aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/nb.po
diff options
context:
space:
mode:
authorKjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>2012-03-13 02:08:38 +0800
committerKjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>2012-03-13 02:08:38 +0800
commit2c534986d05ca6753fc73f8a6330617fb6dbf273 (patch)
tree2acf10f921340e3368a1e2149fbe6a7cd930e98b /po/nb.po
parentb561899417254d66aa0dcfd3702170e6c72e4e36 (diff)
downloadgsoc2013-evolution-2c534986d05ca6753fc73f8a6330617fb6dbf273.tar.gz
gsoc2013-evolution-2c534986d05ca6753fc73f8a6330617fb6dbf273.tar.zst
gsoc2013-evolution-2c534986d05ca6753fc73f8a6330617fb6dbf273.zip
Updated Norwegian bokmål translation
Diffstat (limited to 'po/nb.po')
-rw-r--r--po/nb.po3849
1 files changed, 1935 insertions, 1914 deletions
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 6ceeb8f7bc..6a39b1b2fb 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution 3.3.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-19 15:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-19 15:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-12 19:07+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-12 19:08+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: Norsk bokmål\n"
@@ -176,8 +176,8 @@ msgstr ""
"En kontakt med denne adressen eksisterer allerede. Vil du legge til en ny "
"kontakt med samme adresse likevel?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 ../mail/em-vfolder-rule.c:597
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:339 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6
msgid "_Add"
msgstr "_Legg til"
@@ -242,7 +242,7 @@ msgstr ""
"dine ofte brukte kontakter og mappene for personlige kontakter fra GroupWise."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1278
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1258
msgid "Failed to delete contact"
msgstr "Klarte ikke å slette kontakt"
@@ -264,9 +264,9 @@ msgstr ""
"adressebok fra sidelinjen i kontaktvisning."
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:654
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:676
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2937
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:628
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:650
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2911
msgid "Contact Editor"
msgstr "Kontaktredigering"
@@ -304,11 +304,11 @@ msgstr "_Ønsker å motta HTML-formatert e-post"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:392
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:638
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:646
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1046
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:647
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:655
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1055
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
-#: ../smime/lib/e-cert.c:833
+#: ../smime/lib/e-cert.c:811
msgid "Email"
msgstr "E-post"
@@ -330,9 +330,9 @@ msgid "_Home Page:"
msgstr "_Hjemmeside:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:714
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:718
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1971
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1980
msgid "_Calendar:"
msgstr "_Kalender:"
@@ -423,8 +423,8 @@ msgid "_Anniversary:"
msgstr "_Bryllupsdag:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:720
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2068
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:729
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2131
msgid "Anniversary"
msgstr "Bryllupsdag"
@@ -434,8 +434,8 @@ msgstr "Bryllupsdag"
#. * which, so long as it has an icon. We're just interested in
#. * the directory components.
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:719
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2067 ../capplet/anjal-settings-main.c:83
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:728
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2130 ../capplet/anjal-settings-main.c:83
#: ../shell/main.c:133
msgid "Birthday"
msgstr "Fødselsdag"
@@ -474,27 +474,27 @@ msgid "_Address:"
msgstr "_Adresse:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:198
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:78
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1351
-#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:297
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:196
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:82
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1360
+#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:300
msgid "Home"
msgstr "Hjemme"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:197
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:77
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:699
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1348
-#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:305
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:195
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:81
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:708
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1357
+#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:308
msgid "Work"
msgstr "Arbeid"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:199
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:79
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:412
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3449
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:197
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:83
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:421
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3471
msgid "Other"
msgstr "Andre"
@@ -506,48 +506,48 @@ msgstr "Postadresse"
msgid "Notes"
msgstr "Notater"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:660
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:669
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:663
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:672
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:665
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:674
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:181
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:666
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:675
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "Gadu-Gadu"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:182
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:664
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:673
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:662
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:181
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:671
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:661
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:182
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:670
msgid "GroupWise"
msgstr "GroupWise"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:667
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:676
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:220
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:481
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:488
msgid "Error adding contact"
msgstr "Feil under innlegging av kontakt"
@@ -559,21 +559,21 @@ msgstr "Feil under endring av kontakt"
msgid "Error removing contact"
msgstr "Feil under fjerning av kontakt"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:670
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2931
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:644
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2905
#, c-format
msgid "Contact Editor - %s"
msgstr "Kontaktredigering - %s"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3411
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3386
msgid "Please select an image for this contact"
msgstr "Vennligst velg et bilde for denne kontakten"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3412
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3387
msgid "_No image"
msgstr "_Uten bilde"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3739
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3714
msgid ""
"The contact data is invalid:\n"
"\n"
@@ -581,28 +581,28 @@ msgstr ""
"Kontaktdata er ugyldig:\n"
"\n"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3745
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3720
#, c-format
msgid "'%s' has an invalid format"
msgstr "«%s» har ugyldig format"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3752
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3727
#, c-format
msgid "'%s' cannot be a future date"
msgstr "«%s» kan ikke være en dato i fremtiden"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3760
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3735
#, c-format
msgid "%s'%s' has an invalid format"
msgstr "%s«%s» har ugyldig format"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3773
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3787
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3748
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3762
#, c-format
msgid "%s'%s' is empty"
msgstr "%s«%s» er tom"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3802
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3777
msgid "Invalid contact."
msgstr "Ugyldig kontakt."
@@ -614,15 +614,15 @@ msgstr "Hurtigkontakt"
msgid "_Edit Full"
msgstr "R_ediger alt"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:490
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:492
msgid "_Full name"
msgstr "_Fullt navn"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:501
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:503
msgid "E_mail"
msgstr "E-_post"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:512
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:514
msgid "_Select Address Book"
msgstr "_Velg adressebok"
@@ -692,7 +692,7 @@ msgid "_Suffix:"
msgstr "_Suffiks:"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:762
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:768
msgid "Contact List Editor"
msgstr "Kontaktlisteredigering"
@@ -717,23 +717,23 @@ msgstr "_Skjul adresser når du sender e-post til listen"
msgid "_Select..."
msgstr "_Velg …"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:885
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:891
msgid "Contact List Members"
msgstr "Kontaktlistemedlemmer"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1402
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1409
msgid "_Members"
msgstr "_Medlemmer"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1516
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1523
msgid "Error adding list"
msgstr "Feil under innlegging av liste"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1531
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1538
msgid "Error modifying list"
msgstr "Feil ved endring av liste"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1546
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1553
msgid "Error removing list"
msgstr "Feil under fjerning av liste"
@@ -810,116 +810,116 @@ msgstr "Et felt inneholder"
msgid "evolution address book"
msgstr "evolution adressebok"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:182
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:191
msgid "Copy _Email Address"
msgstr "Kopier _e-postadresse"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:184
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:193
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:432
msgid "Copy the email address to the clipboard"
msgstr "Kopier e-postadresser til utklippstavlen"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:189
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:198
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:437
msgid "_Send New Message To..."
msgstr "_Send ny melding til …"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:191
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:200
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:439
msgid "Send a mail message to this address"
msgstr "Send en e-postmelding til denne adressen"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:218
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:227
msgid "Open map"
msgstr "Åpne kart"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:533
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:561
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:542
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:570
msgid "List Members:"
msgstr "Listemedlemmer:"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:653
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:662
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
msgid "Nickname"
msgstr "Kallenavn"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:685
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:694
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
msgid "Company"
msgstr "Firma"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:686
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:695
msgid "Department"
msgstr "Avdeling"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:687
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:696
msgid "Profession"
msgstr "Yrke"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:688
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:697
msgid "Position"
msgstr "Stilling"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:689
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:698
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39
msgid "Manager"
msgstr "Leder"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:690
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:699
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40
msgid "Assistant"
msgstr "Assistent"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:691
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:700
msgid "Video Chat"
msgstr "Videosamtale"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:692
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:463
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:701
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:469
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:232
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:261
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:528
#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:302
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:528
+#: ../widgets/misc/e-send-options.c:546
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:693
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:123
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:350
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:702
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:127
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:354
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2
msgid "Free/Busy"
msgstr "Ledig/opptatt"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:694
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:716
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:703
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:725
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:695
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:704
msgid "Fax"
msgstr "Faks"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:696
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:718
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:705
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:727
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:713
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:722
msgid "Home Page"
msgstr "Hjemmeside"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:714
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:723
msgid "Web Log"
msgstr "Nettdagbok"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:717
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:726
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Mobiltelefon"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:721
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:730
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
msgid "Spouse"
msgstr "Ektefelle"
@@ -928,41 +928,41 @@ msgstr "Ektefelle"
#. Create the default Person calendar
#. Create the default Person memo list
#. Create the default Person task list
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:723
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:379
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:732
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:385
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:126
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:144
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:144
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:165
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:128
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:121
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:132
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:123
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:128
#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:132
msgid "Personal"
msgstr "Personlig"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:744
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:753
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
msgid "Note"
msgstr "Kommentar"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1013
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1022
msgid "List Members"
msgstr "Listemedlemmer"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1031
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1040
msgid "Job Title"
msgstr "Jobbtittel"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1068
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1077
msgid "Home page"
msgstr "Hjemmeside"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1077
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1086
msgid "Blog"
msgstr "Weblogg"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1276
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1285
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:980
#, c-format
msgid "Click to mail %s"
@@ -1008,7 +1008,7 @@ msgstr ""
msgid "Detailed error message:"
msgstr "Detaljert feilmelding:"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:209
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:216
msgid ""
"More cards matched this query than either the server is \n"
"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
@@ -1020,7 +1020,7 @@ msgstr ""
"Gjør søket ditt mer nøyaktig eller hev grensen på resultater i\n"
"brukervalgene til mappetjeneren for denne adresseboken."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:216
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:223
msgid ""
"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
"configured for this address book. Please make your search\n"
@@ -1033,125 +1033,125 @@ msgstr ""
"for denne adresseboken."
#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:224
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:231
#, c-format
msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s"
msgstr "Motoren for denne adresseboken forsto ikke denne spørringen. %s"
#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:229
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:236
#, c-format
msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s"
msgstr "Motoren for denne adresseboken nektet å utføre denne spørringen. %s"
#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:235
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:241
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:242
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:248
#, c-format
msgid "This query did not complete successfully. %s"
msgstr "Denne spørringen ble ikke fullført. %s"
#. This is a filename. Translators take note.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:263
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:270
msgid "card.vcf"
msgstr "kort.vcf"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:309
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316
msgid "Select Address Book"
msgstr "Velg adressebok"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:383
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:390
msgid "list"
msgstr "liste"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:568
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:575
msgid "Move contact to"
msgstr "Flytt kontakt til"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:570
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:577
msgid "Copy contact to"
msgstr "Kopier kontakt til"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:573
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:580
msgid "Move contacts to"
msgstr "Flytt kontakter til"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:575
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:582
msgid "Copy contacts to"
msgstr "Kopier kontakter til"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:157
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:163
msgid "No contacts"
msgstr "Ingen kontakter"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:161
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:167
#, c-format
msgid "%d contact"
msgid_plural "%d contacts"
msgstr[0] "%d kontakt"
msgstr[1] "%d kontakter"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:357
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:363
msgid "Error getting book view"
msgstr "Feil under henting av bokvisning"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:774
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:752
msgid "Search Interrupted"
msgstr "Søk avbrutt"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:158
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:160
msgid "Error modifying card"
msgstr "Feil ved endring av kort"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:624
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:640
msgid "Cut selected contacts to the clipboard"
msgstr "Klipp ut valgte kontakter til utklippstavlen"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:630
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:646
msgid "Copy selected contacts to the clipboard"
msgstr "Kopier valgte kontakter til utklippstavlen"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:636
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:652
msgid "Paste contacts from the clipboard"
msgstr "Lim inn kontakter fra utklippstavlen"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:642
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:658
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:881
msgid "Delete selected contacts"
msgstr "Slett valgte kontakter"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:648
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:664
msgid "Select all visible contacts"
msgstr "Velg alle synlige kontakter"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1326
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1306
msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette disse kontaktlistene?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1330
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1310
msgid "Are you sure you want to delete this contact list?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne kontaktlisten?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1334
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1314
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne kontaktlisten (%s)?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1340
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1320
msgid "Are you sure you want to delete these contacts?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette disse kontaktene?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1344
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1324
msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne kontakten?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1348
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1328
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne kontakten (%s)?"
#. Translators: This is shown for > 5 contacts.
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1504
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1484
#, c-format
msgid ""
"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
@@ -1166,11 +1166,11 @@ msgstr[1] ""
"Hvis du åpner %d kontakter vil dette åpne %d vinduer også.\n"
"Vil du virkelig vise alle disse kontaktene?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1512
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1492
msgid "_Don't Display"
msgstr "Ikke _vis"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1513
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1493
msgid "Display _All Contacts"
msgstr "Vis _alle kontakter"
@@ -1285,7 +1285,7 @@ msgid "Title"
msgstr "Tittel"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:638
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:653
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
msgid "Role"
msgstr "Rolle"
@@ -1337,20 +1337,20 @@ msgid_plural "current address book folder %s has %d cards"
msgstr[0] "aktiv adressebokmappe %s har %d kontakt"
msgstr[1] "aktiv adressebokmappe %s har %d kontakter"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:98
msgid "Work Email"
msgstr "E-post på arbeid"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:99
msgid "Home Email"
msgstr "E-post hjemme"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:102
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:819
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:795
msgid "Other Email"
msgstr "Annen e-post"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:192
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:193
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1360,7 +1360,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Søker etter kontakter …"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:195
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:196
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1374,7 +1374,7 @@ msgstr ""
"\n"
"eller dobbelklikk her for å opprette en ny kontakt."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:198
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:199
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1388,7 +1388,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Dobbelklikk her for å opprette en ny kontakt."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:202
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:203
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1398,7 +1398,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Søk etter kontakten."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:204
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:205
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1415,9 +1415,9 @@ msgstr "Kortvisning"
#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:748
#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:546
#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:280
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:413
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:903
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:942 ../shell/shell.error.xml.h:1
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:415
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:905
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:944 ../shell/shell.error.xml.h:1
msgid "Importing..."
msgstr "Importerer …"
@@ -1463,7 +1463,7 @@ msgstr "Evolution vCard-import"
#. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view
#. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL)
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:721
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:723
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Side %d"
@@ -1538,13 +1538,13 @@ msgstr "Kunne ikke hente liste med adressebøker: %s"
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:45
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:79
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:949 ../em-format/em-format.c:2321
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:636 ../mail/em-folder-tree.c:674
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:951 ../em-format/em-format.c:2330
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:640 ../mail/em-folder-tree.c:678
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:221
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1472 ../plugins/face/face.c:174
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1483
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1853
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:313
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1478 ../plugins/face/face.c:174
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1485
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1855
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:317
msgid "Unknown error"
msgstr "Ukjent feil"
@@ -1569,7 +1569,7 @@ msgstr[1] "timer"
#. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:135
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1188
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1191
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "dag"
@@ -1587,7 +1587,8 @@ msgstr "Avtaler"
msgid "_Snooze"
msgstr "_Utsett"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3 ../e-util/e-alert-dialog.c:160
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3
+#: ../libevolution-utils/e-alert-dialog.c:162
msgid "_Dismiss"
msgstr "_Lukk"
@@ -1600,7 +1601,7 @@ msgstr "_Tid for utsettelse av alarm:"
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 ../e-util/e-plugin-util.c:454
#: ../filter/filter.ui.h:8 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:350
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:387
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:390
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6
msgid "days"
msgstr "dager"
@@ -1609,7 +1610,7 @@ msgstr "dager"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 ../e-util/e-plugin-util.c:453
#: ../filter/filter.ui.h:7
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:386
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:388
msgid "hours"
msgstr "timer"
@@ -1618,7 +1619,7 @@ msgstr "timer"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 ../e-util/e-plugin-util.c:452
#: ../filter/filter.ui.h:6 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:385
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:386
msgid "minutes"
msgstr "minutter"
@@ -1628,9 +1629,9 @@ msgstr "sted for avtalen"
#. Location
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1756
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1766
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1052
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1758
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1768
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1051
msgid "Location:"
msgstr "Sted:"
@@ -1638,33 +1639,33 @@ msgstr "Sted:"
msgid "Dismiss _All"
msgstr "Lukk _alle"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1605
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1737
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1607
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1739
msgid "No summary available."
msgstr "Sammendrag er ikke tilgjengelig."
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1614
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1616
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1618
msgid "No description available."
msgstr "Ingen beskrivelse tilgjengelig."
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1624
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1626
msgid "No location information available."
msgstr "Stedsinformasjon er ikke tilgjengelig."
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1670
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1672
#, c-format
msgid "You have %d reminder"
msgid_plural "You have %d reminders"
msgstr[0] "Du har %d påminnelse"
msgstr[1] "Du har %d påminnelser"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1870
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1905
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1872
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1907
msgid "Warning"
msgstr "Advarsel"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1874
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1876
msgid ""
"Evolution does not support calendar reminders with\n"
"email notifications yet, but this reminder was\n"
@@ -1676,7 +1677,7 @@ msgstr ""
"er konfigurert til å sende e-post. Evolution vil vise\n"
"en vanlig dialog med påminnelsen i stedet."
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1911
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1913
#, c-format
msgid ""
"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
@@ -1692,7 +1693,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Er du sikker på at du vil kjøre dette programmet?"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1926
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1928
msgid "Do not ask me about this program again."
msgstr "Ikke spør meg om dette programmet igjen."
@@ -1701,7 +1702,7 @@ msgid "invalid time"
msgstr "ugyldig tid"
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment"
-#: ../calendar/alarm-notify/util.c:71 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:405
+#: ../calendar/alarm-notify/util.c:71 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:371
#: ../calendar/gui/misc.c:116
#, c-format
msgid "%d hour"
@@ -1710,7 +1711,7 @@ msgstr[0] "%d time"
msgstr[1] "%d timer"
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment"
-#: ../calendar/alarm-notify/util.c:77 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:411
+#: ../calendar/alarm-notify/util.c:77 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:377
#: ../calendar/gui/misc.c:122
#, c-format
msgid "%d minute"
@@ -1721,7 +1722,7 @@ msgstr[1] "%d minutter"
#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment"
#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
-#: ../calendar/alarm-notify/util.c:81 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:417
+#: ../calendar/alarm-notify/util.c:81 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:383
#: ../calendar/gui/misc.c:126
#, c-format
msgid "%d second"
@@ -2152,19 +2153,19 @@ msgstr ""
"muligens støte på problemer. Tjeneren bør oppgraderes til en støttet versjon "
"for å unngå problemer."
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:110
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:88
msgid "Day View"
msgstr "Dagvisning"
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:113
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:91
msgid "Work Week View"
msgstr "Arbeidsukevisning"
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:116
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:94
msgid "Week View"
msgstr "Ukevisning"
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:119
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:97
msgid "Month View"
msgstr "Månedsvisning"
@@ -2189,7 +2190,7 @@ msgstr "inneholder ikke"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:70
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:526
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:528
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:24
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
@@ -2214,19 +2215,19 @@ msgid "is not"
msgstr "er ikke"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:241
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:788 ../calendar/gui/e-cal-model.c:795
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:542 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:800 ../calendar/gui/e-cal-model.c:807
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:558 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
msgid "Public"
msgstr "Offentlig"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:242
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:797 ../calendar/gui/e-task-table.c:543
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:809 ../calendar/gui/e-task-table.c:559
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
msgid "Private"
msgstr "Privat"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:243
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:799 ../calendar/gui/e-task-table.c:544
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:811 ../calendar/gui/e-task-table.c:560
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7
msgid "Confidential"
msgstr "Konfidensiell"
@@ -2244,7 +2245,7 @@ msgstr "Deltaker"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:14
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:855
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:861
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:397
msgid "Location"
@@ -2271,8 +2272,8 @@ msgid "Do Not Exist"
msgstr "Eksisterer ikke"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:317
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:338
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:321
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:342
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:15
msgid "Recurrence"
msgstr "Gjeninntreffelse"
@@ -2308,22 +2309,22 @@ msgid "Edit Reminder"
msgstr "Rediger påminnelse"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:823
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:447
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:413
msgid "Pop up an alert"
msgstr "Vis varsling"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:824
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:443
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:409
msgid "Play a sound"
msgstr "Spill en lyd"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:825
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:455
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:421
msgid "Run a program"
msgstr "Kjør et program"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:826
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:451
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:417
msgid "Send an email"
msgstr "Send en melding"
@@ -2360,7 +2361,7 @@ msgid "Add Reminder"
msgstr "Legg til påminnelse"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:360
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:364
msgid "Reminder"
msgstr "Påminnelse"
@@ -2432,80 +2433,80 @@ msgid "Type:"
msgstr "Type:"
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:185
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:527
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:529
msgid "_Type:"
msgstr "_Type:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:262 ../mail/mail-config.ui.h:9
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:264 ../mail/mail-config.ui.h:9
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12
#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:284
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:286
msgid "_Name:"
msgstr "_Navn:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:314
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:316
msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation"
msgstr "Kopier kalenderinnhold lokalt for frakoblet operasjon"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:316
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:318
msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation"
msgstr "Kopier oppgavelisten lokalt for frakoblet operasjon"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:318
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:320
msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation"
msgstr "Kopier notatlisten lokalt for frakoblet operasjon"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:364
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368
msgid "Sh_ow reminder notifications"
msgstr "Vis varsling _om påminnelser"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:439
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:445
msgid "Colo_r:"
msgstr "Fa_rge:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:462
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:474
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:485
-#: ../mail/em-folder-properties.c:254 ../mail/mail-config.ui.h:25
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1082
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:468
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:480
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:491
+#: ../mail/em-folder-properties.c:257 ../mail/mail-config.ui.h:25
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1114
#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:240
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3234
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3240
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21
msgid "General"
msgstr "Generelt"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:475
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:481
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56
msgid "Task List"
msgstr "Oppgaveliste"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:486
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:492
msgid "Memo List"
msgstr "Notatliste"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:578
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:584
msgid "Calendar Properties"
msgstr "Kalenderegenskaper"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:578
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:584
msgid "New Calendar"
msgstr "Ny kalender"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:638
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:644
msgid "Task List Properties"
msgstr "Egenskaper for oppgaveliste"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:638
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:644
msgid "New Task List"
msgstr "Ny oppgaveliste"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:698
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:704
msgid "Memo List Properties"
msgstr "Egenskaper for notatliste"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:698
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:704
msgid "New Memo List"
msgstr "Ny notatliste"
@@ -2555,101 +2556,101 @@ msgstr ""
msgid "%s You have made no changes, update the editor?"
msgstr "%s Du har ikke gjort endringer. Oppdater redigering?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:275
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:279
msgid "Could not save attachments"
msgstr "Kunne ikke lagre vedlegg"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:621
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:625
msgid "Could not update object"
msgstr "Kunne ikke oppdatere objekt"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:749
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:753
msgid "Edit Appointment"
msgstr "Rediger avtale"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:756
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:760
#, c-format
msgid "Meeting - %s"
msgstr "Møte- %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:758
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:762
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "Avtale - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:764
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:768
#, c-format
msgid "Assigned Task - %s"
msgstr "Tildelt oppgave - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:766
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:770
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "Oppgave - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:771
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:775
#, c-format
msgid "Memo - %s"
msgstr "Notat - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:787
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:791
msgid "No Summary"
msgstr "Ingen sammendrag"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:908
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:912
msgid "Keep original item?"
msgstr "Behold opprinnelig oppføring?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1121
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1125
msgid "Close the current window"
msgstr "Lukk aktiv vindu"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1128 ../mail/e-mail-browser.c:137
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1132 ../mail/e-mail-browser.c:137
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1467
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:117 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:555
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:121 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:558
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:459 ../widgets/misc/e-web-view.c:1306
msgid "Copy the selection"
msgstr "Kopier utvalget"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1135 ../mail/e-mail-browser.c:144
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1139 ../mail/e-mail-browser.c:144
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1474
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:110 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:550
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:114 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:553
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1300
msgid "Cut the selection"
msgstr "Klipp ut utvalget"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1142
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1146
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1481
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:131 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:565
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:135 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:568
msgid "Delete the selection"
msgstr "Slett utvalget"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1149
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1153
msgid "View help"
msgstr "Vis hjelp"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1156 ../mail/e-mail-browser.c:151
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1160 ../mail/e-mail-browser.c:151
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1509
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:124 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:560
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:128 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:563
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1312
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Lim inn fra utklippstavlen"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1177
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1181
msgid "Save current changes"
msgstr "Lagre endringer"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1184 ../mail/e-mail-browser.c:158
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1188 ../mail/e-mail-browser.c:158
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1586
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:138 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:570
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:142 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:573
msgid "Select all text"
msgstr "Velg all tekst"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1191
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1195
msgid "_Classification"
msgstr "K_lassifisering"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1198
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1202
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19 ../filter/filter.ui.h:16
#: ../mail/e-mail-browser.c:172
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32
@@ -2658,137 +2659,137 @@ msgstr "K_lassifisering"
msgid "_Edit"
msgstr "R_ediger"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1205 ../mail/e-mail-browser.c:165
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1209 ../mail/e-mail-browser.c:165
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1621
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:221
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:225
msgid "_File"
msgstr "_Fil"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1212
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1216
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1628
msgid "_Help"
msgstr "_Hjelp"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1219
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1223
msgid "_Insert"
msgstr "Sett _inn"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1226
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1230
#: ../composer/e-composer-actions.c:339
msgid "_Options"
msgstr "_Alternativer"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1233 ../mail/e-mail-browser.c:179
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1237 ../mail/e-mail-browser.c:179
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1663 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28
msgid "_View"
msgstr "_Vis"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1243
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1247
#: ../composer/e-composer-actions.c:288
msgid "_Attachment..."
msgstr "_Vedlegg …"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1245
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1249
#: ../composer/e-composer-actions.c:290
#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:414
msgid "Attach a file"
msgstr "Legg ved en fil"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1253
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1257
msgid "_Categories"
msgstr "_Kategorier"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1255
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1259
msgid "Toggles whether to display categories"
msgstr "Slår av/på visning av kategorier"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1261
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1265
msgid "Time _Zone"
msgstr "Tids_sone"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1263
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1267
msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
msgstr "Slår av/på visning av tidssone"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1272
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1276
msgid "Pu_blic"
msgstr "O_ffentlig"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1274
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1278
msgid "Classify as public"
msgstr "Klassifiser som offentlig"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1279
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1283
msgid "_Private"
msgstr "_Privat"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1281
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1285
msgid "Classify as private"
msgstr "Klassifiser som privat"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1286
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1290
msgid "_Confidential"
msgstr "_Konfidensiell"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1288
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1292
msgid "Classify as confidential"
msgstr "Klassifiser som konfidensiell"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1296
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1300
msgid "R_ole Field"
msgstr "R_olle-felt"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1298
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1302
msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
msgstr "Slår av/på visning av rolle-feltet"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1304
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1308
msgid "_RSVP"
msgstr "_RSVP"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1306
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1310
msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
msgstr "Slår av/på visning av RSVP-feltet"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1312
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1316
msgid "_Status Field"
msgstr "_Status-felt"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1314
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1318
msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
msgstr "Slår av/på visning av status-feltet"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1320
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1324
msgid "_Type Field"
msgstr "_Type felt"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1322
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1326
msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
msgstr "Slår av/på visning av deltakertype-feltet"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2044
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2047
#: ../composer/e-composer-actions.c:507
msgid "Attach"
msgstr "Legg ved"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2390
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2553
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3545
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2393
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2556
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3548
msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
msgstr ""
"Endringer som gjøres i denne oppføringen kan bli forkastet hvis det kommer "
"enoppdatering"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3509
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3512
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:66
msgid "attachment"
msgstr "vedlegg"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3577
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3580
msgid "Unable to use current version!"
msgstr "Kan ikke bruke denne versjonen!"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:461
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:438
#, c-format
msgid "Validation error: %s"
msgstr "Valideringsfeil: %s"
@@ -2893,138 +2894,138 @@ msgstr "Deleger til:"
msgid "Contacts..."
msgstr "Kontakter …"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:212
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216
msgid "_Reminders"
msgstr "_Påminnelser"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:214
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:218
msgid "Set or unset reminders for this event"
msgstr "Sett eller fjern påminnelser for denne hendelsen"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:222
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226
msgid "Show Time as _Busy"
msgstr "Vis tiden som _opptatt"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:224
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228
msgid "Toggles whether to show time as busy"
msgstr "Slår av/på visning av tid som opptatt"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:233
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:237
msgid "_Recurrence"
msgstr "Gjeninnt_reffelse"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:235
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:239
msgid "Make this a recurring event"
msgstr "Gjør denne hendelsen til repeterende"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:240
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:244
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14
msgid "Send Options"
msgstr "Alternativer for sending"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:242
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:246
#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:128
msgid "Insert advanced send options"
msgstr "Sett inn avanserte alternativer for sending"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:250
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:254
msgid "All _Day Event"
msgstr "Avtale som varer hele _dagen"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:252
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:256
msgid "Toggles whether to have All Day Event"
msgstr "Slår av/på hendelser som varer hele dagen"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:261
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:265
msgid "_Free/Busy"
msgstr "_Ledig/opptatt"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:263
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:267
msgid "Query free / busy information for the attendees"
msgstr "Slå opp ledig/opptatt informasjon for deltakerene"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:314 ../calendar/gui/print.c:3327
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:318 ../calendar/gui/print.c:3327
msgid "Appointment"
msgstr "Avtale"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:384
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:388
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:24
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162
msgid "Attendees"
msgstr "Deltakere"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:582
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:585
msgid "Print this event"
msgstr "Skriv ut denne hendelsen"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:562
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:566
msgid "Event's start time is in the past"
msgstr "Starttid for hendelsen er passert"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:639
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:643
msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
msgstr "Hendelsen kan ikke redigeres fordi kalenderen er skrivebeskyttet"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:643
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:647
msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "Hendelsen kan ikke redigeres i sin helhet fordi du ikke er organisator"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:655
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3097
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:659
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3101
msgid "This event has reminders"
msgstr "Denne hendelsen har påminnelser"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:722
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:726
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13
msgid "Or_ganizer:"
msgstr "Or_ganisator:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1281
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1285
msgid "Event with no start date"
msgstr "Hendelse uten startdato"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1284
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1288
msgid "Event with no end date"
msgstr "Hendelse uten sluttdato"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1457
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:721
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1461
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:723
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:840
msgid "Start date is wrong"
msgstr "Startdato er feil"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1467
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1471
msgid "End date is wrong"
msgstr "Sluttdato er feil"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1490
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1494
msgid "Start time is wrong"
msgstr "Tid for start er feil"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1497
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1501
msgid "End time is wrong"
msgstr "Tid for slutt er feil"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1660
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:760
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1664
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:762
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:893
msgid "An organizer is required."
msgstr "En organisator kreves."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1694
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1698
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:927
msgid "At least one attendee is required."
msgstr "Minst en deltaker kreves."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1901
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1905
msgid "_Delegatees"
msgstr "_Delegater"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1903
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1907
msgid "Atte_ndees"
msgstr "De_ltakere"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2937
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2941
#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s': %s"
msgstr "Kan ikke åpne kalenderen «%s»: %s"
@@ -3035,40 +3036,40 @@ msgstr "Kan ikke åpne kalenderen «%s»: %s"
#. * on behalf of some other user
#. Translators: This string is used when we are creating a Task
#. * on behalf of some other user
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3015
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1023
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3019
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1025
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1858
#, c-format
msgid "You are acting on behalf of %s"
msgstr "Du opptrer på vegne av %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3342
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3361
#, c-format
msgid "%d day before appointment"
msgid_plural "%d days before appointment"
msgstr[0] "%d dag før avtalen"
msgstr[1] "%d dager før avtalen"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3348
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3367
#, c-format
msgid "%d hour before appointment"
msgid_plural "%d hours before appointment"
msgstr[0] "%d time før avtalen"
msgstr[1] "%d timer før avtalen"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3354
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3373
#, c-format
msgid "%d minute before appointment"
msgid_plural "%d minutes before appointment"
msgstr[0] "%d minutt før avtalen"
msgstr[1] "%d minutter før avtalen"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3373
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3392
msgid "Customize"
msgstr "Tilpass"
#. Translators: "None" for "No reminder set"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3379
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3398
msgctxt "cal-reminders"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
@@ -3111,7 +3112,7 @@ msgstr "_Sted:"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:347
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:350
msgid "_Description:"
msgstr "_Beskrivelse:"
@@ -3134,7 +3135,7 @@ msgstr "Beskrivelse av hendelse"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:565
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:579
msgid "Atte_ndees..."
msgstr "De_ltakere …"
@@ -3203,34 +3204,34 @@ msgstr "Velg dato"
msgid "Select _Today"
msgstr "Velg i _dag"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:105 ../calendar/gui/print.c:3331
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:3331
msgid "Memo"
msgstr "Notat"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:156
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:159
msgid "Print this memo"
msgstr "Skriv ut dette notatet"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:421
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:423
msgid "Memo's start date is in the past"
msgstr "Startdato for notatet er passert"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:458
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:460
msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
msgstr "Notatet kan ikke redigeres fordi valgt notatliste er skrivebeskyttet"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:462
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:464
msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "Notatet kan ikke redigeres i sin helhet fordi du ikke er organisator"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:947
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:949
#, c-format
msgid "Unable to open memos in '%s': %s"
msgstr "Kan ikke åpne notater i «%s»: %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1154 ../em-format/em-format.c:1062
-#: ../em-format/em-format-quote.c:318 ../mail/em-format-html.c:2663
-#: ../mail/em-format-html.c:2728 ../mail/em-format-html.c:2752
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1156 ../em-format/em-format.c:1065
+#: ../em-format/em-format-quote.c:318 ../mail/em-format-html.c:2666
+#: ../mail/em-format-html.c:2731 ../mail/em-format-html.c:2755
#: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72
msgid "To"
msgstr "Til"
@@ -3297,22 +3298,22 @@ msgstr "Denne og fremtidige instanser"
msgid "All Instances"
msgstr "Alle instanser"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:573
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:576
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
msgstr ""
"Denne avtalen har gjeninntreffelser som ikke kan redigeres av Evolution."
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:962
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:965
msgid "Recurrence date is invalid"
msgstr "Gjenintreffingsdato er ugyldig"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1002
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1005
msgid "End time of the recurrence was before event's start"
msgstr "Tid for slutt av gjentakelse var før hendelsens start"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1032
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1035
msgid "on"
msgstr "på"
@@ -3320,7 +3321,7 @@ msgstr "på"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1095
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1098
msgid "first"
msgstr "første"
@@ -3329,7 +3330,7 @@ msgstr "første"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1101
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1104
msgid "second"
msgstr "sekund"
@@ -3337,7 +3338,7 @@ msgstr "sekund"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1106
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1109
msgid "third"
msgstr "tredje"
@@ -3345,7 +3346,7 @@ msgstr "tredje"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1111
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114
msgid "fourth"
msgstr "fjerde"
@@ -3353,7 +3354,7 @@ msgstr "fjerde"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1119
msgid "fifth"
msgstr "femte"
@@ -3361,13 +3362,13 @@ msgstr "femte"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1121
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1124
msgid "last"
msgstr "siste"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1145
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1148
msgid "Other Date"
msgstr "Annen dato"
@@ -3375,7 +3376,7 @@ msgstr "Annen dato"
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1151
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1154
msgid "1st to 10th"
msgstr "Første til tiende"
@@ -3383,7 +3384,7 @@ msgstr "Første til tiende"
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1157
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1160
msgid "11th to 20th"
msgstr "ellevte til tjuende"
@@ -3391,41 +3392,41 @@ msgstr "ellevte til tjuende"
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1163
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1166
msgid "21st to 31st"
msgstr "tjueførste til trettiførste"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1189
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1192
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:1
msgid "Monday"
msgstr "Mandag"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1190
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1193
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2
msgid "Tuesday"
msgstr "Tirsdag"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1191
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1194
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3
msgid "Wednesday"
msgstr "Onsdag"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1192
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1195
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4
msgid "Thursday"
msgstr "Torsdag"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1193
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1196
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5
msgid "Friday"
msgstr "Fredag"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1194
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1197
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6
msgid "Saturday"
msgstr "Lørdag"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1195
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1198
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7
msgid "Sunday"
msgstr "Søndag"
@@ -3433,31 +3434,31 @@ msgstr "Søndag"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1319
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1322
msgid "on the"
msgstr "den"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1494
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1501
msgid "occurrences"
msgstr "gjentakelser"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2210
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2217
msgid "Add exception"
msgstr "Legg til unntak"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2251
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2258
msgid "Could not get a selection to modify."
msgstr "Fant ikke et utvalg å endre."
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2257
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2264
msgid "Modify exception"
msgstr "Endre unntak"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2301
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2308
msgid "Could not get a selection to delete."
msgstr "Fant ikke et utvalg å slette."
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2435
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2447
msgid "Date/Time"
msgstr "Dato/klokkeslett"
@@ -3527,27 +3528,27 @@ msgstr "Send mine påminnelser med denne hendelsen"
msgid "Notify new attendees _only"
msgstr "Varsle _kun nye deltakere"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:351
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:373
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:355
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:377
msgid "Completed date is wrong"
msgstr "Dato for ferdigstilling er feil"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:486
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:489
msgid "Web Page"
msgstr "Nettside"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:566 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:326
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:582 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
#: ../mail/message-list.c:1285 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2
msgid "High"
msgstr "Høy"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:321
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1611 ../calendar/gui/e-task-table.c:567
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:328
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1623 ../calendar/gui/e-task-table.c:583
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../mail/message-list.c:1284
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:5
msgid "Normal"
@@ -3555,48 +3556,48 @@ msgstr "Normal"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:323
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:568 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:330
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:584 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21
#: ../mail/message-list.c:1283 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:4
msgid "Low"
msgstr "Lav"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:569 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:585 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:1
msgid "Undefined"
msgstr "Udefinert"
#. To Translators: This is task status
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:304
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:487
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:772 ../calendar/gui/e-task-table.c:214
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:229 ../calendar/gui/e-task-table.c:643
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:311
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:490
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:775 ../calendar/gui/e-task-table.c:230
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:245 ../calendar/gui/e-task-table.c:659
#: ../calendar/gui/print.c:3408 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
msgid "Not Started"
msgstr "Ikke startet"
#. To Translators: This is task status
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:12
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:294
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:489
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:774
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:852 ../calendar/gui/e-task-table.c:216
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:231 ../calendar/gui/e-task-table.c:644
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:301
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:492
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:777
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:855 ../calendar/gui/e-task-table.c:232
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:247 ../calendar/gui/e-task-table.c:660
#: ../calendar/gui/print.c:3411
msgid "In Progress"
msgstr "Under arbeid"
#. To Translators: This is task status
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:14
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:297
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:491
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:776
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:210 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:233
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:218 ../calendar/gui/e-task-table.c:233
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:645 ../calendar/gui/print.c:3414
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:304
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:494
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:779
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:214 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:237
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:234 ../calendar/gui/e-task-table.c:249
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:661 ../calendar/gui/print.c:3414
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387
msgid "Completed"
@@ -3604,10 +3605,10 @@ msgstr "Fullført"
#. To Translators: This is task status
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:300
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:493
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:778 ../calendar/gui/e-task-table.c:220
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:235 ../calendar/gui/e-task-table.c:646
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:307
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:496
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:781 ../calendar/gui/e-task-table.c:236
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:251 ../calendar/gui/e-task-table.c:662
#: ../calendar/gui/print.c:3417 ../mail/em-sync-stream.c:152
#: ../mail/em-sync-stream.c:180 ../mail/em-sync-stream.c:202
#, c-format
@@ -3618,8 +3619,8 @@ msgstr "Avbrutt"
#. * Status: Accepted: X Declined: Y ...
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3500
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:661
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3522
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:680
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:74
#: ../mail/message-list.etspec.h:1
@@ -3660,7 +3661,7 @@ msgid "_Send Options"
msgstr "Alternativer for _sending"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:321 ../calendar/gui/print.c:3329
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:535
+#: ../widgets/misc/e-send-options.c:553
msgid "Task"
msgstr "Oppgave"
@@ -3668,7 +3669,7 @@ msgstr "Oppgave"
msgid "Task Details"
msgstr "Oppgavedetaljer"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:366
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:368
msgid "Print this task"
msgstr "Skriv ut denne oppgaven"
@@ -3714,52 +3715,52 @@ msgstr "Fer_dig-dato:"
msgid "Time zone:"
msgstr "Tids_sone:"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:315
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:320
msgid "New Appointment"
msgstr "Ny avtale"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:316
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:321
msgid "New All Day Event"
msgstr "Ny avtale som varer hele dagen"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:317
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:322
msgid "New Meeting"
msgstr "Nytt møte"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:318
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:323
msgid "Go to Today"
msgstr "Gå til i dag"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:319
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:324
msgid "Go to Date"
msgstr "Gå til dato"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:290
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:291
msgid "It has reminders."
msgstr "Har påminnelser."
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:293
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:294
msgid "It has recurrences."
msgstr "Har gjeninntreffelse"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:296
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:297
msgid "It is a meeting."
msgstr "Er et møte."
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:303
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:304
#, c-format
msgid "Calendar Event: Summary is %s."
msgstr "Kalenderhendelse: Sammendraget er %s."
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:306
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:307
msgid "Calendar Event: It has no summary."
msgstr "Kalenderhendlelse: Har ikke sammendrag."
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:328
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:329
msgid "calendar view event"
msgstr "vis kalenderhendelse"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:557
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:558
msgid "Grab Focus"
msgstr "Ta fokus"
@@ -3800,14 +3801,14 @@ msgstr "kalendervisning for en arbeidsuke"
msgid "calendar view for one or more days"
msgstr "kalendervisning for en eller flere dager"
-#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:318
-#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:344
+#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:319
+#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:345
msgid "a table to view and select the current time range"
msgstr "en tabell som viser og velger aktivt tidsområde"
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:50
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:58
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1078
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1084
msgid "Gnome Calendar"
msgstr "GNOME kalender"
@@ -3822,9 +3823,9 @@ msgstr "%A %d %b %Y"
#. * %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. * You can change the order but don't change the
#. * specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204 ../calendar/gui/e-day-view.c:1839
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:852
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204 ../calendar/gui/e-day-view.c:1850
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:837
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:231
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1054
msgid "%a %d %b"
msgstr "%a %d %b"
@@ -3854,23 +3855,23 @@ msgstr "%d %b %Y"
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
#. * month name. You can change the order but don't
#. * change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:234 ../calendar/gui/e-day-view.c:1855
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:856
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:238
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:234 ../calendar/gui/e-day-view.c:1866
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:841
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:245
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1090
msgid "%d %b"
msgstr "%d %b"
-#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:150
+#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:151
msgid "Jump button"
msgstr "Hoppeknapp"
-#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:159
+#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:160
msgid "Click here, you can find more events."
msgstr "Klikk her for å finne flere hendelser."
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:393
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:359
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
@@ -3878,69 +3879,69 @@ msgstr[0] "%d dag"
msgstr[1] "%d dager"
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:399
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:365
#, c-format
msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks"
msgstr[0] "%d uke"
msgstr[1] "%d uker"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:461
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:427
msgid "Unknown action to be performed"
msgstr "Ukjent handling som skal utføres"
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:475
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:441
#, c-format
msgid "%s %s before the start of the appointment"
msgstr "%s %s før avtalen starter"
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:480
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:446
#, c-format
msgid "%s %s after the start of the appointment"
msgstr "%s %s etter avtalen har startet"
#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:487
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:453
#, c-format
msgid "%s at the start of the appointment"
msgstr "%s ved avtalens start"
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:498
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:464
#, c-format
msgid "%s %s before the end of the appointment"
msgstr "%s %s før avtalen slutter"
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:503
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:469
#, c-format
msgid "%s %s after the end of the appointment"
msgstr "%s %s etter avtalens slutt"
#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:510
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:476
#, c-format
msgid "%s at the end of the appointment"
msgstr "%s ved avtalens slutt"
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:534
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:500
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s ved %s"
#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:542
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:508
#, c-format
msgid "%s for an unknown trigger type"
msgstr "%s for en ukjent utløsertype"
@@ -3963,42 +3964,42 @@ msgstr "kalendervisning for en måned"
msgid "calendar view for one or more weeks"
msgstr "kalendervisning for en eller flere uker"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:194 ../filter/e-filter-rule.c:680
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:201 ../filter/e-filter-rule.c:691
msgid "Untitled"
msgstr "Uten navn"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:200
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:207
msgid "Categories:"
msgstr "Kategorier:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:239
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:246
msgid "Summary:"
msgstr "Sammendrag:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:249
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:263
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:256
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:270
msgid "Start Date:"
msgstr "Startdato:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:277
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:284
msgid "Due Date:"
msgstr "Ferdig-dato:"
#. Status
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:290
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1083
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:297
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1082
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:324
msgid "Priority:"
msgstr "Prioritet:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:342 ../mail/mail-config.ui.h:159
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:349 ../mail/mail-config.ui.h:159
msgid "Description:"
msgstr "Beskrivelse:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:373
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:380
msgid "Web Page:"
msgstr "Nettside:"
@@ -4011,11 +4012,11 @@ msgid "Start date"
msgstr "Startdato"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:627
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:640
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:139
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:584
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:586
msgid "Type"
msgstr "Type"
@@ -4055,37 +4056,37 @@ msgstr "Opprettet"
msgid "Last modified"
msgstr "Sist endret"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:423
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:434
msgid "Cut selected events to the clipboard"
msgstr "Klipp ut valgte hendelser til utklippstavlen"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:429
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:440
msgid "Copy selected events to the clipboard"
msgstr "Kopier valgte hendelser til utklippstavlen"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:435
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:446
msgid "Paste events from the clipboard"
msgstr "Lim inn hendelser fra utklippstavlen"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:441
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:452
msgid "Delete selected events"
msgstr "Slett valgte hendelser"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:460 ../calendar/gui/e-memo-table.c:182
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:270
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:472 ../calendar/gui/e-memo-table.c:198
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:286
msgid "Deleting selected objects"
msgstr "Sletter valgte objekter"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:656 ../calendar/gui/e-memo-table.c:862
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1145
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:638 ../calendar/gui/e-memo-table.c:878
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1161
msgid "Updating objects"
msgstr "Oppdaterer objekter"
#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
#. To Translators: It will display
#. * "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1912 ../calendar/gui/e-memo-table.c:539
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:811
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1973 ../calendar/gui/e-memo-table.c:555
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:827
#, c-format
msgid "Organizer: %s <%s>"
msgstr "Organisator: %s <%s>"
@@ -4093,20 +4094,20 @@ msgstr "Organisator: %s <%s>"
#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
#. With SunOne accounts, there may be no ':' in
#. * organizer.value.
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1916 ../calendar/gui/e-memo-table.c:544
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:815
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1977 ../calendar/gui/e-memo-table.c:560
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:831
#, c-format
msgid "Organizer: %s"
msgstr "Organisator: %s"
#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1932 ../calendar/gui/print.c:3363
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1993 ../calendar/gui/print.c:3363
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Sted: %s"
#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1963
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2024
#, c-format
msgid "Time: %s %s"
msgstr "Tidspunkt: %s %s"
@@ -4120,86 +4121,86 @@ msgstr "Startdato"
msgid "End Date"
msgstr "Sluttdato"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:801 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:191
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:140 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:175
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:238 ../calendar/gui/print.c:1162
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:813 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:144 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:179
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:242 ../calendar/gui/print.c:1162
#: ../calendar/gui/print.c:1179 ../e-util/e-charset.c:52
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:101
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:475
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2881
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2885
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1613
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1625
msgid "Recurring"
msgstr "Gjeninntreffer"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1615
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1627
msgid "Assigned"
msgstr "Tildelt"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1617 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1143
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:182 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1057
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1629 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1146
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1062
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1617 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1143
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1629 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1146
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198
msgid "No"
msgstr "Nei"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2999
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3021
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Åpner %s"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3444
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:213
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2869
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3466
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:218
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:206 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:229
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2873
msgid "Accepted"
msgstr "Godtatt"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3445
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:214
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2875
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3467
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:219
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:208 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:231
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2879
msgid "Declined"
msgstr "Avslått"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3446
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:215
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:206 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:229
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3468
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:210 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:233
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561
msgid "Tentative"
msgstr "Tentativ"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3447
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:216
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:208 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:231
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2878
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3469
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:212 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:235
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2882
msgid "Delegated"
msgstr "Delegert"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3448
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3470
msgid "Needs action"
msgstr "Krever handling"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:188
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:620
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:157
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:636
msgid "Free"
msgstr "Ledig"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:191
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:548 ../calendar/gui/e-task-table.c:621
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:160
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:562 ../calendar/gui/e-task-table.c:637
msgid "Busy"
msgstr "Opptatt"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:718
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:721
msgid ""
"The geographical position must be entered in the format: \n"
"\n"
@@ -4210,22 +4211,22 @@ msgstr ""
"45.436845,125.862501"
#. Translators: "None" for task's status
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:770
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:773
msgctxt "cal-task-status"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:156
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:163
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%a %d.%m.%Y %H.%M.%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:159
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:166
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%a %d.%m.%Y %H.%M.%S"
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:167
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:174
#, c-format
msgid ""
"The date must be entered in the format: \n"
@@ -4254,32 +4255,34 @@ msgstr "pm"
#. * month, %B = full month name. You can change the
#. * order but don't change the specifiers or add
#. * anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1822 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:848
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:215 ../calendar/gui/print.c:1982
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1833 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:833
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:222 ../calendar/gui/print.c:1982
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A %d %B"
#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2639
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2650
#, c-format
msgid "Week %d"
msgstr "Uke %d"
-#. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry
-#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g.
-#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions"
-#.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:804
+#. Translators: %02i is the number of minutes;
+#. * this is a context menu entry to change the
+#. * length of the time division in the calendar
+#. * day view, e.g. a day is displayed in
+#. * 24 "60 minute divisions" or
+#. * 48 "30 minute divisions".
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:791
#, c-format
msgid "%02i minute divisions"
msgstr "%02i minutters oppdeling"
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:825
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:816
msgid "Show the second time zone"
msgstr "Vis den andre tidssonen"
#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:842
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:833
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:179
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:231
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18
@@ -4287,174 +4290,174 @@ msgctxt "cal-second-zone"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:874
-#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:319
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:258
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:867
+#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:322
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:262
msgid "Select..."
msgstr "Velg …"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:63
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67
msgid "Chair Persons"
msgstr "Styremedlemmer"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:68
msgid "Required Participants"
msgstr "Obligatoriske deltakere"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:69
msgid "Optional Participants"
msgstr "Valgfrie deltakere"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:70
msgid "Resources"
msgstr "Ressurser"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:173
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:115 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1051 ../calendar/gui/print.c:1158
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:119 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1056 ../calendar/gui/print.c:1158
msgid "Individual"
msgstr "Individuell"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:117 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:121 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:138
#: ../calendar/gui/print.c:1159 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:8
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:119 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:123 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:140
#: ../calendar/gui/print.c:1160
msgid "Resource"
msgstr "Ressurs"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:121 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:138
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:125 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:142
#: ../calendar/gui/print.c:1161
msgid "Room"
msgstr "Rom"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:150 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:167
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:192
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:154 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:171
#: ../calendar/gui/print.c:1175
msgid "Chair"
msgstr "Styremedlem"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:152 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1054 ../calendar/gui/print.c:1176
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:156 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:173
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1059 ../calendar/gui/print.c:1176
msgid "Required Participant"
msgstr "Obligatorisk deltaker"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:189
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:154 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:171
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:158 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:175
#: ../calendar/gui/print.c:1177
msgid "Optional Participant"
msgstr "Valgfri deltaker"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:190
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:156 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:173
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:160 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177
#: ../calendar/gui/print.c:1178
msgid "Non-Participant"
msgstr "Ikke-deltaker"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:212
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1064
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:217
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1069
msgid "Needs Action"
msgstr "Trenger handling"
#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:608
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:615
msgid "Attendee "
msgstr "Deltaker "
#. To translators: RSVP means "please reply"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:650
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:667
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
msgid "RSVP"
msgstr "RSVP"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:212 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:235
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:216 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:239
msgid "In Process"
msgstr "Under arbeid"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1880
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1887
#, c-format
msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s"
msgstr ""
"Oppgi passord for å se på ledig-/opptatt-informasjon på tjener %s som bruker "
"%s"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1890
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1897
#, c-format
msgid "Failure reason: %s"
msgstr "Feilårsak: %s"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1895
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1902
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:958
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:458
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:337
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:453
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:339
#: ../smime/gui/component.c:54
msgid "Enter password"
msgstr "Oppgi passord"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:549
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:563
msgid "Out of Office"
msgstr "Borte fra kontoret"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:550
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:564
msgid "No Information"
msgstr "Ingen informasjon"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:586
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:602
msgid "O_ptions"
msgstr "Al_ternativer"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:604
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:620
msgid "Show _only working hours"
msgstr "K_un vis arbeidstid"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:615
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:632
msgid "Show _zoomed out"
msgstr "Vis _zoomet ut"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:631
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:649
msgid "_Update free/busy"
msgstr "_Oppdater ledig/opptatt"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:646
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:665
msgid "_<<"
msgstr "_<<"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:664
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:684
msgid "_Autopick"
msgstr "_Autovelg"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:679
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:700
msgid ">_>"
msgstr ">_>"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:697
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:719
msgid "_All people and resources"
msgstr "_Alle personer og ressurser"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:707
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:730
msgid "All _people and one resource"
msgstr "Alle _personer og en ressurs"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:717
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:741
msgid "_Required people"
msgstr "_Obligatoriske personer"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:726
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:751
msgid "Required people and _one resource"
msgstr "Obligatoriske personer _og en ressurs"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:775
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:802
msgid "_Start time:"
msgstr "_Start-tid:"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:815
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:843
msgid "_End time:"
msgstr "S_lutt-tid:"
@@ -4482,7 +4485,7 @@ msgstr "Vanlig navn"
msgid "Language"
msgstr "Språk"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:420
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:436
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:474
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:231
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:246
@@ -4491,38 +4494,38 @@ msgstr "Språk"
msgid "Memos"
msgstr "Notater"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:501 ../calendar/gui/e-task-table.c:774
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:517 ../calendar/gui/e-task-table.c:790
msgid "* No Summary *"
msgstr "* Ingen sammendrag *"
#. Translators: This is followed by an event's start date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:588 ../calendar/gui/e-task-table.c:858
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:604 ../calendar/gui/e-task-table.c:874
msgid "Start: "
msgstr "Start: "
#. Translators: This is followed by an event's due date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:607 ../calendar/gui/e-task-table.c:876
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:623 ../calendar/gui/e-task-table.c:892
msgid "Due: "
msgstr "Ferdig: "
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:726
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:742
msgid "Cut selected memos to the clipboard"
msgstr "Klipp ut valgte notater til utklippstavlen"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:732
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:748
msgid "Copy selected memos to the clipboard"
msgstr "Kopier valgte notater til utklippstavlen"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:738
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:754
msgid "Paste memos from the clipboard"
msgstr "Lim inn notater fra utklippstavlen"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:744
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:760
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:586
msgid "Delete selected memos"
msgstr "Slett valgt notat"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:750
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:766
msgid "Select all visible memos"
msgstr "Velg alle synlige notater"
@@ -4534,14 +4537,14 @@ msgstr "Klikk for å legge til et notat"
#. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign.
#. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100%
#.
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:595
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:611
#, c-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:692 ../calendar/gui/print.c:2287
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:708 ../calendar/gui/print.c:2287
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:85
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1044
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1048
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:435
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:254
@@ -4551,39 +4554,39 @@ msgstr "%d%%"
msgid "Tasks"
msgstr "Oppgaver"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1009
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1025
msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
msgstr "Klipp ut valgte oppgaver til utklippstavlen"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1015
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1031
msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
msgstr "Kopier valgte oppgaver til utklippstavlen"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1021
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1037
msgid "Paste tasks from the clipboard"
msgstr "Lim inn oppgaver fra utklippstavlen"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1027
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1043
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:710
msgid "Delete selected tasks"
msgstr "Slett valgte oppgaver"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1033
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1049
msgid "Select all visible tasks"
msgstr "Velg alle synlige oppgaver"
-#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:330
+#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:333
msgid "Select Timezone"
msgstr "Velg tidssone"
#. strftime format %d = day of month, %B = full
#. * month name. You can change the order but don't
#. * change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:232 ../calendar/gui/print.c:1963
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:239 ../calendar/gui/print.c:1963
msgid "%d %B"
msgstr "%d %B"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2255
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2253
msgid "Purging"
msgstr "Tømmer"
@@ -4957,181 +4960,181 @@ msgstr "er mindre enn"
msgid "Appointments and Meetings"
msgstr "Avtaler og møter"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:435
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:868
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2495
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:437
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:870
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2499
msgid "Opening calendar"
msgstr "Åpner kalender"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:583
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:585
msgid "iCalendar files (.ics)"
msgstr "iCalendar-filer (.ics)"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:584
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:586
msgid "Evolution iCalendar importer"
msgstr "Evolution iCalendar-import"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:674
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:676
msgid "Reminder!"
msgstr "Påminnelse!"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:758
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:760
msgid "vCalendar files (.vcs)"
msgstr "vCalendar-filer (.vcs)"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:759
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:761
msgid "Evolution vCalendar importer"
msgstr "Evolution vCalendar-import"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1039
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1041
msgid "Calendar Events"
msgstr "Hendlelser i kalenderen"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1079
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1085
msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
msgstr "Intelligent import for Evolution kalender"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1147
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1465
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1153
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1471
msgctxt "iCalImp"
msgid "Meeting"
msgstr "Møte"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1147
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1465
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1153
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1471
msgctxt "iCalImp"
msgid "Event"
msgstr "Hendelse"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1150
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1466
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1156
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1472
msgctxt "iCalImp"
msgid "Task"
msgstr "Oppgave"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1153
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1467
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1159
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1473
msgctxt "iCalImp"
msgid "Memo"
msgstr "Notat"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1162
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1168
msgctxt "iCalImp"
msgid "has recurrences"
msgstr "har gjeninntreffelse"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1167
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1173
msgctxt "iCalImp"
msgid "is an instance"
msgstr "er en instans"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1172
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1178
msgctxt "iCalImp"
msgid "has reminders"
msgstr "har påminnelser"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1177
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1183
msgctxt "iCalImp"
msgid "has attachments"
msgstr "har vedlegg"
#. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1190
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1196
msgctxt "iCalImp"
msgid "Public"
msgstr "Offentlig"
#. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1193
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1199
msgctxt "iCalImp"
msgid "Private"
msgstr "Privat"
#. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1196
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1202
msgctxt "iCalImp"
msgid "Confidential"
msgstr "Konfidensiell"
#. Translators: Appointment's classification section name
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1200
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1206
msgctxt "iCalImp"
msgid "Classification"
msgstr "Klassifisering"
#. Translators: Appointment's summary
#. Translators: Column header for a component summary
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1205
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1506
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1211
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1512
msgctxt "iCalImp"
msgid "Summary"
msgstr "Sammendrag"
#. Translators: Appointment's location
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1211
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1217
msgctxt "iCalImp"
msgid "Location"
msgstr "Plassering"
#. Translators: Appointment's start time
#. Translators: Column header for a component start date/time
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1219
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1502
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1225
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1508
msgctxt "iCalImp"
msgid "Start"
msgstr "Start"
#. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1230
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1236
msgctxt "iCalImp"
msgid "Due"
msgstr "Ferdig"
#. Translators: Appointment's end time
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1242
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1248
msgctxt "iCalImp"
msgid "End"
msgstr "Slutt"
#. Translators: Appointment's categories
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1252
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1258
msgctxt "iCalImp"
msgid "Categories"
msgstr "Kategorier"
#. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion)
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1276
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1282
msgctxt "iCalImp"
msgid "Completed"
msgstr "Fullført"
#. Translators: Appointment's URL
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1284
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1290
msgctxt "iCalImp"
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. Translators: Appointment's organizer
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1295
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1298
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1301
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1304
msgctxt "iCalImp"
msgid "Organizer"
msgstr "Organisator"
#. Translators: Appointment's attendees
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1318
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1321
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1324
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1327
msgctxt "iCalImp"
msgid "Attendees"
msgstr "Deltakere"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1335
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1341
msgctxt "iCalImp"
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
#. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1498
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1504
msgctxt "iCalImp"
msgid "Type"
msgstr "Type"
@@ -6710,80 +6713,80 @@ msgid "Please enter your password."
msgstr "Vennligst oppgi ditt passord."
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:282
-#: ../mail/em-account-editor.c:5395 ../plugins/caldav/caldav-source.c:67
+#: ../mail/em-account-editor.c:5453 ../plugins/caldav/caldav-source.c:68
msgid "CalDAV"
msgstr "CalDAV"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:376
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:421
-#: ../mail/em-account-editor.c:5266 ../mail/em-account-editor.c:5323
+#: ../mail/em-account-editor.c:5324 ../mail/em-account-editor.c:5381
#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:295
#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:369
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:55
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:87
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:83
msgid "Google"
msgstr "Google"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:498
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:602
-#: ../mail/em-account-editor.c:4799 ../mail/em-account-editor.c:4834
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:497
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:601
+#: ../mail/em-account-editor.c:4857 ../mail/em-account-editor.c:4892
msgid "Always (SSL)"
msgstr "Alltid (SSL)"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:501
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:605
-#: ../mail/em-account-editor.c:4802 ../mail/em-account-editor.c:4837
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:500
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:604
+#: ../mail/em-account-editor.c:4860 ../mail/em-account-editor.c:4895
msgid "When possible (TLS)"
msgstr "Når mulig (TLS)"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:504
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:608
-#: ../mail/em-account-editor.c:1738 ../mail/em-account-editor.c:4805
-#: ../mail/em-account-editor.c:4840
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:503
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:607
+#: ../mail/em-account-editor.c:1752 ../mail/em-account-editor.c:4863
+#: ../mail/em-account-editor.c:4898
msgid "Never"
msgstr "Aldri"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:512
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:511
msgid "Personal details:"
msgstr "Personlige detaljer:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:519 ../mail/mail-config.ui.h:180
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:518 ../mail/mail-config.ui.h:180
msgid "Name:"
msgstr "Navn:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:528 ../mail/mail-config.ui.h:181
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:527 ../mail/mail-config.ui.h:181
msgid "Email address:"
msgstr "E-postadresse:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:538 ../mail/mail-config.ui.h:182
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:537 ../mail/mail-config.ui.h:182
msgid "Details:"
msgstr "Detaljer:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:546 ../mail/mail-config.ui.h:183
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:545 ../mail/mail-config.ui.h:183
msgid "Receiving"
msgstr "Mottar"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:553 ../mail/mail-config.ui.h:185
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:552 ../mail/mail-config.ui.h:185
msgid "Server type:"
msgstr "Tjenertype:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:562 ../mail/mail-config.ui.h:186
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:561 ../mail/mail-config.ui.h:186
msgid "Server address:"
msgstr "Tjeneradresse:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:571 ../mail/mail-config.ui.h:187
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:570 ../mail/mail-config.ui.h:187
msgid "Username:"
msgstr "Brukernavn:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:580
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:579
msgid "Use encryption:"
msgstr "Bruk kryptering:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613 ../mail/mail-config.ui.h:184
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:612 ../mail/mail-config.ui.h:184
msgid "Sending"
msgstr "Sender"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:656
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:655
msgid ""
"To use the email application you'll need to setup an account. Put your email "
"address and password in below and we'll try and work out all the settings. "
@@ -6793,7 +6796,7 @@ msgstr ""
"postadresse og passord under så skal vi prøve ut alle innstillingene. Hvis "
"det ikke lar seg gjøre automatisk må du oppgi detaljer for tjeneren også."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:658
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:657
msgid ""
"Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please "
"enter them below. We've tried to make a start with the details you just "
@@ -6803,11 +6806,11 @@ msgstr ""
"automatisk. Vennligst oppgi dem nedenfor. Har forsøkt å lage et utgangspunkt "
"med detaljene du nettopp oppga, men du må kanskje endre dem."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:660
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:659
msgid "You can specify more options to configure the account."
msgstr "Du kan oppgi flere alternativer for å konfigurere kontoen."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:662
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:661
msgid ""
"Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses "
"but you should check them over to make sure."
@@ -6815,11 +6818,11 @@ msgstr ""
"Nå trengs innstillingene for å sende e-post. Har prøvd å gjette litt men du "
"bør se over dem for å være sikker."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:663
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:662
msgid "You can specify your default settings for your account."
msgstr "Du kan oppgi forvalgte innstillinger for kontoen."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:664
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:663
msgid ""
"Time to check things over before we try and connect to the server and fetch "
"your mail."
@@ -6827,103 +6830,103 @@ msgstr ""
"Se over innstillingene før forsøk på å koble til tjeneren for å hente e-"
"posten din."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:679
-#: ../mail/em-account-editor.c:2924 ../mail/em-account-editor.c:3063
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:678
+#: ../mail/em-account-editor.c:2972 ../mail/em-account-editor.c:3111
msgid "Identity"
msgstr "Identitet"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:679
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:678
msgid "Next - Receiving mail"
msgstr "Neste - mottak av e-post"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:680
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:679
msgid "Receiving mail"
msgstr "Mottak av e-post"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:679
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:680
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:681
msgid "Next - Sending mail"
msgstr "Neste - Utsendelse av e-post"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:680
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:679
msgid "Back - Identity"
msgstr "Tilbake - Identitet"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:680
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:679
msgid "Next - Receiving options"
msgstr "Neste - Alternativer for mottak"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:681
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:680
msgid "Receiving options"
msgstr "Alternativer for mottak"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:681
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:683
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:680
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:682
msgid "Back - Receiving mail"
msgstr "Tilbake - Mottak av e-post"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:683
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:682
msgid "Sending mail"
msgstr "Utsendelse av e-post"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:682
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:683
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:684
msgid "Next - Review account"
msgstr "Neste - Se over konto"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:683
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:682
msgid "Next - Defaults"
msgstr "Neste - Forvalg"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:683
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:682
msgid "Back - Receiving options"
msgstr "Tilbake - Alternativer for mottak"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:684
-#: ../mail/em-account-editor.c:4076
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:683
+#: ../mail/em-account-editor.c:4124
msgid "Defaults"
msgstr "Forvalg"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:684
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:683
msgid "Back - Sending mail"
msgstr "Tilbake - Utsendelse av e-post"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:686
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:685
msgid "Review account"
msgstr "Se over konto"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:686
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:685
msgid "Finish"
msgstr "Fullfør"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:686
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:685
msgid "Back - Sending"
msgstr "Tilbake - Utsendelse"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:856
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:855
msgid "Setup Google contacts with Evolution"
msgstr "Sett opp Google-kontakter i Evolution"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:857
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:856
msgid "Setup Google calendar with Evolution"
msgstr "Sett opp Google-kalender i Evolution."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:862
-#: ../mail/em-account-editor.c:4894
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:861
+#: ../mail/em-account-editor.c:4952
msgid "You may need to enable IMAP access."
msgstr "Du må kanskje slå på IMAP-tilgang."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:870
-#: ../mail/em-account-editor.c:4871
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:869
+#: ../mail/em-account-editor.c:4929
msgid "Google account settings:"
msgstr "Innstillinger for Google-konto:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:896
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:895
msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution"
msgstr "Sett opp Yahoo-kalender i Evolution"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:900
-#: ../mail/em-account-editor.c:4941
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:899
+#: ../mail/em-account-editor.c:4999
msgid ""
"Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the "
"calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not "
@@ -6933,25 +6936,25 @@ msgstr ""
"kalendernavnet. Vennligst bekreft og oppgi kalendernavnet på nytt hvis det "
"ikke er korrekt."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:909
-#: ../mail/em-account-editor.c:4926
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:908
+#: ../mail/em-account-editor.c:4984
msgid "Yahoo account settings:"
msgstr "Innstillinger for Yahoo-konto:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:923
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:922
msgid "Yahoo Calendar name:"
msgstr "Navn på Yahoo-kalender"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1116
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1119
msgid "Password:"
msgstr "Passord:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1168
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:256
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1173
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:262
msgid "Close Tab"
msgstr "Lukk fane"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1178
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1185
msgid "Account Wizard"
msgstr "Kontoveiviser"
@@ -6960,14 +6963,14 @@ msgid "Evolution account assistant"
msgstr "Evolution kontoassistent"
#. create the local source group
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:371
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:534
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:377
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:536
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:106
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:136
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:119
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:154
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:108
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:110
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:112
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:112
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:108
#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:121
msgid "On This Computer"
@@ -6982,11 +6985,11 @@ msgstr "Endre %s …"
msgid "Add a new account"
msgstr "Legg til en ny konto"
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:190
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:194
msgid "Account management"
msgstr "Håndtering av konti"
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:266
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:274
msgid "Settings"
msgstr "Innstillinger"
@@ -6995,7 +6998,7 @@ msgid "Save as..."
msgstr "Lagre som …"
#: ../composer/e-composer-actions.c:295
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:207
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:211
msgid "_Close"
msgstr "L_ukk"
@@ -7139,15 +7142,15 @@ msgstr "Slå av/på visning av Svar-til feltet"
msgid "Save Draft"
msgstr "Lagre utkast"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:38
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:42
msgid "Enter the recipients of the message"
msgstr "Skriv inn mottakerene for meldingen"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:40
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:44
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
msgstr "Skriv inn adressene som skal motta en kopi av meldingen"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:43
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:47
msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
"appearing in the recipient list of the message"
@@ -7155,35 +7158,35 @@ msgstr ""
"Skriv inn adressene som skal motta en kopi av meldingen uten å vises i "
"mottakerlisten for meldingen."
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:775
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:779
msgid "Fr_om:"
msgstr "Fr_a:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:784
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:788
msgid "_Reply-To:"
msgstr "Sva_r-til:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:788
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:792
msgid "_To:"
msgstr "_Til:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:793
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:797
msgid "_Cc:"
msgstr "_Cc:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:798
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:802
msgid "_Bcc:"
msgstr "_Bcc:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:803
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:807
msgid "_Post To:"
msgstr "_Post til:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:807
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:811
msgid "S_ubject:"
msgstr "Em_ne:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:816
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:820
msgid "Si_gnature:"
msgstr "Si_gnatur:"
@@ -7236,13 +7239,13 @@ msgstr ""
msgid "Compose Message"
msgstr "Skriv melding"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4166
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4163
msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
msgstr ""
"Redigering inneholder en meldingskropp som ikke er tekst, og som ikke kan "
"redigeres."
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4870
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4867
msgid "Untitled Message"
msgstr "Melding uten navn"
@@ -7411,7 +7414,7 @@ msgstr "Evolution varslingstjeneste"
msgid "Calendar event notifications"
msgstr "Varsling om kalenderhendelser"
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:938
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:941
#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:215
#: ../shell/e-shell-window-private.c:243
msgid "Evolution"
@@ -9977,100 +9980,100 @@ msgstr "Kjørbar fil for SpamAssassin-klient"
msgid "SpamAssassin daemon binary"
msgstr "Kjørbar fil for SpamAssassin-tjeneste"
-#: ../em-format/em-format.c:1060 ../em-format/em-format-quote.c:318
+#: ../em-format/em-format.c:1063 ../em-format/em-format-quote.c:318
#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:327 ../mail/message-list.etspec.h:5
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70
msgid "From"
msgstr "Fra"
-#: ../em-format/em-format.c:1061 ../em-format/em-format-quote.c:318
+#: ../em-format/em-format.c:1064 ../em-format/em-format-quote.c:318
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71
msgid "Reply-To"
msgstr "Svar-til"
-#: ../em-format/em-format.c:1063 ../em-format/em-format-quote.c:318
-#: ../mail/em-format-html.c:2664 ../mail/em-format-html.c:2732
-#: ../mail/em-format-html.c:2755 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73
+#: ../em-format/em-format.c:1066 ../em-format/em-format-quote.c:318
+#: ../mail/em-format-html.c:2667 ../mail/em-format-html.c:2735
+#: ../mail/em-format-html.c:2758 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
-#: ../em-format/em-format.c:1064 ../em-format/em-format-quote.c:318
-#: ../mail/em-format-html.c:2665 ../mail/em-format-html.c:2736
-#: ../mail/em-format-html.c:2758 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74
+#: ../em-format/em-format.c:1067 ../em-format/em-format-quote.c:318
+#: ../mail/em-format-html.c:2668 ../mail/em-format-html.c:2739
+#: ../mail/em-format-html.c:2761 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74
msgid "Bcc"
msgstr "Bcc"
-#: ../em-format/em-format.c:1065 ../em-format/em-format-quote.c:463
+#: ../em-format/em-format.c:1068 ../em-format/em-format-quote.c:465
#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:332 ../mail/em-filter-i18n.h:76
#: ../mail/message-list.etspec.h:6 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1147
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1126
msgid "Subject"
msgstr "Emne"
-#: ../em-format/em-format.c:1066 ../mail/message-list.etspec.h:7
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76 ../widgets/misc/e-dateedit.c:523
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:545
+#: ../em-format/em-format.c:1069 ../mail/message-list.etspec.h:7
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76 ../widgets/misc/e-dateedit.c:526
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:548
msgid "Date"
msgstr "Dato"
-#: ../em-format/em-format.c:1067 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77
+#: ../em-format/em-format.c:1070 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77
msgid "Newsgroups"
msgstr "Nyhetsgrupper"
-#: ../em-format/em-format.c:1068 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78
+#: ../em-format/em-format.c:1071 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78
#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
msgid "Face"
msgstr "Ansikt"
-#: ../em-format/em-format.c:1469
+#: ../em-format/em-format.c:1474
#, c-format
msgid "%s attachment"
msgstr "%s-vedlegg"
-#: ../em-format/em-format.c:1580
+#: ../em-format/em-format.c:1588
msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
msgstr "Kunne ikke lese S/MIME-melding: Ukjent feil"
-#: ../em-format/em-format.c:1774 ../em-format/em-format.c:2002
+#: ../em-format/em-format.c:1782 ../em-format/em-format.c:2010
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
msgstr "Kunne ikke lese MIME-melding. Viser ren meldingstekst."
-#: ../em-format/em-format.c:1785
+#: ../em-format/em-format.c:1793
msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
msgstr "Krypteringstype for multipart/encrypted som ikke er støttet"
-#: ../em-format/em-format.c:1805
+#: ../em-format/em-format.c:1813
msgid "Could not parse PGP/MIME message"
msgstr "Kunne ikke lese PGP/MIME-melding"
-#: ../em-format/em-format.c:1806
+#: ../em-format/em-format.c:1814
msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
msgstr "Kunne ikke lese PGP/MIME-melding: Ukjent feil"
-#: ../em-format/em-format.c:2027
+#: ../em-format/em-format.c:2035
msgid "Unsupported signature format"
msgstr "Ustøttet signaturformat"
-#: ../em-format/em-format.c:2040 ../em-format/em-format.c:2222
+#: ../em-format/em-format.c:2048 ../em-format/em-format.c:2230
msgid "Error verifying signature"
msgstr "Feil under verifisering av signatur"
-#: ../em-format/em-format.c:2041 ../em-format/em-format.c:2207
-#: ../em-format/em-format.c:2223
+#: ../em-format/em-format.c:2049 ../em-format/em-format.c:2215
+#: ../em-format/em-format.c:2231
msgid "Unknown error verifying signature"
msgstr "Ukjent feil under verifisering av signatur"
-#: ../em-format/em-format.c:2315
+#: ../em-format/em-format.c:2324
msgid "Could not parse PGP message: "
msgstr "Kunne ikke lese PGP-melding:"
#. pseudo-header
-#: ../em-format/em-format-quote.c:474 ../mail/em-format-html.c:2857
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1025
+#: ../em-format/em-format-quote.c:476 ../mail/em-format-html.c:2860
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1046
msgid "Mailer"
msgstr "E-postprogram"
-#: ../em-format/em-format-quote.c:564 ../mail/em-composer-utils.c:1221
+#: ../em-format/em-format-quote.c:566 ../mail/em-composer-utils.c:1235
msgid "-------- Forwarded Message --------"
msgstr "---------Videresendt melding-------"
@@ -10189,13 +10192,13 @@ msgstr "Synlig"
#. strftime format of a weekday and a date.
#: ../e-util/e-datetime-format.c:206
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1863
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:190
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:194
#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:307
msgid "Today"
msgstr "I dag"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:217 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:218
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:217 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:222
msgid "Tomorrow"
msgstr "I morgen"
@@ -10286,7 +10289,7 @@ msgid "Writing \"%s\" to %s"
msgstr "Skriver «%s» til %s"
#: ../e-util/e-plugin-util.c:455 ../filter/filter.ui.h:9
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:388
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:392
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
msgid "weeks"
msgstr "uker"
@@ -10311,7 +10314,9 @@ msgstr "En mappe med navn «{0}» eksisterer allerede. Vil du erstatte den?"
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2
msgid ""
"The file already exists in \"{0}\". Replacing it will overwrite its contents."
-msgstr "Filen eksisterer allerede i «%{0}». Hvis den erstattes vil innholdet bli overskrevet."
+msgstr ""
+"Filen eksisterer allerede i «%{0}». Hvis den erstattes vil innholdet bli "
+"overskrevet."
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3
msgid "_Replace"
@@ -10339,119 +10344,119 @@ msgstr "Kunne ikke vise hjelp for Evolution."
#. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations.
#. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:66
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:69
#, c-format
msgid "1 second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
msgstr[0] "1 sekund siden"
msgstr[1] "%d sekunder siden"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:67
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:70
#, c-format
msgid "1 second in the future"
msgid_plural "%d seconds in the future"
msgstr[0] "1 sekund i fremtiden"
msgstr[1] "%d sekunder i fremtiden"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:68
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:71
#, c-format
msgid "1 minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "1 minutt siden"
msgstr[1] "%d minutter siden"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:69
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:72
#, c-format
msgid "1 minute in the future"
msgid_plural "%d minutes in the future"
msgstr[0] "om 1 minutt"
msgstr[1] "om %d minutter"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:70
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:73
#, c-format
msgid "1 hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "1 time siden"
msgstr[1] "%d timer siden"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:71
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:74
#, c-format
msgid "1 hour in the future"
msgid_plural "%d hours in the future"
msgstr[0] "om 1 time"
msgstr[1] "om %d timer"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:72
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:75
#, c-format
msgid "1 day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "1 dag siden"
msgstr[1] "%d dager siden"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:73
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:76
#, c-format
msgid "1 day in the future"
msgid_plural "%d days in the future"
msgstr[0] "om 1 dag"
msgstr[1] "om %d dager"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:74
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:77
#, c-format
msgid "1 week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "1 uke siden"
msgstr[1] "%d uker siden"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:75
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:78
#, c-format
msgid "1 week in the future"
msgid_plural "%d weeks in the future"
msgstr[0] "1 uke i fremtiden"
msgstr[1] "%d uker i fremtiden"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:76
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:79
#, c-format
msgid "1 month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "1 måned siden"
msgstr[1] "%d måneder siden"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:77
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:80
#, c-format
msgid "1 month in the future"
msgid_plural "%d months in the future"
msgstr[0] "om 1 måned"
msgstr[1] "om %d måneder"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:78
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:81
#, c-format
msgid "1 year ago"
msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "1 år siden"
msgstr[1] "%d år siden"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:79
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:82
#, c-format
msgid "1 year in the future"
msgid_plural "%d years in the future"
msgstr[0] "Om 1 år"
msgstr[1] "Om %d år"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:129
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:132
msgid "<click here to select a date>"
msgstr "<klikk her for å velge en dato>"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:132 ../filter/e-filter-datespec.c:143
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:154
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:135 ../filter/e-filter-datespec.c:146
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:157
msgid "now"
msgstr "nå"
#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:139
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:142
msgid "%d-%b-%Y"
msgstr "%d.%b.%Y"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:286
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:289
msgid "Select a time to compare against"
msgstr "Velg en tid å sammenligne mot"
@@ -10459,23 +10464,23 @@ msgstr "Velg en tid å sammenligne mot"
msgid "Choose a File"
msgstr "Velg en fil"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:675
+#: ../filter/e-filter-rule.c:686
msgid "R_ule name:"
msgstr "Regel_navn:"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:705
+#: ../filter/e-filter-rule.c:718
msgid "Find items that meet the following conditions"
msgstr "Finn oppføringer som møter følgende kriterier"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:730
+#: ../filter/e-filter-rule.c:743
msgid "If all conditions are met"
msgstr "Hvis alle kriterier er møtt"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:731
+#: ../filter/e-filter-rule.c:744
msgid "If any conditions are met"
msgstr "Hvis noe kriterie er møtt"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:734
+#: ../filter/e-filter-rule.c:747
msgid "_Find items:"
msgstr "_Finn oppføringer:"
@@ -10483,48 +10488,48 @@ msgstr "_Finn oppføringer:"
#. * part of "Include threads: None"
#. protocol:
#. name:
-#: ../filter/e-filter-rule.c:763 ../libemail-engine/camel-null-store.c:28
+#: ../filter/e-filter-rule.c:776 ../libemail-engine/camel-null-store.c:28
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:764
+#: ../filter/e-filter-rule.c:777
msgid "All related"
msgstr "Alle relaterte"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:765 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19
+#: ../filter/e-filter-rule.c:778 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19
msgid "Replies"
msgstr "Svar"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:766
+#: ../filter/e-filter-rule.c:779
msgid "Replies and parents"
msgstr "Svar med opphav"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:767
+#: ../filter/e-filter-rule.c:780
msgid "No reply or parent"
msgstr "Ingen svar eller opphav"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:770
+#: ../filter/e-filter-rule.c:783
msgid "I_nclude threads:"
msgstr "Ta _med tråder:"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:795
+#: ../filter/e-filter-rule.c:808
msgid "A_dd Condition"
msgstr "Legg til _kriterie"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:1146 ../filter/filter.ui.h:1
+#: ../filter/e-filter-rule.c:1162 ../filter/filter.ui.h:1
#: ../mail/em-utils.c:306
msgid "Incoming"
msgstr "Innkommende"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:1146 ../mail/em-utils.c:307
+#: ../filter/e-filter-rule.c:1162 ../mail/em-utils.c:307
msgid "Outgoing"
msgstr "Utgående"
-#: ../filter/e-rule-editor.c:270
+#: ../filter/e-rule-editor.c:273
msgid "Add Rule"
msgstr "Legg til regel"
-#: ../filter/e-rule-editor.c:359
+#: ../filter/e-rule-editor.c:366
msgid "Edit Rule"
msgstr "Rediger regel"
@@ -10609,7 +10614,7 @@ msgstr "i fremtiden"
msgid "Show filters for mail:"
msgstr "Vis filtre for e-post:"
-#: ../filter/filter.ui.h:15 ../mail/em-filter-editor.c:163
+#: ../filter/filter.ui.h:15 ../mail/em-filter-editor.c:165
msgid "_Filter Rules"
msgstr "_Filterregler"
@@ -10667,123 +10672,127 @@ msgstr "Sjekker meldinger for duplikater"
msgid "Removing folder '%s'"
msgstr "Fjerner mappe «%s»"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1007
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1009
#, c-format
msgid "File \"%s\" has been removed."
msgstr "Filen «%s» ble fjernet."
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1011
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1013
msgid "File has been removed."
msgstr "Filen er fjernet."
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1070
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1072
msgid "Removing attachments"
msgstr "Fjerner vedlegg"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1232
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1234
#, c-format
msgid "Saving %d message"
msgid_plural "Saving %d messages"
msgstr[0] "Lagrer %d melding"
msgstr[1] "Lagrer %d meldinger"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1586 ../mail/em-folder-utils.c:624
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1588 ../mail/em-folder-utils.c:624
#, c-format
msgid "Invalid folder URI '%s'"
msgstr "Ugyldig URI for mappe «%s»"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:106 ../mail/em-folder-properties.c:330
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:714
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:108 ../mail/em-folder-properties.c:333
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:719
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1095
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1106
msgid "Inbox"
msgstr "Innboks"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:107 ../mail/em-folder-tree-model.c:707
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:109 ../mail/em-folder-tree-model.c:712
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1093
msgid "Drafts"
msgstr "Skisser"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:108 ../mail/em-folder-tree-model.c:718
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:110 ../mail/em-folder-tree-model.c:723
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1097
msgid "Outbox"
msgstr "Utboks"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:109 ../mail/em-folder-tree-model.c:722
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:111 ../mail/em-folder-tree-model.c:727
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1099
msgid "Sent"
msgstr "Sendt"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:110 ../mail/em-folder-tree-model.c:710
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:112 ../mail/em-folder-tree-model.c:715
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1101
#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
-#: ../plugins/templates/templates.c:1037 ../plugins/templates/templates.c:1337
-#: ../plugins/templates/templates.c:1347
+#: ../plugins/templates/templates.c:1041 ../plugins/templates/templates.c:1341
+#: ../plugins/templates/templates.c:1351
msgid "Templates"
msgstr "Maler"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:929
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:697 ../mail/mail-vfolder-ui.c:79
+msgid "Search Folders"
+msgstr "Søkemapper"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:975
#, c-format
msgid "Enter Passphrase for %s"
msgstr "Skriv inn passord for %s"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:933
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:979
msgid "Enter Passphrase"
msgstr "Skriv inn passord"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:937
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:983
#, c-format
msgid "Enter Password for %s"
msgstr "Skriv inn passord for %s"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:941
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:987
msgid "Enter Password"
msgstr "Skriv inn passord"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:992
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1038
#, c-format
msgid "User canceled operation."
msgstr "Operasjon avbrutt av bruker."
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1111
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1157
#, c-format
msgid ""
"No destination address provided, forward of the message has been cancelled."
msgstr "Ingen måladresse oppgitt. Videresending av meldingen ble avbrutt."
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1120
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1166
#, c-format
msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled."
msgstr "Fant ingen konto å bruke. Videresending av meldingen ble avbrutt."
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1274
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1320
#, c-format
msgid "%s authentication failed"
msgstr "%s autentisering feilet"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1348
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1394
#, c-format
msgid "No password was provided"
msgstr "Passord ikke oppgitt"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:415
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:416
#, c-format
msgid "Cannot get transport for account '%s'"
msgstr "Kan ikke hente transport for konto «%s»"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:500
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:612
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:505
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:616
#, c-format
msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
msgstr "Feil under påføring av utgående filtre: %s"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:526
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:560
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:631 ../libemail-engine/mail-ops.c:667
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:531
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:565
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:635 ../libemail-engine/mail-ops.c:671
#, c-format
msgid ""
"Failed to append to %s: %s\n"
@@ -10792,18 +10801,18 @@ msgstr ""
"Kunne ikke legge til i %s: %s\n"
"Legger til i lokal «Sendt»-mappe i stedet."
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:580
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:687
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:585
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:693
#, c-format
msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
msgstr "Kunne ikke legge til i lokal Sendt-mappe: %s"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:790
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:810 ../libemail-engine/mail-ops.c:909
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:795
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:821 ../libemail-engine/mail-ops.c:922
msgid "Sending message"
msgstr "Sender melding"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:864
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:869
#, c-format
msgid "Unsubscribing from folder '%s'"
msgstr "Fjerner abonnement på mappe «%s»"
@@ -10823,81 +10832,83 @@ msgstr "Kobler til «%s» på nytt"
msgid "Preparing account '%s' for offline"
msgstr "Forbereder konto «%s» for frakoblet bruk"
-#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:883
+#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:882
#, c-format
msgid "Pinging %s"
msgstr "Pinger %s"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:85
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:87
msgid "Filtering Selected Messages"
msgstr "Filtrerer valgte meldinger"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:205
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:209
msgid "Fetching Mail"
msgstr "Henter e-post"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:821
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:832
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "Sender melding %d av %d"
-#. Translators: The string is distinguished by total count of messages to be send. Failed messages is always more than zero.
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:870
+#. Translators: The string is distinguished by total
+#. * count of messages to be sent. Failed messages is
+#. * always more than zero.
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:883
#, c-format
msgid "Failed to send a message"
msgid_plural "Failed to send %d of %d messages"
msgstr[0] "Klarte ikke å sende en melding"
msgstr[1] "Klarte ikke å sende %d av %d meldinger"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:876 ../mail/mail-send-recv.c:883
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:889 ../mail/mail-send-recv.c:885
msgid "Canceled."
msgstr "Avbrutt."
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:878 ../mail/mail-send-recv.c:885
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:891 ../mail/mail-send-recv.c:887
msgid "Complete."
msgstr "Fullført."
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:990
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1003
#, c-format
msgid "Moving messages to '%s'"
msgstr "Flytter meldinger til «%s»"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:991
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1004
#, c-format
msgid "Copying messages to '%s'"
msgstr "Kopierer meldinger til «%s»"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1108
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1121
#, c-format
msgid "Storing folder '%s'"
msgstr "Lagrer mappe «%s»"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1181
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1194
#, c-format
msgid "Expunging and storing account '%s'"
msgstr "Tømmer og lagrer konto «%s»"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1182
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1195
#, c-format
msgid "Storing account '%s'"
msgstr "Lagrer konto «%s»"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1244
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1257
#, c-format
msgid "Refreshing folder '%s'"
msgstr "Oppdaterer mappe «%s»"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1461
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1475
#, c-format
msgid "Expunging folder '%s'"
msgstr "Tømmer mappe «%s»"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1554
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1568
#, c-format
msgid "Emptying trash in '%s'"
msgstr "Tømmer søppel i «%s»"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1650
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1664
#, c-format
msgid "Disconnecting %s"
msgstr "Kobler fra %s"
@@ -10921,10 +10932,176 @@ msgstr "Videresendt melding - %s"
msgid "Forwarded message"
msgstr "Videresendt melding"
-#: ../libemail-utils/e-signature.c:707
+#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:77
+#, c-format
+msgid "Setting up Search Folder: %s"
+msgstr "Setter opp søkemappe: %s"
+
+#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:214
+#, c-format
+msgid "Updating Search Folders for '%s' - %s"
+msgstr "Oppdaterer søkemapper for «%s» - %s"
+
+#. Translators: The first %s is name of the affected
+#. * search folder(s), the second %s is the URI of the
+#. * removed folder. For more than one search folder is
+#. * each of them on a separate line, with four spaces
+#. * in front of its name, without quotes.
+#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:554
+#, c-format
+msgid ""
+"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted "
+"folder\n"
+"\"%s\"."
+msgid_plural ""
+"The following Search Folders\n"
+"%s have been modified to account for the deleted folder\n"
+"\"%s\"."
+msgstr[0] ""
+"Søkemappe «%s» ble oppdatert for å ta høyde for slettet mappe\n"
+"«%s»."
+msgstr[1] ""
+"Følgende søkemapper\n"
+"%s ble oppdatert fordi de brukte en mappe som ble slettet\n"
+"«%s»."
+
+#: ../libemail-utils/e-signature.c:710
msgid "Autogenerated"
msgstr "Generert automatisk"
+#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None"
+#: ../mail/em-account-editor.c:1660 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:79
+msgctxt "mail-signature"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:1753
+msgid "Always"
+msgstr "Alltid"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:1754
+msgid "Ask for each message"
+msgstr "Spør for hver melding"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2921 ../mail/mail-config.ui.h:164
+msgid "_Path:"
+msgstr "S_ti:"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2924
+msgid "Fil_e:"
+msgstr "_Fil:"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2969
+msgid "Mail Configuration"
+msgstr "E-post-konfigurasjon"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2970
+msgid ""
+"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
+"\n"
+"Click \"Continue\" to begin."
+msgstr ""
+"Velkommen til assistenten for konfigurasjon av Evolution e-post.\n"
+"\n"
+"Klikk «Fortsett» for å begynne."
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2973
+msgid ""
+"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
+"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
+"information in email you send."
+msgstr ""
+"Vennligst skriv inn navn og e-post adresse under. De «valgfrie» feltene "
+"under må ikke nødvendigvis fylles ut, hvis du ikke ønsker å inkludere denne "
+"informasjonen i meldingene du sender."
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2975 ../mail/em-account-editor.c:3184
+msgid "Receiving Email"
+msgstr "Innkommende e-post"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2976
+msgid "Please configure the following account settings."
+msgstr "Vennligst konfigurer følgende kontoinnstillinger."
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2978 ../mail/em-account-editor.c:3803
+msgid "Sending Email"
+msgstr "Utgående e-post"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2979
+msgid ""
+"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
+"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
+msgstr ""
+"Vennligst skriv inn informasjon om måten du sender e-post. Hvis du ikke er "
+"sikker, kontakt din systemadministrator eller din Internett tjenestetilbyder."
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2981
+msgid "Account Summary"
+msgstr "Kontosammendrag"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2982
+msgid ""
+"This is a summary of the settings which will be used to access your mail."
+msgstr ""
+"Dette er et sammendrag av innstillingene som brukes for å aksessere dine "
+"meldinger."
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2986
+msgid "Done"
+msgstr "Ferdig"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2987
+msgid ""
+"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
+"\n"
+"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n"
+"\n"
+"Click \"Apply\" to save your settings."
+msgstr ""
+"Gratulerer, din e-post-konfigurasjon er nå fullført.\n"
+"\n"
+"Du kan nå sende og motta e-post med Evolution.\n"
+"\n"
+"Klikk «Bruk» for å lagre dine innstillinger."
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:3550
+msgid "Check for _new messages every"
+msgstr "Se etter _nye meldinger hver(t)"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:3558
+msgid "minu_tes"
+msgstr "minu_tter"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:4276 ../mail/mail-config.ui.h:166
+msgid "Security"
+msgstr "Sikkerhet"
+
+#. Most sections for this is auto-generated from the camel config
+#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
+#: ../mail/em-account-editor.c:4331 ../mail/em-account-editor.c:4433
+msgid "Receiving Options"
+msgstr "Alternativer for mottak"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:4332 ../mail/em-account-editor.c:4434
+msgid "Checking for New Messages"
+msgstr "Ser etter nye meldinger"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:4937
+msgid "Setup Google con_tacts with Evolution"
+msgstr "Sett opp Google-kon_takter i Evolution"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:4944
+msgid "Setup Google ca_lendar with Evolution"
+msgstr "Sett opp Google-ka_lender i Evolution"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:4992
+msgid "Setup _Yahoo calendar with Evolution"
+msgstr "Sett opp _Yahoo-kalender i Evolution"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:5017
+msgid "Yahoo Calen_dar name:"
+msgstr "Navn på Yahoo-kalen_der:"
+
#: ../mail/e-mail-account-manager.c:405
msgid "_Restore Default"
msgstr "Gjenopp_rett forvalg"
@@ -10940,7 +11117,7 @@ msgstr "_Forvalgt"
#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:85
#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:509
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:360
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:849
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:855
msgid "Enabled"
msgstr "Aktivert"
@@ -10950,33 +11127,33 @@ msgstr "Kontonavn"
#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because
#. * other user means other calendars subscribed
-#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:116 ../mail/e-mail-reader.c:3418
+#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:116 ../mail/e-mail-reader.c:3439
#: ../mail/mail-config.ui.h:51
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:316
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:558
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:695
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:311
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:553
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:690
msgid "Default"
msgstr "Forvalgt"
#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:102 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:107
-#: ../mail/message-list.etspec.h:4 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:172
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:177
+#: ../mail/message-list.etspec.h:4 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:176
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:181
msgid "Attachment"
msgid_plural "Attachments"
msgstr[0] "Vedlegg"
msgstr[1] "Vedlegg"
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:616
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:696
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:619
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:703
msgid "Icon View"
msgstr "Ikonvisning"
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:618
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:698
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:621
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:705
msgid "List View"
msgstr "Listevisning"
-#: ../mail/e-mail-backend.c:648
+#: ../mail/e-mail-backend.c:661
msgid "Unknown background operation"
msgstr "Ukjent bakgrunnsoperasjon"
@@ -11024,27 +11201,27 @@ msgstr "Programvare for filtrering av uønsket e-post:"
msgid "_Label name:"
msgstr "Etikett_navn:"
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:45
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:49
msgid "I_mportant"
msgstr "V_iktig"
#. red
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:46
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:50
msgid "_Work"
msgstr "Ar_beid"
#. orange
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:47
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:51
msgid "_Personal"
msgstr "_Personlig"
#. green
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:48
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:52
msgid "_To Do"
msgstr "_Oppgaver"
#. blue
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:49
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:53
msgid "_Later"
msgstr "_Senere"
@@ -11072,12 +11249,12 @@ msgstr "Farge"
#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:99
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1359
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:347
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:352
#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:92
msgid "Name"
msgstr "Navn"
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:1264
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:1269
#, c-format
msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s"
msgstr "Kunne ikke opprette lokale e-postmapper i «%s»: %s"
@@ -11102,597 +11279,597 @@ msgstr "Flytt til mappe"
msgid "_Move"
msgstr "_Flytt"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1202 ../mail/e-mail-reader.c:1382
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1421
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1202 ../mail/e-mail-reader.c:1384
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1424
msgid "_Do not ask me again."
msgstr "_Ikke spør meg igjen."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1427
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1430
msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
msgstr "_Alltid ignorer Reply-To: for e-postlister."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1788
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1795
msgid "A_dd Sender to Address Book"
msgstr "L_egg til avsender i adressebok"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1790
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1797
msgid "Add sender to address book"
msgstr "Legg til avsender i adressebok"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1795
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1802
msgid "Check for _Junk"
msgstr "Sjekk etter _uønsket e-post"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1797
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1804
msgid "Filter the selected messages for junk status"
msgstr "Filtrer valgte meldinger etter uønsket e-poststatus"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1802
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1809
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "K_opier til mappe …"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1804
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1811
msgid "Copy selected messages to another folder"
msgstr "Kopier valgte meldinger til en annen mappe"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1809
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1816
msgid "_Delete Message"
msgstr "_Slett melding"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1811
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1818
msgid "Mark the selected messages for deletion"
msgstr "Merk valgte meldinger for sletting"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1816
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1823
msgid "Filter on Mailing _List..."
msgstr "Filtrer på e-post_liste …"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1818
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1825
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
msgstr "Lag en regel for å filtrere meldinger til denne meldingslisten"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1823
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1830
msgid "Filter on _Recipients..."
msgstr "Filtrer på mottake_re …"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1825
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1832
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
msgstr "Lag en regel for å filtrere meldinger til disse mottakerene"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1830
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1837
msgid "Filter on Se_nder..."
msgstr "Filtrer på se_nder …"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1832
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1839
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
msgstr "Lag en regel for å filtrere meldinger fra denne avsenderen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1837
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1844
msgid "Filter on _Subject..."
msgstr "Filtrer på e_mne …"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1839
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1846
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
msgstr "Lag en regel for filtrering av meldinger med dette emnet"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1844
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1851
msgid "A_pply Filters"
msgstr "_Påfør filtre"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1846
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1853
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
msgstr "Aktiver filterregler på de valgte meldingene"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1851
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1858
msgid "_Find in Message..."
msgstr "_Finn i melding …"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1853
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1860
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr "Søk etter tekst i kroppen av vist melding"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1858
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1865
msgid "_Clear Flag"
msgstr "F_jern flagg"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1860
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1867
msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
msgstr "Fjern flagg for oppfølging fra valgte meldinger"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1865
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1872
msgid "_Flag Completed"
msgstr "Merk som _fullført"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1867
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1874
msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
msgstr "Sett flagg for oppfølging til fullført på valgte meldinger"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1872
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1879
msgid "Follow _Up..."
msgstr "Følg _opp …"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1874
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1881
msgid "Flag the selected messages for follow-up"
msgstr "Merk valgte meldinger for oppfølging"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1879
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1886
msgid "_Attached"
msgstr "L_agt ved"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1881 ../mail/e-mail-reader.c:1888
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1888 ../mail/e-mail-reader.c:1895
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
msgstr "Videresend den valgte meldingen til noen som et vedlegg"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1886
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1893
msgid "Forward As _Attached"
msgstr "Videresend s_om vedlegg"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1893
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1900
msgid "_Inline"
msgstr "_I meldingen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1895 ../mail/e-mail-reader.c:1902
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1902 ../mail/e-mail-reader.c:1909
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
msgstr "Videresend den valgte meldingen i kroppen av en ny melding"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1900
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1907
msgid "Forward As _Inline"
msgstr "V_ideresend som vedlegg"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1907
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1914
msgid "_Quoted"
msgstr "_Sitert"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1909 ../mail/e-mail-reader.c:1916
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1916 ../mail/e-mail-reader.c:1923
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
msgstr "Videresend den valgte meldingen sitert som et svar"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1914
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1921
msgid "Forward As _Quoted"
msgstr "Videresend s_om sitat"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1921
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1928
msgid "_Load Images"
msgstr "_Last bilder"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1923
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1930
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
msgstr "Tvungen lasting av bilder i HTML e-post"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1928
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1935
msgid "_Important"
msgstr "V_iktig"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1930
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1937
msgid "Mark the selected messages as important"
msgstr "Merk valgte meldinger som viktige"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1935
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1942
msgid "_Junk"
msgstr "_Uønsket e-post"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1937
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1944
msgid "Mark the selected messages as junk"
msgstr "Merk valgte meldinger som uønsket e-post"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1942
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1949
msgid "_Not Junk"
msgstr "_Ikke uønsket e-post"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1944
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1951
msgid "Mark the selected messages as not being junk"
msgstr "Merk valgte meldinger som ønsket e-post"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1949
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1956
msgid "_Read"
msgstr "_Les"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1951
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1958
msgid "Mark the selected messages as having been read"
msgstr "Merk valgte meldinger som lest"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1956
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1963
msgid "Uni_mportant"
msgstr "_Ikke viktig"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1958
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1965
msgid "Mark the selected messages as unimportant"
msgstr "Merk valgte meldinger som uviktige"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1963
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1970
msgid "_Unread"
msgstr "_Ulest"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1965
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1972
msgid "Mark the selected messages as not having been read"
msgstr "Merk valgte meldinger som ulest"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1970
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1977
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "R_ediger som ny melding …"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1972
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1979
msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
msgstr "Åpne valgte meldinger i redigeringskomponenten"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1977
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1984
msgid "Compose _New Message"
msgstr "Skriv _ny melding"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1979
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1986
msgid "Open a window for composing a mail message"
msgstr "Åpne et vindu for å skrive en e-post melding"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1984
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1991
msgid "_Open in New Window"
msgstr "_Åpne i _nytt vindu"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1986
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1993
msgid "Open the selected messages in a new window"
msgstr "Åpne valgte meldinger i et nytt vindu"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1991
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1998
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "Fl_ytt til mappe …"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1993
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2000
msgid "Move selected messages to another folder"
msgstr "Flytt valgte meldinger til en annen mappe"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1998
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2005
msgid "_Switch to Folder"
msgstr "_Bytt til mappe"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2000
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2007
msgid "Display the parent folder"
msgstr "Vis opphavsmappe"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2005
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2012
msgid "Switch to _next tab"
msgstr "Bytt til _neste fane"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2007
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2014
msgid "Switch to the next tab"
msgstr "Bytt til neste fane"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2012
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2019
msgid "Switch to _previous tab"
msgstr "Bytt til _forrige fane"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2014
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2021
msgid "Switch to the previous tab"
msgstr "Bytt til forrige fane"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2019
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2026
msgid "Cl_ose current tab"
msgstr "L_ukk aktiv fane"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2021
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2028
msgid "Close current tab"
msgstr "Lukk aktiv fane"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2026
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2033
msgid "_Next Message"
msgstr "_Neste melding"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2028
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2035
msgid "Display the next message"
msgstr "Vis neste melding"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2033
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2040
msgid "Next _Important Message"
msgstr "Neste v_iktige melding"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2035
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2042
msgid "Display the next important message"
msgstr "Vis neste viktige melding"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2040
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2047
msgid "Next _Thread"
msgstr "Neste _tråd"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2042
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2049
msgid "Display the next thread"
msgstr "Vis neste tråd"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2047
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2054
msgid "Next _Unread Message"
msgstr "Neste _uleste melding"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2049
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2056
msgid "Display the next unread message"
msgstr "Vis neste uleste melding"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2054
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2061
msgid "_Previous Message"
msgstr "_Forrige melding"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2056
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2063
msgid "Display the previous message"
msgstr "Vis forrige melding"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2061
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2068
msgid "Pr_evious Important Message"
msgstr "Forrig_e viktige melding"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2063
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2070
msgid "Display the previous important message"
msgstr "Vis forrige viktige melding"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2068
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2075
msgid "Previous T_hread"
msgstr "Forrige trå_d"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2070
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2077
msgid "Display the previous thread"
msgstr "Vis forrige tråd"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2075
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2082
msgid "P_revious Unread Message"
msgstr "Fo_rrige uleste melding"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2077
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2084
msgid "Display the previous unread message"
msgstr "Vis forrige uleste melding"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2084
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2091
msgid "Print this message"
msgstr "Skriv ut denne meldingen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2091
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2098
msgid "Preview the message to be printed"
msgstr "Forhåndsvis meldingen som skal skrives ut"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2096
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2103
msgid "Re_direct"
msgstr "Om_diriger"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2098
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2105
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
msgstr "Omdiriger (bounce) den valgte meldingen til noen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2103
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2110
msgid "Remo_ve Attachments"
msgstr "Fjern _vedlegg"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2105
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2112
msgid "Remove attachments"
msgstr "Fjern vedlegg"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2110
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2117
msgid "Remove Du_plicate Messages"
msgstr "Fjern du_plikatmeldinger"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2112
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2119
msgid "Checks selected messages for duplicates"
msgstr "Sjekk valgte meldinger for duplikater"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2117 ../mail/mail.error.xml.h:27
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2124 ../mail/mail.error.xml.h:27
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1510
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:177
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:181
msgid "Reply to _All"
msgstr "Svar til _alle"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2119
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2126
msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
msgstr "Skriv et svar til alle mottakere av den valgte meldingen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2124 ../mail/mail.error.xml.h:25
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2131 ../mail/mail.error.xml.h:25
msgid "Reply to _List"
msgstr "Svar til _listen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2126
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2133
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
msgstr "Skriv et svar til e-postlisten for den valgte meldingen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2131
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:184
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2138
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:188
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "Sva_r til avsender"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2133
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2140
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgstr "Skriv et svar til avsender av den valgte meldingen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2138
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2145
msgid "_Save as mbox..."
msgstr "Lagre _som mbox …"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2140
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2147
msgid "Save selected messages as an mbox file"
msgstr "Lagre valgte meldinger som en mbox-fil"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2145
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2152
msgid "_Message Source"
msgstr "_Meldingskilde"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2147
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2154
msgid "Show the raw email source of the message"
msgstr "Vis e-post meldingen i sin råe form"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2159
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2166
msgid "_Undelete Message"
msgstr "_Angre sletting av melding"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2161
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2168
msgid "Undelete the selected messages"
msgstr "Angre sletting av valgte meldinger"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2166
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2173
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normal størrelse"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2168
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2175
msgid "Reset the text to its original size"
msgstr "Ta teksten tilbake til sin opprinnelige størrelse"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2173
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2180
msgid "_Zoom In"
msgstr "_Zoom inn"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2175
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2182
msgid "Increase the text size"
msgstr "Større tekst"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2180
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2187
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Zoom _ut"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2182
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2189
msgid "Decrease the text size"
msgstr "Mindre skrift"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2189
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2196
msgid "Create R_ule"
msgstr "Opprett _regel"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2196
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2203
msgid "Ch_aracter Encoding"
msgstr "Tegn_koding"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2203
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2210
msgid "F_orward As"
msgstr "Videresend s_om"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2210
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2217
msgid "_Group Reply"
msgstr "_Gruppesvar"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2217
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2224
msgid "_Go To"
msgstr "_Gå til"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2224
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2231
msgid "Mar_k As"
msgstr "Mer_k som"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2231
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2238
msgid "_Message"
msgstr "_Melding"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2238
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2245
msgid "_Zoom"
msgstr "_Zoom"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2248
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2255
msgid "Search Folder from Mailing _List..."
msgstr "Søkemappe på e-post_liste …"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2250
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2257
msgid "Create a search folder for this mailing list"
msgstr "Lag en søkemappe for denne e-postlisten"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2255
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2262
msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
msgstr "Søkemappe fra mo_ttakere …"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2257
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2264
msgid "Create a search folder for these recipients"
msgstr "Lag en søkemappe for disse mottakerene"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2262
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2269
msgid "Search Folder from Sen_der..."
msgstr "Søkemappe for avsen_der …"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2264
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2271
msgid "Create a search folder for this sender"
msgstr "Lag en søkemappe for denne avsenderen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2269
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2276
msgid "Search Folder from S_ubject..."
msgstr "Søkemappe for _emne …"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2271
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2278
msgid "Create a search folder for this subject"
msgstr "Lag en søkemappe for dette emnet"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2294
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2301
msgid "Mark for Follo_w Up..."
msgstr "Merk for oppføl_ging …"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2302
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2309
msgid "Mark as _Important"
msgstr "Merk som v_iktig"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2306
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2313
msgid "Mark as _Junk"
msgstr "Merk som _uønsket e-post"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2310
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2317
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr "Merk som _gyldig melding"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2314
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2321
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "Mer_k som lest"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2318
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2325
msgid "Mark as Uni_mportant"
msgstr "_Merk som uviktig"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2322
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2329
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Merk som _ulest"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2366
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2373
msgid "_Caret Mode"
msgstr "Markør_modus"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2368
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2375
msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
msgstr "Vis en blinkende markør i kroppen av meldinger som vises"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2374
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2381
msgid "All Message _Headers"
msgstr "Alle meldings_hoder"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2376
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2383
msgid "Show messages with all email headers"
msgstr "Vis meldinger med alle meldingshoder"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2691
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2712
#, c-format
msgid "Retrieving message '%s'"
msgstr "Henter melding «%s»"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3611
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:170
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3632
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:174
msgid "_Forward"
msgstr "_Videresend"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3612
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3633
msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr "Videresend den valgte meldingen til noen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3631
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3652
msgid "Group Reply"
msgstr "Gruppesvar"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3632
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3653
msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
msgstr "Svar til e-postlisten eller til alle mottakere"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3685 ../mail/em-filter-i18n.h:14
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3710 ../mail/em-filter-i18n.h:14
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3718
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3743
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1356
#: ../widgets/misc/e-calendar.c:202
msgid "Next"
msgstr "Neste"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3722
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3747
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1349
#: ../widgets/misc/e-calendar.c:178
msgid "Previous"
msgstr "Forrige"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3731 ../mail/mail-dialogs.ui.h:20
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3756 ../mail/mail-dialogs.ui.h:20
msgid "Reply"
msgstr "Svar"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4432
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4457
#, c-format
msgid "Folder '%s'"
msgstr "Mappe «%s»"
@@ -11718,7 +11895,7 @@ msgstr[1] ""
"Mappen «%s» inneholder %u duplikatmeldinger. Er du sikker på at du vil "
"slette dem?"
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1018
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1020
msgid "Save Message"
msgid_plural "Save Messages"
msgstr[0] "Lagre melding"
@@ -11729,7 +11906,7 @@ msgstr[1] "Lagre meldinger"
#. * mbox format, when the first message doesn't have a
#. * subject. The extension ".mbox" is appended to the
#. * string; for example "Message.mbox".
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1039
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1041
msgid "Message"
msgid_plural "Messages"
msgstr[0] "Melding"
@@ -11739,148 +11916,11 @@ msgstr[1] "Meldinger"
msgid "Flag to Follow Up"
msgstr "Merk for oppfølging"
-#: ../mail/e-mail-ui-session.c:531 ../mail/mail-vfolder.c:1107
-msgid "Search Folders"
-msgstr "Søkemapper"
-
-#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None"
-#: ../mail/em-account-editor.c:1656 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75
-msgctxt "mail-signature"
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:1739
-msgid "Always"
-msgstr "Alltid"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:1740
-msgid "Ask for each message"
-msgstr "Spør for hver melding"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2881 ../mail/mail-config.ui.h:164
-msgid "_Path:"
-msgstr "S_ti:"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2884
-msgid "Fil_e:"
-msgstr "_Fil:"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2921
-msgid "Mail Configuration"
-msgstr "E-post-konfigurasjon"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2922
-msgid ""
-"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
-"\n"
-"Click \"Continue\" to begin."
-msgstr ""
-"Velkommen til assistenten for konfigurasjon av Evolution e-post.\n"
-"\n"
-"Klikk «Fortsett» for å begynne."
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2925
-msgid ""
-"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
-"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
-"information in email you send."
-msgstr ""
-"Vennligst skriv inn navn og e-post adresse under. De «valgfrie» feltene "
-"under må ikke nødvendigvis fylles ut, hvis du ikke ønsker å inkludere denne "
-"informasjonen i meldingene du sender."
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2927 ../mail/em-account-editor.c:3136
-msgid "Receiving Email"
-msgstr "Innkommende e-post"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2928
-msgid "Please configure the following account settings."
-msgstr "Vennligst konfigurer følgende kontoinnstillinger."
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2930 ../mail/em-account-editor.c:3755
-msgid "Sending Email"
-msgstr "Utgående e-post"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2931
-msgid ""
-"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
-"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
-msgstr ""
-"Vennligst skriv inn informasjon om måten du sender e-post. Hvis du ikke er "
-"sikker, kontakt din systemadministrator eller din Internett tjenestetilbyder."
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2933
-msgid "Account Summary"
-msgstr "Kontosammendrag"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2934
-msgid ""
-"This is a summary of the settings which will be used to access your mail."
-msgstr ""
-"Dette er et sammendrag av innstillingene som brukes for å aksessere dine "
-"meldinger."
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2938
-msgid "Done"
-msgstr "Ferdig"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2939
-msgid ""
-"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
-"\n"
-"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n"
-"\n"
-"Click \"Apply\" to save your settings."
-msgstr ""
-"Gratulerer, din e-post-konfigurasjon er nå fullført.\n"
-"\n"
-"Du kan nå sende og motta e-post med Evolution.\n"
-"\n"
-"Klikk «Bruk» for å lagre dine innstillinger."
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:3502
-msgid "Check for _new messages every"
-msgstr "Se etter _nye meldinger hver(t)"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:3510
-msgid "minu_tes"
-msgstr "minu_tter"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:4218 ../mail/mail-config.ui.h:166
-msgid "Security"
-msgstr "Sikkerhet"
-
-#. Most sections for this is auto-generated from the camel config
-#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
-#: ../mail/em-account-editor.c:4273 ../mail/em-account-editor.c:4375
-msgid "Receiving Options"
-msgstr "Alternativer for mottak"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:4274 ../mail/em-account-editor.c:4376
-msgid "Checking for New Messages"
-msgstr "Ser etter nye meldinger"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:4879
-msgid "Setup Google con_tacts with Evolution"
-msgstr "Sett opp Google-kon_takter i Evolution"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:4886
-msgid "Setup Google ca_lendar with Evolution"
-msgstr "Sett opp Google-ka_lender i Evolution"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:4934
-msgid "Setup _Yahoo calendar with Evolution"
-msgstr "Sett opp _Yahoo-kalender i Evolution"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:4959
-msgid "Yahoo Calen_dar name:"
-msgstr "Navn på Yahoo-kalen_der:"
-
#. Note to translators: this is the attribution string used
#. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced
#. * with a value. To see a full list of available variables,
#. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array.
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1215
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1229
msgid ""
"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
@@ -11888,23 +11928,23 @@ msgstr ""
"${AbbrevWeekdayName}, ${Day}.${Month}.${Year} kl. ${24Hour}.${Minute} "
"${TimeZone}, skrev ${Sender}:"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1226
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1240
msgid "-----Original Message-----"
msgstr "-----Opprinnelig melding-----"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2442
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2467
msgid "an unknown sender"
msgstr "en ukjent avsender"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2837
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2862
msgid "Posting destination"
msgstr "Destinasjon for post"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2838
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2863
msgid "Choose folders to post the message to."
msgstr "Velg mapper meldingen skal postes til."
-#: ../mail/em-filter-folder-element.c:243
+#: ../mail/em-filter-editor-folder-element.c:156
msgid "Select Folder"
msgstr "Velg mappe"
@@ -12163,11 +12203,11 @@ msgid "Unset Status"
msgstr "Nullstill status"
#. and now for the action area
-#: ../mail/em-filter-rule.c:521
+#: ../mail/em-filter-rule.c:527
msgid "Then"
msgstr "Så etter"
-#: ../mail/em-filter-rule.c:552
+#: ../mail/em-filter-rule.c:558
msgid "Add Ac_tion"
msgstr "Legg til hand_ling"
@@ -12193,7 +12233,7 @@ msgstr "Bruk av kvote (%s):"
msgid "Quota usage"
msgstr "Bruk av kvote"
-#: ../mail/em-folder-properties.c:335
+#: ../mail/em-folder-properties.c:338
msgid "Folder Properties"
msgstr "Egenskaper for mappe"
@@ -12201,59 +12241,59 @@ msgstr "Egenskaper for mappe"
msgid "<click here to select a folder>"
msgstr "<klikk her for å velge en mappe>"
-#: ../mail/em-folder-selector.c:389
+#: ../mail/em-folder-selector.c:390
msgid "C_reate"
msgstr "Opp_rett"
-#: ../mail/em-folder-selector.c:395
+#: ../mail/em-folder-selector.c:396
msgid "Folder _name:"
msgstr "Mappe_navn:"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:643
+#: ../mail/em-folder-tree.c:647
msgid "Folder names cannot contain '/'"
msgstr "Mappenavn kan ikke inneholde tegnet «/»"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:779
+#: ../mail/em-folder-tree.c:783
#, c-format
msgctxt "folder-display"
msgid "%s (%u%s)"
msgstr "%s (%u%s)"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1602
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1606
msgid "Mail Folder Tree"
msgstr "Tre for e-postmapper"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2093 ../mail/em-folder-utils.c:115
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2097 ../mail/em-folder-utils.c:115
#, c-format
msgid "Moving folder %s"
msgstr "Flytter mappe %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2096 ../mail/em-folder-utils.c:117
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2100 ../mail/em-folder-utils.c:117
#, c-format
msgid "Copying folder %s"
msgstr "Kopierer mappe %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2103 ../mail/message-list.c:2304
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2107 ../mail/message-list.c:2304
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "Flytter meldinger til mappe %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2107 ../mail/message-list.c:2306
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2111 ../mail/message-list.c:2306
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "Kopierer meldinger til mappe %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2126
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2130
#, c-format
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
msgstr "Kan ikke slippe melding(er) toppnivå for lageret"
#. UNMATCHED is always last.
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:157 ../mail/em-folder-tree-model.c:159
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:161 ../mail/em-folder-tree-model.c:163
msgid "UNMATCHED"
msgstr "UTEN TREFF"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:784 ../mail/em-folder-tree-model.c:1072
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:789 ../mail/em-folder-tree-model.c:1077
msgid "Loading..."
msgstr "Laster …"
@@ -12273,106 +12313,106 @@ msgstr "Opprett mappe"
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "Spesifiser hvor mappen skal opprettes:"
-#: ../mail/em-format-html.c:174
+#: ../mail/em-format-html.c:178
msgid "Formatting message"
msgstr "Formatterer melding"
-#: ../mail/em-format-html.c:389
+#: ../mail/em-format-html.c:393
msgid "Formatting Message..."
msgstr "Formatterer melding …"
-#: ../mail/em-format-html.c:1636 ../mail/em-format-html.c:1650
+#: ../mail/em-format-html.c:1637 ../mail/em-format-html.c:1651
#, c-format
msgid "Retrieving '%s'"
msgstr "Henter «%s»"
-#: ../mail/em-format-html.c:1801 ../mail/em-format-html-display.c:93
+#: ../mail/em-format-html.c:1802 ../mail/em-format-html-display.c:97
msgid "Unsigned"
msgstr "Usignert"
-#: ../mail/em-format-html.c:1802 ../mail/em-format-html-display.c:94
+#: ../mail/em-format-html.c:1803 ../mail/em-format-html-display.c:98
msgid "Valid signature"
msgstr "Gyldig signatur"
-#: ../mail/em-format-html.c:1803 ../mail/em-format-html-display.c:95
+#: ../mail/em-format-html.c:1804 ../mail/em-format-html-display.c:99
msgid "Invalid signature"
msgstr "Ugyldig signatur"
-#: ../mail/em-format-html.c:1804 ../mail/em-format-html-display.c:96
+#: ../mail/em-format-html.c:1805 ../mail/em-format-html-display.c:100
msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
msgstr "Gyldig signatur, men kan ikke verifisere avsender"
-#: ../mail/em-format-html.c:1805 ../mail/em-format-html-display.c:97
+#: ../mail/em-format-html.c:1806 ../mail/em-format-html-display.c:101
msgid "Signature exists, but need public key"
msgstr "Signatur eksisterer, men trenger offentlig nøkkel"
-#: ../mail/em-format-html.c:1811 ../mail/em-format-html-display.c:104
+#: ../mail/em-format-html.c:1812 ../mail/em-format-html-display.c:108
msgid "Unencrypted"
msgstr "Ukryptert"
-#: ../mail/em-format-html.c:1812 ../mail/em-format-html-display.c:105
+#: ../mail/em-format-html.c:1813 ../mail/em-format-html-display.c:109
msgid "Encrypted, weak"
msgstr "Kryptert, svak"
-#: ../mail/em-format-html.c:1813 ../mail/em-format-html-display.c:106
+#: ../mail/em-format-html.c:1814 ../mail/em-format-html-display.c:110
msgid "Encrypted"
msgstr "Kryptert"
-#: ../mail/em-format-html.c:1814 ../mail/em-format-html-display.c:107
+#: ../mail/em-format-html.c:1815 ../mail/em-format-html-display.c:111
msgid "Encrypted, strong"
msgstr "Kryptert, sterk"
-#: ../mail/em-format-html.c:2207
+#: ../mail/em-format-html.c:2210
msgid "Unknown external-body part."
msgstr "Ukjent del av ekstern kropp."
-#: ../mail/em-format-html.c:2217
+#: ../mail/em-format-html.c:2220
msgid "Malformed external-body part."
msgstr "Feilutformet del for ekstern kropp."
-#: ../mail/em-format-html.c:2248
+#: ../mail/em-format-html.c:2251
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr "Peker til FTP-tjener (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:2259
+#: ../mail/em-format-html.c:2262
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
msgstr "Peker til lokal fil (%s) gyldig på nettsted «%s»"
-#: ../mail/em-format-html.c:2261
+#: ../mail/em-format-html.c:2264
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr "Peker til lokal fil (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:2282
+#: ../mail/em-format-html.c:2285
#, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
msgstr "Peker til eksterne data (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:2297
+#: ../mail/em-format-html.c:2300
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr "Peker til ukjente eksterne data («%s»-type)"
#. Translators: "From:" is preceding a new mail
#. * sender address, like "From: user@example.com"
-#: ../mail/em-format-html.c:3005
+#: ../mail/em-format-html.c:3008
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:395
#, c-format
msgid "From: %s"
msgstr "Fra: %s"
-#: ../mail/em-format-html.c:3027
+#: ../mail/em-format-html.c:3030
msgid "(no subject)"
msgstr "(uten emne)"
-#: ../mail/em-format-html.c:3103
+#: ../mail/em-format-html.c:3106
#, c-format
msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
msgstr "Denne meldingen ble sendt av %s på vegne av %s"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:93
+#: ../mail/em-format-html-display.c:97
msgid ""
"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
"authentic."
@@ -12380,7 +12420,7 @@ msgstr ""
"Denne meldingen er ikke signert. Du har ingen garanti for at meldingen er "
"autentisk."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:94
+#: ../mail/em-format-html-display.c:98
msgid ""
"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
"message is authentic."
@@ -12388,7 +12428,7 @@ msgstr ""
"Denne meldingen er signert og gyldig hvilket betyr denne meldingen høyst "
"sannsynlig er autentisk."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:95
+#: ../mail/em-format-html-display.c:99
msgid ""
"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
"in transit."
@@ -12396,7 +12436,7 @@ msgstr ""
"Signaturen for denne meldingen kan ikke verifiseres. Den kan være endret "
"under overføring."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:96
+#: ../mail/em-format-html-display.c:100
msgid ""
"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
"cannot be verified."
@@ -12404,7 +12444,7 @@ msgstr ""
"Denne meldingen er signert med en gyldig signatur, men avsender av meldingen "
"kan ikke verifiseres."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:97
+#: ../mail/em-format-html-display.c:101
msgid ""
"This message is signed with a signature, but there is no corresponding "
"public key."
@@ -12412,7 +12452,7 @@ msgstr ""
"Denne meldingen er signert med en gyldig signatur, men det finnes ingen "
"tilhørende offentlig nøkkel."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:104
+#: ../mail/em-format-html-display.c:108
msgid ""
"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
"the Internet."
@@ -12420,7 +12460,7 @@ msgstr ""
"Denne meldingen er ikke kryptert. Innholdet kan vises under overføring over "
"Internett."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:105
+#: ../mail/em-format-html-display.c:109
msgid ""
"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
@@ -12430,7 +12470,7 @@ msgstr ""
"vanskelig, men ikke umulig for en utenforstående å se innholdet i denne "
"meldingen på noenlunde kort tid."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:106
+#: ../mail/em-format-html-display.c:110
msgid ""
"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view "
"the content of this message."
@@ -12438,7 +12478,7 @@ msgstr ""
"Denne meldingen er kryptert. Det vil være vanskelig for en utenforstående å "
"se innholdet i denne meldingen."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:107
+#: ../mail/em-format-html-display.c:111
msgid ""
"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
@@ -12447,15 +12487,15 @@ msgstr ""
"Denne meldingen er kryptert med en sterk algoritme. Det vil være meget "
"vanskelig for en utenforstående å se innholdet i denne meldingen på kort tid."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:253 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:43
+#: ../mail/em-format-html-display.c:259 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:43
msgid "_View Certificate"
msgstr "_Vis sertifikat"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:266
+#: ../mail/em-format-html-display.c:274
msgid "This certificate is not viewable"
msgstr "Dette sertifikatet kan ikke vises"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:578
+#: ../mail/em-format-html-display.c:589
msgid ""
"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can "
"view it unformatted or with an external text editor."
@@ -12463,44 +12503,44 @@ msgstr ""
"Evolution kan ikke rendre denne e-posten da den er for stor. Du kan vise den "
"uformattert eller åpne den i et eksternt redigeringsprogram."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:762
+#: ../mail/em-format-html-display.c:773
msgid "Save Image"
msgstr "Lagre bilde"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:810
+#: ../mail/em-format-html-display.c:821
msgid "Save _Image..."
msgstr "Lagre b_ilde …"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:812
+#: ../mail/em-format-html-display.c:823
msgid "Save the image to a file"
msgstr "Lagre bildet til en fil"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1013
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1024
msgid "Completed on"
msgstr "Fullført"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1025
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1036
msgid "Overdue:"
msgstr "Utgått:"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1033
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1044
msgid "by"
msgstr "innen"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1314 ../mail/em-format-html-display.c:1365
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1325 ../mail/em-format-html-display.c:1376
msgid "View _Unformatted"
msgstr "Vis uformattert"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1316
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1327
msgid "Hide _Unformatted"
msgstr "Skjul _uformatterte"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1387
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1398
msgid "O_pen With"
msgstr "Å_pne med"
#. Translators: Name of an Attachment button for a11y object
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1396
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1407
msgctxt "Button"
msgid "Attachment"
msgstr "Vedlegg"
@@ -12516,81 +12556,81 @@ msgstr "Side %d av %d"
msgid "No HTML stream available"
msgstr "Ingen HTML-strøm tilgjengelig."
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:854
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:870
msgid "_Subscribe"
msgstr "A_bonner"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:863
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:879
msgid "Su_bscribe To Shown"
msgstr "Abonner på innhold som vises"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:871
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:887
msgid "Subscribe To _All"
msgstr "Abonner på _alle"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:971 ../mail/em-subscription-editor.c:1824
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:987 ../mail/em-subscription-editor.c:1840
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1292
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Fjern abonnement"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:980
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:996
msgid "Unsu_bscribe From Hidden"
msgstr "_Fjern abonnement på skjulte"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:988
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1004
msgid "Unsubscribe From _All"
msgstr "Fjern abonnement på _alle"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1659
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1675
msgid "Folder Subscriptions"
msgstr "Abonnement på mapper"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1699
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1715
msgid "_Account:"
msgstr "K_onto:"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1714
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1730
msgid "Clear Search"
msgstr "Tøm søk"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1732
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1748
msgid "Sho_w items that contain:"
msgstr "_Vis oppføringer som inneholder:"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1777
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1793
msgid "Subscribe to the selected folder"
msgstr "Abonner på valgt mappe"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1778
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1794
msgid "Su_bscribe"
msgstr "A_bonner"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1823
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1839
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1294
msgid "Unsubscribe from the selected folder"
msgstr "Fjern abonnement på valgt mappe"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1863
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1879
msgid "Collapse all folders"
msgstr "Slå sammen alle mapper"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1864
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1880
msgid "C_ollapse All"
msgstr "Slå sammen _alle"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1874
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1890
msgid "Expand all folders"
msgstr "Utvid alle mapper"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1875
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1891
msgid "E_xpand All"
msgstr "Ut_vid alle"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1885
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1901
msgid "Refresh the folder list"
msgstr "Oppdater mappelisten"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1897
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1913
msgid "Stop the current operation"
msgstr "Stopp aktiv operasjon"
@@ -12614,7 +12654,7 @@ msgstr "Ikke vis _denne meldingen igjen"
msgid "Message Filters"
msgstr "Meldingsfiltre"
-#: ../mail/em-utils.c:978
+#: ../mail/em-utils.c:979
#, c-format
msgid "Messages from %s"
msgstr "Meldinger fra %s"
@@ -12623,7 +12663,7 @@ msgstr "Meldinger fra %s"
msgid "Search _Folders"
msgstr "Søke_mapper"
-#: ../mail/em-vfolder-rule.c:597
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:339
msgid "Add Folder"
msgstr "Legg til mappe"
@@ -12950,17 +12990,17 @@ msgstr ""
msgid "Importing Elm data"
msgstr "Importerer data fra Elm"
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:351 ../mail/importers/pine-importer.c:460
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:353 ../mail/importers/pine-importer.c:460
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1042
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:520
+#: ../widgets/misc/e-send-options.c:538
msgid "Mail"
msgstr "E-post"
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:396
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:400
msgid "Evolution Elm importer"
msgstr "Import fra Elm for Evolution"
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:397
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:401
msgid "Import mail from Elm."
msgstr "Importer e-post fra Elm."
@@ -12971,32 +13011,32 @@ msgstr "_Målmappe:"
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:148
#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:266
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:555
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:557
msgid "Select folder"
msgstr "Velg mappe"
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:149
#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:267
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:556
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:558
msgid "Select folder to import into"
msgstr "Velg mappe å importere til"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:436
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:438
msgctxt "mboxImp"
msgid "Subject"
msgstr "Emne"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:441
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:443
msgctxt "mboxImp"
msgid "From"
msgstr "Fra"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:485
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:487
#: ../shell/e-shell-utils.c:195
msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
msgstr "Berkeley Mailbox (mbox)"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:486
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:488
msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
msgstr "Importer mapper i Berkeley Mailbox format"
@@ -13006,8 +13046,8 @@ msgstr "Importerer postboks"
#. Destination folder, was set in our widget
#: ../mail/importers/mail-importer.c:153
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:616
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:762
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:621
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:770
#, c-format
msgid "Importing '%s'"
msgstr "Importerer «%s»"
@@ -13021,16 +13061,16 @@ msgstr "Søker i %s"
msgid "Importing Pine data"
msgstr "Importerer data fra Pine"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:465
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1083
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:467
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1115
msgid "Address Book"
msgstr "Adressebok"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:511
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:515
msgid "Evolution Pine importer"
msgstr "Import fra Pine for Evolutions"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:512
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:516
msgid "Import mail from Pine."
msgstr "Importer e-post fra Pine."
@@ -13054,7 +13094,7 @@ msgstr "Emne er %s"
msgid "%s mailing list"
msgstr "%s e-postliste"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:405
+#: ../mail/mail-autofilter.c:406
msgid "Add Filter Rule"
msgstr "Legg til filterregel"
@@ -13063,7 +13103,7 @@ msgstr "Legg til filterregel"
#. * folder. For more than one filter rule is each of
#. * them on a separate line, with four spaces in front
#. * of its name, without quotes.
-#: ../mail/mail-autofilter.c:512
+#: ../mail/mail-autofilter.c:513
#, c-format
msgid ""
"The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n"
@@ -13700,10 +13740,10 @@ msgstr "Konfigurasjon"
msgid "_Server:"
msgstr "Tj_ener:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:163 ../plugins/caldav/caldav-source.c:249
+#: ../mail/mail-config.ui.h:163 ../plugins/caldav/caldav-source.c:250
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:337
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:660
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:269
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:655
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:273
msgid "User_name:"
msgstr "Bruker_navn:"
@@ -13744,7 +13784,7 @@ msgid "Ser_ver requires authentication"
msgstr "Tjener kre_ver autentisering"
#: ../mail/mail-config.ui.h:175
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1090
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1122
msgid "Authentication"
msgstr "Autentisering"
@@ -14275,7 +14315,7 @@ msgid "Do _Not Disable"
msgstr "I_kke slå av"
#: ../mail/mail.error.xml.h:87
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:611
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:617
msgid "_Disable"
msgstr "_Deaktiver"
@@ -14630,7 +14670,7 @@ msgstr "Send & motta e-post"
msgid "Cancel _All"
msgstr "Avbryt _alle"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:650 ../mail/mail-send-recv.c:1027
+#: ../mail/mail-send-recv.c:650 ../mail/mail-send-recv.c:1029
msgid "Updating..."
msgstr "Oppdaterer …"
@@ -14638,49 +14678,16 @@ msgstr "Oppdaterer …"
msgid "Waiting..."
msgstr "Venter …"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:1007
+#: ../mail/mail-send-recv.c:1009
#, c-format
msgid "Checking for new mail"
msgstr "Ser etter nye meldinger"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:82
-#, c-format
-msgid "Setting up Search Folder: %s"
-msgstr "Setter opp søkemappe: %s"
-
-#: ../mail/mail-vfolder.c:219
-#, c-format
-msgid "Updating Search Folders for '%s' - %s"
-msgstr "Oppdaterer søkemapper for «%s» - %s"
-
-#. Translators: The first %s is name of the affected
-#. * search folder(s), the second %s is the URI of the
-#. * removed folder. For more than one search folder is
-#. * each of them on a separate line, with four spaces
-#. * in front of its name, without quotes.
-#: ../mail/mail-vfolder.c:562
-#, c-format
-msgid ""
-"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted "
-"folder\n"
-"\"%s\"."
-msgid_plural ""
-"The following Search Folders\n"
-"%s have been modified to account for the deleted folder\n"
-"\"%s\"."
-msgstr[0] ""
-"Søkemappe «%s» ble oppdatert for å ta høyde for slettet mappe\n"
-"«%s»."
-msgstr[1] ""
-"Følgende søkemapper\n"
-"%s ble oppdatert fordi de brukte en mappe som ble slettet\n"
-"«%s»."
-
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1182
+#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:159
msgid "Edit Search Folder"
msgstr "Rediger søkemappe"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1287
+#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:270
msgid "New Search Folder"
msgstr "Ny søkemappe"
@@ -14730,7 +14737,7 @@ msgstr "?"
#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1916 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:204
+#: ../mail/message-list.c:1916 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:208
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "I dag %l:%M %p"
@@ -14750,25 +14757,25 @@ msgstr "%d %b %H.%M"
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%d %b %Y"
-#: ../mail/message-list.c:2746
+#: ../mail/message-list.c:2752
msgid "Select all visible messages"
msgstr "Velg alle synlige meldinger"
-#: ../mail/message-list.c:2882 ../mail/message-list.etspec.h:17
+#: ../mail/message-list.c:2888 ../mail/message-list.etspec.h:17
msgid "Messages"
msgstr "Meldinger"
#. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
-#: ../mail/message-list.c:4095
+#: ../mail/message-list.c:4101
msgid "Follow-up"
msgstr "Følg opp"
#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful
-#: ../mail/message-list.c:4632 ../mail/message-list.c:5052
+#: ../mail/message-list.c:4638 ../mail/message-list.c:5058
msgid "Generating message list"
msgstr "Genererer meldingsliste"
-#: ../mail/message-list.c:4869
+#: ../mail/message-list.c:4875
msgid ""
"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-"
">Clear menu item or change it."
@@ -14776,7 +14783,7 @@ msgstr ""
"Ingen meldinger passer dine søkekriterier. Du kan enten tømme søket med "
"menyoppføringen Søk->Tøm eller endre det."
-#: ../mail/message-list.c:4871
+#: ../mail/message-list.c:4877
msgid "There are no messages in this folder."
msgstr "Det er ingen meldinger i denne mappen."
@@ -14789,7 +14796,7 @@ msgid "Received"
msgstr "Mottatt"
#: ../mail/message-list.etspec.h:10
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:572
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:574
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
@@ -14868,15 +14875,15 @@ msgstr ""
"eller TLS. Dette betyr at din tilkobling vil være usikker, og at du vil være "
"sårbar for sikkerhetshull. "
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:643
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:649
msgid "U_se in Birthday & Anniversaries calendar"
msgstr "Bruk i kalender for fød_selsdager og jubileum"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:685
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:693
msgid "Copy _book content locally for offline operation"
msgstr "Kopier innholdet i adresse_boken lokalt for frakoblet operasjon"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:800
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:812
msgid ""
"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A "
"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what "
@@ -14886,7 +14893,7 @@ msgstr ""
"liste med standardporter er gitt. Spør din systemadministrator hvilken port "
"du skal bruke."
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:881
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:898
msgid ""
"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that "
"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP "
@@ -14895,7 +14902,7 @@ msgstr ""
"Dette er metoden Evolution bruker for å autentisere deg. Merk at hvis du "
"setter denne til «E-post-adresse» kreves anonym tilgang til din LDAP-tjener."
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:964
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:987
msgid ""
"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below "
@@ -14907,29 +14914,29 @@ msgstr ""
"søkebase. Et søkeområde som «one» vil kun ta med oppføringer ett nivå under "
"basen."
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1088
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1120
msgid "Server Information"
msgstr "Tjenerinformasjon"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1093
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1125
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1094
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1126
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:58
msgid "Searching"
msgstr "Søker"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1096
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1128
msgid "Downloading"
msgstr "Laster ned"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1312
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1346
msgid "Address Book Properties"
msgstr "Egenskaper for adressebok"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1314
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1348
msgid "New Address Book"
msgstr "Ny adressebok"
@@ -14961,7 +14968,7 @@ msgstr ""
#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list
#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:194
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1046
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1067
msgid "_Table column:"
msgstr "Kolonne i _tabell:"
@@ -15743,36 +15750,36 @@ msgstr ""
"Denne har tre mulige verdier. 0 for feil. 1 for advarsler. 2 for "
"feilsøkingsmeldinger."
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:312
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:316
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32
msgid "I_mport"
msgstr "I_mporter"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:393
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:397
msgid "Select a Calendar"
msgstr "Velg en kalender"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:420
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:424
msgid "Select a Task List"
msgstr "Velg en oppgaveliste"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:430
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:434
msgid "I_mport to Calendar"
msgstr "I_mporter til kalenderen"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:437
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:441
msgid "I_mport to Tasks"
msgstr "I_mporter til oppgaver"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:461
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:467
msgid "Selected Calendars for Reminders"
msgstr "Kalendere valgt for påminnelse"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:885
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:891
msgid "Ti_me and date:"
msgstr "T_id og dato:"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:886
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:892
msgid "_Date only:"
msgstr "Kun _dato:"
@@ -15809,7 +15816,7 @@ msgid "05 minutes"
msgstr "05 minutter"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:592
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:595
msgid "Time"
msgstr "Tid"
@@ -15990,8 +15997,8 @@ msgstr "Publiserer informasjon"
#. Create the Webcal source group
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:123
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:198
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:110
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:153
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:114
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:155
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:110
#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:164
msgid "On The Web"
@@ -16007,45 +16014,45 @@ msgstr "Vær"
msgid "Birthdays & Anniversaries"
msgstr "Fødselsdager og jubileum"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:449
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:451
msgctxt "New"
msgid "_Appointment"
msgstr "_Avtale"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:451
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:453
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1484
msgid "Create a new appointment"
msgstr "Opprett en ny avtale"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:456
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:458
msgctxt "New"
msgid "All Day A_ppointment"
msgstr "Avtale for hele _dagen"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:458
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:460
msgid "Create a new all-day appointment"
msgstr "Opprett en ny avtale for hele dagen"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:463
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:465
msgctxt "New"
msgid "M_eeting"
msgstr "Møt_e"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:465
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:467
msgid "Create a new meeting request"
msgstr "Opprett en ny møteforespørsel"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:473
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:475
msgctxt "New"
msgid "Cale_ndar"
msgstr "Kale_nder"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:475
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:477
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379
msgid "Create a new calendar"
msgstr "Opprett en ny kalender"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:798
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:800
msgid "Calendar and Tasks"
msgstr "Kalender og oppgaver"
@@ -16366,7 +16373,7 @@ msgid "New _Memo"
msgstr "Nytt _notat"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:262
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:306
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:310
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:656
msgid "Create a new memo"
msgstr "Lag et nytt notat"
@@ -16452,26 +16459,26 @@ msgstr "Vis valgt oppgave"
msgid "Print the selected task"
msgstr "Skriv ut valgt oppgave"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:304
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:308
msgctxt "New"
msgid "Mem_o"
msgstr "N_otat"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:311
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:315
msgctxt "New"
msgid "_Shared Memo"
msgstr "_Delt notat"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:313
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:317
msgid "Create a new shared memo"
msgstr "Lag et nytt delt notat"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:321
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:325
msgctxt "New"
msgid "Memo Li_st"
msgstr "Notatli_ste"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:323
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:327
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621
msgid "Create a new memo list"
msgstr "Lag en ny notatliste"
@@ -16571,7 +16578,7 @@ msgstr[0] "%d notat"
msgstr[1] "%d notater"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:428
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:603
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:609
#, c-format
msgid "%d selected"
msgstr "%d valgt"
@@ -16735,72 +16742,72 @@ msgstr "Slett oppgaver"
msgid "Delete Task"
msgstr "Slett oppgave"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:492
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:498
msgid "Expunging"
msgstr "Tømmer"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:599
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:605
#, c-format
msgid "%d task"
msgid_plural "%d tasks"
msgstr[0] "%d oppgave"
msgstr[1] "%d oppgaver"
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:385
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:389
#, c-format
msgid "%d attached message"
msgid_plural "%d attached messages"
msgstr[0] "%d vedlagt melding"
msgstr[1] "%d vedlagte meldinger"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:226
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:230
msgctxt "New"
msgid "_Mail Message"
msgstr "E-post_melding"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:228
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:232
msgid "Compose a new mail message"
msgstr "Skriv en ny e-postmelding"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:236
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:240
msgctxt "New"
msgid "Mail Acco_unt"
msgstr "E-post-k_onto"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:238
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:242
msgid "Create a new mail account"
msgstr "Lag en ny e-postkonto"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:243
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:247
msgctxt "New"
msgid "Mail _Folder"
msgstr "E-post_mappe"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:245
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:249
msgid "Create a new mail folder"
msgstr "Opprett en ny e-postmappe"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:460
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:464
msgid "Mail Accounts"
msgstr "E-post-konti"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:469
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:473
msgid "Mail Preferences"
msgstr "Brukervalg for e-post"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:478
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:482
msgid "Composer Preferences"
msgstr "Brukervalg for redigering"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:487
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:491
msgid "Network Preferences"
msgstr "Brukervalg for nettverk"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:721
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:725
msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr "Evolution kontoassistent"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:767
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:771
msgid "Account Editor"
msgstr "Kontoredigering"
@@ -17198,20 +17205,20 @@ msgstr "En gang i uken"
msgid "Once per month"
msgstr "En gang i måneden"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:291
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:293
msgid "Header"
msgstr "Topptekst"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:295
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:297
msgid "Contains Value"
msgstr "Inneholder verdi"
#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1048
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1069
msgid "_Date header:"
msgstr "_Datohode:"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1049
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1070
msgid "Show _original header value"
msgstr "Vis _opprinnelig verdi for hode"
@@ -17372,47 +17379,47 @@ msgstr "Dette vil gjøre SpamAssassin mer pålitelig, men tregere."
msgid "SpamAssassin"
msgstr "SpamAssassin"
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:283
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:396
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:136
+msgid ""
+"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect "
+"to your email accounts, and to import files from other applications."
+msgstr ""
+"Velkommen til Evolution. De neste skjermene lar deg konfigurere Evolution "
+"til å koble til dine e-post kontoer, og importere filer fra andre programmer."
+
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:297
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:403
msgid "Please select the information that you would like to import:"
msgstr "Vennligst velg informasjon du ønsker å importere:"
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:315
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:552
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:329
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:559
#, c-format
msgid "From %s:"
msgstr "Fra %s:"
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:326
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:424
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:340
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:438
msgid "Importing Files"
msgstr "Importerer filer"
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:402
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:416
msgid "Import cancelled."
msgstr "Import avbrutt."
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:420
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:434
msgid "Import complete."
msgstr "Import fullført."
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:494
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:508
msgid "Evolution Setup Assistant"
msgstr "Konfigurasjonsassistent for Evolution"
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:500
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:514
msgid "Welcome"
msgstr "Velkommen"
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:505
-msgid ""
-"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect "
-"to your email accounts, and to import files from other applications."
-msgstr ""
-"Velkommen til Evolution. De neste skjermene lar deg konfigurere Evolution "
-"til å koble til dine e-post kontoer, og importere filer fra andre programmer."
-
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:613
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:626
msgid "Loading accounts..."
msgstr "Laster kontoer …"
@@ -17424,11 +17431,11 @@ msgstr "Lokal adressebok"
msgid "Add local address books to Evolution."
msgstr "Legg til lokale adressebøker i Evolution."
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:126
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:136
msgid "_Do not show this message again."
msgstr "Ikke vis _denne meldingen igjen."
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:464
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:484
#: ../plugins/templates/templates.c:462
msgid "Keywords"
msgstr "Nøkkelord"
@@ -17490,104 +17497,104 @@ msgid "With Graphical User Interface"
msgstr "Med grafisk brukergrensesnitt"
#. FIXME Will the versioned setting always work?
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:300
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:424
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:308
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:432
msgid "Shutting down Evolution"
msgstr "Avslutter Evolution"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:309
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:317
msgid "Backing Evolution accounts and settings"
msgstr "Sikkerhetskopiering av kontoer og innstillinger for Evolution"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:321
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:329
msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
msgstr ""
"Sikkerhetskopiering av data (e-post, kontakter, kalendere, oppgaver, notater)"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:337
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:345
msgid "Back up complete"
msgstr "Sikkerhetskopiering fullført"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:344
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:560
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:352
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:570
msgid "Restarting Evolution"
msgstr "Starter Evolution på nytt"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:430
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:438
msgid "Back up current Evolution data"
msgstr "Ta sikkerhetskopi av data for Evolution"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:438
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:446
msgid "Extracting files from back up"
msgstr "Henter ut filer fra sikkerhetskopien"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:505
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:515
msgid "Loading Evolution settings"
msgstr "Laster innstillinger for Evolution"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:541
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:551
msgid "Removing temporary back up files"
msgstr "Fjerner midlertidige sikkerhetskopifiler"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:553
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:563
msgid "Ensuring local sources"
msgstr "Sikrer lokale kilder"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:748
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:767
msgid "Evolution Back Up"
msgstr "Evolution sikkerhetskopiering"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:749
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:768
#, c-format
msgid "Backing up to the folder %s"
msgstr "Sikkerhetskopierer til mappe %s"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:754
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:772
msgid "Evolution Restore"
msgstr "Evolution gjenoppretting"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:755
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:773
#, c-format
msgid "Restoring from the folder %s"
msgstr "Gjenoppretter fra mappe %s"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:824
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:841
msgid "Backing up Evolution Data"
msgstr "Ta sikkerhetskopi av data for Evolution"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:825
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:842
msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
msgstr "Vennligst vent mens Evolution tar sikkerhetskopi av dine data."
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:827
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:844
msgid "Restoring Evolution Data"
msgstr "Gjenoppretter data for Evolution"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:828
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:845
msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
msgstr "Vennligst vent mens Evolution gjenoppretter dine data."
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:846
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:863
msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
msgstr "Dette kan ta en stund avhengig av hvor mye data du har i din konto."
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:223
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:225
msgid "Select name of the Evolution backup file"
msgstr "Velg navn på sikkerhetskopifilen for Evolution"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:256
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:258
msgid "_Restart Evolution after backup"
msgstr "Sta_rt Evolution på nytt etter sikkerhetskopiering"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:283
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:285
msgid "Select name of the Evolution backup file to restore"
msgstr "Velg navn på sikkerhetskopifil for Evolution som skal gjenopprettes"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:296
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:298
msgid "_Restart Evolution after restore"
msgstr "Sta_rt Evolution på nytt etter gjenoppretting"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:383
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:385
msgid ""
"You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, "
"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal "
@@ -17597,35 +17604,35 @@ msgstr ""
"kalendere, oppgaver, notater og adressebøker kan gjenopprettes. Dine "
"personlige innstillinger, filtre osv, blir også lagret."
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:393
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:395
msgid "_Restore Evolution from the backup file"
msgstr "Gjenopp_rett Evolution fra sikkerhetskopifil"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:403
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:405
msgid "Please select an Evolution Archive to restore:"
msgstr "Velg Evolution-arkiv som skal gjenopprettes:"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:407
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:409
msgid "Choose a file to restore"
msgstr "Velg en fil som skal gjenopprettes"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:421
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:423
msgid "Restore from backup"
msgstr "Gjenopprett fra sikkerhetskopi"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:468
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:470
msgid "_Back up Evolution Data..."
msgstr "Ta si_kkerhetskopi av data for Evolution …"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:470
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:472
msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file"
msgstr "Sikkerhetskopier data og innstillinger for Evolution til en arkivfil"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:475
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:477
msgid "R_estore Evolution Data..."
msgstr "Gjenopp_rett data for Evolution …"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:477
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:479
msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
msgstr "Gjenopprett data og innstillinger fra en arkivfil"
@@ -17693,35 +17700,35 @@ msgstr "Ikke tilstrekkelige rettigheter"
msgid "The selected folder is not writable."
msgstr "Valgt mappe er ikke skrivbar."
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:666 ../plugins/bbdb/bbdb.c:675
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:668 ../plugins/bbdb/bbdb.c:677
#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
msgid "Automatic Contacts"
msgstr "Automatiske kontakter"
#. Enable BBDB checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:690
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:692
msgid "Create _address book entries when sending mails"
msgstr "Opprett oppføringer i adresseboken _automatisk når du sender e-post"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:696
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:700
msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
msgstr "Velg adressebok for automatiske kontakter"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:711
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:717
msgid "Instant Messaging Contacts"
msgstr "Kontakter for lynmeldinger"
#. Enable Gaim Checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:726
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:732
msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
msgstr "_Synkroniser kontaktinformasjon og bilder fra vennelisten i Pidgin"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:732
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:740
msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
msgstr "Velg adressebok for venneliste fra Pidgin"
#. Synchronize now button.
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:743
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:753
msgid "Synchronize with _buddy list now"
msgstr "Synkroniser med _vennelisten nå"
@@ -17780,7 +17787,7 @@ msgstr "Kunne ikke hente URL til tjener."
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:762
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:803
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1496
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1502
msgid "Searching for user's calendars..."
msgstr "Søker etter brukers kalendere …"
@@ -17814,7 +17821,7 @@ msgid "Searching folder content..."
msgstr "Søker i mappeinnhold …"
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1326
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:261
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:262
msgid "Server _handles meeting invitations"
msgstr "Tjener _håndterer møteinvitasjoner"
@@ -17826,47 +17833,47 @@ msgstr "Liste med tilgjengelige kalendere:"
msgid "Supports"
msgstr "Støtter"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1398
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:259
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1402
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:260
msgid "User e_mail:"
msgstr "E-_post for bruker:"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1472
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1478
#, c-format
msgid "Failed to create thread: %s"
msgstr "Klarte ikke å opprette tråd: %s"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1591
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1599
#, c-format
msgid "Server URL '%s' is not a valid URL"
msgstr "Tjener-URL «%s» er ikke en gyldig URL"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1601
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1609
msgid "Browse for a CalDAV calendar"
msgstr "Se etter en CalDAV-kalender"
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:240
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:107
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:257
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:241
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:109
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:261
msgid "_URL:"
msgstr "_URL:"
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:247
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:145
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:248
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:149
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:359
msgid "Use _secure connection"
msgstr "Bruk _sikker forbindelse"
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:264
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:265
msgid "Brows_e server for a calendar"
msgstr "Bla gj_ennom tjener etter en kalender"
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:282
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:204
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:129
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:283
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:207
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:132
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:421
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:377
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:666
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:661
msgid "Re_fresh:"
msgstr "O_ppdater"
@@ -17878,33 +17885,36 @@ msgstr "CalDAV-støtte"
msgid "Add CalDAV support to Evolution."
msgstr "Legg til støtte for CalDAV i Evolution."
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:134
-msgid "_Customize options"
-msgstr "_Tilpass alternativer"
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:136
+msgid "C_ustomize options"
+msgstr "Til_pass alternativer"
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:153
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:330
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:266
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:155
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:333
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:273
msgid "F_ilename:"
msgstr "F_ilnavn:"
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:157
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:160
msgid "Choose calendar file"
msgstr "Velg kalenderfil"
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:209
+#. Translators: This is one setting for when to refresh a memo/calendar/tasks list
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:213
msgid "On open"
msgstr "Ved åpning"
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:210
+#. Translators: This is one setting for when to refresh a memo/calendar/tasks list
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:215
msgid "On file change"
msgstr "Ved endring av fil"
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:211
+#. Translators: This is one setting for when to refresh a memo/calendar/tasks list
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:217
msgid "Periodically"
msgstr "Periodisk"
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:228
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:238
msgid "Force read _only"
msgstr "Tvungen _skrivebeskyttelse"
@@ -17916,7 +17926,7 @@ msgstr "Lokale kalendere"
msgid "Add local calendars to Evolution."
msgstr "Legg til lokale kalendere i Evolution."
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:207
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:214
msgid "Userna_me:"
msgstr "Bruker_navn:"
@@ -17995,7 +18005,7 @@ msgstr "Værkalendere"
msgid "Add weather calendars to Evolution."
msgstr "Legg til værkalendere i Evolution."
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:290
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:292
msgid "Importing Outlook Express data"
msgstr "Importerer data fra Outlook Express"
@@ -18039,52 +18049,52 @@ msgstr "Forvalgte kilder"
msgid "Mark your preferred address book and calendar as default."
msgstr "Merk din foretrukne adressebok og kalender som forvalgt."
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:322
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:301
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Security:"
msgstr "Sikkerhet:"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:326
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:305
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Personal"
msgstr "Personlig"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:327
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:306
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Unclassified"
msgstr "Uklassifisert"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:328
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:307
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Protected"
msgstr "Beskyttet"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:329
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:308
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Confidential"
msgstr "Konfidensiell"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:330
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:309
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Secret"
msgstr "Hemmelig"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:331
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:310
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Top secret"
msgstr "Topphemmelig"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:388
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:367
msgctxt "email-custom-header"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:584
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:540
msgid "_Custom Header"
msgstr "E_gendefinert meldingshode"
#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:847
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:803
msgid ""
"The format for specifying a Custom Header key value is:\n"
"Name of the Custom Header key values separated by \";\"."
@@ -18092,12 +18102,12 @@ msgstr ""
"Format for spesifisering av nøkkelvedi for egendefinert meldingshode er:\n"
"Navn på nøkkelverdi for egendefinert meldingshode delt med «;»."
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:901
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:857
msgid "Key"
msgstr "Nøkkel"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:917
-#: ../plugins/templates/templates.c:468
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:873
+#: ../plugins/templates/templates.c:470
msgid "Values"
msgstr "Verdier"
@@ -18131,8 +18141,8 @@ msgstr ""
"Bruk «xemacs» for XEmacs\n"
"Bruk «gvim -f» for Vim"
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:394
#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:396
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:398
msgid "Compose in External Editor"
msgstr "Skriv i eksternt redigeringsprogram"
@@ -18190,15 +18200,15 @@ msgstr "Velg en et ansiktsbilde"
msgid "Image files"
msgstr "Bildefiler"
-#: ../plugins/face/face.c:359
+#: ../plugins/face/face.c:361
msgid "_Insert Face picture by default"
msgstr "Sett _inn ansiktsbilde som forvalg"
-#: ../plugins/face/face.c:370
+#: ../plugins/face/face.c:374
msgid "Load new _Face picture"
msgstr "Last nytt ansikts_bilde"
-#: ../plugins/face/face.c:429
+#: ../plugins/face/face.c:435
msgid "Include _Face"
msgstr "Ta _med ansikt"
@@ -18231,16 +18241,16 @@ msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}"
msgstr "Filen du valgte ser ikke ut som et gyldig .png-bilde. Feil: {0}"
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:325
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:245
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:249
msgid "Server"
msgstr "Tjener"
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:457
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:452
#, c-format
msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars."
msgstr "Oppgi passord for %s for å aksessere liste med abonnerte kalendere."
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:569
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:564
#, c-format
msgid ""
"Cannot read data from Google server.\n"
@@ -18249,17 +18259,17 @@ msgstr ""
"Kan ikke lese data fra Google-tjener.\n"
"%s"
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:569
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:838
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1101
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:564
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:840
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1103
msgid "Unknown error."
msgstr "Ukjent feil."
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:670
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:665
msgid "Cal_endar:"
msgstr "Kal_ender:"
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:705
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:702
msgid "Retrieve _List"
msgstr "Hent _liste"
@@ -18284,7 +18294,7 @@ msgstr "Vis bildevedlegg direkte i e-postmeldinger."
msgid "Custom Headers"
msgstr "Egendefinerte meldingshoder"
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:346
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:356
#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:7
msgid "IMAP Headers"
msgstr "IMAP-meldingshoder"
@@ -18350,141 +18360,141 @@ msgstr "En avtale i kalender «%s» er i konflikt med dette møtet"
msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
msgstr "Fant avtalen i kalender «%s»"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:800
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:802
msgid "Unable to find any calendars"
msgstr "Kan ikke finne noen kalendere"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:807
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:809
msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
msgstr "Kan ikke finne dette møtet i noen kalender"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:811
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:813
msgid "Unable to find this task in any task list"
msgstr "Kan ikke finne denne oppgaven i noen oppgaveliste"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:815
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:817
msgid "Unable to find this memo in any memo list"
msgstr "Kan ikke finne dette notatet i noen notatliste"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1117
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1119
msgid "Opening the calendar. Please wait..."
msgstr "Åpner kalender. Vennligst vent …"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1120
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1122
msgid "Searching for an existing version of this appointment"
msgstr "Søker etter en eksisterende versjon av denne avtalen"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1482
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1484
#, c-format
msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s"
msgstr "Kunne ikke sende oppføring til kalender «%s». %s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1496
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1498
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
msgstr "Sendt til kalender «%s» som godtatt"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1500
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1502
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
msgstr "Sendt til kalender «%s» som tentativ"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1505
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1507
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
msgstr "Sendt til kalender «%s» som avslått"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1510
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1512
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
msgstr "Sendt til kalender «%s» som avlyst"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1579
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1972
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2063
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1581
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1974
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2065
msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..."
msgstr "Lagrer endringer i kalender. Vennligst vent …"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1618
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1620
msgid "Unable to parse item"
msgstr "Kunne ikke lese oppføring"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1798
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1800
#, c-format
msgid "Organizer has removed the delegate %s "
msgstr "Organisator har fjernet delegat %s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1805
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1807
msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
msgstr "Avlysningsvarsel sendt til delegat"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1807
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1809
msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
msgstr "Kunne ikke sende avlysningsmelding til delegaten"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1853
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1855
#, c-format
msgid "Unable to update attendee. %s"
msgstr "Kan ikke oppdatere deltaker. %s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1859
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1861
msgid "Attendee status updated"
msgstr "Deltakerstatus oppdatert"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1879
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1881
msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
msgstr "Møtet er ugyldig og kan ikke oppdateres"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1945
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1947
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
msgstr "Deltakerstatus kunne ikke oppdateres pga ugyldig status"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2002
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2040
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2004
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2042
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr ""
"Deltakerstatus kan ikke oppdateres fordi oppføringen ikke eksisterer lenger"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2084
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2086
msgid "Meeting information sent"
msgstr "Informasjon om møte sendt"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2087
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2089
msgid "Task information sent"
msgstr "Informasjon om oppgave sendt"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2090
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2092
msgid "Memo information sent"
msgstr "Informasjon om notat sendt"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2099
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2101
msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
msgstr "Kan ikke sende møteinformasjon. Møtet eksisterer ikke"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2102
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2104
msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
msgstr "Kan ikke sende informasjon om oppgave. Oppgaven eksisterer ikke"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2105
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2107
msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
msgstr "Kan ikke sende informasjon om notat. Notatet eksisterer ikke"
#. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2171
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2173
msgid "calendar.ics"
msgstr "kalender.ics"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2176
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2178
msgid "Save Calendar"
msgstr "Lagre kalender"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2239
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2250
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2241
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2252
msgid "The calendar attached is not valid"
msgstr "Vedlagt kalender er ugyldig"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2240
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2251
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2242
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2253
msgid ""
"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
"iCalendar."
@@ -18492,15 +18502,15 @@ msgstr ""
"Meldingen påstår at den inneholder en kalender, men kalenderen er ikke en "
"gyldig iCalendar."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2291
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2319
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2428
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2293
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2321
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2432
msgid "The item in the calendar is not valid"
msgstr "Oppføringen i kalenderen er ikke gyldig"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2292
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2320
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2429
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2294
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2322
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2433
msgid ""
"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
"tasks or free/busy information"
@@ -18508,11 +18518,11 @@ msgstr ""
"Meldingen inneholder en kalender, men kalenderen inneholder ingen hendelser, "
"oppgaver eller ledig/opptatt-informasjon"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2333
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2335
msgid "The calendar attached contains multiple items"
msgstr "Vedlagt kalender inneholder flere oppføringer"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2334
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2336
msgid ""
"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
"imported"
@@ -18520,235 +18530,235 @@ msgstr ""
"Du må lagre filen og importere kalenderen for å prosessere alle disse "
"oppføringene"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2856
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2860
msgctxt "cal-itip"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2872
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2876
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Akseptert tentativt"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2990
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2994
msgid "This meeting recurs"
msgstr "Dettee møtet gjeninntreffer"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2993
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2997
msgid "This task recurs"
msgstr "Denne oppgaven gjeninntreffer"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2996
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3000
msgid "This memo recurs"
msgstr "Dette notatet gjeninntreffer"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3225
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3231
msgid "Meeting Invitations"
msgstr "Møteinvitasjoner"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3251
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3257
msgid "_Delete message after acting"
msgstr "_Slett melding etter utført handling"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3263
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3296
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3271
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3304
msgid "Conflict Search"
msgstr "Søk etter konflikter"
#. Source selector
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3278
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3286
msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
msgstr "Velg kalendere som skal gjennomsøkes for å finne møtekonflikter"
#. strftime format of a time,
#. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:195
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:199
msgid "Today %H:%M"
msgstr "I dag %H:%M"
#. strftime format of a time,
#. * in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:199
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:203
msgid "Today %H:%M:%S"
msgstr "I dag %H:%M:%S"
#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:208
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:212
msgid "Today %l:%M:%S %p"
msgstr "I dag %l:%M:%S %p"
#. strftime format of a time,
#. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:223
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:227
msgid "Tomorrow %H:%M"
msgstr "I morgen %H.%M"
#. strftime format of a time,
#. * in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:227
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:231
msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
msgstr "I morgen %H.%M.%S"
#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:232
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:236
msgid "Tomorrow %l:%M %p"
msgstr "I morgen %l.%M %p"
#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:236
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:240
msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
msgstr "I morgen %l.%M.%S %p"
#. strftime format of a weekday.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:255
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:259
#, c-format
msgid "%A"
msgstr "%A"
#. strftime format of a weekday and a
#. * time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:260
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:264
msgid "%A %H:%M"
msgstr "%A %H.%M"
#. strftime format of a weekday and a
#. * time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:264
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:268
msgid "%A %H:%M:%S"
msgstr "%A %H.%M.%S"
#. strftime format of a weekday and a
#. * time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:269
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:273
msgid "%A %l:%M %p"
msgstr "%A %l.%M %p"
#. strftime format of a weekday and a
#. * time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:273
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:277
msgid "%A %l:%M:%S %p"
msgstr "%A %l.%M.%S %p"
#. strftime format of a weekday and a date
#. * without a year.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:282
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:286
msgid "%A, %B %e"
msgstr "%A, %e %B"
#. strftime format of a weekday, a date
#. * without a year and a time,
#. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:288
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:292
msgid "%A, %B %e %H:%M"
msgstr "%A, %e %B %H:%M"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. * and a time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:292
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:296
msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
msgstr "%A, %e %B %H.%M.%S"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. * and a time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:297
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:301
msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
msgstr "%A, %e %B %l.%M %p"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. * and a time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:301
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:305
msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
msgstr "%A, %e %B %l.%M.%S %p"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:307
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:311
msgid "%A, %B %e, %Y"
msgstr "%A, %e %B, %Y"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:312
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:316
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
msgstr "%A, %e %B, %Y %H.%M"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:316
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:320
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
msgstr "%A, %e %B %Y %H.%M.%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:321
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:325
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
msgstr "%A, %e %B, %Y %l.%M %p"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:325
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:329
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
msgstr "%A, %e %B, %Y %l.%M.%S %p"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:363
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:364
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:452
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:539
-msgid "An unknown person"
-msgstr "En ukjent person"
-
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:367
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:368
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:455
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:456
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:543
+msgid "An unknown person"
+msgstr "En ukjent person"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:372
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:460
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:547
#, c-format
msgid "Please respond on behalf of %s"
msgstr "Vennligst svar på vegne av %s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:370
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:458
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:545
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:462
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:549
#, c-format
msgid "Received on behalf of %s"
msgstr "Mottatt på vegne av %s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:375
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:379
#, c-format
msgid "%s through %s has published the following meeting information:"
msgstr "%s har publisert følgende møteinformasjon gjennom %s:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:377
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:381
#, c-format
msgid "%s has published the following meeting information:"
msgstr "%s har publisert følgende møteinformasjon:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:382
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:386
#, c-format
msgid "%s has delegated the following meeting to you:"
msgstr "%s har delegert følgende møte til deg:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:385
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:389
#, c-format
msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:"
msgstr "%s ber om din tilstedeværelse i et møte gjennom %s:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:387
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:391
#, c-format
msgid "%s requests your presence at the following meeting:"
msgstr "%s ber om din tilstedeværelse i følgende møte:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:393
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:397
#, c-format
msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:"
msgstr "%s ønsker å legge til informasjon i et eksisterende møte gjennom %s:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:395
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:399
#, c-format
msgid "%s wishes to add to an existing meeting:"
msgstr "%s ønsker å legge til informasjon i et eksisterende møte:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:399
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:403
#, c-format
msgid ""
"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
@@ -18756,87 +18766,87 @@ msgid ""
msgstr ""
"%s ønsker å motta den seneste informasjon for følgende møte gjennom %s:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:401
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:405
#, c-format
msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
msgstr "%s ønsker å motta den seneste informasjon for følgende møte:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:405
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:409
#, c-format
msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:"
msgstr "%s har sendt tilbake følgende svar på møteinnkalling gjennom %s:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:407
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:411
#, c-format
msgid "%s has sent back the following meeting response:"
msgstr "%s har sendt tilbake følgende svar på møteinnkalling:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:411
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:415
#, c-format
msgid "%s through %s has canceled the following meeting:"
msgstr "%s har avlyst følgende møte gjennom %s:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:413
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:417
#, c-format
msgid "%s has canceled the following meeting:"
msgstr "%s har avlyst følgende møte:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:417
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:421
#, c-format
msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes."
msgstr "%s har foreslått følgende endringer i møte gjennom %s."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:419
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:423
#, c-format
msgid "%s has proposed the following meeting changes:"
msgstr "%s har foreslått følgende endringer i møte:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:423
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:427
#, c-format
msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:"
msgstr "%s har avslått følgende endringer for møte gjennom %s:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:425
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:429
#, c-format
msgid "%s has declined the following meeting changes:"
msgstr "%s har avslått følgende endringer for møte:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:463
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:467
#, c-format
msgid "%s through %s has published the following task:"
msgstr "%s har publisert følgende oppgave gjennom %s:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:465
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:469
#, c-format
msgid "%s has published the following task:"
msgstr "%s har publisert følgende oppgave:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:470
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:474
#, c-format
msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:"
msgstr "%s ber om at %s tildeles følgende oppgave:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:473
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:477
#, c-format
msgid "%s through %s has assigned you a task:"
msgstr "%s har tildelt deg en oppgave gjennom %s:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:475
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:479
#, c-format
msgid "%s has assigned you a task:"
msgstr "%s har tildelt deg en oppgave:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:481
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:485
#, c-format
msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:"
msgstr "%s forespør å legge til informasjon i eksisterende oppgave gjennom %s:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:483
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:487
#, c-format
msgid "%s wishes to add to an existing task:"
msgstr "%s ønsker å legge til informasjon i en eksisterende oppgave:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:487
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:491
#, c-format
msgid ""
"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
@@ -18845,197 +18855,197 @@ msgstr ""
"%s ønsker å motta den seneste informasjon for følgende tildelt oppgave "
"gjennom %s:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:489
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:493
#, c-format
msgid ""
"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
msgstr ""
"%s ønsker å motta den seneste informasjon for følgende tildelt oppgave:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:493
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:497
#, c-format
msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:"
msgstr "%s har sendt tilbake følgende svar på tildelt oppgave gjennom %s:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:495
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:499
#, c-format
msgid "%s has sent back the following assigned task response:"
msgstr "%s har sendt tilbake følgende svar på tildelt oppgave:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:499
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:503
#, c-format
msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:"
msgstr "%s har avlyst følgende tildelt oppgave gjennom %s:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:501
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:505
#, c-format
msgid "%s has canceled the following assigned task:"
msgstr "%s har avlyst følgende tildelt oppgave:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:505
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:509
#, c-format
msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:"
msgstr "%s har foreslått følgende endringer i oppgavetildeling gjennom %s:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:507
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:511
#, c-format
msgid "%s has proposed the following task assignment changes:"
msgstr "%s har foreslått følgende endringer i oppgavetildeling:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:511
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:515
#, c-format
msgid "%s through %s has declined the following assigned task:"
msgstr "%s har avslått følgende tildelt oppgave gjennom %s:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:513
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:517
#, c-format
msgid "%s has declined the following assigned task:"
msgstr "%s har avslått følgende tildelt oppgave:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:550
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:554
#, c-format
msgid "%s through %s has published the following memo:"
msgstr "%s har publisert følgende notat gjennom %s:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:552
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:556
#, c-format
msgid "%s has published the following memo:"
msgstr "%s har publisert følgende notat:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:557
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:561
#, c-format
msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:"
msgstr "%s ønsker å legge til informasjon i et eksisterende notat gjennom %s:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:559
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:563
#, c-format
msgid "%s wishes to add to an existing memo:"
msgstr "%s ønsker å legge til informasjon i et eksisterende notat:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:563
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:567
#, c-format
msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:"
msgstr "%s har avlyst følgende delt notat gjennom %s:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:565
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:569
#, c-format
msgid "%s has canceled the following shared memo:"
msgstr "%s har avlyst følgende delt notat:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:689
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:693
msgid "All day:"
msgstr "Hele dagen:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:699
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:703
msgid "Start day:"
msgstr "Startdag:"
#. Start time
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:699
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1062
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:703
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1061
msgid "Start time:"
msgstr "Start-tid:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:711
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:715
msgid "End day:"
msgstr "Sluttdag:"
#. End time
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:711
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1073
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:715
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1072
msgid "End time:"
msgstr "Slutt-tid:"
#. Everything gets the open button
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:847
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:851
msgid "_Open Calendar"
msgstr "_Åpne kalender"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:857
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:863
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:880
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:885
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:867
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:884
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:889
msgid "_Decline"
msgstr "Av_slå"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:866
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:882
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:887
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:863
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:870
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:886
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:891
msgid "A_ccept"
msgstr "_Godta"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:857
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861
msgid "_Decline all"
msgstr "A_vslå alle"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:862
msgid "_Tentative all"
msgstr "Gjør alle _tentative"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:864
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:881
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:886
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:862
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:868
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:885
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:890
msgid "_Tentative"
msgstr "_Tentativ"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:863
msgid "A_ccept all"
msgstr "_Godta alle"
#. FIXME Is this really the right button?
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:870
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:874
msgid "_Send Information"
msgstr "_Send informasjon"
#. FIXME Is this really the right button?
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:874
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:878
msgid "_Update Attendee Status"
msgstr "_Oppdater status for deltaker"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:877
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:881
msgid "_Update"
msgstr "_Oppdater"
#. Comment
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1093
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1147
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1092
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1148
msgid "Comment:"
msgstr "Kommentar:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1132
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1131
msgid "Send _reply to sender"
msgstr "Send sva_r til avsender"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1170
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1171
msgid "Send _updates to attendees"
msgstr "Send _oppdateringer til deltakere"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1179
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1180
msgid "_Apply to all instances"
msgstr "B_ruk på alle instanser"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1188
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1191
msgid "Show time as _free"
msgstr "Vis tid som _ledig"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1191
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1194
msgid "_Preserve my reminder"
msgstr "_Bevar min påminnelse"
#. To Translators: This is a check box to inherit a reminder.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1197
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1200
msgid "_Inherit reminder"
msgstr "Arv påm_innelse"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1973
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1982
msgid "_Tasks:"
msgstr "_Oppgaver:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1975
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1984
msgid "_Memos:"
msgstr "_Notater:"
@@ -19247,27 +19257,27 @@ msgstr "Vis %s"
msgid "_Play sound when a new message arrives"
msgstr "S_pill en lyd når nye meldinger ankommer"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:691
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:693
msgid "_Beep"
msgstr "_Pip"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:702
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:706
msgid "Use sound _theme"
msgstr "Bruk lyd_tema"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:719
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:725
msgid "Play _file:"
msgstr "Spill av lyd_fil:"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:726
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:734
msgid "Select sound file"
msgstr "Velg en lydfil"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:782
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:790
msgid "Notify new messages for _Inbox only"
msgstr "Varslingsmelding kun for _innboks"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:790
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:800
msgid "Show _notification when a new message arrives"
msgstr "Vis varsli_ng når en ny melding ankommer"
@@ -19321,7 +19331,9 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to "
"add them all?"
-msgstr[0] "Du har valgt %d melding som skal konverteres til hendelse. Vil du virkelig legge den til?"
+msgstr[0] ""
+"Du har valgt %d melding som skal konverteres til hendelse. Vil du virkelig "
+"legge den til?"
msgstr[1] ""
"Du har valgt %d meldinger som skal konverteres til hendelser. Vil du "
"virkelig legge dem til?"
@@ -19335,7 +19347,9 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to "
"add them all?"
-msgstr[0] "Du har valgt %d melding som skal konverteres til oppgave. Vil du virkelig legge den til?"
+msgstr[0] ""
+"Du har valgt %d melding som skal konverteres til oppgave. Vil du virkelig "
+"legge den til?"
msgstr[1] ""
"Du har valgt %d meldinger som skal konverteres til oppgaver. Vil du virkelig "
"legge dem til?"
@@ -19349,7 +19363,9 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to "
"add them all?"
-msgstr[0] "Du har valgt %d melding som skal konverteres til notat. Vil du virkelig legge den til?"
+msgstr[0] ""
+"Du har valgt %d melding som skal konverteres til notat. Vil du virkelig "
+"legge den til?"
msgstr[1] ""
"Du har valgt %d meldinger som skal konverteres til notater. Vil du virkelig "
"legge dem til?"
@@ -19366,17 +19382,17 @@ msgstr "[Ingen sammendrag]"
msgid "Invalid object returned from a server"
msgstr "Ugyldig objekt returnert fra en tjener"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:813
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:815
#, c-format
msgid "An error occurred during processing: %s"
msgstr "En feil oppsto under prosessering: %s"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:838
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:840
#, c-format
msgid "Cannot open calendar. %s"
msgstr "Kan ikke åpne kalender. %s"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:845
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:847
msgid ""
"Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other "
"source, please."
@@ -19384,7 +19400,7 @@ msgstr ""
"Valgt kilde er skrivebeskyttet og hendelser kan ikke opprettes der. Velg en "
"annen kilde."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:848
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:850
msgid ""
"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other "
"source, please."
@@ -19392,7 +19408,7 @@ msgstr ""
"Valgt kilde er skrivebeskyttet og oppgaver kan ikke opprettes der. Velg en "
"annen kilde."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:851
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:853
msgid ""
"Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other "
"source, please."
@@ -19400,44 +19416,44 @@ msgstr ""
"Valgt kilde er skrivebeskyttet og notater kan ikke opprettes der. Velg en "
"annen kilde."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1101
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1103
#, c-format
msgid "Cannot get source list. %s"
msgstr "Fant ikke kildeliste %s"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1162
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1164
msgid "No writable calendar is available."
msgstr "Ingen skrivbar kalender tilgjengelig."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1254
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1258
msgid "Create an _Event"
msgstr "Lag en h_endelse"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1256
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1260
msgid "Create a new event from the selected message"
msgstr " Lag en ny hendelse fra den valgte meldingen"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1261
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1265
msgid "Create a Mem_o"
msgstr "Lag et n_otat"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1263
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1267
msgid "Create a new memo from the selected message"
msgstr "Lag et nytt notat fra den valgte meldingen"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1268
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1272
msgid "Create a _Task"
msgstr "Lag en o_ppgave"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1270
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1274
msgid "Create a new task from the selected message"
msgstr "Lag en ny oppgave fra den valgte meldingen"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1278
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1282
msgid "Create a _Meeting"
msgstr "Lag et _møte"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1280
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1284
msgid "Create a new meeting from the selected message"
msgstr "Lag et nytt møte fra den valgte meldingen"
@@ -19465,7 +19481,7 @@ msgstr "I denne mappen og _undermapper"
msgid "In Current _Folder Only"
msgstr "Kun i _denne mappen"
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:569
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:576
msgid "Mark Me_ssages as Read"
msgstr "Merk meldinger _som lest"
@@ -19526,7 +19542,7 @@ msgstr ""
msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments"
msgstr "Vis _undertrykte HTML-deler som vedlegg"
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:331
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:333
msgid "HTML _Mode"
msgstr "HTML-_modus"
@@ -19546,27 +19562,27 @@ msgstr "Importer Outlook-meldinger fra PST-fil"
msgid "_Mail"
msgstr "_E-post"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:565
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:571
msgid "Destination folder:"
msgstr "Målmappe:"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:573
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:581
msgid "_Address Book"
msgstr "_Adressebok"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:578
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:586
msgid "A_ppointments"
msgstr "A_vtaler"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:583 ../views/tasks/galview.xml.h:1
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:591 ../views/tasks/galview.xml.h:1
msgid "_Tasks"
msgstr "_Oppgaver"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:588
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:596
msgid "_Journal entries"
msgstr "_Journaloppføringer"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:699
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:707
msgid "Importing Outlook data"
msgstr "Importerer data fra Outlook"
@@ -19585,49 +19601,49 @@ msgstr "Plasseringer"
msgid "Publish calendars to the web."
msgstr "Publiser kalendere på nettet."
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:216
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:463
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:218
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:469
#, c-format
msgid "Could not open %s:"
msgstr "Kunne ikke åpne %s:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:218
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:220
#, c-format
msgid "Could not open %s: Unknown error"
msgstr "Kunne ikke åpne %s: Ukjent feil"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:238
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:240
#, c-format
msgid "There was an error while publishing to %s:"
msgstr "Det oppsto en feil under publisering til %s:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:240
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:242
#, c-format
msgid "Publishing to %s finished successfully"
msgstr "Publisering til %s fullført"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:284
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:286
#, c-format
msgid "Mount of %s failed:"
msgstr "Montering av %s feilet:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:611
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:617
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
msgid "E_nable"
msgstr "A_ktiver"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:759
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:765
msgid "Are you sure you want to remove this location?"
msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne denne plasseringen?"
#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread,
#. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't
#. * ever happen, and if so, then something is really wrong.
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1091
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1099
msgid "Could not create publish thread."
msgstr "Kunne ikke opprette tråd for publisering."
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1099
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1107
msgid "_Publish Calendar Information"
msgstr "_Publiser kalenderinformasjon"
@@ -19725,11 +19741,11 @@ msgstr "Plassering for publisering"
msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists"
msgstr "Kunne ikke publisere kalender: Kalendermotor eksisterer ikke lenger"
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:518
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:521
msgid "New Location"
msgstr "Ny adresse"
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:520
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:523
msgid "Edit Location"
msgstr "Rediger adresse"
@@ -19812,7 +19828,7 @@ msgstr "Pakk inn v_erdier med:"
msgid "Comma separated values (.csv)"
msgstr "Kommaseparert verdiformat (.csv)"
-#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:173 ../shell/e-shell-utils.c:199
+#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:175 ../shell/e-shell-utils.c:199
msgid "iCalendar (.ics)"
msgstr "iCalendar (.ics)"
@@ -19833,7 +19849,7 @@ msgstr "Lagre en kalender eller oppgaveliste til disk."
msgid "%FT%T"
msgstr "%FT%T"
-#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:385
+#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:387
msgid "RDF (.rdf)"
msgstr "RDF-format (.rdf)"
@@ -19867,15 +19883,15 @@ msgstr ""
"[subject], $ORIG[from], $ORIG[to] eller $ORIG[body], der disse vil bli "
"erstattet av verdier fra en e-post du svarer på."
-#: ../plugins/templates/templates.c:1101
+#: ../plugins/templates/templates.c:1105
msgid "No Title"
msgstr "Ingen tittel"
-#: ../plugins/templates/templates.c:1213
+#: ../plugins/templates/templates.c:1217
msgid "Save as _Template"
msgstr "Lagre som _mal"
-#: ../plugins/templates/templates.c:1215
+#: ../plugins/templates/templates.c:1219
msgid "Save as Template"
msgstr "Lagre som mal"
@@ -19927,11 +19943,11 @@ msgstr "WebDAV-kontakter"
msgid "Add WebDAV contacts to Evolution."
msgstr "Legg til WebDAV-kontakter i Evolution."
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:68
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:70
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:283
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:287
msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
msgstr "_Unngå IfMatch (kreves med Apache < 2.2.8)"
@@ -20444,7 +20460,7 @@ msgstr "Velg visning: %s"
msgid "Execute these search parameters"
msgstr "Kjør disse søkeparameterene"
-#: ../shell/e-shell-window.c:487
+#: ../shell/e-shell-window.c:494
msgid "New"
msgstr "Ny"
@@ -20677,31 +20693,31 @@ msgstr ""
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Ikke en oppstartbar oppføring"
-#: ../smclient/eggsmclient.c:226
+#: ../smclient/eggsmclient.c:229
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Slå av tilkobling til økthåndterer"
-#: ../smclient/eggsmclient.c:229
+#: ../smclient/eggsmclient.c:232
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Oppgi fil som inneholder lagret konfigurasjon"
-#: ../smclient/eggsmclient.c:229
+#: ../smclient/eggsmclient.c:232
msgid "FILE"
msgstr "FIL"
-#: ../smclient/eggsmclient.c:232
+#: ../smclient/eggsmclient.c:235
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Oppgi økthåndterings-ID"
-#: ../smclient/eggsmclient.c:232
+#: ../smclient/eggsmclient.c:235
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../smclient/eggsmclient.c:253
+#: ../smclient/eggsmclient.c:256
msgid "Session management options:"
msgstr "Alternativer for økthåndtering:"
-#: ../smclient/eggsmclient.c:254
+#: ../smclient/eggsmclient.c:257
msgid "Show session management options"
msgstr "Vis alternativer for økthåndtering"
@@ -20716,105 +20732,109 @@ msgstr ""
"\n"
"Rediger innstillinger for tillit:"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:73 ../smime/gui/certificate-manager.c:92
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:112
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:77 ../smime/gui/certificate-manager.c:96
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:116
msgid "Certificate Name"
msgstr "Navn på sertifikat"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:74 ../smime/gui/certificate-manager.c:94
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:78 ../smime/gui/certificate-manager.c:98
msgid "Issued To Organization"
msgstr "Utstedt til organisasjon"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:75 ../smime/gui/certificate-manager.c:95
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:79 ../smime/gui/certificate-manager.c:99
msgid "Issued To Organizational Unit"
msgstr "Utstedt til organisasjonsenhet"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:76 ../smime/gui/certificate-manager.c:96
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:114 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12
-#: ../smime/lib/e-cert.c:565
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:80
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:118 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12
+#: ../smime/lib/e-cert.c:543
msgid "Serial Number"
msgstr "Serienummer"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:77 ../smime/gui/certificate-manager.c:97
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:115
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:81
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:101
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:119
msgid "Purposes"
msgstr "Hensikter"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:78 ../smime/gui/certificate-manager.c:98
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:116 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:82
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:102
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:120 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15
msgid "Issued By"
msgstr "Utstedt av"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:79 ../smime/gui/certificate-manager.c:99
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:117
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:83
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:121
msgid "Issued By Organization"
msgstr "Utstedt av organisasjon:"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:80
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:118
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:104
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:122
msgid "Issued By Organizational Unit"
msgstr "Utstedt av organisasjonsenhet"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:81
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:101
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:119
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:85
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:105
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:123
msgid "Issued"
msgstr "Utstedt"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:82
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:102
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:120
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:86
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:106
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:124
msgid "Expires"
msgstr "Utgår"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:83
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:121 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:87
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:107
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:125 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17
msgid "SHA1 Fingerprint"
msgstr "SHA1-fingeravtrykk"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:104
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:122 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:88
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:108
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:126 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18
msgid "MD5 Fingerprint"
msgstr "MD5-fingeravtrykk"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:93
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:113
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:97
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:117
msgid "Email Address"
msgstr "E-post_adresse"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:576
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:584
msgid "Select a certificate to import..."
msgstr "Velg et sertifikat som skal importeres …"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:589
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:597
msgid "All files"
msgstr "Alle filer"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:624
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:632
msgid "Failed to import certificate"
msgstr "Klarte ikke å importere sertifikat"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:993
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1006
msgid "All PKCS12 files"
msgstr "Alle PKCS12-filer"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1010
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1023
msgid "All email certificate files"
msgstr "Alle sertifikatfiler for e-post"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1027
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1040
msgid "All CA certificate files"
msgstr "Alle CA-sertifikatfiler"
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:345
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:349
#, c-format
msgid "Certificate Viewer: %s"
msgstr "Sertifikatvisning: %s"
-#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:146
+#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:148
msgid ""
"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, "
"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise "
@@ -20824,7 +20844,7 @@ msgstr ""
"stoler du også på at dette sertifikatet er autentisk med mindre annet "
"indikeres her"
-#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:150
+#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:152
msgid ""
"Because you do not trust the certificate authority that issued this "
"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate "
@@ -20849,7 +20869,7 @@ msgid "Enter new password"
msgstr "Oppgi nytt passord"
#. FIXME: add serial no, validity date, uses
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:118
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:122
#, c-format
msgid ""
"Issued to:\n"
@@ -20858,7 +20878,7 @@ msgstr ""
"Utstedt til:\n"
" Subjekt: %s\n"
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:119
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:123
#, c-format
msgid ""
"Issued by:\n"
@@ -20867,15 +20887,15 @@ msgstr ""
"Utstedt av:\n"
" Subjekt: %s\n"
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:172
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:176
msgid "Select certificate"
msgstr "Velg sertifikat"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3 ../smime/lib/e-cert.c:825
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3 ../smime/lib/e-cert.c:803
msgid "SSL Client Certificate"
msgstr "SSL-klientsertifikat"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4 ../smime/lib/e-cert.c:829
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4 ../smime/lib/e-cert.c:807
msgid "SSL Server Certificate"
msgstr "SSL-tjenersertifikat"
@@ -21003,7 +21023,7 @@ msgstr ""
"Før du stoler på denne CAen for noe formål bør du undersøke sertifikatet og "
"dets regelsett og prosedyrer (hvis tilgjengelig)."
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44 ../smime/lib/e-cert.c:1093
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44 ../smime/lib/e-cert.c:1072
msgid "Certificate"
msgstr "Sertifikat"
@@ -21027,153 +21047,153 @@ msgstr "Ikke stol på at dette sertifikatet er autentisk"
msgid "_Edit CA Trust"
msgstr "R_ediger tillit til CA"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:226 ../smime/lib/e-cert.c:236
+#: ../smime/lib/e-cert.c:202 ../smime/lib/e-cert.c:214
msgid "%d/%m/%Y"
msgstr "%d.%m.%Y"
#. x509 certificate usage types
-#: ../smime/lib/e-cert.c:413
+#: ../smime/lib/e-cert.c:391
msgid "Sign"
msgstr "Signer"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:414
+#: ../smime/lib/e-cert.c:392
msgid "Encrypt"
msgstr "Krypter"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:526
+#: ../smime/lib/e-cert.c:504
msgid "Version"
msgstr "Versjon"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:541
+#: ../smime/lib/e-cert.c:519
msgid "Version 1"
msgstr "Versjon 1"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:544
+#: ../smime/lib/e-cert.c:522
msgid "Version 2"
msgstr "Versjon 2"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:547
+#: ../smime/lib/e-cert.c:525
msgid "Version 3"
msgstr "Versjon 3"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:630
+#: ../smime/lib/e-cert.c:608
msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 MD2 med RSA-kryptering"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:633
+#: ../smime/lib/e-cert.c:611
msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 MD5 med RSA-kryptering"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:636
+#: ../smime/lib/e-cert.c:614
msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 SHA-1 med RSA-kryptering"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:639
+#: ../smime/lib/e-cert.c:617
msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 SHA-256 med RSA-kryptering"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:642
+#: ../smime/lib/e-cert.c:620
msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 SHA-384 med RSA-kryptering"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:645
+#: ../smime/lib/e-cert.c:623
msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 SHA-512 med RSA-kryptering"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:672
+#: ../smime/lib/e-cert.c:650
msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 RSA-kryptering"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:675
+#: ../smime/lib/e-cert.c:653
msgid "Certificate Key Usage"
msgstr "Bruksområde for sertifikatnøkkel"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:678
+#: ../smime/lib/e-cert.c:656
msgid "Netscape Certificate Type"
msgstr "Netscape sertifikattype"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:681
+#: ../smime/lib/e-cert.c:659
msgid "Certificate Authority Key Identifier"
msgstr "Nøkkelidentifikator for sertifikatmyndighet"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:693
+#: ../smime/lib/e-cert.c:671
#, c-format
msgid "Object Identifier (%s)"
msgstr "Objektidentifikator (%s)"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:745
+#: ../smime/lib/e-cert.c:723
msgid "Algorithm Identifier"
msgstr "Algoritmeidentifikator"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:753
+#: ../smime/lib/e-cert.c:731
msgid "Algorithm Parameters"
msgstr "Parametere for algoritme"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:775
+#: ../smime/lib/e-cert.c:753
msgid "Subject Public Key Info"
msgstr "Informasjon om subjektets offentlige nøkkel"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:780
+#: ../smime/lib/e-cert.c:758
msgid "Subject Public Key Algorithm"
msgstr "Algoritme for subjektets offentlige nøkkel"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:795
+#: ../smime/lib/e-cert.c:773
msgid "Subject's Public Key"
msgstr "Subjektets offentlige nøkkel"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:816 ../smime/lib/e-cert.c:866
+#: ../smime/lib/e-cert.c:794 ../smime/lib/e-cert.c:844
msgid "Error: Unable to process extension"
msgstr "Feil: Kan ikke prosessere utvidelse"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:837 ../smime/lib/e-cert.c:849
+#: ../smime/lib/e-cert.c:815 ../smime/lib/e-cert.c:827
msgid "Object Signer"
msgstr "Signeringspart for objekt"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:841
+#: ../smime/lib/e-cert.c:819
msgid "SSL Certificate Authority"
msgstr "SSL-sertifikatmyndighet"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:845
+#: ../smime/lib/e-cert.c:823
msgid "Email Certificate Authority"
msgstr "Sertifikatmyndighet for e-post"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:874
+#: ../smime/lib/e-cert.c:852
msgid "Signing"
msgstr "Signering"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:878
+#: ../smime/lib/e-cert.c:856
msgid "Non-repudiation"
msgstr "Ikke-benekting"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:882
+#: ../smime/lib/e-cert.c:860
msgid "Key Encipherment"
msgstr "Nøkkelchiffer"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:886
+#: ../smime/lib/e-cert.c:864
msgid "Data Encipherment"
msgstr "Datachiffer"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:890
+#: ../smime/lib/e-cert.c:868
msgid "Key Agreement"
msgstr "Nøkkelavtale"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:894
+#: ../smime/lib/e-cert.c:872
msgid "Certificate Signer"
msgstr "Sertifikatsignerer"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:898
+#: ../smime/lib/e-cert.c:876
msgid "CRL Signer"
msgstr "CRL-signerer"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:947
+#: ../smime/lib/e-cert.c:925
msgid "Critical"
msgstr "Kritisk"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:949 ../smime/lib/e-cert.c:952
+#: ../smime/lib/e-cert.c:927 ../smime/lib/e-cert.c:930
msgid "Not Critical"
msgstr "Ikke-kritisk"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:973
+#: ../smime/lib/e-cert.c:951
msgid "Extensions"
msgstr "Utvidelser"
@@ -21185,44 +21205,44 @@ msgstr "Utvidelser"
#. * change this string, unless changing the order of
#. * name and value. As a result example:
#. * "OU = VeriSign Trust Network"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1051
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1030
#, c-format
msgid "%s = %s"
msgstr "%s = %s"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1107 ../smime/lib/e-cert.c:1230
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1086 ../smime/lib/e-cert.c:1209
msgid "Certificate Signature Algorithm"
msgstr "Signeringsalgoritme for sertifikat"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1116
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1095
msgid "Issuer"
msgstr "Utsteder"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1171
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1150
msgid "Issuer Unique ID"
msgstr "Unik ID for utsteder"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1190
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1169
msgid "Subject Unique ID"
msgstr "Unik ID for subjekt"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1236
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1215
msgid "Certificate Signature Value"
msgstr "Signaturverdi for sertifikat"
-#: ../smime/lib/e-cert-db.c:910
+#: ../smime/lib/e-cert-db.c:859
msgid "Certificate already exists"
msgstr "Sertifikatet eksisterer allerede"
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:255
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:199
msgid "PKCS12 File Password"
msgstr "Passord for PKCS12-fil"
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:256
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:200
msgid "Enter password for PKCS12 file:"
msgstr "Oppgi passord for PKCS12-fil:"
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:362
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:306
msgid "Imported Certificate"
msgstr "Importert sertifikat"
@@ -21299,11 +21319,11 @@ msgid "With _Status"
msgstr "Med _status"
#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list.
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:227
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:439
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:441
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:443
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:789
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:202
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:416
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:420
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:424
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:770
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
@@ -21333,14 +21353,14 @@ msgstr "_Utvalg"
msgid "Timezone drop-down combination box"
msgstr "Kombinasjonsboks med nedtrekksvalg for tidssone"
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:359
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:364
#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:4
#, no-c-format
msgid "Define Views for %s"
msgstr "Definer visninger for %s"
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:367
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:369
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:372
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:374
msgid "Define Views"
msgstr "Definer visninger"
@@ -21349,11 +21369,11 @@ msgstr "Definer visninger"
msgid "Define Views for \"%s\""
msgstr "Definer visninger for «%s»"
-#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:111
+#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:115
msgid "Table"
msgstr "Tabell"
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:283
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:289
msgid "Save Current View"
msgstr "Lagre aktiv visning"
@@ -21365,7 +21385,7 @@ msgstr "_Opprett en ny visning"
msgid "_Replace existing view"
msgstr "E_rstatt eksisterende visning"
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:108
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:172
msgid "Define New View"
msgstr "Definer ny visning"
@@ -21395,7 +21415,7 @@ msgstr "Kalender (fra %s til %s)"
msgid "evolution calendar item"
msgstr "Evolution kalenderoppføring"
-#: ../widgets/misc/e-alert-bar.c:116
+#: ../widgets/misc/e-alert-bar.c:120
msgid "Close this message"
msgstr "Lukk denne meldingen"
@@ -21403,76 +21423,76 @@ msgstr "Lukk denne meldingen"
#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:996
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1000
msgid "Attached message"
msgstr "Vedlagt melding"
#. Translators: Default attachment filename.
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1807 ../widgets/misc/e-attachment.c:2345
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:522
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1811 ../widgets/misc/e-attachment.c:2349
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:525
msgid "attachment.dat"
msgstr "vedlegg.dat"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1850 ../widgets/misc/e-attachment.c:2647
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1854 ../widgets/misc/e-attachment.c:2651
msgid "A load operation is already in progress"
msgstr "En lasteoperasjon er allerede i gang"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1858 ../widgets/misc/e-attachment.c:2655
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1862 ../widgets/misc/e-attachment.c:2659
msgid "A save operation is already in progress"
msgstr "En lagreoperasjon er allerede i gang"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1950
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1954
#, c-format
msgid "Could not load '%s'"
msgstr "Kunne ikke laste «%s»"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1953
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1957
#, c-format
msgid "Could not load the attachment"
msgstr "Kunne ikke laste vedlegget"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2226
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2230
#, c-format
msgid "Could not open '%s'"
msgstr "Kunne ikke åpne «%s»"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2229
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2233
#, c-format
msgid "Could not open the attachment"
msgstr "Kunne ikke åpne vedlegget"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2663
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2667
msgid "Attachment contents not loaded"
msgstr "Vedleggets innhold ble ikke lastet"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2739
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2743
#, c-format
msgid "Could not save '%s'"
msgstr "Kunne ikke lagre «%s»"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2742
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2746
#, c-format
msgid "Could not save the attachment"
msgstr "Kunne ikke lagre vedlegget"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:308
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:311
msgid "Attachment Properties"
msgstr "Egenskaper for vedlegg"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:365
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:368
msgid "MIME Type:"
msgstr "MIME-type:"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:373
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:439
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:376
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:442
msgid "_Suggest automatic display of attachment"
msgstr "Fore_slå automatisk visning av vedlegg"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:95
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:99
msgid "Could not set as background"
msgstr "Kunne ikke sette som bakgrunn"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:145
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:149
msgid "Set as _Background"
msgstr "Sett som _bakgrunn"
@@ -21490,34 +21510,34 @@ msgstr "_Send til:"
msgid "Send the selected attachments somewhere"
msgstr "Send valgte vedlegg til noen"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:162
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:547
+#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:166
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:549
msgid "Loading"
msgstr "Laster"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:174
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:559
+#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:178
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:561
msgid "Saving"
msgstr "Lagrer"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:100
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:104
msgid "Hide Attachment _Bar"
msgstr "Skjul ve_dleggsfelt"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:102
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:712
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:106
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:719
msgid "Show Attachment _Bar"
msgstr "Vis ve_dleggsfelt"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:427
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:430
msgid "Add Attachment"
msgstr "Legg til vedlegg"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:430
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:433
msgid "A_ttach"
msgstr "Le_gg ved"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:493
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:496
msgid "Save Attachment"
msgid_plural "Save Attachments"
msgstr[0] "Lagre vedlegg"
@@ -21571,72 +21591,72 @@ msgid "Month Calendar"
msgstr "Månedskalender"
#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1250
+#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1269
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
-#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:96
+#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:100
msgid "Character Encoding"
msgstr "Tegnkoding"
-#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:119
+#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:123
msgid "Enter the character set to use"
msgstr "Skriv inn tegnsett som skal brukes"
-#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:339
+#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:342
msgid "Other..."
msgstr "Andre …"
-#: ../widgets/misc/e-contact-map-window.c:355
+#: ../widgets/misc/e-contact-map-window.c:359
msgid "Contacts Map"
msgstr "Kontaktkart"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:501
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:504
msgid "Date and Time"
msgstr "Dato og klokkeslett"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:522
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:525
msgid "Text entry to input date"
msgstr "Tekstfelt for å oppgi dato"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:544
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:547
msgid "Click this button to show a calendar"
msgstr "Klikk på denne knappen for å vise en kalender"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:591
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:594
msgid "Drop-down combination box to select time"
msgstr "Kombinasjonsboks med nedtrekksmeny for å velge tid"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:663
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:666
msgid "No_w"
msgstr "N_å"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:669
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:673
msgid "_Today"
msgstr "I _dag"
#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
#. * is not permitted.
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:677
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:682
msgid "_None"
msgstr "I_ngen"
#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when
#. * there is no date set.
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1688 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1921
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1694 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1927
msgctxt "date"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1815
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1821
msgid "Invalid Date Value"
msgstr "Ugyldig datoverdi"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1859
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1865
msgid "Invalid Time Value"
msgstr "Ugyldig verdi for tid"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:249
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:256
msgid ""
"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
"of file it is from the list."
@@ -21644,33 +21664,33 @@ msgstr ""
"Velg filen du ønsker å importere til Evolution og velg hvilken type fil det "
"er fra listen."
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:276
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:283
msgid "Select a file"
msgstr "Velg en fil"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:290
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:465
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:297
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:472
msgid "File _type:"
msgstr "Fil_type:"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:333
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:913
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:340
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:920
msgid "Choose the destination for this import"
msgstr "Velg mål det skal importeres til"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:358
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:365
msgid "Choose the type of importer to run:"
msgstr "Velg type importerer som skal kjøres:"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:366
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:373
msgid "Import data and settings from _older programs"
msgstr "Importer data og innstillinger fra _eldre programmer"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:374
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:381
msgid "Import a _single file"
msgstr "Importer en en_kelt fil"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:526
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:533
msgid ""
"Evolution checked for settings to import from the following applications: "
"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would "
@@ -21681,37 +21701,37 @@ msgstr ""
"Hvis du vil prøve igjen kan du klikke på «Tilbake»-knappen."
#. Install a custom "Cancel Import" button.
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:768
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:775
msgid "_Cancel Import"
msgstr "A_vbryt import"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:912
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:919
msgid "Preview data to be imported"
msgstr "Forhåndsvis data som skal importeres"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:918
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:931
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1276
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1352
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1361
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:925
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:938
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1291
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1367
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1376
msgid "Import Data"
msgstr "Importer data"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:926
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:933
msgid "Select what type of file you want to import from the list."
msgstr "Velg hvilken type fil du vil importere fra listen."
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1266
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1301
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1281
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1316
msgid "Evolution Import Assistant"
msgstr "Importeringsassistent for Evolution"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1283
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1339
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1298
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1354
msgid "Import Location"
msgstr "Importer adresse"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1294
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1309
msgid ""
"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
"With this assistant you will be guided through the process of importing "
@@ -21721,27 +21741,27 @@ msgstr ""
"Gjennom denne veiviseren vil du ledes gjennom import av eksterne filer til "
"Evolution."
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1311
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1326
msgid "Importer Type"
msgstr "Type import"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1321
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1336
msgid "Select Information to Import"
msgstr "Velg informasjon som skal importeres"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1330
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1345
msgid "Select a File"
msgstr "Velg en fil"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1347
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1362
msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution."
msgstr "Klikk på «Bruk» for å starte import av filen til Evolution."
-#: ../widgets/misc/e-map.c:883
+#: ../widgets/misc/e-map.c:886
msgid "World Map"
msgstr "Verdenskart"
-#: ../widgets/misc/e-map.c:886
+#: ../widgets/misc/e-map.c:889
msgid ""
"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
"should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
@@ -21749,70 +21769,70 @@ msgstr ""
"Mus-basert interaktivt kartfelt for å velge tidssone. Tastaturbrukere må "
"velge tiddsone fra kombinasjonsboksen nedenfor."
-#: ../widgets/misc/e-online-button.c:27
+#: ../widgets/misc/e-online-button.c:31
msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline."
msgstr ""
"Evolution er koblet til. Klikk på denne knappen for å arbeide frakoblet."
-#: ../widgets/misc/e-online-button.c:30
+#: ../widgets/misc/e-online-button.c:34
msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online."
msgstr ""
"Evolution er frakoblet. Klikk på denne knappen for å arbeide tilkoblet."
-#: ../widgets/misc/e-online-button.c:33
+#: ../widgets/misc/e-online-button.c:37
msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable."
msgstr "Evolution er frakoblet fordi nettverket ikke er tilgjengelig."
-#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:308
+#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:317
msgid "Evolution Preferences"
msgstr "Evolution brukervalg"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:81
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:85
#, c-format
msgid "Matches: %d"
msgstr "Treff på: %d"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:563
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:566
msgid "Close the find bar"
msgstr "Lukk søkelinjen"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:571
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:574
msgid "Fin_d:"
msgstr "Fin_n:"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:583
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:586
msgid "Clear the search"
msgstr "Tøm søket"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:607
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:610
msgid "_Previous"
msgstr "_Forrige"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:613
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:616
msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
msgstr "Finn forrige oppføring av teksten"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:626
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:629
msgid "_Next"
msgstr "_Neste"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:632
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:635
msgid "Find the next occurrence of the phrase"
msgstr "Finn neste oppføring av teksten"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:645
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:648
msgid "Mat_ch case"
msgstr "Tre_ff på små/store bokstaver"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:673
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:676
msgid "Reached bottom of page, continued from top"
msgstr "Nådde bunnen av siden og fortsatte fra toppen"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:695
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:698
msgid "Reached top of page, continued from bottom"
msgstr "Nådde toppen av siden og fortsatte fra bunnen"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:552
+#: ../widgets/misc/e-send-options.c:570
msgid "When de_leted:"
msgstr "Når s_lettet:"
@@ -21947,38 +21967,38 @@ msgstr "Returvarsling"
msgid "Sta_tus Tracking"
msgstr "Sta_tusoppfølging"
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:138
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:564
-#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:372
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:219
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:142
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:567
+#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:376
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:223
msgid "Unnamed"
msgstr "Uten navn"
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:214
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:218
msgid "_Save and Close"
msgstr "L_agre og lukk"
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:431
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:434
msgid "Edit Signature"
msgstr "Rediger signatur"
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:446
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:449
msgid "_Signature Name:"
msgstr "Navn på _signatur:"
-#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:317
+#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:321
msgid "Add Signature Script"
msgstr "Legg til signaturskript"
-#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:382
+#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:386
msgid "Edit Signature Script"
msgstr "Rediger signaturskript"
-#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:602
+#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:605
msgid "Add _Script"
msgstr "Legg til _skript"
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:268
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:270
msgid ""
"The output of this script will be used as your\n"
"signature. The name you specify will be used\n"
@@ -21988,11 +22008,11 @@ msgstr ""
"signatur. Navnet du oppgir vil kun brukes for\n"
"visning på skjermen."
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:313
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:315
msgid "S_cript:"
msgstr "S_kript:"
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:344
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:346
msgid "Script file must be executable."
msgstr "Skriptfilen må være kjørbar."
@@ -22055,17 +22075,18 @@ msgstr "oppsprettliste"
msgid "Now"
msgstr "Nå"
-#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a date table cell
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:316
+#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a
+#. * date table cell.
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:317
msgctxt "table-date"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:324
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:325
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:868
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:873
#, c-format
msgid "The time must be in the format: %s"
msgstr "Datoen må skrives inn på formatet: %s"
@@ -22074,7 +22095,7 @@ msgstr "Datoen må skrives inn på formatet: %s"
msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
msgstr "Prosentverdien må være mellom 0 og 100, inklusive"
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:607
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:610
#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62
#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:143
msgid "click to add"
@@ -22130,12 +22151,12 @@ msgid "_Show field in View"
msgstr "Vi_s felt i visning"
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:10
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1721
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1736
msgid "Ascending"
msgstr "Stigende"
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:11
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1721
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1736
msgid "Descending"
msgstr "Synkende"
@@ -22195,7 +22216,7 @@ msgstr ""
"For å legge til en kolonne i din tabell kan\n"
"du dra den dit du vil ha den."
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:119
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:224
msgid "Add a Column"
msgstr "Legg til en kolonne"
@@ -22226,60 +22247,60 @@ msgid_plural "%s (%d items)"
msgstr[0] "%s (%d oppføring)"
msgstr[1] "%s (%d oppføringer)"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1561
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1574
msgid "Customize Current View"
msgstr "Tilpass aktiv visning"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1583
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1596
msgid "Sort _Ascending"
msgstr "Sorter s_tigende"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1586
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1599
msgid "Sort _Descending"
msgstr "Sorter s_ynkende"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1589
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1602
msgid "_Unsort"
msgstr "_Fjern sortering"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1592
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1605
msgid "Group By This _Field"
msgstr "Grupper etter dette _feltet"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1595
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1608
msgid "Group By _Box"
msgstr "Grupper etter _boks"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1599
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1612
msgid "Remove This _Column"
msgstr "Fjern denne _kolonnen"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1602
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1615
msgid "Add a C_olumn..."
msgstr "Legg til en k_olonne …"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1606
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1619
msgid "A_lignment"
msgstr "_Justering"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1609
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1622
msgid "B_est Fit"
msgstr "B_este tilpasning"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1612
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1625
msgid "Format Column_s..."
msgstr "For_mater kolonner …"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1616
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1629
msgid "Custo_mize Current View..."
msgstr "T_ilpass aktiv visning …"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1678
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1691
msgid "_Sort By"
msgstr "_Sorter etter"
#. Custom
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1696
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1709
msgid "_Custom"
msgstr "E_gendefinert"
@@ -22311,14 +22332,14 @@ msgstr "slår sammen raden i ETree som inneholder denne cellen"
msgid "click"
msgstr "klikk"
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:158
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:161
msgid "sort"
msgstr "sortere"
-#: ../widgets/text/e-text.c:2328
+#: ../widgets/text/e-text.c:2338
msgid "Select All"
msgstr "Velg alle"
-#: ../widgets/text/e-text.c:2340
+#: ../widgets/text/e-text.c:2351
msgid "Input Methods"
msgstr "Inndatametoder"