diff options
author | Takuro Kitame <kitame@src.gnome.org> | 2001-09-29 02:19:23 +0800 |
---|---|---|
committer | Takuro Kitame <kitame@src.gnome.org> | 2001-09-29 02:19:23 +0800 |
commit | 0dcc55fcc45a13a01c3d0223b81648f2de7e11ec (patch) | |
tree | 51484b364deefcde9807c0064c54f6c1a52e4b03 /po/ja.po | |
parent | 2108192b07b4411c14d216ae0a10b142cea66d8f (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-0dcc55fcc45a13a01c3d0223b81648f2de7e11ec.tar.gz gsoc2013-evolution-0dcc55fcc45a13a01c3d0223b81648f2de7e11ec.tar.zst gsoc2013-evolution-0dcc55fcc45a13a01c3d0223b81648f2de7e11ec.zip |
update ja.po
svn path=/trunk/; revision=13216
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r-- | po/ja.po | 1123 |
1 files changed, 431 insertions, 692 deletions
@@ -617,50 +617,40 @@ msgstr "読み込み中..." #. need a different error message here. #: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:268 -#, fuzzy msgid "Error in search expression." -msgstr "" -"正規表現での検索を実行中にエラー: %s:\n" -"%s" +msgstr "検索の正規表現でエラー" #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:467 -#, fuzzy msgid "Connecting to LDAP server..." -msgstr "サーバへ接続中..." +msgstr "LDAP サーバへ接続中..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:477 -#, fuzzy msgid "Unable to connect to LDAP server." -msgstr "" -"IMAP サーバへ認証出来ません\n" -"%s\n" -"\n" +msgstr "LDAP サーバへ認証出来ません" #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:493 -#, fuzzy msgid "Waiting for connection to LDAP server..." -msgstr "サーバへ接続中..." +msgstr "LDAP サーバへの接続を待機中..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:862 -#, fuzzy msgid "Adding card to LDAP server..." -msgstr "サーバへ接続中..." +msgstr "LDAP サーバへカードを追加中..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:959 msgid "Removing card from LDAP server..." -msgstr "" +msgstr "LDAP サーバからカードを削除中..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1064 msgid "Modifying card from LDAP server..." -msgstr "" +msgstr "LDAP サーバからカードを変更中..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1992 msgid "Receiving LDAP search results..." -msgstr "" +msgstr "LDAP 検索の結果を受信中..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1997 msgid "Restarting search." -msgstr "" +msgstr "検索を再実行中" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:204 msgid "Cursor could not be loaded\n" @@ -818,9 +808,8 @@ msgid "Server Name" msgstr "サーバ名" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "Sub" -msgstr "日" +msgstr "サブ" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:14 msgid "The information below is required in order to add an addressbook. " @@ -895,9 +884,8 @@ msgid "_Server name:" msgstr "サーバ名(_S):" #: addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:163 -#, fuzzy msgid "Other Contacts" -msgstr "連絡先" +msgstr "他の連絡先" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:393 #, c-format @@ -1065,12 +1053,10 @@ msgid "Send HTML Mail?" msgstr "HTML メールを送信しますか?" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:406 -#, fuzzy msgid "Edit Contact List" -msgstr "コンタクト(_C)" +msgstr "コンタクトリストを編集" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:424 -#, fuzzy msgid "Unnamed Contact List" msgstr "名前のない連絡先" @@ -1206,9 +1192,8 @@ msgid "_Business" msgstr "仕事(_B)" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 -#, fuzzy msgid "_Calendar Information:" -msgstr "カレンダ情報" +msgstr "カレンダ情報(_C):" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 @@ -1283,7 +1268,9 @@ msgstr "ウェブページのURL(_W):" msgid "" "Are you sure you want\n" "to delete this contact?" -msgstr "本当にこのアカウントを削除してもよろしいですか?" +msgstr "" +"本当にこのアカウントを削除\n" +"してもよろしいですか?" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:3 msgid "Delete Contact?" @@ -1346,19 +1333,19 @@ msgstr "アルジェリア" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 msgid "American Samoa" -msgstr "" +msgstr "米領サモア" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6 msgid "Andorra" -msgstr "" +msgstr "アンドラ" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7 msgid "Angola" -msgstr "" +msgstr "アンゴラ" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8 msgid "Anguilla" -msgstr "" +msgstr "アンギラ" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:9 msgid "Antarctica" @@ -1366,7 +1353,7 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:10 msgid "Antigua And Barbuda" -msgstr "" +msgstr "アンティグアバーブーダ" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:11 msgid "Argentina" @@ -1374,15 +1361,15 @@ msgstr "アルゼンチン" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:12 msgid "Armenia" -msgstr "" +msgstr "アルメニア" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:13 msgid "Aruba" -msgstr "" +msgstr "アルバ島" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:14 msgid "Australia" -msgstr "" +msgstr "オーストラリア" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:15 msgid "Austria" @@ -1390,62 +1377,59 @@ msgstr "オーストリア" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:16 msgid "Azerbaijan" -msgstr "" +msgstr "アゼルバイジャン" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:17 msgid "Bahamas" -msgstr "" +msgstr "バハマ諸島" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:18 msgid "Bahrain" -msgstr "" +msgstr "バーレーン" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:19 msgid "Bangladesh" -msgstr "" +msgstr "バングラディシュ" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:20 msgid "Barbados" -msgstr "" +msgstr "バルバドス" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:21 -#, fuzzy msgid "Belarus" -msgstr "年" +msgstr "ベラルーシ" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:22 msgid "Belgium" -msgstr "" +msgstr "ベルギー" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:23 -#, fuzzy msgid "Belize" -msgstr "サイズ:" +msgstr "ベリーズ" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:24 -#, fuzzy msgid "Benin" -msgstr "送信中" +msgstr "ベニン" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:25 msgid "Bermuda" -msgstr "" +msgstr "バミューダ" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:26 msgid "Bhutan" -msgstr "" +msgstr "ブータン" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:27 msgid "Bolivia" -msgstr "" +msgstr "ボリビア" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:28 msgid "Bosnia And Herzegowina" -msgstr "" +msgstr "ボスニア・ヘルツェゴビナ" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:29 msgid "Botswana" -msgstr "" +msgstr "ボツワナ" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:30 msgid "Bouvet Island" @@ -1457,27 +1441,27 @@ msgstr "ブラジル" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:32 msgid "British Indian Ocean Territory" -msgstr "" +msgstr "英領インド海域" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:33 msgid "British Virgin Islands" -msgstr "" +msgstr "英バージン島" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:34 msgid "Brunei Darussalam" -msgstr "" +msgstr "ブルネイ" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:35 msgid "Bulgaria" -msgstr "" +msgstr "ブルガリア" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:36 msgid "Burkina Faso" -msgstr "" +msgstr "ブルキナファソ" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:37 msgid "Burundi" -msgstr "" +msgstr "ブルンジ" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:38 msgid "Cambodia" @@ -1512,9 +1496,8 @@ msgid "Check Address" msgstr "住所チェック" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:46 -#, fuzzy msgid "Chile" -msgstr "ファイル" +msgstr "チリ" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:47 msgid "China" @@ -1530,17 +1513,15 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:50 msgid "Colombia" -msgstr "" +msgstr "コロンビア" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:51 -#, fuzzy msgid "Comoros" -msgstr "カラー" +msgstr "コモロ諸島" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:52 -#, fuzzy msgid "Congo" -msgstr "コピー中" +msgstr "コンゴ" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:53 msgid "Cook Islands" @@ -1639,9 +1620,8 @@ msgid "Finland" msgstr "フィンランド" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:77 -#, fuzzy msgid "France" -msgstr "キャンセル" +msgstr "フランス" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:78 msgid "French Guiana" @@ -1680,37 +1660,32 @@ msgid "Gibraltar" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:87 -#, fuzzy msgid "Greece" -msgstr "週" +msgstr "ギリシア" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:88 -#, fuzzy msgid "Greenland" -msgstr "フィンランド" +msgstr "グリーンランド" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:89 -#, fuzzy msgid "Grenada" -msgstr "カナダ" +msgstr "グレナダ" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:90 msgid "Guadeloupe" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:91 -#, fuzzy msgid "Guam" -msgstr "午前" +msgstr "グアム" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:92 msgid "Guatemala" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:93 -#, fuzzy msgid "Guinea" -msgstr "一般" +msgstr "ギニア共和国" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:94 msgid "Guinea-bissau" @@ -1721,9 +1696,8 @@ msgid "Guyana" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:96 -#, fuzzy msgid "Haiti" -msgstr "メール" +msgstr "ハイチ" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:97 msgid "Heard And McDonald Islands" @@ -1734,18 +1708,16 @@ msgid "Holy See" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:99 -#, fuzzy msgid "Honduras" -msgstr "時" +msgstr "ホンジュラス" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:100 msgid "Hong Kong" -msgstr "" +msgstr "香港" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:101 -#, fuzzy msgid "Hungary" -msgstr "日曜日" +msgstr "ハンガリー" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:102 msgid "Iceland" @@ -1753,11 +1725,11 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:103 msgid "India" -msgstr "" +msgstr "インド" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:104 msgid "Indonesia" -msgstr "" +msgstr "インドネシア" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:105 msgid "Ireland" @@ -1765,11 +1737,11 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:106 msgid "Israel" -msgstr "" +msgstr "イスラエル" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:107 msgid "Italy" -msgstr "" +msgstr "イタリア" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:108 msgid "Jamaica" @@ -1777,19 +1749,19 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:109 msgid "Japan" -msgstr "" +msgstr "日本" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:110 msgid "Jordan" -msgstr "" +msgstr "ジョーダン" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:111 msgid "Kazakhstan" -msgstr "" +msgstr "カザフスタン" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:112 msgid "Kenya" -msgstr "" +msgstr "ケニア" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:113 msgid "Kiribati" @@ -1797,34 +1769,31 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:114 msgid "Kuwait" -msgstr "" +msgstr "クウェート" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:115 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:116 -#, fuzzy msgid "Laos" -msgstr "最も低い" +msgstr "ラオス" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:117 msgid "Latvia" -msgstr "" +msgstr "ラトビア" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:118 msgid "Lebanon" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:119 -#, fuzzy msgid "Lesotho" -msgstr "最も低い" +msgstr "レソト" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:120 -#, fuzzy msgid "Liberia" -msgstr "4 月" +msgstr "リベリア" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:121 msgid "Liechtenstein" @@ -1839,40 +1808,36 @@ msgid "Luxembourg" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:124 -#, fuzzy msgid "Macau" -msgstr "3 月" +msgstr "マカオ" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:125 msgid "Macedonia" -msgstr "" +msgstr "マケドニア" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:126 msgid "Madagascar" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:127 -#, fuzzy msgid "Malawi" -msgstr "メール" +msgstr "マラウイ" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:128 msgid "Malaysia" -msgstr "" +msgstr "マレーシア" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:129 msgid "Maldives" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:130 -#, fuzzy msgid "Mali" -msgstr "メール" +msgstr "マリ" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:131 -#, fuzzy msgid "Malta" -msgstr "メール" +msgstr "マルタ" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:132 msgid "Marshall Islands" @@ -1887,31 +1852,28 @@ msgid "Mauritania" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:135 -#, fuzzy msgid "Mauritius" -msgstr "マージン" +msgstr "モーリシャス" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:136 -#, fuzzy msgid "Mayotte" -msgstr "5 月" +msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:137 msgid "Mexico" -msgstr "" +msgstr "メキシコ" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:138 msgid "Micronesia" -msgstr "" +msgstr "ミクロネシア" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:139 -#, fuzzy msgid "Monaco" -msgstr "月曜日" +msgstr "モナコ" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:140 msgid "Mongolia" -msgstr "" +msgstr "モンゴル" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:141 msgid "Montserrat" @@ -1919,17 +1881,15 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:142 msgid "Morocco" -msgstr "" +msgstr "モロッコ" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:143 -#, fuzzy msgid "Mozambique" -msgstr "モバイル" +msgstr "モザンビーク" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:144 -#, fuzzy msgid "Myanmar" -msgstr "マネージャ" +msgstr "ミャンマー" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:145 msgid "Namibia" @@ -1940,9 +1900,8 @@ msgid "Nauru" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:147 -#, fuzzy msgid "Nepal" -msgstr "返信" +msgstr "ネパール" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:148 #, fuzzy @@ -1954,32 +1913,28 @@ msgid "Netherlands Antilles" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:150 -#, fuzzy msgid "New Caledonia" -msgstr "新規コンタクト:" +msgstr "ニューカレドニア" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:151 msgid "New Zealand" -msgstr "" +msgstr "ニュージーランド" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:152 msgid "Nicaragua" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:153 -#, fuzzy msgid "Niger" -msgstr "高い" +msgstr "ニジェール" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:154 -#, fuzzy msgid "Nigeria" -msgstr "4 月" +msgstr "ナイジェリア" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:155 -#, fuzzy msgid "Niue" -msgstr "分" +msgstr "ニウエ" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:156 msgid "Norfolk Island" @@ -1990,27 +1945,24 @@ msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:158 -#, fuzzy msgid "Norway" -msgstr "今" +msgstr "ノルウェー" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:159 msgid "Oman" -msgstr "" +msgstr "オマーン" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:160 -#, fuzzy msgid "Pakistan" -msgstr "貼り付け" +msgstr "パキスタン" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:161 msgid "Palau" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:162 -#, fuzzy msgid "Panama" -msgstr "カナダ" +msgstr "パナマ" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:163 msgid "Papua New Guinea" @@ -2021,9 +1973,8 @@ msgid "Paraguay" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:165 -#, fuzzy msgid "Peru" -msgstr "用紙" +msgstr "ペルー" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:166 msgid "Philippines" @@ -2034,23 +1985,20 @@ msgid "Pitcairn" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:168 -#, fuzzy msgid "Poland" -msgstr "フィンランド" +msgstr "ポーランド" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:169 -#, fuzzy msgid "Portugal" -msgstr "縦長" +msgstr "ポルトガル" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:170 msgid "Puerto Rico" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:171 -#, fuzzy msgid "Qatar" -msgstr "後に" +msgstr "カタール" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:172 msgid "Republic Of Korea" @@ -2061,22 +2009,20 @@ msgid "Republic Of Moldova" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:174 -#, fuzzy msgid "Reunion" -msgstr "セクション:" +msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:175 msgid "Romania" -msgstr "" +msgstr "ルーマニア" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:176 msgid "Russian Federation" -msgstr "" +msgstr "ロシア共和国" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:177 -#, fuzzy msgid "Rwanda" -msgstr "カナダ" +msgstr "ルワンダ" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:178 msgid "Saint Kitts And Nevis" @@ -2091,9 +2037,8 @@ msgid "Saint Vincent And The Grena-dines" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:181 -#, fuzzy msgid "Samoa" -msgstr "記録" +msgstr "サモア諸島" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:182 msgid "San Marino" @@ -2105,19 +2050,15 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:184 msgid "Saudi Arabia" -msgstr "" +msgstr "サウジアラビア" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:185 -#, fuzzy msgid "Senegal" -msgstr "一般" +msgstr "セネガル" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:186 -#, fuzzy msgid "Seychelles" -msgstr "" -"スケジュール\n" -"時間" +msgstr "セイシェル" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:187 msgid "Sierra Leone" @@ -2129,7 +2070,7 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:189 msgid "Slovakia" -msgstr "" +msgstr "スロバキア" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:190 msgid "Slovenia" @@ -2137,94 +2078,83 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:191 msgid "Solomon Islands" -msgstr "" +msgstr "ソロモン島" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:192 -#, fuzzy msgid "Somalia" -msgstr "普通" +msgstr "ソマリア" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:193 msgid "South Africa" -msgstr "" +msgstr "南アフリカ" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:194 msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:195 -#, fuzzy msgid "Spain" -msgstr "送信" +msgstr "スペイン" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:196 msgid "Sri Lanka" -msgstr "" +msgstr "スリランカ" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:197 msgid "St. Helena" -msgstr "" +msgstr "セントヘレナ島" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:198 msgid "St. Pierre And Miquelon" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:199 -#, fuzzy msgid "Sudan" -msgstr "日" +msgstr "スーダン" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:200 -#, fuzzy msgid "Suriname" -msgstr "ニックネーム" +msgstr "スリナム" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:201 msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:202 -#, fuzzy msgid "Swaziland" -msgstr "フィンランド" +msgstr "スワジランド" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:203 -#, fuzzy msgid "Sweden" -msgstr "既読" +msgstr "スウェーデン" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:204 msgid "Switzerland" -msgstr "" +msgstr "スイス" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:205 -#, fuzzy msgid "Taiwan" -msgstr "ラジオ" +msgstr " 台湾" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:206 -#, fuzzy msgid "Tajikistan" -msgstr "タスク" +msgstr "タジキスタン" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:207 -#, fuzzy msgid "Thailand" -msgstr "フィンランド" +msgstr "タイ" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:208 -#, fuzzy msgid "Togo" -msgstr "宛先" +msgstr "トーゴ" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:209 msgid "Tokelau" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:210 -#, fuzzy msgid "Tonga" -msgstr "今日" +msgstr "トンガ" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:211 msgid "Trinidad And Tobago" @@ -2235,14 +2165,12 @@ msgid "Tunisia" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:213 -#, fuzzy msgid "Turkey" -msgstr "火" +msgstr "トルコ" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:214 -#, fuzzy msgid "Turkmenistan" -msgstr "ごみ箱" +msgstr "トルクメニスタン" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:215 msgid "Turks And Caicos Islands" @@ -2257,9 +2185,8 @@ msgid "U.S. Virgin Islands" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:218 -#, fuzzy msgid "Uganda" -msgstr "カナダ" +msgstr "ウガンダ" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:219 msgid "Ukraine" @@ -2278,9 +2205,8 @@ msgid "United Republic Of Tanzania" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:223 -#, fuzzy msgid "United States" -msgstr "(タイトルなしメッセージ)" +msgstr "アメリカ合衆国" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:224 msgid "United States Minor Outlying Islands" @@ -2288,11 +2214,11 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:225 msgid "Uruguay" -msgstr "" +msgstr " ウルグアイ" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:226 msgid "Uzbekistan" -msgstr "" +msgstr "ウズベキスタン" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:227 msgid "Vanuatu" @@ -2300,12 +2226,11 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:228 msgid "Venezuela" -msgstr "" +msgstr "ベネズエラ" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:229 -#, fuzzy msgid "Viet Nam" -msgstr "名前を選択" +msgstr "ベトナム" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:230 msgid "Wallis And Futuna Islands" @@ -2316,21 +2241,20 @@ msgid "Western Sahara" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:232 -#, fuzzy msgid "Yemen" -msgstr "既読" +msgstr "イエメン" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:233 msgid "Yugoslavia" -msgstr "" +msgstr "ユーゴスラビア" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:234 msgid "Zambia" -msgstr "" +msgstr "ザンビア" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:235 msgid "Zimbabwe" -msgstr "" +msgstr "ジンバブエ" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:236 msgid "_Address:" @@ -2911,9 +2835,8 @@ msgstr "カードの印刷" #: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:216 #: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:237 -#, fuzzy msgid "Print envelope" -msgstr "表紙を印刷" +msgstr "封筒を印刷" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:735 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:548 @@ -2979,44 +2902,42 @@ msgid "Factory for the alarm notification service" msgstr "アラーム通知サービスのためのファクトリ" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:151 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Notification about your appointment starting on %s and ending on %s" -msgstr "%Y/%b/%d %A %H:%M のあなたの約束について通知" +msgstr "%s から始まり、%s に終わる約束についての通知" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:155 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Notification about your appointment starting on %s" -msgstr "%Y/%b/%d %A %H:%M のあなたの約束について通知" +msgstr "%s から始まる約束についての通知" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:160 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Notification about your appointment ending on %s" -msgstr "%Y/%b/%d %A %H:%M のあなたの約束について通知" +msgstr "%s に終わる約束についての通知" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:164 -#, fuzzy msgid "Notification about your appointment" -msgstr "%Y/%b/%d %A %H:%M のあなたの約束について通知" +msgstr "約束についての通知" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:171 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Notification about your task starting on %s and ending on %s" -msgstr "%Y/%b/%d %A %H:%M のあなたの約束について通知" +msgstr "%s に始まり、%s に終わるタスクについての通知" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:175 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Notification about your task starting on %s" -msgstr "%Y/%b/%d %A %H:%M のあなたの約束について通知" +msgstr "%s に始まるタスクについての通知" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:180 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Notification about your task ending on %s" -msgstr "%Y/%b/%d %A %H:%M のあなたの約束について通知" +msgstr "%s に終わるタスクについての通知" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:184 -#, fuzzy msgid "Notification about your task" -msgstr "Evolution についての情報を表示します" +msgstr "タスクについての通知" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:266 msgid "Alarm on %A %b %d %Y %H:%M" @@ -3067,37 +2988,33 @@ msgid "Could not initialize GNOME" msgstr "GNOME の初期化が出来ませんでした" #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:81 calendar/gui/main.c:106 -#, fuzzy msgid "Could not initialize gnome-vfs" -msgstr "Bonobo の初期化が出来ませんでした" +msgstr "gnome-vfs の初期化が出来ませんでした" #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:90 msgid "Could not create the alarm notify service factory" msgstr "アラーム通知サービスファクトリを作成出来ませんでした" #: calendar/gui/calendar-commands.c:439 -#, fuzzy msgid "%A %d %B %Y" -msgstr "%Y/%B/%e %A" +msgstr "%Y年%m月%d日 %A" #. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, #. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. #: calendar/gui/calendar-commands.c:442 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:289 #: calendar/gui/e-day-view.c:1388 calendar/gui/e-week-view-main-item.c:334 msgid "%a %d %b" -msgstr "%b/%d (%a)" +msgstr "%m/%d (%a)" #: calendar/gui/calendar-commands.c:444 calendar/gui/calendar-commands.c:449 #: calendar/gui/calendar-commands.c:451 -#, fuzzy msgid "%a %d %b %Y" -msgstr "%b/%d (%a)" +msgstr "%Y/%m/%d (%a)" #: calendar/gui/calendar-commands.c:462 calendar/gui/calendar-commands.c:469 #: calendar/gui/calendar-commands.c:475 calendar/gui/calendar-commands.c:477 -#, fuzzy msgid "%d %B %Y" -msgstr "%Y/%B/%e %A" +msgstr "%Y年%m月%d日" #. strftime format %d = day of month, %B = full #. month name. You can change the order but don't @@ -3105,7 +3022,7 @@ msgstr "%Y/%B/%e %A" #: calendar/gui/calendar-commands.c:467 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:342 calendar/gui/print.c:1442 msgid "%d %B" -msgstr "%B %d" +msgstr "%m月%d日" #: calendar/gui/calendar-commands.c:677 msgid "" @@ -3291,9 +3208,8 @@ msgid "Summary contains" msgstr "サマリが次のものを含む" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:57 -#, fuzzy msgid "Description contains" -msgstr "説明:" +msgstr "説明が含む" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:58 msgid "Comment contains" @@ -3320,9 +3236,8 @@ msgid "Tasks" msgstr "タスク" #: calendar/gui/component-factory.c:68 -#, fuzzy msgid "Folder containing to-do items" -msgstr "メーリングリストの仮想フォルダ" +msgstr "フォルダは ToDo 項目を含む" #: calendar/gui/component-factory.c:593 ui/evolution-calendar.xml.h:7 msgid "Create a new appointment" @@ -3338,59 +3253,52 @@ msgid "Create a new task" msgstr "新規タスクを作成します" #: calendar/gui/component-factory.c:600 -#, fuzzy msgid "New _Task" -msgstr "新規タスク" +msgstr "新規タスク(_T)" #: calendar/gui/control-factory.c:128 msgid "The URI that the calendar will display" msgstr "カレンダが表示する URI" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:359 -#, fuzzy msgid "Audio Alarm Options" -msgstr "オーディオアラーム" +msgstr "オーディオアラームオプション" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:368 -#, fuzzy msgid "Message Alarm Options" -msgstr "メッセージの受信者" +msgstr "メッセージアラームオプション" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:377 -#, fuzzy msgid "Mail Alarm Options" -msgstr "表示オプション" +msgstr "メールアラームオプション" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:386 msgid "Program Alarm Options" -msgstr "" +msgstr "プログラムアラームオプション" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:395 msgid "Unknown Alarm Options" -msgstr "" +msgstr "不明アラームオプション" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:1 msgid "Alarm Repeat" -msgstr "" +msgstr "アラームの繰り返し" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Message to Display" -msgstr "メッセージ表示(_M)" +msgstr "表示するメッセージ" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Play sound:" -msgstr "次の時に音楽を再生する:" +msgstr "音楽を再生:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:4 msgid "Repeat the alarm" -msgstr "" +msgstr "アラームを繰り返す" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Run program:" -msgstr "次の時にプログラムを実行する:" +msgstr "プログラムを実行する:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:6 msgid "" @@ -3471,9 +3379,8 @@ msgstr "次の時に音楽を再生する:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:354 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Display a message" -msgstr "次のメッセージを表示します" +msgstr "メッセージを表示" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:358 msgid "Send an email" @@ -3494,24 +3401,20 @@ msgid "Unknown" msgstr "未知" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:380 -#, fuzzy msgid "before start of appointment" -msgstr "最初の約束の前" +msgstr "約束の開始前" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:383 -#, fuzzy msgid "after start of appointment" -msgstr "最初の約束の後" +msgstr "約束の開始後" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:393 -#, fuzzy msgid "before end of appointment" -msgstr "最後の約束の前" +msgstr "約束の終了前" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:396 -#, fuzzy msgid "after end of appointment" -msgstr "最後の約束の後" +msgstr "約束の終了後" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 @@ -3534,9 +3437,8 @@ msgid "Summary:" msgstr "サマリ:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "_Options..." -msgstr "オプション(_O)" +msgstr "オプション(_O)..." #. Automatically generated. Do not edit. #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:11 filter/libfilter-i18n.h:2 @@ -3589,9 +3491,8 @@ msgid "60 minutes" msgstr "60 分" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Calendar and Tasks Settings" -msgstr "メール設定(_M)..." +msgstr "カレンダとタスクの設定..." #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7 msgid "Color for overdue tasks" @@ -3602,19 +3503,16 @@ msgid "Color for tasks due today" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "Create new appointments with a default _reminder" -msgstr "新規約束を作成します" +msgstr "標準のリマインだで新規約束を作成します" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "Days" -msgstr "日" +msgstr "日間" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "First day of wee_k:" -msgstr "週の始め:" +msgstr "週の始め(_K):" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:955 @@ -3622,14 +3520,12 @@ msgid "Friday" msgstr "金曜日" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "Hours" -msgstr "時" +msgstr "時間" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "Minutes" -msgstr "分" +msgstr "分間" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:951 @@ -3637,9 +3533,8 @@ msgid "Monday" msgstr "月曜日" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 -#, fuzzy msgid "O_verdue tasks:" -msgstr "期限を過ぎたアイテム" +msgstr "期限を過ぎたアイテム(_O)" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:956 @@ -3647,24 +3542,20 @@ msgid "Saturday" msgstr "土曜日" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 -#, fuzzy msgid "Show appointment _end times in week and month views" -msgstr "約束の終了時間を表示" +msgstr "約束の終了時間を週間と月間で表示" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 -#, fuzzy msgid "Show week _numbers in date navigator" -msgstr "週番号を表示" +msgstr "日付ナビゲータで週番号を表示(_N)" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 -#, fuzzy msgid "Sta_rt of day:" -msgstr "一日の始まり:" +msgstr "一日の始まり(_R):" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 -#, fuzzy msgid "Su_n" -msgstr "日" +msgstr "日(_N)" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:957 @@ -3672,19 +3563,16 @@ msgid "Sunday" msgstr "日曜日" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 -#, fuzzy msgid "T_hu" -msgstr "木" +msgstr "木(_H)" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 -#, fuzzy msgid "T_ue" -msgstr "火" +msgstr "火(_U)" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 -#, fuzzy msgid "Tas_ks due today:" -msgstr "今日が期限のアイテム" +msgstr "今日が期限のタスク(_K):" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:954 @@ -3692,21 +3580,16 @@ msgid "Thursday" msgstr "木曜日" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27 -#, fuzzy msgid "Time" -msgstr "敬称(前つけ)" +msgstr "時間" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 -#, fuzzy msgid "Time _zone:" -msgstr "" -"\n" -"タイムゾーン: " +msgstr "タイムゾーン(_Z):" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29 -#, fuzzy msgid "Time di_visions:" -msgstr "時分割:" +msgstr "時分割(_V):" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 msgid "Time format:" @@ -3728,33 +3611,28 @@ msgid "Work Week" msgstr "平日" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 -#, fuzzy msgid "_12 hour (AM/PM)" -msgstr "12 時間 (午前/午後)" +msgstr "_12 時間 (午前/午後)" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 -#, fuzzy msgid "_24 hour" -msgstr "24 時間" +msgstr "_24 時間" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 msgid "_Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "" +msgstr "アイテムの削除時に確認をとる(_A)" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 -#, fuzzy msgid "_Compress weekends in month view" -msgstr "週末を表示しない" +msgstr "月間表示で週末を表示しない" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 -#, fuzzy msgid "_Display" -msgstr "表示" +msgstr "表示(_D)" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 -#, fuzzy msgid "_End of day:" -msgstr "一日の終わり:" +msgstr "一日の終わり(_E):" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 msgid "_Fri" @@ -3765,18 +3643,16 @@ msgid "_General" msgstr "一般(_G)" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 -#, fuzzy msgid "_Hide completed tasks after" -msgstr "削除されたメッセージを隠す(_D)" +msgstr "完了済みタスクを隠す(_H)" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 msgid "_Mon" msgstr "月(_M)" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 -#, fuzzy msgid "_Other" -msgstr "その他" +msgstr "その他(_O)" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 msgid "_Sat" @@ -3791,40 +3667,36 @@ msgid "_Wed" msgstr "水(_W)" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 -#, fuzzy msgid "before the start of the appointment" -msgstr "最初の約束の前" +msgstr "約束の開始前" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:52 msgid "The meeting status has changed. Send an updated version?" -msgstr "" +msgstr "会議情報は更新されました。新しいものを送信しますか?" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:58 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to cancel and delete this meeting?" -msgstr "本当にこのアカウントを削除してもよろしいですか?" +msgstr "本当にこの会議をキャンセルし削除してもよろしいですか?" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:63 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?" -msgstr "本当に %d 個のタスクを削除してもよろしいですか?" +msgstr "本当にこのタスクをキャンセルし削除してもよろしいですか?" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:68 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to cancel and delete this journal entry?" -msgstr "本当に仕訳記入 `%s' を削除してもよろしいですか?" +msgstr "本当にこの仕訳記入をキャンセルし削除してもよろしいですか?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60 msgid "This event has been deleted." -msgstr "" +msgstr "このイベントは削除されました" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:64 msgid "This task has been deleted." -msgstr "" +msgstr "このタスクは削除されました" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:68 msgid "This journal entry has been deleted." -msgstr "" +msgstr "この仕訳記入は削除されました" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77 #, c-format @@ -3838,15 +3710,15 @@ msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84 msgid "This event has been changed." -msgstr "" +msgstr "このイベントは変更されました" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:88 msgid "This task has been changed." -msgstr "" +msgstr "このタスクは変更されました" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92 msgid "This journal entry has been changed." -msgstr "" +msgstr "この仕訳記入は変更されました" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101 #, c-format @@ -3863,47 +3735,43 @@ msgid " to " msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:163 calendar/gui/print.c:2132 -#, fuzzy msgid " (Completed " -msgstr "完了しました" +msgstr " (完了済 " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:165 calendar/gui/print.c:2134 -#, fuzzy msgid "Completed " -msgstr "完了しました" +msgstr "完了済 " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:170 calendar/gui/print.c:2139 msgid " (Due " -msgstr "" +msgstr " (期日 " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:172 calendar/gui/print.c:2141 -#, fuzzy msgid "Due " -msgstr "期日" +msgstr "期日 " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:515 msgid "Edit Appointment" msgstr "約束の編集" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:520 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Appointment - %s" -msgstr "約束" +msgstr "約束 - %s" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:523 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Task - %s" -msgstr "タスク" +msgstr "タスク - %s" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:526 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Journal entry - %s" -msgstr "仕訳記入(_J) (FIXME)" +msgstr "仕訳記入 - %s" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:540 -#, fuzzy msgid "No summary" -msgstr "サマリー" +msgstr "サマリはありません" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:950 mail/mail-callbacks.c:1662 #: mail/mail-display.c:100 @@ -3971,19 +3839,16 @@ msgid "Are you sure you want to delete %d journal entries?" msgstr "本当に %d 個の仕訳記入を削除してもよろしいですか?" #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Addressbook..." -msgstr "アドレス帳" +msgstr "アドレス帳..." #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Delegate To:" -msgstr "削除" +msgstr "委任先:" #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Enter Delegate" -msgstr "削除" +msgstr "委任先を入力" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:181 msgid "Appointment" @@ -3999,24 +3864,21 @@ msgstr "再発" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:198 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:345 -#, fuzzy msgid "Scheduling" -msgstr "打合せのスケジュール(_M)" +msgstr "スケジュール" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:203 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:348 -#, fuzzy msgid "Meeting" -msgstr "打合せをキャンセル" +msgstr "会議" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 msgid "A_ll day event" msgstr "毎日のイベント(_L)" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "B_usy" -msgstr "ビジー" +msgstr "ビジー(_U)" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 @@ -4034,9 +3896,8 @@ msgid "Date & Time" msgstr "日付と時間" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "F_ree" -msgstr "週" +msgstr "フリー(_R)" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 @@ -4050,14 +3911,13 @@ msgstr "公的(_B)" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 -#, fuzzy msgid "Show Time As" -msgstr "表示" +msgstr "時間を指定して表示" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 msgid "Su_mmary:" -msgstr "サマリー(_M):" +msgstr "サマリ(_M):" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 msgid "_End time:" @@ -4073,26 +3933,22 @@ msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:548 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:583 -#, fuzzy msgid "Chair Persons" -msgstr "車載電話" +msgstr "議長" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:550 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:583 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:703 -#, fuzzy msgid "Required Participants" -msgstr "参加者が必要" +msgstr "必要参加者" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:552 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:583 -#, fuzzy msgid "Optional Participants" msgstr "任意参加者" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:554 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:583 -#, fuzzy msgid "Non-Participants" msgstr "不参加者" @@ -4101,9 +3957,8 @@ msgid "Sent By:" msgstr "送信者:" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:829 -#, fuzzy msgid "_Delegate To..." -msgstr "削除..." +msgstr "委任先(_D)..." #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 @@ -4112,39 +3967,33 @@ msgstr "出席者" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 -#, fuzzy msgid "Click here to add an attendee" -msgstr "* コンタクトを追加するためにここをクリック *" +msgstr "出席者を追加するにはここをクリック" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 -#, fuzzy msgid "Common Name" -msgstr "完了日" +msgstr "一般的な名前" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 -#, fuzzy msgid "Delegated From" -msgstr "削除" +msgstr "委任者" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 -#, fuzzy msgid "Delegated To" -msgstr "削除" +msgstr "委任先" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 -#, fuzzy msgid "Language" -msgstr "マネージャ" +msgstr "言語" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 -#, fuzzy msgid "Member" -msgstr "12 月" +msgstr "メンバー" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 @@ -4176,19 +4025,16 @@ msgid "Organizer:" msgstr "主催者:" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "_Change Organizer" -msgstr "主催者:" +msgstr "主催者を変更(_C)" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "_Invite Others" msgstr "他の招待(_I)..." #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "_Other Organizer" -msgstr "主催者:" +msgstr "他の主催者(_O)" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:422 calendar/gui/print.c:1851 #: calendar/gui/print.c:1853 calendar/gui/print.c:1854 @@ -4221,7 +4067,7 @@ msgstr "出来事" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 msgid "A_dd" -msgstr "追加" +msgstr "追加(_D)" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4 msgid "Every" @@ -4240,23 +4086,20 @@ msgid "Recurrence Rule" msgstr "再発ルール" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "_Custom recurrence" -msgstr "再発のカスタマイズ" +msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10 msgid "_Modify" msgstr "変更(_M)" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "_No recurrence" -msgstr "再発なし" +msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "_Simple recurrence" -msgstr "シンプルな再発" +msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:15 msgid "for" @@ -4264,27 +4107,23 @@ msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:16 msgid "forever" -msgstr "" +msgstr "永遠" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:17 -#, fuzzy msgid "month(s)" -msgstr "月" +msgstr "ヶ月" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:18 -#, fuzzy msgid "until" -msgstr "に指定日まで繰り返す" +msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19 -#, fuzzy msgid "week(s)" -msgstr "週" +msgstr "週間" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:20 -#, fuzzy msgid "year(s)" -msgstr "年" +msgstr "年間" #: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:51 msgid "Do you want to save changes?" @@ -4304,9 +4143,9 @@ msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "% Complete" -msgstr "% 完了(_L):" +msgstr "% 完了" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 msgid "Date Completed:" @@ -4331,9 +4170,8 @@ msgstr "ステータス(_S):" #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:184 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:285 -#, fuzzy msgid "Assignment" -msgstr "割当て済み" +msgstr "割当て" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 @@ -4436,29 +4274,25 @@ msgid "_Paste" msgstr "貼り付け(_P)" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:863 -#, fuzzy msgid "_Mark as Complete" -msgstr "完了をマークします" +msgstr "完了としてマーク(_M)" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:865 -#, fuzzy msgid "_Delete this Task" -msgstr "このタスクを削除します" +msgstr "このタスクを削除(_D)" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:868 -#, fuzzy msgid "_Mark Tasks as Complete" -msgstr "完了したタスクをマークします" +msgstr "タスクを完了としてマーク(_M)" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:870 -#, fuzzy msgid "_Delete Selected Tasks" -msgstr "選択したタスクを削除します" +msgstr "選択したタスクを削除(_D)" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1130 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 msgid "Click to add a task" -msgstr "タスクを追加するためにここをクリック" +msgstr "タスクを追加するにはここをクリック" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 msgid "Alarms" @@ -4502,9 +4336,8 @@ msgid "Summary" msgstr "サマリ" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:17 -#, fuzzy msgid "Task sort" -msgstr "タスク" +msgstr "タスクをソート" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:19 msgid "URL" @@ -4559,19 +4392,16 @@ msgid "_Delete this Appointment" msgstr "この約束を削除(_D)" #: calendar/gui/e-day-view.c:3462 calendar/gui/e-week-view.c:3315 -#, fuzzy msgid "Make this Occurrence _Movable" -msgstr "この出来事を可動にする" +msgstr "この出来事を可動にする(_M)" #: calendar/gui/e-day-view.c:3464 calendar/gui/e-week-view.c:3317 -#, fuzzy msgid "Delete this _Occurrence" -msgstr "この出来事を削除" +msgstr "この出来事を削除(_O)" #: calendar/gui/e-day-view.c:3466 calendar/gui/e-week-view.c:3319 -#, fuzzy msgid "Delete _All Occurrences" -msgstr "すべての出来事を削除" +msgstr "すべての出来事を削除(_A)" #. Describe what the user can do #: calendar/gui/e-itip-control.c:649 @@ -4590,19 +4420,18 @@ msgid "<i>None</i>" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:674 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<b>Description:</b> %s" -msgstr "説明:" +msgstr "<b>説明:</b> %s" #: calendar/gui/e-itip-control.c:710 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published meeting information." -msgstr "" +msgstr "<b>%s</b> は公開された会議情報です" #: calendar/gui/e-itip-control.c:711 -#, fuzzy msgid "Meeting Information" -msgstr "付加情報" +msgstr "会議情報" #: calendar/gui/e-itip-control.c:715 #, c-format @@ -4610,9 +4439,8 @@ msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:716 -#, fuzzy msgid "Meeting Proposal" -msgstr "打合せをキャンセル" +msgstr "会議の提案" #: calendar/gui/e-itip-control.c:720 #, c-format @@ -4620,9 +4448,8 @@ msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:721 -#, fuzzy msgid "Meeting Update" -msgstr "会議終了時間(_E):" +msgstr "会議更新" #: calendar/gui/e-itip-control.c:725 #, c-format @@ -4630,9 +4457,8 @@ msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:726 -#, fuzzy msgid "Meeting Update Request" -msgstr "打合せ要求(_Q) (FIXME)" +msgstr "会議の更新要求" #: calendar/gui/e-itip-control.c:730 #, fuzzy, c-format @@ -4640,9 +4466,8 @@ msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request." msgstr "これは郵便物の住所です" #: calendar/gui/e-itip-control.c:731 -#, fuzzy msgid "Meeting Reply" -msgstr "打合せをキャンセル" +msgstr "会議を返信" #: calendar/gui/e-itip-control.c:735 #, c-format @@ -4650,9 +4475,8 @@ msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:736 -#, fuzzy msgid "Meeting Cancellation" -msgstr "ファイルを選択" +msgstr "会議をキャンセル" #: calendar/gui/e-itip-control.c:740 calendar/gui/e-itip-control.c:788 #: calendar/gui/e-itip-control.c:821 @@ -4661,9 +4485,8 @@ msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:741 -#, fuzzy msgid "Bad Meeting Message" -msgstr "メッセージを検索" +msgstr "不正な会議メッセージ" #: calendar/gui/e-itip-control.c:758 #, c-format @@ -4671,9 +4494,8 @@ msgid "<b>%s</b> has published task information." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:759 -#, fuzzy msgid "Task Information" -msgstr "情報" +msgstr "タスク情報" #: calendar/gui/e-itip-control.c:763 #, c-format @@ -4681,9 +4503,8 @@ msgid "<b>%s</b> requests you perform a task." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:764 -#, fuzzy msgid "Task Proposal" -msgstr "タスクパッド" +msgstr "タスクの提案" #: calendar/gui/e-itip-control.c:768 #, c-format @@ -4691,9 +4512,8 @@ msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:769 -#, fuzzy msgid "Task Update" -msgstr "が次のものより後" +msgstr "タスクを更新" #: calendar/gui/e-itip-control.c:773 #, c-format @@ -4701,9 +4521,8 @@ msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:774 -#, fuzzy msgid "Task Update Request" -msgstr "タスク要求(_R) (FIXME)" +msgstr "タスクの更新要求" #: calendar/gui/e-itip-control.c:778 #, fuzzy, c-format @@ -4711,9 +4530,8 @@ msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment." msgstr "これは郵便物の住所です" #: calendar/gui/e-itip-control.c:779 -#, fuzzy msgid "Task Reply" -msgstr "返信" +msgstr "タスクを返信" #: calendar/gui/e-itip-control.c:783 #, c-format @@ -4721,14 +4539,12 @@ msgid "<b>%s</b> has cancelled a task." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:784 -#, fuzzy msgid "Task Cancellation" -msgstr "打合せをキャンセル" +msgstr "タスクをキャンセル" #: calendar/gui/e-itip-control.c:789 -#, fuzzy msgid "Bad Task Message" -msgstr "カレンダメッセージ" +msgstr "不正なタスクメッセージ" #: calendar/gui/e-itip-control.c:806 #, fuzzy, c-format @@ -4736,9 +4552,8 @@ msgid "<b>%s</b> has published free/busy information." msgstr "必須情報" #: calendar/gui/e-itip-control.c:807 -#, fuzzy msgid "Free/Busy Information" -msgstr "必須情報" +msgstr "空き/多忙 情報" #: calendar/gui/e-itip-control.c:811 #, c-format @@ -4747,7 +4562,7 @@ msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:812 msgid "Free/Busy Request" -msgstr "" +msgstr "空き/多忙 の要求" #: calendar/gui/e-itip-control.c:816 #, fuzzy, c-format @@ -4756,12 +4571,11 @@ msgstr "これは郵便物の住所です" #: calendar/gui/e-itip-control.c:817 msgid "Free/Busy Reply" -msgstr "" +msgstr "空き/多忙 の返信" #: calendar/gui/e-itip-control.c:822 -#, fuzzy msgid "Bad Free/Busy Message" -msgstr "前のメッセージへ移動します" +msgstr "不正な 空き/多忙 メッセージ" #: calendar/gui/e-itip-control.c:889 #, fuzzy @@ -4783,9 +4597,8 @@ msgid "Calendar file could not be updated!\n" msgstr "カーソルは読み込まれることが出来ませんでした\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1063 -#, fuzzy msgid "Update complete\n" -msgstr "完了日:" +msgstr "更新完了\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1107 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" @@ -4804,19 +4617,16 @@ msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1147 -#, fuzzy msgid "I couldn't remove the item from your calendar file!\n" -msgstr "カレンダファイルを開くことが出来ませんでした!\n" +msgstr "私はあなたのカレンダファイルからそのアイテムを削除できませんでした!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1149 -#, fuzzy msgid "Removal Complete" -msgstr "% 完了(_L):" +msgstr "削除完了" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1181 calendar/gui/e-itip-control.c:1216 -#, fuzzy msgid "Item sent!\n" -msgstr "送信日" +msgstr "アイテムを送信!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1183 calendar/gui/e-itip-control.c:1220 msgid "The item could not be sent!\n" @@ -4866,24 +4676,22 @@ msgstr "開始日" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:201 calendar/gui/e-meeting-model.c:218 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:502 calendar/gui/e-meeting-model.c:670 msgid "Individual" -msgstr "" +msgstr "個人" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:203 calendar/gui/e-meeting-model.c:220 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:671 -#, fuzzy msgid "Group" -msgstr "グループ名:" +msgstr "グループ" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:205 calendar/gui/e-meeting-model.c:222 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:672 -#, fuzzy msgid "Resource" -msgstr "再発" +msgstr "リソース" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:207 calendar/gui/e-meeting-model.c:224 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:673 msgid "Room" -msgstr "" +msgstr "部屋" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:236 calendar/gui/e-meeting-model.c:253 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:686 @@ -4907,21 +4715,18 @@ msgstr "不参加者" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:288 calendar/gui/e-meeting-model.c:311 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:512 calendar/gui/e-meeting-model.c:715 -#, fuzzy msgid "Needs Action" -msgstr "動作を追加" +msgstr "動作が必要" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:290 calendar/gui/e-meeting-model.c:313 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:716 -#, fuzzy msgid "Accepted" -msgstr " 受諾 " +msgstr "受諾した" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:292 calendar/gui/e-meeting-model.c:315 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:717 -#, fuzzy msgid "Declined" -msgstr " 辞退 " +msgstr "辞退した" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:294 calendar/gui/e-meeting-model.c:317 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:718 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:392 @@ -4930,12 +4735,10 @@ msgstr "暫定" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:296 calendar/gui/e-meeting-model.c:319 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:719 -#, fuzzy msgid "Delegated" -msgstr "削除" +msgstr "委任した" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:300 calendar/gui/e-meeting-model.c:323 -#, fuzzy msgid "In Process" msgstr "処理中" @@ -5036,9 +4839,8 @@ msgid "The method required to load `%s' is not supported" msgstr "'%s' を読み込むことを要求されるメソッドはサポートしていません" #: calendar/gui/e-week-view.c:3268 calendar/gui/e-week-view.c:3306 -#, fuzzy msgid "New _Appointment..." -msgstr "新規約束..." +msgstr "新規約束(_A)..." #: calendar/gui/gnome-cal.c:1318 #, c-format @@ -5111,9 +4913,8 @@ msgid "An organizer must be set." msgstr "" #: calendar/gui/main.c:92 -#, fuzzy msgid "Could not create the component editor factory" -msgstr "アラーム通知サービスファクトリを作成出来ませんでした" +msgstr "エディタファクトリコンポーネントを作成出来ませんでした" #: calendar/gui/print.c:423 msgid "1st" @@ -5269,34 +5070,31 @@ msgstr "土" #. Day #: calendar/gui/print.c:1827 -#, fuzzy msgid "Selected day (%a %b %d %Y)" -msgstr "今日の日付 [%Y/%b/%d (%a)]" +msgstr "選択した日付 [%Y/%m/%d (%a)]" #: calendar/gui/print.c:1846 calendar/gui/print.c:1850 msgid "%a %b %d" -msgstr "%b/%d (%a)" +msgstr "%m/%d (%a)" #: calendar/gui/print.c:1847 msgid "%a %d %Y" msgstr "%Y/%d (%a)" #: calendar/gui/print.c:1858 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Selected week (%s - %s)" -msgstr "今週 (%s - %s)" +msgstr "選択した週 (%s - %s)" #. Month #: calendar/gui/print.c:1866 -#, fuzzy msgid "Selected month (%b %Y)" -msgstr "今月 (%Y/%b)" +msgstr "選択した月 (%Y/%b)" #. Year #: calendar/gui/print.c:1873 -#, fuzzy msgid "Selected year (%Y)" -msgstr "今年 (%Y)" +msgstr "選択した年 (%Y)" #: calendar/gui/print.c:2214 msgid "Print Calendar" @@ -5309,9 +5107,8 @@ msgid "Print Preview" msgstr "印刷プレビュー" #: calendar/gui/print.c:2331 -#, fuzzy msgid "Print Item" -msgstr "このアイテムを印刷" +msgstr "アイテムを印刷" #: calendar/gui/print.c:2412 msgid "Print Setup" @@ -5531,9 +5328,9 @@ msgid "Getting message %d (%d%%)" msgstr "メッセージ %d を取得中 (%d%%)" #: camel/camel-filter-driver.c:671 camel/camel-filter-driver.c:684 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed on message %d" -msgstr "メッセージ %d は失敗しました" +msgstr "メッセージ %d で失敗しました" #: camel/camel-filter-driver.c:672 msgid "Cannot open message" @@ -5600,14 +5397,14 @@ msgid "Invalid type in body-contains, expecting string" msgstr "無効な種別が本文に含まれています, 文字を期待しています" #: camel/camel-lock-client.c:110 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot build locking helper pipe: %s" -msgstr "パイプが作成できませんでした: %s" +msgstr "ロッキングヘルパーパイプが作成できませんでした: %s" #: camel/camel-lock-client.c:123 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot fork locking helper: %s" -msgstr "%s のフォルダロックを作成することが出来ません: %s" +msgstr "ロッキングヘルパーを分岐することが出来ません: %s" #: camel/camel-lock-client.c:199 camel/camel-lock-client.c:222 #, c-format @@ -5615,9 +5412,9 @@ msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper" msgstr "" #: camel/camel-lock-client.c:212 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not lock '%s'" -msgstr "fork 出来ませんでした: %s" +msgstr "'%s' をロック出来ませんでした" #. well, this is really only a programatic error #: camel/camel-lock.c:92 camel/camel-lock.c:111 @@ -5956,16 +5753,15 @@ msgstr "パスワード" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:34 msgid "POP before SMTP" -msgstr "" +msgstr "SMTP の前に POP認証" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:36 msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP" -msgstr "" +msgstr "このオプションは SMTP 接続の前に POP 認証を行います" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:107 -#, fuzzy msgid "POP Source URI" -msgstr "ソース" +msgstr "POP ソース URI" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:111 msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport" @@ -6075,9 +5871,8 @@ msgid "Failed to verify certificates." msgstr "認証の証明に失敗しました" #: camel/camel-store.c:273 -#, fuzzy msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store" -msgstr "%s のフォルダロックを作成することが出来ません: %s" +msgstr "フォルダを作成できません: このストアでは不正な操作です" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:463 #, c-format @@ -6247,9 +6042,8 @@ msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server" msgstr "このサーバ上の INBOX 内にある新規メッセージへフィルタを適用する" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:63 -#, fuzzy msgid "IMAP" -msgstr "IMAPv4" +msgstr "IMAP" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:65 msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." @@ -6306,43 +6100,36 @@ msgid "MH-format mail directories" msgstr "MH 形式のメールディレクトリ" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:41 -#, fuzzy msgid "For storing local mail in MH-like mail directories." -msgstr "MHライクなメールディレクトリにローカルメールを保存します" +msgstr "MHライクなメールディレクトリにローカルメールを保存" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:50 -#, fuzzy msgid "Local delivery" -msgstr "特別なフォルダ" +msgstr "ローカル配信" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:51 -#, fuzzy msgid "For retrieving local mail from standard mbox formated spools." -msgstr "標準 mbox 型式でローカルメールを保存します" +msgstr "標準 mbox 型式でローカルメールを受信" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:60 -#, fuzzy msgid "Apply filters to new messages in INBOX" -msgstr "このサーバ上の INBOX 内にある新規メッセージへフィルタを適用する" +msgstr "INBOX 内にある新規メッセージへフィルタを適用する" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:66 msgid "Qmail maildir-format mail files" -msgstr "Qmail maildir型式のメールファイル" +msgstr "Qmail maildir 型式のメールファイル" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:67 -#, fuzzy msgid "For storing local mail in qmail maildir directories." -msgstr "qmail maildirディレクトリにローカルメールを保存します" +msgstr "qmail maildir ディレクトリにローカルメールを保存" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:77 -#, fuzzy msgid "Standard Unix mbox spools" -msgstr "標準的な UNIX の mbox ファイル" +msgstr "標準的な UNIX の mbox スプール" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:78 -#, fuzzy msgid "For reading and storing local mail in standard mbox spool files." -msgstr "qmail maildirディレクトリにローカルメールを保存します" +msgstr "標準 mbox ファイルににローカルメールを保存し読み出す" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:127 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:112 @@ -6567,16 +6354,13 @@ msgstr "フォルダ `%s' は空ではありません. 削除しません" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:703 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:644 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:936 -#, fuzzy msgid "Storing folder" -msgstr "フォルダを同期中" +msgstr "フォルダを保存中" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:254 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not open folder: %s: %s" -msgstr "" -"フォルダ `%s' を開くことが出来ませんでした:\n" -"%s" +msgstr "フォルダを開くことが出来ません: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:296 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:426 @@ -6585,18 +6369,16 @@ msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s" msgstr "ポジション %ld 付近 フォルダ %s で致命的なメール構文解析エラーです" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:371 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot check folder: %s: %s" -msgstr "フォルダを取得出来ません: %s: %s" +msgstr "フォルダをチェック出来ません: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:507 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:708 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:649 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not open file: %s: %s" -msgstr "" -"ファイル `%s' を開くことが出来ませんでした:\n" -"%s" +msgstr "ファイルを開くことが出来ません: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:524 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:673 @@ -7179,9 +6961,8 @@ msgid "HELO response error: %s: non-fatal" msgstr "HELO レスポンスエラー: %s: 致命的ではありません" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:760 -#, fuzzy msgid "SMTP Authentication" -msgstr "認証" +msgstr "SMTP 認証" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:766 msgid "Error creating SASL authentication object." @@ -7392,9 +7173,8 @@ msgid "Save as..." msgstr "別名で保存..." #: composer/e-msg-composer.c:867 -#, fuzzy msgid "Warning!" -msgstr "警告" +msgstr "警告!" #: composer/e-msg-composer.c:871 msgid "File exists, overwrite?" @@ -7419,9 +7199,9 @@ msgstr "" "デフォルトの草案フォルダを使ってもよろしいですか?" #: composer/e-msg-composer.c:1036 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error accessing file: %s" -msgstr "ファイルの保存中にエラー: %s" +msgstr "ファイルのアクセス中にエラー: %s" #: composer/e-msg-composer.c:1044 #, fuzzy @@ -7484,9 +7264,8 @@ msgid "Open file" msgstr "ファイルを開く" #: composer/e-msg-composer.c:1492 -#, fuzzy msgid "Insert File" -msgstr "テキストファイルの挿入..." +msgstr "ファイルの挿入" #: composer/e-msg-composer.c:1868 composer/e-msg-composer.c:2314 msgid "Compose a message" @@ -7525,44 +7304,36 @@ msgid "calendar information" msgstr "カレンダ情報" #: default_user/searches.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Body contains" -msgstr "が次のものを含む" +msgstr "本文が次のものを含む" #: default_user/searches.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Body does not contain" -msgstr "が次のものを含まない" +msgstr "本文が次のものを含まない" #: default_user/searches.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Body or subject contains" -msgstr "コメントが次のものを含む" +msgstr "本文か件名が次のものを含む" #: default_user/searches.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "Message contains" -msgstr "名前が次のものを含む" +msgstr "メッセージが次のものを含む" #: default_user/searches.xml.h:5 -#, fuzzy msgid "Recipients contain" -msgstr "受信者" +msgstr "受信者が次のものを含む" #: default_user/searches.xml.h:6 -#, fuzzy msgid "Sender contains" -msgstr "名前が次のものを含む" +msgstr "送信者が次のものを含む" #: default_user/searches.xml.h:7 -#, fuzzy msgid "Subject contains" -msgstr "名前が次のものを含む" +msgstr "件名が次のものを含む" #: default_user/searches.xml.h:8 -#, fuzzy msgid "Subject does not contain" -msgstr "が次のものを含まない" +msgstr "件名が次のものを含まない" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 12-hour format, without seconds. @@ -7579,61 +7350,54 @@ msgstr "%Y/%m/%d (%a) %H:%M" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 12-hour format, without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:178 -#, fuzzy msgid "%a %m/%d/%Y %I %p" -msgstr "%Y/%m/%d (%a) %p %I:%M" +msgstr "%Y/%m/%d (%a) %p %I" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 24-hour format, without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:183 -#, fuzzy msgid "%a %m/%d/%Y %H" -msgstr "%Y/%m/%d (%a) %H:%M" +msgstr "%Y/%m/%d (%a) %H" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:194 -#, fuzzy msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -msgstr "%Y/%m/%d (%a) %p %I:%M:%S" +msgstr "%Y/%m/%d %p %I:%M:%S" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:198 -#, fuzzy msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%Y/%m/%d (%a) %H:%M:%S" +msgstr "%Y/%m/%d %H:%M:%S" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, #. without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:203 #, fuzzy msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p" -msgstr "%Y/%m/%d (%a) %p %I:%M" +msgstr "%Y/%m/%d %p %I:%M" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, #. without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:208 -#, fuzzy msgid "%m/%d/%Y %H:%M" -msgstr "%Y/%m/%d (%a) %H:%M" +msgstr "%Y/%m/%d %H:%M" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, #. without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:213 -#, fuzzy msgid "%m/%d/%Y %I %p" -msgstr "%Y/%m/%d (%a) %p %I:%M" +msgstr "%Y/%m/%d %p %I" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, #. without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:218 -#, fuzzy msgid "%m/%d/%Y %H" -msgstr "%Y/%m/%d" +msgstr "%Y/%m/%d %H" #. strptime format for a time of day, in 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:300 e-util/e-time-utils.c:399 msgid "%I:%M:%S %p" -msgstr "%I:%M:%S %p" +msgstr "%p %I:%M:%S" #. strptime format for a time of day, in 24-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:304 e-util/e-time-utils.c:391 @@ -7655,9 +7419,8 @@ msgstr "%H:%M" #. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:317 -#, fuzzy msgid "%I %p" -msgstr "%p %I:%M" +msgstr "%p %I" #: filter/filter-datespec.c:80 msgid "year" @@ -7903,13 +7666,12 @@ msgid "with all local folders" msgstr "すべてのローカルフォルダ" #: filter/libfilter-i18n.h:3 -#, fuzzy msgid "Assign Color" -msgstr "割当て済み" +msgstr "色をつける" #: filter/libfilter-i18n.h:4 msgid "Assign Score" -msgstr "" +msgstr "スコアをつける" #: filter/libfilter-i18n.h:5 msgid "Attachments" @@ -8124,15 +7886,13 @@ msgstr "メールを扱うための Evolution コンポーネント" #: importers/elm-importer.c:97 importers/netscape-importer.c:108 #: importers/pine-importer.c:102 -#, fuzzy msgid "Importing..." -msgstr "インポート中" +msgstr "インポート中..." #: importers/elm-importer.c:99 importers/netscape-importer.c:110 #: importers/pine-importer.c:104 -#, fuzzy msgid "Please wait" -msgstr "が次のもので終わる" +msgstr "しばらくお待ちください" #: importers/elm-importer.c:171 importers/netscape-importer.c:701 #: importers/pine-importer.c:369 @@ -8166,9 +7926,8 @@ msgid "Elm" msgstr "" #: importers/evolution-gnomecard-importer.c:230 -#, fuzzy msgid "GnomeCard:" -msgstr "名刺: " +msgstr "GNOME カード: " #: importers/evolution-gnomecard-importer.c:231 importers/pine-importer.c:674 msgid "Addressbook" @@ -8187,13 +7946,12 @@ msgid "Evolution is importing your old Netscape data" msgstr "" #: importers/netscape-importer.c:897 importers/pine-importer.c:602 -#, fuzzy msgid "Scanning directory" -msgstr "IMAP フォルダを走査中" +msgstr "ディレクトリを走査中" #: importers/netscape-importer.c:906 msgid "Starting import" -msgstr "" +msgstr "インポート開始" #: importers/netscape-importer.c:972 msgid "Settings" @@ -8220,9 +7978,8 @@ msgstr "" "Evolution へインポートしてもよろしいですか?" #: importers/pine-importer.c:723 -#, fuzzy msgid "Pine" -msgstr "印刷" +msgstr "Pine" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:1 msgid "Evolution component for handling mail." @@ -8266,23 +8023,20 @@ msgid "Mail storage folder (internal)" msgstr "" #: mail/component-factory.c:98 -#, fuzzy msgid "Virtual Trash" -msgstr "仮想フォルダ" +msgstr "仮想ごみ箱" #: mail/component-factory.c:98 -#, fuzzy msgid "Virtual Trash folder" -msgstr "仮想フォルダ" +msgstr "仮想ごみ箱フォルダ" #: mail/component-factory.c:114 msgid "This folder cannot contain messages." msgstr "" #: mail/component-factory.c:356 -#, fuzzy msgid "Properties..." -msgstr "プロパティ(_P)..." +msgstr "プロパティ..." #: mail/component-factory.c:356 #, fuzzy @@ -8290,14 +8044,12 @@ msgid "Change this folder's properties" msgstr "ファイルのプロパティを修正します" #: mail/component-factory.c:790 -#, fuzzy msgid "New Mail Message" -msgstr "メッセージをメール(_M)" +msgstr "新規メールメッセージ" #: mail/component-factory.c:790 -#, fuzzy msgid "New _Mail Message" -msgstr "メッセージをメール(_M)" +msgstr "新規メールメッセージ(_M)" #: mail/component-factory.c:821 msgid "Cannot initialize Evolution's mail component." @@ -8337,14 +8089,14 @@ msgid "%d hidden" msgstr "" #: mail/folder-browser.c:717 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d selected" -msgstr "削除" +msgstr "%d 選択済" #: mail/folder-browser.c:722 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d unsent" -msgstr "%d 秒" +msgstr "%d 未送信" #: mail/folder-browser.c:724 #, c-format @@ -8352,9 +8104,8 @@ msgid "%d total" msgstr "合計%d通" #: mail/folder-browser.c:958 -#, fuzzy msgid "Create vFolder from Search" -msgstr "メッセージからフィルタを作成(_C)" +msgstr "検索から仮想フォルダを構築" #: mail/folder-browser.c:1303 msgid "VFolder on _Subject" @@ -8405,9 +8156,8 @@ msgid "_Reply to Sender" msgstr "送信者へ返信(_R)" #: mail/folder-browser.c:1349 ui/evolution-mail-message.xml.h:69 -#, fuzzy msgid "Reply to _List" -msgstr "全員へ返信(_A)" +msgstr "リストへ返信(_L)" #: mail/folder-browser.c:1351 ui/evolution-mail-message.xml.h:68 msgid "Reply to _All" @@ -8590,9 +8340,8 @@ msgid "Are you sure you want to delete this account?" msgstr "本当にこのアカウントを削除してもよろしいですか?" #: mail/mail-accounts.c:282 -#, fuzzy msgid "Don't delete" -msgstr "削除" +msgstr "削除しない" #: mail/mail-accounts.c:285 #, fuzzy @@ -8673,9 +8422,8 @@ msgid "" msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:231 -#, fuzzy msgid "Send anyway?" -msgstr "次の時にメールを送信する:" +msgstr "とにかく送信する?" #: mail/mail-callbacks.c:273 msgid "" @@ -9085,7 +8833,7 @@ msgstr "カラーを選択" #: mail/mail-config.glade.h:56 msgid "Pretty Good Privacy" -msgstr "" +msgstr "プリティグッドプライバシー(PGP)" #: mail/mail-config.glade.h:57 #, fuzzy @@ -10138,7 +9886,7 @@ msgstr "晴天" #: my-evolution/metar.c:45 msgid "Broken clouds" -msgstr "曇り" +msgstr "点々の曇り" #: my-evolution/metar.c:46 msgid "Scattered clouds" @@ -10150,7 +9898,7 @@ msgstr "やや曇り" #: my-evolution/metar.c:48 msgid "Overcast" -msgstr "" +msgstr "曇り" #: my-evolution/metar.c:56 my-evolution/metar.c:74 my-evolution/metar.c:137 msgid "Invalid" @@ -10230,56 +9978,55 @@ msgstr "北 - 北西" #. DRIZZLE #: my-evolution/metar.c:100 msgid "Drizzle" -msgstr "" +msgstr "霧雨" #: my-evolution/metar.c:100 msgid "Drizzle in the vicinity" -msgstr "" +msgstr "近隣に霧雨" #: my-evolution/metar.c:100 msgid "Light drizzle" -msgstr "" +msgstr "軽い霧雨" #: my-evolution/metar.c:100 msgid "Moderate drizzle" -msgstr "" +msgstr "だいぶ霧雨" #: my-evolution/metar.c:100 msgid "Heavy drizzle" -msgstr "" +msgstr "ひどい霧雨" #: my-evolution/metar.c:100 msgid "Shallow drizzle" -msgstr "" +msgstr "浅い霧雨" #: my-evolution/metar.c:100 msgid "Patches of drizzle" -msgstr "" +msgstr "ところによって霧雨" #: my-evolution/metar.c:100 msgid "Partial drizzle" -msgstr "" +msgstr "一部で霧雨" #: my-evolution/metar.c:100 my-evolution/metar.c:101 msgid "Thunderstorm" -msgstr "" +msgstr "雷霧雨" #: my-evolution/metar.c:100 msgid "Windy drizzle" -msgstr "" +msgstr "風と霧雨" #: my-evolution/metar.c:100 -#, fuzzy msgid "Showers" -msgstr "表示" +msgstr "にわか霧雨" #: my-evolution/metar.c:100 msgid "Drifting drizzle" -msgstr "" +msgstr "流霧雨" #: my-evolution/metar.c:100 msgid "Freezing drizzle" -msgstr "" +msgstr "氷の霧雨" #. RAIN #: my-evolution/metar.c:101 @@ -10288,7 +10035,7 @@ msgstr "雨" #: my-evolution/metar.c:101 msgid "Rain in the vicinity" -msgstr "" +msgstr "近隣で雨" #: my-evolution/metar.c:101 msgid "Light rain" @@ -10296,7 +10043,7 @@ msgstr "小雨" #: my-evolution/metar.c:101 msgid "Moderate rain" -msgstr "" +msgstr "中くらいに雨" #: my-evolution/metar.c:101 msgid "Heavy rain" @@ -10304,33 +10051,31 @@ msgstr "豪雨" #: my-evolution/metar.c:101 msgid "Shallow rain" -msgstr "" +msgstr "軽い雨" #: my-evolution/metar.c:101 msgid "Patches of rain" -msgstr "" +msgstr "ところにより雨" #: my-evolution/metar.c:101 msgid "Partial rainfall" -msgstr "" +msgstr "一部で雨" #: my-evolution/metar.c:101 msgid "Blowing rainfall" -msgstr "" +msgstr "風雨" #: my-evolution/metar.c:101 msgid "Rain showers" -msgstr "" +msgstr "にわか雨" #: my-evolution/metar.c:101 -#, fuzzy msgid "Drifting rain" -msgstr "説明が次のものを含む" +msgstr "流雨" #: my-evolution/metar.c:101 -#, fuzzy msgid "Freezing rain" -msgstr "再検索" +msgstr "氷雨" #. SNOW #: my-evolution/metar.c:102 @@ -10339,52 +10084,51 @@ msgstr "雪" #: my-evolution/metar.c:102 msgid "Snow in the vicinity" -msgstr "" +msgstr "近隣で雪" #: my-evolution/metar.c:102 msgid "Light snow" msgstr "小雪" #: my-evolution/metar.c:102 -#, fuzzy msgid "Moderate snow" -msgstr "今すぐ更新" +msgstr "だいぶ雪" #: my-evolution/metar.c:102 msgid "Heavy snow" -msgstr "" +msgstr "豪雪" #: my-evolution/metar.c:102 msgid "Shallow snow" -msgstr "" +msgstr "かるい雪" #: my-evolution/metar.c:102 msgid "Patches of snow" -msgstr "" +msgstr "ところにより雪" #: my-evolution/metar.c:102 msgid "Partial snowfall" -msgstr "" +msgstr "一部で雪" #: my-evolution/metar.c:102 my-evolution/metar.c:103 msgid "Snowstorm" -msgstr "" +msgstr "雪の嵐" #: my-evolution/metar.c:102 msgid "Blowing snowfall" -msgstr "" +msgstr "吹雪" #: my-evolution/metar.c:102 msgid "Snow showers" -msgstr "" +msgstr "にわか雪" #: my-evolution/metar.c:102 msgid "Drifting snow" -msgstr "" +msgstr "流雪" #: my-evolution/metar.c:102 msgid "Freezing snow" -msgstr "" +msgstr "氷の雪" #. SNOW_GRAINS #: my-evolution/metar.c:103 @@ -10428,9 +10172,8 @@ msgid "Snow grain showers" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:103 -#, fuzzy msgid "Drifting snow grains" -msgstr "説明が次のものを含む" +msgstr "" #: my-evolution/metar.c:103 msgid "Freezing snow grains" @@ -10540,60 +10283,56 @@ msgstr "" #. HAIL #: my-evolution/metar.c:106 -#, fuzzy msgid "Hail" -msgstr "メール" +msgstr "あられ" #: my-evolution/metar.c:106 msgid "Hail in the vicinity" -msgstr "" +msgstr "近隣であられ" #: my-evolution/metar.c:106 my-evolution/metar.c:107 msgid "Light hail" -msgstr "" +msgstr "軽いあられ" #: my-evolution/metar.c:106 msgid "Moderate hail" -msgstr "" +msgstr "中くらいのあられ" #: my-evolution/metar.c:106 msgid "Heavy hail" -msgstr "" +msgstr "はげしいあられ" #: my-evolution/metar.c:106 -#, fuzzy msgid "Shallow hail" -msgstr "次の時にダイアログを表示する:" +msgstr "浅いあられ" #: my-evolution/metar.c:106 msgid "Patches of hail" -msgstr "" +msgstr "ところによってあられ" #: my-evolution/metar.c:106 -#, fuzzy msgid "Partial hail" -msgstr "主要なメール" +msgstr "一部であられ" #: my-evolution/metar.c:106 msgid "Hailstorm" -msgstr "" +msgstr "あられの嵐" #: my-evolution/metar.c:106 msgid "Blowing hail" -msgstr "" +msgstr "あられ風" #: my-evolution/metar.c:106 msgid "Hail showers" -msgstr "" +msgstr "にわかあられ" #: my-evolution/metar.c:106 msgid "Drifting hail" -msgstr "" +msgstr "流あられ" #: my-evolution/metar.c:106 -#, fuzzy msgid "Freezing hail" -msgstr "メールの受信" +msgstr "氷のあられ" #. SMALL_HAIL #: my-evolution/metar.c:107 @@ -13772,15 +13511,15 @@ msgstr "基本" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:60 msgid "Central European" -msgstr "" +msgstr "中央ヨーロッパ" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:61 msgid "Chinese" -msgstr "" +msgstr "中国語" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:62 msgid "Cyrillic" -msgstr "" +msgstr "キリル語" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:63 msgid "Greek" |