diff options
author | Akira TAGOH <tagoh@gnome.gr.jp> | 2001-04-20 01:57:54 +0800 |
---|---|---|
committer | Akira Tagoh <tagoh@src.gnome.org> | 2001-04-20 01:57:54 +0800 |
commit | c9d4ba32ba0470094b3f5deb3d7a60df4c791b87 (patch) | |
tree | 0540e4e4d16f22f96f90d46f9b62166651ae1caa /po/ja.po | |
parent | a50c888bbeec17fc4cd8e18764375a28be2a0b90 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-c9d4ba32ba0470094b3f5deb3d7a60df4c791b87.tar.gz gsoc2013-evolution-c9d4ba32ba0470094b3f5deb3d7a60df4c791b87.tar.zst gsoc2013-evolution-c9d4ba32ba0470094b3f5deb3d7a60df4c791b87.zip |
Updated Japanese translation.
2001-04-20 Akira TAGOH <tagoh@gnome.gr.jp>
* ja.po: Updated Japanese translation.
svn path=/trunk/; revision=9459
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r-- | po/ja.po | 503 |
1 files changed, 266 insertions, 237 deletions
@@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution CVS-20010408\n" -"POT-Creation-Date: 2001-04-17 16:32+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2001-04-17 18:26+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2001-04-20 01:02+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2001-04-20 02:56+0900\n" "Last-Translator: Akira TAGOH <tagoh@gnome.gr.jp>\n" "Language-Team: Japanese <translation@gnome.gr.jp>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1026,8 +1026,8 @@ msgid "Factory for the Addressbook's name selection interface" msgstr "アドレス帳の名前選択インターフェースのためのファクトリ" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:131 -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:468 filter/filter-filter.c:402 -#: filter/filter-rule.c:549 filter/filter.glade.h:9 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:468 filter/filter-filter.c:401 +#: filter/filter-rule.c:550 filter/filter.glade.h:9 #: shell/e-shortcuts-view.c:265 shell/e-shortcuts-view.c:388 msgid "Remove" msgstr "削除" @@ -1042,7 +1042,7 @@ msgstr "検索..." #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2 msgid "Message Recipients" -msgstr "メッセージの受取人" +msgstr "メッセージの受信者" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3 msgid "Select Names" @@ -1179,7 +1179,7 @@ msgstr "他へコンタクトを送信" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:575 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:670 msgid "Send message to contact" -msgstr "コンタクトへメッセージを送信" +msgstr "コンタクト先へメッセージを送信" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:576 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:671 mail/folder-browser.c:572 @@ -1547,8 +1547,8 @@ msgstr "私的" msgid "Confidential" msgstr "極秘" -#: calendar/gui/calendar-model.c:369 calendar/gui/event-editor.c:1592 -#: calendar/gui/event-editor.c:1619 +#: calendar/gui/calendar-model.c:369 calendar/gui/event-editor.c:1606 +#: calendar/gui/event-editor.c:1633 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:218 msgid "Unknown" msgstr "未知" @@ -1571,20 +1571,20 @@ msgstr "西" #: calendar/gui/calendar-model.c:497 calendar/gui/calendar-model.c:1063 #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:10 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:352 mail/message-list.c:660 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:352 mail/message-list.c:662 msgid "High" msgstr "高い" #: calendar/gui/calendar-model.c:499 calendar/gui/calendar-model.c:1065 #: calendar/gui/calendar-model.c:1569 #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:13 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:353 mail/message-list.c:659 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:353 mail/message-list.c:661 msgid "Normal" msgstr "普通" #: calendar/gui/calendar-model.c:501 calendar/gui/calendar-model.c:1067 #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:12 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:354 mail/message-list.c:658 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:354 mail/message-list.c:660 msgid "Low" msgstr "低い" @@ -1655,7 +1655,7 @@ msgstr "" #: calendar/gui/calendar-model.c:1171 calendar/gui/e-calendar-table.c:329 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:404 mail/mail-account-gui.c:973 #: mail/mail-accounts.c:120 mail/mail-accounts.c:164 -#: mail/mail-config.glade.h:37 shell/e-shell-view.c:1129 +#: mail/mail-config.glade.h:37 shell/e-shell-view.c:1179 #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:234 widgets/misc/e-dateedit.c:430 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1339 widgets/misc/e-dateedit.c:1454 msgid "None" @@ -1901,7 +1901,7 @@ msgid "Fri" msgstr "金" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 -#: calendar/gui/event-editor.c:481 +#: calendar/gui/event-editor.c:484 msgid "Friday" msgstr "金曜日" @@ -1930,7 +1930,7 @@ msgid "Mon" msgstr "月" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 -#: calendar/gui/event-editor.c:477 +#: calendar/gui/event-editor.c:480 msgid "Monday" msgstr "月曜日" @@ -1966,7 +1966,7 @@ msgid "Sat" msgstr "土" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 -#: calendar/gui/event-editor.c:482 +#: calendar/gui/event-editor.c:485 msgid "Saturday" msgstr "土曜日" @@ -1991,7 +1991,7 @@ msgid "Sun" msgstr "日" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 -#: calendar/gui/event-editor.c:483 +#: calendar/gui/event-editor.c:486 msgid "Sunday" msgstr "日曜日" @@ -2004,7 +2004,7 @@ msgid "Thu" msgstr "木" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 -#: calendar/gui/event-editor.c:480 +#: calendar/gui/event-editor.c:483 msgid "Thursday" msgstr "木曜日" @@ -2025,7 +2025,7 @@ msgid "Tue" msgstr "火" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 -#: calendar/gui/event-editor.c:478 +#: calendar/gui/event-editor.c:481 msgid "Tuesday" msgstr "火曜日" @@ -2038,13 +2038,13 @@ msgid "Wed" msgstr "水" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55 -#: calendar/gui/event-editor.c:479 +#: calendar/gui/event-editor.c:482 msgid "Wednesday" msgstr "水曜日" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56 msgid "Work week" -msgstr "仕事の週" +msgstr "週間労働時間" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57 msgid "minutes before they occur." @@ -2159,25 +2159,25 @@ msgstr "優先度(_P):" msgid "_Status:" msgstr "ステータス(_S):" -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:697 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:707 msgid "Edit Task" msgstr "タスクの編集" -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:703 calendar/gui/event-editor.c:379 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:713 calendar/gui/event-editor.c:382 msgid "No summary" msgstr "サマリーなし" -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:709 calendar/gui/event-editor.c:385 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:719 calendar/gui/event-editor.c:388 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "約束 - %s" -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:712 calendar/gui/event-editor.c:388 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:722 calendar/gui/event-editor.c:391 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "タスク - %s" -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:715 calendar/gui/event-editor.c:391 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:725 calendar/gui/event-editor.c:394 #, c-format msgid "Journal entry - %s" msgstr "仕訳記入 - %s" @@ -2468,7 +2468,7 @@ msgstr "" msgid "Calendar Message" msgstr "カレンダメッセージ" -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5 mail/mail-format.c:619 +#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5 mail/mail-format.c:623 msgid "Date:" msgstr "日付:" @@ -2573,7 +2573,7 @@ msgstr "" "時間" #: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:24 filter/libfilter-i18n.h:49 -#: mail/message-list.c:1052 +#: mail/message-list.c:1054 msgid "Status" msgstr "ステータス" @@ -2628,8 +2628,9 @@ msgid "Custom recurrence" msgstr "再発のカスタマイズ" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:10 +#, fuzzy msgid "Every" -msgstr "毎" +msgstr "毎回" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:11 msgid "Exceptions" @@ -2644,9 +2645,9 @@ msgid "No recurrence" msgstr "再発なし" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:14 -#: calendar/gui/event-editor.c:1579 +#: calendar/gui/event-editor.c:1593 msgid "Play a sound" -msgstr "音楽を再生" +msgstr "次の時に音楽を再生する:" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:15 msgid "Preview" @@ -2665,23 +2666,23 @@ msgid "Reminder" msgstr "催促状" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:22 -#: calendar/gui/event-editor.c:1588 +#: calendar/gui/event-editor.c:1602 msgid "Run a program" -msgstr "プログラムを実行する" +msgstr "次の時にプログラムを実行する:" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:23 -#: calendar/gui/event-editor.c:1585 +#: calendar/gui/event-editor.c:1599 msgid "Send an email" -msgstr "メールを送信する" +msgstr "次の時にメールを送信する:" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:24 ui/evolution-calendar.xml.h:29 msgid "Settings..." msgstr "設定..." #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:25 -#: calendar/gui/event-editor.c:1582 +#: calendar/gui/event-editor.c:1596 msgid "Show a dialog" -msgstr "ダイアログを表示する" +msgstr "次の時にダイアログを表示する:" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:26 msgid "Simple recurrence" @@ -2702,11 +2703,11 @@ msgstr "開始日(_S):" #. Automatically generated. Do not edit. #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:33 filter/libfilter-i18n.h:2 msgid "after" -msgstr "後" +msgstr "後に" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:34 filter/libfilter-i18n.h:6 msgid "before" -msgstr "前" +msgstr "前に" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:35 msgid "day(s)" @@ -2714,15 +2715,17 @@ msgstr "日" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:36 msgid "end of appointment" -msgstr "約束の最後" +msgstr "約束の最後が経過" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:37 +#, fuzzy msgid "for" -msgstr "" +msgstr "毎に" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:38 +#, fuzzy msgid "forever" -msgstr "" +msgstr "毎に永遠に繰り返す" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:39 msgid "hour(s)" @@ -2733,115 +2736,121 @@ msgid "minute(s)" msgstr "分" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:41 +#, fuzzy msgid "month(s)" msgstr "月" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:42 msgid "start of appointment" -msgstr "約束の最初" +msgstr "約束の最初が経過" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:43 +#, fuzzy msgid "until" -msgstr "まで" +msgstr "に指定日まで繰り返す" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:44 +#, fuzzy msgid "week(s)" msgstr "週" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:45 +#, fuzzy msgid "year(s)" msgstr "年" -#: calendar/gui/event-editor.c:373 +#: calendar/gui/event-editor.c:376 msgid "Edit Appointment" msgstr "約束の編集" -#: calendar/gui/event-editor.c:451 +#: calendar/gui/event-editor.c:454 +#, fuzzy msgid "on" -msgstr "" +msgstr "次の曜日" -#: calendar/gui/event-editor.c:476 filter/filter-datespec.c:81 +#: calendar/gui/event-editor.c:479 filter/filter-datespec.c:81 msgid "day" msgstr "日" -#: calendar/gui/event-editor.c:603 +#: calendar/gui/event-editor.c:606 msgid "on the" msgstr "" -#: calendar/gui/event-editor.c:610 +#: calendar/gui/event-editor.c:613 msgid "th" msgstr "" -#: calendar/gui/event-editor.c:756 +#: calendar/gui/event-editor.c:759 +#, fuzzy msgid "occurrences" -msgstr "出来事" +msgstr "発生" -#: calendar/gui/event-editor.c:873 +#: calendar/gui/event-editor.c:876 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "この約束は Evolution が編集出来ない再発を含んでいます" -#: calendar/gui/event-editor.c:1534 +#: calendar/gui/event-editor.c:1548 #, c-format msgid " %d days" msgstr "%d 日" -#: calendar/gui/event-editor.c:1536 +#: calendar/gui/event-editor.c:1550 msgid " 1 day" msgstr "1 日" -#: calendar/gui/event-editor.c:1539 +#: calendar/gui/event-editor.c:1553 #, c-format msgid " %d weeks" msgstr "%d 週間" -#: calendar/gui/event-editor.c:1541 +#: calendar/gui/event-editor.c:1555 msgid " 1 week" msgstr "1 週間" -#: calendar/gui/event-editor.c:1544 +#: calendar/gui/event-editor.c:1558 #, c-format msgid " %d hours" msgstr "%d 時間" -#: calendar/gui/event-editor.c:1546 +#: calendar/gui/event-editor.c:1560 msgid " 1 hour" msgstr "1 時間" -#: calendar/gui/event-editor.c:1549 +#: calendar/gui/event-editor.c:1563 #, c-format msgid " %d minutes" msgstr "%d 分" -#: calendar/gui/event-editor.c:1551 +#: calendar/gui/event-editor.c:1565 msgid " 1 minute" msgstr "1 分" -#: calendar/gui/event-editor.c:1554 +#: calendar/gui/event-editor.c:1568 #, c-format msgid " %d seconds" msgstr "%d 秒" -#: calendar/gui/event-editor.c:1556 +#: calendar/gui/event-editor.c:1570 msgid " 1 second" msgstr "1 秒" -#: calendar/gui/event-editor.c:1603 +#: calendar/gui/event-editor.c:1617 msgid " before start of appointment" msgstr "最初の約束の前" -#: calendar/gui/event-editor.c:1605 +#: calendar/gui/event-editor.c:1619 msgid " after start of appointment" msgstr "最初の約束の後" -#: calendar/gui/event-editor.c:1613 +#: calendar/gui/event-editor.c:1627 msgid " before end of appointment" msgstr "最後の約束の前" -#: calendar/gui/event-editor.c:1615 +#: calendar/gui/event-editor.c:1629 msgid " after end of appointment" msgstr "最後の約束の後" -#: calendar/gui/event-editor.c:3123 calendar/gui/print.c:1097 +#: calendar/gui/event-editor.c:3137 calendar/gui/print.c:1097 #: calendar/gui/print.c:1099 calendar/gui/print.c:1100 msgid "%a %b %d %Y" msgstr "%Y/%b/%d (%a)" @@ -2884,19 +2893,19 @@ msgstr "すべて表示" #: calendar/gui/gnome-cal.c:237 msgid "Summary contains" -msgstr "サマリを含む" +msgstr "サマリが次のものを含む" #: calendar/gui/gnome-cal.c:238 msgid "Description contains" -msgstr "説明を含む" +msgstr "説明が次のものを含む" #: calendar/gui/gnome-cal.c:239 msgid "Comment contains" -msgstr "コメントを含む" +msgstr "コメントが次のものを含む" #: calendar/gui/gnome-cal.c:240 msgid "Has category" -msgstr "カテゴリを持つ" +msgstr "次のカテゴリを持つ" #: calendar/gui/gnome-cal.c:843 #, c-format @@ -3152,7 +3161,7 @@ msgstr "今年 (%Y)" msgid "Print Calendar" msgstr "カレンダの印刷" -#: calendar/gui/print.c:1321 mail/mail-callbacks.c:1406 +#: calendar/gui/print.c:1321 mail/mail-callbacks.c:1465 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:10 ui/evolution-calendar.xml.h:24 #: ui/evolution-mail.xml.h:53 msgid "Print Preview" @@ -3311,7 +3320,7 @@ msgstr "未知のヘッダでクエリを実行しています: %s" #: camel/camel-folder-search.c:670 camel/camel-folder-search.c:714 msgid "Invalid type in body-contains, expecting string" -msgstr "" +msgstr "無効な種別が本文に含まれています, 文字を期待しています" #. well, this is really only a programatic error #: camel/camel-lock.c:92 camel/camel-lock.c:111 camel/camel-movemail.c:138 @@ -3407,7 +3416,7 @@ msgstr "あなたの %s パスフレーズを入力してください" #: camel/camel-pgp-context.c:513 msgid "No plaintext to sign." -msgstr "" +msgstr "サインするためのプレインテキストがありません" #: camel/camel-pgp-context.c:520 camel/camel-pgp-context.c:692 #: camel/camel-pgp-context.c:1061 camel/camel-pgp-context.c:1273 @@ -3423,11 +3432,11 @@ msgstr "GPG/PGP へのパイプが作成できませんでした: %s" #: camel/camel-pgp-context.c:685 msgid "No plaintext to clearsign." -msgstr "" +msgstr "クリアサインするためのプレインテキストがありません" #: camel/camel-pgp-context.c:875 msgid "No plaintext to verify." -msgstr "" +msgstr "ベリファイするためのプレインテキストがありません" #: camel/camel-pgp-context.c:892 #, c-format @@ -3562,15 +3571,16 @@ msgstr "" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:810 msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n" -msgstr "" +msgstr "長すぎます (2048バイト以上です)\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:819 msgid "Server challenge invalid\n" -msgstr "" +msgstr "無効です\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:825 +#, fuzzy msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n" -msgstr "" +msgstr "無効な \"\" トークンを含んでいます\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:847 msgid "Server response did not contain authorization data\n" @@ -3602,7 +3612,7 @@ msgstr "" "%s" #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:218 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:416 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:420 msgid "Bad authentication response from server." msgstr "サーバから間違った認証応答がありました" @@ -3748,7 +3758,7 @@ msgstr "新着メールのチェック" msgid "Check for new messages in all folders" msgstr "すべてのフォルダの新着メールをチェックします" -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 shell/e-shell-view.c:484 +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 shell/e-shell-view.c:534 msgid "Folders" msgstr "フォルダ" @@ -3781,28 +3791,28 @@ msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." msgstr "" "このオプションはプレインテキストパスワードを使って IMAP サーバに接続します" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:439 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:443 #, c-format msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" msgstr "IMAP サーバ %s は要求した認証タイプ %s をサポートしていません" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:449 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:453 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:358 #, c-format msgid "No support for authentication type %s" msgstr "認証タイプ %s をサポートしていません" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:474 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:478 #, c-format msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s" msgstr "%s %s@%s の IMAP パスワードを入力してください" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:489 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:493 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:403 msgid "You didn't enter a password." msgstr "パスワードを入力していません" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:517 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:521 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to IMAP server.\n" @@ -3813,17 +3823,17 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:864 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:868 #, c-format msgid "%s is not a selectable folder" msgstr "%s は選択可能なフォルダではありません" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:878 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:882 #, c-format msgid "Could not create directory %s: %s" msgstr "ディレクトリ %s を作成出来ませんでした: %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1381 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1385 msgid "You must be working online to complete this operation" msgstr "この動作を完了するためにオンラインで作業しなければなりません" @@ -4199,21 +4209,31 @@ msgstr "%s の .newsrc ファイルを作成または開くことが出来ません: %s" msgid "Retrieving POP summary" msgstr "POP サマリを取得中" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:192 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:155 +#, c-format +msgid "Could not check POP server for new messages: %s" +msgstr "POP サーバで新規メッセージをチェックすることが出来ませんでした: %s" + +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:199 msgid "Could not open folder: message listing was incomplete." msgstr "フォルダを開けませんでした: メッセージリストは未完成です" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:285 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:292 #, c-format msgid "No message with uid %s" msgstr "uid %s のメッセージはありません" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:289 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:296 #, c-format msgid "Retrieving POP message %d" msgstr "POP メッセージ %d を取得中" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:307 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:303 +#, c-format +msgid "Could not fetch message: %s" +msgstr "メッセージを取り出すことが出来ませんでした: %s" + +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:320 #, c-format msgid "Could not retrieve message from POP server %s: %s" msgstr "POP サーバ %s からメッセージを取得出来ませんでした: %s" @@ -4267,22 +4287,27 @@ msgid "" "This will connect to the POP server and use Kerberos 4 to authenticate to it." msgstr "これは POP サーバへ接続し, Kerberos 4 認証を使います." -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:207 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:209 #, c-format msgid "Could not authenticate to KPOP server: %s" msgstr "KPOP サーバへ認証出来ませんでした: %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:319 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:225 +#, c-format +msgid "Could not connect to server: %s" +msgstr "サーバへ接続することが出来ませんでした: %s" + +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:329 #, c-format msgid "Could not connect to POP server on %s." msgstr "%s の POP サーバへ接続出来ませんでした" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:358 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:368 #, c-format msgid "%sPlease enter the POP3 password for %s@%s" msgstr "%s %s@%s の POP3 パスワードを入力してください" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:377 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:387 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server.\n" @@ -4291,12 +4316,12 @@ msgstr "" "POP サーバへ接続出来ません\n" "ユーザ名の送信中にエラー: %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:380 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:417 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:390 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:427 msgid "(Unknown)" msgstr "(未知)" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:407 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:417 msgid "" "Unable to connect to POP server.\n" "No support for requested authentication mechanism." @@ -4304,7 +4329,7 @@ msgstr "" "POP サーバへ接続出来ません\n" "要求した認証手段はサポートしていません" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:415 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:425 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server.\n" @@ -4313,7 +4338,7 @@ msgstr "" "POP サーバへ接続できません\n" "パスワードの送信中にエラー: %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:483 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:493 #, c-format msgid "No such folder `%s'." msgstr "そのようなフォルダ `%s' はありません" @@ -4662,7 +4687,7 @@ msgstr "添付の追加..." msgid "Attach a file to the message" msgstr "メッセージへファイルを添付します" -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 mail/message-list.c:1052 +#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 mail/message-list.c:1054 msgid "Attachment" msgstr "添付" @@ -4693,25 +4718,25 @@ msgstr "アドレス帳のためにここでクリック" #. #. * From: #. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:352 mail/mail-format.c:715 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:352 mail/mail-format.c:719 msgid "From:" msgstr "差出人:" #. #. * Reply-To: #. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:358 mail/mail-format.c:717 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:358 mail/mail-format.c:721 msgid "Reply-To:" msgstr "返信先:" #. #. * Subject: #. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:369 mail/mail-format.c:639 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:369 mail/mail-format.c:643 msgid "Subject:" msgstr "件名:" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:383 mail/mail-format.c:719 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:383 mail/mail-format.c:723 msgid "To:" msgstr "宛先:" @@ -4719,7 +4744,7 @@ msgstr "宛先:" msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "メッセージの受取人を入力します" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:387 mail/mail-format.c:721 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:387 mail/mail-format.c:725 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" @@ -5145,7 +5170,7 @@ msgstr "日付の選択を忘れています" msgid "Oops. You have chosen an invalid date." msgstr "無効な日付を選択しています" -#: filter/filter-datespec.c:275 +#: filter/filter-datespec.c:276 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "whatever the time is when the filter is run\n" @@ -5155,7 +5180,7 @@ msgstr "" "開かれる時,メッセージの日付はどんな時間に\n" "対してでも比較されるでしょう" -#: filter/filter-datespec.c:298 +#: filter/filter-datespec.c:299 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "the time that you specify here." @@ -5163,7 +5188,7 @@ msgstr "" "メッセージの日付はここで指定する時間に対して\n" "比較されるでしょう" -#: filter/filter-datespec.c:338 +#: filter/filter-datespec.c:339 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "a time relative to when the filter is run;\n" @@ -5174,28 +5199,28 @@ msgstr "" "例えば,\"一週間前\"" #. keep in sync with FilterDatespec_type! -#: filter/filter-datespec.c:373 +#: filter/filter-datespec.c:374 msgid "the current time" msgstr "現在時刻" -#: filter/filter-datespec.c:373 +#: filter/filter-datespec.c:374 msgid "a time you specify" msgstr "指定する時間" -#: filter/filter-datespec.c:374 +#: filter/filter-datespec.c:375 msgid "a time relative to the current time" msgstr "現在時刻への相対時間" #. The label -#: filter/filter-datespec.c:432 +#: filter/filter-datespec.c:433 msgid "Compare against" msgstr "逆比較" -#: filter/filter-datespec.c:549 filter/filter-datespec.c:709 +#: filter/filter-datespec.c:550 filter/filter-datespec.c:710 msgid "now" msgstr "今" -#: filter/filter-datespec.c:706 +#: filter/filter-datespec.c:707 msgid "<click here to select a date>" msgstr "<日付を選択するためにここをクリックしてください>" @@ -5204,11 +5229,11 @@ msgid "Filter Rules" msgstr "フィルタルール" #. and now for the action area -#: filter/filter-filter.c:453 +#: filter/filter-filter.c:452 msgid "Then" msgstr "その結果" -#: filter/filter-filter.c:467 +#: filter/filter-filter.c:466 msgid "Add action" msgstr "動作を追加" @@ -5220,20 +5245,20 @@ msgstr "" "フォルダの選択を忘れています\n" "戻ってメールを配送する有効なフォルダを指定してください" -#: filter/filter-folder.c:222 filter/vfolder-rule.c:285 +#: filter/filter-folder.c:225 filter/vfolder-rule.c:285 #: mail/mail-account-gui.c:682 msgid "Select Folder" msgstr "フォルダを選択" -#: filter/filter-folder.c:247 +#: filter/filter-folder.c:250 msgid "Enter folder URI" msgstr "フォルダ URI の入力" -#: filter/filter-folder.c:293 +#: filter/filter-folder.c:296 msgid "<click here to select a folder>" msgstr "<フォルダを選択するためにここをクリックしてください>" -#: filter/filter-input.c:194 +#: filter/filter-input.c:193 #, c-format msgid "" "Error in regular expression '%s':\n" @@ -5242,35 +5267,35 @@ msgstr "" "正規表現 '%s' でエラーです:\n" "%s" -#: filter/filter-part.c:475 +#: filter/filter-part.c:474 msgid "Test" msgstr "テスト" -#: filter/filter-rule.c:626 +#: filter/filter-rule.c:627 msgid "Rule name: " msgstr "ルール名: " -#: filter/filter-rule.c:630 +#: filter/filter-rule.c:631 msgid "Untitled" msgstr "タイトルなし" -#: filter/filter-rule.c:646 +#: filter/filter-rule.c:647 msgid "If" msgstr "もし" -#: filter/filter-rule.c:664 +#: filter/filter-rule.c:665 msgid "Execute actions" msgstr "次の条件で動作を実行:" -#: filter/filter-rule.c:668 +#: filter/filter-rule.c:669 msgid "if all criteria are met" msgstr "すべての基準が合った時" -#: filter/filter-rule.c:673 +#: filter/filter-rule.c:674 msgid "if any criteria are met" msgstr "いくつかの基準が合った時" -#: filter/filter-rule.c:684 +#: filter/filter-rule.c:685 msgid "Add criterion" msgstr "基準を追加" @@ -5462,8 +5487,8 @@ msgstr "正規表現と一致" msgid "Replied to" msgstr "" -#: filter/libfilter-i18n.h:42 filter/score-rule.c:203 filter/score-rule.c:205 -#: mail/message-list.c:1052 +#: filter/libfilter-i18n.h:42 filter/score-rule.c:204 filter/score-rule.c:206 +#: mail/message-list.c:1054 msgid "Score" msgstr "記録" @@ -5495,7 +5520,7 @@ msgstr "が次のもので開始する" msgid "Stop Processing" msgstr "処理停止" -#: filter/libfilter-i18n.h:51 mail/message-list.c:1053 +#: filter/libfilter-i18n.h:51 mail/message-list.c:1055 msgid "Subject" msgstr "件名" @@ -5755,7 +5780,7 @@ msgstr "%s メーリングリスト" msgid "Add Filter Rule" msgstr "フィルタルールを追加" -#: mail/mail-callbacks.c:93 +#: mail/mail-callbacks.c:94 msgid "" "You have not configured the mail client.\n" "You need to do this before you can send,\n" @@ -5767,7 +5792,7 @@ msgstr "" "必要があります\n" "今設定しますか?" -#: mail/mail-callbacks.c:146 +#: mail/mail-callbacks.c:147 msgid "" "You need to configure an identity\n" "before you can compose mail." @@ -5775,7 +5800,7 @@ msgstr "" "あなたはメールを作成する前に身元の\n" "設定をする必要があります" -#: mail/mail-callbacks.c:158 +#: mail/mail-callbacks.c:159 msgid "" "You need to configure a mail transport\n" "before you can compose mail." @@ -5783,11 +5808,11 @@ msgstr "" "あなたはメールを作成する前にメール\n" "配送の設定をする必要があります" -#: mail/mail-callbacks.c:202 +#: mail/mail-callbacks.c:203 msgid "You have not set a mail transport method" msgstr "メール転送メソッドの設定がありません" -#: mail/mail-callbacks.c:235 +#: mail/mail-callbacks.c:236 msgid "" "This message has no subject.\n" "Really send?" @@ -5795,32 +5820,32 @@ msgstr "" "このメッセージは件名がありません\n" "本当に送信しますか?" -#: mail/mail-callbacks.c:308 +#: mail/mail-callbacks.c:309 msgid "You must specify recipients in order to send this message." msgstr "このメッセージを送信する適切な受信者を指定しなければなりません" -#: mail/mail-callbacks.c:351 +#: mail/mail-callbacks.c:352 msgid "You must configure an account before you can send this email." msgstr "このメールを送信する前にアカウントを設定しなければなりません" -#: mail/mail-callbacks.c:591 +#: mail/mail-callbacks.c:592 #, c-format msgid "On %s, %s wrote:\n" msgstr "On %s, %s wrote:\n" -#: mail/mail-callbacks.c:773 +#: mail/mail-callbacks.c:774 msgid "Forwarded message:\n" msgstr "メッセージを転送:\n" -#: mail/mail-callbacks.c:876 +#: mail/mail-callbacks.c:877 msgid "Move message(s) to" msgstr "メッセージを移動します: " -#: mail/mail-callbacks.c:878 +#: mail/mail-callbacks.c:879 msgid "Copy message(s) to" msgstr "メッセージをコピーします: " -#: mail/mail-callbacks.c:1089 +#: mail/mail-callbacks.c:1147 msgid "" "You may only edit messages saved\n" "in the Drafts folder." @@ -5828,7 +5853,7 @@ msgstr "" "ドラフトフォルダ内に保存された\n" "メッセージだけを編集することが出来ます" -#: mail/mail-callbacks.c:1120 +#: mail/mail-callbacks.c:1179 msgid "" "You may only resend messages\n" "in the Sent folder." @@ -5836,11 +5861,11 @@ msgstr "" "送信フォルダのメッセージだけ\n" "再送信することが出来ます" -#: mail/mail-callbacks.c:1153 mail/mail-display.c:90 +#: mail/mail-callbacks.c:1212 mail/mail-display.c:90 msgid "Overwrite file?" msgstr "ファイルを上書きしますか?" -#: mail/mail-callbacks.c:1157 mail/mail-display.c:94 +#: mail/mail-callbacks.c:1216 mail/mail-display.c:94 msgid "" "A file by that name already exists.\n" "Overwrite it?" @@ -5848,15 +5873,15 @@ msgstr "" "その名前のファイルはすでに存在します\n" "上書きしますか?" -#: mail/mail-callbacks.c:1201 +#: mail/mail-callbacks.c:1260 msgid "Save Message As..." msgstr "メッセージを別名で保存..." -#: mail/mail-callbacks.c:1203 +#: mail/mail-callbacks.c:1262 msgid "Save Messages As..." msgstr "メッセージを別名で保存..." -#: mail/mail-callbacks.c:1317 +#: mail/mail-callbacks.c:1376 #, c-format msgid "" "Error loading filter information:\n" @@ -5865,11 +5890,11 @@ msgstr "" "フィルタ情報のロード中にエラー:\n" "%s" -#: mail/mail-callbacks.c:1366 ui/evolution-mail.xml.h:52 +#: mail/mail-callbacks.c:1425 ui/evolution-mail.xml.h:52 msgid "Print Message" msgstr "メッセージを印刷" -#: mail/mail-callbacks.c:1413 +#: mail/mail-callbacks.c:1472 msgid "Printing of message failed" msgstr "メッセージの印刷に失敗しました" @@ -6097,7 +6122,7 @@ msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:76 ui/evolution-event-editor.xml.h:58 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:43 ui/evolution-subscribe.xml.h:10 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:70 ui/evolution.xml.h:29 +#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:70 ui/evolution.xml.h:30 msgid "_Edit" msgstr "編集(_E)" @@ -6183,64 +6208,64 @@ msgstr "別名で保存 (FIXME)" msgid "Copy location (FIXME)" msgstr "場所をコピー (FIXME)" -#: mail/mail-format.c:518 +#: mail/mail-format.c:522 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr "%s を添付" -#: mail/mail-format.c:560 +#: mail/mail-format.c:564 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "MIME メッセージを解析出来ませんでした, ソースを表示します" -#: mail/mail-format.c:742 +#: mail/mail-format.c:746 msgid "Loading message content" msgstr "メッセージの内容を読み込み中" -#: mail/mail-format.c:1036 +#: mail/mail-format.c:1040 msgid "No GPG/PGP program configured." msgstr "GPG/PGP プログラムの設定がありません" -#: mail/mail-format.c:1051 +#: mail/mail-format.c:1055 msgid "Encrypted message not displayed" msgstr "暗号化されたメッセージは表示しません" -#: mail/mail-format.c:1057 +#: mail/mail-format.c:1061 msgid "Encrypted message" msgstr "暗号化されたメッセージ" -#: mail/mail-format.c:1058 +#: mail/mail-format.c:1062 msgid "Click icon to decrypt." msgstr "アイコンをクリックして復号化してください" -#: mail/mail-format.c:1148 mail/mail-format.c:1536 +#: mail/mail-format.c:1152 mail/mail-format.c:1540 msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic." msgstr "このメッセージはデジタル署名され信頼できるものです" -#: mail/mail-format.c:1156 mail/mail-format.c:1544 +#: mail/mail-format.c:1160 mail/mail-format.c:1548 msgid "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic." msgstr "このメッセージはデジタル署名されたものですが, 信頼を証明出来ません" -#: mail/mail-format.c:1757 +#: mail/mail-format.c:1761 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "FTP サイト (%s) を指しています" -#: mail/mail-format.c:1769 +#: mail/mail-format.c:1773 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "" -#: mail/mail-format.c:1773 +#: mail/mail-format.c:1777 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "ローカルファイル (%s) を指しています" -#: mail/mail-format.c:1807 +#: mail/mail-format.c:1811 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "未知の外部データ (\"%s\" タイプ) を指しています" -#: mail/mail-format.c:1812 +#: mail/mail-format.c:1816 msgid "Malformed external-body part." msgstr "" @@ -6311,7 +6336,7 @@ msgstr "" "'%s' の際にエラーが発生しました:\n" "%s" -#: mail/mail-mt.c:192 +#: mail/mail-mt.c:193 #, c-format msgid "" "Error while performing operation:\n" @@ -6320,15 +6345,15 @@ msgstr "" "操作の準備している間にエラーが発生しました:\n" "%s" -#: mail/mail-mt.c:515 mail/mail-mt.c:544 mail/mail-mt.c:891 +#: mail/mail-mt.c:516 mail/mail-mt.c:545 mail/mail-mt.c:892 msgid "Working" msgstr "作業中" -#: mail/mail-mt.c:679 mail/session.c:98 +#: mail/mail-mt.c:680 mail/session.c:98 msgid "Do you accept?" msgstr "承認しますか?" -#: mail/mail-mt.c:873 +#: mail/mail-mt.c:874 msgid "Evolution progress" msgstr "Evolution 進行" @@ -6561,87 +6586,87 @@ msgstr "選択されたメッセージを印刷します" msgid "Delete this message" msgstr "このメッセージを削除します" -#: mail/message-list.c:648 +#: mail/message-list.c:650 msgid "Unseen" msgstr "未読" -#: mail/message-list.c:649 +#: mail/message-list.c:651 msgid "Seen" msgstr "既読" -#: mail/message-list.c:650 +#: mail/message-list.c:652 msgid "Answered" msgstr "返答済み" -#: mail/message-list.c:651 +#: mail/message-list.c:653 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "複数の未読メッセージ" -#: mail/message-list.c:652 +#: mail/message-list.c:654 msgid "Multiple Messages" msgstr "複数のメッセージ" -#: mail/message-list.c:656 +#: mail/message-list.c:658 msgid "Lowest" msgstr "最も低い" -#: mail/message-list.c:657 +#: mail/message-list.c:659 msgid "Lower" msgstr "低い" -#: mail/message-list.c:661 +#: mail/message-list.c:663 msgid "Higher" msgstr "高い" -#: mail/message-list.c:662 +#: mail/message-list.c:664 msgid "Highest" msgstr "最も高い" -#: mail/message-list.c:912 +#: mail/message-list.c:914 msgid "?" msgstr "?" -#: mail/message-list.c:919 +#: mail/message-list.c:921 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "今日の %p %l:%M" -#: mail/message-list.c:928 +#: mail/message-list.c:930 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "昨日の %p %l:%M" -#: mail/message-list.c:940 +#: mail/message-list.c:942 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%p %l:%M (%a)" -#: mail/message-list.c:948 +#: mail/message-list.c:950 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%m月 %d日 %p %l:%M" -#: mail/message-list.c:950 +#: mail/message-list.c:952 msgid "%b %d %Y" msgstr "%Y年 %m月 %d日" -#: mail/message-list.c:1052 +#: mail/message-list.c:1054 msgid "Flagged" msgstr "フラグ" -#: mail/message-list.c:1053 +#: mail/message-list.c:1055 msgid "From" msgstr "差出人" -#: mail/message-list.c:1053 +#: mail/message-list.c:1055 msgid "Date" msgstr "日付" -#: mail/message-list.c:1053 +#: mail/message-list.c:1055 msgid "Received" msgstr "" -#: mail/message-list.c:1054 +#: mail/message-list.c:1056 msgid "To" msgstr "宛先" -#: mail/message-list.c:1054 +#: mail/message-list.c:1056 msgid "Size" msgstr "サイズ" @@ -6945,12 +6970,12 @@ msgstr "フォルダへ移動..." msgid "(No folder displayed)" msgstr "(表示したフォルダはありません)" -#: shell/e-shell-view.c:1134 +#: shell/e-shell-view.c:1184 #, c-format msgid "%s - Evolution %s" msgstr "%s - Evolution - %s" -#: shell/e-shell-view.c:1136 +#: shell/e-shell-view.c:1186 #, c-format msgid "%s - Evolution %s [%s]" msgstr "%s - Evolution %s [%s]" @@ -7048,7 +7073,7 @@ msgstr "ショートカットの保存中にエラーが発生しました" #: shell/e-storage-set-view.c:649 ui/evolution-event-editor.xml.h:76 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:53 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:90 ui/evolution.xml.h:43 +#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:90 ui/evolution.xml.h:44 msgid "_View" msgstr "表示(_V)" @@ -7231,7 +7256,7 @@ msgstr "コンタクトの検索(_S)" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:20 ui/evolution-calendar.xml.h:44 #: ui/evolution-event-editor.xml.h:74 ui/evolution-mail.xml.h:112 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:88 ui/evolution.xml.h:42 +#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:88 ui/evolution.xml.h:43 msgid "_Tools" msgstr "ツール(_T)" @@ -7330,19 +7355,19 @@ msgstr "別のものとしてカレンダを保存します" #: ui/evolution-calendar.xml.h:30 msgid "Show 1 day" -msgstr "1 日を表示" +msgstr "1 日を表示します" #: ui/evolution-calendar.xml.h:31 msgid "Show 1 month" -msgstr "1 ヶ月を表示" +msgstr "1 ヶ月を表示します" #: ui/evolution-calendar.xml.h:32 msgid "Show 1 week" -msgstr "1 週間を表示" +msgstr "1 週間を表示します" #: ui/evolution-calendar.xml.h:33 msgid "Show the working week" -msgstr "週労働時間を表示" +msgstr "週間労働時間を表示します" #: ui/evolution-calendar.xml.h:34 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:226 #: widgets/misc/e-dateedit.c:422 @@ -7351,7 +7376,7 @@ msgstr "今日" #: ui/evolution-calendar.xml.h:35 msgid "W_ork Week" -msgstr "仕事の週(_o)" +msgstr "週間労働時間(_o)" #: ui/evolution-calendar.xml.h:36 msgid "Week" @@ -7370,7 +7395,7 @@ msgid "_Month" msgstr "月(_M)" #: ui/evolution-calendar.xml.h:40 ui/evolution-event-editor.xml.h:66 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:79 ui/evolution.xml.h:38 +#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:79 ui/evolution.xml.h:39 msgid "_New" msgstr "新規(_N)" @@ -7442,7 +7467,7 @@ msgstr "コンタクトへメッセージを送信(_m)..." #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-event-editor.xml.h:59 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:44 ui/evolution-subscribe.xml.h:11 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:71 ui/evolution.xml.h:30 +#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:71 ui/evolution.xml.h:31 msgid "_File" msgstr "ファイル(_F)" @@ -7630,12 +7655,12 @@ msgid "_About..." msgstr "情報(_A)..." #: ui/evolution-event-editor.xml.h:53 ui/evolution-message-composer.xml.h:41 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:65 ui/evolution.xml.h:27 +#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:65 ui/evolution.xml.h:28 msgid "_Close" msgstr "閉じる(_C)" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:54 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:66 -#: ui/evolution.xml.h:28 +#: ui/evolution.xml.h:29 msgid "_Contact (FIXME)" msgstr "コンタクト(_C) (FIXME)" @@ -7649,7 +7674,7 @@ msgid "_Debug" msgstr "デバッグ(_D)" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:60 ui/evolution-message-composer.xml.h:46 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:72 ui/evolution.xml.h:34 +#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:72 ui/evolution.xml.h:35 msgid "_Help" msgstr "ヘルプ(_H)" @@ -7696,7 +7721,7 @@ msgid "_Select All" msgstr "すべて選択(_A)" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:73 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:87 -#: ui/evolution.xml.h:41 +#: ui/evolution.xml.h:42 msgid "_Task (FIXME)" msgstr "タスク(_T) (FIXME)" @@ -7714,7 +7739,7 @@ msgstr "実行サマリーへ新規サービスを追加します" #: ui/evolution-executive-summary.xml.h:3 msgid "Create a new email" -msgstr "新規メールの作成" +msgstr "新規メールを作成します" #: ui/evolution-executive-summary.xml.h:4 msgid "Executive Summary Settings..." @@ -7946,7 +7971,7 @@ msgstr "このメールを送った人へ返信します" #: ui/evolution-mail.xml.h:74 msgid "Send a single mail in reply to all the selected mail" -msgstr "" +msgstr "選択されたメールのすべての人へひとつのメールで返信します" #: ui/evolution-mail.xml.h:75 msgid "" @@ -8020,7 +8045,7 @@ msgstr "抹消(_E)" msgid "_Filters..." msgstr "フィルタ(_F)..." -#: ui/evolution-mail.xml.h:96 ui/evolution.xml.h:31 +#: ui/evolution-mail.xml.h:96 ui/evolution.xml.h:32 msgid "_Folder" msgstr "フォルダ(_F)" @@ -8321,7 +8346,7 @@ msgstr "元に戻す" msgid "Undo the last action" msgstr "最後の動作を元に戻します" -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:64 ui/evolution.xml.h:26 +#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:64 ui/evolution.xml.h:27 msgid "_Appointment (FIXME)" msgstr "約束(_A) (FIXME)" @@ -8382,98 +8407,102 @@ msgid "E_xit" msgstr "終了(_x)" #: ui/evolution.xml.h:9 +msgid "Evolution _Window" +msgstr "Evolution ウィンドウ(_W)" + +#: ui/evolution.xml.h:10 msgid "Evolution bar _shortcut" msgstr "Evolution バーショートカット(_s)" -#: ui/evolution.xml.h:10 +#: ui/evolution.xml.h:11 msgid "Exit the program" msgstr "プログラムを終了します" -#: ui/evolution.xml.h:11 +#: ui/evolution.xml.h:12 msgid "Getting _Started" msgstr "始めに(_S)" -#: ui/evolution.xml.h:12 +#: ui/evolution.xml.h:13 msgid "Import an external file format" msgstr "外部ファイル形式をインポートします" -#: ui/evolution.xml.h:13 +#: ui/evolution.xml.h:14 msgid "Main toolbar" msgstr "メインツールバー" -#: ui/evolution.xml.h:14 +#: ui/evolution.xml.h:15 msgid "Show information about Evolution" msgstr "Evolution についての情報を表示します" -#: ui/evolution.xml.h:15 +#: ui/evolution.xml.h:16 msgid "Submit Bug Report" msgstr "不具合報告の提出" -#: ui/evolution.xml.h:16 +#: ui/evolution.xml.h:17 msgid "Submit _Bug Report" msgstr "不具合報告の提出(_B)" -#: ui/evolution.xml.h:17 +#: ui/evolution.xml.h:18 msgid "Submit bug report using Bug Buddy." msgstr "Bug Buddyを使って不具合報告を提出します" -#: ui/evolution.xml.h:18 +#: ui/evolution.xml.h:19 msgid "Toggle whether to show the folder bar" msgstr "フォルダバーを表示するかどうか切替えます" -#: ui/evolution.xml.h:19 +#: ui/evolution.xml.h:20 msgid "Toggle whether to show the shortcut bar" msgstr "ショートカットバーを表示するかどうか切替えます" -#: ui/evolution.xml.h:20 +#: ui/evolution.xml.h:21 msgid "Using the C_ontact Manager" msgstr "コンタクトマネージャを使う(_o)" -#: ui/evolution.xml.h:21 +#: ui/evolution.xml.h:22 msgid "Using the _Calendar" msgstr "カレンダを使う(_C)" -#: ui/evolution.xml.h:22 +#: ui/evolution.xml.h:23 msgid "Using the _Mailer" msgstr "メーラを使う(_M)" -#: ui/evolution.xml.h:23 +#: ui/evolution.xml.h:24 msgid "Work Offline" msgstr "オフライン作業" -#: ui/evolution.xml.h:24 +#: ui/evolution.xml.h:25 msgid "_About Evolution..." msgstr "Evolution について(_A)..." -#: ui/evolution.xml.h:25 +#: ui/evolution.xml.h:26 msgid "_Actions" msgstr "動作(_A)" -#: ui/evolution.xml.h:32 +#: ui/evolution.xml.h:33 msgid "_Folder Bar" msgstr "フォルダバー(_F)" -#: ui/evolution.xml.h:33 +#: ui/evolution.xml.h:34 msgid "_Go to Folder..." msgstr "フォルダへ移動(_G)..." -#: ui/evolution.xml.h:35 +#: ui/evolution.xml.h:36 msgid "_Import file..." msgstr "ファイルをインポート(_I)..." -#: ui/evolution.xml.h:36 +#: ui/evolution.xml.h:37 msgid "_Index" msgstr "インデックス(_I)" -#: ui/evolution.xml.h:37 +#: ui/evolution.xml.h:38 msgid "_Mail message" msgstr "メッセージをメール(_M)" -#: ui/evolution.xml.h:39 +#: ui/evolution.xml.h:40 msgid "_New Folder" msgstr "新規フォルダ(_N)" -#: ui/evolution.xml.h:40 +#: ui/evolution.xml.h:41 msgid "_Shortcut Bar" msgstr "ショートカットバー(_S)" @@ -8598,7 +8627,7 @@ msgstr "..." #: widgets/misc/e-filter-bar.c:166 msgid "Save Search" -msgstr "" +msgstr "検索を保存" #: widgets/misc/e-filter-bar.c:237 msgid "Advanced Search" |