aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ko.po
diff options
context:
space:
mode:
authorChangwoo Ryu <cwryu@debian.org>2012-09-10 02:08:42 +0800
committerChangwoo Ryu <cwryu@debian.org>2012-09-10 02:08:42 +0800
commit8abf9de5babcfd7e4d3fd30d972e5c2bc13eeee3 (patch)
tree60ddf1fcdf2b3e832e57fba38424f58acbc83ed3 /po/ko.po
parent499dc483a23af13705f301dd8eb266b13a230efd (diff)
downloadgsoc2013-evolution-8abf9de5babcfd7e4d3fd30d972e5c2bc13eeee3.tar.gz
gsoc2013-evolution-8abf9de5babcfd7e4d3fd30d972e5c2bc13eeee3.tar.zst
gsoc2013-evolution-8abf9de5babcfd7e4d3fd30d972e5c2bc13eeee3.zip
Updated Korean translation
Diffstat (limited to 'po/ko.po')
-rw-r--r--po/ko.po12348
1 files changed, 5546 insertions, 6802 deletions
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 4e6ef92165..4855ad8636 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -11,6 +11,7 @@
# - 기타 프로그램 역시 다음과 같이 음역:
# - Bogofilter -> 보고필터
# - SpamAssassin -> 스팸어새신
+# - Pidgin -> 피진
# - "아무개 wrote:", "---Original Message---", "---Forwarded Message---"
# 식으로 메일의 본문 일부분을 차지하는 문자열의 번역은 사용자
# UI만의 문제가 아니므로 생각해 볼 일이다. 현재는 번역되지 않았거나
@@ -39,13 +40,14 @@
# - day view -> 일별 보기
# - work week view -> 근무일 주별 보기
# - date navigator -> 날짜 선택 달력
-#: ../shell/main.c:570
+#: ../shell/main.c:555
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-10 17:27+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-10 20:26+0900\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-24 22:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-10 03:08+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr@googlegroups.com>\n"
"Language: Korean\n"
@@ -118,41 +120,56 @@ msgid "This address book will be removed permanently."
msgstr "주소록을 영원히 제거합니다."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:63
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:66
msgid "Do _Not Delete"
msgstr "삭제하지 않기(_N)"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14
+msgid "Delete remote address book &quot;{0}&quot;?"
+msgstr "&quot;{0}&quot; 원격 주소록을 삭제하시겠습니까?"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15
+msgid ""
+"This will permanently remove the address book &quot;{0}&quot; from the "
+"server. Are you sure you want to proceed?"
+msgstr "이렇게 하면 서버에서 &quot;{0}&quot; 주소록을 완전히 제거합니다. 정말로 계속 하시겠습니까?"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
+msgid "_Delete From Server"
+msgstr "서버에서 삭제(_D)"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17
msgid "Category editor not available."
msgstr "분류 편집기를 사용할 수 없습니다."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18
msgid "Unable to open address book"
msgstr "주소록을 열 수 없습니다"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19
msgid "Unable to perform search."
msgstr "검색을 수행할 수 없습니다."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20
msgid "Would you like to save your changes?"
msgstr "바뀐 부분을 저장하시겠습니까?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
msgid ""
"You have made modifications to this contact. Do you want to save these "
"changes?"
msgstr "이 연락처에 바뀐 부분이 있습니다. 바뀐 사항을 저장하시겠습니까?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
msgid "_Discard"
msgstr "버리기(_D)"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
msgid "Cannot move contact."
msgstr "연락처를 옮길 수 없습니다."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24
msgid ""
"You are attempting to move a contact from one address book to another but it "
"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
@@ -160,47 +177,47 @@ msgstr ""
"연락처를 한 주소록에서 다른 주소록으로 옮기려고 하지만 원래 주소록에서 연락처"
"를 지울 수 없습니다. 옮기는 대신에 복사하시겠습니까?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
msgid ""
"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
msgstr "선택한 그림 크기가 큽니다. 크기를 조정해서 저장하시겠습니까?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
msgid "_Resize"
msgstr "크기 조정(_R)"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27
msgid "_Use as it is"
msgstr "그대로 사용(_U)"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28
msgid "_Do not save"
msgstr "저장하지 않기(_D)"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29
msgid "Unable to save {0}."
msgstr "{0}을(를) 저장할 수 없습니다."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30
msgid "Error saving {0} to {1}: {2}"
msgstr "{0}을(를) {1}에 저장하는데 오류가 발생했습니다: {2}"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31
msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly."
msgstr "에볼루션 주소록이 예상치 못하게 끝났습니다."
#. Translators: {0} is replaced with an address book name which will not be available
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
msgid ""
"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
msgstr ""
"에볼루션을 다시 시작할 때 까지는 {0}에 대한 연락처를 사용할 수 없습니다."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
msgid "Address '{0}' already exists."
msgstr "'{0}' 주소가 이미 있습니다."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35
msgid ""
"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card "
"with the same address anyway?"
@@ -208,16 +225,16 @@ msgstr ""
"이 주소가 들어 있는 연락처가 이미 있습니다. 그래도 같은 주소의 카드를 새로 만"
"드시겠습니까?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:339 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:391 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6
msgid "_Add"
msgstr "추가(_A)"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37
msgid "Some addresses already exist in this contact list."
msgstr "연락처 목록에 이미 들어 있는 주소가 있습니다."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38
msgid ""
"You are trying to add addresses that are part of this list already. Would "
"you like to add them anyway?"
@@ -225,19 +242,19 @@ msgstr ""
"추가하려는 연락처 중에 이미 목록에 있는 연락처가 있습니다. 그래도 추가하시겠"
"습니까?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39
msgid "Skip duplicates"
msgstr "중복 무시"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
msgid "Add with duplicates"
msgstr "중복된 추가"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41
msgid "List '{0}' is already in this contact list."
msgstr "'{0}' 목록이 이미 연락처 목록에 들어 있습니다."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42
msgid ""
"A contact list named '{0}' is already in this contact list. Would you like "
"to add it anyway?"
@@ -245,49 +262,21 @@ msgstr ""
"이름이 '{0}'인 연락처 목록이 이미 이 연락처 목록에 들어 있습니다. 그래도 추가"
"하시겠습니까?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
-msgid "Some features may not work properly with your current server"
-msgstr "이 서버에서는 일부 기능이 제대로 동작하지 않을 수도 있습니다"
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41
-msgid ""
-"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
-"problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to "
-"a supported version"
-msgstr ""
-"지원하지 않는 그룹와이즈 서버에 연결되어 있기 때문에 에볼루션을 사용하면서 문"
-"제가 발생할 수도 있습니다. 서버를 지원하는 버전으로 업그레이드하는 게 가장 좋"
-"습니다."
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42
-msgid "GroupWise Address book creation:"
-msgstr "그룹와이즈 주소록 만들기:"
-
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:43
-msgid ""
-"Currently you can only access the GroupWise System Address Book from "
-"Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your "
-"GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders."
-msgstr ""
-"현재 에볼루션에서는 그룹와이즈 시스템 주소록만 접근할 수 있습니다. 일단 다른 "
-"그룹와이즈 메일 클라이언트를 사용해서 그룹와이즈 자주 쓰는 연락처 및 그룹와이"
-"즈 개인 연락처 폴더를 가져오십시오."
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1258
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1264
msgid "Failed to delete contact"
msgstr "연락처를 삭제하는데 실패했습니다"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:45
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44
msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book."
msgstr "이 주소록의 연락처를 지울 권한이 없습니다."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:46
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:45
msgid "Cannot add new contact"
msgstr "새로운 연락처를 추가할 수 없습니다"
#. For Translators: {0} is the name of the address book source
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:48
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:47
msgid ""
"'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a "
"different address book from the side bar in the Contacts view."
@@ -296,9 +285,9 @@ msgstr ""
"처 보기에서 다른 주소록을 선택하십시오."
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:628
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:650
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2911
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:625
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:647
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2935
msgid "Contact Editor"
msgstr "연락처 편집기"
@@ -335,12 +324,11 @@ msgid "_Wants to receive HTML mail"
msgstr "HTML 메일 받음(_W)"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:392
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:647
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:655
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1055
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:396
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:611
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:973
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
-#: ../smime/lib/e-cert.c:811
+#: ../smime/lib/e-cert.c:810
msgid "Email"
msgstr "전자메일"
@@ -353,7 +341,7 @@ msgid "Instant Messaging"
msgstr "인스턴스 메시징"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:990
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:1002
msgid "Contact"
msgstr "연락처"
@@ -362,9 +350,9 @@ msgid "_Home Page:"
msgstr "홈페이지(_H):"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:718
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:722
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1980
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1842
msgid "_Calendar:"
msgstr "달력(_C):"
@@ -382,6 +370,7 @@ msgid "Home Page:"
msgstr "홈페이지:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18
+#: ../modules/cal-config-google/evolution-cal-config-google.c:98
msgid "Calendar:"
msgstr "달력:"
@@ -457,8 +446,8 @@ msgid "_Anniversary:"
msgstr "기념일(_A):"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:729
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2131
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:706
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2150
msgid "Anniversary"
msgstr "기념일"
@@ -468,9 +457,8 @@ msgstr "기념일"
#. * which, so long as it has an icon. We're just interested in
#. * the directory components.
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:728
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2130 ../capplet/anjal-settings-main.c:83
-#: ../shell/main.c:133
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:705
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2149 ../shell/main.c:129
msgid "Birthday"
msgstr "생일"
@@ -508,27 +496,27 @@ msgid "_Address:"
msgstr "주소(_A):"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:196
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:82
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1360
-#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:300
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:193
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:399
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:75
+#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:298
msgid "Home"
msgstr "집"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:195
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:81
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:708
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1357
-#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:308
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:396
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:74
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:687
+#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:306
msgid "Work"
msgstr "업무"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:197
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:83
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:421
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3471
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:194
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:76
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:384
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3570
msgid "Other"
msgstr "기타"
@@ -540,74 +528,79 @@ msgstr "메일링 주소"
msgid "Notes"
msgstr "쪽지"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:669
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:614
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:672
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:617
msgid "Jabber"
msgstr "재버"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:674
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:619
msgid "Yahoo"
msgstr "야후"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:675
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:620
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "가두가두"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:673
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:618
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:181
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:671
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:616
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:182
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:670
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:615
msgid "GroupWise"
msgstr "그룹와이즈"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:676
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:621
msgid "Skype"
msgstr "스카이프"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:220
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:488
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:622
+msgid "Twitter"
+msgstr "트위터"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:217
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:497
msgid "Error adding contact"
msgstr "연락처를 추가하는 중 오류가 발생했습니다"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:235
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:232
msgid "Error modifying contact"
msgstr "연락처를 수정하는 중 오류가 발생했습니다"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:250
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:247
msgid "Error removing contact"
msgstr "연락처를 제거하는 중 오류가 발생했습니다"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:644
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2905
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:641
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2929
#, c-format
msgid "Contact Editor - %s"
msgstr "연락처 편집 - %s"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3386
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3411
msgid "Please select an image for this contact"
msgstr "이 연락처에 사용할 그림을 선택하십시오"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3387
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3412
msgid "_No image"
msgstr "그림 없음(_N)"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3714
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3745
msgid ""
"The contact data is invalid:\n"
"\n"
@@ -615,28 +608,28 @@ msgstr ""
"연락처 데이터가 잘못되었습니다:\n"
"\n"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3720
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3751
#, c-format
msgid "'%s' has an invalid format"
msgstr "'%s'에 잘못된 형식이 들어 있습니다"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3727
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3758
#, c-format
msgid "'%s' cannot be a future date"
msgstr "'%s' 형식은 미래가 되면 안 됩니다"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3735
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3766
#, c-format
msgid "%s'%s' has an invalid format"
msgstr "%s'%s'에 잘못된 형식이 들어 있습니다"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3748
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3762
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3779
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3793
#, c-format
msgid "%s'%s' is empty"
msgstr "%s'%s'이(가) 비어 있습니다"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3777
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3808
msgid "Invalid contact."
msgstr "연락처가 잘못되었습니다."
@@ -648,15 +641,15 @@ msgstr "연락처 빠른 추가"
msgid "_Edit Full"
msgstr "정식 이름 편집(_E)"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:492
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:491
msgid "_Full name"
msgstr "전체 이름(_F)"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:503
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:502
msgid "E_mail"
msgstr "전자 메일(_M)"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:514
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:513
msgid "_Select Address Book"
msgstr "주소록 선택(_S)"
@@ -727,7 +720,7 @@ msgid "_Suffix:"
msgstr "호칭(_S):"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:768
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:764
msgid "Contact List Editor"
msgstr "연락처 목록 편집기"
@@ -748,27 +741,39 @@ msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
msgstr "이 목록으로 메일 보낼 때 주소 숨기기(_H)"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:7
-#: ../mail/mail-config.ui.h:156
+msgid "Add an email to the List"
+msgstr "전자메일을 목록에 추가"
+
+# tooltip
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:8
+msgid "Remove an email address from the List"
+msgstr "전자메일 주소를 목록에서 제거합니다"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9
+msgid "Insert email addresses from Address Book"
+msgstr "주소록에서 전자메일 주소 넣기"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:10
msgid "_Select..."
msgstr "선택(_S)..."
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:891
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:887
msgid "Contact List Members"
msgstr "연락처 목록 구성원"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1409
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1412
msgid "_Members"
msgstr "구성원(_M)"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1523
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1531
msgid "Error adding list"
msgstr "목록을 추가하는 중 오류가 발생했습니다"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1538
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1546
msgid "Error modifying list"
msgstr "목록을 수정하는 중 오류가 발생했습니다"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1553
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1561
msgid "Error removing list"
msgstr "목록을 제거하는 중 오류가 발생했습니다"
@@ -795,7 +800,7 @@ msgid "Changed Contact:"
msgstr "바뀐 연락처:"
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:338
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:342
msgid "_Merge"
msgstr "합치기(_M)"
@@ -815,201 +820,185 @@ msgstr "원래 연락처:"
msgid "New Contact:"
msgstr "새 연락처:"
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:320
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:324
msgid "Merge Contact"
msgstr "연락처 합치기"
# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1077
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1072
msgid "Name contains"
msgstr "이름에 포함"
# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1070
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1065
msgid "Email begins with"
msgstr "메일 주소 시작"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1063
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1734
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:788
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:987
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1058
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1798
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:813
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1012
msgid "Any field contains"
msgstr "필드에 포함"
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:97
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:106
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:93
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:102
#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:189
msgid "evolution address book"
msgstr "에볼루션 주소록"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:191
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:162
msgid "Copy _Email Address"
msgstr "전자메일 주소 복사(_E)"
# tooltip
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:193
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:432
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:164
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:296 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:429
msgid "Copy the email address to the clipboard"
msgstr "전자메일 주소를 클립보드로 복사합니다"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:198
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:437
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:169
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:301 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:434
msgid "_Send New Message To..."
msgstr "새 메시지 보내기(_S)..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:200
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:439
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:171
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:303 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:436
msgid "Send a mail message to this address"
msgstr "전자메일 메시지를 이 주소로 보냅니다"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:227
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:333
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1102 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:973
+#, c-format
+msgid "Click to mail %s"
+msgstr "메일을 %s 주소로 보내려면 누르십시오"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:154
msgid "Open map"
msgstr "지도 열기"
# List는 여기서 Mailing List를 말한다
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:542
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:570
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:549
msgid "List Members:"
msgstr "리스트 구성원:"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:662
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:613
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
msgid "Nickname"
msgstr "별명"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:694
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:666
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
msgid "Company"
msgstr "회사"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:695
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:667
msgid "Department"
msgstr "부서"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:696
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:668
msgid "Profession"
msgstr "업무"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:697
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:669
msgid "Position"
msgstr "직위"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:698
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:670
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39
msgid "Manager"
msgstr "관리자"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:699
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:671
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40
msgid "Assistant"
msgstr "비서"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:700
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:672
msgid "Video Chat"
msgstr "화상 대화"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:701
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:469
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:232
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:261
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:528
-#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:302
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:673
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:217
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:246
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:548
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21
#: ../widgets/misc/e-send-options.c:546
msgid "Calendar"
msgstr "달력"
# free/busy -> 약속 있음/없음, Microsoft Office XP 참고
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:702
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:674
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:127
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:354
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2
msgid "Free/Busy"
msgstr "약속 있음/없음"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:703
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:725
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:675
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:702
msgid "Phone"
msgstr "전화"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:704
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:676
msgid "Fax"
msgstr "팩스"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:705
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:727
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:677
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:704
msgid "Address"
msgstr "주소"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:722
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:700
msgid "Home Page"
msgstr "홈페이지"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:723
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:701
msgid "Web Log"
msgstr "웹로그"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:726
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:703
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
msgid "Mobile Phone"
msgstr "휴대 전화"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:730
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:707
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
msgid "Spouse"
msgstr "배우자"
-#. Create the default Person addressbook
-#. Create the default Person calendar
-#. Create the default Person memo list
-#. Create the default Person task list
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:732
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:385
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:126
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:144
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:144
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:165
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:132
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:123
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:128
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:132
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:717
msgid "Personal"
msgstr "개인"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:753
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:741
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
msgid "Note"
msgstr "메모"
# List는 여기서 Mailing List를 말한다
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1022
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:937
msgid "List Members"
msgstr "리스트 구성원"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1040
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:958
msgid "Job Title"
msgstr "직위"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1077
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:999
msgid "Home page"
msgstr "홈페이지"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1086
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1009
msgid "Blog"
msgstr "블로그"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1285
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:980
-#, c-format
-msgid "Click to mail %s"
-msgstr "메일을 %s 주소로 보내려면 누르십시오"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:120
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:124
msgid ""
"This address book cannot be opened. This either means this book is not "
"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
@@ -1020,7 +1009,7 @@ msgstr ""
"입니다. 연결 상태 모드에서 주소록을 다시 읽어들여서 그 내용을 다운로드하십시"
"오."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:143
#, c-format
msgid ""
"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists "
@@ -1029,7 +1018,7 @@ msgstr ""
"이 주소록을 열 수 없습니다. 해당 경로가 (%s) 있고 그 경로에 접근할 권한이 있"
"는지 확인하십시오."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:161
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:156
msgid ""
"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To "
"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
@@ -1037,7 +1026,7 @@ msgstr ""
"이 에볼루션 버전에는 LDAP 지원 기능을 컴파일하지 않았습니다. LDAP을 사용하려"
"면 LDAP을 지원하는 에볼루션을 설치해야 합니다."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:165
msgid ""
"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI "
"was entered, or the server is unreachable."
@@ -1045,11 +1034,11 @@ msgstr ""
"이 주소록을 열 수 없습니다. 잘못된 URI를 입력했거나, 해당 서버에 연결할 수 "
"없습니다."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:178
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:173
msgid "Detailed error message:"
msgstr "자세한 오류 메시지:"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:216
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:210
msgid ""
"More cards matched this query than either the server is \n"
"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
@@ -1061,7 +1050,7 @@ msgstr ""
"좀 더 구체적으로 찾거나 주소록의 디렉터리 서버 기본 설정에서 \n"
"결과의 한계치를 지정하십시오."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:223
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:217
msgid ""
"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
"configured for this address book. Please make your search\n"
@@ -1073,70 +1062,70 @@ msgstr ""
"시간 제한을 늘려 보십시오."
#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:231
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:225
#, c-format
msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s"
msgstr "이 주소록의 백엔드에서 이 질의를 파싱할 수 없습니다. %s"
#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:236
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:230
#, c-format
msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s"
msgstr "이 주소록의 백엔드에서 이 질의를 수행하길 거부했습니다. %s"
#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:236
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:242
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:248
#, c-format
msgid "This query did not complete successfully. %s"
msgstr "이 질의가 성공적으로 끝나지 않았습니다. %s"
# 파일 이름
#. This is a filename. Translators take note.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:270
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:264
msgid "card.vcf"
msgstr "카드.vcf"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:315
msgid "Select Address Book"
msgstr "주소록 선택"
# 파일 이름
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:390
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:397
msgid "list"
msgstr "목록"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:575
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:586
msgid "Move contact to"
msgstr "연락처 이동"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:577
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:588
msgid "Copy contact to"
msgstr "연락처 복사"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:580
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:591
msgid "Move contacts to"
msgstr "연락처 이동"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:582
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:593
msgid "Copy contacts to"
msgstr "연락처 복사"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:163
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:164
msgid "No contacts"
msgstr "연락처 없음"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:167
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:168
#, c-format
msgid "%d contact"
msgid_plural "%d contacts"
msgstr[0] "연락처 %d개"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:363
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:371
msgid "Error getting book view"
msgstr "주소록 보기를 가져오는데 오류가 발생했습니다"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:752
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:805
msgid "Search Interrupted"
msgstr "검색 중단"
@@ -1144,56 +1133,56 @@ msgstr "검색 중단"
msgid "Error modifying card"
msgstr "카드를 수정하는데 오류가 발생했습니다"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:640
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:644
msgid "Cut selected contacts to the clipboard"
msgstr "선택한 연락처를 클립보드로 잘라냅니다"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:646
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:650
msgid "Copy selected contacts to the clipboard"
msgstr "선택한 연락처를 클립보드로 복사합니다"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:652
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:656
msgid "Paste contacts from the clipboard"
msgstr "클립보드에서 연락처를 붙여 넣습니다"
# tooltip
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:658
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:881
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:662
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:876
msgid "Delete selected contacts"
msgstr "선택한 연락처를 삭제합니다"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:664
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:668
msgid "Select all visible contacts"
msgstr "보이는 모든 연락처 선택"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1306
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1312
msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?"
msgstr "정말로 이 연락처 목록을 삭제하시겠습니까?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1310
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1316
msgid "Are you sure you want to delete this contact list?"
msgstr "정말로 이 연락처 목록을 삭제하시겠습니까?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1314
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1320
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?"
msgstr "정말로 연락처 목록을 (%s) 삭제하시겠습니까?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1320
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1326
msgid "Are you sure you want to delete these contacts?"
msgstr "정말로 이 연락처를 삭제하시겠습니까?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1324
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1330
msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
msgstr "정말로 이 계정을 삭제하시겠습니까?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1328
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1334
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
msgstr "정말로 연락처를 (%s) 삭제하시겠습니까?"
#. Translators: This is shown for > 5 contacts.
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1484
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1490
#, c-format
msgid ""
"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
@@ -1205,11 +1194,11 @@ msgstr[0] ""
"연락처 %d개를 열면 %d개의 창을 새로 열게 됩니다.\n"
"정말로 이 연락처를 모두 여시겠습니까?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1492
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1498
msgid "_Don't Display"
msgstr "표시하지 않기(_D)"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1493
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1499
msgid "Display _All Contacts"
msgstr "모든 연락처 표시(_A)"
@@ -1325,7 +1314,7 @@ msgid "Title"
msgstr "직위"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:653
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:657
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
msgid "Role"
msgstr "역할"
@@ -1377,20 +1366,20 @@ msgid "current address book folder %s has %d card"
msgid_plural "current address book folder %s has %d cards"
msgstr[0] "현재 주소록 폴더 %s에 카드 %d개가 들어 있습니다"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:98
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:93
msgid "Work Email"
msgstr "업무 전자메일"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:99
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:94
msgid "Home Email"
msgstr "집 전자메일"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:795
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:95
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:775
msgid "Other Email"
msgstr "기타 전자메일"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:193
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:188
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1400,7 +1389,7 @@ msgstr ""
"\n"
"연락처를 찾는 중입니다..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:196
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:191
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1414,7 +1403,7 @@ msgstr ""
"\n"
"새 연락처를 만들려면 마우스를 두번 누르십시오."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:199
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:194
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1428,7 +1417,7 @@ msgstr ""
"\n"
"새 연락처를 만들려면 마우스를 두번 누르십시오."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:203
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:198
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1438,7 +1427,7 @@ msgstr ""
"\n"
"연락처 검색."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:205
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:200
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1452,154 +1441,137 @@ msgstr ""
msgid "Card View"
msgstr "카드: "
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:748
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:546
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:280
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:415
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:905
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:944 ../shell/shell.error.xml.h:1
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:746
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:544
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:279
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:446
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:939
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:978 ../shell/shell.error.xml.h:1
msgid "Importing..."
msgstr "가져오는 중..."
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1075
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1084
msgid "Outlook Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "아웃룩 연락처 CSV 혹은 TAB (.csv, .tab)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1076
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1085
msgid "Outlook Contacts CSV and Tab Importer"
msgstr "아웃룩 연락처 CSV 및 TAB 가져오기"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1084
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1093
msgid "Mozilla Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "모질라 연락처 CSV 혹은 TAB (.csv, .tab)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1085
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1094
msgid "Mozilla Contacts CSV and Tab Importer"
msgstr "모질라 연락처 CSV 및 TAB 가져오기"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1093
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1102
msgid "Evolution Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "에볼루션 연락처 CSV 혹은 TAB (.csv, .tab)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1094
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1103
msgid "Evolution Contacts CSV and Tab Importer"
msgstr "에볼루션 연락처 CSV 및 TAB 가져오기"
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:796
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:805
msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
msgstr "LDAP 데이터 교환 형식 (.ldif)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:797
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:806
msgid "Evolution LDIF importer"
msgstr "에볼루션 LDIF 가져오기"
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:657
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:667
msgid "vCard (.vcf, .gcrd)"
msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:658
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:668
msgid "Evolution vCard Importer"
msgstr "에볼루션 vCard 가져오기"
#. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view
#. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL)
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:723
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:717
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "페이지 %d"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61
msgid "Specify the output file instead of standard output"
msgstr "표준 출력 대신에 출력할 파일을 지정합니다"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:62
msgid "OUTPUTFILE"
msgstr "<출력파일>"
# command line help
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:64
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:65
msgid "List local address book folders"
msgstr "로컬 주소록 폴더 목록을 표시합니다"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:67
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:68
msgid "Show cards as vcard or csv file"
msgstr "카드를 vcard 혹은 csv 파일로 표시합니다"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:68
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:69
msgid "[vcard|csv]"
msgstr "[vcard|csv]"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:71
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:72
msgid "Export in asynchronous mode"
msgstr "비동기 모드로 내보냅니다"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:74
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:75
msgid ""
"The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size "
"100."
msgstr "비동기 모드에서 출력 파일 한 개에 들어갈 카드 개수, 기본 크기 100."
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:76
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:77
msgid "NUMBER"
msgstr "<개수>"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:139
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:149
msgid ""
"Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
msgstr ""
"명령행 인자에 오류가 발생했습니다. --help 옵션을 사용해 사용법을 확인하십시"
"오."
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:153
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:163
msgid "Only support csv or vcard format."
msgstr "csv 혹은 vcard 형식만을 지원합니다."
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:162
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:172
msgid "In async mode, output must be file."
msgstr "비동기 모드에서는, 파일로 출력해야 합니다."
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:170
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:180
msgid "In normal mode, there is no need for the size option."
msgstr "일반 모드에서는, 크기 옵션이 필요 없습니다."
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:201
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:213
msgid "Unhandled error"
msgstr "처리하지 못한 오류"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:654
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:689
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:53
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:653
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:688
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:46
msgid "Can not open file"
msgstr "파일을 열 수 없습니다"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:45
-#, c-format
-msgid "Couldn't get list of address books: %s"
-msgstr "주소록의 목록을 가져올 수 없습니다: %s"
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:45
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:79
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:951 ../em-format/em-format.c:2330
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:640 ../mail/em-folder-tree.c:678
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:221
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1478 ../plugins/face/face.c:174
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1485
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1855
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:317
-msgid "Unknown error"
-msgstr "알 수 없는 오류가 발생했습니다"
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:79
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:74
#, c-format
msgid "Failed to open client '%s': %s"
msgstr "'%s' 클라이언트를 여는데 실패했습니다: %s"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:109
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:108
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "분"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:122
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:121
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "시간"
@@ -1607,13 +1579,13 @@ msgstr[0] "시간"
#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:135
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1191
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:134
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1195
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "일"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:331
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:330
msgid "Start time"
msgstr "시작 시각"
@@ -1622,90 +1594,91 @@ msgid "Appointments"
msgstr "약속"
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:2
+msgid "Dismiss _All"
+msgstr "모두 해제(_A)"
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3
msgid "_Snooze"
msgstr "연기 모드(_S)"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4
#: ../libevolution-utils/e-alert-dialog.c:162
msgid "_Dismiss"
msgstr "해제(_D)"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1755
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1765
+#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:191
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1460
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1569
+msgid "Location:"
+msgstr "위치:"
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6
+msgid "location of appointment"
+msgstr "약속 장소"
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7
msgid "Snooze _time:"
msgstr "연기할 시간(_T):"
# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar
#. Translators: This is the last part of the sentence:
#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 ../e-util/e-plugin-util.c:454
-#: ../filter/filter.ui.h:8 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:350
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:390
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 ../filter/filter.ui.h:8
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:353
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6
+#: ../widgets/misc/e-interval-chooser.c:143
msgid "days"
msgstr "일"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 ../e-util/e-plugin-util.c:453
-#: ../filter/filter.ui.h:7
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:388
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 ../filter/filter.ui.h:7
+#: ../widgets/misc/e-interval-chooser.c:141
msgid "hours"
msgstr "시간"
#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 ../e-util/e-plugin-util.c:452
-#: ../filter/filter.ui.h:6 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:386
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 ../filter/filter.ui.h:6
+#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:527
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29
+#: ../widgets/misc/e-interval-chooser.c:139
msgid "minutes"
msgstr "분"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8
-msgid "location of appointment"
-msgstr "약속 장소"
-
-#. Location
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1758
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1768
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1051
-msgid "Location:"
-msgstr "위치:"
-
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10
-msgid "Dismiss _All"
-msgstr "모두 해제(_A)"
-
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1607
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1739
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1604
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1736
msgid "No summary available."
msgstr "요약이 없습니다."
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1616
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1618
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1613
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1615
msgid "No description available."
msgstr "설명이 없습니다."
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1626
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1623
msgid "No location information available."
msgstr "위치 정보가 없습니다."
# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1672
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1669
#, c-format
msgid "You have %d reminder"
msgid_plural "You have %d reminders"
msgstr[0] "미리 알림이 %d개 있습니다"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1872
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1907
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1865
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1900
msgid "Warning"
msgstr "경고"
# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1876
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1869
msgid ""
"Evolution does not support calendar reminders with\n"
"email notifications yet, but this reminder was\n"
@@ -1718,7 +1691,7 @@ msgstr ""
"보내는 대신 일반적인 미리 알림 대화 상자를 표시합니다."
# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1913
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1906
#, c-format
msgid ""
"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
@@ -1735,25 +1708,25 @@ msgstr ""
"\n"
"정말로 이 프로그램을 실행하시겠습니까?"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1928
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1921
msgid "Do not ask me about this program again."
msgstr "이 메시지를 다시 보지 않습니다."
-#: ../calendar/alarm-notify/util.c:45
+#: ../calendar/alarm-notify/util.c:44
msgid "invalid time"
msgstr "잘못된 시간"
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment"
-#: ../calendar/alarm-notify/util.c:71 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:371
-#: ../calendar/gui/misc.c:116
+#: ../calendar/alarm-notify/util.c:70 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:370
+#: ../calendar/gui/misc.c:96
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d시간"
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment"
-#: ../calendar/alarm-notify/util.c:77 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:377
-#: ../calendar/gui/misc.c:122
+#: ../calendar/alarm-notify/util.c:76 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:376
+#: ../calendar/gui/misc.c:102
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
@@ -1762,8 +1735,8 @@ msgstr[0] "%d분"
#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment"
#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
-#: ../calendar/alarm-notify/util.c:81 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:383
-#: ../calendar/gui/misc.c:126
+#: ../calendar/alarm-notify/util.c:80 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:382
+#: ../calendar/gui/misc.c:106
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
@@ -1989,6 +1962,7 @@ msgstr ""
"버리게 됩니다."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../composer/e-composer-actions.c:316
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3078
msgid "_Save"
msgstr "저장(_S)"
@@ -2073,10 +2047,40 @@ msgid "This memo list will be removed permanently."
msgstr "이 메모 목록은 완전히 제거합니다."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
+msgid "Delete remote calendar &quot;{0}&quot;?"
+msgstr "&quot;{0}&quot; 원격 달력을 삭제하시겠습니까?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
+msgid ""
+"This will permanently remove the calendar &quot;{0}&quot; from the server. "
+"Are you sure you want to proceed?"
+msgstr "이렇게 하면 서버에서 &quot;{0}&quot; 달력을 완전히 제거합니다. 정말로 계속 하시겠습니까?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
+msgid "Delete remote task list &quot;{0}&quot;?"
+msgstr "&quot;{0}&quot; 원격 작업 목록을 삭제하시겠습니까?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
+msgid ""
+"This will permanently remove the task list &quot;{0}&quot; from the server. "
+"Are you sure you want to proceed?"
+msgstr "이렇게 하면 서버에서 &quot;{0}&quot; 작업 목록을 완전히 제거합니다. 정말로 계속 하시겠습니까?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71
+msgid "Delete remote memo list &quot;{0}&quot;?"
+msgstr "&quot;{0}&quot; 원격 메모 목록을 삭제하시겠습니까?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
+msgid ""
+"This will permanently remove the memo list &quot;{0}&quot; from the server. "
+"Are you sure you want to proceed?"
+msgstr "이렇게 하면 서버에서 &quot;{0}&quot; 메모 목록을 완전히 제거합니다. 정말로 계속 하시겠습니까?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?"
msgstr "정말로 요약문 없는 약속을 저장하시겠습니까?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
msgid ""
"Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of "
"what your appointment is about."
@@ -2084,11 +2088,11 @@ msgstr ""
"약속에 의미있는 요약문을 써야 받는 사람이 약속이 무엇에 관한 약속인지 알 수 "
"있습니다."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75
msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?"
msgstr "정말로 요약문 없는 작업을 저장하시겠습니까?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76
msgid ""
"Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your "
"task is about."
@@ -2096,24 +2100,24 @@ msgstr ""
"작업에 의미있는 요약문을 써야 받는 사람이 작업이 무엇에 관한 작업인지 알 수 "
"있습니다."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77
msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?"
msgstr "정말로 요약문 없는 메모를 저장하시겠습니까?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78
msgid "Error loading calendar"
msgstr "달력을 읽어들이는데 오류"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79
msgid "The calendar is not marked for offline usage."
msgstr "이 달력은 연결 중지 상태에서 사용할 수 있게 표시하지 않았습니다."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80
msgid "Cannot create a new event"
msgstr "새 행사를 만들 수 없습니다"
#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82
msgid ""
"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
"different calendar from the side bar in the Calendar view."
@@ -2121,12 +2125,12 @@ msgstr ""
"'{0}'은(는) 읽기 전용 달력이므로 내용을 바꿀 수 없습니다. 가장자리 창의 달력 "
"보기에서 다른 달력을 선택하십시오."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83
msgid "Cannot save event"
msgstr "행사를 저장할 수 없습니다"
#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85
msgid ""
"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
"different calendar that can accept appointments."
@@ -2134,51 +2138,46 @@ msgstr ""
"'{0}'은(는) 읽기 전용 달력이므로 내용을 바꿀 수 없습니다. 약속을 저장할 수 있"
"는 다른 달력을 선택하십시오."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86
msgid "Cannot save task"
msgstr "작업을 저장할 수 없습니다"
#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88
msgid ""
"'{0}' does not support assigned tasks, please select a different task list."
-msgstr "'{0}'에서는 할당된 작업을 지원하지 않습니다. 다른 작업 목록을 선택하십시오."
+msgstr ""
+"'{0}'에서는 할당된 작업을 지원하지 않습니다. 다른 작업 목록을 선택하십시오."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89
msgid "Error loading task list"
msgstr "작업 목록을 읽어들이는데 오류"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:90
msgid "The task list is not marked for offline usage."
msgstr "작업 목록이 연결 중지 상태에서 사용할 수 있게 표시하지 않았습니다."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:91
msgid "Error loading memo list"
msgstr "메모 목록을 읽어들이는데 오류"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:92
msgid "The memo list is not marked for offline usage."
msgstr "메모 목록이 연결 중지 상태에서 사용할 수 있게 표시하지 않았습니다."
#. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such;
#. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:95
msgid "Error on {0}: {1}"
msgstr "{0}에 오류: {1}"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89
-msgid "Some features may not work properly with your current server."
-msgstr "현재 서버에서는 일부 기능이 제대로 동작하지 않을 수도 있습니다."
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:96
+msgid "Could not perform this operation."
+msgstr "이 작업을 실행할 수 없습니다."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:90
-msgid ""
-"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
-"problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to "
-"a supported version."
-msgstr ""
-"지원하지 않는 그룹와이즈 서버에 연결되어 있기 때문에 에볼루션을 사용하면서 문"
-"제가 발생할 수도 있습니다. 서버를 지원하는 버전으로 업그레이드하는 게 가장 좋"
-"습니다."
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:97 ../mail/mail.error.xml.h:167
+msgid "You must be working online to complete this operation."
+msgstr "이 작업을 끝마치려면 온라인에서 작업해야 합니다."
#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:88
msgid "Day View"
@@ -2200,7 +2199,7 @@ msgstr "월별 보기"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372
msgid "Summary"
msgstr "요약"
@@ -2245,21 +2244,21 @@ msgstr "같음"
msgid "is not"
msgstr "다름"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:241
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:800 ../calendar/gui/e-cal-model.c:807
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:558 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:240
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:829 ../calendar/gui/e-cal-model.c:836
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:555 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
msgid "Public"
msgstr "공개"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:242
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:809 ../calendar/gui/e-task-table.c:559
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:241
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:838 ../calendar/gui/e-task-table.c:556
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
msgid "Private"
msgstr "개인"
# 비밀 옵션
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:243
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:811 ../calendar/gui/e-task-table.c:560
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:242
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:840 ../calendar/gui/e-task-table.c:557
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7
msgid "Confidential"
msgstr "비밀"
@@ -2277,9 +2276,9 @@ msgstr "참석자"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:14
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:861
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:870
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:397
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386
msgid "Location"
msgstr "위치"
@@ -2289,7 +2288,9 @@ msgid "Category"
msgstr "분류"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../mail/em-filter-i18n.h:5
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:198
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:5
msgid "Attachments"
msgstr "첨부"
@@ -2345,22 +2346,22 @@ msgid "Edit Reminder"
msgstr "미리 알림 편집"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:823
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:413
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412
msgid "Pop up an alert"
msgstr "알림 팝업 창 표시"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:824
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:409
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:408
msgid "Play a sound"
msgstr "사운드 재생"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:825
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:421
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420
msgid "Run a program"
msgstr "프로그램 실행"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:826
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:417
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:416
msgid "Send an email"
msgstr "전자메일 보내기"
@@ -2419,7 +2420,7 @@ msgstr "미리 알림 반복(_R):"
msgid "extra times every"
msgstr "번, 주기:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../mail/mail-config.ui.h:32
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../mail/mail-config.ui.h:25
msgid "Options"
msgstr "옵션"
@@ -2457,7 +2458,7 @@ msgid "Send To:"
msgstr "보낼 사람:"
# Trigger -> 시작 옵션, Microsoft Office XP 참고
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:242
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:241
msgid "Action/Trigger"
msgstr "동작/시작 옵션"
@@ -2472,88 +2473,6 @@ msgstr "미리 알림"
msgid "A_dd"
msgstr "추가(_D)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169
-msgid "Type:"
-msgstr "형태:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:185
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:529
-msgid "_Type:"
-msgstr "종류(_T):"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:264 ../mail/mail-config.ui.h:9
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:286
-msgid "_Name:"
-msgstr "이름(_N):"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:316
-msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation"
-msgstr "연결 중지 상태 작업을 위해 달력 내용을 로컬에 복사(_Y)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:318
-msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation"
-msgstr "연결 중지 상태 작업을 위해 작업 목록 내용을 로컬에 복사(_Y)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:320
-msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation"
-msgstr "연결 중지 상태 작업을 위해 메모 목록 내용을 로컬에 복사(_Y)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368
-msgid "Sh_ow reminder notifications"
-msgstr "미리 알림 표시(_O)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:445
-msgid "Colo_r:"
-msgstr "색(_R):"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:468
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:480
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:491
-#: ../mail/em-folder-properties.c:257 ../mail/mail-config.ui.h:25
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1114
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:240
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3240
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21
-msgid "General"
-msgstr "일반"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:481
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56
-msgid "Task List"
-msgstr "작업 목록"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:492
-msgid "Memo List"
-msgstr "메모 목록"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:584
-msgid "Calendar Properties"
-msgstr "달력 속성"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:584
-msgid "New Calendar"
-msgstr "새 달력"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:644
-msgid "Task List Properties"
-msgstr "작업 목록 속성"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:644
-msgid "New Task List"
-msgstr "새 작업 목록"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:704
-msgid "Memo List Properties"
-msgstr "메모 목록 속성"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:704
-msgid "New Memo List"
-msgstr "새 메모 목록"
-
# event -> 행사, Microsoft Office XP 참고
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60
msgid "This event has been deleted."
@@ -2603,242 +2522,253 @@ msgstr ""
msgid "%s You have made no changes, update the editor?"
msgstr "%s 바뀐 사항이 없습니다. 편집기를 업데이트하시겠습니까?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:279
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:278
msgid "Could not save attachments"
msgstr "첨부를 저장할 수 없습니다"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:625
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:629
msgid "Could not update object"
msgstr "오브젝트를 업데이트할 수 없습니다"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:753
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:763
msgid "Edit Appointment"
msgstr "약속 편집"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:760
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:770
#, c-format
msgid "Meeting - %s"
msgstr "모임 - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:762
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:772
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "약속 - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:768
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:778
#, c-format
msgid "Assigned Task - %s"
msgstr "할당한 작업 - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:770
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:780
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "작업 - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:775
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:785
#, c-format
msgid "Memo - %s"
msgstr "메모 - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:791
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:801
msgid "No Summary"
msgstr "요약 없음"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:912
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:922
msgid "Keep original item?"
msgstr "본래 항목을 유지하시겠습니까?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1125
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1157
msgid "Close the current window"
msgstr "현재 창을 닫습니다"
# tooltip
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1132 ../mail/e-mail-browser.c:137
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1467
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1164 ../mail/e-mail-browser.c:134
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1446
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:121 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:558
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:459 ../widgets/misc/e-web-view.c:1306
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:323 ../widgets/misc/e-web-view.c:1428
+#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:456
+#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1299
msgid "Copy the selection"
msgstr "선택한 사항을 복사합니다"
# tooltip
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1139 ../mail/e-mail-browser.c:144
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1474
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1171 ../mail/e-mail-browser.c:141
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1453
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:114 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:553
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1300
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1422 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1293
msgid "Cut the selection"
msgstr "선택한 사항을 잘라냅니다"
# tooltip
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1146
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1481
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1178
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1460
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:135 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:568
msgid "Delete the selection"
msgstr "선택한 사항을 삭제합니다"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1153
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1185
msgid "View help"
msgstr "도움말 보기"
# tooltip
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1160 ../mail/e-mail-browser.c:151
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1509
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1192 ../mail/e-mail-browser.c:148
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1481
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:128 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:563
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1312
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1434 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1305
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "클립보드에서 붙여 넣습니다"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1181
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1213
msgid "Save current changes"
msgstr "현재 바뀐 사항 저장"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1188 ../mail/e-mail-browser.c:158
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1586
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1218
+#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:294
+msgid "Save and Close"
+msgstr "저장 후 닫기"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1220
+msgid "Save current changes and close editor"
+msgstr "현재 바뀐 사항을 저장하고 편집기를 닫습니다"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1227 ../mail/e-mail-browser.c:155
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1558
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:142 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:573
msgid "Select all text"
msgstr "모든 텍스트 선택"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1195
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1234
msgid "_Classification"
msgstr "분류(_C)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1202
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1241
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19 ../filter/filter.ui.h:16
-#: ../mail/e-mail-browser.c:172
+#: ../mail/e-mail-browser.c:169
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1614
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1586
#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5
msgid "_Edit"
msgstr "편집(_E)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1209 ../mail/e-mail-browser.c:165
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1621
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:225
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1248 ../mail/e-mail-browser.c:162
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1593
+#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:299
msgid "_File"
msgstr "파일(_F)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1216
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1628
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1255
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1600
msgid "_Help"
msgstr "도움말(_H)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1223
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1262
msgid "_Insert"
msgstr "넣기(_I)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1230
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1269
#: ../composer/e-composer-actions.c:339
msgid "_Options"
msgstr "옵션(_O)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1237 ../mail/e-mail-browser.c:179
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1663 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1276 ../mail/e-mail-browser.c:176
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1635 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28
msgid "_View"
msgstr "보기(_V)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1247
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1286
#: ../composer/e-composer-actions.c:288
msgid "_Attachment..."
msgstr "첨부(_A)..."
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1249
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1288
#: ../composer/e-composer-actions.c:290
#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:414
msgid "Attach a file"
msgstr "파일을 첨부합니다"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1257
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1296
msgid "_Categories"
msgstr "분류(_C)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1259
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1298
msgid "Toggles whether to display categories"
msgstr "분류를 표시할지 토글합니다"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1265
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1304
msgid "Time _Zone"
msgstr "표준 시간대(_Z)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1267
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1306
msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
msgstr "표준 시간대 항목을 표시할지 토글합니다"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1276
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1315
msgid "Pu_blic"
msgstr "공개(_B)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1278
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1317
msgid "Classify as public"
msgstr "공개로 분류"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1283
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1322
msgid "_Private"
msgstr "개인 정보(_P)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1285
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1324
msgid "Classify as private"
msgstr "개인 정보로 분류"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1290
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1329
msgid "_Confidential"
msgstr "비밀(_C)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1292
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1331
msgid "Classify as confidential"
msgstr "비밀로 분류"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1300
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1339
msgid "R_ole Field"
msgstr "역할 항목(_O)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1302
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1341
msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
msgstr "역할 항목을 표시할지 토글합니다"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1308
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1347
msgid "_RSVP"
msgstr "응답바람(_R)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1310
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1349
msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
msgstr "응답요청 항목을 표시할지 토글합니다"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1316
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1355
msgid "_Status Field"
msgstr "상태 항목(_S)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1318
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1357
msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
msgstr "상태 항목을 표시할지 토글합니다"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1324
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1363
msgid "_Type Field"
msgstr "종류 항목(_T)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1326
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1365
msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
msgstr "참석자 종류를 표시할지 토글합니다"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2047
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2114
#: ../composer/e-composer-actions.c:507
msgid "Attach"
msgstr "첨부"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2393
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2556
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3548
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2463
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2647
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3651
msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
msgstr "업데이트가 도착하면 이 항목에 대해 바뀐 사항을 버립니다."
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3512
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:66
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3615
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:118
msgid "attachment"
msgstr "첨부"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3580
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3683
msgid "Unable to use current version!"
msgstr "현재 버전을 사용할 수 없습니다!"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:438
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:439
#, c-format
msgid "Validation error: %s"
msgstr "유효성 검사 오류: %s"
@@ -3001,13 +2931,13 @@ msgstr "약속 있음/없음(_F):"
msgid "Query free / busy information for the attendees"
msgstr "참석자의 약속 있음/없음 정보를 알아봅니다"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:318 ../calendar/gui/print.c:3327
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:318 ../calendar/gui/print.c:3324
msgid "Appointment"
msgstr "약속"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:388
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:24
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166
msgid "Attendees"
msgstr "참석자"
@@ -3016,101 +2946,88 @@ msgstr "참석자"
msgid "Print this event"
msgstr "이 행사를 인쇄합니다"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:566
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:570
msgid "Event's start time is in the past"
msgstr "행사의 시작 시각이 과거입니다"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:643
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:647
msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
msgstr "행사를 편집할 수 없습니다. 선택한 달력이 읽기 전용입니다"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:647
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:651
msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "행사 전체를 편집할 수 없습니다. 주최자가 아닙니다"
# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:659
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3101
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:663
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3143
msgid "This event has reminders"
msgstr "행사에 미리 알림이 있습니다"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:726
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:730
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13
msgid "Or_ganizer:"
msgstr "주최자(_G):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1285
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1301
msgid "Event with no start date"
msgstr "행사에 시작 날짜가 없습니다"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1288
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1304
msgid "Event with no end date"
msgstr "행사에 끝 날짜가 없습니다"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1461
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:723
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:840
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1477
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:732
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:852
msgid "Start date is wrong"
msgstr "시작 날짜가 틀렸습니다"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1471
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1487
msgid "End date is wrong"
msgstr "끝 날짜가 틀렸습니다"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1494
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1510
msgid "Start time is wrong"
msgstr "시작 시각이 틀렸습니다"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1501
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1517
msgid "End time is wrong"
msgstr "끝 시각이 틀렸습니다"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1664
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:762
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:893
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1680
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:771
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:905
msgid "An organizer is required."
msgstr "주최자가 필요합니다."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1698
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:927
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1714
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:939
msgid "At least one attendee is required."
msgstr "최소한 참석자가 한 사람은 필요합니다."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1905
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1921
msgid "_Delegatees"
msgstr "대리인(_D)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1907
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1923
msgid "Atte_ndees"
msgstr "참석자(_N)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2941
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2998
#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s': %s"
msgstr "'%s' 달력을 열 수 없습니다: %s"
-#. Translators: This string is used when we are creating an Event
-#. * (meeting or appointment) on behalf of some other user
-#. Translators: This string is used when we are creating a Memo
-#. * on behalf of some other user
-#. Translators: This string is used when we are creating a Task
-#. * on behalf of some other user
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3019
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1025
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1858
-#, c-format
-msgid "You are acting on behalf of %s"
-msgstr "%s 자격으로 작업합니다"
-
# "Sh_ow a reminder" <NN> <minute(s)/hour(s)/day(s)> "before every appointment"
# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3361
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3423
#, c-format
msgid "%d day before appointment"
msgid_plural "%d days before appointment"
msgstr[0] "약속 %d일 전에"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3367
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3429
#, c-format
msgid "%d hour before appointment"
msgid_plural "%d hours before appointment"
@@ -3118,18 +3035,18 @@ msgstr[0] "약속 %d시간 전에"
# "Sh_ow a reminder" <NN> <minute(s)/hour(s)/day(s)> "before every appointment"
# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3373
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3435
#, c-format
msgid "%d minute before appointment"
msgid_plural "%d minutes before appointment"
msgstr[0] "약속 %d분 전에"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3392
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3454
msgid "Customize"
msgstr "사용자 지정"
#. Translators: "None" for "No reminder set"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3398
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3460
msgctxt "cal-reminders"
msgid "None"
msgstr "없음"
@@ -3175,7 +3092,6 @@ msgid "1 day before appointment"
msgstr "약속 하루 전에"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:381
msgid "_Location:"
msgstr "위치(_L):"
@@ -3272,11 +3188,11 @@ msgid "Select Date"
msgstr "날짜 선택"
#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:14
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1363
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1406
msgid "Select _Today"
msgstr "오늘 선택(_T)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:3331
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:3328
msgid "Memo"
msgstr "메모"
@@ -3284,38 +3200,53 @@ msgstr "메모"
msgid "Print this memo"
msgstr "이 메모 인쇄"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:423
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:429
msgid "Memo's start date is in the past"
msgstr "메모의 시작 날짜가 과거입니다"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:460
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:465
msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
msgstr "메모를 편집할 수 없습니다. 선택한 메모 목록이 읽기 전용입니다"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:464
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:469
msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "메모 전체를 편집할 수 없습니다. 주최자가 아닙니다"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:949
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:981
#, c-format
msgid "Unable to open memos in '%s': %s"
msgstr "'%s'의 메모를 열 수 없습니다: %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1156 ../em-format/em-format.c:1065
-#: ../em-format/em-format-quote.c:318 ../mail/em-format-html.c:2666
-#: ../mail/em-format-html.c:2731 ../mail/em-format-html.c:2755
-#: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:983
+#: ../em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:111
+#: ../em-format/e-mail-parser-application-smime.c:107
+#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:94
+#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:96
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:122
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:147
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:720 ../mail/e-mail-reader.c:1727
+#: ../mail/em-folder-tree.c:675 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4524
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4875 ../plugins/face/face.c:174
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:317
+msgid "Unknown error"
+msgstr "알 수 없는 오류가 발생했습니다"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1173
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1370
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:180
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:203 ../mail/em-filter-i18n.h:77
+#: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69
msgid "To"
msgstr "받는 사람"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:342
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:346
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9
msgid "_List:"
msgstr "목록(_L):"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:350
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:354
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2
msgid "Organi_zer:"
msgstr "주최자(_Z):"
@@ -3372,21 +3303,21 @@ msgstr "이 경우 및 앞으로의 경우"
msgid "All Instances"
msgstr "모든 경우"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:576
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:574
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
msgstr "이 약속에는 에볼루션에서 편집할 수 있는 반복이 들어 있습니다."
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:965
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:969
msgid "Recurrence date is invalid"
msgstr "반복하는 날짜가 잘못되었습니다"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1005
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1009
msgid "End time of the recurrence was before event's start"
msgstr "반복 끝나는 시각이 행사 시작보다 앞 시각입니다."
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1035
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039
msgid "on"
msgstr "요일"
@@ -3394,7 +3325,7 @@ msgstr "요일"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1098
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1102
msgid "first"
msgstr "첫번째"
@@ -3403,7 +3334,7 @@ msgstr "첫번째"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1104
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1108
msgid "second"
msgstr "두번째"
@@ -3411,7 +3342,7 @@ msgstr "두번째"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1109
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113
msgid "third"
msgstr "세번째"
@@ -3419,7 +3350,7 @@ msgstr "세번째"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118
msgid "fourth"
msgstr "네번째"
@@ -3427,7 +3358,7 @@ msgstr "네번째"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1119
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1123
msgid "fifth"
msgstr "다섯번째"
@@ -3435,13 +3366,13 @@ msgstr "다섯번째"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1124
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1128
msgid "last"
msgstr "마지막"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1148
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1152
msgid "Other Date"
msgstr "기타 날짜"
@@ -3449,7 +3380,7 @@ msgstr "기타 날짜"
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1154
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1158
msgid "1st to 10th"
msgstr "1일부터 10일"
@@ -3457,7 +3388,7 @@ msgstr "1일부터 10일"
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1160
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1164
msgid "11th to 20th"
msgstr "11일부터 20일"
@@ -3465,41 +3396,41 @@ msgstr "11일부터 20일"
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1166
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1170
msgid "21st to 31st"
msgstr "21일부터 31일"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1192
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1196
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:1
msgid "Monday"
msgstr "월요일"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1193
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1197
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2
msgid "Tuesday"
msgstr "화요일"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1194
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1198
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3
msgid "Wednesday"
msgstr "수요일"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1195
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1199
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4
msgid "Thursday"
msgstr "목요일"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1196
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1200
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5
msgid "Friday"
msgstr "금요일"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1197
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1201
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6
msgid "Saturday"
msgstr "토요일"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1198
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1202
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7
msgid "Sunday"
msgstr "일요일"
@@ -3509,33 +3440,33 @@ msgstr "일요일"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1322
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1326
msgid "on the"
msgstr "기간:"
# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar
# "for ... occurrences"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1501
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1505
msgid "occurrences"
msgstr "번"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2217
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2221
msgid "Add exception"
msgstr "예외 추가"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2258
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2262
msgid "Could not get a selection to modify."
msgstr "고칠 선택 사항을 얻어 올 수 없습니다."
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2264
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2268
msgid "Modify exception"
msgstr "예외 수정"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2308
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2312
msgid "Could not get a selection to delete."
msgstr "지울 선택 사항을 얻어 올 수 없습니다."
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2447
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2451
msgid "Date/Time"
msgstr "날짜/시각"
@@ -3609,7 +3540,7 @@ msgstr "매"
msgid "Exceptions"
msgstr "예외"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20 ../mail/mail-config.ui.h:27
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20
msgid "Preview"
msgstr "미리 보기"
@@ -3633,79 +3564,77 @@ msgstr "웹 페이지"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:326
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:582 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
-#: ../mail/message-list.c:1285 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:345
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:579 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
+#: ../mail/message-list.c:1275 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2
msgid "High"
msgstr "높음"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:328
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1623 ../calendar/gui/e-task-table.c:583
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../mail/message-list.c:1284
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:347
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1655 ../calendar/gui/e-task-table.c:580
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../mail/message-list.c:1274
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:5
msgid "Normal"
msgstr "보통"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:330
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:584 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21
-#: ../mail/message-list.c:1283 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:4
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:349
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:581 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21
+#: ../mail/message-list.c:1273 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:4
msgid "Low"
msgstr "낮음"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:585 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:582 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:1
msgid "Undefined"
msgstr "정의안됨"
#. To Translators: This is task status
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:311
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:490
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:775 ../calendar/gui/e-task-table.c:230
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:245 ../calendar/gui/e-task-table.c:659
-#: ../calendar/gui/print.c:3408 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:331
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:489
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:774 ../calendar/gui/e-task-table.c:227
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:242 ../calendar/gui/e-task-table.c:656
+#: ../calendar/gui/print.c:3405 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
msgid "Not Started"
msgstr "시작 안함"
#. To Translators: This is task status
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:12
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:301
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:492
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:777
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:855 ../calendar/gui/e-task-table.c:232
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:247 ../calendar/gui/e-task-table.c:660
-#: ../calendar/gui/print.c:3411
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:321
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:491
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:776
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:854 ../calendar/gui/e-task-table.c:229
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:244 ../calendar/gui/e-task-table.c:657
+#: ../calendar/gui/print.c:3408
msgid "In Progress"
msgstr "진행중"
#. To Translators: This is task status
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:14
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:304
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:494
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:779
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:214 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:237
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:234 ../calendar/gui/e-task-table.c:249
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:661 ../calendar/gui/print.c:3414
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:324
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:493
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:778
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:232
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:231 ../calendar/gui/e-task-table.c:246
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:658 ../calendar/gui/print.c:3411
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376
msgid "Completed"
msgstr "완료됨"
#. To Translators: This is task status
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:307
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:496
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:781 ../calendar/gui/e-task-table.c:236
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:251 ../calendar/gui/e-task-table.c:662
-#: ../calendar/gui/print.c:3417 ../mail/em-sync-stream.c:152
-#: ../mail/em-sync-stream.c:180 ../mail/em-sync-stream.c:202
-#, c-format
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:327
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:495
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:780 ../calendar/gui/e-task-table.c:233
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:248 ../calendar/gui/e-task-table.c:659
+#: ../calendar/gui/print.c:3414 ../mail/mail-send-recv.c:879
msgid "Canceled"
msgstr "취소함"
@@ -3713,8 +3642,8 @@ msgstr "취소함"
#. * Status: Accepted: X Declined: Y ...
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3522
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:680
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3624
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:684
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:74
#: ../mail/message-list.etspec.h:1
@@ -3754,46 +3683,47 @@ msgstr "누르면 작업의 자세한 상태 정보를 바꾸거나 봅니다"
msgid "_Send Options"
msgstr "보내기 옵션(_S)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:321 ../calendar/gui/print.c:3329
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:186 ../calendar/gui/print.c:3326
#: ../widgets/misc/e-send-options.c:553
msgid "Task"
msgstr "작업"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:324
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:307
msgid "Task Details"
msgstr "작업 자세히"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:368
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:351
msgid "Print this task"
msgstr "이 작업 인쇄"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:254
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:259
msgid "Task's start date is in the past"
msgstr "작업의 시작 날짜가 과거입니다"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:255
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:260
msgid "Task's due date is in the past"
msgstr "작업의 마감 날짜가 과거입니다"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:289
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:293
msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
msgstr "작업을 편집할 수 없습니다. 선택한 작업 목록이 읽기 전용입니다"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:293
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:297
msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "작업 전체를 편집할 수 없습니다. 주최자가 아닙니다"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:297
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:301
msgid ""
"Task cannot be edited, because the selected task list does not support "
"assigned tasks"
-msgstr "작업을 편집할 수 없습니다. 선택한 작업 목록이 할당된 작업을 지원하지 않습니다"
+msgstr ""
+"작업을 편집할 수 없습니다. 선택한 작업 목록이 할당된 작업을 지원하지 않습니다"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:822
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:834
msgid "Due date is wrong"
msgstr "마감 날짜가 잘못되었습니다"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1777
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1813
#, c-format
msgid "Unable to open tasks in '%s': %s"
msgstr "'%s'의 작업을 열 수 없습니다: %s"
@@ -3903,14 +3833,14 @@ msgstr "달력 보기, 일 단위"
msgid "a table to view and select the current time range"
msgstr "현재 시간 구간을 보고 선택하는 표"
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:50
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:58
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1084
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:48
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:56
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1118
msgid "Gnome Calendar"
msgstr "그놈 달력"
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:201
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1050
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:199
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1085
msgid "%A %d %b %Y"
msgstr "%Y년 %b %d일 %A"
@@ -3920,30 +3850,30 @@ msgstr "%Y년 %b %d일 %A"
#. * %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. * You can change the order but don't change the
#. * specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204 ../calendar/gui/e-day-view.c:1850
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:837
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202 ../calendar/gui/e-day-view.c:1853
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:835
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:231
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1054
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1089
msgid "%a %d %b"
msgstr "%b %e일 (%a)"
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:206
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:209
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:213
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1057
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1063
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1066
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1092
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1098
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1101
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr "%Y년 %b %e일 (%a)"
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:230
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:236
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:228
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:234
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:240
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:242
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1083
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1094
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1101
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1104
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1118
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1129
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1136
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1139
msgid "%d %b %Y"
msgstr "%Y년 %b %e일"
@@ -3952,10 +3882,10 @@ msgstr "%Y년 %b %e일"
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
#. * month name. You can change the order but don't
#. * change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:234 ../calendar/gui/e-day-view.c:1866
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:841
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232 ../calendar/gui/e-day-view.c:1869
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:839
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:245
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1090
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1125
msgid "%d %b"
msgstr "%b %d"
@@ -3969,68 +3899,68 @@ msgid "Click here, you can find more events."
msgstr "여기를 누르면 더 많은 이벤트를 찾을 수 있습니다."
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:359
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:358
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d일"
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:365
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:364
#, c-format
msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks"
msgstr[0] "%d주"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:427
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:426
msgid "Unknown action to be performed"
msgstr "알 수 없는 동작 수행"
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:441
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:440
#, c-format
msgid "%s %s before the start of the appointment"
msgstr "%s %s 약속 시작 전"
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:446
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:445
#, c-format
msgid "%s %s after the start of the appointment"
msgstr "%s %s 약속 시작 후"
#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:453
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452
#, c-format
msgid "%s at the start of the appointment"
msgstr "약속 시작에 %s"
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:464
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:463
#, c-format
msgid "%s %s before the end of the appointment"
msgstr "%s %s 약속 끝나기 전"
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:469
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:468
#, c-format
msgid "%s %s after the end of the appointment"
msgstr "%s %s 약속 끝난 후"
#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:476
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:475
#, c-format
msgid "%s at the end of the appointment"
msgstr "약속 끝날 때 %s"
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:500
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:499
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s (%s)"
@@ -4038,7 +3968,7 @@ msgstr "%s (%s)"
# Trigger -> 시작 옵션, Microsoft Office XP 참고
#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:508
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:507
#, c-format
msgid "%s for an unknown trigger type"
msgstr "알 수 없는 시작 옵션에 대한 %s"
@@ -4061,42 +3991,47 @@ msgstr "한 달 단위로 달력 보기"
msgid "calendar view for one or more weeks"
msgstr "주 단위로 달력 보기"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:201 ../filter/e-filter-rule.c:691
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237 ../filter/e-filter-rule.c:748
+#: ../mail/e-mail-config-page.c:126
msgid "Untitled"
msgstr "제목 없음"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:207
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:245
msgid "Categories:"
msgstr "분류:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:246
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:276
msgid "Summary:"
msgstr "요약:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:256
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:270
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:284
msgid "Start Date:"
msgstr "시작 날짜:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:284
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295
+msgid "End Date:"
+msgstr "끝 날짜:"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:306
msgid "Due Date:"
msgstr "마감 날짜:"
-#. Status
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:297
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1082
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1463
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1578
msgid "Status:"
msgstr "상태:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:324
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:343
msgid "Priority:"
msgstr "우선 순위:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:349 ../mail/mail-config.ui.h:159
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:367
+#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:672
msgid "Description:"
msgstr "설명:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:380
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:397
msgid "Web Page:"
msgstr "웹 페이지:"
@@ -4109,10 +4044,10 @@ msgid "Start date"
msgstr "시작 날짜"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:640
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:644
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
-#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:139
+#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:157
#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:586
msgid "Type"
msgstr "형태"
@@ -4121,7 +4056,7 @@ msgstr "형태"
msgid "Completion date"
msgstr "완료 날짜"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:881
msgid "Complete"
msgstr "완료"
@@ -4136,14 +4071,14 @@ msgstr "% 완료"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:394
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383
msgid "Priority"
msgstr "우선순위"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377
msgid "Created"
msgstr "만듦"
@@ -4169,21 +4104,21 @@ msgstr "클립보드에서 행사를 붙여 넣습니다"
msgid "Delete selected events"
msgstr "선택한 행사를 삭제합니다"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:472 ../calendar/gui/e-memo-table.c:198
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:286
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:472 ../calendar/gui/e-memo-table.c:195
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:283
msgid "Deleting selected objects"
msgstr "선택한 오브젝트를 삭제하는 중입니다"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:638 ../calendar/gui/e-memo-table.c:878
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1161
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:631 ../calendar/gui/e-memo-table.c:875
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1158
msgid "Updating objects"
msgstr "오브젝트를 업데이트하는 중입니다"
#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
#. To Translators: It will display
#. * "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1973 ../calendar/gui/e-memo-table.c:555
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:827
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1992 ../calendar/gui/e-memo-table.c:552
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:824
#, c-format
msgid "Organizer: %s <%s>"
msgstr "주최자: %s <%s>"
@@ -4191,20 +4126,20 @@ msgstr "주최자: %s <%s>"
#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
#. With SunOne accounts, there may be no ':' in
#. * organizer.value.
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1977 ../calendar/gui/e-memo-table.c:560
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:831
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1996 ../calendar/gui/e-memo-table.c:557
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:828
#, c-format
msgid "Organizer: %s"
msgstr "주최자: %s"
#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1993 ../calendar/gui/print.c:3363
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2012 ../calendar/gui/print.c:3360
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "위치: %s"
#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2024
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2043
#, c-format
msgid "Time: %s %s"
msgstr "시간: %s %s"
@@ -4218,86 +4153,86 @@ msgstr "시작 날짜"
msgid "End Date"
msgstr "끝 날짜"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:813 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:144 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:179
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:242 ../calendar/gui/print.c:1162
-#: ../calendar/gui/print.c:1179 ../e-util/e-charset.c:52
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:842 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:186
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:237 ../calendar/gui/print.c:1159
+#: ../calendar/gui/print.c:1176 ../e-util/e-charset.c:52
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3462
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5962
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:101
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:475
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2885
msgid "Unknown"
msgstr "알 수 없음"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1625
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1657
msgid "Recurring"
msgstr "반복됨"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1627
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1659
msgid "Assigned"
msgstr "예약됨"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1629 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1146
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1062
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1661 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1145
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:210
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:191
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1075
msgid "Yes"
msgstr "예"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1629 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1146
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1661 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1145
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:211
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193
msgid "No"
msgstr "아니요"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3021
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3114
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "%s 여는 중입니다"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3466
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:218
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:206 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:229
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2873
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3565
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5950
msgid "Accepted"
msgstr "수락"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3467
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:219
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:208 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:231
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2879
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3566
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5956
msgid "Declined"
msgstr "거부"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3468
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:210 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:233
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3567
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:224
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:228
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561
msgid "Tentative"
msgstr "잠정적"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3469
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:212 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:235
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2882
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3568
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:225
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:230
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5959
msgid "Delegated"
msgstr "대리"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3470
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3569
msgid "Needs action"
msgstr "동작 필요"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:157
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:636
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:633
msgid "Free"
msgstr "약속 없음"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:160
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:562 ../calendar/gui/e-task-table.c:637
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:562 ../calendar/gui/e-task-table.c:634
msgid "Busy"
msgstr "약속 있음"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:721
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:720
msgid ""
"The geographical position must be entered in the format: \n"
"\n"
@@ -4308,22 +4243,22 @@ msgstr ""
"45.436845,125.862501"
#. Translators: "None" for task's status
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:773
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:772
msgctxt "cal-task-status"
msgid "None"
msgstr "없음"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:163
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:162
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%Y/%m/%d (%a) %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:166
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:165
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%Y/%m/%d (%a) %p %I:%M:%S"
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:174
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:173
#, c-format
msgid ""
"The date must be entered in the format: \n"
@@ -4333,16 +4268,16 @@ msgstr ""
"%s"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1022 ../calendar/gui/e-week-view.c:774
-#: ../calendar/gui/print.c:988 ../calendar/gui/print.c:1007
-#: ../calendar/gui/print.c:2498 ../calendar/gui/print.c:2518
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1027 ../calendar/gui/e-week-view.c:773
+#: ../calendar/gui/print.c:985 ../calendar/gui/print.c:1004
+#: ../calendar/gui/print.c:2495 ../calendar/gui/print.c:2515
msgid "am"
msgstr "오전"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1025 ../calendar/gui/e-week-view.c:777
-#: ../calendar/gui/print.c:993 ../calendar/gui/print.c:1009
-#: ../calendar/gui/print.c:2503 ../calendar/gui/print.c:2520
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1030 ../calendar/gui/e-week-view.c:776
+#: ../calendar/gui/print.c:990 ../calendar/gui/print.c:1006
+#: ../calendar/gui/print.c:2500 ../calendar/gui/print.c:2517
msgid "pm"
msgstr "오후"
@@ -4352,13 +4287,13 @@ msgstr "오후"
#. * month, %B = full month name. You can change the
#. * order but don't change the specifiers or add
#. * anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1833 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:833
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:222 ../calendar/gui/print.c:1982
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1836 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:831
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:222 ../calendar/gui/print.c:1979
msgid "%A %d %B"
msgstr "%B %d일 %A"
#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2650
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2671
#, c-format
msgid "Week %d"
msgstr "%d주"
@@ -4369,131 +4304,129 @@ msgstr "%d주"
#. * day view, e.g. a day is displayed in
#. * 24 "60 minute divisions" or
#. * 48 "30 minute divisions".
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:791
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:790
#, c-format
msgid "%02i minute divisions"
msgstr "%02i분 단위"
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:816
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:815
msgid "Show the second time zone"
msgstr "보조 표준 시간대 표시"
#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:833
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:179
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:231
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:832
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:185
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:237
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18
msgctxt "cal-second-zone"
msgid "None"
msgstr "없음"
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:867
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:866
#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:322
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:262
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:268
msgid "Select..."
msgstr "선택..."
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65
msgid "Chair Persons"
msgstr "의장"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:68
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66
msgid "Required Participants"
msgstr "필수 참석자"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:69
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67
msgid "Optional Participants"
msgstr "선택 참석자"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:70
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:68
msgid "Resources"
msgstr "자원"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:119 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1056 ../calendar/gui/print.c:1158
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:131
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1069 ../calendar/gui/print.c:1155
msgid "Individual"
msgstr "개인"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:121 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:138
-#: ../calendar/gui/print.c:1159 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:133
+#: ../calendar/gui/print.c:1156 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:8
msgid "Group"
msgstr "모음"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:123 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:140
-#: ../calendar/gui/print.c:1160
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:135
+#: ../calendar/gui/print.c:1157
msgid "Resource"
msgstr "자원"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:125 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:142
-#: ../calendar/gui/print.c:1161
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:185
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:137
+#: ../calendar/gui/print.c:1158
msgid "Room"
msgstr "방"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:192
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:154 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:171
-#: ../calendar/gui/print.c:1175
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166
+#: ../calendar/gui/print.c:1172
msgid "Chair"
msgstr "의장"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:156 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:173
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1059 ../calendar/gui/print.c:1176
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1072 ../calendar/gui/print.c:1173
msgid "Required Participant"
msgstr "필수 참석자"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:158 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:175
-#: ../calendar/gui/print.c:1177
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170
+#: ../calendar/gui/print.c:1174
msgid "Optional Participant"
msgstr "선택 참석자"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:160 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177
-#: ../calendar/gui/print.c:1178
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:172
+#: ../calendar/gui/print.c:1175
msgid "Non-Participant"
msgstr "불참자"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:217
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1069
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1082
msgid "Needs Action"
msgstr "동작 필요"
#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:615
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:619
msgid "Attendee "
msgstr "참석자"
#. To translators: RSVP means "please reply"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:667
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:671
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
msgid "RSVP"
msgstr "응답바람"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:216 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:239
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:234
msgid "In Process"
msgstr "진행중"
# free/busy -> 약속 있음/없음, Microsoft Office XP 참고
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1887
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1906
#, c-format
msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s"
msgstr ""
"서버 %s에 %s 사용자로 약속 있음/없음 정보에 접근할 암호를 입력하십시오."
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1897
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1916
#, c-format
msgid "Failure reason: %s"
msgstr "실패 이유: %s"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1902
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:958
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:453
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:339
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1921
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:335
#: ../smime/gui/component.c:54
msgid "Enter password"
msgstr "암호를 입력하십시오"
@@ -4584,47 +4517,46 @@ msgstr "공통 이름"
msgid "Language"
msgstr "언어"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:436
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:474
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:231
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:246
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:293
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:459
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:433
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:476
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:248
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:306
msgid "Memos"
msgstr "메모"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:517 ../calendar/gui/e-task-table.c:790
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:514 ../calendar/gui/e-task-table.c:787
msgid "* No Summary *"
msgstr "* 요약 없음 *"
#. Translators: This is followed by an event's start date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:604 ../calendar/gui/e-task-table.c:874
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:601 ../calendar/gui/e-task-table.c:871
msgid "Start: "
msgstr "시작: "
#. Translators: This is followed by an event's due date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:623 ../calendar/gui/e-task-table.c:892
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:620 ../calendar/gui/e-task-table.c:889
msgid "Due: "
msgstr "기한: "
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:742
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:739
msgid "Cut selected memos to the clipboard"
msgstr "선택한 메모를 클립보드로 잘라 냅니다"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:748
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:745
msgid "Copy selected memos to the clipboard"
msgstr "선택한 메모를 클립보드로 복사합니다"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:754
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:751
msgid "Paste memos from the clipboard"
msgstr "클립보드에서 메모를 붙여 넣습니다"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:760
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:586
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:757
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:611
msgid "Delete selected memos"
msgstr "선택한 메모를 삭제합니다"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:766
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:763
msgid "Select all visible memos"
msgstr "보이는 모든 메시지 선택"
@@ -4636,41 +4568,40 @@ msgstr "메모를 추가하려면 누르십시오"
#. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign.
#. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100%
#.
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:611
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:608
#, c-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:708 ../calendar/gui/print.c:2287
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:85
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1048
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:705 ../calendar/gui/print.c:2284
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:84
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1082
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:435
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:254
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:269
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:448
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:457
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:437
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:271
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:461
msgid "Tasks"
msgstr "작업"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1025
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1022
msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
msgstr "선택한 작업을 클립보드로 잘라냅니다"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1031
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1028
msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
msgstr "선택한 작업을 클립보드로 복사합니다"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1037
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1034
msgid "Paste tasks from the clipboard"
msgstr "클립보드에서 작업을 붙여 넣습니다"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1043
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:710
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1040
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:735
msgid "Delete selected tasks"
msgstr "선택한 작업을 삭제합니다"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1049
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1046
msgid "Select all visible tasks"
msgstr "보이는 모든 작업 선택"
@@ -4681,42 +4612,42 @@ msgstr "표준 시간대를 선택하십시오"
#. strftime format %d = day of month, %B = full
#. * month name. You can change the order but don't
#. * change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:239 ../calendar/gui/print.c:1963
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:239 ../calendar/gui/print.c:1960
msgid "%d %B"
msgstr "%B %e일"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2253
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2315
msgid "Purging"
msgstr "비우는 중"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:516 ../calendar/gui/itip-utils.c:571
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:684
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:650 ../calendar/gui/itip-utils.c:706
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:819
msgid "An organizer must be set."
msgstr "주최자를 결정해야 합니다."
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:563
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:698
msgid "At least one attendee is necessary"
msgstr "참석자가 최소한 한 사람은 필요합니다"
# event -> 행사, Microsoft Office XP 참고
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:770 ../calendar/gui/itip-utils.c:931
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:906 ../calendar/gui/itip-utils.c:1067
msgid "Event information"
msgstr "행사 정보"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:773 ../calendar/gui/itip-utils.c:934
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:909 ../calendar/gui/itip-utils.c:1070
msgid "Task information"
msgstr "작업 정보"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:776 ../calendar/gui/itip-utils.c:937
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:912 ../calendar/gui/itip-utils.c:1073
msgid "Memo information"
msgstr "메모 정보"
# free/busy -> 약속 있음/없음, Microsoft Office XP 참고
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:779 ../calendar/gui/itip-utils.c:955
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:915 ../calendar/gui/itip-utils.c:1091
msgid "Free/Busy information"
msgstr "약속 있음/없음 정보"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:782
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:918
msgid "Calendar information"
msgstr "달력 정보"
@@ -4724,7 +4655,7 @@ msgstr "달력 정보"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:819
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:955
msgctxt "Meeting"
msgid "Accepted"
msgstr "수락"
@@ -4733,7 +4664,7 @@ msgstr "수락"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:826
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:962
msgctxt "Meeting"
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "잠정적으로 수락"
@@ -4745,7 +4676,7 @@ msgstr "잠정적으로 수락"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Declined: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:833 ../calendar/gui/itip-utils.c:881
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:969 ../calendar/gui/itip-utils.c:1017
msgctxt "Meeting"
msgid "Declined"
msgstr "거절"
@@ -4754,7 +4685,7 @@ msgstr "거절"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Delegated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:840
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:976
msgctxt "Meeting"
msgid "Delegated"
msgstr "대리"
@@ -4762,7 +4693,7 @@ msgstr "대리"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Updated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:853
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:989
msgctxt "Meeting"
msgid "Updated"
msgstr "업데이트됨"
@@ -4770,7 +4701,7 @@ msgstr "업데이트됨"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:860
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:996
msgctxt "Meeting"
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
@@ -4779,7 +4710,7 @@ msgstr "취소"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:867
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1003
msgctxt "Meeting"
msgid "Refresh"
msgstr "새로운 사항"
@@ -4787,191 +4718,191 @@ msgstr "새로운 사항"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:874
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1010
msgctxt "Meeting"
msgid "Counter-proposal"
msgstr "반대제안"
# free/busy -> 약속 있음/없음, Microsoft Office XP 참고
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:952
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1088
#, c-format
msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
msgstr "약속 있음/없음 정보 (%s부터 %s까지)"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:960
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1096
msgid "iCalendar information"
msgstr "iCalendar 정보"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:987
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1123
msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
msgstr "리소스를 예약할 수 없습니다. 새 행사가 다른 행사와 충돌합니다."
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:991
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1127
msgid "Unable to book a resource, error: "
msgstr "리소스를 예약할 수 없습니다. 오류는:"
# event -> 행사, Microsoft Office XP 참고
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1156
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1306
msgid "You must be an attendee of the event."
msgstr "이 행사의 참석자여야 합니다."
-#: ../calendar/gui/print.c:592
+#: ../calendar/gui/print.c:589
msgid "1st"
msgstr "1일"
-#: ../calendar/gui/print.c:592
+#: ../calendar/gui/print.c:589
msgid "2nd"
msgstr "2일"
-#: ../calendar/gui/print.c:592
+#: ../calendar/gui/print.c:589
msgid "3rd"
msgstr "3일"
-#: ../calendar/gui/print.c:592
+#: ../calendar/gui/print.c:589
msgid "4th"
msgstr "4일"
-#: ../calendar/gui/print.c:592
+#: ../calendar/gui/print.c:589
msgid "5th"
msgstr "5일"
-#: ../calendar/gui/print.c:593
+#: ../calendar/gui/print.c:590
msgid "6th"
msgstr "6일"
-#: ../calendar/gui/print.c:593
+#: ../calendar/gui/print.c:590
msgid "7th"
msgstr "7일"
-#: ../calendar/gui/print.c:593
+#: ../calendar/gui/print.c:590
msgid "8th"
msgstr "8일"
-#: ../calendar/gui/print.c:593
+#: ../calendar/gui/print.c:590
msgid "9th"
msgstr "9일"
-#: ../calendar/gui/print.c:593
+#: ../calendar/gui/print.c:590
msgid "10th"
msgstr "10일"
-#: ../calendar/gui/print.c:594
+#: ../calendar/gui/print.c:591
msgid "11th"
msgstr "11일"
-#: ../calendar/gui/print.c:594
+#: ../calendar/gui/print.c:591
msgid "12th"
msgstr "12일"
-#: ../calendar/gui/print.c:594
+#: ../calendar/gui/print.c:591
msgid "13th"
msgstr "13일"
-#: ../calendar/gui/print.c:594
+#: ../calendar/gui/print.c:591
msgid "14th"
msgstr "14일"
-#: ../calendar/gui/print.c:594
+#: ../calendar/gui/print.c:591
msgid "15th"
msgstr "15일"
-#: ../calendar/gui/print.c:595
+#: ../calendar/gui/print.c:592
msgid "16th"
msgstr "16일"
-#: ../calendar/gui/print.c:595
+#: ../calendar/gui/print.c:592
msgid "17th"
msgstr "17일"
-#: ../calendar/gui/print.c:595
+#: ../calendar/gui/print.c:592
msgid "18th"
msgstr "18일"
-#: ../calendar/gui/print.c:595
+#: ../calendar/gui/print.c:592
msgid "19th"
msgstr "19일"
-#: ../calendar/gui/print.c:595
+#: ../calendar/gui/print.c:592
msgid "20th"
msgstr "20일"
-#: ../calendar/gui/print.c:596
+#: ../calendar/gui/print.c:593
msgid "21st"
msgstr "21일"
-#: ../calendar/gui/print.c:596
+#: ../calendar/gui/print.c:593
msgid "22nd"
msgstr "22일"
-#: ../calendar/gui/print.c:596
+#: ../calendar/gui/print.c:593
msgid "23rd"
msgstr "23일"
-#: ../calendar/gui/print.c:596
+#: ../calendar/gui/print.c:593
msgid "24th"
msgstr "24일"
-#: ../calendar/gui/print.c:596
+#: ../calendar/gui/print.c:593
msgid "25th"
msgstr "25일"
-#: ../calendar/gui/print.c:597
+#: ../calendar/gui/print.c:594
msgid "26th"
msgstr "26일"
-#: ../calendar/gui/print.c:597
+#: ../calendar/gui/print.c:594
msgid "27th"
msgstr "27일"
-#: ../calendar/gui/print.c:597
+#: ../calendar/gui/print.c:594
msgid "28th"
msgstr "28일"
-#: ../calendar/gui/print.c:597
+#: ../calendar/gui/print.c:594
msgid "29th"
msgstr "29일"
-#: ../calendar/gui/print.c:597
+#: ../calendar/gui/print.c:594
msgid "30th"
msgstr "30일"
-#: ../calendar/gui/print.c:598
+#: ../calendar/gui/print.c:595
msgid "31st"
msgstr "31일"
#. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=thursday
-#: ../calendar/gui/print.c:655
+#: ../calendar/gui/print.c:652
msgid "Su"
msgstr "일"
-#: ../calendar/gui/print.c:655
+#: ../calendar/gui/print.c:652
msgid "Mo"
msgstr "월"
-#: ../calendar/gui/print.c:655
+#: ../calendar/gui/print.c:652
msgid "Tu"
msgstr "화"
-#: ../calendar/gui/print.c:655
+#: ../calendar/gui/print.c:652
msgid "We"
msgstr "수"
-#: ../calendar/gui/print.c:656
+#: ../calendar/gui/print.c:653
msgid "Th"
msgstr "목"
-#: ../calendar/gui/print.c:656
+#: ../calendar/gui/print.c:653
msgid "Fr"
msgstr "금"
-#: ../calendar/gui/print.c:656
+#: ../calendar/gui/print.c:653
msgid "Sa"
msgstr "토"
# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar
#. Translators: This is part of "START to END" text,
#. * where START and END are date/times.
-#: ../calendar/gui/print.c:3156
+#: ../calendar/gui/print.c:3153
msgid " to "
msgstr "부터 "
@@ -4979,21 +4910,21 @@ msgstr "부터 "
#. Translators: This is part of "START to END
#. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a
#. * completed date/time.
-#: ../calendar/gui/print.c:3166
+#: ../calendar/gui/print.c:3163
msgid " (Completed "
msgstr " (완료됨 "
# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar
#. Translators: This is part of "Completed COMPLETED",
#. * where COMPLETED is a completed date/time.
-#: ../calendar/gui/print.c:3172
+#: ../calendar/gui/print.c:3169
msgid "Completed "
msgstr "완료됨 "
# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar
#. Translators: This is part of "START (Due DUE)",
#. * where START and DUE are dates/times.
-#: ../calendar/gui/print.c:3182
+#: ../calendar/gui/print.c:3179
msgid " (Due "
msgstr " (기한 "
@@ -5001,45 +4932,45 @@ msgstr " (기한 "
#. Translators: This is part of "Due DUE",
#. * where DUE is a date/time due the event
#. * should be finished.
-#: ../calendar/gui/print.c:3189
+#: ../calendar/gui/print.c:3186
msgid "Due "
msgstr "기한 "
-#: ../calendar/gui/print.c:3354
+#: ../calendar/gui/print.c:3351
#, c-format
msgid "Summary: %s"
msgstr "요약: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:3381
+#: ../calendar/gui/print.c:3378
msgid "Attendees: "
msgstr "참석자: "
-#: ../calendar/gui/print.c:3424
+#: ../calendar/gui/print.c:3421
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "상태: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:3439
+#: ../calendar/gui/print.c:3436
#, c-format
msgid "Priority: %s"
msgstr "우선순위: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:3457
+#: ../calendar/gui/print.c:3454
#, c-format
msgid "Percent Complete: %i"
msgstr "퍼센트 완료: %i"
-#: ../calendar/gui/print.c:3468
+#: ../calendar/gui/print.c:3465
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:3481
+#: ../calendar/gui/print.c:3478
#, c-format
msgid "Categories: %s"
msgstr "분류: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:3492
+#: ../calendar/gui/print.c:3489
msgid "Contacts: "
msgstr "연락처:"
@@ -5066,189 +4997,189 @@ msgstr "보다 큼"
msgid "is less than"
msgstr "보다 적음"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:84
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:83
msgid "Appointments and Meetings"
msgstr "약속 및 모임"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:437
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:870
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2499
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:468
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:905
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5564
msgid "Opening calendar"
msgstr "달력을 여는 중입니다"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:585
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:616
msgid "iCalendar files (.ics)"
msgstr "iCalendar 파일 (.ics)"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:586
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:617
msgid "Evolution iCalendar importer"
msgstr "에볼루션 iCalendar 가져오기"
# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:676
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:707
msgid "Reminder!"
msgstr "미리 알림!"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:760
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:791
msgid "vCalendar files (.vcs)"
msgstr "vCalendar 파일 (.vcs)"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:761
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:792
msgid "Evolution vCalendar importer"
msgstr "에볼루션 vCalendar 가져오기"
# event -> 행사, Microsoft Office XP 참고
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1041
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1075
msgid "Calendar Events"
msgstr "달력 행사"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1085
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1119
msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
msgstr "에볼루션 달력 똑똑한 가져오기"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1153
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1471
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1187
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1505
msgctxt "iCalImp"
msgid "Meeting"
msgstr "모임"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1153
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1471
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1187
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1505
msgctxt "iCalImp"
msgid "Event"
msgstr "행사"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1156
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1472
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1190
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1506
msgctxt "iCalImp"
msgid "Task"
msgstr "작업"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1159
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1473
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1193
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1507
msgctxt "iCalImp"
msgid "Memo"
msgstr "메모"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1168
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1202
msgctxt "iCalImp"
msgid "has recurrences"
msgstr "반복 있음"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1173
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1207
msgctxt "iCalImp"
msgid "is an instance"
msgstr "인스턴스임"
# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1178
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1212
msgctxt "iCalImp"
msgid "has reminders"
msgstr "미리 알림 있음"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1183
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1217
msgctxt "iCalImp"
msgid "has attachments"
msgstr "첨부 있음"
#. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1196
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1230
msgctxt "iCalImp"
msgid "Public"
msgstr "공개"
#. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1199
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1233
msgctxt "iCalImp"
msgid "Private"
msgstr "개인"
# 비밀 옵션
#. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1202
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1236
msgctxt "iCalImp"
msgid "Confidential"
msgstr "비밀"
#. Translators: Appointment's classification section name
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1206
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1240
msgctxt "iCalImp"
msgid "Classification"
msgstr "등급"
#. Translators: Appointment's summary
#. Translators: Column header for a component summary
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1211
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1512
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1245
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1546
msgctxt "iCalImp"
msgid "Summary"
msgstr "요약"
#. Translators: Appointment's location
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1217
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1251
msgctxt "iCalImp"
msgid "Location"
msgstr "위치"
#. Translators: Appointment's start time
#. Translators: Column header for a component start date/time
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1225
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1508
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1259
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1542
msgctxt "iCalImp"
msgid "Start"
msgstr "시작"
#. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1236
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1270
msgctxt "iCalImp"
msgid "Due"
msgstr "기한"
#. Translators: Appointment's end time
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1248
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1282
msgctxt "iCalImp"
msgid "End"
msgstr "끝"
#. Translators: Appointment's categories
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1258
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1292
msgctxt "iCalImp"
msgid "Categories"
msgstr "분류"
#. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion)
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1282
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1316
msgctxt "iCalImp"
msgid "Completed"
msgstr "완료됨"
#. Translators: Appointment's URL
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1290
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1324
msgctxt "iCalImp"
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. Translators: Appointment's organizer
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1301
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1304
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1335
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1338
msgctxt "iCalImp"
msgid "Organizer"
msgstr "주최자"
#. Translators: Appointment's attendees
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1324
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1327
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1358
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1361
msgctxt "iCalImp"
msgid "Attendees"
msgstr "참석자"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1341
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1375
msgctxt "iCalImp"
msgid "Description"
msgstr "설명"
#. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1504
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1538
msgctxt "iCalImp"
msgid "Type"
msgstr "형태"
@@ -6803,319 +6734,12 @@ msgstr "태평양/월리스"
msgid "Pacific/Yap"
msgstr "태평양/얍"
-#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:161
-msgid "ID of the socket to embed in"
-msgstr "포함할 소켓의 ID"
-
-# option argument
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:162
-msgid "socket"
-msgstr "<소켓>"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:77
-msgid "Please enter your full name."
-msgstr "전체 이름을 입력하십시오."
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:78
-msgid "Please enter your email address."
-msgstr "전자메일 주소를 입력하십시오."
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:79
-msgid "The email address you have entered is invalid."
-msgstr "입력한 전자메일 주소가 올바르지 않습니다."
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:80
-msgid "Please enter your password."
-msgstr "암호를 입력하십시오."
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:282
-#: ../mail/em-account-editor.c:5453 ../plugins/caldav/caldav-source.c:68
-msgid "CalDAV"
-msgstr "CalDAV"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:376
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:421
-#: ../mail/em-account-editor.c:5324 ../mail/em-account-editor.c:5381
-#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:295
-#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:369
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:55
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:83
-msgid "Google"
-msgstr "구글"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:497
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:601
-#: ../mail/em-account-editor.c:4857 ../mail/em-account-editor.c:4892
-msgid "Always (SSL)"
-msgstr "항상 (SSL)"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:500
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:604
-#: ../mail/em-account-editor.c:4860 ../mail/em-account-editor.c:4895
-msgid "When possible (TLS)"
-msgstr "가능한 경우 (TLS)"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:503
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:607
-#: ../mail/em-account-editor.c:1752 ../mail/em-account-editor.c:4863
-#: ../mail/em-account-editor.c:4898
-msgid "Never"
-msgstr "사용 안 함"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:511
-msgid "Personal details:"
-msgstr "개인 상세 정보:"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:518 ../mail/mail-config.ui.h:180
-msgid "Name:"
-msgstr "이름:"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:527 ../mail/mail-config.ui.h:181
-msgid "Email address:"
-msgstr "전자메일 주소:"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:537 ../mail/mail-config.ui.h:182
-msgid "Details:"
-msgstr "자세히:"
-
-# 설정 tab, 상태가 아님
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:545 ../mail/mail-config.ui.h:183
-msgid "Receiving"
-msgstr "받기"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:552 ../mail/mail-config.ui.h:185
-msgid "Server type:"
-msgstr "서버 종류:"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:561 ../mail/mail-config.ui.h:186
-msgid "Server address:"
-msgstr "서버 주소:"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:570 ../mail/mail-config.ui.h:187
-msgid "Username:"
-msgstr "사용자이름:"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:579
-msgid "Use encryption:"
-msgstr "암호화 사용:"
-
-# 설정 tab, 상태가 아님
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:612 ../mail/mail-config.ui.h:184
-msgid "Sending"
-msgstr "보내기"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:655
-msgid ""
-"To use the email application you'll need to setup an account. Put your email "
-"address and password in below and we'll try and work out all the settings. "
-"If we can't do it automatically you'll need your server details as well."
-msgstr ""
-"전자메일 프로그램을 사용하려면 계정을 준비해야 합니다. 아래에 전자메일 주소"
-"와 암호를 입력하면 자동으로 필요한 설정을 만듭니다. 자동으로 할 수 없는 경우"
-"에는 서버 정보를 직접 입력해야 할 수도 있습니다."
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:657
-msgid ""
-"Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please "
-"enter them below. We've tried to make a start with the details you just "
-"entered but you may need to change them."
-msgstr ""
-"전자메일 설정을 자동으로 만들 수 없습니다. 아래에 설정을 직접 입력하십시오. "
-"앞에서 입력한 내용에 따라 일부 설정이 채워져 있지만 설정을 바꿔야 동작합니다."
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:659
-msgid "You can specify more options to configure the account."
-msgstr "계정을 설정하려면 다른 옵션을 더 지정할 수 있습니다."
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:661
-msgid ""
-"Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses "
-"but you should check them over to make sure."
-msgstr ""
-"이제 메일 보내기 설정이 필요합니다. 자동으로 일부 설정이 채워져 있지만, 올바"
-"른지 확인하십시오."
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:662
-msgid "You can specify your default settings for your account."
-msgstr "계정에 설정 기본값을 지정할 수 있습니다."
-
-# assistant에서 현재 상태
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:663
-msgid ""
-"Time to check things over before we try and connect to the server and fetch "
-"your mail."
-msgstr ""
-"이제 설정을 확인하십시오. 확인이 끝나면 서버에 연결해서 메일을 가져옵니다."
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:678
-#: ../mail/em-account-editor.c:2972 ../mail/em-account-editor.c:3111
-msgid "Identity"
-msgstr "신상 정보"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:678
-msgid "Next - Receiving mail"
-msgstr "다음 - 메일 받기"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:679
-msgid "Receiving mail"
-msgstr "메일 받기"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:679
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:680
-msgid "Next - Sending mail"
-msgstr "다음 - 메일 보내기"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:679
-msgid "Back - Identity"
-msgstr "뒤로 - 신원"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:679
-msgid "Next - Receiving options"
-msgstr "다음 - 받기 옵션"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:680
-msgid "Receiving options"
-msgstr "받기 옵션"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:680
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:682
-msgid "Back - Receiving mail"
-msgstr "뒤로 - 메일 받기"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:682
-msgid "Sending mail"
-msgstr "메일 보내기"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:682
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:683
-msgid "Next - Review account"
-msgstr "다음 - 계정 정보 검토"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:682
-msgid "Next - Defaults"
-msgstr "뒤로 - 기본값"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:682
-msgid "Back - Receiving options"
-msgstr "뒤로 - 받기 옵션"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:683
-#: ../mail/em-account-editor.c:4124
-msgid "Defaults"
-msgstr "기본값"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:683
-msgid "Back - Sending mail"
-msgstr "뒤로 - 메일 보내기"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:685
-msgid "Review account"
-msgstr "계정 정보 검토"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:685
-msgid "Finish"
-msgstr "마치기"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:685
-msgid "Back - Sending"
-msgstr "뒤로 - 보내기"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:855
-msgid "Setup Google contacts with Evolution"
-msgstr "구글 연락처를 에볼루션에서 설정합니다."
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:856
-msgid "Setup Google calendar with Evolution"
-msgstr "구글 달력을 에볼루션에서 설정합니다."
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:861
-#: ../mail/em-account-editor.c:4952
-msgid "You may need to enable IMAP access."
-msgstr "IMAP 연결을 사용해야 할 수도 있습니다."
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:869
-#: ../mail/em-account-editor.c:4929
-msgid "Google account settings:"
-msgstr "구글 계정 설정:"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:895
-msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution"
-msgstr "야후 달력을 에볼루션에서 설정합니다"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:899
-#: ../mail/em-account-editor.c:4999
-msgid ""
-"Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the "
-"calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not "
-"correct."
-msgstr ""
-"야후 달력의 이름은 \"이름_성\" 형식입니다. 달력 이름을 만드려고 시도했습니"
-"다. 달력 이름을 확인하고 맞지 않으면 다시 입력하십시오."
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:908
-#: ../mail/em-account-editor.c:4984
-msgid "Yahoo account settings:"
-msgstr "야후 계정 설정:"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:922
-msgid "Yahoo Calendar name:"
-msgstr "야후 달력 이름:"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1119
-msgid "Password:"
-msgstr "암호:"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1173
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:262
-msgid "Close Tab"
-msgstr "탭 닫기"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1185
-msgid "Account Wizard"
-msgstr "계정 마법사"
-
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:212
-msgid "Evolution account assistant"
-msgstr "에볼루션 계정 도우미"
-
-#. create the local source group
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:377
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:536
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:106
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:136
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:119
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:154
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:112
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:112
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:108
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:121
-msgid "On This Computer"
-msgstr "이 컴퓨터"
-
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:152
-#, c-format
-msgid "Modify %s..."
-msgstr "%s 수정..."
-
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:154
-msgid "Add a new account"
-msgstr "새 계정 추가"
-
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:194
-msgid "Account management"
-msgstr "계정 관리"
-
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:274
-msgid "Settings"
-msgstr "설정"
-
#: ../composer/e-composer-actions.c:208
msgid "Save as..."
msgstr "다른 이름으로 저장..."
#: ../composer/e-composer-actions.c:295
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:211
+#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:285
msgid "_Close"
msgstr "닫기(_C)"
@@ -7131,7 +6755,7 @@ msgstr "새 메시지(_M)"
msgid "Open New Message window"
msgstr "새 메시지 창을 엽니다"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:311 ../shell/e-shell-window-actions.c:1523
+#: ../composer/e-composer-actions.c:311 ../shell/e-shell-window-actions.c:1495
msgid "Configure Evolution"
msgstr "에볼루션 설정"
@@ -7167,7 +6791,7 @@ msgstr "임시 보관함에 저장(_D)"
msgid "Save as draft"
msgstr "임시 보관함에 저장"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:370 ../composer/e-composer-private.c:317
+#: ../composer/e-composer-actions.c:370 ../composer/e-composer-private.c:325
msgid "S_end"
msgstr "보내기(_E)"
@@ -7260,15 +6884,15 @@ msgstr "회신 주소 항목을 표시할지 토글합니다"
msgid "Save Draft"
msgstr "임시 저장"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:42
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:43
msgid "Enter the recipients of the message"
msgstr "메시지를 받을 사람을 입력하십시오"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:44
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:45
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
msgstr "메시지의 사본을 받을 사람의 주소를 입력하십시오"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:47
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:48
msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
"appearing in the recipient list of the message"
@@ -7276,69 +6900,53 @@ msgstr ""
"메시지의 받는 사람 목록에 나타나지 않고 참조 메시지를 받을 주소를 입력하십시"
"오."
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:779
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:849
msgid "Fr_om:"
msgstr "보낸 사람(_O):"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:788
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:856
msgid "_Reply-To:"
msgstr "회신 주소(_R):"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:792
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:861
msgid "_To:"
msgstr "받는 사람(_T):"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:797
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:867
msgid "_Cc:"
msgstr "참조(_C):"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:802
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:873
msgid "_Bcc:"
msgstr "숨은 참조(_B):"
# post -> 게시, Microsoft Office XP 참고
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:807
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:878
msgid "_Post To:"
msgstr "게시 위치(_P):"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:811
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:882
msgid "S_ubject:"
msgstr "제목(_U):"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:820
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:890
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:466
msgid "Si_gnature:"
msgstr "서명(_G):"
-#: ../composer/e-composer-name-header.c:145
+#: ../composer/e-composer-name-header.c:215
msgid "Click here for the address book"
msgstr "주소록을 보려면 누르십시오"
-#: ../composer/e-composer-post-header.c:135
+#: ../composer/e-composer-post-header.c:184
msgid "Click here to select folders to post to"
msgstr "게시할 폴더를 고를려면 여기를 누르십시오"
-# tooltip
-#: ../composer/e-composer-private.c:215
-msgid "Undo the last action"
-msgstr "마지막 동작을 실행 취소합니다"
-
-#: ../composer/e-composer-private.c:219
-msgid "Redo the last undone action"
-msgstr "마지막 실행 취소한 동작을 다시 실행합니다"
-
-#: ../composer/e-composer-private.c:223
-msgid "Search for text"
-msgstr "텍스트 검색"
-
-#: ../composer/e-composer-private.c:227
-msgid "Search for and replace text"
-msgstr "텍스트 검색 및 바꾸기"
-
-#: ../composer/e-composer-private.c:337
+#: ../composer/e-composer-private.c:345
msgid "Save draft"
msgstr "임시 저장"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:813
+#: ../composer/e-msg-composer.c:856
#, c-format
msgid ""
"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
@@ -7346,7 +6954,7 @@ msgstr ""
"보내는 메시지에 서명할 수 없습니다: 계정에 사인할 때 쓸 인증서를 설정하지 않"
"았습니다"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:822
+#: ../composer/e-msg-composer.c:865
#, c-format
msgid ""
"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
@@ -7355,17 +6963,17 @@ msgstr ""
"보내는 메시지를 암호화할 수 없습니다: 계정에서 암호화 인증서를 설정하지 않았"
"습니다"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1609 ../composer/e-msg-composer.c:1996
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1545 ../composer/e-msg-composer.c:1954
msgid "Compose Message"
msgstr "메시지를 작성합니다"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4163
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4198
msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
msgstr ""
"메일 작성에 텍스트가 아닌 메시지 본문이 들어 있습니다. 이 메시지 본문은 편집"
"할 수 없습니다."
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4867
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4875
msgid "Untitled Message"
msgstr "제목 없는 메시지"
@@ -7494,7 +7102,7 @@ msgstr ""
msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?"
msgstr "보내는 중에 오류가 발생했습니다. 어떻게 계속 하시겠습니까?"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 ../mail/mail.error.xml.h:157
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 ../mail/mail.error.xml.h:152
msgid "The reported error was &quot;{0}&quot;."
msgstr "확인된 오류는 &quot;{0}&quot;입니다."
@@ -7531,13 +7139,13 @@ msgstr "에볼루션 알림"
msgid "Calendar event notifications"
msgstr "달력 행사 알림"
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:941
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:936
#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:215
#: ../shell/e-shell-window-private.c:243
msgid "Evolution"
msgstr "에볼루션"
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-actions.c:654
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-actions.c:651
msgid "Groupware Suite"
msgstr "그룹웨어 모음"
@@ -7558,7 +7166,6 @@ msgid "Configure email accounts"
msgstr "전자메일 계정 설정"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:21
msgid "Enable address formatting"
msgstr "주소 형식 맞추기 사용"
@@ -7569,78 +7176,62 @@ msgid ""
msgstr "주소를 해당하는 국가의 표준에 맞게 형식을 맞출지 여부"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:3
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3
msgid "Autocomplete length"
msgstr "자동 완성 길이"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:4
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4
msgid ""
"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to "
"autocomplete."
msgstr "에볼루션에서 자동 완성을 시작하려면 입력해야 할 문자 개수."
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:5
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5
msgid "Show autocompleted name with an address"
msgstr "주소로 이름을 자동 완성해서 표시"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:6
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6
msgid ""
"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted "
"contact in the entry."
msgstr "메일 주소를 자동 완성한 이름과 같이 입력창에 표시할지 여부."
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:7
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7
msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
msgstr "이름 선택 대화 상자에 마지막으로 사용되었던 폴더의 URI"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:8
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8
msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
msgstr "이름 선택 대화 상자에 마지막으로 사용되었던 폴더의 URI."
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:9
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9
msgid "Contact layout style"
msgstr "연락처 화면 배치"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:10
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10
msgid ""
"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
"the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
"contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
"contact list."
-msgstr ""
-"미리 보기 창을 연락처 목록 위치에 비교해서 어디에 둘 지 결정하는 배치 방식. "
-"\"0\"은 (전통적 방식) 미리 보기 창을 연락처 목록 아래에 둡니다. \"1\"은 (세"
-"로 보기) 미리 보기 창을 연락처 목록 옆에 나란히 둡니다."
+msgstr "미리 보기 창을 연락처 목록 위치에 비교해서 어디에 둘 지 결정하는 배치 방식. \"0\"은(전통적 방식) 미리 보기 창을 연락처 목록 아래에 둡니다. \"1\"은(세로 보기) 미리 보기 창을 연락처 목록 옆에 나란히 둡니다."
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:11
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13
msgid "Contact preview pane position (horizontal)"
-msgstr "연락처 미리 보기 창 위치 (가로)"
+msgstr "연락처 미리 보기 창 위치(가로)"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:12
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:14
msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally."
msgstr "가로 방향일 때 연락처 미리 보기 창의 위치."
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:13
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15
msgid "Contact preview pane position (vertical)"
-msgstr "연락처 미리 보기 창 위치 (세로)"
+msgstr "연락처 미리 보기 창 위치(세로)"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:14
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16
msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically."
msgstr "세로 방향일 때 연락처 미리 보기 창의 위치."
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:15
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:19
msgid "Show maps"
msgstr "지도 보기"
@@ -7649,7 +7240,6 @@ msgid "Whether to show maps in preview pane"
msgstr "미리 보기 창에 지도를 표시할지 여부"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:17
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11
msgid "Primary address book"
msgstr "주요 주소록"
@@ -7657,25 +7247,21 @@ msgstr "주요 주소록"
msgid ""
"The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the "
"\"Contacts\" view"
-msgstr "가장자리 창 \"연락처\" 뷰에서, 선택한 (또는 \"주요\") 주소록의 UID"
+msgstr "가장자리 창 \"연락처\" 뷰에서, 선택한(또는 \"주요\") 주소록의 UID"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:19
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:17
msgid "Show preview pane"
msgstr "미리 보기 창 보기"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:20
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:18
msgid "Whether to show the preview pane."
msgstr "미리 보기 창을 볼지 여부."
#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:1
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.schemas.in.h:1
msgid "Convert mail messages to Unicode"
msgstr "메시지 텍스트를 유니코드로 변환"
#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:2
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.schemas.in.h:2
msgid ""
"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from "
"different character sets."
@@ -7685,19 +7271,16 @@ msgstr ""
# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:1
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123
msgid "Save directory for reminder audio"
msgstr "미리 알림 오디오 저장 디렉터리"
# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:2
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124
msgid "Directory for saving reminder audio files"
msgstr "미리 알림 오디오 파일을 저장할 디렉터리"
# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:3
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103
msgid "Birthday and anniversary reminder value"
msgstr "생일 및 기념일 알림 값"
@@ -7708,7 +7291,6 @@ msgstr "생일 및 기념일 알림을 결정할 단위의 수"
# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:5
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105
msgid "Birthday and anniversary reminder units"
msgstr "생일 및 기념일 알림 유닛"
@@ -7720,7 +7302,6 @@ msgid ""
msgstr "날짜 및 기념일 미리 알림의 단위, \"minutes\", \"hours\", \"days\""
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:7
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63
msgid "Compress weekends in month view"
msgstr "한 달씩 볼 때 토요일/일요일은 한 칸에 표시"
@@ -7731,7 +7312,6 @@ msgid ""
msgstr "한 달씩 볼 때 주말을 요약해서 토요일/일요일을 한 칸에 표시할지 여부"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:9
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91
msgid "Ask for confirmation when deleting items"
msgstr "항목을 지울 때 확인 질문하기"
@@ -7740,7 +7320,6 @@ msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task"
msgstr "약속이나 작업을 지울 때 확인 질문을 할지 여부"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:11
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93
msgid "Confirm expunge"
msgstr "폴더 비울 때 확인 질문"
@@ -7749,7 +7328,6 @@ msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks"
msgstr "지운 약속이나 작업을 비울 때 확인 질문을 할지 여부"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:13
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45
msgid "Month view vertical pane position"
msgstr "한 달씩 보기 세로 창 위치"
@@ -7760,7 +7338,6 @@ msgid ""
msgstr "세로 창의 위치, 카드 목록과 날짜 찾아보기 달력 사이"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:15
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33
msgid "Workday end hour"
msgstr "근무일에 끝나는 시간"
@@ -7769,37 +7346,30 @@ msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23"
msgstr "근무일에 끝나는 시간, 24시간 형식으로 0에서 23까지"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:17
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35
msgid "Workday end minute"
msgstr "근무일에 끝나는 분"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:18
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36
msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59."
msgstr "근무일에 끝나는 분, 0에서 59까지."
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:19
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29
msgid "Workday start hour"
msgstr "근무일에 시작하는 시간"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:20
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30
msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
msgstr "근무일에 시작하는 시간, 24시간 형식으로 0에서 23까지."
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:21
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31
msgid "Workday start minute"
msgstr "근무일에 시작하는 분"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:22
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32
msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59."
msgstr "근무일에 시작하는 분, 0에서 59까지."
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:23
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7
msgid "The second timezone for a Day View"
msgstr "일별 보기에서 보조 표준 시간대."
@@ -7807,10 +7377,11 @@ msgstr "일별 보기에서 보조 표준 시간대."
msgid ""
"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
"used in a 'timezone' key"
-msgstr "보조 표준 시간대가 있으면, 일별 보기에서 보조 표준 시간대를 표시합니다. 값은 'timezone' 키에서 사용한 값과 비슷합니다"
+msgstr ""
+"보조 표준 시간대가 있으면, 일별 보기에서 보조 표준 시간대를 표시합니다. 값은 "
+"'timezone' 키에서 사용한 값과 비슷합니다"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:25
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9
msgid "Recently used second time zones in a Day View"
msgstr "일별 보기에서 최근에 사용한 보조 표준 시간대."
@@ -7830,7 +7401,6 @@ msgstr "'day-second-zones' 목록에 저장할 최근에 사용한 표준 시간
# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:29
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97
msgid "Default reminder value"
msgstr "기본 미리 알림 값"
@@ -7841,7 +7411,6 @@ msgstr "기본 미리 알림 여부를 결정할 단위의 수"
# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:31
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99
msgid "Default reminder units"
msgstr "기본 미리 알림 단위"
@@ -7851,67 +7420,54 @@ msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\""
msgstr "기본 미리 알림의 단위, \"minutes\", \"hours\" 혹은 \"days\""
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:33
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25
msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor"
msgstr "행사/작업/모임 편집에서 분류 항목 표시"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:34
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26
msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
msgstr "행사/모임 편집에서 분류 항목 표시"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:35
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15
msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor"
msgstr "행사/작업/모임 편집에서 역할 항목 표시"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:36
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16
msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor"
msgstr "행사/작업/모임 편집에서 역할 항목 표시"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:37
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21
msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor"
msgstr "행사/작업/모임 편집에서 응답요청 항목 표시"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:38
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22
msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor"
msgstr "행사/작업/모임 편집에서 응답요청 항목 표시"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:39
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17
msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
msgstr "행사/작업/모임 편집에서 상태 항목 표시"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:40
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18
msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
msgstr "행사/작업/모임 편집에서 상태 항목 표시"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:41
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23
msgid "Show timezone field in the event/meeting editor"
msgstr "행사/모임 편집에서 표준 시간대 항목을 표시합니다"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:42
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24
msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
msgstr "행사/모임 편집에서 표준 시간대 항목 표시"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:43
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19
msgid "Show type field in the event/task/meeting editor"
msgstr "행사/작업/모임 편집에서 종류 항목을 표시합니다"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:44
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20
msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
msgstr "행사/작업/모임 편집에서 종류 항목 표시"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:45
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81
msgid "Hide completed tasks"
msgstr "끝마친 작업 숨기기"
@@ -7920,7 +7476,6 @@ msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view"
msgstr "끝마친 작업을 작업 표시할 때 감출지 여부"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:47
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83
msgid "Hide task units"
msgstr "작업 단위 숨기기"
@@ -7930,7 +7485,6 @@ msgid ""
msgstr "작업을 언제 숨길지 결정하는 단위, \"minutes\", \"hours\" 혹은 \"days\""
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:49
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85
msgid "Hide task value"
msgstr "작업 값 숨기기"
@@ -7939,7 +7493,6 @@ msgid "Number of units for determining when to hide tasks"
msgstr "언제 작업을 감출 지 결정할 단위의 수"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:51
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39
msgid "Horizontal pane position"
msgstr "가로 창 위치"
@@ -7947,11 +7500,12 @@ msgstr "가로 창 위치"
msgid ""
"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
"task list when not in the month view, in pixels"
-msgstr "가로 창의 위치, 한 달씩 보기가 아닐 때 날짜 선택 달력과 작업 목록 사이, 픽셀 단위"
+msgstr ""
+"가로 창의 위치, 한 달씩 보기가 아닐 때 날짜 선택 달력과 작업 목록 사이, 픽셀 "
+"단위"
# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:53
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111
msgid "Last reminder time"
msgstr "마지막 미리 알림 시간"
@@ -7960,7 +7514,6 @@ msgid "Time the last reminder ran, in time_t"
msgstr "최근에 미리 알림이 작동한 시각, time_t 단위"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:55
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71
msgid "Marcus Bains Line Color - Day View"
msgstr "마커스 베인 라인 색 - 날짜별 보기"
@@ -7969,35 +7522,31 @@ msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View"
msgstr "하루씩 볼 때 마커스 베인스 라인을 그릴 색"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:57
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73
msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar"
msgstr "마커스 베인 라인 색 - 시간 막대"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:58
msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)"
-msgstr "시간 막대에 마커스 베인스 라인을 그릴 색 (기본값은 비어 있음)"
+msgstr "시간 막대에 마커스 베인스 라인을 그릴 색(기본값은 비어 있음)"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:59
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69
msgid "Marcus Bains Line"
msgstr "마커스 베인 라인"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:60
msgid ""
"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar"
-msgstr "달력에 마커스 베인스 라인을 (해당 표준 시간대에 직선) 그릴지 여부"
+msgstr "달력에 마커스 베인스 라인을(해당 표준 시간대에 직선) 그릴지 여부"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:61
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52
msgid "Memo preview pane position (horizontal)"
-msgstr "메모 미리 보기 창 위치 (가로)"
+msgstr "메모 미리 보기 창 위치(가로)"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:62
msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally"
msgstr "가로 방향일 때 작업 미리 보기 창의 위치"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:63
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48
msgid "Memo layout style"
msgstr "메모 화면 배치"
@@ -8006,22 +7555,17 @@ msgid ""
"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo "
"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list"
-msgstr ""
-"미리 보기 창을 메모 목록 위치에 비교해서 어디에 둘 지 결정하는 배치 방식. "
-"\"0\"은 (전통적 방식) 미리 보기 창을 메모 목록 아래에 둡니다. \"1\"은 (세로 "
-"보기) 미리 보기 창을 메모 목록 옆에 나란히 둡니다."
+msgstr "미리 보기 창을 메모 목록 위치에 비교해서 어디에 둘 지 결정하는 배치 방식. \"0\"은(전통적 방식) 미리 보기 창을 메모 목록 아래에 둡니다. \"1\"은(세로 보기) 미리 보기 창을 메모 목록 옆에 나란히 둡니다."
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:65
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54
msgid "Memo preview pane position (vertical)"
-msgstr "메모 미리 보기 창 위치 (세로)"
+msgstr "메모 미리 보기 창 위치(세로)"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:66
msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically"
msgstr "세로 방향일 때 메모 미리 보기 창의 위치"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:67
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43
msgid "Month view horizontal pane position"
msgstr "한 달씩 보기 가로 창 위치"
@@ -8029,7 +7573,9 @@ msgstr "한 달씩 보기 가로 창 위치"
msgid ""
"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
"calendar and task list in the month view, in pixels"
-msgstr "가로 창의 위치, 한 달씩 보기에서 뷰와 날짜 선택 달력과 작업 목록 사이, 픽셀 단위"
+msgstr ""
+"가로 창의 위치, 한 달씩 보기에서 뷰와 날짜 선택 달력과 작업 목록 사이, 픽셀 "
+"단위"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:69
msgid "Scroll Month View by a week, not by a month"
@@ -8041,7 +7587,6 @@ msgstr "한 달 단위가 아니라 한 주 단위로 달별 보기를 스크롤
# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:71
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114
msgid "Reminder programs"
msgstr "미리 알림 프로그램"
@@ -8052,7 +7597,6 @@ msgstr "미리 알림에서 실행할 수 있는 프로그램 목록"
# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:73
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116
msgid "Show display reminders in notification tray"
msgstr "알림 영역에서 미리 알림 표시"
@@ -8070,7 +7614,6 @@ msgid "Name of the preferred New toolbar button item"
msgstr "새로운 도구 모음 단추 항목으로 원하는 이름"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:77
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1
msgid "Primary calendar"
msgstr "주요 달력"
@@ -8078,10 +7621,9 @@ msgstr "주요 달력"
msgid ""
"The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the "
"\"Calendar\" view"
-msgstr "가장자리 창 \"달력\" 뷰에서, 선택한 (또는 \"주요\") 달력의 UID"
+msgstr "가장자리 창 \"달력\" 뷰에서, 선택한(또는 \"주요\") 달력의 UID"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77
msgid "Primary memo list"
msgstr "주요 메모 목록"
@@ -8089,10 +7631,9 @@ msgstr "주요 메모 목록"
msgid ""
"The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the "
"\"Memos\" view"
-msgstr "가장자리 창 \"메모\" 뷰에서, 선택한 (또는 \"주요\") 메모 목록의 UID"
+msgstr "가장자리 창 \"메모\" 뷰에서, 선택한(또는 \"주요\") 메모 목록의 UID"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:81
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79
msgid "Primary task list"
msgstr "주요 작업 목록"
@@ -8100,11 +7641,10 @@ msgstr "주요 작업 목록"
msgid ""
"The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the "
"\"Tasks\" view"
-msgstr "가장자리 창 \"작업\" 뷰에서, 선택한 (또는 \"주요\") 작업 목록의 UID"
+msgstr "가장자리 창 \"작업\" 뷰에서, 선택한(또는 \"주요\") 작업 목록의 UID"
# free/busy -> 약속 있음/없음, Microsoft Office XP 참고
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:83
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120
msgid "Free/busy template URL"
msgstr "약속 있음/없음 서식 URL"
@@ -8114,10 +7654,11 @@ msgstr "약속 있음/없음 서식 URL"
msgid ""
"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
"user part of the mail address and %d is replaced by the domain"
-msgstr "약속 있음/없음 데이터 대체품으로 사용할 URL 서식, %u은(는) 전자메일 주소의 사용자 부분, %d은(는) 도메인으로 바뀝니다"
+msgstr ""
+"약속 있음/없음 데이터 대체품으로 사용할 URL 서식, %u은(는) 전자메일 주소의 사"
+"용자 부분, %d은(는) 도메인으로 바뀝니다"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75
msgid "Recurrent Events in Italic"
msgstr "반복하는 행사를 기울어진 글자로"
@@ -8126,153 +7667,130 @@ msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar"
msgstr "좌측 하단의 달력에서 반복 행사가 있는 날을 기울어진 글꼴로 표시합니다"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:88
-msgid "List of selected calendars"
-msgstr "선택한 달력 목록"
+msgid "Search range for time-based searching in years"
+msgstr "시간 기반 검색에 사용할 검색 범위, 연 단위"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:89
-msgid "List of calendars to load"
-msgstr "읽어들인 달력 목록"
+msgid ""
+"How many years can the time-based search go forward or backward from "
+"currently selected day when searching for another occurrence; default is ten "
+"years"
+msgstr "시간 단위 검색을 할 때, 더 검색하고 싶을 때 현재 선택한 날짜에서 지정한 연도만큼 앞이나 뒤로 이동합니다. 기본값은 10년입니다"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90
-msgid "List of selected memo lists"
-msgstr "선택한 메모 목록의 목록"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:91
-msgid "List of memo lists to load"
-msgstr "읽어들인 메모 목록의 목록"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92
-msgid "List of selected task lists"
-msgstr "선택한 작업 목록의 목록"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93
-msgid "List of task lists to load"
-msgstr "읽어들인 작업 목록의 목록"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65
msgid "Show appointment end times in week and month views"
msgstr "한 주씩 보거나 한 달씩 볼 때 약속 끝나는 시간 표시"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:91
msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views"
msgstr "한 주씩 보거나 한 달씩 볼 때 행사 끝나는 시간 표시할지 여부"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92
msgid "Show the memo preview pane"
msgstr "메모 미리 보기 창 표시"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93
msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window"
msgstr "참이면 메인 창에 메모 미리 보기 창을 표시"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94
msgid "Show the task preview pane"
msgstr "작업 미리 보기 창 표시"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95
msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window"
msgstr "참이면 메인 창에 작업 미리 보기 창을 표시"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96
msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator"
msgstr "일별 보기, 근무일 주별 보기, 날짜 선택 달력에서 몇 번째 주인지 표시"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97
msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar"
msgstr "달력의 여러가지 부분에서 몇 번째 주인지 표시할지 여부"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98
msgid "Vertical position for the tag pane"
msgstr "태그 창의 세로 위치"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99
msgid "Highlight tasks due today"
msgstr "오늘 마감인 작업 강조"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100
msgid ""
"Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-color)"
-msgstr "오늘 마감인 작업을 특별한 색으로 (task-due-today-color) 강조할지 여부"
+msgstr "오늘 마감인 작업을 특별한 색으로(task-due-today-color) 강조할지 여부"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:105
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101
msgid "Tasks due today color"
msgstr "오늘 마감인 작업의 색"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102
msgid ""
"Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format. Used "
"together with task-due-today-highlight"
-msgstr "오늘 마감인 작업의 배경색 (\"#rrggbb\" 형식), task-due-today-highlight와 함께 사용"
+msgstr ""
+"오늘 마감인 작업의 배경색 (\"#rrggbb\" 형식), task-due-today-highlight와 함"
+"께 사용"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103
msgid "Task preview pane position (horizontal)"
-msgstr "작업 미리 보기 창 위치 (가로)"
+msgstr "작업 미리 보기 창 위치(가로)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104
msgid "Task layout style"
msgstr "작업 화면 배치"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:105
msgid ""
"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task "
"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list"
-msgstr ""
-"미리 보기 창을 작업 목록 위치에 비교해서 어디에 둘 지 결정하는 배치 방식. "
-"\"0\"은 (전통적 방식) 미리 보기 창을 작업 목록 아래에 둡니다. \"1\"은 (세로 "
-"보기) 미리 보기 창을 작업 목록 옆에 나란히 둡니다."
+msgstr "미리 보기 창을 작업 목록 위치에 비교해서 어디에 둘 지 결정하는 배치 방식. \"0\"은(전통적 방식) 미리 보기 창을 작업 목록 아래에 둡니다. \"1\"은(세로 보기) 미리 보기 창을 작업 목록 옆에 나란히 둡니다."
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106
msgid "Task preview pane position (vertical)"
-msgstr "작업 미리 보기 창 위치 (세로)"
+msgstr "작업 미리 보기 창 위치(세로)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107
msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically"
msgstr "세로 방향일 때 작업 미리 보기 창의 위치"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108
msgid "Highlight overdue tasks"
msgstr "마감이 지난 작업 강조"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109
msgid ""
"Whether highlight overdue tasks with a special color (task-overdue-color)"
-msgstr "마감이 지난 작업을 특별한 색으로 (task-overdue-color) 강조할지 여부"
+msgstr "마감이 지난 작업을 특별한 색으로(task-overdue-color) 강조할지 여부"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110
msgid "Overdue tasks color"
msgstr "마감이 지난 작업 색"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111
msgid ""
"Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format. Used "
"together with task-overdue-highlight."
-msgstr "마감이 지난 작업의 배경색 (\"#rrggbb\" 형식), task-overdue-highlight와 함께 사용."
+msgstr ""
+"마감이 지난 작업의 배경색 (\"#rrggbb\" 형식), task-overdue-highlight와 함께 "
+"사용."
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112
msgid "Time divisions"
msgstr "시간 간격"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113
msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes"
-msgstr "일별 보기 및 근무일 주별 보기에 보일 시간 간격 (분 단위)"
+msgstr "일별 보기 및 근무일 주별 보기에 보일 시간 간격(분 단위)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114
msgid "Timezone"
msgstr "표준 시간대 "
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115
msgid ""
"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
"untranslated Olson timezone database location like \"America/New York\""
@@ -8280,116 +7798,94 @@ msgstr ""
"달력의 날짜와 시간에 사용할 기본 표준 시간대, Olsen 표준 시간대 데이터베이스"
"에 따라서. (번역하지 않고 \"America/New York\"와 같이 씁니다.)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116
msgid "Twenty four hour time format"
msgstr "24시간 형식"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117
msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm"
msgstr "시간을 오전/오후가 아닌 24시간 모드로 표시할지 여부"
# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118
msgid "Birthday and anniversary reminder"
msgstr "생일 및 기념일 알림"
# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119
msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries"
msgstr "날짜 및 기념일 미리 알림 기본값을 설정할지 여부"
# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120
msgid "Default appointment reminder"
msgstr "기본 약속 미리 알림"
# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121
msgid "Whether to set a default reminder for appointments"
msgstr "약속에 미리 알림 기본값을 설정할지 여부"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122
msgid "Use system timezone"
msgstr "시스템 표준 시간대 사용"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123
msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution"
msgstr "에볼루션에서 선택한 표준 시간대가 아니라 시스템 표준 시간대를 사용"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124
msgid "Week start"
msgstr "시작 요일"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125
msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)"
msgstr "한 주가 시작하는 요일, 일요일(0)에서 토요일(6)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126
msgid "Work days"
msgstr "근무 요일"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127
msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated"
msgstr "근무 시작/끝 시간을 지정할 날"
#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:1
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1
-msgid "Configuration version"
-msgstr "설정 버전"
+msgid "Previous Evolution version"
+msgstr "이전 에볼루션 버전"
#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:2
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2
msgid ""
-"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level "
-"(for example \"2.6.0\")."
-msgstr ""
-"에볼루션의 설정 버전, major/minor/configuration 단계. (예를 들어 \"2.6.0\")"
+"The most recently used version of Evolution, expressed as \"major.minor.micro"
+"\". This is used for data and settings migration from older to newer "
+"versions."
+msgstr "가장 최근에 사용한 에볼루션 버전, \"메이저.마이너.마이크로\" 버전 형식. 이 값은 데이터와 설정을 구버전에서 신버전으로 옮길 때 사용합니다."
#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:3
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3
-msgid "Last upgraded configuration version"
-msgstr "최근 업그레이드한 설정 버전"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:4
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/"
-"configuration level (for example \"2.6.0\")."
-msgstr ""
-"최근 업그레이드한 에볼루션의 설정 버전, major/minor/configuration 단계. (예"
-"를 들어 \"2.6.0\")"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:5
msgid "List of disabled plugins"
msgstr "사용하지 않는 플러그인 목록"
-#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:4
msgid "The list of disabled plugins in Evolution"
msgstr "에볼루션의 사용하지 않는 플러그인의 목록"
-#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:5
msgid "The window's X coordinate"
msgstr "창의 가로 좌표"
-#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:6
msgid "The window's Y coordinate"
msgstr "창의 세로 좌표"
-#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:7
msgid "The window's width in pixels"
msgstr "창의 너비, 픽셀 단위"
-#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:8
msgid "The window's height in pixels"
msgstr "창의 높이, 픽셀 단위"
-#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:9
msgid "Whether the window is maximized"
msgstr "창을 최대화할지 여부"
@@ -8410,28 +7906,23 @@ msgid "Whether tasks from Gnome Calendar have been imported or not"
msgstr "그놈 달력에서 작업을 가져왔는지 여부"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:1
-#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1
msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
msgstr "에볼루션이 기본 메일 프로그램인지 검사"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:2
-#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2
msgid ""
"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
msgstr "에볼루션이 시작할 때마다, 기본 메일 프로그램인지 여부를 검사합니다."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:3
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1
msgid "Default charset in which to compose messages"
msgstr "메시지를 작성할 기본 문자셋"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:4
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2
msgid "Default charset in which to compose messages."
msgstr "메시지를 작성할 기본 문자셋."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:5
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51
msgid "Path where picture gallery should search for its content"
msgstr "사진 갤러리가 그림 파일을 찾을 경로"
@@ -8441,35 +7932,29 @@ msgid ""
"This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture "
"folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the "
"set path is not pointing to the existent folder"
-msgstr "빈 문자열로 설정하면 시스템의 사진 폴더를 사용 (보통 ~/사진 폴더), 설정한 경로가 없는 경우에도 이 폴더를 사용"
+msgstr "빈 문자열로 설정하면 시스템의 사진 폴더를 사용(보통 ~/사진 폴더), 설정한 경로가 없는 경우에도 이 폴더를 사용"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:7
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3
msgid "Spell check inline"
msgstr "내장 맞춤법 검사"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:8
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4
msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
msgstr "타이프할 때 맞춤법이 틀린 단어에 표시해 줍니다."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:9
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5
msgid "Automatic link recognition"
msgstr "링크 자동 인식"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:10
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6
msgid "Recognize links in text and replace them."
msgstr "텍스트에 들어 있는 링크를 인식하고 바꿉니다."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:11
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7
msgid "Automatic emoticon recognition"
msgstr "이모티콘 자동 인식"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:12
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8
msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images."
msgstr "텍스트 스마일리를 인식하고 그림으로 바꿉니다."
@@ -8491,7 +7976,8 @@ msgstr "전달 메시지"
msgid ""
"The text that is inserted when forwarding a message, saying that the "
"forwarded message follows"
-msgstr "메시지를 전달할 때, 다음 내용이 전달한 메시지라는 사실을 안내하는 텍스트"
+msgstr ""
+"메시지를 전달할 때, 다음 내용이 전달한 메시지라는 사실을 안내하는 텍스트"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:17
msgid "Original message"
@@ -8501,15 +7987,13 @@ msgstr "원문 메시지"
msgid ""
"The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying "
"that the original message follows"
-msgstr "메시지에 회신할 때 (위에 답장 내용을 쓸 경우), 다음 내용이 원본 메시지라는 사실을 안내하는 텍스트"
+msgstr "메시지에 회신할 때(위에 답장 내용을 쓸 경우), 다음 내용이 원본 메시지라는 사실을 안내하는 텍스트"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:19
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9
msgid "Group Reply replies to list"
msgstr "그룹 회신을 설정하면 리스트로 회신합니다"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:20
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10
msgid ""
"Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the "
"'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through "
@@ -8520,12 +8004,10 @@ msgstr ""
"음 단추를 사용했을 때 원본 메일의 해당 메일링 리스트에만 답장합니다."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:21
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13
msgid "Put the cursor at the bottom of replies"
msgstr "커서를 회신 맨 아래에 놓습니다"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:22
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14
msgid ""
"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a "
"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the "
@@ -8536,52 +8018,42 @@ msgstr ""
# read receipt -> 내용 읽음 확인, Microsoft Office XP 참고
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:23
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15
msgid "Always request read receipt"
msgstr "항상 내용 읽음 확인 요청"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:24
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16
msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default."
msgstr "기본값으로 내용 읽음 확인 요청을 모든 메시지에 추가할지 여부."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:25
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17
msgid "Send HTML mail by default"
msgstr "기본으로 HTML 메일 보내기"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:26
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18
msgid "Send HTML mail by default."
msgstr "기본으로 HTML 메일을 보냅니다."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:27
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19
msgid "Spell checking color"
msgstr "맞춤법 검사 색"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:28
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20
msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling."
msgstr "내장 맞춤법 검사를 사용할 때 맞춤법이 틀린 단어에 밑줄 그을 색."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:29
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21
msgid "Spell checking languages"
msgstr "맞춤법 검사 언어"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:30
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22
msgid "List of dictionary language codes used for spell checking."
msgstr "맞춤법 검사에 사용할 사전의 언어 코드 목록."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:31
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23
msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message"
msgstr "메일 메시지를 보낼 때 \"숨은 참조\" 필드 표시"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:32
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24
msgid ""
"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
"the View menu when a mail account is chosen."
@@ -8590,12 +8062,10 @@ msgstr ""
"있을 때 보기 메뉴에서 선택합니다."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:33
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25
msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message"
msgstr "메일 메시지를 보낼 때 \"참조\" 필드 표시"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:34
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26
msgid ""
"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
"the View menu when a mail account is chosen."
@@ -8604,12 +8074,10 @@ msgstr ""
"때 보기 메뉴에서 선택합니다."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27
msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message"
msgstr "메일 메시지를 보낼 때 \"회신 주소\" 필드 표시"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:36
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28
msgid ""
"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled "
"from the View menu when a mail account is chosen."
@@ -8618,12 +8086,10 @@ msgstr ""
"있을 때 보기 메뉴에서 선택합니다."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29
msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup"
msgstr "뉴스그룹에 글을 쓸 때 \"보낸 사람\" 필드 표시"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:38
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30
msgid ""
"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from "
"the View menu when a news account is chosen."
@@ -8632,12 +8098,10 @@ msgstr ""
"있을 때 보기 메뉴에서 선택합니다."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31
msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup"
msgstr "뉴스그룹에 글을 쓸 때 \"회신 주소\" 필드 표시"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:40
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32
msgid ""
"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled "
"from the View menu when a news account is chosen."
@@ -8650,19 +8114,17 @@ msgid "Digitally sign replies when the original message is signed"
msgstr "원문이 서명되어 있으면 답장도 디지털 서명하기"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:42
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12
msgid ""
"Automatically enable PGP or S/MIME signatures when replying to a message "
"which is also PGP or S/MIME signed."
-msgstr "PGP나 S/MIME 서명된 메시지에 회신할 때 자동으로 PGP나 S/MIME 서명 사용."
+msgstr ""
+"PGP나 S/MIME 서명된 메시지에 회신할 때 자동으로 PGP나 S/MIME 서명 사용."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33
msgid "Encode filenames in an Outlook/GMail way"
msgstr "파일 이름을 아웃룩/지메일 방식으로 인코딩"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:44
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34
msgid ""
"Encode filenames in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let "
"them display correctly filenames with UTF-8 letters sent by Evolution, "
@@ -8675,12 +8137,10 @@ msgstr ""
"RFC 2047 표준을 사용하고 있습니다."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:45
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35
msgid "Put personalized signatures at the top of replies"
msgstr "회신 맨 위에 개인 서명을 넣습니다"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:46
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36
msgid ""
"Users get all up in arms over where their signature should go when replying "
"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of "
@@ -8691,25 +8151,21 @@ msgstr ""
# 메일의 서명 앞에 들어 있는 '--' 따위
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:47
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37
msgid "Do not add signature delimiter"
msgstr "서명 구분 문자를 추가하지 않기"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:48
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38
msgid ""
"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your "
"signature when composing a mail."
msgstr "참이면 메일을 작성할 때 서명 앞에 구분하는 문자를 추가하지 않습니다."
-# Reply-To: 헤더를 나타낸다
+# Reply-To: 헤더를 나타낸다. 콜론으로 끝날 필요 없음.
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:49
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43
msgid "Ignore list Reply-To:"
msgstr "리스트 Reply-To: 무시"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:50
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44
msgid ""
"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending "
"replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. "
@@ -8735,15 +8191,33 @@ msgid ""
"Comma-separated list of localized 'Re' abbreviations to skip in a subject "
"text when replying to a message, as an addition to the standard \"Re\" "
"prefix. An example is 'SV,AV'."
-msgstr "지역화된 'Re' 약어의 목록으로, 메시지에 답장할 때 제목에 붙어 있으면 무시합니다. 기본 \"Re\" 접두어에 추가할 사항. 예를 들어, 'SV,AV'."
+msgstr ""
+"지역화된 'Re' 약어의 목록으로, 메시지에 답장할 때 제목에 붙어 있으면 무시합니"
+"다. 기본 \"Re\" 접두어에 추가할 사항. 예를 들어, 'SV,AV'."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53
+msgid "Save file format for drag-and-drop operation"
+msgstr "끌어놓기 작업에 사용할 파일 저장 포맷"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54
+msgid "Can be either 'mbox' or 'pdf'."
+msgstr "'mbox' 또는 'pdf'가 가능."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55
+msgid "Save name format for drag-and-drop operation"
+msgstr "끌어놓기 작업에 사용할 파일 이름 포맷"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56
+msgid ""
+"Can be either 2 to use current date and time or any other value for sent "
+"date of the message. This has a meaning only when dropping just one message."
+msgstr "값이 2이면 현재 날짜와 시각이고, 기타 메시지 보낸 시각 값이 될 수도 있습니다. 이 값은 한 개의 메시지를 끌어 놓았을 경우에만 의미가 있습니다."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57
msgid "Show image animations"
msgstr "그림 애니메이션 보기"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58
msgid ""
"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images "
"annoying and prefer to see a static image instead."
@@ -8751,35 +8225,29 @@ msgstr ""
"HTML 메일에서 애니메이션을 허용합니다. 많은 사용자들은 애니메이션 그림을 좋아"
"하지 않고 정지된 그림을 보고 싶어합니다."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59
msgid "Enable or disable type ahead search feature"
msgstr "텍스트 입력 미리 검색 기능 사용"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60
msgid ""
"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder "
"names."
msgstr "가장자리 창에서 폴더 이름을 검색할 수 있게 합니다."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61
msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar"
msgstr "가장자리 창의 폴더 이름 줄여 쓰기 사용을 막을지 여부"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62
msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar."
msgstr "가장자리 창의 폴더 이름에 대해 줄여 쓰기 사용을 막을지 여부."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63
msgid "Enable or disable magic space bar"
msgstr "만능 스페이스바 사용 여부"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64
msgid ""
"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
"and folders."
@@ -8787,65 +8255,53 @@ msgstr ""
"이 기능을 사용하면 스페이스바 키를 이용해 메시지 미리 보기, 메시지 목록, 폴더"
"를 스크롤합니다."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65
msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders"
msgstr ""
"이 기능을 사용하면 모든 폴더에 비슷한 메시지 목록 보기 설정을 사용합니다"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66
msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders."
msgstr ""
"이 기능을 사용하면 모든 폴더에 비슷한 메시지 목록 보기 설정을 사용합니다."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67
msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
msgstr "메시지 \"미리 보기\"에서 인용한 부분을 표시하기"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68
msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
msgstr "메시지 \"미리 보기\"에서 인용한 부분을 표시합니다."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69
msgid "Citation highlight color"
msgstr "인용문 강조 색"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70
msgid "Citation highlight color."
msgstr "인용문 강조 색."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71
msgid "Enable/disable caret mode"
msgstr "캐릿 모드 켜기/끄기"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72
msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
msgstr "캐릿 모드를 켭니다, 이 모드에서는 메일을 읽을 때 커서가 보입니다."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73
msgid "Default charset in which to display messages"
msgstr "메시지를 표시할 기본 문자셋"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74
msgid "Default charset in which to display messages."
msgstr "메시지를 표시할 기본 문자셋."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75
msgid "Load images for HTML messages over HTTP"
msgstr "HTTP를 통해 HTML 메시지의 그림을 읽어들입니다"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76
msgid ""
"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - "
"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from "
@@ -8855,33 +8311,27 @@ msgstr ""
"네트워크에서 그림을 읽어들이지 않습니다. \"1\" - 주소록에 있는 사람의 메세지 "
"그림을 읽어들입니다. \"2\" - 항상 네트워크에서 그림을 읽어들입니다."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77
msgid "Show Animations"
msgstr "애니메이션 보기"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78
msgid "Show animated images as animations."
msgstr "애니메이션이 들어 있는 그림을 애니메이션으로 봅니다."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79
msgid "Show all message headers"
msgstr "모든 메시지 헤더 표시"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80
msgid "Show all the headers when viewing a messages."
msgstr "메시지를 볼 때 모든 헤더를 표시합니다."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81
msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
msgstr "사용자 지정 헤더와 그 헤더를 사용할지 여부의 목록."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82
msgid ""
"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, "
"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;"
@@ -8892,82 +8342,68 @@ msgstr ""
"스트가 들어 있습니다. XML 구조의 형식은 &lt;header enabled&gt;입니다 - 헤더"
"를 메일 보기에서 표시하면 enabled로 설정합니다."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83
msgid "Show photo of the sender"
msgstr "보낸 사람의 사진을 표시합니다"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84
msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
msgstr "메시지 읽기 창에서 보낸 사람의 사진을 표시합니다."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85
msgid "Search for the sender photo in local address books"
msgstr "로컬 주소록에서 보낸 사람 사진 검색"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86
msgid "This option would help in improving the speed of fetching."
msgstr "이 옵션으로 가져오기 속도를 높일 수 있습니다."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87
msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers"
msgstr "보노보 컴포넌트 뷰어가 있는지 검사할 MIME 타입 목록"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88
msgid ""
"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, "
"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer "
"in GNOME's MIME type database may be used for displaying content."
-msgstr ""
-"특정 MIME 타입에 대한 뷰어가 에볼루션 안에 없으면, 이 목록에 있는 MIME 타입에"
-"서 보노보 컴포넌트 뷰어로 매핑되는 (그놈의 MIME 타입 데이터베이스에서) 뷰어"
-"가 내용을 표시하는데 사용합니다."
+msgstr "특정 MIME 타입에 대한 뷰어가 에볼루션 안에 없으면, 이 목록에 있는 MIME 타입에서 보노보 컴포넌트 뷰어로 매핑되는(그놈의 MIME 타입 데이터베이스에서) 뷰어가 내용을 표시하는데 사용합니다."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89
msgid "Mark as Seen after specified timeout"
msgstr "일정 시간이 지나면 읽은 것으로 표시하기"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90
msgid "Mark as Seen after specified timeout."
msgstr "일정 시간이 지나면 읽은 것으로 표시합니다."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91
msgid "Timeout for marking messages as seen"
msgstr "메시지를 읽은 것으로 표시하는 경과 시간"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92
msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen."
msgstr "메시지를 읽은 것으로 표시하는 경과 시간, 밀리초 단위."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93
msgid "Sender email-address column in the message list"
msgstr "메시지 목록의 보낸 사람 전자메일 주소 열"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94
msgid ""
"Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
"list."
msgstr "메시지 목록의 별도 열에 보낸 사람의 전자메일을 표시합니다."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95
msgid ""
"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
"lines in the \"Messages\" column in vertical view"
-msgstr "세로 보기의 \"메시지\" 열에서 \"보낸 사람\" 및 \"제목\" 줄에 같은 글꼴을 사용할지 결정합니다"
+msgstr ""
+"세로 보기의 \"메시지\" 열에서 \"보낸 사람\" 및 \"제목\" 줄에 같은 글꼴을 사용"
+"할지 결정합니다"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96
msgid ""
"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
"lines in the \"Messages\" column in vertical view."
@@ -8975,42 +8411,29 @@ msgstr ""
"세로 보기의 \"메시지\" 열에서 \"보낸 사람\" 및 \"제목\" 줄에 같은 글꼴을 사용"
"할지 결정합니다."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97
msgid "Show deleted messages in the message-list"
msgstr "메시지 목록에 삭제한 메시지를 표시합니다"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98
msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
-msgstr "메시지 목록에 삭제한 메시지를 표시합니다 (취소선을 긋습니다)."
+msgstr "메시지 목록에 삭제한 메시지를 표시합니다(취소선을 긋습니다)."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96
-msgid "Enable local folders"
-msgstr "로컬 폴더 사용"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96
-msgid "Whether to show local folders (On This Computer) in a folder tree"
-msgstr "폴더 구조에서 로컬 폴더를 (\"이 컴퓨터\" 폴더) 표시할지 여부"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94
-msgid "Enable search folders"
-msgstr "검색 폴더 사용"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99
+msgid "Enable Unmatched search folder"
+msgstr "해당 없음 검색 폴더 사용"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95
-msgid "Enable search folders on startup."
-msgstr "시작할 때 검색 폴더 사용."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100
+msgid ""
+"Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if "
+"Search Folders are disabled."
+msgstr "검색 폴더에서 해당 없음 검색 폴더를 사용합니다. 검색 폴더를 사용하지 않으면 아무 일도 하지 않습니다."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101
msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
msgstr "폴더별 미리 보기를 감추고 선택을 없앱니다"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102
msgid ""
"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects "
"the mail in the list and removes the preview for that folder."
@@ -9018,22 +8441,19 @@ msgstr ""
"이 키는 한 번만 읽고 읽은 다음에 거짓으로 다시 설정됩니다. 목록에서 메일 선택"
"을 제거하고 그 폴더에 대한 미리 보기를 없앱니다."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103
msgid "Height of the message-list pane"
msgstr "메시지 목록 창의 높이"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104
msgid "Height of the message-list pane."
msgstr "메시지 목록 창의 높이."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105
msgid "State of message headers in paned view"
msgstr "창 분리 보기에서 메시지 헤더 상태"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106
msgid ""
"Describes whether message headers in paned view should be collapsed or "
"expanded by default. \"0\" = expanded and \"1\" = collapsed"
@@ -9041,70 +8461,55 @@ msgstr ""
"메시지 헤더를 기본값에서 축소할지 확장할지 결정합니다. \"0\" = 확장, \"1\" = "
"축소"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107
msgid "Width of the message-list pane"
msgstr "메시지 목록 창의 너비"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108
msgid "Width of the message-list pane."
msgstr "메시지 목록 창의 너비."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109
msgid "Layout style"
msgstr "배치 방식"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110
msgid ""
"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
"message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
"message list."
-msgstr ""
-"미리 보기 창을 메시지 목록 위치에 비교해서 어디에 둘 지 결정하는 배치 방식. "
-"\"0\"은 (전통적 방식) 미리 보기 창을 메시지 목록 아래에 둡니다. \"1\"은 (세"
-"로 보기) 미리 보기 창을 메시지 목록 옆에 나란히 둡니다."
+msgstr "미리 보기 창을 메시지 목록 위치에 비교해서 어디에 둘 지 결정하는 배치 방식. \"0\"은(전통적 방식) 미리 보기 창을 메시지 목록 아래에 둡니다. \"1\"은(세로 보기) 미리 보기 창을 메시지 목록 옆에 나란히 둡니다."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111
msgid "Variable width font"
msgstr "가변폭 글꼴"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112
msgid "The variable width font for mail display."
msgstr "메일을 표시할 때 사용할 가변폭 글꼴."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
msgid "Terminal font"
msgstr "터미널 글꼴"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114
msgid "The terminal font for mail display."
msgstr "메일을 표시할 때 사용할 터미널 글꼴."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115
msgid "Use custom fonts"
msgstr "사용자 설정 글꼴 사용"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116
msgid "Use custom fonts for displaying mail."
msgstr "메일을 표시할 때 사용자 지정 글꼴을 사용합니다."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
msgstr "받는 사람/참조/숨은 참조의 주소를 간략하게 표시"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118
msgid ""
"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
"address_count."
@@ -9112,43 +8517,11 @@ msgstr ""
"받는 사람/참조/숨은 참조의 주소를 address_count에 지정한 개수만큼 간략하게 표"
"시합니다."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114
-msgid "Display only message texts not exceeding certain size"
-msgstr "일정 크기를 넘어가지 않는 메시지 텍스트만 표시"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115
-msgid ""
-"Enable to display only message texts not exceeding size defined in "
-"'message_text_part_limit' key."
-msgstr ""
-"이 기능을 사용하면 'message_text_part_limit' 키에 정의한 크기를 넘어가지 않"
-"는 텍스트만 표시합니다."
-
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116
-msgid "Message text limit for display"
-msgstr "메시지 문자 표시 제한"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117
-msgid ""
-"This decides the max size of the message text that will be displayed under "
-"Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). This value "
-"is used only when 'force_message_limit' key is activated."
-msgstr ""
-"에볼루션에서 표시할 수 있는 메시지 텍스트의 최대 크기를 KB 단위로 지정합니"
-"다. 기본값은 4096(4MB)입니다. 이 값은 'force_message_limit' 키를 사용할 경우"
-"에만 사용됩니다."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
msgstr "받는 사람/참조/숨은 참조에 표시할 주소의 길이"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120
msgid ""
"This sets the number of addresses to show in default message list view, "
"beyond which a '...' is shown."
@@ -9156,13 +8529,11 @@ msgstr ""
"기본 메시지 목록 보기에서 표시할 주소의 길이를 지정합니다. 길이를 넘어가면 "
"'...'으로 표시합니다."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121
msgid "Thread the message-list based on Subject"
msgstr "제목에 따라 메시지 목록을 글타래 표시합니다"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122
msgid ""
"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
"not contain In-Reply-To or References headers."
@@ -9170,24 +8541,23 @@ msgstr ""
"메시지에 In-Reply-To 혹은 References 헤더가 없을 경우에 대신에 제목으로 글타"
"래 표시를 할 것인지 여부."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123
msgid "Default value for thread expand state"
msgstr "글타래 확장 상태에 대한 기본값"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124
msgid ""
"This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
"collapsed state by default. Evolution requires a restart."
-msgstr "이 설정은 글타래를 기본값으로 펼친 상태로 할지 접힌 상태로 할지 지정합니다. 에볼루션을 다시 시작해야 합니다."
+msgstr ""
+"이 설정은 글타래를 기본값으로 펼친 상태로 할지 접힌 상태로 할지 지정합니다. "
+"에볼루션을 다시 시작해야 합니다."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125
msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
msgstr "해당 글타래의 최근 메시지를 기준으로 글타래를 정렬할지 여부"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126
msgid ""
"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a "
@@ -9196,46 +8566,42 @@ msgstr ""
"이 설정은 해당 글타래의 최근 메시지를 기준으로 글타래를 정렬할지 여부를 지정"
"합니다. 에볼루션을 다시 시작해야 합니다."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127
msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree"
msgstr "폴더 구조에서 계정을 사전 순서대로 표시"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
msgid ""
"Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to "
"true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This "
"Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an order "
"given by a user"
-msgstr "메일 보기에서 계정을 정렬하는데 사용할 방법을 나타냅니다. 참이면 계정을 사전 순서대로 정렬합니다. 단, \"이 컴퓨터\"와 \"검색\" 폴더는 예외입니다. 거짓이면 계정을 사용자가 지정한 순서대로 정렬합니다"
+msgstr ""
+"메일 보기에서 계정을 정렬하는데 사용할 방법을 나타냅니다. 참이면 계정을 사전 "
+"순서대로 정렬합니다. 단, \"이 컴퓨터\"와 \"검색\" 폴더는 예외입니다. 거짓이"
+"면 계정을 사용자가 지정한 순서대로 정렬합니다"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
msgid "Log filter actions"
msgstr "필터 동작 기록"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130
msgid "Log filter actions to the specified log file."
msgstr "지정한 로그 파일에 대한 필터 동작을 기록합니다."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
msgid "Logfile to log filter actions"
msgstr "필터 동작을 기록할 로그 파일"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132
msgid "Logfile to log filter actions."
msgstr "필터 동작을 기록할 로그 파일입니다."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133
msgid "Flush Outbox after filtering"
msgstr "필터링 후에 보낸 편지함 플러시"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134
msgid ""
"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen "
"only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately "
@@ -9245,52 +8611,40 @@ msgstr ""
"달' 필터 동작을 사용했을 경우 및 마지막 동작을 실행한 후 약 1분 뒤에 일어납니"
"다."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
msgid "Default forward style"
msgstr "기본 전달 모양새"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150
-msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
-msgstr "메시지-표시 모양새 (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
msgid "Prompt on empty subject"
msgstr "제목이 없으면 물어보기"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
msgid ""
"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
msgstr "제목 없는 메시지를 보내려 할 때 물어봅니다."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
msgid "Prompt when emptying the trash"
msgstr "지운 메시지를 비울 때 확인"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash."
msgstr "지운 메시지를 비울 때 물어봅니다."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
msgid "Prompt when user expunges"
msgstr "완전히 지울 때 물어보기"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141
msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
msgstr "사용자가 폴더의 지운 메시지를 완전히 지우려 할 때 물어봅니다."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses"
msgstr "메일 주소로 입력하지 않은 수신자에게 보낼 때 물어보기"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send "
"a message to recipients not entered as mail addresses"
@@ -9298,58 +8652,48 @@ msgstr ""
"메일 주소로 입력하지 않은 수신자에게 메시지를 보낼 경우 반복해서 경고하는 기"
"능을 끄고 켭니다."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
msgid "Prompt when user only fills Bcc"
msgstr "Bcc만 사용했을 때 물어봅니다"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
msgstr "To나 Cc로 받는 사람이 없는 상태로 메시지를 보내려 할 때 물어봅니다."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
msgstr "원하지 않는 HTML을 보내려 할 때 물어봅니다"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
msgid ""
"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
"receive HTML mail."
msgstr ""
"HTML 메시지를 원하지 않는 사람한테 HTML 메일을 보내려 할 때 물어봅니다."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
msgstr "10개 이상의 메시지를 열려고 할 때 물어봅니다"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
msgid ""
"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
"they really want to do it."
msgstr "사용자가 10개 이상의 메시지를 한번에 열면, 정말로 열 지 물어봅니다."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150
msgid "Prompt while marking multiple messages"
msgstr "여러 개 메시지에 표시하려 할 때 물어봅니다"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
msgstr "여러 개의 메시지에 표시할 때 확인 질문을 할지 여부."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
msgstr "검색 폴더에서 메시지를 지울 때 물어봅니다"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
@@ -9358,13 +8702,35 @@ msgstr ""
"검색 결과에서 제거하는 게 아니라, 찾기 폴더에서 메시지를 지울 경우 메시지를 "
"영구히 삭제한다고 반복해서 경고하는 기능을 끄고 켭니다."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
+msgid "Asks whether to copy a folder by drag &amp; drop in the folder tree"
+msgstr "폴더 구조에서 폴더를 끌어놓기로 복사할지 물어봅니다"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155
+msgid ""
+"Possible values are: 'never' - do not allow copy with drag &amp; drop of "
+"folders in folder tree, 'always' - allow copy with drag &amp; drop of "
+"folders in folder tree without asking, or 'ask' - (or any other value) will "
+"ask user."
+msgstr "사용 가능한 값은: 'never' - 끌어놓기로 폴더 구조에서 폴더 복사를 허용하지 않음, 'always' - 물어보지 않고 끌어놓기로 폴더 구조에서 폴더 복사 허용, 'ask' - (아니면 기타 다른 모든 값) 사용자에게 확인 질문."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
+msgid "Asks whether to move a folder by drag &amp; drop in the folder tree"
+msgstr "폴더 구조에서 폴더를 끌어놓기로 이동할지 물어봅니다"
+
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165
+msgid ""
+"Possible values are: 'never' - do not allow move with drag &amp; drop of "
+"folders in folder tree, 'always' - allow move with drag &amp; drop of "
+"folders in folder tree without asking, or 'ask' - (or any other value) will "
+"ask user."
+msgstr "사용 가능한 값은: 'never' - 끌어놓기로 폴더 구조에서 폴더 옮기기를 허용하지 않음, 'always' - 물어보지 않고 끌어놓기로 폴더 구조에서 폴더 옮기기 허용, 'ask' - (아니면 기타 다른 모든 값) 사용자에게 확인 질문."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
msgid "Prompt when replying privately to list messages"
msgstr "메일링 리스트 메시지에 개인 회신을 할 때 물어봅니다"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
"private reply to a message which arrived via a mailing list."
@@ -9372,13 +8738,11 @@ msgstr ""
"메일링 리스트에서 받은 메시지에 개인 답장을 보낼 경우 반복해서 경고하는 기능"
"을 끄고 켭니다."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies"
msgstr "메일링 리스트에서 개인 회신을 가로채려 할 때 물어봅니다"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending "
"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list "
@@ -9388,21 +8752,18 @@ msgstr ""
"서 Reply-To: 헤더가 설정되어 있어서 답장을 리스트로 보내게 되는 경우 반복해"
"서 경고하는 확인 창을 끄고 켭니다."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
msgid "Prompt when replying to many recipients"
msgstr "많은 수신자에게 회신할 때 물어봅니다"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
"reply to many people."
msgstr ""
"많은 사람에게 회신을 보내려 할 때 반복해서 경고하는 확인 창을 끄고 켭니다."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
msgid ""
"Asks whether to close the message window when the user forwards or replies "
"to the message shown in the window"
@@ -9410,70 +8771,59 @@ msgstr ""
"사용자가 창에 표시된 메시지를 전달하거나 메시지에 회신한 경우 메시지 창을 닫"
"을지 여부를 물어봅니다"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
msgid ""
"Possible values are: 'never' - to never close browser window, 'always' - to "
"always close browser window or 'ask' - (or any other value) will ask user."
-msgstr "사용 가능한 값은: 'never' - 브라우저 창을 닫지 않음, 'always' - 항상 브라우저 창을 닫음, 'ask' - (아니면 기타 다른 모든 값) 사용자에게 확인 질문."
+msgstr ""
+"사용 가능한 값은: 'never' - 브라우저 창을 닫지 않음, 'always' - 항상 브라우"
+"저 창을 닫음, 'ask' - (아니면 기타 다른 모든 값) 사용자에게 확인 질문."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
msgid "Empty Trash folders on exit"
msgstr "끝날 때 지운 메시지 폴더를 비웁니다"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
msgstr "에볼루션이 끝날 때 모든 지운 메시지 폴더를 비웁니다."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
msgstr "끝날 때 휴지통을 비울 최소 날짜 간격"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
msgstr "끝날 때 휴지통을 비울 최소 시간 간격."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
msgid "Last time Empty Trash was run"
msgstr "마지막으로 휴지통을 비운 시각"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
msgid ""
"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
-msgstr "마지막으로 휴지통을 비운 시각, 1970년 1월 1일부터 (Epoch) 지난 날 수."
+msgstr "마지막으로 휴지통을 비운 시각, 1970년 1월 1일부터(epoch) 지난 날 수."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172
msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
msgstr "오류를 상태 표시줄에 표시할 시간, 초 단위."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:126
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
msgid "Level beyond which the message should be logged."
msgstr "어떤 메시지를 기록할지 단계."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
msgid ""
"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. "
"\"2\" for debug messages."
msgstr ""
"세 가지 값이 가능합니다. \"0\"은 오류, \"1\"은 경고, \"2\"는 디버깅 메시지."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
msgid "Show original \"Date\" header value."
msgstr "원래의 \"날짜\" 헤더 값을 표시합니다."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
msgid ""
"Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone "
"differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred "
@@ -9483,13 +8833,11 @@ msgstr ""
"현지 시각으로 표시합니다.) 거짓이면 \"Date\" 헤더 값을 사용자가 지정한 형식"
"과 현지 표준 시간대에 맞춰 표시합니다."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
msgid "List of Labels and their associated colors"
msgstr "레이블 및 레이블 색의 목록"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
msgid ""
"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
@@ -9497,55 +8845,44 @@ msgstr ""
"에볼루션의 메일 컴포넌트에 사용할 레이블 목록입니다. 이 목록에는 <이름>:<색> "
"형식의 문자열이 들어 있습니다. 색은 HTML 방식 16진수 인코딩을 사용합니다."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
msgid "Check incoming mail being junk"
msgstr "정크메일 검사"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
msgid "Run junk test on incoming mail."
msgstr "받은 메일에 대해 정크메일 검사를 실행합니다."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
msgid "Empty Junk folders on exit"
msgstr "끝날 때 정크메일 폴더를 비웁니다"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
msgstr "에볼루션이 끝날 때 모든 정크 메일 폴더를 비웁니다."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
msgstr "끝날 때 정크 메일을 비울 최소 날짜 간격"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
msgstr "끝날 때 휴지통을 비울 최소 시간 간격."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
msgid "Last time Empty Junk was run"
msgstr "마지막으로 정크 메일을 비운 시각"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
msgid ""
"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
-msgstr ""
-"마지막으로 정크 메일을 비운 시각, 1970년 1월 1일부터 (Epoch) 지난 날 수."
+msgstr "마지막으로 정크 메일을 비운 시각, 1970년 1월 1일부터(epoch) 지난 날 수."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
msgid "The default plugin for Junk hook"
msgstr "정크 메일 후크에 대한 기본 플러그인"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
msgid ""
"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back "
@@ -9555,13 +8892,11 @@ msgstr ""
"다. 기본 목록 플러그인을 사용하지 않는 경우, 사용 가능한 다른 플러그인을 대"
"신 사용하지 않습니다."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
msgstr "주소록에서 보낸 사람 전자메일을 찾아볼 지 결정합니다"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
msgid ""
"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it "
"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
@@ -9572,15 +8907,13 @@ msgstr ""
"팸 메일이 아니라고 판단합니다. 자동 완성 용도로도 주소록을 찾아 봅니다. LDAP"
"와 같은 원격 주소록을 자동 완성에 사용할 경우 느릴 수도 있습니다."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
msgid ""
"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
"book only"
msgstr "정크메일 필터링할 때 로컬 주소록에서만 주소를 찾아 볼 지 결정합니다"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
msgid ""
"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude "
@@ -9590,13 +8923,11 @@ msgstr ""
"알려진 사람이 보낸 메일을 제외할 때, 로컬 주소록에서만 주소를 찾아 볼지 여부"
"를 결정합니다."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
msgstr "정크 메일 검사에 사용자 지정 헤더를 사용할지 결정합니다"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
msgid ""
"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
@@ -9605,13 +8936,11 @@ msgstr ""
"정크 메일 검사에 사용자 지정 헤더를 사용할지 결정합니다. 이 옵션을 사용하고 "
"헤더를 지정하면 정크 메일 검사 기능의 속도를 높일 수 있습니다."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
msgid "Custom headers to use while checking for junk."
msgstr "정크 메일을 검사할 때 사용할 사용자 지정 헤더."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
msgid ""
"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
"in the format \"headername=value\"."
@@ -9619,35 +8948,31 @@ msgstr ""
"정크 메일을 검사할 때 사용할 사용자 지정 헤더. 목록의 각 항목은 \"헤더이름=값"
"\" 형식의 문자열입니다."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
msgid "UID string of the default account."
msgstr "기본 계정의 UID 문자열."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:211
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
msgid "Save directory"
msgstr "저장 디렉터리"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:212
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
msgid "Directory for saving mail component files."
msgstr "메일 관련 파일을 저장할 디렉터리."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
msgid "Composer load/attach directory"
msgstr "메시지 작성 읽어들이기/첨부 디렉터리"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
msgstr "메시지 작성에 파일을 읽어들이고 첨부할 때 사용할 디렉터리."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:219
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
msgid "Check for new messages on start"
msgstr "시작할 때 새 메시지를 검사"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
msgid ""
"Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes "
"also sending messages from Outbox."
@@ -9655,13 +8980,12 @@ msgstr ""
"에볼루션을 시작할 때 새 메시지를 확인할지 여부. 이 때 보낼 편지함의 메시지도 "
"보냅니다."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:221
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
msgid "Check for new messages in all active accounts"
msgstr "모든 계정에 대해 새 메시지를 검사"
# "Check for new messages every X messages" -> "새 메일 확인(_N), 매"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205
msgid ""
"Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the "
"account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is "
@@ -9671,13 +8995,11 @@ msgstr ""
"용 중인 계정의 새 메시지를 확인할지 여부. 이 옵션은 \"send_recv_on_start\" 옵"
"션과 같이만 사용합니다."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:239
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206
msgid "Server synchronization interval"
msgstr "서버 동기화 주기"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:240
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207
msgid ""
"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail "
"server. The interval must be at least 30 seconds."
@@ -9685,14 +9007,20 @@ msgstr ""
"얼마나 자주 로컬의 변경 사항을 원격 메일 서버와 동기화할지 정합니다. 이 간격"
"은 최소한 30초 이상 되어야 합니다."
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:1
-#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1
+#. Translators: This is the a list of words for the attach reminder plugin to look
+#. for in a message body. Please use any number of words here in your language that might
+#. indicate that an attachment should have been attached to the message.
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:4
+msgid "['attachment','attaching','attached','enclosed']"
+msgstr "['attachment','attaching','attached','enclosed','첨부']"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:5
msgid ""
"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
"body"
msgstr "첨부 알림 플러그인이 메시지 본문에서 찾아볼 근거 목록"
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
"body."
@@ -9703,16 +9031,16 @@ msgid "Address book source"
msgstr "주소록 원본"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Address book to use for storing automatically synced contacts"
-msgstr "자동으로 동기화한 연락처를 저장하는데 사용할 주소록"
+msgid "Address book to use for storing automatically synced contacts."
+msgstr "자동으로 동기화한 연락처를 저장하는데 사용할 주소록."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Auto sync GAIM contacts"
-msgstr "GAIM 연락처 자동 동기화"
+msgid "Auto sync Pidgin contacts"
+msgstr "피진 연락처 자동 동기화"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Whether GAIM contacts should be automaticall synced"
-msgstr "GAIM 연락처를 자동으로 동기화할지 여부"
+msgid "Whether Pidgin contacts should be automatically synced."
+msgstr "피진 연락처를 자동으로 동기화할지 여부."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:5
msgid "Enable autocontacts"
@@ -9720,40 +9048,47 @@ msgstr "자동 연락처 사용"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
-"Whether contacts should be automatically added to the user's addressbook"
-msgstr "연락처를 사용자의 주소록에 자동으로 추가할지 여부"
+"Whether contacts should be automatically added to the user's address book."
+msgstr "연락처를 사용자의 주소록에 자동으로 추가할지 여부."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:7
-msgid "GAIM address book source"
-msgstr "GAIM 주소록 원본"
+msgid "Pidgin address book source"
+msgstr "피진 주소록 원본"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Address book to use for storing automatically synced contacts from GAIM"
-msgstr "자동으로 동기화한 GAIM 연락처를 저장하는데 사용할 주소록"
+msgid ""
+"Address book to use for storing automatically synced contacts from Pidgin."
+msgstr "자동으로 동기화한 피진 연락처를 저장하는데 사용할 주소록."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:9
-msgid "GAIM check interval"
-msgstr "GAIM 확인 간격"
+msgid "Pidgin check interval"
+msgstr "피진 확인 간격"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Check interval for GAIM syncing of contacts"
-msgstr "GAIM 연락처 동기화의 확인 간격"
+msgid "Check interval for Pidgin syncing of contacts."
+msgstr "피진 연락처 동기화의 확인 간격."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:11
-msgid "GAIM last sync MD5"
-msgstr "GAIM 최근 동기화 MD5"
+msgid "Pidgin last sync MD5"
+msgstr "피진 최근 동기화 MD5"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:12
-msgid "GAIM last sync time"
-msgstr "GAIM 최근 동기화 시각"
+msgid "Pidgin last sync MD5."
+msgstr "피진 최근 동기화 MD5."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Pidgin last sync time"
+msgstr "피진 최근 동기화 시각"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Pidgin last sync time."
+msgstr "피진 최근 동기화 시각."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:1
-#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1
msgid "List of Custom Headers"
msgstr "사용자 설정 헤더의 목록"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:2
-#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2
msgid ""
"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing "
"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the "
@@ -9764,17 +9099,14 @@ msgstr ""
"에 값을 쓰고 \";\"으로 구분."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:1
-#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1
msgid "Default External Editor"
msgstr "기본 외부 편집기"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:2
-#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2
msgid "The default command that must be used as the editor."
msgstr "편집기로 사용할 기본 명령어."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:3
-#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:3
#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:125
msgid "Automatically launch when a new mail is edited"
msgstr "새 메일을 편집할 때 자동으로 실행"
@@ -9784,12 +9116,10 @@ msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer."
msgstr "메일 작성 창에서 키를 누르면 자동으로 편집기 실행."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:1
-#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:1
msgid "Insert Face picture by default"
msgstr "얼굴 그림 기본값으로 포함"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:2
-#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:2
msgid ""
"Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture "
"should be set before checking this, otherwise nothing happens."
@@ -9806,12 +9136,10 @@ msgid "Whether to delete processed iTip objects"
msgstr "처리한 iTip 오브젝트를 삭제할지 여부"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:1
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1
msgid "Notify new messages for Inbox only."
msgstr "받은 편지함의 경우에만 새 메시지 알림."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:2
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2
msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only."
msgstr "받은 편지함 폴더에만 새 메시지를 알릴지 여부."
@@ -9824,12 +9152,10 @@ msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive."
msgstr "새 메시지가 도착하면 D-BUS 메시지가 발생합니다."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:5
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3
msgid "Enable icon in notification area."
msgstr "알림 영역에서 아이콘 사용."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:6
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4
msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive."
msgstr "새 메시지가 도착했을 때 알림 영역에 새 메일 아이콘 표시."
@@ -9842,53 +9168,51 @@ msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive."
msgstr "새 메시지가 도착하면 아이콘 위에 메시지를 표시할지 여부."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:9
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5
-msgid "Play sound when new messages arrive."
-msgstr "새 메시지가 도착하면 사운드 재생."
+msgid "Enable audible notifications when new messages arrive."
+msgstr "새 메시지가 도착했을 때 소리로 알림."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:10
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6
-msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive."
-msgstr "새 메시지가 도착하면 사운드를 재생할지 삑 소리를 낼지."
+msgid ""
+"Whether to make a sound of any kind when new messages arrive. If \"false\", "
+"the \"notify-sound-beep\", \"notify-sound-file\", \"notify-sound-play-file\" "
+"and \"notify-sound-use-theme\" keys are disregarded."
+msgstr "새 메시지가 도착했을 때 어떤 종류이든 소리를 낼지 여부. 거짓인 경우, \"notify-sound-beep\", \"notify-sound-file\", \"notify-sound-play-file\", \"notify-sound-use-theme\" 키는 무시됩니다."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:11
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7
-msgid "Beep or play sound file."
-msgstr "삑 소리를 내거나 사운드 파일 재생."
+msgid "Whether to emit a beep."
+msgstr "삑 소리를 낼지 여부."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:12
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages "
-"arrive."
-msgstr ""
-"새 메시지가 도착했을 때 참이면 삑 소리를 내고, 아니면 사운드 파일을 플레이합"
-"니다."
+msgid "Whether to emit a beep when new messages arrive."
+msgstr "새 메시지가 도착하면 삑 소리를 낼지 여부."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:13
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9
msgid "Sound filename to be played."
msgstr "재생할 사운드 파일 이름."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:14
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10
-msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode."
-msgstr "새 메시지가 도착하면 재생할 사운드 파일, 삑 소리 모드가 아닐 경우."
+msgid ""
+"Sound file to be played when new messages arrive, if \"notify-sound-play-file"
+"\" is \"true\"."
+msgstr "새 메시지가 도착하면 재생할 사운드 파일, \"notify-sound-play-file\"이 참인 경우."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:15
-msgid "FIXME"
-msgstr "FIXME"
+msgid "Whether to play a sound file."
+msgstr "사운드 파일을 재생할지 여부."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:16
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"Whether to play a sound file when new messages arrive. The name of the sound "
+"file is given by the 'notify-sound-file' key."
+msgstr "새 메시지가 도착했을 때 사운드 파일을 재생할지 여부. 사운드 파일의 이름은 'notify-sound-file' 키로 지정합니다."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:17
msgid "Use sound theme"
msgstr "사운드 테마 사용"
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:17
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:18
msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode."
-msgstr ""
-"새 메시지가 도착하면 (삑 소리 모드가 아닐 경우) 테마 사운드를 재생합니다."
+msgstr "새 메시지가 도착하면(삑 소리 모드가 아닐 경우) 테마 사운드를 재생합니다."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:1
msgid "Mode to use when displaying mails"
@@ -9899,37 +9223,45 @@ msgid ""
"The mode to use for displaying mails. \"normal\" makes Evolution choose the "
"best part to show, \"prefer_plain\" makes it use the text part, if present, "
"and \"only_plain\" forces Evolution to only show plain text"
-msgstr "메일을 표시할 때 사용할 모드. \"normal\"은 에볼루션에서 알아서 표시할 부분을 표시하고, \"prefer_plain\"은 텍스트 부분이 있으면 사용하고, \"only_plain\"은 오직 일반 텍스트만 표시합니다"
+msgstr ""
+"메일을 표시할 때 사용할 모드. \"normal\"은 에볼루션에서 알아서 표시할 부분을 "
+"표시하고, \"prefer_plain\"은 텍스트 부분이 있으면 사용하고, \"only_plain\"은 "
+"오직 일반 텍스트만 표시합니다"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:3
msgid "Whether to show suppressed HTML output"
msgstr "숨긴 HTML 출력을 표시할지 여부"
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.publish-calendar.gschema.xml.in.h:1
+msgid "List of Destinations for publishing"
+msgstr "공개할 대상 위치 목록"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.publish-calendar.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"The key specifies the list of destinations to where publish calendars. Each "
+"values specifies an XML with setup for publishing to one destination."
+msgstr "이 키는 달력을 공개할 위치의 대상 위치 목록을 지정합니다. 각 값은 한 위치로 공개하는 XML 설정을 지정합니다."
+
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.templates.gschema.xml.in.h:1
-#: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1
msgid ""
"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a "
"message body."
msgstr "서식 플러그인에서 메시지 본문 대신 사용할 키/값 쌍의 목록."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:1
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5
msgid "Skip development warning dialog"
msgstr "개발 버전 경고 건너 뛰기"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:2
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6
msgid ""
"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
msgstr "에볼루션 개발 버전의 경고 대화 상자를 건너 뛸지 여부."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:3
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7
msgid "Initial attachment view"
msgstr "최초 첨부 보기"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:4
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8
msgid ""
"Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List "
"View."
@@ -9944,13 +9276,11 @@ msgstr "최초 파일 선택 폴더"
msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs."
msgstr "GtkFileChooser 대화 상자의 최초 폴더."
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9 ../shell/main.c:316
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:311
msgid "Start in offline mode"
msgstr "연결 중지 상태에서 시작"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:8
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10
msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
msgstr "에볼루션이 처음에 연결 상태가 아니라 연결 중지 상태로 시작하는지 여부."
@@ -9964,32 +9294,26 @@ msgid ""
msgstr "연결 중지 상태에서 사용할 때 동기화할 폴더의 경로 목록."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:11
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:61
msgid "Enable express mode"
msgstr "고속 모드 사용"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:12
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:62
msgid "Flag that enables a much simplified user interface."
msgstr "아주 간략한 사용자 인터페이스를 사용하는 플래그."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:13
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22
msgid "Window buttons are visible"
msgstr "창 단추 표시할지 여부"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:14
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23
msgid "Whether the window buttons should be visible."
msgstr "창 단추를 표시해야 하는지 여부."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:15
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24
msgid "Window button style"
msgstr "창 단추 모양새"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:16
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25
msgid ""
"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", "
"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined "
@@ -9999,73 +9323,60 @@ msgstr ""
"\"toolbar\"일 경우 그놈 도구 모음 설정에 따라서 단추의 모양새가 결정됩니다."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:17
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26
msgid "Toolbar is visible"
msgstr "도구 모음을 표시합니다"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:18
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27
msgid "Whether the toolbar should be visible."
msgstr "도구 모음을 표시할지 여부."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:19
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28
msgid "Sidebar is visible"
msgstr "보조 모음을 표시합니다"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:20
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29
msgid "Whether the sidebar should be visible."
msgstr "보조 모음을 표시할지 여부."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:21
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30
msgid "Statusbar is visible"
msgstr "상태 표시줄을 표시합니다"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:22
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31
msgid "Whether the status bar should be visible."
msgstr "상태 표시줄을 표시할지 여부."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:23
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32
msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
msgstr "맨 처음 시작할 때 기본으로 보여줄 컴포넌트 ID 혹은 별명."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:24
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33
msgid "Default sidebar width"
msgstr "기본 보조 모음 너비"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:25
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34
msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
msgstr "보조 모음의 기본 너비, 픽셀 단위."
#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:1
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:1
msgid "Use only local spam tests."
msgstr "로컬 스팸 테스트만 사용합니다."
#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:2
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:2
msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
-msgstr "로컬 스팸 테스트만 사용합니다 (DNS는 사용하지 않습니다)."
+msgstr "로컬 스팸 테스트만 사용합니다(DNS는 사용하지 않습니다)."
#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:3
msgid "Socket path for SpamAssassin"
msgstr "스팸어새신 소켓 경로"
#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:4
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:3
msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
msgstr "스팸어새신 데몬 및 클라이언트 사용"
#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:5
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:4
msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)."
-msgstr "스팸어새신 데몬 및 클라이언트를 (spamc/spamd) 사용합니다."
+msgstr "스팸어새신 데몬 및 클라이언트를(spamc/spamd) 사용합니다."
#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:6
msgid "SpamAssassin client binary"
@@ -10075,103 +9386,376 @@ msgstr "스팸어새신 클라이언트 바이너리"
msgid "SpamAssassin daemon binary"
msgstr "스팸어새신 데몬 바이너리"
-#: ../em-format/em-format.c:1063 ../em-format/em-format-quote.c:318
-#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:327 ../mail/message-list.etspec.h:5
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70
+#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:363
+#: ../mail/message-list.etspec.h:4 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:101
+#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:106
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:176
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:181
+msgid "Attachment"
+msgid_plural "Attachments"
+msgstr[0] "첨부"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:369
+msgid "Display as attachment"
+msgstr "첨부로 표시"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1368 ../mail/e-mail-tag-editor.c:327
+#: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67
msgid "From"
msgstr "보낸 사람"
-#: ../em-format/em-format.c:1064 ../em-format/em-format-quote.c:318
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1369 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68
msgid "Reply-To"
msgstr "회신 주소"
-#: ../em-format/em-format.c:1066 ../em-format/em-format-quote.c:318
-#: ../mail/em-format-html.c:2667 ../mail/em-format-html.c:2735
-#: ../mail/em-format-html.c:2758 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1371
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:182
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:205
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70
msgid "Cc"
msgstr "참조"
-#: ../em-format/em-format.c:1067 ../em-format/em-format-quote.c:318
-#: ../mail/em-format-html.c:2668 ../mail/em-format-html.c:2739
-#: ../mail/em-format-html.c:2761 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1372
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:184
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:207
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71
msgid "Bcc"
msgstr "숨은 참조"
-#: ../em-format/em-format.c:1068 ../em-format/em-format-quote.c:465
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1373
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:165
#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:332 ../mail/em-filter-i18n.h:76
-#: ../mail/message-list.etspec.h:6 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1126
+#: ../mail/message-list.etspec.h:6 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1125
msgid "Subject"
msgstr "제목"
-#: ../em-format/em-format.c:1069 ../mail/message-list.etspec.h:7
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76 ../widgets/misc/e-dateedit.c:526
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1374 ../mail/message-list.etspec.h:7
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73 ../widgets/misc/e-dateedit.c:526
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:548
msgid "Date"
msgstr "날짜"
-#: ../em-format/em-format.c:1070 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1375 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74
msgid "Newsgroups"
msgstr "뉴스그룹"
-#: ../em-format/em-format.c:1071 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1376 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75
#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
msgid "Face"
msgstr "얼굴"
-#: ../em-format/em-format.c:1474
+#. Translators: "From:" is preceding a new mail
+#. * sender address, like "From: user@example.com"
+#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:114
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:396
#, c-format
-msgid "%s attachment"
-msgstr "%s 첨부"
+msgid "From: %s"
+msgstr "보낸 사람: %s"
-#: ../em-format/em-format.c:1588
-msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
-msgstr "S/MIME 메시지를 분석할 수 없습니다: 알 수 없는 오류가 발생했습니다"
+#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:134
+#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:139
+msgid "(no subject)"
+msgstr "(제목 없음)"
-#: ../em-format/em-format.c:1782 ../em-format/em-format.c:2010
-msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
-msgstr "MIME 메시지를 분석할 수 없습니다. 소스로 표시합니다."
+#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:340
+#, c-format
+msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
+msgstr "이 메시지는 %s이(가) %s 자격으로 보냈습니다."
-#: ../em-format/em-format.c:1793
-msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
-msgstr "multipart/encrypted에 지원하지 않는 암호화 방식을 사용했습니다"
+#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:152
+msgid "Regular Image"
+msgstr "일반 그림"
-#: ../em-format/em-format.c:1813
-msgid "Could not parse PGP/MIME message"
-msgstr "PGP/MIME 메시지를 분석할 수 없습니다"
+# tooltip
+#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:158
+msgid "Display part as an image"
+msgstr "이 부분을 그림으로 표시합니다"
-#: ../em-format/em-format.c:1814
-msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
-msgstr "PGP/MIME 메시지를 분석할 수 없습니다: 알 수 없는 오류가 발생했습니다"
+#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:237
+msgid "RFC822 message"
+msgstr "RFC822 메시지"
-#: ../em-format/em-format.c:2035
-msgid "Unsupported signature format"
-msgstr "지원하지 않는 서명 형식입니다"
+#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:243
+msgid "Format part as an RFC822 message"
+msgstr "이 부분을 RFC822 메시지로 표시합니다"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53
+#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:99
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1255
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:209
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:352
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:91
+msgid "Name"
+msgstr "이름"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53 ../mail/message-list.etspec.h:10
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:574
+msgid "Size"
+msgstr "크기"
+
+#. Add encryption/signature header
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:130
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:642
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:207
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:131
+msgid "Security"
+msgstr "보안"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:147
+msgid "GPG signed"
+msgstr "GPG 서명됨"
-#: ../em-format/em-format.c:2048 ../em-format/em-format.c:2230
-msgid "Error verifying signature"
-msgstr "서명을 확인하는 중 오류가 발생했습니다"
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:152
+msgid "GPG encrpyted"
+msgstr "GPG 암호화됨"
-#: ../em-format/em-format.c:2049 ../em-format/em-format.c:2215
-#: ../em-format/em-format.c:2231
-msgid "Unknown error verifying signature"
-msgstr "서명을 확인하는 중 알 수 없는 오류가 발생했습니다"
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:158
+msgid "S/MIME signed"
+msgstr "S/MIME 서명됨"
-#: ../em-format/em-format.c:2324
-msgid "Could not parse PGP message: "
-msgstr "PGP 메시지를 분석할 수 없습니다:"
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:164
+msgid "S/MIME encrpyted"
+msgstr "S/MIME 암호화됨"
#. pseudo-header
-#: ../em-format/em-format-quote.c:476 ../mail/em-format-html.c:2860
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1046
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:176
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:316
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1121
msgid "Mailer"
msgstr "메일 프로그램"
-# 번역은 적합하지 않다.
-#: ../em-format/em-format-quote.c:566 ../mail/em-composer-utils.c:1235
-msgid "-------- Forwarded Message --------"
-msgstr "-------- Forwarded Message --------"
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:102
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:115
+msgid "Richtext"
+msgstr "리치텍스트"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:108
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:121
+msgid "Display part as enriched text"
+msgstr "이 부분을 리치텍스트로 표시"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:104
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:340
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:110
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:346
+msgid "Format part as HTML"
+msgstr "이 부분을 HTML로 표시합니다"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:123
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:182
+msgid "Plain Text"
+msgstr "일반 텍스트"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:129
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:188
+msgid "Format part as plain text"
+msgstr "일반 텍스트로 표시"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65
+msgid "Unsigned"
+msgstr "서명 없음"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65
+msgid ""
+"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
+"authentic."
+msgstr ""
+"이 메시지에는 서명이 없습니다. 메시지를 보낸 사람이 확실한 지 보장할 수 없습"
+"니다."
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66
+msgid "Valid signature"
+msgstr "올바른 서명"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66
+msgid ""
+"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
+"message is authentic."
+msgstr ""
+"이 메시지는 서명되었고 서명이 올바릅니다. 메시지를 보낸 사람은 그 사람이 거"
+"의 확실합니다."
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:67
+msgid "Invalid signature"
+msgstr "잘못된 서명"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:67
+msgid ""
+"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
+"in transit."
+msgstr ""
+"이 메시지의 서명을 확인할 수 없습니다. 메일이 전송중에 변경되었을 수 있습니"
+"다."
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:68
+msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
+msgstr "올바른 서명이지만, 보낸 사람을 확인할 수 없습니다"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:68
+msgid ""
+"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
+"cannot be verified."
+msgstr ""
+"이 메시지는 올바른 서명으로 사인되었습니다. 하지만 메시지를 보낸 사람을 확인"
+"할 수 없습니다."
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:69
+msgid "Signature exists, but need public key"
+msgstr "서명이 있지만, 공개키가 필요합니다"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:69
+msgid ""
+"This message is signed with a signature, but there is no corresponding "
+"public key."
+msgstr "이 메시지는 서명되어 있지만, 서명에 해당하는 공개 키가 없습니다."
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:76
+msgid "Unencrypted"
+msgstr "암호화 안 됨"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:76
+msgid ""
+"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
+"the Internet."
+msgstr ""
+"이 메시지는 암호화하지 않았습니다. 인터넷을 통해 전달되는 동안 다른 사람이 "
+"이 메시지를 봤을 수 있습니다."
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:77
+msgid "Encrypted, weak"
+msgstr "암호화됨, 약함"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:77
+msgid ""
+"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
+"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
+"message in a practical amount of time."
+msgstr ""
+"메시지가 암호화되어 있지만, 약한 암호화 알고리즘으로 암호화되었습니다. 다른 "
+"사람이 이 메시지의 내용을 알아 내는 게 어렵긴 하지만, 현실적인 시간 내에 불가"
+"능하지는 않습니다."
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:78
+msgid "Encrypted"
+msgstr "암호화됨"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:78
+msgid ""
+"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view "
+"the content of this message."
+msgstr ""
+"메시지가 암호화되어 있습니다. 다른 사람이 이 메시지의 내용을 알아 내기는 어"
+"렵습니다."
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:79
+msgid "Encrypted, strong"
+msgstr "암호화됨, 강력"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:79
+msgid ""
+"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
+"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
+"practical amount of time."
+msgstr ""
+"메시지가 암호화되어 있지만, 약한 암호화 알고리즘으로 암호화되었습니다. 현실"
+"적인 시간 내에 다른 사람이 이 메시지의 내용을 알아 내는 건 매우 어렵습니다."
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:190
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:43
+msgid "_View Certificate"
+msgstr "인증서 보기(_V)"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:205
+msgid "This certificate is not viewable"
+msgstr "이 인증서는 볼 수 없습니다"
+
+# 소스 코드를 그대로 표시한다는 뜻
+#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:139
+msgid "Source"
+msgstr "원본"
+
+# 소스 코드를 그대로 표시한다는 뜻
+#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:145
+msgid "Display source of a MIME part"
+msgstr "MIME 부분의 원본을 표시"
+
+#: ../em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:108
+#, c-format
+msgid "Error parsing MBOX part: %s"
+msgstr "MBOX 부분을 파싱하는데 오류: %s"
+
+#: ../em-format/e-mail-parser-application-smime.c:104
+#, c-format
+msgid "Could not parse S/MIME message: %s"
+msgstr "S/MIME 메시지를 분석할 수 없습니다: %s"
+
+#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:91
+#, c-format
+msgid "Could not parse PGP message: %s"
+msgstr "PGP 메시지를 분석할 수 없습니다: %s"
+
+#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:93
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:144
+#, c-format
+msgid "Error verifying signature: %s"
+msgstr "서명을 확인하는 중 오류가 발생했습니다: %s"
+
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:86
+msgid "Malformed external-body part"
+msgstr "외부 본문 부분의 형식이 잘못되었습니다"
+
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:118
+#, c-format
+msgid "Pointer to FTP site (%s)"
+msgstr "FTP 사이트(%s)를 가리킵니다"
+
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:129
+#, c-format
+msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
+msgstr "사이트 \"%2$s\"의 로컬 파일(%1$s)을 가리킵니다"
+
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:131
+#, c-format
+msgid "Pointer to local file (%s)"
+msgstr "로컬 파일(%s)을 가리킵니다"
+
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:150
+#, c-format
+msgid "Pointer to remote data (%s)"
+msgstr "원격 데이터(%s)을 가리킵니다"
+
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:167
+#, c-format
+msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
+msgstr "알 수 없는 외부 데이터(\"%s\" 타입)을 가리킵니다"
+
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:81
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:95
+msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
+msgstr "MIME 메시지를 분석할 수 없습니다. 소스로 표시합니다."
+
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:99
+msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
+msgstr "multipart/encrypted에 지원하지 않는 암호화 방식을 사용했습니다"
+
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:119
+#, c-format
+msgid "Could not parse PGP/MIME message: %s"
+msgstr "PGP/MIME 메시지를 분석할 수 없습니다: %s"
+
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:129
+msgid "Unsupported signature format"
+msgstr "지원하지 않는 서명 형식입니다"
+
+#: ../em-format/e-mail-part-utils.c:493
+#, c-format
+msgid "%s attachment"
+msgstr "%s 첨부"
#. Translators: This is a cancelled activity.
#: ../e-util/e-activity.c:248
@@ -10287,14 +9871,14 @@ msgstr "비주얼"
#. strftime format of a weekday and a date.
#: ../e-util/e-datetime-format.c:206
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1863
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:194
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1927
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:235
#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:307
msgid "Today"
msgstr "오늘"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:217 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:222
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:217 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:263
msgid "Tomorrow"
msgstr "내일"
@@ -10385,12 +9969,6 @@ msgstr "\"%s\" 쓰는 중"
msgid "Writing \"%s\" to %s"
msgstr "\"%s\" 파일을 %s 위치에 쓰는 중"
-#: ../e-util/e-plugin-util.c:455 ../filter/filter.ui.h:9
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:392
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
-msgid "weeks"
-msgstr "주"
-
#: ../e-util/e-print.c:161
msgid "An error occurred while printing"
msgstr "인쇄하는 도중 오류가 발생했습니다"
@@ -10411,7 +9989,9 @@ msgstr "\"{0}\"(이)라는 이름의 파일이 이미 있습니다. 덮어 쓰
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2
msgid ""
"The file already exists in \"{0}\". Replacing it will overwrite its contents."
-msgstr "\"{0}\" 안에 파일이 이미 있습니다. 이 파일을 덮어 쓰면 기존 내용을 잃어버리게 됩니다."
+msgstr ""
+"\"{0}\" 안에 파일이 이미 있습니다. 이 파일을 덮어 쓰면 기존 내용을 잃어버리"
+"게 됩니다."
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3
msgid "_Replace"
@@ -10429,11 +10009,27 @@ msgstr "\"{1}\" 때문입니다."
msgid "Cannot open file \"{0}\"."
msgstr "\"{0}\" 파일을 열 수 없습니다."
-#: ../e-util/e-util.c:245
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7
+msgid "Failed to remove data source &quot;{0}&quot;."
+msgstr "&quot;{0}&quot; 데이터 소스를 제거하는데 실패했습니다."
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:61
+msgid "The reported error was &quot;{1}&quot;."
+msgstr "확인된 오류는 &quot;{1}&quot;입니다."
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:9
+msgid "Failed to update data source &quot;{0}&quot;."
+msgstr "&quot;{0}&quot; 데이터 소스를 업데이트하는데 실패했습니다."
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:10
+msgid "Failed to delete resource &quot;{0}&quot;."
+msgstr "&quot;{0}&quot; 리소스를 삭제하는데 실패했습니다."
+
+#: ../e-util/e-util.c:243
msgid "Could not open the link."
msgstr "링크를 열 수 없습니다."
-#: ../e-util/e-util.c:292
+#: ../e-util/e-util.c:290
msgid "Could not display help for Evolution."
msgstr "에볼루션 도움말을 표시할 수 없습니다."
@@ -10545,64 +10141,67 @@ msgstr "비교할 시각을 선택하십시오"
msgid "Choose a File"
msgstr "파일을 선택하십시오"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:686
+#: ../filter/e-filter-rule.c:741
msgid "R_ule name:"
msgstr "규칙 이름(_U):"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:718
-msgid "Find items that meet the following conditions"
-msgstr "다음 조건이 만족하는 항목을 찾습니다"
+#: ../filter/e-filter-rule.c:791
+msgid "all the following conditions"
+msgstr "다음 조건 모두"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:743
-msgid "If all conditions are met"
-msgstr "모든 조건이 다 충족되면"
+#: ../filter/e-filter-rule.c:792
+msgid "any of the following conditions"
+msgstr "다음 조건 중 하나"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:744
-msgid "If any conditions are met"
-msgstr "어떤 조건이라도 충족되면"
+#: ../filter/e-filter-rule.c:798
+msgid "_Find items which match:"
+msgstr "다음에 해당하는 항목 찾기(_F):"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:747
-msgid "_Find items:"
-msgstr "항목 찾기(_F):"
+#: ../filter/e-filter-rule.c:820
+msgid "Find items that meet the following conditions"
+msgstr "다음 조건이 만족하는 항목을 찾습니다"
#. Translators: "None" for not including threads;
#. * part of "Include threads: None"
#. protocol:
#. name:
-#: ../filter/e-filter-rule.c:776 ../libemail-engine/camel-null-store.c:28
+#: ../filter/e-filter-rule.c:835 ../libemail-engine/camel-null-store.c:28
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:139
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:616
+#: ../widgets/misc/e-mail-signature-combo-box.c:369
msgid "None"
msgstr "없음"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:777
+#: ../filter/e-filter-rule.c:836
msgid "All related"
msgstr "관계된 모두"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:778 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19
+#: ../filter/e-filter-rule.c:837 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19
msgid "Replies"
msgstr "회신"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:779
+#: ../filter/e-filter-rule.c:838
msgid "Replies and parents"
msgstr "회신 및 그 상위 메일"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:780
+#: ../filter/e-filter-rule.c:839
msgid "No reply or parent"
msgstr "회신 없거나 상위 메일 없음"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:783
+#: ../filter/e-filter-rule.c:842
msgid "I_nclude threads:"
msgstr "글타래 포함(_N):"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:808
+#: ../filter/e-filter-rule.c:919
msgid "A_dd Condition"
msgstr "조건 추가(_D)"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:1162 ../filter/filter.ui.h:1
-#: ../mail/em-utils.c:306
+#: ../filter/e-filter-rule.c:1236 ../filter/filter.ui.h:1
+#: ../mail/em-utils.c:302
msgid "Incoming"
msgstr "받는 메일"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:1162 ../mail/em-utils.c:307
+#: ../filter/e-filter-rule.c:1236 ../mail/em-utils.c:303
msgid "Outgoing"
msgstr "보내는 메일"
@@ -10642,7 +10241,7 @@ msgstr "&quot;{0}&quot; 정규식이 틀렸습니다."
msgid "Could not compile regular expression &quot;{1}&quot;."
msgstr "&quot;{1}&quot; 정규식을 컴파일할 수 없습니다."
-#: ../filter/filter.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:103
+#: ../filter/filter.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:100
msgid "Missing name."
msgstr "이름이 빠졌습니다."
@@ -10670,10 +10269,14 @@ msgstr "지정하는 시각"
msgid "a time relative to the current time"
msgstr "현재 시각까지의 상대적인 시간"
-#: ../filter/filter.ui.h:5
+#: ../filter/filter.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:78
msgid "seconds"
msgstr "초"
+#: ../filter/filter.ui.h:9 ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
+msgid "weeks"
+msgstr "주"
+
#: ../filter/filter.ui.h:10
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8
msgid "months"
@@ -10695,7 +10298,7 @@ msgstr "앞으로"
msgid "Show filters for mail:"
msgstr "다음 메일에 대한 필터 표시:"
-#: ../filter/filter.ui.h:15 ../mail/em-filter-editor.c:165
+#: ../filter/filter.ui.h:15 ../mail/em-filter-editor.c:166
msgid "_Filter Rules"
msgstr "필터 규칙(_F)"
@@ -10727,156 +10330,145 @@ msgstr ""
"필터링하는 시각까지 얼마나 지났나를 기준으로\n"
"메시지 시각을 비교합니다."
+#: ../libemail-engine/e-mail-authenticator.c:182
+#, c-format
+msgid "Invalid authentication result code (%d)"
+msgstr "인증 결과 코드가 잘못되었습니다(%d)"
+
# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:109
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:112
#, c-format
msgid "Saving message to folder '%s'"
msgstr "메시지를 '%s' 폴더에 저장하는 중"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:270
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:565
msgid "Forwarded messages"
msgstr "전달한 메시지"
# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:378
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:627
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:675
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:926
#, c-format
msgid "Retrieving %d message"
msgid_plural "Retrieving %d messages"
msgstr[0] "메시지 %d개를 가져오는 중"
# tooltip
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:472
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:769
msgid "Scanning messages for duplicates"
msgstr "중복된 메시지를 검사하는 중"
# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:875
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1177
#, c-format
msgid "Removing folder '%s'"
msgstr "'%s' 폴더를 제거하는 중"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1009
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1314
#, c-format
msgid "File \"%s\" has been removed."
msgstr "\"%s\" 파일을 제거했습니다."
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1013
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1318
msgid "File has been removed."
msgstr "파일을 제거했습니다."
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1072
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1377
msgid "Removing attachments"
msgstr "첨부를 제거."
# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1234
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1541
#, c-format
msgid "Saving %d message"
msgid_plural "Saving %d messages"
msgstr[0] "메시지 %d개를 저장하는 중"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1588 ../mail/em-folder-utils.c:624
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1897 ../mail/em-folder-utils.c:613
#, c-format
msgid "Invalid folder URI '%s'"
msgstr "잘못된 폴더 URI '%s'"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:108 ../mail/em-folder-properties.c:333
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:719
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1095
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1106
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:116 ../mail/em-folder-properties.c:333
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:765
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1034
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1045
msgid "Inbox"
msgstr "받은 편지함"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:109 ../mail/em-folder-tree-model.c:712
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1093
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:117 ../mail/em-folder-tree-model.c:758
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032
msgid "Drafts"
msgstr "임시 보관함"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:110 ../mail/em-folder-tree-model.c:723
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1097
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:118 ../mail/em-folder-tree-model.c:769
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1036
msgid "Outbox"
msgstr "보낼 편지함"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:111 ../mail/em-folder-tree-model.c:727
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1099
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:119 ../mail/em-folder-tree-model.c:773
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1038
msgid "Sent"
msgstr "보낸 편지함"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:112 ../mail/em-folder-tree-model.c:715
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1101
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-tree-model.c:761
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1040
#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
-#: ../plugins/templates/templates.c:1041 ../plugins/templates/templates.c:1341
-#: ../plugins/templates/templates.c:1351
+#: ../plugins/templates/templates.c:1048 ../plugins/templates/templates.c:1345
+#: ../plugins/templates/templates.c:1355
msgid "Templates"
msgstr "서식"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:697 ../mail/mail-vfolder-ui.c:79
-msgid "Search Folders"
-msgstr "검색 폴더"
-
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:975
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1319
#, c-format
-msgid "Enter Passphrase for %s"
-msgstr "%s의 암호를 입력하십시오"
-
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:979
-msgid "Enter Passphrase"
-msgstr "암호 입력"
+msgid "User cancelled operation"
+msgstr "사용자가 취소한 동작"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:983
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1489
#, c-format
-msgid "Enter Password for %s"
-msgstr "%s의 암호를 입력하십시오"
-
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:987
-msgid "Enter Password"
-msgstr "암호 입력"
+msgid "%s authentication failed"
+msgstr "%s 인증 실패"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1038
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1534
#, c-format
-msgid "User canceled operation."
-msgstr "사용자가 취소한 동작."
+msgid "No data source found for UID '%s'"
+msgstr "UID '%s'에 대해 데이터 소스가 없습니다"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1157
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1585
#, c-format
msgid ""
-"No destination address provided, forward of the message has been cancelled."
+"No destination address provided, forwarding of the message has been "
+"cancelled."
msgstr "대상 주소를 입력하지 않았으므로 메시지 전달을 취소합니다."
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1166
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1598
#, c-format
-msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled."
+msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled."
msgstr "사용할 계정이 없으므로 메시지 전달을 취소합니다."
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1320
-#, c-format
-msgid "%s authentication failed"
-msgstr "%s 인증 실패"
-
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1394
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:540
#, c-format
-msgid "No password was provided"
-msgstr "암호를 지정하지 않았습니다"
+msgid "No mail service found with UID '%s'"
+msgstr "UID '%s'에 메일 서비스가 없습니다"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:416
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:549
#, c-format
-msgid "Cannot get transport for account '%s'"
-msgstr "계정 '%s'의 트랜스포트를 가져올 수 없습니다"
+msgid "UID '%s' is not a mail transport"
+msgstr "UID '%s'은(는) 메일 전송 수단이 아닙니다"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:505
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:616
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:641
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:698
#, c-format
msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
msgstr "나가는 필터를 적용하는데 실패했습니다: %s"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:531
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:565
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:635 ../libemail-engine/mail-ops.c:671
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:670
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:704
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:715 ../libemail-engine/mail-ops.c:751
#, c-format
msgid ""
"Failed to append to %s: %s\n"
@@ -10885,159 +10477,133 @@ msgstr ""
"%s에 추가하는데 실패했습니다: %s\n"
"대신에 로컬의 '보낸 편지함'에 추가합니다."
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:585
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:693
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:724
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:773
#, c-format
msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
msgstr "로컬의 '보낸 편지함' 폴더에 추가하는데 실패했습니다: %s"
# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:795
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:821 ../libemail-engine/mail-ops.c:922
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:954
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:905 ../libemail-engine/mail-ops.c:1007
msgid "Sending message"
msgstr "메시지 보내는 중입니다"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:869
-#, c-format
-msgid "Unsubscribing from folder '%s'"
-msgstr "'%s' 폴더를 구독 해제하는 중입니다"
-
# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
-#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:169
+#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:171
#, c-format
msgid "Disconnecting from '%s'"
msgstr "'%s'에서 연결 끊는 중"
# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
-#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:260
+#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:263
#, c-format
msgid "Reconnecting to '%s'"
msgstr "'%s'에 다시 연결하는 중"
# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
-#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:335
+#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:340
#, c-format
msgid "Preparing account '%s' for offline"
msgstr "'%s' 연결 중지 상태 계정을 준비 중"
# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
-#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:882
+#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:885
#, c-format
msgid "Pinging %s"
msgstr "\"%s\" 연결을 확인하는 중"
# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:87
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:94
msgid "Filtering Selected Messages"
msgstr "선택한 메시지 필터링하는 중"
# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:209
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:216
msgid "Fetching Mail"
msgstr "메일 가져오는 중"
# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:832
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:916
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "%2$d개 중에서 %1$d번째 메시지를 보내는 중"
-#. Translators: The string is distinguished by total
-#. * count of messages to be sent. Failed messages is
-#. * always more than zero.
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:883
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:968
#, c-format
msgid "Failed to send a message"
msgid_plural "Failed to send %d of %d messages"
msgstr[0] "%2$d개 중 %1$d번째 메시지를 보내는데 실패했습니다"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:889 ../mail/mail-send-recv.c:885
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:974
msgid "Canceled."
msgstr "취소함."
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:891 ../mail/mail-send-recv.c:887
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:976
msgid "Complete."
msgstr "완료."
# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1003
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1088
#, c-format
msgid "Moving messages to '%s'"
msgstr "메시지들을 '%s'에 옮기는 중"
# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1004
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1089
#, c-format
msgid "Copying messages to '%s'"
msgstr "메시지들을 '%s'에 복사하는 중"
# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1121
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1207
#, c-format
msgid "Storing folder '%s'"
msgstr "'%s' 폴더를 저장하는 중"
# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1194
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1281
#, c-format
msgid "Expunging and storing account '%s'"
msgstr "계정 '%s'의 지운 메시지를 비우고 내용을 저장하는 중"
# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1195
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1282
#, c-format
msgid "Storing account '%s'"
msgstr "%s 계정을 저장하는 중"
# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1257
-#, c-format
-msgid "Refreshing folder '%s'"
-msgstr "'%s' 폴더 새로 고치는 중"
-
-# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1475
-#, c-format
-msgid "Expunging folder '%s'"
-msgstr "'%s' 폴더의 지운 메시지를 비우는 중"
-
-# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1568
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1356
#, c-format
msgid "Emptying trash in '%s'"
msgstr "'%s' 안의 휴지통을 비우는 중"
-# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1664
-#, c-format
-msgid "Disconnecting %s"
-msgstr "%s에서 연결 끊기"
-
#: ../libemail-engine/mail-tools.c:71
#, c-format
msgid "Could not create spool directory '%s': %s"
msgstr "스풀 디렉터리 '%s'을(를) 만들 수 없습니다: %s"
-#: ../libemail-engine/mail-tools.c:112
+#: ../libemail-engine/mail-tools.c:111
#, c-format
msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'"
msgstr "mbox가 아닌 소스 '%s'에서 메일 옮기기를 시도했습니다"
-#: ../libemail-engine/mail-tools.c:224
+#: ../libemail-engine/mail-tools.c:229
#, c-format
msgid "Forwarded message - %s"
msgstr "전달한 메시지 - %s"
-#: ../libemail-engine/mail-tools.c:226
+#: ../libemail-engine/mail-tools.c:231
msgid "Forwarded message"
msgstr "전달한 메시지"
-#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:77
+#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:130
#, c-format
msgid "Setting up Search Folder: %s"
msgstr "검색 폴더 설정: %s"
-#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:214
+#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:283
#, c-format
msgid "Updating Search Folders for '%s' - %s"
msgstr "'%s'에 대한 검색 폴더를 업데이트하는 중 - %s"
@@ -11047,7 +10613,7 @@ msgstr "'%s'에 대한 검색 폴더를 업데이트하는 중 - %s"
#. * removed folder. For more than one search folder is
#. * each of them on a separate line, with four spaces
#. * in front of its name, without quotes.
-#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:554
+#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:648
#, c-format
msgid ""
"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted "
@@ -11063,89 +10629,87 @@ msgstr[0] ""
"다:\n"
"\"%s\""
-#: ../libemail-utils/e-signature.c:710
-msgid "Autogenerated"
-msgstr "자동으로 만들기"
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:446
+msgid "_Restore Default"
+msgstr "기본값 복원(_R)"
-#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None"
-#: ../mail/em-account-editor.c:1660 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:79
-msgctxt "mail-signature"
-msgid "None"
-msgstr "없음"
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:459
+msgid "You can drag and drop account names to reorder them."
+msgstr "계정 이름을 끌어 놓으면 정렬 순서를 바꿀 수 있습니다."
-#: ../mail/em-account-editor.c:1753
-msgid "Always"
-msgstr "항상"
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:504
+msgid "De_fault"
+msgstr "기본값(_F)"
-#: ../mail/em-account-editor.c:1754
-msgid "Ask for each message"
-msgstr "메시지마다 물어보기"
+#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:85
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:505
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:360
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:864
+msgid "Enabled"
+msgstr "사용"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2921 ../mail/mail-config.ui.h:164
-msgid "_Path:"
-msgstr "경로(_P):"
+#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:109
+msgid "Account Name"
+msgstr "계정 이름"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2924
-msgid "Fil_e:"
-msgstr "파일(_E):"
+#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:134
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:333
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472 ../mail/e-mail-reader.c:3655
+#: ../mail/mail-config.ui.h:44
+msgid "Default"
+msgstr "기본값"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2969
-msgid "Mail Configuration"
-msgstr "메일 설정"
+#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:194
+#, c-format
+msgid "No mail exchanger record for '%s'"
+msgstr "'%s'에 대해 메일 교환(MX) 레코드가 없습니다"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2970
-msgid ""
-"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
-"\n"
-"Click \"Continue\" to begin."
-msgstr ""
-"에볼루션 메일 설정 도우미입니다.\n"
-"\n"
-"시작하려면 \"계속\"을 누르십시오."
+#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:201
+#, c-format
+msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
+msgstr "일시적으로 '%s'의 주소를 알아낼 수 없습니다"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2973
-msgid ""
-"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
-"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
-"information in email you send."
-msgstr ""
-"아래에 이름과 메일 주소를 입력하십시오. 그 아래에 있는 \"추가\" 필드는 메일"
-"을 보낼 때 정보를 추가하지 않고 싶으면 채우지 않아도 됩니다."
+#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:208
+#, c-format
+msgid "Error resolving '%s'"
+msgstr "'%s'의 주소를 알아내는 중 오류"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2975 ../mail/em-account-editor.c:3184
-msgid "Receiving Email"
-msgstr "메일 받기"
+#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:264
+#, c-format
+msgid "No authoritative name server for '%s'"
+msgstr "'%s'에 대해 사용할 네임서버가 없습니다"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2976
-msgid "Please configure the following account settings."
-msgstr "다음 계정 설정을 하십시오."
+#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:661
+msgid "No email address provided"
+msgstr "전자메일 주소를 제공하지 않음"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2978 ../mail/em-account-editor.c:3803
-msgid "Sending Email"
-msgstr "메일 보내기"
+#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:670
+msgid "Missing domain in email address"
+msgstr "전자메일 주소에 도메인이 없음"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2979
-msgid ""
-"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
-"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
-msgstr ""
-"메일을 보낼 방법에 대해 정보를 입력하십시오. 잘 모르겠으면, 시스템 관리자나 "
-"인터넷 서비스 제공자에게 물어 보십시오."
+#: ../mail/e-mail-backend.c:734
+msgid "Unknown background operation"
+msgstr "알 수 없는 백그라운드 동작"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2981
-msgid "Account Summary"
-msgstr "계정 요약"
+#: ../mail/e-mail-browser.c:127 ../shell/e-shell-window-actions.c:1418
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1425
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1432
+msgid "Close this window"
+msgstr "이 창을 닫습니다"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2982
-msgid ""
-"This is a summary of the settings which will be used to access your mail."
-msgstr "다음은 메일을 읽고 쓸 때 사용할 설정 요약입니다."
+#: ../mail/e-mail-browser.c:284
+msgid "(No Subject)"
+msgstr "(제목 없음)"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2986
-msgid "Done"
-msgstr "완료"
+#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:501
+msgid "Evolution Account Assistant"
+msgstr "에볼루션 계정 도우미"
+
+#: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:348
+msgid "Check for Supported Types"
+msgstr "지원하는 방식 확인"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2987
+#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:157
msgid ""
"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
"\n"
@@ -11159,133 +10723,379 @@ msgstr ""
"\n"
"설정을 저장하려면 \"적용\"을 누르십시오."
+#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:169
+msgid "Done"
+msgstr "완료"
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:539
+msgid "Special Folders"
+msgstr "특수 폴더"
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:548
+msgid "Draft Messages _Folder:"
+msgstr "임시 메시지 폴더(_F):"
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:558
+msgid "Choose a folder for saving draft messages."
+msgstr "임시 메시지를 저장할 폴더를 선택하십시오."
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:572
+msgid "Sent _Messages Folder:"
+msgstr "보낸 메시지 폴더(_M):"
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:582
+msgid "Choose a folder for saving sent messages."
+msgstr "보낸 메시지를 저장할 폴더를 선택하십시오."
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:596
+msgid "_Restore Defaults"
+msgstr "기본값 복원(_R)"
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:610
+msgid "Use a Real Folder for _Trash:"
+msgstr "휴지통으로 실제 폴더 사용(_T):"
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:611
+msgid "Choose a folder for deleted messages."
+msgstr "삭제한 메시지의 폴더를 선택하십시오."
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:620
+msgid "Use a Real Folder for _Junk:"
+msgstr "정크 메시지 용도로 실제 폴더 사용(_J):"
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:621
+msgid "Choose a folder for junk messages."
+msgstr "정크 메시지의 폴더를 선택하십시오."
+
+# 진행 상태가 아니라 설정 창의 제목, "~하는 중"으로 번역하지 말 것
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:638
+msgid "Composing Messages"
+msgstr "메시지 작성"
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:647
+msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
+msgstr "항상 참조(CC) (_S):"
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:672
+msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
+msgstr "항상 숨은 참조(BCC) (_B):"
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:707
+msgid "Message Receipts"
+msgstr "메시지 내용 읽음 확인"
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:716
+msgid "S_end message receipts:"
+msgstr "메시지 수신 확인 보내기(_E):"
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:741
+msgid "Never"
+msgstr "사용 안 함"
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:747
+msgid "Always"
+msgstr "항상"
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:753
+msgid "Ask for each message"
+msgstr "메시지마다 물어보기"
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:824
+msgid "Defaults"
+msgstr "기본값"
+
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:254
+msgid ""
+"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
+"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
+"information in email you send."
+msgstr ""
+"아래에 이름과 메일 주소를 입력하십시오. 그 아래에 있는 \"추가\" 필드는 메일"
+"을 보낼 때 정보를 추가하지 않고 싶으면 채우지 않아도 됩니다."
+
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:282
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:324
+msgid "Account Information"
+msgstr "계정 정보"
+
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:291
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:333
+msgid ""
+"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
+"For example, \"Work\" or \"Personal\"."
+msgstr ""
+"이 계정에 쓸 이름을 입력하십시오.\n"
+"예: \"작업용\" 또는 \"개인용\"."
+
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:299
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:341
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
+#: ../widgets/misc/e-mail-signature-script-dialog.c:417
+msgid "_Name:"
+msgstr "이름(_N):"
+
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:336
+msgid "Required Information"
+msgstr "필요 정보"
+
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:345
+msgid "Full Nam_e:"
+msgstr "전체 이름(_E):"
+
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:372
+msgid "Email _Address:"
+msgstr "전자메일 주소(_A):"
+
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:409
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26
+msgid "Optional Information"
+msgstr "추가 정보"
+
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:417
+msgid "Re_ply-To:"
+msgstr "회신 주소(_P):"
+
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:444
+msgid "Or_ganization:"
+msgstr "조직(_G):"
+
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:499
+msgid "Add Ne_w Signature..."
+msgstr "새 서명 추가(_W)..."
+
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:640
+msgid "Identity"
+msgstr "신상 정보"
+
+#: ../mail/e-mail-config-lookup-page.c:68
+msgid "Looking up account details..."
+msgstr "계정 상세 정보를 찾아보는 중..."
+
+#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:485
+msgid "Checking for New Mail"
+msgstr "새 메일 확인"
+
# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar
-#: ../mail/em-account-editor.c:3550
+#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:501
msgid "Check for _new messages every"
msgstr "새 메일 확인(_N), 매"
-#: ../mail/em-account-editor.c:3558
-msgid "minu_tes"
-msgstr "분(_T)"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:4276 ../mail/mail-config.ui.h:166
-msgid "Security"
-msgstr "보안"
-
-#. Most sections for this is auto-generated from the camel config
-#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
-#: ../mail/em-account-editor.c:4331 ../mail/em-account-editor.c:4433
+#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:700
msgid "Receiving Options"
msgstr "받기 옵션"
-#: ../mail/em-account-editor.c:4332 ../mail/em-account-editor.c:4434
-msgid "Checking for New Messages"
-msgstr "새 메일 확인"
+#: ../mail/e-mail-config-receiving-page.c:50
+msgid "Receiving Email"
+msgstr "메일 받기"
-#: ../mail/em-account-editor.c:4937
-msgid "Setup Google con_tacts with Evolution"
-msgstr "에볼루션에서 구글 연락처 설정(_T)"
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:260
+#: ../mail/em-folder-properties.c:257 ../mail/mail-config.ui.h:19
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47
+#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:91
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21
+msgid "General"
+msgstr "일반"
-#: ../mail/em-account-editor.c:4944
-msgid "Setup Google ca_lendar with Evolution"
-msgstr "에볼루션에서 구글 달력 설정(_L)"
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:268
+msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
+msgstr "모임 요청에 서명하지 않기(Outlook 호환)(_D)"
-#: ../mail/em-account-editor.c:4992
-msgid "Setup _Yahoo calendar with Evolution"
-msgstr "에볼루션에서 야후 달력 설정(_Y)"
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:290
+msgid "Pretty Good Privacy (OpenPGP)"
+msgstr "Pretty Good Privacy (OpenPGP)"
-#: ../mail/em-account-editor.c:5017
-msgid "Yahoo Calen_dar name:"
-msgstr "야후 달력 이름(_D):"
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:298
+msgid "OpenPGP _Key ID:"
+msgstr "OpenPGP 키 ID(_K):"
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:405
-msgid "_Restore Default"
-msgstr "기본값 복원(_R)"
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:320
+msgid "Si_gning algorithm:"
+msgstr "서명 알고리즘(_G):"
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:418
-msgid "You can drag and drop account names to reorder them."
-msgstr "계정 이름을 끌어 놓으면 정렬 순서를 바꿀 수 있습니다."
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:336
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:475 ../mail/mail-config.ui.h:45
+msgid "SHA1"
+msgstr "SHA1"
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:463
-msgid "De_fault"
-msgstr "기본값(_F)"
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:339
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:478 ../mail/mail-config.ui.h:46
+msgid "SHA256"
+msgstr "SHA256"
-#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:85
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:509
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:360
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:855
-msgid "Enabled"
-msgstr "사용"
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:342
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:481 ../mail/mail-config.ui.h:47
+msgid "SHA384"
+msgstr "SHA384"
-#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:105
-msgid "Account Name"
-msgstr "계정 이름"
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:345
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:484 ../mail/mail-config.ui.h:48
+msgid "SHA512"
+msgstr "SHA512"
-#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because
-#. * other user means other calendars subscribed
-#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:116 ../mail/e-mail-reader.c:3439
-#: ../mail/mail-config.ui.h:51
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:311
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:553
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:690
-msgid "Default"
-msgstr "기본값"
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:361
+msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
+msgstr "이 계정으로 보내는 메시지는 항상 서명(_W)"
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:102 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:107
-#: ../mail/message-list.etspec.h:4 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:176
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:181
-msgid "Attachment"
-msgid_plural "Attachments"
-msgstr[0] "첨부"
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:373
+msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
+msgstr "암호화한 메일을 보낼 때 자신에 대해서 언제나 암호화(_M)"
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:619
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:703
-msgid "Icon View"
-msgstr "아이콘 보기"
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:385
+msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
+msgstr "암호화할 때 내 키 모음에 들어 있는 키는 언제나 신뢰(_T)"
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:621
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:705
-msgid "List View"
-msgstr "목록 보기"
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:409
+msgid "Secure MIME (S/MIME)"
+msgstr "보안 MIME (S/MIME)"
-#: ../mail/e-mail-backend.c:661
-msgid "Unknown background operation"
-msgstr "알 수 없는 백그라운드 동작"
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:417
+msgid "Sig_ning certificate:"
+msgstr "서명 인증서(_N):"
-#: ../mail/e-mail-browser.c:130 ../shell/e-shell-window-actions.c:1439
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1446
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1453
-msgid "Close this window"
-msgstr "이 창을 닫습니다"
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:441
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:547
+msgid "Select"
+msgstr "선택"
-#: ../mail/e-mail-browser.c:289
-msgid "(No Subject)"
-msgstr "(제목 없음)"
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:459
+msgid "Signing _algorithm:"
+msgstr "서명 알고리즘(_A):"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:500
+msgid "Always sign outgoing messages when using this account"
+msgstr "이 계정으로 보내는 메시지는 항상 서명"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:523
+msgid "Encryption certificate:"
+msgstr "암호화 인증서:"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:565
+msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account"
+msgstr "이 계정으로 보내는 메시지는 항상 암호화"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:585
+msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages"
+msgstr "암호화한 메일을 보낼 때 자신에 대해서 언제나 암호화"
+
+#: ../mail/e-mail-config-sending-page.c:50
+msgid "Sending Email"
+msgstr "메일 보내기"
+
+#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:640
+msgid "Server _Type:"
+msgstr "서버 종류(_T):"
+
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:142
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:145
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
+
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:307
+msgid ""
+"This is a summary of the settings which will be used to access your mail."
+msgstr "다음은 메일을 읽고 쓸 때 사용할 설정 요약입니다."
+
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:372
+msgid "Personal Details"
+msgstr "개인 상세 정보"
+
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:381
+msgid "Full Name:"
+msgstr "전체 이름:"
+
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:395
+msgid "Email Address:"
+msgstr "전자메일 주소:"
+
+# 설정 tab, 상태가 아님
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:409
+msgid "Receiving"
+msgstr "받기"
+
+# 설정 tab, 상태가 아님
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:421
+msgid "Sending"
+msgstr "보내기"
+
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:433
+msgid "Server Type:"
+msgstr "서버 종류:"
+
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:454
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:602
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:244
+msgid "Server:"
+msgstr "서버:"
+
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:475
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:691
+msgid "Username:"
+msgstr "사용자이름:"
+
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:496
+msgid "Security:"
+msgstr "보안:"
+
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:787
+msgid "Account Summary"
+msgstr "계정 요약"
-#: ../mail/e-mail-display.c:68
+#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:157
+msgid ""
+"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
+"\n"
+"Click \"Continue\" to begin."
+msgstr ""
+"에볼루션 메일 설정 도우미입니다.\n"
+"\n"
+"시작하려면 \"계속\"을 누르십시오."
+
+#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:167
+#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:150
+msgid "Welcome"
+msgstr "환영합니다"
+
+#: ../mail/e-mail-config-window.c:329
+msgid "Account Editor"
+msgstr "계정 편집기"
+
+#: ../mail/e-mail-display.c:119
msgid "_Add to Address Book..."
msgstr "주소록에 추가(_A)..."
-#: ../mail/e-mail-display.c:75
+#: ../mail/e-mail-display.c:126
msgid "_To This Address"
msgstr "이 주소로(_T)"
-#: ../mail/e-mail-display.c:82
+#: ../mail/e-mail-display.c:133
msgid "_From This Address"
msgstr "이 주소에서(_F)"
-#: ../mail/e-mail-display.c:89
+#: ../mail/e-mail-display.c:140
msgid "Send _Reply To..."
msgstr "회신 보내기(_R)..."
-#: ../mail/e-mail-display.c:91
+#: ../mail/e-mail-display.c:142
msgid "Send a reply message to this address"
msgstr "회신 메시지를 이 주소로 보냅니다"
-#: ../mail/e-mail-display.c:98
+#: ../mail/e-mail-display.c:149
msgid "Create Search _Folder"
msgstr "검색 폴더 만들기(_F)"
+#: ../mail/e-mail-display.c:159
+msgid "Save _Image..."
+msgstr "그림 저장(_I)..."
+
+#: ../mail/e-mail-display.c:161
+msgid "Save the image to a file"
+msgstr "그림을 파일에 저장합니다"
+
#. Label + combo box has a 12px left margin so it's
#. * aligned with the junk mail options above it.
#: ../mail/e-mail-junk-options.c:252
@@ -11321,7 +11131,7 @@ msgid "_Later"
msgstr "나중에(_L)"
#: ../mail/e-mail-label-manager.c:170
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:736
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:718
msgid "Add Label"
msgstr "레이블 추가"
@@ -11341,704 +11151,735 @@ msgstr ""
msgid "Color"
msgstr "색"
-#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:99
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1359
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:352
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:92
-msgid "Name"
-msgstr "이름"
-
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:1269
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:332
#, c-format
msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s"
msgstr "'%s'에 로컬 메일 폴더를 만들 수 없습니다: %s"
-#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:627
+#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:269
msgid "Please select a folder"
msgstr "폴더를 선택하십시오"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:314 ../mail/em-filter-i18n.h:11
+#: ../mail/e-mail-printer.c:124
+#, c-format
+msgid "Page %d of %d"
+msgstr "%2$d페이지 중 %1$d페이지"
+
+#: ../mail/e-mail-printer.c:549
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:217
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:246
+msgid "Print"
+msgstr "인쇄"
+
+#: ../mail/e-mail-printer.c:555
+msgid "Header Name"
+msgstr "헤더 이름"
+
+#: ../mail/e-mail-printer.c:561
+msgid "Header Value"
+msgstr "헤더 값"
+
+#: ../mail/e-mail-printer.c:615 ../mail/mail-config.ui.h:102
+msgid "Headers"
+msgstr "헤더"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:349
+msgid "Save Image"
+msgstr "그림 저장"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:431 ../mail/em-filter-i18n.h:11
msgid "Copy to Folder"
msgstr "폴더로 복사"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:314 ../mail/em-folder-utils.c:488
+#: ../mail/e-mail-reader.c:431 ../mail/em-folder-utils.c:492
msgid "C_opy"
msgstr "복사(_O)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:841 ../mail/em-filter-i18n.h:53
+#: ../mail/e-mail-reader.c:965 ../mail/em-filter-i18n.h:53
msgid "Move to Folder"
msgstr "폴더로 이동"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:841 ../mail/em-folder-utils.c:488
+#: ../mail/e-mail-reader.c:965 ../mail/em-folder-utils.c:492
msgid "_Move"
msgstr "이동(_M)"
# 주의: check button에 사용. 문장으로 번역하지 말 것.
# 주의: 원문 잘못이므로 점 생략.
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1202 ../mail/e-mail-reader.c:1384
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1424
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1313 ../mail/e-mail-reader.c:1495
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1535
msgid "_Do not ask me again."
msgstr "다시 묻지 않기(_D)"
# 주의: check button에 사용. 문장으로 번역하지 말 것.
# 주의: 원문 잘못이므로 점 생략.
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1430
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1541
msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
msgstr "메일링 리스트의 경우 Reply-To: 무시(_A)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1795
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1726
+msgid "Failed to retrieve message:"
+msgstr "메시지를 가져오는데 실패했습니다:"
+
+# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1772 ../mail/e-mail-reader.c:2862
+#, c-format
+msgid "Retrieving message '%s'"
+msgstr "'%s' 메시지를 가져오는 중"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1949
msgid "A_dd Sender to Address Book"
msgstr "보낸 사람을 주소록에 추가(_D)"
# tooltip
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1797
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1951
msgid "Add sender to address book"
msgstr "보낸 사람을 주소록에 추가합니다"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1802
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1956
msgid "Check for _Junk"
msgstr "정크메일 검사(_J)"
# tooltip
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1804
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1958
msgid "Filter the selected messages for junk status"
msgstr "선택한 메시지를 정크메일인지 필터링합니다"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1809
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1963
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "폴더로 복사(_C)..."
# tooltip
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1811
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1965
msgid "Copy selected messages to another folder"
msgstr "선택한 메시지를 다른 폴더로 복사합니다"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1816
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1970
msgid "_Delete Message"
msgstr "메시지 삭제(_D)"
# tooltip
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1818
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1972
msgid "Mark the selected messages for deletion"
msgstr "선택한 메시지를 지운 것으로 표시합니다"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1823
-msgid "Filter on Mailing _List..."
-msgstr "메일링 리스트에대한 필터(_L)..."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1977
+msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..."
+msgstr "메일링 리스트에 대한 필터 규칙 만들기(_L)..."
# tooltip
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1825
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1979
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
msgstr "이 메일링 리스트에게 보낸 메시지를 필터 규칙으로 만듭니다"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1830
-msgid "Filter on _Recipients..."
-msgstr "받는 사람에 대한 필터(_R)..."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1984
+msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..."
+msgstr "받는 사람에 대한 필터 규칙 만들기(_R)..."
# tooltip
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1832
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1986
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
msgstr "이 받는 사람에게 보낸 메시지를 필터 규칙으로 만듭니다"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1837
-msgid "Filter on Se_nder..."
-msgstr "보낸 사람에 대한 필터(_N)..."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1991
+msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..."
+msgstr "보낸 사람에 대한 필터 규칙 만들기(_N)..."
# tooltip
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1839
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1993
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
msgstr "이 보낸 사람이 보낸 메시지를 필터 규칙으로 만듭니다"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1844
-msgid "Filter on _Subject..."
-msgstr "제목에 대한 필터(_S)..."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1998
+msgid "Create a Filter Rule for _Subject..."
+msgstr "제목에 대한 필터 규칙 만들기(_S)..."
# tooltip
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1846
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2000
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
msgstr "이 제목으로 도착한 메시지를 필터 규칙으로 만듭니다"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1851
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2005
msgid "A_pply Filters"
msgstr "필터 적용(_P)"
# tooltip
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1853
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2007
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
msgstr "선택한 메시지에 필터 규칙을 적용합니다"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1858
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2012
msgid "_Find in Message..."
msgstr "메시지에서 찾기(_F)..."
# tooltip
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1860
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2014
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr "표시한 메시지의 본문에서 텍스트를 찾습니다"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1865
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2019
msgid "_Clear Flag"
msgstr "플래그 지우기(_C)"
# tooltip
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1867
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2021
msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
msgstr "선택한 메시지에서 추가 작업 플래그를 지웁니다"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1872
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2026
msgid "_Flag Completed"
msgstr "플래그 완료(_F)"
# tooltip
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1874
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2028
msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
msgstr "선택한 메시지의 추가 작업을 마침으로 표시합니다"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1879
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2033
msgid "Follow _Up..."
msgstr "추가 작업(_U)..."
# tooltip
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1881
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2035
msgid "Flag the selected messages for follow-up"
msgstr "선택한 메시지에 추가 작업을 표시합니다"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1886
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2040
msgid "_Attached"
msgstr "첨부(_A)"
# tooltip
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1888 ../mail/e-mail-reader.c:1895
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2042 ../mail/e-mail-reader.c:2049
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
msgstr "선택한 메시지를 다른 사람에게 첨부하여 전달합니다"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1893
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2047
msgid "Forward As _Attached"
msgstr "첨부로 전달(_A)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1900
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2054
msgid "_Inline"
msgstr "포함(_I)"
# tooltip
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1902 ../mail/e-mail-reader.c:1909
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2056 ../mail/e-mail-reader.c:2063
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
msgstr "선택한 메시지를 새 메시지의 본문으로 전달합니다"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1907
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2061
msgid "Forward As _Inline"
msgstr "포함해서 전달(_I)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1914
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2068
msgid "_Quoted"
msgstr "인용(_Q)"
# tooltip
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1916 ../mail/e-mail-reader.c:1923
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2070 ../mail/e-mail-reader.c:2077
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
msgstr "선택한 메시지를 회신처럼 인용하여 전달합니다"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1921
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2075
msgid "Forward As _Quoted"
msgstr "인용해서 전달(_Q)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1928
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2082
msgid "_Load Images"
msgstr "그림 읽어들이기(_L)"
# tooltip
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1930
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2084
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
msgstr "HTML 메일의 그림을 강제로 읽어들입니다"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1935
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2089
msgid "_Important"
msgstr "중요(_I)"
# tooltip
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1937
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2091
msgid "Mark the selected messages as important"
msgstr "선택한 메시지를 중요한 것으로 표시합니다"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1942
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2096
msgid "_Junk"
msgstr "정크메일(_J)"
# tooltip
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1944
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2098
msgid "Mark the selected messages as junk"
msgstr "선택한 메시지를 정크메일로 표시합니다"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1949
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2103
msgid "_Not Junk"
msgstr "정크메일 아님(_N)"
# tooltip
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1951
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2105
msgid "Mark the selected messages as not being junk"
msgstr "선택한 메시지를 정크메일이 아닌 것으로 표시합니다"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1956
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2110
msgid "_Read"
msgstr "읽기(_R)"
# tooltip
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1958
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2112
msgid "Mark the selected messages as having been read"
msgstr "선택한 메시지를 읽은 것으로 표시합니다"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1963
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2117
msgid "Uni_mportant"
msgstr "중요하지 않음(_M)"
# tooltip
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1965
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2119
msgid "Mark the selected messages as unimportant"
msgstr "선택한 메시지를 중요하지 않은 것으로 표시합니다"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1970
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2124
msgid "_Unread"
msgstr "읽기 취소(_U)"
# tooltip
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1972
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2126
msgid "Mark the selected messages as not having been read"
msgstr "선택한 메시지를 읽지 않은 것으로 표시합니다"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1977
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2131
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "새 메시지로 편집(_E)..."
# tooltip
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1979
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2133
msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
msgstr "선택한 메시지를 메일 작성에서 열어서 편집합니다"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1984
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2138
msgid "Compose _New Message"
msgstr "새 메시지 작성(_N)"
# tooltip
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1986
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2140
msgid "Open a window for composing a mail message"
msgstr "메일 메시지를 작성하는 창을 엽니다"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1991
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2145
msgid "_Open in New Window"
msgstr "새 창에서 열기(_O)"
# tooltip
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1993
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2147
msgid "Open the selected messages in a new window"
msgstr "선택한 메시지를 새 창에서 엽니다"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1998
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2152
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "폴더로 이동(_M)..."
# tooltip
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2000
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2154
msgid "Move selected messages to another folder"
msgstr "선택한 메시지를 다른 폴더로 옮깁니다"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2005
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2159
msgid "_Switch to Folder"
msgstr "폴더로 이동(_S)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2007
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2161
msgid "Display the parent folder"
msgstr "상위 폴더 표시"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2012
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2166
msgid "Switch to _next tab"
msgstr "다음 탭으로 이동(_N)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2014
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2168
msgid "Switch to the next tab"
msgstr "다음 탭으로 이동합니다"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2019
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2173
msgid "Switch to _previous tab"
msgstr "이전 탭으로 이동(_P)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2021
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2175
msgid "Switch to the previous tab"
msgstr "이전 탭으로 이동합니다"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2026
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2180
msgid "Cl_ose current tab"
msgstr "현재 탭 닫기(_O)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2028
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2182
msgid "Close current tab"
msgstr "현재 탭을 닫습니다"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2033
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2187
msgid "_Next Message"
msgstr "다음 메시지(_N)"
# tooltip
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2035
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2189
msgid "Display the next message"
msgstr "다음의 메시지를 표시합니다"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2040
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2194
msgid "Next _Important Message"
msgstr "다음 중요한 메시지(_I)"
# tooltip
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2042
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2196
msgid "Display the next important message"
msgstr "다음의 중요한 메시지를 표시합니다"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2047
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2201
msgid "Next _Thread"
msgstr "다음 글타래(_T)"
# tooltip
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2049
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2203
msgid "Display the next thread"
msgstr "다음의 글타래를 표시합니다"
# 주의: 아래의 Previous Unread Message와 같은 형태로 번역
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2054
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2208
msgid "Next _Unread Message"
msgstr "읽지 않은 다음 메시지(_U)"
# tooltip
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2056
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2210
msgid "Display the next unread message"
msgstr "다음의 읽지 않은 메시지를 표시합니다"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2061
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2215
msgid "_Previous Message"
msgstr "이전 메시지(_P)"
# tooltip
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2063
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2217
msgid "Display the previous message"
msgstr "이전의 메시지를 표시합니다"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2068
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2222
msgid "Pr_evious Important Message"
msgstr "이전의 중요한 메시지(_E)"
# tooltip
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2070
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2224
msgid "Display the previous important message"
msgstr "이전의 중요한 메시지를 표시합니다"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2075
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2229
msgid "Previous T_hread"
msgstr "이전 글타래(_H)"
# tooltip
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2077
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2231
msgid "Display the previous thread"
msgstr "이전 메시지를 표시합니다"
# 주의: 위의 Next Unread Message와 같은 형태로 번역
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2082
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2236
msgid "P_revious Unread Message"
msgstr "읽지 않은 이전 메시지(_R)"
# tooltip
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2084
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2238
msgid "Display the previous unread message"
msgstr "이전의 읽지 않은 메시지를 표시합니다"
# tooltip
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2091
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2245
msgid "Print this message"
msgstr "이 메시지를 인쇄합니다"
# tooltip
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2098
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2252
msgid "Preview the message to be printed"
msgstr "인쇄할 메시지를 미리 봅니다"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2103
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2257
msgid "Re_direct"
msgstr "수신만 변경(_D)"
# tooltip
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2105
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2259
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
-msgstr "선택한 메시지의 수신자를 누군가로 변경합니다 (반송합니다)"
+msgstr "선택한 메시지의 수신자를 누군가로 돌립니다(반송합니다)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2110
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2264
msgid "Remo_ve Attachments"
msgstr "첨부 제거(_V)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2112
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2266
msgid "Remove attachments"
msgstr "첨부 제거"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2117
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2271
msgid "Remove Du_plicate Messages"
msgstr "중복 메시지 제거(_P)"
# tooltip
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2119
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2273
msgid "Checks selected messages for duplicates"
msgstr "선택한 메시지를 중복으로 표시합니다"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2124 ../mail/mail.error.xml.h:27
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1510
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:181
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2278 ../mail/mail.error.xml.h:27
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1574
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:182
msgid "Reply to _All"
msgstr "전체에 회신(_A)"
# tooltip
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2126
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2280
msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
msgstr "선택한 메시지의 받는 사람 모두에게 회신을 작성합니다"
# List는 메일링 리스트를 말함.
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2131 ../mail/mail.error.xml.h:25
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2285 ../mail/mail.error.xml.h:25
msgid "Reply to _List"
msgstr "리스트에 회신(_L)"
# tooltip
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2133
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2287
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
msgstr "선택한 메시지의 메일링 리스트로 회신을 작성합니다"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2138
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:188
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2292
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:189
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "보낸 사람에게 회신(_R)"
# tooltip
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2140
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2294
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgstr "이 메시지를 보낸사람에게 회신을 작성합니다"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2145
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2299
msgid "_Save as mbox..."
msgstr "메일함으로 저장(_S)..."
# tooltip
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2147
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2301
msgid "Save selected messages as an mbox file"
-msgstr "선택한 메시지를 메일함 (mbox) 파일로 저장합니다"
+msgstr "선택한 메시지를 메일함(mbox) 파일로 저장합니다"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2152
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2306
msgid "_Message Source"
msgstr "메시지 원본(_M)"
# tooltip
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2154
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2308
msgid "Show the raw email source of the message"
-msgstr "메시지의 메일 소스를 표시합니다"
+msgstr "메시지의 메일 원본을 표시합니다"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2166
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2320
msgid "_Undelete Message"
msgstr "메시지 되살리기(_U)"
# tooltip
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2168
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2322
msgid "Undelete the selected messages"
msgstr "선택한 메시지를 되살립니다"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2173
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2327
msgid "_Normal Size"
msgstr "보통 크기(_N)"
# tooltip
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2175
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2329
msgid "Reset the text to its original size"
msgstr "글자를 원래 크기로 맞춥니다"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2180
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2334
msgid "_Zoom In"
msgstr "확대(_Z)"
# tooltip
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2182
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2336
msgid "Increase the text size"
msgstr "글자 크기를 키웁니다"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2187
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2341
msgid "Zoom _Out"
msgstr "축소(_O)"
# tooltip
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2189
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2343
msgid "Decrease the text size"
msgstr "글자 크기를 줄입니다"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2196
-msgid "Create R_ule"
-msgstr "규칙 만들기(_U)"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2350
+msgid "Cre_ate"
+msgstr "만들기(_A)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2203
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2357
msgid "Ch_aracter Encoding"
msgstr "문자 인코딩(_A)"
# inline, attached, quoted 따위
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2210
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2364
msgid "F_orward As"
msgstr "전달 방식(_O)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2217
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2371
msgid "_Group Reply"
msgstr "그룹 회신(_G)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2224
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2378
msgid "_Go To"
msgstr "이동(_G)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2231
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2385
msgid "Mar_k As"
msgstr "표시(_K)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2238
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2392
msgid "_Message"
msgstr "메시지(_M)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2245
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2399
msgid "_Zoom"
msgstr "확대/축소(_Z)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2255
-msgid "Search Folder from Mailing _List..."
-msgstr "메일링 리스트에 대한 검색 폴더(_L)..."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2409
+msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..."
+msgstr "메일링 리스트에 대한 검색 폴더 만들기(_L)..."
# tooltip
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2257
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2411
msgid "Create a search folder for this mailing list"
msgstr "이 메일링 리스트에 대한 검색 폴더를 만듭니다"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2262
-msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
-msgstr "받는 사람에 대한 검색 폴더(_T)..."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2416
+msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..."
+msgstr "받는 사람에 대한 검색 폴더 만들기(_T)..."
# tooltip
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2264
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2418
msgid "Create a search folder for these recipients"
msgstr "이 받는 사람에 대한 검색 폴더를 만듭니다"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2269
-msgid "Search Folder from Sen_der..."
-msgstr "보낸 사람에 대한 검색 폴더(_D)..."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2423
+msgid "Create a Search Folder from Sen_der..."
+msgstr "보낸 사람에 대한 검색 폴더 만들기(_D)..."
# tooltip
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2271
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2425
msgid "Create a search folder for this sender"
msgstr "이 보낸 사람에 대한 검색 폴더를 만듭니다"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2276
-msgid "Search Folder from S_ubject..."
-msgstr "제목에 대한 검색 폴더(_U)..."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2430
+msgid "Create a Search Folder from S_ubject..."
+msgstr "제목에 대한 검색 폴더 만들기(_U)..."
# tooltip
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2278
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2432
msgid "Create a search folder for this subject"
msgstr "이 제목에 대한 검색 폴더를 만듭니다"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2301
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2455
msgid "Mark for Follo_w Up..."
msgstr "추가 작업으로 표시(_W)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2309
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2463
msgid "Mark as _Important"
msgstr "중요한 것으로 표시(_I)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2313
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2467
msgid "Mark as _Junk"
msgstr "정크메일로 표시(_J)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2317
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2471
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr "정크메일이 아닌 것으로 표시(_N)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2321
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2475
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "읽은 것으로 표시(_K)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2325
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2479
msgid "Mark as Uni_mportant"
msgstr "중요하지 않은 것으로 표시(_M)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2329
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2483
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "읽지 않은 것으로 표시(_U)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2373
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2527
msgid "_Caret Mode"
msgstr "캐릿 모드(_C)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2375
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2529
msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
msgstr "표시하는 메시지의 본문 안에 깜박이는 커서를 표시합니다"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2381
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2535
msgid "All Message _Headers"
msgstr "모든 메시지 헤더(_H)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2383
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2537
msgid "Show messages with all email headers"
msgstr "메일의 모든 헤더와 함께 메시지를 표시합니다"
# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2712
-#, c-format
-msgid "Retrieving message '%s'"
-msgstr "'%s' 메시지를 가져오는 중"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2868
+msgid "Retrieving message"
+msgstr "메시지 가져오기"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3632
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:174
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3851
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:175
msgid "_Forward"
msgstr "전달(_F)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3633
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3852
msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr "선택한 메시지를 다른 사람에게 전달합니다"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3652
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3871
msgid "Group Reply"
msgstr "그룹 회신"
# tooltip
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3653
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3872
msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
msgstr "메일링 리스트로 회신하거나, 아니면 모든 수신자에게 회신합니다"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3710 ../mail/em-filter-i18n.h:14
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3929 ../mail/em-filter-i18n.h:14
msgid "Delete"
msgstr "삭제"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3743
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1356
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:202
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3962
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1399
msgid "Next"
msgstr "다음"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3747
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1349
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:178
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3966
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1392
msgid "Previous"
msgstr "이전"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3756 ../mail/mail-dialogs.ui.h:20
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3975 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
msgid "Reply"
msgstr "회신"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4457
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4705
#, c-format
msgid "Folder '%s'"
msgstr "폴더 '%s'"
# 주의: check button에 사용. 문장으로 번역하지 말 것
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:146
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:154
msgid "Do not warn me again"
msgstr "다시 경고하지 않기"
+# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장 또는 "-중"과 같이 번역하지 말 것.
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:954
+msgid "Printing"
+msgstr "인쇄"
+
#. Translators: %s is replaced with a folder
#. * name %u with count of duplicate messages.
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:641
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1136
#, c-format
msgid ""
"Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete "
@@ -12048,7 +11889,7 @@ msgid_plural ""
"them?"
msgstr[0] "'%s' 폴더에 중복 메시지가 %u개 있습니다. 정말로 삭제하시겠습니까?"
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1020
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1541
msgid "Save Message"
msgid_plural "Save Messages"
msgstr[0] "메시지 저장"
@@ -12058,11 +11899,21 @@ msgstr[0] "메시지 저장"
#. * mbox format, when the first message doesn't have a
#. * subject. The extension ".mbox" is appended to the
#. * string; for example "Message.mbox".
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1041
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1562
msgid "Message"
msgid_plural "Messages"
msgstr[0] "메시지"
+# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장 또는 "-중"과 같이 번역하지 말 것.
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2017
+msgid "Parsing message"
+msgstr "메시지 파싱"
+
+#: ../mail/e-mail-request.c:152
+#, c-format
+msgid "Failed to load part '%s'"
+msgstr "'%s' 부분을 읽어들이는데 실패했습니다"
+
#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:293
msgid "Flag to Follow Up"
msgstr "추가 작업 메시지 플래그"
@@ -12071,7 +11922,7 @@ msgstr "추가 작업 메시지 플래그"
#. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced
#. * with a value. To see a full list of available variables,
#. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array.
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1229
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1282
msgid ""
"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
@@ -12080,25 +11931,30 @@ msgstr ""
"${TimeZone}, ${Sender}:"
# 번역은 적합하지 않다.
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1240
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1288
+msgid "-------- Forwarded Message --------"
+msgstr "-------- Forwarded Message --------"
+
+# 번역은 적합하지 않다.
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1293
msgid "-----Original Message-----"
msgstr "-----Original Message-----"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2467
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2573
msgid "an unknown sender"
msgstr "알 수 없는 보낸 사람"
# post -> 게시, Microsoft Office XP 참고
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2862
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2991
msgid "Posting destination"
msgstr "게시물 수신자"
# post -> 게시, Microsoft Office XP 참고
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2863
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2992
msgid "Choose folders to post the message to."
msgstr "메시지를 올릴 폴더를 선택하십시오."
-#: ../mail/em-filter-editor-folder-element.c:156
+#: ../mail/em-filter-editor-folder-element.c:158
msgid "Select Folder"
msgstr "폴더 선택"
@@ -12238,7 +12094,7 @@ msgstr "설정 아님"
msgid "is set"
msgstr "설정"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 ../mail/mail-config.ui.h:114
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 ../mail/mail-config.ui.h:109
msgid "Junk"
msgstr "정크메일"
@@ -12287,7 +12143,7 @@ msgid "Play Sound"
msgstr "사운드 재생"
#. Past tense, as in "has been read".
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 ../mail/mail-dialogs.ui.h:19
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 ../mail/mail-dialogs.ui.h:14
msgid "Read"
msgstr "읽음"
@@ -12344,7 +12200,7 @@ msgstr "상태 설정"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:69
msgid "Size (kB)"
-msgstr "크기 (kB)"
+msgstr "크기(kB)"
# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar
#: ../mail/em-filter-i18n.h:70
@@ -12368,20 +12224,20 @@ msgstr "시작함"
msgid "Stop Processing"
msgstr "처리 중지"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:77
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:78
msgid "Unset Color"
msgstr "색 설정 없애기"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:78
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:79
msgid "Unset Status"
msgstr "상태 설정 없애기"
#. and now for the action area
-#: ../mail/em-filter-rule.c:527
+#: ../mail/em-filter-rule.c:583
msgid "Then"
msgstr "그러면"
-#: ../mail/em-filter-rule.c:558
+#: ../mail/em-filter-rule.c:648
msgid "Add Ac_tion"
msgstr "동작 추가(_T)"
@@ -12421,394 +12277,152 @@ msgstr "만들기(_R)"
msgid "Folder _name:"
msgstr "폴더 이름(_N):"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:647
+#: ../mail/em-folder-tree.c:644
msgid "Folder names cannot contain '/'"
msgstr "폴더 이름에 '/'가 들어갈 수 없습니다"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:783
+#: ../mail/em-folder-tree.c:780
#, c-format
msgctxt "folder-display"
msgid "%s (%u%s)"
msgstr "%s (%u%s)"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1606
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1605
msgid "Mail Folder Tree"
msgstr "메일 폴더 트리"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2097 ../mail/em-folder-utils.c:115
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2132 ../mail/em-folder-utils.c:115
#, c-format
msgid "Moving folder %s"
msgstr "%s 폴더를 옮기는 중"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2100 ../mail/em-folder-utils.c:117
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2135 ../mail/em-folder-utils.c:117
#, c-format
msgid "Copying folder %s"
msgstr "%s 폴더를 복사하는 중"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2107 ../mail/message-list.c:2304
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2142 ../mail/message-list.c:2301
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "메시지를 %s 폴더로 옮기는 중입니다"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2111 ../mail/message-list.c:2306
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2146 ../mail/message-list.c:2303
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "메시지를 %s 폴더로 복사하는 중입니다"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2130
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2165
#, c-format
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
msgstr "메시지를 맨 위의 저장고에 넣을 수 없습니다"
# VFolder에서 맞는 게 아무것도 없을 경우 마지막 fallback
#. UNMATCHED is always last.
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:161 ../mail/em-folder-tree-model.c:163
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156 ../mail/em-folder-tree-model.c:158
msgid "UNMATCHED"
msgstr "해당 없음"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:789 ../mail/em-folder-tree-model.c:1077
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:849 ../mail/em-folder-tree-model.c:1134
msgid "Loading..."
msgstr "읽어들이는 중..."
-#: ../mail/em-folder-utils.c:489
+#: ../mail/em-folder-utils.c:493
msgid "Move Folder To"
msgstr "폴더 옮기기"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:489
+#: ../mail/em-folder-utils.c:493
msgid "Copy Folder To"
msgstr "폴더 복사"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:601
+#: ../mail/em-folder-utils.c:590
msgid "Create Folder"
msgstr "폴더 만들기"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:602
+#: ../mail/em-folder-utils.c:591
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "폴더 만들 곳을 지정하십시오:"
-#: ../mail/em-format-html.c:178
-msgid "Formatting message"
-msgstr "메시지 내용을 표시하는 중입니다"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:393
-msgid "Formatting Message..."
-msgstr "메시지 내용을 표시하는 중입니다..."
-
-#: ../mail/em-format-html.c:1637 ../mail/em-format-html.c:1651
-#, c-format
-msgid "Retrieving '%s'"
-msgstr "'%s' 가져오는 중입니다"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:1802 ../mail/em-format-html-display.c:97
-msgid "Unsigned"
-msgstr "서명 없음"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:1803 ../mail/em-format-html-display.c:98
-msgid "Valid signature"
-msgstr "올바른 서명"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:1804 ../mail/em-format-html-display.c:99
-msgid "Invalid signature"
-msgstr "잘못된 서명"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:1805 ../mail/em-format-html-display.c:100
-msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
-msgstr "올바른 서명이지만, 보낸 사람을 확인할 수 없습니다"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:1806 ../mail/em-format-html-display.c:101
-msgid "Signature exists, but need public key"
-msgstr "서명이 있지만, 공개키가 필요합니다"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:1812 ../mail/em-format-html-display.c:108
-msgid "Unencrypted"
-msgstr "암호화 안 됨"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:1813 ../mail/em-format-html-display.c:109
-msgid "Encrypted, weak"
-msgstr "암호화됨, 약함"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:1814 ../mail/em-format-html-display.c:110
-msgid "Encrypted"
-msgstr "암호화됨"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:1815 ../mail/em-format-html-display.c:111
-msgid "Encrypted, strong"
-msgstr "암호화됨, 강력"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:2210
-msgid "Unknown external-body part."
-msgstr "외부 본문 부분이 없습니다."
-
-#: ../mail/em-format-html.c:2220
-msgid "Malformed external-body part."
-msgstr "외부 본문 부분의 형식이 잘못되었습니다."
-
-#: ../mail/em-format-html.c:2251
-#, c-format
-msgid "Pointer to FTP site (%s)"
-msgstr "FTP 사이트(%s)를 가리킵니다"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:2262
-#, c-format
-msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
-msgstr "사이트 \"%2$s\"의 로컬 파일(%1$s)을 가리킵니다"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:2264
-#, c-format
-msgid "Pointer to local file (%s)"
-msgstr "로컬 파일(%s)을 가리킵니다"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:2285
-#, c-format
-msgid "Pointer to remote data (%s)"
-msgstr "원격 데이터(%s)을 가리킵니다"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:2300
-#, c-format
-msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
-msgstr "알 수 없는 외부 데이터(\"%s\" 타입)을 가리킵니다"
-
-#. Translators: "From:" is preceding a new mail
-#. * sender address, like "From: user@example.com"
-#: ../mail/em-format-html.c:3008
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:395
-#, c-format
-msgid "From: %s"
-msgstr "보낸 사람: %s"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:3030
-msgid "(no subject)"
-msgstr "(제목 없음)"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:3106
-#, c-format
-msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
-msgstr "이 메시지는 %s이(가) %s 자격으로 보냈습니다."
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:97
-msgid ""
-"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
-"authentic."
-msgstr ""
-"이 메시지에는 서명이 없습니다. 메시지를 보낸 사람이 확실한 지 보장할 수 없습"
-"니다."
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:98
-msgid ""
-"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
-"message is authentic."
-msgstr ""
-"이 메시지는 서명되었고 서명이 올바릅니다. 메시지를 보낸 사람은 그 사람이 거"
-"의 확실합니다."
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:99
-msgid ""
-"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
-"in transit."
-msgstr ""
-"이 메시지의 서명을 확인할 수 없습니다. 메일이 전송중에 변경되었을 수 있습니"
-"다."
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:100
-msgid ""
-"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
-"cannot be verified."
-msgstr ""
-"이 메시지는 올바른 서명으로 사인되었습니다. 하지만 메시지를 보낸 사람을 확인"
-"할 수 없습니다."
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:101
-msgid ""
-"This message is signed with a signature, but there is no corresponding "
-"public key."
-msgstr "이 메시지는 서명되어 있지만, 서명에 해당하는 공개 키가 없습니다."
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:108
-msgid ""
-"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
-"the Internet."
-msgstr ""
-"이 메시지는 암호화하지 않았습니다. 인터넷을 통해 전달되는 동안 다른 사람이 "
-"이 메시지를 봤을 수 있습니다."
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:109
-msgid ""
-"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
-"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
-"message in a practical amount of time."
-msgstr ""
-"메시지가 암호화되어 있지만, 약한 암호화 알고리즘으로 암호화되었습니다. 다른 "
-"사람이 이 메시지의 내용을 알아 내는 게 어렵긴 하지만, 현실적인 시간 내에 불가"
-"능하지는 않습니다."
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:110
-msgid ""
-"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view "
-"the content of this message."
-msgstr ""
-"메시지가 암호화되어 있습니다. 다른 사람이 이 메시지의 내용을 알아 내기는 어"
-"렵습니다."
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:111
-msgid ""
-"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
-"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
-"practical amount of time."
-msgstr ""
-"메시지가 암호화되어 있지만, 약한 암호화 알고리즘으로 암호화되었습니다. 현실"
-"적인 시간 내에 다른 사람이 이 메시지의 내용을 알아 내는 건 매우 어렵습니다."
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:259 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:43
-msgid "_View Certificate"
-msgstr "인증서 보기(_V)"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:274
-msgid "This certificate is not viewable"
-msgstr "이 인증서는 볼 수 없습니다"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:589
-msgid ""
-"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can "
-"view it unformatted or with an external text editor."
-msgstr ""
-"전자메일 크기가 처리하기에 너무 커서 에볼루션에서 표시하지 못했습니다. 원본 "
-"그대로 보거나 외부 텍스트 편집기로 볼 수 있습니다."
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:773
-msgid "Save Image"
-msgstr "그림 저장"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:821
-msgid "Save _Image..."
-msgstr "그림 저장(_I)..."
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:823
-msgid "Save the image to a file"
-msgstr "그림을 파일에 저장합니다"
-
-# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1024
-msgid "Completed on"
-msgstr "완료 날짜"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1036
-msgid "Overdue:"
-msgstr "마감 지남:"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1044
-msgid "by"
-msgstr "날짜:"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1325 ../mail/em-format-html-display.c:1376
-msgid "View _Unformatted"
-msgstr "원본 보기(_U)"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1327
-msgid "Hide _Unformatted"
-msgstr "원본 숨기기(_U)"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1398
-msgid "O_pen With"
-msgstr "다른 프로그램으로 열기(_P)"
-
-#. Translators: Name of an Attachment button for a11y object
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1407
-msgctxt "Button"
-msgid "Attachment"
-msgstr "첨부"
-
-#: ../mail/em-format-html-print.c:157
-#, c-format
-msgid "Page %d of %d"
-msgstr "%2$d페이지 중 %1$d페이지"
-
-#: ../mail/em-html-stream.c:82 ../mail/em-html-stream.c:104
-#: ../mail/em-html-stream.c:122
-#, c-format
-msgid "No HTML stream available"
-msgstr "HTML 스트림이 없습니다"
-
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:870
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:869
msgid "_Subscribe"
msgstr "구독(_S)"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:879
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:878
msgid "Su_bscribe To Shown"
msgstr "표시된 항목에 구독(_B)"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:887
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:886
msgid "Subscribe To _All"
msgstr "모든 항목에 구독(_A)"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:987 ../mail/em-subscription-editor.c:1840
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1292
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:986 ../mail/em-subscription-editor.c:1847
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1338
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "구독 중지(_U)"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:996
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:995
msgid "Unsu_bscribe From Hidden"
msgstr "숨겨진 항목에서 탈퇴(_B)"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1004
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1003
msgid "Unsubscribe From _All"
msgstr "모든 항목에서 탈퇴(_A)"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1675
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1682
msgid "Folder Subscriptions"
msgstr "폴더 구독"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1715
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1722
msgid "_Account:"
msgstr "계정(_A):"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1730
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1737
msgid "Clear Search"
msgstr "검색 지우기"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1748
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1755
msgid "Sho_w items that contain:"
msgstr "다음이 들어 있는 항목만 표시(_W):"
# tooltip
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1793
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1800
msgid "Subscribe to the selected folder"
msgstr "선택한 폴더를 구독합니다"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1794
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1801
msgid "Su_bscribe"
msgstr "구독(_B)"
# tooltip
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1839
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1294
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1846
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1340
msgid "Unsubscribe from the selected folder"
msgstr "선택한 폴더에서 구독을 중지합니다"
# tooltip
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1879
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1886
msgid "Collapse all folders"
msgstr "모든 폴더를 줄입니다"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1880
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1887
msgid "C_ollapse All"
msgstr "모두 줄이기(_O)"
# tooltip
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1890
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1897
msgid "Expand all folders"
msgstr "모든 폴더를 펼칩니다"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1891
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1898
msgid "E_xpand All"
msgstr "모두 펼치기(_X)"
# tooltip
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1901
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1908
msgid "Refresh the folder list"
msgstr "폴더 목록을 새로 고칩니다"
# tooltip
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1913
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1920
msgid "Stop the current operation"
msgstr "현재 동작을 중지합니다"
@@ -12816,22 +12430,22 @@ msgstr "현재 동작을 중지합니다"
#. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual
#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then
#. * write it doubled, like '%%'.
-#: ../mail/em-utils.c:110
+#: ../mail/em-utils.c:106
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open %d message at once?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?"
msgstr[0] "정말로 %d개의 메시지를 동시에 여시겠습니까?"
-#: ../mail/em-utils.c:166
+#: ../mail/em-utils.c:162
#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:154
msgid "_Do not show this message again"
msgstr "이 메시지 다시 보지 않기(_D)"
-#: ../mail/em-utils.c:318
+#: ../mail/em-utils.c:314
msgid "Message Filters"
msgstr "메시지 필터"
-#: ../mail/em-utils.c:979
+#: ../mail/em-utils.c:1067
#, c-format
msgid "Messages from %s"
msgstr "%s에서 온 메일"
@@ -12840,404 +12454,89 @@ msgstr "%s에서 온 메일"
msgid "Search _Folders"
msgstr "폴더 검색(_F)"
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:339
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:391
msgid "Add Folder"
msgstr "폴더 추가"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11
-msgid "Digitally sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)"
-msgstr "원문이 서명되어 있으면 디지털 서명하기 (PGP 또는 S/MIME)"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39
-msgid "Composer Window default width"
-msgstr "메시지 작성 창 기본 너비"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40
-msgid "Default width of the Composer Window."
-msgstr "메시지 작성 창의 기본 너비."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41
-msgid "Composer Window default height"
-msgstr "메시지 작성 창 기본 높이"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42
-msgid "Default height of the Composer Window."
-msgstr "메시지 작성 창의 기본 높이."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45
-msgid "Attribute message."
-msgstr "인용한 메시지."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46
-msgid ""
-"The text that is inserted when replying to a message, attributing the "
-"message to the original author."
-msgstr "메시지에 답장할 때, 메시지의 원저자를 표시하는 텍스트."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47
-msgid "Forward message."
-msgstr "메시지 전달."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48
-msgid ""
-"The text that is inserted when forwarding a message, saying that the "
-"forwarded message follows."
-msgstr ""
-"메시지를 전달할 때, 다음 내용이 전달한 메시지라는 사실을 안내하는 텍스트."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49
-msgid "Original message."
-msgstr "원문 메시지."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50
-msgid ""
-"The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying "
-"that the original message follows."
-msgstr ""
-"메시지에 회신할 때 (위에 답장 내용을 쓸 경우), 다음 내용이 원본 메시지라는 사"
-"실을 안내하는 텍스트."
-
-# 현재 구현에서는, 한국어로 실행한 경우 "~/사진" 폴더를 사용한다.
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52
-msgid ""
-"This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture "
-"folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the "
-"set path is not pointing to the existent folder."
-msgstr ""
-"빈 문자열로 설정하면 시스템의 사진 폴더를 사용합니다. 보통 ~/사진 폴더입니"
-"다. 설정한 경로가 없는 경우에도 이 폴더를 사용합니다."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97
-msgid "Whether to show local folders (On This Computer) in a folder tree."
-msgstr "폴더 구조에서 로컬 폴더를 (\"이 컴퓨터\" 폴더) 표시할지 여부."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123
-msgid ""
-"This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
-"collapsed state by default. Requires a restart to apply."
-msgstr ""
-"이 설정은 글타래를 기본값으로 펼친 상태로 할지 접힌 상태로 할지 지정합니다. "
-"적용하려면 다시 시작해야 합니다."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127
-msgid ""
-"Describes whether message headers in paned view should be collapsed or "
-"expanded by default. \"0\" = expanded \"1\" = collapsed"
-msgstr ""
-"메시지 헤더를 기본값에서 축소할지 확장할지 결정합니다. \"0\" = 확장, \"1\" = "
-"축소"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129
-msgid ""
-"Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to "
-"true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This "
-"Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an order "
-"given by a user."
-msgstr "메일 보기에서 계정을 정렬하는데 사용할 방법을 나타냅니다. 참이면 계정을 사전 순서대로 정렬합니다. 단, \"이 컴퓨터\"와 \"검색\" 폴더는 예외입니다. 거짓이면 계정을 사용자가 지정한 순서대로 정렬합니다."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130
-msgid "Mail browser width"
-msgstr "메일 보기 너비"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131
-msgid "Default width of the mail browser window."
-msgstr "메일 보기 창의 기본 너비."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132
-msgid "Mail browser height"
-msgstr "메일 보기 높이"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133
-msgid "Default height of the mail browser window."
-msgstr "메일 보기 창의 기본 높이."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134
-msgid "Mail browser maximized"
-msgstr "메일 보기 최대화"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135
-msgid "Default maximized state of the mail browser window."
-msgstr "메일 보기 창의 기본 최대화 상태."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
-msgid "\"Folder Subscriptions\" window height"
-msgstr "\"폴더 구독\" 창 높이"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137
-msgid ""
-"Initial height of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as "
-"the user resizes the window vertically."
-msgstr ""
-"\"폴더 구독\" 창의 최초 높이. 사용자가 세로 방향으로 창 크기를 바꾸면 이 값"
-"이 바뀝니다."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138
-msgid "\"Folder Subscriptions\" window maximize state"
-msgstr "\"폴더 구독\" 창 최대화 상태"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139
-msgid ""
-"Initial maximize state of the \"Folder Subscriptions\" window. The value "
-"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
-"particular value is not used by Evolution since the \"Folder Subscriptions\" "
-"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
-msgstr ""
-"\"폴더 구독\" 창의 최초 최대화 상태. 사용자가 이 창을 최대화하거나 취소할 때"
-"마다 이 값이 바뀝니다. \"폴더 구독\" 창은 최대화할 수 없기 때문에 이 값은 실"
-"제로는 사용하지 않습니다. 이 키는 내부 용도로만 사용합니다."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140
-msgid "\"Folder Subscriptions\" window width"
-msgstr "\"폴더 구독\" 창 너비"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141
-msgid ""
-"Initial width of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as "
-"the user resizes the window horizontally."
-msgstr ""
-"\"폴더 구독\" 창의 최초 너비. 사용자가 가로 방향으로 창 크기를 바꾸면 이 값"
-"이 바뀝니다."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149
-msgid "Default reply style"
-msgstr "기본 회신 모양새"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172
-msgid ""
-"Possible values are: never - to never close browser window always - to "
-"always close browser window ask - (or any other value) will ask user"
-msgstr ""
-"사용 가능한 값은: never - 브라우저 창을 닫지 않음, always - 항상 브라우저 창"
-"을 닫음, ask - (아니면 기타 값) 사용자에게 확인 질문"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:207
-msgid "List of accounts"
-msgstr "계정 목록"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:208
-msgid ""
-"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains "
-"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
-msgstr ""
-"에볼루션의 메일 컴포넌트에 사용할 계정 목록입니다. 이 목록에는 /apps/"
-"evolution/mail/accounts에 상대적인 서브디렉터리의 이름이 들어 있습니다."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:209
-msgid "List of accepted licenses"
-msgstr "승인한 약관의 목록"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:210
-msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
-msgstr "약관에 동의한 프로토콜 이름의 목록."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:213
-msgid "\"Filter Editor\" window height"
-msgstr "\"필터 편집\" 창 높이"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:214
-msgid ""
-"Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the "
-"user resizes the window vertically."
-msgstr ""
-"\"필터 편집\" 창의 최초 높이. 사용자가 세로 방향으로 창 크기를 바꾸면 이 값"
-"이 바뀝니다."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:215
-msgid "\"Filter Editor\" window maximize state"
-msgstr "\"필터 편집\" 창 최대화 상태"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:216
-msgid ""
-"Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates "
-"when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular "
-"value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be "
-"maximized. This key exists only as an implementation detail."
-msgstr ""
-"\"필터 편집\" 창의 최초 최대화 상태. 사용자가 이 창을 최대화하거나 취소할 때"
-"마다 이 값이 바뀝니다. \"필터 편집\" 창은 최대화할 수 없기 때문에 이 값은 실"
-"제로는 사용하지 않습니다. 이 키는 내부 용도로만 사용합니다."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:217
-msgid "\"Filter Editor\" window width"
-msgstr "\"필터 편집\" 창 너비"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:218
-msgid ""
-"Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user "
-"resizes the window horizontally."
-msgstr ""
-"\"필터 편집\" 창의 최초 너비. 사용자가 가로 방향으로 창 크기를 바꾸면 이 값"
-"이 바뀝니다."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:220
-msgid ""
-"Whether check for new messages when Evolution is started. This includes also "
-"sending messages from Outbox."
-msgstr ""
-"에볼루션을 시작할 때 새 메시지를 확인할지 여부. 이 때 보낼 편지함의 메시지도 "
-"보냅니다."
-
-# "Check for new messages every X messages" -> "새 메일 확인(_N), 매"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:222
-msgid ""
-"Whether check for new messages in all active accounts regardless of the "
-"account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is "
-"started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option."
-msgstr ""
-"에볼루션이 시작할 때 계정의 \"새 메일 확인, 매 X분\" 옵션과 관계없이 모든 사"
-"용 중인 계정의 새 메시지를 확인할지 여부. 이 옵션은 \"send_recv_on_start\" 옵"
-"션과 같이만 사용합니다."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:223
-msgid "\"Send and Receive Mail\" window height"
-msgstr "\"메일 보내고 받기\" 창 높이"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:224
-msgid ""
-"Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
-"the user resizes the window vertically."
-msgstr ""
-"\"메일 보내고 받기\" 창의 최초 높이. 사용자가 세로 방향으로 창 크기를 바꾸면 "
-"이 값이 바뀝니다."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:225
-msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state"
-msgstr "\"메일 보내고 받기\" 최대화 상태"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:226
-msgid ""
-"Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value "
-"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
-"particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail"
-"\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation "
-"detail."
-msgstr ""
-"\"메일 보내고 받기\" 창의 최초 최대화 상태. 사용자가 이 창을 최대화하거나 취"
-"소할 때마다 이 값이 바뀝니다. \"메일 보내고 받기\" 창은 최대화할 수 없기 때문"
-"에 이 값은 실제로는 사용하지 않습니다. 이 키는 내부 용도로만 사용합니다."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:227
-msgid "\"Send and Receive Mail\" window width"
-msgstr "\"메일 보내고 받기\" 창 너비"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:228
-msgid ""
-"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
-"the user resizes the window horizontally."
-msgstr ""
-"\"메일 보내고 받기\" 창의 최초 너비. 사용자가 가로 방향으로 창 크기를 바꾸면 "
-"이 값이 바뀝니다."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:229
-msgid "\"Search Folder Editor\" window height"
-msgstr "\"검색 폴더 편집\" 창 높이"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:230
-msgid ""
-"Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as "
-"the user resizes the window vertically."
-msgstr ""
-"\"검색 폴더 편집\" 창의 최초 높이. 사용자가 세로 방향으로 창 크기를 바꾸면 "
-"이 값이 바뀝니다."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:231
-msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state"
-msgstr "\"검색 폴더 편집\" 창 최대화 상태"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:232
-msgid ""
-"Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value "
-"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
-"particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" "
-"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
-msgstr ""
-"\"검색 폴더 편집\" 창의 최초 최대화 상태. 사용자가 이 창을 최대화하거나 취소"
-"할 때마다 이 값이 바뀝니다. \"검색 폴더 편집\" 창은 최대화할 수 없기 때문에 "
-"이 값은 실제로는 사용하지 않습니다. 이 키는 내부 용도로만 사용합니다."
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:517
+msgid "Search Folder Sources"
+msgstr "폴더 소스 검색"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:233
-msgid "\"Search Folder Editor\" window width"
-msgstr "\"검색 폴더 편집\" 창 너비"
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:549
+msgid "Automatically update on any _source folder change"
+msgstr "모든 소스 폴더 변경에 대해 자동으로 업데이트(_S)"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:234
-msgid ""
-"Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as "
-"the user resizes the window horizontally."
-msgstr ""
-"\"검색 폴더 편집\" 창의 최초 너비. 사용자가 가로 방향으로 창 크기를 바꾸면 "
-"이 값이 바뀝니다."
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:561
+msgid "All local folders"
+msgstr "모든 로컬 폴더"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:235
-msgid "Drag'n'drop export format"
-msgstr "끌어놓기 내보내기 형식"
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:562
+msgid "All active remote folders"
+msgstr "모든 활성화한 원격 폴더"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:236
-msgid ""
-"Define the email export format when doing drag'n'drop. Possible values are "
-"mbox or pdf"
-msgstr "메일을 끌어놓을 때 내보내기 형식을 지정합니다. 사용 가능한 값은 \"mbox\" 또는 \"pdf\"입니다."
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:563
+msgid "All local and active remote folders"
+msgstr "모든 로컬 폴더와 활성화한 원격 폴더"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:237
-msgid "Format of the drag'n'drop export filename"
-msgstr "끌어놓기 내보내기 파일 이름 형식"
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:564
+msgid "Specific folders"
+msgstr "지정한 폴더"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:238
-msgid ""
-"Exported filename will be YYYYmmDDHHMMSS_email_title Possible values: 1 (: "
-"email sent date), 2 (: drag'n'drop date)"
-msgstr "내보내는 파일 이름은 YYYYmmDDHHMMSS_메일_제목 형식입니다. 가능한 값은: 1 (메일 보낸 시각), 2 (끌어놓은 시각)"
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:602
+msgid "include subfolders"
+msgstr "하위 폴더 포함"
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:181
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:179
msgid "Importing Elm data"
msgstr "ELM 데이터 가져오기"
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:353 ../mail/importers/pine-importer.c:460
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1042
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:332 ../mail/importers/pine-importer.c:423
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1074
#: ../widgets/misc/e-send-options.c:538
msgid "Mail"
msgstr "메일"
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:400
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:379
msgid "Evolution Elm importer"
msgstr "에볼루션 ELM 가져오기"
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:401
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:380
msgid "Import mail from Elm."
msgstr "ELM에서 메일을 가져옵니다."
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:142
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:260
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:255
msgid "_Destination folder:"
msgstr "대상 폴더(_D):"
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:148
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:266
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:557
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:261
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:570
msgid "Select folder"
msgstr "폴더 선택"
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:149
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:267
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:558
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:262
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:571
msgid "Select folder to import into"
msgstr "어느 폴더로 가져올 지 선택하십시오"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:438
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:439
msgctxt "mboxImp"
msgid "Subject"
msgstr "제목"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:443
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:444
msgctxt "mboxImp"
msgid "From"
msgstr "보낸 사람"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:487
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:488
#: ../shell/e-shell-utils.c:195
msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
-msgstr "버클리 메일박스 (mbox)"
+msgstr "버클리 메일박스(mbox)"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:488
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:489
msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
msgstr "버클리 메일박스 형식 폴더 가져오기"
@@ -13247,8 +12546,8 @@ msgstr "메일함 가져오기"
#. Destination folder, was set in our widget
#: ../mail/importers/mail-importer.c:153
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:621
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:770
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:616
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:784
#, c-format
msgid "Importing '%s'"
msgstr "'%s' 가져오는 중입니다"
@@ -13258,20 +12557,19 @@ msgstr "'%s' 가져오는 중입니다"
msgid "Scanning %s"
msgstr "%s 검색하는 중입니다"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:262
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:251
msgid "Importing Pine data"
msgstr "PINE 데이터 가져오기"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:467
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1115
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:430
msgid "Address Book"
msgstr "주소록"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:515
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:478
msgid "Evolution Pine importer"
msgstr "에볼루션 PINE 가져오기"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:516
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:479
msgid "Import mail from Pine."
msgstr "PINE에서 메일을 가져옵니다."
@@ -13338,119 +12636,102 @@ msgid "Header content"
msgstr "헤더 내용"
#: ../mail/mail-config.ui.h:5
-msgid "_Add Signature"
-msgstr "서명 추가(_A)"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:6
-msgid ""
-"The output of this script will be used as your\n"
-"signature. The name you specify will be used\n"
-"for display purposes only. "
-msgstr ""
-"다음 스크립트의 출력을 서명으로 사용합니다.\n"
-"지정하는 이름은 표시 목적으로만 이용합니다."
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:10
-msgid "_Script:"
-msgstr "스크립트(_S):"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:11
msgid "Default Behavior"
msgstr "기본 동작"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:12
+#: ../mail/mail-config.ui.h:6
msgid "For_mat messages in HTML"
msgstr "메시지를 HTML 형식으로(_M)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:13
+#: ../mail/mail-config.ui.h:7
msgid "Automatically insert _emoticon images"
msgstr "자동으로 이모티콘 그림 넣기(_E)"
# read receipt -> 내용 읽음 확인, Microsoft Office XP 참고
-#: ../mail/mail-config.ui.h:14
+#: ../mail/mail-config.ui.h:8
msgid "Always request rea_d receipt"
msgstr "항상 내용 읽음 확인 요청(_D)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:15
+#: ../mail/mail-config.ui.h:9
msgid "Encode filenames in an _Outlook/GMail way"
msgstr "파일 이름을 아웃룩/지메일 방식으로 인코딩(_O)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:16
+#: ../mail/mail-config.ui.h:10
msgid "Ch_aracter encoding:"
msgstr "문자 인코딩(_A):"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:17
+#: ../mail/mail-config.ui.h:11
msgid "Replies and Forwards"
msgstr "회신 및 전달"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:18
+#: ../mail/mail-config.ui.h:12
msgid "_Reply style:"
msgstr "회신 모양(_R):"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:19
+#: ../mail/mail-config.ui.h:13
msgid "_Forward style:"
msgstr "전달 모양(_F):"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:20
+#: ../mail/mail-config.ui.h:14
msgid "Start _typing at the bottom on replying"
msgstr "회신할 때 맨 아래부터 입력 시작(_T)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:21
+#: ../mail/mail-config.ui.h:15
msgid "_Keep signature above the original message on replying"
msgstr "회신할 때 원문 위에 서명 놓기(_K)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:22
+#: ../mail/mail-config.ui.h:16
msgid "Ig_nore Reply-To: for mailing lists"
msgstr "메일링 리스트에서 Reply-To: 무시(_N)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:23
+#: ../mail/mail-config.ui.h:17
msgid "Gro_up Reply goes only to mailing list, if possible"
-msgstr "그룹 회신은 (가능한 경우) 메일링 리스트에만 회신(_U)"
+msgstr "그룹 회신은(가능한 경우) 메일링 리스트에만 회신(_U)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:24
+#: ../mail/mail-config.ui.h:18
msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)"
-msgstr "원문이 서명되어 있으면 디지털 서명하기 (PGP 또는 S/MIME)(_S)"
+msgstr "원문이 서명되어 있으면 디지털 서명하기(PGP 또는 S/MIME)(_S)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:26
+#: ../mail/mail-config.ui.h:20
msgid "Sig_natures"
msgstr "서명(_N)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:28
+#: ../mail/mail-config.ui.h:21
msgid "Signatures"
msgstr "서명"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:29
+#: ../mail/mail-config.ui.h:22
msgid "_Languages"
msgstr "언어(_L)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:30
+#: ../mail/mail-config.ui.h:23
msgid ""
"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
"dictionary installed."
msgstr "이 언어 목록은 사전을 설치한 언어만 들어 있습니다."
-#: ../mail/mail-config.ui.h:31
+#: ../mail/mail-config.ui.h:24
msgid "Languages Table"
msgstr "언어 표"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:33
+#: ../mail/mail-config.ui.h:26
msgid "Check spelling while I _type"
msgstr "입력할 때 맞춤법 검사(_T)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:34
+#: ../mail/mail-config.ui.h:27
msgid "Color for _misspelled words:"
msgstr "맞춤법이 틀린 글자의 색(_M):"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:35
+#: ../mail/mail-config.ui.h:28
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58
msgid "Pick a color"
msgstr "색을 고르십시오"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:36
+#: ../mail/mail-config.ui.h:29
msgid "Spell Checking"
msgstr "맞춤법 검사"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:37
+#: ../mail/mail-config.ui.h:30
msgid ""
"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation "
"before taking the following checkmarked actions:"
@@ -13459,580 +12740,295 @@ msgstr ""
"문을 합니다:"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:39
+#: ../mail/mail-config.ui.h:32
msgid "Sending a message with an _empty subject line"
msgstr "제목이 없이 메시지를 보내기(_E)"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:41
+#: ../mail/mail-config.ui.h:34
msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined"
msgstr "숨은 참조로만 메시지를 보내기(_B)"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:43
+#: ../mail/mail-config.ui.h:36
msgid "Sending a _private reply to a mailing list message"
msgstr "메일링 리스트 메시지에 개인 회신 보내기(_P)"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:45
+#: ../mail/mail-config.ui.h:38
msgid "Sending a reply to a large _number of recipients"
msgstr "여러 명의 수신자에게 회신을 보내기(_N)"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:47
+#: ../mail/mail-config.ui.h:40
msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list"
msgstr "메일링 리스트에서 개인 회신을 리스트로 보내기 허용(_M)"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:49
+#: ../mail/mail-config.ui.h:42
msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses"
msgstr "메일 주소로 입력하지 않은 수신자에게 메시지 보내기(_R){0}"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:50
+#: ../mail/mail-config.ui.h:43
msgid "Confirmations"
msgstr "확인"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:52
-msgid "SHA1"
-msgstr "SHA1"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:53
-msgid "SHA256"
-msgstr "SHA256"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:54
-msgid "SHA384"
-msgstr "SHA384"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:55
-msgid "SHA512"
-msgstr "SHA512"
-
# FIXME: wrong msgid - list model
-#: ../mail/mail-config.ui.h:56 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1
+#: ../mail/mail-config.ui.h:49 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1
msgid "a"
msgstr "a"
# FIXME: wrong msgid - list model
-#: ../mail/mail-config.ui.h:57 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2
+#: ../mail/mail-config.ui.h:50 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2
msgid "b"
msgstr "b"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:58
+#: ../mail/mail-config.ui.h:51
msgctxt "ReplyForward"
msgid "Attachment"
msgstr "첨부"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:59
+#: ../mail/mail-config.ui.h:52
msgctxt "ReplyForward"
msgid "Inline (Outlook style)"
-msgstr "포함 (Outlook 방식)"
+msgstr "포함(Outlook 방식)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:60
+#: ../mail/mail-config.ui.h:53
msgctxt "ReplyForward"
msgid "Quoted"
msgstr "인용"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:61
+#: ../mail/mail-config.ui.h:54
msgctxt "ReplyForward"
msgid "Do not quote"
msgstr "인용하지 않기"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:62
+#: ../mail/mail-config.ui.h:55
msgctxt "ReplyForward"
msgid "Inline"
msgstr "포함"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:63
+#: ../mail/mail-config.ui.h:56
msgid "Proxy Settings"
msgstr "프록시 설정"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:64
+#: ../mail/mail-config.ui.h:57
msgid "_Use system defaults"
msgstr "시스템 기본값 사용(_U)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:65
+#: ../mail/mail-config.ui.h:58
msgid "_Direct connection to the Internet"
msgstr "인터넷에 직접 연결(_D)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:66
+#: ../mail/mail-config.ui.h:59
msgid "_Manual proxy configuration:"
msgstr "수동 프록시 설정(_M):"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:67
+#: ../mail/mail-config.ui.h:60
msgid "H_TTP Proxy:"
msgstr "HTTP 프록시(_T):"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:68
+#: ../mail/mail-config.ui.h:61
msgid "_Secure HTTP Proxy:"
msgstr "보안 HTTP 프록시(_S):"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:69
+#: ../mail/mail-config.ui.h:62
msgid "SOC_KS Proxy:"
msgstr "SOCKS 프록시(_K):"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:70
+#: ../mail/mail-config.ui.h:63
msgid "No _Proxy for:"
msgstr "프록시 없는 호스트(_P):"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:71
+#: ../mail/mail-config.ui.h:64
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:608
msgid "Port:"
msgstr "포트:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:72
+#: ../mail/mail-config.ui.h:65
msgid "Use Authe_ntication"
msgstr "인증 사용(_N)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:73
+#: ../mail/mail-config.ui.h:66
msgid "Us_ername:"
msgstr "사용자이름(_E):"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:74
+#: ../mail/mail-config.ui.h:67
msgid "Pass_word:"
msgstr "암호(_W):"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:75
+#: ../mail/mail-config.ui.h:68
msgid "Start up"
msgstr "시작"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:76
+#: ../mail/mail-config.ui.h:69
msgid "Check for new _messages on start"
msgstr "시작할 때 새 메시지 확인(_M)"
# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar
-#: ../mail/mail-config.ui.h:77
+#: ../mail/mail-config.ui.h:70
msgid "Check for new messa_ges in all active accounts"
msgstr "사용 중인 모든 계정에서 새 메시지 확인(_G)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:78
+#: ../mail/mail-config.ui.h:71
msgid "Message Display"
msgstr "메시지 표시"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:79
+#: ../mail/mail-config.ui.h:72
msgid "_Use the same fonts as other applications"
msgstr "다른 프로그램과 같은 글꼴 사용(_U)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:80
+#: ../mail/mail-config.ui.h:73
msgid "S_tandard Font:"
msgstr "일반 글꼴(_T):"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:81
+#: ../mail/mail-config.ui.h:74
msgid "Select HTML fixed width font"
msgstr "HTML 고정폭 글꼴을 선택하십시오"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:82
+#: ../mail/mail-config.ui.h:75
msgid "Select HTML variable width font"
msgstr "HTML 가변폭 글꼴을 선택하십시오"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:83
+#: ../mail/mail-config.ui.h:76
msgid "Fix_ed Width Font:"
msgstr "고정폭 글꼴(_E):"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:84
+#: ../mail/mail-config.ui.h:77
+msgid "_Mark messages as read after"
+msgstr "다음 시간이 지난 뒤 메시지를 읽은 것으로 표시(_M)"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:79
msgid "Highlight _quotations with"
msgstr "인용문은 다음 색깔로 표시(_Q):"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:85
+#: ../mail/mail-config.ui.h:80
msgid "color"
msgstr "색상"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:86
+#: ../mail/mail-config.ui.h:81
msgid "Default character e_ncoding:"
msgstr "기본 문자 인코딩(_N):"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:87
+#: ../mail/mail-config.ui.h:82
msgid "Apply the same _view settings to all folders"
msgstr "모든 폴더에 같은 보기 설정 적용(_V)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:88
+#: ../mail/mail-config.ui.h:83
msgid "F_all back to threading messages by subject"
msgstr "연관된 메시지가 아니더라도 제목에 따라 글타래로 만들기(_A)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:89
+#: ../mail/mail-config.ui.h:84
msgid "Delete Mail"
msgstr "메일 삭제"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:90
+#: ../mail/mail-config.ui.h:85
msgid "Empty trash folders on e_xit"
msgstr "끝날 때 휴지통 폴더 비우기(_X): "
-#: ../mail/mail-config.ui.h:91
+#: ../mail/mail-config.ui.h:86
msgid "Confirm _when expunging a folder"
msgstr "폴더를 비울 때 확인 질문(_W)"
#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
-#: ../mail/mail-config.ui.h:93
+#: ../mail/mail-config.ui.h:88
msgid "_Show animated images"
msgstr "애니메이션 표시(_S)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:94
+#: ../mail/mail-config.ui.h:89
msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
msgstr "HTML 메일을 받고 싶지 않은 사람한테 보낼 때 확인 질문(_P)"
# 진행 상태가 아니라 설정 창의 제목, "~하는 중"으로 번역하지 말 것
-#: ../mail/mail-config.ui.h:95
+#: ../mail/mail-config.ui.h:90
msgid "Loading Images"
msgstr "그림 읽어들이기"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:96
+#: ../mail/mail-config.ui.h:91
msgid "_Never load images from the Internet"
msgstr "그림을 인터넷에서 읽어들이지 않기(_N)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:97
+#: ../mail/mail-config.ui.h:92
msgid "_Load images only in messages from contacts"
msgstr "보낸이가 연락처에 들어 있는 메시지에서만 그림 읽어들이기(_L)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:98
+#: ../mail/mail-config.ui.h:93
msgid "_Always load images from the Internet"
msgstr "항상 인터넷에서 그림 읽어들이기(_A)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:99
+#: ../mail/mail-config.ui.h:94
msgid "HTML Messages"
msgstr "HTML 메시지"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:100 ../mail/message-list.etspec.h:19
+#: ../mail/mail-config.ui.h:95 ../mail/message-list.etspec.h:19
msgid "Labels"
msgstr "레이블"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:101
+#: ../mail/mail-config.ui.h:96
msgid "Sender Photograph"
msgstr "보내는 사람 사진"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:102
+#: ../mail/mail-config.ui.h:97
msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
msgstr "메일 미리 보기에서 보낸 사람의 사진 보이기(_S)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:103
+#: ../mail/mail-config.ui.h:98
msgid "S_earch for sender photograph only in local address books"
msgstr "로컬 주소록에서만 보낸 사람의 사진 검색(_E)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:104
+#: ../mail/mail-config.ui.h:99
msgid "Displayed Message Headers"
msgstr "표시하는 메시지 헤더"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:105
+#: ../mail/mail-config.ui.h:100
msgid "Mail Headers Table"
msgstr "메일 헤더 표"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:106
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:188
+#: ../mail/mail-config.ui.h:101
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:90
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54
msgid "Date/Time Format"
msgstr "날짜/시각 형식"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:107
-msgid "Headers"
-msgstr "헤더"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:108
+#: ../mail/mail-config.ui.h:103
msgid "Check incoming _messages for junk"
msgstr "받은 메일이 정크 메일인지 검사(_M)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:109
+#: ../mail/mail-config.ui.h:104
msgid "Delete junk messages on e_xit"
msgstr "끝날 때 정크 메일 삭제(_X)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:110
+#: ../mail/mail-config.ui.h:105
msgid "Check cu_stom headers for junk"
msgstr "정크 메일 검사에 사용자 지정 헤더 검사(_S)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:111
+#: ../mail/mail-config.ui.h:106
msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
msgstr "보낸 사람이 주소록에 들어 있으면 정크메일로 표시하지 않기(_K)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:112
+#: ../mail/mail-config.ui.h:107
msgid "_Lookup in local address book only"
msgstr "로컬 주소록만 찾아 보기(_L)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:113
+#: ../mail/mail-config.ui.h:108
msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
msgstr "사용자 지정 정크 메일 헤더가 있으면 이 옵션은 무시합니다."
-#: ../mail/mail-config.ui.h:115 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:3
+#: ../mail/mail-config.ui.h:110 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:3
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:237
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:161
msgid "No encryption"
msgstr "암호화 없음"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:116 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:1
+#: ../mail/mail-config.ui.h:111 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:1
msgid "TLS encryption"
msgstr "TLS 암호화"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:117 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2
+#: ../mail/mail-config.ui.h:112 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2
msgid "SSL encryption"
msgstr "SSL 암호화"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:118
-msgid "Special Folders"
-msgstr "특수 폴더"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:119
-msgid "Drafts _Folder:"
-msgstr "임시 보관함 폴더(_F):"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:120
-msgid "Sent _Messages Folder:"
-msgstr "보낸 메시지 폴더(_M):"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:121
-msgid "_Trash Folder:"
-msgstr "지운 메시지 폴더(_T):"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:122
-msgid "_Junk Folder:"
-msgstr "정크메일 폴더(_J):"
-
-# 진행 상태가 아니라 설정 창의 제목, "~하는 중"으로 번역하지 말 것
-#: ../mail/mail-config.ui.h:123
-msgid "Composing Messages"
-msgstr "메시지 작성"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:124
-msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
-msgstr "항상 숨은 참조(BCC) (_B):"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:125
-msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
-msgstr "항상 참조(CC) (_S):"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:126
-msgid "Message Receipts"
-msgstr "메시지 내용 읽음 확인"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:127
-msgid "S_end message receipts:"
-msgstr "메시지 수신 확인 보내기(_E):"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:128
-msgid "Account Information"
-msgstr "계정 정보"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:129
-msgid ""
-"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
-"For example: \"Work\" or \"Personal\""
-msgstr ""
-"이 계정에 쓸 이름을 입력하십시오.\n"
-"예: \"작업용\" 또는 \"개인용\""
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:131
-msgid "Required Information"
-msgstr "필요 정보"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:132
-msgid "Email _Address:"
-msgstr "전자메일 주소(_A):"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:133
-msgid "Full Nam_e:"
-msgstr "전체 이름(_E):"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:134
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26
-msgid "Optional Information"
-msgstr "추가 정보"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:135
-msgid "Signat_ure:"
-msgstr "서명(_U):"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:136
-msgid "Add Ne_w Signature..."
-msgstr "새 서명 추가(_W)..."
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:137
-msgid "Or_ganization:"
-msgstr "조직(_G):"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:138
-msgid "Re_ply-To:"
-msgstr "회신 주소(_P):"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:139
-msgid "_Make this my default account"
-msgstr "내 기본 계정으로 하기(_M)"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:140
-msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
-msgstr "모임 요청에 서명하지 않기 (Outlook 호환)(_D)"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:141
-msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
-msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:142
-msgid "PGP/GPG _Key ID:"
-msgstr "PGP/GPG 키 ID(_K):"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:143
-msgid "Si_gning algorithm:"
-msgstr "서명 알고리즘(_G):"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:144
-msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
-msgstr "이 계정으로 보내는 메시지는 항상 서명(_W)"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:145
-msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
-msgstr "암호화한 메일을 보낼 때 자신에 대해서 언제나 암호화(_M)"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:146
-msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
-msgstr "암호화할 때 내 키 모음에 들어 있는 키는 언제나 신뢰(_T)"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:147
-msgid "Secure MIME (S/MIME)"
-msgstr "보안 MIME (S/MIME)"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:148
-msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages"
-msgstr "암호화한 메일을 보낼 때 자신에 대해서도 암호화(_F)"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:149
-msgid "Encrypt out_going messages (by default)"
-msgstr "보내는 메시지 암호화 (기본값으로)(_G)"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:150
-msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)"
-msgstr "보내는 메시지에 (기본값으로) 디지털 서명(_U)"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:151
-msgid "Encry_ption certificate:"
-msgstr "암호화 인증서(_P):"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:152
-msgid "Sig_ning certificate:"
-msgstr "서명 인증서(_N):"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:153
-msgid "S_elect..."
-msgstr "선택(_E)..."
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:154
-msgid "Clea_r"
-msgstr "지우기(_R)"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:155
-msgid "Signing _algorithm:"
-msgstr "서명 알고리즘(_A):"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:157
-msgid "Cle_ar"
-msgstr "지우기(_A)"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:158
-msgid "Server _Type:"
-msgstr "서버 종류(_T):"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:160
-msgid "description"
-msgstr "설명"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:161
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:160
-msgid "Configuration"
-msgstr "설정"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:162
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24
-msgid "_Server:"
-msgstr "서버(_S):"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:163 ../plugins/caldav/caldav-source.c:250
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:337
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:655
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:273
-msgid "User_name:"
-msgstr "사용자이름(_N):"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:165
-msgid "Mailbox location"
-msgstr "메일함 위치"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:167
-msgid "_Use secure connection:"
-msgstr "보안 연결 사용(_U):"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:168
-msgid "SSL is not supported in this build of Evolution"
-msgstr "이 에볼루션 빌드는 SSL을 지원하지 않습니다"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:169
-msgid "_Authentication Type"
-msgstr "인증 방법(_A)"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:170
-msgid "Ch_eck for Supported Types"
-msgstr "지원하는 방식 확인(_E)"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:171
-msgid "Re_member password"
-msgstr "암호 저장(_M)"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:172
-msgid "Server Configuration"
-msgstr "서버 설정"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:173 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13
-msgid "_Port:"
-msgstr "포트(_P):"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:174
-msgid "Ser_ver requires authentication"
-msgstr "서버에 인증이 필요(_V)"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:175
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1122
-msgid "Authentication"
-msgstr "인증"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:176
-msgid "T_ype:"
-msgstr "종류(_Y):"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:177
-msgid "User _Name:"
-msgstr "사용자이름(_N):"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:178
-msgid "Remember _password"
-msgstr "암호 저장(_P)"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:179
-msgid "Personal Details:"
-msgstr "개인 상세 정보:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:188
-msgid "Encryption:"
-msgstr "암호화:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:189
-msgid "none"
-msgstr "없음"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:190
-msgid "label"
-msgstr "레이블"
-
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1
-msgid "Search Folder Sources"
-msgstr "폴더 소스 검색"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:2
-msgid "All local folders"
-msgstr "모든 로컬 폴더"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3
-msgid "All active remote folders"
-msgstr "모든 활성화한 원격 폴더"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4
-msgid "All local and active remote folders"
-msgstr "모든 로컬 폴더와 활성화한 원격 폴더"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:5
-msgid "Specific folders"
-msgstr "지정한 폴더"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6
msgid ""
"The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
@@ -14040,72 +13036,72 @@ msgstr ""
"다음은 추가 작업 플래그를 표시하려고 선택한 메시지입니다.\n"
"\"플래그\" 메뉴에서 추가 작업 동작을 선택하십시오."
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3
msgid "_Flag:"
msgstr "표시(_F):"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4
msgid "_Due By:"
msgstr "마감(_D):"
#. Translators: Flag Completed
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6
msgid "Co_mpleted"
msgstr "완료됨(_M)"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7
msgid "Call"
msgstr "호출"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8
msgid "Do Not Forward"
msgstr "전달하지 않음"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:14
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9
msgid "Follow-Up"
msgstr "추가 작업"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10
msgid "For Your Information"
msgstr "유용한 정보"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11
msgid "Forward"
msgstr "전달"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12
msgid "No Response Necessary"
msgstr "회신이 필요 없음"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
msgid "Reply to All"
msgstr "전체 회신"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17
msgid "Review"
msgstr "다시 보기"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18
msgid "License Agreement"
msgstr "사용권 약관"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:24
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19
msgid "_Tick this to accept the license agreement"
msgstr "사용권 약관에 동의하시면 여기에 체크하십시오(_T)"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20
msgid "_Accept License"
msgstr "사용권 동의(_A)"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21
msgid "Security Information"
msgstr "보안 정보"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:27
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22
msgid "Digital Signature"
msgstr "디지털 서명"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:28
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23
msgid "Encryption"
msgstr "암호화"
@@ -14303,7 +13299,7 @@ msgid ""
msgstr "모든 폴더의 삭제한 메시지를 완전히 제거하시겠습니까?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:39
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1187
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1233
msgid "_Empty Trash"
msgstr "지운 메시지 비우기(_E)"
@@ -14385,14 +13381,22 @@ msgstr ""
"거나, 옮기거나, 삭제하면 안 됩니다."
#: ../mail/mail.error.xml.h:60
+msgid "Failed to expunge folder &quot;{0}&quot;."
+msgstr "&quot;{0}&quot; 폴더를 완전 삭제하는데 실패했습니다."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:62
+msgid "Failed to refresh folder &quot;{0}&quot;."
+msgstr "&quot;{0}&quot; 폴더를 새로 고치는데 실패했습니다."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:63
msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"."
msgstr "\"{0}\" 시스템 폴더의 이름을 바꾸거나 옮길 수 없습니다."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:61
+#: ../mail/mail.error.xml.h:64
msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?"
msgstr "정말로 \"{0}\" 폴더와 그 아래 폴더를 모두 삭제하시겠습니까?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:62
+#: ../mail/mail.error.xml.h:65
msgid ""
"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents "
"will be deleted permanently."
@@ -14400,20 +13404,20 @@ msgstr ""
"이 폴더를 삭제하면, 그 안에 있는 내용과 그 하위 폴더의 내용까지 영원히 삭제하"
"게 됩니다."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:64
+#: ../mail/mail.error.xml.h:67
msgid "Really delete folder \"{0}\"?"
msgstr "정말로 \"{0}\" 폴더를 삭제하시겠습니까?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:65
+#: ../mail/mail.error.xml.h:68
msgid ""
"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently."
msgstr "이 폴더를 삭제하면, 그 안에 있는 내용까지 영원히 삭제하게 됩니다."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:66
+#: ../mail/mail.error.xml.h:69
msgid "These messages are not copies."
msgstr "이 메시지는 복사본이 아닙니다."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:67
+#: ../mail/mail.error.xml.h:70
msgid ""
"Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search "
"Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which "
@@ -14423,115 +13427,91 @@ msgstr ""
"삭제하면 물리적인 장치에 들어 있는 실제 메시지를 삭제합니다. 정말로 메시지를 "
"삭제하시겠습니까?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:68
+#: ../mail/mail.error.xml.h:71
msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"."
msgstr "\"{0}\"을(를) \"{1}\"(으)로 이름을 바꾸지 못했습니다."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:69
+#: ../mail/mail.error.xml.h:72
msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name."
msgstr "\"{1}\"(이)라는 이름의 폴더가 이미 있습니다. 다른 이름을 사용하십시오."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:70
+#: ../mail/mail.error.xml.h:73
msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"."
msgstr "\"{0}\" 폴더를 \"{1}\"에 옮기지 못했습니다."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:71
+#: ../mail/mail.error.xml.h:74
msgid "Cannot open source \"{2}\"."
msgstr "\"{2}\" 소스를 열 수 없습니다."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:72
+#: ../mail/mail.error.xml.h:75
msgid "Cannot open target \"{2}\"."
msgstr "\"{2}\" 대상을 열 수 없습니다."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:73
+#: ../mail/mail.error.xml.h:76
msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"."
msgstr "\"{0}\" 폴더를 \"{1}\"에 복사할 수 없습니다."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:74
+#: ../mail/mail.error.xml.h:77
msgid "Cannot create folder \"{0}\"."
msgstr "\"{0}\" 폴더를 만들 수 없습니다."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:75
+#: ../mail/mail.error.xml.h:78
msgid "Cannot open source \"{1}\"."
msgstr "\"{1}\" 소스를 열 수 없습니다."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:76
+#: ../mail/mail.error.xml.h:79
msgid "Cannot save changes to account."
msgstr "바뀐 사항을 계정에 저장할 수 없습니다."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:77
+#: ../mail/mail.error.xml.h:80
msgid "You have not filled in all of the required information."
msgstr "필요한 정보중에 입력하지 않은 정보가 있습니다."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:78
+#: ../mail/mail.error.xml.h:81
msgid "You may not create two accounts with the same name."
msgstr "같은 이름으로 두 개의 계정을 만들 수 없습니다."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:79
+#: ../mail/mail.error.xml.h:82
msgid "Are you sure you want to delete this account?"
msgstr "정말로 이 계정을 삭제하시겠습니까?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:80
+#: ../mail/mail.error.xml.h:83
msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
msgstr "계속 하시면, 계정 정보를 영원히 삭제합니다."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:81
+#: ../mail/mail.error.xml.h:84
msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?"
msgstr "정말로 이 계정과 그 프록시를 모두 삭제하시겠습니까?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:82
+#: ../mail/mail.error.xml.h:85
msgid ""
"If you proceed, the account information and\n"
"all proxy information will be deleted permanently."
msgstr "계속 하시면, 계정과 모든 프록시의 정보를 영원히 삭제합니다."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:84
+#: ../mail/mail.error.xml.h:87
msgid ""
"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
msgstr "정말로 이 계정을 사용하지 않고 그 프록시를 모두 삭제하시겠습니까?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:85
+#: ../mail/mail.error.xml.h:88
msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
msgstr "계속하시면, 모든 프록시 계정을 영원히 삭제합니다."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:86
+#: ../mail/mail.error.xml.h:89
msgid "Do _Not Disable"
msgstr "해제하지 않기(_N)"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:87
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:617
+#: ../mail/mail.error.xml.h:90
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:626
msgid "_Disable"
msgstr "사용 않음(_D)"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:88
-msgid "Could not save signature file."
-msgstr "서명 파일을 저장할 수 없습니다."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:89
-msgid "Cannot set signature script \"{0}\"."
-msgstr "\"{0}\" 서명 스크립트를 설정할 수 없습니다."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:90
-msgid "The script file must exist and be executable."
-msgstr "스크립트 파일이 있어야 하고 실행할 수 있어야 합니다."
-
#: ../mail/mail.error.xml.h:91
-msgid "Do you wish to save your changes?"
-msgstr "바뀐 내용을 저장하시겠습니까?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:92
-msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
-msgstr "서명이 바뀌었지만, 저장하지 않았습니다."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:93
-msgid "_Discard changes"
-msgstr "바뀐 내용 버리기(_D)"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:94
msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist."
msgstr "\"{0}\" 검색 폴더를 편집할 수 없습니다: 폴더가 없습니다."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:95
+#: ../mail/mail.error.xml.h:92
msgid ""
"This folder may have been added implicitly,\n"
"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
@@ -14539,39 +13519,39 @@ msgstr ""
"이 폴더는 묵시적으로 추가한 폴더일 수도 있습니다.\n"
"필요하다면 검색 폴더 편집 창으로 가서 직접 추가하십시오."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:97
+#: ../mail/mail.error.xml.h:94
msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"."
msgstr "\"{0}\" 검색 폴더를 추가할 수 없습니다."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:98
+#: ../mail/mail.error.xml.h:95
msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name."
msgstr "\"{0}\"(이)라는 이름의 폴더가 이미 있습니다. 다른 이름을 사용하십시오."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:99
+#: ../mail/mail.error.xml.h:96
msgid "Search Folders automatically updated."
msgstr "검색 폴더를 자동으로 업데이트했습니다."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:100
+#: ../mail/mail.error.xml.h:97
msgid "Mail filters automatically updated."
msgstr "메일 필터를 자동으로 업데이트했습니다."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:101
+#: ../mail/mail.error.xml.h:98
msgid "Missing folder."
msgstr "폴더가 빠졌습니다."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:102
+#: ../mail/mail.error.xml.h:99
msgid "You must specify a folder."
msgstr "폴더를 지정해야 합니다."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:104
+#: ../mail/mail.error.xml.h:101
msgid "You must name this Search Folder."
msgstr "이 검색 폴더의 이름을 정해야 합니다."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:105
+#: ../mail/mail.error.xml.h:102
msgid "No sources selected."
msgstr "소스를 선택하지 않았습니다."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:106
+#: ../mail/mail.error.xml.h:103
msgid ""
"You must specify at least one folder as a source.\n"
"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
@@ -14581,11 +13561,11 @@ msgstr ""
"폴더를 하나씩 선택하시거나, 아니면 모든 로컬 폴더, 모든 원격 폴더, 아니면 전"
"부를 선택할 수 있습니다."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:108
+#: ../mail/mail.error.xml.h:105
msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"."
msgstr "과거의 \"{0}\" 메일 폴더에서 옮겨오는데 문제가 발생했습니다."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:109
+#: ../mail/mail.error.xml.h:106
msgid ""
"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n"
"\n"
@@ -14597,23 +13577,23 @@ msgstr ""
"이 폴더를 무시할 수도 있고, 덮어 쓰거나, 그 내용 뒤에 덧붙이거나, 끝낼 수 있"
"습니다."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:112
+#: ../mail/mail.error.xml.h:109
msgid "Ignore"
msgstr "무시"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:113
+#: ../mail/mail.error.xml.h:110
msgid "_Overwrite"
msgstr "덮어 쓰기(_O)"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:114
+#: ../mail/mail.error.xml.h:111
msgid "_Append"
msgstr "덧붙이기(_A)"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:115
+#: ../mail/mail.error.xml.h:112
msgid "Evolution's local mail format has changed."
msgstr "에볼루션의 로컬 메일 형식이 바뀌었습니다."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:116
+#: ../mail/mail.error.xml.h:113
msgid ""
"Evolution's local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local "
"mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you "
@@ -14630,19 +13610,19 @@ msgstr ""
"되었다고 확인한다면 이 mbox 계정을 삭제해도 좋습니다. 지금 변환하시려면 먼저 "
"디스크 공간이 넉넉한지 확인하십시오."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:119
+#: ../mail/mail.error.xml.h:116
msgid "_Exit Evolution"
msgstr "에볼루션 나가기(_E)"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:120
+#: ../mail/mail.error.xml.h:117
msgid "_Migrate Now"
msgstr "지금 옮기기(_M)"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:121
+#: ../mail/mail.error.xml.h:118
msgid "Unable to read license file."
msgstr "사용권한 파일을 읽을 수 없습니다."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:122
+#: ../mail/mail.error.xml.h:119
msgid ""
"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You "
"will not be able to use this provider until you can accept its license."
@@ -14650,317 +13630,329 @@ msgstr ""
"\"{0}\" 라이선스 파일을 읽을 수 없습니다, 설치 문제 때문입니다. 이 라이선스"
"에 동의하기 전에는 이 제공자를 사용할 수 없습니다."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:123
+#: ../mail/mail.error.xml.h:120
msgid "Please wait."
msgstr "잠시 기다리십시오."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:124
+#: ../mail/mail.error.xml.h:121
msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
msgstr "서버에 지원하는 인증 방식 목록 물어보기."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:125
+#: ../mail/mail.error.xml.h:122
msgid ""
"Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms."
msgstr "서버에 지원하는 인증 방식 목록 물어보기에 실패했습니다."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:126
-msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
-msgstr "그룹와이즈 서버에 연결할 수 없습니다."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:127
-msgid "Please check your account settings and try again."
-msgstr "계정 설정을 확인하고 다시 시도해 보십시오."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:128
+#: ../mail/mail.error.xml.h:123
msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
msgstr "연결 중지 상태에서 사용하기 위해 폴더를 로컬에서 동기화하시겠습니까?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:129
+#: ../mail/mail.error.xml.h:124
msgid ""
"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline "
"usage?"
msgstr "연결 중지 상태 사용이라고 표시한 폴더를 로컬에 동기화하시겠습니까?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:130
+#: ../mail/mail.error.xml.h:125
msgid "Do _Not Synchronize"
msgstr "동기화하지 않기(_N)"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:131
+#: ../mail/mail.error.xml.h:126
msgid "_Synchronize"
msgstr "동기화(_S)"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:132
+#: ../mail/mail.error.xml.h:127
msgid "Do you want to mark all messages as read?"
msgstr "모든 메시지를 읽은 것으로 표시할까요?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:133
+#: ../mail/mail.error.xml.h:128
msgid "This will mark all messages as read in the selected folder."
msgstr "선택한 폴더의 모든 메시지를 읽은 것으로 표시합니다."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:134
+#: ../mail/mail.error.xml.h:129
msgid ""
"This will mark all messages as read in the selected folder and its "
"subfolders."
msgstr "선택한 폴더와 그 아래 폴더의 모든 메시지를 읽은 것으로 표시합니다."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:135
+#: ../mail/mail.error.xml.h:130
msgid "Close message window."
msgstr "메시지 창을 닫습니다."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:136
+#: ../mail/mail.error.xml.h:131
msgid "Would you like to close the message window?"
msgstr "메시지 창을 닫으시겠습니까?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:137
+#: ../mail/mail.error.xml.h:132
msgid "_Yes"
msgstr "예(_Y)"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:138
+#: ../mail/mail.error.xml.h:133
msgid "_No"
msgstr "아니요(_N)"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:139
+#: ../mail/mail.error.xml.h:134
msgid "_Always"
msgstr "항상(_A)"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:140
+#: ../mail/mail.error.xml.h:135
msgid "N_ever"
msgstr "안 함(_E)"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:141
-msgid "Signature Already Exists"
-msgstr "서명이 이미 있습니다"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:136
+msgid "Copy folder in folder tree."
+msgstr "폴더를 폴더 트리에 복사."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:142
-msgid ""
-"A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different "
-"name."
-msgstr "\"{1}\"(이)라는 이름의 서명이 이미 있습니다. 다른 이름을 사용하십시오."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:137
+msgid "Are you sure you want to copy folder '{0}' to folder '{1}'?"
+msgstr "정말로 '{0}' 폴더를 '{1}' 폴더로 복사하시겠습니까?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:143
-msgid "Blank Signature"
-msgstr "서명 없음"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:138
+msgid "Move folder in folder tree."
+msgstr "폴더를 폴더 트리에 옮기기."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:144
-msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
-msgstr "이 서명을 구분할 수 있는 고유한 이름을 입력하십시오."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:139
+msgid "Are you sure you want to to move folder '{0}' to folder '{1}'?"
+msgstr "정말로 '{0}' 폴더를 '{1}' 폴더로 옮기시겠습니까?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:145
+#: ../mail/mail.error.xml.h:140
msgid ""
"This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
"not enabled"
msgstr "지정한 계정을 사용하는 중이 아니므로 이 메시지를 보낼 수 없습니다."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:146
+#: ../mail/mail.error.xml.h:141
msgid "Please enable the account or send using another account."
msgstr "계정을 사용하도록 만들거나 다른 계정으로 보내 보십시오."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:147
+#: ../mail/mail.error.xml.h:142
msgid "Mail Deletion Failed"
msgstr "메일 삭제가 실패했습니다"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:148
+#: ../mail/mail.error.xml.h:143
msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
msgstr "이 메일을 지울 권한이 없습니다."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:149
+#: ../mail/mail.error.xml.h:144
msgid "\"Check Junk\" Failed"
msgstr "\"정크메일 검사\" 실패"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:150
+#: ../mail/mail.error.xml.h:145
msgid "\"Report Junk\" Failed"
msgstr "\"정크메일 알림\" 실패"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:151
+#: ../mail/mail.error.xml.h:146
msgid "\"Report Not Junk\" Failed"
msgstr "\"정크메일 아님 알림\" 실패"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:152
+#: ../mail/mail.error.xml.h:147
msgid "Remove duplicate messages?"
msgstr "중복 메시지를 제거하시겠습니까?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:153
+#: ../mail/mail.error.xml.h:148
msgid "No duplicate messages found."
msgstr "중복된 메시지가 없습니다."
#. Translators: {0} is replaced with a folder name
-#: ../mail/mail.error.xml.h:155
+#: ../mail/mail.error.xml.h:150
msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message."
msgstr "'{0}' 폴더에 중복 메시지가 없습니다."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:156
-msgid "Failed to unsubscribe from folder."
-msgstr "폴더 구독 해제에 실패했습니다."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:151
+msgid "Failed to disconnect account &quot;{0}&quot;."
+msgstr "&quot;{0}&quot; 계정에 연결을 끊는데 실패했습니다."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:158
+#: ../mail/mail.error.xml.h:153
+msgid "Failed to unsubscribe from folder &quot;{0}&quot;."
+msgstr "&quot;{0}&quot; 폴더 구독 해제에 실패했습니다."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:154
msgid "Unable to retrieve message."
msgstr "메시지를 가져올 수 없습니다."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:159
+#: ../mail/mail.error.xml.h:155
msgid "{0}"
msgstr "{0}"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:160
+#: ../mail/mail.error.xml.h:156
msgid "Failed to open folder."
msgstr "폴더를 여는데 실패했습니다."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:161
+#: ../mail/mail.error.xml.h:157
msgid "Failed to find duplicate messages."
msgstr "중복 메시지를 찾는데 실패했습니다."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:162
+#: ../mail/mail.error.xml.h:158
msgid "Failed to retrieve messages."
msgstr "메시지를 가져오는데 실패했습니다."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:163
+#: ../mail/mail.error.xml.h:159
msgid "Failed to remove attachments from messages."
msgstr "메시지에서 첨부 파일을 제거하는데 실패했습니다."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:164
+#: ../mail/mail.error.xml.h:160
msgid "Failed to download messages for offline viewing."
msgstr "연결 중지 상태 사용 용도로 메시지 다운로드에 실패했습니다."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:165
+#: ../mail/mail.error.xml.h:161
msgid "Failed to save messages to disk."
msgstr "메시지를 디스크에 저장하는데 실패했습니다."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:166
+#: ../mail/mail.error.xml.h:162
msgid "Hidden file is attached."
msgstr "숨긴 파일을 첨부했습니다."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:167
+#: ../mail/mail.error.xml.h:163
msgid ""
"The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. "
"Please review it before sending."
-msgstr "이름이 {0}인 첨부 파일은 숨긴 파일이므로 민감한 데이터가 들어 있을 수도 있습니다. 보내기 전에 확인하십시오."
+msgstr ""
+"이름이 {0}인 첨부 파일은 숨긴 파일이므로 민감한 데이터가 들어 있을 수도 있습"
+"니다. 보내기 전에 확인하십시오."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:164
+msgid "Printing failed."
+msgstr "인쇄 실패."
-#: ../mail/mail-send-recv.c:207
+#: ../mail/mail.error.xml.h:165
+msgid "The printer replied &quot;{0}&quot;."
+msgstr "프린터 응답은 &quot;{0}&quot;."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:166
+msgid "Could not perform this operation on {0}."
+msgstr "이 작업을 {0}에 수행할 수 없습니다."
+
+#: ../mail/mail-send-recv.c:203
msgid "Canceling..."
msgstr "취소하는 중..."
-#: ../mail/mail-send-recv.c:534
+#: ../mail/mail-send-recv.c:547
msgid "Send & Receive Mail"
msgstr "메일 보내고 받기"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:550
+#: ../mail/mail-send-recv.c:563
msgid "Cancel _All"
msgstr "모두 취소(_A)"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:650 ../mail/mail-send-recv.c:1029
+#: ../mail/mail-send-recv.c:656 ../mail/mail-send-recv.c:1040
msgid "Updating..."
msgstr "업데이트 중..."
-#: ../mail/mail-send-recv.c:650 ../mail/mail-send-recv.c:736
+#: ../mail/mail-send-recv.c:656 ../mail/mail-send-recv.c:737
msgid "Waiting..."
msgstr "기다리는 중..."
-#: ../mail/mail-send-recv.c:1009
+#: ../mail/mail-send-recv.c:1020
#, c-format
msgid "Checking for new mail"
msgstr "새 메일 확인"
+#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:79
+msgid "Search Folders"
+msgstr "검색 폴더"
+
#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:159
msgid "Edit Search Folder"
msgstr "검색 폴더 편집"
-#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:270
+#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:280
msgid "New Search Folder"
msgstr "새 검색 폴더"
-#: ../mail/message-list.c:1272
+#: ../mail/message-list.c:1262
msgid "Unseen"
msgstr "보지않았음"
-#: ../mail/message-list.c:1273
+#: ../mail/message-list.c:1263
msgid "Seen"
msgstr "봤음"
-#: ../mail/message-list.c:1274
+#: ../mail/message-list.c:1264
msgid "Answered"
msgstr "응답함"
-#: ../mail/message-list.c:1275
+#: ../mail/message-list.c:1265
msgid "Forwarded"
msgstr "전달함"
-#: ../mail/message-list.c:1276
+#: ../mail/message-list.c:1266
msgid "Multiple Unseen Messages"
msgstr "여러개의 보지않은 메시지"
-#: ../mail/message-list.c:1277
+#: ../mail/message-list.c:1267
msgid "Multiple Messages"
msgstr "여러 메시지"
-#: ../mail/message-list.c:1281
+#: ../mail/message-list.c:1271
msgid "Lowest"
msgstr "가장 낮음"
-#: ../mail/message-list.c:1282
+#: ../mail/message-list.c:1272
msgid "Lower"
msgstr "낮음"
-#: ../mail/message-list.c:1286
+#: ../mail/message-list.c:1276
msgid "Higher"
msgstr "높음"
-#: ../mail/message-list.c:1287
+#: ../mail/message-list.c:1277
msgid "Highest"
msgstr "가장 높음"
# ???
-#: ../mail/message-list.c:1909 ../widgets/table/e-cell-date.c:51
+#: ../mail/message-list.c:1900 ../widgets/table/e-cell-date.c:51
msgid "?"
msgstr "?"
#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1916 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:208
+#: ../mail/message-list.c:1907 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:249
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "오늘 %p %l:%M"
-#: ../mail/message-list.c:1925
+#: ../mail/message-list.c:1916
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "어제 %p %l:%M "
-#: ../mail/message-list.c:1937
+#: ../mail/message-list.c:1928
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "(%a) %p %l:%M"
-#: ../mail/message-list.c:1945
+#: ../mail/message-list.c:1936
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%b %d일 %p %l:%M"
-#: ../mail/message-list.c:1947
+#: ../mail/message-list.c:1938
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%Y년 %b %d일"
-#: ../mail/message-list.c:2752
+#: ../mail/message-list.c:2769
msgid "Select all visible messages"
msgstr "모든 보이는 메시지 선택"
-#: ../mail/message-list.c:2888 ../mail/message-list.etspec.h:17
+#: ../mail/message-list.c:2907 ../mail/message-list.etspec.h:17
msgid "Messages"
msgstr "메시지"
#. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
-#: ../mail/message-list.c:4101
+#: ../mail/message-list.c:4132
msgid "Follow-up"
msgstr "추가 작업"
#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful
-#: ../mail/message-list.c:4638 ../mail/message-list.c:5058
+#: ../mail/message-list.c:4634 ../mail/message-list.c:5038
msgid "Generating message list"
msgstr "메시지 목록 작성중"
-#: ../mail/message-list.c:4875
+#: ../mail/message-list.c:4868
msgid ""
-"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-"
-">Clear menu item or change it."
-msgstr ""
-"검색 기준에 해당하는 메시지가 없습니다. 검색->지우기 메뉴 항목으로 찾기를 지"
-"우거나 검색 기준을 바꾸십시오."
+"No message satisfies your search criteria. Change search criteria by "
+"selecting a new Show message filter from the drop down list above or by "
+"running a new search either by clearing it with Search->Clear menu item or "
+"by changing the query above."
+msgstr "어떤 메시지도 이 검색 기준을 만족하지 못합니다. 위의 드롭다운 목록에서 새로 메시지 표시 필터를 만들거나, 검색->지우기 메뉴 항목으로 검색을 비우거나 위의 질의를 바꿔서 새로 검색을 실행해 검색 기준을 바꾸십시오."
-#: ../mail/message-list.c:4877
+#: ../mail/message-list.c:4873
msgid "There are no messages in this folder."
msgstr "이 폴더에는 메시지가 없습니다."
@@ -14972,11 +13964,6 @@ msgstr "플래그"
msgid "Received"
msgstr "받았음"
-#: ../mail/message-list.etspec.h:10
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:574
-msgid "Size"
-msgstr "크기"
-
#: ../mail/message-list.etspec.h:11
msgid "Flag Status"
msgstr "플래그 상태"
@@ -15002,521 +13989,406 @@ msgid "Subject or Addresses contains"
msgstr "제목이나 주소에 포함"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:2
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1652
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1698
msgid "Recipients contain"
msgstr "받는 사람에 포함"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:3
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1645
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1691
msgid "Message contains"
msgstr "메시지에 포함"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:4
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1666
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1712
msgid "Subject contains"
msgstr "제목에 포함"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:5
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1659
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1705
msgid "Sender contains"
msgstr "보낸 사람에 포함"
# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar
#: ../mail/searchtypes.xml.h:6
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1638
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1684
msgid "Body contains"
msgstr "본문에 포함"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:204
-msgid ""
-"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
-"server if your LDAP server supports SSL."
-msgstr ""
-"이 옵션을 켜면 LDAP 서버가 SSL을 지원하는 경우에만 에볼루션에서 그 LDAP 서버"
-"에 연결합니다."
-
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:206
-msgid ""
-"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
-"server if your LDAP server supports TLS."
-msgstr ""
-"이 옵션을 켜면 LDAP 서버가 SSL을 지원하는 경우에만 에볼루션에서 그 LDAP 서버"
-"에 연결합니다."
-
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:208
-msgid ""
-"Selecting this option means that your server does not support either SSL or "
-"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be "
-"vulnerable to security exploits."
-msgstr ""
-"이 옵션을 선택하면 서버에서 SSL을 지원하지 않는다는 의미입니다. 연결이 안전"
-"하지 않을 수도 있고, 보안상의 침투에 취약할 수 있습니다."
-
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:649
-msgid "U_se in Birthday & Anniversaries calendar"
-msgstr "생일 및 기념일 달력에서 사용(_S)"
-
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:693
-msgid "Copy _book content locally for offline operation"
-msgstr "연결 중지 상태 작업을 위해 주소록 내용 로컬에 복사(_B)"
-
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:812
-msgid ""
-"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A "
-"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what "
-"port you should specify."
-msgstr ""
-"에볼루션에서 연결할 LDAP 서버의 포트 번호입니다. 표준 포트 번호의 목록이 여"
-"기 있습니다. 어떤 포트를 지정해야 할 지는 시스템 관리자에게 물어보십시오."
-
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:898
-msgid ""
-"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that "
-"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP "
-"server."
-msgstr ""
-"에볼루션에서 인증하는 방법입니다. \"전자메일 주소\"로 설정하면 반드시 LDAP 서"
-"버에 익명 접근이 가능해야 합니다."
-
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:987
-msgid ""
-"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
-"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below "
-"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries "
-"one level beneath your base."
-msgstr ""
-"검색 범위는 디렉터리 트리 아래로 얼마나 깊이 찾을 지 정의합니다. \"아래\"의 "
-"검색 범위는 검색 기준 아래의 모든 엔트리에 대해서 찾게 됩니다. 검색 범위가 "
-"\"한 단계\"이면 검색 기준에서 한 단계 아래의 엔트리만 포함합니다."
-
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1120
-msgid "Server Information"
-msgstr "서버 정보"
-
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1125
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25
-msgid "Details"
-msgstr "자세히"
-
-# 진행 상태가 아니라 설정 창의 제목, "~하는 중"으로 번역하지 말 것
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1126
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:58
-msgid "Searching"
-msgstr "검색"
-
-# 진행 상태가 아니라 설정 창의 제목, "~하는 중"으로 번역하지 말 것
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1128
-msgid "Downloading"
-msgstr "다운로드"
-
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1346
-msgid "Address Book Properties"
-msgstr "주소록 속성"
-
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1348
-msgid "New Address Book"
-msgstr "새 주소록"
-
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1
-msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs"
-msgstr "완성 URI 목록에 대한 EFolderList XML"
-
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2
-msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs."
-msgstr "완성 URI 목록에 대한 EFolderList XML."
-
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the "
-"\"Contacts\" view."
-msgstr "가장자리 창 \"연락처\" 뷰에서, 선택한 (또는 \"주요\") 주소록의 UID."
-
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:20
-msgid "Whether to show maps in preview pane."
-msgstr "미리 보기 창에 지도를 표시할지 여부."
-
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:22
-msgid ""
-"Whether addresses should be formatted according to standard in their "
-"destination country."
-msgstr "주소를 해당하는 국가의 표준에 맞게 형식을 맞출지 여부."
-
#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:194
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1067
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:96
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1143
msgid "_Table column:"
msgstr "테이블 열(_T):"
# free/busy -> 약속 있음/없음, Microsoft Office XP 참고
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:197
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:99
msgid "Address formatting"
msgstr "주소 형식"
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:200
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:102
msgid "_Format address according to standard of its destination country"
msgstr "주소를 해당하는 국가의 표준에 맞게 형식 맞추기(_F)"
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:209
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:111
msgid "Autocompletion"
msgstr "자동 완성"
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:212
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:114
msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
msgstr "항상 주소록에서 자동 완성한 메일 주소를 표시(_S)"
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:149
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:148
msgid "Multiple vCards"
msgstr "여러 개 vCard"
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:157
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:156
#, c-format
msgid "vCard for %s"
msgstr "%s에 대한 vCard"
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:169
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:196
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:168
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:195
#, c-format
msgid "Contact information"
msgstr "연락처 정보"
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:198
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:197
#, c-format
msgid "Contact information for %s"
msgstr "%s에 대한 연락처 정보"
-#. Create the LDAP source group
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:108
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:154
-msgid "On LDAP Servers"
-msgstr "LDAP 서버"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:229
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:131
+msgid "New Address Book"
+msgstr "새 주소록"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:309
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:238
msgctxt "New"
msgid "_Contact"
msgstr "연락처(_C)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:311
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:909
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:240
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:904
msgid "Create a new contact"
msgstr "새로운 연락처를 만듭니다"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:316
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:245
msgctxt "New"
msgid "Contact _List"
msgstr "연락처 목록(_L)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:318
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:916
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:247
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:911
msgid "Create a new contact list"
msgstr "새 연락처 목록을 만듭니다"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:326
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:255
msgctxt "New"
msgid "Address _Book"
msgstr "주소록(_B)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:328
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:839
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:257
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:834
msgid "Create a new address book"
msgstr "새 주소록을 만듭니다"
-#. Create the contacts group
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:345
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:402
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:121
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:63
-#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:376
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:274
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:356
msgid "Contacts"
msgstr "연락처"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:356
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:285
msgid "Certificates"
msgstr "인증서"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:204
+msgid "Address Book Properties"
+msgstr "주소록 속성"
+
#. Translators: This is a save dialog title
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:391
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:687
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:386
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:682
msgid "Save as vCard"
msgstr "vCard 형식으로 저장"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:816
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:811
msgid "Co_py All Contacts To..."
msgstr "모든 연락처 복사(_P)..."
# tooltip
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:818
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:813
msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
msgstr "선택한 주소록의 연락처를 다른 주소록에 복사합니다"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:823
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:818
msgid "D_elete Address Book"
msgstr "주소록 삭제(_E)"
# tooltip
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:825
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:820
msgid "Delete the selected address book"
msgstr "선택한 주소록을 삭제합니다"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:830
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:825
msgid "Mo_ve All Contacts To..."
msgstr "모든 연락처 이동(_V)..."
# tooltip
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:832
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:827
msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
msgstr "선택한 주소록의 연락처를 다른 주소록으로 옮깁니다"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:837
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:832
msgid "_New Address Book"
msgstr "새 주소록(_N)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:844
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:839
msgid "Address _Book Properties"
msgstr "주소록 속성(_B)"
# tooltip
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:846
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:841
msgid "Show properties of the selected address book"
msgstr "선택한 주소록의 속성을 봅니다"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:851
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:846
msgid "Address Book _Map"
msgstr "주소록 지도(_M)"
# tooltip
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:853
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:848
msgid "Show map with all contacts from selected address book"
msgstr "선택한 주소록의 모든 연락처에 지도를 표시합니다"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:858
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:640
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:764
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1271
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:853
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1448
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:665
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1317
msgid "_Rename..."
msgstr "이름 바꾸기(_R)..."
# tooltip
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:860
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:855
msgid "Rename the selected address book"
msgstr "선택한 주소록 이름을 바꿉니다"
# tooltip
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:867
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:862
msgid "Stop loading"
msgstr "읽어들이기를 중지합니다"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:872
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:867
msgid "_Copy Contact To..."
msgstr "연락처 복사(_C)..."
# tooltip
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:874
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:869
msgid "Copy selected contacts to another address book"
msgstr "선택한 연락처를 다른 주소록에 복사합니다"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:879
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:874
msgid "_Delete Contact"
msgstr "연락처 삭제(_D)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:886
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:881
msgid "_Find in Contact..."
msgstr "연락처에서 찾기(_F)..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:888
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:883
msgid "Search for text in the displayed contact"
msgstr "표시한 연락처에서 텍스트를 찾습니다"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:893
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:888
msgid "_Forward Contact..."
msgstr "연락처 전달(_F)..."
# tooltip
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:895
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:890
msgid "Send selected contacts to another person"
msgstr "선택한 연락처를 다른 사람에게 보냅니다"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:900
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:895
msgid "_Move Contact To..."
msgstr "연락처 이동(_M)..."
# tooltip
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:902
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:897
msgid "Move selected contacts to another address book"
msgstr "선택한 연락처를 다른 주소록에 옮깁니다"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:907
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:902
msgid "_New Contact..."
msgstr "새 연락처(_N)..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:914
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:909
msgid "New Contact _List..."
msgstr "새 연락처 목록(_L)..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:921
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:916
msgid "_Open Contact"
msgstr "연락처 열기(_O)"
# tooltip
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:923
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:918
msgid "View the current contact"
msgstr "현재 연락처를 봅니다"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:928
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:923
msgid "_Send Message to Contact..."
msgstr "연락처로 메시지 보내기(_S)..."
# tooltip
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:930
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:925
msgid "Send a message to the selected contacts"
msgstr "선택한 연락처로 메시지를 보냅니다"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:937
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1540
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:822
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:932
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1604
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:847
msgid "_Actions"
msgstr "동작(_A)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:944
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:677
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:829
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1429
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:939
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:702
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:854
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1475
msgid "_Preview"
msgstr "미리 보기(_P)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:953
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1557
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:690
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:842
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:948
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1621
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:715
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:867
msgid "_Delete"
msgstr "삭제(_D)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:957
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1194
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:952
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1240
msgid "_Properties"
msgstr "속성(_P)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:961
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:956
msgid "Address Book Map"
msgstr "주소록 지도"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:993
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:988
msgid "Contact _Preview"
msgstr "연락처 미리 보기(_P)"
# tooltip
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:995
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:990
msgid "Show contact preview window"
msgstr "연락처 미리 보기 창을 봅니다"
# tooltip
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1001
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:996
msgid "Show _Maps"
msgstr "지도 표시(_M)"
# tooltip
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1003
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:998
msgid "Show maps in contact preview window"
msgstr "연락처 미리 보기 창에 지도를 봅니다"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1022
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:747
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:911
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1548
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1017
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:772
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:936
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1601
msgid "_Classic View"
msgstr "전통적으로 보기(_C)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1024
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1019
msgid "Show contact preview below the contact list"
msgstr "연락처 목록 아래에 연락처 미리 보기를 표시합니다"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1029
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:754
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:918
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1555
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1024
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:779
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:943
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1608
msgid "_Vertical View"
msgstr "세로로 보기(_V)"
# tooltip
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1031
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1026
msgid "Show contact preview alongside the contact list"
msgstr "연락처 목록과 나란히 연락처 미리 보기를 표시합니다"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1039
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1696
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:764
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:935
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1034
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1760
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:789
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:960
msgid "Any Category"
msgstr "모든 분류"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1046
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1717
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:771
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:970
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1041
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1781
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:796
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:995
msgid "Unmatched"
msgstr "맞지 않음"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1056
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1727
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:781
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:980
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1631
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1051
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1791
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:806
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1005
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1677
#: ../shell/e-shell-content.c:664
msgid "Advanced Search"
msgstr "고급 검색"
# tooltip
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1089
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1084
msgid "Print all shown contacts"
msgstr "표시된 모든 연락처를 인쇄합니다"
# tooltip
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1096
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1091
msgid "Preview the contacts to be printed"
msgstr "인쇄할 연락처를 미리 봅니다"
# tooltip
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1103
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1098
msgid "Print selected contacts"
msgstr "선택한 연락처를 인쇄합니다"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1118
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1113
msgid "S_ave Address Book as vCard"
msgstr "주소록을 VCard 형식으로 저장(_A)"
# tooltip
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1120
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1115
msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
msgstr "선택한 주소록의 연락처를 VCard 형식으로 저장합니다"
#. Translators: This is an action label
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1126
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1136
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1121
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1131
msgid "_Save as vCard..."
msgstr "vCard로 저장(_S)..."
# tooltip
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1128
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1123
msgid "Save selected contacts as a vCard"
msgstr "선택한 연락처를 VCard 형식으로 저장합니다"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:346
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:300
msgid "_Forward Contacts"
msgstr "연락처 전달(_F)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:348
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:302
msgid "_Forward Contact"
msgstr "연락처 전달(_F)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:379
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:333
msgid "_Send Message to Contacts"
msgstr "메시지를 연락처에 보내기(_S)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:381
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:335
msgid "_Send Message to List"
msgstr "메시지를 목록에 보내기(_S)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:383
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:337
msgid "_Send Message to Contact"
msgstr "메시지를 연락처에 보내기(_S)"
@@ -15525,12 +14397,14 @@ msgid "Anonymously"
msgstr "익명으로"
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:5
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:674
msgid "Using email address"
msgstr "전자메일 주소 사용해서"
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:6
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:677
msgid "Using distinguished name (DN)"
-msgstr "고유 이름 (DN) 사용"
+msgstr "고유 이름(DN) 사용"
# LDAP 서치할 때 아래 노드를 검색할지 선택
#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation.
@@ -15548,6 +14422,12 @@ msgstr "아래 단계"
msgid "Supported Search Bases"
msgstr "지원하는 검색 기준"
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:181
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:113
+msgid "_Port:"
+msgstr "포트(_P):"
+
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:14
msgid "Ser_ver:"
msgstr "서버(_V):"
@@ -15603,6 +14483,7 @@ msgid "5"
msgstr "5"
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:830
msgid "contacts"
msgstr "연락처"
@@ -15619,367 +14500,503 @@ msgstr "다운로드 제한(_D):"
msgid "B_rowse this book until limit reached"
msgstr "한계치에 도달할 때까지 이 주소록 보기(_R)"
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:145
+#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio-inline.c:310
+msgid "Audio Player"
+msgstr "오디오 플레이어"
+
+#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio-inline.c:316
+msgid "Play the attachment in embedded audio player"
+msgstr "첨부 파일을 내장 오디오 플레이어에서 재생"
+
+#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:167
+msgid ""
+"You can restore Evolution from a backup file.\n"
+"\n"
+"This will restore all your personal data, settings mail filters, etc."
+msgstr ""
+"백업에서 에볼루션을 복구할 수 있습니다.\n"
+"\n"
+"메일, 달력, 작업, 메모, 연락처 모두를 복구할 수 있습니다. 모든 개인 설정, 메일 필터 기능 등도 복구합니다."
+
+#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:182
+msgid "_Restore from a backup file:"
+msgstr "백업 파일에서 복구(_R):"
+
+#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:193
+msgid "Choose a backup file to restore"
+msgstr "복구할 백업 파일을 선택하십시오"
+
+#. Keep the title identical to EMailConfigRestorePage
+#. * so it's only shown once in the assistant sidebar.
+#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:313
+#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-ready-page.c:57
+msgid "Restore from Backup"
+msgstr "백업에서 복구"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:217
+msgid "Select name of the Evolution backup file"
+msgstr "에볼루션 백업 파일 이름 선택"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:250
+msgid "_Restart Evolution after backup"
+msgstr "백업한 다음에 에볼루션 다시 시작(_R)"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:277
+msgid "Select name of the Evolution backup file to restore"
+msgstr "복구할 에볼루션 백업 파일 이름 선택"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:290
+msgid "_Restart Evolution after restore"
+msgstr "복구한 다음에 에볼루션 다시 시작(_R)"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:308
+msgid "_Back up Evolution Data..."
+msgstr "에볼루션 데이터 백업(_B)..."
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:310
+msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file"
+msgstr "에볼루션 데이터 및 설정을 압축 파일에 백업합니다"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:315
+msgid "R_estore Evolution Data..."
+msgstr "에볼루션 데이터 복구(_E)..."
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:317
+msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
+msgstr "에볼루션 데이터 및 설정을 압축 파일에서 복구합니다"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:83
+msgid "Back up Evolution directory"
+msgstr "에볼루션 디렉터리 백업"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:85
+msgid "Restore Evolution directory"
+msgstr "에볼루션 디렉터리 복구"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:87
+msgid "Check Evolution Back up"
+msgstr "에볼루션 백업 검사"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:89
+msgid "Restart Evolution"
+msgstr "에볼루션 다시 시작"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:91
+msgid "With Graphical User Interface"
+msgstr "그래픽 사용자 인터페이스 사용"
+
+#. FIXME Will the versioned setting always work?
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:315
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:469
+msgid "Shutting down Evolution"
+msgstr "에볼루션을 종료하는 중입니다"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:324
+msgid "Backing Evolution accounts and settings"
+msgstr "에볼루션 계정 및 설정을 백업하는 중"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:341
+msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
+msgstr "에볼루션 데이터를 백업하는 중(메일, 연락처, 달력, 작업, 메모)"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:357
+msgid "Back up complete"
+msgstr "백업 완료"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:364
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:654
+msgid "Restarting Evolution"
+msgstr "에볼루션 다시 시작하는 중"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:475
+msgid "Back up current Evolution data"
+msgstr "현재 에볼루션 데이터를 백업"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:483
+msgid "Extracting files from back up"
+msgstr "백업에서 파일을 추출하는 중"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:570
+msgid "Loading Evolution settings"
+msgstr "에볼루션 설정을 읽어오는 중"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:624
+msgid "Removing temporary back up files"
+msgstr "임시 백업 파일을 삭제하는 중"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:636
+msgid "Reloading registry service"
+msgstr "레지스트리 서비스를 다시 읽어들이는 중"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:861
+msgid "Evolution Back Up"
+msgstr "에볼루션 백업"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:862
+#, c-format
+msgid "Backing up to the folder %s"
+msgstr "%s 폴더에 백업하는 중"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:866
+msgid "Evolution Restore"
+msgstr "에볼루션 복구"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:867
+#, c-format
+msgid "Restoring from the folder %s"
+msgstr "%s 폴더에서 복구하는 중"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:935
+msgid "Backing up Evolution Data"
+msgstr "에볼루션 데이터를 백업하는 중입니다"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:936
+msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
+msgstr "에볼루션에서 데이터를 백업하는 동안 잠시 기다리십시오."
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:938
+msgid "Restoring Evolution Data"
+msgstr "에볼루션 데이터를 복구하는 중입니다"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:939
+msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
+msgstr "에볼루션에서 데이터를 복구하는 동안 잠시 기다리십시오."
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:957
+msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
+msgstr "이 작업은 계정의 데이터 크기에 따라 시간이 걸릴 수도 있습니다."
+
+#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1
+msgid "Invalid Evolution backup file"
+msgstr "에볼루션 백업 파일이 잘못되었습니다"
+
+#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2
+msgid "Please select a valid backup file to restore."
+msgstr "복구할 올바른 백업 파일을 선택하십시오."
+
+#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3
+msgid "Are you sure you want to close Evolution?"
+msgstr "정말로 에볼루션을 종료하시겠습니까?"
+
+#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4
+msgid ""
+"To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please "
+"make sure that you save any unsaved data before proceeding."
+msgstr ""
+"데이터와 설정을 백업하려면, 먼저 에볼루션을 닫으십시오. 저장하지 않은 데이터"
+"가 있으면 계속 하시기 전에 미리 저장하십시오."
+
+#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5
+msgid "Close and Back up Evolution"
+msgstr "에볼루션을 닫고 백업"
+
+#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6
+msgid ""
+"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
+msgstr "선택한 백업 파일에서 정말로 에볼루션을 복구하시겠습니까?"
+
+#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7
+msgid ""
+"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please "
+"make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete "
+"all your current Evolution data and settings and restore them from your "
+"backup."
+msgstr ""
+"데이터와 설정을 복구하려면, 먼저 에볼루션을 닫으십시오. 저장하지 않은 데이터"
+"가 있으면 계속 하시기 전에 미리 저장하십시오. 계속 하시면 현재 에볼루션 데이"
+"터와 설정을 삭제하고 백업에서 복구합니다."
+
+#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8
+msgid "Close and Restore Evolution"
+msgstr "에볼루션을 닫고 복구"
+
+#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9
+msgid "Insufficient Permissions"
+msgstr "권한이 없습니다"
+
+#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10
+msgid "The selected folder is not writable."
+msgstr "선택한 폴더는 읽기 전용입니다."
+
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:149
#, c-format
msgid "Failed to spawn Bogofilter (%s): "
msgstr "보고필터를 시작하는데 실패했습니다 (%s): "
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:163
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:167
msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: "
msgstr "메일 메시지 내용을 보고필터에 전달하는데 실패했습니다: "
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:212
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:216
msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message"
msgstr "보고필터가 이상 종료했거나 메일 메시지를 처리하는데 실패했습니다"
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:311
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:318
msgid "Bogofilter Options"
msgstr "보고필터 옵션"
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:320
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:327
msgid "Convert message text to _Unicode"
msgstr "메시지 텍스트를 유니코드로 변환(_U)"
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:476
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:483
msgid "Bogofilter"
msgstr "보고필터"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the "
-"\"Calendar\" view."
-msgstr "가장자리 창 \"달력\" 뷰에서, 선택한 (또는 \"주요\") 달력의 UID."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
-"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
-msgstr ""
-"달력의 날짜와 시간에 사용할 기본 표준 시간대, Olsen 표준 시간대 데이터베이스"
-"에 따라서. (번역하지 않고 \"America/New York\"와 같이 씁니다.)"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:442
+msgid "Standard LDAP Port"
+msgstr "표준 LDAP 포트"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6
-msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution."
-msgstr ""
-"에볼루션에서 선택한 표준 시간대가 아니라 시스템 표준 시간대를 사용합니다."
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:448
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:619
+msgid "LDAP over SSL (deprecated)"
+msgstr "LDAP, SSL 사용(사용하지 않기를 권장)"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
-"used in a 'timezone' key."
-msgstr ""
-"보조 표준 시간대가 있으면, 일별 보기에서 보조 표준 시간대를 표시합니다. 값은 "
-"'timezone' 키에서 사용한 값과 비슷합니다."
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:454
+msgid "Microsoft Global Catalog"
+msgstr "마이크로소프트 글로벌 카탈로그"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10
-msgid "List of recently used second time zones in a Day View."
-msgstr "일별 보기에서 최근에 사용한 보조 표준 시간대의 목록."
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:460
+msgid "Microsoft Global Catalog over SSL"
+msgstr "마이크로소프트 글로벌 카탈로그, SSL 사용"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11
-msgid "Maximum number of recently used timezones to remember."
-msgstr "최근에 사용한 표준 시간대를 저장할 최대 수."
+# 주의: "-중"으로 번역하지 말 것
+#. Page 1
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:564
+msgid "Connecting to LDAP"
+msgstr "LDAP에 연결"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"Maximum number of recently used timezones to remember in a "
-"'day_second_zones' list."
-msgstr ""
-"'day_second_zones' 목록에서 저장할 최근에 사용한 표준 시간대의 최대 수."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
-msgstr "시간을 오전/오후가 아닌 24시간 모드로 표시할지 여부."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28
-msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)."
-msgstr "한 주가 시작하는 요일, 일요일(0)에서 토요일(6)."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34
-msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23."
-msgstr "근무일에 끝나는 시간, 24시간 형식으로 0에서 23까지."
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:581
+msgid "Server Information"
+msgstr "서버 정보"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38
-msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
-msgstr "일별 보기 및 근무일 주별 보기에 보일 시간 간격, 분 단위."
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:622
+msgid "StartTLS (recommended)"
+msgstr "StartTLS(추천)"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40
-msgid ""
-"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
-"task list when not in the month view, in pixels."
-msgstr ""
-"가로 창의 위치, 한 달씩 보기가 아닐 때 날짜 선택 달력과 작업 목록 사이, 픽셀 "
-"단위."
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:624
+msgid "Encryption:"
+msgstr "암호화:"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41
-msgid "Vertical pane position"
-msgstr "세로 창 위치"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:648
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:258
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:182
+msgid "Authentication"
+msgstr "인증"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42
-msgid ""
-"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
-"calendar and task list when not in the month view, in pixels."
-msgstr ""
-"세로 창의 위치, 한 달씩 보기가 아닐 때 뷰와 날짜 선택 달력과 작업 목록 사이, "
-"픽셀 단위."
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:671
+msgid "Anonymous"
+msgstr "익명"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44
-msgid ""
-"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
-"calendar and task list in the month view, in pixels."
-msgstr ""
-"가로 창의 위치, 한 달씩 보기에서 뷰와 날짜 선택 달력과 작업 목록 사이, 픽셀 "
-"단위."
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:679
+msgid "Method:"
+msgstr "방식:"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:684
msgid ""
-"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
-"calendar and task list in the month view, in pixels."
-msgstr ""
-"세로 창의 위치, 한 달씩 보기에서 뷰와 날짜 선택 달력과 작업 목록 사이, 픽셀 "
-"단위."
+"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that "
+"setting this to \"Using email address\" requires anonymous access to your "
+"LDAP server."
+msgstr "에볼루션에서 인증하는 방법입니다. \"전자메일 주소 사용\"으로 설정하면 반드시 LDAP 서버에 익명 접근이 가능해야 합니다."
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47
-msgid ""
-"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
-"navigator calendar."
-msgstr "세로 창의 위치, 카드 목록과 날짜 찾아보기 달력 사이."
+#. Page 2
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:699
+msgid "Using LDAP"
+msgstr "LDAP 사용"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49
-msgid ""
-"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
-"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo "
-"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list."
-msgstr ""
-"미리 보기 창을 메모 목록 위치에 비교해서 어디에 둘 지 결정하는 배치 방식. "
-"\"0\"은 (전통적 방식) 미리 보기 창을 메모 목록 아래에 둡니다. \"1\"은 (세로 "
-"보기) 미리 보기 창을 메모 목록 옆에 나란히 둡니다."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51
-msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window."
-msgstr "참이면 메인 창에 메모 미리 보기 창을 표시합니다."
+# 진행 상태가 아니라 설정 창의 제목, "~하는 중"으로 번역하지 말 것
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:716
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:116
+msgid "Searching"
+msgstr "검색"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53
-msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally."
-msgstr "가로 방향일 때 작업 미리 보기 창의 위치."
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:738
+msgid "Search Base:"
+msgstr "검색 기준:"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55
-msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically."
-msgstr "세로 방향일 때 메모 미리 보기 창의 위치."
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:743
+msgid "Find Possible Search Bases"
+msgstr "가능한 검색 기준 찾기"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57
-msgid ""
-"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
-"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task "
-"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list."
-msgstr ""
-"미리 보기 창을 작업 목록 위치에 비교해서 어디에 둘 지 결정하는 배치 방식. "
-"\"0\"은 (전통적 방식) 미리 보기 창을 작업 목록 아래에 둡니다. \"1\"은 (세로 "
-"보기) 미리 보기 창을 작업 목록 옆에 나란히 둡니다."
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:768
+msgid "One Level"
+msgstr "한 단계"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59
-msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window."
-msgstr "참이면 메인 창에 작업 미리 보기 창을 표시합니다."
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:770
+msgid "Subtree"
+msgstr "하위 트리"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62
-msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically."
-msgstr "세로 방향일 때 작업 미리 보기 창의 위치."
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:772
+msgid "Search Scope:"
+msgstr "검색 범위:"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:777
msgid ""
-"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
-"Sunday in the space of one weekday."
-msgstr "한 달씩 볼 때 주말을 요약해서 토요일/일요일을 한 칸에 표시할지 여부."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66
-msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views."
-msgstr "한 주씩 보거나 한 달씩 볼 때 행사 끝나는 시간 표시할지 여부."
+"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
+"the directory tree. A search scope of \"Subtree\" will include all entries "
+"below your search base. A search scope of \"One Level\" will only include "
+"the entries one level beneath your search base."
+msgstr "검색 범위는 디렉터리 트리 아래로 얼마나 깊이 찾을 지 정의합니다. \"하위 트리\"의 검색 범위는 검색 기준 아래의 모든 엔트리에 대해서 찾게 됩니다. 검색 범위가 \"한 단계\"이면 검색 기준에서 한 단계 아래의 엔트리만 포함합니다."
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68
-msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated."
-msgstr "근무 시작/끝 시간을 지정할 날."
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:786
+msgid "Search Filter:"
+msgstr "검색 필터:"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70
-msgid ""
-"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
-msgstr "달력에 마커스 베인스 라인을 (해당 표준 시간대에 직선) 그릴지 여부."
+# 진행 상태가 아니라 설정 창의 제목, "~하는 중"으로 번역하지 말 것
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:798
+msgid "Downloading"
+msgstr "다운로드"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72
-msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View."
-msgstr "하루씩 볼 때 마커스 베인스 라인을 그릴 색."
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:819
+msgid "Limit:"
+msgstr "한계치:"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74
-msgid ""
-"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
-msgstr "시간 막대에 마커스 베인스 라인을 그릴 색 (기본값은 비어 있음)."
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:835
+msgid "Browse until limit is reached"
+msgstr "한계치에 도달할 때까지 이 주소록 보기"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76
-msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar."
-msgstr "좌측 하단의 달력에서 반복 행사가 있는 날을 기울어진 글꼴로 표시합니다."
+#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:134
+#: ../modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:130
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78
-msgid ""
-"The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the "
-"\"Memos\" view."
-msgstr "가장자리 창 \"메모\" 뷰에서, 선택한 (또는 \"주요\") 메모 목록의 UID."
+#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:144
+msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
+msgstr "IfMatch 피하기(아파치 2.2.8 미만 버전에서 필요)"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80
-msgid ""
-"The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the "
-"\"Tasks\" view."
-msgstr "가장자리 창 \"작업\" 뷰에서, 선택한 (또는 \"주요\") 작업 목록의 UID."
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:417
+#, c-format
+msgid "HTTP Error: %s"
+msgstr "HTTP 오류: %s"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82
-msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view."
-msgstr "끝마친 작업을 작업 표시할 때 감출지 여부."
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:447
+msgid "Could not parse response"
+msgstr "응답을 분석할 수 없음"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84
-msgid ""
-"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
-msgstr ""
-"작업을 언제 숨길지 결정하는 단위, \"minutes\", \"hours\" 혹은 \"days\"."
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:456
+msgid "Empty response"
+msgstr "응답 비우기"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86
-msgid "Number of units for determining when to hide tasks."
-msgstr "언제 작업을 감출 지 결정할 단위의 수."
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:464
+msgid "Unexpected reply from server"
+msgstr "서버에서 예상치 못한 응답"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88
-msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format."
-msgstr "오늘 마감인 작업의 배경색, \"#rrggbb\" 형식."
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1051
+msgid "Could not locate user's calendars"
+msgstr "사용자 달력을 찾을 수 없음"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90
-msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format."
-msgstr "마감이 지난 작업의 배경색, \"#rrggbb\" 형식."
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1275
+msgid "Path"
+msgstr "경로"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92
-msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task."
-msgstr "약속이나 작업을 지울 때 확인 질문을 할지 여부."
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:264
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:200
+msgid "Choose a Calendar"
+msgstr "달력 선택"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94
-msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks."
-msgstr "지운 약속이나 작업을 비울 때 확인 질문을 할지 여부."
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:267
+msgid "Choose a Memo List"
+msgstr "메모 목록 선택"
-# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96
-msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
-msgstr "약속에 미리 알림 기본값을 설정할지 여부."
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:270
+msgid "Choose a Task List"
+msgstr "작업 목록 선택"
-# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98
-msgid "Number of units for determining a default reminder."
-msgstr "기본 미리 알림 여부를 결정할 단위의 수."
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:269
+msgid "Find Calendars"
+msgstr "달력 찾기"
-# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100
-msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
-msgstr "기본 미리 알림의 단위, \"minutes\", \"hours\" 혹은 \"days\"."
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:272
+msgid "Find Memo Lists"
+msgstr "메모 목록 찾기"
-# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102
-msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries."
-msgstr "날짜 및 기념일 미리 알림 기본값을 설정할지 여부."
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:275
+msgid "Find Task Lists"
+msgstr "작업 목록 찾기"
-# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104
-msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder."
-msgstr "생일 및 기념일 알림을 결정할 단위의 수."
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:293
+msgid "Path:"
+msgstr "경로:"
-# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106
-msgid ""
-"Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or "
-"\"days\"."
-msgstr "날짜 및 기념일 미리 알림의 단위: \"minutes\", \"hours\" 또는 \"days\"."
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:299
+msgid "Email:"
+msgstr "전자메일:"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108
-msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar."
-msgstr "달력의 여러가지 부분에서 몇 번째 주인지 표시할지 여부."
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:304
+msgid "Server handles meeting invitations"
+msgstr "서버에서 모임 초대를 처리"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109
-msgid "Scroll Month View by a week"
-msgstr "한 주 단위로 달별 보기를 스크롤"
+#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:73
+msgid "Choose which address books to use."
+msgstr "어떤 주소록을 사용할지 선택하십시오."
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110
-msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month."
-msgstr "한 달 단위가 아니라 한 주 단위로 달별 보기를 스크롤할지 여부."
+#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:203
+msgid "Use in Birthdays & Anniversaries calendar"
+msgstr "생일 및 기념일 달력에서 사용"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112
-msgid "Time the last reminder ran, in time_t."
-msgstr "최근에 미리 알림이 작동한 시각, time_t."
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:127
+msgid "Default User Calendar"
+msgstr "기본 사용자 달력"
-# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113
-msgid "Calendars to run reminders for"
-msgstr "미리 알림을 실행할 달력"
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:508
+#, c-format
+msgid "Enter Google password for user '%s'."
+msgstr "'%s' 사용자의 구글 암호를 입력하십시오."
-# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115
-msgid "Programs that are allowed to be run by reminders."
-msgstr "미리 알림에서 실행할 프로그램."
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:525
+msgid "User declined to provide a password"
+msgstr "사용자가 암호 입력을 거부했습니다"
-# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117
-msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders."
-msgstr "미리 알림을 표시할 때 알림 영역을 사용할지 여부."
+#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:161
+msgid "Use an existing iCalendar (ics) file"
+msgstr "현재 i캘린더 파일(ics) 사용"
-# free/busy -> 약속 있음/없음, Microsoft Office XP 참고
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118
-msgid "Free/busy server URLs"
-msgstr "약속 있음/없음 서버 URL"
+#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:186
+msgid "iCalendar File"
+msgstr "i캘린더 파일"
-# free/busy -> 약속 있음/없음, Microsoft Office XP 참고
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119
-msgid "List of server URLs for free/busy publishing."
-msgstr "약속 있음/없음 정보를 게시할 서버 URL 목록."
+#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:198
+msgid "Choose an iCalendar file"
+msgstr "i캘린더 파일을 선택하십시오"
-# free/busy -> 약속 있음/없음, Microsoft Office XP 참고
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
-"user part of the mail address and %d is replaced by the domain."
-msgstr ""
-"약속 있음/없음 데이터 대체품으로 사용할 URL 서식, %u은(는) 전자메일 주소의 사"
-"용자 부분, %d은(는) 도메인으로 바뀝니다."
+#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:201
+msgid "File:"
+msgstr "파일:"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:127
-msgid ""
-"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for "
-"debug messages."
-msgstr ""
-"세 가지 값이 가능합니다. \"0\"은 오류, \"1\"은 경고, \"2\"는 디버깅 메시지."
+#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:216
+msgid "Allow Evolution to update the file"
+msgstr "에볼루션에서 파일 업데이트 허용"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:316
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:323
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32
msgid "I_mport"
msgstr "가져오기(_M)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:397
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:409
msgid "Select a Calendar"
msgstr "달력 선택"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:424
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:436
msgid "Select a Task List"
msgstr "작업 목록 선택"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:434
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:446
msgid "I_mport to Calendar"
msgstr "달력으로 가져오기(_M)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:441
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:453
msgid "I_mport to Tasks"
msgstr "작업으로 가져오기(_M)"
-# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:467
-msgid "Selected Calendars for Reminders"
-msgstr "미리 알림을 선택한 달력"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:407
+msgid "Selected Calendars for Alarms"
+msgstr "알림 용도로 선택한 달력"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:891
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:829
msgid "Ti_me and date:"
msgstr "날짜 및 시각(_M):"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:892
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:830
msgid "_Date only:"
msgstr "날짜만(_D):"
@@ -16041,14 +15058,14 @@ msgstr "시간 형식:"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23
msgid "_12 hour (AM/PM)"
-msgstr "_12시간 (오전/오후)"
+msgstr "_12시간(오전/오후)"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:24
msgid "_24 hour"
msgstr "_24시간"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1679
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1743
msgid "Work Week"
msgstr "근무 주"
@@ -16141,6 +15158,10 @@ msgstr "한 주 단위로 달별 보기를 스크롤(_R)"
msgid "Display"
msgstr "표시"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56
+msgid "Task List"
+msgstr "작업 목록"
+
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57
msgid "Highlight t_asks due today"
msgstr "오늘 마감인 작업 강조(_A)"
@@ -16206,94 +15227,73 @@ msgstr "%u 및 %d 기호는 전자메일 주소의 사용자와 도메인으로
msgid "Publishing Information"
msgstr "게시 정보"
-#. Create the Webcal source group
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:123
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:198
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:114
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:155
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:110
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:164
-msgid "On The Web"
-msgstr "웹"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:125
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:127
-msgid "Weather"
-msgstr "날씨"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:212
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:66
-msgid "Birthdays & Anniversaries"
-msgstr "생일 및 기념일"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:451
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:278
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:192
+msgid "New Calendar"
+msgstr "새 달력"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:287
msgctxt "New"
msgid "_Appointment"
msgstr "약속(_A)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:453
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1484
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:289
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1548
msgid "Create a new appointment"
msgstr "새 약속을 만듭니다"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:458
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:294
msgctxt "New"
msgid "All Day A_ppointment"
msgstr "하루 종일 약속(_P)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:460
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:296
msgid "Create a new all-day appointment"
msgstr "새 하루 종일 약속을 만듭니다"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:465
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:301
msgctxt "New"
msgid "M_eeting"
msgstr "모임(_E)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:467
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:303
msgid "Create a new meeting request"
msgstr "새 모임 요청을 만듭니다"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:475
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:311
msgctxt "New"
msgid "Cale_ndar"
msgstr "달력(_N)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:477
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:313
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1422
msgid "Create a new calendar"
msgstr "새 달력을 만듭니다"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:800
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:597
msgid "Calendar and Tasks"
msgstr "달력 및 작업"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:190
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:211
msgid "Loading calendars"
msgstr "달력 읽어들이는 중"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:761
-msgid "_New Calendar..."
-msgstr "새 달력(_N)..."
-
# a11y
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:778
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:731
msgid "Calendar Selector"
msgstr "달력 선택"
-#. Translators: The string field is a URI.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1114
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1090
#, c-format
-msgid "Opening calendar at %s"
-msgstr "%s 위치에서 달력을 여는 중"
+msgid "Opening calendar '%s'"
+msgstr "'%s' 달력을 여는 중"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:232
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:261
-msgid "Print"
-msgstr "인쇄"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:292
+msgid "Calendar Properties"
+msgstr "달력 속성"
# event -> 행사, Microsoft Office XP 참고
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:320
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:323
msgid ""
"This operation will permanently erase all events older than the selected "
"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
@@ -16306,553 +15306,617 @@ msgstr ""
# event -> 행사, Microsoft Office XP 참고
#. Translators: This is the first part of the sentence:
#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:337
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:340
msgid "Purge events older than"
msgstr "다음보다 오래된 행사 지우기:"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:564
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:591
msgid "Copying Items"
msgstr "항목을 복사하는 중"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:848
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:885
msgid "Moving Items"
msgstr "항목을 옮기는 중"
#. Translators: Default filename part saving an event to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1175
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1218
msgid "event"
msgstr "행사"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1177
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:219
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:286
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:524
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:641
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1220
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:231
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:298
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:549
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:666
msgid "Save as iCalendar"
msgstr "iCalendar 형식으로 저장"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1335
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1378
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:630
msgid "_Copy..."
msgstr "복사(_C)..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1342
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1385
msgid "D_elete Calendar"
msgstr "달력 삭제(_E)"
# tooltip
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1344
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1387
msgid "Delete the selected calendar"
msgstr "선택한 달력을 삭제합니다"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1351
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1394
msgid "Go Back"
msgstr "뒤로 이동"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1358
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1401
msgid "Go Forward"
msgstr "앞으로 이동"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1365
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1408
msgid "Select today"
msgstr "오늘 선택"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1370
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1413
msgid "Select _Date"
msgstr "날짜 선택(_D)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1415
msgid "Select a specific date"
msgstr "지정한 날짜 선택"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1377
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1420
msgid "_New Calendar"
msgstr "새 달력(_N)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:813
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1434
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:838
msgid "Purg_e"
msgstr "완전히 지우기(_E)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1436
msgid "Purge old appointments and meetings"
msgstr "지나간 약속과 모임을 완전히 지웁니다"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:757
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1441
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:658
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:782
msgid "Re_fresh"
msgstr "새로 고침(_F)"
# tooltip
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1400
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1443
msgid "Refresh the selected calendar"
msgstr "선택한 달력을 새로 고칩니다"
# tooltip
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1450
msgid "Rename the selected calendar"
msgstr "선택한 달력 이름을 바꿉니다"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1412
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1455
+msgid "Find _next"
+msgstr "다음 찾기(_N)"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1457
+msgid "Find next occurrence of the current search string"
+msgstr "현재 검색 문자열의 다음 해당 문구를 찾습니다"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1462
+msgid "Find _previous"
+msgstr "이전 찾기(_P)"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1464
+msgid "Find previous occurrence of the current search string"
+msgstr "현재 검색 문자열의 이전 해당 문구를 찾습니다"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1469
+msgid "Stop _running search"
+msgstr "검색 실행 중지(_R)"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1471
+msgid "Stop currently running search"
+msgstr "현재 실행 중인 검색을 중지합니다"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1476
msgid "Show _Only This Calendar"
msgstr "이 달력만 표시(_O)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1483
msgid "Cop_y to Calendar..."
msgstr "달력으로 복사(_Y)..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1426
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1490
msgid "_Delegate Meeting..."
msgstr "모임 대리(_D)..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1497
msgid "_Delete Appointment"
msgstr "약속 삭제(_D)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1499
msgid "Delete selected appointments"
msgstr "선택한 약속을 삭제합니다"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1440
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1504
msgid "Delete This _Occurrence"
msgstr "이 경우 삭제(_O)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1506
msgid "Delete this occurrence"
msgstr "이 경우를 삭제합니다"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1447
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1511
msgid "Delete All Occ_urrences"
msgstr "모든 경우 삭제(_U)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1513
msgid "Delete all occurrences"
msgstr "모든 경우를 삭제합니다"
# event -> 행사, Microsoft Office XP 참고
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1454
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1518
msgid "New All Day _Event..."
msgstr "새 하루 종일 행사(_E)..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1456
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1520
msgid "Create a new all day event"
msgstr "새 하루 종일 약속을 만듭니다"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1461
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:253
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:326
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:598
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:722
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1525
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:265
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:623
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:747
msgid "_Forward as iCalendar..."
msgstr "iCalendar로 전달(_F)..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1468
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1532
msgid "New _Meeting..."
msgstr "새 모임(_M)..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1534
msgid "Create a new meeting"
msgstr "새 모임을 만듭니다"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1475
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1539
msgid "Mo_ve to Calendar..."
msgstr "달력으로 이동(_V)..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1482
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1546
msgid "New _Appointment..."
msgstr "새 약속(_A)..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1489
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1553
msgid "Make this Occurrence _Movable"
msgstr "이 경우 옮길 수 있게 만들기(_M)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1496
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1560
msgid "_Open Appointment"
msgstr "약속 열기(_O)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1498
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1562
msgid "View the current appointment"
msgstr "현재 약속을 봅니다"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1503
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1567
msgid "_Reply"
msgstr "회신(_R)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1517
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1581
msgid "_Schedule Meeting..."
msgstr "모임 정하기(_S)..."
# tooltip
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1519
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1583
msgid "Converts an appointment to a meeting"
msgstr "약속을 모임으로 변환합니다"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1524
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1588
msgid "Conv_ert to Appointment..."
msgstr "약속으로 변환(_E)..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1526
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1590
msgid "Converts a meeting to an appointment"
msgstr "모임을 약속으로 변환합니다"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1531
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1595
msgid "Quit"
msgstr "끝내기"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1651
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1715
msgid "Day"
msgstr "하루"
# tooltip
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1653
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1717
msgid "Show one day"
msgstr "하루씩 봅니다"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1658
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1722
msgid "List"
msgstr "목록"
# tooltip
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1660
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1724
msgid "Show as list"
msgstr "목록으로 봅니다"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1665
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1729
msgid "Month"
msgstr "한 달"
# tooltip
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1667
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1731
msgid "Show one month"
msgstr "한 달씩 봅니다"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1672
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1736
msgid "Week"
msgstr "한 주씩"
# tooltip
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1674
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1738
msgid "Show one week"
msgstr "한 주씩 봅니다"
# tooltip
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1681
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1745
msgid "Show one work week"
msgstr "한 주씩 근무일 기준으로 봅니다"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1689
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1753
msgid "Active Appointments"
msgstr "활성화한 약속"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1703
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1767
msgid "Next 7 Days' Appointments"
msgstr "앞으로 7일 간의 약속"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1710
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1774
msgid "Occurs Less Than 5 Times"
msgstr "5번 미만 해당"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1741
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:795
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:994
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1805
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:820
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1019
msgid "Description contains"
msgstr "설명에 포함"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1748
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:802
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1001
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1812
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:827
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1026
msgid "Summary contains"
msgstr "요약에 포함"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1760
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1824
msgid "Print this calendar"
msgstr "이 달력을 인쇄합니다"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1767
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1831
msgid "Preview the calendar to be printed"
msgstr "인쇄할 달력을 미리 봅니다"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1789
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:294
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:381
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:843
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1042
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1853
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:306
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:393
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:868
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1067
msgid "_Save as iCalendar..."
msgstr "iCalendar로 저장(_S)..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1866
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1930
msgid "Go To"
msgstr "이동"
#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:217
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:522
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:229
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:547
msgid "memo"
msgstr "메모"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:260
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:654
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:679
msgid "New _Memo"
msgstr "새 메모(_M)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:262
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:310
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:656
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:204
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:681
msgid "Create a new memo"
msgstr "새 메모를 만듭니다"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:267
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:661
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:279
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:686
msgid "_Open Memo"
msgstr "메모 열기(_O)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:269
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:281
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:688
msgid "View the selected memo"
msgstr "선택한 메모를 봅니다"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:668
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:806
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:286
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:693
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:831
msgid "Open _Web Page"
msgstr "웹 페이지 열기(_W)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:286
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:828
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:298
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:853
msgid "Print the selected memo"
msgstr "선택한 메모를 인쇄합니다"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1477
+msgid "Searching next matching event"
+msgstr "일치하는 다음 이벤트 찾는 중"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1478
+msgid "Searching previous matching event"
+msgstr "일치하는 이전 이벤트 찾는 중"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1499
+#, c-format
+msgid "Cannot find matching event in the next %d year"
+msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years"
+msgstr[0] "다음 %d년 안에 일치하는 이벤트를 찾지 못했습니다"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1503
+#, c-format
+msgid "Cannot find matching event in the previous %d year"
+msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years"
+msgstr[0] "이전 %d년 안에 일치하는 이벤트를 찾지 못했습니다"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1528
+msgid "Cannot search with no active calendar"
+msgstr "활성화한 달력이 없으면 검색할 수 없습니다"
+
#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:284
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:639
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:296
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:664
msgid "task"
msgstr "작업"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:319
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:701
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:726
msgid "_Assign Task"
msgstr "작업 할당(_A)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:333
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:778
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:803
msgid "_Mark as Complete"
msgstr "작업 완료 표시(_M)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:335
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:805
msgid "Mark selected tasks as complete"
msgstr "선택한 작업을 마친 것으로 표시합니다"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:340
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:352
msgid "_Mark as Incomplete"
msgstr "작업 미완료 표시(_M)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:342
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:354
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:812
msgid "Mark selected tasks as incomplete"
msgstr "선택한 작업을 미완료로 표시합니다"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:792
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:817
msgid "New _Task"
msgstr "새 작업(_T)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:349
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:305
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:794
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:201
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:819
msgid "Create a new task"
msgstr "새 작업을 만듭니다"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:354
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:799
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:366
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:824
msgid "_Open Task"
msgstr "작업 열기(_O)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:356
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:368
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:826
msgid "View the selected task"
msgstr "선택한 작업을 봅니다"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1027
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:385
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1052
msgid "Print the selected task"
msgstr "선택한 작업을 인쇄합니다"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:308
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:193
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:217
+msgid "New Memo List"
+msgstr "새 메모 목록"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:202
msgctxt "New"
msgid "Mem_o"
msgstr "메모(_O)"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:315
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:209
msgctxt "New"
msgid "_Shared Memo"
msgstr "공유 메모(_S)"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:317
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:211
msgid "Create a new shared memo"
msgstr "새 공유 메모를 만듭니다"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:325
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:219
msgctxt "New"
msgid "Memo Li_st"
msgstr "메모 목록(_S)"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:327
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:221
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:646
msgid "Create a new memo list"
msgstr "새 메모 목록을 만듭니다"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:186
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:206
msgid "Loading memos"
msgstr "메모를 읽어들이는 중입니다"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:703
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:663
msgid "Memo List Selector"
msgstr "메모 목록 선택"
-#. Translators: The string field is a URI.
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:1001
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:975
#, c-format
-msgid "Opening memos at %s"
-msgstr "%s에 있는 메모를 여는 중입니다"
+msgid "Opening memo list '%s'"
+msgstr "'%s' 메모 목록을 여는 중"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:231
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:246
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:248
msgid "Print Memos"
msgstr "메모 인쇄"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:289
+msgid "Memo List Properties"
+msgstr "메모 목록 속성"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:609
msgid "_Delete Memo"
msgstr "메모 삭제(_D)"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:616
msgid "_Find in Memo..."
msgstr "메모에서 찾기(_F)..."
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:593
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:618
msgid "Search for text in the displayed memo"
msgstr "표시한 메모에서 텍스트를 찾습니다"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:612
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:637
msgid "D_elete Memo List"
msgstr "메모 목록 삭제(_E)"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:614
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:639
msgid "Delete the selected memo list"
msgstr "선택한 메모 목록을 삭제합니다"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:644
msgid "_New Memo List"
msgstr "새 메모 목록(_N)"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:635
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:660
msgid "Refresh the selected memo list"
msgstr "선택한 메모 목록을 새로 고칩니다"
# tooltip
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:667
msgid "Rename the selected memo list"
msgstr "선택한 메모 목록의 이름을 바꿉니다"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:672
msgid "Show _Only This Memo List"
msgstr "이 메모 목록만 표시(_O)"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:726
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751
msgid "Memo _Preview"
msgstr "메모 미리 보기(_P)"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:728
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:753
msgid "Show memo preview pane"
msgstr "메모 미리 보기 창 보기"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:749
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:774
msgid "Show memo preview below the memo list"
msgstr "메모 목록 아래에 메모 미리 보기를 표시합니다"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:756
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:781
msgid "Show memo preview alongside the memo list"
msgstr "메모 목록과 나란히 메모 미리 보기를 표시합니다"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:814
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:839
msgid "Print the list of memos"
msgstr "메모 목록 인쇄"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:821
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:846
msgid "Preview the list of memos to be printed"
msgstr "인쇄할 메모 목록을 미리 봅니다"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:227
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:236
msgid "Delete Memos"
msgstr "메모 삭제"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:229
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:238
msgid "Delete Memo"
msgstr "메모 삭제"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:424
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:428
#, c-format
msgid "%d memo"
msgid_plural "%d memos"
msgstr[0] "%d개 메모"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:428
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:609
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:432
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:613
#, c-format
msgid "%d selected"
msgstr "%d개 선택"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:303
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:190
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:240
+msgid "New Task List"
+msgstr "새 작업 목록"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:199
msgctxt "New"
msgid "_Task"
msgstr "작업(_T)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:310
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:206
msgctxt "New"
msgid "Assigne_d Task"
msgstr "할당한 작업(_D)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:312
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:208
msgid "Create a new assigned task"
msgstr "새로 할당한 작업을 만듭니다"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:320
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:216
msgctxt "New"
msgid "Tas_k List"
msgstr "작업 목록(_K)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:322
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:218
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:770
msgid "Create a new task list"
msgstr "새 작업 목록을 만듭니다"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:186
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:206
msgid "Loading tasks"
msgstr "작업을 읽어들이는 중입니다"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:703
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:663
msgid "Task List Selector"
msgstr "작업 목록 선택"
-#. Translators: The string field is a URI.
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:1002
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:975
#, c-format
-msgid "Opening tasks at %s"
-msgstr "%s에 있는 작업을 여는 중입니다"
+msgid "Opening task list '%s'"
+msgstr "'%s' 작업 목록을 여는 중"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:254
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:269
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:271
msgid "Print Tasks"
msgstr "작업 인쇄"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:583
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:312
+msgid "Task List Properties"
+msgstr "작업 목록 속성"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:608
msgid ""
"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
@@ -16865,580 +15929,1440 @@ msgstr ""
"정말로 이 작업들을 지우시겠습니까?"
# 주의: check button에 사용. 문장으로 번역하지 말 것
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:590
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:615
msgid "Do not ask me again"
msgstr "다시 묻지 않기"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:708
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:733
msgid "_Delete Task"
msgstr "작업 삭제(_D)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:715
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740
msgid "_Find in Task..."
msgstr "작업에서 찾기(_F)..."
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:717
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:742
msgid "Search for text in the displayed task"
msgstr "표시한 작업에서 텍스트를 찾습니다"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:729
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:754
msgid "Copy..."
msgstr "복사..."
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:736
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:761
msgid "D_elete Task List"
msgstr "작업 목록 삭제(_E)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:763
msgid "Delete the selected task list"
msgstr "선택한 작업 목록을 삭제합니다"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:743
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768
msgid "_New Task List"
msgstr "새 작업 목록(_N)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:759
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:784
msgid "Refresh the selected task list"
msgstr "선택한 작업 목록을 새로 고칩니다"
# tooltip
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:791
msgid "Rename the selected task list"
msgstr "선택한 작업 목록 이름을 바꿉니다"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:771
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:796
msgid "Show _Only This Task List"
msgstr "이 작업 목록만 표시(_O)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:785
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:810
msgid "Mar_k as Incomplete"
msgstr "작업 미완료 표시(_K)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:840
msgid "Delete completed tasks"
msgstr "끝마친 작업을 삭제합니다"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:890
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:915
msgid "Task _Preview"
msgstr "작업 미리 보기(_P)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:892
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:917
msgid "Show task preview pane"
msgstr "작업 미리 보기 창 보기"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:913
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:938
msgid "Show task preview below the task list"
msgstr "작업 목록 아래에 작업 미리 보기를 표시합니다"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:920
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:945
msgid "Show task preview alongside the task list"
msgstr "작업 목록과 나란히 작업 미리 보기를 표시합니다"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:928
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:953
msgid "Active Tasks"
msgstr "활성화한 작업"
# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:942
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:967
msgid "Completed Tasks"
msgstr "완료한 작업"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:949
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:974
msgid "Next 7 Days' Tasks"
msgstr "앞으로 7일 간의 작업"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:956
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:981
msgid "Overdue Tasks"
msgstr "마감이 지난 작업"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:963
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:988
msgid "Tasks with Attachments"
msgstr "첨부가 있는 작업"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1013
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1038
msgid "Print the list of tasks"
msgstr "작업 목록 인쇄"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1020
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1045
msgid "Preview the list of tasks to be printed"
msgstr "인쇄할 작업 목록을 미리 봅니다"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:362
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:371
msgid "Delete Tasks"
msgstr "작업 삭제"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:364
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:373
msgid "Delete Task"
msgstr "작업 삭제"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:498
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:502
msgid "Expunging"
msgstr "지운 메시지 비우는 중"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:605
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:609
#, c-format
msgid "%d task"
msgid_plural "%d tasks"
msgstr[0] "연락처 %d개"
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:389
+#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:225
+#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:395
+msgid "IMAP Headers"
+msgstr "IMAP 헤더"
+
+#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:233
+msgid ""
+"Select a predefined set of IMAP headers to fetch.\n"
+"Note, larger sets of headers take longer to download."
+msgstr ""
+"가져올 IMAP 헤더의 집합을 미리 선택하십시오.\n"
+"더 많은 종류의 헤더를 선택하면 다운로드하는데 오래 걸리니 주의하십시오."
+
+#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:243
+msgid "_Fetch All Headers"
+msgstr "헤더 모두 가져오기(_F)"
+
+#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:257
+msgid "_Basic Headers (fastest)"
+msgstr "기본 헤더(가장 빠름)(_B)"
+
+#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:271
+msgid "Use this if you are not filtering any mailing lists."
+msgstr "메일링 리스트 관련 필터가 없으면 이 옵션을 사용하십시오."
+
+#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:281
+msgid "Basic and _Mailing List Headers (default)"
+msgstr "기본 및 메일링 리스트 헤더(기본값)(_M)"
+
+#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:330
+msgid "Custom Headers"
+msgstr "사용자 설정 헤더"
+
+#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:338
+msgid ""
+"Specify any extra headers to fetch in addition to the predefined set of "
+"headers selected above."
+msgstr "위에서 선택한 미리 정의된 헤더 모음 외에 추가로 가져올 헤더를 지정합니다."
+
+#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:137
+msgid "ITIP"
+msgstr "ITIP"
+
+#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:143
+msgid "Display part as an invitation"
+msgstr "이 부분을 초대로 표시합니다"
+
+#. strftime format of a time,
+#. * in 24-hour format, without seconds.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:240
+msgid "Today %H:%M"
+msgstr "오늘 %H:%M"
+
+#. strftime format of a time,
+#. * in 24-hour format.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:244
+msgid "Today %H:%M:%S"
+msgstr "오늘 %H:%M:%S"
+
+#. strftime format of a time,
+#. * in 12-hour format.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:253
+msgid "Today %l:%M:%S %p"
+msgstr "오늘 %p %l:%M:%S"
+
+#. strftime format of a time,
+#. * in 24-hour format, without seconds.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:268
+msgid "Tomorrow %H:%M"
+msgstr "오늘 %H:%M"
+
+#. strftime format of a time,
+#. * in 24-hour format.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:272
+msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
+msgstr "오늘 %H:%M:%S"
+
+#. strftime format of a time,
+#. * in 12-hour format, without seconds.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:277
+msgid "Tomorrow %l:%M %p"
+msgstr "내일 %p %l:%M"
+
+#. strftime format of a time,
+#. * in 12-hour format.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:281
+msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
+msgstr "내일 %p %l:%M:%S"
+
+#. strftime format of a weekday.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:300
+#, c-format
+msgid "%A"
+msgstr "%A"
+
+#. strftime format of a weekday and a
+#. * time, in 24-hour format, without seconds.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:305
+msgid "%A %H:%M"
+msgstr "%A %H:%M"
+
+#. strftime format of a weekday and a
+#. * time, in 24-hour format.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:309
+msgid "%A %H:%M:%S"
+msgstr "%A %H:%M:%S"
+
+#. strftime format of a weekday and a
+#. * time, in 12-hour format, without seconds.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:314
+msgid "%A %l:%M %p"
+msgstr "%A %p %l:%M"
+
+#. strftime format of a weekday and a
+#. * time, in 12-hour format.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:318
+msgid "%A %l:%M:%S %p"
+msgstr "%A %p %l:%M:%S"
+
+#. strftime format of a weekday and a date
+#. * without a year.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:327
+msgid "%A, %B %e"
+msgstr "%B %e일 %A"
+
+#. strftime format of a weekday, a date
+#. * without a year and a time,
+#. * in 24-hour format, without seconds.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:333
+msgid "%A, %B %e %H:%M"
+msgstr "%B %e일 %A, %H:%M"
+
+#. strftime format of a weekday, a date without a year
+#. * and a time, in 24-hour format.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:337
+msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
+msgstr "%B %e일 %A, %H:%M:%S"
+
+#. strftime format of a weekday, a date without a year
+#. * and a time, in 12-hour format, without seconds.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:342
+msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
+msgstr "%B %e일 %A, %p %l:%M"
+
+#. strftime format of a weekday, a date without a year
+#. * and a time, in 12-hour format.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:346
+msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
+msgstr "%B %e일 %A, %p %l:%M:%S"
+
+#. strftime format of a weekday and a date.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:352
+msgid "%A, %B %e, %Y"
+msgstr "%Y년 %B %e일 %A"
+
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. * time, in 24-hour format, without seconds.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:357
+msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
+msgstr "%Y년 %B %e일 %A, %H:%M"
+
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. * time, in 24-hour format.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:361
+msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
+msgstr "%Y년 %B %e일 %A, %H:%M:%S"
+
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. * time, in 12-hour format, without seconds.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:366
+msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
+msgstr "%Y년 %B %e일 %A, %p %l:%M"
+
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. * time, in 12-hour format.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:370
+msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
+msgstr "%Y년 %B %e일 %A, %p %l:%M:%S"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:408
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:409
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:498
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:499
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:588
+msgid "An unknown person"
+msgstr "모르는 사람"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:413
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:503
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:592
+#, c-format
+msgid "Please respond on behalf of %s"
+msgstr "%s 자격으로 응답하십시오"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:415
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:505
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:594
+#, c-format
+msgid "Received on behalf of %s"
+msgstr "%s 자격으로 받음"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:420
+#, c-format
+msgid "%s through %s has published the following meeting information:"
+msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 다음 모임 정보를 게시했습니다:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:422
+#, c-format
+msgid "%s has published the following meeting information:"
+msgstr "%s님이 다음 모임 정보를 게시했습니다:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:427
+#, c-format
+msgid "%s has delegated the following meeting to you:"
+msgstr "%s님이 다음 모임을 위임했습니다:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:430
+#, c-format
+msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:"
+msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 다음 모임에 참석하시기를 요청했습니다:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:432
+#, c-format
+msgid "%s requests your presence at the following meeting:"
+msgstr "%s님이 다음 모임에 참석하시기를 요청했습니다:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:438
+#, c-format
+msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:"
+msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 기존 모임에 참석하고 싶어합니다:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:440
+#, c-format
+msgid "%s wishes to add to an existing meeting:"
+msgstr "%s님이 기존 모임에 참석하고 싶어합니다:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:444
+#, c-format
+msgid ""
+"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
+"meeting:"
+msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 다음 모임의 최신 정보를 받고 싶어합니다:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:446
+#, c-format
+msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
+msgstr "%s님이 다음 모임의 최신 정보를 받고 싶어합니다:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:450
+#, c-format
+msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:"
+msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 다음과 같은 모임 응답을 보냈습니다:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:452
+#, c-format
+msgid "%s has sent back the following meeting response:"
+msgstr "%s님이 다음과 같은 모임 응답을 보냈습니다:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:456
+#, c-format
+msgid "%s through %s has canceled the following meeting:"
+msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 다음 모임을 취소했습니다:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:458
+#, c-format
+msgid "%s has canceled the following meeting:"
+msgstr "%s님이 다음 모임을 취소했습니다:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:462
+#, c-format
+msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes."
+msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 다음 모임 변경을 제안했습니다."
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:464
+#, c-format
+msgid "%s has proposed the following meeting changes:"
+msgstr "%s님이 다음 모임 변경을 제안했습니다:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:468
+#, c-format
+msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:"
+msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 다음 모임 변경을 거절했습니다:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:470
+#, c-format
+msgid "%s has declined the following meeting changes:"
+msgstr "%s님이 다음 모임 변경을 거절했습니다:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:510
+#, c-format
+msgid "%s through %s has published the following task:"
+msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 다음 작업을 게시했습니다:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:512
+#, c-format
+msgid "%s has published the following task:"
+msgstr "%s님이 다음 작업을 게시했습니다:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:517
+#, c-format
+msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:"
+msgstr "%s님이 다음 작업에 %s님의 할당을 요청했습니다:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:520
+#, c-format
+msgid "%s through %s has assigned you a task:"
+msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 작업을 할당했습니다:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:522
+#, c-format
+msgid "%s has assigned you a task:"
+msgstr "%s님이 작업을 할당했습니다:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:528
+#, c-format
+msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:"
+msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 기존 작업에 참여하고 싶어합니다:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:530
+#, c-format
+msgid "%s wishes to add to an existing task:"
+msgstr "%s님이 기존 작업에 참여하고 싶어합니다:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:534
+#, c-format
+msgid ""
+"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
+"assigned task:"
+msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 다음 작업 할당의 최근 정보를 받고 싶어합니다:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:536
+#, c-format
+msgid ""
+"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
+msgstr "%s님이 다음 작업 할당의 최근 정보를 받고 싶어합니다:"
+
+# FIXME: through what?
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:540
+#, c-format
+msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:"
+msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 다음 작업 할당 응답을 보냈습니다:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:542
+#, c-format
+msgid "%s has sent back the following assigned task response:"
+msgstr "%s님이 다음 작업 할당 응답을 보냈습니다:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:546
+#, c-format
+msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:"
+msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 다음 할당 작업을 취소했습니다:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:548
+#, c-format
+msgid "%s has canceled the following assigned task:"
+msgstr "%s님이 다음 할당 작업을 취소했습니다:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:552
+#, c-format
+msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:"
+msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 다음 작업 할당 변경을 제안했습니다:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:554
+#, c-format
+msgid "%s has proposed the following task assignment changes:"
+msgstr "%s님이 다음 작업 할당 변경을 제안했습니다:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:558
+#, c-format
+msgid "%s through %s has declined the following assigned task:"
+msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 다음 작업 할당을 거절했습니다:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:560
+#, c-format
+msgid "%s has declined the following assigned task:"
+msgstr "%s님이 다음 작업 할당을 거절했습니다:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:599
+#, c-format
+msgid "%s through %s has published the following memo:"
+msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 다음 메모를 게시했습니다:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:601
+#, c-format
+msgid "%s has published the following memo:"
+msgstr "%s님이 다음 메모를 게시했습니다:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:606
+#, c-format
+msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:"
+msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 기존 메모에 내용을 추가하고 싶어합니다:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:608
+#, c-format
+msgid "%s wishes to add to an existing memo:"
+msgstr "%s님이 기존 메모에 내용을 추가하고 싶어합니다:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:612
+#, c-format
+msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:"
+msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 다음 공유 메모를 취소했습니다:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:614
+#, c-format
+msgid "%s has canceled the following shared memo:"
+msgstr "%s님이 다음 공유 메모를 취소했습니다:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:687
+msgid "All day:"
+msgstr "하루 종일:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:693
+msgid "Start day:"
+msgstr "시작 날짜:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:693
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1461
+msgid "Start time:"
+msgstr "시작 시각:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:702
+msgid "End day:"
+msgstr "끝 날짜:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:702
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1462
+msgid "End time:"
+msgstr "마침 시각:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1010
+msgid "_Open Calendar"
+msgstr "달력 열기(_O)"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1013
+msgid "_Decline all"
+msgstr "모두 거부(_D)"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1016
+msgid "_Decline"
+msgstr "거부(_D)"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1019
+msgid "_Tentative all"
+msgstr "모두 잠정적(_T)"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1022
+msgid "_Tentative"
+msgstr "잠정적(_T)"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1025
+msgid "A_ccept all"
+msgstr "모두 수락(_C)"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1028
+msgid "A_ccept"
+msgstr "수락(_C)"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1031
+msgid "_Send Information"
+msgstr "정보 보내기(_S)"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1034
+msgid "_Update Attendee Status"
+msgstr "참석자 상태 업데이트(_U)"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1037
+msgid "_Update"
+msgstr "업데이트(_U)"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1464
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1512
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1581
+msgid "Comment:"
+msgstr "설명:"
+
+#. RSVP area
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1500
+msgid "Send reply to sender"
+msgstr "보낸 이에게 회신"
+
+#. Updates
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1515
+msgid "Send _updates to attendees"
+msgstr "참석자에게 업데이트 보내기(_U)"
+
+#. The recurrence check button
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1518
+msgid "_Apply to all instances"
+msgstr "모든 경우에 적용(_A)"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1519
+msgid "Show time as _free"
+msgstr "시간을 약속 없음으로 표시(_F)"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1520
+msgid "_Preserve my reminder"
+msgstr "내 미리 알림 유지(_P)"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1521
+msgid "_Inherit reminder"
+msgstr "미리 알림 상속(_I)"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1845
+msgid "_Tasks:"
+msgstr "작업(_T):"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1848
+msgid "_Memos:"
+msgstr "메모(_M):"
+
+#. Translators: The first '%s' is replaced with a calendar name,
+#. * the second '%s' with an error message
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3493
+#, c-format
+msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)"
+msgstr "'%s' 달력을 읽어들이는데 실패했습니다 (%s)"
+
+# event -> 행사, Microsoft Office XP 참고
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3652
+#, c-format
+msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
+msgstr "'%s' 달력에 들어 있는 약속이 이 모임과 충돌합니다"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3679
+#, c-format
+msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
+msgstr "'%s' 달력에 약속을 발견했습니다"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3774
+msgid "Unable to find any calendars"
+msgstr "달력을 하나도 찾을 수 없습니다"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3782
+msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
+msgstr "어느 달력에서도 이 모임을 찾을 수 없습니다"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3787
+msgid "Unable to find this task in any task list"
+msgstr "어느 작업 목록에서도 이 작업을 찾을 수 없습니다"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3792
+msgid "Unable to find this memo in any memo list"
+msgstr "어느 메모 목록에서도 이 메모를 찾을 수 없습니다"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4132
+msgid "Opening the calendar. Please wait..."
+msgstr "달력을 여는 중입니다. 잠시 기다리십시오..."
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4137
+msgid "Searching for an existing version of this appointment"
+msgstr "이 약속의 현재 버전을 찾는 중입니다"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4523
+#, c-format
+msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s"
+msgstr "항목을 '%s' 달력에 보낼 수 없습니다. %s"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4538
+#, c-format
+msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
+msgstr "'%s' 달력에 수락이라고 보냄"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4543
+#, c-format
+msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
+msgstr "'%s' 달력에 미정이라고 보냄"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4549
+#, c-format
+msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
+msgstr "'%s' 달력에 거절이라고 보냄"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4555
+#, c-format
+msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
+msgstr "'%s' 달력에 취소라고 보냄"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4576
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5016
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5123
+msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..."
+msgstr "바뀐 사항을 달력에 저장하는 중입니다. 잠시 기다리십시오..."
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4617
+msgid "Unable to parse item"
+msgstr "항목을 파싱할 수 없습니다"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4807
+#, c-format
+msgid "Organizer has removed the delegate %s "
+msgstr "주최자가 대리인 %s을(를) 지웠습니다"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4822
+msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
+msgstr "대리인에게 취소 공지를 보냈습니다"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4826
+msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
+msgstr "대리인에게 취소 공지를 보낼 수 없습니다"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4874
+#, c-format
+msgid "Unable to update attendee. %s"
+msgstr "참석자를 업데이트할 수 없습니다. %s"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4882
+msgid "Attendee status updated"
+msgstr "참석자 상태를 업데이트했습니다"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4905
+msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
+msgstr "오브젝트가 잘못되었고 업데이트할 수 없습니다"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4981
+msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
+msgstr "잘못된 상태 때문에 참석자 상태를 업데이트할 수 없습니다"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5053
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5093
+msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
+msgstr "이 항목이 더 이상 없기 때문에 참석자 상태를 업데이트할 수 없습니다"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5156
+msgid "Meeting information sent"
+msgstr "모임 정보를 보냈습니다"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5161
+msgid "Task information sent"
+msgstr "작업 정보를 보냈습니다"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5166
+msgid "Memo information sent"
+msgstr "메모 정보를 보냈습니다"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5177
+msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
+msgstr "모임 정보를 보낼 수 없습니다. 해당 모임이 없습니다"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5182
+msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
+msgstr "작업 정보를 보낼 수 없습니다. 해당 작업이 없습니다"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5187
+msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
+msgstr "메모 정보를 보낼 수 없습니다. 해당 메모가 없습니다"
+
+#. Translators: This is a default filename for a calendar.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5252
+msgid "calendar.ics"
+msgstr "달력.ics"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5257
+msgid "Save Calendar"
+msgstr "달력 저장"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5310
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5323
+msgid "The calendar attached is not valid"
+msgstr "첨부한 달력이 잘못되었습니다"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5311
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5324
+msgid ""
+"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
+"iCalendar."
+msgstr ""
+"메시지에 달력이 들어 있다고 되어 있으나, 그 달력이 올바른 iCalendar가 아닙니"
+"다."
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5366
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5396
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5496
+msgid "The item in the calendar is not valid"
+msgstr "달력 안이 항목이 올바르지 않습니다"
+
+# free/busy -> 약속 있음/없음, Microsoft Office XP 참고
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5367
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5397
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5497
+msgid ""
+"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
+"tasks or free/busy information"
+msgstr ""
+"메시지에 달력이 들어 있으나, 달력에 행사, 작업, 약속 있음/없음 정보가 하나도 "
+"들어 있지 않습니다."
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5412
+msgid "The calendar attached contains multiple items"
+msgstr "첨부한 달력에 여러 개의 항목이 들어 있습니다"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5413
+msgid ""
+"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
+"imported"
+msgstr "이 항목을 모두 처리하려면, 파일을 저장해서 그 달력을 가져와야 합니다."
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5937
+msgctxt "cal-itip"
+msgid "None"
+msgstr "없음"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5953
+msgid "Tentatively Accepted"
+msgstr "잠정적으로 수락"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6096
+msgid "This meeting recurs"
+msgstr "이 약속 반복"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6099
+msgid "This task recurs"
+msgstr "이 작업 반복"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6102
+msgid "This memo recurs"
+msgstr "이 메모 반복"
+
+#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1
+msgid ""
+"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
+msgstr ""
+"현재 참석자가 아닌 사람이 이 회신을 했습니다. 참석자로 추가하시겠습니까?"
+
+#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
+msgid "This meeting has been delegated"
+msgstr "이 모임은 위임되었습니다"
+
+#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3
+msgid "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?"
+msgstr "'{0}'이(가) 모임을 위임했습니다. {1} 대리인을 추가하시겠습니까?"
+
+#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:82
+msgid "Meeting Invitations"
+msgstr "모임 초대"
+
+#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:108
+msgid "_Delete message after acting"
+msgstr "적용한 다음에 메시지 삭제(_D)"
+
+#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:122
+#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:153
+msgid "Conflict Search"
+msgstr "충돌 검색"
+
+#. Source selector
+#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:137
+msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
+msgstr "충돌하는 모임을 찾을 달력을 선택하십시오"
+
+#: ../modules/itip-formatter/plugin/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1
+msgid "Itip Formatter"
+msgstr "ITIP 포매터"
+
+#: ../modules/itip-formatter/plugin/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2
+msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages."
+msgstr "메일 메시지의 \"text/calendar\" MIME 부분을 표시합니다."
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:252
+msgid "Google Features"
+msgstr "구글 기능"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:261
+msgid "Add Google Ca_lendar to this account"
+msgstr "구글 달력을 에볼루션에 추가(_L)"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:269
+msgid "Add Google Con_tacts to this account"
+msgstr "구글 주소록을 에볼루션에 추가(_T)"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:277
+msgid "You may need to enable IMAP access"
+msgstr "IMAP 연결을 사용해야 할 수도 있습니다"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:246
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:292
+msgid "Mail _Directory:"
+msgstr "메일 디렉터리(_D):"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:247
+msgid "Choose a MH mail directory"
+msgstr "MH 메일 디렉터리를 선택하십시오"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:269
+msgid "Local Delivery _File:"
+msgstr "로컬 전송 파일(_F):"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:270
+msgid "Choose a local delivery file"
+msgstr "로컬 전송 파일을 선택하십시오"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:293
+msgid "Choose a Maildir mail directory"
+msgstr "MAILDIR 메일 디렉터리를 선택하십시오"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:315
+msgid "Spool _File:"
+msgstr "스풀 파일(_F):"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:316
+msgid "Choose a mbox spool file"
+msgstr "MBOX 스풀 파일을 선택하십시오"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:338
+msgid "Spool _Directory:"
+msgstr "스풀 디렉터리(_D):"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:339
+msgid "Choose a mbox spool directory"
+msgstr "MBOX 스풀 디렉터리를 선택하십시오"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:149
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:82
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:160
+msgid "Configuration"
+msgstr "설정"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:167
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:100
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24
+msgid "_Server:"
+msgstr "서버(_S):"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:193
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:229
+msgid "User_name:"
+msgstr "사용자이름(_N):"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:226
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:150
+msgid "Encryption _method:"
+msgstr "암호화 방식(_M):"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:241
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:165
+msgid "STARTTLS after connecting"
+msgstr "연결 뒤에 STARTTLS"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:245
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:169
+msgid "SSL on a dedicated port"
+msgstr "SSL, 특정 포트 사용"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:125
+msgid "Ser_ver requires authentication"
+msgstr "서버에 인증이 필요(_V)"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:211
+msgid "T_ype:"
+msgstr "종류(_Y):"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:247
+msgid "Yahoo! Features"
+msgstr "야후! 기능"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:256
+msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account"
+msgstr "야후! 달력과 작업을 이 계정에 추가(_L)"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:390
#, c-format
msgid "%d attached message"
msgid_plural "%d attached messages"
msgstr[0] "첨부한 메시지 %d개"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:230
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:244
msgctxt "New"
msgid "_Mail Message"
msgstr "메일 메시지(_M)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:232
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:246
msgid "Compose a new mail message"
msgstr "메일 메시지를 새로 작성합니다"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:240
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:254
msgctxt "New"
msgid "Mail Acco_unt"
msgstr "메일 계정(_U)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:242
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:256
msgid "Create a new mail account"
msgstr "새 메일 계정을 만듭니다"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:247
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:261
msgctxt "New"
msgid "Mail _Folder"
msgstr "메일 폴더(_F)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:249
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:263
msgid "Create a new mail folder"
msgstr "새 메일 폴더를 만듭니다"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:464
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:561
msgid "Mail Accounts"
msgstr "메일 계정"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:473
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:570
msgid "Mail Preferences"
msgstr "메일 기본 설정"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:482
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:579
msgid "Composer Preferences"
msgstr "메일 작성 기본 설정"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:491
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:588
msgid "Network Preferences"
msgstr "네트워크 기본 설정"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:725
-msgid "Evolution Account Assistant"
-msgstr "에볼루션 계정 도우미"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:771
-msgid "Account Editor"
-msgstr "계정 편집기"
+#. Translators: The first item in the list, to be able to set rule: [Label] [is/is-not] [None]
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:890
+msgctxt "label"
+msgid "None"
+msgstr "없음"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1180
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:947
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1226
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:975
msgid "_Disable Account"
msgstr "계정 사용 않기(_D)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1182
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1228
msgid "Disable this account"
msgstr "이 계정을 사용하지 않습니다"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1189
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1235
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
msgstr "모든 폴더의 삭제한 메시지를 완전히 제거합니다"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1196
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1242
msgid "Edit properties of this account"
msgstr "이 계정의 속성을 편집합니다"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1201
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1247
msgid "_Download Messages for Offline Usage"
msgstr "연결 중지 상태 용도로 메시지 다운로드(_D)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1203
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1249
msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
msgstr "연결 중지 상태 사용으로 표시한 계정 및 폴더의 메시지를 다운로드합니다"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1208
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1254
msgid "Fl_ush Outbox"
msgstr "보낼 편지함 플러시(_U)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1215
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1261
msgid "_Copy Folder To..."
msgstr "폴더 복사(_C)..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1217
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1263
msgid "Copy the selected folder into another folder"
msgstr "선택한 폴더를 다른 폴더로 복사합니다"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1224
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1270
msgid "Permanently remove this folder"
msgstr "이 폴더를 완전히 제거합니다"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1229
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1275
msgid "E_xpunge"
msgstr "완전히 삭제(_X)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1231
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1277
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
msgstr "이 폴더의 삭제한 모든 메시지를 완전히 제거합니다"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1236
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1282
msgid "Mar_k All Messages as Read"
msgstr "모든 메시지를 읽은 것으로 표시(_K)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1238
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1284
msgid "Mark all messages in the folder as read"
msgstr "폴더의 모든 메시지를 읽은 것으로 표시합니다"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1243
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1289
msgid "_Move Folder To..."
msgstr "폴더 옮기기(_M)..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1245
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1291
msgid "Move the selected folder into another folder"
msgstr "선택한 폴더를 다른 폴더로 옮깁니다"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1250
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1296
msgid "_New..."
msgstr "새로 만들기(_N)..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1252
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1298
msgid "Create a new folder for storing mail"
msgstr "메일을 저장하는 새 폴더를 만듭니다"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1259
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1305
msgid "Change the properties of this folder"
msgstr "이 폴더의 속성을 바꿉니다"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1266
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1312
msgid "Refresh the folder"
msgstr "폴더를 새로 고침"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1273
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1319
msgid "Change the name of this folder"
msgstr "이 폴더의 이름을 바꿉니다"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1278
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1324
msgid "Select Message _Thread"
msgstr "메시지 글타래 선택(_T)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1280
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1326
msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
msgstr "선택한 메시지와 같은 글타래의 모든 메시지를 선택합니다"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1285
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1331
msgid "Select Message S_ubthread"
msgstr "메시지 아래 글타래 선택(_U)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1287
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1333
msgid "Select all replies to the currently selected message"
msgstr "현재 선택한 메시지의 회신을 모두 선택합니다"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1299
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1345
msgid "Empty _Trash"
msgstr "지운 메시지 비우기(_T)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1301
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1347
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
msgstr "모든 폴더의 삭제한 메시지를 완전히 제거합니다"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1306
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1352
msgid "_New Label"
msgstr "새 레이블(_N)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1315
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1361
msgid "N_one"
msgstr "없음(_O)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1329
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1375
msgid "_Manage Subscriptions"
msgstr "구독 관리(_M)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1331
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1408
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1377
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1454
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
msgstr "원격 서버의 폴더를 구독/구독해지 합니다"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1336
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1357
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1382
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1403
msgid "Send / _Receive"
msgstr "보내고 받기(_R)"
# tooltip
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1338
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1384
msgid "Send queued items and retrieve new items"
msgstr "밀린 메일을 보내고 새 메일을 받습니다"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1343
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1389
msgid "R_eceive All"
msgstr "모두 받기(_E)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1345
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1391
msgid "Receive new items from all accounts"
msgstr "모든 계정의 항목을 받습니다"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1350
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1396
msgid "_Send All"
msgstr "모두 보내기(_S)"
# tooltip
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1352
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1398
msgid "Send queued items in all accounts"
msgstr "모든 계정의 밀린 항목을 보냅니다"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1378
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1424
#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:313
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1380
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1426
msgid "Cancel the current mail operation"
msgstr "현재 메일 동작을 취소합니다"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1385
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1431
msgid "Collapse All _Threads"
msgstr "모든 글타래 접기(_T)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1387
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1433
msgid "Collapse all message threads"
msgstr "모든 메시지 글타래를 접습니다"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1392
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1438
msgid "E_xpand All Threads"
msgstr "모든 글타래 펼치기(_X)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1394
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1440
msgid "Expand all message threads"
msgstr "모든 메시지 글타래의 지운 메시지를 비웁니다."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1399
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1445
msgid "_Message Filters"
msgstr "메시지 필터(_M)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1401
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1447
msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
msgstr "새 메일 필터 규칙을 만들거나 편집합니다"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1406
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1452
msgid "_Subscriptions..."
msgstr "구독(_S)..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1415
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1461
msgid "F_older"
msgstr "폴더(_O)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1422
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1468
msgid "_Label"
msgstr "레이블(_L)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1439
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1485
msgid "C_reate Search Folder From Search..."
msgstr "검색한 결과로 검색 폴더 만들기(_R)..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1446
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1492
msgid "Search F_olders"
msgstr "검색 폴더(_O)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1448
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1494
msgid "Create or edit search folder definitions"
msgstr "검색 폴더 정의를 만들거나 편집합니다"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1483
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1529
msgid "_New Folder..."
msgstr "새 폴더(_N)..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1511
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1557
msgid "Show Message _Preview"
msgstr "메시지 미리보기 보이기(_P)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1513
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1559
msgid "Show message preview pane"
msgstr "메시지 보기 창을 표시합니다"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1519
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1565
msgid "Show _Deleted Messages"
msgstr "삭제한 메시지 보이기(_D)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1521
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1567
msgid "Show deleted messages with a line through them"
msgstr "삭제한 메시지를 선을 그어 표시합니다"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1527
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1573
msgid "_Group By Threads"
msgstr "글타래로 묶음(_G)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1529
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1575
msgid "Threaded message list"
msgstr "연관된 메시지 목록"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1550
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1581
+msgid "_Unmatched Folder Enabled"
+msgstr "해당 없음 폴더 사용(_U)"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1583
+msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled"
+msgstr "해당 없음 검색 폴더를 사용할지 여부를 토글합니다"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1603
msgid "Show message preview below the message list"
msgstr "메시지 목록 아래에 메시지 미리 보기를 표시합니다"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1557
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1610
msgid "Show message preview alongside the message list"
msgstr "메시지 목록과 나란히 메시지 미리 보기를 표시합니다"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1565
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1618
msgid "All Messages"
msgstr "모든 메시지"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1572
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1625
msgid "Important Messages"
msgstr "중요한 메시지"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1579
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1632
msgid "Last 5 Days' Messages"
msgstr "최근 5일간 메시지"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1586
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1639
msgid "Messages Not Junk"
msgstr "정크메일 아닌 메시지"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1593
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1646
msgid "Messages with Attachments"
msgstr "첨부가 있는 메시지"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1600
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1653
msgid "No Label"
msgstr "레이블 없음"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1607
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1660
msgid "Read Messages"
msgstr "읽은 메시지"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1614
-msgid "Recent Messages"
-msgstr "최근 메시지"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1621
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1667
msgid "Unread Messages"
msgstr "읽지 않은 메시지"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1673
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1719
msgid "Subject or Addresses contain"
msgstr "제목이나 주소에 포함"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1683
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1729
msgid "All Accounts"
msgstr "모든 계정"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1690
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1736
msgid "Current Account"
msgstr "현재 계정"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1697
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1743
msgid "Current Folder"
msgstr "현재 폴더"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:560
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:613
msgid "All Account Search"
msgstr "모든 계정 검색"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:721
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:710
msgid "Account Search"
msgstr "계정 검색"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:945
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:973
msgid "Proxy _Logout"
msgstr "프록시 로그아웃(_L)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1023
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:962
#, c-format
msgid "%d selected, "
msgid_plural "%d selected, "
msgstr[0] "%d개 선택, "
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1034
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:973
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgid_plural "%d deleted"
msgstr[0] "%d개 삭제"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1040
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1047
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:979
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:986
#, c-format
msgid "%d junk"
msgid_plural "%d junk"
msgstr[0] "%d개 정크"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1053
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:992
#, c-format
msgid "%d draft"
msgid_plural "%d drafts"
msgstr[0] "%d개 임시"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1059
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:998
#, c-format
msgid "%d unsent"
msgid_plural "%d unsent"
msgstr[0] "%d개 안 보냄"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1065
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1004
#, c-format
msgid "%d sent"
msgid_plural "%d sent"
msgstr[0] "%d개 보냄"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1077
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1016
#, c-format
msgid "%d unread, "
msgid_plural "%d unread, "
msgstr[0] "%d개 안 읽음, "
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1080
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1019
#, c-format
msgid "%d total"
msgid_plural "%d total"
msgstr[0] "전체 %d개"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1103
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1042
msgid "Trash"
msgstr "지운 메시지"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1579
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1458
msgid "Send / Receive"
msgstr "보내기 / 받기"
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:513
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:509
msgid "Language(s)"
msgstr "언어"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:89
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:86
msgid "Every time"
msgstr "항상"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:90
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:87
msgid "Once per day"
msgstr "매일"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:91
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:88
msgid "Once per week"
msgstr "매주"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:92
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:89
msgid "Once per month"
msgstr "매달"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:293
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:318
msgid "Header"
msgstr "헤더"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:297
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:322
msgid "Contains Value"
msgstr "값 포함"
#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1069
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1145
msgid "_Date header:"
msgstr "날짜 헤더(_D):"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1070
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1146
msgid "Show _original header value"
msgstr "원본 헤더 값 표시(_O)"
@@ -17448,24 +17372,24 @@ msgstr "에볼루션을 기본 전자메일 프로그램으로 하시겠습니
#. Translators: First %s is an email address, second %s
#. * is the subject of the email, third %s is the date.
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:258
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:323
#, c-format
msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read."
-msgstr "%s에게 보낸 \"%s\"에 관한 (보낸 때 %s) 메시지를 읽었습니다."
+msgstr "%s에게 보낸 \"%s\"에 관한(보낸 때 %s) 메시지를 읽었습니다."
#. Translators: %s is the subject of the email message.
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:324
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:390
#, c-format
msgid "Delivery Notification for \"%s\""
msgstr "다음 메일에 대한 배달 확인: \"%s\""
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:449
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:543
#, c-format
msgid "Send a read receipt to '%s'"
msgstr "다음에 메시지 수신 확인 보내기: '%s'"
#. name doesn't matter
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:454
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:548
msgid "_Notify Sender"
msgstr "배달 확인 보내기(_N)"
@@ -17495,18 +17419,18 @@ msgid ""
"established."
msgstr "네트워크가 연결되면 에볼루션은 연결 상태로 되돌아갑니다."
-#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:388
+#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:417
msgid ""
"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service "
"from which to obtain an authentication token."
msgstr ""
"인증 토큰을 얻을 org.gnome.OnlineAccounts 서비스의 계정을 찾을 수 없습니다."
-#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:475
+#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:504
msgid "OAuth"
msgstr "OAuth"
-#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:477
+#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:506
msgid ""
"This option will connect to the server by way of the GNOME Online Accounts "
"service"
@@ -17543,405 +17467,504 @@ msgstr "플러그인(_P)"
msgid "Enable and disable plugins"
msgstr "플러그인을 사용하거나 해제합니다"
-#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1
-msgid "Python Test Plugin"
-msgstr "파이썬 테스트 플러그인"
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:140
+msgid "Display plain text version"
+msgstr "일반 텍스트 버전 표시"
+
+# tooltip
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:142
+msgid "Display plain text version of multipart/alternative message"
+msgstr "multipart/alternative 메시지의 일반 텍스트 버전을 표시합니다"
+
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:148
+msgid "Display HTML version"
+msgstr "HTML 버전 표시"
+
+# tooltip
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:150
+msgid "Display HTML version of multipart/alternative message"
+msgstr "multipart/alternative 메시지의 HTML 버전을 표시합니다"
+
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:82
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:46
+msgid "Show HTML if present"
+msgstr "HTML이 있으면 표시"
+
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:83
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:47
+msgid "Let Evolution choose the best part to show."
+msgstr "에볼루션에서 알아서 보기 좋은 부분을 표시."
+
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:86
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:50
+msgid "Show plain text if present"
+msgstr "일반 텍스트가 있으면 표시"
+
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:87
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:51
+msgid ""
+"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best "
+"part to show."
+msgstr ""
+"일반 텍스트가 있으면 표시하고, 일반 텍스트가 없으면 에볼루션에서 보여줄 부분"
+"을 골라 줍니다."
+
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:91
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:55
+msgid "Only ever show plain text"
+msgstr "일반 텍스트만 표시"
+
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:92
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:56
+msgid ""
+"Always show plain text part and make attachments from other parts, if "
+"requested."
+msgstr ""
+"항상 일반 텍스트 부분만 표시하고, 다른 부분은 필요하면 첨부 파일로 만듭니다."
+
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:107
+msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments"
+msgstr "HTML 부분을 숨기고 첨부로 표시(_U)"
-#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2
-msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader."
-msgstr "파이썬 EPlugin 로더 테스트 플러그인."
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:129
+msgid "HTML _Mode"
+msgstr "HTML 모드(_M)"
-#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1
-msgid "Python Plugin Loader tests"
-msgstr "파이썬 플러그인 로더 테스트"
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1
+msgid "Prefer Plain Text"
+msgstr "일반 텍스트 선호"
-#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2
-msgid "Hello Python"
-msgstr "헬로 파이썬"
+#. but then we also need to create our own section frame
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3
+msgid "Plain Text Mode"
+msgstr "일반 텍스트 모드"
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:190
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4
+msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content."
+msgstr "메일 메시지에 HTML이 있더라도 일반 텍스트로 봅니다."
+
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:192
#, c-format
msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): "
msgstr "스팸어새신을 시작하는데 실패했습니다 (%s): "
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:213
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:215
msgid "Failed to stream mail message content to SpamAssassin: "
msgstr "메일 메시지 내용을 스팸어새신에 전달하는데 실패했습니다: "
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:232
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:234
#, c-format
msgid "Failed to write '%s' to SpamAssassin: "
msgstr "스팸어새신에 '%s' 데이터를 쓰는데 실패했습니다: "
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:260
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:262
msgid "Failed to read output from SpamAssassin: "
msgstr "스팸어새신에서 출력을 읽는데 실패했습니다: "
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:315
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:317
msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message"
msgstr "스팸어새신이 이상 종료했거나 메일 메시지를 처리하는데 실패했습니다"
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:834
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:885
msgid "SpamAssassin Options"
msgstr "스팸어새신 옵션"
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:849
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:900
msgid "I_nclude remote tests"
msgstr "원격 테스트 포함(_N)"
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:863
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:914
msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower."
msgstr "이렇게 하면 스팸어새신이 더 안정적으로 작동하지만, 더 느립니다."
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:1072
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:1123
msgid "SpamAssassin"
msgstr "스팸어새신"
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:136
-msgid ""
-"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect "
-"to your email accounts, and to import files from other applications."
-msgstr "에볼루션을 사용하게 되신 것을 환영합니다. 다음에 올 몇 개의 화면에서 에볼루션으로 전자메일 계정에 연결하도록 설정하고, 다른 프로그램에서 쓰던 파일들을 가져오게 됩니다."
-
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:297
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:204
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:403
msgid "Please select the information that you would like to import:"
msgstr "다음에서 가져오고 싶은 정보를 선택하십시오:"
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:329
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:233
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:559
#, c-format
msgid "From %s:"
msgstr "%s에서:"
# 설정 tab, 상태 표시가 아님
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:340
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:438
+#. Keep the title identical to EMailConfigImportPage
+#. * so it's only shown once in the assistant sidebar.
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:264
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:342
msgid "Importing Files"
msgstr "파일 가져오기"
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:416
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:261
msgid "Import cancelled."
msgstr "가져오기 취소함."
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:434
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:278
msgid "Import complete."
msgstr "가져오기 마침."
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:508
-msgid "Evolution Setup Assistant"
-msgstr "에볼루션 설정 도우미"
-
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:514
-msgid "Welcome"
-msgstr "환영합니다"
+#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:154
+msgid ""
+"Welcome to Evolution.\n"
+"\n"
+"The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, "
+"and to import files from other applications."
+msgstr ""
+"에볼루션을 사용하게 되신 것을 환영합니다.\n"
+"\n"
+"다음에 올 몇 개의 화면에서 에볼루션으로 전자메일 계정에 연결하도록 설정하고, 다른 프로그램에서 쓰던 파일들을 가져오게 됩니다."
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:626
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:242
msgid "Loading accounts..."
msgstr "계정 읽어들이는 중..."
-#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1
-msgid "Local Address Books"
-msgstr "로컬 주소록"
+#: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:95
+msgid "_Format as..."
+msgstr "지정한 형식으로 표시(_F)..."
-# command line help
-#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2
-msgid "Add local address books to Evolution."
-msgstr "로컬 주소록을 에볼루션에 추가합니다."
+#: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:103
+msgid "_Other languages"
+msgstr "다른 언어(_O)"
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:136
-msgid "_Do not show this message again."
-msgstr "이 메시지를 다시 보지 않기(_D)."
+#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:342
+msgid "Text Highlight"
+msgstr "텍스트 강조"
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:484
-#: ../plugins/templates/templates.c:462
-msgid "Keywords"
-msgstr "키워드"
+#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:348
+msgid "Syntax highlighting of mail parts"
+msgstr "메일 부분의 텍스트 강조"
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1
-msgid "Message has no attachments"
-msgstr "메시지에 첨부가 없습니다"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:32
+msgid "_Plain text"
+msgstr "일반 텍스트(_P)"
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2
-msgid ""
-"Evolution has found some keywords that suggest that this message should "
-"contain an attachment, but cannot find one."
-msgstr ""
-"이 메시지에서 첨부 파일이 들어 있어야 한다는 키워드를 찾았지만, 첨부 파일이 "
-"없습니다."
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:38
+msgid "_Assembler"
+msgstr "어셈블러(_A)"
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3
-msgid "_Add Attachment..."
-msgstr "첨부파일 추가(_A)..."
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:43
+msgid "_Bash"
+msgstr "_Bash"
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4
-msgid "_Edit Message"
-msgstr "메시지 편집(_E)"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:54
+msgid "_C/C++"
+msgstr "_C/C++"
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1
-msgid "Attachment Reminder"
-msgstr "첨부 알림"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:63
+msgid "_C#"
+msgstr "_C#"
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2
-msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
-msgstr "메일 메시지에 첨부 추가를 잊었을 때 알립니다."
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:68
+msgid "_Cascade Style Sheet"
+msgstr "_CSS"
-#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1
-msgid "Inline Audio"
-msgstr "내장 오디오"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:73
+msgid "_HTML"
+msgstr "_HTML"
-#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2
-msgid "Play audio attachments directly in mail messages."
-msgstr "오디오 첨부를 메일 메시지에서 직접 재생합니다."
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:81
+msgid "_Java"
+msgstr "자바(_J)"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:77
-msgid "Back up Evolution directory"
-msgstr "에볼루션 디렉터리 백업"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:87
+msgid "_JavaScript"
+msgstr "자바스크립트(_J):"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:79
-msgid "Restore Evolution directory"
-msgstr "에볼루션 디렉터리 복구"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:93
+msgid "_Patch/diff"
+msgstr "패치(_P)"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:81
-msgid "Check Evolution Back up"
-msgstr "에볼루션 백업 검사"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:99
+msgid "_Perl"
+msgstr "펄(_P)"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:83
-msgid "Restart Evolution"
-msgstr "에볼루션 다시 시작"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:110
+msgid "_PHP"
+msgstr "_PHP"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:85
-msgid "With Graphical User Interface"
-msgstr "그래픽 사용자 인터페이스 사용"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:123
+msgid "_Python"
+msgstr "파이썬(_P)"
-#. FIXME Will the versioned setting always work?
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:308
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:432
-msgid "Shutting down Evolution"
-msgstr "에볼루션을 종료하는 중입니다"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:128
+msgid "_Ruby"
+msgstr "루비(_R)"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:317
-msgid "Backing Evolution accounts and settings"
-msgstr "에볼루션 계정 및 설정을 백업하는 중"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:135
+msgid "_Tcl/Tk"
+msgstr "_Tcl/Tk"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:329
-msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
-msgstr "에볼루션 데이터를 백업하는 중 (메일, 연락처, 달력, 작업, 메모)"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:141
+msgid "_TeX/LaTeX"
+msgstr "_TeX/LaTeX"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:345
-msgid "Back up complete"
-msgstr "백업 완료"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:147
+msgid "_Vala"
+msgstr "발라(_V)"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:352
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:570
-msgid "Restarting Evolution"
-msgstr "에볼루션 다시 시작하는 중"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:152
+msgid "_Visual Basic"
+msgstr "비주얼 베이직(_V)"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:438
-msgid "Back up current Evolution data"
-msgstr "현재 에볼루션 데이터를 백업"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:159
+msgid "_XML"
+msgstr "_XML"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:446
-msgid "Extracting files from back up"
-msgstr "백업에서 파일을 추출하는 중"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:177
+msgid "_ActionScript"
+msgstr "액션스크립트(_A)"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:515
-msgid "Loading Evolution settings"
-msgstr "에볼루션 설정을 읽어오는 중"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:182
+msgid "_ADA95"
+msgstr "_ADA95"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:551
-msgid "Removing temporary back up files"
-msgstr "임시 백업 파일을 삭제하는 중"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:189
+msgid "_ALGOL 68"
+msgstr "_ALGOL 68"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:563
-msgid "Ensuring local sources"
-msgstr "로컬 소스 확인하는 중"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:194
+msgid "(_G)AWK"
+msgstr "(_G)AWK"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:767
-msgid "Evolution Back Up"
-msgstr "에볼루션 백업"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:199
+msgid "_COBOL"
+msgstr "코볼(_C)"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:768
-#, c-format
-msgid "Backing up to the folder %s"
-msgstr "%s 폴더에 백업하는 중"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:204
+msgid "_DOS Batch"
+msgstr "_DOS 배치"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:772
-msgid "Evolution Restore"
-msgstr "에볼루션 복구"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:209
+msgid "_D"
+msgstr "_D"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:773
-#, c-format
-msgid "Restoring from the folder %s"
-msgstr "%s 폴더에서 복구하는 중"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:214
+msgid "_Erlang"
+msgstr "_Erlang"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:841
-msgid "Backing up Evolution Data"
-msgstr "에볼루션 데이터를 백업하는 중입니다"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:219
+msgid "_FORTRAN 77"
+msgstr "포트란 77(_F)"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:842
-msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
-msgstr "에볼루션에서 데이터를 백업하는 동안 잠시 기다리십시오."
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:225
+msgid "_FORTRAN 90"
+msgstr "포트란 90(_F)"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:844
-msgid "Restoring Evolution Data"
-msgstr "에볼루션 데이터를 복구하는 중입니다"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:230
+msgid "_F#"
+msgstr "_F#"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:845
-msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
-msgstr "에볼루션에서 데이터를 복구하는 동안 잠시 기다리십시오."
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:235
+msgid "_Go"
+msgstr "이동(_G)"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:863
-msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
-msgstr "이 작업은 계정의 데이터 크기에 따라 시간이 걸릴 수도 있습니다."
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:240
+msgid "_Haskell"
+msgstr "해스켈(_H)"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:225
-msgid "Select name of the Evolution backup file"
-msgstr "에볼루션 백업 파일 이름 선택"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:245
+msgid "_JSP"
+msgstr "_JSP"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:258
-msgid "_Restart Evolution after backup"
-msgstr "백업한 다음에 에볼루션 다시 시작(_R)"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:250
+msgid "_Lisp"
+msgstr "리스프(_L):"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:285
-msgid "Select name of the Evolution backup file to restore"
-msgstr "복구할 에볼루션 백업 파일 이름 선택"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:258
+msgid "_Lotus"
+msgstr "로터스(_L)"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:298
-msgid "_Restart Evolution after restore"
-msgstr "복구한 다음에 에볼루션 다시 시작(_R)"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:263
+msgid "_Lua"
+msgstr "루아(_L)"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:385
-msgid ""
-"You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, "
-"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal "
-"settings, mail filters etc."
-msgstr ""
-"백업에서 에볼루션을 복구할 수 있습니다. 메일, 달력, 작업, 메모, 연락처 모두"
-"를 복구할 수 있습니다. 모든 개인 설정, 메일 필터 기능 등도 복구합니다."
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:268
+msgid "_Maple"
+msgstr "메이플(_M)"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:395
-msgid "_Restore Evolution from the backup file"
-msgstr "백업 백업 파일에서 에볼루션 복구(_R)"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:273
+msgid "_Matlab"
+msgstr "매트랩(_M)"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:405
-msgid "Please select an Evolution Archive to restore:"
-msgstr "복구할 에볼루션 아카이브를 선택해 주십시오:"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:278
+msgid "_Maya"
+msgstr "마야(_M)"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:409
-msgid "Choose a file to restore"
-msgstr "복구할 파일을 선택하십시오"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:283
+msgid "_Oberon"
+msgstr "오베론(_O)"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:423
-msgid "Restore from backup"
-msgstr "백업에서 복구"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:288
+msgid "_Objective C"
+msgstr "오브젝티브 C(_O)"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:470
-msgid "_Back up Evolution Data..."
-msgstr "에볼루션 데이터 백업(_B)..."
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:294
+msgid "_OCaml"
+msgstr "_OCaml"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:472
-msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file"
-msgstr "에볼루션 데이터 및 설정을 압축 파일에 백업합니다"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:299
+msgid "_Octave"
+msgstr "옥타브(_O)"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:477
-msgid "R_estore Evolution Data..."
-msgstr "에볼루션 데이터 복구(_E)..."
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:304
+msgid "_Object Script"
+msgstr "오브젝트 스크립트(_O)"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:479
-msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
-msgstr "에볼루션 데이터 및 설정을 압축 파일에서 복구합니다"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:309
+msgid "_Pascal"
+msgstr "파스칼(_P)"
-#. the path to the shared library
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2
-msgid "Back up and Restore"
-msgstr "백업 및 복구"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:314
+msgid "_POV-Ray"
+msgstr "_POV-Ray"
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3
-msgid "Back up and restore your Evolution data and settings."
-msgstr "에볼루션 데이터 및 설정을 백업하고 복구합니다."
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:319
+msgid "_Prolog"
+msgstr "프롤로그(_P)"
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1
-msgid "Invalid Evolution backup file"
-msgstr "에볼루션 백업 파일이 잘못되었습니다"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:324
+msgid "_PostScript"
+msgstr "포스트스크립트(_P)"
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2
-msgid "Please select a valid backup file to restore."
-msgstr "복구할 올바른 백업 파일을 선택하십시오."
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:329
+msgid "_R"
+msgstr "_R"
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3
-msgid "Are you sure you want to close Evolution?"
-msgstr "정말로 에볼루션을 종료하시겠습니까?"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:334
+msgid "_RPM Spec"
+msgstr "_RPM 스펙"
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4
-msgid ""
-"To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please "
-"make sure that you save any unsaved data before proceeding."
-msgstr ""
-"데이터와 설정을 백업하려면, 먼저 에볼루션을 닫으십시오. 저장하지 않은 데이터"
-"가 있으면 계속 하시기 전에 미리 저장하십시오."
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:339
+msgid "_Scala"
+msgstr "스칼라(_S)"
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5
-msgid "Close and Back up Evolution"
-msgstr "에볼루션을 닫고 백업"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:344
+msgid "_Smalltalk"
+msgstr "스몰토크(_S)"
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6
-msgid ""
-"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
-msgstr "선택한 백업 파일에서 정말로 에볼루션을 복구하시겠습니까?"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:350
+msgid "_TCSH"
+msgstr "_TCSH"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:355
+msgid "_VHDL"
+msgstr "_VHDL"
+
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:118
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:201
+msgid "Show F_ull vCard"
+msgstr "전체 vCard 표시(_U)"
+
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:121
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:219
+msgid "Show Com_pact vCard"
+msgstr "간단히 vCard 표시(_P)"
+
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:145
+msgid "Save _To Addressbook"
+msgstr "주소록에 저장(_T)"
+
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:165
+msgid "There is one other contact."
+msgstr "기타 연락처가 한 개 있습니다."
+
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:171
+#, c-format
+msgid "There is %d other contact."
+msgid_plural "There are %d other contacts."
+msgstr[0] "기타 연락처가 %d개 있습니다."
+
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:196
+msgid "Addressbook Contact"
+msgstr "주소록 연락처"
+
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:202
+msgid "Display the part as an addressbook contact"
+msgstr "이 부분을 주소록 연락처로 표시"
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7
+#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:88
+msgid "_Inspect..."
+msgstr "검사(_I)..."
+
+#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:90
+msgid "Inspect the HTML content (debugging feature)"
+msgstr "HTML 내용을 검사(디버깅 기능)"
+
+#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:102
+msgid "Evolution Web Inspector"
+msgstr "에볼루션 웹 검사"
+
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:128
+msgid "_Do not show this message again."
+msgstr "이 메시지를 다시 보지 않기(_D)."
+
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:590
+#: ../plugins/templates/templates.c:469
+msgid "Keywords"
+msgstr "키워드"
+
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1
+msgid "Message has no attachments"
+msgstr "메시지에 첨부가 없습니다"
+
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2
msgid ""
-"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please "
-"make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete "
-"all your current Evolution data and settings and restore them from your "
-"backup."
+"Evolution has found some keywords that suggest that this message should "
+"contain an attachment, but cannot find one."
msgstr ""
-"데이터와 설정을 복구하려면, 먼저 에볼루션을 닫으십시오. 저장하지 않은 데이터"
-"가 있으면 계속 하시기 전에 미리 저장하십시오. 계속 하시면 현재 에볼루션 데이"
-"터와 설정을 삭제하고 백업에서 복구합니다."
+"이 메시지에서 첨부 파일이 들어 있어야 한다는 키워드를 찾았지만, 첨부 파일이 "
+"없습니다."
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8
-msgid "Close and Restore Evolution"
-msgstr "에볼루션을 닫고 복구"
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3
+msgid "_Add Attachment..."
+msgstr "첨부파일 추가(_A)..."
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9
-msgid "Insufficient Permissions"
-msgstr "권한이 없습니다"
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4
+msgid "_Edit Message"
+msgstr "메시지 편집(_E)"
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10
-msgid "The selected folder is not writable."
-msgstr "선택한 폴더는 읽기 전용입니다."
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1
+msgid "Attachment Reminder"
+msgstr "첨부 알림"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:668 ../plugins/bbdb/bbdb.c:677
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2
+msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
+msgstr "메일 메시지에 첨부 추가를 잊었을 때 알립니다."
+
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:650 ../plugins/bbdb/bbdb.c:659
#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
msgid "Automatic Contacts"
msgstr "자동 연락처"
#. Enable BBDB checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:692
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:674
msgid "Create _address book entries when sending mails"
msgstr "메일을 보낼 때 주소록에 항목 만들기(_A)"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:700
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:682
msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
msgstr "자동 연락처를 사용할 주소록을 선택하십시오"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:717
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:699
msgid "Instant Messaging Contacts"
msgstr "인스턴스 메시지 연락처"
#. Enable Gaim Checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:732
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:714
msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
msgstr "피진 친구 목록의 연락처 정보 및 그림을 동기화(_S)"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:740
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:722
msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
msgstr "피진 친구 목록에 사용할 주소록을 선택하십시오"
#. Synchronize now button.
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:753
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:735
msgid "Synchronize with _buddy list now"
msgstr "지금 친구 목록과 동기화(_B)"
@@ -17962,263 +17985,7 @@ msgstr ""
"메시지에 회신할 때마다 자동으로 이름과 전자메일 주소를 주소록에 넣습니다. 또 "
"친구 목록에서 인스턴스 메시지 연락처 정보를 채워 넣습니다."
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:215
-msgid "Authentication failed. Server requires correct login."
-msgstr "인증 실패. 이 서버는 로그인을 해야 합니다."
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:217
-msgid "Given URL cannot be found."
-msgstr "해당 URL을 찾을 수 없습니다."
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:221
-#, c-format
-msgid ""
-"Server returned unexpected data.\n"
-"%d - %s"
-msgstr ""
-"서버에서 예상치 못한 데이터를 반환했습니다.\n"
-"%d - %s"
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:361
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:695
-msgid "Failed to parse server response."
-msgstr "서버 응답을 분석하는데 실패했습니다."
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:455
-msgid "Events"
-msgstr "행사"
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:477
-msgid "User's calendars"
-msgstr "사용자의 달력"
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:589
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:764
-msgid "Failed to get server URL."
-msgstr "서버 URL을 받는데 실패했습니다."
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:762
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:803
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1502
-msgid "Searching for user's calendars..."
-msgstr "사용자 달력을 찾는 중입니다..."
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:801
-msgid "Could not find any user calendar."
-msgstr "사용자 달력을 하나도 찾을 수 없습니다."
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:939
-#, c-format
-msgid "Previous attempt failed: %s"
-msgstr "이전 시도가 실패했습니다: %s"
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:941
-#, c-format
-msgid "Previous attempt failed with code %d"
-msgstr "이전 시도가 오류 코드 %d번으로 실패했습니다"
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:946
-#, c-format
-msgid "Enter password for user %s on server %s"
-msgstr "사용자 %s의 (%s 서버) 암호를 입력하십시오"
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1009
-#, c-format
-msgid "Cannot create soup message for URL '%s'"
-msgstr "URL '%s'에 보낼 SOUP 메시지를 만들 수 없습니다"
-
-#. fetch content
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1267
-msgid "Searching folder content..."
-msgstr "폴더 내용을 검색하는 중입니다..."
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1326
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:262
-msgid "Server _handles meeting invitations"
-msgstr "서버에서 모임 초대를 처리(_H)"
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1333
-msgid "List of available calendars:"
-msgstr "사용 가능한 달력 목록:"
-
-# FIXME: 무슨 의미인지 확인 필요
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1371
-msgid "Supports"
-msgstr "지원"
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1402
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:260
-msgid "User e_mail:"
-msgstr "사용자 전자메일(_M):"
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1478
-#, c-format
-msgid "Failed to create thread: %s"
-msgstr "스레드를 만드는데 실패했습니다: %s"
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1599
-#, c-format
-msgid "Server URL '%s' is not a valid URL"
-msgstr "서버 URL '%s'은(는) 올바른 URL이 아닙니다"
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1609
-msgid "Browse for a CalDAV calendar"
-msgstr "CalDAV 달력 찾아보기"
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:241
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:109
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:261
-msgid "_URL:"
-msgstr "_URL:"
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:248
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:149
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:359
-msgid "Use _secure connection"
-msgstr "보안 연결 사용(_S)"
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:265
-msgid "Brows_e server for a calendar"
-msgstr "서버에서 달력 찾아보기(_E)"
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:283
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:207
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:132
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:421
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:377
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:661
-msgid "Re_fresh:"
-msgstr "새로 고침(_F):"
-
-#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1
-msgid "CalDAV Support"
-msgstr "CalDAV 기능"
-
-#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2
-msgid "Add CalDAV support to Evolution."
-msgstr "CalDAV 기능을 에볼루션에 추가합니다."
-
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:136
-msgid "C_ustomize options"
-msgstr "사용자 지정 옵션(_U)"
-
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:155
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:333
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:273
-msgid "F_ilename:"
-msgstr "파일 이름(_I):"
-
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:160
-msgid "Choose calendar file"
-msgstr "달력 파일을 선택하십시오"
-
-#. Translators: This is one setting for when to refresh a memo/calendar/tasks list
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:213
-msgid "On open"
-msgstr "열 때"
-
-#. Translators: This is one setting for when to refresh a memo/calendar/tasks list
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:215
-msgid "On file change"
-msgstr "파일 변경될 때"
-
-#. Translators: This is one setting for when to refresh a memo/calendar/tasks list
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:217
-msgid "Periodically"
-msgstr "주기적으로"
-
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:238
-msgid "Force read _only"
-msgstr "읽기 전용 강제(_O)"
-
-#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1
-msgid "Local Calendars"
-msgstr "로컬 달력"
-
-#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2
-msgid "Add local calendars to Evolution."
-msgstr "로컬 달력을 에볼루션에 추가합니다."
-
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:214
-msgid "Userna_me:"
-msgstr "사용자이름(_M):"
-
-#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1
-msgid "Web Calendars"
-msgstr "웹 달력"
-
-#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2
-msgid "Add web calendars to Evolution."
-msgstr "웹 달력을 에볼루션에 추가합니다."
-
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65
-msgid "Weather: Fog"
-msgstr "날씨: 안개"
-
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66
-msgid "Weather: Cloudy"
-msgstr "날씨: 구름"
-
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67
-msgid "Weather: Cloudy Night"
-msgstr "날씨: 밤하늘 구름"
-
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68
-msgid "Weather: Overcast"
-msgstr "날씨: 흐림"
-
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:69
-msgid "Weather: Showers"
-msgstr "날씨: 소나기"
-
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:70
-msgid "Weather: Snow"
-msgstr "날씨: 눈"
-
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:71
-msgid "Weather: Sunny"
-msgstr "날씨: 맑음"
-
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:72
-msgid "Weather: Clear Night"
-msgstr "날씨: 밤하늘 맑음"
-
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:73
-msgid "Weather: Thunderstorms"
-msgstr "날씨: 태풍"
-
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:239
-msgid "Select a location"
-msgstr "위치 선택"
-
-#. Translators: "None" location for a weather calendar
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:350
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:398
-msgctxt "weather-cal-location"
-msgid "None"
-msgstr "없음"
-
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:477
-msgid "_Units:"
-msgstr "단위(_U):"
-
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:486
-msgid "Metric (Celsius, cm, etc)"
-msgstr "미터법 (섭씨, 센티미터 등)"
-
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:489
-msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)"
-msgstr "임페리얼 단위 (화씨, 인치 등)"
-
-#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1
-msgid "Weather Calendars"
-msgstr "날씨 달력"
-
-#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2
-msgid "Add weather calendars to Evolution."
-msgstr "날씨 달력을 에볼루션에 추가합니다."
-
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:292
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:287
msgid "Importing Outlook Express data"
msgstr "아웃룩 익스프레스 데이터 가져오기"
@@ -18234,87 +18001,59 @@ msgstr "아웃룩 익스프레스 5/6 개인 폴더 (.dbx)"
msgid "Import Outlook Express messages from DBX file"
msgstr "DBX 파일의 아웃룩 익스프레스 메시지를 가져옵니다"
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:169
-msgid "Mark as _default address book"
-msgstr "기본 주소록으로 표시(_D)"
-
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:183
-msgid "A_utocomplete with this address book"
-msgstr "이 주소록으로 자동 완성(_U)"
-
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:192
-msgid "Mark as _default calendar"
-msgstr "기본 달력으로 표시(_D)"
-
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:193
-msgid "Mark as _default task list"
-msgstr "기본 작업 목록으로 표시(_D)"
-
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:194
-msgid "Mark as _default memo list"
-msgstr "기본 메모 목록으로 표시(_D)"
-
-#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:1
-msgid "Default Sources"
-msgstr "기본 소스"
-
-#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2
-msgid "Mark your preferred address book and calendar as default."
-msgstr "원하는 주소록 및 달력을 기본으로 표시합니다."
-
# FIXME: 이거 번역해야 돼? 커스텀 헤더에 쓰는 값의 예제.
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:301
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:291
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Security:"
msgstr "보안:"
# FIXME: 이거 번역해야 돼? 커스텀 헤더에 쓰는 값의 예제.
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:305
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:295
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Personal"
msgstr "개인"
# FIXME: 이거 번역해야 돼? 커스텀 헤더에 쓰는 값의 예제.
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:306
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:296
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Unclassified"
msgstr "비밀아님"
# FIXME: 이거 번역해야 돼? 커스텀 헤더에 쓰는 값의 예제.
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:307
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:297
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Protected"
msgstr "보호"
# FIXME: 이거 번역해야 돼? 커스텀 헤더에 쓰는 값의 예제.
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:308
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Confidential"
msgstr "제한"
# FIXME: 이거 번역해야 돼? 커스텀 헤더에 쓰는 값의 예제.
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:309
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Secret"
msgstr "비밀"
# FIXME: 이거 번역해야 돼? 커스텀 헤더에 쓰는 값의 예제.
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:310
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Top secret"
msgstr "일급비밀"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:367
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:357
msgctxt "email-custom-header"
msgid "None"
msgstr "없음"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:540
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:530
msgid "_Custom Header"
msgstr "사용자 설정 헤더(_C)"
#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:803
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:799
msgid ""
"The format for specifying a Custom Header key value is:\n"
"Name of the Custom Header key values separated by \";\"."
@@ -18322,12 +18061,12 @@ msgstr ""
"사용자 설정 헤더 값을 지정하는 형식은:\n"
"사용자 설정 헤더의 키와 값을 \";\"으로 구분합니다."
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:857
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:851
msgid "Key"
msgstr "키"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:873
-#: ../plugins/templates/templates.c:470
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:867
+#: ../plugins/templates/templates.c:477
msgid "Values"
msgstr "값"
@@ -18344,10 +18083,6 @@ msgstr "보내는 메시지에 사용자 설정 헤더를 추가합니다."
msgid "Email Custom Header"
msgstr "전자메일 사용자 설정 헤더"
-#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:4
-msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer"
-msgstr "메일 작성 창에서 키를 누르면 자동으로 편집기 실행"
-
#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:114
msgid "Command to be executed to launch the editor: "
msgstr "편집기를 실행할 명령어: "
@@ -18455,47 +18190,6 @@ msgstr "그림이 아닙니다"
msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}"
msgstr "선택한 파일은 올바른 PNG 그림 파일이 아닙니다. 오류: {0}"
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:325
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:249
-msgid "Server"
-msgstr "서버"
-
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:452
-#, c-format
-msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars."
-msgstr "구독하고 있는 달력 목록을 읽으려면 %s 사용자의 암호를 입력하십시오."
-
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:564
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot read data from Google server.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"구글 서버에서 데이터를 읽을 수 없습니다.\n"
-"%s"
-
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:564
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:840
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1103
-msgid "Unknown error."
-msgstr "알 수 없는 오류."
-
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:665
-msgid "Cal_endar:"
-msgstr "달력(_E):"
-
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:702
-msgid "Retrieve _List"
-msgstr "목록 가져오기(_L)"
-
-#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1
-msgid "Google Calendars"
-msgstr "구글 달력"
-
-#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2
-msgid "Add Google Calendars to Evolution."
-msgstr "구글 달력을 에볼루션에 추가합니다."
-
#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1
msgid "Inline Image"
msgstr "내장 그림"
@@ -18504,830 +18198,55 @@ msgstr "내장 그림"
msgid "View image attachments directly in mail messages."
msgstr "그림을 메일 메시지에서 직접 표시합니다."
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:334
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:10
-msgid "Custom Headers"
-msgstr "사용자 설정 헤더"
-
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:356
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:7
-msgid "IMAP Headers"
-msgstr "IMAP 헤더"
-
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:1
-msgid ""
-"Select your IMAP Header Preferences. \n"
-"The more headers you have the more time it will take to download."
-msgstr ""
-"IMAP 헤더 설정을 선택하십시오.\n"
-"헤더를 많이 선택할 수록 다운로드하는데 더 오래 걸립니다."
-
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:3
-msgid "_Fetch All Headers"
-msgstr "헤더 모두 가져오기(_F)"
-
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:4
-msgid ""
-"_Basic Headers (Fastest) \n"
-"Use this if you do not have filters based on mailing lists"
-msgstr ""
-"기본 헤더(_B) (가장 빠름) \n"
-"메일링 리스트 관련 필터가 없으면 이 옵션을 사용하십시오"
-
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:6
-msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)"
-msgstr "기본 및 메일링 리스트 헤더 (기본값)(_M)"
-
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:8
-msgid ""
-"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above "
-"standard headers. \n"
-"You can ignore this if you choose \"All Headers\"."
-msgstr ""
-"위의 표준 헤더와 같이 추가로 받아 올 헤더를 입력하십시오.\n"
-"\"모든 헤더\"를 선택하면 이 사항은 무시하십시오."
-
-#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1
-msgid "IMAP Features"
-msgstr "IMAP 기능"
-
-#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:2
-msgid "Fine-tune your IMAP accounts."
-msgstr "IMAP 계정의 세부 사항을 설정합니다."
-
-#. Translators: The first '%s' is replaced with a calendar name,
-#. * the second '%s' with an error message
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:505
-#, c-format
-msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)"
-msgstr "'%s' 달력을 읽어들이는데 실패했습니다 (%s)"
-
-# event -> 행사, Microsoft Office XP 참고
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:665
-#, c-format
-msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
-msgstr "'%s' 달력에 들어 있는 약속이 이 모임과 충돌합니다"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:689
-#, c-format
-msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
-msgstr "'%s' 달력에 약속을 발견했습니다"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:802
-msgid "Unable to find any calendars"
-msgstr "달력을 하나도 찾을 수 없습니다"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:809
-msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
-msgstr "어느 달력에서도 이 모임을 찾을 수 없습니다"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:813
-msgid "Unable to find this task in any task list"
-msgstr "어느 작업 목록에서도 이 작업을 찾을 수 없습니다"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:817
-msgid "Unable to find this memo in any memo list"
-msgstr "어느 메모 목록에서도 이 메모를 찾을 수 없습니다"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1119
-msgid "Opening the calendar. Please wait..."
-msgstr "달력을 여는 중입니다. 잠시 기다리십시오..."
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1122
-msgid "Searching for an existing version of this appointment"
-msgstr "이 약속의 현재 버전을 찾는 중입니다"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1484
-#, c-format
-msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s"
-msgstr "항목을 '%s' 달력에 보낼 수 없습니다. %s"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1498
-#, c-format
-msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
-msgstr "'%s' 달력에 수락이라고 보냄"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1502
-#, c-format
-msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
-msgstr "'%s' 달력에 미정이라고 보냄"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1507
-#, c-format
-msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
-msgstr "'%s' 달력에 거절이라고 보냄"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1512
-#, c-format
-msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
-msgstr "'%s' 달력에 취소라고 보냄"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1581
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1974
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2065
-msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..."
-msgstr "바뀐 사항을 달력에 저장하는 중입니다. 잠시 기다리십시오..."
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1620
-msgid "Unable to parse item"
-msgstr "항목을 파싱할 수 없습니다"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1800
-#, c-format
-msgid "Organizer has removed the delegate %s "
-msgstr "주최자가 대리인 %s을(를) 지웠습니다"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1807
-msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
-msgstr "대리인에게 취소 공지를 보냈습니다"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1809
-msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
-msgstr "대리인에게 취소 공지를 보낼 수 없습니다"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1855
-#, c-format
-msgid "Unable to update attendee. %s"
-msgstr "참석자를 업데이트할 수 없습니다. %s"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1861
-msgid "Attendee status updated"
-msgstr "참석자 상태를 업데이트했습니다"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1881
-msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
-msgstr "오브젝트가 잘못되었고 업데이트할 수 없습니다"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1947
-msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
-msgstr "잘못된 상태 때문에 참석자 상태를 업데이트할 수 없습니다"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2004
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2042
-msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
-msgstr "이 항목이 더 이상 없기 때문에 참석자 상태를 업데이트할 수 없습니다"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2086
-msgid "Meeting information sent"
-msgstr "모임 정보를 보냈습니다"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2089
-msgid "Task information sent"
-msgstr "작업 정보를 보냈습니다"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2092
-msgid "Memo information sent"
-msgstr "메모 정보를 보냈습니다"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2101
-msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
-msgstr "모임 정보를 보낼 수 없습니다. 해당 모임이 없습니다"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2104
-msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
-msgstr "작업 정보를 보낼 수 없습니다. 해당 작업이 없습니다"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2107
-msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
-msgstr "메모 정보를 보낼 수 없습니다. 해당 메모가 없습니다"
-
-#. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2173
-msgid "calendar.ics"
-msgstr "달력.ics"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2178
-msgid "Save Calendar"
-msgstr "달력 저장"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2241
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2252
-msgid "The calendar attached is not valid"
-msgstr "첨부한 달력이 잘못되었습니다"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2242
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2253
-msgid ""
-"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
-"iCalendar."
-msgstr ""
-"메시지에 달력이 들어 있다고 되어 있으나, 그 달력이 올바른 iCalendar가 아닙니"
-"다."
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2293
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2321
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2432
-msgid "The item in the calendar is not valid"
-msgstr "달력 안이 항목이 올바르지 않습니다"
-
-# free/busy -> 약속 있음/없음, Microsoft Office XP 참고
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2294
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2322
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2433
-msgid ""
-"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
-"tasks or free/busy information"
-msgstr ""
-"메시지에 달력이 들어 있으나, 달력에 행사, 작업, 약속 있음/없음 정보가 하나도 "
-"들어 있지 않습니다."
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2335
-msgid "The calendar attached contains multiple items"
-msgstr "첨부한 달력에 여러 개의 항목이 들어 있습니다"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2336
-msgid ""
-"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
-"imported"
-msgstr "이 항목을 모두 처리하려면, 파일을 저장해서 그 달력을 가져와야 합니다."
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2860
-msgctxt "cal-itip"
-msgid "None"
-msgstr "없음"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2876
-msgid "Tentatively Accepted"
-msgstr "잠정적으로 수락"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2994
-msgid "This meeting recurs"
-msgstr "이 약속 반복"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2997
-msgid "This task recurs"
-msgstr "이 작업 반복"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3000
-msgid "This memo recurs"
-msgstr "이 메모 반복"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3231
-msgid "Meeting Invitations"
-msgstr "모임 초대"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3257
-msgid "_Delete message after acting"
-msgstr "적용한 다음에 메시지 삭제(_D)"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3271
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3304
-msgid "Conflict Search"
-msgstr "충돌 검색"
-
-#. Source selector
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3286
-msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
-msgstr "충돌하는 모임을 찾을 달력을 선택하십시오"
-
-#. strftime format of a time,
-#. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:199
-msgid "Today %H:%M"
-msgstr "오늘 %H:%M"
-
-#. strftime format of a time,
-#. * in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:203
-msgid "Today %H:%M:%S"
-msgstr "오늘 %H:%M:%S"
-
-#. strftime format of a time,
-#. * in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:212
-msgid "Today %l:%M:%S %p"
-msgstr "오늘 %p %l:%M:%S"
-
-#. strftime format of a time,
-#. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:227
-msgid "Tomorrow %H:%M"
-msgstr "오늘 %H:%M"
-
-#. strftime format of a time,
-#. * in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:231
-msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
-msgstr "오늘 %H:%M:%S"
-
-#. strftime format of a time,
-#. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:236
-msgid "Tomorrow %l:%M %p"
-msgstr "내일 %p %l:%M"
-
-#. strftime format of a time,
-#. * in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:240
-msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
-msgstr "내일 %p %l:%M:%S"
-
-#. strftime format of a weekday.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:259
-#, c-format
-msgid "%A"
-msgstr "%A"
-
-#. strftime format of a weekday and a
-#. * time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:264
-msgid "%A %H:%M"
-msgstr "%A %H:%M"
-
-#. strftime format of a weekday and a
-#. * time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:268
-msgid "%A %H:%M:%S"
-msgstr "%A %H:%M:%S"
-
-#. strftime format of a weekday and a
-#. * time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:273
-msgid "%A %l:%M %p"
-msgstr "%A %p %l:%M"
-
-#. strftime format of a weekday and a
-#. * time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:277
-msgid "%A %l:%M:%S %p"
-msgstr "%A %p %l:%M:%S"
-
-#. strftime format of a weekday and a date
-#. * without a year.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:286
-msgid "%A, %B %e"
-msgstr "%B %e일 %A"
-
-#. strftime format of a weekday, a date
-#. * without a year and a time,
-#. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:292
-msgid "%A, %B %e %H:%M"
-msgstr "%B %e일 %A, %H:%M"
-
-#. strftime format of a weekday, a date without a year
-#. * and a time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:296
-msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
-msgstr "%B %e일 %A, %H:%M:%S"
-
-#. strftime format of a weekday, a date without a year
-#. * and a time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:301
-msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
-msgstr "%B %e일 %A, %p %l:%M"
-
-#. strftime format of a weekday, a date without a year
-#. * and a time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:305
-msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
-msgstr "%B %e일 %A, %p %l:%M:%S"
-
-#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:311
-msgid "%A, %B %e, %Y"
-msgstr "%Y년 %B %e일 %A"
-
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. * time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:316
-msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
-msgstr "%Y년 %B %e일 %A, %H:%M"
-
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. * time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:320
-msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
-msgstr "%Y년 %B %e일 %A, %H:%M:%S"
-
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. * time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:325
-msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
-msgstr "%Y년 %B %e일 %A, %p %l:%M"
-
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. * time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:329
-msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
-msgstr "%Y년 %B %e일 %A, %p %l:%M:%S"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:367
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:368
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:455
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:456
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:543
-msgid "An unknown person"
-msgstr "모르는 사람"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:372
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:460
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:547
-#, c-format
-msgid "Please respond on behalf of %s"
-msgstr "%s 자격으로 응답하십시오"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:462
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:549
-#, c-format
-msgid "Received on behalf of %s"
-msgstr "%s 자격으로 받음"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:379
-#, c-format
-msgid "%s through %s has published the following meeting information:"
-msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 다음 모임 정보를 게시했습니다:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:381
-#, c-format
-msgid "%s has published the following meeting information:"
-msgstr "%s님이 다음 모임 정보를 게시했습니다:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:386
-#, c-format
-msgid "%s has delegated the following meeting to you:"
-msgstr "%s님이 다음 모임을 위임했습니다:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:389
-#, c-format
-msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:"
-msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 다음 모임에 참석하시기를 요청했습니다:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:391
-#, c-format
-msgid "%s requests your presence at the following meeting:"
-msgstr "%s님이 다음 모임에 참석하시기를 요청했습니다:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:397
-#, c-format
-msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:"
-msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 기존 모임에 참석하고 싶어합니다:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:399
-#, c-format
-msgid "%s wishes to add to an existing meeting:"
-msgstr "%s님이 기존 모임에 참석하고 싶어합니다:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:403
-#, c-format
-msgid ""
-"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
-"meeting:"
-msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 다음 모임의 최신 정보를 받고 싶어합니다:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:405
-#, c-format
-msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
-msgstr "%s님이 다음 모임의 최신 정보를 받고 싶어합니다:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:409
-#, c-format
-msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:"
-msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 다음과 같은 모임 응답을 보냈습니다:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:411
-#, c-format
-msgid "%s has sent back the following meeting response:"
-msgstr "%s님이 다음과 같은 모임 응답을 보냈습니다:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:415
-#, c-format
-msgid "%s through %s has canceled the following meeting:"
-msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 다음 모임을 취소했습니다:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:417
-#, c-format
-msgid "%s has canceled the following meeting:"
-msgstr "%s님이 다음 모임을 취소했습니다:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:421
-#, c-format
-msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes."
-msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 다음 모임 변경을 제안했습니다."
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:423
-#, c-format
-msgid "%s has proposed the following meeting changes:"
-msgstr "%s님이 다음 모임 변경을 제안했습니다:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:427
-#, c-format
-msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:"
-msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 다음 모임 변경을 거절했습니다:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:429
-#, c-format
-msgid "%s has declined the following meeting changes:"
-msgstr "%s님이 다음 모임 변경을 거절했습니다:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:467
-#, c-format
-msgid "%s through %s has published the following task:"
-msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 다음 작업을 게시했습니다:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:469
-#, c-format
-msgid "%s has published the following task:"
-msgstr "%s님이 다음 작업을 게시했습니다:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:474
-#, c-format
-msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:"
-msgstr "%s님이 다음 작업에 %s님의 할당을 요청했습니다:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:477
-#, c-format
-msgid "%s through %s has assigned you a task:"
-msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 작업을 할당했습니다:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:479
-#, c-format
-msgid "%s has assigned you a task:"
-msgstr "%s님이 작업을 할당했습니다:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:485
-#, c-format
-msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:"
-msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 기존 작업에 참여하고 싶어합니다:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:487
-#, c-format
-msgid "%s wishes to add to an existing task:"
-msgstr "%s님이 기존 작업에 참여하고 싶어합니다:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:491
-#, c-format
-msgid ""
-"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
-"assigned task:"
-msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 다음 작업 할당의 최근 정보를 받고 싶어합니다:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:493
-#, c-format
-msgid ""
-"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
-msgstr "%s님이 다음 작업 할당의 최근 정보를 받고 싶어합니다:"
-
-# FIXME: through what?
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:497
-#, c-format
-msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:"
-msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 다음 작업 할당 응답을 보냈습니다:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:499
-#, c-format
-msgid "%s has sent back the following assigned task response:"
-msgstr "%s님이 다음 작업 할당 응답을 보냈습니다:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:503
-#, c-format
-msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:"
-msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 다음 할당 작업을 취소했습니다:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:505
-#, c-format
-msgid "%s has canceled the following assigned task:"
-msgstr "%s님이 다음 할당 작업을 취소했습니다:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:509
-#, c-format
-msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:"
-msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 다음 작업 할당 변경을 제안했습니다:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:511
-#, c-format
-msgid "%s has proposed the following task assignment changes:"
-msgstr "%s님이 다음 작업 할당 변경을 제안했습니다:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:515
-#, c-format
-msgid "%s through %s has declined the following assigned task:"
-msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 다음 작업 할당을 거절했습니다:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:517
-#, c-format
-msgid "%s has declined the following assigned task:"
-msgstr "%s님이 다음 작업 할당을 거절했습니다:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:554
-#, c-format
-msgid "%s through %s has published the following memo:"
-msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 다음 메모를 게시했습니다:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:556
-#, c-format
-msgid "%s has published the following memo:"
-msgstr "%s님이 다음 메모를 게시했습니다:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:561
-#, c-format
-msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:"
-msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 기존 메모에 내용을 추가하고 싶어합니다:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:563
-#, c-format
-msgid "%s wishes to add to an existing memo:"
-msgstr "%s님이 기존 메모에 내용을 추가하고 싶어합니다:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:567
-#, c-format
-msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:"
-msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 다음 공유 메모를 취소했습니다:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:569
-#, c-format
-msgid "%s has canceled the following shared memo:"
-msgstr "%s님이 다음 공유 메모를 취소했습니다:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:693
-msgid "All day:"
-msgstr "하루 종일:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:703
-msgid "Start day:"
-msgstr "시작 날짜:"
-
-#. Start time
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:703
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1061
-msgid "Start time:"
-msgstr "시작 시각:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:715
-msgid "End day:"
-msgstr "끝 날짜:"
-
-#. End time
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:715
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1072
-msgid "End time:"
-msgstr "마침 시각:"
-
-#. Everything gets the open button
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:851
-msgid "_Open Calendar"
-msgstr "달력 열기(_O)"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:857
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:867
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:884
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:889
-msgid "_Decline"
-msgstr "거부(_D)"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:863
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:870
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:886
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:891
-msgid "A_ccept"
-msgstr "수락(_C)"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861
-msgid "_Decline all"
-msgstr "모두 거부(_D)"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:862
-msgid "_Tentative all"
-msgstr "모두 잠정적(_T)"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:862
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:868
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:885
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:890
-msgid "_Tentative"
-msgstr "잠정적(_T)"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:863
-msgid "A_ccept all"
-msgstr "모두 수락(_C)"
-
-#. FIXME Is this really the right button?
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:874
-msgid "_Send Information"
-msgstr "정보 보내기(_S)"
-
-#. FIXME Is this really the right button?
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:878
-msgid "_Update Attendee Status"
-msgstr "참석자 상태 업데이트(_U)"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:881
-msgid "_Update"
-msgstr "업데이트(_U)"
-
-#. Comment
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1092
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1148
-msgid "Comment:"
-msgstr "설명:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1131
-msgid "Send _reply to sender"
-msgstr "보낸 이에게 회신(_R)"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1171
-msgid "Send _updates to attendees"
-msgstr "참석자에게 업데이트 보내기(_U)"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1180
-msgid "_Apply to all instances"
-msgstr "모든 경우에 적용(_A)"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1191
-msgid "Show time as _free"
-msgstr "시간을 약속 없음으로 표시(_F)"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1194
-msgid "_Preserve my reminder"
-msgstr "내 미리 알림 유지(_P)"
-
-#. To Translators: This is a check box to inherit a reminder.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1200
-msgid "_Inherit reminder"
-msgstr "미리 알림 상속(_I)"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1982
-msgid "_Tasks:"
-msgstr "작업(_T):"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1984
-msgid "_Memos:"
-msgstr "메모(_M):"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1
-msgid "Itip Formatter"
-msgstr "ITIP 포매터"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2
-msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages."
-msgstr "메일 메시지의 \"text/calendar\" MIME 부분을 표시합니다."
-
-#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1
-msgid ""
-"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
-msgstr ""
-"현재 참석자가 아닌 사람이 이 회신을 했습니다. 참석자로 추가하시겠습니까?"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
-msgid "This meeting has been delegated"
-msgstr "이 모임은 위임되었습니다"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3
-msgid "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?"
-msgstr "'{0}'이(가) 모임을 위임했습니다. {1} 대리인을 추가하시겠습니까?"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:350
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:365
msgid "Get List _Archive"
msgstr "리스트 아카이브 받기(_A)"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:352
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:367
msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
msgstr "이 메시지가 속한 메일링 리스트의 아카이브를 받습니다"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:357
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:372
msgid "Get List _Usage Information"
msgstr "리스트 사용 정보 받기(_U)"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:359
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:374
msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
msgstr "이 메시지가 속한 메일링 리스트의 사용방법 정보를 받습니다"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:364
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:379
msgid "Contact List _Owner"
msgstr "리스트 담당자에게 연락(_O)"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:366
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:381
msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
msgstr "이 메시지가 속한 메일링 리스트의 소유자에게 연락합니다"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:371
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:386
msgid "_Post Message to List"
msgstr "리스트에 메시지 보내기(_P)"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:373
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:388
msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
msgstr "이 메시지가 속한 메일링 리스트에 메시지를 게시합니다"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:378
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:393
msgid "_Subscribe to List"
msgstr "리스트에 가입(_S)"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:380
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:395
msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
msgstr "이 메시지가 속한 메일링 리스트에 가입합니다"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:385
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:400
msgid "_Unsubscribe from List"
msgstr "리스트에서 탈퇴(_U)"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:387
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:402
msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to"
msgstr "이 메시지가 속한 메일링 리스트에서 탈퇴합니다"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:394
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:409
msgid "Mailing _List"
msgstr "메일링 리스트(_L)"
@@ -19416,69 +18335,56 @@ msgstr ""
"\n"
"헤더: {0}"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:384
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:385
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:421
#, c-format
-msgid ""
-"You have received %d new message\n"
-"in %s."
-msgid_plural ""
-"You have received %d new messages\n"
-"in %s."
-msgstr[0] ""
-"새로 %d개의 메시지를 받았습니다.\n"
-"(%s 폴더)"
+msgid "You have received %d new message."
+msgid_plural "You have received %d new messages."
+msgstr[0] "새로 %d개의 메시지를 받았습니다."
#. Translators: "Subject:" is preceding a new mail
#. * subject, like "Subject: It happened again"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:409
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:410
#, c-format
msgid "Subject: %s"
msgstr "제목: %s"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:420
-#, c-format
-msgid "You have received %d new message."
-msgid_plural "You have received %d new messages."
-msgstr[0] "새로 %d개의 메시지를 받았습니다."
-
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:429
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:437
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:440
-msgid "New email"
-msgstr "새 메일"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:427
+msgid "New email in Evolution"
+msgstr "에볼루션에서 새 전자메일"
#. Translators: The '%s' is a mail
#. * folder name. (e.g. "Show Inbox")
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:461
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:458
#, c-format
msgid "Show %s"
msgstr "%s 표시"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:661
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:658
msgid "_Play sound when a new message arrives"
msgstr "새 메시지가 도착하면 사운드 재생(_P)"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:693
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:690
msgid "_Beep"
msgstr "삑 소리(_B)"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:706
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:703
msgid "Use sound _theme"
msgstr "사운드 테마 사용(_T)"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:725
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:722
msgid "Play _file:"
msgstr "파일 재생(_F):"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:734
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:731
msgid "Select sound file"
msgstr "사운드 파일을 고르십시오"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:790
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:787
msgid "Notify new messages for _Inbox only"
msgstr "받은 편지함의 경우에만 새 메시지 알림(_I)"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:800
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:797
msgid "Show _notification when a new message arrives"
msgstr "새 메시지가 도착했을 때 알림 표시(_N)"
@@ -19491,12 +18397,12 @@ msgid "Notifies you when new mail messages arrive."
msgstr "새 메시지가 도착하면 알립니다."
#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe <john.doe@myco.example>"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:243
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:239
#, c-format
msgid "Created from a mail by %s"
msgstr "%s 메일에서 만들어짐"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:618
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:622
#, c-format
msgid ""
"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the "
@@ -19504,7 +18410,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"선택한 달력에 이미 '%s' 행사가 들어 있습니다. 예전 행사를 편집하시겠습니까?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:621
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:625
#, c-format
msgid ""
"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the "
@@ -19512,7 +18418,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"선택한 달력에 이미 '%s' 작업이 들어 있습니다. 예전 작업을 편집하시겠습니까?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:624
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:628
#, c-format
msgid ""
"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the "
@@ -19521,7 +18427,7 @@ msgstr ""
"선택한 달력에 이미 '%s' 메모가 들어 있습니다. 예전 메모를 편집하시겠습니까?"
#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:643
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:647
#, c-format
msgid ""
"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to "
@@ -19533,7 +18439,7 @@ msgstr[0] ""
"행사로 변환할 메일을 %d개 선택했습니다. 정말로 모두 추가하시겠습니까?"
#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:649
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:653
#, c-format
msgid ""
"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to "
@@ -19545,7 +18451,7 @@ msgstr[0] ""
"작업으로 변환할 메일을 %d개 선택했습니다. 정말로 모두 추가하시겠습니까?"
#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:655
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:659
#, c-format
msgid ""
"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to "
@@ -19556,29 +18462,33 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
"쪽지로 변환할 메일을 %d개 선택했습니다. 정말로 모두 추가하시겠습니까?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:676
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:680
msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?"
msgstr "나머지 메일의 변환을 계속 하시겠습니까?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:751
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:755
msgid "[No Summary]"
msgstr "[요약 없음]"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:763
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:767
msgid "Invalid object returned from a server"
msgstr "서버에서 올바르지 않은 오브젝트를 받았습니다"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:815
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:819
#, c-format
msgid "An error occurred during processing: %s"
msgstr "처리 중 오류가 발생했습니다: %s"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:840
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:844
#, c-format
msgid "Cannot open calendar. %s"
msgstr "달력을 열 수 없습니다. %s"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:847
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:844
+msgid "Unknown error."
+msgstr "알 수 없는 오류."
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:851
msgid ""
"Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other "
"source, please."
@@ -19586,7 +18496,7 @@ msgstr ""
"선택한 소스가 읽기 전용이라서 여기에 행사를 만들 수 없습니다. 다른 소스를 선"
"택하십시오."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:850
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:854
msgid ""
"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other "
"source, please."
@@ -19594,7 +18504,7 @@ msgstr ""
"선택한 소스가 읽기 전용이라서 여기에 작업을 만들 수 없습니다. 다른 소스를 선"
"택하십시오."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:853
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:857
msgid ""
"Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other "
"source, please."
@@ -19602,44 +18512,39 @@ msgstr ""
"선택한 소스가 읽기 전용이라서 여기에 메모를 만들 수 없습니다. 다른 소스를 선"
"택하십시오."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1103
-#, c-format
-msgid "Cannot get source list. %s"
-msgstr "소스 목록을 받을 수 없습니다. %s"
-
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1164
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1186
msgid "No writable calendar is available."
msgstr "쓰기 가능한 달력이 없습니다."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1258
-msgid "Create an _Event"
-msgstr "행사 만들기(_E)"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1270
+msgid "Create an _Appointment"
+msgstr "약속 만들기(_A)"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1260
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1272
msgid "Create a new event from the selected message"
msgstr "선택한 메시지에서 새 행사를 만듭니다"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1265
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1277
msgid "Create a Mem_o"
msgstr "메모 만들기(_O)"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1267
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1279
msgid "Create a new memo from the selected message"
msgstr "선택한 메시지에서 새 메모를 만듭니다"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1272
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1284
msgid "Create a _Task"
msgstr "작업 만들기(_T)"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1274
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1286
msgid "Create a new task from the selected message"
msgstr "선택한 메시지에서 새 작업을 만듭니다"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1282
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1294
msgid "Create a _Meeting"
msgstr "모임 만들기(_M)"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1284
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1296
msgid "Create a new meeting from the selected message"
msgstr "선택한 메시지에서 새 모임을 만듭니다"
@@ -19659,15 +18564,15 @@ msgstr ""
"현재 폴더만 읽은 메시지로 표시하시겠습니까? 아니면 현재 폴더와 그 아래 폴더"
"의 모든 메시지를 모두 읽은 메시지로 표시하시겠습니까?"
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:216
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:185
msgid "In Current Folder and _Subfolders"
msgstr "현재 폴더 및 하위 폴더에서(_S)"
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:230
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:199
msgid "In Current _Folder Only"
msgstr "현재 폴더에서만(_F)"
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:576
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:545
msgid "Mark Me_ssages as Read"
msgstr "메시지를 읽은 것으로 표시(_S)"
@@ -19679,58 +18584,6 @@ msgstr "모두 읽은 것으로 표시"
msgid "Mark all messages in a folder as read."
msgstr "폴더의 모든 메시지를 읽은 것으로 표시합니다."
-#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1
-msgid "Prefer Plain Text"
-msgstr "일반 텍스트 선호"
-
-#. but then we also need to create our own section frame
-#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3
-msgid "Plain Text Mode"
-msgstr "일반 텍스트 모드"
-
-#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4
-msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content."
-msgstr "메일 메시지에 HTML이 있더라도 일반 텍스트로 봅니다."
-
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:250
-msgid "Show HTML if present"
-msgstr "HTML이 있으면 표시"
-
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:251
-msgid "Let Evolution choose the best part to show."
-msgstr "에볼루션에서 알아서 보기 좋은 부분을 표시."
-
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:254
-msgid "Show plain text if present"
-msgstr "일반 텍스트가 있으면 표시"
-
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:255
-msgid ""
-"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best "
-"part to show."
-msgstr ""
-"일반 텍스트가 있으면 표시하고, 일반 텍스트가 없으면 에볼루션에서 보여줄 부분"
-"을 골라 줍니다."
-
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:259
-msgid "Only ever show plain text"
-msgstr "일반 텍스트만 표시"
-
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:260
-msgid ""
-"Always show plain text part and make attachments from other parts, if "
-"requested."
-msgstr ""
-"항상 일반 텍스트 부분만 표시하고, 다른 부분은 필요하면 첨부 파일로 만듭니다."
-
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:311
-msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments"
-msgstr "HTML 부분을 숨기고 첨부로 표시(_U)"
-
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:333
-msgid "HTML _Mode"
-msgstr "HTML 모드(_M)"
-
#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1
msgid "Outlook PST import"
msgstr "아웃룩 PST 가져오기"
@@ -19743,39 +18596,38 @@ msgstr "아웃룩 개인 폴더 (.pst)"
msgid "Import Outlook messages from PST file"
msgstr "PST 파일의 아웃룩 메시지를 가져옵니다"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:543
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:555
msgid "_Mail"
msgstr "메일(_M)"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:571
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:584
msgid "Destination folder:"
msgstr "대상 폴더:"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:581
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:594
msgid "_Address Book"
msgstr "주소록(_A)"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:586
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:599
msgid "A_ppointments"
msgstr "약속(_P)"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:591 ../views/tasks/galview.xml.h:1
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:604 ../views/tasks/galview.xml.h:1
msgid "_Tasks"
msgstr "작업(_T)"
# journal -> 일지, Microsoft Office XP 참고
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:596
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:609
msgid "_Journal entries"
msgstr "일지 항목(_J)"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:707
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:721
msgid "Importing Outlook data"
msgstr "아웃룩 데이터 가져오기"
#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:147
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:155
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:157
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:145
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:152
msgid "Calendar Publishing"
msgstr "달력 게시"
@@ -19787,49 +18639,49 @@ msgstr "위치"
msgid "Publish calendars to the web."
msgstr "달력을 웹에 게시합니다."
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:218
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:469
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:211
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:463
#, c-format
msgid "Could not open %s:"
msgstr "'%s'을(를) 열 수 없습니다:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:220
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:213
#, c-format
msgid "Could not open %s: Unknown error"
msgstr "'%s'을(를) 열 수 없습니다: 알 수 없는 오류가 발생했습니다"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:240
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:233
#, c-format
msgid "There was an error while publishing to %s:"
msgstr "'%s'에 게시하는데 오류가 발생했습니다:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:242
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:235
#, c-format
msgid "Publishing to %s finished successfully"
msgstr "'%s'에 성공적으로 게시를 마쳤습니다"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:286
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:279
#, c-format
msgid "Mount of %s failed:"
msgstr "'%s'의 마운트가 실패했습니다:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:617
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:626
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
msgid "E_nable"
msgstr "사용(_N)"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:765
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:774
msgid "Are you sure you want to remove this location?"
msgstr "정말로 이 위치를 제거하시겠습니까?"
#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread,
#. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't
#. * ever happen, and if so, then something is really wrong.
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1099
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1104
msgid "Could not create publish thread."
msgstr "글타래를 게시할 수 없습니다."
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1107
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1112
msgid "_Publish Calendar Information"
msgstr "달력 정보 게시(_P)"
@@ -19847,11 +18699,11 @@ msgstr "매주"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5
msgid "Manual (via Actions menu)"
-msgstr "수동 (동작 메뉴를 통해)"
+msgstr "수동(동작 메뉴를 통해)"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9
msgid "Secure FTP (SFTP)"
-msgstr "보안 FTP (SFTP)"
+msgstr "보안 FTP(SFTP)"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10
msgid "Public FTP"
@@ -19859,11 +18711,11 @@ msgstr "공개 FTP"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11
msgid "FTP (with login)"
-msgstr "FTP (로그인)"
+msgstr "FTP(로그인)"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12
msgid "Windows share"
-msgstr "윈도우즈 공유"
+msgstr "윈도우 공유"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13
msgid "WebDAV (HTTP)"
@@ -19923,101 +18775,101 @@ msgstr "암호 저장(_R)"
msgid "Publishing Location"
msgstr "게시 위치"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:94
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:91
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:97
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:95
#, c-format
msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists"
msgstr "달력을 게시할 수 없습니다: 달력 백엔드가 없습니다"
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:521
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:539
msgid "New Location"
msgstr "새 위치"
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:523
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:541
msgid "Edit Location"
msgstr "위치 편집"
#. Translators: the %F %T is the third argument for a
#. * strftime function. It lets you define the formatting
#. * of the date in the csv-file.
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:168
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:161
msgid "%F %T"
msgstr "%F %T"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371
msgid "UID"
msgstr "UID"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373
msgid "Description List"
msgstr "설명 목록"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374
msgid "Categories List"
msgstr "분류 목록"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375
msgid "Comment List"
msgstr "메모 목록"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378
msgid "Contact List"
msgstr "연락처 목록"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:379
msgid "Start"
msgstr "시작"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:391
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:380
msgid "End"
msgstr "끝"
# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:392
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:381
msgid "Due"
msgstr "기한"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:393
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382
msgid "percent Done"
msgstr "퍼센트 완료"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:395
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:396
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385
msgid "Attendees List"
msgstr "참석자 목록"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:398
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387
msgid "Modified"
msgstr "바뀜"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:573
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:562
msgid "A_dvanced options for the CSV format"
msgstr "CSV 형식의 고급 옵션(_D)"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:581
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:570
msgid "Prepend a _header"
msgstr "앞에 헤더 붙임(_H)"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:590
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:579
msgid "_Value delimiter:"
msgstr "값 구분(_V):"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:601
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:590
msgid "_Record delimiter:"
msgstr "레코드 구분(_R):"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:612
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:601
msgid "_Encapsulate values with:"
msgstr "값을 둘러싸는 문자(_E):"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:638
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:627
msgid "Comma separated values (.csv)"
msgstr "콤마로 구분한 값 (.csv)"
-#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:175 ../shell/e-shell-utils.c:199
+#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:165 ../shell/e-shell-utils.c:199
msgid "iCalendar (.ics)"
msgstr "iCalendar (.ics)"
@@ -20034,31 +18886,31 @@ msgstr "달력이나 작업 목록을 디스크에 저장합니다."
#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file.
#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd
#. *
-#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:152
+#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:146
msgid "%FT%T"
msgstr "%FT%T"
-#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:387
+#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:377
msgid "RDF (.rdf)"
msgstr "RDF (.rdf)"
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:127
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:123
msgid "_Format:"
msgstr "형식(_F):"
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:189
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:185
msgid "Select destination file"
msgstr "대상 파일 선택"
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:344
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:340
msgid "Save the selected calendar to disk"
msgstr "선택한 달력을 디스크에 저장합니다"
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:375
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:371
msgid "Save the selected memo list to disk"
msgstr "선택한 메모 목록을 디스크에 저장합니다"
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:406
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:402
msgid "Save the selected task list to disk"
msgstr "선택한 작업 목록을 디스크에 저장합니다"
@@ -20072,270 +18924,30 @@ msgstr ""
"[body] 따위의 변수를 이용합니다. 이 변수는 답장하는 메일 값에 들어 있는 값으"
"로 바뀝니다."
-#: ../plugins/templates/templates.c:1105
+#: ../plugins/templates/templates.c:1112
msgid "No Title"
msgstr "제목 없음"
-#: ../plugins/templates/templates.c:1217
+#: ../plugins/templates/templates.c:1221
msgid "Save as _Template"
msgstr "서식으로 저장(_T)"
-#: ../plugins/templates/templates.c:1219
+#: ../plugins/templates/templates.c:1223
msgid "Save as Template"
msgstr "서식으로 저장"
-#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1
-msgid "TNEF Decoder"
-msgstr "TNEF 디코더"
-
-#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2
-msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook."
-msgstr "마이크로소프트 아웃룩에서 보낸 TNEF 첨부를 (winmail.dat) 디코딩합니다."
-
-#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:1
-msgid "Inline vCards"
-msgstr "내장 vCard"
-
-#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:2
-msgid "Show vCards directly in mail messages."
-msgstr "vCard를 메일 메시지에서 직접 표시합니다."
-
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:208
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:293
-msgid "Show Full vCard"
-msgstr "vCard 자세히 보기"
-
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:211
-msgid "Show Compact vCard"
-msgstr "vCard 간단히 보기"
-
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:272
-msgid "There is one other contact."
-msgstr "기타 연락처가 한 개 있습니다."
-
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:281
-#, c-format
-msgid "There is %d other contact."
-msgid_plural "There are %d other contacts."
-msgstr[0] "기타 연락처가 %d개 있습니다."
-
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:302
-msgid "Save in Address Book"
-msgstr "주소록에 저장"
-
-#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:1
-msgid "WebDAV contacts"
-msgstr "WebDAV 연락처"
-
-#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:2
-msgid "Add WebDAV contacts to Evolution."
-msgstr "WebDAV 연락처를 에볼루션에 추가합니다."
-
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:70
-msgid "WebDAV"
-msgstr "WebDAV"
-
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:287
-msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
-msgstr "IfMatch 피하기(_A) (아파치 2.2.8 미만 버전에서 필요)"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
-msgstr "연결 중지 상태에서 사용할 때 동기화할 폴더의 경로 목록"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12
-msgid "Default window Y coordinate"
-msgstr "기본 창 세로 좌표"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13
-msgid "The default Y coordinate for the main window."
-msgstr "메인 창의 기본 세로 좌표."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14
-msgid "Default window X coordinate"
-msgstr "기본 창 가로 좌표"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15
-msgid "The default X coordinate for the main window."
-msgstr "메인 창의 기본 가로 좌표."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16
-msgid "Default window width"
-msgstr "기본 창 너비"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17
-msgid "The default width for the main window, in pixels."
-msgstr "메인 창의 기본 너비, 픽셀 단위."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18
-msgid "Default window height"
-msgstr "기본 창 높이"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19
-msgid "The default height for the main window, in pixels."
-msgstr "메인 창의 기본 높이, 픽셀 단위."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20
-msgid "Default window state"
-msgstr "기본 창 상태"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21
-msgid "Whether or not the window should be maximized."
-msgstr "창을 최대화할지 여부."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35
-msgid "Proxy configuration mode"
-msgstr "프록시 설정 모드"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36
-msgid ""
-"Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 "
-"representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy "
-"configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig url"
-"\" respectively."
-msgstr ""
-"프록시 설정 모드를 선택합니다. 지원하는 값은 0, 1, 2, 3이고, 각각의 의미는 "
-"\"시스템 설정 사용\", \"프록시 없음\", \"수동 프록시 설정 사용\", \"자동 설"
-"정 URL에 들어 있는 프록시 설정 사용\"입니다."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37
-msgid "HTTP proxy port"
-msgstr "HTTP 프록시 포트"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38
-msgid ""
-"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
-"http_host\" that you proxy through."
-msgstr ""
-"프록시로 이용할 \"/apps/evolution/shell/network_config/http_host\"에서 지정"
-"한 컴퓨터의 포트."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39
-msgid "HTTP proxy host name"
-msgstr "HTTP 프록시 호스트 이름"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40
-msgid "The machine name to proxy HTTP through."
-msgstr "HTTP 프록시로 사용할 컴퓨터 이름."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41
-msgid "Secure HTTP proxy port"
-msgstr "보안 HTTP 프록시 포트"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42
-msgid ""
-"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
-"secure_host\" that you proxy through."
-msgstr ""
-"프록시로 이용할 \"/apps/evolution/shell/network_config/secure_host\"에서 지정"
-"한 컴퓨터의 포트."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43
-msgid "Secure HTTP proxy host name"
-msgstr "보안 HTTP 프록시 호스트 이름"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44
-msgid "The machine name to proxy secure HTTP through."
-msgstr "보안 HTTP 프록시로 사용할 컴퓨터 이름."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45
-msgid "SOCKS proxy port"
-msgstr "SOCKS 프록시 포트"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46
-msgid ""
-"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
-"socks_host\" that you proxy through."
-msgstr ""
-"프록시로 이용할 \"/apps/evolution/shell/network_config/socks_host\"에서 지정"
-"한 컴퓨터의 포트."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47
-msgid "SOCKS proxy host name"
-msgstr "SOCKS 프록시 호스트 이름"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48
-msgid "The machine name to proxy socks through."
-msgstr "SOCKS 프록시로 사용할 컴퓨터 이름."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49
-msgid "Use HTTP proxy"
-msgstr "HTTP 프록시 사용"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50
-msgid ""
-"Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet."
-msgstr "인터넷을 통해 HTTP 및 보안 HTTP를 사용할 때 프록시 설정을 사용합니다."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51
-msgid "Authenticate proxy server connections"
-msgstr "프록시 서버 연결 인증하기"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52
-msgid ""
-"If true, then connections to the proxy server require authentication. The "
-"username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/"
-"authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from either "
-"gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file."
-msgstr ""
-"참이면 프록시 서버에 연결할 때 인증이 필요합니다. 사용자 이름과 암호는 \"/"
-"apps/evolution/shell/network_config/authentication_user\" gconf 키에서 정의하"
-"고, 암호는 gnome-keyring이나 .gnome2_private/Evolution 암호 파일에서 가져옵니"
-"다."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53
-msgid "HTTP proxy username"
-msgstr "HTTP 프록시 사용자 이름"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54
-msgid "Username to pass as authentication when doing HTTP proxying."
-msgstr "HTTP 프록시에 인증할 때 넘길 사용자 이름."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55
-msgid "HTTP proxy password"
-msgstr "HTTP 프록시 암호"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56
-msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying."
-msgstr "HTTP 프록시에 인증할 때 넘길 암호."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57
-msgid "Non-proxy hosts"
-msgstr "프록시 없음 호스트"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58
-msgid ""
-"This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather "
-"than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains "
-"(using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and "
-"IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)."
-msgstr ""
-"이 키에는 프록시를 사용하지 않고 (프록시가 있더라도) 직접 연결할 호스트의 목"
-"록이 들어 있습니다. 이 값에는 호스트 이름, 도메인(*.foo.com과 같이 앞에 와일"
-"드카드 사용), IP 주소(IPv4와 IPv6 모두 가능), 네트마스크를 사용한 네트워크 주"
-"소(192.168.0.0/24와 같이) 모두 사용할 수 있습니다."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:59
-msgid "Automatic proxy configuration URL"
-msgstr "자동 프록시 설정 URL"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:60
-msgid "URL that provides proxy configuration values."
-msgstr "프록시 설정 값이 들어 있는 URL."
-
# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
-#: ../shell/e-shell.c:312
+#: ../shell/e-shell.c:313
msgid "Preparing to go offline..."
msgstr "연결 중지 상태로 이동하는 준비 중..."
# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
-#: ../shell/e-shell.c:365
+#: ../shell/e-shell.c:366
msgid "Preparing to go online..."
msgstr "연결 상태로 이동하는 준비 중..."
# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
-#: ../shell/e-shell.c:436
+#: ../shell/e-shell.c:437
msgid "Preparing to quit..."
msgstr "끝낼 준비 중..."
@@ -20376,326 +18988,317 @@ msgstr "vCard (.vcf)"
msgid "All Files (*)"
msgstr "모든 파일 (*)"
-#: ../shell/e-shell-view.c:303
+#: ../shell/e-shell-view.c:304
msgid "Saving user interface state"
msgstr "사용자 인터페이스 상태 저장"
#. The translator-credits string is for translators to list
#. * per-language credits for translation, displayed in the
#. * about dialog.
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:645
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:642
msgid "translator-credits"
msgstr "GNOME Korea <gnome-kr@googlegroups.com>"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:656
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:653
msgid "Evolution Website"
msgstr "에볼루션 웹사이트"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:914
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:891
msgid "Categories Editor"
msgstr "분류 편집"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1249
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1228
msgid "Bug Buddy is not installed."
msgstr "버그버디를 설치하지 않았습니다."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1251
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1230
msgid "Bug Buddy could not be run."
msgstr "버그버디를 실행할 수 없습니다."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1432
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1411
msgid "Show information about Evolution"
msgstr "에볼루션에 대한 정보를 표시합니다"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1437
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1451
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1416
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1430
msgid "_Close Window"
msgstr "창 닫기(_C)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1458
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1437
msgid "_Contents"
msgstr "차례(_C)"
# tooltip
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1460
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1439
msgid "Open the Evolution User Guide"
msgstr "에볼루션 사용자 안내서를 엽니다"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1486
-msgid "_Forget Passwords"
-msgstr "저장한 암호 초기화(_F)"
-
-# tooltip
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1488
-msgid "Forget all remembered passwords"
-msgstr "저장한 모든 암호를 초기화합니다"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1493
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1465
msgid "I_mport..."
msgstr "가져오기(_M)..."
# tooltip
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1495
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1467
msgid "Import data from other programs"
msgstr "다른 프로그램에서 데이터를 가져옵니다"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1500
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1472
msgid "New _Window"
msgstr "새 창(_W)"
# tooltip
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1502
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1474
msgid "Create a new window displaying this view"
msgstr "이 뷰를 새 창을 만듭니다"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1514
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1486
msgid "Available Cate_gories"
msgstr "사용 가능한 분류(_G)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1516
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1488
msgid "Manage available categories"
msgstr "사용 가능한 분류를 관리합니다"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1528
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1500
msgid "_Quick Reference"
msgstr "짧은 참조 문서(_Q)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1530
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1502
msgid "Show Evolution's shortcut keys"
msgstr "에볼루션 바로 가기 키를 표시합니다"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1537
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1509
msgid "Exit the program"
msgstr "프로그램을 끝냅니다"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1542
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1514
msgid "_Advanced Search..."
msgstr "고급 검색(_A)..."
# tooltip
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1544
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1516
msgid "Construct a more advanced search"
msgstr "더 복잡한 고급 검색을 수행합니다"
# tooltip
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1551
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1523
msgid "Clear the current search parameters"
msgstr "현재 검색 파라미터를 지웁니다"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1556
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1528
msgid "_Edit Saved Searches..."
msgstr "저장한 검색 편집(_E)..."
# tooltip
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1558
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1530
msgid "Manage your saved searches"
msgstr "저장한 검색을 관리합니다"
# tooltip
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1565
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1537
msgid "Click here to change the search type"
msgstr "검색 종류를 바꾸려면 여기를 누르십시오"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1570
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1542
msgid "_Find Now"
msgstr "지금 찾기(_F)"
# tooltip
#. Block the default Ctrl+F.
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1572
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1544
msgid "Execute the current search parameters"
msgstr "현재 검색 파라미터를 실행합니다"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1577
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1549
msgid "_Save Search..."
msgstr "검색 저장(_S)..."
# tooltip
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1579
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1551
msgid "Save the current search parameters"
msgstr "현재 검색 파라미터를 저장합니다"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1591
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1563
msgid "Submit _Bug Report..."
msgstr "버그 제보(_B)..."
# tooltip
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1593
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1565
msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
msgstr "버그버디로 버그제보를 합니다"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1598
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1570
msgid "_Work Offline"
msgstr "연결 중지 상태 작업(_W)"
# tooltip
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1600
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1572
msgid "Put Evolution into offline mode"
msgstr "에볼루션을 연결 중지 상태로 바꿉니다"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1605
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1577
msgid "_Work Online"
msgstr "연결 상태 작업(_W)"
# tooltip
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1607
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1579
msgid "Put Evolution into online mode"
msgstr "에볼루션을 연결 상태로 바꿉니다"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1635
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1607
msgid "Lay_out"
msgstr "배치(_O)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1642
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1614
msgid "_New"
msgstr "새로 만들기(_N)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1649
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1621
msgid "_Search"
msgstr "검색(_S)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1656
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1628
msgid "_Switcher Appearance"
msgstr "전환 단추 모양(_S)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1670
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1642
msgid "_Window"
msgstr "창(_W)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1699
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1671
msgid "Show Side _Bar"
msgstr "보조 모음 보이기(_B)"
# tooltip
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1701
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1673
msgid "Show the side bar"
msgstr "보조 모음을 표시합니다"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1707
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1679
msgid "Show _Buttons"
msgstr "단추 보이기(_B)"
# tooltip
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1709
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1681
msgid "Show the switcher buttons"
msgstr "전환 단추를 표시합니다"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1715
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1687
msgid "Show _Status Bar"
msgstr "상태 표시줄 보기(_S)"
# tooltip
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1717
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1689
msgid "Show the status bar"
msgstr "상태 표시줄을 표시합니다"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1723
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1695
msgid "Show _Tool Bar"
msgstr "도구 모음 보이기(_T)"
# tooltip
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1725
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1697
msgid "Show the tool bar"
msgstr "도구 모음을 표시합니다"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1747
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1719
msgid "_Icons Only"
msgstr "아이콘만(_I)"
# tooltip
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1749
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1721
msgid "Display window buttons with icons only"
msgstr "아이콘만 사용해 창 단추를 표시합니다"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1754
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1726
msgid "_Text Only"
msgstr "텍스트만(_T)"
# tooltip
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1756
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1728
msgid "Display window buttons with text only"
msgstr "텍스트만 사용해 창 단추를 표시합니다"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1761
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1733
msgid "Icons _and Text"
msgstr "아이콘 및 텍스트(_A)"
# tooltip
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1763
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1735
msgid "Display window buttons with icons and text"
msgstr "아이콘과 텍스트를 사용해 창 단추를 표시합니다"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1768
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1740
msgid "Tool_bar Style"
msgstr "도구 모음 모양(_B)"
# tooltip
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1770
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1742
msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
msgstr "데스크톱 도구 모음 설정을 사용해 창 단추를 표시합니다"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1778
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1750
msgid "Define Views..."
msgstr "보기 지정..."
# tooltip
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1780
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1752
msgid "Create or edit views"
msgstr "보기를 만들거나 편집합니다"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1785
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1757
msgid "Save Custom View..."
msgstr "사용자 보기 저장..."
# tooltip
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1787
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1759
msgid "Save current custom view"
msgstr "현재 사용자 정의 뷰를 저장합니다"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1794
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1766
msgid "C_urrent View"
msgstr "현재 보기(_U)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1804
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1776
msgid "Custom View"
msgstr "사용자 보기"
# tooltip
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1806
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1778
msgid "Current view is a customized view"
msgstr "현재 뷰는 사용자 정의 뷰입니다"
# tooltip
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1816
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1788
msgid "Change the page settings for your current printer"
msgstr "현재 프린터의 페이지 설정을 바꿉니다"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2206
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2178
#, c-format
msgid "Switch to %s"
msgstr "%s 창으로 바꾸기"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2327
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2299
#, c-format
msgid "Select view: %s"
msgstr "뷰 선택: %s"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2428
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2400
msgid "Execute these search parameters"
msgstr "이 검색 파라미터를 실행합니다"
-#: ../shell/e-shell-window.c:494
+#: ../shell/e-shell-window.c:497
msgid "New"
msgstr "새로 만들기"
#. Translators: This is used for the main window title.
-#: ../shell/e-shell-window-private.c:577
+#: ../shell/e-shell-window-private.c:585
#, c-format
msgid "%s - Evolution"
msgstr "%s - 에볼루션"
#. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: ../shell/main.c:188
+#: ../shell/main.c:184
#, no-c-format
msgid ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
@@ -20729,7 +19332,7 @@ msgstr ""
"우리가 열심히 일한 결과물을 잘 써 주시길 바랍니다. 그리고 개발에\n"
"기여해 주시기를 목이 빠지게 기다리겠습니다!\n"
-#: ../shell/main.c:212
+#: ../shell/main.c:208
msgid ""
"Thanks\n"
"The Evolution Team\n"
@@ -20737,13 +19340,13 @@ msgstr ""
"고맙습니다\n"
"에볼루션 팀\n"
-#: ../shell/main.c:219
+#: ../shell/main.c:214
msgid "Do not tell me again"
msgstr "다시 알리지 않기"
#. Translators: Do NOT translate the five component
#. * names, they MUST remain in English!
-#: ../shell/main.c:310
+#: ../shell/main.c:305
msgid ""
"Start Evolution showing the specified component. Available options are "
"'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'"
@@ -20751,47 +19354,47 @@ msgstr ""
"에볼루션을 시작할 때 지정한 컴포넌트를 표시, 사용 가능한 항목은 'mail', "
"'calendar', 'contacts', 'tasks', 'memos'"
-#: ../shell/main.c:314
+#: ../shell/main.c:309
msgid "Apply the given geometry to the main window"
msgstr "해당 크기와 위치를 메인 창에 적용합니다"
-#: ../shell/main.c:318
+#: ../shell/main.c:313
msgid "Start in online mode"
msgstr "연결 상태에서 시작합니다"
-#: ../shell/main.c:320
+#: ../shell/main.c:315
msgid "Ignore network availability"
msgstr "네트워크 사용 가능 여부를 무시합니다"
-#: ../shell/main.c:322
+#: ../shell/main.c:317
msgid "Start in \"express\" mode"
msgstr "\"고속\" 모드에서 시작합니다"
-#: ../shell/main.c:325
+#: ../shell/main.c:320
msgid "Forcibly shut down Evolution"
msgstr "강제로 에볼루션을 끝냅니다"
-#: ../shell/main.c:328
+#: ../shell/main.c:323
msgid "Disable loading of any plugins."
msgstr "플러그인을 아무것도 읽어들이지 않습니다."
-#: ../shell/main.c:330
+#: ../shell/main.c:325
msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
msgstr "전자메일, 연락처, 작업의 미리 보기 창을 사용하지 않습니다."
-#: ../shell/main.c:334
+#: ../shell/main.c:329
msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments."
msgstr "뒤의 인자에 쓴 URI와 파일 이름을 가져옵니다."
-#: ../shell/main.c:336
+#: ../shell/main.c:331
msgid "Request a running Evolution process to quit"
msgstr "실행 중인 에볼루션 프로세스에 끝내는 요청을 합니다"
-#: ../shell/main.c:510 ../shell/main.c:518
+#: ../shell/main.c:504
msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
msgstr "- 에볼루션 개인정보 관리 및 메일 클라이언트"
-#: ../shell/main.c:583
+#: ../shell/main.c:569
#, c-format
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -20800,7 +19403,7 @@ msgstr ""
"%s: --online과 --offline 옵션은 같이 쓸 수 없습니다\n"
" 자세한 정보를 보려면 '%s --help' 명령을 실행하십시오.\n"
-#: ../shell/main.c:589
+#: ../shell/main.c:575
#, c-format
msgid ""
"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -20846,40 +19449,6 @@ msgstr ""
"버전 2로 먼저 업그레이드한 다음에, 다시 버전 3으로 업그레이드할 수도 있습니"
"다."
-#: ../shell/shell.error.xml.h:11
-msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?"
-msgstr "정말로 저장했던 모든 암호를 초기화하시겠습니까?"
-
-#: ../shell/shell.error.xml.h:12
-msgid ""
-"Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be "
-"reprompted next time they are needed."
-msgstr ""
-"암호를 초기화하면 저장했던 모든 암호를 지웁니다. 다음에 암호가 필요할 때 다"
-"시 물어보게 됩니다."
-
-#: ../shell/shell.error.xml.h:13
-msgid "_Forget"
-msgstr "암호 초기화(_F)"
-
-#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:52
-msgctxt "New"
-msgid "_Test Item"
-msgstr "테스트 항목(_T)"
-
-#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:54
-msgid "Create a new test item"
-msgstr "새 테스트 항목을 만듭니다"
-
-#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:62
-msgctxt "New"
-msgid "Test _Source"
-msgstr "테스트 소스(_S)"
-
-#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:64
-msgid "Create a new test source"
-msgstr "새 테스트 소스를 만듭니다"
-
#: ../smclient/eggdesktopfile.c:166
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
@@ -20970,7 +19539,7 @@ msgstr "발급 대상 기관 구분"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:80
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:118 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12
-#: ../smime/lib/e-cert.c:543
+#: ../smime/lib/e-cert.c:542
msgid "Serial Number"
msgstr "일련 번호"
@@ -21027,27 +19596,27 @@ msgstr "MD5 핑거프린트"
msgid "Email Address"
msgstr "전자메일 주소"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:584
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:589
msgid "Select a certificate to import..."
msgstr "가져올 인증서를 선택하십시오..."
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:597
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:602
msgid "All files"
msgstr "모든 파일"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:632
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:637
msgid "Failed to import certificate"
msgstr "인증서를 가져오는데 실패했습니다"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1006
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1013
msgid "All PKCS12 files"
msgstr "모든 PKCS12 파일"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1023
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1030
msgid "All email certificate files"
msgstr "모든 전자메일 인증 파일"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1040
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1047
msgid "All CA certificate files"
msgstr "모든 CA 인증서 파일"
@@ -21111,11 +19680,11 @@ msgstr ""
msgid "Select certificate"
msgstr "인증서 선택"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3 ../smime/lib/e-cert.c:803
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3 ../smime/lib/e-cert.c:802
msgid "SSL Client Certificate"
msgstr "SSL 클라이언트 인증서"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4 ../smime/lib/e-cert.c:807
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4 ../smime/lib/e-cert.c:806
msgid "SSL Server Certificate"
msgstr "SSL 서버 인증서"
@@ -21137,15 +19706,15 @@ msgstr "발급 대상:"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9
msgid "Common Name (CN)"
-msgstr "공통 이름 (CN)"
+msgstr "공통 이름(CN)"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10
msgid "Organization (O)"
-msgstr "조직 (Organization, O)"
+msgstr "조직(Organization, O)"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11
msgid "Organizational Unit (OU)"
-msgstr "소속 구분 (Organizational Unit, OU)"
+msgstr "소속 구분(Organizational Unit, OU)"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13
msgid "Issued On"
@@ -21180,6 +19749,10 @@ msgstr "인증서 필드"
msgid "Field Value"
msgstr "필드 값"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25
+msgid "Details"
+msgstr "자세히"
+
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26
msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
msgstr "이 인증 기관에서 나를 확인할 수 있는 인증서를 가지고 있습니다:"
@@ -21241,11 +19814,9 @@ msgstr "소프트웨어 개발자를 확인할 때 이 인증기관 신뢰(_S)"
msgid ""
"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate "
"and its policy and procedures (if available)."
-msgstr ""
-"어떤 목적이든 이 인증기관을 신뢰하기 전에, 그 인증서와 정책과 (있다면) 프로시"
-"저를 확인해야 합니다."
+msgstr "어떤 목적이든 이 인증기관을 신뢰하기 전에, 그 인증서와 정책과 프로시저를(있는 경우) 확인해야 합니다."
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44 ../smime/lib/e-cert.c:1072
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44 ../smime/lib/e-cert.c:1071
msgid "Certificate"
msgstr "인증서"
@@ -21269,153 +19840,153 @@ msgstr "이 인증서가 믿을만 한 지 신뢰하지 않음"
msgid "_Edit CA Trust"
msgstr "인증 기관 신뢰수준 편집(_E)"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:202 ../smime/lib/e-cert.c:214
+#: ../smime/lib/e-cert.c:201 ../smime/lib/e-cert.c:213
msgid "%d/%m/%Y"
msgstr "%Y/%m/%d"
#. x509 certificate usage types
-#: ../smime/lib/e-cert.c:391
+#: ../smime/lib/e-cert.c:390
msgid "Sign"
msgstr "서명"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:392
+#: ../smime/lib/e-cert.c:391
msgid "Encrypt"
msgstr "암호화"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:504
+#: ../smime/lib/e-cert.c:503
msgid "Version"
msgstr "버전"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:519
+#: ../smime/lib/e-cert.c:518
msgid "Version 1"
msgstr "버전 1"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:522
+#: ../smime/lib/e-cert.c:521
msgid "Version 2"
msgstr "버전 2"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:525
+#: ../smime/lib/e-cert.c:524
msgid "Version 3"
msgstr "버전 3"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:608
+#: ../smime/lib/e-cert.c:607
msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 MD2, RSA 암호화"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:611
+#: ../smime/lib/e-cert.c:610
msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 MD5, RSA 암호화"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:614
+#: ../smime/lib/e-cert.c:613
msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 SHA-1, RSA 암호화"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:617
+#: ../smime/lib/e-cert.c:616
msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 SHA-256, RSA 암호화"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:620
+#: ../smime/lib/e-cert.c:619
msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 SHA-384, RSA 암호화"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:623
+#: ../smime/lib/e-cert.c:622
msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 SHA-512, RSA 암호화"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:650
+#: ../smime/lib/e-cert.c:649
msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 RSA 암호화"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:653
+#: ../smime/lib/e-cert.c:652
msgid "Certificate Key Usage"
msgstr "인증서 키 용도"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:656
+#: ../smime/lib/e-cert.c:655
msgid "Netscape Certificate Type"
msgstr "넷스케이프 인증서 타입"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:659
+#: ../smime/lib/e-cert.c:658
msgid "Certificate Authority Key Identifier"
msgstr "인증 기관 키 ID"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:671
+#: ../smime/lib/e-cert.c:670
#, c-format
msgid "Object Identifier (%s)"
msgstr "오브젝트 ID (%s)"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:723
+#: ../smime/lib/e-cert.c:722
msgid "Algorithm Identifier"
msgstr "알고리즘 ID"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:731
+#: ../smime/lib/e-cert.c:730
msgid "Algorithm Parameters"
msgstr "알고리즘 인수"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:753
+#: ../smime/lib/e-cert.c:752
msgid "Subject Public Key Info"
msgstr "소유자 공개 키 정보"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:758
+#: ../smime/lib/e-cert.c:757
msgid "Subject Public Key Algorithm"
msgstr "소유자 공개 키 알고리즘"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:773
+#: ../smime/lib/e-cert.c:772
msgid "Subject's Public Key"
msgstr "소유자의 공개 키"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:794 ../smime/lib/e-cert.c:844
+#: ../smime/lib/e-cert.c:793 ../smime/lib/e-cert.c:843
msgid "Error: Unable to process extension"
msgstr "오류: 추가 항목을 처리할 수 없습니다"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:815 ../smime/lib/e-cert.c:827
+#: ../smime/lib/e-cert.c:814 ../smime/lib/e-cert.c:826
msgid "Object Signer"
msgstr "오브젝트 서명자"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:819
+#: ../smime/lib/e-cert.c:818
msgid "SSL Certificate Authority"
msgstr "SSL 인증 기관"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:823
+#: ../smime/lib/e-cert.c:822
msgid "Email Certificate Authority"
msgstr "전자메일 인증 기관"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:852
+#: ../smime/lib/e-cert.c:851
msgid "Signing"
msgstr "서명"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:856
+#: ../smime/lib/e-cert.c:855
msgid "Non-repudiation"
msgstr "거부할 수 없음"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:860
+#: ../smime/lib/e-cert.c:859
msgid "Key Encipherment"
msgstr "키 암호화"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:864
+#: ../smime/lib/e-cert.c:863
msgid "Data Encipherment"
msgstr "데이터 암호화"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:868
+#: ../smime/lib/e-cert.c:867
msgid "Key Agreement"
msgstr "키 계약"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:872
+#: ../smime/lib/e-cert.c:871
msgid "Certificate Signer"
msgstr "인증서 서명자"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:876
+#: ../smime/lib/e-cert.c:875
msgid "CRL Signer"
msgstr "CRL 서명자"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:925
+#: ../smime/lib/e-cert.c:924
msgid "Critical"
msgstr "중요함"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:927 ../smime/lib/e-cert.c:930
+#: ../smime/lib/e-cert.c:926 ../smime/lib/e-cert.c:929
msgid "Not Critical"
msgstr "중요하지 않음"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:951
+#: ../smime/lib/e-cert.c:950
msgid "Extensions"
msgstr "확장 기능"
@@ -21427,44 +19998,44 @@ msgstr "확장 기능"
#. * change this string, unless changing the order of
#. * name and value. As a result example:
#. * "OU = VeriSign Trust Network"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1030
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1029
#, c-format
msgid "%s = %s"
msgstr "%s = %s"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1086 ../smime/lib/e-cert.c:1209
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1085 ../smime/lib/e-cert.c:1208
msgid "Certificate Signature Algorithm"
msgstr "인증서 서명 알고리즘"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1095
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1094
msgid "Issuer"
msgstr "발급자"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1150
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1149
msgid "Issuer Unique ID"
msgstr "발급자 고유 ID"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1169
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1168
msgid "Subject Unique ID"
msgstr "소유자 고유 ID"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1215
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1214
msgid "Certificate Signature Value"
msgstr "인증서 서명 값"
-#: ../smime/lib/e-cert-db.c:859
+#: ../smime/lib/e-cert-db.c:860
msgid "Certificate already exists"
msgstr "인증서가 이미 있습니다"
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:199
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:200
msgid "PKCS12 File Password"
msgstr "PKCS12 파일 암호"
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:200
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:201
msgid "Enter password for PKCS12 file:"
msgstr "PKCS12 파일의 암호를 입력하십시오:"
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:306
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:307
msgid "Imported Certificate"
msgstr "가져온 인증서"
@@ -21595,7 +20166,7 @@ msgstr "\"%s\"에 대한 뷰 정의"
msgid "Table"
msgstr "도표"
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:289
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:288
msgid "Save Current View"
msgstr "현재 뷰 저장"
@@ -21623,17 +20194,17 @@ msgstr "뷰 종류:"
msgid "Type of View"
msgstr "뷰 종류"
-#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:306
-#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:315
+#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:308
+#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:317
msgid "%d %B %Y"
msgstr "%Y년 %B %d일"
-#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:318
+#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:320
#, c-format
msgid "Calendar: from %s to %s"
msgstr "달력: %s에서 %s까지"
-#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:354
+#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:356
msgid "evolution calendar item"
msgstr "에볼루션 달력 항목"
@@ -21641,58 +20212,68 @@ msgstr "에볼루션 달력 항목"
msgid "Close this message"
msgstr "이 메시지를 닫습니다"
+#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:658
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:703
+msgid "Icon View"
+msgstr "아이콘 보기"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:660
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:705
+msgid "List View"
+msgstr "목록 보기"
+
#. To Translators: This text is set as a description of an attached
#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1000
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:966
msgid "Attached message"
msgstr "첨부한 메시지"
#. Translators: Default attachment filename.
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1811 ../widgets/misc/e-attachment.c:2349
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1829 ../widgets/misc/e-attachment.c:2384
#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:525
msgid "attachment.dat"
msgstr "attachment.dat"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1854 ../widgets/misc/e-attachment.c:2651
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1874 ../widgets/misc/e-attachment.c:2686
msgid "A load operation is already in progress"
msgstr "읽어들이기 동작이 이미 진행 중입니다"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1862 ../widgets/misc/e-attachment.c:2659
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1882 ../widgets/misc/e-attachment.c:2694
msgid "A save operation is already in progress"
msgstr "저장 동작이 이미 진행 중입니다"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1954
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1989
#, c-format
msgid "Could not load '%s'"
msgstr "'%s'을(를) 읽어들일 수 없습니다"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1957
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1992
#, c-format
msgid "Could not load the attachment"
msgstr "첨부를 읽어들일 수 없습니다"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2230
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2265
#, c-format
msgid "Could not open '%s'"
msgstr "'%s'을(를) 열 수 없습니다"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2233
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2268
#, c-format
msgid "Could not open the attachment"
msgstr "첨부를 열 수 없습니다."
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2667
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2702
msgid "Attachment contents not loaded"
msgstr "첨부 내용을 읽어들이지 않았습니다"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2743
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2778
#, c-format
msgid "Could not save '%s'"
msgstr "'%s'을(를) 저장할 수 없습니다"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2746
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2781
#, c-format
msgid "Could not save the attachment"
msgstr "첨부를 저장할 수 없습니다"
@@ -21701,6 +20282,11 @@ msgstr "첨부를 저장할 수 없습니다"
msgid "Attachment Properties"
msgstr "첨부 속성"
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:333
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:273
+msgid "F_ilename:"
+msgstr "파일 이름(_I):"
+
#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:368
msgid "MIME Type:"
msgstr "MIME 종류:"
@@ -21801,20 +20387,90 @@ msgstr "\"%s\"에서 열기"
msgid "Open this attachment in %s"
msgstr "이 첨부를 \"%s\"에서 열기"
+#: ../widgets/misc/e-book-source-config.c:98
+msgid "Mark as default address book"
+msgstr "기본 주소록으로 표시"
+
+#: ../widgets/misc/e-book-source-config.c:103
+msgid "Autocomplete with this address book"
+msgstr "이 주소록으로 자동 완성"
+
+#: ../widgets/misc/e-book-source-config.c:277
+msgid "Copy book content locally for offline operation"
+msgstr "연결 중지 상태 작업을 위해 주소록 내용 로컬에 복사"
+
#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com"
-#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:387
+#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:389
msgid "Ctrl-click to open a link"
msgstr "다음 링크를 열려면 Ctrl과 마우스 단추를 누르십시오:"
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:226
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:187
+msgid "Previous month"
+msgstr "이전 달"
+
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:211
+msgid "Next month"
+msgstr "다음 달"
+
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:233
+msgid "Previous year"
+msgstr "이전 연도"
+
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:254
+msgid "Next year"
+msgstr "다음 연도"
+
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:278
msgid "Month Calendar"
msgstr "달별 달력"
+#. This is a strftime() format. %B = Month name.
+#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1283
+#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:2136
+msgctxt "CalItem"
+msgid "%B"
+msgstr "%B"
+
+#. This is a strftime() format. %Y = Year.
+#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1285
+msgctxt "CalItem"
+msgid "%Y"
+msgstr "%Y년"
+
#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1269
+#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1322
+msgctxt "CalItem"
msgid "%B %Y"
msgstr "%Y년 %B"
+#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:170
+msgid "Mark as default calendar"
+msgstr "기본 달력으로 표시"
+
+#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:173
+msgid "Mark as default task list"
+msgstr "기본 작업 목록으로 표시"
+
+#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:176
+msgid "Mark as default memo list"
+msgstr "기본 메모 목록으로 표시"
+
+#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:201
+msgid "Color:"
+msgstr "색:"
+
+#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:406
+msgid "Copy calendar contents locally for offline operation"
+msgstr "연결 중지 상태 작업을 위해 달력 내용을 로컬에 복사"
+
+#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:410
+msgid "Copy task list contents locally for offline operation"
+msgstr "연결 중지 상태 작업을 위해 작업 목록 내용을 로컬에 복사"
+
+#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:414
+msgid "Copy memo list contents locally for offline operation"
+msgstr "연결 중지 상태 작업을 위해 메모 목록 내용을 로컬에 복사"
+
#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:100
msgid "Character Encoding"
msgstr "문자 인코딩"
@@ -21827,7 +20483,7 @@ msgstr "사용할 문자셋 입력하십시오"
msgid "Other..."
msgstr "그 외..."
-#: ../widgets/misc/e-contact-map-window.c:359
+#: ../widgets/misc/e-contact-map-window.c:356
msgid "Contacts Map"
msgstr "연락처 지도"
@@ -21863,16 +20519,16 @@ msgstr "없음(_N)"
#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when
#. * there is no date set.
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1694 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1927
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1697 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1930
msgctxt "date"
msgid "None"
msgstr "없음"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1821
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1824
msgid "Invalid Date Value"
msgstr "날짜 값이 잘못되었습니다"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1865
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1868
msgid "Invalid Time Value"
msgstr "시간 값이 잘못되었습니다"
@@ -21977,6 +20633,59 @@ msgstr "파일을 고르십시오"
msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution."
msgstr "에볼루션으로 파일을 가져오려면 \"적용\"을 누르십시오."
+#: ../widgets/misc/e-mail-signature-combo-box.c:378
+msgid "Autogenerated"
+msgstr "자동으로 만들기"
+
+#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:287
+msgid "Close"
+msgstr "닫기"
+
+#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:292
+msgid "_Save and Close"
+msgstr "저장 후 닫기(_S)"
+
+#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:506
+msgid "Edit Signature"
+msgstr "서명 편집"
+
+#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:526
+msgid "_Signature Name:"
+msgstr "서명 이름(_S):"
+
+#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:572
+msgid "Unnamed"
+msgstr "이름없음"
+
+#: ../widgets/misc/e-mail-signature-manager.c:337
+msgid "Add _Script"
+msgstr "스크립트 추가(_S)"
+
+#: ../widgets/misc/e-mail-signature-manager.c:421
+msgid "Add Signature Script"
+msgstr "서명 스크립트 추가"
+
+#: ../widgets/misc/e-mail-signature-manager.c:491
+msgid "Edit Signature Script"
+msgstr "서명 스크립트 편집"
+
+#: ../widgets/misc/e-mail-signature-script-dialog.c:395
+msgid ""
+"The output of this script will be used as your\n"
+"signature. The name you specify will be used\n"
+"for display purposes only."
+msgstr ""
+"다음 스크립트의 출력을 서명으로 사용합니다.\n"
+"지정하는 이름은 표시 목적으로만 이용합니다."
+
+#: ../widgets/misc/e-mail-signature-script-dialog.c:446
+msgid "S_cript:"
+msgstr "스크립트(_C):"
+
+#: ../widgets/misc/e-mail-signature-script-dialog.c:477
+msgid "Script file must be executable."
+msgstr "스크립트 파일을 실행할 수 있어야 합니다."
+
#: ../widgets/misc/e-map.c:886
msgid "World Map"
msgstr "세계 지도"
@@ -22009,48 +20718,48 @@ msgstr "에볼루션은 현재 연결 중지 상태입니다. 네트워크를
msgid "Evolution Preferences"
msgstr "에볼루션 기본 설정"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:85
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:79
#, c-format
-msgid "Matches: %d"
-msgstr "일치: %d"
+msgid "Matches: %u"
+msgstr "일치: %u"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:566
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:527
msgid "Close the find bar"
msgstr "이 찾기 모음을 닫습니다"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:574
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:535
msgid "Fin_d:"
msgstr "찾기(_D):"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:586
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:547
msgid "Clear the search"
msgstr "검색 결과 지우기"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:610
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:571
msgid "_Previous"
msgstr "이전(_P)"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:616
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:577
msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
msgstr "이전에 있는 해당 문구를 찾습니다"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:629
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:590
msgid "_Next"
msgstr "다음(_N)"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:635
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:596
msgid "Find the next occurrence of the phrase"
msgstr "다음에 있는 해당 문구를 찾습니다"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:648
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:609
msgid "Mat_ch case"
msgstr "대소문자 구별(_C)"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:676
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:637
msgid "Reached bottom of page, continued from top"
msgstr "페이지 맨 아래에 도착했습니다. 맨 위부터 계속합니다"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:698
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:659
msgid "Reached top of page, continued from bottom"
msgstr "페이지 맨 위에 도착했습니다. 맨 아래부터 계속합니다"
@@ -22198,105 +20907,140 @@ msgstr "반송 메일 알림"
msgid "Sta_tus Tracking"
msgstr "상태 추적(_T)"
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:142
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:567
-#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:376
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:223
-msgid "Unnamed"
-msgstr "이름없음"
+#: ../widgets/misc/e-source-config.c:675 ../widgets/misc/e-source-config.c:679
+msgid "Type:"
+msgstr "형태:"
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:218
-msgid "_Save and Close"
-msgstr "저장 후 닫기(_S)"
+#: ../widgets/misc/e-source-config.c:687 ../widgets/misc/e-source-config.c:691
+msgid "Name:"
+msgstr "이름:"
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:434
-msgid "Edit Signature"
-msgstr "서명 편집"
+#. Translators: This is the first of a sequence of widgets:
+#. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]"
+#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1289
+msgid "Refresh every"
+msgstr "폴더 새로 고침 주기:"
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:449
-msgid "_Signature Name:"
-msgstr "서명 이름(_S):"
+#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1319
+#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1347
+msgid "Use a secure connection"
+msgstr "보안 연결 사용"
-#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:321
-msgid "Add Signature Script"
-msgstr "서명 스크립트 추가"
+#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1361
+msgid "Ignore invalid SSL certificate"
+msgstr "잘못된 SSL 인증서 무시"
-#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:386
-msgid "Edit Signature Script"
-msgstr "서명 스크립트 편집"
+#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1398
+msgid "User"
+msgstr "사용자"
-#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:605
-msgid "Add _Script"
-msgstr "스크립트 추가(_S)"
+#. no suggestions. Put something in the menu anyway...
+#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:351
+msgid "(no suggestions)"
+msgstr "(제안 없음)"
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:270
-msgid ""
-"The output of this script will be used as your\n"
-"signature. The name you specify will be used\n"
-"for display purposes only."
-msgstr ""
-"다음 스크립트의 출력을 서명으로 사용합니다.\n"
-"지정하는 이름은 표시 목적으로만 이용합니다."
+#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:375
+msgid "More..."
+msgstr "더 보기..."
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:315
-msgid "S_cript:"
-msgstr "스크립트(_C):"
+#. + Add to Dictionary
+#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:444
+#, c-format
+msgid "Add \"%s\" to Dictionary"
+msgstr "사전에 \"%s\" 추가"
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:346
-msgid "Script file must be executable."
-msgstr "스크립트 파일을 실행할 수 있어야 합니다."
+#. - Ignore All
+#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:487
+msgid "Ignore All"
+msgstr "모두 무시"
+
+#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:513
+msgid "Spelling Suggestions"
+msgstr "맞춤법 제안"
#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:78
msgid "Click here to go to URL"
msgstr "URL로 가려면 여기를 누르십시오"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:410
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:274 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:407
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "링크 위치 복사(_C)"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:412
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:276 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:409
msgid "Copy the link to the clipboard"
msgstr "링크를 클립보드로 복사합니다"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:420
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:284 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:417
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "브라우저에서 링크 열기(_O)"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:422
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:286 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:419
msgid "Open the link in a web browser"
msgstr "웹 브라우저에서 링크 열기"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:430
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:294 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:427
msgid "_Copy Email Address"
msgstr "전자메일 주소 복사(_C)"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:447
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:311 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:444
msgid "_Copy Image"
msgstr "그림 복사(_C)"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:449
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:313 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:446
msgid "Copy the image to the clipboard"
msgstr "그림을 클립보드로 복사합니다"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:469 ../widgets/misc/e-web-view.c:1318
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:333 ../widgets/misc/e-web-view.c:1440
+#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:466
+#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1311
msgid "Select all text and images"
msgstr "모든 텍스트와 그림을 선택합니다"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:982 ../widgets/misc/e-web-view.c:984
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:986
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1104 ../widgets/misc/e-web-view.c:1106
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1108 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:975
+#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:977
+#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:979
#, c-format
msgid "Click to call %s"
msgstr "%s에게 호출하려면 누르십시오"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:988
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1110 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:981
msgid "Click to hide/unhide addresses"
msgstr "주소를 감추려면/보이려면 누르십시오"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:990
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1112 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:983
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "%s URL을 열려면 누르십시오"
+#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:1
+msgid "Do you wish to save your changes?"
+msgstr "바뀐 내용을 저장하시겠습니까?"
+
+#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:2
+msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
+msgstr "서명이 바뀌었지만, 저장하지 않았습니다."
+
+#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:3
+msgid "_Discard changes"
+msgstr "바뀐 내용 버리기(_D)"
+
+#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:4
+msgid "Blank Signature"
+msgstr "서명 없음"
+
+#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:5
+msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
+msgstr "이 서명을 구분할 수 있는 고유한 이름을 입력하십시오."
+
+#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:6
+msgid "Could not load signature."
+msgstr "서명을 읽어들일 수 없습니다."
+
+#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:7
+msgid "Could not save signature."
+msgstr "서명을 저장할 수 없습니다."
+
#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:187
msgid "popup list"
msgstr "팝업 목록"
@@ -22325,7 +21069,7 @@ msgstr "시간은 다음과 같은 형식이어야 합니다: %s"
msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
msgstr "퍼센트 값은 0과 100을 포함하여 그 사이어야 합니다."
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:610
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:609
#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62
#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:143
msgid "click to add"
@@ -22438,7 +21182,7 @@ msgstr "모으기(_G)..."
msgid "_Fields Shown..."
msgstr "표시할 필드(_F)..."
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:153
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:152
msgid ""
"To add a column to your table, drag it into\n"
"the location in which you want it to appear."
@@ -22457,7 +21201,7 @@ msgstr "열 추가"
#. * Finally the %d is replaced with count of items in this group.
#. * Example: "Family name: Smith (13 items)"
#.
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:361
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:360
#, c-format
msgid "%s: %s (%d item)"
msgid_plural "%s: %s (%d items)"
@@ -22469,7 +21213,7 @@ msgstr[0] "%s : %s (%d개 항목)"
#. * The %d is replaced with count of items in this group.
#. * Example: "Smith (13 items)"
#.
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:373
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:372
#, c-format
msgid "%s (%d item)"
msgid_plural "%s (%d items)"
@@ -22481,7 +21225,7 @@ msgstr "현재 뷰 사용자 설정하기"
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1596
msgid "Sort _Ascending"
-msgstr "오름차순 정렬 (_A)"
+msgstr "오름차순 정렬(_A)"
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1599
msgid "Sort _Descending"
@@ -22564,10 +21308,10 @@ msgstr "누르기"
msgid "sort"
msgstr "정렬"
-#: ../widgets/text/e-text.c:2338
+#: ../widgets/text/e-text.c:2074
msgid "Select All"
msgstr "모두 선택"
-#: ../widgets/text/e-text.c:2351
+#: ../widgets/text/e-text.c:2087
msgid "Input Methods"
msgstr "입력기"