msgid "_Save Message..."
+#~ msgstr "_ذخیره‌ی پیغام..."
+
+#~ msgid "Main toolbar"
+#~ msgstr "نوار ابزار اصلی"
+
+#~ msgid "Copy selected memo"
+#~ msgstr "نسخه‌برداری از یادداشت انتخاب شده"
+
+#~ msgid "Cut selected memo"
+#~ msgstr "بریدن یادداشت انتخاب شده"
+
+#~ msgid "Delete all but signature"
+#~ msgstr "حذف همه‌ غیر از امضا"
+
+#~ msgid "For_mat"
+#~ msgstr "_قالب"
+
+#~ msgid "HT_ML"
+#~ msgstr "HTML (_پ)"
+
+#~ msgid "I_nsert"
+#~ msgstr "د_رج"
+
+#~ msgid "Open a file"
+#~ msgstr "باز کردن یک پرونده"
+
+#~ msgid "Save As"
+#~ msgstr "ذخیره به نام"
+
+#~ msgid "Save _Draft"
+#~ msgstr "ذخیره‌ی _پیش‌نویس"
+
+#~ msgid "Save in folder..."
+#~ msgstr "ذخیره در پوشه..."
+
+#~ msgid "Save the message in a specified folder"
+#~ msgstr "ذخیره‌ی پیغام در یک پوشه‌ی به‌خصوص"
+
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "ارسال"
+
+#~ msgid "Send the mail in HTML format"
+#~ msgstr "ارسال نامه در قالب HTML"
+
+#~ msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed"
+#~ msgstr "ضامن این که فیلد پست به نشان داده شود را می‌زند"
+
+#~ msgid "Toggles whether the To field is displayed"
+#~ msgstr "ضامن این که فیلد گیرنده نشان داده شود را می‌زند"
+
+#~ msgid "_From Field"
+#~ msgstr "فیلد _فرستنده"
+
+#~ msgid "_Open..."
+#~ msgstr "_باز کردن..."
+
+#~ msgid "_Post-To Field"
+#~ msgstr "فیلد _پست به"
+
+#~ msgid "_Security"
+#~ msgstr "ا_منیت"
+
+#~ msgid "_To Field"
+#~ msgstr "فیلد _گیرنده"
+
+#~ msgid "C_lose"
+#~ msgstr "ب_ستن"
+
+#~ msgid "H_TML"
+#~ msgstr "HTML (_ا)"
+
+#~ msgid "Save and _Close"
+#~ msgstr "ذخیره و ب_ستن"
+
+#~ msgid "Add folder to your list of subscribed folders"
+#~ msgstr "اضافه کردن پوشه به فهرست پوشه‌های مشترک شده"
+
+#~ msgid "Refresh List"
+#~ msgstr "نوسازی فهرست"
+
+#~ msgid "Remove folder from your list of subscribed folders"
+#~ msgstr "حذف پوشه از فهرست پوشه‌های مشترک شده‌ی شما"
+
+#~ msgid "Unsubscribe"
+#~ msgstr "قطع اشتراک"
+
+#~ msgid "_Invert Selection"
+#~ msgstr "م_عکوس کردن انتخاب"
+
+#~ msgid "Status Details"
+#~ msgstr "جزئیات وضعیت"
+
+#~ msgid "Copy selected tasks"
+#~ msgstr "نسخه‌برداری از تکلیف‌های انتخاب شده"
+
+#~ msgid "Cut selected tasks"
+#~ msgstr "بریدن تکلیف‌های انتخاب شده"
+
+#~ msgid "About Evolution..."
+#~ msgstr "درباره‌ی اوولوشن"
+
+#~ msgid "Change the visibility of the toolbar"
+#~ msgstr "تغییر مرئی بودن نوار ابزار"
+
+#~ msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
+#~ msgstr "فراموش کردن پیغام‌های به خاطر سپرده شده تا دوباره از شما پرسیده شوند"
+
+#~ msgid "Hide window buttons"
+#~ msgstr "مخفی کردن دکمه‌های پنجره"
+
+#~ msgid "Prefere_nces"
+#~ msgstr "تر_جیحات"
+
+#~ msgid "Submit Bug Report"
+#~ msgstr "ارسال گزارش اشکال"
+
+#~ msgid "Toggle whether we are working offline."
+#~ msgstr "زدن ضامن حالت کار برون‌خط."
+
+#~ msgid "Tool_bar"
+#~ msgstr "_نوار ابزار"
+
+#~ msgid "View/Hide the Side Bar"
+#~ msgstr "نمایش/مخفی کردن نوار کناری"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_درباره"
+
+#~ msgid "_Forget Passwords"
+#~ msgstr "_از یاد بردن گذرواژه‌ها"
+
+#~ msgid "_Hide buttons"
+#~ msgstr "_مخفی کردن دکمه‌ها"
+
+#~ msgid "_Phone List"
+#~ msgstr "فهرست _تلفن"
+
+#~ msgid "<b>Time Zones</b>"
+#~ msgstr "<b>مناطق زمانی</b>"
+
+#~ msgid "<b>_Selection</b>"
+#~ msgstr "<b>_انتخاب‌ها</b>"
+
+#~ msgid "TimeZone Combobox"
+#~ msgstr "فهرست مناطق زمانی"
+
+#~ msgid "Collection"
+#~ msgstr "مجموعه"
+
+#~ msgid "_Edit..."
+#~ msgstr "_ویرایش..."
+
+#~ msgid "Instance"
+#~ msgstr "نمونه"
+
+#~ msgid "Save Custom View"
+#~ msgstr "ذخیره‌ی نمای سفارشی"
+
+#~ msgid "Factory"
+#~ msgstr "کارخانه"
+
+#~ msgid "MTWTFSS"
+#~ msgstr "دسچپجشی"
+
+#~ msgid "Fill color"
+#~ msgstr "پر کردن با رنگ"
+
+#~ msgid "GDK fill color"
+#~ msgstr "پر کردن با رنگ GDK"
+
+#~ msgid "Fill stipple"
+#~ msgstr "پر کردن با نقطه‌چین"
+
+#~ msgid "X1"
+#~ msgstr "X۱"
+
+#~ msgid "X2"
+#~ msgstr "X۲"
+
+#~ msgid "Y1"
+#~ msgstr "Y۱"
+
+#~ msgid "Y2"
+#~ msgstr "Y۲"
+
+#~ msgid "Minimum width"
+#~ msgstr "حداقل عرض"
+
+#~ msgid "Minimum Width"
+#~ msgstr "حداقل عرض"
+
+#~ msgid "Spacing"
+#~ msgstr "فاصله‌گذاری"
+
+#~ msgid "Unknown character set: %s"
+#~ msgstr "مجموعه نویسه‌ی ناشناس: %s"
+
+#~ msgid "..."
+#~ msgstr "..."
+
+#~ msgid "%H:%M"
+#~ msgstr "%OH:%OM"
+
+#~ msgid "%I:%M %p"
+#~ msgstr "%OH:%OM"
+
+#~ msgid "Expanded"
+#~ msgstr "باز شده"
+
+#~ msgid "Label widget"
+#~ msgstr "ویجت برچسب"
+
+#~ msgid "Expander Size"
+#~ msgstr "اندازه‌ی باز کننده"
+
+#~ msgid "Size of the expander arrow"
+#~ msgstr "اندازه‌ی پیکان بازکننده"
+
+#~ msgid "Indicator Spacing"
+#~ msgstr "فاصله‌گذاری شاخص"
+
+#~ msgid "_Searches"
+#~ msgstr "جستجوها"
+
+#~ msgid "Choose Image"
+#~ msgstr "انتخاب تصویر"
+
+#~ msgid "Sync with:"
+#~ msgstr "همگام‌سازی با:"
+
+#~ msgid "Sync Private Records:"
+#~ msgstr "همگام‌سازی رکوردهای خصوصی:"
+
+#~ msgid "Sync Categories:"
+#~ msgstr "مقولات همگام‌سازی"
+
+#~ msgid "Column width"
+#~ msgstr "عرض ستون"
+
+#~ msgid "_Clear"
+#~ msgstr "_پاک کردن"
+
+#~ msgid "Search Type"
+#~ msgstr "نوع جستجو"
+
+#~ msgid "Item ID"
+#~ msgstr "شناسه‌ی مورد"
+
+#~ msgid "Subitem ID"
+#~ msgstr "شناسه‌ی زیرمورد"
+
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "متن"
+
+#~ msgid "Cursor Row"
+#~ msgstr "سطر مکان‌نما"
+
+#~ msgid "Cursor Column"
+#~ msgstr "ستون مکان‌نما"
+
+#~ msgid "Sorter"
+#~ msgstr "مرتب‌ساز"
+
+#~ msgid "Selection Mode"
+#~ msgstr "حالت انتخاب"
+
+#~ msgid "Cursor Mode"
+#~ msgstr "حالت مکان‌نما"
+
+#~ msgid "<b>Replies</b>"
+#~ msgstr "<b>پاسخ‌ها</b>"
+
+#~ msgid "<b>Status Tracking</b>"
+#~ msgstr "<b>ردیابی وضعیت</b>"
+
+#~ msgid "C_lassification"
+#~ msgstr "_طبقه‌بندی"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Public\n"
+#~ "Private\n"
+#~ "Confidential\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "عمومی\n"
+#~ "خصوصی\n"
+#~ "محرمانه\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Undefined\n"
+#~ "High\n"
+#~ "Standard\n"
+#~ "Low"
+#~ msgstr ""
+#~ "تعریف نشده\n"
+#~ "زیاد\n"
+#~ "معمولی\n"
+#~ "کم"
+
+#~ msgid "%s (...)"
+#~ msgstr "%s (...)"
+
+#~ msgid "Edit Master Category List..."
+#~ msgstr "ویرایش فهرست مقولات اصلی..."
+
+#~ msgid "Item(s) belong to these _categories:"
+#~ msgstr "موارد به این _مقولات تعلق دارند:"
+
+#~ msgid "categories"
+#~ msgstr "مقولات"
+
+#~ msgid "%l:%M %p"
+#~ msgstr "%OH:%OM"
+
+#~ msgid "Selected Column"
+#~ msgstr "ستون انتخاب شده"
+
+#~ msgid "Focused Column"
+#~ msgstr "ستون مورد تمرکز"
+
+#~ msgid "Strikeout Column"
+#~ msgstr "خط زدن ستون"
+
+#~ msgid "Underline Column"
+#~ msgstr "زیر خط‌دار کردن ستون"
+
+#~ msgid "Bold Column"
+#~ msgstr "سیاه کردن ستون"
+
+#~ msgid "Color Column"
+#~ msgstr "رنگ کردن ستون"
+
+#~ msgid "BG Color Column"
+#~ msgstr "ستون رنگ پس‌زمینه"
+
+#~ msgid "<- _Remove"
+#~ msgstr "<- _حذف"
+
+#~ msgid "Sh_ow these fields in order:"
+#~ msgstr "_نمایش این فیلدها با ترتیب:"
+
+#~ msgid "_Add ->"
+#~ msgstr "_اضافه شود ->"
+
+#~ msgid "State"
+#~ msgstr "وضعیت"
+
+#~ msgid "DnD code"
+#~ msgstr "کد DnD"
+
+#~ msgid "Add a column..."
+#~ msgstr "اضافه کردن یک ستون..."
+
+#~ msgid "Field Chooser"
+#~ msgstr "انتخاب‌کننده‌ی فیلد"
+
+#~ msgid "%s : %s (%d items)"
+#~ msgstr "%s : %s (%Id مورد)"
+
+#~ msgid "Alternating Row Colors"
+#~ msgstr "رنگ سطرهای متناوب"
+
+#~ msgid "Horizontal Draw Grid"
+#~ msgstr "توری ترسیم افقی"
+
+#~ msgid "Draw focus"
+#~ msgstr "تمرکز ترسیم"
+
+#~ msgid "Cursor mode"
+#~ msgstr "حالت مکان‌نما"
+
+#~ msgid "Selection model"
+#~ msgstr "مدل انتخاب"
+
+#~ msgid "Length Threshold"
+#~ msgstr "آستانه‌ی طول"
+
+#~ msgid "Uniform row height"
+#~ msgstr "یکسان کردن ارتفاع سطرها"
+
+#~ msgid "Frozen"
+#~ msgstr "تثبیت شده"
+
+#~ msgid "Fontset"
+#~ msgstr "مجموعه قلم"
+
+#~ msgid "Sort Info"
+#~ msgstr "اطلاعات مرتب‌سازی"
+
+#~ msgid "Tree"
+#~ msgstr "درخت"
+
+#~ msgid "Cursor row"
+#~ msgstr "سطر مکان‌نما"
+
+#~ msgid "Use click to add"
+#~ msgstr "برای اضافه کردن از کلیک استفاده شود"
+
+#~ msgid "Retro Look"
+#~ msgstr "ظاهر قدیمی"
+
+#~ msgid "Draw lines and +/- expanders."
+#~ msgstr "ترسیم خطوط و بازکننده‌های +/-."
+
+#~ msgid "Minicard Test"
+#~ msgstr "آزمایش مینی‌کارت"
+
+#~ msgid "Copyright (C) 2000, Helix Code, Inc."
+#~ msgstr "Copyright (C) 2000, Helix Code, Inc."
+
+#~ msgid "Event Processor"
+#~ msgstr "پردازشگر رویداد"
+
+#~ msgid "Font"
+#~ msgstr "قلم"
+
+#~ msgid "GDKFont"
+#~ msgstr "قلم GDK"
+
+#~ msgid "Justification"
+#~ msgstr "هم‌ترازی"
+
+#~ msgid "Use ellipsis"
+#~ msgstr "استفاده از سه نقطه"
+
+#~ msgid "Ellipsis"
+#~ msgstr "سه نقطه"
+
+#~ msgid "Line wrap"
+#~ msgstr "پیچیدن خط"
+
+#~ msgid "Break characters"
+#~ msgstr "نویسه‌های انفصال"
+
+#~ msgid "Max lines"
+#~ msgstr "حداکثر خطوط"
+
+#~ msgid "Allow newlines"
+#~ msgstr "اجازه‌ی خطوط تازه"
+
+#~ msgid "Draw borders"
+#~ msgstr "ترسیم کناره‌ها"
+
+#~ msgid "Draw background"
+#~ msgstr "ترسیم پس‌زمینه"
+
+#~ msgid "Draw button"
+#~ msgstr "ترسیم دکمه"
+
+#~ msgid "Cursor position"
+#~ msgstr "موقعیت مکان‌نما"
+
+#~ msgid "Bold"
+#~ msgstr "سیاه"
+
+#~ msgid "Strikeout"
+#~ msgstr "خط خورده"
+
+#~ msgid "Anchor"
+#~ msgstr "لنگر"
+
+#~ msgid "Clip Width"
+#~ msgstr "عرض گیره"
+
+#~ msgid "Clip Height"
+#~ msgstr "ارتفاع گیره"
+
+#~ msgid "Clip"
+#~ msgstr "گیره"
+
+#~ msgid "Fill clip rectangle"
+#~ msgstr "پر کردن مستطیل گیره"
+
+#~ msgid "Text width"
+#~ msgstr "عرض متن"
+
+#~ msgid "IM Context"
+#~ msgstr "قالب پیغام فوری"
+
+#~ msgid "Handle Popup"
+#~ msgstr "کنترل واشو"
#~ msgid ""
#~ "Selecting this option means that Evolution will only try to use SSL/TLS "
@@ -20972,22 +28472,9 @@ msgstr "کنترل واشو"
#~ msgstr "<b>گزینه‌های تقویم</b>"
#, fuzzy
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "تر_جیحات"
-
-#~ msgid "Color for overdue tasks"
-#~ msgstr "رنگ تکلیف‌های عقب‌ افتاده"
-
-#~ msgid "Color for tasks due today"
-#~ msgstr "رنگ تکلیف‌هایی که موعدشان امروز سر می‌رسد"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Or_ganizer"
#~ msgstr "_سازمان‌دهنده:"
-#~ msgid "_Description:"
-#~ msgstr "_شرح:"
-
#, fuzzy
#~ msgid "_Set alarm\t"
#~ msgstr "_تکرار هشدار"
@@ -21041,9 +28528,6 @@ msgstr "کنترل واشو"
#~ msgid "T_erminal Font:"
#~ msgstr "قلم _ترمینال:"
-#~ msgid "_Show animated images"
-#~ msgstr "_نمایش تصاویر متحرک‌"
-
#, fuzzy
#~ msgid "<b>%s (%s)</b>"
#~ msgstr "<b>مقدمات</b>"
@@ -21074,9 +28558,6 @@ msgstr "کنترل واشو"
#~ msgid "Id"
#~ msgstr "شناسه"
-#~ msgid "Path"
-#~ msgstr "مسیر"
-
#~ msgid "_Select All"
#~ msgstr "انتخاب _همه"
@@ -21084,16 +28565,9 @@ msgstr "کنترل واشو"
#~ msgstr "حذف این مورد"
#, fuzzy
-#~ msgid "_All day Event"
-#~ msgstr "رویداد تمام‌روز"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Show Time _Zone"
#~ msgstr "منطقه‌ی زمانی:"
-#~ msgid "Previous Button"
-#~ msgstr "دکمه‌ی قبل"
-
#~ msgid "Text Date Entry"
#~ msgstr "مدخل تاریخ متنی"
@@ -21103,24 +28577,12 @@ msgstr "کنترل واشو"
#~ msgid "Search Text Entry"
#~ msgstr "مدخل متن جستجو"
-#~ msgid "Available Fields"
-#~ msgstr "فیلدهای موجود"
-
#~ msgid "(none)"
#~ msgstr "(هیچ‌کدام)"
-#~ msgid "Primary Email"
-#~ msgstr "پست الکترونیکی اصلی"
-
#~ msgid "Select an Action"
#~ msgstr "عملی را انتخاب کنید"
-#~ msgid "Create a new contact \"%s\""
-#~ msgstr "ایجاد یک آشنای جدید «%s»"
-
-#~ msgid "Add address to existing contact \"%s\""
-#~ msgstr "اضافه کردن نشانی به آشنای موجود «%s»"
-
#~ msgid "Merge E-Mail Address"
#~ msgstr "ادغام نشانی‌های پست الکترونیکی"
@@ -21130,39 +28592,12 @@ msgstr "کنترل واشو"
#~ msgid "description of appointment"
#~ msgstr "شرح قرار"
-#~ msgid "Dismiss"
-#~ msgstr "رها کردن"
-
-#~ msgid "Dismiss All"
-#~ msgstr "رها کردن همه"
-
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "حذف"
#~ msgid "Don't Remove"
#~ msgstr "حذف نشود"
-#~ msgid "05 minutes"
-#~ msgstr "۰۵ دقیقه"
-
-#~ msgid "10 minutes"
-#~ msgstr "۱۰ دقیقه"
-
-#~ msgid "15 minutes"
-#~ msgstr "۱۵ دقیقه"
-
-#~ msgid "30 minutes"
-#~ msgstr "۳۰ دقیقه"
-
-#~ msgid "60 minutes"
-#~ msgstr "۶۰ دقیقه"
-
-#~ msgid "<b>Alerts</b>"
-#~ msgstr "<b>اعلام خطرها</b>"
-
-#~ msgid "<b>Default Free/Busy Server</b>"
-#~ msgstr "<b>کارگزار پیش‌فرض آزاد/مشغول</b>"
-
#~ msgid "<b>General</b>"
#~ msgstr "<b>عمومی</b>"
@@ -21178,18 +28613,6 @@ msgstr "کنترل واشو"
#~ msgid "<b>Work Week</b>"
#~ msgstr "<b>هفته‌ی کاری</b>"
-#~ msgid "Calendar and Tasks Settings"
-#~ msgstr "تنظیمات تقویم و تکلیف‌ها"
-
-#~ msgid "Days"
-#~ msgstr "روزها"
-
-#~ msgid "Hours"
-#~ msgstr "ساعت"
-
-#~ msgid "Minutes"
-#~ msgstr "دقیقه"
-
#~ msgid "_Add URL"
#~ msgstr "ا_ضافه کردن نشانی اینترنی"
@@ -21260,9 +28683,6 @@ msgstr "کنترل واشو"
#~ msgid "%I %p"
#~ msgstr "%H"
-#~ msgid "_Rule name:"
-#~ msgstr "نام _قاعده:"
-
#~ msgid "If"
#~ msgstr "اگر"
@@ -21281,9 +28701,6 @@ msgstr "کنترل واشو"
#~ msgid "Type: %s"
#~ msgstr "نوع: %s"
-#~ msgid "Automatic contacts"
-#~ msgstr "آشنا‌های خودکار"
-
#~ msgid "Exchange Connector access error."
#~ msgstr "خطای دسترسی متصل‌کننده‌‌ی Exchange"
@@ -21296,9 +28713,6 @@ msgstr "کنترل واشو"
#~ msgid "Url"
#~ msgstr "نشانی اینترنتی"
-#~ msgid "Evolution Settings"
-#~ msgstr "تنظیمات اوولوشن"
-
#~ msgid "E"
#~ msgstr "E"
@@ -21320,15 +28734,9 @@ msgstr "کنترل واشو"
#~ msgid "_Send / Receive"
#~ msgstr "ار_سال / دریافت"
-#~ msgid "Always Search"
-#~ msgstr "همیشه جستجو شود"
-
#~ msgid "Mo_ve to Folder..."
#~ msgstr "انت_قال به پوشه..."
-#~ msgid "Create _vFolder"
-#~ msgstr "ایجاد پوشه‌ی _مجازی"
-
#~ msgid "v_Folders"
#~ msgstr "پو_شه‌های مجازی"
@@ -21347,14 +28755,6 @@ msgstr "کنترل واشو"
#~ msgid "Automatic"
#~ msgstr "خودکار"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show _Messages"
-#~ msgstr "_پیغام‌ها"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Un_read Messages"
-#~ msgstr "پیغام‌های خوانده نشده:"
-
#~ msgid "_Tools"
#~ msgstr "_ابزارها"
@@ -21366,16 +28766,6 @@ msgstr "کنترل واشو"
#~ msgstr "کارگزار شما باید به‌هنگام سازی شود"
#~ msgid ""
-#~ "Are you sure you want\n"
-#~ "to delete this contact?"
-#~ msgstr ""
-#~ "آیا مطمئنید که می‌خواهید \n"
-#~ "این آشنا را حذف کنید؟"
-
-#~ msgid "Save Appointment"
-#~ msgstr "ذخیره‌ی قرار"
-
-#~ msgid ""
#~ " Some features may not work correctly with your current server version "
#~ msgstr " با نسخه‌ی فعلی کارگزار شما ممکن است بعضی امکانات درست کار نکنند "
@@ -21403,12 +28793,6 @@ msgstr "کنترل واشو"
#~ msgid "W"
#~ msgstr "W"
-#~ msgid "_Load images if sender is in address book"
-#~ msgstr "بار کردن _تصاویر اگر فرستنده در دفترچه‌ی نشانی من هست"
-
-#~ msgid "Mark as default folder"
-#~ msgstr "به عنوان پوشه‌ی پیش‌فرض علامت‌گذاری شود؟"
-
#~ msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at the following meeting:"
#~ msgstr "<b>%s</b> خواستار حضور %s در جلسه‌ی زیر است:"
@@ -21421,15 +28805,9 @@ msgstr "کنترل واشو"
#~ msgid "Specify User"
#~ msgstr "کاربر را مشخص کنید"
-#~ msgid "Importing Files"
-#~ msgstr "در حال وارد کردن پرونده‌ها"
-
#~ msgid "Timezone "
#~ msgstr "منطقه‌ی زمانی "
-#~ msgid "Cannot start Evolution"
-#~ msgstr "نمی‌توان اوولوشن را آغاز کرد"
-
#~ msgid "_Filters..."
#~ msgstr "_صافی‌ها..."
@@ -21466,12 +28844,6 @@ msgstr "کنترل واشو"
#~ msgid "_Larger"
#~ msgstr "_درشت‌تر"
-#~ msgid "_Message Display"
-#~ msgstr "نمایش _پیغام"
-
-#~ msgid "_Normal Display"
-#~ msgstr "نمایش _عادی"
-
#~ msgid "_Undelete"
#~ msgstr "ا_حیا"
@@ -21484,9 +28856,6 @@ msgstr "کنترل واشو"
#~ msgid "E_xit"
#~ msgstr "خروج_"
-#~ msgid "Window B_uttons"
-#~ msgstr "_دکمه‌های پنجره"
-
#~ msgid "have "
#~ msgstr "دارد"
@@ -21510,9 +28879,6 @@ msgstr "کنترل واشو"
#~ msgid "Evolution Addressbook name selection interface"
#~ msgstr "واسط انتخاب نام دفترچه‌ی نشانی Evolution"
-#~ msgid "Remove All"
-#~ msgstr "حذف همه"
-
#~ msgid "View Contact List"
#~ msgstr "نمایش فهرست آشنا‌ها"
@@ -21525,27 +28891,12 @@ msgstr "کنترل واشو"
#~ msgid "Unnamed Contact"
#~ msgstr "آشنای بدون نام"
-#~ msgid "Select Contacts from Address Book"
-#~ msgstr "آشنا‌ها را از دفترچه‌ی نشانی انتخاب کنید"
-
#~ msgid "<b>Contacts</b>"
#~ msgstr "<b>آشنا‌ها</b>"
-#~ msgid "<b>Show Contacts</b>"
-#~ msgstr "<b>نشان دادن آشنا‌ها</b>"
-
-#~ msgid "Address _Book:"
-#~ msgstr "_دفترچه‌ی نشانی:"
-
-#~ msgid "C_ategory:"
-#~ msgstr "_مقوله:"
-
#~ msgid "_Find"
#~ msgstr "یافتن_"
-#~ msgid "_Search:"
-#~ msgstr "_جست و جو:"
-
#~ msgid "Address:"
#~ msgstr "نشانی:"
@@ -21570,40 +28921,21 @@ msgstr "کنترل واشو"
#~ msgid "Edit Contact Info"
#~ msgstr "ویرایش اطلاعات آشنا"
-#~ msgid "Impossible internal error."
-#~ msgstr "خطای داخلی غیرممکن."
-
#~ msgid "Unnamed List"
#~ msgstr "فهرست بدون نام"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Starting:"
-#~ msgstr "به‌اشتراک گذاری"
-
#~ msgid "Ending:"
#~ msgstr "در حال پایان:"
-#~ msgid "Evolution Alarm"
-#~ msgstr "آژیر Evolution"
-
#~ msgid "_Edit appointment"
#~ msgstr "ویرایش قرار"
#~ msgid "Allocate less space to weekend appointments"
#~ msgstr "اختصاص فضای کمتر به قرارهای آخر هفته"
-#~ msgid "Days that are work days"
-#~ msgstr "روزهایی که روز کاری هستند"
-
#~ msgid "Default timezone for meetings"
#~ msgstr "منطقه‌ی زمانی پیش‌فرض برای جلسات"
-#~ msgid "Position of the horizontal pane in the month view"
-#~ msgstr "موقعیت قاب افقی در نمای ماه"
-
-#~ msgid "Position of the vertical pane"
-#~ msgstr "موقعیت قاب عمودی"
-
#~ msgid "Show where events end in week and month views"
#~ msgstr "نشان دادن نقطه‌ی پایان رویدادها در نماهای هفته و ماه"
@@ -21616,12 +28948,6 @@ msgstr "کنترل واشو"
#~ msgid "open_client(): %s"
#~ msgstr "open_client(): %s"
-#~ msgid "You must specify a location to get the calendar from."
-#~ msgstr "باید مکانی را که تقویم باید از آنجا گرفته شود مشخص کنید."
-
-#~ msgid "_Destination"
-#~ msgstr "م_قصد"
-
#~ msgid "<span weight=\"bold\">Date and Time</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">تاریخ و زمان</span>"
@@ -21631,9 +28957,6 @@ msgstr "کنترل واشو"
#~ msgid "Print Setup"
#~ msgstr "برپاسازی چاپ"
-#~ msgid "Signing message"
-#~ msgstr "در حال امضا کردن پیغام"
-
#~ msgid "Encrypting message"
#~ msgstr "در حال رمزنگاری پیغام"
@@ -21646,9 +28969,6 @@ msgstr "کنترل واشو"
#~ msgid "Failed at message %d of %d"
#~ msgstr "شکست در پیغام %Id از %Id"
-#~ msgid "Failed to retrieve message"
-#~ msgstr "بازیابی پیغام شکست خورد"
-
#~ msgid "Moving messages"
#~ msgstr "در حال جابه‌جایی پیغام‌ها"
@@ -21671,9 +28991,6 @@ msgstr "کنترل واشو"
#~ msgid "Encrypted content"
#~ msgstr "محتویات رمزنگاری شده"
-#~ msgid "Could not lock '%s'"
-#~ msgstr "قفل کردن '%s' ممکن نیست"
-
#~ msgid "Could not create lock file for %s: %s"
#~ msgstr "ایجاد پرونده‌ی قفل شده برای %s ممکن نیست: %s"
@@ -21683,9 +29000,6 @@ msgstr "کنترل واشو"
#~ msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
#~ msgstr "باز کردن پرونده‌ی نامه‌ی موقت %s: %s"
-#~ msgid "Could not create pipe: %s"
-#~ msgstr "ایجاد لوله مفدور نیست: %s"
-
#~ msgid "Could not fork: %s"
#~ msgstr "دادن انشعاب ممکن نیست: %s"
@@ -21707,25 +29021,9 @@ msgstr "کنترل واشو"
#~ msgid "Could not load %s: %s"
#~ msgstr "بار کردن %s ممکن نیست: %s"
-#~ msgid "Anonymous"
-#~ msgstr "ناشناس"
-
-#~ msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
-#~ msgstr ""
-#~ "این گزینه با استفاده از ورود ناشناس به سیستم به کارگزار متصل خواهد شد."
-
-#~ msgid "Authentication failed."
-#~ msgstr "تأیید هویت شکست خورد."
-
-#~ msgid "Unverified"
-#~ msgstr "تأیید نشده"
-
#~ msgid "Good signature"
#~ msgstr "امضای مناسب"
-#~ msgid "Signature algorithm unknown"
-#~ msgstr "الگوریتم امضای ناشناخته"
-
#~ msgid "Signature algorithm unsupported"
#~ msgstr "الگوریتم امضای پشتیبانی نشده"
@@ -21744,9 +29042,6 @@ msgstr "کنترل واشو"
#~ msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
#~ msgstr "تغییر نام پوشه ممکن نیست: %s: عملیات نامعتبر"
-#~ msgid "Trash"
-#~ msgstr "زباله‌دان"
-
#~ msgid "Could not parse URL `%s'"
#~ msgstr "تجزیه‌ی URL '%s' ممکن نیست"
@@ -21771,18 +29066,9 @@ msgstr "کنترل واشو"
#~ msgid "Use Secure Connection (SSL)"
#~ msgstr "استفاده از اتصال امن (SSL)"
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "گذرواژه"
-
-#~ msgid "Operation cancelled"
-#~ msgstr "عملیات لغو شد"
-
#~ msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
#~ msgstr "اتصال کارگزار به طور غیر منتظره قطع شد: %s"
-#~ msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
-#~ msgstr "پاسخ غیر منتظره از کارگزار IMAP: %s"
-
#~ msgid "IMAP command failed: %s"
#~ msgstr "فرمان IMAP شکست خورد: %s"
@@ -21894,9 +29180,6 @@ msgstr "کنترل واشو"
#~ msgid "Could not save summary: %s: %s"
#~ msgstr "ذخیره‌ی خلاصه ممکن نیست: %s: %s"
-#~ msgid "Invalid message contents"
-#~ msgstr "محتویات پیغام نامعتبر است"
-
#~ msgid "Cannot create folder `%s': %s"
#~ msgstr "‌ایجاد پوشه‌ی %s ممکن نیست: %s"
@@ -21991,9 +29274,6 @@ msgstr "کنترل واشو"
#~ msgid "Sendmail"
#~ msgstr "Sendmail"
-#~ msgid "Could not parse recipient list"
-#~ msgstr "تجزیه‌ی فهرست گیرندگان ممکن نیست"
-
#~ msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
#~ msgstr "ایجاد لوله به sendmail ممکن نیست: %s: نامه ارسال نشد"
@@ -22072,9 +29352,6 @@ msgstr "کنترل واشو"
#~ msgid "SMTP server %s"
#~ msgstr "کارگزار SMTP %s"
-#~ msgid "Cannot send message: service not connected."
-#~ msgstr "ارسال پیغام ممکن نیست: سرویس متصل نیست."
-
#~ msgid "Cannot send message: sender address not valid."
#~ msgstr "ارسال پیغام ممکن نیست: نشانی فرستنده معتبر نیست."
@@ -22117,12 +29394,6 @@ msgstr "کنترل واشو"
#~ msgid "Attach a file to the message"
#~ msgstr "پیوست کردن یک پرونده به پیغام"
-#~ msgid "_Remember this password"
-#~ msgstr "به _خاطر سپردن این گذرواژه"
-
-#~ msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
-#~ msgstr "به _خاطر سپردن این گذرواژه برای بقیه‌ی این نشست"
-
#~ msgid "incoming"
#~ msgstr "وارده"
@@ -22146,9 +29417,6 @@ msgstr "کنترل واشو"
#~ msgid "Select individual file"
#~ msgstr "انتخاب یک پرونده"
-#~ msgid "Receiving Mail"
-#~ msgstr "دریافت نامه"
-
#~ msgid ""
#~ "Please enter information about your incoming mail server below. If you "
#~ "are not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
@@ -22183,9 +29451,6 @@ msgstr "کنترل واشو"
#~ msgid "Preview the printed item"
#~ msgstr "پیش‌نمایش مورد چاپ شده"
-#~ msgid "Print this item"
-#~ msgstr "چاپ این مورد"
-
#~ msgid "Save this item to disk"
#~ msgstr "ذخیره‌ی این مورد روی دیسک"
@@ -22307,9 +29572,6 @@ msgstr "کنترل واشو"
#~ msgid "Folder _type:"
#~ msgstr "پوشه:"
-#~ msgid "Email address:"
-#~ msgstr "نشانی پست الکترونیکی:"
-
#~ msgid "_Port number:"
#~ msgstr "شماره‌ی _درگاه:"
@@ -22324,10 +29586,6 @@ msgstr "کنترل واشو"
#~ msgid "Address 2:"
#~ msgstr "نشانی _۲:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "calendar"
-#~ msgstr "تقویم:"
-
#~ msgid "A_ddress..."
#~ msgstr "_نشانی..."
@@ -22353,16 +29611,6 @@ msgstr "کنترل واشو"
#~ msgid "New Addressbook Book"
#~ msgstr "نشانی"
-#~ msgid "Open a new window"
-#~ msgstr "باز کردن پنجره‌ی جدید"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Address Book Sources"
-#~ msgstr "نشانی"
-
-#~ msgid "Birthdays"
-#~ msgstr "روزهای تولد"
-
#~ msgid "East Timor"
#~ msgstr "تیمور شرقی"
@@ -22378,9 +29626,6 @@ msgstr "کنترل واشو"
#~ msgid "Business 2"
#~ msgstr "کاری ۲"
-#~ msgid "Anniversary"
-#~ msgstr "سالگرد ازدواج"
-
#~ msgid "Birth date"
#~ msgstr "تاریخ تولد"
@@ -22394,9 +29639,6 @@ msgstr "کنترل واشو"
#~ "Some features may not work correctly with your current server version"
#~ msgstr "با نسخه‌ی فعلی کارگزار شما ممکن است بعضی امکانات درست کار نکنند"
-#~ msgid "Save Task"
-#~ msgstr "ذخیره‌ی تکلیف"
-
#~ msgid "location"
#~ msgstr "مکان"
@@ -22424,24 +29666,15 @@ msgstr "کنترل واشو"
#~ "اوولوشن پرونده‌های نامه‌ی نت‌اسکیپ را پیدا کرده است.\n"
#~ "آیا می‌خواهید آنها را وارد اوولوشن کنید؟"
-#~ msgid "Because \"{1}\"."
-#~ msgstr "به دلیل «{1}».‏"
-
#~ msgid "Create New Folder"
#~ msgstr "ایجاد پوشه‌ی جدید"
-#~ msgid "vFolders"
-#~ msgstr "پوشه‌های مجازی"
-
#~ msgid "vFolder on _Subject"
#~ msgstr "پوشه‌ی مجازی بر اساس _موضوع"
#~ msgid "vFolder on Se_nder"
#~ msgstr "پوشه‌ی مجازی بر اساس _فرستنده"
-#~ msgid "vFolder on _Recipients"
-#~ msgstr "پوشه‌ی مجازی بر اساس _گیرندگان"
-
#~ msgid "vFolder on Mailing _List"
#~ msgstr "پوشه‌ی مجازی بر اساس فهر_ست پستی"
@@ -22466,9 +29699,6 @@ msgstr "کنترل واشو"
#~ msgid "MBox (mbox)"
#~ msgstr "ام‌باکس (mbox)"
-#~ msgid "Outlook Express 4 (.mbx)"
-#~ msgstr "آوتلوک اکسپرس 4 (‎.mbx)"
-
#~ msgid "Evolution is importing your old Elm mail"
#~ msgstr "اوولوشن در حال وارد کردن داده‌های اِلم قدیمی شما است"
@@ -22482,9 +29712,6 @@ msgstr "کنترل واشو"
#~ msgid "Elm"
#~ msgstr "اِلم"
-#~ msgid "Evolution is importing your old Pine data"
-#~ msgstr "اوولوشن در حال وارد کردن داده‌های پاین قدیمی شما است"
-
#~ msgid ""
#~ "Evolution has found Pine mail files.\n"
#~ "Would you like to import them into Evolution?"
@@ -22495,55 +29722,18 @@ msgstr "کنترل واشو"
#~ msgid "Pine"
#~ msgstr "پاین"
-#~ msgid ""
-#~ "Are you sure you want to permanently remove all the deleted message in "
-#~ "folder \"{0}\"?"
-#~ msgstr ""
-#~ "آیا مطمئنید که می‌خواهید برای همیشه همه‌ی پیغام‌های حذف شده در پوشه‌ی «{0}» "
-#~ "را پاک کنید؟"
-
#~ msgid "{1}."
#~ msgstr "{1}."
-#~ msgid "Cannot save to file \"{0}\"."
-#~ msgstr "ذخیره در پرونده‌ی «{0}» ممکن نیست."
-
-#~ msgid "Cannot delete folder \"{0}\"."
-#~ msgstr "نمی‌توان پوشه‌ی «{0}» حذف کرد."
-
#~ msgid "Delete \"{0}\"?"
#~ msgstr "«{0}» حذف شود؟"
-#~ msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"."
-#~ msgstr "نمی‌توان نام «{0}» را به «{1}» تغییر داد."
-
#~ msgid "Because \"{2}\"."
#~ msgstr "به دلیل «{2}»."
-#~ msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"."
-#~ msgstr "نمی‌توان پوشه‌ی «{0}» را به «{1}» جابه‌جا کرد."
-
-#~ msgid "Cannot open source \"{2}\"."
-#~ msgstr "نمی‌توان مبدأ «{2}» را باز کرد."
-
-#~ msgid "Cannot open target \"{2}\"."
-#~ msgstr "نمی‌توان مقصد «{2}» را باز کرد."
-
-#~ msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"."
-#~ msgstr "نمی‌توان از پوشه‌ی «{0}» در «{1}» نسخه‌برداری کرد."
-
-#~ msgid "Cannot create folder \"{0}\"."
-#~ msgstr "نمی‌توان پوشه‌ی «{0}» را ایجاد کرد."
-
-#~ msgid "Cannot open source \"{1}\""
-#~ msgstr "نمی‌توان مبدأ «{1}» را باز کرد"
-
#~ msgid "Because \"{0}\"."
#~ msgstr "به دلیل «{0}»."
-#~ msgid "Cannot add vFolder \"{0}\"."
-#~ msgstr "نمی‌توان پوشه‌ی مجازی «{0}» را اضافه کرد."
-
#~ msgid "You must name this vFolder."
#~ msgstr "باید نامی بر روی این پوشه‌ی مجازی بگذارید."
@@ -22577,9 +29767,6 @@ msgstr "کنترل واشو"
#~ msgid "Importing %s.\n"
#~ msgstr "در حال وارد کردن %s\n"
-#~ msgid "Error loading %s"
-#~ msgstr "خطا در بار کردن %s"
-
#~ msgid ""
#~ "Importing %s\n"
#~ "Importing item 1."
@@ -22644,9 +29831,6 @@ msgstr "کنترل واشو"
#~ msgid "Disable the mono plugin environment."
#~ msgstr "از کار انداختن محیط متصل شونده‌های مونو."
-#~ msgid "Customize My Evolution"
-#~ msgstr "سفارشی‌سازی اوولوشن برای شما"
-
#~ msgid "Post Ne_w Message"
#~ msgstr "پست پیغام _جدید"
@@ -22689,9 +29873,3 @@ msgstr "کنترل واشو"
#~ msgid "File exists \"{0}\"."
#~ msgstr "پرونده وجود دارد «{0}»"
-
-#~ msgid "Cannot save file \"{0}\"."
-#~ msgstr "نمی‌توان پرونده‌ی «{0}» را ذخیره کرد."
-
-#~ msgid "Cannot open file \"{0}\"."
-#~ msgstr "نمی‌توان پرونده‌ی «{0}» را باز کرد."