diff options
author | Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> | 2005-01-21 17:08:53 +0800 |
---|---|---|
committer | Kjartan Maraas <kmaraas@src.gnome.org> | 2005-01-21 17:08:53 +0800 |
commit | 60df9d6a217e10ce05c7ce96b0928fc7a72fb5e7 (patch) | |
tree | c5f71a9159d1038f351a5350b4499c0386af89ff /po/nb.po | |
parent | 2e6b3c86047282e3572e74d9458d638eecd773e2 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-60df9d6a217e10ce05c7ce96b0928fc7a72fb5e7.tar.gz gsoc2013-evolution-60df9d6a217e10ce05c7ce96b0928fc7a72fb5e7.tar.zst gsoc2013-evolution-60df9d6a217e10ce05c7ce96b0928fc7a72fb5e7.zip |
Update Update
2005-01-18 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* nb.po: Update
* no.po: Update
svn path=/trunk/; revision=28480
Diffstat (limited to 'po/nb.po')
-rw-r--r-- | po/nb.po | 13497 |
1 files changed, 6830 insertions, 6667 deletions
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution 1.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-22 16:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-08-22 16:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-18 22:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-18 22:56+0100\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Language-Team: Norwegian <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,37 +17,238 @@ msgstr "" #: a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94 #: a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103 -#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:119 +#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:172 msgid "evolution addressbook" msgstr "evolution adressebok" -#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:101 +#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:31 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:863 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:10 +msgid "Open" +msgstr "Åpne" + +#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:138 +msgid "Contact List: " +msgstr "Kontaktliste: " + +#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:139 +msgid "Contact: " +msgstr "Kontakt: " + +#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:165 +msgid "evolution minicard" +msgstr "evolution minikort" + +#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:34 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:97 +msgid "New Contact" +msgstr "Ny kontakt" + +#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:35 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:105 +msgid "New Contact List" +msgstr "Ny kontaktliste" + +#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:153 msgid "current addressbook folder " msgstr "aktiv adressebokmappe " -#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:102 +#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:154 msgid "have " msgstr "har " -#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:102 +#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:154 msgid "has " msgstr "har " -#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:104 +#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:156 msgid " cards" msgstr " kort" -#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:104 +#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:156 msgid " card" msgstr " kort" -#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:105 -msgid "contact's header: " -msgstr "topptekst for kontakt: " +#: a11y/calendar/ea-cal-view.c:306 +msgid "New Appointment" +msgstr "Ny avtale" -#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:166 -msgid "evolution minicard" -msgstr "evolution minikort" +#: a11y/calendar/ea-cal-view.c:307 +msgid "New All Day Event" +msgstr "Ny avtale som varer hele dagen" + +#: a11y/calendar/ea-cal-view.c:308 calendar/gui/e-calendar-view.c:1366 +msgid "New Meeting" +msgstr "Nytt møte" + +#: a11y/calendar/ea-cal-view.c:309 +msgid "Go to Today" +msgstr "Gå til i dag" + +#: a11y/calendar/ea-cal-view.c:310 +msgid "Go to Date" +msgstr "Gå til dato" + +#: a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:235 +msgid "alarm " +msgstr "varsel " + +#: a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:241 +msgid "recurrence " +msgstr "gjeninntreffelse " + +#: a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:247 +msgid "time-zone " +msgstr "tidssone " + +#: a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:253 +msgid "meeting " +msgstr "møte" + +#: a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:258 +msgid "event. Summary is " +msgstr "hendelse. Sammendraget er " + +#: a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:269 +msgid "empty" +msgstr "tomt" + +#: a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:288 +msgid "calendar view event" +msgstr "vis kalenderhendelse" + +#: a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:505 +msgid "Grab Focus" +msgstr "Ta fokus" + +#: a11y/calendar/ea-day-view.c:147 a11y/calendar/ea-week-view.c:148 +#, c-format +msgid ", %d event" +msgstr ", %d hendelse" + +#: a11y/calendar/ea-day-view.c:147 a11y/calendar/ea-week-view.c:148 +#, c-format +msgid ", %d events" +msgstr ", %d hendelser" + +#: a11y/calendar/ea-day-view.c:150 +msgid "work week view :" +msgstr "arbeidsukevisning:" + +#: a11y/calendar/ea-day-view.c:154 +msgid "day view :" +msgstr "dagvisning:" + +#: a11y/calendar/ea-day-view.c:181 +msgid "calendar view for a work week" +msgstr "kalendervisning for en arbeidsuke" + +#: a11y/calendar/ea-day-view.c:183 +msgid "calendar view for one or more days" +msgstr "kalendervisning for en eller flere dager" + +#: a11y/calendar/ea-day-view-main-item.c:299 +#: a11y/calendar/ea-week-view-main-item.c:301 +msgid "a table to view and select the current time range" +msgstr "en tabell som viser og velger aktivt tidsområde" + +#: a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:187 calendar/gui/calendar-component.c:520 +msgid "%A %d %b %Y" +msgstr "%A %d %b %Y" + +#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, +#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %a = abbreviated weekday name, +#. %d = day of month, %b = abbreviated month name. +#. You can change the order but don't change the +#. specifiers or add anything. +#: a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:190 calendar/gui/calendar-component.c:523 +#: calendar/gui/e-day-view.c:1511 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:719 +#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:321 +msgid "%a %d %b" +msgstr "%a %d %b" + +#: a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:192 a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:197 +#: a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:199 calendar/gui/calendar-component.c:525 +#: calendar/gui/calendar-component.c:530 calendar/gui/calendar-component.c:532 +msgid "%a %d %b %Y" +msgstr "%a %d %b %Y" + +#: a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:216 a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:222 +#: a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:228 a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:230 +#: calendar/gui/calendar-component.c:544 calendar/gui/calendar-component.c:551 +#: calendar/gui/calendar-component.c:557 calendar/gui/calendar-component.c:559 +msgid "%d %b %Y" +msgstr "%d %b %Y" + +#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. +#. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated +#. month name. You can change the order but don't +#. change the specifiers or add anything. +#: a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:220 calendar/gui/calendar-component.c:549 +#: calendar/gui/e-day-view.c:1527 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:723 +#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:335 +msgid "%d %b" +msgstr "%d %b" + +#: a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:247 a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:255 +#: calendar/importers/icalendar-importer.c:734 +msgid "Gnome Calendar" +msgstr "GNOME kalender" + +#: a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:290 +msgid "search bar" +msgstr "søkefelt" + +#: a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:291 +msgid "evolution calendar search bar" +msgstr "søkefelt for Evolution kalender" + +#: a11y/calendar/ea-jump-button.c:149 +msgid "Jump button" +msgstr "" + +#: a11y/calendar/ea-jump-button.c:158 +msgid "Click here, you can find more events." +msgstr "Klikk her for å finne flere hendelser." + +#: a11y/calendar/ea-week-view.c:153 +msgid "month view :" +msgstr "månedsvisning:" + +#: a11y/calendar/ea-week-view.c:158 +msgid "week view :" +msgstr "ukevisning:" + +#: a11y/calendar/ea-week-view.c:185 +msgid "calendar view for a month" +msgstr "kalendervisning for en måned" + +#: a11y/calendar/ea-week-view.c:187 +msgid "calendar view for one or more weeks" +msgstr "kalendervisning for en eller flere uker" + +#: a11y/widgets/ea-calendar-item.c:293 a11y/widgets/ea-calendar-item.c:299 +msgid " %d %B %Y" +msgstr " %d %B %Y" + +#: a11y/widgets/ea-calendar-item.c:301 +msgid "calendar (from " +msgstr "kalender (fra " + +#: a11y/widgets/ea-calendar-item.c:303 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 calendar/gui/print.c:2261 +msgid " to " +msgstr " til " + +#: a11y/widgets/ea-calendar-item.c:305 +msgid ")" +msgstr ")" + +#: a11y/widgets/ea-calendar-item.c:337 +msgid "evolution calendar item" +msgstr "Evolution kalenderoppføring" #. addressbook:ldap-init primary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:2 @@ -57,7 +258,7 @@ msgstr "Denne adresseboken kunne ikke åpnes." #. addressbook:ldap-init secondary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:4 msgid "" -"This addressbook server might unreachable or the server name may be " +"This addressbook server might be unreachable or the server name may be " "misspelled or your network connection could be down." msgstr "" @@ -107,7 +308,21 @@ msgstr "LDAP-tjener svarte ikke med gyldig schema-informasjon." msgid "Could not remove addressbook." msgstr "Kunne ikke fjerne adressebok." -#. addressbook:remove-addressbook secondary +#. addressbook:ask-delete-addressbook primary +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:22 +msgid "Delete address book '{0}'?" +msgstr "Slett adressebok «{0}»?" + +#. addressbook:ask-delete-addressbook secondary +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:24 +msgid "This address book will be removed permanently." +msgstr "Denne adresseboken vil bli slettet for godt." + +#. addressbook:edit-categories primary +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:26 +msgid "Category editor not available." +msgstr "Kategori editor ikke tilgjengelig." + #. addressbook:generic-error primary #. addressbook:load-error secondary #. addressbook:search-error secondary @@ -119,10 +334,9 @@ msgstr "Kunne ikke fjerne adressebok." #. mail:session-message-error-cancel secondary #. mail:ask-session-password secondary #. mail:filter-load-error secondary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:22 -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:26 -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:34 -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:38 mail/mail-errors.xml.h:70 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:28 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:36 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:40 mail/mail-errors.xml.h:70 #: mail/mail-errors.xml.h:72 mail/mail-errors.xml.h:74 #: mail/mail-errors.xml.h:76 mail/mail-errors.xml.h:78 #: mail/mail-errors.xml.h:80 mail/mail-errors.xml.h:84 @@ -130,204 +344,224 @@ msgstr "Kunne ikke fjerne adressebok." msgid "{0}" msgstr "{0}" -#. addressbook:edit-categories primary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:24 -msgid "Category editor not available." -msgstr "Kategori editor ikke tilgjengelig." - #. addressbook:generic-error secondary #. mail-composer:no-attach secondary #. mail:no-save-path secondary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:28 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:30 #: composer/mail-composer-errors.xml.h:4 mail/mail-errors.xml.h:92 msgid "{1}" msgstr "{1}" #. addressbook:load-error title -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:30 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:32 msgid "Unable to open addressbook" msgstr "Kan ikke åpne adressebok" #. addressbook:load-error primary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:32 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:34 msgid "Error loading addressbook." msgstr "Feil under lasting av adressebok." #. addressbook:search-error primary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:36 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:38 msgid "Unable to perform search." msgstr "Kan ikke utføre søk." #. addressbook:prompt-save primary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:40 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:42 msgid "Would you like to save your changes?" msgstr "Vil du lagre dine endringer?" #. addressbook:prompt-save secondary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:42 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:44 msgid "" "You have made modifications to this contact. Do you want to save these " "changes?" -msgstr "Du har gjort endringer for denne kontakten. Vil du lagre disse endringene?" +msgstr "" +"Du har gjort endringer for denne kontakten. Vil du lagre disse endringene?" -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:43 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:45 msgid "_Discard" msgstr "_Forkast" #. addressbook:prompt-move primary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:45 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:47 msgid "Cannot move contact." msgstr "Kan ikke flytte kontakt." #. addressbook:prompt-move secondary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:47 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:49 msgid "" "You are attempting to move a contact from one addressbook to another but it " "cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" msgstr "" #. addressbook:save-error primary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:49 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:51 msgid "Unable to save contact(s)." msgstr "Kan ikke lagre kontakt(er)." #. addressbook:save-error secondary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:51 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:53 msgid "Error saving contacts to {0}: {1}" msgstr "Feil under lagring av kontakter til {0}: {1}" #. addressbook:backend-died primary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:53 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:55 msgid "The Evolution addressbook has quit unexpectedly." msgstr "Evolution adressebok avsluttet uventet." #. addressbook:backend-died secondary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:55 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:57 msgid "" "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "Dine kontakter for {0} vil ikke være tilgjengelige før Evolution startes på nytt." +msgstr "" +"Dine kontakter for {0} vil ikke være tilgjengelige før Evolution startes på " +"nytt." + +#. addressbook:ask-list-add-exists primary +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:59 +msgid "Address '{0}' already exists." +msgstr "Adressen «{0}» eksisterer allerede." + +#. addressbook:ask-list-add-exists secondary +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:61 +msgid "" +"A contact already exists with this address. Would you like to add a new " +"card with the same address anyway?" +msgstr "En kontakt med denne adressen eksisterer allerede. Vil du legge til en ny kontakt med samme adresse likevel?" + +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:62 mail/em-vfolder-rule.c:494 +#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:17 +msgid "_Add" +msgstr "_Legg til" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:298 msgid "Default Sync Address:" msgstr "Forvalgt synkroniseringsadresse:" -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1181 -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1182 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1183 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1184 msgid "Could not load addressbook" msgstr "Kunne ikke laste adressebok" -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1250 -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1253 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1252 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1255 msgid "Could not read pilot's Address application block" msgstr "Kunne ikke lese pilotens adresseapplikasjonsblokk" -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1 -msgid "*Control*F2" -msgstr "*Control*F2" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2 -msgid "Autocompletion" -msgstr "Autofullføring" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3 -msgid "C_ontacts" -msgstr "K_ontakter" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4 -msgid "Certificates" -msgstr "Sertifikater" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 -msgid "Configure autocomplete here" -msgstr "Konfigurer automatisk fullføring her" - -#. Create the contacts group -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6 -#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1142 -#: calendar/gui/migration.c:377 -msgid "Contacts" -msgstr "Kontakter" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7 -msgid "Evolution Addressbook" -msgstr "Evolution adressebok" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8 -msgid "Evolution Addressbook address pop-up" -msgstr "Evolution adressebok adressedialog" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9 -msgid "Evolution Addressbook address viewer" -msgstr "Evolution adressebok adressevisning" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10 -msgid "Evolution Addressbook card viewer" -msgstr "Evolution adressebok kortvisning" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11 -msgid "Evolution Addressbook component" -msgstr "Evolution adressebok-komponent" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12 -msgid "Evolution S/Mime Certificate Management Control" -msgstr "Kontroll for S/MIME sertifikathåndtering for Evolution" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:13 -msgid "Evolution folder settings configuration control" -msgstr "Konfigurasjonskontroll for mappeinnstillinger i Evolution" +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:98 +msgid "Accessing LDAP Server anonymously" +msgstr "Aksesserer LDAP-tjener anonymt" -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:14 -msgid "Manage your S/MIME certificates here" -msgstr "Håndter dine S/MIME-sertifikater her" +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:185 +#: plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:476 +msgid "Failed to authenticate.\n" +msgstr "Kunne ikke autentisere.\n" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:93 -msgid "New Contact" -msgstr "Ny kontakt" +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:192 +#: plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:460 +#, c-format +msgid "%sEnter password for %s (user %s)" +msgstr "%sSkriv inn passord for %s (bruker %s)" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:94 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:98 msgid "_Contact" msgstr "_Kontakt" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:95 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:99 msgid "Create a new contact" msgstr "Opprett en ny kontakt" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:101 -msgid "New Contact List" -msgstr "Ny kontaktliste" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:102 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:106 msgid "Contact _List" msgstr "Kontakt_liste" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:103 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:107 msgid "Create a new contact list" msgstr "Opprett en ny kontaktliste" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:109 -#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:811 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:113 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1116 +#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:757 msgid "New Address Book" msgstr "Ny adressebok" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:110 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:114 msgid "Address _Book" msgstr "Adresse_bok" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:111 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:115 msgid "Create a new address book" msgstr "Opprett en ny adressebok" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:184 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:188 msgid "Failed upgrading Addressbook settings or folders." msgstr "Feil under oppgradering av innstillinger eller mapper for adressebok." +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:315 +msgid "Base" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:510 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:191 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:10 +msgid "_Type:" +msgstr "_Type:" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:609 +msgid "Copy book content locally for offline operation" +msgstr "Kopier innholdet i adresseboken lokalt for frakoblet operasjon" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:904 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:361 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:372 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 +#: mail/em-folder-properties.c:213 mail/mail-config.glade.h:85 +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:27 +msgid "General" +msgstr "Generelt" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:905 +#: mail/importers/pine-importer.c:479 +msgid "Addressbook" +msgstr "Adressebok" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:909 +msgid "Server Information" +msgstr "Tjenerinformasjon" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:911 +msgid "Authentication" +msgstr "Autentisering" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:914 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18 +#: mail/mail-dialogs.glade.h:12 smime/gui/smime-ui.glade.h:19 +msgid "Details" +msgstr "Detaljer" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:915 +msgid "Searching" +msgstr "Søker" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:917 +msgid "Downloading" +msgstr "Laster ned" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1114 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14 +msgid "Address Book Properties" +msgstr "Egenskaper for adressebok" + #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:72 -#: calendar/gui/migration.c:141 mail/em-migrate.c:1160 +#: calendar/gui/migration.c:142 mail/em-migrate.c:1160 msgid "Migrating..." msgstr "Migrerer..." #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:124 -#: calendar/gui/migration.c:188 mail/em-migrate.c:1201 +#: calendar/gui/migration.c:189 mail/em-migrate.c:1201 #, c-format msgid "Migrating `%s':" msgstr "Migrerer «%s»:" @@ -335,9 +569,9 @@ msgstr "Migrerer «%s»:" #. create the local source group #. On This Computer is always first and VFolders is always last #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:493 -#: calendar/gui/migration.c:450 calendar/gui/migration.c:532 +#: calendar/gui/migration.c:452 calendar/gui/migration.c:545 #: mail/em-folder-tree-model.c:196 mail/em-folder-tree-model.c:198 -#: mail/mail-component.c:245 mail/mail-vfolder.c:218 +#: mail/mail-component.c:270 mail/mail-vfolder.c:218 msgid "On This Computer" msgstr "På denne datamaskinen" @@ -346,10 +580,10 @@ msgstr "På denne datamaskinen" #. Create the default Person task list #. orange #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:501 -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 -#: calendar/gui/migration.c:458 calendar/gui/migration.c:540 -#: filter/filter-label.c:123 mail/em-migrate.c:1013 mail/mail-config.c:78 -#: mail/mail-config.glade.h:109 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35 +#: calendar/gui/migration.c:460 calendar/gui/migration.c:553 +#: filter/filter-label.c:123 mail/em-migrate.c:1013 mail/mail-config.c:77 +#: mail/mail-config.glade.h:102 msgid "Personal" msgstr "Personlig" @@ -408,63 +642,127 @@ msgstr "" "\n" "Vennligst vent mens Evolution migrerer dine mapper..." -#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:711 -#, c-format -msgid "Address book '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?" -msgstr "Adressebok «%s» vil bli fjernet. Er du sikker på at du vil fortsette?" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:812 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1124 -#: calendar/gui/calendar-component.c:430 calendar/gui/tasks-component.c:376 +#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:758 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:934 +#: calendar/gui/calendar-component.c:386 calendar/gui/tasks-component.c:330 #: mail/em-filter-i18n.h:11 ui/evolution-addressbook.xml.h:8 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:5 ui/evolution-comp-editor.xml.h:4 -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:3 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:3 ui/evolution-mail-message.xml.h:24 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:5 ui/evolution-mail-message.xml.h:24 #: ui/evolution-tasks.xml.h:6 msgid "Delete" msgstr "Slett" -#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:813 -#: calendar/gui/calendar-component.c:431 calendar/gui/tasks-component.c:378 +#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:760 +#: calendar/gui/calendar-component.c:387 calendar/gui/tasks-component.c:331 msgid "Properties..." msgstr "Egenskaper ..." -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:98 -msgid "Accessing LDAP Server anonymously" -msgstr "Aksesserer LDAP-tjener anonymt" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:184 -#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:420 -msgid "Failed to authenticate.\n" -msgstr "Kunne ikke autentisere.\n" +#. Create the contacts group +#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1119 +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 +#: calendar/gui/migration.c:378 +msgid "Contacts" +msgstr "Kontakter" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:191 -#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:409 -#, c-format -msgid "%sEnter password for %s (user %s)" -msgstr "%sSkriv inn passord for %s (bruker %s)" +#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1130 +msgid "Contact Source Selector" +msgstr "Valg av kontaktkilde" #: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:1 -msgid "EFolderList xml for the list of completion uris" -msgstr "EFolderList xml for listen med fullføringsURIer" +msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs" +msgstr "EFolderList XML for listen med URIer for fullføring" #: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:2 +msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs." +msgstr "EFolderList XML for listen med URIer for fullføring" + +#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:3 msgid "Position of the vertical pane in main view" msgstr "Plassering av vertikalt felt i hovedvisningen" -#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:3 +#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:4 +msgid "Position of the vertical pane in main view." +msgstr "Plassering av vertikalt felt i hovedvisningen." + +#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:5 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71 +msgid "Show the \"Preview\" pane" +msgstr "Vis forhåndsvisningsvinduet" + +#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:6 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72 +msgid "Show the \"Preview\" pane." +msgstr "Vis forhåndsvisningsvinduet." + +#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:7 msgid "" -"The number of characters that must be typed before evolution will attempt to " +"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to " "autocomplete" msgstr "" "Antall tegn som må skrives før Evolution forsøker automatisk fullføring" -#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:4 +#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:8 +msgid "" +"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to " +"autocomplete." +msgstr "Antall tegn som må skrives før Evolution forsøker automatisk fullføring." + +#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:9 msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" msgstr "URI for sist brukt mappe i dialogen for å velge navn" +#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:10 +msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." +msgstr "URI for sist brukt mappe i dialogen for å velge navn." + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1 +msgid "Autocompletion" +msgstr "Autofullføring" + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2 +msgid "C_ontacts" +msgstr "K_ontakter" + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3 +msgid "Certificates" +msgstr "Sertifikater" + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4 +msgid "Configure autocomplete here" +msgstr "Konfigurer automatisk fullføring her" + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6 +msgid "Evolution Addressbook" +msgstr "Evolution adressebok" + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7 +msgid "Evolution Addressbook address pop-up" +msgstr "Evolution adressebok adressedialog" + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8 +msgid "Evolution Addressbook address viewer" +msgstr "Evolution adressebok adressevisning" + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9 +msgid "Evolution Addressbook card viewer" +msgstr "Evolution adressebok kortvisning" + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10 +msgid "Evolution Addressbook component" +msgstr "Evolution adressebok-komponent" + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11 +msgid "Evolution S/Mime Certificate Management Control" +msgstr "Kontroll for S/MIME sertifikathåndtering for Evolution" + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12 +msgid "Evolution folder settings configuration control" +msgstr "Konfigurasjonskontroll for mappeinnstillinger i Evolution" + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:13 +msgid "Manage your S/MIME certificates here" +msgstr "Håndter dine S/MIME-sertifikater her" + #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1 -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 @@ -480,6 +778,7 @@ msgstr "URI for sist brukt mappe i dialogen for å velge navn" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:1 #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 mail/mail-config.glade.h:3 #: mail/mail-dialogs.glade.h:6 mail/message-tags.glade.h:1 +#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:3 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" @@ -533,12 +832,8 @@ msgstr "<b>Type:</b>" msgid "Add Address Book" msgstr "Legg til adressebok" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14 -msgid "Address Book Properties" -msgstr "Egenskaper for adressebok" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 mail/mail-account-gui.c:79 -#: mail/mail-config.glade.h:42 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 +#: mail/em-account-editor.c:292 msgid "Always" msgstr "Alltid" @@ -550,11 +845,6 @@ msgstr "Anonymt" msgid "Basic" msgstr "Grunnleggende" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18 -#: mail/mail-dialogs.glade.h:13 smime/gui/smime-ui.glade.h:19 -msgid "Details" -msgstr "Detaljer" - #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19 msgid "Distinguished name" msgstr "Distinguished name" @@ -573,18 +863,12 @@ msgstr "" msgid "Find Possible Search Bases" msgstr "Finn mulige søkebaser" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23 -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 -#: mail/mail-config.glade.h:86 smime/gui/smime-ui.glade.h:27 -msgid "General" -msgstr "Generelt" - #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 msgid "Lo_gin:" msgstr "Lo_gin" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 mail/mail-account-gui.c:81 -#: mail/mail-config.glade.h:102 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 +#: mail/em-account-editor.c:290 msgid "Never" msgstr "Aldri" @@ -672,12 +956,10 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37 msgid "" -"This is the method evolution will use to authenticate you. Note that " +"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " "setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap " "server." -msgstr "" -"Dette er metoden Evolution bruker for å autentisere deg. Merk at hvis du " -"setter denne til «e-post-adresse» krever anonym tilgang til din LDAP-tjener." +msgstr "Dette er metoden Evolution bruker for å autentisere deg. Merk at hvis du setter denne til «E-post-adresse» kreves anonym tilgang til din LDAP-tjener." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38 msgid "" @@ -705,8 +987,8 @@ msgstr "Bruker distinguished name (DN)" msgid "Using email address" msgstr "Bruker e-post adresse" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 mail/mail-account-gui.c:80 -#: mail/mail-config.glade.h:156 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 +#: mail/em-account-editor.c:291 msgid "Whenever Possible" msgstr "Når mulig" @@ -727,7 +1009,8 @@ msgid "_Log in method:" msgstr "Metode for på_logging:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47 -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:8 mail/mail-config.glade.h:171 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:243 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:8 mail/mail-config.glade.h:161 msgid "_Name:" msgstr "_Navn:" @@ -756,89 +1039,13 @@ msgid "cards" msgstr "kort" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:12 #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:27 -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14 filter/filter.glade.h:15 -#: mail/mail-config.glade.h:183 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14 filter/filter.glade.h:16 +#: mail/em-account-editor.c:1820 plugins/calendar-http/calendar-http.c:263 msgid "minutes" msgstr "minutter" -#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Addressbook name selection interface" -msgstr "Grensesnitt for navnevalg i Evolution adressebok" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:208 -msgid "Remove All" -msgstr "Fjern alle" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:215 -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:702 -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:724 -msgid "Remove" -msgstr "Fjern" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:222 -msgid "View Contact List" -msgstr "Vis kontaktliste" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:222 -msgid "View Contact Info" -msgstr "Vis kontaktinformasjon" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:229 -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:330 -msgid "Send HTML Mail?" -msgstr "Send HTML e-post?" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:322 -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:983 -msgid "Add to Contacts" -msgstr "Legg til i kontakter" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:348 -msgid "Unnamed Contact" -msgstr "Kontakt uten navn:" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-section.etspec.h:1 -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.etspec.h:1 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:89 -msgid "Name" -msgstr "Navn" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-table-model.c:351 -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-text-model.c:104 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:228 -msgid "Source" -msgstr "Kilde" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:503 -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:6 -msgid "Select Contacts from Address Book" -msgstr "Velg kontakter fra adresseboken" - -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2 -msgid "<b>Contacts</b>" -msgstr "<b>Kontakter:</b> " - -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3 -msgid "<b>Show Contacts</b>" -msgstr "<b>Vis kontakter</b>" - -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4 -msgid "Address _Book:" -msgstr "Adresse_bok:" - -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:5 -msgid "C_ategory:" -msgstr "K_ategori:" - -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:7 -msgid "_Find" -msgstr "_Finn" - -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:8 -msgid "_Search:" -msgstr "_Søk:" - #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 msgid "<b>Email</b>" msgstr "<b>E-post</b>" @@ -877,7 +1084,7 @@ msgstr "<b>Arbeid</b> " #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:333 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:346 msgid "AIM" msgstr "AIM" @@ -911,14 +1118,14 @@ msgstr "Firma:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:272 -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:172 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:168 #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:181 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:526 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:533 msgid "Contact Editor" msgstr "Kontaktredigering" @@ -943,114 +1150,138 @@ msgid "Home Page:" msgstr "Hjemmeside:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 +msgid "Image" +msgstr "Bilde" + +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:66 msgid "MSN Messenger" msgstr "MSN Messenger" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 msgid "Mailing Address" msgstr "Postadresse" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 msgid "Manager:" msgstr "Leder:" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 msgid "Ni_ckname:" msgstr "_Kallenavn:" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 msgid "Notes:" msgstr "Notater:" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:63 msgid "Novell Groupwise" msgstr "Novell Groupwise" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 msgid "Office:" msgstr "Kontor:" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 msgid "PO Box:" msgstr "Postboks:" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 msgid "Personal Information" msgstr "Personlig informasjon" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37 msgid "Profession:" msgstr "Yrke:" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38 msgid "Spouse:" msgstr "Ektefelle:" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39 msgid "State/Province:" msgstr "Stat/provins:" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40 +msgid "Telephone" +msgstr "Telefon" + +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41 msgid "Title:" msgstr "Tittel:" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42 msgid "Video Chat:" msgstr "Videoprat:" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43 msgid "Wants to receive HTML mail" msgstr "Ønsker å motta HTML-formatert e-post" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44 msgid "Web Log:" msgstr "Weblogg:" #. red -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:244 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:45 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:201 -#: filter/filter-label.c:122 mail/em-migrate.c:1012 mail/mail-config.c:77 -#: mail/mail-config.glade.h:157 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:235 +#: filter/filter-label.c:122 mail/em-migrate.c:1012 mail/mail-config.c:76 +#: mail/mail-config.glade.h:147 msgid "Work" msgstr "Arbeid" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:46 msgid "Zip/Postal Code:" msgstr "Zip/postnummer:" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:45 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:47 msgid "_Categories" msgstr "_Kategorier" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:46 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:48 msgid "_File under:" msgstr "_Lagre under:" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:47 -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:12 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:49 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:13 msgid "_Where:" msgstr "_Hvor:" +#: addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:319 +msgid "" +"Are you sure you want\n" +"to delete these contacts?" +msgstr "" +"Er du sikker på at du vil\n" +"slette disse kontaktene?" + +#: addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:322 +msgid "" +"Are you sure you want\n" +"to delete this contact?" +msgstr "" +"Er du sikker på at du vil\n" +"slette denne kontakten?" + #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:96 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:352 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:367 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:365 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:380 msgid "Address" msgstr "Adresse" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:103 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:300 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:95 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:141 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:293 -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:186 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:182 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:309 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:392 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:391 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:174 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:519 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:119 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:498 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:174 msgid "Editable" msgstr "Redigerbar" @@ -1791,7 +2022,7 @@ msgid "Saint Lucia" msgstr "Saint Lucia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:320 -msgid "Saint Vincent And The Grena-dines" +msgid "Saint Vincent And The Grenadines" msgstr "Saint Vincent og Grenadinene" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:321 @@ -2022,65 +2253,43 @@ msgstr "Zambia" msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbabwe" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:62 -msgid "AOL Instant Messenger" -msgstr "AOL øyeblikksmeldinger" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:64 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:336 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:64 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:349 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:65 -msgid "Yahoo Messenger" -msgstr "Yahoo Messenger" +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:351 +msgid "Yahoo" +msgstr "Yahoo" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:350 +msgid "MSN" +msgstr "MSN" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:67 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:335 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:67 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:348 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:118 -msgid "Service" -msgstr "Tjeneste" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:127 -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:578 -#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 -msgid "Location" -msgstr "Lokasjon" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:134 -msgid "Username" -msgstr "Brukernavn" +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:347 +msgid "GroupWise" +msgstr "GroupWise" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:240 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:202 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:231 msgid "Home" msgstr "Hjemme" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:248 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:203 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:239 msgid "Other" msgstr "Andre" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:338 -msgid "Yahoo" -msgstr "Yahoo" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:337 -msgid "MSN" -msgstr "MSN" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:334 -msgid "GroupWise" -msgstr "GroupWise" - #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:258 msgid "Source Book" msgstr "Kildebok" @@ -2097,23 +2306,27 @@ msgstr "Er ny kontakt" msgid "Writable Fields" msgstr "Skrivbare felter" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:300 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:293 +msgid "Required Fields" +msgstr "Obligatoriske felt" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:307 msgid "Changed" msgstr "Endret" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2456 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2463 msgid "This contact belongs to these categories:" msgstr "Denne kontakten hører til disse kategoriene:" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2549 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2556 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "Vennligst velg et bilde for denne kontakten" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2550 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2557 msgid "No image" msgstr "Uten bilde" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2778 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2833 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -2121,10 +2334,38 @@ msgstr "" "Kontaktdata er ugyldig:\n" "\n" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2806 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2885 msgid "Invalid contact." msgstr "Ugyldig kontakt." +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:89 +#: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:44 +#: plugins/save-attachments/save-attachments.c:362 +msgid "Name" +msgstr "Navn" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:62 +msgid "AOL Instant Messenger" +msgstr "AOL øyeblikksmeldinger" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:65 +msgid "Yahoo Messenger" +msgstr "Yahoo Messenger" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:118 +msgid "Service" +msgstr "Tjeneste" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:127 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:587 +#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 +msgid "Location" +msgstr "Lokasjon" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:134 +msgid "Username" +msgstr "Brukernavn" + #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:280 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "Hurtigkontakt" @@ -2134,7 +2375,7 @@ msgid "_Edit Full" msgstr "R_ediger alt" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:301 -#: mail/mail-config.glade.h:166 +#: mail/mail-config.glade.h:156 msgid "_Full Name:" msgstr "_Fullt navn:" @@ -2142,22 +2383,6 @@ msgstr "_Fullt navn:" msgid "E-_mail:" msgstr "E-_post:" -#: addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:319 -msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete these contacts?" -msgstr "" -"Er du sikker på at du vil\n" -"slette disse kontaktene?" - -#: addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:322 -msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete this contact?" -msgstr "" -"Er du sikker på at du vil\n" -"slette denne kontakten?" - #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 msgid "Address _2:" msgstr "Adresse _2:" @@ -2284,61 +2509,55 @@ msgid "Add an email to the List" msgstr "Legg til en e-postadresse i listen" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:819 +msgid "Contact List Editor" +msgstr "Kontaktlisteredigering" + +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 msgid "Insert email adresses from Adress Book" msgstr "Sett inn e-postadresser fra adresseboken" -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:714 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:709 msgid "Members" msgstr "Medlemmer" -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8 msgid "Remove an email address from the List" msgstr "Fjern en e-postadresse fra listen" -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:9 msgid "Select" msgstr "Velg" -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:9 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:10 msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" msgstr "_Skjul adresser når du sender e-post til listen" -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:10 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:11 msgid "_List name:" msgstr "_Listenavn:" -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:11 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:12 msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" msgstr "_Skriv en e-post adresse eller dra en kontakt inn i feltet under:" -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:13 -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:48 -msgid "dialog1" -msgstr "dialog1" - -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:165 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:161 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:295 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:378 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:221 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:377 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:222 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:505 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:105 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:484 msgid "Book" msgstr "Bok" -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:179 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:175 msgid "Is New List" msgstr "Er ny liste" -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:736 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:60 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:457 -msgid "Required Participants" -msgstr "Obligatoriske deltakere" - -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:813 -msgid "Contact List Editor" -msgstr "Kontaktlisteredigering" +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:712 +msgid "Contact List Members" +msgstr "Kontaktlistemedlemmer" #: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1 msgid "Changed Contact:" @@ -2378,403 +2597,11 @@ msgstr "" "i denne mappen. Vil du legge den til likevel?" #. FIXME: get the toplevel window... -#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:170 +#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:160 #: widgets/misc/e-filter-bar.c:156 msgid "Advanced Search" msgstr "Avansert søk" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:148 -msgid "No contacts" -msgstr "Ingen kontakter" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:151 -#, c-format -msgid "%d contact" -msgid_plural "%d contacts" -msgstr[0] "%d kontakt" -msgstr[1] "%d kontakter" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:302 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:385 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:235 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:112 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:491 -msgid "Query" -msgstr "Spør" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:445 -msgid "Error getting book view" -msgstr "Feil under henting av bokvisning" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:399 -msgid "Model" -msgstr "Modell" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:103 -msgid "Error modifying card" -msgstr "Feil ved endring av kort" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:167 -msgid "Name begins with" -msgstr "Navn begynner med" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:168 -msgid "Email begins with" -msgstr "E-post begynner med" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:169 -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:55 -msgid "Category is" -msgstr "Kategorien er" - -#. We attach subitems below -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:170 -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:50 -msgid "Any field contains" -msgstr "Et felt inneholder" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:171 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:176 -msgid "Advanced..." -msgstr "Avansert..." - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:242 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:227 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 -msgid "Type" -msgstr "Type" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:544 -msgid "Address Book" -msgstr "Adressebok" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:888 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1108 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2098 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:19 -msgid "Save as VCard..." -msgstr "Lagre som VCard..." - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1095 -msgid "New Contact..." -msgstr "Ny kontakt..." - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1096 -msgid "New Contact List..." -msgstr "Ny kontaktliste..." - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1099 -msgid "Go to Folder..." -msgstr "Gå til mappe..." - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1100 -msgid "Import..." -msgstr "Importer..." - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1102 -msgid "Search for Contacts..." -msgstr "Søk etter kontakter..." - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1103 -msgid "Address Book Sources..." -msgstr "Adressebok-kilder..." - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1105 -msgid "Pilot Settings..." -msgstr "Innstillinger for pilot..." - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1109 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:10 -msgid "Forward Contact" -msgstr "Videresend kontakt" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1110 -msgid "Send Message to Contact" -msgstr "Send melding til kontakt" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1111 calendar/gui/print.c:2480 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-calendar.xml.h:19 -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:8 ui/evolution-contact-editor.xml.h:5 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:80 ui/evolution-tasks.xml.h:14 -msgid "Print" -msgstr "Skriv ut" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1113 -msgid "Print Envelope" -msgstr "Skriv ut konvolutt" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1117 -msgid "Copy to Address Book..." -msgstr "Kopier til adressebok..." - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1118 -msgid "Move to Address Book..." -msgstr "Flytt til adressebok..." - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1121 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-tasks.xml.h:4 -msgid "Cut" -msgstr "Klipp ut" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1122 -#: calendar/gui/calendar-component.c:428 calendar/gui/tasks-component.c:374 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:9 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:2 -msgid "Copy" -msgstr "Kopier" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1123 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-tasks.xml.h:11 -msgid "Paste" -msgstr "Lim inn" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1128 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1418 -msgid "Current View" -msgstr "Aktiv visning" - -#. All, unmatched, separator -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1683 -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:361 -msgid "Any Category" -msgstr "Enhver kategori" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 -msgid "Assistant" -msgstr "Assistent" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2 -msgid "Assistant Phone" -msgstr "Assistents telefon" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3 -msgid "Business Fax" -msgstr "Faks på arbeid" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4 -msgid "Business Phone" -msgstr "Arbeidstelefon" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 -msgid "Business Phone 2" -msgstr "Arbeidstelefon 2" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 -msgid "Callback Phone" -msgstr "Telefon for tilbakeringing" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7 -msgid "Car Phone" -msgstr "Biltelefon" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 -#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 -msgid "Categories" -msgstr "Kategorier" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 -msgid "Company Phone" -msgstr "Firmatelefon" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:547 smime/lib/e-cert.c:826 -msgid "Email" -msgstr "E-post" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:442 -msgid "Email 2" -msgstr "E-post 2" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:452 -msgid "Email 3" -msgstr "E-post 3" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 -msgid "Family Name" -msgstr "Etternavn" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14 -msgid "File As" -msgstr "Lagre som" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 -msgid "Given Name" -msgstr "Gitt navn" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17 -msgid "Home Fax" -msgstr "Faks hjemme" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18 -msgid "Home Phone" -msgstr "Hjemmetelefon" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19 -msgid "Home Phone 2" -msgstr "Hjemmetelefon 2" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 -msgid "ISDN Phone" -msgstr "ISDN-telefon" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 -msgid "Journal" -msgstr "Journal" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 -msgid "Manager" -msgstr "Leder" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:366 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "Mobiltelefon" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 -msgid "Nickname" -msgstr "Kallenavn" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:377 -msgid "Note" -msgstr "Kommentar" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 -msgid "Office" -msgstr "Kontor" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:347 -msgid "Organization" -msgstr "Organisasjon" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28 -msgid "Other Fax" -msgstr "Annen faks" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29 -msgid "Other Phone" -msgstr "Annen telefon" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30 -msgid "Pager" -msgstr "Personsøker" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31 -msgid "Primary Phone" -msgstr "Primær telefon" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32 -msgid "Radio" -msgstr "Radio" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:234 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 -msgid "Role" -msgstr "Rolle" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 -msgid "Spouse" -msgstr "Ektefelle" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35 -msgid "TTYTDD" -msgstr "TTYTDD" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36 -msgid "Telex" -msgstr "Teleks" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37 -msgid "Title" -msgstr "Tittel" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38 -msgid "Unit" -msgstr "Enhet" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39 -msgid "Web Site" -msgstr "Nettside" - -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:137 -msgid "Width" -msgstr "Bredde" - -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:144 -msgid "Height" -msgstr "Høyde" - -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:152 -msgid "Has Focus" -msgstr "Har fokus" - -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136 -msgid "Field" -msgstr "Felt" - -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143 -msgid "Field Name" -msgstr "Feltnavn" - -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150 -msgid "Text Model" -msgstr "Tekstmodell" - -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157 -msgid "Max field name length" -msgstr "Maksimal lengde på feltnavn" - -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:126 -msgid "Column Width" -msgstr "Kolonnebredde" - -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:164 -msgid "" -"\n" -"\n" -"There are no items to show in this view.\n" -"\n" -"Double-click here to create a new Contact." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Ingen oppføringer i denne visningen\n" -"\n" -"Dobbelklikk her for å opprette en ny kontakt." - -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:167 -msgid "" -"\n" -"\n" -"There are no items to show in this view." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Ingen oppføringer i denne visningen." - -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:477 -msgid "Adapter" -msgstr "Adapter" - -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:160 -msgid "Selected" -msgstr "Valgt" - -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:167 -msgid "Has Cursor" -msgstr "Har markør" - #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:133 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:196 msgid "(map)" @@ -2785,55 +2612,76 @@ msgstr "(kart)" msgid "map" msgstr "kart" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:261 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:528 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:274 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:541 msgid "List Members" msgstr "Listemedlemmer" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:324 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:326 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:337 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:339 msgid "E-mail" msgstr "E-post" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:348 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:360 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27 +msgid "Organization" +msgstr "Organisasjon" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:361 msgid "Position" msgstr "Stilling" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:349 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:362 msgid "Video Conferencing" msgstr "Videokonferanse" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:350 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:365 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:363 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:378 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:351 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:364 msgid "Fax" msgstr "Faks" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:355 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:368 msgid "work" msgstr "arbeid" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:362 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:375 msgid "WWW" msgstr "WWW" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:363 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:582 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:376 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:595 msgid "Blog" msgstr "Weblogg" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:370 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:379 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 +msgid "Mobile Phone" +msgstr "Mobiltelefon" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:383 msgid "personal" msgstr "personlig" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:543 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:390 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 +msgid "Note" +msgstr "Kommentar" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556 msgid "Job Title" msgstr "Jobbtittel" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:574 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:560 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 +#: smime/lib/e-cert.c:826 +msgid "Email" +msgstr "E-post" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:587 msgid "Home page" msgstr "Hjemmeside" @@ -2888,13 +2736,9 @@ msgstr "Protokollen er ikke støttet" #. E_BOOK_ERROR_CANCELLED #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:233 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:352 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:655 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:473 calendar/gui/print.c:2349 -#: camel/camel-service.c:724 camel/camel-service.c:762 -#: camel/camel-service.c:846 camel/camel-service.c:886 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:456 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:537 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:232 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:457 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:347 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:660 calendar/gui/print.c:2352 msgid "Cancelled" msgstr "Avbrutt" @@ -2905,6 +2749,7 @@ msgstr "Kunne ikke avbryte" #. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63 +#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:431 msgid "Authentication Failed" msgstr "Autentisering feilet" @@ -2929,7 +2774,14 @@ msgstr "Ingen slik kilde" msgid "Other error" msgstr "Annen feil" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:91 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:90 +msgid "" +"We were unable to open this addressbook. This either means this book is not " +"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " +"load the addressbook once in online mode to download its contents" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:98 msgid "" "We were unable to open this addressbook. Please check that the path exists " "and that you have permission to access it." @@ -2937,7 +2789,7 @@ msgstr "" "Kunne ikke åpne denne adresseboken. Vennligst sjekk at stien eksisterer og " "at du har rettigheter til å aksessere den." -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:98 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:105 msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either means you have entered " "an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable." @@ -2945,7 +2797,7 @@ msgstr "" "Kunne ikke åpne denne adresseboken. Dette betyr enten at du har skrevet inn " "en ugyldig URI, eller at LDAP-tjeneren ikke kan nås." -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:103 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110 msgid "" "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. If " "you want to use LDAP in Evolution, you must install an LDAP-enabled " @@ -2955,7 +2807,7 @@ msgstr "" "ønsker å bruke LDAP i Evolution må du installere en pakke som har denne " "støtten." -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:117 msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either means you have entered " "an incorrect URI, or the server is unreachable." @@ -2963,7 +2815,7 @@ msgstr "" "Kunne ikke åpne denne adresseboken. Dette betyr enten at du har skrevet inn " "en ugyldig URI, eller at tjeneren ikke kan nås." -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:130 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:137 msgid "" "More cards matched this query than either the server is \n" "configured to return or Evolution is configured to display.\n" @@ -2971,7 +2823,7 @@ msgid "" "the directory server preferences for this addressbook." msgstr "" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:136 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:143 msgid "" "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" "you have configured for this addressbook. Please make your search\n" @@ -2979,45 +2831,45 @@ msgid "" "preferences for this addressbook." msgstr "" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:142 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:149 msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query." msgstr "Bakenden for denne adresseboken forsto ikke denne spørringen." -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:145 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:152 msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query." msgstr "Bakenden for denne adresseboken nektet å utføre denne spørringen." -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:155 msgid "This query did not complete successfully." msgstr "Denne spørringen ble ikke fullført." -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177 msgid "Error adding list" msgstr "Feil under innlegging av liste" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170 -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:643 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:650 msgid "Error adding contact" msgstr "Feil under innlegging av kontakt" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:181 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:188 msgid "Error modifying list" msgstr "Feil ved endring av liste" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:181 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:188 msgid "Error modifying contact" msgstr "Feil under endring av kontakt" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:193 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:200 msgid "Error removing list" msgstr "Feil under fjerning av liste" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:193 -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:601 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:200 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:608 msgid "Error removing contact" msgstr "Feil under fjerning av kontakt" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:275 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:282 #, c-format msgid "" "Opening %d contact will open %d new window as well.\n" @@ -3032,7 +2884,7 @@ msgstr[1] "" "Åpning av %d kontakter vil medføre at %d nye vinduer vil\n" "vises på skjermen. Vil du virkelig vise alle disse kontaktene?" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:304 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:311 #, c-format msgid "" "%s already exists\n" @@ -3041,44 +2893,44 @@ msgstr "" "%s eksisterer allerede\n" "Vil du overskrive den?" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:308 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:315 msgid "Overwrite" msgstr "Overskriv" #. This is a filename. Translators take note. -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:386 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:393 msgid "card.vcf" msgstr "kort.vcf" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:548 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:555 msgid "list" msgstr "liste" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:697 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:704 msgid "Move contact to" msgstr "Flytt kontakt til" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:699 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:706 msgid "Copy contact to" msgstr "Kopier kontakt til" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:702 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:709 msgid "Move contacts to" msgstr "Flytt kontakter til" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:704 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:711 msgid "Copy contacts to" msgstr "Kopier kontakter til" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:707 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:714 msgid "Select target addressbook." msgstr "Velg mål-adressebok" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:930 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:937 msgid "Multiple VCards" msgstr "Flere VCard" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:933 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:940 #, c-format msgid "VCard for %s" msgstr "VCard for %s" @@ -3088,37 +2940,51 @@ msgstr "VCard for %s" #. * addresses (and *only* the e-mail addresses) associated with an existing #. * contact. #. -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:199 +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:198 msgid "(none)" msgstr "(ingen)" -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:432 +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:431 msgid "Primary Email" msgstr "Primær e-post" -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:568 +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:441 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 +msgid "Email 2" +msgstr "E-post 2" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:451 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 +msgid "Email 3" +msgstr "E-post 3" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:567 msgid "Select an Action" msgstr "Velg en handling" -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:576 +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:575 #, c-format msgid "Create a new contact \"%s\"" msgstr "Opprett en ny kontakt «%s»" -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:592 +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:591 #, c-format msgid "Add address to existing contact \"%s\"" msgstr "Legg til adresse for eksisterende kontakt «%s»" -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:870 +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:869 msgid "Querying Address Book..." msgstr "Kjører spørring i adressebok..." -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:953 +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:952 msgid "Edit Contact Info" msgstr "Rediger kontaktinfo" -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:1008 +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:982 +msgid "Add to Contacts" +msgstr "Legg til i kontakter" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:1007 msgid "Merge E-Mail Address" msgstr "Flett E-postadresse" @@ -3142,27 +3008,378 @@ msgstr "Vis kompakt VCard" msgid "Save in addressbook" msgstr "Lagre i adressebok" -#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:24 -msgid "Card View" -msgstr "Kortvisning" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:148 +msgid "No contacts" +msgstr "Ingen kontakter" -#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-treeview.c:25 -msgid "GTK Tree View" -msgstr "GTK-trevisning" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:151 +#, c-format +msgid "%d contact" +msgid_plural "%d contacts" +msgstr[0] "%d kontakt" +msgstr[1] "%d kontakter" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:302 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:384 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:236 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:512 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:112 +msgid "Query" +msgstr "Spør" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:445 +msgid "Error getting book view" +msgstr "Feil under henting av bokvisning" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:398 +msgid "Model" +msgstr "Modell" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:103 +msgid "Error modifying card" +msgstr "Feil ved endring av kort" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:168 +msgid "Name begins with" +msgstr "Navn begynner med" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:169 +msgid "Email begins with" +msgstr "E-post begynner med" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:170 +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:53 +msgid "Category is" +msgstr "Kategorien er" + +#. We attach subitems below +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:171 +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:48 +msgid "Any field contains" +msgstr "Et felt inneholder" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:172 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:177 +msgid "Advanced..." +msgstr "Avansert..." + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:229 +msgid "Source" +msgstr "Kilde" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:243 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:244 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:540 +#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:6 +msgid "Address Book" +msgstr "Adressebok" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:803 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:921 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1972 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:19 +msgid "Save as VCard..." +msgstr "Lagre som VCard..." + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:917 +msgid "New Contact..." +msgstr "Ny kontakt..." + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:918 +msgid "New Contact List..." +msgstr "Ny kontaktliste..." + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:922 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:10 +msgid "Forward Contact" +msgstr "Videresend kontakt" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:923 +msgid "Send Message to Contact" +msgstr "Send melding til kontakt" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:924 calendar/gui/print.c:2483 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-calendar.xml.h:19 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:80 ui/evolution-tasks.xml.h:14 +msgid "Print" +msgstr "Skriv ut" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:927 +msgid "Copy to Address Book..." +msgstr "Kopier til adressebok..." + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:928 +msgid "Move to Address Book..." +msgstr "Flytt til adressebok..." + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:931 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-tasks.xml.h:4 +msgid "Cut" +msgstr "Klipp ut" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:932 +#: calendar/gui/calendar-component.c:385 calendar/gui/tasks-component.c:329 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:9 +#: ui/evolution-tasks.xml.h:2 +msgid "Copy" +msgstr "Kopier" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:933 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-tasks.xml.h:11 +msgid "Paste" +msgstr "Lim inn" + +#. All, unmatched, separator +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1526 +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:346 +msgid "Any Category" +msgstr "Enhver kategori" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 +msgid "Assistant" +msgstr "Assistent" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2 +msgid "Assistant Phone" +msgstr "Assistents telefon" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3 +msgid "Business Fax" +msgstr "Faks på arbeid" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4 +msgid "Business Phone" +msgstr "Arbeidstelefon" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 +msgid "Business Phone 2" +msgstr "Arbeidstelefon 2" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 +msgid "Callback Phone" +msgstr "Telefon for tilbakeringing" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7 +msgid "Car Phone" +msgstr "Biltelefon" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 +#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 +msgid "Categories" +msgstr "Kategorier" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 +msgid "Company Phone" +msgstr "Firmatelefon" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 +msgid "Family Name" +msgstr "Etternavn" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14 +msgid "File As" +msgstr "Lagre som" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 +msgid "Given Name" +msgstr "Gitt navn" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17 +msgid "Home Fax" +msgstr "Faks hjemme" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18 +msgid "Home Phone" +msgstr "Hjemmetelefon" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19 +msgid "Home Phone 2" +msgstr "Hjemmetelefon 2" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 +msgid "ISDN Phone" +msgstr "ISDN-telefon" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 +msgid "Journal" +msgstr "Journal" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 +msgid "Manager" +msgstr "Leder" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 +msgid "Nickname" +msgstr "Kallenavn" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 +msgid "Office" +msgstr "Kontor" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28 +msgid "Other Fax" +msgstr "Annen faks" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29 +msgid "Other Phone" +msgstr "Annen telefon" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30 +msgid "Pager" +msgstr "Personsøker" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31 +msgid "Primary Phone" +msgstr "Primær telefon" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32 +msgid "Radio" +msgstr "Radio" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:251 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 +msgid "Role" +msgstr "Rolle" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 +msgid "Spouse" +msgstr "Ektefelle" + +#. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of +#. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype" +#. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications +#. Device for Deaf". However, you probably want to leave this +#. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a +#. different and established translation for this in your language. +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41 +msgid "TTYTDD" +msgstr "TTYTDD" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42 +msgid "Telex" +msgstr "Teleks" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43 +msgid "Title" +msgstr "Tittel" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 +msgid "Unit" +msgstr "Enhet" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 +msgid "Web Site" +msgstr "Nettside" + +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:137 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115 +msgid "Width" +msgstr "Bredde" + +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:144 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122 +msgid "Height" +msgstr "Høyde" + +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:152 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129 +msgid "Has Focus" +msgstr "Har fokus" + +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:160 +msgid "Selected" +msgstr "Valgt" + +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:167 +msgid "Has Cursor" +msgstr "Har markør" + +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136 +msgid "Field" +msgstr "Felt" + +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143 +msgid "Field Name" +msgstr "Feltnavn" + +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150 +msgid "Text Model" +msgstr "Tekstmodell" + +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157 +msgid "Max field name length" +msgstr "Maksimal lengde på feltnavn" -#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:119 -msgid "Reflow Test" +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:171 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Search for the Contact\n" +"\n" +"or double-click here to create a new Contact." msgstr "" +"\n" +"\n" +"Søk etter kontakten\n" +"\n" +"eller dobbelklikk her for å opprette en ny kontakt." -#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:120 -#: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:54 -#: addressbook/printing/test-print.c:53 -msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc." -msgstr "Opphavsrett © 2000, Ximian, Inc." +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:174 +msgid "" +"\n" +"\n" +"There are no items to show in this view.\n" +"\n" +"Double-click here to create a new Contact." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Ingen oppføringer i denne visningen\n" +"\n" +"Dobbelklikk her for å opprette en ny kontakt." + +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:179 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Search for the Contact." +msgstr "\n\nSøk etter kontakten." + +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:181 +msgid "" +"\n" +"\n" +"There are no items to show in this view." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Ingen oppføringer i denne visningen." + +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:498 +msgid "Adapter" +msgstr "Adapter" -#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:122 -msgid "This should test the reflow canvas item" -msgstr "Testfunksjon for oppdatering av kanvasoppføringer" +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:126 +msgid "Column Width" +msgstr "Kolonnebredde" + +#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:25 +msgid "Card View" +msgstr "Kortvisning" + +#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-treeview.c:26 +msgid "GTK Tree View" +msgstr "GTK-trevisning" #: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:1 msgid "Evolution LDIF importer" @@ -3177,18 +3394,9 @@ msgid "Evolution VCard Importer" msgstr "Evolution VCard-import" #: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:2 -msgid "Evolution VCard importer" -msgstr "Evolution VCard-import" - -#: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:3 msgid "VCard (.vcf, .gcrd)" msgstr "VCard (.vcf, .gcrd)" -#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:212 -#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:233 -msgid "Print envelope" -msgstr "Skriv ut konvolutt" - #: addressbook/printing/e-contact-print.c:1000 msgid "Print contacts" msgstr "Skriv ut kontakter" @@ -3198,6 +3406,11 @@ msgstr "Skriv ut kontakter" msgid "Print contact" msgstr "Skriv ut kontakt" +#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:212 +#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:233 +msgid "Print envelope" +msgstr "Skriv ut konvolutt" + #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 msgid "10 pt. Tahoma" msgstr "10 pkt. Tahoma" @@ -3290,7 +3503,7 @@ msgstr "Antall kolonner:" msgid "Options" msgstr "Alternativer" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24 e-util/eggtrayicon.c:118 msgid "Orientation" msgstr "Orientering" @@ -3355,6 +3568,7 @@ msgid "Top:" msgstr "Topp:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:175 msgid "Type:" msgstr "Type:" @@ -3370,6 +3584,11 @@ msgstr "Skri_fttype..." msgid "Contact Print Style Editor Test" msgstr "Test av redigering av utskriftsstil for kontakter" +#: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:54 +#: addressbook/printing/test-print.c:53 +msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc." +msgstr "Opphavsrett © 2000, Ximian, Inc." + #: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:56 msgid "This should test the contact print style editor widget" msgstr "" @@ -3382,20 +3601,6 @@ msgstr "Test på utskrift av kontakt" msgid "This should test the contact print code" msgstr "Testfunksjon for utskrift av kontakter" -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:657 -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:693 -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:49 -msgid "Can not open file" -msgstr "Kan ikke åpne fil" - -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:43 -msgid "Couldn't get list of addressbooks" -msgstr "Kunne ikke hente en liste med adressebøker" - -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:71 -msgid "failed to open book" -msgstr "kunne ikke åpne adressebok" - #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56 msgid "Specify the output file instead of standard output" msgstr "Oppgi utdatafil i stedet for standard utdata" @@ -3417,13 +3622,13 @@ msgid "[vcard|csv]" msgstr "[vcard|csv]" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61 -msgid "Export in asynchronous mode " -msgstr "Eksporter i asynkron modus " +msgid "Export in asynchronous mode" +msgstr "Eksporter i asynkron modus" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 msgid "" -"The number of cards in one output file in asychronous mode,default size 100." -msgstr "" +"The number of cards in one output file in asychronous mode, default size 100." +msgstr "Antall kontakter i en utdatafil i asynkron modus. Forvalgt størrelse er 100." #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 msgid "NUMBER" @@ -3432,7 +3637,7 @@ msgstr "ANTALL" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:91 msgid "" "Command line arguments error, please use --help option to see the usage." -msgstr "" +msgstr "Feil med kommandolinjeflagg. Vennligst bruk --help for å se bruksinformasjon." #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:105 msgid "Only support csv or vcard format." @@ -3440,15 +3645,29 @@ msgstr "Støtt kun csv- eller vcard-format." #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:114 msgid "In async mode, output must be file." -msgstr "" +msgstr "I asynkron modus må utdata være en fil." #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:122 -msgid "In normal mode, there should not need size option." -msgstr "" +msgid "In normal mode, there is no need for the size option." +msgstr "I normalt modus er ikke størrelsesflagget nødvendig." #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:153 -msgid "Impossible internal error." -msgstr "Umulig intern feil." +msgid "Unhandled error" +msgstr "Uhåndtert feil" + +#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:657 +#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:693 +#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:49 +msgid "Can not open file" +msgstr "Kan ikke åpne fil" + +#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:43 +msgid "Couldn't get list of addressbooks" +msgstr "Kunne ikke hente en liste med adressebøker" + +#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:71 +msgid "failed to open book" +msgstr "kunne ikke åpne adressebok" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:46 msgid "Error loading default addressbook." @@ -3462,10 +3681,6 @@ msgstr "Innfil" msgid "No filename provided." msgstr "Ingen filnavn spesifisert." -#: addressbook/util/e-destination.c:577 -msgid "Unnamed List" -msgstr "Liste uten navn" - #. calendar:prompt-cancel-meeting primary #. calendar:prompt-cancel-task primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:2 calendar/calendar-errors.xml.h:12 @@ -3477,7 +3692,9 @@ msgstr "Vil du sende en avlysningsmelding til alle deltakere?" msgid "" "If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know " "the meeting is canceled." -msgstr "Hvis du ikke sender en avlysningsmelding vil ikke deltakerene vite at møtet er avlyst." +msgstr "" +"Hvis du ikke sender en avlysningsmelding vil ikke deltakerene vite at møtet " +"er avlyst." #: calendar/calendar-errors.xml.h:5 calendar/calendar-errors.xml.h:15 #: calendar/calendar-errors.xml.h:25 calendar/calendar-errors.xml.h:87 @@ -3500,14 +3717,17 @@ msgstr "Er du sikker på at du vil slette dette møtet?" #: calendar/calendar-errors.xml.h:10 msgid "" "All information on this meeting will be deleted and can not be restored." -msgstr "All informasjon om dette møtet vil bli slettet og kan ikke gjenopprettes." +msgstr "" +"All informasjon om dette møtet vil bli slettet og kan ikke gjenopprettes." #. calendar:prompt-cancel-task secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:14 msgid "" "If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know " "the task has been deleted." -msgstr "Hvis du ikke sender en avlysningsmelding vil ikke de andre deltakerene vite at oppgaven er slettet." +msgstr "" +"Hvis du ikke sender en avlysningsmelding vil ikke de andre deltakerene vite " +"at oppgaven er slettet." #. calendar:prompt-delete-task primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:18 calendar/calendar-errors.xml.h:44 @@ -3520,7 +3740,8 @@ msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne oppgaven?" #: calendar/calendar-errors.xml.h:20 calendar/calendar-errors.xml.h:42 #: calendar/calendar-errors.xml.h:46 msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." -msgstr "All informasjon om denne oppgaven vil bli slettet og kan ikke gjenopprettes." +msgstr "" +"All informasjon om denne oppgaven vil bli slettet og kan ikke gjenopprettes." #. calendar:prompt-cancel-journal primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:22 @@ -3533,7 +3754,9 @@ msgstr "" msgid "" "If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know " "the journal has been deleted." -msgstr "Hvis du ikke sender en avlysningsmelding vil ikke de andre deltakerene vite at journalen er slettet." +msgstr "" +"Hvis du ikke sender en avlysningsmelding vil ikke de andre deltakerene vite " +"at journalen er slettet." #. calendar:prompt-delete-journal primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:28 calendar/calendar-errors.xml.h:52 @@ -3639,7 +3862,6 @@ msgid "You have made changes to this appointment, but not yet saved them." msgstr "Du har gjort endringer i denne avtalen, men har ikke lagret dem." #: calendar/calendar-errors.xml.h:73 calendar/calendar-errors.xml.h:81 -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:33 msgid "Discard Changes" msgstr "Forkast endringer" @@ -3671,7 +3893,8 @@ msgstr "Vil du sende møteinvitasjoner til deltakerene?" #: calendar/calendar-errors.xml.h:86 msgid "" "Email invitations will be sent to all participants and allow them to RSVP." -msgstr "Invitasjoner vil sendes til alle deltakere via e-post slik at de kan gi svar." +msgstr "" +"Invitasjoner vil sendes til alle deltakere via e-post slik at de kan gi svar." #: calendar/calendar-errors.xml.h:88 calendar/calendar-errors.xml.h:94 #: calendar/calendar-errors.xml.h:100 calendar/calendar-errors.xml.h:106 @@ -3689,7 +3912,9 @@ msgstr "Vil du sende oppdatert møteinformasjon til alle deltakere?" msgid "" "Sending updated information allows other participants to keep their " "calendars up to date." -msgstr "Sending av oppdatert informasjon lar andre deltakere holde sine kalendere oppdatert." +msgstr "" +"Sending av oppdatert informasjon lar andre deltakere holde sine kalendere " +"oppdatert." #. calendar:prompt-send-task primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:96 @@ -3701,7 +3926,9 @@ msgstr "Vil du sende denne oppgaven til deltakere?" msgid "" "Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " "this task." -msgstr "Invitasjoner vil sendes til alle deltakere via e-post slik at de kan godta denne oppgaven." +msgstr "" +"Invitasjoner vil sendes til alle deltakere via e-post slik at de kan godta " +"denne oppgaven." #. calendar:prompt-send-updated-task-info primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:102 @@ -3713,7 +3940,9 @@ msgstr "Vil du sende oppdatert oppgaveinformasjon til deltakere?" msgid "" "Sending updated information allows other participants to keep their task " "lists up to date." -msgstr "Sending av oppdatert informasjon lar andre deltakere holde sine oppgavelister oppdatert." +msgstr "" +"Sending av oppdatert informasjon lar andre deltakere holde sine " +"oppgavelister oppdatert." #. calendar:tasks-crashed primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:108 @@ -3737,7 +3966,57 @@ msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." msgstr "" "Dine kalendere vil ikke være tilgjengelige før Evolution startes på nytt." -#: calendar/common/authentication.c:48 calendar/gui/e-pub-utils.c:301 +#. calendar:prompt-delete-calendar primary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:116 +msgid "Delete calendar '{0}'?" +msgstr "Slett kalender «{0}»?" + +#. calendar:prompt-delete-calendar secondary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:118 +msgid "This calendar will be removed permanently." +msgstr "Denne kalenderen vil bli fjernet for godt." + +#. calendar:prompt-delete-task-list primary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:120 +msgid "Delete task list '{0}'?" +msgstr "Slett oppgaveliste «{0}»?" + +#. calendar:prompt-delete-task-list secondary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:122 +msgid "This task list will be removed permanently." +msgstr "Denne oppgavelisten vil bli fjernet for godt." + +#. calendar:prompt-send-no-subject-calendar primary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:124 +msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?" +msgstr "Er du sikker på at du vil sende en avtelen uten emne?" + +#. calendar:prompt-send-no-subject-calendar secondary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:126 +msgid "" +"Adding a meaningful Summary to your appointment will give your recipients an " +"idea of what your appointment is about." +msgstr "Hvis du gir dine avtaler en meningsfylt emnelinje vil mottakerene lettere forstå hva avtalen gjelder." + +#: calendar/calendar-errors.xml.h:127 calendar/calendar-errors.xml.h:132 +#: mail/mail-errors.xml.h:15 mail/mail-errors.xml.h:20 +#: mail/mail-errors.xml.h:27 mail/mail-errors.xml.h:32 +msgid "_Send" +msgstr "_Send" + +#. calendar:prompt-send-no-subject-task primary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:129 +msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?" +msgstr "Er du sikker på at du vil sende oppgaven uten sammendrag?" + +#. calendar:prompt-send-no-subject-task secondary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:131 +msgid "" +"Adding a meaningful Summary to your task will give your recipients an idea " +"of what your appointment is about." +msgstr "Hvis du gir dine oppgaver et meningsfylt sammendrag vil mottakerene lettere forstå hva oppgaven dreier seg om." + +#: calendar/common/authentication.c:49 calendar/gui/e-pub-utils.c:301 #: smime/gui/component.c:48 msgid "Enter password" msgstr "Oppgi passord" @@ -3746,15 +4025,15 @@ msgstr "Oppgi passord" msgid "Split Multi-Day Events:" msgstr "Del opp hendelser som går over flere dager:" -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1356 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1357 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1359 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1360 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:879 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:880 msgid "Could not start evolution-data-server" msgstr "Kunne ikke starte evolution-data-server" -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1465 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1468 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1471 msgid "Could not read pilot's Calendar application block" msgstr "Kunne ikke lese pilotens kalender-applikasjonsblokk" @@ -3767,119 +4046,97 @@ msgstr "Forvalgt prioritet:" msgid "Could not read pilot's ToDo application block" msgstr "Kunne ikke lese pilotens applikasjonsblokk for oppgaveliste" -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 -msgid "*Control*F3" -msgstr "*Control*F3" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 -msgid "*Control*F4" -msgstr "*Control*F4" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3 -msgid "Calendar and Tasks" -msgstr "Kalender og oppgaver" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4 -#: calendar/gui/calendar-component.c:1079 -msgid "Calendars" -msgstr "Kalendere" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5 -msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here " -msgstr "Konfigurer din tidssone, kalender og oppgaveliste her " - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6 -msgid "Evolution Calendar and Tasks" -msgstr "Evolution kalender og oppgaver" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7 -msgid "Evolution Calendar configuration control" -msgstr "Konfigurasjonskontroll for Evolution kalender" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8 -msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer" -msgstr "Visning for møteplanlegging i Evolution kalender" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9 -msgid "Evolution Calendar/Task editor" -msgstr "Redigering av kalender/oppgaver for Evolution" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10 -msgid "Evolution's Calendar component" -msgstr "Evolution kalenderkomponent" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11 -msgid "Evolution's Tasks component" -msgstr "Oppgavekomponent for Evolution" +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:79 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "minutt" +msgstr[1] "minutter" -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 -#: calendar/gui/e-tasks.c:1199 calendar/gui/print.c:1819 -#: calendar/gui/tasks-component.c:419 calendar/gui/tasks-component.c:889 -#: calendar/gui/tasks-control.c:408 calendar/importers/icalendar-importer.c:83 -#: calendar/importers/icalendar-importer.c:709 -msgid "Tasks" -msgstr "Oppgaver" +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:138 calendar/gui/print.c:2298 +msgid "Appointment" +msgstr "Avtale" -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13 -msgid "_Calendars" -msgstr "_Kalendere" +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 +msgid "Appointment Title" +msgstr "Tittel på avtale" -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:14 -#: views/tasks/galview.xml.h:3 -msgid "_Tasks" -msgstr "_Oppgaver" +#. End time +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:830 +msgid "End time:" +msgstr "Slutt-tid:" -#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Calendar alarm notification service" -msgstr "Tjeneste for alarm-meldinger i Evolution kalender" +#. Location +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1118 plugins/itip-formatter/itip-view.c:813 +msgid "Location:" +msgstr "Plassering:" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:213 -msgid "Starting:" -msgstr "Starter:" +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:5 +msgid "Snooze _time:" +msgstr "Utsett-_tid:" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:215 -msgid "Ending:" -msgstr "Slutter:" +#. Start time +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:821 +msgid "Start time:" +msgstr "Start-tid:" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:259 -msgid "Evolution Alarm" -msgstr "Evolution alarm" +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 filter/filter.glade.h:11 +#: mail/mail-config.glade.h:153 ui/evolution-addressbook.xml.h:34 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:41 ui/evolution-composer-entries.xml.h:8 +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:24 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:43 +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:12 ui/evolution-subscribe.xml.h:10 +#: ui/evolution-tasks.xml.h:22 ui/evolution.xml.h:38 +msgid "_Edit" +msgstr "R_ediger" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:358 -#, c-format -msgid "Alarm on %s" -msgstr "Alarm på %s" +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8 +msgid "_Snooze" +msgstr "Ut_sett" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 -msgid "Snooze _time (minutes):" -msgstr "Utsett-_tid (minutter)" +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:9 +msgid "description of appointment" +msgstr "beskrivelse av avtale" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 -msgid "_Edit appointment" -msgstr "R_ediger avtale" +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:10 +msgid "end-time" +msgstr "slutt-tid" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 -msgid "_Snooze" -msgstr "Ut_sett" +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:11 +msgid "location" +msgstr "lokasjon" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:885 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:10 -msgid "Open" -msgstr "Åpne" +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:13 +msgid "start-time" +msgstr "start-tid" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:887 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:864 msgid "Dismiss" msgstr "Se bort fra" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:889 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:865 msgid "Dismiss All" msgstr "Se bort fra alle" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:954 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:947 +msgid "No summary available." +msgstr "Sammendrag er ikke tilgjengelig." + +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:956 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:958 msgid "No description available." msgstr "Ingen beskrivelse tilgjengelig." -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:974 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:966 +msgid "No location information available." +msgstr "Beskrivelse av lokasjon er ikke tilgjengelig." + +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:982 #, c-format msgid "" "Alarm on %s\n" @@ -3892,12 +4149,12 @@ msgstr "" "Starter %s\n" "Slutter %s" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1074 -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1098 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1084 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1108 msgid "Warning" msgstr "Advarsel" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1078 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1088 msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" @@ -3909,7 +4166,7 @@ msgstr "" "å sende e-post. Evolution vil vise en vanlig dialog\n" "for påminnelse i stedet." -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1104 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1114 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " @@ -3926,10 +4183,14 @@ msgstr "" "\n" "Er du sikker på at du ønsker å kjøre dette programmet?" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1118 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1128 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "Ikke spør meg om dette programmet igjen." +#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1 +msgid "Evolution Calendar alarm notification service" +msgstr "Tjeneste for alarm-meldinger i Evolution kalender" + #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:139 msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "Kunne ikke initiere Bonobo" @@ -4027,78 +4288,61 @@ msgid "Show where events end in week and month views" msgstr "Vis hvor hendelser slutter i ukes- og månedsvisning" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:22 +msgid "The url template to use as a free/busy data fallback" +msgstr "" + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:23 msgid "Time last alarm ran" msgstr "Tid for kjøring av forrige alarm" -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:23 +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:24 msgid "Units for determining when to hide tasks" msgstr "Enheter for å bestemme når oppgaver skal skjules" -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:24 +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:25 msgid "Units of default reminder" msgstr "Enheter for forvalgt påminnelse" -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:25 +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:26 msgid "Weekday the week starts on" msgstr "Dag uken starter på" -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:26 +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:27 msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms" msgstr "" -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:27 +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:28 msgid "Whether to ask for confirmation on appointment deletion" msgstr "Om det skal spørres etter bekreftelse ved sletting av avtaler" -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:28 +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:29 msgid "Whether to ask for confirmation when folder is expunged" msgstr "Om det skal spørres etter bekreftelse når mapper tømmes" -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:29 +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:30 msgid "Whether to hide completed tasks" msgstr "Om fullførte oppgaver skal skjules" -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:30 +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:31 msgid "Whether to set a default reminder for events" msgstr "Im en forvalgt påminnelse skal settes for hendelser" -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:31 +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:32 msgid "Whether to show times in 24h format instead of using am/pm" msgstr "Om tider skal vises i 24-timers format i stedet for å bruke AM/PM" -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:32 +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:33 msgid "Whether to show week numbers in date navigator" msgstr "Om ukenummer skal vises i minikalenderen" -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:51 -msgid "Summary contains" -msgstr "Sammendrag inneholder" - -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:52 -msgid "Description contains" -msgstr "Beskrivelse inneholder" - -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:53 -msgid "Comment contains" -msgstr "Kommentar inneholder" - -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:54 -msgid "Location contains" -msgstr "Lokasjon inneholder" - -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:365 camel/camel-vee-store.c:327 -msgid "Unmatched" -msgstr "Ingen treff" - -#: calendar/gui/calendar-commands.c:117 calendar/gui/calendar-component.c:564 -#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:112 -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1860 -#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:331 -#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:361 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:120 calendar/gui/calendar-component.c:568 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:362 calendar/gui/gnome-cal.c:1925 +#: plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:382 +#: plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:412 msgid "Calendar" msgstr "Kalender" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:352 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:355 msgid "" "This operation will permanently erase all events older than the selected " "amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " @@ -4107,187 +4351,147 @@ msgstr "" "Denne operasjonen vil fjerne alle hendelser innen valgt tidsrom permanent. " "Hvis du fortsetter vil du ikke kunne gjenopprette disse hendelsene." -#: calendar/gui/calendar-commands.c:358 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:361 msgid "Purge events older than" msgstr "Slett hendelser eldre enn" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:363 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:366 #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:21 -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:12 filter/filter.glade.h:13 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:12 filter/filter.glade.h:14 +#: plugins/calendar-http/calendar-http.c:265 msgid "days" msgstr "dager" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:432 -msgid "%A %d %B %Y" -msgstr "%A %d %B %Y" - -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, -#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, -#. %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. You can change the order but don't change the -#. specifiers or add anything. -#: calendar/gui/calendar-commands.c:435 calendar/gui/calendar-component.c:519 -#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:714 calendar/gui/e-day-view.c:1588 -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:329 -msgid "%a %d %b" -msgstr "%a %d %b" - -#: calendar/gui/calendar-commands.c:437 calendar/gui/calendar-commands.c:442 -#: calendar/gui/calendar-commands.c:444 calendar/gui/calendar-component.c:521 -#: calendar/gui/calendar-component.c:526 calendar/gui/calendar-component.c:528 -msgid "%a %d %b %Y" -msgstr "%a %d %b %Y" - -#: calendar/gui/calendar-commands.c:461 calendar/gui/calendar-commands.c:467 -#: calendar/gui/calendar-commands.c:473 calendar/gui/calendar-commands.c:475 -msgid "%d %B %Y" -msgstr "%d %B %Y" - -#. strftime format %d = day of month, %B = full -#. month name. You can change the order but don't -#. change the specifiers or add anything. -#: calendar/gui/calendar-commands.c:465 -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:337 calendar/gui/print.c:1498 -msgid "%d %B" -msgstr "%d %B" - -#: calendar/gui/calendar-component.c:370 -#, c-format -msgid "Calendar '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?" -msgstr "Kalender «%s» vil bli fjernet. Er du sikker på at du vil fortsette?" - -#: calendar/gui/calendar-component.c:426 +#: calendar/gui/calendar-component.c:384 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:442 msgid "New Calendar" msgstr "Ny kalender" -#: calendar/gui/calendar-component.c:516 -msgid "%A %d %b %Y" -msgstr "%A %d %b %Y" - -#: calendar/gui/calendar-component.c:540 calendar/gui/calendar-component.c:547 -#: calendar/gui/calendar-component.c:553 calendar/gui/calendar-component.c:555 -msgid "%d %b %Y" -msgstr "%d %b %Y" - -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated -#. month name. You can change the order but don't -#. change the specifiers or add anything. -#: calendar/gui/calendar-component.c:545 -#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:718 calendar/gui/e-day-view.c:1604 -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:343 -msgid "%d %b" -msgstr "%d %b" - -#: calendar/gui/calendar-component.c:635 +#: calendar/gui/calendar-component.c:701 msgid "Failed upgrading calendars." msgstr "Feil under oppgradering av kalendere." -#: calendar/gui/calendar-component.c:931 +#: calendar/gui/calendar-component.c:997 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" msgstr "Kan ikke åpne kalender «%s» for oppretting av hendelser og møter" -#: calendar/gui/calendar-component.c:947 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1013 msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" msgstr "Ingen kalender er tilgjengelig for oppretting av hendelser og møter" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1245 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1123 +msgid "Calendar Source Selector" +msgstr "Valg av kalenderkilde" + +#: calendar/gui/calendar-component.c:1148 +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 +msgid "Calendars" +msgstr "Kalendere" + +#: calendar/gui/calendar-component.c:1314 msgid "New appointment" msgstr "Ny avtale" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1246 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1315 msgid "_Appointment" msgstr "A_vtale" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1247 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1316 msgid "Create a new appointment" msgstr "Opprett en ny avtale" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1253 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1322 msgid "New meeting" msgstr "Nytt møte" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1254 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1323 msgid "M_eeting" msgstr "Møt_e" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1255 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1324 msgid "Create a new meeting request" msgstr "Opprett en ny møteforespørsel" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1261 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1330 msgid "New all day appointment" msgstr "Ny avtale for hele dagen" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1262 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1331 msgid "All Day A_ppointment" msgstr "Avtale for hele _dagen" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1263 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1332 msgid "Create a new all-day appointment" msgstr "Opprett en ny avtale for hele dagen" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1269 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1338 msgid "New calendar" msgstr "Ny kalender" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1270 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1339 msgid "Cale_ndar" msgstr "Kale_nder" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1271 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1340 msgid "Create a new calendar" msgstr "Opprett en ny kalender" -#: calendar/gui/calendar-offline-handler.c:192 -#, c-format -msgid "backend_go_offline(): %s" -msgstr "backend_go_offline(): %s" - -#: calendar/gui/calendar-offline-handler.c:215 -#, c-format -msgid "backend_go_online(): %s" -msgstr "backend_go_online(): %s" - -#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:118 +#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:109 msgid "Day View" msgstr "Dagvisning" -#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:121 +#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:112 msgid "Work Week View" msgstr "Arbeidsukevisning" -#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:124 +#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:115 msgid "Week View" msgstr "Ukevisning" -#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:127 +#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:118 msgid "Month View" msgstr "Månedsvisning" -#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:409 +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:49 +msgid "Summary contains" +msgstr "Sammendrag inneholder" + +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:50 +msgid "Description contains" +msgstr "Beskrivelse inneholder" + +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:51 +msgid "Comment contains" +msgstr "Kommentar inneholder" + +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:52 +msgid "Location contains" +msgstr "Lokasjon inneholder" + +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:350 +msgid "Unmatched" +msgstr "Ingen treff" + +#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:413 msgid "Error while opening the calendar" msgstr "Feil under åpning av kalenderen" -#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:420 +#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:419 msgid "Method not supported when opening the calendar" msgstr "Metoden er ikke støttet under åpning av kalender" -#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:426 +#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:425 msgid "Permission denied to open the calendar" msgstr "Tilgang nektet ved åpning av kalender" -#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:474 -#, c-format -msgid "open_client(): %s" -msgstr "open_client(): %s" +#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:437 shell/e-shell.c:1259 +msgid "Unknown error" +msgstr "Ukjent feil" #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:2 -msgid "<b>Alarm</b>\t" -msgstr "<b>Varsel</b>\t" +msgid "<b>Alarm</b>" +msgstr "<b>Varsel</b>" #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:3 msgid "<b>Options</b>" @@ -4378,7 +4582,8 @@ msgid "hour(s)" msgstr "time(r)" #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:25 -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:13 filter/filter.glade.h:14 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:13 filter/filter.glade.h:15 +#: plugins/calendar-http/calendar-http.c:264 msgid "hours" msgstr "timer" @@ -4387,10 +4592,26 @@ msgid "minute(s)" msgstr "minutt(er)" #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:28 +msgid "option menu to choose alarm action" +msgstr "" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:29 +msgid "option menu to choose alarm relative" +msgstr "" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:30 +msgid "option menu to choose alarm time" +msgstr "" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:31 +msgid "option menu to choose alarm value units" +msgstr "" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:32 msgid "start of appointment" msgstr "start på avtale" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:192 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:199 msgid "Action/Trigger" msgstr "Handling/utløser" @@ -4402,36 +4623,98 @@ msgstr "Le_gg til" msgid "Alarms" msgstr "Varsel" +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:284 +msgid "Copy calendar contents locally for offline operation" +msgstr "Kopier kalenderinnhold lokalt for frakoblet operasjon" + +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:336 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4 +msgid "C_olor:" +msgstr "F_arge:" + +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:373 +msgid "Tasks List" +msgstr "Oppgaveliste" + +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:440 +msgid "Calendar Properties" +msgstr "Kalenderegenskaper" + +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:506 +msgid "Task List Properties" +msgstr "Egenskaper for oppgaveliste" + +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:2 +msgid "Add Calendar" +msgstr "Legg til kalender" + +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:3 +msgid "Add Task List" +msgstr "Legg til oppgaveliste" + +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:5 mail/mail-config.glade.h:103 +msgid "Pick a color" +msgstr "Velg en farge" + +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:6 +msgid "_Add Calendar" +msgstr "_Legg til kalender" + +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:7 +msgid "_Add Task List" +msgstr "_Legg til oppgaveliste" + +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:9 +#: plugins/calendar-http/calendar-http.c:248 +msgid "_Refresh:" +msgstr "_Oppdater:" + +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:11 +#: plugins/calendar-http/calendar-http.c:120 +msgid "_URL:" +msgstr "_URL:" + +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:15 filter/filter.glade.h:21 +#: plugins/calendar-http/calendar-http.c:266 +msgid "weeks" +msgstr "uker" + #. FIXME: This routine should just be a "toggled" event handler on the checkbox cell renderer which #. has "activatable" set. -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:567 mail/em-account-prefs.c:466 -#: mail/em-composer-prefs.c:677 mail/em-composer-prefs.c:905 +#. g_object_set((GObject *)renderer, "activatable", TRUE, NULL); +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:576 mail/em-account-prefs.c:470 +#: mail/em-composer-prefs.c:678 mail/em-composer-prefs.c:945 +#: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:213 msgid "Enabled" msgstr "Aktivert" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:721 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:730 msgid "Are you sure you want to remove this URL?" msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne denne URLen?" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:729 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:733 +msgid "Remove" +msgstr "Fjern" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:738 msgid "Don't Remove" msgstr "Ikke fjern" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:778 -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:811 -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:844 mail/em-account-prefs.c:288 -#: mail/em-account-prefs.c:329 mail/em-account-prefs.c:372 -#: mail/em-composer-prefs.c:596 mail/em-composer-prefs.c:654 -#: mail/em-composer-prefs.c:684 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:787 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:820 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:853 mail/em-account-prefs.c:317 +#: mail/em-account-prefs.c:345 mail/em-account-prefs.c:376 +#: mail/em-composer-prefs.c:597 mail/em-composer-prefs.c:655 +#: mail/em-composer-prefs.c:685 msgid "Disable" msgstr "Deaktiver" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:778 -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:811 -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:846 mail/em-account-prefs.c:288 -#: mail/em-account-prefs.c:329 mail/em-account-prefs.c:374 -#: mail/em-composer-prefs.c:596 mail/em-composer-prefs.c:654 -#: mail/em-composer-prefs.c:684 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:787 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:820 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:855 mail/em-account-prefs.c:317 +#: mail/em-account-prefs.c:345 mail/em-account-prefs.c:378 +#: mail/em-composer-prefs.c:597 mail/em-composer-prefs.c:655 +#: mail/em-composer-prefs.c:685 msgid "Enable" msgstr "Aktiver" @@ -4460,281 +4743,229 @@ msgid "<b>Alerts</b>" msgstr "<b>Varsel</b> " #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7 -msgid "<b>General</b>" -msgstr "<b>Generell</b> " +msgid "<b>Default Free/Busy Server</b>" +msgstr "<b>Forvalgt tjener for ledig/opptatt-tid</b>" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 +msgid "<b>General</b>" +msgstr "<b>Generell</b>" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 +msgid "<b>Publishing</b>" +msgstr "<b>Publisering</b>" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 msgid "<b>Task List</b>" msgstr "<b>Oppgaveliste</b>" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 msgid "<b>Time</b>" -msgstr "<b>Tid</b> " +msgstr "<b>Tid</b>" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 msgid "<b>Work Week</b>" -msgstr "<b>Arbeidsuke</b> " +msgstr "<b>Arbeidsuke</b>" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 +#, no-c-format +msgid "" +"<i>%u and %d will be replaced by user and domain from the email address.</i>" +msgstr "<i>%u og %d vil bli erstattet av brukernavn og domene fra e-postadressen.</i>" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 msgid "Calendar and Tasks Settings" msgstr "Innstillinger for kalender og oppgaver" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 msgid "Color for overdue tasks" msgstr "Farge for utgåtte oppgaver" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 msgid "Color for tasks due today" msgstr "Farge for oppgaver som går ut i dag" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 msgid "Day _ends:" msgstr "Dag_en slutter:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 msgid "Days" msgstr "Dager" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 msgid "Display" msgstr "Vis" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 -#: mail/mail-config.glade.h:76 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 +#: mail/mail-config.glade.h:74 msgid "E_nable" msgstr "A_ktiver" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 -msgid "Free/Busy Publishing" -msgstr "Publisering av ledig/opptatt-tid" +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 +msgid "Free/Busy" +msgstr "Ledig/opptatt" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1038 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:581 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1031 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:732 msgid "Friday" msgstr "Fredag" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 msgid "Hours" msgstr "Timer" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26 msgid "Minutes" msgstr "Minutter" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1034 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:577 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1027 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:728 msgid "Monday" msgstr "Mandag" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 msgid "S_un" msgstr "S_ø." -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:582 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1032 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:733 msgid "Saturday" msgstr "Lørdag" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 msgid "Sh_ow a reminder" msgstr "_Vis en påminnelse" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 msgid "Show week _numbers in date navigator" msgstr "Vis uke_nummer i datonavigasjon" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1040 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:576 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1033 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:727 msgid "Sunday" msgstr "Søndag" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 msgid "T_asks due today:" msgstr "Oppg_aver som går ut i dag:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 msgid "T_hu" msgstr "T_o." -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1037 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:580 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 +msgid "Template:" +msgstr "Mal:" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1030 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:731 msgid "Thursday" msgstr "Torsdag" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 msgid "Time _zone:" msgstr "Tids_sone:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 msgid "Time format:" msgstr "Tidformat:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1035 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:578 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1028 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:729 msgid "Tuesday" msgstr "Tirsdag" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 msgid "W_eek starts:" msgstr "Uk_en starter:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1036 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:579 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1029 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:730 msgid "Wednesday" msgstr "Onsdag" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 msgid "Work days:" msgstr "Arbeidsdager:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 msgid "_12 hour (AM/PM)" msgstr "_12 timer (AM/PM)" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 msgid "_24 hour" msgstr "_24 timer" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 msgid "_Add URL" msgstr "_Legg til URL" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 msgid "_Ask for confirmation when deleting items" msgstr "Spør etter bekreftelse ved sletting _av oppføringer" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 msgid "_Compress weekends in month view" msgstr "_Komprimer helger i månedsvisning" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 msgid "_Day begins:" msgstr "_Dagen begynner:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 filter/filter.glade.h:10 -#: mail/mail-config.glade.h:162 ui/evolution-addressbook.xml.h:34 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:41 ui/evolution-composer-entries.xml.h:8 -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:24 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:43 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:12 ui/evolution-subscribe.xml.h:10 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:22 -msgid "_Edit" -msgstr "R_ediger" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 msgid "_Fri" msgstr "_Fr." -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51 msgid "_Hide completed tasks after" msgstr "Sk_jul utførte oppgaver etter" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 msgid "_Mon" msgstr "_Ma." -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 msgid "_Overdue tasks:" msgstr "Utgåtte _oppgaver:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54 msgid "_Sat" msgstr "L_ø." -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55 msgid "_Show appointment end times in week and month views" msgstr "Vi_s tid for avtalers slutt i ukes- og månedsvisning" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56 msgid "_Time divisions:" msgstr "Oppdeling av _tid:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57 msgid "_Tue" msgstr "_Ti." -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58 msgid "_Wed" msgstr "_On." -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59 msgid "before every appointment" msgstr "før hver avtale" -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:172 -msgid "You must specify a location to get the calendar from." -msgstr "Du må oppgi en lokasjon å hente kalenderen fra." - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:180 -#, c-format -msgid "The source location '%s' is not well-formed." -msgstr "Kildelokasjon «%s» er ikke riktig utformet." - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:195 -#, c-format -msgid "The source location '%s' is not a webcal source." -msgstr "Kildelokasjon «%s» er ikke en webcal-kilde." - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:275 -#, c-format -msgid "Source with name '%s' already exists in the selected group" -msgstr "Kilde med navn «%s» eksisterer allerede i valgt gruppe" - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:288 -#, c-format -msgid "" -"The group '%s' is remote. You must specify a location to get the calendar " -"from" +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:60 +msgid "option menu to choose reminder units" msgstr "" -"Gruppen «%s» er ekstern. Du må oppgi en lokasjon å hente kalenderen fra" -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:2 -msgid "Add Calendar" -msgstr "Legg til kalender" - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:3 -msgid "Add Task List" -msgstr "Legg til oppgaveliste" - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4 -msgid "C_olor:" -msgstr "F_arge:" - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:5 mail/mail-config.glade.h:110 -msgid "Pick a color" -msgstr "Velg en farge" - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:6 -msgid "_Add Calendar" -msgstr "_Legg til kalender" - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:7 -msgid "_Add Task List" -msgstr "_Legg til oppgaveliste" - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:9 -msgid "_Refresh:" -msgstr "_Oppdater:" - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:10 -msgid "_Type:" -msgstr "_Type:" - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:11 -msgid "_URL:" -msgstr "_URL:" - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:15 filter/filter.glade.h:20 -msgid "weeks" -msgstr "uker" +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61 +msgid "option menu to choose time units" +msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60 msgid "This event has been deleted." @@ -4782,75 +5013,100 @@ msgstr "" msgid "%s You have made no changes, update the editor?" msgstr "%s Du har ikke gjort endringer. Oppdater redigering?" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:464 -#, c-format -msgid "Validation error: %s" -msgstr "Valideringsfeil: %s" - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 calendar/gui/print.c:2258 -msgid " to " -msgstr " til " - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 calendar/gui/print.c:2262 -msgid " (Completed " -msgstr " (Fullført " - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 calendar/gui/print.c:2264 -msgid "Completed " -msgstr "Fullført " +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:279 +msgid "Could not update object" +msgstr "Kunne ikke oppdatere objekt" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 calendar/gui/print.c:2269 -msgid " (Due " -msgstr " (Ferdig " +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:417 composer/e-msg-composer.c:2315 +#, c-format +msgid "<b>%d</b> File Attached" +msgid_plural "<b>%d</b> Files Attached" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 calendar/gui/print.c:2271 -msgid "Due " -msgstr "Ferdig " +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:470 composer/e-msg-composer.c:2344 +msgid "Hide _Attachment Bar (drop attachments here)" +msgstr "Skjul _vedleggsfeltet (slipp vedlegg her)" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:264 -msgid "Could not update object" -msgstr "Kunne ikke oppdatere objekt" +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:473 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:517 composer/e-msg-composer.c:2347 +#: composer/e-msg-composer.c:3466 +msgid "Show _Attachment Bar (drop attachments here)" +msgstr "Vis _vedleggsfeltet (slipp vedlegg her)" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:878 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:915 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1046 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1089 msgid "Edit Appointment" msgstr "Rediger avtale" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:883 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:920 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1052 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1095 +#, c-format +msgid "Meeting - %s" +msgstr "Møte- %s" + +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1054 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1097 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Avtale - %s" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:886 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:923 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1058 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1101 +#, c-format +msgid "Assigned Task - %s" +msgstr "Tildelt oppgave - %s" + +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1060 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1103 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Oppgave - %s" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:889 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:926 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1063 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1106 #, c-format msgid "Journal entry - %s" msgstr "Journaloppføring - %s" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:900 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:936 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1074 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1116 msgid "No summary" msgstr "Ingen sammendrag" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1302 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1335 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1359 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1548 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1581 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1605 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "" "Endringer som gjøres i denne oppføringen kan bli forkastet hvis det kommer " "enoppdatering" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1383 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1629 msgid "Unable to use current version!" msgstr "Kan ikke bruke denne versjonen!" +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:464 +#, c-format +msgid "Validation error: %s" +msgstr "Valideringsfeil: %s" + +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 calendar/gui/print.c:2265 +msgid " (Completed " +msgstr " (Fullført " + +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 calendar/gui/print.c:2267 +msgid "Completed " +msgstr "Fullført " + +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 calendar/gui/print.c:2272 +msgid " (Due " +msgstr " (Ferdig " + +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 calendar/gui/print.c:2274 +msgid "Due " +msgstr "Ferdig " + #: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:61 msgid "Could not open source" msgstr "Kunne ikke åpne kilde" @@ -4923,70 +5179,66 @@ msgstr "Deleger til:" msgid "Enter Delegate" msgstr "Skriv inn delegat" -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:153 calendar/gui/print.c:2295 -msgid "Appointment" -msgstr "Avtale" - -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:162 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:147 msgid "Recurrence" msgstr "Gjeninntreffelse" -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:169 -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:239 -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:381 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:159 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:231 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:376 msgid "Scheduling" msgstr "Møteplanlegging" -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:176 -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:242 -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:384 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:166 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:234 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:379 msgid "Invitations" msgstr "Invitasjoner" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:692 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:716 msgid "Event with no start date" msgstr "Hendelse uten startdato" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:695 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:719 msgid "Event with no end date" msgstr "Hendelse uten sluttdato" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:855 calendar/gui/dialogs/task-page.c:523 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:885 calendar/gui/dialogs/task-page.c:551 msgid "Start date is wrong" msgstr "Startdato er feil" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:865 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:895 msgid "End date is wrong" msgstr "Sluttdato er feil" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:888 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:918 msgid "Start time is wrong" msgstr "Tid for start er feil" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:895 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:925 msgid "End time is wrong" msgstr "Tid for slutt er feil" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1605 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1666 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s'." msgstr "Kunne ikke åpne kalender «%s»." -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1804 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1872 #, c-format msgid "%d day before appointment" msgid_plural "%d days before appointment" msgstr[0] "%d dag før avtalen" msgstr[1] "%d dager før avtalen" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1812 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1880 #, c-format msgid "%d hour before appointment" msgid_plural "%d hours before appointment" msgstr[0] "%d time før avtalen" msgstr[1] "%d timer før avtalen" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1820 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1888 #, c-format msgid "%d minute before appointement" msgid_plural "%d minutes before appointment" @@ -5014,123 +5266,138 @@ msgid "<b>Date and Time</b>" msgstr "<b>Dato og klokkeslett</b> " #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 +msgid "<b>Send Options</b>" +msgstr "<b>Alternativer for sending</b>" + +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 msgid "A_ll day event" msgstr "Varer hele _dagen" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 +msgid "Ad_vanced send options" +msgstr "A_vanserte alternativer for sending" + +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 msgid "C_ustomize..." msgstr "Tilpass..." -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 msgid "Ca_tegories..." msgstr "Kate_gorier..." -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 msgid "Cale_ndar:" msgstr "Kale_nder:" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 msgid "Classi_fication:" msgstr "Klassi_fisering" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 calendar/gui/e-cal-list-view.c:259 -#: calendar/gui/e-cal-model.c:355 calendar/gui/e-calendar-table.c:377 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:361 calendar/gui/e-cal-list-view.c:255 +#: calendar/gui/e-cal-model.c:305 msgid "Confidential" msgstr "Konfidensiell" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 +msgid "Event Description" +msgstr "Beskrivelse av hendelse" + +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16 msgid "Locat_ion:" msgstr "Plasser_ing:" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 calendar/gui/e-cal-list-view.c:258 -#: calendar/gui/e-cal-model.c:353 calendar/gui/e-calendar-table.c:376 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:360 calendar/gui/e-cal-list-view.c:254 +#: calendar/gui/e-cal-model.c:303 msgid "Private" msgstr "Privat" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 calendar/gui/e-cal-list-view.c:257 -#: calendar/gui/e-cal-model.c:344 calendar/gui/e-cal-model.c:351 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:375 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:12 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:359 calendar/gui/e-cal-list-view.c:253 +#: calendar/gui/e-cal-model.c:294 calendar/gui/e-cal-model.c:301 msgid "Public" msgstr "Offentlig" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 msgid "Show time as _busy" msgstr "Vis tid som _opptatt" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:14 msgid "Su_mmary:" msgstr "Sa_mmendrag:" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21 msgid "This appointment has customized alarms" msgstr "Denne avtalen har egendefinerte alarmer" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:22 msgid "_Alarm" msgstr "_Varsel" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:23 msgid "_Description:" msgstr "_Beskrivelse:" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:615 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:24 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:642 msgid "_End time:" msgstr "S_lutt-tid:" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:22 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:596 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:25 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:615 msgid "_Start time:" msgstr "_Start-tid:" #. an empty string is the same as 'None' -#. add a "None" option to the stores menu #. Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list. #. When "None" is selected we want the field to be cleared. #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date #. is not permitted. -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:316 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:296 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:647 calendar/gui/e-itip-control.c:953 -#: composer/e-msg-composer.c:2097 filter/filter-rule.c:877 -#: mail/em-account-prefs.c:427 mail/em-folder-view.c:933 -#: mail/mail-account-gui.c:1571 mail/mail-account-gui.c:1967 -#: mail/mail-config.glade.h:103 -#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:192 -#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:257 widgets/misc/e-dateedit.c:443 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1480 widgets/misc/e-dateedit.c:1595 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:652 calendar/gui/e-itip-control.c:1104 +#: composer/e-msg-composer.c:2122 filter/filter-rule.c:878 +#: mail/em-account-editor.c:675 mail/em-account-editor.c:1268 +#: mail/em-account-prefs.c:431 mail/em-folder-view.c:961 +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1365 +#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:190 +#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:248 widgets/misc/e-dateedit.c:458 +#: widgets/misc/e-dateedit.c:1497 widgets/misc/e-dateedit.c:1651 msgid "None" msgstr "Ingen" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:449 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:432 msgid "The organizer selected no longer has an account." msgstr "Valgt organisator har ingen konto lenger." -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:455 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:438 msgid "An organizer is required." msgstr "En organisator kreves." -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:470 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:453 msgid "At least one attendee is required." msgstr "Minst en deltaker kreves." -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:793 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:778 msgid "_Delegate To..." msgstr "_Deleger til..." -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:797 -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:453 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:781 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:440 +#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:19 msgid "_Remove" msgstr "Fje_rn" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:218 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:235 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 msgid "Attendee" msgstr "Deltaker" @@ -5166,16 +5433,16 @@ msgid "Member" msgstr "Medlem" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1085 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:241 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:258 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 msgid "RSVP" msgstr "RSVP" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:158 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:145 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:248 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 mail/em-filter-i18n.h:62 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:265 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 mail/em-filter-i18n.h:63 #: mail/message-list.etspec.h:12 msgid "Status" msgstr "Status" @@ -5189,7 +5456,7 @@ msgid "C_hange Organizer" msgstr "Endre or_ganisator" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:417 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:428 msgid "Con_tacts..." msgstr "Kon_takter..." @@ -5198,6 +5465,10 @@ msgid "Or_ganizer:" msgstr "Or_ganisator:" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:7 +msgid "Organizer" +msgstr "Organisator" + +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:8 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 msgid "Organizer:" msgstr "Organisator:" @@ -5251,72 +5522,72 @@ msgid "" "You are modifying a recurring journal entry, what would you like to modify?" msgstr "Du endrer en repeterende journaloppføring. Hva vil du endre?" -#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:85 +#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:87 msgid "This Instance Only" msgstr "Kun denne instansen" -#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:89 +#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:91 msgid "This and Prior Instances" msgstr "Denne og tidligere instanser" -#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:95 +#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:97 msgid "This and Future Instances" msgstr "Denne og fremtidige instanser" -#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:100 +#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:102 msgid "All Instances" msgstr "Alle instanser" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:511 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:493 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "" "Denne avtalen har gjeninntreffelser som ikke kan redigeres av Evolution." -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:806 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:799 msgid "Recurrence date is invalid" msgstr "Gjenintreffingsdato er ugyldig" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:917 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:910 msgid "on" msgstr "på" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:978 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:971 msgid "first" msgstr "første" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:979 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:972 msgid "second" msgstr "sekund" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:980 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:973 msgid "third" msgstr "tredje" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:981 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:974 msgid "fourth" msgstr "fjerde" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:982 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:975 msgid "last" msgstr "siste" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1005 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:998 msgid "Other Date" msgstr "Annen dato" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1033 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1026 msgid "day" msgstr "dag" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1170 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1163 msgid "on the" msgstr "den" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1356 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1349 msgid "occurrences" msgstr "gjentakelser" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2309 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2302 msgid "Date/Time" msgstr "Dato/klokkeslett" @@ -5364,24 +5635,13 @@ msgstr "uke(r)" msgid "year(s)" msgstr "år" -#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:88 -msgid "Select destination" -msgstr "Velg mål" - -#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:110 -msgid "_Destination" -msgstr "_Mål" - -#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:112 -msgid "Task List" -msgstr "Oppgaveliste" - -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:427 +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:410 +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:429 msgid "Completed date is wrong" msgstr "Dato for ferdigstilling er feil" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1 -msgid "<span weight=\"bold\">Miscellaneous\t</span>" +msgid "<span weight=\"bold\">Miscellaneous</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Forskjellig\t</span>" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2 @@ -5391,44 +5651,45 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Status</span>" #. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current #. timezone. #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:230 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:350 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:653 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:472 calendar/gui/e-itip-control.c:745 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:187 calendar/gui/e-meeting-store.c:210 -#: calendar/gui/print.c:2346 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:229 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:456 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:345 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:658 calendar/gui/e-itip-control.c:896 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:196 calendar/gui/e-meeting-store.c:219 +#: calendar/gui/print.c:2349 msgid "Completed" msgstr "Fullført" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:249 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:397 mail/message-list.c:1012 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:248 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:381 mail/message-list.c:1011 msgid "High" msgstr "Høy" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:227 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:348 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:651 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:726 calendar/gui/e-calendar-table.c:471 -#: calendar/gui/print.c:2343 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:226 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:455 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:343 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:656 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:731 +#: calendar/gui/print.c:2346 msgid "In Progress" msgstr "Under arbeid" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:253 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:399 mail/message-list.c:1010 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:252 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:383 mail/message-list.c:1009 msgid "Low" msgstr "Lav" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:251 calendar/gui/e-cal-model.c:943 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:398 mail/message-list.c:1011 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:250 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:382 calendar/gui/e-cal-model.c:899 +#: mail/message-list.c:1010 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:346 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:649 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:470 calendar/gui/print.c:2340 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:236 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:454 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:341 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:654 calendar/gui/print.c:2343 msgid "Not Started" msgstr "Ikke startet" @@ -5437,7 +5698,7 @@ msgid "P_ercent complete:" msgstr "Pros_ent fullført:" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:400 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:384 msgid "Undefined" msgstr "Udefinert" @@ -5457,46 +5718,54 @@ msgstr "_Status:" msgid "_Web Page:" msgstr "_Nettside:" -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:149 calendar/gui/print.c:2297 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:136 calendar/gui/print.c:2300 msgid "Task" msgstr "Oppgave" -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:165 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:225 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:361 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:156 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:218 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:357 msgid "Assignment" msgstr "Tildeling" -#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:496 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:524 msgid "Due date is wrong" msgstr "Ferdigdato er feil" -#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:831 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:868 #, c-format msgid "Unable to open tasks in '%s'." msgstr "Kan ikke åpne oppgaver i «%s»." -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 msgid "<span weight=\"bold\">Basics</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Grunnleggende</span>" -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 msgid "<span weight=\"bold\">Date and Time</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Dato og klokkeslett</span>" -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 +msgid "Ad_vanced send options" +msgstr "A_vanserte alternativer for sending" + +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 msgid "D_escription:" msgstr "B_eskrivelse:" -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:13 msgid "Sta_rt date:" msgstr "Sta_rtdato:" -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:12 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:15 +msgid "Task Description" +msgstr "Beskrivelse av oppgave" + +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:16 msgid "_Due date:" msgstr "Fer_dig-dato:" -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:13 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:17 msgid "_Group:" msgstr "_Gruppe:" @@ -5513,8 +5782,8 @@ msgid "<b>Publishing _Location</b>" msgstr "<b>_Lokasjon for publisering</b>" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:6 -msgid "Free/Busy Editor" -msgstr "Redigering av ledig/opptatt-informasjon" +msgid "Free/Busy Publishing Settings" +msgstr "Innstillinger for publisering av ledig/opptatt-tid" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:7 msgid "_Daily" @@ -5619,275 +5888,188 @@ msgstr "%s ved %s" msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "%s for en ukjent utløsertype" -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:71 mail/em-folder-view.c:2385 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 mail/em-folder-view.c:2467 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "Klikk for å åpne %s" -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:156 filter/filter-rule.c:794 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:155 filter/filter-rule.c:795 msgid "Untitled" msgstr "Uten navn" -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:187 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:957 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:186 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1108 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 msgid "Summary:" msgstr "Sammendrag:" -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:194 -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:205 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:193 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:204 msgid "Start Date:" msgstr "Startdato:" -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:216 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:215 msgid "Due Date:" msgstr "Ferdig-dato:" #. write status -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:223 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:981 +#. Status +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1132 plugins/itip-formatter/itip-view.c:838 msgid "Status:" msgstr "Status:" -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:247 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:246 msgid "Priority:" msgstr "Prioritet:" -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:268 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1013 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 mail/mail-config.glade.h:71 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:267 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1164 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 +#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 mail/mail-config.glade.h:69 msgid "Description:" msgstr "Beskrivelse:" -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:300 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:299 msgid "Web Page:" msgstr "Nettside:" -#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 -msgid "End Date" -msgstr "Sluttdato" - -#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 -msgid "Start Date" -msgstr "Startdato" - -#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 mail/mail-dialogs.glade.h:22 -msgid "Summary" -msgstr "Sammendrag" - -#: calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:175 calendar/gui/e-calendar-table.c:449 -msgid "Free" -msgstr "Ledig" - -#: calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:178 calendar/gui/e-calendar-table.c:450 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:401 -msgid "Busy" -msgstr "Opptatt" - -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:302 -msgid "N" -msgstr "N" - -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:302 -msgid "S" -msgstr "S" - -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:304 smime/lib/e-cert.c:681 -msgid "E" -msgstr "Ø" - -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:304 -msgid "W" -msgstr "V" - -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:601 -msgid "" -"The geographical position must be entered in the format: \n" -"\n" -"45.436845,125.862501" -msgstr "" -"Den geografiske posisjonen må skrives inn på formatet: \n" -"\n" -"45.436845,125.862501" - -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1012 calendar/gui/e-cal-model.c:949 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:146 calendar/gui/e-meeting-store.c:159 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:169 calendar/gui/e-meeting-store.c:765 -msgid "Yes" -msgstr "Ja" - -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1012 calendar/gui/e-cal-model.c:949 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:147 calendar/gui/e-meeting-store.c:171 -msgid "No" -msgstr "Nei" - -#. This is the default filename used for temporary file creation -#: calendar/gui/e-cal-model.c:357 calendar/gui/e-cal-model.c:360 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:998 calendar/gui/e-itip-control.c:1212 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:122 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:136 calendar/gui/e-meeting-store.c:115 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:150 calendar/gui/e-meeting-store.c:215 -#: camel/camel-gpg-context.c:1763 camel/camel-gpg-context.c:1814 -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:631 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1402 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1432 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1464 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1506 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1223 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:457 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:227 mail/em-utils.c:1155 -#: shell/e-component-registry.c:207 shell/e-component-registry.c:211 -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:62 -msgid "Unknown" -msgstr "Ukjent" - -#: calendar/gui/e-cal-model.c:945 -msgid "Recurring" -msgstr "Gjeninntreffer" - -#: calendar/gui/e-cal-model.c:947 -msgid "Assigned" -msgstr "Tildelt" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:419 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:403 msgid "0%" msgstr "0%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:420 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:404 msgid "10%" msgstr "10%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:421 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:405 msgid "20%" msgstr "20%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:422 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:406 msgid "30%" msgstr "30%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:423 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:407 msgid "40%" msgstr "40%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:424 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:408 msgid "50%" msgstr "50%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:425 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:409 msgid "60%" msgstr "60%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:426 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:410 msgid "70%" msgstr "70%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:427 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:411 msgid "80%" msgstr "80%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:428 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:412 msgid "90%" msgstr "90%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:429 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:413 msgid "100%" msgstr "100%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:703 calendar/gui/e-calendar-view.c:658 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:433 calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:179 +msgid "Free" +msgstr "Ledig" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:434 calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:182 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:412 +msgid "Busy" +msgstr "Opptatt" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:689 calendar/gui/e-calendar-view.c:652 msgid "Deleting selected objects" msgstr "Sletter valgte objekter" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:867 calendar/gui/e-calendar-view.c:762 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:868 calendar/gui/e-calendar-view.c:756 msgid "Updating objects" msgstr "Oppdaterer objekter" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1043 calendar/gui/e-calendar-table.c:1084 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1431 calendar/gui/e-calendar-view.c:1512 -#: mail/em-folder-view.c:899 ui/evolution-addressbook.xml.h:37 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1009 calendar/gui/e-calendar-view.c:1064 +#: composer/e-msg-composer.c:1201 +msgid "Save as..." +msgstr "Lagre som..." + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1151 calendar/gui/e-calendar-view.c:1389 +#: mail/em-folder-view.c:927 ui/evolution-addressbook.xml.h:37 msgid "_Open" msgstr "_Åpne" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1044 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1152 msgid "Open _Web Page" msgstr "_Åpne nettside" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1045 calendar/gui/e-calendar-table.c:1090 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1432 calendar/gui/e-calendar-view.c:1518 -#: mail/em-folder-view.c:901 mail/em-popup.c:693 mail/em-popup.c:809 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1153 calendar/gui/e-calendar-view.c:1390 +#: mail/em-folder-view.c:929 mail/em-popup.c:498 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:128 msgid "_Save As..." msgstr "Lagre _som..." -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1046 calendar/gui/e-calendar-table.c:1088 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1410 calendar/gui/e-calendar-view.c:1433 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1516 ui/evolution-addressbook.xml.h:40 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:44 ui/evolution-comp-editor.xml.h:19 -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:17 ui/evolution-mail-message.xml.h:125 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1154 calendar/gui/e-calendar-view.c:1370 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1391 ui/evolution-addressbook.xml.h:40 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:44 ui/evolution-mail-message.xml.h:125 #: ui/evolution-tasks.xml.h:25 msgid "_Print..." msgstr "S_kriv ut..." -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1050 calendar/gui/e-calendar-table.c:1079 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1438 calendar/gui/e-calendar-view.c:1482 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1158 calendar/gui/e-calendar-view.c:1395 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-calendar.xml.h:1 #: ui/evolution-tasks.xml.h:1 msgid "C_ut" msgstr "Kli_pp ut" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1051 calendar/gui/e-calendar-table.c:1077 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1439 calendar/gui/e-calendar-view.c:1480 -#: mail/em-folder-tree.c:965 mail/message-list.c:1702 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:31 ui/evolution-calendar.xml.h:39 -#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 ui/evolution-mail-message.xml.h:109 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:20 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1159 calendar/gui/e-calendar-view.c:1396 +#: composer/e-msg-composer.c:2901 mail/em-folder-tree.c:1036 +#: mail/message-list.c:1712 ui/evolution-addressbook.xml.h:31 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:39 ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:109 ui/evolution-tasks.xml.h:20 msgid "_Copy" msgstr "_Kopier" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1052 calendar/gui/e-calendar-table.c:1086 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1414 calendar/gui/e-calendar-view.c:1440 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1514 ui/evolution-addressbook.xml.h:38 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1160 calendar/gui/e-calendar-view.c:1373 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1397 ui/evolution-addressbook.xml.h:38 #: ui/evolution-calendar.xml.h:43 ui/evolution-composer-entries.xml.h:9 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:123 ui/evolution-tasks.xml.h:24 msgid "_Paste" msgstr "_Lim inn" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1056 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1164 msgid "_Assign Task" msgstr "Tildel oppg_ave" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1057 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1165 msgid "_Forward as iCalendar" msgstr "_Videresend som iCalendar" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1058 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1166 msgid "_Mark as Complete" msgstr "_Merk som fullført" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1059 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1167 msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" msgstr "_Merk valgte oppgaver som fullført" #. FIXME: need to disable for undeletable folders -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1063 calendar/gui/e-calendar-table.c:1081 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1451 calendar/gui/e-calendar-view.c:1484 -#: mail/em-folder-tree.c:2615 mail/em-folder-view.c:924 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1171 calendar/gui/e-calendar-view.c:1408 +#: mail/em-folder-tree.c:2758 mail/em-folder-view.c:952 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:33 ui/evolution-calendar.xml.h:40 -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:112 ui/evolution-tasks.xml.h:21 msgid "_Delete" msgstr "_Slett" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1064 calendar/gui/e-calendar-table.c:1082 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1172 msgid "_Delete Selected Tasks" msgstr "Sle_tt valgte oppgaver" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1196 calendar/gui/e-calendar-view.c:1060 -#: composer/e-msg-composer.c:1178 -msgid "Save as..." -msgstr "Lagre som..." - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1374 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1323 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 msgid "Click to add a task" msgstr "Klikk for å legge til en oppgave" @@ -5897,8 +6079,7 @@ msgstr "Klikk for å legge til en oppgave" msgid "% Complete" msgstr "% ferdig" -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 camel/camel-filter-driver.c:1178 -#: camel/camel-filter-driver.c:1270 mail/mail-send-recv.c:615 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 mail/mail-send-recv.c:611 msgid "Complete" msgstr "Fullført" @@ -5918,92 +6099,153 @@ msgstr "Prioritet" msgid "Start date" msgstr "Startdato" +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 +#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 mail/mail-dialogs.glade.h:21 +msgid "Summary" +msgstr "Sammendrag" + #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 msgid "Task sort" msgstr "Oppgavesortering" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1176 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1179 msgid "Moving items" msgstr "Flytter oppføringer" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1178 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1181 msgid "Copying items" msgstr "Kopierer oppføringer" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1403 calendar/gui/e-calendar-view.c:1492 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1364 msgid "New _Appointment..." msgstr "Ny _avtale..." -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1404 calendar/gui/e-calendar-view.c:1497 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1365 msgid "New All Day _Event" msgstr "Ny avtale som varer h_ele dagen" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1405 calendar/gui/e-calendar-view.c:1502 -msgid "New Meeting" -msgstr "Nytt møte" - -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1406 calendar/gui/e-calendar-view.c:1507 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1367 msgid "New Task" msgstr "Ny oppgave" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1420 ui/evolution-calendar.xml.h:26 +#. FIXME: hook in this somehow +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1377 +msgid "Current View" +msgstr "Aktiv visning" + +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1379 ui/evolution-calendar.xml.h:26 msgid "Select _Today" msgstr "Velg i _dag" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1421 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1380 msgid "_Select Date..." msgstr "_Velg dato..." -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1425 ui/evolution-calendar.xml.h:45 +#. TODO: Why is this in a context menu when it applies globally? +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1385 ui/evolution-calendar.xml.h:45 msgid "_Publish Free/Busy Information" msgstr "_Publiser ledig/opptatt-informasjon" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1444 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1401 msgid "Cop_y to Calendar..." msgstr "Kop_ier til kalender..." -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1445 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1402 msgid "Mo_ve to Calendar..." msgstr "Fl_ytt til kalender..." -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1446 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1403 msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "_Sett opp møte..." -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1447 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1404 msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "_Videresend som iCalendar..." -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1452 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1409 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "Gjør denne hendelsen _flyttbar" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1453 calendar/gui/e-calendar-view.c:1485 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1410 msgid "Delete this _Occurrence" msgstr "Slett denne _hendelsen" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1454 calendar/gui/e-calendar-view.c:1486 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1411 msgid "Delete _All Occurrences" msgstr "Slett _alle hendelser" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1488 -msgid "Go to _Today" -msgstr "Gå _til i dag" +#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 +msgid "End Date" +msgstr "Sluttdato" + +#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 +msgid "Start Date" +msgstr "Startdato" + +#. This is the default filename used for temporary file creation +#: calendar/gui/e-cal-model.c:307 calendar/gui/e-cal-model.c:310 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1149 calendar/gui/e-itip-control.c:1290 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:139 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:153 calendar/gui/e-meeting-store.c:124 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:159 calendar/gui/e-meeting-store.c:224 +#: mail/em-utils.c:1157 plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:249 +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1387 +#: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:72 shell/e-component-registry.c:202 +#: shell/e-component-registry.c:206 widgets/misc/e-charset-picker.c:62 +msgid "Unknown" +msgstr "Ukjent" + +#: calendar/gui/e-cal-model.c:901 +msgid "Recurring" +msgstr "Gjeninntreffer" + +#: calendar/gui/e-cal-model.c:903 +msgid "Assigned" +msgstr "Tildelt" + +#: calendar/gui/e-cal-model.c:905 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1017 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163 calendar/gui/e-meeting-store.c:168 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:178 calendar/gui/e-meeting-store.c:808 +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#: calendar/gui/e-cal-model.c:905 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1017 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164 calendar/gui/e-meeting-store.c:180 +msgid "No" +msgstr "Nei" + +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:297 +msgid "N" +msgstr "N" + +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:297 +msgid "S" +msgstr "S" + +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:299 smime/lib/e-cert.c:681 +msgid "E" +msgstr "Ø" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1490 -msgid "_Go to Date..." -msgstr "_Gå til dato..." +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:299 +msgid "W" +msgstr "V" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1520 ui/evolution.xml.h:35 -msgid "_Settings..." -msgstr "Inn_stillinger..." +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:606 +msgid "" +"The geographical position must be entered in the format: \n" +"\n" +"45.436845,125.862501" +msgstr "" +"Den geografiske posisjonen må skrives inn på formatet: \n" +"\n" +"45.436845,125.862501" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 24-hour format. #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 24-hour format. -#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:117 e-util/e-time-utils.c:180 +#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:115 e-util/e-time-utils.c:180 #: e-util/e-time-utils.c:393 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%a %d.%m.%Y %H.%M.%S" @@ -6013,12 +6255,12 @@ msgstr "%a %d.%m.%Y %H.%M.%S" #. in 12-hour format. #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 12-hour format. -#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:120 e-util/e-time-utils.c:175 +#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:118 e-util/e-time-utils.c:175 #: e-util/e-time-utils.c:402 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%a %d.%m.%Y %H.%M.%S" -#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:125 +#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:123 #, c-format msgid "" "The date must be entered in the format: \n" @@ -6029,10 +6271,17 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:532 -#, c-format -msgid "%02i minute divisions" -msgstr "%02i minutters oppdeling" +#. String to use in 12-hour time format for times in the morning. +#: calendar/gui/e-day-view.c:748 calendar/gui/e-week-view.c:512 +#: calendar/gui/print.c:841 +msgid "am" +msgstr "am" + +#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. +#: calendar/gui/e-day-view.c:751 calendar/gui/e-week-view.c:515 +#: calendar/gui/print.c:843 +msgid "pm" +msgstr "pm" #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, #. %B = full month name. Don't use any other specifiers. @@ -6040,115 +6289,112 @@ msgstr "%02i minutters oppdeling" #. month, %B = full month name. You can change the #. order but don't change the specifiers or add #. anything. -#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:710 calendar/gui/e-day-view.c:1571 -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:320 calendar/gui/print.c:1514 +#: calendar/gui/e-day-view.c:1494 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:715 +#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:312 calendar/gui/print.c:1517 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d %B" -#. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: calendar/gui/e-day-view.c:817 calendar/gui/e-week-view.c:583 -#: calendar/gui/print.c:838 -msgid "am" -msgstr "am" - -#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: calendar/gui/e-day-view.c:820 calendar/gui/e-week-view.c:586 -#: calendar/gui/print.c:840 -msgid "pm" -msgstr "pm" +#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:527 +#, c-format +msgid "%02i minute divisions" +msgstr "%02i minutters oppdeling" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:610 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:761 msgid "Yes. (Complex Recurrence)" msgstr "Ja (enkel gjeninntreffelse)" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:621 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:772 #, c-format msgid "Every day" msgid_plural "Every %d days" msgstr[0] "Hver dag" msgstr[1] "Hver %d dag" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:626 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:777 #, c-format msgid "Every week" msgid_plural "Every %d weeks" msgstr[0] "Hver uke" msgstr[1] "Hver %d uker" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:628 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:779 #, c-format msgid "Every week on " msgid_plural "Every %d weeks on " msgstr[0] "Hver uke på " msgstr[1] "Hver %d uker på " -#: calendar/gui/e-itip-control.c:636 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:787 msgid " and " msgstr " og " -#: calendar/gui/e-itip-control.c:643 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:794 #, c-format msgid "The %s day of " msgstr "Den %s dagen i " -#: calendar/gui/e-itip-control.c:656 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:807 #, c-format msgid "The %s %s of " msgstr "Den %s %s i " -#: calendar/gui/e-itip-control.c:663 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:814 #, c-format msgid "every month" msgid_plural "every %d months" msgstr[0] "hver måned" msgstr[1] "hver %d måneder" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:667 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:818 #, c-format msgid "Every year" msgid_plural "Every %d years" msgstr[0] "Hvert år" msgstr[1] "Hvert %d år" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:678 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:829 #, c-format msgid "a total of %d time" msgid_plural " a total of %d times" msgstr[0] " totalt %d gang" msgstr[1] " totalt %d ganger" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:687 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:838 msgid ", ending on " msgstr ", slutter på " -#: calendar/gui/e-itip-control.c:711 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:862 msgid "Starts" msgstr "Starter" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:724 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:875 msgid "Ends" msgstr "Slutter" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:758 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:909 msgid "Due" msgstr "Ferdig" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:798 calendar/gui/e-itip-control.c:855 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:949 calendar/gui/e-itip-control.c:1006 msgid "iCalendar Information" msgstr "iCalendar-informasjon" #. Title -#: calendar/gui/e-itip-control.c:815 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:966 msgid "iCalendar Error" msgstr "iCalender-feil" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:887 calendar/gui/e-itip-control.c:903 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:914 calendar/gui/e-itip-control.c:931 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1038 calendar/gui/e-itip-control.c:1054 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1065 calendar/gui/e-itip-control.c:1082 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:285 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:286 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:353 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:354 msgid "An unknown person" msgstr "En ukjent person" #. Describe what the user can do -#: calendar/gui/e-itip-control.c:938 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1089 msgid "" "<br> Please review the following information, and then select an action from " "the menu below." @@ -6156,300 +6402,292 @@ msgstr "" "<br>Vennligst sjekk følgende informasjon og velg så en handling fra menyen " "under." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:967 -msgid "Location:" -msgstr "Plassering:" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:986 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:158 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:179 calendar/gui/e-meeting-store.c:202 -#: calendar/gui/itip-utils.c:422 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1137 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:188 calendar/gui/e-meeting-store.c:211 +#: calendar/gui/itip-utils.c:422 plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1378 msgid "Accepted" msgstr "Godtatt" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:990 calendar/gui/itip-utils.c:425 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1141 calendar/gui/itip-utils.c:425 +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1381 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Akteptert tentativt" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:994 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:181 calendar/gui/e-meeting-store.c:204 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1145 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:190 calendar/gui/e-meeting-store.c:213 #: calendar/gui/itip-utils.c:428 calendar/gui/itip-utils.c:454 +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1384 msgid "Declined" msgstr "Avslått" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1053 calendar/gui/e-itip-control.c:1081 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1107 calendar/gui/e-itip-control.c:1120 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1133 calendar/gui/e-itip-control.c:1158 -msgid "Choose an action:" -msgstr "Velg en handling:" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1054 -msgid "Update" -msgstr "Oppdater" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1055 calendar/gui/e-itip-control.c:1086 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1109 calendar/gui/e-itip-control.c:1122 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1135 calendar/gui/e-itip-control.c:1160 -#: shell/e-shell.c:1210 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:265 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1082 -msgid "Accept" -msgstr "Godta" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1083 -msgid "Tentatively accept" -msgstr "Godta tentativt" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1084 -msgid "Decline" -msgstr "Avslå" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1108 -msgid "Send Free/Busy Information" -msgstr "Send ledig/opptatt-informasjon" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1121 -msgid "Update respondent status" -msgstr "Oppdater status for respondent" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1134 -msgid "Send Latest Information" -msgstr "Send siste informasjon" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1144 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1229 msgid "" "The meeting has been cancelled, however it could not be found in your " "calendars" msgstr "Møtet er avlyst, men det ble ikke funnet i dine kalendere." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1146 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1231 msgid "" "The task has been cancelled, however it could not be found in your task lists" msgstr "Oppgaven er avlyst men den ble ikke funnet i dine oppgavelister" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1159 calendar/gui/itip-utils.c:442 -#: mail/mail-send-recv.c:410 mail/mail-send-recv.c:464 -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1 -msgid "Cancel" -msgstr "Avbryt" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1235 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1310 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published meeting information." msgstr "<b>%s</b> har publisert møteinformasjon." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1236 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1311 msgid "Meeting Information" msgstr "Møteinformasjon" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1241 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1317 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting." msgstr "<b>%s</b> forespør at %s er tilstede i et møte." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1243 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1319 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting." msgstr "<b>%s</b> forespør din tilstedeværelse i et møte." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1244 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1320 msgid "Meeting Proposal" msgstr "Møteforslag" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1265 +#. FIXME Whats going on here? +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1326 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting." msgstr "<b>%s</b> ønsker å legge til informasjon i et eksisterende møte." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1266 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1327 msgid "Meeting Update" msgstr "Møteoppdatering" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1270 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1331 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information." msgstr "<b>%s</b> ønsker å motta seneste møteinformasjon." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1271 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1332 msgid "Meeting Update Request" msgstr "Forespørsel om møteoppdatering" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1278 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1339 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request." msgstr "<b>%s</b> har svart på en møteforespørsel." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1279 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1340 msgid "Meeting Reply" msgstr "Møtesvar" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1286 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1347 #, c-format msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting." msgstr "<b>%s</b> har avlyst et møte." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1287 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1348 msgid "Meeting Cancellation" msgstr "Møteavlysing" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1294 calendar/gui/e-itip-control.c:1362 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1397 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1358 calendar/gui/e-itip-control.c:1435 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1475 #, c-format msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message." msgstr "<b>%s</b> har sendt en uforståelig melding." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1295 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1359 msgid "Bad Meeting Message" msgstr "Ugyldig møtemelding" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1320 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1386 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published task information." msgstr "<b>%s</b> har publisert informasjon om en oppgave." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1321 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1387 msgid "Task Information" msgstr "Oppgaveinformasjon" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1326 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1394 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task." msgstr "<b>%s</b> forespør at %s utfører en oppgave." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1328 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1396 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests you perform a task." msgstr "<b>%s</b> forespør at du utfører en oppgave." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1329 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1397 msgid "Task Proposal" msgstr "Forslag til oppgave" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1333 +#. FIXME Whats going on here? +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1403 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task." msgstr "<b>%s</b> ønsker å legge til informasjon i en eksisterende oppgave." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1334 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1404 msgid "Task Update" msgstr "Oppgaveoppdatering" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1338 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1408 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information." msgstr "<b>%s</b> ønsker å motta den seneste informasjon om oppgaven." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1339 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1409 msgid "Task Update Request" msgstr "Forespørsel om oppgaveoppdatering" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1346 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1416 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment." msgstr "<b>%s</b> har svart på en oppgavetildeling." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1347 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1417 msgid "Task Reply" msgstr "Svar på oppgave" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1354 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1424 #, c-format msgid "<b>%s</b> has cancelled a task." msgstr "<b>%s</b> har avlyst en oppgave." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1355 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1425 msgid "Task Cancellation" msgstr "Avlysning av oppgave" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1363 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1436 msgid "Bad Task Message" msgstr "Ugyldig oppgavemelding" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1382 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1460 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published free/busy information." msgstr "<b>%s</b> har publisert ledig/opptatt-informasjon." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1383 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1461 msgid "Free/Busy Information" msgstr "Ledig/opptatt-informasjon" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1387 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1465 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information." msgstr "<b>%s</b> forespør din ledig/opptatt-informasjon." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1388 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1466 msgid "Free/Busy Request" msgstr "Ledig/opptatt forespørsel" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1392 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1470 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request." msgstr "<b>%s</b> har svart på en forespørsel etter ledig/opptatt-informasjon." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1393 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1471 msgid "Free/Busy Reply" msgstr "Ledig/opptatt svar" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1398 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1476 msgid "Bad Free/Busy Message" msgstr "Ugyldig ledig/opptatt-melding" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1473 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1551 msgid "The message does not appear to be properly formed" msgstr "Meldingen ser ikke ut til å være riktig utformet" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1532 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1610 msgid "The message contains only unsupported requests." msgstr "Denne meldingen inneholder forespørsler som ikke er støttet." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1563 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1643 msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" msgstr "Vedlegget inneholder ikke et gyldig kalender-vedlegg" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1595 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1675 msgid "The attachment has no viewable calendar items" msgstr "Vedlegget inneholder ingen visbare kalender-vedlegg" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1829 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1909 msgid "Update complete\n" msgstr "Oppdatering fullført\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1857 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1937 msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" msgstr "Objektet er ugyldig og kan ikke oppdateres\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1867 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1947 msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" msgstr "Dette svaret er ikke fra en aktiv deltaker. Legg til som deltaker?" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1879 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1959 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" msgstr "Deltakerstatus kunne ikke oppdateres pga ugyldig status!\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1896 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1976 msgid "Attendee status updated\n" msgstr "Deltakerstatus oppdatert\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1899 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1979 +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:844 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "" "Deltakerstatus kan ikke oppdateres fordi oppføringen ikke eksisterer lenger" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1926 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2006 msgid "Removal Complete" msgstr "Fjerning fullført" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1949 calendar/gui/e-itip-control.c:1997 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2029 calendar/gui/e-itip-control.c:2077 msgid "Item sent!\n" msgstr "Oppføring sendt!\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1951 calendar/gui/e-itip-control.c:2001 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2031 calendar/gui/e-itip-control.c:2081 msgid "The item could not be sent!\n" msgstr "Oppføringen kunne ikke sendes!\n" +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2161 +msgid "Choose an action:" +msgstr "Velg en handling:" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2232 +msgid "Update" +msgstr "Oppdater" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2260 +msgid "Accept" +msgstr "Godta" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2261 +msgid "Tentatively accept" +msgstr "Godta tentativt" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2262 +msgid "Decline" +msgstr "Avslå" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2291 +msgid "Send Free/Busy Information" +msgstr "Send ledig/opptatt-informasjon" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2319 +msgid "Update respondent status" +msgstr "Oppdater status for respondent" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2347 +msgid "Send Latest Information" +msgstr "Send siste informasjon" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2375 calendar/gui/itip-utils.c:442 +#: mail/mail-send-recv.c:408 mail/mail-send-recv.c:460 +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1 +msgid "Cancel" +msgstr "Avbryt" + #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2 #, no-c-format msgid "%P %%" @@ -6491,6 +6729,11 @@ msgstr "start-dato" msgid "Chair Persons" msgstr "Styremedlemmer" +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:60 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:124 +msgid "Required Participants" +msgstr "Obligatoriske deltakere" + #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:61 msgid "Optional Participants" msgstr "Valgfrie deltakere" @@ -6499,153 +6742,153 @@ msgstr "Valgfrie deltakere" msgid "Resources" msgstr "Ressurser" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:118 calendar/gui/e-meeting-store.c:90 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:107 calendar/gui/e-meeting-store.c:759 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:135 calendar/gui/e-meeting-store.c:99 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:116 calendar/gui/e-meeting-store.c:802 msgid "Individual" msgstr "Individuell" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:119 calendar/gui/e-meeting-store.c:92 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:109 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:136 calendar/gui/e-meeting-store.c:101 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:118 msgid "Group" msgstr "Gruppe" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:120 calendar/gui/e-meeting-store.c:94 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:111 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:137 calendar/gui/e-meeting-store.c:103 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:120 msgid "Resource" msgstr "Ressurs" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:121 calendar/gui/e-meeting-store.c:96 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:113 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:138 calendar/gui/e-meeting-store.c:105 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:122 msgid "Room" msgstr "Rom" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:132 calendar/gui/e-meeting-store.c:125 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:142 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:149 calendar/gui/e-meeting-store.c:134 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:151 msgid "Chair" msgstr "Styremedlem" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:133 calendar/gui/e-meeting-store.c:127 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:144 calendar/gui/e-meeting-store.c:762 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:150 calendar/gui/e-meeting-store.c:136 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:153 calendar/gui/e-meeting-store.c:805 msgid "Required Participant" msgstr "Obligatorisk deltaker" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:134 calendar/gui/e-meeting-store.c:129 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:146 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:151 calendar/gui/e-meeting-store.c:138 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:155 msgid "Optional Participant" msgstr "Valgfri deltaker" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:135 calendar/gui/e-meeting-store.c:131 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:148 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:152 calendar/gui/e-meeting-store.c:140 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:157 msgid "Non-Participant" msgstr "Ikke-deltaker" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:157 calendar/gui/e-meeting-store.c:177 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:200 calendar/gui/e-meeting-store.c:772 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174 calendar/gui/e-meeting-store.c:186 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:209 calendar/gui/e-meeting-store.c:815 msgid "Needs Action" msgstr "Trenger handling" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160 calendar/gui/e-meeting-store.c:183 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:206 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:400 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 calendar/gui/e-meeting-store.c:192 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:215 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:411 msgid "Tentative" msgstr "Tentativ" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161 calendar/gui/e-meeting-store.c:185 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:208 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178 calendar/gui/e-meeting-store.c:194 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:217 msgid "Delegated" msgstr "Delegert" -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:189 calendar/gui/e-meeting-store.c:212 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:198 calendar/gui/e-meeting-store.c:221 msgid "In Process" msgstr "Under arbeid" -#. This is a strftime() format string %A = full weekday name, -#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:452 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2071 -msgid "%A, %B %d, %Y" -msgstr "%A, %d %B, %Y" - -#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday -#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, -#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#. strptime format of a weekday and a date. -#. strftime format of a weekday and a date. -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:456 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2104 e-util/e-time-utils.c:203 -#: e-util/e-time-utils.c:296 e-util/e-time-utils.c:384 -msgid "%a %m/%d/%Y" -msgstr "%a %d.%m.%Y" - -#. This is a strftime() format string %m = month number, -#. %d = month day, %Y = full year. -#. strptime format of a weekday and a date. -#. This is the preferred date format for the locale. -#. This is a strftime() format for a short date. %m = month, -#. %d = day of month, %Y = year (all digits). -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:460 e-util/e-time-utils.c:238 -#: e-util/e-time-utils.c:299 widgets/misc/e-dateedit.c:1604 -msgid "%m/%d/%Y" -msgstr "%d.%m.%Y" - -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:402 designs/OOA/ooa.glade.h:11 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:413 designs/OOA/ooa.glade.h:11 msgid "Out of Office" msgstr "Ute" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:403 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:414 msgid "No Information" msgstr "Ingen informasjon" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:434 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:445 msgid "O_ptions" msgstr "Al_ternativer" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:451 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:462 msgid "Show _only working hours" msgstr "K_un vis arbeidstid" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:461 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:472 msgid "Show _zoomed out" msgstr "Vis _zoomet ut" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:476 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:487 msgid "_Update free/busy" msgstr "_Oppdater ledig/opptatt" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:491 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:502 msgid "_<<" msgstr "_<<" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:509 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:520 msgid "_Autopick" msgstr "_Autovelg" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:524 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:535 msgid ">_>" msgstr ">_>" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:541 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:552 msgid "_All people and resources" msgstr "_Alle personer og ressurser" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:550 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561 msgid "All _people and one resource" msgstr "Alle _personer og en ressurs" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:559 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:570 msgid "_Required people" msgstr "_Obligatoriske personer" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:568 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:579 msgid "Required people and _one resource" msgstr "Obligatoriske personer _og en ressurs" +#. This is a strftime() format string %A = full weekday name, +#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2104 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:444 +msgid "%A, %B %d, %Y" +msgstr "%A, %d %B, %Y" + +#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, +#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. +#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday +#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. +#. strptime format of a weekday and a date. +#. strftime format of a weekday and a date. +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2137 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:448 e-util/e-time-utils.c:203 +#: e-util/e-time-utils.c:296 e-util/e-time-utils.c:384 +msgid "%a %m/%d/%Y" +msgstr "%a %d.%m.%Y" + +#. This is a strftime() format string %m = month number, +#. %d = month day, %Y = full year. +#. strptime format of a weekday and a date. +#. This is the preferred date format for the locale. +#. This is a strftime() format for a short date. %m = month, +#. %d = day of month, %Y = year (all digits). +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:452 e-util/e-time-utils.c:238 +#: e-util/e-time-utils.c:299 widgets/misc/e-dateedit.c:1660 +msgid "%m/%d/%Y" +msgstr "%d.%m.%Y" + #: calendar/gui/e-pub-utils.c:300 #, c-format msgid "Enter the password for %s" msgstr "Oppgi passord for %s" -#: calendar/gui/e-tasks.c:745 calendar/gui/gnome-cal.c:2263 +#: calendar/gui/e-tasks.c:734 calendar/gui/gnome-cal.c:2429 #, c-format msgid "" "Error on %s:\n" @@ -6654,50 +6897,125 @@ msgstr "" "Feil på «%s»:\n" " %s" -#: calendar/gui/e-tasks.c:793 +#: calendar/gui/e-tasks.c:782 msgid "Loading tasks" msgstr "Laster oppgaver" -#: calendar/gui/e-tasks.c:874 +#: calendar/gui/e-tasks.c:864 #, c-format msgid "Opening tasks at %s" msgstr "Åpner oppgaver på %s" -#: calendar/gui/e-tasks.c:1071 +#: calendar/gui/e-tasks.c:1061 msgid "Completing tasks..." msgstr "Fullfører oppgaver..." -#: calendar/gui/e-tasks.c:1094 +#: calendar/gui/e-tasks.c:1084 msgid "Deleting selected objects..." msgstr "Sletter valgte objekter..." -#: calendar/gui/e-tasks.c:1121 +#: calendar/gui/e-tasks.c:1111 msgid "Expunging" msgstr "Tømmer" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:705 +#: calendar/gui/e-tasks.c:1189 +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10 +#: calendar/gui/print.c:1822 calendar/gui/tasks-component.c:408 +#: calendar/gui/tasks-component.c:881 calendar/gui/tasks-control.c:410 +#: calendar/importers/icalendar-importer.c:83 +#: calendar/importers/icalendar-importer.c:709 +#: plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:383 +msgid "Tasks" +msgstr "Oppgaver" + +#: calendar/gui/e-timezone-entry.c:133 +msgid "Timezone Button" +msgstr "Tidssone-knapp" + +#. strftime format %d = day of month, %B = full +#. month name. You can change the order but don't +#. change the specifiers or add anything. +#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:329 calendar/gui/print.c:1501 +msgid "%d %B" +msgstr "%d %B" + +#: calendar/gui/gnome-cal.c:718 msgid "Updating query" msgstr "Oppdaterer spørring" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:2040 +#. bonobo displays this string so it must be in locale +#: calendar/gui/gnome-cal.c:2040 widgets/menus/gal-view-menus.c:351 +msgid "Custom View" +msgstr "Egendefinert visning" + +#: calendar/gui/gnome-cal.c:2041 +msgid "Save Custom View" +msgstr "Lagre egendefinert visning" + +#: calendar/gui/gnome-cal.c:2046 widgets/menus/gal-view-menus.c:373 +msgid "Define Views..." +msgstr "Definer visninger..." + +#: calendar/gui/gnome-cal.c:2206 #, c-format msgid "Loading appointments at %s" msgstr "Laster avtaler på %s" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:2059 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:2225 #, c-format msgid "Loading tasks at %s" msgstr "Laster oppgaver på %s" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:2152 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:2318 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Åpner %s" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:3122 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:3286 msgid "Purging" msgstr "Sletter" +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 +msgid "Calendar and Tasks" +msgstr "Kalender og oppgaver" + +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3 +msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here " +msgstr "Konfigurer din tidssone, kalender og oppgaveliste her " + +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4 +msgid "Evolution Calendar and Tasks" +msgstr "Evolution kalender og oppgaver" + +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5 +msgid "Evolution Calendar configuration control" +msgstr "Konfigurasjonskontroll for Evolution kalender" + +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6 +msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer" +msgstr "Visning for møteplanlegging i Evolution kalender" + +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7 +msgid "Evolution Calendar/Task editor" +msgstr "Redigering av kalender/oppgaver for Evolution" + +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8 +msgid "Evolution's Calendar component" +msgstr "Evolution kalenderkomponent" + +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9 +msgid "Evolution's Tasks component" +msgstr "Oppgavekomponent for Evolution" + +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11 +msgid "_Calendars" +msgstr "_Kalendere" + +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 +#: views/tasks/galview.xml.h:3 +msgid "_Tasks" +msgstr "_Oppgaver" + #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 msgid "April" msgstr "April" @@ -6808,7 +7126,7 @@ msgstr "iCalendar-informasjon" msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "Du må være en deltager i hendelsen." -#: calendar/gui/migration.c:150 +#: calendar/gui/migration.c:151 msgid "" "The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since " "Evolution 1.x.\n" @@ -6820,7 +7138,7 @@ msgstr "" "\n" "Vennligst vent mens Evolution migrere dine mapper..." -#: calendar/gui/migration.c:154 +#: calendar/gui/migration.c:155 msgid "" "The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed " "since Evolution 1.x.\n" @@ -6832,333 +7150,331 @@ msgstr "" "\n" "Vennligst vent mens Evolution migrere dine mapper..." -#: calendar/gui/migration.c:380 +#: calendar/gui/migration.c:381 msgid "Birthdays & Anniversaries" msgstr "Fødselsdager og jubileum" #. Create the Webcal source group -#: calendar/gui/migration.c:466 calendar/gui/migration.c:548 +#: calendar/gui/migration.c:479 calendar/gui/migration.c:572 msgid "On The Web" msgstr "På nettet" #. FIXME: set proper domain/code -#: calendar/gui/migration.c:712 calendar/gui/migration.c:864 +#: calendar/gui/migration.c:738 calendar/gui/migration.c:905 msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb" msgstr "Kan ikke migrere gamle innstillinger fra evolution/config.xmldb" #. FIXME: domain/code -#: calendar/gui/migration.c:741 +#: calendar/gui/migration.c:767 #, c-format msgid "Unable to migrate calendar `%s'" msgstr "Kan ikke migrere kalender «%s»" #. FIXME: domain/code -#: calendar/gui/migration.c:893 +#: calendar/gui/migration.c:934 #, c-format msgid "Unable to migrate tasks `%s'" msgstr "Kan ikke migrere oppgaver «%s»" -#: calendar/gui/print.c:489 +#: calendar/gui/print.c:492 msgid "1st" msgstr "1" -#: calendar/gui/print.c:489 +#: calendar/gui/print.c:492 msgid "2nd" msgstr "2" -#: calendar/gui/print.c:489 +#: calendar/gui/print.c:492 msgid "3rd" msgstr "3" -#: calendar/gui/print.c:489 +#: calendar/gui/print.c:492 msgid "4th" msgstr "4" -#: calendar/gui/print.c:489 +#: calendar/gui/print.c:492 msgid "5th" msgstr "5" -#: calendar/gui/print.c:490 +#: calendar/gui/print.c:493 msgid "6th" msgstr "6" -#: calendar/gui/print.c:490 +#: calendar/gui/print.c:493 msgid "7th" msgstr "7" -#: calendar/gui/print.c:490 +#: calendar/gui/print.c:493 msgid "8th" msgstr "8" -#: calendar/gui/print.c:490 +#: calendar/gui/print.c:493 msgid "9th" msgstr "9" -#: calendar/gui/print.c:490 +#: calendar/gui/print.c:493 msgid "10th" msgstr "10" -#: calendar/gui/print.c:491 +#: calendar/gui/print.c:494 msgid "11th" msgstr "11" -#: calendar/gui/print.c:491 +#: calendar/gui/print.c:494 msgid "12th" msgstr "12" -#: calendar/gui/print.c:491 +#: calendar/gui/print.c:494 msgid "13th" msgstr "13" -#: calendar/gui/print.c:491 +#: calendar/gui/print.c:494 msgid "14th" msgstr "14" -#: calendar/gui/print.c:491 +#: calendar/gui/print.c:494 msgid "15th" msgstr "15" -#: calendar/gui/print.c:492 +#: calendar/gui/print.c:495 msgid "16th" msgstr "16" -#: calendar/gui/print.c:492 +#: calendar/gui/print.c:495 msgid "17th" msgstr "17" -#: calendar/gui/print.c:492 +#: calendar/gui/print.c:495 msgid "18th" msgstr "18" -#: calendar/gui/print.c:492 +#: calendar/gui/print.c:495 msgid "19th" msgstr "19" -#: calendar/gui/print.c:492 +#: calendar/gui/print.c:495 msgid "20th" msgstr "20" -#: calendar/gui/print.c:493 +#: calendar/gui/print.c:496 msgid "21st" msgstr "21" -#: calendar/gui/print.c:493 +#: calendar/gui/print.c:496 msgid "22nd" msgstr "22" -#: calendar/gui/print.c:493 +#: calendar/gui/print.c:496 msgid "23rd" msgstr "23" -#: calendar/gui/print.c:493 +#: calendar/gui/print.c:496 msgid "24th" msgstr "24" -#: calendar/gui/print.c:493 +#: calendar/gui/print.c:496 msgid "25th" msgstr "25" -#: calendar/gui/print.c:494 +#: calendar/gui/print.c:497 msgid "26th" msgstr "26" -#: calendar/gui/print.c:494 +#: calendar/gui/print.c:497 msgid "27th" msgstr "27" -#: calendar/gui/print.c:494 +#: calendar/gui/print.c:497 msgid "28th" msgstr "28" -#: calendar/gui/print.c:494 +#: calendar/gui/print.c:497 msgid "29th" msgstr "29" -#: calendar/gui/print.c:494 +#: calendar/gui/print.c:497 msgid "30th" msgstr "30" -#: calendar/gui/print.c:495 +#: calendar/gui/print.c:498 msgid "31st" msgstr "31" -#: calendar/gui/print.c:570 +#: calendar/gui/print.c:573 msgid "Su" msgstr "Sø." -#: calendar/gui/print.c:570 +#: calendar/gui/print.c:573 msgid "Mo" msgstr "Ma." -#: calendar/gui/print.c:570 +#: calendar/gui/print.c:573 msgid "Tu" msgstr "Ti." -#: calendar/gui/print.c:570 +#: calendar/gui/print.c:573 msgid "We" msgstr "On." -#: calendar/gui/print.c:571 +#: calendar/gui/print.c:574 msgid "Th" msgstr "To." -#: calendar/gui/print.c:571 +#: calendar/gui/print.c:574 msgid "Fr" msgstr "Fr." -#: calendar/gui/print.c:571 +#: calendar/gui/print.c:574 msgid "Sa" msgstr "Lø." #. Day -#: calendar/gui/print.c:1914 +#: calendar/gui/print.c:1917 msgid "Selected day (%a %b %d %Y)" msgstr "Valgt dag (%a %d %b %Y)" -#: calendar/gui/print.c:1939 calendar/gui/print.c:1943 +#: calendar/gui/print.c:1942 calendar/gui/print.c:1946 msgid "%a %b %d" msgstr "%a %d %b" -#: calendar/gui/print.c:1940 +#: calendar/gui/print.c:1943 msgid "%a %d %Y" msgstr "%a %d %Y" -#: calendar/gui/print.c:1944 calendar/gui/print.c:1946 -#: calendar/gui/print.c:1947 +#: calendar/gui/print.c:1947 calendar/gui/print.c:1949 +#: calendar/gui/print.c:1950 msgid "%a %b %d %Y" msgstr "%a %d %b %Y" -#: calendar/gui/print.c:1951 +#: calendar/gui/print.c:1954 #, c-format msgid "Selected week (%s - %s)" msgstr "Valgt uke (%s - %s)" #. Month -#: calendar/gui/print.c:1959 +#: calendar/gui/print.c:1962 msgid "Selected month (%b %Y)" msgstr "Valgt måned (%b %Y)" #. Year -#: calendar/gui/print.c:1966 +#: calendar/gui/print.c:1969 msgid "Selected year (%Y)" msgstr "Valgt år (%Y)" -#: calendar/gui/print.c:2356 +#: calendar/gui/print.c:2359 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "Status: %s" -#: calendar/gui/print.c:2373 +#: calendar/gui/print.c:2376 #, c-format msgid "Priority: %s" msgstr "Prioritet: %s" -#: calendar/gui/print.c:2385 +#: calendar/gui/print.c:2388 #, c-format msgid "Percent Complete: %i" msgstr "Prosent fullført: %i" -#: calendar/gui/print.c:2397 +#: calendar/gui/print.c:2400 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" -#: calendar/gui/print.c:2411 +#: calendar/gui/print.c:2414 #, c-format msgid "Categories: %s" msgstr "Kategorier: %s" -#: calendar/gui/print.c:2422 +#: calendar/gui/print.c:2425 msgid "Contacts: " msgstr "Kontakter: " -#: calendar/gui/print.c:2559 calendar/gui/print.c:2645 -#: calendar/gui/print.c:2737 mail/em-format-html-print.c:178 +#: calendar/gui/print.c:2562 calendar/gui/print.c:2648 +#: calendar/gui/print.c:2740 mail/em-format-html-print.c:178 msgid "Print Preview" msgstr "Forhåndsvisning av utskrift" -#: calendar/gui/print.c:2593 +#: calendar/gui/print.c:2596 msgid "Print Item" msgstr "Skriv ut oppføring" -#: calendar/gui/print.c:2759 +#: calendar/gui/print.c:2762 msgid "Print Setup" msgstr "Skriveroppsett" -#: calendar/gui/tasks-component.c:314 -#, c-format -msgid "Task List '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?" -msgstr "" -"Oppgaveliste «%s» vil bli fjernet. Er du sikker på at du vil fortsette?" - -#: calendar/gui/tasks-component.c:372 +#: calendar/gui/tasks-component.c:328 msgid "New Task List" msgstr "Ny oppgaveliste" -#: calendar/gui/tasks-component.c:415 +#: calendar/gui/tasks-component.c:404 #, c-format msgid "%d task" msgid_plural "%d tasks" msgstr[0] "%d oppgave" msgstr[1] "%d oppgaver" -#: calendar/gui/tasks-component.c:417 mail/mail-component.c:498 +#: calendar/gui/tasks-component.c:406 mail/mail-component.c:523 #, c-format msgid ", %d selected" msgid_plural ", %d selected" msgstr[0] ", %d valgt" msgstr[1] ", %d valgt" -#: calendar/gui/tasks-component.c:464 +#: calendar/gui/tasks-component.c:453 msgid "Failed upgrading tasks." msgstr "Feil under oppgradering av oppgaver." -#: calendar/gui/tasks-component.c:758 +#: calendar/gui/tasks-component.c:747 #, c-format msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings" msgstr "Kan ikke åpne oppgaveliste «%s» for oppretting av hendelser og møter" -#: calendar/gui/tasks-component.c:773 +#: calendar/gui/tasks-component.c:762 msgid "There is no calendar available for creating tasks" msgstr "Ingen kalender tilgjengelig for opppretting av oppgaver" -#: calendar/gui/tasks-component.c:1047 +#: calendar/gui/tasks-component.c:856 +msgid "Task Source Selector" +msgstr "Valgt av oppgavekilde" + +#: calendar/gui/tasks-component.c:1039 msgid "New task" msgstr "Ny oppgave" -#: calendar/gui/tasks-component.c:1048 +#: calendar/gui/tasks-component.c:1040 msgid "_Task" msgstr "_Oppgave" -#: calendar/gui/tasks-component.c:1049 +#: calendar/gui/tasks-component.c:1041 msgid "Create a new task" msgstr "Opprett en ny oppgave" -#: calendar/gui/tasks-component.c:1055 +#: calendar/gui/tasks-component.c:1047 msgid "New assigned task" msgstr "Ny tildelt oppgave" -#: calendar/gui/tasks-component.c:1056 +#: calendar/gui/tasks-component.c:1048 msgid "Assigne_d Task" msgstr "Til_delt oppgave" -#: calendar/gui/tasks-component.c:1057 +#: calendar/gui/tasks-component.c:1049 msgid "Create a new assigned task" msgstr "Opprett en ny tildelt oppgave" -#: calendar/gui/tasks-component.c:1063 +#: calendar/gui/tasks-component.c:1055 msgid "New task list" msgstr "Ny oppgaveliste" -#: calendar/gui/tasks-component.c:1064 +#: calendar/gui/tasks-component.c:1056 msgid "Task l_ist" msgstr "Oppgave_liste" -#: calendar/gui/tasks-component.c:1065 +#: calendar/gui/tasks-component.c:1057 msgid "Create a new task list" msgstr "Opprett en ny oppgaveliste" -#: calendar/gui/tasks-control.c:370 +#: calendar/gui/tasks-control.c:372 msgid "" "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " "continue, you will not be able to recover these tasks.\n" @@ -7170,15 +7486,16 @@ msgstr "" "\n" "Vil du virkelig slette disse oppgavene?" -#: calendar/gui/tasks-control.c:373 +#: calendar/gui/tasks-control.c:375 msgid "Do not ask me again." msgstr "Ikke spør meg igjen." -#: calendar/gui/tasks-control.c:431 +#: calendar/gui/tasks-control.c:433 msgid "Print Tasks" msgstr "Skriv ut oppgaver" -#: calendar/gui/weekday-picker.c:327 +#. The first letter of each day of the week starting with Sunday +#: calendar/gui/weekday-picker.c:319 msgid "SMTWTFS" msgstr "SMTOTFL" @@ -7222,10 +7539,6 @@ msgstr "" "Evolution har funnet filer fra GNOME kalender.\n" "Vil du importere dem til Evolution?" -#: calendar/importers/icalendar-importer.c:734 -msgid "Gnome Calendar" -msgstr "GNOME kalender" - #. #. * These are the timezone names from the Olson timezone data. #. * We only place them here so gettext picks them up for translation. @@ -7755,7 +8068,7 @@ msgstr "Amerika/Montserrat" msgid "America/Nassau" msgstr "Amerika/Nassau" -#: calendar/zones.h:138 +#: calendar/zones.h:138 widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4 msgid "America/New_York" msgstr "Amerika/New_York" @@ -8755,3229 +9068,143 @@ msgstr "Stillehavet/Wallis" msgid "Pacific/Yap" msgstr "Stillahavet/Yap" -#: camel/camel-cipher-context.c:102 -msgid "Signing is not supported by this cipher" -msgstr "Signering er ikke støttet av dette cipheret" - -#: camel/camel-cipher-context.c:128 -msgid "Signing message" -msgstr "Signerer melding" - -#: camel/camel-cipher-context.c:145 -msgid "Verifying is not supported by this cipher" -msgstr "Verifisering er ikke støttet av dette cipheret" - -#: camel/camel-cipher-context.c:171 -msgid "Verifying message" -msgstr "Verifiserer melding" - -#: camel/camel-cipher-context.c:189 -msgid "Encryption is not supported by this cipher" -msgstr "Kryptering er ikke støttet av dette cipheret" - -#: camel/camel-cipher-context.c:215 -msgid "Encrypting message" -msgstr "Krypterer melding" - -#: camel/camel-cipher-context.c:232 -msgid "Decryption is not supported by this cipher" -msgstr "Dekryptering er ikke støttet av dette cipheret" - -#: camel/camel-cipher-context.c:254 -msgid "Decrypting message" -msgstr "Dekrypterer melding" - -#: camel/camel-cipher-context.c:271 -msgid "You may not import keys with this cipher" -msgstr "Du kan ikke importere nøkler med dette cipheret" - -#: camel/camel-cipher-context.c:301 -msgid "You may not export keys with this cipher" -msgstr "Du kan ikke eksportere nøkler med dette cipheret" - -#: camel/camel-data-cache.c:133 -msgid "Unable to create cache path" -msgstr "Kunne ikke opprette sti til buffer" - -#: camel/camel-data-cache.c:375 -#, c-format -msgid "Could not remove cache entry: %s: %s" -msgstr "Kunne ikke fjerne cache-oppføring: %s: %s" - -#: camel/camel-disco-diary.c:194 -#, c-format -msgid "" -"Could not write log entry: %s\n" -"Further operations on this server will not be replayed when you\n" -"reconnect to the network." -msgstr "" -"Kunne ikke skrive loggoppføring: %s\n" -"Videre operasjoner på denne tjeneren vil ikke kunne spilles av når\n" -"du kobler til dette nettverket igjen." - -#: camel/camel-disco-diary.c:257 -#, c-format -msgid "" -"Could not open `%s':\n" -"%s\n" -"Changes made to this folder will not be resynchronized." -msgstr "" -"Kunne ikke åpne «%s»:\n" -"%s\n" -"Endringer i denne mappen vil ikke re-synkroniseres." - -#: camel/camel-disco-diary.c:293 -msgid "Resynchronizing with server" -msgstr "Re-synkroniserer med tjener" - -#: camel/camel-disco-folder.c:41 -msgid "Copy folder content locally for offline operation" -msgstr "Kopier mappeinnhold lokalt for frakoblet operasjon" - -#: camel/camel-disco-folder.c:103 -msgid "Downloading new messages for offline mode" -msgstr "Laster ned nye meldinger for frakoblet modus" - -#: camel/camel-disco-folder.c:466 -#, c-format -msgid "Preparing folder '%s' for offline" -msgstr "Forbereder mappe «%s» på frakobling" - -#: camel/camel-disco-store.c:404 -msgid "You must be working online to complete this operation" -msgstr "Du må arbeide tilknyttet for å fullføre denne operasjonen" - -#: camel/camel-filter-driver.c:669 camel/camel-filter-search.c:513 -#: camel/camel-process.c:48 -#, c-format -msgid "Failed to create pipe to '%s': %s" -msgstr "Klarte ikke å opprette rør til «%s»: %s" - -#: camel/camel-filter-driver.c:713 camel/camel-process.c:90 -#, c-format -msgid "Failed to create child process '%s': %s" -msgstr "Kunne ikke opprette underprosess «%s»: %s" - -#: camel/camel-filter-driver.c:756 -#, c-format -msgid "Invalid message stream received from %s: %s" -msgstr "Ugyldig meldingsstrøm mottatt fra %s: %s" - -#: camel/camel-filter-driver.c:945 camel/camel-filter-driver.c:954 -msgid "Syncing folders" -msgstr "Synkroniserer mapper" - -#: camel/camel-filter-driver.c:1043 camel/camel-filter-driver.c:1420 -#, c-format -msgid "Error parsing filter: %s: %s" -msgstr "Feil under lesing av filter: %s: %s" - -#: camel/camel-filter-driver.c:1052 camel/camel-filter-driver.c:1426 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:101 #, c-format -msgid "Error executing filter: %s: %s" -msgstr "Feil under kjøring av filter: %s: %s" - -#: camel/camel-filter-driver.c:1119 -msgid "Unable to open spool folder" -msgstr "Kunne ikke åpne spool-mappen" - -#: camel/camel-filter-driver.c:1128 -msgid "Unable to process spool folder" -msgstr "Kan ikke prosessere spool-mappen" - -#: camel/camel-filter-driver.c:1143 -#, c-format -msgid "Getting message %d (%d%%)" -msgstr "Henter melding %d (%d%%)" - -#: camel/camel-filter-driver.c:1147 -msgid "Cannot open message" -msgstr "Kan ikke åpne melding" - -#: camel/camel-filter-driver.c:1148 camel/camel-filter-driver.c:1160 -#, c-format -msgid "Failed on message %d" -msgstr "Feilet på melding %d" - -#: camel/camel-filter-driver.c:1174 camel/camel-filter-driver.c:1265 -msgid "Syncing folder" -msgstr "Synkroniserer mappe" - -#: camel/camel-filter-driver.c:1235 -#, c-format -msgid "Getting message %d of %d" -msgstr "Henter melding %d av %d" - -#: camel/camel-filter-driver.c:1250 -#, c-format -msgid "Failed at message %d of %d" -msgstr "Feilet på melding %d av %d" - -#: camel/camel-filter-search.c:136 -msgid "Failed to retrieve message" -msgstr "Feil under henting av melding" - -#: camel/camel-filter-search.c:386 -msgid "Invalid arguments to (system-flag)" -msgstr "Ugyldige argumenter til (system-flag)" - -#: camel/camel-filter-search.c:401 -msgid "Invalid arguments to (user-tag)" -msgstr "Ugyldige argumenter til (user-tag)" - -#: camel/camel-filter-search.c:549 -#, c-format -msgid "Failed to create create child process '%s': %s" -msgstr "Feil under oppretting av underprosess «%s»: %s" - -#. A filter search is a search through your filters, ie. your filters is the corpus being searched thru. -#: camel/camel-filter-search.c:671 camel/camel-filter-search.c:679 -#, c-format -msgid "Error executing filter search: %s: %s" -msgstr "Feil under lagring av filtersøk: %s: %s" - -#: camel/camel-folder-search.c:355 camel/camel-folder-search.c:476 -#, c-format -msgid "" -"Cannot parse search expression: %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Kan ikke tolke uttrykket: %s:\n" -"%s" - -#: camel/camel-folder-search.c:365 camel/camel-folder-search.c:486 -#, c-format -msgid "" -"Error executing search expression: %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Feil under kjøring av søkeuttrykket %s:\n" -"%s" - -#: camel/camel-folder-search.c:672 camel/camel-folder-search.c:705 -msgid "(match-all) requires a single bool result" -msgstr "(treff-alle) krever et enkelt bolsk resultat" - -#: camel/camel-folder-search.c:755 -msgid "(match-threads) not allowed inside match-all" -msgstr "(treff-tråder) tillates ikke inne i treff-alle" - -#: camel/camel-folder-search.c:758 camel/camel-folder-search.c:762 -msgid "(match-threads) requires a match type string" -msgstr "" - -#: camel/camel-folder-search.c:784 -msgid "(match-threads) expects an array result" -msgstr "(treff-tråder) forventer resultat på tabellform" - -#: camel/camel-folder-search.c:790 -msgid "(match-threads) requires the folder set" -msgstr "(treff-tråder) krever et mappesett" - -#: camel/camel-folder-search.c:879 -#, c-format -msgid "Performing query on unknown header: %s" -msgstr "Utfører spørring på ukjent header: %s" - -#: camel/camel-folder.c:653 -#, c-format -msgid "Unsupported operation: append message: for %s" -msgstr "Ustøttet operasjon: legg til melding: for %s" - -#: camel/camel-folder.c:1262 -#, c-format -msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s" -msgstr "Ustøttet operasjon: søk etter uttrykk: etter %s" - -#: camel/camel-folder.c:1302 -#, c-format -msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s" -msgstr "Ustøttet operasjon: søk på uid: etter %s" - -#: camel/camel-folder.c:1416 -msgid "Moving messages" -msgstr "Flytter meldinger" - -#: camel/camel-folder.c:1416 -msgid "Copying messages" -msgstr "Kopierer meldinger" - -#: camel/camel-folder.c:1665 -msgid "Learning junk" -msgstr "Oppdaterer data om søppel" - -#: camel/camel-folder.c:1682 -msgid "Learning non-junk" -msgstr "Oppdaterer data om gyldige meldinger" - -#: camel/camel-folder.c:1701 -msgid "Filtering new message(s)" -msgstr "Filtrerer ny(e) melding(er)" - -#: camel/camel-gpg-context.c:735 -#, c-format -msgid "" -"Unexpected GnuPG status message encountered:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Uventet GnuPG statusmelding mottatt:\n" -"\n" -"%s" - -#: camel/camel-gpg-context.c:749 -msgid "Failed to parse gpg userid hint." -msgstr "Feil under tolking av hint for gpg brukerid." - -#: camel/camel-gpg-context.c:773 -msgid "Failed to parse gpg passphrase request." -msgstr "Kunne ikke tolke forespørsel på gpg-passordfrase." - -#: camel/camel-gpg-context.c:787 -#, c-format -msgid "" -"You need a passphrase to unlock the key for\n" -"user: \"%s\"" -msgstr "" -"Du trenger et passord for å låse opp nøkkelen for\n" -"bruker «%s»" - -#: camel/camel-gpg-context.c:804 camel/camel-gpg-context.c:1314 -#: camel/camel-gpg-context.c:1498 camel/camel-gpg-context.c:1589 -#: camel/camel-gpg-context.c:1697 camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1231 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1329 mail/mail-ops.c:705 -#: mail/mail-send-recv.c:611 -msgid "Cancelled." -msgstr "Avbrutt." - -#: camel/camel-gpg-context.c:822 -msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given." -msgstr "Feil ved åpning av hemmelig nøkkel: 3 ugyldige passord oppgitt." - -#: camel/camel-gpg-context.c:828 -#, c-format -msgid "Unexpected response from GnuPG: %s" -msgstr "Uventet svar fra GnuPG: %s" - -#: camel/camel-gpg-context.c:880 -msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified." -msgstr "Kan ikke kryptere: Ingen gyldige mottakere spesifisert." - -#: camel/camel-gpg-context.c:1157 -#, c-format -msgid "" -"Failed to GPG %s: %s\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Feil under bruk av GPG på %s: %s\n" -"\n" -"%s" - -#: camel/camel-gpg-context.c:1162 -#, c-format -msgid "Failed to GPG %s: %s\n" -msgstr "Feil under bruk av GPG på %s: %s\n" - -#: camel/camel-gpg-context.c:1275 camel/camel-smime-context.c:419 -#, c-format -msgid "Could not generate signing data: %s" -msgstr "Kan ikke generere signeringsdata: %s" - -#: camel/camel-gpg-context.c:1307 camel/camel-gpg-context.c:1762 -#: camel/camel-gpg-context.c:1813 -#, c-format -msgid "Failed to execute gpg: %s" -msgstr "Feil ved kjøring av gpg: %s" - -#: camel/camel-gpg-context.c:1331 camel/camel-gpg-context.c:1491 -#: camel/camel-gpg-context.c:1582 camel/camel-gpg-context.c:1605 -#: camel/camel-gpg-context.c:1690 camel/camel-gpg-context.c:1714 -#: camel/camel-gpg-context.c:1784 camel/camel-gpg-context.c:1835 -msgid "Failed to execute gpg." -msgstr "Feil ved kjøring av gpg." - -#: camel/camel-gpg-context.c:1350 -msgid "This is a digitally signed message part" -msgstr "Dette er en digitalt signert meldingsdel" - -#: camel/camel-gpg-context.c:1431 camel/camel-gpg-context.c:1437 -#: camel/camel-gpg-context.c:1443 camel/camel-smime-context.c:721 -#: camel/camel-smime-context.c:732 camel/camel-smime-context.c:739 -msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format" -msgstr "Kunne ikke verifisere meldingens signatur: Ugyldig meldingsformat" - -#: camel/camel-gpg-context.c:1477 -#, c-format -msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s" -msgstr "" -"Kunne ikke verifisere meldingens signatur: kunne ikke opprette midlertidig " -"fil: %s" - -#: camel/camel-gpg-context.c:1565 -#, c-format -msgid "Could not generate encrypting data: %s" -msgstr "Kunne ikke generere krypteringsdata: %s" - -#: camel/camel-gpg-context.c:1623 -msgid "This is a digitally encrypted message part" -msgstr "Dette er en digitalt kryptert meldingsdel" - -#: camel/camel-gpg-context.c:1721 camel/camel-smime-context.c:995 -msgid "Encrypted content" -msgstr "Kryptert innhold" - -#: camel/camel-gpg-context.c:1740 -msgid "Unable to parse message content" -msgstr "Kunne ikke lese meldingsinnhold" - -#: camel/camel-lock-client.c:100 -#, c-format -msgid "Cannot build locking helper pipe: %s" -msgstr "Kunne ikke rør for låshjelper: %s" - -#: camel/camel-lock-client.c:113 -#, c-format -msgid "Cannot fork locking helper: %s" -msgstr "Kan ikke kjøre fork for låshjelper: %s" - -#: camel/camel-lock-client.c:191 camel/camel-lock-client.c:214 -#, c-format -msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper" -msgstr "Kunne ikke låse «%s»: protokollfeil med låshjelper" - -#: camel/camel-lock-client.c:204 -#, c-format -msgid "Could not lock '%s'" -msgstr "Kunne ikke låse «%s»" - -#: camel/camel-lock.c:92 camel/camel-lock.c:113 -#, c-format -msgid "Could not create lock file for %s: %s" -msgstr "Kunne ikke opprette låsfil for %s: %s" - -#: camel/camel-lock.c:154 -#, c-format -msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." -msgstr "Tidsavbrudd under venting på låsfil for %s. Prøv igjen senere." - -#: camel/camel-lock.c:209 -#, c-format -msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s" -msgstr "Feil under låsing ved bruk av fcntl(2): %s" - -#: camel/camel-lock.c:272 -#, c-format -msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" -msgstr "Feil under låsing ved bruk av flock(2): %s" - -#: camel/camel-movemail.c:107 -#, c-format -msgid "Could not check mail file %s: %s" -msgstr "Kunne ikke sjekke e-post fil %s: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:120 -#, c-format -msgid "Could not open mail file %s: %s" -msgstr "Kunne ikke åpne postfil %s: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:128 -#, c-format -msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" -msgstr "Kunne ikke åpne midlertidig postfil %s: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:157 -#, c-format -msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" -msgstr "Kunne ikke lagre post i midlertidig fil %s: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:187 -#, c-format -msgid "Could not create pipe: %s" -msgstr "Kunne ikke opprette rør: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:199 -#, c-format -msgid "Could not fork: %s" -msgstr "Kunne ikke kjøre fork: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:237 -#, c-format -msgid "Movemail program failed: %s" -msgstr "Movemail-programmet feilet: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:238 -msgid "(Unknown error)" -msgstr "(Ukjent feil)" - -#: camel/camel-movemail.c:261 -#, c-format -msgid "Error reading mail file: %s" -msgstr "Feil under lesing av postfil: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:272 -#, c-format -msgid "Error writing mail temp file: %s" -msgstr "Feil under skriving av midlertidig fil: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:465 camel/camel-movemail.c:532 -#, c-format -msgid "Error copying mail temp file: %s" -msgstr "Feil under kopiering midlertidig meldingsfil: %s" - -#: camel/camel-multipart-encrypted.c:229 camel/camel-multipart-encrypted.c:244 -msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error" -msgstr "Feil under dekryptering av MIME-del: protokollfeil" - -#: camel/camel-multipart-encrypted.c:257 -msgid "Failed to decrypt MIME part: invalid structure" -msgstr "Klarte ikke å dekryptere MIME-del: ugyldig struktur" - -#: camel/camel-multipart-signed.c:673 camel/camel-multipart-signed.c:724 -msgid "parse error" -msgstr "lesefeil" - -#: camel/camel-provider.c:59 -msgid "Virtual folder email provider" -msgstr "E-post-tilbyder for virtuelle mapper" - -#: camel/camel-provider.c:61 -msgid "For reading mail as a query of another set of folders" -msgstr "For lesing av e-post som en spørring på et annet sett med mapper" - -#: camel/camel-provider.c:172 -#, c-format -msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." -msgstr "Kunne ikke laste %s: Modullasting er ikke støttet på dette systemet." - -#: camel/camel-provider.c:181 -#, c-format -msgid "Could not load %s: %s" -msgstr "Kunne ikke laste %s: %s" - -#: camel/camel-provider.c:189 -#, c-format -msgid "Could not load %s: No initialization code in module." -msgstr "Kunne ikke laste %s: Ingen initieringskode i modulen." - -#: camel/camel-provider.c:356 camel/camel-session.c:160 -#, c-format -msgid "No provider available for protocol `%s'" -msgstr "Ingen tilbyder tilgjengelig for protokoll «%s»" - -#: camel/camel-sasl-anonymous.c:35 -msgid "Anonymous" -msgstr "Anonym" - -#: camel/camel-sasl-anonymous.c:37 -msgid "This option will connect to the server using an anonymous login." -msgstr "Dette valget vil koble til tjeneren med anonym pålogging." - -#: camel/camel-sasl-anonymous.c:112 camel/camel-sasl-plain.c:87 -msgid "Authentication failed." -msgstr "Autentisering feilet." - -#: camel/camel-sasl-anonymous.c:121 -#, c-format -msgid "" -"Invalid email address trace information:\n" -"%s" -msgstr "" -"Ugyldig informasjon i sporing av e-postadresse:\n" -"%s" - -#: camel/camel-sasl-anonymous.c:133 -#, c-format -msgid "" -"Invalid opaque trace information:\n" -"%s" -msgstr "" -"Ugyldig ugjennomsiktig sporingsinformasjon:\n" -"%s" - -#: camel/camel-sasl-anonymous.c:145 -#, c-format -msgid "" -"Invalid trace information:\n" -"%s" -msgstr "" -"Ugyldig sporingsinformasjon:\n" -"%s" - -#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:35 -msgid "CRAM-MD5" -msgstr "CRAM-MD5" - -#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:37 -msgid "" -"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if " -"the server supports it." -msgstr "" -"Dette alternativet kobler til tjeneren med bruk av CRAM-MD5-passord, hvis " -"tjeneren støtter det." - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:48 -msgid "DIGEST-MD5" -msgstr "DIGEST-MD5" - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:50 -msgid "" -"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, " -"if the server supports it." -msgstr "" -"Dette alternativet kobler til tjeneren med bruk av DIGEST-MD5-passord, hvis " -"tjeneren støtter det." - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:813 -msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n" -msgstr "Spørring fra tjener for lang (>2048 oktetter)\n" - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:822 -msgid "Server challenge invalid\n" -msgstr "Ugyldig spørring fra tjener\n" - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:828 -msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n" -msgstr "" -"Spørring fra tjener inneholdt ugyldig tegn for «Kvalitet på beskyttelse»\n" - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:850 -msgid "Server response did not contain authorization data\n" -msgstr "Svar fra tjener inneholdt ikke autorisasjonsdata\n" - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:868 -msgid "Server response contained incomplete authorization data\n" -msgstr "Svar fra tjener inneholdt ufullstendige autorisasjonsdata\n" - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:878 -msgid "Server response does not match\n" -msgstr "Svar fra tjener er ikke likt\n" - -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:52 -msgid "GSSAPI" -msgstr "GSSAPI" - -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:54 -msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication." -msgstr "" -"Dette alternativet kobler til tjeneren med bruk av Kerberos 5-autentisering." - -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:152 -msgid "" -"The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is " -"unrecognized by the implementation." -msgstr "" - -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:157 -msgid "The provided target_name parameter was ill-formed." -msgstr "" - -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:160 -msgid "" -"The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type " -"of name." -msgstr "" - -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:164 -msgid "" -"The input_token contains different channel bindings to those specified via " -"the input_chan_bindings parameter." -msgstr "" - -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:169 -msgid "" -"The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not " -"be verified." -msgstr "" - -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:173 -msgid "" -"The supplied credentials were not valid for context initiation, or the " -"credential handle did not reference any credentials." -msgstr "" - -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:178 -msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context." -msgstr "" - -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:181 -msgid "The consistency checks performed on the input_token failed." -msgstr "" - -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:184 -msgid "The consistency checks performed on the credential failed." -msgstr "" - -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:187 -msgid "The referenced credentials have expired." -msgstr "" - -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:193 camel/camel-sasl-gssapi.c:242 -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:278 camel/camel-sasl-gssapi.c:293 -#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:219 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1236 -msgid "Bad authentication response from server." -msgstr "Ugyldig svar på autentisering fra tjener." - -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:217 -#, c-format -msgid "Failed to resolve host `%s': %s" -msgstr "Klarte ikke å slå opp vert «%s»: %s" - -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:303 -msgid "Unsupported security layer." -msgstr "Ustøttet sikkerhetslag." - -#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:41 -msgid "Kerberos 4" -msgstr "Kerberos 4" - -#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:43 -msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication." -msgstr "" -"Dette alternativet kobler til tjeneren med bruk av Kerberos 4-autentisering." - -#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:162 -#, c-format -msgid "" -"Could not get Kerberos ticket:\n" -"%s" -msgstr "" -"Fant ikke Kerberos-tegn:\n" -"%s" - -#: camel/camel-sasl-login.c:32 -msgid "Login" -msgstr "Login" - -#: camel/camel-sasl-login.c:34 camel/camel-sasl-plain.c:34 -msgid "This option will connect to the server using a simple password." -msgstr "Dette valget vil koble til tjeneren ved bruk av et passord." - -#: camel/camel-sasl-login.c:127 -msgid "Unknown authentication state." -msgstr "Ukjent autentiseringstilstand." - -#: camel/camel-sasl-ntlm.c:31 -msgid "NTLM / SPA" -msgstr "NTLM / SPA" - -#: camel/camel-sasl-ntlm.c:33 -msgid "" -"This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure " -"Password Authentication." -msgstr "" -"Dette alternativet kobler til tjeneren ved bruk av NTLM / Secure Password " -"Authentication." - -#: camel/camel-sasl-plain.c:32 -msgid "PLAIN" -msgstr "PLAIN" - -#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:36 -msgid "POP before SMTP" -msgstr "POP før SMTP" - -#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:38 -msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP" -msgstr "" -"Dette alternativet vil autorisere en POP-forbindelse før forsøk på SMTP" - -#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:103 -msgid "POP Source URI" -msgstr "Kilde-URI for POP" - -#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:106 -msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport" -msgstr "POP før SMTP autentisering via en ukjent transport" - -#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:111 -msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source" -msgstr "POP før SMTP autentisering via ikke-pop kilde" - -#: camel/camel-search-private.c:114 -#, c-format -msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" -msgstr "Kompilering av regulært uttrykk feilet: %s: %s" - -#: camel/camel-service.c:271 -#, c-format -msgid "URL '%s' needs a username component" -msgstr "URL «%s» må inneholde et brukernavn" - -#: camel/camel-service.c:275 -#, c-format -msgid "URL '%s' needs a host component" -msgstr "URL «%s» må inneholde et vertsnavn" - -#: camel/camel-service.c:279 -#, c-format -msgid "URL '%s' needs a path component" -msgstr "URL «%s» må inneholde en sti" - -#: camel/camel-service.c:729 -#, c-format -msgid "Resolving: %s" -msgstr "Finner: «%s»" - -#: camel/camel-service.c:760 camel/camel-service.c:884 -#, c-format -msgid "Failure in name lookup: %s" -msgstr "Feil i navneoppslag: %s" - -#: camel/camel-service.c:781 camel/camel-service.c:905 -#, c-format -msgid "Host lookup failed: cannot create thread: %s" -msgstr "Vertsoppslag feilet: kan ikke opprette tråd: %s" - -#: camel/camel-service.c:794 -#, c-format -msgid "Host lookup failed: %s: host not found" -msgstr "Vertsoppslag feilet: %s: vert ikke funnet" - -#: camel/camel-service.c:797 -#, c-format -msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason" -msgstr "Vertsoppslag feilet: %s: ukjent årsak" - -#: camel/camel-service.c:851 -msgid "Resolving address" -msgstr "Finner adresse" - -#: camel/camel-service.c:920 -msgid "Host lookup failed: host not found" -msgstr "Vertsoppslag feilet: vert ikke funnet" - -#: camel/camel-service.c:923 -msgid "Host lookup failed: unknown reason" -msgstr "Vertsoppslag feilet: ukjent årsak" - -#: camel/camel-session.c:282 -#, c-format -msgid "" -"Could not create directory %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Kan ikke opprette katalog %s:\n" -"%s" - -#: camel/camel-smime-context.c:104 -#, c-format -msgid "Enter security pass-phrase for `%s'" -msgstr "Oppgi sikkerhets-passord for «%s»" - -#: camel/camel-smime-context.c:261 -#, c-format -msgid "Cannot find certificate for '%s'" -msgstr "Kan ikke finne sertifikat for «%s»" - -#: camel/camel-smime-context.c:267 -msgid "Cannot create CMS message" -msgstr "Kan ikke opprette CMS-melding" - -#: camel/camel-smime-context.c:272 -msgid "Cannot create CMS signedData" -msgstr "Kan ikke opprette signedData for CMS" - -#: camel/camel-smime-context.c:278 -msgid "Cannot attach CMS signedData" -msgstr "Kan ikke legge ved signedData for CMS" - -#: camel/camel-smime-context.c:285 -msgid "Cannot attach CMS data" -msgstr "Kan ikke legge ved CMS-data" - -#: camel/camel-smime-context.c:291 -msgid "Cannot create CMS SignerInfo" -msgstr "Kan ikke opprette SignerInfo for CMS" - -#: camel/camel-smime-context.c:297 -msgid "Cannot find cert chain" -msgstr "Kan ikke finne sertifikatkjede" - -#: camel/camel-smime-context.c:303 -msgid "Cannot add CMS SigningTime" -msgstr "Kan ikke legge til SigningTime for CMS" - -#: camel/camel-smime-context.c:325 camel/camel-smime-context.c:337 -#, c-format -msgid "Encryption cert for '%s' does not exist" -msgstr "Krypteringssertifikat for «%s» eksisterer ikke" - -#: camel/camel-smime-context.c:344 -msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute" -msgstr "Kan ikke legge til SMIMEEncKeyPrefs-attributt" - -#: camel/camel-smime-context.c:349 -msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute" -msgstr "" - -#: camel/camel-smime-context.c:354 -msgid "Cannot add encryption certificate" -msgstr "Kan ikke legge til sertifikat for kryptering" - -#: camel/camel-smime-context.c:360 -msgid "Cannot add CMS SignerInfo" -msgstr "Kan ikke legge til SignerInfo for CMS" - -#: camel/camel-smime-context.c:430 camel/camel-smime-context.c:877 -msgid "Cannot create encoder context" -msgstr "Kan ikke opprette kontekst for koding" - -#: camel/camel-smime-context.c:436 -msgid "Failed to add data to CMS encoder" -msgstr "Kunne ikke legge til data i CMS-koder" - -#: camel/camel-smime-context.c:441 camel/camel-smime-context.c:894 -msgid "Failed to encode data" -msgstr "Kunne ikke kode data" - -#: camel/camel-smime-context.c:514 -msgid "Unverified" -msgstr "Uverifisert" - -#: camel/camel-smime-context.c:516 -msgid "Good signature" -msgstr "Gyldig signatur" - -#: camel/camel-smime-context.c:518 -msgid "Bad signature" -msgstr "Ugyldig signatur" - -#: camel/camel-smime-context.c:520 -msgid "Content tampered with or altered in transit" -msgstr "Innholdet er endret under overføring" - -#: camel/camel-smime-context.c:522 -msgid "Signing certificate not found" -msgstr "Sertifikat for signering ble ikke funnet" - -#: camel/camel-smime-context.c:524 -msgid "Signing certificate not trusted" -msgstr "Stoler ikke på sertifikat for signering" - -#: camel/camel-smime-context.c:526 -msgid "Signature algorithm unknown" -msgstr "Ukjent signeringsalgoritme" - -#: camel/camel-smime-context.c:528 -msgid "Signature algorithm unsupported" -msgstr "Signaturalgoritmen er ikke støttet" - -#: camel/camel-smime-context.c:530 -msgid "Malformed signature" -msgstr "Feilutformet signatur" - -#: camel/camel-smime-context.c:532 -msgid "Processing error" -msgstr "Lesefeil" - -#: camel/camel-smime-context.c:569 -#, fuzzy -msgid "No signedData in signature" -msgstr "Legg til skriptsignatur" - -#: camel/camel-smime-context.c:576 -msgid "Digests missing from enveloped data" -msgstr "" - -#: camel/camel-smime-context.c:589 camel/camel-smime-context.c:599 -#, fuzzy -msgid "Cannot calculate digests" -msgstr "Kan ikke opprette mappe: %s: %s" - -#: camel/camel-smime-context.c:604 -#, fuzzy -msgid "Cannot set message digests" -msgstr "Kan ikke hente melding %s: %s" - -#: camel/camel-smime-context.c:614 camel/camel-smime-context.c:619 -msgid "Certificate import failed" -msgstr "Import av sertifikat feilet" - -#: camel/camel-smime-context.c:628 -msgid "Certificate only message, cannot verify certificates" -msgstr "" - -#: camel/camel-smime-context.c:631 -msgid "Certificate only message, certificates imported and verified" -msgstr "" - -#: camel/camel-smime-context.c:635 -#, fuzzy -msgid "Cannot find signature digests" -msgstr "Gyldig signatur" - -#: camel/camel-smime-context.c:651 -#, c-format -msgid "Signer: %s <%s>: %s\n" -msgstr "Signeringspart: %s <%s>: %s\n" - -#: camel/camel-smime-context.c:752 -msgid "Decoder failed" -msgstr "Dekoder feilet" - -#: camel/camel-smime-context.c:804 -#, c-format -msgid "Cannot find certificate for `%s'" -msgstr "Kan ikke finne sertifikat for «%s»" - -#: camel/camel-smime-context.c:811 -msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm" -msgstr "" - -#. PORT_GetError(); ?? -#: camel/camel-smime-context.c:820 -msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key" -msgstr "" - -#: camel/camel-smime-context.c:831 -msgid "Cannot create CMS Message" -msgstr "Kan ikke opprette CMS-melding" - -#: camel/camel-smime-context.c:837 -#, fuzzy -msgid "Cannot create CMS EnvelopedData" -msgstr "Kan ikke opprette signedData for CMS" - -#: camel/camel-smime-context.c:843 -#, fuzzy -msgid "Cannot attach CMS EnvelopedData" -msgstr "Kan ikke legge ved signedData for CMS" - -#: camel/camel-smime-context.c:849 -#, fuzzy -msgid "Cannot attach CMS data object" -msgstr "Kan ikke legge ved CMS-data" - -#: camel/camel-smime-context.c:858 -#, fuzzy -msgid "Cannot create CMS RecipientInfo" -msgstr "Kan ikke opprette SignerInfo for CMS" - -#: camel/camel-smime-context.c:863 -#, fuzzy -msgid "Cannot add CMS RecipientInfo" -msgstr "Kan ikke legge til SignerInfo for CMS" - -#: camel/camel-smime-context.c:888 -msgid "Failed to add data to encoder" -msgstr "Klarte ikke å legge til data for koder" - -#: camel/camel-smime-context.c:975 -#, c-format -msgid "Decoder failed, error %d" -msgstr "Dekoder feilet, feil %d" - -#: camel/camel-smime-context.c:982 -msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found" -msgstr "S/MIME dekryptering: Fant ikke kryptert innhold" - -#: camel/camel-smime-context.c:1009 -msgid "import keys: unimplemented" -msgstr "importering av nøkler: ikke implementert" - -#: camel/camel-smime-context.c:1017 -msgid "export keys: unimplemented" -msgstr "eksportering av nøkler: ikke implementert" - -#: camel/camel-store.c:213 -msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store" -msgstr "Kan ikke finne mappe: Ugyldig operasjon på dette lageret" - -#: camel/camel-store.c:243 -#, c-format -msgid "Cannot create folder `%s': folder exists" -msgstr "Kan ikke opprette mappe «%s»: mappen eksisterer" - -#: camel/camel-store.c:297 -msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store" -msgstr "Kan ikke opprette mappe: Ugyldig operasjon på dette lageret" - -#: camel/camel-store.c:325 -#, c-format -msgid "Cannot create folder: %s: folder exists" -msgstr "Kan ikke opprette mappe: «%s»: mappen eksisterer" - -#: camel/camel-store.c:389 camel/camel-vee-store.c:351 -#, c-format -msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" -msgstr "Kan ikke slette mappe: %s: Ugyldig operasjon" - -#: camel/camel-store.c:439 camel/camel-vee-store.c:388 -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:232 -#, c-format -msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" -msgstr "Kan ikke endre navn på mappe: %s: Ugyldig operasjon" - -#: camel/camel-store.c:777 -msgid "Trash" -msgstr "Papirkurv" - -#: camel/camel-store.c:779 mail/em-filter-i18n.h:35 -#: mail/mail-config.glade.h:95 ui/evolution-mail-message.xml.h:48 -msgid "Junk" -msgstr "Søppel" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:568 -msgid "Unable to get issuer's certificate" -msgstr "Kan ikke finne utsteders sertifikat" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:570 -msgid "Unable to get Certificate Revocation List" -msgstr "Kan ikke hente liste over sertifikater som er trukket tilbake" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:572 -msgid "Unable to decrypt certificate signature" -msgstr "Kan ikke dekryptere sertifikatets signatur" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:574 -msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature" -msgstr "" -"Kan ikke dekryptere signaturen for listen over sertifikater som er trukket " -"tilbake" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:576 -msgid "Unable to decode issuer's public key" -msgstr "Kan ikke dekode utsteders offentlige nøkkel" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:578 -msgid "Certificate signature failure" -msgstr "Feil med sertifikatsignatur" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:580 -msgid "Certificate Revocation List signature failure" -msgstr "" -"Feil ved signaturen til listen over sertifikater som er trukket tilbake" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:582 -msgid "Certificate not yet valid" -msgstr "Sertifikatet er ikke gyldig ennå" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:584 -msgid "Certificate has expired" -msgstr "Sertifikatet har gått ut" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:586 -msgid "CRL not yet valid" -msgstr "CRL er ikke gyldig ennå" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:588 -msgid "CRL has expired" -msgstr "CRL har gått ut" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:593 -msgid "Error in CRL" -msgstr "Feil i CRL" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:595 -msgid "Out of memory" -msgstr "Ikke mer minne" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:597 -msgid "Zero-depth self-signed certificate" -msgstr "Selv-signert sertifikat med null-dybde" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:599 -msgid "Self-signed certificate in chain" -msgstr "Selv-signert sertifikat i kjeden" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:601 -msgid "Unable to get issuer's certificate locally" -msgstr "Kan ikke finne utsteders sertifikat lokalt" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:603 -msgid "Unable to verify leaf signature" -msgstr "Kan ikke verifisere undersignatur" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:605 -msgid "Certificate chain too long" -msgstr "Sertifikatkjeden er for lang" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:607 -msgid "Certificate Revoked" -msgstr "Sertifikat trukket tilbake" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:609 -msgid "Invalid Certificate Authority (CA)" -msgstr "Ugyldig sertifikatmyndighet (CA)" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:611 -msgid "Path length exceeded" -msgstr "Stiens lengde oversteget" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:613 -msgid "Invalid purpose" -msgstr "Ugyldig hensikt" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:615 -msgid "Certificate untrusted" -msgstr "Ikke-betrodd sertifikat" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:617 -msgid "Certificate rejected" -msgstr "Sertifikat avslått" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:620 -msgid "Subject/Issuer mismatch" -msgstr "Uoverenstemmelse mellom emne/utsteder" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:622 -msgid "AKID/SKID mismatch" -msgstr "Uoverenstemmelse mellom AKID/SKID" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:624 -msgid "AKID/Issuer serial mismatch" -msgstr "Uoverenstemmelse mellom AKID/utsteder serienummer" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:626 -msgid "Key usage does not support certificate signing" -msgstr "Bruk av nøkkel støtter ikke sertifikatsignering" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:629 -msgid "Error in application verification" -msgstr "Feil i applikasjonsverifikasjon" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:696 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:826 -#, c-format -msgid "" -"Issuer: %s\n" -"Subject: %s\n" -"Fingerprint: %s\n" -"Signature: %s" -msgstr "" -"Utsteder: %s\n" -"Emne: %s\n" -"Fingeravtrykk %s\n" -"Signatur: %s" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:832 -msgid "GOOD" -msgstr "GODTATT" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:832 -msgid "BAD" -msgstr "UGYLDIG" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:704 -#, c-format -msgid "" -"Bad certificate from %s:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Do you wish to accept anyway?" -msgstr "" -"Ugyldig sertifikat fra %s:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Vil du akseptere likevel?" - -#. construct our user prompt -#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:836 -#, c-format -msgid "" -"SSL Certificate check for %s:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Do you wish to accept?" -msgstr "" -"Sjekker SSL-sertifikat for %s:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Vil du akseptere?" - -#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:880 -#, c-format -msgid "" -"Certificate problem: %s\n" -"Issuer: %s" -msgstr "" -"Sertifikatproblem: %s\n" -"Utsteder: %s" - -#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:932 -#, c-format -msgid "" -"Bad certificate domain: %s\n" -"Issuer: %s" -msgstr "" -"Ugyldig sertifikatdomene: %s\n" -"Utsteder: %s" - -#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:950 -#, c-format -msgid "" -"Certificate expired: %s\n" -"Issuer: %s" -msgstr "" -"Sertifikatet har gått ut: %s\n" -"Utsteder: %s" - -#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:967 -#, c-format -msgid "" -"Certificate revocation list expired: %s\n" -"Issuer: %s" -msgstr "" -"Listen over sertifikater som er trukket tilbake er gått ut: %s\n" -"Utsteder: %s" - -#: camel/camel-url.c:292 -#, c-format -msgid "Could not parse URL `%s'" -msgstr "Kunne ikke tolke URL «%s»" - -#: camel/camel-vee-folder.c:633 -#, c-format -msgid "Error storing `%s': %s" -msgstr "Feil ved lagring av «%s»: %s" - -#: camel/camel-vee-folder.c:675 -#, c-format -msgid "No such message %s in %s" -msgstr "Ingen slik melding %s i %s" - -#: camel/camel-vee-folder.c:841 camel/camel-vee-folder.c:847 -msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder" -msgstr "Kan ikke kopiere eller flytte meldinger inn i en virtuell mappe" - -#: camel/camel-vee-store.c:374 -#, c-format -msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" -msgstr "Kan ikke slette mappe: %s: Ingen slik mappe" - -#: camel/camel-vee-store.c:396 -#, c-format -msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" -msgstr "Kan ikke endre navn på mappe: %s: Ingen slik mappe" - -#: camel/camel-vtrash-folder.c:44 -msgid "Cannot copy messages to the Trash folder" -msgstr "Kan ikke kopiere meldinger til papirkurvmappen" - -#: camel/camel-vtrash-folder.c:46 -msgid "Cannot copy messages to the Junk folder" -msgstr "Kan ikke kopiere meldinger til søppelmappen" - -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:53 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:35 -msgid "Checking for new mail" -msgstr "Ser etter nye meldinger" - -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:55 -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:37 -msgid "Check for new messages in all folders" -msgstr "Se etter nye meldinger i alle mapper" - -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:59 -msgid "Apply filters to new messages in Inbox on this server" -msgstr "Bruk filtre for nye meldinger i Innboks på denne tjeneren" - -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:61 -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66 -msgid "Check new messages for Junk contents" -msgstr "Se etter søppelinnhold i nye meldinger" - -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:63 -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68 -msgid "Only check for Junk messages in the INBOX folder" -msgstr "Se kun etter søppelinnhold i nye meldinger i innboksen" - -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:65 -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70 -msgid "Automatically synchronize remote mail locally" -msgstr "Synkroniser eksterne meldinger med lokale meldinger automatisk" - -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:69 -msgid "Address Book and Calendar" -msgstr "Adressebok og kalender" - -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:72 -msgid "Post Office Agent:" -msgstr "Postkontoragent:" - -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:75 -msgid "Post Office Agent SOAP Port:" -msgstr "SOAP-port for postkontoragent:" - -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:78 -msgid "Use Secure Connection (SSL)" -msgstr "Bruk sikker forbindelse (SSL)" - -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:92 -msgid "Novell GroupWise" -msgstr "Novell GroupWise" - -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:94 -msgid "For accessing Novell Groupwise servers" -msgstr "For å aksessere Novell Groupwise-tjenere" - -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:109 -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:93 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:70 -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:65 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:71 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:71 mail/mail-config.glade.h:108 -msgid "Password" -msgstr "Passord" - -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:111 -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:95 -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:67 -msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." -msgstr "" -"Dette valget vil la deg koble til en IMAP-tjener ved å bruke et klartekst-" -"passord." - -#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:332 -#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:362 -msgid "Checklist" -msgstr "Sjekkliste" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:218 -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:257 -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:447 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3191 -msgid "Operation cancelled" -msgstr "Operasjon avbrutt" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:302 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3194 -#, c-format -msgid "Server unexpectedly disconnected: %s" -msgstr "Tjener koblet fra uventet: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:303 -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:400 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:283 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:543 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:550 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:556 shell/e-shell.c:1220 -msgid "Unknown error" -msgstr "Ukjent feil" - -#. for imap ALERT codes, account user@host -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:320 -#, c-format -msgid "" -"Alert from IMAP server %s@%s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Melding fra IMAP-tjener %s@%s:\n" -"%s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:389 -#, c-format -msgid "Unexpected response from IMAP server: %s" -msgstr "Uventet svar fra IMAP-tjener: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:399 -#, c-format -msgid "IMAP command failed: %s" -msgstr "IMAP-kommando feilet: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:457 -msgid "Server response ended too soon." -msgstr "Svar fra tjener ble avsluttet for tidlig." - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:649 -#, c-format -msgid "IMAP server response did not contain %s information" -msgstr "Svar fra IMAP-tjener inneholdt ikke %s-informasjon" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:685 -#, c-format -msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" -msgstr "Uventet svar «OK» fra IMAP-tjener: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:226 -#, c-format -msgid "Could not create directory %s: %s" -msgstr "Kan ikke opprette katalog %s: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:245 -#, c-format -msgid "Could not load summary for %s" -msgstr "Kunne ikke laste sammendrag for %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:330 -msgid "Folder was destroyed and recreated on server." -msgstr "Mappen ble ødelagt og laget på nytt på tjeneren." - -#. Check UIDs and flags of all messages we already know of. -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:573 -msgid "Scanning for changed messages" -msgstr "Søker etter endrede meldinger" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1938 -#, c-format -msgid "Unable to retrieve message: %s" -msgstr "Kan ikke hente melding: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1975 -#, c-format -msgid "" -"Cannot get message: %s\n" -" %s" -msgstr "" -"Kan ikke hente melding: %s\n" -" %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1975 -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:244 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:418 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:202 -msgid "No such message" -msgstr "Ingen slik melding" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2017 -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2620 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:220 -msgid "This message is not currently available" -msgstr "Denne meldingen er ikke tilgjengelig" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2283 -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2353 -msgid "Fetching summary information for new messages" -msgstr "Henter sammendragsinformasjon for nye meldinger" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2461 -#, c-format -msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d" -msgstr "Uferdig svar fra tjener: ingen informasjon gitt for melding %d" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2469 -#, c-format -msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d" -msgstr "Uferdig svar fra tjener: ingen UID oppgitt for melding %d" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2482 -#, c-format -msgid "" -"Unexpected server response: Identical UIDs provided for messages %d and %d" -msgstr "Uferdig svar fra tjener: identiske UIDer oppgitt for melding %d og %d" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2658 -msgid "Could not find message body in FETCH response." -msgstr "Kunne ikke finne meldingskropp i FETCH-svar." - -#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:155 -#, c-format -msgid "Could not open cache directory: %s" -msgstr "Kan ikke åpne cache-katalog: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:252 -#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:309 -#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:340 -#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:372 -#, c-format -msgid "Failed to cache message %s: %s" -msgstr "Feil under mellomlagring av melding %s: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:417 -#, c-format -msgid "Failed to cache %s: %s" -msgstr "Feil ved mellomlagring av %s: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43 -msgid "Checking for New Mail" -msgstr "Ser etter nye meldinger" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 -msgid "Connection to Server" -msgstr "Tilkobling til tjener" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50 -msgid "Use custom command to connect to server" -msgstr "Bruk egendefinert kommando for å koble til tjener" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52 -msgid "Command:" -msgstr "Kommando:" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:55 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:40 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41 -msgid "Folders" -msgstr "Mapper" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:42 -msgid "Show only subscribed folders" -msgstr "Vis kun abonnerte mapper" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:59 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:44 -msgid "Override server-supplied folder namespace" -msgstr "Overstyr tjeners navneområde for mapper" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:61 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:46 -msgid "Namespace" -msgstr "Navneområde" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64 -msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server" -msgstr "Bruk filtre for nye meldinger i INNBOKS på denne tjeneren" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:76 -msgid "IMAP" -msgstr "IMAP" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:78 -msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." -msgstr "For lesing og lagring av e-post på IMAP-tjenere." - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:424 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:177 -#, c-format -msgid "IMAP server %s" -msgstr "IMAP-tjener %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:426 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:179 -#, c-format -msgid "IMAP service for %s on %s" -msgstr "IMAP-tjeneste for %s på %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:547 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:567 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:214 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:230 -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:231 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:209 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:175 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:269 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:285 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s (port %d): %s" -msgstr "Kunne ikke koble til %s (port %d): %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:549 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:216 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:177 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:271 -msgid "SSL unavailable" -msgstr "SSL er ikke tilgjengelig" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:564 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:841 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:227 -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:228 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:206 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:224 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:192 -msgid "Connection cancelled" -msgstr "Tilkobling avbrutt" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:675 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:706 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:282 -#, c-format -msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" -msgstr "Kunne ikke koble til IMAP-tjener %s i sikker modus: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:676 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:233 -msgid "SSL/TLS extension not supported." -msgstr "SSL/TLS-utvidelse er ikke støttet." - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:707 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:274 -msgid "SSL negotiations failed" -msgstr "SSL-forhandling feilet" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:844 -#, c-format -msgid "Could not connect with command \"%s\": %s" -msgstr "Kunne ikke koble til med kommando «%s»: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1268 -#, c-format -msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" -msgstr "IMAP-tjener %s støtter ikke etterspurt autentiseringstype %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1278 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:486 -#, c-format -msgid "No support for authentication type %s" -msgstr "Ingen støtte for autentiseringstype %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1301 -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:344 -#, c-format -msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s" -msgstr "%sVennligst skriv inn IMAP-passord for %s@%s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1315 -msgid "You didn't enter a password." -msgstr "Du skrev ikke inn et passord." - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1344 -#, c-format -msgid "" -"Unable to authenticate to IMAP server.\n" -"%s\n" -"\n" -msgstr "" -"Kunne ikke autentisere mot IMAP-tjener.\n" -"%s\n" -"\n" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1863 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2053 -#, c-format -msgid "No such folder %s" -msgstr "Mappen %s eksisterer ikke" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1881 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2259 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:764 -#, c-format -msgid "" -"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\"" -msgstr "Mappenavn «%s» er ugyldig fordi det inneholder tegnet «%c»" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1939 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2320 -msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" -msgstr "Opphavsmappen tillates ikke å ha undermapper" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1994 -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:139 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:212 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:236 -#, c-format -msgid "Cannot create folder `%s': folder exists." -msgstr "Kan ikke opprette mappe «%s»: mappen eksisterer." - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2270 -#, c-format -msgid "Unknown parent folder: %s" -msgstr "Ukjent opphavsmappe: %s" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:550 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:557 -#, c-format -msgid "Failed sending command to IMAP server %s: %s" -msgstr "Feil under sending av kommando til IMAP-tjener %s: %s" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:656 -#, c-format -msgid "Unexpected response from IMAP4 server %s: %s" -msgstr "Uventet svar fra IMAP4-tjener %s: %s" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:230 -#, c-format -msgid "Unexpected greeting from IMAP server %s." -msgstr "Uventet velkomst fra IMAP-tjener: %s" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:414 -#, c-format -msgid "Cannot select folder `%s': Invalid mailbox name" -msgstr "Kan ikke velge mappe «%s»: Ugyldig navn på postboks" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:420 -#, c-format -msgid "Cannot select folder `%s': Bad command" -msgstr "Kan ikke velge mappe «%s»: Ugyldig kommando" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1401 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1431 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1463 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1505 -#, c-format -msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s" -msgstr "IMAP4-tjener %s koblet fra uventet: %s" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:359 -#, c-format -msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Unknown" -msgstr "Kan ikke synkronisere flagg til mappe «%s»: Ukjent" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:365 -#, c-format -msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Bad command" -msgstr "Kan ikke synkronisere flagg til mappe «%s»: Ugyldig kommando" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:502 -#, c-format -msgid "Cannot expunge folder `%s': Unknown" -msgstr "Kan ikke tømme mappe «%s»: Ukjent" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:507 -#, c-format -msgid "Cannot expunge folder `%s': Bad command" -msgstr "Kan ikke tømme mappe «%s»: Ugyldig kommando" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:697 -#, c-format -msgid "Cannot get message %s from folder `%s': No such message" -msgstr "Kan ikke hente melding %s fra mappe «%s»: Meldingen finnes ikke" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:702 -#, c-format -msgid "Cannot get message %s from folder `%s': Bad command" -msgstr "Kan ikke hente melding: %s fra mappe «%s»: Ugyldig kommando" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:827 -#, c-format -msgid "Cannot append message to folder `%s': Unknown error" -msgstr "Kan ikke legge til melding i mappe «%s»: Ukjent feil" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:856 -#, c-format -msgid "Cannot append message to folder `%s': Bad command" -msgstr "Kan ikke legge til melding i mappe «%s»: Ugyldig kommando" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:935 -#, c-format -msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown" -msgstr "Kan ikke flytte meldinger fra mappe «%s» til mappe «%s»: Ukjent" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:939 -#, c-format -msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown" -msgstr "Kan ikke kopiere meldinger fra mappe «%s» til mappe «%s»: Ukjent" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:947 -#, c-format -msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command" -msgstr "" -"Kan ikke flytte meldinger fra mappe «%s» til mappe «%s»: Ugyldig kommando" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:951 -#, c-format -msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command" -msgstr "" -"Kan ikke kopiere meldinger fra mappe «%s» til mappe «%s»: Ugyldig kommando" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:53 -msgid "IMAPv4rev1" -msgstr "IMAPv4rev1" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:55 -msgid "For reading and storing mail on IMAPv4rev1 servers. EXPERIMENTAL !!" -msgstr "" -"For lesing og lagring av e-post på IMAPv4rev1-tjenere. EKSPERIMENTELT!!" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:72 -msgid "" -"This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext password." -msgstr "" -"Dette valget vil la deg koble til en IMAPv4rev1-tjener ved å bruke et " -"klartekst-passord." - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:257 -#, c-format -msgid "" -"Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: Server does not support " -"STARTTLS" -msgstr "" -"Kunne ikke koble til IMAP-tjener %s i sikker modus: Tjener støtter ikke " -"STARTTLS" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:363 -#, c-format -msgid "" -"Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism" -msgstr "Kunne ikke autentisere mot IMAP-tjener %s med bruk av autentiseringsmekanismen %s" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:408 -#, c-format -msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s on host %s" -msgstr "%sVennligst skriv inn IMAP-passord for %s på vert %s" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:478 -#, c-format -msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s" -msgstr "Kan ikke autentisere mot IMAP-tjener %s med bruk av %s" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:701 -#, c-format -msgid "Cannot get folder `%s' on IMAP server %s: Unknown" -msgstr "Finner ikke mappe «%s» på IMAP-tjener %s: Ukjent" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:815 -#, c-format -msgid "Cannot create folder `%s': Invalid mailbox name" -msgstr "Kan ikke opprette mappe «%s»: Ugyldig navn på postboks" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:821 -#, c-format -msgid "Cannot create folder `%s': Bad command" -msgstr "Kan ikke opprette mappe «%s»: Ugyldig kommando" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:852 -#, c-format -msgid "Cannot delete folder `%s': Special folder" -msgstr "Kan ikke slette mappe «%s»: Spesiell mappe" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:911 -#, c-format -msgid "Cannot delete folder `%s': Invalid mailbox name" -msgstr "Kan ikke slette mappe «%s»: Ugyldig navn på postboks" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:916 -#, c-format -msgid "Cannot delete folder `%s': Bad command" -msgstr "Kan ikke slette mappe «%s»: Ugyldig kommando" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:936 -#, c-format -msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Special folder" -msgstr "Kan ikke endre navn på mappe «%s» til «%s»: Spesiell mappe" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:968 -#, c-format -msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Invalid mailbox name" -msgstr "Kan ikke endre navn på mappe «%s» til «%s»: Ugyldig navn på postboks" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:973 -#, c-format -msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Bad command" -msgstr "Kan ikke endre navn på mappe «%s» til «%s»: Ugyldig kommando" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1221 -#, c-format -msgid "Cannot get %s information for pattern `%s' on IMAP server %s: %s" -msgstr "Kan ikke hente informasjon om %s for mønster «%s» på IMAP-tjener %s: %s" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1223 -msgid "Bad command" -msgstr "Ugyldig kommando" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1299 -#, c-format -msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Invalid mailbox name" -msgstr "Kan ikke abonnere på mappe «%s»: Ugyldig navn på postboks" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1304 -#, c-format -msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Bad command" -msgstr "Kan ikke abonnere på mappe «%s»: Ugyldig kommando" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1364 -#, c-format -msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Invalid mailbox name" -msgstr "Kan ikke avslutte abonnement på mappe «%s»: Ugyldig navn på postboks" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1369 -#, c-format -msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Bad command" -msgstr "Kan ikke avslutte abonnement på mappe «%s»: Ugyldig kommando" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:250 -#, c-format -msgid "Unexpected token in response from IMAP server %s: " -msgstr "Uventet tegn i svar fra IMAP-tjener %s: " - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:273 -msgid "No data" -msgstr "Ingen data" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:456 -#, c-format -msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s" -msgstr "IMAP-tjener %s koblet fra uventet: %s" - -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:39 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:38 -msgid "Message storage" -msgstr "Meldingslager" - -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:47 -msgid "IMAP+" -msgstr "IMAP+" - -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:49 -msgid "" -"Experimental IMAP 4(.1) client\n" -"This is untested and unsupported code, you want to use plain imap instead.\n" -"\n" -" !!! DO NOT USE THIS FOR PRODUCTION EMAIL !!!\n" -msgstr "" -"Eksperimentell IMAP 4(.1) klient\n" -"Denne er ikke testet og støttet. Du bør bruke vanlig IMAP i stedet.\n" -"\n" -" !!! IKKE BRUK DENNE I PRODUKSJON !!!\n" - -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:328 -#, c-format -msgid "Could not connect to POP server on %s" -msgstr "Kunne ikke koble til POP-tjener på %s" - -#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:179 -msgid "Index message body data" -msgstr "Indekser data i meldingskropp" - -#. $HOME relative path + protocol string -#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:388 -#, c-format -msgid "~%s (%s)" -msgstr "~%s (%s)" - -#. /var/spool/mail relative path + protocol -#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:392 -#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:395 -#, c-format -msgid "mailbox:%s (%s)" -msgstr "postboks:%s (%s)" - -#. a full path + protocol -#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:399 -#, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:43 -msgid "Use the `.folders' folder summary file (exmh)" -msgstr "Bruk «.folders» fil for mappesammendrag (exmh)" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:49 -msgid "MH-format mail directories" -msgstr "E-postkataloger i MH-format" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:50 -msgid "For storing local mail in MH-like mail directories." -msgstr "For lagring av lokal e-post i MH-lignende meldingskataloger." - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:65 -msgid "Local delivery" -msgstr "Lokal levering" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:66 -msgid "" -"For retrieving (moving) local mail from standard mbox formated spools into " -"folders managed by Evolution." -msgstr "" -"For henting (flytting) av lokal e-post fra standard meldingslager i mbox " -"format til mapper som håndteres av Evolution." - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:77 -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:94 -msgid "Apply filters to new messages in INBOX" -msgstr "Bruk filtre for nye meldinger i INNBOKS" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:83 -msgid "Maildir-format mail directories" -msgstr "E-postkataloger i maildir-format" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:84 -msgid "For storing local mail in maildir directories." -msgstr "For lagring av lokal e-post i maildir-kataloger." - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:95 -msgid "Store status headers in Elm/Pine/Mutt format" -msgstr "Lagre statushoder i Elm/Mutt/Pine-format" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:101 -msgid "Standard Unix mbox spool or directory" -msgstr "Standard Unix mbox «spool» eller katalog" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:102 -msgid "" -"For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n" -"May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders." -msgstr "" -"For lesing og lagring av lokal e-post i standard eksterne mbox-filer.\n" -"Kan også brukes til å lagre et tre av mapper i Elm, Pine eller Mutt-stil." - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:142 -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:253 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:355 -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:116 -#, c-format -msgid "Store root %s is not an absolute path" -msgstr "Lagerrot %s er ikke en absolutt sti" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:149 -#, c-format -msgid "Store root %s is not a regular directory" -msgstr "Lagerrot %s er ikke en vanlig katalog" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:158 -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:166 -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:264 -#, c-format -msgid "Cannot get folder: %s: %s" -msgstr "Finner ikke mappe: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:178 -msgid "Local stores do not have an inbox" -msgstr "Lokalt lager har ikke en innboks" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:224 -#, c-format -msgid "Local mail file %s" -msgstr "Lokal e-post-fil %s" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:333 -#, c-format -msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" -msgstr "Kunne ikke endre navn på mappe %s til %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:398 -#, c-format -msgid "Could not rename '%s': %s" -msgstr "Kunne ikke endre navn på «%s»: %s" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:423 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:284 -#, c-format -msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s" -msgstr "Kunne ikke slette sammendragsfil for mappe «%s»: %s" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:433 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:296 -#, c-format -msgid "Could not delete folder index file `%s': %s" -msgstr "Kunne ikke slette indeksfil for mappe «%s»: %s" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:456 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:320 -#, c-format -msgid "Could not delete folder meta file `%s': %s" -msgstr "Kunne ikke slette metadatafil for mappe «%s»: %s" - -#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:405 -#, c-format -msgid "Could not save summary: %s: %s" -msgstr "Kunne ikke lagre sammendrag: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:464 -msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" -msgstr "Kunne ikke legge til melding i sammendraget: ukjent grunn" - -#. Inbox is always first -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:74 -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:232 -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:248 -#: mail/em-folder-tree-model.c:212 mail/em-folder-tree-model.c:214 -msgid "Inbox" -msgstr "Innboks" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:214 -msgid "Maildir append message cancelled" -msgstr "Operasjon for å legge til melding i maildir avbrutt" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:217 -#, c-format -msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s" -msgstr "Kan ikke legge til melding i maildir mappe: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:243 -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:257 -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:266 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:417 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:436 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:467 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:475 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:201 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:212 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:221 -#, c-format -msgid "" -"Cannot get message: %s from folder %s\n" -" %s" -msgstr "" -"Kan ikke hente melding: %s fra mappe %s\n" -" %s" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:267 -msgid "Invalid message contents" -msgstr "Ugyldig meldingsinnhold" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:109 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:154 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:204 -#, c-format -msgid "Cannot get folder `%s': %s" -msgstr "Finner ikke mappe «%s»: %s" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:113 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:162 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:211 -#, c-format -msgid "Cannot get folder `%s': folder does not exist." -msgstr "Finner ikke mappe «%s»: mappen eksisterer ikke." - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:121 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:184 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:196 -#, c-format -msgid "Cannot create folder `%s': %s" -msgstr "Kan ikke opprette mappe «%s»: %s" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:136 -#, c-format -msgid "Cannot get folder `%s': not a maildir directory." -msgstr "Kan ikke hente mappe «%s»: ikke en maildir katalog." - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:175 -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:213 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:260 -#, c-format -msgid "Could not delete folder `%s': %s" -msgstr "Kunne ikke slette mappe «%s»: %s" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:177 -msgid "not a maildir directory" -msgstr "ikke en maildir katalog" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:355 -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:284 -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:314 -#, c-format -msgid "Could not scan folder `%s': %s" -msgstr "Kunne ikke søke i mappe «%s»: %s" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:419 -#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:550 -#, c-format -msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" -msgstr "Kan ikke åpne maildir katalogsti: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:543 -msgid "Checking folder consistency" -msgstr "Sjekker om mappen er konsistent" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:646 -msgid "Checking for new messages" -msgstr "Ser etter nye meldinger" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:735 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:369 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:542 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:633 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:137 -msgid "Storing folder" -msgstr "Lagrer mappe" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:225 -#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:148 -#, c-format -msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" -msgstr "Kan ikke opprette mappelås på: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:284 -#, c-format -msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n" -msgstr "Kan ikke åpne postboks: %s: %s\n" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:344 -msgid "Mail append cancelled" -msgstr "Operasjon for å legge til e-post avbrutt" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:347 -#, c-format -msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s" -msgstr "Kan ikke legge til melding i mbox-filen: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:468 -msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." -msgstr "Mappen ser ut til å ha blitt korrupt og kan ikke repareres." - -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:476 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:222 -msgid "Message construction failed." -msgstr "Oppbygging av melding feilet." - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:176 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:361 -msgid "Cannot create a folder by this name." -msgstr "Kan ikke opprette en mappe med dette navnet." - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:206 -#, c-format -msgid "Cannot get folder `%s': not a regular file." -msgstr "Kan ikke hente mappe «%s»: ikke en vanlig fil." - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:236 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:247 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:270 -#, c-format -msgid "" -"Could not delete folder `%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Kunne ikke slette mappen «%s»\n" -"%s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:255 -#, c-format -msgid "`%s' is not a regular file." -msgstr "«%s» er ikke en vanlig fil." - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:262 -#, c-format -msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted." -msgstr "Mappen «%s» er ikke tom. Ikke slettet." - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:374 -#, c-format -msgid "Cannot create directory `%s': %s." -msgstr "Kan ikke opprette katalog «%s»: %s." - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:388 -#, c-format -msgid "Cannot create folder: %s: %s" -msgstr "Kan ikke opprette mappe: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:390 -msgid "Folder already exists" -msgstr "Mappen eksisterer allerede" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:472 -msgid "The new folder name is illegal." -msgstr "Det nye mappenavnet er ugyldig." - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:485 -#, c-format -msgid "Could not rename `%s': `%s': %s" -msgstr "Kunne ikke endre navn på «%s»: «%s»: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:560 -#, c-format -msgid "Could not rename '%s' to %s: %s" -msgstr "Kunne ikke endre navn på «%s» til %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:375 -#, c-format -msgid "Could not open folder: %s: %s" -msgstr "Kunne ikke åpne mappe %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:423 -#, c-format -msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s" -msgstr "Fatal feil i lesing av postboksen nær posisjon %ld i mappe %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:479 -#, c-format -msgid "Cannot check folder: %s: %s" -msgstr "Kan ikke sjekke mappe: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:547 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:638 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:142 -#, c-format -msgid "Could not open file: %s: %s" -msgstr "Kunne ikke åpne fil %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:559 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:162 -#, c-format -msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" -msgstr "Kan ikke åpne midlertidig postboks: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:572 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:736 -#, c-format -msgid "Could not close source folder %s: %s" -msgstr "Kunne ikke lukke kildemappe %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:581 -#, c-format -msgid "Could not close temp folder: %s" -msgstr "Kunne ikke lukke midlertidig mappe: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:592 -#, c-format -msgid "Could not rename folder: %s" -msgstr "Kunne ikke endre navn på mappe: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:676 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:684 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:877 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:885 -msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" -msgstr "Feil i sammendrag og mappe, selv etter synkronisering" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:811 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:334 -#, c-format -msgid "Unknown error: %s" -msgstr "Ukjent feil: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:846 -#, c-format -msgid "Could not store folder: %s" -msgstr "Kunne ikke lagre mappe: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:940 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:966 -#, c-format -msgid "Error writing to temp mailbox: %s" -msgstr "Feil under skriving til midlertidig postboks: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:957 -#, c-format -msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s" -msgstr "Skriving til midlertidig postboks feilet: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:174 -msgid "MH append message cancelled" -msgstr "Operasjon for å legge til melding for MH avbrutt" - -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:177 -#, c-format -msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s" -msgstr "Kan ikke legge til melding i mh-mappe: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:219 -#, c-format -msgid "Could not create folder `%s': %s" -msgstr "Kunne ikke opprette mappe «%s»: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:231 -#, c-format -msgid "Cannot get folder `%s': not a directory." -msgstr "Kan ikke hente mappe «%s»: ikke en katalog." - -#: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:244 -#, c-format -msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" -msgstr "Kan ikke åpne MH-katalogsti: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:122 -#, c-format -msgid "Spool `%s' cannot be opened: %s" -msgstr "Spool «%s» kan ikke åpnes: %s" - -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:134 -#, c-format -msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory" -msgstr "Spool «%s» er ikke en vanlig fil eller katalog" - -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:153 -#, c-format -msgid "Folder `%s/%s' does not exist." -msgstr "Mappen «%s/%s» eksisterer ikke." - -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:163 -#, c-format -msgid "" -"Could not open folder `%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Kan ikke åpne mappe «%s»:\n" -"%s" - -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:167 -#, c-format -msgid "Folder `%s' does not exist." -msgstr "Mappen «%s» eksisterer ikke." - -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:172 -#, c-format -msgid "" -"Could not create folder `%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Kunne ikke opprette mappe «%s»:\n" -"%s" - -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:180 -#, c-format -msgid "`%s' is not a mailbox file." -msgstr "«%s» er ikke en postboks-fil." - -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:197 -msgid "Store does not support an INBOX" -msgstr "Lager støtter ikke en INNBOKS" - -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209 -#, c-format -msgid "Spool mail file %s" -msgstr "Spool e-post-fil %s" - -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209 -#, c-format -msgid "Spool folder tree %s" -msgstr "Tre av spool-mapper %s" - -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:217 -msgid "Spool folders cannot be renamed" -msgstr "Spool-mapper kan ikke være gis nytt navn" - -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:225 -msgid "Spool folders cannot be deleted" -msgstr "Spoolmapper kan ikke være slettes" - -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:175 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:185 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:195 -#, c-format -msgid "Could not sync temporary folder %s: %s" -msgstr "Kunne ikke synkronisere midlertidig mappe %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:211 -#, c-format -msgid "Could not sync spool folder %s: %s" -msgstr "Kunne ikke synkronisere spool-mappe %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:242 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:261 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:274 -#, c-format -msgid "" -"Could not sync spool folder %s: %s\n" -"Folder may be corrupt, copy saved in `%s'" -msgstr "" -"Kunne ikke synkronisere spool-mappe %s: %s\n" -"Mappen kan være korrupt, kopi lagret i «%s»" +msgid "%.0fK" +msgstr "%.0fK" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:44 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1126 -#, c-format -msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s" -msgstr "Vennligst oppgi NNTP-passord for %s@%s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:64 -msgid "Server rejected username" -msgstr "Tjener godtok ikke brukernavn" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:70 -msgid "Failed to send username to server" -msgstr "Kunne ikke sende brukernavn til tjener" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:79 -msgid "Server rejected username/password" -msgstr "Tjener avviste brukernavn/passord" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:147 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:149 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:158 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:234 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:433 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:494 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:501 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:512 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:104 #, c-format -msgid "Cannot get message %s: %s" -msgstr "Kan ikke hente melding %s: %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:156 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:232 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:371 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:262 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:430 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:491 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:509 -msgid "User cancelled" -msgstr "Bruker avbrøt" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:176 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:208 -#, c-format -msgid "Internal error: uid in invalid format: %s" -msgstr "Intern feil: uid i ugyldig format: %s" +msgid "%.0fM" +msgstr "%.0fM" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:328 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:331 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:373 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:375 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:107 #, c-format -msgid "Posting failed: %s" -msgstr "Posting feilet: %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:393 -msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!" -msgstr "Du kan ikke poste NNTP-meldinger mens du arbeider frakoblet!" +msgid "%.0fG" +msgstr "%.0fG" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:404 -msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!" -msgstr "Du kan ikke kopiere meldinger fra en NNTP-mappe!" +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:293 mail/em-utils.c:436 +msgid "attachment" +msgstr "vedlegg" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:44 -msgid "Could not get group list from server." -msgstr "Kunne ikke hente gruppeliste fra tjener." +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:441 mail/em-folder-tree.c:2762 +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:27 +msgid "_Properties" +msgstr "Egenska_per..." -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:97 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:106 -#, c-format -msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s" -msgstr "Kunne ikke laste gruppelistefil for %s: %s" +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:443 +msgid "_Add attachment..." +msgstr "_Legg til vedlegg..." -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:157 +#: composer/e-msg-composer-attachment.c:174 +#: composer/e-msg-composer-attachment.c:190 #, c-format -msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s" -msgstr "Kunne ikke lagre gruppelistefil for %s: %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43 -msgid "" -"Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)" -msgstr "Vis mapper med kort navn (f.eks. c.o.linux i stedet for comp.os.linux)" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:45 -msgid "In the subscription dialog, show relative folder names" -msgstr "Vis relative mappenavn i abonnementsdialogen" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:52 -msgid "USENET news" -msgstr "USENET news" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:54 -msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups." -msgstr "" -"Dette er en tilbyder for lesing av og posting av innlegg til USENET " -"nyhetsgrupper." - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:73 -msgid "" -"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " -"password." -msgstr "" -"Dette alternativet vil autentisere mot NNTP-tjeneren ved bruk av klartekst " -"passord." +msgid "Cannot attach file %s: %s" +msgstr "Kan ikke legge ved fil: %s: %s" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:118 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1233 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1331 +#: composer/e-msg-composer-attachment.c:182 #, c-format -msgid "NNTP Command failed: %s" -msgstr "NNTP-kommando feilet: %s" +msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" +msgstr "Kan ikke legge ved fil %s: ikke en vanlig fil" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:227 -#, c-format -msgid "Could not read greeting from %s: %s" -msgstr "Kan ikke lese hilsen fra %s: %s" +#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 +msgid "Attachment Properties" +msgstr "Egenskaper for vedlegg" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:239 -#, c-format -msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s" -msgstr "NNTP-tjener %s returnerte feilkode %d: %s" +#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4 +msgid "File name:" +msgstr "Filnavn:" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:403 -#, c-format -msgid "USENET News via %s" -msgstr "USENET News via %s" +#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5 +msgid "MIME type:" +msgstr "MIME-type:" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:777 -#, c-format -msgid "" -"Error retrieving newsgroups:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Feil under henting av nyhetsgrupper:\n" -"\n" -"%s" +#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:6 +#: composer/e-msg-composer-select-file.c:93 +#: composer/e-msg-composer-select-file.c:112 +msgid "Suggest automatic display of attachment" +msgstr "Foreslå automatisk visning av vedlegg" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:872 +#: composer/e-msg-composer.c:727 msgid "" -"You cannot subscribe to this newsgroup:\n" -"\n" -"No such newsgroup. The selected item is a probably a parent folder." +"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" msgstr "" -"Du kan ikke abonnere på denne nyhetsgruppen:\n" -"\n" -"Nyhetsgruppen finnes ikke. Valgt oppføring er sannsynligvis en opphavsmappe." +"Kan ikke signere utgående melding: Ingen sertifikat for signering satt for " +"denne kontoen" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:904 +#: composer/e-msg-composer.c:734 msgid "" -"You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n" -"\n" -"newsgroup does not exist!" -msgstr "" -"Du kan ikke fjerne abonnement for denne nyhetsgruppen:\n" -"\n" -"nyhetsgruppen eksisterer ikke!" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:929 -msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead." -msgstr "Du kan ikke opprette mapper i et News-lager: abonner i stedet." - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:937 -msgid "You cannot rename a folder in a News store." -msgstr "Du kan ikke endre navn på en mappe på en nyhetstjener." - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:945 -msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead." +"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " +"account" msgstr "" -"Du kan ikke fjerne en mappe i et News-lager: slett abonnement i stedet." - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1118 -msgid "Authentication requested but not username provided" -msgstr "Autentisering forespurt men brukernavn ble ikke oppgitt" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1146 -#, c-format -msgid "Cannot authenticate to server: %s" -msgstr "Kan ikke autentisere mot tjener: %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1262 -msgid "Not connected." -msgstr "Ingen tilkoblet." - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1311 -#, c-format -msgid "No such folder: %s" -msgstr "Ingen slik mappe: %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:218 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:314 -#, c-format -msgid "%s: Scanning new messages" -msgstr "%s: Søker etter nye meldinger" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:225 -#, c-format -msgid "Unexpected server response from xover: %s" -msgstr "Uventet svar fra xover: %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:328 -#, c-format -msgid "Unexpected server response from head: %s" -msgstr "Uventet svar fra head: %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:368 -msgid "Use cancel" -msgstr "Bruk avbryt" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:370 -#, c-format -msgid "Operation failed: %s" -msgstr "Operasjonen feilet: %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:246 -msgid "Retrieving POP summary" -msgstr "Henter POP-sammendrag" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:265 -#, c-format -msgid "Cannot get POP summary: %s" -msgstr "Kan ikke hente POP-sammendrag: %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:308 -msgid "Expunging deleted messages" -msgstr "Fjerner slettede meldinger" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:404 -#, c-format -msgid "No message with uid %s" -msgstr "Ingen melding med uid %s" - -#. Sigh, most of the crap in this function is so that the cancel button -#. returns the proper exception code. Sigh. -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:411 -#, c-format -msgid "Retrieving POP message %d" -msgstr "Henter POP-melding %d" +"Kan ikke kryptere utgående melding: Sertifikat for kryptering ikke satt for " +"denne kontoen" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:501 composer/e-msg-composer.c:1210 -#: composer/e-msg-composer.c:1231 +#: composer/e-msg-composer.c:1233 composer/e-msg-composer.c:1254 msgid "Unknown reason" msgstr "Ukjent årsak" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:40 -msgid "Leave messages on server" -msgstr "Behold meldinger på tjeneren" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:43 -#, c-format -msgid "Delete after %s day(s)" -msgstr "Slett etter %s dag(er)" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:46 -msgid "Disable support for all POP3 extensions" -msgstr "Slå av støtte for alle POP3-utvidelser" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54 mail/mail-config.glade.h:107 -msgid "POP" -msgstr "POP" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:56 -msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers." -msgstr "For tilkobling til og nedhenting av e-post på POP-tjenere." - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:73 -msgid "" -"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " -"is the only option supported by many POP servers." -msgstr "" -"Dette alternativet lar deg koble til POP-tjeneren ved bruk av passord i " -"klartekst. Dette er det eneste alternativet som er støttet av mange POP-" -"tjenere." - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:83 -msgid "" -"This option will connect to the POP server using an encrypted password via " -"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " -"claim to support it." -msgstr "" -"Dette alternativet lar deg koble til POP-tjenere ved bruk av krypterte " -"passord via APOP-protokollen. Dette vil kanskje ikke virke for alle brukere " -"selv på tjenere som hevder å støtte det." - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:195 -#, c-format -msgid "Could not connect to POP server %s (port %d): %s" -msgstr "Kunne ikke koble til POP-tjener %s (port %d): %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:214 -#, c-format -msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s (port %d)" -msgstr "Kunne ikke lese en gyldig hilsen fra POP-tjener %s (port %d)" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:232 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:261 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:273 -#, c-format -msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" -msgstr "Kunne ikke koble til POP-tjener %s i sikker modus: %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:371 -#, c-format -msgid "Could not connect to POP server %s" -msgstr "Kunne ikke koble til POP-tjener %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:412 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:526 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication " -"mechanism." -msgstr "" -"Kunne ikke koble til POP-tjener %s: Ingen støtte for forespurt " -"autentiseringsmekanisme." - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:428 -#, c-format -msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s" -msgstr "SASL «%s»-login feilet for POP-tjener %s: %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:440 -#, c-format -msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error" -msgstr "Kan ikke logge inn til POP-tjener %s: SASL-protokollfeil" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:459 -#, c-format -msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s" -msgstr "Kunne ikke autentisere mot POP-tjener %s: %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:485 -#, c-format -msgid "%sPlease enter the POP password for %s on host %s" -msgstr "%sVennligst oppgi POP-passord for %s på vert %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:540 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:553 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to POP server %s.\n" -"Error sending password: %s" -msgstr "" -"Kunne ikke koble til POP-tjener %s.\n" -"Feil ved oversending av passord: %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:547 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to POP server %s.\n" -"Error sending username: %s" -msgstr "" -"Kunne ikke koble til POP-tjener %s.\n" -"Feil ved oversending av brukernavn: %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:652 -#, c-format -msgid "No such folder `%s'." -msgstr "Ingen slik mappe «%s»." - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36 -#: mail/mail-config.glade.h:132 -msgid "Sendmail" -msgstr "Sendmail" - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38 -msgid "" -"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local " -"system." -msgstr "" -"For levering av e-post ved å videresende den til «sendmail»-programmet på " -"det lokale systemet." - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:113 -msgid "Could not parse recipient list" -msgstr "Kunne ikke tolke mottakerliste" - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:144 -#, c-format -msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent" -msgstr "Kunne ikke opprette rør til sendmail: %s: melding ikke sendt" - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:165 -#, c-format -msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent" -msgstr "Kunne ikke kjøre fork på sendmail: %s: melding ikke sendt" - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:205 -#, c-format -msgid "Could not send message: %s" -msgstr "Kunne ikke sende meldingen: %s" - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:233 -#, c-format -msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent." -msgstr "sendmail avsluttet med signal %s: melding ikke sendt." - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:240 -#, c-format -msgid "Could not execute %s: mail not sent." -msgstr "Kunne ikke kjøre %s: melding ikke sendt." - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:245 -#, c-format -msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent." -msgstr "sendmail avsluttet med status %d: melding ikke sendt." - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:259 -msgid "sendmail" -msgstr "sendmail" - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:261 -msgid "Mail delivery via the sendmail program" -msgstr "Levering av e-post via sendmail programmet" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:37 mail/mail-config.glade.h:122 -msgid "SMTP" -msgstr "SMTP" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39 -msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP." -msgstr "For levering av e-post via en ekstern e-posttjener med SMTP." - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:174 -msgid "Syntax error, command unrecognized" -msgstr "Syntaksfeil, kommando ikke gjenkjent" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:176 -msgid "Syntax error in parameters or arguments" -msgstr "Syntaksfeil i parametere eller argumenter" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:178 -msgid "Command not implemented" -msgstr "Kommando ikke implementert" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:180 -msgid "Command parameter not implemented" -msgstr "Kommandoparameter ikke implementert" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:182 -msgid "System status, or system help reply" -msgstr "Systemstatus, eller svar på systemhjelp" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:184 -msgid "Help message" -msgstr "Hjelp-melding" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:186 -msgid "Service ready" -msgstr "Tjeneste klar" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:188 -msgid "Service closing transmission channel" -msgstr "Tjenesten lukker sendekanalen" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:190 -msgid "Service not available, closing transmission channel" -msgstr "Tjenesten er ikke tilgjengelig, lukker sendekanalen" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192 -msgid "Requested mail action okay, completed" -msgstr "Forespurt e-post handling er ok, fullført" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:194 -msgid "User not local; will forward to <forward-path>" -msgstr "Ikke lokal bruker; videresender til <forward-path>" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196 -msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" -msgstr "Forespurt e-post handling er ikke utført: postboks ikke tilgjengelig" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:198 -msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" -msgstr "Forespurt handling ikke utført: postboks ikke tilgjengelig" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200 -msgid "Requested action aborted: error in processing" -msgstr "Forespurt handling avbrutt: feil i prosessering" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202 -msgid "User not local; please try <forward-path>" -msgstr "Ikke lokal bruker; vennligst prøv <forward-path>" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:204 -msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" -msgstr "Forespurt handling ikke utført: utilstrekkelig lagringsplass" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:206 -msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" -msgstr "Forespurt e-post handling avbrutt: lagringsallokering oversteget" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:208 -msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" -msgstr "Forespurt handling ikke utført: postboksnavn ikke tillatt" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:210 -msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>" -msgstr "Start e-post input; slutt med <CRLF>.<CRLF>" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212 -msgid "Transaction failed" -msgstr "Transaksjonen feilet" +#: composer/e-msg-composer.c:1291 +msgid "Could not open file" +msgstr "Kunne ikke åpne fil" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216 -msgid "A password transition is needed" -msgstr "Passordoverføring kreves" +#: composer/e-msg-composer.c:1299 +msgid "Unable to retrieve message from editor" +msgstr "Kunne ikke hente melding fra editor" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:218 -msgid "Authentication mechanism is too weak" -msgstr "Autentiseringsmekanismen er for svak" +#: composer/e-msg-composer.c:1569 +msgid "Untitled Message" +msgstr "Melding uten navn" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:220 -msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" -msgstr "Kryptering kreves for forespurt autentiseringsmekanisme." +#: composer/e-msg-composer.c:1599 +msgid "Open file" +msgstr "Åpne fil" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:222 -msgid "Temporary authentication failure" -msgstr "Midlertidig autentiseringsfeil" +#: composer/e-msg-composer.c:2006 mail/em-account-editor.c:578 +#: mail/em-account-editor.c:623 mail/em-account-editor.c:690 +msgid "Autogenerated" +msgstr "Generert automatisk" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:224 -msgid "Authentication required" -msgstr "Autentisering kreves" +#: composer/e-msg-composer.c:2105 +msgid "Si_gnature:" +msgstr "Si_gnatur:" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:308 -msgid "Welcome response error" -msgstr "Feil i velkommen-svar" +#: composer/e-msg-composer.c:2364 composer/e-msg-composer.c:3355 +#: composer/e-msg-composer.c:3356 +msgid "Compose a message" +msgstr "Skriv en melding" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:343 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:382 +#: composer/e-msg-composer.c:2671 #, c-format -msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s" -msgstr "Kunne ikke koble til SMTP-tjener %s i sikker modus: %s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:344 -msgid "server does not appear to support SSL" -msgstr "tjeneren ser ikke ut til å støtte SSL" +msgid "Attached message - %s" +msgstr "Vedlagt melding - %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:358 +#. translators, this count will always be >1 +#: composer/e-msg-composer.c:2676 composer/e-msg-composer.c:2839 #, c-format -msgid "STARTTLS command failed: %s" -msgstr "STARTTLS-kommando feilet: %s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:373 -msgid "STARTTLS command failed" -msgstr "STARTTLS-kommando feilet" +msgid "Attached message" +msgid_plural "%d attached messages" +msgstr[0] "Vedlagt melding" +msgstr[1] "%d vedlagte meldinger" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:476 -#, c-format -msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s." -msgstr "SMTP-tjener %s støtter ikke etterspurt autentiseringstype %s." +#: composer/e-msg-composer.c:2902 mail/em-folder-tree.c:1037 +#: mail/em-folder-tree.c:2255 mail/em-folder-view.c:823 +#: mail/message-list.c:1713 +msgid "_Move" +msgstr "_Flytt" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:514 -#, c-format -msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s on host %s" -msgstr "%sVennligst skriv inn SMTP-passord for %s på vert %s" +#: composer/e-msg-composer.c:2904 mail/em-folder-tree.c:1039 +#: mail/message-list.c:1715 +msgid "Cancel _Drag" +msgstr "Avbryt _draoperasjon" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:533 -#, c-format +#: composer/e-msg-composer.c:4536 msgid "" -"Unable to authenticate to SMTP server.\n" -"%s\n" -"\n" +"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" +"<b>" msgstr "" -"Kunne ikke autentisere mot SMTP-tjener.\n" -"%s\n" -"\n" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:657 -#, c-format -msgid "SMTP server %s" -msgstr "SMTP-tjener %s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:659 -#, c-format -msgid "SMTP mail delivery via %s" -msgstr "SMTP e-postlevering via %s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:677 -msgid "Cannot send message: service not connected." -msgstr "Kan ikke sende melding: tjenesten er ikke tilkoblet." - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:683 -msgid "Cannot send message: sender address not valid." -msgstr "Kan ikke sende melding: senderadresse ikke gyldig." - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:687 -msgid "Sending message" -msgstr "Sender melding" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:702 -msgid "Cannot send message: no recipients defined." -msgstr "Kan ikke sende melding: ingen mottakere definert." - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:713 -msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" -msgstr "Kan ikke sende melding: en eller flere ugyldige mottakere" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:885 -msgid "SMTP Greeting" -msgstr "SMTP-velkomst" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:934 -#, c-format -msgid "HELO command failed: %s" -msgstr "HELO-kommando feilet: %s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:951 -msgid "HELO command failed" -msgstr "HELO-kommando feilet" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1017 -msgid "SMTP Authentication" -msgstr "SMTP-autentisering" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1023 -msgid "Error creating SASL authentication object." -msgstr "Feil under oppretting av SASL-autentiseringsobjekt." - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1040 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1051 -#, c-format -msgid "AUTH command failed: %s" -msgstr "AUTH-kommando feilet: %s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1057 -msgid "AUTH command failed" -msgstr "AUTH-kommando feilet" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1119 -msgid "Bad authentication response from server.\n" -msgstr "Ugyldig svar på autentisering fra tjener.\n" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1144 -#, c-format -msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent" -msgstr "MAIL FROM-kommando feilet: %s: melding ikke sendt" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1161 -msgid "MAIL FROM command failed" -msgstr "MAIL FROM-kommando feilet" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1185 -#, c-format -msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent" -msgstr "RCPT TO-kommando feilet: %s: melding ikke sendt" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1204 -#, c-format -msgid "RCPT TO <%s> failed" -msgstr "RCPT TO <%s> feilet" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1243 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1301 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1320 -#, c-format -msgid "DATA command failed: %s: mail not sent" -msgstr "DATA-kommando feilet: %s: melding ikke sendt" - -#. we should have gotten instructions on how to use the DATA command: -#. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself -#. -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1260 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1336 -msgid "DATA command failed" -msgstr "DATA-kommando feilet" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1359 -#, c-format -msgid "RSET command failed: %s" -msgstr "RSET-kommando feilet: %s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1375 -msgid "RSET command failed" -msgstr "RSET-kommando feilet" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1398 -#, c-format -msgid "QUIT command failed: %s" -msgstr "QUIT-kommando feilet: %s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1412 -msgid "QUIT command failed" -msgstr "QUIT-kommando feilet" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:106 -#, c-format -msgid "%.0fK" -msgstr "%.0fK" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:109 -#, c-format -msgid "%.0fM" -msgstr "%.0fM" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:112 -#, c-format -msgid "%.0fG" -msgstr "%.0fG" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:298 mail/em-utils.c:436 -msgid "attachment" -msgstr "vedlegg" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:454 -msgid "Remove selected items from the attachment list" -msgstr "Fjern valgte oppføringer fra vedleggslisten" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:494 -msgid "Add attachment..." -msgstr "Legg til vedlegg..." - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:495 -msgid "Attach a file to the message" -msgstr "Legg en fil ved meldingen" - -#: composer/e-msg-composer-attachment.c:173 -#: composer/e-msg-composer-attachment.c:189 -#, c-format -msgid "Cannot attach file %s: %s" -msgstr "Kan ikke legge ved fil: %s: %s" - -#: composer/e-msg-composer-attachment.c:181 -#, c-format -msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" -msgstr "Kan ikke legge ved fil %s: ikke en vanlig fil" - -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 -msgid "Attachment Properties" -msgstr "Egenskaper for vedlegg" - -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4 -msgid "File name:" -msgstr "Filnavn:" - -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5 -msgid "MIME type:" -msgstr "MIME-type:" - -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:6 -#: composer/e-msg-composer-select-file.c:92 -#: composer/e-msg-composer-select-file.c:111 -msgid "Suggest automatic display of attachment" -msgstr "Foreslå automatisk visning av vedlegg" +"<b>(Redigering inneholder en meldingskropp som ikke er tekst, og derfor ikke " +"kan redigeres.)<b>" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:512 msgid "Posting destination" @@ -11999,44 +9226,44 @@ msgstr "Klikk her for å få opp adresseboken" #. * expects the reply_to fields to be initialized. #. #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:577 -msgid "Reply-To:" -msgstr "Svar-til:" +msgid "_Reply-To:" +msgstr "Sva_r-til:" #. #. * From #. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:583 -msgid "From:" -msgstr "Fra:" +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:584 +msgid "Fr_om:" +msgstr "Fr_a:" #. #. * Subject #. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:589 -msgid "Subject:" -msgstr "Emne:" +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:591 +msgid "S_ubject:" +msgstr "Em_ne:" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:598 -msgid "To:" -msgstr "Til:" +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:601 +msgid "_To:" +msgstr "_Til:" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:599 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:602 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "Skriv inn mottakerene for meldingen" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:602 -msgid "Cc:" -msgstr "Cc:" +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:605 +msgid "_Cc:" +msgstr "_Cc:" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:603 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:606 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "Skriv inn adressene som skal motta en kopi av meldingen" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:606 -msgid "Bcc:" -msgstr "Bcc:" +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:609 +msgid "_Bcc:" +msgstr "_Bcc:" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:607 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:610 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message." @@ -12047,98 +9274,22 @@ msgstr "" #. #. * Post-To #. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:614 -msgid "Post To:" -msgstr "Post til:" +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:617 +msgid "_Post To:" +msgstr "_Post til:" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:619 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:622 msgid "Click here to select folders to post to" msgstr "Klikk her for å velge mapper å poste til" -#: composer/e-msg-composer-select-file.c:186 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:628 +msgid "Post To:" +msgstr "Post til:" + +#: composer/e-msg-composer-select-file.c:187 msgid "Attach file(s)" msgstr "Legg ved fil(er)" -#: composer/e-msg-composer.c:704 -msgid "" -"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" -msgstr "" -"Kan ikke signere utgående melding: Ingen sertifikat for signering satt for " -"denne kontoen" - -#: composer/e-msg-composer.c:711 -msgid "" -"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " -"account" -msgstr "" -"Kan ikke kryptere utgående melding: Sertifikat for kryptering ikke satt for " -"denne kontoen" - -#: composer/e-msg-composer.c:1268 -msgid "Could not open file" -msgstr "Kunne ikke åpne fil" - -#: composer/e-msg-composer.c:1276 -msgid "Unable to retrieve message from editor" -msgstr "Kunne ikke hente melding fra editor" - -#: composer/e-msg-composer.c:1546 -msgid "Untitled Message" -msgstr "Melding uten navn" - -#: composer/e-msg-composer.c:1576 -msgid "Open file" -msgstr "Åpne fil" - -#: composer/e-msg-composer.c:1983 mail/mail-account-gui.c:1491 -msgid "Autogenerated" -msgstr "Generert automatisk" - -#: composer/e-msg-composer.c:2082 -msgid "Signature:" -msgstr "Signatur:" - -#: composer/e-msg-composer.c:2283 -#, c-format -msgid "<b>%d</b> File Attached" -msgid_plural "<b>%d</b> Files Attached" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: composer/e-msg-composer.c:2312 -msgid "Hide _Attachment Bar (drop attachments here)" -msgstr "Skjul _vedleggsfeltet (slipp vedlegg her)" - -#: composer/e-msg-composer.c:2315 composer/e-msg-composer.c:3271 -msgid "Show _Attachment Bar (drop attachments here)" -msgstr "Vis _vedleggsfeltet (slipp vedlegg her)" - -#: composer/e-msg-composer.c:2332 composer/e-msg-composer.c:3163 -#: composer/e-msg-composer.c:3164 -msgid "Compose a message" -msgstr "Skriv en melding" - -#: composer/e-msg-composer.c:2634 -#, c-format -msgid "Attached message - %s" -msgstr "Vedlagt melding - %s" - -#. translators, this count will always be >1 -#: composer/e-msg-composer.c:2639 composer/e-msg-composer.c:2783 -#, c-format -msgid "Attached message" -msgid_plural "%d attached messages" -msgstr[0] "Vedlagt melding" -msgstr[1] "%d vedlagte meldinger" - -#: composer/e-msg-composer.c:4341 -msgid "" -"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" -"<b>" -msgstr "" -"<b>(Redigering inneholder en meldingskropp som ikke er tekst, og derfor ikke " -"kan redigeres.)<b>" - #. mail-composer:no-attach primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:2 msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message." @@ -12159,7 +9310,9 @@ msgstr "Kataloger kan ikke legges ved meldinger." msgid "" "To attach the contents of this directory, either attach the files in this " "directory individually, or create an archive of the directory and attach it." -msgstr "For å legge til innholdet i denne katalogen må du enten legge ved filene hver for seg eller opprette et arkiv av katalogen og legge ved dette." +msgstr "" +"For å legge til innholdet i denne katalogen må du enten legge ved filene " +"hver for seg eller opprette et arkiv av katalogen og legge ved dette." #. mail-composer:attach-nomessages primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:12 @@ -12194,7 +9347,9 @@ msgstr "Vil du gjenopprette uferdige meldinger?" msgid "" "Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " "Recovering the message will allow you to continue where you left off." -msgstr "Evolution avsluttet uventet mens du skrev en ny melding. Gjenoppretting av meldingen vil la deg fortsette der du slapp." +msgstr "" +"Evolution avsluttet uventet mens du skrev en ny melding. Gjenoppretting av " +"meldingen vil la deg fortsette der du slapp." #: composer/mail-composer-errors.xml.h:21 msgid "Don't Recover" @@ -12224,7 +9379,8 @@ msgstr "Advarsel: Endret melding" msgid "" "Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " "composing?" -msgstr "Er du sikker på at du vil forkaste meldingen du skriver med tittel «{0}?" +msgstr "" +"Er du sikker på at du vil forkaste meldingen du skriver med tittel «{0}?" #. mail-composer:exit-unsaved secondary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:32 @@ -12232,11 +9388,18 @@ msgid "" "Closing this composer window will discard the message permanently, unless " "you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " "continue the message at a later date." -msgstr "Hvis du lukker skrivevinduet vil meldingen forkastes permanent med mindre du velger å lagre meldingen i mappen Skisser. Dette vil la deg fortsette å skrive på meldingen på et senere tidspunkt." +msgstr "" +"Hvis du lukker skrivevinduet vil meldingen forkastes permanent med mindre du " +"velger å lagre meldingen i mappen Skisser. Dette vil la deg fortsette å " +"skrive på meldingen på et senere tidspunkt." + +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:33 +msgid "_Discard Changes" +msgstr "_Forkast endringer" #: composer/mail-composer-errors.xml.h:34 -msgid "Save Message" -msgstr "Lagre melding" +msgid "_Save Message" +msgstr "_Lagre melding" #. mail-composer:no-build-message primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:36 @@ -12287,7 +9450,7 @@ msgstr "" "Vennligst sjekk at du har installert korrekt versjon av gtkhtml og " "libgtkhtml." -#: data/evolution.desktop.in.in.h:1 shell/main.c:503 +#: data/evolution.desktop.in.in.h:1 shell/main.c:520 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" @@ -12408,7 +9571,7 @@ msgstr "" "Hva skal Evolution gjøre når du mottar en e-post med en forespørsel om " "lesekvittering?" -#: e-util/e-dialog-utils.c:265 +#: e-util/e-dialog-utils.c:267 msgid "" "A file by that name already exists.\n" "Overwrite it?" @@ -12417,15 +9580,19 @@ msgstr "" "Overskriv den?" #. system:ask-save-file-exists-overwrite title -#: e-util/e-dialog-utils.c:267 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:2 +#: e-util/e-dialog-utils.c:269 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:2 msgid "Overwrite file?" msgstr "Overskriv fil?" -#: e-util/e-passwords.c:460 +#: e-util/eggtrayicon.c:119 +msgid "The orientation of the tray." +msgstr "Orientering for trauet." + +#: e-util/e-passwords.c:468 msgid "_Remember this password" msgstr "Husk dette passo_rdet" -#: e-util/e-passwords.c:461 +#: e-util/e-passwords.c:469 msgid "_Remember this password for the remainder of this session" msgstr "Husk dette passo_rdet for resten av denne sesjonen" @@ -12509,7 +9676,7 @@ msgstr "%H.%M.%S" #. without seconds. #. This is a strftime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string. #: e-util/e-time-utils.c:348 e-util/e-time-utils.c:435 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1414 widgets/misc/e-dateedit.c:1639 +#: widgets/misc/e-dateedit.c:1431 widgets/misc/e-dateedit.c:1697 msgid "%I:%M %p" msgstr "%H.%M" @@ -12518,7 +9685,7 @@ msgstr "%H.%M" #. without seconds. #. This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute. #: e-util/e-time-utils.c:352 e-util/e-time-utils.c:427 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1411 widgets/misc/e-dateedit.c:1636 +#: widgets/misc/e-dateedit.c:1428 widgets/misc/e-dateedit.c:1694 msgid "%H:%M" msgstr "%H.%M" @@ -12654,71 +9821,6 @@ msgstr "Vennligst velg et annet navn." msgid "Choose a file" msgstr "Velg en fil" -#: filter/filter-label.c:121 mail/em-filter-i18n.h:26 mail/em-migrate.c:1011 -#: mail/mail-config.c:76 mail/mail-config.glade.h:93 -msgid "Important" -msgstr "Viktig" - -#. forest green -#: filter/filter-label.c:124 mail/em-migrate.c:1014 mail/mail-config.c:79 -#: mail/mail-config.glade.h:148 -msgid "To Do" -msgstr "Oppgaver" - -#. blue -#: filter/filter-label.c:125 mail/em-migrate.c:1015 mail/mail-config.c:80 -#: mail/mail-config.glade.h:97 -msgid "Later" -msgstr "Senere" - -#: filter/filter-part.c:532 shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3 -msgid "Test" -msgstr "Test" - -#: filter/filter-rule.c:790 -msgid "Rule name:" -msgstr "Regelnavn:" - -#: filter/filter-rule.c:817 -msgid "<b>If</b>" -msgstr "<b>Hvis</b> " - -#: filter/filter-rule.c:854 -msgid "if all criteria are met" -msgstr "hvis alle kriterier er møtt" - -#: filter/filter-rule.c:854 -msgid "if any criteria are met" -msgstr "hvis ethvert kriterie er møtt" - -#: filter/filter-rule.c:856 -msgid "Execute actions" -msgstr "Utfør handlinger" - -#: filter/filter-rule.c:877 -msgid "All related" -msgstr "Alle relaterte" - -#: filter/filter-rule.c:877 -msgid "Replies" -msgstr "Svar" - -#: filter/filter-rule.c:877 -msgid "Replies and parents" -msgstr "Svar med opphav" - -#: filter/filter-rule.c:879 -msgid "Include threads" -msgstr "Ta med tråder" - -#: filter/filter-rule.c:974 -msgid "incoming" -msgstr "innkommende" - -#: filter/filter-rule.c:974 -msgid "outgoing" -msgstr "utgående" - #: filter/filter.glade.h:1 msgid "<b>_Filter Rules</b>" msgstr "<b>_Filterregler</b>" @@ -12727,11 +9829,15 @@ msgstr "<b>_Filterregler</b>" msgid "Compare against" msgstr "Sammenligne med" -#: filter/filter.glade.h:3 +#: filter/filter.glade.h:3 filter/filter-rule.c:975 msgid "Incoming" msgstr "Innkommende" #: filter/filter.glade.h:4 +msgid "Show filters for mail:" +msgstr "" + +#: filter/filter.glade.h:5 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "12:00am of the date specified." @@ -12739,7 +9845,7 @@ msgstr "" "Meldingens dato vil bli sammenlignet med\n" "12:00 på spesifiserert dato." -#: filter/filter.glade.h:6 +#: filter/filter.glade.h:7 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "a time relative to when filtering occurs." @@ -12747,7 +9853,7 @@ msgstr "" "Meldingens dato vil bli sammenlignet med\n" "en tid relativ til tiden da filtreringen skjer." -#: filter/filter.glade.h:8 +#: filter/filter.glade.h:9 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "the current time when filtering occurs." @@ -12755,34 +9861,95 @@ msgstr "" "Meldingens dato vil bli sammenlignet med\n" "tiden da filtreringen skjer." -#: filter/filter.glade.h:11 +#: filter/filter.glade.h:12 msgid "a time relative to the current time" msgstr "en tid relativ til tiden nå" -#: filter/filter.glade.h:12 +#: filter/filter.glade.h:13 msgid "ago" msgstr "siden" -#: filter/filter.glade.h:16 +#: filter/filter.glade.h:17 msgid "months" msgstr "måneder" -#: filter/filter.glade.h:17 mail/mail-config.glade.h:184 +#: filter/filter.glade.h:18 mail/mail-config.glade.h:173 msgid "seconds" msgstr " sekunder" -#: filter/filter.glade.h:18 +#: filter/filter.glade.h:19 msgid "the current time" msgstr "tiden nå" -#: filter/filter.glade.h:19 +#: filter/filter.glade.h:20 msgid "the time you specify" msgstr "tiden du spesifiserer" -#: filter/filter.glade.h:21 +#: filter/filter.glade.h:22 msgid "years" msgstr "år" +#: filter/filter-label.c:121 mail/em-filter-i18n.h:26 mail/em-migrate.c:1011 +#: mail/mail-config.c:75 mail/mail-config.glade.h:91 +msgid "Important" +msgstr "Viktig" + +#. forest green +#: filter/filter-label.c:124 mail/em-migrate.c:1014 mail/mail-config.c:78 +#: mail/mail-config.glade.h:139 +msgid "To Do" +msgstr "Oppgaver" + +#. blue +#: filter/filter-label.c:125 mail/em-migrate.c:1015 mail/mail-config.c:79 +#: mail/mail-config.glade.h:94 +msgid "Later" +msgstr "Senere" + +#: filter/filter-part.c:532 shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3 +msgid "Test" +msgstr "Test" + +#: filter/filter-rule.c:790 +msgid "_Rule name:" +msgstr "_Regelnavn:" + +#: filter/filter-rule.c:818 +msgid "<b>If</b>" +msgstr "<b>Hvis</b> " + +#: filter/filter-rule.c:855 +msgid "if all criteria are met" +msgstr "hvis alle kriterier er møtt" + +#: filter/filter-rule.c:855 +msgid "if any criteria are met" +msgstr "hvis ethvert kriterie er møtt" + +#: filter/filter-rule.c:857 +msgid "Execute actions" +msgstr "Utfør handlinger" + +#: filter/filter-rule.c:878 +msgid "All related" +msgstr "Alle relaterte" + +#: filter/filter-rule.c:878 +msgid "Replies" +msgstr "Svar" + +#: filter/filter-rule.c:878 +msgid "Replies and parents" +msgstr "Svar med opphav" + +#: filter/filter-rule.c:880 +msgid "Include threads" +msgstr "Ta med tråder" + +#: filter/filter-rule.c:975 +msgid "Outgoing" +msgstr "Utgående" + #: filter/rule-editor.c:285 msgid "Add Rule" msgstr "Legg til regel" @@ -12795,113 +9962,92 @@ msgstr "Rediger regel" msgid "Rule name" msgstr "Regelnavn" -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1 -msgid "*Control*F1" -msgstr "*Control*F1" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2 -msgid "Composer Preferences" -msgstr "Brukervalg for redigering" +#: mail/em-account-editor.c:377 +#, c-format +msgid "%s License Agreement" +msgstr "Lisensavtale for %s" -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3 +#: mail/em-account-editor.c:384 +#, c-format msgid "" -"Configure mail preferences, including security and message display, here" +"\n" +"Please read carefully the license agreement\n" +"for %s displayed below\n" +"and tick the check box for accepting it\n" msgstr "" -"Konfigurer brukervalg for e-post, inkludert sikkerhet og meldingsvisning her" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4 -msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here" -msgstr "Konfigurer stavekontroll, signaturer og meldingskomposisjon her" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5 -msgid "Configure your email accounts here" -msgstr "Konfigurer e-post-kontoer her" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6 -msgid "Evolution Mail" -msgstr "Evolution e-post" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7 -msgid "Evolution Mail accounts configuration control" -msgstr "Konfigurasjonskontroll for Evolution e-postkonti" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8 -msgid "Evolution Mail component" -msgstr "Evolution e-postkomponent" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9 -msgid "Evolution Mail composer" -msgstr "Evolution e-postredigering" +"\n" +"Vennligst les lisensavtalen for %s som vises\n" +"under nøye\n" +"og kryss av i ruten for å akseptere den\n" -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10 -msgid "Evolution Mail composer configuration control" -msgstr "Konfigurasjonskontroll for Evolution e-postredigering" +#: mail/em-account-editor.c:454 mail/em-filter-folder-element.c:237 +#: mail/em-vfolder-rule.c:494 +msgid "Select Folder" +msgstr "Velg mappe" -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 -msgid "Evolution Mail preferences control" -msgstr "Brukervalg-kontroll for Evolution e-post" +#: mail/em-account-editor.c:1812 +msgid "Automatically check for _new mail every" +msgstr "Se etter _nye meldinger automatisk" -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 mail/em-folder-view.c:419 -#: mail/importers/elm-importer.c:418 mail/importers/netscape-importer.c:1902 -#: mail/importers/pine-importer.c:474 mail/mail-component.c:506 -#: mail/mail-component.c:557 -msgid "Mail" -msgstr "E-post" +#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config +#: mail/em-account-editor.c:2081 mail/em-account-editor.c:2159 +msgid "Receiving Options" +msgstr "Alternativer for mottak" -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 -msgid "Mail Accounts" -msgstr "E-post-konti" +#: mail/em-account-editor.c:2082 mail/em-account-editor.c:2160 +msgid "Checking for New Mail" +msgstr "Ser etter nye meldinger" -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 mail/mail-config.glade.h:99 -msgid "Mail Preferences" -msgstr "Brukervalg for e-post" +#: mail/em-account-editor.c:2504 mail/mail-config.glade.h:34 +msgid "Account Editor" +msgstr "Kontoredigering" -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:15 -msgid "_Mail" -msgstr "_E-post" +#: mail/em-account-editor.c:2504 mail/mail-config.glade.h:80 +msgid "Evolution Account Assistant" +msgstr "Evolution kontoassistent" #. translators: default account indicator -#: mail/em-account-prefs.c:418 +#: mail/em-account-prefs.c:422 msgid "[Default]" msgstr "[Forvalg]" -#: mail/em-account-prefs.c:472 +#: mail/em-account-prefs.c:476 msgid "Account name" msgstr "Kontonavn" -#: mail/em-account-prefs.c:474 +#: mail/em-account-prefs.c:478 msgid "Protocol" msgstr "Protokoll" -#: mail/em-composer-prefs.c:305 mail/em-composer-prefs.c:424 -#: mail/mail-config.c:1045 +#: mail/em-composer-prefs.c:306 mail/em-composer-prefs.c:425 +#: mail/mail-config.c:934 msgid "Unnamed" msgstr "Uten navn" -#: mail/em-composer-prefs.c:909 +#: mail/em-composer-prefs.c:949 msgid "Language(s)" msgstr "Språk" -#: mail/em-composer-prefs.c:955 +#: mail/em-composer-prefs.c:995 msgid "Add signature script" msgstr "Legg til signaturskript" -#: mail/em-composer-prefs.c:975 +#: mail/em-composer-prefs.c:1015 msgid "Signature(s)" msgstr "Signatur(er)" -#: mail/em-composer-utils.c:889 +#: mail/em-composer-utils.c:897 msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "---------Videresendt melding-------" -#: mail/em-composer-utils.c:1502 +#: mail/em-composer-utils.c:1513 msgid "an unknown sender" msgstr "en ukjent avsender" #. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. #. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available #. * variables, see em-composer-utils.c:1514 -#: mail/em-composer-utils.c:1549 +#: mail/em-composer-utils.c:1560 msgid "" "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" @@ -12913,11 +10059,6 @@ msgstr "" msgid "_Filter Rules" msgstr "_Filterregler" -#: mail/em-filter-folder-element.c:237 mail/em-vfolder-rule.c:494 -#: mail/mail-account-gui.c:1347 -msgid "Select Folder" -msgstr "Velg mappe" - #. Automatically generated. Do not edit. #: mail/em-filter-i18n.h:2 msgid "Adjust Score" @@ -13043,11 +10184,16 @@ msgstr "er ikke" msgid "is not Flagged" msgstr "er ikke merket" +#: mail/em-filter-i18n.h:35 mail/mail-config.glade.h:93 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:48 +msgid "Junk" +msgstr "Søppel" + #: mail/em-filter-i18n.h:36 msgid "Junk Test" msgstr "Søppeltest" -#: mail/em-filter-i18n.h:37 mail/em-folder-view.c:932 +#: mail/em-filter-i18n.h:37 mail/em-folder-view.c:960 #: widgets/misc/e-expander.c:189 msgid "Label" msgstr "Etikett" @@ -13057,109 +10203,113 @@ msgid "Mailing list" msgstr "E-postliste" #: mail/em-filter-i18n.h:39 +msgid "Match All" +msgstr "Treff på alle" + +#: mail/em-filter-i18n.h:40 msgid "Message Body" msgstr "Meldingskropp" -#: mail/em-filter-i18n.h:40 +#: mail/em-filter-i18n.h:41 msgid "Message Header" msgstr "Meldingshode" -#: mail/em-filter-i18n.h:41 +#: mail/em-filter-i18n.h:42 msgid "Message is Junk" msgstr "Meldingen er søppel" -#: mail/em-filter-i18n.h:42 +#: mail/em-filter-i18n.h:43 msgid "Message is not Junk" msgstr "Meldingen er ikke søppel" -#: mail/em-filter-i18n.h:43 +#: mail/em-filter-i18n.h:44 msgid "Move to Folder" msgstr "Flytt til mappe" -#: mail/em-filter-i18n.h:44 +#: mail/em-filter-i18n.h:45 msgid "Pipe to Program" msgstr "Send til program" -#: mail/em-filter-i18n.h:45 +#: mail/em-filter-i18n.h:46 msgid "Play Sound" msgstr "Spill lyd" -#: mail/em-filter-i18n.h:46 mail/message-tag-followup.c:79 +#: mail/em-filter-i18n.h:47 mail/message-tag-followup.c:80 msgid "Read" msgstr "Les" -#: mail/em-filter-i18n.h:47 +#: mail/em-filter-i18n.h:48 msgid "Recipients" msgstr "Mottakere" -#: mail/em-filter-i18n.h:48 +#: mail/em-filter-i18n.h:49 msgid "Regex Match" msgstr "Treff på vanlig uttrykk" -#: mail/em-filter-i18n.h:49 +#: mail/em-filter-i18n.h:50 msgid "Replied to" msgstr "Svart til" -#: mail/em-filter-i18n.h:50 +#: mail/em-filter-i18n.h:51 msgid "returns" msgstr "returnerer" -#: mail/em-filter-i18n.h:51 +#: mail/em-filter-i18n.h:52 msgid "returns greater than" msgstr "returnerer større enn" -#: mail/em-filter-i18n.h:52 +#: mail/em-filter-i18n.h:53 msgid "returns less than" msgstr "returnerer mindre enn" -#: mail/em-filter-i18n.h:53 +#: mail/em-filter-i18n.h:54 msgid "Run Program" msgstr "Kjør program" -#: mail/em-filter-i18n.h:54 mail/message-list.etspec.h:10 +#: mail/em-filter-i18n.h:55 mail/message-list.etspec.h:10 msgid "Score" msgstr "Gi poeng" -#: mail/em-filter-i18n.h:55 +#: mail/em-filter-i18n.h:56 msgid "Sender" msgstr "Avsender" -#: mail/em-filter-i18n.h:56 +#: mail/em-filter-i18n.h:57 msgid "Set Status" msgstr "Sett status" -#: mail/em-filter-i18n.h:57 +#: mail/em-filter-i18n.h:58 msgid "Size (kB)" msgstr "Størrelse (kB)" -#: mail/em-filter-i18n.h:58 +#: mail/em-filter-i18n.h:59 msgid "sounds like" msgstr "lyder som" -#: mail/em-filter-i18n.h:59 +#: mail/em-filter-i18n.h:60 msgid "Source Account" msgstr "Kildekonto" -#: mail/em-filter-i18n.h:60 +#: mail/em-filter-i18n.h:61 msgid "Specific header" msgstr "Spesifikk header" -#: mail/em-filter-i18n.h:61 +#: mail/em-filter-i18n.h:62 msgid "starts with" msgstr "starter med" -#: mail/em-filter-i18n.h:63 +#: mail/em-filter-i18n.h:64 msgid "Stop Processing" msgstr "Stopp behandling" -#: mail/em-filter-i18n.h:64 mail/em-format-html.c:1550 -#: mail/em-format-quote.c:305 mail/em-format.c:805 mail/em-mailer-prefs.c:87 -#: mail/message-list.etspec.h:13 mail/message-tag-followup.c:329 -#: smime/lib/e-cert.c:1131 +#: mail/em-filter-i18n.h:65 mail/em-format.c:853 mail/em-format-html.c:1533 +#: mail/em-format-quote.c:306 mail/em-mailer-prefs.c:88 +#: mail/message-list.etspec.h:13 mail/message-tag-followup.c:330 +#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:14 smime/lib/e-cert.c:1131 msgid "Subject" msgstr "Emne" -#: mail/em-filter-i18n.h:65 +#: mail/em-filter-i18n.h:66 msgid "Unset Status" msgstr "Nullstill status" @@ -13168,28 +10318,28 @@ msgstr "Nullstill status" msgid "<b>Then</b>" msgstr "<b>Så</b> " -#: mail/em-folder-browser.c:129 +#: mail/em-folder-browser.c:133 msgid "Create _Virtual Folder From Search..." msgstr "Lag _virtuell mappe fra søk..." -#: mail/em-folder-properties.c:122 -msgid "Folder Properties" -msgstr "Egenskaper for mappe" - #. TODO: can this be done in a loop? -#: mail/em-folder-properties.c:161 +#: mail/em-folder-properties.c:143 msgid "Total message:" msgid_plural "Total messages:" msgstr[0] "Totalt antall melding:" msgstr[1] "Totalt antall meldinger:" -#: mail/em-folder-properties.c:173 +#: mail/em-folder-properties.c:155 msgid "Unread message:" msgid_plural "Unread messages:" msgstr[0] "Ulest melding:" msgstr[1] "Uleste meldinger:" -#: mail/em-folder-selection-button.c:120 +#: mail/em-folder-properties.c:269 plugins/shared-folder/properties.glade.h:9 +msgid "Folder Properties" +msgstr "Egenskaper for mappe" + +#: mail/em-folder-selection-button.c:121 msgid "<click here to select a folder>" msgstr "<klikk her for å velge en mappe>" @@ -13197,289 +10347,447 @@ msgstr "<klikk her for å velge en mappe>" msgid "Create New Folder" msgstr "Opprett ny mappe" -#: mail/em-folder-selector.c:166 mail/em-folder-tree.c:2330 -#: mail/mail-component.c:707 +#: mail/em-folder-selector.c:166 mail/em-folder-tree.c:2471 +#: mail/mail-component.c:732 plugins/shared-folder/share-folder-common.c:346 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "Spesifiser hvor mappen skal opprettes:" -#: mail/em-folder-selector.c:300 +#: mail/em-folder-selector.c:304 msgid "Create" msgstr "Opprett" -#: mail/em-folder-selector.c:304 +#: mail/em-folder-selector.c:308 msgid "Folder _name:" msgstr "Mappe_navn:" -#: mail/em-folder-tree-model.c:200 mail/em-folder-tree-model.c:202 -#: mail/mail-vfolder.c:872 -msgid "VFolders" -msgstr "VFoldere" - -#. UNMATCHED is always last -#: mail/em-folder-tree-model.c:206 mail/em-folder-tree-model.c:208 -msgid "UNMATCHED" -msgstr "UTEN TREFF" - -#: mail/em-folder-tree-model.c:476 mail/em-folder-tree-model.c:780 -msgid "Loading..." -msgstr "Laster..." +#: mail/em-folder-tree.c:678 +msgid "Mail Folder Tree" +msgstr "Tre for e-postmapper" -#: mail/em-folder-tree.c:846 +#: mail/em-folder-tree.c:911 #, c-format msgid "Moving folder %s" msgstr "Flytter mappe %s" -#: mail/em-folder-tree.c:848 +#: mail/em-folder-tree.c:913 #, c-format msgid "Copying folder %s" msgstr "Kopierer mappe %s" -#: mail/em-folder-tree.c:855 mail/message-list.c:1613 +#: mail/em-folder-tree.c:920 mail/message-list.c:1617 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "Flytter meldinger til mappe %s" -#: mail/em-folder-tree.c:857 mail/message-list.c:1615 +#: mail/em-folder-tree.c:922 mail/message-list.c:1619 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "Kopierer meldinger til mappe %s" -#: mail/em-folder-tree.c:873 +#: mail/em-folder-tree.c:938 msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "Kan ikke slippe melding(er) toppnivå for lageret" -#: mail/em-folder-tree.c:963 ui/evolution-mail-message.xml.h:110 +#: mail/em-folder-tree.c:1034 ui/evolution-mail-message.xml.h:110 msgid "_Copy to Folder" msgstr "_Kopier til mappe" -#: mail/em-folder-tree.c:964 ui/evolution-mail-message.xml.h:119 +#: mail/em-folder-tree.c:1035 ui/evolution-mail-message.xml.h:119 msgid "_Move to Folder" msgstr "_Flytt til mappe" -#: mail/em-folder-tree.c:966 mail/em-folder-tree.c:2117 -#: mail/em-folder-view.c:803 mail/message-list.c:1703 -msgid "_Move" -msgstr "_Flytt" - -#: mail/em-folder-tree.c:968 mail/message-list.c:1705 -msgid "Cancel _Drag" -msgstr "Avbryt _draoperasjon" +#: mail/em-folder-tree.c:1734 mail/mail-ops.c:1017 +#, c-format +msgid "Scanning folders in \"%s\"" +msgstr "Skanner mapper i «%s»" -#: mail/em-folder-tree.c:2104 mail/em-folder-tree.c:2117 -#: mail/em-folder-view.c:803 mail/em-folder-view.c:817 -#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:119 -#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:133 +#: mail/em-folder-tree.c:2241 mail/em-folder-tree.c:2255 +#: mail/em-folder-view.c:823 mail/em-folder-view.c:838 +#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:120 +#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:134 msgid "Select folder" msgstr "Velg mappe" -#: mail/em-folder-tree.c:2104 mail/em-folder-view.c:817 +#: mail/em-folder-tree.c:2241 mail/em-folder-view.c:838 msgid "C_opy" msgstr "K_opier" -#: mail/em-folder-tree.c:2144 +#: mail/em-folder-tree.c:2282 plugins/shared-folder/share-folder-common.c:138 #, c-format msgid "Creating folder `%s'" msgstr "Oppretter mappe «%s»" -#: mail/em-folder-tree.c:2330 mail/mail-component.c:707 +#: mail/em-folder-tree.c:2471 mail/mail-component.c:732 +#: plugins/shared-folder/share-folder-common.c:346 msgid "Create folder" msgstr "Opprett mappe" -#: mail/em-folder-tree.c:2526 +#: mail/em-folder-tree.c:2664 #, c-format msgid "Rename the \"%s\" folder to:" msgstr "Endre navn på mappe «%s» til:" -#: mail/em-folder-tree.c:2528 +#: mail/em-folder-tree.c:2666 msgid "Rename Folder" msgstr "Endre navn på mappe" -#: mail/em-folder-tree.c:2603 ui/evolution-addressbook.xml.h:44 +#: mail/em-folder-tree.c:2669 +msgid "Folder names cannot contain '/'" +msgstr "Mappenavn kan ikke inneholde tegnet «/»" + +#: mail/em-folder-tree.c:2746 ui/evolution-addressbook.xml.h:44 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:18 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:53 ui/evolution.xml.h:37 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:53 ui/evolution.xml.h:49 msgid "_View" msgstr "_Vis" -#: mail/em-folder-tree.c:2604 +#: mail/em-folder-tree.c:2747 msgid "Open in _New Window" msgstr "Åpne i _nytt vindu" -#: mail/em-folder-tree.c:2608 +#: mail/em-folder-tree.c:2751 msgid "_Copy..." msgstr "_Kopier..." -#: mail/em-folder-tree.c:2609 +#: mail/em-folder-tree.c:2752 msgid "_Move..." msgstr "_Flytt..." #. FIXME: need to disable for nochildren folders -#: mail/em-folder-tree.c:2613 +#: mail/em-folder-tree.c:2756 msgid "_New Folder..." msgstr "_Ny mappe..." -#: mail/em-folder-tree.c:2616 +#: mail/em-folder-tree.c:2759 msgid "_Rename..." msgstr "End_re navn..." -#: mail/em-folder-tree.c:2619 ui/evolution-mail-list.xml.h:27 -msgid "_Properties" -msgstr "Egenska_per..." +#: mail/em-folder-tree-model.c:200 mail/em-folder-tree-model.c:202 +#: mail/mail-vfolder.c:891 +msgid "VFolders" +msgstr "VFoldere" + +#. UNMATCHED is always last +#: mail/em-folder-tree-model.c:206 mail/em-folder-tree-model.c:208 +msgid "UNMATCHED" +msgstr "UTEN TREFF" + +#. Inbox is always first +#. translators: standard local mailbox names +#: mail/em-folder-tree-model.c:212 mail/em-folder-tree-model.c:214 +#: mail/mail-component.c:138 +msgid "Inbox" +msgstr "Innboks" + +#: mail/em-folder-tree-model.c:491 mail/em-folder-tree-model.c:795 +msgid "Loading..." +msgstr "Laster..." -#. { EM_POPUP_ITEM, "00.select.00", N_("_Open"), G_CALLBACK(emp_popup_open), NULL, NULL, 0 }, -#: mail/em-folder-view.c:900 mail/em-popup.c:692 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:113 +#: mail/em-folder-view.c:426 mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 +#: mail/importers/elm-importer.c:418 mail/importers/netscape-importer.c:1902 +#: mail/importers/pine-importer.c:474 mail/mail-component.c:531 +#: mail/mail-component.c:582 +msgid "Mail" +msgstr "E-post" + +#: mail/em-folder-view.c:928 ui/evolution-mail-message.xml.h:113 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "R_ediger som ny melding..." -#: mail/em-folder-view.c:902 +#: mail/em-folder-view.c:930 msgid "_Print" msgstr "S_kriv ut" -#: mail/em-folder-view.c:905 ui/evolution-mail-message.xml.h:127 +#: mail/em-folder-view.c:933 ui/evolution-mail-message.xml.h:127 msgid "_Reply to Sender" msgstr "Sva_r til avsender" -#: mail/em-folder-view.c:906 mail/em-popup.c:813 +#: mail/em-folder-view.c:934 mail/em-popup.c:502 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:88 msgid "Reply to _List" msgstr "Svar til _listen" -#: mail/em-folder-view.c:907 mail/em-popup.c:814 +#: mail/em-folder-view.c:935 mail/em-popup.c:503 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:87 msgid "Reply to _All" msgstr "Svar til _alle" -#: mail/em-folder-view.c:908 mail/em-popup.c:816 +#: mail/em-folder-view.c:936 mail/em-popup.c:505 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:114 msgid "_Forward" msgstr "_Videresend" -#: mail/em-folder-view.c:911 +#: mail/em-folder-view.c:939 msgid "Follo_w Up..." msgstr "Føl_g opp..." -#: mail/em-folder-view.c:912 +#: mail/em-folder-view.c:940 msgid "Fla_g Completed" msgstr "Mer_k som fullført" -#: mail/em-folder-view.c:913 +#: mail/em-folder-view.c:941 msgid "Cl_ear Flag" msgstr "Fj_ern flagg" -#: mail/em-folder-view.c:916 ui/evolution-mail-message.xml.h:50 +#: mail/em-folder-view.c:944 ui/evolution-mail-message.xml.h:50 msgid "Mar_k as Read" msgstr "Mer_k som lest" -#: mail/em-folder-view.c:917 +#: mail/em-folder-view.c:945 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Merk som _ulest" -#: mail/em-folder-view.c:918 +#: mail/em-folder-view.c:946 msgid "Mark as _Important" msgstr "Merk som v_iktig" -#: mail/em-folder-view.c:919 +#: mail/em-folder-view.c:947 msgid "_Mark as Unimportant" msgstr "_Merk som uviktig" -#: mail/em-folder-view.c:920 ui/evolution-mail-message.xml.h:54 +#: mail/em-folder-view.c:948 ui/evolution-mail-message.xml.h:54 msgid "Mark as _Junk" msgstr "Merk som _søppel" -#: mail/em-folder-view.c:921 ui/evolution-mail-message.xml.h:55 +#: mail/em-folder-view.c:949 ui/evolution-mail-message.xml.h:55 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "Merk som _gyldig melding" -#: mail/em-folder-view.c:925 +#: mail/em-folder-view.c:953 msgid "U_ndelete" msgstr "A_ngre slett" -#: mail/em-folder-view.c:928 +#: mail/em-folder-view.c:956 msgid "Mo_ve to Folder..." msgstr "Fl_ytt til mappe..." -#: mail/em-folder-view.c:929 ui/evolution-addressbook.xml.h:32 +#: mail/em-folder-view.c:957 ui/evolution-addressbook.xml.h:32 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "K_opier til mappe..." -#: mail/em-folder-view.c:937 +#: mail/em-folder-view.c:965 msgid "Add Sender to Address_book" msgstr "Legg til avsender i adresse_bok" -#: mail/em-folder-view.c:940 +#: mail/em-folder-view.c:968 msgid "Appl_y Filters" msgstr "_Påfør filtre" -#: mail/em-folder-view.c:941 +#: mail/em-folder-view.c:969 msgid "F_ilter Junk" msgstr "F_iltrer søppel" -#: mail/em-folder-view.c:944 +#: mail/em-folder-view.c:972 msgid "Crea_te Rule From Message" msgstr "Oppre_tt regel fra melding" -#: mail/em-folder-view.c:945 +#: mail/em-folder-view.c:973 msgid "VFolder on _Subject" msgstr "VFolder på e_mne" -#: mail/em-folder-view.c:946 +#: mail/em-folder-view.c:974 msgid "VFolder on Se_nder" msgstr "VFolder for se_nder" -#: mail/em-folder-view.c:947 +#: mail/em-folder-view.c:975 msgid "VFolder on _Recipients" msgstr "VFolder for mottake_re" -#: mail/em-folder-view.c:948 +#: mail/em-folder-view.c:976 msgid "VFolder on Mailing _List" msgstr "VFolder på e-post_liste" -#: mail/em-folder-view.c:952 +#: mail/em-folder-view.c:980 msgid "Filter on Sub_ject" msgstr "Filtrer på em_ne" -#: mail/em-folder-view.c:953 +#: mail/em-folder-view.c:981 msgid "Filter on Sen_der" msgstr "Filtrer på sen_der" -#: mail/em-folder-view.c:954 +#: mail/em-folder-view.c:982 msgid "Filter on Re_cipients" msgstr "Filtrer på motta_ker" -#: mail/em-folder-view.c:955 +#: mail/em-folder-view.c:983 msgid "Filter on _Mailing List" msgstr "Filtrer på e-_postliste" #. default charset used in mail view -#: mail/em-folder-view.c:1711 mail/em-folder-view.c:1751 -#: mail/mail-config.glade.h:68 +#: mail/em-folder-view.c:1760 mail/em-folder-view.c:1803 msgid "Default" msgstr "Forvalgt" -#: mail/em-folder-view.c:1848 +#: mail/em-folder-view.c:1900 msgid "Print Message" msgstr "Skriv ut melding" -#: mail/em-folder-view.c:2115 +#: mail/em-folder-view.c:2179 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Kopier lokasjon for lenke" -#: mail/em-folder-view.c:2380 +#: mail/em-folder-view.c:2462 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "Klikk for å sende melding til %s" -#. message-search popup match count string -#: mail/em-format-html-display.c:410 +#: mail/em-format.c:848 mail/em-format-html.c:1424 mail/em-format-quote.c:193 +#: mail/em-mailer-prefs.c:83 mail/message-list.etspec.h:7 +#: mail/message-tag-followup.c:326 +msgid "From" +msgstr "Fra" + +#: mail/em-format.c:849 mail/em-format-html.c:1424 mail/em-format-quote.c:193 +#: mail/em-mailer-prefs.c:84 +msgid "Reply-To" +msgstr "Svar-til" + +#: mail/em-format.c:850 mail/em-format-html.c:1424 mail/em-format-quote.c:193 +#: mail/em-mailer-prefs.c:85 mail/message-list.etspec.h:14 +msgid "To" +msgstr "Til" + +#: mail/em-format.c:851 mail/em-format-html.c:1424 mail/em-format-quote.c:193 +#: mail/em-mailer-prefs.c:86 +msgid "Cc" +msgstr "Cc" + +#: mail/em-format.c:852 mail/em-format-html.c:1424 mail/em-format-quote.c:193 +#: mail/em-mailer-prefs.c:87 +msgid "Bcc" +msgstr "Bcc" + +#: mail/em-format.c:854 mail/em-format-html.c:1577 mail/em-format-quote.c:322 +#: mail/em-mailer-prefs.c:89 mail/message-list.etspec.h:2 +msgid "Date" +msgstr "Dato" + +#: mail/em-format.c:855 mail/em-format-html.c:1600 mail/em-mailer-prefs.c:90 +msgid "Newsgroups" +msgstr "Nyhetsgrupper" + +#: mail/em-format.c:1104 #, c-format -msgid "Matches: %d" -msgstr "Treff: %d" +msgid "%s attachment" +msgstr "%s-vedlegg" + +#: mail/em-format.c:1143 mail/em-format.c:1276 +msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" +msgstr "Kunne ikke lese S/MIME-melding: Ukjent feil" + +#: mail/em-format.c:1266 +msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" +msgstr "Krypteringstype for multipart/encrypted som ikke er støttet" + +#: mail/em-format.c:1414 +msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." +msgstr "Kunne ikke lese MIME-melding. Viser ren meldingstekst." + +#: mail/em-format.c:1433 +msgid "Unsupported signature format" +msgstr "Ustøttet signaturformat" + +#: mail/em-format.c:1441 +msgid "Error verifying signature" +msgstr "Feil under verifisering av signatur" -#: mail/em-format-html-display.c:641 mail/em-format-html.c:582 +#: mail/em-format.c:1441 +msgid "Unknown error verifying signature" +msgstr "Ukjent feil under verifisering av signatur" + +#: mail/em-format-html.c:472 mail/em-format-html.c:474 +#, c-format +msgid "Retrieving `%s'" +msgstr "Henter «%s»" + +#: mail/em-format-html.c:579 mail/em-format-html-display.c:638 msgid "Unsigned" msgstr "Usignert" -#: mail/em-format-html-display.c:641 +#: mail/em-format-html.c:580 mail/em-format-html-display.c:639 +msgid "Valid signature" +msgstr "Gyldig signatur" + +#: mail/em-format-html.c:581 mail/em-format-html-display.c:640 +msgid "Invalid signature" +msgstr "Ugyldig signatur" + +#: mail/em-format-html.c:582 +msgid "Valid signature but cannot verify sender" +msgstr "Gyldig signatur, men ikke verifisere avsender" + +#: mail/em-format-html.c:588 mail/em-format-html-display.c:647 +msgid "Unencrypted" +msgstr "Ukryptert" + +#: mail/em-format-html.c:589 mail/em-format-html-display.c:648 +msgid "Encrypted, weak" +msgstr "Kryptert, svak" + +#: mail/em-format-html.c:590 mail/em-format-html-display.c:649 +msgid "Encrypted" +msgstr "Kryptert" + +#: mail/em-format-html.c:591 mail/em-format-html-display.c:650 +msgid "Encrypted, strong" +msgstr "Kryptert, sterk" + +#: mail/em-format-html.c:840 +msgid "Malformed external-body part." +msgstr "Feilutformet del for ekstern kropp." + +#: mail/em-format-html.c:870 +#, c-format +msgid "Pointer to FTP site (%s)" +msgstr "Peker til FTP-tjener (%s)" + +#: mail/em-format-html.c:881 +#, c-format +msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" +msgstr "Peker til lokal fil (%s) gyldig på nettsted «%s»" + +#: mail/em-format-html.c:883 +#, c-format +msgid "Pointer to local file (%s)" +msgstr "Peker til lokal fil (%s)" + +#: mail/em-format-html.c:904 +#, c-format +msgid "Pointer to remote data (%s)" +msgstr "Peker til eksterne data (%s)" + +#: mail/em-format-html.c:915 +#, c-format +msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" +msgstr "Peker til ukjente eksterne data («%s»-type)" + +#: mail/em-format-html.c:1137 +msgid "Formatting message" +msgstr "Formatterer melding" + +#. pseudo-header +#: mail/em-format-html.c:1537 mail/em-format-quote.c:315 +#: mail/em-mailer-prefs.c:984 +msgid "Mailer" +msgstr "E-postprogram" + +#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day +#: mail/em-format-html.c:1564 +msgid "<I> (%a, %R %Z)</I>" +msgstr "<I> (%a, %R %Z)</I>" + +#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day +#: mail/em-format-html.c:1567 +msgid "<I> (%R %Z)</I>" +msgstr "<I> (%R %Z)</I>" + +#. message-search popup match count string +#: mail/em-format-html-display.c:405 +#, c-format +msgid "Matches: %d" +msgstr "Treff: %d" + +#: mail/em-format-html-display.c:638 msgid "" "This message is not signed. There is no guarantee that this message is " "authentic." @@ -13487,11 +10795,7 @@ msgstr "" "Denne meldingen er ikke signert. Du har ingen garanti for at meldingen er " "autentisk." -#: mail/em-format-html-display.c:642 mail/em-format-html.c:583 -msgid "Valid signature" -msgstr "Gyldig signatur" - -#: mail/em-format-html-display.c:642 +#: mail/em-format-html-display.c:639 msgid "" "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " "message is authentic." @@ -13499,11 +10803,7 @@ msgstr "" "Denne meldingen er signert og gyldig hvilket betyr denne meldingen høyst " "sannsynlig er autentisk." -#: mail/em-format-html-display.c:643 mail/em-format-html.c:584 -msgid "Invalid signature" -msgstr "Ugyldig signatur" - -#: mail/em-format-html-display.c:643 +#: mail/em-format-html-display.c:640 msgid "" "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " "in transit." @@ -13511,11 +10811,11 @@ msgstr "" "Signaturen for denne meldingen kan ikke verifiseres. Den kan være endret " "under overføring." -#: mail/em-format-html-display.c:644 +#: mail/em-format-html-display.c:641 msgid "Valid signature, cannot verify sender" msgstr "Gyldig signatur. Kan ikke verifisere avsender" -#: mail/em-format-html-display.c:644 +#: mail/em-format-html-display.c:641 msgid "" "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " "cannot be verified." @@ -13523,21 +10823,15 @@ msgstr "" "Denne meldingen er signert med en gyldig signatur, men avsender av meldingen " "kan ikke verifiseres." -#: mail/em-format-html-display.c:650 mail/em-format-html.c:591 -msgid "Unencrypted" -msgstr "Ukryptert" - -#: mail/em-format-html-display.c:650 +#: mail/em-format-html-display.c:647 msgid "" "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " "the Internet." -msgstr "Denne meldingen er ikke kryptert. Innholdet kan vises under overføring over Internett." - -#: mail/em-format-html-display.c:651 mail/em-format-html.c:592 -msgid "Encrypted, weak" -msgstr "Kryptert, svak" +msgstr "" +"Denne meldingen er ikke kryptert. Innholdet kan vises under overføring over " +"Internett." -#: mail/em-format-html-display.c:651 +#: mail/em-format-html-display.c:648 msgid "" "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would " "be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " @@ -13547,11 +10841,7 @@ msgstr "" "vanskelig, men ikke umulig for en utenforstående å se innholdet i denne " "meldingen på noenlunde kort tid." -#: mail/em-format-html-display.c:652 mail/em-format-html.c:593 -msgid "Encrypted" -msgstr "Kryptert" - -#: mail/em-format-html-display.c:652 +#: mail/em-format-html-display.c:649 msgid "" "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " "the content of this message." @@ -13559,11 +10849,7 @@ msgstr "" "Denne meldingen er kryptert. Det vil være vanskelig for en utenforstående å " "se innholdet i denne meldingen." -#: mail/em-format-html-display.c:653 mail/em-format-html.c:594 -msgid "Encrypted, strong" -msgstr "Kryptert, sterk" - -#: mail/em-format-html-display.c:653 +#: mail/em-format-html-display.c:650 msgid "" "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " "very difficult for an outsider to view the content of this message in a " @@ -13572,178 +10858,60 @@ msgstr "" "Denne meldingen er kryptert med en sterk algoritme. Det vil være meget " "vanskelig for en utenforstående å se innholdet i denne meldingen på kort tid." -#: mail/em-format-html-display.c:754 smime/gui/smime-ui.glade.h:47 +#: mail/em-format-html-display.c:751 smime/gui/smime-ui.glade.h:47 msgid "_View Certificate" msgstr "_Vis sertifikat" -#: mail/em-format-html-display.c:769 +#: mail/em-format-html-display.c:766 msgid "This certificate is not viewable" msgstr "Dette sertifikatet kan ikke vises" -#: mail/em-format-html-display.c:1004 +#: mail/em-format-html-display.c:995 msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" msgstr "Ferdigstilt på %d %B, %Y, %H.%M" -#: mail/em-format-html-display.c:1012 +#: mail/em-format-html-display.c:1003 msgid "Overdue:" msgstr "Utgått:" -#: mail/em-format-html-display.c:1015 +#: mail/em-format-html-display.c:1006 msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" msgstr "til %d %B %Y %H.%M" -#: mail/em-format-html-display.c:1054 +#: mail/em-format-html-display.c:1053 msgid "_View Inline" msgstr "_Vis i meldingsteksten" -#: mail/em-format-html-display.c:1055 +#: mail/em-format-html-display.c:1054 msgid "_Hide" msgstr "_Skjul" +#: mail/em-format-html-display.c:1298 +msgid "Attachment Button" +msgstr "Vedleggsknapp" + #: mail/em-format-html-print.c:130 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Side %d av %d" -#: mail/em-format-html.c:475 mail/em-format-html.c:477 -#, c-format -msgid "Retrieving `%s'" -msgstr "Henter «%s»" - -#: mail/em-format-html.c:585 -msgid "Valid signature but cannot verify sender" -msgstr "Gyldig signatur, men ikke verifisere avsender" - -#: mail/em-format-html.c:848 -msgid "Malformed external-body part." -msgstr "Feilutformet del for ekstern kropp." - -#: mail/em-format-html.c:878 -#, c-format -msgid "Pointer to FTP site (%s)" -msgstr "Peker til FTP-tjener (%s)" - -#: mail/em-format-html.c:889 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" -msgstr "Peker til lokal fil (%s) gyldig på nettsted «%s»" - -#: mail/em-format-html.c:891 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s)" -msgstr "Peker til lokal fil (%s)" - -#: mail/em-format-html.c:912 -#, c-format -msgid "Pointer to remote data (%s)" -msgstr "Peker til eksterne data (%s)" - -#: mail/em-format-html.c:923 -#, c-format -msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" -msgstr "Peker til ukjente eksterne data («%s»-type)" - -#: mail/em-format-html.c:1165 -msgid "Formatting message" -msgstr "Formatterer melding" - -#: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:800 -#: mail/em-mailer-prefs.c:82 mail/message-list.etspec.h:7 -#: mail/message-tag-followup.c:325 -msgid "From" -msgstr "Fra" - -#: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:801 -#: mail/em-mailer-prefs.c:83 -msgid "Reply-To" -msgstr "Svar-til" - -#: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:802 -#: mail/em-mailer-prefs.c:84 mail/message-list.etspec.h:14 -msgid "To" -msgstr "Til" - -#: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:803 -#: mail/em-mailer-prefs.c:85 -msgid "Cc" -msgstr "Cc" - -#: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:804 -#: mail/em-mailer-prefs.c:86 -msgid "Bcc" -msgstr "Bcc" - -#. pseudo-header -#: mail/em-format-html.c:1554 mail/em-format-quote.c:314 -#: mail/em-mailer-prefs.c:939 -msgid "Mailer" -msgstr "E-postprogram" - -#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day -#: mail/em-format-html.c:1581 -msgid "<I> (%a, %R %Z)</I>" -msgstr "<I> (%a, %R %Z)</I>" - -#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day -#: mail/em-format-html.c:1584 -msgid "<I> (%R %Z)</I>" -msgstr "<I> (%R %Z)</I>" - -#: mail/em-format-html.c:1594 mail/em-format-quote.c:321 mail/em-format.c:806 -#: mail/em-mailer-prefs.c:88 mail/message-list.etspec.h:2 -msgid "Date" -msgstr "Dato" - -#: mail/em-format-html.c:1617 mail/em-format.c:807 mail/em-mailer-prefs.c:89 -msgid "Newsgroups" -msgstr "Nyhetsgrupper" - -#: mail/em-format.c:1056 -#, c-format -msgid "%s attachment" -msgstr "%s-vedlegg" - -#: mail/em-format.c:1095 mail/em-format.c:1228 -msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" -msgstr "Kunne ikke lese S/MIME-melding: Ukjent feil" - -#: mail/em-format.c:1218 -msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" -msgstr "Krypteringstype for multipart/encrypted som ikke er støttet" - -#: mail/em-format.c:1379 -msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." -msgstr "Kunne ikke lese MIME-melding. Viser ren meldingstekst." - -#: mail/em-format.c:1398 -msgid "Unsupported signature format" -msgstr "Ustøttet signaturformat" - -#: mail/em-format.c:1406 -msgid "Error verifying signature" -msgstr "Feil under verifisering av signatur" - -#: mail/em-format.c:1406 -msgid "Unknown error verifying signature" -msgstr "Ukjent feil under verifisering av signatur" - -#: mail/em-junk-filter.c:86 +#: mail/em-junk-filter.c:110 msgid "Spamassassin (built-in)" msgstr "Spamassassin (integrert)" -#: mail/em-mailer-prefs.c:100 +#: mail/em-mailer-prefs.c:101 msgid "Every time" msgstr "Hver gang" -#: mail/em-mailer-prefs.c:101 +#: mail/em-mailer-prefs.c:102 msgid "Once per day" msgstr "En gang om dagen" -#: mail/em-mailer-prefs.c:102 +#: mail/em-mailer-prefs.c:103 msgid "Once per week" msgstr "En gang i uken" -#: mail/em-mailer-prefs.c:103 +#: mail/em-mailer-prefs.c:104 msgid "Once per month" msgstr "En gang i måneden" @@ -13777,7 +10945,9 @@ msgstr "Kan ikke søke etter eksisterende postbokser på «%s»: %s" #: mail/em-migrate.c:2017 #, c-format msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s" -msgstr "Kunne ikke åpne gamle data om meldinger som er beholdt på tjeneren for POP-tjener «%s»: %s" +msgstr "" +"Kunne ikke åpne gamle data om meldinger som er beholdt på tjeneren for POP-" +"tjener «%s»: %s" #: mail/em-migrate.c:2031 #, fuzzy, c-format @@ -13789,79 +10959,81 @@ msgstr "Klarte ikke å opprette katalog «%s»: %s" msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" msgstr "" -#: mail/em-migrate.c:2415 mail/em-migrate.c:2427 +#: mail/em-migrate.c:2494 mail/em-migrate.c:2506 #, c-format msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" msgstr "Klarte ikke å opprette lokalt e-postlager «%s»: %s" -#: mail/em-migrate.c:2578 +#: mail/em-migrate.c:2657 #, c-format msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" msgstr "Kunne ikke opprette lokale e-postmapper i «%s»: %s" -#: mail/em-migrate.c:2596 +#: mail/em-migrate.c:2675 msgid "" "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config." "xmldb' does not exist or is corrupt." -msgstr "Kan ikke lese innstillinger fra tidligere Evolution-installasjon. «evolution/config.xmldb» er korrupt eller ser ikke ut til å eksistere." +msgstr "" +"Kan ikke lese innstillinger fra tidligere Evolution-installasjon. «evolution/" +"config.xmldb» er korrupt eller ser ikke ut til å eksistere." -#: mail/em-popup.c:702 +#: mail/em-popup.c:386 msgid "Save As..." msgstr "Lagre som..." -#: mail/em-popup.c:720 +#: mail/em-popup.c:405 #, c-format msgid "untitled_image.%s" msgstr "bilde_uten_navn.%s" -#: mail/em-popup.c:810 +#: mail/em-popup.c:499 msgid "Set as _Background" msgstr "Sett som _bakgrunn" -#: mail/em-popup.c:812 +#: mail/em-popup.c:501 msgid "_Reply to sender" msgstr "Sva_r til avsender" -#: mail/em-popup.c:861 +#: mail/em-popup.c:553 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_Åpne lenke i nettleser" -#: mail/em-popup.c:862 +#: mail/em-popup.c:554 msgid "Se_nd message to..." msgstr "Se_nd melding til..." -#: mail/em-popup.c:863 +#: mail/em-popup.c:555 msgid "_Add to Addressbook" msgstr "Legg til i _adressebok" -#: mail/em-popup.c:987 +#: mail/em-popup.c:686 #, c-format msgid "Open in %s..." msgstr "Åpne i %s..." -#: mail/em-subscribe-editor.c:606 +#: mail/em-subscribe-editor.c:613 msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." msgstr "" "Dette lageret støtter ikke abonnering, eller så er dette ikke aktivert." -#: mail/em-subscribe-editor.c:635 +#: mail/em-subscribe-editor.c:642 msgid "Subscribed" msgstr "Abonnert" -#: mail/em-subscribe-editor.c:639 +#: mail/em-subscribe-editor.c:646 msgid "Folder" msgstr "Mappe" #. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way? -#: mail/em-subscribe-editor.c:852 +#: mail/em-subscribe-editor.c:861 msgid "Please select a server." msgstr "Vennligst velg en tjener." -#: mail/em-subscribe-editor.c:873 +#: mail/em-subscribe-editor.c:882 msgid "No server has been selected" msgstr "Ingen tjener er valgt" -#: mail/em-utils.c:104 +#: mail/em-utils.c:105 msgid "Don't show this message again." msgstr "Ikke vis denne meldingen igjen." @@ -13882,7 +11054,7 @@ msgid "Add address" msgstr "Legg til adresse" #. Drop filename for messages from a mailbox -#: mail/em-utils.c:1053 +#: mail/em-utils.c:1055 #, c-format msgid "Messages from %s" msgstr "Meldinger fra %s" @@ -13891,10 +11063,6 @@ msgstr "Meldinger fra %s" msgid "Virtual _Folders" msgstr "Virtuelle _mapper" -#: mail/em-vfolder-rule.c:494 -msgid "_Add" -msgstr "_Legg til" - #: mail/em-vfolder-rule.c:574 msgid "VFolder source" msgstr "VFolder-kilde" @@ -14195,14 +11363,6 @@ msgstr "Vis slettede meldinger i meldingslisten (gjennomstreket)." msgid "Show deleted messages in the message-list" msgstr "Vis slettede meldinger i meldingslisten" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71 -msgid "Show the \"Preview\" pane" -msgstr "Vis forhåndsvisningsvinduet" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72 -msgid "Show the \"Preview\" pane." -msgstr "Vis forhåndsvisningsvinduet." - #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73 msgid "Sound file to play when new mail arrives." msgstr "Lydfil som skal spilles av når nye meldinger ankommer." @@ -14353,48 +11513,74 @@ msgstr "" msgid "spamd port" msgstr "port for spamd" -#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Elm importer" -msgstr "Import fra Elm for Evolution" +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1 +msgid "Composer Preferences" +msgstr "Brukervalg for redigering" -#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:2 -msgid "Evolution Netscape Mail importer" -msgstr "Import av Netscape e-post for Evolution" +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2 +msgid "" +"Configure mail preferences, including security and message display, here" +msgstr "" +"Konfigurer brukervalg for e-post, inkludert sikkerhet og meldingsvisning her" -#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:3 -msgid "Evolution Outlook Express 4 importer" -msgstr "Import fra Outlook Express 4 for Evolution" +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3 +msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here" +msgstr "Konfigurer stavekontroll, signaturer og meldingskomposisjon her" -#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:4 -msgid "Evolution Pine importer" -msgstr "Import fra Pine for Evolutions" +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4 +msgid "Configure your email accounts here" +msgstr "Konfigurer e-post-kontoer her" -#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:5 -msgid "Evolution mbox importer" -msgstr "mbox-import for Evolution" +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5 +msgid "Evolution Mail" +msgstr "Evolution e-post" -#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:6 -msgid "MBox (mbox)" -msgstr "MBox (.mbox)" +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6 +msgid "Evolution Mail accounts configuration control" +msgstr "Konfigurasjonskontroll for Evolution e-postkonti" -#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:7 -msgid "Outlook Express 4 (.mbx)" -msgstr "Outlook Express 4 (.mbx)" +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7 +msgid "Evolution Mail component" +msgstr "Evolution e-postkomponent" + +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8 +msgid "Evolution Mail composer" +msgstr "Evolution e-postredigering" + +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9 +msgid "Evolution Mail composer configuration control" +msgstr "Konfigurasjonskontroll for Evolution e-postredigering" + +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10 +msgid "Evolution Mail preferences control" +msgstr "Brukervalg-kontroll for Evolution e-post" + +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 +msgid "Mail Accounts" +msgstr "E-post-konti" + +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 mail/mail-config.glade.h:96 +msgid "Mail Preferences" +msgstr "Brukervalg for e-post" + +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 +msgid "_Mail" +msgstr "_E-post" #: mail/importers/elm-importer.c:88 msgid "Evolution is importing your old Elm mail" msgstr "Evolution importerer gammel e-post fra Elm" #: mail/importers/elm-importer.c:89 -#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:221 -#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:255 +#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:225 +#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:259 #: mail/importers/netscape-importer.c:1251 mail/importers/pine-importer.c:117 msgid "Importing..." msgstr "Importerer..." #: mail/importers/elm-importer.c:91 -#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:223 -#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:257 +#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:227 +#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:261 #: mail/importers/netscape-importer.c:1253 mail/importers/pine-importer.c:119 msgid "Please wait" msgstr "Vennligst vent" @@ -14415,29 +11601,57 @@ msgstr "" msgid "Elm" msgstr "Elm" -#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:116 -#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:130 +#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:117 +#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:131 msgid "Destination folder:" msgstr "Målmappe:" -#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:119 -#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:133 +#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:120 +#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:134 msgid "Select folder to import into" msgstr "Velg mappe å importere til" -#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:220 -#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:254 +#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:223 +#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:257 #: mail/importers/mail-importer.c:226 #, c-format msgid "Importing `%s'" msgstr "Importerer «%s»" -#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:301 +#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:305 #: mail/importers/mail-importer.c:140 msgid "Importing mailbox" msgstr "Importerer postboks" -#: mail/importers/mail-importer.c:360 +#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:1 +msgid "Evolution Elm importer" +msgstr "Import fra Elm for Evolution" + +#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:2 +msgid "Evolution Netscape Mail importer" +msgstr "Import av Netscape e-post for Evolution" + +#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:3 +msgid "Evolution Outlook Express 4 importer" +msgstr "Import fra Outlook Express 4 for Evolution" + +#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:4 +msgid "Evolution Pine importer" +msgstr "Import fra Pine for Evolutions" + +#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:5 +msgid "Evolution mbox importer" +msgstr "mbox-import for Evolution" + +#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:6 +msgid "MBox (mbox)" +msgstr "MBox (.mbox)" + +#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:7 +msgid "Outlook Express 4 (.mbx)" +msgstr "Outlook Express 4 (.mbx)" + +#: mail/importers/mail-importer.c:363 #, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "Søker i %s" @@ -14511,10 +11725,6 @@ msgstr "Evolution importerer gammel e-post fra Pine" msgid "Importing Pine data" msgstr "Importerer data fra Pine" -#: mail/importers/pine-importer.c:479 -msgid "Addressbook" -msgstr "Adressebok" - #: mail/importers/pine-importer.c:498 msgid "" "Evolution has found Pine mail files.\n" @@ -14527,41 +11737,6 @@ msgstr "" msgid "Pine" msgstr "Pine" -#. give our dialog an OK button and title -#: mail/mail-account-editor.c:155 -msgid "Evolution Account Editor" -msgstr "Kontoredigering for Evolution" - -#: mail/mail-account-gui.c:246 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Please read carefully the license agreement\n" -"for %s displayed below\n" -"and tick the check box for accepting it\n" -msgstr "" -"\n" -"Vennligst les lisensavtalen for %s som vises\n" -"under nøye\n" -"og kryss av i ruten for å akseptere den\n" - -#: mail/mail-account-gui.c:252 -#, c-format -msgid "%s License Agreement" -msgstr "Lisensavtale for %s" - -#: mail/mail-account-gui.c:957 mail/mail-config.glade.h:167 -msgid "_Host:" -msgstr "_Vert:" - -#: mail/mail-account-gui.c:961 mail/mail-config.glade.h:151 -msgid "User_name:" -msgstr "Bruker_navn:" - -#: mail/mail-account-gui.c:965 mail/mail-config.glade.h:173 -msgid "_Path:" -msgstr "S_ti:" - #: mail/mail-autofilter.c:74 #, c-format msgid "Mail to %s" @@ -14586,153 +11761,95 @@ msgstr "%s e-postliste" msgid "Add Filter Rule" msgstr "Legg til filterregel" -#: mail/mail-component.c:459 +#: mail/mail-component.c:139 +msgid "Drafts" +msgstr "Skisser" + +#: mail/mail-component.c:140 +msgid "Outbox" +msgstr "Utboks" + +#: mail/mail-component.c:141 +msgid "Sent" +msgstr "Sendt" + +#: mail/mail-component.c:484 #, c-format msgid "%d deleted" msgid_plural "%d deleted" msgstr[0] "%d slettet" msgstr[1] "%d slettet" -#: mail/mail-component.c:461 +#: mail/mail-component.c:486 #, c-format msgid "%d junk" msgid_plural "%d junk" msgstr[0] "%d søppel" msgstr[1] "%d søppel" -#: mail/mail-component.c:484 +#: mail/mail-component.c:509 #, c-format msgid "%d draft" msgid_plural "%d drafts" msgstr[0] "%d skisse" msgstr[1] "%d skisser" -#: mail/mail-component.c:486 +#: mail/mail-component.c:511 #, c-format msgid "%d sent" msgid_plural "%d sent" msgstr[0] "%d sendt" msgstr[1] "%d sendt" -#: mail/mail-component.c:488 +#: mail/mail-component.c:513 #, c-format msgid "%d unsent" msgid_plural "%d unsent" msgstr[0] "%d usendt" msgstr[1] "%d usendte" -#: mail/mail-component.c:492 +#: mail/mail-component.c:517 #, c-format msgid "%d total" msgid_plural "%d total" msgstr[0] "%d totalt" msgstr[1] "%d totalt" -#: mail/mail-component.c:494 +#: mail/mail-component.c:519 #, c-format msgid ", %d unread" msgid_plural ", %d unread" msgstr[0] ", %d ulest" msgstr[1] ", %d uleste" -#: mail/mail-component.c:659 +#: mail/mail-component.c:684 msgid "New Mail Message" msgstr "Ny e-post melding" -#: mail/mail-component.c:660 +#: mail/mail-component.c:685 msgid "_Mail Message" msgstr "Send _melding" -#: mail/mail-component.c:661 +#: mail/mail-component.c:686 msgid "Compose a new mail message" msgstr "Skriv en ny e-postmelding" -#: mail/mail-component.c:667 +#: mail/mail-component.c:692 msgid "New Mail Folder" msgstr "Ny e-postmappe" -#: mail/mail-component.c:668 +#: mail/mail-component.c:693 msgid "Mail _Folder" msgstr "_E-postmappe" -#: mail/mail-component.c:669 +#: mail/mail-component.c:694 msgid "Create a new mail folder" msgstr "Opprett en ny e-postmappe" -#: mail/mail-component.c:801 +#: mail/mail-component.c:841 msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." msgstr "Feil under oppgradering av innstillinger eller mapper for e-post." -#: mail/mail-config-druid.c:362 mail/mail-config.glade.h:92 -msgid "Identity" -msgstr "Identitet" - -#: mail/mail-config-druid.c:364 -msgid "" -"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " -"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " -"information in email you send." -msgstr "" -"Vennligst skriv inn navn og e-post adresse under. De «valgfrie» feltene " -"under må ikke nødvendigvis fylles ut, hvis du ikke ønsker å inkludere denne " -"informasjonen i meldingene du sender." - -#: mail/mail-config-druid.c:370 mail/mail-config-druid.c:377 -#: mail/mail-config.glade.h:119 -msgid "Receiving Mail" -msgstr "Innkommende e-post" - -#: mail/mail-config-druid.c:372 -msgid "" -"Please enter information about your incoming mail server below. If you are " -"not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." -msgstr "" -"Vennligst skriv inn informasjon om din tjener for innkommende e-post under. " -"Hvis du ikke er sikker, kontakt din systemadministrator eller Internett " -"tjenestetilbyder." - -#: mail/mail-config-druid.c:379 -msgid "Please select among the following options" -msgstr "Vennligst velg mellom følgende alternativer" - -#: mail/mail-config-druid.c:382 mail/mail-config.glade.h:131 -msgid "Sending Mail" -msgstr "Utgående e-post" - -#: mail/mail-config-druid.c:384 -msgid "" -"Please enter information about the way you will send mail. If you are not " -"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." -msgstr "" -"Vennligst skriv inn informasjon om måten du sender e-post. Hvis du ikke er " -"sikker, kontakt din systemadministrator eller din Internett tjenestetilbyder." - -#: mail/mail-config-druid.c:389 mail/mail-config.glade.h:37 -msgid "Account Management" -msgstr "Håndtering av konti" - -#: mail/mail-config-druid.c:391 -msgid "" -"You are almost done with the mail configuration process. The identity, " -"incoming mail server and outgoing mail transport method which you provided " -"will be grouped together to make an Evolution mail account. Please enter a " -"name for this account in the space below. This name will be used for display " -"purposes only." -msgstr "" -"Du er nesten ferdig med konfigurasjonsprosessen. Verdiene for identitet, " -"innkommende e-post-tjener og metode for utgående e-post-transport du har " -"oppgitt vil grupperes sammen til en Evolution e-post-konto. Vennligst oppgi " -"et navn for denne kontoen i feltet under. Dette navnet blir kun brukt for " -"visning på skjermen." - -#: mail/mail-config.c:895 -msgid "Checking Service" -msgstr "Sjekker tjeneste" - -#: mail/mail-config.c:973 mail/mail-config.c:977 -msgid "Connecting to server..." -msgstr "Kobler til tjener..." - #: mail/mail-config.glade.h:1 mail/mail-dialogs.glade.h:5 msgid " " msgstr " " @@ -14742,8 +11859,8 @@ msgid " Ch_eck for Supported Types " msgstr "Sj_ekk støttede typer " #: mail/mail-config.glade.h:5 -msgid "<b>SSL is not supported in this build of evolution</b>" -msgstr "<b>SSL er ikke støttet i denne versjonen av evolution</b>" +msgid "<b>SSL is not supported in this build of Evolution</b>" +msgstr "<b>SSL er ikke støttet i denne versjonen av Evolution</b>" #: mail/mail-config.glade.h:6 msgid "<b>S_ignatures</b>" @@ -14774,191 +11891,191 @@ msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Autentisering</span>" #: mail/mail-config.glade.h:13 -msgid "<span weight=\"bold\">Checking for New Mail</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Ser etter nye meldinger</span>" - -#: mail/mail-config.glade.h:14 msgid "<span weight=\"bold\">Composing Messages</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Skriving av meldinger</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:15 +#: mail/mail-config.glade.h:14 msgid "<span weight=\"bold\">Configuration</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Konfigurasjon</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:16 +#: mail/mail-config.glade.h:15 msgid "<span weight=\"bold\">Default Behavior</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Forvalgt oppførsel</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:17 +#: mail/mail-config.glade.h:16 msgid "<span weight=\"bold\">Delete Mail</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Sletting av e-post</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:18 +#: mail/mail-config.glade.h:17 msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Mail _Headers</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">_Meldingshoder som vises</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:19 +#: mail/mail-config.glade.h:18 msgid "<span weight=\"bold\">Filter Options</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Alternativer for filtre</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:20 +#: mail/mail-config.glade.h:19 plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1641 msgid "<span weight=\"bold\">General</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Generelt</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:21 +#: mail/mail-config.glade.h:20 msgid "<span weight=\"bold\">Labels and Colors</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Etiketter og farger</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:22 +#: mail/mail-config.glade.h:21 msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Lasting av bilder</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:23 +#: mail/mail-config.glade.h:22 msgid "<span weight=\"bold\">Message Display</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Meldingsvisning</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:24 +#: mail/mail-config.glade.h:23 msgid "<span weight=\"bold\">Message Fonts</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Skrifter for meldinger</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:25 +#: mail/mail-config.glade.h:24 msgid "<span weight=\"bold\">New Mail Notification</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Melding om ny e-post</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:26 +#: mail/mail-config.glade.h:25 msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Tilleggsinformasjon</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:27 +#: mail/mail-config.glade.h:26 msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Alternativer</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:28 +#: mail/mail-config.glade.h:27 msgid "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:29 +#: mail/mail-config.glade.h:28 msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Skrifter for utskrift</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:30 +#: mail/mail-config.glade.h:29 msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Nødvendig informasjon</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:31 +#: mail/mail-config.glade.h:30 msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:32 +#: mail/mail-config.glade.h:31 msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Sikkerhet</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:33 +#: mail/mail-config.glade.h:32 msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Sendte meldinger og skisser</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:34 +#: mail/mail-config.glade.h:33 msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Tjenerkonfigurasjon</span>" #: mail/mail-config.glade.h:35 -msgid "A_lso encrypt to self when sending encrypted mail" -msgstr "" -"Send krypterte me_ldinger til meg selv også ved sending av kryptert e-post" +msgid "Account Management" +msgstr "Håndtering av konti" #: mail/mail-config.glade.h:36 -msgid "Account Editor" -msgstr "Kontoredigering" - -#: mail/mail-config.glade.h:38 msgid "Add Ne_w Signature..." msgstr "Legg til n_y signatur..." -#: mail/mail-config.glade.h:39 +#: mail/mail-config.glade.h:37 msgid "Add _Script" msgstr "Legg til _skript" -#: mail/mail-config.glade.h:40 -msgid "Al_ways encrypt to myself when sending encrypted mail" -msgstr "A_lltid krypter til meg selv ved sending av kryptert e-post" +#: mail/mail-config.glade.h:38 +msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" +msgstr "All_tid signer utgående meldinger når denne kontoen brukes" -#: mail/mail-config.glade.h:41 +#: mail/mail-config.glade.h:39 +msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted mail" +msgstr "" +"Send krypterte me_ldinger til meg selv også ved sending av kryptert e-post" + +#: mail/mail-config.glade.h:40 msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" msgstr "All_tid _kopi (cc) til:" -#: mail/mail-config.glade.h:43 +#: mail/mail-config.glade.h:41 msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" msgstr "Alltid _blindkopi (bcc) til:" -#: mail/mail-config.glade.h:44 -msgid "Always _sign outgoing messages when using this account" -msgstr "Alltid _signer utgående meldinger når denne kontoen brukes" - -#: mail/mail-config.glade.h:45 +#: mail/mail-config.glade.h:42 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" msgstr "Alltid s_tol på nøkler i min nøkkelring ved kryptering" -#: mail/mail-config.glade.h:46 +#: mail/mail-config.glade.h:43 +msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted mail" +msgstr "Alltid krypter til _meg selv ved sending av kryptert e-post" + +#: mail/mail-config.glade.h:44 msgid "Attach original message" msgstr "Legg ved opprinnelig melding" -#: mail/mail-config.glade.h:47 mail/message-list.etspec.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:45 mail/message-list.etspec.h:1 msgid "Attachment" msgstr "Vedlegg" -#: mail/mail-config.glade.h:48 +#: mail/mail-config.glade.h:46 msgid "Automatically _insert smiley images" msgstr "Sett _inn smilefjes automatisk" -#: mail/mail-config.glade.h:49 -msgid "Automatically check for _new mail every" -msgstr "Se etter _nye meldinger automatisk" - -#: mail/mail-config.glade.h:50 +#: mail/mail-config.glade.h:47 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltisk (ISO-8859-13)" -#: mail/mail-config.glade.h:51 +#: mail/mail-config.glade.h:48 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Baltisk (ISO-8859-4)" -#: mail/mail-config.glade.h:52 +#: mail/mail-config.glade.h:49 msgid "Beep w_hen new mail arrives" msgstr "_Pip når nye meldinger ankommer" -#: mail/mail-config.glade.h:53 +#: mail/mail-config.glade.h:50 msgid "C_haracter set:" msgstr "Te_gnsett:" -#: mail/mail-config.glade.h:54 +#: mail/mail-config.glade.h:51 msgid "Ch_eck for Supported Types " msgstr "Sj_ekk støttede typer " -#: mail/mail-config.glade.h:55 +#: mail/mail-config.glade.h:52 msgid "Check _incoming mail for junk" msgstr "Sjekk om innkommende meldinger er søppel" -#: mail/mail-config.glade.h:56 +#: mail/mail-config.glade.h:53 msgid "Check spelling while I _type" msgstr "Sjekk s_taving mens jeg skriver" -#: mail/mail-config.glade.h:57 +#: mail/mail-config.glade.h:54 msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" msgstr "Sjekker om innkommende meldinger er søppel" -#: mail/mail-config.glade.h:58 +#: mail/mail-config.glade.h:55 +msgid "Cle_ar" +msgstr "_Tøm" + +#: mail/mail-config.glade.h:56 +msgid "Clea_r" +msgstr "Tø_m" + +#: mail/mail-config.glade.h:57 msgid "Color for _misspelled words:" msgstr "_Farge for feilstavede ord:" -#: mail/mail-config.glade.h:59 +#: mail/mail-config.glade.h:58 msgid "Colors" msgstr "Farger" -#: mail/mail-config.glade.h:60 +#: mail/mail-config.glade.h:59 msgid "Confirm _when expunging a folder" msgstr "_Bekreft ved tømming av en mappe" -#: mail/mail-config.glade.h:61 +#: mail/mail-config.glade.h:60 msgid "" "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" "\n" @@ -14974,242 +12091,256 @@ msgstr "" "\n" "Klikk «Fullfør» for å lagre dine innstillinger." -#: mail/mail-config.glade.h:67 +#: mail/mail-config.glade.h:66 msgid "De_fault" msgstr "_Forvalgt" -#: mail/mail-config.glade.h:69 +#: mail/mail-config.glade.h:67 msgid "Default character e_ncoding:" msgstr "Forvalgt teg_nkoding:" -#: mail/mail-config.glade.h:70 +#: mail/mail-config.glade.h:68 msgid "Defaults" msgstr "Forvalg" -#: mail/mail-config.glade.h:72 +#: mail/mail-config.glade.h:70 +msgid "Digitally _sign outgoing messages (by default)" +msgstr "_Signer utgående meldinger digitalt (som forvalg)" + +#: mail/mail-config.glade.h:71 msgid "Do not quote original message" msgstr "Ikke siter opprinnelig melding" -#: mail/mail-config.glade.h:73 -msgid "Don't sign _meeting requests (for Outlook compatibility)" -msgstr "Ikke signer _møteforespørsler (for kompatibilitet med Outlook)" - -#: mail/mail-config.glade.h:74 shell/evolution-startup-wizard.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:72 shell/evolution-startup-wizard.glade.h:1 msgid "Done" msgstr "Ferdig" -#: mail/mail-config.glade.h:75 +#: mail/mail-config.glade.h:73 msgid "Drafts _Folder:" msgstr "Mappe _for skisser:" -#: mail/mail-config.glade.h:77 +#: mail/mail-config.glade.h:75 msgid "Email Accounts" msgstr "E-post kontoer" -#: mail/mail-config.glade.h:78 +#: mail/mail-config.glade.h:76 msgid "Email _Address:" msgstr "E-post_adresse:" -#: mail/mail-config.glade.h:79 +#: mail/mail-config.glade.h:77 msgid "Empty trash folders on e_xit" msgstr "_Tøm søppelkurven når programmet avsluttes" -#: mail/mail-config.glade.h:80 +#: mail/mail-config.glade.h:78 msgid "Encry_ption certificate:" msgstr "Sertifikat for kry_ptering:" -#: mail/mail-config.glade.h:81 -msgid "Evolution Account Assistant" -msgstr "Evolution kontoassistent" +#: mail/mail-config.glade.h:79 +msgid "Encrypt out_going messages (by default)" +msgstr "Krypter ut_gående meldinger (som forvalg)" -#: mail/mail-config.glade.h:82 +#: mail/mail-config.glade.h:81 msgid "Execute Command..." msgstr "Kjør kommando..." -#: mail/mail-config.glade.h:83 +#: mail/mail-config.glade.h:82 msgid "Fi_xed-width:" msgstr "Fast _bredde:" -#: mail/mail-config.glade.h:84 +#: mail/mail-config.glade.h:83 msgid "Font Properties" msgstr "Egenskaper for skrift" -#: mail/mail-config.glade.h:85 +#: mail/mail-config.glade.h:84 msgid "Format messages in _HTML" msgstr "Formater meldinger med _HTML" -#: mail/mail-config.glade.h:87 +#: mail/mail-config.glade.h:86 msgid "HTML Mail" msgstr "HTML-e-post" -#: mail/mail-config.glade.h:88 +#: mail/mail-config.glade.h:87 msgid "Headers" msgstr "Meldingshoder" -#: mail/mail-config.glade.h:89 +#: mail/mail-config.glade.h:88 msgid "Highlight _quotations with" msgstr "_Merk sitering med" -#: mail/mail-config.glade.h:90 -msgid "IMAPv4 " -msgstr "IMAPv4" - -#: mail/mail-config.glade.h:91 +#: mail/mail-config.glade.h:89 msgid "I_nclude remote tests" msgstr "Inkluder eksterne tester" -#: mail/mail-config.glade.h:94 +#: mail/mail-config.glade.h:90 +msgid "Identity" +msgstr "Identitet" + +#: mail/mail-config.glade.h:92 msgid "Inline" msgstr "Inline" -#: mail/mail-config.glade.h:96 -msgid "Kerberos " -msgstr "Kerberos " - -#: mail/mail-config.glade.h:98 +#: mail/mail-config.glade.h:95 msgid "Mail Configuration" msgstr "E-post-konfigurasjon" -#: mail/mail-config.glade.h:100 +#: mail/mail-config.glade.h:97 msgid "Mailbox location" msgstr "Plassering av postboks" -#: mail/mail-config.glade.h:101 +#: mail/mail-config.glade.h:98 msgid "Message Composer" msgstr "Meldingsredigering" -#: mail/mail-config.glade.h:104 +#: mail/mail-config.glade.h:99 msgid "" "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " "first time" msgstr "" "Merk: du vil ikke bli spurt etter et passord før du kobler til første gang" -#: mail/mail-config.glade.h:105 +#: mail/mail-config.glade.h:100 msgid "Or_ganization:" msgstr "Or_ganisasjon:" -#: mail/mail-config.glade.h:106 +#: mail/mail-config.glade.h:101 msgid "PGP/GPG _Key ID:" msgstr "PGP/GPG-nø_kkel ID:" -#: mail/mail-config.glade.h:111 +#: mail/mail-config.glade.h:104 msgid "Play sound file when new mail arri_ves" msgstr "Spill en l_ydfil når nye meldinger ankommer" -#: mail/mail-config.glade.h:112 +#: mail/mail-config.glade.h:105 +msgid "" +"Please enter information about the way you will send mail. If you are not " +"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." +msgstr "" +"Vennligst skriv inn informasjon om måten du sender e-post. Hvis du ikke er " +"sikker, kontakt din systemadministrator eller din Internett tjenestetilbyder." + +#: mail/mail-config.glade.h:106 +msgid "" +"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " +"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " +"information in email you send." +msgstr "" +"Vennligst skriv inn navn og e-post adresse under. De «valgfrie» feltene " +"under må ikke nødvendigvis fylles ut, hvis du ikke ønsker å inkludere denne " +"informasjonen i meldingene du sender." + +#: mail/mail-config.glade.h:107 +msgid "Please select among the following options" +msgstr "Vennligst velg mellom følgende alternativer" + +#: mail/mail-config.glade.h:108 msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" msgstr "Spø_r ved sending av meldinger med kun Bcc-mottakere definert" -#: mail/mail-config.glade.h:113 -msgid "Qmail maildir " -msgstr "Qmail maildir" - -#: mail/mail-config.glade.h:114 +#: mail/mail-config.glade.h:109 msgid "Quote original message" msgstr "Siter opprinnelig melding" -#: mail/mail-config.glade.h:115 +#: mail/mail-config.glade.h:110 msgid "Quoted" msgstr "Sitert" -#: mail/mail-config.glade.h:116 +#: mail/mail-config.glade.h:111 msgid "Re_member password" msgstr "_Husk passord" -#: mail/mail-config.glade.h:117 +#: mail/mail-config.glade.h:112 msgid "Re_ply-To:" msgstr "S_var-til:" -#: mail/mail-config.glade.h:118 +#: mail/mail-config.glade.h:113 msgid "Receiving Email" msgstr "Innkommende e-post" -#: mail/mail-config.glade.h:120 -msgid "Receiving Options" -msgstr "Alternativer for mottak" - -#: mail/mail-config.glade.h:121 +#: mail/mail-config.glade.h:114 msgid "Remember _password" msgstr "Husk _passord" -#: mail/mail-config.glade.h:123 +#: mail/mail-config.glade.h:115 +msgid "S_elect..." +msgstr "V_elg..." + +#: mail/mail-config.glade.h:116 msgid "S_tandard Font:" msgstr "Forvalg_t skrift:" -#: mail/mail-config.glade.h:124 +#: mail/mail-config.glade.h:117 +msgid "Se_lect..." +msgstr "Ve_lg..." + +#: mail/mail-config.glade.h:118 msgid "Security" msgstr "Sikkerhet" -#: mail/mail-config.glade.h:125 +#: mail/mail-config.glade.h:119 msgid "Select HTML fixed width font" msgstr "Velg skrift med fast bredde for HTML" -#: mail/mail-config.glade.h:126 +#: mail/mail-config.glade.h:120 msgid "Select HTML fixed width font for printing" msgstr "Velg skrift med fast bredde for bruk ved utskrift av HTML" -#: mail/mail-config.glade.h:127 +#: mail/mail-config.glade.h:121 msgid "Select HTML variable width font" msgstr "Velg skrift med variabel bredde for HTML" -#: mail/mail-config.glade.h:128 +#: mail/mail-config.glade.h:122 msgid "Select HTML variable width font for printing" msgstr "Velg skrift med variabel bredde for bruk ved utskrift av HTML" -#: mail/mail-config.glade.h:129 -msgid "Select..." -msgstr "Velg..." - -#: mail/mail-config.glade.h:130 +#: mail/mail-config.glade.h:123 msgid "Sending Email" msgstr "Utgående e-post" -#: mail/mail-config.glade.h:133 +#: mail/mail-config.glade.h:124 +msgid "Sending Mail" +msgstr "Utgående e-post" + +#: mail/mail-config.glade.h:125 msgid "Sent _Messages Folder:" msgstr "Mappe for sendte _meldinger:" -#: mail/mail-config.glade.h:134 +#: mail/mail-config.glade.h:126 msgid "Ser_ver requires authentication" msgstr "Tjener kre_ver autentisering" -#: mail/mail-config.glade.h:135 +#: mail/mail-config.glade.h:127 msgid "Server _Type: " msgstr "Tjener_type: " -#: mail/mail-config.glade.h:136 -msgid "Si_gning certificate:" -msgstr "Sertifikat for si_gnering:" +#: mail/mail-config.glade.h:128 +msgid "Sig_ning certificate:" +msgstr "Sertifikat for sig_nering:" -#: mail/mail-config.glade.h:137 +#: mail/mail-config.glade.h:129 msgid "Signat_ure:" msgstr "Signat_ur:" -#: mail/mail-config.glade.h:138 +#: mail/mail-config.glade.h:130 msgid "Signatures" msgstr "Signaturer" -#: mail/mail-config.glade.h:139 +#: mail/mail-config.glade.h:131 msgid "Specify _filename:" msgstr "Spesifiser _filnavn:" -#: mail/mail-config.glade.h:140 +#: mail/mail-config.glade.h:132 msgid "Spell Checking" msgstr "Stavekontroll" -#: mail/mail-config.glade.h:141 -msgid "Standard Unix mbox" -msgstr "Standard Unix mbox" - -#: mail/mail-config.glade.h:142 +#: mail/mail-config.glade.h:133 msgid "T_erminal Font:" msgstr "T_erminalskrift:" -#: mail/mail-config.glade.h:143 +#: mail/mail-config.glade.h:134 msgid "T_ype: " msgstr "T_ype:" -#: mail/mail-config.glade.h:144 +#: mail/mail-config.glade.h:135 msgid "" "The output of this script will be used as your\n" "signature. The name you specify will be used\n" @@ -15219,7 +12350,7 @@ msgstr "" "signatur. Navnet du oppgir vil kun brukes for\n" "visning på skjermen." -#: mail/mail-config.glade.h:147 +#: mail/mail-config.glade.h:138 msgid "" "This page allows you to configure spell checking behavior and language. The " "list of languages here reflects only the languages for which you have a " @@ -15228,7 +12359,7 @@ msgstr "" "Denne siden lar deg konfigurere oppførsel for stavekontroll og språk. " "Språklisten her reflekterer kun de språkene du har installert en ordbok for." -#: mail/mail-config.glade.h:149 +#: mail/mail-config.glade.h:140 msgid "" "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" "For example: \"Work\" or \"Personal\"" @@ -15236,11 +12367,15 @@ msgstr "" "Skriv navnet du vil referere til denne kontoen.\n" "For eksempel «Arbeid» eller «Personlig»" -#: mail/mail-config.glade.h:152 +#: mail/mail-config.glade.h:142 +msgid "User_name:" +msgstr "Bruker_navn:" + +#: mail/mail-config.glade.h:143 msgid "V_ariable-width:" msgstr "V_ariabel bredde:" -#: mail/mail-config.glade.h:153 +#: mail/mail-config.glade.h:144 msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" "\n" @@ -15250,83 +12385,101 @@ msgstr "" "\n" "Klikk «Neste» for å begynne. " -#: mail/mail-config.glade.h:158 +#: mail/mail-config.glade.h:148 +msgid "" +"You are almost done with the mail configuration process. The identity, " +"incoming mail server and outgoing mail transport method which you provided " +"will be grouped together to make an Evolution mail account. Please enter a " +"name for this account in the space below. This name will be used for display " +"purposes only." +msgstr "" +"Du er nesten ferdig med konfigurasjonsprosessen. Verdiene for identitet, " +"innkommende e-post-tjener og metode for utgående e-post-transport du har " +"oppgitt vil grupperes sammen til en Evolution e-post-konto. Vennligst oppgi " +"et navn for denne kontoen i feltet under. Dette navnet blir kun brukt for " +"visning på skjermen." + +#: mail/mail-config.glade.h:149 msgid "_Add Signature" msgstr "_Legg til signatur" -#: mail/mail-config.glade.h:159 +#: mail/mail-config.glade.h:150 msgid "_Always load images from the Internet" msgstr "_Alltid last bilder fra Internett" -#: mail/mail-config.glade.h:160 -msgid "_Digitally sign outgoing messages (by default)" -msgstr "Signer utgående meldinger digitalt (som forvalg)" - -#: mail/mail-config.glade.h:161 +#: mail/mail-config.glade.h:151 msgid "_Do not notify me when new mail arrives" msgstr "Ikke gi beskjed når nye meldinger ankommer" -#: mail/mail-config.glade.h:163 +#: mail/mail-config.glade.h:152 +msgid "_Don't sign meeting requests (for Outlook compatibility)" +msgstr "Ikke signer _møteforespørsler (for kompatibilitet med Outlook)" + +#: mail/mail-config.glade.h:154 msgid "_Enable" msgstr "_Aktiver" -#: mail/mail-config.glade.h:164 -msgid "_Encrypt outgoing messages (by default)" -msgstr "Krypt_er utgående meldinger (som forvalg)" - -#: mail/mail-config.glade.h:165 +#: mail/mail-config.glade.h:155 msgid "_Forward style:" msgstr "_Videresendingsstil:" -#: mail/mail-config.glade.h:168 +#: mail/mail-config.glade.h:157 +msgid "_Host:" +msgstr "_Vert:" + +#: mail/mail-config.glade.h:158 msgid "_Load images if sender is in address book" msgstr "_Last bilder hvis avsender er i adresseboken" -#: mail/mail-config.glade.h:169 +#: mail/mail-config.glade.h:159 msgid "_Make this my default account" msgstr "_Bruk denne som forvalgt konto" -#: mail/mail-config.glade.h:170 +#: mail/mail-config.glade.h:160 msgid "_Mark messages as read after" msgstr "_Merk meldinger som lest etter" -#: mail/mail-config.glade.h:172 +#: mail/mail-config.glade.h:162 msgid "_Never load images from the Internet" msgstr "Aldri last bilder fra Internett" -#: mail/mail-config.glade.h:174 +#: mail/mail-config.glade.h:163 +msgid "_Path:" +msgstr "S_ti:" + +#: mail/mail-config.glade.h:164 msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them" msgstr "S_pør ved sending av HTML-meldinger til kontakter som ikke ønsker dem" -#: mail/mail-config.glade.h:175 +#: mail/mail-config.glade.h:165 msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" msgstr "S_pør ved sending av meldinger med tomt emnefelt" -#: mail/mail-config.glade.h:176 +#: mail/mail-config.glade.h:166 msgid "_Reply style:" msgstr "Sva_rstil:" -#: mail/mail-config.glade.h:177 +#: mail/mail-config.glade.h:167 msgid "_Script:" msgstr "_Skript:" -#: mail/mail-config.glade.h:178 +#: mail/mail-config.glade.h:168 msgid "_Show animated images" msgstr "Vi_s animerte bilder" -#: mail/mail-config.glade.h:179 -msgid "_Use Secure Connection (SSL):" -msgstr "Br_uk sikker forbindelse (SSL):" +#: mail/mail-config.glade.h:169 +msgid "_Use Secure Connection:" +msgstr "Br_uk sikker forbindelse:" -#: mail/mail-config.glade.h:180 +#: mail/mail-config.glade.h:170 msgid "_Use the same fonts as other applications" msgstr "Br_uk samme skrifter som andre applikasjoner" -#: mail/mail-config.glade.h:181 +#: mail/mail-config.glade.h:171 msgid "color" msgstr "farge" -#: mail/mail-config.glade.h:182 +#: mail/mail-config.glade.h:172 msgid "description" msgstr "beskrivelse" @@ -15353,51 +12506,47 @@ msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Kryptering</span>" #: mail/mail-dialogs.glade.h:10 -msgid "Accept License" -msgstr "Godta lisensen" +msgid "Case _Sensitive" +msgstr "_Skill mellom store/små bokstaver" #: mail/mail-dialogs.glade.h:11 mail/message-tags.glade.h:2 -msgid "C_ompleted" -msgstr "F_ullført" +msgid "Co_mpleted" +msgstr "Fu_llført" -#: mail/mail-dialogs.glade.h:12 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Skill mellom store/små bokstaver" +#: mail/mail-dialogs.glade.h:13 +msgid "F_ind:" +msgstr "F_inn:" #: mail/mail-dialogs.glade.h:14 msgid "Find in Message" msgstr "Finn i melding" -#: mail/mail-dialogs.glade.h:15 -msgid "Find:" -msgstr "Finn:" - -#: mail/mail-dialogs.glade.h:16 mail/message-tag-followup.c:294 +#: mail/mail-dialogs.glade.h:15 mail/message-tag-followup.c:295 #: mail/message-tags.glade.h:3 msgid "Flag to Follow Up" msgstr "Merk for oppfølging" -#: mail/mail-dialogs.glade.h:17 +#: mail/mail-dialogs.glade.h:16 msgid "Folder Subscriptions" msgstr "Abonnement på mapper" -#: mail/mail-dialogs.glade.h:18 +#: mail/mail-dialogs.glade.h:17 msgid "License Agreement" msgstr "Lisensavtale" -#: mail/mail-dialogs.glade.h:19 +#: mail/mail-dialogs.glade.h:18 msgid "None Selected" msgstr "Ingen valgt" -#: mail/mail-dialogs.glade.h:20 +#: mail/mail-dialogs.glade.h:19 msgid "S_erver:" msgstr "Tj_ener:" -#: mail/mail-dialogs.glade.h:21 +#: mail/mail-dialogs.glade.h:20 msgid "Security Information" msgstr "Sikkerhetsinformasjon" -#: mail/mail-dialogs.glade.h:23 mail/message-tags.glade.h:4 +#: mail/mail-dialogs.glade.h:22 mail/message-tags.glade.h:4 msgid "" "The messages you have selected for follow up are listed below.\n" "Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." @@ -15405,22 +12554,26 @@ msgstr "" "Meldingene du har valgt for oppfølging er listet under.\n" "Vennligst velg en handling for oppfølging fra menyen «Flagg»." -#: mail/mail-dialogs.glade.h:25 -msgid "Tick this to accept the license agreement" -msgstr "Kryss av her for å godta lisensen" +#: mail/mail-dialogs.glade.h:24 +msgid "_Accept License" +msgstr "Godt_a lisensen" -#: mail/mail-dialogs.glade.h:26 mail/message-tags.glade.h:6 +#: mail/mail-dialogs.glade.h:25 mail/message-tags.glade.h:6 msgid "_Due By:" msgstr "_Ferdig til:" -#: mail/mail-dialogs.glade.h:27 mail/message-tags.glade.h:7 +#: mail/mail-dialogs.glade.h:26 mail/message-tags.glade.h:7 msgid "_Flag:" msgstr "_Flagg:" -#: mail/mail-dialogs.glade.h:28 +#: mail/mail-dialogs.glade.h:27 msgid "_Subscribe" msgstr "_Abonner" +#: mail/mail-dialogs.glade.h:28 +msgid "_Tick this to accept the license agreement" +msgstr "_Kryss av her for å godta lisensen" + #: mail/mail-dialogs.glade.h:29 msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Fjern abonnement" @@ -15465,7 +12618,9 @@ msgstr "Din pålogging på tjener «{0}» som «{0}» feilet." msgid "" "Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " "passwords are case sensitive; your caps lock might be on." -msgstr "Sjekk at passordet ditt er skrevet korrekt. Husk at mange passord skiller mellom store og små bokstaver. Caps lock kan være på." +msgstr "" +"Sjekk at passordet ditt er skrevet korrekt. Husk at mange passord skiller " +"mellom store og små bokstaver. Caps lock kan være på." #. mail:ask-send-html primary #: mail/mail-errors.xml.h:10 @@ -15485,11 +12640,6 @@ msgstr "" "{0}\n" "Send likevel?" -#: mail/mail-errors.xml.h:15 mail/mail-errors.xml.h:20 -#: mail/mail-errors.xml.h:27 mail/mail-errors.xml.h:32 -msgid "_Send" -msgstr "_Send" - #. mail:ask-send-no-subject primary #: mail/mail-errors.xml.h:17 msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" @@ -15500,7 +12650,9 @@ msgstr "Er du sikker på at du vil sende en melding uten emne?" msgid "" "Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " "an idea of what your mail is about." -msgstr "Hvis du gir dine meldinger en meningsfylt emnelinje vil mottakerene lettere forstå hva meldingen din handler om." +msgstr "" +"Hvis du gir dine meldinger en meningsfylt emnelinje vil mottakerene lettere " +"forstå hva meldingen din handler om." #. mail:ask-send-only-bcc-contact primary #. mail:ask-send-only-bcc primary @@ -15601,7 +12753,9 @@ msgstr "Du har usendte meldinger. Vil du avslutte likevel?" msgid "" "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " "again." -msgstr "Hvis du avslutter vil ikke disse meldingene sendes før Evolution startes igjen." +msgstr "" +"Hvis du avslutter vil ikke disse meldingene sendes før Evolution startes " +"igjen." #. mail:camel-exception primary #: mail/mail-errors.xml.h:57 @@ -15685,20 +12839,22 @@ msgstr "Filen eksisterer, men den er ikke en vanlig fil." msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." msgstr "Kunne ikke slette mappe «{0}»." -#. mail:no-delete-spethal-folder primary +#. mail:no-delete-special-folder primary #: mail/mail-errors.xml.h:114 msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." msgstr "Kan ikke slette systemmappe «{0}»." -#. mail:no-delete-spethal-folder secondary -#. mail:no-rename-spethal-folder secondary +#. mail:no-delete-special-folder secondary +#. mail:no-rename-special-folder secondary #: mail/mail-errors.xml.h:116 mail/mail-errors.xml.h:120 msgid "" "System folders are required for Ximian Evolution to function correctly and " "cannot be renamed, moved, or deleted." -msgstr "Systemmapper kreves for at Evolution skal fungere korrekt og du kan ikke endre navn på, flytte eller slette disse." +msgstr "" +"Systemmapper kreves for at Evolution skal fungere korrekt og du kan ikke " +"endre navn på, flytte eller slette disse." -#. mail:no-rename-spethal-folder primary +#. mail:no-rename-special-folder primary #: mail/mail-errors.xml.h:118 msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." msgstr "Kan ikke endre navn på eller flytte systemmappe «{0}»." @@ -15718,7 +12874,9 @@ msgstr "Vil du virkelig slette mappen «{0}» og alle dens undermapper?" msgid "" "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents " "will be deleted permanently." -msgstr "Hvis du sletter mappen vil alt innhold i denne og undermapper slettes permanent." +msgstr "" +"Hvis du sletter mappen vil alt innhold i denne og undermapper slettes " +"permanent." #. mail:no-rename-folder-exists primary #. mail:no-rename-folder primary @@ -15957,32 +13115,70 @@ msgstr "_Overskriv" msgid "_Append" msgstr "_Legg til" -#. mail:gw-accountsetup-error primary +#. mail:no-load-license primary #: mail/mail-errors.xml.h:234 +msgid "Unable to read license file." +msgstr "Kan ikke lese lisensfilen." + +#. mail:no-load-license secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:236 +msgid "" +"Cannot read the license file \"{0}\", due to an\n" +" installation problem. You will not be able to use this provider " +"until\n" +" you can accept its license." +msgstr "" + +#. mail:checking-service title +#: mail/mail-errors.xml.h:240 +msgid "Querying server" +msgstr "Spør tjener" + +#. mail:checking-service primary +#: mail/mail-errors.xml.h:242 +msgid "Please wait." +msgstr "Vennligst vent." + +#. mail:checking-service secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:244 +msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." +msgstr "Spør tjener etter en liste med støttede autentiseringsmekanismer." + +#. mail:gw-accountsetup-error primary +#: mail/mail-errors.xml.h:246 +msgid "" +"Unable to connect to the GroupWise\n" +"server." +msgstr "" +"Kunne ikke koble til GroupWise-\n" +"tjener." + +#. mail:gw-accountsetup-error secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:249 msgid "" -"Could not connect to {0}. Groupwise account setup is incomplete. You may " -"need to setup the account again" +"\n" +"Please check your account settings and try again.\n" msgstr "" -#: mail/mail-folder-cache.c:795 +#: mail/mail-folder-cache.c:813 #, c-format msgid "Pinging %s" msgstr "Pinger %s" -#: mail/mail-ops.c:98 +#: mail/mail-ops.c:101 msgid "Filtering Folder" msgstr "Filtrerer mappe" -#: mail/mail-ops.c:259 +#: mail/mail-ops.c:262 msgid "Fetching Mail" msgstr "Henter e-post" -#: mail/mail-ops.c:542 +#: mail/mail-ops.c:556 #, c-format msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" msgstr "Feil under påføring av utgående filtre: %s" -#: mail/mail-ops.c:567 +#: mail/mail-ops.c:581 #, c-format msgid "" "Failed to append to %s: %s\n" @@ -15991,115 +13187,114 @@ msgstr "" "Kunne ikke legge til i %s: %s\n" "Legger til i lokal «Sendt»-mappe i stedet." -#: mail/mail-ops.c:576 +#: mail/mail-ops.c:590 #, c-format msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" msgstr "Kunne ikke legge til i lokal Sendt-mappe: %s" -#: mail/mail-ops.c:672 +#: mail/mail-ops.c:687 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "Sender melding %d av %d" -#: mail/mail-ops.c:703 +#: mail/mail-ops.c:718 #, c-format msgid "Failed to send %d of %d messages" msgstr "Feil under sending av %d av %d meldinger" -#: mail/mail-ops.c:707 +#: mail/mail-ops.c:720 mail/mail-send-recv.c:607 +msgid "Cancelled." +msgstr "Avbrutt." + +#: mail/mail-ops.c:722 msgid "Complete." msgstr "Fullført." -#: mail/mail-ops.c:804 +#: mail/mail-ops.c:819 msgid "Saving message to folder" msgstr "Lagrer melding til mappe" -#: mail/mail-ops.c:889 +#: mail/mail-ops.c:904 #, c-format msgid "Moving messages to %s" msgstr "Flytter melding(er) til %s" -#: mail/mail-ops.c:889 +#: mail/mail-ops.c:904 #, c-format msgid "Copying messages to %s" msgstr "Kopierer meldinger til %s" -#: mail/mail-ops.c:1002 -#, c-format -msgid "Scanning folders in \"%s\"" -msgstr "Skanner mapper i «%s»" - -#: mail/mail-ops.c:1115 +#: mail/mail-ops.c:1130 msgid "Forwarded messages" msgstr "Videresendte meldinger" -#: mail/mail-ops.c:1158 +#: mail/mail-ops.c:1173 #, c-format msgid "Opening folder %s" msgstr "Åpner mappe %s" -#: mail/mail-ops.c:1230 +#: mail/mail-ops.c:1245 #, c-format msgid "Opening store %s" msgstr "Åpner lager %s" -#: mail/mail-ops.c:1308 +#: mail/mail-ops.c:1323 #, c-format msgid "Removing folder %s" msgstr "Fjerner mappe %s" -#: mail/mail-ops.c:1402 +#: mail/mail-ops.c:1417 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "Lagrer mappe «%s»" -#: mail/mail-ops.c:1467 +#: mail/mail-ops.c:1482 #, c-format msgid "Expunging and storing account '%s'" msgstr "Tømmer og lagrer konto «%s»" -#: mail/mail-ops.c:1468 +#: mail/mail-ops.c:1483 #, c-format msgid "Storing account '%s'" msgstr "Lagrer konto «%s»" -#: mail/mail-ops.c:1523 +#: mail/mail-ops.c:1538 msgid "Refreshing folder" msgstr "Oppdaterer mappe" -#: mail/mail-ops.c:1559 mail/mail-ops.c:1610 +#: mail/mail-ops.c:1574 mail/mail-ops.c:1625 msgid "Expunging folder" msgstr "Tømmer mappe" -#: mail/mail-ops.c:1607 +#: mail/mail-ops.c:1622 #, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" msgstr "Tømmer søppel i «%s»" -#: mail/mail-ops.c:1608 +#: mail/mail-ops.c:1623 msgid "Local Folders" msgstr "Lokale mapper" -#: mail/mail-ops.c:1691 +#: mail/mail-ops.c:1706 #, c-format msgid "Retrieving message %s" msgstr "Henter melding %s" -#: mail/mail-ops.c:1763 +#: mail/mail-ops.c:1778 #, c-format msgid "Retrieving %d message" msgid_plural "Retrieving %d messages" msgstr[0] "Henter %d melding" msgstr[1] "Henter %d melding(er)" -#: mail/mail-ops.c:1849 +#: mail/mail-ops.c:1864 #, c-format msgid "Saving %d message" msgid_plural "Saving %d messsages" msgstr[0] "Lagrer %d melding" msgstr[1] "Lagrer %d melding(er)" -#: mail/mail-ops.c:1899 +#: mail/mail-ops.c:1914 #, c-format msgid "" "Unable to create output file: %s\n" @@ -16108,7 +13303,7 @@ msgstr "" "Kunne ikke opprette utdatafil: %s\n" " %s" -#: mail/mail-ops.c:1927 +#: mail/mail-ops.c:1942 #, c-format msgid "" "Error saving messages to: %s:\n" @@ -16117,11 +13312,11 @@ msgstr "" "Feil under lagring av av meldinger til: %s:\n" " %s" -#: mail/mail-ops.c:1998 +#: mail/mail-ops.c:2013 msgid "Saving attachment" msgstr "Lagrer vedlegg" -#: mail/mail-ops.c:2010 +#: mail/mail-ops.c:2025 #, c-format msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" @@ -16130,36 +13325,40 @@ msgstr "" "Kunne ikke opprette utdatafil: %s\n" " %s" -#: mail/mail-ops.c:2020 +#: mail/mail-ops.c:2035 #, c-format msgid "Could not write data: %s" msgstr "Kan ikke skrive data: %s" -#: mail/mail-ops.c:2168 +#: mail/mail-ops.c:2185 #, c-format msgid "Disconnecting from %s" msgstr "Kobler fra %s" -#: mail/mail-ops.c:2168 +#: mail/mail-ops.c:2185 #, c-format msgid "Reconnecting to %s" msgstr "Kobler til %s på nytt" -#: mail/mail-send-recv.c:157 +#: mail/mail-ops.c:2301 +msgid "Checking Service" +msgstr "Sjekker tjeneste" + +#: mail/mail-send-recv.c:158 msgid "Cancelling..." msgstr "Avbryter..." -#: mail/mail-send-recv.c:264 +#: mail/mail-send-recv.c:265 #, c-format msgid "Server: %s, Type: %s" msgstr "Tjener: %s, Type: %s" -#: mail/mail-send-recv.c:266 +#: mail/mail-send-recv.c:267 #, c-format msgid "Path: %s, Type: %s" msgstr "Sti: %s, Type: %s" -#: mail/mail-send-recv.c:268 +#: mail/mail-send-recv.c:269 #, c-format msgid "Type: %s" msgstr "Type: %s" @@ -16172,59 +13371,60 @@ msgstr "Send & motta e-post" msgid "Cancel _All" msgstr "Avbryt _alle" -#: mail/mail-send-recv.c:412 +#: mail/mail-send-recv.c:410 msgid "Updating..." msgstr "Oppdaterer..." -#: mail/mail-send-recv.c:412 mail/mail-send-recv.c:466 +#: mail/mail-send-recv.c:410 mail/mail-send-recv.c:462 msgid "Waiting..." msgstr "Venter..." -#: mail/mail-session.c:207 +#: mail/mail-session.c:208 #, c-format msgid "Enter Password for %s" msgstr "Skriv inn passord for %s" -#: mail/mail-session.c:209 +#: mail/mail-session.c:210 msgid "Enter Password" msgstr "Skriv inn passord" -#: mail/mail-session.c:238 +#: mail/mail-session.c:239 msgid "User canceled operation." msgstr "Operasjon avbrutt av bruker." -#: mail/mail-signature-editor.c:371 +#: mail/mail-signature-editor.c:372 msgid "Edit signature" msgstr "Rediger signatur" -#: mail/mail-signature-editor.c:411 +#: mail/mail-signature-editor.c:412 msgid "Enter a name for this signature." msgstr "Oppgi et navn for denne signaturen." -#: mail/mail-signature-editor.c:414 +#: mail/mail-signature-editor.c:415 +#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:11 msgid "Name:" msgstr "Navn:" -#: mail/mail-tools.c:114 +#: mail/mail-tools.c:115 #, c-format msgid "Could not create spool directory `%s': %s" msgstr "Kan ikke opprette spool-katalog «%s»: %s" -#: mail/mail-tools.c:141 +#: mail/mail-tools.c:142 #, c-format msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'" msgstr "Prøver å bruke movemail på en kilde som ikke er i mbox-format «%s»" -#: mail/mail-tools.c:276 +#: mail/mail-tools.c:277 #, c-format msgid "Forwarded message - %s" msgstr "Videresendt melding - %s" -#: mail/mail-tools.c:278 +#: mail/mail-tools.c:279 msgid "Forwarded message" msgstr "Videresendt melding" -#: mail/mail-tools.c:319 +#: mail/mail-tools.c:320 #, c-format msgid "Invalid folder: `%s'" msgstr "Ugyldig mappe: «%s»" @@ -16244,79 +13444,85 @@ msgstr "Oppdaterer virtuelle mapper for «%s:%s»" msgid "Updating vFolders for '%s'" msgstr "Oppdaterer virtuelle mapper for «%s»" -#: mail/mail-vfolder.c:942 +#: mail/mail-vfolder.c:961 msgid "vFolders" msgstr "Virtuelle mapper" -#: mail/mail-vfolder.c:981 +#: mail/mail-vfolder.c:1000 msgid "Edit VFolder" msgstr "Rediger virtuell mappe" -#: mail/mail-vfolder.c:1065 +#: mail/mail-vfolder.c:1084 msgid "New VFolder" msgstr "Ny virtuell mappe" -#: mail/message-list.c:1000 +#: mail/message-list.c:999 msgid "Unseen" msgstr "Ulest" -#: mail/message-list.c:1001 +#: mail/message-list.c:1000 msgid "Seen" msgstr "Lest" -#: mail/message-list.c:1002 +#: mail/message-list.c:1001 msgid "Answered" msgstr "Besvart" -#: mail/message-list.c:1003 +#: mail/message-list.c:1002 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "Flere uleste meldinger" -#: mail/message-list.c:1004 +#: mail/message-list.c:1003 msgid "Multiple Messages" msgstr "Flere meldinger" -#: mail/message-list.c:1008 +#: mail/message-list.c:1007 msgid "Lowest" msgstr "Lavest" -#: mail/message-list.c:1009 +#: mail/message-list.c:1008 msgid "Lower" msgstr "Lavere" -#: mail/message-list.c:1013 +#: mail/message-list.c:1012 msgid "Higher" msgstr "Høyere" -#: mail/message-list.c:1014 +#: mail/message-list.c:1013 msgid "Highest" msgstr "Høyest" -#: mail/message-list.c:1337 +#: mail/message-list.c:1341 msgid "?" msgstr "?" -#: mail/message-list.c:1344 +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 12-hour format, without seconds. +#: mail/message-list.c:1348 plugins/itip-formatter/itip-view.c:160 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "I dag %l:%M %p" -#: mail/message-list.c:1353 +#: mail/message-list.c:1357 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "I går %l:%M %p" -#: mail/message-list.c:1365 +#: mail/message-list.c:1369 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %H.%M" -#: mail/message-list.c:1373 +#: mail/message-list.c:1377 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%d %b %H.%M" -#: mail/message-list.c:1375 +#: mail/message-list.c:1379 msgid "%b %d %Y" msgstr "%d %b %Y" -#: mail/message-list.c:3380 +#: mail/message-list.c:2044 +msgid "Message List" +msgstr "Meldingsliste" + +#: mail/message-list.c:3381 msgid "Generating message list" msgstr "Genererer meldingsliste" @@ -16348,39 +13554,39 @@ msgstr "Mottatt" msgid "Size" msgstr "Størrelse" -#: mail/message-tag-followup.c:73 +#: mail/message-tag-followup.c:74 msgid "Call" msgstr "Ring" -#: mail/message-tag-followup.c:74 +#: mail/message-tag-followup.c:75 msgid "Do Not Forward" msgstr "Ikke videresend" -#: mail/message-tag-followup.c:75 +#: mail/message-tag-followup.c:76 msgid "Follow-Up" msgstr "Følg opp" -#: mail/message-tag-followup.c:76 +#: mail/message-tag-followup.c:77 msgid "For Your Information" msgstr "Til din informasjon" -#: mail/message-tag-followup.c:77 ui/evolution-mail-message.xml.h:42 +#: mail/message-tag-followup.c:78 ui/evolution-mail-message.xml.h:42 msgid "Forward" msgstr "Videresend" -#: mail/message-tag-followup.c:78 +#: mail/message-tag-followup.c:79 msgid "No Response Necessary" msgstr "Ingen respons nødvendig" -#: mail/message-tag-followup.c:80 ui/evolution-mail-message.xml.h:85 +#: mail/message-tag-followup.c:81 ui/evolution-mail-message.xml.h:85 msgid "Reply" msgstr "Svar" -#: mail/message-tag-followup.c:81 ui/evolution-mail-message.xml.h:86 +#: mail/message-tag-followup.c:82 ui/evolution-mail-message.xml.h:86 msgid "Reply to All" msgstr "Svar til alle" -#: mail/message-tag-followup.c:82 +#: mail/message-tag-followup.c:83 msgid "Review" msgstr "Gjennomgå" @@ -16416,76 +13622,866 @@ msgstr "Emne inneholder" msgid "Subject does not contain" msgstr "Emne inneholder ikke" -#: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Shell" -msgstr "Evolution skall" +#: plugins/backup-restore/backup.c:109 +msgid "Backup Evolution directory" +msgstr "Ta sikkerhetskopi av Evolution-mapper" -#: shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Test" -msgstr "Evolution test" +#: plugins/backup-restore/backup.c:111 +msgid "Restore Evolution directory" +msgstr "Gjenopprett Evolution-mapper" -#: shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2 -msgid "Evolution Test component" -msgstr "Testkomponent for Evolution" +#: plugins/backup-restore/backup.c:113 +msgid "Check Evolution archive" +msgstr "Sjekk arkiv for Evolution" + +#: plugins/backup-restore/backup.c:115 +msgid "Restart Evolution" +msgstr "Start Evolution på nytt" + +#: plugins/backup-restore/backup-restore.c:51 +msgid "Select name of Evolution archive" +msgstr "" + +#: plugins/backup-restore/backup-restore.c:61 +msgid "_Restart Evolution after backup" +msgstr "" + +#: plugins/backup-restore/backup-restore.c:89 +msgid "Select Evolution archive to restore" +msgstr "" + +#: plugins/backup-restore/backup-restore.c:97 +msgid "_Restart Evolution after restore" +msgstr "" + +#: plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:1 +msgid "Backup Settings..." +msgstr "Innstillinger for sikkerhetskopiering..." + +#: plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Backup and restore Evolution data and settings" +msgstr "Endre innstillinger for Evolution" + +#: plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:3 +msgid "Restore Settings..." +msgstr "Gjenopprett innstillinger..." + +#: plugins/bbdb/bbdb.c:388 +msgid "Automatic Contacts" +msgstr "Automatiske kontakter" + +#: plugins/bbdb/bbdb.c:397 +msgid "<span weight=\"bold\">Automatic Contacts</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Automatiske kontakter</span>" + +#. Enable BBDB checkbox +#: plugins/bbdb/bbdb.c:410 +msgid "" +"_Automatically create entries in the addressbook when responding to mail" +msgstr "" + +#: plugins/bbdb/bbdb.c:428 +msgid "<span weight=\"bold\">Instant Messaging Contacts</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Kontakter for lynmeldinger</span>" + +#. Enable Gaim Checkbox +#: plugins/bbdb/bbdb.c:441 +msgid "" +"Periodically synchronize contact information and images from my _instant " +"messenger" +msgstr "" + +#. Synchronize now button. +#: plugins/bbdb/bbdb.c:448 +msgid "Synchronize with _buddy list now" +msgstr "Synkroniser med _vennelisten nå" + +#: plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:57 +#, c-format +msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" +msgstr "Fjerner abonnement på mappe «%s»" + +#: plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:413 +msgid "Checklist" +msgstr "Sjekkliste" + +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:697 +msgid "Unable to parse item" +msgstr "Kunne ikke lese oppføring" + +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:750 +#, c-format +msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" +msgstr "Kunne ikke sende oppføring til kalender «%s». %s" + +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:761 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" +msgstr "Sendt til kalender «%s» som godtatt" + +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:765 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" +msgstr "Sendt til kalender «%s» som tentativ" + +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:770 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as declined" +msgstr "Sendt til kalender «%s» som avslått" + +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:775 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as cancelled" +msgstr "Sendt til kalender «%s» som avlyst" + +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:825 +#, fuzzy +msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" +msgstr "Deltakerstatus kunne ikke oppdateres pga ugyldig status!\n" + +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:836 +#, c-format +msgid "Unable to update attendee statusAttendee status updated. %s" +msgstr "" + +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:840 +msgid "Attendee status updated" +msgstr "Deltakerstatus oppdatert" + +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:965 +msgid "The calendar attached is not valid" +msgstr "Vedlagt kalender er ugyldig" + +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:966 +msgid "" +"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not valid " +"iCalendar." +msgstr "" + +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1000 +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1056 +msgid "The item in the calendar is not valid" +msgstr "" + +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1001 +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1057 +msgid "" +"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " +"tasks or free/busy information" +msgstr "" + +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1012 +msgid "The calendar attached contains multiple items" +msgstr "" + +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1013 +msgid "" +"To process all of these items, the file should be saved and the calendar " +"imported" +msgstr "" + +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1632 +msgid "Meetings and Tasks" +msgstr "Møter og oppgaver" + +#. Delete message after acting +#. FIXME Need a schema for this +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1655 +msgid "_Delete message after acting" +msgstr "" + +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1665 +msgid "<span weight=\"bold\">Conflict Search</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Søk etter konflikter</span>" + +#. Source selector +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1678 +msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" +msgstr "" + +#. strftime format of a weekday and a date. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:146 ui/evolution-calendar.xml.h:34 +#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:240 widgets/misc/e-dateedit.c:450 +msgid "Today" +msgstr "I dag" + +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 24-hour format, without seconds. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:151 +msgid "Today %H:%M" +msgstr "I dag %H:%M" + +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 24-hour format. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:155 +msgid "Today %H:%M:%S" +msgstr "I dag %H:%M:%S" + +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 12-hour format. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:164 +msgid "Today %l:%M:%S %p" +msgstr "I dag %l:%M:%S %p" + +#. strftime format of a weekday and a date. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:172 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:224 +msgid "%A, %B %e" +msgstr "%A, %e %B" + +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 24-hour format, without seconds. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:177 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:229 +msgid "%A, %B %e %H:%M" +msgstr "%A, %e %B %H:%M" + +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 24-hour format. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:181 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:233 +msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" +msgstr "%A, %e %B %H.%M.%S" + +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 12-hour format, without seconds. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:186 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:238 +msgid "%A, %B %e %l:%M %p" +msgstr "%A, %e %B %l:%M %p" + +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 12-hour format. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:190 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:242 +msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" +msgstr "%A, %e %B %l.%M.%S %p" + +#. strftime format of a weekday and a date. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:198 +#, c-format +msgid "%A" +msgstr "%A" + +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 24-hour format, without seconds. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:203 +msgid "%A %H:%M" +msgstr "%A %H.%M" + +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 24-hour format. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:207 +msgid "%A %H:%M:%S" +msgstr "%A %H.%M.%S" + +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 12-hour format, without seconds. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:212 +msgid "%A %l:%M %p" +msgstr "%A %l.%M %p" + +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 12-hour format. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:216 +msgid "%A %l:%M:%S %p" +msgstr "%A %l.%M.%S %p" + +#. strftime format of a weekday and a date. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:248 +msgid "%A, %B %e, %Y" +msgstr "%A, %e %B, %Y" + +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 24-hour format, without seconds. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:253 +msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" +msgstr "%A, %e %B, %Y %H.%M" + +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 24-hour format. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:257 +msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" +msgstr "%A, %e %B %Y %H.%M.%S" + +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 12-hour format, without seconds. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:262 +msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" +msgstr "%A, %e %B, %Y %l.%M %p" + +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 12-hour format. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:266 +msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" +msgstr "%A, %e %B, %Y %l.%M.%S %p" + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:291 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%s</b> through %s has published the following meeting information:" +msgstr "<b>%s</b> til og med %s har publisert følgende møteinformasjon:" + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:293 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> has published the following meeting information:" +msgstr "<b>%s</b> har publisert følgende møteinformasjon:" + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:298 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at the following meeting:" +msgstr "<b>%s</b> forespør at %s er tilstede i et møte." + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:301 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%s</b> through %s requests your presence at the following meeting:" +msgstr "<b>%s</b> forespør din tilstedeværelse i et møte." + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:303 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%s</b> requests your presence at the following meeting:" +msgstr "<b>%s</b> forespør din tilstedeværelse i et møte." + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:309 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing meeting:" +msgstr "<b>%s</b> ønsker å legge til informasjon i et eksisterende møte." + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:311 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting:" +msgstr "<b>%s</b> ønsker å legge til informasjon i et eksisterende møte." + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:314 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:" +msgstr "<b>%s</b> ønsker å motta den seneste informasjon om oppgaven." + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:317 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%s</b> has sent back the following meeting response:" +msgstr "<b>%s</b> har sendt en uforståelig melding." + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:321 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%s</b> through %s has cancelled the following meeting:" +msgstr "<b>%s</b> har avlyst et møte." + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:323 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%s</b> has cancelled the following meeting." +msgstr "<b>%s</b> har avlyst et møte." + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:326 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%s</b> has proposed the following meeting changes." +msgstr "<b>%s</b> har svart på en møteforespørsel." + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:330 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following meeting changes:" +msgstr "<b>%s</b> har svart på en møteforespørsel." + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:332 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%s</b> has declined the following meeting changes." +msgstr "<b>%s</b> har svart på en møteforespørsel." + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:359 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%s</b> through %s has published the following task:" +msgstr "<b>%s</b> har publisert informasjon om en oppgave." + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:361 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%s</b> has published the following task:" +msgstr "<b>%s</b> har publisert informasjon om en oppgave." + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:366 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%s</b> requests the assignment of %s to the following task:" +msgstr "<b>%s</b> forespør at %s er tilstede i et møte." + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:369 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%s</b> through %s has assigned you a task:" +msgstr "<b>%s</b> har avlyst en oppgave." + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:371 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%s</b> has assigned you a task:" +msgstr "<b>%s</b> har avlyst en oppgave." + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:377 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing task:" +msgstr "<b>%s</b> ønsker å legge til informasjon i en eksisterende oppgave." + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:379 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task:" +msgstr "<b>%s</b> ønsker å legge til informasjon i en eksisterende oppgave." + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:382 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following " +"assigned task:" +msgstr "<b>%s</b> ønsker å motta den seneste informasjon om oppgaven." + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:385 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%s</b> has sent back the following assigned task response:" +msgstr "<b>%s</b> har sendt en uforståelig melding." + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:389 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%s</b> through %s has cancelled the following assigned task:" +msgstr "<b>%s</b> har avlyst en oppgave." + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:391 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%s</b> has cancelled the following assigned task:" +msgstr "<b>%s</b> har avlyst en oppgave." + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:394 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%s</b> has proposed the following task assignment changes:" +msgstr "<b>%s</b> har svart på en oppgavetildeling." + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:398 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following assigned task:" +msgstr "" + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:400 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%s</b> has declined the following assigned task:" +msgstr "<b>%s</b> har svart på en oppgavetildeling." + +#. Comment +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:846 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:896 +msgid "Comment:" +msgstr "Kommentar:" + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:1573 +msgid "_Calendar:" +msgstr "_Kalender:" + +#. org.gnome.mailing-list-actions:no-header primary +#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:2 +msgid "Action not available" +msgstr "Handlingen er ikke tilgjengelig" + +#. org.gnome.mailing-list-actions:no-header secondary +#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:4 +msgid "" +"This message does not contain the header information required for this " +"action." +msgstr "" + +#. org.gnome.mailing-list-actions:posting-not-allowed primary +#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:6 +msgid "Posting not allowed" +msgstr "Posting er ikke tillatt" + +#. org.gnome.mailing-list-actions:posting-not-allowed secondary +#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:8 +msgid "" +"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only " +"mailing list. Contact the list owner for details." +msgstr "" + +#. org.gnome.mailing-list-actions:ask-send-message primary +#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:10 +msgid "Send e-mail message to mailing list?" +msgstr "Send melding til e-postliste?" + +#. org.gnome.mailing-list-actions:ask-send-message secondary +#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:12 +msgid "" +"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the " +"message automatically, or see and change it first.\n" +"\n" +"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message " +"has been sent." +msgstr "" + +#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:15 +msgid "_Send message" +msgstr "_Send melding" + +#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:16 +msgid "_Edit message" +msgstr "R_ediger melding" + +#. org.gnome.mailing-list-actions:malformed-header primary +#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:18 +msgid "Malformed header" +msgstr "Feilutformet hode" + +#. org.gnome.mailing-list-actions:malformed-header secondary +#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:20 +msgid "" +"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n" +"\n" +"Header: {1}" +msgstr "" + +#. org.gnome.mailing-list-actions:no-action primary +#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:24 +#, fuzzy +msgid "No e-mail action" +msgstr "Loggfør filterhandlinger" + +#. org.gnome.mailing-list-actions:no-action secondary +#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:26 +msgid "" +"The action could not be performed. This means the header for this action did " +"not contain any action we could handle.\n" +"\n" +"Header: {0}" +msgstr "" + +#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Contact list _owner" +msgstr "Kontaktlisteredigering" + +#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" +msgstr "Skriv et svar til e-postlisten for den valgte meldingen" + +#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:3 +msgid "Get an archive of the list this message belongs to" +msgstr "" + +#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:4 +msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" +msgstr "" + +#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:5 +msgid "Get list _archive" +msgstr "" + +#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:6 +#, fuzzy +msgid "Get list _usage information" +msgstr "Møteinformasjon" + +#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:7 +msgid "Mailing _List" +msgstr "E-post_liste" + +#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:8 +#, fuzzy +msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" +msgstr "Skriv et svar til e-postlisten for den valgte meldingen" + +#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:9 +#, fuzzy +msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" +msgstr "Skriv et svar til e-postlisten for den valgte meldingen" + +#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:10 +#, fuzzy +msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to" +msgstr "Skriv et svar til e-postlisten for den valgte meldingen" + +#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:11 +#, fuzzy +msgid "_Post message to list" +msgstr "Send _melding til liste..." + +#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:12 +#, fuzzy +msgid "_Subscribe to list" +msgstr "_Abonner" + +#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:13 +#, fuzzy +msgid "_Un-subscribe to list" +msgstr "_Fjern abonnement" + +#: plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:1 +msgid "Enable and disable plugins" +msgstr "" + +#: plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:2 +msgid "Manage Plugins..." +msgstr "Håndter tillegg..." + +#: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:45 +msgid "Author(s)" +msgstr "Fofatter(e)" + +#: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:46 +msgid "Id" +msgstr "Id" + +#: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:47 +msgid "Path" +msgstr "Sti" + +#: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:48 +msgid "Description" +msgstr "Beskrivelse" + +#. Setup the ui +#: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:188 +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Tilleggshåndterer" + +#: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:201 +msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" +msgstr "" + +#: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:210 +msgid "Plugin" +msgstr "Tillegg" + +#: plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:105 +msgid "Show HTML if present" +msgstr "Vis HTML hvis det finnes" + +#: plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:106 +msgid "Prefer PLAIN" +msgstr "Foretrekk vanlig tekst" + +#: plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:107 +msgid "Only ever show PLAIN" +msgstr "Vis kun vanlig tekst" + +#: plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:150 +msgid "HTML Mode" +msgstr "HTML-modus" + +#: plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:1 +msgid "Save Attachments ..." +msgstr "Lagre vedlegg..." + +#: plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:2 +msgid "Save all attachments" +msgstr "Lagre alle vedlegg" + +#: plugins/save-attachments/save-attachments.c:331 +#, fuzzy +msgid "Select save base name" +msgstr "Velg en tidssone" + +#: plugins/save-attachments/save-attachments.c:351 +msgid "MIME Type" +msgstr "MIME-type" + +#: plugins/save-attachments/save-attachments.c:359 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:16 +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:6 +msgid "Save" +msgstr "Lagre" + +#: plugins/save-calendar/csv-format.c:167 +#, c-format +msgid "%s%d/%s%d/%s%d %s%d:%s%d:%s%d" +msgstr "" + +#: plugins/save-calendar/csv-format.c:370 +#, c-format +msgid "" +"Uid%sSummary%sDescription List%sCategories List%sComment List%sCompleted%" +"sCreated%sContact List%sStart%sEnd%sDue%sPercent Done%sPriority%sUrl%" +"sAttendees List%sLocation%sModified%s" +msgstr "" + +#: plugins/save-calendar/csv-format.c:519 +msgid "Advanced options for the CSV format" +msgstr "" + +#: plugins/save-calendar/csv-format.c:526 +msgid "Prepend a header" +msgstr "" + +#: plugins/save-calendar/csv-format.c:535 +#, fuzzy +msgid "Value delimiter:" +msgstr "Lokal levering" + +#: plugins/save-calendar/csv-format.c:541 +msgid "Record delimiter:" +msgstr "" + +#: plugins/save-calendar/csv-format.c:547 +msgid "Encapsulate values with:" +msgstr "" + +#: plugins/save-calendar/csv-format.c:569 +msgid "Comma separated value format (.csv)" +msgstr "" + +#: plugins/save-calendar/ical-format.c:120 +msgid "iCalendar format (.ics)" +msgstr "iCalendar-format (.ics)" + +#: plugins/save-calendar/rdf-format.c:390 +msgid "RDF format (.rdf)" +msgstr "RDF-format (.rdf)" + +#: plugins/save-calendar/save-calendar.c:172 +#: plugins/save-calendar/save-calendar.c:182 +msgid "Select destination file" +msgstr "Velg målfil" + +#: plugins/save-calendar/save-calendar.c:217 +#, c-format +msgid "" +"The suggested filename extension of this filetype (%s) is unused in the " +"chosen filename. Do you want to continue?" +msgstr "" + +#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Share List" +msgstr "_Telefonliste" + +#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:4 +msgid "Ad_d" +msgstr "Le_gg til" + +#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:5 +msgid "Additional Access" +msgstr "" + +#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:7 +msgid "Delet_e" +msgstr "Sl_ett" + +#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:8 +msgid "Edi_t" +msgstr "Red_iger" + +#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:10 +msgid "Message" +msgstr "Melding" + +#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:12 +msgid "Sen_d Custom Notification" +msgstr "" + +#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:13 +msgid "Shared Folder Notification" +msgstr "" + +#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:15 +msgid "The participants will receive the following notification.\n" +msgstr "" + +#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:18 +msgid "_Not Shared" +msgstr "_Ikke delt" + +#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:20 +msgid "_Shared With ..." +msgstr "_Delt med..." + +#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:21 +msgid "_Sharing" +msgstr "_Deling" + +#: plugins/shared-folder/share-folder-common.c:315 +msgid "Users" +msgstr "Brukere" + +#: plugins/shared-folder/share-folder-common.c:316 +msgid "Enter the users and set permissions" +msgstr "" + +#: plugins/shared-folder/share-folder-common.c:402 +msgid "Sharing" +msgstr "Deling" + +#. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog +#: plugins/subject-thread/subject-thread.c:54 +msgid "Fall back to threading messages by sub_ject" +msgstr "" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:1 -msgid "480" -msgstr "480" +msgid "Button style" +msgstr "" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:2 +msgid "Buttons are visible" +msgstr "" + +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:3 msgid "Default width of the folder bar pane" msgstr "Forvalgt bredde for mappelinjen" -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:3 +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:4 msgid "Default window height" msgstr "Forvalgt vinduhøyde" -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:4 +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:5 msgid "Default window width" msgstr "Forvalgt vindubredde" -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:5 +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:6 msgid "Evolution configuration version" msgstr "Konfigurasjonsversjon for Evolution" -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:6 +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:7 msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." msgstr "ID eller alias for komponenten som skal være forvalgt ved oppstart." -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:7 +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:8 msgid "" "If set to true, Evolution will start up in offline mode instead of online " "mode." msgstr "" -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:8 +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:9 msgid "" "If set to true, the warning dialog in development versions of Evolution is " "not displayed." msgstr "" -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:9 +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:10 msgid "Last upgraded Evolution configuration version" msgstr "Sist oppgradert konfigurasjonsversjon for Evolution" -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:10 +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11 msgid "" "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" msgstr "" -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11 +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12 +msgid "" +"The style of the displayed buttons. Can be text, icons, both, toolbar. If " +"toolbar is set, the style of the toolbar is followed as determined by the " +"GNOME setting." +msgstr "" + +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13 msgid "Toolbar is visible" msgstr "Verktøylinjen er synlig" -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12 +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:14 msgid "Whether Evolution should start up in offline mode" msgstr "Om Evolution skal startes i frakoblet modus" -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13 +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:15 +#, fuzzy +msgid "Whether the buttons should be visible." +msgstr "Om verktøylinjen skal være synlig." + +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:16 msgid "Whether the toolbar should be visible." msgstr "Om verktøylinjen skal være synlig." -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:14 +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:17 msgid "Whether to skip the development warning dialog" msgstr "Om varseldialogen om utviklingsversjonen skal hoppes over" @@ -16501,7 +14497,36 @@ msgstr "Aktive tilkoblinger" msgid "Click OK to close these connections and go offline" msgstr "Klikk OK for å lukke disse forbindelsene og arbeide frakoblet" -#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:592 shell/e-shell-folder-title-bar.c:593 +#: shell/e-shell.c:597 +msgid "Uknown system error." +msgstr "Ukjent systemfeil." + +#: shell/e-shell.c:805 shell/e-shell.c:806 +#, c-format +msgid "%ld KB" +msgstr "%ld KB" + +#: shell/e-shell.c:1249 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:256 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: shell/e-shell.c:1251 +msgid "Invalid arguments" +msgstr "Ugyldige argumenter" + +#: shell/e-shell.c:1253 +msgid "Cannot register on OAF" +msgstr "Kan ikke registrere i OAF" + +#: shell/e-shell.c:1255 +msgid "Configuration Database not found" +msgstr "Konfigurasjonsdatabase ikke funnet" + +#: shell/e-shell.c:1257 +msgid "Generic error" +msgstr "Vanlig feil" + +#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:586 shell/e-shell-folder-title-bar.c:587 msgid "(Untitled)" msgstr "(Uten navn)" @@ -16527,7 +14552,7 @@ msgstr "" msgid "Choose the destination for this import" msgstr "Velg mål det skal importeres til" -#: shell/e-shell-importer.c:158 shell/e-shell-startup-wizard.c:748 +#: shell/e-shell-importer.c:158 shell/e-shell-startup-wizard.c:750 msgid "Please select the information that you would like to import:" msgstr "Vennligst velg informasjon du ønsker å importere:" @@ -16543,7 +14568,7 @@ msgstr "" "som kunne importeres ble funnet. Hvis du vil prøve igjen\n" "kan du klikke på «Tilbake»-knappen.\n" -#: shell/e-shell-importer.c:229 shell/e-shell-importer.c:260 +#: shell/e-shell-importer.c:232 shell/e-shell-importer.c:266 #, c-format msgid "" "Importing %s\n" @@ -16552,30 +14577,30 @@ msgstr "" "Importerer %s\n" "Importerer oppføring %d." -#: shell/e-shell-importer.c:333 +#: shell/e-shell-importer.c:340 msgid "Select importer" msgstr "Velg importerer" -#: shell/e-shell-importer.c:451 shell/e-shell-importer.c:1056 +#: shell/e-shell-importer.c:461 shell/e-shell-importer.c:1073 #, c-format msgid "File %s does not exist" msgstr "Filen %s eksisterer ikke" -#: shell/e-shell-importer.c:459 +#: shell/e-shell-importer.c:469 msgid "Importing" msgstr "Importerer" -#: shell/e-shell-importer.c:467 +#: shell/e-shell-importer.c:477 #, c-format msgid "Importing %s.\n" msgstr "Importerer %s.\n" -#: shell/e-shell-importer.c:477 shell/e-shell-importer.c:478 +#: shell/e-shell-importer.c:487 shell/e-shell-importer.c:488 #, c-format msgid "Error loading %s" msgstr "Feil under lasting av %s" -#: shell/e-shell-importer.c:495 +#: shell/e-shell-importer.c:506 #, c-format msgid "" "Importing %s\n" @@ -16584,31 +14609,31 @@ msgstr "" "Importerer %s\n" "Importerer oppføring 1." -#: shell/e-shell-importer.c:570 +#: shell/e-shell-importer.c:582 msgid "Automatic" msgstr "Automatisk" -#: shell/e-shell-importer.c:626 +#: shell/e-shell-importer.c:638 msgid "F_ilename:" msgstr "F_ilnavn:" -#: shell/e-shell-importer.c:631 +#: shell/e-shell-importer.c:643 msgid "Select a file" msgstr "Velg en fil" -#: shell/e-shell-importer.c:643 +#: shell/e-shell-importer.c:655 msgid "File _type:" msgstr "Fil_type:" -#: shell/e-shell-importer.c:682 +#: shell/e-shell-importer.c:694 msgid "Import data and settings from _older programs" msgstr "Importer data og innstillinger fra _eldre programmer" -#: shell/e-shell-importer.c:685 +#: shell/e-shell-importer.c:697 msgid "Import a _single file" msgstr "Importer en en_kelt fil" -#: shell/e-shell-importer.c:753 shell/e-shell-startup-wizard.c:571 +#: shell/e-shell-importer.c:765 shell/e-shell-startup-wizard.c:571 msgid "" "Please wait...\n" "Scanning for existing setups" @@ -16616,41 +14641,41 @@ msgstr "" "Vennligst vent...\n" "Søker etter eksisterende oppsett" -#: shell/e-shell-importer.c:757 +#: shell/e-shell-importer.c:772 msgid "Starting Intelligent Importers" msgstr "Starter intelligent import" -#: shell/e-shell-importer.c:883 shell/e-shell-startup-wizard.c:698 +#: shell/e-shell-importer.c:898 shell/e-shell-startup-wizard.c:700 #, c-format msgid "From %s:" msgstr "Fra %s:" -#: shell/e-shell-importer.c:1074 +#: shell/e-shell-importer.c:1092 #, c-format msgid "No importer available for file %s" msgstr "Ingen importfunksjon tilgjengelig for fil %s" -#: shell/e-shell-importer.c:1086 +#: shell/e-shell-importer.c:1106 msgid "Unable to execute importer" msgstr "Kan ikke kjøre importprogram" -#: shell/e-shell-importer.c:1200 +#: shell/e-shell-importer.c:1220 msgid "_Import" msgstr "_Importer" -#: shell/e-shell-offline-handler.c:594 +#: shell/e-shell-offline-handler.c:589 msgid "Closing connections..." msgstr "Lukker forbindelser..." -#: shell/e-shell-settings-dialog.c:326 +#: shell/e-shell-settings-dialog.c:318 msgid "Evolution Settings" msgstr "Innstillinger for Evolution" -#: shell/e-shell-startup-wizard.c:575 +#: shell/e-shell-startup-wizard.c:577 msgid "Starting import" msgstr "Starter import" -#: shell/e-shell-startup-wizard.c:795 +#: shell/e-shell-startup-wizard.c:797 msgid "" "If you quit the Evolution Setup Assistant now, all of the information that " "you have entered will be forgotten. You will need to run this assistant " @@ -16684,6 +14709,25 @@ msgstr "Mappenavn kan ikke inneholde tegnet «#»." msgid "'.' and '..' are reserved folder names." msgstr "«.» og «..» er reserverte mappenavn." +#: shell/e-shell-window.c:341 +msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline." +msgstr "" +"Evolution er koblet til. Klikk på denne knappen for å arbeide frakoblet." + +#: shell/e-shell-window.c:349 +msgid "Evolution is in the process of going offline." +msgstr "Evolution er i ferd med å koble fra." + +#: shell/e-shell-window.c:356 +msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online." +msgstr "" +"Evolution er frakoblet. Klikk på denne knappen for å arbeide tilkoblet." + +#: shell/e-shell-window.c:708 +#, c-format +msgid "Switch to %s" +msgstr "Bytt til %s" + #: shell/e-shell-window-commands.c:67 msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." msgstr "" @@ -16702,67 +14746,30 @@ msgstr "Bug buddy er ikke installert." msgid "Bug buddy could not be run." msgstr "Bug buddy kunne ikke kjøres." -#: shell/e-shell-window-commands.c:323 +#. The translator-credits string is for translators to list +#. * per language credits for translation, displayed in the +#. * about box +#: shell/e-shell-window-commands.c:425 +msgid "translator-credits" +msgstr "" + +#: shell/e-shell-window-commands.c:439 msgid "Groupware Suite" msgstr "Gruppevareløsning" -#: shell/e-shell-window-commands.c:563 +#: shell/e-shell-window-commands.c:680 msgid "_Work Online" msgstr "Ar_beid tilkoblet" -#: shell/e-shell-window-commands.c:576 ui/evolution.xml.h:39 +#: shell/e-shell-window-commands.c:693 ui/evolution.xml.h:51 msgid "_Work Offline" msgstr "Ar_beid frakoblet" -#: shell/e-shell-window-commands.c:589 ui/evolution.xml.h:25 +#: shell/e-shell-window-commands.c:706 ui/evolution.xml.h:34 msgid "Work Offline" msgstr "Arbeid frakoblet" -#: shell/e-shell-window.c:337 -msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline." -msgstr "" -"Evolution er koblet til. Klikk på denne knappen for å arbeide frakoblet." - -#: shell/e-shell-window.c:344 -msgid "Evolution is in the process of going offline." -msgstr "Evolution er i ferd med å koble fra." - -#: shell/e-shell-window.c:350 -msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online." -msgstr "" -"Evolution er frakoblet. Klikk på denne knappen for å arbeide tilkoblet." - -#: shell/e-shell-window.c:637 -#, c-format -msgid "Switch to %s" -msgstr "Bytt til %s" - -#: shell/e-shell.c:585 -msgid "Uknown system error." -msgstr "Ukjent systemfeil." - -#: shell/e-shell.c:789 shell/e-shell.c:790 -#, c-format -msgid "%ld KB" -msgstr "%ld KB" - -#: shell/e-shell.c:1212 -msgid "Invalid arguments" -msgstr "Ugyldige argumenter" - -#: shell/e-shell.c:1214 -msgid "Cannot register on OAF" -msgstr "Kan ikke registrere i OAF" - -#: shell/e-shell.c:1216 -msgid "Configuration Database not found" -msgstr "Konfigurasjonsdatabase ikke funnet" - -#: shell/e-shell.c:1218 -msgid "Generic error" -msgstr "Vanlig feil" - -#: shell/e-user-creatable-items-handler.c:691 +#: shell/e-user-creatable-items-handler.c:685 msgid "New" msgstr "Ny" @@ -16784,29 +14791,25 @@ msgstr "Velkommen" #: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:6 msgid "" -"Welcome to Evolution. The next few screens will allow\n" -"Evolution to connect to your email accounts, and to import\n" -"files from other applications. \n" +"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect " +"to your email accounts, and to import files from other applications. \n" "\n" "Please click the \"Forward\" button to continue. " msgstr "" -"Velkommen til Evolution. De neste skjermene lar deg\n" -"konfigurere Evolution til å koble til dine e-post kontoer, og\n" -"importere filer fra andre applikasjoner. \n" +"Velkommen til Evolution. De neste skjermene lar deg konfigurere Evolution til å koble til dine e-post kontoer, og importere filer fra andre applikasjoner. \n" "\n" -"Vennligst klikk «Neste» for å fortsette. " +"Vennligst klikk «Fremover» for å fortsette. " -#: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:11 +#: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:9 msgid "" -"You have successfully entered all of the information\n" -"needed to set up Evolution. \n" +"You have successfully entered all of the information needed to set up " +"Evolution. \n" "\n" "Click the \"Apply\" button to save your settings. " msgstr "" -"Du har fullført inntasting av all informasjon\n" -"som trengs for å konfigurere Evolution.\n" +"Du har fullført inntasting av all informasjon som trengs for å konfigurere Evolution.\n" "\n" -"Klikk på «Fullfør» for å lagre dine innstillinger. " +"Klikk på «Bruk» for å lagre dine innstillinger. " #: shell/evolution-test-component.c:140 msgid "New Test" @@ -16820,6 +14823,18 @@ msgstr "_Test" msgid "Create a new test item" msgstr "Opprett en ny testoppføring" +#: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1 +msgid "Evolution Shell" +msgstr "Evolution skall" + +#: shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1 +msgid "Evolution Test" +msgstr "Evolution test" + +#: shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2 +msgid "Evolution Test component" +msgstr "Testkomponent for Evolution" + #: shell/importer/import.glade.h:1 msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " msgstr "Klikk på «Importer» for å starte import av filen til Evolution." @@ -16879,7 +14894,7 @@ msgid "Evolution can import data from the following files:" msgstr "Evolution kan importere data fra følgende filer:" #. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: shell/main.c:226 +#: shell/main.c:237 #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" @@ -16914,7 +14929,7 @@ msgstr "" "Vi håper at du nyter resultatene av vårt harde arbeid, og vi venter i\n" "spenning på at du tilbyr din hjelp!\n" -#: shell/main.c:250 +#: shell/main.c:261 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" @@ -16922,35 +14937,43 @@ msgstr "" "Takk\n" "Evolution utviklerene\n" -#: shell/main.c:257 +#: shell/main.c:268 msgid "Don't tell me again" msgstr "Ikke gi beskjed igjen" -#: shell/main.c:462 +#: shell/main.c:473 msgid "Start Evolution activating the specified component" msgstr "Aktiver oppgitt komponent ved oppstart av Evolution" -#: shell/main.c:464 +#: shell/main.c:475 msgid "Start in offline mode" msgstr "Start i frakoblet modus" -#: shell/main.c:466 +#: shell/main.c:477 msgid "Start in online mode" msgstr "Start i tilkoblet modus" -#: shell/main.c:469 -msgid "Forcibly shut down all evolution components" +#: shell/main.c:480 +msgid "Forcibly shut down all Evolution components" msgstr "Steng ned alle komponenter i Evolution" -#: shell/main.c:473 +#: shell/main.c:484 msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" msgstr "Tvungen ommigrering fra Evolution 1.4" -#: shell/main.c:476 +#: shell/main.c:487 msgid "Send the debugging output of all components to a file." msgstr "Send feilsøkingsutskrift for alle komponentene til en fil." -#: shell/main.c:507 +#: shell/main.c:490 +msgid "Disable the mono plugin environment." +msgstr "" + +#: shell/main.c:493 +msgid "Disable loading of any plugins." +msgstr "" + +#: shell/main.c:524 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" @@ -16973,7 +14996,8 @@ msgid "" "You will need to make more space available in your home directory before you " "can continue." msgstr "" -"Oppgradering av dine data og innstillinger vil kreve opptil {0} diskplass, men du har kun {1} tilgjengelig.\n" +"Oppgradering av dine data og innstillinger vil kreve opptil {0} diskplass, " +"men du har kun {1} tilgjengelig.\n" "\n" "Du må gjøre mer plass tilgjengelig i din hjemmekatalog før du kan fortsette." @@ -16996,7 +15020,8 @@ msgid "" msgstr "" "{1}\n" "\n" -"Hvis du velger å fortsette vil du kanskje ikke få tilgang til alle dine gamle data.\n" +"Hvis du velger å fortsette vil du kanskje ikke få tilgang til alle dine " +"gamle data.\n" #: shell/shell-errors.xml.h:15 msgid "Continue" @@ -17085,20 +15110,6 @@ msgid "" "Edit trust settings:" msgstr "" -#: smime/gui/cert-trust-dialog.c:145 -msgid "" -"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " -"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " -"indicated here" -msgstr "" - -#: smime/gui/cert-trust-dialog.c:149 -msgid "" -"Because you do not trust the certificate authority that issued this " -"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " -"unless otherwise indicated here" -msgstr "" - #: smime/gui/certificate-manager.c:134 smime/gui/certificate-manager.c:142 #: smime/gui/certificate-manager.c:375 smime/gui/certificate-manager.c:383 #: smime/gui/certificate-manager.c:595 smime/gui/certificate-manager.c:603 @@ -17132,6 +15143,20 @@ msgstr "E-postadresse" msgid "Certificate Viewer: %s" msgstr "Sertifikatvisning: %s" +#: smime/gui/cert-trust-dialog.c:145 +msgid "" +"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " +"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " +"indicated here" +msgstr "" + +#: smime/gui/cert-trust-dialog.c:149 +msgid "" +"Because you do not trust the certificate authority that issued this " +"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " +"unless otherwise indicated here" +msgstr "" + #: smime/gui/component.c:45 #, c-format msgid "Enter the password for `%s'" @@ -17147,7 +15172,7 @@ msgid "Enter new password" msgstr "Oppgi nytt passord" #. FIXME: add serial no, validity date, uses -#: smime/gui/e-cert-selector.c:121 +#: smime/gui/e-cert-selector.c:119 #, c-format msgid "" "Issued to:\n" @@ -17156,7 +15181,7 @@ msgstr "" "Utstedt til:\n" " Subjekt: %s\n" -#: smime/gui/e-cert-selector.c:122 +#: smime/gui/e-cert-selector.c:120 #, c-format msgid "" "Issued by:\n" @@ -17165,7 +15190,7 @@ msgstr "" "Utstedt av:\n" " Subjekt: %s\n" -#: smime/gui/e-cert-selector.c:169 +#: smime/gui/e-cert-selector.c:167 msgid "Select certificate" msgstr "Velg sertifikat" @@ -17344,10 +15369,9 @@ msgstr "Dine sertifikater" msgid "_Edit CA Trust" msgstr "" -#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code. -#: smime/lib/e-cert-db.c:612 -msgid "Certificate already exists" -msgstr "Sertifikatet eksisterer allerede" +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:48 +msgid "dialog1" +msgstr "dialog1" #: smime/lib/e-cert.c:238 smime/lib/e-cert.c:248 msgid "%d/%m/%Y" @@ -17549,15 +15573,20 @@ msgstr "Unik ID for subjekt" msgid "Certificate Signature Value" msgstr "Signaturverdi for sertifikat" -#: smime/lib/e-pkcs12.c:263 +#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code. +#: smime/lib/e-cert-db.c:612 +msgid "Certificate already exists" +msgstr "Sertifikatet eksisterer allerede" + +#: smime/lib/e-pkcs12.c:264 msgid "PKCS12 File Password" msgstr "Passord for PKCS12-fil" -#: smime/lib/e-pkcs12.c:263 +#: smime/lib/e-pkcs12.c:264 msgid "Enter password for PKCS12 file:" msgstr "Oppgi passord for PKCS12-fil:" -#: smime/lib/e-pkcs12.c:362 +#: smime/lib/e-pkcs12.c:363 msgid "Imported Certificate" msgstr "Importert sertifikat" @@ -17635,8 +15664,7 @@ msgid "Previews the contacts to be printed" msgstr "Forhåndsviser kontaktene som skal skrives ut" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ui/evolution-calendar.xml.h:20 -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:9 ui/evolution-mail-message.xml.h:81 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:15 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:81 ui/evolution-tasks.xml.h:15 msgid "Print Pre_view" msgstr "Forhåndsvisning av utskrift" @@ -17685,16 +15713,14 @@ msgid "View the current contact" msgstr "Vis aktiv kontakt" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:30 ui/evolution-calendar.xml.h:38 -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:16 ui/evolution-contact-editor.xml.h:13 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:11 -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:11 ui/evolution-mail-global.xml.h:15 -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:23 ui/evolution-mail-message.xml.h:107 -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:9 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:19 ui/evolution.xml.h:27 +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:15 ui/evolution-mail-list.xml.h:23 +#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:107 ui/evolution-tasks.xml.h:19 +#: ui/evolution.xml.h:36 msgid "_Actions" msgstr "H_andlinger" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:35 ui/evolution-contact-editor.xml.h:16 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:35 msgid "_Forward Contact..." msgstr "_Videresend kontakt..." @@ -17818,11 +15844,6 @@ msgstr "Vis en uke" msgid "Show the working week" msgstr "Vis arbeidsuken" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:34 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:249 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:435 -msgid "Today" -msgstr "I dag" - #: ui/evolution-calendar.xml.h:35 msgid "View the current appointment" msgstr "Vis denne avtalen" @@ -17839,76 +15860,6 @@ msgstr "Arbeidsuke" msgid "_Open Appointment" msgstr "_Åpne avtale" -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:1 -msgid "C_lose" -msgstr "L_ukk" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:2 ui/evolution-contact-editor.xml.h:2 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:2 -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-signature-editor.xml.h:2 -#: ui/evolution.xml.h:4 -msgid "Close" -msgstr "Lukk" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:3 -msgid "Close this item" -msgstr "Lukk denne oppføringen" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:5 ui/evolution-contact-editor.xml.h:4 -msgid "Delete this item" -msgstr "Slett denne oppføringen" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:6 ui/evolution-event-editor.xml.h:5 -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ui/evolution.xml.h:13 -msgid "Main toolbar" -msgstr "Hovedverktøylinje" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:7 -msgid "Preview the printed item" -msgstr "Forhåndsvisning av oppføring som skal skrives ut" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:10 ui/evolution-contact-editor.xml.h:7 -msgid "Print this item" -msgstr "Skriv ut denne oppføringen" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:11 ui/evolution-contact-editor.xml.h:8 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:5 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:18 -msgid "Save _As..." -msgstr "L_agre som..." - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:12 ui/evolution-contact-editor.xml.h:9 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:6 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:7 -msgid "Save and Close" -msgstr "Lagre og lukk" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:13 ui/evolution-contact-editor.xml.h:10 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:7 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:8 -msgid "Save and _Close" -msgstr "Lagre og l_ukk" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:14 -msgid "Save the item and close the dialog box" -msgstr "Lagre oppføringen og lukk dialogboksen" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:15 -msgid "Save this item to disk" -msgstr "Lagre denne oppføringen til disk" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:18 ui/evolution-contact-editor.xml.h:15 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:13 -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:44 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:13 ui/evolution-subscribe.xml.h:11 -#: ui/evolution.xml.h:29 -msgid "_File" -msgstr "_Fil" - #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:1 msgid "Copy selected text to the clipboard" msgstr "Kopier valgt tekst til utklippstavlen" @@ -17934,81 +15885,6 @@ msgstr "Velg _alle" msgid "Select all text" msgstr "Velg all tekst" -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:6 -msgid "Print En_velope..." -msgstr "Skriv ut konvolutt..." - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:11 -msgid "Save the contact and close the dialog box" -msgstr "Lagre kontakten og lukk dialogboksen" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:12 -msgid "Send _Message to Contact..." -msgstr "Send _melding til kontakt..." - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:18 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:14 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:50 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:15 -msgid "_Save" -msgstr "_Lagre" - -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:4 -msgid "Delete this list" -msgstr "Slett denne listen" - -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:8 -msgid "Save the list and close the dialog box" -msgstr "Lagre listen og lukk dialogboksen" - -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:9 -msgid "Se_nd list to other..." -msgstr "Se_nd liste til andre..." - -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:10 -msgid "Send _message to list..." -msgstr "Send _melding til liste..." - -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:12 -msgid "_Delete..." -msgstr "_Slett..." - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 -msgid "Cancel Mee_ting" -msgstr "Avlys mø_te" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:2 -msgid "Cancel the meeting for this item" -msgstr "Avlys møte for denne oppføringen" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ui/evolution-task-editor.xml.h:5 -msgid "Forward as i_Calendar" -msgstr "Videresend som i_Calendar" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:6 -msgid "Forward this item via email" -msgstr "Videresend oppføring via e-post" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:6 -msgid "Meeting" -msgstr "Møte" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:7 -msgid "Obtain the latest meeting information" -msgstr "Hent siste møteinformasjon" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:8 -msgid "Re_fresh Meeting" -msgstr "Oppdater møte" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:9 -msgid "Schedule _Meeting" -msgstr "Sett opp _møte" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:10 -msgid "Schedule a meeting for this item" -msgstr "Sett opp møte for denne oppføringen" - #: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1 msgid "Customize My Evolution" msgstr "Tilpass Min Evolution" @@ -18166,6 +16042,33 @@ msgstr "_Reverser utvalg" msgid "_Threaded Message List" msgstr "Meldingsliste med _tråder" +#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-signature-editor.xml.h:2 +#: ui/evolution.xml.h:4 +msgid "Close" +msgstr "Lukk" + +#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ui/evolution.xml.h:5 +msgid "Close this window" +msgstr "Lukk dette vinduet" + +#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ui/evolution.xml.h:19 +msgid "Main toolbar" +msgstr "Hovedverktøylinje" + +#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:41 ui/evolution-subscribe.xml.h:9 +#: ui/evolution.xml.h:37 +msgid "_Close" +msgstr "L_ukk" + +#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:44 +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:13 ui/evolution-subscribe.xml.h:11 +#: ui/evolution.xml.h:39 +msgid "_File" +msgstr "_Fil" + #: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 msgid "A_dd Sender to Address Book" msgstr "L_egg til avsender i adressebok" @@ -18558,7 +16461,7 @@ msgstr "_Forrige melding" msgid "_Quoted" msgstr "_Sitert" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:129 ui/evolution.xml.h:36 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:129 ui/evolution.xml.h:48 msgid "_Tools" msgstr "Ve_rktøy" @@ -18566,16 +16469,6 @@ msgstr "Ve_rktøy" msgid "_Undelete" msgstr "A_ngre slett" -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ui/evolution.xml.h:5 -msgid "Close this window" -msgstr "Lukk dette vinduet" - -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:41 ui/evolution-subscribe.xml.h:9 -#: ui/evolution.xml.h:28 -msgid "_Close" -msgstr "L_ukk" - #: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 msgid "Attach" msgstr "Legg ved" @@ -18628,15 +16521,14 @@ msgstr "Krypter med S/MIME" msgid "S/MIME Sign" msgstr "Signer med S/MIME" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:16 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:6 -msgid "Save" -msgstr "Lagre" - #: ui/evolution-message-composer.xml.h:17 msgid "Save As" msgstr "Lagre som" +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:18 +msgid "Save _As..." +msgstr "L_agre som..." + #: ui/evolution-message-composer.xml.h:19 msgid "Save _Draft" msgstr "L_agre utkast" @@ -18748,6 +16640,11 @@ msgstr "_Post-til-felt" msgid "_Reply-To Field" msgstr "Svar-til felt" +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:50 +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:15 +msgid "_Save" +msgstr "_Lagre" + #: ui/evolution-message-composer.xml.h:51 msgid "_Security" msgstr "_Sikkerhet" @@ -18756,10 +16653,22 @@ msgstr "_Sikkerhet" msgid "_To Field" msgstr "_Til-felt" +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:1 +msgid "C_lose" +msgstr "L_ukk" + #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:5 msgid "H_TML" msgstr "H_TML" +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:7 +msgid "Save and Close" +msgstr "Lagre og lukk" + +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:8 +msgid "Save and _Close" +msgstr "Lagre og l_ukk" + #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:10 msgid "Save the current file and close the window" msgstr "Lagre aktiv fil og lukk vinduet" @@ -18792,30 +16701,6 @@ msgstr "Abonner" msgid "Unsubscribe" msgstr "Fjern abonnement" -#: ui/evolution-task-editor.xml.h:1 -msgid "Assign Task" -msgstr "Tildel oppgave" - -#: ui/evolution-task-editor.xml.h:2 -msgid "Assign this task to others" -msgstr "Tildel denne oppgaven til andre" - -#: ui/evolution-task-editor.xml.h:3 -msgid "Cancel Task" -msgstr "Avbryt oppgave" - -#: ui/evolution-task-editor.xml.h:4 -msgid "Cancel this task" -msgstr "Avbryt denne oppgaven" - -#: ui/evolution-task-editor.xml.h:7 -msgid "Obtain the latest task information" -msgstr "Hent siste informasjon om oppgaven" - -#: ui/evolution-task-editor.xml.h:8 -msgid "Re_fresh Task" -msgstr "O_ppdater oppgave" - #: ui/evolution-tasks.xml.h:3 msgid "Copy selected task" msgstr "Kopier valgt oppgave" @@ -18877,98 +16762,146 @@ msgid "Create a new window displaying this folder" msgstr "Opprett et nytt vindu som viser denne mappen" #: ui/evolution.xml.h:7 +msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" +msgstr "" + +#: ui/evolution.xml.h:8 +msgid "Display window buttons with icons and text" +msgstr "" + +#: ui/evolution.xml.h:9 +msgid "Display window buttons with icons only" +msgstr "" + +#: ui/evolution.xml.h:10 +msgid "Display window buttons with text only" +msgstr "" + +#: ui/evolution.xml.h:11 msgid "E_xit" msgstr "A_vslutt" -#: ui/evolution.xml.h:8 +#: ui/evolution.xml.h:12 msgid "Evolution _FAQ" msgstr "Evolution _FAQ" -#: ui/evolution.xml.h:9 +#: ui/evolution.xml.h:13 msgid "Exit the program" msgstr "Avslutt programmet" -#: ui/evolution.xml.h:10 +#: ui/evolution.xml.h:14 msgid "Forget _Passwords" msgstr "Glem passor_d" -#: ui/evolution.xml.h:11 +#: ui/evolution.xml.h:15 msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" msgstr "Glem alle passord slik at du vil bli spurt om å oppgi dem igjen" -#: ui/evolution.xml.h:12 +#: ui/evolution.xml.h:16 +msgid "Hide window buttons" +msgstr "" + +#: ui/evolution.xml.h:17 +msgid "Icons _and text" +msgstr "Ikoner _og tekst" + +#: ui/evolution.xml.h:18 msgid "Import data from other programs" msgstr "Importer data fra andre programmer" -#: ui/evolution.xml.h:14 +#: ui/evolution.xml.h:20 msgid "New _Window" msgstr "Nytt _vindu" -#: ui/evolution.xml.h:15 +#: ui/evolution.xml.h:21 msgid "Pi_lot Settings..." msgstr "Innstillinger for pi_lot..." -#: ui/evolution.xml.h:16 +#: ui/evolution.xml.h:22 +msgid "Prefere_nces" +msgstr "_Brukervalg" + +#: ui/evolution.xml.h:23 msgid "Send / Receive" msgstr "Send / motta" -#: ui/evolution.xml.h:17 +#: ui/evolution.xml.h:24 msgid "Send queued items and retrieve new items" msgstr "Send kølagte oppføringer og hent nye oppføringer" -#: ui/evolution.xml.h:18 +#: ui/evolution.xml.h:25 msgid "Set up Pilot configuration" msgstr "Konfigurer Pilot" -#: ui/evolution.xml.h:19 +#: ui/evolution.xml.h:26 msgid "Show information about Evolution" msgstr "Vis informasjon om Evolution" -#: ui/evolution.xml.h:20 +#: ui/evolution.xml.h:27 msgid "Submit Bug Report" msgstr "Send inn feilrapport" -#: ui/evolution.xml.h:21 +#: ui/evolution.xml.h:28 msgid "Submit _Bug Report" msgstr "Sen_d inn feilrapport" -#: ui/evolution.xml.h:22 +#: ui/evolution.xml.h:29 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" msgstr "Send inn en feilrapport med Bug Buddy" -#: ui/evolution.xml.h:23 -msgid "T_oolbar" -msgstr "_Verktøylinje" - -#: ui/evolution.xml.h:24 +#: ui/evolution.xml.h:30 msgid "Toggle whether we are working offline." msgstr "Skift til frakoblet arbeidsmodus." -#: ui/evolution.xml.h:26 +#: ui/evolution.xml.h:31 +msgid "Tool_bar" +msgstr "_Verktøylinje" + +#: ui/evolution.xml.h:32 +msgid "Tool_bar style" +msgstr "S_til for verktøylinje" + +#: ui/evolution.xml.h:33 +msgid "Window B_uttons" +msgstr "" + +#: ui/evolution.xml.h:35 msgid "_About Evolution..." msgstr "_Om Evolution..." -#: ui/evolution.xml.h:30 +#: ui/evolution.xml.h:40 msgid "_Help" msgstr "_Hjelp" -#: ui/evolution.xml.h:31 +#: ui/evolution.xml.h:41 +msgid "_Hide buttons" +msgstr "" + +#: ui/evolution.xml.h:42 +msgid "_Icons only" +msgstr "Kun _ikoner" + +#: ui/evolution.xml.h:43 msgid "_Import..." msgstr "_Importer..." -#: ui/evolution.xml.h:32 +#: ui/evolution.xml.h:44 msgid "_New" msgstr "_Ny" -#: ui/evolution.xml.h:33 +#: ui/evolution.xml.h:45 msgid "_Quick Reference" msgstr "_Hurtigreferanse" -#: ui/evolution.xml.h:34 +#: ui/evolution.xml.h:46 msgid "_Send / Receive" msgstr "_Send / motta" -#: ui/evolution.xml.h:38 +#: ui/evolution.xml.h:47 +msgid "_Text only" +msgstr "Kun _tekst" + +#: ui/evolution.xml.h:50 msgid "_Window" msgstr "_Vindu" @@ -19036,8 +16969,8 @@ msgstr "Med ferdig-dato" msgid "With _Status" msgstr "Med _status" -#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:197 -#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:635 +#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:195 +#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:637 msgid "UTC" msgstr "UTC" @@ -19049,11 +16982,16 @@ msgstr "<b>Tidssoner</b>" msgid "<b>_Selection</b>" msgstr "<b>_Utvalg</b>" -#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4 +#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5 msgid "Select a Time Zone" msgstr "Velg en tidssone" -#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5 +#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "TimeZone Combobox" +msgstr "Tidssone " + +#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:7 msgid "" "Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " "zone.\n" @@ -19067,40 +17005,40 @@ msgstr "" msgid "_Current View" msgstr "_Aktiv visning" -#. bonobo displays this string so it must be in locale -#: widgets/menus/gal-view-menus.c:351 -msgid "Custom View" -msgstr "Egendefinert visning" - #: widgets/menus/gal-view-menus.c:360 msgid "Save Custom View..." msgstr "Lagre egendefinert visning..." -#: widgets/menus/gal-view-menus.c:373 -msgid "Define Views..." -msgstr "Definer visninger..." +#: widgets/misc/e-calendar.c:177 widgets/misc/e-calendar.c:201 +#, fuzzy +msgid "Previous Button" +msgstr "Forrige" + +#: widgets/misc/e-calendar.c:226 +msgid "Month Calendar" +msgstr "Månedskalender" #. Translators: These are the first characters of each day of the #. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. -#: widgets/misc/e-calendar-item.c:425 +#: widgets/misc/e-calendar-item.c:415 msgid "MTWTFSS" msgstr "MTOTFLS" #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1130 +#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1123 msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" -#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:241 widgets/misc/e-dateedit.c:429 +#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:232 widgets/misc/e-dateedit.c:444 msgid "Now" -msgstr "nå" +msgstr "Nå" -#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:805 +#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:801 #, c-format msgid "The time must be in the format: %s" msgstr "Datoen må skrives inn på formatet: %s" -#: widgets/misc/e-cell-percent.c:77 +#: widgets/misc/e-cell-percent.c:76 msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" msgstr "Prosentverdien må være mellom 0 og 100, inklusive" @@ -19191,26 +17129,56 @@ msgstr "Andre..." msgid "..." msgstr "..." -#: widgets/misc/e-error.c:83 widgets/misc/e-error.c:84 -#: widgets/misc/e-error.c:126 +#: widgets/misc/e-dateedit.c:313 +#, fuzzy +msgid "Date and Time Entry" +msgstr "Dato & klokkeslett" + +#: widgets/misc/e-dateedit.c:332 +msgid "Text entry to input date" +msgstr "" + +#: widgets/misc/e-dateedit.c:333 +msgid "Text Date Entry" +msgstr "" + +#: widgets/misc/e-dateedit.c:350 +msgid "Click this button to show a calendar" +msgstr "" + +#: widgets/misc/e-dateedit.c:351 +#, fuzzy +msgid "Date Button" +msgstr "Dato sendt" + +#: widgets/misc/e-dateedit.c:371 +msgid "Combo box to select time" +msgstr "" + +#: widgets/misc/e-dateedit.c:372 +msgid "Time Combo Box" +msgstr "" + +#: widgets/misc/e-error.c:84 widgets/misc/e-error.c:85 +#: widgets/misc/e-error.c:127 msgid "Evolution Error" msgstr "Evolution feil" -#: widgets/misc/e-error.c:85 widgets/misc/e-error.c:86 -#: widgets/misc/e-error.c:124 +#: widgets/misc/e-error.c:86 widgets/misc/e-error.c:87 +#: widgets/misc/e-error.c:125 msgid "Evolution Warning" msgstr "Evolution advarsel" -#: widgets/misc/e-error.c:123 +#: widgets/misc/e-error.c:124 msgid "Evolution Information" msgstr "Evolution informasjon" -#: widgets/misc/e-error.c:125 +#: widgets/misc/e-error.c:126 msgid "Evolution Query" msgstr "Evolution spørring" #. setup a dummy error -#: widgets/misc/e-error.c:421 +#: widgets/misc/e-error.c:436 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\">Internal error, unknown error '%s' requested</span>" @@ -19299,6 +17267,16 @@ msgstr "_Avansert..." msgid "Choose Image" msgstr "Velg et bilde" +#: widgets/misc/e-map.c:647 +msgid "World Map" +msgstr "Verdenskart" + +#: widgets/misc/e-map.c:649 +msgid "" +"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " +"should select the timezone from the below combo box instead." +msgstr "" + #: widgets/misc/e-pilot-settings.c:103 msgid "Sync with:" msgstr "Synkroniser med:" @@ -19311,31 +17289,36 @@ msgstr "Synkroniser private oppføringer:" msgid "Sync Categories:" msgstr "Synkroniser kategorier:" -#: widgets/misc/e-search-bar.c:540 +#: widgets/misc/e-search-bar.c:341 +#, fuzzy +msgid "Search Text Entry" +msgstr "Kun søkebase" + +#: widgets/misc/e-search-bar.c:545 msgid "_Search" msgstr "_Søk" -#: widgets/misc/e-search-bar.c:546 +#: widgets/misc/e-search-bar.c:551 msgid "_Find Now" msgstr "_Finn nå " -#: widgets/misc/e-search-bar.c:547 widgets/misc/e-search-bar.c:929 +#: widgets/misc/e-search-bar.c:552 widgets/misc/e-search-bar.c:934 msgid "_Clear" msgstr "_Tøm" -#: widgets/misc/e-search-bar.c:837 +#: widgets/misc/e-search-bar.c:842 msgid "Item ID" msgstr "ID for oppføring" -#: widgets/misc/e-search-bar.c:844 +#: widgets/misc/e-search-bar.c:849 msgid "Subitem ID" msgstr "ID for underoppføring" -#: widgets/misc/e-search-bar.c:851 +#: widgets/misc/e-search-bar.c:856 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: widgets/misc/e-search-bar.c:931 +#: widgets/misc/e-search-bar.c:936 msgid "Find _Now" msgstr "Finn _nå " @@ -19359,16 +17342,2248 @@ msgstr "Kan ikke lagre fil «{0}»." msgid "Cannot open file \"{0}\"." msgstr "Kan ikke åpne filen «{0}»." -#: widgets/misc/e-task-widget.c:212 +#: widgets/misc/e-task-widget.c:208 #, c-format msgid "%s (...)" msgstr "%s (...)" -#: widgets/misc/e-task-widget.c:217 +#: widgets/misc/e-task-widget.c:213 #, c-format msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (%d%% fullført)" +#~ msgid "contact's header: " +#~ msgstr "topptekst for kontakt: " + +#~ msgid "*Control*F2" +#~ msgstr "*Control*F2" + +#~ msgid "" +#~ "Address book '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?" +#~ msgstr "" +#~ "Adressebok «%s» vil bli fjernet. Er du sikker på at du vil fortsette?" + +#~ msgid "Evolution Addressbook name selection interface" +#~ msgstr "Grensesnitt for navnevalg i Evolution adressebok" + +#~ msgid "Remove All" +#~ msgstr "Fjern alle" + +#~ msgid "View Contact List" +#~ msgstr "Vis kontaktliste" + +#~ msgid "View Contact Info" +#~ msgstr "Vis kontaktinformasjon" + +#~ msgid "Send HTML Mail?" +#~ msgstr "Send HTML e-post?" + +#~ msgid "Unnamed Contact" +#~ msgstr "Kontakt uten navn:" + +#~ msgid "Select Contacts from Address Book" +#~ msgstr "Velg kontakter fra adresseboken" + +#~ msgid "<b>Contacts</b>" +#~ msgstr "<b>Kontakter:</b> " + +#~ msgid "<b>Show Contacts</b>" +#~ msgstr "<b>Vis kontakter</b>" + +#~ msgid "Address _Book:" +#~ msgstr "Adresse_bok:" + +#~ msgid "C_ategory:" +#~ msgstr "K_ategori:" + +#~ msgid "_Find" +#~ msgstr "_Finn" + +#~ msgid "_Search:" +#~ msgstr "_Søk:" + +#~ msgid "Go to Folder..." +#~ msgstr "Gå til mappe..." + +#~ msgid "Import..." +#~ msgstr "Importer..." + +#~ msgid "Address Book Sources..." +#~ msgstr "Adressebok-kilder..." + +#~ msgid "Print Envelope" +#~ msgstr "Skriv ut konvolutt" + +#~ msgid "This should test the reflow canvas item" +#~ msgstr "Testfunksjon for oppdatering av kanvasoppføringer" + +#~ msgid "Evolution VCard importer" +#~ msgstr "Evolution VCard-import" + +#~ msgid "Impossible internal error." +#~ msgstr "Umulig intern feil." + +#~ msgid "Unnamed List" +#~ msgstr "Liste uten navn" + +#~ msgid "*Control*F3" +#~ msgstr "*Control*F3" + +#~ msgid "*Control*F4" +#~ msgstr "*Control*F4" + +#~ msgid "Starting:" +#~ msgstr "Starter:" + +#~ msgid "Ending:" +#~ msgstr "Slutter:" + +#~ msgid "Evolution Alarm" +#~ msgstr "Evolution alarm" + +#~ msgid "Alarm on %s" +#~ msgstr "Alarm på %s" + +#~ msgid "_Edit appointment" +#~ msgstr "R_ediger avtale" + +#~ msgid "%A %d %B %Y" +#~ msgstr "%A %d %B %Y" + +#~ msgid "Calendar '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?" +#~ msgstr "Kalender «%s» vil bli fjernet. Er du sikker på at du vil fortsette?" + +#~ msgid "backend_go_offline(): %s" +#~ msgstr "backend_go_offline(): %s" + +#~ msgid "backend_go_online(): %s" +#~ msgstr "backend_go_online(): %s" + +#~ msgid "open_client(): %s" +#~ msgstr "open_client(): %s" + +#~ msgid "You must specify a location to get the calendar from." +#~ msgstr "Du må oppgi en lokasjon å hente kalenderen fra." + +#~ msgid "The source location '%s' is not well-formed." +#~ msgstr "Kildelokasjon «%s» er ikke riktig utformet." + +#~ msgid "The source location '%s' is not a webcal source." +#~ msgstr "Kildelokasjon «%s» er ikke en webcal-kilde." + +#~ msgid "Source with name '%s' already exists in the selected group" +#~ msgstr "Kilde med navn «%s» eksisterer allerede i valgt gruppe" + +#~ msgid "" +#~ "The group '%s' is remote. You must specify a location to get the calendar " +#~ "from" +#~ msgstr "" +#~ "Gruppen «%s» er ekstern. Du må oppgi en lokasjon å hente kalenderen fra" + +#~ msgid "_Destination" +#~ msgstr "_Mål" + +#~ msgid "Free/Busy Editor" +#~ msgstr "Redigering av ledig/opptatt-informasjon" + +#~ msgid "Task List '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?" +#~ msgstr "" +#~ "Oppgaveliste «%s» vil bli fjernet. Er du sikker på at du vil fortsette?" + +#~ msgid "Signing is not supported by this cipher" +#~ msgstr "Signering er ikke støttet av dette cipheret" + +#~ msgid "Signing message" +#~ msgstr "Signerer melding" + +#~ msgid "Verifying is not supported by this cipher" +#~ msgstr "Verifisering er ikke støttet av dette cipheret" + +#~ msgid "Verifying message" +#~ msgstr "Verifiserer melding" + +#~ msgid "Encryption is not supported by this cipher" +#~ msgstr "Kryptering er ikke støttet av dette cipheret" + +#~ msgid "Encrypting message" +#~ msgstr "Krypterer melding" + +#~ msgid "Decryption is not supported by this cipher" +#~ msgstr "Dekryptering er ikke støttet av dette cipheret" + +#~ msgid "Decrypting message" +#~ msgstr "Dekrypterer melding" + +#~ msgid "You may not import keys with this cipher" +#~ msgstr "Du kan ikke importere nøkler med dette cipheret" + +#~ msgid "You may not export keys with this cipher" +#~ msgstr "Du kan ikke eksportere nøkler med dette cipheret" + +#~ msgid "Unable to create cache path" +#~ msgstr "Kunne ikke opprette sti til buffer" + +#~ msgid "Could not remove cache entry: %s: %s" +#~ msgstr "Kunne ikke fjerne cache-oppføring: %s: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Could not write log entry: %s\n" +#~ "Further operations on this server will not be replayed when you\n" +#~ "reconnect to the network." +#~ msgstr "" +#~ "Kunne ikke skrive loggoppføring: %s\n" +#~ "Videre operasjoner på denne tjeneren vil ikke kunne spilles av når\n" +#~ "du kobler til dette nettverket igjen." + +#~ msgid "" +#~ "Could not open `%s':\n" +#~ "%s\n" +#~ "Changes made to this folder will not be resynchronized." +#~ msgstr "" +#~ "Kunne ikke åpne «%s»:\n" +#~ "%s\n" +#~ "Endringer i denne mappen vil ikke re-synkroniseres." + +#~ msgid "Resynchronizing with server" +#~ msgstr "Re-synkroniserer med tjener" + +#~ msgid "Downloading new messages for offline mode" +#~ msgstr "Laster ned nye meldinger for frakoblet modus" + +#~ msgid "Preparing folder '%s' for offline" +#~ msgstr "Forbereder mappe «%s» på frakobling" + +#~ msgid "You must be working online to complete this operation" +#~ msgstr "Du må arbeide tilknyttet for å fullføre denne operasjonen" + +#~ msgid "Failed to create pipe to '%s': %s" +#~ msgstr "Klarte ikke å opprette rør til «%s»: %s" + +#~ msgid "Failed to create child process '%s': %s" +#~ msgstr "Kunne ikke opprette underprosess «%s»: %s" + +#~ msgid "Invalid message stream received from %s: %s" +#~ msgstr "Ugyldig meldingsstrøm mottatt fra %s: %s" + +#~ msgid "Syncing folders" +#~ msgstr "Synkroniserer mapper" + +#~ msgid "Error parsing filter: %s: %s" +#~ msgstr "Feil under lesing av filter: %s: %s" + +#~ msgid "Error executing filter: %s: %s" +#~ msgstr "Feil under kjøring av filter: %s: %s" + +#~ msgid "Unable to open spool folder" +#~ msgstr "Kunne ikke åpne spool-mappen" + +#~ msgid "Unable to process spool folder" +#~ msgstr "Kan ikke prosessere spool-mappen" + +#~ msgid "Getting message %d (%d%%)" +#~ msgstr "Henter melding %d (%d%%)" + +#~ msgid "Cannot open message" +#~ msgstr "Kan ikke åpne melding" + +#~ msgid "Failed on message %d" +#~ msgstr "Feilet på melding %d" + +#~ msgid "Syncing folder" +#~ msgstr "Synkroniserer mappe" + +#~ msgid "Getting message %d of %d" +#~ msgstr "Henter melding %d av %d" + +#~ msgid "Failed at message %d of %d" +#~ msgstr "Feilet på melding %d av %d" + +#~ msgid "Failed to retrieve message" +#~ msgstr "Feil under henting av melding" + +#~ msgid "Invalid arguments to (system-flag)" +#~ msgstr "Ugyldige argumenter til (system-flag)" + +#~ msgid "Invalid arguments to (user-tag)" +#~ msgstr "Ugyldige argumenter til (user-tag)" + +#~ msgid "Failed to create create child process '%s': %s" +#~ msgstr "Feil under oppretting av underprosess «%s»: %s" + +#~ msgid "Error executing filter search: %s: %s" +#~ msgstr "Feil under lagring av filtersøk: %s: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot parse search expression: %s:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Kan ikke tolke uttrykket: %s:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "Error executing search expression: %s:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Feil under kjøring av søkeuttrykket %s:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "(match-all) requires a single bool result" +#~ msgstr "(treff-alle) krever et enkelt bolsk resultat" + +#~ msgid "(match-threads) not allowed inside match-all" +#~ msgstr "(treff-tråder) tillates ikke inne i treff-alle" + +#~ msgid "(match-threads) expects an array result" +#~ msgstr "(treff-tråder) forventer resultat på tabellform" + +#~ msgid "(match-threads) requires the folder set" +#~ msgstr "(treff-tråder) krever et mappesett" + +#~ msgid "Performing query on unknown header: %s" +#~ msgstr "Utfører spørring på ukjent header: %s" + +#~ msgid "Unsupported operation: append message: for %s" +#~ msgstr "Ustøttet operasjon: legg til melding: for %s" + +#~ msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s" +#~ msgstr "Ustøttet operasjon: søk etter uttrykk: etter %s" + +#~ msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s" +#~ msgstr "Ustøttet operasjon: søk på uid: etter %s" + +#~ msgid "Moving messages" +#~ msgstr "Flytter meldinger" + +#~ msgid "Copying messages" +#~ msgstr "Kopierer meldinger" + +#~ msgid "Learning junk" +#~ msgstr "Oppdaterer data om søppel" + +#~ msgid "Learning non-junk" +#~ msgstr "Oppdaterer data om gyldige meldinger" + +#~ msgid "Filtering new message(s)" +#~ msgstr "Filtrerer ny(e) melding(er)" + +#~ msgid "" +#~ "Unexpected GnuPG status message encountered:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Uventet GnuPG statusmelding mottatt:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Failed to parse gpg userid hint." +#~ msgstr "Feil under tolking av hint for gpg brukerid." + +#~ msgid "Failed to parse gpg passphrase request." +#~ msgstr "Kunne ikke tolke forespørsel på gpg-passordfrase." + +#~ msgid "" +#~ "You need a passphrase to unlock the key for\n" +#~ "user: \"%s\"" +#~ msgstr "" +#~ "Du trenger et passord for å låse opp nøkkelen for\n" +#~ "bruker «%s»" + +#~ msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given." +#~ msgstr "Feil ved åpning av hemmelig nøkkel: 3 ugyldige passord oppgitt." + +#~ msgid "Unexpected response from GnuPG: %s" +#~ msgstr "Uventet svar fra GnuPG: %s" + +#~ msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified." +#~ msgstr "Kan ikke kryptere: Ingen gyldige mottakere spesifisert." + +#~ msgid "" +#~ "Failed to GPG %s: %s\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Feil under bruk av GPG på %s: %s\n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Failed to GPG %s: %s\n" +#~ msgstr "Feil under bruk av GPG på %s: %s\n" + +#~ msgid "Could not generate signing data: %s" +#~ msgstr "Kan ikke generere signeringsdata: %s" + +#~ msgid "Failed to execute gpg: %s" +#~ msgstr "Feil ved kjøring av gpg: %s" + +#~ msgid "Failed to execute gpg." +#~ msgstr "Feil ved kjøring av gpg." + +#~ msgid "This is a digitally signed message part" +#~ msgstr "Dette er en digitalt signert meldingsdel" + +#~ msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format" +#~ msgstr "Kunne ikke verifisere meldingens signatur: Ugyldig meldingsformat" + +#~ msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Kunne ikke verifisere meldingens signatur: kunne ikke opprette " +#~ "midlertidig fil: %s" + +#~ msgid "Could not generate encrypting data: %s" +#~ msgstr "Kunne ikke generere krypteringsdata: %s" + +#~ msgid "This is a digitally encrypted message part" +#~ msgstr "Dette er en digitalt kryptert meldingsdel" + +#~ msgid "Encrypted content" +#~ msgstr "Kryptert innhold" + +#~ msgid "Cannot build locking helper pipe: %s" +#~ msgstr "Kunne ikke rør for låshjelper: %s" + +#~ msgid "Cannot fork locking helper: %s" +#~ msgstr "Kan ikke kjøre fork for låshjelper: %s" + +#~ msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper" +#~ msgstr "Kunne ikke låse «%s»: protokollfeil med låshjelper" + +#~ msgid "Could not lock '%s'" +#~ msgstr "Kunne ikke låse «%s»" + +#~ msgid "Could not create lock file for %s: %s" +#~ msgstr "Kunne ikke opprette låsfil for %s: %s" + +#~ msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." +#~ msgstr "Tidsavbrudd under venting på låsfil for %s. Prøv igjen senere." + +#~ msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s" +#~ msgstr "Feil under låsing ved bruk av fcntl(2): %s" + +#~ msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" +#~ msgstr "Feil under låsing ved bruk av flock(2): %s" + +#~ msgid "Could not check mail file %s: %s" +#~ msgstr "Kunne ikke sjekke e-post fil %s: %s" + +#~ msgid "Could not open mail file %s: %s" +#~ msgstr "Kunne ikke åpne postfil %s: %s" + +#~ msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" +#~ msgstr "Kunne ikke åpne midlertidig postfil %s: %s" + +#~ msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" +#~ msgstr "Kunne ikke lagre post i midlertidig fil %s: %s" + +#~ msgid "Could not create pipe: %s" +#~ msgstr "Kunne ikke opprette rør: %s" + +#~ msgid "Could not fork: %s" +#~ msgstr "Kunne ikke kjøre fork: %s" + +#~ msgid "Movemail program failed: %s" +#~ msgstr "Movemail-programmet feilet: %s" + +#~ msgid "(Unknown error)" +#~ msgstr "(Ukjent feil)" + +#~ msgid "Error reading mail file: %s" +#~ msgstr "Feil under lesing av postfil: %s" + +#~ msgid "Error writing mail temp file: %s" +#~ msgstr "Feil under skriving av midlertidig fil: %s" + +#~ msgid "Error copying mail temp file: %s" +#~ msgstr "Feil under kopiering midlertidig meldingsfil: %s" + +#~ msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error" +#~ msgstr "Feil under dekryptering av MIME-del: protokollfeil" + +#~ msgid "Failed to decrypt MIME part: invalid structure" +#~ msgstr "Klarte ikke å dekryptere MIME-del: ugyldig struktur" + +#~ msgid "parse error" +#~ msgstr "lesefeil" + +#~ msgid "Virtual folder email provider" +#~ msgstr "E-post-tilbyder for virtuelle mapper" + +#~ msgid "For reading mail as a query of another set of folders" +#~ msgstr "For lesing av e-post som en spørring på et annet sett med mapper" + +#~ msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." +#~ msgstr "" +#~ "Kunne ikke laste %s: Modullasting er ikke støttet på dette systemet." + +#~ msgid "Could not load %s: %s" +#~ msgstr "Kunne ikke laste %s: %s" + +#~ msgid "Could not load %s: No initialization code in module." +#~ msgstr "Kunne ikke laste %s: Ingen initieringskode i modulen." + +#~ msgid "No provider available for protocol `%s'" +#~ msgstr "Ingen tilbyder tilgjengelig for protokoll «%s»" + +#~ msgid "Anonymous" +#~ msgstr "Anonym" + +#~ msgid "This option will connect to the server using an anonymous login." +#~ msgstr "Dette valget vil koble til tjeneren med anonym pålogging." + +#~ msgid "Authentication failed." +#~ msgstr "Autentisering feilet." + +#~ msgid "" +#~ "Invalid email address trace information:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Ugyldig informasjon i sporing av e-postadresse:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "Invalid opaque trace information:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Ugyldig ugjennomsiktig sporingsinformasjon:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "Invalid trace information:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Ugyldig sporingsinformasjon:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "CRAM-MD5" +#~ msgstr "CRAM-MD5" + +#~ msgid "" +#~ "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, " +#~ "if the server supports it." +#~ msgstr "" +#~ "Dette alternativet kobler til tjeneren med bruk av CRAM-MD5-passord, hvis " +#~ "tjeneren støtter det." + +#~ msgid "DIGEST-MD5" +#~ msgstr "DIGEST-MD5" + +#~ msgid "" +#~ "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 " +#~ "password, if the server supports it." +#~ msgstr "" +#~ "Dette alternativet kobler til tjeneren med bruk av DIGEST-MD5-passord, " +#~ "hvis tjeneren støtter det." + +#~ msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n" +#~ msgstr "Spørring fra tjener for lang (>2048 oktetter)\n" + +#~ msgid "Server challenge invalid\n" +#~ msgstr "Ugyldig spørring fra tjener\n" + +#~ msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n" +#~ msgstr "" +#~ "Spørring fra tjener inneholdt ugyldig tegn for «Kvalitet på beskyttelse»\n" + +#~ msgid "Server response did not contain authorization data\n" +#~ msgstr "Svar fra tjener inneholdt ikke autorisasjonsdata\n" + +#~ msgid "Server response contained incomplete authorization data\n" +#~ msgstr "Svar fra tjener inneholdt ufullstendige autorisasjonsdata\n" + +#~ msgid "Server response does not match\n" +#~ msgstr "Svar fra tjener er ikke likt\n" + +#~ msgid "GSSAPI" +#~ msgstr "GSSAPI" + +#~ msgid "" +#~ "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication." +#~ msgstr "" +#~ "Dette alternativet kobler til tjeneren med bruk av Kerberos 5-" +#~ "autentisering." + +#~ msgid "Bad authentication response from server." +#~ msgstr "Ugyldig svar på autentisering fra tjener." + +#~ msgid "Failed to resolve host `%s': %s" +#~ msgstr "Klarte ikke å slå opp vert «%s»: %s" + +#~ msgid "Unsupported security layer." +#~ msgstr "Ustøttet sikkerhetslag." + +#~ msgid "Kerberos 4" +#~ msgstr "Kerberos 4" + +#~ msgid "" +#~ "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication." +#~ msgstr "" +#~ "Dette alternativet kobler til tjeneren med bruk av Kerberos 4-" +#~ "autentisering." + +#~ msgid "" +#~ "Could not get Kerberos ticket:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Fant ikke Kerberos-tegn:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Login" +#~ msgstr "Login" + +#~ msgid "This option will connect to the server using a simple password." +#~ msgstr "Dette valget vil koble til tjeneren ved bruk av et passord." + +#~ msgid "Unknown authentication state." +#~ msgstr "Ukjent autentiseringstilstand." + +#~ msgid "NTLM / SPA" +#~ msgstr "NTLM / SPA" + +#~ msgid "" +#~ "This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure " +#~ "Password Authentication." +#~ msgstr "" +#~ "Dette alternativet kobler til tjeneren ved bruk av NTLM / Secure Password " +#~ "Authentication." + +#~ msgid "PLAIN" +#~ msgstr "PLAIN" + +#~ msgid "POP before SMTP" +#~ msgstr "POP før SMTP" + +#~ msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP" +#~ msgstr "" +#~ "Dette alternativet vil autorisere en POP-forbindelse før forsøk på SMTP" + +#~ msgid "POP Source URI" +#~ msgstr "Kilde-URI for POP" + +#~ msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport" +#~ msgstr "POP før SMTP autentisering via en ukjent transport" + +#~ msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source" +#~ msgstr "POP før SMTP autentisering via ikke-pop kilde" + +#~ msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" +#~ msgstr "Kompilering av regulært uttrykk feilet: %s: %s" + +#~ msgid "URL '%s' needs a username component" +#~ msgstr "URL «%s» må inneholde et brukernavn" + +#~ msgid "URL '%s' needs a host component" +#~ msgstr "URL «%s» må inneholde et vertsnavn" + +#~ msgid "URL '%s' needs a path component" +#~ msgstr "URL «%s» må inneholde en sti" + +#~ msgid "Resolving: %s" +#~ msgstr "Finner: «%s»" + +#~ msgid "Failure in name lookup: %s" +#~ msgstr "Feil i navneoppslag: %s" + +#~ msgid "Host lookup failed: cannot create thread: %s" +#~ msgstr "Vertsoppslag feilet: kan ikke opprette tråd: %s" + +#~ msgid "Host lookup failed: %s: host not found" +#~ msgstr "Vertsoppslag feilet: %s: vert ikke funnet" + +#~ msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason" +#~ msgstr "Vertsoppslag feilet: %s: ukjent årsak" + +#~ msgid "Resolving address" +#~ msgstr "Finner adresse" + +#~ msgid "Host lookup failed: host not found" +#~ msgstr "Vertsoppslag feilet: vert ikke funnet" + +#~ msgid "Host lookup failed: unknown reason" +#~ msgstr "Vertsoppslag feilet: ukjent årsak" + +#~ msgid "" +#~ "Could not create directory %s:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Kan ikke opprette katalog %s:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Enter security pass-phrase for `%s'" +#~ msgstr "Oppgi sikkerhets-passord for «%s»" + +#~ msgid "Cannot find certificate for '%s'" +#~ msgstr "Kan ikke finne sertifikat for «%s»" + +#~ msgid "Cannot create CMS message" +#~ msgstr "Kan ikke opprette CMS-melding" + +#~ msgid "Cannot create CMS signedData" +#~ msgstr "Kan ikke opprette signedData for CMS" + +#~ msgid "Cannot attach CMS signedData" +#~ msgstr "Kan ikke legge ved signedData for CMS" + +#~ msgid "Cannot attach CMS data" +#~ msgstr "Kan ikke legge ved CMS-data" + +#~ msgid "Cannot create CMS SignerInfo" +#~ msgstr "Kan ikke opprette SignerInfo for CMS" + +#~ msgid "Cannot find cert chain" +#~ msgstr "Kan ikke finne sertifikatkjede" + +#~ msgid "Cannot add CMS SigningTime" +#~ msgstr "Kan ikke legge til SigningTime for CMS" + +#~ msgid "Encryption cert for '%s' does not exist" +#~ msgstr "Krypteringssertifikat for «%s» eksisterer ikke" + +#~ msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute" +#~ msgstr "Kan ikke legge til SMIMEEncKeyPrefs-attributt" + +#~ msgid "Cannot add encryption certificate" +#~ msgstr "Kan ikke legge til sertifikat for kryptering" + +#~ msgid "Cannot add CMS SignerInfo" +#~ msgstr "Kan ikke legge til SignerInfo for CMS" + +#~ msgid "Cannot create encoder context" +#~ msgstr "Kan ikke opprette kontekst for koding" + +#~ msgid "Failed to add data to CMS encoder" +#~ msgstr "Kunne ikke legge til data i CMS-koder" + +#~ msgid "Failed to encode data" +#~ msgstr "Kunne ikke kode data" + +#~ msgid "Unverified" +#~ msgstr "Uverifisert" + +#~ msgid "Good signature" +#~ msgstr "Gyldig signatur" + +#~ msgid "Bad signature" +#~ msgstr "Ugyldig signatur" + +#~ msgid "Content tampered with or altered in transit" +#~ msgstr "Innholdet er endret under overføring" + +#~ msgid "Signing certificate not found" +#~ msgstr "Sertifikat for signering ble ikke funnet" + +#~ msgid "Signing certificate not trusted" +#~ msgstr "Stoler ikke på sertifikat for signering" + +#~ msgid "Signature algorithm unknown" +#~ msgstr "Ukjent signeringsalgoritme" + +#~ msgid "Signature algorithm unsupported" +#~ msgstr "Signaturalgoritmen er ikke støttet" + +#~ msgid "Processing error" +#~ msgstr "Lesefeil" + +#~ msgid "Certificate import failed" +#~ msgstr "Import av sertifikat feilet" + +#~ msgid "Signer: %s <%s>: %s\n" +#~ msgstr "Signeringspart: %s <%s>: %s\n" + +#~ msgid "Decoder failed" +#~ msgstr "Dekoder feilet" + +#~ msgid "Cannot find certificate for `%s'" +#~ msgstr "Kan ikke finne sertifikat for «%s»" + +#~ msgid "Cannot create CMS Message" +#~ msgstr "Kan ikke opprette CMS-melding" + +#~ msgid "Failed to add data to encoder" +#~ msgstr "Klarte ikke å legge til data for koder" + +#~ msgid "Decoder failed, error %d" +#~ msgstr "Dekoder feilet, feil %d" + +#~ msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found" +#~ msgstr "S/MIME dekryptering: Fant ikke kryptert innhold" + +#~ msgid "import keys: unimplemented" +#~ msgstr "importering av nøkler: ikke implementert" + +#~ msgid "export keys: unimplemented" +#~ msgstr "eksportering av nøkler: ikke implementert" + +#~ msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store" +#~ msgstr "Kan ikke finne mappe: Ugyldig operasjon på dette lageret" + +#~ msgid "Cannot create folder `%s': folder exists" +#~ msgstr "Kan ikke opprette mappe «%s»: mappen eksisterer" + +#~ msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store" +#~ msgstr "Kan ikke opprette mappe: Ugyldig operasjon på dette lageret" + +#~ msgid "Cannot create folder: %s: folder exists" +#~ msgstr "Kan ikke opprette mappe: «%s»: mappen eksisterer" + +#~ msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" +#~ msgstr "Kan ikke slette mappe: %s: Ugyldig operasjon" + +#~ msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" +#~ msgstr "Kan ikke endre navn på mappe: %s: Ugyldig operasjon" + +#~ msgid "Trash" +#~ msgstr "Papirkurv" + +#~ msgid "Unable to get issuer's certificate" +#~ msgstr "Kan ikke finne utsteders sertifikat" + +#~ msgid "Unable to get Certificate Revocation List" +#~ msgstr "Kan ikke hente liste over sertifikater som er trukket tilbake" + +#~ msgid "Unable to decrypt certificate signature" +#~ msgstr "Kan ikke dekryptere sertifikatets signatur" + +#~ msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature" +#~ msgstr "" +#~ "Kan ikke dekryptere signaturen for listen over sertifikater som er " +#~ "trukket tilbake" + +#~ msgid "Unable to decode issuer's public key" +#~ msgstr "Kan ikke dekode utsteders offentlige nøkkel" + +#~ msgid "Certificate signature failure" +#~ msgstr "Feil med sertifikatsignatur" + +#~ msgid "Certificate Revocation List signature failure" +#~ msgstr "" +#~ "Feil ved signaturen til listen over sertifikater som er trukket tilbake" + +#~ msgid "Certificate not yet valid" +#~ msgstr "Sertifikatet er ikke gyldig ennå" + +#~ msgid "Certificate has expired" +#~ msgstr "Sertifikatet har gått ut" + +#~ msgid "CRL not yet valid" +#~ msgstr "CRL er ikke gyldig ennå" + +#~ msgid "CRL has expired" +#~ msgstr "CRL har gått ut" + +#~ msgid "Error in CRL" +#~ msgstr "Feil i CRL" + +#~ msgid "Out of memory" +#~ msgstr "Ikke mer minne" + +#~ msgid "Zero-depth self-signed certificate" +#~ msgstr "Selv-signert sertifikat med null-dybde" + +#~ msgid "Self-signed certificate in chain" +#~ msgstr "Selv-signert sertifikat i kjeden" + +#~ msgid "Unable to get issuer's certificate locally" +#~ msgstr "Kan ikke finne utsteders sertifikat lokalt" + +#~ msgid "Unable to verify leaf signature" +#~ msgstr "Kan ikke verifisere undersignatur" + +#~ msgid "Certificate chain too long" +#~ msgstr "Sertifikatkjeden er for lang" + +#~ msgid "Certificate Revoked" +#~ msgstr "Sertifikat trukket tilbake" + +#~ msgid "Invalid Certificate Authority (CA)" +#~ msgstr "Ugyldig sertifikatmyndighet (CA)" + +#~ msgid "Path length exceeded" +#~ msgstr "Stiens lengde oversteget" + +#~ msgid "Invalid purpose" +#~ msgstr "Ugyldig hensikt" + +#~ msgid "Certificate untrusted" +#~ msgstr "Ikke-betrodd sertifikat" + +#~ msgid "Certificate rejected" +#~ msgstr "Sertifikat avslått" + +#~ msgid "Subject/Issuer mismatch" +#~ msgstr "Uoverenstemmelse mellom emne/utsteder" + +#~ msgid "AKID/SKID mismatch" +#~ msgstr "Uoverenstemmelse mellom AKID/SKID" + +#~ msgid "AKID/Issuer serial mismatch" +#~ msgstr "Uoverenstemmelse mellom AKID/utsteder serienummer" + +#~ msgid "Key usage does not support certificate signing" +#~ msgstr "Bruk av nøkkel støtter ikke sertifikatsignering" + +#~ msgid "Error in application verification" +#~ msgstr "Feil i applikasjonsverifikasjon" + +#~ msgid "" +#~ "Issuer: %s\n" +#~ "Subject: %s\n" +#~ "Fingerprint: %s\n" +#~ "Signature: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Utsteder: %s\n" +#~ "Emne: %s\n" +#~ "Fingeravtrykk %s\n" +#~ "Signatur: %s" + +#~ msgid "GOOD" +#~ msgstr "GODTATT" + +#~ msgid "BAD" +#~ msgstr "UGYLDIG" + +#~ msgid "" +#~ "Bad certificate from %s:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Do you wish to accept anyway?" +#~ msgstr "" +#~ "Ugyldig sertifikat fra %s:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Vil du akseptere likevel?" + +#~ msgid "" +#~ "SSL Certificate check for %s:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Do you wish to accept?" +#~ msgstr "" +#~ "Sjekker SSL-sertifikat for %s:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Vil du akseptere?" + +#~ msgid "" +#~ "Certificate problem: %s\n" +#~ "Issuer: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Sertifikatproblem: %s\n" +#~ "Utsteder: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Bad certificate domain: %s\n" +#~ "Issuer: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Ugyldig sertifikatdomene: %s\n" +#~ "Utsteder: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Certificate expired: %s\n" +#~ "Issuer: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Sertifikatet har gått ut: %s\n" +#~ "Utsteder: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Certificate revocation list expired: %s\n" +#~ "Issuer: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Listen over sertifikater som er trukket tilbake er gått ut: %s\n" +#~ "Utsteder: %s" + +#~ msgid "Could not parse URL `%s'" +#~ msgstr "Kunne ikke tolke URL «%s»" + +#~ msgid "Error storing `%s': %s" +#~ msgstr "Feil ved lagring av «%s»: %s" + +#~ msgid "No such message %s in %s" +#~ msgstr "Ingen slik melding %s i %s" + +#~ msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder" +#~ msgstr "Kan ikke kopiere eller flytte meldinger inn i en virtuell mappe" + +#~ msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" +#~ msgstr "Kan ikke slette mappe: %s: Ingen slik mappe" + +#~ msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" +#~ msgstr "Kan ikke endre navn på mappe: %s: Ingen slik mappe" + +#~ msgid "Cannot copy messages to the Trash folder" +#~ msgstr "Kan ikke kopiere meldinger til papirkurvmappen" + +#~ msgid "Cannot copy messages to the Junk folder" +#~ msgstr "Kan ikke kopiere meldinger til søppelmappen" + +#~ msgid "Checking for new mail" +#~ msgstr "Ser etter nye meldinger" + +#~ msgid "Check for new messages in all folders" +#~ msgstr "Se etter nye meldinger i alle mapper" + +#~ msgid "Apply filters to new messages in Inbox on this server" +#~ msgstr "Bruk filtre for nye meldinger i Innboks på denne tjeneren" + +#~ msgid "Check new messages for Junk contents" +#~ msgstr "Se etter søppelinnhold i nye meldinger" + +#~ msgid "Only check for Junk messages in the INBOX folder" +#~ msgstr "Se kun etter søppelinnhold i nye meldinger i innboksen" + +#~ msgid "Automatically synchronize remote mail locally" +#~ msgstr "Synkroniser eksterne meldinger med lokale meldinger automatisk" + +#~ msgid "Address Book and Calendar" +#~ msgstr "Adressebok og kalender" + +#~ msgid "Post Office Agent:" +#~ msgstr "Postkontoragent:" + +#~ msgid "Post Office Agent SOAP Port:" +#~ msgstr "SOAP-port for postkontoragent:" + +#~ msgid "Use Secure Connection (SSL)" +#~ msgstr "Bruk sikker forbindelse (SSL)" + +#~ msgid "Novell GroupWise" +#~ msgstr "Novell GroupWise" + +#~ msgid "For accessing Novell Groupwise servers" +#~ msgstr "For å aksessere Novell Groupwise-tjenere" + +#~ msgid "Password" +#~ msgstr "Passord" + +#~ msgid "" +#~ "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." +#~ msgstr "" +#~ "Dette valget vil la deg koble til en IMAP-tjener ved å bruke et klartekst-" +#~ "passord." + +#~ msgid "Operation cancelled" +#~ msgstr "Operasjon avbrutt" + +#~ msgid "Server unexpectedly disconnected: %s" +#~ msgstr "Tjener koblet fra uventet: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Alert from IMAP server %s@%s:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Melding fra IMAP-tjener %s@%s:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Unexpected response from IMAP server: %s" +#~ msgstr "Uventet svar fra IMAP-tjener: %s" + +#~ msgid "IMAP command failed: %s" +#~ msgstr "IMAP-kommando feilet: %s" + +#~ msgid "Server response ended too soon." +#~ msgstr "Svar fra tjener ble avsluttet for tidlig." + +#~ msgid "IMAP server response did not contain %s information" +#~ msgstr "Svar fra IMAP-tjener inneholdt ikke %s-informasjon" + +#~ msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" +#~ msgstr "Uventet svar «OK» fra IMAP-tjener: %s" + +#~ msgid "Could not create directory %s: %s" +#~ msgstr "Kan ikke opprette katalog %s: %s" + +#~ msgid "Could not load summary for %s" +#~ msgstr "Kunne ikke laste sammendrag for %s" + +#~ msgid "Folder was destroyed and recreated on server." +#~ msgstr "Mappen ble ødelagt og laget på nytt på tjeneren." + +#~ msgid "Scanning for changed messages" +#~ msgstr "Søker etter endrede meldinger" + +#~ msgid "Unable to retrieve message: %s" +#~ msgstr "Kan ikke hente melding: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot get message: %s\n" +#~ " %s" +#~ msgstr "" +#~ "Kan ikke hente melding: %s\n" +#~ " %s" + +#~ msgid "No such message" +#~ msgstr "Ingen slik melding" + +#~ msgid "This message is not currently available" +#~ msgstr "Denne meldingen er ikke tilgjengelig" + +#~ msgid "Fetching summary information for new messages" +#~ msgstr "Henter sammendragsinformasjon for nye meldinger" + +#~ msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d" +#~ msgstr "Uferdig svar fra tjener: ingen informasjon gitt for melding %d" + +#~ msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d" +#~ msgstr "Uferdig svar fra tjener: ingen UID oppgitt for melding %d" + +#~ msgid "" +#~ "Unexpected server response: Identical UIDs provided for messages %d and %d" +#~ msgstr "" +#~ "Uferdig svar fra tjener: identiske UIDer oppgitt for melding %d og %d" + +#~ msgid "Could not find message body in FETCH response." +#~ msgstr "Kunne ikke finne meldingskropp i FETCH-svar." + +#~ msgid "Could not open cache directory: %s" +#~ msgstr "Kan ikke åpne cache-katalog: %s" + +#~ msgid "Failed to cache message %s: %s" +#~ msgstr "Feil under mellomlagring av melding %s: %s" + +#~ msgid "Failed to cache %s: %s" +#~ msgstr "Feil ved mellomlagring av %s: %s" + +#~ msgid "Connection to Server" +#~ msgstr "Tilkobling til tjener" + +#~ msgid "Use custom command to connect to server" +#~ msgstr "Bruk egendefinert kommando for å koble til tjener" + +#~ msgid "Folders" +#~ msgstr "Mapper" + +#~ msgid "Show only subscribed folders" +#~ msgstr "Vis kun abonnerte mapper" + +#~ msgid "Override server-supplied folder namespace" +#~ msgstr "Overstyr tjeners navneområde for mapper" + +#~ msgid "Namespace" +#~ msgstr "Navneområde" + +#~ msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server" +#~ msgstr "Bruk filtre for nye meldinger i INNBOKS på denne tjeneren" + +#~ msgid "IMAP" +#~ msgstr "IMAP" + +#~ msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." +#~ msgstr "For lesing og lagring av e-post på IMAP-tjenere." + +#~ msgid "IMAP server %s" +#~ msgstr "IMAP-tjener %s" + +#~ msgid "IMAP service for %s on %s" +#~ msgstr "IMAP-tjeneste for %s på %s" + +#~ msgid "Could not connect to %s (port %d): %s" +#~ msgstr "Kunne ikke koble til %s (port %d): %s" + +#~ msgid "SSL unavailable" +#~ msgstr "SSL er ikke tilgjengelig" + +#~ msgid "Connection cancelled" +#~ msgstr "Tilkobling avbrutt" + +#~ msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" +#~ msgstr "Kunne ikke koble til IMAP-tjener %s i sikker modus: %s" + +#~ msgid "SSL/TLS extension not supported." +#~ msgstr "SSL/TLS-utvidelse er ikke støttet." + +#~ msgid "SSL negotiations failed" +#~ msgstr "SSL-forhandling feilet" + +#~ msgid "Could not connect with command \"%s\": %s" +#~ msgstr "Kunne ikke koble til med kommando «%s»: %s" + +#~ msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" +#~ msgstr "IMAP-tjener %s støtter ikke etterspurt autentiseringstype %s" + +#~ msgid "No support for authentication type %s" +#~ msgstr "Ingen støtte for autentiseringstype %s" + +#~ msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s" +#~ msgstr "%sVennligst skriv inn IMAP-passord for %s@%s" + +#~ msgid "You didn't enter a password." +#~ msgstr "Du skrev ikke inn et passord." + +#~ msgid "" +#~ "Unable to authenticate to IMAP server.\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Kunne ikke autentisere mot IMAP-tjener.\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "No such folder %s" +#~ msgstr "Mappen %s eksisterer ikke" + +#~ msgid "" +#~ "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\"" +#~ msgstr "Mappenavn «%s» er ugyldig fordi det inneholder tegnet «%c»" + +#~ msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" +#~ msgstr "Opphavsmappen tillates ikke å ha undermapper" + +#~ msgid "Cannot create folder `%s': folder exists." +#~ msgstr "Kan ikke opprette mappe «%s»: mappen eksisterer." + +#~ msgid "Unknown parent folder: %s" +#~ msgstr "Ukjent opphavsmappe: %s" + +#~ msgid "Failed sending command to IMAP server %s: %s" +#~ msgstr "Feil under sending av kommando til IMAP-tjener %s: %s" + +#~ msgid "Unexpected response from IMAP4 server %s: %s" +#~ msgstr "Uventet svar fra IMAP4-tjener %s: %s" + +#~ msgid "Unexpected greeting from IMAP server %s." +#~ msgstr "Uventet velkomst fra IMAP-tjener: %s" + +#~ msgid "Cannot select folder `%s': Invalid mailbox name" +#~ msgstr "Kan ikke velge mappe «%s»: Ugyldig navn på postboks" + +#~ msgid "Cannot select folder `%s': Bad command" +#~ msgstr "Kan ikke velge mappe «%s»: Ugyldig kommando" + +#~ msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s" +#~ msgstr "IMAP4-tjener %s koblet fra uventet: %s" + +#~ msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Unknown" +#~ msgstr "Kan ikke synkronisere flagg til mappe «%s»: Ukjent" + +#~ msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Bad command" +#~ msgstr "Kan ikke synkronisere flagg til mappe «%s»: Ugyldig kommando" + +#~ msgid "Cannot expunge folder `%s': Unknown" +#~ msgstr "Kan ikke tømme mappe «%s»: Ukjent" + +#~ msgid "Cannot expunge folder `%s': Bad command" +#~ msgstr "Kan ikke tømme mappe «%s»: Ugyldig kommando" + +#~ msgid "Cannot get message %s from folder `%s': No such message" +#~ msgstr "Kan ikke hente melding %s fra mappe «%s»: Meldingen finnes ikke" + +#~ msgid "Cannot get message %s from folder `%s': Bad command" +#~ msgstr "Kan ikke hente melding: %s fra mappe «%s»: Ugyldig kommando" + +#~ msgid "Cannot append message to folder `%s': Unknown error" +#~ msgstr "Kan ikke legge til melding i mappe «%s»: Ukjent feil" + +#~ msgid "Cannot append message to folder `%s': Bad command" +#~ msgstr "Kan ikke legge til melding i mappe «%s»: Ugyldig kommando" + +#~ msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown" +#~ msgstr "Kan ikke flytte meldinger fra mappe «%s» til mappe «%s»: Ukjent" + +#~ msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown" +#~ msgstr "Kan ikke kopiere meldinger fra mappe «%s» til mappe «%s»: Ukjent" + +#~ msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command" +#~ msgstr "" +#~ "Kan ikke flytte meldinger fra mappe «%s» til mappe «%s»: Ugyldig kommando" + +#~ msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command" +#~ msgstr "" +#~ "Kan ikke kopiere meldinger fra mappe «%s» til mappe «%s»: Ugyldig kommando" + +#~ msgid "IMAPv4rev1" +#~ msgstr "IMAPv4rev1" + +#~ msgid "For reading and storing mail on IMAPv4rev1 servers. EXPERIMENTAL !!" +#~ msgstr "" +#~ "For lesing og lagring av e-post på IMAPv4rev1-tjenere. EKSPERIMENTELT!!" + +#~ msgid "" +#~ "This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext " +#~ "password." +#~ msgstr "" +#~ "Dette valget vil la deg koble til en IMAPv4rev1-tjener ved å bruke et " +#~ "klartekst-passord." + +#~ msgid "" +#~ "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: Server does not " +#~ "support STARTTLS" +#~ msgstr "" +#~ "Kunne ikke koble til IMAP-tjener %s i sikker modus: Tjener støtter ikke " +#~ "STARTTLS" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication " +#~ "mechanism" +#~ msgstr "" +#~ "Kunne ikke autentisere mot IMAP-tjener %s med bruk av " +#~ "autentiseringsmekanismen %s" + +#~ msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s on host %s" +#~ msgstr "%sVennligst skriv inn IMAP-passord for %s på vert %s" + +#~ msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s" +#~ msgstr "Kan ikke autentisere mot IMAP-tjener %s med bruk av %s" + +#~ msgid "Cannot get folder `%s' on IMAP server %s: Unknown" +#~ msgstr "Finner ikke mappe «%s» på IMAP-tjener %s: Ukjent" + +#~ msgid "Cannot create folder `%s': Invalid mailbox name" +#~ msgstr "Kan ikke opprette mappe «%s»: Ugyldig navn på postboks" + +#~ msgid "Cannot create folder `%s': Bad command" +#~ msgstr "Kan ikke opprette mappe «%s»: Ugyldig kommando" + +#~ msgid "Cannot delete folder `%s': Special folder" +#~ msgstr "Kan ikke slette mappe «%s»: Spesiell mappe" + +#~ msgid "Cannot delete folder `%s': Invalid mailbox name" +#~ msgstr "Kan ikke slette mappe «%s»: Ugyldig navn på postboks" + +#~ msgid "Cannot delete folder `%s': Bad command" +#~ msgstr "Kan ikke slette mappe «%s»: Ugyldig kommando" + +#~ msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Special folder" +#~ msgstr "Kan ikke endre navn på mappe «%s» til «%s»: Spesiell mappe" + +#~ msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Invalid mailbox name" +#~ msgstr "" +#~ "Kan ikke endre navn på mappe «%s» til «%s»: Ugyldig navn på postboks" + +#~ msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Bad command" +#~ msgstr "Kan ikke endre navn på mappe «%s» til «%s»: Ugyldig kommando" + +#~ msgid "Cannot get %s information for pattern `%s' on IMAP server %s: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Kan ikke hente informasjon om %s for mønster «%s» på IMAP-tjener %s: %s" + +#~ msgid "Bad command" +#~ msgstr "Ugyldig kommando" + +#~ msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Invalid mailbox name" +#~ msgstr "Kan ikke abonnere på mappe «%s»: Ugyldig navn på postboks" + +#~ msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Bad command" +#~ msgstr "Kan ikke abonnere på mappe «%s»: Ugyldig kommando" + +#~ msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Invalid mailbox name" +#~ msgstr "" +#~ "Kan ikke avslutte abonnement på mappe «%s»: Ugyldig navn på postboks" + +#~ msgid "Unexpected token in response from IMAP server %s: " +#~ msgstr "Uventet tegn i svar fra IMAP-tjener %s: " + +#~ msgid "No data" +#~ msgstr "Ingen data" + +#~ msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s" +#~ msgstr "IMAP-tjener %s koblet fra uventet: %s" + +#~ msgid "Message storage" +#~ msgstr "Meldingslager" + +#~ msgid "IMAP+" +#~ msgstr "IMAP+" + +#~ msgid "" +#~ "Experimental IMAP 4(.1) client\n" +#~ "This is untested and unsupported code, you want to use plain imap " +#~ "instead.\n" +#~ "\n" +#~ " !!! DO NOT USE THIS FOR PRODUCTION EMAIL !!!\n" +#~ msgstr "" +#~ "Eksperimentell IMAP 4(.1) klient\n" +#~ "Denne er ikke testet og støttet. Du bør bruke vanlig IMAP i stedet.\n" +#~ "\n" +#~ " !!! IKKE BRUK DENNE I PRODUKSJON !!!\n" + +#~ msgid "Could not connect to POP server on %s" +#~ msgstr "Kunne ikke koble til POP-tjener på %s" + +#~ msgid "Index message body data" +#~ msgstr "Indekser data i meldingskropp" + +#~ msgid "~%s (%s)" +#~ msgstr "~%s (%s)" + +#~ msgid "mailbox:%s (%s)" +#~ msgstr "postboks:%s (%s)" + +#~ msgid "%s (%s)" +#~ msgstr "%s (%s)" + +#~ msgid "Use the `.folders' folder summary file (exmh)" +#~ msgstr "Bruk «.folders» fil for mappesammendrag (exmh)" + +#~ msgid "MH-format mail directories" +#~ msgstr "E-postkataloger i MH-format" + +#~ msgid "For storing local mail in MH-like mail directories." +#~ msgstr "For lagring av lokal e-post i MH-lignende meldingskataloger." + +#~ msgid "" +#~ "For retrieving (moving) local mail from standard mbox formated spools " +#~ "into folders managed by Evolution." +#~ msgstr "" +#~ "For henting (flytting) av lokal e-post fra standard meldingslager i mbox " +#~ "format til mapper som håndteres av Evolution." + +#~ msgid "Apply filters to new messages in INBOX" +#~ msgstr "Bruk filtre for nye meldinger i INNBOKS" + +#~ msgid "Maildir-format mail directories" +#~ msgstr "E-postkataloger i maildir-format" + +#~ msgid "For storing local mail in maildir directories." +#~ msgstr "For lagring av lokal e-post i maildir-kataloger." + +#~ msgid "Store status headers in Elm/Pine/Mutt format" +#~ msgstr "Lagre statushoder i Elm/Mutt/Pine-format" + +#~ msgid "Standard Unix mbox spool or directory" +#~ msgstr "Standard Unix mbox «spool» eller katalog" + +#~ msgid "" +#~ "For reading and storing local mail in external standard mbox spool " +#~ "files.\n" +#~ "May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders." +#~ msgstr "" +#~ "For lesing og lagring av lokal e-post i standard eksterne mbox-filer.\n" +#~ "Kan også brukes til å lagre et tre av mapper i Elm, Pine eller Mutt-stil." + +#~ msgid "Store root %s is not an absolute path" +#~ msgstr "Lagerrot %s er ikke en absolutt sti" + +#~ msgid "Store root %s is not a regular directory" +#~ msgstr "Lagerrot %s er ikke en vanlig katalog" + +#~ msgid "Cannot get folder: %s: %s" +#~ msgstr "Finner ikke mappe: %s: %s" + +#~ msgid "Local stores do not have an inbox" +#~ msgstr "Lokalt lager har ikke en innboks" + +#~ msgid "Local mail file %s" +#~ msgstr "Lokal e-post-fil %s" + +#~ msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" +#~ msgstr "Kunne ikke endre navn på mappe %s til %s: %s" + +#~ msgid "Could not rename '%s': %s" +#~ msgstr "Kunne ikke endre navn på «%s»: %s" + +#~ msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s" +#~ msgstr "Kunne ikke slette sammendragsfil for mappe «%s»: %s" + +#~ msgid "Could not delete folder index file `%s': %s" +#~ msgstr "Kunne ikke slette indeksfil for mappe «%s»: %s" + +#~ msgid "Could not delete folder meta file `%s': %s" +#~ msgstr "Kunne ikke slette metadatafil for mappe «%s»: %s" + +#~ msgid "Could not save summary: %s: %s" +#~ msgstr "Kunne ikke lagre sammendrag: %s: %s" + +#~ msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" +#~ msgstr "Kunne ikke legge til melding i sammendraget: ukjent grunn" + +#~ msgid "Maildir append message cancelled" +#~ msgstr "Operasjon for å legge til melding i maildir avbrutt" + +#~ msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s" +#~ msgstr "Kan ikke legge til melding i maildir mappe: %s: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot get message: %s from folder %s\n" +#~ " %s" +#~ msgstr "" +#~ "Kan ikke hente melding: %s fra mappe %s\n" +#~ " %s" + +#~ msgid "Invalid message contents" +#~ msgstr "Ugyldig meldingsinnhold" + +#~ msgid "Cannot get folder `%s': %s" +#~ msgstr "Finner ikke mappe «%s»: %s" + +#~ msgid "Cannot get folder `%s': folder does not exist." +#~ msgstr "Finner ikke mappe «%s»: mappen eksisterer ikke." + +#~ msgid "Cannot create folder `%s': %s" +#~ msgstr "Kan ikke opprette mappe «%s»: %s" + +#~ msgid "Cannot get folder `%s': not a maildir directory." +#~ msgstr "Kan ikke hente mappe «%s»: ikke en maildir katalog." + +#~ msgid "Could not delete folder `%s': %s" +#~ msgstr "Kunne ikke slette mappe «%s»: %s" + +#~ msgid "not a maildir directory" +#~ msgstr "ikke en maildir katalog" + +#~ msgid "Could not scan folder `%s': %s" +#~ msgstr "Kunne ikke søke i mappe «%s»: %s" + +#~ msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" +#~ msgstr "Kan ikke åpne maildir katalogsti: %s: %s" + +#~ msgid "Checking folder consistency" +#~ msgstr "Sjekker om mappen er konsistent" + +#~ msgid "Checking for new messages" +#~ msgstr "Ser etter nye meldinger" + +#~ msgid "Storing folder" +#~ msgstr "Lagrer mappe" + +#~ msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" +#~ msgstr "Kan ikke opprette mappelås på: %s: %s" + +#~ msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n" +#~ msgstr "Kan ikke åpne postboks: %s: %s\n" + +#~ msgid "Mail append cancelled" +#~ msgstr "Operasjon for å legge til e-post avbrutt" + +#~ msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s" +#~ msgstr "Kan ikke legge til melding i mbox-filen: %s: %s" + +#~ msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." +#~ msgstr "Mappen ser ut til å ha blitt korrupt og kan ikke repareres." + +#~ msgid "Message construction failed." +#~ msgstr "Oppbygging av melding feilet." + +#~ msgid "Cannot create a folder by this name." +#~ msgstr "Kan ikke opprette en mappe med dette navnet." + +#~ msgid "Cannot get folder `%s': not a regular file." +#~ msgstr "Kan ikke hente mappe «%s»: ikke en vanlig fil." + +#~ msgid "" +#~ "Could not delete folder `%s':\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Kunne ikke slette mappen «%s»\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "`%s' is not a regular file." +#~ msgstr "«%s» er ikke en vanlig fil." + +#~ msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted." +#~ msgstr "Mappen «%s» er ikke tom. Ikke slettet." + +#~ msgid "Cannot create directory `%s': %s." +#~ msgstr "Kan ikke opprette katalog «%s»: %s." + +#~ msgid "Cannot create folder: %s: %s" +#~ msgstr "Kan ikke opprette mappe: %s: %s" + +#~ msgid "The new folder name is illegal." +#~ msgstr "Det nye mappenavnet er ugyldig." + +#~ msgid "Could not rename `%s': `%s': %s" +#~ msgstr "Kunne ikke endre navn på «%s»: «%s»: %s" + +#~ msgid "Could not rename '%s' to %s: %s" +#~ msgstr "Kunne ikke endre navn på «%s» til %s: %s" + +#~ msgid "Could not open folder: %s: %s" +#~ msgstr "Kunne ikke åpne mappe %s: %s" + +#~ msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s" +#~ msgstr "Fatal feil i lesing av postboksen nær posisjon %ld i mappe %s" + +#~ msgid "Cannot check folder: %s: %s" +#~ msgstr "Kan ikke sjekke mappe: %s: %s" + +#~ msgid "Could not open file: %s: %s" +#~ msgstr "Kunne ikke åpne fil %s: %s" + +#~ msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" +#~ msgstr "Kan ikke åpne midlertidig postboks: %s" + +#~ msgid "Could not close source folder %s: %s" +#~ msgstr "Kunne ikke lukke kildemappe %s: %s" + +#~ msgid "Could not close temp folder: %s" +#~ msgstr "Kunne ikke lukke midlertidig mappe: %s" + +#~ msgid "Could not rename folder: %s" +#~ msgstr "Kunne ikke endre navn på mappe: %s" + +#~ msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" +#~ msgstr "Feil i sammendrag og mappe, selv etter synkronisering" + +#~ msgid "Unknown error: %s" +#~ msgstr "Ukjent feil: %s" + +#~ msgid "Could not store folder: %s" +#~ msgstr "Kunne ikke lagre mappe: %s" + +#~ msgid "Error writing to temp mailbox: %s" +#~ msgstr "Feil under skriving til midlertidig postboks: %s" + +#~ msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s" +#~ msgstr "Skriving til midlertidig postboks feilet: %s: %s" + +#~ msgid "MH append message cancelled" +#~ msgstr "Operasjon for å legge til melding for MH avbrutt" + +#~ msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s" +#~ msgstr "Kan ikke legge til melding i mh-mappe: %s: %s" + +#~ msgid "Could not create folder `%s': %s" +#~ msgstr "Kunne ikke opprette mappe «%s»: %s" + +#~ msgid "Cannot get folder `%s': not a directory." +#~ msgstr "Kan ikke hente mappe «%s»: ikke en katalog." + +#~ msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" +#~ msgstr "Kan ikke åpne MH-katalogsti: %s: %s" + +#~ msgid "Spool `%s' cannot be opened: %s" +#~ msgstr "Spool «%s» kan ikke åpnes: %s" + +#~ msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory" +#~ msgstr "Spool «%s» er ikke en vanlig fil eller katalog" + +#~ msgid "Folder `%s/%s' does not exist." +#~ msgstr "Mappen «%s/%s» eksisterer ikke." + +#~ msgid "" +#~ "Could not open folder `%s':\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Kan ikke åpne mappe «%s»:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Folder `%s' does not exist." +#~ msgstr "Mappen «%s» eksisterer ikke." + +#~ msgid "" +#~ "Could not create folder `%s':\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Kunne ikke opprette mappe «%s»:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "`%s' is not a mailbox file." +#~ msgstr "«%s» er ikke en postboks-fil." + +#~ msgid "Store does not support an INBOX" +#~ msgstr "Lager støtter ikke en INNBOKS" + +#~ msgid "Spool mail file %s" +#~ msgstr "Spool e-post-fil %s" + +#~ msgid "Spool folder tree %s" +#~ msgstr "Tre av spool-mapper %s" + +#~ msgid "Spool folders cannot be renamed" +#~ msgstr "Spool-mapper kan ikke være gis nytt navn" + +#~ msgid "Spool folders cannot be deleted" +#~ msgstr "Spoolmapper kan ikke være slettes" + +#~ msgid "Could not sync temporary folder %s: %s" +#~ msgstr "Kunne ikke synkronisere midlertidig mappe %s: %s" + +#~ msgid "Could not sync spool folder %s: %s" +#~ msgstr "Kunne ikke synkronisere spool-mappe %s: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Could not sync spool folder %s: %s\n" +#~ "Folder may be corrupt, copy saved in `%s'" +#~ msgstr "" +#~ "Kunne ikke synkronisere spool-mappe %s: %s\n" +#~ "Mappen kan være korrupt, kopi lagret i «%s»" + +#~ msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s" +#~ msgstr "Vennligst oppgi NNTP-passord for %s@%s" + +#~ msgid "Server rejected username" +#~ msgstr "Tjener godtok ikke brukernavn" + +#~ msgid "Failed to send username to server" +#~ msgstr "Kunne ikke sende brukernavn til tjener" + +#~ msgid "Server rejected username/password" +#~ msgstr "Tjener avviste brukernavn/passord" + +#~ msgid "Cannot get message %s: %s" +#~ msgstr "Kan ikke hente melding %s: %s" + +#~ msgid "User cancelled" +#~ msgstr "Bruker avbrøt" + +#~ msgid "Internal error: uid in invalid format: %s" +#~ msgstr "Intern feil: uid i ugyldig format: %s" + +#~ msgid "Posting failed: %s" +#~ msgstr "Posting feilet: %s" + +#~ msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!" +#~ msgstr "Du kan ikke poste NNTP-meldinger mens du arbeider frakoblet!" + +#~ msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!" +#~ msgstr "Du kan ikke kopiere meldinger fra en NNTP-mappe!" + +#~ msgid "Could not get group list from server." +#~ msgstr "Kunne ikke hente gruppeliste fra tjener." + +#~ msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s" +#~ msgstr "Kunne ikke laste gruppelistefil for %s: %s" + +#~ msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s" +#~ msgstr "Kunne ikke lagre gruppelistefil for %s: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)" +#~ msgstr "" +#~ "Vis mapper med kort navn (f.eks. c.o.linux i stedet for comp.os.linux)" + +#~ msgid "In the subscription dialog, show relative folder names" +#~ msgstr "Vis relative mappenavn i abonnementsdialogen" + +#~ msgid "USENET news" +#~ msgstr "USENET news" + +#~ msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups." +#~ msgstr "" +#~ "Dette er en tilbyder for lesing av og posting av innlegg til USENET " +#~ "nyhetsgrupper." + +#~ msgid "" +#~ "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " +#~ "password." +#~ msgstr "" +#~ "Dette alternativet vil autentisere mot NNTP-tjeneren ved bruk av " +#~ "klartekst passord." + +#~ msgid "NNTP Command failed: %s" +#~ msgstr "NNTP-kommando feilet: %s" + +#~ msgid "Could not read greeting from %s: %s" +#~ msgstr "Kan ikke lese hilsen fra %s: %s" + +#~ msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s" +#~ msgstr "NNTP-tjener %s returnerte feilkode %d: %s" + +#~ msgid "USENET News via %s" +#~ msgstr "USENET News via %s" + +#~ msgid "" +#~ "Error retrieving newsgroups:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Feil under henting av nyhetsgrupper:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "You cannot subscribe to this newsgroup:\n" +#~ "\n" +#~ "No such newsgroup. The selected item is a probably a parent folder." +#~ msgstr "" +#~ "Du kan ikke abonnere på denne nyhetsgruppen:\n" +#~ "\n" +#~ "Nyhetsgruppen finnes ikke. Valgt oppføring er sannsynligvis en " +#~ "opphavsmappe." + +#~ msgid "" +#~ "You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n" +#~ "\n" +#~ "newsgroup does not exist!" +#~ msgstr "" +#~ "Du kan ikke fjerne abonnement for denne nyhetsgruppen:\n" +#~ "\n" +#~ "nyhetsgruppen eksisterer ikke!" + +#~ msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead." +#~ msgstr "Du kan ikke opprette mapper i et News-lager: abonner i stedet." + +#~ msgid "You cannot rename a folder in a News store." +#~ msgstr "Du kan ikke endre navn på en mappe på en nyhetstjener." + +#~ msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead." +#~ msgstr "" +#~ "Du kan ikke fjerne en mappe i et News-lager: slett abonnement i stedet." + +#~ msgid "Authentication requested but not username provided" +#~ msgstr "Autentisering forespurt men brukernavn ble ikke oppgitt" + +#~ msgid "Cannot authenticate to server: %s" +#~ msgstr "Kan ikke autentisere mot tjener: %s" + +#~ msgid "Not connected." +#~ msgstr "Ingen tilkoblet." + +#~ msgid "No such folder: %s" +#~ msgstr "Ingen slik mappe: %s" + +#~ msgid "%s: Scanning new messages" +#~ msgstr "%s: Søker etter nye meldinger" + +#~ msgid "Unexpected server response from xover: %s" +#~ msgstr "Uventet svar fra xover: %s" + +#~ msgid "Unexpected server response from head: %s" +#~ msgstr "Uventet svar fra head: %s" + +#~ msgid "Use cancel" +#~ msgstr "Bruk avbryt" + +#~ msgid "Operation failed: %s" +#~ msgstr "Operasjonen feilet: %s" + +#~ msgid "Retrieving POP summary" +#~ msgstr "Henter POP-sammendrag" + +#~ msgid "Cannot get POP summary: %s" +#~ msgstr "Kan ikke hente POP-sammendrag: %s" + +#~ msgid "Expunging deleted messages" +#~ msgstr "Fjerner slettede meldinger" + +#~ msgid "No message with uid %s" +#~ msgstr "Ingen melding med uid %s" + +#~ msgid "Retrieving POP message %d" +#~ msgstr "Henter POP-melding %d" + +#~ msgid "Leave messages on server" +#~ msgstr "Behold meldinger på tjeneren" + +#~ msgid "Delete after %s day(s)" +#~ msgstr "Slett etter %s dag(er)" + +#~ msgid "Disable support for all POP3 extensions" +#~ msgstr "Slå av støtte for alle POP3-utvidelser" + +#~ msgid "POP" +#~ msgstr "POP" + +#~ msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers." +#~ msgstr "For tilkobling til og nedhenting av e-post på POP-tjenere." + +#~ msgid "" +#~ "This option will connect to the POP server using a plaintext password. " +#~ "This is the only option supported by many POP servers." +#~ msgstr "" +#~ "Dette alternativet lar deg koble til POP-tjeneren ved bruk av passord i " +#~ "klartekst. Dette er det eneste alternativet som er støttet av mange POP-" +#~ "tjenere." + +#~ msgid "" +#~ "This option will connect to the POP server using an encrypted password " +#~ "via the APOP protocol. This may not work for all users even on servers " +#~ "that claim to support it." +#~ msgstr "" +#~ "Dette alternativet lar deg koble til POP-tjenere ved bruk av krypterte " +#~ "passord via APOP-protokollen. Dette vil kanskje ikke virke for alle " +#~ "brukere selv på tjenere som hevder å støtte det." + +#~ msgid "Could not connect to POP server %s (port %d): %s" +#~ msgstr "Kunne ikke koble til POP-tjener %s (port %d): %s" + +#~ msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s (port %d)" +#~ msgstr "Kunne ikke lese en gyldig hilsen fra POP-tjener %s (port %d)" + +#~ msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" +#~ msgstr "Kunne ikke koble til POP-tjener %s i sikker modus: %s" + +#~ msgid "Could not connect to POP server %s" +#~ msgstr "Kunne ikke koble til POP-tjener %s" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to connect to POP server %s: No support for requested " +#~ "authentication mechanism." +#~ msgstr "" +#~ "Kunne ikke koble til POP-tjener %s: Ingen støtte for forespurt " +#~ "autentiseringsmekanisme." + +#~ msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s" +#~ msgstr "SASL «%s»-login feilet for POP-tjener %s: %s" + +#~ msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error" +#~ msgstr "Kan ikke logge inn til POP-tjener %s: SASL-protokollfeil" + +#~ msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s" +#~ msgstr "Kunne ikke autentisere mot POP-tjener %s: %s" + +#~ msgid "%sPlease enter the POP password for %s on host %s" +#~ msgstr "%sVennligst oppgi POP-passord for %s på vert %s" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to connect to POP server %s.\n" +#~ "Error sending password: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Kunne ikke koble til POP-tjener %s.\n" +#~ "Feil ved oversending av passord: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to connect to POP server %s.\n" +#~ "Error sending username: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Kunne ikke koble til POP-tjener %s.\n" +#~ "Feil ved oversending av brukernavn: %s" + +#~ msgid "No such folder `%s'." +#~ msgstr "Ingen slik mappe «%s»." + +#~ msgid "Sendmail" +#~ msgstr "Sendmail" + +#~ msgid "" +#~ "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the " +#~ "local system." +#~ msgstr "" +#~ "For levering av e-post ved å videresende den til «sendmail»-programmet på " +#~ "det lokale systemet." + +#~ msgid "Could not parse recipient list" +#~ msgstr "Kunne ikke tolke mottakerliste" + +#~ msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent" +#~ msgstr "Kunne ikke opprette rør til sendmail: %s: melding ikke sendt" + +#~ msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent" +#~ msgstr "Kunne ikke kjøre fork på sendmail: %s: melding ikke sendt" + +#~ msgid "Could not send message: %s" +#~ msgstr "Kunne ikke sende meldingen: %s" + +#~ msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent." +#~ msgstr "sendmail avsluttet med signal %s: melding ikke sendt." + +#~ msgid "Could not execute %s: mail not sent." +#~ msgstr "Kunne ikke kjøre %s: melding ikke sendt." + +#~ msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent." +#~ msgstr "sendmail avsluttet med status %d: melding ikke sendt." + +#~ msgid "sendmail" +#~ msgstr "sendmail" + +#~ msgid "Mail delivery via the sendmail program" +#~ msgstr "Levering av e-post via sendmail programmet" + +#~ msgid "SMTP" +#~ msgstr "SMTP" + +#~ msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP." +#~ msgstr "For levering av e-post via en ekstern e-posttjener med SMTP." + +#~ msgid "Syntax error, command unrecognized" +#~ msgstr "Syntaksfeil, kommando ikke gjenkjent" + +#~ msgid "Syntax error in parameters or arguments" +#~ msgstr "Syntaksfeil i parametere eller argumenter" + +#~ msgid "Command not implemented" +#~ msgstr "Kommando ikke implementert" + +#~ msgid "Command parameter not implemented" +#~ msgstr "Kommandoparameter ikke implementert" + +#~ msgid "System status, or system help reply" +#~ msgstr "Systemstatus, eller svar på systemhjelp" + +#~ msgid "Help message" +#~ msgstr "Hjelp-melding" + +#~ msgid "Service ready" +#~ msgstr "Tjeneste klar" + +#~ msgid "Service closing transmission channel" +#~ msgstr "Tjenesten lukker sendekanalen" + +#~ msgid "Service not available, closing transmission channel" +#~ msgstr "Tjenesten er ikke tilgjengelig, lukker sendekanalen" + +#~ msgid "Requested mail action okay, completed" +#~ msgstr "Forespurt e-post handling er ok, fullført" + +#~ msgid "User not local; will forward to <forward-path>" +#~ msgstr "Ikke lokal bruker; videresender til <forward-path>" + +#~ msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" +#~ msgstr "" +#~ "Forespurt e-post handling er ikke utført: postboks ikke tilgjengelig" + +#~ msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" +#~ msgstr "Forespurt handling ikke utført: postboks ikke tilgjengelig" + +#~ msgid "Requested action aborted: error in processing" +#~ msgstr "Forespurt handling avbrutt: feil i prosessering" + +#~ msgid "User not local; please try <forward-path>" +#~ msgstr "Ikke lokal bruker; vennligst prøv <forward-path>" + +#~ msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" +#~ msgstr "Forespurt handling ikke utført: utilstrekkelig lagringsplass" + +#~ msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" +#~ msgstr "Forespurt e-post handling avbrutt: lagringsallokering oversteget" + +#~ msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" +#~ msgstr "Forespurt handling ikke utført: postboksnavn ikke tillatt" + +#~ msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>" +#~ msgstr "Start e-post input; slutt med <CRLF>.<CRLF>" + +#~ msgid "Transaction failed" +#~ msgstr "Transaksjonen feilet" + +#~ msgid "A password transition is needed" +#~ msgstr "Passordoverføring kreves" + +#~ msgid "Authentication mechanism is too weak" +#~ msgstr "Autentiseringsmekanismen er for svak" + +#~ msgid "Temporary authentication failure" +#~ msgstr "Midlertidig autentiseringsfeil" + +#~ msgid "Authentication required" +#~ msgstr "Autentisering kreves" + +#~ msgid "Welcome response error" +#~ msgstr "Feil i velkommen-svar" + +#~ msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s" +#~ msgstr "Kunne ikke koble til SMTP-tjener %s i sikker modus: %s" + +#~ msgid "server does not appear to support SSL" +#~ msgstr "tjeneren ser ikke ut til å støtte SSL" + +#~ msgid "STARTTLS command failed: %s" +#~ msgstr "STARTTLS-kommando feilet: %s" + +#~ msgid "STARTTLS command failed" +#~ msgstr "STARTTLS-kommando feilet" + +#~ msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s." +#~ msgstr "SMTP-tjener %s støtter ikke etterspurt autentiseringstype %s." + +#~ msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s on host %s" +#~ msgstr "%sVennligst skriv inn SMTP-passord for %s på vert %s" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to authenticate to SMTP server.\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Kunne ikke autentisere mot SMTP-tjener.\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "SMTP server %s" +#~ msgstr "SMTP-tjener %s" + +#~ msgid "SMTP mail delivery via %s" +#~ msgstr "SMTP e-postlevering via %s" + +#~ msgid "Cannot send message: service not connected." +#~ msgstr "Kan ikke sende melding: tjenesten er ikke tilkoblet." + +#~ msgid "Cannot send message: sender address not valid." +#~ msgstr "Kan ikke sende melding: senderadresse ikke gyldig." + +#~ msgid "Cannot send message: no recipients defined." +#~ msgstr "Kan ikke sende melding: ingen mottakere definert." + +#~ msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" +#~ msgstr "Kan ikke sende melding: en eller flere ugyldige mottakere" + +#~ msgid "SMTP Greeting" +#~ msgstr "SMTP-velkomst" + +#~ msgid "HELO command failed: %s" +#~ msgstr "HELO-kommando feilet: %s" + +#~ msgid "HELO command failed" +#~ msgstr "HELO-kommando feilet" + +#~ msgid "Error creating SASL authentication object." +#~ msgstr "Feil under oppretting av SASL-autentiseringsobjekt." + +#~ msgid "AUTH command failed: %s" +#~ msgstr "AUTH-kommando feilet: %s" + +#~ msgid "AUTH command failed" +#~ msgstr "AUTH-kommando feilet" + +#~ msgid "Bad authentication response from server.\n" +#~ msgstr "Ugyldig svar på autentisering fra tjener.\n" + +#~ msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent" +#~ msgstr "MAIL FROM-kommando feilet: %s: melding ikke sendt" + +#~ msgid "MAIL FROM command failed" +#~ msgstr "MAIL FROM-kommando feilet" + +#~ msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent" +#~ msgstr "RCPT TO-kommando feilet: %s: melding ikke sendt" + +#~ msgid "RCPT TO <%s> failed" +#~ msgstr "RCPT TO <%s> feilet" + +#~ msgid "DATA command failed: %s: mail not sent" +#~ msgstr "DATA-kommando feilet: %s: melding ikke sendt" + +#~ msgid "DATA command failed" +#~ msgstr "DATA-kommando feilet" + +#~ msgid "RSET command failed: %s" +#~ msgstr "RSET-kommando feilet: %s" + +#~ msgid "RSET command failed" +#~ msgstr "RSET-kommando feilet" + +#~ msgid "QUIT command failed: %s" +#~ msgstr "QUIT-kommando feilet: %s" + +#~ msgid "QUIT command failed" +#~ msgstr "QUIT-kommando feilet" + +#~ msgid "Remove selected items from the attachment list" +#~ msgstr "Fjern valgte oppføringer fra vedleggslisten" + +#~ msgid "Attach a file to the message" +#~ msgstr "Legg en fil ved meldingen" + +#~ msgid "incoming" +#~ msgstr "innkommende" + +#~ msgid "*Control*F1" +#~ msgstr "*Control*F1" + +#~ msgid "Evolution Account Editor" +#~ msgstr "Kontoredigering for Evolution" + +#~ msgid "Receiving Mail" +#~ msgstr "Innkommende e-post" + +#~ msgid "" +#~ "Please enter information about your incoming mail server below. If you " +#~ "are not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." +#~ msgstr "" +#~ "Vennligst skriv inn informasjon om din tjener for innkommende e-post " +#~ "under. Hvis du ikke er sikker, kontakt din systemadministrator eller " +#~ "Internett tjenestetilbyder." + +#~ msgid "Connecting to server..." +#~ msgstr "Kobler til tjener..." + +#~ msgid "<span weight=\"bold\">Checking for New Mail</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Ser etter nye meldinger</span>" + +#~ msgid "IMAPv4 " +#~ msgstr "IMAPv4" + +#~ msgid "Kerberos " +#~ msgstr "Kerberos " + +#~ msgid "Qmail maildir " +#~ msgstr "Qmail maildir" + +#~ msgid "Standard Unix mbox" +#~ msgstr "Standard Unix mbox" + +#~ msgid "_Use Secure Connection (SSL):" +#~ msgstr "Br_uk sikker forbindelse (SSL):" + +#~ msgid "C_ompleted" +#~ msgstr "F_ullført" + +#~ msgid "480" +#~ msgstr "480" + +#~ msgid "Close this item" +#~ msgstr "Lukk denne oppføringen" + +#~ msgid "Delete this item" +#~ msgstr "Slett denne oppføringen" + +#~ msgid "Preview the printed item" +#~ msgstr "Forhåndsvisning av oppføring som skal skrives ut" + +#~ msgid "Print this item" +#~ msgstr "Skriv ut denne oppføringen" + +#~ msgid "Save the item and close the dialog box" +#~ msgstr "Lagre oppføringen og lukk dialogboksen" + +#~ msgid "Save this item to disk" +#~ msgstr "Lagre denne oppføringen til disk" + +#~ msgid "Print En_velope..." +#~ msgstr "Skriv ut konvolutt..." + +#~ msgid "Save the contact and close the dialog box" +#~ msgstr "Lagre kontakten og lukk dialogboksen" + +#~ msgid "Send _Message to Contact..." +#~ msgstr "Send _melding til kontakt..." + +#~ msgid "Save the list and close the dialog box" +#~ msgstr "Lagre listen og lukk dialogboksen" + +#~ msgid "Se_nd list to other..." +#~ msgstr "Se_nd liste til andre..." + +#~ msgid "_Delete..." +#~ msgstr "_Slett..." + +#~ msgid "Cancel Mee_ting" +#~ msgstr "Avlys mø_te" + +#~ msgid "Cancel the meeting for this item" +#~ msgstr "Avlys møte for denne oppføringen" + +#~ msgid "Forward as i_Calendar" +#~ msgstr "Videresend som i_Calendar" + +#~ msgid "Forward this item via email" +#~ msgstr "Videresend oppføring via e-post" + +#~ msgid "Obtain the latest meeting information" +#~ msgstr "Hent siste møteinformasjon" + +#~ msgid "Re_fresh Meeting" +#~ msgstr "Oppdater møte" + +#~ msgid "Schedule _Meeting" +#~ msgstr "Sett opp _møte" + +#~ msgid "Schedule a meeting for this item" +#~ msgstr "Sett opp møte for denne oppføringen" + +#~ msgid "Assign Task" +#~ msgstr "Tildel oppgave" + +#~ msgid "Assign this task to others" +#~ msgstr "Tildel denne oppgaven til andre" + +#~ msgid "Cancel Task" +#~ msgstr "Avbryt oppgave" + +#~ msgid "Cancel this task" +#~ msgstr "Avbryt denne oppgaven" + +#~ msgid "Obtain the latest task information" +#~ msgstr "Hent siste informasjon om oppgaven" + +#~ msgid "Re_fresh Task" +#~ msgstr "O_ppdater oppgave" + #~ msgid "" #~ "The contact cannot be saved to the selected address book. Do you want to " #~ "discard changes?" @@ -19408,12 +19623,6 @@ msgstr "%s (%d%% fullført)" #~ msgid "Only locations within starting point" #~ msgstr "Kun lokasjoner innenfor startpunktet" -#~ msgid "Search base only" -#~ msgstr "Kun søkebase" - -#~ msgid "Search base:" -#~ msgstr "Søkebase:" - #~ msgid "Search scope:" #~ msgstr "Søkeområde:" @@ -19550,9 +19759,6 @@ msgstr "%s (%d%% fullført)" #~ msgid "Co_nfidential" #~ msgstr "Ko_nfidensiell" -#~ msgid "Date & Time" -#~ msgstr "Dato & klokkeslett" - #~ msgid "F_ree" #~ msgstr "L_edig" @@ -19662,9 +19868,6 @@ msgstr "%s (%d%% fullført)" #~ msgid "_Folder Name:" #~ msgstr "_Mappenavn:" -#~ msgid "_User:" -#~ msgstr "Br_uker:" - #~ msgid "contact-list-editor" #~ msgstr "kontakt-liste-redigering" @@ -19703,9 +19906,6 @@ msgstr "%s (%d%% fullført)" #~ msgid "_Properties..." #~ msgstr "Egenska_per..." -#~ msgid "Failed to connect to LDAP server" -#~ msgstr "Kunne ikke koble til LDAP-tjener" - #~ msgid "Could not perform query on Root DSE" #~ msgstr "Kunne ikke utføre spørring på Root DSE" @@ -19736,9 +19936,6 @@ msgstr "%s (%d%% fullført)" #~ msgid "S_earch scope: " #~ msgstr "Sø_keområde: " -#~ msgid "Searching" -#~ msgstr "Søker" - #~ msgid "This option controls how long a search will be run." #~ msgstr "Dette alternativet kontrollerer hvor lenge et søk vil kjøre." @@ -19797,15 +19994,9 @@ msgstr "%s (%d%% fullført)" #~ msgid "Can not load URI" #~ msgstr "Kan ikke laste URI" -#~ msgid "Calendar Properties" -#~ msgstr "Kalenderegenskaper" - #~ msgid "Remote" #~ msgstr "Ekstern" -#~ msgid "Task List Properties" -#~ msgstr "Egenskaper for oppgaveliste" - #~ msgid "_Refresh Interval:" #~ msgstr "Oppdate_ringsintervall:" @@ -19858,9 +20049,6 @@ msgstr "%s (%d%% fullført)" #~ "\n" #~ "Vil du lagre endringene?" -#~ msgid "_Discard Changes" -#~ msgstr "_Forkast endringer" - #~ msgid "Save Event" #~ msgstr "Lagre hendelse" @@ -19876,15 +20064,9 @@ msgstr "%s (%d%% fullført)" #~ msgid "The task information has changed. Send an updated version?" #~ msgstr "Oppgaveinformasjonen er endret. Send en oppdatert versjon?" -#~ msgid "The task backend for '%s' has crashed." -#~ msgstr "Oppgavemotor for «%s» har krasjet." - #~ msgid "The calendar backend for '%s' has crashed." #~ msgstr "Kalendermotoren for «%s» har krasjet." -#~ msgid "Posting not allowed by news server" -#~ msgstr "Posting tillates ikke av nyhetstjener" - #~ msgid "Failed to send newsgroups header: %s: message not posted" #~ msgstr "" #~ "Feil under sending av hode for nyhetsgruppe: %s: melding ikke postet" @@ -19950,15 +20132,9 @@ msgstr "%s (%d%% fullført)" #~ msgid "The type of view to show" #~ msgstr "Type visning som skal brukes" -#~ msgid "calendar" -#~ msgstr "kalender" - #~ msgid "Calendar file could not be updated!\n" #~ msgstr "Kalenderfilen kunne ikke oppdateres!\n" -#~ msgid "Evolution Calendar viewer" -#~ msgstr "Evolution kalendervisning" - #~ msgid "Evolution Tasks viewer" #~ msgstr "Evolution oppgavevisning" @@ -20258,13 +20434,6 @@ msgstr "%s (%d%% fullført)" #~ msgstr "Feil under tilgang til fil: %s" #~ msgid "" -#~ "Unable to seek on file: %s\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Kunne ikke søke i fil: %s\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" #~ "Unable to truncate file: %s\n" #~ "%s" #~ msgstr "" @@ -20389,9 +20558,6 @@ msgstr "%s (%d%% fullført)" #~ msgid "maildir" #~ msgstr "maildir" -#~ msgid "mbox" -#~ msgstr "mbox" - #~ msgid "mh" #~ msgstr "mh" @@ -20661,9 +20827,6 @@ msgstr "%s (%d%% fullført)" #~ msgid "\"%s\" in \"%s\"" #~ msgstr "«%s» i «%s»" -#~ msgid "Print Summary" -#~ msgstr "Skriv ut sammendrag" - #~ msgid "Print summary" #~ msgstr "Skriv ut sammendrag" |