diff options
author | JP Rosevear <jpr@ximian.com> | 2004-04-03 00:33:55 +0800 |
---|---|---|
committer | JP Rosevear <jpr@src.gnome.org> | 2004-04-03 00:33:55 +0800 |
commit | 5748693354eb261e91fd9648a0ae6cdbbfdefbd9 (patch) | |
tree | 3229ee1db67a670b275dd2043217fb1c809df88b /po/ja.po | |
parent | 8cc048dc72218fcd37c3a77297bf5a14bb7347bc (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-5748693354eb261e91fd9648a0ae6cdbbfdefbd9.tar.gz gsoc2013-evolution-5748693354eb261e91fd9648a0ae6cdbbfdefbd9.tar.zst gsoc2013-evolution-5748693354eb261e91fd9648a0ae6cdbbfdefbd9.zip |
bump version, requirements
2004-04-02 JP Rosevear <jpr@ximian.com>
* configure.in: bump version, requirements
svn path=/trunk/; revision=25301
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r-- | po/ja.po | 3897 |
1 files changed, 2093 insertions, 1804 deletions
@@ -8,14 +8,55 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-03-23 11:36+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2004-04-02 11:14-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-23 11:36+0900\n" "Last-Translator: Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>\n" "Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" + +#: a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94 +#: a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103 +#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:119 +#, fuzzy +msgid "evolution addressbook" +msgstr "Evolution アドレス帳" + +#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:101 +#, fuzzy +msgid "current addressbook folder " +msgstr "ローカルのアドレス帳フォルダの一覧" + +#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:102 +#, fuzzy +msgid "have " +msgstr "別名で保存" + +#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:102 +msgid "has " +msgstr "" + +#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:104 +#, fuzzy +msgid " cards" +msgstr "カード" + +#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:104 +#, fuzzy +msgid " card" +msgstr "カード" + +#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:105 +#, fuzzy +msgid "contact's header: " +msgstr "連絡先: " + +#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:166 +#, fuzzy +msgid "evolution minicard" +msgstr "Evolution アラーム" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:272 msgid "Default Sync Address:" @@ -47,7 +88,6 @@ msgstr "ここで自動補完を設定します" #. can not get name, should be a bug of e-book.Anyway, should set a default name. #. #. name = e_book_get_name (book); -#. Create the contacts group #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4 #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:51 #: calendar/gui/migration.c:363 @@ -95,75 +135,91 @@ msgstr "この S/MIME 証明書のマネージャ" msgid "Address book '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?" msgstr "アドレス帳 '%s' を削除します。本当に続行してもよろしいですか?" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:308 -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:313 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 msgid "New Address Book" msgstr "新しいアドレス帳" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:309 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1077 -#: calendar/gui/calendar-component.c:374 calendar/gui/tasks-component.c:365 -#: filter/libfilter-i18n.h:11 mail/em-account-prefs.c:236 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ui/evolution-comp-editor.xml.h:4 -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:3 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:314 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1086 +#: calendar/gui/calendar-component.c:436 calendar/gui/tasks-component.c:367 +#: filter/libfilter-i18n.h:11 mail/em-account-prefs.c:235 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ui/evolution-calendar.xml.h:5 +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:4 ui/evolution-contact-editor.xml.h:3 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:3 ui/evolution-mail-message.xml.h:24 +#: ui/evolution-tasks.xml.h:6 msgid "Delete" msgstr "削除" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:310 -#: calendar/gui/calendar-component.c:375 calendar/gui/tasks-component.c:367 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:315 +#: calendar/gui/calendar-component.c:437 calendar/gui/tasks-component.c:369 msgid "Properties..." msgstr "プロパティ..." -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:554 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:551 msgid "New Contact" msgstr "新しい連絡先" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:555 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:552 msgid "_Contact" msgstr "連絡先(_C)" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:556 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:553 msgid "Create a new contact" msgstr "新しい連絡先を作成します" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:561 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:558 msgid "New Contact List" msgstr "新しい連絡先一覧" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:562 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:559 msgid "Contact _List" msgstr "連絡先の一覧(_L)" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:563 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:560 msgid "Create a new contact list" msgstr "新しい連絡先一覧を作成します" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:399 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:565 +#, fuzzy +msgid "New Addressbook Book" +msgstr "新しいアドレス帳" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:566 +#, fuzzy +msgid "_Address Book" +msgstr "アドレス帳" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:567 +#, fuzzy +msgid "Create a new address book" +msgstr "新しいタスクを作成します" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:407 msgid "Failed to connect to LDAP server" msgstr "LDAP サーバへ接続できませんでした" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:423 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:431 msgid "Failed to authenticate with LDAP server" msgstr "LDAP サーバを使った認証に失敗しました" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:451 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:459 msgid "Could not perform query on Root DSE" msgstr "ルート DSE に問い合わせできませんでした" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:777 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:785 msgid "The server responded with no supported search bases" msgstr "サーバがサポートしていない検索ベースを返しました" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1198 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1217 msgid "This server does not support LDAPv3 schema information" msgstr "このサーバは LDAPv3 スキーマ情報をサポートしていません" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1220 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1238 msgid "Error retrieving schema information" msgstr "スキーマ情報の取得でエラーが発生しました" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1228 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1246 msgid "Server did not respond with valid schema information" msgstr "サーバは正しいスキーマ情報で応答しません" @@ -191,20 +247,18 @@ msgid "Migrating `%s':" msgstr "'%s' の移行中:" #. create the local source group -#. On This Computer is always first and VFolders is always last #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:409 -#: calendar/gui/migration.c:426 calendar/gui/migration.c:503 +#: calendar/gui/migration.c:430 calendar/gui/migration.c:513 #: mail/em-folder-tree-model.c:192 mail/em-folder-tree-model.c:194 #: mail/mail-component.c:236 msgid "On This Computer" msgstr "このコンピュータ" #. Create the default Person addressbook -#. orange #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:417 -#: calendar/gui/migration.c:434 calendar/gui/migration.c:511 -#: filter/filter-label.c:123 mail/em-migrate.c:925 mail/mail-config.c:65 -#: mail/mail-config.glade.h:88 +#: calendar/gui/migration.c:438 calendar/gui/migration.c:521 +#: filter/filter-label.c:123 mail/em-migrate.c:925 mail/mail-config.c:67 +#: mail/mail-config.glade.h:106 msgid "Personal" msgstr "プライベート" @@ -257,7 +311,7 @@ msgstr "このアドレス帳のバックエンドは、この問い合わせの msgid "This query did not complete successfully." msgstr "この問い合わせは完全に終了しませんでした。" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:594 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:591 msgid "" "We were unable to open this addressbook. Please check that the path exists " "and that you have permission to access it." @@ -265,7 +319,7 @@ msgstr "" "このアドレス帳を開けませんでした。パスの存在とアクセス権をチェックして下さ" "い。" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:601 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:598 msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either means you have entered " "an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable." @@ -273,7 +327,7 @@ msgstr "" "このアドレス帳を開けませんでした。これは誤った URI を指定したか、または LDAP " "サーバがダウンしていることをを意味します。" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:606 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:603 msgid "" "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. If " "you want to use LDAP in Evolution you must compile the program from the CVS " @@ -283,7 +337,7 @@ msgstr "" "Evolution で LDAP を利用するには、下記のリンクから OpenLDAP を取得した後、" "CVS 版のソースを再ビルド・インストールする必要があります。" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:615 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:612 msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either means you have entered " "an incorrect URI, or the server is unreachable." @@ -291,28 +345,28 @@ msgstr "" "このアドレス帳を開けませんでした。これは誤った URI を指定したか、またはサーバ" "がダウンしていることを意味します。" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:632 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:629 msgid "Unable to open addressbook" msgstr "アドレス帳を開けません" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:716 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:713 msgid "Accessing LDAP Server anonymously" msgstr "匿名で LDAP サーバにアクセスします" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:785 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:782 msgid "Failed to authenticate.\n" msgstr "認証に失敗しました。\n" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:791 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:788 #, c-format msgid "%sEnter password for %s (user %s)" msgstr "%s%s (ユーザ %s) のパスワードを入力して下さい" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1116 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1113 msgid "UID of the contacts source that the view will display" msgstr "表示する連絡先ソースの UID が表示されます" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1121 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1118 msgid "The URI that the address book will display" msgstr "アドレス帳が表示する URI" @@ -335,16 +389,10 @@ msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" msgstr "名前選択ダイアログで使用する最後のフォルダの URI" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1 -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 -#: mail/mail-config.glade.h:1 -msgid "\n" -msgstr "\n" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3 msgid " S_how Supported Bases " msgstr " サポートしている検索ベースの表示(_H) " -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:4 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:2 #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 @@ -359,59 +407,51 @@ msgstr " サポートしている検索ベースの表示(_H) " #: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:1 -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 mail/mail-config.glade.h:6 +#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 mail/mail-config.glade.h:2 #: mail/mail-search.glade.h:1 mail/message-tags.glade.h:1 #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3 msgid "1:00" msgstr "1:00" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6 -msgid "2:30" -msgstr "2:30" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:4 msgid "3268" msgstr "3268" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5 msgid "389" msgstr "398" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6 msgid "5:00" msgstr "5:00" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7 msgid "636" msgstr "636" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8 msgid "Address Book Creation Assistant" msgstr "アドレス帳の作成アシスタント" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9 msgid "Address Book Properties" msgstr "アドレス帳のプロパティ" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13 -msgid "Address Book Sources" -msgstr "アドレス帳のソース" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14 mail/mail-account-gui.c:65 -#: mail/mail-config.glade.h:16 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10 mail/mail-account-gui.c:66 +#: mail/mail-config.glade.h:40 msgid "Always" msgstr "常に" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11 msgid "Anonymously" msgstr "匿名" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12 msgid "" "Congratulations, you are\n" "\t finished setting up this address book.\n" @@ -423,51 +463,51 @@ msgstr "" "\n" "[適用] ボタンをクリックして、ここで入力した設定を保存して下さい。" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16 msgid "Connecting" msgstr "接続" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17 msgid "Distinguished _name:" msgstr "識別名(_N):" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18 msgid "Email address:" msgstr "E-メール・アドレス:" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19 msgid "Evolution will use this DN to authenticate you with the server" msgstr "Evolution はこの DN (識別名) を使ってサーバの認証を行います" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20 msgid "" "Evolution will use this email address to authenticate you with the server" msgstr "" "Evolution はこの E-メール・アドレスを使ってサーバを利用した認証を行います" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:10 msgid "Finished" msgstr "完了しました" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:11 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:11 mail/mail-config.glade.h:84 #: smime/gui/smime-ui.glade.h:27 msgid "General" msgstr "全般" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:12 msgid "Group:" msgstr "グループ:" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28 mail/mail-account-gui.c:67 -#: mail/mail-config.glade.h:78 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 mail/mail-account-gui.c:68 +#: mail/mail-config.glade.h:99 msgid "Never" msgstr "しない" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26 msgid "" "Now, you must specify how you want to connect to the LDAP server. The SSL " "(Secure Sockets Layer)\n" @@ -483,23 +523,19 @@ msgstr "" "LDAP サーバが使用しているプロトコルについては、システム管理者に連絡して下さ" "い。" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29 msgid "One" msgstr "レベル1" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30 msgid "S_earch scope: " msgstr "検索範囲(_E): " -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31 msgid "Searching" msgstr "検索" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36 -msgid "Selected:" -msgstr "選択済:" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32 msgid "" "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " "server if\n" @@ -509,7 +545,7 @@ msgstr "" "る場合にのみ、\n" "Evolution は LDAP サーバに接続します。" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34 msgid "" "Selecting this option means that Evolution will only try to use SSL/TLS if " "you are in a \n" @@ -525,7 +561,7 @@ msgstr "" "ファイヤーウォールの内側にある場合、Evolution は SSL/TLS を使いません。\n" "その理由は、既にセキュリティ保護された接続環境にあるからです。" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38 msgid "" "Selecting this option means that your server does not support either SSL or " "TLS. This \n" @@ -539,7 +575,7 @@ msgstr "" "ティの恩恵を\n" "受けることができなくなることを意味します。" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:16 msgid "" "Selecting this option will let you change Evolution's default settings for " @@ -549,7 +585,7 @@ msgstr "" "このオプションを有効にすると、Evolution の LDAP 検索や\n" "連絡先の生成や編集の初期値を変更できます。" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43 msgid "" "Specifying a\n" "\t\t\t display name and group is the first step in setting\n" @@ -559,32 +595,32 @@ msgstr "" "\t\t\t 最初のステップとして、\n" "\t\t\t 表示名とグループを指定して下さい。" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:20 msgid "Step 1: Folder Characteristics" msgstr "ステップ1: フォルダの種類" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47 msgid "Step 2: Server Information" msgstr "ステップ2: サーバの情報" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48 msgid "Step 3: Connecting to Server" msgstr "ステップ3: サーバへの接続" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49 msgid "Step 4: Searching the Directory" msgstr "ステップ4: ディレクトリの検索" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:55 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50 msgid "Sub" msgstr "サブ・ディレクトリ" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:56 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51 msgid "Supported Search Bases" msgstr "サポートする検索ベース" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:57 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52 msgid "" "The options on this page control how many entries should be included in " "your\n" @@ -597,7 +633,7 @@ msgstr "" "また検索時間をどれくらいにするかを設定します。\n" "これらのオプションを変更する必要がある場合は、システム管理者にお尋ね下さい。" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:60 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:55 msgid "" "The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your " "searches will \n" @@ -607,7 +643,7 @@ msgstr "" "検索ベースとは、検索を開始するエントリの識別名 (DN) です。\n" "空白のままにすると、ディレクトリ・ツリーのルートから検索を開始します。" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:62 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:57 msgid "" "The search scope defines how deep you would like the search to extend down " "the \n" @@ -622,7 +658,7 @@ msgstr "" "す。\n" "検索範囲 \"レベル1\" には検索ベースの第一レベルのエントリのみ含まれます。\n" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:66 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:61 msgid "" "This assistant will help you\n" "\t create a new address book. \n" @@ -638,14 +674,14 @@ msgstr "" "追加すべき情報が必要になるかもしれません。\n" "それらの情報が不明な場合は、システム管理者に連絡して下さい。" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:72 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:67 msgid "" "This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany.com" "\"." msgstr "" "これはお使いの LDAP サーバのフルパス名です。(例: \"ldap.mycompany.com\")" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:73 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:68 msgid "" "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to " "be \n" @@ -654,7 +690,7 @@ msgstr "" "これはダウンロードするエントリの最大数です。\n" "この数を大きくすると、アドレス帳を開く速度が遅くなります。" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:75 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:70 msgid "" "This is the method evolution will use to authenticate you. Note that " "setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap " @@ -663,7 +699,7 @@ msgstr "" "これは Evolution があなたを識別する方法です。\"E-メール・アドレス\" に対する" "この設定には、LDAP サーバに対する匿名アクセスが必要となります。" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:76 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:71 msgid "" "This is the name for this server that will appear in your Evolution folder " "list.\n" @@ -672,7 +708,7 @@ msgstr "" "これはこのサーバの名前で、Evolution フォルダ一覧の中に表示されます。\n" "表示目的にのみ使用されます。" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:78 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:73 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:34 msgid "" "This is the name that will appear in your Evolution folder list. It is for " @@ -680,7 +716,7 @@ msgid "" msgstr "" "これは Evolution フォルダの中に表示される名前で、表示目的にのみ使用されます。" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:79 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:74 msgid "" "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. " "A \n" @@ -691,28 +727,28 @@ msgstr "" "標準ポートの一覧が提供されています。\n" "特別に指定する必要がある場合は、システム管理者にお尋ね下さい。" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:82 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:77 msgid "This option controls how long a search will be run." msgstr "このオプションは検索にかかる処理時間を指定します。" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:83 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:78 msgid "U_se SSL/TLS:" msgstr "SSL/TLS を使用する(_S):" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:84 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:79 msgid "Using distinguished name (DN)" msgstr "使用する識別名 (DN)" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:85 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:80 msgid "Using email address" msgstr "使用する E-メール・アドレス" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:86 mail/mail-account-gui.c:66 -#: mail/mail-config.glade.h:134 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:81 mail/mail-account-gui.c:67 +#: mail/mail-config.glade.h:154 msgid "Whenever Possible" msgstr "可能ならば" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:87 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:82 msgid "" "You have decided to configure an LDAP server. The first step in doing this " "is to provide its name and your\n" @@ -723,60 +759,48 @@ msgstr "" "アカウント名とログイン情報を提供して下さい。\n" "これらの情報が不明な場合は、システム管理者に問い合わせて下さい。" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:89 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:84 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:37 msgid "_Display name:" msgstr "表示名(_D):" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:90 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:85 msgid "_Download limit:" msgstr "ダウンロード制限(_D):" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:91 -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 filter/filter.glade.h:17 -#: mail/mail-config.glade.h:148 ui/evolution-addressbook.xml.h:34 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:36 ui/evolution-composer-entries.xml.h:8 -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:24 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:43 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:12 ui/evolution-subscribe.xml.h:10 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:20 -msgid "_Edit" -msgstr "編集(_E)" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:92 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:86 msgid "_Log in method:" msgstr "ログイン方式(_L):" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:93 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:87 msgid "_Port number:" msgstr "ポート番号(_P):" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:94 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:88 msgid "_Search base:" msgstr "検索ベース(_S):" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:95 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:89 msgid "_Server name:" msgstr "サーバ名(_S):" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:96 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:90 msgid "_Timeout (minutes):" msgstr "タイムアウト(分)(_T):" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:97 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:91 msgid "cards" msgstr "カード" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:98 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:92 msgid "connecting-tab" msgstr "接続タブ" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:99 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:93 msgid "general-tab" msgstr "全般タブ" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:100 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:94 msgid "searching-tab" msgstr "検索タブ" @@ -808,7 +832,7 @@ msgid "Send HTML Mail?" msgstr "HTML メールを送信しますか?" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:330 -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:1002 +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:1001 msgid "Add to Contacts" msgstr "連絡先へ追加" @@ -824,7 +848,7 @@ msgstr "名前" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-table-model.c:351 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-text-model.c:104 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:216 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:222 msgid "Source" msgstr "情報ソース" @@ -891,7 +915,8 @@ msgstr "コラボレーション" #. Construct the app #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2065 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1202 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2019 msgid "Contact Editor" msgstr "連絡先エディタ" @@ -900,7 +925,7 @@ msgid "D_epartment:" msgstr "担当部署(_E):" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:200 mail/mail-security.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:200 mail/mail-security.glade.h:3 #: smime/gui/smime-ui.glade.h:19 msgid "Details" msgstr "詳細" @@ -984,16 +1009,27 @@ msgstr "カテゴリ(_C)..." #. FIXME: need to disable for undeletable folders #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:651 calendar/gui/e-calendar-view.c:1332 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1363 calendar/gui/e-calendar-table.c:1057 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1075 mail/em-folder-tree.c:2504 -#: mail/em-folder-view.c:765 ui/evolution-addressbook.xml.h:33 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:35 ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-mail-message.xml.h:112 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:19 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:651 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1060 calendar/gui/e-calendar-table.c:1078 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1281 calendar/gui/e-calendar-view.c:1312 +#: mail/em-folder-tree.c:2515 mail/em-folder-view.c:765 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:33 ui/evolution-calendar.xml.h:40 +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:112 ui/evolution-tasks.xml.h:21 msgid "_Delete" msgstr "削除(_D)" +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 filter/filter.glade.h:12 +#: mail/mail-config.glade.h:160 ui/evolution-addressbook.xml.h:34 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:41 ui/evolution-composer-entries.xml.h:8 +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:24 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:43 +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:12 ui/evolution-subscribe.xml.h:10 +#: ui/evolution-tasks.xml.h:22 +msgid "_Edit" +msgstr "編集(_E)" + #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35 msgid "_Home:" msgstr "自宅(_H):" @@ -1043,9 +1079,9 @@ msgstr "住所" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:103 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:95 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:141 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:250 -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:168 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:312 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:252 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:170 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:309 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:392 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:119 @@ -2031,7 +2067,7 @@ msgid "Novell Groupwise" msgstr "Novell Groupwise" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:64 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2917 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2835 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:310 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:329 msgid "Jabber" @@ -2046,20 +2082,21 @@ msgid "MSN Messenger" msgstr "MSN メッセンジャ" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:67 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2920 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2838 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:309 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:328 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:118 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:741 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:704 msgid "Service" msgstr "サービス" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:127 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:764 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:727 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:426 +#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 msgid "Location" msgstr "場所" @@ -2068,111 +2105,95 @@ msgid "Username" msgstr "ユーザ名" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:246 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2585 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2881 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2503 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2799 msgid "Home" msgstr "自宅" #. red #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:250 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2885 -#: filter/filter-label.c:122 mail/em-migrate.c:924 mail/mail-config.c:64 -#: mail/mail-config.glade.h:135 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2803 +#: filter/filter-label.c:122 mail/em-migrate.c:924 mail/mail-config.c:66 +#: mail/mail-config.glade.h:155 msgid "Work" msgstr "仕事" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:254 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2586 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2889 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2504 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2807 msgid "Other" msgstr "その他" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:215 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:217 msgid "Source Book" msgstr "元のアドレス帳" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:222 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:224 msgid "Target Book" msgstr "対象のアドレス帳" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:229 -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:154 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:231 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:156 #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:180 msgid "Contact" msgstr "連絡先" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:236 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:238 msgid "Is New Contact" msgstr "新しい連絡先です" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:243 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:245 msgid "Writable Fields" msgstr "書き込み可能な項目" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:257 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:259 msgid "Changed" msgstr "変更済" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:755 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:718 msgid "Account Name" msgstr "アカウント名" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1500 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1485 msgid "Category editor not available." msgstr "カテゴリ・エディタが起動していません。" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1508 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1493 msgid "This contact belongs to these categories:" msgstr "この連絡先が属しているカテゴリ:" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1731 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1717 msgid "Save Contact as VCard" msgstr "vCard 形式で連絡先の保存" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1771 -msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete these contacts?" -msgstr "" -"この連絡先を\n" -"本当に削除してもよろしいですか?" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1774 -msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete this contact?" -msgstr "" -"この連絡先を\n" -"本当に削除してもよろしいですか?" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2584 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2502 msgid "Business" msgstr "仕事" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2916 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2834 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:307 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:326 msgid "AIM" msgstr "AIM" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2918 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2836 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:312 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:331 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2919 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2837 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:311 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:330 msgid "MSN" msgstr "MSN" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2921 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2839 msgid "GroupWise" msgstr "GroupWise" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3208 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3126 #, c-format msgid "Could not find widget for a field: `%s'" msgstr "フィールドのウィジットが見つかりませんでした: '%s'" @@ -2186,6 +2207,7 @@ msgid "_Edit Full" msgstr "全て編集(_E)" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:301 +#: mail/mail-config.glade.h:164 msgid "_Full Name:" msgstr "氏名(_F):" @@ -2193,6 +2215,22 @@ msgstr "氏名(_F):" msgid "E-_mail:" msgstr "E-メール(_M):" +#: addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:316 +msgid "" +"Are you sure you want\n" +"to delete these contacts?" +msgstr "" +"この連絡先を\n" +"本当に削除してもよろしいですか?" + +#: addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:319 +msgid "" +"Are you sure you want\n" +"to delete this contact?" +msgstr "" +"この連絡先を\n" +"本当に削除してもよろしいですか?" + #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 msgid "Address _2:" msgstr "住所2(_2):" @@ -2310,6 +2348,10 @@ msgstr "IM サービス(_I):" msgid "_Location:" msgstr "場所(_L):" +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 +msgid "\n" +msgstr "\n" + #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 msgid "Members" msgstr "メンバー" @@ -2331,25 +2373,26 @@ msgstr "" msgid "contact-list-editor" msgstr "連絡先一覧エディタ" -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:147 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:298 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:149 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:295 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:378 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:209 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:215 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:105 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:460 msgid "Book" msgstr "書籍" -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:161 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:163 msgid "Is New List" msgstr "新しい一覧です" #. Construct the app -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:248 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:211 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:753 msgid "Contact List Editor" msgstr "連絡先一覧エディタ" -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:466 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:431 msgid "Save List as VCard" msgstr "一覧を vCard で保存" @@ -2401,23 +2444,21 @@ msgid "No contacts" msgstr "連絡先なし" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:151 -msgid "1 contact" -msgstr "連絡先 1個" +#, fuzzy, c-format +msgid "%d contact" +msgid_plural "%d contacts" +msgstr[0] "連絡先 %d個" +msgstr[1] "連絡先 %d個" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:154 -#, c-format -msgid "%d contacts" -msgstr "連絡先 %d個" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:305 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:302 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:385 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:223 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:229 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:112 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:467 msgid "Query" msgstr "問い合わせ" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:448 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:445 msgid "Error getting book view" msgstr "ブックビューの取得でエラーが発生しました" @@ -2429,127 +2470,128 @@ msgstr "モデル" msgid "Error modifying card" msgstr "カードの修正中にエラーが発生しました" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:160 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:161 msgid "Name begins with" msgstr "名前が次のもので始まる" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:161 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:162 msgid "Email begins with" msgstr "E-メールが次のもので始まる" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:162 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:163 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:54 msgid "Category is" msgstr "カテゴリが次のものを含む" #. We attach subitems below -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:163 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:164 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:49 msgid "Any field contains" msgstr "項目が次のものを含む" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:164 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:165 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:170 msgid "Advanced..." msgstr "拡張..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:230 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:236 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:17 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:340 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:249 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 msgid "Type" msgstr "種類" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:497 -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:66 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:506 msgid "Address Book" msgstr "アドレス帳" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:841 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1061 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2019 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:850 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1070 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2031 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:19 msgid "Save as VCard" msgstr "vCard 形式で保存" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1048 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1057 msgid "New Contact..." msgstr "新しい連絡先..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1049 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1058 msgid "New Contact List..." msgstr "新しい連絡先一覧..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1052 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1061 msgid "Go to Folder..." msgstr "フォルダへ移動..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1053 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1062 msgid "Import..." msgstr "インポート..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1055 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1064 msgid "Search for Contacts..." msgstr "連絡先の検索..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1056 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1065 msgid "Address Book Sources..." msgstr "アドレス帳のソース..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1058 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1067 msgid "Pilot Settings..." msgstr "パイロットの設定..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1062 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1071 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:10 msgid "Forward Contact" msgstr "この連絡先の転送" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1063 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1072 msgid "Send Message to Contact" msgstr "この連絡先へメッセージの送信" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1064 calendar/gui/print.c:2480 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-comp-editor.xml.h:8 -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:5 ui/evolution-mail-message.xml.h:80 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1073 calendar/gui/print.c:2480 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-calendar.xml.h:19 +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:8 ui/evolution-contact-editor.xml.h:5 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:80 ui/evolution-tasks.xml.h:14 msgid "Print" msgstr "印刷" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1066 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1075 msgid "Print Envelope" msgstr "宛名の印刷" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1070 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1079 msgid "Copy to Address Book..." msgstr "アドレス帳へコピー..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1071 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1080 msgid "Move to Address Book..." msgstr "アドレス帳へ移動..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1074 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1083 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-tasks.xml.h:4 msgid "Cut" msgstr "切り取り" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1075 -#: calendar/gui/calendar-component.c:372 calendar/gui/tasks-component.c:363 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1084 +#: calendar/gui/calendar-component.c:434 calendar/gui/tasks-component.c:365 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:9 #: ui/evolution-tasks.xml.h:2 msgid "Copy" msgstr "コピー" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1076 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-tasks.xml.h:10 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1085 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-tasks.xml.h:11 msgid "Paste" msgstr "貼り付け" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1081 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1299 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1090 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1248 msgid "Current View" msgstr "現在の表示" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1270 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1279 #, c-format msgid "" "The addressbook backend for\n" @@ -2561,7 +2603,7 @@ msgstr "" "再度利用する場合は Evolution を再起動して下さい。" #. All, unmatched, separator -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1610 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1622 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:359 msgid "Any Category" msgstr "任意のカテゴリ" @@ -2595,8 +2637,6 @@ msgid "Car Phone" msgstr "車載電話" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 -#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 msgid "Categories" msgstr "カテゴリ" @@ -2700,7 +2740,7 @@ msgstr "ラジオ" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:347 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:256 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 msgid "Role" msgstr "役割" @@ -2866,11 +2906,11 @@ msgstr "職業" msgid "Home page" msgstr "ホームページ" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:46 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:47 msgid "Success" msgstr "成功" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:47 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:48 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:303 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:400 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:538 @@ -2878,27 +2918,27 @@ msgstr "成功" msgid "Unknown error" msgstr "未知のエラー" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:48 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:49 msgid "Repository offline" msgstr "オフライン・リポジトリ" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:49 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:50 msgid "Permission denied" msgstr "権限がありません" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:50 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:51 msgid "Contact not found" msgstr "連絡先が見つかりません" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:51 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:52 msgid "Contact ID already exists" msgstr "既に連絡先 ID があります" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:52 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53 msgid "Protocol not supported" msgstr "プロトコルがサポートされていません" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:54 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:325 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:599 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:467 calendar/gui/e-tasks.c:209 @@ -2909,61 +2949,61 @@ msgstr "プロトコルがサポートされていません" msgid "Cancelled" msgstr "キャンセル済み" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:54 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:55 msgid "Authentication Failed" msgstr "認証に失敗しました" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:55 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:56 msgid "Authentication Required" msgstr "認証を必要としています" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:56 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57 msgid "TLS not Available" msgstr "TLS は無効です" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58 msgid "Address Book does not exist" msgstr "アドレス帳がありません" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:59 msgid "Other error" msgstr "その他のエラー" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:85 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:86 msgid "Do you want to save changes?" msgstr "変更を保存しますか?" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:87 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:88 msgid "_Discard" msgstr "破棄(_D)" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:106 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:107 msgid "Error adding list" msgstr "一覧を追加する際にエラーが発生しました" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:106 -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:524 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:107 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:525 msgid "Error adding contact" msgstr "連絡先を追加する際にエラーが発生しました" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:115 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:116 msgid "Error modifying list" msgstr "一覧を修正する際にエラーが発生しました" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:115 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:116 msgid "Error modifying contact" msgstr "連絡先を修正する際にエラーが発生しました" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:125 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:126 msgid "Error removing list" msgstr "一覧を削除する際にエラーが発生しました" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:125 -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:482 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:126 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:483 msgid "Error removing contact" msgstr "連絡先を削除する際にエラーが発生しました" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:207 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:208 #, c-format msgid "" "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" @@ -2972,7 +3012,7 @@ msgstr "" "%d 個の連絡先を %d 個の新しいウィンドウで開くことになります。\n" "本当に全ての連絡先を表示してもよろしいですか?" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:233 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:234 #, c-format msgid "" "%s already exists\n" @@ -2981,49 +3021,49 @@ msgstr "" "既に %s があります。\n" "上書きしてもよろしいですか?" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:237 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:238 msgid "Overwrite" msgstr "上書き" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:273 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:274 #, c-format msgid "Error saving %s: %s" msgstr "%s の保存中にエラーが発生しました: %s" #. This is a filename. Translators take note. -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:310 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:311 msgid "card.vcf" msgstr "card.vcf" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:443 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:444 msgid "list" msgstr "一覧" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:578 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:579 msgid "Move contact to" msgstr "連絡先の移動先" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:580 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:581 msgid "Copy contact to" msgstr "連絡先のコピー先" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:583 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:584 msgid "Move contacts to" msgstr "複数の連絡先の移動先" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:585 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:586 msgid "Copy contacts to" msgstr "複数の連絡先のコピー先" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:588 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:589 msgid "Select target addressbook." msgstr "アドレス帳の選択" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:767 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:768 msgid "Multiple VCards" msgstr "複数の vCard" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:770 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:771 #, c-format msgid "VCard for %s" msgstr "%s の vCard" @@ -3059,33 +3099,31 @@ msgstr "既存の連絡先 \"%s\" へのアドレスの追加" msgid "Querying Address Book..." msgstr "アドレス帳の問い合わせ中..." -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:972 +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:971 msgid "Edit Contact Info" msgstr "連絡先情報の編集" -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:1027 +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:1026 msgid "Merge E-Mail Address" msgstr "E-メール・アドレスの結合" -#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:140 -#, c-format -msgid "and %d other contacts." -msgstr "と他に %d 個の連絡先。" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:142 +#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:139 +#, fuzzy, c-format msgid "and one other contact." -msgstr "と他に 1 個の連絡先。" +msgid_plural "and %d other contacts." +msgstr[0] "と他に 1 個の連絡先。" +msgstr[1] "と他に 1 個の連絡先。" -#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:225 -#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:275 +#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:223 +#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:273 msgid "Show Full VCard" msgstr "全ての vCard の表示" -#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:229 +#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:227 msgid "Show Compact VCard" msgstr "コンパクト vCard の表示" -#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:280 +#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:278 msgid "Save in addressbook" msgstr "アドレス帳に保存" @@ -3097,17 +3135,17 @@ msgstr "カード表示" msgid "GTK Tree View" msgstr "GTK+ ツリー表示" -#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:119 +#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:106 msgid "Reflow Test" msgstr "Reflow のテスト" -#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:120 +#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:107 #: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:54 #: addressbook/printing/test-print.c:53 msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc." msgstr "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc." -#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:122 +#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:109 msgid "This should test the reflow canvas item" msgstr "キャンバスのアイテムを Reflow するどうかをテストします" @@ -3233,7 +3271,7 @@ msgstr "マージン" msgid "Number of columns:" msgstr "列数:" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 mail/mail-config.glade.h:83 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 msgid "Options" msgstr "オプション" @@ -3412,7 +3450,7 @@ msgid "Unnamed List" msgstr "名前なしの一覧" #: calendar/common/authentication.c:37 calendar/gui/itip-utils.c:1158 -#: smime/gui/component.c:44 +#: smime/gui/component.c:48 msgid "Enter password" msgstr "パスワードの入力" @@ -3489,7 +3527,7 @@ msgid "Evolution's Tasks component" msgstr "Evolution タスクのコンポーネント" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 -#: calendar/gui/e-tasks.c:1138 calendar/gui/print.c:1819 +#: calendar/gui/e-tasks.c:1139 calendar/gui/print.c:1819 #: calendar/gui/tasks-control.c:516 calendar/importers/icalendar-importer.c:79 #: calendar/importers/icalendar-importer.c:709 msgid "Tasks" @@ -3565,12 +3603,12 @@ msgstr "" "起動: %s\n" "終了: %s" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1085 -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1109 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1089 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1113 msgid "Warning" msgstr "警告" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1089 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1093 msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" @@ -3582,7 +3620,7 @@ msgstr "" "の設定がされていました。その代わりに Evolution は\n" "通常のリマインダ・ダイアログを表示します。" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1115 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1119 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " @@ -3599,7 +3637,7 @@ msgstr "" "\n" "本当に、このプログラムを起動してもよろしいですか?" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1129 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1133 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "このメッセージを二度と表示しない" @@ -3767,9 +3805,9 @@ msgstr "場所が次のものを含む" msgid "Unmatched" msgstr "一致しない" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:116 calendar/gui/gnome-cal.c:1585 -#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:298 -#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:322 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:116 calendar/gui/gnome-cal.c:1596 +#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:302 +#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:326 msgid "Calendar" msgstr "カレンダ" @@ -3787,7 +3825,7 @@ msgid "Purge events older than" msgstr "次より古いイベントを抹消する" #: calendar/gui/calendar-commands.c:362 -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:10 filter/filter.glade.h:20 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:10 filter/filter.glade.h:15 msgid "days" msgstr "日" @@ -3797,12 +3835,8 @@ msgstr "%Y年 %B %e日 %A" #. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, #. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, -#. %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. You can change the order but don't change the -#. specifiers or add anything. #: calendar/gui/calendar-commands.c:434 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:692 -#: calendar/gui/e-day-view.c:1589 calendar/gui/e-week-view-main-item.c:329 +#: calendar/gui/e-day-view.c:1588 calendar/gui/e-week-view-main-item.c:329 msgid "%a %d %b" msgstr "%m/%d (%a)" @@ -3824,70 +3858,70 @@ msgstr "%Y年 %B %e日" msgid "%d %B" msgstr "%B%e日" -#: calendar/gui/calendar-component.c:313 +#: calendar/gui/calendar-component.c:373 #, c-format msgid "Calendar '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?" msgstr "カレンダ '%s' を削除します。続行してもよろしいですか?" -#: calendar/gui/calendar-component.c:370 +#: calendar/gui/calendar-component.c:432 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:13 msgid "New Calendar" msgstr "新しいカレンダ" -#: calendar/gui/calendar-component.c:843 +#: calendar/gui/calendar-component.c:923 msgid "New appointment" msgstr "新しい予定" -#: calendar/gui/calendar-component.c:844 +#: calendar/gui/calendar-component.c:924 msgid "_Appointment" msgstr "予定(_A)" -#: calendar/gui/calendar-component.c:845 +#: calendar/gui/calendar-component.c:925 msgid "Create a new appointment" msgstr "新しい予定を作成します" -#: calendar/gui/calendar-component.c:850 +#: calendar/gui/calendar-component.c:930 msgid "New meeting" msgstr "新規の会議" -#: calendar/gui/calendar-component.c:851 +#: calendar/gui/calendar-component.c:931 msgid "M_eeting" msgstr "会議(_E)" -#: calendar/gui/calendar-component.c:852 +#: calendar/gui/calendar-component.c:932 msgid "Create a new meeting request" msgstr "新しい会議を召集します" -#: calendar/gui/calendar-component.c:857 +#: calendar/gui/calendar-component.c:937 msgid "New all day appointment" msgstr "新しい終日の予定" -#: calendar/gui/calendar-component.c:858 +#: calendar/gui/calendar-component.c:938 msgid "All _Day Appointment" msgstr "終日の予定(_D)" -#: calendar/gui/calendar-component.c:859 +#: calendar/gui/calendar-component.c:939 msgid "Create a new all-day appointment" msgstr "新しい終日の予定を作成します" -#: calendar/gui/calendar-component.c:864 +#: calendar/gui/calendar-component.c:944 msgid "New calendar" msgstr "新しいカレンダ" -#: calendar/gui/calendar-component.c:865 +#: calendar/gui/calendar-component.c:945 msgid "C_alendar" msgstr "カレンダ(_A)" -#: calendar/gui/calendar-component.c:866 +#: calendar/gui/calendar-component.c:946 msgid "Create a new calendar" msgstr "新しいカレンダを作成します" -#: calendar/gui/calendar-component.c:933 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1013 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" msgstr "イベントと会議を生成するためのカレンダ '%s' を開けません" -#: calendar/gui/calendar-component.c:945 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1025 msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" msgstr "イベントと会議を生成するために利用可能なカレンダがありません" @@ -3917,10 +3951,6 @@ msgstr "週間表示" msgid "Month View" msgstr "月間表示" -#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:130 -msgid "List View" -msgstr "一覧表示" - #: calendar/gui/comp-editor-factory.c:408 msgid "Error while opening the calendar" msgstr "カレンダをオープンする際にエラーが発生しました" @@ -3938,16 +3968,16 @@ msgstr "カレンダをオープンする権限がありません" msgid "open_client(): %s" msgstr "open_client(): %s" -#: calendar/gui/control-factory.c:140 +#: calendar/gui/control-factory.c:142 #, c-format msgid "Could not open the folder in '%s'" msgstr "'%s' にあるフォルダを開けませんでした" -#: calendar/gui/control-factory.c:190 +#: calendar/gui/control-factory.c:192 msgid "The URI that the calendar will display" msgstr "カレンダが表示する URI" -#: calendar/gui/control-factory.c:197 +#: calendar/gui/control-factory.c:199 msgid "The type of view to show" msgstr "表示するビューの種類" @@ -4011,11 +4041,11 @@ msgstr "dialog1" msgid "extra times every" msgstr "回 / " -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:13 filter/filter.glade.h:21 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:13 filter/filter.glade.h:16 msgid "hours" msgstr "時間" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:14 filter/filter.glade.h:22 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:14 filter/filter.glade.h:17 msgid "minutes" msgstr "分" @@ -4038,11 +4068,11 @@ msgstr "基本" msgid "Date/Time:" msgstr "日付/時刻:" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:4 calendar/gui/e-alarm-list.c:463 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:4 calendar/gui/e-alarm-list.c:448 msgid "Display a message" msgstr "メッセージを表示する" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:5 calendar/gui/e-alarm-list.c:459 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:5 calendar/gui/e-alarm-list.c:444 msgid "Play a sound" msgstr "音楽を再生する" @@ -4050,17 +4080,17 @@ msgstr "音楽を再生する" msgid "Reminders" msgstr "リマインダ" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:7 calendar/gui/e-alarm-list.c:471 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:7 calendar/gui/e-alarm-list.c:456 msgid "Run a program" msgstr "プログラムを実行する" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:8 calendar/gui/e-alarm-list.c:467 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:8 calendar/gui/e-alarm-list.c:452 msgid "Send an email" msgstr "E-メールを送信する" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:938 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:921 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 #: calendar/gui/e-tasks.c:164 msgid "Summary:" msgstr "サマリ:" @@ -4091,7 +4121,7 @@ msgid "hour(s)" msgstr "時間" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:16 -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:40 mail/mail-config.glade.h:182 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:40 msgid "minute(s)" msgstr "分" @@ -4101,8 +4131,8 @@ msgstr "予定を開始した時" #. FIXME: This routine should just be a "toggled" event handler on the checkbox cell renderer which #. has "activatable" set. -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:415 mail/em-account-prefs.c:493 -#: mail/em-composer-prefs.c:712 mail/em-composer-prefs.c:876 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:415 mail/em-account-prefs.c:492 +#: mail/em-composer-prefs.c:784 mail/em-composer-prefs.c:948 msgid "Enabled" msgstr "有効" @@ -4116,19 +4146,19 @@ msgstr "削除しない" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:710 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:742 -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:773 mail/em-account-prefs.c:315 -#: mail/em-account-prefs.c:356 mail/em-account-prefs.c:399 -#: mail/em-composer-prefs.c:679 mail/em-composer-prefs.c:697 -#: mail/em-composer-prefs.c:721 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:773 mail/em-account-prefs.c:314 +#: mail/em-account-prefs.c:355 mail/em-account-prefs.c:398 +#: mail/em-composer-prefs.c:751 mail/em-composer-prefs.c:769 +#: mail/em-composer-prefs.c:793 msgid "Disable" msgstr "無効" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:710 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:742 -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:775 mail/em-account-prefs.c:315 -#: mail/em-account-prefs.c:356 mail/em-account-prefs.c:401 -#: mail/em-composer-prefs.c:679 mail/em-composer-prefs.c:697 -#: mail/em-composer-prefs.c:721 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:775 mail/em-account-prefs.c:314 +#: mail/em-account-prefs.c:355 mail/em-account-prefs.c:400 +#: mail/em-composer-prefs.c:751 mail/em-composer-prefs.c:769 +#: mail/em-composer-prefs.c:793 msgid "Enable" msgstr "有効" @@ -4152,7 +4182,7 @@ msgstr "30 分" msgid "60 minutes" msgstr "60 分" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6 mail/mail-config.glade.h:15 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6 msgid "Alerts" msgstr "警告" @@ -4177,7 +4207,7 @@ msgid "Days" msgstr "日" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 -#: mail/mail-config.glade.h:51 +#: mail/mail-config.glade.h:74 msgid "E_nable" msgstr "有効(_N)" @@ -4272,7 +4302,7 @@ msgid "Wednesday" msgstr "水曜日" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:32 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:37 msgid "Work Week" msgstr "平日" @@ -4317,7 +4347,6 @@ msgid "_Fri" msgstr "金(_F)" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 -#: mail/mail-config.glade.h:153 msgid "_General" msgstr "全般(_G)" @@ -4412,7 +4441,7 @@ msgstr "" "[適用] ボタンをクリックして、ここで入力した設定を保存して下さい。" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14 -#: calendar/gui/tasks-component.c:361 +#: calendar/gui/tasks-component.c:363 msgid "New Task List" msgstr "新しいタスク一覧" @@ -4623,8 +4652,9 @@ msgstr "ジャーナル・エントリ - %s" msgid "No summary" msgstr "サマリ無し" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1360 calendar/gui/e-calendar-view.c:1057 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1190 composer/e-msg-composer.c:1146 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1360 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1193 calendar/gui/e-calendar-view.c:1006 +#: composer/e-msg-composer.c:1153 msgid "Save as..." msgstr "別名で保存..." @@ -4638,15 +4668,15 @@ msgstr "更新が届いたらこのアイテムに対する変更を破棄する msgid "Unable to use current version!" msgstr "現在のバージョンを使用できません!" -#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:58 +#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:57 msgid "Could not open source" msgstr "送信元ソースを開けませんでした" -#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:66 +#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:65 msgid "Could not open destination" msgstr "転送先ソースを開けませんでした" -#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:75 +#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:74 msgid "Destination is read only" msgstr "転送先は読み込み専用" @@ -4678,19 +4708,25 @@ msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?" msgstr "本当にタイトルなしの仕訳記入を削除してもよろしいですか?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:131 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete %d appointments?" -msgstr "本当に %d 個の予定を削除してもよろしいですか?" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:136 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete %d tasks?" -msgstr "本当に %d 個のタスクを削除してもよろしいですか?" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:141 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete %d journal entries?" -msgstr "本当に %d 個の仕訳記入を削除してもよろしいですか?" +#, fuzzy, c-format +msgid "Are you sure you want to delete %d appointment?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete %d appointments?" +msgstr[0] "本当に %d 個の予定を削除してもよろしいですか?" +msgstr[1] "本当に %d 個の予定を削除してもよろしいですか?" + +#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:138 +#, fuzzy, c-format +msgid "Are you sure you want to delete %d task?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete %d tasks?" +msgstr[0] "本当に %d 個のタスクを削除してもよろしいですか?" +msgstr[1] "本当に %d 個のタスクを削除してもよろしいですか?" + +#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:145 +#, fuzzy, c-format +msgid "Are you sure you want to delete %d journal entry?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete %d journal entries?" +msgstr[0] "本当に %d 個の仕訳記入を削除してもよろしいですか?" +msgstr[1] "本当に %d 個の仕訳記入を削除してもよろしいですか?" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:52 msgid "The event could not be deleted due to a corba error" @@ -4824,8 +4860,6 @@ msgstr "カレンダ:" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 -#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 msgid "Classification" msgstr "区分" @@ -4874,17 +4908,12 @@ msgid "_Start time:" msgstr "開始時刻(_S):" #. an empty string is the same as 'None' -#. add a "None" option to the stores menu -#. Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list. -#. When "None" is selected we want the field to be cleared. -#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date -#. is not permitted. #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:311 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:591 composer/e-msg-composer.c:2084 -#: mail/em-account-prefs.c:454 mail/em-folder-view.c:774 -#: mail/mail-account-gui.c:1310 mail/mail-account-gui.c:1838 -#: mail/mail-config.glade.h:80 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:591 composer/e-msg-composer.c:2131 +#: mail/em-account-prefs.c:453 mail/em-folder-view.c:774 +#: mail/mail-account-gui.c:1366 mail/mail-account-gui.c:1860 +#: mail/mail-config.glade.h:100 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:193 #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:257 widgets/misc/e-dateedit.c:443 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1480 widgets/misc/e-dateedit.c:1595 @@ -4908,7 +4937,7 @@ msgid "_Delegate To..." msgstr "委任先(_D)..." #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:331 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:240 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 msgid "Attendee" msgstr "出席者" @@ -4944,14 +4973,14 @@ msgid "Member" msgstr "メンバー" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1065 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:354 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1048 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:263 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 msgid "RSVP" msgstr "返信の有無" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:361 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:270 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 filter/libfilter-i18n.h:62 #: mail/message-list.etspec.h:12 msgid "Status" @@ -5121,7 +5150,7 @@ msgid "_No recurrence" msgstr "繰り返さない(_N)" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12 -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:451 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:452 msgid "_Remove" msgstr "削除(_R)" @@ -5163,7 +5192,7 @@ msgstr "" "\n" "その変更を保存しますか?" -#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:57 composer/e-msg-composer.c:1563 +#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:57 composer/e-msg-composer.c:1570 msgid "_Discard Changes" msgstr "変更の破棄(_D)" @@ -5171,6 +5200,28 @@ msgstr "変更の破棄(_D)" msgid "Save Event" msgstr "イベントの保存" +#. create the dialog +#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:63 +#, fuzzy +msgid "Select source" +msgstr "インポーターの選択" + +#. gtk_dialog_set_response_sensitive (GTK_DIALOG (dialog), GTK_RESPONSE_OK, FALSE); +#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:69 +#, fuzzy, c-format +msgid "Select destination %s" +msgstr "送信先を指定します" + +#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:71 +#, fuzzy +msgid "calendar" +msgstr "カレンダ" + +#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:71 +#, fuzzy +msgid "task list" +msgstr "新しいタスク一覧" + #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:57 msgid "The meeting information has been created. Send it?" msgstr "会議の情報が生成されました。この召集通知を送信しますか?" @@ -5206,7 +5257,7 @@ msgstr "完了" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:391 calendar/gui/e-tasks.c:227 -#: mail/message-list.c:939 +#: mail/message-list.c:947 msgid "High" msgstr "高い" @@ -5219,13 +5270,13 @@ msgstr "進行中" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:393 calendar/gui/e-tasks.c:231 -#: mail/message-list.c:937 +#: mail/message-list.c:945 msgid "Low" msgstr "低い" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 -#: calendar/gui/e-cal-model.c:864 calendar/gui/e-calendar-table.c:392 -#: calendar/gui/e-tasks.c:229 mail/message-list.c:938 +#: calendar/gui/e-cal-model.c:870 calendar/gui/e-calendar-table.c:392 +#: calendar/gui/e-tasks.c:229 mail/message-list.c:946 msgid "Normal" msgstr "普通" @@ -5289,9 +5340,9 @@ msgstr "'%s' のタスクを開けません。" msgid "Con_fidential" msgstr "極秘(_F)" -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 calendar/gui/e-itip-control.c:993 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 calendar/gui/e-itip-control.c:976 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 calendar/gui/e-tasks.c:243 -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 mail/mail-config.glade.h:45 +#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 mail/mail-config.glade.h:69 msgid "Description:" msgstr "説明:" @@ -5356,131 +5407,113 @@ msgid "Weekly" msgstr "毎週" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:395 -#, c-format -msgid "%d days" -msgstr "%d 日間" - -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:398 -msgid "1 day" -msgstr "1 日" - -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:403 -#, c-format -msgid "%d weeks" -msgstr "%d 週間" - -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:406 -msgid "1 week" -msgstr "1 週間" - -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:411 -#, c-format -msgid "%d hours" -msgstr "%d 時間" - -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:414 -msgid "1 hour" -msgstr "1 時間" - -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:419 -#, c-format -msgid "%d minutes" -msgstr "%d 分" - -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:422 -msgid "1 minute" -msgstr "1 分" - -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:427 -#, c-format -msgid "%d seconds" -msgstr "%d 秒" - -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:430 -msgid "1 second" -msgstr "1 秒" - -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:477 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d day" +msgid_plural "%d days" +msgstr[0] "%d 日間" +msgstr[1] "%d 日間" + +#: calendar/gui/e-alarm-list.c:400 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d week" +msgid_plural "%d weeks" +msgstr[0] "%d 週間" +msgstr[1] "%d 週間" + +#: calendar/gui/e-alarm-list.c:405 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d 時間" +msgstr[1] "%d 時間" + +#: calendar/gui/e-alarm-list.c:410 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d 分" +msgstr[1] "%d 分" + +#: calendar/gui/e-alarm-list.c:415 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d 秒" +msgstr[1] "%d 秒" + +#: calendar/gui/e-alarm-list.c:462 msgid "Unknown action to be performed" msgstr "実行するアクションが不明です" -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:489 +#: calendar/gui/e-alarm-list.c:474 #, c-format msgid "%s %s before the start of the appointment" msgstr "%s は予定が開始する前に %s" -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:492 +#: calendar/gui/e-alarm-list.c:477 #, c-format msgid "%s %s after the start of the appointment" msgstr "%s は予定が開始した後に %s" -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:497 +#: calendar/gui/e-alarm-list.c:482 #, c-format msgid "%s at the start of the appointment" msgstr "予定が開始した時点に %s" -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:506 +#: calendar/gui/e-alarm-list.c:491 #, c-format msgid "%s %s before the end of the appointment" msgstr "%s は予定が終了する前に %s" -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:509 +#: calendar/gui/e-alarm-list.c:494 #, c-format msgid "%s %s after the end of the appointment" msgstr "%s は予定が終了した後に %s" -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:514 +#: calendar/gui/e-alarm-list.c:499 #, c-format msgid "%s at the end of the appointment" msgstr "予定が終了した時点で %s" -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:536 +#: calendar/gui/e-alarm-list.c:521 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s (%s の時点で)" -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:542 +#: calendar/gui/e-alarm-list.c:527 #, c-format msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "トリガーの種類が不明な %s" -#: calendar/gui/e-cal-list-view.c:264 calendar/gui/e-cal-model.c:312 -#: calendar/gui/e-cal-model.c:319 calendar/gui/e-calendar-table.c:369 +#: calendar/gui/e-cal-list-view.c:255 calendar/gui/e-cal-model.c:316 +#: calendar/gui/e-cal-model.c:323 calendar/gui/e-calendar-table.c:369 msgid "Public" msgstr "公開" -#: calendar/gui/e-cal-list-view.c:265 calendar/gui/e-cal-model.c:321 +#: calendar/gui/e-cal-list-view.c:256 calendar/gui/e-cal-model.c:325 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:370 msgid "Private" msgstr "非公開" -#: calendar/gui/e-cal-list-view.c:266 calendar/gui/e-cal-model.c:323 +#: calendar/gui/e-cal-list-view.c:257 calendar/gui/e-cal-model.c:327 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:371 msgid "Confidential" msgstr "極秘" -#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 -msgid "Description" -msgstr "説明" +#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 +#, fuzzy +msgid "End Date" +msgstr "日付" -#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 +#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 msgid "Start Date" msgstr "開始日" -#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:15 mail/mail-security.glade.h:5 +#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 mail/mail-security.glade.h:5 msgid "Summary" msgstr "サマリ" -#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 mail/mail-config.glade.h:180 -msgid "color" -msgstr "色" - -#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7 -msgid "component" -msgstr "コンポーネント" - #: calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:163 calendar/gui/e-calendar-table.c:443 msgid "Free" msgstr "予定なし" @@ -5516,149 +5549,39 @@ msgstr "" "\n" "45.436845,125.862501" -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:966 calendar/gui/e-cal-model.c:870 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:259 calendar/gui/e-meeting-store.c:159 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:966 calendar/gui/e-cal-model.c:876 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:168 calendar/gui/e-meeting-store.c:159 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:169 calendar/gui/e-meeting-store.c:765 msgid "Yes" msgstr "はい" -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:966 calendar/gui/e-cal-model.c:870 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:260 calendar/gui/e-meeting-store.c:171 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:966 calendar/gui/e-cal-model.c:876 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:169 calendar/gui/e-meeting-store.c:171 msgid "No" msgstr "いいえ" #. This is the default filename used for temporary file creation -#: calendar/gui/e-cal-model.c:325 calendar/gui/e-cal-model.c:328 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:978 calendar/gui/e-itip-control.c:1180 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:235 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:249 calendar/gui/e-meeting-store.c:115 +#: calendar/gui/e-cal-model.c:329 calendar/gui/e-cal-model.c:332 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:961 calendar/gui/e-itip-control.c:1163 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:144 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:158 calendar/gui/e-meeting-store.c:115 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:150 calendar/gui/e-meeting-store.c:215 #: camel/camel-gpg-context.c:1665 camel/camel-gpg-context.c:1716 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:631 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:227 mail/em-utils.c:2130 -#: shell/e-component-registry.c:168 widgets/misc/e-charset-picker.c:60 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:227 mail/em-utils.c:2133 +#: shell/e-component-registry.c:168 widgets/misc/e-charset-picker.c:61 msgid "Unknown" msgstr "未知" -#: calendar/gui/e-cal-model.c:866 +#: calendar/gui/e-cal-model.c:872 msgid "Recurring" msgstr "繰り返し" -#: calendar/gui/e-cal-model.c:868 +#: calendar/gui/e-cal-model.c:874 msgid "Assigned" msgstr "割当て済み" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:677 calendar/gui/e-calendar-table.c:698 -msgid "Deleting selected objects" -msgstr "指定したオブジェクトを削除します" - -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:778 calendar/gui/e-calendar-table.c:861 -msgid "Updating objects" -msgstr "オブジェクトの更新" - -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1284 calendar/gui/e-calendar-view.c:1371 -msgid "New _Appointment..." -msgstr "新しい予定(_A)..." - -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1285 calendar/gui/e-calendar-view.c:1373 -msgid "New All Day _Event" -msgstr "新しい終日のイベント(_E)" - -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1286 calendar/gui/e-calendar-view.c:1375 -msgid "New Meeting" -msgstr "新しい会議" - -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1287 calendar/gui/e-calendar-view.c:1377 -msgid "New Task" -msgstr "新しいタスク" - -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1291 calendar/gui/e-calendar-view.c:1314 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1383 calendar/gui/e-calendar-table.c:1040 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1082 ui/evolution-addressbook.xml.h:40 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:39 ui/evolution-comp-editor.xml.h:19 -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:17 ui/evolution-mail-message.xml.h:124 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:23 -msgid "_Print..." -msgstr "印刷(_P)..." - -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1295 calendar/gui/e-calendar-view.c:1321 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1381 calendar/gui/e-calendar-table.c:1046 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1080 ui/evolution-addressbook.xml.h:38 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:38 ui/evolution-composer-entries.xml.h:9 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:122 ui/evolution-tasks.xml.h:22 -msgid "_Paste" -msgstr "貼り付け(_P)" - -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1301 calendar/gui/e-calendar-view.c:1367 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:13 -msgid "Go to _Today" -msgstr "今日へ移動(_T)" - -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1302 calendar/gui/e-calendar-view.c:1369 -msgid "_Go to Date..." -msgstr "指定日へ移動(_G)..." - -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1306 ui/evolution-calendar.xml.h:40 -msgid "_Publish Free/Busy Information" -msgstr "予定の有無の公開(_P)" - -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1312 calendar/gui/e-calendar-view.c:1379 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1037 calendar/gui/e-calendar-table.c:1078 -#: mail/em-folder-view.c:740 ui/evolution-addressbook.xml.h:37 -msgid "_Open" -msgstr "開く(_O)" - -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1313 calendar/gui/e-calendar-view.c:1385 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1039 calendar/gui/e-calendar-table.c:1084 -#: mail/em-folder-view.c:742 mail/em-popup.c:689 mail/em-popup.c:804 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:128 -msgid "_Save As..." -msgstr "別名で保存(_S)..." - -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1319 calendar/gui/e-calendar-view.c:1361 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1044 calendar/gui/e-calendar-table.c:1073 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-calendar.xml.h:1 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:1 -msgid "C_ut" -msgstr "切り取り(_U)" - -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1320 calendar/gui/e-calendar-view.c:1359 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1045 calendar/gui/e-calendar-table.c:1071 -#: mail/em-folder-tree.c:2497 ui/evolution-addressbook.xml.h:31 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:34 ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:109 ui/evolution-tasks.xml.h:18 -msgid "_Copy" -msgstr "コピー(_C)" - -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1325 -msgid "Cop_y to Calendar..." -msgstr "カレンダへコピー(_Y)..." - -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1326 -msgid "Mo_ve to Calendar..." -msgstr "カレンダへ移動(_V)..." - -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1327 -msgid "_Schedule Meeting..." -msgstr "会議のスケジュール(_S)..." - -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1328 -msgid "_Forward as iCalendar..." -msgstr "iCalender 形式で転送(_F)..." - -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1333 calendar/gui/e-calendar-view.c:1364 -msgid "Delete this _Occurrence" -msgstr "このイベントの削除(_O)" - -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1334 calendar/gui/e-calendar-view.c:1365 -msgid "Delete _All Occurrences" -msgstr "全てのイベントの削除(_A)" - -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1387 ui/evolution.xml.h:33 -msgid "_Settings..." -msgstr "設定(_S)..." - #: calendar/gui/e-calendar-table.c:413 msgid "0%" msgstr "0%" @@ -5703,32 +5626,85 @@ msgstr "90%" msgid "100%" msgstr "100%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1038 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:701 calendar/gui/e-calendar-view.c:626 +msgid "Deleting selected objects" +msgstr "指定したオブジェクトを削除します" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:864 calendar/gui/e-calendar-view.c:727 +msgid "Updating objects" +msgstr "オブジェクトの更新" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1040 calendar/gui/e-calendar-table.c:1081 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1261 calendar/gui/e-calendar-view.c:1328 +#: mail/em-folder-view.c:740 ui/evolution-addressbook.xml.h:37 +msgid "_Open" +msgstr "開く(_O)" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1041 msgid "Open _Web Page" msgstr "ウェブ・ページを開く(_W)" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1050 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1042 calendar/gui/e-calendar-table.c:1087 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1262 calendar/gui/e-calendar-view.c:1334 +#: mail/em-folder-view.c:742 mail/em-popup.c:689 mail/em-popup.c:804 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:128 +msgid "_Save As..." +msgstr "別名で保存(_S)..." + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1043 calendar/gui/e-calendar-table.c:1085 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1240 calendar/gui/e-calendar-view.c:1263 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1332 ui/evolution-addressbook.xml.h:40 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:44 ui/evolution-comp-editor.xml.h:19 +#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:17 ui/evolution-mail-message.xml.h:124 +#: ui/evolution-tasks.xml.h:25 +msgid "_Print..." +msgstr "印刷(_P)..." + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1047 calendar/gui/e-calendar-table.c:1076 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1268 calendar/gui/e-calendar-view.c:1310 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-calendar.xml.h:1 +#: ui/evolution-tasks.xml.h:1 +msgid "C_ut" +msgstr "切り取り(_U)" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1048 calendar/gui/e-calendar-table.c:1074 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1269 calendar/gui/e-calendar-view.c:1308 +#: mail/em-folder-tree.c:2508 ui/evolution-addressbook.xml.h:31 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:39 ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:109 ui/evolution-tasks.xml.h:20 +msgid "_Copy" +msgstr "コピー(_C)" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1049 calendar/gui/e-calendar-table.c:1083 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1244 calendar/gui/e-calendar-view.c:1270 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1330 ui/evolution-addressbook.xml.h:38 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:43 ui/evolution-composer-entries.xml.h:9 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:122 ui/evolution-tasks.xml.h:24 +msgid "_Paste" +msgstr "貼り付け(_P)" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1053 msgid "_Assign Task" msgstr "タスクの割当て(_A)" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1051 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1054 msgid "_Forward as iCalendar" msgstr "iCalender 形式で転送(_F)" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1052 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1055 msgid "_Mark as Complete" msgstr "完了としてマーク(_M)" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1053 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1056 msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" msgstr "選択したタスクに完了マークを付与(_M)" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1058 calendar/gui/e-calendar-table.c:1076 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1061 calendar/gui/e-calendar-table.c:1079 msgid "_Delete Selected Tasks" msgstr "指定したタスクの削除(_D)" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1368 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1371 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 msgid "Click to add a task" msgstr "<ここをクリックしてタスクを追加して下さい>" @@ -5737,58 +5713,104 @@ msgstr "<ここをクリックしてタスクを追加して下さい>" msgid "% Complete" msgstr "完了 (%)" -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 -msgid "Alarms" -msgstr "アラーム" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 camel/camel-filter-driver.c:1167 -#: camel/camel-filter-driver.c:1259 mail/mail-send-recv.c:597 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 camel/camel-filter-driver.c:1167 +#: camel/camel-filter-driver.c:1259 mail/mail-send-recv.c:602 msgid "Complete" msgstr "完了しました" -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 msgid "Completion date" msgstr "完了日" -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 msgid "Due date" msgstr "期日" -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 -msgid "Geographical position" -msgstr "緯度経度" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 msgid "Priority" msgstr "優先度" -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 msgid "Start date" msgstr "開始日" -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:16 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 msgid "Task sort" msgstr "タスクの並び替え" -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:18 -msgid "URL" -msgstr "URL" +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1233 calendar/gui/e-calendar-view.c:1320 +msgid "New _Appointment..." +msgstr "新しい予定(_A)..." + +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1234 calendar/gui/e-calendar-view.c:1322 +msgid "New All Day _Event" +msgstr "新しい終日のイベント(_E)" + +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1235 calendar/gui/e-calendar-view.c:1324 +msgid "New Meeting" +msgstr "新しい会議" + +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1236 calendar/gui/e-calendar-view.c:1326 +msgid "New Task" +msgstr "新しいタスク" + +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1250 ui/evolution-calendar.xml.h:26 +#, fuzzy +msgid "Select _Today" +msgstr "スレッドで選択(_T)" + +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1251 +#, fuzzy +msgid "_Select Date..." +msgstr "選択(_S)..." + +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1255 ui/evolution-calendar.xml.h:45 +msgid "_Publish Free/Busy Information" +msgstr "予定の有無の公開(_P)" + +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1274 +msgid "Cop_y to Calendar..." +msgstr "カレンダへコピー(_Y)..." + +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1275 +msgid "Mo_ve to Calendar..." +msgstr "カレンダへ移動(_V)..." + +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1276 +msgid "_Schedule Meeting..." +msgstr "会議のスケジュール(_S)..." + +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1277 +msgid "_Forward as iCalendar..." +msgstr "iCalender 形式で転送(_F)..." + +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1282 calendar/gui/e-calendar-view.c:1313 +msgid "Delete this _Occurrence" +msgstr "このイベントの削除(_O)" + +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1283 calendar/gui/e-calendar-view.c:1314 +msgid "Delete _All Occurrences" +msgstr "全てのイベントの削除(_A)" + +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1316 +msgid "Go to _Today" +msgstr "今日へ移動(_T)" + +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1318 +msgid "_Go to Date..." +msgstr "指定日へ移動(_G)..." + +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1336 ui/evolution.xml.h:33 +msgid "_Settings..." +msgstr "設定(_S)..." #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. in 24-hour format. -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 24-hour format. #: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:117 e-util/e-time-utils.c:180 #: e-util/e-time-utils.c:393 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%Y/%m/%d (%a) %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. in 12-hour format. -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 12-hour format. #: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:120 e-util/e-time-utils.c:175 #: e-util/e-time-utils.c:402 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" @@ -5812,33 +5834,26 @@ msgstr "%02i 分分割" #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, #. %B = full month name. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of -#. month, %B = full month name. You can change the -#. order but don't change the specifiers or add -#. anything. -#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:688 calendar/gui/e-day-view.c:1572 +#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:688 calendar/gui/e-day-view.c:1571 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:320 calendar/gui/print.c:1514 msgid "%A %d %B" msgstr "%B%e日 %A" #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated -#. month name. You can change the order but don't -#. change the specifiers or add anything. -#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:696 calendar/gui/e-day-view.c:1605 +#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:696 calendar/gui/e-day-view.c:1604 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:343 msgid "%d %b" msgstr "%B%e日" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: calendar/gui/e-day-view.c:822 calendar/gui/e-week-view.c:593 +#: calendar/gui/e-day-view.c:821 calendar/gui/e-week-view.c:592 #: calendar/gui/print.c:838 msgid "am" msgstr "午前" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: calendar/gui/e-day-view.c:825 calendar/gui/e-week-view.c:596 +#: calendar/gui/e-day-view.c:824 calendar/gui/e-week-view.c:595 #: calendar/gui/print.c:840 msgid "pm" msgstr "午後" @@ -5847,106 +5862,98 @@ msgstr "午後" msgid "Yes. (Complex Recurrence)" msgstr "はい (複合的な繰り返し)" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:603 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:602 +#, fuzzy, c-format msgid "Every day" -msgstr "毎日" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:605 -#, c-format -msgid "Every %d days" -msgstr "%d 日毎" +msgid_plural "Every %d days" +msgstr[0] "毎日" +msgstr[1] "毎日" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:611 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:607 +#, fuzzy, c-format msgid "Every week" -msgstr "毎週" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:613 -#, c-format -msgid "Every %d weeks" -msgstr "%d 週間毎" +msgid_plural "Every %d weeks" +msgstr[0] "毎週" +msgstr[1] "毎週" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:616 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:609 +#, fuzzy, c-format msgid "Every week on " -msgstr "次の毎週 " +msgid_plural "Every %d weeks on " +msgstr[0] "次の毎週 " +msgstr[1] "次の毎週 " -#: calendar/gui/e-itip-control.c:618 -#, c-format -msgid "Every %d weeks on " -msgstr "次の %d 週間毎 " - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:626 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:617 msgid " and " msgstr " と " -#: calendar/gui/e-itip-control.c:633 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:624 #, c-format msgid "The %s day of " msgstr "次の %s 日 " -#: calendar/gui/e-itip-control.c:646 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:637 #, c-format msgid "The %s %s of " msgstr "次の %s %s " -#: calendar/gui/e-itip-control.c:651 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:644 +#, fuzzy, c-format msgid "every month" -msgstr "毎月" +msgid_plural "every %d months" +msgstr[0] "毎月" +msgstr[1] "毎月" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:656 -#, c-format -msgid "every %d months" -msgstr "%d 月毎" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:662 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:648 +#, fuzzy, c-format msgid "Every year" -msgstr "毎年" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:664 -#, c-format -msgid "Every %d years" -msgstr "%d 年毎" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:676 -#, c-format -msgid " a total of %d times" -msgstr " %d 回の合計" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:685 +msgid_plural "Every %d years" +msgstr[0] "毎年" +msgstr[1] "毎年" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:659 +#, fuzzy, c-format +msgid "a total of %d time" +msgid_plural " a total of %d times" +msgstr[0] " %d 回の合計" +msgstr[1] " %d 回の合計" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:668 msgid ", ending on " msgstr ", 次の終わり " -#: calendar/gui/e-itip-control.c:709 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:692 msgid "<b>Starts:</b> " msgstr "<b>開始日:</b> " -#: calendar/gui/e-itip-control.c:719 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:702 msgid "<b>Ends:</b> " msgstr "<b>終了日:<b> " -#: calendar/gui/e-itip-control.c:739 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:722 msgid "<b>Completed:</b> " msgstr "<b>完了日:</b> " -#: calendar/gui/e-itip-control.c:749 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:732 msgid "<b>Due:</b> " msgstr "<b>期日:</b> " -#: calendar/gui/e-itip-control.c:786 calendar/gui/e-itip-control.c:839 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:769 calendar/gui/e-itip-control.c:822 msgid "iCalendar Information" msgstr "iCalendar 情報" #. Title -#: calendar/gui/e-itip-control.c:801 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:784 msgid "iCalendar Error" msgstr "iCalendar エラー" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:870 calendar/gui/e-itip-control.c:886 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:897 calendar/gui/e-itip-control.c:914 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:853 calendar/gui/e-itip-control.c:869 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:880 calendar/gui/e-itip-control.c:897 msgid "An unknown person" msgstr "身元不明な人" #. Describe what the user can do -#: calendar/gui/e-itip-control.c:921 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:904 msgid "" "<br> Please review the following information, and then select an action from " "the menu below." @@ -5954,314 +5961,314 @@ msgstr "" "<br> 次の情報を再表示して下さい。それから下にあるメニューから行動を選択して下" "さい。" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:936 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:919 msgid "<i>None</i>" msgstr "<i>なし</i>" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:947 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:930 msgid "Location:" msgstr "場所:" #. write status -#: calendar/gui/e-itip-control.c:961 calendar/gui/e-tasks.c:199 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:944 calendar/gui/e-tasks.c:199 msgid "Status:" msgstr "ステータス:" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:966 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:271 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:949 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:179 calendar/gui/e-meeting-store.c:202 #: calendar/gui/itip-utils.c:422 msgid "Accepted" msgstr "受諾済" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:970 calendar/gui/itip-utils.c:425 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:953 calendar/gui/itip-utils.c:425 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "暫定的に受諾済" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:974 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:272 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:957 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:181 calendar/gui/e-meeting-store.c:204 #: calendar/gui/itip-utils.c:428 calendar/gui/itip-utils.c:454 msgid "Declined" msgstr "辞退済" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1033 calendar/gui/e-itip-control.c:1061 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1087 calendar/gui/e-itip-control.c:1100 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1113 calendar/gui/e-itip-control.c:1126 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1016 calendar/gui/e-itip-control.c:1044 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1070 calendar/gui/e-itip-control.c:1083 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1096 calendar/gui/e-itip-control.c:1109 msgid "Choose an action:" msgstr "アクションの選択:" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1034 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1017 msgid "Update" msgstr "更新" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1035 calendar/gui/e-itip-control.c:1066 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1089 calendar/gui/e-itip-control.c:1102 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1115 calendar/gui/e-itip-control.c:1128 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1018 calendar/gui/e-itip-control.c:1049 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1072 calendar/gui/e-itip-control.c:1085 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1098 calendar/gui/e-itip-control.c:1111 #: shell/e-shell.c:1061 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:265 msgid "OK" msgstr "OK" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1062 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1045 msgid "Accept" msgstr "受諾" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1063 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1046 msgid "Tentatively accept" msgstr "暫定的に受諾" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1064 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1047 msgid "Decline" msgstr "辞退" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1088 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1071 msgid "Send Free/Busy Information" msgstr "予定の有無の送信" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1101 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1084 msgid "Update respondent status" msgstr "応答者ステータスの更新" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1114 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1097 msgid "Send Latest Information" msgstr "最新情報の送信" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1127 calendar/gui/itip-utils.c:442 -#: mail/mail-send-recv.c:394 mail/mail-send-recv.c:446 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1110 calendar/gui/itip-utils.c:442 +#: mail/mail-send-recv.c:399 mail/mail-send-recv.c:451 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:1 msgid "Cancel" msgstr "キャンセル" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1203 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1186 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published meeting information." msgstr "<b>%s</b> さんが会議の情報を公開しました。" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1204 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1187 msgid "Meeting Information" msgstr "会議の情報" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1209 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1192 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting." msgstr "<b>%s</b> さんが %s の会議への出席を要求してきました。" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1211 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1194 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting." msgstr "<b>%s</b> さんが貴方の会議への出席を要求してきました。" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1212 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1195 msgid "Meeting Proposal" msgstr "会議の提案" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1216 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1199 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting." msgstr "<b>%s</b> さんは既存の会議への参加を希望しています。" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1217 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1200 msgid "Meeting Update" msgstr "会議の更新" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1221 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1204 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information." msgstr "<b>%s</b> さんは会議の最新情報を希望しています。" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1222 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1205 msgid "Meeting Update Request" msgstr "会議の更新要求" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1229 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1212 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request." msgstr "<b>%s</b> さんが会議開催要求に対して返信してきました。" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1230 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1213 msgid "Meeting Reply" msgstr "会議への返信" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1237 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1220 #, c-format msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting." msgstr "<b>%s</b> さんが会議をキャンセルしました。" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1238 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1221 msgid "Meeting Cancellation" msgstr "会議のキャンセル" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1245 calendar/gui/e-itip-control.c:1313 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1348 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1228 calendar/gui/e-itip-control.c:1296 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1331 #, c-format msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message." msgstr "<b>%s</b> さんが意味不明なメッセージを送信してきました。" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1246 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1229 msgid "Bad Meeting Message" msgstr "おかしな会議メッセージ" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1271 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1254 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published task information." msgstr "<b>%s</b> さんがタスク情報を公開しました。" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1272 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1255 msgid "Task Information" msgstr "タスク情報" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1277 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1260 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task." msgstr "<b>%s</b> さんが %s のタスクを実行に移すよう要求してきました。" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1279 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1262 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests you perform a task." msgstr "<b>%s</b> さんがタスクを実行に移すよう要求してきました。" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1280 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1263 msgid "Task Proposal" msgstr "タスクの提案" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1284 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1267 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task." msgstr "<b>%s</b> さんは既存のタスクへの追加を希望しています。" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1285 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1268 msgid "Task Update" msgstr "タスクの更新" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1289 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1272 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information." msgstr "<b>%s</b> さんはタスクの最新情報を希望しています。" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1290 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1273 msgid "Task Update Request" msgstr "タスクの更新要求" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1297 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1280 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment." msgstr "<b>%s</b> さんはタスクの割り当てに対して返信してきました。" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1298 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1281 msgid "Task Reply" msgstr "タスクへの返信" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1305 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1288 #, c-format msgid "<b>%s</b> has cancelled a task." msgstr "<b>%s</b> さんはタスクをキャンセルしました。" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1306 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1289 msgid "Task Cancellation" msgstr "タスクの取り消し" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1314 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1297 msgid "Bad Task Message" msgstr "おかしなタスクメッセージ" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1333 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1316 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published free/busy information." msgstr "<b>%s</b> さんが予定を公開しました。" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1334 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1317 msgid "Free/Busy Information" msgstr "予定の有無" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1338 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1321 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information." msgstr "<b>%s</b> さんが予定を要求してきました。" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1339 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1322 msgid "Free/Busy Request" msgstr "予定の有無の要求" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1343 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1326 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request." msgstr "予定の有無の要求に対して <b>%s</s> さんが返信してきました。" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1344 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1327 msgid "Free/Busy Reply" msgstr "予定の有無の返信" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1349 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1332 msgid "Bad Free/Busy Message" msgstr "予定の有無のメッセージが間違っています" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1424 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1407 msgid "The message does not appear to be properly formed" msgstr "メッセージが正しい形式になっていません" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1483 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1466 msgid "The message contains only unsupported requests." msgstr "メッセージの中に未サポートの要求だけあります。" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1514 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1497 msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" msgstr "添付した内容に含まれるカレンダ・メッセージは正しくありません" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1544 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1527 msgid "The attachment has no viewable calendar items" msgstr "添付した内容には表示可能なカレンダ情報がありません" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1775 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1758 msgid "Calendar file could not be updated!\n" msgstr "カレンダ・ファイルを更新できません!\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1777 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1760 msgid "Update complete\n" msgstr "更新が完了しました\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1807 calendar/gui/e-itip-control.c:1879 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1790 calendar/gui/e-itip-control.c:1862 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "アイテムがまだ存在していないので出席状況を更新できませんでした" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1823 calendar/gui/e-itip-control.c:1861 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1806 calendar/gui/e-itip-control.c:1844 msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" msgstr "オブジェクトが不正なので更新できません\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1833 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1816 msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" msgstr "これは現在の出席者からの応答ではありません。出席者として追加しますか?" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1845 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1828 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" msgstr "不正なステータスのため出席状況が更新できませんでした!\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1864 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1847 msgid "There was an error on the CORBA system\n" msgstr "CORBA システムでエラーが見つかりました\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1867 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1850 msgid "Object could not be found\n" msgstr "オブジェクトが見つかりませんでした\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1870 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1853 msgid "You don't have the right permissions to update the calendar\n" msgstr "カレンダを更新する権限がありません\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1873 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1856 msgid "Attendee status updated\n" msgstr "出席状況が更新されました\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1876 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1859 msgid "Attendee status could not be updated!\n" msgstr "出席状況を更新できませんでした!\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1907 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1890 msgid "Removal Complete" msgstr "削除が完了しました" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1930 calendar/gui/e-itip-control.c:1978 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1913 calendar/gui/e-itip-control.c:1961 msgid "Item sent!\n" msgstr "アイテムが送信されました!\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1932 calendar/gui/e-itip-control.c:1982 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1915 calendar/gui/e-itip-control.c:1965 msgid "The item could not be sent!\n" msgstr "そのアイテムは送信できませんでした!\n" @@ -6307,7 +6314,7 @@ msgid "Chair Persons" msgstr "議長" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:63 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:570 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:479 msgid "Required Participants" msgstr "必須の参加者" @@ -6319,57 +6326,57 @@ msgstr "任意の参加者" msgid "Resources" msgstr "リソース" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:231 calendar/gui/e-meeting-store.c:90 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:140 calendar/gui/e-meeting-store.c:90 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:107 calendar/gui/e-meeting-store.c:759 msgid "Individual" msgstr "個人" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:232 calendar/gui/e-meeting-store.c:92 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:141 calendar/gui/e-meeting-store.c:92 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:109 msgid "Group" msgstr "グループ" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:233 calendar/gui/e-meeting-store.c:94 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:142 calendar/gui/e-meeting-store.c:94 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:111 msgid "Resource" msgstr "リソース" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:234 calendar/gui/e-meeting-store.c:96 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:143 calendar/gui/e-meeting-store.c:96 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:113 msgid "Room" msgstr "ルーム" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:245 calendar/gui/e-meeting-store.c:125 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:154 calendar/gui/e-meeting-store.c:125 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:142 msgid "Chair" msgstr "議長" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:246 calendar/gui/e-meeting-store.c:127 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:155 calendar/gui/e-meeting-store.c:127 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:144 calendar/gui/e-meeting-store.c:762 msgid "Required Participant" msgstr "必須の参加者" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:247 calendar/gui/e-meeting-store.c:129 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:156 calendar/gui/e-meeting-store.c:129 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:146 msgid "Optional Participant" msgstr "任意の参加者" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:248 calendar/gui/e-meeting-store.c:131 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:157 calendar/gui/e-meeting-store.c:131 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:148 msgid "Non-Participant" msgstr "不参加者" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:270 calendar/gui/e-meeting-store.c:177 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179 calendar/gui/e-meeting-store.c:177 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:200 calendar/gui/e-meeting-store.c:772 msgid "Needs Action" msgstr "要アクション" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:273 calendar/gui/e-meeting-store.c:183 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 calendar/gui/e-meeting-store.c:183 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:206 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:398 msgid "Tentative" msgstr "暫定" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:274 calendar/gui/e-meeting-store.c:185 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183 calendar/gui/e-meeting-store.c:185 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:208 msgid "Delegated" msgstr "委任済" @@ -6387,10 +6394,6 @@ msgstr "%Y年 %B %e日 %A" #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday #. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, -#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#. strptime format of a weekday and a date. -#. strftime format of a weekday and a date. #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:456 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2093 e-util/e-time-utils.c:203 #: e-util/e-time-utils.c:296 e-util/e-time-utils.c:384 @@ -6399,10 +6402,6 @@ msgstr "%Y/%m/%d (%a)" #. This is a strftime() format string %m = month number, #. %d = month day, %Y = full year. -#. strptime format of a weekday and a date. -#. This is the preferred date format for the locale. -#. This is a strftime() format for a short date. %m = month, -#. %d = day of month, %Y = year (all digits). #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:460 e-util/e-time-utils.c:238 #: e-util/e-time-utils.c:299 widgets/misc/e-dateedit.c:1604 msgid "%m/%d/%Y" @@ -6486,12 +6485,12 @@ msgstr "優先度:" msgid "Web Page:" msgstr "ウェブ・ページ" -#: calendar/gui/e-tasks.c:310 mail/em-folder-view.c:2176 +#: calendar/gui/e-tasks.c:310 mail/em-folder-view.c:2173 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "クリックすると %s を開きます" -#: calendar/gui/e-tasks.c:773 calendar/gui/gnome-cal.c:1903 +#: calendar/gui/e-tasks.c:773 calendar/gui/gnome-cal.c:1899 #, c-format msgid "" "Error on %s:\n" @@ -6501,7 +6500,7 @@ msgstr "" " %s" #. FIXME: this doesn't remove the task list from the list or anything -#: calendar/gui/e-tasks.c:792 calendar/gui/gnome-cal.c:1924 +#: calendar/gui/e-tasks.c:792 #, c-format msgid "" "The task backend for\n" @@ -6538,37 +6537,42 @@ msgstr "タスクの完了..." msgid "Deleting selected objects..." msgstr "指定したオブジェクトの削除..." -#: calendar/gui/e-tasks.c:1062 +#: calendar/gui/e-tasks.c:1063 msgid "Expunging" msgstr "抹消" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1738 -#, c-format -msgid "Loading tasks at %s" -msgstr "%s のタスクの読み込み" - -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1750 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:1760 #, c-format msgid "Loading appointments at %s" msgstr "%s の予定の読み込み" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1783 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:1779 +#, c-format +msgid "Loading tasks at %s" +msgstr "%s のタスクの読み込み" + +#: calendar/gui/gnome-cal.c:1799 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "%s を開く" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1932 -#, c-format -msgid "" -"The calendar backend for\n" -"%s\n" -" has crashed." +#: calendar/gui/gnome-cal.c:1928 +#, fuzzy, c-format +msgid "The calendar backend for '%s' has crashed." msgstr "" "%s\n" "用のカレンダ・バックエンドが\n" "クラッシュしました。" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:2776 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:1940 +#, fuzzy, c-format +msgid "The task backend for '%s' has crashed." +msgstr "" +"%s\n" +"用のタスク・バックエンドが\n" +"クラッシュしました。" + +#: calendar/gui/gnome-cal.c:2754 msgid "Purging" msgstr "抹消中" @@ -6589,44 +6593,46 @@ msgid "February" msgstr "2 月" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5 -msgid "Go To Date" -msgstr "指定日へ移動" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6 msgid "January" msgstr "1 月" -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7 +#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6 msgid "July" msgstr "7 月" -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8 +#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7 msgid "June" msgstr "6 月" -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9 +#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8 msgid "March" msgstr "3 月" -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10 +#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9 msgid "May" msgstr "5 月" -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11 +#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10 msgid "November" msgstr "11 月" -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12 +#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11 msgid "October" msgstr "10 月" +#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Select Date" +msgstr "全てのテキストを選択します" + #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13 msgid "September" msgstr "9 月" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14 -msgid "_Go To Today" -msgstr "今日へ移動(_G)" +#, fuzzy +msgid "_Select Today" +msgstr "フォルダの選択" #: calendar/gui/itip-utils.c:271 calendar/gui/itip-utils.c:319 #: calendar/gui/itip-utils.c:351 @@ -6716,7 +6722,7 @@ msgid "Birthdays & Anniversaries" msgstr "誕生日と記念日" #. Create the Webcal source group -#: calendar/gui/migration.c:442 +#: calendar/gui/migration.c:446 calendar/gui/migration.c:529 msgid "On The Web" msgstr "ウェブ" @@ -6956,36 +6962,36 @@ msgstr "プリンタの設定" msgid "Task List '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?" msgstr "タスク一覧 '%s' を削除します。続行してもよろしいですか?" -#: calendar/gui/tasks-component.c:558 +#: calendar/gui/tasks-component.c:560 msgid "New task" msgstr "新規のタスク" -#: calendar/gui/tasks-component.c:559 +#: calendar/gui/tasks-component.c:561 msgid "_Task" msgstr "タスク(_T)" -#: calendar/gui/tasks-component.c:560 +#: calendar/gui/tasks-component.c:562 msgid "Create a new task" msgstr "新しいタスクを作成します" -#: calendar/gui/tasks-component.c:565 +#: calendar/gui/tasks-component.c:567 msgid "New task list" msgstr "新しいタスク一覧" -#: calendar/gui/tasks-component.c:566 +#: calendar/gui/tasks-component.c:568 msgid "_Task List" msgstr "タスク一覧(_T)" -#: calendar/gui/tasks-component.c:567 +#: calendar/gui/tasks-component.c:569 msgid "Create a new task list" msgstr "新しいタスク一覧を作成します" -#: calendar/gui/tasks-component.c:634 +#: calendar/gui/tasks-component.c:636 #, c-format msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings" msgstr "イベントと会議の作成に必要なタスク一覧 '%s' を開けません" -#: calendar/gui/tasks-component.c:646 +#: calendar/gui/tasks-component.c:648 msgid "There is no calendar available for creating tasks" msgstr "タスクを作成できるカレンダがありません" @@ -8845,7 +8851,7 @@ msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:779 camel/camel-gpg-context.c:1263 #: camel/camel-gpg-context.c:1422 camel/camel-gpg-context.c:1508 #: camel/camel-gpg-context.c:1615 mail/mail-ops.c:697 -#: mail/mail-send-recv.c:593 +#: mail/mail-send-recv.c:598 msgid "Cancelled." msgstr "キャンセルしました" @@ -9225,7 +9231,7 @@ msgstr "参照している証明書の期限が過ぎています。" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:189 camel/camel-sasl-gssapi.c:238 #: camel/camel-sasl-gssapi.c:274 camel/camel-sasl-gssapi.c:289 #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:219 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1193 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1197 msgid "Bad authentication response from server." msgstr "サーバから間違った認証応答がありました。" @@ -9419,29 +9425,30 @@ msgstr "処理エラー" msgid "Signer: %s <%s>: %s\n" msgstr "署名者: %s <%s>: %s\n" -#: camel/camel-store.c:212 +#: camel/camel-store.c:214 msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store" msgstr "フォルダを取得できません: この格納場所で不正な操作です" -#: camel/camel-store.c:242 +#: camel/camel-store.c:244 #, c-format msgid "Cannot create folder `%s': folder exists" msgstr "フォルダ '%s' を作成できません: フォルダが存在します" -#: camel/camel-store.c:293 +#: camel/camel-store.c:295 msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store" msgstr "フォルダを作成できません: この格納場所で不正な操作です" -#: camel/camel-store.c:377 camel/camel-vee-store.c:354 +#: camel/camel-store.c:379 camel/camel-vee-store.c:354 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" msgstr "フォルダを削除できません: %s: 不正な操作です" -#: camel/camel-store.c:773 mail/mail-ops.c:1079 +#: camel/camel-store.c:793 mail/mail-ops.c:1079 msgid "Trash" msgstr "ゴミ箱" -#: camel/camel-store.c:775 filter/libfilter-i18n.h:35 mail/mail-ops.c:1083 +#: camel/camel-store.c:795 filter/libfilter-i18n.h:35 +#: mail/mail-config.glade.h:92 mail/mail-ops.c:1083 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:48 msgid "Junk" msgstr "Junk" @@ -9715,31 +9722,32 @@ msgstr "このサーバの Inbox にある新しいメッセージへフィル msgid "Automatically synchronize remote mail locally" msgstr "リモートとローカルのメールを自動的に同期する" -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:69 -msgid "LDAP Server Name:" -msgstr "LDAP サーバ名:" +#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:66 +#, fuzzy +msgid "Address Book And Calendar" +msgstr "アドレス帳" -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:72 -msgid "Search base:" -msgstr "検索ベース:" +#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:69 +msgid "Post Office Agent SOAP Port:" +msgstr "" -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:83 +#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:80 msgid "Novell GroupWise" msgstr "Novell GroupWise" -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:85 +#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:82 msgid "For accessing Novell Groupwise servers" msgstr "Novell Groupwise サーバ・アクセス用です" -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:100 +#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:97 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:93 #: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:65 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:71 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:71 mail/mail-config.glade.h:87 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:71 mail/mail-config.glade.h:105 msgid "Password" msgstr "パスワード" -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:102 +#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:99 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:95 #: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:67 msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." @@ -9747,20 +9755,20 @@ msgstr "" "このオプションはプレイン・テキストのパスワードを使って IMAP サーバに接続しま" "す" -#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:299 -#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:323 +#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:303 +#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:327 msgid "Checklist" msgstr "チェックリスト" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:218 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:257 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:447 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2860 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3024 msgid "Operation cancelled" msgstr "操作はキャンセルされました" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:302 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2863 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3027 #, c-format msgid "Server unexpectedly disconnected: %s" msgstr "突然サーバが接続を切りました: %s" @@ -9818,12 +9826,12 @@ msgstr "フォルダは破壊され再作成されました" msgid "Scanning for changed messages" msgstr "変更メッセージの解析中" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1926 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1924 #, c-format msgid "Unable to retrieve message: %s" msgstr "メッセージを取得できません: %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1972 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1971 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:211 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:224 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:233 @@ -9839,25 +9847,25 @@ msgstr "" "メッセージを取得できません: %s\n" " %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1972 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1971 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:211 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:417 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:200 msgid "No such message" msgstr "そのようなメッセージはありません" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1995 -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2591 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2005 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2601 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:205 msgid "This message is not currently available" msgstr "現在このメッセージは有効ではありません" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2255 -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2325 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2265 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2335 msgid "Fetching summary information for new messages" msgstr "新規メッセージのサマリ情報の同期中" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2629 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2639 msgid "Could not find message body in FETCH response." msgstr "FETCH 応答にメッセージ本体がありませんでした。" @@ -9928,18 +9936,18 @@ msgstr "IMAP" msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." msgstr "IMAP サーバのメールを読んだり大切なメールを保存します" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:425 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:424 #, c-format msgid "IMAP server %s" msgstr "IMAP サーバ %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:427 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:426 #, c-format msgid "IMAP service for %s on %s" msgstr "%s の %s にある IMAP サービス" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:547 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:567 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:546 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:566 #: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:231 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:140 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:175 @@ -9949,14 +9957,14 @@ msgstr "%s の %s にある IMAP サービス" msgid "Could not connect to %s (port %d): %s" msgstr "%s (ポート %d) へ接続できませんでした: %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:549 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:548 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:177 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:271 msgid "SSL unavailable" msgstr "SSL は無効です" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:564 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:796 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:563 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:800 #: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:228 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:137 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:155 @@ -9964,50 +9972,50 @@ msgstr "SSL は無効です" msgid "Connection cancelled" msgstr "接続をキャンセルしました" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:630 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:661 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:634 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:665 #, c-format msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" msgstr "" "セキュリティ保護されたモードで IMAP サーバ %s への接続に失敗しました: %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:631 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:635 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:228 msgid "SSL/TLS extension not supported." msgstr "SSL/TLS 拡張がサポートされていません。" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:662 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:666 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:269 msgid "SSL negotiations failed" msgstr "SSL 接続に失敗しました" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:799 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:803 #, c-format msgid "Could not connect with command \"%s\": %s" msgstr "コマンド \"%s\" で接続できませんでした: %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1223 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1227 #, c-format msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" msgstr "IMAP サーバ %s は要求した認証タイプ %s をサポートしていません" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1233 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1237 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:486 #, c-format msgid "No support for authentication type %s" msgstr "認証タイプ %s をサポートしていません" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1256 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1260 #: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:344 #, c-format msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s" msgstr "%s %s@%s の IMAP パスワードを入力して下さい" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1270 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1274 msgid "You didn't enter a password." msgstr "パスワードを入力していません" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1299 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1303 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to IMAP server.\n" @@ -10018,13 +10026,20 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1717 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1798 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1790 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1884 #, c-format msgid "No such folder %s" msgstr "そのようなフォルダ %s はありません" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1739 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1801 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2090 +#, c-format +msgid "" +"The folder name \"%s\" is invalid because it containes the character \"%c\"" +msgstr "フォルダ名 \"%s\" に文字 \"%c\"を含めることはできません" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1825 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:137 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:212 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:236 @@ -10032,18 +10047,12 @@ msgstr "そのようなフォルダ %s はありません" msgid "Cannot create folder `%s': folder exists." msgstr "フォルダ '%s' を作成できません: フォルダが存在します" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1999 -#, c-format -msgid "" -"The folder name \"%s\" is invalid because it containes the character \"%c\"" -msgstr "フォルダ名 \"%s\" に文字 \"%c\"を含めることはできません" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2011 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2102 #, c-format msgid "Unknown parent folder: %s" msgstr "未知の親フォルダ: %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2047 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2152 msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" msgstr "親フォルダには複数のサブフォルダを含めることはできません" @@ -10079,20 +10088,20 @@ msgid "Index message body data" msgstr "メッセージ本体のデータの目録を作成する" #. $HOME relative path + protocol string -#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:388 +#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:389 #, c-format msgid "~%s (%s)" msgstr "~%s (%s)" #. /var/spool/mail relative path + protocol -#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:392 -#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:395 +#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:393 +#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:396 #, c-format msgid "mailbox:%s (%s)" msgstr "mailbox: %s (%s)" #. a full path + protocol -#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:399 +#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:400 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" @@ -10275,21 +10284,21 @@ msgstr "maildir 形式のフォルダではありません" msgid "Could not scan folder `%s': %s" msgstr "フォルダ '%s' をスキャンできませんでした: %s" -#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:417 -#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:548 +#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:419 +#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:550 #, c-format msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" msgstr "maildir フォルダのパスを開けませんでした: %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:541 +#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:543 msgid "Checking folder consistency" msgstr "フォルダの整合性のチェック中" -#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:644 +#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:646 msgid "Checking for new messages" msgstr "新しいメッセージのチェック" -#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:733 +#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:735 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:369 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:542 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:633 @@ -10434,7 +10443,7 @@ msgstr "元のフォルダ %s を閉じることができませんでした: %s" msgid "Could not close temp folder: %s" msgstr "作業フォルダを閉じることができませんでした: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:592 mail/em-folder-tree.c:2459 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:592 mail/em-folder-tree.c:2470 #, c-format msgid "Could not rename folder: %s" msgstr "フォルダ名を変更できませんでした: %s" @@ -10857,7 +10866,7 @@ msgstr "%s 日後に削除する" msgid "Disable support for all POP3 extensions" msgstr "全ての POP3 拡張サポートを無効にする" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54 mail/mail-config.glade.h:86 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54 mail/mail-config.glade.h:104 msgid "POP" msgstr "POP" @@ -10946,7 +10955,7 @@ msgid "No such folder `%s'." msgstr "そのようなフォルダ '%s' はありません" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36 -#: mail/mail-config.glade.h:111 +#: mail/mail-config.glade.h:129 msgid "Sendmail" msgstr "Sendmail" @@ -10999,12 +11008,13 @@ msgstr "sendmail" msgid "Mail delivery via the sendmail program" msgstr "sendmail 経由でメールを配信" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:37 mail/mail-config.glade.h:103 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:37 mail/mail-config.glade.h:119 msgid "SMTP" msgstr "SMTP" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39 -msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP.\n" +#, fuzzy +msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP." msgstr "SMTP を使ってリモートのメールハブに接続することでメールを配信します\n" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:174 @@ -11269,44 +11279,44 @@ msgstr "QUIT コマンドが失敗しました" msgid "QUIT command failed" msgstr "QUIT コマンドが失敗しました" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:104 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:105 #, c-format msgid "%.0fK" msgstr "%.0fK" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:107 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:108 #, c-format msgid "%.0fM" msgstr "%.0fM" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:110 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:111 #, c-format msgid "%.0fG" msgstr "%.0fG" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:301 mail/em-utils.c:1482 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:302 mail/em-utils.c:1485 msgid "attachment" msgstr "添付" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:452 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:453 msgid "Remove selected items from the attachment list" msgstr "添付した内容の一覧から指定したアイテムを削除します" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:492 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:493 msgid "Add attachment..." msgstr "添付の追加..." -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:493 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:494 msgid "Attach a file to the message" msgstr "メッセージへファイルを添付します" -#: composer/e-msg-composer-attachment.c:168 -#: composer/e-msg-composer-attachment.c:184 +#: composer/e-msg-composer-attachment.c:169 +#: composer/e-msg-composer-attachment.c:185 #, c-format msgid "Cannot attach file %s: %s" msgstr "ファイル %s を添付できません: %s" -#: composer/e-msg-composer-attachment.c:176 +#: composer/e-msg-composer-attachment.c:177 #, c-format msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" msgstr "ファイル %s を添付できません: 通常のファイルではありません" @@ -11328,19 +11338,19 @@ msgstr "MIME タイプ:" msgid "Suggest automatic display of attachment" msgstr "添付した内容を自動的に表示するか提示する" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:304 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:308 msgid "You need to configure an account before you can compose mail." msgstr "メールを作成する前にアカウントを設定して下さい。" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:508 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:512 msgid "Posting destination" msgstr "送信先を指定します" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:509 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:513 msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "メッセージを投稿するフォルダを選択して下さい。" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:543 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:547 msgid "Click here for the address book" msgstr "アドレス帳のためにここでクリック" @@ -11351,45 +11361,45 @@ msgstr "アドレス帳のためにここでクリック" #. * because that causes from_changed to be called, which #. * expects the reply_to fields to be initialized. #. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:573 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:577 msgid "Reply-To:" msgstr "返信先:" #. #. * From #. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:579 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:583 msgid "From:" msgstr "差出人:" #. #. * Subject #. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:585 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:589 msgid "Subject:" msgstr "件名:" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:594 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:598 msgid "To:" msgstr "宛先:" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:595 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:599 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "メッセージの宛先を入力します" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:598 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:602 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:599 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:603 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "メッセージのカーボン・コピー (CC) を受信するアドレスを入力します" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:602 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:606 msgid "Bcc:" msgstr "Bcc:" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:603 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:607 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message." @@ -11400,11 +11410,11 @@ msgstr "" #. #. * Post-To #. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:610 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:614 msgid "Post To:" msgstr "送信先:" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:615 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:619 msgid "Click here to select folders to post to" msgstr "<ここをクリックして投稿するフォルダを選択して下さい>" @@ -11412,14 +11422,14 @@ msgstr "<ここをクリックして投稿するフォルダを選択して下 msgid "Attach file(s)" msgstr "ファイルの添付" -#: composer/e-msg-composer.c:652 +#: composer/e-msg-composer.c:662 msgid "" "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for from account" msgstr "" "送信メッセージに署名できません: このアカウントからの送信に対応した署名付き証" "明書がありません。" -#: composer/e-msg-composer.c:658 +#: composer/e-msg-composer.c:668 msgid "" "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for from " "account" @@ -11427,7 +11437,7 @@ msgstr "" "送信するメッセージを暗号化できません: 利用アカウントに対する暗号化に必要な証" "明書セットがありません。" -#: composer/e-msg-composer.c:789 +#: composer/e-msg-composer.c:799 #, c-format msgid "" "Error while reading file %s:\n" @@ -11436,30 +11446,30 @@ msgstr "" "ファイル %s の読み込み中にエラー:\n" "%s" -#: composer/e-msg-composer.c:1161 +#: composer/e-msg-composer.c:1168 msgid "File exists, overwrite?" msgstr "ファイルがあります。上書きしてもよろしいですか?" -#: composer/e-msg-composer.c:1172 composer/e-msg-composer.c:1188 +#: composer/e-msg-composer.c:1179 composer/e-msg-composer.c:1195 #, c-format msgid "Error saving file: %s" msgstr "ファイルの保存中にエラー: %s" -#: composer/e-msg-composer.c:1212 +#: composer/e-msg-composer.c:1219 #, c-format msgid "Error loading file: %s" msgstr "ファイルのロード中にエラー: %s" -#: composer/e-msg-composer.c:1250 +#: composer/e-msg-composer.c:1257 #, c-format msgid "Error accessing file: %s" msgstr "ファイルへアクセス中にエラー: %s" -#: composer/e-msg-composer.c:1258 +#: composer/e-msg-composer.c:1265 msgid "Unable to retrieve message from editor" msgstr "エディタからメッセージを取得できません" -#: composer/e-msg-composer.c:1265 +#: composer/e-msg-composer.c:1272 #, c-format msgid "" "Unable to seek on file: %s\n" @@ -11468,7 +11478,7 @@ msgstr "" "ファイル上で読み込み位置へ移動できません: %s\n" "%s" -#: composer/e-msg-composer.c:1272 +#: composer/e-msg-composer.c:1279 #, c-format msgid "" "Unable to truncate file: %s\n" @@ -11477,7 +11487,7 @@ msgstr "" "ファイルの切り詰めができません: %s\n" " %s" -#: composer/e-msg-composer.c:1281 +#: composer/e-msg-composer.c:1288 #, c-format msgid "" "Unable to copy file descriptor: %s\n" @@ -11486,7 +11496,7 @@ msgstr "" "ファイル・デスクリプタをコピーできません: %s\n" "%s" -#: composer/e-msg-composer.c:1290 +#: composer/e-msg-composer.c:1297 #, c-format msgid "" "Error autosaving message: %s\n" @@ -11495,7 +11505,7 @@ msgstr "" "メッセージの自動保存でエラー: %s\n" " %s" -#: composer/e-msg-composer.c:1394 +#: composer/e-msg-composer.c:1401 msgid "" "Ximian Evolution has found unsaved messages from a previous session.\n" "Would you like to try to recover them?" @@ -11504,7 +11514,7 @@ msgstr "" "た。\n" "それらのメッセージを復旧してみますか?" -#: composer/e-msg-composer.c:1558 +#: composer/e-msg-composer.c:1565 #, c-format msgid "" "The message \"%s\" has not been sent.\n" @@ -11515,48 +11525,48 @@ msgstr "" "\n" "この変更を保存しますか?" -#: composer/e-msg-composer.c:1560 +#: composer/e-msg-composer.c:1567 msgid "Untitled Message" msgstr "タイトルなしのメッセージ" -#: composer/e-msg-composer.c:1567 +#: composer/e-msg-composer.c:1574 msgid "Warning: Modified Message" msgstr "警告: 変更済みのメッセージ" -#: composer/e-msg-composer.c:1600 +#: composer/e-msg-composer.c:1607 msgid "Open file" msgstr "ファイルを開く" -#: composer/e-msg-composer.c:2045 -msgid "Signature:" -msgstr "署名:" - -#: composer/e-msg-composer.c:2085 mail/mail-account-gui.c:1311 +#: composer/e-msg-composer.c:2014 mail/mail-account-gui.c:1287 msgid "Autogenerated" msgstr "自動生成" -#: composer/e-msg-composer.c:2263 +#: composer/e-msg-composer.c:2084 +msgid "Signature:" +msgstr "署名:" + +#: composer/e-msg-composer.c:2316 #, c-format msgid "<b>%d</b> File Attached" msgid_plural "<b>%d</b> Files Attached" msgstr[0] "添付ファイルが <b>%d</b> 個あります" msgstr[1] "添付ファイルが <b>%d</b> 個あります" -#: composer/e-msg-composer.c:2292 +#: composer/e-msg-composer.c:2345 msgid "Hide _Attachment Bar (drop attachments here)" msgstr "添付ファイル・バーを隠す (ここに添付ファイルをドロップして下さい)(_A)" -#: composer/e-msg-composer.c:2295 composer/e-msg-composer.c:3171 +#: composer/e-msg-composer.c:2348 composer/e-msg-composer.c:3240 msgid "Show _Attachment Bar (drop attachments here)" msgstr "" "添付ファイル・バーを表示する (ここに添付ファイルをドロップして下さい)(_A)" -#: composer/e-msg-composer.c:2312 composer/e-msg-composer.c:3053 -#: composer/e-msg-composer.c:3054 +#: composer/e-msg-composer.c:2365 composer/e-msg-composer.c:3122 +#: composer/e-msg-composer.c:3123 msgid "Compose a message" msgstr "メッセージの作成" -#: composer/e-msg-composer.c:3083 +#: composer/e-msg-composer.c:3152 msgid "" "Could not create composer window:\n" "Unable to activate address selector control." @@ -11564,7 +11574,7 @@ msgstr "" "コンポーザ・ウィンドウを生成できませんでした:\n" "アドレス選択コントロールを開けません。" -#: composer/e-msg-composer.c:3112 +#: composer/e-msg-composer.c:3181 msgid "" "Could not create composer window:\n" "Unable to activate HTML editor component.\n" @@ -11576,7 +11586,7 @@ msgstr "" "正しいバージョンの gtkhtml と libgtkhml が\n" "インストールされているか確認して下さい。\n" -#: composer/e-msg-composer.c:3216 +#: composer/e-msg-composer.c:3285 msgid "" "Could not create composer window:\n" "Unable to activate HTML editor component." @@ -11584,7 +11594,7 @@ msgstr "" "コンポーザ・ウィンドウを作成できませんでした:\n" "HTML エディタ・コンポーネントを開けません。" -#: composer/e-msg-composer.c:4239 +#: composer/e-msg-composer.c:4290 msgid "" "<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" "<b>" @@ -11739,16 +11749,12 @@ msgstr "カテゴリの同期:" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 12-hour format, without seconds. -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 12-hour format, without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:185 e-util/e-time-utils.c:398 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" msgstr "%Y/%m/%d (%a) %p %I:%M" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 24-hour format, without seconds. -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 24-hour format, without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:190 e-util/e-time-utils.c:389 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" msgstr "%Y/%m/%d (%a) %H:%M" @@ -11800,31 +11806,23 @@ msgid "%m/%d/%Y %H" msgstr "%Y/%m/%d %H時" #. strptime format for a time of day, in 12-hour format. -#. strftime format of a time in 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:339 e-util/e-time-utils.c:438 msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%p %I時%M分%S秒" #. strptime format for a time of day, in 24-hour format. -#. strftime format of a time in 24-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:343 e-util/e-time-utils.c:430 msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H時%M分%S秒" #. strptime format for time of day, without seconds, #. in 12-hour format. -#. strftime format of a time in 12-hour format, -#. without seconds. -#. This is a strftime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string. #: e-util/e-time-utils.c:348 e-util/e-time-utils.c:435 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1414 widgets/misc/e-dateedit.c:1639 msgid "%I:%M %p" msgstr "%p %I時%M分" #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. -#. strftime format of a time in 24-hour format, -#. without seconds. -#. This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute. #: e-util/e-time-utils.c:352 e-util/e-time-utils.c:427 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1411 widgets/misc/e-dateedit.c:1636 msgid "%H:%M" @@ -11905,6 +11903,11 @@ msgstr "%Y-%m-%d" msgid "Select a time to compare against" msgstr "比較するもう一つの時間の選択" +#: filter/filter-editor.c:147 +#, fuzzy +msgid "_Filter Rules" +msgstr "<b>フィルタのルール(_F)</b>" + #: filter/filter-file.c:166 msgid "You must specify a file name." msgstr "ファイル名を指定して下さい。" @@ -11928,7 +11931,7 @@ msgid "You must specify a folder." msgstr "フォルダを指定して下さい。" #: filter/filter-folder.c:243 filter/vfolder-rule.c:507 -#: mail/mail-account-gui.c:1147 +#: mail/mail-account-gui.c:1153 msgid "Select Folder" msgstr "フォルダの選択" @@ -11942,19 +11945,19 @@ msgstr "" "%s" #: filter/filter-label.c:121 filter/libfilter-i18n.h:26 mail/em-migrate.c:923 -#: mail/mail-config.c:63 mail/mail-config.glade.h:66 +#: mail/mail-config.c:65 mail/mail-config.glade.h:90 msgid "Important" msgstr "重要" #. forest green -#: filter/filter-label.c:124 mail/em-migrate.c:926 mail/mail-config.c:66 -#: mail/mail-config.glade.h:125 +#: filter/filter-label.c:124 mail/em-migrate.c:926 mail/mail-config.c:68 +#: mail/mail-config.glade.h:145 msgid "To Do" msgstr "ToDo" #. blue -#: filter/filter-label.c:125 mail/em-migrate.c:927 mail/mail-config.c:67 -#: mail/mail-config.glade.h:70 +#: filter/filter-label.c:125 mail/em-migrate.c:927 mail/mail-config.c:69 +#: mail/mail-config.glade.h:94 msgid "Later" msgstr "保留" @@ -12003,42 +12006,22 @@ msgid " " msgstr " " #: filter/filter.glade.h:2 -msgid "<b>Filter Rules</b>" -msgstr "<b>フィルタのルール</b>" - -#: filter/filter.glade.h:3 -msgid "<b>Virtual _Folders</b>" -msgstr "<b>仮想フォルダ(_F)</b>" - -#: filter/filter.glade.h:4 msgid "<b>_Filter Rules</b>" msgstr "<b>フィルタのルール(_F)</b>" -#: filter/filter.glade.h:5 +#: filter/filter.glade.h:3 msgid "<b>vFolder Sources</b>" msgstr "<b>仮想フォルダのソース</b>" -#: filter/filter.glade.h:6 +#: filter/filter.glade.h:4 msgid "Compare against" msgstr "逆比較" -#: filter/filter.glade.h:7 -msgid "Edit Filters" -msgstr "フィルタを編集" - -#: filter/filter.glade.h:8 -msgid "Edit VFolders" -msgstr "仮想フォルダの編集" - -#: filter/filter.glade.h:9 +#: filter/filter.glade.h:5 msgid "Incoming" msgstr "入力" -#: filter/filter.glade.h:10 -msgid "Outgoing" -msgstr "出力" - -#: filter/filter.glade.h:11 +#: filter/filter.glade.h:6 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "12:00am of the date specified." @@ -12046,7 +12029,7 @@ msgstr "" "メッセージの日付は\n" "指定した日付の 0:00 と比較されます。" -#: filter/filter.glade.h:13 +#: filter/filter.glade.h:8 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "a time relative to when filtering occurs." @@ -12054,7 +12037,7 @@ msgstr "" "メッセージの日付は、フィルタが実行された時の\n" "相対的な時間と比較されます。" -#: filter/filter.glade.h:15 +#: filter/filter.glade.h:10 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "the current time when filtering occurs." @@ -12062,51 +12045,51 @@ msgstr "" "メッセージの日付は、フィルタが実行された時の\n" "現在の時刻と比較されます。" -#: filter/filter.glade.h:18 +#: filter/filter.glade.h:13 msgid "a time relative to the current time" msgstr "現在時刻への相対時間" -#: filter/filter.glade.h:19 +#: filter/filter.glade.h:14 msgid "ago" msgstr "前" -#: filter/filter.glade.h:23 +#: filter/filter.glade.h:18 msgid "months" msgstr "月" -#: filter/filter.glade.h:24 mail/mail-config.glade.h:183 +#: filter/filter.glade.h:19 mail/mail-config.glade.h:183 msgid "seconds" msgstr " 秒" -#: filter/filter.glade.h:25 +#: filter/filter.glade.h:20 msgid "specific folders only" msgstr "指定したフォルダだけ" -#: filter/filter.glade.h:26 +#: filter/filter.glade.h:21 msgid "the current time" msgstr "現在時刻" -#: filter/filter.glade.h:27 +#: filter/filter.glade.h:22 msgid "the time you specify" msgstr "指定した時間" -#: filter/filter.glade.h:28 +#: filter/filter.glade.h:23 msgid "weeks" msgstr "週" -#: filter/filter.glade.h:29 +#: filter/filter.glade.h:24 msgid "with all active remote folders" msgstr "有効な全てのリモート・フォルダ" -#: filter/filter.glade.h:30 +#: filter/filter.glade.h:25 msgid "with all local and active remote folders" msgstr "全てのローカル・フォルダと有効なリモート・フォルダ" -#: filter/filter.glade.h:31 +#: filter/filter.glade.h:26 msgid "with all local folders" msgstr "全てのローカル・フォルダ" -#: filter/filter.glade.h:32 +#: filter/filter.glade.h:27 msgid "years" msgstr "年" @@ -12269,8 +12252,9 @@ msgid "Move to Folder" msgstr "フォルダへ移動" #: filter/libfilter-i18n.h:44 -msgid "Pipe Message to Shell Command" -msgstr "メッセージを SHELL コマンドにパイプ" +#, fuzzy +msgid "Pipe to Program" +msgstr "プログラムを終了します" #: filter/libfilter-i18n.h:45 msgid "Play Sound" @@ -12304,23 +12288,24 @@ msgstr "次のものより大きいものを返す" msgid "returns less than" msgstr "次のものより小さいものを返す" -#: filter/libfilter-i18n.h:53 filter/score-rule.c:184 filter/score-rule.c:186 +#: filter/libfilter-i18n.h:53 +#, fuzzy +msgid "Run Program" +msgstr "プログラム実行:" + +#: filter/libfilter-i18n.h:54 filter/score-rule.c:184 filter/score-rule.c:186 #: mail/message-list.etspec.h:10 msgid "Score" msgstr "スコア" -#: filter/libfilter-i18n.h:54 +#: filter/libfilter-i18n.h:55 msgid "Sender" msgstr "差出人" -#: filter/libfilter-i18n.h:55 +#: filter/libfilter-i18n.h:56 msgid "Set Status" msgstr "ステータスの設定" -#: filter/libfilter-i18n.h:56 -msgid "Shell Command" -msgstr "SHELL コマンド" - #: filter/libfilter-i18n.h:57 msgid "Size (kB)" msgstr "サイズ (Kバイト)" @@ -12345,9 +12330,9 @@ msgstr "が次のもので始まる" msgid "Stop Processing" msgstr "処理停止" -#: filter/libfilter-i18n.h:64 mail/em-format-html.c:1512 +#: filter/libfilter-i18n.h:64 mail/em-format-html.c:1538 #: mail/em-format-quote.c:301 mail/em-format.c:748 mail/em-mailer-prefs.c:72 -#: mail/message-list.etspec.h:13 mail/message-tag-followup.c:305 +#: mail/message-list.etspec.h:13 mail/message-tag-followup.c:308 #: smime/lib/e-cert.c:1079 msgid "Subject" msgstr "件名" @@ -12357,7 +12342,7 @@ msgid "Unset Status" msgstr "ステータスの解除" #: filter/rule-context.c:682 filter/rule-editor.c:239 filter/rule-editor.c:326 -#: mail/mail-vfolder.c:1007 +#: mail/mail-vfolder.c:1008 #, c-format msgid "Rule name '%s' is not unique, choose another." msgstr "ルール名 '%s' がユニークではありません。別のものを選択して下さい" @@ -12374,8 +12359,9 @@ msgstr "ルールの編集" msgid "Rule name" msgstr "ルール名" -#: filter/score-editor.c:114 -msgid "Score Rules" +#: filter/score-editor.c:110 +#, fuzzy +msgid "_Score Rules" msgstr "ルールのスコア" #: filter/searchtypes.xml.h:1 @@ -12410,6 +12396,11 @@ msgstr "件名が次のものを含む" msgid "Subject does not contain" msgstr "件名が次のものを含まない" +#: filter/vfolder-editor.c:108 +#, fuzzy +msgid "Virtual _Folders" +msgstr "<b>仮想フォルダ(_F)</b>" + #: filter/vfolder-rule.c:215 msgid "You must name this vfolder." msgstr "この仮想フォルダに名前を付けて下さい。" @@ -12467,8 +12458,8 @@ msgstr "Evolution メール・フォルダ・ビューア" msgid "Evolution Mail preferences control" msgstr "Evolution メール設定コントロール" -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 mail/em-folder-browser.c:830 -#: mail/importers/elm-importer.c:418 mail/importers/netscape-importer.c:1872 +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 mail/em-folder-browser.c:831 +#: mail/importers/elm-importer.c:418 mail/importers/netscape-importer.c:1873 #: mail/importers/pine-importer.c:473 msgid "Mail" msgstr "メール" @@ -12477,53 +12468,50 @@ msgstr "メール" msgid "Mail Accounts" msgstr "メールのアカウント" -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 mail/mail-config.glade.h:73 +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 mail/mail-config.glade.h:96 msgid "Mail Preferences" msgstr "メールの設定" -#: mail/em-account-prefs.c:233 +#: mail/em-account-prefs.c:232 msgid "Are you sure you want to delete this account?" msgstr "本当にこのアカウントを削除してもよろしいですか?" -#: mail/em-account-prefs.c:241 +#: mail/em-account-prefs.c:240 msgid "Don't delete" msgstr "削除しない" #. translators: default account indicator -#: mail/em-account-prefs.c:445 +#: mail/em-account-prefs.c:444 msgid "[Default]" msgstr "[デフォルト]" -#: mail/em-account-prefs.c:499 +#: mail/em-account-prefs.c:498 msgid "Account name" msgstr "アカウント名" -#: mail/em-account-prefs.c:501 +#: mail/em-account-prefs.c:500 msgid "Protocol" msgstr "プロトコル" -#: mail/em-composer-prefs.c:226 mail/em-composer-prefs.c:353 -#: mail/mail-config.c:1252 +#: mail/em-composer-prefs.c:338 mail/em-composer-prefs.c:461 +#: mail/mail-config.c:1048 msgid "Unnamed" msgstr "名前なし" -#: mail/em-composer-prefs.c:337 +#: mail/em-composer-prefs.c:445 msgid "You must specify a valid script name." msgstr "正しいスクリプト名を指定して下さい。" -#: mail/em-composer-prefs.c:396 mail/em-composer-prefs.c:458 -msgid "[script]" -msgstr "[スクリプト]" - -#: mail/em-composer-prefs.c:880 +#: mail/em-composer-prefs.c:952 msgid "Language(s)" msgstr "言語" -#: mail/em-composer-prefs.c:922 -msgid "Add script signature" -msgstr "署名スクリプトの追加" +#: mail/em-composer-prefs.c:1000 +#, fuzzy +msgid "Add signature script" +msgstr "署名の追加(_A)" -#: mail/em-composer-prefs.c:942 +#: mail/em-composer-prefs.c:1020 msgid "Signature(s)" msgstr "署名" @@ -12580,7 +12568,7 @@ msgstr "" "このアカウントの草案フォルダを開けません。\n" "デフォルトの草案フォルダを使ってもよろしいですか?" -#: mail/em-folder-browser.c:137 +#: mail/em-folder-browser.c:138 msgid "Create _Virtual Folder From Search..." msgstr "検索結果から仮想フォルダの作成(_V)..." @@ -12614,7 +12602,7 @@ msgstr "<ここをクリックしてフォルダを選択して下さい>" msgid "Create New Folder" msgstr "新規フォルダの作成" -#: mail/em-folder-selector.c:166 mail/em-folder-tree.c:2217 +#: mail/em-folder-selector.c:166 mail/em-folder-tree.c:2230 #: mail/mail-component.c:638 #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:4 msgid "Specify where to create the folder:" @@ -12626,7 +12614,7 @@ msgid "Folder _name:" msgstr "フォルダ名(_N):" #: mail/em-folder-tree-model.c:196 mail/em-folder-tree-model.c:198 -#: mail/mail-vfolder.c:855 +#: mail/mail-vfolder.c:856 msgid "VFolders" msgstr "仮想フォルダ" @@ -12643,118 +12631,118 @@ msgstr "受信箱" msgid "Loading..." msgstr "読み込み中..." -#: mail/em-folder-tree.c:874 +#: mail/em-folder-tree.c:877 #, c-format msgid "Moving folder %s" msgstr "フォルダ %s の移動中" -#: mail/em-folder-tree.c:876 +#: mail/em-folder-tree.c:879 #, c-format msgid "Copying folder %s" msgstr "フォルダ %s のコピー中" -#: mail/em-folder-tree.c:883 +#: mail/em-folder-tree.c:886 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "フォルダ %s へメッセージの移動中" -#: mail/em-folder-tree.c:885 +#: mail/em-folder-tree.c:888 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "フォルダ %s へメッセージのコピー中" -#: mail/em-folder-tree.c:901 +#: mail/em-folder-tree.c:904 msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "メッセージをトップレベルの中に移せません" -#: mail/em-folder-tree.c:1947 +#: mail/em-folder-tree.c:1950 #, c-format msgid "Cannot move folder `%s': illegal operation" msgstr "フォルダ '%s' を移動できません: 不正な操作です" -#: mail/em-folder-tree.c:1976 mail/em-folder-tree.c:2152 +#: mail/em-folder-tree.c:1979 mail/em-folder-tree.c:2156 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: mail/em-folder-tree.c:1992 mail/em-folder-tree.c:2005 +#: mail/em-folder-tree.c:1995 mail/em-folder-tree.c:2008 #: mail/em-folder-view.c:642 mail/em-folder-view.c:656 #: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:119 msgid "Select folder" msgstr "フォルダの選択" -#: mail/em-folder-tree.c:2032 +#: mail/em-folder-tree.c:2035 #, c-format msgid "Creating folder `%s'" msgstr "フォルダ '%s' の作成中" -#: mail/em-folder-tree.c:2217 mail/mail-component.c:638 +#: mail/em-folder-tree.c:2230 mail/mail-component.c:638 msgid "Create folder" msgstr "フォルダの作成" -#: mail/em-folder-tree.c:2336 +#: mail/em-folder-tree.c:2347 #, c-format msgid "Could not delete folder: %s" msgstr "フォルダを削除できませんでした: %s" -#: mail/em-folder-tree.c:2361 +#: mail/em-folder-tree.c:2372 #, c-format msgid "Cannot delete local %s folder." msgstr "ローカルのフォルダ '%s' を削除できません" -#: mail/em-folder-tree.c:2367 +#: mail/em-folder-tree.c:2378 #, c-format msgid "Really delete folder \"%s\" and all of its subfolders?" msgstr "本当にフォルダ \"%s\" とそのサブフォルダの全てを削除しますか?" -#: mail/em-folder-tree.c:2377 +#: mail/em-folder-tree.c:2388 #, c-format msgid "Delete \"%s\"" msgstr "\"%s\" の削除" -#: mail/em-folder-tree.c:2411 +#: mail/em-folder-tree.c:2422 #, c-format msgid "Cannot rename local %s folder." msgstr "ローカルのフォルダ %s の名前を変更できません" -#: mail/em-folder-tree.c:2420 +#: mail/em-folder-tree.c:2431 #, c-format msgid "Rename the \"%s\" folder to:" msgstr "フォルダ \"%s\" の変更先:" -#: mail/em-folder-tree.c:2422 +#: mail/em-folder-tree.c:2433 msgid "Rename Folder" msgstr "フォルダ名の変更" -#: mail/em-folder-tree.c:2446 +#: mail/em-folder-tree.c:2457 #, c-format msgid "A folder named \"%s\" already exists. Please use a different name." msgstr "既にフォルダ名 \"%s\" があります。別の名前を使用して下さい。" -#: mail/em-folder-tree.c:2492 ui/evolution-addressbook.xml.h:45 +#: mail/em-folder-tree.c:2503 ui/evolution-addressbook.xml.h:44 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:18 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:53 ui/evolution.xml.h:35 msgid "_View" msgstr "表示(_V)" -#: mail/em-folder-tree.c:2493 +#: mail/em-folder-tree.c:2504 msgid "Open in _New Window" msgstr "新しいウィンドウで開く(_N)" -#: mail/em-folder-tree.c:2498 +#: mail/em-folder-tree.c:2509 msgid "_Move" msgstr "移動(_M)" #. FIXME: need to disable for nochildren folders -#: mail/em-folder-tree.c:2502 +#: mail/em-folder-tree.c:2513 msgid "_New Folder..." msgstr "新しいフォルダ(_N)" -#: mail/em-folder-tree.c:2505 +#: mail/em-folder-tree.c:2516 msgid "_Rename" msgstr "名前の変更(_R)" -#: mail/em-folder-tree.c:2508 ui/evolution-mail-list.xml.h:27 +#: mail/em-folder-tree.c:2519 ui/evolution-mail-list.xml.h:27 msgid "_Properties..." msgstr "プロパティ(_P)..." @@ -12892,7 +12880,7 @@ msgstr "スレッド表示のフィルタ" #. default charset used in mail view #: mail/em-folder-view.c:1583 mail/em-folder-view.c:1621 -#: mail/mail-config.glade.h:41 +#: mail/mail-config.glade.h:66 msgid "Default" msgstr "デフォルト" @@ -12904,33 +12892,33 @@ msgstr "メッセージの印刷" msgid "_Copy Link Location" msgstr "リンク先のコピー(_C)" -#: mail/em-folder-view.c:2171 +#: mail/em-folder-view.c:2168 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "メール %s をクリックして下さい" #. message-search popup match count string -#: mail/em-format-html-display.c:402 +#: mail/em-format-html-display.c:409 #, c-format msgid "Matches: %d" msgstr "一致するもの: %d" -#: mail/em-format-html-display.c:638 mail/em-format-html.c:562 +#: mail/em-format-html-display.c:645 mail/em-format-html.c:568 msgid "Unsigned" msgstr "署名なし" -#: mail/em-format-html-display.c:638 +#: mail/em-format-html-display.c:645 msgid "" "This message is not signed. There is no guarantee that this message is " "authentic." msgstr "" "このメッセージは署名されていません。このメッセージの信頼性を保証できません。" -#: mail/em-format-html-display.c:639 mail/em-format-html.c:563 +#: mail/em-format-html-display.c:646 mail/em-format-html.c:569 msgid "Valid signature" msgstr "妥当な署名" -#: mail/em-format-html-display.c:639 +#: mail/em-format-html-display.c:646 msgid "" "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " "message is authentic." @@ -12938,21 +12926,21 @@ msgstr "" "このメッセージには署名が付与されています。このメッセージは非常に信頼できるも" "のであることを意味します。" -#: mail/em-format-html-display.c:640 mail/em-format-html.c:564 +#: mail/em-format-html-display.c:647 mail/em-format-html.c:570 msgid "Invalid signature" msgstr "不正な署名" -#: mail/em-format-html-display.c:640 +#: mail/em-format-html-display.c:647 msgid "" "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " "in transit." msgstr "転送中に改鼠されているので、このメッセージの署名を検証できません。" -#: mail/em-format-html-display.c:641 mail/em-format-html.c:565 +#: mail/em-format-html-display.c:648 mail/em-format-html.c:571 msgid "Valid signature, cannot verify sender" msgstr "署名妥当ですが、差出人を検証できません" -#: mail/em-format-html-display.c:641 +#: mail/em-format-html-display.c:648 msgid "" "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " "cannot be verified." @@ -12960,11 +12948,11 @@ msgstr "" "このメッセージには妥当な署名が付与されていますが、メッセージの差出人を検証で" "きません。" -#: mail/em-format-html-display.c:647 mail/em-format-html.c:571 +#: mail/em-format-html-display.c:654 mail/em-format-html.c:577 msgid "Unencrypted" msgstr "暗号化なし" -#: mail/em-format-html-display.c:647 +#: mail/em-format-html-display.c:654 msgid "" "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " "the Internet." @@ -12972,11 +12960,11 @@ msgstr "" "このメッセージは暗号化されていません。インターネットを介して閲覧される可能性" "があります。" -#: mail/em-format-html-display.c:648 mail/em-format-html.c:572 +#: mail/em-format-html-display.c:655 mail/em-format-html.c:578 msgid "Encrypted, weak" msgstr "暗号化済み (レベルは不十分)" -#: mail/em-format-html-display.c:648 +#: mail/em-format-html-display.c:655 msgid "" "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would " "be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " @@ -12986,11 +12974,11 @@ msgstr "" "です。(現実的には困難ですが)、このメッセージの内容を外部の者に閲覧される可能" "性があります。" -#: mail/em-format-html-display.c:649 mail/em-format-html.c:573 +#: mail/em-format-html-display.c:656 mail/em-format-html.c:579 msgid "Encrypted" msgstr "暗号化済み" -#: mail/em-format-html-display.c:649 +#: mail/em-format-html-display.c:656 msgid "" "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " "the content of this message." @@ -12998,11 +12986,11 @@ msgstr "" "このメッセージは暗号化されています。外部の者がこのメッセージの内容を閲覧する" "ことは困難と思われます。" -#: mail/em-format-html-display.c:650 mail/em-format-html.c:574 +#: mail/em-format-html-display.c:657 mail/em-format-html.c:580 msgid "Encrypted, strong" msgstr "暗号化済み (レベルは強力)" -#: mail/em-format-html-display.c:650 +#: mail/em-format-html-display.c:657 msgid "" "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " "very difficult for an outsider to view the content of this message in a " @@ -13011,31 +12999,31 @@ msgstr "" "このメッセージは強力なアルゴリズムで暗号化されています。現実的に、外部の者が" "このメッセージの内容を閲覧することは非常に困難と思われます。" -#: mail/em-format-html-display.c:734 +#: mail/em-format-html-display.c:741 msgid "_View Certificate" msgstr "証明書の表示(_V)" -#: mail/em-format-html-display.c:739 +#: mail/em-format-html-display.c:746 msgid "This certificate is not viewable" msgstr "この証明書は表示可能な形式ではありません" -#: mail/em-format-html-display.c:972 +#: mail/em-format-html-display.c:979 msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" msgstr "%Y年%B%e日 %p %l:%M に完了" -#: mail/em-format-html-display.c:980 +#: mail/em-format-html-display.c:987 msgid "Overdue:" msgstr "期限切れ:" -#: mail/em-format-html-display.c:983 +#: mail/em-format-html-display.c:990 msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" msgstr "%Y年%B%e日 %p %l:%M まで" -#: mail/em-format-html-display.c:1053 +#: mail/em-format-html-display.c:1060 msgid "_View Inline" msgstr "インライン表示(_V)" -#: mail/em-format-html-display.c:1054 +#: mail/em-format-html-display.c:1061 msgid "_Hide" msgstr "隠す(_H)" @@ -13044,92 +13032,92 @@ msgstr "隠す(_H)" msgid "Page %d of %d" msgstr "%d / %d ページ" -#: mail/em-format-html.c:455 mail/em-format-html.c:457 +#: mail/em-format-html.c:461 mail/em-format-html.c:463 #, c-format msgid "Retrieving `%s'" msgstr "'%s' の取得中" -#: mail/em-format-html.c:812 +#: mail/em-format-html.c:840 msgid "Malformed external-body part." msgstr "おかしな external-body 部分です。" -#: mail/em-format-html.c:842 +#: mail/em-format-html.c:870 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "FTP サイト (%s) を指しています" -#: mail/em-format-html.c:853 +#: mail/em-format-html.c:881 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "ローカル・ファイル (%s) はサイト \"%s\" に正しくリンクしています" -#: mail/em-format-html.c:855 +#: mail/em-format-html.c:883 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "ローカル・ファイル (%s) にリンクしています" -#: mail/em-format-html.c:876 +#: mail/em-format-html.c:904 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "リモート・データ (%s) にリンクしています" -#: mail/em-format-html.c:887 +#: mail/em-format-html.c:915 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "不明な外部データ (\"%s\" タイプ) にリンクしています" -#: mail/em-format-html.c:1129 +#: mail/em-format-html.c:1157 msgid "Formatting message" msgstr "メッセージの整形" -#: mail/em-format-html.c:1406 mail/em-format-quote.c:191 mail/em-format.c:743 +#: mail/em-format-html.c:1432 mail/em-format-quote.c:191 mail/em-format.c:743 #: mail/em-mailer-prefs.c:67 mail/message-list.etspec.h:7 -#: mail/message-tag-followup.c:301 +#: mail/message-tag-followup.c:304 msgid "From" msgstr "差出人" -#: mail/em-format-html.c:1406 mail/em-format-quote.c:191 mail/em-format.c:744 +#: mail/em-format-html.c:1432 mail/em-format-quote.c:191 mail/em-format.c:744 #: mail/em-mailer-prefs.c:68 msgid "Reply-To" msgstr "返信先" -#: mail/em-format-html.c:1406 mail/em-format-quote.c:191 mail/em-format.c:745 +#: mail/em-format-html.c:1432 mail/em-format-quote.c:191 mail/em-format.c:745 #: mail/em-mailer-prefs.c:69 mail/message-list.etspec.h:14 msgid "To" msgstr "宛先" -#: mail/em-format-html.c:1406 mail/em-format-quote.c:191 mail/em-format.c:746 +#: mail/em-format-html.c:1432 mail/em-format-quote.c:191 mail/em-format.c:746 #: mail/em-mailer-prefs.c:70 msgid "Cc" msgstr "Cc" -#: mail/em-format-html.c:1406 mail/em-format-quote.c:191 mail/em-format.c:747 +#: mail/em-format-html.c:1432 mail/em-format-quote.c:191 mail/em-format.c:747 #: mail/em-mailer-prefs.c:71 msgid "Bcc" msgstr "Bcc" #. pseudo-header -#: mail/em-format-html.c:1516 mail/em-format-quote.c:308 -#: mail/em-mailer-prefs.c:769 +#: mail/em-format-html.c:1542 mail/em-format-quote.c:308 +#: mail/em-mailer-prefs.c:771 msgid "Mailer" msgstr "メール・クライアント" #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day -#: mail/em-format-html.c:1543 +#: mail/em-format-html.c:1569 msgid "<I> (%a, %R %Z)</I>" msgstr "<I> (%R %a %Z)</I>" #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day -#: mail/em-format-html.c:1546 +#: mail/em-format-html.c:1572 msgid "<I> (%R %Z)</I>" msgstr "<I> (%R %Z)</I>" -#: mail/em-format-html.c:1556 mail/em-format-quote.c:315 mail/em-format.c:749 +#: mail/em-format-html.c:1582 mail/em-format-quote.c:315 mail/em-format.c:749 #: mail/em-mailer-prefs.c:73 mail/message-list.etspec.h:2 msgid "Date" msgstr "日付" -#: mail/em-format-html.c:1577 mail/em-format.c:750 mail/em-mailer-prefs.c:74 +#: mail/em-format-html.c:1603 mail/em-format.c:750 mail/em-mailer-prefs.c:74 msgid "Newsgroups" msgstr "ニュースグループ" @@ -13206,22 +13194,22 @@ msgstr "" "\n" "Evolution がお使いのフォルダを移行している間、少々お待ち下さい..." -#: mail/em-migrate.c:1843 mail/em-migrate.c:1858 +#: mail/em-migrate.c:1845 mail/em-migrate.c:1860 #, c-format msgid "Failed to migrate pop3 uid caches: %s" msgstr "POP3 UID キャッシュの移行に失敗しました: %s" -#: mail/em-migrate.c:1946 mail/em-migrate.c:2047 +#: mail/em-migrate.c:1948 mail/em-migrate.c:2049 #, c-format msgid "Failed to migrate folder expand state: %s" msgstr "フォルダ展開ステータスの移行に失敗しました: %s" -#: mail/em-migrate.c:2171 mail/em-migrate.c:2343 +#: mail/em-migrate.c:2173 mail/em-migrate.c:2345 #, c-format msgid "Failed to create directory `%s': %s" msgstr "フォルダ '%s' の作成に失敗しました: %s" -#: mail/em-migrate.c:2183 +#: mail/em-migrate.c:2185 #, c-format msgid "Failed to open store for `%s': %s" msgstr "'%s' の格納場所を開けませんでした: %s" @@ -13260,32 +13248,32 @@ msgstr "アドレス帳に追加(_A)" msgid "Open in %s..." msgstr "%s で開く..." -#: mail/em-subscribe-editor.c:606 +#: mail/em-subscribe-editor.c:604 msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." msgstr "この格納場所は購読をサポートしていないか、有効になっていません。" -#: mail/em-subscribe-editor.c:635 +#: mail/em-subscribe-editor.c:633 msgid "Subscribed" msgstr "購読済み" -#: mail/em-subscribe-editor.c:639 shell/e-storage-set-view.etspec.h:2 +#: mail/em-subscribe-editor.c:637 shell/e-storage-set-view.etspec.h:2 msgid "Folder" msgstr "フォルダ" #. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way? -#: mail/em-subscribe-editor.c:827 +#: mail/em-subscribe-editor.c:850 msgid "Please select a server." msgstr "サーバを一つ選択して下さい。" -#: mail/em-subscribe-editor.c:848 +#: mail/em-subscribe-editor.c:871 msgid "No server has been selected" msgstr "サーバが指定されていません" -#: mail/em-utils.c:97 +#: mail/em-utils.c:100 msgid "Don't show this message again." msgstr "このメッセージを二度と表示しない" -#: mail/em-utils.c:279 +#: mail/em-utils.c:282 #, c-format msgid "" "Error loading filter information:\n" @@ -13294,25 +13282,25 @@ msgstr "" "フィルタ情報の読み込み中にエラー:\n" "%s" -#: mail/em-utils.c:288 +#: mail/em-utils.c:291 msgid "Filters" msgstr "フィルタ" -#: mail/em-utils.c:533 +#: mail/em-utils.c:536 msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "-------- 転送するメッセージ --------" -#: mail/em-utils.c:1139 +#: mail/em-utils.c:1142 msgid "an unknown sender" msgstr "差出人が不明" #. translators: attribution string used when quoting messages, #. it must contain a single single %%+05d followed by a single '%%s' -#: mail/em-utils.c:1149 +#: mail/em-utils.c:1152 msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M %%+05d, %%s wrote:" msgstr "%Y/%m/%d (%a) %H:%M %%+05d に %%s さんは書きました:" -#: mail/em-utils.c:1432 mail/em-utils.c:1516 mail/em-utils.c:1525 +#: mail/em-utils.c:1435 mail/em-utils.c:1519 mail/em-utils.c:1528 #, c-format msgid "" "Cannot save to `%s'\n" @@ -13321,7 +13309,7 @@ msgstr "" "'%s' へ保存できません。\n" " %s" -#: mail/em-utils.c:1437 +#: mail/em-utils.c:1440 #, c-format msgid "" "`%s' already exists.\n" @@ -13330,35 +13318,35 @@ msgstr "" "既に '%s' があります。\n" "上書きしてもよろしいですか?" -#: mail/em-utils.c:1480 +#: mail/em-utils.c:1483 msgid "message" msgstr "メッセージ" -#: mail/em-utils.c:1532 +#: mail/em-utils.c:1535 #, c-format msgid "Error: '%s' exists and is not a regular file" msgstr "エラー: '%s' は存在していますが、通常のファイルではありません。" -#: mail/em-utils.c:1586 +#: mail/em-utils.c:1589 msgid "Save Message..." msgstr "メッセージの保存..." -#: mail/em-utils.c:1635 +#: mail/em-utils.c:1638 msgid "Add address" msgstr "住所の追加" #. Drop filename for messages from a mailbox -#: mail/em-utils.c:2070 +#: mail/em-utils.c:2073 #, c-format msgid "Messages from %s" msgstr "%s からのメッセージ" -#: mail/em-utils.c:2121 +#: mail/em-utils.c:2124 #, c-format msgid "Could not create temporary directory: %s" msgstr "作業フォルダを作成できませんでした: %s" -#: mail/em-utils.c:2452 +#: mail/em-utils.c:2455 #, c-format msgid "" "This operation will permanently remove all deleted messages in the folder `%" @@ -13371,7 +13359,7 @@ msgstr "" "\n" "本当にこれらのメッセージを削除しますか?" -#: mail/em-utils.c:2477 +#: mail/em-utils.c:2480 msgid "" "This operation will permanently remove all deleted messages in all folders. " "If you continue, you will not be able to recover these messages.\n" @@ -13440,47 +13428,57 @@ msgid "Default height of the Message Window" msgstr "メッセージ・ウィンドウのデフォルトの高さです。" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:15 +#, fuzzy +msgid "Default height of the Subscribe dialog" +msgstr "メッセージ・ウィンドウのデフォルトの高さです。" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:16 msgid "Default reply style" msgstr "デフォルトの返信スタイル" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:16 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:17 msgid "Default width of the Composer Window" msgstr "メッセージ作成ウィンドウのデフォルトの幅です。" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:17 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:18 msgid "Default width of the Message Window" msgstr "メッセージ・ウィンドウのデフォルトの幅です。" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:18 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:19 +#, fuzzy +msgid "Default width of the Subscribe dialog" +msgstr "メッセージ・ウィンドウのデフォルトの幅です。" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:20 msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." msgstr "入力した単語の上にスペルエラー表示を描画します。" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:19 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:21 msgid "Empty Trash folders on exit" msgstr "終了時にゴミ箱フォルダを空にする" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:20 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:22 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." msgstr "Evolution を終了する際にゴミ箱フォルダを空にします。" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:21 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:23 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." msgstr "" "キャレット・モードを有効にします (メールを読む際にカーソルが表示されます)。" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:22 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:24 msgid "Enable/disable caret mode" msgstr "キャレット・モードの有効/無効" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:23 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:25 msgid "Height of the message-list pane" msgstr "メッセージ一覧表示ペインの高さ" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:24 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:26 msgid "Height of the message-list pane." msgstr "メッセージ一覧表示ペインの高さです。" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:25 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:27 msgid "" "If there isn't a builtin viewer for a particular mime-type inside Evolution, " "any mime-types appearing in this list which map to a bonobo-component viewer " @@ -13490,19 +13488,19 @@ msgstr "" "中に表示される MIME 型は、その内容を表示する際に使用される GNOME の MIME 型" "データベースを表示する bonobo コンポーネント・ビューアにマップされます。" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:26 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:28 msgid "Last time empty trash was run" msgstr "最後にゴミ箱を空にした時間" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:27 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:29 msgid "List of Labels and their associated colours" msgstr "ラベルと対応する色のリスト" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:28 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:30 msgid "List of accounts" msgstr "アカウントのリスト" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:29 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:31 msgid "" "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." @@ -13511,11 +13509,11 @@ msgstr "" "は /apps/evolution/mail/accounts からの相対的な名前つきサブ・フォルダが含まれ" "ます。" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:30 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:32 msgid "List of custom headers and whether they are enabled." msgstr "カスタムのヘッダとそれらが有効かどうかのリストです。" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:31 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:33 msgid "" "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings containing name:colour where colour uses the HTML hex encoding." @@ -13523,15 +13521,15 @@ msgstr "" "Evolution メール・コンポーザで利用するラベルのリストです。このリストには " "name:color という形式で HTML で使用する色 (16形式) が含まれています。" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:32 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:34 msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers" msgstr "bonobo コンポーネント・ビューアでチェックする MIME 型のリスト" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:33 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:35 msgid "Load images for HTML messages over http" msgstr "http を介して受信する HTML メッセージの画像読み込み" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:34 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36 msgid "" "Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - Never " "load images off the net 1 - Load images if sender is in the addressbook 2 - " @@ -13541,185 +13539,195 @@ msgstr "" "可能な値: 0: 画像を読み込まない、1: 差出人がアドレス帳に登録されている場合は" "読み込む、2: 画像を常に読み込む" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:35 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37 msgid "Log filter actions" msgstr "ログのフィルタリング" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:38 msgid "Log filter actions to the specified log file." msgstr "指定したログ・ファイルに対してログのフィルタリング処理を行います。" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39 msgid "Logfile to log filter actions" msgstr "フィルタリングするログ・ファイル" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:38 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40 msgid "Logfile to log filter actions." msgstr "フィルタリング処理の対象となるログファイルです。" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:41 msgid "Mark as Seen after specified timeout" msgstr "既読マークを付与するまでの時間" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:42 msgid "Mark as Seen after specified timeout." msgstr "メールを指定してから既読マークを付与するまでの時間です。" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:41 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:43 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" msgstr "メッセージの \"プレビュー\" で使用する引用記号" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:42 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:44 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." msgstr "メッセージの \"プレビュー\" で使用する引用記号です。" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:43 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:45 msgid "Message Window default hight" msgstr "メッセージ・ウィンドウの高さ (デフォルト)" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:44 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:46 msgid "Message Window default width" msgstr "メッセージ・ウィンドウの幅 (デフォルト)" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:45 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47 msgid "Message-display style (normal, full headers, source)" msgstr "メッセージの表示スタイル (標準、全てのヘッダ、ソース)" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:46 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:48 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" msgstr "終了時にゴミ箱を空にするまでの最小日数" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:49 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." msgstr "終了時にゴミ箱を空にするまでの最短の日数です。" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:48 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50 msgid "New Mail Notify sound file" msgstr "新着メールの通知で使用するサウンド・ファイル" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:49 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51 msgid "New Mail Notify type" msgstr "新着メール通知の種類" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52 msgid "Prompt on empty subject" msgstr "件名が空の場合に警告する" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:53 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." msgstr "フォルダを完全に抹消する前にユーザに警告します。" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:54 msgid "" "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." msgstr "送信するメールの件名が空の場合、送信する前に警告します。" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:53 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:55 msgid "Prompt when user expunges" msgstr "ユーザが完全削除する際に警告する" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:54 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56 msgid "Prompt when user only fills Bcc" msgstr "ユーザが Bcc のみ入力したら警告する" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:55 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57 msgid "" "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " "receive HTML mail." msgstr "HTML 形式を希望しない連絡先へ HTML メールを送信する前に確認します。" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:58 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." msgstr "ユーザが To/Cc 先を付けずに送信しようとする時に確認します。" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:59 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" msgstr "希望しない HTML をユーザが送信する前に警告する" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:58 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60 msgid "Recognize links in text and replace them." msgstr "" "テキストの中に混入されているリンク情報を識別して、URI タグで置き換えます。" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:59 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61 msgid "Recognize smileys in text and replace them with images." msgstr "" "テキストの中に混入されているスマイリーの情報を識別して、画像に置き換えます。" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:62 msgid "Run junk test on incoming mail" msgstr "メールを受信したらスパムテストを実行する" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:63 msgid "S3kr3t 0pt10n" msgstr "S3kr3t 0pt10n" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:62 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:64 msgid "S3kr3t 0pt10n." msgstr "S3kr3t 0pt10n です。" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:63 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65 msgid "Send HTML mail by default" msgstr "デフォルトで HTML メールを送信する" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:64 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:66 msgid "Send HTML mail by default." msgstr "デフォルトで HTML 形式のメールを送信します。" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:67 msgid "Show Animations" msgstr "アニメーションの表示可否" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:66 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:68 msgid "Show animated images as animations." msgstr "画像をアニメーションとして表示します。" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:67 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:69 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." msgstr "" "メッセージ一覧の中に削除したメッセージを (打ち消し線を付けて) 表示します。" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:68 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:70 msgid "Show deleted messages in the message-list" msgstr "メッセージ一覧の中に削除したメッセージを表示する" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:69 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71 msgid "Show the \"Preview\" pane" msgstr "\"プレビュー\" ウィンドウの表示可否" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:70 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72 msgid "Show the \"Preview\" pane." msgstr "\"プレビュー\" ペインを表示します。" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73 msgid "Sound file to play when new mail arrives." msgstr "新着メールが届いたら演奏するサウンド・ファイルです。" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74 msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use." msgstr "ユーザが使用する新着メール通知の種類を指定します。" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75 msgid "Spell check inline" msgstr "インラインでスペルをチェックする" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76 +#, fuzzy +msgid "Subscribe dialog default hight" +msgstr "メッセージ・ウィンドウの高さ (デフォルト)" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77 +#, fuzzy +msgid "Subscribe dialog default width" +msgstr "メッセージ・ウィンドウの幅 (デフォルト)" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:78 msgid "Terminal font" msgstr "端末のフォント" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79 msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch." msgstr "最後にゴミ箱を空にした時間 (1970-01-01 からの経過日数) です。" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:80 msgid "The terminal font for mail display" msgstr "メールを表示するための端末フォントです。" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:81 msgid "The variable width font for mail display" msgstr "メールを表示するための可変幅フォントです。" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:78 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:82 msgid "" "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " "and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" @@ -13731,101 +13739,101 @@ msgstr "" "enabled> - メール表示ペインの中にヘッダを表示する場合は enabled をセットし" "ます。" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:83 msgid "Thread the message list." msgstr "メッセージ一覧をスレッド表示にします。" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:80 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:84 msgid "Thread the message-list" msgstr "メッセージ一覧のスレッド化" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:81 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:85 msgid "Thread the message-list based on Subject" msgstr "メッセージ一覧を件名でスレッド表示する" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:82 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:86 msgid "Timeout for marking message as Seen" msgstr "既読マークを付与するまでの時間" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:83 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:87 msgid "Timeout for marking message as Seen." msgstr "メッセージを選択してから既読マークを付与するまでの時間です。" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:84 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:88 msgid "UID string of the default account." msgstr "デフォルト・アカウントの UID (文字列) です。" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:85 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:89 msgid "Use Spamasssassin daemon and client" msgstr "Spamasssassin デーモンとクライアントを使用する" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:86 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:90 msgid "Use Spamasssassin daemon and client (spamc/spamd)" msgstr "" "Spamasssassin デーモンとクライアント (spamc/spamd) で受信したメールを SPAM " "フィルタリングします。" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:87 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:91 msgid "Use custom fonts" msgstr "カスタム・フォントを使用する" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:88 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:92 msgid "Use custom fonts for displaying mail" msgstr "メールを表示するフォントにカスタム・フォントを使用します。" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:89 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:93 msgid "Use only local spam tests." msgstr "ローカルの SPAM フィルタリングのみ行います。" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:90 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:94 msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." msgstr "ローカルの SPAM フィルタリングのみ行います (DNS 使用せず)。" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:91 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:95 msgid "Variable width font" msgstr "可変幅フォント" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:92 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:96 msgid "View/Bcc menu item is checked" msgstr "メニュー [表示]-[Bcc フィールド] の状態" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:93 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:97 msgid "View/Bcc menu item is checked." msgstr "メニュー [表示]-[Bcc フィールド] が有効な状態です。" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:94 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:98 msgid "View/Cc menu item is checked" msgstr "\"Cc フィールド\" を表示する" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:95 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:99 msgid "View/Cc menu item is checked." msgstr "メニュー [表示]-[Cc フィールド] が有効であることを示します。" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:96 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:100 msgid "View/From menu item is checked" msgstr "\"差出人フィールド\" を表示する" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:97 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:101 msgid "View/From menu item is checked." msgstr "メニュー [表示]-[差出人フィールド] が有効であることを示します。" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:98 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:102 msgid "View/PostTo menu item is checked" msgstr "\"送信先フィールド\" を表示する" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:99 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:103 msgid "View/PostTo menu item is checked." msgstr "メニュー [表示]-[送信先フィールド] が有効であることを示します。" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:100 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:104 msgid "View/ReplyTo menu item is checked" msgstr "\"返信先フィールド\" を表示する" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:101 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:105 msgid "View/ReplyTo menu item is checked." msgstr "メニュー [表示]-[返信先フィールド] が有効であることを示します。" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:102 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:106 msgid "" "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " "not contain In-Reply-To or References headers." @@ -13833,11 +13841,11 @@ msgstr "" "メッセージに In-Reply-To または Refeences ヘッダが無い場合に、件名によるス" "レッド表示で fall back するかどうかを指定します。" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:103 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:107 msgid "port for starting user runned spamd" msgstr "ユーザが起動した spamd のポート番号です。" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:104 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:108 msgid "spamd port" msgstr "spamd のポート番号" @@ -13876,14 +13884,14 @@ msgstr "Evolution は古い Elm 形式メールをインポート中です" #: mail/importers/elm-importer.c:89 #: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:220 #: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:225 -#: mail/importers/netscape-importer.c:1220 mail/importers/pine-importer.c:117 +#: mail/importers/netscape-importer.c:1221 mail/importers/pine-importer.c:117 msgid "Importing..." msgstr "インポート中..." #: mail/importers/elm-importer.c:91 #: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:222 #: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:227 -#: mail/importers/netscape-importer.c:1222 mail/importers/pine-importer.c:119 +#: mail/importers/netscape-importer.c:1223 mail/importers/pine-importer.c:119 msgid "Please wait" msgstr "少々お待ち下さい" @@ -13928,12 +13936,12 @@ msgstr "mailbox のインポート" msgid "Scanning %s" msgstr "%s の解析" -#: mail/importers/netscape-importer.c:72 +#: mail/importers/netscape-importer.c:73 #, c-format msgid "Priority Filter \"%s\"" msgstr "優先度フィルタ \"%s\"" -#: mail/importers/netscape-importer.c:650 +#: mail/importers/netscape-importer.c:651 msgid "" "Some of your Netscape email filters are based on\n" "email priorities, which are not used in Evolution.\n" @@ -13958,7 +13966,7 @@ msgstr "" "スコアに変換し、優先度の代わりにスコアを利用するフィルタになります。\n" "意図したように動作するか、インポートしたフィルタをチェックして下さい。" -#: mail/importers/netscape-importer.c:674 +#: mail/importers/netscape-importer.c:675 msgid "" "Some of your Netscape email filters use\n" "the \"Ignore Thread\" or \"Watch Thread\"\n" @@ -13970,7 +13978,7 @@ msgstr "" "Evolution ではこのフィルタリングをサポートしていません。\n" "これらのフィルタは将来的に利用できなくなります。" -#: mail/importers/netscape-importer.c:691 +#: mail/importers/netscape-importer.c:692 msgid "" "Some of your Netscape email filters test the\n" "body of emails for (in)equality to a given string,\n" @@ -13984,23 +13992,23 @@ msgstr "" "これらのフィルタは文字列がメールの中に含まれているか否かを\n" "テストするように変更されました。" -#: mail/importers/netscape-importer.c:1219 +#: mail/importers/netscape-importer.c:1220 msgid "Evolution is importing your old Netscape data" msgstr "Evolution は古い Netscape データのインポート中です" -#: mail/importers/netscape-importer.c:1677 +#: mail/importers/netscape-importer.c:1678 msgid "Importing Netscape data" msgstr "Netscape データのインポート" -#: mail/importers/netscape-importer.c:1877 +#: mail/importers/netscape-importer.c:1878 msgid "Settings" msgstr "設定" -#: mail/importers/netscape-importer.c:1882 +#: mail/importers/netscape-importer.c:1883 msgid "Mail Filters" msgstr "メールのフィルタ" -#: mail/importers/netscape-importer.c:1903 +#: mail/importers/netscape-importer.c:1904 msgid "" "Evolution has found Netscape mail files.\n" "Would you like them to be imported into Evolution?" @@ -14032,62 +14040,28 @@ msgstr "" msgid "Pine" msgstr "Pine" -#: mail/local-config.glade.h:1 -msgid "Current store format:" -msgstr "現在の形式:" - -#: mail/local-config.glade.h:2 -msgid "Index body contents" -msgstr "インデックスの内容を含める" - -#: mail/local-config.glade.h:3 -msgid "New store format:" -msgstr "新しい形式:" - -#: mail/local-config.glade.h:4 -msgid "" -"Note: When converting between mailbox formats, a failure\n" -"(such as lack of disk space) may not be automatically\n" -"recoverable. Please use this feature with care." -msgstr "" -"注意: メールボックスの形式を変換するときに発生した問題\n" -"(例: ディスク容量の不足) を自動的に修復する\n" -"ことはできないかもしれません。この機能は注意して使用して下さい。" - -#: mail/local-config.glade.h:7 -msgid "maildir" -msgstr "maildir" - -#: mail/local-config.glade.h:8 -msgid "mbox" -msgstr "mbox" - -#: mail/local-config.glade.h:9 -msgid "mh" -msgstr "mh" - -#: mail/mail-account-editor.c:102 +#: mail/mail-account-editor.c:110 msgid "You have not filled in all of the required information." msgstr "必要な情報の全てを埋めていません。" #. give our dialog an OK button and title -#: mail/mail-account-editor.c:140 +#: mail/mail-account-editor.c:153 msgid "Evolution Account Editor" msgstr "Evolution アカウント・エディタ" -#: mail/mail-account-gui.c:790 mail/mail-config.glade.h:155 +#: mail/mail-account-gui.c:796 mail/mail-config.glade.h:165 msgid "_Host:" msgstr "ホスト(_H):" -#: mail/mail-account-gui.c:794 mail/mail-config.glade.h:129 +#: mail/mail-account-gui.c:800 mail/mail-config.glade.h:149 msgid "User_name:" msgstr "ユーザ名:" -#: mail/mail-account-gui.c:798 mail/mail-config.glade.h:164 +#: mail/mail-account-gui.c:804 mail/mail-config.glade.h:172 msgid "_Path:" msgstr "パス(_P):" -#: mail/mail-account-gui.c:2074 +#: mail/mail-account-gui.c:2095 msgid "You may not create two accounts with the same name." msgstr "同じ名前のアカウントを二つ作れません。" @@ -14120,11 +14094,11 @@ msgstr "%s へ返信" msgid "Add Filter Rule" msgstr "フィルタ・ルールの追加" -#: mail/mail-autofilter.c:422 +#: mail/mail-autofilter.c:430 msgid "The following filter rule(s):\n" msgstr "次のフィルタ・ルール:\n" -#: mail/mail-autofilter.c:428 +#: mail/mail-autofilter.c:436 #, c-format msgid "" "Used the removed folder:\n" @@ -14167,11 +14141,11 @@ msgstr "新しいメール・フォルダを作成します" msgid "URI of the mail source that the view will display" msgstr "表示するメール・ソースの URI" -#: mail/mail-config-druid.c:367 mail/mail-config.glade.h:65 +#: mail/mail-config-druid.c:366 mail/mail-config.glade.h:89 msgid "Identity" msgstr "身元情報" -#: mail/mail-config-druid.c:369 +#: mail/mail-config-druid.c:368 msgid "" "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " "below do not need to be filled in, unless you wish to include this " @@ -14181,11 +14155,12 @@ msgstr "" "ではありませんが、送信する E-メールの中にこの情報を挿入する場合は入力して下さ" "い。" -#: mail/mail-config-druid.c:375 mail/mail-config-druid.c:382 +#: mail/mail-config-druid.c:374 mail/mail-config-druid.c:381 +#: mail/mail-config.glade.h:116 msgid "Receiving Mail" msgstr "メールの受信" -#: mail/mail-config-druid.c:377 +#: mail/mail-config-druid.c:376 msgid "" "Please enter information about your incoming mail server below. If you are " "not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." @@ -14193,15 +14168,15 @@ msgstr "" "メールを受信するサーバの情報を入力して下さい。不明な場合は、システム管理者ま" "たはインターネット・サービス・プロバイダ (ISP) にお尋ね下さい。" -#: mail/mail-config-druid.c:384 +#: mail/mail-config-druid.c:383 msgid "Please select among the following options" msgstr "オプションを以下から選択して下さい。" -#: mail/mail-config-druid.c:387 +#: mail/mail-config-druid.c:386 mail/mail-config.glade.h:128 msgid "Sending Mail" msgstr "メールの送信" -#: mail/mail-config-druid.c:389 +#: mail/mail-config-druid.c:388 msgid "" "Please enter information about the way you will send mail. If you are not " "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." @@ -14209,11 +14184,11 @@ msgstr "" "メールを送信する方法について情報を入力して下さい。不明な場合は、システム管理" "者またはインターネット・サービス・プロバイダ (ISP) にお尋ね下さい。" -#: mail/mail-config-druid.c:394 mail/mail-config.glade.h:11 +#: mail/mail-config-druid.c:393 mail/mail-config.glade.h:35 msgid "Account Management" msgstr "アカウント管理" -#: mail/mail-config-druid.c:396 +#: mail/mail-config-druid.c:395 msgid "" "You are almost done with the mail configuration process. The identity, " "incoming mail server and outgoing mail transport method which you provided " @@ -14225,124 +14200,257 @@ msgstr "" "の送信方法は Evolution メールアカウントと一緒にまとめられます。このアカウント" "の名前を下の空欄に入力して下さい。この名前は表示目的のみに使用されます。" -#: mail/mail-config.c:1092 +#: mail/mail-config.c:898 msgid "Checking Service" msgstr "サービスの確認" -#: mail/mail-config.c:1170 mail/mail-config.c:1174 +#: mail/mail-config.c:976 mail/mail-config.c:980 msgid "Connecting to server..." msgstr "サーバへ接続中..." -#: mail/mail-config.glade.h:3 -msgid " _Check for supported types " +#: mail/mail-config.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid " Ch_eck for Supported Types " msgstr " サポートしているかチェックする(_C) " +#: mail/mail-config.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "<b>Preview</b>" +msgstr "プレビュー" + #: mail/mail-config.glade.h:4 -msgid "(SSL is not supported in this build of Evolution)" +#, fuzzy +msgid "<b>SSL is not supported in this build of evolution</b>" msgstr "(この Evolution は SSL サポート付きで作成されていません)" #: mail/mail-config.glade.h:5 -msgid "(SSL is not supported in this build of evolution)" -msgstr "(この Evolution は SSL サポート付きで作成されていません)" +#, fuzzy +msgid "<b>S_ignatures</b>" +msgstr "<b>ステータス:</b> " + +#: mail/mail-config.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "<b>_Languages</b>" +msgstr "<b>ステータス:</b> " #: mail/mail-config.glade.h:7 -msgid "<b>_Displayed Mail Headers</b>" -msgstr "<b>表示するヘッダの項目(_D)</b>" +msgid "<span weight=\"bold\">Account Information</span>" +msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:8 -msgid "A_lso encrypt to self when sending encrypted mail" -msgstr "暗号化したメールを送信する場合は、メール全体も暗号化する(_L)" +msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>" +msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:9 -msgid "Account Editor" -msgstr "アカウント・エディタ" +msgid "<span weight=\"bold\">Authentication Type</span>" +msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:10 -msgid "Account Information" -msgstr "アカウント情報" +msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>" +msgstr "" + +#: mail/mail-config.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "<span weight=\"bold\">Checking for New Mail</span>" +msgstr "新着メールのチェック" #: mail/mail-config.glade.h:12 -msgid "Add Sc_ript" -msgstr "スクリプトの追加(_R)" +msgid "<span weight=\"bold\">Composing Messages</span>" +msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:13 -msgid "Add new signature..." -msgstr "新しい署名の追加..." +msgid "<span weight=\"bold\">Configuration</span>" +msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:14 -msgid "Al_ways encrypt to myself when sending encrypted mail" -msgstr "暗号化したメールを送信する場合は、常にメールを暗号化する(_W)" +msgid "<span weight=\"bold\">Default Behavior</span>" +msgstr "" + +#: mail/mail-config.glade.h:15 +msgid "<span weight=\"bold\">Delete Mail</span>" +msgstr "" + +#: mail/mail-config.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Mail _Headers</span>" +msgstr "<b>表示するヘッダの項目(_D)</b>" #: mail/mail-config.glade.h:17 -msgid "Always _blind carbon-copy (Bcc) to:" -msgstr "常に使用する Bcc 先(_B):" +msgid "<span weight=\"bold\">Filter Options</span>" +msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:18 -msgid "Always _carbon-copy (Cc) to:" -msgstr "常に使用する CC 先(_C):" +msgid "<span weight=\"bold\">General</span>" +msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:19 +msgid "<span weight=\"bold\">Labels and Colors</span>" +msgstr "" + +#: mail/mail-config.glade.h:20 +msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>" +msgstr "" + +#: mail/mail-config.glade.h:21 +msgid "<span weight=\"bold\">Message Display</span>" +msgstr "" + +#: mail/mail-config.glade.h:22 +msgid "<span weight=\"bold\">Message Fonts</span>" +msgstr "" + +#: mail/mail-config.glade.h:23 +#, fuzzy +msgid "<span weight=\"bold\">New Mail Notification</span>" +msgstr "新着メールの通知" + +#: mail/mail-config.glade.h:24 +msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>" +msgstr "" + +#: mail/mail-config.glade.h:25 +msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>" +msgstr "" + +#: mail/mail-config.glade.h:26 +#, fuzzy +msgid "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>" +msgstr "ちょっとしたプライバシー (PGP/GnuPG)" + +#: mail/mail-config.glade.h:27 +msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>" +msgstr "" + +#: mail/mail-config.glade.h:28 +msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>" +msgstr "" + +#: mail/mail-config.glade.h:29 +msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>" +msgstr "" + +#: mail/mail-config.glade.h:30 +msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>" +msgstr "" + +#: mail/mail-config.glade.h:31 +#, fuzzy +msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>" +msgstr "送信済と草案メッセージ" + +#: mail/mail-config.glade.h:32 +msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>" +msgstr "" + +#: mail/mail-config.glade.h:33 +msgid "A_lso encrypt to self when sending encrypted mail" +msgstr "暗号化したメールを送信する場合は、メール全体も暗号化する(_L)" + +#: mail/mail-config.glade.h:34 +msgid "Account Editor" +msgstr "アカウント・エディタ" + +#: mail/mail-config.glade.h:36 +#, fuzzy +msgid "Add Ne_w Signature..." +msgstr "新しい署名の追加..." + +#: mail/mail-config.glade.h:37 +#, fuzzy +msgid "Add _Script" +msgstr "スクリプトの追加(_R)" + +#: mail/mail-config.glade.h:38 +msgid "Al_ways encrypt to myself when sending encrypted mail" +msgstr "暗号化したメールを送信する場合は、常にメールを暗号化する(_W)" + +#: mail/mail-config.glade.h:39 +#, fuzzy +msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" +msgstr "常に使用する CC 先(_C):" + +#: mail/mail-config.glade.h:41 +#, fuzzy +msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" +msgstr "常に使用する Bcc 先(_B):" + +#: mail/mail-config.glade.h:42 +#, fuzzy +msgid "Always _sign outgoing messages when using this account" +msgstr "このアカウントを使用する場合は、常に送信メッセージに署名を付与する(_Y)" + +#: mail/mail-config.glade.h:43 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" msgstr "暗号解読時に常に信用キーを使用する(_T)" -#: mail/mail-config.glade.h:20 +#: mail/mail-config.glade.h:44 msgid "Attach original message" msgstr "オリジナルのメッセージを添付する" -#: mail/mail-config.glade.h:21 mail/message-list.etspec.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:45 mail/message-list.etspec.h:1 msgid "Attachment" msgstr "添付する" -#: mail/mail-config.glade.h:22 -msgid "Authentication" -msgstr "認証方式" +#: mail/mail-config.glade.h:46 +#, fuzzy +msgid "Automatically _insert smiley images" +msgstr "スマイリー・アイコンを自動的に挿入する(_A)" -#: mail/mail-config.glade.h:23 +#: mail/mail-config.glade.h:47 +#, fuzzy +msgid "Automatically check for _new mail every" +msgstr "新着メールを自動的にチェックする(_A)" + +#: mail/mail-config.glade.h:48 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "バルチック語 (ISO-8859-13)" -#: mail/mail-config.glade.h:24 +#: mail/mail-config.glade.h:49 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "バルチック語 (ISO-8859-4)" -#: mail/mail-config.glade.h:25 +#: mail/mail-config.glade.h:50 +#, fuzzy +msgid "Beep w_hen new mail arrives" +msgstr "新着メールが届いたらビープ音を鳴らす(_B)" + +#: mail/mail-config.glade.h:51 msgid "C_haracter set:" msgstr "文字セット(_H):" -#: mail/mail-config.glade.h:26 -msgid "C_olors" -msgstr "色(_O)" +#: mail/mail-config.glade.h:52 +#, fuzzy +msgid "Ch_eck for Supported Types " +msgstr " サポートしているかチェックする(_C) " -#: mail/mail-config.glade.h:27 +#: mail/mail-config.glade.h:53 msgid "Check _Incoming Mail" msgstr "受信時にチェックする(_I)" -#: mail/mail-config.glade.h:28 +#: mail/mail-config.glade.h:54 msgid "Check spelling while I _type" msgstr "入力時にスペル・チェックする(_T)" -#: mail/mail-config.glade.h:29 -msgid "Checking for New Mail" -msgstr "新着メールのチェック" - -#: mail/mail-config.glade.h:30 +#: mail/mail-config.glade.h:55 msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" msgstr "" "受信したメール・メッセージがジャンク (SPAM; UCE, UBE) かどうかチェックします" -#: mail/mail-config.glade.h:31 +#: mail/mail-config.glade.h:56 msgid "Color for _misspelled words:" msgstr "スペルミスした文字の色(_M):" -#: mail/mail-config.glade.h:32 -msgid "Composing Messages" -msgstr "メッセージの生成" +#: mail/mail-config.glade.h:57 +#, fuzzy +msgid "Colors" +msgstr "色(_O)" -#: mail/mail-config.glade.h:33 -msgid "Configuration" -msgstr "設定" +#: mail/mail-config.glade.h:58 +#, fuzzy +msgid "Confirm _when expunging a folder" +msgstr "フォルダを抹消する前に確認する(_C)" -#: mail/mail-config.glade.h:34 +#: mail/mail-config.glade.h:59 msgid "" "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" "\n" @@ -14358,273 +14466,261 @@ msgstr "" "\n" "\"適用\" をクリックして設定を保存して下さい。" -#: mail/mail-config.glade.h:40 +#: mail/mail-config.glade.h:65 msgid "De_fault" msgstr "デフォルト(_F)" -#: mail/mail-config.glade.h:42 -msgid "Default Behavior" -msgstr "デフォルトの動作" - -#: mail/mail-config.glade.h:43 -msgid "Default character _encoding:" +#: mail/mail-config.glade.h:67 +#, fuzzy +msgid "Default character e_ncoding:" msgstr "デフォルトの文字エンコード(_E): " -#: mail/mail-config.glade.h:44 -msgid "Deleting Mail" -msgstr "メールの削除中" - -#: mail/mail-config.glade.h:46 -msgid "Digitally _sign outgoing messages (by default)" -msgstr "送信するメッセージにデジタル署名する (デフォルト)(_S)" +#: mail/mail-config.glade.h:68 +#, fuzzy +msgid "Defaults" +msgstr "デフォルト(_D)" -#: mail/mail-config.glade.h:47 +#: mail/mail-config.glade.h:70 msgid "Do not quote original message" msgstr "オリジナルのメッセージを引用しない" -#: mail/mail-config.glade.h:48 +#: mail/mail-config.glade.h:71 msgid "Don't sign _meeting requests (for Outlook compatibility)" msgstr "会議開催要求に合意しない (Outlook 互換)" -#: mail/mail-config.glade.h:49 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:72 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:1 msgid "Done" msgstr "完了" -#: mail/mail-config.glade.h:50 -msgid "Drafts _folder:" +#: mail/mail-config.glade.h:73 +#, fuzzy +msgid "Drafts _Folder:" msgstr "草案フォルダ(_F):" -#: mail/mail-config.glade.h:52 +#: mail/mail-config.glade.h:75 msgid "Email Accounts" msgstr "E-メール・アカウント" -#: mail/mail-config.glade.h:53 -msgid "Email _address:" +#: mail/mail-config.glade.h:76 +#, fuzzy +msgid "Email _Address:" msgstr "E-メール・アドレス(_A):" -#: mail/mail-config.glade.h:54 -msgid "Empty _trash folders on exit" +#: mail/mail-config.glade.h:77 +#, fuzzy +msgid "Empty trash folders on e_xit" msgstr "終了時にゴミ箱フォルダを空にする(_T)" -#: mail/mail-config.glade.h:55 +#: mail/mail-config.glade.h:78 msgid "Encry_ption certificate:" msgstr "暗号化する証明書(_P):" -#: mail/mail-config.glade.h:56 +#: mail/mail-config.glade.h:79 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Evolution アカウント・アシスタント" -#: mail/mail-config.glade.h:57 +#: mail/mail-config.glade.h:80 msgid "Execute Command..." msgstr "コマンドの実行..." -#: mail/mail-config.glade.h:58 +#: mail/mail-config.glade.h:81 msgid "Fi_xed -width:" msgstr "固定幅(_X):" -#: mail/mail-config.glade.h:59 -msgid "Filter Options" -msgstr "フィルタリングのオプション" - -#: mail/mail-config.glade.h:60 +#: mail/mail-config.glade.h:82 msgid "Font Properties" msgstr "フォントのプロパティ" -#: mail/mail-config.glade.h:61 +#: mail/mail-config.glade.h:83 msgid "Format messages in _HTML" msgstr "HTML の中のメッセージを整形する(_H)" -#: mail/mail-config.glade.h:62 -msgid "H_eaders" +#: mail/mail-config.glade.h:85 +#, fuzzy +msgid "HTML Mail" +msgstr "HTML 形式のメール(_H)" + +#: mail/mail-config.glade.h:86 +#, fuzzy +msgid "Headers" msgstr "ヘッダ(_E)" -#: mail/mail-config.glade.h:63 +#: mail/mail-config.glade.h:87 msgid "Highlight _quotations with" msgstr "引用を強調表示する(_Q)" -#: mail/mail-config.glade.h:64 +#: mail/mail-config.glade.h:88 msgid "IMAPv4 " msgstr "IMAPv4 " -#: mail/mail-config.glade.h:67 +#: mail/mail-config.glade.h:91 msgid "Inline" msgstr "インラインにする" -#: mail/mail-config.glade.h:68 +#: mail/mail-config.glade.h:93 msgid "Kerberos " msgstr "Kerberos " -#: mail/mail-config.glade.h:69 -msgid "Labels and Colors" -msgstr "ラベルと色" - -#: mail/mail-config.glade.h:71 -msgid "Loading Images" -msgstr "画像の読み込み" - -#: mail/mail-config.glade.h:72 +#: mail/mail-config.glade.h:95 msgid "Mail Configuration" msgstr "メールの設定" -#: mail/mail-config.glade.h:74 +#: mail/mail-config.glade.h:97 msgid "Mailbox location" msgstr "メールボックスの場所" -#: mail/mail-config.glade.h:75 +#: mail/mail-config.glade.h:98 msgid "Message Composer" msgstr "メッセージ作成" -#: mail/mail-config.glade.h:76 -msgid "Message Display" -msgstr "メッセージの表示" - -#: mail/mail-config.glade.h:77 -msgid "Message Fonts" -msgstr "メッセージのフォント" - -#: mail/mail-config.glade.h:79 -msgid "New Mail Notification" -msgstr "新着メールの通知" - -#: mail/mail-config.glade.h:81 +#: mail/mail-config.glade.h:101 msgid "" "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " "first time" msgstr "注意: 最初に接続するまで、パスワードの入力は求められません。" -#: mail/mail-config.glade.h:82 -msgid "Optional Information" -msgstr "追加情報" - -#: mail/mail-config.glade.h:84 +#: mail/mail-config.glade.h:102 msgid "Or_ganization:" msgstr "組織(_G):" -#: mail/mail-config.glade.h:85 +#: mail/mail-config.glade.h:103 msgid "PGP/GPG _Key ID:" msgstr "PGP/GnuPG キー ID(_K):" -#: mail/mail-config.glade.h:89 +#: mail/mail-config.glade.h:107 msgid "Pick a color" msgstr "色の選択" -#: mail/mail-config.glade.h:90 +#: mail/mail-config.glade.h:108 +#, fuzzy +msgid "Play sound file when new mail arri_ves" +msgstr "新着メールが届いたらサウンドを演奏する(_P)" + +#: mail/mail-config.glade.h:109 msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" msgstr "Bcc 受信者のみ指定されている場合は送信する前に確認する(_O)" -#: mail/mail-config.glade.h:91 -msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" -msgstr "ちょっとしたプライバシー (PGP/GnuPG)" - -#: mail/mail-config.glade.h:92 -msgid "Printed Fonts" -msgstr "印刷用フォント" - -#: mail/mail-config.glade.h:93 +#: mail/mail-config.glade.h:110 msgid "Qmail maildir " msgstr "Qmail maildir " -#: mail/mail-config.glade.h:94 +#: mail/mail-config.glade.h:111 msgid "Quote original message" msgstr "オリジナルのメッセージを引用する" -#: mail/mail-config.glade.h:95 +#: mail/mail-config.glade.h:112 msgid "Quoted" msgstr "引用する" -#: mail/mail-config.glade.h:96 -msgid "Re_member this password" -msgstr "このパスワードを記憶する(_M)" +#: mail/mail-config.glade.h:113 +#, fuzzy +msgid "Re_member password" +msgstr "このパスワードを記憶する" -#: mail/mail-config.glade.h:97 +#: mail/mail-config.glade.h:114 msgid "Re_ply-To:" msgstr "返信先(_P):" -#: mail/mail-config.glade.h:98 +#: mail/mail-config.glade.h:115 msgid "Receiving Email" msgstr "メールの受信" -#: mail/mail-config.glade.h:99 -msgid "Receiving _Options" +#: mail/mail-config.glade.h:117 +#, fuzzy +msgid "Receiving Options" msgstr "返信オプション(_O)" -#: mail/mail-config.glade.h:100 -msgid "Remember this _password" -msgstr "このパスワードを記憶する(_P)" - -#: mail/mail-config.glade.h:101 -msgid "Required Information" -msgstr "必須情報" - -#: mail/mail-config.glade.h:102 -msgid "Restore Defaults" -msgstr "初期値に戻す" +#: mail/mail-config.glade.h:118 +#, fuzzy +msgid "Remember _password" +msgstr "このパスワードを記憶する" -#: mail/mail-config.glade.h:104 -msgid "S_ecurity" -msgstr "セキュリティ(_E)" +#: mail/mail-config.glade.h:120 +#, fuzzy +msgid "S_tandard Font:" +msgstr "標準フォント(_S):" -#: mail/mail-config.glade.h:105 -msgid "Secure MIME (S/MIME)" -msgstr "セキュリティ保護された MIME (S/MIME)" +#: mail/mail-config.glade.h:121 +#, fuzzy +msgid "Security" +msgstr "セキュリティ(_S)" -#: mail/mail-config.glade.h:106 +#: mail/mail-config.glade.h:122 msgid "Select HTML fixed width font" msgstr "HTML 表示の固定幅フォントの選択" -#: mail/mail-config.glade.h:107 +#: mail/mail-config.glade.h:123 msgid "Select HTML fixed width font for printing" msgstr "印刷時の HTML 固定幅フォントの選択" -#: mail/mail-config.glade.h:108 +#: mail/mail-config.glade.h:124 msgid "Select HTML variable width font" msgstr "HtML 可変幅フォントの選択" -#: mail/mail-config.glade.h:109 +#: mail/mail-config.glade.h:125 msgid "Select HTML variable width font for printing" msgstr "印刷時の HTML 可変幅フォントの選択" -#: mail/mail-config.glade.h:110 +#: mail/mail-config.glade.h:126 +#, fuzzy +msgid "Select..." +msgstr "選択(_S)..." + +#: mail/mail-config.glade.h:127 msgid "Sending Email" msgstr "メールの送信" -#: mail/mail-config.glade.h:112 -msgid "Sent _messages folder:" +#: mail/mail-config.glade.h:130 +#, fuzzy +msgid "Sent _Messages Folder:" msgstr "送信済フォルダ(_M):" -#: mail/mail-config.glade.h:113 -msgid "Sent and Draft Messages" -msgstr "送信済と草案メッセージ" - -#: mail/mail-config.glade.h:114 +#: mail/mail-config.glade.h:131 msgid "Ser_ver requires authentication" msgstr "サーバ認証を行う(_V)" -#: mail/mail-config.glade.h:115 -msgid "Server Configuration" -msgstr "サーバの設定" - -#: mail/mail-config.glade.h:116 +#: mail/mail-config.glade.h:132 msgid "Server _Type: " msgstr "サーバ種別(_T):" -#: mail/mail-config.glade.h:117 +#: mail/mail-config.glade.h:133 msgid "Si_gning certificate:" msgstr "署名する証明書(_G):" -#: mail/mail-config.glade.h:118 +#: mail/mail-config.glade.h:134 +#, fuzzy +msgid "Signat_ure:" +msgstr "署名:" + +#: mail/mail-config.glade.h:135 +#, fuzzy +msgid "Signatures" +msgstr "署名(_S):" + +#: mail/mail-config.glade.h:136 msgid "Specify _filename:" msgstr "ファイル名の指定(_F):" -#: mail/mail-config.glade.h:119 -msgid "Spell _Checking" +#: mail/mail-config.glade.h:137 +#, fuzzy +msgid "Spell Checking" msgstr "スペル・チェック(_C)" -#: mail/mail-config.glade.h:120 +#: mail/mail-config.glade.h:138 msgid "Standard Unix mbox" msgstr "標準的な UNIX の mbox ファイル" -#: mail/mail-config.glade.h:121 +#: mail/mail-config.glade.h:139 +#, fuzzy +msgid "T_erminal Font:" +msgstr "端末のフォント(_T):" + +#: mail/mail-config.glade.h:140 +#, fuzzy +msgid "T_ype: " +msgstr "種別:" + +#: mail/mail-config.glade.h:141 msgid "" "The output of this script will be used as your\n" "signature. The name you specify will be used\n" @@ -14633,7 +14729,7 @@ msgstr "" "このスクリプトの出力を署名として使用します。\n" "\"名前\" は表示の目的でのみ使用されます。" -#: mail/mail-config.glade.h:124 +#: mail/mail-config.glade.h:144 msgid "" "This page allows you to configure spell checking behavior and language. The " "list of languages here reflects only the languages for which you have a " @@ -14642,7 +14738,7 @@ msgstr "" "このページでは、スペル・チェックとその対象言語を設定します。インストールした" "辞書の言語のみ一覧に表示されます。" -#: mail/mail-config.glade.h:126 +#: mail/mail-config.glade.h:146 msgid "" "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" "For example: \"Work\" or \"Personal\"" @@ -14650,15 +14746,15 @@ msgstr "" "このアカウントに対してお好みの名前を入力して下さい。\n" "(例: \"仕事\" または \"プライベート\")" -#: mail/mail-config.glade.h:128 +#: mail/mail-config.glade.h:148 msgid "Use _Daemon" msgstr "デーモンを使用する(_D)" -#: mail/mail-config.glade.h:130 +#: mail/mail-config.glade.h:150 msgid "V_ariable-width:" msgstr "可変幅(_A):" -#: mail/mail-config.glade.h:131 +#: mail/mail-config.glade.h:151 msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" "\n" @@ -14668,167 +14764,100 @@ msgstr "" "\n" "[進む] ボタンをクリックして下さい。" -#: mail/mail-config.glade.h:136 +#: mail/mail-config.glade.h:156 msgid "_Add Signature" msgstr "署名の追加(_A)" -#: mail/mail-config.glade.h:137 -msgid "_Always load images off the net" +#: mail/mail-config.glade.h:157 +#, fuzzy +msgid "_Always load images from the Internet" msgstr "常に画像を読み込まない(_A)" -#: mail/mail-config.glade.h:138 -msgid "_Always sign outgoing messages when using this account" -msgstr "このアカウントを使用する場合は、常に送信メッセージに署名を付与する(_Y)" - -#: mail/mail-config.glade.h:139 -msgid "_Authentication Type: " -msgstr "認証種別(_A): " - -#: mail/mail-config.glade.h:140 -msgid "_Authentication type: " -msgstr "認証方法(_A): " - -#: mail/mail-config.glade.h:141 -msgid "_Automatically check for new mail every" -msgstr "新着メールを自動的にチェックする(_A)" - -#: mail/mail-config.glade.h:142 -msgid "_Automatically insert smiley images" -msgstr "スマイリー・アイコンを自動的に挿入する(_A)" - -#: mail/mail-config.glade.h:143 -msgid "_Beep when new mail arrives" -msgstr "新着メールが届いたらビープ音を鳴らす(_B)" - -#: mail/mail-config.glade.h:144 -msgid "_Confirm when expunging a folder" -msgstr "フォルダを抹消する前に確認する(_C)" - -#: mail/mail-config.glade.h:145 -msgid "_Default signature:" -msgstr "デフォルトの署名(_D):" - -#: mail/mail-config.glade.h:146 -msgid "_Defaults" -msgstr "デフォルト(_D)" +#: mail/mail-config.glade.h:158 +#, fuzzy +msgid "_Digitally sign outgoing messages (by default)" +msgstr "送信するメッセージにデジタル署名する (デフォルト)(_S)" -#: mail/mail-config.glade.h:147 +#: mail/mail-config.glade.h:159 msgid "_Do not notify me when new mail arrives" msgstr "新着メールが届いても通知しない(_D)" -#: mail/mail-config.glade.h:149 +#: mail/mail-config.glade.h:161 msgid "_Enable" msgstr "有効(_E)" -#: mail/mail-config.glade.h:150 +#: mail/mail-config.glade.h:162 msgid "_Encrypt outgoing messages (by default)" msgstr "送信メッセージを暗号化する (デフォルト)(_E)" -#: mail/mail-config.glade.h:151 +#: mail/mail-config.glade.h:163 msgid "_Forward style:" msgstr "転送方式(_F):" -#: mail/mail-config.glade.h:152 -msgid "_Full name:" -msgstr "氏名(_F):" - -#: mail/mail-config.glade.h:154 -msgid "_HTML Mail" -msgstr "HTML 形式のメール(_H)" - -#: mail/mail-config.glade.h:156 -msgid "_Identity" -msgstr "身元情報(_I)" - -#: mail/mail-config.glade.h:157 -msgid "_Junk" -msgstr "ジャンク(_J)" - -#: mail/mail-config.glade.h:158 +#: mail/mail-config.glade.h:166 msgid "_Load images if sender is in address book" msgstr "アドレス帳に登録された差出人の場合は画像を読み込む(_L)" -#: mail/mail-config.glade.h:159 +#: mail/mail-config.glade.h:167 msgid "_Local Tests Only" msgstr "ローカル・メールのチェックのみ(_L)" -#: mail/mail-config.glade.h:160 +#: mail/mail-config.glade.h:168 msgid "_Make this my default account" msgstr "これをデフォルトのアカウントにする(_M)" -#: mail/mail-config.glade.h:161 +#: mail/mail-config.glade.h:169 msgid "_Mark messages as read after" msgstr "メッセージに\"既読\"マークを付与する時間(_M)" -#: mail/mail-config.glade.h:162 +#: mail/mail-config.glade.h:170 msgid "_Name:" msgstr "名前(_N):" -#: mail/mail-config.glade.h:163 -msgid "_Never load images off the net" +#: mail/mail-config.glade.h:171 +#, fuzzy +msgid "_Never load images from the Internet" msgstr "二度と画像を読み込まない(_N)" -#: mail/mail-config.glade.h:165 -msgid "_Play sound file when new mail arrives" -msgstr "新着メールが届いたらサウンドを演奏する(_P)" - -#: mail/mail-config.glade.h:166 +#: mail/mail-config.glade.h:173 msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them" msgstr "HTML 形式を希望しない連絡先へ送信する場合は確認する(_P)" -#: mail/mail-config.glade.h:167 +#: mail/mail-config.glade.h:174 msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" msgstr "件名が空の場合は送信する前に確認する(_P)" -#: mail/mail-config.glade.h:168 -msgid "_Receiving Mail" -msgstr "メールの受信(_R)" - -#: mail/mail-config.glade.h:169 +#: mail/mail-config.glade.h:175 msgid "_Reply style:" msgstr "返信方法(_R):" -#: mail/mail-config.glade.h:170 -msgid "_Restore defaults" -msgstr "初期値に戻す(_R)" - -#: mail/mail-config.glade.h:171 +#: mail/mail-config.glade.h:176 msgid "_Script:" msgstr "スクリプト(_S):" -#: mail/mail-config.glade.h:172 -msgid "_Select..." -msgstr "選択(_S)..." - -#: mail/mail-config.glade.h:173 -msgid "_Sending Mail" -msgstr "メールの送信(_S)" - -#: mail/mail-config.glade.h:174 +#: mail/mail-config.glade.h:177 msgid "_Show animated images" msgstr "アニメーションを表示する(_S)" -#: mail/mail-config.glade.h:175 -msgid "_Signatures" -msgstr "署名(_S):" - -#: mail/mail-config.glade.h:176 -msgid "_Standard Font:" -msgstr "標準フォント(_S):" - -#: mail/mail-config.glade.h:177 -msgid "_Terminal Font:" -msgstr "端末のフォント(_T):" - #: mail/mail-config.glade.h:178 -msgid "_Use secure connection (SSL):" +#, fuzzy +msgid "_Use Secure Connection (SSL):" msgstr "セキュリティ保護された接続 (SSL) の利用(_U):" #: mail/mail-config.glade.h:179 msgid "_Use the same fonts as other applications" msgstr "他のアプリと同じフォントを使う(_U)" +#: mail/mail-config.glade.h:180 +#, fuzzy +msgid "_minute(s)" +msgstr "分" + #: mail/mail-config.glade.h:181 +msgid "color" +msgstr "色" + +#: mail/mail-config.glade.h:182 msgid "description" msgstr "説明" @@ -14837,7 +14866,7 @@ msgstr "説明" msgid "Pinging %s" msgstr "%s へ ping" -#: mail/mail-mt.c:260 +#: mail/mail-mt.c:261 #, c-format msgid "" "Error while '%s':\n" @@ -14846,7 +14875,7 @@ msgstr "" "'%s' する際にエラーが発生しました:\n" "%s" -#: mail/mail-mt.c:263 +#: mail/mail-mt.c:264 #, c-format msgid "" "Error while performing operation:\n" @@ -14855,7 +14884,7 @@ msgstr "" "次の操作を実行する際にエラーが発生しました:\n" "%s" -#: mail/mail-mt.c:902 +#: mail/mail-mt.c:903 msgid "Working" msgstr "作業" @@ -14976,16 +15005,20 @@ msgid "Retrieving message %s" msgstr "メッセージ %s を取得中" #: mail/mail-ops.c:1838 -#, c-format -msgid "Retrieving %d message(s)" -msgstr "メッセージ %d 通の受信中" +#, fuzzy, c-format +msgid "Retrieving %d message" +msgid_plural "Retrieving %d messages" +msgstr[0] "メッセージ %d 通の受信中" +msgstr[1] "メッセージ %d 通の受信中" -#: mail/mail-ops.c:1922 -#, c-format -msgid "Saving %d messsage(s)" -msgstr "メッセージ %d 通の保存中" +#: mail/mail-ops.c:1924 +#, fuzzy, c-format +msgid "Saving %d message" +msgid_plural "Saving %d messsages" +msgstr[0] "メッセージ %d 通の保存中" +msgstr[1] "メッセージ %d 通の保存中" -#: mail/mail-ops.c:1970 +#: mail/mail-ops.c:1974 #, c-format msgid "" "Unable to create output file: %s\n" @@ -14994,7 +15027,7 @@ msgstr "" "出力ファイルを生成できません: %s\n" " %s" -#: mail/mail-ops.c:1998 +#: mail/mail-ops.c:2002 #, c-format msgid "" "Error saving messages to: %s:\n" @@ -15003,11 +15036,11 @@ msgstr "" "ファイルの保存中にエラー: %s:\n" " %s" -#: mail/mail-ops.c:2069 +#: mail/mail-ops.c:2073 msgid "Saving attachment" msgstr "添付した内容の保存中" -#: mail/mail-ops.c:2086 +#: mail/mail-ops.c:2090 #, c-format msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" @@ -15016,17 +15049,17 @@ msgstr "" "出力ファイルを生成できません: %s:\n" " %s" -#: mail/mail-ops.c:2116 +#: mail/mail-ops.c:2120 #, c-format msgid "Could not write data: %s" msgstr "データを書き出せませんでした: %s" -#: mail/mail-ops.c:2264 +#: mail/mail-ops.c:2268 #, c-format msgid "Disconnecting from %s" msgstr "%s からの接続はありません" -#: mail/mail-ops.c:2264 +#: mail/mail-ops.c:2268 #, c-format msgid "Reconnecting to %s" msgstr "%s へ再接続" @@ -15043,84 +15076,80 @@ msgstr "メッセージの中を検索" msgid "Find:" msgstr "検索:" -#: mail/mail-search.glade.h:5 -msgid "Search" -msgstr "検索" +#: mail/mail-security.glade.h:1 +msgid "<span weight=\"bold\">Digital Signature</span>" +msgstr "" #: mail/mail-security.glade.h:2 -msgid "Digital Signature" -msgstr "デジタル署名" - -#: mail/mail-security.glade.h:3 -msgid "Encryption" -msgstr "暗号化" +msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>" +msgstr "" #: mail/mail-security.glade.h:4 msgid "Security Information" msgstr "セキュリティ情報" -#: mail/mail-send-recv.c:151 +#: mail/mail-send-recv.c:156 msgid "Cancelling..." msgstr "キャンセル中..." -#: mail/mail-send-recv.c:258 +#: mail/mail-send-recv.c:263 #, c-format msgid "Server: %s, Type: %s" msgstr "サーバ: %s 種別: %s" -#: mail/mail-send-recv.c:260 +#: mail/mail-send-recv.c:265 #, c-format msgid "Path: %s, Type: %s" msgstr "パス: %s 種類: %s" -#: mail/mail-send-recv.c:262 +#: mail/mail-send-recv.c:267 #, c-format msgid "Type: %s" msgstr "種別: %s" -#: mail/mail-send-recv.c:312 +#: mail/mail-send-recv.c:317 msgid "Send & Receive Mail" msgstr "メールの送信/受信" -#: mail/mail-send-recv.c:315 +#: mail/mail-send-recv.c:320 msgid "Cancel _All" msgstr "全てキャンセル(_A)" -#: mail/mail-send-recv.c:396 +#: mail/mail-send-recv.c:401 msgid "Updating..." msgstr "更新中..." -#: mail/mail-send-recv.c:396 mail/mail-send-recv.c:448 +#: mail/mail-send-recv.c:401 mail/mail-send-recv.c:453 msgid "Waiting..." msgstr "待機中..." -#: mail/mail-session.c:233 +#: mail/mail-session.c:236 msgid "User canceled operation." msgstr "ユーザによって操作がキャンセルされました" -#: mail/mail-session.c:266 +#: mail/mail-session.c:269 #, c-format msgid "Enter Password for %s" msgstr "%s のパスワードを入力して下さい" -#: mail/mail-session.c:268 +#: mail/mail-session.c:271 msgid "Enter Password" msgstr "パスワードの入力" -#: mail/mail-session.c:295 +#: mail/mail-session.c:298 msgid "_Remember this password" msgstr "このパスワードを記憶する(_R)" -#: mail/mail-session.c:296 +#: mail/mail-session.c:299 msgid "_Remember this password for the remainder of this session" msgstr "このパスワードをこのセッション用に保存する(_R)" -#: mail/mail-signature-editor.c:80 +#: mail/mail-signature-editor.c:86 #, c-format msgid "Could not save signature file: %s" msgstr "署名ファイルを保存できませんでした: %s" -#: mail/mail-signature-editor.c:226 +#: mail/mail-signature-editor.c:233 msgid "" "This signature has been changed, but hasn't been saved.\n" "\n" @@ -15130,23 +15159,23 @@ msgstr "" "\n" "その変更を保存しますか?" -#: mail/mail-signature-editor.c:229 +#: mail/mail-signature-editor.c:236 msgid "_Discard changes" msgstr "変更の破棄(_D)" -#: mail/mail-signature-editor.c:233 +#: mail/mail-signature-editor.c:240 msgid "Save signature" msgstr "署名の保存" -#: mail/mail-signature-editor.c:382 +#: mail/mail-signature-editor.c:388 msgid "Edit signature" msgstr "署名の編集" -#: mail/mail-signature-editor.c:422 +#: mail/mail-signature-editor.c:428 msgid "Enter a name for this signature." msgstr "この署名の名前を入力して下さい。" -#: mail/mail-signature-editor.c:425 +#: mail/mail-signature-editor.c:431 msgid "Name:" msgstr "名前:" @@ -15174,17 +15203,17 @@ msgstr "転送されたメッセージ" msgid "Invalid folder: `%s'" msgstr "不正なフォルダ: '%s'" -#: mail/mail-vfolder.c:87 +#: mail/mail-vfolder.c:88 #, c-format msgid "Setting up vfolder: %s" msgstr "仮想フォルダの設定: %s" -#: mail/mail-vfolder.c:206 +#: mail/mail-vfolder.c:207 #, c-format msgid "Updating vfolders for uri: %s" msgstr "URI 用の仮想フォルダの更新: %s" -#: mail/mail-vfolder.c:524 +#: mail/mail-vfolder.c:525 #, c-format msgid "" "The following vFolder(s):\n" @@ -15197,84 +15226,84 @@ msgstr "" " '%s'\n" "更に更新されています。" -#: mail/mail-vfolder.c:925 +#: mail/mail-vfolder.c:926 msgid "vFolders" msgstr "仮想フォルダ" -#: mail/mail-vfolder.c:964 +#: mail/mail-vfolder.c:965 msgid "Edit VFolder" msgstr "仮想フォルダの編集" -#: mail/mail-vfolder.c:984 +#: mail/mail-vfolder.c:985 #, c-format msgid "Trying to edit a vfolder '%s' which doesn't exist." msgstr "存在しない仮想フォルダ '%s' を編集しようとしています。" -#: mail/mail-vfolder.c:1056 +#: mail/mail-vfolder.c:1057 msgid "New VFolder" msgstr "新しい仮想フォルダ" -#: mail/message-list.c:927 +#: mail/message-list.c:935 msgid "Unseen" msgstr "未読" -#: mail/message-list.c:928 +#: mail/message-list.c:936 msgid "Seen" msgstr "既読" -#: mail/message-list.c:929 +#: mail/message-list.c:937 msgid "Answered" msgstr "返答済み" -#: mail/message-list.c:930 +#: mail/message-list.c:938 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "複数の未読メッセージ" -#: mail/message-list.c:931 +#: mail/message-list.c:939 msgid "Multiple Messages" msgstr "複数のメッセージ" -#: mail/message-list.c:935 +#: mail/message-list.c:943 msgid "Lowest" msgstr "最も低い" -#: mail/message-list.c:936 +#: mail/message-list.c:944 msgid "Lower" msgstr "低い" -#: mail/message-list.c:940 +#: mail/message-list.c:948 msgid "Higher" msgstr "高い" -#: mail/message-list.c:941 +#: mail/message-list.c:949 msgid "Highest" msgstr "最も高い" -#: mail/message-list.c:1262 +#: mail/message-list.c:1270 msgid "?" msgstr "?" -#: mail/message-list.c:1269 +#: mail/message-list.c:1277 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "今日の %p %l時%M分" -#: mail/message-list.c:1278 +#: mail/message-list.c:1286 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "昨日の %p %l時%M分" -#: mail/message-list.c:1290 +#: mail/message-list.c:1298 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%p %l時%M分 (%a)" -#: mail/message-list.c:1298 +#: mail/message-list.c:1306 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%B %e日 %p %l時%M分" -#: mail/message-list.c:1300 +#: mail/message-list.c:1308 msgid "%b %d %Y" msgstr "%Y年 %B %e日" -#: mail/message-list.c:3115 +#: mail/message-list.c:3124 msgid "Generating message list" msgstr "メッセージ一覧の作成中" @@ -15359,7 +15388,8 @@ msgstr "" "\"フラグ\" メニューからフォローアップの内容を選択して下さい。" #: mail/message-tags.glade.h:6 -msgid "_Due by:" +#, fuzzy +msgid "_Due By:" msgstr "期日(_D):" #: mail/message-tags.glade.h:7 @@ -15565,7 +15595,7 @@ msgstr "" msgid "Choose the destination for this import" msgstr "インポート先の選択" -#: shell/e-shell-importer.c:157 shell/e-shell-startup-wizard.c:737 +#: shell/e-shell-importer.c:157 shell/e-shell-startup-wizard.c:738 msgid "Please select the information that you would like to import:" msgstr "インポートしたい情報を選択して下さい:" @@ -15595,26 +15625,26 @@ msgstr "" msgid "Select importer" msgstr "インポーターの選択" -#: shell/e-shell-importer.c:448 shell/e-shell-importer.c:1020 +#: shell/e-shell-importer.c:449 shell/e-shell-importer.c:1023 #, c-format msgid "File %s does not exist" msgstr "ファイル %s がありません" -#: shell/e-shell-importer.c:456 +#: shell/e-shell-importer.c:457 msgid "Importing" msgstr "インポート中" -#: shell/e-shell-importer.c:463 +#: shell/e-shell-importer.c:465 #, c-format msgid "Importing %s.\n" msgstr "%s をインポートしています。\n" -#: shell/e-shell-importer.c:473 shell/e-shell-importer.c:474 +#: shell/e-shell-importer.c:475 shell/e-shell-importer.c:476 #, c-format msgid "Error loading %s" msgstr "%s のロード中にエラーが発生しました" -#: shell/e-shell-importer.c:490 +#: shell/e-shell-importer.c:492 #, c-format msgid "" "Importing %s\n" @@ -15623,31 +15653,31 @@ msgstr "" "%s をインポート中\n" "アイテム 1 をインポート中" -#: shell/e-shell-importer.c:544 +#: shell/e-shell-importer.c:546 msgid "Automatic" msgstr "自動" -#: shell/e-shell-importer.c:593 +#: shell/e-shell-importer.c:595 msgid "_Filename:" msgstr "ファイル名(_F):" -#: shell/e-shell-importer.c:598 +#: shell/e-shell-importer.c:600 msgid "Select a file" msgstr "ファイルの選択" -#: shell/e-shell-importer.c:608 +#: shell/e-shell-importer.c:610 msgid "File _type:" msgstr "ファイルの種類(_T):" -#: shell/e-shell-importer.c:647 +#: shell/e-shell-importer.c:649 msgid "Import data and settings from _older programs" msgstr "以前のバージョンからデータとその設定をインポートする(_O)" -#: shell/e-shell-importer.c:650 +#: shell/e-shell-importer.c:652 msgid "Import a _single file" msgstr "ファイル単体をインポートする(_S)" -#: shell/e-shell-importer.c:718 shell/e-shell-startup-wizard.c:566 +#: shell/e-shell-importer.c:720 shell/e-shell-startup-wizard.c:566 msgid "" "Please wait...\n" "Scanning for existing setups" @@ -15655,25 +15685,25 @@ msgstr "" "少々お待ち下さい...\n" "既存の設定を読み込んでいます。" -#: shell/e-shell-importer.c:721 +#: shell/e-shell-importer.c:724 msgid "Starting Intelligent Importers" msgstr "インテリジェント・インポーターの起動" -#: shell/e-shell-importer.c:847 shell/e-shell-startup-wizard.c:692 +#: shell/e-shell-importer.c:850 shell/e-shell-startup-wizard.c:693 #, c-format msgid "From %s:" msgstr "差出人 %s:" -#: shell/e-shell-importer.c:1034 +#: shell/e-shell-importer.c:1037 #, c-format msgid "No importer available for file %s" msgstr "ファイル %s で利用できるインポータがありません" -#: shell/e-shell-importer.c:1046 +#: shell/e-shell-importer.c:1049 msgid "Unable to execute importer" msgstr "インポータを実行できません" -#: shell/e-shell-importer.c:1156 +#: shell/e-shell-importer.c:1159 msgid "_Import" msgstr "インポート(_I)" @@ -15681,7 +15711,7 @@ msgstr "インポート(_I)" msgid "Closing connections..." msgstr "接続を閉じています..." -#: shell/e-shell-settings-dialog.c:346 +#: shell/e-shell-settings-dialog.c:327 msgid "Evolution Settings" msgstr "Evolution の設定" @@ -15715,11 +15745,11 @@ msgstr "共有フォルダが開けませんでした: %s" msgid "Cannot find the specified shared folder." msgstr "指定した共有フォルダが見つかりません。" -#: shell/e-shell-startup-wizard.c:569 +#: shell/e-shell-startup-wizard.c:570 msgid "Starting import" msgstr "インポートの開始" -#: shell/e-shell-startup-wizard.c:784 +#: shell/e-shell-startup-wizard.c:785 msgid "" "If you quit the Evolution Setup Assistant now, all of the information that " "you have entered will be forgotten. You will need to run this assistant " @@ -15838,7 +15868,6 @@ msgstr "チェックボックス" #: shell/e-user-creatable-items-handler.c:601 #: shell/e-user-creatable-items-handler.c:642 -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:109 msgid "New" msgstr "新規" @@ -15892,16 +15921,17 @@ msgid "Create a new test item" msgstr "新しいタスク・アイテムを作成します" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:1 -msgid "Active Connections" +#, fuzzy +msgid "<b>Active Connections</b>" msgstr "接続を有効にする" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:2 -msgid "Click OK to close these connections and go offline" -msgstr "[OK] ボタンをクリックすると接続を閉じてオフラインになります" +msgid "Active Connections" +msgstr "接続を有効にする" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:3 -msgid "The following connections are currently active:" -msgstr "次の接続が現在有効です:" +msgid "Click OK to close these connections and go offline" +msgstr "[OK] ボタンをクリックすると接続を閉じてオフラインになります" #: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:1 msgid "C_alendar:" @@ -16019,28 +16049,28 @@ msgstr "" "ここでは外部のファイルを Evolution へ\n" "インポートする手順をご案内します。" -#: shell/importer/intelligent.c:189 +#: shell/importer/intelligent.c:193 msgid "Importers" msgstr "インポート" -#: shell/importer/intelligent.c:191 smime/gui/smime-ui.glade.h:28 +#: shell/importer/intelligent.c:195 smime/gui/smime-ui.glade.h:28 msgid "Import" msgstr "インポート" -#: shell/importer/intelligent.c:195 +#: shell/importer/intelligent.c:199 msgid "Don't import" msgstr "インポートしない" -#: shell/importer/intelligent.c:199 +#: shell/importer/intelligent.c:203 msgid "Don't ask me again" msgstr "このメッセージを二度と表示しない" -#: shell/importer/intelligent.c:207 +#: shell/importer/intelligent.c:211 msgid "Evolution can import data from the following files:" msgstr "Evolution は以下のファイルからデータ取込みが可能です:" #. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: shell/main.c:217 +#: shell/main.c:231 #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" @@ -16076,7 +16106,7 @@ msgstr "" "私たちの激務の結果に満足してくれることを願い、\n" "そしてあなたの貢献を熱心に待っています!\n" -#: shell/main.c:241 +#: shell/main.c:255 msgid "" "Thanks\n" "The Ximian Evolution Team\n" @@ -16084,48 +16114,48 @@ msgstr "" "感謝します。\n" "Ximian Evolution チーム\n" -#: shell/main.c:249 +#: shell/main.c:262 msgid "Don't tell me again" msgstr "このメッセージを二度と表示しない" -#: shell/main.c:381 +#: shell/main.c:392 msgid "Cannot access the Ximian Evolution shell." msgstr "Ximian Evolution シェルにアクセスできません。" -#: shell/main.c:390 +#: shell/main.c:401 #, c-format msgid "Cannot initialize the Ximian Evolution shell: %s" msgstr "Ximian Evolution シェルを初期化できません: %s" -#: shell/main.c:487 +#: shell/main.c:498 msgid "Start Evolution activating the specified component" msgstr "指定したコンポーネントを有効にして Evolution を起動する" -#: shell/main.c:489 +#: shell/main.c:500 msgid "Start in offline mode" msgstr "オフライン・モードで起動する" -#: shell/main.c:491 +#: shell/main.c:502 msgid "Start in online mode" msgstr "オンライン・モードで起動する" -#: shell/main.c:494 +#: shell/main.c:505 msgid "Forcibly shut down all evolution components" msgstr "全ての Evolution コンポーネントを強制終了する" -#: shell/main.c:498 +#: shell/main.c:509 msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" msgstr "Evolution 1.4系から関連ファイルを強制的に移行する" -#: shell/main.c:501 +#: shell/main.c:512 msgid "Send the debugging output of all components to a file." msgstr "全てのコンポーネントのデバッグ出力をファイルへ送る" -#: shell/main.c:524 +#: shell/main.c:535 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" -#: shell/main.c:528 +#: shell/main.c:539 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" @@ -16134,30 +16164,30 @@ msgstr "" "%s: --online と --offline は同時には使用できません。\n" " 詳細は %s --help をご覧下さい。\n" -#: smime/gui/certificate-manager.c:127 smime/gui/certificate-manager.c:316 -#: smime/gui/certificate-manager.c:463 +#: smime/gui/certificate-manager.c:128 smime/gui/certificate-manager.c:325 +#: smime/gui/certificate-manager.c:503 msgid "Select a cert to import..." msgstr "インポートする証明書の選択..." -#: smime/gui/certificate-manager.c:238 smime/gui/certificate-manager.c:400 -#: smime/gui/certificate-manager.c:545 +#: smime/gui/certificate-manager.c:243 smime/gui/certificate-manager.c:409 +#: smime/gui/certificate-manager.c:585 msgid "Certificate Name" msgstr "証明書の名前" -#: smime/gui/certificate-manager.c:246 smime/gui/certificate-manager.c:416 +#: smime/gui/certificate-manager.c:251 smime/gui/certificate-manager.c:425 msgid "Purposes" msgstr "利用の目的" -#: smime/gui/certificate-manager.c:254 smime/gui/smime-ui.glade.h:36 +#: smime/gui/certificate-manager.c:259 smime/gui/smime-ui.glade.h:36 #: smime/lib/e-cert.c:517 msgid "Serial Number" msgstr "シリアル番号" -#: smime/gui/certificate-manager.c:262 +#: smime/gui/certificate-manager.c:267 msgid "Expires" msgstr "有効期限" -#: smime/gui/certificate-manager.c:408 +#: smime/gui/certificate-manager.c:417 msgid "E-Mail Address" msgstr "E-メール・アドレス" @@ -16166,17 +16196,17 @@ msgstr "E-メール・アドレス" msgid "Certificate Viewer: %s" msgstr "証明書ビューア: %s" -#: smime/gui/component.c:41 +#: smime/gui/component.c:45 #, c-format msgid "Enter the password for `%s'" msgstr "'%s' のパスワードを入力して下さい" #. we're setting the password initially -#: smime/gui/component.c:64 +#: smime/gui/component.c:68 msgid "Enter new password for certificate database" msgstr "データベースを証明する新しいパスワードを入力して下さい" -#: smime/gui/component.c:66 +#: smime/gui/component.c:70 msgid "Enter new password" msgstr "新しいパスワードの入力" @@ -16369,7 +16399,8 @@ msgstr "次の人達の身元を確認できる証明書 (ファイル) があ msgid "Your Certificates" msgstr "ユーザの証明書" -#: smime/lib/e-cert-db.c:582 +#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code. +#: smime/lib/e-cert-db.c:605 msgid "Certificate already exists" msgstr "既に証明書があります" @@ -16640,7 +16671,7 @@ msgstr "連絡先を他のフォルダへ移動..." msgid "Move to Folder..." msgstr "フォルダへ移動..." -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 ui/evolution-calendar.xml.h:18 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 ui/evolution-calendar.xml.h:16 msgid "Paste the clipboard" msgstr "クリップボードへ貼り付けます" @@ -16650,7 +16681,7 @@ msgstr "連絡先の印刷プレビューを表示します" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ui/evolution-calendar.xml.h:20 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:9 ui/evolution-mail-message.xml.h:81 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:13 +#: ui/evolution-tasks.xml.h:15 msgid "Print Pre_view" msgstr "印刷プレビュー(_V)" @@ -16698,13 +16729,13 @@ msgstr "読み込みを停止します" msgid "View the current contact" msgstr "現在の連絡先の表示" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:30 ui/evolution-calendar.xml.h:33 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:30 ui/evolution-calendar.xml.h:38 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:16 ui/evolution-contact-editor.xml.h:13 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:11 #: ui/evolution-event-editor.xml.h:11 ui/evolution-mail-global.xml.h:15 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:23 ui/evolution-mail-message.xml.h:107 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:9 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:17 ui/evolution.xml.h:25 +#: ui/evolution-tasks.xml.h:19 ui/evolution.xml.h:25 msgid "_Actions" msgstr "アクション(_A)" @@ -16725,14 +16756,10 @@ msgid "_Save as VCard" msgstr "vCard 形式で保存(_S)" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:42 -msgid "_Search for Contacts" -msgstr "連絡先の検索(_S)" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:43 msgid "_Select All" msgstr "全て選択(_A)" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:44 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:43 msgid "_Send Message to Contact..." msgstr "連絡先へメールの送信(_S)..." @@ -16740,58 +16767,54 @@ msgstr "連絡先へメールの送信(_S)..." msgid "Day" msgstr "日" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:5 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:6 msgid "Delete All Occurrences" msgstr "全てのイベントの削除" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:6 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:7 msgid "Delete the appointment" msgstr "予定を削除します" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:7 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:8 msgid "Delete this Occurrence" msgstr "このイベントの削除" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:8 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:9 msgid "Delete this occurrence" msgstr "このイベントを削除します" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:9 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:10 msgid "Go To" msgstr "移動" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:10 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:11 msgid "Go back" msgstr "前へ戻ります" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:11 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:12 msgid "Go forward" msgstr "次へ進みます" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:12 -msgid "Go to _Date" -msgstr "指定日に移動(_D)" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:14 -msgid "Go to a specific date" -msgstr "指定日に移動します" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:15 -msgid "Go to today" -msgstr "今日へ移動します" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:16 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:13 msgid "List" msgstr "一覧" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:17 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:14 msgid "Month" msgstr "月" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:19 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:15 ui/evolution-mail-message.xml.h:65 +msgid "Next" +msgstr "次へ" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:17 msgid "Previews the calendar to be printed" msgstr "印刷されるカレンダのプレビューを表示します" +#: ui/evolution-calendar.xml.h:18 ui/evolution-mail-message.xml.h:79 +msgid "Previous" +msgstr "前へ" + #: ui/evolution-calendar.xml.h:21 msgid "Print this calendar" msgstr "このカレンダを印刷します" @@ -16800,7 +16823,7 @@ msgstr "このカレンダを印刷します" msgid "Publish Free/Busy information for this calendar" msgstr "このカレンダの予定の有無を公開します" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:23 ui/evolution-tasks.xml.h:15 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:23 ui/evolution-tasks.xml.h:17 msgid "Purg_e" msgstr "抹消(_E)" @@ -16809,34 +16832,54 @@ msgid "Purge old appointments and meetings" msgstr "古い予定と会議を完全に削除します" #: ui/evolution-calendar.xml.h:25 +#, fuzzy +msgid "Select _Date" +msgstr "全てのテキストを選択します" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:27 +#, fuzzy +msgid "Select a specific date" +msgstr "指定日に移動します" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:28 +#, fuzzy +msgid "Select today" +msgstr "フォルダの選択" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:29 msgid "Show as list" msgstr "一覧形式で表示します" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:26 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:30 msgid "Show one day" msgstr "1 日を表示します" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:27 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:31 msgid "Show one month" msgstr "1 ヶ月を表示します" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:28 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:32 msgid "Show one week" msgstr "1 週間を表示します" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:29 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:33 msgid "Show the working week" msgstr "平日を表示します" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:30 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:34 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:249 +#: widgets/misc/e-dateedit.c:435 +msgid "Today" +msgstr "今日" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:35 msgid "View the current appointment" msgstr "現在の予定の表示" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:31 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:36 msgid "Week" msgstr "週" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:37 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:42 msgid "_Open Appointment" msgstr "予定を開く(_O)" @@ -17373,10 +17416,6 @@ msgstr "移動" msgid "Move selected message(s) to another folder" msgstr "選択したメッセージを別のフォルダへ移動します" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:65 -msgid "Next" -msgstr "次へ" - #: ui/evolution-mail-message.xml.h:66 msgid "Next _Important Message" msgstr "次の重要なメッセージへ(_I)" @@ -17425,10 +17464,6 @@ msgstr "前の重要なメッセージへ(_E)" msgid "Preview the message to be printed" msgstr "印刷されるメッセージのプレビューを表示します" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:79 -msgid "Previous" -msgstr "前へ" - #: ui/evolution-mail-message.xml.h:82 msgid "Print this message" msgstr "メッセージを印刷します" @@ -17839,39 +17874,39 @@ msgstr "選択したタスクをクリップボードにコピーします" msgid "Cut selected task" msgstr "選択したタスクを切り取ります" -#: ui/evolution-tasks.xml.h:6 +#: ui/evolution-tasks.xml.h:7 msgid "Delete completed tasks" msgstr "完了したタスクを削除します" -#: ui/evolution-tasks.xml.h:7 +#: ui/evolution-tasks.xml.h:8 msgid "Delete selected tasks" msgstr "選択したタスクを削除します" -#: ui/evolution-tasks.xml.h:8 +#: ui/evolution-tasks.xml.h:9 msgid "Mar_k as Complete" msgstr "完了マークの付与(_K)" -#: ui/evolution-tasks.xml.h:9 +#: ui/evolution-tasks.xml.h:10 msgid "Mark selected tasks as complete" msgstr "選択したタスクに完了マークを付与します" -#: ui/evolution-tasks.xml.h:11 +#: ui/evolution-tasks.xml.h:12 msgid "Paste task from the clipboard" msgstr "クリップボードからタスクを貼り付けます" -#: ui/evolution-tasks.xml.h:12 +#: ui/evolution-tasks.xml.h:13 msgid "Previews the list of tasks to be printed" msgstr "タスク一覧の印刷プレビューを表示します" -#: ui/evolution-tasks.xml.h:14 +#: ui/evolution-tasks.xml.h:16 msgid "Print the list of tasks" msgstr "タスク一覧を印刷します" -#: ui/evolution-tasks.xml.h:16 +#: ui/evolution-tasks.xml.h:18 msgid "View the selected task" msgstr "選択したタスクを表示します" -#: ui/evolution-tasks.xml.h:21 +#: ui/evolution-tasks.xml.h:23 msgid "_Open Task" msgstr "タスクを開く(_O)" @@ -18000,10 +18035,15 @@ msgid "_Day View" msgstr "日間ビュー(_D)" #: views/calendar/galview.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "_List View" +msgstr "一覧表示" + +#: views/calendar/galview.xml.h:4 msgid "_Month View" msgstr "月間ビュー(_M)" -#: views/calendar/galview.xml.h:4 +#: views/calendar/galview.xml.h:5 msgid "_Work Week View" msgstr "平日ビュー(_W)" @@ -18032,10 +18072,16 @@ msgid "_Messages" msgstr "メッセージ(_M)" #: views/tasks/galview.xml.h:1 -msgid "With _Category" -msgstr "カテゴリ付き(_C)" +#, fuzzy +msgid "With _Due Date" +msgstr "期日:" #: views/tasks/galview.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "With _Status" +msgstr "ステータスの設定" + +#: views/tasks/galview.xml.h:3 msgid "_Tasks" msgstr "タスク(_T)" @@ -18098,10 +18144,6 @@ msgstr "%Y年 %B" msgid "Now" msgstr "今" -#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:249 widgets/misc/e-dateedit.c:435 -msgid "Today" -msgstr "今日" - #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:805 #, c-format msgid "The time must be in the format: %s" @@ -18111,82 +18153,87 @@ msgstr "時間はフォーマットに入れなければなりません: %s" msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" msgstr "パーセント値は 0 と 100 の間で含んでいなければなりません" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:61 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:62 msgid "Baltic" msgstr "バルト語" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:62 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:63 msgid "Central European" msgstr "中欧" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:63 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:64 msgid "Chinese" msgstr "中国語" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:64 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:65 msgid "Cyrillic" msgstr "キリル文字" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:65 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:66 msgid "Greek" msgstr "ギリシア語" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:66 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:67 msgid "Hebrew" msgstr "ヘブライ語" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:67 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:68 msgid "Japanese" msgstr "日本語" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:68 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:69 msgid "Korean" msgstr "韓国語" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:69 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:70 msgid "Turkish" msgstr "トルコ語" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:70 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:71 msgid "Unicode" msgstr "ユニコード" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:71 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:72 msgid "Western European" msgstr "西欧" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:88 widgets/misc/e-charset-picker.c:89 -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:90 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:73 +#, fuzzy +msgid "Western European, New" +msgstr "西欧" + +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:90 widgets/misc/e-charset-picker.c:91 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:92 msgid "Traditional" msgstr "繁体字中国語" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:91 widgets/misc/e-charset-picker.c:92 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:93 widgets/misc/e-charset-picker.c:94 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:95 widgets/misc/e-charset-picker.c:96 msgid "Simplified" msgstr "簡体字中国語" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:97 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:99 msgid "Ukrainian" msgstr "ウクライナ" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:100 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:102 msgid "Visual" msgstr "表示" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:168 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:170 #, c-format msgid "Unknown character set: %s" msgstr "不明な文字セット: %s" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:213 widgets/misc/e-charset-picker.c:442 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:215 widgets/misc/e-charset-picker.c:444 msgid "Character Encoding" msgstr "文字エンコード" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:222 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:224 msgid "Enter the character set to use" msgstr "使用する文字セットを入力して下さい" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:318 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:320 msgid "Other..." msgstr "その他..." @@ -18250,6 +18297,11 @@ msgstr "表示部のスペース挿入" msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "エキスパンダの矢印の周りに配置する領域" +#: widgets/misc/e-filter-bar.c:191 +#, fuzzy +msgid "_Searches" +msgstr "検索(_S)" + #: widgets/misc/e-filter-bar.c:193 msgid "Search Editor" msgstr "検索エディタ" @@ -18312,3 +18364,240 @@ msgstr "%s (...)" #, c-format msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (%d%% 完了)" + +#~ msgid "2:30" +#~ msgstr "2:30" + +#~ msgid "Address Book Sources" +#~ msgstr "アドレス帳のソース" + +#~ msgid "Selected:" +#~ msgstr "選択済:" + +#~ msgid "1 contact" +#~ msgstr "連絡先 1個" + +#~ msgid "and %d other contacts." +#~ msgstr "と他に %d 個の連絡先。" + +#~ msgid "1 day" +#~ msgstr "1 日" + +#~ msgid "1 week" +#~ msgstr "1 週間" + +#~ msgid "1 hour" +#~ msgstr "1 時間" + +#~ msgid "1 minute" +#~ msgstr "1 分" + +#~ msgid "1 second" +#~ msgstr "1 秒" + +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "説明" + +#~ msgid "component" +#~ msgstr "コンポーネント" + +#~ msgid "Alarms" +#~ msgstr "アラーム" + +#~ msgid "Geographical position" +#~ msgstr "緯度経度" + +#~ msgid "URL" +#~ msgstr "URL" + +#~ msgid "Every %d days" +#~ msgstr "%d 日毎" + +#~ msgid "Every %d weeks" +#~ msgstr "%d 週間毎" + +#~ msgid "Every %d weeks on " +#~ msgstr "次の %d 週間毎 " + +#~ msgid "every %d months" +#~ msgstr "%d 月毎" + +#~ msgid "Every %d years" +#~ msgstr "%d 年毎" + +#~ msgid "Go To Date" +#~ msgstr "指定日へ移動" + +#~ msgid "_Go To Today" +#~ msgstr "今日へ移動(_G)" + +#~ msgid "LDAP Server Name:" +#~ msgstr "LDAP サーバ名:" + +#~ msgid "Search base:" +#~ msgstr "検索ベース:" + +#~ msgid "<b>Filter Rules</b>" +#~ msgstr "<b>フィルタのルール</b>" + +#~ msgid "Edit Filters" +#~ msgstr "フィルタを編集" + +#~ msgid "Edit VFolders" +#~ msgstr "仮想フォルダの編集" + +#~ msgid "Outgoing" +#~ msgstr "出力" + +#~ msgid "Pipe Message to Shell Command" +#~ msgstr "メッセージを SHELL コマンドにパイプ" + +#~ msgid "Shell Command" +#~ msgstr "SHELL コマンド" + +#~ msgid "[script]" +#~ msgstr "[スクリプト]" + +#~ msgid "Add script signature" +#~ msgstr "署名スクリプトの追加" + +#~ msgid "Current store format:" +#~ msgstr "現在の形式:" + +#~ msgid "Index body contents" +#~ msgstr "インデックスの内容を含める" + +#~ msgid "New store format:" +#~ msgstr "新しい形式:" + +#~ msgid "" +#~ "Note: When converting between mailbox formats, a failure\n" +#~ "(such as lack of disk space) may not be automatically\n" +#~ "recoverable. Please use this feature with care." +#~ msgstr "" +#~ "注意: メールボックスの形式を変換するときに発生した問題\n" +#~ "(例: ディスク容量の不足) を自動的に修復する\n" +#~ "ことはできないかもしれません。この機能は注意して使用して下さい。" + +#~ msgid "maildir" +#~ msgstr "maildir" + +#~ msgid "mbox" +#~ msgstr "mbox" + +#~ msgid "mh" +#~ msgstr "mh" + +#~ msgid "(SSL is not supported in this build of Evolution)" +#~ msgstr "(この Evolution は SSL サポート付きで作成されていません)" + +#~ msgid "Account Information" +#~ msgstr "アカウント情報" + +#~ msgid "Authentication" +#~ msgstr "認証方式" + +#~ msgid "Composing Messages" +#~ msgstr "メッセージの生成" + +#~ msgid "Configuration" +#~ msgstr "設定" + +#~ msgid "Default Behavior" +#~ msgstr "デフォルトの動作" + +#~ msgid "Deleting Mail" +#~ msgstr "メールの削除中" + +#~ msgid "Filter Options" +#~ msgstr "フィルタリングのオプション" + +#~ msgid "Labels and Colors" +#~ msgstr "ラベルと色" + +#~ msgid "Loading Images" +#~ msgstr "画像の読み込み" + +#~ msgid "Message Display" +#~ msgstr "メッセージの表示" + +#~ msgid "Message Fonts" +#~ msgstr "メッセージのフォント" + +#~ msgid "Optional Information" +#~ msgstr "追加情報" + +#~ msgid "Printed Fonts" +#~ msgstr "印刷用フォント" + +#~ msgid "Re_member this password" +#~ msgstr "このパスワードを記憶する(_M)" + +#~ msgid "Remember this _password" +#~ msgstr "このパスワードを記憶する(_P)" + +#~ msgid "Required Information" +#~ msgstr "必須情報" + +#~ msgid "Restore Defaults" +#~ msgstr "初期値に戻す" + +#~ msgid "S_ecurity" +#~ msgstr "セキュリティ(_E)" + +#~ msgid "Secure MIME (S/MIME)" +#~ msgstr "セキュリティ保護された MIME (S/MIME)" + +#~ msgid "Server Configuration" +#~ msgstr "サーバの設定" + +#~ msgid "_Authentication Type: " +#~ msgstr "認証種別(_A): " + +#~ msgid "_Authentication type: " +#~ msgstr "認証方法(_A): " + +#~ msgid "_Default signature:" +#~ msgstr "デフォルトの署名(_D):" + +#~ msgid "_Full name:" +#~ msgstr "氏名(_F):" + +#~ msgid "_Identity" +#~ msgstr "身元情報(_I)" + +#~ msgid "_Junk" +#~ msgstr "ジャンク(_J)" + +#~ msgid "_Receiving Mail" +#~ msgstr "メールの受信(_R)" + +#~ msgid "_Restore defaults" +#~ msgstr "初期値に戻す(_R)" + +#~ msgid "_Sending Mail" +#~ msgstr "メールの送信(_S)" + +#~ msgid "Search" +#~ msgstr "検索" + +#~ msgid "Digital Signature" +#~ msgstr "デジタル署名" + +#~ msgid "Encryption" +#~ msgstr "暗号化" + +#~ msgid "The following connections are currently active:" +#~ msgstr "次の接続が現在有効です:" + +#~ msgid "_Search for Contacts" +#~ msgstr "連絡先の検索(_S)" + +#~ msgid "Go to _Date" +#~ msgstr "指定日に移動(_D)" + +#~ msgid "Go to today" +#~ msgstr "今日へ移動します" + +#~ msgid "With _Category" +#~ msgstr "カテゴリ付き(_C)" |