diff options
author | Ilkka Tuohela <ituohela@src.gnome.org> | 2004-02-05 03:21:15 +0800 |
---|---|---|
committer | Ilkka Tuohela <ituohela@src.gnome.org> | 2004-02-05 03:21:15 +0800 |
commit | 7907f9183d846f4e15a38b4dfcbdb8bc0fa7ed68 (patch) | |
tree | 0d0122726e24385015e810f7ef04710882df6703 /po/fi.po | |
parent | 023f021fe18d6778e7790d02dc897feefd557df2 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-7907f9183d846f4e15a38b4dfcbdb8bc0fa7ed68.tar.gz gsoc2013-evolution-7907f9183d846f4e15a38b4dfcbdb8bc0fa7ed68.tar.zst gsoc2013-evolution-7907f9183d846f4e15a38b4dfcbdb8bc0fa7ed68.zip |
Updated finnish translation (now 100%)
svn path=/trunk/; revision=24615
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
-rw-r--r-- | po/fi.po | 3145 |
1 files changed, 1262 insertions, 1883 deletions
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution\n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-02 23:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-02-03 00:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-02-04 20:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-02-04 20:45+0200\n" "Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>\n" "Language-Team: Gnome Finnish Translation Team <laatu@gnome-fi.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -100,7 +100,7 @@ msgid "New Addressbook" msgstr "Uusi osoitekirja" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:271 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1046 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1077 #: calendar/gui/calendar-component.c:360 #: calendar/gui/tasks-component.c:363 #: filter/libfilter-i18n.h:11 @@ -143,31 +143,31 @@ msgstr "_Yhteystietoluettelo" msgid "Create a new contact list" msgstr "Luo uusi yhteystietoluettelo" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:397 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:398 msgid "Failed to connect to LDAP server" msgstr "Yhdistäminen LDAP-palvelimeen epäonnistui" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:421 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:422 msgid "Failed to authenticate with LDAP server" msgstr "Kirjautuminen LDAP-palvelimelle epäonnistui" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:449 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:450 msgid "Could not perform query on Root DSE" msgstr "Kyselyä Juuri-DSE:lle ei voitu suorittaa" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:773 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:774 msgid "The server responded with no supported search bases" msgstr "Palvelin ei palauttanut tuettuja hakupohjia" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1184 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1185 msgid "This server does not support LDAPv3 schema information" msgstr "Tämä palvelin ei tue LDAPv3 skeemooja" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1206 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1207 msgid "Error retrieving schema information" msgstr "Virhe haettaessa skeeman tietoja" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1214 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1215 msgid "Server did not respond with valid schema information" msgstr "Palvelin ei vastannut kelvollisella skeematiedolla" @@ -760,7 +760,7 @@ msgstr "Nimi" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-table-model.c:351 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-text-model.c:104 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:213 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:216 msgid "Source" msgstr "Lähde" @@ -921,7 +921,7 @@ msgstr "Ry_hmät..." #: calendar/gui/e-cal-view.c:1290 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1057 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1075 -#: mail/em-folder-tree.c:1566 +#: mail/em-folder-tree.c:1560 #: mail/em-folder-view.c:736 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:33 #: ui/evolution-calendar.xml.h:35 @@ -973,6 +973,8 @@ msgid "_Web page address:" msgstr "_Kotisivun osoite:" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:96 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:249 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:264 msgid "Address" msgstr "Osoite" @@ -1116,7 +1118,7 @@ msgstr "Brasilia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:167 msgid "British Indian Ocean Territory" -msgstr "Brittiläinen Intian valtameren territorio" +msgstr "Brittiläinen Intian valtameren alue" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:168 msgid "Brunei Darussalam" @@ -1220,7 +1222,7 @@ msgstr "Kypros" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:193 msgid "Czech Republic" -msgstr "Tsekinmaa" +msgstr "Tšekki" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:194 msgid "Denmark" @@ -1296,7 +1298,7 @@ msgstr "Polynesia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:212 msgid "French Southern Territories" -msgstr "Ranskalaiset eteläiset territoriot" +msgstr "Ranskan eteläiset alueet" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:213 msgid "Gabon" @@ -1964,6 +1966,8 @@ msgstr "AOL pikaviestin" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:63 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2844 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:245 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:259 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" @@ -1977,6 +1981,8 @@ msgstr "MSN Messenger" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:66 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2847 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:241 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:255 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" @@ -2077,14 +2083,20 @@ msgid "Business" msgstr "Työ" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2843 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:242 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:256 msgid "AIM" msgstr "AIM" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2845 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:244 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:258 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2846 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:243 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:257 msgid "MSN" msgstr "MSN" @@ -2250,7 +2262,7 @@ msgstr "yhteystiedonhallinta" #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:147 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:298 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:378 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:206 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:209 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:105 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:460 msgid "Book" @@ -2327,7 +2339,7 @@ msgstr "%d yhteystietoa" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:305 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:385 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:220 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:223 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:112 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:467 msgid "Query" @@ -2345,30 +2357,30 @@ msgstr "Malli" msgid "Error modifying card" msgstr "Virhe muutettaessa korttia" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:157 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:160 msgid "Name begins with" msgstr "Nimi alkaa" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:158 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:161 msgid "Email begins with" msgstr "Sähköposti alkaa" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:159 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:162 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:52 msgid "Category is" msgstr "Luokka on" #. We attach subitems below -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:160 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:163 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:48 msgid "Any field contains" msgstr "Mikä tahansa kenttä sisältää" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:161 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:164 msgid "Advanced..." msgstr "Edistyneet..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:227 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:230 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:17 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:249 @@ -2376,57 +2388,57 @@ msgstr "Edistyneet..." msgid "Type" msgstr "Tyyppi" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:486 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:500 #: mail/importers/pine-importer.c:577 msgid "Addressbook" msgstr "Osoitekirja" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:810 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1030 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1964 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:841 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1061 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2019 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:19 msgid "Save as VCard" msgstr "Tallenna VCardina" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1017 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1048 msgid "New Contact..." msgstr "Uusi yhteystieto..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1018 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1049 msgid "New Contact List..." msgstr "Uusi yhteystietoluettelo..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1021 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1052 msgid "Go to Folder..." msgstr "_Siirry kansioon..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1022 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1053 msgid "Import..." msgstr "_Tuo..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1024 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1055 msgid "Search for Contacts..." msgstr "Etsi yhteystietoja..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1025 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1056 msgid "Addressbook Sources..." msgstr "Osoitekirjan lähteet..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1027 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1058 msgid "Pilot Settings..." msgstr "_Pilotin asetukset..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1031 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1062 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:10 msgid "Forward Contact" msgstr "Välitä yhteystieto eteenpäin" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1032 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1063 msgid "Send Message to Contact" msgstr "Lähetä viesti yhteystiedolle" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1033 -#: calendar/gui/print.c:2480 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1064 +#: calendar/gui/print.c:2486 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:8 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:5 @@ -2435,26 +2447,26 @@ msgstr "Lähetä viesti yhteystiedolle" msgid "Print" msgstr "Tulosta" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1035 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1066 msgid "Print Envelope" msgstr "Tulosta kuori" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1039 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1070 msgid "Copy to folder..." msgstr "_Kopioi kansioon..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1040 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1071 msgid "Move to folder..." msgstr "_Siirrä kansioon..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1043 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1074 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 #: ui/evolution-tasks.xml.h:4 msgid "Cut" msgstr "Leikkaa" #. create the dialog -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1044 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1075 #: calendar/gui/calendar-component.c:358 #: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:158 #: calendar/gui/tasks-component.c:361 @@ -2464,18 +2476,18 @@ msgstr "Leikkaa" msgid "Copy" msgstr "Kopioi" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1045 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1076 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 #: ui/evolution-tasks.xml.h:10 msgid "Paste" msgstr "Liitä" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1050 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1081 #: calendar/gui/e-cal-view.c:1228 msgid "Current View" msgstr "Nykyinen näkymä" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1235 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1270 #, c-format msgid "" "The addressbook backend for\n" @@ -2487,7 +2499,7 @@ msgstr "" "on kaatunut. Sinun täytyy käynnistää Evolution uudestaan käyttääksesi sitä uudestaan" #. All, unmatched, separator -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1555 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1610 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:353 msgid "Any Category" msgstr "Mikä tahansa luokka" @@ -2531,10 +2543,7 @@ msgid "Company Phone" msgstr "Yrityksen puhelin" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:216 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:217 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:218 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:348 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:438 #: smime/lib/e-cert.c:769 msgid "Email" msgstr "Sähköposti" @@ -2594,6 +2603,7 @@ msgid "Nickname" msgstr "Kutsumanimi" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:270 msgid "Note" msgstr "Huomio" @@ -2602,6 +2612,7 @@ msgid "Office" msgstr "Asema" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:239 msgid "Organization" msgstr "Organisaatio" @@ -2727,43 +2738,64 @@ msgstr "Valittu" msgid "Has Cursor" msgstr "On kohdistin" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:93 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:114 -msgid "Map It" -msgstr "Liitä" +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:116 +msgid "(map)" +msgstr "(kartta)" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:126 +msgid "map" +msgstr "kartta" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:198 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:324 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:176 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:414 msgid "List Members" msgstr "Listan jäsenet" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:214 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:344 -msgid "Job Title" -msgstr "Tehtävänimike" +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:232 +msgid "E-mail" +msgstr "Sähköposti" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:221 -msgid "Home Address" -msgstr "Kotiosoite" +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:237 +msgid "work" +msgstr "työ" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:222 -msgid "Work Address" -msgstr "Työosoite" +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:240 +msgid "Position" +msgstr "Asema" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:223 -msgid "Other Address" -msgstr "Muu osoite" +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:246 +msgid "Video Conferencing" +msgstr "Videoneuvottelu" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:227 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:375 -msgid "Home page" -msgstr "Kotisivu" +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:247 +msgid "Phone" +msgstr "Puhelin" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:228 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:383 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:248 +msgid "Fax" +msgstr "Fax" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:253 +msgid "personal" +msgstr "henkilökohtainen" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:261 +msgid "WWW" +msgstr "WWW" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:262 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:473 msgid "Blog" msgstr "Blog" +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:434 +msgid "Job Title" +msgstr "Tehtävänimike" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:465 +msgid "Home page" +msgstr "Kotisivu" + #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:46 msgid "Success" msgstr "Onnistui" @@ -2771,9 +2803,9 @@ msgstr "Onnistui" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:47 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:306 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:403 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:540 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:547 -#: shell/e-shell.c:1076 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:538 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:545 +#: shell/e-shell.c:1071 msgid "Unknown error" msgstr "Tuntematon virhe" @@ -2803,13 +2835,13 @@ msgstr "Protokolla ei ole tuettu" #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:599 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:467 #: calendar/gui/e-tasks.c:213 -#: calendar/gui/print.c:2349 +#: calendar/gui/print.c:2355 #: camel/camel-service.c:728 #: camel/camel-service.c:766 #: camel/camel-service.c:850 #: camel/camel-service.c:890 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:453 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:534 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:451 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:532 msgid "Cancelled" msgstr "Peruutettu" @@ -3372,7 +3404,7 @@ msgstr "Evolutionin tehtävien komponentti" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 #: calendar/gui/e-tasks.c:1112 -#: calendar/gui/print.c:1825 +#: calendar/gui/print.c:1831 #: calendar/gui/tasks-control.c:516 #: calendar/importers/icalendar-importer.c:668 #: mail/importers/netscape-importer.c:1845 @@ -3493,15 +3525,15 @@ msgstr "" msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "Älä kysy tästä ohjelmasta enää uudelleen" -#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:159 +#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:160 msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "Bonobon alustus ei onnistunut" -#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:162 +#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:163 msgid "Could not initialize gnome-vfs" msgstr "gnome-vfs:n alustus ei onnistunut" -#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:171 +#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:172 msgid "Could not create the alarm notify service factory" msgstr "Hälytyksien ja huomautusten palvelun tehdasta ei voitu luoda" @@ -3515,9 +3547,8 @@ msgid "Allocate less space to weekend appointments" msgstr "Varaa vähemmän tilaa viikonlopun tapahtumille" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Calendars to run alarms for" -msgstr "Kalenteri" +msgstr "Kalenterit, joille suoritetaan hälytyksiä" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:3 msgid "Color of tasks that are due today" @@ -3592,14 +3623,12 @@ msgid "Programs that can run as part of alarms" msgstr "Ohjelmat, joita voidaan suorittaa hälytyksen osana" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:21 -#, fuzzy msgid "Show where events end in week and month views" -msgstr "Näytä tapaamisten loppumisajat" +msgstr "Näytä tapaamisten loppumisajat viikko- ja kuukausinäkymissä" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:22 -#, fuzzy msgid "The view showing when the calendar starts" -msgstr "Esikatselee tulostettavaa kalenteria" +msgstr "Kalenterin käynnistyksessä näytettävä näkymä" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:23 msgid "Time last alarm ran" @@ -3626,9 +3655,8 @@ msgid "Whether to ask for confirmation when folder is expunged" msgstr "Kysytäänkö vahvistusta, kun kansiosta poistetaan poistetut" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:29 -#, fuzzy msgid "Whether to hide completed tasks" -msgstr "Poista valitut tehtävät" +msgstr "Piilotetaanko tehdyt tehtävät" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:30 msgid "Whether to set a default reminder for events" @@ -3639,9 +3667,8 @@ msgid "Whether to show times in 24h format instead of using am/pm" msgstr "Näytetäänkö kello 24 tunnin vai am/pm muodossa" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:32 -#, fuzzy msgid "Whether to show week numbers in date navigator" -msgstr "Näytä viikkonumerot" +msgstr "Näytetäänkö viikkonumerot päivämääräselaimessa" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:49 msgid "Summary contains" @@ -3672,9 +3699,8 @@ msgid "This operation will permanently erase all events older than the selected msgstr "Tämä toimenpide poistaa kaikki tapahtumat, jotka ovat vanhempia kuin valittu aika. Jos jatkat, et voi palauttaa näitätapahtumia." #: calendar/gui/calendar-commands.c:357 -#, fuzzy msgid "Purge events older than" -msgstr "on pienempi kuin" +msgstr "Poista vanhemmat tapahtumat kuin" #: calendar/gui/calendar-commands.c:362 #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:10 @@ -3717,7 +3743,7 @@ msgstr "%d %B %Y" #. change the specifiers or add anything. #: calendar/gui/calendar-commands.c:464 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:337 -#: calendar/gui/print.c:1503 +#: calendar/gui/print.c:1509 msgid "%d %B" msgstr "%d %B" @@ -3728,9 +3754,8 @@ msgstr "Kalenteri '%s' poistetaan. Haluatko varmasti jatkaa?" #: calendar/gui/calendar-component.c:356 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "New Calendar" -msgstr "Uusi Kaledonia" +msgstr "Uusi kalenteri" #: calendar/gui/calendar-component.c:601 msgid "New appointment" @@ -3753,28 +3778,24 @@ msgid "M_eeting" msgstr "_Kokous" #: calendar/gui/calendar-component.c:610 -#, fuzzy msgid "Create a new meeting request" -msgstr "Luo uusi tehtävä" +msgstr "Luo uusi kokouskutsu" #: calendar/gui/calendar-component.c:615 -#, fuzzy msgid "New all day appointment" -msgstr "Uusi tapaaminen" +msgstr "Uusi koko päivän tapaaminen" #: calendar/gui/calendar-component.c:616 msgid "All _Day Appointment" msgstr "Koko _päivän tapaaminen" #: calendar/gui/calendar-component.c:617 -#, fuzzy msgid "Create a new all-day appointment" -msgstr "Luo uusi tapaaminen" +msgstr "Luo uusi koko päivän tapaaminen" #: calendar/gui/calendar-component.c:622 -#, fuzzy msgid "New calendar" -msgstr "Uusi Kaledonia" +msgstr "Uusi kalenteri" #: calendar/gui/calendar-component.c:623 msgid "C_alendar" @@ -3841,11 +3862,9 @@ msgid "open_client(): %s" msgstr "open_client(): %s" #: calendar/gui/control-factory.c:140 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not open the folder in '%s'" -msgstr "" -"Tiedoston %s poistaminen epäonnistui:\n" -"%s" +msgstr "Kansiota '%s' ei voitu avata" #: calendar/gui/control-factory.c:190 msgid "The URI that the calendar will display" @@ -3860,9 +3879,8 @@ msgid "Audio Alarm Options" msgstr "Äänihälytyksen asetukset" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:475 -#, fuzzy msgid "Message Alarm Options" -msgstr "Vastaanottajat" +msgstr "Viestin hälytyksen ominaisuudet" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:484 msgid "Email Alarm Options" @@ -3897,14 +3915,12 @@ msgid "Repeat the alarm" msgstr "Toista hälytystä" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Run program:" -msgstr "Aja ohjelma" +msgstr "Suorita ohjelma:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Send To:" -msgstr "Lähetä" +msgstr "Lähetä:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:9 msgid "With these arguments:" @@ -3916,9 +3932,8 @@ msgid "dialog1" msgstr "dialog1" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "extra times every" -msgstr "Päivitä joka" +msgstr "ylimääräisiä kertoja joka" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:13 #: filter/filter.glade.h:18 @@ -3935,41 +3950,44 @@ msgid "Action/Trigger" msgstr "Toimenpide/Liipasin" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 +msgid "A_dd" +msgstr "_Lisää" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:2 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Basics" -msgstr "Bastia" +msgstr "Perusasiat" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:2 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:3 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3 msgid "Date/Time:" msgstr "Päiväys ja Aika:" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:3 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:4 #: calendar/gui/e-alarm-list.c:463 msgid "Display a message" msgstr "Näytä viesti" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:4 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:5 #: calendar/gui/e-alarm-list.c:459 msgid "Play a sound" msgstr "Soita ääni" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:5 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:6 msgid "Reminders" msgstr "Muistutukset" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:6 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:7 #: calendar/gui/e-alarm-list.c:471 msgid "Run a program" msgstr "Aja ohjelma" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:7 -#, fuzzy +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:8 msgid "Send an Email" msgstr "Lähetä sähköpostia" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:8 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8 #: calendar/gui/e-itip-control.c:939 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 @@ -3977,38 +3995,38 @@ msgstr "Lähetä sähköpostia" msgid "Summary:" msgstr "Kuvaus:" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:10 msgid "_Options..." msgstr "_Vaihtoehdot...." -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:10 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:11 msgid "after" msgstr "jälkeen" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:11 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:12 msgid "before" msgstr "ennen" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:12 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:13 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:14 msgid "day(s)" msgstr "päivä(ä)" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:13 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:14 msgid "end of appointment" msgstr "tapaamisen päätös" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:14 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:15 msgid "hour(s)" msgstr "tunti(a)" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:15 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:16 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:40 #: mail/mail-config.glade.h:184 msgid "minute(s)" msgstr "minuutti" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:16 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:17 msgid "start of appointment" msgstr "tapaamisen alku" @@ -4022,14 +4040,12 @@ msgid "Enabled" msgstr "Käytä" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:660 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to remove this URL?" -msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän tilin?" +msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän URLin?" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:668 -#, fuzzy msgid "Don't Remove" -msgstr "Älä tuo" +msgstr "Älä poista" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:714 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:746 @@ -4126,9 +4142,8 @@ msgid "Monday" msgstr "Maanantai" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 -#, fuzzy msgid "S_un" -msgstr "Su" +msgstr "_Su" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1049 @@ -4141,9 +4156,8 @@ msgid "Sh_ow a reminder" msgstr "Näytä muistutus" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 -#, fuzzy msgid "Show week _numbers in date navigator" -msgstr "Näytä viikkonumerot" +msgstr "Näytä _viikkonumerot" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1050 @@ -4156,9 +4170,8 @@ msgid "T_asks due today:" msgstr "_Tänään erääntyvät tehtävät:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 -#, fuzzy msgid "T_hu" -msgstr "To" +msgstr "_To" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 msgid "Task List" @@ -4200,9 +4213,8 @@ msgstr "Keskiviikko" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 #: ui/evolution-calendar.xml.h:32 -#, fuzzy msgid "Work Week" -msgstr "Työviikk_o" +msgstr "Työviikko" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 msgid "Work days:" @@ -4225,45 +4237,37 @@ msgid "_Ask for confirmation when deleting items" msgstr "Pyydä _vahvistusta poistettaessa" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 -#, fuzzy msgid "_Compress weekends in month view" -msgstr "Tiivistä viikonloput" +msgstr "_Tiivistä viikonloput kuukausinäkymässä" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 -#, fuzzy msgid "_Day begins:" -msgstr "Valmis" +msgstr "_Päivä alkaa:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 -#, fuzzy msgid "_Display" -msgstr "_Päivä" +msgstr "_Näyttö" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 -#, fuzzy msgid "_Free/Busy Publishing" -msgstr "Edellinen viesti" +msgstr "Vapaa/varattu julkaisu" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 -#, fuzzy msgid "_Fri" -msgstr "Pe" +msgstr "_Pe" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 #: mail/mail-config.glade.h:155 -#, fuzzy msgid "_General" -msgstr "Yleiset" +msgstr "_Yleistä" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 -#, fuzzy msgid "_Hide completed tasks after" -msgstr "Piilota _poistetut viestit" +msgstr "Piilota _poistetut viestit kun on kulunut" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 -#, fuzzy msgid "_Mon" -msgstr "Ma" +msgstr "_Ma" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 msgid "_Overdue tasks:" @@ -4274,34 +4278,28 @@ msgid "_Sat" msgstr "_La" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 -#, fuzzy msgid "_Show appointment end times in week and month views" -msgstr "Näytä tapaamisten loppumisajat" +msgstr "_Näytä tapaamisten loppumisajat viikko- ja kuukausinäkymissä" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 -#, fuzzy msgid "_Time divisions:" -msgstr "Mitat:" +msgstr "_Aikajaot:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51 -#, fuzzy msgid "_Tue" -msgstr "Ti" +msgstr "_Ti" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 -#, fuzzy msgid "_Wed" -msgstr "Ke" +msgstr "_Ke" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 -#, fuzzy msgid "before every appointment" -msgstr "Luo uusi tapaaminen" +msgstr "_Ennen joka tapaamista" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:156 -#, fuzzy msgid "You must specify a location to get the calendar from." -msgstr "Tyylin nimi:" +msgstr "Määrittele paikka, josta kalenteri haetaan." #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:164 #, c-format @@ -4324,14 +4322,12 @@ msgid "The group '%s' is remote. You must specify a location to get the calendar msgstr "Ryhmä '%s' on etäryhmä. Määrittele sijainti, josta kalenteri haetaan." #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Calendar Creation Assistant" -msgstr "Palvelimen asetukset" +msgstr "Kalenterin luonnin apulainen" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Calendar Properties" -msgstr "Kalenteri" +msgstr "Kalenterin ominaisuudet" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4 msgid "" @@ -4355,14 +4351,12 @@ msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14 #: calendar/gui/tasks-component.c:359 -#, fuzzy msgid "New Task List" -msgstr "Tehtävät" +msgstr "Uusi tehtävälista" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "Remote" -msgstr "Poista" +msgstr "Etä" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:18 msgid "Specifying a display name and group is the first step in setting up a calendar." @@ -4377,14 +4371,12 @@ msgid "Step 2: Remote Folder Parameters" msgstr "Askel 2: Etäkansion parametrit" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:22 -#, fuzzy msgid "Task List Creation Assistant" -msgstr "Palvelimen asetukset" +msgstr "Tehtävälistan luonnin apulainen" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:23 -#, fuzzy msgid "Task List Properties" -msgstr "Tehtävät" +msgstr "Tehtävälistan ominaisuudet" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:24 msgid "" @@ -4427,9 +4419,8 @@ msgid "_Refresh Interval:" msgstr "_Virkistysväli:" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:39 -#, fuzzy msgid "_Source URL:" -msgstr "Lähde" +msgstr "_Lähde-URL:" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:57 msgid "The event being deleted is a meeting, would you like to send a cancellation notice?" @@ -4500,40 +4491,38 @@ msgid "%s You have made no changes, update the editor?" msgstr "%s Et tehnyt muutoksia, suljetaanko muokkain?" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:441 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Validation error: %s" -msgstr "Tuntematon virhe: %s" +msgstr "Tarkistusvirhe: %s" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 -#: calendar/gui/print.c:2258 +#: calendar/gui/print.c:2264 msgid " to " msgstr " - " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 -#: calendar/gui/print.c:2262 +#: calendar/gui/print.c:2268 msgid " (Completed " msgstr " (Valmis " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 -#: calendar/gui/print.c:2264 -#, fuzzy +#: calendar/gui/print.c:2270 msgid "Completed " msgstr "Valmis" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 -#: calendar/gui/print.c:2269 +#: calendar/gui/print.c:2275 msgid " (Due " msgstr "(erääntyy " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 -#: calendar/gui/print.c:2271 +#: calendar/gui/print.c:2277 msgid "Due " msgstr "Erääntyy " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:402 -#, fuzzy msgid "Could not update object" -msgstr "Tiedostojen päivitys ei onnistunut" +msgstr "Kohdetta ei voitu päivittää" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:877 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:914 @@ -4577,30 +4566,24 @@ msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "Tähän kohtaan tehdyt muutokset voidaan hylätä, jos päivitys saapuu" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1552 -#, fuzzy msgid "Unable to use current version!" -msgstr "Peruuta nykyinen postioperaatio" +msgstr "Nykyistä versiota ei voida käyttää!" #: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:83 -#, fuzzy msgid "Could not open source" -msgstr "" -"Tiedoston %s poistaminen epäonnistui:\n" -"%s" +msgstr "Lähdettä ei voitu avata" #: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:91 -#, fuzzy msgid "Could not open destination" -msgstr "Peruuta operaatio" +msgstr "Kohdetta ei voitu avata" #: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:100 msgid "Destination is read only" msgstr "Kohde on vain luettavissa" #: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:164 -#, fuzzy msgid "Select destination source" -msgstr "Valitse aika johon verrataan" +msgstr "Valitse lähteen kohde" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:95 #, c-format @@ -4697,17 +4680,15 @@ msgid "Addressbook..." msgstr "Osoitekirja..." #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Delegate To:" -msgstr "Poistettu" +msgstr "Valtuuta:" #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Enter Delegate" -msgstr "Poistettu" +msgstr "Syötä valtuutettu" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:200 -#: calendar/gui/print.c:2295 +#: calendar/gui/print.c:2301 msgid "Appointment" msgstr "Tapaaminen" @@ -4722,17 +4703,15 @@ msgstr "Toistuvuus" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:221 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:294 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:438 -#, fuzzy msgid "Scheduling" -msgstr "Varjostus" +msgstr "Ajoitus" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:297 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:441 #: ui/evolution-event-editor.xml.h:6 -#, fuzzy msgid "Meeting" -msgstr "Peruuta tapaaminen" +msgstr "Kokous" #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:609 #: calendar/gui/dialogs/task-page.c:512 @@ -4744,18 +4723,17 @@ msgid "End date is wrong" msgstr "Lopetuspäiväys on virheellinen" #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:642 -#, fuzzy msgid "Start time is wrong" -msgstr "_Alkamisaika:" +msgstr "Alkamisaika on väärin" #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:649 msgid "End time is wrong" msgstr "Lopetusaika on virheellinen" #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1228 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s'." -msgstr "Osoitekirjaa ei voitu avata" +msgstr "Kalenterin '%s' ei voitu avata" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2 msgid "A_ll day event" @@ -4771,9 +4749,8 @@ msgid "Ca_tegories..." msgstr "Ry_hmät..." #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Calendar:" -msgstr "_Kalenteri" +msgstr "Kalenteri:" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 @@ -4783,27 +4760,21 @@ msgid "Classification" msgstr "Luokittelu" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Co_nfidential" -msgstr "Luottamuksellinen" +msgstr "_Luottamuksellinen" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Date & Time" -msgstr "Päiväys & Aika" +msgstr "Päiväys ja Aika" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "F_ree" -msgstr "_Viikko" +msgstr "_Vapaa" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "L_ocation:" -msgstr "" -"\n" -"Maant. sijainti: " +msgstr "_Sijainti:" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 @@ -4816,15 +4787,13 @@ msgid "Pu_blic" msgstr "Ju_lkinen" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "Show Time As" -msgstr "Näytä" +msgstr "Näytä aika muodossa" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "Su_mmary:" -msgstr "Kuvaus:" +msgstr "_Yhteenveto:" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 msgid "_End time:" @@ -4870,9 +4839,8 @@ msgid "At least one attendee is required." msgstr "Vähintään yksi läsnäolija vaaditaan." #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:645 -#, fuzzy msgid "_Delegate To..." -msgstr "Poista..." +msgstr "_Valtuuta..." #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:240 @@ -4892,15 +4860,13 @@ msgstr "Yhteinen nimi" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 -#, fuzzy msgid "Delegated From" -msgstr "Poistettu" +msgstr "Valtuuttaja" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 -#, fuzzy msgid "Delegated To" -msgstr "Poistettu" +msgstr "Valtuutettu" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 @@ -4909,9 +4875,8 @@ msgstr "Kieli" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 -#, fuzzy msgid "Member" -msgstr "Joulukuu" +msgstr "Jäsen" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1066 @@ -4930,9 +4895,8 @@ msgid "Status" msgstr "Tila" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Add A_ttendee" -msgstr "Osanottaja" +msgstr "Lisää _osallistuja" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 @@ -4940,9 +4904,8 @@ msgid "Organizer:" msgstr "Organisoija:" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "_Change Organizer" -msgstr "Organisoija:" +msgstr "Vaihda _järjestäjää" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:6 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:417 @@ -4950,49 +4913,40 @@ msgid "_Invite Others..." msgstr "_Kutsu muita..." #: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "<b>Calendar options</b>" -msgstr "Kalenteritiedot" +msgstr "<b>Kalenterin vaihtoehdot</b>" #: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Add New Calendar" -msgstr "Uusi Kaledonia" +msgstr "Lisää uusi kalenteri" #: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Calendar Group" -msgstr "Kalenteri" +msgstr "Kalenteriryhmä" #: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Calendar Location" -msgstr "Kalenteritiedot" +msgstr "Kalenterin sijainti" #: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Calendar Name" -msgstr "Kalenteri" +msgstr "Kalenterin nimi" #: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "<b>Task List Options</b>" -msgstr "Kalenteritiedot" +msgstr "<b>Tehtävälistan vaihtoehdot</b>" #: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Add New Task List" -msgstr "Tehtävät" +msgstr "Lisää uusi tehtävälista" #: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Task List Group" -msgstr "Tehtävät" +msgstr "Tehtävälistan ryhmä" #: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Task List Name" -msgstr "Tehtävät" +msgstr "Tehtävälistan nimi" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:50 msgid "You are modifying a recurring event, what would you like to modify?" @@ -5035,9 +4989,8 @@ msgid "on" msgstr " " #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:988 -#, fuzzy msgid "first" -msgstr "_Etunimi:" +msgstr "ensimmäinen" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:989 msgid "second" @@ -5048,19 +5001,16 @@ msgid "third" msgstr "kolmas" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:991 -#, fuzzy msgid "fourth" -msgstr "tunti" +msgstr "neljäs" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:992 -#, fuzzy msgid "last" -msgstr "Liitä" +msgstr "viimeinen" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1015 -#, fuzzy msgid "Other Date" -msgstr "Muu faksi" +msgstr "Toinen päiväys" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043 msgid "day" @@ -5075,41 +5025,32 @@ msgid "occurrences" msgstr "tapahtumiskerrat" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2334 -#, fuzzy msgid "Date/Time" -msgstr "Päiväys & Aika" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 -msgid "A_dd" -msgstr "_Lisää" +msgstr "Päiväys/Aika" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4 msgid "Every" msgstr "Joka" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Exceptions" msgstr "Poikkeukset" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Preview" -msgstr "Esikatselu:" +msgstr "Esikatselu" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Recurrence Rule" -msgstr "<b>Vastaanotetaan sähköpostia</b>" +msgstr "Toistuvuuden sääntö" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9 msgid "_Custom recurrence" msgstr "_Oma toistuvuus" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "_Modify" -msgstr "Muuta" +msgstr "_Muokkaa" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11 msgid "_No recurrence" @@ -5148,13 +5089,12 @@ msgid "year(s)" msgstr "vuotta" #: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:53 -#, fuzzy msgid "" "This event has been changed, but has not been saved.\n" "\n" "Do you wish to save your changes?" msgstr "" -"Tätä allekirjoitusta on muutettu, mutta sitä ei ole tallennettu.\n" +"Tätä tapahtumaa on muutettu, mutta sitä ei ole tallennettu.\n" "\n" "Haluatko tallentaa muutokset?" @@ -5164,9 +5104,8 @@ msgid "_Discard Changes" msgstr "_Hylkää muutokset" #: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:62 -#, fuzzy msgid "Save Event" -msgstr "Kalenteritapahtumat" +msgstr "Tallenna tapahtuma" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:57 msgid "The meeting information has been created. Send it?" @@ -5185,14 +5124,13 @@ msgid "The task information has changed. Send an updated version?" msgstr "Tehtävän toimeksiantoa on muutettu. Lähetetäänkö päivitetty versio?" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:404 -#, fuzzy msgid "Completed date is wrong" -msgstr "Valmis" +msgstr "Valmistumispäivä on väärin" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "% _Complete" -msgstr "% Valmis" +msgstr "valmis (%)" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:323 @@ -5201,7 +5139,7 @@ msgstr "% Valmis" #: calendar/gui/e-meeting-store.c:187 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:210 #: calendar/gui/e-tasks.c:210 -#: calendar/gui/print.c:2346 +#: calendar/gui/print.c:2352 msgid "Completed" msgstr "Valmis" @@ -5218,7 +5156,7 @@ msgstr "Korkea" #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:657 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:465 #: calendar/gui/e-tasks.c:207 -#: calendar/gui/print.c:2343 +#: calendar/gui/print.c:2349 msgid "In Progress" msgstr "Työn alla" @@ -5242,14 +5180,13 @@ msgstr "Tavallinen" #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:593 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:464 #: calendar/gui/e-tasks.c:217 -#: calendar/gui/print.c:2340 +#: calendar/gui/print.c:2346 msgid "Not Started" msgstr "Ei aloitettu" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "Progress" -msgstr "Ammatti" +msgstr "Edistyminen" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:394 @@ -5257,9 +5194,8 @@ msgid "Undefined" msgstr "Määrittelemätön" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "_Date Completed:" -msgstr " (Valmis " +msgstr "_Valmistumispäivä:" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13 msgid "_Priority:" @@ -5270,7 +5206,6 @@ msgid "_Status:" msgstr "_Tila:" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "_Web Page:" msgstr "_Kotisivun osoite:" @@ -5293,14 +5228,13 @@ msgid "Due date is before start date!" msgstr "Eräpäivä on ennen aloituspäivää!" #: calendar/gui/dialogs/task-page.c:810 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to open tasks in '%s'." -msgstr "Osoitekirjaa ei voitu avata" +msgstr "Tehtäviä kohteessa '%s' ei voitu avata." #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Con_fidential" -msgstr "Luottamuksellinen" +msgstr "_Luottamuksellinen" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 #: calendar/gui/e-itip-control.c:994 @@ -5312,9 +5246,8 @@ msgid "Description:" msgstr "Kuvaus:" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Folder:" -msgstr "_Kansio:" +msgstr "Kansio:" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 msgid "Sta_rt Date:" @@ -5325,47 +5258,40 @@ msgid "_Due Date:" msgstr "Eräpäivä:" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Authentication Credentials for HTTP Server" -msgstr "Todennus vaaditaan" +msgstr "HTTP-palvelimen tunnistautumistiedot" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:3 msgid "Calendars selected for publishing" msgstr "Julkaistaviksi valitut kalenterit" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Daily" -msgstr "_Päivä" +msgstr "Päivittäin" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Free/Busy Editor" -msgstr "Lähteen tiedot" +msgstr "Vapaa/Varattu-muokkain" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Free/Busy Publishing Location" -msgstr "Edellinen viesti" +msgstr "Vapaa/Varattu-tiedon julkaisusijainti" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Login name:" -msgstr "_Päivä" +msgstr "Käyttäjätunnus:" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Password:" -msgstr "Salasana" +msgstr "Salasana:" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:9 msgid "Publishing Frequency" msgstr "Julkaisutiheys" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "Remember password" -msgstr "Muista tämä salasana" +msgstr "Muista salasana" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:11 msgid "URL:" @@ -5376,9 +5302,8 @@ msgid "User Publishes" msgstr "Käyttäjä julkaisee" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "Weekly" -msgstr "_Viikko" +msgstr "Viikoittain" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:395 #, c-format @@ -5494,9 +5419,8 @@ msgstr "Luottamuksellinen" #: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 -#, fuzzy msgid "Description" -msgstr "Kuvaus:" +msgstr "Kuvaus" #: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 @@ -5512,20 +5436,17 @@ msgstr "Kuvaus" #: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 #: mail/mail-config.glade.h:182 -#, fuzzy msgid "color" -msgstr " " +msgstr "väri " #: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7 -#, fuzzy msgid "component" -msgstr "Tapaaminen" +msgstr "komponentti" #: calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:163 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:443 -#, fuzzy msgid "Free" -msgstr "Pe" +msgstr "Vapaa" #: calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:166 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:444 @@ -5592,7 +5513,7 @@ msgstr "Ei" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:227 #: mail/em-utils.c:2094 -#: shell/e-component-registry.c:164 +#: shell/e-component-registry.c:168 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:60 msgid "Unknown" msgstr "Tuntematon" @@ -5607,9 +5528,8 @@ msgstr "Annettu tehtäväksi" #: calendar/gui/e-cal-view.c:680 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:698 -#, fuzzy msgid "Deleting selected objects" -msgstr "Poista valitut kontaktit" +msgstr "Poistetaan valitut kohteet" #: calendar/gui/e-cal-view.c:784 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:861 @@ -5628,9 +5548,8 @@ msgstr "Uusi koko pä_ivän tapahtuma" #: calendar/gui/e-cal-view.c:1215 #: calendar/gui/e-cal-view.c:1302 -#, fuzzy msgid "New Meeting" -msgstr "Peruuta tapaaminen" +msgstr "Uusi kokous" #: calendar/gui/e-cal-view.c:1216 #: calendar/gui/e-cal-view.c:1304 @@ -5678,9 +5597,8 @@ msgstr "Siirry _päivään..." #: calendar/gui/e-cal-view.c:1235 #: ui/evolution-calendar.xml.h:40 -#, fuzzy msgid "_Publish Free/Busy Information" -msgstr "Pakolliset tiedot" +msgstr "_Julkaise vapaa/varattu-tietoja" #: calendar/gui/e-cal-view.c:1242 #: calendar/gui/e-cal-view.c:1312 @@ -5707,7 +5625,7 @@ msgstr "L_eikkaa" #: calendar/gui/e-cal-view.c:1286 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1045 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1071 -#: mail/em-folder-tree.c:1559 +#: mail/em-folder-tree.c:1553 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:31 #: ui/evolution-calendar.xml.h:34 #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 @@ -5717,9 +5635,8 @@ msgid "_Copy" msgstr "_Kopioi" #: calendar/gui/e-cal-view.c:1254 -#, fuzzy msgid "_Schedule Meeting..." -msgstr "Varjostus" +msgstr "_Järjestä kokous..." #: calendar/gui/e-cal-view.c:1255 msgid "_Forward as iCalendar..." @@ -5737,9 +5654,8 @@ msgstr "Poista _kaikki tapahtumakerrat" #: calendar/gui/e-cal-view.c:1314 #: ui/evolution.xml.h:33 -#, fuzzy msgid "_Settings..." -msgstr "_Sähköpostiasetukset..." +msgstr "_Asetukset..." #: calendar/gui/e-calendar-table.c:413 msgid "0%" @@ -5786,9 +5702,8 @@ msgid "100%" msgstr "100%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1038 -#, fuzzy msgid "Open _Web Page" -msgstr "_Avaa viesti" +msgstr "_Avaa www-sivu" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1050 msgid "_Assign Task" @@ -5799,20 +5714,17 @@ msgid "_Forward as iCalendar" msgstr "_Välitä iCalendar-muodossa" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1052 -#, fuzzy msgid "_Mark as Complete" -msgstr "Valmis" +msgstr "_Merkitse valmiiksi" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1053 -#, fuzzy msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" -msgstr "Valmis" +msgstr "_Merkitse valitut tehtävät valmiiksi" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1058 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1076 -#, fuzzy msgid "_Delete Selected Tasks" -msgstr "Poista tehtävä" +msgstr "_Poista valitut tehtävät" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1370 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 @@ -5906,7 +5818,7 @@ msgstr "%02.i minuutin välein" #: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:688 #: calendar/gui/e-day-view.c:1348 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:320 -#: calendar/gui/print.c:1519 +#: calendar/gui/print.c:1525 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d %B" @@ -5924,14 +5836,14 @@ msgstr "%d %b" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. #: calendar/gui/e-day-view.c:602 #: calendar/gui/e-week-view.c:334 -#: calendar/gui/print.c:843 +#: calendar/gui/print.c:849 msgid "am" msgstr "am" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. #: calendar/gui/e-day-view.c:605 #: calendar/gui/e-week-view.c:337 -#: calendar/gui/print.c:845 +#: calendar/gui/print.c:851 msgid "pm" msgstr "pm" @@ -5940,33 +5852,31 @@ msgid "Yes. (Complex Recurrence)" msgstr "Kyllä (monimutkainen toistuvuus)" #: calendar/gui/e-itip-control.c:604 -#, fuzzy msgid "Every day" -msgstr "Joka" +msgstr "Joka päivä" #: calendar/gui/e-itip-control.c:606 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Every %d days" -msgstr " %d päivää" +msgstr "Joka %d:s päivä" #: calendar/gui/e-itip-control.c:612 -#, fuzzy msgid "Every week" -msgstr "Joka" +msgstr "Joka viikko" #: calendar/gui/e-itip-control.c:614 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Every %d weeks" -msgstr " %d viikkoa" +msgstr "Joka %d:s viikko" #: calendar/gui/e-itip-control.c:617 msgid "Every week on " msgstr "Viikoittain" #: calendar/gui/e-itip-control.c:619 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Every %d weeks on " -msgstr " %d viikkoa" +msgstr "Joka %d:s viikko päivänä" #: calendar/gui/e-itip-control.c:627 msgid " and " @@ -5983,9 +5893,8 @@ msgid "The %s %s of " msgstr "%s %s" #: calendar/gui/e-itip-control.c:652 -#, fuzzy msgid "every month" -msgstr "Yksi kuukausi" +msgstr "Joka kuukausi" #: calendar/gui/e-itip-control.c:657 #, c-format @@ -5993,9 +5902,8 @@ msgid "every %d months" msgstr "Joka %d kuukausi" #: calendar/gui/e-itip-control.c:663 -#, fuzzy msgid "Every year" -msgstr "Joka" +msgstr "Joka vuosi" #: calendar/gui/e-itip-control.c:665 #, c-format @@ -6029,15 +5937,13 @@ msgstr "<b>Erääntyy:</b>" #: calendar/gui/e-itip-control.c:787 #: calendar/gui/e-itip-control.c:840 -#, fuzzy msgid "iCalendar Information" -msgstr "Pakolliset tiedot" +msgstr "iCalendarin tiedot" #. Title #: calendar/gui/e-itip-control.c:802 -#, fuzzy msgid "iCalendar Error" -msgstr "Kalenteri" +msgstr "iCalendarin virhe" #: calendar/gui/e-itip-control.c:871 #: calendar/gui/e-itip-control.c:887 @@ -6058,9 +5964,8 @@ msgstr "<i>Ei mitään</i>" #. write status #: calendar/gui/e-itip-control.c:962 #: calendar/gui/e-tasks.c:203 -#, fuzzy msgid "Status:" -msgstr "_Tila:" +msgstr "Tila:" #: calendar/gui/e-itip-control.c:967 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180 @@ -6081,9 +5986,8 @@ msgstr "Alustavasti hyväksytty" #: calendar/gui/e-meeting-store.c:204 #: calendar/gui/itip-utils.c:428 #: calendar/gui/itip-utils.c:454 -#, fuzzy msgid "Declined" -msgstr "Poistettu" +msgstr "Hylätty" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1034 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1062 @@ -6091,9 +5995,8 @@ msgstr "Poistettu" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1101 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1114 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1127 -#, fuzzy msgid "Choose an action:" -msgstr "Valitse toiminto" +msgstr "Valitse toiminto:" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1035 msgid "Update" @@ -6105,7 +6008,7 @@ msgstr "Päivitä" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1103 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1116 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1129 -#: shell/e-shell.c:1066 +#: shell/e-shell.c:1061 #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:265 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -6119,23 +6022,20 @@ msgid "Tentatively accept" msgstr "Hyväksy alustavasti" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1065 -#, fuzzy msgid "Decline" -msgstr "Poistettu" +msgstr "Hylkää" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1089 -#, fuzzy msgid "Send Free/Busy Information" -msgstr "Lähteen tiedot" +msgstr "Lähetä vapaa/varattu-tiedot" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1102 msgid "Update respondent status" msgstr "Päivitä vastaajan tila" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1115 -#, fuzzy msgid "Send Latest Information" -msgstr "Tiedoksi" +msgstr "Lähetä viimeisimmät tiedot" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1128 #: calendar/gui/itip-utils.c:442 @@ -6152,9 +6052,8 @@ msgid "<b>%s</b> has published meeting information." msgstr "<b>%s</b> on julkaissut tapaamistietonsa." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1205 -#, fuzzy msgid "Meeting Information" -msgstr "Valinnaiset tiedot" +msgstr "Kokouksen tiedot" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1210 #, c-format @@ -6167,9 +6066,8 @@ msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting." msgstr "<b>%s</b> pyytää läsnäoloasi kokouksessa." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1213 -#, fuzzy msgid "Meeting Proposal" -msgstr "Peruuta tapaaminen" +msgstr "Kokousehdotus" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1217 #, c-format @@ -6177,9 +6075,8 @@ msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting." msgstr "<b>%s</b> toivoo pääsyä olemassaolevaan kokoukseen." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1218 -#, fuzzy msgid "Meeting Update" -msgstr "Peruuta tapaaminen" +msgstr "Kokouksen päivitys" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1222 #, c-format @@ -6187,9 +6084,8 @@ msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information." msgstr "<b>%s</b> toivoo saavansa viimeisimmät tapaamistiedot." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1223 -#, fuzzy msgid "Meeting Update Request" -msgstr "Peruuta tapaaminen" +msgstr "Kokouksen päivtyspyyntö" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1230 #, c-format @@ -6197,9 +6093,8 @@ msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request." msgstr "<b>%s</b> on vastannut tapaamispyyntöön." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1231 -#, fuzzy msgid "Meeting Reply" -msgstr "Peruuta tapaaminen" +msgstr "Kokouspyynnön vastaus" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1238 #, c-format @@ -6207,9 +6102,8 @@ msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting." msgstr "<b>%s</b> on peruuttanut tapaamisen." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1239 -#, fuzzy msgid "Meeting Cancellation" -msgstr "Valitse toiminto" +msgstr "Kokouksen peruminen" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1246 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1314 @@ -6228,9 +6122,8 @@ msgid "<b>%s</b> has published task information." msgstr "<b>%s</b> on julkaissut tehtävätietonsa." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1273 -#, fuzzy msgid "Task Information" -msgstr "Tiedoksi" +msgstr "Tehtävän tiedot" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1278 #, c-format @@ -6243,9 +6136,8 @@ msgid "<b>%s</b> requests you perform a task." msgstr "<b>%s</b> pyytää sinua suorittamaan tehtävän." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1281 -#, fuzzy msgid "Task Proposal" -msgstr "Peruuta tapaaminen" +msgstr "Tehtäväehdotus" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1285 #, c-format @@ -6253,9 +6145,8 @@ msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task." msgstr "<b>%s</b> toivoo lisäystään olemassaolevaan tehtävään" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1286 -#, fuzzy msgid "Task Update" -msgstr "Tehtävät" +msgstr "Tehtävän päivitys" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1290 #, c-format @@ -6263,9 +6154,8 @@ msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information." msgstr "<b>%s</b> toivoo saavansa viimeisimmät työtehtävätiedot." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1291 -#, fuzzy msgid "Task Update Request" -msgstr "Tehtävät" +msgstr "Tehtävän päivityspyyntö" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1298 #, c-format @@ -6273,9 +6163,8 @@ msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment." msgstr "<b>%s</b> on vastannut työtehtävän antoon." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1299 -#, fuzzy msgid "Task Reply" -msgstr "Vastaa" +msgstr "Vastaus tehtävään" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1306 #, c-format @@ -6283,9 +6172,8 @@ msgid "<b>%s</b> has cancelled a task." msgstr "<b>%s</b> perui tehtävän." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1307 -#, fuzzy msgid "Task Cancellation" -msgstr "Peruuta operaatio" +msgstr "Tehtävän peruminen" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1315 msgid "Bad Task Message" @@ -6297,9 +6185,8 @@ msgid "<b>%s</b> has published free/busy information." msgstr "<b>%s</b> on julkaissut vapaa/kiireinen-tietonsa." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1335 -#, fuzzy msgid "Free/Busy Information" -msgstr "Lähteen tiedot" +msgstr "Vapaa/varattu-tiedot" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1339 #, c-format @@ -6307,9 +6194,8 @@ msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information." msgstr "<b>%s</b> pyytää sinun vapaa/varattu -tietoja." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1340 -#, fuzzy msgid "Free/Busy Request" -msgstr "Edellinen viesti" +msgstr "Vapaa/varattu-tiedustulu" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1344 #, c-format @@ -6317,9 +6203,8 @@ msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request." msgstr "<b>%s</b> on vastannut vapaa/varattu -kyselyyn." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1345 -#, fuzzy msgid "Free/Busy Reply" -msgstr "Edellinen viesti" +msgstr "Vapaa/varattu-vastaus" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1350 msgid "Bad Free/Busy Message" @@ -6346,9 +6231,8 @@ msgid "Calendar file could not be updated!\n" msgstr "Kalenteritiedostoa ei voitu päivittää!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1776 -#, fuzzy msgid "Update complete\n" -msgstr "Valmis" +msgstr "Päivitys valmis\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1806 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1878 @@ -6373,16 +6257,12 @@ msgid "There was an error on the CORBA system\n" msgstr "Virhe CORBA-järjestelmässä\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1866 -#, fuzzy msgid "Object could not be found\n" -msgstr "Bug buddya ei voitu ajaa." +msgstr "Kohdetta ei löytynyt\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1869 -#, fuzzy msgid "You don't have the right permissions to update the calendar\n" -msgstr "" -"Tiedoston %s poistaminen epäonnistui:\n" -"%s" +msgstr "Sinulla ei ole kalenterin päivitykseen vaadittavia oikeuksia\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1872 msgid "Attendee status updated\n" @@ -6393,15 +6273,13 @@ msgid "Attendee status could not be updated!\n" msgstr "Osallistujan tilan päivitys epäonnistui!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1906 -#, fuzzy msgid "Removal Complete" -msgstr "Valmis" +msgstr "Poisto valmis" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1929 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1977 -#, fuzzy msgid "Item sent!\n" -msgstr "Lähetetty" +msgstr "Lähetetty\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1931 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1981 @@ -6451,19 +6329,16 @@ msgstr "Toimi puheenjohtajana" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:63 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:479 -#, fuzzy msgid "Required Participants" -msgstr "Pakolliset tiedot" +msgstr "Vaaditut läsnäolijat" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64 -#, fuzzy msgid "Optional Participants" -msgstr "Valinnaiset tiedot" +msgstr "Vapaaehtoiset läsnäolijat" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65 -#, fuzzy msgid "Resources" -msgstr "Paperilähde:" +msgstr "Resurssit" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:140 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:90 @@ -6475,16 +6350,14 @@ msgstr "Henkilö" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:141 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:92 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:109 -#, fuzzy msgid "Group" -msgstr "Ryhmän nimi:" +msgstr "Ryhmä" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:142 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:94 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:111 -#, fuzzy msgid "Resource" -msgstr "Paperilähde:" +msgstr "Resurssi" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:143 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:96 @@ -6521,9 +6394,8 @@ msgstr "Ei läsnä" #: calendar/gui/e-meeting-store.c:177 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:200 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:772 -#, fuzzy msgid "Needs Action" -msgstr "Lisää toiminto" +msgstr "Vaatii toimenpiteitä" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:183 @@ -6535,15 +6407,13 @@ msgstr "Alustava" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:185 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:208 -#, fuzzy msgid "Delegated" -msgstr "Poistettu" +msgstr "Valtuutettu" #: calendar/gui/e-meeting-store.c:189 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:212 -#, fuzzy msgid "In Process" -msgstr "Ammatti" +msgstr "Työn alla" #. This is a strftime() format string %A = full weekday name, #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. @@ -6641,9 +6511,8 @@ msgid "Meeting _end time:" msgstr "Kokouksen päättymisaika:" #: calendar/gui/e-tasks.c:181 -#, fuzzy msgid "Start Date:" -msgstr "_Alkamispäivä:" +msgstr "Alkamispäivä:" #: calendar/gui/e-tasks.c:197 msgid "Due Date:" @@ -6651,15 +6520,13 @@ msgstr "Eräpäivä:" #. write priority #: calendar/gui/e-tasks.c:225 -#, fuzzy msgid "Priority:" -msgstr "_Prioriteetti:" +msgstr "Prioriteetti:" #. URL #: calendar/gui/e-tasks.c:281 -#, fuzzy msgid "Web Page:" -msgstr "Sivu" +msgstr "WWW-sivu:" #: calendar/gui/e-tasks.c:314 #: mail/em-folder-view.c:2137 @@ -6668,16 +6535,18 @@ msgid "Click to open %s" msgstr "Näpäytä avataksesi %s" #: calendar/gui/e-tasks.c:747 -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1887 -#, fuzzy, c-format +#: calendar/gui/gnome-cal.c:1904 +#, c-format msgid "" "Error on %s:\n" " %s" -msgstr "Virhe %s:n käynnistyksessä" +msgstr "" +"Virhe %s:ssä:\n" +"%s" #. FIXME: this doesn't remove the task list from the list or anything #: calendar/gui/e-tasks.c:766 -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1908 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:1925 #, c-format msgid "" "The task backend for\n" @@ -6694,43 +6563,36 @@ msgid "Opening tasks at %s" msgstr "Avataan tehtävät %s" #: calendar/gui/e-tasks.c:867 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error opening %s:\n" "%s" -msgstr "Virhe %s:n käynnistyksessä" +msgstr "" +"Virhe avattaessa %s:\n" +"%s" #: calendar/gui/e-tasks.c:886 -#, fuzzy msgid "Loading tasks" -msgstr "Lataa k_uvat" +msgstr "Ladataan tehtäviä" #: calendar/gui/e-tasks.c:988 msgid "Completing tasks..." msgstr "Viimeistellään tehtäviä..." #: calendar/gui/e-tasks.c:1011 -#, fuzzy msgid "Deleting selected objects..." -msgstr "Poista valitut kontaktit" +msgstr "Valtuutetaan seuraavat tehtävät...." #: calendar/gui/e-tasks.c:1036 msgid "Expunging" msgstr "Poistetaan poistettuja" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1752 -#, fuzzy, c-format +#: calendar/gui/gnome-cal.c:1784 +#, c-format msgid "Opening %s" -msgstr "Lähetetään \"%s\"" - -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1763 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not open '%s': %s" -msgstr "" -"Tiedoston %s poistaminen epäonnistui:\n" -"%s" +msgstr "Avataan %s" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1916 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:1933 #, c-format msgid "" "The calendar backend for\n" @@ -6741,10 +6603,9 @@ msgstr "" "%s\n" "on kaatunut." -#: calendar/gui/gnome-cal.c:2803 -#, fuzzy +#: calendar/gui/gnome-cal.c:2792 msgid "Purging" -msgstr "Turkkilainen" +msgstr "Tyhjennetään" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 msgid "April" @@ -6814,64 +6675,57 @@ msgstr "Vähintään yksi läsnäoliko on välttämätön." #: calendar/gui/itip-utils.c:394 #: calendar/gui/itip-utils.c:503 -#, fuzzy msgid "Event information" -msgstr "Valinnaiset tiedot" +msgstr "Tapahtuman tiedot" #: calendar/gui/itip-utils.c:396 #: calendar/gui/itip-utils.c:505 -#, fuzzy msgid "Task information" -msgstr "Tiedoksi" +msgstr "Tehtävän tiedot" #: calendar/gui/itip-utils.c:398 #: calendar/gui/itip-utils.c:507 -#, fuzzy msgid "Journal information" -msgstr "Valinnaiset tiedot" +msgstr "Päiväkirjan tiedot" #: calendar/gui/itip-utils.c:400 #: calendar/gui/itip-utils.c:525 -#, fuzzy msgid "Free/Busy information" -msgstr "Lähteen tiedot" +msgstr "Vapaa/varattu-tiedot" #: calendar/gui/itip-utils.c:402 msgid "Calendar information" msgstr "Kalenteritiedot" #: calendar/gui/itip-utils.c:438 -#, fuzzy msgid "Updated" -msgstr "Tehtävät" +msgstr "Päivitetty" #: calendar/gui/itip-utils.c:446 -#, fuzzy msgid "Refresh" -msgstr "vuotta" +msgstr "Virkistä" #: calendar/gui/itip-utils.c:450 msgid "Counter-proposal" msgstr "Vastaehdotus" #: calendar/gui/itip-utils.c:521 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" -msgstr "Lähteen tiedot" +msgstr "Vapaa/varattu-tiedot (%s - %s)" #: calendar/gui/itip-utils.c:531 -#, fuzzy msgid "iCalendar information" -msgstr "Pakolliset tiedot" +msgstr "iCalendarin tiedot" #: calendar/gui/itip-utils.c:671 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "Sinun täytyy osallistua tapahtumaan." #: calendar/gui/itip-utils.c:1155 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Enter the password for %s" -msgstr "Salasana" +msgstr "Syötä salasana %s:lle" #: calendar/gui/migration.c:136 msgid "" @@ -7055,86 +6909,85 @@ msgid "Sa" msgstr "La" #. Day -#: calendar/gui/print.c:1920 +#: calendar/gui/print.c:1926 msgid "Selected day (%a %b %d %Y)" msgstr "Valittu päivä (%a %d.%b.%Y)" -#: calendar/gui/print.c:1945 -#: calendar/gui/print.c:1949 +#: calendar/gui/print.c:1951 +#: calendar/gui/print.c:1955 msgid "%a %b %d" msgstr "%a %b %d" -#: calendar/gui/print.c:1946 +#: calendar/gui/print.c:1952 msgid "%a %d %Y" msgstr "%a %d %Y" -#: calendar/gui/print.c:1950 -#: calendar/gui/print.c:1952 -#: calendar/gui/print.c:1953 +#: calendar/gui/print.c:1956 +#: calendar/gui/print.c:1958 +#: calendar/gui/print.c:1959 msgid "%a %b %d %Y" msgstr "%a %b %d %Y" -#: calendar/gui/print.c:1957 +#: calendar/gui/print.c:1963 #, c-format msgid "Selected week (%s - %s)" msgstr "Valittu viikko (%s - %s)" #. Month -#: calendar/gui/print.c:1965 +#: calendar/gui/print.c:1971 msgid "Selected month (%b %Y)" msgstr "Valittu kuukausi (%b %Y)" #. Year -#: calendar/gui/print.c:1972 +#: calendar/gui/print.c:1978 msgid "Selected year (%Y)" msgstr "Valittu vuosi (%Y)" -#: calendar/gui/print.c:2297 -#, fuzzy +#: calendar/gui/print.c:2303 msgid "Task" -msgstr "_Tehtävä" +msgstr "Tehtävä" -#: calendar/gui/print.c:2356 -#, fuzzy, c-format +#: calendar/gui/print.c:2362 +#, c-format msgid "Status: %s" -msgstr "_Tila:" +msgstr "Tila: %s" -#: calendar/gui/print.c:2373 -#, fuzzy, c-format +#: calendar/gui/print.c:2379 +#, c-format msgid "Priority: %s" -msgstr "_Prioriteetti:" +msgstr "Prioriteetti: %s" -#: calendar/gui/print.c:2385 -#, fuzzy, c-format +#: calendar/gui/print.c:2391 +#, c-format msgid "Percent Complete: %i" -msgstr "Valmis" +msgstr "Valmis (%%): %i" -#: calendar/gui/print.c:2397 +#: calendar/gui/print.c:2403 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" -#: calendar/gui/print.c:2411 +#: calendar/gui/print.c:2417 #, c-format msgid "Categories: %s" msgstr "Ryhmät: %s" -#: calendar/gui/print.c:2422 +#: calendar/gui/print.c:2428 msgid "Contacts: " msgstr "Yhteystiedot: " -#: calendar/gui/print.c:2559 -#: calendar/gui/print.c:2645 -#: calendar/gui/print.c:2737 +#: calendar/gui/print.c:2565 +#: calendar/gui/print.c:2651 +#: calendar/gui/print.c:2743 #: mail/em-format-html-print.c:147 msgid "Print Preview" msgstr "Tulostuksen esikatselu" -#: calendar/gui/print.c:2593 +#: calendar/gui/print.c:2599 msgid "Print Item" msgstr "Tulosta kohta" -#: calendar/gui/print.c:2759 +#: calendar/gui/print.c:2765 msgid "Print Setup" msgstr "Tulostusasetukset" @@ -7144,7 +6997,6 @@ msgid "Task List '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?" msgstr "Tehtävälista '%s' poistetaan. Oletko varma että haluat jatkaa?" #: calendar/gui/tasks-component.c:556 -#, fuzzy msgid "New task" msgstr "Uusi tehtävä" @@ -7157,19 +7009,16 @@ msgid "Create a new task" msgstr "Luo uusi tehtävä" #: calendar/gui/tasks-component.c:563 -#, fuzzy msgid "New task list" -msgstr "Tehtävät" +msgstr "Uusi tehtävälista" #: calendar/gui/tasks-component.c:564 -#, fuzzy msgid "_Task List" -msgstr "Tehtävät" +msgstr "_Tehtävälista" #: calendar/gui/tasks-component.c:565 -#, fuzzy msgid "Create a new task list" -msgstr "Luo uusi tehtävä" +msgstr "Luo uusi tehtävälista" #: calendar/gui/tasks-component.c:632 #, c-format @@ -7200,14 +7049,12 @@ msgstr "" "Valmis poistaa nämä tehtävät?" #: calendar/gui/tasks-control.c:481 -#, fuzzy msgid "Do not ask me again." -msgstr "Älä kysy tätä enää uudelleen" +msgstr "Älä kysy enää uudestaan" #: calendar/gui/tasks-control.c:539 -#, fuzzy msgid "Print Tasks" -msgstr "Tulosta kortti" +msgstr "Tulosta tehtävät" #: calendar/gui/weekday-picker.c:326 msgid "SMTWTFS" @@ -7218,14 +7065,12 @@ msgid "Evolution Calendar intelligent importer" msgstr "Evolution kalenterin älykäs tuoja" #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Evolution iCalendar importer" -msgstr "Evolution" +msgstr "Evolutionin iCalendar-tuoja" #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Evolution vCalendar importer" -msgstr "Evolution" +msgstr "Evolutionin vCalendar-tuoja" #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:4 msgid "iCalendar files (.ics)" @@ -7236,27 +7081,24 @@ msgid "vCalendar files (.vcf)" msgstr "vCalendar tiedostot (.vcf)" #: calendar/importers/icalendar-importer.c:424 -#, fuzzy msgid "Reminder!!" -msgstr "Muistutus" +msgstr "Muistutus!" #: calendar/importers/icalendar-importer.c:661 msgid "Calendar Events" msgstr "Kalenteritapahtumat" #: calendar/importers/icalendar-importer.c:686 -#, fuzzy msgid "" "Evolution has found Gnome Calendar files.\n" "Would you like to import them into Evolution?" msgstr "" -"Evolution löysi Pinen sähköpostitiedostoja.\n" +"Evolution löysi Gnome-kalenterin tiedostoja.\n" "Haluatko tuoda nämä Evolutioniin?" #: calendar/importers/icalendar-importer.c:693 -#, fuzzy msgid "Gnome Calendar" -msgstr "Kalenteri" +msgstr "Gnome alenteri" #. #. * These are the timezone names from the Olson timezone data. @@ -8620,7 +8462,6 @@ msgid "Indian/Maldives" msgstr "Intian_Valtameri/Malediivit" #: calendar/zones.h:346 -#, fuzzy msgid "Indian/Mauritius" msgstr "Intian_Valtameri/Mauritius" @@ -8817,9 +8658,9 @@ msgid "Unable to create cache path" msgstr "Välimuistipolun luonti epäonnistui" #: camel/camel-data-cache.c:375 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not remove cache entry: %s: %s" -msgstr "Välimuistihakemistoa ei voitu avata: %s" +msgstr "Tietoa ei voitu avata välimuistista: %s: %s" #: camel/camel-disco-diary.c:185 #, c-format @@ -8856,9 +8697,9 @@ msgid "Downloading new messages for offline mode" msgstr "Haetaan uusia viestejä yhteydettömään käyttöön" #: camel/camel-disco-folder.c:441 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Preparing folder '%s' for offline" -msgstr "Poistetaan kansiota %s" +msgstr "Valmistellaan kansiota '%s' yhteydettömään tilaan" #: camel/camel-disco-store.c:367 msgid "You must be working online to complete this operation" @@ -8867,21 +8708,21 @@ msgstr "Sinun täytyy olla yhteydellisessä tilassa suorittaaksesi tämän toimi #: camel/camel-filter-driver.c:667 #: camel/camel-filter-search.c:513 #: camel/camel-process.c:48 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to create pipe to '%s': %s" -msgstr "Viestin salauksen purkaminen epäonnistui." +msgstr "Putken '%s' luominen epäonnistui: %s" #: camel/camel-filter-driver.c:711 #: camel/camel-filter-search.c:549 #: camel/camel-process.c:90 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to create create child process '%s': %s" -msgstr "Viestin salauksen purkaminen epäonnistui." +msgstr "Lapsiprosessin '%s' luominen epäonnistui: %s" #: camel/camel-filter-driver.c:754 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid message stream received from %s: %s" -msgstr "Hakemistoa %s ei voitu luoda: %s" +msgstr "Virheellinen viestivirhta lähteestä %s: %s" #: camel/camel-filter-driver.c:934 #: camel/camel-filter-driver.c:943 @@ -8939,9 +8780,8 @@ msgid "Failed at message %d of %d" msgstr "Virhe viestin %d/%d kohdalla" #: camel/camel-filter-search.c:136 -#, fuzzy msgid "Failed to retrieve message" -msgstr "Viestin salauksen purkaminen epäonnistui." +msgstr "Viestiä ei voitu hakea." #: camel/camel-filter-search.c:386 msgid "Invalid arguments to (system-flag)" @@ -9001,19 +8841,16 @@ msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s" msgstr "Toiminto ei ole tuettu: hae UIDien perusteella: %s:lle" #: camel/camel-folder.c:1322 -#, fuzzy msgid "Moving messages" -msgstr "Lähetetään viestiä" +msgstr "Siirretään viestejä" #: camel/camel-folder.c:1322 -#, fuzzy msgid "Copying messages" -msgstr "Lähetetään viestiä" +msgstr "Kopioidaan viestejä" #: camel/camel-folder.c:1572 -#, fuzzy msgid "Filtering new message(s)" -msgstr "Haetaan %d viesti(ä)" +msgstr "Suodatetaan uusia viestejä" #: camel/camel-gpg-context.c:709 #, c-format @@ -9057,45 +8894,46 @@ msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given." msgstr "Salaisen avaimen avaus epäonnistui: 3 virheellistä salalausetta syötetty." #: camel/camel-gpg-context.c:802 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unexpected response from GnuPG: %s" -msgstr "Odottamaton vastaus POP-palvelimelta: %s" +msgstr "Odottamaton vastaus GnuPG:ltä: %s" #: camel/camel-gpg-context.c:814 -#, fuzzy msgid "No data provided" -msgstr "Vastaanottajia ei ole määritelty" +msgstr "Tietoa ei annettu" #: camel/camel-gpg-context.c:852 -#, fuzzy msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified." -msgstr "Viestiä ei voida lähettää: vastaanottajia ei ole määritelty." +msgstr "Salaus epäonnistui: kelvollisia vastaanottajia ei ole määritelty" #: camel/camel-gpg-context.c:1129 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Failed to GPG %s: %s\n" "\n" "%s" -msgstr "Viestin salauksen purkaminen epäonnistui." +msgstr "" +"%s salaus GnuPG:llä epäonnistui: %s\n" +"\n" +"%s" #: camel/camel-gpg-context.c:1134 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to GPG %s: %s\n" -msgstr "Viestin salauksen purkaminen epäonnistui." +msgstr "%s salaus GnuPG:llä epäonnistui: %s\n" #: camel/camel-gpg-context.c:1247 #: camel/camel-smime-context.c:419 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not generate signing data: %s" -msgstr "Hakemistoa %s ei voitu uudelleennimetä seuraavaksi: %s: %s" +msgstr "Allekirjoitustietoa ei voitu luoda: %s" #: camel/camel-gpg-context.c:1261 #: camel/camel-gpg-context.c:1663 #: camel/camel-gpg-context.c:1714 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to execute gpg: %s" -msgstr "Viestin salauksen purkaminen epäonnistui." +msgstr "gpg:n suoritus epäonnistui: %s" #: camel/camel-gpg-context.c:1285 #: camel/camel-gpg-context.c:1419 @@ -9105,9 +8943,8 @@ msgstr "Viestin salauksen purkaminen epäonnistui." #: camel/camel-gpg-context.c:1631 #: camel/camel-gpg-context.c:1685 #: camel/camel-gpg-context.c:1736 -#, fuzzy msgid "Failed to execute gpg." -msgstr "Viestin salauksen purkaminen epäonnistui." +msgstr "gpg:n suoritus epäonnistui." #: camel/camel-gpg-context.c:1304 msgid "This is a digitally signed message part" @@ -9118,9 +8955,8 @@ msgstr "Digitaalisesti allekirjoitettu viestin osa" #: camel/camel-smime-context.c:717 #: camel/camel-smime-context.c:728 #: camel/camel-smime-context.c:735 -#, fuzzy msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format" -msgstr "Viestin allekirjoitusta ei voida varmentaa: väliaikaistiedostoa ei voitu luoda: %s" +msgstr "Viestin allekirjoitusta ei voida tarkistaa: virheellinen viestin muoto" #: camel/camel-gpg-context.c:1402 #, c-format @@ -9128,9 +8964,9 @@ msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s" msgstr "Viestin allekirjoitusta ei voida varmentaa: väliaikaistiedostoa ei voitu luoda: %s" #: camel/camel-gpg-context.c:1483 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not generate encrypting data: %s" -msgstr "Hakemistoa %s ei voitu luoda: %s" +msgstr "Salaustieto ei voitu luoda: %s" #: camel/camel-gpg-context.c:1541 msgid "This is a digitally encrypted message part" @@ -9138,14 +8974,12 @@ msgstr "Digitaalisesti salattu viestin osa" #: camel/camel-gpg-context.c:1638 #: camel/camel-smime-context.c:990 -#, fuzzy msgid "Encrypted content" -msgstr "sisältää" +msgstr "Salattu sisältö" #: camel/camel-gpg-context.c:1642 -#, fuzzy msgid "Unable to parse message content" -msgstr "Viestin salauksen purkaminen epäonnistui." +msgstr "Viestin sisältöä ei voitu tulkita" #: camel/camel-lock-client.c:100 #, c-format @@ -9255,9 +9089,8 @@ msgstr "MIME-osan salauksen purku epäonnistui: virheellinen rakenne" #: camel/camel-multipart-signed.c:673 #: camel/camel-multipart-signed.c:724 -#, fuzzy msgid "parse error" -msgstr "Muu virhe" +msgstr "Virhe tulkittaessa" #: camel/camel-provider.c:132 #, c-format @@ -9359,9 +9192,8 @@ msgid "GSSAPI" msgstr "GSSAPI" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:50 -#, fuzzy msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication." -msgstr "Tämä valitsin kirjautuu palvelimelle anonyymisti." +msgstr "Tämä vaihtoehto yhdistää palvelimeen käyttäen Kerberos 5 - tunnistautumista." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:148 msgid "The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is unrecognized by the implementation." @@ -9413,14 +9245,13 @@ msgid "Bad authentication response from server." msgstr "Virheellinen vastaus varmennukseen palvelimelta." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:213 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to resolve host `%s': %s" -msgstr "Viestin salauksen purkaminen epäonnistui." +msgstr "Isäntänimen '%s' ratkaiseminen epäonnistui: %s" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:299 -#, fuzzy msgid "Unsupported security layer." -msgstr "Tar_kista tuetut tavat" +msgstr "Turvakerros ei ole tuettu." #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:41 msgid "Kerberos 4" @@ -9440,9 +9271,8 @@ msgstr "" "%s" #: camel/camel-sasl-login.c:32 -#, fuzzy msgid "Login" -msgstr "lähtevät" +msgstr "Kirjautuminen" #: camel/camel-sasl-login.c:34 #: camel/camel-sasl-plain.c:34 @@ -9458,9 +9288,8 @@ msgid "NTLM / SPA" msgstr "NTLM / SPA" #: camel/camel-sasl-ntlm.c:33 -#, fuzzy msgid "This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure Password Authentication." -msgstr "Tämä valitsin yhdistää palvelimeen yksinkertaista salasanaa käyttäen." +msgstr "Tämä vaihtoehto yhdistää Windows-palvelimeen käyttäen NTLM/Secure Password tunnistautumista." #: camel/camel-sasl-plain.c:32 msgid "PLAIN" @@ -9475,9 +9304,8 @@ msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP" msgstr "Tämä vaihtoehto tunnistautuu POP-yhteyteen, ennen kuin yrittää SMTP:n käyttöä." #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:103 -#, fuzzy msgid "POP Source URI" -msgstr "Lähde" +msgstr "POP:in lähde-URI" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:106 msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport" @@ -9520,9 +9348,9 @@ msgstr "Virhe etsittäessä nimeä :%s" #: camel/camel-service.c:785 #: camel/camel-service.c:909 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Host lookup failed: cannot create thread: %s" -msgstr "Putken luonti epäonnistui: %s" +msgstr "Isäntänimeä ei löytynyt: säiettä ei voida luoda: %s" #: camel/camel-service.c:798 #, c-format @@ -9535,9 +9363,8 @@ msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason" msgstr "Nimenratkaisu epäonnistui: %s: tuntematon syy" #: camel/camel-service.c:855 -#, fuzzy msgid "Resolving address" -msgstr "Poistetaan kansiota %s" +msgstr "Etsitään osoitetta" #: camel/camel-service.c:924 msgid "Host lookup failed: host not found" @@ -9576,19 +9403,16 @@ msgid "Enter security pass-phrase for `%s'" msgstr "Syötä salalause '%s':lle" #: camel/camel-smime-context.c:514 -#, fuzzy msgid "Unverified" -msgstr "Määrittelemätön" +msgstr "Varmistamaton" #: camel/camel-smime-context.c:516 -#, fuzzy msgid "Good signature" -msgstr "Lisää ehto" +msgstr "Hyväksytty allekirjoitus" #: camel/camel-smime-context.c:518 -#, fuzzy msgid "Bad signature" -msgstr "Lisää ehto" +msgstr "Hylätty allekirjoiitus" #: camel/camel-smime-context.c:520 msgid "Content tampered with or altered in transit" @@ -9611,41 +9435,44 @@ msgid "Siganture algorithm unsupported" msgstr "Allekirjoituksen algoritmia ei tueta" #: camel/camel-smime-context.c:530 -#, fuzzy msgid "Malformed signature" -msgstr "Tallenna allekirjoitus" +msgstr "Virhe allekirjoituksen muodossa" #: camel/camel-smime-context.c:532 -#, fuzzy msgid "Processing error" -msgstr "Muu virhe" +msgstr "Virhe käsittelyssä" #: camel/camel-smime-context.c:647 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Signer: %s <%s>: %s\n" -msgstr "Palvelintyyppi: " +msgstr "Allekirjoittaja: %s <%s>: %s\n" -#: camel/camel-store.c:217 +#: camel/camel-store.c:212 msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store" msgstr "Kansion hakeminen ei onnistu: virheellinen toiminto tässä tallennuspaikassa" -#: camel/camel-store.c:274 +#: camel/camel-store.c:284 msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store" msgstr "Kansion luominen ei onnistu: virheellinen tapahtuma tallennuspaikassa" -#: camel/camel-store.c:796 +#: camel/camel-store.c:368 +#: camel/camel-vee-store.c:342 +#, c-format +msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" +msgstr "Kansion poistaminen ei onnistu: %s: Virheellinen tapahtuma" + +#: camel/camel-store.c:781 #: mail/importers/netscape-importer.c:1842 #: mail/mail-ops.c:1129 msgid "Trash" msgstr "Roskakori" -#: camel/camel-store.c:798 +#: camel/camel-store.c:783 #: filter/libfilter-i18n.h:35 #: mail/mail-ops.c:1133 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:46 -#, fuzzy msgid "Junk" -msgstr "Kesäkuu" +msgstr "Roskapostia" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:568 msgid "Unable to get issuer's certificate" @@ -9668,9 +9495,8 @@ msgid "Unable to decode issuer's public key" msgstr "Myöntäjän julkisen avaimen purku epäonnistui" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:578 -#, fuzzy msgid "Certificate signature failure" -msgstr "Allekirjoitustiedosto:" +msgstr "Virhe varmenteen allekirjoituksessa" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:580 msgid "Certificate Revocation List signature failure" @@ -9693,9 +9519,8 @@ msgid "CRL has expired" msgstr "Varmenteiden hylkäyslista on vanhentunut" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:593 -#, fuzzy msgid "Error in CRL" -msgstr "Virhe %s:n lataamisessa" +msgstr "Virhe CRL:ssä" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:595 msgid "Out of memory" @@ -9866,9 +9691,9 @@ msgid "Could not parse URL `%s'" msgstr "URL:n `%s' jäsentäminen epäonnistui" #: camel/camel-vee-folder.c:611 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error storing `%s': %s" -msgstr "Virhe %s:n käynnistyksessä" +msgstr "Virhe tallennettaessa '%s': %s" #: camel/camel-vee-folder.c:649 #, c-format @@ -9880,22 +9705,17 @@ msgstr "Viestiä %s ei voitu löytää %s:stä" msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder" msgstr "Viestien kopioiminen tai siirtäminen ei onnistu virtuaalisiin kansioihin" -#: camel/camel-vee-store.c:360 -#, c-format -msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" -msgstr "Kansion poistaminen ei onnistu: %s: Virheellinen tapahtuma" - -#: camel/camel-vee-store.c:381 +#: camel/camel-vee-store.c:356 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" msgstr "Kansion poistaminen ei onnistu: %s: Kansiota ei ole" -#: camel/camel-vee-store.c:394 +#: camel/camel-vee-store.c:369 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" msgstr "Kansion nimeäminen ei onnistu: %s: virheellinen toiminto" -#: camel/camel-vee-store.c:402 +#: camel/camel-vee-store.c:377 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" msgstr "Kansion nimeäminen ei onnistu: %s: kansiota ei löydy" @@ -9916,24 +9736,20 @@ msgstr "Käytä suodattimia uusille viesteille saapuvien kansiossa tällä palve #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:62 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66 -#, fuzzy msgid "Automatically synchronize remote mail locally" -msgstr "T_arkasta onko uutta postia joka" +msgstr "Synkronoi sähköposti etäpalvelimelta automaattisesti" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:66 -#, fuzzy msgid "Address Book" msgstr "Osoitekirja" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:69 -#, fuzzy msgid "LDAP Server Name:" -msgstr "Palvelimen nimi" +msgstr "LDAP-palvelimen nimi:" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:72 -#, fuzzy msgid "Search base:" -msgstr "_Etsi" +msgstr "Hakupohja:" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:83 msgid "Novell GroupWise" @@ -9964,19 +9780,18 @@ msgstr "Ota yhteys IMAP-palvelimeen tekstimuotoista salasanaa käyttäen." #: mail/em-folder-view.c:1542 #: mail/em-folder-view.c:1580 #: mail/mail-config.glade.h:42 -#, fuzzy msgid "Default" -msgstr "_Oletukset" +msgstr "Oletukset" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:221 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:260 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:450 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2824 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2827 msgid "Operation cancelled" msgstr "Toiminto keskeytetty" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:305 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2827 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2830 #, c-format msgid "Server unexpectedly disconnected: %s" msgstr "Palvelin katkaisi yhteyden odottamatta: %s" @@ -10035,9 +9850,9 @@ msgid "Scanning for changed messages" msgstr "Etsitään muuttuneita viestejä" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1913 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to retrieve message: %s" -msgstr "Viestin salauksen purkaminen epäonnistui." +msgstr "Viestin haku epäonnistui: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1944 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:211 @@ -10086,29 +9901,26 @@ msgstr "Välimuistihakemistoa ei voitu avata: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:309 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:340 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:372 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to cache message %s: %s" -msgstr "Viestin salauksen purkaminen epäonnistui." +msgstr "Viestin %s tallennus välimuistiin epäonnistui: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:417 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to cache %s: %s" -msgstr "Viestin salauksen purkaminen epäonnistui." +msgstr "Välimuistiin tallennus epäonnistui %s: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43 -#, fuzzy msgid "Connection to Server" -msgstr "Yhdistetään LDAP-palvelimeen..." +msgstr "Yhdistetään palvelimeen" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45 -#, fuzzy msgid "Use custom command to connect to server" -msgstr "Yhdistäminen palvelimeen epäonnistui." +msgstr "Käytä omaa komentoa palvelimeen yhdistämiseen" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:47 -#, fuzzy msgid "Command:" -msgstr "Yritys" +msgstr "Komento:" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:55 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41 @@ -10132,29 +9944,28 @@ msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server" msgstr "Käytä suodattimia uusille viesteille saapuvien kansiossa tällä palvelimella" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72 -#, fuzzy msgid "IMAP" -msgstr "IMAPv4" +msgstr "IMAP" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:74 msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." msgstr "Sähköpostien luku ja tallennus IMAP-palvelimilta." #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:459 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "IMAP server %s" -msgstr "SMTP-palvelin %s" +msgstr "Imap-palvelin %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:461 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "IMAP service for %s on %s" -msgstr "SMTP-palvelin %s" +msgstr "IMAP-palvelin %s:lle palvelimella %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:582 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:602 -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:236 +#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:233 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:140 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:177 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:175 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:269 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:285 #, c-format @@ -10162,41 +9973,40 @@ msgid "Could not connect to %s (port %d): %s" msgstr "Yhteyttä %s:ään (portti %d) ei voitu luoda: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:584 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:179 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:177 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:271 msgid "SSL unavailable" msgstr "SSL ei käytettävissä" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:599 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:831 -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:233 +#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:230 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:137 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:155 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:194 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:192 msgid "Connection cancelled" msgstr "Yhteys peruutettu" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:665 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:696 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" -msgstr "Yhdistäminen palvelimeen epäonnistui: %s" +msgstr "IMAP-palvelimeen %s yhdistäminen turvallisessa muodossa epäonnistui: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:666 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:230 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:228 msgid "SSL/TLS extension not supported." msgstr "SSL/TLS laajennos ei ole käytettävissä" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:697 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:271 -#, fuzzy +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:269 msgid "SSL negotiations failed" -msgstr "Todennus epäonnistui." +msgstr "SSL-kättely epäonnistui." #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:834 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not connect with command \"%s\": %s" -msgstr "Yhdistäminen palvelimeen epäonnistui: %s" +msgstr "Komentoon \"%s\" liittyminen epäonnistui: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1251 #, c-format @@ -10210,7 +10020,7 @@ msgid "No support for authentication type %s" msgstr "Varmennusmenetelmä %s ei ole tuettu" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1284 -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:349 +#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:346 #, c-format msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s" msgstr "%sSyötä IMAP salasana käyttäjälle %s@%s" @@ -10242,9 +10052,9 @@ msgid "The folder name \"%s\" is invalid because it containes the character \"%c msgstr "Kansion nimi \"%s\" ei ole kelvollinen koska se sisältää merkin \"%c\"" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2029 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown parent folder: %s" -msgstr "Tuntematon virhe: %s" +msgstr "Ylempi kansio on tuntematon: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2065 msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" @@ -10256,9 +10066,8 @@ msgid "Message storage" msgstr "Viestisäilö" #: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:47 -#, fuzzy msgid "IMAP+" -msgstr "IMAPv4" +msgstr "IMAP+" #: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:49 msgid "" @@ -10272,15 +10081,14 @@ msgstr "" "\n" "ÄLÄ KÄYTÄ TÄTÄ OIKEAN SÄHKÖPOSTIN KÄSITTELYYN!!!\n" -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:333 -#, fuzzy, c-format +#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:330 +#, c-format msgid "Could not connect to POP server on %s" -msgstr "Yhdistäminen palvelimeen epäonnistui: %s" +msgstr "Yhdistäminen POP-palvelimeen epäonnistui %s" #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:179 -#, fuzzy msgid "Index message body data" -msgstr "Lähetä viesti yhteystiedolle" +msgstr "Indeksoi viestin rungon tiedot" #. $HOME relative path + protocol string #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:382 @@ -10314,9 +10122,8 @@ msgid "For storing local mail in MH-like mail directories." msgstr "Sähköpostin tallennus MH-muotoisiin hakemistoihin paikallisesti." #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:65 -#, fuzzy msgid "Local delivery" -msgstr "Paikalliset kansiot" +msgstr "Paikallinen toimitus" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:66 msgid "For retrieving (moving) local mail from standard mbox formated spools into folders managed by Evolution." @@ -10387,11 +10194,9 @@ msgstr "Hakemistoa %s ei voitu uudelleennimetä seuraavaksi: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:364 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:533 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not rename '%s': %s" -msgstr "" -"Tiedoston %s poistaminen epäonnistui:\n" -"%s" +msgstr "Uudelleennimeäminen epäonnistui '%s': %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:389 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:260 @@ -10407,25 +10212,22 @@ msgstr "Kansion sisällysluetteloa %s ei voitu poistaa: %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:421 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:295 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not delete folder meta file `%s': %s" -msgstr "Kansion `%s' poistaminen epäonnistui: %s" +msgstr "Kansion metatiedon poistaminen epäonnistui '%s': %s" #: camel/providers/local/camel-local-summary.c:398 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not save summary: %s: %s" -msgstr "" -"Tiedoston %s poistaminen epäonnistui:\n" -"%s" +msgstr "Yhteenvedon tallennus epäonnistui %s: %s" #: camel/providers/local/camel-local-summary.c:457 msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" msgstr "Viestin lisäys yhteenvetoon epäonnistui: tuntematon syy" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:183 -#, fuzzy msgid "Maildir append message cancelled" -msgstr "Virhe viestin %d kohdalla" +msgstr "Maildir-kansiion lisäys keskeytettiin" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:186 #, c-format @@ -10501,7 +10303,6 @@ msgid "Checking folder consistency" msgstr "Tarkastetaan kansion yhdenmukaisuutta" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:644 -#, fuzzy msgid "Checking for new messages" msgstr "Etsitään uusia viestejä" @@ -10510,9 +10311,8 @@ msgstr "Etsitään uusia viestejä" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:510 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:601 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:137 -#, fuzzy msgid "Storing folder" -msgstr "Synkronoidaan kansiota" +msgstr "Tallennetaan kansiota" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:225 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:148 @@ -10563,12 +10363,12 @@ msgstr "" "%s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:166 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Could not create directory `%s':\n" "%s" msgstr "" -"Hakemistoa %s ei voitu luoda:\n" +"Kansiota %s eoi voitu luoda:\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:178 @@ -10603,50 +10403,41 @@ msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted." msgstr "Kansio '%s' ei ole tyhjä, sitä ei poistettu." #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:337 -#, fuzzy msgid "Cannot create a folder by this name." -msgstr "Kansion luominen tällä nimellä ei onnistu" +msgstr "Tämännimistä kansiota ei voida luoda." #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:350 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot create directory `%s': %s." -msgstr "Hakemistoa %s ei voitu luoda: %s" +msgstr "Hakemistoa %s ei voitu luoda: %s." #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:364 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot create folder: %s: %s" -msgstr "Kansion hakeminen ei onnistu: %s: %s" +msgstr "Kansiota ei voida luoda: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:366 -#, fuzzy msgid "Folder already exists" -msgstr "" -"Saman niminen tiedosto on jo olemassa.\n" -"Kirjoitetaanko sen yli?" +msgstr "Kansio on jo olemassa" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:435 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s" -msgstr "Hakemistoa %s ei voitu uudelleennimetä seuraavaksi: %s: %s" +msgstr "Uudelleennimeäminen %s:stä %s:ksi epäonnistui: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:454 -#, fuzzy msgid "The new folder name is illegal." -msgstr "Vastaanottajia ei ole määritelty" +msgstr "Kansion nimi ei ole sallittu." #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:467 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not rename `%s': `%s': %s" -msgstr "" -"Tiedoston %s poistaminen epäonnistui:\n" -"%s" +msgstr "%s:n uudelleennimeäminen epäonnistui: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:343 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not open folder: %s: %s" -msgstr "" -"Tiedoston %s poistaminen epäonnistui:\n" -"%s" +msgstr "Kansiota ei voitu avata: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:391 #, c-format @@ -10661,11 +10452,9 @@ msgstr "Kansion tarkistus ei onnistu: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:515 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:606 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:142 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not open file: %s: %s" -msgstr "" -"Tiedoston %s poistaminen epäonnistui:\n" -"%s" +msgstr "Tiedostoa ei voitu avata: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:527 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:162 @@ -10685,7 +10474,7 @@ msgid "Could not close temp folder: %s" msgstr "Väliaikaista kansiota ei voitu sulkea: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:560 -#: mail/em-folder-tree.c:1521 +#: mail/em-folder-tree.c:1515 #, c-format msgid "Could not rename folder: %s" msgstr "Kansiota ei voitu uudelleen nimetä: %s" @@ -10704,11 +10493,9 @@ msgid "Unknown error: %s" msgstr "Tuntematon virhe: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:814 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not store folder: %s" -msgstr "" -"Tiedoston %s poistaminen epäonnistui:\n" -"%s" +msgstr "Kansiota ei voitu tallentaa: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:908 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:934 @@ -10722,9 +10509,8 @@ msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s" msgstr "Väliaikaiseen postikansioon kirjoitus epäonnistui: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:174 -#, fuzzy msgid "MH append message cancelled" -msgstr "Lähetä viesti kontaktille" +msgstr "Viestin lisäys MH-kansioon peruttiin" #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:177 #, c-format @@ -10747,9 +10533,9 @@ msgid "Spool `%s' cannot be opened: %s" msgstr "Kansiota '%s' ei voida avata: %s" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:134 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory" -msgstr "`%s' ei ole tavallinen tiedosto." +msgstr "Sähköpostilähde %s ei ole tavallinen tiedosto tai hakemisto" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:153 #, c-format @@ -10757,9 +10543,9 @@ msgid "Folder `%s/%s' does not exist." msgstr "Kansiota `%s/%s' ei ole olemassa." #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:180 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "`%s' is not a mailbox file." -msgstr "`%s' ei ole tavallinen tiedosto." +msgstr "`%s' ei ole mailbox-muotoinen tiedosto." #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:197 msgid "Store does not support an INBOX" @@ -10771,9 +10557,9 @@ msgid "Spool mail file %s" msgstr "Saapuvan sähköpostin tiedosto %s" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Spool folder tree %s" -msgstr "Poistetaan kansiota %s" +msgstr "Sähköpostilähde %s" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:217 msgid "Spool folders cannot be renamed" @@ -10817,9 +10603,8 @@ msgid "Server rejected username" msgstr "Palvelin hylkäsi käyttätunnuksen" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:70 -#, fuzzy msgid "Failed to send username to server" -msgstr "Yhdistäminen palvelimeen epäonnistui." +msgstr "Käyttäjätunnuksen lähettäminen palvelimelle epäonnistui." #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:79 msgid "Server rejected username/password" @@ -10831,9 +10616,8 @@ msgstr "Palvelin hylkäsi käyttäjätunnuksen ia salasanan" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:430 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:491 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:509 -#, fuzzy msgid "User cancelled" -msgstr "Peruutettu" +msgstr "Käyttäjä perui" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:142 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:226 @@ -10853,9 +10637,9 @@ msgid "Internal error: uid in invalid format: %s" msgstr "Sisäinen virhe: UID on virheellisessä muodossa: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:170 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not get article %s from NNTP server" -msgstr "Putken luonti epäonnistui: %s" +msgstr "Artikkelin %s luku NNTP-palvelimelta epäonnistui" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:353 msgid "Posting not allowed by news server" @@ -10877,36 +10661,32 @@ msgid "Error reading response to posted message: message not posted" msgstr "Virhe luettaessa vastausta lähetettyyn viestii: viestiä ei lähetetty" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:432 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error posting message: %s: message not posted" -msgstr "" -"Virhe tallennettaessa tiedostoa automaattisesti: %s\n" -" %s" +msgstr "Virhe lähetettäessä viestiä: %s: viestiä ei lähetetty" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:448 msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!" msgstr "Et voi lähettää NNTP-viestejä ollessasi yhteydettömässä tilassa!" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:459 -#, fuzzy msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!" -msgstr "Väliaikaishakemistoa %s ei voitu synkronoida: %s" +msgstr "Et voi kopioida viestejä NNTP-kansiosta" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:45 -#, fuzzy msgid "Could not get group list from server." -msgstr "Putken luonti epäonnistui: %s" +msgstr "Ryhmälistaa ei voitu hakea palvelimelta." #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:98 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:107 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s" -msgstr "Viestin tallentaminen väliaikaistiedostoon %s epäonnistui: %s" +msgstr "Ryhmälistatiedoston avaus %s:lle epäonnistui: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:158 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s" -msgstr "Viestin tallentaminen väliaikaistiedostoon %s epäonnistui: %s" +msgstr "Ryhmälistatiedoston tallennus %s:lle epäonnistui: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43 msgid "Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)" @@ -10929,9 +10709,9 @@ msgid "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext pass msgstr "Tämä vaihtoehto tunnistautuu NNTP-palvelimelle käyttäen selväkielistä salasanaa." #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:158 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not read greeting from %s: %s" -msgstr "Hakemistoa %s ei voitu luoda: %s" +msgstr "Tervehdystä %s:stä ei voitu lukea: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:170 #, c-format @@ -10944,18 +10724,18 @@ msgid "USENET News via %s" msgstr "USENET uutisryhmät palvelimelta %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:640 -#, fuzzy msgid "Stream error" -msgstr "Muu virhe" +msgstr "Virhe virrassa" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:643 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error retrieving newsgroups:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Tiedoston %s lukeminen epäonnistui:\n" +"Uutisryhmien haku epäonnistui:\n" +"\n" "%s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:735 @@ -10983,38 +10763,36 @@ msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead." msgstr "Et voi luoda kansioita uutisryhmien alle: tilaa sen sijaan ryhmiä." #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:800 -#, fuzzy msgid "You cannot rename a folder in a News store." -msgstr "Hakemistoa %s ei voitu uudelleennimetä seuraavaksi: %s: %s" +msgstr "Et voi nimetä kansiota Uutisryhmissä." #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:808 msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead." msgstr "Et voi poistaa kansiota uutisryhmistä: lopeta sen sijaan ryhmän tilaaminen." #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:229 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Connection error: %s" -msgstr "Tuntematon virhe: %s" +msgstr "Yhteysvirhe: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:240 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No such folder: %s" -msgstr "Ei kyseistä viestiä: %s" +msgstr "Kansiota ei ole: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:246 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not get group: %s" -msgstr "Putken luonti epäonnistui: %s" +msgstr "Ryhmää ei voitu hakea: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:311 -#, fuzzy msgid "Could not get messages: unspecificed error" -msgstr "Viestin lähettäminen epäonnistui: %s" +msgstr "Viestejä ei voitu hakea: tuntematon virhe" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:356 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "NNTP Command failed: %s" -msgstr "IMAP-komento epäonnistui: %s" +msgstr "NNTP-komento epäonnistui: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:416 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:517 @@ -11023,19 +10801,18 @@ msgid "%s: Scanning new messages" msgstr "%s: Etsii uusia viestejä" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:532 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown server response: %s" -msgstr "Tuntematon virhe: %s" +msgstr "Tuntematon palvelimen vastaus: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:579 -#, fuzzy msgid "Use cancel" -msgstr "Peruuta" +msgstr "Käytä perumista" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:581 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Operation failed: %s" -msgstr "Virhe tallennettaessa tiedostoa: %s" +msgstr "Toiminto epäonnistui: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:246 msgid "Retrieving POP summary" @@ -11063,9 +10840,8 @@ msgid "Retrieving POP message %d" msgstr "Haetaan POP-viestiä %d" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:501 -#, fuzzy msgid "Unknown reason" -msgstr "Tuntematon virhe" +msgstr "Tuntematon syy" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:40 msgid "Leave messages on server" @@ -11097,58 +10873,60 @@ msgstr "tämä vaihtoehto yhdistää POP-palvelimeen selväkielisellä salasanal msgid "This option will connect to the POP server using an encrypted password via the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that claim to support it." msgstr "Tämä vaihtoehto yhdistää POP-palvelimeen käyttäen salattua salasanaa APOP-protokollan avulla. Tämä ei välttämättä toimi kaikille käyttäjille edes palvelimilla, jotka väittävät sitä tukevansa." -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:197 -#, fuzzy, c-format +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:195 +#, c-format msgid "Could not connect to POP server %s (port %d): %s" -msgstr "Yhdistäminen palvelimeen epäonnistui: %s" +msgstr "Yhdistäminen POP-palvelimeen %s (portti %d) epäonnistui: %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:229 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:258 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:270 -#, fuzzy, c-format +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:227 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:256 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:268 +#, c-format msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" -msgstr "Yhdistäminen palvelimeen epäonnistui: %s" +msgstr "Yhdistäminen POP-palvelimeen %s turvallisessa tilassa epäonnistui: %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:368 -#, fuzzy, c-format +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:366 +#, c-format msgid "Could not connect to POP server %s" msgstr "Yhdistäminen palvelimeen epäonnistui: %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:409 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:523 -#, fuzzy, c-format +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:407 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:521 +#, c-format msgid "Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication mechanism." -msgstr "Palveli_meni vaati todennuksen" +msgstr "Yhdistäminen POP-palvelimeen %s epäonnistui: pyydettyä tunnistatumismenetelmää ei tueta." -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:425 -#, fuzzy, c-format +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:423 +#, c-format msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s" -msgstr "IMAP-komento epäonnistui: %s" +msgstr "SASL '%s' kirjautuminen POP-palvelimelle %s epäonnistui: %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:437 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:435 #, c-format msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error" msgstr "POP-palvelimeen %s kirjautuminen epäonnistui: SASL protokollavirhe" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:456 -#, fuzzy, c-format +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:454 +#, c-format msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s" -msgstr "Yhdistäminen palvelimeen epäonnistui." +msgstr "Tunnistautuminen POP-palvelimelle %s epäonnistui: %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:482 -#, fuzzy, c-format +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:480 +#, c-format msgid "%sPlease enter the POP password for %s on host %s" -msgstr "%sSyötä POP-salasana käyttäjälle %s@%s" +msgstr "%sSyötä POP-salasana käyttäjälle %s palvelimella %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:537 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:544 -#, fuzzy, c-format +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:535 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:542 +#, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s.\n" "Error sending password: %s" -msgstr "Yhdistäminen palvelimeen epäonnistui: %s" +msgstr "" +"Yhdistäminen POP-palvelimeen epäonnistui: %s\n" +"Virhe lähetettäessä salasanaa: %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:643 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:641 #, c-format msgid "No such folder `%s'." msgstr "Kansiota '%s' ei ole olemassa." @@ -11163,9 +10941,8 @@ msgid "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the loca msgstr "Postin lähettäminen siirtämällä se \"sendmail\"-ohjelmalle paikallisessa järjestelmässä." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:113 -#, fuzzy msgid "Could not parse recipient list" -msgstr "URL:n `%s' jäsentäminen epäonnistui" +msgstr "Vastaanottajalistan tulkitseminen epäonnistui" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:144 #, c-format @@ -11320,9 +11097,9 @@ msgstr "virhe tervetuloviestissä" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:343 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:382 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s" -msgstr "Yhdistäminen palvelimeen epäonnistui: %s" +msgstr "Yhdistäminen SMTP-palvelimeen %s turvallisessa tilassa epäonnistui: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:344 msgid "server does not appear to support SSL" @@ -11338,14 +11115,14 @@ msgid "STARTTLS response error" msgstr "Virhe STARTTLS vastauksessa" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:476 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s." -msgstr "Palveli_meni vaati todennuksen" +msgstr "SMTP-palvelin %s ei tue pyydettyä tunnistatumismenetelmää %s." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:514 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s on host %s" -msgstr "%sSyötä SMTP-salasana käyttäjälle %s@%s" +msgstr "%sSyötä SMTP-salasana käyttäjälle %s palvelimella %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:533 #, c-format @@ -11395,9 +11172,8 @@ msgid "HELO request timed out: %s" msgstr "HELO kyseyn aikakatkaisu: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:956 -#, fuzzy msgid "HELO response error" -msgstr "Muu virhe" +msgstr "Virhe HELO-vastauksessa" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1022 msgid "SMTP Authentication" @@ -11524,7 +11300,6 @@ msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" msgstr "Tiedoston %s liittäminen epäonnistui: epätavallinen tiedosto" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Attachment Properties" msgstr "Liitteen ominaisuudet" @@ -11542,19 +11317,16 @@ msgid "Suggest automatic display of attachment" msgstr "Ehdota liitteen automaattista näyttämistä" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:304 -#, fuzzy msgid "You need to configure an account before you can compose mail." -msgstr "Sinun tulee luoda tili ennen kuin voit lähettää tätä viestiä." +msgstr "Käyttäjätili täytyy määritellä ennen kuin sähköpostia voidaan lähettää." #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:507 -#, fuzzy msgid "Posting destination" -msgstr "Kuvaus:" +msgstr "Postituksen kohde" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:508 -#, fuzzy msgid "Choose folders to post the message to." -msgstr "Lisää viestiin liitetiedoston" +msgstr "Valitse kansio johon viesti postitetaan:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:542 msgid "Click here for the address book" @@ -11613,9 +11385,8 @@ msgstr "Anna osoitteet joihin lähetetään kopiot viestistä ilman että muut v #. * Post-To #. #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:609 -#, fuzzy msgid "Post To:" -msgstr "_Portti:" +msgstr "_Postita:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:614 msgid "Click here to select folders to post to" @@ -11703,22 +11474,21 @@ msgstr "" " %s" #: composer/e-msg-composer.c:1396 -#, fuzzy msgid "" "Ximian Evolution has found unsaved messages from a previous session.\n" "Would you like to try to recover them?" msgstr "" -"Ximian Evolution on löytänyt tallentamattomia tiedostoja edelliseltä \n" -"istunnolta. Haluatko koettaa niiden palauttamista?" +"Ximian Evolution on löytänyt tallentamattomia tiedostoja edellisestä \n" +"istunnosta. Haluatko yrittää niiden palauttamista?" #: composer/e-msg-composer.c:1560 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The message \"%s\" has not been sent.\n" "\n" "Do you wish to save your changes?" msgstr "" -"Tätä viestiä ei ole lähetetty.\n" +"Viestiä \"%s\" ei ole lähetetty.\n" "\n" "Haluatko tallentaa muutokset?" @@ -11731,9 +11501,8 @@ msgid "Open file" msgstr "Avaa tiedosto" #: composer/e-msg-composer.c:2047 -#, fuzzy msgid "Signature:" -msgstr "Tallenna allekirjoitus" +msgstr "Allekirjoitus:" #: composer/e-msg-composer.c:2087 #: mail/mail-account-gui.c:1259 @@ -11766,15 +11535,16 @@ msgstr "" "Osoitteen valintakontrollia ei voitu aktivoida." #: composer/e-msg-composer.c:3101 -#, fuzzy msgid "" "Could not create composer window:\n" "Unable to activate HTML editor component.\n" "Please make sure you have the correct version\n" "of gtkhtml and libgtkhtml installed.\n" msgstr "" -"Viestimuokkain -ikkunan luominen epäonnistui:\n" -"HTML-muokkainkomponentin käynnistys ei onnistunut." +"Viestin lähetysikkunaa ei voitu luoda:\n" +"HTML-muokkainkomponentin luominen epäonnistui.\n" +"Varmista, että oikea versio ohjelmista gtkhtml ja libgtkhtml\n" +"on asennettu.\n" #: composer/e-msg-composer.c:3201 msgid "" @@ -11789,16 +11559,12 @@ msgid "<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited msgstr "<b>Muokkain sisältää viestin rungon, joka ei ole tekstiä ja jota ei voida muokata)</b>" #: data/evolution.desktop.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "The Ximian Evolution Groupware Suite" -msgstr "" -"Kiitos\n" -"The Evolution Team\n" +msgstr "Ximian Evolution työryhmäohjelmisto" #: data/evolution.desktop.in.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Ximian Evolution (Unstable)" -msgstr "Evolution" +msgstr "Ximian Evolution (epävakaa)" #: data/evolution.keys.in.in.h:1 msgid "address card" @@ -11847,14 +11613,12 @@ msgid "No, Don't Change Status" msgstr "Ei, älä vaihda tilaa" #: designs/OOA/ooa.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "Out of Office Assistant" -msgstr "Evolutionin asennus" +msgstr "\"Poissa konttorilta\"-apulainen" #: designs/OOA/ooa.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "Yes, Change Status" -msgstr "Tila" +msgstr "Kyllä, vaihda tila" #: designs/read_receipts/read.glade.h:1 msgid " " @@ -11889,7 +11653,6 @@ msgid "Never send back a read receipt" msgstr "Älä koskaan lähetä \"luettu\"-kuittausta" #: designs/read_receipts/read.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "Read Receipts" msgstr "Vastaanottajat" @@ -11930,9 +11693,8 @@ msgid "Sync Private Records:" msgstr "Synkronisoi yksityiset tietueet:" #: e-util/e-pilot-settings.c:102 -#, fuzzy msgid "Sync Categories:" -msgstr "Ryhmät" +msgstr "Synkronointiryhmät:" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 12-hour format, without seconds. @@ -12104,9 +11866,8 @@ msgid "%d years ago" msgstr "%d vuotta sitten" #: filter/filter-datespec.c:176 -#, fuzzy msgid "You must choose a date." -msgstr "Olet unohtanut valita päivän." +msgstr "Unohdit valita päivän." #: filter/filter-datespec.c:275 msgid "<click here to select a date>" @@ -12132,19 +11893,17 @@ msgid "Filter Rules" msgstr "Suodatinsäännöt" #: filter/filter-file.c:166 -#, fuzzy msgid "You must specify a file name." -msgstr "Tyylin nimi:" +msgstr "Tiedostonimi täytyy antaa." #: filter/filter-file.c:184 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File '%s' does not exist or is not a regular file." -msgstr "`%s' ei ole hakemisto." +msgstr "Tiedostoa '%s' ei ole olemassa tai se ei ole tavallinen tiedosto." #: filter/filter-file.c:299 -#, fuzzy msgid "Choose a file" -msgstr "Valitse toiminto" +msgstr "Valitse tiedosto" #. and now for the action area #: filter/filter-filter.c:491 @@ -12152,9 +11911,8 @@ msgid "Then" msgstr "Sitten" #: filter/filter-folder.c:153 -#, fuzzy msgid "You must specify a folder." -msgstr "Tyylin nimi:" +msgstr "Kansio täytyy valita." #: filter/filter-folder.c:242 #: filter/vfolder-rule.c:466 @@ -12184,18 +11942,16 @@ msgstr "Tärkeä" #: mail/em-migrate.c:926 #: mail/mail-config.c:66 #: mail/mail-config.glade.h:127 -#, fuzzy msgid "To Do" -msgstr "Togo" +msgstr "Tehtävää" #. blue #: filter/filter-label.c:125 #: mail/em-migrate.c:927 #: mail/mail-config.c:67 #: mail/mail-config.glade.h:72 -#, fuzzy msgid "Later" -msgstr "jälkeen" +msgstr "Myöhemmin" #: filter/filter-part.c:531 #: shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3 @@ -12203,9 +11959,8 @@ msgid "Test" msgstr "Testi" #: filter/filter-rule.c:219 -#, fuzzy msgid "You must name this filter." -msgstr "Muuta tämän kansion nimeä" +msgstr "Suodattimella täytyy olla nimi." #: filter/filter-rule.c:751 msgid "Rule name: " @@ -12228,9 +11983,8 @@ msgid "if all criteria are met" msgstr "kaikki ehdot täytetään" #: filter/filter-rule.c:800 -#, fuzzy msgid "if any criteria are met" -msgstr "mikään ehdoista täyttyy" +msgstr "jos mikään ehdoista täyttyy" #: filter/filter-rule.c:895 msgid "incoming" @@ -12396,9 +12150,8 @@ msgid "does not exist" msgstr "ei ole olemassa" #: filter/libfilter-i18n.h:16 -#, fuzzy msgid "does not return" -msgstr "ei ole olemassa" +msgstr "ei palauta" #: filter/libfilter-i18n.h:17 msgid "does not sound like" @@ -12441,14 +12194,12 @@ msgid "is" msgstr "on" #: filter/libfilter-i18n.h:28 -#, fuzzy msgid "is after" -msgstr "jälkeen" +msgstr "on jälkeen" #: filter/libfilter-i18n.h:29 -#, fuzzy msgid "is before" -msgstr "ennen" +msgstr "on ennen" #: filter/libfilter-i18n.h:30 msgid "is Flagged" @@ -12467,14 +12218,12 @@ msgid "is not" msgstr "ei ole" #: filter/libfilter-i18n.h:34 -#, fuzzy msgid "is not Flagged" -msgstr "ei ole" +msgstr "ei ole merkitty" #: filter/libfilter-i18n.h:36 -#, fuzzy msgid "Junk Test" -msgstr "Kesäkuu" +msgstr "Roskapostitesti" #: filter/libfilter-i18n.h:37 #: mail/em-folder-view.c:744 @@ -12495,28 +12244,24 @@ msgid "Message Header" msgstr "Viestin otsikko" #: filter/libfilter-i18n.h:41 -#, fuzzy msgid "Message is Junk" -msgstr "Viestit" +msgstr "Viesti on roskapostia" #: filter/libfilter-i18n.h:42 -#, fuzzy msgid "Message is not Junk" -msgstr "Merkitse tärkeäks_i" +msgstr "Viesti ei ole roskapostia" #: filter/libfilter-i18n.h:43 msgid "Move to Folder" msgstr "Siirrä kansioon" #: filter/libfilter-i18n.h:44 -#, fuzzy msgid "Pipe Message to Shell Command" -msgstr "Lähetä viesti kontaktille" +msgstr "Putkita viesti komennolle" #: filter/libfilter-i18n.h:45 -#, fuzzy msgid "Play Sound" -msgstr "Puola" +msgstr "Soita ääni" #: filter/libfilter-i18n.h:46 #: mail/message-tag-followup.c:68 @@ -12536,19 +12281,16 @@ msgid "Replied to" msgstr "Vastattu osoitteeseen" #: filter/libfilter-i18n.h:50 -#, fuzzy msgid "returns" -msgstr "Burundi" +msgstr "palauttaa" #: filter/libfilter-i18n.h:51 -#, fuzzy msgid "returns greater than" -msgstr "on suurempi kuin" +msgstr "palauttaa suuremman kuin" #: filter/libfilter-i18n.h:52 -#, fuzzy msgid "returns less than" -msgstr "on pienempi kuin" +msgstr "palauttaa pienemmän kuin" #: filter/libfilter-i18n.h:53 #: filter/score-rule.c:184 @@ -12566,9 +12308,8 @@ msgid "Set Status" msgstr "Aseta tila" #: filter/libfilter-i18n.h:56 -#, fuzzy msgid "Shell Command" -msgstr "Yritys" +msgstr "Komento" #: filter/libfilter-i18n.h:57 msgid "Size (kB)" @@ -12605,14 +12346,13 @@ msgid "Subject" msgstr "Aihe" #: filter/libfilter-i18n.h:65 -#, fuzzy msgid "Unset Status" -msgstr "Yhdysvallat" +msgstr "Poista tila" #: filter/rule-context.c:682 #: filter/rule-editor.c:241 #: filter/rule-editor.c:326 -#: mail/mail-vfolder.c:978 +#: mail/mail-vfolder.c:977 #, c-format msgid "Rule name '%s' is not unique, choose another." msgstr "Sääntö nimeltä '%s' ei ole yksikäsitteinen, valitse toinen." @@ -12630,9 +12370,8 @@ msgid "Edit Rule" msgstr "Muokkaa sääntöä" #: filter/rule-editor.c:692 -#, fuzzy msgid "Rule name" -msgstr "Säännön nimi: " +msgstr "Säännön nimi" #: filter/score-editor.c:114 msgid "Score Rules" @@ -12699,24 +12438,20 @@ msgid "Configure your email accounts here" msgstr "Määrittele sähköpostitilisi tästä" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5 -#, fuzzy msgid "Evolution Mail" -msgstr "Evolution" +msgstr "Evolution sähköposti" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6 -#, fuzzy msgid "Evolution Mail accounts configuration control" -msgstr "Evolutionin tilimuokkain" +msgstr "Evolutionin sähköpostitilien asetukset" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7 -#, fuzzy msgid "Evolution Mail component" -msgstr "Evolutionin sähköpostikomponentin alustus epäonnistui." +msgstr "Evolutionin sähköpostikomponentti" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8 -#, fuzzy msgid "Evolution Mail composer" -msgstr "Evolutionin sähköpostikomponentin alustus epäonnistui." +msgstr "Evolutionin sähköpostin muokkain" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9 msgid "Evolution Mail composer configuration control" @@ -12731,7 +12466,7 @@ msgid "Evolution Mail preferences control" msgstr "Evolution sähköpostin asetukset" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 -#: mail/em-folder-browser.c:812 +#: mail/em-folder-browser.c:817 #: mail/importers/elm-importer.c:526 #: mail/importers/netscape-importer.c:2085 #: mail/importers/pine-importer.c:572 @@ -12739,9 +12474,8 @@ msgid "Mail" msgstr "Sähköposti" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 -#, fuzzy msgid "Mail Accounts" -msgstr "Tilit" +msgstr "Sähköpostitilit" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 #: mail/mail-config.glade.h:75 @@ -12758,9 +12492,8 @@ msgstr "Älä poista" #. translators: default account indicator #: mail/em-account-prefs.c:439 -#, fuzzy msgid "[Default]" -msgstr "_Oletukset" +msgstr "[Oletus]" #: mail/em-account-prefs.c:493 msgid "Account name" @@ -12773,9 +12506,8 @@ msgstr "Protokolla" #: mail/em-composer-prefs.c:226 #: mail/em-composer-prefs.c:353 #: mail/mail-config.c:1252 -#, fuzzy msgid "Unnamed" -msgstr "Nimetön kontakti" +msgstr "Nimeämätön" #: mail/em-composer-prefs.c:337 msgid "You must specify a valid script name." @@ -12787,18 +12519,16 @@ msgid "[script]" msgstr "[komentotiedosto]" #: mail/em-composer-prefs.c:862 -#, fuzzy msgid "Language(s)" -msgstr "Lataa k_uvat" +msgstr "Kielet" #: mail/em-composer-prefs.c:904 msgid "Add script signature" msgstr "Lisää allekirjoituskomentotiedosto" #: mail/em-composer-prefs.c:924 -#, fuzzy msgid "Signature(s)" -msgstr "_HTML-allekirjoitus:" +msgstr "Allekirjoitukset" #: mail/em-composer-utils.c:124 #, c-format @@ -12848,9 +12578,30 @@ msgstr "" "Haluatko käyttää oletuskansiota luonnoksille?" #: mail/em-folder-browser.c:133 -#, fuzzy msgid "Create _Virtual Folder From Search..." -msgstr "_Luo viestistä suodatin" +msgstr "Luo virtuaalikansio alusta alkaen..." + +#: mail/em-folder-properties.c:118 +msgid "Folder properties" +msgstr "kansion ominaisuudet" + +#. TODO: maybe we want some basic properties here, like message counts/approximate size/etc +#: mail/em-folder-properties.c:124 +msgid "Properties" +msgstr "Ominaisuudet" + +#. TODO: can this be done in a loop? +#: mail/em-folder-properties.c:133 +msgid "Folder Name" +msgstr "Kansion nimi" + +#: mail/em-folder-properties.c:144 +msgid "Total messages" +msgstr "Viestejä kaikkiaan" + +#: mail/em-folder-properties.c:156 +msgid "Unread messages" +msgstr "Lukemattomia viestejä" #: mail/em-folder-selection-button.c:120 #: shell/evolution-folder-selector-button.c:100 @@ -12859,32 +12610,30 @@ msgstr "<Valitse kansio näpäyttämällä tästä>" #: mail/em-folder-selector.c:137 #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:318 -#, fuzzy msgid "Create New Folder" -msgstr "Luo _uusi kansio" +msgstr "Luo uusi kansio" #: mail/em-folder-selector.c:137 -#: mail/em-folder-tree.c:1298 +#: mail/em-folder-tree.c:1292 #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:4 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "Määrittele mihin kansio luodaan:" #: mail/em-folder-selector.c:260 #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Folder _name:" -msgstr "Kansion nimi:" +msgstr "Kansion _nimi:" #. On This Computer is always first and VFolders is always last #: mail/em-folder-tree-model.c:201 #: mail/em-folder-tree-model.c:203 -#: mail/mail-component.c:164 +#: mail/mail-component.c:170 msgid "On this Computer" msgstr "Tällä tietokoneella" #: mail/em-folder-tree-model.c:205 #: mail/em-folder-tree-model.c:207 -#: mail/mail-vfolder.c:826 +#: mail/mail-vfolder.c:825 msgid "VFolders" msgstr "vKansiot" @@ -12905,81 +12654,83 @@ msgstr "Saapuneet" msgid "Loading..." msgstr "Ladataan..." -#: mail/em-folder-tree-model.c:1339 +#: mail/em-folder-tree-model.c:1201 +msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" +msgstr "Viestiä ei voida tiputtaa ylätason taltioon" + +#: mail/em-folder-tree-model.c:1393 #: mail/em-utils.c:2085 #, c-format msgid "Could not create temporary directory: %s" msgstr "Väliaikaishakemistoa ei voitu luoda: %s" -#: mail/em-folder-tree-model.c:1348 -#, fuzzy, c-format +#: mail/em-folder-tree-model.c:1402 +#, c-format msgid "Could not create temporary mbox store: %s" -msgstr "Väliaikaishakemistoa ei voitu luoda: %s" +msgstr "Väliaikaista mbox-taltiota ei voitu luoda: %s" -#: mail/em-folder-tree-model.c:1357 -#, fuzzy, c-format +#: mail/em-folder-tree-model.c:1411 +#, c-format msgid "Could not create temporary mbox folder: %s" -msgstr "Väliaikaishakemistoa ei voitu luoda: %s" +msgstr "Väliaikaista mbox-hakemistoa ei voitu luoda: %s" -#: mail/em-folder-tree-model.c:1372 -#, fuzzy, c-format +#: mail/em-folder-tree-model.c:1426 +#, c-format msgid "Could not copy messages to temporary mbox folder: %s" -msgstr "Väliaikaishakemistoa %s ei voitu synkronoida: %s" +msgstr "Viestejä ei voitu kopioida väliaikaiseen mbox-kansioon: %s" -#: mail/em-folder-tree.c:1176 -#: mail/em-folder-tree.c:1263 +#: mail/em-folder-tree.c:1170 +#: mail/em-folder-tree.c:1257 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: mail/em-folder-tree.c:1192 -#: mail/em-folder-tree.c:1205 +#: mail/em-folder-tree.c:1186 +#: mail/em-folder-tree.c:1199 #: mail/em-folder-view.c:621 #: mail/em-folder-view.c:635 #: shell/e-shell-importer.c:1060 msgid "Select folder" msgstr "Valitse kansio" -#: mail/em-folder-tree.c:1298 -#, fuzzy +#: mail/em-folder-tree.c:1292 msgid "Create folder" msgstr "Luo uusi kansio" -#: mail/em-folder-tree.c:1417 -#, fuzzy, c-format +#: mail/em-folder-tree.c:1411 +#, c-format msgid "Could not delete folder: %s" -msgstr "Kansion `%s' poistaminen epäonnistui: %s" +msgstr "Kansiota ei voitu poistaa: %s" -#: mail/em-folder-tree.c:1438 -#, fuzzy, c-format +#: mail/em-folder-tree.c:1432 +#, c-format msgid "Really delete folder \"%s\" and all of its subfolders?" -msgstr "Kansion hakeminen ei onnistu: %s: %s" +msgstr "Poistetaanko todella kansio \"%s\" ja kaikki sen alikansiot?" -#: mail/em-folder-tree.c:1448 +#: mail/em-folder-tree.c:1442 #: shell/e-shell-folder-commands.c:416 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Delete \"%s\"" -msgstr "Poista" +msgstr "Poista \"%s\"" -#: mail/em-folder-tree.c:1482 +#: mail/em-folder-tree.c:1476 #: shell/e-shell-folder-commands.c:534 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Rename the \"%s\" folder to:" -msgstr "Nimeä kansio '%s' uudelleen" +msgstr "Nimeä '%s' uudelleen: " -#: mail/em-folder-tree.c:1484 +#: mail/em-folder-tree.c:1478 #: shell/e-shell-folder-commands.c:541 -#, fuzzy msgid "Rename Folder" -msgstr "Nimeä kansio '%s' uudelleen" +msgstr "Nimeä kansio uudestaan" -#: mail/em-folder-tree.c:1508 +#: mail/em-folder-tree.c:1502 #: shell/e-shell-folder-commands.c:554 #, c-format msgid "A folder named \"%s\" already exists. Please use a different name." msgstr "Kansio nimeltään \"%s\" on jo olemassa. Valitse toinen nimi." -#: mail/em-folder-tree.c:1554 +#: mail/em-folder-tree.c:1548 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:45 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:18 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 @@ -12988,29 +12739,25 @@ msgstr "Kansio nimeltään \"%s\" on jo olemassa. Valitse toinen nimi." msgid "_View" msgstr "_Näytä" -#: mail/em-folder-tree.c:1555 -#, fuzzy +#: mail/em-folder-tree.c:1549 msgid "Open in _New Window" -msgstr "Avaa uudessa ikkunassa" +msgstr "Avaa _uudessa ikkunassa" -#: mail/em-folder-tree.c:1560 -#, fuzzy +#: mail/em-folder-tree.c:1554 msgid "_Move" -msgstr "Siirrä" +msgstr "_Siirrä" #. FIXME: need to disable for nochildren folders -#: mail/em-folder-tree.c:1564 -#, fuzzy +#: mail/em-folder-tree.c:1558 msgid "_New Folder..." -msgstr "_Uusi kansio" +msgstr "_Uusi kansio..." -#: mail/em-folder-tree.c:1567 +#: mail/em-folder-tree.c:1561 #: shell/e-shortcuts-view.c:427 -#, fuzzy msgid "_Rename" -msgstr "Nimeä uudelleen" +msgstr "_Nimeä uudestaan" -#: mail/em-folder-tree.c:1570 +#: mail/em-folder-tree.c:1564 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:27 msgid "_Properties..." msgstr "_Ominaisuudet..." @@ -13018,9 +12765,8 @@ msgstr "_Ominaisuudet..." #. { EM_POPUP_ITEM, "00.select.00", N_("_Open"), G_CALLBACK(emp_popup_open), NULL, NULL, 0 }, #: mail/em-folder-view.c:712 #: mail/em-popup.c:658 -#, fuzzy msgid "_Edit as New Message..." -msgstr "Tulosta viesti..." +msgstr "_Muokkaa uutena viestinä..." #: mail/em-folder-view.c:714 msgid "_Print" @@ -13054,14 +12800,12 @@ msgid "Follo_w Up..." msgstr "_Vastine...." #: mail/em-folder-view.c:724 -#, fuzzy msgid "Fla_g Completed" -msgstr "Valmis" +msgstr "_Merkitse valmiiksi" #: mail/em-folder-view.c:725 -#, fuzzy msgid "Cl_ear Flag" -msgstr "Kalenteri" +msgstr "_Poista merkki" #: mail/em-folder-view.c:728 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:48 @@ -13069,7 +12813,6 @@ msgid "Mar_k as Read" msgstr "Merkitse _luetuksi" #: mail/em-folder-view.c:729 -#, fuzzy msgid "Mark as _Unread" msgstr "Merkitse luke_mattomaksi" @@ -13078,29 +12821,24 @@ msgid "Mark as _Important" msgstr "Merkitse tärkeäks_i" #: mail/em-folder-view.c:731 -#, fuzzy msgid "_Mark as Unimportant" msgstr "Merkitse tärkeäks_i" #: mail/em-folder-view.c:732 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:52 -#, fuzzy msgid "Mark as _Junk" -msgstr "Merkitse luke_mattomaksi" +msgstr "Merkitse _roskapostiksi" #: mail/em-folder-view.c:733 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:53 -#, fuzzy msgid "Mark as _Not Junk" -msgstr "Merkitse tärkeäks_i" +msgstr "Merkitse _ei-roskapostiksi" #: mail/em-folder-view.c:737 -#, fuzzy msgid "U_ndelete" msgstr "_Palauta" #: mail/em-folder-view.c:740 -#, fuzzy msgid "Mo_ve to Folder..." msgstr "_Siirrä kansioon..." @@ -13118,7 +12856,6 @@ msgid "Appl_y Filters" msgstr "Toteuta _suodattimet" #: mail/em-folder-view.c:755 -#, fuzzy msgid "Crea_te Rule From Message" msgstr "_Luo viestistä sääntö" @@ -13139,9 +12876,8 @@ msgid "VFolder on Mailing _List" msgstr "VKansio _listan perusteella" #: mail/em-folder-view.c:761 -#, fuzzy msgid "VFolder on Thread" -msgstr "vKansion lähde" +msgstr "vKansio säikeen perusteella" #: mail/em-folder-view.c:765 msgid "Filter on Sub_ject" @@ -13160,18 +12896,16 @@ msgid "Filter on _Mailing List" msgstr "Suodata _postituslistan mukaan" #: mail/em-folder-view.c:770 -#, fuzzy msgid "Filter on Thread" -msgstr "Suodata _lähettäjän mukaan" +msgstr "_Suodata säikeen perusteella" #: mail/em-folder-view.c:1616 msgid "Print Message" msgstr "Tulosta viesti" #: mail/em-folder-view.c:1870 -#, fuzzy msgid "_Copy Link Location" -msgstr "Kopioi linkin sijainti" +msgstr "_Kopioi linkin sijainti" #: mail/em-folder-view.c:2132 #, c-format @@ -13180,15 +12914,14 @@ msgstr "Näpäytä lähettääksesi %s" #. message-search popup match count string #: mail/em-format-html-display.c:404 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Matches: %d" -msgstr "Osumia:" +msgstr "Osumia: %d" #: mail/em-format-html-display.c:640 #: mail/em-format-html.c:562 -#, fuzzy msgid "Unsigned" -msgstr "Määrittelemätön" +msgstr "Allekirjoittamaton" #: mail/em-format-html-display.c:640 msgid "This message is not signed. There is no guarantee the sender of the message is authentic." @@ -13196,9 +12929,8 @@ msgstr "Viesti ei ole allekirjoitettu. Ei ole varmaa, että viestin lähettäjä #: mail/em-format-html-display.c:641 #: mail/em-format-html.c:563 -#, fuzzy msgid "Valid signature" -msgstr "Lisää ehto" +msgstr "Hyväksytty allekirjoitus" #: mail/em-format-html-display.c:641 msgid "This message is signed and is valid, the sender of this message is very likely who they claim to be." @@ -13206,9 +12938,8 @@ msgstr "Tämä viesti on allekirjoitettu ja varmennettu, viestin lähettäjä on #: mail/em-format-html-display.c:642 #: mail/em-format-html.c:564 -#, fuzzy msgid "Invalid signature" -msgstr "Lisää ehto" +msgstr "Hylätty allekirjoitus" #: mail/em-format-html-display.c:642 msgid "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered in transit." @@ -13225,9 +12956,8 @@ msgstr "Tämä viesti on allekirjoitettu kelvollisella allekirjoituksella, mutta #: mail/em-format-html-display.c:649 #: mail/em-format-html.c:571 -#, fuzzy msgid "Unencrypted" -msgstr "Määrittelemätön" +msgstr "Salaamaton" #: mail/em-format-html-display.c:649 msgid "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across the Internet." @@ -13244,9 +12974,8 @@ msgstr "Viesti on salattu heikolla salausalgoritmilla. On vaikeaa mutta ei mahdo #: mail/em-format-html-display.c:651 #: mail/em-format-html.c:573 -#, fuzzy msgid "Encrypted" -msgstr "PGP-salaus" +msgstr "Salattu" #: mail/em-format-html-display.c:651 msgid "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view the content of this message." @@ -13262,49 +12991,43 @@ msgid "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would msgstr "Tämä viesti on salattu hyvällä salausalgoritmilla. Ulkopuolisen on hyvin vaikea purkaa salausta ja nähdä tämän viestin sisältön missään käytännöllisessä ajassa." #: mail/em-format-html-display.c:736 -#, fuzzy msgid "_View Certificate" -msgstr "Allekirjoitustiedosto:" +msgstr "_Näytä varmenne" #: mail/em-format-html-display.c:741 -#, fuzzy msgid "This certificate is not viewable" -msgstr "Tätä viestiä ei ole juuri nyt saatavilla" +msgstr "Tätä varmennetta ei voida näyttää" #: mail/em-format-html-display.c:976 -#, fuzzy msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" -msgstr "%b %d %l:%M %p" +msgstr "Valmistui %B %d, %Y, %l:%M %p" #: mail/em-format-html-display.c:984 msgid "Overdue:" msgstr "Eräpäivä ylitetty:" #: mail/em-format-html-display.c:987 -#, fuzzy msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" -msgstr "%b %d %l:%M %p" +msgstr "kirjoittanut %d %l:%M %p" #: mail/em-format-html-display.c:1057 -#, fuzzy msgid "_View Inline" -msgstr "Työskentele linjoilla" +msgstr "Näytä _sisäkkäisesti" #: mail/em-format-html-display.c:1058 -#, fuzzy msgid "_Hide" -msgstr "Piilota" +msgstr "_Piilota" #: mail/em-format-html-print.c:99 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Page %d of %d" -msgstr "Haetaan viestiä %d / %d" +msgstr "Sivu %d / %d" #: mail/em-format-html.c:455 #: mail/em-format-html.c:457 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Retrieving `%s'" -msgstr "Haetaan viestiä %s" +msgstr "Haetaan %s" #: mail/em-format-html.c:812 msgid "Malformed external-body part." @@ -13336,9 +13059,8 @@ msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "Osoitin tuntemattomaan muulla palvelimella olevaan tietoon (tyyppiä \"%s\")" #: mail/em-format-html.c:1098 -#, fuzzy msgid "Formatting message" -msgstr "Lähetetään viestiä" +msgstr "Muotoillaan viestiä" #: mail/em-format-html.c:1375 #: mail/em-format.c:742 @@ -13375,9 +13097,8 @@ msgstr "Piilokopiot" #: mail/em-format-html.c:1491 #: mail/em-mailer-prefs.c:632 -#, fuzzy msgid "Mailer" -msgstr "_Matkapuhelin" +msgstr "Postittaja" #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day #: mail/em-format-html.c:1517 @@ -13403,9 +13124,8 @@ msgstr "%s liite" #: mail/em-format.c:1043 #: mail/em-format.c:1162 -#, fuzzy msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" -msgstr "Viestin lähettäminen epäonnistui: %s" +msgstr "S/MIME viestin tulkitseminen epäonnistui: tuntematon virhe" #: mail/em-format.c:1152 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" @@ -13416,16 +13136,14 @@ msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "MIME-viestin tulkisteminen epäonnistui, näytetään lähdekoodi" #: mail/em-format.c:1313 -#, fuzzy msgid "Unsupported signature format" -msgstr "Tar_kista tuetut tavat" +msgstr "Allekirjoituksen muoto ei ole tuettu" #: mail/em-format.c:1321 -#, fuzzy msgid "Unknown error verifying signature" -msgstr "Tuntematon virhe: %s" +msgstr "Tuntematon virhe tarkistettaessa allekirjoitusta" -#: mail/em-junk-filter.c:72 +#: mail/em-junk-filter.c:75 msgid "Spamassassin (built-in)" msgstr "Spamassassin (sisäänrakennettu)" @@ -13441,59 +13159,55 @@ msgstr "" #: mail/em-migrate.c:1800 #: mail/em-migrate.c:1815 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to migrate pop3 uid caches: %s" -msgstr "Viestin salauksen purkaminen epäonnistui." +msgstr "POP3-tunnusten välimuistin siirto epäonnistui: %s" #: mail/em-migrate.c:1903 #: mail/em-migrate.c:2004 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to migrate folder expand state: %s" -msgstr "Viestin salauksen purkaminen epäonnistui." +msgstr "Kansioiden laajennuksen tilan siirto epäonnistui: %s" #: mail/em-migrate.c:2128 #: mail/em-migrate.c:2300 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to create directory `%s': %s" -msgstr "Viestin salauksen purkaminen epäonnistui." +msgstr "Hakemiston '%s' luonti epäonnistui: %s" #: mail/em-migrate.c:2140 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to open store for `%s': %s" -msgstr "Viestin salauksen purkaminen epäonnistui." +msgstr "Taltion '%s' avaaminen epäonnistui: %s" #: mail/em-popup.c:668 msgid "Save As..." msgstr "Tallenna nimellä..." #: mail/em-popup.c:686 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "untitled_image.%s" -msgstr "Nimetön viesti" +msgstr "nimetön_kuva.%s" #: mail/em-popup.c:775 msgid "Set as _Background" msgstr "Aseta _taustaksi" #: mail/em-popup.c:777 -#, fuzzy msgid "_Reply to sender" msgstr "_Vastaa lähettäjälle" #: mail/em-popup.c:825 -#, fuzzy msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "Avaa linkki selaimessa" +msgstr "_Avaa linkki selaimessa" #: mail/em-popup.c:826 -#, fuzzy msgid "Se_nd message to..." -msgstr "Lähetä _viesti yhteystiedolle..." +msgstr "Lähetä _viesti..." #: mail/em-popup.c:827 -#, fuzzy msgid "_Add to Addressbook" -msgstr "Lisää lähettäjä osoitekirjaan" +msgstr "_Lisää osoitekirjaan" #: mail/em-popup.c:933 #, c-format @@ -13505,9 +13219,8 @@ msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." msgstr "Tämä varasto ei tue tilaamista tai tilaukset eivät ole käytössä." #: mail/em-subscribe-editor.c:635 -#, fuzzy msgid "Subscribed" -msgstr "Tilaa" +msgstr "Tilattu" #: mail/em-subscribe-editor.c:639 #: shell/e-storage-set-view.etspec.h:2 @@ -13541,14 +13254,12 @@ msgid "Filters" msgstr "Suodattimet" #: mail/em-utils.c:533 -#, fuzzy msgid "-------- Forwarded Message --------" -msgstr "Välitetty viesti" +msgstr "------- Välitetty viesti ---------" #: mail/em-utils.c:1136 -#, fuzzy msgid "an unknown sender" -msgstr "Tuntematon virhe" +msgstr "Tuntematon lähettäjä" #. translators: attribution string used when quoting messages, #. it must contain a single single %%+05d followed by a single '%%s' @@ -13568,33 +13279,30 @@ msgstr "" "%s" #: mail/em-utils.c:1428 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "`%s' already exists.\n" "Overwrite it?" msgstr "" -"Saman niminen tiedosto on jo olemassa.\n" -"Kirjoitetaanko sen yli?" +"'%s' on jo olemassa.\n" +"Kirjoitetaanko yli?" #: mail/em-utils.c:1471 -#, fuzzy msgid "message" -msgstr "Viesti" +msgstr "viesti" #: mail/em-utils.c:1523 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: '%s' exists and is not a regular file" -msgstr "`%s' ei ole hakemisto." +msgstr "Virhe: `%s' on jo olemassa eikä ole hakemisto." #: mail/em-utils.c:1577 -#, fuzzy msgid "Save Message..." -msgstr "Tallenna viesti nimellä..." +msgstr "Tallenna viesti..." #: mail/em-utils.c:1615 -#, fuzzy msgid "Add address" -msgstr "Osoite" +msgstr "Lisää osoite" #: mail/em-utils.c:2403 #, c-format @@ -13618,14 +13326,12 @@ msgstr "" "Poistetaanko viestit todella" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Automatic link recognition" msgstr "_Havaitse linkit automaattisesti" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Automatic smiley recognition" -msgstr "_Havaitse linkit automaattisesti" +msgstr "_Havaitse hymiöt automaattisesti" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:3 msgid "Check incoming mail being junk" @@ -13660,38 +13366,32 @@ msgid "Default charset in which to display messages." msgstr "Viestejä näytettäessä oletuksena käytetty merkistö." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:11 -#, fuzzy msgid "Default forward style" -msgstr "_Välitä tyyli:" +msgstr "Välityksen oletustyyli" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:12 -#, fuzzy msgid "Default height of the Message Window" -msgstr "Viestilistapaneelin korkeus" +msgstr "Viesti-ikkunan oletuskorkeus" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:13 -#, fuzzy msgid "Default reply style" -msgstr "Vastaa kaikille" +msgstr "Vastauksen oletustyyli" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:14 -#, fuzzy msgid "Default width of the Message Window" -msgstr "Määritä, näytetäänkö kansiopalkki" +msgstr "Viesti-ikkunan oletusleveys" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:15 msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." msgstr "Näytä oikoluvun kirjoitusvirhemerkit sanoissa kirjoituksen aikana." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:16 -#, fuzzy msgid "Empty Trash folders on exit" -msgstr "Tyhj_ennä roskakorit lopetettaessa" +msgstr "Tyhjennä roskakorit lopetettaessa" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:17 -#, fuzzy msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." -msgstr "Tyhj_ennä roskakorit lopetettaessa" +msgstr "Tyhjennä kaikki roskakorit kun Evolution suljetaan" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:18 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." @@ -13718,9 +13418,8 @@ msgid "List of Labels and their associated colours" msgstr "Etiketit ja niihin liittyvät värit" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:24 -#, fuzzy msgid "List of accounts" -msgstr "Tilit" +msgstr "Lista tileistä" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:25 msgid "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." @@ -13747,9 +13446,8 @@ msgid "Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - Neve msgstr "Lataa HTML-viestien kuvia HTTP:n yli. Mahdollisia arvoja ovat: 0 - Älä koskaan hae kuvia verkosta 1 - Hae kuvia, jos lähettäjä on osoitekirjassa 2 - Hae kuvat aina verkosta" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:31 -#, fuzzy msgid "Log filter actions" -msgstr "Suorita toiminnot" +msgstr "Kirjaa suodatintoimenpiteet" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:32 msgid "Log filter actions to the specified log file." @@ -13824,9 +13522,8 @@ msgid "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want msgstr "Kysy vahvistus, kun ollaan lähettämässä HTML-viestiä vastaanottajille, jotka eivät sellaista halua vastaanottaa." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50 -#, fuzzy msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." -msgstr "Viestiä ei voida lähettää: vastaanottajia ei ole määritelty." +msgstr "Varmista, kun käyttäjä yrittää lähettää viestiä ilman Vastaanottaja tai Cc-kenttiä" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" @@ -13857,38 +13554,32 @@ msgid "S3kr3t 0pt10n." msgstr "Salainen optio." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:58 -#, fuzzy msgid "Send HTML mail by default" -msgstr "Lähetä HTML-postia?" +msgstr "Lähetä oletuksena HTML-sähköpostia" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:59 -#, fuzzy msgid "Send HTML mail by default." -msgstr "Lähetä HTML-postia?" +msgstr "Lähetä HTML-postia oletuksena." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60 -#, fuzzy msgid "Show Animations" -msgstr "Näytä" +msgstr "Näytä animaatiot" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61 -#, fuzzy msgid "Show animated images as animations." -msgstr "Näytä" +msgstr "Näytä animoidut kuvat animaatioina" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:62 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." msgstr "Näytä poistetut viestit yliviivattuna viestilistassa." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:63 -#, fuzzy msgid "Show deleted messages in the message-list" -msgstr "Näytä viesti normaalimuodossa" +msgstr "Näytä poistetut viestit viestilistalla" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:64 -#, fuzzy msgid "Show the \"Preview\" pane" -msgstr "_Esikatseluruutu:" +msgstr "Näytä \"Esikatselu\"-paneeli" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65 msgid "Show the \"Preview\" pane." @@ -13907,9 +13598,8 @@ msgid "Spell check inline" msgstr "Oikolue kirjoitettaessa" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:69 -#, fuzzy msgid "Terminal font" -msgstr "Alkuperäinen yhteystieto:" +msgstr "Päätteen kirjasin" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:70 msgid "The terminal font for mail display" @@ -13924,14 +13614,12 @@ msgid "This key should contain a list of XML structures specifying custom header msgstr "Tämä avain sisältää listan XML-rakenteista, jotka määrittelevät omia otsakkeita ja sen, näytetäänkö niitä. XML-rakenteen muoto on <header enabled> - määrittele enabled, jos otsake halutaan näyttää postinäkymässä." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73 -#, fuzzy msgid "Thread the message list." -msgstr "Säikeistetty viesti-ikkuna" +msgstr "Säikeistä viestilista" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74 -#, fuzzy msgid "Thread the message-list" -msgstr "Säikeistetty viesti-ikkuna" +msgstr "Säikeistä viestilista" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75 msgid "Thread the message-list based on Subject" @@ -13946,9 +13634,8 @@ msgid "Timeout for marking message as Seen." msgstr "Aikakatkaisu merkittäessä viestejä nähdyiksi." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:78 -#, fuzzy msgid "UID string of the default account." -msgstr "Tee tästä _oletustilini" +msgstr "Oletustilin UID-merkkijono." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79 msgid "Use Spamasssassin daemon and client" @@ -14027,28 +13714,24 @@ msgid "port for starting user runned spamd" msgstr "Portti, jossa käyttäjän spamd-palvelinta ajetaan" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:98 -#, fuzzy msgid "spamd port" -msgstr "Tuo" +msgstr "Spamd:n portti" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Elm_Intelligent_Importer.server.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Evolution Elm importer" -msgstr "Evolution" +msgstr "Evolution Elm-tuoja" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.server.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Evolution mbox importer" -msgstr "Evolutionin tilimuokkain" +msgstr "Evolution mbox-tuoja" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.server.in.in.h:2 msgid "MBox (mbox)" msgstr "MBox (mbox)" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Netscape_Intelligent_Importer.server.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Evolution Netscape Mail importer" -msgstr "Evolutionin sähköpostikomponentin alustus epäonnistui." +msgstr "Evolutionin Netscape sähköpostin tuoja" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.server.in.in.h:1 msgid "Evolution Outlook Express 4 importer" @@ -14059,9 +13742,8 @@ msgid "Outlook Express 4 (.mbx)" msgstr "Outlook Express 4 (.mbx)" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Pine_Intelligent_Importer.server.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Evolution Pine importer" -msgstr "Evolutionin sähköpostikomponentin alustus epäonnistui." +msgstr "Evolution Pine-tuoja" #: mail/importers/elm-importer.c:105 msgid "Evolution is importing your old Elm mail" @@ -14106,9 +13788,9 @@ msgid "Elm" msgstr "Elm" #: mail/importers/netscape-importer.c:75 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Priority Filter \"%s\"" -msgstr "_Prioriteetti:" +msgstr "Prioriteettien suodatin \"%s\"" #: mail/importers/netscape-importer.c:663 msgid "" @@ -14209,18 +13891,16 @@ msgstr "" "Haluatko tuoda nämä Evolutioniin?" #: mail/importers/pine-importer.c:618 -#, fuzzy msgid "Pine" -msgstr "Tulosta" +msgstr "Pine" #: mail/local-config.glade.h:1 msgid "Current store format:" msgstr "Tämänhetkinen tallennusmuoto:" #: mail/local-config.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Index body contents" -msgstr "sisältää" +msgstr "Indeksoi rungon sisältö" #: mail/local-config.glade.h:3 msgid "New store format:" @@ -14264,7 +13944,6 @@ msgstr "_Isäntäpalvelin:" #: mail/mail-account-gui.c:759 #: mail/mail-config.glade.h:131 -#, fuzzy msgid "User_name:" msgstr "Käyttäjät_unnus:" @@ -14278,9 +13957,9 @@ msgid "You may not create two accounts with the same name." msgstr "Et voi luoda kahta tiliä samalla nimellä." #: mail/mail-autofilter.c:75 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mail to %s" -msgstr "Suodattimet" +msgstr "Viesti %s:lle" #: mail/mail-autofilter.c:261 #, c-format @@ -14288,9 +13967,9 @@ msgid "Subject is %s" msgstr "Aihe on %s" #: mail/mail-autofilter.c:277 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mail from %s" -msgstr "Lähettäjä:" +msgstr "Viesti %s:ltä" #: mail/mail-autofilter.c:294 #, c-format @@ -14298,9 +13977,9 @@ msgid "%s mailing list" msgstr "%s postilista" #: mail/mail-autofilter.c:318 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Replies to %s" -msgstr "Vastaa _listalle" +msgstr "Vastaukset %s:lle" #: mail/mail-autofilter.c:373 msgid "Add Filter Rule" @@ -14321,25 +14000,25 @@ msgstr "" " '%s'\n" "ja on päivitetty." -#: mail/mail-component.c:449 -#, fuzzy +#: mail/mail-component.c:463 +msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" +msgstr "Sinulla on lähettämättömiä viestejä, haluatko poistua siitä huolimatta?" + +#: mail/mail-component.c:522 msgid "New Mail Message" -msgstr "Seuraava viesti" +msgstr "Uusi viesti" -#: mail/mail-component.c:450 -#, fuzzy +#: mail/mail-component.c:523 msgid "_Mail Message" -msgstr "Seuraava viesti" +msgstr "_Lähetä viesti" -#: mail/mail-component.c:451 -#, fuzzy +#: mail/mail-component.c:524 msgid "Compose a new mail message" -msgstr "Kirjoita viesti" +msgstr "Kirjoita uusi viesti" -#: mail/mail-component.c:582 -#, fuzzy +#: mail/mail-component.c:657 msgid "URI of the mail source that the view will display" -msgstr "URI jonka kalenteri näyttää" +msgstr "URI sähköpostilähteelle, jonka näkymä näyttää" #: mail/mail-config-druid.c:367 #: mail/mail-config.glade.h:67 @@ -14352,9 +14031,8 @@ msgstr "Syötä nimesi ja sähköpostiosoitteesi alla oleviin kenttiin. \"Valinn #: mail/mail-config-druid.c:375 #: mail/mail-config-druid.c:382 -#, fuzzy msgid "Receiving Mail" -msgstr "Tuleva posti" +msgstr "Saapuva posti" #: mail/mail-config-druid.c:377 msgid "Please enter information about your incoming mail server below. If you are not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." @@ -14365,7 +14043,6 @@ msgid "Please select among the following options" msgstr "Valitse joku seuraavista vaihtoehdoista" #: mail/mail-config-druid.c:387 -#, fuzzy msgid "Sending Mail" msgstr "Lähtevä posti" @@ -14477,16 +14154,14 @@ msgid "C_olors" msgstr "_Värit" #: mail/mail-config.glade.h:28 -#, fuzzy msgid "Check _Incoming Mail" -msgstr "Tarkastetaan onko uutta sähköpostia" +msgstr "Tarkista _saapuva viestit" #: mail/mail-config.glade.h:29 msgid "Check spelling while I _type" msgstr "Tarkista _oikeinkirjoitus kirjoitettaessa" #: mail/mail-config.glade.h:30 -#, fuzzy msgid "Checking for New Mail" msgstr "Tarkastetaan onko uutta sähköpostia" @@ -14499,14 +14174,12 @@ msgid "Color for _misspelled words:" msgstr "_Väärin kirjoitettujen sanojen väri:" #: mail/mail-config.glade.h:33 -#, fuzzy msgid "Composing Messages" msgstr "Kirjoita viesti" #: mail/mail-config.glade.h:34 -#, fuzzy msgid "Configuration" -msgstr "Palvelimen asetukset" +msgstr "Asetukset" #: mail/mail-config.glade.h:35 msgid "" @@ -14529,18 +14202,16 @@ msgid "De_fault" msgstr "_Oletukset" #: mail/mail-config.glade.h:43 -#, fuzzy msgid "Default Behavior" -msgstr "_Oletukset" +msgstr "Oletukset" #: mail/mail-config.glade.h:44 msgid "Default character _encoding:" msgstr "_Oletusmerkistö:" #: mail/mail-config.glade.h:45 -#, fuzzy msgid "Deleting Mail" -msgstr "Tuleva posti" +msgstr "Poistetaan viestiä" #: mail/mail-config.glade.h:47 msgid "Digitally _sign outgoing messages (by default)" @@ -14551,9 +14222,8 @@ msgid "Do _Not Check Incoming Mail For IMAP Accounts" msgstr "_Älä tarkista saapuvia viestejä IMAP-tileiltä" #: mail/mail-config.glade.h:49 -#, fuzzy msgid "Do not quote original message" -msgstr "Viestiä ei voida avata" +msgstr "Älä lainaa alkuperäistä viestiä" #: mail/mail-config.glade.h:50 msgid "Don't sign _meeting requests (for Outlook compatibility)" @@ -14565,67 +14235,54 @@ msgid "Done" msgstr "Valmis" #: mail/mail-config.glade.h:52 -#, fuzzy msgid "Drafts _folder:" -msgstr "Luonnoskansio:" +msgstr "_Luonnoskansio:" #: mail/mail-config.glade.h:54 -#, fuzzy msgid "Email Accounts" -msgstr "Sähköposti sisältää" +msgstr "Sähköpostitilit" #: mail/mail-config.glade.h:55 -#, fuzzy msgid "Email _address:" -msgstr "Sähköpostiosoite:" +msgstr "Sähköposti_osoite:" #: mail/mail-config.glade.h:56 -#, fuzzy msgid "Empty _trash folders on exit" msgstr "Tyhj_ennä roskakorit lopetettaessa" #: mail/mail-config.glade.h:57 -#, fuzzy msgid "Encry_ption certificate:" -msgstr "_Yhteystietoluettelo" +msgstr "_Salausvarmenne:" #: mail/mail-config.glade.h:58 -#, fuzzy msgid "Evolution Account Assistant" -msgstr "Evolutionin tilimuokkain" +msgstr "Evolutionin sähköpostitilien apulainen" #: mail/mail-config.glade.h:59 -#, fuzzy msgid "Execute Command..." -msgstr "Suorita toiminnot" +msgstr "Suorita komento..." #: mail/mail-config.glade.h:60 -#, fuzzy msgid "Fi_xed -width:" -msgstr "loppuu merkkijonoon" +msgstr "_Tasalevyinen:" #: mail/mail-config.glade.h:61 -#, fuzzy msgid "Filter Options" -msgstr "<< Vähemmän vaihtoehtoja" +msgstr "Suodatinten asetukset" #: mail/mail-config.glade.h:62 -#, fuzzy msgid "Font Properties" -msgstr "Ominaisuudet" +msgstr "Kirjasimen ominaisuudet" #: mail/mail-config.glade.h:63 -#, fuzzy msgid "Format messages in _HTML" -msgstr "Välitetyt viestit" +msgstr "Muotoile viestit HTML:nä" #: mail/mail-config.glade.h:64 -#, fuzzy msgid "H_eaders" -msgstr "Ylätunniste:" +msgstr "Otsakkeet:" #: mail/mail-config.glade.h:65 -#, fuzzy msgid "Highlight _quotations with" msgstr "_Korosta lainaukset värillä" @@ -14646,9 +14303,8 @@ msgid "Labels and Colors" msgstr "Nimikkeet ja värit" #: mail/mail-config.glade.h:73 -#, fuzzy msgid "Loading Images" -msgstr "Lataa k_uvat" +msgstr "Ladataan kuvia" #: mail/mail-config.glade.h:74 msgid "Mail Configuration" @@ -14659,19 +14315,16 @@ msgid "Mailbox location" msgstr "Postilaatikon sijainti" #: mail/mail-config.glade.h:77 -#, fuzzy msgid "Message Composer" -msgstr "Viestin otsikko" +msgstr "Viestin muokkain" #: mail/mail-config.glade.h:78 -#, fuzzy msgid "Message Display" -msgstr "Viestit" +msgstr "Viestin näyttö" #: mail/mail-config.glade.h:79 -#, fuzzy msgid "Message Fonts" -msgstr "Viesti sisältää" +msgstr "Viestin kirjasimet" #: mail/mail-config.glade.h:81 msgid "New Mail Notification" @@ -14686,7 +14339,6 @@ msgid "Optional Information" msgstr "Valinnaiset tiedot" #: mail/mail-config.glade.h:86 -#, fuzzy msgid "Or_ganization:" msgstr "Organi_saatio:" @@ -14699,69 +14351,60 @@ msgid "Pick a color" msgstr "Valitse väri" #: mail/mail-config.glade.h:92 -#, fuzzy msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" -msgstr "Viestiä ei voida lähettää: vastaanottajia ei ole määritelty." +msgstr "Vahvista viestin lähetys, jos ainoastaan Bcc vastaanottajia on määritelty" #: mail/mail-config.glade.h:93 msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" #: mail/mail-config.glade.h:94 -#, fuzzy msgid "Printed Fonts" -msgstr "Tulosta valitut kontaktit" +msgstr "Tulostettavat kirjasimet" #: mail/mail-config.glade.h:95 msgid "Qmail maildir " msgstr "Qmail maildir" #: mail/mail-config.glade.h:96 -#, fuzzy msgid "Quote original message" -msgstr "Viestiä ei voida avata" +msgstr "Lainaa alkuperäinen viesti" #: mail/mail-config.glade.h:97 msgid "Quoted" msgstr "Lainattu" #: mail/mail-config.glade.h:98 -#, fuzzy msgid "Re_member this password" -msgstr "Muista tämä salasana" +msgstr "_Muista tämä salasana" #: mail/mail-config.glade.h:99 -#, fuzzy msgid "Re_ply-To:" -msgstr "Vastausosoite:" +msgstr "_Vastausosoite:" #: mail/mail-config.glade.h:100 msgid "Receiving Email" msgstr "Otetaan vastaan sähköpostia" #: mail/mail-config.glade.h:101 -#, fuzzy msgid "Receiving _Options" -msgstr "Hakuasetukset" +msgstr "Vastaanoton _asetukset" #: mail/mail-config.glade.h:102 -#, fuzzy msgid "Remember this _password" -msgstr "Muista tämä salasana" +msgstr "Muista tämä _salasana" #: mail/mail-config.glade.h:103 msgid "Required Information" msgstr "Pakolliset tiedot" #: mail/mail-config.glade.h:104 -#, fuzzy msgid "Restore Defaults" -msgstr "_Oletukset" +msgstr "Palauta oletukset" #: mail/mail-config.glade.h:106 -#, fuzzy msgid "S_ecurity" -msgstr "Turvallisuus" +msgstr "_Turvallisuus" #: mail/mail-config.glade.h:107 msgid "Secure MIME (S/MIME)" @@ -14788,16 +14431,14 @@ msgid "Sending Email" msgstr "Lähetetään sähköpostia" #: mail/mail-config.glade.h:114 -#, fuzzy msgid "Sent _messages folder:" -msgstr "Lähetettyjen kansio:" +msgstr "Lähetettyjen _viestien kansio:" #: mail/mail-config.glade.h:115 msgid "Sent and Draft Messages" msgstr "Lähetetyt viestit ja luonnokset" #: mail/mail-config.glade.h:116 -#, fuzzy msgid "Ser_ver requires authentication" msgstr "P_alvelin vaati todennuksen" @@ -14806,7 +14447,6 @@ msgid "Server Configuration" msgstr "Palvelimen asetukset" #: mail/mail-config.glade.h:118 -#, fuzzy msgid "Server _Type: " msgstr "Palvelintyyppi: " @@ -14815,9 +14455,8 @@ msgid "Si_gning certificate:" msgstr "_Allekirjoitusvarmenne:" #: mail/mail-config.glade.h:120 -#, fuzzy msgid "Specify _filename:" -msgstr "Tyylin nimi:" +msgstr "Anna _tiedostonimi:" #: mail/mail-config.glade.h:121 msgid "Spell _Checking" @@ -14868,9 +14507,8 @@ msgstr "" "Näpäytä \"Eteenpäin\" aloittaaksesi." #: mail/mail-config.glade.h:138 -#, fuzzy msgid "_Add Signature" -msgstr "_HTML-allekirjoitus:" +msgstr "_Lisää allekirjoitus:" #: mail/mail-config.glade.h:139 msgid "_Always load images off the net" @@ -14881,24 +14519,20 @@ msgid "_Always sign outgoing messages when using this account" msgstr "Allekirjoita _aina lähtevät viestit käytettäessä tätä sähköpostitiliä" #: mail/mail-config.glade.h:141 -#, fuzzy msgid "_Authentication Type: " -msgstr "Todennustapa:" +msgstr "_Todennustapa:" #: mail/mail-config.glade.h:142 -#, fuzzy msgid "_Authentication type: " -msgstr "Todennustapa:" +msgstr "_Todennustapa:" #: mail/mail-config.glade.h:143 -#, fuzzy msgid "_Automatically check for new mail every" msgstr "T_arkasta onko uutta postia joka" #: mail/mail-config.glade.h:144 -#, fuzzy msgid "_Automatically insert smiley images" -msgstr "T_arkasta onko uutta postia joka" +msgstr "_Lisää hymiöt kuvina automaattisesti" #: mail/mail-config.glade.h:145 msgid "_Beep when new mail arrives" @@ -14909,12 +14543,10 @@ msgid "_Confirm when expunging a folder" msgstr "_Varmista poistettujen lopullinen poisto kansiosta" #: mail/mail-config.glade.h:147 -#, fuzzy msgid "_Default signature:" -msgstr "_HTML-allekirjoitus:" +msgstr "_Oletusallekirjoitus:" #: mail/mail-config.glade.h:148 -#, fuzzy msgid "_Defaults" msgstr "_Oletukset" @@ -14923,9 +14555,8 @@ msgid "_Do not notify me when new mail arrives" msgstr "_Älä huomauta uuden sähköpostin saapumisesta" #: mail/mail-config.glade.h:151 -#, fuzzy msgid "_Enable" -msgstr "Käytä" +msgstr "_Käytä" #: mail/mail-config.glade.h:152 msgid "_Encrypt outgoing messages (by default)" @@ -14936,23 +14567,20 @@ msgid "_Forward style:" msgstr "_Välitä tyyli:" #: mail/mail-config.glade.h:154 -#, fuzzy msgid "_Full name:" msgstr "_Koko nimi:" #: mail/mail-config.glade.h:156 -#, fuzzy msgid "_HTML Mail" -msgstr "Lähetä HTML-postia?" +msgstr "_Lähetä HTML-postia" #: mail/mail-config.glade.h:158 msgid "_Identity" msgstr "_Identiteetti" #: mail/mail-config.glade.h:159 -#, fuzzy msgid "_Junk" -msgstr "Kesäkuu" +msgstr "_Roskapostia" #: mail/mail-config.glade.h:160 msgid "_Load images if sender is in address book" @@ -14963,12 +14591,10 @@ msgid "_Local Tests Only" msgstr "Vain _paikalliset testit" #: mail/mail-config.glade.h:162 -#, fuzzy msgid "_Make this my default account" msgstr "Tee tästä _oletustilini" #: mail/mail-config.glade.h:163 -#, fuzzy msgid "_Mark messages as read after" msgstr "_Merkitse viestit luetuiksi kun on kulunut" @@ -14993,14 +14619,12 @@ msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" msgstr "_Kysy vahvistus, kun lähetetään viestejä tyhjälle Aihe-otsakkella" #: mail/mail-config.glade.h:170 -#, fuzzy msgid "_Receiving Mail" -msgstr "Tuleva posti" +msgstr "_Tuleva posti" #: mail/mail-config.glade.h:171 -#, fuzzy msgid "_Reply style:" -msgstr "Vastaa kaikille" +msgstr "_Vastaustyyli:" #: mail/mail-config.glade.h:172 msgid "_Restore defaults" @@ -15011,53 +14635,45 @@ msgid "_Script:" msgstr "_Komentotiedosto:" #: mail/mail-config.glade.h:174 -#, fuzzy msgid "_Select..." -msgstr "Poista..." +msgstr "_Valitse..." #: mail/mail-config.glade.h:175 -#, fuzzy msgid "_Sending Mail" -msgstr "Lähtevä posti" +msgstr "_Lähetetään viestejä" #: mail/mail-config.glade.h:176 -#, fuzzy msgid "_Show animated images" -msgstr "Näytä" +msgstr "_Näytä animoidut kuvat" #: mail/mail-config.glade.h:177 -#, fuzzy msgid "_Signatures" -msgstr "_HTML-allekirjoitus:" +msgstr "_allekirjoitukset" #: mail/mail-config.glade.h:178 -#, fuzzy msgid "_Standard Font:" -msgstr "San Marino" +msgstr "_Oletuskirjaisin:" #: mail/mail-config.glade.h:179 -#, fuzzy msgid "_Terminal Font:" -msgstr "Alkuperäinen yhteystieto:" +msgstr "_Päätekirjaisin:" #: mail/mail-config.glade.h:180 -#, fuzzy msgid "_Use secure connection (SSL):" -msgstr "Käytä salattua yhteyttä (_SSL)" +msgstr "_Käytä salattua yhteyttä (SSL):" #: mail/mail-config.glade.h:181 msgid "_Use the same fonts as other applications" msgstr "Käytä samoja _kirjasimia kuin muut ohjelmat" #: mail/mail-config.glade.h:183 -#, fuzzy msgid "description" -msgstr "Kuvaus:" +msgstr "kuvaus" #: mail/mail-folder-cache.c:787 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Pinging %s" -msgstr "Lähetetään \"%s\"" +msgstr "Pingataan %s" #: mail/mail-mt.c:260 #, c-format @@ -15090,9 +14706,9 @@ msgid "Fetching Mail" msgstr "Haetaan viestejä" #: mail/mail-ops.c:536 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" -msgstr "Viestin tallentaminen väliaikaistiedostoon %s epäonnistui: %s" +msgstr "Virhe käytettäessä lähtevän postin suodattimia: %s" #: mail/mail-ops.c:561 #, c-format @@ -15104,9 +14720,9 @@ msgstr "" "Lisätään paikalliseen 'Lähetetyt' kansioon." #: mail/mail-ops.c:570 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" -msgstr "Viestin tallentaminen väliaikaistiedostoon %s epäonnistui: %s" +msgstr "Viestin lisäys paikalliseen 'Lähetetyt'-kansioon epäonnistui: %s" #: mail/mail-ops.c:612 #, c-format @@ -15166,44 +14782,54 @@ msgid "Removing folder %s" msgstr "Poistetaan kansiota %s" #: mail/mail-ops.c:1527 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Storing folder '%s'" -msgstr "Poistetaan kansiota %s" +msgstr "Tallennetaan kansiota %s" + +#: mail/mail-ops.c:1592 +#, c-format +msgid "Expunging and storing account '%s'" +msgstr "Siivotaan ja tallennetaan tiliä '%s'" + +#: mail/mail-ops.c:1593 +#, c-format +msgid "Storing account '%s'" +msgstr "Tallennetaan tiliä %s" -#: mail/mail-ops.c:1578 +#: mail/mail-ops.c:1648 msgid "Refreshing folder" msgstr "Virkistetään kansiota" -#: mail/mail-ops.c:1614 -#: mail/mail-ops.c:1665 +#: mail/mail-ops.c:1684 +#: mail/mail-ops.c:1735 msgid "Expunging folder" msgstr "Poistetaan poistettuja kansiosta" -#: mail/mail-ops.c:1662 +#: mail/mail-ops.c:1732 #, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" msgstr "Tyhjennetään roskakoria '%s'" -#: mail/mail-ops.c:1663 +#: mail/mail-ops.c:1733 msgid "Local Folders" msgstr "Paikalliset kansiot" -#: mail/mail-ops.c:1746 +#: mail/mail-ops.c:1816 #, c-format msgid "Retrieving message %s" msgstr "Haetaan viestiä %s" -#: mail/mail-ops.c:1818 +#: mail/mail-ops.c:1888 #, c-format msgid "Retrieving %d message(s)" msgstr "Haetaan %d viesti(ä)" -#: mail/mail-ops.c:1902 +#: mail/mail-ops.c:1972 #, c-format msgid "Saving %d messsage(s)" msgstr "Tallennetaan %d viesti(ä)" -#: mail/mail-ops.c:1950 +#: mail/mail-ops.c:2020 #, c-format msgid "" "Unable to create output file: %s\n" @@ -15212,7 +14838,7 @@ msgstr "" "Tulostiedoston luonti epäonnistui: %s\n" "%s" -#: mail/mail-ops.c:1978 +#: mail/mail-ops.c:2048 #, c-format msgid "" "Error saving messages to: %s:\n" @@ -15221,11 +14847,11 @@ msgstr "" "Virhe tallennettaessa viestejä: %s:\n" "%s" -#: mail/mail-ops.c:2049 +#: mail/mail-ops.c:2119 msgid "Saving attachment" msgstr "Tallennetaan liite" -#: mail/mail-ops.c:2066 +#: mail/mail-ops.c:2136 #, c-format msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" @@ -15234,22 +14860,22 @@ msgstr "" "Tulostiedostoa ei voida luoda: %s:\n" "%s" -#: mail/mail-ops.c:2096 +#: mail/mail-ops.c:2166 #, c-format msgid "Could not write data: %s" msgstr "Tietoa ei voitu kirjoittaa: %s" -#: mail/mail-ops.c:2244 +#: mail/mail-ops.c:2314 #, c-format msgid "Disconnecting from %s" msgstr "Yhteyttä %s katkaistaan" -#: mail/mail-ops.c:2244 -#, fuzzy, c-format +#: mail/mail-ops.c:2314 +#, c-format msgid "Reconnecting to %s" -msgstr "Hakuasetukset" +msgstr "Otetaan uudelleen yhteyttää %s" -#: mail/mail-ops.c:2346 +#: mail/mail-ops.c:2416 msgid "Changing junk status" msgstr "Muutetaan roskapostitilaa" @@ -15270,28 +14896,25 @@ msgid "Search" msgstr "Etsi" #: mail/mail-security.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Digital Signature" -msgstr "Lisää ehto" +msgstr "Digitaalinen allekirjoitus" #: mail/mail-security.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Encryption" -msgstr "Poikkeukset" +msgstr "Salaus" #: mail/mail-security.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Security Information" -msgstr "Tilitiedot" +msgstr "Turvatiedot" #: mail/mail-send-recv.c:147 msgid "Cancelling..." msgstr "Peruutetaan..." #: mail/mail-send-recv.c:254 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Server: %s, Type: %s" -msgstr "Palvelintyyppi: " +msgstr "Palvelin: %s, tyyppi: %s" #: mail/mail-send-recv.c:256 #, c-format @@ -15304,14 +14927,12 @@ msgid "Type: %s" msgstr "Tyyppi: %s" #: mail/mail-send-recv.c:311 -#, fuzzy msgid "Send & Receive Mail" -msgstr "Lähetä & Vastaanota postia" +msgstr "Lähetä ja vastaanota postia" #: mail/mail-send-recv.c:314 -#, fuzzy msgid "Cancel _All" -msgstr "Peruuta kaikki" +msgstr "_Peruuta kaikki" #: mail/mail-send-recv.c:395 msgid "Updating..." @@ -15322,32 +14943,31 @@ msgstr "Päivitetään..." msgid "Waiting..." msgstr "Odotetaan..." -#: mail/mail-session.c:240 +#: mail/mail-session.c:233 msgid "User canceled operation." msgstr "Käyttäjä keskeytti toimenpiteen" -#: mail/mail-session.c:273 +#: mail/mail-session.c:266 #, c-format msgid "Enter Password for %s" msgstr "Anna salasana tunnukselle %s" -#: mail/mail-session.c:275 -#, fuzzy +#: mail/mail-session.c:268 msgid "Enter Password" -msgstr "Salasana" +msgstr "Anna salasana" -#: mail/mail-session.c:301 +#: mail/mail-session.c:294 msgid "_Remember this password" msgstr "_Muista tämä salasana" -#: mail/mail-session.c:302 +#: mail/mail-session.c:295 msgid "_Remember this password for the remainder of this session" msgstr "Muista salasana tämän istunnon loppuun asti" #: mail/mail-signature-editor.c:80 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not save signature file: %s" -msgstr "Allekirjoitustiedoston luonti epäonnistui." +msgstr "Allekirjoitusta ei voitu tallentaa: %s" #: mail/mail-signature-editor.c:226 msgid "" @@ -15368,25 +14988,21 @@ msgid "Save signature" msgstr "Tallenna allekirjoitus" #: mail/mail-signature-editor.c:382 -#, fuzzy msgid "Edit signature" -msgstr "Lisää ehto" +msgstr "Muokkaa allekirjoitusta" #: mail/mail-signature-editor.c:422 -#, fuzzy msgid "Enter a name for this signature." -msgstr "_HTML-allekirjoitus:" +msgstr "Anna allekirjoitukselle nimi" #: mail/mail-signature-editor.c:425 msgid "Name:" msgstr "Nimi:" #: mail/mail-tools.c:114 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not create spool directory `%s': %s" -msgstr "" -"Hakemistoa %s ei voitu luoda:\n" -"%s" +msgstr "Saapuvien kansiota '%s' ei voitu luoda: %s" #: mail/mail-tools.c:141 #, c-format @@ -15403,21 +15019,21 @@ msgid "Forwarded message" msgstr "Välitetty viesti" #: mail/mail-tools.c:318 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid folder: `%s'" -msgstr "Poistetaan kansiota %s" +msgstr "Virheellinen kansio: ' %s'" -#: mail/mail-vfolder.c:87 +#: mail/mail-vfolder.c:86 #, c-format msgid "Setting up vfolder: %s" msgstr "Asetetaan vKansiota: %s" -#: mail/mail-vfolder.c:206 +#: mail/mail-vfolder.c:205 #, c-format msgid "Updating vfolders for uri: %s" msgstr "Päivitetään vKansioita URI:lle: %s" -#: mail/mail-vfolder.c:497 +#: mail/mail-vfolder.c:496 #, c-format msgid "" "The following vFolder(s):\n" @@ -15430,20 +15046,20 @@ msgstr "" " '%s'\n" "ja ne on päivitetty." -#: mail/mail-vfolder.c:896 +#: mail/mail-vfolder.c:895 msgid "vFolders" msgstr "vKansiot" -#: mail/mail-vfolder.c:935 +#: mail/mail-vfolder.c:934 msgid "Edit VFolder" msgstr "Muokkaa vKansiota" -#: mail/mail-vfolder.c:955 +#: mail/mail-vfolder.c:954 #, c-format msgid "Trying to edit a vfolder '%s' which doesn't exist." msgstr "Yritetään muokata vKansiota '%s', jota ei ole olemassa." -#: mail/mail-vfolder.c:1027 +#: mail/mail-vfolder.c:1026 msgid "New VFolder" msgstr "Uusi vKansio" @@ -15516,9 +15132,8 @@ msgid "Due By" msgstr "Erääntyy" #: mail/message-list.etspec.h:4 -#, fuzzy msgid "Flag Status" -msgstr "Tila" +msgstr "Merkin tila" #: mail/message-list.etspec.h:5 msgid "Flagged" @@ -15529,9 +15144,8 @@ msgid "Follow Up Flag" msgstr "Lähetä edelleen-merkki" #: mail/message-list.etspec.h:8 -#, fuzzy msgid "Original Location" -msgstr "Alkuperäinen kontakti:" +msgstr "Alkuperäinen sijainti" #: mail/message-list.etspec.h:9 msgid "Received" @@ -15554,9 +15168,8 @@ msgid "Follow-Up" msgstr "Lähetä edelleen" #: mail/message-tag-followup.c:65 -#, fuzzy msgid "For Your Information" -msgstr "Lähteen tiedot" +msgstr "Tiedoksesi" #: mail/message-tag-followup.c:66 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:40 @@ -15578,9 +15191,8 @@ msgid "Reply to All" msgstr "Vastaa kaikille" #: mail/message-tag-followup.c:71 -#, fuzzy msgid "Review" -msgstr "Esikatselu:" +msgstr "Arvio" #: mail/message-tag-followup.c:281 #: mail/message-tags.glade.h:3 @@ -15604,84 +15216,68 @@ msgid "_Due by:" msgstr "_Erääntyy:" #: mail/message-tags.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "_Flag:" -msgstr "Tiedostonimi:" +msgstr "_Merkki:" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Folder Subscriptions" -msgstr "Hallitse tilauksia" +msgstr "Kansioiden tilaukset" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "None Selected" -msgstr "Poistettu" +msgstr "Ei mitään valittuna" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "S_erver:" -msgstr "Joka" +msgstr "_Palvelin: " #: mail/subscribe-dialog.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "_Subscribe" -msgstr "Tilaa" +msgstr "_Tilaa" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "_Unsubscribe" -msgstr "Poista tilaus" +msgstr "_Peru tilaus" #: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Evolution Shell" -msgstr "Evolution-kuori." +msgstr "Evolution-kuori" #: shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Evolution Test" -msgstr "Evolution" +msgstr "Evolution testi" #: shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Evolution Test component" -msgstr "Evolutionin sähköpostikomponentin alustus epäonnistui." +msgstr "Evolutionin testikomponentti" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "480" -msgstr "380" +msgstr "480" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Default shortcut group" -msgstr "Nimeä tämä oikotieryhmä uudelleen" +msgstr "Oletusoikotieryhmä" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Default width of the folder bar pane" -msgstr "Määritä, näytetäänkö kansiopalkki" +msgstr "Kansiopalkin paneelin oletusleveys" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:4 -#, fuzzy msgid "Default width of the shortcut bar pane" -msgstr "Piilota oikotiepalkki" +msgstr "Oikotiepalkin paneelin oletusleveys" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:5 -#, fuzzy msgid "Default window height" -msgstr "_Prioriteetti:" +msgstr "Ikkunan oletuskorkeus" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:6 -#, fuzzy msgid "Default window width" -msgstr "_Prioriteetti:" +msgstr "Ikkunan oletusleveys" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:7 -#, fuzzy msgid "Evolution configuration version" -msgstr "Evolutionin sähköpostikomponentin alustus epäonnistui." +msgstr "Evolutionin asetusten versio" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:8 msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." @@ -15704,19 +15300,16 @@ msgid "Path to the default calendar folder" msgstr "Polku kalenterien oletuskansioon" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13 -#, fuzzy msgid "Path to the default contacts folder" -msgstr "Synkronoidaan kansiota" +msgstr "Polku yhteystietojen oletuskansioon" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:14 -#, fuzzy msgid "Path to the default mail folder" -msgstr "Synkronoidaan kansiota" +msgstr "Polku sähköpostien oletuskansioon" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:15 -#, fuzzy msgid "Path to the default tasks folder" -msgstr "Synkronoidaan kansiota" +msgstr "Polku tehtävien oletuskansioon" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:16 msgid "Physical URI to the default calendar folder" @@ -15731,56 +15324,48 @@ msgid "Physical URI to the default mail folder" msgstr "Fyysinen URI oletussähköpostin kansioon" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:19 -#, fuzzy msgid "Physical URI to the default tasks folder" -msgstr "Synkronoidaan kansiota" +msgstr "Tehtävien oletuskansion fyysinen URI" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:20 msgid "Whether Evolution should start up in offline mode" msgstr "Käynnistyykö Evolution yhteydettömässä tilassa" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:21 -#, fuzzy msgid "Whether to show the folder bar" -msgstr "Määritä, näytetäänkö kansiopalkki" +msgstr "Näytetäänkö kansiopalkki" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:22 -#, fuzzy msgid "Whether to show the shortcut bar" -msgstr "Määritä, näytetäänkö oikotiepalkki" +msgstr "Näytetäänkö oikotiepalkki" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:23 msgid "Whether to skip the development warning dialog" msgstr "Hypätäänkö kehitysversiovaroituksen yli" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:24 -#, fuzzy msgid "mail" -msgstr "Sähköposti" +msgstr "sähköposti" #: shell/e-shell-about-box.c:45 msgid "Brought to you by" msgstr "Sinulle tuonut" #: shell/e-shell-config-autocompletion.c:110 -#, fuzzy msgid "Extra Completion folders" -msgstr "Kopioi tämä kansio" +msgstr "Ylimääräiset täydennyksen kansiot" #: shell/e-shell-config-default-folders.c:149 -#, fuzzy msgid "Select Default Folder" -msgstr "Erikoiskansiot" +msgstr "Valitse oletuskansio" #: shell/e-shell-config-folder-settings.c:70 -#, fuzzy msgid "Default Folders" -msgstr "Erikoiskansiot" +msgstr "Oletuskansiot" #: shell/e-shell-config-folder-settings.c:73 -#, fuzzy msgid "Offline Folders" -msgstr "Erikoiskansiot" +msgstr "Yhteydettömät kansiot" #: shell/e-shell-config-folder-settings.c:76 msgid "Autocompletion Folders" @@ -15814,7 +15399,6 @@ msgid "Specify a folder to copy folder \"%s\" into:" msgstr "Määrittele kansio, johon kansio \"%s\" kopioidaan:" #: shell/e-shell-folder-commands.c:323 -#, fuzzy msgid "Copy Folder" msgstr "Kopioi kansio" @@ -15824,9 +15408,8 @@ msgid "Specify a folder to move folder \"%s\" into:" msgstr "Määrittele kansio, johon kansio \"%s\" siirretään:" #: shell/e-shell-folder-commands.c:367 -#, fuzzy msgid "Move Folder" -msgstr "Siirä kansio" +msgstr "Siirrä kansio" #: shell/e-shell-folder-commands.c:391 #, c-format @@ -15838,9 +15421,9 @@ msgstr "" "%s" #: shell/e-shell-folder-commands.c:405 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Really delete folder \"%s\"?" -msgstr "Kansion hakeminen ei onnistu: %s: %s" +msgstr "Poistetaanko kansio \"%s\" todella?" #: shell/e-shell-folder-commands.c:489 #, c-format @@ -15926,21 +15509,19 @@ msgstr "" "Tuodaan osaa %d." #: shell/e-shell-importer.c:322 -#, fuzzy msgid "Select importer" -msgstr "Valitse kansio" +msgstr "Valitse tuoja" #: shell/e-shell-importer.c:463 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File %s does not exist" -msgstr "Kansiota `%s' ei ole olemassa." +msgstr "Tiedostoa %s ei ole olemassa" #: shell/e-shell-importer.c:464 #: shell/e-shell-importer.c:481 #: shell/e-shell-importer.c:523 -#, fuzzy msgid "Evolution Error" -msgstr "Evolution" +msgstr "Evolutionin virhe" #: shell/e-shell-importer.c:480 #, c-format @@ -15988,27 +15569,24 @@ msgid "Automatic" msgstr "Automaattinen" #: shell/e-shell-importer.c:642 -#, fuzzy msgid "_Filename:" -msgstr "Tiedostonimi:" +msgstr "_Tiedostonimi:" #: shell/e-shell-importer.c:647 msgid "Select a file" msgstr "Valitse tiedosto" #: shell/e-shell-importer.c:657 -#, fuzzy msgid "File _type:" -msgstr "Tiedoston tyyppi:" +msgstr "Tiedoston _tyyppi:" #: shell/e-shell-importer.c:683 msgid "Import data and settings from _older programs" msgstr "Tuodaan tietoja ja asetuksia _vanhemmista ohjelmista" #: shell/e-shell-importer.c:686 -#, fuzzy msgid "Import a _single file" -msgstr "Tuo" +msgstr "Tuo _yksi tiedosto" #: shell/e-shell-importer.c:754 #: shell/e-shell-startup-wizard.c:566 @@ -16025,57 +15603,51 @@ msgstr "Älykkäät tuojat käynnistyvät" #: shell/e-shell-importer.c:883 #: shell/e-shell-startup-wizard.c:692 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "From %s:" -msgstr "Lähettäjä:" +msgstr "Ohjelmasta %s:" #: shell/e-shell-importer.c:1061 msgid "Select a destination folder for importing this data" msgstr "Valitse kohdekansio, johon nämä tiedot tuodaan" #: shell/e-shell-importer.c:1190 -#, fuzzy msgid "_Import" -msgstr "Tuo" +msgstr "_Tuo" #: shell/e-shell-offline-handler.c:596 msgid "Closing connections..." msgstr "Suljetaan yhteyksiä...." #: shell/e-shell-settings-dialog.c:346 -#, fuzzy msgid "Evolution Settings" -msgstr "Evolution" +msgstr "_Evolutionin asetukset" #. It would be nice to insensitivize the OK button appropriately #. instead of doing this, but unfortunately we can't do this for the #. Bonobo control. #: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:281 -#, fuzzy msgid "Please select a user." -msgstr "Valitse palvelin." +msgstr "Valitse käyttäjä." #: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:387 -#, fuzzy msgid "Opening Folder" -msgstr "Synkronoidaan kansiota" +msgstr "Avataan kansiota" #: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:393 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Opening Folder \"%s\"" -msgstr "Poistetaan kansiota %s" +msgstr "Avataan kansiota \"%s\"" #: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:398 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "in \"%s\" ..." -msgstr "Lähetetään \"%s\"" +msgstr "\"%s\":ssä ..." #: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:482 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not open shared folder: %s." -msgstr "" -"Tiedoston %s poistaminen epäonnistui:\n" -"%s" +msgstr "Jaettua kanstiota ei voitu avata: %s" #: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:535 msgid "Cannot find the specified shared folder." @@ -16092,28 +15664,24 @@ msgstr "" "Haluatko suljea apulaisen?" #: shell/e-shell-startup-wizard.c:795 -#, fuzzy msgid "Quit Assistant" -msgstr "Evolutionin asennus" +msgstr "Sulje apulainen" #: shell/e-shell-utils.c:116 -#, fuzzy msgid "No folder name specified." -msgstr "Vastaanottajia ei ole määritelty" +msgstr "Kansion nimeä ei ole määritelty" #: shell/e-shell-utils.c:123 msgid "Folder name cannot contain the Return character." msgstr "Kansion nimessä ei voi olla rivinvaihtomerkkiä" #: shell/e-shell-utils.c:129 -#, fuzzy msgid "Folder name cannot contain the character \"/\"." -msgstr "Tämä kansio ei voi sisältää viestejä." +msgstr "Kansion nimi ei voi sisältää merkkiä \"/\"" #: shell/e-shell-utils.c:135 -#, fuzzy msgid "Folder name cannot contain the character \"#\"." -msgstr "Tämä kansio ei voi sisältää viestejä." +msgstr "Kansion nimi ei voi sisältää merkkiä \"#\"" #: shell/e-shell-utils.c:141 msgid "'.' and '..' are reserved folder names." @@ -16126,22 +15694,22 @@ msgstr "Gnomen Pilot-työkalut eivät ole asennetuina tähän järjestelmään." #: shell/e-shell-view-menu.c:98 #: shell/e-shell-window-commands.c:67 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error executing %s." -msgstr "Virhe suoritettaessa suodatinta: %s: %s" +msgstr "Virhe suoritettaessa %s." #: shell/e-shell-view-menu.c:194 -#: shell/e-shell-window-commands.c:121 +#: shell/e-shell-window-commands.c:119 msgid "Bug buddy is not installed." msgstr "Bug buddya ei ole asennettu." #: shell/e-shell-view-menu.c:202 -#: shell/e-shell-window-commands.c:129 +#: shell/e-shell-window-commands.c:127 msgid "Bug buddy could not be run." msgstr "Bug buddya ei voitu ajaa." #: shell/e-shell-view-menu.c:248 -#: shell/e-shell-window-commands.c:171 +#: shell/e-shell-window-commands.c:169 msgid "About Ximian Evolution" msgstr "Tietoja Ximian Evolutionista" @@ -16154,28 +15722,26 @@ msgid "Select the folder that you want to open" msgstr "Valitse kansio, jonka haluat avata" #: shell/e-shell-view-menu.c:626 -#, fuzzy msgid "Create New Shortcut" -msgstr "Luo uusi kontakti" +msgstr "Luo uusi oikotie" #: shell/e-shell-view-menu.c:627 msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:" msgstr "Valitse kansio, johon haluat oikotien osoittavan:" #: shell/e-shell-view-menu.c:779 -#: shell/e-shell-window-commands.c:353 -#, fuzzy +#: shell/e-shell-window-commands.c:351 msgid "_Work Online" -msgstr "Työskentele linjoilla" +msgstr "Työskentele _yhteydellisessä tilassa" #: shell/e-shell-view-menu.c:792 -#: shell/e-shell-window-commands.c:366 +#: shell/e-shell-window-commands.c:364 #: ui/evolution.xml.h:37 msgid "_Work Offline" msgstr "_Yhteydetön tila" #: shell/e-shell-view-menu.c:805 -#: shell/e-shell-window-commands.c:379 +#: shell/e-shell-window-commands.c:377 #: ui/evolution.xml.h:22 msgid "Work Offline" msgstr "Työskentele poissa linjoilta" @@ -16192,7 +15758,7 @@ msgstr "Ximian Evolution siirtyy yhteydettömään tilaan." msgid "Ximian Evolution is currently offline. Click on this button to work online." msgstr "Ximin Evolution on yhteydettömässä tilassa. Paina tästä siirtyäksesi yhteydelliseen tilaan." -#: shell/e-shell.c:529 +#: shell/e-shell.c:537 #, c-format msgid "" "Warning: Evolution could not upgrade all your data from version %d.%d.%d.\n" @@ -16201,35 +15767,34 @@ msgstr "" "Varoitus: Evolution ei voinut päivittää kaikki tietojasi versiosta %d.%d.%d.\n" "Tietoja ei ole poistettu, mutta niitä ei voida näyttää tällä Evolutionin versiolla.\n" -#: shell/e-shell.c:1068 +#: shell/e-shell.c:1063 msgid "Invalid arguments" msgstr "Virheelisiä argumentteja" -#: shell/e-shell.c:1070 +#: shell/e-shell.c:1065 msgid "Cannot register on OAF" msgstr "OAF:ia ei voidaan rekisteröidä" -#: shell/e-shell.c:1072 +#: shell/e-shell.c:1067 msgid "Configuration Database not found" msgstr "Asetustietokantaa ei löytynyt" -#: shell/e-shell.c:1074 +#: shell/e-shell.c:1069 msgid "Generic error" msgstr "Yleinen virhe" #: shell/e-shortcuts-view.c:80 -#, fuzzy msgid "Create New Shortcut Group" -msgstr "Luo uusi kontakti" +msgstr "Luo uusi oikotieryhmä" #: shell/e-shortcuts-view.c:81 msgid "Group name:" msgstr "Ryhmän nimi:" #: shell/e-shortcuts-view.c:179 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Do you really want to remove group \"%s\" from the shortcut bar?" -msgstr "Haluatko todella poistaa kansion '%s'?" +msgstr "Haluatko todella poistaa rymän '%s' oikotiepalkista?" #: shell/e-shortcuts-view.c:222 msgid "Rename Shortcut Group" @@ -16256,9 +15821,8 @@ msgid "Show the shortcuts as large icons" msgstr "Näytä oikotiet suurina kuvakkeina" #: shell/e-shortcuts-view.c:270 -#, fuzzy msgid "_Add Group..." -msgstr "_Uusi ryhmä..." +msgstr "_Lisää ryhmä..." #: shell/e-shortcuts-view.c:271 msgid "Create a new shortcut group" @@ -16289,17 +15853,14 @@ msgid "Hide the shortcut bar" msgstr "Piilota oikotiepalkki" #: shell/e-shortcuts-view.c:288 -#, fuzzy msgid "Create _Default Shortcuts" -msgstr "Luo uusi oikotieryhmä" +msgstr "Luo _oletusoikotiet" #: shell/e-shortcuts-view.c:289 -#, fuzzy msgid "Create Default Shortcuts" -msgstr "Luo uusi oikotieryhmä" +msgstr "Luo oletusoikotiet" #: shell/e-shortcuts-view.c:408 -#, fuzzy msgid "Rename Shortcut" msgstr "Nimeä oikotie uudelleen" @@ -16324,9 +15885,8 @@ msgid "Rename this shortcut" msgstr "Nimeä tämä oikotie uudelleen" #: shell/e-shortcuts-view.c:429 -#, fuzzy msgid "Re_move" -msgstr "Poista" +msgstr "_Poista" #: shell/e-shortcuts-view.c:429 msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar" @@ -16341,19 +15901,8 @@ msgid "Shortcuts" msgstr "Oikotiet" #: shell/e-storage-set-view.etspec.h:1 -#, fuzzy msgid "Checkbox" -msgstr "Chile" - -#: shell/e-task-widget.c:211 -#, c-format -msgid "%s (...)" -msgstr "%s (...)" - -#: shell/e-task-widget.c:216 -#, c-format -msgid "%s (%d%% complete)" -msgstr "%s (%d%% valmiina)" +msgstr "Checkbox" #: shell/e-user-creatable-items-handler.c:601 #: shell/e-user-creatable-items-handler.c:642 @@ -16404,24 +15953,20 @@ msgstr "" "%s" #: shell/evolution-test-component.c:140 -#, fuzzy msgid "New Test" -msgstr "Uusi tehtävä" +msgstr "Uusi testi" #: shell/evolution-test-component.c:141 -#, fuzzy msgid "_Test" -msgstr "Seuraava" +msgstr "_Testi" #: shell/evolution-test-component.c:142 -#, fuzzy msgid "Create a new test item" -msgstr "Luo uusi tehtävä" +msgstr "Luo uusi testijuttu" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Active Connections" -msgstr "Hakuasetukset" +msgstr "Aktiiviset yhteydet" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:2 msgid "Click OK to close these connections and go offline" @@ -16440,56 +15985,44 @@ msgid "_Contacts:" msgstr "_Yhteystiedot:" #: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "_Mail:" -msgstr "_Matkapuhelin" +msgstr "_Sähköposti:" #: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "_Tasks:" -msgstr "Tehtävät" +msgstr "_Tehtävät:" #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Folder _type:" -msgstr "Kansion tyyppi:" +msgstr "Kansion _tyyppi:" #: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Open Other User's Folder" -msgstr "Luo _uusi kansio" +msgstr "Avaa toisen käyttäjän kansio" #: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "_Account:" -msgstr "Tili" +msgstr "_Tili:" #: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "_Folder Name:" -msgstr "Kansion nimi:" +msgstr "_Kansion nimi:" #: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "_User:" msgstr "Käyttäjät_unnus:" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Evolution Setup Assistant" -msgstr "Evolutionin asennus" +msgstr "Evolutionin asetusten apulainen" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Importing Files" -msgstr "Tuo" +msgstr "Tuodaan tiedostoja" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Timezone " -msgstr "" -"\n" -"Aikavyöhyke: " +msgstr "Aikavyöhyke" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:5 msgid "Welcome" @@ -16526,28 +16059,24 @@ msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " msgstr "Tuo tiedosto Evolutioniin näpäyttämällä nappia \"Tuo\"." #: shell/importer/import.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Evolution Import Assistant" -msgstr "Evolutionin asennus" +msgstr "Evolutionin tuoden asetukset" #: shell/importer/import.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Import File (step 3 of 3)" -msgstr "Valitse tiedosto" +msgstr "Tuo tiedost (askel 1/3)" #: shell/importer/import.glade.h:4 msgid "Importer Type (step 1 of 3)" msgstr "Tuojan tyyppi (askel 1/3)" #: shell/importer/import.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Select Importers (step 2 of 3)" -msgstr "Valitse tiedosto" +msgstr "Valitse tuojat (askel 2/3)" #: shell/importer/import.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Select a File (step 2 of 3)" -msgstr "Valitse tiedosto" +msgstr "Valitse tiedosto (askel 2/3)" #: shell/importer/import.glade.h:7 msgid "" @@ -16580,18 +16109,8 @@ msgstr "Älä kysy tätä enää uudelleen" msgid "Evolution can import data from the following files:" msgstr "Evolution voi tuoda tietoa seuraavista tiedostoista:" -#: shell/main.c:118 -#: shell/main.c:582 -msgid "Evolution" -msgstr "Evolution" - -#: shell/main.c:124 -#, fuzzy -msgid "Evolution is now exiting ..." -msgstr "Evolutionin aseukseni" - #. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: shell/main.c:275 +#: shell/main.c:217 #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" @@ -16610,57 +16129,72 @@ msgid "" "We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" "eagerly await your contributions!\n" msgstr "" +"Hei, kiitos kun vaivauduit hakemaan tämän Ximian Evolutionin\n" +"esiversion.\n" +"\n" +"Tämä versio ei ole vielä valmis. Se alkaa olla lähellä, mutta jotkut\n" +"ominaisuudet ovat joko keskeneräisiä tai eivät toimi kunnolla.\n" +"\n" +"Jos haluat vakaan version Evolutionista, ehdotamme että poistat\n" +"tämän version ja asennat tilalle version %s.\n" +"\n" +"Jos löydät tästä versiosta vikoja, ole hyvä ja raportoi ne osoitteessa\n" +"bugzilla.ximian.com. Tällä tuotteella ei ole minkäänlaisia takuita eikä\n" +"sitä ole tarkoitettu henkilöille, jotka ovat taipuvaisia väkivaltana.\n" +"\n" +"Toivomme että nautit suuren työmme tuloksista, ja odotamme innolla\n" +"osallistumistasi kehitykseen!\n" -#: shell/main.c:299 -#, fuzzy +#: shell/main.c:241 msgid "" "Thanks\n" "The Ximian Evolution Team\n" msgstr "" "Kiitos\n" -"The Evolution Team\n" +"Evolutionin tiimi\n" -#: shell/main.c:307 -#, fuzzy +#: shell/main.c:249 msgid "Don't tell me again" -msgstr "Älä kysy tätä enää uudelleen" +msgstr "Älä kerro enää uudelleen" -#: shell/main.c:439 +#: shell/main.c:381 msgid "Cannot access the Ximian Evolution shell." msgstr "Ximian Evolutionin kuorta ei voida käyttää." -#: shell/main.c:448 +#: shell/main.c:390 #, c-format msgid "Cannot initialize the Ximian Evolution shell: %s" msgstr "Ximian Evolutionin kuoren alustus epäonnistui: %s" -#: shell/main.c:545 +#: shell/main.c:487 msgid "Start Evolution activating the specified component" msgstr "Käynnistä Evolution aktivoimalla määritelty komponentti" -#: shell/main.c:547 -#, fuzzy +#: shell/main.c:489 msgid "Start in offline mode" -msgstr "Aloita uudelta sivulta" +msgstr "Aloita yhteydettömässä tilassa" -#: shell/main.c:549 -#, fuzzy +#: shell/main.c:491 msgid "Start in online mode" -msgstr "Aloita uudelta sivulta" +msgstr "Aloita yhteydellisessä tilassa" -#: shell/main.c:552 +#: shell/main.c:494 msgid "Forcibly shut down all evolution components" msgstr "Sulje kaikki Evolutionin osat väkisin" -#: shell/main.c:556 +#: shell/main.c:498 msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" msgstr "Uudelleentuo tiedot väkisin Evolution 1.4:stä" -#: shell/main.c:559 +#: shell/main.c:501 msgid "Send the debugging output of all components to a file." msgstr "Lähetä testitulosteet kaikista komponenteista tiedostoon." -#: shell/main.c:586 +#: shell/main.c:524 +msgid "Evolution" +msgstr "Evolution" + +#: shell/main.c:528 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" @@ -16672,22 +16206,19 @@ msgstr "" #: smime/gui/certificate-manager.c:122 #: smime/gui/certificate-manager.c:311 #: smime/gui/certificate-manager.c:458 -#, fuzzy msgid "Select a cert to import..." -msgstr "Valitse kansio" +msgstr "Valitse tuotava varmenne..." #: smime/gui/certificate-manager.c:233 #: smime/gui/certificate-manager.c:395 #: smime/gui/certificate-manager.c:541 -#, fuzzy msgid "Certificate Name" -msgstr "Allekirjoitustiedosto:" +msgstr "Varmenteen nimi" #: smime/gui/certificate-manager.c:241 #: smime/gui/certificate-manager.c:411 -#, fuzzy msgid "Purposes" -msgstr "Sulje" +msgstr "Tarkoitukset" #: smime/gui/certificate-manager.c:249 #: smime/gui/smime-ui.glade.h:36 @@ -16696,24 +16227,22 @@ msgid "Serial Number" msgstr "Sarjanumero" #: smime/gui/certificate-manager.c:257 -#, fuzzy msgid "Expires" -msgstr "_Poistu" +msgstr "Vanhenee" #: smime/gui/certificate-manager.c:403 -#, fuzzy msgid "E-Mail Address" -msgstr "Sähköpostiosoite:" +msgstr "Sähköpostiosoite" #: smime/gui/certificate-viewer.c:326 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Certificate Viewer: %s" -msgstr "Allekirjoitustiedosto:" +msgstr "Varmenteen katselin: %s" #: smime/gui/component.c:36 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Enter the password for `%s'" -msgstr "Salasana" +msgstr "Syötä salasana '%s':lle" #. FIXME: add serial no, validity date, uses #: smime/gui/e-cert-selector.c:116 @@ -16747,9 +16276,8 @@ msgid "<b>Certificate Hierarchy</b>" msgstr "<b>Varmenteen hierarkia</b>" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "<b>Field Value</b>" -msgstr "<b>Lähetetään sähköpostia:</b>" +msgstr "<b>Kentän arvo</b>" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:5 msgid "<b>Fingerprints</b>" @@ -16768,14 +16296,12 @@ msgid "<b>This certificate has been verified for the following uses:</b>" msgstr "<b>Tämä varmenne on varmennettu seuraaviin käyttötarkoituksiin:</b>" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "<b>Validity</b>" -msgstr "<b>Tila:</b>" +msgstr "<b>Kelvollisuus</b>" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "Authorities" -msgstr "Ominaisuudet" +msgstr "Viranomaiset" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:11 msgid "Backup" @@ -16791,27 +16317,24 @@ msgstr "Ennen kuin luotat tähän CA:han missää tarkoituksessa, tulisi sinun t #: smime/gui/smime-ui.glade.h:14 #: smime/lib/e-cert.c:1019 -#, fuzzy msgid "Certificate" -msgstr "Allekirjoitustiedosto:" +msgstr "Varmenne" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:15 msgid "Certificate Authority Trust" msgstr "Varmenneviranomaisen luotto" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:16 -#, fuzzy msgid "Certificate details" -msgstr "Allekirjoitustiedosto:" +msgstr "Varmenteen yksityiskohdat" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:17 msgid "Common Name (CN)" msgstr "Julkinen nimi (CN)" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:18 -#, fuzzy msgid "Contact Certificates" -msgstr "_Yhteystietoluettelo" +msgstr "Varmenteen yhteystiedot" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:21 #, no-c-format @@ -16823,9 +16346,8 @@ msgid "Dummy window only" msgstr "Vain tyhmä ikkuna" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:23 -#, fuzzy msgid "Edit" -msgstr "_Muokkaa" +msgstr "Muokkaa" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:24 msgid "Email Recipient Certificate" @@ -16848,14 +16370,12 @@ msgid "MD5 Fingerprint" msgstr "MD5 sormenjälki" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:31 -#, fuzzy msgid "Organization (O)" -msgstr "Organisaatio" +msgstr "Organisaatio (O)" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:32 -#, fuzzy msgid "Organizational Unit (OU)" -msgstr "Organisaatio" +msgstr "Organisaatioyksikkö (OU)" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:33 msgid "SHA1 Fingerprint" @@ -16884,14 +16404,12 @@ msgid "Trust this CA to identify web sites." msgstr "Luota tähän CA:han www-sivustojen tunnistamisessa." #: smime/gui/smime-ui.glade.h:40 -#, fuzzy msgid "View" -msgstr "_Näytä" +msgstr "Näytä" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:41 -#, fuzzy msgid "View Certificate" -msgstr "Allekirjoitustiedosto:" +msgstr "Näytä varmenne" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:42 msgid "You have been asked to trust a new Certificate Authority (CA)." @@ -16914,35 +16432,29 @@ msgid "Your Certificates" msgstr "Varmenteesi" #: smime/lib/e-cert-db.c:566 -#, fuzzy msgid "Certificate already exists" -msgstr "Allekirjoitustiedosto:" +msgstr "Varmenne on jo olemassa" #: smime/lib/e-cert.c:229 #: smime/lib/e-cert.c:239 -#, fuzzy msgid "%d/%m/%Y" -msgstr "%d/%m/%Y" +msgstr "%d.%m.%Y" #: smime/lib/e-cert.c:473 -#, fuzzy msgid "Version" -msgstr "kuukausi" +msgstr "Versio" #: smime/lib/e-cert.c:488 -#, fuzzy msgid "Version 1" -msgstr "kuukausi" +msgstr "Versio 1" #: smime/lib/e-cert.c:491 -#, fuzzy msgid "Version 2" -msgstr "kuukausi" +msgstr "Versio 2" #: smime/lib/e-cert.c:494 -#, fuzzy msgid "Version 3" -msgstr "kuukausi" +msgstr "Versio 3" #: smime/lib/e-cert.c:576 msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" @@ -16957,64 +16469,56 @@ msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 SHA-1 RSA-salauksella" #: smime/lib/e-cert.c:585 -#, fuzzy msgid "C" -msgstr "Kopiot:" +msgstr "C" #: smime/lib/e-cert.c:588 -#, fuzzy msgid "CN" -msgstr "P" +msgstr "CN" #: smime/lib/e-cert.c:591 msgid "OU" msgstr "OU" #: smime/lib/e-cert.c:594 -#, fuzzy msgid "O" -msgstr "OK" +msgstr "O" #: smime/lib/e-cert.c:597 msgid "L" msgstr "L" #: smime/lib/e-cert.c:600 -#, fuzzy msgid "DN" -msgstr "P" +msgstr "DN" #: smime/lib/e-cert.c:603 msgid "DC" msgstr "DC" #: smime/lib/e-cert.c:606 -#, fuzzy msgid "ST" -msgstr "SMTP" +msgstr "ST" #: smime/lib/e-cert.c:609 msgid "PKCS #1 RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 RSA-salaus" #: smime/lib/e-cert.c:612 -#, fuzzy msgid "Certificate Key Usage" -msgstr "Allekirjoitustiedosto:" +msgstr "Varmenneavaimen käyttö" #: smime/lib/e-cert.c:615 -#, fuzzy msgid "Netscape Certificate Type" -msgstr "Allekirjoitustiedosto:" +msgstr "Netscape-varmenteen tyyppi" #: smime/lib/e-cert.c:618 msgid "Certificate Authority Key Identifier" msgstr "Varmenneviranomaisen avaintunniste" #: smime/lib/e-cert.c:621 -#, fuzzy msgid "UID" -msgstr "I" +msgstr "UID" #: smime/lib/e-cert.c:630 #, c-format @@ -17038,9 +16542,8 @@ msgid "Subject Public Key Algorithm" msgstr "Aiheen julkisen avaimen algoritmi" #: smime/lib/e-cert.c:731 -#, fuzzy msgid "Subject's Public Key" -msgstr "Aihe on %s" +msgstr "Kohteen julkinen avain" #: smime/lib/e-cert.c:752 #: smime/lib/e-cert.c:801 @@ -17061,9 +16564,8 @@ msgid "Email Certificate Authority" msgstr "Sähköpostivarmenneviranomainen" #: smime/lib/e-cert.c:809 -#, fuzzy msgid "Signing" -msgstr "Asetukset" +msgstr "Allekirjoitus" #: smime/lib/e-cert.c:813 msgid "Non-repudiation" @@ -17071,72 +16573,62 @@ msgstr "Kiistämättömyys" #: smime/lib/e-cert.c:817 msgid "Key Encipherment" -msgstr "" +msgstr "Avaimen salakoodaus" #: smime/lib/e-cert.c:821 -#, fuzzy msgid "Data Encipherment" -msgstr "liite" +msgstr "Tiedon salakoodaus" #: smime/lib/e-cert.c:825 -#, fuzzy msgid "Key Agreement" -msgstr "" +msgstr "Avaimen sopimus" #: smime/lib/e-cert.c:829 -#, fuzzy msgid "Certificate Signer" -msgstr "Allekirjoitustiedosto:" +msgstr "Varmenteen allekirjoittaja" #: smime/lib/e-cert.c:833 msgid "CRL Signer" msgstr "CRL allekirjoittaja" #: smime/lib/e-cert.c:881 -#, fuzzy msgid "Critical" -msgstr "Kroatia" +msgstr "Kriittinen" #: smime/lib/e-cert.c:883 #: smime/lib/e-cert.c:886 -#, fuzzy msgid "Not Critical" -msgstr "Kroatia" +msgstr "Ei-kriittinen" #: smime/lib/e-cert.c:907 -#, fuzzy msgid "Extensions" -msgstr "Poikkeukset" +msgstr "Laajennokset" #: smime/lib/e-cert.c:978 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s = %s" -msgstr "\"%s\" kohteessa \"%s\"" +msgstr "%s = %s" #: smime/lib/e-cert.c:1034 #: smime/lib/e-cert.c:1154 -#, fuzzy msgid "Certificate Signature Algorithm" -msgstr "Allekirjoitustiedosto:" +msgstr "Varmenteen allekirjoitusalgoritmi" #: smime/lib/e-cert.c:1043 -#, fuzzy msgid "Issuer" -msgstr "Li_sää" +msgstr "Myöntäjä" #: smime/lib/e-cert.c:1097 msgid "Issuer Unique ID" msgstr "Myöntäjän yksilöllinen ID" #: smime/lib/e-cert.c:1116 -#, fuzzy msgid "Subject Unique ID" -msgstr "Aihe on %s" +msgstr "Kohteen yksilöllinen tunniste" #: smime/lib/e-cert.c:1159 -#, fuzzy msgid "Certificate Signature Value" -msgstr "Allekirjoitustiedosto:" +msgstr "Varmenteen allekirjoituksen arvo" #: smime/lib/e-pkcs12.c:261 msgid "PKCS12 File Password" @@ -17147,9 +16639,8 @@ msgid "Enter password for PKCS12 file:" msgstr "Syötä salasana PKCS12 tiedostolle:" #: smime/lib/e-pkcs12.c:359 -#, fuzzy msgid "Imported Certificate" -msgstr "_Yhteystietoluettelo" +msgstr "Tuotu varmenne" #: tools/evolution-launch-composer.c:324 msgid "An attachment to add." @@ -17164,9 +16655,8 @@ msgid "The filename to display in the mail." msgstr "Sähköpostissa näytettävä tiedostonimi." #: tools/evolution-launch-composer.c:327 -#, fuzzy msgid "Description of the attachment." -msgstr "Kuvaus sisältää" +msgstr "Liitteen kuvaus" #: tools/evolution-launch-composer.c:328 msgid "Mark attachment to be shown inline by default." @@ -17180,11 +16670,9 @@ msgstr "Viestin oletusotsikko." #. * found, so just bail completely. #. #: tools/killev.c:63 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not execute '%s': %s\n" -msgstr "" -"Tiedoston %s poistaminen epäonnistui:\n" -"%s" +msgstr "Komentoa %s ei toitu suorittaa: %s\n" #: tools/killev.c:78 #, c-format @@ -17201,9 +16689,8 @@ msgid "Copy the selection" msgstr "Kopioi valinta" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:5 -#, fuzzy msgid "Copy to Folder..." -msgstr "_Kopioi kansioon..." +msgstr "Kopioi kansioon..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:7 #: ui/evolution-calendar.xml.h:3 @@ -17219,9 +16706,8 @@ msgid "Move Contact(s) to Another Folder..." msgstr "Siirrä yhteystiedot toiseen kansioon..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:12 -#, fuzzy msgid "Move to Folder..." -msgstr "_Siirrä kansioon..." +msgstr "Siirrä kansioon..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 #: ui/evolution-calendar.xml.h:18 @@ -17269,9 +16755,8 @@ msgid "Send selected contacts to another person." msgstr "Lähetä valitut yhteystiedot toiselle henkilölle." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:26 -#, fuzzy msgid "Show contact preview window" -msgstr "_Esikatseluruutu:" +msgstr "Näytä yhteystiedon esikatseluruutu" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:27 msgid "Stop" @@ -17332,28 +16817,24 @@ msgid "_Send Message to Contact..." msgstr "Lähetä _viesti yhteystiedolle..." #: ui/evolution-calendar.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "Day" -msgstr "_Päivä" +msgstr "Päivä" #: ui/evolution-calendar.xml.h:5 msgid "Delete All Occurrences" msgstr "Poista kaikki esiintymät" #: ui/evolution-calendar.xml.h:6 -#, fuzzy msgid "Delete the appointment" -msgstr "Poista tämä tapaaminen" +msgstr "Poista tapaaminen" #: ui/evolution-calendar.xml.h:7 -#, fuzzy msgid "Delete this Occurrence" -msgstr "Poista tämä kohta" +msgstr "Poista kohta" #: ui/evolution-calendar.xml.h:8 -#, fuzzy msgid "Delete this occurrence" -msgstr "Poista tämä kansio" +msgstr "Poista tapahtumiskerta" #: ui/evolution-calendar.xml.h:9 msgid "Go To" @@ -17376,26 +16857,22 @@ msgid "Go to a specific date" msgstr "Siirry tiettyyn päivään" #: ui/evolution-calendar.xml.h:15 -#, fuzzy msgid "Go to today" msgstr "Siirry tähän päivään" #: ui/evolution-calendar.xml.h:16 -#, fuzzy msgid "List" -msgstr "Pakistan" +msgstr "Lista" #: ui/evolution-calendar.xml.h:17 -#, fuzzy msgid "Month" -msgstr "_Kuukausi" +msgstr "Kuukausi" #: ui/evolution-calendar.xml.h:19 msgid "Previews the calendar to be printed" msgstr "Esikatselee tulostettavaa kalenteria" #: ui/evolution-calendar.xml.h:21 -#, fuzzy msgid "Print this calendar" msgstr "Tulosta tämä kalenteri" @@ -17405,52 +16882,44 @@ msgstr "Julkaise vapaa/varattu-tietoja tästä kalenterista" #: ui/evolution-calendar.xml.h:23 #: ui/evolution-tasks.xml.h:15 -#, fuzzy msgid "Purg_e" -msgstr "Bourges" +msgstr "Tyhjennä" #: ui/evolution-calendar.xml.h:24 msgid "Purge old appointments and meetings" msgstr "Poista vanhat tapaamiset ja kokoukset" #: ui/evolution-calendar.xml.h:25 -#, fuzzy msgid "Show as list" -msgstr "Näytä yksityiskohdat" +msgstr "Näytä listana" #: ui/evolution-calendar.xml.h:26 -#, fuzzy msgid "Show one day" -msgstr "Näytä 1 päivä" +msgstr "Näytä yksi päivä" #: ui/evolution-calendar.xml.h:27 -#, fuzzy msgid "Show one month" -msgstr "Näytä 1 kuukausi" +msgstr "Näytä yksi kuukausi" #: ui/evolution-calendar.xml.h:28 -#, fuzzy msgid "Show one week" -msgstr "Näytä 1 viikko" +msgstr "Näytä yksi viikko" #: ui/evolution-calendar.xml.h:29 msgid "Show the working week" msgstr "Näytä työviikko" #: ui/evolution-calendar.xml.h:30 -#, fuzzy msgid "View the current appointment" -msgstr "Katsele nykyistä yhteystietoa" +msgstr "Näytä valittu tapaaminen" #: ui/evolution-calendar.xml.h:31 -#, fuzzy msgid "Week" -msgstr "_Viikko" +msgstr "Viikko" #: ui/evolution-calendar.xml.h:37 -#, fuzzy msgid "_Open Appointment" -msgstr "Tapaaminen" +msgstr "_Avaa tapaaminen" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:2 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:2 @@ -17463,9 +16932,8 @@ msgid "Close" msgstr "Sulje" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Close this item" -msgstr "Poista tämä kohta" +msgstr "Sulje tämä kohta" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:5 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:4 @@ -17506,14 +16974,12 @@ msgstr "Tallenna ja sulje" #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:10 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:7 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:8 -#, fuzzy msgid "Save and _Close" -msgstr "Tallenna ja sulje" +msgstr "Tallenna ja _sulje" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:14 -#, fuzzy msgid "Save the item and close the dialog box" -msgstr "Tallenna luettelo ja sulje ikkuna" +msgstr "Tallenna tämä ja sulje ikkuna" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:15 msgid "Save this item to disk" @@ -17539,25 +17005,21 @@ msgid "_Save" msgstr "_Tallenna" #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Copy selected text to the clipboard" -msgstr "Kopioi valitut viestit uuteen kansioon" +msgstr "Kopioi valittu teksti leikepöydälle" #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:2 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:21 -#, fuzzy msgid "Cu_t" -msgstr "Leikkaa" +msgstr "_Leikkaa" #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Cut selected text to the clipboard" -msgstr "Liitä viesti leikepöydälle" +msgstr "_Kopioi valittu teksti leikepöydälle" #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "Paste text from the clipboard" -msgstr "Liitä tehtävä leikepöydältä" +msgstr "Liitä tekstiä leikepöydältä" #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:5 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:13 @@ -17566,9 +17028,8 @@ msgid "Select _All" msgstr "Valitse _kaikki" #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:6 -#, fuzzy msgid "Select all text" -msgstr "Valitse kaikki yhteystiedot" +msgstr "Valitse kaikki teksti" #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:6 msgid "Print En_velope..." @@ -17599,9 +17060,8 @@ msgid "Send _message to list..." msgstr "Lähetä _viesti listalle...." #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:12 -#, fuzzy msgid "_Delete..." -msgstr "Poista..." +msgstr "_Poista..." #: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 msgid "Cancel Mee_ting" @@ -17638,9 +17098,8 @@ msgid "Schedule a meeting for this item" msgstr "Järjestä kokous tästä aiheesta" #: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Customize My Evolution" -msgstr "Tietoja Evolutionista..." +msgstr "Muokkaa omaa Evolutioniasi" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:2 msgid "Cancel the current mail operation" @@ -17671,19 +17130,16 @@ msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" msgstr "Poista kaikki pyyhityt viesti pysyvästi kaikista kansioista" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:9 -#, fuzzy msgid "Post Ne_w Message" -msgstr "Kirjoita uusi viesti" +msgstr "Kirjoita uusi postitus" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:10 -#, fuzzy msgid "Post a message to a Public folder" -msgstr "Kopioi valitut viestit uuteen kansioon" +msgstr "Postita viesti julkiseen kansioon" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:11 -#, fuzzy msgid "S_ubscribe to Folders..." -msgstr "_Siirrä kansioon..." +msgstr "_Tilaa kansioita..." #: ui/evolution-mail-global.xml.h:12 msgid "Show message preview window" @@ -17707,15 +17163,13 @@ msgstr "Vaihda tämän kansion ominaisuuksia" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:2 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:10 -#, fuzzy msgid "Copy selected message(s) to the clipboard" msgstr "Kopioi valitut viestit uuteen kansioon" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:3 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:22 -#, fuzzy msgid "Cut selected message(s) to the clipboard" -msgstr "Liitä viesti leikepöydälle" +msgstr "Leikkaa valitut viestit leikepöydälle" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:4 msgid "E_xpunge" @@ -17738,7 +17192,6 @@ msgid "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through the msgstr "Piilota poistetut viestit sen sijaan, että ne näytettäisiin yliviivattuina" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:9 -#, fuzzy msgid "Mark All as _Read" msgstr "Merkitse ka_ikki luetuksi" @@ -17748,9 +17201,8 @@ msgstr "Merkitse kaikki näkyvät viestit luetuiksi" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:11 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:72 -#, fuzzy msgid "Paste message(s) from the clipboard" -msgstr "Liitä viesti leikepöydälle" +msgstr "Liitä viestit leikepöydältä" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:12 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" @@ -17822,9 +17274,8 @@ msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "Suodata valitut viestit suodatinsäännöillä" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:5 -#, fuzzy msgid "Caret _Mode" -msgstr "Autopuhelin" +msgstr "Caret _Mode" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:6 msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" @@ -17911,9 +17362,8 @@ msgid "Display the previous unread message" msgstr "Näytä edellinen lukematon viesti" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:32 -#, fuzzy msgid "F_orward As..." -msgstr "Välitä" +msgstr "_Välitä muodossa..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:33 msgid "Filter on Mailing _List..." @@ -17932,9 +17382,8 @@ msgid "Filter on _Subject..." msgstr "Suodata _aiheen mukaan..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:37 -#, fuzzy msgid "Flag selected message(s) for follow-up" -msgstr "Merkitse valitut viestit poistettaviksi" +msgstr "Merkitse valitut viestit kommentoitaviksi" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:38 msgid "Follow _Up..." @@ -17961,9 +17410,8 @@ msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "Välitä edelleen valitut viestit liitteenä" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:45 -#, fuzzy msgid "Increase the text size" -msgstr "Liitä tekstitiedosto..." +msgstr "Kasvata tekstin kokoa" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:47 msgid "Load _Images" @@ -17982,34 +17430,28 @@ msgid "Mark as Unimp_ortant" msgstr "Merkitse _samantekeväksi" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:54 -#, fuzzy msgid "Mark the selected message(s) as having been read" msgstr "Merkitse valitut viestit luetuiksi" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:55 -#, fuzzy msgid "Mark the selected message(s) as important" msgstr "Merkitse valitut viestit tärkeiksi" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:56 -#, fuzzy msgid "Mark the selected message(s) as junk" -msgstr "Merkitse valitut viestit tärkeiksi" +msgstr "Merkitse valitut viestit roskapostiksi" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:57 -#, fuzzy msgid "Mark the selected message(s) as not being junk" -msgstr "Merkitse valitut viestit lukemattomiksi" +msgstr "Merkitse valitut viestit ei-roskapostiksi" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:58 -#, fuzzy msgid "Mark the selected message(s) as not having been read" msgstr "Merkitse valitut viestit lukemattomiksi" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:59 -#, fuzzy msgid "Mark the selected message(s) as unimportant" -msgstr "Merkitse valitut viestit tärkeiksi" +msgstr "Merkitse valitut viestit samantekeviksi" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:60 msgid "Mark the selected messages for deletion" @@ -18020,7 +17462,6 @@ msgid "Move" msgstr "Siirrä" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:62 -#, fuzzy msgid "Move selected message(s) to another folder" msgstr "Siirrä valitut viestit toiseen kansioon" @@ -18029,19 +17470,16 @@ msgid "Next" msgstr "Seuraava" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:64 -#, fuzzy msgid "Next _Important Message" -msgstr "Seuraava tärkeä viesti" +msgstr "Seuraava _tärkeä viesti" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:65 -#, fuzzy msgid "Next _Thread" -msgstr "Seuraava säie" +msgstr "Seuraava _säie" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:66 -#, fuzzy msgid "Next _Unread Message" -msgstr "Seuraava lukematon viesti" +msgstr "Seuraava _lukematon viesti" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:67 msgid "Not Junk" @@ -18060,27 +17498,22 @@ msgid "Original Si_ze" msgstr "Alkuperäinen _koko" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:71 -#, fuzzy msgid "P_revious Unread Message" -msgstr "Edellinen lukematon viesti" +msgstr "_Edellinen lukematon viesti" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:73 -#, fuzzy msgid "Post a Repl_y" -msgstr "Vastaa" +msgstr "Postita _vastine" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:74 -#, fuzzy msgid "Post a reply to a message in a Public folder" -msgstr "Etsi uusia viestejä kaikista kansioista" +msgstr "Kirjoita vastine viestiin julkisessa kansiossa" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:75 -#, fuzzy msgid "Pr_evious Important Message" -msgstr "Edellinen tärkeä viesti" +msgstr "E_dellinen tärkeä viesti" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:76 -#, fuzzy msgid "Preview the message to be printed" msgstr "Esikatsele tulostettavaa viestiä" @@ -18097,18 +17530,16 @@ msgid "Re_direct" msgstr "_Uudelleenohjaa" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:82 -#, fuzzy msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" -msgstr "Peruuta valittujen viestien poistaminen" +msgstr "Uudelleenohjaa (siirrä) valitut viestit jollekulle" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:87 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "Palauta teksti alkuperäisen kokoiseksi" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:88 -#, fuzzy msgid "S_earch in Message..." -msgstr "_Etsi viestiä" +msgstr "_Etsi viestistä..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:89 msgid "S_maller" @@ -18123,7 +17554,6 @@ msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "Etsiä tekstiä näytetyn viestin rungosta" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:92 -#, fuzzy msgid "Set up the page settings for your current printer" msgstr "Muuta nykyisen tulostimesi sivuasetuksia" @@ -18188,19 +17618,16 @@ msgid "_Create Filter From Message" msgstr "_Luo viestistä suodatin" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:112 -#, fuzzy msgid "_Go To" -msgstr "Siirry" +msgstr "_Siirry" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:113 -#, fuzzy msgid "_Inline" -msgstr "Työskentele linjoilla" +msgstr "_Sisäkkäisesti" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:114 -#, fuzzy msgid "_Larger" -msgstr "_Suuret kuvakkeet" +msgstr "_Suurempi" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:115 msgid "_Message Display" @@ -18211,9 +17638,8 @@ msgid "_Move to Folder" msgstr "_Siirrä kansioon" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:117 -#, fuzzy msgid "_Next Message" -msgstr "Seuraava viesti" +msgstr "_Seuraava viesti" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:118 msgid "_Normal Display" @@ -18224,18 +17650,16 @@ msgid "_Open Message" msgstr "_Avaa viesti" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:121 -#, fuzzy msgid "_Previous Message" -msgstr "Edellinen viesti" +msgstr "_Edellinen viesti" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:123 msgid "_Quoted" msgstr "_Lainattu" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:125 -#, fuzzy msgid "_Resend..." -msgstr "_Nimeä uudelleen..." +msgstr "_Lähetä uudelleen..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:127 #: ui/evolution.xml.h:34 @@ -18285,14 +17709,12 @@ msgstr "Salaa tämä viesti S/MIME salausvarmenteellasi" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:8 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "For_mat" -msgstr "Tavallinen" +msgstr "_Muotoilu" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:9 -#, fuzzy msgid "HT_ML" -msgstr "HTML" +msgstr "_HTML" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:10 msgid "Open" @@ -18358,7 +17780,6 @@ msgid "Send the mail in HTML format" msgstr "Lähetä viesti HTML-muodossa" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:26 -#, fuzzy msgid "Send this message" msgstr "Lähetä viesti heti" @@ -18395,18 +17816,16 @@ msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" msgstr "Määrittää näytetäänkö Lähettäjä-kenttä" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:35 -#, fuzzy msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed" -msgstr "Määrittää näytetäänkö Vastausosoite-kenttä" +msgstr "Määrittää näytetäänkö Postitusosoite-kenttä" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:36 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" msgstr "Määrittää näytetäänkö Vastausosoite-kenttä" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:37 -#, fuzzy msgid "Toggles whether the To field is displayed" -msgstr "Määrittää näytetäänkö Kopio-kenttä (CC)." +msgstr "Määrittää näytetäänkö Vastaanottaja-kenttä" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:38 msgid "_Attachment..." @@ -18438,9 +17857,8 @@ msgid "_Open..." msgstr "_Avaa..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:48 -#, fuzzy msgid "_Post-To Field" -msgstr "_Vastausosoite-kenttä" +msgstr "_Postitusosoite-kenttä (Post-To)" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:49 msgid "_Reply-To Field" @@ -18451,19 +17869,16 @@ msgid "_Security" msgstr "Turvalli_suus" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:52 -#, fuzzy msgid "_To Field" -msgstr "_Kopio-kenttä" +msgstr "_Vastaanottaja-kenttä" #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:5 -#, fuzzy msgid "H_TML" -msgstr "HTML" +msgstr "_HTML" #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:10 -#, fuzzy msgid "Save the current file and close the window" -msgstr "Tallenna luettelo ja sulje ikkuna" +msgstr "Tallenna nykyinen tiedosto ja sulje ikkuna" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:1 msgid "Add folder to your list of subscribed folders" @@ -18526,47 +17941,40 @@ msgid "Cut selected task" msgstr "Leikkaa valittu tehtävä" #: ui/evolution-tasks.xml.h:6 -#, fuzzy msgid "Delete completed tasks" -msgstr "Poista valitut tehtävät" +msgstr "Poista valmistuneet tehtävät" #: ui/evolution-tasks.xml.h:7 msgid "Delete selected tasks" msgstr "Poista valitut tehtävät" #: ui/evolution-tasks.xml.h:8 -#, fuzzy msgid "Mar_k as Complete" -msgstr "Valmis" +msgstr "Merkitse _valmiiksi" #: ui/evolution-tasks.xml.h:9 -#, fuzzy msgid "Mark selected tasks as complete" -msgstr "Valmis" +msgstr "Merkitse valitut tehtävät valmistuneiksi" #: ui/evolution-tasks.xml.h:11 msgid "Paste task from the clipboard" msgstr "Liitä tehtävä leikepöydältä" #: ui/evolution-tasks.xml.h:12 -#, fuzzy msgid "Previews the list of tasks to be printed" -msgstr "Esikatselee tulostettavia kontakteja" +msgstr "Esikatselee listaa tulostettavista tehtävistä" #: ui/evolution-tasks.xml.h:14 -#, fuzzy msgid "Print the list of tasks" -msgstr "Tulosta tämä viesti" +msgstr "Tulosta lista tehtävistä" #: ui/evolution-tasks.xml.h:16 -#, fuzzy msgid "View the selected task" -msgstr "Poista valitut tehtävät" +msgstr "Näytä valitut tehtävät" #: ui/evolution-tasks.xml.h:21 -#, fuzzy msgid "_Open Task" -msgstr "_Tehtävä" +msgstr "Avaa _tehtävä" #: ui/evolution.xml.h:1 msgid "About Ximian Evolution..." @@ -18577,9 +17985,8 @@ msgid "Change Evolution's settings" msgstr "Muuta Evolutionin asetuksia" #: ui/evolution.xml.h:5 -#, fuzzy msgid "Create a new window" -msgstr "Luo uusi tehtävä" +msgstr "Luo uusi ikkuna" #: ui/evolution.xml.h:6 msgid "E_xit" @@ -18602,28 +18009,24 @@ msgid "Import data from other programs" msgstr "Tuo tietoja muista ohjelmista" #: ui/evolution.xml.h:12 -#, fuzzy msgid "Open a new window" -msgstr "Avaa uudessa ikkunassa" +msgstr "Avaa uusi ikkuna" #: ui/evolution.xml.h:13 -#, fuzzy msgid "Pi_lot Settings..." -msgstr "_Sähköpostiasetukset..." +msgstr "_Pilotin asetukset..." #: ui/evolution.xml.h:14 msgid "Send / Receive" msgstr "Lähetä / Vastaanota" #: ui/evolution.xml.h:15 -#, fuzzy msgid "Send queued items and retrieve new items" msgstr "Lähetä jonossa olevat viestit ja hae uudet viestit" #: ui/evolution.xml.h:16 -#, fuzzy msgid "Set up Pilot configuration" -msgstr "Palvelimen asetukset" +msgstr "Muokkaa Pilotin asetuksia" #: ui/evolution.xml.h:17 msgid "Show information about Ximian Evolution" @@ -18646,12 +18049,10 @@ msgid "Toggle whether we are working offline." msgstr "Määritä, työskennelläänkö poissa linjoilta." #: ui/evolution.xml.h:23 -#, fuzzy msgid "Ximian Evolution _FAQ" -msgstr "Evolution _FAQ" +msgstr "Ximian Evolutionin _FAQ" #: ui/evolution.xml.h:24 -#, fuzzy msgid "_About Ximian Evolution..." msgstr "_Tietoja Evolutionista..." @@ -18660,9 +18061,8 @@ msgid "_Help" msgstr "_Ohje" #: ui/evolution.xml.h:29 -#, fuzzy msgid "_Import..." -msgstr "_Siirry kansioon..." +msgstr "_Tuo..." #: ui/evolution.xml.h:30 msgid "_New" @@ -18677,24 +18077,20 @@ msgid "_Send / Receive" msgstr "_Lähetä / Vastaanota" #: ui/evolution.xml.h:36 -#, fuzzy msgid "_Window" -msgstr "Etsi nyt" +msgstr "_Ikkuna" #: ui/my-evolution.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Print Summary" -msgstr "Kuvaus" +msgstr "Tulosta yhteenveto" #: ui/my-evolution.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Print summary" -msgstr "Postin yhteenveto" +msgstr "Tulosta yhteenveto" #: ui/my-evolution.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "Reload" -msgstr "Lue" +msgstr "Lataa uudestaan" #: ui/my-evolution.xml.h:5 msgid "Reload the view" @@ -18705,73 +18101,60 @@ msgid "By _Company" msgstr "_Yrityksen mukaan" #: views/addressbook/galview.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "_Address Cards" -msgstr "Osoitekortit" +msgstr "_Osoitekortit" #: views/addressbook/galview.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "_Phone List" -msgstr "_Kontaktiluettelo" +msgstr "_Puhelinnumerot" #: views/calendar/galview.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "W_eek View" -msgstr "Viikko" +msgstr "Viikkonäkymä" #: views/calendar/galview.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "_Day View" -msgstr "_Näytä" +msgstr "Päivänäkymä" #: views/calendar/galview.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "_Month View" -msgstr "Kuukausi" +msgstr "Kuukausinäkymä" #: views/calendar/galview.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "_Work Week View" -msgstr "Työviikk_o" +msgstr "Työviikk_onäkymä" #: views/mail/galview.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "As _Sent Folder" msgstr "Kuten lähetä-kansio" #: views/mail/galview.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "By S_tatus" -msgstr "Tilan mukaan" +msgstr "_Tilan mukaan" #: views/mail/galview.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "By Se_nder" -msgstr "Lähettäjän mukaan" +msgstr "_Lähettäjän mukaan" #: views/mail/galview.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "By Su_bject" -msgstr "Aiheen mukaan" +msgstr "_Aiheen mukaan" #: views/mail/galview.xml.h:5 msgid "By _Follow Up Flag" msgstr "_Vastine-merkin mukaan" #: views/mail/galview.xml.h:6 -#, fuzzy msgid "_Messages" -msgstr "Viestit" +msgstr "_Viestit" #: views/tasks/galview.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "With _Category" -msgstr "Ryhmän mukaan" +msgstr "_Ryhmän mukaan" #: views/tasks/galview.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "_Tasks" -msgstr "_Tehtävä" +msgstr "_Tehtävät" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:199 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:646 @@ -18779,16 +18162,12 @@ msgid "UTC" msgstr "UTC" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Select a Time Zone" -msgstr "Valitse tiedosto" +msgstr "Valitse _aikavyöhyke" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Time Zones" -msgstr "" -"\n" -"Aikavyöhyke: " +msgstr "Aikavyöhykkeet" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4 msgid "" @@ -18799,9 +18178,8 @@ msgstr "" "Loitonna kartalla oikealla hiiren napilla." #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "_Selection:" -msgstr "Käännä valinta" +msgstr "_Valinta:" #: widgets/menus/gal-view-menus.c:292 msgid "_Current View" @@ -18809,14 +18187,12 @@ msgstr "_Nykyinen näkymä" #. bonobo displays this string so it must be in locale #: widgets/menus/gal-view-menus.c:351 -#, fuzzy msgid "Custom View" -msgstr "_Nykyinen näkymä" +msgstr "Oma näkymä" #: widgets/menus/gal-view-menus.c:360 -#, fuzzy msgid "Save Custom View..." -msgstr "_Nykyinen näkymä" +msgstr "Tallenna oma näkymä..." #: widgets/menus/gal-view-menus.c:373 msgid "Define Views..." @@ -18914,9 +18290,8 @@ msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainalainen" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:100 -#, fuzzy msgid "Visual" -msgstr "Älä käytä" +msgstr "Visuaali" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:168 #, c-format @@ -18945,27 +18320,24 @@ msgid "Expanded" msgstr "Laajennettu" #: widgets/misc/e-expander.c:182 -#, fuzzy msgid "Whether or not the expander is expanded" -msgstr "Määritä, näytetäänkö kansiopalkki" +msgstr "Onko laajennin laajennettu" #: widgets/misc/e-expander.c:190 msgid "Text of the expander's label" msgstr "Laajentimen otsikon teksti" #: widgets/misc/e-expander.c:197 -#, fuzzy msgid "Use underline" -msgstr "Määrittelemätön" +msgstr "Käytä alleviivausta" #: widgets/misc/e-expander.c:198 msgid "If set, an underline in the text indicates the next character should be used for the mnemonic accelerator key" msgstr "Jos asetettu, tarkoittaa alleviivaus tekstissä, että seuraavaa merkkiä käytetään pikanäppäimenä" #: widgets/misc/e-expander.c:205 -#, fuzzy msgid "Spacing" -msgstr "Espanja" +msgstr "Välistys" #: widgets/misc/e-expander.c:206 msgid "Space to put between the label and the child" @@ -19006,52 +18378,59 @@ msgstr "Tallenna haku" #: widgets/misc/e-filter-bar.h:92 #: widgets/misc/e-filter-bar.h:99 -#, fuzzy msgid "_Save Search..." -msgstr "Tallenna haku" +msgstr "_Tallenna haku..." #: widgets/misc/e-filter-bar.h:93 #: widgets/misc/e-filter-bar.h:100 -#, fuzzy msgid "_Edit Saved Searches..." -msgstr "Tallenna haku" +msgstr "_Muokkaa tallennettuja hakuja..." #: widgets/misc/e-filter-bar.h:94 #: widgets/misc/e-filter-bar.h:101 -#, fuzzy msgid "_Advanced..." -msgstr "Edistyneet..." +msgstr "_Lisäasetukset..." + +#: widgets/misc/e-image-chooser.c:172 +msgid "Choose Image" +msgstr "Valitse kuva" #: widgets/misc/e-search-bar.c:531 msgid "_Search" msgstr "_Etsi" #: widgets/misc/e-search-bar.c:537 -#, fuzzy msgid "_Find Now" -msgstr "Etsi nyt" +msgstr "_Etsi nyt" #: widgets/misc/e-search-bar.c:538 #: widgets/misc/e-search-bar.c:928 -#, fuzzy msgid "_Clear" -msgstr "Kalenteri" +msgstr "_Tyhjennä" #: widgets/misc/e-search-bar.c:836 msgid "Item ID" -msgstr "" +msgstr "Kohteen ID" #: widgets/misc/e-search-bar.c:843 msgid "Subitem ID" -msgstr "" +msgstr "Alikohteen ID" #: widgets/misc/e-search-bar.c:850 -#, fuzzy msgid "Text" -msgstr "Seuraava" +msgstr "Teksti" #: widgets/misc/e-search-bar.c:930 -#, fuzzy msgid "Find _Now" -msgstr "Etsi nyt" +msgstr "_Etsi nyt" + +#: widgets/misc/e-task-widget.c:211 +#, c-format +msgid "%s (...)" +msgstr "%s (...)" + +#: widgets/misc/e-task-widget.c:216 +#, c-format +msgid "%s (%d%% complete)" +msgstr "%s (%d%% valmiina)" |