diff options
author | Takuro Kitame <kitame@src.gnome.org> | 2001-09-28 12:05:44 +0800 |
---|---|---|
committer | Takuro Kitame <kitame@src.gnome.org> | 2001-09-28 12:05:44 +0800 |
commit | cf95717637b761affe79cc9ede469ddc90f010fe (patch) | |
tree | 55d6a25991191257e4345caae4fb4350ad8f14ca /po/ja.po | |
parent | 7cf50b7d90f5cf681da0e6bd8a52a4d8528a39da (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-cf95717637b761affe79cc9ede469ddc90f010fe.tar.gz gsoc2013-evolution-cf95717637b761affe79cc9ede469ddc90f010fe.tar.zst gsoc2013-evolution-cf95717637b761affe79cc9ede469ddc90f010fe.zip |
Update ja.po
svn path=/trunk/; revision=13210
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r-- | po/ja.po | 581 |
1 files changed, 206 insertions, 375 deletions
@@ -2,13 +2,14 @@ # Copyright (C) 2000-2001 Free Software Foundation, Inc. # Akira TAGOH <tagoh@gnome.gr.jp>, 2000-2001. # Yukihiro Nakai <nakai@gnome.gr.jp>, 2001. +# Takuo KITAME <kitame@debian.org>, 2001 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution CVS-20010612\n" "POT-Creation-Date: 2001-09-21 18:31-0400\n" "PO-Revision-Date: 2001-09-09 19:52+0900\n" -"Last-Translator: Yukihiro Nakai <nakai@gnome.gr.jp>\n" +"Last-Translator: Takuo KITAME <kitame@debian.org>\n" "Language-Team: Japanese <translation@gnome.gr.jp>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=euc-jp\n" @@ -269,9 +270,8 @@ msgid "Note" msgstr "ノート" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:97 -#, fuzzy msgid "Calendar URI" -msgstr "カレンダ" +msgstr "カレンダ URI" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:97 msgid "CALUri" @@ -608,14 +608,12 @@ msgstr "Bonobo の初期化が出来ませんでした" #: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:257 #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2047 -#, fuzzy msgid "Searching..." -msgstr "メッセージの検索(_E)" +msgstr "検索中..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:259 -#, fuzzy msgid "Loading..." -msgstr "待機中..." +msgstr "読み込み中..." #. need a different error message here. #: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:268 @@ -3759,14 +3757,12 @@ msgid "_End of day:" msgstr "一日の終わり:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 -#, fuzzy msgid "_Fri" -msgstr "金" +msgstr "金(_F)" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 -#, fuzzy msgid "_General" -msgstr "一般" +msgstr "一般(_G)" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 #, fuzzy @@ -3774,9 +3770,8 @@ msgid "_Hide completed tasks after" msgstr "削除されたメッセージを隠す(_D)" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 -#, fuzzy msgid "_Mon" -msgstr "月" +msgstr "月(_M)" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 #, fuzzy @@ -3784,19 +3779,16 @@ msgid "_Other" msgstr "その他" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 -#, fuzzy msgid "_Sat" -msgstr "土" +msgstr "土(_S)" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 -#, fuzzy msgid "_Task List" -msgstr "タスク" +msgstr "タスクリスト(_T)" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 -#, fuzzy msgid "_Wed" -msgstr "水" +msgstr "水(_W)" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 #, fuzzy @@ -4105,9 +4097,8 @@ msgid "Non-Participants" msgstr "不参加者" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:661 -#, fuzzy msgid "Sent By:" -msgstr "送信済" +msgstr "送信者:" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:829 #, fuzzy @@ -8726,13 +8717,12 @@ msgid "You must configure an account before you can send this email." msgstr "このメールを送信する前にアカウントを設定しなければなりません" #: mail/mail-callbacks.c:779 -#, fuzzy msgid "an unknown sender" -msgstr "未知のエラー" +msgstr "不明な送信者" #: mail/mail-callbacks.c:784 msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M, %%s wrote:" -msgstr "" +msgstr "%Y年%m月%d日(%a)の%H時%M分に %%s 曰く:" #: mail/mail-callbacks.c:1162 msgid "Move message(s) to" @@ -8793,9 +8783,8 @@ msgid "" msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:1871 -#, fuzzy msgid "Do not ask me again." -msgstr "このメッセージを二度と表示しない" +msgstr "二度と尋ねない" #: mail/mail-callbacks.c:1976 #, c-format @@ -8884,9 +8873,8 @@ msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Evolutionアカウントアシスタント" #: mail/mail-config.c:1486 -#, fuzzy msgid "Evolution Shortcuts" -msgstr "Evolution" +msgstr "Evolution ショートカット" #. right now, the URL always works basically as a matter of luck... #. * both IMAP and mbox spool stores have INBOX as their inbox folder @@ -8911,9 +8899,8 @@ msgid " color" msgstr " カラー" #: mail/mail-config.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "(SSL is not supported in this build of evolution)" -msgstr "サインはこの暗号をサポートしていません" +msgstr "(この Evolution は SSL をサポートしていません)" #: mail/mail-config.glade.h:3 msgid "Account" @@ -8984,14 +8971,12 @@ msgid "De_fault" msgstr "デフォルト(_F)" #: mail/mail-config.glade.h:23 -#, fuzzy msgid "Default Forward style is: " -msgstr "デフォルトの \"転送\" 方法: " +msgstr "デフォルトの転送方法: " #: mail/mail-config.glade.h:24 -#, fuzzy msgid "Default character encoding: " -msgstr "デフォルトのキャラクタセット: " +msgstr "デフォルトのキャラクタエンコーディング: " #: mail/mail-config.glade.h:25 msgid "Digital IDs..." @@ -9014,14 +8999,12 @@ msgid "Drafts folder:" msgstr "草案フォルダ:" #: mail/mail-config.glade.h:30 -#, fuzzy msgid "E_nable" -msgstr "有効" +msgstr "有効(_E)" #: mail/mail-config.glade.h:31 -#, fuzzy msgid "Each account must have a different name." -msgstr "現在のファイルを別名で保存します" +msgstr "それぞれアカウントは異なる名前でなくてはなりません。" #: mail/mail-config.glade.h:32 widgets/misc/e-filter-bar.h:96 #: widgets/misc/e-filter-bar.h:103 @@ -9029,7 +9012,6 @@ msgid "Edit..." msgstr "編集..." #: mail/mail-config.glade.h:33 -#, fuzzy msgid "Enabled" msgstr "有効" @@ -9038,9 +9020,8 @@ msgid "Get Digital ID..." msgstr "デジタルID を取得..." #: mail/mail-config.glade.h:35 -#, fuzzy msgid "HTML signature file:" -msgstr "署名ファイル:" +msgstr "HTML 署名ファイル:" #: mail/mail-config.glade.h:36 msgid "IMAPv4 " @@ -9067,14 +9048,12 @@ msgid "Mail Configuration" msgstr "メールの設定" #: mail/mail-config.glade.h:43 -#, fuzzy msgid "Mailbox location" -msgstr "メールボックスの形式" +msgstr "メールボックスの場所" #: mail/mail-config.glade.h:44 -#, fuzzy msgid "Make this my _default account" -msgstr "デフォルトアカウントを作る" +msgstr "このアカウントを標準とする(_D)" #: mail/mail-config.glade.h:45 msgid "Message _preview should be displayed by default" @@ -9085,9 +9064,8 @@ msgid "Message list should display in a _threaded fashion by default" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:47 -#, fuzzy msgid "NNTP Server:" -msgstr "LDAP サーバ" +msgstr "NNTP サーバ:" #: mail/mail-config.glade.h:48 msgid "News" @@ -9152,9 +9130,8 @@ msgid "Security" msgstr "セキュリティ" #: mail/mail-config.glade.h:68 -#, fuzzy msgid "Select Filter Log file..." -msgstr "ファイルを選択" +msgstr "フィルターログファイルを選択..." #: mail/mail-config.glade.h:69 msgid "Select PGP binary" @@ -9171,7 +9148,7 @@ msgstr "メールの送信" #: mail/mail-config.glade.h:73 mail/message-list.etspec.h:6 #: shell/e-local-storage.c:177 msgid "Sent" -msgstr "送信済" +msgstr "送信日" #: mail/mail-config.glade.h:74 msgid "Sent and Draft Messages" @@ -9190,23 +9167,20 @@ msgid "Server Type: " msgstr "サーバ種別:" #: mail/mail-config.glade.h:78 -#, fuzzy msgid "Server requires _authentication" -msgstr "サーバは認証が必要" +msgstr "サーバは認証が必要(_A)" #: mail/mail-config.glade.h:79 msgid "Signature file:" msgstr "署名ファイル:" #: mail/mail-config.glade.h:80 -#, fuzzy msgid "Source" msgstr "ソース" #: mail/mail-config.glade.h:81 -#, fuzzy msgid "Source Information" -msgstr "情報なし" +msgstr "ソース情報" #: mail/mail-config.glade.h:82 msgid "Sources" @@ -9221,9 +9195,8 @@ msgid "Standard Unix mbox" msgstr "標準的な UNIX の mbox ファイル" #: mail/mail-config.glade.h:86 -#, fuzzy msgid "Use secure connection (_SSL)" -msgstr "セキュア接続 (SSL) を使う" +msgstr "セキュア接続 (_SSL) を使う" #: mail/mail-config.glade.h:87 #, fuzzy @@ -9242,14 +9215,12 @@ msgid "_Always load images off the net" msgstr "常に画像を読み込まない" #: mail/mail-config.glade.h:92 -#, fuzzy msgid "_Automatically check for new mail every" -msgstr "新着メールを自動的にチェックする" +msgstr "新着メールを自動的にチェックする間隔(_A)" #: mail/mail-config.glade.h:93 -#, fuzzy msgid "_Check for supported types" -msgstr "サポートされた種別をチェック" +msgstr "サポートされた種別をチェック(_C)" #: mail/mail-config.glade.h:96 msgid "_Email Address:" @@ -9268,14 +9239,12 @@ msgid "_HTML Signature:" msgstr "HTML署名ファイル(_H):" #: mail/mail-config.glade.h:100 -#, fuzzy msgid "_Highlight citations with" -msgstr "引用を強調する" +msgstr "引用を強調する(_H)" #: mail/mail-config.glade.h:101 -#, fuzzy msgid "_Host:" -msgstr "ホスト:" +msgstr "ホスト(_H):" #: mail/mail-config.glade.h:102 #, fuzzy @@ -9292,9 +9261,8 @@ msgid "_Mark messages as Read after" msgstr "指定時間後にメッセージを \"既読\" としてマーク:" #: mail/mail-config.glade.h:105 -#, fuzzy msgid "_Name:" -msgstr "名前:" +msgstr "名前(_N):" #: mail/mail-config.glade.h:106 #, fuzzy @@ -9306,42 +9274,36 @@ msgid "_Organization:" msgstr "組織(_O):" #: mail/mail-config.glade.h:108 -#, fuzzy msgid "_PGP binary path:" -msgstr "PGP プログラムのパス:" +msgstr "_PGP プログラムのパス:" #: mail/mail-config.glade.h:109 -#, fuzzy msgid "_Path:" -msgstr "パス:" +msgstr "パス(_P):" #: mail/mail-config.glade.h:110 msgid "_Remember PGP Passphrase until exit" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:111 -#, fuzzy msgid "_Remember this password" -msgstr "このパスワードを記憶" +msgstr "このパスワードを記憶(_R)" #: mail/mail-config.glade.h:112 -#, fuzzy msgid "_Send mail in HTML format by default." -msgstr "デフォルトで HTML 形式のメールを送信する" +msgstr "デフォルトで HTML 形式のメールを送信する(_S)" #: mail/mail-config.glade.h:113 msgid "_Signature file:" msgstr "署名ファイル(_S):" #: mail/mail-config.glade.h:114 -#, fuzzy msgid "_Username:" -msgstr "ユーザ名:" +msgstr "ユーザ名(_U):" #: mail/mail-config.glade.h:115 -#, fuzzy msgid "description" -msgstr "説明:" +msgstr "説明" #: mail/mail-config.glade.h:117 msgid "newswindow1" @@ -9426,19 +9388,16 @@ msgid "Loading message content" msgstr "メッセージの内容を読み込み中" #: mail/mail-display.c:1515 -#, fuzzy msgid "Open Link in Browser" msgstr "ブラウザでリンクを開く" #: mail/mail-display.c:1517 -#, fuzzy msgid "Copy Link Location" -msgstr "場所をコピー (FIXME)" +msgstr "場所をコピー" #: mail/mail-display.c:1519 -#, fuzzy msgid "Save Link as (FIXME)" -msgstr "別名で保存 (FIXME)" +msgstr "リンクを別名で保存" #: mail/mail-display.c:1521 msgid "Save Image as..." @@ -9458,9 +9417,8 @@ msgid "Date" msgstr "日付" #: mail/mail-format.c:860 -#, fuzzy msgid "Bad Address" -msgstr "メールアドレス:" +msgstr "悪いアドレス:" #: mail/mail-format.c:882 mail/message-list.etspec.h:3 msgid "From" @@ -9532,9 +9490,8 @@ msgid "Malformed external-body part." msgstr "" #: mail/mail-local.c:547 -#, fuzzy msgid "Reconfiguring folder" -msgstr "フォルダを更新中" +msgstr "フォルダを再構築中" #: mail/mail-local.c:620 #, fuzzy, c-format @@ -9609,28 +9566,25 @@ msgid "Remember this password" msgstr "このパスワードを記憶" #: mail/mail-mt.c:511 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Enter Password for %s" -msgstr "%s のためのあなたのパスワードを入力してください" +msgstr "%s のためのパスワードを入力してください" #: mail/mail-mt.c:514 -#, fuzzy msgid "Enter Password" -msgstr "パスワード" +msgstr "パスワードを入力してください" #: mail/mail-mt.c:824 msgid "Working" msgstr "作業中" #: mail/mail-ops.c:86 -#, fuzzy msgid "Filtering Folder" -msgstr "フォルダを更新中" +msgstr "フォルダをフィルタ中" #: mail/mail-ops.c:229 -#, fuzzy msgid "Fetching Mail" -msgstr "メールの受信" +msgstr "メールを受信中" #: mail/mail-ops.c:482 mail/mail-ops.c:512 msgid "However, the message was successfully sent." @@ -9684,9 +9638,8 @@ msgstr "\"%s\" の中のフォルダを走査中" #. Fill in the new fields #: mail/mail-ops.c:1040 shell/e-local-storage.c:179 -#, fuzzy msgid "Trash" -msgstr "トルコ語" +msgstr "ごみ箱" #: mail/mail-ops.c:1173 msgid "Forwarded messages" @@ -9708,9 +9661,9 @@ msgid "Removing folder %s" msgstr "フォルダ %s を削除中" #: mail/mail-ops.c:1445 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Storing folder '%s'" -msgstr "新規フォルダを作成中" +msgstr "フォルダ '%s' を保存中" #: mail/mail-ops.c:1496 msgid "Refreshing folder" @@ -9726,14 +9679,14 @@ msgid "Retrieving message %s" msgstr "メッセージ %s を取得中" #: mail/mail-ops.c:1648 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Retrieving %d message(s)" -msgstr "メッセージを取得中" +msgstr "%d 通のメッセージを取得中" #: mail/mail-ops.c:1734 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Saving %d messsage(s)" -msgstr "メッセージを保存中" +msgstr "%d 通のメッセージを保存中" #: mail/mail-ops.c:1846 #, c-format @@ -9782,17 +9735,15 @@ msgstr "検索(_S)" #: mail/mail-search.c:138 msgid "(Untitled Message)" -msgstr "(タイトルなしメッセージ)" +msgstr "(無題のメッセージ)" #: mail/mail-search.c:241 -#, fuzzy msgid "Untitled Message" -msgstr "(タイトルなしメッセージ)" +msgstr "無題のメッセージ" #: mail/mail-search.c:245 -#, fuzzy msgid "Empty Message" -msgstr "メッセージ" +msgstr "空のメッセージ" #: mail/mail-search.c:292 msgid "Find in Message" @@ -9819,9 +9770,9 @@ msgid "Cancelling..." msgstr "キャンセル中..." #: mail/mail-send-recv.c:243 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Server: %s, Type: %s" -msgstr "サーバ種別:" +msgstr "サーバ: %s, 種別: %s" #: mail/mail-send-recv.c:245 #, c-format @@ -9829,19 +9780,17 @@ msgid "Path: %s, Type: %s" msgstr "" #: mail/mail-send-recv.c:247 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Type: %s" -msgstr "種別:" +msgstr "種別: %s" #: mail/mail-send-recv.c:282 -#, fuzzy msgid "Send & Receive Mail" msgstr "メールの送受信" #: mail/mail-send-recv.c:283 -#, fuzzy msgid "Cancel All" -msgstr "キャンセル" +msgstr "すべてキャンセル" #: mail/mail-send-recv.c:333 msgid "Updating..." @@ -9870,38 +9819,34 @@ msgid "Forwarded message - %s" msgstr "メッセージを転送しました - %s" #: mail/mail-tools.c:303 -#, fuzzy msgid "Forwarded message" -msgstr "メッセージを転送" +msgstr "転送されたメッセージ" #: mail/mail-tools.c:439 -#, fuzzy msgid "Forwarded Message" -msgstr "メッセージを転送" +msgstr "転送されたメッセージ" #: mail/mail-vfolder.c:161 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Setting up vfolder: %s" -msgstr "新規フォルダを作成中" +msgstr "仮想フォルダを作成中: %s" #: mail/mail-vfolder.c:435 -#, fuzzy msgid "VFolders" -msgstr "フォルダ" +msgstr "仮想フォルダ" #: mail/mail-vfolder.c:541 msgid "New VFolder" msgstr "新規仮想フォルダ" #: mail/message-browser.c:121 -#, fuzzy msgid "(No subject)" -msgstr "Fwd: (件名なし)" +msgstr "(件名なし)" #: mail/message-browser.c:123 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s - Message" -msgstr "メッセージ" +msgstr "%s - メッセージ" #: mail/message-list.c:640 msgid "Unseen" @@ -9960,23 +9905,20 @@ msgid "%b %d %Y" msgstr "%Y年 %m月 %d日" #: mail/message-list.c:2331 -#, fuzzy msgid "Generating message list" -msgstr "メッセージを保存中" +msgstr "メッセージリストを作成中" #: mail/message-list.etspec.h:2 msgid "Flagged" -msgstr "" +msgstr "フラグ" #: mail/message-list.etspec.h:4 -#, fuzzy msgid "Received" -msgstr "受信中" +msgstr "受信済" #: mail/message-list.etspec.h:7 -#, fuzzy msgid "Size" -msgstr "サイズ:" +msgstr "サイズ" #: mail/subscribe-dialog.c:219 #, fuzzy, c-format @@ -10004,27 +9946,22 @@ msgid "Folder" msgstr "フォルダ" #: mail/subscribe-dialog.c:1521 -#, fuzzy msgid "No server has been selected" -msgstr "選択されたメッセージはありません" +msgstr "選択されたサーバはありません" #: mail/subscribe-dialog.c:1582 -#, fuzzy msgid "Please select a server." -msgstr "サービスを選択" +msgstr "サーバを選択" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:1 -#, fuzzy msgid " _Refresh List " -msgstr "リストを更新" +msgstr "リストを更新(_R)" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "All folders" -msgstr "フォルダを選択" +msgstr "すべてのフォルダ" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Display options" msgstr "表示オプション" @@ -10041,14 +9978,12 @@ msgid "Show _folders from server: " msgstr "" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "_Subscribe" -msgstr "購読" +msgstr "購読(_S)" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "_Unsubscribe" -msgstr "購読解除" +msgstr "購読解除(_U)" #: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:1 msgid "Evolution component for the executive summary." @@ -10067,22 +10002,18 @@ msgid "Appointments" msgstr "約束" #: my-evolution/e-summary-calendar.c:249 -#, fuzzy msgid "No appointments" -msgstr "約束の表示" +msgstr "約束はありません" #: my-evolution/e-summary-calendar.c:286 -#, fuzzy msgid "%k%M %d %B" -msgstr "%B %d %A" +msgstr "%k%M %B%d日" #: my-evolution/e-summary-calendar.c:288 -#, fuzzy msgid "%l:%M %d %B" -msgstr "%B %d %A" +msgstr "%B%d日%l時%M分" #: my-evolution/e-summary-mail.c:115 -#, fuzzy msgid "Mail summary" msgstr "メールサマリ" @@ -10116,63 +10047,53 @@ msgid "Name:" msgstr "名前:" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:1438 -#, fuzzy msgid "Summary Settings" -msgstr "サマリが次のものを含む" +msgstr "サマリの設定" #: my-evolution/e-summary-rdf.c:277 my-evolution/e-summary-rdf.c:362 #: my-evolution/e-summary-rdf.c:395 -#, fuzzy msgid "Error downloading RDF" -msgstr "<b>カレンダをロード中にエラー</b>" +msgstr "RDF のダウンロード中にエラー" #: my-evolution/e-summary-rdf.c:487 -#, fuzzy msgid "News Feed" -msgstr "設定" +msgstr "ニュース" #: my-evolution/e-summary-tasks.c:216 -#, fuzzy msgid "No tasks" -msgstr "タスクの表示" +msgstr "タスクはありません" #: my-evolution/e-summary-tasks.c:255 -#, fuzzy msgid "(No Description)" -msgstr "説明:" +msgstr "(説明なし)" #: my-evolution/e-summary-weather.c:57 msgid "My Weather" -msgstr "" +msgstr "お天気" #: my-evolution/e-summary-weather.c:334 msgid "<dd><b>The weather server could not be contacted</b></dd>" msgstr "" #: my-evolution/e-summary-weather.c:524 -#, fuzzy msgid "Weather" -msgstr "その他" +msgstr "お天気" #: my-evolution/e-summary-weather.c:676 -#, fuzzy msgid "Regions" -msgstr "セクション:" +msgstr "地域" #: my-evolution/e-summary.c:162 -#, fuzzy msgid "%A, %B %e %Y" -msgstr "%Y年 %m月 %d日 %A" +msgstr "%Y年%B%e日 %A" #: my-evolution/e-summary.c:512 ui/my-evolution.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Print Summary" -msgstr "サマリー" +msgstr "サマリを印刷" #: my-evolution/e-summary.c:558 -#, fuzzy msgid "Printing of Summary failed" -msgstr "メッセージの印刷に失敗しました" +msgstr "" #: my-evolution/main.c:52 #, fuzzy @@ -10188,135 +10109,120 @@ msgid "C" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:33 -#, fuzzy msgid "knots" -msgstr "フォント" +msgstr "knots" #: my-evolution/metar.c:33 msgid "kph" -msgstr "" +msgstr "kph" #: my-evolution/metar.c:38 -#, fuzzy msgid "inHg" -msgstr "移動中" +msgstr "inHg" #: my-evolution/metar.c:38 msgid "mmHg" -msgstr "" +msgstr "mmHg" #: my-evolution/metar.c:41 -#, fuzzy msgid "miles" -msgstr "フィルタ" +msgstr "マイル" #: my-evolution/metar.c:41 -#, fuzzy msgid "kilometers" -msgstr "フィルタ" +msgstr "キロメートル" #: my-evolution/metar.c:44 -#, fuzzy msgid "Clear sky" -msgstr "クリア" +msgstr "晴天" #: my-evolution/metar.c:45 msgid "Broken clouds" -msgstr "" +msgstr "曇り" #: my-evolution/metar.c:46 msgid "Scattered clouds" -msgstr "" +msgstr "うろこ雲" #: my-evolution/metar.c:47 msgid "Few clouds" -msgstr "" +msgstr "やや曇り" #: my-evolution/metar.c:48 msgid "Overcast" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:56 my-evolution/metar.c:74 my-evolution/metar.c:137 -#, fuzzy msgid "Invalid" -msgstr "インライン" +msgstr "不正" #: my-evolution/metar.c:63 -#, fuzzy msgid "Variable" -msgstr "無効" +msgstr "変数" #: my-evolution/metar.c:64 -#, fuzzy msgid "North" -msgstr "ノート" +msgstr "北" #: my-evolution/metar.c:64 msgid "North - NorthEast" -msgstr "" +msgstr "北 - 北東" #: my-evolution/metar.c:64 -#, fuzzy msgid "Northeast" -msgstr "ノート(_T):" +msgstr "北東" #: my-evolution/metar.c:64 msgid "East - NorthEast" -msgstr "" +msgstr "東 - 北東" #: my-evolution/metar.c:65 -#, fuzzy msgid "East" -msgstr "が存在する" +msgstr "東" #: my-evolution/metar.c:65 msgid "East - Southeast" -msgstr "" +msgstr "東 - 南東" #: my-evolution/metar.c:65 -#, fuzzy msgid "Southeast" -msgstr "ソース" +msgstr "南東" #: my-evolution/metar.c:65 msgid "South - Southeast" -msgstr "" +msgstr "南 - 南東" #: my-evolution/metar.c:66 -#, fuzzy msgid "South" -msgstr "月" +msgstr "南" #: my-evolution/metar.c:66 msgid "South - Southwest" -msgstr "" +msgstr "南 - 南西" #: my-evolution/metar.c:66 -#, fuzzy msgid "Southwest" -msgstr "最も低い" +msgstr "南西" #: my-evolution/metar.c:66 msgid "West - Southwest" -msgstr "" +msgstr "西 - 南西" #: my-evolution/metar.c:67 -#, fuzzy msgid "West" -msgstr "テスト" +msgstr "西" #: my-evolution/metar.c:67 msgid "West - Northwest" -msgstr "" +msgstr "西 - 北西" #: my-evolution/metar.c:67 -#, fuzzy msgid "Northwest" -msgstr "最も低い" +msgstr "北西" #: my-evolution/metar.c:67 msgid "North - Northwest" -msgstr "" +msgstr "北 - 北西" #. NONE VICINITY LIGHT MODERATE HEAVY SHALLOW PATCHES PARTIAL THUNDERSTORM BLOWING SHOWERS DRIFTING FREEZING #. ****************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************** @@ -10377,9 +10283,8 @@ msgstr "" #. RAIN #: my-evolution/metar.c:101 -#, fuzzy msgid "Rain" -msgstr "ラジオ" +msgstr "雨" #: my-evolution/metar.c:101 msgid "Rain in the vicinity" @@ -10387,7 +10292,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/metar.c:101 msgid "Light rain" -msgstr "" +msgstr "小雨" #: my-evolution/metar.c:101 msgid "Moderate rain" @@ -10395,7 +10300,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/metar.c:101 msgid "Heavy rain" -msgstr "" +msgstr "豪雨" #: my-evolution/metar.c:101 msgid "Shallow rain" @@ -10429,9 +10334,8 @@ msgstr "再検索" #. SNOW #: my-evolution/metar.c:102 -#, fuzzy msgid "Snow" -msgstr "今" +msgstr "雪" #: my-evolution/metar.c:102 msgid "Snow in the vicinity" @@ -10439,7 +10343,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/metar.c:102 msgid "Light snow" -msgstr "" +msgstr "小雪" #: my-evolution/metar.c:102 #, fuzzy @@ -11405,9 +11309,8 @@ msgid "Drifting dust whirls" msgstr "" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:1 -#, fuzzy msgid " _Remove" -msgstr "削除" +msgstr "削除 (_R)" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:2 #, fuzzy @@ -11443,14 +11346,12 @@ msgid "News Feed Settings" msgstr "設定" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "One mont_h" -msgstr "月" +msgstr "一月(_H)" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "One w_eek" -msgstr "1 週間" +msgstr "一週間(_E)" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:12 msgid "R_efresh time (seconds):" @@ -11461,24 +11362,20 @@ msgid "Refresh _time (seconds):" msgstr "" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "S_how full path for folders" -msgstr "すべてのヘッダを表示(_H)" +msgstr "フォルダのフルパスを表示(_H)" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "Show _all tasks" -msgstr "タスクの表示" +msgstr "すべてのタスクを表示(_A)" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:16 -#, fuzzy msgid "Show _today's tasks" -msgstr "タスクの表示" +msgstr "今日のタスクを表示(_T)" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:17 -#, fuzzy msgid "Tasks " -msgstr "タスク" +msgstr "タスク " #: my-evolution/my-evolution.glade.h:18 #, fuzzy @@ -11488,14 +11385,12 @@ msgstr "" " 部署: " #: my-evolution/my-evolution.glade.h:19 -#, fuzzy msgid "Weather settings" -msgstr "選択されたものをクリアします" +msgstr "お天気の設定" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:21 -#, fuzzy msgid "_Display folders:" -msgstr "表示するフォルダを開始する:" +msgstr "表示するフォルダ(_D):" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:22 #, fuzzy @@ -11508,14 +11403,12 @@ msgid "_Displayed feeds:" msgstr "表示" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:24 -#, fuzzy msgid "_Five days" -msgstr "金曜日" +msgstr "5日間(_F)" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:25 -#, fuzzy msgid "_Mail" -msgstr "メール" +msgstr "メール (_M)" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:26 #, fuzzy @@ -11523,21 +11416,16 @@ msgid "_News Feeds" msgstr "設定" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:27 -#, fuzzy msgid "_One day" -msgstr "1 日" +msgstr "一日(_O)" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:28 -#, fuzzy msgid "_Schedule" -msgstr "" -"スケジュール\n" -"時間" +msgstr "スケジュール(_S)" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:29 -#, fuzzy msgid "_Weather" -msgstr "その他" +msgstr "お天気(_W)" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:30 #, fuzzy @@ -11553,28 +11441,24 @@ msgid "The Evolution shell." msgstr "Evolution シェル" #: shell/e-activity-handler.c:200 -#, fuzzy msgid "Show Details" -msgstr "詳細" +msgstr "詳細を表示" #: shell/e-activity-handler.c:202 -#, fuzzy msgid "Cancel Operation" -msgstr "打合せをキャンセル" +msgstr "操作をキャンセル" #: shell/e-local-storage.c:175 shell/e-shortcuts.c:1053 msgid "Inbox" msgstr "受信箱" #: shell/e-local-storage.c:176 -#, fuzzy msgid "Outbox" -msgstr "mbox" +msgstr "送信箱" #: shell/e-local-storage.c:624 -#, fuzzy msgid "Local Folders" -msgstr "特別なフォルダ" +msgstr "ローカルフォルダ" #: shell/e-setup.c:125 msgid "Evolution installation" @@ -11651,16 +11535,12 @@ msgstr "" "ファイルのインストールを許容するために移動して下さい" #: shell/e-shell-folder-commands.c:174 -#, fuzzy msgid "Cannot move a folder over itself." -msgstr "フォルダを取得出来ません: %s: %s" +msgstr "フォルダを同じフォルダには移動できません" #: shell/e-shell-folder-commands.c:176 -#, fuzzy msgid "Cannot copy a folder over itself." -msgstr "" -"'%s' の中にファイルを\n" -"コピー出来ません" +msgstr "フォルダを同じフォルダにはコピーできません" #: shell/e-shell-folder-commands.c:190 msgid "Cannot move a folder into one of its descendants." @@ -11690,13 +11570,13 @@ msgid "" "Cannot delete folder:\n" "%s" msgstr "" -"フォルダ `%s' を削除することが出来ませんでした:\n" +"フォルダを削除できません:\n" "%s" #: shell/e-shell-folder-commands.c:383 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Delete folder '%s'" -msgstr "このフォルダを削除します" +msgstr "フォルダを削除します '%s'" #. "Are you sure..." label #: shell/e-shell-folder-commands.c:393 @@ -11712,9 +11592,8 @@ msgid "Rename folder '%s'" msgstr "フォルダ %s を削除中" #: shell/e-shell-folder-commands.c:472 -#, fuzzy msgid "Rename" -msgstr "リネーム(_R)..." +msgstr "リネーム" #. Make, pack the label #: shell/e-shell-folder-commands.c:480 @@ -11732,27 +11611,25 @@ msgstr "" "%s" #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:126 -#, fuzzy msgid "No folder name specified." -msgstr "受信者が指定されていません" +msgstr "指定されたフォルダはありません" #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:132 msgid "Folder name cannot contain the Return character." msgstr "" #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:137 -#, fuzzy msgid "Folder cannot contain the directory separator." -msgstr "キャッシュディレクトリを開くことが出来ませんでした: %s" +msgstr "フォルダ名にはディレクトリ区切り文字は使えません" #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:142 msgid "'.' and '..' are reserved folder names." msgstr "" #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:180 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The specified folder name is not valid: %s" -msgstr "指定されたフォルダ名は有効ではありません" +msgstr "指定されたフォルダ名は有効ではありません: %s" #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:300 msgid "Evolution - Create new folder" @@ -11811,9 +11688,9 @@ msgstr "" "アイテム %d をインポート中" #: shell/e-shell-importer.c:351 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File %s does not exist" -msgstr "フォルダ `%s' は存在しません" +msgstr "フォルダ %s は存在しません" #: shell/e-shell-importer.c:363 msgid "You may only import to local folders" @@ -11900,9 +11777,8 @@ msgid "" msgstr "" #: shell/e-shell-startup-wizard.c:168 -#, fuzzy msgid "Cannot initialize the Evolution Mailer Wizard interface" -msgstr "Evolution メールコンポーネントの初期化が出来ません" +msgstr "Evolution メールウィザードインターフェースの初期化が出来ません" #: shell/e-shell-startup-wizard.c:582 msgid "" @@ -11915,9 +11791,9 @@ msgid "Starting Intelligent Importers" msgstr "" #: shell/e-shell-startup-wizard.c:703 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "From %s:" -msgstr "差出人:" +msgstr "%s から:" #: shell/e-shell-startup-wizard.c:745 msgid "" @@ -11934,16 +11810,14 @@ msgid "Bug buddy could not be run." msgstr "Bug buddy は実行できませんでした" #: shell/e-shell-view-menu.c:217 -#, fuzzy msgid "Ximian Evolution" -msgstr "Evolution" +msgstr "Ximian Evolution" #: shell/e-shell-view-menu.c:219 msgid "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc." msgstr "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc." #: shell/e-shell-view-menu.c:221 -#, fuzzy msgid "" "Ximian Evolution is a suite of groupware applications\n" "for mail, calendaring, and contact management\n" @@ -11952,8 +11826,7 @@ msgstr "" "Evolution は GNOME デスクトップ\n" "環境でのメール,カレンダ,そして\n" "コンタクトマネージメントのための\n" -"グループウェアアプリケーションの\n" -"パッケージソフトです" +"グループウェアアプリケーションです" #: shell/e-shell-view-menu.c:424 msgid "Go to folder..." @@ -11964,9 +11837,8 @@ msgid "Select the folder that you want to open" msgstr "開きたいフォルダを選択します" #: shell/e-shell-view-menu.c:570 -#, fuzzy msgid "Create a new shortcut" -msgstr "新規ショートカットグループを作成します" +msgstr "新規ショートカットを作成します" #: shell/e-shell-view-menu.c:571 #, fuzzy @@ -11974,7 +11846,6 @@ msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:" msgstr "開きたいフォルダを選択します" #: shell/e-shell-view-menu.c:685 -#, fuzzy msgid "Work Online" msgstr "オンライン作業" @@ -11993,40 +11864,32 @@ msgid "%s (%d)" msgstr "" #: shell/e-shell-view.c:1480 -#, fuzzy msgid "(None)" -msgstr "(名前なし)" +msgstr "(なし)" #: shell/e-shell-view.c:1485 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s - Ximian Evolution %s" -msgstr "%s - Evolution - %s" +msgstr "%s - Ximian Evolution - %s" #: shell/e-shell-view.c:1487 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s - Ximian Evolution %s [%s]" -msgstr "%s - Evolution %s [%s]" +msgstr "%s - Ximian Evolution %s [%s]" #: shell/e-shell-view.c:1527 -#, fuzzy msgid "" "Ximian Evolution is currently online. Click on this button to work offline." -msgstr "" -"Evolution は現在オンラインです.オフラインにするにはこのボタンをクリックして" -"ください" +msgstr "Ximian Evolution は現在オンラインです.オフラインにするにはこのボタンをクリックしてください" #: shell/e-shell-view.c:1534 -#, fuzzy msgid "Ximian Evolution is in the process of going offline." -msgstr "Evolution はオフライン処理中です" +msgstr "Ximian Evolution はオフライン処理中です" #: shell/e-shell-view.c:1540 -#, fuzzy msgid "" "Ximian Evolution is currently offline. Click on this button to work online." -msgstr "" -"Evolution は現在オフラインです.オンラインにするにはこのボタンをクリックして" -"ください" +msgstr "Ximian Evolution は現在オフラインです.オンラインにするにはこのボタンをクリックしてください" #: shell/e-shell.c:560 #, c-format @@ -12047,18 +11910,16 @@ msgid "OK" msgstr "OK" #: shell/e-shell.c:1702 -#, fuzzy msgid "Invalid arguments" -msgstr "メッセージの内容は無効です" +msgstr "不正な引数です" #: shell/e-shell.c:1704 -#, fuzzy msgid "Cannot register on OAF" -msgstr "シェルでストレージを登録出来ません" +msgstr "OAF に登録出来ません" #: shell/e-shell.c:1706 msgid "Configuration Database not found" -msgstr "" +msgstr "コンフィグレーションデータベースがみつかりません" #: shell/e-shell.c:1708 shell/e-storage.c:491 msgid "Generic error" @@ -12086,14 +11947,12 @@ msgid "Don't remove" msgstr "削除しません" #: shell/e-shortcuts-view.c:210 -#, fuzzy msgid "Rename Shortcut Group" -msgstr "このショートカットグループを削除します" +msgstr "ショートカットグループをリネーム" #: shell/e-shortcuts-view.c:211 -#, fuzzy msgid "Rename selected shortcut group to:" -msgstr "このショートカットグループを削除します" +msgstr "選択されたショートカットグループをリネーム:" #: shell/e-shortcuts-view.c:225 msgid "_Small Icons" @@ -12120,7 +11979,6 @@ msgid "Create a new shortcut group" msgstr "新規ショートカットグループを作成します" #: shell/e-shortcuts-view.c:243 -#, fuzzy msgid "_Remove this Group..." msgstr "このグループを削除(_R)..." @@ -12129,14 +11987,12 @@ msgid "Remove this shortcut group" msgstr "このショートカットグループを削除します" #: shell/e-shortcuts-view.c:246 -#, fuzzy msgid "Re_name this Group..." -msgstr "このグループを削除(_R)..." +msgstr "このグループをリネーム(_N)..." #: shell/e-shortcuts-view.c:247 -#, fuzzy msgid "Rename this shortcut group" -msgstr "このショートカットグループを削除します" +msgstr "このショートカットグループをリネームします" #: shell/e-shortcuts-view.c:252 msgid "_Hide the Shortcut Bar" @@ -12147,14 +12003,12 @@ msgid "Hide the shortcut bar" msgstr "ショートカットバーを隠します" #: shell/e-shortcuts-view.c:372 -#, fuzzy msgid "Rename shortcut" -msgstr "このショートカットグループを削除します" +msgstr "ショートカットをリネーム" #: shell/e-shortcuts-view.c:373 -#, fuzzy msgid "Rename selected shortcut to:" -msgstr "このショートカットグループを削除します" +msgstr "選択されたショートカットをリネーム:" #: shell/e-shortcuts-view.c:385 #, fuzzy @@ -12171,19 +12025,16 @@ msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window" msgstr "新規ウィンドウで選択されたメッセージを開きます" #: shell/e-shortcuts-view.c:390 -#, fuzzy msgid "_Rename" -msgstr "リネーム(_R)..." +msgstr "リネーム(_R)" #: shell/e-shortcuts-view.c:390 -#, fuzzy msgid "Rename this shortcut" -msgstr "このショートカットグループを削除します" +msgstr "このショートカットをリネーム" #: shell/e-shortcuts-view.c:392 -#, fuzzy msgid "Re_move" -msgstr "削除" +msgstr "削除(_M)" #: shell/e-shortcuts-view.c:392 msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar" @@ -12238,9 +12089,8 @@ msgid "The specified type is not supported in this storage" msgstr "指定された種別はこの記憶装置ではサポートされていません" #: shell/e-storage.c:511 -#, fuzzy msgid "The specified folder cannot be modified or removed" -msgstr "指定されたフォルダは見付かりませんでした" +msgstr "指定されたフォルダは変更、削除できませんでした" #: shell/e-storage.c:513 msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants" @@ -12252,23 +12102,21 @@ msgid "%s (...)" msgstr "" #: shell/e-task-widget.c:197 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s (%d%% complete)" -msgstr "% 完了(_L):" +msgstr "%s (%d%% 完了)" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Active connections" -msgstr "接続を閉じています..." +msgstr "アクティブな接続" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:2 msgid "Click OK to close these connections and go offline" msgstr "" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Host" -msgstr "ホスト:" +msgstr "ホスト" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:4 msgid "The following connections are currently active:" @@ -12287,21 +12135,16 @@ msgid "First Run Setup Assistant" msgstr "初回起動時のセットアップアシスタント" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Importing Data" -msgstr "インポート中" +msgstr "データをインポート中" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Setup Assistant" -msgstr "アシスタント" +msgstr "アシスタントのセットアップ" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "Timezone " -msgstr "" -"\n" -"タイムゾーン: " +msgstr "タイムゾーン " #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:10 msgid "" @@ -12314,9 +12157,8 @@ msgstr "" "Evolutionをはじめるお手伝いをします" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "Your configuration is complete." -msgstr "メール設定のインターフェース" +msgstr "設定は完了しました" #: shell/importer/import.glade.h:1 msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " @@ -12325,33 +12167,29 @@ msgstr "" "さい" #: shell/importer/import.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Evolution Import Assistant" -msgstr "Evolution インポートユーティリティ" +msgstr "Evolution インポートアシスタント" #: shell/importer/import.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Evolution Importer Assistant" -msgstr "Evolution インポートユーティリティ" +msgstr "Evolution インポートアシスタント" #: shell/importer/import.glade.h:4 msgid "Import File (Step 2 of 2)" -msgstr "" +msgstr "ファイルをインポート (ステップ 2/2)" #: shell/importer/import.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Select a File (step 1 of 2)" -msgstr "ファイルを選択" +msgstr "ファイルを選択 (ステップ 1/2)" #: shell/importer/import.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "" "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" "With this assistant you will be guided through the process of\n" "importing external files into Evolution." msgstr "" -"ようこそ, Evolution インポートユーティリティへ\n" -"このウィザードでは Evolution の中に外部ファイルをインポート\n" +"ようこそ, Evolution インポートアシスタントへ\n" +"このアシスタントでは Evolution の中に外部ファイルをインポート\n" "する処理を通して案内します" #: shell/importer/intelligent.c:191 @@ -12446,9 +12284,8 @@ msgid "Create new contact" msgstr "新規コンタクトを作成します" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:5 -#, fuzzy msgid "Create new contact list" -msgstr "新規コンタクトを作成します" +msgstr "新規コンタクトを作成" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-tasks.xml.h:6 msgid "Cut" @@ -12493,12 +12330,10 @@ msgid "Select All" msgstr "すべて選択" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:22 -#, fuzzy msgid "Select all contacts" -msgstr "すべてのコンタクトを表示します" +msgstr "すべてのコンタクトを選択" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:23 ui/evolution-contact-editor.xml.h:10 -#, fuzzy msgid "Send _Message to Contact..." msgstr "コンタクトへメッセージを送信(_M)..." @@ -12542,14 +12377,12 @@ msgid "_Contact" msgstr "コンタクト(_C)" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:32 -#, fuzzy msgid "_Contact List" -msgstr "コンタクト(_C)" +msgstr "コンタクトリスト(_C)" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:35 ui/evolution-contact-editor.xml.h:13 -#, fuzzy msgid "_Forward Contact..." -msgstr "コンタクト(_C)..." +msgstr "コンタクトを転送(_F)..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:37 ui/evolution-calendar.xml.h:41 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-mail-message.xml.h:95 @@ -12558,12 +12391,10 @@ msgid "_Print..." msgstr "印刷(_P)..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:38 -#, fuzzy msgid "_Save as VCard" -msgstr "VCard で保存" +msgstr "VCard で保存(_S)" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:39 -#, fuzzy msgid "_Search for Contacts" msgstr "コンタクトの検索(_S)" |