aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorjfell <jfell@src.gnome.org>2000-10-27 04:26:02 +0800
committerjfell <jfell@src.gnome.org>2000-10-27 04:26:02 +0800
commit14160afb272d24b24e24d080b5a5df55ba23b588 (patch)
treead78eca7207ceda04a6c4c99ba8fd50058468ccd /po/fr.po
parent605d627493c6861eb8c74f396c22cfb3f79448d5 (diff)
downloadgsoc2013-evolution-14160afb272d24b24e24d080b5a5df55ba23b588.tar.gz
gsoc2013-evolution-14160afb272d24b24e24d080b5a5df55ba23b588.tar.zst
gsoc2013-evolution-14160afb272d24b24e24d080b5a5df55ba23b588.zip
Updated French translation (to be continued)
svn path=/trunk/; revision=6210
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po1097
1 files changed, 556 insertions, 541 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 7f9406c0ab..37d5e979f0 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -7,8 +7,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution 0.5.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-10-26 00:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2000-10-26 00:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-10-26 22:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2000-10-26 22:15+0200\n"
"Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <christophe@merlet.net>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@gnomefr.traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -304,7 +304,7 @@ msgid "_Add"
msgstr "_Ajouter"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:8
-#: ui/evolution-mail.h:31
+#: ui/evolution-mail.h:48
msgid "_Delete"
msgstr "_Supprimer"
@@ -552,7 +552,14 @@ msgstr "_Suffixe : "
msgid "As _Minicards"
msgstr "Comme _Minicartes"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:316 ui/evolution-addressbook.h:10
+#.
+#. * This file is autogenerated from evolution-addressbook.xml, do not edit
+#. *
+#. * This file contains translatable strings generated by
+#. * bonobo-ui-extract. Add this file to your project's
+#. * POTFILES.in. DO NOT compile it as part of your application.
+#.
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:316 ui/evolution-addressbook.h:9
msgid "As _Table"
msgstr "Comme _Tableau"
@@ -977,7 +984,8 @@ msgstr "Conduit 'Calendrier' d'Evolution"
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:130
msgid "Configuration utility for the evolution calendar conduit.\n"
-msgstr "Utilitaire de configuration pour le conduit 'Calendrier' d'Evolution.\n"
+msgstr ""
+"Utilitaire de configuration pour le conduit 'Calendrier' d'Evolution.\n"
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:571
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:451
@@ -1506,31 +1514,31 @@ msgstr "task-editor-dialog"
#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:8
msgid "S_ummary"
-msgstr "_Résumé"
+msgstr "Rés_umé"
#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:9
msgid "Sta_rt Date:"
-msgstr "Date de _début :"
+msgstr "Date de _Début : "
#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:10
msgid "_Due Date:"
-msgstr "Date d'_achèvement :"
+msgstr "_Date d'Expiration : "
#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:11
msgid "% Comp_lete:"
-msgstr "% comp_lété :"
+msgstr "% Comp_lété : "
#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:12
msgid "_Status:"
-msgstr "_État :"
+msgstr "_État : "
#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:13
msgid "Not Started"
-msgstr "Pas démarrée"
+msgstr "Non Démarrée"
#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:14
msgid "In Progress"
-msgstr "En cours"
+msgstr "En Cours"
#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:15
msgid "Completed"
@@ -1542,7 +1550,7 @@ msgstr "Annulée"
#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:17
msgid "_Priority:"
-msgstr "_Priorité :"
+msgstr "_Priorité : "
#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:18
msgid "High"
@@ -1558,7 +1566,7 @@ msgstr "Basse"
#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:21
msgid "C_lassification:"
-msgstr "C_lassification :"
+msgstr "C_lassification : "
#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:22
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:42 shell/e-shell-view.c:989
@@ -1577,11 +1585,11 @@ msgstr "Tâche"
#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:29
msgid "Date Completed:"
-msgstr "Date d'achèvement :"
+msgstr "Date d'Achèvement : "
#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:30
msgid "URL:"
-msgstr "URL :"
+msgstr "URL : "
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:294
msgid "Open..."
@@ -1593,7 +1601,7 @@ msgstr "Ouvrir la tâche"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:297
msgid "Mark Complete"
-msgstr "Marquer comme terminée"
+msgstr "Marquer Comme Terminée"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:298
msgid "Mark the task complete"
@@ -1604,8 +1612,8 @@ msgstr "Marque la tâche comme complétée"
#: filter/filter.glade.h:19 filter/libfilter-i18n.h:7
#: mail/mail-config.glade.h:13 mail/mail-config.glade.h:18
#: mail/mail-config.glade.h:24 mail/mail-view.c:163
-#: ui/evolution-addressbook.h:20 ui/evolution-contact-editor.h:12
-#: ui/evolution-contact-editor.h:19 ui/evolution-mail.h:59
+#: ui/evolution-addressbook.h:11 ui/evolution-contact-editor.h:12
+#: ui/evolution-contact-editor.h:19 ui/evolution-mail.h:13
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
@@ -1675,12 +1683,12 @@ msgstr "%d %B"
#: calendar/gui/event-editor.c:279
msgid "Edit Appointment"
-msgstr "Éditer le rendez-vous"
+msgstr "Éditer le Rendez-vous"
#: calendar/gui/event-editor.c:1749 calendar/gui/print.c:1085
#: calendar/gui/print.c:1087 calendar/gui/print.c:1088
msgid "%a %b %d %Y"
-msgstr "%a %d %b %Y"
+msgstr "%a %b %d %Y"
#. todo
#.
@@ -1708,7 +1716,7 @@ msgstr "event-editor-dialog"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:8
msgid "_Summary:"
-msgstr "_Résumé :"
+msgstr "Rés_umé : "
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:9
msgid "Time"
@@ -1716,11 +1724,11 @@ msgstr "Horaire"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:10
msgid "Start time:"
-msgstr "Heure de début :"
+msgstr "Heure de début : "
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:11
msgid "End time:"
-msgstr "Heure de fin :"
+msgstr "Heure de fin : "
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:12
msgid "A_ll day event"
@@ -1773,11 +1781,11 @@ msgstr "_Courrier"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:38
msgid "Mail _to:"
-msgstr "Cou_rrier à :"
+msgstr "Cou_rrier à : "
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:39
msgid "_Run program:"
-msgstr "_Lancer le programme :"
+msgstr "_Lancer le programme : "
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:40
msgid "Reminder"
@@ -1956,7 +1964,7 @@ msgstr "septembre"
#: calendar/gui/getdate.y:400
msgid "sept"
-msgstr "sepy"
+msgstr "sept"
#: calendar/gui/getdate.y:401
msgid "october"
@@ -2142,19 +2150,20 @@ msgstr "Éditer l'élément 'à faire'"
#: calendar/gui/gncal-todo.c:175
msgid "Summary:"
-msgstr "Résumé :"
+msgstr "Résumé : "
#: calendar/gui/gncal-todo.c:186
msgid "Due Date:"
-msgstr "Date d'échéance :"
+msgstr "Date d'échéance : "
#: calendar/gui/gncal-todo.c:201
msgid "Priority:"
-msgstr "Priorité :"
+msgstr "Priorité : "
#: calendar/gui/gncal-todo.c:219
+#, fuzzy
msgid "Item Comments:"
-msgstr "Commentaires de l'élément :"
+msgstr "Commentaires de l'Elément :"
#: calendar/gui/gnome-cal.c:710 calendar/gui/gnome-cal.c:1466
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1522
@@ -2183,7 +2192,7 @@ msgstr "Valider"
#: calendar/gui/goto.c:82
msgid "Year:"
-msgstr "Année :"
+msgstr "Année : "
#: calendar/gui/goto.c:270
msgid "Go to date"
@@ -2363,11 +2372,11 @@ msgstr "Tâches"
#. Day
#: calendar/gui/print.c:1066
msgid "Current day (%a %b %d %Y)"
-msgstr "Jour en cours (%a %d %b %Y)"
+msgstr "Jour en cours (%a %b %d %Y)"
#: calendar/gui/print.c:1080 calendar/gui/print.c:1084
msgid "%a %b %d"
-msgstr "%a %d %b"
+msgstr "%a %b %d"
#: calendar/gui/print.c:1081
msgid "%a %d %Y"
@@ -2390,11 +2399,11 @@ msgstr "Année en cours (%Y)"
#: calendar/gui/print.c:1144
msgid "Print Calendar"
-msgstr "Imprimer le calendrier"
+msgstr "Imprimer le Calendrier"
-#: calendar/gui/print.c:1309 mail/mail-callbacks.c:803
+#: calendar/gui/print.c:1309 mail/mail-callbacks.c:822
msgid "Print Preview"
-msgstr "Aperçu avant impression"
+msgstr "Aperçu Avant Impression"
#: calendar/gui/prop.c:336
msgid "Time display"
@@ -2403,7 +2412,7 @@ msgstr "Affichage de l'heure"
#. Time format
#: calendar/gui/prop.c:340
msgid "Time format"
-msgstr "Format d'heure"
+msgstr "Format de l'heure"
#: calendar/gui/prop.c:341
msgid "12-hour (AM/PM)"
@@ -2421,7 +2430,7 @@ msgstr "Les semaines débutent un"
#. Day range
#: calendar/gui/prop.c:364
msgid "Day range"
-msgstr "Horaire de travail"
+msgstr "Horaires de travail"
#: calendar/gui/prop.c:375
msgid ""
@@ -2437,11 +2446,11 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/prop.c:391
msgid "Day start:"
-msgstr "Heure de début :"
+msgstr "Heure de début : "
#: calendar/gui/prop.c:402
msgid "Day end:"
-msgstr "Heure de fin :"
+msgstr "Heure de fin : "
#: calendar/gui/prop.c:525
msgid "Colors for display"
@@ -2449,11 +2458,11 @@ msgstr "Couleurs pour l'affichage"
#: calendar/gui/prop.c:605
msgid "Show on TODO List:"
-msgstr "Afficher dans la liste 'À Faire' :"
+msgstr "Afficher dans la liste 'À Faire' : "
#: calendar/gui/prop.c:643
msgid "To Do List style options:"
-msgstr "Options de style de la liste 'À Faire' :"
+msgstr "Options de style de la liste 'À Faire' : "
#: calendar/gui/prop.c:648
msgid "Highlight overdue items"
@@ -2461,7 +2470,7 @@ msgstr "Mettre en evidence les éléments en retard"
#: calendar/gui/prop.c:651
msgid "Highlight not yet due items"
-msgstr "Mettre en évidence les éléments pas encore achevé"
+msgstr "Mettre en évidence les éléments non encore achevé"
#: calendar/gui/prop.c:654
msgid "Highlight items due today"
@@ -2469,7 +2478,7 @@ msgstr "Mettre en évidence les éléments s'achevant aujourd'hui"
#: calendar/gui/prop.c:684
msgid "To Do List Properties"
-msgstr "Propriétés de la liste 'À Faire'"
+msgstr "Propriétés de la Liste 'À Faire'"
#: calendar/gui/prop.c:687
msgid "To Do List"
@@ -2486,15 +2495,15 @@ msgstr "Alarmes"
#. build miscellaneous box
#: calendar/gui/prop.c:789
msgid "Alarm Properties"
-msgstr "Propriétés de l'alarme"
+msgstr "Propriétés de l'Alarme"
#: calendar/gui/prop.c:799
msgid "Beep on display alarms"
-msgstr "Sonnerie pour les alarmes"
+msgstr "Biper lors de l'affichage des alarmes"
#: calendar/gui/prop.c:809
msgid "Audio alarms timeout after"
-msgstr "Expiration des alarmes audios aprés"
+msgstr "Expiration des alarmes audios après"
#: calendar/gui/prop.c:820 calendar/gui/prop.c:837
msgid " seconds"
@@ -2502,7 +2511,7 @@ msgstr " secondes"
#: calendar/gui/prop.c:826
msgid "Enable snoozing for "
-msgstr "Activer la sonnerie pendant "
+msgstr "Activer la sonnerie pour"
#: camel/camel-movemail.c:96
#, c-format
@@ -2533,7 +2542,7 @@ msgstr "Ne peut tester le fichier de verrouillage pour %s : %s"
#, c-format
msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
msgstr ""
-"Échéance du délai pour obtenir le fichier de verrouillage pour %s. Essayez de "
+"Échéance du délai pour obtenir le fichier de verrouillage sur %s. Essayez de "
"nouveau plus tard."
#: camel/camel-movemail.c:240
@@ -2622,7 +2631,7 @@ msgstr "Aucun hôte %s."
#: camel/camel-service.c:519
#, c-format
msgid "Temporarily unable to look up hostname %s."
-msgstr "Temporairement incapable de contacter le nom d'hôte %s."
+msgstr "Temporairement impossible de résoudre le nom d'hôte %s."
#: camel/camel-session.c:271
#, c-format
@@ -2635,7 +2644,7 @@ msgid ""
"Could not create directory %s:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Ne peut créer le répertoire %s :\n"
+"Ne peut créer le répertoire %s : \n"
"%s"
#: camel/camel-url.c:77
@@ -2656,7 +2665,7 @@ msgstr "Le numéro de port dans l'URL `%s' n'est pas numérique"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:220
#, c-format
msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
-msgstr "Réponse innatendue serveur IMAP : %s"
+msgstr "Réponse innatendue du serveur IMAP : %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:228
#, c-format
@@ -2670,12 +2679,12 @@ msgstr "Erreur inconnue"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:370
#, c-format
msgid "IMAP server response did not contain %s information"
-msgstr "La réponse dus erveur IMAP ne contient pas l'information %s"
+msgstr "La réponse du serveur IMAP ne contient pas l'information %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:406
#, c-format
msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
-msgstr "Réponse OK innatendue du serveur IMAP : %s"
+msgstr "Réponse OK inatendue du serveur IMAP : %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:219
#, c-format
@@ -2698,19 +2707,18 @@ msgstr "Pour la lecture et le stockage du courrier sur des serveurs IMAP."
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:292
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:150
msgid "Password"
-msgstr "Mot de passe"
+msgstr "Mot de Passe"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:163
-msgid ""
-"This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
+msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
msgstr ""
-"Cette option vous connectera à des serveurs IMAP utilisant des mots de passe "
+"Cette option vous connectera au serveur IMAP en utilisant un mots de passe "
"en clair."
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:188
#, c-format
msgid "Could not connect to IMAP server on %s."
-msgstr "Ne peut se connecter à un serveur IMAP sur %s."
+msgstr "Ne peut se connecter au serveur IMAP sur %s."
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:252
#, c-format
@@ -2724,7 +2732,7 @@ msgid ""
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
-"Incapable de vous identifier sur le serveur IMAP.\n"
+"Impossible de vous identifier sur le serveur IMAP.\n"
"%s\n"
"\n"
@@ -2742,7 +2750,7 @@ msgstr "Ne peut créer le résumé"
#: camel/providers/mbox/camel-mbox-folder.c:386
#, c-format
msgid "Cannot append message to mbox file: %s"
-msgstr "Ne peut concaténer le message au fichier mbox : %s"
+msgstr "Impossible d'ajouter le message au fichier mbox : %s"
#: camel/providers/mbox/camel-mbox-folder.c:489
#, c-format
@@ -2755,11 +2763,11 @@ msgstr "Fichiers de courrier au format UNIX mbox"
#: camel/providers/mbox/camel-mbox-provider.c:36
msgid ""
-"For reading mail delivered by the local system, and for storing mail on local "
-"disk."
+"For reading mail delivered by the local system, and for storing mail on "
+"local disk."
msgstr ""
-"Pour la lecture de courrier délivré par le système local, et pour le stockage "
-"de courrier sur le disque local."
+"Pour la lecture de courrier délivré par le système local, et pour le "
+"stockage de courrier sur le disque local."
#: camel/providers/mbox/camel-mbox-store.c:121
#, c-format
@@ -2767,7 +2775,7 @@ msgid ""
"Could not open file `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
-"Ne peut ouvrir le fichier `%s' :\n"
+"Impossible d'ouvrir le fichier `%s' :\n"
"%s"
#: camel/providers/mbox/camel-mbox-store.c:128
@@ -2809,7 +2817,7 @@ msgstr "Le dossier `%s' n'est pas vide. Non supprimé."
#: camel/providers/mbox/camel-mbox-store.c:225
#, c-format
msgid "Could not rename folder %s to %s: destination exists"
-msgstr "Ne peut renommer le dossier %s vers %d : la destination existe"
+msgstr "Ne peut renommer le dossier %s vers %s : la destination existe"
#: camel/providers/mbox/camel-mbox-store.c:263
msgid "Mbox folders may not be nested."
@@ -2828,15 +2836,15 @@ msgstr "Ne peut ouvrir le résumé %s"
#: camel/providers/mbox/camel-mbox-summary.c:671
#, c-format
msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
-msgstr "Ne peut ouvrir la boîte au lettres temporaire : %s"
+msgstr "Ne peut ouvrir la boîte aux lettres temporaire : %s"
#: camel/providers/mbox/camel-mbox-summary.c:715
msgid "Summary mismatch, aborting sync"
-msgstr "Non correspondance du résumé, abandon de la synchronisation"
+msgstr "Le résumé ne correspond pas, abandon de la synchronisation"
#: camel/providers/mbox/camel-mbox-summary.c:735
msgid "Summary mismatch, X-Evolution header missing"
-msgstr "Non correspondance du résumé, en-tête X-Evolution manquant"
+msgstr "Le résumé ne correspond pas, en-tête X-Evolution manquant"
#: camel/providers/mbox/camel-mbox-summary.c:757
#, c-format
@@ -2847,22 +2855,22 @@ msgstr "Erreur d'écriture dans le fichier temporaire : %s"
#: camel/providers/mbox/camel-mbox-summary.c:788
#, c-format
msgid "Cannot copy data to output file: %s"
-msgstr "Ne peut copier les données dans le fichier de sortie : %s"
+msgstr "Impossible de copier les données dans le fichier de sortie : %s"
#: camel/providers/mbox/camel-mbox-summary.c:813
#, c-format
msgid "Could not close source folder %s: %s"
-msgstr "Ne peut fermer le dossier source %s : %s"
+msgstr "Impossible de fermer le dossier source %s : %s"
#: camel/providers/mbox/camel-mbox-summary.c:822
#, c-format
msgid "Could not close temp folder: %s"
-msgstr "Ne peut fermer le dossier temporaire : %s"
+msgstr "Impossible de fermer le dossier temporaire : %s"
#: camel/providers/mbox/camel-mbox-summary.c:830
#, c-format
msgid "Could not rename folder: %s"
-msgstr "Ne peut renommer le dossier : %s"
+msgstr "Impossible de renommer le dossier : %s"
#: camel/providers/mbox/camel-mbox-summary.c:842
#, c-format
@@ -2872,13 +2880,13 @@ msgstr "Erreur inconnue : %s"
#. FIXME: right error code
#: camel/providers/mh/camel-mh-folder.c:211
msgid "Could not load or create summary"
-msgstr "Ne peut charger ou créer le résumé"
+msgstr "Impossible de charger ou créer le résumé"
#: camel/providers/mh/camel-mh-folder.c:330
#: camel/providers/mh/camel-mh-folder.c:333
#, c-format
msgid "Cannot append message to mh folder: %s"
-msgstr "Ne peut concaténer le message au dossier mh : %s"
+msgstr "Impossible de concaténer le message au dossier mh : %s"
#: camel/providers/mh/camel-mh-folder.c:399
#, c-format
@@ -2886,12 +2894,12 @@ msgid ""
"Cannot get message: %s\n"
" %s"
msgstr ""
-"Ne peut obtenir le message : %s\n"
+"Impossible d'obtenir le message : %s\n"
" %s"
#: camel/providers/mh/camel-mh-provider.c:34
msgid "UNIX MH-format mail directories"
-msgstr "Répertoires de courrier au format UNIC MH"
+msgstr "Répertoires de courrier au format UNIX MH"
#: camel/providers/mh/camel-mh-provider.c:36
msgid "For storing local mail in MH-like mail directories"
@@ -2925,22 +2933,22 @@ msgstr "`%s' n'est pas un répertoire."
#: camel/providers/mh/camel-mh-store.c:171
#, c-format
msgid "Could not delete folder `%s': %s"
-msgstr "Ne peut supprimer le dossier dans `%s' : %s"
+msgstr "Impossible de supprimer le dossier dans `%s' : %s"
#: camel/providers/mh/camel-mh-store.c:189
#: camel/providers/mh/camel-mh-store.c:193
#, c-format
msgid "Could not rename folder `%s': %s"
-msgstr "Ne peut renommer le dossier `%s' : %s"
+msgstr "Impossible de renommer le dossier `%s' : %s"
#: camel/providers/mh/camel-mh-store.c:197
#, c-format
msgid "Could not rename folder `%s': %s exists"
-msgstr "Ne peut renommerle dossier `%s' : %s existe"
+msgstr "Impossible de renommer le dossier `%s' : %s existe"
#: camel/providers/mh/camel-mh-store.c:205
msgid "MH folders may not be nested."
-msgstr "Les dossiers MH ne peuvent être encapsulés"
+msgstr "Les dossiers MH ne peuvent être encapsulés."
#: camel/providers/mh/camel-mh-store.c:217
#, c-format
@@ -2977,24 +2985,23 @@ msgstr "Ne peut obtenir la liste des grouges du serveur."
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:102
#, c-format
msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s"
-msgstr "Incapable de charger la liste des groupes du serveur pour %s : %s"
+msgstr "Inpossible de charger la liste des groupes du serveur pour %s : %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:151
#, c-format
msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s"
msgstr ""
-"Incapable de sauvegarder le fichier de la liste des groupes pour le serveur "
-"%s : %s"
+"Inpossible de sauvegarder le fichier de la liste des groupes pour %s : %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:38
msgid "USENET news"
-msgstr "Nouvelles UseNet"
+msgstr "Nouvelles USENET"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:40
msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups."
msgstr ""
"C'est un fournisseur pour la lecture et la publication dans les groupes de "
-"nouvelles UseNet."
+"nouvelles USENET."
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:226
#, c-format
@@ -3004,25 +3011,26 @@ msgstr "Ne peut ouvrir le répertoire pour le serveur de nouvelles : %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:287
#, c-format
msgid "USENET News via %s"
-msgstr "Nouvelles UseNet via %s"
+msgstr "Nouvelles USENET via %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:294
msgid ""
"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
"password."
msgstr ""
-"Cette option vous identifiera auprés du serveur NNTP uen utilisant un mot de "
+"Cette option vous identifiera auprés du serveur NNTP en utilisant un mot de "
"passe en clair."
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:333
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:499
#, c-format
msgid "Unable to open or create .newsrc file for %s: %s"
-msgstr "Incapable d'ouvrir ou de créer un fichier .newsrc pour %S : %s"
+msgstr "Incapable d'ouvrir ou de créer un fichier .newsrc pour %s : %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:177
msgid "Could not open folder: message listing was incomplete."
-msgstr "Ne peut ouvrir le dossier : le message de listage était incomplet."
+msgstr ""
+"Impossible d'ouvrir le dossier : la liste des messages était incomplete."
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:271
#, c-format
@@ -3032,7 +3040,7 @@ msgstr "Aucun message avec l'uid %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:285
#, c-format
msgid "Could not retrieve message from POP server %s: %s"
-msgstr "Ne pas récupérer les messages du serveur POP %s : %s"
+msgstr "Ne pas récupérer le message du serveur POP %s : %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:34
msgid "POP"
@@ -3043,9 +3051,9 @@ msgid ""
"For connecting to POP servers. The POP protocol can also be used to retrieve "
"mail from certain web mail providers and proprietary email systems."
msgstr ""
-"Pour la connection aux serveurs POP. Le protocole POP peut aussi être utilisé "
-"pour récupérer les courriers depuis certains fournisseurs de courriers Web et "
-"de systèmes de courriers propriétaires."
+"Pour la connexion aux serveurs POP. Le protocole POP peut aussi être utilisé "
+"pour récupérer les courriers depuis certains fournisseurs de courriers Web "
+"et de systèmes de courriers propriétaires."
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:152
msgid ""
@@ -3058,8 +3066,8 @@ msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:162
msgid ""
"This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
-"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that claim "
-"to support it."
+"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
+"claim to support it."
msgstr ""
"Cette option vous connectera au serveur POP en utilisant un mot de passe "
"chiffré via le protocole APOP. Cela peut ne pas fonctionner pour tous les "
@@ -3093,7 +3101,7 @@ msgid ""
"Unable to connect to POP server.\n"
"Error sending username: %s"
msgstr ""
-"Incapable de se connecter au serveur POP.\n"
+"Impossible de se connecter au serveur POP.\n"
"Erreur lors de l'envoi du nom d'utilisateur : %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:413
@@ -3106,7 +3114,7 @@ msgid ""
"Unable to connect to POP server.\n"
"No support for requested authentication mechanism."
msgstr ""
-"Incapable de vous connecter au serveur POP.\n"
+"Impossible de se connecter au serveur POP.\n"
"Aucun support pour le mécanisme d'identification demandé."
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:448
@@ -3115,7 +3123,7 @@ msgid ""
"Unable to connect to POP server.\n"
"Error sending password: %s"
msgstr ""
-"Incapable de se connecter au serveur POP.\n"
+"Impossible de se connecter au serveur POP.\n"
"Erreur lors de l'envoi du mot de passe : %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:554
@@ -3148,12 +3156,12 @@ msgstr "Ne peut cloner sendmail : %s : courrier non envoyé"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:148
#, c-format
msgid "Could not send message: %s"
-msgstr "Ne peut envoyer le message : %s"
+msgstr "Impossible d'envoyer le message : %s"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:161
#, c-format
msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
-msgstr "sendmail a quitté avec le signal %s : courrier non envoyé."
+msgstr "sendmail s'est terminé avec le signal %s : courrier non envoyé."
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:168
#, c-format
@@ -3163,7 +3171,7 @@ msgstr "Ne peut exécuter %s : courrier non envoyé."
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:173
#, c-format
msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
-msgstr "sendmail aquitté avec l'état %d : courrier non envoyé."
+msgstr "sendmail s'est terrminé avec l'état %d : courrier non envoyé."
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:220
msgid "sendmail"
@@ -3213,13 +3221,13 @@ msgid "%.1fG"
msgstr "%.1fGo"
#. This is a filename. Translators take note.
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:299 mail/mail-display.c:119
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:299 mail/mail-display.c:118
msgid "attachment"
msgstr "pièce-jointe"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:395
msgid "Attach a file"
-msgstr "Joint un fichier"
+msgstr "Joindre un fichier"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:442 filter/filter.glade.h:22
#: filter/filter.glade.h:25 shell/e-shortcuts-view.c:239
@@ -3250,15 +3258,15 @@ msgstr "Propriétés de la pièce-jointe"
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:8
msgid "MIME type:"
-msgstr "Type MIME :"
+msgstr "Type MIME : "
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:10
msgid "File name:"
-msgstr "Nom du fichier :"
+msgstr "Nom du fichier : "
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:137 composer/e-msg-composer-hdrs.c:295
msgid "From:"
-msgstr "De :"
+msgstr "De : "
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:243
msgid "Click here for the address book"
@@ -3270,7 +3278,7 @@ msgstr "Entrez l'identité sous laquelle vous désirez envoyer ce message"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:300
msgid "To:"
-msgstr "À :"
+msgstr "À : "
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:301
msgid "Enter the recipients of the message"
@@ -3278,7 +3286,7 @@ msgstr "Entrez les destinataires du message"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:305
msgid "Cc:"
-msgstr "Cc :"
+msgstr "Cc : "
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:306
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
@@ -3286,7 +3294,7 @@ msgstr "Entrez les adresses qui recevront une copie carbone de ce message"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:311
msgid "Bcc:"
-msgstr "Bcc :"
+msgstr "Bcc : "
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:312
msgid ""
@@ -3298,13 +3306,13 @@ msgstr ""
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:318
msgid "Subject:"
-msgstr "Sujet :"
+msgstr "Sujet : "
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:319
msgid "Enter the subject of the mail"
msgstr "Entrez le sujet du message"
-#: composer/e-msg-composer.c:298
+#: composer/e-msg-composer.c:299
#, c-format
msgid ""
"Could not open signature file %s:\n"
@@ -3313,38 +3321,38 @@ msgstr ""
"Ne peut ouvrir le fichier de signature %s :\n"
"%s"
-#: composer/e-msg-composer.c:407
+#: composer/e-msg-composer.c:406
msgid "Save as..."
msgstr "Enregistrer sous..."
-#: composer/e-msg-composer.c:418
+#: composer/e-msg-composer.c:417
#, c-format
msgid "Error saving file: %s"
msgstr "Erreur d'enregistrement du fichier : %s"
-#: composer/e-msg-composer.c:438
+#: composer/e-msg-composer.c:437
#, c-format
msgid "Error loading file: %s"
msgstr "Erreur de chargement du fichier : %s"
-#: composer/e-msg-composer.c:460
+#: composer/e-msg-composer.c:459
msgid "Saving changes to message..."
msgstr "Enregistrement des changements dans le message..."
-#: composer/e-msg-composer.c:462
+#: composer/e-msg-composer.c:461
msgid "Save changes to message..."
-msgstr "Enregistrement les changements dans le message..."
+msgstr "Enregistrer les changements dans le message..."
-#: composer/e-msg-composer.c:503
+#: composer/e-msg-composer.c:502
#, c-format
msgid "Error saving composition to 'Drafts': %s"
msgstr "Erreur de l'enregistrement de la composition dans 'Brouillons' : %s"
-#: composer/e-msg-composer.c:547 shell/e-shell-view-menu.c:167
+#: composer/e-msg-composer.c:546 shell/e-shell-view-menu.c:167
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
-#: composer/e-msg-composer.c:553
+#: composer/e-msg-composer.c:552
msgid ""
"This message has not been sent.\n"
"\n"
@@ -3354,27 +3362,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Voulez-vous enregistrer vos changements ?"
-#: composer/e-msg-composer.c:575
+#: composer/e-msg-composer.c:574
msgid "Open file"
msgstr "Ouvrir un fichier"
-#: composer/e-msg-composer.c:701
+#: composer/e-msg-composer.c:700
msgid "That file does not exist."
msgstr "Ce fichier n'existe pas."
-#: composer/e-msg-composer.c:711
+#: composer/e-msg-composer.c:710
msgid "That is not a regular file."
msgstr "Ce n'est pas un fichier normal."
-#: composer/e-msg-composer.c:721
+#: composer/e-msg-composer.c:720
msgid "That file exists but is not readable."
msgstr "Ce fichier existe mais n'est pas lisible."
-#: composer/e-msg-composer.c:731
+#: composer/e-msg-composer.c:730
msgid "That file appeared accesible but open(2) failed."
-msgstr "Ce fichier apparait accessible mais l'ouverture 'open(2)' échoue."
+msgstr "Ce fichier apparait accessible mais l'ouverture 'open(2)' a échoué."
-#: composer/e-msg-composer.c:753
+#: composer/e-msg-composer.c:752
msgid ""
"The file is very large (more than 100K).\n"
"Are you sure you wish to insert it?"
@@ -3382,7 +3390,7 @@ msgstr ""
"Ce fichier est trés gros (plus de 100 ko).\n"
"Êtes-vous sûr de vouloir l'insérer ?"
-#: composer/e-msg-composer.c:774
+#: composer/e-msg-composer.c:773
msgid "An error occurred while reading the file."
msgstr "Une erreur est survenue durant la lecture du fichier."
@@ -3428,9 +3436,8 @@ msgid ""
"whatever the time is when the filter is run\n"
"or vfolder is opened."
msgstr ""
-"La date du message sera comparé à la date ou\n"
-"le filtre est exécuté ou le dossier virtuel\n"
-"est ouvert."
+"La date du message sera comparé à la date d'execution\n"
+"du filtre ou lorsque le dossier virtuel est ouvert."
#: filter/filter-datespec.c:254
msgid ""
@@ -3446,7 +3453,7 @@ msgid ""
"a time relative to when the filter is run;\n"
"\"a week ago\", for example."
msgstr ""
-"La date du message sera comparé avec une date\n"
+"La date du message sera comparé à une date\n"
"relative au moment où le filtre est exécuté;\n"
"\"il y a une semaine\", par exemple."
@@ -3470,16 +3477,16 @@ msgstr "Comparer avec"
#: filter/filter-datespec.c:661
msgid "<click here to select a date>"
-msgstr "<cliquez ici pour sélectionnez une date>"
+msgstr "<cliquez ici pour sélectionner une date>"
#: filter/filter-editor.c:159 mail/mail-autofilter.c:287
#: mail/mail-autofilter.c:336
msgid "Add Filter Rule"
-msgstr "Ajouter une règle de filtre"
+msgstr "Ajouter une Règle de Filtre"
#: filter/filter-editor.c:207
msgid "Edit Filter Rule"
-msgstr "Éditer la règle du filtre"
+msgstr "Éditer la Règle du Filtre"
#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
@@ -3488,7 +3495,7 @@ msgstr "Éditer la règle du filtre"
#.
#: filter/filter-editor.c:404 filter/filter.glade.h:7
msgid "Edit Filters"
-msgstr "Éditer les filtres"
+msgstr "Éditer les Filtres"
#. and now for the action area
#: filter/filter-filter.c:401
@@ -3505,7 +3512,7 @@ msgstr "Supprimer l'action"
#: filter/filter-folder.c:186 filter/vfolder-rule.c:271
msgid "Select Folder"
-msgstr "Sélectionnez un dossier"
+msgstr "Sélectionnez un Dossier"
#: filter/filter-folder.c:209
msgid "Enter folder URI"
@@ -3561,7 +3568,7 @@ msgstr ""
#: filter/filter.glade.h:11
msgid "Filter Rules"
-msgstr "Règles de filtrage"
+msgstr "Règles de Filtrage"
#: filter/filter.glade.h:13 filter/filter.glade.h:18
#: mail/mail-config.glade.h:12 mail/mail-config.glade.h:17
@@ -3575,11 +3582,11 @@ msgstr "Éditer les dossiers virtuels"
#: filter/filter.glade.h:16
msgid "Virtual Folders"
-msgstr "Dossiers virtuels"
+msgstr "Dossiers Virtuels"
#: filter/filter.glade.h:20 filter/filter.glade.h:23
msgid "vFolder Sources"
-msgstr "Sources de dossier virtuel"
+msgstr "Sources de Dossier Virtuel"
#. Automatically generated. Do not edit.
#: filter/libfilter-i18n.h:2
@@ -3635,70 +3642,75 @@ msgid "Sender"
msgstr "Expéditeur"
#: filter/libfilter-i18n.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Source"
+msgstr "Sources"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:18
msgid "Specific header"
msgstr "En-tête spécifique"
-#: filter/libfilter-i18n.h:18
+#: filter/libfilter-i18n.h:19
msgid "Stop Processing"
msgstr "Arrête le traitement"
-#: filter/libfilter-i18n.h:19
+#: filter/libfilter-i18n.h:20
msgid "Subject"
msgstr "Sujet"
-#: filter/libfilter-i18n.h:20
+#: filter/libfilter-i18n.h:21
msgid "after"
msgstr "aprés"
-#: filter/libfilter-i18n.h:21
+#: filter/libfilter-i18n.h:22
msgid "before"
msgstr "avant"
-#: filter/libfilter-i18n.h:22
+#: filter/libfilter-i18n.h:23
msgid "contains"
msgstr "contient"
-#: filter/libfilter-i18n.h:23
+#: filter/libfilter-i18n.h:24
msgid "does not contain"
msgstr "ne contient pas"
-#: filter/libfilter-i18n.h:24
+#: filter/libfilter-i18n.h:25
msgid "does not match regex"
msgstr ""
-#: filter/libfilter-i18n.h:25
+#: filter/libfilter-i18n.h:26
msgid "is greater than"
msgstr "est plus que"
-#: filter/libfilter-i18n.h:26
+#: filter/libfilter-i18n.h:27
msgid "is less than"
msgstr "est moins que"
-#: filter/libfilter-i18n.h:27
+#: filter/libfilter-i18n.h:28
msgid "is not"
msgstr "n'est pas"
-#: filter/libfilter-i18n.h:28
+#: filter/libfilter-i18n.h:29
msgid "is"
msgstr "est"
-#: filter/libfilter-i18n.h:29
+#: filter/libfilter-i18n.h:30
msgid "matches regex"
msgstr ""
-#: filter/libfilter-i18n.h:30
+#: filter/libfilter-i18n.h:31
msgid "on or after"
msgstr "sur ou aprés"
-#: filter/libfilter-i18n.h:31
+#: filter/libfilter-i18n.h:32
msgid "on or before"
msgstr "sur ou avant"
-#: filter/libfilter-i18n.h:32
+#: filter/libfilter-i18n.h:33
msgid "was after"
msgstr "était aprés"
-#: filter/libfilter-i18n.h:33
+#: filter/libfilter-i18n.h:34
msgid "was before"
msgstr "était avant"
@@ -3722,24 +3734,24 @@ msgstr "Ajouter une règle de dossier virtuel"
msgid "Edit VFolder Rule"
msgstr "Éditez la règle du dossier virtuel"
-#: mail/component-factory.c:236
+#: mail/component-factory.c:230
msgid "Cannot initialize Evolution's mail component."
msgstr "Ne peut initialiser le composant de messagerie d'Evolution."
-#: mail/component-factory.c:243
+#: mail/component-factory.c:236
msgid "Cannot initialize Evolution's mail summary component."
msgstr "Ne peut initialiser le composant de résumé de messages d'Evolution."
-#: mail/component-factory.c:248
+#: mail/component-factory.c:241
msgid "Cannot initialize Evolution's mail storage hash."
msgstr "Ne peut initialiser le hachage du stockage de courrier d'Evolution."
-#: mail/component-factory.c:330
+#: mail/component-factory.c:323
#, c-format
msgid "Bad storage URL (no server): %s"
msgstr "Mauvaise URL de stockage (aucun serveur) : %s"
-#: mail/component-factory.c:349
+#: mail/component-factory.c:342
msgid "Cannot register storage with shell"
msgstr "Ne peut enregistrer le stockage avec le shell"
@@ -3842,15 +3854,15 @@ msgstr ""
"Ce message n'a pas de sujet.\n"
"Voulez-vous vraiment l'envoyer ?"
-#: mail/mail-callbacks.c:515
+#: mail/mail-callbacks.c:521
msgid "Move message(s) to"
msgstr "Déplacez le(s) message(s) vers"
-#: mail/mail-callbacks.c:517
+#: mail/mail-callbacks.c:523
msgid "Copy message(s) to"
msgstr "Copiez le(s) message(s) vers"
-#: mail/mail-callbacks.c:619
+#: mail/mail-callbacks.c:638
msgid ""
"You may only edit messages saved\n"
"in the Drafts folder."
@@ -3858,7 +3870,7 @@ msgstr ""
"Vous ne pouvez éditer des messages que\n"
"lorsqu'ils sont dans le dossier Brouillons."
-#: mail/mail-callbacks.c:718
+#: mail/mail-callbacks.c:737
#, c-format
msgid ""
"Error loading filter information:\n"
@@ -3867,11 +3879,11 @@ msgstr ""
"Erreur de chargement des information du filtre :\n"
"%s"
-#: mail/mail-callbacks.c:763 mail/message-list.c:1574
+#: mail/mail-callbacks.c:782 mail/message-list.c:1574
msgid "Print Message"
msgstr "Imprimer le message"
-#: mail/mail-callbacks.c:810
+#: mail/mail-callbacks.c:829
msgid "Printing of message failed"
msgstr "Échec de l'impression du message"
@@ -3881,9 +3893,9 @@ msgid ""
"optionally, enter the name of your organization, and the name of a file to "
"read your signature from."
msgstr ""
-"Entrez votre nom et adresse e-mail à utiliser dans les messages sortant. Vous "
-"pouvez aussi, optionellement, entrez le nom de votre organisation, et le nom "
-"du fichier dans lequel lire votre signature."
+"Entrez votre nom et adresse e-mail à utiliser dans les messages sortant. "
+"Vous pouvez aussi, optionellement, entrez le nom de votre organisation, et "
+"le nom du fichier dans lequel lire votre signature."
#: mail/mail-config-gui.c:445
msgid "Full name:"
@@ -3948,8 +3960,8 @@ msgstr ""
"Sélectionner le type de serveur de messagerie que vous avez, et entrez les "
"informations correspondantes.\n"
"\n"
-"Si le serveur nécessite une identification, vous pouvez cliquez sur le bouton "
-"\"Détecter les types supportés...\" aprés avoir entré les autres "
+"Si le serveur nécessite une identification, vous pouvez cliquez sur le "
+"bouton \"Détecter les types supportés...\" aprés avoir entré les autres "
"informations."
#: mail/mail-config-gui.c:1131
@@ -3967,8 +3979,8 @@ msgstr ""
"Sélectionnez le type de serveur de forums de discussions que vous avez, et "
"entrez les informations correspondantes.\n"
"\n"
-"Si le serveur nécessite une identification, vous pouvez cliquez sur le bouton "
-"\"Détecter les types supportés...\" aprés avoir entré les autres "
+"Si le serveur nécessite une identification, vous pouvez cliquez sur le "
+"bouton \"Détecter les types supportés...\" aprés avoir entré les autres "
"informations."
#: mail/mail-config-gui.c:1155
@@ -4040,8 +4052,8 @@ msgid ""
"settings, you can start sending and receiving email\n"
"right away. Click Next to continue."
msgstr ""
-"Bienvenue sur l'assistant de configuration de messagerie d'Evolution "
-"!\nEn y remplissant les informations concernant les paramètres de votre\n"
+"Bienvenue sur l'assistant de configuration de messagerie d'Evolution !\n"
+"En y remplissant les informations concernant les paramètres de votre\n"
"messagerie, vous pourrez commencer à envoyer et recevoir des mails.\n"
"Cliquez sur \"Suivant\" pour continuer."
@@ -4150,7 +4162,7 @@ msgstr ""
"Un fichier avec le même nom existe.\n"
"L'écraser ?"
-#: mail/mail-display.c:87
+#: mail/mail-display.c:86
#, c-format
msgid ""
"Could not open file %s:\n"
@@ -4159,43 +4171,43 @@ msgstr ""
"Ne peut ouvrir le fichier %s :\n"
"%s"
-#: mail/mail-display.c:99
+#: mail/mail-display.c:98
#, c-format
msgid "Could not write data: %s"
msgstr "Ne peut écrire les données : %s"
-#: mail/mail-display.c:195
+#: mail/mail-display.c:194
msgid "Save Attachment"
msgstr "Enregistrer la pièce-jointe"
-#: mail/mail-display.c:235
+#: mail/mail-display.c:234
#, c-format
msgid "Could not create temporary directory: %s"
msgstr "Ne peut créer de répertoire temporaire : %s"
-#: mail/mail-display.c:277
+#: mail/mail-display.c:276
msgid "Save to Disk..."
msgstr "Enregistrer sur le disque..."
-#: mail/mail-display.c:279
+#: mail/mail-display.c:278
#, c-format
msgid "Open in %s..."
msgstr "Ouvrir dans %s..."
-#: mail/mail-display.c:281
+#: mail/mail-display.c:280
msgid "View Inline"
msgstr "Voir en ligne"
-#: mail/mail-display.c:305
+#: mail/mail-display.c:304
msgid "External Viewer"
msgstr "Visualiseur externe"
-#: mail/mail-display.c:328
+#: mail/mail-display.c:327
#, c-format
msgid "View Inline (via %s)"
msgstr "Voir en ligne (via %s)"
-#: mail/mail-display.c:332
+#: mail/mail-display.c:331
msgid "Hide"
msgstr "Cacher"
@@ -4268,11 +4280,11 @@ msgstr "Récupération des messages : %s"
msgid "There is no new mail at %s."
msgstr "Il n'y a pas de nouveaux messages sur %s."
-#: mail/mail-ops.c:310
+#: mail/mail-ops.c:308
msgid "Filtering email on demand"
msgstr "Filtrage d'e-mail à la demande"
-#: mail/mail-ops.c:312
+#: mail/mail-ops.c:310
msgid "Filter email on demand"
msgstr "Filtre d'e-mail à la demande"
@@ -4294,218 +4306,218 @@ msgstr "Expédie \"%s\""
msgid "Send a message without a subject"
msgstr "Envoie un message sans sujet"
-#: mail/mail-ops.c:626
+#: mail/mail-ops.c:623
msgid "Sending queue"
msgstr "Expédition de la queue"
-#: mail/mail-ops.c:628
+#: mail/mail-ops.c:625
msgid "Send queue"
msgstr "Expédie la queue"
-#: mail/mail-ops.c:764 mail/mail-ops.c:771
+#: mail/mail-ops.c:761 mail/mail-ops.c:768
#, c-format
msgid "Appending \"%s\""
msgstr "Adjation de \"%s\""
-#: mail/mail-ops.c:768 mail/mail-ops.c:774
+#: mail/mail-ops.c:765 mail/mail-ops.c:771
msgid "Appending a message without a subject"
msgstr "Adjoint un message sans sujet"
-#: mail/mail-ops.c:846
+#: mail/mail-ops.c:843
#, c-format
msgid "Expunging \"%s\""
msgstr "Nettoyage \"%s\""
-#: mail/mail-ops.c:848
+#: mail/mail-ops.c:845
#, c-format
msgid "Expunge \"%s\""
msgstr "Nettoie \"%s\""
-#: mail/mail-ops.c:907
+#: mail/mail-ops.c:904
#, c-format
msgid "Moving messages from \"%s\" into \"%s\""
msgstr "Déplacement des messages de \"%s\" vers \"%s\""
-#: mail/mail-ops.c:909
+#: mail/mail-ops.c:906
#, c-format
msgid "Copying messages from \"%s\" into \"%s\""
msgstr "Duplication des messages de \"%s\" vers \"%s\""
-#: mail/mail-ops.c:912
+#: mail/mail-ops.c:909
#, c-format
msgid "Move messages from \"%s\" into \"%s\""
msgstr "Déplace les messages de \"%s\" vers \"%s\""
-#: mail/mail-ops.c:914
+#: mail/mail-ops.c:911
#, c-format
msgid "Copy messages from \"%s\" into \"%s\""
msgstr "Copie les messages de \"%s\" vers \"%s\""
-#: mail/mail-ops.c:945
+#: mail/mail-ops.c:942
msgid "Moving"
msgstr "Déplacement"
-#: mail/mail-ops.c:948
+#: mail/mail-ops.c:945
msgid "Copying"
msgstr "Duplication"
-#: mail/mail-ops.c:968
+#: mail/mail-ops.c:965
#, c-format
msgid "%s message %d of %d (uid \"%s\")"
msgstr "%s message %d de %d (uid \"%s\")"
-#: mail/mail-ops.c:1047
+#: mail/mail-ops.c:1044
#, c-format
msgid "Marking messages in folder \"%s\""
msgstr "Marquage des messages du dossier \"%s\""
-#: mail/mail-ops.c:1050
+#: mail/mail-ops.c:1047
#, c-format
msgid "Mark messages in folder \"%s\""
msgstr "Marque les messages du dossier \"%s\""
-#: mail/mail-ops.c:1081
+#: mail/mail-ops.c:1078
#, c-format
msgid "Marking message %d of %d"
msgstr "Marque le message %d du %d"
-#: mail/mail-ops.c:1201
+#: mail/mail-ops.c:1198
#, c-format
msgid "Scanning folders in \"%s\""
msgstr "Scrutation des dossiers dans \"%s\""
-#: mail/mail-ops.c:1204
+#: mail/mail-ops.c:1201
#, c-format
msgid "Scan folders in \"%s\""
msgstr "Scrute les dossiers dans \"%s\""
-#: mail/mail-ops.c:1275 mail/subscribe-dialog.c:180
+#: mail/mail-ops.c:1272 mail/subscribe-dialog.c:194
msgid "(No description)"
msgstr "(Aucune description)"
-#: mail/mail-ops.c:1335
+#: mail/mail-ops.c:1332
#, c-format
msgid "Attaching messages from folder \"%s\""
msgstr "Joints les messages du dossier \"%s\""
-#: mail/mail-ops.c:1338
+#: mail/mail-ops.c:1335
#, c-format
msgid "Attach messages from \"%s\""
msgstr "Joindre les messages de \"%s\""
-#: mail/mail-ops.c:1441
+#: mail/mail-ops.c:1438
#, c-format
msgid "Forwarding messages \"%s\""
msgstr "Fait suivre les messages \"%s\""
-#: mail/mail-ops.c:1446
+#: mail/mail-ops.c:1443
msgid "Forwarding a message without a subject"
msgstr "Fait suivre un message sans sujet"
-#: mail/mail-ops.c:1449
+#: mail/mail-ops.c:1446
#, c-format
msgid "Forward message \"%s\""
msgstr "Faire suivre le message \"%s\""
-#: mail/mail-ops.c:1454
+#: mail/mail-ops.c:1451
msgid "Forward a message without a subject"
msgstr "Faire suivre un message sans sujet"
-#: mail/mail-ops.c:1491
+#: mail/mail-ops.c:1488
#, c-format
msgid "Retrieving message number %d of %d (uid \"%s\")"
msgstr "Récupération du message numéro %d de %d (uid \"%s\")"
-#: mail/mail-ops.c:1508
+#: mail/mail-ops.c:1505
msgid ""
"Failed to generate mime part from message while generating forwarded message."
msgstr ""
"Échec de génération de la partie MIME du message lors de la génération du "
"message suivi."
-#: mail/mail-ops.c:1594
+#: mail/mail-ops.c:1591
#, c-format
msgid "Loading \"%s\""
msgstr "Chargement de \"%s\""
-#: mail/mail-ops.c:1596
+#: mail/mail-ops.c:1593
#, c-format
msgid "Load \"%s\""
msgstr "Charge \"%s\""
-#: mail/mail-ops.c:1698
+#: mail/mail-ops.c:1695
#, c-format
msgid "Creating \"%s\""
msgstr "Création de \"%s\""
-#: mail/mail-ops.c:1700
+#: mail/mail-ops.c:1697
#, c-format
msgid "Create \"%s\""
msgstr "Crée \"%s\""
-#: mail/mail-ops.c:1748
+#: mail/mail-ops.c:1745
msgid "Exception while reporting result to shell component listener."
msgstr "Exception lors du retour du résultat vers le composant shell écouteur."
-#: mail/mail-ops.c:1794
+#: mail/mail-ops.c:1791
#, c-format
msgid "Synchronizing \"%s\""
msgstr "Synchronisation de \"%s\""
-#: mail/mail-ops.c:1796
+#: mail/mail-ops.c:1793
#, c-format
msgid "Synchronize \"%s\""
msgstr "Synchronise \"%s\""
-#: mail/mail-ops.c:1859
+#: mail/mail-ops.c:1856
#, c-format
msgid "Displaying message UID \"%s\""
msgstr "Affichage du message UID \"%s\""
-#: mail/mail-ops.c:1862
+#: mail/mail-ops.c:1859
msgid "Clearing message display"
msgstr "Nettoie l'affichage des messages"
-#: mail/mail-ops.c:1865
+#: mail/mail-ops.c:1862
#, c-format
msgid "Display message UID \"%s\""
msgstr "Affiche le message UID \"%s\""
-#: mail/mail-ops.c:1868
+#: mail/mail-ops.c:1865
msgid "Clear message display"
msgstr "Nettoyer l'affichage des messages"
-#: mail/mail-ops.c:1977
+#: mail/mail-ops.c:1974
#, c-format
msgid "Opening messages from folder \"%s\""
msgstr "Ouverture des messages du dossier \"%s\""
-#: mail/mail-ops.c:1980
+#: mail/mail-ops.c:1977
#, c-format
msgid "Open messages from \"%s\""
msgstr "Ouvre les messages de \"%s\""
-#: mail/mail-ops.c:2084
+#: mail/mail-ops.c:2081
#, c-format
msgid "Loading %s Folder"
msgstr "Chargement du dossier %s"
-#: mail/mail-ops.c:2086
+#: mail/mail-ops.c:2083
#, c-format
msgid "Load %s Folder"
msgstr "Charge le dossier %s"
-#: mail/mail-ops.c:2153
+#: mail/mail-ops.c:2150
#, c-format
msgid "Viewing messages from folder \"%s\""
msgstr "Visualisation des messages du dossier \"%s\""
-#: mail/mail-ops.c:2156
+#: mail/mail-ops.c:2153
#, c-format
msgid "View messages from \"%s\""
msgstr "Visualise les messages du dossier \"%s\""
-#: mail/mail-ops.c:2182
+#: mail/mail-ops.c:2179
#, c-format
msgid "Retrieving message %d of %d (uid \"%s\")"
msgstr "Récupération du message %d sur %d (uid \"%s\")"
@@ -4626,40 +4638,40 @@ msgstr "Nouveau dossier virtuel"
#. GNOMEUIINFO_ITEM_STOCK (N_("Save"), N_("Save this message"),
#. save_msg, GNOME_STOCK_PIXMAP_SAVE),
-#: mail/mail-view.c:151 ui/evolution-mail.h:47
+#: mail/mail-view.c:151 ui/evolution-mail.h:34
msgid "Reply"
msgstr "Répondre"
-#: mail/mail-view.c:151 ui/evolution-mail.h:48
+#: mail/mail-view.c:151 ui/evolution-mail.h:39
msgid "Reply to the sender of this message"
msgstr "Répond à l'expéditeur du message"
-#: mail/mail-view.c:154 mail/message-list.c:1577 ui/evolution-mail.h:49
+#: mail/mail-view.c:154 mail/message-list.c:1577 ui/evolution-mail.h:35
msgid "Reply to All"
msgstr "Répondre à tous"
-#: mail/mail-view.c:154 ui/evolution-mail.h:50
+#: mail/mail-view.c:154 ui/evolution-mail.h:38
msgid "Reply to all recipients of this message"
msgstr "Répond à l'expéditeur et à tous les destinataires du message"
-#: mail/mail-view.c:157 ui/evolution-mail.h:51
+#: mail/mail-view.c:157 ui/evolution-mail.h:19
msgid "Forward"
msgstr "Faire suivre"
-#: mail/mail-view.c:157 ui/evolution-mail.h:52
+#: mail/mail-view.c:157 ui/evolution-mail.h:20
msgid "Forward this message"
msgstr "Fait suivre le message"
-#: mail/mail-view.c:161 ui/evolution-addressbook.h:18
-#: ui/evolution-calendar.h:24 ui/evolution-mail.h:57
+#: mail/mail-view.c:161 ui/evolution-addressbook.h:16
+#: ui/evolution-calendar.h:26 ui/evolution-mail.h:29
msgid "Print"
msgstr "Imprimer"
-#: mail/mail-view.c:161 ui/evolution-mail.h:58
+#: mail/mail-view.c:161 ui/evolution-mail.h:33
msgid "Print the selected message"
msgstr "Imprime le message sélectionné"
-#: mail/mail-view.c:163 ui/evolution-mail.h:60
+#: mail/mail-view.c:163 ui/evolution-mail.h:14
msgid "Delete this message"
msgstr "Supprime le message"
@@ -4744,7 +4756,7 @@ msgstr "Reconstruction de la vue de messages"
msgid "Rebuild message view"
msgstr "Reconstruit la vue de messages"
-#: mail/subscribe-dialog.c:118
+#: mail/subscribe-dialog.c:132
msgid "Display folders containing:"
msgstr "Afficher les dossiers contenant :"
@@ -5033,7 +5045,7 @@ msgstr "Opération non supportée"
msgid "The specified type is not supported in this storage"
msgstr "Le type spécifié n'est pas supporté dans cet entrepot"
-#: shell/e-storage-set-view.c:223 ui/evolution.h:15 ui/evolution.h:29
+#: shell/e-storage-set-view.c:223 ui/evolution.h:39
msgid "_View"
msgstr "_Vue"
@@ -5108,75 +5120,68 @@ msgstr "Ne peut initialiser le composant Bonobo"
#. * POTFILES.in. DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: ui/evolution-addressbook-ldap.h:9
-msgid "_Actions"
-msgstr "_Actions"
-
-#: ui/evolution-addressbook-ldap.h:10
msgid "N_ew Directory Server"
msgstr "N_ouveau serveur d'annuaire"
-#.
-#. * This file is autogenerated from evolution-addressbook.xml, do not edit
-#. *
-#. * This file contains translatable strings generated by
-#. * bonobo-ui-extract. Add this file to your project's
-#. * POTFILES.in. DO NOT compile it as part of your application.
-#.
-#: ui/evolution-addressbook.h:9
-msgid "_Print Contacts..."
-msgstr "_Imprimer les contacts..."
+#: ui/evolution-addressbook-ldap.h:10
+msgid "_Actions"
+msgstr "_Actions"
-#: ui/evolution-addressbook.h:11
-msgid "_New Contact"
-msgstr "_Nouveau contact"
+#: ui/evolution-addressbook.h:10
+msgid "Create a new contact"
+msgstr "Crée une nouveau contact"
#: ui/evolution-addressbook.h:12
-msgid "_Tools"
-msgstr "_Outils"
+msgid "Delete a contact"
+msgstr "Supprimer le contact"
#: ui/evolution-addressbook.h:13
-msgid "_Search for contacts"
-msgstr "_Rechercher des contacts"
-
-#: ui/evolution-addressbook.h:14 ui/evolution-calendar.h:22
-msgid "New"
-msgstr "Nouveau"
-
-#: ui/evolution-addressbook.h:15
-msgid "Create a new contact"
-msgstr "Crée une nouveau contact"
-
-#: ui/evolution-addressbook.h:16
msgid "Find"
msgstr "Rechercher"
-#: ui/evolution-addressbook.h:17
+#: ui/evolution-addressbook.h:14
msgid "Find a contact"
msgstr "Rechercher un contact"
-#: ui/evolution-addressbook.h:19
+#: ui/evolution-addressbook.h:15 ui/evolution-calendar.h:21
+msgid "New"
+msgstr "Nouveau"
+
+#: ui/evolution-addressbook.h:17
msgid "Print contacts"
msgstr "Imprimer les contacts"
-#: ui/evolution-addressbook.h:21
-msgid "Delete a contact"
-msgstr "Supprimer le contact"
+#: ui/evolution-addressbook.h:18
+msgid "Stop"
+msgstr "Arrêter"
-#: ui/evolution-addressbook.h:22
+#: ui/evolution-addressbook.h:19
+msgid "Stop Loading"
+msgstr "Arrête le chargement"
+
+#: ui/evolution-addressbook.h:20
msgid "View All"
msgstr "Tout voir"
-#: ui/evolution-addressbook.h:23
+#: ui/evolution-addressbook.h:21
msgid "View all contacts"
msgstr "Voir tous les contacts"
+#: ui/evolution-addressbook.h:22
+msgid "_New Contact"
+msgstr "_Nouveau contact"
+
+#: ui/evolution-addressbook.h:23
+msgid "_Print Contacts..."
+msgstr "_Imprimer les contacts..."
+
#: ui/evolution-addressbook.h:24
-msgid "Stop"
-msgstr "Arrêter"
+msgid "_Search for contacts"
+msgstr "_Rechercher des contacts"
#: ui/evolution-addressbook.h:25
-msgid "Stop Loading"
-msgstr "Arrête le chargement"
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Outils"
#.
#. * This file is autogenerated from evolution-calendar.xml, do not edit
@@ -5185,125 +5190,125 @@ msgstr "Arrête le chargement"
#. * bonobo-ui-extract. Add this file to your project's
#. * POTFILES.in. DO NOT compile it as part of your application.
#.
-#: ui/evolution-calendar.h:9 ui/evolution.h:14
-msgid "_New"
-msgstr "_Nouveau"
+#: ui/evolution-calendar.h:9
+msgid "5 Days"
+msgstr "5 jours"
#: ui/evolution-calendar.h:10
-msgid "New Ca_lendar"
-msgstr "Nouveau Ca_lendrier"
+msgid "Alter preferences"
+msgstr "Modifier les préférences"
#: ui/evolution-calendar.h:11
-msgid "Create a new calendar"
-msgstr "Crée un nouveau calendrier"
+msgid "Calendar Preferences..."
+msgstr "Préférences du calendrier..."
#: ui/evolution-calendar.h:12
-msgid "_Open"
-msgstr "_Ouvrir"
+msgid "Create a new appointment"
+msgstr "Crée un nouveau rendez-vous"
#: ui/evolution-calendar.h:13
-msgid "_Open Calendar"
-msgstr "_Ouvrir un calendrier"
+msgid "Create a new calendar"
+msgstr "Crée un nouveau calendrier"
#: ui/evolution-calendar.h:14
-msgid "Open a calendar"
-msgstr "Ouvre un calendrier"
+msgid "Day"
+msgstr "Jour"
#: ui/evolution-calendar.h:15
-msgid "_Save Calendar As"
-msgstr "Enregistrer le calendrier _sous"
+msgid "Go back in time"
+msgstr "Recule dans le temps"
#: ui/evolution-calendar.h:16
-msgid "Save calendar As something else"
-msgstr "Enregistrer le calendrier comme quelquechose d'autre"
+msgid "Go forward in time"
+msgstr "Avance dans le temps"
#: ui/evolution-calendar.h:17
-msgid "_Print this calendar"
-msgstr "_Imprimer ce calendrier"
+msgid "Go to"
+msgstr "Aller à"
#: ui/evolution-calendar.h:18
-msgid "_New appointment..."
-msgstr "_Nouveau rendez-vous..."
+msgid "Go to a specific date"
+msgstr "Va à une date précise"
-#: ui/evolution-calendar.h:19 ui/evolution-calendar.h:23
-msgid "Create a new appointment"
-msgstr "Crée un nouveau rendez-vous"
+#: ui/evolution-calendar.h:19
+msgid "Go to present time"
+msgstr "Va à la date actuelle"
#: ui/evolution-calendar.h:20
-msgid "Calendar Preferences..."
-msgstr "Préférences du calendrier..."
+msgid "Month"
+msgstr "Mois"
-#: ui/evolution-calendar.h:21
-msgid "Alter preferences"
-msgstr "Modifier les préférences"
+#: ui/evolution-calendar.h:22
+msgid "New Ca_lendar"
+msgstr "Nouveau Ca_lendrier"
-#: ui/evolution-calendar.h:25
-msgid "Print this calendar"
-msgstr "Imprime ce calendrier"
+#: ui/evolution-calendar.h:23
+msgid "Next"
+msgstr "Suivant"
+
+#: ui/evolution-calendar.h:24
+msgid "Open a calendar"
+msgstr "Ouvre un calendrier"
-#: ui/evolution-calendar.h:26
+#: ui/evolution-calendar.h:25
msgid "Prev"
msgstr "Préc"
#: ui/evolution-calendar.h:27
-msgid "Go back in time"
-msgstr "Recule dans le temps"
+msgid "Print this calendar"
+msgstr "Imprime ce calendrier"
-#: ui/evolution-calendar.h:28 widgets/misc/e-dateedit.c:331
-msgid "Today"
-msgstr "Aujourd'hui"
+#: ui/evolution-calendar.h:28
+msgid "Save calendar As something else"
+msgstr "Enregistrer le calendrier comme quelquechose d'autre"
#: ui/evolution-calendar.h:29
-msgid "Go to present time"
-msgstr "Va à la date actuelle"
+msgid "Show 1 day"
+msgstr "Affiche une journée"
#: ui/evolution-calendar.h:30
-msgid "Next"
-msgstr "Suivant"
+msgid "Show 1 month"
+msgstr "Affiche un mois"
#: ui/evolution-calendar.h:31
-msgid "Go forward in time"
-msgstr "Avance dans le temps"
+msgid "Show 1 week"
+msgstr "Affiche une semaine"
#: ui/evolution-calendar.h:32
-msgid "Go to"
-msgstr "Aller à"
+msgid "Show the working week"
+msgstr "Affiche une semaine de travail"
-#: ui/evolution-calendar.h:33
-msgid "Go to a specific date"
-msgstr "Va à une date précise"
+#: ui/evolution-calendar.h:33 widgets/misc/e-dateedit.c:331
+msgid "Today"
+msgstr "Aujourd'hui"
#: ui/evolution-calendar.h:34
-msgid "Day"
-msgstr "Jour"
+msgid "Week"
+msgstr "Semaine"
-#: ui/evolution-calendar.h:35
-msgid "Show 1 day"
-msgstr "Affiche une journée"
+#: ui/evolution-calendar.h:35 ui/evolution.h:35
+msgid "_New"
+msgstr "_Nouveau"
#: ui/evolution-calendar.h:36
-msgid "5 Days"
-msgstr "5 jours"
+msgid "_New appointment..."
+msgstr "_Nouveau rendez-vous..."
#: ui/evolution-calendar.h:37
-msgid "Show the working week"
-msgstr "Affiche une semaine de travail"
+msgid "_Open"
+msgstr "_Ouvrir"
#: ui/evolution-calendar.h:38
-msgid "Week"
-msgstr "Semaine"
+msgid "_Open Calendar"
+msgstr "_Ouvrir un calendrier"
#: ui/evolution-calendar.h:39
-msgid "Show 1 week"
-msgstr "Affiche une semaine"
+msgid "_Print this calendar"
+msgstr "_Imprimer ce calendrier"
#: ui/evolution-calendar.h:40
-msgid "Month"
-msgstr "Mois"
-
-#: ui/evolution-calendar.h:41
-msgid "Show 1 month"
-msgstr "Affiche un mois"
+msgid "_Save Calendar As"
+msgstr "Enregistrer le calendrier _sous"
#.
#. * This file is autogenerated from evolution-contact-editor.xml, do not edit
@@ -5312,8 +5317,8 @@ msgstr "Affiche un mois"
#. * bonobo-ui-extract. Add this file to your project's
#. * POTFILES.in. DO NOT compile it as part of your application.
#.
-#: ui/evolution-contact-editor.h:9 ui/evolution-subscribe.h:9
-#: ui/evolution.h:13
+#: ui/evolution-contact-editor.h:9 ui/evolution-subscribe.h:19
+#: ui/evolution.h:29
msgid "_File"
msgstr "_Fichier"
@@ -5357,201 +5362,209 @@ msgstr "Supprimer cet élément"
#. * POTFILES.in. DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: ui/evolution-mail.h:9
-msgid "_Threaded"
-msgstr "_Enfiler"
+msgid "Compose"
+msgstr "Composer"
#: ui/evolution-mail.h:10
-msgid "Threaded Message list"
-msgstr "Liste des messages par enfilade"
+msgid "Compose a new message"
+msgstr "Compose un nouveau message"
#: ui/evolution-mail.h:11
-msgid "Print message..."
-msgstr "Imprimer le message..."
+msgid "Copy"
+msgstr "Copier"
#: ui/evolution-mail.h:12
-msgid "Print message to the printer"
-msgstr "Imprime le message vers l'imprimante"
-
-#: ui/evolution-mail.h:13
-msgid "Print Preview of message..."
-msgstr "Aperçu avant impression du message..."
-
-#: ui/evolution-mail.h:14
-msgid "Previews the message to be printed"
-msgstr "Visualise le message a imprimer"
+msgid "Copy message to a new folder"
+msgstr "Copie le message vers un nouveau dossier"
-#: ui/evolution-mail.h:15 ui/evolution-subscribe.h:12
-msgid "Select _All"
-msgstr "Sélectionnez _tout"
+#: ui/evolution-mail.h:15 ui/evolution-subscribe.h:11
+msgid "F_older"
+msgstr "D_ossier"
#: ui/evolution-mail.h:16
-msgid "_Invert Selection"
-msgstr "_Inverser la sélection"
+msgid "Fi_lter on Sender"
+msgstr "Fi_ltrer sur l'expéditeur"
#: ui/evolution-mail.h:17
-msgid "Mail _Filters..."
-msgstr "_Filtres de message..."
+msgid "Filter on Rec_ipients"
+msgstr "Filtrer sur les _destinataires"
#: ui/evolution-mail.h:18
-msgid "_Virtual Folder Editor..."
-msgstr "Éditeur de dossier virtuel..."
-
-#: ui/evolution-mail.h:19
-msgid "_Mail Configuration..."
-msgstr "Configuration de la _messagerie..."
-
-#: ui/evolution-mail.h:20
-msgid "Manage Subscriptions..."
-msgstr "Gérer les abopnnements..."
-
-#: ui/evolution-mail.h:21
msgid "Forget _Passwords"
msgstr "Oublier les _mots de passe"
+#: ui/evolution-mail.h:21
+msgid "Get Mail"
+msgstr "Récupérer"
+
#: ui/evolution-mail.h:22
-msgid "_Message"
-msgstr "_Message"
+msgid "Mail _Filters..."
+msgstr "_Filtres de message..."
#: ui/evolution-mail.h:23
-msgid "_Open in New Window"
-msgstr "_Ouvrir dans une nouvelle fenêtre"
+msgid "Manage Subscriptions..."
+msgstr "Gérer les abopnnements..."
#: ui/evolution-mail.h:24
-msgid "_Edit Message"
-msgstr "_Éditer le message"
+msgid "Mar_k As Read"
+msgstr "_Marquer comme lus"
#: ui/evolution-mail.h:25
-msgid "_Print Message"
-msgstr "_Imprimer le message"
+msgid "Mark As U_nread"
+msgstr "Marquer comme _non lu"
#: ui/evolution-mail.h:26
-msgid "Reply to _Sender"
-msgstr "Répondre à l'_expéditeur"
+msgid "Move"
+msgstr "Déplacer"
#: ui/evolution-mail.h:27
-msgid "Reply to _All"
-msgstr "Répondre à _tous"
+msgid "Move message to a new folder"
+msgstr "Déplace le message vers un nouveau dossier"
#: ui/evolution-mail.h:28
-msgid "_Forward"
-msgstr "_Faire suivre"
-
-#: ui/evolution-mail.h:29
-msgid "Mar_k As Read"
-msgstr "_Marquer comme lus"
+msgid "Previews the message to be printed"
+msgstr "Visualise le message a imprimer"
#: ui/evolution-mail.h:30
-msgid "Mark As U_nread"
-msgstr "Marquer comme _non lu"
-
-#: ui/evolution-mail.h:32
-msgid "_Move to Folder"
-msgstr "_Aller au dossier"
-
-#: ui/evolution-mail.h:33
-msgid "_Copy to Folder"
-msgstr "_Copier vers le dossier"
+msgid "Print Preview of message..."
+msgstr "Aperçu avant impression du message..."
-#: ui/evolution-mail.h:34
-msgid "_VFolder on Subject"
-msgstr "_Dossier Virtuel sur le sujet"
+#: ui/evolution-mail.h:31
+msgid "Print message to the printer"
+msgstr "Imprime le message vers l'imprimante"
-#: ui/evolution-mail.h:35
-msgid "VFolder on Se_nder"
-msgstr "Dossier Virtuel sur l'e_xpéditeur"
+#: ui/evolution-mail.h:32
+msgid "Print message..."
+msgstr "Imprimer le message..."
#: ui/evolution-mail.h:36
-msgid "VFolder on _Recipients"
-msgstr "Dossier Virtuel sur les de_stinataires"
+msgid "Reply to _All"
+msgstr "Répondre à _tous"
#: ui/evolution-mail.h:37
-msgid "_Filter on Subject"
-msgstr "_Filtrer sur le sujet"
-
-#: ui/evolution-mail.h:38
-msgid "Fi_lter on Sender"
-msgstr "Fi_ltrer sur l'expéditeur"
-
-#: ui/evolution-mail.h:39
-msgid "Filter on Rec_ipients"
-msgstr "Filtrer sur les _destinataires"
+msgid "Reply to _Sender"
+msgstr "Répondre à l'_expéditeur"
-#: ui/evolution-mail.h:40 ui/evolution-subscribe.h:14
-msgid "F_older"
-msgstr "D_ossier"
+#: ui/evolution-mail.h:40 ui/evolution-subscribe.h:15
+msgid "Select _All"
+msgstr "Sélectionnez _tout"
#: ui/evolution-mail.h:41
-msgid "_Expunge"
-msgstr "_Nettoyer"
+msgid "Send queued mail and retrieve new mail"
+msgstr "Envoie les messages en attente et récupère les nouveaux messages"
#: ui/evolution-mail.h:42
-msgid "_Configure Folder"
-msgstr "_Configuration du dossier..."
+msgid "Threaded Message list"
+msgstr "Liste des messages par enfilade"
#: ui/evolution-mail.h:43
-msgid "Get Mail"
-msgstr "Récupérer"
+msgid "VFolder on Se_nder"
+msgstr "Dossier Virtuel sur l'e_xpéditeur"
#: ui/evolution-mail.h:44
-msgid "Send queued mail and retrieve new mail"
-msgstr "Envoie les messages en attente et récupère les nouveaux messages"
+msgid "VFolder on _Recipients"
+msgstr "Dossier Virtuel sur les de_stinataires"
#: ui/evolution-mail.h:45
-msgid "Compose"
-msgstr "Composer"
+#, fuzzy
+msgid "_Apply Filters"
+msgstr "Éditer les Filtres"
#: ui/evolution-mail.h:46
-msgid "Compose a new message"
-msgstr "Compose un nouveau message"
+msgid "_Configure Folder"
+msgstr "_Configuration du dossier..."
-#: ui/evolution-mail.h:53
-msgid "Move"
-msgstr "Déplacer"
+#: ui/evolution-mail.h:47
+msgid "_Copy to Folder"
+msgstr "_Copier vers le dossier"
+
+#: ui/evolution-mail.h:49
+msgid "_Edit Message"
+msgstr "_Éditer le message"
+
+#: ui/evolution-mail.h:50
+msgid "_Expunge"
+msgstr "_Nettoyer"
+
+#: ui/evolution-mail.h:51
+msgid "_Filter on Subject"
+msgstr "_Filtrer sur le sujet"
+
+#: ui/evolution-mail.h:52
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Faire suivre"
+
+#: ui/evolution-mail.h:53 ui/evolution-subscribe.h:20
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr "_Inverser la sélection"
#: ui/evolution-mail.h:54
-msgid "Move message to a new folder"
-msgstr "Déplace le message vers un nouveau dossier"
+msgid "_Mail Configuration..."
+msgstr "Configuration de la _messagerie..."
#: ui/evolution-mail.h:55
-msgid "Copy"
-msgstr "Copier"
+msgid "_Message"
+msgstr "_Message"
#: ui/evolution-mail.h:56
-msgid "Copy message to a new folder"
-msgstr "Copie le message vers un nouveau dossier"
+msgid "_Move to Folder"
+msgstr "_Aller au dossier"
-#: ui/evolution-subscribe.h:11 ui/evolution.h:28
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Édition"
+#: ui/evolution-mail.h:57
+msgid "_Open in New Window"
+msgstr "_Ouvrir dans une nouvelle fenêtre"
-#: ui/evolution-subscribe.h:13
-msgid "_Unselect All"
-msgstr "_Déselectionner tout"
+#: ui/evolution-mail.h:58
+msgid "_Print Message"
+msgstr "_Imprimer le message"
-#: ui/evolution-subscribe.h:15 ui/evolution-subscribe.h:17
-msgid "Subscribe"
-msgstr "S'abonner"
+#: ui/evolution-mail.h:59
+msgid "_Threaded"
+msgstr "_Enfiler"
-#: ui/evolution-subscribe.h:16 ui/evolution-subscribe.h:19
-msgid "Unsubscribe"
-msgstr "Se désabonner"
+#: ui/evolution-mail.h:60
+msgid "_VFolder on Subject"
+msgstr "_Dossier Virtuel sur le sujet"
+
+#: ui/evolution-mail.h:61
+msgid "_Virtual Folder Editor..."
+msgstr "Éditeur de dossier virtuel..."
-#: ui/evolution-subscribe.h:18
+#.
+#. * This file is autogenerated from evolution-subscribe.xml, do not edit
+#. *
+#. * This file contains translatable strings generated by
+#. * bonobo-ui-extract. Add this file to your project's
+#. * POTFILES.in. DO NOT compile it as part of your application.
+#.
+#: ui/evolution-subscribe.h:9
msgid "Add folder to your list of subscribed folders"
msgstr "Ajouter le dossier à votre liste de dossier abonnés"
-#: ui/evolution-subscribe.h:20
-msgid "Remove folder from your list of subscribed folders"
-msgstr "Supprimer le dossier de votre liste de dossier abonnés"
-
-#: ui/evolution-subscribe.h:21
+#: ui/evolution-subscribe.h:12
msgid "Refresh List"
msgstr "Rafraîchir la liste"
-#: ui/evolution-subscribe.h:22
+#: ui/evolution-subscribe.h:13
msgid "Refresh List of Folders"
msgstr "Rafraîchi la liste de dossiers"
+#: ui/evolution-subscribe.h:14
+msgid "Remove folder from your list of subscribed folders"
+msgstr "Supprimer le dossier de votre liste de dossier abonnés"
+
+#: ui/evolution-subscribe.h:16
+msgid "Subscribe"
+msgstr "S'abonner"
+
+#: ui/evolution-subscribe.h:17
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr "Se désabonner"
+
+#: ui/evolution-subscribe.h:18 ui/evolution.h:28
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Édition"
+
#.
#. * This file is autogenerated from evolution.xml, do not edit
#. *
@@ -5560,112 +5573,112 @@ msgstr "Rafraîchi la liste de dossiers"
#. * POTFILES.in. DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: ui/evolution.h:9
-msgid "Show the _Shortcut Bar"
-msgstr "Afficher la barre de _raccourcis"
+msgid "Create a new folder"
+msgstr "Crée un nouveau dossier"
#: ui/evolution.h:10
-msgid "Toggle whether to show the shortcut bar"
-msgstr "Commute l'affichage de la barre de raccourcis"
+msgid "Display a different folder"
+msgstr "Afficher un dossier différent"
#: ui/evolution.h:11
-msgid "Show the _Folder Bar"
-msgstr "Afficher la barre de _dossiers"
+msgid "E_xit"
+msgstr "_Quitter"
#: ui/evolution.h:12
-msgid "Toggle whether to show the folder bar"
-msgstr "Commute l'affichage de la barre de dossiers"
+msgid "Evolution bar _shortcut"
+msgstr "Barre de _raccourcis d'Evolution"
+
+#: ui/evolution.h:13
+msgid "Exit the program"
+msgstr "Quitte le programme"
+
+#: ui/evolution.h:14
+msgid "Getting _Started"
+msgstr "Prêt à _démarrer"
+
+#: ui/evolution.h:15
+msgid "Show information about Evolution"
+msgstr "Afficher les informations concernant Evolution"
#: ui/evolution.h:16
-msgid "_Folder"
-msgstr "_Dossier"
+msgid "Show the _Folder Bar"
+msgstr "Afficher la barre de _dossiers"
#: ui/evolution.h:17
-msgid "Evolution bar _shortcut"
-msgstr "Barre de _raccourcis d'Evolution"
+msgid "Show the _Shortcut Bar"
+msgstr "Afficher la barre de _raccourcis"
#: ui/evolution.h:18
-msgid "_Mail message (FIXME)"
-msgstr "_Message électronique (FIXME)"
+msgid "Submit bug report using Bug Buddy"
+msgstr "Soumets un rapport d'anomalies en utilisant Bug Buddy"
#: ui/evolution.h:19
-msgid "_Appointment (FIXME)"
-msgstr "_Rendez-vous (FIXME)"
+msgid "Toggle whether to show the folder bar"
+msgstr "Commute l'affichage de la barre de dossiers"
#: ui/evolution.h:20
-msgid "_Contact (FIXME)"
-msgstr "_Contact (FIXME)"
+msgid "Toggle whether to show the shortcut bar"
+msgstr "Commute l'affichage de la barre de raccourcis"
#: ui/evolution.h:21
-msgid "_Task (FIXME)"
-msgstr "_Tâche (FIXME)"
+msgid "Using the C_ontact Manager"
+msgstr "Utilisation du gestionnaire de c_ontact"
#: ui/evolution.h:22
-msgid "_Go to Folder..."
-msgstr "_Aller au dossier..."
+msgid "Using the _Calendar"
+msgstr "Utilisation du _calendrier"
#: ui/evolution.h:23
-msgid "Display a different folder"
-msgstr "Afficher un dossier différent"
+msgid "Using the _Mailer"
+msgstr "Utilisation de la _messagerie"
#: ui/evolution.h:24
-msgid "_Create New Folder..."
-msgstr "_Créer un nouveau dossier..."
+msgid "_About Evolution..."
+msgstr "À _propos d'Evolution..."
#: ui/evolution.h:25
-msgid "Create a new folder"
-msgstr "Crée un nouveau dossier"
+msgid "_Appointment (FIXME)"
+msgstr "_Rendez-vous (FIXME)"
#: ui/evolution.h:26
-msgid "E_xit"
-msgstr "_Quitter"
+msgid "_Contact (FIXME)"
+msgstr "_Contact (FIXME)"
#: ui/evolution.h:27
-msgid "Exit the program"
-msgstr "Quitte le programme"
+msgid "_Create New Folder..."
+msgstr "_Créer un nouveau dossier..."
#: ui/evolution.h:30
-msgid "_Settings"
-msgstr "_Réglages"
+msgid "_Folder"
+msgstr "_Dossier"
#: ui/evolution.h:31
+msgid "_Go to Folder..."
+msgstr "_Aller au dossier..."
+
+#: ui/evolution.h:32
msgid "_Help"
msgstr "_Aide"
-#: ui/evolution.h:32
+#: ui/evolution.h:33
msgid "_Index"
msgstr "_Index"
-#: ui/evolution.h:33
-msgid "Getting _Started"
-msgstr "Prêt à _démarrer"
-
#: ui/evolution.h:34
-msgid "Using the _Mailer"
-msgstr "Utilisation de la _messagerie"
-
-#: ui/evolution.h:35
-msgid "Using the _Calendar"
-msgstr "Utilisation du _calendrier"
+msgid "_Mail message (FIXME)"
+msgstr "_Message électronique (FIXME)"
#: ui/evolution.h:36
-msgid "Using the C_ontact Manager"
-msgstr "Utilisation du gestionnaire de c_ontact"
+msgid "_Settings"
+msgstr "_Réglages"
#: ui/evolution.h:37
msgid "_Submit Bug Report"
msgstr "_Soumettre un rapport d'anomalies"
#: ui/evolution.h:38
-msgid "Submit bug report using Bug Buddy"
-msgstr "Soumets un rapport d'anomalies en utilisant Bug Buddy"
-
-#: ui/evolution.h:39
-msgid "_About Evolution..."
-msgstr "À _propos d'Evolution..."
-
-#: ui/evolution.h:40
-msgid "Show information about Evolution"
-msgstr "Afficher les informations concernant Evolution"
+msgid "_Task (FIXME)"
+msgstr "_Tâche (FIXME)"
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:386
msgid "Tentative"
@@ -5788,3 +5801,5 @@ msgstr "%I:%M %p"
msgid "Group %i"
msgstr "Groupe %i"
+#~ msgid "_Unselect All"
+#~ msgstr "_Déselectionner tout"