aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/gl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorIgnacio Casal Quinteiro <icq@src.gnome.org>2006-01-18 21:01:51 +0800
committerIgnacio Casal Quinteiro <icq@src.gnome.org>2006-01-18 21:01:51 +0800
commitd5873613f1d36d4ea77fecd79963d70c00828039 (patch)
tree64605a531319b3127bf3c0e72f73c5cc0bb4d657 /po/gl.po
parentc43e660f77dd4f39167463884b7e48ead7e45e85 (diff)
downloadgsoc2013-evolution-d5873613f1d36d4ea77fecd79963d70c00828039.tar.gz
gsoc2013-evolution-d5873613f1d36d4ea77fecd79963d70c00828039.tar.zst
gsoc2013-evolution-d5873613f1d36d4ea77fecd79963d70c00828039.zip
*** empty log message ***
svn path=/trunk/; revision=31233
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r--po/gl.po4127
1 files changed, 2298 insertions, 1829 deletions
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index a275cf872d..f9d2f72ca6 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -1,4 +1,3 @@
-# translation of evolution.HEAD.po to Galego
# translation of gl.po to Galego
# translation of evolution.gnome-2-12.gl.po to
# translation of evolution.gnome-2-12.gl.po to
@@ -18,7 +17,6 @@
# translation of evolution.gnome-2-12.gl.po to
# translation of evolution.gnome-2-12.gl.po to
# translation of evolution.gnome-2-12.gl.po to
-# translation of evolution.gnome-2-12.po to Galego
# translation of evolution.gnome-2-12.gl.po to
# translation of evolution.gnome-2-12.gl.po to
# translation of evolution.gnome-2-12.gl.po to
@@ -34,23 +32,23 @@
# colaborar connosco, podes atopar máis información en http://www.trasno.net
#
# First Version: 2000-04-07 22:14+0200
+#
# Jesús Bravo Álvarez <jba@pobox.com>, 2000.
# Manuel A. Fernández Montecelo <manuel@sindominio.net>, 2001, 2005.
-# Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>, 2005.
-#
+# Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>, 2005, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-19 15:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-19 15:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-18 14:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-18 13:51+0100\n"
"Last-Translator: Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galego\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94
#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103
@@ -59,12 +57,12 @@ msgid "evolution addressbook"
msgstr "libro de enderezos de evolution"
#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:34
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:225
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:226
msgid "New Contact"
msgstr "Novo Contacto"
#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:35
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:233
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:234
msgid "New Contact List"
msgstr "Nova Lista de Contactos"
@@ -76,7 +74,7 @@ msgstr[0] "o cartafol de libretas de enderezos ten %d tarxeta"
msgstr[1] "o cartafol de libretas de enderezos ten %d tarxetas"
#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:31
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:11
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:12
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
@@ -176,7 +174,7 @@ msgid "calendar view for one or more days"
msgstr "vista de calendario para un ou máis días"
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:187
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:659
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:661
msgid "%A %d %b %Y"
msgstr "%A, %d de %b de %Y"
@@ -187,18 +185,18 @@ msgstr "%A, %d de %b de %Y"
#. You can change the order but don't change the
#. specifiers or add anything.
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:190
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:662
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:664
#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:719 ../calendar/gui/e-day-view.c:1510
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:321
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:322
msgid "%a %d %b"
msgstr "%a, %d de %b"
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:192
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:197
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:199
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:664
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:669
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:666
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:671
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:673
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr "%a, %d de %b de %Y"
@@ -206,10 +204,10 @@ msgstr "%a, %d de %b de %Y"
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:222
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:228
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:230
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:683
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:690
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:696
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:685
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:692
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:698
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:700
msgid "%d %b %Y"
msgstr "%d de %b de %Y"
@@ -219,9 +217,9 @@ msgstr "%d de %b de %Y"
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:220
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:688
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:690
#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:723 ../calendar/gui/e-day-view.c:1526
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:335
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:336
msgid "%d %b"
msgstr "%d de %b"
@@ -430,7 +428,6 @@ msgid "Server Version"
msgstr "Versión do servidor"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44
msgid "Some features may not work properly with your current server"
msgstr ""
"Algunhas características quizais non funcionen apropiadamente co seu "
@@ -441,7 +438,8 @@ msgid "The Evolution addressbook has quit unexpectedly."
msgstr "O libro de enderezos de Evolution rematou inesperadamente."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18
-msgid "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
+msgid ""
+"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
msgstr "A imaxe que seleccionou é grande. Quere redimensionala e almacenala?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19
@@ -506,7 +504,6 @@ msgstr ""
"do orixe. Quere gardar unha copia en vez de mover?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
msgid ""
"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
"problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to "
@@ -523,7 +520,8 @@ msgid ""
msgstr "Fixo modificacións neste contacto. Desexa gardar estos trocos?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32
-msgid "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
+msgid ""
+"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
msgstr ""
"Seus contactos para {0} non estarán dispoñibles ata que Evolution sexa "
"reiniciado."
@@ -581,7 +579,8 @@ msgstr "Configurar autocompletado aquí"
#. Create the contacts group
#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1186
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:245 ../calendar/gui/migration.c:393
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:247 ../calendar/gui/migration.c:400
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:629
msgid "Contacts"
msgstr "Contactos"
@@ -619,13 +618,13 @@ msgstr "Xestione seus certificados S/MIME aquí"
#. create the local source group
#. On This Computer is always first and Search Folders is always last
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:137
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:141
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:507
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:207
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:192 ../calendar/gui/migration.c:467
-#: ../calendar/gui/migration.c:560 ../calendar/gui/migration.c:1061
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:188 ../mail/em-folder-tree-model.c:198
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:200 ../mail/mail-component.c:293
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:209
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:194 ../calendar/gui/migration.c:474
+#: ../calendar/gui/migration.c:567 ../calendar/gui/migration.c:1075
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:190 ../mail/em-folder-tree-model.c:199
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:201 ../mail/mail-component.c:299
#: ../mail/mail-vfolder.c:223
msgid "On This Computer"
msgstr "Neste computador"
@@ -635,54 +634,54 @@ msgstr "Neste computador"
#. Create the default Person task list
#. Create the default Person addressbook
#. orange
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:145
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:149
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:515
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:215
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:200 ../calendar/gui/migration.c:475
-#: ../calendar/gui/migration.c:568 ../calendar/gui/migration.c:1069
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:196 ../filter/filter-label.c:123
-#: ../mail/em-migrate.c:1053 ../mail/mail-config.c:86
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:217
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:202 ../calendar/gui/migration.c:482
+#: ../calendar/gui/migration.c:575 ../calendar/gui/migration.c:1083
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:198 ../filter/filter-label.c:123
+#: ../mail/em-migrate.c:1054 ../mail/mail-config.c:87
#: ../mail/mail-config.glade.h:104
msgid "Personal"
msgstr "Persoal"
#. Create the LDAP source group
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:155
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:159
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:525
msgid "On LDAP Servers"
msgstr "En servidores LDAP"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:226
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:227
msgid "_Contact"
msgstr "_Contacto"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:227
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:228
msgid "Create a new contact"
msgstr "Crear un novo contacto"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:234
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:235
msgid "Contact _List"
msgstr "_Lista de Contactos"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:235
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:236
msgid "Create a new contact list"
msgstr "Crear unha nova lista de contactos"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:241
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1202
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:242
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1204
msgid "New Address Book"
msgstr "Novo Libro de Enderezos"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:242
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:243
msgid "Address _Book"
msgstr "Li_bro de Enderezos"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:243
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:244
msgid "Create a new address book"
msgstr "Crear un novo libro de enderezos"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:385
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:386
msgid "Failed upgrading Addressbook settings or folders."
msgstr "Fallou ao actualizar a configuración do libro ou cartafoles."
@@ -700,56 +699,56 @@ msgstr "_Tipo:"
msgid "Copy book content locally for offline operation"
msgstr "Copiar o contido do libro localmente para operación desconectada"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:981
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:983
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:390
-#: ../mail/em-folder-properties.c:215 ../mail/mail-config.glade.h:85
+#: ../mail/em-folder-properties.c:217 ../mail/mail-config.glade.h:85
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28
msgid "General"
msgstr "Xeral"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:982
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:984
#: ../mail/importers/pine-importer.c:392
msgid "Addressbook"
msgstr "Libro de Enderezos"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:986
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:988
msgid "Server Information"
msgstr "Información do servidor"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:988
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:990
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticación"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:991
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:993
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17
#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:992
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:994
msgid "Searching"
msgstr "Procurando"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:994
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:996
msgid "Downloading"
msgstr "Descargando"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1200
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1202
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13
msgid "Address Book Properties"
msgstr "Propiedades do libro de enderezos"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:73
-#: ../calendar/gui/migration.c:147 ../mail/em-migrate.c:1200
+#: ../calendar/gui/migration.c:153 ../mail/em-migrate.c:1201
msgid "Migrating..."
msgstr "Migrando..."
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:125
-#: ../calendar/gui/migration.c:194 ../mail/em-migrate.c:1241
+#: ../calendar/gui/migration.c:200 ../mail/em-migrate.c:1242
#, c-format
msgid "Migrating `%s':"
msgstr "Migrando `%s':"
@@ -812,19 +811,19 @@ msgstr "_Novo Libro de Enderezos"
#. FIXME: need to disable for undeletable folders
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:770
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:966
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:536
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:538
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1196
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1573 ../calendar/gui/e-memo-table.c:871
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:441 ../mail/em-folder-tree.c:2054
-#: ../mail/em-folder-view.c:1085 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1628 ../calendar/gui/e-memo-table.c:871
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:443 ../mail/em-folder-tree.c:2054
+#: ../mail/em-folder-view.c:1091 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:38 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30
#: ../ui/evolution-memos.xml.h:16 ../ui/evolution-tasks.xml.h:24
msgid "_Delete"
msgstr "_Borrar"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:772
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:537
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:442
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:539
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:444
msgid "_Properties..."
msgstr "_Propiedades..."
@@ -881,11 +880,13 @@ msgstr ""
#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:7
msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
-msgstr "URI para o cartafol usado por última vez no diálogo de selección de nomes"
+msgstr ""
+"URI para o cartafol usado por última vez no diálogo de selección de nomes"
#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:8
msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
-msgstr "URI para o cartafol usado por última vez no diálogo de selección de nomes."
+msgstr ""
+"URI para o cartafol usado por última vez no diálogo de selección de nomes."
#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:9
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:63
@@ -967,8 +968,10 @@ msgid "Email address"
msgstr "Enderezo de Correo"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20
-msgid "Evolution will use this email address to authenticate you with the server."
-msgstr "Evolution empregará este enderezo de correro para autenticarse co servidor."
+msgid ""
+"Evolution will use this email address to authenticate you with the server."
+msgstr ""
+"Evolution empregará este enderezo de correro para autenticarse co servidor."
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21
msgid "Find Possible Search Bases"
@@ -1077,7 +1080,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany.com"
"\"."
-msgstr "Este é o nome completo do servidor LDAP. Por exemplo, \"ldap.mycompany.com\"."
+msgstr ""
+"Este é o nome completo do servidor LDAP. Por exemplo, \"ldap.mycompany.com\"."
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39
msgid ""
@@ -1153,6 +1157,7 @@ msgid "_Name:"
msgstr "_Nome:"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:23
msgid "_Port:"
msgstr "_Porto:"
@@ -1162,6 +1167,7 @@ msgstr "Ámbito da bu_sca:"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53
#: ../mail/mail-config.glade.h:171
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:26
msgid "_Server:"
msgstr "_Servidor:"
@@ -1178,7 +1184,7 @@ msgid "cards"
msgstr "tarxetas"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:57
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8
#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:64
#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:66
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:26
@@ -1186,7 +1192,7 @@ msgstr "tarxetas"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 ../calendar/gui/misc.c:111
#: ../calendar/gui/misc.c:113 ../filter/filter.glade.h:16
#: ../mail/em-account-editor.c:1987
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:263
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:286
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:563
msgid "minutes"
msgstr "minutos"
@@ -1251,13 +1257,13 @@ msgid "<b>Work</b>"
msgstr "<b>Traballo</b>"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:348
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:273
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:274
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:170
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:182
@@ -1265,9 +1271,9 @@ msgid "Contact"
msgstr "Contacto"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:526
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:541
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2379
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:527
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:542
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2380
msgid "Contact Editor"
msgstr "Editor de Contactos"
@@ -1308,9 +1314,9 @@ msgstr "Teléfono"
#. red
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:236
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:202
-#: ../filter/filter-label.c:122 ../mail/em-migrate.c:1052
-#: ../mail/mail-config.c:85 ../mail/mail-config.glade.h:153
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:203
+#: ../filter/filter-label.c:122 ../mail/em-migrate.c:1053
+#: ../mail/mail-config.c:86 ../mail/mail-config.glade.h:154
msgid "Work"
msgstr "Traballo"
@@ -1332,12 +1338,12 @@ msgid "_Birthday:"
msgstr "_Cumpreanos:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1661
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1662
msgid "_Calendar:"
msgstr "_Calendario:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:26 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:18
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:27 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:18
msgid "_Categories"
msgstr "_Categorías"
@@ -1434,7 +1440,7 @@ msgstr "Enderezo"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:104
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:96
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:142
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:301
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:302
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:184
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:310
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:398
@@ -1443,9 +1449,9 @@ msgstr "Enderezo"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:520
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:175
#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:181
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1768 ../widgets/text/e-entry.c:1312
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1313 ../widgets/text/e-text.c:3584
-#: ../widgets/text/e-text.c:3585
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1770 ../widgets/text/e-entry.c:1312
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1313 ../widgets/text/e-text.c:3612
+#: ../widgets/text/e-text.c:3613
msgid "Editable"
msgstr "Editable"
@@ -2431,7 +2437,7 @@ msgid "AOL Instant Messenger"
msgstr "Mensaxería instantánea AOL"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:65
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:351
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
@@ -2441,7 +2447,7 @@ msgid "Yahoo Messenger"
msgstr "Mensaxería Yahoo"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:68
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:350
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
@@ -2452,6 +2458,7 @@ msgstr "Servizo"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:128
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:461
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:400
msgid "Location"
msgstr "Ubicación"
@@ -2461,69 +2468,69 @@ msgid "Username"
msgstr "Nome de usuario"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:232
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:203
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:204
msgid "Home"
msgstr "Domicilio"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:240
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:204
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:205
msgid "Other"
msgstr "Outro"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:353
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:352
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:349
msgid "GroupWise"
msgstr "GroupWise"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:259
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:260
msgid "Source Book"
msgstr "Libro orixe"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:266
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:267
msgid "Target Book"
msgstr "Libro destino"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:280
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:281
msgid "Is New Contact"
msgstr "É un novo contacto"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:287
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:288
msgid "Writable Fields"
msgstr "Campos editables"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:294
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:295
msgid "Required Fields"
msgstr "Campos requeridos"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:308
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:309
msgid "Changed"
msgstr "Modificado"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:536
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2374
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:537
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2375
#, c-format
msgid "Contact Editor - %s"
msgstr "Editor de Contactos - %s"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2687
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2713
msgid "Please select an image for this contact"
msgstr "Escolla unha imaxe para este contacto"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2688
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2714
msgid "No image"
msgstr "Sen imaxe"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2967
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2993
msgid ""
"The contact data is invalid:\n"
"\n"
@@ -2531,7 +2538,7 @@ msgstr ""
"Os datos do contacto son inválidos:\n"
"\n"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3019
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3045
msgid "Invalid contact."
msgstr "Contacto inválido."
@@ -2685,7 +2692,7 @@ msgstr "Servizo M_I:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:5
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:409
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:234
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:214
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:216
msgid "_Location:"
msgstr "_Ubicación:"
@@ -2728,7 +2735,8 @@ msgstr "_Seleccionar"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:12
msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
-msgstr "_Escriba un enderezo de correo ou arraste un contacto á lista de abaixo:"
+msgstr ""
+"_Escriba un enderezo de correo ou arraste un contacto á lista de abaixo:"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:163
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:296
@@ -2823,7 +2831,7 @@ msgstr "Erro ao obter a vista de libro"
#: ../widgets/table/e-table.c:3344
#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:825
#: ../widgets/text/e-entry.c:1235 ../widgets/text/e-entry.c:1236
-#: ../widgets/text/e-text.c:3448 ../widgets/text/e-text.c:3449
+#: ../widgets/text/e-text.c:3476 ../widgets/text/e-text.c:3477
msgid "Model"
msgstr "Modelo"
@@ -2840,21 +2848,24 @@ msgid "Email begins with"
msgstr "O correo comeza por"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:172
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:53
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:50
msgid "Category is"
msgstr "A categoría é"
#. We attach subitems below
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:173
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:48
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:53
msgid "Any field contains"
msgstr "Calquera campo contén"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:174
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:179
msgid "Advanced..."
msgstr "Avanzado..."
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:179
+msgid "_Advanced..."
+msgstr "_Avanzado..."
+
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:231
msgid "Source"
msgstr "Fonte"
@@ -2879,9 +2890,9 @@ msgid "Save as VCard..."
msgstr "Gardar como VCard..."
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:944
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1059
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1093
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1176
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1553 ../calendar/gui/e-memo-table.c:854
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1606 ../calendar/gui/e-memo-table.c:854
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
@@ -2932,19 +2943,19 @@ msgid "Mo_ve to Address Book..."
msgstr "Mo_ver ao Libro de Enderezos..."
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:963
-#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:2 ../ui/evolution-editor.xml.h:8
+#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:4 ../ui/evolution-editor.xml.h:8
msgid "Cu_t"
msgstr "Cor_tar"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:964
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:535
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:433
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:537
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:445
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1184
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1560 ../calendar/gui/e-memo-table.c:862
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:440 ../composer/e-msg-composer.c:3074
-#: ../mail/em-folder-tree.c:979 ../mail/em-folder-view.c:1071
-#: ../mail/message-list.c:1716 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:38 ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:7
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1613 ../calendar/gui/e-memo-table.c:862
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:442 ../composer/e-msg-composer.c:3102
+#: ../mail/em-folder-tree.c:979 ../mail/em-folder-view.c:1077
+#: ../mail/message-list.c:1729 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:37 ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:13
#: ../ui/evolution-editor.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104
#: ../ui/evolution-memos.xml.h:15 ../ui/evolution-tasks.xml.h:23
msgid "_Copy"
@@ -3007,7 +3018,7 @@ msgstr "Teléfono da Compañía"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:567
-#: ../smime/lib/e-cert.c:826
+#: ../smime/lib/e-cert.c:827
msgid "Email"
msgstr "Correo Electrónico"
@@ -3149,8 +3160,8 @@ msgstr "Sitio Web"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:972
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:630
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3012 ../widgets/table/e-table-item.c:3013
-#: ../widgets/text/e-text.c:3626 ../widgets/text/e-text.c:3627
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3024 ../widgets/table/e-table-item.c:3025
+#: ../widgets/text/e-text.c:3654 ../widgets/text/e-text.c:3655
msgid "Width"
msgstr "Anchura"
@@ -3164,8 +3175,8 @@ msgstr "Anchura"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:965
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:623
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3018 ../widgets/table/e-table-item.c:3019
-#: ../widgets/text/e-text.c:3634 ../widgets/text/e-text.c:3635
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3030 ../widgets/table/e-table-item.c:3031
+#: ../widgets/text/e-text.c:3662 ../widgets/text/e-text.c:3663
msgid "Height"
msgstr "Altura"
@@ -3317,107 +3328,107 @@ msgid "Home page"
msgstr "Páxina persoal"
#. E_BOOK_ERROR_OK
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:49
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:50
msgid "Success"
msgstr "Éxito"
#. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG
#. E_BOOK_ERROR_BUSY
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:51
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:52
msgid "Backend busy"
msgstr "Backend ocupado"
#. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:52
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53
msgid "Repository offline"
msgstr "Repositorio desconectado"
#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:54
msgid "Address Book does not exist"
msgstr "O libro de enderezos non existe"
#. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:54
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:55
msgid "No Self Contact defined"
msgstr "Non hai definido un contacto para si mesmo"
#. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED
#. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED
#. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47
msgid "Permission denied"
msgstr "Permiso denegado"
#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:59
msgid "Contact not found"
msgstr "Contacto non atopado"
#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:59
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60
msgid "Contact ID already exists"
msgstr "O ID de contacto xa existe"
#. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61
msgid "Protocol not supported"
msgstr "Protocolo non soportado"
#. E_BOOK_ERROR_CANCELLED
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:234
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:349
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:662
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:464 ../calendar/gui/print.c:2375
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Cancelada"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:464 ../calendar/gui/print.c:2376
+msgid "Canceled"
+msgstr "Cancelado"
#. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63
msgid "Could not cancel"
msgstr "Non se puido cancelar"
#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64
#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:438
msgid "Authentication Failed"
msgstr "A autenticación fallou"
#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65
msgid "Authentication Required"
msgstr "Autenticación requirida"
#. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66
msgid "TLS not Available"
msgstr "TLS non dispoñible"
#. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION
#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68
msgid "No such source"
msgstr "Non existe esa orixe"
#. E_BOOK_ERROR_OFFLINE_UNAVAILABLE
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69
msgid "Not available in offline mode"
msgstr "Non dispoñible en modo desconectado"
#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70
msgid "Other error"
msgstr "Outro erro"
#. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71
msgid "Invalid server version"
msgstr "Versión do servidor inválida"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:93
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:94
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. This either means this book is not "
"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
@@ -3428,7 +3439,7 @@ msgstr ""
"desconectado. Por favor, cargue o libro de enderezos unha vez en modo "
"conectado para descargar seu contido"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:102
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:103
#, c-format
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. Please check that the path %s "
@@ -3437,7 +3448,7 @@ msgstr ""
"Non foi posible abrir este libro de enderezos. Por favor, comprobe que a "
"ruta %s existe e que ten permisos para acceder a ela."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:111
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:112
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. This either means you have entered "
"an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable."
@@ -3445,7 +3456,7 @@ msgstr ""
"Non foi posible abrir este libro de enderezos. Isto significa que "
"introduciu unha URI incorrecta, ou que o servidor LDAP está fóra de servizo."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:116
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:117
msgid ""
"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. If "
"you want to use LDAP in Evolution, you must install an LDAP-enabled "
@@ -3454,7 +3465,7 @@ msgstr ""
"Esta versión de Evolution non ten soporte LDAP compilado nela. Se quere usar "
"LDAP en Evolution, debe instalar un paquete de Evolution con LDAP activado."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:123
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:124
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. This either means you have entered "
"an incorrect URI, or the server is unreachable."
@@ -3462,7 +3473,7 @@ msgstr ""
"Non foi posible abrir este libro de enderezos. Isto significa que "
"introduciu unha URI incorrecta ou que o servidor LDAP está fóra de servizo."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:146
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:147
msgid ""
"More cards matched this query than either the server is \n"
"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
@@ -3475,7 +3486,7 @@ msgstr ""
"aumente o límite de resultados nas preferenzas do servidor\n"
"de directorios para este libro de enderezos."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:152
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:153
msgid ""
"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
"you have configured for this addressbook. Please make your search\n"
@@ -3487,45 +3498,47 @@ msgstr ""
"faga súa busca máis específica ou aumente o límite de tempo nas \n"
"opcións do servidor de directorios para este libro de enderezos."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:158
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:159
msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query."
-msgstr "O backend para este libro de enderezos non puido analizar esta consulta."
+msgstr ""
+"O backend para este libro de enderezos non puido analizar esta consulta."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:161
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:162
msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query."
-msgstr "O backend para este libro de enderezos refusou a efectuar esta consulta."
+msgstr ""
+"O backend para este libro de enderezos refusou a efectuar esta consulta."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:164
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:165
msgid "This query did not complete successfully."
msgstr "Esta consulta non se completou con éxito."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:186
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:187
msgid "Error adding list"
msgstr "Erro ao engadi-la lista"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:186
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:694
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:187
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:695
msgid "Error adding contact"
msgstr "Erro ao engadi-lo contacto"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:197
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:198
msgid "Error modifying list"
msgstr "Erro ao modifica-la lista"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:197
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:198
msgid "Error modifying contact"
msgstr "Erro ao modifica-lo contacto"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:209
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:210
msgid "Error removing list"
msgstr "Erro ao elimina-la lista"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:209
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:649
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:210
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:650
msgid "Error removing contact"
msgstr "Erro ao elimina-lo contacto"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:291
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:292
#, c-format
msgid ""
"Opening %d contact will open %d new window as well.\n"
@@ -3540,7 +3553,7 @@ msgstr[1] ""
"Abrir %d contactos abrirá %d fiestras nova tamén.\n"
"Quere realmente amosar este contacto?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:320
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:321
#, c-format
msgid ""
"%s already exists\n"
@@ -3549,64 +3562,64 @@ msgstr ""
"%s xa existe\n"
"¿Quere sobrescribilo?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:324
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:325
msgid "Overwrite"
msgstr "Sobrescribir"
#. more than one, finding the total number of contacts might
#. * hit performance while saving large number of contacts
#.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:369
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:372
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:370
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:373
msgid "contact"
msgid_plural "contacts"
msgstr[0] "contacto"
msgstr[1] "contactos"
#. This is a filename. Translators take note.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:419
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:420
msgid "card.vcf"
msgstr "tarxeta.vcf"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:595
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:596
msgid "list"
msgstr "lista"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:755
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:756
msgid "Move contact to"
msgstr "Mover contacto a"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:757
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:758
msgid "Copy contact to"
msgstr "Copiar contacto a"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:760
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:761
msgid "Move contacts to"
msgstr "Mover contactos a"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:762
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:763
msgid "Copy contacts to"
msgstr "Copiar contactos a"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:765
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:766
msgid "Select target addressbook."
msgstr "Seleccione o libro de enderezos destino."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:988
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:989
msgid "Multiple VCards"
msgstr "Varias VCards"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:991
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:992
#, c-format
msgid "VCard for %s"
msgstr "VCard para %s"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1032
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1050
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1033
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1051
msgid "Contact information"
msgstr "Información de contacto"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1052
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1053
#, c-format
msgid "Contact information for %s"
msgstr "Información de contacto de %s"
@@ -3674,6 +3687,36 @@ msgstr "Vista de Tarxeta"
msgid "GTK Tree View"
msgstr "Vista de árbore GTK"
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:521
+#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:264
+#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1252
+msgid "Importing..."
+msgstr "Importando..."
+
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:723
+msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)"
+msgstr "Outlook CSV ou Tab (.csv, .tab)"
+
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:724
+msgid "Outlook CSV and Tab Importer"
+msgstr "Outlook CSV e importador Tab"
+
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:732
+msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)"
+msgstr "Mozilla CSV ou Tab (.csv, .tab)"
+
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:733
+msgid "Mozilla CSV and Tab Importer"
+msgstr "Mozilla CSV e importador Tab"
+
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:741
+msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)"
+msgstr "Evolution CSV ou Tab (.csv, .tab)"
+
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:742
+msgid "Evolution CSV and Tab Importer"
+msgstr "Evolution CSV e importador Tab"
+
#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:583
#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:250
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:312
@@ -3860,9 +3903,9 @@ msgstr "Sombreado"
#. FIXME: Take care of i18n
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:947
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:949
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:224
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:197
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:199
msgid "Size:"
msgstr "Tamaño:"
@@ -3951,7 +3994,8 @@ msgid "Export in asynchronous mode"
msgstr "Exportar en modo asíncrono"
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63
-msgid "The number of cards in one output file in asychronous mode, default size 100."
+msgid ""
+"The number of cards in one output file in asychronous mode, default size 100."
msgstr ""
"O número de tarxetas nun ficheiro de saída en modo asíncrono, tamaño por "
"amisión 100."
@@ -3961,7 +4005,8 @@ msgid "NUMBER"
msgstr "NÚMERO"
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:91
-msgid "Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
+msgid ""
+"Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
msgstr ""
"Erro nos argumentos da liña de comandos, por favor use a opción --help para "
"ver o uso."
@@ -3996,37 +4041,21 @@ msgstr "Non especificou un nome de ficheiro."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:1
msgid ""
-" There are few attachments getting downloaded. Saving the appointment will "
-"cause the appointment to be saved without those pending attachments "
-msgstr ""
-" Hai algúns adxuntos descargándose. Gardar a cita fará que se garde sen esos "
-"adxuntos pendentes."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2
-msgid ""
-" There are few attachments getting downloaded. Saving the task will cause "
-"the task to be saved without those pending attachments "
-msgstr ""
-" Hai algúns adxuntos descargándose. Gardar a tarefa fará que se garde sen "
-"esos adxuntos pendentes"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:3
-msgid ""
-"Adding a meaningful Summary to your appointment will give your recipients an "
+"Adding a meaningful summary to your appointment will give your recipients an "
"idea of what your appointment is about."
msgstr ""
"Engadir un Resumo con sentido a súa cita dará a seus destinatarios unha idea "
-"de qué trata súa cita."
+"de qué trata a súa cita."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2
msgid ""
-"Adding a meaningful Summary to your task will give your recipients an idea "
+"Adding a meaningful summary to your task will give your recipients an idea "
"of what your task is about."
msgstr ""
"Engadir un Resumo con sentido a súa tarefa dará a seus destinatarios unha "
"idea de qué trata súa tarefa."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:3
msgid ""
"All information in these journal entries will be deleted and can not be "
"restored."
@@ -4034,25 +4063,27 @@ msgstr ""
"Toda a información nestas entradas do diario borraranse e non se poderán "
"recuperar."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6
-msgid "All information in this journal will be deleted and can not be restored."
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4
+msgid ""
+"All information in this journal will be deleted and can not be restored."
msgstr "Toda a información neste diario borrarase e non se poderá recuperar."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5
msgid ""
"All information on these appointments will be deleted and can not be "
"restored."
msgstr "Toda a información destas citas borrarase e non se poderá recuperar."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6
msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored."
msgstr "Toda a información destas tarefas borrarase e non se poderá recuperar."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9
-msgid "All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7
+msgid ""
+"All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
msgstr "Toda a información desta cita borrarase e non se poderá recuperar."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8
msgid ""
"All information on this journal entry will be deleted and can not be "
"restored."
@@ -4060,97 +4091,98 @@ msgstr ""
"Toda a información na súa entrada do diario borrarse e non se poderá "
"recuperar."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11
-msgid "All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
-msgstr "Toda a información acerca desta xuntanza borrarase e non se poderá recuperar."
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9
+msgid ""
+"All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
+msgstr ""
+"Toda a información acerca desta xuntanza borrarase e non se poderá recuperar."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10
msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored."
-msgstr "Toda a información acerca desta tarefa borrarase e non pode ser recuperada."
+msgstr ""
+"Toda a información acerca desta tarefa borrarase e non pode ser recuperada."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11
msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?"
msgstr "Está seguro de que quere borrar a tarefa '{0}'?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12
msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?"
msgstr "Seguro que quere borrar a cita titulada '{0}'?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13
msgid "Are you sure you want to delete the journal entry '{0}'?"
msgstr "Está seguro de que quere borrar a entrada de diario '{0}'?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14
msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?"
msgstr "Seguro que quere borrar estas {0} citas?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15
msgid "Are you sure you want to delete these {0} journal entries?"
msgstr "Seguro que quere borrar estas {0} entradas do diario?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16
msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?"
msgstr "Seguro que quere borrar estas {0} tarefas?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17
msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
msgstr "Seguro que quere borrar esta cita?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18
msgid "Are you sure you want to delete this journal entry?"
msgstr "Seguro que quere borrar esta entrada do diario?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19
msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
msgstr "Seguro que quere borrar esta xuntanza?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20
msgid "Are you sure you want to delete this task?"
msgstr "Seguro que quere borrar esta tarefa?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21
msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?"
msgstr "Está seguro que quere enviar a cita sen un resumo?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22
msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?"
msgstr "Está seguro que quere enviar a tarefa sen un resumo?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23
+msgid "Cannot create a new event"
+msgstr "Non se pode crear un evento novo"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24
msgid "Delete calendar '{0}'?"
msgstr "Borrar calendario '{0}?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25
msgid "Delete memo list '{0}'?"
msgstr "Borrar a lista de memorándum '{0}'?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26
msgid "Delete task list '{0}'?"
msgstr "Borrar a lista de tarefas '{0}'?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28
-msgid "Don't Send"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27
+msgid "Do not Send"
msgstr "Non enviar"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28
msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?"
msgstr "Descarga en progreso. Está seguro de que quere gardar esta cita?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29
msgid "Download in progress. Do you want to save the task?"
msgstr "Descarga en progreso. Desexa gardar a tarefa?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30
msgid "Editor could not be loaded."
msgstr "Non se puido cargar o editor."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32
-msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to RSVP."
-msgstr ""
-"As invitacións serán enviadas por correos-e a todos os participantes e as "
-"permitirá RSVP."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31
msgid ""
"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
"this task."
@@ -4158,52 +4190,59 @@ msgstr ""
"Enviaranse invitacións por correo-e a todos os participantes e "
"permitiráselles aceptar esta tarefa."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32
+msgid ""
+"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
+msgstr ""
+"As invitacións serán enviadas a todos os participantes e permitiralles "
+"confirmalas."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33
msgid "Error loading calendar"
msgstr "Erro ao cargar o calendario"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34
msgid "Error loading memo list"
msgstr "Erro ao cargar a lista de notas"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35
msgid "Error loading task list"
msgstr "Erro ao cargar a lista de tarefas"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36
msgid ""
-"If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know "
+"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
"the journal has been deleted."
msgstr ""
"Se non envía unha notificación de cancelación, os outros participantes "
"quizais non saiban que o diario foi borrado."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37
msgid ""
-"If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know "
+"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
"the meeting is canceled."
msgstr ""
"Se non envía unha notificación de cancelación, os outros participantes "
"quizais non saiban que a xuntanza cancelouse."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38
msgid ""
-"If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know "
+"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
"the task has been deleted."
msgstr ""
"Se non envía unha notificación de cancelación, os outros participantes "
"quizais non saiban que a tarefa foi borrada."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:28
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:29
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40
msgid "Send Notice"
msgstr "Enviar notificación"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41
msgid ""
"Sending updated information allows other participants to keep their "
"calendars up to date."
@@ -4211,7 +4250,7 @@ msgstr ""
"Ao enviar información actualizada permite que outros participantes manteñan "
"seus calendarios ao día."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42
msgid ""
"Sending updated information allows other participants to keep their task "
"lists up to date."
@@ -4219,108 +4258,147 @@ msgstr ""
"Enviando información actualizada permítese que outros participantes manteñan "
"súa lista de tarefas ao día."
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43
+msgid ""
+"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result "
+"in the loss of these attachments."
+msgstr ""
+"Hai algúns adxuntos descargándose. Gardar a cita fará que se garde sen esos "
+"adxuntos pendentes."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44
+msgid ""
+"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the "
+"loss of these attachments."
+msgstr ""
+"Hai algúns adxuntos descargándose. Gardar a tarefa fará que se garde sen "
+"esos adxuntos pendentes."
+
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45
+msgid "Some features may not work properly with your current server."
+msgstr ""
+"Algunhas características quizais non funcionen apropiadamente co seu "
+"servidor actual."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46
msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
msgstr "O calendario de Evolution rematou inesperadamente."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47
msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly."
msgstr "As tarefas de Evolution remataron inesperadamente."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47
-msgid "The calendar is not marked for offline usage"
-msgstr "O calendario non está marcado para empregarse sen conexión"
-
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48
-msgid "The memo list is not marked for offline usage"
-msgstr "A lista de notas non está marcada para empregarse sen conexión"
+msgid "The calendar is not marked for offline usage."
+msgstr "O calendario non está marcado para empregarse sen conexión."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49
-msgid "The task list is not marked for offline usage"
-msgstr "A lista de tarefas non está marcada para empregarse sen conexión"
+msgid "The calendar you have selected is read-only"
+msgstr "O calendario que seleccionou é de só lectura"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50
+msgid "The memo list is not marked for offline usage"
+msgstr "A lista de notas non está marcada para empregarse sen conexión"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51
+msgid "The task list is not marked for offline usage."
+msgstr "A lista de tarefas non está marcada para empregarse sen conexión."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52
msgid "This calendar will be removed permanently."
msgstr "Este calendario eliminarase permanentemente."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
msgid "This memo list will be removed permanently."
msgstr "Esta lista de notas será eliminada permanentemente."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
msgid "This task list will be removed permanently."
msgstr "Esta lista de tarefas será eliminada permanentemente."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
msgid "Would you like to save your changes to this appointment?"
msgstr "Desexa gardar os trocos a esta cita?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
msgid "Would you like to save your changes to this task?"
msgstr "Desexa gardar os trocos a esta tarefa?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
-msgid "Would you like to send a cancellation notice for this journal entry?"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
+msgid "Would you like to send a cancelation notice for this journal entry?"
msgstr ""
"Está seguro de que quere enviar unha notificación de cancelación para esta "
"entrada de diario?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
-msgid "Would you like to send all the participants a cancellation notice?"
-msgstr "Quere enviar a todos os participantes unha notificación de cancelación?"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
+msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?"
+msgstr ""
+"Quere enviar a todos os participantes unha notificación de cancelación?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?"
msgstr "Quere enviar invitacións aos participantes?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
msgid "Would you like to send this task to participants?"
msgstr "Quere enviar esta tarefa aos participantes?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
msgstr "Quere enviar información da xuntanza actualizada aos participantes?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
msgstr "Quere enviar información de tarefas actualizada aos participantes?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
+msgid ""
+"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
+"problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to "
+"a supported version."
+msgstr ""
+"Está conectado cun servidor GroupWise non soportado e podería atopar "
+"problemas usando Evolution. Para os mellores resultados, o servidor debería "
+"actualizarse a unha versión soportada"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
msgid "You have changed this appointment, but not yet saved them."
msgstr "Cambiou esta cita, pero non a gardou aínda."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
msgid "You have made changes to this task, but not yet saved them."
msgstr "Realizou trocos a esta tarefa, pero non os gardou aínda."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr "Seus calendarios non estarán dispoñibles ata que Evolution sexa reiniciado."
+msgstr ""
+"Seus calendarios non estarán dispoñibles ata que Evolution sexa reiniciado."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr "Súas tarefas non estarán dispoñibles ata que Evolution sexa iniciado de novo."
+msgstr ""
+"Súas tarefas non estarán dispoñibles ata que Evolution sexa iniciado de novo."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27
msgid "_Discard Changes"
msgstr "_Descartar trocos"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 ../ui/evolution-editor.xml.h:23
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 ../ui/evolution-editor.xml.h:23
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:53
msgid "_Save"
msgstr "_Gardar"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
msgid "_Save Changes"
msgstr "_Gardar trocos"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../mail/mail.error.xml.h:129
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../mail/mail.error.xml.h:132
msgid "_Send"
msgstr "_Enviar"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
msgid "{0}."
msgstr "{0}."
@@ -4377,7 +4455,7 @@ msgid "Calendar and Tasks"
msgstr "Calendario e Tarefas"
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1289
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1291
msgid "Calendars"
msgstr "Calendarios"
@@ -4418,17 +4496,18 @@ msgid "Memo_s"
msgstr "Nota_s"
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12
-#: ../calendar/gui/e-memos.c:1092 ../calendar/gui/memos-component.c:528
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:998 ../calendar/gui/memos-control.c:340
+#: ../calendar/gui/e-memos.c:1092 ../calendar/gui/memos-component.c:530
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1000 ../calendar/gui/memos-control.c:340
msgid "Memos"
msgstr "Notas"
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1334 ../calendar/gui/print.c:1831
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:519
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1013 ../calendar/gui/tasks-control.c:472
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1334 ../calendar/gui/print.c:1832
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:521
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1015 ../calendar/gui/tasks-control.c:472
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:80
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:741
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:635
#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:384
#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:591
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:12
@@ -4448,7 +4527,7 @@ msgstr "_Tarefas"
msgid "Evolution Calendar alarm notification service"
msgstr "Servizo de notificación por alarma do Calendario de Evolution"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:117
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:115
#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:64
#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:66 ../calendar/gui/misc.c:111
#: ../calendar/gui/misc.c:113
@@ -4457,18 +4536,30 @@ msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minuto"
msgstr[1] "minutos"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:258
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:130
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:24
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:13
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 ../filter/filter.glade.h:15
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:287
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:564
+msgid "hours"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "hora"
+msgstr[1] "horas"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:270
msgid "Start time"
msgstr "Hora de comezo"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:356
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:374
#, c-format
msgid ""
"<big><b>%s</b></big>\n"
-"%s until %s"
+"%s %s"
msgstr ""
"<big><b>%s</b></big>\n"
-"%s ata %s"
+"%s %s"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:4
@@ -4480,7 +4571,7 @@ msgstr "Citas"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1503
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1509
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1119
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:883
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:884
msgid "Location:"
msgstr "Ubicación:"
@@ -4491,15 +4582,16 @@ msgstr "_Pospoñer o aviso:"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6
-#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:158
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:13
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:35 ../ui/evolution-calendar.xml.h:40
-#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:8 ../ui/evolution-editor.xml.h:17
+#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:159
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:20
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:35 ../ui/evolution-calendar.xml.h:39
+#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:14 ../ui/evolution-editor.xml.h:17
#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 ../ui/evolution-memos.xml.h:17
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:45
-#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:23
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:46
+#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:24
#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:10 ../ui/evolution-tasks.xml.h:25
-#: ../ui/evolution.xml.h:36
+#: ../ui/evolution.xml.h:38
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
@@ -4507,52 +4599,52 @@ msgstr "_Editar"
msgid "_Snooze"
msgstr "_Pospoñer"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7
msgid "location of appointment"
msgstr "lugar da cita"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1127
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1129
msgid "<b>Calendars</b>"
msgstr "<b>Calendarios</b>"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1193
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1195
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1206
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1208
msgid "_Configure Alarms"
msgstr "_Configurar alarmas"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1208 ../ui/evolution.xml.h:44
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1210 ../ui/evolution.xml.h:45
msgid "_Quit"
msgstr "_Saír"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1356
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1358
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1485
msgid "No summary available."
msgstr "Non hai resumo dispoñible."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1365
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1367
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1369
msgid "No description available."
msgstr "Non hai unha descrición dispoñible."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1375
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1377
msgid "No location information available."
msgstr "Non hai información do lugar dispoñible."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1414
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1416
#, c-format
msgid "You have %d alarms"
msgstr "Ten %d alarmas."
#. FIXME
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1586
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1610
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1580
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1604
msgid "Warning"
msgstr "Advertencia"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1590
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1584
msgid ""
"Evolution does not support calendar reminders with\n"
"email notifications yet, but this reminder was\n"
@@ -4564,7 +4656,7 @@ msgstr ""
"configurado para enviar unha mensaxe de correo-e. No seu lugar\n"
"Evolution amosará un diálogo de recordatorio normal."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1616
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1610
#, c-format
msgid ""
"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
@@ -4581,15 +4673,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Está seguro de quere executar este programa?"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1630
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1624
msgid "Do not ask me about this program again."
msgstr "Non preguntar de novo sobre este programa."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:155
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:140
msgid "Could not initialize Bonobo"
msgstr "Non foi posible inicializar Bonobo"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:166
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:153
msgid "Could not create the alarm notify service factory"
msgstr "Non foi posible crear a fábrica do servicio de notificacións de alarma"
@@ -4667,14 +4759,16 @@ msgstr "Cor de fondo para as tarefas que vencen hoxe, en formato \"#rrggbb\"."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:4
msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format."
-msgstr "Cor de fondo para as tarefas que están retrasadas, en formato \"#rrggbb\"."
+msgstr ""
+"Cor de fondo para as tarefas que están retrasadas, en formato \"#rrggbb\"."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:5
msgid "Calendars to run alarms for"
msgstr "Os calendarios executarán alarmas durante"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:6
-msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
+msgid ""
+"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
msgstr ""
"Cor para debuxar a liña de Marcus Bains na barra de Tempo (balerio por "
"omisión)."
@@ -4708,11 +4802,11 @@ msgid "Default reminder value"
msgstr "Valor predeterminado do recordatorio"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:14
-msgid "Free/busy server urls"
+msgid "Free/busy server URLs"
msgstr "URLs do servidor de dispoñibilidade"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:15
-msgid "Free/busy template url"
+msgid "Free/busy template URL"
msgstr "URL do modelo de dispoñibilidade"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:16
@@ -4745,14 +4839,15 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:22
msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
-msgstr "Os intervalos de tempo amosados nas vistas diarias e semanais, en minutos."
+msgstr ""
+"Os intervalos de tempo amosados nas vistas diarias e semanais, en minutos."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:23
msgid "Last alarm time"
msgstr "Hora da última alarma"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:24
-msgid "List of server urls for free/busy publishing."
+msgid "List of server URLs for free/busy publishing."
msgstr "Lista de URLs do servidor para publicación de dispoñibilidade."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:25
@@ -4784,7 +4879,7 @@ msgid "Month view vertical pane position"
msgstr "Posición do panel vertical na vista mensual"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:32
-msgid "Number of units for determining for a default reminder."
+msgid "Number of units for determining a default reminder."
msgstr "Número de unidades para determinar un recordatorio predeterminado."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:33
@@ -4893,25 +4988,25 @@ msgstr "Cor para as tarefas que vencen hoxe"
msgid "Tasks vertical pane position"
msgstr "Posición do panel vertical de tarefas"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:54
-msgid ""
-"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
-"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
-msgstr ""
-"O fuso horario predeterminado que se empregará nas datas e horas no "
-"calendario, coma unha localización sen traslación da base de datos de "
-"franxas horarias Olsen, como en \"America/New York\"."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:56
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:55
#, no-c-format
msgid ""
-"The url template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
+"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
"user part of the mail address and %d is replaced by the domain."
msgstr ""
"O modelo url para usar como datos de resgardo de dispoñibilidade, %u "
"reemprázase pola parte de usuario do enderezo de correo e %d reemprázase "
"polo dominio."
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:56
+msgid ""
+"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
+"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
+msgstr ""
+"O fuso horario predeterminado que se empregará nas datas e horas no "
+"calendario, coma unha localización sen traslación da base de datos de "
+"franxas horarias Olsen, como en \"America/New York\"."
+
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:57
msgid "Time divisions"
msgstr "Divisións horarias"
@@ -4935,7 +5030,8 @@ msgstr ""
"\"."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:62
-msgid "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
+msgid ""
+"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
msgstr ""
"Unidades para determinar cándo agochar tarefas, \"minutes\", \"hours\" or "
"\"days\"."
@@ -4950,7 +5046,8 @@ msgstr "O día no que comeza a semana, desde o Domingo (0) ata o Sábado (6)."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:66
msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms."
-msgstr "Indica se se debe usar ou non a bandexa de notificación para amosar alarmas."
+msgstr ""
+"Indica se se debe usar ou non a bandexa de notificación para amosar alarmas."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:67
msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task."
@@ -4975,7 +5072,8 @@ msgstr ""
"vistas semanais e mensuais."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:71
-msgid "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
+msgid ""
+"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
msgstr ""
"Indica se debe debuxar a liña Marcus Bains (liña á hora actual) no "
"calendario."
@@ -4986,37 +5084,45 @@ msgstr "Indica se debe agochar as tarefas rematadas na vista de tarefas."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:73
msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
-msgstr "Indica se debe establecer un recordatorio predeterminado para as citas."
+msgstr ""
+"Indica se debe establecer un recordatorio predeterminado para as citas."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:74
msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Indica se debe amosar o campo RSVP no editor de eventos/tarefas/xuntanzas"
+msgstr ""
+"Indica se debe amosar o campo RSVP no editor de eventos/tarefas/xuntanzas"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:75
msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
-msgstr "Indica se debe amosar o campo categorías no editor de eventos/xuntanzas"
+msgstr ""
+"Indica se debe amosar o campo categorías no editor de eventos/xuntanzas"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:76
msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Indica se debe amosar o campo rol no editor de eventos/tarefas/xuntanzas"
+msgstr ""
+"Indica se debe amosar o campo rol no editor de eventos/tarefas/xuntanzas"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:77
msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Indica se debe amosar o campo estado no editor de eventos/tarefas/xuntanzas"
+msgstr ""
+"Indica se debe amosar o campo estado no editor de eventos/tarefas/xuntanzas"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:78
-msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
+msgid ""
+"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
msgstr ""
"Indica se debe amosar as horas en formato de vintecatro horas en vez de usar "
"am/pm."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:79
msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
-msgstr "Indica se debe amosar o campo fuso horario no editor de eventos/xuntanzas"
+msgstr ""
+"Indica se debe amosar o campo fuso horario no editor de eventos/xuntanzas"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:80
msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Indica se debe amosar o campo tipo no editor de eventos/tarefas/xuntanzas"
+msgstr ""
+"Indica se debe amosar o campo tipo no editor de eventos/tarefas/xuntanzas"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:81
msgid "Whether to show week numbers in the date navigator."
@@ -5042,11 +5148,11 @@ msgstr "Hora de comezo da xornada laboral"
msgid "Workday start minute"
msgstr "Minuto de comezo da xornada laboral"
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:49
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:48
msgid "Summary contains"
msgstr "O resumo contén"
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:50
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:49
msgid "Description contains"
msgstr "A descrición contén"
@@ -5062,22 +5168,24 @@ msgstr "A ubicación contén"
msgid "Unmatched"
msgstr "Non concorda"
-#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119 ../calendar/gui/print.c:2512
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ../ui/evolution-calendar.xml.h:19
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76 ../ui/evolution-memos.xml.h:11
+#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119 ../calendar/gui/print.c:2513
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ../ui/evolution-calendar.xml.h:18
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75 ../ui/evolution-memos.xml.h:11
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:14
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:707
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:709
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2117
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2123
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:623
#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:383
#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:413
#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:590
#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:374
#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:403
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:5
msgid "Calendar"
msgstr "Axenda"
@@ -5098,7 +5206,7 @@ msgstr "Purgar acontecementos anteriores a"
#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:359
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:12
-#: ../filter/filter.glade.h:14 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:265
+#: ../filter/filter.glade.h:14 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:288
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:565
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:36
msgid "days"
@@ -5108,90 +5216,91 @@ msgstr "días"
#. Create the LDAP source group
#. Create the Webcal source group
#. Create the LDAP source group
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:233
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:219 ../calendar/gui/migration.c:494
-#: ../calendar/gui/migration.c:587 ../calendar/gui/migration.c:1088
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:215
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:235
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:221 ../calendar/gui/migration.c:501
+#: ../calendar/gui/migration.c:594 ../calendar/gui/migration.c:1102
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:217
msgid "On The Web"
msgstr "Na Web"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:251 ../calendar/gui/migration.c:396
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:253 ../calendar/gui/migration.c:403
msgid "Birthdays & Anniversaries"
msgstr "Cumpreanos e aniversarios"
#. Create the weather group
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:257
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:259
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:100
msgid "Weather"
msgstr "Tempo"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:534
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:536
msgid "_New Calendar"
msgstr "_Novo calendario"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:838
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:840
msgid "Failed upgrading calendars."
msgstr "Fallou ao actualizar calendarios."
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1137
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1139
#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings"
-msgstr "Non se puido abrir o calendario '%s' para crear acontecementos e xuntanzas"
+msgstr ""
+"Non se puido abrir o calendario '%s' para crear acontecementos e xuntanzas"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1150
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1152
msgid "There is no calendar available for creating events and meetings"
msgstr "Non hai un calendario dispoñible para crear acontecementos e xuntanzas"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1264
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1266
msgid "Calendar Source Selector"
msgstr "Selector de orixe do calendario"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1455
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1457
msgid "New appointment"
msgstr "Nova Cita"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1456
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1458
msgid "_Appointment"
msgstr "_Cita"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1457
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1459
msgid "Create a new appointment"
msgstr "Crear unha nova cita"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1463
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1465
msgid "New meeting"
msgstr "Nova xuntanza"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1464
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1466
msgid "M_eeting"
msgstr "X_untanza"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1465
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1467
msgid "Create a new meeting request"
msgstr "Crea unha solicitude de reunión nova"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1471
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1473
msgid "New all day appointment"
msgstr "Cita para todo o día nova"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1472
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1474
msgid "All Day A_ppointment"
msgstr "_Cita para todo o día"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1473
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1475
msgid "Create a new all-day appointment"
msgstr "Crea unha cita nova para todo o día"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1479
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1481
msgid "New calendar"
msgstr "Novo calendario"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1480
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:870
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1482
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:872
msgid "Cale_ndar"
msgstr "Cale_ndario"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1481
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1483
msgid "Create a new calendar"
msgstr "Crear unha nova axenda"
@@ -5223,7 +5332,7 @@ msgstr "Método non soportado ao abrir o calendario"
msgid "Permission denied to open the calendar"
msgstr "Permiso denegado para abrir o calendario"
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:444 ../shell/e-shell.c:1265
+#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:444 ../shell/e-shell.c:1279
msgid "Unknown error"
msgstr "Erro descoñecido"
@@ -5256,17 +5365,17 @@ msgid "Mes_sage:"
msgstr "Mensa_xes:"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:444
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:449
msgid "Play a sound"
msgstr "Tocar un son"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:448
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:453
msgid "Pop up an alert"
msgstr "Amosar unha alerta emerxente"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:456
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:461
msgid "Run a program"
msgstr "Executar un programa"
@@ -5275,7 +5384,7 @@ msgid "Send To:"
msgstr "Enviar a:"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:457
msgid "Send an email"
msgstr "Enviar un correo-e:"
@@ -5320,14 +5429,6 @@ msgstr "veces cada"
msgid "hour(s)"
msgstr "hora(s)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:24
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:13
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 ../filter/filter.glade.h:15
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:264
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:564
-msgid "hours"
-msgstr "horas"
-
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:25
msgid "minute(s)"
msgstr "minutos"
@@ -5411,8 +5512,10 @@ msgstr "<b>Publicación</b>"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8
#, no-c-format
-msgid "<i>%u and %d will be replaced by user and domain from the email address.</i>"
-msgstr "<i>%u e %d reemprazarán polo usuario e o dominio do enderezo de correo-e.</i>"
+msgid ""
+"<i>%u and %d will be replaced by user and domain from the email address.</i>"
+msgstr ""
+"<i>%u e %d reemprazarán polo usuario e o dominio do enderezo de correo-e.</i>"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9
#: ../mail/mail-config.glade.h:9
@@ -5426,6 +5529,7 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Servidor Libre/Ocupado por defecto</span>"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
#: ../mail/mail-config.glade.h:18
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1977
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:1
msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Xeral</span>"
@@ -5451,12 +5555,13 @@ msgstr "Amosar"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
#: ../mail/mail-config.glade.h:74
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:9
msgid "E_nable"
msgstr "A_ctivar"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:555
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:6
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:7
msgid "Free/Busy"
msgstr "Dispoñibilidade"
@@ -5645,11 +5750,13 @@ msgstr "Copiar o contido do calendario localmente para operación desconectada"
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:290
msgid "Copy task list contents locally for offline operation"
-msgstr "Copiar o contido da lista de tarefas localmente para operación desconectada"
+msgstr ""
+"Copiar o contido da lista de tarefas localmente para operación desconectada"
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:292
msgid "Copy memo list contents locally for offline operation"
-msgstr "Copiar o contido da lista de notas localmente para operación desconectada"
+msgstr ""
+"Copiar o contido da lista de notas localmente para operación desconectada"
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:343
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4
@@ -5677,7 +5784,7 @@ msgid "Task List Properties"
msgstr "Propiedades de lista de tarefas"
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:594
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:448
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:450
msgid "New Memo List"
msgstr "Nova Lista de Notas"
@@ -5703,18 +5810,19 @@ msgid "_Add Task List"
msgstr "_Engadir Lista de Tarefas"
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:9
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:248
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:271
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:548
msgid "_Refresh:"
msgstr "_Actualizar:"
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:11
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:120
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:247
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:133
msgid "_URL:"
msgstr "_URL:"
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:15
-#: ../filter/filter.glade.h:21 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:266
+#: ../filter/filter.glade.h:21 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:289
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:566
msgid "weeks"
msgstr "semanas"
@@ -5763,162 +5871,163 @@ msgstr "%s Fixo cambios. ¿Quere esquecer estes cambios e actualizar o editor?"
msgid "%s You have made no changes, update the editor?"
msgstr "%s Non fixo cambios, ¿quere actualizar o editor?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:464
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:515
#, c-format
msgid "Validation error: %s"
msgstr "Erro de validación: %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 ../calendar/gui/print.c:2270
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 ../calendar/gui/print.c:2271
msgid " to "
msgstr " a "
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 ../calendar/gui/print.c:2274
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 ../calendar/gui/print.c:2275
msgid " (Completed "
msgstr " (Completada "
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 ../calendar/gui/print.c:2276
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 ../calendar/gui/print.c:2277
msgid "Completed "
msgstr "Completada "
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 ../calendar/gui/print.c:2281
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 ../calendar/gui/print.c:2282
msgid " (Due "
msgstr " (Pendente "
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 ../calendar/gui/print.c:2283
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 ../calendar/gui/print.c:2284
msgid "Due "
msgstr "Pendente "
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:195 ../composer/e-msg-composer.c:2825
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:207 ../composer/e-msg-composer.c:2854
#, c-format
msgid "Attached message - %s"
msgstr "Mensaxe adxunta - %s"
#. translators, this count will always be >1
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:200
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:370 ../composer/e-msg-composer.c:2830
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3009
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:212
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:382 ../composer/e-msg-composer.c:2859
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3038
#, c-format
msgid "Attached message"
msgid_plural "%d attached messages"
msgstr[0] "Mensaxe adxunta"
msgstr[1] "%d mensaxes adxuntas"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:434 ../composer/e-msg-composer.c:3075
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:446 ../composer/e-msg-composer.c:3103
#: ../mail/em-folder-tree.c:980 ../mail/em-folder-utils.c:368
-#: ../mail/em-folder-view.c:967 ../mail/message-list.c:1717
+#: ../mail/em-folder-view.c:973 ../mail/message-list.c:1730
msgid "_Move"
msgstr "_Mover"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:436 ../composer/e-msg-composer.c:3077
-#: ../mail/em-folder-tree.c:982 ../mail/message-list.c:1719
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:448 ../composer/e-msg-composer.c:3105
+#: ../mail/em-folder-tree.c:982 ../mail/message-list.c:1732
msgid "Cancel _Drag"
msgstr "Cancelar _arrastre"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:782
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:806
msgid "Could not update object"
msgstr "Non se puido actualizar o obxecto"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:918 ../composer/e-msg-composer.c:2468
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:952 ../composer/e-msg-composer.c:2483
#, c-format
msgid "<b>%d</b> Attachment"
msgid_plural "<b>%d</b> Attachments"
msgstr[0] "<b>%d</b> Adxunto"
msgstr[1] "<b>%d</b> Adxuntos"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:948
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:982
msgid "Hide Attachment _Bar"
msgstr "Agochar _barra de adxuntos"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:951
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1400
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:985
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1457
msgid "Show Attachment _Bar"
msgstr "Amosar _barra de adxuntos"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1060
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1861
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1094
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1895
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:909
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1183
#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:470
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3573
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3601
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18
msgid "_Remove"
msgstr "Elimina_r"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1061
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1095
#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:471
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3574 ../mail/em-folder-tree.c:2058
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3602 ../mail/em-folder-tree.c:2058
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:33
msgid "_Properties"
msgstr "_Propiedades"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1063
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1097
#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:473
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3576
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3604
msgid "_Add attachment..."
msgstr "_Engadir anexo..."
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1424
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1481
msgid "Attachment Button: Press space key to toggle attachment bar"
-msgstr "Botón de adxuntos: Prema a tecla de espazo para cambiar a barra de adxuntos"
+msgstr ""
+"Botón de adxuntos: Prema a tecla de espazo para cambiar a barra de adxuntos"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2027
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2070
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2088
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2131
msgid "Edit Appointment"
msgstr "Editar Cita"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2033
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2076
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2094
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2137
#, c-format
msgid "Meeting - %s"
msgstr "Xuntanza - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2035
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2078
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2096
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2139
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "Cita - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2039
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2082
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2100
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2143
#, c-format
msgid "Assigned Task - %s"
msgstr "Tarefa asignada - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2041
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2084
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2102
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2145
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "Tarefa - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2044
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2087
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2105
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2148
#, c-format
msgid "Journal entry - %s"
msgstr "Entrada de diario - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2055
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2097
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2116
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2158
msgid "No summary"
msgstr "Sen resumo"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2607
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:307 ../mail/em-utils.c:154
-#: ../mail/em-utils.c:500 ../mail/em-utils.c:537
-#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:341
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2668
+#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:307 ../mail/em-utils.c:156
+#: ../mail/em-utils.c:502 ../mail/em-utils.c:539
+#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:342
msgid "attachment"
msgstr "anexo"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2700
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2733
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2757
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2761
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2818
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2842
msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
msgstr ""
"Os trocos efectuados a este elemento poden descartarse se chega unha "
"actualización por correo"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2781
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2866
msgid "Unable to use current version!"
msgstr "Imposible usar a versión actual!"
@@ -6000,92 +6109,92 @@ msgid "Appoint_ment"
msgstr "_Cita"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:535
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:12
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:13
msgid "Recurrence"
msgstr "Recorrencia"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:876
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:878
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:444
msgid "Or_ganizer"
msgstr "Or_ganizador"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:914
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:916
msgid "_Delegatees"
msgstr "_Delegados"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:916
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:918
msgid "Atte_ndees"
msgstr "_Participantes"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1073
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1085
msgid "Event with no start date"
msgstr "Evento sen data de comezo"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1076
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1088
msgid "Event with no end date"
msgstr "Evento sen data de finalización"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1242
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1254
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:848
msgid "Start date is wrong"
msgstr "A data de comezo é incorrecta"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1252
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1264
msgid "End date is wrong"
msgstr "A data de finalización é incorrecta"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1275
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1287
msgid "Start time is wrong"
msgstr "A hora de comezo está equivocada"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1282
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1294
msgid "End time is wrong"
msgstr "A hora de finalización está equivocada"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1437
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1449
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:464
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:905
msgid "The organizer selected no longer has an account."
msgstr "O organizador seleccionado xa non ten unha conta."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1443
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1455
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:470
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:911
msgid "An organizer is required."
msgstr "Requírese un organizador."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1458
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1470
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:485
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:926
msgid "At least one attendee is required."
msgstr "É necesario polo menos un participante."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1862
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1896
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:910
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1184
msgid "_Add "
msgstr "_Engadir "
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2553
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2625
#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s'."
msgstr "Non se puido abrir o calendario '%s'."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2808
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2893
#, c-format
msgid "%d day before appointment"
msgid_plural "%d days before appointment"
msgstr[0] "%d día antes da cita"
msgstr[1] "%d días antes da cita"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2816
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2901
#, c-format
msgid "%d hour before appointment"
msgid_plural "%d hours before appointment"
msgstr[0] "%d hora antes da cita"
msgstr[1] "%d horas antes da cita"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2824
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2909
#, c-format
msgid "%d minute before appointement"
msgid_plural "%d minutes before appointment"
@@ -6178,17 +6287,17 @@ msgstr "<b>De:</b>"
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:316
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:654
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1105 ../composer/e-msg-composer.c:2260
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1105 ../composer/e-msg-composer.c:2275
#: ../filter/filter-rule.c:881 ../mail/em-account-editor.c:691
#: ../mail/em-account-editor.c:1356 ../mail/em-account-prefs.c:465
-#: ../mail/em-folder-view.c:1100 ../mail/em-junk-hook.c:78
+#: ../mail/em-folder-view.c:1106 ../mail/em-junk-hook.c:78
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:370
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:424
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:7
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:9
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1627
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:192
-#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:249 ../widgets/misc/e-dateedit.c:474
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1513 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1727
+#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:249 ../widgets/misc/e-dateedit.c:475
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1514 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1728
msgid "None"
msgstr "Nada"
@@ -6227,15 +6336,16 @@ msgstr "Idioma"
msgid "Member"
msgstr "Membro"
+#. To translators: RSVP means "please reply"
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:501
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:502
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
msgid "RSVP"
msgstr "RSVP"
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:512
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:513
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:63
#: ../mail/message-list.etspec.h:12
msgid "Status"
@@ -6262,7 +6372,7 @@ msgstr "Organizador"
msgid "Organizer:"
msgstr "Organizador:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:130 ../calendar/gui/print.c:2311
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:130 ../calendar/gui/print.c:2312
msgid "Memo"
msgstr "Nota"
@@ -6343,20 +6453,22 @@ msgid "Task List Name"
msgstr "Nome da lista de tarefas"
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:52
-msgid "You are modifying a recurring event, what would you like to modify?"
-msgstr "Está modificando un evento que se repite, que quere delegar?"
+msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?"
+msgstr "Está modificando un evento que se repite. Quere quere modificar?"
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54
-msgid "You are delegating a recurring event, what would like to delegate?"
-msgstr "Está delegando un evento que se repite, que quere modificar?"
+msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?"
+msgstr "Está delegando un evento que se repite. Que quere delegar?"
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:58
-msgid "You are modifying a recurring task, what would you like to modify?"
-msgstr "Está modificando unha tarefa que se repite, que quere modificar?"
+msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?"
+msgstr "Está modificando unha tarefa que se repite. Que quere modificar?"
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:62
-msgid "You are modifying a recurring journal entry, what would you like to modify?"
-msgstr "Está modificando unha entrada do diario que se repite, que quere modificar?"
+msgid ""
+"You are modifying a recurring journal entry. What would you like to modify?"
+msgstr ""
+"Está modificando unha entrada do diario que se repite. Que quere modificar?"
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:90
msgid "This Instance Only"
@@ -6418,7 +6530,7 @@ msgstr "no"
msgid "occurrences"
msgstr "ocorrencias"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2326
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2342
msgid "Date/Time"
msgstr "Data/Hora"
@@ -6484,7 +6596,7 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Estado</span>"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:660
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:463 ../calendar/gui/e-itip-control.c:897
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220
-#: ../calendar/gui/print.c:2372 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390
+#: ../calendar/gui/print.c:2373 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390
msgid "Completed"
msgstr "Completada"
@@ -6499,7 +6611,7 @@ msgstr "Alta"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:345
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:658
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:733
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:462 ../calendar/gui/print.c:2369
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:462 ../calendar/gui/print.c:2370
msgid "In Progress"
msgstr "En Progreso"
@@ -6520,7 +6632,7 @@ msgstr "Normal"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:238
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:343
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:656
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:461 ../calendar/gui/print.c:2366
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:461 ../calendar/gui/print.c:2367
msgid "Not Started"
msgstr "Non Iniciada"
@@ -6551,7 +6663,7 @@ msgid "_Web Page:"
msgstr "Páxina _Web:"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:419
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1172
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1174
msgid "_Task"
msgstr "_Tarefa"
@@ -6567,7 +6679,7 @@ msgstr "_Grupo"
msgid "Due date is wrong"
msgstr "A data de vencemento é errónea"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1614
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1635
#, c-format
msgid "Unable to open tasks in '%s'."
msgstr "Non é posible abrir as tarefas en '%s'."
@@ -6621,14 +6733,17 @@ msgid "_Manual"
msgstr "_Manual"
#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:9
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:22
msgid "_Password:"
msgstr "_Contrasinal:"
#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:10
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:25
msgid "_Remember password"
msgstr "_Lembrar contrasinal"
#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:11
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:27
msgid "_Username:"
msgstr "Nome de _Usuario:"
@@ -6636,93 +6751,108 @@ msgstr "Nome de _Usuario:"
msgid "_Weekly"
msgstr "_Semanalmente"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:395
+#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:396
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d día"
msgstr[1] "%d días"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:400
+#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:402
#, c-format
msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks"
msgstr[0] "%d semana"
msgstr[1] "%d semanas"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:405
+#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:408
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d hora"
msgstr[1] "%d horas"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:410
+#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:414
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minuto"
msgstr[1] "%d minutos"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:415
+#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d segundo"
msgstr[1] "%d segundos"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:462
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:467
msgid "Unknown action to be performed"
msgstr "Acción a realizar descoñecida"
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:476
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:481
#, c-format
msgid "%s %s before the start of the appointment"
msgstr "%s %s antes do comezo da cita"
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:481
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:486
#, c-format
msgid "%s %s after the start of the appointment"
msgstr "%s %s despois do comezo da cita"
#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:488
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:493
#, c-format
msgid "%s at the start of the appointment"
msgstr "%s ao comezo da cita"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:497
+#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:504
#, c-format
msgid "%s %s before the end of the appointment"
msgstr "%s %s antes de rematar a cita"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:500
+#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:509
#, c-format
msgid "%s %s after the end of the appointment"
msgstr "%s %s despois da fin da cita"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:505
+#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a sound"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:516
#, c-format
msgid "%s at the end of the appointment"
msgstr "%s ao finalizar da cita"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:527
+#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:540
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s a %s"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:533
+#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:548
#, c-format
msgid "%s for an unknown trigger type"
msgstr "%s para un tipo de disparador descoñecido"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:72
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 ../mail/em-folder-view.c:2795
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 ../mail/em-folder-view.c:2823
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "Prema para abrir %s"
@@ -6760,7 +6890,7 @@ msgstr "Data Límite:"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:224
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1133
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:267
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:908
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:909
msgid "Status:"
msgstr "Estado:"
@@ -6821,17 +6951,17 @@ msgstr "Non"
#. This is the default filename used for temporary file creation
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:327 ../calendar/gui/e-cal-model.c:330
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:106 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:121
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:165 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1150
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:107 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:122
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:166 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1150
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1291
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:168
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:125 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:160
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225 ../mail/em-utils.c:1305
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225 ../mail/em-utils.c:1312
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:240
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1652
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:72
-#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:690
+#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:691
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:62
msgid "Unknown"
msgstr "Descoñecido"
@@ -6844,35 +6974,35 @@ msgstr "Recorrendo"
msgid "Assigned"
msgstr "Asignada"
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:171 ../mail/em-popup.c:411
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:172 ../mail/em-popup.c:412
msgid "Save As..."
msgstr "Gardar Como..."
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:187 ../mail/em-format-html-display.c:1842
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:188 ../mail/em-format-html-display.c:1865
msgid "Select folder to save selected attachments..."
msgstr "Seleccione o cartafol onde gardar os adxuntos seleccionados..."
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:216 ../mail/em-popup.c:436
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:217 ../mail/em-popup.c:437
#, c-format
msgid "untitled_image.%s"
msgstr "imaxe_sen-título.%s"
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:270 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1178
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1554 ../calendar/gui/e-memo-table.c:856
-#: ../mail/em-folder-view.c:1081 ../mail/em-popup.c:553 ../mail/em-popup.c:564
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:271 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1178
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1607 ../calendar/gui/e-memo-table.c:856
+#: ../mail/em-folder-view.c:1087 ../mail/em-popup.c:554 ../mail/em-popup.c:565
msgid "_Save As..."
msgstr "Gardar _Como..."
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:271 ../mail/em-popup.c:554
-#: ../mail/em-popup.c:565
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:272 ../mail/em-popup.c:555
+#: ../mail/em-popup.c:566
msgid "Set as _Background"
msgstr "Establecer como _fondo"
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:272
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:273
msgid "_Save Selected"
msgstr "_Gardar seleccionados"
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:394 ../mail/em-popup.c:774
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:395 ../mail/em-popup.c:775
#, c-format
msgid "Open in %s..."
msgstr "Abrir en %s..."
@@ -6937,7 +7067,7 @@ msgstr "Actualizando obxectos"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1034
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1141 ../calendar/gui/e-memo-table.c:744
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1339
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1354
msgid "Save as..."
msgstr "Gardar como..."
@@ -6946,28 +7076,28 @@ msgid "Open _Web Page"
msgstr "Abrir páxina _web"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1179
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1539
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1555 ../calendar/gui/e-memo-table.c:857
-#: ../mail/em-folder-view.c:1082
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1592
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1608 ../calendar/gui/e-memo-table.c:857
+#: ../mail/em-folder-view.c:1088
#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:3
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40 ../ui/evolution-calendar.xml.h:43
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122 ../ui/evolution-memos.xml.h:20
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40 ../ui/evolution-calendar.xml.h:42
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124 ../ui/evolution-memos.xml.h:20
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:29
msgid "_Print..."
msgstr "_Imprimir..."
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1183
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1559 ../calendar/gui/e-memo-table.c:861
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1612 ../calendar/gui/e-memo-table.c:861
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ../ui/evolution-calendar.xml.h:1
#: ../ui/evolution-memos.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1
msgid "C_ut"
msgstr "Co_rtar"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1185
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1542
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1561 ../calendar/gui/e-memo-table.c:863
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:39 ../ui/evolution-calendar.xml.h:42
-#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:9 ../ui/evolution-editor.xml.h:22
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1595
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1614 ../calendar/gui/e-memo-table.c:863
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:39 ../ui/evolution-calendar.xml.h:41
+#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:15 ../ui/evolution-editor.xml.h:22
#: ../ui/evolution-memos.xml.h:19 ../ui/evolution-tasks.xml.h:28
msgid "_Paste"
msgstr "_Pegar"
@@ -7003,7 +7133,7 @@ msgstr "Prema para engadir unha tarefa"
msgid "% Complete"
msgstr "% Completo"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 ../mail/mail-send-recv.c:617
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 ../mail/mail-send-recv.c:627
msgid "Complete"
msgstr "Completo"
@@ -7036,97 +7166,106 @@ msgstr "Movendo elementos"
msgid "Copying items"
msgstr "Copiando elementos"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1533
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1586
msgid "New _Appointment..."
msgstr "Nova _Cita..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1534
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1587
msgid "New All Day _Event"
msgstr "Novo _Evento de Día Completo"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1535
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1588
msgid "New _Meeting"
msgstr "Nova _xuntanza"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1536
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1589
msgid "New _Task"
msgstr "Nova _Tarefa"
#. FIXME: hook in this somehow
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1546
-#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:291
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1599
msgid "_Current View"
msgstr "_Vista Actual"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1548
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1601
msgid "Select T_oday"
msgstr "Seleccionar _hoxe"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1549
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1602
msgid "_Select Date..."
msgstr "_Seleccionar data..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1565
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1618
msgid "Cop_y to Calendar..."
msgstr "Cop_iar a un calendario..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1566
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1619
msgid "Mo_ve to Calendar..."
msgstr "Mo_ver ao calendario..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1567
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1620
msgid "_Delegate Meeting..."
msgstr "_Delegar Xuntanza..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1568
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1621
msgid "_Schedule Meeting..."
msgstr "_Concertar Xuntanza..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1569
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1622
msgid "_Forward as iCalendar..."
msgstr "_Remitir como iCalendar..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1574
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1623
+msgid "_Reply"
+msgstr "_Responder"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1624 ../mail/em-folder-view.c:1082
+#: ../mail/em-popup.c:559 ../mail/em-popup.c:570
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82
+msgid "Reply to _All"
+msgstr "Responder a _Todos"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1629
msgid "Make this Occurrence _Movable"
msgstr "Facer esta Ocorrencia _Movible"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1575
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1630
msgid "Delete this _Occurrence"
msgstr "Borrar esta _Ocorrencia"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1576
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1631
msgid "Delete _All Occurrences"
msgstr "Borrar _Tódalas Ocorrencias"
#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1951
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2043
#, c-format
msgid "Organizer: %s <%s>"
msgstr "Organizador: %s <%s>"
#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1965 ../calendar/gui/print.c:2339
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2057 ../calendar/gui/print.c:2340
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Localización: %s"
#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1996
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2088
#, c-format
msgid "Time: %s %s"
msgstr "Hora: %s %s"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:115
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:116
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:118
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:119
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:123
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:124
#, c-format
msgid ""
"The date must be entered in the format: \n"
@@ -7149,19 +7288,19 @@ msgstr "%02i divisións de minuto"
#. order but don't change the specifiers or add
#. anything.
#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:715 ../calendar/gui/e-day-view.c:1493
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:312 ../calendar/gui/print.c:1526
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:313 ../calendar/gui/print.c:1527
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A, %d de %B"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
#: ../calendar/gui/e-day-view.c:748 ../calendar/gui/e-week-view.c:512
-#: ../calendar/gui/print.c:841
+#: ../calendar/gui/print.c:842
msgid "am"
msgstr "am"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
#: ../calendar/gui/e-day-view.c:751 ../calendar/gui/e-week-view.c:515
-#: ../calendar/gui/print.c:843
+#: ../calendar/gui/print.c:844
msgid "pm"
msgstr "pm"
@@ -7253,10 +7392,10 @@ msgstr "Erro de iCalendar"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1039 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1055
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1066 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1083
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:337
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:338
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:405
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:339
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:407
msgid "An unknown person"
msgstr "Unha persoa descoñecida"
@@ -7272,12 +7411,12 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1138
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:212
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:546
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:669
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1640
msgid "Accepted"
msgstr "Aceptado"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1142 ../calendar/gui/itip-utils.c:549
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1142 ../calendar/gui/itip-utils.c:672
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1643
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Aceptado provisionalmente"
@@ -7285,21 +7424,22 @@ msgstr "Aceptado provisionalmente"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1146
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:191 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:214
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:552 ../calendar/gui/itip-utils.c:581
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:675 ../calendar/gui/itip-utils.c:704
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1646
msgid "Declined"
msgstr "Rexeitado"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1230
msgid ""
-"The meeting has been cancelled, however it could not be found in your "
+"The meeting has been canceled, however it could not be found in your "
"calendars"
msgstr ""
"A xuntanza foi cancelada, nembargantes non puido atoparse nos seus "
"calendarios"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1232
-msgid "The task has been cancelled, however it could not be found in your task lists"
+msgid ""
+"The task has been canceled, however it could not be found in your task lists"
msgstr ""
"A tarefa foi cancelada, nembargantes non puido atoparse nas súas listas de "
"tarefas"
@@ -7357,11 +7497,11 @@ msgstr "Resposta de Xuntanza"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1348
#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting."
-msgstr "<b>%s</b> cancelou unha reunión."
+msgid "<b>%s</b> has canceled a meeting."
+msgstr "<b>%s</b> cancelou unha xuntanza."
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1349
-msgid "Meeting Cancellation"
+msgid "Meeting Cancelation"
msgstr "Cancelación da Xuntanza"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1359 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1436
@@ -7427,11 +7567,11 @@ msgstr "Resposta á Tarefa"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1425
#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has cancelled a task."
+msgid "<b>%s</b> has canceled a task."
msgstr "<b>%s</b> cancelou unha tarefa."
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1426
-msgid "Task Cancellation"
+msgid "Task Cancelation"
msgstr "Cancelación de Tarefa"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1437
@@ -7495,7 +7635,8 @@ msgstr "O obxecto é inválido e non pode ser actualizado\n"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1948
msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?"
-msgstr "Esta resposta non é dun participante. Desexa engadilo como participante?"
+msgstr ""
+"Esta resposta non é dun participante. Desexa engadilo como participante?"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1960
msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
@@ -7530,38 +7671,38 @@ msgstr "¡Non se puido envia-lo elemento!\n"
msgid "Choose an action:"
msgstr "Escolla unha Acción:"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2236
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2237
msgid "Update"
msgstr "Actualización"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2264
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2265
#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:48
msgid "Accept"
msgstr "Aceptado"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2265
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2266
msgid "Tentatively accept"
msgstr "Aceptar provisionalmente"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2266
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2267
#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:50
msgid "Decline"
msgstr "Rexeitar"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2295
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2296
msgid "Send Free/Busy Information"
msgstr "Enviar información de Libre/Ocupado"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2323
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2324
msgid "Update respondent status"
msgstr "Actualizar o estado do remitente"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2351
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2352
msgid "Send Latest Information"
msgstr "Enviar a última información"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2379 ../calendar/gui/itip-utils.c:569
-#: ../mail/mail-send-recv.c:414 ../mail/mail-send-recv.c:466
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2380 ../calendar/gui/itip-utils.c:692
+#: ../mail/mail-send-recv.c:423 ../mail/mail-send-recv.c:476
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@@ -7678,7 +7819,7 @@ msgstr "Tentativa"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:555
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:678
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1649
msgid "Delegated"
msgstr "Delegado"
@@ -7713,7 +7854,7 @@ msgstr "%a %d/%m/%Y"
#. This is a strftime() format for a short date. %m = month,
#. %d = day of month, %Y = year (all digits).
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:452
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1736
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1737
msgid "%m/%d/%Y"
msgstr "%d/%m/%Y"
@@ -7798,7 +7939,7 @@ msgid "Memo sort"
msgstr "Ordenar nota"
#: ../calendar/gui/e-memos.c:728 ../calendar/gui/e-tasks.c:823
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2565
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2571
#, c-format
msgid ""
"Error on %s:\n"
@@ -7849,7 +7990,7 @@ msgstr "Botón de Fuso horario "
#. strftime format %d = day of month, %B = full
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:329 ../calendar/gui/print.c:1510
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:330 ../calendar/gui/print.c:1511
msgid "%d %B"
msgstr "%d de %b"
@@ -7857,34 +7998,34 @@ msgstr "%d de %b"
msgid "Updating query"
msgstr "Actualizando consulta"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2240
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2246
msgid "_Custom View"
msgstr "Vista _personalizada"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2241
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2247
msgid "_Save Custom View"
msgstr "_Gardar vista personalizada"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2246
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2252
msgid "_Define Views..."
msgstr "_Definir Vistas..."
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2408
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2414
#, c-format
msgid "Loading appointments at %s"
msgstr "Cargando citas de %s"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2427
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2433
#, c-format
msgid "Loading tasks at %s"
msgstr "Cargando tarefas de %s"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2531
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2537
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Abrindo %s"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3449
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3458
msgid "Purging"
msgstr "Purgando"
@@ -7944,129 +8085,131 @@ msgstr "Setembro"
msgid "_Select Today"
msgstr "_Seleccionar hoxe"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:351 ../calendar/gui/itip-utils.c:400
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:440
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:412 ../calendar/gui/itip-utils.c:461
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:563
msgid "An organizer must be set."
msgstr "Debe estabrecerse un organizador."
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:387
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:448
msgid "At least one attendee is necessary"
msgstr "É necesario polo menos un participante"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:508 ../calendar/gui/itip-utils.c:630
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:631 ../calendar/gui/itip-utils.c:757
msgid "Event information"
msgstr "Información do evento"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:510 ../calendar/gui/itip-utils.c:632
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:633 ../calendar/gui/itip-utils.c:759
msgid "Task information"
msgstr "Información da Tarefa"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:512 ../calendar/gui/itip-utils.c:634
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:635 ../calendar/gui/itip-utils.c:761
msgid "Journal information"
msgstr "Información do xornal"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:514 ../calendar/gui/itip-utils.c:652
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:637 ../calendar/gui/itip-utils.c:779
msgid "Free/Busy information"
msgstr "Información de Libre/Ocupado"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:516
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:639
msgid "Calendar information"
msgstr "Información do calendario"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:565
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:688
msgid "Updated"
msgstr "Actualizado"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:573
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:696
msgid "Refresh"
msgstr "Refrescar"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:577
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:700
msgid "Counter-proposal"
msgstr "Contra-proposta"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:648
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:775
#, c-format
msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
msgstr "Información de Libre/Ocupado (de %s a %s)"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:658
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:785
msgid "iCalendar information"
msgstr "Información de iCalendar"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:813
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:940
msgid "You must be an attendee of the event."
msgstr "Debe ser un participante no evento."
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:449 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:3
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:2 ../ui/evolution-tasks.xml.h:2
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:451 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:3
+#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:1 ../ui/evolution-memos.xml.h:2
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:2
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:450 ../mail/em-filter-i18n.h:11
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:452 ../mail/em-filter-i18n.h:11
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:9 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 ../ui/evolution-memos.xml.h:6
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:6
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:451
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:453
msgid "Properties..."
msgstr "Propiedades..."
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:524
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:526
#, c-format
msgid "%d memo"
msgid_plural "%d memos"
msgstr[0] "%d nota"
msgstr[1] "%d notas"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:526 ../calendar/gui/tasks-component.c:517
-#: ../mail/mail-component.c:549
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:528 ../calendar/gui/tasks-component.c:519
+#: ../mail/mail-component.c:560
#, c-format
msgid ", %d selected"
msgid_plural ", %d selected"
msgstr[0] ", %d seleccionada"
msgstr[1] ", %d seleccionadas"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:573
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:575
msgid "Failed upgrading memos."
msgstr "Fallou ao actualizar as notas."
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:869
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:871
#, c-format
msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings"
-msgstr "Non é posible abrir a lista de notas '%s' para crear eventos e xuntanzas"
+msgstr ""
+"Non é posible abrir a lista de notas '%s' para crear eventos e xuntanzas"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:882
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:884
msgid "There is no calendar available for creating memos"
msgstr "Non hai un calendario dispoñible para crear notas"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:973
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:975
msgid "Memo Source Selector"
msgstr "Selector de orixe de notas"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1156
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1158
msgid "New memo"
msgstr "Nova nota"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1157
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1159
msgid "_Memo"
msgstr "_Nota"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1158
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1160
msgid "Create a new memo"
msgstr "Crear unha nova nota"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1164
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1166
msgid "New memo list"
msgstr "Nova lista de notas"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1165
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1167
msgid "Memo l_ist"
msgstr "L_ista de notas"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1166
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1168
msgid "Create a new memo list"
msgstr "Crear unha nova lista de notas"
@@ -8074,7 +8217,7 @@ msgstr "Crear unha nova lista de notas"
msgid "Print Memos"
msgstr "Imprimir nota"
-#: ../calendar/gui/migration.c:156
+#: ../calendar/gui/migration.c:162
msgid ""
"The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since "
"Evolution 1.x.\n"
@@ -8086,7 +8229,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Agarde mentras Evolution migra seus cartafoles..."
-#: ../calendar/gui/migration.c:160
+#: ../calendar/gui/migration.c:166
msgid ""
"The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed "
"since Evolution 1.x.\n"
@@ -8099,315 +8242,316 @@ msgstr ""
"Agarde mentras Evolution migra seus cartafoles..."
#. FIXME: set proper domain/code
-#: ../calendar/gui/migration.c:753 ../calendar/gui/migration.c:919
+#: ../calendar/gui/migration.c:765 ../calendar/gui/migration.c:933
msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb"
msgstr "Imposible migrar a configuración antiga desde evolution/config.xmldb"
#. FIXME: domain/code
-#: ../calendar/gui/migration.c:782
+#: ../calendar/gui/migration.c:794
#, c-format
msgid "Unable to migrate calendar `%s'"
msgstr "Non se puido migrar o calendario `%s'"
#. FIXME: domain/code
-#: ../calendar/gui/migration.c:948
+#: ../calendar/gui/migration.c:962
#, c-format
msgid "Unable to migrate tasks `%s'"
msgstr "Non é posible migrar as tarefas `%s'"
-#: ../calendar/gui/print.c:492
+#: ../calendar/gui/print.c:493
msgid "1st"
msgstr "1"
-#: ../calendar/gui/print.c:492
+#: ../calendar/gui/print.c:493
msgid "2nd"
msgstr "2"
-#: ../calendar/gui/print.c:492
+#: ../calendar/gui/print.c:493
msgid "3rd"
msgstr "3"
-#: ../calendar/gui/print.c:492
+#: ../calendar/gui/print.c:493
msgid "4th"
msgstr "4"
-#: ../calendar/gui/print.c:492
+#: ../calendar/gui/print.c:493
msgid "5th"
msgstr "5"
-#: ../calendar/gui/print.c:493
+#: ../calendar/gui/print.c:494
msgid "6th"
msgstr "6"
-#: ../calendar/gui/print.c:493
+#: ../calendar/gui/print.c:494
msgid "7th"
msgstr "7"
-#: ../calendar/gui/print.c:493
+#: ../calendar/gui/print.c:494
msgid "8th"
msgstr "8"
-#: ../calendar/gui/print.c:493
+#: ../calendar/gui/print.c:494
msgid "9th"
msgstr "9"
-#: ../calendar/gui/print.c:493
+#: ../calendar/gui/print.c:494
msgid "10th"
msgstr "10"
-#: ../calendar/gui/print.c:494
+#: ../calendar/gui/print.c:495
msgid "11th"
msgstr "11"
-#: ../calendar/gui/print.c:494
+#: ../calendar/gui/print.c:495
msgid "12th"
msgstr "12"
-#: ../calendar/gui/print.c:494
+#: ../calendar/gui/print.c:495
msgid "13th"
msgstr "13"
-#: ../calendar/gui/print.c:494
+#: ../calendar/gui/print.c:495
msgid "14th"
msgstr "14"
-#: ../calendar/gui/print.c:494
+#: ../calendar/gui/print.c:495
msgid "15th"
msgstr "15"
-#: ../calendar/gui/print.c:495
+#: ../calendar/gui/print.c:496
msgid "16th"
msgstr "16"
-#: ../calendar/gui/print.c:495
+#: ../calendar/gui/print.c:496
msgid "17th"
msgstr "17"
-#: ../calendar/gui/print.c:495
+#: ../calendar/gui/print.c:496
msgid "18th"
msgstr "18"
-#: ../calendar/gui/print.c:495
+#: ../calendar/gui/print.c:496
msgid "19th"
msgstr "19"
-#: ../calendar/gui/print.c:495
+#: ../calendar/gui/print.c:496
msgid "20th"
msgstr "20"
-#: ../calendar/gui/print.c:496
+#: ../calendar/gui/print.c:497
msgid "21st"
msgstr "21"
-#: ../calendar/gui/print.c:496
+#: ../calendar/gui/print.c:497
msgid "22nd"
msgstr "22"
-#: ../calendar/gui/print.c:496
+#: ../calendar/gui/print.c:497
msgid "23rd"
msgstr "23"
-#: ../calendar/gui/print.c:496
+#: ../calendar/gui/print.c:497
msgid "24th"
msgstr "24"
-#: ../calendar/gui/print.c:496
+#: ../calendar/gui/print.c:497
msgid "25th"
msgstr "25"
-#: ../calendar/gui/print.c:497
+#: ../calendar/gui/print.c:498
msgid "26th"
msgstr "26"
-#: ../calendar/gui/print.c:497
+#: ../calendar/gui/print.c:498
msgid "27th"
msgstr "27"
-#: ../calendar/gui/print.c:497
+#: ../calendar/gui/print.c:498
msgid "28th"
msgstr "28"
-#: ../calendar/gui/print.c:497
+#: ../calendar/gui/print.c:498
msgid "29th"
msgstr "29"
-#: ../calendar/gui/print.c:497
+#: ../calendar/gui/print.c:498
msgid "30th"
msgstr "30"
-#: ../calendar/gui/print.c:498
+#: ../calendar/gui/print.c:499
msgid "31st"
msgstr "31"
-#: ../calendar/gui/print.c:573
+#: ../calendar/gui/print.c:574
msgid "Su"
msgstr "Do"
-#: ../calendar/gui/print.c:573
+#: ../calendar/gui/print.c:574
msgid "Mo"
msgstr "Lu"
-#: ../calendar/gui/print.c:573
+#: ../calendar/gui/print.c:574
msgid "Tu"
msgstr "Ma"
-#: ../calendar/gui/print.c:573
+#: ../calendar/gui/print.c:574
msgid "We"
msgstr "Me"
-#: ../calendar/gui/print.c:574
+#: ../calendar/gui/print.c:575
msgid "Th"
msgstr "Xo"
-#: ../calendar/gui/print.c:574
+#: ../calendar/gui/print.c:575
msgid "Fr"
msgstr "Ve"
-#: ../calendar/gui/print.c:574
+#: ../calendar/gui/print.c:575
msgid "Sa"
msgstr "Sá"
#. Day
-#: ../calendar/gui/print.c:1926
+#: ../calendar/gui/print.c:1927
msgid "Selected day (%a %b %d %Y)"
msgstr "Día seleccionado (%a, %d de %b de %Y)"
-#: ../calendar/gui/print.c:1951 ../calendar/gui/print.c:1955
+#: ../calendar/gui/print.c:1952 ../calendar/gui/print.c:1956
msgid "%a %b %d"
msgstr "%a, %d de %b"
-#: ../calendar/gui/print.c:1952
+#: ../calendar/gui/print.c:1953
msgid "%a %d %Y"
msgstr "%a %d de %Y"
-#: ../calendar/gui/print.c:1956 ../calendar/gui/print.c:1958
-#: ../calendar/gui/print.c:1959
+#: ../calendar/gui/print.c:1957 ../calendar/gui/print.c:1959
+#: ../calendar/gui/print.c:1960
msgid "%a %b %d %Y"
msgstr "%a, %d de %b de %Y"
-#: ../calendar/gui/print.c:1963
+#: ../calendar/gui/print.c:1964
#, c-format
msgid "Selected week (%s - %s)"
msgstr "Semana seleccionada (%s - %s)"
#. Month
-#: ../calendar/gui/print.c:1971
+#: ../calendar/gui/print.c:1972
msgid "Selected month (%b %Y)"
msgstr "Mes seleccionado (%b de %Y)"
#. Year
-#: ../calendar/gui/print.c:1978
+#: ../calendar/gui/print.c:1979
msgid "Selected year (%Y)"
msgstr "Ano seleccionado (%Y)"
-#: ../calendar/gui/print.c:2307
+#: ../calendar/gui/print.c:2308
msgid "Appointment"
msgstr "Cita"
-#: ../calendar/gui/print.c:2309
+#: ../calendar/gui/print.c:2310
msgid "Task"
msgstr "Tarefa"
-#: ../calendar/gui/print.c:2331
+#: ../calendar/gui/print.c:2332
#, c-format
msgid "Summary: %s"
msgstr "Resumo: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2382
+#: ../calendar/gui/print.c:2383
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Estado: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2399
+#: ../calendar/gui/print.c:2400
#, c-format
msgid "Priority: %s"
msgstr "Prioridade: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2411
+#: ../calendar/gui/print.c:2412
#, c-format
msgid "Percent Complete: %i"
msgstr "Porcentaxe completada: %i"
-#: ../calendar/gui/print.c:2423
+#: ../calendar/gui/print.c:2424
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2437
+#: ../calendar/gui/print.c:2438
#, c-format
msgid "Categories: %s"
msgstr "Categorías: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2448
+#: ../calendar/gui/print.c:2449
msgid "Contacts: "
msgstr "Contactos: "
-#: ../calendar/gui/print.c:2588 ../calendar/gui/print.c:2676
-#: ../calendar/gui/print.c:2802 ../mail/em-format-html-print.c:178
+#: ../calendar/gui/print.c:2589 ../calendar/gui/print.c:2677
+#: ../calendar/gui/print.c:2803 ../mail/em-format-html-print.c:178
msgid "Print Preview"
msgstr "Previsualización da Impresión"
-#: ../calendar/gui/print.c:2623
+#: ../calendar/gui/print.c:2624
msgid "Print Item"
msgstr "Imprimir Elemento"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:439
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:441
msgid "_New Task List"
msgstr "_Nova lista de notas"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:515
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:517
#, c-format
msgid "%d task"
msgid_plural "%d tasks"
msgstr[0] "%d tarefa"
msgstr[1] "%d tarefas"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:564
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:566
msgid "Failed upgrading tasks."
msgstr "Fallou ao actualizar as tarefas."
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:875
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:877
#, c-format
msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings"
-msgstr "Non é posible abrir a lista de tarefas '%s' para crear eventos e xuntanzas"
+msgstr ""
+"Non é posible abrir a lista de tarefas '%s' para crear eventos e xuntanzas"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:888
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:890
msgid "There is no calendar available for creating tasks"
msgstr "Non hai un calendario dispoñible para crear tarefas"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:988
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:990
msgid "Task Source Selector"
msgstr "Selector de orixe de tarefas"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1171
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1173
msgid "New task"
msgstr "Nova Tarefa"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1173
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1175
msgid "Create a new task"
msgstr "Crear unha nova tarefa"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1179
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1181
msgid "New assigned task"
msgstr "Nova tarefas asignada"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1180
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1182
msgid "Assigne_d Task"
msgstr "Tarefa asigna_da"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1181
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1183
msgid "Create a new assigned task"
msgstr "Crear unha nova tarefa asignada"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1187
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1189
msgid "New task list"
msgstr "Nova Lista de Tarefas"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1188
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1190
msgid "Task l_ist"
msgstr "L_ista de Tarefas"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1189
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1191
msgid "Create a new task list"
msgstr "Crear unha nova lista de tarefas"
@@ -8454,8 +8598,8 @@ msgid "Evolution iCalendar importer"
msgstr "Importador de iCalendar de Evolution"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:521
-msgid "Reminder!!"
-msgstr "Recordatorio!!"
+msgid "Reminder!"
+msgstr "Recordatorio!"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:573
msgid "vCalendar files (.vcf)"
@@ -10004,25 +10148,25 @@ msgid "Pacific/Yap"
msgstr "Pacífico/Yap"
#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:105
-#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:106
+#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:107
#, c-format
msgid "%.0fK"
msgstr "%.0fK"
#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:108
-#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:109
+#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:110
#, c-format
msgid "%.0fM"
msgstr "%.0fM"
#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:111
-#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:112
+#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:113
#, c-format
msgid "%.0fG"
msgstr "%.0fG"
#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:740
-#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:994
+#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:995
msgid "Attachment Bar"
msgstr "Barra de adxuntos"
@@ -10132,7 +10276,8 @@ msgid "Insert Attachment"
msgstr "Inserir adxunto"
#: ../composer/e-msg-composer.c:830
-msgid "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
+msgid ""
+"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
msgstr ""
"Non se pode asinar a mensaxe saínte: Non hai estabrecido un certificado de "
"sinatura para esta conta"
@@ -10145,47 +10290,52 @@ msgstr ""
"Non se pode cifrar a mensaxe saínte: non hai estabrecido un certificado de "
"cifrado para esta conta"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1320 ../composer/e-msg-composer.c:1354
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1300 ../composer/e-msg-composer.c:2512
+msgid "Hide _Attachment Bar"
+msgstr "Agochar _barra de adxuntos"
+
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1303 ../composer/e-msg-composer.c:2515
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3847
+msgid "Show _Attachment Bar"
+msgstr "Amosar _barra de adxuntos"
+
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1335 ../composer/e-msg-composer.c:1369
#: ../plugins/mail-remote/e-corba-utils.c:135
msgid "Unknown reason"
msgstr "Razón descoñecida"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1392
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1407
msgid "Could not open file"
msgstr "Non se puido abrir o ficheiro"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1400
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1415
msgid "Unable to retrieve message from editor"
msgstr "Non foi posible recibir a mensaxe do editor"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1678
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1693
msgid "Untitled Message"
msgstr "Mensaxe sen título"
#. NB: This function is never used anymore
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1713
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1728
msgid "Open File"
msgstr "Abrir ficheiro"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2140 ../mail/em-account-editor.c:596
+#: ../composer/e-msg-composer.c:2155 ../mail/em-account-editor.c:596
#: ../mail/em-account-editor.c:641 ../mail/em-account-editor.c:708
msgid "Autogenerated"
msgstr "Auto-xenerado"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2243
+#: ../composer/e-msg-composer.c:2258
msgid "Si_gnature:"
msgstr "Si_natura:"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2497 ../composer/e-msg-composer.c:3701
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3704
-msgid "Compose a message"
+#: ../composer/e-msg-composer.c:2526 ../composer/e-msg-composer.c:3729
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3732
+msgid "Compose Message"
msgstr "Compoñer unha mensaxe"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3819
-msgid "_Attachment Bar"
-msgstr "Barra de _adxuntos"
-
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4911
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4956
msgid ""
"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)"
"<b>"
@@ -10207,7 +10357,8 @@ msgstr "Tódalas contas foron eliminadas."
msgid ""
"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are "
"composing?"
-msgstr "Seguro que quere descartar a mensaxe titulada '{0}', que está redactando?"
+msgstr ""
+"Seguro que quere descartar a mensaxe titulada '{0}', que está redactando?"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4
msgid "Because &quot;{0}&quot;, you may need to select different mail options."
@@ -10216,7 +10367,7 @@ msgstr ""
"correo."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 ../e-util/e-system.error.xml.h:1
-#: ../mail/mail.error.xml.h:18
+#: ../mail/mail.error.xml.h:19
msgid "Because &quot;{1}&quot;."
msgstr "Porque &quot;{1}&quot;."
@@ -10259,18 +10410,14 @@ msgid "Do you want to recover unfinished messages?"
msgstr "Quere recuperar as mensaxes non rematadas?"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14
-msgid "Don't Recover"
-msgstr "Non recuperar"
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15
msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?"
msgstr "Descarga en progreso. Desexa enviar o correo?"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15
msgid "Error saving to autosave because &quot;{1}&quot;."
msgstr "Erro ao autogardar debido a &quot;{1}&quot;."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16
msgid ""
"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. "
"Recovering the message will allow you to continue where you left off."
@@ -10278,15 +10425,12 @@ msgstr ""
"Evolution rematou inesperadamente mentras estaba redactando unha mensaxe "
"nova. A recuperación da mensaxe permitiralle continuar onde o deixou."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18
-msgid "Recover"
-msgstr "Recuperar"
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17
msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
-msgstr "O ficheiro `{0}' non é un ficheiro regular e non pode enviarse nunha mensaxe."
+msgstr ""
+"O ficheiro `{0}' non é un ficheiro regular e non pode enviarse nunha mensaxe."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18
msgid ""
"To attach the contents of this directory, either attach the files in this "
"directory individually, or create an archive of the directory and attach it."
@@ -10294,7 +10438,7 @@ msgstr ""
"Para adxuntar o contido deste directorio, adxunte individualmente cada "
"ficheiro, ou cree un arquivo do directorio e adxúnteo."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19
msgid ""
"Unable to activate the HTML editor control.\n"
"\n"
@@ -10305,26 +10449,34 @@ msgstr ""
"\n"
"Asegúrese de que ten a versión correcta de gtkhtml e libgtkhtml instalada."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22
msgid "Unable to activate the address selector control."
msgstr "Imposible activar o control de selección de enderezos."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23
msgid "Unfinished messages found"
msgstr "Atopáronse mensaxes non rematadas"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24
msgid "Warning: Modified Message"
msgstr "Aviso: Mensaxe modificada"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25
msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message."
msgstr "Non pode adxuntar o ficheiro `{0}' a esta mensaxe."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26
msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
msgstr "Necesita configurar unha conta antes de poder escribir un correo."
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28
+msgid "_Don't Recover"
+msgstr "_Non recuperar"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29
+msgid "_Recover"
+msgstr "_Recuperar"
+
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30
msgid "_Save Message"
msgstr "_Gardar Mensaxe"
@@ -10383,7 +10535,7 @@ msgid "I am currently out of the office"
msgstr "Agora non estou na oficina"
#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:10
-msgid "No, Don't Change Status"
+msgid "No, Do not Change Status"
msgstr "Non, non mudar o estado"
#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:12
@@ -10482,7 +10634,8 @@ msgstr "Consulta de Evolution"
#. setup a dummy error
#: ../e-util/e-error.c:442
#, c-format
-msgid "<span weight=\"bold\">Internal error, unknown error '%s' requested</span>"
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">Internal error, unknown error '%s' requested</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\">Erro interno, solicitado un erro descoñecido '%s'</"
"span>"
@@ -10503,7 +10656,7 @@ msgstr "Desexa sobrescribilo?"
msgid "File exists &quot;{0}&quot;."
msgstr "O ficheiro existe &quot;{0}&quot;."
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:128
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:131
msgid "_Overwrite"
msgstr "S_obrescribir"
@@ -10582,20 +10735,20 @@ msgid "Choose a file"
msgstr "Escolla un ficheiro"
#: ../filter/filter-label.c:121 ../mail/em-filter-i18n.h:26
-#: ../mail/em-migrate.c:1051 ../mail/mail-config.c:84
+#: ../mail/em-migrate.c:1052 ../mail/mail-config.c:85
#: ../mail/mail-config.glade.h:91
msgid "Important"
msgstr "Importante"
#. forest green
-#: ../filter/filter-label.c:124 ../mail/em-migrate.c:1054
-#: ../mail/mail-config.c:87 ../mail/mail-config.glade.h:145
+#: ../filter/filter-label.c:124 ../mail/em-migrate.c:1055
+#: ../mail/mail-config.c:88 ../mail/mail-config.glade.h:146
msgid "To Do"
msgstr "Tarefas pendentes"
#. blue
-#: ../filter/filter-label.c:125 ../mail/em-migrate.c:1055
-#: ../mail/mail-config.c:88 ../mail/mail-config.glade.h:95
+#: ../filter/filter-label.c:125 ../mail/em-migrate.c:1056
+#: ../mail/mail-config.c:89 ../mail/mail-config.glade.h:95
msgid "Later"
msgstr "Máis tarde"
@@ -10604,24 +10757,24 @@ msgid "Test"
msgstr "Proba"
#: ../filter/filter-rule.c:791
-msgid "_Rule name:"
-msgstr "Nome da _regra: "
+msgid "_Search name:"
+msgstr "_Procurar nome:"
#: ../filter/filter-rule.c:819
-msgid "If"
-msgstr "Se"
+msgid "Find items that meet the following criteria"
+msgstr "Buscar os elementos que cumpran cos seguintes criterios"
#: ../filter/filter-rule.c:858
-msgid "if all criteria are met"
-msgstr "se se cumpren tódolos criterios"
+msgid "If all criteria are met"
+msgstr "Se se cumpren tódolos criterios"
#: ../filter/filter-rule.c:858
-msgid "if any criteria are met"
-msgstr "se se cumpre algún criterio"
+msgid "If any criteria are met"
+msgstr "Se se cumpre algún criterio"
#: ../filter/filter-rule.c:860
-msgid "Execute actions"
-msgstr "Executar accións"
+msgid "Find items:"
+msgstr "Procurar elementos:"
#: ../filter/filter-rule.c:881
msgid "All related"
@@ -10640,11 +10793,11 @@ msgid "Include threads"
msgstr "Incluír conversacións"
#: ../filter/filter-rule.c:978 ../filter/filter.glade.h:3
-#: ../mail/em-utils.c:347
+#: ../mail/em-utils.c:349
msgid "Incoming"
msgstr "Entrante"
-#: ../filter/filter-rule.c:978 ../mail/em-utils.c:348
+#: ../filter/filter-rule.c:978 ../mail/em-utils.c:350
msgid "Outgoing"
msgstr "Saínte"
@@ -10668,7 +10821,7 @@ msgstr "Falta a data."
msgid "Missing file name."
msgstr "Falta o nome de ficheiro."
-#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:67
+#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:70
msgid "Missing name."
msgstr "Falta o nome."
@@ -10752,15 +10905,15 @@ msgstr "unha hora que especificou"
msgid "years"
msgstr "anos"
-#: ../filter/rule-editor.c:290
+#: ../filter/rule-editor.c:292
msgid "Add Rule"
msgstr "Engadir Regra"
-#: ../filter/rule-editor.c:366
+#: ../filter/rule-editor.c:368
msgid "Edit Rule"
msgstr "Editar Regra"
-#: ../filter/rule-editor.c:698
+#: ../filter/rule-editor.c:735
msgid "Rule name"
msgstr "Nome da regra"
@@ -10769,7 +10922,8 @@ msgid "Composer Preferences"
msgstr "Preferencias do editor"
#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2
-msgid "Configure mail preferences, including security and message display, here"
+msgid ""
+"Configure mail preferences, including security and message display, here"
msgstr ""
"Configure as preferencias de correo incluíndo seguranza e visualización de "
"mensaxes, aquí"
@@ -10809,8 +10963,8 @@ msgstr "Control de preferencias de Evolution"
#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:517
#: ../mail/importers/elm-importer.c:341
#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1903
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:387 ../mail/mail-component.c:562
-#: ../mail/mail-component.c:649
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:387 ../mail/mail-component.c:578
+#: ../mail/mail-component.c:579 ../mail/mail-component.c:664
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6
msgid "Mail"
msgstr "Correo"
@@ -10867,7 +11021,7 @@ msgstr "Recepción de Correo"
msgid "Automatically check for _new mail every"
msgstr "Comprobar automaticamente se hai correo _novo cada"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2160 ../mail/mail-config.glade.h:128
+#: ../mail/em-account-editor.c:2160 ../mail/mail-config.glade.h:129
msgid "Sending Email"
msgstr "Enviando Correo"
@@ -10882,19 +11036,19 @@ msgid "Security"
msgstr "Seguranza"
#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
-#: ../mail/em-account-editor.c:2322 ../mail/em-account-editor.c:2412
+#: ../mail/em-account-editor.c:2322 ../mail/em-account-editor.c:2413
msgid "Receiving Options"
msgstr "Opcións de Recepción"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2323 ../mail/em-account-editor.c:2413
+#: ../mail/em-account-editor.c:2323 ../mail/em-account-editor.c:2414
msgid "Checking for New Mail"
msgstr "Comprobando o novo correo"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2737 ../mail/mail-config.glade.h:34
+#: ../mail/em-account-editor.c:2753 ../mail/mail-config.glade.h:34
msgid "Account Editor"
msgstr "Editor de contas"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2737 ../mail/mail-config.glade.h:80
+#: ../mail/em-account-editor.c:2753 ../mail/mail-config.glade.h:80
msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr "Asistente de Contas de Evolution"
@@ -10916,6 +11070,7 @@ msgstr "[Predeterminado]"
#. g_object_set((GObject *)renderer, "activatable", TRUE, NULL);
#: ../mail/em-account-prefs.c:505 ../mail/em-composer-prefs.c:930
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:213
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:457
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
@@ -10932,7 +11087,7 @@ msgid "Mail Accounts Table"
msgstr "Táboa de contas de correo"
#: ../mail/em-composer-prefs.c:311 ../mail/em-composer-prefs.c:437
-#: ../mail/mail-config.c:966
+#: ../mail/mail-config.c:967
msgid "Unnamed"
msgstr "Sen Nome"
@@ -10948,18 +11103,18 @@ msgstr "Engadir sinatura"
msgid "Signature(s)"
msgstr "Sinatura(s)"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:862 ../mail/em-format-quote.c:389
+#: ../mail/em-composer-utils.c:863 ../mail/em-format-quote.c:389
msgid "-------- Forwarded Message --------"
msgstr "-------- Mensaxe reenviada --------"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1657
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1658
msgid "an unknown sender"
msgstr "un remitente descoñecido"
#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages.
#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
#. * variables, see em-composer-utils.c:1514
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1704
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1705
msgid ""
"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
@@ -10984,7 +11139,7 @@ msgstr "Asignar Cor"
msgid "Assign Score"
msgstr "Asignar Puntuación"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:5 ../ui/evolution-editor.xml.h:1
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:5
msgid "Attachments"
msgstr "Anexos"
@@ -11105,7 +11260,7 @@ msgstr "Spam"
msgid "Junk Test"
msgstr "Proba de spam"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 ../mail/em-folder-view.c:1099
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 ../mail/em-folder-view.c:1105
#: ../widgets/misc/e-expander.c:189
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
@@ -11219,7 +11374,7 @@ msgstr "Parar o Procesamento"
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:90 ../mail/message-list.etspec.h:13
#: ../mail/message-tag-followup.c:336
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1131
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1132
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"
@@ -11237,19 +11392,21 @@ msgid "C_reate Search Folder From Search..."
msgstr "C_rear un cartafol de busca desde a busca..."
#. TODO: can this be done in a loop?
-#: ../mail/em-folder-properties.c:144
-msgid "Total message:"
+#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567
+#: ../mail/em-folder-properties.c:145
+msgid "Total messages:"
msgid_plural "Total messages:"
msgstr[0] "Mensaxe en total:"
msgstr[1] "Mensaxes en total:"
-#: ../mail/em-folder-properties.c:156
-msgid "Unread message:"
+#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567
+#: ../mail/em-folder-properties.c:158
+msgid "Unread messages:"
msgid_plural "Unread messages:"
msgstr[0] "Mensaxe non lida:"
msgstr[1] "Mensaxes non lidas:"
-#: ../mail/em-folder-properties.c:278
+#: ../mail/em-folder-properties.c:289
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:3
msgid "Folder Properties"
msgstr "Propiedades do cartafol"
@@ -11266,34 +11423,35 @@ msgstr "Crear"
msgid "Folder _name:"
msgstr "_Nome do cartafol:"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:202 ../mail/em-folder-tree-model.c:204
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:203 ../mail/em-folder-tree-model.c:205
#: ../mail/mail-vfolder.c:938 ../mail/mail-vfolder.c:1011
msgid "Search Folders"
msgstr "Cartafoles de busca"
#. UNMATCHED is always last
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:208 ../mail/em-folder-tree-model.c:210
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:209 ../mail/em-folder-tree-model.c:211
msgid "UNMATCHED"
msgstr "NON COINCIDENTE"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:469 ../mail/mail-component.c:145
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:484 ../mail/mail-component.c:151
msgid "Drafts"
msgstr "Borradores"
#. translators: standard local mailbox names
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:472 ../mail/mail-component.c:144
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:487 ../mail/mail-component.c:150
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:641
msgid "Inbox"
msgstr "Entrada"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:475 ../mail/mail-component.c:146
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:490 ../mail/mail-component.c:152
msgid "Outbox"
msgstr "Saída"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:477 ../mail/mail-component.c:147
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:492 ../mail/mail-component.c:153
msgid "Sent"
msgstr "Enviado"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:499 ../mail/em-folder-tree-model.c:803
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:514 ../mail/em-folder-tree-model.c:818
msgid "Loading..."
msgstr "Cargando..."
@@ -11311,12 +11469,12 @@ msgstr "Movendo o cartafol %s"
msgid "Copying folder %s"
msgstr "Copiando cartafol %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:863 ../mail/message-list.c:1621
+#: ../mail/em-folder-tree.c:863 ../mail/message-list.c:1634
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "Movendo mensaxes ao cartafol %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:865 ../mail/message-list.c:1623
+#: ../mail/em-folder-tree.c:865 ../mail/message-list.c:1636
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "Copiando as mensaxes ao cartafol %s"
@@ -11325,15 +11483,15 @@ msgstr "Copiando as mensaxes ao cartafol %s"
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
msgstr "Non se pode deixar a(s) mensaxe(s) no almacén de nivel superior"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:977
+#: ../mail/em-folder-tree.c:977 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105
msgid "_Copy to Folder"
msgstr "_Copiar ó Cartafol"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:978
+#: ../mail/em-folder-tree.c:978 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118
msgid "_Move to Folder"
msgstr "_Mover ó Cartafol"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1683 ../mail/mail-ops.c:1058
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1683 ../mail/mail-ops.c:1059
#, c-format
msgid "Scanning folders in \"%s\""
msgstr "Examinando os cartafoles en \"%s\""
@@ -11363,11 +11521,11 @@ msgstr "_Mover..."
msgid "_New Folder..."
msgstr "_Novo Cartafol..."
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2055 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2055 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:34
msgid "_Rename..."
msgstr "_Renomear..."
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2060 ../mail/mail.error.xml.h:125
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2060 ../mail/mail.error.xml.h:128
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Baleirar Lixo"
@@ -11376,13 +11534,13 @@ msgstr "_Baleirar Lixo"
msgid "Copying `%s' to `%s'"
msgstr "Copiando `%s' a `%s'"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c:967
-#: ../mail/em-folder-view.c:982 ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:86
+#: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c:973
+#: ../mail/em-folder-view.c:988 ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:86
#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:139
msgid "Select folder"
msgstr "Seleccionar cartafol"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c:982
+#: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c:988
msgid "C_opy"
msgstr "C_opiar"
@@ -11417,155 +11575,150 @@ msgstr "Crear cartafol"
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "Especifica ónde crear o cartafol:"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1075
+#: ../mail/em-folder-view.c:1081 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "_Responder ó Autor"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1076 ../mail/em-popup.c:558 ../mail/em-popup.c:569
-msgid "Reply to _All"
-msgstr "Responder a _Todos"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1077 ../mail/em-popup.c:560 ../mail/em-popup.c:571
+#: ../mail/em-folder-view.c:1083 ../mail/em-popup.c:561 ../mail/em-popup.c:572
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110
msgid "_Forward"
msgstr "_Remitir"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1080 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107
+#: ../mail/em-folder-view.c:1086 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "_Editar coma unha Nova Mensaxe"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1086
+#: ../mail/em-folder-view.c:1092
msgid "U_ndelete"
msgstr "_Recuperar"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1087 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116
+#: ../mail/em-folder-view.c:1093 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "_Mover ó Cartafol.."
-#: ../mail/em-folder-view.c:1088 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105
+#: ../mail/em-folder-view.c:1094 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "_Copiar a un Cartafol..."
-#: ../mail/em-folder-view.c:1091
+#: ../mail/em-folder-view.c:1097
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "Marcar como _Lida"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1092
+#: ../mail/em-folder-view.c:1098
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Marcar coma _non Lida"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1093
+#: ../mail/em-folder-view.c:1099
msgid "Mark as _Important"
msgstr "Marcar coma _Importante"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1094
+#: ../mail/em-folder-view.c:1100
msgid "_Mark as Unimportant"
msgstr "_Marcar coma Non Importante"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1095
+#: ../mail/em-folder-view.c:1101
msgid "Mark as _Junk"
msgstr "Marcar como _spam"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1096
+#: ../mail/em-folder-view.c:1102
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr "Marcar coma _non spam"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1097
+#: ../mail/em-folder-view.c:1103
msgid "Mark for Follo_w Up..."
msgstr "Marcar para _seguemento..."
-#: ../mail/em-folder-view.c:1105
+#: ../mail/em-folder-view.c:1111
msgid "Fla_g Completed"
msgstr "M_arcar como completado"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1106
+#: ../mail/em-folder-view.c:1112
msgid "Cl_ear Flag"
msgstr "_Quitar marca"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1109
+#: ../mail/em-folder-view.c:1115
msgid "Crea_te Rule From Message"
msgstr "Crear Reg_ra Dende Mensaxe"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1110
+#: ../mail/em-folder-view.c:1116
msgid "Search Folder from _Subject"
msgstr "Cartafol de busca según o a_sunto"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1111
+#: ../mail/em-folder-view.c:1117
msgid "Search Folder from Se_nder"
msgstr "Cartafol de busca según o re_mitente"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1112
+#: ../mail/em-folder-view.c:1118
msgid "Search Folder from _Recipients"
msgstr "Cartafol de busca según os des_tinatarios"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1113
+#: ../mail/em-folder-view.c:1119
msgid "Search Folder from Mailing _List"
msgstr "Cartafol de busca según a _lista de correo"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1117
+#: ../mail/em-folder-view.c:1123
msgid "Filter on Sub_ject"
msgstr "Filtrar polo As_unto"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1118
+#: ../mail/em-folder-view.c:1124
msgid "Filter on Sen_der"
msgstr "Filtrar polo Au_tor"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1119
+#: ../mail/em-folder-view.c:1125
msgid "Filter on Re_cipients"
msgstr "Filtrar polos D_estinatarios"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1120
+#: ../mail/em-folder-view.c:1126
msgid "Filter on _Mailing List"
msgstr "Filtrar pola Lista de _Correo"
#. default charset used in mail view
-#: ../mail/em-folder-view.c:1958 ../mail/em-folder-view.c:2002
+#: ../mail/em-folder-view.c:1968 ../mail/em-folder-view.c:2012
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2101
+#: ../mail/em-folder-view.c:2111
#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:2
#: ../plugins/print-message/print-message.c:87
msgid "Print Message"
msgstr "Imprimir Mensaxe"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2257
+#: ../mail/em-folder-view.c:2267
msgid "Unable to retrieve message"
msgstr "Non se puido obter a mensaxe"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2450
+#: ../mail/em-folder-view.c:2460
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_Copiar Localización da Ligazón"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2452
+#: ../mail/em-folder-view.c:2462
msgid "Create _Search Folder"
msgstr "Crear cartafol de _busca"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2453
+#: ../mail/em-folder-view.c:2463
msgid "_From this Address"
msgstr "_Desde este enderezo"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2454
+#: ../mail/em-folder-view.c:2464
msgid "_To this Address"
msgstr "_A este enderezo"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2790
+#: ../mail/em-folder-view.c:2818
#, c-format
msgid "Click to mail %s"
msgstr "Prema para enviar correo a %s"
#. message-search popup match count string
-#: ../mail/em-format-html-display.c:472
+#: ../mail/em-format-html-display.c:492
#, c-format
msgid "Matches: %d"
msgstr "Coincide con: %d"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:729 ../mail/em-format-html.c:607
+#: ../mail/em-format-html-display.c:752 ../mail/em-format-html.c:607
msgid "Unsigned"
msgstr "Non asinado"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:729
+#: ../mail/em-format-html-display.c:752
msgid ""
"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
"authentic."
@@ -11573,11 +11726,11 @@ msgstr ""
"Esta mensaxe non está asinada. Non hai garantía de que a mensaxe sexa "
"auténtica."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:730 ../mail/em-format-html.c:608
+#: ../mail/em-format-html-display.c:753 ../mail/em-format-html.c:608
msgid "Valid signature"
msgstr "Sinatura válida"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:730
+#: ../mail/em-format-html-display.c:753
msgid ""
"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
"message is authentic."
@@ -11585,11 +11738,11 @@ msgstr ""
"Esta mensaxe está asinada e é válida, o que significa que é moi probable que "
"a mensaxe sexa auténtica."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:731 ../mail/em-format-html.c:609
+#: ../mail/em-format-html-display.c:754 ../mail/em-format-html.c:609
msgid "Invalid signature"
msgstr "Sinatura inválida"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:731
+#: ../mail/em-format-html-display.c:754
msgid ""
"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
"in transit."
@@ -11597,11 +11750,11 @@ msgstr ""
"A sinatura desta mensaxe non se pode verificar, puido haber sido alterada en "
"tránsito."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:732
+#: ../mail/em-format-html-display.c:755
msgid "Valid signature, cannot verify sender"
msgstr "Sinatura válida, non se pode verificar o remitente"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:732
+#: ../mail/em-format-html-display.c:755
msgid ""
"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
"cannot be verified."
@@ -11609,37 +11762,37 @@ msgstr ""
"Esta mensaxe está asinada cunha sinatura válida, pero o remitente da mensaxe "
"non se puido verificar."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:738 ../mail/em-format-html.c:616
+#: ../mail/em-format-html-display.c:761 ../mail/em-format-html.c:616
msgid "Unencrypted"
msgstr "Descifrado"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:738
+#: ../mail/em-format-html-display.c:761
msgid ""
-"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
+"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
"the Internet."
msgstr ""
-"Esta mensaxe non está cifrada. Seu contido pode verse en tránsito a través "
+"Esta mensaxe non está cifrada. O seu contido pode verse en tránsito a través "
"de Internet."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:739 ../mail/em-format-html.c:617
+#: ../mail/em-format-html-display.c:762 ../mail/em-format-html.c:617
msgid "Encrypted, weak"
msgstr "Cifrado, débil"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:739
+#: ../mail/em-format-html-display.c:762
msgid ""
-"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would "
-"be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
+"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
+"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
"message in a practical amount of time."
msgstr ""
"Esta mensaxe está cifrada, pero cun algoritmo de cifrado débil. Debería ser "
"difícil, pero non imposible para un espía ver o contido desta mensaxe "
-"empleando algo de tempo."
+"empregando algo de tempo."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:740 ../mail/em-format-html.c:618
+#: ../mail/em-format-html-display.c:763 ../mail/em-format-html.c:618
msgid "Encrypted"
msgstr "Cifrado"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:740
+#: ../mail/em-format-html-display.c:763
msgid ""
"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view "
"the content of this message."
@@ -11647,80 +11800,84 @@ msgstr ""
"Esta mensaxe está cifrada. Sería difícil para un espía ver o contido desta "
"mensaxe."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:741 ../mail/em-format-html.c:619
+#: ../mail/em-format-html-display.c:764 ../mail/em-format-html.c:619
msgid "Encrypted, strong"
msgstr "Cifrado, forte"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:741
+#: ../mail/em-format-html-display.c:764
msgid ""
-"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
+"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
"practical amount of time."
msgstr ""
"Esta mensaxe está cifrada cun algoritmo de cifrado forte. Sería moi difícil "
-"que un espía vira o contido desta mensaxe empleando un tempo razoable."
+"que un espía vira o contido desta mensaxe empregando un tempo razoable."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:842 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48
+#: ../mail/em-format-html-display.c:865 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48
msgid "_View Certificate"
msgstr "_Ver certificado"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:857
+#: ../mail/em-format-html-display.c:880
msgid "This certificate is not viewable"
msgstr "Este certificado non é visible"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1145
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1168
msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p"
msgstr "Rematado o %d de %B de %Y, %l:%M %p"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1153
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1176
msgid "Overdue:"
msgstr "Atrasado:"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1156
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1179
msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p"
msgstr "antes do %d de %B de %Y, %l:%M %p"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1216
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1239
msgid "_View Inline"
msgstr "_Ver incluido"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1217
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1240
msgid "_Hide"
msgstr "_Agochar"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1218
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1241
msgid "_Fit to Width"
msgstr "_Axustar ao ancho"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1219
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1242
msgid "Show _Original Size"
msgstr "Amosar tamaño _orixinal"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1596
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1619
msgid "Attachment Button"
msgstr "Botón de adxunto"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1803
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1826
msgid "Select folder to save all attachments..."
msgstr "Seleccione o cartafol onde gardar todos os adxuntos..."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1850
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1873
msgid "Save Selected..."
msgstr "Gardar seleccionados..."
#. Cant i put in the number of attachments here ?
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1917
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1940
#, c-format
msgid "%d attachment"
msgid_plural "%d attachments"
msgstr[0] "%d adxunto"
msgstr[1] "%d adxuntos"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1981
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2003
+msgid "Toggle Attachment Bar"
+msgstr "Cambiar a barra de adxuntos"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2005
msgid "No Attachment"
msgstr "Sen adxunto"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1984
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2008
msgid "Save All"
msgstr "Gardar todo"
@@ -11870,7 +12027,7 @@ msgstr "Unha vez por semana"
msgid "Once per month"
msgstr "Unha vez por mes"
-#: ../mail/em-migrate.c:1208
+#: ../mail/em-migrate.c:1209
msgid ""
"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed "
"since Evolution 1.x.\n"
@@ -11882,47 +12039,47 @@ msgstr ""
"\n"
"Agarde mentras Evolution migra seus cartafoles..."
-#: ../mail/em-migrate.c:1647
+#: ../mail/em-migrate.c:1648
#, c-format
msgid "Unable to create new folder `%s': %s"
msgstr "Non se puido crear o cartafol novo: `%s': %s"
-#: ../mail/em-migrate.c:1673
+#: ../mail/em-migrate.c:1674
#, c-format
msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s"
msgstr "Non se puido copiar o cartafol `%s' a `%s': %s"
-#: ../mail/em-migrate.c:1858
+#: ../mail/em-migrate.c:1859
#, c-format
msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s"
msgstr "Non se puido buscar buzóns existentes en `%s': %s"
-#: ../mail/em-migrate.c:2062
+#: ../mail/em-migrate.c:2063
#, c-format
msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s"
msgstr "Non se puido abrir os datos antigos POP keep-on-server `%s': %s"
-#: ../mail/em-migrate.c:2076
+#: ../mail/em-migrate.c:2077
#, c-format
msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s"
msgstr "Non se puido crear o directorio de datos POP3 keep-on-server `%s': %s"
-#: ../mail/em-migrate.c:2105
+#: ../mail/em-migrate.c:2106
#, c-format
msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s"
msgstr "Non se puideron copiar os datos POP3 keep-on-server `%s': %s"
-#: ../mail/em-migrate.c:2576 ../mail/em-migrate.c:2588
+#: ../mail/em-migrate.c:2577 ../mail/em-migrate.c:2589
#, c-format
msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s"
msgstr "Fallou ao crear o almacén de correo local `%s': %s"
-#: ../mail/em-migrate.c:2711
+#: ../mail/em-migrate.c:2712
#, c-format
msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s"
msgstr "Non se puideron crear os cartafoles de correo local en `%s': %s"
-#: ../mail/em-migrate.c:2730
+#: ../mail/em-migrate.c:2731
msgid ""
"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config."
"xmldb' does not exist or is corrupt."
@@ -11930,23 +12087,24 @@ msgstr ""
"Non se puido ler a configuración da instalación anterior de Evolution. "
"`evolution/config.xmldb' non existe ou está corrompido."
-#: ../mail/em-popup.c:556 ../mail/em-popup.c:567
+#: ../mail/em-popup.c:557 ../mail/em-popup.c:568
msgid "_Reply to sender"
msgstr "_Responder ao remitente"
-#: ../mail/em-popup.c:557 ../mail/em-popup.c:568
+#: ../mail/em-popup.c:558 ../mail/em-popup.c:569
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83
msgid "Reply to _List"
msgstr "Responder á _Lista"
-#: ../mail/em-popup.c:619
+#: ../mail/em-popup.c:620
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "_Abrir Ligazón no Navegador"
-#: ../mail/em-popup.c:620
+#: ../mail/em-popup.c:621
msgid "_Send New Message To..."
msgstr "_Enviar unha mensaxe nova a..."
-#: ../mail/em-popup.c:621
+#: ../mail/em-popup.c:622
msgid "_Add to Addressbook"
msgstr "_Engadir ao Libro de Enderezos"
@@ -11971,28 +12129,28 @@ msgstr "Seleccione un servidor."
msgid "No server has been selected"
msgstr "Non se seleccionou ningún servidor"
-#: ../mail/em-utils.c:122
-msgid "Don't show this message again."
-msgstr "Non amosar esta mensaxe outra vez"
+#: ../mail/em-utils.c:124
+msgid "Do not show this message again."
+msgstr "Non amosar esta mensaxe outra vez."
-#: ../mail/em-utils.c:355
+#: ../mail/em-utils.c:357
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"
-#: ../mail/em-utils.c:498 ../mail/em-utils.c:535
+#: ../mail/em-utils.c:500 ../mail/em-utils.c:537
msgid "message"
msgstr "mensaxe"
-#: ../mail/em-utils.c:670
+#: ../mail/em-utils.c:672
msgid "Save Message..."
msgstr "Gardar mensaxe..."
-#: ../mail/em-utils.c:719
+#: ../mail/em-utils.c:721
msgid "Add address"
msgstr "Engadir enderezo"
#. Drop filename for messages from a mailbox
-#: ../mail/em-utils.c:1198
+#: ../mail/em-utils.c:1205
#, c-format
msgid "Messages from %s"
msgstr "Mensaxes de %s"
@@ -12083,7 +12241,8 @@ msgstr "Anchura predeterminada do diálogo de subscripción"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:20
msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
-msgstr "Debuxar indicadores de erros tipográficos nas palabras mentras se escribe."
+msgstr ""
+"Debuxar indicadores de erros tipográficos nas palabras mentras se escribe."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:21
msgid "Empty Trash folders on exit"
@@ -12228,8 +12387,10 @@ msgid "Message Window default width"
msgstr "Anchura predeterminada da fiestra de mensaxes"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50
-msgid "Message-display style (normal, full headers, source)"
-msgstr "Estilo da mensaxe (normal, cabeceiras completas, fonte)"
+msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
+msgstr ""
+"Estilo de visualización mensaxe (\"normal\", \"cabeceiras completas\", "
+"\"fonte\")"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51
msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
@@ -12256,7 +12417,8 @@ msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
msgstr "Preguntar ao usuario cando tente compactar un cartafol."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57
-msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
+msgid ""
+"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
msgstr "Preguntar ao usuario cando tente enviar unha mensaxe sen un asunto."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:58
@@ -12509,11 +12671,6 @@ msgstr "Importador de cartafoles en formato buzón de Berkeley"
msgid "Importing `%s'"
msgstr "Importando `%s'"
-#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:264
-#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1252
-msgid "Importing..."
-msgstr "Importando..."
-
#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:266
#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1254
#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:236
@@ -12649,80 +12806,80 @@ msgstr "lista de correo %s"
msgid "Add Filter Rule"
msgstr "Engadir Regra de Filtrado"
-#: ../mail/mail-component.c:510
+#: ../mail/mail-component.c:521
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgid_plural "%d deleted"
msgstr[0] "%d borrado"
msgstr[1] "%d borrados"
-#: ../mail/mail-component.c:512
+#: ../mail/mail-component.c:523
#, c-format
msgid "%d junk"
msgid_plural "%d junk"
msgstr[0] "%d spam"
msgstr[1] "%d spams"
-#: ../mail/mail-component.c:535
+#: ../mail/mail-component.c:546
#, c-format
msgid "%d draft"
msgid_plural "%d drafts"
msgstr[0] "%d borrador"
msgstr[1] "%d borradores"
-#: ../mail/mail-component.c:537
+#: ../mail/mail-component.c:548
#, c-format
msgid "%d sent"
msgid_plural "%d sent"
msgstr[0] "%d enviado"
msgstr[1] "%d enviados"
-#: ../mail/mail-component.c:539
+#: ../mail/mail-component.c:550
#, c-format
msgid "%d unsent"
msgid_plural "%d unsent"
msgstr[0] "%d sen enviar"
msgstr[1] "%d sen enviar"
-#: ../mail/mail-component.c:543
+#: ../mail/mail-component.c:554
#, c-format
msgid "%d total"
msgid_plural "%d total"
msgstr[0] "%d en total"
msgstr[1] "%d en total"
-#: ../mail/mail-component.c:545
+#: ../mail/mail-component.c:556
#, c-format
msgid ", %d unread"
msgid_plural ", %d unread"
msgstr[0] ",%d sen ler"
msgstr[1] ", %d sen ler"
-#: ../mail/mail-component.c:766
+#: ../mail/mail-component.c:779
msgid "New Mail Message"
msgstr "Nova Mensaxe de Correo"
-#: ../mail/mail-component.c:767
+#: ../mail/mail-component.c:780
msgid "_Mail Message"
msgstr "Enviar _Mensaxe"
-#: ../mail/mail-component.c:768
+#: ../mail/mail-component.c:781
msgid "Compose a new mail message"
msgstr "Compoñer unha mensaxe de correo nova"
-#: ../mail/mail-component.c:774
+#: ../mail/mail-component.c:787
msgid "New Mail Folder"
msgstr "Novo cartafol de correo"
-#: ../mail/mail-component.c:775
+#: ../mail/mail-component.c:788
msgid "Mail _Folder"
msgstr "_Cartafol de correo"
-#: ../mail/mail-component.c:776
+#: ../mail/mail-component.c:789
msgid "Create a new mail folder"
msgstr "Crea un cartafol de correo novo"
-#: ../mail/mail-component.c:920
+#: ../mail/mail-component.c:933
msgid "Failed upgrading Mail settings or folders."
msgstr "Fallou ao actualizar a configuración de correo ou cartafoles."
@@ -12741,16 +12898,17 @@ msgid "<b>SSL is not supported in this build of Evolution</b>"
msgstr "<b>SSL non está soportado nesta compilación de Evolution</b>"
#: ../mail/mail-config.glade.h:5
-msgid "<b>S_ignatures</b>"
-msgstr "<b>S_inaturas</b>"
+msgid "<b>Sig_natures</b>"
+msgstr "<b>Si_naturas</b>"
#: ../mail/mail-config.glade.h:6
msgid "<b>_Languages</b>"
-msgstr "<b>_Linguas</b>"
+msgstr "<b>_Idiomas</b>"
#: ../mail/mail-config.glade.h:7
msgid "<small>This will make the the filter more reliable, but slower</small>"
-msgstr "<small>Isto fará que o filtrado sexa máis exacto, pero máis lento</small>"
+msgstr ""
+"<small>Isto fará que o filtrado sexa máis exacto, pero máis lento</small>"
#: ../mail/mail-config.glade.h:8
msgid "<span weight=\"bold\">Account Information</span>"
@@ -12813,6 +12971,7 @@ msgid "<span weight=\"bold\">New Mail Notification</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Notificación de correo novo</span>"
#: ../mail/mail-config.glade.h:25
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:3
msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Información opcional</span>"
@@ -12893,7 +13052,7 @@ msgid "Attachment"
msgstr "Adxunto"
#: ../mail/mail-config.glade.h:46
-msgid "Automatically _insert smiley images"
+msgid "Automatically insert _smiley images"
msgstr "_Inserir emoticóns automaticamente"
#: ../mail/mail-config.glade.h:47
@@ -12917,7 +13076,7 @@ msgid "Ch_eck for Supported Types "
msgstr "_Comprobar tipos soportados "
#: ../mail/mail-config.glade.h:52
-msgid "Check _incoming mail for junk"
+msgid "Check in_coming mail for junk"
msgstr "Comprobar se o correo entrante é _spam"
#: ../mail/mail-config.glade.h:53
@@ -13009,21 +13168,21 @@ msgid "Encrypt out_going messages (by default)"
msgstr "_Cifrar mensaxes saíntes (por defecto)"
#: ../mail/mail-config.glade.h:81
-msgid "Execute Command..."
-msgstr "Executar comando..."
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:82
msgid "Fi_xed-width:"
msgstr "A_nchura fixa:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:83
+#: ../mail/mail-config.glade.h:82
msgid "Font Properties"
msgstr "Propiedades de fontes"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:84
+#: ../mail/mail-config.glade.h:83
msgid "Format messages in _HTML"
msgstr "Formato das mensaxes en _HTML"
+#: ../mail/mail-config.glade.h:84
+msgid "Full Nam_e:"
+msgstr "Nom_e Completo:"
+
#: ../mail/mail-config.glade.h:86
msgid "HTML Mail"
msgstr "Correo en HTML"
@@ -13068,7 +13227,8 @@ msgstr "Editor de mensaxes"
msgid ""
"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the "
"first time"
-msgstr "Nota: Non se lle pedirá un contrasinal ata que conecte por primeira vez"
+msgstr ""
+"Nota: Non se lle pedirá un contrasinal ata que conecte por primeira vez"
#: ../mail/mail-config.glade.h:102
msgid "Or_ganization:"
@@ -13166,58 +13326,62 @@ msgid "Select HTML variable width font for printing"
msgstr "Seleccione letra de anchura variable en HTML para imprimir"
#: ../mail/mail-config.glade.h:127
+msgid "Select sound file"
+msgstr "Seleccionar un ficheiro de son"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:128
msgid "Send message receipts:"
msgstr "Enviar confirmacións de mensaxes:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:129
+#: ../mail/mail-config.glade.h:130
msgid "Sending Mail"
msgstr "Envío de correo"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:130
+#: ../mail/mail-config.glade.h:131
msgid "Sent _Messages Folder:"
msgstr "Cartafol de _mensaxes enviadas:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:131
+#: ../mail/mail-config.glade.h:132
msgid "Ser_ver requires authentication"
msgstr "O ser_vidor require autenticación"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:132
+#: ../mail/mail-config.glade.h:133
msgid "Server _Type: "
msgstr "_Tipo de Servidor: "
-#: ../mail/mail-config.glade.h:133
+#: ../mail/mail-config.glade.h:134
msgid "Sig_ning certificate:"
msgstr "Certificado de _sinatura:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:134
+#: ../mail/mail-config.glade.h:135
msgid "Signat_ure:"
msgstr "Sinat_ura:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:135
+#: ../mail/mail-config.glade.h:136
msgid "Signatures"
msgstr "Sinaturas"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:136
+#: ../mail/mail-config.glade.h:137
msgid "Signatures Table"
msgstr "Táboa de sinaturas"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:137
+#: ../mail/mail-config.glade.h:138
msgid "Specify _filename:"
msgstr "Especificar nome de _ficheiro:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:138
+#: ../mail/mail-config.glade.h:139
msgid "Spell Checking"
msgstr "Comprobar ortografía"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:139
+#: ../mail/mail-config.glade.h:140
msgid "T_erminal Font:"
msgstr "Fonte da _terminal:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:140
+#: ../mail/mail-config.glade.h:141
msgid "T_ype: "
msgstr "_Tipo: "
-#: ../mail/mail-config.glade.h:141
+#: ../mail/mail-config.glade.h:142
msgid ""
"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
"dictionary installed."
@@ -13225,7 +13389,7 @@ msgstr ""
"A lista de idiomas de aquí reflexa unicamente os idiomas para os cales hai "
"instalado un diccionario."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:142
+#: ../mail/mail-config.glade.h:143
msgid ""
"The output of this script will be used as your\n"
"signature. The name you specify will be used\n"
@@ -13235,7 +13399,7 @@ msgstr ""
"sinatura. O nome que especifique usarase\n"
"unicamente para amosalo por pantalla. "
-#: ../mail/mail-config.glade.h:146
+#: ../mail/mail-config.glade.h:147
msgid ""
"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
"For example: \"Work\" or \"Personal\""
@@ -13243,15 +13407,15 @@ msgstr ""
"Teclee o nome polo que quere identificar a esta conta.\n"
"Por exemplo: \"Traballo\" ou \"Persoal\""
-#: ../mail/mail-config.glade.h:148
+#: ../mail/mail-config.glade.h:149 ../plugins/caldav/caldav-source.c:282
msgid "User_name:"
msgstr "_Nome de usuario:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:149
+#: ../mail/mail-config.glade.h:150
msgid "V_ariable-width:"
msgstr "Anchura v_ariable:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:150
+#: ../mail/mail-config.glade.h:151
msgid ""
"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
"\n"
@@ -13261,30 +13425,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Prema \"Adiante\" para comezar. "
-#: ../mail/mail-config.glade.h:154
+#: ../mail/mail-config.glade.h:155
msgid "_Add Signature"
msgstr "_Engadir sinatura"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:155
+#: ../mail/mail-config.glade.h:156
msgid "_Always load images from the Internet"
msgstr "Cargar _sempre as imaxes desde Internet"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:156
+#: ../mail/mail-config.glade.h:157
msgid "_Do not notify me when new mail arrives"
msgstr "_Non notificarme cando chegue correo novo"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:157
-msgid "_Don't sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
-msgstr "Non a_sinar as solicitudes de xuntanza (para compatibilidade con Outlook)"
+#: ../mail/mail-config.glade.h:158
+msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
+msgstr ""
+"Non a_sinar as solicitudes de xuntanza (para compatibilidade con Outlook)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:159
+#: ../mail/mail-config.glade.h:160
msgid "_Forward style:"
msgstr "_Estilo de reenvío:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:160
-msgid "_Full Name:"
-msgstr "Nome _Completo:"
-
#: ../mail/mail-config.glade.h:161
msgid "_Load images in mail from contacts"
msgstr "_Cargar imaxes no correo dos contactos"
@@ -13306,8 +13467,9 @@ msgid "_Path:"
msgstr "_Ruta:"
#: ../mail/mail-config.glade.h:167
-msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them"
-msgstr "_Avisar cando se envíen mensaxes en HTML a contactos que non as queiran"
+msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that do not want them"
+msgstr ""
+"_Avisar cando se envíen mensaxes en HTML a contactos que non as queiran"
#: ../mail/mail-config.glade.h:168
msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
@@ -13354,7 +13516,7 @@ msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Cifrado</span>"
#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:5
-msgid "Case _Sensitive"
+msgid "Case _sensitive"
msgstr "_Distinguir Maiúsculas"
#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:6 ../mail/message-tags.glade.h:2
@@ -13443,26 +13605,26 @@ msgstr "con todos os cartafoles locais e cos remotos activos"
msgid "with all local folders"
msgstr "con todos os cartafoles locais"
-#: ../mail/mail-folder-cache.c:858
+#: ../mail/mail-folder-cache.c:861
#, c-format
msgid "Pinging %s"
msgstr "Facendo ping a %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:103
+#: ../mail/mail-ops.c:104
msgid "Filtering Folder"
msgstr "Filtrando o Cartafol"
-#: ../mail/mail-ops.c:264
+#: ../mail/mail-ops.c:265
msgid "Fetching Mail"
msgstr "Recibindo Correo"
#. sending mail, filtering failed
-#: ../mail/mail-ops.c:564
+#: ../mail/mail-ops.c:565
#, c-format
msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
msgstr "Fallou ao aplicar os filtros ao correo saínte: %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:576 ../mail/mail-ops.c:605
+#: ../mail/mail-ops.c:577 ../mail/mail-ops.c:606
#, c-format
msgid ""
"Failed to append to %s: %s\n"
@@ -13471,114 +13633,114 @@ msgstr ""
"Fallou ao adxuntar a %s: %s\n"
"Adxuntando ao cartafol local `Enviado' no seu lugar."
-#: ../mail/mail-ops.c:622
+#: ../mail/mail-ops.c:623
#, c-format
msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s"
msgstr "Fallou ao adxuntar ao cartafol local `Enviado': %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:734
+#: ../mail/mail-ops.c:735
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "Enviando a mensaxe %d de %d"
-#: ../mail/mail-ops.c:759
+#: ../mail/mail-ops.c:760
#, c-format
msgid "Failed to send %d of %d messages"
msgstr "Fallou ao enviar %d de %d mensaxes"
-#: ../mail/mail-ops.c:761 ../mail/mail-send-recv.c:613
-msgid "Cancelled."
+#: ../mail/mail-ops.c:762 ../mail/mail-send-recv.c:623
+msgid "Canceled."
msgstr "Cancelado."
-#: ../mail/mail-ops.c:763
+#: ../mail/mail-ops.c:764
msgid "Complete."
msgstr "Completado."
-#: ../mail/mail-ops.c:860
+#: ../mail/mail-ops.c:861
msgid "Saving message to folder"
msgstr "Gardando a mensaxe no cartafol"
-#: ../mail/mail-ops.c:945
+#: ../mail/mail-ops.c:946
#, c-format
msgid "Moving messages to %s"
msgstr "Movendo mensaxes a %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:945
+#: ../mail/mail-ops.c:946
#, c-format
msgid "Copying messages to %s"
msgstr "Copiando as mensaxes a %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:1168
+#: ../mail/mail-ops.c:1169
msgid "Forwarded messages"
msgstr "Mensaxes remitidas"
-#: ../mail/mail-ops.c:1211
+#: ../mail/mail-ops.c:1212
#, c-format
msgid "Opening folder %s"
msgstr "Abrindo cartafol %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:1283
+#: ../mail/mail-ops.c:1284
#, c-format
msgid "Opening store %s"
msgstr "Abrindo armacenamento %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:1361
+#: ../mail/mail-ops.c:1362
#, c-format
msgid "Removing folder %s"
msgstr "Eliminando o cartafol %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:1455
+#: ../mail/mail-ops.c:1456
#, c-format
msgid "Storing folder '%s'"
msgstr "Gardando cartafol '%s'"
-#: ../mail/mail-ops.c:1520
+#: ../mail/mail-ops.c:1521
#, c-format
msgid "Expunging and storing account '%s'"
msgstr "Compactando e almacenando conta '%s'"
-#: ../mail/mail-ops.c:1521
+#: ../mail/mail-ops.c:1522
#, c-format
msgid "Storing account '%s'"
msgstr "Almacenando conta '%s'"
-#: ../mail/mail-ops.c:1576
+#: ../mail/mail-ops.c:1577
msgid "Refreshing folder"
msgstr "Refrescando o cartafol"
-#: ../mail/mail-ops.c:1612 ../mail/mail-ops.c:1663
+#: ../mail/mail-ops.c:1613 ../mail/mail-ops.c:1664
msgid "Expunging folder"
msgstr "Limpando o cartafol"
-#: ../mail/mail-ops.c:1660
+#: ../mail/mail-ops.c:1661
#, c-format
msgid "Emptying trash in '%s'"
msgstr "Baleirando lixo en '%s'"
-#: ../mail/mail-ops.c:1661
+#: ../mail/mail-ops.c:1662
msgid "Local Folders"
msgstr "Cartafoles Locais"
-#: ../mail/mail-ops.c:1744
+#: ../mail/mail-ops.c:1745
#, c-format
msgid "Retrieving message %s"
msgstr "Recibindo a mensaxe %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:1854
+#: ../mail/mail-ops.c:1855
#, c-format
msgid "Retrieving %d message"
msgid_plural "Retrieving %d messages"
msgstr[0] "Recibindo %d mensaxe"
msgstr[1] "Recibindo %d mensaxes"
-#: ../mail/mail-ops.c:1940
+#: ../mail/mail-ops.c:1941
#, c-format
msgid "Saving %d message"
msgid_plural "Saving %d messsages"
msgstr[0] "Gardando %d mensaxe"
msgstr[1] "Gardando %d mensaxes"
-#: ../mail/mail-ops.c:1990
+#: ../mail/mail-ops.c:1991
#, c-format
msgid ""
"Unable to create output file: %s\n"
@@ -13587,7 +13749,7 @@ msgstr ""
"Non foi posible crear o ficheiro de saída: %s\n"
" %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2018
+#: ../mail/mail-ops.c:2019
#, c-format
msgid ""
"Error saving messages to: %s:\n"
@@ -13596,11 +13758,11 @@ msgstr ""
"Erro ao gardar as mensaxes en: %s:\n"
" %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2089
+#: ../mail/mail-ops.c:2090
msgid "Saving attachment"
msgstr "Gardando anexo"
-#: ../mail/mail-ops.c:2101
+#: ../mail/mail-ops.c:2102
#, c-format
msgid ""
"Cannot create output file: %s:\n"
@@ -13609,66 +13771,71 @@ msgstr ""
"Non é posible crear ficheiro de saída: %s:\n"
" %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2111
+#: ../mail/mail-ops.c:2112
#, c-format
msgid "Could not write data: %s"
msgstr "Non foi posible escribir os datos: %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2261
+#: ../mail/mail-ops.c:2262
#, c-format
msgid "Disconnecting from %s"
msgstr "Desconectando de %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2261
+#: ../mail/mail-ops.c:2262
#, c-format
msgid "Reconnecting to %s"
msgstr "Reconectando a %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2377
+#: ../mail/mail-ops.c:2378
msgid "Checking Service"
msgstr "Comprobando Servizo"
#: ../mail/mail-send-recv.c:158
-msgid "Cancelling..."
+msgid "Canceling..."
msgstr "Cancelando..."
-#: ../mail/mail-send-recv.c:265
+#: ../mail/mail-send-recv.c:266 ../mail/mail-send-recv.c:268
+#, c-format
+msgid "<b>%s (%s)</b> : %s"
+msgstr "<b>%s (%s)</b> : %s"
+
+#: ../mail/mail-send-recv.c:270
#, c-format
-msgid "Server: %s, Type: %s"
-msgstr "Servidor: %s, Tipo: %s"
+msgid "<b>%s (%s)</b>"
+msgstr "<b>%s (%s)</b>"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:267
+#: ../mail/mail-send-recv.c:274 ../mail/mail-send-recv.c:276
#, c-format
-msgid "Path: %s, Type: %s"
-msgstr "Ruta: %s, Tipo: %s"
+msgid "<b>%s</b> : %s"
+msgstr "<b>%s</b> : %s"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:269
+#: ../mail/mail-send-recv.c:278
#, c-format
-msgid "Type: %s"
-msgstr "Tipo: %s"
+msgid "<b>%s</b>"
+msgstr "<b>%s</b>"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:320
+#: ../mail/mail-send-recv.c:329
msgid "Send & Receive Mail"
msgstr "Enviar e Recibir correo"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:327
+#: ../mail/mail-send-recv.c:336
msgid "Cancel _All"
msgstr "Cancelar _todo"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:416
+#: ../mail/mail-send-recv.c:425
msgid "Updating..."
msgstr "Actualizando..."
-#: ../mail/mail-send-recv.c:416 ../mail/mail-send-recv.c:468
+#: ../mail/mail-send-recv.c:425 ../mail/mail-send-recv.c:478
msgid "Waiting..."
msgstr "Agardando..."
-#: ../mail/mail-send-recv.c:699
+#: ../mail/mail-send-recv.c:709
msgid "Checking for new mail"
msgstr "Comprobando o novo correo"
#: ../mail/mail-session.c:204
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:601
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:678
#, c-format
msgid "Enter Password for %s"
msgstr "Introduza o seu contrasinal para %s"
@@ -13742,7 +13909,8 @@ msgid "New Search Folder"
msgstr "Cartafol de busca novo"
#: ../mail/mail.error.xml.h:1
-msgid "A folder named &quot;{1}&quot; already exists. Please use a different name."
+msgid ""
+"A folder named &quot;{1}&quot; already exists. Please use a different name."
msgstr ""
"Xa existe un cartafol chamado &quot;{1}&quot;. Por favor use un nome "
"diferente."
@@ -13761,8 +13929,8 @@ msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:6
msgid ""
-"A read receipt notification has been requested for &quot;{1}&quot;. Send "
-"the reciept notification to {0}?"
+"A read receipt notification has been requested for &quot;{1}&quot;. Send the "
+"receipt notification to {0}?"
msgstr ""
"Solicitouse unha notificación de recepción para &quot;{1}&quot;. Desexa "
"enviar notificación de recepción a {0}?"
@@ -13792,10 +13960,17 @@ msgid "Are you sure you want to delete this account?"
msgstr "Está seguro de que quere borrar esta conta?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:11
+msgid ""
+"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
+msgstr ""
+"Está seguro de que quere desactivar esta conta e borrar todos os seus "
+"proxies?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:12
msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?"
msgstr "Está seguro de que quere abrir {0} mensaxes á vez?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:12
+#: ../mail/mail.error.xml.h:13
msgid ""
"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
"folders?"
@@ -13803,7 +13978,7 @@ msgstr ""
"Está seguro de que quere eliminar todas as mensaxes borradas en todos os "
"cartafoles?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:13
+#: ../mail/mail.error.xml.h:14
msgid ""
"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
"folder &quot;{0}&quot;?"
@@ -13811,178 +13986,183 @@ msgstr ""
"Está seguro de que quere eliminar permanentemente todas as mensaxes borradas "
"no cartafol &quot;{0}&quot;?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:14
+#: ../mail/mail.error.xml.h:15
msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
msgstr "Está seguro que quere enviar unha mensaxe en formato HTML?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:15
+#: ../mail/mail.error.xml.h:16
msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
msgstr "Está seguro que quere enviar unha mensaxe con só destinatarios Cco?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:16
+#: ../mail/mail.error.xml.h:17
msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
msgstr "Está seguro de que quere enviar unha mensaxe sen un asunto?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:17
+#: ../mail/mail.error.xml.h:18
msgid "Because &quot;{0}&quot;."
msgstr "Porque &quot;{0}&quot;."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:19
+#: ../mail/mail.error.xml.h:20
msgid "Because &quot;{2}&quot;."
msgstr "Porque &quot;{2}&quot;."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:20
+#: ../mail/mail.error.xml.h:21
msgid "Blank Signature"
msgstr "Sinatura en branco"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:21
+#: ../mail/mail.error.xml.h:22
msgid "Cannot add Search Folder &quot;{0}&quot;."
msgstr "Non se pode engadir o cartafol de busca &quot;{0}&quot;."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:22
+#: ../mail/mail.error.xml.h:23
msgid "Cannot copy folder &quot;{0}&quot; to &quot;{1}&quot;."
msgstr "Non se pode copiar o cartafol &quot;{0}&quot; a &quot;{1}&quot;."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:23
+#: ../mail/mail.error.xml.h:24
msgid "Cannot create folder &quot;{0}&quot;."
msgstr "Non se pode crear o cartafol &quot;{0}&quot;."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:24
+#: ../mail/mail.error.xml.h:25
msgid "Cannot create temporary save directory."
msgstr "Non se pode crear o directorio de gardado temporal."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:25
+#: ../mail/mail.error.xml.h:26
msgid "Cannot create the save directory, because &quot;{1}&quot;"
msgstr "Non se pode crear o directorio de gardado, porque &quot;{1}&quot;"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:26
+#: ../mail/mail.error.xml.h:27
msgid "Cannot delete folder &quot;{0}&quot;."
msgstr "Non se pode borrar o cartafol &quot;{0}&quot;."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:27
+#: ../mail/mail.error.xml.h:28
msgid "Cannot delete system folder &quot;{0}&quot;."
msgstr "Non se pode borrar o cartafol de sistema &quot;{0}&quot;."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:28
+#: ../mail/mail.error.xml.h:29
msgid "Cannot edit Search Folder &quot;{0}&quot; as it does not exist."
-msgstr "Non se pode editar o cartafol de busca &quot;{0}&quot; porque non existe."
+msgstr ""
+"Non se pode editar o cartafol de busca &quot;{0}&quot; porque non existe."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:29
+#: ../mail/mail.error.xml.h:30
msgid "Cannot move folder &quot;{0}&quot; to &quot;{1}&quot;."
msgstr "Non se pode mover o cartafol &quot;{0}&quot; a &quot;{1}&quot;."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:30
+#: ../mail/mail.error.xml.h:31
msgid "Cannot open source &quot;{1}&quot;"
msgstr "Non se puido abrir a orixe &quot;{1}&quot;"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:31
+#: ../mail/mail.error.xml.h:32
msgid "Cannot open source &quot;{2}&quot;."
msgstr "Non se pode abrir a orixe &quot;{2}&quot;."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:32
+#: ../mail/mail.error.xml.h:33
msgid "Cannot open target &quot;{2}&quot;."
msgstr "Non se pode abrir o destino &quot;{2}&quot;."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:33
+#: ../mail/mail.error.xml.h:34
msgid ""
"Cannot read the license file &quot;{0}&quot;, due to an installation "
-"problem. You will not be able to use this provider until you can accept its "
+"problem. You will not be able to use this provider until you can accept its "
"license."
msgstr ""
"Non se pode ler o ficheiro de licencia &quot;{0}&quot;, debido a un problema "
"de instalación. Non será posible usar este servidor ata que poida aceptar "
"esta licencia."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:34
+#: ../mail/mail.error.xml.h:35
msgid "Cannot rename &quot;{0}&quot; to &quot;{1}&quot;."
msgstr "Non se pode renomear &quot;{0}&quot; a &quot;{1}&quot;."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:35
+#: ../mail/mail.error.xml.h:36
msgid "Cannot rename or move system folder &quot;{0}&quot;."
msgstr "Non se pode renomear ou mover o cartafol de sistema &quot;{0}&quot;."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:36
+#: ../mail/mail.error.xml.h:37
msgid "Cannot save changes to account."
msgstr "Non se poden gardar os trocos na conta."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:37
+#: ../mail/mail.error.xml.h:38
msgid "Cannot save to directory &quot;{0}&quot;."
msgstr "Non se pode gardar ao directorio &quot;{0}&quot;."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:38
+#: ../mail/mail.error.xml.h:39
msgid "Cannot save to file &quot;{0}&quot;."
msgstr "Non se pode gardar ao ficheiro &quot;{0}&quot;."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:39
+#: ../mail/mail.error.xml.h:40
msgid "Cannot set signature script &quot;{0}&quot;."
msgstr "Non se pode establecer o script de sinatura &quot;{0}&quot;."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:40
+#: ../mail/mail.error.xml.h:41
msgid ""
-"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many "
+"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many "
"passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
msgstr ""
"Comprobe que seu contrasinal está escrito correctamente. Lembre que moitos "
-"contrasinais distinguen as miúsculas, súa tecla de bloqueo de maiúsculas "
+"contrasinais distinguen as maiúsculas, a súa tecla de bloqueo de maiúsculas "
"pode estar activada."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:41
+#: ../mail/mail.error.xml.h:42
msgid "Could not save signature file."
msgstr "Non se puido gardar o ficheiro de sinatura."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:42
+#: ../mail/mail.error.xml.h:43
msgid "Delete &quot;{0}&quot;?"
msgstr "Borrar &quot;{0}&quot;?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:43
+#: ../mail/mail.error.xml.h:44
msgid "Delete account?"
msgstr "Borrar conta?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:44
+#: ../mail/mail.error.xml.h:45
msgid "Discard changes?"
msgstr "Descartar trocos?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:45
+#: ../mail/mail.error.xml.h:46
+msgid "Do not delete"
+msgstr "Non borrar"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:47
+msgid "Do not disable"
+msgstr "Non desactivar"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:48
msgid "Do you want the operation to be performed in the subfolders?"
msgstr "Quere realizar esta operación nos subcartafoles?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:46
+#: ../mail/mail.error.xml.h:49
msgid "Do you wish to save your changes?"
msgstr "Desexa gardar os cambios?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:47
-msgid "Don't delete"
-msgstr "Non borrar"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:48
+#: ../mail/mail.error.xml.h:50
msgid "Enter password."
msgstr "Introduza o contrasinal."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:49
+#: ../mail/mail.error.xml.h:51
msgid "Error loading filter definitions."
msgstr "Erro cargando as definicións de filtros."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:50
+#: ../mail/mail.error.xml.h:52
msgid "Error while performing operation."
msgstr "Erro ao efectuar a operación."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:51
+#: ../mail/mail.error.xml.h:53
msgid "Error while {0}."
msgstr "Erro ao {0}."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:52
+#: ../mail/mail.error.xml.h:54
msgid "File exists but cannot overwrite it."
msgstr "O ficheiro existe pero non se pode sobreescribir."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:53
+#: ../mail/mail.error.xml.h:55
msgid "File exists but is not a regular file."
msgstr "O ficheiro existe pero non é un ficheiro regular."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:54
+#: ../mail/mail.error.xml.h:56
msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
msgstr "Se continúa, non poderá recuperar estas mensaxes."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:55
+#: ../mail/mail.error.xml.h:57
msgid ""
"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents "
"will be deleted permanently."
@@ -13990,7 +14170,11 @@ msgstr ""
"Se borra o cartafol, todo o seu contido e o dos seus subcartafoles borrarase "
"permanentemente."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:56
+#: ../mail/mail.error.xml.h:58
+msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
+msgstr "Se procede, as contas proxy borraranse permanentemente."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:59
msgid ""
"If you proceed, the account information and\n"
"all proxy information will be deleted permanently."
@@ -13998,11 +14182,11 @@ msgstr ""
"Se continúa, a información da conta e toda a\n"
"información do proxy borrarase permanentemente."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:58
+#: ../mail/mail.error.xml.h:61
msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
msgstr "Se procede, a información da conta borrarase permanentemente."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:59
+#: ../mail/mail.error.xml.h:62
msgid ""
"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
"again."
@@ -14010,19 +14194,19 @@ msgstr ""
"Se sae, estas mensaxes non se enviarán ata que Evolution sexa iniciado de "
"novo."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:60
+#: ../mail/mail.error.xml.h:63
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorar"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:61
+#: ../mail/mail.error.xml.h:64
msgid "Invalid authentication"
msgstr "Autenticación inválida"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:62
+#: ../mail/mail.error.xml.h:65
msgid "Mail filters automatically updated."
msgstr "Filtros de correo actualizados automaticamente."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:63
+#: ../mail/mail.error.xml.h:66
msgid ""
"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to "
@@ -14034,35 +14218,35 @@ msgstr ""
"os destinatarios da súa mensaxe de todas maneiras. Para evitar isto debería "
"engadir polo menos un destinatario Para: ou CC: ."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:64
+#: ../mail/mail.error.xml.h:67
msgid "Mark all messages as read"
msgstr "Marcar todas as mensaxes como lidas"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:65
+#: ../mail/mail.error.xml.h:68
msgid "Mark all messages as read in the selected folder"
msgstr "Marcar todas as mensaxes como listas no cartafol seleccionado"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:66
+#: ../mail/mail.error.xml.h:69
msgid "Missing folder."
msgstr "Falta o cartafol."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:68
+#: ../mail/mail.error.xml.h:71
msgid "No sources selected."
msgstr "Non se seleccionou ningunha orixe."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:69
+#: ../mail/mail.error.xml.h:72
msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
msgstr "Abrir demasiadas mensaxes á vez pode levar moito tempo."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:70
+#: ../mail/mail.error.xml.h:73
msgid "Please check your account settings and try again."
msgstr "Comprobe súa configuración da conta e inténteo outra vez."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:71
+#: ../mail/mail.error.xml.h:74
msgid "Please enable the account or send using another account."
msgstr "Active a conta ou envíe empregando outra conta."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:72
+#: ../mail/mail.error.xml.h:75
msgid ""
"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
@@ -14071,7 +14255,7 @@ msgstr ""
"buscar enderezos de correo premendo no botón Para: á beira da caixa de "
"entrada."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:73
+#: ../mail/mail.error.xml.h:76
msgid ""
"Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
"HTML email:\n"
@@ -14083,51 +14267,51 @@ msgstr ""
"{0}\n"
"Enviar de todas maneiras?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:76
+#: ../mail/mail.error.xml.h:79
msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
msgstr "Introduza un nome único para identificar esta sinatura."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:77
+#: ../mail/mail.error.xml.h:80
msgid "Please wait."
msgstr "Agarde, por favor."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:78
+#: ../mail/mail.error.xml.h:81
msgid "Problem migrating old mail folder &quot;{0}&quot;."
msgstr "Problema ao migrar o cartafol antigo de correo &quot;{0}&quot;."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:79
+#: ../mail/mail.error.xml.h:82
msgid "Querying server"
msgstr "Consultando o servidor"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:80
+#: ../mail/mail.error.xml.h:83
msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
msgstr ""
"Se está consultado ao servidor por unha lista de mecanismos de autenticación "
"soportados."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:81
+#: ../mail/mail.error.xml.h:84
msgid "Read receipt requested."
msgstr "Solicitouse unha notificación de lectura."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:82
+#: ../mail/mail.error.xml.h:85
msgid "Really delete folder &quot;{0}&quot; and all of its subfolders?"
msgstr ""
"Seguro de quere borrar o cartafol &quot;{0}&quot; e todos o seus "
"subcartafoles?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:83
+#: ../mail/mail.error.xml.h:86
msgid "Search Folders automatically updated."
msgstr "Cartafoles de busca actualizados automaticamente."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:84
+#: ../mail/mail.error.xml.h:87
msgid "Send Receipt"
msgstr "Enviar confirmación"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:85
+#: ../mail/mail.error.xml.h:88
msgid "Signature Already Exists"
msgstr "A sinatura xa existe"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:86
+#: ../mail/mail.error.xml.h:89
msgid ""
"System folders are required for Ximian Evolution to function correctly and "
"cannot be renamed, moved, or deleted."
@@ -14135,7 +14319,7 @@ msgstr ""
"Ximian Evolution require os cartafoles de sistema para funcionar "
"correctamente e non poden renomearse, moverse ou borrarse."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:87
+#: ../mail/mail.error.xml.h:90
msgid ""
"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
"\n"
@@ -14152,7 +14336,7 @@ msgstr ""
"destinatarios na súa mensaxe. Para evitar isto, debería engadir polo menos "
"un destinatario a Para: ou Cc:"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:90
+#: ../mail/mail.error.xml.h:93
msgid ""
"The following Search Folder(s):\n"
"{0}\n"
@@ -14166,7 +14350,7 @@ msgstr ""
" &quot;{1}&quot;\n"
"e hanse actualizar."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:95
+#: ../mail/mail.error.xml.h:98
msgid ""
"The following filter rule(s):\n"
"{0}\n"
@@ -14180,23 +14364,23 @@ msgstr ""
" &quot;{1}&quot;\n"
"e hanse actualizar."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:100
+#: ../mail/mail.error.xml.h:103
msgid ""
-"The message was sent via the &quot;sendmail&quot; external application. "
+"The message was sent via the &quot;sendmail&quot; external application. "
"Sendmail reports the following error: status 67: mail not sent.\n"
-"The message is stored in the Outbox folder. Check the message for errors "
-"and resend."
+"The message is stored in the Outbox folder. Check the message for errors and "
+"resend."
msgstr ""
"A mensaxe foi enviada por medio da aplicación externa &quot;sendmail&quot;. "
"Sendmail informa do seguinte erro: status 67: mail not sent.\n"
"A mensaxe está almacenada no cartafol de saída. Comprobe se a mensaxe ten "
"erros e reenvíe."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:102
+#: ../mail/mail.error.xml.h:105
msgid "The script file must exist and be executable."
msgstr "O ficheiro de script debe existir e ser executable."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:103
+#: ../mail/mail.error.xml.h:106
msgid ""
"This folder may have been added implicitly,\n"
"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
@@ -14205,7 +14389,7 @@ msgstr ""
"vaia ao editor de cartafoles de busca para engadilo explicitamente, se é "
"necesario."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:105
+#: ../mail/mail.error.xml.h:108
msgid ""
"This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
"not enabled"
@@ -14213,13 +14397,14 @@ msgstr ""
"Esta mensaxe non pode ser enviada porque a conta que escolleu para enviar "
"non está activada"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:106
-msgid "This message cannot be sent because you have not specified any Recipients"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:109
+msgid ""
+"This message cannot be sent because you have not specified any Recipients"
msgstr ""
"Esta mensaxe non pode ser enviada porque non se especificou ningún "
"destinatario"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:107
+#: ../mail/mail.error.xml.h:110
msgid ""
"This server does not support this type of authentication and may not support "
"authentication at all."
@@ -14227,55 +14412,55 @@ msgstr ""
"Este servidor non soporta este tipo de autenticación e quizais non soporte "
"ningún tipo de autenticación."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:108
+#: ../mail/mail.error.xml.h:111
msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
msgstr "Esta sinatura cambiou, pero non foi gardada."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:109
+#: ../mail/mail.error.xml.h:112
msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
msgstr "Non se puido conectar ao servidor GroupWise."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:110
+#: ../mail/mail.error.xml.h:113
msgid ""
-"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
+"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
"folder instead?"
msgstr ""
"Non se puido abrir o cartafol de borradores nesta conta. Quere usar o "
"cartafol de borradores do sistema?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:111
+#: ../mail/mail.error.xml.h:114
msgid "Unable to read license file."
msgstr "Non se puido ler o ficheiro de licencia."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:112
+#: ../mail/mail.error.xml.h:115
msgid "Use _Default"
msgstr "Usar _por defecto"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:113
+#: ../mail/mail.error.xml.h:116
msgid "Use default drafts folder?"
msgstr "Usar cartafol de borradores por defecto?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:114
+#: ../mail/mail.error.xml.h:117
msgid "You have not filled in all of the required information."
msgstr "Non encheu toda a información requirida."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:115
+#: ../mail/mail.error.xml.h:118
msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
msgstr "Ten mensaxes non enviadas, quere saír de todas maneiras?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:116
+#: ../mail/mail.error.xml.h:119
msgid "You may not create two accounts with the same name."
msgstr "Non pode crear dúas contas co mesmo nome"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:117
+#: ../mail/mail.error.xml.h:120
msgid "You must name this Search Folder."
msgstr "Debe dar un nome a este cartafol de busca."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:118
+#: ../mail/mail.error.xml.h:121
msgid "You must specify a folder."
msgstr "Debe especificar un cartafol."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:119
+#: ../mail/mail.error.xml.h:122
msgid ""
"You must specify at least one folder as a source.\n"
"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
@@ -14285,29 +14470,29 @@ msgstr ""
"Fágao seleccionando os cartafoles individualmente, e/ou seleccionando todos "
"os cartafoles locais, todos os cartafoles remotos, ou ambos."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:121
+#: ../mail/mail.error.xml.h:124
msgid "Your login to your server &quot;{0}&quot; as &quot;{0}&quot; failed."
msgstr ""
"Seu inicio de sesión no seu servidor &quot;{0}&quot; como &quot;{0}&quot; "
"fallou."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:122
+#: ../mail/mail.error.xml.h:125
msgid "Your message with the subject &quot;{0}&quot; was not delivered."
msgstr "Súa mensaxe, co asunto &quot;{0}&quot; non foi entregado."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:123
+#: ../mail/mail.error.xml.h:126
msgid "_Append"
msgstr "_Agregar"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:124
+#: ../mail/mail.error.xml.h:127
msgid "_Discard changes"
msgstr "_Descartar cambios"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:126
+#: ../mail/mail.error.xml.h:129
msgid "_Expunge"
msgstr "_Compactar"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:127
+#: ../mail/mail.error.xml.h:130
msgid "_Open Messages"
msgstr "_Abrir Mensaxes"
@@ -14353,7 +14538,7 @@ msgstr "?"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1353 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:197
+#: ../mail/message-list.c:1353 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:198
#: ../widgets/table/e-cell-date.c:72
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Hoxe ás %l:%M %p"
@@ -14374,11 +14559,11 @@ msgstr "O %d de %B ás %k:%M"
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%d de %B de %Y"
-#: ../mail/message-list.c:2055
+#: ../mail/message-list.c:2068
msgid "Message List"
msgstr "Lista de mensaxes"
-#: ../mail/message-list.c:3400
+#: ../mail/message-list.c:3446
msgid "Generating message list"
msgstr "Xerando a lista de mensaxes"
@@ -14407,6 +14592,7 @@ msgid "Received"
msgstr "Recibido"
#: ../mail/message-list.etspec.h:11
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:4
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
@@ -14434,11 +14620,11 @@ msgstr "Remitir"
msgid "No Response Necessary"
msgstr "Non é necesaria unha resposta"
-#: ../mail/message-tag-followup.c:82 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81
+#: ../mail/message-tag-followup.c:82 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
-#: ../mail/message-tag-followup.c:83 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82
+#: ../mail/message-tag-followup.c:83 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81
msgid "Reply to All"
msgstr "Responder a Todos"
@@ -14470,6 +14656,14 @@ msgstr "O asunto contén"
msgid "Subject or Sender contains"
msgstr "O asunto ou o remitente contén"
+#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1
+msgid "Local Address Books"
+msgstr "Libro de Enderezos local"
+
+#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2
+msgid "Provides core functionality for local address books."
+msgstr "Proporciona funcionalidade básica para libros de enderezo locais."
+
#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1
msgid ""
"A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows you to "
@@ -14538,6 +14732,7 @@ msgid "Restore Settings..."
msgstr "Configuración da restauración..."
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:410
+#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
msgid "Automatic Contacts"
msgstr "Contactos automáticos"
@@ -14547,7 +14742,8 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Contactos automáticos</span>"
#. Enable BBDB checkbox
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:432
-msgid "_Automatically create entries in the addressbook when responding to mail"
+msgid ""
+"_Automatically create entries in the addressbook when responding to mail"
msgstr ""
"Crear entradas _automaticamente no libro de enderezos cando se responda ao "
"correo"
@@ -14570,10 +14766,6 @@ msgstr ""
msgid "Synchronize with _buddy list now"
msgstr "Sincronizar coa lista de _compañeiros agora"
-#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
-msgid "Automatic contacts"
-msgstr "Contactos automáticos"
-
#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2
msgid ""
"Automatically fills your addressbook with names and email addresses as you "
@@ -14587,6 +14779,14 @@ msgstr ""
msgid "BBDB"
msgstr "BBDB"
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:64 ../plugins/caldav/caldav-source.c:68
+msgid "CalDAV"
+msgstr "CalDAV"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:269
+msgid "Use _SSL"
+msgstr "Usar _SSL"
+
#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1
msgid "Local Calendars"
msgstr "Calendarios locais"
@@ -14595,6 +14795,10 @@ msgstr "Calendarios locais"
msgid "Provides core functionality for local calendars."
msgstr "Proporciona funcionalidade básica para calendarios locais."
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:339
+msgid "_Secure connection"
+msgstr "Conexión _segura"
+
#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1
msgid "HTTP Calendars"
msgstr "Calendarios HTTP"
@@ -14677,7 +14881,8 @@ msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
msgstr "Comprobar se Evolution é a aplicación de correo predeterminada"
#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.in.h:2
-msgid "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
+msgid ""
+"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
msgstr ""
"Cada vez que se inicie Evolution, comprobar se é ou non o cliente de correo "
"predeterminado."
@@ -14699,6 +14904,18 @@ msgstr "Quere que Evolution sexa seu cliente de correo predeterminado?"
msgid "Mark as default folder"
msgstr "Marcar como cartafol predeterminado"
+#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:1
+msgid "Default Sources"
+msgstr "Fontes predeterminadas"
+
+#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2
+msgid ""
+"Provides functionallity for marking a calendar or addressbook as the default "
+"one."
+msgstr ""
+"Proporciona funcionalidade para facer calendarios ou libros de enderezos "
+"como a predeterminada."
+
#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:1
msgid "Open Other User's Folder"
msgstr "Abrir o cartafol doutro usuario"
@@ -14797,27 +15014,28 @@ msgid "Folders Size"
msgstr "Tamaño dos cartafoles"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:366
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:3
msgid "Exchange Settings"
msgstr "Configuración de Exchange"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:617
-msgid "_OWA Url:"
-msgstr "Url _OWA:"
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:619
+msgid "_OWA URL:"
+msgstr "URL _OWA:"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:643
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:645
msgid "A_uthenticate"
msgstr "A_utenticación"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:831
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:833
msgid "Authentication Type"
msgstr "Tipo de Autenticación"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:845
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:847
msgid "Ch_eck for Supported Types"
msgstr "_Comprobar tipos soportados"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:192
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:162
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:164
msgid ""
"Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n"
"Please switch to online mode for such operations."
@@ -14855,7 +15073,13 @@ msgstr "Novo Contrasinal:"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:6
msgid "Your current password has expired. Please change your password now."
-msgstr "Seu contrasinal actual expirou. Por favor cambie o seu contrasinal agora."
+msgstr ""
+"Seu contrasinal actual expirou. Por favor cambie o seu contrasinal agora."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:633
+#, c-format
+msgid "Your password will expire in the next %d days"
+msgstr "O seu contrasinal expirará nos seguintes %d días"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:144
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:576
@@ -14863,6 +15087,11 @@ msgid "Custom"
msgstr "Personalizar"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:191
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:6
+msgid "Delegate Permissions"
+msgstr "Permisos de delegado"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:202
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:188
#, c-format
msgid "Permissions for %s"
@@ -14912,35 +15141,33 @@ msgstr "Erro lendo a lista de delegados."
msgid "Author (read, create)"
msgstr "Autor (lectura, creación)"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:2
+#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Calendar.
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:3
msgid "C_alendar:"
msgstr "C_alendario:"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:3
+#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Contacts.
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:5
msgid "Co_ntacts:"
msgstr "Co_ntactos:"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:4
-msgid "Delegate Permissions"
-msgstr "Permisos de delegado"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:5
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:7
msgid "Delegates"
msgstr "Delegados"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:6
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:8
msgid "Editor (read, create, edit)"
msgstr "Editor (lectura, creación, edición)"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:8
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:10
msgid "Permissions for"
msgstr "Permisos para"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:9
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:11
msgid "Reviewer (read-only)"
msgstr "Revisor (só lectura)"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:10
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:12
msgid ""
"These users will be able to send mail on your behalf\n"
"and access your folders with the permissions you give them."
@@ -14948,15 +15175,17 @@ msgstr ""
"Estos usuarios poderán enviar correo a vostede e acceder a seus\n"
"cartafoles cos permisos que vostede lles deu."
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:12
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:14
msgid "_Delegate can see private items"
msgstr "O _delegado pode ver os elementos privados"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:14
+#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Inbox.
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:17
msgid "_Inbox:"
msgstr "_Bandexa de entrada:"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15
+#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Tasks.
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:19
msgid "_Tasks:"
msgstr "_Tarefas:"
@@ -14973,32 +15202,49 @@ msgstr "Nome do cartafol"
msgid "Folder Size"
msgstr "Tamaño do cartafol"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:180
-msgid "Subscribe to Other User's"
-msgstr "Subscribirse a outros usuarios"
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:192
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-subscription.xml.h:1
+msgid "Subscribe to Other User's Folder"
+msgstr "Subscribirse ao cartafol doutro usuario"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-tree.glade.h:1
msgid "Exchange Folder Tree"
msgstr "Árbore de cartafoles de Exchange"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:66
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:227
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:237
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:229
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:239
msgid "Unsubscribe Folder..."
msgstr "Desubscribirse do cartafol..."
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:464
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:524
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:466
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:526
#, c-format
msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?"
msgstr "Seguro que quere desubscribirse do cartafol \"%s\"?"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:476
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:536
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:478
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:538
#, c-format
msgid "Unsubscribe from \"%s\""
msgstr "Desubscribirse de \"%s\""
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:1
+msgid "Password Expiry Warning..."
+msgstr "Alerta de caducidade do contrasinal..."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:2
+msgid "Your password will expire in 7 days..."
+msgstr "O seu contrasinal expirará en 7 días..."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:3
+msgid "_Change Password"
+msgstr "_Cambiar Contrasinal"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:4
+msgid "ok_button"
+msgstr "Botón_ok"
+
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:301
msgid "(Permission denied.)"
msgstr "(Permiso denegado.)"
@@ -15083,6 +15329,18 @@ msgstr "Subscribirse aos contactos doutro usuario"
msgid "Subscribe to Other User's Calendar"
msgstr "Subscribirse ao calendario doutro usuario"
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:1
+msgid ""
+"A plugin that handles a collection of Exchange account specific operations "
+"and features."
+msgstr ""
+"Un complemento que manexa unha colección de operacións e características "
+"específicas dunha conta Exchange."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:2
+msgid "Exchange Operations"
+msgstr "Operacións de Exchange"
+
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1
msgid "Cannot change password due to configuration problems."
msgstr "Non se pode cambiar o contrasinal debido a problemas de configuración."
@@ -15169,10 +15427,10 @@ msgstr "A conta de Exchange está desconectada."
msgid ""
"Exchange Connector requires access to certain\n"
"functionality on the Exchange Server that appears\n"
-"to be disabled or blocked. (This is usually \n"
-"unintentional.) Your Exchange Administrator will \n"
+"to be disabled or blocked. (This is usually \n"
+"unintentional.) Your Exchange Administrator will \n"
"need to enable this functionality in order for \n"
-"you to be able to use Ximian Connector.\n"
+"you to be able to use Evolution Exchange Connector.\n"
"\n"
"For information to provide to your Exchange \n"
"administrator, please follow the link below:\n"
@@ -15182,9 +15440,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Exchange Connector require acceso a certa funcionalidade\n"
"no servidor de Exchange que parece estar desactivada\n"
-"ou bloqueada. (Isto normalmente non é intencional). Seu\n"
+"ou bloqueada. (Isto normalmente non é intencional). O seu\n"
"administrador de Exchange terá que activar esta\n"
-"funcionalidade para que vostede poide usar Ximian Connector.\n"
+"funcionalidade para que vostede poide usar Evolution Exchange Connector.\n"
"\n"
"A información que pode proporcionar a seu administrador\n"
"de Exchange, pode obtela da ligazón de abaixo:\n"
@@ -15209,7 +15467,7 @@ msgid "Folder offline"
msgstr "Cartafol desconectado"
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37
-#: ../shell/e-shell.c:1263
+#: ../shell/e-shell.c:1277
msgid "Generic error"
msgstr "Erro xenérico"
@@ -15237,7 +15495,8 @@ msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42
msgid "Make sure the username and password are correct and try again."
-msgstr "Asegúrese de que o usuario e contrasinal son correctos e inténteo de novo."
+msgstr ""
+"Asegúrese de que o usuario e contrasinal son correctos e inténteo de novo."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43
msgid "No Global Catalog server configured for this account."
@@ -15281,7 +15540,7 @@ msgstr "O servidor Exchange non é compatible co Exchange Connector."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54
msgid ""
-"The server is runinng Exchange 5.5. Exchange Connector \n"
+"The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n"
"supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only."
msgstr ""
"O servidor está funcionando con Exchange 5.5. Exchange Connector \n"
@@ -15331,7 +15590,8 @@ msgstr "Operación non soportada"
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68
msgid "You are nearing your quota available for storing mails on this server."
-msgstr "Está cerca da súa cuota dispoñible para almacenar correo neste servidor."
+msgstr ""
+"Está cerca da súa cuota dispoñible para almacenar correo neste servidor."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69
msgid "You cannot make yourself your own delegate"
@@ -15347,27 +15607,30 @@ msgstr "Só pode configurar unha soa conta de Exchange."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72
msgid ""
-"Your current usage is : {0}KB. Try to clear up some space by deleting some "
+"Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting some "
"mails."
-msgstr "Seu uso actual é: {0}KB. Tente facer algo de espazo borrando algúns correos."
+msgstr ""
+"O seu uso actual é: {0}KB. Tente facer algo de espazo borrando algúns "
+"correos."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73
msgid ""
-"Your current usage is : {0}KB. You will not be able to either send or "
-"recieve mails now."
-msgstr "Seu uso actual é: {0}KB. Non poderá nin enviar nin recibir mensaxes agora."
+"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or "
+"receive mails now."
+msgstr ""
+"O seu uso actual é: {0}KB. Non poderá nin enviar nin recibir correos agora."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74
msgid ""
-"Your current usage is : {0}KB. You will not be able to send mails till you "
+"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mails till you "
"clear up some space by deleting some mails."
msgstr ""
-"Seu uso actual é: {0}KB. Non poderá enviar mensaxes ata que faga algo de "
+"O seu uso actual é: {0}KB. Non poderá enviar mensaxes ata que faga algo de "
"espazo borrando algúns correos."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75
msgid "Your password has expired."
-msgstr "Seu contrasinal expirou."
+msgstr "O seu contrasinal expirou."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77
msgid "{0} cannot be added to an access control list"
@@ -15389,10 +15652,6 @@ msgstr "Subscribirse ás tarefas doutros usuarios"
msgid "Check folder permissions"
msgstr "Comprobe os permisos do cartafol"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-subscription.xml.h:1
-msgid "Subscribe to Other User's Folder"
-msgstr "Subscribirse ao cartafol doutro usuario"
-
#: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:57
#, c-format
msgid "Unsubscribing from folder \"%s\""
@@ -15429,7 +15688,7 @@ msgid "Junk Mail Settings..."
msgstr "Opcións de spam..."
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:1
-msgid "<b>Junk List :</b>"
+msgid "<b>Junk List:</b>"
msgstr "<b>Lista de spam:</b>"
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:2
@@ -15458,7 +15717,7 @@ msgid "Add Send Options to groupwise messages"
msgstr "Engadir opcións de envío ás mensaxes de Groupwises"
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:13 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:8
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:14 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:8
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:17
msgid "Send Options"
msgstr "Opcións de envío"
@@ -15476,8 +15735,8 @@ msgid "Accept Tentatively"
msgstr "Aceptar provisionalmente"
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2
-msgid "<b>Users :</b>"
-msgstr "<b>Usuarios :</b>"
+msgid "<b>Users:</b>"
+msgstr "<b>Usuarios:</b>"
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4
#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:510
@@ -15497,7 +15756,7 @@ msgid "_Contacts..."
msgstr "_Contactos..."
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:12
-msgid "_Cutomize notification message"
+msgid "_Customize notification message"
msgstr "_Personalizar a mensaxe de notificación"
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13
@@ -15549,7 +15808,7 @@ msgid "Subscribe to my _notifications"
msgstr "Subscribirse ás miñas _notificacións"
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:13
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:126
msgid "_Read"
msgstr "_Lido"
@@ -15562,6 +15821,7 @@ msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:2
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:28
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:49
#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:20
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21
@@ -15612,7 +15872,7 @@ msgstr "Cartafol compartido _novo..."
msgid "Sharing"
msgstr "Compartir"
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:235
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:242
msgid "Track Message Status..."
msgstr "Seguir o estado da mensaxe..."
@@ -15667,7 +15927,8 @@ msgstr "Non se puido abrir o libro de enderezos!"
#: ../plugins/ipod-sync/sync.c:232
msgid "Could not open the Evolution addressbook to export data."
-msgstr "Non se puido abrir o libro de enderezos de Evolution para exportar os datos."
+msgstr ""
+"Non se puido abrir o libro de enderezos de Evolution para exportar os datos."
#: ../plugins/ipod-sync/sync.c:291
msgid "Could not open calendar/todo!"
@@ -15679,6 +15940,42 @@ msgstr ""
"Non se puido abrir a lista de calendario/tarefas de Evolution para exportar "
"datos."
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:275
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:392
+#, c-format
+msgid "Failed to load the calendar '%s'"
+msgstr "Non se puido cargar o calendario '%s'"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:407
+#, c-format
+msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
+msgstr "Unha cita no calendario '%s' entra en conflito con esta xuntanza"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:433
+#, c-format
+msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
+msgstr "Atopouse a cita no calendario '%s'"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:487
+msgid "Unable to find any calendars"
+msgstr "Non se puido atopar ningún calendario"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:494
+msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
+msgstr "Non se puido atopar esta xuntanza en ningún calendario"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:498
+msgid "Unable to find this task in any task list"
+msgstr "Non se puido atopar esta tarefa en ningunha lista de tarefas"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:502
+msgid "Unable to find this journal entry in any journal"
+msgstr "Non se puido atopar esta entrada do diario en ningún diario"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:528
+msgid "Searching for an existing version of this appointment"
+msgstr "Procurando unha versión existente desta cita"
+
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:724
msgid "Unable to parse item"
msgstr "Imposible analizar o elemento"
@@ -15705,8 +16002,8 @@ msgstr "Enviado ao calendario '%s' como declinado"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:805
#, c-format
-msgid "Sent to calendar '%s' as cancelled"
-msgstr "Enviado ao calendario '%s' como cancelado"
+msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
+msgstr "Enviado ao calendario '%s' coma cancelado"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:898
#, c-format
@@ -15714,11 +16011,11 @@ msgid "Organizer has removed the delegate %s "
msgstr "O organizador quitou ao delegado %s"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:905
-msgid "Sent a cancellation notice to the delegate"
+msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
msgstr "Enviar unha notificación de cancelación ao delegado"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:907
-msgid "Could not send the cancellation notice to the delegate"
+msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
msgstr "Non se puido enviar unha notificación de cancelación ao delegado"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:991
@@ -15742,7 +16039,7 @@ msgstr "O calendario adxunto non é válido"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1149
msgid ""
-"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not valid "
+"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
"iCalendar."
msgstr ""
"A mensaxe di conter un calendario, pero o calendario non é un iCalendar "
@@ -15796,311 +16093,367 @@ msgid "Conflict Search Table"
msgstr "Táboa de buscas e conflictos"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:183 ../ui/evolution-calendar.xml.h:33
-#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:241 ../widgets/misc/e-dateedit.c:466
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:184 ../ui/evolution-calendar.xml.h:32
+#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:241 ../widgets/misc/e-dateedit.c:467
msgid "Today"
msgstr "Hoxe"
#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:188
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:189
msgid "Today %H:%M"
msgstr "Hoxe ás %H:%M"
#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:192
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:193
msgid "Today %H:%M:%S"
msgstr "Hoxe ás %H:%M:%S"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:201
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:202
msgid "Today %l:%M:%S %p"
msgstr "Hoxe ás %l:%M:%S %p"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:211
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:212
msgid "Tomorrow"
msgstr "Mañán"
#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:216
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:217
msgid "Tomorrow %H:%M"
msgstr "Mañán ás %H:%M"
#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:220
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:221
msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
msgstr "Mañán ás %H:%M:%S"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:225
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:226
msgid "Tomorrow %l:%M %p"
msgstr "Mañán ás %l:%M %p"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:229
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:230
msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
msgstr "Mañán ás %l:%M:%S %p"
#. strftime format of a weekday.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:248
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:249
#, c-format
msgid "%A"
msgstr "%A"
#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:253
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:254
msgid "%A %H:%M"
msgstr "%A %H:%M"
#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:257
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:258
msgid "%A %H:%M:%S"
msgstr "%A %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:262
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:263
msgid "%A %l:%M %p"
msgstr "%A %l:%M %p"
#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:266
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:267
msgid "%A %l:%M:%S %p"
msgstr "%A %l:%M:%S %p"
#. strftime format of a weekday and a date
#. without a year.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:275
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:276
msgid "%A, %B %e"
msgstr "%A, %e de %B"
#. strftime format of a weekday, a date
#. without a year and a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:281
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:282
msgid "%A, %B %e %H:%M"
msgstr "%A, %e de %B %H:%M"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. and a time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:285
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:286
msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
msgstr "%A, %e de %B %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. and a time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:290
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:291
msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
msgstr "%A, %e de %B %l:%M %p"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. and a time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:294
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:295
msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
msgstr "%A, %e de %B %l:%M:%S %p"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:300
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:301
msgid "%A, %B %e, %Y"
msgstr "%A, %e de %B de %Y"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:305
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:306
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
msgstr "%A, %e de %B de %Y ás %H:%M"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:309
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:310
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
msgstr "%A, %e de %B de %Y, %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:314
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:315
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
msgstr "%A, %e de %B de %Y, %l:%M %p"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:318
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:319
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
msgstr "%A, %e de %B de %Y, %l:%M:%S %p"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:343
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:344
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has published the following meeting information:"
msgstr "<b>%s</b> publicou información de reunión a través de %s:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:345
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:346
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published the following meeting information:"
msgstr "<b>%s</b> publicou a seguinte información de reunión:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:350
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has delegated the following meeting to you:"
msgstr "<b>%s</b> delegou a reunión seguinte a vostede:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:353
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:354
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s requests your presence at the following meeting:"
msgstr "<b>%s</b> solicita súa presencia na seguinte xuntanza a través de %s:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:355
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:356
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your presence at the following meeting:"
msgstr "<b>%s</b> solicita a súa presencia na seguinte xuntanza:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:361
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing meeting:"
msgstr "<b>%s</b> desexa apuntarse a unha xuntanza existente a través de %s:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:363
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:364
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting:"
msgstr "<b>%s</b> desexa apuntarse a unha xuntanza existente:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:366
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:367
#, c-format
-msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:"
+msgid ""
+"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:"
msgstr "<b>%s</b> desexa recibir a última información da xuntanza seguinte:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:369
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:370
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent back the following meeting response:"
msgstr "<b>%s</b> devolveu a seguinte resposta á xuntanza:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:373
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374
#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s has cancelled the following meeting:"
-msgstr "<b>%s</b> cancelou a seguinte xuntanza a través de %s:"
+msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following meeting:"
+msgstr "<b>%s</b> a través de %s cancelou a seguinte xuntanza:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:375
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376
#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has cancelled the following meeting."
+msgid "<b>%s</b> has canceled the following meeting."
msgstr "<b>%s</b> cancelou a xuntanza seguinte."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:378
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:379
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has proposed the following meeting changes."
msgstr "<b>%s</b> propoñeu os trocos seguintes para a xuntanza."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:382
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:383
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following meeting changes:"
msgstr "<b>%s</b> declinou os seguintes trocos para a xuntanza a través de %s:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:384
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:385
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has declined the following meeting changes."
msgstr "<b>%s</b> declinou os trocos seguintes para a xuntanza."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:411
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:412
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has published the following task:"
msgstr "<b>%s</b> publicou a seguinte tarefa a través de %s:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:413
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:414
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published the following task:"
msgstr "<b>%s</b> publicou a tarefa seguinte:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:418
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:419
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests the assignment of %s to the following task:"
msgstr "<b>%s</b> solicita a asignación de %s para a seguinte tarefa:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:421
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:422
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has assigned you a task:"
msgstr "<b>%s</b> a través de %s asignouselle unha tarefa:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:423
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:424
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has assigned you a task:"
msgstr "<b>%s</b> asignoulle a vostede unha tarefa:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:429
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:430
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing task:"
msgstr "<b>%s</b> a través de %s desexa engadirse a unha tarefa existente:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:431
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:432
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task:"
msgstr "<b>%s</b> desexa engadirse a unha tarefa existente:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:434
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:435
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following "
"assigned task:"
-msgstr "<b>%s</b> quere recibir a última información para a seguinte tarefa asignada:"
+msgstr ""
+"<b>%s</b> quere recibir a última información para a seguinte tarefa asignada:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:437
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:438
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent back the following assigned task response:"
msgstr "<b>%s</b> devolveu a seguinte resposta á tarefa:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:441
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:442
#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s has cancelled the following assigned task:"
-msgstr "<b>%s</b> cancelou a seguinte asignación de tarefa a través de %s:"
+msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following assigned task:"
+msgstr "<b>%s</b> a través de %s cancelou a seguinte asignación de tarefa:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:443
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:444
#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has cancelled the following assigned task:"
+msgid "<b>%s</b> has canceled the following assigned task:"
msgstr "<b>%s</b> cancelou a seguinte tarefa asignada:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:446
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:447
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has proposed the following task assignment changes:"
msgstr "<b>%s</b> propuxo os seguintes trocos na asignación de tarefas:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:450
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following assigned task:"
msgstr "<b>%s</b> declinou a seguinte tarefa asignada a través de %s:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:452
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:453
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has declined the following assigned task:"
msgstr "<b>%s</b> declinou a seguinte tarefa asignada:"
+#. Everything gets the open button
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:705
+msgid "_Open Calendar"
+msgstr "_Abrir calendario"
+
+#. FIXME Is this really the right button?
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:710
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:715
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:720
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:736
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:741
+msgid "_Accept"
+msgstr "_Aceptar"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:713
+msgid "_Decline all"
+msgstr "_Declinar todo"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:713
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:718
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:734
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:739
+msgid "_Decline"
+msgstr "_Declinar"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:714
+msgid "_Tentative all"
+msgstr "_Provisional todo"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:714
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:719
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:735
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:740
+msgid "_Tentative"
+msgstr "_Provisional"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:715
+msgid "_Accept all"
+msgstr "_Aceptar todo"
+
+#. FIXME Is this really the right button?
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:724
+msgid "_Send Information"
+msgstr "_Enviar información"
+
+#. FIXME Is this really the right button?
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:728
+msgid "_Update Attendee Status"
+msgstr "_Actualizar o estado do participante"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:731
+msgid "_Update"
+msgstr "_Actualización"
+
#. Start time
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:891
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:892
msgid "Start time:"
msgstr "Hora de comezo:"
#. End time
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:900
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:901
msgid "End time:"
msgstr "Hora de finalización:"
#. Comment
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:916
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:966
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:917
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:967
msgid "Comment:"
msgstr "Comentario:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:980
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:981
msgid "Send u_pdates to attendees"
msgstr "Mandar _actualizacións aos participantes"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:989
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:990
msgid "A_pply to all instances"
msgstr "_Aplicar a todas as instancias"
@@ -16125,7 +16478,8 @@ msgid "This meeting has been delegated"
msgstr "Esta xuntanza delegouse"
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:4
-msgid "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
+msgid ""
+"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
msgstr ""
"Esta resposta non é dun participante actual. Desexa engadir ao remitente "
"coma un participante?"
@@ -16161,7 +16515,8 @@ msgid "No store available"
msgstr "Non hai almacén dispoñible"
#: ../plugins/mail-remote/org-gnome-evolution-mail-remote.eplug.xml.h:1
-msgid "A plugin which implements a CORBA interface for accessing mail data remotely."
+msgid ""
+"A plugin which implements a CORBA interface for accessing mail data remotely."
msgstr ""
"Un complemento que implementa unha interface Corba para acceder aos datos de "
"correo de forma remota."
@@ -16195,6 +16550,7 @@ msgstr ""
"mensaxe de correo."
#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:2
+#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:1
msgid "Con_vert to Task"
msgstr "Con_vertir a tarefa"
@@ -16202,6 +16558,10 @@ msgstr "Con_vertir a tarefa"
msgid "Mail to task"
msgstr "Correo a tarefa"
+#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:2
+msgid "Convert the selected message to a new task"
+msgstr "Convirte a mensaxe seleccionada nunha tarefa nova"
+
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:1
msgid "Contact list _owner"
@@ -16332,7 +16692,8 @@ msgstr "_Enviar mensaxe"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:2
msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
-msgstr "Contactar co responsable da lista de correo á que pertence esta mensaxe"
+msgstr ""
+"Contactar co responsable da lista de correo á que pertence esta mensaxe"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:3
msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
@@ -16354,6 +16715,18 @@ msgstr "Subscribirse á lista de correo á que pertence esta mensaxe"
msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to"
msgstr "Desubscribirse da lista de correo á que pertence esta mensaxe"
+#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1
+msgid "Mark All Read"
+msgstr "Marcar todo como lido"
+
+#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2
+msgid "Mark me_ssages as read"
+msgstr "Marcar todas as men_saxes como lidas"
+
+#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:3
+msgid "Used for marking all the messages under a folder as read"
+msgstr "Úsase para marcar todas as mensaxes baixo un cartafol como lidas"
+
#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:1
msgid "Mark calendar offline"
msgstr "Marcar calendario como desconectado"
@@ -16396,8 +16769,10 @@ msgstr ""
"Un complemento para xestionar qué complementos está activados ou "
"desactivados."
+#. Setup the ui
#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2
-msgid "Plugin manager"
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:188
+msgid "Plugin Manager"
msgstr "Xestor de complementos"
#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:1
@@ -16405,8 +16780,8 @@ msgid "Enable and disable plugins"
msgstr "Activar e desactivar complementos"
#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:2
-msgid "Plugins"
-msgstr "Complementos"
+msgid "_Plugins"
+msgstr "_Complementos"
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:45
msgid "Author(s)"
@@ -16426,11 +16801,6 @@ msgstr "Ruta"
msgid "Description"
msgstr "Descrición"
-#. Setup the ui
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:188
-msgid "Plugin Manager"
-msgstr "Xestor de complementos"
-
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:201
msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
msgstr "Nota: Algúns trocos non terán efecto ata que reinicie"
@@ -16482,8 +16852,8 @@ msgid "Gives an option to print mail from composer"
msgstr "Da unha opción para imprimir o correo desde o editor"
#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:1
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:18 ../ui/evolution-calendar.xml.h:20
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:77 ../ui/evolution-memos.xml.h:12
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:18 ../ui/evolution-calendar.xml.h:19
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76 ../ui/evolution-memos.xml.h:12
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:15
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Pre_visualización da Impresión"
@@ -16492,21 +16862,118 @@ msgstr "Pre_visualización da Impresión"
msgid "Prints the message"
msgstr "Imprimir a mensaxe"
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:99
+#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:1
+msgid "Evolution Profiler"
+msgstr "Perfilador de Evolution"
+
+#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:2
+msgid "Writes a log of profiling data events."
+msgstr "Escribe un rexistro perfilando os datos dos eventos."
+
+#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1
+msgid "Allows calendars to be published to the web"
+msgstr "Permite publicar calendarios na web"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2
+msgid "Calendar Publishing"
+msgstr "Publicación de calendarios"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3
+msgid "Locations"
+msgstr "Ubicacións"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.xml.h:1
+msgid "_Publish Calendar Information"
+msgstr "_Publicar información do calendario"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:372
+msgid "Are you sure you want to remove this URL?"
+msgstr "Está seguro de que quere borrar esta URL?"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:2
+msgid "<span weight=\"bold\">Location</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Ubicación</span>"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:4
+msgid "<span weight=\"bold\">Sources</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Fontes</span>"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:6
+msgid ""
+"Daily\n"
+"Weekly\n"
+"Manual (via Actions menu)"
+msgstr ""
+"Diariamente\n"
+"Semanalmente\n"
+"Manual (por medio do menú Accións)"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:10
+msgid "Publishing Location"
+msgstr "Lugar de publicación"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:11
+msgid "Publishing _Frequency:"
+msgstr "_Frecuencia de publicación:"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:12
+msgid ""
+"SSH\n"
+"Public FTP\n"
+"FTP (with login)\n"
+"Windows share\n"
+"WebDAV (HTTP)\n"
+"Secure WebDAV (HTTPS)\n"
+"Custom Location"
+msgstr ""
+"SSH\n"
+"FTP público\n"
+"FTP (con autorización)\n"
+"Compartición Windows\n"
+"WebDAV (HTTP)\n"
+"WebDAV seguro (HTTPS)\n"
+"Lugar personalizado"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:19
+msgid "Service _type:"
+msgstr "_Tipo de servizo:"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:21
+msgid "_File:"
+msgstr "_Ficheiro:"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:24
+msgid "_Publish as:"
+msgstr "_Publicar como:"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:29
+msgid ""
+"iCal\n"
+"Free/Busy"
+msgstr ""
+"Dispoñibilidade\n"
+"iCal"
+
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:101
msgid "Spamassassin (built-in)"
msgstr "Spamassassin (integrado)"
#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1
-msgid "Sa junk-plugin"
-msgstr "Complemento de spam"
+msgid ""
+"Filters junk messages using Spamassassin. This plugin requires Spamassassin "
+"to be installed."
+msgstr ""
+"Filtra mensaxes de spam usando Spamassassin. Este complemento require que se "
+"instale Spamassassin."
#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2
-msgid "learns junk messages using spamd."
-msgstr "aprende mensaxes de spam usando spamd."
+msgid "Spamassassin junk plugin"
+msgstr "Complemento de filtro de spam con Spamassassin"
#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:1
msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once."
-msgstr "Un complemento para gardar todos os adxuntos ou partes dunha mensaxe á vez."
+msgstr ""
+"Un complemento para gardar todos os adxuntos ou partes dunha mensaxe á vez."
#. the path to the shared library
#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:3
@@ -16530,7 +16997,7 @@ msgid "MIME Type"
msgstr "Tipo MIME"
#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:366
-#: ../ui/evolution-editor.xml.h:11 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:18
+#: ../ui/evolution-editor.xml.h:11 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:19
msgid "Save"
msgstr "Gardar"
@@ -16543,8 +17010,8 @@ msgid "%F %T"
msgstr "%F %T"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385
-msgid "Uid"
-msgstr "Uid"
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387
msgid "Description List"
@@ -16579,8 +17046,8 @@ msgid "percent Done"
msgstr "porcentaxe rematado"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:398
-msgid "Url"
-msgstr "Url"
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:399
msgid "Attendees List"
@@ -16661,6 +17128,10 @@ msgid "_Show only this Task List"
msgstr "_Amosar só nesta lista de tarefas"
#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1
+msgid "A plugin that handles the Startup wizard."
+msgstr "Un complemento que manipula o asistente de inicio."
+
+#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:2
msgid "Startup wizard"
msgstr "Asistente de inicio"
@@ -16736,7 +17207,8 @@ msgstr "Compoñente de Proba de Evolution"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:1
msgid "A GNOME Print description of the current printer settings"
-msgstr "Unha descrición de impresora de Gnome da configuración actual de impresora"
+msgstr ""
+"Unha descrición de impresora de Gnome da configuración actual de impresora"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:2
msgid "Configuration version"
@@ -16763,7 +17235,8 @@ msgid "Last upgraded configuration version"
msgstr "Última versión da configuración actualizada"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:8
-msgid "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
+msgid ""
+"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
msgstr ""
"Lista de rutas aos cartafoles que se sincronizarán ao disco para usar "
"desconectado"
@@ -16781,7 +17254,8 @@ msgid "Start in offline mode"
msgstr "Iniciar en modo desconectado"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12
-msgid "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level"
+msgid ""
+"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level"
msgstr ""
"A versión de configuración de Evolution, co nivel de configuración maior/"
"menor"
@@ -16831,7 +17305,8 @@ msgid "Whether the toolbar should be visible."
msgstr "Indica se a barra de ferramentas debería ser visible."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:21
-msgid "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
+msgid ""
+"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
msgstr ""
"Indica se se salta o diálogo de advertencia nas versión de desenvolvemento "
"de Evolution."
@@ -16967,65 +17442,67 @@ msgstr "Non foi posible executar o Bug buddy."
#. The translator-credits string is for translators to list
#. * per language credits for translation, displayed in the
#. * about box
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:533
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:530
msgid "translator-credits"
msgstr "Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:547
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:544
msgid "Groupware Suite"
msgstr "Suite de traballo en grupo"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:778
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:775
msgid "_Work Online"
msgstr "_Traballar Conectado"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:791 ../ui/evolution.xml.h:52
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:788 ../ui/evolution.xml.h:52
msgid "_Work Offline"
msgstr "_Traballar Desconectado"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:804
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:801
msgid "Work Offline"
msgstr "Traballar Desconectado"
-#: ../shell/e-shell-window.c:343
-msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline."
-msgstr "Evolucion está conectado. Prema neste botón para traballar desconectado."
+#: ../shell/e-shell-window.c:370
+msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline."
+msgstr ""
+"Evolucion está conectado. Prema neste botón para traballar desconectado."
-#: ../shell/e-shell-window.c:351
+#: ../shell/e-shell-window.c:378
msgid "Evolution is in the process of going offline."
msgstr "Evolution está en proceso de desconectarse."
-#: ../shell/e-shell-window.c:358
-msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online."
-msgstr "Evolution está desconectado. Prema neste botón para traballar conectado."
+#: ../shell/e-shell-window.c:385
+msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online."
+msgstr ""
+"Evolution está desconectado. Prema neste botón para traballar conectado."
-#: ../shell/e-shell-window.c:735
+#: ../shell/e-shell-window.c:775
#, c-format
msgid "Switch to %s"
msgstr "Cambiar a %s"
-#: ../shell/e-shell.c:625
+#: ../shell/e-shell.c:633
msgid "Uknown system error."
msgstr "Erro de sistema descoñecido."
-#: ../shell/e-shell.c:823 ../shell/e-shell.c:824
+#: ../shell/e-shell.c:831 ../shell/e-shell.c:832
#, c-format
msgid "%ld KB"
msgstr "%ld KB"
-#: ../shell/e-shell.c:1255 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:257
+#: ../shell/e-shell.c:1269 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:257
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"
-#: ../shell/e-shell.c:1257
+#: ../shell/e-shell.c:1271
msgid "Invalid arguments"
msgstr "Argumentos non válidos"
-#: ../shell/e-shell.c:1259
+#: ../shell/e-shell.c:1273
msgid "Cannot register on OAF"
msgstr "Non se pode rexistrar en OAF"
-#: ../shell/e-shell.c:1261
+#: ../shell/e-shell.c:1275
msgid "Configuration Database not found"
msgstr "Non se atopou a Base de Datos de configuracións"
@@ -17185,9 +17662,9 @@ msgstr "Evolution non pode iniciar."
#: ../shell/shell.error.xml.h:5
msgid ""
"Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be "
-"reprompted next time they are needed. "
+"reprompted next time they are needed."
msgstr ""
-"Esquecer seus contrasinais almacenados reiniciará todos os contrasinais. "
+"Esquecer os seus contrasinais almacenados reiniciará todos os contrasinais. "
"Volveráselle a preguntar a próxima vez que se necesiten."
#: ../shell/shell.error.xml.h:7
@@ -17200,7 +17677,7 @@ msgstr "Seguro que quere borrar os datos antigos?"
#: ../shell/shell.error.xml.h:9
msgid ""
-"The entire contents of the &quot;evolution&quot; directory is about to be be "
+"The entire contents of the &quot;evolution&quot; directory are about to be "
"permanently removed.\n"
"\n"
"It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and "
@@ -17225,11 +17702,12 @@ msgid ""
"The previous version of evolution stored its data in a different location.\n"
"\n"
"If you choose to remove this data, the entire contents of the &quot;"
-"evolution&quot; directory will be removed permanently. If you choose to "
-"keep this data, then you may manually remove the contents of &quot;"
+"evolution&quot; directory will be removed permanently. If you choose to keep "
+"this data, then you may manually remove the contents of &quot;"
"evolution&quot; at your convenience.\n"
msgstr ""
-"A versión anterior de Evolution almacenaba seus datos nun lugar diferente.\n"
+"A versión anterior de Evolution almacenaba os seus datos nun lugar "
+"diferente.\n"
"\n"
"Se escolle eliminar estos datos, todo o contido do directorio &quot;"
"evolution&quot; eliminarase permanentemente. Se escolle conservar estos "
@@ -17337,26 +17815,26 @@ msgstr ""
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:136
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:144
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:379
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:387
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:599
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:607
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:375
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:383
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:595
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:603
msgid "Select a certificate to import..."
msgstr "Seleccione un certificado para importar..."
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:267
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:476
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:694
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:472
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:690
msgid "Certificate Name"
msgstr "Nome do certificado"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:276
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:494
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:490
msgid "Purposes"
msgstr "Propósitos"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:285 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37
-#: ../smime/lib/e-cert.c:569
+#: ../smime/lib/e-cert.c:570
msgid "Serial Number"
msgstr "Número de serie"
@@ -17364,7 +17842,7 @@ msgstr "Número de serie"
msgid "Expires"
msgstr "Caducidade"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:485
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:481
msgid "E-Mail Address"
msgstr "Enderezo de Correo-e"
@@ -17466,7 +17944,7 @@ msgstr ""
"Antes de confiar nesta AC para calquer propósito, debería examinar o seu "
"certificado e a súa directiva e procedementos (se están dispoñibles)."
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:14 ../smime/lib/e-cert.c:1076
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:14 ../smime/lib/e-cert.c:1077
msgid "Certificate"
msgstr "Certificado"
@@ -17542,11 +18020,11 @@ msgstr "Unidade de organización (OU)"
msgid "SHA1 Fingerprint"
msgstr "Pegada SHA1"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:35 ../smime/lib/e-cert.c:818
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:35 ../smime/lib/e-cert.c:819
msgid "SSL Client Certificate"
msgstr "Certificado de cliente SSL"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:36 ../smime/lib/e-cert.c:822
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:36 ../smime/lib/e-cert.c:823
msgid "SSL Server Certificate"
msgstr "Certificado de servidor SSL"
@@ -17575,7 +18053,8 @@ msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
msgstr "Ten certificados destas organizacións que o identifican:"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:44
-msgid "You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
+msgid ""
+"You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
msgstr ""
"Ten nun ficheiro os certificados que identifican a estas autoridades de "
"certificación:"
@@ -17593,210 +18072,170 @@ msgid "_Edit CA Trust"
msgstr "_Editar confianza na AC"
#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code.
-#: ../smime/lib/e-cert-db.c:654
+#: ../smime/lib/e-cert-db.c:657
msgid "Certificate already exists"
msgstr "O certificado xa existe"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:238 ../smime/lib/e-cert.c:248
+#: ../smime/lib/e-cert.c:239 ../smime/lib/e-cert.c:249
msgid "%d/%m/%Y"
msgstr "%d/%m/%Y"
#. x509 certificate usage types
-#: ../smime/lib/e-cert.c:424
+#: ../smime/lib/e-cert.c:425
msgid "Sign"
msgstr "Sinatura"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:425
+#: ../smime/lib/e-cert.c:426
msgid "Encrypt"
msgstr "Cifrado"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:530
+#: ../smime/lib/e-cert.c:531
msgid "Version"
msgstr "Versión"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:545
+#: ../smime/lib/e-cert.c:546
msgid "Version 1"
msgstr "Versión 1"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:548
+#: ../smime/lib/e-cert.c:549
msgid "Version 2"
msgstr "Versión 2"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:551
+#: ../smime/lib/e-cert.c:552
msgid "Version 3"
msgstr "Versión 3"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:633
+#: ../smime/lib/e-cert.c:634
msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 MD2 con cifrado RSA"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:636
+#: ../smime/lib/e-cert.c:637
msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 MD5 con cifrado RSA"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:639
+#: ../smime/lib/e-cert.c:640
msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 SHA-1 con cifrado RSA"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:642
-msgid "C"
-msgstr "C"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:645
-msgid "CN"
-msgstr "CN"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:648
-msgid "OU"
-msgstr "OU"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:651
-msgid "O"
-msgstr "O"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:654
-msgid "L"
-msgstr "L"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:657
-msgid "DN"
-msgstr "ND"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:660
-msgid "DC"
-msgstr "DC"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:663
-msgid "ST"
-msgstr "ST"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:666
+#: ../smime/lib/e-cert.c:667
msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 cifrado RSA"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:669
+#: ../smime/lib/e-cert.c:670
msgid "Certificate Key Usage"
msgstr "Uso da clave do certificado"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:672
+#: ../smime/lib/e-cert.c:673
msgid "Netscape Certificate Type"
msgstr "Tipo de certificado Netscape"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:675
+#: ../smime/lib/e-cert.c:676
msgid "Certificate Authority Key Identifier"
msgstr "Identificador da clave da autoridade do certificado"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:678
-msgid "UID"
-msgstr "UID"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:681
-msgid "E"
-msgstr "E"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:687
+#: ../smime/lib/e-cert.c:688
#, c-format
msgid "Object Identifier (%s)"
msgstr "Identificador do obxecto (%s)"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:738
+#: ../smime/lib/e-cert.c:739
msgid "Algorithm Identifier"
msgstr "Identificador do algoritmo"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:746
+#: ../smime/lib/e-cert.c:747
msgid "Algorithm Parameters"
msgstr "Parámetros do algoritmo"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:768
+#: ../smime/lib/e-cert.c:769
msgid "Subject Public Key Info"
msgstr "Información do asunto da clave pública"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:773
+#: ../smime/lib/e-cert.c:774
msgid "Subject Public Key Algorithm"
msgstr "Asunto do algoritmo da clave pública"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:788
+#: ../smime/lib/e-cert.c:789
msgid "Subject's Public Key"
msgstr "Clave pública do asunto"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:809 ../smime/lib/e-cert.c:858
+#: ../smime/lib/e-cert.c:810 ../smime/lib/e-cert.c:859
msgid "Error: Unable to process extension"
msgstr "Erro: Imposible procesar a extensión"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:830 ../smime/lib/e-cert.c:842
+#: ../smime/lib/e-cert.c:831 ../smime/lib/e-cert.c:843
msgid "Object Signer"
msgstr "Asinante do obxecto"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:834
+#: ../smime/lib/e-cert.c:835
msgid "SSL Certificate Authority"
msgstr "Autoridade certificadora SSL"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:838
+#: ../smime/lib/e-cert.c:839
msgid "Email Certificate Authority"
msgstr "Autoridade certificadora de correo"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:866
+#: ../smime/lib/e-cert.c:867
msgid "Signing"
msgstr "Sinatura"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:870
+#: ../smime/lib/e-cert.c:871
msgid "Non-repudiation"
msgstr "Non repudio"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:874
+#: ../smime/lib/e-cert.c:875
msgid "Key Encipherment"
msgstr "Cifrado da clave"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:878
+#: ../smime/lib/e-cert.c:879
msgid "Data Encipherment"
msgstr "Cifrado de datos"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:882
+#: ../smime/lib/e-cert.c:883
msgid "Key Agreement"
msgstr "Acordo de claves"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:886
+#: ../smime/lib/e-cert.c:887
msgid "Certificate Signer"
msgstr "Asinante do certificado"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:890
+#: ../smime/lib/e-cert.c:891
msgid "CRL Signer"
msgstr "Asinante da LRC"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:938
+#: ../smime/lib/e-cert.c:939
msgid "Critical"
msgstr "Crítico"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:940 ../smime/lib/e-cert.c:943
+#: ../smime/lib/e-cert.c:941 ../smime/lib/e-cert.c:944
msgid "Not Critical"
msgstr "Non crítico"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:964
+#: ../smime/lib/e-cert.c:965
msgid "Extensions"
msgstr "Extensións"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1035
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1036
#, c-format
msgid "%s = %s"
msgstr "%s = %s"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1091 ../smime/lib/e-cert.c:1211
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1092 ../smime/lib/e-cert.c:1212
msgid "Certificate Signature Algorithm"
msgstr "Algoritmo de sinatura do certificado"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1100
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1101
msgid "Issuer"
msgstr "Emisor"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1154
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1155
msgid "Issuer Unique ID"
msgstr "ID único do emisor"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1173
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1174
msgid "Subject Unique ID"
msgstr "ID único do asunto"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1216
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1217
msgid "Certificate Signature Value"
msgstr "Valor da sinatura do certificado"
@@ -17865,7 +18304,8 @@ msgstr "Copiar a selección"
msgid "Copy to Folder..."
msgstr "Copiar ao Cartafol..."
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:7 ../ui/evolution-memos.xml.h:4
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:7
+#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:5 ../ui/evolution-memos.xml.h:4
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:4
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"
@@ -17890,12 +18330,13 @@ msgstr "Mover as mensaxes seleccionadas a outro cartafol..."
msgid "Move to Folder..."
msgstr "Mover ao Cartafol.."
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:14 ../ui/evolution-memos.xml.h:8
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:14
+#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:8 ../ui/evolution-memos.xml.h:8
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:11
msgid "Paste"
msgstr "Pegar"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15 ../ui/evolution-calendar.xml.h:16
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15 ../ui/evolution-calendar.xml.h:15
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Pegar o contido do portarretallos"
@@ -17911,7 +18352,7 @@ msgstr "Imprimi-los contactos seleccionados"
msgid "Save selected contacts as a VCard."
msgstr "Garda-los contactos seleccionados coma unha VCard."
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:22 ../widgets/text/e-text.c:2684
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:22 ../widgets/text/e-text.c:2712
msgid "Select All"
msgstr "Seleccionar Todo"
@@ -17947,7 +18388,7 @@ msgstr "Parar a Carga"
msgid "View the current contact"
msgstr "Ver o contacto actual"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31 ../ui/evolution-calendar.xml.h:37
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31 ../ui/evolution-calendar.xml.h:36
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:21
msgid "_Actions"
msgstr "_Accións"
@@ -17981,126 +18422,138 @@ msgid "Delete this Occurrence"
msgstr "Borrar esta Ocorrencia"
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:9
-msgid "Delete this occurrence"
-msgstr "Borrar esta ocorrencia"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:10
msgid "Go To"
msgstr "Ir A"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:11
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:10
msgid "Go back"
msgstr "Atrás"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:12
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:11
msgid "Go forward"
msgstr "Adiante"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:13
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:12
msgid "List"
msgstr "Lista"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:14
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:13
msgid "Month"
msgstr "Mes"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:15 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:59
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:14 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58
msgid "Next"
msgstr "Seguinte"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:17
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:16
msgid "Previews the calendar to be printed"
msgstr "Previsualiza a axenda que se vai imprimir"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:18 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:17 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:21
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:20
msgid "Print this calendar"
msgstr "Imprimir esta axenda"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:22 ../ui/evolution-tasks.xml.h:17
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:21 ../ui/evolution-tasks.xml.h:17
msgid "Purg_e"
msgstr "Pur_gar"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:23
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:22
msgid "Purge old appointments and meetings"
msgstr "Purgar xuntanzas e citas antigas"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:24
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:23
msgid "Select _Date"
msgstr "Seleccionar _data"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:25
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:24
msgid "Select _Today"
msgstr "Seleccionar _hoxe"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:26
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:25
msgid "Select a specific date"
msgstr "Seleccionar unha data específica"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:27
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:26
msgid "Select today"
msgstr "Seleccionar hoxe"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:28
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:27
msgid "Show as list"
msgstr "Amosar coma lista"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:29
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:28
msgid "Show one day"
msgstr "Amosar un día"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:30
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:29
msgid "Show one month"
msgstr "Amosar un mes"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:31
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:30
msgid "Show one week"
msgstr "Amosar unha semana"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:32
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:31
msgid "Show the working week"
msgstr "Amosar a semana laboral"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:34
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:33
msgid "View the current appointment"
msgstr "Ver a cita actual"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:35
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:34
msgid "Week"
msgstr "Semana"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:36
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:35
msgid "Work Week"
msgstr "Semana Laboral"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:41
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40
msgid "_Open Appointment"
msgstr "_Abrir cita"
-#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:1 ../ui/evolution-editor.xml.h:7
+#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:2 ../ui/evolution-editor.xml.h:7
msgid "Copy selected text to the clipboard"
msgstr "Copiar o texto seleccionado ao portarretallos"
-#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:3 ../ui/evolution-editor.xml.h:9
+#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:3
+msgid "Copy selection to clipboard"
+msgstr "Copiar a selección ao portarretallos"
+
+#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:6 ../ui/evolution-editor.xml.h:9
msgid "Cut selected text to the clipboard"
msgstr "Cortar o texto seleccionado ao portarretallos"
-#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:4 ../ui/evolution-editor.xml.h:10
+#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:7
+msgid "Cut selection to clipboard"
+msgstr "Cortar a selección ao portarretallos"
+
+#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:9
+msgid "Paste from clipboard"
+msgstr "Pega do portarretallos"
+
+#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:10 ../ui/evolution-editor.xml.h:10
msgid "Paste text from the clipboard"
msgstr "Pegar texto desde o portarretallos"
-#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:5 ../ui/evolution-editor.xml.h:12
+#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:11 ../ui/evolution-editor.xml.h:12
#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:6
msgid "Select _All"
msgstr "Seleccionar _Todo"
-#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:6 ../ui/evolution-editor.xml.h:13
+#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:12 ../ui/evolution-editor.xml.h:13
msgid "Select all text"
msgstr "Seleccionar todo o texto"
+#: ../ui/evolution-editor.xml.h:1 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:1
+msgid "Attach"
+msgstr "Anexar"
+
#: ../ui/evolution-editor.xml.h:2
msgid "Click here to attach a file"
msgstr "Prema aquí para adxuntar un ficheiro"
@@ -18114,7 +18567,7 @@ msgid "Click here to save the current window"
msgstr "Prema aquí para gardar a fiestra actual"
#: ../ui/evolution-editor.xml.h:5
-msgid "Click here to view help availabe"
+msgid "Click here to view help available"
msgstr "Prema aquí para ver a axuda dispoñible"
#.
@@ -18128,28 +18581,27 @@ msgstr "Prema aquí para ver a axuda dispoñible"
msgid "Close"
msgstr "Pechar"
-#: ../ui/evolution-editor.xml.h:14
-msgid "_Attachments"
-msgstr "_Anexos"
+#: ../ui/evolution-editor.xml.h:14 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:41
+msgid "_Attachment..."
+msgstr "_Anexo..."
#: ../ui/evolution-editor.xml.h:15 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:43 ../ui/evolution-subscribe.xml.h:9
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:44 ../ui/evolution-subscribe.xml.h:9
msgid "_Close"
msgstr "_Pechar"
#: ../ui/evolution-editor.xml.h:18 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:46
-#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:24
-#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:11 ../ui/evolution.xml.h:37
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:47
+#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:25
+#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:11 ../ui/evolution.xml.h:39
msgid "_File"
msgstr "_Ficheiro"
-#: ../ui/evolution-editor.xml.h:19 ../ui/evolution.xml.h:38
+#: ../ui/evolution-editor.xml.h:19 ../ui/evolution.xml.h:40
msgid "_Help"
msgstr "A_xuda"
-#: ../ui/evolution-editor.xml.h:20 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:48
-#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:25
+#: ../ui/evolution-editor.xml.h:20
msgid "_Insert"
msgstr "_Inserir"
@@ -18173,102 +18625,102 @@ msgstr "Clasificar como privado"
msgid "Classify as public"
msgstr "Clasificar como público"
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:7 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:5
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:6
+msgid "Click here to set or unset alarms for this event"
+msgstr "Prema aquí para establecer ou quitar alarmas para este evento"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:8 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:5
msgid "Insert advanced send options"
msgstr "Inserir opcións avanzadas de envío"
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:8
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:9
msgid "Make this a recurring event"
msgstr "Convertir en evento repetitivo"
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:9 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:6
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:10 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:6
msgid "Pu_blic"
msgstr "Pú_blico"
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:10
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:11
msgid "Query free / busy information for the attendees"
msgstr "Consultar información de dispoñibilidade para os participantes"
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:11 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:7
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:12 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:7
msgid "R_ole Field"
msgstr "Campo _rol"
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:14 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:9
-msgid "Show Time _Zone"
-msgstr "Amosar fuso _horario"
-
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:15
msgid "Show time as b_usy"
msgstr "Amosar hora como _ocupada"
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:16 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:12
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:16
+msgid "Time _Zone"
+msgstr "_Fuso horario"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:17 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:12
msgid "Toggles whether the Attendee Type field is displayed"
msgstr "Conmuta cando se amosa o campo Tipo de participante"
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:17 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:13
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:18 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:13
msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
msgstr "Conmuta cando se amosa o campo RSVP"
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:18 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:14
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:19 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:14
msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
msgstr "Conmuta cando se amosa o campo Rol"
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:19 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:15
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:20 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:15
msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
msgstr "Conmuta cando se amosa o campo Estado"
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:20 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:16
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:21 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:16
msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
msgstr "Conmuta cando se amosa o campo Fuso horario"
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:21 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:17
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:22 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:17
msgid "Toggles whether to display categories"
msgstr "Conmuta cando se amosan as categorías"
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:22
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:23
msgid "Toggles whether to have All day Event"
msgstr "Conmuta cando se ten un Evento para todo o día"
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:23
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:24
msgid "Toggles whether to show time as busy"
msgstr "Conmuta cando se deben amosar as horas como ocupadas"
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:24
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:25
msgid "_Alarms"
msgstr "_Alarmas"
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:25
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:26
msgid "_All day Event"
msgstr "Evento de día comp_leto"
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:27 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:19
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:28 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:19
msgid "_Classification"
msgstr "_Clasificación"
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:28 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:20
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:29 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:20
msgid "_Confidential"
msgstr "_Confidencial"
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:29 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:21
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:30 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:21
msgid "_Private"
msgstr "_Privado"
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:30 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:22
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:31 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:22
msgid "_RSVP"
msgstr "_RSVP"
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:31 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:24
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:32 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:24
msgid "_Status Field"
msgstr "Campo de e_stado"
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:32 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:25
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:33 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:25
msgid "_Type Field"
msgstr "Campo _tipo"
-#: ../ui/evolution-executive-summary.xml.h:1
-msgid "Customize My Evolution"
-msgstr "Personalizar Meu Evolution"
-
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:2
msgid "Cancel the current mail operation"
msgstr "Cancela-la operación de correo actual"
@@ -18293,44 +18745,45 @@ msgstr "Crear ou editar regras para filtrar correo novo"
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Baleirar _Lixo"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11
#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:2
msgid "F_older"
msgstr "_Cartafol"
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9
-msgid "Message F_ilters"
-msgstr "F_iltros de mensaxe"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10
msgid "Message _Preview"
msgstr "_Previsualizar mensaxe"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:11
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10
msgid "Move the selected folder into another folder"
msgstr "Mover o cartafol seleccionado a outro cartafol"
#. Alphabetical by name, yo
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:12
msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
-msgstr "Eliminar tódalas mensaxes borradas en tódolos cartafoles de xeito permanente"
+msgstr ""
+"Eliminar tódalas mensaxes borradas en tódolos cartafoles de xeito permanente"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13
msgid "Search F_olders"
msgstr "_Cartafoles de busca"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14
msgid "Show message preview window"
msgstr "Amosar a fiestra de previsualización da mensaxe"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
msgstr "Subcribirse ou desuscribirse dos cartafoles en servidores remotos"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16
msgid "_Copy Folder To..."
msgstr "_Copiar cartafol a..."
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17
+msgid "_Message Filters"
+msgstr "Filtros de _mensaxe"
+
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18
msgid "_Move Folder To..."
msgstr "_Mover a cartafol a.."
@@ -18354,96 +18807,115 @@ msgstr "Cambiar o nome deste cartafol"
msgid "Change the properties of this folder"
msgstr "Cambiar as propiedades deste cartafol"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:3 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:3
+msgid "Collapse All _Threads"
+msgstr "Agrupar por _fíos"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:4
+msgid "Collapse all message threads"
+msgstr "Contrae todas as mensaxes"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12
msgid "Copy selected message(s) to the clipboard"
msgstr "Copiar a(s) mensaxe(s) seleccionada(s) ao portarretallos"
#. Alphabetical by name, yo
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23
msgid "Cut selected message(s) to the clipboard"
msgstr "Cotar a(s) mensaxe(s) seleccionada(s) ao portarretallos"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:6
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:8
+msgid "E_xpand All Threads"
+msgstr "E_xpande todos os fíos"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:9
msgid "E_xpunge"
msgstr "C_ompactar"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:8
-msgid "Group By _Threads"
-msgstr "Agrupar por _fíos"
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:10
+msgid "Expand all message threads"
+msgstr "Expandir todas as mensaxes"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:9
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:12
msgid "Hide S_elected Messages"
msgstr "Agocha-las mensaxes _seleccionadas"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:10
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:13
msgid "Hide _Deleted Messages"
msgstr "Agocha-las mensaxes _borradas"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:14
msgid "Hide _Read Messages"
msgstr "Agochar as Mensaxes _Lidas"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:12
-msgid "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
-msgstr "Ocutar as mensaxes eliminadas no canto de amosalas cunha liña que as atravese"
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15
+msgid ""
+"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
+msgstr ""
+"Ocutar as mensaxes eliminadas no canto de amosalas cunha liña que as atravese"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:13
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16
msgid "Mar_k Messages as Read"
msgstr "Marcar men_saxes como lidas"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:14 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:67
msgid "Paste message(s) from the clipboard"
msgstr "Pegar a(s) mensaxe(s) desde o portarretallos"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
msgstr "Eliminar as mensaxes borradas neste cartafol de xeito permanente"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19
msgid "Permanently remove this folder"
msgstr "Eliminar permanentemente este cartafol"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20
msgid "Select Message _Thread"
msgstr "Seleccionar _fío da mensaxe"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21
msgid "Select _All Messages"
msgstr "Seleccionar _tódalas mensaxes"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22
msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
-msgstr "Seleccionar todas e unicamente as mensaxes non seleccionadas actualmente"
+msgstr ""
+"Seleccionar todas e unicamente as mensaxes non seleccionadas actualmente"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23
msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
msgstr "Seleccionar todas as mensaxes do mesmo fío que a mensaxe seleccionada"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24
msgid "Select all visible messages"
msgstr "Seleccionar tódalas mensaxes visibles"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25
msgid "Sh_ow Hidden Messages"
msgstr "Am_osar as Mensaxes Ocultas"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26
msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
msgstr "Amosar mensaxes ocultas temporalmente"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27
msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
msgstr "Agochar temporalmente tódalas mensaxes lidas"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28
msgid "Temporarily hide the selected messages"
msgstr "Agochar temporalmente as mensaxes seleccionadas"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29
msgid "Threaded Message list"
msgstr "Lista de Mensaxes por Fíos"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:31
+msgid "_Group By Threads"
+msgstr "A_grupar por fíos"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:32 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116
#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7
msgid "_Message"
msgstr "_Mensaxe"
@@ -18474,12 +18946,13 @@ msgid "Check for _Junk"
msgstr "Buscar _spam"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:8
-msgid "Compose _New Message..."
-msgstr "Redactar unha _Nova Mensaxe..."
+msgid "Compose _New Message"
+msgstr "Redactar unha _Nova Mensaxe"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:9
msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message"
-msgstr "Redactar unha resposta para tódolos destinatarios da mensaxe seleccionada"
+msgstr ""
+"Redactar unha resposta para tódolos destinatarios da mensaxe seleccionada"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:10
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
@@ -18650,165 +19123,157 @@ msgid "Mark the selected messages for deletion"
msgstr "Marcar as mensaxes seleccionadas para borralas"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:57
-msgid "Message Source"
-msgstr "Mensaxe en bruto"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58
msgid "Move selected message(s) to another folder"
msgstr "Mover a(s) mensaxe(s) seleccionada(s) a outro cartafol"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:60
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:59
msgid "Next _Important Message"
msgstr "Seguinte Mensaxe _Importante"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:61
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:60
msgid "Next _Thread"
msgstr "Seguinte _Fío"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:62
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:61
msgid "Next _Unread Message"
msgstr "Seguinte Mensaxe _Sen Ler"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:63
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:62
msgid "Not Junk"
msgstr "Non é spam"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:64
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:63
msgid "Open a window for composing a mail message"
msgstr "Abrir unha fiestra para compoñer unha mensaxe de correo"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:65
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:64
msgid "Open the selected message in a new window"
msgstr "Abrir a mensaxe seleccionada nunha nova fiestra"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:66
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:65
msgid "Open the selected message in the composer for editing"
msgstr "Abri-la mensaxe seleccionada no compositor para editala"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:67
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:66
msgid "P_revious Unread Message"
msgstr "_Anterior Mensaxe Sen Ler"
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68
+msgid "Pos_t New Message to Folder"
+msgstr "_Publicar unha mensaxe nova no cartafol"
+
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69
-msgid "Pos_t New Message to Folder..."
-msgstr "_Publicar unha mensaxe nova no cartafol..."
+msgid "Post a Repl_y"
+msgstr "Publicar unha _resposta"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:70
-msgid "Post a Repl_y..."
-msgstr "Publicar unha _resposta..."
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:71
msgid "Post a message to a Public folder"
msgstr "Publicar unha mensaxe nun cartafol público"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:72
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:71
msgid "Post a reply to a message in a Public folder"
msgstr "Publicar unha resposta a unha mensaxe nun cartafol público"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:73
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:72
msgid "Pr_evious Important Message"
msgstr "_Anterior Mensaxe Importante"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:73
msgid "Preview the message to be printed"
msgstr "Previsualizar a mensaxe que se vai imprimir"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:78
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:77
msgid "Print this message"
msgstr "Imprimir esta mensaxe"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:79
-msgid "Re_direct..."
-msgstr "Re_dirixir..."
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:78
+msgid "Re_direct"
+msgstr "Re_dirixir"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:79
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
msgstr "Redirixir (rebotar) a mensaxe seleccionada a alguén"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83
-msgid "Reply to _All..."
-msgstr "Responder a _Todos..."
-
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84
-msgid "Reply to _List..."
-msgstr "Responder á _Lista..."
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85
msgid "Reset the text to its original size"
msgstr "Restablecer o texto a seu tamaño orixinal"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85
msgid "Save the message as a text file"
msgstr "Gardar a mensaxe coma un ficheiro de texto"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86
msgid "Search Folder from Mailing _List..."
msgstr "Cartafol de busca da _lista de correo..."
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87
msgid "Search Folder from Recipients..."
msgstr "Cartafol de busca dos destinatarios..."
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88
msgid "Search Folder from S_ubject..."
msgstr "Cartafol de busca según o as_unto..."
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89
msgid "Search Folder from Sen_der..."
msgstr "Cartafol de busca según o _remitente..."
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr "Buscar texto no corpo da mensaxe amosada"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91
msgid "Select _All Text"
msgstr "Seleccionar _todo o texto"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92
msgid "Select all the text in a message"
msgstr "Seleccionar todo o texto dunha mensaxe"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93
msgid "Set up the page settings for your current printer"
msgstr "Establecer a configuración da páxina para a impresora actual"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94
msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
msgstr "Amosa un cursor palpabrexante no corpo das mensaxes amosadas"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95
msgid "Show message in the normal style"
msgstr "Amosa-la mensaxe no estilo normal"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96
msgid "Show message with all email headers"
msgstr "Amosa-la mensaxe con tódalas cabeceiras"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97
msgid "Show the raw email source of the message"
msgstr "Amosa-lo código fonte sen procesar da mensaxe"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98
msgid "Un-delete the selected messages"
msgstr "Recuperar as mensaxes seleccionadas"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99
msgid "Uni_mportant"
msgstr "Non i_mportante"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Reducir"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101
msgid "_Attached"
msgstr "_Anexar"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102
msgid "_Caret Mode"
msgstr "Activar _cursor"
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103
+msgid "_Clear Flag"
+msgstr "_Quitar marca"
+
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106
msgid "_Delete Message"
msgstr "_Borrar mensaxe"
@@ -18818,70 +19283,70 @@ msgid "_Find in Message..."
msgstr "_Buscar na Mensaxe..."
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109
-msgid "_Forward..."
-msgstr "_Remitir..."
+msgid "_Flag Completed"
+msgstr "_Marcar como completado"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111
msgid "_Go To"
msgstr "_Ir A"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112
msgid "_Important"
msgstr "_Importante"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113
msgid "_Inline"
msgstr "_En liña"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114
msgid "_Junk"
msgstr "_Spam"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115
msgid "_Load Images"
msgstr "_Cargar Imaxes"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117
+msgid "_Message Source"
+msgstr "Mensaxe en _bruto"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119
msgid "_Next Message"
msgstr "_Seguinte Mensaxe"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120
msgid "_Normal Size"
msgstr "Tamaño _normal"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:121
msgid "_Not Junk"
msgstr "_Non é spam"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122
msgid "_Open in New Window"
msgstr "_Abrir nunha Nova Fiestra"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:121
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123
msgid "_Previous Message"
msgstr "_Anterior Mensaxe"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:125
msgid "_Quoted"
msgstr "_Citado"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:125
-msgid "_Reply to Sender..."
-msgstr "_Responder ó Autor..."
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:126
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:128
msgid "_Save Message..."
msgstr "_Gardar Mensaxe..."
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:129
msgid "_Undelete Message"
msgstr "_Recuperar a mensaxe"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:128
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:130
msgid "_Unread"
msgstr "_Non lida"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:129
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:131
msgid "_Zoom In"
msgstr "_Ampliar"
@@ -18889,7 +19354,7 @@ msgstr "_Ampliar"
msgid "Close this window"
msgstr "Pechar esta fiestra"
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:16
+#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:17
msgid "Main toolbar"
msgstr "Barra de ferramentas principal"
@@ -18925,10 +19390,6 @@ msgstr "Ver a nota seleccionada"
msgid "_Open Memo"
msgstr "_Abrir nota"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:1
-msgid "Attach"
-msgstr "Anexar"
-
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:2
msgid "Attach a file"
msgstr "Anexar un ficheiro"
@@ -18968,128 +19429,129 @@ msgstr "Obter unha notificación de entrega cando se lea a súa mensaxe"
msgid "HT_ML"
msgstr "HT_ML"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:12
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:11
+#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:16
+msgid "I_nsert"
+msgstr "I_nserir"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:13
msgid "Open a file"
msgstr "Abrir un ficheiro"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:13
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:14
msgid "PGP Encrypt"
msgstr "Cifrar con PGP"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:14
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:15
msgid "PGP Sign"
msgstr "Asinar con PGP"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:15
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:16
msgid "R_equest Read Receipt"
msgstr "_Solicitar confirmación de lectura"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:16
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:17
msgid "S/MIME Encrypt"
msgstr "Cifrar con S/MIME"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:17
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:18
msgid "S/MIME Sign"
msgstr "Sinatura S/MIME"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:19
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:20
msgid "Save As"
msgstr "Gardar Como"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:20
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:21
msgid "Save Draft"
msgstr "Gardar Borrador"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:21
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:22
msgid "Save _As..."
msgstr "Gardar _Como..."
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:22
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:23
msgid "Save _Draft"
msgstr "Gardar _Borrador"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:23
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:24
msgid "Save as draft"
msgstr "Gardar coma borrador"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:24
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:25
msgid "Save in folder..."
msgstr "Gardar no cartafol..."
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:25
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:26
msgid "Save the current file"
msgstr "Gardar o ficheiro actual"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:26
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:27
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "Gardar o ficheiro actual cun nome diferente"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:27
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:28
msgid "Save the message in a specified folder"
msgstr "Gardar a mensaxe nun cartafol específico"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:29
-#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:22
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:30
+#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:23
msgid "Send the mail in HTML format"
msgstr "Enviar a mensaxe en formato HTML"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:30
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:31
msgid "Send this message"
msgstr "Enviar esta mensaxe"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:31
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:32
msgid "Set the message priority to high"
msgstr "Establecer a prioridade alta á mensaxe"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:32
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:33
msgid "Sign this message with your PGP key"
msgstr "Asinar esta mensaxe coa súa clave PGP"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:33
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:34
msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
msgstr "Asinar esta mensaxe co seu Certificado de Sinatura S/MIME"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:34
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:35
msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
msgstr "Trocar a mostra do campo BCC"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:35
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:36
msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
msgstr "Trocar a mostra do campo CC"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:36
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:37
msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
msgstr "Trocar a mostra do selector de De"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:37
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:38
msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed"
msgstr "Conmutador que indica se se amosa o campo Publicar-en"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:38
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:39
msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
msgstr "Trocar a mostra do campo Responder-A"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:39
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:40
msgid "Toggles whether the To field is displayed"
msgstr "Trocar a mostra do campo Para"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:40
-msgid "_Attachment..."
-msgstr "_Anexo..."
-
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:41
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:42
msgid "_Bcc Field"
msgstr "Campo _Bcc"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:42
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:43
msgid "_Cc Field"
msgstr "Campo _Cc"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:44
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:45
msgid "_Delete all"
msgstr "_Borrar todo"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:47
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:48
msgid "_From Field"
msgstr "Campo _Desde"
@@ -19125,18 +19587,18 @@ msgstr "P_echar"
msgid "H_TML"
msgstr "H_TML"
-#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:16
+#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:17
msgid "Save and Close"
msgstr "Gardar e Pechar"
#.
#. <menuitem name="FileSave" verb="" _label="_Save"/>
#.
-#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:20
+#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:21
msgid "Save and _Close"
msgstr "Gardar e _Pechar"
-#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:21
+#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:22
msgid "Save the current file and close the window"
msgstr "Gardar o ficheiro actual e pechar a fiestra"
@@ -19172,6 +19634,10 @@ msgstr "_Inverter Selección"
msgid "Click change / view the status details of the task"
msgstr "Prema para cambiar/ ver os detalles do estado da tarefa"
+#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:9
+msgid "Show Time _Zone"
+msgstr "Amosar fuso _horario"
+
#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:10
msgid "Status Details"
msgstr "Detalles do estado"
@@ -19287,38 +19753,46 @@ msgid "Hide window buttons"
msgstr "Agochar os botóns da fiestra"
#: ../ui/evolution.xml.h:14
+msgid "I_mport..."
+msgstr "I_mportar..."
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:15
msgid "Icons _and text"
msgstr "Iconas _e texto"
-#: ../ui/evolution.xml.h:15
+#: ../ui/evolution.xml.h:16
msgid "Import data from other programs"
msgstr "Importar datos doutros programas"
-#: ../ui/evolution.xml.h:17
+#: ../ui/evolution.xml.h:18
msgid "New _Window"
msgstr "Nova _fiestra"
-#: ../ui/evolution.xml.h:18
+#: ../ui/evolution.xml.h:19
msgid "Prefere_nces"
msgstr "Prefere_ncias"
-#: ../ui/evolution.xml.h:19
+#: ../ui/evolution.xml.h:20
msgid "Send / Receive"
msgstr "Enviar / Recibir"
-#: ../ui/evolution.xml.h:20
+#: ../ui/evolution.xml.h:21
+msgid "Send / _Receive"
+msgstr "Enviar / _Recibir"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:22
msgid "Send queued items and retrieve new items"
msgstr "Envía o correo na cola e obtén o novo"
-#: ../ui/evolution.xml.h:21
+#: ../ui/evolution.xml.h:23
msgid "Set up Pilot configuration"
msgstr "Configuración do Pilot"
-#: ../ui/evolution.xml.h:22
+#: ../ui/evolution.xml.h:24
msgid "Show information about Evolution"
msgstr "Amosar información acerca de Evolution"
-#: ../ui/evolution.xml.h:23
+#: ../ui/evolution.xml.h:25
msgid "Submit Bug Report"
msgstr "Enviar un Informe de Erro"
@@ -19326,62 +19800,54 @@ msgstr "Enviar un Informe de Erro"
#. _label="Evolution _FAQ"/>
#.
#. <separator/>
-#: ../ui/evolution.xml.h:28
+#: ../ui/evolution.xml.h:30
msgid "Submit _Bug Report"
msgstr "_Enviar un Informe de Erro"
-#: ../ui/evolution.xml.h:29
+#: ../ui/evolution.xml.h:31
msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
msgstr "Enviar un informe de erro usando o Bug Buddy"
-#: ../ui/evolution.xml.h:30
+#: ../ui/evolution.xml.h:32
msgid "Toggle whether we are working offline."
msgstr "Trocar entre traballo conectado e desconectado"
-#: ../ui/evolution.xml.h:31
+#: ../ui/evolution.xml.h:33
msgid "Tool_bar"
msgstr "_Barra de ferramentas"
-#: ../ui/evolution.xml.h:32
+#: ../ui/evolution.xml.h:34
msgid "Tool_bar style"
msgstr "Estilo da _barra de ferramentas"
-#: ../ui/evolution.xml.h:33
+#: ../ui/evolution.xml.h:35
msgid "View/Hide the Status Bar"
msgstr "Ver/Agochar a barra de estado"
-#: ../ui/evolution.xml.h:34
+#: ../ui/evolution.xml.h:36
msgid "_About Evolution..."
msgstr "_Acerca de Evolution..."
-#: ../ui/evolution.xml.h:35
+#: ../ui/evolution.xml.h:37
msgid "_Close Window"
msgstr "_Pechar fiestra"
-#: ../ui/evolution.xml.h:39
+#: ../ui/evolution.xml.h:41
msgid "_Hide buttons"
msgstr "_Agochar botóns"
-#: ../ui/evolution.xml.h:40
+#: ../ui/evolution.xml.h:42
msgid "_Icons only"
msgstr "Só _iconas"
-#: ../ui/evolution.xml.h:41
-msgid "_Import..."
-msgstr "_Importar"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:42
+#: ../ui/evolution.xml.h:43
msgid "_New"
msgstr "_Novo"
-#: ../ui/evolution.xml.h:43
+#: ../ui/evolution.xml.h:44
msgid "_Quick Reference"
msgstr "_Referencia rápida"
-#: ../ui/evolution.xml.h:45
-msgid "_Send / Receive"
-msgstr "_Enviar / Recibir"
-
#: ../ui/evolution.xml.h:46
msgid "_Switcher Appearance"
msgstr "Aparencia do _conmutador"
@@ -19550,20 +20016,24 @@ msgid "_Replace existing view"
msgstr "_Reemprazar vista existente"
#. bonobo displays this string so it must be in locale
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:586
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:587
#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:350
msgid "Custom View"
msgstr "Vista personalizada"
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:587
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:588
msgid "Save Custom View"
msgstr "Gardar vista personalizada"
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:591
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:592
#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:372
msgid "Define Views..."
msgstr "Definir Vistas..."
+#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:291
+msgid "C_urrent View"
+msgstr "Vista Act_ual"
+
#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:359
msgid "Save Custom View..."
msgstr "Gardar vista personalizada..."
@@ -19590,12 +20060,12 @@ msgstr "Tipo de vista:"
#. Translators: These are the first characters of each day of the
#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc.
-#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:415
+#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:416
msgid "MTWTFSS"
msgstr "LMMXVSD"
#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1097
+#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1098
msgid "%B %Y"
msgstr "%B de %Y"
@@ -19607,62 +20077,62 @@ msgstr "Botón anterior"
msgid "Month Calendar"
msgstr "Calendario mensual"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:456
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:457 ../widgets/text/e-entry.c:1284
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1285 ../widgets/text/e-text.c:3540
-#: ../widgets/text/e-text.c:3541
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:459
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:460 ../widgets/text/e-entry.c:1284
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1285 ../widgets/text/e-text.c:3568
+#: ../widgets/text/e-text.c:3569
msgid "Fill color"
msgstr "Cor de recheo"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:463
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:464
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:470
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:471 ../widgets/text/e-entry.c:1291
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:466
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:467
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:473
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:474 ../widgets/text/e-entry.c:1291
#: ../widgets/text/e-entry.c:1292 ../widgets/text/e-entry.c:1298
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1299 ../widgets/text/e-text.c:3547
-#: ../widgets/text/e-text.c:3548 ../widgets/text/e-text.c:3555
-#: ../widgets/text/e-text.c:3556
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1299 ../widgets/text/e-text.c:3575
+#: ../widgets/text/e-text.c:3576 ../widgets/text/e-text.c:3583
+#: ../widgets/text/e-text.c:3584
msgid "GDK fill color"
msgstr "Cor de recheo GDK"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:477
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:478 ../widgets/text/e-entry.c:1305
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1306 ../widgets/text/e-text.c:3562
-#: ../widgets/text/e-text.c:3563
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:480
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:481 ../widgets/text/e-entry.c:1305
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1306 ../widgets/text/e-text.c:3590
+#: ../widgets/text/e-text.c:3591
msgid "Fill stipple"
msgstr "Punteo de recheo"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:484
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:485
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:487
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:488
msgid "X1"
msgstr "X1"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:491
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:492
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:494
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:495
msgid "X2"
msgstr "X2"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:498
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:499
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:501
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:502
msgid "Y1"
msgstr "Y1"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:505
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:506
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:508
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:509
msgid "Y2"
msgstr "Y2"
#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:102 ../widgets/misc/e-reflow.c:1430
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:978
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3005
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3017
msgid "Minimum width"
msgstr "Ancho mínimo"
#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:103 ../widgets/misc/e-reflow.c:1431
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:979
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:637
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3006
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3018
msgid "Minimum Width"
msgstr "Ancho mínimo"
@@ -19671,7 +20141,7 @@ msgstr "Ancho mínimo"
msgid "Spacing"
msgstr "Espaciado"
-#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:233 ../widgets/misc/e-dateedit.c:460
+#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:233 ../widgets/misc/e-dateedit.c:461
msgid "Now"
msgstr "Agora"
@@ -19756,7 +20226,6 @@ msgid "Unknown character set: %s"
msgstr "Xogo de caracteres descoñecido: %s"
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:216
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:479
msgid "Character Encoding"
msgstr "Codificación dos Caracteres"
@@ -19768,45 +20237,49 @@ msgstr "Introduza o conxunto de caracteres a usar"
msgid "Other..."
msgstr "Outro..."
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:479
+msgid "Ch_aracter Encoding"
+msgstr "Codificación dos Car_acteres"
+
#: ../widgets/misc/e-clipped-label.c:111
msgid "..."
msgstr "..."
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:320
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:321
msgid "Date and Time Entry"
msgstr "Entrada para a Data e Hora"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:339
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:340
msgid "Text entry to input date"
msgstr "Entrada de texto para introducir a data"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:340
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:341
msgid "Text Date Entry"
msgstr "Entrada de texto para a data"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:361
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:362
msgid "Click this button to show a calendar"
msgstr "Prema este botón para amosar un calendario"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:362
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:363
msgid "Date Button"
msgstr "Botón de data"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:383
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:384
msgid "Combo box to select time"
msgstr "Caixa combo para seleccionar a hora"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:384
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:385
msgid "Time Combo Box"
msgstr "Caixa combo da hora"
#. This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute.
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1444 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1771
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1445 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1772
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
#. This is a strftime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string.
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1447 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1774
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1448 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1775
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%I:%M %p"
@@ -19846,11 +20319,11 @@ msgstr "Etiqueta do widget"
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr "Un widget para amosar en lugar da etiqueta usual do expansor"
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:222 ../widgets/table/e-tree.c:3318
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:222 ../widgets/table/e-tree.c:3324
msgid "Expander Size"
msgstr "Tamaño do expansor"
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:223 ../widgets/table/e-tree.c:3319
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:223 ../widgets/table/e-tree.c:3325
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "Tamaño da frecha do expansor"
@@ -19867,8 +20340,8 @@ msgid "_Searches"
msgstr "_Buscas"
#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:203
-msgid "Search Editor"
-msgstr "Editor de Buscas"
+msgid "Searches"
+msgstr "Procuras"
#. FIXME: get the toplevel window...
#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:226
@@ -19930,41 +20403,41 @@ msgstr "Anchura de columna"
#. To translators: This is the accessibility name of
#. the search bar's text entry widget
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:357
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:372
msgid "Search Text Entry"
msgstr "Entrada de busca de texto"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:576
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:591
msgid "_Search"
msgstr "_Buscar"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:582
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:597
msgid "_Find Now"
msgstr "_Buscar Agora"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:583 ../widgets/misc/e-search-bar.c:970
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:598 ../widgets/misc/e-search-bar.c:985
msgid "_Clear"
msgstr "_Limpar"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:674
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:689
msgid "Search Type"
msgstr "Tipo de busca"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:878
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:893
msgid "Item ID"
msgstr "ID de elemento"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:885
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:900
msgid "Subitem ID"
msgstr "ID de subelemento"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:892 ../widgets/text/e-entry.c:1249
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1250 ../widgets/text/e-text.c:3462
-#: ../widgets/text/e-text.c:3463
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:907 ../widgets/text/e-entry.c:1249
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1250 ../widgets/text/e-text.c:3490
+#: ../widgets/text/e-text.c:3491
msgid "Text"
msgstr "Texto"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:972
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:987
msgid "Find _Now"
msgstr "Buscar _Agora"
@@ -20069,21 +20542,21 @@ msgstr ""
"Baixo"
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:23
-msgid "W_ithin"
-msgstr "_Dentro"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:24
msgid "When acce_pted:"
msgstr "Ao ace_ptar:"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:25
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:24
msgid "When co_mpleted:"
msgstr "Ao re_matar:"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:25
msgid "When decli_ned:"
msgstr "Ao _rexeitar:"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26
+msgid "Wi_thin"
+msgstr "_Dentro"
+
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:27
msgid "_After:"
msgstr "_Despois:"
@@ -20127,8 +20600,8 @@ msgid "%s (%d%% complete)"
msgstr "%s (%d%% completa)"
#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:107
-msgid "click here to go to url"
-msgstr "prema aquí para ir á url"
+msgid "Click here to go to URL"
+msgstr "Prema aquí para ir á URL"
#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:2
msgid "Edit Master Category List..."
@@ -20166,23 +20639,23 @@ msgstr "Columna enfocada"
msgid "Unselected Column"
msgstr "Columna deseleccionada"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1740
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1742
msgid "Strikeout Column"
msgstr "Riscar columna"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1747
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1749
msgid "Underline Column"
msgstr "Subraiar columna"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1754
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1756
msgid "Bold Column"
msgstr "Columna en grosa"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1761
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1763
msgid "Color Column"
msgstr "Cor da columna"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1775
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1777
msgid "BG Color Column"
msgstr "Cor de fondo da columna"
@@ -20355,7 +20828,7 @@ msgstr "%s (%d elementos)"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:902
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:573
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:574
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2963 ../widgets/table/e-table-item.c:2964
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2975 ../widgets/table/e-table-item.c:2976
msgid "Alternating Row Colors"
msgstr "Alternar cores das ringleiras"
@@ -20363,8 +20836,8 @@ msgstr "Alternar cores das ringleiras"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:909
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:580
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:581
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2970 ../widgets/table/e-table-item.c:2971
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3271 ../widgets/table/e-tree.c:3272
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2982 ../widgets/table/e-table-item.c:2983
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3277 ../widgets/table/e-tree.c:3278
msgid "Horizontal Draw Grid"
msgstr "Debuxar enreixado horizontal"
@@ -20372,8 +20845,8 @@ msgstr "Debuxar enreixado horizontal"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:916
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:588
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2977 ../widgets/table/e-table-item.c:2978
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3277 ../widgets/table/e-tree.c:3278
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2989 ../widgets/table/e-table-item.c:2990
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3283 ../widgets/table/e-tree.c:3284
msgid "Vertical Draw Grid"
msgstr "Debuxar enreixado vertical"
@@ -20381,8 +20854,8 @@ msgstr "Debuxar enreixado vertical"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:923
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:595
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2984 ../widgets/table/e-table-item.c:2985
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3283 ../widgets/table/e-tree.c:3284
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2996 ../widgets/table/e-table-item.c:2997
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3289 ../widgets/table/e-tree.c:3290
msgid "Draw focus"
msgstr "Debuxar foco"
@@ -20390,7 +20863,7 @@ msgstr "Debuxar foco"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:930
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:602
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2991 ../widgets/table/e-table-item.c:2992
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3003 ../widgets/table/e-table-item.c:3004
msgid "Cursor mode"
msgstr "Modo do cursor"
@@ -20398,7 +20871,7 @@ msgstr "Modo do cursor"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:937
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:616
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2956 ../widgets/table/e-table-item.c:2957
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2968 ../widgets/table/e-table-item.c:2969
msgid "Selection model"
msgstr "Modelo de selección"
@@ -20406,9 +20879,9 @@ msgstr "Modelo de selección"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:944
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:609
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2998 ../widgets/table/e-table-item.c:2999
-#: ../widgets/table/e-table.c:3316 ../widgets/table/e-tree.c:3265
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3266
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3010 ../widgets/table/e-table-item.c:3011
+#: ../widgets/table/e-table.c:3316 ../widgets/table/e-tree.c:3271
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3272
msgid "Length Threshold"
msgstr "Umbral de lonxitude"
@@ -20416,9 +20889,9 @@ msgstr "Umbral de lonxitude"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:951
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:651
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3032 ../widgets/table/e-table-item.c:3033
-#: ../widgets/table/e-table.c:3323 ../widgets/table/e-tree.c:3297
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3298
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3044 ../widgets/table/e-table-item.c:3045
+#: ../widgets/table/e-table.c:3323 ../widgets/table/e-tree.c:3303
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3304
msgid "Uniform row height"
msgstr "Altura uniforme da ringleira"
@@ -20493,39 +20966,36 @@ msgstr "Ordenar información"
msgid "Tree"
msgstr "Árbore"
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2942 ../widgets/table/e-table-item.c:2943
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2954 ../widgets/table/e-table-item.c:2955
msgid "Table header"
msgstr "Cabeceira da táboa"
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2949 ../widgets/table/e-table-item.c:2950
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2961 ../widgets/table/e-table-item.c:2962
msgid "Table model"
msgstr "Modelo da táboa"
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3025 ../widgets/table/e-table-item.c:3026
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3037 ../widgets/table/e-table-item.c:3038
msgid "Cursor row"
msgstr "Ringleira do cursor"
-#: ../widgets/table/e-table.c:3330
-msgid "Always Search"
+#: ../widgets/table/e-table.c:3330 ../widgets/table/e-tree.c:3310
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3311
+msgid "Always search"
msgstr "Buscar sempre"
#: ../widgets/table/e-table.c:3337
msgid "Use click to add"
msgstr "Premer para engadir"
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3290 ../widgets/table/e-tree.c:3291
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3296 ../widgets/table/e-tree.c:3297
msgid "ETree table adapter"
msgstr "Adaptador de táboa Etree"
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3304 ../widgets/table/e-tree.c:3305
-msgid "Always search"
-msgstr "Buscar sempre"
-
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3311
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3317
msgid "Retro Look"
msgstr "Aparencia retro"
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3312
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3318
msgid "Draw lines and +/- expanders."
msgstr "Debuxar liñas e expansores +/-"
@@ -20542,7 +21012,7 @@ msgid "This should test the minicard canvas item"
msgstr "Isto debería probar o elemento de lenzo de minitarxetas"
#: ../widgets/text/e-entry.c:1242 ../widgets/text/e-entry.c:1243
-#: ../widgets/text/e-text.c:3455 ../widgets/text/e-text.c:3456
+#: ../widgets/text/e-text.c:3483 ../widgets/text/e-text.c:3484
msgid "Event Processor"
msgstr "Procesador de eventos"
@@ -20555,57 +21025,57 @@ msgid "GDKFont"
msgstr "Fonte GDK"
#: ../widgets/text/e-entry.c:1277 ../widgets/text/e-entry.c:1278
-#: ../widgets/text/e-text.c:3491 ../widgets/text/e-text.c:3492
+#: ../widgets/text/e-text.c:3519 ../widgets/text/e-text.c:3520
msgid "Justification"
msgstr "Xustificación"
#: ../widgets/text/e-entry.c:1319 ../widgets/text/e-entry.c:1320
-#: ../widgets/text/e-text.c:3591 ../widgets/text/e-text.c:3592
+#: ../widgets/text/e-text.c:3619 ../widgets/text/e-text.c:3620
msgid "Use ellipsis"
msgstr "Usar elipse"
#: ../widgets/text/e-entry.c:1326 ../widgets/text/e-entry.c:1327
-#: ../widgets/text/e-text.c:3598 ../widgets/text/e-text.c:3599
+#: ../widgets/text/e-text.c:3626 ../widgets/text/e-text.c:3627
msgid "Ellipsis"
msgstr "Elipse"
#: ../widgets/text/e-entry.c:1333 ../widgets/text/e-entry.c:1334
-#: ../widgets/text/e-text.c:3605 ../widgets/text/e-text.c:3606
+#: ../widgets/text/e-text.c:3633 ../widgets/text/e-text.c:3634
msgid "Line wrap"
msgstr "Axuste de liña"
#: ../widgets/text/e-entry.c:1340 ../widgets/text/e-entry.c:1341
-#: ../widgets/text/e-text.c:3612 ../widgets/text/e-text.c:3613
+#: ../widgets/text/e-text.c:3640 ../widgets/text/e-text.c:3641
msgid "Break characters"
msgstr "Caracteres de rotura"
#: ../widgets/text/e-entry.c:1347 ../widgets/text/e-entry.c:1348
-#: ../widgets/text/e-text.c:3619 ../widgets/text/e-text.c:3620
+#: ../widgets/text/e-text.c:3647 ../widgets/text/e-text.c:3648
msgid "Max lines"
msgstr "Liñas máximas"
#: ../widgets/text/e-entry.c:1354 ../widgets/text/e-entry.c:1355
-#: ../widgets/text/e-text.c:3648 ../widgets/text/e-text.c:3649
+#: ../widgets/text/e-text.c:3676 ../widgets/text/e-text.c:3677
msgid "Allow newlines"
msgstr "Permitir novas liñas"
#: ../widgets/text/e-entry.c:1361 ../widgets/text/e-entry.c:1362
-#: ../widgets/text/e-text.c:3641 ../widgets/text/e-text.c:3642
+#: ../widgets/text/e-text.c:3669 ../widgets/text/e-text.c:3670
msgid "Draw borders"
msgstr "Debuxar bordos"
#: ../widgets/text/e-entry.c:1368 ../widgets/text/e-entry.c:1369
-#: ../widgets/text/e-text.c:3655 ../widgets/text/e-text.c:3656
+#: ../widgets/text/e-text.c:3683 ../widgets/text/e-text.c:3684
msgid "Draw background"
msgstr "Debuxar fondo"
#: ../widgets/text/e-entry.c:1375 ../widgets/text/e-entry.c:1376
-#: ../widgets/text/e-text.c:3662 ../widgets/text/e-text.c:3663
+#: ../widgets/text/e-text.c:3690 ../widgets/text/e-text.c:3691
msgid "Draw button"
msgstr "Debuxar botón"
#: ../widgets/text/e-entry.c:1382 ../widgets/text/e-entry.c:1383
-#: ../widgets/text/e-text.c:3669 ../widgets/text/e-text.c:3670
+#: ../widgets/text/e-text.c:3697 ../widgets/text/e-text.c:3698
msgid "Cursor position"
msgstr "Posición do cursor"
@@ -20613,59 +21083,58 @@ msgstr "Posición do cursor"
msgid "Emulate label resize"
msgstr "Emular redimensionado de etiqueta"
-#: ../widgets/text/e-text.c:2696
+#: ../widgets/text/e-text.c:2724
msgid "Input Methods"
msgstr "Métodos de entrada"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3469 ../widgets/text/e-text.c:3470
+#: ../widgets/text/e-text.c:3497 ../widgets/text/e-text.c:3498
msgid "Bold"
msgstr "Grosa"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3476 ../widgets/text/e-text.c:3477
+#: ../widgets/text/e-text.c:3504 ../widgets/text/e-text.c:3505
msgid "Strikeout"
msgstr "Riscar"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3483 ../widgets/text/e-text.c:3484
+#: ../widgets/text/e-text.c:3511 ../widgets/text/e-text.c:3512
msgid "Anchor"
msgstr "Ancla"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3498 ../widgets/text/e-text.c:3499
+#: ../widgets/text/e-text.c:3526 ../widgets/text/e-text.c:3527
msgid "Clip Width"
msgstr "Ancho do clip"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3505 ../widgets/text/e-text.c:3506
+#: ../widgets/text/e-text.c:3533 ../widgets/text/e-text.c:3534
msgid "Clip Height"
msgstr "Alto do clip"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3512 ../widgets/text/e-text.c:3513
+#: ../widgets/text/e-text.c:3540 ../widgets/text/e-text.c:3541
msgid "Clip"
msgstr "Clip"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3519 ../widgets/text/e-text.c:3520
+#: ../widgets/text/e-text.c:3547 ../widgets/text/e-text.c:3548
msgid "Fill clip rectangle"
msgstr "Encher o rectángulo do clip"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3526 ../widgets/text/e-text.c:3527
+#: ../widgets/text/e-text.c:3554 ../widgets/text/e-text.c:3555
msgid "X Offset"
msgstr "Desprazamento en X"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3533 ../widgets/text/e-text.c:3534
+#: ../widgets/text/e-text.c:3561 ../widgets/text/e-text.c:3562
msgid "Y Offset"
msgstr "Desprazamento en Y"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3569 ../widgets/text/e-text.c:3570
+#: ../widgets/text/e-text.c:3597 ../widgets/text/e-text.c:3598
msgid "Text width"
msgstr "Anchura do texto"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3576 ../widgets/text/e-text.c:3577
+#: ../widgets/text/e-text.c:3604 ../widgets/text/e-text.c:3605
msgid "Text height"
msgstr "Altura do texto"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3676 ../widgets/text/e-text.c:3677
+#: ../widgets/text/e-text.c:3704 ../widgets/text/e-text.c:3705
msgid "IM Context"
msgstr "Contexto MI"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3683 ../widgets/text/e-text.c:3684
+#: ../widgets/text/e-text.c:3711 ../widgets/text/e-text.c:3712
msgid "Handle Popup"
msgstr "Tirador emerxente"
-