diff options
author | Ankitkumar Rameshchandra Patel <ankitp@src.gnome.org> | 2006-01-24 12:50:39 +0800 |
---|---|---|
committer | Ankitkumar Rameshchandra Patel <ankitp@src.gnome.org> | 2006-01-24 12:50:39 +0800 |
commit | 2904622de1f7c3821bd53f7592671c935d1d56a0 (patch) | |
tree | d7687f223661142f2534fe5d0a538c13baa77e88 /po/gu.po | |
parent | 834a8e7564b2c611eec1c840b2b5f8ac76c9d366 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-2904622de1f7c3821bd53f7592671c935d1d56a0.tar.gz gsoc2013-evolution-2904622de1f7c3821bd53f7592671c935d1d56a0.tar.zst gsoc2013-evolution-2904622de1f7c3821bd53f7592671c935d1d56a0.zip |
Updated Translation
svn path=/trunk/; revision=31290
Diffstat (limited to 'po/gu.po')
-rw-r--r-- | po/gu.po | 430 |
1 files changed, 208 insertions, 222 deletions
@@ -4,8 +4,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution.HEAD.gu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-23 05:48+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-23 14:46+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-23 22:04+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-24 10:16+0530\n" "Last-Translator: Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>\n" "Language-Team: Gujarati <indianoss-gujarati@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -31,6 +31,7 @@ msgstr "" "\n" "\n" "\n" +"\n" #: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94 #: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103 @@ -803,12 +804,12 @@ msgstr "સંપર્ક સ્રોત પસંદ કરનાર" msgid "Accessing LDAP Server anonymously" msgstr "અજાણી રીતે LDAP સર્વર વાપરી રહ્યા છીએ" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:191 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:197 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:492 msgid "Failed to authenticate.\n" msgstr "સત્તાધિકરણ કરવામાં નિષ્ફળ.\n" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:198 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:204 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:471 #, c-format msgid "Enter password for %s (user %s)" @@ -2495,21 +2496,25 @@ msgstr "" msgid "Invalid contact." msgstr "અયોગ્ય સંપર્ક." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:277 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:291 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "સંપર્ક ઝડપી-ઉમેરો" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:280 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:294 msgid "_Edit Full" msgstr "સંપૂર્ણ ફેરફાર કરો (_E)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:306 -msgid "_Full name:" -msgstr "પુરૂં નામ (_F):" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:337 +msgid "_Full name" +msgstr "પુરૂં નામ (_F)" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:347 +msgid "E-_mail" +msgstr "ઈ-મેઈલ (_m)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:316 -msgid "E-_mail:" -msgstr "ઈ-મેઈલ (_m):" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:357 +msgid "_Select Address Book" +msgstr "સરનામા પુસ્તિકા પસંદ કરો (_S)" #: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:323 #, c-format @@ -2975,12 +2980,10 @@ msgid "Email" msgstr "ઈ-મેઈલ" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:441 msgid "Email 2" msgstr "ઈ-મેઈલ ૨" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:451 msgid "Email 3" msgstr "ઈ-મેઈલ ૩" @@ -3334,7 +3337,7 @@ msgstr "પ્રોટોકોલને આધાર નથી" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:234 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:349 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:662 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:464 ../calendar/gui/print.c:2376 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:464 ../calendar/gui/print.c:2377 msgid "Canceled" msgstr "નકારાઈ ગયું" @@ -3572,41 +3575,10 @@ msgstr "સંપર્ક જાણકારી" msgid "Contact information for %s" msgstr "%s માટે સંપર્ક જાણકારી" -#. -#. * This is the code for the UI thingie that lets you manipulate the e-mail -#. * addresses (and *only* the e-mail addresses) associated with an existing -#. * contact. -#. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:198 -msgid "(none)" -msgstr "(કોઈ નહિં)" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:431 -msgid "Primary Email" -msgstr "પ્રાથમિક ઈ-મેઈલ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:567 -msgid "Select an Action" -msgstr "ક્રિયા પસંદ કરો" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:575 -#, c-format -msgid "Create a new contact \"%s\"" -msgstr "નવો સંપર્ક \"%s\" બનાવો" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:591 -#, c-format -msgid "Add address to existing contact \"%s\"" -msgstr "પહેલાના સંપર્ક \"%s\" માં સરનામુ ઉમેરો" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:869 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:287 msgid "Querying Address Book..." msgstr "સરનામાપોથીને પ્રશ્ન પૂછી રહ્યા છીએ..." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:968 -msgid "Merge E-Mail Address" -msgstr "ઈ-મેઈલ સરનામુ ભેગુ કરો" - #: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:139 #, c-format msgid "There is one other contact." @@ -3635,33 +3607,33 @@ msgstr "કાર્ડ દેખાવ" msgid "GTK Tree View" msgstr "GTK ટ્રી જેવો દેખાવ" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:521 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:624 #: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:264 #: ../mail/importers/netscape-importer.c:1252 msgid "Importing..." msgstr "આયાત કરી રહ્યા છીએ..." -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:723 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:826 msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "આઉટલુક CSV અથવા ટેબ (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:724 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:827 msgid "Outlook CSV and Tab Importer" msgstr "આઉટલુક CSV અને ટેબ આયાત કરનાર" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:732 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:835 msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "મોઝિલ્લા CSV અથવા ટેબ (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:733 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:836 msgid "Mozilla CSV and Tab Importer" msgstr "મોઝિલ્લા CSV અને ટેબ આયાત કરનાર" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:741 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:844 msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "ઈવોલ્યુશન CSV અથવા ટેબ (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:742 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:845 msgid "Evolution CSV and Tab Importer" msgstr "ઈવોલ્યુશન CSV અને ટેબ આયાત કરનાર" @@ -3851,7 +3823,7 @@ msgstr "છાયા" #. FIXME: Take care of i18n #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:949 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:965 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:224 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:199 msgid "Size:" @@ -4408,7 +4380,7 @@ msgid "Memos" msgstr "મેમો" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13 -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1334 ../calendar/gui/print.c:1832 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1334 ../calendar/gui/print.c:1833 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:521 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1015 ../calendar/gui/tasks-control.c:472 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:80 @@ -4486,7 +4458,6 @@ msgid "Snooze _time:" msgstr "પુનરાવર્તન સમય (_t):" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 #: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:159 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15 @@ -5042,7 +5013,7 @@ msgstr "સ્થાન સમાવે છે" msgid "Unmatched" msgstr "બંધબેસતા નથી" -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119 ../calendar/gui/print.c:2513 +#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119 ../calendar/gui/print.c:2514 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ../ui/evolution-calendar.xml.h:18 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75 ../ui/evolution-memos.xml.h:11 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:14 @@ -5377,57 +5348,55 @@ msgstr "" "૧૦ મિનિટો\n" "૦૫ મિનિટો" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6 -msgid "<b>Publishing</b>" -msgstr "<b>પ્રકાશન</b>" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7 #, no-c-format msgid "<i>%u and %d will be replaced by user and domain from the email address.</i>" msgstr "<i>%u અને %d ઈમેઈલ સરનામામાંથી વપરાશકર્તા અને ડોમેઈન સાથે બદલાઈ જશે.</i>" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 #: ../mail/mail-config.glade.h:9 msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">ચેતવણીઓ</span>" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 msgid "<span weight=\"bold\">Default Free/Busy Server</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">મૂળભૂત મુક્ત/વ્યસ્ત સર્વર</span>" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 #: ../mail/mail-config.glade.h:18 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1977 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:1 msgid "<span weight=\"bold\">General</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">સામાન્ય</span>" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 msgid "<span weight=\"bold\">Task List</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">બાબત યાદી</span>" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 msgid "<span weight=\"bold\">Time</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">સમય</span>" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 msgid "<span weight=\"bold\">Work Week</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">કામનું અઠવાડિયું</span>" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 +msgid "Color for overdue tasks" +msgstr "પછીની બાબતો માટે રંગ" + #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 +msgid "Color for tasks due today" +msgstr "આજ સુધીની બાબતોનો રંગ" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 msgid "Day _ends:" msgstr "દિવસ અંત થાય છે (_e):" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 msgid "Display" msgstr "ડિસ્પ્લે" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 -#: ../mail/mail-config.glade.h:74 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:9 -msgid "E_nable" -msgstr "સક્રિય કરો (_n)" - #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:566 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:7 @@ -5475,141 +5444,133 @@ msgstr "" "રવિવાર" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 -msgid "Publishing Table" -msgstr "પ્રકાશન કોષ્ટક" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 msgid "S_un" msgstr "સુર્ય (_u)" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1051 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:734 msgid "Saturday" msgstr "શનિવાર" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 msgid "Sh_ow a reminder" msgstr "રીમાઈન્ડર બતાવો (_o)" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 msgid "Show week _numbers in date navigator" msgstr "તારીખ બતાવનારમાં અઠવાડિયાનો ક્રમાંક બતાવો (_n)" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1052 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:728 msgid "Sunday" msgstr "રવિવાર" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 msgid "T_asks due today:" msgstr "આજ સુધીની બાબતો (_a):" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 msgid "T_hu" msgstr "ગુરુ (_h)" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 msgid "Template:" msgstr "ટેમ્પલેટ:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1049 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:732 msgid "Thursday" msgstr "ગુરુવાર" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 msgid "Time _zone:" msgstr "ટાઈમ ઝોન (_z):" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 msgid "Time format:" msgstr "સમયનું બંધારણ:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730 msgid "Tuesday" msgstr "મંગળવાર" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 msgid "W_eek starts:" msgstr "અઠવાડિયુ શરુ થાય છે (_e):" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1048 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731 msgid "Wednesday" msgstr "બુધવાર" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 msgid "Work days:" msgstr "કામ કરવાના દિવસો:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 msgid "_12 hour (AM/PM)" msgstr "_12 કલાક (AM/PM)" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 msgid "_24 hour" msgstr "_24 કલાક" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 -msgid "_Add URL" -msgstr "URL ઉમેરો (_A)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 msgid "_Ask for confirmation when deleting items" msgstr "વસ્તુઓ કાઢી નાખતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો (_A)" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 msgid "_Compress weekends in month view" msgstr "મહિનાના દેખાવમાં અઠવાડિયાના અંતે સંકોચો (_C)" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51 msgid "_Day begins:" msgstr "દિવસ શરુ થાય છે (_D):" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 msgid "_Fri" msgstr "શુક્ર (_F)" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 msgid "_Hide completed tasks after" msgstr "પછી પૂર્ણ થયેલ બાબતો છુપાવો (_H)" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54 msgid "_Mon" msgstr "સોમ (_M)" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55 msgid "_Overdue tasks:" msgstr "પછીની બાબતો (_O):" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56 msgid "_Sat" msgstr "શનિ (_S)" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:60 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57 msgid "_Show appointment end times in week and month view" msgstr "અઠવાડિયા અને મહિના દેખાવમાં મુલાકાતના અંત સમયો બતાવો (_S)" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58 msgid "_Time divisions:" msgstr "સમયની વહેંચણી (_T):" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59 msgid "_Tue" msgstr "મંગળ (_T)" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:63 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:60 msgid "_Wed" msgstr "બુધ (_W)" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:64 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61 msgid "before every appointment" msgstr "દરેક મુલાકાત પહેલા" @@ -5743,23 +5704,23 @@ msgstr "%s તમે કોઈ ફેરફારો કર્યા નથી, msgid "Validation error: %s" msgstr "ચકાસણી ભૂલ: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 ../calendar/gui/print.c:2271 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 ../calendar/gui/print.c:2272 msgid " to " msgstr " પ્રતિ " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 ../calendar/gui/print.c:2275 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 ../calendar/gui/print.c:2276 msgid " (Completed " msgstr " (પૂર્ણ થયું " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 ../calendar/gui/print.c:2277 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 ../calendar/gui/print.c:2278 msgid "Completed " msgstr "પૂર્ણ થયું " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 ../calendar/gui/print.c:2282 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 ../calendar/gui/print.c:2283 msgid " (Due " msgstr " (કારણે " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 ../calendar/gui/print.c:2284 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 ../calendar/gui/print.c:2285 msgid "Due " msgstr "કારણે " @@ -6153,7 +6114,7 @@ msgstr "<b>તરફથી:</b>" #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:654 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1105 ../composer/e-msg-composer.c:2275 #: ../filter/filter-rule.c:881 ../mail/em-account-editor.c:691 -#: ../mail/em-account-editor.c:1356 ../mail/em-account-prefs.c:465 +#: ../mail/em-account-editor.c:1356 ../mail/em-account-prefs.c:468 #: ../mail/em-folder-view.c:1106 ../mail/em-junk-hook.c:78 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:370 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:424 @@ -6236,7 +6197,7 @@ msgstr "આયોજક" msgid "Organizer:" msgstr "આયોજક:" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:130 ../calendar/gui/print.c:2312 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:130 ../calendar/gui/print.c:2313 msgid "Memo" msgstr "મેમો" @@ -6458,7 +6419,7 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">સ્થિતિ</span>" #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:660 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:463 ../calendar/gui/e-itip-control.c:897 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220 -#: ../calendar/gui/print.c:2373 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390 +#: ../calendar/gui/print.c:2374 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390 msgid "Completed" msgstr "સમાપ્ત" @@ -6473,7 +6434,7 @@ msgstr "ઊંચુ" #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:345 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:658 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:733 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:462 ../calendar/gui/print.c:2370 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:462 ../calendar/gui/print.c:2371 msgid "In Progress" msgstr "પ્રગતિમાં છે" @@ -6494,7 +6455,7 @@ msgstr "સામાન્ય" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:238 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:343 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:656 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:461 ../calendar/gui/print.c:2367 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:461 ../calendar/gui/print.c:2368 msgid "Not Started" msgstr "શરુ થયું નથી" @@ -6840,7 +6801,7 @@ msgstr "સોંપેલ" msgid "Save As..." msgstr "આ રીતે સંગ્રહો..." -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:188 ../mail/em-format-html-display.c:1865 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:188 ../mail/em-format-html-display.c:1866 msgid "Select folder to save selected attachments..." msgstr "પસંદિત જોડાણો સંગ્રહવા માટે ફોલ્ડર પસંદ કરો..." @@ -7100,19 +7061,25 @@ msgid "Delete _All Occurrences" msgstr "બધા વારાઓ કાઢી નાંખો (_A)" #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2043 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2045 #, c-format msgid "Organizer: %s <%s>" msgstr "આયોજક: %s <%s>" +#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2049 +#, c-format +msgid "Organizer: %s" +msgstr "આયોજક: %s" + #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2057 ../calendar/gui/print.c:2340 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2064 ../calendar/gui/print.c:2341 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "સ્થળ: %s" #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2088 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2095 #, c-format msgid "Time: %s %s" msgstr "સમય: %s %s" @@ -7138,7 +7105,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:553 +#. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry +#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g. +#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions" +#. +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:557 #, c-format msgid "%02i minute divisions" msgstr "%02i મિનિટ ભાગલાઓ" @@ -7150,19 +7121,19 @@ msgstr "%02i મિનિટ ભાગલાઓ" #. order but don't change the specifiers or add #. anything. #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:715 ../calendar/gui/e-day-view.c:1493 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:313 ../calendar/gui/print.c:1527 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:313 ../calendar/gui/print.c:1528 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d %B" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. #: ../calendar/gui/e-day-view.c:748 ../calendar/gui/e-week-view.c:512 -#: ../calendar/gui/print.c:842 +#: ../calendar/gui/print.c:843 msgid "am" msgstr "સવાર" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. #: ../calendar/gui/e-day-view.c:751 ../calendar/gui/e-week-view.c:515 -#: ../calendar/gui/print.c:844 +#: ../calendar/gui/print.c:845 msgid "pm" msgstr "સાંજ" @@ -7840,7 +7811,7 @@ msgstr "ટાઈમઝોન બટન" #. strftime format %d = day of month, %B = full #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:330 ../calendar/gui/print.c:1511 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:330 ../calendar/gui/print.c:1512 msgid "%d %B" msgstr "%d %B" @@ -8229,115 +8200,116 @@ msgstr "ત્રીસમુ" msgid "31st" msgstr "એકત્રીસમુ" -#: ../calendar/gui/print.c:574 +#. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=Thursday +#: ../calendar/gui/print.c:575 msgid "Su" msgstr "રવિ" -#: ../calendar/gui/print.c:574 +#: ../calendar/gui/print.c:575 msgid "Mo" msgstr "સોમ" -#: ../calendar/gui/print.c:574 +#: ../calendar/gui/print.c:575 msgid "Tu" msgstr "મંગળ" -#: ../calendar/gui/print.c:574 +#: ../calendar/gui/print.c:575 msgid "We" msgstr "બુધ" -#: ../calendar/gui/print.c:575 +#: ../calendar/gui/print.c:576 msgid "Th" msgstr "ગુરુ" -#: ../calendar/gui/print.c:575 +#: ../calendar/gui/print.c:576 msgid "Fr" msgstr "શુક્ર" -#: ../calendar/gui/print.c:575 +#: ../calendar/gui/print.c:576 msgid "Sa" msgstr "શનિ" #. Day -#: ../calendar/gui/print.c:1927 +#: ../calendar/gui/print.c:1928 msgid "Selected day (%a %b %d %Y)" msgstr "પસંદ કરેલ દિવસ (%a %b %d %Y)" -#: ../calendar/gui/print.c:1952 ../calendar/gui/print.c:1956 +#: ../calendar/gui/print.c:1953 ../calendar/gui/print.c:1957 msgid "%a %b %d" msgstr "%a %b %d" -#: ../calendar/gui/print.c:1953 +#: ../calendar/gui/print.c:1954 msgid "%a %d %Y" msgstr "%a %d %Y" -#: ../calendar/gui/print.c:1957 ../calendar/gui/print.c:1959 -#: ../calendar/gui/print.c:1960 +#: ../calendar/gui/print.c:1958 ../calendar/gui/print.c:1960 +#: ../calendar/gui/print.c:1961 msgid "%a %b %d %Y" msgstr "%a %b %d %Y" -#: ../calendar/gui/print.c:1964 +#: ../calendar/gui/print.c:1965 #, c-format msgid "Selected week (%s - %s)" msgstr "પસંદ કરેલ અઠવાડિયુ (%s - %s)" #. Month -#: ../calendar/gui/print.c:1972 +#: ../calendar/gui/print.c:1973 msgid "Selected month (%b %Y)" msgstr "પસંદ કરેલ મહિનો (%b %Y)" #. Year -#: ../calendar/gui/print.c:1979 +#: ../calendar/gui/print.c:1980 msgid "Selected year (%Y)" msgstr "પસંદ કરેલ વર્ષ (%Y)" -#: ../calendar/gui/print.c:2308 +#: ../calendar/gui/print.c:2309 msgid "Appointment" msgstr "મુલાકાત" -#: ../calendar/gui/print.c:2310 +#: ../calendar/gui/print.c:2311 msgid "Task" msgstr "બાબત" -#: ../calendar/gui/print.c:2332 +#: ../calendar/gui/print.c:2333 #, c-format msgid "Summary: %s" msgstr "સાર: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2383 +#: ../calendar/gui/print.c:2384 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "સ્થિતિ: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2400 +#: ../calendar/gui/print.c:2401 #, c-format msgid "Priority: %s" msgstr "પ્રાધાન્ય: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2412 +#: ../calendar/gui/print.c:2413 #, c-format msgid "Percent Complete: %i" msgstr "પૂર્ણ થયેલ ટકા: %i" -#: ../calendar/gui/print.c:2424 +#: ../calendar/gui/print.c:2425 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2438 +#: ../calendar/gui/print.c:2439 #, c-format msgid "Categories: %s" msgstr "વર્ગો: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2449 +#: ../calendar/gui/print.c:2450 msgid "Contacts: " msgstr "સંપર્કો: " -#: ../calendar/gui/print.c:2589 ../calendar/gui/print.c:2677 -#: ../calendar/gui/print.c:2803 ../mail/em-format-html-print.c:178 +#: ../calendar/gui/print.c:2590 ../calendar/gui/print.c:2678 +#: ../calendar/gui/print.c:2804 ../mail/em-format-html-print.c:178 msgid "Print Preview" msgstr "છાપનનું પૂર્વદર્શન" -#: ../calendar/gui/print.c:2624 +#: ../calendar/gui/print.c:2625 msgid "Print Item" msgstr "વસ્તુ છાપો" @@ -10888,26 +10860,26 @@ msgid "Enable" msgstr "સક્રિય" #. translators: default account indicator -#: ../mail/em-account-prefs.c:456 +#: ../mail/em-account-prefs.c:459 msgid "[Default]" msgstr "[મૂળભુત]" #. g_object_set((GObject *)renderer, "activatable", TRUE, NULL); -#: ../mail/em-account-prefs.c:505 ../mail/em-composer-prefs.c:930 +#: ../mail/em-account-prefs.c:512 ../mail/em-composer-prefs.c:930 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:213 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:457 msgid "Enabled" msgstr "સક્રિય કરેલ છે" -#: ../mail/em-account-prefs.c:511 +#: ../mail/em-account-prefs.c:518 msgid "Account name" msgstr "ખાતા નામ" -#: ../mail/em-account-prefs.c:513 +#: ../mail/em-account-prefs.c:520 msgid "Protocol" msgstr "પ્રોટોકોલ" -#: ../mail/em-account-prefs.c:518 +#: ../mail/em-account-prefs.c:525 msgid "Mail Accounts Table" msgstr "મેઈલ ખાતાઓનું કોષ્ટક" @@ -11534,66 +11506,66 @@ msgid "Click to mail %s" msgstr "મેઈલ %s કરવા માટે ક્લિક કરો" #. message-search popup match count string -#: ../mail/em-format-html-display.c:492 +#: ../mail/em-format-html-display.c:493 #, c-format msgid "Matches: %d" msgstr "બંધબેસતા: %d" -#: ../mail/em-format-html-display.c:752 ../mail/em-format-html.c:607 +#: ../mail/em-format-html-display.c:753 ../mail/em-format-html.c:607 msgid "Unsigned" msgstr "સહી કરેલ નથી" -#: ../mail/em-format-html-display.c:752 +#: ../mail/em-format-html-display.c:753 msgid "" "This message is not signed. There is no guarantee that this message is " "authentic." msgstr "સંદેશો સહી કરેલ નથી. સંદેશો યોગ્ય હોય એની કોઈ ગેરંટી નથી." -#: ../mail/em-format-html-display.c:753 ../mail/em-format-html.c:608 +#: ../mail/em-format-html-display.c:754 ../mail/em-format-html.c:608 msgid "Valid signature" msgstr "માન્ય સહી" -#: ../mail/em-format-html-display.c:753 +#: ../mail/em-format-html-display.c:754 msgid "" "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " "message is authentic." msgstr "આ સંદેશો સહી થયેલ છે અને એ માન્ય છે એટલે કે એ ખૂબ જરુરી છે કે આ સંદેશો વ્યવસ્થિત છે." -#: ../mail/em-format-html-display.c:754 ../mail/em-format-html.c:609 +#: ../mail/em-format-html-display.c:755 ../mail/em-format-html.c:609 msgid "Invalid signature" msgstr "અયોગ્ય સહી" -#: ../mail/em-format-html-display.c:754 +#: ../mail/em-format-html-display.c:755 msgid "" "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " "in transit." msgstr "આ સંદેશાની આ સહી ચકાસાયેલ નથી, તે પરિવહન દરમ્યાન બદલી દેવાયેલ છે." -#: ../mail/em-format-html-display.c:755 +#: ../mail/em-format-html-display.c:756 msgid "Valid signature, cannot verify sender" msgstr "માન્ય સહી, મોકલનારને ચકાસી શકતા નથી" -#: ../mail/em-format-html-display.c:755 +#: ../mail/em-format-html-display.c:756 msgid "" "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " "cannot be verified." msgstr "આ સંદેશો માન્ય સહી સાથે સહી કરાયેલ છે, પરંતુ સંદેશાનો મોકલનાર ચકાસી શકાતો નથી." -#: ../mail/em-format-html-display.c:761 ../mail/em-format-html.c:616 +#: ../mail/em-format-html-display.c:762 ../mail/em-format-html.c:616 msgid "Unencrypted" msgstr "એનક્રિપ્ટ થયેલ નથી" -#: ../mail/em-format-html-display.c:761 +#: ../mail/em-format-html-display.c:762 msgid "" "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " "the Internet." msgstr "સંદેશો એનક્રિપ્ટ થયેલ નથી. તેના સમાવિષ્ટો ઈન્ટરનેટ પર પરિવહન દરમ્યાન દેખાઈ શકે છે." -#: ../mail/em-format-html-display.c:762 ../mail/em-format-html.c:617 +#: ../mail/em-format-html-display.c:763 ../mail/em-format-html.c:617 msgid "Encrypted, weak" msgstr "એનક્રિપ્ટ થયેલ, નબળુ" -#: ../mail/em-format-html-display.c:762 +#: ../mail/em-format-html-display.c:763 msgid "" "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " "difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " @@ -11602,21 +11574,21 @@ msgstr "" "આ સંદેશો એનક્રિપ્ટ થયેલ છે, પરંતુ નબળા એનક્રિપ્શન અલગોરિધમ સાથે. તે મુશ્કેલ હશે, પરંતુ એ " "બહારના વ્યક્તિ માટે પ્રાયોગિક સમય દરમ્યાન સંદેશાના સમાવિષ્ટો જોવાનું અશક્ય નથી." -#: ../mail/em-format-html-display.c:763 ../mail/em-format-html.c:618 +#: ../mail/em-format-html-display.c:764 ../mail/em-format-html.c:618 msgid "Encrypted" msgstr "એનક્રિપ્ટ થયેલ" -#: ../mail/em-format-html-display.c:763 +#: ../mail/em-format-html-display.c:764 msgid "" "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " "the content of this message." msgstr "સંદેશો એનક્રિપ્ટ થયેલ છે. બહારની વ્યક્તિ માટે આ સંદેશાના સમાવિષ્ટોને જોવાનું મુશ્કેલ થઈ જશે." -#: ../mail/em-format-html-display.c:764 ../mail/em-format-html.c:619 +#: ../mail/em-format-html-display.c:765 ../mail/em-format-html.c:619 msgid "Encrypted, strong" msgstr "એનક્રિપ્ટ થયેલ, મજબૂત" -#: ../mail/em-format-html-display.c:764 +#: ../mail/em-format-html-display.c:765 msgid "" "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " "very difficult for an outsider to view the content of this message in a " @@ -11625,74 +11597,78 @@ msgstr "" "આ સંદેશો એનક્રિપ્ટ થયેલ છે, મજબૂત એનક્રિપ્શન અલગોરિધમ સાથે. બહારની વ્યક્તિ માટે પ્રાયોગિક " "સમય દરમ્યાન આ સંદેશાના સમાવિષ્ટોને જોવાનું મુશ્કેલ થઈ જશે." -#: ../mail/em-format-html-display.c:865 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 +#: ../mail/em-format-html-display.c:866 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 msgid "_View Certificate" msgstr "પ્રમાણપત્ર જુઓ (_V)" -#: ../mail/em-format-html-display.c:880 +#: ../mail/em-format-html-display.c:881 msgid "This certificate is not viewable" msgstr "આ પ્રમાણપત્ર જોઈ શકાય એમ નથી" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1168 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1169 msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" msgstr "%B %d, %Y, %l:%M %p પૂર્ણ થઈ જશે" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1176 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1177 msgid "Overdue:" msgstr "ઈચ્છિત સમયે નહિં થયેલ કાર્ય:" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1179 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1180 msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" msgstr "%B %d, %Y, %l:%M %p દ્વારા" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1239 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1240 msgid "_View Inline" msgstr "લીટીમાં જુઓ (_V)" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1240 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1241 msgid "_Hide" msgstr "છુપાવો (_H)" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1241 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1242 msgid "_Fit to Width" msgstr "પહોળાઈમાં બંધબેસાડો (_F)" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1242 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1243 msgid "Show _Original Size" msgstr "મૂળ માપ બતાવો (_O)" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1619 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1620 msgid "Attachment Button" msgstr "જોડાણ બટન" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1826 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1827 msgid "Select folder to save all attachments..." msgstr "બધા જોડાણ સંગ્રહવા માટે ફોલ્ડર પસંદ કરો..." -#: ../mail/em-format-html-display.c:1873 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1874 msgid "Save Selected..." msgstr "પસંદિત સંગ્રહો..." #. Cant i put in the number of attachments here ? -#: ../mail/em-format-html-display.c:1940 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1941 #, c-format -msgid "%d attachment" -msgid_plural "%d attachments" -msgstr[0] "%d જોડાણ" -msgstr[1] "%d જોડાણો" +msgid "%d attachme_nt" +msgid_plural "%d attachme_nts" +msgstr[0] "%d જોડાણ (_n)" +msgstr[1] "%d જોડાણો (_n)" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2003 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1948 ../mail/em-format-html-display.c:2025 +msgid "S_ave" +msgstr "સંગ્રહો (_a)" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:1959 +msgid "S_ave All" +msgstr "બધું સંગ્રહો (_a)" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:2019 msgid "Toggle Attachment Bar" msgstr "જોડાણ પટ્ટી બદલો" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2005 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2021 msgid "No Attachment" msgstr "કોઈ જોડાણ નથી" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2008 -msgid "Save All" -msgstr "બધું સંગ્રહો" - #: ../mail/em-format-html-print.c:130 #, c-format msgid "Page %d of %d" @@ -12947,6 +12923,11 @@ msgstr "થઈ ગયું" msgid "Drafts _Folder:" msgstr "ડ્રાફ્ટનું ફોલ્ડર (_F):" +#: ../mail/mail-config.glade.h:74 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:9 +msgid "E_nable" +msgstr "સક્રિય કરો (_n)" + #: ../mail/mail-config.glade.h:75 msgid "Email Accounts" msgstr "ઈમેઈલ ખાતાઓ" @@ -14163,8 +14144,8 @@ msgid "" msgstr "સંદેશો મોકલી શકાતો નથી કારણ કે સાથે મોકલવા માટેનું ખાતું પસંદ કરો તે સક્રિય કરેલ નથી" #: ../mail/mail.error.xml.h:109 -msgid "This message cannot be sent because you have not specified any Recipients" -msgstr "આ સંદેશો મોકલી શકાયો નથી કારણકે તમે કોઈ મેળવનારો સ્પષ્ટ કર્યો નથી" +msgid "This message cannot be sent because you have not specified any recipients" +msgstr "આ સંદેશો મોકલી શકાતો નથી કારણ કે તમે કોઈ મેળવનારો સ્પષ્ટ કર્યો નથી" #: ../mail/mail.error.xml.h:110 msgid "" @@ -14489,33 +14470,31 @@ msgstr "ઈવોલ્યુશન માહિતી અને સુયોજ msgid "Restore Settings..." msgstr "સુયોજનો પાછા સંગ્રહો..." -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:410 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:429 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 msgid "Automatic Contacts" msgstr "આપોઆપ સંપર્કો" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:419 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:438 msgid "<span weight=\"bold\">Automatic Contacts</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">આપોઆપ સંપર્કો</span>" #. Enable BBDB checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:432 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:451 msgid "_Automatically create entries in the addressbook when responding to mail" msgstr "જ્યારે મેઈલનો વળતો જવાબ આપી રહ્યા હોય ત્યારે આપોઆપ પ્રવેશો બનાવે છે (_A)" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:450 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:472 msgid "<span weight=\"bold\">Instant Messaging Contacts</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">તુરંત સંદેશા સંપર્કો</span>" #. Enable Gaim Checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:463 -msgid "" -"Periodically synchronize contact information and images from my _instant " -"messenger" -msgstr "મારા તુરંત સંદેશાવાહકમાંથી સંપર્ક જાણકારી અને ઈમેજો સમયસર સુમેળ કરો (_i)" +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:485 +msgid "Periodically synchronize contact information and images from gaim buddy list" +msgstr "gaim વ્યક્તિ યાદીમાંથી સંપર્ક જાણકારી અને ચિત્રો સામયિકપણે સુમેળ કરો" #. Synchronize now button. -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:470 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:502 msgid "Synchronize with _buddy list now" msgstr "બડી યાદી સાથે હમણાં સુમેળ કરો (_b)" @@ -14524,7 +14503,9 @@ msgid "" "Automatically fills your addressbook with names and email addresses as you " "reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy " "lists." -msgstr "તમારી સરનામાપુસ્તિકા આપોઆપ નામો અને ઈમેઈલ સરનામાઓથી ભરે છે મેઈલોને પ્રત્યુત્તર આપવા માટે. અને તમારી વ્યક્તિ યાદીઓમાંથી IM સંપર્ક જાણકારી પણ ભરે છે." +msgstr "" +"તમારી સરનામાપુસ્તિકા આપોઆપ નામો અને ઈમેઈલ સરનામાઓથી ભરે છે મેઈલોને પ્રત્યુત્તર આપવા માટે. " +"અને તમારી વ્યક્તિ યાદીઓમાંથી IM સંપર્ક જાણકારી પણ ભરે છે." #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3 msgid "BBDB" @@ -14768,11 +14749,11 @@ msgstr "_OWA URL:" msgid "A_uthenticate" msgstr "સત્તાધિકરણ કરો (_u)" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:833 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:838 msgid "Authentication Type" msgstr "સત્તાધિકરણ પ્રકાર" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:847 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:852 msgid "Ch_eck for Supported Types" msgstr "આધારભૂત પ્રકારો માટે ચકાસો (_e)" @@ -15354,13 +15335,17 @@ msgstr "" msgid "" "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or " "receive mail now." -msgstr "તમારો વર્તમાન વપરાશ: {0} KB છે. તમે ક્યાં તો મેઈલો મોકલવા માટે કે મેળવવા માટે સમર્થ હશો નહિં." +msgstr "" +"તમારો વર્તમાન વપરાશ: {0} KB છે. તમે ક્યાં તો મેઈલો મોકલવા માટે કે મેળવવા માટે સમર્થ હશો " +"નહિં." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74 msgid "" "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you " "clear up some space by deleting some mail." -msgstr "તમારો વર્તમાન વપરાશ: {0} KB છે. તમે જ્યાં સુધી અમુક મેઈલો કાઢી નાંખીને અમુક જગ્યા ખાલી કરો નહિં ત્યાં સુધી મેઈલો મોકલવા માટે સમર્થ હશો નહિં." +msgstr "" +"તમારો વર્તમાન વપરાશ: {0} KB છે. તમે જ્યાં સુધી અમુક મેઈલો કાઢી નાંખીને અમુક જગ્યા ખાલી " +"કરો નહિં ત્યાં સુધી મેઈલો મોકલવા માટે સમર્થ હશો નહિં." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75 msgid "Your password has expired." @@ -16546,7 +16531,8 @@ msgid "" "\n" "This plugin is unsupported demonstration code only.\n" msgstr "" -"ચકાસણી પ્લગઈન કે જે ફોર્મેટર પ્લગઈનને રજૂ કરે છે કે જે તમને HTML મેઈલો નિષ્ક્રિય કરવા માટે પસંદ કરવા માટે પરવાનગી આપે છે.\n" +"ચકાસણી પ્લગઈન કે જે ફોર્મેટર પ્લગઈનને રજૂ કરે છે કે જે તમને HTML મેઈલો નિષ્ક્રિય કરવા માટે " +"પસંદ કરવા માટે પરવાનગી આપે છે.\n" "\n" "આ પ્લગઈન એ બિનઆધારભૂત રજૂઆત કોડ જ છે.\n" |