aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/nb.po
diff options
context:
space:
mode:
authorKjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>2010-07-19 20:13:46 +0800
committerKjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>2010-07-19 20:13:46 +0800
commit45e30181d2182c1f6f8d3303aed497b819c4e03a (patch)
tree0ba79f21880e732dc4f93a4fda0d661580e07841 /po/nb.po
parentf63c57f991671ba0a7359768d319960026b14f49 (diff)
downloadgsoc2013-evolution-45e30181d2182c1f6f8d3303aed497b819c4e03a.tar.gz
gsoc2013-evolution-45e30181d2182c1f6f8d3303aed497b819c4e03a.tar.zst
gsoc2013-evolution-45e30181d2182c1f6f8d3303aed497b819c4e03a.zip
Updated Norwegian bokmål translation
Diffstat (limited to 'po/nb.po')
-rw-r--r--po/nb.po4470
1 files changed, 2674 insertions, 1796 deletions
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 3cf5580e13..7fe0619e77 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -4,12 +4,13 @@
# Terance Edward Sola <terance@lyse.net>, 2005.
#
#
+#: ../shell/main.c:519
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution 2.31.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-11 14:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-11 17:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-19 14:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-19 14:13+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: \n"
@@ -20,12 +21,20 @@ msgstr ""
#. For Translators: {0} is the name of the address book source
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2
-msgid "'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a different address book from the side bar in the Contacts view."
-msgstr "«{0}» er en skrivebeskyttet adressebok og kan ikke endres. Velg en annen adressebok fra sidelinjen i kontaktvisning."
+msgid ""
+"'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a "
+"different address book from the side bar in the Contacts view."
+msgstr ""
+"«{0}» er en skrivebeskyttet adressebok og kan ikke endres. Velg en annen "
+"adressebok fra sidelinjen i kontaktvisning."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3
-msgid "A contact already exists with this address. Would you like to add a new card with the same address anyway?"
-msgstr "En kontakt med denne adressen eksisterer allerede. Vil du legge til en ny kontakt med samme adresse likevel?"
+msgid ""
+"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card "
+"with the same address anyway?"
+msgstr ""
+"En kontakt med denne adressen eksisterer allerede. Vil du legge til en ny "
+"kontakt med samme adresse likevel?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4
msgid "Address '{0}' already exists."
@@ -44,8 +53,14 @@ msgid "Category editor not available."
msgstr "Kategori editor ikke tilgjengelig."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8
-msgid "Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
-msgstr "Sjekk at passordet er stavet riktig og at bruker en støttet innloggingsmetode. Husk at mange passord skiller mellom små og store bokstaver, pass på at «Caps Lock»-knappen ikke er på."
+msgid ""
+"Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using "
+"a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; "
+"your caps lock might be on."
+msgstr ""
+"Sjekk at passordet er stavet riktig og at bruker en støttet "
+"innloggingsmetode. Husk at mange passord skiller mellom små og store "
+"bokstaver, pass på at «Caps Lock»-knappen ikke er på."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9
msgid "Could not get schema information for LDAP server."
@@ -56,16 +71,21 @@ msgid "Could not remove address book."
msgstr "Kunne ikke fjerne adressebok."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11
-msgid "Currently you can only access the GroupWise System Address Book from Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders."
-msgstr "Foreløpig kan du kun aksessere systemadresseboken for GroupWise fra Evolution. Vennligst bruk en annen GroupWise-klient en gang for å få tak i dine ofte brukte kontakter og mappene for personlige kontakter fra GroupWise."
+msgid ""
+"Currently you can only access the GroupWise System Address Book from "
+"Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your "
+"GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders."
+msgstr ""
+"Foreløpig kan du kun aksessere systemadresseboken for GroupWise fra "
+"Evolution. Vennligst bruk en annen GroupWise-klient en gang for å få tak i "
+"dine ofte brukte kontakter og mappene for personlige kontakter fra GroupWise."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12
msgid "Delete address book '{0}'?"
msgstr "Slett adressebok «{0}»?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34
-#: ../mail/mail.error.xml.h:45
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:45
msgid "Do _Not Delete"
msgstr "Ikke s_lett"
@@ -79,7 +99,7 @@ msgstr "Kunne ikke autentisere mot LDAP-tjener."
#. Unknown error
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1269
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1273
msgid "Failed to delete contact"
msgstr "Klarte ikke å slette kontakt"
@@ -100,12 +120,19 @@ msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly."
msgstr "Evolution adressebok avsluttet uventet."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
-msgid "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
+msgid ""
+"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
msgstr "Bildet du valgte er stort. Endre størrelse og lagre?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
-msgid "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for supported search bases."
-msgstr "Denne LDAP-tjeneren bruker kanskje en gammel versjon av LDAP som ikke støtter denne funksjonaliteten eller så er den satt opp feil. Spør din administrator for støttede søkebaser."
+msgid ""
+"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
+"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
+"supported search bases."
+msgstr ""
+"Denne LDAP-tjeneren bruker kanskje en gammel versjon av LDAP som ikke "
+"støtter denne funksjonaliteten eller så er den satt opp feil. Spør din "
+"administrator for støttede søkebaser."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
msgid "This address book could not be opened."
@@ -116,8 +143,12 @@ msgid "This address book server does not have any suggested search bases."
msgstr "Denne adresseboktjeneren har ingen foreslått søkebase."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
-msgid "This address book server might be unreachable or the server name may be misspelled or your network connection could be down."
-msgstr "Adresseboktjeneren din er ikke tilgjengelig eller tjenernavnet er kanskje stavet feil. Eller så kan nettverkstilkoblingen din være slått av."
+msgid ""
+"This address book server might be unreachable or the server name may be "
+"misspelled or your network connection could be down."
+msgstr ""
+"Adresseboktjeneren din er ikke tilgjengelig eller tjenernavnet er kanskje "
+"stavet feil. Eller så kan nettverkstilkoblingen din være slått av."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
msgid "This address book will be removed permanently."
@@ -144,27 +175,42 @@ msgid "Would you like to save your changes?"
msgstr "Vil du lagre dine endringer?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32
-msgid "You are attempting to move a contact from one address book to another but it cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
-msgstr "Du prøver å flytte en kontakt fra en adressebok til en annen men den kan ikke bli fjernet fra kilden. Vil du lagre en kopi i stedet?"
+msgid ""
+"You are attempting to move a contact from one address book to another but it "
+"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
+msgstr ""
+"Du prøver å flytte en kontakt fra en adressebok til en annen men den kan "
+"ikke bli fjernet fra kilden. Vil du lagre en kopi i stedet?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
-msgid "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to a supported version"
-msgstr "Du prøver å koble til en GroupWise-tjener som ikke er støttet og kan muligens støte på problemer. Tjeneren bør oppgraderes til en støttet versjon for best ytelse."
+msgid ""
+"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
+"problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to "
+"a supported version"
+msgstr ""
+"Du prøver å koble til en GroupWise-tjener som ikke er støttet og kan "
+"muligens støte på problemer. Tjeneren bør oppgraderes til en støttet versjon "
+"for best ytelse."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book."
msgstr "Du har ikke rettigheter til å slette kontakter i denne adresseboken."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35
-msgid "You have made modifications to this contact. Do you want to save these changes?"
-msgstr "Du har gjort endringer for denne kontakten. Vil du lagre disse endringene?"
+msgid ""
+"You have made modifications to this contact. Do you want to save these "
+"changes?"
+msgstr ""
+"Du har gjort endringer for denne kontakten. Vil du lagre disse endringene?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36
-msgid "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr "Dine kontakter for {0} vil ikke være tilgjengelige før Evolution startes på nytt."
+msgid ""
+"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
+msgstr ""
+"Dine kontakter for {0} vil ikke være tilgjengelige før Evolution startes på "
+"nytt."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37
-#: ../mail/em-vfolder-rule.c:525
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 ../mail/em-vfolder-rule.c:525
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:4
#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:10
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18
@@ -200,8 +246,7 @@ msgstr "Bryllupsdag"
#. * the directory components.
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:582
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2021
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:118
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2021 ../capplet/anjal-settings-main.c:118
#: ../shell/main.c:118
msgid "Birthday"
msgstr "Fødselsdag"
@@ -239,8 +284,7 @@ msgstr "Kontaktredigering"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:517
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:525
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:811
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:408
-#: ../smime/lib/e-cert.c:832
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:408 ../smime/lib/e-cert.c:832
msgid "Email"
msgstr "E-post"
@@ -637,24 +681,24 @@ msgctxt "yes"
msgid "_Select..."
msgstr "_Velg..."
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:759
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:760
msgid "Contact List Members"
msgstr "Kontaktlistemedlemmer"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:909
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1326
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:911
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1328
msgid "_Members"
msgstr "_Medlemmer"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1164
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1166
msgid "Error adding list"
msgstr "Feil under innlegging av liste"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1178
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1180
msgid "Error modifying list"
msgstr "Feil ved endring av liste"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1192
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1194
msgid "Error removing list"
msgstr "Feil under fjerning av liste"
@@ -672,8 +716,12 @@ msgid "Duplicate Contact Detected"
msgstr "Duplisert kontakt funnet"
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4
-msgid "The name or email of this contact already exists in this folder. Would you like to add it anyway?"
-msgstr "Navnet eller e-postadressen for denne kontakten eksisterer allerede i denne mappen. Vil du legge den til likevel?"
+msgid ""
+"The name or email of this contact already exists in this folder. Would you "
+"like to add it anyway?"
+msgstr ""
+"Navnet eller e-postadressen for denne kontakten eksisterer allerede i denne "
+"mappen. Vil du legge den til likevel?"
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2
msgid "New Contact:"
@@ -697,8 +745,7 @@ msgid "_Merge"
msgstr "_Flett"
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:166
-#: ../addressbook/util/addressbook.c:240
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7
+#: ../addressbook/util/addressbook.c:245 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7
#, c-format
msgid "Cancelled"
msgstr "Avbrutt"
@@ -708,8 +755,7 @@ msgid "Merge Contact"
msgstr "Flett kontakt"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:904
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1687
@@ -739,11 +785,11 @@ msgid_plural "%d contacts"
msgstr[0] "%d kontakt"
msgstr[1] "%d kontakter"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:309
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:317
msgid "Error getting book view"
msgstr "Feil under henting av bokvisning"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:708
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:716
msgid "Search Interrupted"
msgstr "Søk avbrutt"
@@ -751,54 +797,54 @@ msgstr "Søk avbrutt"
msgid "Error modifying card"
msgstr "Feil ved endring av kort"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:618
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:622
msgid "Cut selected contacts to the clipboard"
msgstr "Klipp ut valgte kontakter til utklippstavlen"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:624
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:628
msgid "Copy selected contacts to the clipboard"
msgstr "Kopier valgte kontakter til utklippstavlen"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:630
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:634
msgid "Paste contacts from the clipboard"
msgstr "Lim inn kontakter fra utklippstavlen"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:636
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:640
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:729
msgid "Delete selected contacts"
msgstr "Slett valgte kontakter"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:642
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:646
msgid "Select all visible contacts"
msgstr "Velg alle synlige kontakter"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1287
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1291
msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette disse kontaktlistene?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1291
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1295
msgid "Are you sure you want to delete this contact list?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne kontaktlisten?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1295
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1299
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne kontaktlisten (%s)?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1301
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1305
msgid "Are you sure you want to delete these contacts?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette disse kontaktene?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1305
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1309
msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne kontakten?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1309
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1313
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne kontakten (%s)?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1464
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1468
#, c-format
msgid ""
"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
@@ -807,11 +853,11 @@ msgstr ""
"Åpning av %d kontakter vil medføre at %d nye vinduer vil\n"
"vises på skjermen. Vil du virkelig vise alle disse kontaktene?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1469
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1473
msgid "_Don't Display"
msgstr "Ikke _vis"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1470
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1474
msgid "Display _All Contacts"
msgstr "Vis _alle kontakter"
@@ -1155,8 +1201,8 @@ msgstr "Kalender"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:563
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:17
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:125
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:352
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:128
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:355
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6
msgid "Free/Busy"
msgstr "Ledig/opptatt"
@@ -1189,13 +1235,13 @@ msgstr "Nettdagbok"
#. Create the default Person task list
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586
#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:350
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:176
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:115
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:138
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:181
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:127
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:151
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:154
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:112
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:112
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:158
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:112
#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:121
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:320
msgid "Personal"
@@ -1220,21 +1266,40 @@ msgid "Click to mail %s"
msgstr "Klikk for å sende melding til %s"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:72
-msgid "This address book cannot be opened. This either means this book is not marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please load the address book once in online mode to download its contents."
-msgstr "Kunne ikke åpne adresseboken. Dette betyr at adresseboken ikke er satt opp for frakoblet bruk eller at den ikke er lastet ned enda. Last adresseboken i tilkoblet tilstand for å laste ned innholdet"
+msgid ""
+"This address book cannot be opened. This either means this book is not "
+"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
+"load the address book once in online mode to download its contents."
+msgstr ""
+"Kunne ikke åpne adresseboken. Dette betyr at adresseboken ikke er satt opp "
+"for frakoblet bruk eller at den ikke er lastet ned enda. Last adresseboken i "
+"tilkoblet tilstand for å laste ned innholdet"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:81
#, c-format
-msgid "This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists and that permissions are set to access it."
-msgstr "Kunne ikke åpne denne adresseboken. Vennligst sjekk at stien %s eksisterer og at du har rettigheter til å aksessere den."
+msgid ""
+"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists "
+"and that permissions are set to access it."
+msgstr ""
+"Kunne ikke åpne denne adresseboken. Vennligst sjekk at stien %s eksisterer "
+"og at du har rettigheter til å aksessere den."
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:93
-msgid "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
-msgstr "Denne versjonen av Evolution har ikke LDAP-støtte kompilert inn. Hvis du ønsker å bruke LDAP i Evolution må du installere en pakke som har denne støtten."
+msgid ""
+"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To "
+"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
+msgstr ""
+"Denne versjonen av Evolution har ikke LDAP-støtte kompilert inn. Hvis du "
+"ønsker å bruke LDAP i Evolution må du installere en pakke som har denne "
+"støtten."
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:102
-msgid "This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI was entered, or the server is unreachable."
-msgstr "Kunne ikke åpne denne adresseboken. Dette betyr enten at du har skrevet inn en ugyldig URI, eller at tjeneren ikke kan nås."
+msgid ""
+"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI "
+"was entered, or the server is unreachable."
+msgstr ""
+"Kunne ikke åpne denne adresseboken. Dette betyr enten at du har skrevet inn "
+"en ugyldig URI, eller at tjeneren ikke kan nås."
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110
msgid "Detailed error message:"
@@ -1319,8 +1384,7 @@ msgstr "Kortvisning"
#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:516
#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:264
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:325
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:764
-#: ../shell/shell.error.xml.h:6
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:764 ../shell/shell.error.xml.h:6
msgid "Importing..."
msgstr "Importerer..."
@@ -1366,7 +1430,7 @@ msgstr "Evolution vCard-import"
#. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view
#. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL)
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:736
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:746
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Side %d"
@@ -1410,16 +1474,21 @@ msgid "Export in asynchronous mode"
msgstr "Eksporter i asynkron modus"
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59
-msgid "The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size 100."
-msgstr "Antall kontakter i en utdatafil i asynkron modus. Forvalgt størrelse er 100."
+msgid ""
+"The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size "
+"100."
+msgstr ""
+"Antall kontakter i en utdatafil i asynkron modus. Forvalgt størrelse er 100."
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61
msgid "NUMBER"
msgstr "ANTALL"
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:101
-msgid "Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
-msgstr "Feil med kommandolinjeflagg. Vennligst bruk --help for å se bruksinformasjon."
+msgid ""
+"Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
+msgstr ""
+"Feil med kommandolinjeflagg. Vennligst bruk --help for å se bruksinformasjon."
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:115
msgid "Only support csv or vcard format."
@@ -1441,18 +1510,18 @@ msgstr "Uhåndtert feil"
msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
msgstr "Aksesserer LDAP-tjener anonymt"
-#: ../addressbook/util/addressbook.c:210
+#: ../addressbook/util/addressbook.c:215
#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:526
msgid "Failed to authenticate.\n"
msgstr "Kunne ikke autentisere.\n"
-#: ../addressbook/util/addressbook.c:217
+#: ../addressbook/util/addressbook.c:222
#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:506
#, c-format
msgid "Enter password for %s (user %s)"
msgstr "Oppgi passord for %s (bruker %s)"
-#: ../addressbook/util/addressbook.c:225
+#: ../addressbook/util/addressbook.c:230
#: ../calendar/common/authentication.c:55
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:813
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:438
@@ -1463,53 +1532,81 @@ msgstr "Oppgi passord"
#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2
-msgid "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a different calendar from the side bar in the Calendar view."
-msgstr "«{0}» er en skrivebeskyttet kalender og kan ikke endres. Velg en annen kalender fra sidelinjen i kalendervisning."
+msgid ""
+"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
+"different calendar from the side bar in the Calendar view."
+msgstr ""
+"«{0}» er en skrivebeskyttet kalender og kan ikke endres. Velg en annen "
+"kalender fra sidelinjen i kalendervisning."
#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4
-msgid "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a different calendar that can accept appointments."
-msgstr "«{0}» er en skrivebeskyttet kalender og kan ikke endres. Velg en annen kalender som kan motta avtaler."
+msgid ""
+"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
+"different calendar that can accept appointments."
+msgstr ""
+"«{0}» er en skrivebeskyttet kalender og kan ikke endres. Velg en annen "
+"kalender som kan motta avtaler."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5
-msgid "Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of what your appointment is about."
-msgstr "Hvis du gir dine avtaler et meningsfylt sammendrag vil gjøre det lettere forstå hva avtalen gjelder."
+msgid ""
+"Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of "
+"what your appointment is about."
+msgstr ""
+"Hvis du gir dine avtaler et meningsfylt sammendrag vil gjøre det lettere "
+"forstå hva avtalen gjelder."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6
-msgid "Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your task is about."
-msgstr "Hvis du gir oppgaver et meningsfylt sammendrag vil det gjøre det lettere å forstå hva oppgaven gjelder."
+msgid ""
+"Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your "
+"task is about."
+msgstr ""
+"Hvis du gir oppgaver et meningsfylt sammendrag vil det gjøre det lettere å "
+"forstå hva oppgaven gjelder."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7
msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored."
-msgstr "All informasjon i disse notatene vil bli slettet og kan ikke gjenopprettes."
+msgstr ""
+"All informasjon i disse notatene vil bli slettet og kan ikke gjenopprettes."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8
msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored."
-msgstr "All informasjon i dette notatet vil bli slettet og kan ikke gjenopprettes."
+msgstr ""
+"All informasjon i dette notatet vil bli slettet og kan ikke gjenopprettes."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9
-msgid "All information on these appointments will be deleted and can not be restored."
-msgstr "All informasjon i disse avtalene vil bli slettet og kan ikke gjenopprettes."
+msgid ""
+"All information on these appointments will be deleted and can not be "
+"restored."
+msgstr ""
+"All informasjon i disse avtalene vil bli slettet og kan ikke gjenopprettes."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10
msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored."
-msgstr "All informasjon om disse oppgavene vil bli slettet og kan ikke gjenopprettes."
+msgstr ""
+"All informasjon om disse oppgavene vil bli slettet og kan ikke gjenopprettes."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11
-msgid "All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
-msgstr "All informasjon i denne avtalen vil bli slettet og kan ikke gjenopprettes."
+msgid ""
+"All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
+msgstr ""
+"All informasjon i denne avtalen vil bli slettet og kan ikke gjenopprettes."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12
-msgid "All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
-msgstr "All informasjon om dette møtet vil bli slettet og kan ikke gjenopprettes."
+msgid ""
+"All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
+msgstr ""
+"All informasjon om dette møtet vil bli slettet og kan ikke gjenopprettes."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13
msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored."
-msgstr "All informasjon om dette notatet vil bli slettet og kan ikke gjenopprettes."
+msgstr ""
+"All informasjon om dette notatet vil bli slettet og kan ikke gjenopprettes."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14
msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored."
-msgstr "All informasjon om denne oppgaven vil bli slettet og kan ikke gjenopprettes."
+msgstr ""
+"All informasjon om denne oppgaven vil bli slettet og kan ikke gjenopprettes."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15
msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?"
@@ -1610,12 +1707,18 @@ msgid "Editor could not be loaded."
msgstr "Redigeringskomponenten kunne ikke lastes."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39
-msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept this task."
-msgstr "Invitasjoner vil sendes til alle deltakere via e-post slik at de kan godta denne oppgaven."
+msgid ""
+"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
+"this task."
+msgstr ""
+"Invitasjoner vil sendes til alle deltakere via e-post slik at de kan godta "
+"denne oppgaven."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40
-msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
-msgstr "Invitasjoner vil sendes til alle deltakere via e-post slik at de kan gi svar."
+msgid ""
+"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
+msgstr ""
+"Invitasjoner vil sendes til alle deltakere via e-post slik at de kan gi svar."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41
msgid "Error loading calendar"
@@ -1630,32 +1733,60 @@ msgid "Error loading task list"
msgstr "Feil under lasting av oppgaveliste"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44
-msgid "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the meeting is canceled."
-msgstr "Hvis du ikke sender en avlysningsmelding vil ikke deltakerene vite at møtet er avlyst."
+msgid ""
+"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
+"the meeting is canceled."
+msgstr ""
+"Hvis du ikke sender en avlysningsmelding vil ikke deltakerene vite at møtet "
+"er avlyst."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45
-msgid "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the memo has been deleted."
-msgstr "Hvis du ikke sender en avlysningsmelding vil ikke de andre deltakerene vite at notatet er slettet."
+msgid ""
+"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
+"the memo has been deleted."
+msgstr ""
+"Hvis du ikke sender en avlysningsmelding vil ikke de andre deltakerene vite "
+"at notatet er slettet."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46
-msgid "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the task has been deleted."
-msgstr "Hvis du ikke sender en avlysningsmelding vil ikke de andre deltakerene vite at oppgaven er slettet."
+msgid ""
+"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
+"the task has been deleted."
+msgstr ""
+"Hvis du ikke sender en avlysningsmelding vil ikke de andre deltakerene vite "
+"at oppgaven er slettet."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47
-msgid "Sending updated information allows other participants to keep their calendars up to date."
-msgstr "Sending av oppdatert informasjon lar andre deltakere holde sine kalendere oppdatert."
+msgid ""
+"Sending updated information allows other participants to keep their "
+"calendars up to date."
+msgstr ""
+"Sending av oppdatert informasjon lar andre deltakere holde sine kalendere "
+"oppdatert."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48
-msgid "Sending updated information allows other participants to keep their task lists up to date."
-msgstr "Sending av oppdatert informasjon lar andre deltakere holde sine oppgavelister oppdatert."
+msgid ""
+"Sending updated information allows other participants to keep their task "
+"lists up to date."
+msgstr ""
+"Sending av oppdatert informasjon lar andre deltakere holde sine "
+"oppgavelister oppdatert."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49
-msgid "Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result in the loss of these attachments."
-msgstr "Noen vedlegg blir lastet ned. Avtalen vil bli lagret uten disse vedleggene hvis den blir lagret nå."
+msgid ""
+"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result "
+"in the loss of these attachments."
+msgstr ""
+"Noen vedlegg blir lastet ned. Avtalen vil bli lagret uten disse vedleggene "
+"hvis den blir lagret nå."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50
-msgid "Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the loss of these attachments."
-msgstr "Noen vedlegg blir lastet ned. Oppgaven vil bli lagret uten disse vedleggene hvis den blir lagret nå."
+msgid ""
+"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the "
+"loss of these attachments."
+msgstr ""
+"Noen vedlegg blir lastet ned. Oppgaven vil bli lagret uten disse vedleggene "
+"hvis den blir lagret nå."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51
msgid "Some features may not work properly with your current server."
@@ -1742,8 +1873,14 @@ msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
msgstr "Vil du sende oppdatert oppgaveinformasjon til deltakere?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
-msgid "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to a supported version."
-msgstr "Du prøver å koble til en GroupWise-tjener som ikke er støttet og kan muligens støte på problemer. Tjeneren bør oppgraderes til en støttet versjon for å unngå problemer."
+msgid ""
+"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
+"problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to "
+"a supported version."
+msgstr ""
+"Du prøver å koble til en GroupWise-tjener som ikke er støttet og kan "
+"muligens støte på problemer. Tjeneren bør oppgraderes til en støttet versjon "
+"for å unngå problemer."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it."
@@ -1763,23 +1900,25 @@ msgstr "Du har endret dette notatet, men ikke lagret den."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77
msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr "Kalenderene dine vil ikke være tilgjengelige før Evolution startes på nytt."
+msgstr ""
+"Kalenderene dine vil ikke være tilgjengelige før Evolution startes på nytt."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78
msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr "Notatene dine vil ikke være tilgjengelige før Evolution startes på nytt."
+msgstr ""
+"Notatene dine vil ikke være tilgjengelige før Evolution startes på nytt."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79
msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr "Oppgavene dine vil ikke være tilgjengelige før Evolution startes på nytt."
+msgstr ""
+"Oppgavene dine vil ikke være tilgjengelige før Evolution startes på nytt."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24
msgid "_Discard Changes"
msgstr "_Forkast endringer"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81
-#: ../composer/e-composer-actions.c:268
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 ../composer/e-composer-actions.c:268
msgid "_Save"
msgstr "_Lagre"
@@ -1788,8 +1927,7 @@ msgid "_Save Changes"
msgstr "_Lagre endringer"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28
-#: ../mail/mail.error.xml.h:133
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 ../mail/mail.error.xml.h:141
#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
msgid "_Send"
msgstr "_Send"
@@ -1825,8 +1963,8 @@ msgstr "Avvis _alle"
#. Location
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1593
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1599
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1596
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1602
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1175
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1043
msgid "Location:"
@@ -1841,10 +1979,9 @@ msgid "_Dismiss"
msgstr "A_vvis"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1021
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6
-#: ../filter/filter.ui.h:10
-#: ../mail/e-mail-browser.c:152
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1060
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 ../filter/filter.ui.h:10
+#: ../mail/e-mail-browser.c:153
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1607
#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5
@@ -1857,8 +1994,7 @@ msgstr "_Utsett"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26
-#: ../e-util/e-plugin-util.c:424
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26 ../e-util/e-plugin-util.c:424
#: ../filter/filter.ui.h:15
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:335
msgid "hours"
@@ -1871,40 +2007,38 @@ msgstr "sted for avtalen"
#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27
-#: ../e-util/e-plugin-util.c:423
-#: ../filter/filter.ui.h:17
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27 ../e-util/e-plugin-util.c:423
+#: ../filter/filter.ui.h:17 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:334
msgid "minutes"
msgstr "minutter"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1454
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1576
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1457
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1579
msgid "No summary available."
msgstr "Sammendrag er ikke tilgjengelig."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1463
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1465
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1466
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1468
msgid "No description available."
msgstr "Ingen beskrivelse tilgjengelig."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1473
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1476
msgid "No location information available."
msgstr "Stedsinformasjon er ikke tilgjengelig."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1516
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1519
#, c-format
msgid "You have %d alarms"
msgstr "Du har %d alarmer"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1689
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1722
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1692
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1725
#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39
msgid "Warning"
msgstr "Advarsel"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1693
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1696
msgid ""
"Evolution does not support calendar reminders with\n"
"email notifications yet, but this reminder was\n"
@@ -1916,21 +2050,23 @@ msgstr ""
"er konfigurert til å sende e-post. Evolution vil vise\n"
"en vanlig dialog med påminnelsen i stedet."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1728
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1731
#, c-format
msgid ""
-"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is configured to run the following program:\n"
+"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
+"configured to run the following program:\n"
"\n"
" %s\n"
"\n"
"Are you sure you want to run this program?"
msgstr ""
-"En kalenderpåminnelse i Evolution er i ferd med å startes. Denne påminnelsen er satt til å kjøre følgende program:\n"
+"En kalenderpåminnelse i Evolution er i ferd med å startes. Denne påminnelsen "
+"er satt til å kjøre følgende program:\n"
" %s\n"
"\n"
"Er du sikker på at du vil kjøre dette programmet?"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1743
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1746
msgid "Do not ask me about this program again."
msgstr "Ikke spør meg om dette programmet igjen."
@@ -1939,8 +2075,7 @@ msgid "invalid time"
msgstr "ugyldig tid"
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:69
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:406
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:406
#: ../calendar/gui/misc.c:116
#, c-format
msgid "%d hour"
@@ -1949,8 +2084,7 @@ msgstr[0] "%d time"
msgstr[1] "%d timer"
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:75
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412
#: ../calendar/gui/misc.c:122
#, c-format
msgid "%d minute"
@@ -1961,8 +2095,7 @@ msgstr[1] "%d minutter"
#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment"
#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:418
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:418
#: ../calendar/gui/misc.c:126
#, c-format
msgid "%d second"
@@ -1996,7 +2129,8 @@ msgid "Calendars to run alarms for"
msgstr "Kalendere det skal kjøres alarmer for"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7
-msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
+msgid ""
+"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
msgstr "Farge på Marcus Bains-linjen i tidslinjen (tom for forvalg)."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8
@@ -2013,7 +2147,8 @@ msgstr "Bekreft tømming av mappe"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11
msgid "Count of default recurrence for a new event. -1 means forever."
-msgstr "Antall forvalgt gjeninntreffelse for en ny hendelse. -1 betyr for alltid."
+msgstr ""
+"Antall forvalgt gjeninntreffelse for en ny hendelse. -1 betyr for alltid."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12
msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated."
@@ -2100,7 +2235,7 @@ msgid "Last alarm time"
msgstr "Siste varslingstid"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95
msgid "Level beyond which the message should be logged."
msgstr "Over dette nivået skal meldingen logges."
@@ -2125,8 +2260,12 @@ msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar"
msgstr "Farge på Marcus Bains-linje - tidslinje"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39
-msgid "Maximum number of recently used timezones to remember in a 'day_second_zones' list."
-msgstr "Maksimalt antall nylig brukte tidssoner som skal huskes i en liste med «day_second_zones»."
+msgid ""
+"Maximum number of recently used timezones to remember in a "
+"'day_second_zones' list."
+msgstr ""
+"Maksimalt antall nylig brukte tidssoner som skal huskes i en liste med "
+"«day_second_zones»."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40
msgid "Maximum number of recently used timezones to remember."
@@ -2173,12 +2312,20 @@ msgid "Overdue tasks color"
msgstr "Farge for utgåtte oppgaver"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51
-msgid "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the task list when not in the month view, in pixels."
-msgstr "Posisjonen til det horisontale feltet mellom minikalenderen og oppgavelisten utenom månedsvisning, i piksler."
+msgid ""
+"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
+"task list when not in the month view, in pixels."
+msgstr ""
+"Posisjonen til det horisontale feltet mellom minikalenderen og oppgavelisten "
+"utenom månedsvisning, i piksler."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52
-msgid "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator calendar and task list in the month view, in pixels."
-msgstr "Posisjonen til det horisontale feltet mellom visning, minikalender og oppgavelisten i månedsvisning, i piksler."
+msgid ""
+"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
+"calendar and task list in the month view, in pixels."
+msgstr ""
+"Posisjonen til det horisontale feltet mellom visning, minikalender og "
+"oppgavelisten i månedsvisning, i piksler."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53
msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically."
@@ -2193,16 +2340,26 @@ msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically."
msgstr ""
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56
-msgid "Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date navigator calendar."
+msgid ""
+"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
+"navigator calendar."
msgstr "Plassering av vertikalt felt mellom kalenderlisten og minikalenderen."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57
-msgid "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator calendar and task list in the month view, in pixels."
-msgstr "Posisjonen til det vertikale feltet mellom visning, minikalenderen og oppgavelisten i månedsvisning, i piksler."
+msgid ""
+"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
+"calendar and task list in the month view, in pixels."
+msgstr ""
+"Posisjonen til det vertikale feltet mellom visning, minikalenderen og "
+"oppgavelisten i månedsvisning, i piksler."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58
-msgid "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator calendar and task list when not in the month view, in pixels."
-msgstr "Posisjonen til det vertikale feltet mellom visning, minikalenderen og oppgavelisten utenom månedsvisning, i piksler."
+msgid ""
+"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
+"calendar and task list when not in the month view, in pixels."
+msgstr ""
+"Posisjonen til det vertikale feltet mellom visning, minikalenderen og "
+"oppgavelisten utenom månedsvisning, i piksler."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59
msgid "Primary calendar"
@@ -2277,8 +2434,12 @@ msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator"
msgstr "Vis ukenummer i dagvisning, arbeidsukevisning og datonavigator"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77
-msgid "Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one used in a 'timezone' key."
-msgstr "Viser sekundærtidssone i en dagvisning hvis den er satt. Verdien er lik den som brukes i nøkkelen «tidssone»."
+msgid ""
+"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
+"used in a 'timezone' key."
+msgstr ""
+"Viser sekundærtidssone i en dagvisning hvis den er satt. Verdien er lik den "
+"som brukes i nøkkelen «tidssone»."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78
msgid "Task layout style"
@@ -2298,19 +2459,33 @@ msgstr "Farge for oppgaver som går ut i dag"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83
#, no-c-format
-msgid "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the user part of the mail address and %d is replaced by the domain."
-msgstr "URL-mal som brukes som reserveløsning for ledig/opptatt, %u er erstattet med brukerdelen av e-postadressen og %d er erstattet med domenet."
+msgid ""
+"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
+"user part of the mail address and %d is replaced by the domain."
+msgstr ""
+"URL-mal som brukes som reserveløsning for ledig/opptatt, %u er erstattet med "
+"brukerdelen av e-postadressen og %d er erstattet med domenet."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84
-msgid "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
-msgstr "Den forvalgte tidssonen å bruke for datoer og tidspunkt i kalenderen som en uoversatt Olsen tidssonedatabaselokasjon som «America/New York»."
+msgid ""
+"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
+"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
+msgstr ""
+"Den forvalgte tidssonen å bruke for datoer og tidspunkt i kalenderen som en "
+"uoversatt Olsen tidssonedatabaselokasjon som «America/New York»."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85
-msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list."
+msgid ""
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
+"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo "
+"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list."
msgstr ""
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86
-msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list."
+msgid ""
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
+"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task "
+"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list."
msgstr ""
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87
@@ -2318,8 +2493,12 @@ msgid "The second timezone for a Day View"
msgstr "Sekundær tidssone for dagvisning"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88
-msgid "This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for debug messages."
-msgstr "Denne har tre mulige verdier. 0 for feil. 1 for advarsler. 2 for feilsøkingsmeldinger."
+msgid ""
+"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for "
+"debug messages."
+msgstr ""
+"Denne har tre mulige verdier. 0 for feil. 1 for advarsler. 2 for "
+"feilsøkingsmeldinger."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89
msgid "Time divisions"
@@ -2334,8 +2513,12 @@ msgid "Timezone"
msgstr "Tidssone"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92
-msgid "Transparency of the events in calendar views, a value between 0 (transparent) and 1 (opaque)."
-msgstr "Gjennomsiktighet for hendelser i kalendervisningen (En verdi mellom 0 (gjennomsiktig) og 1 (ugjennomsiktig)."
+msgid ""
+"Transparency of the events in calendar views, a value between 0 "
+"(transparent) and 1 (opaque)."
+msgstr ""
+"Gjennomsiktighet for hendelser i kalendervisningen (En verdi mellom 0 "
+"(gjennomsiktig) og 1 (ugjennomsiktig)."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93
msgid "Twenty four hour time format"
@@ -2358,8 +2541,11 @@ msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
msgstr "Enhet for forvalgt påminnelse. «minutes», «hours», eller «days»."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98
-msgid "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
-msgstr "Enheter for å bestemme når oppgaver skal skjules. «minutes», «hours» eller «days»."
+msgid ""
+"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
+msgstr ""
+"Enheter for å bestemme når oppgaver skal skjules. «minutes», «hours» eller "
+"«days»."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99
msgid "Use system timezone"
@@ -2367,7 +2553,8 @@ msgstr "Bruk systemets tidssone"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100
msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution."
-msgstr "Bruk systemets tidssone i stedet for tidssonen som er valgt i Evolution."
+msgstr ""
+"Bruk systemets tidssone i stedet for tidssonen som er valgt i Evolution."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101
msgid "Vertical pane position"
@@ -2387,23 +2574,33 @@ msgstr "Om varslingsfeltet skal brukes for alarmer."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105
msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task."
-msgstr "Om det skal spørres etter bekreftelse ved sletting av en avtale eller oppgave."
+msgstr ""
+"Om det skal spørres etter bekreftelse ved sletting av en avtale eller "
+"oppgave."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106
msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks."
-msgstr "Om det skal spørres etter bekreftelse ved tømming av avtaler eller oppgaver."
+msgstr ""
+"Om det skal spørres etter bekreftelse ved tømming av avtaler eller oppgaver."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107
-msgid "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and Sunday in the space of one weekday."
-msgstr "Komprimere helger i månedsvisningen slik at lørdag og søndag bruker plassen til en ukedag."
+msgid ""
+"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
+"Sunday in the space of one weekday."
+msgstr ""
+"Komprimere helger i månedsvisningen slik at lørdag og søndag bruker plassen "
+"til en ukedag."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108
msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views."
-msgstr "Om tidspunktet en hendelse slutter på skal vises i uke- og månedsvisninger."
+msgstr ""
+"Om tidspunktet en hendelse slutter på skal vises i uke- og månedsvisninger."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109
-msgid "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
-msgstr "Om Marcus Bains-linjen (linjen på nåværende tid) skal vises i kalenderen."
+msgid ""
+"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
+msgstr ""
+"Om Marcus Bains-linjen (linjen på nåværende tid) skal vises i kalenderen."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110
msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view."
@@ -2434,7 +2631,8 @@ msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Om statusfeltet skal vises i redigering av hendelse/oppgave/møte"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117
-msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
+msgid ""
+"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
msgstr "Om tider skal vises i 24-timers format i stedet for å bruke AM/PM."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118
@@ -2489,16 +2687,13 @@ msgstr "Ukevisning"
msgid "Month View"
msgstr "Månedsvisning"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3
msgid "Any Field"
msgstr "Ethvert felt"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:5
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 ../mail/em-filter-i18n.h:5
msgid "Attachments"
msgstr "Vedlegg"
@@ -2508,92 +2703,74 @@ msgstr "Vedlegg"
msgid "Attendee"
msgstr "Deltaker"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5
msgid "Classification"
msgstr "Klassifisering"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:235
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:525
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:490
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:235
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:525 ../calendar/gui/e-task-table.c:490
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:323
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2
msgid "Confidential"
msgstr "Konfidensiell"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:60
#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:514
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
msgid "Description Contains"
msgstr "Beskrivelse inneholder"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:22
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 ../mail/em-filter-i18n.h:22
msgid "Do Not Exist"
msgstr "Eksisterer ikke"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:25
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 ../mail/em-filter-i18n.h:25
msgid "Exist"
msgstr "Eksisterer"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6
-#: ../mail/message-list.etspec.h:9
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 ../mail/message-list.etspec.h:9
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:831
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377
msgid "Location"
msgstr "Lokasjon"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
msgid "Organizer"
msgstr "Organisator"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:234
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:523
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:489
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:234
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:523 ../calendar/gui/e-task-table.c:489
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
msgid "Private"
msgstr "Privat"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:233
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:514
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:521
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:488
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:233
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:514 ../calendar/gui/e-cal-model.c:521
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:488 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
msgid "Public"
msgstr "Offentlig"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:319
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:340
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:322
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:343
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4
msgid "Recurrence"
msgstr "Gjeninntreffelse"
@@ -2601,44 +2778,34 @@ msgstr "Gjeninntreffelse"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363
msgid "Summary"
msgstr "Sammendrag"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23
msgid "Summary Contains"
msgstr "Sammendrag inneholder"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:10
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 ../mail/em-filter-i18n.h:10
msgid "contains"
msgstr "inneholder"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:16
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:16
msgid "does not contain"
msgstr "inneholder ikke"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:31
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:31
msgid "is"
msgstr "er"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:37
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 ../mail/em-filter-i18n.h:37
msgid "is not"
msgstr "er ikke"
@@ -2671,7 +2838,7 @@ msgid "Add Alarm"
msgstr "Legg til varsel"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:357
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:360
msgid "Alarm"
msgstr "Alarm"
@@ -2687,8 +2854,7 @@ msgstr "Egendefinert lyd for varsel"
msgid "Mes_sage:"
msgstr "Be_skjed:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6
-#: ../mail/mail-config.ui.h:79
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../mail/mail-config.ui.h:81
msgid "Options"
msgstr "Alternativer"
@@ -2734,10 +2900,8 @@ msgstr "dag(er)"
#. Translators: This is the last part of the sentence:
#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17
-#: ../e-util/e-plugin-util.c:425
-#: ../filter/filter.ui.h:14
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:336
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../e-util/e-plugin-util.c:425
+#: ../filter/filter.ui.h:14 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:336
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:336
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
msgid "days"
@@ -2834,8 +2998,7 @@ msgstr "30 minutter"
msgid "60 minutes"
msgstr "60 minutter"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:10
-#: ../mail/mail-config.ui.h:7
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:10 ../mail/mail-config.ui.h:7
msgid "Alerts"
msgstr "Varsel"
@@ -2875,8 +3038,7 @@ msgstr "Fredag"
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391
-#: ../mail/em-folder-properties.c:200
-#: ../mail/mail-config.ui.h:56
+#: ../mail/em-folder-properties.c:200 ../mail/mail-config.ui.h:56
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1005
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2676
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
@@ -2899,7 +3061,7 @@ msgid "Monday"
msgstr "Mandag"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:23
-#: ../mail/mail-config.ui.h:83
+#: ../mail/mail-config.ui.h:85
msgid "Pick a color"
msgstr "Velg en farge"
@@ -3095,8 +3257,7 @@ msgstr "Type:"
msgid "_Type:"
msgstr "_Type:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:226
-#: ../mail/mail-config.ui.h:160
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:226 ../mail/mail-config.ui.h:165
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:26
#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:11
#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
@@ -3163,7 +3324,8 @@ msgstr "Dette notatet er slettet."
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:76
#, c-format
msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
-msgstr "%s Du har gjort endringer. Forkast disse endringene og lukk redigering?"
+msgstr ""
+"%s Du har gjort endringer. Forkast disse endringene og lukk redigering?"
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78
#, c-format
@@ -3185,7 +3347,8 @@ msgstr "Dette notatet er endret."
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:100
#, c-format
msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
-msgstr "%s Du har gjort endringer. Forkast disse endringene og oppdater redigering?"
+msgstr ""
+"%s Du har gjort endringer. Forkast disse endringene og oppdater redigering?"
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102
#, c-format
@@ -3197,241 +3360,230 @@ msgstr "%s Du har ikke gjort endringer. Oppdater redigering?"
msgid "Validation error: %s"
msgstr "Valideringsfeil: %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:242
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:246
msgid "Could not save attachments"
msgstr "Kunne ikke lagre vedlegg"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:511
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:522
msgid "Could not update object"
msgstr "Kunne ikke oppdatere objekt"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:610
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:637
msgid "Edit Appointment"
msgstr "Rediger avtale"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:617
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:644
#, c-format
msgid "Meeting - %s"
msgstr "Møte- %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:619
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:646
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "Avtale - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:625
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:652
#, c-format
msgid "Assigned Task - %s"
msgstr "Tildelt oppgave - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:627
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:654
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "Oppgave - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:632
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:659
#, c-format
msgid "Memo - %s"
msgstr "Notat - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:648
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:675
msgid "No Summary"
msgstr "Ingen sammendrag"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:757
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:786
msgid "Keep original item?"
msgstr "Behold opprinnelig oppføring?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:944
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:983
msgid "Click here to close the current window"
msgstr "Klikk her for å lukke dette vinduet"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:951
-#: ../mail/e-mail-browser.c:117
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:990 ../mail/e-mail-browser.c:118
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1453
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:115
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:550
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:408
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1061
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:115 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:550
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:408 ../widgets/misc/e-web-view.c:1061
msgid "Copy the selection"
msgstr "Kopier utvalget"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:958
-#: ../mail/e-mail-browser.c:124
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:997 ../mail/e-mail-browser.c:125
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1460
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:108
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:545
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:108 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:545
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1055
msgid "Cut the selection"
msgstr "Klipp ut utvalget"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:965
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1004
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1467
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:129
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:560
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:129 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:560
msgid "Delete the selection"
msgstr "Slett utvalget"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:972
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1011
msgid "Click here to view help available"
msgstr "klikk her for å vise tilgjengelig hjelp"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:979
-#: ../mail/e-mail-browser.c:131
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1018 ../mail/e-mail-browser.c:132
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1502
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:122
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:555
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:122 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:555
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1067
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Lim inn fra utklippstavlen"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1000
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1039
msgid "Click here to save the current window"
msgstr "Klikk her for å lagre dette vinduet"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1007
-#: ../mail/e-mail-browser.c:138
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1046 ../mail/e-mail-browser.c:139
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1572
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:136
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:565
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:136 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:565
msgid "Select all text"
msgstr "Velg all tekst"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1014
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1053
msgid "_Classification"
msgstr "K_lassifisering"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1028
-#: ../mail/e-mail-browser.c:145
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1067 ../mail/e-mail-browser.c:146
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1614
#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:217
msgid "_File"
msgstr "_Fil"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1035
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1074
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1621
msgid "_Help"
msgstr "_Hjelp"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1042
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1081
msgid "_Insert"
msgstr "Sett _inn"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1049
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1088
#: ../composer/e-composer-actions.c:312
msgid "_Options"
msgstr "_Alternativer"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1056
-#: ../mail/e-mail-browser.c:159
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1656
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:45
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1095 ../mail/e-mail-browser.c:160
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1656 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:45
msgid "_View"
msgstr "_Vis"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1066
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1105
#: ../composer/e-composer-actions.c:240
msgid "_Attachment..."
msgstr "_Vedlegg..."
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1068
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1107
msgid "Click here to attach a file"
msgstr "klikk her for å legge ved en fil"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1076
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1115
msgid "_Categories"
msgstr "_Kategorier"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1078
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1117
msgid "Toggles whether to display categories"
msgstr "Slår av/på visning av kategorier"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1084
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1123
msgid "Time _Zone"
msgstr "Tids_sone"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1086
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1125
msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
msgstr "Slår av/på visning av tidssone"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1095
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1134
msgid "Pu_blic"
msgstr "O_ffentlig"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1097
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1136
msgid "Classify as public"
msgstr "Klassifiser som offentlig"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1102
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1141
msgid "_Private"
msgstr "_Privat"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1104
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1143
msgid "Classify as private"
msgstr "Klassifiser som privat"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1109
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1148
msgid "_Confidential"
msgstr "_Konfidensiell"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1111
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1150
msgid "Classify as confidential"
msgstr "Klassifiser som konfidensiell"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1119
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1158
msgid "R_ole Field"
msgstr "R_olle-felt"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1121
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1160
msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
msgstr "Slår av/på visning av rolle-feltet"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1127
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1166
msgid "_RSVP"
msgstr "_RSVP"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1129
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1168
msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
msgstr "Slår av/på visning av RSVP-feltet"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1135
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1174
msgid "_Status Field"
msgstr "_Status-felt"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1137
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1176
msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
msgstr "Slår av/på visning av status-feltet"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1143
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1182
msgid "_Type Field"
msgstr "_Type felt"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1145
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1184
msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
msgstr "Slår av/på visning av deltakertype-feltet"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1169
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1208
#: ../composer/e-composer-private.c:70
msgid "Recent _Documents"
msgstr "Siste _dokumenter"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1704
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1743
#: ../composer/e-composer-actions.c:428
msgid "Attach"
msgstr "Legg ved"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2025
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2074
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3017
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2072
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2121
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3086
msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
-msgstr "Endringer som gjøres i denne oppføringen kan bli forkastet hvis det kommer enoppdatering"
+msgstr ""
+"Endringer som gjøres i denne oppføringen kan bli forkastet hvis det kommer "
+"enoppdatering"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2985
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3050
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:64
msgid "attachment"
msgstr "vedlegg"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3047
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3118
msgid "Unable to use current version!"
msgstr "Kan ikke bruke denne versjonen!"
@@ -3531,70 +3683,69 @@ msgstr "Deleger til:"
msgid "Enter Delegate"
msgstr "Skriv inn delegat"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:214
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:217
msgid "_Alarms"
msgstr "V_arsel"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:219
msgid "Click here to set or unset alarms for this event"
msgstr "Klikk her for å sette eller fjerne varsling for denne hendelsen"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:224
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:227
msgid "Show Time as _Busy"
msgstr "Vis tiden som _opptatt"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:229
msgid "Toggles whether to show time as busy"
msgstr "Slår av/på visning av tid som opptatt"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:235
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:238
msgid "_Recurrence"
msgstr "Gjeninnt_reffelse"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:237
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:240
msgid "Make this a recurring event"
msgstr "Gjør denne hendelsen til repeterende"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:242
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:245
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2
#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:210
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22
msgid "Send Options"
msgstr "Alternativer for sending"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:244
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:126
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:247
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:129
msgid "Insert advanced send options"
msgstr "Sett inn avanserte alternativer for sending"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:252
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:255
msgid "All _Day Event"
msgstr "Avtale som varer hele _dagen"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:254
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:257
msgid "Toggles whether to have All Day Event"
msgstr "Slår av/på hendelser som varer hele dagen"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:263
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:266
msgid "_Free/Busy"
msgstr "_Ledig/opptatt"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:265
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:268
msgid "Query free / busy information for the attendees"
msgstr "Slå opp ledig/opptatt informasjon for deltakerene"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:316
-#: ../calendar/gui/print.c:2588
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:319 ../calendar/gui/print.c:2588
msgid "Appointment"
msgstr "Avtale"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:380
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:385
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:3
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:148
msgid "Attendees"
msgstr "Deltakere"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:573
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:578
msgid "Print this event"
msgstr "Skriv ut denne hendelsen"
@@ -3789,8 +3940,7 @@ msgctxt "eventpage"
msgid "until"
msgstr "til"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109
-#: ../calendar/gui/print.c:2592
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:2592
msgid "Memo"
msgstr "Notat"
@@ -3815,14 +3965,10 @@ msgstr "Notatet kan ikke redigeres i sin helhet fordi du ikke er organisator"
msgid "Unable to open memos in '%s'."
msgstr "Kan ikke åpne notater i «%s»."
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1078
-#: ../em-format/em-format-quote.c:215
-#: ../em-format/em-format.c:939
-#: ../mail/em-format-html.c:2282
-#: ../mail/em-format-html.c:2341
-#: ../mail/em-format-html.c:2365
-#: ../mail/message-list.etspec.h:20
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1078 ../em-format/em-format-quote.c:215
+#: ../em-format/em-format.c:942 ../mail/em-format-html.c:2284
+#: ../mail/em-format-html.c:2343 ../mail/em-format-html.c:2367
+#: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80
msgid "To"
msgstr "Til"
@@ -3884,7 +4030,8 @@ msgstr "Alle instanser"
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:560
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
-msgstr "Denne avtalen har gjeninntreffelser som ikke kan redigeres av Evolution."
+msgstr ""
+"Denne avtalen har gjeninntreffelser som ikke kan redigeres av Evolution."
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:892
msgid "Recurrence date is invalid"
@@ -4025,8 +4172,7 @@ msgstr "Hver"
msgid "Exceptions"
msgstr "Unntak"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:3
-#: ../mail/mail-config.ui.h:87
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:3 ../mail/mail-config.ui.h:89
msgid "Preview"
msgstr "Forhåndsvis"
@@ -4097,14 +4243,10 @@ msgstr "Nettside"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:443
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:717
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:215
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:230
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:588
-#: ../calendar/gui/print.c:2675
-#: ../mail/em-sync-stream.c:151
-#: ../mail/em-sync-stream.c:178
-#: ../mail/em-sync-stream.c:199
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:717 ../calendar/gui/e-task-table.c:215
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:230 ../calendar/gui/e-task-table.c:588
+#: ../calendar/gui/print.c:2675 ../mail/em-sync-stream.c:151
+#: ../mail/em-sync-stream.c:178 ../mail/em-sync-stream.c:199
#, c-format
msgid "Canceled"
msgstr "Avbrutt"
@@ -4114,14 +4256,10 @@ msgstr "Avbrutt"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:292
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:441
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:715
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:931
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:213
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:228
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:587
-#: ../calendar/gui/print.c:2672
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:931 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220 ../calendar/gui/e-task-table.c:213
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:228 ../calendar/gui/e-task-table.c:587
+#: ../calendar/gui/print.c:2672 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367
msgid "Completed"
msgstr "Fullført"
@@ -4129,10 +4267,8 @@ msgstr "Fullført"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:314
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:511
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
-#: ../mail/message-list.c:1172
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:511 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
+#: ../mail/message-list.c:1172 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13
msgid "High"
msgstr "Høy"
@@ -4141,10 +4277,8 @@ msgstr "Høy"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:289
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:439
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:713
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:790
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:211
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:226
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:586
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:790 ../calendar/gui/e-task-table.c:211
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:226 ../calendar/gui/e-task-table.c:586
#: ../calendar/gui/print.c:2669
msgid "In Progress"
msgstr "Under arbeid"
@@ -4152,20 +4286,16 @@ msgstr "Under arbeid"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:318
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:513
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16
-#: ../mail/message-list.c:1170
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:513 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16
+#: ../mail/message-list.c:1170 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14
msgid "Low"
msgstr "Lav"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:316
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1269
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:512
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17
-#: ../mail/message-list.c:1171
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1269 ../calendar/gui/e-task-table.c:512
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1171
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
@@ -4174,12 +4304,9 @@ msgstr "Normal"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:15
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:299
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:437
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:711
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:209
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:224
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:585
-#: ../calendar/gui/print.c:2666
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:711 ../calendar/gui/e-task-table.c:209
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:224 ../calendar/gui/e-task-table.c:585
+#: ../calendar/gui/print.c:2666 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
msgid "Not Started"
msgstr "Ikke startet"
@@ -4198,16 +4325,14 @@ msgstr "Stat_us:"
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1773
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:594
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:72
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72
#: ../mail/message-list.etspec.h:17
msgid "Status"
msgstr "Status"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:514
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:514 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27
msgid "Undefined"
msgstr "Udefinert"
@@ -4225,30 +4350,29 @@ msgstr "_Prioritet:"
msgid "_Web Page:"
msgstr "_Nettside:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:114
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:117
msgid "_Status Details"
msgstr "Detaljert _status"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:116
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:119
msgid "Click to change or view the status details of the task"
msgstr "Klikk for å endre/vise detaljer om status for oppgaven"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:124
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:127
#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:200
msgid "_Send Options"
msgstr "Alternativer for _sending"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:325
-#: ../calendar/gui/print.c:2590
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:328 ../calendar/gui/print.c:2590
#: ../widgets/misc/e-send-options.c:502
msgid "Task"
msgstr "Oppgave"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:328
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:331
msgid "Task Details"
msgstr "Oppgavedetaljer"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:370
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:373
msgid "Print this task"
msgstr "Skriv ut denne oppgaven"
@@ -4262,7 +4386,8 @@ msgstr "Ferdigdato for oppgaven er passert"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:379
msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
-msgstr "Oppgaven kan ikke redigeres fordi valgt oppgaveliste er skrivebeskyttet"
+msgstr ""
+"Oppgaven kan ikke redigeres fordi valgt oppgaveliste er skrivebeskyttet"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:383
msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
@@ -4370,8 +4495,7 @@ msgstr "%s ved %s"
msgid "%s for an unknown trigger type"
msgstr "%s for en ukjent utløsertype"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:192
-#: ../filter/e-filter-rule.c:664
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:192 ../filter/e-filter-rule.c:664
msgid "Untitled"
msgstr "Uten navn"
@@ -4380,8 +4504,7 @@ msgid "Categories:"
msgstr "Kategorier:"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1164
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:9
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1164 ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:9
msgid "Summary:"
msgstr "Sammendrag:"
@@ -4406,8 +4529,7 @@ msgid "Priority:"
msgstr "Prioritet:"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:337
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1227
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:4
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1227 ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:4
#: ../mail/mail-config.ui.h:37
msgid "Description:"
msgstr "Beskrivelse:"
@@ -4444,8 +4566,7 @@ msgid "Free"
msgstr "Ledig"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:564
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561 ../calendar/gui/e-task-table.c:564
msgid "Busy"
msgstr "Opptatt"
@@ -4465,35 +4586,27 @@ msgctxt "cal-task-status"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1065
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1275
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1065 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1275
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:179
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:829
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:179
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:856
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1065
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1275
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1065 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1275
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181
msgid "No"
msgstr "Nei"
#. This is the default filename used for temporary file creation
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:527
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1210
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:527 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1210
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1349
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:127
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225
-#: ../calendar/gui/print.c:972
-#: ../calendar/gui/print.c:989
-#: ../e-util/e-charset.c:52
-#: ../mail/em-utils.c:967
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:127 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225 ../calendar/gui/print.c:972
+#: ../calendar/gui/print.c:989 ../e-util/e-charset.c:52 ../mail/em-utils.c:967
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:457
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2343
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89
@@ -4568,14 +4681,12 @@ msgstr "Lim inn hendelser fra utklippstavlen"
msgid "Delete selected events"
msgstr "Slett valgte hendelser"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:444
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:188
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:444 ../calendar/gui/e-memo-table.c:188
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:266
msgid "Deleting selected objects"
msgstr "Sletter valgte objekter"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:638
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:845
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:638 ../calendar/gui/e-memo-table.c:845
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1068
msgid "Updating objects"
msgstr "Oppdaterer objekter"
@@ -4583,8 +4694,7 @@ msgstr "Oppdaterer objekter"
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1720
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1195
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:212
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:212
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2331
msgid "Accepted"
msgstr "Godtatt"
@@ -4592,24 +4702,21 @@ msgstr "Godtatt"
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1721
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1205
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:191
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:214
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:191 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:214
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2337
msgid "Declined"
msgstr "Avslått"
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1722
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:216
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:216
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:560
msgid "Tentative"
msgstr "Tentativ"
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1723
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2340
msgid "Delegated"
msgstr "Delegert"
@@ -4620,8 +4727,7 @@ msgstr "Krever handling"
#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1869
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:528
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1869 ../calendar/gui/e-memo-table.c:528
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:743
#, c-format
msgid "Organizer: %s <%s>"
@@ -4629,16 +4735,14 @@ msgstr "Organisator: %s <%s>"
#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1873
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:533
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1873 ../calendar/gui/e-memo-table.c:533
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:746
#, c-format
msgid "Organizer: %s"
msgstr "Organisator: %s"
#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1889
-#: ../calendar/gui/print.c:2624
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1889 ../calendar/gui/print.c:2624
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Sted: %s"
@@ -4687,10 +4791,8 @@ msgstr "Vis den andre tidssonen"
#. month, %B = full month name. You can change the
#. order but don't change the specifiers or add
#. anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:878
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1878
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:218
-#: ../calendar/gui/print.c:1744
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:897 ../calendar/gui/e-day-view.c:1878
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:218 ../calendar/gui/print.c:1744
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A %d %B"
@@ -4700,8 +4802,7 @@ msgstr "%A %d %B"
#. %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. You can change the order but don't change the
#. specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:882
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1895
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:901 ../calendar/gui/e-day-view.c:1895
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:227
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1014
@@ -4713,8 +4814,7 @@ msgstr "%a %d %b"
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:886
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1911
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:905 ../calendar/gui/e-day-view.c:1911
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:241
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1050
@@ -4722,15 +4822,13 @@ msgid "%d %b"
msgstr "%d %b"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1077
-#: ../calendar/gui/e-week-view.c:749
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1077 ../calendar/gui/e-week-view.c:749
#: ../calendar/gui/print.c:819
msgid "am"
msgstr "am"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1080
-#: ../calendar/gui/e-week-view.c:752
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1080 ../calendar/gui/e-week-view.c:752
#: ../calendar/gui/print.c:821
msgid "pm"
msgstr "pm"
@@ -4826,8 +4924,7 @@ msgstr "Slutter"
msgid "Due"
msgstr "Ferdig"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:986
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1059
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:986 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1059
msgid "iCalendar Information"
msgstr "iCalendar-informasjon"
@@ -4836,10 +4933,8 @@ msgstr "iCalendar-informasjon"
msgid "iCalendar Error"
msgstr "iCalendar-feil"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1092
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1108
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1119
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1136
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1092 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1108
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1119 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1136
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:363
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:450
@@ -4849,8 +4944,11 @@ msgid "An unknown person"
msgstr "En ukjent person"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1145
-msgid "Please review the following information, and then select an action from the menu below."
-msgstr "Vennligst sjekk følgende informasjon og velg så en handling fra menyen under."
+msgid ""
+"Please review the following information, and then select an action from the "
+"menu below."
+msgstr ""
+"Vennligst sjekk følgende informasjon og velg så en handling fra menyen under."
#. Translators: "None" used as a default value for events without Summary received by mail
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1160
@@ -4865,11 +4963,14 @@ msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Akseptert tentativt"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1290
-msgid "The meeting has been canceled, however it could not be found in your calendars"
+msgid ""
+"The meeting has been canceled, however it could not be found in your "
+"calendars"
msgstr "Møtet er avlyst, men det ble ikke funnet i dine kalendere."
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1292
-msgid "The task has been canceled, however it could not be found in your task lists"
+msgid ""
+"The task has been canceled, however it could not be found in your task lists"
msgstr "Oppgaven er avlyst men den ble ikke funnet i dine oppgavelister"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1369
@@ -4932,8 +5033,7 @@ msgstr "%s har avlyst et møte."
msgid "Meeting Cancelation"
msgstr "Møteavlysing"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1417
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1494
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1417 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1494
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1534
#, c-format
msgid "%s has sent an unintelligible message."
@@ -5077,15 +5177,14 @@ msgstr "Deltakerstatus oppdatert\n"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2084
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1421
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
-msgstr "Deltakerstatus kan ikke oppdateres fordi oppføringen ikke eksisterer lenger"
+msgstr ""
+"Deltakerstatus kan ikke oppdateres fordi oppføringen ikke eksisterer lenger"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2115
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2172
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2115 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2172
msgid "Item sent!\n"
msgstr "Oppføring sendt!\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2121
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2180
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2121 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2180
msgid "The item could not be sent!\n"
msgstr "Oppføringen kunne ikke sendes!\n"
@@ -5181,68 +5280,56 @@ msgid "Resources"
msgstr "Ressurser"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:102
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:119
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:823
-#: ../calendar/gui/print.c:968
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:102 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:119
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:850 ../calendar/gui/print.c:968
msgid "Individual"
msgstr "Individuell"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:104
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:121
-#: ../calendar/gui/print.c:969
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:104 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:121
+#: ../calendar/gui/print.c:969 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:106
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:123
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:106 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:123
#: ../calendar/gui/print.c:970
msgid "Resource"
msgstr "Ressurs"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:108
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:125
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:108 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:125
#: ../calendar/gui/print.c:971
msgid "Room"
msgstr "Rom"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:173
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:137
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:154
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:137 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:154
#: ../calendar/gui/print.c:985
msgid "Chair"
msgstr "Styremedlem"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:156
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:826
-#: ../calendar/gui/print.c:986
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:156
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:853 ../calendar/gui/print.c:986
msgid "Required Participant"
msgstr "Obligatorisk deltaker"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:141
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:158
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:141 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:158
#: ../calendar/gui/print.c:987
msgid "Optional Participant"
msgstr "Valgfri deltaker"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:143
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:160
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:143 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:160
#: ../calendar/gui/print.c:988
msgid "Non-Participant"
msgstr "Ikke-deltaker"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:187
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:210
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:836
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:187 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:210
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:863
msgid "Needs Action"
msgstr "Trenger handling"
@@ -5251,8 +5338,7 @@ msgstr "Trenger handling"
msgid "Attendee "
msgstr "Deltaker "
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222
msgid "In Process"
msgstr "Under arbeid"
@@ -5371,20 +5457,17 @@ msgstr "Medlem"
msgid "Memos"
msgstr "Notater"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:490
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:707
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:490 ../calendar/gui/e-task-table.c:707
msgid "* No Summary *"
msgstr "* Ingen sammendrag *"
#. Translators: This is followed by an event's start date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:575
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:787
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:575 ../calendar/gui/e-task-table.c:787
msgid "Start: "
msgstr "Start: "
#. Translators: This is followed by an event's due date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:594
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:805
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:594 ../calendar/gui/e-task-table.c:805
msgid "Due: "
msgstr "Ferdig: "
@@ -5422,8 +5505,7 @@ msgstr "Klikk for å legge til et notat"
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:629
-#: ../calendar/gui/print.c:2052
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:629 ../calendar/gui/print.c:2052
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:81
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:828
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:429
@@ -5465,8 +5547,7 @@ msgstr "Velg tidssone"
#. strftime format %d = day of month, %B = full
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:235
-#: ../calendar/gui/print.c:1725
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:235 ../calendar/gui/print.c:1725
msgid "%d %B"
msgstr "%d %B"
@@ -5524,8 +5605,7 @@ msgstr "Gå til dato"
msgid "a table to view and select the current time range"
msgstr "en tabell som viser og velger aktivt tidsområde"
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:150
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:149
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:150 ../calendar/gui/ea-week-view.c:149
#, c-format
msgid "It has %d event."
msgid_plural "It has %d events."
@@ -5534,8 +5614,7 @@ msgstr[1] "Har %d hendelser."
#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:155
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:152
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:155 ../calendar/gui/ea-week-view.c:152
msgid "It has no events."
msgstr "Har ingen hendelser."
@@ -5620,7 +5699,7 @@ msgstr "kalendervisning for en måned"
msgid "calendar view for one or more weeks"
msgstr "kalendervisning for en eller flere uker"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2281
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2287
msgid "Purging"
msgstr "Tømmer"
@@ -5681,8 +5760,7 @@ msgstr "Velg i _dag"
msgid "September"
msgstr "September"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:408
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:459
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:408 ../calendar/gui/itip-utils.c:459
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:551
msgid "An organizer must be set."
msgstr "En organisator må oppgis."
@@ -5691,23 +5769,19 @@ msgstr "En organisator må oppgis."
msgid "At least one attendee is necessary"
msgstr "Minst en deltaker kreves"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:632
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:782
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:632 ../calendar/gui/itip-utils.c:782
msgid "Event information"
msgstr "Hendelsesinformasjon"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:635
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:785
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:635 ../calendar/gui/itip-utils.c:785
msgid "Task information"
msgstr "Oppgaveinformasjon"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:638
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:788
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:638 ../calendar/gui/itip-utils.c:788
msgid "Memo information"
msgstr "Informasjon om notat"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:641
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:806
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:641 ../calendar/gui/itip-utils.c:806
msgid "Free/Busy information"
msgstr "Ledig/opptatt-informasjon"
@@ -5740,8 +5814,7 @@ msgstr "Akseptert tentativt"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Declined: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:692
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:740
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:692 ../calendar/gui/itip-utils.c:740
msgctxt "Meeting"
msgid "Declined"
msgstr "Avslått"
@@ -5798,7 +5871,8 @@ msgstr "iCalendar-informasjon"
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:831
msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
-msgstr "Klarer ikke å booke en ressurs. Den nye hendelsen er i konflikt med en annen."
+msgstr ""
+"Klarer ikke å booke en ressurs. Den nye hendelsen er i konflikt med en annen."
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:833
msgid "Unable to book a resource, error: "
@@ -6039,13 +6113,11 @@ msgstr "% ferdig"
msgid "In progress"
msgstr "Under arbeid"
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:35
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 ../mail/em-filter-i18n.h:35
msgid "is greater than"
msgstr "er større enn"
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:36
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 ../mail/em-filter-i18n.h:36
msgid "is less than"
msgstr "er mindre enn"
@@ -7827,8 +7899,7 @@ msgstr "Lagre som ut_kast"
msgid "Save as draft"
msgstr "Lagre som utkast"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:289
-#: ../composer/e-composer-private.c:293
+#: ../composer/e-composer-actions.c:289 ../composer/e-composer-private.c:293
msgid "S_end"
msgstr "S_end"
@@ -7933,8 +8004,12 @@ msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
msgstr "Skriv inn adressene som skal motta en kopi av meldingen"
#: ../composer/e-composer-header-table.c:46
-msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without appearing in the recipient list of the message"
-msgstr "Skriv inn adressene som skal motta en kopi av meldingen uten å vises i mottakerlisten for meldingen."
+msgid ""
+"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
+"appearing in the recipient list of the message"
+msgstr ""
+"Skriv inn adressene som skal motta en kopi av meldingen uten å vises i "
+"mottakerlisten for meldingen."
#: ../composer/e-composer-header-table.c:1005
msgid "Fr_om:"
@@ -7998,60 +8073,82 @@ msgstr "Lagre utkast"
#. Check buttons
#: ../composer/e-msg-composer.c:199
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:122
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:117
msgid "_Do not show this message again."
msgstr "Ikke vis _denne meldingen igjen."
#: ../composer/e-msg-composer.c:1029
#, c-format
-msgid "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
-msgstr "Kan ikke signere utgående melding: Ingen sertifikat for signering satt for denne kontoen"
+msgid ""
+"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
+msgstr ""
+"Kan ikke signere utgående melding: Ingen sertifikat for signering satt for "
+"denne kontoen"
#: ../composer/e-msg-composer.c:1041
#, c-format
-msgid "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this account"
-msgstr "Kan ikke kryptere utgående melding: Sertifikat for kryptering ikke satt for denne kontoen"
+msgid ""
+"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
+"account"
+msgstr ""
+"Kan ikke kryptere utgående melding: Sertifikat for kryptering ikke satt for "
+"denne kontoen"
#: ../composer/e-msg-composer.c:1465
msgid "Unable to reconstruct message from autosave file"
msgstr "Kunne ikke gjenopprette melding fra automatisk lagret fil"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1533
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1817
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1533 ../composer/e-msg-composer.c:1817
msgid "Compose Message"
msgstr "Skriv melding"
#: ../composer/e-msg-composer.c:3538
msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
-msgstr "Redigering inneholder en meldingskropp som ikke er tekst, og som ikke kan redigeres."
+msgstr ""
+"Redigering inneholder en meldingskropp som ikke er tekst, og som ikke kan "
+"redigeres."
#: ../composer/e-msg-composer.c:4144
msgid "Untitled Message"
msgstr "Melding uten navn"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1
-msgid " There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause the mail to be sent without those pending attachments "
-msgstr "Noen vedlegg blir lastet ned. E-posten vil ikke inneholde disse vedleggene hvis den blir sendt nå."
+msgid ""
+" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause "
+"the mail to be sent without those pending attachments "
+msgstr ""
+"Noen vedlegg blir lastet ned. E-posten vil ikke inneholde disse vedleggene "
+"hvis den blir sendt nå."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2
msgid "All accounts have been removed."
msgstr "Alle kontoer er fjernet."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3
-msgid "Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are composing?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil forkaste meldingen du skriver med tittel «{0}?"
+msgid ""
+"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are "
+"composing?"
+msgstr ""
+"Er du sikker på at du vil forkaste meldingen du skriver med tittel «{0}?"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4
msgid "Because &quot;{0}&quot;, you may need to select different mail options."
-msgstr "Du vil kanskje måtte velge andre alternativer for e-post pga &quot;{0}&quot;."
+msgstr ""
+"Du vil kanskje måtte velge andre alternativer for e-post pga &quot;{0}&quot;."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5
msgid "Because &quot;{1}&quot;."
msgstr "Pga &quot;{1}&quot;."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6
-msgid "Closing this composer window will discard the message permanently, unless you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to continue the message at a later date."
-msgstr "Hvis du lukker skrivevinduet vil meldingen forkastes permanent med mindre du velger å lagre meldingen i mappen Skisser. Dette vil la deg fortsette å skrive på meldingen på et senere tidspunkt."
+msgid ""
+"Closing this composer window will discard the message permanently, unless "
+"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to "
+"continue the message at a later date."
+msgstr ""
+"Hvis du lukker skrivevinduet vil meldingen forkastes permanent med mindre du "
+"velger å lagre meldingen i mappen Skisser. Dette vil la deg fortsette å "
+"skrive på meldingen på et senere tidspunkt."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7
msgid "Could not create composer window."
@@ -8086,8 +8183,12 @@ msgid "Error saving to autosave because &quot;{1}&quot;."
msgstr "Feil under automatisk lagring pga &quot;{1}&quot;."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15
-msgid "Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. Recovering the message will allow you to continue where you left off."
-msgstr "Evolution avsluttet uventet mens du skrev en ny melding. Gjenoppretting av meldingen vil la deg fortsette der du slapp."
+msgid ""
+"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. "
+"Recovering the message will allow you to continue where you left off."
+msgstr ""
+"Evolution avsluttet uventet mens du skrev en ny melding. Gjenoppretting av "
+"meldingen vil la deg fortsette der du slapp."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16
msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
@@ -8097,10 +8198,12 @@ msgstr "Filen «{0}» er ikke en vanlig fil og kan ikke sendes i en melding."
msgid ""
"Unable to activate the HTML editor control.\n"
"\n"
-"Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml installed."
+"Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml "
+"installed."
msgstr ""
"Klarte ikke å aktivere HTML-redigeringskomponenten.\n"
-"Vennligst sjekk at du har installert korrekt versjon av gtkhtml og libgtkhtml."
+"Vennligst sjekk at du har installert korrekt versjon av gtkhtml og "
+"libgtkhtml."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20
msgid "Unable to activate the address selector control."
@@ -8224,33 +8327,52 @@ msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Sending</span>"
msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Sender</span>"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:585
-msgid "To use the email application you'll need to setup an account. Put your email address and password in below and we'll try and work out all the settings. If we can't do it automatically you'll need your server details as well."
-msgstr "Du må sette opp en konto for å bruke e-postprogrammet. Oppgi din e-postadresse og passord under så skal vi prøve ut alle innstillingene. Hvis det ikke lar seg gjøre automatisk må du oppgi detaljer for tjeneren også."
+msgid ""
+"To use the email application you'll need to setup an account. Put your email "
+"address and password in below and we'll try and work out all the settings. "
+"If we can't do it automatically you'll need your server details as well."
+msgstr ""
+"Du må sette opp en konto for å bruke e-postprogrammet. Oppgi din e-"
+"postadresse og passord under så skal vi prøve ut alle innstillingene. Hvis "
+"det ikke lar seg gjøre automatisk må du oppgi detaljer for tjeneren også."
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:587
-msgid "Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please enter them below. We've tried to make a start with the details you just entered but you may need to change them."
-msgstr "Beklager - kan ikke finne ut av innstillingene for å hente din e-post automatisk. Vennligst oppgi dem nedenfor. Har forsøkt å lage et utgangspunkt med detaljene du nettopp oppga, men du må kanskje endre dem."
+msgid ""
+"Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please "
+"enter them below. We've tried to make a start with the details you just "
+"entered but you may need to change them."
+msgstr ""
+"Beklager - kan ikke finne ut av innstillingene for å hente din e-post "
+"automatisk. Vennligst oppgi dem nedenfor. Har forsøkt å lage et utgangspunkt "
+"med detaljene du nettopp oppga, men du må kanskje endre dem."
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:589
msgid "You can specify more options to configure the account."
msgstr "Du kan oppgi flere alternativer for å konfigurere kontoen."
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:591
-msgid "Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses but you should check them over to make sure."
-msgstr "Nå trengs innstillingene for å sende e-post. Har prøvd å gjette litt men du bør se over dem for å være sikker."
+msgid ""
+"Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses "
+"but you should check them over to make sure."
+msgstr ""
+"Nå trengs innstillingene for å sende e-post. Har prøvd å gjette litt men du "
+"bør se over dem for å være sikker."
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:592
msgid "You can specify your default settings for your account."
msgstr "Du kan oppgi forvalgte innstillinger for kontoen."
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:593
-msgid "Time to check things over before we try and connect to the server and fetch your mail."
-msgstr "Se over innstillingene før forsøk på å koble til tjeneren for å hente e-posten din."
+msgid ""
+"Time to check things over before we try and connect to the server and fetch "
+"your mail."
+msgstr ""
+"Se over innstillingene før forsøk på å koble til tjeneren for å hente e-"
+"posten din."
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:608
-#: ../mail/em-account-editor.c:2098
-#: ../mail/em-account-editor.c:2219
-#: ../mail/mail-config.ui.h:61
+#: ../mail/em-account-editor.c:2098 ../mail/em-account-editor.c:2219
+#: ../mail/mail-config.ui.h:62
msgid "Identity"
msgstr "Identitet"
@@ -8302,8 +8424,7 @@ msgid "Back - Receiving options"
msgstr "Tilbake - Alternativer for mottak"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613
-#: ../mail/em-account-editor.c:2983
-#: ../mail/mail-config.ui.h:34
+#: ../mail/em-account-editor.c:2983 ../mail/mail-config.ui.h:34
msgid "Defaults"
msgstr "Forvalg"
@@ -8337,19 +8458,27 @@ msgstr "Du må kanskje slå på IMAP-tilgang."
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:733
msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Google account settings:</span>"
-msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Innstillinger for Google-konto:</span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"large\" weight=\"bold\">Innstillinger for Google-konto:</span>"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:757
msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution"
msgstr "Sett opp Yahoo-kalender i Evolution"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:761
-msgid "Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not correct."
-msgstr "Yahoo-kalendere har navn som fornavn_etternavn. Vi har prøvd å utforme kalendernavnet. Vennligst bekreft og oppgi kalendernavnet på nytt hvis det ikke er korrekt."
+msgid ""
+"Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the "
+"calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not "
+"correct."
+msgstr ""
+"Yahoo-kalendere har navn som fornavn_etternavn. Vi har prøvd å utforme "
+"kalendernavnet. Vennligst bekreft og oppgi kalendernavnet på nytt hvis det "
+"ikke er korrekt."
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:768
msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Yahoo account settings:</span>"
-msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Innstillinger for Yahoo-konto:</span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"large\" weight=\"bold\">Innstillinger for Yahoo-konto:</span>"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:780
msgid "Yahoo Calendar name:"
@@ -8373,25 +8502,19 @@ msgid "Evolution account assistant"
msgstr "Evolution kontoassistent"
#. create the local source group
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:342
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:664
-#: ../mail/e-mail-store.c:227
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:148
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:151
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:154
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:163
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:165
-#: ../mail/mail-vfolder.c:207
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:342 ../mail/e-mail-migrate.c:664
+#: ../mail/e-mail-store.c:227 ../mail/em-folder-tree-model.c:148
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:151 ../mail/em-folder-tree-model.c:154
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156 ../mail/em-folder-tree-model.c:163
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:165 ../mail/mail-vfolder.c:207
#: ../mail/message-list.c:1655
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:125
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:95
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:130
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:122
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:134
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:102
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:141
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:108
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:92
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:102
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:111
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:92
#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:111
msgid "On This Computer"
msgstr "På denne datamaskinen"
@@ -8421,8 +8544,7 @@ msgstr "Varsling om kalenderhendelser"
msgid "Evolution Alarm Notify"
msgstr "Evolution varslingstjeneste"
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1
-#: ../mail/e-mail-browser.c:843
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:865
#: ../shell/e-shell-window-private.c:253
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
@@ -8431,8 +8553,7 @@ msgstr "Evolution"
msgid "Evolution Mail and Calendar"
msgstr "Evolution e-post og kalender"
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:654
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 ../shell/e-shell-window-actions.c:654
msgid "Groupware Suite"
msgstr "Gruppevareløsning"
@@ -8472,13 +8593,11 @@ msgstr "%s..."
msgid "%s (%d%% complete)"
msgstr "%s (%d%% fullført)"
-#: ../e-util/e-alert.c:73
-#: ../e-util/e-alert.c:76
+#: ../e-util/e-alert.c:73 ../e-util/e-alert.c:76
msgid "Evolution Error"
msgstr "Evolution feil"
-#: ../e-util/e-alert.c:79
-#: ../e-util/e-alert.c:82
+#: ../e-util/e-alert.c:79 ../e-util/e-alert.c:82
msgid "Evolution Warning"
msgstr "Evolution advarsel"
@@ -8544,16 +8663,12 @@ msgid "Western European, New"
msgstr "Vest-europeisk, ny"
#. Translators: Character set "Chinese, Traditional"
-#: ../e-util/e-charset.c:85
-#: ../e-util/e-charset.c:87
-#: ../e-util/e-charset.c:89
+#: ../e-util/e-charset.c:85 ../e-util/e-charset.c:87 ../e-util/e-charset.c:89
msgid "Traditional"
msgstr "Tradisjonell"
#. Translators: Character set "Chinese, Simplified"
-#: ../e-util/e-charset.c:91
-#: ../e-util/e-charset.c:93
-#: ../e-util/e-charset.c:95
+#: ../e-util/e-charset.c:91 ../e-util/e-charset.c:93 ../e-util/e-charset.c:95
#: ../e-util/e-charset.c:97
msgid "Simplified"
msgstr "Forenklet"
@@ -8577,8 +8692,7 @@ msgid "Today"
msgstr "I dag"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:205
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:205 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219
msgid "Tomorrow"
msgstr "I morgen"
@@ -8602,8 +8716,7 @@ msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d dag siden"
msgstr[1] "%d dager siden"
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:289
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:299
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:289 ../e-util/e-datetime-format.c:299
#: ../e-util/e-datetime-format.c:308
msgid "Use locale default"
msgstr "Bruk forvalg for locale"
@@ -8651,14 +8764,12 @@ msgstr "Loggmeldinger:"
msgid "Log Level"
msgstr "Loggnivå"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:297
-#: ../mail/message-list.c:2741
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:297 ../mail/message-list.c:2741
#: ../mail/message-list.etspec.h:10
msgid "Messages"
msgstr "Meldinger"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:306
-#: ../mail/e-mail-browser.c:110
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:306 ../mail/e-mail-browser.c:111
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1425
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1432
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1439
@@ -8685,8 +8796,7 @@ msgstr "Feilsøk"
msgid "Error, Warnings and Debug messages"
msgstr "Feil, advarsler og feilsøkingsmeldinger"
-#: ../e-util/e-plugin-util.c:426
-#: ../filter/filter.ui.h:22
+#: ../e-util/e-plugin-util.c:426 ../filter/filter.ui.h:22
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:337
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
msgid "weeks"
@@ -8701,7 +8811,8 @@ msgid "The printing system reported the following details about the error:"
msgstr "Utskriftssystemet rapporterte følgende detaljer om feilen:"
#: ../e-util/e-print.c:174
-msgid "The printing system did not report any additional details about the error."
+msgid ""
+"The printing system did not report any additional details about the error."
msgstr "Utskriftssystemet rapporterte ingen detaljer om feilen."
#: ../e-util/e-signature.c:701
@@ -8728,8 +8839,7 @@ msgstr "Vil du overskrive den?"
msgid "File exists \"{0}\"."
msgstr "Filen «{0}» eksisterer."
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6
-#: ../mail/mail.error.xml.h:132
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:140
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Overskriv"
@@ -8750,129 +8860,105 @@ msgstr "GConf-feil: %s"
msgid "All further errors shown only on terminal."
msgstr "Alle videre feil blir kun vist på konsollet."
-#: ../em-format/em-format-quote.c:215
-#: ../em-format/em-format.c:937
-#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:323
-#: ../mail/message-list.etspec.h:7
+#: ../em-format/em-format-quote.c:215 ../em-format/em-format.c:940
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:323 ../mail/message-list.etspec.h:7
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78
msgid "From"
msgstr "Fra"
-#: ../em-format/em-format-quote.c:215
-#: ../em-format/em-format.c:938
+#: ../em-format/em-format-quote.c:215 ../em-format/em-format.c:941
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79
msgid "Reply-To"
msgstr "Svar-til"
-#: ../em-format/em-format-quote.c:215
-#: ../em-format/em-format.c:940
-#: ../mail/em-format-html.c:2283
-#: ../mail/em-format-html.c:2345
-#: ../mail/em-format-html.c:2368
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81
+#: ../em-format/em-format-quote.c:215 ../em-format/em-format.c:943
+#: ../mail/em-format-html.c:2285 ../mail/em-format-html.c:2347
+#: ../mail/em-format-html.c:2370 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
-#: ../em-format/em-format-quote.c:215
-#: ../em-format/em-format.c:941
-#: ../mail/em-format-html.c:2284
-#: ../mail/em-format-html.c:2349
-#: ../mail/em-format-html.c:2371
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82
+#: ../em-format/em-format-quote.c:215 ../em-format/em-format.c:944
+#: ../mail/em-format-html.c:2286 ../mail/em-format-html.c:2351
+#: ../mail/em-format-html.c:2373 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82
msgid "Bcc"
msgstr "Bcc"
-#: ../em-format/em-format-quote.c:347
-#: ../em-format/em-format.c:942
-#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:328
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:74
-#: ../mail/message-list.etspec.h:18
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:6
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1140
+#: ../em-format/em-format-quote.c:347 ../em-format/em-format.c:945
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:328 ../mail/em-filter-i18n.h:74
+#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:6 ../smime/lib/e-cert.c:1140
msgid "Subject"
msgstr "Emne"
#. pseudo-header
-#: ../em-format/em-format-quote.c:358
-#: ../mail/em-format-html.c:2465
+#: ../em-format/em-format-quote.c:358 ../mail/em-format-html.c:2467
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1144
msgid "Mailer"
msgstr "E-postprogram"
-#: ../em-format/em-format-quote.c:423
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1190
+#: ../em-format/em-format-quote.c:423 ../mail/em-composer-utils.c:1190
msgid "-------- Forwarded Message --------"
msgstr "---------Videresendt melding-------"
-#: ../em-format/em-format.c:943
-#: ../mail/message-list.etspec.h:2
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:524
+#: ../em-format/em-format.c:946 ../mail/message-list.etspec.h:2
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84 ../widgets/misc/e-dateedit.c:524
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:546
msgid "Date"
msgstr "Dato"
-#: ../em-format/em-format.c:944
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:85
+#: ../em-format/em-format.c:947 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:85
msgid "Newsgroups"
msgstr "Nyhetsgrupper"
-#: ../em-format/em-format.c:945
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:86
+#: ../em-format/em-format.c:948 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:86
#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2
msgid "Face"
msgstr "Ansikt"
-#: ../em-format/em-format.c:1307
+#: ../em-format/em-format.c:1310
#, c-format
msgid "%s attachment"
msgstr "%s-vedlegg"
-#: ../em-format/em-format.c:1367
+#: ../em-format/em-format.c:1370
msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
msgstr "Kunne ikke lese S/MIME-melding: Ukjent feil"
-#: ../em-format/em-format.c:1522
-#: ../em-format/em-format.c:1696
+#: ../em-format/em-format.c:1525 ../em-format/em-format.c:1699
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
msgstr "Kunne ikke lese MIME-melding. Viser ren meldingstekst."
-#: ../em-format/em-format.c:1530
+#: ../em-format/em-format.c:1533
msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
msgstr "Krypteringstype for multipart/encrypted som ikke er støttet"
-#: ../em-format/em-format.c:1543
+#: ../em-format/em-format.c:1546
msgid "Could not parse PGP/MIME message"
msgstr "Kunne ikke lese PGP/MIME-melding"
-#: ../em-format/em-format.c:1544
+#: ../em-format/em-format.c:1547
msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
msgstr "Kunne ikke lese PGP/MIME-melding: Ukjent feil"
-#: ../em-format/em-format.c:1720
+#: ../em-format/em-format.c:1723
msgid "Unsupported signature format"
msgstr "Ustøttet signaturformat"
-#: ../em-format/em-format.c:1730
-#: ../em-format/em-format.c:1886
+#: ../em-format/em-format.c:1733 ../em-format/em-format.c:1889
msgid "Error verifying signature"
msgstr "Feil under verifisering av signatur"
-#: ../em-format/em-format.c:1731
-#: ../em-format/em-format.c:1874
-#: ../em-format/em-format.c:1887
+#: ../em-format/em-format.c:1734 ../em-format/em-format.c:1877
+#: ../em-format/em-format.c:1890
msgid "Unknown error verifying signature"
msgstr "Ukjent feil under verifisering av signatur"
-#: ../em-format/em-format.c:1967
+#: ../em-format/em-format.c:1970
msgid "Could not parse PGP message: "
msgstr "Kunne ikke lese PGP-melding:"
-#: ../em-format/em-format.c:1973
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:203
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1254
-#: ../plugins/face/face.c:169
+#: ../em-format/em-format.c:1976 ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:203
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1254 ../plugins/face/face.c:169
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100
msgid "Unknown error"
msgstr "Ukjent feil"
@@ -8979,8 +9065,7 @@ msgstr[1] "Om %d år"
msgid "<click here to select a date>"
msgstr "<klikk her for å velge en dato>"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:122
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:133
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:122 ../filter/e-filter-datespec.c:133
#: ../filter/e-filter-datespec.c:144
msgid "now"
msgstr "nå"
@@ -9032,8 +9117,7 @@ msgstr "Ingen"
msgid "All related"
msgstr "Alle relaterte"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:761
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19
+#: ../filter/e-filter-rule.c:761 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19
msgid "Replies"
msgstr "Svar"
@@ -9049,14 +9133,12 @@ msgstr "Ingen svar eller opphav"
msgid "I_nclude threads"
msgstr "Ta _med tråder"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:1141
-#: ../filter/filter.ui.h:2
+#: ../filter/e-filter-rule.c:1141 ../filter/filter.ui.h:2
#: ../mail/em-utils.c:304
msgid "Incoming"
msgstr "Innkommende"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:1141
-#: ../mail/em-utils.c:305
+#: ../filter/e-filter-rule.c:1141 ../mail/em-utils.c:305
msgid "Outgoing"
msgstr "Utgående"
@@ -9088,8 +9170,7 @@ msgstr "Mangler dato."
msgid "Missing file name."
msgstr "Mangler filnavn."
-#: ../filter/filter.error.xml.h:6
-#: ../mail/mail.error.xml.h:75
+#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:75
msgid "Missing name."
msgstr "Mangler navn."
@@ -9145,8 +9226,7 @@ msgstr ""
"Meldingens dato vil bli sammenlignet med\n"
"tiden da filtreringen skjer."
-#: ../filter/filter.ui.h:11
-#: ../mail/em-filter-editor.c:189
+#: ../filter/filter.ui.h:11 ../mail/em-filter-editor.c:189
msgid "_Filter Rules"
msgstr "_Filterregler"
@@ -9167,8 +9247,7 @@ msgstr "i fremtiden"
msgid "months"
msgstr "måneder"
-#: ../filter/filter.ui.h:19
-#: ../mail/mail-config.ui.h:185
+#: ../filter/filter.ui.h:19 ../mail/mail-config.ui.h:190
msgid "seconds"
msgstr "sekunder"
@@ -9184,12 +9263,9 @@ msgstr "tiden du oppgir"
msgid "years"
msgstr "år"
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:90
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:95
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1027
-#: ../mail/mail-config.ui.h:15
-#: ../mail/message-list.etspec.h:1
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:118
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:90 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:95
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1027 ../mail/mail-config.ui.h:15
+#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:118
#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:123
msgid "Attachment"
msgid_plural "Attachments"
@@ -9206,7 +9282,7 @@ msgstr "Ikonvisning"
msgid "List View"
msgstr "Listevisning"
-#: ../mail/e-mail-browser.c:265
+#: ../mail/e-mail-browser.c:266
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Uten emne)"
@@ -9284,31 +9360,25 @@ msgstr "Farge"
msgid "Name"
msgstr "Navn"
-#: ../mail/e-mail-local.c:37
-#: ../mail/em-folder-properties.c:283
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:700
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2752
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:953
+#: ../mail/e-mail-local.c:37 ../mail/em-folder-properties.c:283
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:700 ../mail/em-folder-tree.c:2759
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:959
msgid "Inbox"
msgstr "Innboks"
-#: ../mail/e-mail-local.c:38
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:693
+#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/em-folder-tree-model.c:693
msgid "Drafts"
msgstr "Skisser"
-#: ../mail/e-mail-local.c:39
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:703
+#: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:703
msgid "Outbox"
msgstr "Utboks"
-#: ../mail/e-mail-local.c:40
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:705
+#: ../mail/e-mail-local.c:40 ../mail/em-folder-tree-model.c:705
msgid "Sent"
msgstr "Sendt"
-#: ../mail/e-mail-local.c:41
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:696
+#: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-tree-model.c:696
#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
#: ../plugins/templates/templates.c:573
msgid "Templates"
@@ -9333,11 +9403,13 @@ msgstr "Flytter mapper"
#: ../mail/e-mail-migrate.c:650
msgid ""
-"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite since Evolution 2.24.\n"
+"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite "
+"since Evolution 2.24.\n"
"\n"
"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
msgstr ""
-"Sammendragsformat for Evolutions e-postmapper bruker sqlite fra Evolution 2.24.\n"
+"Sammendragsformat for Evolutions e-postmapper bruker sqlite fra Evolution "
+"2.24.\n"
"\n"
"Vennligst vent mens Evolution migrere dine mapper..."
@@ -9354,27 +9426,33 @@ msgstr "Kunne ikke opprette lokale e-postmapper i «%s»: %s"
msgid "Do not ask me again"
msgstr "Ikke spør meg igjen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:262
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:11
+#: ../mail/e-mail-reader.c:265 ../mail/em-filter-i18n.h:11
msgid "Copy to Folder"
msgstr "Kopier til mappe"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:262
-#: ../mail/em-folder-utils.c:402
+#: ../mail/e-mail-reader.c:265 ../mail/em-folder-utils.c:402
msgid "C_opy"
msgstr "K_opier"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:636
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:51
+#: ../mail/e-mail-reader.c:639 ../mail/em-filter-i18n.h:51
msgid "Move to Folder"
msgstr "Flytt til mappe"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:636
-#: ../mail/em-folder-utils.c:402
+#: ../mail/e-mail-reader.c:639 ../mail/em-folder-utils.c:402
msgid "_Move"
msgstr "_Flytt"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:862
+#. Check buttons
+#: ../mail/e-mail-reader.c:854 ../mail/e-mail-reader.c:964
+#: ../mail/e-mail-reader.c:998
+msgid "_Do not ask me again."
+msgstr "_Ikke spør meg igjen."
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1002
+msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
+msgstr "_Alltid ignorer Reply-To: for e-postlister."
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1087
msgid "Save Message"
msgid_plural "Save Messages"
msgstr[0] "Lagre melding"
@@ -9386,509 +9464,508 @@ msgstr[1] "Lagre meldinger"
#. * Subject. The extension ".mbox" is appended to this
#. * string, thus it will be something like "Message.mbox"
#. * at the end.
-#: ../mail/e-mail-reader.c:883
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1108
#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:4
msgid "Message"
msgid_plural "Messages"
msgstr[0] "Melding"
msgstr[1] "Meldinger"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1141
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1366
msgid "A_dd Sender to Address Book"
msgstr "L_egg til avsender i adressebok"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1143
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1368
msgid "Add sender to address book"
msgstr "Legg til avsender i adressebok"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1148
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1373
msgid "Check for _Junk"
msgstr "Sjekk etter _uønsket e-post"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1150
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1375
msgid "Filter the selected messages for junk status"
msgstr "Filtrer valgte meldinger etter uønsket e-poststatus"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1155
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1380
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "K_opier til mappe..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1157
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1382
msgid "Copy selected messages to another folder"
msgstr "Kopier valgte meldinger til en annen mappe"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1162
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1387
msgid "_Delete Message"
msgstr "_Slett melding"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1164
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1389
msgid "Mark the selected messages for deletion"
msgstr "Merk valgte meldinger for sletting"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1169
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1394
msgid "Filter on Mailing _List..."
msgstr "Filtrer på e-post_liste..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1171
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1396
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
msgstr "Lag en regel for å filtrere meldinger til denne meldingslisten"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1176
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1401
msgid "Filter on _Recipients..."
msgstr "Filtrer på mottake_re..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1178
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1403
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
msgstr "Lag en regel for å filtrere meldinger til disse mottakerene"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1183
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1408
msgid "Filter on Se_nder..."
msgstr "Filtrer på se_nder..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1185
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1410
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
msgstr "Lag en regel for å filtrere meldinger fra denne avsenderen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1190
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1415
msgid "Filter on _Subject..."
msgstr "Filtrer på e_mne..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1192
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1417
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
msgstr "Lag en regel for filtrering av meldinger med dette emnet"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1197
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1422
msgid "A_pply Filters"
msgstr "_Påfør filtre"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1199
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1424
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
msgstr "Aktiver filterregler på de valgte meldingene"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1204
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1429
msgid "_Find in Message..."
msgstr "_Finn i melding..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1206
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1431
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr "Søk etter tekst i kroppen av vist melding"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1211
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1436
msgid "_Clear Flag"
msgstr "F_jern flagg"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1213
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1438
msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
msgstr "Fjern flagg for oppfølging fra valgte meldinger"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1218
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1443
msgid "_Flag Completed"
msgstr "Merk som _fullført"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1220
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1445
msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
msgstr "Sett flagg for oppfølging til fullført på valgte meldinger"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1225
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1450
msgid "Follow _Up..."
msgstr "Følg _opp..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1227
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1452
msgid "Flag the selected messages for follow-up"
msgstr "Merk valgte meldinger for oppfølging"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1232
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1457
msgid "_Attached"
msgstr "L_agt ved"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1234
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1241
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1459 ../mail/e-mail-reader.c:1466
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
msgstr "Videresend den valgte meldingen til noen som et vedlegg"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1239
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1464
msgid "Forward As _Attached"
msgstr "Videresend s_om vedlegg"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1246
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1471
msgid "_Inline"
msgstr "_I meldingen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1248
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1255
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1473 ../mail/e-mail-reader.c:1480
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
msgstr "Videresend den valgte meldingen i kroppen av en ny melding"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1253
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1478
msgid "Forward As _Inline"
msgstr "V_ideresend som vedlegg"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1260
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1485
msgid "_Quoted"
msgstr "_Sitert"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1262
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1269
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1487 ../mail/e-mail-reader.c:1494
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
msgstr "Videresend den valgte meldingen sitert som et svar"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1267
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1492
msgid "Forward As _Quoted"
msgstr "Videresend s_om sitat"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1274
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1499
msgid "_Load Images"
msgstr "_Last bilder"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1276
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1501
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
msgstr "Tvungen lasting av bilder i HTML e-post"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1281
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1506
msgid "_Important"
msgstr "V_iktig"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1283
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1508
msgid "Mark the selected messages as important"
msgstr "Merk valgte meldinger som viktige"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1288
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1513
msgid "_Junk"
msgstr "_Uønsket e-post"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1290
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1515
msgid "Mark the selected messages as junk"
msgstr "Merk valgte meldinger som uønsket e-post"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1295
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1520
msgid "_Not Junk"
msgstr "_Ikke uønsket e-post"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1297
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1522
msgid "Mark the selected messages as not being junk"
msgstr "Merk valgte meldinger som ønsket e-post"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1302
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1527
msgid "_Read"
msgstr "_Les"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1304
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1529
msgid "Mark the selected messages as having been read"
msgstr "Merk valgte meldinger som lest"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1309
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1534
msgid "Uni_mportant"
msgstr "_Ikke viktig"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1311
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1536
msgid "Mark the selected messages as unimportant"
msgstr "Merk valgte meldinger som uviktige"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1316
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1541
msgid "_Unread"
msgstr "_Ulest"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1318
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1543
msgid "Mark the selected messages as not having been read"
msgstr "Merk valgte meldinger som ulest"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1323
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1548
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "R_ediger som ny melding..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1325
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1550
msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
msgstr "Åpne valgte meldinger i redigeringskomponenten"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1330
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1555
msgid "Compose _New Message"
msgstr "Skriv _ny melding"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1332
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1557
msgid "Open a window for composing a mail message"
msgstr "Åpne et vindu for å skrive en e-post melding"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1337
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1562
msgid "_Open in New Window"
msgstr "_Åpne i _nytt vindu"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1339
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1564
msgid "Open the selected messages in a new window"
msgstr "Åpne valgte meldinger i et nytt vindu"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1344
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1569
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "Fl_ytt til mappe..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1346
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1571
msgid "Move selected messages to another folder"
msgstr "Flytt valgte meldinger til en annen mappe"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1351
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1576
msgid "_Next Message"
msgstr "_Neste melding"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1353
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1578
msgid "Display the next message"
msgstr "Vis neste melding"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1358
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1583
msgid "Next _Important Message"
msgstr "Neste v_iktige melding"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1360
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1585
msgid "Display the next important message"
msgstr "Vis neste viktige melding"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1365
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1590
msgid "Next _Thread"
msgstr "Neste _tråd"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1367
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1592
msgid "Display the next thread"
msgstr "Vis neste tråd"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1372
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1597
msgid "Next _Unread Message"
msgstr "Neste _uleste melding"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1374
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1599
msgid "Display the next unread message"
msgstr "Vis neste uleste melding"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1379
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1604
msgid "_Previous Message"
msgstr "_Forrige melding"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1381
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1606
msgid "Display the previous message"
msgstr "Vis forrige melding"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1386
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1611
msgid "Pr_evious Important Message"
msgstr "Forrig_e viktige melding"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1388
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1613
msgid "Display the previous important message"
msgstr "Vis forrige viktige melding"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1393
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1618
msgid "P_revious Unread Message"
msgstr "Fo_rrige uleste melding"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1395
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1620
msgid "Display the previous unread message"
msgstr "Vis forrige uleste melding"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1402
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1627
msgid "Print this message"
msgstr "Skriv ut denne meldingen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1409
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1634
msgid "Preview the message to be printed"
msgstr "Forhåndsvis meldingen som skal skrives ut"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1414
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1639
msgid "Re_direct"
msgstr "Om_diriger"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1416
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1641
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
msgstr "Omdiriger (bounce) den valgte meldingen til noen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1421
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1646 ../mail/mail.error.xml.h:91
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1459
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:139
msgid "Reply to _All"
msgstr "Svar til _alle"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1423
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1648
msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
msgstr "Skriv et svar til alle mottakere av den valgte meldingen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1428
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1653 ../mail/mail.error.xml.h:92
msgid "Reply to _List"
msgstr "Svar til _listen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1430
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1655
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
msgstr "Skriv et svar til e-postlisten for den valgte meldingen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1435
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1660
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:146
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "Sva_r til avsender"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1437
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1662
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgstr "Skriv et svar til avsender av den valgte meldingen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1442
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1667
msgid "_Save as mbox..."
msgstr "Lagre _som mbox..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1444
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1669
msgid "Save selected messages as an mbox file"
msgstr "Lagre valgte meldinger som en mbox-fil"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1449
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1674
msgid "Search Folder from Mailing _List..."
msgstr "Søkemappe på e-post_liste..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1451
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1676
msgid "Create a search folder for this mailing list"
msgstr "Lag en søkemappe for denne e-postlisten"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1456
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1681
msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
msgstr "Søkemappe fra mo_ttakere..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1458
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1683
msgid "Create a search folder for these recipients"
msgstr "Lag en søkemappe for disse mottakerene"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1463
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1688
msgid "Search Folder from Sen_der..."
msgstr "Søkemappe for avsen_der..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1465
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1690
msgid "Create a search folder for this sender"
msgstr "Lag en søkemappe for denne avsenderen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1470
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1695
msgid "Search Folder from S_ubject..."
msgstr "Søkemappe for _emne..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1472
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1697
msgid "Create a search folder for this subject"
msgstr "Lag en søkemappe for dette emnet"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1477
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1702
msgid "_Message Source"
msgstr "_Meldingskilde"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1479
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1704
msgid "Show the raw email source of the message"
msgstr "Vis e-post meldingen i sin råe form"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1491
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1716
msgid "_Undelete Message"
msgstr "_Angre sletting av melding"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1493
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1718
msgid "Undelete the selected messages"
msgstr "Angre sletting av valgte meldinger"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1498
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1723
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normal størrelse"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1500
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1725
msgid "Reset the text to its original size"
msgstr "Ta teksten tilbake til sin opprinnelige størrelse"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1505
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1730
msgid "_Zoom In"
msgstr "_Zoom inn"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1507
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1732
msgid "Increase the text size"
msgstr "Større tekst"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1512
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1737
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Zoom _ut"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1514
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1739
msgid "Decrease the text size"
msgstr "Mindre skrift"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1521
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1746
msgid "Create R_ule"
msgstr "Opprett _regel"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1528
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1753
msgid "Ch_aracter Encoding"
msgstr "Tegn_koding"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1535
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1760
msgid "F_orward As"
msgstr "Videresend s_om"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1542
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1767
+msgid "_Group Reply"
+msgstr "_Gruppesvar"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1774
msgid "_Go To"
msgstr "_Gå til"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1549
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1781
msgid "Mar_k As"
msgstr "Mer_k som"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1556
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1788
msgid "_Message"
msgstr "_Melding"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1563
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1795
msgid "_Zoom"
msgstr "_Zoom"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1588
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1820
msgid "Mark for Follo_w Up..."
msgstr "Merk for oppføl_ging..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1596
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1828
msgid "Mark as _Important"
msgstr "Merk som v_iktig"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1600
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1832
msgid "Mark as _Junk"
msgstr "Merk som _uønsket e-post"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1604
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1836
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr "Merk som _gyldig melding"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1608
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1840
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "Mer_k som lest"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1612
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1844
msgid "Mark as Uni_mportant"
msgstr "_Merk som uviktig"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1616
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1848
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Merk som _ulest"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1652
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1884
msgid "_Caret Mode"
msgstr "Markør_modus"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1654
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1886
msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
msgstr "Vis en blinkende markør i kroppen av meldinger som vises"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1660
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1892
msgid "All Message _Headers"
msgstr "Alle meldings_hoder"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1662
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1894
msgid "Show messages with all email headers"
msgstr "Vis meldinger med alle meldingshoder"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1883
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2115
msgid "Unable to retrieve message"
msgstr "Kunne ikke hente ut melding"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1943
-#: ../mail/mail-ops.c:1891
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2175 ../mail/mail-ops.c:1891
#, c-format
msgid "Retrieving message '%s'"
msgstr "Henter melding «%s»"
#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because
#. other user means other calendars subscribed
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2461
-#: ../mail/mail-config.ui.h:31
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2701 ../mail/mail-config.ui.h:31
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:303
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:537
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:659
@@ -9896,35 +9973,46 @@ msgstr "Henter melding «%s»"
msgid "Default"
msgstr "Forvalgt"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2591
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2841
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:132
msgid "_Forward"
msgstr "_Videresend"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2592
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2842
msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr "Videresend den valgte meldingen til noen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2637
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:14
+#. Likewise the "mail-reply-group" action
+#. For Translators: "Group Reply" will reply either to a mailing list
+#. (if possible and if that configuration option is enabled), or else
+#. it will reply to all. The word "Group" was chosen because it covers
+#. either of those, without too strongly implying one or the other.
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2860
+msgid "Group Reply"
+msgstr "Gruppesvar"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2861
+msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
+msgstr "Svar til e-postlisten eller til alle mottakere"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2906 ../mail/em-filter-i18n.h:14
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:743
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2645
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2918
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1305
#: ../widgets/misc/e-calendar.c:193
msgid "Next"
msgstr "Neste"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2649
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2922
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1298
#: ../widgets/misc/e-calendar.c:169
msgid "Previous"
msgstr "Forrige"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2659
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2932 ../mail/mail-dialogs.ui.h:19
msgid "Reply"
msgstr "Svar"
@@ -9934,8 +10022,7 @@ msgstr "Merk for oppfølging"
#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
#. the Mailer. It will not use an encrypted connection.
-#: ../mail/em-account-editor.c:508
-#: ../mail/mail-config.ui.h:75
+#: ../mail/em-account-editor.c:508 ../mail/mail-config.ui.h:77
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9
msgid "No encryption"
msgstr "Ingen kryptering"
@@ -9943,8 +10030,7 @@ msgstr "Ingen kryptering"
#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by
#. this abbreviation.
-#: ../mail/em-account-editor.c:512
-#: ../mail/mail-config.ui.h:131
+#: ../mail/em-account-editor.c:512 ../mail/mail-config.ui.h:136
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20
msgid "TLS encryption"
msgstr "TLS-kryptering"
@@ -9952,8 +10038,7 @@ msgstr "TLS-kryptering"
#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this
#. abbreviation.
-#: ../mail/em-account-editor.c:516
-#: ../mail/mail-config.ui.h:100
+#: ../mail/em-account-editor.c:516 ../mail/mail-config.ui.h:105
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12
msgid "SSL encryption"
msgstr "SSL-kryptering"
@@ -9977,8 +10062,7 @@ msgstr ""
"og kryss av i ruten for å akseptere den\n"
#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None"
-#: ../mail/em-account-editor.c:897
-#: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75
+#: ../mail/em-account-editor.c:897 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75
msgctxt "mail-signature"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
@@ -9996,8 +10080,7 @@ msgid "Ask for each message"
msgstr "Spør for hver melding"
#. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ...
-#: ../mail/em-account-editor.c:1720
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:124
+#: ../mail/em-account-editor.c:1720 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:124
msgctxt "mail-receiving"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
@@ -10017,12 +10100,17 @@ msgstr ""
"Klikk «Framover» for å begynne."
#: ../mail/em-account-editor.c:2099
-msgid "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields below do not need to be filled in, unless you wish to include this information in email you send."
-msgstr "Vennligst skriv inn navn og e-post adresse under. De «valgfrie» feltene under må ikke nødvendigvis fylles ut, hvis du ikke ønsker å inkludere denne informasjonen i meldingene du sender."
+msgid ""
+"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
+"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
+"information in email you send."
+msgstr ""
+"Vennligst skriv inn navn og e-post adresse under. De «valgfrie» feltene "
+"under må ikke nødvendigvis fylles ut, hvis du ikke ønsker å inkludere denne "
+"informasjonen i meldingene du sender."
-#: ../mail/em-account-editor.c:2101
-#: ../mail/em-account-editor.c:2258
-#: ../mail/mail-config.ui.h:93
+#: ../mail/em-account-editor.c:2101 ../mail/em-account-editor.c:2258
+#: ../mail/mail-config.ui.h:98
msgid "Receiving Email"
msgstr "Innkommende e-post"
@@ -10030,14 +10118,17 @@ msgstr "Innkommende e-post"
msgid "Please configure the following account settings."
msgstr "Vennligst konfigurer følgende kontoinnstillinger."
-#: ../mail/em-account-editor.c:2104
-#: ../mail/em-account-editor.c:2738
+#: ../mail/em-account-editor.c:2104 ../mail/em-account-editor.c:2738
msgid "Sending Email"
msgstr "Utgående e-post"
#: ../mail/em-account-editor.c:2105
-msgid "Please enter information about the way you will send mail. If you are not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
-msgstr "Vennligst skriv inn informasjon om måten du sender e-post. Hvis du ikke er sikker, kontakt din systemadministrator eller din Internett tjenestetilbyder."
+msgid ""
+"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
+"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
+msgstr ""
+"Vennligst skriv inn informasjon om måten du sender e-post. Hvis du ikke er "
+"sikker, kontakt din systemadministrator eller din Internett tjenestetilbyder."
#: ../mail/em-account-editor.c:2107
msgid "Account Management"
@@ -10081,20 +10172,17 @@ msgstr "minu_tter"
msgid "Please select a folder from the current account."
msgstr "Vennligst velg en mappe fra valgt konto."
-#: ../mail/em-account-editor.c:3106
-#: ../mail/mail-config.ui.h:107
+#: ../mail/em-account-editor.c:3106 ../mail/mail-config.ui.h:112
msgid "Security"
msgstr "Sikkerhet"
#. Most sections for this is auto-generated from the camel config
#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
-#: ../mail/em-account-editor.c:3151
-#: ../mail/em-account-editor.c:3219
+#: ../mail/em-account-editor.c:3151 ../mail/em-account-editor.c:3219
msgid "Receiving Options"
msgstr "Alternativer for mottak"
-#: ../mail/em-account-editor.c:3152
-#: ../mail/em-account-editor.c:3220
+#: ../mail/em-account-editor.c:3152 ../mail/em-account-editor.c:3220
msgid "Checking for New Messages"
msgstr "Ser etter nye meldinger"
@@ -10110,26 +10198,30 @@ msgstr "Din melding til %s om «%s» den %s er har blitt lest."
msgid "Delivery Notification for: \"%s\""
msgstr "Varsling om ny e-post for «%s»"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1918
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1991
msgid "an unknown sender"
msgstr "en ukjent avsender"
#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages.
#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
#. * variables, see em-composer-utils.c:1514
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1965
-msgid "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
-msgstr "${AbbrevWeekdayName}, ${Day}.${Month}.${Year} kl. ${24Hour}.${Minute} ${TimeZone}, skrev ${Sender}:"
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2038
+msgid ""
+"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
+"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
+msgstr ""
+"${AbbrevWeekdayName}, ${Day}.${Month}.${Year} kl. ${24Hour}.${Minute} "
+"${TimeZone}, skrev ${Sender}:"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2109
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2182
msgid "-----Original Message-----"
msgstr "-----Opprinnelig melding-----"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2289
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2372
msgid "Posting destination"
msgstr "Destinasjon for post"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2290
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2373
msgid "Choose folders to post the message to."
msgstr "Velg mapper meldingen skal postes til."
@@ -10250,8 +10342,7 @@ msgstr "er ikke satt"
msgid "is set"
msgstr "er satt"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:41
-#: ../mail/mail-config.ui.h:64
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.ui.h:66
msgid "Junk"
msgstr "Uønsket e-post"
@@ -10300,13 +10391,11 @@ msgid "Play Sound"
msgstr "Spill lyd"
#. Past tense, as in "has been read".
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:54
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/mail-dialogs.ui.h:18
msgid "Read"
msgstr "Les"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:55
-#: ../mail/message-list.etspec.h:12
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:12
msgid "Recipients"
msgstr "Mottakere"
@@ -10334,13 +10423,11 @@ msgstr "returnerer mindre enn"
msgid "Run Program"
msgstr "Kjør program"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:62
-#: ../mail/message-list.etspec.h:13
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 ../mail/message-list.etspec.h:13
msgid "Score"
msgstr "Gi poeng"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:63
-#: ../mail/message-list.etspec.h:14
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 ../mail/message-list.etspec.h:14
msgid "Sender"
msgstr "Avsender"
@@ -10436,25 +10523,19 @@ msgid "Folder _name:"
msgstr "Mappe_navn:"
#. load store to mail component
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:149
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:152
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:158
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:160
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:167
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:169
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1061
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1126
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:149 ../mail/em-folder-tree-model.c:152
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:158 ../mail/em-folder-tree-model.c:160
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:167 ../mail/em-folder-tree-model.c:169
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1061 ../mail/mail-vfolder.c:1126
msgid "Search Folders"
msgstr "Søkemapper"
#. UNMATCHED is always last.
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:174
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:176
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:174 ../mail/em-folder-tree-model.c:176
msgid "UNMATCHED"
msgstr "UTEN TREFF"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:768
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1111
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:768 ../mail/em-folder-tree-model.c:1111
msgid "Loading..."
msgstr "Laster..."
@@ -10463,7 +10544,7 @@ msgstr "Laster..."
msgid "Scanning folders in \"%s\""
msgstr "Skanner mapper i «%s»"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:594
+#: ../mail/em-folder-tree.c:601
msgid "Folder names cannot contain '/'"
msgstr "Mappenavn kan ikke inneholde tegnet «/»"
@@ -10485,41 +10566,37 @@ msgstr "Mappenavn kan ikke inneholde tegnet «/»"
#. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it
#. * from your translation.
#.
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1077
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1084
#, c-format
msgctxt "folder-display"
msgid "%s (%u%s)"
msgstr "%s (%u%s)"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1311
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1318
msgid "Mail Folder Tree"
msgstr "Tre for e-postmapper"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1616
-#: ../mail/em-folder-utils.c:92
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1623 ../mail/em-folder-utils.c:92
#, c-format
msgid "Moving folder %s"
msgstr "Flytter mappe %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1618
-#: ../mail/em-folder-utils.c:94
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1625 ../mail/em-folder-utils.c:94
#, c-format
msgid "Copying folder %s"
msgstr "Kopierer mappe %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1625
-#: ../mail/message-list.c:2153
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1632 ../mail/message-list.c:2153
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "Flytter meldinger til mappe %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1627
-#: ../mail/message-list.c:2155
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1634 ../mail/message-list.c:2155
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "Kopierer meldinger til mappe %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1643
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1650
#, c-format
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
msgstr "Kan ikke slippe melding(er) toppnivå for lageret"
@@ -10553,89 +10630,118 @@ msgstr "Spesifiser hvor mappen skal opprettes:"
msgid "Unsubscribing from folder \"%s\""
msgstr "Fjerner abonnement på mappe «%s»"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:90
-#: ../mail/em-format-html.c:1569
+#: ../mail/em-format-html-display.c:90 ../mail/em-format-html.c:1571
msgid "Unsigned"
msgstr "Usignert"
#: ../mail/em-format-html-display.c:90
-msgid "This message is not signed. There is no guarantee that this message is authentic."
-msgstr "Denne meldingen er ikke signert. Du har ingen garanti for at meldingen er autentisk."
+msgid ""
+"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
+"authentic."
+msgstr ""
+"Denne meldingen er ikke signert. Du har ingen garanti for at meldingen er "
+"autentisk."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:91
-#: ../mail/em-format-html.c:1570
+#: ../mail/em-format-html-display.c:91 ../mail/em-format-html.c:1572
msgid "Valid signature"
msgstr "Gyldig signatur"
#: ../mail/em-format-html-display.c:91
-msgid "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this message is authentic."
-msgstr "Denne meldingen er signert og gyldig hvilket betyr denne meldingen høyst sannsynlig er autentisk."
+msgid ""
+"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
+"message is authentic."
+msgstr ""
+"Denne meldingen er signert og gyldig hvilket betyr denne meldingen høyst "
+"sannsynlig er autentisk."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:92
-#: ../mail/em-format-html.c:1571
+#: ../mail/em-format-html-display.c:92 ../mail/em-format-html.c:1573
msgid "Invalid signature"
msgstr "Ugyldig signatur"
#: ../mail/em-format-html-display.c:92
-msgid "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered in transit."
-msgstr "Signaturen for denne meldingen kan ikke verifiseres. Den kan være endret under overføring."
+msgid ""
+"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
+"in transit."
+msgstr ""
+"Signaturen for denne meldingen kan ikke verifiseres. Den kan være endret "
+"under overføring."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:93
-#: ../mail/em-format-html.c:1572
+#: ../mail/em-format-html-display.c:93 ../mail/em-format-html.c:1574
msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
msgstr "Gyldig signatur, men kan ikke verifisere avsender"
#: ../mail/em-format-html-display.c:93
-msgid "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message cannot be verified."
-msgstr "Denne meldingen er signert med en gyldig signatur, men avsender av meldingen kan ikke verifiseres."
+msgid ""
+"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
+"cannot be verified."
+msgstr ""
+"Denne meldingen er signert med en gyldig signatur, men avsender av meldingen "
+"kan ikke verifiseres."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:94
-#: ../mail/em-format-html.c:1573
+#: ../mail/em-format-html-display.c:94 ../mail/em-format-html.c:1575
msgid "Signature exists, but need public key"
msgstr "Signatur eksisterer, men trenger offentlig nøkkel"
#: ../mail/em-format-html-display.c:94
-msgid "This message is signed with a signature, but there is no corresponding public key."
-msgstr "Denne meldingen er signert med en gyldig signatur, men det finnes ingen tilhørende offentlig nøkkel."
+msgid ""
+"This message is signed with a signature, but there is no corresponding "
+"public key."
+msgstr ""
+"Denne meldingen er signert med en gyldig signatur, men det finnes ingen "
+"tilhørende offentlig nøkkel."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:101
-#: ../mail/em-format-html.c:1579
+#: ../mail/em-format-html-display.c:101 ../mail/em-format-html.c:1581
msgid "Unencrypted"
msgstr "Ukryptert"
#: ../mail/em-format-html-display.c:101
-msgid "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across the Internet."
-msgstr "Denne meldingen er ikke kryptert. Innholdet kan vises under overføring over Internett."
+msgid ""
+"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
+"the Internet."
+msgstr ""
+"Denne meldingen er ikke kryptert. Innholdet kan vises under overføring over "
+"Internett."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:102
-#: ../mail/em-format-html.c:1580
+#: ../mail/em-format-html-display.c:102 ../mail/em-format-html.c:1582
msgid "Encrypted, weak"
msgstr "Kryptert, svak"
#: ../mail/em-format-html-display.c:102
-msgid "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this message in a practical amount of time."
-msgstr "Denne meldingen er kryptert, men med en svak krypteringsalgoritme. Det er vanskelig, men ikke umulig for en utenforstående å se innholdet i denne meldingen på noenlunde kort tid."
+msgid ""
+"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
+"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
+"message in a practical amount of time."
+msgstr ""
+"Denne meldingen er kryptert, men med en svak krypteringsalgoritme. Det er "
+"vanskelig, men ikke umulig for en utenforstående å se innholdet i denne "
+"meldingen på noenlunde kort tid."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:103
-#: ../mail/em-format-html.c:1581
+#: ../mail/em-format-html-display.c:103 ../mail/em-format-html.c:1583
msgid "Encrypted"
msgstr "Kryptert"
#: ../mail/em-format-html-display.c:103
-msgid "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view the content of this message."
-msgstr "Denne meldingen er kryptert. Det vil være vanskelig for en utenforstående å se innholdet i denne meldingen."
+msgid ""
+"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view "
+"the content of this message."
+msgstr ""
+"Denne meldingen er kryptert. Det vil være vanskelig for en utenforstående å "
+"se innholdet i denne meldingen."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:104
-#: ../mail/em-format-html.c:1582
+#: ../mail/em-format-html-display.c:104 ../mail/em-format-html.c:1584
msgid "Encrypted, strong"
msgstr "Kryptert, sterk"
#: ../mail/em-format-html-display.c:104
-msgid "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be very difficult for an outsider to view the content of this message in a practical amount of time."
-msgstr "Denne meldingen er kryptert med en sterk algoritme. Det vil være meget vanskelig for en utenforstående å se innholdet i denne meldingen på kort tid."
+msgid ""
+"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
+"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
+"practical amount of time."
+msgstr ""
+"Denne meldingen er kryptert med en sterk algoritme. Det vil være meget "
+"vanskelig for en utenforstående å se innholdet i denne meldingen på kort tid."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:235
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46
+#: ../mail/em-format-html-display.c:235 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46
msgid "_View Certificate"
msgstr "_Vis sertifikat"
@@ -10644,8 +10750,12 @@ msgid "This certificate is not viewable"
msgstr "Dette sertifikatet kan ikke vises"
#: ../mail/em-format-html-display.c:497
-msgid "Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can view it unformatted or with an external text editor."
-msgstr "Evolution kan ikke rendre denne e-posten da den er for stor. Du kan vise den uformattert eller åpne den i et eksternt redigeringsprogram."
+msgid ""
+"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can "
+"view it unformatted or with an external text editor."
+msgstr ""
+"Evolution kan ikke rendre denne e-posten da den er for stor. Du kan vise den "
+"uformattert eller åpne den i et eksternt redigeringsprogram."
#: ../mail/em-format-html-display.c:725
msgid "Completed on"
@@ -10660,8 +10770,7 @@ msgstr "Utgått:"
msgid "by"
msgstr "innen"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:952
-#: ../mail/em-format-html-display.c:999
+#: ../mail/em-format-html-display.c:952 ../mail/em-format-html-display.c:999
msgid "View _Unformatted"
msgstr "Vis uformattert"
@@ -10686,54 +10795,52 @@ msgstr "Formatterer melding"
msgid "Formatting Message..."
msgstr "Formatterer melding..."
-#: ../mail/em-format-html.c:1416
-#: ../mail/em-format-html.c:1425
+#: ../mail/em-format-html.c:1416 ../mail/em-format-html.c:1425
#, c-format
msgid "Retrieving '%s'"
msgstr "Henter «%s»"
-#: ../mail/em-format-html.c:1894
+#: ../mail/em-format-html.c:1896
msgid "Unknown external-body part."
msgstr "Ukjent del av ekstern kropp."
-#: ../mail/em-format-html.c:1902
+#: ../mail/em-format-html.c:1904
msgid "Malformed external-body part."
msgstr "Feilutformet del for ekstern kropp."
-#: ../mail/em-format-html.c:1932
+#: ../mail/em-format-html.c:1934
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr "Peker til FTP-tjener (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:1943
+#: ../mail/em-format-html.c:1945
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
msgstr "Peker til lokal fil (%s) gyldig på nettsted «%s»"
-#: ../mail/em-format-html.c:1945
+#: ../mail/em-format-html.c:1947
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr "Peker til lokal fil (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:1966
+#: ../mail/em-format-html.c:1968
#, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
msgstr "Peker til eksterne data (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:1977
+#: ../mail/em-format-html.c:1979
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr "Peker til ukjente eksterne data («%s»-type)"
#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is
#. different from the one listed in From field.
-#: ../mail/em-format-html.c:2640
+#: ../mail/em-format-html.c:2642
#, c-format
msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
msgstr "Denne meldingen ble sendt av %s på vegne av %s"
-#: ../mail/em-html-stream.c:82
-#: ../mail/em-html-stream.c:104
+#: ../mail/em-html-stream.c:82 ../mail/em-html-stream.c:104
#: ../mail/em-html-stream.c:122
#, c-format
msgid "No HTML stream available"
@@ -10741,7 +10848,8 @@ msgstr "Ingen HTML-strøm tilgjengelig."
#: ../mail/em-subscribe-editor.c:677
msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled."
-msgstr "Dette lageret støtter ikke abonnering, eller så er dette ikke aktivert."
+msgstr ""
+"Dette lageret støtter ikke abonnering, eller så er dette ikke aktivert."
#: ../mail/em-subscribe-editor.c:728
msgid "Subscribed"
@@ -10869,20 +10977,32 @@ msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
msgstr "Komprimer visning av adresser i Til/Cc/Bcc"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21
-msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in address_count."
-msgstr "Komprimer visning av adresser i Til/Cc/Bcc til antall oppgitt i address_count."
+msgid ""
+"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
+"address_count."
+msgstr ""
+"Komprimer visning av adresser i Til/Cc/Bcc til antall oppgitt i "
+"address_count."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22
-msgid "Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail server. The interval must be at least 30 seconds."
-msgstr "Kontrollerer hvor ofte lokale endringer synkroniseres med ekstern e-posttjener. Intervallet må være minst 30 sekunder."
+msgid ""
+"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail "
+"server. The interval must be at least 30 seconds."
+msgstr ""
+"Kontrollerer hvor ofte lokale endringer synkroniseres med ekstern e-"
+"posttjener. Intervallet må være minst 30 sekunder."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23
msgid "Custom headers to use while checking for junk."
msgstr "Egendefinert meldingshode som skal sjekkes for uønsket e-post."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24
-msgid "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string in the format \"headername=value\"."
-msgstr "Egendefinerte meldingshoder som brukes ved sjekk etter uønsket e-post. Formatet for listeelementene er «headername=value»."
+msgid ""
+"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
+"in the format \"headername=value\"."
+msgstr ""
+"Egendefinerte meldingshoder som brukes ved sjekk etter uønsket e-post. "
+"Formatet for listeelementene er «headername=value»."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25
msgid "Default charset in which to compose messages"
@@ -10941,28 +11061,52 @@ msgid "Default width of the subscribe dialog."
msgstr "Forvalgt bredde for abonneringsdialogen."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39
-msgid "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address book only"
-msgstr "Bestemmer om oppslag for filtrering av uønsket e-post kun skal slås opp i lokale adressebøker"
+msgid ""
+"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
+"book only"
+msgstr ""
+"Bestemmer om oppslag for filtrering av uønsket e-post kun skal slås opp i "
+"lokale adressebøker"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40
msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
msgstr "Bestemmer om avsenders e-post skal slås opp i adresseboken"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41
-msgid "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for autocompletion."
-msgstr "Bestemmer om avsender skal slås opp i adresseboken. Hvis dette er tilfelle vil meldingen ikke merkes som uønsket. Oppslag blir gjort mot adressebøker som er merket for automatisk fullføring. Operasjonen kan være treg hvils eksterne adressebøker som LDAP er merket for automatisk fullføring."
+msgid ""
+"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it "
+"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
+"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for "
+"autocompletion."
+msgstr ""
+"Bestemmer om avsender skal slås opp i adresseboken. Hvis dette er tilfelle "
+"vil meldingen ikke merkes som uønsket. Oppslag blir gjort mot adressebøker "
+"som er merket for automatisk fullføring. Operasjonen kan være treg hvils "
+"eksterne adressebøker som LDAP er merket for automatisk fullføring."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42
msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
-msgstr "Bestemmer om egendefinerte meldingshoder skal brukes for å se etter uønsket e-post"
+msgstr ""
+"Bestemmer om egendefinerte meldingshoder skal brukes for å se etter uønsket "
+"e-post"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43
-msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk checking speed."
-msgstr "Bestemmer om egendefinerte meldingshoder skal brukes for å finne uønsket e-post. Hvis dette alternativet er aktivert og meldingshodene finnes vil dette forbedre hastigheten for denne sjekken."
+msgid ""
+"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
+"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
+"checking speed."
+msgstr ""
+"Bestemmer om egendefinerte meldingshoder skal brukes for å finne uønsket e-"
+"post. Hvis dette alternativet er aktivert og meldingshodene finnes vil "
+"dette forbedre hastigheten for denne sjekken."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44
-msgid "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" lines in the \"Messages\" column in vertical view."
-msgstr "Bestemmer om samme skrift skal brukes for både «Fra» og «Emne»-linjene i «Meldinger»-kolonnen i vertikal visning."
+msgid ""
+"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
+"lines in the \"Messages\" column in vertical view."
+msgstr ""
+"Bestemmer om samme skrift skal brukes for både «Fra» og «Emne»-linjene i "
+"«Meldinger»-kolonnen i vertikal visning."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45
msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
@@ -11005,12 +11149,17 @@ msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
msgstr "Tøm alle papirkurver når programmet avsluttes."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55
-msgid "Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images annoying and prefer to see a static image instead."
-msgstr "Slå på animerte bilder i HTML-meldinger. Mange brukere synes at animerte bilder er plagsomme og foretrekker å se et statisk bilde i stedet."
+msgid ""
+"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images "
+"annoying and prefer to see a static image instead."
+msgstr ""
+"Slå på animerte bilder i HTML-meldinger. Mange brukere synes at animerte "
+"bilder er plagsomme og foretrekker å se et statisk bilde i stedet."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56
msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
-msgstr "Slå på skrivemerkemodus slik at insettingspunktet vises når du leser e-post."
+msgstr ""
+"Slå på skrivemerkemodus slik at insettingspunktet vises når du leser e-post."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57
msgid "Enable or disable magic space bar"
@@ -11033,15 +11182,25 @@ msgid "Enable search folders on startup."
msgstr "Aktiver søkemapper ved oppstart."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62
-msgid "Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder names."
-msgstr "Slår på søkefunksjonen for sidelinjen for å muliggjøre interaktive søk etter mappenavn."
+msgid ""
+"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder "
+"names."
+msgstr ""
+"Slår på søkefunksjonen for sidelinjen for å muliggjøre interaktive søk etter "
+"mappenavn."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63
-msgid "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list and folders."
-msgstr "Aktiver dette for å bruke mellomrom-tasten til å gå forover i meldingsvisning, meldingsliste og mapper."
+msgid ""
+"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
+"and folders."
+msgstr ""
+"Aktiver dette for å bruke mellomrom-tasten til å gå forover i "
+"meldingsvisning, meldingsliste og mapper."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64
-msgid "Enable to display only message texts not exceeding size defined in 'message_text_part_limit' key."
+msgid ""
+"Enable to display only message texts not exceeding size defined in "
+"'message_text_part_limit' key."
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65
@@ -11051,567 +11210,811 @@ msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66
#, fuzzy
msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders."
-msgstr "Aktiver dette for å bruke mellomrom-tasten til å gå forover i meldingsvisning, meldingsliste og mapper."
+msgstr ""
+"Aktiver dette for å bruke mellomrom-tasten til å gå forover i "
+"meldingsvisning, meldingsliste og mapper."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67
msgid "Enable/disable caret mode"
msgstr "Aktiver/deaktiver markørmodus"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68
-#: ../mail/mail-config.ui.h:48
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 ../mail/mail-config.ui.h:48
msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way"
msgstr "Bruk samme koding for filnavn som Outlook/GMail"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69
-msgid "Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 standard."
+msgid ""
+"Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let "
+"them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, "
+"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 "
+"standard."
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70
msgid "Flush Outbox after filtering"
-msgstr ""
+msgstr "Tøm utboks etter filtrering"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71
+msgid "Group Reply replies to list"
+msgstr "Gruppesvar svarer til listen"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72
msgid "Height of the message-list pane"
msgstr "Høyde på e-postlistefeltet"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73
msgid "Height of the message-list pane."
msgstr "Høyde på e-postlistefeltet."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74
msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
msgstr "Skjuler per-mappe forhåndsvisning og fjerner utvalget"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74
-msgid "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if they really want to do it."
-msgstr "Spør brukeren om han virkelig vil gjøre det hvis han prøver å åpne 10 eller flere e-poster på en gang."
-
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75
-msgid "If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer in GNOME's MIME type database may be used for displaying content."
-msgstr "Hvis det ikke finnes et innebygd program for visning av en bestemt MIME-type i Evolution kan du bruke GNOME's MIME-type database til å vise innhold for enhver MIME-type i denne listen som har en tilsvarende Bonobo-komponent for visnin."
+msgid ""
+"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
+"they really want to do it."
+msgstr ""
+"Spør brukeren om han virkelig vil gjøre det hvis han prøver å åpne 10 eller "
+"flere e-poster på en gang."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76
-msgid "Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user resizes the window vertically."
-msgstr "Initiell høyde for «Filterredigering»-vinduet. Verdien oppdateres ettersom bruker endrer størrelse på vinduet vertikalt."
+msgid ""
+"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, "
+"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer "
+"in GNOME's MIME type database may be used for displaying content."
+msgstr ""
+"Hvis det ikke finnes et innebygd program for visning av en bestemt MIME-type "
+"i Evolution kan du bruke GNOME's MIME-type database til å vise innhold for "
+"enhver MIME-type i denne listen som har en tilsvarende Bonobo-komponent for "
+"visnin."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77
-msgid "Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as the user resizes the window vertically."
-msgstr "Initiell høyde for «Rediger søkemapper»-vinduet. Verdien oppdateres ettersom bruker endrer størrelse på vinduet vertikalt."
+msgid "Ignore list Reply-To:"
+msgstr "Ignorer Reply-To: for lister"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78
-msgid "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as the user resizes the window vertically."
-msgstr "Initiell høyde for «Send og motta e-post»-vinduet. Verdien oppdateres ettersom bruker endrer størrelse på vinduet vertikalt."
+msgid ""
+"Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the "
+"user resizes the window vertically."
+msgstr ""
+"Initiell høyde for «Filterredigering»-vinduet. Verdien oppdateres ettersom "
+"bruker endrer størrelse på vinduet vertikalt."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79
-msgid "Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
+msgid ""
+"Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as "
+"the user resizes the window vertically."
msgstr ""
+"Initiell høyde for «Rediger søkemapper»-vinduet. Verdien oppdateres ettersom "
+"bruker endrer størrelse på vinduet vertikalt."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80
-msgid "Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
+msgid ""
+"Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
+"the user resizes the window vertically."
msgstr ""
+"Initiell høyde for «Send og motta e-post»-vinduet. Verdien oppdateres "
+"ettersom bruker endrer størrelse på vinduet vertikalt."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81
-msgid "Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
+msgid ""
+"Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates "
+"when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular "
+"value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be "
+"maximized. This key exists only as an implementation detail."
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82
-#, fuzzy
-msgid "Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user resizes the window horizontally."
-msgstr "Initiell bredde på «Send og motta e-post»-vinduet. Verdien oppdateres ettersom bruker endrer størrelse på vinduet horisontalt."
+msgid ""
+"Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value "
+"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
+"particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" "
+"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
+msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83
-#, fuzzy
-msgid "Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as the user resizes the window horizontally."
-msgstr "Initiell bredde på «Send og motta e-post»-vinduet. Verdien oppdateres ettersom bruker endrer størrelse på vinduet horisontalt."
+msgid ""
+"Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value "
+"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
+"particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail"
+"\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation "
+"detail."
+msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84
-msgid "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as the user resizes the window horizontally."
-msgstr "Initiell bredde på «Send og motta e-post»-vinduet. Verdien oppdateres ettersom bruker endrer størrelse på vinduet horisontalt."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user "
+"resizes the window horizontally."
+msgstr ""
+"Initiell bredde på «Send og motta e-post»-vinduet. Verdien oppdateres "
+"ettersom bruker endrer størrelse på vinduet horisontalt."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85
-msgid "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from the search results."
-msgstr "Aktiverer/deaktiverer funksjonen som varsler om at sletting av meldinger fra en søkemappe sletter meldingene permanent, og ikke bare fjerner dem fra søkeresultatene."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as "
+"the user resizes the window horizontally."
+msgstr ""
+"Initiell bredde på «Send og motta e-post»-vinduet. Verdien oppdateres "
+"ettersom bruker endrer størrelse på vinduet horisontalt."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86
+msgid ""
+"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
+"the user resizes the window horizontally."
+msgstr ""
+"Initiell bredde på «Send og motta e-post»-vinduet. Verdien oppdateres "
+"ettersom bruker endrer størrelse på vinduet horisontalt."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87
+msgid ""
+"Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the "
+"'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through "
+"which you happened to receive the copy of the message to which you're "
+"replying."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88
+msgid ""
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
+"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
+"the search results."
+msgstr ""
+"Aktiverer/deaktiverer funksjonen som varsler om at sletting av meldinger fra "
+"en søkemappe sletter meldingene permanent, og ikke bare fjerner dem fra "
+"søkeresultatene."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89
+#, fuzzy
+msgid ""
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
+"private reply to a message which arrived via a mailing list."
+msgstr ""
+"Aktiverer/deaktiverer funksjonen som varsler om at sletting av meldinger fra "
+"en søkemappe sletter meldingene permanent, og ikke bare fjerner dem fra "
+"søkeresultatene."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90
+msgid ""
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
+"reply to many people."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91
+msgid ""
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending "
+"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list "
+"sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92
msgid "Last time Empty Junk was run"
msgstr "Siste gang mapper for uønsket e-post ble tømt"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93
msgid "Last time Empty Trash was run"
msgstr "Siste gang papirkurven ble tømt"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94
msgid "Layout style"
msgstr "Stil for utforming"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96
msgid "List of Labels and their associated colors"
msgstr "Liste over etiketter og deres assosierte farger"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97
msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers"
msgstr "Liste over MIME-typer som skal se etter bonobo-komponentvisere"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98
msgid "List of accepted licenses"
msgstr "Liste med godtatte lisenser"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99
msgid "List of accounts"
msgstr "Liste med kontoer"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94
-msgid "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
-msgstr "Liste over kontoer som e-postkomponenten til Evolution kjenner til. Listen innholder strenger som er undermapper relativt til /apps/evolution/mail/accounts."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100
+msgid ""
+"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains "
+"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
+msgstr ""
+"Liste over kontoer som e-postkomponenten til Evolution kjenner til. Listen "
+"innholder strenger som er undermapper relativt til /apps/evolution/mail/"
+"accounts."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101
msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
msgstr "Liste over tillpassede topptekster og om de er slått på."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102
msgid "List of dictionary language codes used for spell checking."
msgstr "Liste med språkkoder for ordliste som skal brukes for stavekontroll."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97
-msgid "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
-msgstr "Liste over etiketter som e-postkomponenten til Evolution kjenner til. Listen inneholder strenger som inneholder «name:color» hvor «color» bruker HTML hex koding."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103
+msgid ""
+"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
+"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
+msgstr ""
+"Liste over etiketter som e-postkomponenten til Evolution kjenner til. Listen "
+"inneholder strenger som inneholder «name:color» hvor «color» bruker HTML hex "
+"koding."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104
msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
msgstr "Liste over protokollnavn som har en godkjent lisens."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105
msgid "Load images for HTML messages over HTTP"
msgstr "Last bilder for HTML-meldinger og HTTP"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100
-msgid "Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from contacts. \"2\" - Always load images off the net."
-msgstr "Last bilder for HTML e-poster over HTTP(S). Mulige verdier er: «0» - Aldri last bilder fra nettet «1» - Last bilder i e-poster fra kontakter «2» - Alltid last bilder fra nettet."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106
+msgid ""
+"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - "
+"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from "
+"contacts. \"2\" - Always load images off the net."
+msgstr ""
+"Last bilder for HTML e-poster over HTTP(S). Mulige verdier er: «0» - Aldri "
+"last bilder fra nettet «1» - Last bilder i e-poster fra kontakter «2» - "
+"Alltid last bilder fra nettet."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107
msgid "Log filter actions"
msgstr "Loggfør filterhandlinger"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108
msgid "Log filter actions to the specified log file."
msgstr "Logg filterhandlinger til oppgitt loggfil."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109
msgid "Logfile to log filter actions"
msgstr "Loggfil med filterhandlinger"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110
msgid "Logfile to log filter actions."
msgstr "Loggfil med filterhandlinger."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111
msgid "Mail browser height"
msgstr "Høyde på e-postleser"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112
msgid "Mail browser maximized"
msgstr "E-postleser maksimert"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113
msgid "Mail browser width"
msgstr "Bredde på e-postleser"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114
msgid "Mark as Seen after specified timeout"
msgstr "Merk som «lest» etter spesifisert tidsgrense"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115
msgid "Mark as Seen after specified timeout."
msgstr "Merk som «sett» etter spesifisert tidsgrense."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116
msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
msgstr "Merk sitat in e-posten «Forhåndsvisning»"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117
msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
msgstr "Merk sitat in e-posten «Forhåndsvisning»."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
msgid "Message text limit for display"
msgstr "Grense for tekst i meldingsvisning"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119
msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
msgstr "Stil på e-postvisning («normal», «full headers», «source»)"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120
msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
-msgstr "Minimum antall dager mellom tømming av mapper for uønsket e-post ved avslutting"
+msgstr ""
+"Minimum antall dager mellom tømming av mapper for uønsket e-post ved "
+"avslutting"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121
msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
msgstr "Minimum antall dager mellom tømming av papirkurven ved avslutting"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122
msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
-msgstr "Minste tidsperiode mellom tømming av mapper for uønsket e-post ved avslutting, i dager."
+msgstr ""
+"Minste tidsperiode mellom tømming av mapper for uønsket e-post ved "
+"avslutting, i dager."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123
msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
-msgstr "Minste tidsperiode mellom tømming av papirkurven ved avslutting, i dager."
+msgstr ""
+"Minste tidsperiode mellom tømming av papirkurven ved avslutting, i dager."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124
msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
msgstr "Antall adresser som skal vises i Til/Cc/Bcc"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125
msgid "Prompt on empty subject"
msgstr "Stopp og spør ved tomt emne"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126
msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
msgstr "Stopp og spør før en mappe blir tømt."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121
-msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127
+msgid ""
+"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
msgstr "Stopp og spør når en en e-post uten emne skal bli sendt."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128
msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
msgstr "Spør ved sletting av meldinger fra søkemappe"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129
+#, fuzzy
+msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies"
+msgstr "Spør ved merking av flere meldinger"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130
+#, fuzzy
+msgid "Prompt when replying privately to list messages"
+msgstr "Spør ved merking av flere meldinger"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131
+#, fuzzy
+msgid "Prompt when replying to many recipients"
+msgstr "Spø_r ved sending av meldinger med kun Bcc-mottakere definert"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132
msgid "Prompt when user expunges"
msgstr "Stopp og spør før tømming"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133
msgid "Prompt when user only fills Bcc"
msgstr "Stopp og spør når bare «Bcc» er utfylt"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134
msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
msgstr "Spør når bruker prøver å åpne 10 eller flere meldinger samtidig"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126
-msgid "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to receive HTML mail."
-msgstr "Spør når bruker prøver å sende HTML-meldinger til mottakere som ikke ønsker å motta HTML-meldinger."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135
+msgid ""
+"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
+"receive HTML mail."
+msgstr ""
+"Spør når bruker prøver å sende HTML-meldinger til mottakere som ikke ønsker "
+"å motta HTML-meldinger."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
-msgstr "Spør når bruker prøver å sende en melding uten Til- eller Cc-mottakere."
+msgstr ""
+"Spør når bruker prøver å sende en melding uten Til- eller Cc-mottakere."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137
msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
msgstr "Spør når bruker prøver å sende uønsket HTML"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138
msgid "Prompt while marking multiple messages"
msgstr "Spør ved merking av flere meldinger"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139
msgid "Put personalized signatures at the top of replies"
msgstr "Plasser personlige signaturer på toppen av svar"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140
msgid "Put the cursor at the bottom of replies"
msgstr "Plasser markør ved bunnen av svar"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141
msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images."
msgstr "Gjenkjenn smilefjes i tekst og erstatt dem med bilder."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142
msgid "Recognize links in text and replace them."
msgstr "Gjenkjenn lenker i tekst og erstatt dem."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143
msgid "Run junk test on incoming mail."
msgstr "Sjekk om innkommende e-post er uønsket."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144
msgid "Save directory"
msgstr "Lagre katalog"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145
msgid "Search for the sender photo in local address books"
msgstr "Søk etter bilde av avsender i lokale adressebøker"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146
msgid "Send HTML mail by default"
msgstr "Send HTML e-post som forvalg"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147
msgid "Send HTML mail by default."
msgstr "Send HTML e-post som forvalg."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148
msgid "Sender email-address column in the message list"
msgstr "Kolonne for avsenders e-postadresse i meldingslisten"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149
msgid "Server synchronization interval"
msgstr "Intervall for serversynkronisering"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141
-msgid "Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your signature when composing a mail."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150
+msgid ""
+"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your "
+"signature when composing a mail."
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151
msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message"
msgstr "Vis «Bcc» feltet når meldinger sendes"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152
msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message"
msgstr "Vis «Cc» feltet når meldinger sendes"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153
msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup"
msgstr "Vis «Fra» feltet når du poster til en nyhetsgruppe"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154
msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup"
msgstr "Vis «Svar-til» feltet når du poster til en nyhetsgruppe"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155
msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message"
msgstr "Vis «Svar-til» feltet når meldinger sendes"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156
msgid "Show Animations"
msgstr "Vis animasjoner"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157
msgid "Show all message headers"
msgstr "Vis alle meldingshoder"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158
msgid "Show all the headers when viewing a messages."
msgstr "Vis alle meldingshoder når en melding vises."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159
msgid "Show animated images as animations."
msgstr "Vis animerte bilder som animasjoner."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160
msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
msgstr "Vis slettede meldinger i meldingslisten (gjennomstreket)."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161
msgid "Show deleted messages in the message-list"
msgstr "Vis slettede meldinger i meldingslisten"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162
msgid "Show image animations"
msgstr "Vis bildeanimasjoner"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163
msgid "Show original \"Date\" header value."
msgstr "Vis opprinnelig verdi for «Date»-meldingshode."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164
msgid "Show photo of the sender"
msgstr "Vis bilde av avsender"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156
-msgid "Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail account is chosen."
-msgstr "Vis «Bcc»-feltet når en melding sendes. Dette kontrolleres fra «Vis»-menyen når en e-postkonto velges."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165
+msgid ""
+"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
+"the View menu when a mail account is chosen."
+msgstr ""
+"Vis «Bcc»-feltet når en melding sendes. Dette kontrolleres fra «Vis»-menyen "
+"når en e-postkonto velges."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157
-msgid "Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail account is chosen."
-msgstr "Vis «Cc»-feltet når en melding sendes. Dette kontrolleres fra «Vis»-menyen når en e-postkonto velges."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166
+msgid ""
+"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
+"the View menu when a mail account is chosen."
+msgstr ""
+"Vis «Cc»-feltet når en melding sendes. Dette kontrolleres fra «Vis»-menyen "
+"når en e-postkonto velges."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158
-msgid "Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from the View menu when a news account is chosen."
-msgstr "Vis «Fra»-feltet når en melding sendes til en nyhetsgruppe. Dette kontrolleres fra «Vis»-menyen når en e-postkonto velges."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167
+msgid ""
+"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from "
+"the View menu when a news account is chosen."
+msgstr ""
+"Vis «Fra»-feltet når en melding sendes til en nyhetsgruppe. Dette "
+"kontrolleres fra «Vis»-menyen når en e-postkonto velges."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159
-msgid "Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from the View menu when a news account is chosen."
-msgstr "Vis «Svar-til»-feltet når en melding sendes til en nyhetsgruppe. Dette kontrolleres fra «Vis»-menyen når en e-postkonto velges."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168
+msgid ""
+"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled "
+"from the View menu when a news account is chosen."
+msgstr ""
+"Vis «Svar-til»-feltet når en melding sendes til en nyhetsgruppe. Dette "
+"kontrolleres fra «Vis»-menyen når en e-postkonto velges."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160
-msgid "Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail account is chosen."
-msgstr "Vis «Svar-til»-feltet når en melding sendes. Dette kontrolleres fra «Vis»-menyen når en e-postkonto velges."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169
+msgid ""
+"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled "
+"from the View menu when a mail account is chosen."
+msgstr ""
+"Vis «Svar-til»-feltet når en melding sendes. Dette kontrolleres fra «Vis»-"
+"menyen når en e-postkonto velges."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161
-msgid "Show the email-address of the sender in a separate column in the message list."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170
+msgid ""
+"Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
+"list."
msgstr "Vis avsenders e-postadresse i en egen kolonne i meldingslisten."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162
-msgid "Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred format and local time zone."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171
+msgid ""
+"Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone "
+"differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred "
+"format and local time zone."
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172
msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
msgstr "Vis bilde av avsender i meldingsområdet."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173
+msgid ""
+"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending "
+"replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. "
+"Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, "
+"so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply "
+"action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to List' action "
+"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-"
+"Post: header, if there is one."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174
msgid "Spell check inline"
msgstr "Stavekontroll i meldingen"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175
msgid "Spell checking color"
msgstr "Farge for stavekontroll"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176
msgid "Spell checking languages"
msgstr "Språk for stavekontroll"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177
msgid "Subscribe dialog default height"
msgstr "Forvalgt høyde på abonneringsvinduet"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178
msgid "Subscribe dialog default width"
msgstr "Forvalgt bredde på abonneringsvinduet"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179
msgid "Terminal font"
msgstr "Terminalskrift"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180
msgid "The default plugin for Junk hook"
msgstr "Forvalgt tillegg for uønsket e-post"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181
#, fuzzy
-msgid "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
+msgid ""
+"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
msgstr "Sist gang mapper for uønsket e-post ble tømt i dager siden epoch."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182
#, fuzzy
-msgid "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
+msgid ""
+"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
msgstr "Sist gang papirkurven ble tømt i dager."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173
-msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the message list."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183
+msgid ""
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
+"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
+"message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
+"message list."
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184
msgid "The terminal font for mail display."
msgstr "Terminalskrift for meldingsvisning."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185
msgid "The variable width font for mail display."
msgstr "Skrift med variabel bredde for meldingsvisning."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176
-msgid "This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. \"2\" for debug messages."
-msgstr "Denne har tre mulige verdier. «0» for feil. «1» for advarsler. «2» for feilsøkingsmeldinger."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186
+msgid ""
+"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. "
+"\"2\" for debug messages."
+msgstr ""
+"Denne har tre mulige verdier. «0» for feil. «1» for advarsler. «2» for "
+"feilsøkingsmeldinger."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187
#, fuzzy
-msgid "This decides the max size of the message text that will be displayed under Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). This value is used only when 'force_message_limit' key is activated."
-msgstr "Bestemmer maksimal størrelse for tekstdelen som kan formatteres i evolution. Forvalg er 4MB / 4096 KB og oppgis i KB."
+msgid ""
+"This decides the max size of the message text that will be displayed under "
+"Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). This value "
+"is used only when 'force_message_limit' key is activated."
+msgstr ""
+"Bestemmer maksimal størrelse for tekstdelen som kan formatteres i evolution. "
+"Forvalg er 4MB / 4096 KB og oppgis i KB."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178
-msgid "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back to the other available plugins."
-msgstr "Dette er forvalgt tillegg for håndtering av uønsket e-post selv om flere tillegg er aktivert. Hvis forvalgt tillegg deaktiveres vil ikke de andre brukes."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188
+msgid ""
+"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
+"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back "
+"to the other available plugins."
+msgstr ""
+"Dette er forvalgt tillegg for håndtering av uønsket e-post selv om flere "
+"tillegg er aktivert. Hvis forvalgt tillegg deaktiveres vil ikke de andre "
+"brukes."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179
-msgid "This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects the mail in the list and removes the preview for that folder."
-msgstr "Denne nøkkelen leses kun en gang og settes til «false» etter at den er lest. Dette fjerner markering fra e-posten i listen og fjerner forhåndsvisning for den mappen."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189
+msgid ""
+"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects "
+"the mail in the list and removes the preview for that folder."
+msgstr ""
+"Denne nøkkelen leses kun en gang og settes til «false» etter at den er lest. "
+"Dette fjerner markering fra e-posten i listen og fjerner forhåndsvisning for "
+"den mappen."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180
-msgid "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;header enabled&gt; - set enabled if the header is to be displayed in the mail view."
-msgstr "Denne nøkkelen burde inneholde en liste over XML-strukturer som spesifiserer tilpassede topptekster og om de skal vises. Formatet til XML-strukturen er &lt;header enabled&gt; - sett «enabled» hvis toppteksten skal vises i e-postvisningen. "
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190
+msgid ""
+"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, "
+"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;"
+"header enabled&gt; - set enabled if the header is to be displayed in the "
+"mail view."
+msgstr ""
+"Denne nøkkelen burde inneholde en liste over XML-strukturer som spesifiserer "
+"tilpassede topptekster og om de skal vises. Formatet til XML-strukturen er "
+"&lt;header enabled&gt; - sett «enabled» hvis toppteksten skal vises i e-"
+"postvisningen. "
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181
-msgid "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to determine whether to look up addresses in local address book only to exclude mail sent by known contacts from junk filtering."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191
+msgid ""
+"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
+"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude "
+"mail sent by known contacts from junk filtering."
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192
msgid "This option would help in improving the speed of fetching."
msgstr "Dette valget vil øke hastigheten ved henting."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183
-msgid "This sets the number of addresses to show in default message list view, beyond which a '...' is shown."
-msgstr "Setter antall adresser som skal vises i forvalgt listevisning for meldinger. Etter dette vises «...»."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193
+msgid ""
+"This sets the number of addresses to show in default message list view, "
+"beyond which a '...' is shown."
+msgstr ""
+"Setter antall adresser som skal vises i forvalgt listevisning for meldinger. "
+"Etter dette vises «...»."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184
-msgid "This setting specifies whether the threads should be in expanded or collapsed state by default. Evolution requires a restart."
-msgstr "Denne innstillingen spesifiserer om tråder skal være i utvidet eller sammenslått tilstand som forvalg. Evolution må startes på nytt."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194
+msgid ""
+"This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
+"collapsed state by default. Evolution requires a restart."
+msgstr ""
+"Denne innstillingen spesifiserer om tråder skal være i utvidet eller "
+"sammenslått tilstand som forvalg. Evolution må startes på nytt."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185
-msgid "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a restart."
-msgstr "Denne innstillingen spesifiserer om tråder skal sorteres basert på siste melding i hver tråd i stedet for meldingens dato. Evolution må startes på nytt."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195
+msgid ""
+"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
+"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a "
+"restart."
+msgstr ""
+"Denne innstillingen spesifiserer om tråder skal sorteres basert på siste "
+"melding i hver tråd i stedet for meldingens dato. Evolution må startes på "
+"nytt."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196
msgid "Thread the message-list based on Subject"
msgstr "Lag tråder av e-postlisten basert på emne"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197
msgid "Timeout for marking message as seen"
msgstr "Tidsgrense for å merke e-post som sett"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198
msgid "Timeout for marking message as seen."
msgstr "Tidsavbrydd å merke e-poster som sett."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199
msgid "UID string of the default account."
msgstr "UID-streng for forvalgt konto."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200
msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling."
msgstr "Farge for understreking av feilstavede ord ved bruk av stavekontroll."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201
msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
msgstr "Bruk SpamAssassin tjener og klient"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202
msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)."
msgstr "Bruk SpamAssassin tjener og klient (spamd/spamc)."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203
msgid "Use custom fonts"
msgstr "Bruk egendefinerte skrifter"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204
msgid "Use custom fonts for displaying mail."
msgstr "Bruk tilpassede skrifttyper for e-postvisning."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205
msgid "Use only local spam tests."
msgstr "Bruk bare lokale tester for uønsket e-post."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206
msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
msgstr "Bruk bare lokale tester for uønsket e-post (ingen DNS)."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197
-msgid "Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a message. This determines whether the cursor is placed at the top of the message or the bottom."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:207
+msgid ""
+"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a "
+"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the "
+"message or the bottom."
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198
-msgid "Users get all up in arms over where their signature should go when replying to a message. This determines whether the signature is placed at the top of the message or the bottom."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:208
+msgid ""
+"Users get all up in arms over where their signature should go when replying "
+"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of "
+"the message or the bottom."
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:209
msgid "Variable width font"
msgstr "Skrift for variabel bredde"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:210
msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default."
-msgstr "Om en forespørsel om lesekvittering skal legges til alle meldinger som forvalg."
+msgstr ""
+"Om en forespørsel om lesekvittering skal legges til alle meldinger som "
+"forvalg."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:211
msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar."
msgstr "Slå av eller på bruk av ellipse for mappenavn i sidelinjen."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202
-msgid "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do not contain In-Reply-To or References headers."
-msgstr "Om e-poster skal sorteres etter emner når de ikke inneholder «In-Reply-To» eller referansetopptekster."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:212
+msgid ""
+"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
+"not contain In-Reply-To or References headers."
+msgstr ""
+"Om e-poster skal sorteres etter emner når de ikke inneholder «In-Reply-To» "
+"eller referansetopptekster."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:213
msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
msgstr "Om tråder sorteres basert på siste melding i den tråden"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204
-msgid "Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately one minute after the last action invocation."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:214
+msgid ""
+"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen "
+"only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately "
+"one minute after the last action invocation."
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:215
msgid "Width of the message-list pane"
msgstr "Bredde på e-postlistefeltet"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:216
msgid "Width of the message-list pane."
msgstr "Bredde på e-postlistefeltet."
@@ -11619,9 +12022,8 @@ msgstr "Bredde på e-postlistefeltet."
msgid "Importing Elm data"
msgstr "Importerer data fra Elm"
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:325
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:400
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:942
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:325 ../mail/importers/pine-importer.c:400
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:952
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:5
#: ../widgets/misc/e-send-options.c:499
msgid "Mail"
@@ -11636,12 +12038,12 @@ msgid "Import mail from Elm."
msgstr "Importer e-post fra Elm."
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:116
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:227
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:226
msgid "_Destination folder:"
msgstr "_Målmappe:"
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:122
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:233
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:232
#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:300
msgid "Select folder"
msgstr "Velg mappe"
@@ -11678,7 +12080,7 @@ msgstr "Importerer postboks"
#. Destination folder, was set in our widget
#: ../mail/importers/mail-importer.c:150
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:557
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:554
#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:452
#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:558
#, c-format
@@ -11712,8 +12114,7 @@ msgstr "Importer e-post fra Pine."
msgid "Mail to %s"
msgstr "Send til %s"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:233
-#: ../mail/mail-autofilter.c:272
+#: ../mail/mail-autofilter.c:233 ../mail/mail-autofilter.c:272
#, c-format
msgid "Mail from %s"
msgstr "E-post fra %s"
@@ -11739,7 +12140,8 @@ msgstr "Legg til filterregel"
#: ../mail/mail-autofilter.c:450
#, c-format
msgid ""
-"The filter rule \"%s\" has been updated, because it used just removed folder\n"
+"The filter rule \"%s\" has been updated, because it used just removed "
+"folder\n"
"\"%s\"."
msgid_plural ""
"The following filter rules\n"
@@ -11851,8 +12253,7 @@ msgstr "_Farge for feilstavede ord:"
msgid "Composing Messages"
msgstr "Skriver meldinger"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:28
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:146
+#: ../mail/mail-config.ui.h:28 ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:146
msgid "Configuration"
msgstr "Konfigurasjon"
@@ -11945,276 +12346,304 @@ msgid "Full Nam_e:"
msgstr "_Fullt navn:"
#: ../mail/mail-config.ui.h:57
+msgid "Group Reply goes only to mailing list, if possible"
+msgstr "Gruppesvar går kun til e-postliste hvis mulig"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:58
msgid "HTML Messages"
msgstr "HTML-meldinger"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:58
+#: ../mail/mail-config.ui.h:59
msgid "H_TTP Proxy:"
msgstr "H_TTP-proxy:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:59
+#: ../mail/mail-config.ui.h:60
msgid "Headers"
msgstr "Meldingshoder"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:60
+#: ../mail/mail-config.ui.h:61
msgid "Highlight _quotations with"
msgstr "_Merk sitering med"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:62
+#: ../mail/mail-config.ui.h:63
+msgid "Ignore Reply-To: for mailing lists"
+msgstr "Ignorer Reply-To: for e-postlister"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:64
msgid "Inline"
msgstr "I meldingen"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:63
+#: ../mail/mail-config.ui.h:65
msgid "Inline (Outlook style)"
msgstr "I meldingen (som i Outlook)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:65
+#: ../mail/mail-config.ui.h:67
msgid "KB"
msgstr "KB"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:66
-#: ../mail/message-list.etspec.h:8
+#: ../mail/mail-config.ui.h:68 ../mail/message-list.etspec.h:8
msgid "Labels"
msgstr "Etiketter"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:67
+#: ../mail/mail-config.ui.h:69
msgid "Languages Table"
msgstr "Språktabell"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:68
+#: ../mail/mail-config.ui.h:70
msgid "Loading Images"
msgstr "Laster bilder"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:69
+#: ../mail/mail-config.ui.h:71
msgid "Mail Headers Table"
msgstr "Tabell med meldingshoder"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:70
+#: ../mail/mail-config.ui.h:72
msgid "Mailbox location"
msgstr "Plassering av postboks"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:71
+#: ../mail/mail-config.ui.h:73
msgid "Message Display"
msgstr "Meldingsvisning"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:72
+#: ../mail/mail-config.ui.h:74
msgid "Message Fonts"
msgstr "Skrift for melding"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:73
+#: ../mail/mail-config.ui.h:75
msgid "Message Receipts"
msgstr "Meldingsmottakere"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:74
+#: ../mail/mail-config.ui.h:76
msgid "No _Proxy for:"
msgstr "Ingen _proxy for:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:76
-msgid "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the first time"
-msgstr "Merk: du vil ikke bli spurt etter et passord før du kobler til første gang"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:78
+msgid ""
+"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the "
+"first time"
+msgstr ""
+"Merk: du vil ikke bli spurt etter et passord før du kobler til første gang"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:77
+#: ../mail/mail-config.ui.h:79
msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
-msgstr "Alternativet vil ignoreres hvis det finnes treff for egendefinerte meldingshoder for uønsket e-post."
+msgstr ""
+"Alternativet vil ignoreres hvis det finnes treff for egendefinerte "
+"meldingshoder for uønsket e-post."
-#: ../mail/mail-config.ui.h:78
+#: ../mail/mail-config.ui.h:80
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10
msgid "Optional Information"
msgstr "Valgfri informasjon"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:80
+#: ../mail/mail-config.ui.h:82
msgid "Or_ganization:"
msgstr "Or_ganisasjon:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:81
+#: ../mail/mail-config.ui.h:83
msgid "PGP/GPG _Key ID:"
msgstr "PGP/GPG-nø_kkel ID:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:82
+#: ../mail/mail-config.ui.h:84
msgid "Pass_word:"
msgstr "Pass_ord:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:84
+#: ../mail/mail-config.ui.h:86
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:85
+#: ../mail/mail-config.ui.h:87
msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
msgstr "Spø_r ved sending av meldinger med kun Bcc-mottakere definert"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:86
+#: ../mail/mail-config.ui.h:88
msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:88
+#: ../mail/mail-config.ui.h:90
msgid "Printed Fonts"
msgstr "Skrifter på utskrift"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:89
+#: ../mail/mail-config.ui.h:91
+msgid "Prompt when mailing list redirects private reply back to list"
+msgstr "Spør når e-postlister omdirigerer private svar tilbake til listen"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:92
+msgid "Prompt when sending private replies to mailing _list messages"
+msgstr "Spør når det sendes privat svar til meldinger fra e-post_lister"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:93
+msgid "Prompt when sending replies to _many recipients"
+msgstr "Spø_r når det sendes svar til _mange mottakere"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:94
msgid "Proxy Settings"
msgstr "Innstillinger for proxy"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:90
+#: ../mail/mail-config.ui.h:95
msgid "Quoted"
msgstr "Sitert"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:91
+#: ../mail/mail-config.ui.h:96
msgid "Re_member password"
msgstr "_Husk passord"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:92
+#: ../mail/mail-config.ui.h:97
msgid "Re_ply-To:"
msgstr "S_var-til:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:94
+#: ../mail/mail-config.ui.h:99
msgid "Remember _password"
msgstr "Husk _passord"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:95
+#: ../mail/mail-config.ui.h:100
msgid "Required Information"
msgstr "Nødvendig informasjon"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:96
+#: ../mail/mail-config.ui.h:101
msgid "SHA1"
msgstr "SHA1"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:97
+#: ../mail/mail-config.ui.h:102
msgid "SHA256"
msgstr "SHA256"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:98
+#: ../mail/mail-config.ui.h:103
msgid "SHA384"
msgstr "SHA384"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:99
+#: ../mail/mail-config.ui.h:104
msgid "SHA512"
msgstr "SHA512"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:101
+#: ../mail/mail-config.ui.h:106
msgid "SSL is not supported in this build of Evolution"
msgstr "SSL er ikke støttet i denne versjonen av Evolution "
-#: ../mail/mail-config.ui.h:102
+#: ../mail/mail-config.ui.h:107
msgid "S_earch for sender photograph only in local address books"
msgstr "Kun søk etter bilde av avs_ender i lokale adressebøker"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:103
+#: ../mail/mail-config.ui.h:108
msgid "S_elect..."
msgstr "V_elg..."
-#: ../mail/mail-config.ui.h:104
+#: ../mail/mail-config.ui.h:109
msgid "S_end message receipts:"
msgstr "Send kvittering for m_eldinger:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:105
+#: ../mail/mail-config.ui.h:110
msgid "S_tandard Font:"
msgstr "Forvalg_t skrift:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:106
+#: ../mail/mail-config.ui.h:111
msgid "Secure MIME (S/MIME)"
msgstr "Sikker MIME (S/MIME)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:108
+#: ../mail/mail-config.ui.h:113
msgid "Select Drafts Folder"
msgstr "Velg mappe for skisser"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:109
+#: ../mail/mail-config.ui.h:114
msgid "Select HTML fixed width font"
msgstr "Velg skrift med fast bredde for HTML"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:110
+#: ../mail/mail-config.ui.h:115
msgid "Select HTML fixed width font for printing"
msgstr "Velg skrift med fast bredde for bruk ved utskrift av HTML"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:111
+#: ../mail/mail-config.ui.h:116
msgid "Select HTML variable width font"
msgstr "Velg skrift med variabel bredde for HTML"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:112
+#: ../mail/mail-config.ui.h:117
msgid "Select HTML variable width font for printing"
msgstr "Velg skrift med variabel bredde for bruk ved utskrift av HTML"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:113
+#: ../mail/mail-config.ui.h:118
msgid "Select Junk Folder"
msgstr "Velg mappe for uønsket e-post"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:114
+#: ../mail/mail-config.ui.h:119
msgid "Select Sent Folder"
msgstr "Velg mappe for sendte meldinger"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:115
+#: ../mail/mail-config.ui.h:120
msgid "Select Trash Folder"
msgstr "Velg mappe for papirkurv"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:116
+#: ../mail/mail-config.ui.h:121
msgid "Sender Photograph"
msgstr "Bilde av avsender"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:117
+#: ../mail/mail-config.ui.h:122
msgid "Sending Mail"
msgstr "Utgående e-post"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:118
+#: ../mail/mail-config.ui.h:123
msgid "Sent _Messages Folder:"
msgstr "Mappe for sendte _meldinger:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:119
+#: ../mail/mail-config.ui.h:124
msgid "Sent and Draft Messages"
msgstr "Sendte meldinger og skisser"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:120
+#: ../mail/mail-config.ui.h:125
msgid "Ser_ver requires authentication"
msgstr "Tjener kre_ver autentisering"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:121
+#: ../mail/mail-config.ui.h:126
msgid "Server Configuration"
msgstr "Tjenerkonfigurasjon"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:122
+#: ../mail/mail-config.ui.h:127
msgid "Server _Type:"
msgstr "Tjener_type:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:123
+#: ../mail/mail-config.ui.h:128
msgid "Si_gning algorithm:"
msgstr "Si_gneringsalgoritme:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:124
+#: ../mail/mail-config.ui.h:129
msgid "Sig_natures"
msgstr "Sig_naturer"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:125
+#: ../mail/mail-config.ui.h:130
msgid "Sig_ning certificate:"
msgstr "Sertifikat for sig_nering:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:126
+#: ../mail/mail-config.ui.h:131
msgid "Signat_ure:"
msgstr "Signat_ur:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:127
+#: ../mail/mail-config.ui.h:132
msgid "Signatures"
msgstr "Signaturer"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:128
+#: ../mail/mail-config.ui.h:133
msgid "Signing _algorithm:"
msgstr "Signerings_algoritme:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:129
+#: ../mail/mail-config.ui.h:134
msgid "Spell Checking"
msgstr "Stavekontroll"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:130
+#: ../mail/mail-config.ui.h:135
msgid "Start _typing at the bottom on replying"
msgstr "S_tart skriving under meldingen ved svar"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:132
+#: ../mail/mail-config.ui.h:137
msgid "T_ype:"
msgstr "T_ype:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:133
-msgid "The list of languages here reflects only the languages for which you have a dictionary installed."
-msgstr "Språklisten som vises her reflekterer kun de språkene du har installert en ordbok for."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:138
+msgid ""
+"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
+"dictionary installed."
+msgstr ""
+"Språklisten som vises her reflekterer kun de språkene du har installert en "
+"ordbok for."
-#: ../mail/mail-config.ui.h:134
+#: ../mail/mail-config.ui.h:139
msgid ""
"The output of this script will be used as your\n"
"signature. The name you specify will be used\n"
@@ -12225,11 +12654,11 @@ msgstr ""
"for visning på skjermen."
#. Translators: Section name for options related to Top Posting. See Edit|Preferences|Composer Preferences for better understanding
-#: ../mail/mail-config.ui.h:138
+#: ../mail/mail-config.ui.h:143
msgid "Top Posting Option"
msgstr "Alternativ for «topp-posting»"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:139
+#: ../mail/mail-config.ui.h:144
msgid ""
"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
"For example: \"Work\" or \"Personal\""
@@ -12237,174 +12666,170 @@ msgstr ""
"Skriv navnet du vil referere til denne kontoen.\n"
"For eksempel «Arbeid» eller «Personlig»"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:141
+#: ../mail/mail-config.ui.h:146
msgid "Us_ername:"
msgstr "Bruk_ernavn:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:142
+#: ../mail/mail-config.ui.h:147
msgid "Use Authe_ntication"
msgstr "Bruk aute_ntisering"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:143
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:225
+#: ../mail/mail-config.ui.h:148 ../plugins/caldav/caldav-source.c:225
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:286
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:623
#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:260
msgid "User_name:"
msgstr "Bruker_navn:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:144
+#: ../mail/mail-config.ui.h:149
msgid "V_ariable-width:"
msgstr "V_ariabel bredde:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:145
+#: ../mail/mail-config.ui.h:150
msgid "_Add Signature"
msgstr "_Legg til signatur"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:146
+#: ../mail/mail-config.ui.h:151
msgid "_Always load images from the Internet"
msgstr "_Alltid last bilder fra Internett"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:147
+#: ../mail/mail-config.ui.h:152
msgid "_Authentication Type"
msgstr "_Autentiseringstype"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:148
+#: ../mail/mail-config.ui.h:153
msgid "_Default junk plugin:"
msgstr "_Forvalgt tillegg for uønsket e-post:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:149
+#: ../mail/mail-config.ui.h:154
msgid "_Direct connection to the Internet"
msgstr "_Direkte tilkobling til internett"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:150
+#: ../mail/mail-config.ui.h:155
msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
msgstr "Ikke signer _møteforespørsler (for kompatibilitet med Outlook)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:151
+#: ../mail/mail-config.ui.h:156
msgid "_Forward style:"
msgstr "_Videresendingsstil:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:152
+#: ../mail/mail-config.ui.h:157
msgid "_Junk Folder:"
msgstr "Mappe for _uønsket e-post:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:153
+#: ../mail/mail-config.ui.h:158
msgid "_Keep Signature above the original message on replying"
msgstr "_Behold signaturen over opprinnelig melding ved svar"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:154
+#: ../mail/mail-config.ui.h:159
msgid "_Languages"
msgstr "_Språk"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:155
+#: ../mail/mail-config.ui.h:160
msgid "_Load images in messages from contacts"
msgstr "_Last bilder i meldinger fra kontakter"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:156
+#: ../mail/mail-config.ui.h:161
msgid "_Lookup in local address book only"
msgstr "S_lå kun opp i lokale adressebokmapper"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:157
+#: ../mail/mail-config.ui.h:162
msgid "_Make this my default account"
msgstr "_Bruk denne som forvalgt konto"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:158
+#: ../mail/mail-config.ui.h:163
msgid "_Manual proxy configuration:"
msgstr "_Manuell konfigurasjon av proxy:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:159
+#: ../mail/mail-config.ui.h:164
msgid "_Mark messages as read after"
msgstr "_Merk meldinger som lest etter"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:161
+#: ../mail/mail-config.ui.h:166
msgid "_Never load images from the Internet"
msgstr "Aldri last bilder fra Internett"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:162
+#: ../mail/mail-config.ui.h:167
msgid "_Path:"
msgstr "S_ti:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:163
+#: ../mail/mail-config.ui.h:168
msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
msgstr "S_pør ved sending av HTML-meldinger til kontakter som ikke ønsker dem"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:164
+#: ../mail/mail-config.ui.h:169
msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
msgstr "S_pør ved sending av meldinger med tomt emnefelt"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:165
+#: ../mail/mail-config.ui.h:170
msgid "_Reply style:"
msgstr "Sva_rstil:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:166
+#: ../mail/mail-config.ui.h:171
msgid "_Script:"
msgstr "_Skript:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:167
+#: ../mail/mail-config.ui.h:172
msgid "_Secure HTTP Proxy:"
msgstr "_Sikker HTTP-proxy:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:168
+#: ../mail/mail-config.ui.h:173
msgid "_Select..."
msgstr "_Velg..."
-#: ../mail/mail-config.ui.h:169
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29
+#: ../mail/mail-config.ui.h:174 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28
msgid "_Server:"
msgstr "Tj_ener:"
#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
-#: ../mail/mail-config.ui.h:171
+#: ../mail/mail-config.ui.h:176
msgid "_Show image animations"
msgstr "Vi_s animasjoner"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:172
+#: ../mail/mail-config.ui.h:177
msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
msgstr "Vi_s bilde av avsender i forhåndsvisning av meldingen"
#. Translators: This is part of 'Shrink To / Cc / Bcc headers to [X] addresses', where [X] is a spin with a number
-#: ../mail/mail-config.ui.h:174
+#: ../mail/mail-config.ui.h:179
msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to "
msgstr "_Slå sammen Til/Cc/Bcc-hoder til "
-#: ../mail/mail-config.ui.h:175
+#: ../mail/mail-config.ui.h:180
msgid "_Trash Folder:"
msgstr "Mappe for _papirkurv:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:176
+#: ../mail/mail-config.ui.h:181
msgid "_Use Secure Connection:"
msgstr "Br_uk sikker forbindelse:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:177
+#: ../mail/mail-config.ui.h:182
msgid "_Use system defaults"
msgstr "Br_uk systemets forvalg"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:178
+#: ../mail/mail-config.ui.h:183
msgid "_Use the same fonts as other applications"
msgstr "Br_uk samme skrifter som andre programmer"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:179
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47
+#: ../mail/mail-config.ui.h:184 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47
msgid "a"
msgstr "a"
#. Translators: This is part of 'Shrink To / Cc / Bcc headers to [X] addresses', where [X] is a spin with a number
-#: ../mail/mail-config.ui.h:181
+#: ../mail/mail-config.ui.h:186
msgid "addresses"
msgstr "adresser"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:182
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48
+#: ../mail/mail-config.ui.h:187 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48
msgid "b"
msgstr "b"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:183
+#: ../mail/mail-config.ui.h:188
msgid "color"
msgstr "farge"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:184
+#: ../mail/mail-config.ui.h:189
msgid "description"
msgstr "beskrivelse"
@@ -12524,7 +12949,7 @@ msgstr "_Flagg:"
msgid "_Tick this to accept the license agreement"
msgstr "_Kryss av her for å godta lisensen"
-#: ../mail/mail-folder-cache.c:762
+#: ../mail/mail-folder-cache.c:783
#, c-format
msgid "Pinging %s"
msgstr "Pinger %s"
@@ -12542,8 +12967,7 @@ msgstr "Henter e-post"
msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
msgstr "Feil under påføring av utgående filtre: %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:608
-#: ../mail/mail-ops.c:635
+#: ../mail/mail-ops.c:608 ../mail/mail-ops.c:635
#, c-format
msgid ""
"Failed to append to %s: %s\n"
@@ -12557,8 +12981,7 @@ msgstr ""
msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
msgstr "Kunne ikke legge til i lokal Sendt-mappe: %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:774
-#: ../mail/mail-ops.c:866
+#: ../mail/mail-ops.c:774 ../mail/mail-ops.c:866
msgid "Sending message"
msgstr "Sender melding"
@@ -12572,13 +12995,11 @@ msgstr "Sender melding %d av %d"
msgid "Failed to send %d of %d messages"
msgstr "Feil under sending av %d av %d meldinger"
-#: ../mail/mail-ops.c:828
-#: ../mail/mail-send-recv.c:758
+#: ../mail/mail-ops.c:828 ../mail/mail-send-recv.c:758
msgid "Canceled."
msgstr "Avbrutt."
-#: ../mail/mail-ops.c:830
-#: ../mail/mail-send-recv.c:760
+#: ../mail/mail-ops.c:830 ../mail/mail-send-recv.c:760
msgid "Complete."
msgstr "Fullført."
@@ -12683,8 +13104,7 @@ msgstr "Feil under lagring av av meldinger til: %s:\n"
msgid "Saving attachment"
msgstr "Lagrer vedlegg"
-#: ../mail/mail-ops.c:2285
-#: ../mail/mail-ops.c:2295
+#: ../mail/mail-ops.c:2285 ../mail/mail-ops.c:2295
#, c-format
msgid ""
"Cannot create output file: %s:\n"
@@ -12732,8 +13152,7 @@ msgstr "Avbryt _alle"
msgid "Updating..."
msgstr "Oppdaterer..."
-#: ../mail/mail-send-recv.c:551
-#: ../mail/mail-send-recv.c:628
+#: ../mail/mail-send-recv.c:551 ../mail/mail-send-recv.c:628
msgid "Waiting..."
msgstr "Venter..."
@@ -12767,7 +13186,8 @@ msgstr "Operasjon avbrutt av bruker."
#: ../mail/mail-session.c:723
#, c-format
-msgid "No destination address provided, forward of the message has been cancelled."
+msgid ""
+"No destination address provided, forward of the message has been cancelled."
msgstr "Ingen måladresse oppgitt. Videresending av meldingen ble avbrutt."
#: ../mail/mail-session.c:732
@@ -12775,26 +13195,26 @@ msgstr "Ingen måladresse oppgitt. Videresending av meldingen ble avbrutt."
msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled."
msgstr "Fant ingen konto å bruke. Videresending av meldingen ble avbrutt."
-#: ../mail/mail-tools.c:123
+#: ../mail/mail-tools.c:128
#, c-format
msgid "Could not create spool directory '%s': %s"
msgstr "Kan ikke opprette spool-katalog «%s»: %s"
-#: ../mail/mail-tools.c:156
+#: ../mail/mail-tools.c:161
#, c-format
msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'"
msgstr "Prøver å bruke movemail på en kilde, «%s», som ikke er i mbox-format"
-#: ../mail/mail-tools.c:263
+#: ../mail/mail-tools.c:273
#, c-format
msgid "Forwarded message - %s"
msgstr "Videresendt melding - %s"
-#: ../mail/mail-tools.c:265
+#: ../mail/mail-tools.c:275
msgid "Forwarded message"
msgstr "Videresendt melding"
-#: ../mail/mail-tools.c:308
+#: ../mail/mail-tools.c:318
#, c-format
msgid "Invalid folder: '%s'"
msgstr "Ugyldig mappe: «%s»"
@@ -12821,13 +13241,15 @@ msgstr "Oppdaterer søkemapper for «%s»"
#: ../mail/mail-vfolder.c:674
#, c-format
msgid ""
-"The Search Folder \"%s\" has been updated, because it used just removed folder\n"
+"The Search Folder \"%s\" has been updated, because it used just removed "
+"folder\n"
"\"%s\"."
msgid_plural ""
"The following Search Folders\n"
"%s have been updated, because they used just removed folder\n"
"\"%s\"."
-msgstr[0] "Søkemappe «%s» ble oppdatert fordi den bruke en mappe som er fjernet"
+msgstr[0] ""
+"Søkemappe «%s» ble oppdatert fordi den bruke en mappe som er fjernet"
msgstr[1] ""
"Følgende søkemapper\n"
"%s ble oppdatert fordi de brukte en mappe som ble fjernet\n"
@@ -12855,53 +13277,79 @@ msgstr "Feil under rapportering av e-post som ønsket"
#: ../mail/mail.error.xml.h:4
msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name."
-msgstr "En mappe med navn «{0}» eksisterer allerede. Vennligst bruk et annet navn."
+msgstr ""
+"En mappe med navn «{0}» eksisterer allerede. Vennligst bruk et annet navn."
#: ../mail/mail.error.xml.h:5
msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name."
-msgstr "En mappe med navn «{1}» eksisterer allerede. Vennligst bruk et annet navn."
+msgstr ""
+"En mappe med navn «{1}» eksisterer allerede. Vennligst bruk et annet navn."
#: ../mail/mail.error.xml.h:6
msgid ""
"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n"
"\n"
-"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or quit."
+"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or "
+"quit."
msgstr ""
"En mappe med innhold eksisterer allerede i «{1}».\n"
"\n"
-"Du kan velge å ignorere denne mappen, overskrive eller legge til innhold der, eller avslutte."
+"Du kan velge å ignorere denne mappen, overskrive eller legge til innhold "
+"der, eller avslutte."
#: ../mail/mail.error.xml.h:9
-msgid "A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt notification to {0}?"
-msgstr "En lesekvittering er forespurt for «{1}». Vil du sende leveringskvittering til {0}?"
+msgid ""
+"A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt "
+"notification to {0}?"
+msgstr ""
+"En lesekvittering er forespurt for «{1}». Vil du sende leveringskvittering "
+"til {0}?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:10
-msgid "A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different name."
-msgstr "En signatur med navn «{0}» eksisterer allerede. Vennligst bruk et annet navn."
+msgid ""
+"A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different "
+"name."
+msgstr ""
+"En signatur med navn «{0}» eksisterer allerede. Vennligst bruk et annet navn."
#: ../mail/mail.error.xml.h:11
-msgid "Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients an idea of what your mail is about."
-msgstr "Hvis du gir dine meldinger en meningsfylt emnelinje vil mottakerene lettere forstå hva meldingen din handler om."
+msgid ""
+"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients "
+"an idea of what your mail is about."
+msgstr ""
+"Hvis du gir dine meldinger en meningsfylt emnelinje vil mottakerene lettere "
+"forstå hva meldingen din handler om."
#: ../mail/mail.error.xml.h:12
msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne kontoen med alle stedfortredere?"
+msgstr ""
+"Er du sikker på at du vil slette denne kontoen med alle stedfortredere?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:13
msgid "Are you sure you want to delete this account?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne kontoen?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:14
-msgid "Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne kontoen med alle stedfortredere?"
+msgid ""
+"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
+msgstr ""
+"Er du sikker på at du vil slette denne kontoen med alle stedfortredere?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:15
-msgid "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all folders?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne alle slettede meldinger fra alle mapper permanent?"
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
+"folders?"
+msgstr ""
+"Er du sikker på at du vil fjerne alle slettede meldinger fra alle mapper "
+"permanent?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:16
-msgid "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in folder \"{0}\"?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne alle slettede meldinger fra mappe «{0}» permanent?"
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
+"folder \"{0}\"?"
+msgstr ""
+"Er du sikker på at du vil fjerne alle slettede meldinger fra mappe «{0}» "
+"permanent?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:17
msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
@@ -12976,8 +13424,12 @@ msgid "Cannot open target \"{2}\"."
msgstr "Kan ikke åpne mål «{2}»."
#: ../mail/mail.error.xml.h:35
-msgid "Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You will not be able to use this provider until you can accept its license."
-msgstr "Kan ikke lese lisensfil «{0}» pga et installasjonsproblem. Du vil ikke kunne bruke denne tilbyderen før du har mulighet til å godta lisensen."
+msgid ""
+"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You "
+"will not be able to use this provider until you can accept its license."
+msgstr ""
+"Kan ikke lese lisensfil «{0}» pga et installasjonsproblem. Du vil ikke kunne "
+"bruke denne tilbyderen før du har mulighet til å godta lisensen."
#: ../mail/mail.error.xml.h:36
msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"."
@@ -13004,8 +13456,12 @@ msgid "Cannot set signature script \"{0}\"."
msgstr "Kan ikke sette signaturskript «{0}»."
#: ../mail/mail.error.xml.h:42
-msgid "Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
-msgstr "Sjekk at passordet ditt er skrevet korrekt. Husk at mange passord skiller mellom store og små bokstaver. Caps lock kan være på."
+msgid ""
+"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many "
+"passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
+msgstr ""
+"Sjekk at passordet ditt er skrevet korrekt. Husk at mange passord skiller "
+"mellom store og små bokstaver. Caps lock kan være på."
#: ../mail/mail.error.xml.h:43
msgid "Could not save signature file."
@@ -13028,7 +13484,9 @@ msgid "Do _Not Synchronize"
msgstr "Ikke sy_nkroniser"
#: ../mail/mail.error.xml.h:49
-msgid "Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline usage?"
+msgid ""
+"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline "
+"usage?"
msgstr "Vil du synkronisere mapper som er merket for frakoblet bruk lokalt?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:50
@@ -13071,11 +13529,16 @@ msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
msgstr "Hvis du fortsetter vil du ikke kunne gjenopprette disse meldingene."
#: ../mail/mail.error.xml.h:62
-msgid "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents will be deleted permanently."
-msgstr "Hvis du sletter mappen vil alt innhold i denne og undermapper slettes permanent."
+msgid ""
+"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents "
+"will be deleted permanently."
+msgstr ""
+"Hvis du sletter mappen vil alt innhold i denne og undermapper slettes "
+"permanent."
#: ../mail/mail.error.xml.h:63
-msgid "If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently."
+msgid ""
+"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently."
msgstr "Hvis du sletter mappen vil alt innhold i denne bli slettet permanent."
#: ../mail/mail.error.xml.h:64
@@ -13095,8 +13558,12 @@ msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
msgstr "Hvis du fortsetter vil kontoinformasjonen bli slettet permanent."
#: ../mail/mail.error.xml.h:68
-msgid "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started again."
-msgstr "Hvis du avslutter vil ikke disse meldingene sendes før Evolution startes igjen."
+msgid ""
+"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
+"again."
+msgstr ""
+"Hvis du avslutter vil ikke disse meldingene sendes før Evolution startes "
+"igjen."
#: ../mail/mail.error.xml.h:69
msgid "Ignore"
@@ -13115,8 +13582,16 @@ msgid "Mail filters automatically updated."
msgstr "E-postfiltre oppdatert automatisk."
#: ../mail/mail.error.xml.h:73
-msgid "Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: recipient."
-msgstr "Mange e-postsystemer legger til et Apparently-To-meldingshode i meldinger som kun har BCC-mottakere. Dette meldingshodet vil liste alle mottakere av meldingen likevel. For å unngå dette bør du legge inn minst en mottaker i Til: eller Cc:."
+msgid ""
+"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
+"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to "
+"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
+"recipient."
+msgstr ""
+"Mange e-postsystemer legger til et Apparently-To-meldingshode i meldinger "
+"som kun har BCC-mottakere. Dette meldingshodet vil liste alle mottakere av "
+"meldingen likevel. For å unngå dette bør du legge inn minst en mottaker i "
+"Til: eller Cc:."
#: ../mail/mail.error.xml.h:74
msgid "Missing folder."
@@ -13139,12 +13614,17 @@ msgid "Please enable the account or send using another account."
msgstr "Vennligst sjekk kontoen eller send fra en annen konto."
#: ../mail/mail.error.xml.h:80
-msgid "Please enter a valid email address in the To: field. You can search for email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
-msgstr "Vennligst oppgi en gyldig e-postadresse i Til:-feltet. Du kan søke etter e-postadresser ved å klikke på Til:-knappen ved siden av inntastingsfeltet."
+msgid ""
+"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
+"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
+msgstr ""
+"Vennligst oppgi en gyldig e-postadresse i Til:-feltet. Du kan søke etter e-"
+"postadresser ved å klikke på Til:-knappen ved siden av inntastingsfeltet."
#: ../mail/mail.error.xml.h:81
msgid ""
-"Please make sure the following recipients are willing and able to receive HTML email:\n"
+"Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
+"HTML email:\n"
"{0}"
msgstr ""
"Sjekk at følgende mottakere kan og ønsker å motta e-post som HTML:\n"
@@ -13179,32 +13659,54 @@ msgid "Really delete folder \"{0}\"?"
msgstr "Vil du virkelig slette mappen «{0}»?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:90
+msgid "Reply _Privately"
+msgstr "Svar _privat"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:93
msgid "Search Folders automatically updated."
msgstr "Søkemapper oppdatert automatisk."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:91
+#: ../mail/mail.error.xml.h:94
+msgid "Send private reply?"
+msgstr "Send privat svar?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:95
+msgid "Send reply to all recipients?"
+msgstr "Send svar til alle mottakere?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:96
msgid "Signature Already Exists"
msgstr "Signaturen eksisterer allerede"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:92
+#: ../mail/mail.error.xml.h:97
msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
msgstr "Synkroniser mapper lokalt for frakoblet bruk?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:93
-msgid "System folders are required for Evolution to function correctly and cannot be renamed, moved, or deleted."
-msgstr "Systemmapper kreves for at Evolution skal fungere korrekt og du kan ikke endre navn på, flytte eller slette disse."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:98
+msgid ""
+"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot "
+"be renamed, moved, or deleted."
+msgstr ""
+"Systemmapper kreves for at Evolution skal fungere korrekt og du kan ikke "
+"endre navn på, flytte eller slette disse."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:94
+#: ../mail/mail.error.xml.h:99
msgid ""
"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
"\n"
-"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: recipient. "
+"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
+"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in "
+"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
+"recipient. "
msgstr ""
"Kontaktlisten du sender til er satt opp til å skjule listemottakere.\n"
"\n"
-"Mange e-postsystemer legger til et Apparently-To-meldingshode i meldinger som kun har BCC-mottakere. Dette meldingshodet vil liste alle mottakere av meldingen likevel. For å unngå dette bør du legge inn minst en mottaker i Til: eller Cc:."
+"Mange e-postsystemer legger til et Apparently-To-meldingshode i meldinger "
+"som kun har BCC-mottakere. Dette meldingshodet vil liste alle mottakere av "
+"meldingen likevel. For å unngå dette bør du legge inn minst en mottaker i "
+"Til: eller Cc:."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:97
+#: ../mail/mail.error.xml.h:102
msgid ""
"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n"
"{0}"
@@ -13212,7 +13714,7 @@ msgstr ""
"Følgende mottaker ble ikke gjenkjent som en gyldig e-postadresse:\n"
"{0}"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:99
+#: ../mail/mail.error.xml.h:104
msgid ""
"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n"
"{0}"
@@ -13220,136 +13722,177 @@ msgstr ""
"Følgende mottakere ble ikke gjenkjent som gyldige e-postadresser:\n"
"{0}"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:101
+#: ../mail/mail.error.xml.h:106
msgid "The script file must exist and be executable."
msgstr "Skriptfilen må eksistere og være kjørbar."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:102
+#: ../mail/mail.error.xml.h:107
msgid ""
"This folder may have been added implicitly,\n"
"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
-msgstr "Denne mappen er lagt til implisitt. Gå til redigering av søkemapper og legg den inn eksplisitt hvis det er nødvendig."
+msgstr ""
+"Denne mappen er lagt til implisitt. Gå til redigering av søkemapper og legg "
+"den inn eksplisitt hvis det er nødvendig."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:104
-msgid "This message cannot be sent because the account you chose to send with is not enabled"
-msgstr "Denne meldingen kan ikke sendes fordi kontoen du sender med ikke er aktiv"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:109
+msgid ""
+"This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
+"not enabled"
+msgstr ""
+"Denne meldingen kan ikke sendes fordi kontoen du sender med ikke er aktiv"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:105
-msgid "This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
-msgstr "Denne meldingen kan ikke sendes fordi du ikke har oppgitt noen mottakere"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:110
+msgid ""
+"This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
+msgstr ""
+"Denne meldingen kan ikke sendes fordi du ikke har oppgitt noen mottakere"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:106
-msgid "This server does not support this type of authentication and may not support authentication at all."
-msgstr "Tjener støtter ikke denne typen autentisering. Det kan hende den ikke støtter autentisering i det hele tatt."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:111
+msgid ""
+"This server does not support this type of authentication and may not support "
+"authentication at all."
+msgstr ""
+"Tjener støtter ikke denne typen autentisering. Det kan hende den ikke "
+"støtter autentisering i det hele tatt."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:107
+#: ../mail/mail.error.xml.h:112
msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
msgstr "Denne signaturen er endret, men er ikke lagret."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:108
-msgid "This will mark all messages as read in the selected folder and its subfolders."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:113
+msgid ""
+"This will mark all messages as read in the selected folder and its "
+"subfolders."
msgstr "Dette vil merke alle meldinger i valgt mappe med undermapper som lest."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:109
+#: ../mail/mail.error.xml.h:114
msgid "This will mark all messages as read in the selected folder."
msgstr "Dette vil merke alle meldinger i valgt mappe som lest."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:110
+#: ../mail/mail.error.xml.h:115
msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
msgstr "Kunne ikke koble til GroupWise-tjener."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:111
-msgid "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts folder instead?"
-msgstr "Kan ikke åpne skisse-mappen for denne kontoen. Vil du bruke forvalgt mappe for skisser i stedet?"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:116
+msgid ""
+"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
+"folder instead?"
+msgstr ""
+"Kan ikke åpne skisse-mappen for denne kontoen. Vil du bruke forvalgt mappe "
+"for skisser i stedet?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:112
+#: ../mail/mail.error.xml.h:117
msgid "Unable to read license file."
msgstr "Kan ikke lese lisensfilen."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:113
+#: ../mail/mail.error.xml.h:118
msgid "Use _Default"
msgstr "Bruk _forvalg"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:114
+#: ../mail/mail.error.xml.h:119
msgid "Use default drafts folder?"
msgstr "Bruk forvalgt mappe for skisser?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:115
+#: ../mail/mail.error.xml.h:120
msgid ""
-"Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual message from one of your local or remote folders.\n"
+"Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual "
+"message from one of your local or remote folders.\n"
"Do you really want to do this?"
msgstr ""
-"Advarsel: Hvis du sletter meldinger fra en søkemappe sletter du de faktiske meldingene fra dine lokale eller eksterne mapper.\n"
+"Advarsel: Hvis du sletter meldinger fra en søkemappe sletter du de faktiske "
+"meldingene fra dine lokale eller eksterne mapper.\n"
"Vil du virkelig gjøre dette?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:117
+#: ../mail/mail.error.xml.h:122
+msgid ""
+"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, "
+"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are "
+"you sure you want to proceed?"
+msgstr "Du svarer privat på en melding som kom via en e-postliste, men listen prøver å omdirigere ditt svar tilbake til listen. Er du sikker på at du vil fortsette?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:123
+msgid ""
+"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are "
+"replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to "
+"proceed?"
+msgstr "Du svarer på en melding som kom via en e-postliste, men du svarer privat til avsender og ikke til listen. Er du sikker på at du vil fortsette?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:124
+msgid ""
+"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you "
+"sure you want to reply to ALL of them?"
+msgstr "Du svarer på en melding som ble sendt til mange mottakere. Er du sikker på at du vil svare til ALLE mottakerene?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:125
msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
msgstr "Du har ikke tilstrekkelige rettigheter til å slette denne meldingen."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:118
+#: ../mail/mail.error.xml.h:126
msgid "You have not filled in all of the required information."
msgstr "Du har ikke fylt ut all nødvendig informasjon."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:119
+#: ../mail/mail.error.xml.h:127
msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
msgstr "Du har usendte meldinger. Vil du avslutte likevel?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:120
+#: ../mail/mail.error.xml.h:128
msgid "You may not create two accounts with the same name."
msgstr "Du kan ikke opprette to kontoer med samme navn."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:121
+#: ../mail/mail.error.xml.h:129
msgid "You must name this Search Folder."
msgstr "Du må gi navn til denne søkemappen."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:122
+#: ../mail/mail.error.xml.h:130
msgid "You must specify a folder."
msgstr "Du må oppgi en mappe."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:123
+#: ../mail/mail.error.xml.h:131
msgid ""
"You must specify at least one folder as a source.\n"
-"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local folders, all remote folders, or both."
+"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
+"folders, all remote folders, or both."
msgstr ""
"Du må velge minst en mappe som kilde.\n"
-"Enten ved å velge mappene individuelt og/eller å velge alle lokale mapper, alle eksterne mapper eller begge deler."
+"Enten ved å velge mappene individuelt og/eller å velge alle lokale mapper, "
+"alle eksterne mapper eller begge deler."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:125
+#: ../mail/mail.error.xml.h:133
msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed."
msgstr "Din pålogging på tjener «{0}» som «{0}» feilet."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:126
+#: ../mail/mail.error.xml.h:134
msgid "_Append"
msgstr "_Legg til"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:127
+#: ../mail/mail.error.xml.h:135
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:5
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:596
msgid "_Disable"
msgstr "_Deaktiver"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:128
+#: ../mail/mail.error.xml.h:136
msgid "_Discard changes"
msgstr "_Forkast endringene"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:129
+#: ../mail/mail.error.xml.h:137
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:827
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Tøm papirkurven"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:130
+#: ../mail/mail.error.xml.h:138
msgid "_Expunge"
msgstr "T_øm"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:131
+#: ../mail/mail.error.xml.h:139
msgid "_Open Messages"
msgstr "_Åpne meldinger"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:134
+#: ../mail/mail.error.xml.h:142
msgid "_Send Receipt"
msgstr "_Send kvittering"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:135
+#: ../mail/mail.error.xml.h:143
msgid "_Synchronize"
msgstr "_Synkroniser"
@@ -13393,15 +13936,13 @@ msgstr "Høyere"
msgid "Highest"
msgstr "Høyest"
-#: ../mail/message-list.c:1784
-#: ../widgets/table/e-cell-date.c:46
+#: ../mail/message-list.c:1784 ../widgets/table/e-cell-date.c:46
msgid "?"
msgstr "?"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1791
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205
+#: ../mail/message-list.c:1791 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "I dag %l:%M %p"
@@ -13426,16 +13967,19 @@ msgid "Select all visible messages"
msgstr "Velg alle synlige meldinger"
#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful
-#: ../mail/message-list.c:4342
-#: ../mail/message-list.c:4734
+#: ../mail/message-list.c:4329 ../mail/message-list.c:4721
msgid "Generating message list"
msgstr "Genererer meldingsliste"
-#: ../mail/message-list.c:4573
-msgid "No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search->Clear menu item or change it."
-msgstr "Ingen meldinger passer dine søkekriterier. Du kan enten tømme søket med menyoppføringen Søk->Tøm eller endre det."
+#: ../mail/message-list.c:4560
+msgid ""
+"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-"
+">Clear menu item or change it."
+msgstr ""
+"Ingen meldinger passer dine søkekriterier. Du kan enten tømme søket med "
+"menyoppføringen Søk->Tøm eller endre det."
-#: ../mail/message-list.c:4575
+#: ../mail/message-list.c:4562
msgid "There are no messages in this folder."
msgstr "Det er ingen meldinger i denne mappen."
@@ -13502,16 +14046,30 @@ msgid "Subject or Addresses contains"
msgstr "Emne eller adresser inneholder"
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:206
-msgid "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP server if your LDAP server supports SSL."
-msgstr "Hvis du velger dette alternativet vil Evolution kun koble til din LDAP-tjener hvis denne støtter SSL."
+msgid ""
+"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
+"server if your LDAP server supports SSL."
+msgstr ""
+"Hvis du velger dette alternativet vil Evolution kun koble til din LDAP-"
+"tjener hvis denne støtter SSL."
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:208
-msgid "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP server if your LDAP server supports TLS."
-msgstr "Hvis du velger dette alternativet vil Evolution kun koble til din LDAP-tjener hvis denne støtter TLS."
+msgid ""
+"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
+"server if your LDAP server supports TLS."
+msgstr ""
+"Hvis du velger dette alternativet vil Evolution kun koble til din LDAP-"
+"tjener hvis denne støtter TLS."
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:210
-msgid "Selecting this option means that your server does not support either SSL or TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be vulnerable to security exploits."
-msgstr "Hvis du velger dette alternativet betyr det at din tjener ikke støtter SSL eller TLS. Dette betyr at din tilkobling vil være usikker, og at du vil være sårbar for sikkerhetshull. "
+msgid ""
+"Selecting this option means that your server does not support either SSL or "
+"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be "
+"vulnerable to security exploits."
+msgstr ""
+"Hvis du velger dette alternativet betyr det at din tjener ikke støtter SSL "
+"eller TLS. Dette betyr at din tilkobling vil være usikker, og at du vil være "
+"sårbar for sikkerhetshull. "
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:602
msgid "U_se in Birthday & Anniversaries calendar"
@@ -13522,16 +14080,35 @@ msgid "Copy _book content locally for offline operation"
msgstr "Kopier innholdet i adresse_boken lokalt for frakoblet operasjon"
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:746
-msgid "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what port you should specify."
-msgstr "Dette er porten på LDAP-tjeneren som Evolution vil prøve å koble til. En liste med standardporter er gitt. Spør din systemadministrator hvilken port du skal bruke."
+msgid ""
+"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A "
+"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what "
+"port you should specify."
+msgstr ""
+"Dette er porten på LDAP-tjeneren som Evolution vil prøve å koble til. En "
+"liste med standardporter er gitt. Spør din systemadministrator hvilken port "
+"du skal bruke."
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:820
-msgid "This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP server."
-msgstr "Dette er metoden Evolution bruker for å autentisere deg. Merk at hvis du setter denne til «E-post-adresse» kreves anonym tilgang til din LDAP-tjener."
+msgid ""
+"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that "
+"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP "
+"server."
+msgstr ""
+"Dette er metoden Evolution bruker for å autentisere deg. Merk at hvis du "
+"setter denne til «E-post-adresse» kreves anonym tilgang til din LDAP-tjener."
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:895
-msgid "The search scope defines how deep you would like the search to extend down the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries one level beneath your base."
-msgstr "Søkeområdet definerer hvor dypt du ønsker at søket skal gå ned i katalogtreet. Et søkeområde som «sub» vil ta med alle oppføringer under din søkebase. Et søkeområde som «one» vil kun ta med oppføringer ett nivå under basen."
+msgid ""
+"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
+"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below "
+"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries "
+"one level beneath your base."
+msgstr ""
+"Søkeområdet definerer hvor dypt du ønsker at søket skal gå ned i "
+"katalogtreet. Et søkeområde som «sub» vil ta med alle oppføringer under din "
+"søkebase. Et søkeområde som «one» vil kun ta med oppføringer ett nivå under "
+"basen."
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1011
msgid "Server Information"
@@ -13569,12 +14146,11 @@ msgstr "Stil for utforming av kontakt"
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3
msgid "Contact preview pane position (horizontal)"
-msgstr ""
+msgstr "Plassering av horisontalt felt for forhåndsvisning av kontakter"
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Contact preview pane position (vertical)"
-msgstr "Plassering av vertikalt felt for månedsvisning"
+msgstr "Plassering av vertikalt felt for forhåndsvisning av kontakter"
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5
msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs"
@@ -13601,12 +14177,19 @@ msgid "Show preview pane"
msgstr "Vis forhåndsvisningsområdet"
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11
-msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the contact list."
+msgid ""
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
+"the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
+"contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
+"contact list."
msgstr ""
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12
-msgid "The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to autocomplete."
-msgstr "Antall tegn som må skrives før Evolution forsøker automatisk fullføring."
+msgid ""
+"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to "
+"autocomplete."
+msgstr ""
+"Antall tegn som må skrives før Evolution forsøker automatisk fullføring."
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13
msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
@@ -13617,8 +14200,12 @@ msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
msgstr "URI for sist brukt mappe i dialogen for å velge navn."
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15
-msgid "Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted contact in the entry."
-msgstr "Om tvungen visning av e-postadresse sammen med navn for automatisk fullført kontakt skal brukes i oppføringen."
+msgid ""
+"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted "
+"contact in the entry."
+msgstr ""
+"Om tvungen visning av e-postadresse sammen med navn for automatisk fullført "
+"kontakt skal brukes i oppføringen."
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16
msgid "Whether to show the preview pane."
@@ -13639,45 +14226,45 @@ msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
msgstr "Alltid vi_s adresse for automatisk fullført kontakt"
#. Create the LDAP source group
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:191
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:97
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:148
msgid "On LDAP Servers"
msgstr "På LDAP-tjenere"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:341
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:267
msgctxt "New"
msgid "_Contact"
msgstr "_Kontakt"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:343
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:269
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:757
msgid "Create a new contact"
msgstr "Opprett en ny kontakt"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:348
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:274
msgctxt "New"
msgid "Contact _List"
msgstr "Kontakt_liste"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:350
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:276
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:764
msgid "Create a new contact list"
msgstr "Opprett en ny kontaktliste"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:358
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:284
msgctxt "New"
msgid "Address _Book"
msgstr "Adresse_bok"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:360
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:286
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:687
msgid "Create a new address book"
msgstr "Opprett en ny adressebok"
#. Create the contacts group
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:377
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:303
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:398
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:124
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:104
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:57
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakter"
@@ -13988,8 +14575,12 @@ msgid "Search _filter:"
msgstr "Søke_filter:"
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:16
-msgid "Search filter is the type of object to be searched for. If this is not modified, the default search will be performed on the type \"person\"."
-msgstr "Søkefilter angir type objekter det skal søkes etter når et søk utføres. Hvis dette ikke endres vil søket bruke objektklassen «person» som forvalg."
+msgid ""
+"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not "
+"modified, the default search will be performed on the type \"person\"."
+msgstr ""
+"Søkefilter angir type objekter det skal søkes etter når et søk utføres. Hvis "
+"dette ikke endres vil søket bruke objektklassen «person» som forvalg."
#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation.
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:18
@@ -14062,64 +14653,64 @@ msgid "I_mport to Tasks"
msgstr "I_mporter til oppgaver"
#. Create the Webcal source group
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:126
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:106
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:176
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:110
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:94
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:136
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:113
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:94
#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:145
msgid "On The Web"
msgstr "På nettet"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:128
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:108
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:117
msgid "Weather"
msgstr "Vær"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:252
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:193
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:60
msgid "Birthdays & Anniversaries"
msgstr "Fødselsdager og jubileum"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:456
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:396
msgctxt "New"
msgid "_Appointment"
msgstr "_Avtale"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:458
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:398
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433
msgid "Create a new appointment"
msgstr "Opprett en ny avtale"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:463
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:403
msgctxt "New"
msgid "All Day A_ppointment"
msgstr "Avtale for hele _dagen"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:465
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:405
msgid "Create a new all-day appointment"
msgstr "Opprett en ny avtale for hele dagen"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:470
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:410
msgctxt "New"
msgid "M_eeting"
msgstr "Møt_e"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:472
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:412
msgid "Create a new meeting request"
msgstr "Opprett en ny møteforespørsel"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:480
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:420
msgctxt "New"
msgid "Cale_ndar"
msgstr "Kale_nder"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:482
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:422
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1328
msgid "Create a new calendar"
msgstr "Opprett en ny kalender"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:517
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:457
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2667
msgid "Calendar and Tasks"
msgstr "Kalender og oppgaver"
@@ -14135,20 +14726,20 @@ msgstr ""
"Feil på %s\n"
" %s"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:228
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:237
msgid "Loading calendars"
msgstr "Laster kalendere"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:648
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:664
msgid "_New Calendar..."
msgstr "_Ny kalender..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:665
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:681
msgid "Calendar Selector"
msgstr "Kalendervelger"
#. Translators: The string field is a URI.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1006
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1022
#, c-format
msgid "Opening calendar at %s"
msgstr "Åpner kalender på %s"
@@ -14159,8 +14750,13 @@ msgid "Print"
msgstr "Skriv ut"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:306
-msgid "This operation will permanently erase all events older than the selected amount of time. If you continue, you will not be able to recover these events."
-msgstr "Denne operasjonen vil fjerne alle hendelser innen valgt tidsrom permanent. Hvis du fortsetter vil du ikke kunne gjenopprette disse hendelsene."
+msgid ""
+"This operation will permanently erase all events older than the selected "
+"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
+"events."
+msgstr ""
+"Denne operasjonen vil fjerne alle hendelser innen valgt tidsrom permanent. "
+"Hvis du fortsetter vil du ikke kunne gjenopprette disse hendelsene."
#. Translators: This is the first part of the sentence:
#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
@@ -14440,7 +15036,7 @@ msgid "New _Memo"
msgstr "Nytt _notat"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:253
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:322
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:279
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:636
msgid "Create a new memo"
msgstr "Lag et nytt notat"
@@ -14506,7 +15102,7 @@ msgid "New _Task"
msgstr "Ny _oppgave"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:340
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:324
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:277
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:774
msgid "Create a new task"
msgstr "Opprett en ny oppgave"
@@ -14532,40 +15128,40 @@ msgstr "_Lagre som iCalendar..."
msgid "Print the selected task"
msgstr "Skriv ut valgt oppgave"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:320
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:277
msgctxt "New"
msgid "Mem_o"
msgstr "N_otat"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:327
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:284
msgctxt "New"
msgid "_Shared Memo"
msgstr "_Delt notat"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:329
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:286
msgid "Create a new shared memo"
msgstr "Lag et nytt delt notat"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:337
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:294
msgctxt "New"
msgid "Memo Li_st"
msgstr "Notatli_ste"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:339
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:296
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:601
msgid "Create a new memo list"
msgstr "Lag en ny notatliste"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:222
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:231
msgid "Loading memos"
msgstr "Laster notater"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:587
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:603
msgid "Memo List Selector"
msgstr "Valgt av notatliste"
#. Translators: The string field is a URI.
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:892
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:908
#, c-format
msgid "Opening memos at %s"
msgstr "Åpner notat på %s"
@@ -14656,40 +15252,40 @@ msgstr "Slett notater"
msgid "Delete Memo"
msgstr "Slett notat"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:322
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:275
msgctxt "New"
msgid "_Task"
msgstr "_Oppgave"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:329
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:282
msgctxt "New"
msgid "Assigne_d Task"
msgstr "Til_delt oppgave"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:331
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:284
msgid "Create a new assigned task"
msgstr "Opprett en ny tildelt oppgave"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:339
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:292
msgctxt "New"
msgid "Tas_k List"
msgstr "_Oppgaveliste"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:341
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:294
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:725
msgid "Create a new task list"
msgstr "Opprett en ny oppgaveliste"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:222
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:231
msgid "Loading tasks"
msgstr "Laster oppgaver"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:587
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:603
msgid "Task List Selector"
msgstr "Valg av oppgaveliste"
#. Translators: The string field is a URI.
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:892
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:908
#, c-format
msgid "Opening tasks at %s"
msgstr "Åpner oppgaver på %s"
@@ -14701,11 +15297,13 @@ msgstr "Skriv ut oppgaver"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:563
msgid ""
-"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
+"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
+"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
"\n"
"Really erase these tasks?"
msgstr ""
-"Denne operasjonen vil fjerne alle oppgaver merket som slettet permanent. Hvis du fortsetter vil du ikke kunne gjenopprette disse oppgavene. \n"
+"Denne operasjonen vil fjerne alle oppgaver merket som slettet permanent. "
+"Hvis du fortsetter vil du ikke kunne gjenopprette disse oppgavene. \n"
"\n"
"Vil du virkelig slette disse oppgavene?"
@@ -14868,7 +15466,7 @@ msgid "Network Preferences"
msgstr "Brukervalg for nettverk"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:820
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:865
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:871
msgid "_Disable Account"
msgstr "_Deaktiver konto"
@@ -14890,7 +15488,8 @@ msgstr "Last ne_d meldinger for frakoblet bruk"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:843
msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
-msgstr "Last ned meldinger fra kontoer og mapper som er merket for frakoblet bruk"
+msgstr ""
+"Last ned meldinger fra kontoer og mapper som er merket for frakoblet bruk"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:848
msgid "Fl_ush Outbox"
@@ -15132,57 +15731,57 @@ msgstr "Denne kontoen"
msgid "Current Folder"
msgstr "Denne mappen"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:881
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:887
#, c-format
msgid "%d selected, "
msgid_plural "%d selected, "
msgstr[0] "%d valgt, "
msgstr[1] "%d valgt, "
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:892
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:898
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgid_plural "%d deleted"
msgstr[0] "%d slettet"
msgstr[1] "%d slettet"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:898
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:905
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:904
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:911
#, c-format
msgid "%d junk"
msgid_plural "%d junk"
msgstr[0] "%d uønsket e-post"
msgstr[1] "%d uønsket e-poster"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:911
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:917
#, c-format
msgid "%d draft"
msgid_plural "%d drafts"
msgstr[0] "%d skisse"
msgstr[1] "%d skisser"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:917
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:923
#, c-format
msgid "%d unsent"
msgid_plural "%d unsent"
msgstr[0] "%d usendt"
msgstr[1] "%d usendte"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:923
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:929
#, c-format
msgid "%d sent"
msgid_plural "%d sent"
msgstr[0] "%d sendt"
msgstr[1] "%d sendt"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:935
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:941
#, c-format
msgid "%d unread, "
msgid_plural "%d unread, "
msgstr[0] "%d ulest, "
msgstr[1] "%d uleste, "
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:938
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:944
#, c-format
msgid "%d total"
msgid_plural "%d total"
@@ -15197,7 +15796,7 @@ msgstr "Søk i alle konti"
msgid "Account Search"
msgstr "Søk i konto"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:863
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:869
msgid "Proxy _Logout"
msgstr "_Logg ut proxy"
@@ -15209,14 +15808,14 @@ msgstr "Evolution kontoassistent"
msgid "Account Editor"
msgstr "Kontoredigering"
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:473
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:498
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:349
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:827
#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:205
msgid "Enabled"
msgstr "Aktivert"
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:477
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:502
msgid "Language(s)"
msgstr "Språk"
@@ -15257,18 +15856,18 @@ msgid "Contains Value"
msgstr "Inneholder verdi"
#. May be a better text
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:731
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:802
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:731 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:802
#, c-format
msgid "%s plugin is available and the binary is installed."
msgstr "Tillegg %s er tilgjengelig og filen er installert."
#. May be a better text
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:739
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:811
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:739 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:811
#, c-format
-msgid "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed."
-msgstr "%s-tillegg er ikke tilgjengelig. Vennligst sjekk om pakken er installert."
+msgid ""
+"%s plugin is not available. Please check whether the package is installed."
+msgstr ""
+"%s-tillegg er ikke tilgjengelig. Vennligst sjekk om pakken er installert."
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:775
msgid "No junk plugin available"
@@ -15288,8 +15887,10 @@ msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
msgstr "Undersøk om Evolution er den forvalgte e-postklienten"
#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2
-msgid "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
-msgstr "Undersøk om Evolution er den forvalgte e-postklienten ved hver oppstart."
+msgid ""
+"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
+msgstr ""
+"Undersøk om Evolution er den forvalgte e-postklienten ved hver oppstart."
#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:138
msgid "Do you want to make Evolution your default email client?"
@@ -15345,11 +15946,14 @@ msgstr "Velkommen"
#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:477
msgid ""
-"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, and to import files from other applications. \n"
+"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect "
+"to your email accounts, and to import files from other applications. \n"
"\n"
"Please click the \"Forward\" button to continue. "
msgstr ""
-"Velkommen til Evolution. De neste skjermene lar deg konfigurere Evolution til å koble til dine e-post kontoer, og importere filer fra andre programmer. \n"
+"Velkommen til Evolution. De neste skjermene lar deg konfigurere Evolution "
+"til å koble til dine e-post kontoer, og importere filer fra andre "
+"programmer. \n"
"\n"
"Vennligst klikk «Fremover» for å fortsette. "
@@ -15362,17 +15966,25 @@ msgid "Local Address Books"
msgstr "Lokal adressebok"
#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1
-msgid "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message body"
-msgstr "Liste med hint om ting å se etter i meldingskroppen for tillegg for vedleggspåminnelse"
+msgid ""
+"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
+"body"
+msgstr ""
+"Liste med hint om ting å se etter i meldingskroppen for tillegg for "
+"vedleggspåminnelse"
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:509
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:451
#: ../plugins/templates/templates.c:409
msgid "Keywords"
msgstr "Nøkkelord"
#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1
-msgid "Evolution has found some keywords that suggest that this message should contain an attachment, but cannot find one."
-msgstr "Evolution har funnet noen nøkkelord som antyder at denne meldingen burde inneholde et vedlegg, men kan ikke finne et."
+msgid ""
+"Evolution has found some keywords that suggest that this message should "
+"contain an attachment, but cannot find one."
+msgstr ""
+"Evolution har funnet noen nøkkelord som antyder at denne meldingen burde "
+"inneholde et vedlegg, men kan ikke finne et."
#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2
msgid "Message has no attachments"
@@ -15419,8 +16031,14 @@ msgid "_Restart Evolution after restore"
msgstr "Sta_rt Evolution på nytt etter gjenoppretting"
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:298
-msgid "You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal settings, mail filters etc."
-msgstr "Du kan gjenopprette Evolution fra din sikkerhetskopi. Alle meldinger, kalendere, oppgaver, notater og adressebøker kan gjenopprettes. Du kan også gjenopprette alle dine personlige innstillinger, filtre etc."
+msgid ""
+"You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, "
+"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal "
+"settings, mail filters etc."
+msgstr ""
+"Du kan gjenopprette Evolution fra din sikkerhetskopi. Alle meldinger, "
+"kalendere, oppgaver, notater og adressebøker kan gjenopprettes. Du kan også "
+"gjenopprette alle dine personlige innstillinger, filtre etc."
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:305
msgid "_Restore Evolution from the backup file"
@@ -15485,7 +16103,8 @@ msgstr "Sikkerhetskopiering av kontoer og innstillinger for Evolution"
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:202
msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
-msgstr "Sikkerhetskopiering av data (e-post, kontakter, kalendere, oppgaver, notater)"
+msgstr ""
+"Sikkerhetskopiering av data (e-post, kontakter, kalendere, oppgaver, notater)"
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:213
msgid "Backup complete"
@@ -15563,19 +16182,30 @@ msgstr "Sikkerhetskopiering og gjenoppretting"
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3
msgid "Backup and restore your Evolution data and settings."
-msgstr "Sikkerhetskopiering og gjenoppretting av data og innstillinger for Evolution."
+msgstr ""
+"Sikkerhetskopiering og gjenoppretting av data og innstillinger for Evolution."
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1
msgid "Are you sure you want to close Evolution?"
msgstr "Er du sikker på at du vil avslutte Evolution?"
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2
-msgid "Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil gjenopprette Evolution fra valgt sikkerhetskopi?"
+msgid ""
+"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
+msgstr ""
+"Er du sikker på at du vil gjenopprette Evolution fra valgt sikkerhetskopi?"
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3
-msgid "Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please make sure that you save and close all your unsaved windows before proceeding. If you want Evolution to restart automatically after backup, please enable the toggle button."
-msgstr "Evolution sikkerhetskopiering kan kun startes når Evolution ikke kjører. Vennligst forsikre deg om at du lagrer og lukker alle vinduer før du fortsetter. Hvis du vil at Evolution skal starte på nytt automatisk etter sikkerhetskopiering kan du velge dette."
+msgid ""
+"Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please make "
+"sure that you save and close all your unsaved windows before proceeding. If "
+"you want Evolution to restart automatically after backup, please enable the "
+"toggle button."
+msgstr ""
+"Evolution sikkerhetskopiering kan kun startes når Evolution ikke kjører. "
+"Vennligst forsikre deg om at du lagrer og lukker alle vinduer før du "
+"fortsetter. Hvis du vil at Evolution skal starte på nytt automatisk etter "
+"sikkerhetskopiering kan du velge dette."
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4
msgid "Insufficient Permissions"
@@ -15594,11 +16224,20 @@ msgid "The selected folder is not writable."
msgstr "Valgt mappe er ikke skrivbar."
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8
-msgid "This will delete all your current Evolution data and settings and restore them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is not running. Please make sure that you close all your unsaved windows before you proceed. If you want Evolution to restart automatically restart after restore, please enable the toggle button."
-msgstr "Dette vil slette alle data og innstillinger fra Evolution og gjenopprette dem fra din sikkerhetskopi. Gjenoppretting av Evolution kan kun startes når Evolution ikke kjører. Vennligst sjekk at du har lukket alle vinduer med ikke-lagrede data før du fortsetter. Hvis du ønsker at Evolution skal starte automatisk etter gjenoppretting kan du velge det her."
+msgid ""
+"This will delete all your current Evolution data and settings and restore "
+"them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is "
+"not running. Please make sure that you close all your unsaved windows before "
+"you proceed. If you want Evolution to restart automatically restart after "
+"restore, please enable the toggle button."
+msgstr ""
+"Dette vil slette alle data og innstillinger fra Evolution og gjenopprette "
+"dem fra din sikkerhetskopi. Gjenoppretting av Evolution kan kun startes når "
+"Evolution ikke kjører. Vennligst sjekk at du har lukket alle vinduer med "
+"ikke-lagrede data før du fortsetter. Hvis du ønsker at Evolution skal starte "
+"automatisk etter gjenoppretting kan du velge det her."
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:685
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:694
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:685 ../plugins/bbdb/bbdb.c:694
#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
msgid "Automatic Contacts"
msgstr "Automatiske kontakter"
@@ -15638,11 +16277,15 @@ msgstr "BBDB"
msgid ""
"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n"
"\n"
-"Automatically fills your address book with names and email addresses as you reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy lists."
+"Automatically fills your address book with names and email addresses as you "
+"reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy "
+"lists."
msgstr ""
"Forenkler jobben med å vedlikeholde din adressebok.\n"
"\n"
-"Fyller dine adressebøker med navn og e-postadresser automatisk etter hvert som du svarer på meldinger. Fyller også ut IM-kontaktinformasjon fra dine vennelister."
+"Fyller dine adressebøker med navn og e-postadresser automatisk etter hvert "
+"som du svarer på meldinger. Fyller også ut IM-kontaktinformasjon fra dine "
+"vennelister."
#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:154
#, c-format
@@ -15679,8 +16322,12 @@ msgid "Convert mail messages to Unicode"
msgstr "Konverter meldinger til Unicode"
#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:2
-msgid "Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from different character sets."
-msgstr "Konverter meldingstekst til Unicode UTF-8 for å gjøre innsamling av egenskaper for uønskede meldinger mer enhetlig."
+msgid ""
+"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from "
+"different character sets."
+msgstr ""
+"Konverter meldingstekst til Unicode UTF-8 for å gjøre innsamling av "
+"egenskaper for uønskede meldinger mer enhetlig."
#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:1
msgid "Bogofilter Junk Filter"
@@ -15953,11 +16600,11 @@ msgstr "Legg til et kart som viser lokasjonen for kontaktene når mulig."
msgid "Map for contacts"
msgstr "Kart for kontakter"
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:233
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:232
msgid "Select folder to import OE folder into"
msgstr "Velg mappe å importere OE-data til"
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:252
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:251
msgid "Importing Outlook Express data"
msgstr "Importerer data fra Outlook Express"
@@ -16006,8 +16653,15 @@ msgid "List of Custom Headers"
msgstr "Liste med egendefinerte meldingshoder"
#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2
-msgid "The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\""
-msgstr "Nøkkelen spesifiserer en liste med egendefinerte meldingshoder som du kan legge til i en utgående melding. Format for spesifisering av et meldingshode og verdi er: Navn på egendefinert meldingshode fulgt av «=» og verdiene adskilt med «;»"
+msgid ""
+"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing "
+"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the "
+"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\""
+msgstr ""
+"Nøkkelen spesifiserer en liste med egendefinerte meldingshoder som du kan "
+"legge til i en utgående melding. Format for spesifisering av et meldingshode "
+"og verdi er: Navn på egendefinert meldingshode fulgt av «=» og verdiene "
+"adskilt med «;»"
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:316
msgid "Security:"
@@ -16042,7 +16696,7 @@ msgid "_Custom Header"
msgstr "E_gendefinert meldingshode"
#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:896
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:830
msgid ""
"The format for specifying a Custom Header key value is:\n"
"Name of the Custom Header key values separated by \";\"."
@@ -16050,11 +16704,11 @@ msgstr ""
"Format for spesifisering av nøkkelvedi for egendefinert meldingshode er:\n"
"Navn på nøkkelverdi for egendefinert meldingshode delt med «;»."
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:950
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:884
msgid "Key"
msgstr "Nøkkel"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:961
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:900
#: ../plugins/templates/templates.c:415
msgid "Values"
msgstr "Verdier"
@@ -16074,7 +16728,8 @@ msgstr "Egendefinert meldingshode i e-post"
#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1
msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer"
-msgstr "Start redigeringsprogram automatisk når tasten trykkes i e-postredigering"
+msgstr ""
+"Start redigeringsprogram automatisk når tasten trykkes i e-postredigering"
#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2
#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:126
@@ -16112,7 +16767,9 @@ msgstr "Eksternt redigeringsprogram"
#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2
msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages."
-msgstr "Bruk et eksternt redigeringsprogram til å skrive vanlige tekst e-postmeldinger."
+msgstr ""
+"Bruk et eksternt redigeringsprogram til å skrive vanlige tekst e-"
+"postmeldinger."
#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1
msgid "Cannot create Temporary File"
@@ -16123,27 +16780,41 @@ msgid "Editor not launchable"
msgstr "Redigering kunne ikke starte"
#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3
-msgid "Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry later."
-msgstr "Evolution kan ikke opprette en midlertidig fil for å lagre meldingen. Prøv igjen senere."
+msgid ""
+"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry "
+"later."
+msgstr ""
+"Evolution kan ikke opprette en midlertidig fil for å lagre meldingen. Prøv "
+"igjen senere."
#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4
msgid "External editor still running"
msgstr "Eksternt redigeringsprogram kjører fremdeles"
#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5
-msgid "The external editor is still running. The mail composer window cannot be closed as long as the editor is active."
-msgstr "Eksternt redigeringsprogram kjører fremdeles. Vindu for ny e-post kan ikke lukkes så lenge redigeringsprogrammet er aktivt."
+msgid ""
+"The external editor is still running. The mail composer window cannot be "
+"closed as long as the editor is active."
+msgstr ""
+"Eksternt redigeringsprogram kjører fremdeles. Vindu for ny e-post kan ikke "
+"lukkes så lenge redigeringsprogrammet er aktivt."
#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6
-msgid "The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try setting a different editor."
-msgstr "Eksternt redigeringsprogram som er satt i dine brukervalg for tillegg kan ikke startes. Prøv å bruke et annet redigeringsprogram."
+msgid ""
+"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try "
+"setting a different editor."
+msgstr ""
+"Eksternt redigeringsprogram som er satt i dine brukervalg for tillegg kan "
+"ikke startes. Prøv å bruke et annet redigeringsprogram."
#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:1
msgid "Insert Face picture by default"
msgstr "Sett inn ansiktsbilde som forvalg"
#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:2
-msgid "Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture should be set before checking this, otherwise nothing happens."
+msgid ""
+"Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture "
+"should be set before checking this, otherwise nothing happens."
msgstr ""
#: ../plugins/face/face.c:286
@@ -16341,8 +17012,12 @@ msgid "Message Retract"
msgstr "Trekk tilbake melding"
#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:90
-msgid "Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you sure you want to do this?"
-msgstr "Tilbaketrekking av en melding kan fjerne den fra en mottakers postboks. Er du sikker på at du vil gjøre dette?"
+msgid ""
+"Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you "
+"sure you want to do this?"
+msgstr ""
+"Tilbaketrekking av en melding kan fjerne den fra en mottakers postboks. Er "
+"du sikker på at du vil gjøre dette?"
#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:111
msgid "Message retracted successfully"
@@ -16374,7 +17049,8 @@ msgstr "Tjener tillot ikke henting av valgt melding."
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:1
msgid "Account &quot;{0}&quot; already exists. Please check your folder tree."
-msgstr "Konto &quot;{0}&quot; eksisterer allerede. Vennligst sjekk ditt mappetre."
+msgstr ""
+"Konto &quot;{0}&quot; eksisterer allerede. Vennligst sjekk ditt mappetre."
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:2
msgid "Account Already Exists"
@@ -16387,8 +17063,12 @@ msgid "Invalid user"
msgstr "Ugyldig bruker"
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:4
-msgid "Proxy login as &quot;{0}&quot; was unsuccessful. Please check your email address and try again."
-msgstr "Proxy-pålogging som &quot;{0}&quot; lykkes ikke. Vennligst sjekk e-postadresse og prøv igjen."
+msgid ""
+"Proxy login as &quot;{0}&quot; was unsuccessful. Please check your email "
+"address and try again."
+msgstr ""
+"Proxy-pålogging som &quot;{0}&quot; lykkes ikke. Vennligst sjekk e-"
+"postadresse og prøv igjen."
#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:3
@@ -16408,7 +17088,8 @@ msgstr "Du har allerede gitt proxy-rettigheter til denne brukeren."
#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:8
msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights."
-msgstr "Du må oppgi et gyldig brukernavn som skal få rettigheter til å bruke proxy."
+msgstr ""
+"Du må oppgi et gyldig brukernavn som skal få rettigheter til å bruke proxy."
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:3
msgid "You cannot share this folder with the specified user &quot;{0}&quot;"
@@ -16443,8 +17124,12 @@ msgid "This will create a new meeting using the existing meeting details."
msgstr "Dette vil lage et møte uten å bruke eksisterende møtedetaljer."
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:7
-msgid "This will create a new meeting with the existing meeting details. The recurrence rule needs to be re-entered."
-msgstr "Dette vil lage et nytt møte med eksisterende møtedetaljer. Regel for gjentakelse må lages på nytt."
+msgid ""
+"This will create a new meeting with the existing meeting details. The "
+"recurrence rule needs to be re-entered."
+msgstr ""
+"Dette vil lage et nytt møte med eksisterende møtedetaljer. Regel for "
+"gjentakelse må lages på nytt."
#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting")
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:9
@@ -16664,14 +17349,17 @@ msgstr "IMAP-meldingshoder"
#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:1
msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)"
-msgstr "Grunnleggende meldingshoder og meldingshoder for e-postlister (Forvalg)"
+msgstr ""
+"Grunnleggende meldingshoder og meldingshoder for e-postlister (Forvalg)"
#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:3
msgid ""
-"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above standard headers. \n"
+"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above "
+"standard headers. \n"
"You can ignore this if you choose \"All Headers\"."
msgstr ""
-"Oppgi ekstra meldingshoder du skal hente i tillegg til forvalgte meldingshoder oppgitt over.\n"
+"Oppgi ekstra meldingshoder du skal hente i tillegg til forvalgte "
+"meldingshoder oppgitt over.\n"
"Du kan overse dette hvis du velger «Alle meldingshoder»."
#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:6
@@ -16680,7 +17368,8 @@ msgid ""
"The more headers you have the more time it will take to download."
msgstr ""
"Sett dine brukervalg for IMAP-meldingshoder.\n"
-"Hvis du velger flere meldingshoder her vil dette påvirke tiden det tar å laste dem ned."
+"Hvis du velger flere meldingshoder her vil dette påvirke tiden det tar å "
+"laste dem ned."
#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:8
msgid ""
@@ -16838,8 +17527,12 @@ msgstr "Vedlagt kalender er ugyldig"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1588
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1599
-msgid "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid iCalendar."
-msgstr "Meldingen påstår at den inneholder en kalender, men kalenderen er ikke en gyldig iCalendar."
+msgid ""
+"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
+"iCalendar."
+msgstr ""
+"Meldingen påstår at den inneholder en kalender, men kalenderen er ikke en "
+"gyldig iCalendar."
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1639
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1667
@@ -16850,16 +17543,24 @@ msgstr "Oppføringen i kalenderen er ikke gyldig"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1640
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1668
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1774
-msgid "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, tasks or free/busy information"
-msgstr "Meldingen inneholder en kalender, men kalenderen inneholder ingen hendelser, oppgaver eller ledig/opptatt-informasjon"
+msgid ""
+"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
+"tasks or free/busy information"
+msgstr ""
+"Meldingen inneholder en kalender, men kalenderen inneholder ingen hendelser, "
+"oppgaver eller ledig/opptatt-informasjon"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1681
msgid "The calendar attached contains multiple items"
msgstr "Vedlagt kalender inneholder flere oppføringer"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1682
-msgid "To process all of these items, the file should be saved and the calendar imported"
-msgstr "Du må lagre filen og importere kalenderen for å prosessere alle disse oppføringene"
+msgid ""
+"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
+"imported"
+msgstr ""
+"Du må lagre filen og importere kalenderen for å prosessere alle disse "
+"oppføringene"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2452
msgid "This meeting recurs"
@@ -17072,8 +17773,11 @@ msgstr "%s ønsker å legge til informasjon i et eksisterende møte:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:398
#, c-format
-msgid "%s through %s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
-msgstr "%s ønsker å motta den seneste informasjon for følgende møte gjennom %s:"
+msgid ""
+"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
+"meeting:"
+msgstr ""
+"%s ønsker å motta den seneste informasjon for følgende møte gjennom %s:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400
#, c-format
@@ -17157,13 +17861,19 @@ msgstr "%s ønsker å legge til informasjon i en eksisterende oppgave:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:486
#, c-format
-msgid "%s through %s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
-msgstr "%s ønsker å motta den seneste informasjon for følgende tildelt oppgave gjennom %s:"
+msgid ""
+"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
+"assigned task:"
+msgstr ""
+"%s ønsker å motta den seneste informasjon for følgende tildelt oppgave "
+"gjennom %s:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488
#, c-format
-msgid "%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
-msgstr "%s ønsker å motta den seneste informasjon for følgende tildelt oppgave:"
+msgid ""
+"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
+msgstr ""
+"%s ønsker å motta den seneste informasjon for følgende tildelt oppgave:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:492
#, c-format
@@ -17369,8 +18079,10 @@ msgid "This meeting has been delegated"
msgstr "Dette møtet er delegert"
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3
-msgid "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
-msgstr "Dette svaret er ikke fra en nåværende deltaker. Legg til sender som deltaker?"
+msgid ""
+"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
+msgstr ""
+"Dette svaret er ikke fra en nåværende deltaker. Legg til sender som deltaker?"
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1
msgid "Beep or play sound file."
@@ -17393,7 +18105,9 @@ msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive."
msgstr "Genererer en D-BUS-melding når nye meldinger ankommer."
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6
-msgid "If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages arrive."
+msgid ""
+"If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages "
+"arrive."
msgstr "Pip hvis «true», eller spill en lydfil når nye meldinger ankommer."
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7
@@ -17406,7 +18120,9 @@ msgstr "Spill en lyd når nye meldinger ankommer."
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9
msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode."
-msgstr "Spill av lyd fra lydtema når nye meldinger ankommer hvis ikke pip-modus er aktivert."
+msgstr ""
+"Spill av lyd fra lydtema når nye meldinger ankommer hvis ikke pip-modus er "
+"aktivert."
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10
msgid "Popup message together with the icon."
@@ -17422,7 +18138,9 @@ msgstr "Navn på lydfil som skal spilles av."
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13
msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode."
-msgstr "Lydfil som skal spilles av når nye meldinger ankommer hvis pip-modus ikke er aktivert."
+msgstr ""
+"Lydfil som skal spilles av når nye meldinger ankommer hvis pip-modus ikke er "
+"aktivert."
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14
msgid "Use sound theme"
@@ -17488,48 +18206,48 @@ msgid_plural "You have received %d new messages."
msgstr[0] "Du har mottatt %d ny melding."
msgstr[1] "Du har mottatt %d nye meldinger."
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:568
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:575
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:570
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:577
msgid "New email"
msgstr "Ny e-post"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:636
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:638
msgid "Show icon in _notification area"
msgstr "Vis ikon i varslingsområdet"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:664
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:666
msgid "B_link icon in notification area"
msgstr "B_linkende ikon i varslingsområdet"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:674
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:676
msgid "Popup _message together with the icon"
msgstr "Vis _melding sammen med ikonet"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:861
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:863
msgid "_Play sound when new messages arrive"
msgstr "S_pill en lydfil når nye meldinger ankommer"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:890
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:892
msgid "_Beep"
msgstr "_Pip"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:903
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:905
msgid "Use sound _theme"
msgstr "Bruk lyd_tema"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:922
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:924
msgid "Play _file:"
msgstr "Spill av lyd_fil:"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:933
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:935
msgid "Select sound file"
msgstr "Velg en lydfil"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:991
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:993
msgid "Notify new messages for _Inbox only"
msgstr "Varslingsmelding kun for _innboks"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:1000
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:1002
msgid "Generate a _D-Bus message"
msgstr "Genererer en _D-Bus-melding"
@@ -17549,66 +18267,102 @@ msgstr "Opprettet av en e-post fra %s"
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:489
#, c-format
-msgid "Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the old event?"
-msgstr "Valgt kalender inneholder hendelsen «%s» allerede. Vil du redigere den gamle hendelsen?"
+msgid ""
+"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the "
+"old event?"
+msgstr ""
+"Valgt kalender inneholder hendelsen «%s» allerede. Vil du redigere den gamle "
+"hendelsen?"
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:492
#, c-format
-msgid "Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the old task?"
-msgstr "Valgt oppgaveliste inneholder oppgave «%s» allerede. Vil du redigere den gamle oppgaven?"
+msgid ""
+"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the "
+"old task?"
+msgstr ""
+"Valgt oppgaveliste inneholder oppgave «%s» allerede. Vil du redigere den "
+"gamle oppgaven?"
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:495
#, c-format
-msgid "Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the old memo?"
-msgstr "Valgt notatliste inneholder notatet «%s» allerede. Vil du redigere det gamle notatet?"
+msgid ""
+"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the "
+"old memo?"
+msgstr ""
+"Valgt notatliste inneholder notatet «%s» allerede. Vil du redigere det gamle "
+"notatet?"
#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
#. feel is most appropriate for your language.
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:515
-msgid "Selected calendar contains some events for the given mails already. Would you like to create new events anyway?"
-msgstr "Valgt kalender inneholder noen hendelser for disse e-postene allerede. Vil du lage nye hendelser likevel?"
+msgid ""
+"Selected calendar contains some events for the given mails already. Would "
+"you like to create new events anyway?"
+msgstr ""
+"Valgt kalender inneholder noen hendelser for disse e-postene allerede. Vil "
+"du lage nye hendelser likevel?"
#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
#. feel is most appropriate for your language.
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:521
-msgid "Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would you like to create new tasks anyway?"
-msgstr "Valgt oppgaveliste inneholder noen oppgaver for disse meldingene allerede. Vil du lage nye oppgaver likevel?"
+msgid ""
+"Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would "
+"you like to create new tasks anyway?"
+msgstr ""
+"Valgt oppgaveliste inneholder noen oppgaver for disse meldingene allerede. "
+"Vil du lage nye oppgaver likevel?"
#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
#. feel is most appropriate for your language.
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:527
-msgid "Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would you like to create new memos anyway?"
-msgstr "Valgt notatliste inneholder noen notater for disse meldingene allerede. Vil du lage nye notater likevel?"
+msgid ""
+"Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would "
+"you like to create new memos anyway?"
+msgstr ""
+"Valgt notatliste inneholder noen notater for disse meldingene allerede. Vil "
+"du lage nye notater likevel?"
#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
#. feel is most appropriate for your language.
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:548
-msgid "Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you like to create new event anyway?"
-msgid_plural "Selected calendar contains events for the given mails already. Would you like to create new events anyway?"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgid ""
+"Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you "
+"like to create new event anyway?"
+msgid_plural ""
+"Selected calendar contains events for the given mails already. Would you "
+"like to create new events anyway?"
+msgstr[0] "Valgt kalender inneholder en hendelse for gitt melding allerede. Vil du lage en ny hendelse likevel?"
+msgstr[1] "Valgt kalender inneholder hendelser for gitte meldinger allerede. Vil du lage nye hendelser likevel?"
#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
#. feel is most appropriate for your language.
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:557
-msgid "Selected task list contains a task for the given mail already. Would you like to create new task anyway?"
-msgid_plural "Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you like to create new tasks anyway?"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgid ""
+"Selected task list contains a task for the given mail already. Would you "
+"like to create new task anyway?"
+msgid_plural ""
+"Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you "
+"like to create new tasks anyway?"
+msgstr[0] "Valgt oppgaveliste inneholder en oppgave for gitt melding allerede. Vil du lage en ny oppgave likevel?"
+msgstr[1] "Valgt oppgaveliste inneholder oppgaver for gitte meldinger allerede. Vil du lage nye oppgaver likevel?"
#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
#. feel is most appropriate for your language.
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:566
-msgid "Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you like to create new memo anyway?"
-msgid_plural "Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you like to create new memos anyway?"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgid ""
+"Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you "
+"like to create new memo anyway?"
+msgid_plural ""
+"Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you "
+"like to create new memos anyway?"
+msgstr[0] "Valgt notatliste inneholder et notat for gitt melding allerede. Vil du lage et nytt notat likevel?"
+msgstr[1] "Valgt notatliste inneholder notater for gitte meldinger allerede. Vil du lage nye notater likevel?"
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:625
msgid "[No Summary]"
@@ -17629,16 +18383,28 @@ msgid "Cannot open calendar. %s"
msgstr "Kan ikke åpne kalender. %s"
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:743
-msgid "Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other source, please."
-msgstr "Valgt kilde er skrivebeskyttet og hendelser kan ikke opprettes der. Velg en annen kilde."
+msgid ""
+"Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other "
+"source, please."
+msgstr ""
+"Valgt kilde er skrivebeskyttet og hendelser kan ikke opprettes der. Velg en "
+"annen kilde."
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:746
-msgid "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other source, please."
-msgstr "Valgt kilde er skrivebeskyttet og oppgaver kan ikke opprettes der. Velg en annen kilde."
+msgid ""
+"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other "
+"source, please."
+msgstr ""
+"Valgt kilde er skrivebeskyttet og oppgaver kan ikke opprettes der. Velg en "
+"annen kilde."
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:749
-msgid "Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other source, please."
-msgstr "Valgt kilde er skrivebeskyttet og notater kan ikke opprettes der. Velg en annen kilde."
+msgid ""
+"Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other "
+"source, please."
+msgstr ""
+"Valgt kilde er skrivebeskyttet og notater kan ikke opprettes der. Velg en "
+"annen kilde."
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:952
#, c-format
@@ -17739,7 +18505,8 @@ msgstr "Handlinger for e-postliste"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2
msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)."
-msgstr "Utfør vanlige kommandoer for e-postlister (abbonner, fjern abonnement, ...)."
+msgstr ""
+"Utfør vanlige kommandoer for e-postlister (abbonner, fjern abonnement, ...)."
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1
msgid "Action not available"
@@ -17747,11 +18514,14 @@ msgstr "Handlingen er ikke tilgjengelig"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2
msgid ""
-"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the message automatically, or see and change it first.\n"
+"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the "
+"message automatically, or see and change it first.\n"
"\n"
-"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message has been sent."
+"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message "
+"has been sent."
msgstr ""
-"En e-postmelding vil bli sendt til URL «{0}». Du kan enten sende meldingen automatisk eller se på og endre den først.\n"
+"En e-postmelding vil bli sendt til URL «{0}». Du kan enten sende meldingen "
+"automatisk eller se på og endre den først.\n"
"\n"
"Du skal motta et svar fra e-postlisten snarlig etter at meldingen er sendt."
@@ -17768,8 +18538,12 @@ msgid "Posting not allowed"
msgstr "Posting er ikke tillatt"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:8
-msgid "Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only mailing list. Contact the list owner for details."
-msgstr "Det er ikke tillat å sende e-post til denne e-postlisten. Det er muligens en skrivebeskyttet liste. Kontakt eieren for detaljer."
+msgid ""
+"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only "
+"mailing list. Contact the list owner for details."
+msgstr ""
+"Det er ikke tillat å sende e-post til denne e-postlisten. Det er muligens en "
+"skrivebeskyttet liste. Kontakt eieren for detaljer."
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9
msgid "Send e-mail message to mailing list?"
@@ -17777,11 +18551,13 @@ msgstr "Send melding til e-postliste?"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10
msgid ""
-"The action could not be performed. The header for this action did not contain any action that could be processed.\n"
+"The action could not be performed. The header for this action did not "
+"contain any action that could be processed.\n"
"\n"
"Header: {0}"
msgstr ""
-"Handlingen kunne ikke utføres. Meldingshodet for denne handlingen ikke inneholdt en handling som kunne prosesseres.\n"
+"Handlingen kunne ikke utføres. Meldingshodet for denne handlingen ikke "
+"inneholdt en handling som kunne prosesseres.\n"
"\n"
"Hode: {0}"
@@ -17796,8 +18572,12 @@ msgstr ""
"Hode: {1}"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16
-msgid "This message does not contain the header information required for this action."
-msgstr "Denne meldingen inneholder ikke nok «header»-informasjon som er nødvendig for denne handlingen."
+msgid ""
+"This message does not contain the header information required for this "
+"action."
+msgstr ""
+"Denne meldingen inneholder ikke nok «header»-informasjon som er nødvendig "
+"for denne handlingen."
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17
msgid "_Edit message"
@@ -17812,8 +18592,12 @@ msgid "Also mark messages in subfolders?"
msgstr "Merk meldinger i undermapper også?"
#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:44
-msgid "Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the current folder as well as all subfolders?"
-msgstr "Vil du merke meldinger som lest kun i denne mappen, eller i valgt mappe og undermapper i tillegg?"
+msgid ""
+"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the "
+"current folder as well as all subfolders?"
+msgstr ""
+"Vil du merke meldinger som lest kun i denne mappen, eller i valgt mappe og "
+"undermapper i tillegg?"
#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:194
msgid "In Current Folder and _Subfolders"
@@ -17850,7 +18634,8 @@ msgstr "Fofatter(e)"
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:259
msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
-msgstr "Merk: Noen endringer vil ikke tre i kraft før programmet startes på nytt"
+msgstr ""
+"Merk: Noen endringer vil ikke tre i kraft før programmet startes på nytt"
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:285
msgid "Overview"
@@ -17880,7 +18665,8 @@ msgstr "Foretrekk vanlig tekst"
#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4
msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content."
-msgstr "Vis e-postmeldinger som vanlig tekst, selv om de inneholder HTML-innhold."
+msgstr ""
+"Vis e-postmeldinger som vanlig tekst, selv om de inneholder HTML-innhold."
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:198
msgid "Show HTML if present"
@@ -17895,16 +18681,23 @@ msgid "Show plain text if present"
msgstr "Vis ren tekst hvis det finnes"
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:199
-msgid "Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best part to show."
-msgstr "Vis tekstdelen hvis den finnes. La Evolution velge hvilken del som skal vises ellers."
+msgid ""
+"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best "
+"part to show."
+msgstr ""
+"Vis tekstdelen hvis den finnes. La Evolution velge hvilken del som skal "
+"vises ellers."
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:200
msgid "Only ever show plain text"
msgstr "Vis kun ren tekst"
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:200
-msgid "Always show plain text part and make attachments from other parts, if requested."
-msgstr "Alltid vis ren tekst delen og vis de andre delene som vedlegg hvis forespurt."
+msgid ""
+"Always show plain text part and make attachments from other parts, if "
+"requested."
+msgstr ""
+"Alltid vis ren tekst delen og vis de andre delene som vedlegg hvis forespurt."
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:247
msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments"
@@ -17953,8 +18746,7 @@ msgid "A_ppointments"
msgstr "A_vtaler"
#. Tasks
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:326
-#: ../views/tasks/galview.xml.h:3
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:326 ../views/tasks/galview.xml.h:3
msgid "_Tasks"
msgstr "_Oppgaver"
@@ -18163,7 +18955,8 @@ msgstr "Rør til SpamAssassin feilet. Feilkode: %d"
#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:506
#, c-format
msgid "SpamAssassin is not available. Please install it first."
-msgstr "SpamAssassin er ikke tilgjengelig. Vennligst installer programmet først."
+msgstr ""
+"SpamAssassin er ikke tilgjengelig. Vennligst installer programmet først."
#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:927
msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower"
@@ -18324,8 +19117,12 @@ msgid "F_all back to threading messages by subject"
msgstr "F_all tilbake til tråding av meldinger etter emne"
#: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1
-msgid "List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a message body."
-msgstr "Liste med nøkkelord-/verdi-par for mal-tillegg for å sette inn i en meldingskropp."
+msgid ""
+"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a "
+"message body."
+msgstr ""
+"Liste med nøkkelord-/verdi-par for mal-tillegg for å sette inn i en "
+"meldingskropp."
#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
msgid "Drafts based template plugin"
@@ -18444,12 +19241,15 @@ msgid "Enable express mode"
msgstr "Slå på ekspressmodus"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11
-msgid "Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet."
-msgstr "Aktiverer innstillinger for proxy ved aksess via HTTP/sikker HTTP over internett."
+msgid ""
+"Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet."
+msgstr ""
+"Aktiverer innstillinger for proxy ved aksess via HTTP/sikker HTTP over "
+"internett."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12
msgid "Flag that enables a much simplified user interface."
-msgstr ""
+msgstr "Flagg som slår på et forenklet brukergrensesnitt."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13
msgid "HTTP proxy host name"
@@ -18472,7 +19272,11 @@ msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
msgstr "ID eller alias for komponenten som skal være forvalgt ved oppstart."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18
-msgid "If true, then connections to the proxy server require authentication. The username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from either gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file."
+msgid ""
+"If true, then connections to the proxy server require authentication. The "
+"username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/"
+"authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from either "
+"gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file."
msgstr ""
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19
@@ -18488,16 +19292,23 @@ msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs."
msgstr "Forvalgt mappe for GtkFileChooser-dialoger."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22
-msgid "Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List View."
-msgstr "Startvisning for vedleggslinjekomponenter. «0» er ikonvisning, «1» er listevisning."
+msgid ""
+"Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List "
+"View."
+msgstr ""
+"Startvisning for vedleggslinjekomponenter. «0» er ikonvisning, «1» er "
+"listevisning."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23
msgid "Last upgraded configuration version"
msgstr "Sist oppgradert konfigurasjonsversjon"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24
-msgid "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
-msgstr "Liste over stier for mapper som skal bli synkronisert til disk for frakoblet bruk"
+msgid ""
+"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
+msgstr ""
+"Liste over stier for mapper som skal bli synkronisert til disk for frakoblet "
+"bruk"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25
msgid "Non-proxy hosts"
@@ -18528,7 +19339,11 @@ msgid "Secure HTTP proxy port"
msgstr "Port for sikker HTTP-proxy"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32
-msgid "Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig url\" respectively."
+msgid ""
+"Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 "
+"representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy "
+"configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig url"
+"\" respectively."
msgstr ""
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33
@@ -18539,8 +19354,7 @@ msgstr "Sidelinjen er synlig"
msgid "Skip development warning dialog"
msgstr "Hopp over varseldialogen om utviklingsversjonen"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35
-#: ../shell/main.c:326
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 ../shell/main.c:326
msgid "Start in offline mode"
msgstr "Start i frakoblet modus"
@@ -18549,8 +19363,12 @@ msgid "Statusbar is visible"
msgstr "Statuslinjen er synlig"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37
-msgid "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level (for example \"2.6.0\")."
-msgstr "Konfigurasjonsversjon for Evolution med større/mindre/konfigurasjonsnivå (for eksempel «2.6.0»)."
+msgid ""
+"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level "
+"(for example \"2.6.0\")."
+msgstr ""
+"Konfigurasjonsversjon for Evolution med større/mindre/konfigurasjonsnivå "
+"(for eksempel «2.6.0»)."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38
msgid "The default X coordinate for the main window."
@@ -18573,8 +19391,12 @@ msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
msgstr "Forvalgt bredde på sidelinjen i piksler."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43
-msgid "The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level (for example \"2.6.0\")."
-msgstr "Sist oppgradert konfigurasjonsversjon for Evolution, med major/minor/konfigurasjonsnivå (for eksempel «2.6.0»)."
+msgid ""
+"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/"
+"configuration level (for example \"2.6.0\")."
+msgstr ""
+"Sist oppgradert konfigurasjonsversjon for Evolution, med major/minor/"
+"konfigurasjonsnivå (for eksempel «2.6.0»)."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44
msgid "The machine name to proxy HTTP through."
@@ -18589,23 +19411,44 @@ msgid "The machine name to proxy socks through."
msgstr "Maskinnavn for socks-proxy."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47
-msgid "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/http_host\" that you proxy through."
-msgstr "Porten på proxy definert av «/apps/evolution/shell/network_config/http_host»."
+msgid ""
+"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
+"http_host\" that you proxy through."
+msgstr ""
+"Porten på proxy definert av «/apps/evolution/shell/network_config/http_host»."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48
-msgid "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/secure_host\" that you proxy through."
-msgstr "Porten på proxy definert av «/apps/evolution/shell/network_config/secure_host»."
+msgid ""
+"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
+"secure_host\" that you proxy through."
+msgstr ""
+"Porten på proxy definert av «/apps/evolution/shell/network_config/"
+"secure_host»."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49
-msgid "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/socks_host\" that you proxy through."
-msgstr "Porten på proxy definert av «/apps/evolution/shell/network_config/socks_host»."
+msgid ""
+"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
+"socks_host\" that you proxy through."
+msgstr ""
+"Porten på proxy definert av «/apps/evolution/shell/network_config/"
+"socks_host»."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50
-msgid "The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", \"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined by the GNOME toolbar setting."
-msgstr "Stilen på vinduknappene. Kan være «text», «icons», «both» eller «toolbar». Hvis «toolbar» er satt vil stilen på knappene bli bestemt av GNOME «toolbar»-instillingene."
+msgid ""
+"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", "
+"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined "
+"by the GNOME toolbar setting."
+msgstr ""
+"Stilen på vinduknappene. Kan være «text», «icons», «both» eller «toolbar». "
+"Hvis «toolbar» er satt vil stilen på knappene bli bestemt av GNOME «toolbar»-"
+"instillingene."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51
-msgid "This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains (using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)."
+msgid ""
+"This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather "
+"than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains "
+"(using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and "
+"IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)."
msgstr ""
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52
@@ -18626,7 +19469,8 @@ msgstr "Brukernavn for autentisering med HTTP-proxy."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56
msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
-msgstr "Om Evolution skal startes i frakoblet modus i stedet for tilkoblet modus."
+msgstr ""
+"Om Evolution skal startes i frakoblet modus i stedet for tilkoblet modus."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57
msgid "Whether or not the window should be maximized."
@@ -18645,8 +19489,10 @@ msgid "Whether the toolbar should be visible."
msgstr "Om verktøylinjen skal være synlig."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:61
-msgid "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
-msgstr "Om advarselsdialogen i utviklingsversjoner av Evolution blir hoppet over."
+msgid ""
+"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
+msgstr ""
+"Om advarselsdialogen i utviklingsversjoner av Evolution blir hoppet over."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:62
msgid "Whether the window buttons should be visible."
@@ -18660,8 +19506,7 @@ msgstr "Knappestil for vindu"
msgid "Window buttons are visible"
msgstr "Vindusknapper er synlige"
-#: ../shell/e-shell-content.c:520
-#: ../shell/e-shell-content.c:521
+#: ../shell/e-shell-content.c:520 ../shell/e-shell-content.c:521
msgid "Searches"
msgstr "Søk"
@@ -18940,7 +19785,8 @@ msgstr "S_til for verktøylinje"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1763
msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
-msgstr "Vis vinduknapper ved å bruke instillinger for verktøylinjen på skrivebordet"
+msgstr ""
+"Vis vinduknapper ved å bruke instillinger for verktøylinjen på skrivebordet"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1771
msgid "Define Views..."
@@ -19119,12 +19965,21 @@ msgid "Continue Anyway"
msgstr "Fortsett likevel"
#: ../shell/shell.error.xml.h:4
-msgid "Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then upgrading to Evolution 3."
-msgstr "Evolution støtter ikke lenger å oppgradere direkte fra versjon {0}. Du kan prøve å oppgradere til Evolution 2 for så å oppgradere til Evolution 3."
+msgid ""
+"Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as "
+"a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then "
+"upgrading to Evolution 3."
+msgstr ""
+"Evolution støtter ikke lenger å oppgradere direkte fra versjon {0}. Du kan "
+"prøve å oppgradere til Evolution 2 for så å oppgradere til Evolution 3."
#: ../shell/shell.error.xml.h:5
-msgid "Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be reprompted next time they are needed."
-msgstr "Glemming av passord tømmer alle passord som huskes av programmet. Du vil bli spurt igjen neste gang de kreves."
+msgid ""
+"Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be "
+"reprompted next time they are needed."
+msgstr ""
+"Glemming av passord tømmer alle passord som huskes av programmet. Du vil bli "
+"spurt igjen neste gang de kreves."
#: ../shell/shell.error.xml.h:7
msgid "Quit Now"
@@ -19142,11 +19997,13 @@ msgstr "_Glem"
msgid ""
"{0}\n"
"\n"
-"If you choose to continue, you may not have access to some of your old data.\n"
+"If you choose to continue, you may not have access to some of your old "
+"data.\n"
msgstr ""
"{0}\n"
"\n"
-"Hvis du velger å fortsette vil du kanskje ikke få tilgang til alle dine gamle data.\n"
+"Hvis du velger å fortsette vil du kanskje ikke få tilgang til alle dine "
+"gamle data.\n"
#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:60
msgctxt "New"
@@ -19194,7 +20051,8 @@ msgstr "Ukjent oppstartsalternativ: %d"
#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1373
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "Kan ikke sende dokument-URIer til en skrivebordsoppføring med «Type=Link»"
+msgstr ""
+"Kan ikke sende dokument-URIer til en skrivebordsoppføring med «Type=Link»"
#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1394
#, c-format
@@ -19241,12 +20099,24 @@ msgstr ""
"Rediger innstillinger for tillit:"
#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:144
-msgid "Because you trust the certificate authority that issued this certificate, then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise indicated here"
-msgstr "Fordi du stoler på sertifikatmyndigheten som utstedte dette sertifikatet stoler du også på at dette sertifikatet er autentisk med mindre annet indikeres her"
+msgid ""
+"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, "
+"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise "
+"indicated here"
+msgstr ""
+"Fordi du stoler på sertifikatmyndigheten som utstedte dette sertifikatet "
+"stoler du også på at dette sertifikatet er autentisk med mindre annet "
+"indikeres her"
#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:148
-msgid "Because you do not trust the certificate authority that issued this certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate unless otherwise indicated here"
-msgstr "Fordi du ikke stoler på sertifikatmyndigheten som utstedte dette sertifikatet stoler du heller ikke på at dette sertifikatet er autentisk med mindre annet indikeres her"
+msgid ""
+"Because you do not trust the certificate authority that issued this "
+"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate "
+"unless otherwise indicated here"
+msgstr ""
+"Fordi du ikke stoler på sertifikatmyndigheten som utstedte dette "
+"sertifikatet stoler du heller ikke på at dette sertifikatet er autentisk med "
+"mindre annet indikeres her"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:148
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:460
@@ -19279,8 +20149,7 @@ msgstr "Navn på sertifikat"
msgid "Purposes"
msgstr "Hensikter"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:370
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:370 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32
#: ../smime/lib/e-cert.c:566
msgid "Serial Number"
msgstr "Serienummer"
@@ -19309,7 +20178,7 @@ msgstr "Alle CA-sertifikatfiler"
msgid "Failed to import certificate authority's certificate"
msgstr "Klarte ikke å importere sertifikatmyndighetens sertifikat"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1148
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1156
msgid "Certificates"
msgstr "Sertifikater"
@@ -19368,11 +20237,14 @@ msgid "Backup _All"
msgstr "Ta sikkerhetskopi av _alle"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4
-msgid "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate and its policy and procedures (if available)."
-msgstr "Før du stoler på denne CAen for noe formål bør du undersøke sertifikatet og dets regelsett og prosedyrer (hvis tilgjengelig)."
+msgid ""
+"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate "
+"and its policy and procedures (if available)."
+msgstr ""
+"Før du stoler på denne CAen for noe formål bør du undersøke sertifikatet og "
+"dets regelsett og prosedyrer (hvis tilgjengelig)."
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1086
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 ../smime/lib/e-cert.c:1086
msgid "Certificate"
msgstr "Sertifikat"
@@ -19460,13 +20332,11 @@ msgstr "Organisasjonsenhet (OU)"
msgid "SHA1 Fingerprint"
msgstr "SHA1-fingeravtrykk"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30
-#: ../smime/lib/e-cert.c:824
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30 ../smime/lib/e-cert.c:824
msgid "SSL Client Certificate"
msgstr "SSL-klientsertifikat"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31
-#: ../smime/lib/e-cert.c:828
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31 ../smime/lib/e-cert.c:828
msgid "SSL Server Certificate"
msgstr "SSL-tjenersertifikat"
@@ -19499,8 +20369,10 @@ msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
msgstr "Du har sertifikater som identifiserer deg fra disse organisasjonene:"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:40
-msgid "You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
-msgstr "Du har sertifikater på lager som identifiserer disse sertifikatmyndighetene:"
+msgid ""
+"You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
+msgstr ""
+"Du har sertifikater på lager som identifiserer disse sertifikatmyndighetene:"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:41
msgid "You have certificates on file that identify these people:"
@@ -19522,8 +20394,7 @@ msgstr "R_ediger tillit til CA"
msgid "Certificate already exists"
msgstr "Sertifikatet eksisterer allerede"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:228
-#: ../smime/lib/e-cert.c:238
+#: ../smime/lib/e-cert.c:228 ../smime/lib/e-cert.c:238
msgid "%d/%m/%Y"
msgstr "%d.%m.%Y"
@@ -19617,13 +20488,11 @@ msgstr "Algoritme for subjektets offentlige nøkkel"
msgid "Subject's Public Key"
msgstr "Subjektets offentlige nøkkel"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:815
-#: ../smime/lib/e-cert.c:864
+#: ../smime/lib/e-cert.c:815 ../smime/lib/e-cert.c:864
msgid "Error: Unable to process extension"
msgstr "Feil: Kan ikke prosessere utvidelse"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:836
-#: ../smime/lib/e-cert.c:848
+#: ../smime/lib/e-cert.c:836 ../smime/lib/e-cert.c:848
msgid "Object Signer"
msgstr "Signeringspart for objekt"
@@ -19667,8 +20536,7 @@ msgstr "CRL-signerer"
msgid "Critical"
msgstr "Kritisk"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:946
-#: ../smime/lib/e-cert.c:949
+#: ../smime/lib/e-cert.c:946 ../smime/lib/e-cert.c:949
msgid "Not Critical"
msgstr "Ikke-kritisk"
@@ -19687,8 +20555,7 @@ msgstr "Utvidelser"
msgid "%s = %s"
msgstr "%s = %s"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1100
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1223
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1100 ../smime/lib/e-cert.c:1223
msgid "Certificate Signature Algorithm"
msgstr "Signeringsalgoritme for sertifikat"
@@ -19728,8 +20595,7 @@ msgstr "Etter _firma"
msgid "_Address Cards"
msgstr "_Adressekort"
-#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3
-#: ../views/calendar/galview.xml.h:3
+#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 ../views/calendar/galview.xml.h:3
msgid "_List View"
msgstr "_Listevisning"
@@ -19816,10 +20682,12 @@ msgstr "Kombinasjonsboks med nedtrekksvalg for tidssone"
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:5
msgid ""
-"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time zone.\n"
+"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
+"zone.\n"
"Use the right mouse button to zoom out."
msgstr ""
-"Bruk venstre musknapp til å zoome inn på et område av kartet og velg en tidssone.\n"
+"Bruk venstre musknapp til å zoome inn på et område av kartet og velg en "
+"tidssone.\n"
"Bru høyre musknapp til å zoome ut."
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:7
@@ -19936,7 +20804,7 @@ msgid "Hide Attachment _Bar"
msgstr "Skjul ve_dleggsfelt"
#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:89
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:605
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:613
msgid "Show Attachment _Bar"
msgstr "Vis ve_dleggsfelt"
@@ -19956,8 +20824,7 @@ msgstr[1] "Lagre vedlegg"
#. Translators: Default attachment filename.
#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:633
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1808
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2348
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1808 ../widgets/misc/e-attachment.c:2348
msgid "attachment.dat"
msgstr "vedlegg.dat"
@@ -19995,13 +20862,11 @@ msgstr "Åpne dette vedlegget i %s"
msgid "Attached message"
msgstr "Vedlagt melding"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1849
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2650
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1849 ../widgets/misc/e-attachment.c:2650
msgid "A load operation is already in progress"
msgstr "En lasteoperasjon er allerede i gang"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1857
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2658
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1857 ../widgets/misc/e-attachment.c:2658
msgid "A save operation is already in progress"
msgstr "En lagreoperasjon er allerede i gang"
@@ -20097,8 +20962,7 @@ msgstr "I_ngen"
#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when
#. * there is no date set.
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1682
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1914
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1682 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1914
msgctxt "date"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
@@ -20112,8 +20976,12 @@ msgid "Invalid Time Value"
msgstr "Ugyldig verdi for tid"
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:242
-msgid "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type of file it is from the list."
-msgstr "Velg filen du ønsker å importere til Evolution og velg hvilken type fil det er fra listen."
+msgid ""
+"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
+"of file it is from the list."
+msgstr ""
+"Velg filen du ønsker å importere til Evolution og velg hvilken type fil det "
+"er fra listen."
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:259
msgid "F_ilename:"
@@ -20146,8 +21014,14 @@ msgid "Import a _single file"
msgstr "Importer en en_kelt fil"
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:519
-msgid "Evolution checked for settings to import from the following applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would like to try again, please click the \"Back\" button."
-msgstr "Evolution så etter innstillinger å importere fra følgende programmer: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. Fant ingen innstillinger som kunne importeres. Hvis du vil prøve igjen kan du klikke på «Tilbake»-knappen."
+msgid ""
+"Evolution checked for settings to import from the following applications: "
+"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would "
+"like to try again, please click the \"Back\" button."
+msgstr ""
+"Evolution så etter innstillinger å importere fra følgende programmer: Pine, "
+"Netscape, Elm, iCalendar. Fant ingen innstillinger som kunne importeres. "
+"Hvis du vil prøve igjen kan du klikke på «Tilbake»-knappen."
#. Install a custom "Cancel Import" button.
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:766
@@ -20183,10 +21057,12 @@ msgstr "Importer lokasjon"
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1294
msgid ""
"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
-"With this assistant you will be guided through the process of importing external files into Evolution."
+"With this assistant you will be guided through the process of importing "
+"external files into Evolution."
msgstr ""
"Velkommen til Evolutions importeringsassistent.\n"
-"Gjennom denne veiviseren vil du ledes gjennom import av eksterne filer til Evolution."
+"Gjennom denne veiviseren vil du ledes gjennom import av eksterne filer til "
+"Evolution."
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1308
msgid "Importer Type"
@@ -20209,16 +21085,22 @@ msgid "World Map"
msgstr "Verdenskart"
#: ../widgets/misc/e-map.c:626
-msgid "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
-msgstr "Mus-basert interaktivt kartfelt for å velge tidssone. Tastaturbrukere må velge tiddsone fra kombinasjonsboksen nedenfor."
+msgid ""
+"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
+"should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
+msgstr ""
+"Mus-basert interaktivt kartfelt for å velge tidssone. Tastaturbrukere må "
+"velge tiddsone fra kombinasjonsboksen nedenfor."
#: ../widgets/misc/e-online-button.c:27
msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline."
-msgstr "Evolution er koblet til. Klikk på denne knappen for å arbeide frakoblet."
+msgstr ""
+"Evolution er koblet til. Klikk på denne knappen for å arbeide frakoblet."
#: ../widgets/misc/e-online-button.c:30
msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online."
-msgstr "Evolution er frakoblet. Klikk på denne knappen for å arbeide tilkoblet."
+msgstr ""
+"Evolution er frakoblet. Klikk på denne knappen for å arbeide tilkoblet."
#: ../widgets/misc/e-online-button.c:33
msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable."
@@ -20477,13 +21359,11 @@ msgstr "Åpne lenken i en nettleser"
msgid "_Copy Email Address"
msgstr "_Kopier e-postadresse"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:418
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1073
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:418 ../widgets/misc/e-web-view.c:1073
msgid "Select all text and images"
msgstr "Velg all tekst og alle bilder"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:850
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:852
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:850 ../widgets/misc/e-web-view.c:852
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:854
#, c-format
msgid "Click to call %s"
@@ -20545,13 +21425,11 @@ msgstr "Prosentverdien må være mellom 0 og 100, inklusive"
msgid "click to add"
msgstr "klikk for å legge til"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:381
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:423
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:381 ../widgets/table/e-table-config.c:423
msgid "(Ascending)"
msgstr "(Stigende)"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:381
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:423
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:381 ../widgets/table/e-table-config.c:423
msgid "(Descending)"
msgstr "(Synkende)"
@@ -20783,10 +21661,10 @@ msgstr "klikk"
msgid "sort"
msgstr "sortere"
-#: ../widgets/text/e-text.c:2475
+#: ../widgets/text/e-text.c:2533
msgid "Select All"
msgstr "Velg alle"
-#: ../widgets/text/e-text.c:2487
+#: ../widgets/text/e-text.c:2545
msgid "Input Methods"
msgstr "Inndatametoder"