diff options
author | Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> | 2004-08-19 02:24:58 +0800 |
---|---|---|
committer | Kjartan Maraas <kmaraas@src.gnome.org> | 2004-08-19 02:24:58 +0800 |
commit | 8a2ff093b2dce02c5b9ba34c26e0c3417a7c55e6 (patch) | |
tree | cfa8a2c80cf0e406df97423a85fd3cab06ffa968 /po/nb.po | |
parent | 504f0afb6c501ab6b58ee8e4a60bca45eb58a596 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-8a2ff093b2dce02c5b9ba34c26e0c3417a7c55e6.tar.gz gsoc2013-evolution-8a2ff093b2dce02c5b9ba34c26e0c3417a7c55e6.tar.zst gsoc2013-evolution-8a2ff093b2dce02c5b9ba34c26e0c3417a7c55e6.zip |
Add this.
2004-08-18 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* nb.po: Add this.
svn path=/trunk/; revision=26969
Diffstat (limited to 'po/nb.po')
-rw-r--r-- | po/nb.po | 20704 |
1 files changed, 20704 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po new file mode 100644 index 0000000000..0c687b531a --- /dev/null +++ b/po/nb.po @@ -0,0 +1,20704 @@ +# Norwegian translation of evolution (bokmål dialect). +# Copyright (C) 1998-2004 Free Software Foundation, Inc. +# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 1998-2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: evolution 1.5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-08-13 14:55-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-28 20:11+0200\n" +"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" +"Language-Team: Norwegian <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94 +#: a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103 +#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:119 +msgid "evolution addressbook" +msgstr "evolution adressebok" + +#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:101 +msgid "current addressbook folder " +msgstr "aktiv adressebokmappe " + +#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:102 +msgid "have " +msgstr "har " + +#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:102 +msgid "has " +msgstr "har " + +#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:104 +msgid " cards" +msgstr " kort" + +#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:104 +msgid " card" +msgstr " kort" + +#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:105 +msgid "contact's header: " +msgstr "topptekst for kontakt: " + +#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:166 +msgid "evolution minicard" +msgstr "evolution minikort" + +#. addressbook:ldap-init primary +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:2 +msgid "This addressbook could not be opened." +msgstr "Denne adresseboken kunne ikke åpnes." + +#. addressbook:ldap-init secondary +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:4 +msgid "" +"This addressbook server might unreachable or the server name may be " +"misspelled or your network connection could be down." +msgstr "" + +#. addressbook:ldap-auth primary +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:6 +msgid "Failed to authenticate with LDAP server." +msgstr "Kunne ikke autentisere mot LDAP-tjener." + +#. addressbook:ldap-auth secondary +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:8 +msgid "" +"Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using " +"a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; " +"your caps lock might be on." +msgstr "" + +#. addressbook:ldap-search-base primary +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:10 +msgid "This addressbook server does not have any suggested search bases." +msgstr "Denne adresseboktjeneren har ingen foreslått søkebase." + +#. addressbook:ldap-search-base secondary +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:12 +msgid "" +"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " +"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " +"supported search bases." +msgstr "" + +#. addressbook:ldap-v3-schema primary +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:14 +msgid "This server does not support LDAPv3 schema information." +msgstr "Denne tjeneren støtter ikke LDAPv3 schema-informasjon." + +#. addressbook:ldap-get-schema primary +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:16 +msgid "Could not get schema information for LDAP server." +msgstr "Kunne ikke hente schema-informasjon fra LDAP-tjener." + +#. addressbook:ldap-invalid-schema primary +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:18 +msgid "LDAP server did not respond with valid schema information." +msgstr "LDAP-tjener svarte ikke med gyldig schema-informasjon." + +#. addressbook:remove-addressbook primary +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:20 +msgid "Could not remove addressbook." +msgstr "Kunne ikke fjerne adressebok." + +#. addressbook:remove-addressbook secondary +#. addressbook:generic-error primary +#. addressbook:load-error secondary +#. addressbook:search-error secondary +#. mail:session-message-info secondary +#. mail:session-message-info-cancel secondary +#. mail:session-message-warning secondary +#. mail:session-message-warning-cancel secondary +#. mail:session-message-error secondary +#. mail:session-message-error-cancel secondary +#. mail:ask-session-password secondary +#. mail:filter-load-error secondary +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:22 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:26 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:34 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:38 mail/mail-errors.xml.h:70 +#: mail/mail-errors.xml.h:72 mail/mail-errors.xml.h:74 +#: mail/mail-errors.xml.h:76 mail/mail-errors.xml.h:78 +#: mail/mail-errors.xml.h:80 mail/mail-errors.xml.h:84 +#: mail/mail-errors.xml.h:88 +msgid "{0}" +msgstr "{0}" + +#. addressbook:edit-categories primary +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:24 +msgid "Category editor not available." +msgstr "Kategori editor ikke tilgjengelig." + +#. addressbook:generic-error secondary +#. mail-composer:no-attach secondary +#. mail:no-save-path secondary +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:28 +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:4 mail/mail-errors.xml.h:92 +msgid "{1}" +msgstr "{1}" + +#. addressbook:load-error title +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:30 +msgid "Unable to open addressbook" +msgstr "Kan ikke åpne adressebok" + +#. addressbook:load-error primary +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:32 +msgid "Error loading addressbook." +msgstr "Feil under lasting av adressebok." + +#. addressbook:search-error primary +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:36 +msgid "Unable to perform search." +msgstr "Kan ikke utføre søk." + +#. addressbook:prompt-save primary +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:40 +msgid "Would you like to save your changes?" +msgstr "Vil du lagre dine endringer?" + +#. addressbook:prompt-save secondary +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:42 +msgid "" +"You have made modifications to this contact. Do you want to save these " +"changes?" +msgstr "" + +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:43 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2803 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2827 +msgid "_Discard" +msgstr "_Forkast" + +#. addressbook:prompt-move primary +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:45 +msgid "Cannot move contact." +msgstr "Kan ikke flytte kontakt." + +#. addressbook:prompt-move secondary +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:47 +msgid "" +"You are attempting to move a contact from one addressbook to another but it " +"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" +msgstr "" + +#. addressbook:save-error primary +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:49 +msgid "Unable to save contact(s)." +msgstr "Kan ikke lagre kontakt(er)." + +#. addressbook:save-error secondary +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:51 +msgid "Error saving contacts to {0}: {1}" +msgstr "Feil under lagring av kontakter til {0}: {1}" + +#. addressbook:backend-died primary +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:53 +msgid "The Evolution addressbook has quit unexpectedly." +msgstr "Evolution adressebok avsluttet uventet." + +#. addressbook:backend-died secondary +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:55 +msgid "" +"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." +msgstr "" + +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:298 +msgid "Default Sync Address:" +msgstr "Forvalgt synkroniseringsadresse:" + +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1181 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1182 +msgid "Could not load addressbook" +msgstr "Kunne ikke laste adressebok" + +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1250 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1253 +msgid "Could not read pilot's Address application block" +msgstr "Kunne ikke lese pilotens adresseapplikasjonsblokk" + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1 +msgid "*Control*F2" +msgstr "*Control*F2" + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2 +msgid "Autocompletion" +msgstr "Autofullføring" + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3 +msgid "C_ontacts" +msgstr "K_ontakter" + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4 +msgid "Certificates" +msgstr "Sertifikater" + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 +msgid "Configure autocomplete here" +msgstr "Konfigurer automatisk fullføring her" + +#. Create the contacts group +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6 +#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1104 +#: calendar/gui/migration.c:377 +msgid "Contacts" +msgstr "Kontakter" + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7 +msgid "Evolution Addressbook" +msgstr "Evolution adressebok" + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8 +msgid "Evolution Addressbook address pop-up" +msgstr "Evolution adressebok adressedialog" + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9 +msgid "Evolution Addressbook address viewer" +msgstr "Evolution adressebok adressevisning" + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10 +msgid "Evolution Addressbook card viewer" +msgstr "Evolution adressebok kortvisning" + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11 +msgid "Evolution Addressbook component" +msgstr "Evolution adressebok-komponent" + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12 +msgid "Evolution S/Mime Certificate Management Control" +msgstr "Kontroll for S/MIME sertifikathåndtering for Evolution" + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:13 +msgid "Evolution folder settings configuration control" +msgstr "Konfigurasjonskontroll for mappeinnstillinger i Evolution" + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:14 +msgid "Manage your S/MIME certificates here" +msgstr "Håndter dine S/MIME-sertifikater her" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:93 +msgid "New Contact" +msgstr "Ny kontakt" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:94 +msgid "_Contact" +msgstr "_Kontakt" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:95 +msgid "Create a new contact" +msgstr "Opprett en ny kontakt" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:101 +msgid "New Contact List" +msgstr "Ny kontaktliste" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:102 +msgid "Contact _List" +msgstr "Kontakt_liste" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:103 +msgid "Create a new contact list" +msgstr "Opprett en ny kontaktliste" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:109 +#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:773 +msgid "New Address Book" +msgstr "Ny adressebok" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:110 +msgid "Address _Book" +msgstr "Adresse_bok" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:111 +msgid "Create a new address book" +msgstr "Opprett en ny adressebok" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:184 +msgid "Failed upgrading Addressbook settings or folders." +msgstr "Feil under oppgradering av innstillinger eller mapper for adressebok." + +#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:72 +#: calendar/gui/migration.c:141 mail/em-migrate.c:1160 +msgid "Migrating..." +msgstr "Migrerer..." + +#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:124 +#: calendar/gui/migration.c:188 mail/em-migrate.c:1201 +#, c-format +msgid "Migrating `%s':" +msgstr "Migrerer «%s»:" + +#. create the local source group +#. On This Computer is always first and VFolders is always last +#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:493 +#: calendar/gui/migration.c:450 calendar/gui/migration.c:532 +#: mail/em-folder-tree-model.c:196 mail/em-folder-tree-model.c:198 +#: mail/mail-component.c:245 mail/mail-vfolder.c:218 +msgid "On This Computer" +msgstr "På denne datamaskinen" + +#. Create the default Person addressbook +#. Create the default Person calendar +#. Create the default Person task list +#. orange +#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:501 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 +#: calendar/gui/migration.c:458 calendar/gui/migration.c:540 +#: filter/filter-label.c:123 mail/em-migrate.c:1013 mail/mail-config.c:78 +#: mail/mail-config.glade.h:109 +msgid "Personal" +msgstr "Personlig" + +#. Create the LDAP source group +#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:509 +msgid "On LDAP Servers" +msgstr "På LDAP-tjenere" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:637 +msgid "LDAP Servers" +msgstr "LDAP-tjenere" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:752 +msgid "Autocompletion Settings" +msgstr "Innstillinger for autofullføring" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1123 +msgid "" +"The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed " +"since Evolution 1.x.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"Lokasjon og hierarki for kontaktmappene i Evolution er endret siden " +"Evolution 1.x.\n" +"\n" +"Vennligst vent mens Evolution migrerer dine mapper..." + +#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1137 +msgid "" +"The format of mailing list contacts has changed.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"Format for kontaktlister er endret.\n" +"\n" +"Vennligst vent mens Evolution migrerer dine mapper..." + +#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1146 +msgid "" +"The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"Måten Evolution lagrer noen telefonnumre er endret.\n" +"\n" +"Vennligst vent mens Evolution migrerer dine mapper..." + +#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1156 +msgid "" +"Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..." +msgstr "" +"Endringslogg og tilordningsfiler for Palm-synkronisering er endret.\n" +"\n" +"Vennligst vent mens Evolution migrerer dine mapper..." + +#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:671 +#, c-format +msgid "Address book '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?" +msgstr "Adressebok «%s» vil bli fjernet. Er du sikker på at du vil fortsette?" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:774 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1124 +#: calendar/gui/calendar-component.c:430 calendar/gui/tasks-component.c:376 +#: mail/em-filter-i18n.h:11 ui/evolution-addressbook.xml.h:8 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:5 ui/evolution-comp-editor.xml.h:4 +#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:3 +#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:3 ui/evolution-mail-message.xml.h:24 +#: ui/evolution-tasks.xml.h:6 +msgid "Delete" +msgstr "Slett" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:775 +#: calendar/gui/calendar-component.c:431 calendar/gui/tasks-component.c:378 +msgid "Properties..." +msgstr "Egenskaper ..." + +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:98 +msgid "Accessing LDAP Server anonymously" +msgstr "Aksesserer LDAP-tjener anonymt" + +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:184 +#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:420 +msgid "Failed to authenticate.\n" +msgstr "Kunne ikke autentisere.\n" + +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:191 +#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:409 +#, c-format +msgid "%sEnter password for %s (user %s)" +msgstr "%sSkriv inn passord for %s (bruker %s)" + +#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:1 +msgid "EFolderList xml for the list of completion uris" +msgstr "EFolderList xml for listen med fullføringsURIer" + +#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:2 +msgid "Position of the vertical pane in main view" +msgstr "Plassering av vertikalt felt i hovedvisningen" + +#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:3 +msgid "" +"The number of characters that must be typed before evolution will attempt to " +"autocomplete" +msgstr "" +"Antall tegn som må skrives før Evolution forsøker automatisk fullføring" + +#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:4 +msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" +msgstr "URI for sist brukt mappe i dialogen for å velge navn" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1 +#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:1 +#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 mail/mail-config.glade.h:3 +#: mail/mail-dialogs.glade.h:6 mail/message-tags.glade.h:1 +#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:2 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3 +msgid "3268" +msgstr "3268" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:4 +msgid "389" +msgstr "389" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5 +msgid "5" +msgstr "5" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6 +msgid "636" +msgstr "636" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7 +#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:2 +msgid "<b>Authentication</b>" +msgstr "<b>Autentisering</b>" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8 +msgid "<b>Display</b>" +msgstr "<b>Visning</b>" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9 +msgid "<b>Downloading</b>" +msgstr "<b>Laster ned</b>" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10 +msgid "<b>Searching</b>" +msgstr "<b>Søker</b>" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11 +msgid "<b>Server Information</b>" +msgstr "<b>Tjenerinformasjon</b>" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12 +msgid "<b>Type:</b>" +msgstr "<b>Type:</b>" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13 +msgid "Add Address Book" +msgstr "Legg til adressebok" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14 +msgid "Address Book Properties" +msgstr "Egenskaper for adressebok" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 mail/mail-account-gui.c:79 +#: mail/mail-config.glade.h:42 +msgid "Always" +msgstr "Alltid" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16 +msgid "Anonymously" +msgstr "Anonymt" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17 +msgid "Basic" +msgstr "Grunnleggende" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18 +#: mail/mail-dialogs.glade.h:13 smime/gui/smime-ui.glade.h:19 +msgid "Details" +msgstr "Detaljer" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19 +msgid "Distinguished name" +msgstr "Distinguished name" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20 +msgid "Email address" +msgstr "E-postadresse" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21 +msgid "" +"Evolution will use this email address to authenticate you with the server." +msgstr "" +"Evolution vil bruke denne e-post adressen til å autentisere deg mot tjeneren." + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22 +msgid "Find Possible Search Bases" +msgstr "Finn mulige søkebaser" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 +#: mail/mail-config.glade.h:86 smime/gui/smime-ui.glade.h:27 +msgid "General" +msgstr "Generelt" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 +msgid "Lo_gin:" +msgstr "Lo_gin" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 mail/mail-account-gui.c:81 +#: mail/mail-config.glade.h:102 +msgid "Never" +msgstr "Aldri" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26 +msgid "One" +msgstr "En" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27 +msgid "Search _base:" +msgstr "Søke_base:" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28 +msgid "" +"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " +"server if your LDAP server supports SSL or TLS." +msgstr "" +"Hvis du velger dette alternativet vil Evolution kun koble til din LDAP-" +"tjener hvis denne støtter SSL eller TLS." + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29 +msgid "" +"Selecting this option means that Evolution will only try to use SSL/TLS if " +"you are in a insecure environment. For example, if you and your LDAP server " +"are behind a firewall at work, then Evolution doesn't need to use SSL/TLS " +"because your connection is already secure." +msgstr "" +"Hvis du velger dette alternativet vil Evolution kun prøve å bruke SSL/TLS " +"hvis du er i et usikkert miljø. Hvis for eksempel du og din LDAP-tjener er " +"plassert bak en brannvegg vil ikke Evolution behøve å bruke SSL/TLS fordi " +"tilkoblingen allerede er sikker." + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30 +msgid "" +"Selecting this option means that your server does not support either SSL or " +"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be " +"vulnerable to security exploits. " +msgstr "" +"Hvis du velger dette alternativet betyr det at din tjener ikke støtter SSL " +"eller TLS. Dette betyr at din tilkobling vil være usikker, og at du vil være " +"sårbar for sikkerhetshull. " + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31 +msgid "Sub" +msgstr "Under" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32 +msgid "Supported Search Bases" +msgstr "Støttede søkebaser" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33 +msgid "" +"The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your " +"searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the " +"root of the directory tree." +msgstr "" +"Søkebasen er det distingverte navnet (DN) for oppføringen der dine søk vil " +"starte. Hvis du lar denne stå tom vil søk starte ved roten av katalogtreet." + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34 +msgid "" +"The search scope defines how deep you would like the search to extend down " +"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " +"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries " +"one level beneath your base." +msgstr "" +"Søkeområdet definerer hvor dypt du ønsker at søket skal gå ned i " +"katalogtreet. Et søkeområde som «sub» vil ta med alle oppføringer under din " +"søkebase. Et søkeområde som «one» vil kun ta med oppføringer ett nivå under " +"basen." + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35 +msgid "" +"This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany.com" +"\"." +msgstr "" +"Dette er fullt navn på din LDAP-tjener. For eksempel «ldap.mittfirma.no»." + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36 +msgid "" +"This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be " +"too large will slow down your address book." +msgstr "" +"Dette er maksimalt antall oppføringer som skal lastes ned. Hvis du setter " +"dette tallet for høyt vil adresseboken bli treg." + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37 +msgid "" +"This is the method evolution will use to authenticate you. Note that " +"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap " +"server." +msgstr "" +"Dette er metoden Evolution bruker for å autentisere deg. Merk at hvis du " +"setter denne til «e-post-adresse» krever anonym tilgang til din LDAP-tjener." + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38 +msgid "" +"This is the name for this server that will appear in your Evolution folder " +"list. It is for display purposes only. " +msgstr "" +"Dette er navnet på denne tjeneren som vises i mappelisten i Evolution. Det " +"brukes kun for visning på skjermen." + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39 +msgid "" +"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A " +"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what " +"port you should specify." +msgstr "" +"Dette er porten på LDAP-tjeneren som Evolution vil prøve å koble til. En " +"liste med standardporter er gitt. Spør din systemadministrator hvilken port " +"du skal bruke." + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40 +msgid "Using distinguished name (DN)" +msgstr "Bruker distinguished name (DN)" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41 +msgid "Using email address" +msgstr "Bruker e-post adresse" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 mail/mail-account-gui.c:80 +#: mail/mail-config.glade.h:156 +msgid "Whenever Possible" +msgstr "Når mulig" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43 +#, fuzzy +msgid "_Add Address Book" +msgstr "Legg til adressebok" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:44 +msgid "_Download limit:" +msgstr "Grense for ne_dlasting:" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45 +msgid "_Find Possible Search Bases" +msgstr "_Finn mulige søkebaser" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46 +msgid "_Log in method:" +msgstr "Metode for på_logging:" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:8 mail/mail-config.glade.h:171 +msgid "_Name:" +msgstr "_Navn:" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48 +msgid "_Port:" +msgstr "_Port:" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49 +msgid "_Search scope:" +msgstr "_Søkeområde:" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50 +msgid "_Server:" +msgstr "Tj_ener:" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51 +msgid "_Timeout:" +msgstr "_Tidsavbrudd:" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52 +msgid "_Use secure connection:" +msgstr "Br_uk sikker forbindelse:" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53 +msgid "cards" +msgstr "kort" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:27 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14 filter/filter.glade.h:15 +#: mail/mail-config.glade.h:183 +msgid "minutes" +msgstr "minutter" + +#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.server.in.in.h:1 +msgid "Evolution Addressbook name selection interface" +msgstr "Grensesnitt for navnevalg i Evolution adressebok" + +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:208 +msgid "Remove All" +msgstr "Fjern alle" + +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:215 +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:702 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:724 +msgid "Remove" +msgstr "Fjern" + +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:222 +msgid "View Contact List" +msgstr "Vis kontaktliste" + +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:222 +msgid "View Contact Info" +msgstr "Vis kontaktinformasjon" + +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:229 +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:330 +msgid "Send HTML Mail?" +msgstr "Send HTML e-post?" + +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:322 +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:983 +msgid "Add to Contacts" +msgstr "Legg til i kontakter" + +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:348 +msgid "Unnamed Contact" +msgstr "Kontakt uten navn:" + +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-section.etspec.h:1 +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.etspec.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:89 +msgid "Name" +msgstr "Navn" + +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-table-model.c:351 +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-text-model.c:104 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:228 +msgid "Source" +msgstr "Kilde" + +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:503 +#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:6 +msgid "Select Contacts from Address Book" +msgstr "Velg kontakter fra adresseboken" + +#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2 +msgid "<b>Contacts</b>" +msgstr "<b>Kontakter:</b> " + +#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3 +msgid "<b>Show Contacts</b>" +msgstr "<b>Vis kontakter</b>" + +#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4 +msgid "Address _Book:" +msgstr "Adresse_bok:" + +#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:5 +msgid "C_ategory:" +msgstr "K_ategori:" + +#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:7 +msgid "_Find" +msgstr "_Finn" + +#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:8 +msgid "_Search:" +msgstr "_Søk:" + +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 +msgid "<b>Email</b>" +msgstr "<b>E-post</b>" + +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3 +msgid "<b>Home</b>" +msgstr "<b>Hjem</b> " + +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4 +msgid "<b>Instant Messaging</b>" +msgstr "<b>Øyeblikksmeldinger</b>" + +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5 +msgid "<b>Job</b>" +msgstr "<b>Jobb</b> " + +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6 +msgid "<b>Miscellaneous</b>" +msgstr "<b>Forskjellig</b>" + +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 +msgid "<b>Other</b>" +msgstr "<b>Annet</b> " + +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 +msgid "<b>Telephone</b>" +msgstr "<b>Telefon</b> " + +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9 +msgid "<b>Web Addresses</b>" +msgstr "<b>Nettaddresser</b>" + +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 +msgid "<b>Work</b>" +msgstr "<b>Arbeid</b> " + +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:333 +msgid "AIM" +msgstr "AIM" + +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 +msgid "Address:" +msgstr "Adresse:" + +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 +msgid "Anniversary:" +msgstr "Bryllupsdag:" + +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 +msgid "Assistant:" +msgstr "Assistent:" + +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 +msgid "Birthday:" +msgstr "Fødselsdag:" + +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 +msgid "Calendar:" +msgstr "Kalender:" + +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 +msgid "City:" +msgstr "By:" + +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 +msgid "Company:" +msgstr "Firma:" + +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:272 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:172 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:181 +msgid "Contact" +msgstr "Kontakt" + +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:526 +msgid "Contact Editor" +msgstr "Kontaktredigering" + +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 +msgid "Country:" +msgstr "Land:" + +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 +msgid "Department:" +msgstr "Avdeling:" + +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 +msgid "Free/Busy:" +msgstr "Ledig/opptatt:" + +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 +msgid "Full _Name..." +msgstr "Fullt _navn..." + +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 +msgid "Home Page:" +msgstr "Hjemmeside:" + +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:66 +msgid "MSN Messenger" +msgstr "MSN Messenger" + +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 +msgid "Mailing Address" +msgstr "Postadresse" + +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 +msgid "Manager:" +msgstr "Leder:" + +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 +msgid "Ni_ckname:" +msgstr "_Kallenavn:" + +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 +msgid "Notes:" +msgstr "Notater:" + +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:63 +msgid "Novell Groupwise" +msgstr "Novell Groupwise" + +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 +msgid "Office:" +msgstr "Kontor:" + +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 +msgid "PO Box:" +msgstr "Postboks:" + +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35 +msgid "Personal Information" +msgstr "Personlig informasjon" + +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 +msgid "Profession:" +msgstr "Yrke:" + +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37 +msgid "Spouse:" +msgstr "Ektefelle:" + +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38 +msgid "State/Province:" +msgstr "Stat/provins:" + +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39 +msgid "Title:" +msgstr "Tittel:" + +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40 +msgid "Video Chat:" +msgstr "Videoprat:" + +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41 +msgid "Wants to receive HTML mail" +msgstr "Ønsker å motta HTML-formatert e-post" + +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42 +msgid "Web Log:" +msgstr "Weblogg:" + +#. red +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:244 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:201 +#: filter/filter-label.c:122 mail/em-migrate.c:1012 mail/mail-config.c:77 +#: mail/mail-config.glade.h:157 +msgid "Work" +msgstr "Arbeid" + +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44 +msgid "Zip/Postal Code:" +msgstr "Zip/postnummer:" + +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:45 +msgid "_Categories" +msgstr "_Kategorier" + +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:46 +msgid "_File under:" +msgstr "_Lagre under:" + +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:47 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:12 +msgid "_Where:" +msgstr "_Hvor:" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:96 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:352 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:367 +msgid "Address" +msgstr "Adresse" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:103 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:95 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:141 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:293 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:186 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:309 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:392 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:119 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:498 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:174 +msgid "Editable" +msgstr "Redigerbar" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:136 +msgid "United States" +msgstr "De forente stater" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:137 +msgid "Afghanistan" +msgstr "Afghanistan" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:138 +msgid "Albania" +msgstr "Albania" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:139 +msgid "Algeria" +msgstr "Algerie" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:140 +msgid "American Samoa" +msgstr "Amerikansk Samoa" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:141 +msgid "Andorra" +msgstr "Andorra" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:142 +msgid "Angola" +msgstr "Angola" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:143 +msgid "Anguilla" +msgstr "Anguilla" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:144 +msgid "Antarctica" +msgstr "Antarktika" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:145 +msgid "Antigua And Barbuda" +msgstr "Antigua og Barbuda" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:146 +msgid "Argentina" +msgstr "Argentina" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:147 +msgid "Armenia" +msgstr "Armenia" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:148 +msgid "Aruba" +msgstr "Aruba" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:149 +msgid "Australia" +msgstr "Australia" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:150 +msgid "Austria" +msgstr "Østerrike" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:151 +msgid "Azerbaijan" +msgstr "Aserbajdsjan" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:152 +msgid "Bahamas" +msgstr "Bahamas" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:153 +msgid "Bahrain" +msgstr "Bahrain" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:154 +msgid "Bangladesh" +msgstr "Bangladesh" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:155 +msgid "Barbados" +msgstr "Barbados" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:156 +msgid "Belarus" +msgstr "Hviterussland" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:157 +msgid "Belgium" +msgstr "Belgia" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:158 +msgid "Belize" +msgstr "Belize" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:159 +msgid "Benin" +msgstr "Benin" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:160 +msgid "Bermuda" +msgstr "Bermuda" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:161 +msgid "Bhutan" +msgstr "Bhutan" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:162 +msgid "Bolivia" +msgstr "Bolivia" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:163 +msgid "Bosnia And Herzegowina" +msgstr "Bosnia-Hercegovina" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:164 +msgid "Botswana" +msgstr "Botswana" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:165 +msgid "Bouvet Island" +msgstr "Bouvetøya" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:166 +msgid "Brazil" +msgstr "Brasil" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:167 +msgid "British Indian Ocean Territory" +msgstr "Britisk-Indisk havområde" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:168 +msgid "Brunei Darussalam" +msgstr "Brunei Darussalam" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:169 +msgid "Bulgaria" +msgstr "Bulgaria" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:170 +msgid "Burkina Faso" +msgstr "Burkina Faso" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:171 +msgid "Burundi" +msgstr "Burundi" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:172 +msgid "Cambodia" +msgstr "Kambodsja" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:173 +msgid "Cameroon" +msgstr "Kamerun" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:174 +msgid "Canada" +msgstr "Canada" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:175 +msgid "Cape Verde" +msgstr "Kapp Verde" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:176 +msgid "Cayman Islands" +msgstr "Caymanøyene" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:177 +msgid "Central African Republic" +msgstr "Den sentralafrikanske republikk" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:178 +msgid "Chad" +msgstr "Tsjad" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:179 +msgid "Chile" +msgstr "Chile" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:180 +msgid "China" +msgstr "Kina" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:181 +msgid "Christmas Island" +msgstr "Christmasøya" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:182 +msgid "Cocos (Keeling) Islands" +msgstr "Kokosøyene" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:183 +msgid "Colombia" +msgstr "Colombia" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:184 +msgid "Comoros" +msgstr "Komorene" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:185 +msgid "Congo" +msgstr "Kongo-Brazaville" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:186 +msgid "Congo, The Democratic Republic Of The" +msgstr "Kongo" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:187 +msgid "Cook Islands" +msgstr "Cookøyene" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:188 +msgid "Costa Rica" +msgstr "Costa Rica" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:189 +msgid "Cote d'Ivoire" +msgstr "Elfenbenskysten" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:190 +msgid "Croatia" +msgstr "Kroatia" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:191 +msgid "Cuba" +msgstr "Kuba" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:192 +msgid "Cyprus" +msgstr "Kypros" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:193 +msgid "Czech Republic" +msgstr "Tsjekkia" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:194 +msgid "Denmark" +msgstr "Danmark" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:195 +msgid "Djibouti" +msgstr "Djibouti" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:196 +msgid "Dominica" +msgstr "Dominica" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:197 +msgid "Dominican Republic" +msgstr "Den dominikanske republikk" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:198 +msgid "Ecuador" +msgstr "Ecuador" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:199 +msgid "Egypt" +msgstr "Egypt" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:200 +msgid "El Salvador" +msgstr "El Salvador" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:201 +msgid "Equatorial Guinea" +msgstr "Ekvatorial-Guinea" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:202 +msgid "Eritrea" +msgstr "Eritrea" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:203 +msgid "Estonia" +msgstr "Estland" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:204 +msgid "Ethiopia" +msgstr "Etiopia" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:205 +msgid "Falkland Islands" +msgstr "Falklandsøyene" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:206 +msgid "Faroe Islands" +msgstr "Færøyene" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:207 +msgid "Fiji" +msgstr "Fiji" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:208 +msgid "Finland" +msgstr "Finland" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:209 +msgid "France" +msgstr "Frankrike" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:210 +msgid "French Guiana" +msgstr "Fransk Guyana" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:211 +msgid "French Polynesia" +msgstr "Fransk Polynesia" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:212 +msgid "French Southern Territories" +msgstr "Sydlige Franske territorier" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:213 +msgid "Gabon" +msgstr "Gabon" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:214 +msgid "Gambia" +msgstr "Gambia" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:215 +msgid "Georgia" +msgstr "Georgia" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:216 +msgid "Germany" +msgstr "Tyskland" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:217 +msgid "Ghana" +msgstr "Ghana" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:218 +msgid "Gibraltar" +msgstr "Gibraltar" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:219 +msgid "Greece" +msgstr "Hellas" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:220 +msgid "Greenland" +msgstr "Grønland" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:221 +msgid "Grenada" +msgstr "Grenada" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:222 +msgid "Guadeloupe" +msgstr "Guadelope" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:223 +msgid "Guam" +msgstr "Guam" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:224 +msgid "Guatemala" +msgstr "Guatemala" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:225 +msgid "Guernsey" +msgstr "Guernsey" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:226 +msgid "Guinea" +msgstr "Guinea" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:227 +msgid "Guinea-bissau" +msgstr "Guinea-bissau" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:228 +msgid "Guyana" +msgstr "Guyana" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:229 +msgid "Haiti" +msgstr "Haiti" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:230 +msgid "Heard And McDonald Islands" +msgstr "Heard og McDonald-øyene" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:231 +msgid "Holy See" +msgstr "Vatikanstaten" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:232 +msgid "Honduras" +msgstr "Honduras" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:233 +msgid "Hong Kong" +msgstr "Hong Kong" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:234 +msgid "Hungary" +msgstr "Ungarn" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:235 +msgid "Iceland" +msgstr "Island" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:236 +msgid "India" +msgstr "India" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:237 +msgid "Indonesia" +msgstr "Indonesia" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:238 +msgid "Iran" +msgstr "Iran" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:239 +msgid "Iraq" +msgstr "Irak" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:240 +msgid "Ireland" +msgstr "Irland" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:241 +msgid "Isle of Man" +msgstr "Isle of Man" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:242 +msgid "Israel" +msgstr "Israel" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:243 +msgid "Italy" +msgstr "Italia" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:244 +msgid "Jamaica" +msgstr "Jamaica" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:245 +msgid "Japan" +msgstr "Japan" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:246 +msgid "Jersey" +msgstr "Jersey" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:247 +msgid "Jordan" +msgstr "Jordan" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:248 +msgid "Kazakhstan" +msgstr "Kasakhstan" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:249 +msgid "Kenya" +msgstr "Kenya" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:250 +msgid "Kiribati" +msgstr "Kiribati" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:251 +msgid "Korea, Democratic People's Republic Of" +msgstr "Sør-Korea" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:252 +msgid "Korea, Republic Of" +msgstr "Sør-Korea" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:253 +msgid "Kuwait" +msgstr "Kuwait" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:254 +msgid "Kyrgyzstan" +msgstr "Kirgisistan" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:255 +msgid "Laos" +msgstr "Laos" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:256 +msgid "Latvia" +msgstr "Latvia" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:257 +msgid "Lebanon" +msgstr "Libanon" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:258 +msgid "Lesotho" +msgstr "Lesotho" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:259 +msgid "Liberia" +msgstr "Liberia" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:260 +msgid "Libya" +msgstr "Libya" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:261 +msgid "Liechtenstein" +msgstr "Liechtenstein" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:262 +msgid "Lithuania" +msgstr "Litauen" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:263 +msgid "Luxembourg" +msgstr "Luxembourg" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:264 +msgid "Macao" +msgstr "Macao" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:265 +msgid "Macedonia" +msgstr "Makedonia" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:266 +msgid "Madagascar" +msgstr "Madagaskar" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:267 +msgid "Malawi" +msgstr "Malawi" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:268 +msgid "Malaysia" +msgstr "Malaysia" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:269 +msgid "Maldives" +msgstr "Maldivene" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:270 +msgid "Mali" +msgstr "Mali" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:271 +msgid "Malta" +msgstr "Malta" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:272 +msgid "Marshall Islands" +msgstr "Marshalløyene" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:273 +msgid "Martinique" +msgstr "Martinique" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:274 +msgid "Mauritania" +msgstr "Mauritania" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:275 +msgid "Mauritius" +msgstr "Mauritius" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:276 +msgid "Mayotte" +msgstr "Mayotte" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:277 +msgid "Mexico" +msgstr "Mexico" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:278 +msgid "Micronesia" +msgstr "Mikronesiaføderasjonen" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:279 +msgid "Moldova, Republic Of" +msgstr "Moldova" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:280 +msgid "Monaco" +msgstr "Monaco" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:281 +msgid "Mongolia" +msgstr "Mongolia" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:282 +msgid "Montserrat" +msgstr "Montserrat" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:283 +msgid "Morocco" +msgstr "Marokko" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:284 +msgid "Mozambique" +msgstr "Mosambik" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:285 +msgid "Myanmar" +msgstr "Myanmar" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:286 +msgid "Namibia" +msgstr "Namibia" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:287 +msgid "Nauru" +msgstr "Nauru" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:288 +msgid "Nepal" +msgstr "Nepal" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:289 +msgid "Netherlands" +msgstr "Nederland" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:290 +msgid "Netherlands Antilles" +msgstr "De nederlandske antillene" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:291 +msgid "New Caledonia" +msgstr "Ny-Caledonia" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:292 +msgid "New Zealand" +msgstr "New Zealand" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:293 +msgid "Nicaragua" +msgstr "Nicaragua" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:294 +msgid "Niger" +msgstr "Niger" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:295 +msgid "Nigeria" +msgstr "Nigeria" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:296 +msgid "Niue" +msgstr "Niue" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:297 +msgid "Norfolk Island" +msgstr "Norfolkøya" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:298 +msgid "Northern Mariana Islands" +msgstr "Nord-Marianene" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:299 +msgid "Norway" +msgstr "Norge" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:300 +msgid "Oman" +msgstr "Oman" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:301 +msgid "Pakistan" +msgstr "Pakistan" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:302 +msgid "Palau" +msgstr "Palau" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:303 +msgid "Palestinian Territory" +msgstr "Palestinsk område" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:304 +msgid "Panama" +msgstr "Panama" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:305 +msgid "Papua New Guinea" +msgstr "Papua Ny-Guinea" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:306 +msgid "Paraguay" +msgstr "Paraguay" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:307 +msgid "Peru" +msgstr "Peru" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:308 +msgid "Philippines" +msgstr "Filippinene" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:309 +msgid "Pitcairn" +msgstr "Pitcairn" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:310 +msgid "Poland" +msgstr "Polen" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:311 +msgid "Portugal" +msgstr "Portugal" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:312 +msgid "Puerto Rico" +msgstr "Puerto Rico" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:313 +msgid "Qatar" +msgstr "Qatar" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:314 +msgid "Reunion" +msgstr "Réunion" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:315 +msgid "Romania" +msgstr "Romania" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:316 +msgid "Russian Federation" +msgstr "Russland" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:317 +msgid "Rwanda" +msgstr "Rwanda" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:318 +msgid "Saint Kitts And Nevis" +msgstr "Saint Kitts og Nevis" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:319 +msgid "Saint Lucia" +msgstr "Saint Lucia" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:320 +msgid "Saint Vincent And The Grena-dines" +msgstr "Saint Vincent og Grenadinene" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:321 +msgid "Samoa" +msgstr "Samoa" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:322 +msgid "San Marino" +msgstr "San Marino" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:323 +msgid "Sao Tome And Principe" +msgstr "São Tomé og Príncipe" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:324 +msgid "Saudi Arabia" +msgstr "Saudi-Arabia" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:325 +msgid "Senegal" +msgstr "Senegal" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:326 +msgid "Serbia And Montenegro" +msgstr "Serbia og Montenegro" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:327 +msgid "Seychelles" +msgstr "Seychellene" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:328 +msgid "Sierra Leone" +msgstr "Sierra Leone" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:329 +msgid "Singapore" +msgstr "Singapore" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:330 +msgid "Slovakia" +msgstr "Slovakia" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:331 +msgid "Slovenia" +msgstr "Slovenia" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:332 +msgid "Solomon Islands" +msgstr "Salomonøyene" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:333 +msgid "Somalia" +msgstr "Somalia" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:334 +msgid "South Africa" +msgstr "Sør-Afrika" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:335 +msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands" +msgstr "Sør-Georgia og de sørlige Sandwichøyene" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:336 +msgid "Spain" +msgstr "Spania" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:337 +msgid "Sri Lanka" +msgstr "Sri Lanka" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:338 +msgid "St. Helena" +msgstr "St. Helena" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:339 +msgid "St. Pierre And Miquelon" +msgstr "Saint-Pierre-et-Miquelon" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:340 +msgid "Sudan" +msgstr "Sudan" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:341 +msgid "Suriname" +msgstr "Surinam" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:342 +msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands" +msgstr "Svalbard og Jan Mayen" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:343 +msgid "Swaziland" +msgstr "Swaziland" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:344 +msgid "Sweden" +msgstr "Sverige" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:345 +msgid "Switzerland" +msgstr "Sveits" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:346 +msgid "Syria" +msgstr "Syria" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:347 +msgid "Taiwan" +msgstr "Taiwan" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:348 +msgid "Tajikistan" +msgstr "Tadsjikistan" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:349 +msgid "Tanzania, United Republic Of" +msgstr "Tanzania" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:350 +msgid "Thailand" +msgstr "Thailand" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:351 +msgid "Timor-Leste" +msgstr "Timor-Leste" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:352 +msgid "Togo" +msgstr "Togo" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:353 +msgid "Tokelau" +msgstr "Tokelau" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:354 +msgid "Tonga" +msgstr "Tonga" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:355 +msgid "Trinidad And Tobago" +msgstr "Trinidad og Tobago" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:356 +msgid "Tunisia" +msgstr "Tunisia" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:357 +msgid "Turkey" +msgstr "Tyrkia" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:358 +msgid "Turkmenistan" +msgstr "Turkmenistan" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:359 +msgid "Turks And Caicos Islands" +msgstr "Turks- og Caicosøyene" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:360 +msgid "Tuvalu" +msgstr "Tuvalu" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:361 +msgid "Uganda" +msgstr "Uganda" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:362 +msgid "Ukraine" +msgstr "Ukraina" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:363 +msgid "United Arab Emirates" +msgstr "De forente arabiske emirater" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:364 +msgid "United Kingdom" +msgstr "Storbritannia" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:365 +msgid "United States Minor Outlying Islands" +msgstr "USA, mindre omliggende øyer" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:366 +msgid "Uruguay" +msgstr "Uruguay" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:367 +msgid "Uzbekistan" +msgstr "Usbekistan" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:368 +msgid "Vanuatu" +msgstr "Vanuatu" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:369 +msgid "Venezuela" +msgstr "Venezuela" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:370 +msgid "Viet Nam" +msgstr "Vietnam" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:371 +msgid "Virgin Islands, British" +msgstr "Jomfruøyene, Britisk" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:372 +msgid "Virgin Islands, U.S." +msgstr "Jomfruøyene, USA" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:373 +msgid "Wallis And Futuna Islands" +msgstr "Wallis- og Futuna-øyene" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:374 +msgid "Western Sahara" +msgstr "Vest-Sahara" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:375 +msgid "Yemen" +msgstr "Jemen" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:376 +msgid "Zambia" +msgstr "Zambia" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:377 +msgid "Zimbabwe" +msgstr "Zimbabwe" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:62 +msgid "AOL Instant Messenger" +msgstr "AOL øyeblikksmeldinger" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:64 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:336 +msgid "Jabber" +msgstr "Jabber" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:65 +msgid "Yahoo Messenger" +msgstr "Yahoo Messenger" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:67 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:335 +msgid "ICQ" +msgstr "ICQ" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:118 +msgid "Service" +msgstr "Tjeneste" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:127 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:578 +#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 +msgid "Location" +msgstr "Lokasjon" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:134 +msgid "Username" +msgstr "Brukernavn" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:240 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:202 +msgid "Home" +msgstr "Hjemme" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:248 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:203 +msgid "Other" +msgstr "Andre" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:338 +msgid "Yahoo" +msgstr "Yahoo" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:337 +msgid "MSN" +msgstr "MSN" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:334 +msgid "GroupWise" +msgstr "GroupWise" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:258 +msgid "Source Book" +msgstr "Kildebok" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:265 +msgid "Target Book" +msgstr "Målbok" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:279 +msgid "Is New Contact" +msgstr "Er ny kontakt" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:286 +msgid "Writable Fields" +msgstr "Skrivbare felter" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:300 +msgid "Changed" +msgstr "Endret" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2428 +msgid "This contact belongs to these categories:" +msgstr "Denne kontakten hører til disse kategoriene:" + +#. Create the selector +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2505 +msgid "Please select an image for this contact" +msgstr "Vennligst velg et bilde for denne kontakten" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2509 +msgid "No image" +msgstr "Uten bilde" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2712 +msgid "" +"The contact data is invalid:\n" +"\n" +msgstr "" +"Kontaktdata er ugyldig:\n" +"\n" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2740 +msgid "Invalid contact." +msgstr "Ugyldig kontakt." + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2799 +msgid "" +"The contact cannot be saved to the selected address book. Do you want to " +"discard changes?" +msgstr "" +"Kontakten kan ikke lagres i valgt adressebok. Vil du forkaste endringene?" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2822 +msgid "" +"You are moving the contact from one address book to another, but it cannot " +"be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:280 +msgid "Contact Quick-Add" +msgstr "Hurtigkontakt" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:283 +msgid "_Edit Full" +msgstr "R_ediger alt" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:301 +#: mail/mail-config.glade.h:166 +msgid "_Full Name:" +msgstr "_Fullt navn:" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:307 +msgid "E-_mail:" +msgstr "E-_post:" + +#: addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:319 +msgid "" +"Are you sure you want\n" +"to delete these contacts?" +msgstr "" +"Er du sikker på at du vil\n" +"slette disse kontaktene?" + +#: addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:322 +msgid "" +"Are you sure you want\n" +"to delete this contact?" +msgstr "" +"Er du sikker på at du vil\n" +"slette denne kontakten?" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 +msgid "Address _2:" +msgstr "Adresse _2:" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3 +msgid "Ci_ty:" +msgstr "_By:" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4 +msgid "Countr_y:" +msgstr "Lan_d:" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 +msgid "Full Address" +msgstr "Full adresse" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6 +msgid "_Address:" +msgstr "_Adresse:" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7 +msgid "_PO Box:" +msgstr "_Postboks:" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8 +msgid "_State/Province:" +msgstr "_Stat/Provins:" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:9 +msgid "_ZIP Code:" +msgstr "_ZIP/Postnummer:" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2 +msgid "Dr." +msgstr "Dr." + +#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3 +msgid "Esq." +msgstr "Esq." + +#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15 +msgid "Full Name" +msgstr "Fullt navn" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5 +msgid "I" +msgstr "I" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6 +msgid "II" +msgstr "II" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7 +msgid "III" +msgstr "III" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8 +msgid "Jr." +msgstr "Jr." + +#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9 +msgid "Miss" +msgstr "Frk" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10 +msgid "Mr." +msgstr "Hr." + +#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11 +msgid "Mrs." +msgstr "Fru" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12 +msgid "Ms." +msgstr "Frk." + +#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13 +msgid "Sr." +msgstr "Sr." + +#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14 +msgid "_First:" +msgstr "_Fornavn:" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15 +msgid "_Last:" +msgstr "_Etternavn:" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16 +msgid "_Middle:" +msgstr "_Mellomnavn:" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17 +msgid "_Suffix:" +msgstr "_Suffiks:" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:18 +msgid "_Title:" +msgstr "_Tittel:" + +#: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:2 +msgid "Add IM Account" +msgstr "Legg til IM-konto" + +#: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:3 +msgid "_Account name:" +msgstr "Konton_avn:" + +#: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:4 +msgid "_IM Service:" +msgstr "_IM-tjeneste:" + +#: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:5 +msgid "_Location:" +msgstr "_Lokasjon:" + +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 +msgid "\n" +msgstr "\n" + +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 +msgid "Add an email to the List" +msgstr "Legg til en e-postadresse i listen" + +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 +msgid "Insert email adresses from Adress Book" +msgstr "Sett inn e-postadresser fra adresseboken" + +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:714 +msgid "Members" +msgstr "Medlemmer" + +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 +msgid "Remove an email address from the List" +msgstr "Fjern en e-postadresse fra listen" + +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8 +msgid "Select" +msgstr "Velg" + +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:9 +msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" +msgstr "_Skjul adresser når du sender e-post til listen" + +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:10 +msgid "_List name:" +msgstr "_Listenavn:" + +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:11 +msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" +msgstr "_Skriv en e-post adresse eller dra en kontakt inn i feltet under:" + +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:13 +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:48 +msgid "dialog1" +msgstr "dialog1" + +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:165 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:295 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:378 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:221 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:105 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:484 +msgid "Book" +msgstr "Bok" + +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:179 +msgid "Is New List" +msgstr "Er ny liste" + +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:736 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:60 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:457 +msgid "Required Participants" +msgstr "Obligatoriske deltakere" + +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:813 +msgid "Contact List Editor" +msgstr "Kontaktlisteredigering" + +#: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1 +msgid "Changed Contact:" +msgstr "Endret kontakt:" + +#: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:2 +msgid "Conflicting Contact:" +msgstr "Kontakt i konflikt:" + +#: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:3 +#: addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:1 +msgid "Duplicate Contact Detected" +msgstr "Duplisert kontakt funnet" + +#: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:4 +msgid "" +"The changed email or name of this contact already\n" +"exists in this folder. Would you like to add it anyway?" +msgstr "" +"Den nye e-post adressen eller navnet for denne kontakten\n" +"eksisterer allerede i denne mappen. Vil du legge til likevel?" + +#: addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2 +msgid "New Contact:" +msgstr "Ny kontakt:" + +#: addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:3 +msgid "Original Contact:" +msgstr "Opprinnelig kontakt:" + +#: addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:4 +msgid "" +"The name or email address of this contact already exists\n" +"in this folder. Would you like to add it anyway?" +msgstr "" +"Navnet eller e-post adressen for denne kontakten eksisterer allerede\n" +"i denne mappen. Vil du legge den til likevel?" + +#. FIXME: get the toplevel window... +#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:170 +#: widgets/misc/e-filter-bar.c:156 +msgid "Advanced Search" +msgstr "Avansert søk" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:148 +msgid "No contacts" +msgstr "Ingen kontakter" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:151 +#, c-format +msgid "%d contact" +msgid_plural "%d contacts" +msgstr[0] "%d kontakt" +msgstr[1] "%d kontakter" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:302 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:385 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:235 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:112 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:491 +msgid "Query" +msgstr "Spør" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:445 +msgid "Error getting book view" +msgstr "Feil under henting av bokvisning" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:399 +msgid "Model" +msgstr "Modell" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:103 +msgid "Error modifying card" +msgstr "Feil ved endring av kort" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:167 +msgid "Name begins with" +msgstr "Navn begynner med" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:168 +msgid "Email begins with" +msgstr "E-post begynner med" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:169 +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:54 +msgid "Category is" +msgstr "Kategorien er" + +#. We attach subitems below +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:170 +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:49 +msgid "Any field contains" +msgstr "Et felt inneholder" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:171 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:176 +msgid "Advanced..." +msgstr "Avansert..." + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:242 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:227 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:544 +msgid "Address Book" +msgstr "Adressebok" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:888 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1108 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2098 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:19 +msgid "Save as VCard..." +msgstr "Lagre som VCard..." + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1095 +msgid "New Contact..." +msgstr "Ny kontakt..." + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1096 +msgid "New Contact List..." +msgstr "Ny kontaktliste..." + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1099 +msgid "Go to Folder..." +msgstr "Gå til mappe..." + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1100 +msgid "Import..." +msgstr "Importer..." + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1102 +msgid "Search for Contacts..." +msgstr "Søk etter kontakter..." + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1103 +msgid "Address Book Sources..." +msgstr "Adressebok-kilder..." + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1105 +msgid "Pilot Settings..." +msgstr "Innstillinger for pilot..." + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1109 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:10 +msgid "Forward Contact" +msgstr "Videresend kontakt" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1110 +msgid "Send Message to Contact" +msgstr "Send melding til kontakt" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1111 calendar/gui/print.c:2480 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-calendar.xml.h:19 +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:8 ui/evolution-contact-editor.xml.h:5 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:80 ui/evolution-tasks.xml.h:14 +msgid "Print" +msgstr "Skriv ut" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1113 +msgid "Print Envelope" +msgstr "Skriv ut konvolutt" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1117 +msgid "Copy to Address Book..." +msgstr "Kopier til adressebok..." + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1118 +msgid "Move to Address Book..." +msgstr "Flytt til adressebok..." + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1121 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-tasks.xml.h:4 +msgid "Cut" +msgstr "Klipp ut" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1122 +#: calendar/gui/calendar-component.c:428 calendar/gui/tasks-component.c:374 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:9 +#: ui/evolution-tasks.xml.h:2 +msgid "Copy" +msgstr "Kopier" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1123 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-tasks.xml.h:11 +msgid "Paste" +msgstr "Lim inn" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1128 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1418 +msgid "Current View" +msgstr "Aktiv visning" + +#. All, unmatched, separator +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1683 +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:358 +msgid "Any Category" +msgstr "Enhver kategori" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 +msgid "Assistant" +msgstr "Assistent" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2 +msgid "Assistant Phone" +msgstr "Assistents telefon" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3 +msgid "Business Fax" +msgstr "Faks på arbeid" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4 +msgid "Business Phone" +msgstr "Arbeidstelefon" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 +msgid "Business Phone 2" +msgstr "Arbeidstelefon 2" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 +msgid "Callback Phone" +msgstr "Telefon for tilbakeringing" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7 +msgid "Car Phone" +msgstr "Biltelefon" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 +#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 +msgid "Categories" +msgstr "Kategorier" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 +msgid "Company Phone" +msgstr "Firmatelefon" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:547 smime/lib/e-cert.c:826 +msgid "Email" +msgstr "E-post" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:442 +msgid "Email 2" +msgstr "E-post 2" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:452 +msgid "Email 3" +msgstr "E-post 3" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 +msgid "Family Name" +msgstr "Etternavn" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14 +msgid "File As" +msgstr "Lagre som" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 +msgid "Given Name" +msgstr "Gitt navn" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17 +msgid "Home Fax" +msgstr "Faks hjemme" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18 +msgid "Home Phone" +msgstr "Hjemmetelefon" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19 +msgid "Home Phone 2" +msgstr "Hjemmetelefon 2" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 +msgid "ISDN Phone" +msgstr "ISDN-telefon" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 +msgid "Journal" +msgstr "Journal" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 +msgid "Manager" +msgstr "Leder" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:366 +msgid "Mobile Phone" +msgstr "Mobiltelefon" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 +msgid "Nickname" +msgstr "Kallenavn" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:377 +msgid "Note" +msgstr "Kommentar" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 +msgid "Office" +msgstr "Kontor" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:347 +msgid "Organization" +msgstr "Organisasjon" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28 +msgid "Other Fax" +msgstr "Annen faks" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29 +msgid "Other Phone" +msgstr "Annen telefon" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30 +msgid "Pager" +msgstr "Personsøker" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31 +msgid "Primary Phone" +msgstr "Primær telefon" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32 +msgid "Radio" +msgstr "Radio" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:234 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 +msgid "Role" +msgstr "Rolle" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 +msgid "Spouse" +msgstr "Ektefelle" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35 +msgid "TTYTDD" +msgstr "TTYTDD" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36 +msgid "Telex" +msgstr "Teleks" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37 +msgid "Title" +msgstr "Tittel" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38 +msgid "Unit" +msgstr "Enhet" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39 +msgid "Web Site" +msgstr "Nettside" + +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:137 +msgid "Width" +msgstr "Bredde" + +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:144 +msgid "Height" +msgstr "Høyde" + +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:152 +msgid "Has Focus" +msgstr "Har fokus" + +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136 +msgid "Field" +msgstr "Felt" + +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143 +msgid "Field Name" +msgstr "Feltnavn" + +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150 +msgid "Text Model" +msgstr "Tekstmodell" + +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157 +msgid "Max field name length" +msgstr "Maksimal lengde på feltnavn" + +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:126 +msgid "Column Width" +msgstr "Kolonnebredde" + +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:164 +msgid "" +"\n" +"\n" +"There are no items to show in this view.\n" +"\n" +"Double-click here to create a new Contact." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Ingen oppføringer i denne visningen\n" +"\n" +"Dobbelklikk her for å opprette en ny kontakt." + +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:167 +msgid "" +"\n" +"\n" +"There are no items to show in this view." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Ingen oppføringer i denne visningen." + +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:477 +msgid "Adapter" +msgstr "Adapter" + +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:160 +msgid "Selected" +msgstr "Valgt" + +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:167 +msgid "Has Cursor" +msgstr "Har markør" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:133 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:196 +msgid "(map)" +msgstr "(kart)" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:143 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:209 +msgid "map" +msgstr "kart" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:261 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:528 +msgid "List Members" +msgstr "Listemedlemmer" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:324 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:326 +msgid "E-mail" +msgstr "E-post" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:348 +msgid "Position" +msgstr "Stilling" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:349 +msgid "Video Conferencing" +msgstr "Videokonferanse" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:350 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:365 +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:351 +msgid "Fax" +msgstr "Faks" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:355 +msgid "work" +msgstr "arbeid" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:362 +msgid "WWW" +msgstr "WWW" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:363 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:582 +msgid "Blog" +msgstr "Weblogg" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:370 +msgid "personal" +msgstr "personlig" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:543 +msgid "Job Title" +msgstr "Jobbtittel" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:574 +msgid "Home page" +msgstr "Hjemmeside" + +#. E_BOOK_ERROR_OK +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:49 +msgid "Success" +msgstr "Suksess" + +#. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG +#. E_BOOK_ERROR_BUSY +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:51 +msgid "Backend busy" +msgstr "Motor opptatt" + +#. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:52 +msgid "Repository offline" +msgstr "Frakoblet lager" + +#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53 +msgid "Address Book does not exist" +msgstr "Adresseboken eksisterer ikke" + +#. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:54 +msgid "No Self Contact defined" +msgstr "Egen kontaktinformasjon er ikke definert" + +#. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED +#. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED +#. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57 +msgid "Permission denied" +msgstr "Tilgang nektet" + +#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58 +msgid "Contact not found" +msgstr "Kontakt ikke funnet" + +#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:59 +msgid "Contact ID already exists" +msgstr "Kontakt-ID eksisterer allerede" + +#. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60 +msgid "Protocol not supported" +msgstr "Protokollen er ikke støttet" + +#. E_BOOK_ERROR_CANCELLED +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61 +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:233 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:352 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:655 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:473 calendar/gui/print.c:2349 +#: camel/camel-service.c:724 camel/camel-service.c:762 +#: camel/camel-service.c:846 camel/camel-service.c:886 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:456 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:537 +msgid "Cancelled" +msgstr "Avbrutt" + +#. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62 +msgid "Could not cancel" +msgstr "Kunne ikke avbryte" + +#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63 +msgid "Authentication Failed" +msgstr "Autentisering feilet" + +#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64 +msgid "Authentication Required" +msgstr "Autentisering kreves" + +#. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65 +msgid "TLS not Available" +msgstr "TLS er ikke tilgjengelig" + +#. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION +#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67 +msgid "No such source" +msgstr "Ingen slik kilde" + +#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68 +msgid "Other error" +msgstr "Annen feil" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:91 +msgid "" +"We were unable to open this addressbook. Please check that the path exists " +"and that you have permission to access it." +msgstr "" +"Kunne ikke åpne denne adresseboken. Vennligst sjekk at stien eksisterer og " +"at du har rettigheter til å aksessere den." + +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:98 +msgid "" +"We were unable to open this addressbook. This either means you have entered " +"an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable." +msgstr "" +"Kunne ikke åpne denne adresseboken. Dette betyr enten at du har skrevet inn " +"en ugyldig URI, eller at LDAP-tjeneren ikke kan nås." + +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:103 +msgid "" +"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. If " +"you want to use LDAP in Evolution, you must install an LDAP-enabled " +"Evolution package." +msgstr "" +"Denne versjonen av Evolution har ikke LDAP-støtte kompilert inn. Hvis du " +"ønsker å bruke LDAP i Evolution må du installere en pakke som har denne " +"støtten." + +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110 +msgid "" +"We were unable to open this addressbook. This either means you have entered " +"an incorrect URI, or the server is unreachable." +msgstr "" +"Kunne ikke åpne denne adresseboken. Dette betyr enten at du har skrevet inn " +"en ugyldig URI, eller at tjeneren ikke kan nås." + +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:130 +msgid "" +"More cards matched this query than either the server is \n" +"configured to return or Evolution is configured to display.\n" +"Please make your search more specific or raise the result limit in\n" +"the directory server preferences for this addressbook." +msgstr "" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:136 +msgid "" +"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" +"you have configured for this addressbook. Please make your search\n" +"more specific or raise the time limit in the directory server\n" +"preferences for this addressbook." +msgstr "" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:142 +msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query." +msgstr "Bakenden for denne adresseboken forsto ikke denne spørringen." + +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:145 +msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query." +msgstr "Bakenden for denne adresseboken nektet å utføre denne spørringen." + +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148 +msgid "This query did not complete successfully." +msgstr "Denne spørringen ble ikke fullført." + +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170 +msgid "Error adding list" +msgstr "Feil under innlegging av liste" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:640 +msgid "Error adding contact" +msgstr "Feil under innlegging av kontakt" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:181 +msgid "Error modifying list" +msgstr "Feil ved endring av liste" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:181 +msgid "Error modifying contact" +msgstr "Feil under endring av kontakt" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:193 +msgid "Error removing list" +msgstr "Feil under fjerning av liste" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:193 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:598 +msgid "Error removing contact" +msgstr "Feil under fjerning av kontakt" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:275 +#, c-format +msgid "" +"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" +"Do you really want to display all of these contacts?" +msgstr "" +"Åpning av %d kontakter vil medføre at %d nye vinduer vil\n" +"vises på skjermen. Vil du virkelig vise alle disse kontaktene?" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:301 +#, c-format +msgid "" +"%s already exists\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"%s eksisterer allerede\n" +"Vil du overskrive den?" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:305 +msgid "Overwrite" +msgstr "Overskriv" + +#. This is a filename. Translators take note. +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:383 +msgid "card.vcf" +msgstr "kort.vcf" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:545 +msgid "list" +msgstr "liste" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:694 +msgid "Move contact to" +msgstr "Flytt kontakt til" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:696 +msgid "Copy contact to" +msgstr "Kopier kontakt til" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:699 +msgid "Move contacts to" +msgstr "Flytt kontakter til" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:701 +msgid "Copy contacts to" +msgstr "Kopier kontakter til" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:704 +msgid "Select target addressbook." +msgstr "Velg mål-adressebok" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:927 +msgid "Multiple VCards" +msgstr "Flere VCard" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:930 +#, c-format +msgid "VCard for %s" +msgstr "VCard for %s" + +#. +#. * This is the code for the UI thingie that lets you manipulate the e-mail +#. * addresses (and *only* the e-mail addresses) associated with an existing +#. * contact. +#. +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:199 +msgid "(none)" +msgstr "(ingen)" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:432 +msgid "Primary Email" +msgstr "Primær e-post" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:568 +msgid "Select an Action" +msgstr "Velg en handling" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:576 +#, c-format +msgid "Create a new contact \"%s\"" +msgstr "Opprett en ny kontakt «%s»" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:592 +#, c-format +msgid "Add address to existing contact \"%s\"" +msgstr "Legg til adresse for eksisterende kontakt «%s»" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:870 +msgid "Querying Address Book..." +msgstr "Kjører spørring i adressebok..." + +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:953 +msgid "Edit Contact Info" +msgstr "Rediger kontaktinfo" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:1008 +msgid "Merge E-Mail Address" +msgstr "Flett E-postadresse" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:139 +#, c-format +msgid "and one other contact." +msgid_plural "and %d other contacts." +msgstr[0] "og en annen kontakt." +msgstr[1] "og %d andre kontakter." + +#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:223 +#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:272 +msgid "Show Full VCard" +msgstr "Vis helt VCard" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:227 +msgid "Show Compact VCard" +msgstr "Vis kompakt VCard" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:277 +msgid "Save in addressbook" +msgstr "Lagre i adressebok" + +#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:24 +msgid "Card View" +msgstr "Kortvisning" + +#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-treeview.c:25 +msgid "GTK Tree View" +msgstr "GTK-trevisning" + +#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:119 +msgid "Reflow Test" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:120 +#: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:54 +#: addressbook/printing/test-print.c:53 +msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc." +msgstr "Opphavsrett © 2000, Ximian, Inc." + +#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:122 +msgid "This should test the reflow canvas item" +msgstr "Testfunksjon for oppdatering av kanvasoppføringer" + +#: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:1 +msgid "Evolution LDIF importer" +msgstr "LDIF-import for Evolution" + +#: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:2 +msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" +msgstr "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" + +#: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:1 +msgid "Evolution VCard Importer" +msgstr "Evolution VCard-import" + +#: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:2 +msgid "Evolution VCard importer" +msgstr "Evolution VCard-import" + +#: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:3 +msgid "VCard (.vcf, .gcrd)" +msgstr "VCard (.vcf, .gcrd)" + +#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:212 +#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:233 +msgid "Print envelope" +msgstr "Skriv ut konvolutt" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1000 +msgid "Print contacts" +msgstr "Skriv ut kontakter" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1066 +#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1093 +msgid "Print contact" +msgstr "Skriv ut kontakt" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 +msgid "10 pt. Tahoma" +msgstr "10 pkt. Tahoma" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2 +msgid "8 pt. Tahoma" +msgstr "8 pot. Tahoma" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3 +msgid "Blank forms at end:" +msgstr "Blanke skjema på slutten:" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4 +msgid "Body" +msgstr "Kropp" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5 +msgid "Bottom:" +msgstr "Bunn:" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6 +msgid "Dimensions:" +msgstr "Dimensjoner:" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7 +msgid "F_ont..." +msgstr "Skr_ifttype..." + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8 +msgid "Fonts" +msgstr "Skrifttyper" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9 +msgid "Footer:" +msgstr "Bunntekst:" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10 +msgid "Format" +msgstr "Format" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11 +msgid "Header" +msgstr "Topptekst" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12 +msgid "Header/Footer" +msgstr "Topp-/bunntekst" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13 +msgid "Headings" +msgstr "Topptekster" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14 +msgid "Headings for each letter" +msgstr "Topptekst for hver bokstav" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15 +msgid "Height:" +msgstr "Høyde:" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16 +msgid "Immediately follow each other" +msgstr "Rett etter hverandre" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17 +msgid "Include:" +msgstr "Inkluder:" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18 +msgid "Landscape" +msgstr "Landskap" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19 +msgid "Left:" +msgstr "Venstre:" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20 +msgid "Letter tabs on side" +msgstr "Bokstavfaner på siden" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21 +msgid "Margins" +msgstr "Marger" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22 +msgid "Number of columns:" +msgstr "Antall kolonner:" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 +msgid "Options" +msgstr "Alternativer" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientering" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25 +msgid "Page" +msgstr "Side" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26 +msgid "Page Setup:" +msgstr "Sideoppsett:" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27 +msgid "Paper" +msgstr "Papir" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28 +msgid "Paper source:" +msgstr "Papirkilde:" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29 +msgid "Portrait" +msgstr "Portrett" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30 +msgid "Preview:" +msgstr "Forhåndsvis:" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31 +msgid "Print using gray shading" +msgstr "Skriv ut med gråtoner" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32 +msgid "Reverse on even pages" +msgstr "Motsatt på like sider" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33 +msgid "Right:" +msgstr "Høyre:" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34 +msgid "Sections:" +msgstr "Seksjoner:" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35 +msgid "Shading" +msgstr "Skyggelegging" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 +msgid "Size:" +msgstr "Størrelse:" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37 +msgid "Start on a new page" +msgstr "Start på en ny side" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38 +msgid "Style name:" +msgstr "Stilnavn:" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39 +msgid "Top:" +msgstr "Topp:" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40 +msgid "Type:" +msgstr "Type:" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41 +msgid "Width:" +msgstr "Bredde:" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42 +msgid "_Font..." +msgstr "Skri_fttype..." + +#: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:53 +msgid "Contact Print Style Editor Test" +msgstr "Test av redigering av utskriftsstil for kontakter" + +#: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:56 +msgid "This should test the contact print style editor widget" +msgstr "" + +#: addressbook/printing/test-print.c:52 +msgid "Contact Print Test" +msgstr "Test på utskrift av kontakt" + +#: addressbook/printing/test-print.c:55 +msgid "This should test the contact print code" +msgstr "Testfunksjon for utskrift av kontakter" + +#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:657 +#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:693 +#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:49 +msgid "Can not open file" +msgstr "Kan ikke åpne fil" + +#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:43 +msgid "Couldn't get list of addressbooks" +msgstr "Kunne ikke hente en liste med adressebøker" + +#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:71 +msgid "failed to open book" +msgstr "kunne ikke åpne adressebok" + +#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56 +msgid "Specify the output file instead of standard output" +msgstr "Oppgi utdatafil i stedet for standard utdata" + +#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:57 +msgid "OUTPUTFILE" +msgstr "UTDATAFIL" + +#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:58 +msgid "List local addressbook folders" +msgstr "Vis lokale adressebokmapper" + +#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60 +msgid "Show cards as vcard or csv file" +msgstr "Vis kontakter som vcard eller csv-fil" + +#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60 +msgid "[vcard|csv]" +msgstr "[vcard|csv]" + +#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61 +msgid "Export in asynchronous mode " +msgstr "Eksporter i asynkron modus " + +#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 +msgid "" +"The number of cards in one output file in asychronous mode,default size 100." +msgstr "" + +#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 +msgid "NUMBER" +msgstr "ANTALL" + +#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:91 +msgid "" +"Command line arguments error, please use --help option to see the usage." +msgstr "" + +#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:105 +msgid "Only support csv or vcard format." +msgstr "" + +#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:114 +msgid "In async mode, output must be file." +msgstr "" + +#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:122 +msgid "In normal mode, there should not need size option." +msgstr "" + +#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:153 +msgid "Impossible internal error." +msgstr "Umulig intern feil." + +#: addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:46 +msgid "Error loading default addressbook." +msgstr "Feil under lasting av standard adressebok." + +#: addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:67 +msgid "Input File" +msgstr "Innfil" + +#: addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:82 +msgid "No filename provided." +msgstr "Ingen filnavn spesifisert." + +#: addressbook/util/e-destination.c:577 +msgid "Unnamed List" +msgstr "Liste uten navn" + +#. calendar:prompt-cancel-meeting primary +#. calendar:prompt-cancel-task primary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:2 calendar/calendar-errors.xml.h:12 +msgid "Would you like to send all the participants a cancellation notice?" +msgstr "" + +#. calendar:prompt-cancel-meeting secondary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:4 +msgid "" +"If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know " +"the meeting is canceled." +msgstr "" + +#: calendar/calendar-errors.xml.h:5 calendar/calendar-errors.xml.h:15 +#: calendar/calendar-errors.xml.h:25 calendar/calendar-errors.xml.h:87 +#: calendar/calendar-errors.xml.h:93 calendar/calendar-errors.xml.h:99 +#: calendar/calendar-errors.xml.h:105 +msgid "Don't Send" +msgstr "Ikke send" + +#: calendar/calendar-errors.xml.h:6 calendar/calendar-errors.xml.h:16 +#: calendar/calendar-errors.xml.h:26 +msgid "Send Notice" +msgstr "Send melding" + +#. calendar:prompt-delete-meeting primary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:8 +msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" +msgstr "Er du sikker på at du vil slette dette møtet?" + +#. calendar:prompt-delete-meeting secondary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:10 +msgid "" +"All information on this meeting will be deleted and can not be restored." +msgstr "" + +#. calendar:prompt-cancel-task secondary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:14 +msgid "" +"If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know " +"the task has been deleted." +msgstr "" + +#. calendar:prompt-delete-task primary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:18 calendar/calendar-errors.xml.h:44 +msgid "Are you sure you want to delete this task?" +msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne oppgaven?" + +#. calendar:prompt-delete-task secondary +#. calendar:prompt-delete-named-task secondary +#. calendar:prompt-delete-task secondary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:20 calendar/calendar-errors.xml.h:42 +#: calendar/calendar-errors.xml.h:46 +msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." +msgstr "" + +#. calendar:prompt-cancel-journal primary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:22 +msgid "Would you like to send a cancellation notice for this journal entry?" +msgstr "" +"Er du sikker på at du vil sende en avlysing for denne journaloppføringen?" + +#. calendar:prompt-cancel-journal secondary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:24 +msgid "" +"If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know " +"the journal has been deleted." +msgstr "" + +#. calendar:prompt-delete-journal primary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:28 calendar/calendar-errors.xml.h:52 +msgid "Are you sure you want to delete this journal entry?" +msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne journaloppføringen?" + +#. calendar:prompt-delete-journal secondary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:30 +msgid "" +"All information on this journal entry will be deleted and can not be " +"restored." +msgstr "" +"All informasjon i denne journaloppføringen vil bli slettet og kan ikke " +"gjenopprettes." + +#. calendar:prompt-delete-titled-appointment primary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:32 +msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" +msgstr "Er du sikker på at du vil slette avtalen med navn «{0}»?" + +#. calendar:prompt-delete-titled-appointment secondary +#. calendar:prompt-delete-appointment secondary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:34 calendar/calendar-errors.xml.h:38 +msgid "" +"All information on this appointment will be deleted and can not be restored." +msgstr "" +"All informasjon i denne avtalen vil bli slettet og kan ikke gjenopprettes." + +#. calendar:prompt-delete-appointment primary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:36 +msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" +msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne avtalen?" + +#. calendar:prompt-delete-named-task primary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:40 +msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" +msgstr "Er du sikker på at du vil slette oppgaven «{0}»?" + +#. calendar:prompt-delete-named-journal primary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:48 +msgid "Are you sure you want to delete the journal entry '{0}'?" +msgstr "Er du sikker på at du vil slette journaloppføringen «{0}»?" + +#. calendar:prompt-delete-named-journal secondary +#. calendar:prompt-delete-journal secondary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:50 calendar/calendar-errors.xml.h:54 +msgid "" +"All information in this journal will be deleted and can not be restored." +msgstr "" +"All informasjon i denne journalen vil bli slettet og kan ikke gjenopprettes." + +#. calendar:prompt-delete-appointments primary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:56 +msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" +msgstr "Er du sikker på at du vil slette disse {0} avtalene?" + +#. calendar:prompt-delete-appointments secondary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:58 +msgid "" +"All information on these appointments will be deleted and can not be " +"restored." +msgstr "" +"All informasjon i disse avtalene vil bli slettet og kan ikke gjenopprettes." + +#. calendar:prompt-delete-tasks primary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:60 +msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?" +msgstr "Er du sikker på at du vil slette disse {0} oppgavene?" + +#. calendar:prompt-delete-tasks secondary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:62 +msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." +msgstr "" +"All informasjon om disse oppgavene vil bli slettet og kan ikke gjenopprettes." + +#. calendar:prompt-delete-journals primary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:64 +msgid "Are you sure you want to delete these {0} journal entries?" +msgstr "Er du sikker på at du vil slette disse {0} journaloppføringene?" + +#. calendar:prompt-delete-journals secondary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:66 +msgid "" +"All information in these journal entries will be deleted and can not be " +"restored." +msgstr "" +"All informasjon i disse journaloppføringene vil slettes og kan ikke " +"gjenopprettes." + +#. calendar:prompt-save-appointment title +#: calendar/calendar-errors.xml.h:68 +msgid "Save Appointment" +msgstr "Lagre avtale" + +#. calendar:prompt-save-appointment primary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:70 +msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" +msgstr "Vil du lagre dine endringer i denne avtalen?" + +#. calendar:prompt-save-appointment secondary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:72 +msgid "You have made changes to this appointment, but not yet saved them." +msgstr "Du har gjort endringer i denne avtalen, men har ikke lagret dem." + +#: calendar/calendar-errors.xml.h:73 calendar/calendar-errors.xml.h:81 +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:33 +msgid "Discard Changes" +msgstr "Forkast endringer" + +#: calendar/calendar-errors.xml.h:74 calendar/calendar-errors.xml.h:82 +msgid "Save Changes" +msgstr "Lagre endringer" + +#. calendar:prompt-save-task title +#: calendar/calendar-errors.xml.h:76 +#, fuzzy +msgid "Save Task" +msgstr "Lagre som" + +#. calendar:prompt-save-task primary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:78 +#, fuzzy +msgid "Would you like to save your changes to this task?" +msgstr "Vil du lagre dine endringer i denne avtalen?" + +#. calendar:prompt-save-task secondary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:80 +#, fuzzy +msgid "You have made changes to this task, but not yet saved them." +msgstr "Du har gjort endringer i denne avtalen, men har ikke lagret dem." + +#. calendar:prompt-meeting-invite primary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:84 +msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" +msgstr "Vil du sende møteinvitasjoner til deltakerene?" + +#. calendar:prompt-meeting-invite secondary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:86 +msgid "" +"Email invitations will be sent to all participants and allow them to RSVP." +msgstr "" + +#: calendar/calendar-errors.xml.h:88 calendar/calendar-errors.xml.h:94 +#: calendar/calendar-errors.xml.h:100 calendar/calendar-errors.xml.h:106 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:24 +msgid "Send" +msgstr "Send" + +#. calendar:prompt-send-updated-meeting-info primary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:90 +msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" +msgstr "Vil du sende oppdatert møteinformasjon til alle deltakere?" + +#. calendar:prompt-send-updated-meeting-info secondary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:92 +msgid "" +"Sending updated information allows other participants to keep their " +"calendars up to date." +msgstr "" + +#. calendar:prompt-send-task primary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:96 +msgid "Would you like to send this task to participants?" +msgstr "Vil du sende denne oppgaven til deltakere?" + +#. calendar:prompt-send-task secondary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:98 +msgid "" +"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " +"this task." +msgstr "" + +#. calendar:prompt-send-updated-task-info primary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:102 +msgid "Would you like to send updated task information to participants?" +msgstr "Vil du sende oppdatert oppgaveinformasjon til deltakere?" + +#. calendar:prompt-send-updated-task-info secondary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:104 +msgid "" +"Sending updated information allows other participants to keep their task " +"lists up to date." +msgstr "" + +#. calendar:tasks-crashed primary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:108 +msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." +msgstr "Evolution-oppgaver har avsluttet uventet." + +#. calendar:tasks-crashed secondary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:110 +msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." +msgstr "" +"Dine oppgaver vil ikke være tilgjengelige før Evolution startes på nytt." + +#. calendar:calendar-crashed primary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:112 +msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." +msgstr "Evolution-kalender har avsluttet uventet." + +#. calendar:calendar-crashed secondary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:114 +msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." +msgstr "" +"Dine kalendere vil ikke være tilgjengelige før Evolution startes på nytt." + +#: calendar/common/authentication.c:48 calendar/gui/e-pub-utils.c:301 +#: smime/gui/component.c:48 +msgid "Enter password" +msgstr "Oppgi passord" + +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:246 +msgid "Split Multi-Day Events:" +msgstr "Del opp hendelser som går over flere dager:" + +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1356 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1357 +#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:879 +#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:880 +msgid "Could not start evolution-data-server" +msgstr "Kunne ikke starte evolution-data-server" + +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1465 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1468 +msgid "Could not read pilot's Calendar application block" +msgstr "Kunne ikke lese pilotens kalender-applikasjonsblokk" + +#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:234 +msgid "Default Priority:" +msgstr "Forvalgt prioritet:" + +#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:959 +#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:962 +msgid "Could not read pilot's ToDo application block" +msgstr "Kunne ikke lese pilotens applikasjonsblokk for oppgaveliste" + +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 +msgid "*Control*F3" +msgstr "*Control*F3" + +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 +msgid "*Control*F4" +msgstr "*Control*F4" + +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3 +msgid "Calendar and Tasks" +msgstr "Kalender og oppgaver" + +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1079 +msgid "Calendars" +msgstr "Kalendere" + +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5 +msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here " +msgstr "Konfigurer din tidssone, kalender og oppgaveliste her " + +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6 +msgid "Evolution Calendar and Tasks" +msgstr "Evolution kalender og oppgaver" + +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7 +msgid "Evolution Calendar configuration control" +msgstr "Konfigurasjonskontroll for Evolution kalender" + +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8 +msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer" +msgstr "Visning for møteplanlegging i Evolution kalender" + +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9 +msgid "Evolution Calendar/Task editor" +msgstr "Redigering av kalender/oppgaver for Evolution" + +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10 +msgid "Evolution's Calendar component" +msgstr "Evolution kalenderkomponent" + +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11 +msgid "Evolution's Tasks component" +msgstr "Oppgavekomponent for Evolution" + +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 +#: calendar/gui/e-tasks.c:1198 calendar/gui/print.c:1819 +#: calendar/gui/tasks-component.c:419 calendar/gui/tasks-component.c:889 +#: calendar/gui/tasks-control.c:408 calendar/importers/icalendar-importer.c:83 +#: calendar/importers/icalendar-importer.c:709 +msgid "Tasks" +msgstr "Oppgaver" + +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13 +msgid "_Calendars" +msgstr "_Kalendere" + +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:14 +#: views/tasks/galview.xml.h:3 +msgid "_Tasks" +msgstr "_Oppgaver" + +#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1 +msgid "Evolution Calendar alarm notification service" +msgstr "Tjeneste for alarm-meldinger i Evolution kalender" + +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:213 +msgid "Starting:" +msgstr "Starter:" + +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:215 +msgid "Ending:" +msgstr "Slutter:" + +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:259 +msgid "Evolution Alarm" +msgstr "Evolution alarm" + +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:358 +#, c-format +msgid "Alarm on %s" +msgstr "Alarm på %s" + +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 +msgid "Snooze _time (minutes):" +msgstr "Utsett-_tid (minutter)" + +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 +msgid "_Edit appointment" +msgstr "R_ediger avtale" + +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 +msgid "_Snooze" +msgstr "Ut_sett" + +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:885 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:10 +msgid "Open" +msgstr "Åpne" + +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:887 +msgid "Dismiss" +msgstr "Se bort fra" + +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:889 +msgid "Dismiss All" +msgstr "Se bort fra alle" + +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:954 +msgid "No description available." +msgstr "Ingen beskrivelse tilgjengelig." + +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:974 +#, c-format +msgid "" +"Alarm on %s\n" +"%s\n" +"Starting at %s\n" +"Ending at %s" +msgstr "" +"Alarm på %s\n" +"%s\n" +"Starter %s\n" +"Slutter %s" + +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1074 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1098 +msgid "Warning" +msgstr "Advarsel" + +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1078 +msgid "" +"Evolution does not support calendar reminders with\n" +"email notifications yet, but this reminder was\n" +"configured to send an email. Evolution will display\n" +"a normal reminder dialog box instead." +msgstr "" +"Evolution støtter ikke påminnelser med melding via\n" +"e-post ennå, men denne påminnelsen ble konfigurert til\n" +"å sende e-post. Evolution vil vise en vanlig dialog\n" +"for påminnelse i stedet." + +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1104 +#, c-format +msgid "" +"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " +"configured to run the following program:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"Are you sure you want to run this program?" +msgstr "" +"En påminnelse i Evolution kalender er i ferd med å utløses. Denne " +"påminnelsen er konfigurert til å kjøre følgende program:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"Er du sikker på at du ønsker å kjøre dette programmet?" + +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1118 +msgid "Do not ask me about this program again." +msgstr "Ikke spør meg om dette programmet igjen." + +#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:139 +msgid "Could not initialize Bonobo" +msgstr "Kunne ikke initiere Bonobo" + +#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:150 +msgid "Could not create the alarm notify service factory" +msgstr "Kunne ikke opprette factory for alarm-tjenesten" + +#: calendar/gui/alarm-notify/util.c:41 +msgid "invalid time" +msgstr "ugyldig tid" + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:1 +msgid "Allocate less space to weekend appointments" +msgstr "Tildel mindre plass til avtaler i helgen" + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:2 +msgid "Calendars to run alarms for" +msgstr "Kalendere det skal kjøres alarmer for" + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:3 +msgid "Color of tasks that are due today" +msgstr "Farge for oppgaver som går ut i dag" + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:4 +msgid "Color of tasks that are overdue" +msgstr "Farge for oppgaver som har gått ut" + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:5 +msgid "Days that are work days" +msgstr "Dager som er arbeidsdager" + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:6 +msgid "Default timezone for meetings" +msgstr "Forvalgt tidssone for møter" + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:7 +msgid "Hour the workday ends on" +msgstr "Time for arbeidsdagens slutt" + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:8 +msgid "Hour the workday starts on" +msgstr "Time for arbeidsdagens start" + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:9 +msgid "Intervals shown in Day and Work Week views" +msgstr "" + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:10 +msgid "List of urls for free/busy publishing" +msgstr "" + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:11 +msgid "Minute the workday ends on" +msgstr "" + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:12 +msgid "Minute the workday starts on" +msgstr "" + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:13 +msgid "Number of units for default reminder" +msgstr "" + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:14 +msgid "Number of units for determining when to hide tasks" +msgstr "" + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:15 +msgid "Position of the horizontal pane" +msgstr "" + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:16 +msgid "Position of the horizontal pane in the month view" +msgstr "" + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:17 +msgid "Position of the vertical pane" +msgstr "" + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:18 +msgid "Position of the vertical pane in the month view" +msgstr "" + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:19 +msgid "Position of the vertical pane in the task view" +msgstr "" + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:20 +msgid "Programs that can run as part of alarms" +msgstr "" + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:21 +msgid "Show where events end in week and month views" +msgstr "Vis hvor hendelser slutter i ukes- og månedsvisning" + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:22 +msgid "Time last alarm ran" +msgstr "Tid for kjøring av forrige alarm" + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:23 +msgid "Units for determining when to hide tasks" +msgstr "Enheter for å bestemme når oppgaver skal skjules" + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:24 +msgid "Units of default reminder" +msgstr "Enheter for forvalgt påminnelse" + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:25 +msgid "Weekday the week starts on" +msgstr "Dag uken starter på" + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:26 +msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms" +msgstr "" + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:27 +msgid "Whether to ask for confirmation on appointment deletion" +msgstr "Om det skal spørres etter bekreftelse ved sletting av avtaler" + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:28 +msgid "Whether to ask for confirmation when folder is expunged" +msgstr "Om det skal spørres etter bekreftelse når mapper tømmes" + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:29 +msgid "Whether to hide completed tasks" +msgstr "Om fullførte oppgaver skal skjules" + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:30 +msgid "Whether to set a default reminder for events" +msgstr "Im en forvalgt påminnelse skal settes for hendelser" + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:31 +msgid "Whether to show times in 24h format instead of using am/pm" +msgstr "Om tider skal vises i 24-timers format i stedet for å bruke AM/PM" + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:32 +msgid "Whether to show week numbers in date navigator" +msgstr "Om ukenummer skal vises i minikalenderen" + +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:50 +msgid "Summary contains" +msgstr "Sammendrag inneholder" + +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:51 +msgid "Description contains" +msgstr "Beskrivelse inneholder" + +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:52 +msgid "Comment contains" +msgstr "Kommentar inneholder" + +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:53 +msgid "Location contains" +msgstr "Lokasjon inneholder" + +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:362 camel/camel-vee-store.c:327 +msgid "Unmatched" +msgstr "Ingen treff" + +#: calendar/gui/calendar-commands.c:117 calendar/gui/calendar-component.c:564 +#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:112 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:1860 +#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:331 +#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:361 +msgid "Calendar" +msgstr "Kalender" + +#: calendar/gui/calendar-commands.c:352 +msgid "" +"This operation will permanently erase all events older than the selected " +"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " +"events." +msgstr "" +"Denne operasjonen vil fjerne alle hendelser innen valgt tidsrom permanent. " +"Hvis du fortsetter vil du ikke kunne gjenopprette disse hendelsene." + +#: calendar/gui/calendar-commands.c:358 +msgid "Purge events older than" +msgstr "Slett hendelser eldre enn" + +#: calendar/gui/calendar-commands.c:363 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:21 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:12 filter/filter.glade.h:13 +msgid "days" +msgstr "dager" + +#: calendar/gui/calendar-commands.c:432 +msgid "%A %d %B %Y" +msgstr "%A %d %B %Y" + +#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, +#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %a = abbreviated weekday name, +#. %d = day of month, %b = abbreviated month name. +#. You can change the order but don't change the +#. specifiers or add anything. +#: calendar/gui/calendar-commands.c:435 calendar/gui/calendar-component.c:519 +#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:714 calendar/gui/e-day-view.c:1588 +#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:329 +msgid "%a %d %b" +msgstr "%a %d %b" + +#: calendar/gui/calendar-commands.c:437 calendar/gui/calendar-commands.c:442 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:444 calendar/gui/calendar-component.c:521 +#: calendar/gui/calendar-component.c:526 calendar/gui/calendar-component.c:528 +msgid "%a %d %b %Y" +msgstr "%a %d %b %Y" + +#: calendar/gui/calendar-commands.c:461 calendar/gui/calendar-commands.c:467 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:473 calendar/gui/calendar-commands.c:475 +msgid "%d %B %Y" +msgstr "%d %B %Y" + +#. strftime format %d = day of month, %B = full +#. month name. You can change the order but don't +#. change the specifiers or add anything. +#: calendar/gui/calendar-commands.c:465 +#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:337 calendar/gui/print.c:1498 +msgid "%d %B" +msgstr "%d %B" + +#: calendar/gui/calendar-component.c:370 +#, c-format +msgid "Calendar '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?" +msgstr "Kalender «%s» vil bli fjernet. Er du sikker på at du vil fortsette?" + +#: calendar/gui/calendar-component.c:426 +msgid "New Calendar" +msgstr "Ny kalender" + +#: calendar/gui/calendar-component.c:516 +msgid "%A %d %b %Y" +msgstr "%A %d %b %Y" + +#: calendar/gui/calendar-component.c:540 calendar/gui/calendar-component.c:547 +#: calendar/gui/calendar-component.c:553 calendar/gui/calendar-component.c:555 +msgid "%d %b %Y" +msgstr "%d %b %Y" + +#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. +#. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated +#. month name. You can change the order but don't +#. change the specifiers or add anything. +#: calendar/gui/calendar-component.c:545 +#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:718 calendar/gui/e-day-view.c:1604 +#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:343 +msgid "%d %b" +msgstr "%d %b" + +#: calendar/gui/calendar-component.c:635 +msgid "Failed upgrading calendars." +msgstr "Feil under oppgradering av kalendere." + +#: calendar/gui/calendar-component.c:931 +#, c-format +msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" +msgstr "Kan ikke åpne kalender «%s» for oppretting av hendelser og møter" + +#: calendar/gui/calendar-component.c:947 +msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" +msgstr "Ingen kalender er tilgjengelig for oppretting av hendelser og møter" + +#: calendar/gui/calendar-component.c:1245 +msgid "New appointment" +msgstr "Ny avtale" + +#: calendar/gui/calendar-component.c:1246 +msgid "_Appointment" +msgstr "A_vtale" + +#: calendar/gui/calendar-component.c:1247 +msgid "Create a new appointment" +msgstr "Opprett en ny avtale" + +#: calendar/gui/calendar-component.c:1253 +msgid "New meeting" +msgstr "Nytt møte" + +#: calendar/gui/calendar-component.c:1254 +msgid "M_eeting" +msgstr "Møt_e" + +#: calendar/gui/calendar-component.c:1255 +msgid "Create a new meeting request" +msgstr "Opprett en ny møteforespørsel" + +#: calendar/gui/calendar-component.c:1261 +msgid "New all day appointment" +msgstr "Ny avtale for hele dagen" + +#: calendar/gui/calendar-component.c:1262 +msgid "All Day A_ppointment" +msgstr "Avtale for hele _dagen" + +#: calendar/gui/calendar-component.c:1263 +msgid "Create a new all-day appointment" +msgstr "Opprett en ny avtale for hele dagen" + +#: calendar/gui/calendar-component.c:1269 +msgid "New calendar" +msgstr "Ny kalender" + +#: calendar/gui/calendar-component.c:1270 +msgid "Cale_ndar" +msgstr "Kale_nder" + +#: calendar/gui/calendar-component.c:1271 +msgid "Create a new calendar" +msgstr "Opprett en ny kalender" + +#: calendar/gui/calendar-offline-handler.c:192 +#, c-format +msgid "backend_go_offline(): %s" +msgstr "backend_go_offline(): %s" + +#: calendar/gui/calendar-offline-handler.c:215 +#, c-format +msgid "backend_go_online(): %s" +msgstr "backend_go_online(): %s" + +#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:118 +msgid "Day View" +msgstr "Dagvisning" + +#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:121 +msgid "Work Week View" +msgstr "Arbeidsukevisning" + +#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:124 +msgid "Week View" +msgstr "Ukevisning" + +#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:127 +msgid "Month View" +msgstr "Månedsvisning" + +#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:409 +msgid "Error while opening the calendar" +msgstr "Feil under åpning av kalenderen" + +#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:420 +msgid "Method not supported when opening the calendar" +msgstr "Metoden er ikke støttet under åpning av kalender" + +#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:426 +msgid "Permission denied to open the calendar" +msgstr "Tilgang nektet ved åpning av kalender" + +#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:474 +#, c-format +msgid "open_client(): %s" +msgstr "open_client(): %s" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:2 +msgid "<b>Alarm</b>\t" +msgstr "<b>Varsel</b>\t" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:3 +msgid "<b>Options</b>" +msgstr "<b>Alternativer</b>" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:4 +msgid "<b>Repeat</b>" +msgstr "<b>Gjenta</b> " + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:5 +msgid "Add Alarm" +msgstr "Legg til _varsel" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:6 +msgid "Custom _message" +msgstr "Tilpasset _beskjed" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:7 +msgid "Custom alarm sound" +msgstr "Egendefinert lyd for varsel" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8 +msgid "Mes_sage:" +msgstr "Be_skjed:" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9 calendar/gui/e-alarm-list.c:444 +msgid "Play a sound" +msgstr "Spill en lyd" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10 +#: calendar/gui/e-alarm-list.c:448 +msgid "Pop up an alert" +msgstr "Vis varsling" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:11 +#: calendar/gui/e-alarm-list.c:456 +msgid "Run a program" +msgstr "Kjør et program" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12 +msgid "Send To:" +msgstr "Send til:" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:13 +#: calendar/gui/e-alarm-list.c:452 +msgid "Send an email" +msgstr "Send en melding" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14 +msgid "_Arguments:" +msgstr "_Argumenter:" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:15 +msgid "_Program:" +msgstr "_Program:" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16 +msgid "_Repeat the alarm" +msgstr "_Gjenta alarmen" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17 +msgid "_Sound:" +msgstr "_Lyd:" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:18 +msgid "after" +msgstr "etter" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:19 +msgid "before" +msgstr "før" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7 +msgid "day(s)" +msgstr "dag(er)" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:22 +msgid "end of appointment" +msgstr "slutten på avtalen" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:23 +msgid "extra times every" +msgstr "ekstra ganger hver" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:24 +msgid "hour(s)" +msgstr "time(r)" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:25 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:13 filter/filter.glade.h:14 +msgid "hours" +msgstr "timer" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:26 +msgid "minute(s)" +msgstr "minutt(er)" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:28 +msgid "start of appointment" +msgstr "start på avtale" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:192 +msgid "Action/Trigger" +msgstr "Handling/utløser" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:1 +msgid "A_dd" +msgstr "Le_gg til" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:2 +msgid "Alarms" +msgstr "Varsel" + +#. FIXME: This routine should just be a "toggled" event handler on the checkbox cell renderer which +#. has "activatable" set. +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:567 mail/em-account-prefs.c:466 +#: mail/em-composer-prefs.c:677 mail/em-composer-prefs.c:905 +msgid "Enabled" +msgstr "Aktivert" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:721 +msgid "Are you sure you want to remove this URL?" +msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne denne URLen?" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:729 +msgid "Don't Remove" +msgstr "Ikke fjern" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:778 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:811 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:844 mail/em-account-prefs.c:288 +#: mail/em-account-prefs.c:329 mail/em-account-prefs.c:372 +#: mail/em-composer-prefs.c:596 mail/em-composer-prefs.c:654 +#: mail/em-composer-prefs.c:684 +msgid "Disable" +msgstr "Deaktiver" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:778 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:811 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:846 mail/em-account-prefs.c:288 +#: mail/em-account-prefs.c:329 mail/em-account-prefs.c:374 +#: mail/em-composer-prefs.c:596 mail/em-composer-prefs.c:654 +#: mail/em-composer-prefs.c:684 +msgid "Enable" +msgstr "Aktiver" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 +msgid "05 minutes" +msgstr "5 minutter" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2 +msgid "10 minutes" +msgstr "10 minutter" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3 +msgid "15 minutes" +msgstr "15 minutter" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4 +msgid "30 minutes" +msgstr "30 minutter" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5 +msgid "60 minutes" +msgstr "60 minutter" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6 +msgid "<b>Alerts</b>" +msgstr "<b>Varsel</b> " + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7 +msgid "<b>General</b>" +msgstr "<b>Generell</b> " + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 +msgid "<b>Task List</b>" +msgstr "<b>Oppgaveliste</b>" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 +msgid "<b>Time</b>" +msgstr "<b>Tid</b> " + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 +msgid "<b>Work Week</b>" +msgstr "<b>Arbeidsuke</b> " + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 +msgid "Calendar and Tasks Settings" +msgstr "Innstillinger for kalender og oppgaver" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 +msgid "Color for overdue tasks" +msgstr "Farge for utgåtte oppgaver" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 +msgid "Color for tasks due today" +msgstr "Farge for oppgaver som går ut i dag" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 +msgid "Day _ends:" +msgstr "Dag_en slutter:" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 +msgid "Days" +msgstr "Dager" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 +msgid "Display" +msgstr "Vis" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 +#: mail/mail-config.glade.h:76 +msgid "E_nable" +msgstr "A_ktiver" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 +msgid "Free/Busy Publishing" +msgstr "Publisering av ledig/opptatt-tid" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1038 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:581 +msgid "Friday" +msgstr "Fredag" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 +msgid "Hours" +msgstr "Timer" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 +msgid "Minutes" +msgstr "Minutter" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1034 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:577 +msgid "Monday" +msgstr "Mandag" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 +msgid "S_un" +msgstr "S_ø." + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:582 +msgid "Saturday" +msgstr "Lørdag" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26 +msgid "Sh_ow a reminder" +msgstr "_Vis en påminnelse" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27 +msgid "Show week _numbers in date navigator" +msgstr "Vis uke_nummer i datonavigasjon" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1040 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:576 +msgid "Sunday" +msgstr "Søndag" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29 +msgid "T_asks due today:" +msgstr "Oppg_aver som går ut i dag:" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 +msgid "T_hu" +msgstr "T_o." + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1037 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:580 +msgid "Thursday" +msgstr "Torsdag" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 +msgid "Time _zone:" +msgstr "Tids_sone:" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 +msgid "Time format:" +msgstr "Tidformat:" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1035 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:578 +msgid "Tuesday" +msgstr "Tirsdag" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 +msgid "W_eek starts:" +msgstr "Uk_en starter:" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1036 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:579 +msgid "Wednesday" +msgstr "Onsdag" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 +msgid "Work days:" +msgstr "Arbeidsdager:" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 +msgid "_12 hour (AM/PM)" +msgstr "_12 timer (AM/PM)" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 +msgid "_24 hour" +msgstr "_24 timer" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 +msgid "_Add URL" +msgstr "_Legg til URL" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 +msgid "_Ask for confirmation when deleting items" +msgstr "Spør etter bekreftelse ved sletting _av oppføringer" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 +msgid "_Compress weekends in month view" +msgstr "_Komprimer helger i månedsvisning" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 +msgid "_Day begins:" +msgstr "_Dagen begynner:" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 filter/filter.glade.h:10 +#: mail/mail-config.glade.h:162 ui/evolution-addressbook.xml.h:34 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:41 ui/evolution-composer-entries.xml.h:8 +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:24 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:43 +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:12 ui/evolution-subscribe.xml.h:10 +#: ui/evolution-tasks.xml.h:22 +msgid "_Edit" +msgstr "R_ediger" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 +msgid "_Fri" +msgstr "_Fr." + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 +msgid "_Hide completed tasks after" +msgstr "Sk_jul utførte oppgaver etter" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 +msgid "_Mon" +msgstr "_Ma." + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 +msgid "_Overdue tasks:" +msgstr "Utgåtte _oppgaver:" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 +msgid "_Sat" +msgstr "L_ø." + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 +msgid "_Show appointment end times in week and month views" +msgstr "Vi_s tid for avtalers slutt i ukes- og månedsvisning" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51 +msgid "_Time divisions:" +msgstr "Oppdeling av _tid:" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 +msgid "_Tue" +msgstr "_Ti." + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 +msgid "_Wed" +msgstr "_On." + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54 +msgid "before every appointment" +msgstr "før hver avtale" + +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:172 +msgid "You must specify a location to get the calendar from." +msgstr "Du må oppgi en lokasjon å hente kalenderen fra." + +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:180 +#, c-format +msgid "The source location '%s' is not well-formed." +msgstr "Kildelokasjon «%s» er ikke riktig utformet." + +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:195 +#, c-format +msgid "The source location '%s' is not a webcal source." +msgstr "Kildelokasjon «%s» er ikke en webcal-kilde." + +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:275 +#, c-format +msgid "Source with name '%s' already exists in the selected group" +msgstr "Kilde med navn «%s» eksisterer allerede i valgt gruppe" + +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:288 +#, c-format +msgid "" +"The group '%s' is remote. You must specify a location to get the calendar " +"from" +msgstr "" +"Gruppen «%s» er ekstern. Du må oppgi en lokasjon å hente kalenderen fra" + +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:2 +msgid "Add Calendar" +msgstr "Legg til kalender" + +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:3 +msgid "Add Task List" +msgstr "Legg til oppgaveliste" + +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4 +msgid "C_olor:" +msgstr "F_arge:" + +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:5 mail/mail-config.glade.h:110 +msgid "Pick a color" +msgstr "Velg en farge" + +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:6 +msgid "_Add Calendar" +msgstr "_Legg til kalender" + +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "_Add Task List" +msgstr "Legg til oppgaveliste" + +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:9 +msgid "_Refresh:" +msgstr "_Oppdater:" + +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:10 +msgid "_Type:" +msgstr "_Type:" + +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:11 +msgid "_URL:" +msgstr "_URL:" + +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:15 filter/filter.glade.h:20 +msgid "weeks" +msgstr "uker" + +#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60 +msgid "This event has been deleted." +msgstr "Denne hendelsen er slettet." + +#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:64 +msgid "This task has been deleted." +msgstr "Denne oppgaven er slettet." + +#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:68 +msgid "This journal entry has been deleted." +msgstr "Denne journaloppføringen er slettet." + +#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77 +#, c-format +msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" +msgstr "" +"%s Du har gjort endringer. Forkast disse endringene og lukk redigering?" + +#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79 +#, c-format +msgid "%s You have made no changes, close the editor?" +msgstr "%s Du har ikke gjort endringer. Lukk redigering?" + +#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84 +msgid "This event has been changed." +msgstr "Denne hendelsen er endret." + +#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:88 +msgid "This task has been changed." +msgstr "Denne oppgaven er endret." + +#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92 +msgid "This journal entry has been changed." +msgstr "Denne journaloppføringen er endret." + +#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101 +#, c-format +msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" +msgstr "" +"%s Du har gjort endringer. Forkast disse endringene og oppdater redigering?" + +#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103 +#, c-format +msgid "%s You have made no changes, update the editor?" +msgstr "%s Du har ikke gjort endringer. Oppdater redigering?" + +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:464 +#, c-format +msgid "Validation error: %s" +msgstr "Valideringsfeil: %s" + +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 calendar/gui/print.c:2258 +msgid " to " +msgstr " til " + +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 calendar/gui/print.c:2262 +msgid " (Completed " +msgstr " (Fullført " + +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 calendar/gui/print.c:2264 +msgid "Completed " +msgstr "Fullført " + +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 calendar/gui/print.c:2269 +msgid " (Due " +msgstr " (Ferdig " + +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 calendar/gui/print.c:2271 +msgid "Due " +msgstr "Ferdig " + +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:264 +msgid "Could not update object" +msgstr "Kunne ikke oppdatere objekt" + +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:878 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:915 +msgid "Edit Appointment" +msgstr "Rediger avtale" + +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:883 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:920 +#, c-format +msgid "Appointment - %s" +msgstr "Avtale - %s" + +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:886 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:923 +#, c-format +msgid "Task - %s" +msgstr "Oppgave - %s" + +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:889 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:926 +#, c-format +msgid "Journal entry - %s" +msgstr "Journaloppføring - %s" + +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:900 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:936 +msgid "No summary" +msgstr "Ingen sammendrag" + +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1302 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1335 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1359 +msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" +msgstr "" +"Endringer som gjøres i denne oppføringen kan bli forkastet hvis det kommer " +"enoppdatering" + +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1383 +msgid "Unable to use current version!" +msgstr "Kan ikke bruke denne versjonen!" + +#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:61 +msgid "Could not open source" +msgstr "Kunne ikke åpne kilde" + +#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:69 +msgid "Could not open destination" +msgstr "Kunne ikke åpne destinasjon" + +#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:78 +msgid "Destination is read only" +msgstr "Destinasjonen er skrivebeskyttet" + +#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:54 +msgid "The event could not be deleted due to a corba error" +msgstr "Hendelsen kunne ikke slettes pga en CORBA-feil" + +#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:57 +msgid "The task could not be deleted due to a corba error" +msgstr "Oppgaven kunne ikke slettes pga en CORBA-feil" + +#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:60 +msgid "The journal entry could not be deleted due to a corba error" +msgstr "Journaloppføringen kunne ikke slette pga en CORBA-feil" + +#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:63 +msgid "The item could not be deleted due to a corba error" +msgstr "Oppføringen kunne ikke slettes pga en CORBA-feil" + +#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:70 +msgid "The event could not be deleted because permission was denied" +msgstr "Hendelsen kunne ikke slettes fordi tilgang ble nektet" + +#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:73 +msgid "The task could not be deleted because permission was denied" +msgstr "Oppgaven kunne ikke slettes fordi tilgang nektes" + +#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:76 +msgid "The journal entry could not be deleted because permission was denied" +msgstr "Journaloppføringen kunne ikke slettes fordi tilgang ble nektet" + +#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:79 +msgid "The item could not be deleted because permission was denied" +msgstr "Oppføringen kunne ikke slettes fordi tilgang ble nektet" + +#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:86 +msgid "The event could not be deleted due to an error" +msgstr "Hendelsen kunne ikke slettes pga en feil" + +#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:89 +msgid "The task could not be deleted due to an error" +msgstr "Oppgaven kunne ikke slettes pga en feil" + +#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:92 +msgid "The journal entry could not be deleted due to an error" +msgstr "Journaloppføringen kunne ikke slette pga en feil" + +#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:95 +msgid "The item could not be deleted due to an error" +msgstr "Oppføringen kunne ikke slettes pga en feil" + +#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1 +msgid "Contacts..." +msgstr "Kontakter..." + +#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2 +msgid "Delegate To:" +msgstr "Deleger til:" + +#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3 +msgid "Enter Delegate" +msgstr "Skriv inn delegat" + +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:153 calendar/gui/print.c:2295 +msgid "Appointment" +msgstr "Avtale" + +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:162 +msgid "Recurrence" +msgstr "Gjeninntreffelse" + +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:169 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:239 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:381 +msgid "Scheduling" +msgstr "Møteplanlegging" + +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:176 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:242 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:384 +msgid "Invitations" +msgstr "Invitasjoner" + +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:692 +msgid "Event with no start date" +msgstr "Hendelse uten startdato" + +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:695 +msgid "Event with no end date" +msgstr "Hendelse uten sluttdato" + +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:855 calendar/gui/dialogs/task-page.c:523 +msgid "Start date is wrong" +msgstr "Startdato er feil" + +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:865 +msgid "End date is wrong" +msgstr "Sluttdato er feil" + +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:888 +msgid "Start time is wrong" +msgstr "Tid for start er feil" + +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:895 +msgid "End time is wrong" +msgstr "Tid for slutt er feil" + +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1605 +#, c-format +msgid "Unable to open the calendar '%s'." +msgstr "Kunne ikke åpne kalender «%s»." + +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1804 +#, c-format +msgid "%d day before appointment" +msgid_plural "%d days before appointment" +msgstr[0] "%d dag før avtalen" +msgstr[1] "%d dager før avtalen" + +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1812 +#, c-format +msgid "%d hour before appointment" +msgid_plural "%d hours before appointment" +msgstr[0] "%d time før avtalen" +msgstr[1] "%d timer før avtalen" + +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1820 +#, c-format +msgid "%d minute before appointement" +msgid_plural "%d minutes before appointment" +msgstr[0] "%d minutt før avtalen" +msgstr[1] "%d minutter før avtalen" + +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2 +msgid "1 day before appointment" +msgstr "en dag før avtalen" + +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3 +msgid "1 hour before appointment" +msgstr "en time før avtalen" + +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 +msgid "15 minutes before appointment" +msgstr "femten minutter før avtalen" + +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 +msgid "<b>Basics</b>" +msgstr "<b>Grunnleggende</b>" + +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 +msgid "<b>Date and Time</b>" +msgstr "<b>Dato og klokkeslett</b> " + +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 +msgid "A_ll day event" +msgstr "Varer hele _dagen" + +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 +msgid "C_ustomize..." +msgstr "Tilpass..." + +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 +msgid "Ca_tegories..." +msgstr "Kate_gorier..." + +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 +msgid "Cale_ndar:" +msgstr "Kale_nder:" + +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 +msgid "Classi_fication:" +msgstr "Klassi_fisering" + +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 calendar/gui/e-cal-list-view.c:259 +#: calendar/gui/e-cal-model.c:355 calendar/gui/e-calendar-table.c:377 +msgid "Confidential" +msgstr "Konfidensiell" + +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 +msgid "Locat_ion:" +msgstr "Plasser_ing:" + +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 calendar/gui/e-cal-list-view.c:258 +#: calendar/gui/e-cal-model.c:353 calendar/gui/e-calendar-table.c:376 +msgid "Private" +msgstr "Privat" + +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 calendar/gui/e-cal-list-view.c:257 +#: calendar/gui/e-cal-model.c:344 calendar/gui/e-cal-model.c:351 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:375 +msgid "Public" +msgstr "Offentlig" + +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16 +msgid "Show time as _busy" +msgstr "Vis tid som _opptatt" + +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11 +msgid "Su_mmary:" +msgstr "Sa_mmendrag:" + +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18 +msgid "This appointment has customized alarms" +msgstr "Denne avtalen har egendefinerte alarmer" + +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 +msgid "_Alarm" +msgstr "_Varsel" + +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 +msgid "_Description:" +msgstr "_Beskrivelse:" + +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:613 +msgid "_End time:" +msgstr "S_lutt-tid:" + +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:22 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:594 +msgid "_Start time:" +msgstr "_Start-tid:" + +#. an empty string is the same as 'None' +#. add a "None" option to the stores menu +#. Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list. +#. When "None" is selected we want the field to be cleared. +#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date +#. is not permitted. +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:316 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:647 calendar/gui/e-itip-control.c:953 +#: composer/e-msg-composer.c:2097 filter/filter-rule.c:877 +#: mail/em-account-prefs.c:427 mail/em-folder-view.c:933 +#: mail/mail-account-gui.c:1571 mail/mail-account-gui.c:1967 +#: mail/mail-config.glade.h:103 +#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:192 +#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:257 widgets/misc/e-dateedit.c:443 +#: widgets/misc/e-dateedit.c:1480 widgets/misc/e-dateedit.c:1595 +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:449 +msgid "The organizer selected no longer has an account." +msgstr "Valgt organisator har ingen konto lenger." + +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:455 +msgid "An organizer is required." +msgstr "En organisator kreves." + +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:470 +msgid "At least one attendee is required." +msgstr "Minst en deltaker kreves." + +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:793 +msgid "_Delegate To..." +msgstr "_Deleger til..." + +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:797 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:453 +msgid "_Remove" +msgstr "Fje_rn" + +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:218 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 +msgid "Attendee" +msgstr "Deltaker" + +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 +msgid "Click here to add an attendee" +msgstr "Klikk her for å legge til en deltaker" + +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 +msgid "Common Name" +msgstr "Vanlig navn" + +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 +msgid "Delegated From" +msgstr "Delegert fra" + +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 +msgid "Delegated To" +msgstr "Delegert til" + +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 +msgid "Language" +msgstr "Språk" + +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 +msgid "Member" +msgstr "Medlem" + +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1085 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:241 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 +msgid "RSVP" +msgstr "RSVP" + +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:158 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:248 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 mail/em-filter-i18n.h:62 +#: mail/message-list.etspec.h:12 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2 +msgid "<b>Att_endees</b>" +msgstr "<b>D_eltakere</b> " + +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3 +msgid "C_hange Organizer" +msgstr "Endre or_ganisator" + +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:415 +msgid "Con_tacts..." +msgstr "Kon_takter..." + +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:6 +msgid "Or_ganizer:" +msgstr "Or_ganisator:" + +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:7 +#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 +msgid "Organizer:" +msgstr "Organisator:" + +#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:2 +msgid "<b>Calendar options</b>" +msgstr "<b>Kalenderalternativer</b>" + +#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:3 +msgid "Add New Calendar" +msgstr "Legg til ny kalender" + +#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:4 +msgid "Calendar Group" +msgstr "Kalendergruppe" + +#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:5 +msgid "Calendar Location" +msgstr "Kalenderlokasjon" + +#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:6 +msgid "Calendar Name" +msgstr "Kalendernavn" + +#: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:2 +msgid "<b>Task List Options</b>" +msgstr "<b>Alternativer for oppgaveliste</b>" + +#: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:3 +msgid "Add New Task List" +msgstr "Legg til ny oppgaveliste" + +#: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:4 +msgid "Task List Group" +msgstr "Oppgavelistegruppe" + +#: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:5 +msgid "Task List Name" +msgstr "Navn på oppgaveliste" + +#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:51 +msgid "You are modifying a recurring event, what would you like to modify?" +msgstr "Du endrer en gjeninntreffende hendelse. Hva ønsker du å endre?" + +#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55 +msgid "You are modifying a recurring task, what would you like to modify?" +msgstr "Du endrer en repeterende oppgave. Hva vil du endre?" + +#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59 +msgid "" +"You are modifying a recurring journal entry, what would you like to modify?" +msgstr "Du endrer en repeterende journaloppføring. Hva vil du endre?" + +#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:85 +msgid "This Instance Only" +msgstr "Kun denne instansen" + +#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:89 +msgid "This and Prior Instances" +msgstr "Denne og tidligere instanser" + +#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:95 +msgid "This and Future Instances" +msgstr "Denne og fremtidige instanser" + +#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:100 +msgid "All Instances" +msgstr "Alle instanser" + +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:511 +msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." +msgstr "" +"Denne avtalen har gjeninntreffelser som ikke kan redigeres av Evolution." + +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:806 +msgid "Recurrence date is invalid" +msgstr "Gjenintreffingsdato er ugyldig" + +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:917 +msgid "on" +msgstr "på" + +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:978 +msgid "first" +msgstr "første" + +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:979 +msgid "second" +msgstr "sekund" + +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:980 +msgid "third" +msgstr "tredje" + +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:981 +msgid "fourth" +msgstr "fjerde" + +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:982 +msgid "last" +msgstr "siste" + +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1005 +msgid "Other Date" +msgstr "Annen dato" + +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1033 +msgid "day" +msgstr "dag" + +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1170 +msgid "on the" +msgstr "den" + +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1356 +msgid "occurrences" +msgstr "gjentakelser" + +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2309 +msgid "Date/Time" +msgstr "Dato/klokkeslett" + +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 +msgid "<b>Exceptions</b>" +msgstr "<b>Unntak</b>" + +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 mail/mail-config.glade.h:4 +msgid "<b>Preview</b>" +msgstr "<b>Forhåndsvis</b>" + +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3 +msgid "<b>Recurrence</b>" +msgstr "<b>Gjeninntreffelse</b>" + +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4 +msgid "Every" +msgstr "Hver" + +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5 +msgid "This appointment rec_urs" +msgstr "Denne avtalen _gjeninntreffer" + +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8 +msgid "for" +msgstr "for" + +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9 +msgid "forever" +msgstr "for alltid" + +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10 +msgid "month(s)" +msgstr "måned(er)" + +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11 +msgid "until" +msgstr "til" + +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12 +msgid "week(s)" +msgstr "uke(r)" + +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13 +msgid "year(s)" +msgstr "år" + +#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:88 +msgid "Select destination" +msgstr "Velg mål" + +#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:110 +msgid "_Destination" +msgstr "_Mål" + +#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:112 +msgid "Task List" +msgstr "Oppgaveliste" + +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:427 +msgid "Completed date is wrong" +msgstr "Dato for ferdigstilling er feil" + +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1 +msgid "<span weight=\"bold\">Miscellaneous\t</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Forskjellig\t</span>" + +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2 +msgid "<span weight=\"bold\">Status</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Status</span>" + +#. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current +#. timezone. +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:230 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:350 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:653 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:472 calendar/gui/e-itip-control.c:745 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:187 calendar/gui/e-meeting-store.c:210 +#: calendar/gui/print.c:2346 +msgid "Completed" +msgstr "Fullført" + +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:249 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:397 mail/message-list.c:1012 +msgid "High" +msgstr "Høy" + +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:227 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:348 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:651 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:726 calendar/gui/e-calendar-table.c:471 +#: calendar/gui/print.c:2343 +msgid "In Progress" +msgstr "Under arbeid" + +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:253 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:399 mail/message-list.c:1010 +msgid "Low" +msgstr "Lav" + +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:251 calendar/gui/e-cal-model.c:943 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:398 mail/message-list.c:1011 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:346 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:649 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:470 calendar/gui/print.c:2340 +msgid "Not Started" +msgstr "Ikke startet" + +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10 +msgid "P_ercent complete:" +msgstr "Pros_ent fullført:" + +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:400 +msgid "Undefined" +msgstr "Udefinert" + +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 +msgid "_Date completed:" +msgstr "Fullført _dato:" + +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13 +msgid "_Priority:" +msgstr "_Prioritet:" + +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14 +msgid "_Status:" +msgstr "_Status:" + +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15 +msgid "_Web Page:" +msgstr "_Nettside:" + +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:149 calendar/gui/print.c:2297 +msgid "Task" +msgstr "Oppgave" + +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:165 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:225 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:361 +msgid "Assignment" +msgstr "Tildeling" + +#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:496 +msgid "Due date is wrong" +msgstr "Ferdigdato er feil" + +#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:831 +#, c-format +msgid "Unable to open tasks in '%s'." +msgstr "Kan ikke åpne oppgaver i «%s»." + +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 +msgid "<span weight=\"bold\">Basics</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Grunnleggende</span>" + +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 +msgid "<span weight=\"bold\">Date and Time</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Dato og klokkeslett</span>" + +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 +msgid "D_escription:" +msgstr "B_eskrivelse:" + +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 +msgid "Sta_rt date:" +msgstr "Sta_rtdato:" + +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:12 +msgid "_Due date:" +msgstr "Fer_dig-dato:" + +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:13 +msgid "_Group:" +msgstr "_Gruppe:" + +#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:3 +msgid "<b>Free/Busy C_alendars</b>" +msgstr "<b>Ledig/opptatt-k_alendere</b>" + +#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:4 +msgid "<b>Publishing Frequency</b>" +msgstr "<b>Publiseringsfrekvens</b>" + +#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:5 +msgid "<b>Publishing _Location</b>" +msgstr "<b>_Lokasjon for publisering</b>" + +#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:6 +msgid "Free/Busy Editor" +msgstr "Redigering av ledig/opptatt-informasjon" + +#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:7 +msgid "_Daily" +msgstr "_Daglig" + +#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:8 +msgid "_Manual" +msgstr "_Manuell" + +#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:9 +msgid "_Password:" +msgstr "_Passord:" + +#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:10 +msgid "_Remember password" +msgstr "Hu_sk passord" + +#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:11 +msgid "_Username:" +msgstr "Br_ukernavn:" + +#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:12 +msgid "_Weekly" +msgstr "_Ukentlig" + +#: calendar/gui/e-alarm-list.c:395 +#, c-format +msgid "%d day" +msgid_plural "%d days" +msgstr[0] "%d dag" +msgstr[1] "%d dager" + +#: calendar/gui/e-alarm-list.c:400 +#, c-format +msgid "%d week" +msgid_plural "%d weeks" +msgstr[0] "%d uke" +msgstr[1] "%d uker" + +#: calendar/gui/e-alarm-list.c:405 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d time" +msgstr[1] "%d timer" + +#: calendar/gui/e-alarm-list.c:410 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d minutt" +msgstr[1] "%d minutter" + +#: calendar/gui/e-alarm-list.c:415 +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d sekund" +msgstr[1] "%d sekunder" + +#: calendar/gui/e-alarm-list.c:462 +msgid "Unknown action to be performed" +msgstr "Ukjent handling som skal utføres" + +#: calendar/gui/e-alarm-list.c:474 +#, c-format +msgid "%s %s before the start of the appointment" +msgstr "%s %s før avtalen starter" + +#: calendar/gui/e-alarm-list.c:477 +#, c-format +msgid "%s %s after the start of the appointment" +msgstr "%s %s etter avtalen har startet" + +#: calendar/gui/e-alarm-list.c:482 +#, c-format +msgid "%s at the start of the appointment" +msgstr "%s ved avtalens start" + +#: calendar/gui/e-alarm-list.c:491 +#, c-format +msgid "%s %s before the end of the appointment" +msgstr "%s %s før avtalen slutter" + +#: calendar/gui/e-alarm-list.c:494 +#, c-format +msgid "%s %s after the end of the appointment" +msgstr "%s %s etter avtalens slutt" + +#: calendar/gui/e-alarm-list.c:499 +#, c-format +msgid "%s at the end of the appointment" +msgstr "%s ved avtalens slutt" + +#: calendar/gui/e-alarm-list.c:521 +#, c-format +msgid "%s at %s" +msgstr "%s ved %s" + +#: calendar/gui/e-alarm-list.c:527 +#, c-format +msgid "%s for an unknown trigger type" +msgstr "%s for en ukjent utløsertype" + +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:71 mail/em-folder-view.c:2385 +#, c-format +msgid "Click to open %s" +msgstr "Klikk for å åpne %s" + +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:156 filter/filter-rule.c:794 +msgid "Untitled" +msgstr "Uten navn" + +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:187 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:957 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 +msgid "Summary:" +msgstr "Sammendrag:" + +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:194 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:205 +msgid "Start Date:" +msgstr "Startdato:" + +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:216 +msgid "Due Date:" +msgstr "Ferdig-dato:" + +#. write status +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:223 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:981 +msgid "Status:" +msgstr "Status:" + +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:247 +msgid "Priority:" +msgstr "Prioritet:" + +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:268 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1013 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 +#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 mail/mail-config.glade.h:71 +msgid "Description:" +msgstr "Beskrivelse:" + +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:300 +msgid "Web Page:" +msgstr "Nettside:" + +#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 +msgid "End Date" +msgstr "Sluttdato" + +#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 +msgid "Start Date" +msgstr "Startdato" + +#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 mail/mail-dialogs.glade.h:22 +msgid "Summary" +msgstr "Sammendrag" + +#: calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:175 calendar/gui/e-calendar-table.c:449 +msgid "Free" +msgstr "Ledig" + +#: calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:178 calendar/gui/e-calendar-table.c:450 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:399 +msgid "Busy" +msgstr "Opptatt" + +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:302 +msgid "N" +msgstr "N" + +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:302 +msgid "S" +msgstr "S" + +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:304 smime/lib/e-cert.c:681 +msgid "E" +msgstr "Ø" + +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:304 +msgid "W" +msgstr "V" + +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:601 +msgid "" +"The geographical position must be entered in the format: \n" +"\n" +"45.436845,125.862501" +msgstr "" +"Den geografiske posisjonen må skrives inn på formatet: \n" +"\n" +"45.436845,125.862501" + +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1012 calendar/gui/e-cal-model.c:949 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:146 calendar/gui/e-meeting-store.c:159 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:169 calendar/gui/e-meeting-store.c:765 +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1012 calendar/gui/e-cal-model.c:949 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:147 calendar/gui/e-meeting-store.c:171 +msgid "No" +msgstr "Nei" + +#. This is the default filename used for temporary file creation +#: calendar/gui/e-cal-model.c:357 calendar/gui/e-cal-model.c:360 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:998 calendar/gui/e-itip-control.c:1212 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:122 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:136 calendar/gui/e-meeting-store.c:115 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:150 calendar/gui/e-meeting-store.c:215 +#: camel/camel-gpg-context.c:1763 camel/camel-gpg-context.c:1814 +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:631 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1402 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1432 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1464 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1506 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1223 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:457 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:227 mail/em-utils.c:1155 +#: shell/e-component-registry.c:207 shell/e-component-registry.c:211 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:62 +msgid "Unknown" +msgstr "Ukjent" + +#: calendar/gui/e-cal-model.c:945 +msgid "Recurring" +msgstr "Gjeninntreffer" + +#: calendar/gui/e-cal-model.c:947 +msgid "Assigned" +msgstr "Tildelt" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:419 +msgid "0%" +msgstr "0%" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:420 +msgid "10%" +msgstr "10%" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:421 +msgid "20%" +msgstr "20%" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:422 +msgid "30%" +msgstr "30%" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:423 +msgid "40%" +msgstr "40%" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:424 +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:425 +msgid "60%" +msgstr "60%" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:426 +msgid "70%" +msgstr "70%" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:427 +msgid "80%" +msgstr "80%" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:428 +msgid "90%" +msgstr "90%" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:429 +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:703 calendar/gui/e-calendar-view.c:658 +msgid "Deleting selected objects" +msgstr "Sletter valgte objekter" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:867 calendar/gui/e-calendar-view.c:762 +msgid "Updating objects" +msgstr "Oppdaterer objekter" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1043 calendar/gui/e-calendar-table.c:1084 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1431 calendar/gui/e-calendar-view.c:1512 +#: mail/em-folder-view.c:899 ui/evolution-addressbook.xml.h:37 +msgid "_Open" +msgstr "_Åpne" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1044 +msgid "Open _Web Page" +msgstr "_Åpne nettside" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1045 calendar/gui/e-calendar-table.c:1090 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1432 calendar/gui/e-calendar-view.c:1518 +#: mail/em-folder-view.c:901 mail/em-popup.c:691 mail/em-popup.c:807 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:128 +msgid "_Save As..." +msgstr "Lagre _som..." + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1046 calendar/gui/e-calendar-table.c:1088 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1410 calendar/gui/e-calendar-view.c:1433 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1516 ui/evolution-addressbook.xml.h:40 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:44 ui/evolution-comp-editor.xml.h:19 +#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:17 ui/evolution-mail-message.xml.h:125 +#: ui/evolution-tasks.xml.h:25 +msgid "_Print..." +msgstr "S_kriv ut..." + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1050 calendar/gui/e-calendar-table.c:1079 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1438 calendar/gui/e-calendar-view.c:1482 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-calendar.xml.h:1 +#: ui/evolution-tasks.xml.h:1 +msgid "C_ut" +msgstr "Kli_pp ut" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1051 calendar/gui/e-calendar-table.c:1077 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1439 calendar/gui/e-calendar-view.c:1480 +#: mail/em-folder-tree.c:965 mail/message-list.c:1702 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:31 ui/evolution-calendar.xml.h:39 +#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 ui/evolution-mail-message.xml.h:109 +#: ui/evolution-tasks.xml.h:20 +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopier" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1052 calendar/gui/e-calendar-table.c:1086 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1414 calendar/gui/e-calendar-view.c:1440 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1514 ui/evolution-addressbook.xml.h:38 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:43 ui/evolution-composer-entries.xml.h:9 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:123 ui/evolution-tasks.xml.h:24 +msgid "_Paste" +msgstr "_Lim inn" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1056 +msgid "_Assign Task" +msgstr "Tildel oppg_ave" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1057 +msgid "_Forward as iCalendar" +msgstr "_Videresend som iCalendar" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1058 +msgid "_Mark as Complete" +msgstr "_Merk som fullført" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1059 +msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" +msgstr "_Merk valgte oppgaver som fullført" + +#. FIXME: need to disable for undeletable folders +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1063 calendar/gui/e-calendar-table.c:1081 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1451 calendar/gui/e-calendar-view.c:1484 +#: mail/em-folder-tree.c:2615 mail/em-folder-view.c:924 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:33 ui/evolution-calendar.xml.h:40 +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:112 ui/evolution-tasks.xml.h:21 +msgid "_Delete" +msgstr "_Slett" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1064 calendar/gui/e-calendar-table.c:1082 +msgid "_Delete Selected Tasks" +msgstr "Sle_tt valgte oppgaver" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1196 calendar/gui/e-calendar-view.c:1060 +#: composer/e-msg-composer.c:1178 +msgid "Save as..." +msgstr "Lagre som..." + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1374 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 +msgid "Click to add a task" +msgstr "Klikk for å legge til en oppgave" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 +#, no-c-format +msgid "% Complete" +msgstr "% ferdig" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 camel/camel-filter-driver.c:1178 +#: camel/camel-filter-driver.c:1270 mail/mail-send-recv.c:615 +msgid "Complete" +msgstr "Fullført" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 +msgid "Completion date" +msgstr "Ferdigstillingsdato" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 +msgid "Due date" +msgstr "Ferdigdato" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 +msgid "Priority" +msgstr "Prioritet" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 +msgid "Start date" +msgstr "Startdato" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 +msgid "Task sort" +msgstr "Oppgavesortering" + +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1176 +msgid "Moving items" +msgstr "Flytter oppføringer" + +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1178 +msgid "Copying items" +msgstr "Kopierer oppføringer" + +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1403 calendar/gui/e-calendar-view.c:1492 +msgid "New _Appointment..." +msgstr "Ny _avtale..." + +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1404 calendar/gui/e-calendar-view.c:1497 +msgid "New All Day _Event" +msgstr "Ny avtale som varer h_ele dagen" + +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1405 calendar/gui/e-calendar-view.c:1502 +msgid "New Meeting" +msgstr "Nytt møte" + +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1406 calendar/gui/e-calendar-view.c:1507 +msgid "New Task" +msgstr "Ny oppgave" + +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1420 ui/evolution-calendar.xml.h:26 +msgid "Select _Today" +msgstr "Velg i _dag" + +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1421 +msgid "_Select Date..." +msgstr "_Velg dato..." + +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1425 ui/evolution-calendar.xml.h:45 +msgid "_Publish Free/Busy Information" +msgstr "_Publiser ledig/opptatt-informasjon" + +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1444 +msgid "Cop_y to Calendar..." +msgstr "Kop_ier til kalender..." + +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1445 +msgid "Mo_ve to Calendar..." +msgstr "Fl_ytt til kalender..." + +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1446 +msgid "_Schedule Meeting..." +msgstr "_Sett opp møte..." + +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1447 +msgid "_Forward as iCalendar..." +msgstr "_Videresend som iCalendar..." + +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1452 +#, fuzzy +msgid "Make this Occurrence _Movable" +msgstr "Slett denne hendelsen" + +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1453 calendar/gui/e-calendar-view.c:1485 +msgid "Delete this _Occurrence" +msgstr "Slett denne _hendelsen" + +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1454 calendar/gui/e-calendar-view.c:1486 +msgid "Delete _All Occurrences" +msgstr "Slett _alle hendelser" + +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1488 +msgid "Go to _Today" +msgstr "Gå _til i dag" + +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1490 +msgid "_Go to Date..." +msgstr "_Gå til dato..." + +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1520 ui/evolution.xml.h:35 +msgid "_Settings..." +msgstr "Inn_stillinger..." + +#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. +#. strptime format of a weekday, a date and a time, +#. in 24-hour format. +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 24-hour format. +#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:117 e-util/e-time-utils.c:180 +#: e-util/e-time-utils.c:393 +msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" +msgstr "%a %d.%m.%Y %H.%M.%S" + +#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. +#. strptime format of a weekday, a date and a time, +#. in 12-hour format. +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 12-hour format. +#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:120 e-util/e-time-utils.c:175 +#: e-util/e-time-utils.c:402 +msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" +msgstr "%a %d.%m.%Y %H.%M.%S" + +#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:125 +#, c-format +msgid "" +"The date must be entered in the format: \n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Datoen må skrives inn på formatet: \n" +"\n" +"%s" + +#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:532 +#, c-format +msgid "%02i minute divisions" +msgstr "%02i minutters oppdeling" + +#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, +#. %B = full month name. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of +#. month, %B = full month name. You can change the +#. order but don't change the specifiers or add +#. anything. +#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:710 calendar/gui/e-day-view.c:1571 +#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:320 calendar/gui/print.c:1514 +msgid "%A %d %B" +msgstr "%A %d %B" + +#. String to use in 12-hour time format for times in the morning. +#: calendar/gui/e-day-view.c:817 calendar/gui/e-week-view.c:583 +#: calendar/gui/print.c:838 +msgid "am" +msgstr "am" + +#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. +#: calendar/gui/e-day-view.c:820 calendar/gui/e-week-view.c:586 +#: calendar/gui/print.c:840 +msgid "pm" +msgstr "pm" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:610 +msgid "Yes. (Complex Recurrence)" +msgstr "Ja (enkel gjeninntreffelse)" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:621 +#, c-format +msgid "Every day" +msgid_plural "Every %d days" +msgstr[0] "Hver dag" +msgstr[1] "Hver %d dag" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:626 +#, c-format +msgid "Every week" +msgid_plural "Every %d weeks" +msgstr[0] "Hver uke" +msgstr[1] "Hver %d uker" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:628 +#, c-format +msgid "Every week on " +msgid_plural "Every %d weeks on " +msgstr[0] "Hver uke på " +msgstr[1] "Hver %d uker på " + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:636 +msgid " and " +msgstr " og " + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:643 +#, c-format +msgid "The %s day of " +msgstr "Den %s dagen i " + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:656 +#, c-format +msgid "The %s %s of " +msgstr "Den %s %s i " + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:663 +#, c-format +msgid "every month" +msgid_plural "every %d months" +msgstr[0] "hver måned" +msgstr[1] "hver %d måneder" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:667 +#, c-format +msgid "Every year" +msgid_plural "Every %d years" +msgstr[0] "Hvert år" +msgstr[1] "Hvert %d år" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:678 +#, c-format +msgid "a total of %d time" +msgid_plural " a total of %d times" +msgstr[0] " totalt %d gang" +msgstr[1] " totalt %d ganger" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:687 +msgid ", ending on " +msgstr ", slutter på " + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:711 +msgid "Starts" +msgstr "Starter" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:724 +msgid "Ends" +msgstr "Slutter" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:758 +msgid "Due" +msgstr "Ferdig" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:798 calendar/gui/e-itip-control.c:855 +msgid "iCalendar Information" +msgstr "iCalendar-informasjon" + +#. Title +#: calendar/gui/e-itip-control.c:815 +msgid "iCalendar Error" +msgstr "iCalender-feil" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:887 calendar/gui/e-itip-control.c:903 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:914 calendar/gui/e-itip-control.c:931 +msgid "An unknown person" +msgstr "En ukjent person" + +#. Describe what the user can do +#: calendar/gui/e-itip-control.c:938 +msgid "" +"<br> Please review the following information, and then select an action from " +"the menu below." +msgstr "" +"<br>Vennligst sjekk følgende informasjon og velg så en handling fra menyen " +"under." + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:967 +msgid "Location:" +msgstr "Plassering:" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:986 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:158 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:179 calendar/gui/e-meeting-store.c:202 +#: calendar/gui/itip-utils.c:422 +msgid "Accepted" +msgstr "Godtatt" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:990 calendar/gui/itip-utils.c:425 +msgid "Tentatively Accepted" +msgstr "Akteptert tentativt" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:994 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:181 calendar/gui/e-meeting-store.c:204 +#: calendar/gui/itip-utils.c:428 calendar/gui/itip-utils.c:454 +msgid "Declined" +msgstr "Avslått" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1053 calendar/gui/e-itip-control.c:1081 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1107 calendar/gui/e-itip-control.c:1120 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1133 calendar/gui/e-itip-control.c:1158 +msgid "Choose an action:" +msgstr "Velg en handling:" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1054 +msgid "Update" +msgstr "Oppdater" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1055 calendar/gui/e-itip-control.c:1086 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1109 calendar/gui/e-itip-control.c:1122 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1135 calendar/gui/e-itip-control.c:1160 +#: shell/e-shell.c:1210 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:265 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1082 +msgid "Accept" +msgstr "Godta" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1083 +msgid "Tentatively accept" +msgstr "Godta tentativt" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1084 +msgid "Decline" +msgstr "Avslå" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1108 +msgid "Send Free/Busy Information" +msgstr "Send ledig/opptatt-informasjon" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1121 +msgid "Update respondent status" +msgstr "Oppdater status for respondent" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1134 +msgid "Send Latest Information" +msgstr "Send siste informasjon" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1144 +msgid "" +"The meeting has been cancelled, however it could not be found in your " +"calendars" +msgstr "" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1146 +msgid "" +"The task has been cancelled, however it could not be found in your task lists" +msgstr "" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1159 calendar/gui/itip-utils.c:442 +#: mail/mail-send-recv.c:410 mail/mail-send-recv.c:464 +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1 +msgid "Cancel" +msgstr "Avbryt" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1235 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> has published meeting information." +msgstr "<b>%s</b> har publisert møteinformasjon." + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1236 +msgid "Meeting Information" +msgstr "Møteinformasjon" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1241 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting." +msgstr "<b>%s</b> forespør at %s er tilstede i et møte." + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1243 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting." +msgstr "<b>%s</b> forespør din tilstedeværelse i et møte." + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1244 +msgid "Meeting Proposal" +msgstr "Møteforslag" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1265 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting." +msgstr "<b>%s</b> ønsker å legge til informasjon i et eksisterende møte." + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1266 +msgid "Meeting Update" +msgstr "Møteoppdatering" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1270 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information." +msgstr "<b>%s</b> ønsker å motta seneste møteinformasjon." + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1271 +msgid "Meeting Update Request" +msgstr "Forespørsel om møteoppdatering" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1278 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request." +msgstr "<b>%s</b> har svart på en møteforespørsel." + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1279 +msgid "Meeting Reply" +msgstr "Møtesvar" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1286 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting." +msgstr "<b>%s</b> har avlyst et møte." + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1287 +msgid "Meeting Cancellation" +msgstr "Møteavlysing" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1294 calendar/gui/e-itip-control.c:1362 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1397 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message." +msgstr "<b>%s</b> har sendt en uforståelig melding." + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1295 +msgid "Bad Meeting Message" +msgstr "Ugyldig møtemelding" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1320 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> has published task information." +msgstr "<b>%s</b> har publisert informasjon om en oppgave." + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1321 +msgid "Task Information" +msgstr "Oppgaveinformasjon" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1326 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task." +msgstr "<b>%s</b> forespør at %s utfører en oppgave." + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1328 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> requests you perform a task." +msgstr "<b>%s</b> forespør at du utfører en oppgave." + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1329 +msgid "Task Proposal" +msgstr "Forespørsel om oppgave" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1333 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task." +msgstr "<b>%s</b> ønsker å legge til informasjon i en eksisterende oppgave." + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1334 +msgid "Task Update" +msgstr "Oppgaveoppdatering" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1338 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information." +msgstr "<b>%s</b> ønsker å motta den seneste informasjon om oppgaven." + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1339 +msgid "Task Update Request" +msgstr "Forespørsel om oppgaveoppdatering" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1346 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment." +msgstr "<b>%s</b> har svart på en oppgavetildeling." + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1347 +msgid "Task Reply" +msgstr "Svar på oppgave" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1354 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> has cancelled a task." +msgstr "<b>%s</b> har avlyst en oppgave." + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1355 +msgid "Task Cancellation" +msgstr "Avlysning av oppgave" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1363 +msgid "Bad Task Message" +msgstr "Ugyldig oppgavemelding" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1382 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> has published free/busy information." +msgstr "<b>%s</b> har publisert ledig/opptatt-informasjon." + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1383 +msgid "Free/Busy Information" +msgstr "Ledig/opptatt-informasjon" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1387 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information." +msgstr "<b>%s</b> forespør din ledig/opptatt-informasjon." + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1388 +msgid "Free/Busy Request" +msgstr "Ledig/opptatt forespørsel" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1392 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request." +msgstr "<b>%s</b> har svart på en forespørsel etter ledig/opptatt-informasjon." + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1393 +msgid "Free/Busy Reply" +msgstr "Ledig/opptatt svar" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1398 +msgid "Bad Free/Busy Message" +msgstr "Ugyldig ledig/opptatt-melding" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1473 +msgid "The message does not appear to be properly formed" +msgstr "Meldingen ser ikke ut til å være riktig utformet" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1532 +msgid "The message contains only unsupported requests." +msgstr "Denne meldingen inneholder forespørsler som ikke er støttet." + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1563 +msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" +msgstr "Vedlegget inneholder ikke et gyldig kalender-vedlegg" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1595 +msgid "The attachment has no viewable calendar items" +msgstr "Vedlegget inneholder ingen visbare kalender-vedlegg" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1829 +msgid "Update complete\n" +msgstr "Oppdatering fullført\n" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1857 +msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" +msgstr "Objektet er ugyldig og kan ikke oppdateres\n" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1867 +msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" +msgstr "Dette svaret er ikke fra en aktiv deltaker. Legg til som deltaker?" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1879 +msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" +msgstr "Deltakerstatus kunne ikke oppdateres pga ugyldig status!\n" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1896 +msgid "Attendee status updated\n" +msgstr "Deltakerstatus oppdatert\n" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1899 +msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" +msgstr "" +"Deltakerstatus kan ikke oppdateres fordi oppføringen ikke eksisterer lenger" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1926 +msgid "Removal Complete" +msgstr "Fjerning fullført" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1949 calendar/gui/e-itip-control.c:1997 +msgid "Item sent!\n" +msgstr "Oppføring sendt!\n" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1951 calendar/gui/e-itip-control.c:2001 +msgid "The item could not be sent!\n" +msgstr "Oppføringen kunne ikke sendes!\n" + +#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2 +#, no-c-format +msgid "%P %%" +msgstr "%P %%" + +#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3 +msgid "--to--" +msgstr "--til--" + +#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 +msgid "Calendar Message" +msgstr "Kalendermelding" + +#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5 +msgid "Date:" +msgstr "Dato:" + +#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7 +msgid "Loading Calendar" +msgstr "Laster kalender" + +#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8 +msgid "Loading calendar..." +msgstr "Laster kalender..." + +#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10 +msgid "Server Message:" +msgstr "Tjenermelding:" + +#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12 +msgid "date-end" +msgstr "slutt-dato" + +#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13 +msgid "date-start" +msgstr "start-dato" + +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:59 +msgid "Chair Persons" +msgstr "Styremedlemmer" + +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:61 +msgid "Optional Participants" +msgstr "Valgfrie deltakere" + +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:62 +msgid "Resources" +msgstr "Ressurser" + +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:118 calendar/gui/e-meeting-store.c:90 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:107 calendar/gui/e-meeting-store.c:759 +msgid "Individual" +msgstr "Individuell" + +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:119 calendar/gui/e-meeting-store.c:92 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:109 +msgid "Group" +msgstr "Gruppe" + +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:120 calendar/gui/e-meeting-store.c:94 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:111 +msgid "Resource" +msgstr "Ressurs" + +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:121 calendar/gui/e-meeting-store.c:96 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:113 +msgid "Room" +msgstr "Rom" + +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:132 calendar/gui/e-meeting-store.c:125 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:142 +msgid "Chair" +msgstr "Styremedlem" + +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:133 calendar/gui/e-meeting-store.c:127 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:144 calendar/gui/e-meeting-store.c:762 +msgid "Required Participant" +msgstr "Obligatorisk deltaker" + +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:134 calendar/gui/e-meeting-store.c:129 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:146 +msgid "Optional Participant" +msgstr "Valgfri deltaker" + +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:135 calendar/gui/e-meeting-store.c:131 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:148 +msgid "Non-Participant" +msgstr "Ikke-deltaker" + +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:157 calendar/gui/e-meeting-store.c:177 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:200 calendar/gui/e-meeting-store.c:772 +msgid "Needs Action" +msgstr "Trenger handling" + +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160 calendar/gui/e-meeting-store.c:183 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:206 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:398 +msgid "Tentative" +msgstr "Tentativ" + +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161 calendar/gui/e-meeting-store.c:185 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:208 +msgid "Delegated" +msgstr "Delegert" + +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:189 calendar/gui/e-meeting-store.c:212 +msgid "In Process" +msgstr "Under arbeid" + +#. This is a strftime() format string %A = full weekday name, +#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:452 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2069 +msgid "%A, %B %d, %Y" +msgstr "%A, %d %B, %Y" + +#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday +#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. +#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, +#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. +#. strptime format of a weekday and a date. +#. strftime format of a weekday and a date. +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:456 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2102 e-util/e-time-utils.c:203 +#: e-util/e-time-utils.c:296 e-util/e-time-utils.c:384 +msgid "%a %m/%d/%Y" +msgstr "%a %d.%m.%Y" + +#. This is a strftime() format string %m = month number, +#. %d = month day, %Y = full year. +#. strptime format of a weekday and a date. +#. This is the preferred date format for the locale. +#. This is a strftime() format for a short date. %m = month, +#. %d = day of month, %Y = year (all digits). +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:460 e-util/e-time-utils.c:238 +#: e-util/e-time-utils.c:299 widgets/misc/e-dateedit.c:1604 +msgid "%m/%d/%Y" +msgstr "%d.%m.%Y" + +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:400 designs/OOA/ooa.glade.h:11 +msgid "Out of Office" +msgstr "Ute" + +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:401 +msgid "No Information" +msgstr "Ingen informasjon" + +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:432 +msgid "O_ptions" +msgstr "Al_ternativer" + +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:449 +msgid "Show _only working hours" +msgstr "K_un vis arbeidstid" + +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:459 +msgid "Show _zoomed out" +msgstr "Vis _zoomet ut" + +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:474 +msgid "_Update free/busy" +msgstr "_Oppdater ledig/opptatt" + +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:489 +msgid "_<<" +msgstr "_<<" + +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:507 +msgid "_Autopick" +msgstr "_Autovelg" + +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:522 +msgid ">_>" +msgstr ">_>" + +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:539 +msgid "_All people and resources" +msgstr "_Alle personer og ressurser" + +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:548 +msgid "All _people and one resource" +msgstr "Alle _personer og en ressurs" + +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:557 +msgid "_Required people" +msgstr "_Obligatoriske personer" + +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:566 +msgid "Required people and _one resource" +msgstr "Obligatoriske personer _og en ressurs" + +#: calendar/gui/e-pub-utils.c:300 +#, c-format +msgid "Enter the password for %s" +msgstr "Oppgi passord for %s" + +#: calendar/gui/e-tasks.c:744 calendar/gui/gnome-cal.c:2263 +#, c-format +msgid "" +"Error on %s:\n" +" %s" +msgstr "" +"Feil på «%s»:\n" +" %s" + +#: calendar/gui/e-tasks.c:792 +msgid "Loading tasks" +msgstr "Laster oppgaver" + +#: calendar/gui/e-tasks.c:873 +#, c-format +msgid "Opening tasks at %s" +msgstr "Åpner oppgaver på %s" + +#: calendar/gui/e-tasks.c:1070 +msgid "Completing tasks..." +msgstr "Fullfører oppgaver..." + +#: calendar/gui/e-tasks.c:1093 +msgid "Deleting selected objects..." +msgstr "Sletter valgte objekter..." + +#: calendar/gui/e-tasks.c:1120 +msgid "Expunging" +msgstr "Tømmer" + +#: calendar/gui/gnome-cal.c:705 +msgid "Updating query" +msgstr "Oppdaterer spørring" + +#: calendar/gui/gnome-cal.c:2040 +#, c-format +msgid "Loading appointments at %s" +msgstr "Laster avtaler på %s" + +#: calendar/gui/gnome-cal.c:2059 +#, c-format +msgid "Loading tasks at %s" +msgstr "Laster oppgaver på %s" + +#: calendar/gui/gnome-cal.c:2152 +#, c-format +msgid "Opening %s" +msgstr "Åpner %s" + +#: calendar/gui/gnome-cal.c:3122 +msgid "Purging" +msgstr "Sletter" + +#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 +msgid "April" +msgstr "April" + +#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2 +msgid "August" +msgstr "August" + +#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3 +msgid "December" +msgstr "Desember" + +#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4 +msgid "February" +msgstr "Februar" + +#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5 +msgid "January" +msgstr "Januar" + +#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6 +msgid "July" +msgstr "Juli" + +#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7 +msgid "June" +msgstr "Juni" + +#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8 +msgid "March" +msgstr "Mars" + +#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9 +msgid "May" +msgstr "Mai" + +#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10 +msgid "November" +msgstr "November" + +#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11 +msgid "October" +msgstr "Oktober" + +#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12 +msgid "Select Date" +msgstr "Velg dato" + +#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13 +msgid "September" +msgstr "September" + +#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14 +msgid "_Select Today" +msgstr "_Velg i dag" + +#: calendar/gui/itip-utils.c:271 calendar/gui/itip-utils.c:319 +#: calendar/gui/itip-utils.c:351 +msgid "An organizer must be set." +msgstr "En organisator må oppgis." + +#: calendar/gui/itip-utils.c:306 +msgid "At least one attendee is necessary" +msgstr "Minst en deltaker kreves" + +#: calendar/gui/itip-utils.c:394 calendar/gui/itip-utils.c:503 +msgid "Event information" +msgstr "Hendelsesinformasjon" + +#: calendar/gui/itip-utils.c:396 calendar/gui/itip-utils.c:505 +msgid "Task information" +msgstr "Oppgaveinformasjon" + +#: calendar/gui/itip-utils.c:398 calendar/gui/itip-utils.c:507 +msgid "Journal information" +msgstr "Journalinformasjon" + +#: calendar/gui/itip-utils.c:400 calendar/gui/itip-utils.c:525 +msgid "Free/Busy information" +msgstr "Ledig/opptatt-informasjon" + +#: calendar/gui/itip-utils.c:402 +msgid "Calendar information" +msgstr "Kalenderinformasjon" + +#: calendar/gui/itip-utils.c:438 +msgid "Updated" +msgstr "Oppdatert" + +#: calendar/gui/itip-utils.c:446 +msgid "Refresh" +msgstr "Oppdater" + +#: calendar/gui/itip-utils.c:450 +msgid "Counter-proposal" +msgstr "Motforslag" + +#: calendar/gui/itip-utils.c:521 +#, c-format +msgid "Free/Busy information (%s to %s)" +msgstr "Ledig/opptatt-informasjon (%s til %s)" + +#: calendar/gui/itip-utils.c:531 +msgid "iCalendar information" +msgstr "iCalendar-informasjon" + +#: calendar/gui/itip-utils.c:673 +msgid "You must be an attendee of the event." +msgstr "Du må være en deltager i hendelsen." + +#: calendar/gui/migration.c:150 +msgid "" +"The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since " +"Evolution 1.x.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"Lokasjon og hierarki for Evolutions oppgavemapper er endret siden Evolution " +"1.x.\n" +"\n" +"Vennligst vent mens Evolution migrere dine mapper..." + +#: calendar/gui/migration.c:154 +msgid "" +"The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed " +"since Evolution 1.x.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"Lokasjon og hierarki for Evolutions kalendermapper er endret siden Evolution " +"1.x.\n" +"\n" +"Vennligst vent mens Evolution migrere dine mapper..." + +#: calendar/gui/migration.c:380 +msgid "Birthdays & Anniversaries" +msgstr "Fødselsdager og jubileum" + +#. Create the Webcal source group +#: calendar/gui/migration.c:466 calendar/gui/migration.c:548 +msgid "On The Web" +msgstr "På nettet" + +#. FIXME: set proper domain/code +#: calendar/gui/migration.c:712 calendar/gui/migration.c:864 +msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb" +msgstr "Kan ikke migrere gamle innstillinger fra evolution/config.xmldb" + +#. FIXME: domain/code +#: calendar/gui/migration.c:741 +#, c-format +msgid "Unable to migrate calendar `%s'" +msgstr "Kan ikke migrere kalender «%s»" + +#. FIXME: domain/code +#: calendar/gui/migration.c:893 +#, c-format +msgid "Unable to migrate tasks `%s'" +msgstr "Kan ikke migrere oppgaver «%s»" + +#: calendar/gui/print.c:489 +msgid "1st" +msgstr "1" + +#: calendar/gui/print.c:489 +msgid "2nd" +msgstr "2" + +#: calendar/gui/print.c:489 +msgid "3rd" +msgstr "3" + +#: calendar/gui/print.c:489 +msgid "4th" +msgstr "4" + +#: calendar/gui/print.c:489 +msgid "5th" +msgstr "5" + +#: calendar/gui/print.c:490 +msgid "6th" +msgstr "6" + +#: calendar/gui/print.c:490 +msgid "7th" +msgstr "7" + +#: calendar/gui/print.c:490 +msgid "8th" +msgstr "8" + +#: calendar/gui/print.c:490 +msgid "9th" +msgstr "9" + +#: calendar/gui/print.c:490 +msgid "10th" +msgstr "10" + +#: calendar/gui/print.c:491 +msgid "11th" +msgstr "11" + +#: calendar/gui/print.c:491 +msgid "12th" +msgstr "12" + +#: calendar/gui/print.c:491 +msgid "13th" +msgstr "13" + +#: calendar/gui/print.c:491 +msgid "14th" +msgstr "14" + +#: calendar/gui/print.c:491 +msgid "15th" +msgstr "15" + +#: calendar/gui/print.c:492 +msgid "16th" +msgstr "16" + +#: calendar/gui/print.c:492 +msgid "17th" +msgstr "17" + +#: calendar/gui/print.c:492 +msgid "18th" +msgstr "18" + +#: calendar/gui/print.c:492 +msgid "19th" +msgstr "19" + +#: calendar/gui/print.c:492 +msgid "20th" +msgstr "20" + +#: calendar/gui/print.c:493 +msgid "21st" +msgstr "21" + +#: calendar/gui/print.c:493 +msgid "22nd" +msgstr "22" + +#: calendar/gui/print.c:493 +msgid "23rd" +msgstr "23" + +#: calendar/gui/print.c:493 +msgid "24th" +msgstr "24" + +#: calendar/gui/print.c:493 +msgid "25th" +msgstr "25" + +#: calendar/gui/print.c:494 +msgid "26th" +msgstr "26" + +#: calendar/gui/print.c:494 +msgid "27th" +msgstr "27" + +#: calendar/gui/print.c:494 +msgid "28th" +msgstr "28" + +#: calendar/gui/print.c:494 +msgid "29th" +msgstr "29" + +#: calendar/gui/print.c:494 +msgid "30th" +msgstr "30" + +#: calendar/gui/print.c:495 +msgid "31st" +msgstr "31" + +#: calendar/gui/print.c:570 +msgid "Su" +msgstr "Sø." + +#: calendar/gui/print.c:570 +msgid "Mo" +msgstr "Ma." + +#: calendar/gui/print.c:570 +msgid "Tu" +msgstr "Ti." + +#: calendar/gui/print.c:570 +msgid "We" +msgstr "On." + +#: calendar/gui/print.c:571 +msgid "Th" +msgstr "To." + +#: calendar/gui/print.c:571 +msgid "Fr" +msgstr "Fr." + +#: calendar/gui/print.c:571 +msgid "Sa" +msgstr "Lø." + +#. Day +#: calendar/gui/print.c:1914 +msgid "Selected day (%a %b %d %Y)" +msgstr "Valgt dag (%a %d %b %Y)" + +#: calendar/gui/print.c:1939 calendar/gui/print.c:1943 +msgid "%a %b %d" +msgstr "%a %d %b" + +#: calendar/gui/print.c:1940 +msgid "%a %d %Y" +msgstr "%a %d %Y" + +#: calendar/gui/print.c:1944 calendar/gui/print.c:1946 +#: calendar/gui/print.c:1947 +msgid "%a %b %d %Y" +msgstr "%a %d %b %Y" + +#: calendar/gui/print.c:1951 +#, c-format +msgid "Selected week (%s - %s)" +msgstr "Valgt uke (%s - %s)" + +#. Month +#: calendar/gui/print.c:1959 +msgid "Selected month (%b %Y)" +msgstr "Valgt måned (%b %Y)" + +#. Year +#: calendar/gui/print.c:1966 +msgid "Selected year (%Y)" +msgstr "Valgt år (%Y)" + +#: calendar/gui/print.c:2356 +#, c-format +msgid "Status: %s" +msgstr "Status: %s" + +#: calendar/gui/print.c:2373 +#, c-format +msgid "Priority: %s" +msgstr "Prioritet: %s" + +#: calendar/gui/print.c:2385 +#, c-format +msgid "Percent Complete: %i" +msgstr "Prosent fullført: %i" + +#: calendar/gui/print.c:2397 +#, c-format +msgid "URL: %s" +msgstr "URL: %s" + +#: calendar/gui/print.c:2411 +#, c-format +msgid "Categories: %s" +msgstr "Kategorier: %s" + +#: calendar/gui/print.c:2422 +msgid "Contacts: " +msgstr "Kontakter: " + +#: calendar/gui/print.c:2559 calendar/gui/print.c:2645 +#: calendar/gui/print.c:2737 mail/em-format-html-print.c:178 +msgid "Print Preview" +msgstr "Forhåndsvisning av utskrift" + +#: calendar/gui/print.c:2593 +msgid "Print Item" +msgstr "Skriv ut oppføring" + +#: calendar/gui/print.c:2759 +msgid "Print Setup" +msgstr "Skriveroppsett" + +#: calendar/gui/tasks-component.c:314 +#, c-format +msgid "Task List '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?" +msgstr "" +"Oppgaveliste «%s» vil bli fjernet. Er du sikker på at du vil fortsette?" + +#: calendar/gui/tasks-component.c:372 +msgid "New Task List" +msgstr "Ny oppgaveliste" + +#: calendar/gui/tasks-component.c:415 +#, c-format +msgid "%d task" +msgid_plural "%d tasks" +msgstr[0] "%d oppgave" +msgstr[1] "%d oppgaver" + +#: calendar/gui/tasks-component.c:417 mail/mail-component.c:498 +#, c-format +msgid ", %d selected" +msgid_plural ", %d selected" +msgstr[0] ", %d valgt" +msgstr[1] ", %d valgt" + +#: calendar/gui/tasks-component.c:464 +msgid "Failed upgrading tasks." +msgstr "Feil under oppgradering av oppgaver." + +#: calendar/gui/tasks-component.c:758 +#, c-format +msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings" +msgstr "Kan ikke åpne oppgaveliste «%s» for oppretting av hendelser og møter" + +#: calendar/gui/tasks-component.c:773 +msgid "There is no calendar available for creating tasks" +msgstr "Ingen kalender tilgjengelig for opppretting av oppgaver" + +#: calendar/gui/tasks-component.c:1047 +msgid "New task" +msgstr "Ny oppgave" + +#: calendar/gui/tasks-component.c:1048 +msgid "_Task" +msgstr "_Oppgave" + +#: calendar/gui/tasks-component.c:1049 +msgid "Create a new task" +msgstr "Opprett en ny oppgave" + +#: calendar/gui/tasks-component.c:1055 +msgid "New assigned task" +msgstr "Ny tildelt oppgave" + +#: calendar/gui/tasks-component.c:1056 +msgid "Assigne_d Task" +msgstr "Til_delt oppgave" + +#: calendar/gui/tasks-component.c:1057 +msgid "Create a new assigned task" +msgstr "Opprett en ny tildelt oppgave" + +#: calendar/gui/tasks-component.c:1063 +msgid "New task list" +msgstr "Ny oppgaveliste" + +#: calendar/gui/tasks-component.c:1064 +msgid "Task l_ist" +msgstr "Oppgave_liste" + +#: calendar/gui/tasks-component.c:1065 +msgid "Create a new task list" +msgstr "Opprett en ny oppgaveliste" + +#: calendar/gui/tasks-control.c:370 +msgid "" +"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " +"continue, you will not be able to recover these tasks.\n" +"\n" +"Really erase these tasks?" +msgstr "" +"Denne operasjonen vil fjerne alle oppgaver merket som slettet permanent. " +"Hvis du fortsetter vil du ikke kunne gjenopprette disse oppgavene. \n" +"\n" +"Vil du virkelig slette disse oppgavene?" + +#: calendar/gui/tasks-control.c:373 +msgid "Do not ask me again." +msgstr "Ikke spør meg igjen." + +#: calendar/gui/tasks-control.c:431 +msgid "Print Tasks" +msgstr "Skriv ut oppgaver" + +#: calendar/gui/weekday-picker.c:326 +msgid "SMTWTFS" +msgstr "SMTOTFL" + +#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:1 +msgid "Evolution Calendar intelligent importer" +msgstr "Intelligent import for Evolution kalender" + +#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:2 +msgid "Evolution iCalendar importer" +msgstr "Evolution iCalendar-import" + +#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:3 +msgid "Evolution vCalendar importer" +msgstr "Evolution vCalendar-import" + +#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:4 +msgid "iCalendar files (.ics)" +msgstr "iCalendar-filer (.ics)" + +#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:5 +msgid "vCalendar files (.vcf)" +msgstr "vCalendar-filer (.vcf)" + +#: calendar/importers/icalendar-importer.c:82 +msgid "Appointments and Meetings" +msgstr "Avtaler og møter" + +#: calendar/importers/icalendar-importer.c:494 +msgid "Reminder!!" +msgstr "Påminnelse!!" + +#: calendar/importers/icalendar-importer.c:702 +msgid "Calendar Events" +msgstr "Hendlelser i kalenderen" + +#: calendar/importers/icalendar-importer.c:727 +msgid "" +"Evolution has found Gnome Calendar files.\n" +"Would you like to import them into Evolution?" +msgstr "" +"Evolution har funnet filer fra GNOME kalender.\n" +"Vil du importere dem til Evolution?" + +#: calendar/importers/icalendar-importer.c:734 +msgid "Gnome Calendar" +msgstr "GNOME kalender" + +#. +#. * These are the timezone names from the Olson timezone data. +#. * We only place them here so gettext picks them up for translation. +#. * Don't include in any C files. +#. +#: calendar/zones.h:7 +msgid "Africa/Abidjan" +msgstr "Afrika/Abidjan" + +#: calendar/zones.h:8 +msgid "Africa/Accra" +msgstr "Afrika/Akkra" + +#: calendar/zones.h:9 +msgid "Africa/Addis_Ababa" +msgstr "Afrika/Addis_Abeba" + +#: calendar/zones.h:10 +msgid "Africa/Algiers" +msgstr "Afrika/Algier" + +#: calendar/zones.h:11 +msgid "Africa/Asmera" +msgstr "Afrika/Asmera" + +#: calendar/zones.h:12 +msgid "Africa/Bamako" +msgstr "Afrika/Bamako" + +#: calendar/zones.h:13 +msgid "Africa/Bangui" +msgstr "Afrika/Bangui" + +#: calendar/zones.h:14 +msgid "Africa/Banjul" +msgstr "Afrika/Banjul" + +#: calendar/zones.h:15 +msgid "Africa/Bissau" +msgstr "Afrika/Bissau" + +#: calendar/zones.h:16 +msgid "Africa/Blantyre" +msgstr "Afrika/Blantyre" + +#: calendar/zones.h:17 +msgid "Africa/Brazzaville" +msgstr "Afrika/Brazzaville" + +#: calendar/zones.h:18 +msgid "Africa/Bujumbura" +msgstr "Afrika/Bujumbura" + +#: calendar/zones.h:19 +msgid "Africa/Cairo" +msgstr "Afrika/Kairo" + +#: calendar/zones.h:20 +msgid "Africa/Casablanca" +msgstr "Afrika/Casablanca" + +#: calendar/zones.h:21 +msgid "Africa/Ceuta" +msgstr "Afrika/Ceuta" + +#: calendar/zones.h:22 +msgid "Africa/Conakry" +msgstr "Afrika/Conakry" + +#: calendar/zones.h:23 +msgid "Africa/Dakar" +msgstr "Afrika/Dakar" + +#: calendar/zones.h:24 +msgid "Africa/Dar_es_Salaam" +msgstr "Afrika/Dar_es_salaam" + +#: calendar/zones.h:25 +msgid "Africa/Djibouti" +msgstr "Afrika/Djibouti" + +#: calendar/zones.h:26 +msgid "Africa/Douala" +msgstr "Afrika/Douala" + +#: calendar/zones.h:27 +msgid "Africa/El_Aaiun" +msgstr "Afrika/El_Aaiun" + +#: calendar/zones.h:28 +msgid "Africa/Freetown" +msgstr "Afrika/Freetown" + +#: calendar/zones.h:29 +msgid "Africa/Gaborone" +msgstr "Afrika/Gaborone" + +#: calendar/zones.h:30 +msgid "Africa/Harare" +msgstr "Afrika/Harare" + +#: calendar/zones.h:31 +msgid "Africa/Johannesburg" +msgstr "Afrika/Johannesburg" + +#: calendar/zones.h:32 +msgid "Africa/Kampala" +msgstr "Afrika/Kampala" + +#: calendar/zones.h:33 +msgid "Africa/Khartoum" +msgstr "Afrika/Khartoum" + +#: calendar/zones.h:34 +msgid "Africa/Kigali" +msgstr "Afrika/Kigali" + +#: calendar/zones.h:35 +msgid "Africa/Kinshasa" +msgstr "Afrika/Kinshasa" + +#: calendar/zones.h:36 +msgid "Africa/Lagos" +msgstr "Afrika/Lagos" + +#: calendar/zones.h:37 +msgid "Africa/Libreville" +msgstr "Afrika/Libreville" + +#: calendar/zones.h:38 +msgid "Africa/Lome" +msgstr "Afrika/Lome" + +#: calendar/zones.h:39 +msgid "Africa/Luanda" +msgstr "Afrika/Luanda" + +#: calendar/zones.h:40 +msgid "Africa/Lubumbashi" +msgstr "Afrika/Lubumbashi" + +#: calendar/zones.h:41 +msgid "Africa/Lusaka" +msgstr "Afrika/Lusaka" + +#: calendar/zones.h:42 +msgid "Africa/Malabo" +msgstr "Afrika/Malabo" + +#: calendar/zones.h:43 +msgid "Africa/Maputo" +msgstr "Afrika/Maputo" + +#: calendar/zones.h:44 +msgid "Africa/Maseru" +msgstr "Afrika/Maseru" + +#: calendar/zones.h:45 +msgid "Africa/Mbabane" +msgstr "Afrika/Mbabane" + +#: calendar/zones.h:46 +msgid "Africa/Mogadishu" +msgstr "Afrika/Mogadishu" + +#: calendar/zones.h:47 +msgid "Africa/Monrovia" +msgstr "Afrika/Monrovia" + +#: calendar/zones.h:48 +msgid "Africa/Nairobi" +msgstr "Afrika/Nairobi" + +#: calendar/zones.h:49 +msgid "Africa/Ndjamena" +msgstr "Afrika/Ndjamena" + +#: calendar/zones.h:50 +msgid "Africa/Niamey" +msgstr "Afrika/Niamey" + +#: calendar/zones.h:51 +msgid "Africa/Nouakchott" +msgstr "Afrika/Nouakchott" + +#: calendar/zones.h:52 +msgid "Africa/Ouagadougou" +msgstr "Afrika/Ouagadougou" + +#: calendar/zones.h:53 +msgid "Africa/Porto-Novo" +msgstr "Afrika/Porto-Novo" + +#: calendar/zones.h:54 +msgid "Africa/Sao_Tome" +msgstr "Afrika/Sao_Tome" + +#: calendar/zones.h:55 +msgid "Africa/Timbuktu" +msgstr "Afrika/Timbuktu" + +#: calendar/zones.h:56 +msgid "Africa/Tripoli" +msgstr "Afrika/Tripoli" + +#: calendar/zones.h:57 +msgid "Africa/Tunis" +msgstr "Afrika/Tunis" + +#: calendar/zones.h:58 +msgid "Africa/Windhoek" +msgstr "Afrika/Windhoek" + +#: calendar/zones.h:59 +msgid "America/Adak" +msgstr "Amerika/Adak" + +#: calendar/zones.h:60 +msgid "America/Anchorage" +msgstr "Amerika/Anchorage" + +#: calendar/zones.h:61 +msgid "America/Anguilla" +msgstr "Amerika/Anguilla" + +#: calendar/zones.h:62 +msgid "America/Antigua" +msgstr "Amerika/Antigua" + +#: calendar/zones.h:63 +msgid "America/Araguaina" +msgstr "Amerika/Araguaina" + +#: calendar/zones.h:64 +msgid "America/Aruba" +msgstr "Amerika/Aruba" + +#: calendar/zones.h:65 +msgid "America/Asuncion" +msgstr "Amerika/Asuncion" + +#: calendar/zones.h:66 +msgid "America/Barbados" +msgstr "Amerika/Barbados" + +#: calendar/zones.h:67 +msgid "America/Belem" +msgstr "Amerika/Belem" + +#: calendar/zones.h:68 +msgid "America/Belize" +msgstr "Amerika/Belize" + +#: calendar/zones.h:69 +msgid "America/Boa_Vista" +msgstr "Amerika/Boa_Vista" + +#: calendar/zones.h:70 +msgid "America/Bogota" +msgstr "Amerika/Bogota" + +#: calendar/zones.h:71 +msgid "America/Boise" +msgstr "Amerika/Boise" + +#: calendar/zones.h:72 +msgid "America/Buenos_Aires" +msgstr "Amerika/Buenos_Aires" + +#: calendar/zones.h:73 +msgid "America/Cambridge_Bay" +msgstr "Amerika/Cambridge_Bay" + +#: calendar/zones.h:74 +msgid "America/Cancun" +msgstr "Amerika/Cancun" + +#: calendar/zones.h:75 +msgid "America/Caracas" +msgstr "Amerika/Caracas" + +#: calendar/zones.h:76 +msgid "America/Catamarca" +msgstr "Amerika/Catamarca" + +#: calendar/zones.h:77 +msgid "America/Cayenne" +msgstr "Amerika/Cayenne" + +#: calendar/zones.h:78 +msgid "America/Cayman" +msgstr "Amerika/Cayman" + +#: calendar/zones.h:79 +msgid "America/Chicago" +msgstr "Amerika/Chicago" + +#: calendar/zones.h:80 +msgid "America/Chihuahua" +msgstr "Amerika/Chihuahua" + +#: calendar/zones.h:81 +msgid "America/Cordoba" +msgstr "Amerika/Cordoba" + +#: calendar/zones.h:82 +msgid "America/Costa_Rica" +msgstr "Amerika/Costa_Rica" + +#: calendar/zones.h:83 +msgid "America/Cuiaba" +msgstr "Amerika/Cuiaba" + +#: calendar/zones.h:84 +msgid "America/Curacao" +msgstr "Amerika/Curacao" + +#: calendar/zones.h:85 +msgid "America/Danmarkshavn" +msgstr "Amerika/Danmarkshavn" + +#: calendar/zones.h:86 +msgid "America/Dawson" +msgstr "Amerika/Dawson" + +#: calendar/zones.h:87 +msgid "America/Dawson_Creek" +msgstr "Amerika/Dawson_Creek" + +#: calendar/zones.h:88 +msgid "America/Denver" +msgstr "Amerika/Denver" + +#: calendar/zones.h:89 +msgid "America/Detroit" +msgstr "Amerika/Detroit" + +#: calendar/zones.h:90 +msgid "America/Dominica" +msgstr "Amerika/Dominika" + +#: calendar/zones.h:91 +msgid "America/Edmonton" +msgstr "Amerika/Edmonton" + +#: calendar/zones.h:92 +msgid "America/Eirunepe" +msgstr "Amerika/Eirunepe" + +#: calendar/zones.h:93 +msgid "America/El_Salvador" +msgstr "Amerika/El_Salvador" + +#: calendar/zones.h:94 +msgid "America/Fortaleza" +msgstr "Amerika/Fortaleza" + +#: calendar/zones.h:95 +msgid "America/Glace_Bay" +msgstr "Amerika/Glace_Bay" + +#: calendar/zones.h:96 +msgid "America/Godthab" +msgstr "Amerika/Kapp_det_gode_håp" + +#: calendar/zones.h:97 +msgid "America/Goose_Bay" +msgstr "Amerika/Goose_Bay" + +#: calendar/zones.h:98 +msgid "America/Grand_Turk" +msgstr "Amerika/Grand_Turk" + +#: calendar/zones.h:99 +msgid "America/Grenada" +msgstr "Amerika/Grenada" + +#: calendar/zones.h:100 +msgid "America/Guadeloupe" +msgstr "Amerika/Guadeloupe" + +#: calendar/zones.h:101 +msgid "America/Guatemala" +msgstr "Amerika/Guatemala" + +#: calendar/zones.h:102 +msgid "America/Guayaquil" +msgstr "Amerika/Guayaquil" + +#: calendar/zones.h:103 +msgid "America/Guyana" +msgstr "Amerika/Guyana" + +#: calendar/zones.h:104 +msgid "America/Halifax" +msgstr "Amerika/Halifax" + +#: calendar/zones.h:105 +msgid "America/Havana" +msgstr "Amerika/Havana" + +#: calendar/zones.h:106 +msgid "America/Hermosillo" +msgstr "Amerika/Hermosillo" + +#: calendar/zones.h:107 +msgid "America/Indiana/Indianapolis" +msgstr "Amerika/Indiana/Indianapolis" + +#: calendar/zones.h:108 +msgid "America/Indiana/Knox" +msgstr "Amerika/Indiana/Knox" + +#: calendar/zones.h:109 +msgid "America/Indiana/Marengo" +msgstr "Amerika/Indiana/Marengo" + +#: calendar/zones.h:110 +msgid "America/Indiana/Vevay" +msgstr "Amerika/Indiana/Vevay" + +#: calendar/zones.h:111 +msgid "America/Indianapolis" +msgstr "Amerika/Indianapolis" + +#: calendar/zones.h:112 +msgid "America/Inuvik" +msgstr "Amerika/Inuvik" + +#: calendar/zones.h:113 +msgid "America/Iqaluit" +msgstr "Amerika/Iqaluit" + +#: calendar/zones.h:114 +msgid "America/Jamaica" +msgstr "Amerika/Jamaica" + +#: calendar/zones.h:115 +msgid "America/Jujuy" +msgstr "Amerika/Jujuy" + +#: calendar/zones.h:116 +msgid "America/Juneau" +msgstr "Amerika/Juneau" + +#: calendar/zones.h:117 +msgid "America/Kentucky/Louisville" +msgstr "Amerika/Kentucky/Louisville" + +#: calendar/zones.h:118 +msgid "America/Kentucky/Monticello" +msgstr "Amerika/Kentucky/Monticello" + +#: calendar/zones.h:119 +msgid "America/La_Paz" +msgstr "Amerika/La_Paz" + +#: calendar/zones.h:120 +msgid "America/Lima" +msgstr "Amerika/Lima" + +#: calendar/zones.h:121 +msgid "America/Los_Angeles" +msgstr "Amerika/Los_Angeles" + +#: calendar/zones.h:122 +msgid "America/Louisville" +msgstr "Amerika/Louisville" + +#: calendar/zones.h:123 +msgid "America/Maceio" +msgstr "Amerika/Maceio" + +#: calendar/zones.h:124 +msgid "America/Managua" +msgstr "Amerika/Managua" + +#: calendar/zones.h:125 +msgid "America/Manaus" +msgstr "Amerika/Manaus" + +#: calendar/zones.h:126 +msgid "America/Martinique" +msgstr "Amerika/Martinique" + +#: calendar/zones.h:127 +msgid "America/Mazatlan" +msgstr "Amerika/Mazatlan" + +#: calendar/zones.h:128 +msgid "America/Mendoza" +msgstr "Amerika/Mendoza" + +#: calendar/zones.h:129 +msgid "America/Menominee" +msgstr "Amerika/Menominee" + +#: calendar/zones.h:130 +msgid "America/Merida" +msgstr "Amerika/Merida" + +#: calendar/zones.h:131 +msgid "America/Mexico_City" +msgstr "Amerika/Mexico_City" + +#: calendar/zones.h:132 +msgid "America/Miquelon" +msgstr "America/Miquelon" + +#: calendar/zones.h:133 +msgid "America/Monterrey" +msgstr "Amerika/Menterrey" + +#: calendar/zones.h:134 +msgid "America/Montevideo" +msgstr "Amerika/Montevideo" + +#: calendar/zones.h:135 +msgid "America/Montreal" +msgstr "Amerika/Montreal" + +#: calendar/zones.h:136 +msgid "America/Montserrat" +msgstr "Amerika/Montserrat" + +#: calendar/zones.h:137 +msgid "America/Nassau" +msgstr "Amerika/Nassau" + +#: calendar/zones.h:138 +msgid "America/New_York" +msgstr "Amerika/New_York" + +#: calendar/zones.h:139 +msgid "America/Nipigon" +msgstr "Amerika/Nipigon" + +#: calendar/zones.h:140 +msgid "America/Nome" +msgstr "Amerika/Nome" + +#: calendar/zones.h:141 +msgid "America/Noronha" +msgstr "Amerika/Noronha" + +#: calendar/zones.h:142 +msgid "America/North_Dakota/Center" +msgstr "Amerika/North_Dakota/Center" + +#: calendar/zones.h:143 +msgid "America/Panama" +msgstr "Amerika/Panama" + +#: calendar/zones.h:144 +msgid "America/Pangnirtung" +msgstr "Amerika/Pangnirtung" + +#: calendar/zones.h:145 +msgid "America/Paramaribo" +msgstr "Amerika/Paramaribo" + +#: calendar/zones.h:146 +msgid "America/Phoenix" +msgstr "Amerika/Phoenix" + +#: calendar/zones.h:147 +msgid "America/Port-au-Prince" +msgstr "Amerika/Port-au-Prince" + +#: calendar/zones.h:148 +msgid "America/Port_of_Spain" +msgstr "Amerika/Port_of_Spain" + +#: calendar/zones.h:149 +msgid "America/Porto_Velho" +msgstr "Amerika/Porto_Velho" + +#: calendar/zones.h:150 +msgid "America/Puerto_Rico" +msgstr "Amerika/Puerto_Rico" + +#: calendar/zones.h:151 +msgid "America/Rainy_River" +msgstr "Amerika/Rainy_River" + +#: calendar/zones.h:152 +msgid "America/Rankin_Inlet" +msgstr "Amerika/Rankin_Inlet" + +#: calendar/zones.h:153 +msgid "America/Recife" +msgstr "Amerika/Recife" + +#: calendar/zones.h:154 +msgid "America/Regina" +msgstr "Amerika/Regina" + +#: calendar/zones.h:155 +msgid "America/Rio_Branco" +msgstr "Amerika/Rio_Branco" + +#: calendar/zones.h:156 +msgid "America/Rosario" +msgstr "Amerika/Rosario" + +#: calendar/zones.h:157 +msgid "America/Santiago" +msgstr "Amerika/Santiago" + +#: calendar/zones.h:158 +msgid "America/Santo_Domingo" +msgstr "Amerika/Santo_Domingo" + +#: calendar/zones.h:159 +msgid "America/Sao_Paulo" +msgstr "Amerika/Sao_Paulo" + +#: calendar/zones.h:160 +msgid "America/Scoresbysund" +msgstr "Amerika/Scoresbysund" + +#: calendar/zones.h:161 +msgid "America/Shiprock" +msgstr "Amerika/Shiprock" + +#: calendar/zones.h:162 +msgid "America/St_Johns" +msgstr "Amerika/St_Johns" + +#: calendar/zones.h:163 +msgid "America/St_Kitts" +msgstr "Amerika/St_Kitts" + +#: calendar/zones.h:164 +msgid "America/St_Lucia" +msgstr "Amerika/St_Lucia" + +#: calendar/zones.h:165 +msgid "America/St_Thomas" +msgstr "Amerika/St_Thomas" + +#: calendar/zones.h:166 +msgid "America/St_Vincent" +msgstr "Amerika/St_Vincent" + +#: calendar/zones.h:167 +msgid "America/Swift_Current" +msgstr "Amerika/Swift_Current" + +#: calendar/zones.h:168 +msgid "America/Tegucigalpa" +msgstr "Amerika/Tegucigalpa" + +#: calendar/zones.h:169 +msgid "America/Thule" +msgstr "Amerika/Thule" + +#: calendar/zones.h:170 +msgid "America/Thunder_Bay" +msgstr "Amerika/Thunder_Bay" + +#: calendar/zones.h:171 +msgid "America/Tijuana" +msgstr "Amerika/Tijuana" + +#: calendar/zones.h:172 +msgid "America/Tortola" +msgstr "Amerika/Tortola" + +#: calendar/zones.h:173 +msgid "America/Vancouver" +msgstr "Amerika/Vancouver" + +#: calendar/zones.h:174 +msgid "America/Whitehorse" +msgstr "Amerika/Whitehorse" + +#: calendar/zones.h:175 +msgid "America/Winnipeg" +msgstr "Amerika/Winnipeg" + +#: calendar/zones.h:176 +msgid "America/Yakutat" +msgstr "Amerika/Yakutat" + +#: calendar/zones.h:177 +msgid "America/Yellowknife" +msgstr "Amerika/Yellowknife" + +#: calendar/zones.h:178 +msgid "Antarctica/Casey" +msgstr "Antarktis/Casey" + +#: calendar/zones.h:179 +msgid "Antarctica/Davis" +msgstr "Antarktis/Davis" + +#: calendar/zones.h:180 +msgid "Antarctica/DumontDUrville" +msgstr "Antarktis/DumontDUrville" + +#: calendar/zones.h:181 +msgid "Antarctica/Mawson" +msgstr "Antarktis/Mawson" + +#: calendar/zones.h:182 +msgid "Antarctica/McMurdo" +msgstr "Antarktis/McMurdo" + +#: calendar/zones.h:183 +msgid "Antarctica/Palmer" +msgstr "Antarktis/Palmer" + +#: calendar/zones.h:184 +msgid "Antarctica/South_Pole" +msgstr "Antarktis/Sydpolen" + +#: calendar/zones.h:185 +msgid "Antarctica/Syowa" +msgstr "Antarktis/Syowa" + +#: calendar/zones.h:186 +msgid "Antarctica/Vostok" +msgstr "Antarktis/Vostok" + +#: calendar/zones.h:187 +msgid "Arctic/Longyearbyen" +msgstr "Arktis/Longyearbyen" + +#: calendar/zones.h:188 +msgid "Asia/Aden" +msgstr "Asia/Aden" + +#: calendar/zones.h:189 +msgid "Asia/Almaty" +msgstr "Asia/Almaty" + +#: calendar/zones.h:190 +msgid "Asia/Amman" +msgstr "Asia/Amman" + +#: calendar/zones.h:191 +msgid "Asia/Anadyr" +msgstr "Asia/Anadyr" + +#: calendar/zones.h:192 +msgid "Asia/Aqtau" +msgstr "Asia/Aqtau" + +#: calendar/zones.h:193 +msgid "Asia/Aqtobe" +msgstr "Asia/Aqtobe" + +#: calendar/zones.h:194 +msgid "Asia/Ashgabat" +msgstr "Asia/Ashgabat" + +#: calendar/zones.h:195 +msgid "Asia/Baghdad" +msgstr "Asia/Bagdad" + +#: calendar/zones.h:196 +msgid "Asia/Bahrain" +msgstr "Asia/Bahrain" + +#: calendar/zones.h:197 +msgid "Asia/Baku" +msgstr "Asia/Bakuc" + +#: calendar/zones.h:198 +msgid "Asia/Bangkok" +msgstr "Asia/Bangkok" + +#: calendar/zones.h:199 +msgid "Asia/Beirut" +msgstr "Asia/Beirut" + +#: calendar/zones.h:200 +msgid "Asia/Bishkek" +msgstr "Asia/Bishkek" + +#: calendar/zones.h:201 +msgid "Asia/Brunei" +msgstr "Asia/Brunei" + +#: calendar/zones.h:202 +msgid "Asia/Calcutta" +msgstr "Asia/Calcutta" + +#: calendar/zones.h:203 +msgid "Asia/Choibalsan" +msgstr "Asia/Choibalsan" + +#: calendar/zones.h:204 +msgid "Asia/Chongqing" +msgstr "Asia Chongqing" + +#: calendar/zones.h:205 +msgid "Asia/Colombo" +msgstr "Asia/Colombo" + +#: calendar/zones.h:206 +msgid "Asia/Damascus" +msgstr "Asia/Damaskus" + +#: calendar/zones.h:207 +msgid "Asia/Dhaka" +msgstr "Asia/Dhaka" + +#: calendar/zones.h:208 +msgid "Asia/Dili" +msgstr "Asia/Dili" + +#: calendar/zones.h:209 +msgid "Asia/Dubai" +msgstr "Asia/Dubai" + +#: calendar/zones.h:210 +msgid "Asia/Dushanbe" +msgstr "Asia/Dushanbe" + +#: calendar/zones.h:211 +msgid "Asia/Gaza" +msgstr "Asia/Gaza" + +#: calendar/zones.h:212 +msgid "Asia/Harbin" +msgstr "Asia/Harbin" + +#: calendar/zones.h:213 +msgid "Asia/Hong_Kong" +msgstr "Asia/Hong_Kong" + +#: calendar/zones.h:214 +msgid "Asia/Hovd" +msgstr "Asia/Hovd" + +#: calendar/zones.h:215 +msgid "Asia/Irkutsk" +msgstr "Asia/Irkutsk" + +#: calendar/zones.h:216 +msgid "Asia/Istanbul" +msgstr "Asia/Istanbul" + +#: calendar/zones.h:217 +msgid "Asia/Jakarta" +msgstr "Asia/Jakarta" + +#: calendar/zones.h:218 +msgid "Asia/Jayapura" +msgstr "Asia/Jayapura" + +#: calendar/zones.h:219 +msgid "Asia/Jerusalem" +msgstr "Asia/Jerusalem" + +#: calendar/zones.h:220 +msgid "Asia/Kabul" +msgstr "Asia/Kabul" + +#: calendar/zones.h:221 +msgid "Asia/Kamchatka" +msgstr "Asia/Kamchatka" + +#: calendar/zones.h:222 +msgid "Asia/Karachi" +msgstr "Asia/Karachi" + +#: calendar/zones.h:223 +msgid "Asia/Kashgar" +msgstr "Asia/Kashgar" + +#: calendar/zones.h:224 +msgid "Asia/Katmandu" +msgstr "Asia/Katmandu" + +#: calendar/zones.h:225 +msgid "Asia/Krasnoyarsk" +msgstr "Asia/Krasnoyarsk" + +#: calendar/zones.h:226 +msgid "Asia/Kuala_Lumpur" +msgstr "Asia/Kuala_Lumpur" + +#: calendar/zones.h:227 +msgid "Asia/Kuching" +msgstr "Asia/Kuching" + +#: calendar/zones.h:228 +msgid "Asia/Kuwait" +msgstr "Asia/Kuwait" + +#: calendar/zones.h:229 +msgid "Asia/Macao" +msgstr "Asia/Macao" + +#: calendar/zones.h:230 +msgid "Asia/Macau" +msgstr "Asia/Mucau" + +#: calendar/zones.h:231 +msgid "Asia/Magadan" +msgstr "Asia/Magadan" + +#: calendar/zones.h:232 +msgid "Asia/Makassar" +msgstr "Asia/Makassar" + +#: calendar/zones.h:233 +msgid "Asia/Manila" +msgstr "Asia/Manila" + +#: calendar/zones.h:234 +msgid "Asia/Muscat" +msgstr "Asia/Muscat" + +#: calendar/zones.h:235 +msgid "Asia/Nicosia" +msgstr "Asia/Nicosia" + +#: calendar/zones.h:236 +msgid "Asia/Novosibirsk" +msgstr "Asia/Novosibirsk" + +#: calendar/zones.h:237 +msgid "Asia/Omsk" +msgstr "Asia/Omsk" + +#: calendar/zones.h:238 +msgid "Asia/Oral" +msgstr "Asia/Oral" + +#: calendar/zones.h:239 +msgid "Asia/Phnom_Penh" +msgstr "Asia/Phnom_Penh" + +#: calendar/zones.h:240 +msgid "Asia/Pontianak" +msgstr "Asia/Pontianak" + +#: calendar/zones.h:241 +msgid "Asia/Pyongyang" +msgstr "Asia/Pyongyang" + +#: calendar/zones.h:242 +msgid "Asia/Qatar" +msgstr "Asia/Qatar" + +#: calendar/zones.h:243 +msgid "Asia/Qyzylorda" +msgstr "Asia/Qyzylorda" + +#: calendar/zones.h:244 +msgid "Asia/Rangoon" +msgstr "Asia/Rangoon" + +#: calendar/zones.h:245 +msgid "Asia/Riyadh" +msgstr "Asia/Riyadh" + +#: calendar/zones.h:246 +msgid "Asia/Saigon" +msgstr "Asia/Saigon" + +#: calendar/zones.h:247 +msgid "Asia/Sakhalin" +msgstr "Asia/Sakhalin" + +#: calendar/zones.h:248 +msgid "Asia/Samarkand" +msgstr "Asia/Samarkand" + +#: calendar/zones.h:249 +msgid "Asia/Seoul" +msgstr "Asia/Seoul" + +#: calendar/zones.h:250 +msgid "Asia/Shanghai" +msgstr "Asia/Shanghai" + +#: calendar/zones.h:251 +msgid "Asia/Singapore" +msgstr "Asia/Singapore" + +#: calendar/zones.h:252 +msgid "Asia/Taipei" +msgstr "Asia/Taipei" + +#: calendar/zones.h:253 +msgid "Asia/Tashkent" +msgstr "Asia/Tashkent" + +#: calendar/zones.h:254 +msgid "Asia/Tbilisi" +msgstr "Asia/Tbilisi" + +#: calendar/zones.h:255 +msgid "Asia/Tehran" +msgstr "Asia/Teheran" + +#: calendar/zones.h:256 +msgid "Asia/Thimphu" +msgstr "Asia/Thimphu" + +#: calendar/zones.h:257 +msgid "Asia/Tokyo" +msgstr "Asia/Tokyo" + +#: calendar/zones.h:258 +msgid "Asia/Ujung_Pandang" +msgstr "Asia/Ujung_Pandang" + +#: calendar/zones.h:259 +msgid "Asia/Ulaanbaatar" +msgstr "Asia/Ulaanbaatar" + +#: calendar/zones.h:260 +msgid "Asia/Urumqi" +msgstr "Asia/Urumqi" + +#: calendar/zones.h:261 +msgid "Asia/Vientiane" +msgstr "Asia/Vientiane" + +#: calendar/zones.h:262 +msgid "Asia/Vladivostok" +msgstr "Asia/Vladivostok" + +#: calendar/zones.h:263 +msgid "Asia/Yakutsk" +msgstr "Asia/Yakutsk" + +#: calendar/zones.h:264 +msgid "Asia/Yekaterinburg" +msgstr "Asia/Yekaterinburg" + +#: calendar/zones.h:265 +msgid "Asia/Yerevan" +msgstr "Asia/Yerevan" + +#: calendar/zones.h:266 +msgid "Atlantic/Azores" +msgstr "Atlanteren/Azorene" + +#: calendar/zones.h:267 +msgid "Atlantic/Bermuda" +msgstr "Atlantisk/Bermuda" + +#: calendar/zones.h:268 +msgid "Atlantic/Canary" +msgstr "Atlanteren/Kanariøyene" + +#: calendar/zones.h:269 +msgid "Atlantic/Cape_Verde" +msgstr "Atlantisk/Kapp_Verde" + +#: calendar/zones.h:270 +msgid "Atlantic/Faeroe" +msgstr "Atlanteren/Færøyene" + +#: calendar/zones.h:271 +msgid "Atlantic/Jan_Mayen" +msgstr "Atlanteren/Jan_Mayen" + +#: calendar/zones.h:272 +msgid "Atlantic/Madeira" +msgstr "Atlanteren/Madeira" + +#: calendar/zones.h:273 +msgid "Atlantic/Reykjavik" +msgstr "Atlanteren/Reykjavik" + +#: calendar/zones.h:274 +msgid "Atlantic/South_Georgia" +msgstr "Atlanteren/Syd-Georgia" + +#: calendar/zones.h:275 +msgid "Atlantic/St_Helena" +msgstr "Atlanteren/St_Helena" + +#: calendar/zones.h:276 +msgid "Atlantic/Stanley" +msgstr "Atlanteren/Stanley" + +#: calendar/zones.h:277 +msgid "Australia/Adelaide" +msgstr "Australia/Adelaide" + +#: calendar/zones.h:278 +msgid "Australia/Brisbane" +msgstr "Australia/Brisbane" + +#: calendar/zones.h:279 +msgid "Australia/Broken_Hill" +msgstr "Australia/Broken_Hill" + +#: calendar/zones.h:280 +msgid "Australia/Darwin" +msgstr "Australia/Darwin" + +#: calendar/zones.h:281 +msgid "Australia/Hobart" +msgstr "Australia/Hobart" + +#: calendar/zones.h:282 +msgid "Australia/Lindeman" +msgstr "Australia/Lindeman" + +#: calendar/zones.h:283 +msgid "Australia/Lord_Howe" +msgstr "Australia/Lord_Howe" + +#: calendar/zones.h:284 +msgid "Australia/Melbourne" +msgstr "Australia/Melbourne" + +#: calendar/zones.h:285 +msgid "Australia/Perth" +msgstr "Australia/Perth" + +#: calendar/zones.h:286 +msgid "Australia/Sydney" +msgstr "Australia/Sydney" + +#: calendar/zones.h:287 +msgid "Europe/Amsterdam" +msgstr "Europa/Amsterdam" + +#: calendar/zones.h:288 +msgid "Europe/Andorra" +msgstr "Europa/Andorra" + +#: calendar/zones.h:289 +msgid "Europe/Athens" +msgstr "Europa/Aten" + +#: calendar/zones.h:290 +msgid "Europe/Belfast" +msgstr "Europa/Belfast" + +#: calendar/zones.h:291 +msgid "Europe/Belgrade" +msgstr "Europa/Beograd" + +#: calendar/zones.h:292 +msgid "Europe/Berlin" +msgstr "Europa/Berlin" + +#: calendar/zones.h:293 +msgid "Europe/Bratislava" +msgstr "Europa/Bratislava" + +#: calendar/zones.h:294 +msgid "Europe/Brussels" +msgstr "Europa/Brussel" + +#: calendar/zones.h:295 +msgid "Europe/Bucharest" +msgstr "Europa/Bukuresti" + +#: calendar/zones.h:296 +msgid "Europe/Budapest" +msgstr "Europa/Budapest" + +#: calendar/zones.h:297 +msgid "Europe/Chisinau" +msgstr "Europa/Chisinau" + +#: calendar/zones.h:298 +msgid "Europe/Copenhagen" +msgstr "Europa/København" + +#: calendar/zones.h:299 +msgid "Europe/Dublin" +msgstr "Europa/Dublin" + +#: calendar/zones.h:300 +msgid "Europe/Gibraltar" +msgstr "Europa/Gibraltar" + +#: calendar/zones.h:301 +msgid "Europe/Helsinki" +msgstr "Europa/Helsinki" + +#: calendar/zones.h:302 +msgid "Europe/Istanbul" +msgstr "Europa/Istanbul" + +#: calendar/zones.h:303 +msgid "Europe/Kaliningrad" +msgstr "Europa/Kaliningrad" + +#: calendar/zones.h:304 +msgid "Europe/Kiev" +msgstr "Europa/Kiev" + +#: calendar/zones.h:305 +msgid "Europe/Lisbon" +msgstr "Europa/Lisboa" + +#: calendar/zones.h:306 +msgid "Europe/Ljubljana" +msgstr "Europa/Ljubljana" + +#: calendar/zones.h:307 +msgid "Europe/London" +msgstr "Europa/London" + +#: calendar/zones.h:308 +msgid "Europe/Luxembourg" +msgstr "Europa/Luxembourg" + +#: calendar/zones.h:309 +msgid "Europe/Madrid" +msgstr "Europa/Madrid" + +#: calendar/zones.h:310 +msgid "Europe/Malta" +msgstr "Europa/Malta" + +#: calendar/zones.h:311 +msgid "Europe/Minsk" +msgstr "Europa/Minsk" + +#: calendar/zones.h:312 +msgid "Europe/Monaco" +msgstr "Europa/Monaco" + +#: calendar/zones.h:313 +msgid "Europe/Moscow" +msgstr "Europa/Moskva" + +#: calendar/zones.h:314 +msgid "Europe/Nicosia" +msgstr "Europa/Nicosia" + +#: calendar/zones.h:315 +msgid "Europe/Oslo" +msgstr "Europa/Oslo" + +#: calendar/zones.h:316 +msgid "Europe/Paris" +msgstr "Europa/Paris" + +#: calendar/zones.h:317 +msgid "Europe/Prague" +msgstr "Europa/Praha" + +#: calendar/zones.h:318 +msgid "Europe/Riga" +msgstr "Europa/Riga" + +#: calendar/zones.h:319 +msgid "Europe/Rome" +msgstr "Europa/Roma" + +#: calendar/zones.h:320 +msgid "Europe/Samara" +msgstr "Europa/Samara" + +#: calendar/zones.h:321 +msgid "Europe/San_Marino" +msgstr "Europa/San_Marino" + +#: calendar/zones.h:322 +msgid "Europe/Sarajevo" +msgstr "Europa/Sarajevo" + +#: calendar/zones.h:323 +msgid "Europe/Simferopol" +msgstr "Europa/Simferopol" + +#: calendar/zones.h:324 +msgid "Europe/Skopje" +msgstr "Europa/Skopje" + +#: calendar/zones.h:325 +msgid "Europe/Sofia" +msgstr "Europa/Sofia" + +#: calendar/zones.h:326 +msgid "Europe/Stockholm" +msgstr "Europa/Stockholm" + +#: calendar/zones.h:327 +msgid "Europe/Tallinn" +msgstr "Europa/Tallinn" + +#: calendar/zones.h:328 +msgid "Europe/Tirane" +msgstr "Europa/Tirane" + +#: calendar/zones.h:329 +msgid "Europe/Uzhgorod" +msgstr "Europa/Uzhgorod" + +#: calendar/zones.h:330 +msgid "Europe/Vaduz" +msgstr "Europa/Vaduz" + +#: calendar/zones.h:331 +msgid "Europe/Vatican" +msgstr "Europa/Vatikanet" + +#: calendar/zones.h:332 +msgid "Europe/Vienna" +msgstr "Europa/Wien" + +#: calendar/zones.h:333 +msgid "Europe/Vilnius" +msgstr "Europa/Vilnius" + +#: calendar/zones.h:334 +msgid "Europe/Warsaw" +msgstr "Europa/Warshava" + +#: calendar/zones.h:335 +msgid "Europe/Zagreb" +msgstr "Europa/Zagreb" + +#: calendar/zones.h:336 +msgid "Europe/Zaporozhye" +msgstr "Europa/Zaporozhye" + +#: calendar/zones.h:337 +msgid "Europe/Zurich" +msgstr "Europa/Zürich" + +#: calendar/zones.h:338 +msgid "Indian/Antananarivo" +msgstr "Indiske hav/Antananarivo" + +#: calendar/zones.h:339 +msgid "Indian/Chagos" +msgstr "Indiske hav/Chagos" + +#: calendar/zones.h:340 +msgid "Indian/Christmas" +msgstr "Indiske hav/Juleøya" + +#: calendar/zones.h:341 +msgid "Indian/Cocos" +msgstr "Indiske hav/Cocos" + +#: calendar/zones.h:342 +msgid "Indian/Comoro" +msgstr "Indiske hav/Komorene" + +#: calendar/zones.h:343 +msgid "Indian/Kerguelen" +msgstr "Indiske hav/Kerguelen" + +#: calendar/zones.h:344 +msgid "Indian/Mahe" +msgstr "Indiske hav/Mahe" + +#: calendar/zones.h:345 +msgid "Indian/Maldives" +msgstr "Indiske hav/Maldivene" + +#: calendar/zones.h:346 +msgid "Indian/Mauritius" +msgstr "Indiske hav/Mauritius" + +#: calendar/zones.h:347 +msgid "Indian/Mayotte" +msgstr "Indiske hav/Mayotte" + +#: calendar/zones.h:348 +msgid "Indian/Reunion" +msgstr "Indiske hav/Reunion" + +#: calendar/zones.h:349 +msgid "Pacific/Apia" +msgstr "Stillehavet/Apia" + +#: calendar/zones.h:350 +msgid "Pacific/Auckland" +msgstr "Stillehavet/Auckland" + +#: calendar/zones.h:351 +msgid "Pacific/Chatham" +msgstr "Stillehavet/Chatham" + +#: calendar/zones.h:352 +msgid "Pacific/Easter" +msgstr "Stillehavet/Påskeøya" + +#: calendar/zones.h:353 +msgid "Pacific/Efate" +msgstr "Stillehavet/Efate" + +#: calendar/zones.h:354 +msgid "Pacific/Enderbury" +msgstr "Stillehavet/Enderbury" + +#: calendar/zones.h:355 +msgid "Pacific/Fakaofo" +msgstr "Stillehavet/Fakaofo" + +#: calendar/zones.h:356 +msgid "Pacific/Fiji" +msgstr "Stillehavet/Fijiøyene" + +#: calendar/zones.h:357 +msgid "Pacific/Funafuti" +msgstr "Stillehavet/Funafuti" + +#: calendar/zones.h:358 +msgid "Pacific/Galapagos" +msgstr "Stillehavet/Galapagos" + +#: calendar/zones.h:359 +msgid "Pacific/Gambier" +msgstr "Stillehavet/Gambier" + +#: calendar/zones.h:360 +msgid "Pacific/Guadalcanal" +msgstr "Stillehavet/Guadalcanal" + +#: calendar/zones.h:361 +msgid "Pacific/Guam" +msgstr "Stillehavet/Guam" + +#: calendar/zones.h:362 +msgid "Pacific/Honolulu" +msgstr "Stillehavet/Honolulu" + +#: calendar/zones.h:363 +msgid "Pacific/Johnston" +msgstr "Stillehavet/Johnston" + +#: calendar/zones.h:364 +msgid "Pacific/Kiritimati" +msgstr "Stillehavet/Kiritimati" + +#: calendar/zones.h:365 +msgid "Pacific/Kosrae" +msgstr "Stillehavet/Kosrae" + +#: calendar/zones.h:366 +msgid "Pacific/Kwajalein" +msgstr "Stillehavet/Kwajalein" + +#: calendar/zones.h:367 +msgid "Pacific/Majuro" +msgstr "Stillehavet/Majuro" + +#: calendar/zones.h:368 +msgid "Pacific/Marquesas" +msgstr "Stillehavet/Marquesas" + +#: calendar/zones.h:369 +msgid "Pacific/Midway" +msgstr "Stillehavet/Midway" + +#: calendar/zones.h:370 +msgid "Pacific/Nauru" +msgstr "Stillehavet/Nauru" + +#: calendar/zones.h:371 +msgid "Pacific/Niue" +msgstr "Stillehavet/Niue" + +#: calendar/zones.h:372 +msgid "Pacific/Norfolk" +msgstr "Stillehavet/Norfolk" + +#: calendar/zones.h:373 +msgid "Pacific/Noumea" +msgstr "Stillehavet/Noumea" + +#: calendar/zones.h:374 +msgid "Pacific/Pago_Pago" +msgstr "Stillehavet/Pago_Pago" + +#: calendar/zones.h:375 +msgid "Pacific/Palau" +msgstr "Stillehavet/Palau" + +#: calendar/zones.h:376 +msgid "Pacific/Pitcairn" +msgstr "Stillehavet/Pitcairn" + +#: calendar/zones.h:377 +msgid "Pacific/Ponape" +msgstr "Stillehavet/Ponape" + +#: calendar/zones.h:378 +msgid "Pacific/Port_Moresby" +msgstr "Stillehavet/Port_Moresby" + +#: calendar/zones.h:379 +msgid "Pacific/Rarotonga" +msgstr "Stillehavet/Rarotonga" + +#: calendar/zones.h:380 +msgid "Pacific/Saipan" +msgstr "Stillehavet/Saipan" + +#: calendar/zones.h:381 +msgid "Pacific/Tahiti" +msgstr "Stillehavet/Tahiti" + +#: calendar/zones.h:382 +msgid "Pacific/Tarawa" +msgstr "Stillehavet/Tarawa" + +#: calendar/zones.h:383 +msgid "Pacific/Tongatapu" +msgstr "Stillehavet/Tongatapu" + +#: calendar/zones.h:384 +msgid "Pacific/Truk" +msgstr "Stillehavet/Truk" + +#: calendar/zones.h:385 +msgid "Pacific/Wake" +msgstr "Stillehavet/Wake" + +#: calendar/zones.h:386 +msgid "Pacific/Wallis" +msgstr "Stillehavet/Wallis" + +#: calendar/zones.h:387 +msgid "Pacific/Yap" +msgstr "Stillahavet/Yap" + +#: camel/camel-cipher-context.c:102 +msgid "Signing is not supported by this cipher" +msgstr "Signering er ikke støttet av dette cipheret" + +#: camel/camel-cipher-context.c:128 +msgid "Signing message" +msgstr "Signerer melding" + +#: camel/camel-cipher-context.c:145 +msgid "Verifying is not supported by this cipher" +msgstr "Verifisering er ikke støttet av dette cipheret" + +#: camel/camel-cipher-context.c:171 +msgid "Verifying message" +msgstr "Verifiserer melding" + +#: camel/camel-cipher-context.c:189 +msgid "Encryption is not supported by this cipher" +msgstr "Kryptering er ikke støttet av dette cipheret" + +#: camel/camel-cipher-context.c:215 +msgid "Encrypting message" +msgstr "Krypterer melding" + +#: camel/camel-cipher-context.c:232 +msgid "Decryption is not supported by this cipher" +msgstr "Dekryptering er ikke støttet av dette cipheret" + +#: camel/camel-cipher-context.c:254 +msgid "Decrypting message" +msgstr "Dekrypterer melding" + +#: camel/camel-cipher-context.c:271 +msgid "You may not import keys with this cipher" +msgstr "Du kan ikke importere nøkler med dette cipheret" + +#: camel/camel-cipher-context.c:301 +msgid "You may not export keys with this cipher" +msgstr "Du kan ikke eksportere nøkler med dette cipheret" + +#: camel/camel-data-cache.c:133 +msgid "Unable to create cache path" +msgstr "Kunne ikke opprette sti til buffer" + +#: camel/camel-data-cache.c:375 +#, c-format +msgid "Could not remove cache entry: %s: %s" +msgstr "Kunne ikke fjerne cache-oppføring: %s: %s" + +#: camel/camel-disco-diary.c:194 +#, c-format +msgid "" +"Could not write log entry: %s\n" +"Further operations on this server will not be replayed when you\n" +"reconnect to the network." +msgstr "" +"Kunne ikke skrive loggoppføring: %s\n" +"Videre operasjoner på denne tjeneren vil ikke kunne spilles av når\n" +"du kobler til dette nettverket igjen." + +#: camel/camel-disco-diary.c:257 +#, c-format +msgid "" +"Could not open `%s':\n" +"%s\n" +"Changes made to this folder will not be resynchronized." +msgstr "" +"Kunne ikke åpne «%s»:\n" +"%s\n" +"Endringer i denne mappen vil ikke re-synkroniseres." + +#: camel/camel-disco-diary.c:293 +msgid "Resynchronizing with server" +msgstr "Re-synkroniserer med tjener" + +#: camel/camel-disco-folder.c:41 +msgid "Copy folder content locally for offline operation" +msgstr "Kopier mappeinnhold lokalt for frakoblet operasjon" + +#: camel/camel-disco-folder.c:103 +msgid "Downloading new messages for offline mode" +msgstr "Laster ned nye meldinger for frakoblet modus" + +#: camel/camel-disco-folder.c:466 +#, c-format +msgid "Preparing folder '%s' for offline" +msgstr "Forbereder mappe «%s» på frakobling" + +#: camel/camel-disco-store.c:404 +msgid "You must be working online to complete this operation" +msgstr "Du må arbeide tilknyttet for å fullføre denne operasjonen" + +#: camel/camel-filter-driver.c:669 camel/camel-filter-search.c:513 +#: camel/camel-process.c:48 +#, c-format +msgid "Failed to create pipe to '%s': %s" +msgstr "Klarte ikke å opprette rør til «%s»: %s" + +#: camel/camel-filter-driver.c:713 camel/camel-process.c:90 +#, c-format +msgid "Failed to create child process '%s': %s" +msgstr "Kunne ikke opprette underprosess «%s»: %s" + +#: camel/camel-filter-driver.c:756 +#, c-format +msgid "Invalid message stream received from %s: %s" +msgstr "Ugyldig meldingsstrøm mottatt fra %s: %s" + +#: camel/camel-filter-driver.c:945 camel/camel-filter-driver.c:954 +msgid "Syncing folders" +msgstr "Synkroniserer mapper" + +#: camel/camel-filter-driver.c:1043 camel/camel-filter-driver.c:1420 +#, c-format +msgid "Error parsing filter: %s: %s" +msgstr "Feil under lesing av filter: %s: %s" + +#: camel/camel-filter-driver.c:1052 camel/camel-filter-driver.c:1426 +#, c-format +msgid "Error executing filter: %s: %s" +msgstr "Feil under kjøring av filter: %s: %s" + +#: camel/camel-filter-driver.c:1119 +msgid "Unable to open spool folder" +msgstr "Kunne ikke åpne spool-mappen" + +#: camel/camel-filter-driver.c:1128 +msgid "Unable to process spool folder" +msgstr "Kan ikke prosessere spool-mappen" + +#: camel/camel-filter-driver.c:1143 +#, c-format +msgid "Getting message %d (%d%%)" +msgstr "Henter melding %d (%d%%)" + +#: camel/camel-filter-driver.c:1147 +msgid "Cannot open message" +msgstr "Kan ikke åpne melding" + +#: camel/camel-filter-driver.c:1148 camel/camel-filter-driver.c:1160 +#, c-format +msgid "Failed on message %d" +msgstr "Feilet på melding %d" + +#: camel/camel-filter-driver.c:1174 camel/camel-filter-driver.c:1265 +msgid "Syncing folder" +msgstr "Synkroniserer mappe" + +#: camel/camel-filter-driver.c:1235 +#, c-format +msgid "Getting message %d of %d" +msgstr "Henter melding %d av %d" + +#: camel/camel-filter-driver.c:1250 +#, c-format +msgid "Failed at message %d of %d" +msgstr "Feilet på melding %d av %d" + +#: camel/camel-filter-search.c:136 +msgid "Failed to retrieve message" +msgstr "Feil under henting av melding" + +#: camel/camel-filter-search.c:386 +msgid "Invalid arguments to (system-flag)" +msgstr "Ugyldige argumenter til (system-flag)" + +#: camel/camel-filter-search.c:401 +msgid "Invalid arguments to (user-tag)" +msgstr "Ugyldige argumenter til (user-tag)" + +#: camel/camel-filter-search.c:549 +#, c-format +msgid "Failed to create create child process '%s': %s" +msgstr "Feil under oppretting av underprosess «%s»: %s" + +#. A filter search is a search through your filters, ie. your filters is the corpus being searched thru. +#: camel/camel-filter-search.c:671 camel/camel-filter-search.c:679 +#, c-format +msgid "Error executing filter search: %s: %s" +msgstr "Feil under lagring av filtersøk: %s: %s" + +#: camel/camel-folder-search.c:355 camel/camel-folder-search.c:476 +#, c-format +msgid "" +"Cannot parse search expression: %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"Kan ikke tolke uttrykket: %s:\n" +"%s" + +#: camel/camel-folder-search.c:365 camel/camel-folder-search.c:486 +#, c-format +msgid "" +"Error executing search expression: %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"Feil under kjøring av søkeuttrykket %s:\n" +"%s" + +#: camel/camel-folder-search.c:672 camel/camel-folder-search.c:705 +msgid "(match-all) requires a single bool result" +msgstr "(treff-alle) krever et enkelt bolsk resultat" + +#: camel/camel-folder-search.c:755 +msgid "(match-threads) not allowed inside match-all" +msgstr "" + +#: camel/camel-folder-search.c:758 camel/camel-folder-search.c:762 +msgid "(match-threads) requires a match type string" +msgstr "" + +#: camel/camel-folder-search.c:784 +msgid "(match-threads) expects an array result" +msgstr "(treff-tråder) forventer resultat på tabellform" + +#: camel/camel-folder-search.c:790 +msgid "(match-threads) requires the folder set" +msgstr "(treff-tråder) krever et mappesett" + +#: camel/camel-folder-search.c:879 +#, c-format +msgid "Performing query on unknown header: %s" +msgstr "Utfører spørring på ukjent header: %s" + +#: camel/camel-folder.c:653 +#, c-format +msgid "Unsupported operation: append message: for %s" +msgstr "Ustøttet operasjon: legg til melding: for %s" + +#: camel/camel-folder.c:1262 +#, c-format +msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s" +msgstr "Ustøttet operasjon: søk etter uttrykk: etter %s" + +#: camel/camel-folder.c:1302 +#, c-format +msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s" +msgstr "Ustøttet operasjon: søk på uid: etter %s" + +#: camel/camel-folder.c:1416 +msgid "Moving messages" +msgstr "Flytter meldinger" + +#: camel/camel-folder.c:1416 +msgid "Copying messages" +msgstr "Kopierer meldinger" + +#: camel/camel-folder.c:1665 +msgid "Learning junk" +msgstr "Oppdaterer data om søppel" + +#: camel/camel-folder.c:1682 +msgid "Learning non-junk" +msgstr "Oppdaterer data om gyldige meldinger" + +#: camel/camel-folder.c:1701 +msgid "Filtering new message(s)" +msgstr "Filtrerer ny(e) melding(er)" + +#: camel/camel-gpg-context.c:735 +#, c-format +msgid "" +"Unexpected GnuPG status message encountered:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Uventet GnuPG statusmelding mottatt:\n" +"\n" +"%s" + +#: camel/camel-gpg-context.c:749 +msgid "Failed to parse gpg userid hint." +msgstr "Feil under tolking av hint for gpg brukerid." + +#: camel/camel-gpg-context.c:773 +msgid "Failed to parse gpg passphrase request." +msgstr "Kunne ikke tolke forespørsel på gpg-passordfrase." + +#: camel/camel-gpg-context.c:787 +#, c-format +msgid "" +"You need a passphrase to unlock the key for\n" +"user: \"%s\"" +msgstr "" +"Du trenger et passord for å låse opp nøkkelen for\n" +"bruker «%s»" + +#: camel/camel-gpg-context.c:804 camel/camel-gpg-context.c:1314 +#: camel/camel-gpg-context.c:1498 camel/camel-gpg-context.c:1589 +#: camel/camel-gpg-context.c:1697 camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1231 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1329 mail/mail-ops.c:705 +#: mail/mail-send-recv.c:611 +msgid "Cancelled." +msgstr "Avbrutt." + +#: camel/camel-gpg-context.c:822 +msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given." +msgstr "Feil ved åpning av hemmelig nøkkel: 3 ugyldige passord oppgitt." + +#: camel/camel-gpg-context.c:828 +#, c-format +msgid "Unexpected response from GnuPG: %s" +msgstr "Uventet svar fra GnuPG: %s" + +#: camel/camel-gpg-context.c:880 +msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified." +msgstr "Kan ikke kryptere: Ingen gyldige mottakere spesifisert." + +#: camel/camel-gpg-context.c:1157 +#, c-format +msgid "" +"Failed to GPG %s: %s\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Feil under bruk av GPG på %s: %s\n" +"\n" +"%s" + +#: camel/camel-gpg-context.c:1162 +#, c-format +msgid "Failed to GPG %s: %s\n" +msgstr "Feil under bruk av GPG på %s: %s\n" + +#: camel/camel-gpg-context.c:1275 camel/camel-smime-context.c:419 +#, c-format +msgid "Could not generate signing data: %s" +msgstr "Kan ikke generere signeringsdata: %s" + +#: camel/camel-gpg-context.c:1307 camel/camel-gpg-context.c:1762 +#: camel/camel-gpg-context.c:1813 +#, c-format +msgid "Failed to execute gpg: %s" +msgstr "Feil ved kjøring av gpg: %s" + +#: camel/camel-gpg-context.c:1331 camel/camel-gpg-context.c:1491 +#: camel/camel-gpg-context.c:1582 camel/camel-gpg-context.c:1605 +#: camel/camel-gpg-context.c:1690 camel/camel-gpg-context.c:1714 +#: camel/camel-gpg-context.c:1784 camel/camel-gpg-context.c:1835 +msgid "Failed to execute gpg." +msgstr "Feil ved kjøring av gpg." + +#: camel/camel-gpg-context.c:1350 +msgid "This is a digitally signed message part" +msgstr "Dette er en digitalt signert meldingsdel" + +#: camel/camel-gpg-context.c:1431 camel/camel-gpg-context.c:1437 +#: camel/camel-gpg-context.c:1443 camel/camel-smime-context.c:721 +#: camel/camel-smime-context.c:732 camel/camel-smime-context.c:739 +msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format" +msgstr "Kunne ikke verifisere meldingens signatur: Ugyldig meldingsformat" + +#: camel/camel-gpg-context.c:1477 +#, c-format +msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s" +msgstr "" +"Kunne ikke verifisere meldingens signatur: kunne ikke opprette midlertidig " +"fil: %s" + +#: camel/camel-gpg-context.c:1565 +#, c-format +msgid "Could not generate encrypting data: %s" +msgstr "Kunne ikke generere krypteringsdata: %s" + +#: camel/camel-gpg-context.c:1623 +msgid "This is a digitally encrypted message part" +msgstr "Dette er en digitalt kryptert meldingsdel" + +#: camel/camel-gpg-context.c:1721 camel/camel-smime-context.c:995 +msgid "Encrypted content" +msgstr "Kryptert innhold" + +#: camel/camel-gpg-context.c:1740 +msgid "Unable to parse message content" +msgstr "Kunne ikke lese meldingsinnhold" + +#: camel/camel-lock-client.c:100 +#, c-format +msgid "Cannot build locking helper pipe: %s" +msgstr "Kunne ikke rør for låshjelper: %s" + +#: camel/camel-lock-client.c:113 +#, c-format +msgid "Cannot fork locking helper: %s" +msgstr "Kan ikke kjøre fork for låshjelper: %s" + +#: camel/camel-lock-client.c:191 camel/camel-lock-client.c:214 +#, c-format +msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper" +msgstr "Kunne ikke låse «%s»: protokollfeil med låshjelper" + +#: camel/camel-lock-client.c:204 +#, c-format +msgid "Could not lock '%s'" +msgstr "Kunne ikke låse «%s»" + +#: camel/camel-lock.c:92 camel/camel-lock.c:113 +#, c-format +msgid "Could not create lock file for %s: %s" +msgstr "Kunne ikke opprette låsfil for %s: %s" + +#: camel/camel-lock.c:154 +#, c-format +msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." +msgstr "Tidsavbrudd under venting på låsfil for %s. Prøv igjen senere." + +#: camel/camel-lock.c:209 +#, c-format +msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s" +msgstr "Feil under låsing ved bruk av fcntl(2): %s" + +#: camel/camel-lock.c:272 +#, c-format +msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" +msgstr "Feil under låsing ved bruk av flock(2): %s" + +#: camel/camel-movemail.c:107 +#, c-format +msgid "Could not check mail file %s: %s" +msgstr "Kunne ikke sjekke e-post fil %s: %s" + +#: camel/camel-movemail.c:120 +#, c-format +msgid "Could not open mail file %s: %s" +msgstr "Kunne ikke åpne postfil %s: %s" + +#: camel/camel-movemail.c:128 +#, c-format +msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" +msgstr "Kunne ikke åpne midlertidig postfil %s: %s" + +#: camel/camel-movemail.c:157 +#, c-format +msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" +msgstr "Kunne ikke lagre post i midlertidig fil %s: %s" + +#: camel/camel-movemail.c:187 +#, c-format +msgid "Could not create pipe: %s" +msgstr "Kunne ikke opprette rør: %s" + +#: camel/camel-movemail.c:199 +#, c-format +msgid "Could not fork: %s" +msgstr "Kunne ikke kjøre fork: %s" + +#: camel/camel-movemail.c:237 +#, c-format +msgid "Movemail program failed: %s" +msgstr "Movemail-programmet feilet: %s" + +#: camel/camel-movemail.c:238 +msgid "(Unknown error)" +msgstr "(Ukjent feil)" + +#: camel/camel-movemail.c:261 +#, c-format +msgid "Error reading mail file: %s" +msgstr "Feil under lesing av postfil: %s" + +#: camel/camel-movemail.c:272 +#, c-format +msgid "Error writing mail temp file: %s" +msgstr "Feil under skriving av midlertidig fil: %s" + +#: camel/camel-movemail.c:465 camel/camel-movemail.c:532 +#, c-format +msgid "Error copying mail temp file: %s" +msgstr "Feil under kopiering midlertidig meldingsfil: %s" + +#: camel/camel-multipart-encrypted.c:229 camel/camel-multipart-encrypted.c:244 +msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error" +msgstr "Feil under dekryptering av MIME-del: protokollfeil" + +#: camel/camel-multipart-encrypted.c:257 +msgid "Failed to decrypt MIME part: invalid structure" +msgstr "Klarte ikke å dekryptere MIME-del: ugyldig struktur" + +#: camel/camel-multipart-signed.c:673 camel/camel-multipart-signed.c:724 +msgid "parse error" +msgstr "lesefeil" + +#: camel/camel-provider.c:59 +msgid "Virtual folder email provider" +msgstr "E-post-tilbyder for virtuelle mapper" + +#: camel/camel-provider.c:61 +msgid "For reading mail as a query of another set of folders" +msgstr "For lesing av e-post som en spørring på et annet sett med mapper" + +#: camel/camel-provider.c:172 +#, c-format +msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." +msgstr "Kunne ikke laste %s: Modullasting er ikke støttet på dette systemet." + +#: camel/camel-provider.c:181 +#, c-format +msgid "Could not load %s: %s" +msgstr "Kunne ikke laste %s: %s" + +#: camel/camel-provider.c:189 +#, c-format +msgid "Could not load %s: No initialization code in module." +msgstr "Kunne ikke laste %s: Ingen initieringskode i modulen." + +#: camel/camel-provider.c:356 camel/camel-session.c:160 +#, c-format +msgid "No provider available for protocol `%s'" +msgstr "Ingen tilbyder tilgjengelig for protokoll «%s»" + +#: camel/camel-sasl-anonymous.c:35 +msgid "Anonymous" +msgstr "Anonym" + +#: camel/camel-sasl-anonymous.c:37 +msgid "This option will connect to the server using an anonymous login." +msgstr "Dette valget vil koble til tjeneren med anonym pålogging." + +#: camel/camel-sasl-anonymous.c:112 camel/camel-sasl-plain.c:87 +msgid "Authentication failed." +msgstr "Autentisering feilet." + +#: camel/camel-sasl-anonymous.c:121 +#, c-format +msgid "" +"Invalid email address trace information:\n" +"%s" +msgstr "" +"Ugyldig informasjon i sporing av e-postadresse:\n" +"%s" + +#: camel/camel-sasl-anonymous.c:133 +#, c-format +msgid "" +"Invalid opaque trace information:\n" +"%s" +msgstr "" +"Ugyldig ugjennomsiktig sporingsinformasjon:\n" +"%s" + +#: camel/camel-sasl-anonymous.c:145 +#, c-format +msgid "" +"Invalid trace information:\n" +"%s" +msgstr "" +"Ugyldig sporingsinformasjon:\n" +"%s" + +#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:35 +msgid "CRAM-MD5" +msgstr "CRAM-MD5" + +#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:37 +msgid "" +"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if " +"the server supports it." +msgstr "" +"Dette alternativet kobler til tjeneren med bruk av CRAM-MD5-passord, hvis " +"tjeneren støtter det." + +#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:48 +msgid "DIGEST-MD5" +msgstr "DIGEST-MD5" + +#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:50 +msgid "" +"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, " +"if the server supports it." +msgstr "" +"Dette alternativet kobler til tjeneren med bruk av DIGEST-MD5-passord, hvis " +"tjeneren støtter det." + +#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:813 +msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n" +msgstr "Spørring fra tjener for lang (>2048 oktetter)\n" + +#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:822 +msgid "Server challenge invalid\n" +msgstr "Ugyldig spørring fra tjener\n" + +#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:828 +msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n" +msgstr "" +"Spørring fra tjener inneholdt ugyldig tegn for «Kvalitet på beskyttelse»\n" + +#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:850 +msgid "Server response did not contain authorization data\n" +msgstr "Svar fra tjener inneholdt ikke autorisasjonsdata\n" + +#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:868 +msgid "Server response contained incomplete authorization data\n" +msgstr "Svar fra tjener inneholdt ufullstendige autorisasjonsdata\n" + +#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:878 +msgid "Server response does not match\n" +msgstr "Svar fra tjener er ikke likt\n" + +#: camel/camel-sasl-gssapi.c:52 +msgid "GSSAPI" +msgstr "GSSAPI" + +#: camel/camel-sasl-gssapi.c:54 +msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication." +msgstr "" +"Dette alternativet kobler til tjeneren med bruk av Kerberos 5-autentisering." + +#: camel/camel-sasl-gssapi.c:152 +msgid "" +"The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is " +"unrecognized by the implementation." +msgstr "" + +#: camel/camel-sasl-gssapi.c:157 +msgid "The provided target_name parameter was ill-formed." +msgstr "" + +#: camel/camel-sasl-gssapi.c:160 +msgid "" +"The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type " +"of name." +msgstr "" + +#: camel/camel-sasl-gssapi.c:164 +msgid "" +"The input_token contains different channel bindings to those specified via " +"the input_chan_bindings parameter." +msgstr "" + +#: camel/camel-sasl-gssapi.c:169 +msgid "" +"The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not " +"be verified." +msgstr "" + +#: camel/camel-sasl-gssapi.c:173 +msgid "" +"The supplied credentials were not valid for context initiation, or the " +"credential handle did not reference any credentials." +msgstr "" + +#: camel/camel-sasl-gssapi.c:178 +msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context." +msgstr "" + +#: camel/camel-sasl-gssapi.c:181 +msgid "The consistency checks performed on the input_token failed." +msgstr "" + +#: camel/camel-sasl-gssapi.c:184 +msgid "The consistency checks performed on the credential failed." +msgstr "" + +#: camel/camel-sasl-gssapi.c:187 +msgid "The referenced credentials have expired." +msgstr "" + +#: camel/camel-sasl-gssapi.c:193 camel/camel-sasl-gssapi.c:242 +#: camel/camel-sasl-gssapi.c:278 camel/camel-sasl-gssapi.c:293 +#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:219 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1236 +msgid "Bad authentication response from server." +msgstr "Ugyldig svar på autentisering fra tjener." + +#: camel/camel-sasl-gssapi.c:217 +#, c-format +msgid "Failed to resolve host `%s': %s" +msgstr "Klarte ikke å slå opp vert «%s»: %s" + +#: camel/camel-sasl-gssapi.c:303 +msgid "Unsupported security layer." +msgstr "Ustøttet sikkerhetslag." + +#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:41 +msgid "Kerberos 4" +msgstr "Kerberos 4" + +#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:43 +msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication." +msgstr "" +"Dette alternativet kobler til tjeneren med bruk av Kerberos 4-autentisering." + +#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:162 +#, c-format +msgid "" +"Could not get Kerberos ticket:\n" +"%s" +msgstr "" +"Fant ikke Kerberos-tegn:\n" +"%s" + +#: camel/camel-sasl-login.c:32 +msgid "Login" +msgstr "Login" + +#: camel/camel-sasl-login.c:34 camel/camel-sasl-plain.c:34 +msgid "This option will connect to the server using a simple password." +msgstr "Dette valget vil koble til tjeneren ved bruk av et passord." + +#: camel/camel-sasl-login.c:127 +msgid "Unknown authentication state." +msgstr "Ukjent autentiseringstilstand." + +#: camel/camel-sasl-ntlm.c:31 +msgid "NTLM / SPA" +msgstr "NTLM / SPA" + +#: camel/camel-sasl-ntlm.c:33 +msgid "" +"This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure " +"Password Authentication." +msgstr "" +"Dette alternativet kobler til tjeneren ved bruk av NTLM / Secure Password " +"Authentication." + +#: camel/camel-sasl-plain.c:32 +msgid "PLAIN" +msgstr "PLAIN" + +#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:36 +msgid "POP before SMTP" +msgstr "POP før SMTP" + +#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:38 +msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP" +msgstr "" +"Dette alternativet vil autorisere en POP-forbindelse før forsøk på SMTP" + +#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:103 +msgid "POP Source URI" +msgstr "Kilde-URI for POP" + +#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:106 +msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport" +msgstr "POP før SMTP autentisering via en ukjent transport" + +#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:111 +msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source" +msgstr "POP før SMTP autentisering via ikke-pop kilde" + +#: camel/camel-search-private.c:114 +#, c-format +msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" +msgstr "Kompilering av regulært uttrykk feilet: %s: %s" + +#: camel/camel-service.c:271 +#, c-format +msgid "URL '%s' needs a username component" +msgstr "URL «%s» må inneholde et brukernavn" + +#: camel/camel-service.c:275 +#, c-format +msgid "URL '%s' needs a host component" +msgstr "URL «%s» må inneholde et vertsnavn" + +#: camel/camel-service.c:279 +#, c-format +msgid "URL '%s' needs a path component" +msgstr "URL «%s» må inneholde en sti" + +#: camel/camel-service.c:729 +#, c-format +msgid "Resolving: %s" +msgstr "Finner: «%s»" + +#: camel/camel-service.c:760 camel/camel-service.c:884 +#, c-format +msgid "Failure in name lookup: %s" +msgstr "Feil i navneoppslag: %s" + +#: camel/camel-service.c:781 camel/camel-service.c:905 +#, c-format +msgid "Host lookup failed: cannot create thread: %s" +msgstr "Vertsoppslag feilet: kan ikke opprette tråd: %s" + +#: camel/camel-service.c:794 +#, c-format +msgid "Host lookup failed: %s: host not found" +msgstr "Vertsoppslag feilet: %s: vert ikke funnet" + +#: camel/camel-service.c:797 +#, c-format +msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason" +msgstr "Vertsoppslag feilet: %s: ukjent årsak" + +#: camel/camel-service.c:851 +msgid "Resolving address" +msgstr "Finner adresse" + +#: camel/camel-service.c:920 +msgid "Host lookup failed: host not found" +msgstr "Vertsoppslag feilet: vert ikke funnet" + +#: camel/camel-service.c:923 +msgid "Host lookup failed: unknown reason" +msgstr "Vertsoppslag feilet: ukjent årsak" + +#: camel/camel-session.c:282 +#, c-format +msgid "" +"Could not create directory %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"Kan ikke opprette katalog %s:\n" +"%s" + +#: camel/camel-smime-context.c:104 +#, c-format +msgid "Enter security pass-phrase for `%s'" +msgstr "Oppgi sikkerhets-passord for «%s»" + +#: camel/camel-smime-context.c:261 +#, c-format +msgid "Cannot find certificate for '%s'" +msgstr "Kan ikke finne sertifikat for «%s»" + +#: camel/camel-smime-context.c:267 +msgid "Cannot create CMS message" +msgstr "Kan ikke opprette CMS-melding" + +#: camel/camel-smime-context.c:272 +msgid "Cannot create CMS signedData" +msgstr "Kan ikke opprette signedData for CMS" + +#: camel/camel-smime-context.c:278 +msgid "Cannot attach CMS signedData" +msgstr "Kan ikke legge ved signedData for CMS" + +#: camel/camel-smime-context.c:285 +msgid "Cannot attach CMS data" +msgstr "Kan ikke legge ved CMS-data" + +#: camel/camel-smime-context.c:291 +msgid "Cannot create CMS SignerInfo" +msgstr "Kan ikke opprette SignerInfo for CMS" + +#: camel/camel-smime-context.c:297 +msgid "Cannot find cert chain" +msgstr "Kan ikke finne sertifikatkjede" + +#: camel/camel-smime-context.c:303 +msgid "Cannot add CMS SigningTime" +msgstr "Kan ikke legge til SigningTime for CMS" + +#: camel/camel-smime-context.c:325 camel/camel-smime-context.c:337 +#, c-format +msgid "Encryption cert for '%s' does not exist" +msgstr "Krypteringssertifikat for «%s» eksisterer ikke" + +#: camel/camel-smime-context.c:344 +msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute" +msgstr "Kan ikke legge til SMIMEEncKeyPrefs-attributt" + +#: camel/camel-smime-context.c:349 +msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute" +msgstr "" + +#: camel/camel-smime-context.c:354 +msgid "Cannot add encryption certificate" +msgstr "Kan ikke legge til sertifikat for kryptering" + +#: camel/camel-smime-context.c:360 +msgid "Cannot add CMS SignerInfo" +msgstr "Kan ikke legge til SignerInfo for CMS" + +#: camel/camel-smime-context.c:430 camel/camel-smime-context.c:877 +msgid "Cannot create encoder context" +msgstr "Kan ikke opprette kontekst for koding" + +#: camel/camel-smime-context.c:436 +#, fuzzy +msgid "Failed to add data to CMS encoder" +msgstr "Kunne ikke legge til i lokal Sendt-mappe: %s" + +#: camel/camel-smime-context.c:441 camel/camel-smime-context.c:894 +msgid "Failed to encode data" +msgstr "Kunne ikke kode data" + +#: camel/camel-smime-context.c:514 +msgid "Unverified" +msgstr "Uverifisert" + +#: camel/camel-smime-context.c:516 +msgid "Good signature" +msgstr "Gyldig signatur" + +#: camel/camel-smime-context.c:518 +msgid "Bad signature" +msgstr "Ugyldig signatur" + +#: camel/camel-smime-context.c:520 +msgid "Content tampered with or altered in transit" +msgstr "Innholdet er endret under overføring" + +#: camel/camel-smime-context.c:522 +msgid "Signing certificate not found" +msgstr "Sertifikat for signering ble ikke funnet" + +#: camel/camel-smime-context.c:524 +msgid "Signing certificate not trusted" +msgstr "Stoler ikke på sertifikat for signering" + +#: camel/camel-smime-context.c:526 +msgid "Signature algorithm unknown" +msgstr "Ukjent signeringsalgoritme" + +#: camel/camel-smime-context.c:528 +msgid "Signature algorithm unsupported" +msgstr "Signaturalgoritmen er ikke støttet" + +#: camel/camel-smime-context.c:530 +msgid "Malformed signature" +msgstr "Feilutformet signatur" + +#: camel/camel-smime-context.c:532 +msgid "Processing error" +msgstr "Lesefeil" + +#: camel/camel-smime-context.c:569 +#, fuzzy +msgid "No signedData in signature" +msgstr "Legg til skriptsignatur" + +#: camel/camel-smime-context.c:576 +msgid "Digests missing from enveloped data" +msgstr "" + +#: camel/camel-smime-context.c:589 camel/camel-smime-context.c:599 +#, fuzzy +msgid "Cannot calculate digests" +msgstr "Kan ikke opprette mappe: %s: %s" + +#: camel/camel-smime-context.c:604 +#, fuzzy +msgid "Cannot set message digests" +msgstr "Kan ikke hente melding %s: %s" + +#: camel/camel-smime-context.c:614 camel/camel-smime-context.c:619 +msgid "Certificate import failed" +msgstr "Import av sertifikat feilet" + +#: camel/camel-smime-context.c:628 +msgid "Certificate only message, cannot verify certificates" +msgstr "" + +#: camel/camel-smime-context.c:631 +msgid "Certificate only message, certificates imported and verified" +msgstr "" + +#: camel/camel-smime-context.c:635 +#, fuzzy +msgid "Cannot find signature digests" +msgstr "Gyldig signatur" + +#: camel/camel-smime-context.c:651 +#, c-format +msgid "Signer: %s <%s>: %s\n" +msgstr "Signeringspart: %s <%s>: %s\n" + +#: camel/camel-smime-context.c:752 +msgid "Decoder failed" +msgstr "Dekoder feilet" + +#: camel/camel-smime-context.c:804 +#, c-format +msgid "Cannot find certificate for `%s'" +msgstr "Kan ikke finne sertifikat for «%s»" + +#: camel/camel-smime-context.c:811 +msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm" +msgstr "" + +#. PORT_GetError(); ?? +#: camel/camel-smime-context.c:820 +msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key" +msgstr "" + +#: camel/camel-smime-context.c:831 +#, fuzzy +msgid "Cannot create CMS Message" +msgstr "Kan ikke opprette CMS-melding" + +#: camel/camel-smime-context.c:837 +#, fuzzy +msgid "Cannot create CMS EnvelopedData" +msgstr "Kan ikke opprette signedData for CMS" + +#: camel/camel-smime-context.c:843 +#, fuzzy +msgid "Cannot attach CMS EnvelopedData" +msgstr "Kan ikke legge ved signedData for CMS" + +#: camel/camel-smime-context.c:849 +#, fuzzy +msgid "Cannot attach CMS data object" +msgstr "Kan ikke legge ved CMS-data" + +#: camel/camel-smime-context.c:858 +#, fuzzy +msgid "Cannot create CMS RecipientInfo" +msgstr "Kan ikke opprette SignerInfo for CMS" + +#: camel/camel-smime-context.c:863 +#, fuzzy +msgid "Cannot add CMS RecipientInfo" +msgstr "Kan ikke legge til SignerInfo for CMS" + +#: camel/camel-smime-context.c:888 +msgid "Failed to add data to encoder" +msgstr "Klarte ikke å legge til data for koder" + +#: camel/camel-smime-context.c:975 +#, c-format +msgid "Decoder failed, error %d" +msgstr "Dekoder feilet, feil %d" + +#: camel/camel-smime-context.c:982 +msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found" +msgstr "S/MIME dekryptering: Fant ikke kryptert innhold" + +#: camel/camel-smime-context.c:1009 +msgid "import keys: unimplemented" +msgstr "importering av nøkler: ikke implementert" + +#: camel/camel-smime-context.c:1017 +msgid "export keys: unimplemented" +msgstr "eksportering av nøkler: ikke implementert" + +#: camel/camel-store.c:213 +msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store" +msgstr "Kan ikke finne mappe: Ugyldig operasjon på dette lageret" + +#: camel/camel-store.c:243 +#, c-format +msgid "Cannot create folder `%s': folder exists" +msgstr "Kan ikke opprette mappe «%s»: mappen eksisterer" + +#: camel/camel-store.c:297 +msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store" +msgstr "Kan ikke opprette mappe: Ugyldig operasjon på dette lageret" + +#: camel/camel-store.c:325 +#, c-format +msgid "Cannot create folder: %s: folder exists" +msgstr "Kan ikke opprette mappe: «%s»: mappen eksisterer" + +#: camel/camel-store.c:389 camel/camel-vee-store.c:351 +#, c-format +msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" +msgstr "Kan ikke slette mappe: %s: Ugyldig operasjon" + +#: camel/camel-store.c:439 camel/camel-vee-store.c:388 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:232 +#, c-format +msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" +msgstr "Kan ikke endre navn på mappe: %s: Ugyldig operasjon" + +#: camel/camel-store.c:777 +msgid "Trash" +msgstr "Papirkurv" + +#: camel/camel-store.c:779 mail/em-filter-i18n.h:35 +#: mail/mail-config.glade.h:95 ui/evolution-mail-message.xml.h:48 +msgid "Junk" +msgstr "Søppel" + +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:568 +msgid "Unable to get issuer's certificate" +msgstr "Kan ikke finne utsteders sertifikat" + +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:570 +msgid "Unable to get Certificate Revocation List" +msgstr "Kan ikke hente liste over sertifikater som er trukket tilbake" + +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:572 +msgid "Unable to decrypt certificate signature" +msgstr "Kan ikke dekryptere sertifikatets signatur" + +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:574 +msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature" +msgstr "" +"Kan ikke dekryptere signaturen for listen over sertifikater som er trukket " +"tilbake" + +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:576 +msgid "Unable to decode issuer's public key" +msgstr "Kan ikke dekode utsteders offentlige nøkkel" + +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:578 +msgid "Certificate signature failure" +msgstr "Feil med sertifikatsignatur" + +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:580 +msgid "Certificate Revocation List signature failure" +msgstr "" +"Feil ved signaturen til listen over sertifikater som er trukket tilbake" + +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:582 +msgid "Certificate not yet valid" +msgstr "Sertifikatet er ikke gyldig ennå" + +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:584 +msgid "Certificate has expired" +msgstr "Sertifikatet har gått ut" + +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:586 +msgid "CRL not yet valid" +msgstr "CRL er ikke gyldig ennå" + +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:588 +msgid "CRL has expired" +msgstr "CRL har gått ut" + +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:593 +msgid "Error in CRL" +msgstr "Feil i CRL" + +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:595 +msgid "Out of memory" +msgstr "Ikke mer minne" + +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:597 +msgid "Zero-depth self-signed certificate" +msgstr "Selv-signert sertifikat med null-dybde" + +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:599 +msgid "Self-signed certificate in chain" +msgstr "Selv-signert sertifikat i kjeden" + +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:601 +msgid "Unable to get issuer's certificate locally" +msgstr "Kan ikke finne utsteders sertifikat lokalt" + +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:603 +msgid "Unable to verify leaf signature" +msgstr "Kan ikke verifisere undersignatur" + +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:605 +msgid "Certificate chain too long" +msgstr "Sertifikatkjeden er for lang" + +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:607 +msgid "Certificate Revoked" +msgstr "Sertifikat trukket tilbake" + +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:609 +msgid "Invalid Certificate Authority (CA)" +msgstr "Ugyldig sertifikatmyndighet (CA)" + +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:611 +msgid "Path length exceeded" +msgstr "Stiens lengde oversteget" + +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:613 +msgid "Invalid purpose" +msgstr "Ugyldig hensikt" + +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:615 +msgid "Certificate untrusted" +msgstr "Ikke-betrodd sertifikat" + +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:617 +msgid "Certificate rejected" +msgstr "Sertifikat avslått" + +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:620 +msgid "Subject/Issuer mismatch" +msgstr "Uoverenstemmelse mellom emne/utsteder" + +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:622 +msgid "AKID/SKID mismatch" +msgstr "Uoverenstemmelse mellom AKID/SKID" + +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:624 +msgid "AKID/Issuer serial mismatch" +msgstr "Uoverenstemmelse mellom AKID/utsteder serienummer" + +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:626 +msgid "Key usage does not support certificate signing" +msgstr "Bruk av nøkkel støtter ikke sertifikatsignering" + +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:629 +msgid "Error in application verification" +msgstr "Feil i applikasjonsverifikasjon" + +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:696 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:826 +#, c-format +msgid "" +"Issuer: %s\n" +"Subject: %s\n" +"Fingerprint: %s\n" +"Signature: %s" +msgstr "" +"Utsteder: %s\n" +"Emne: %s\n" +"Fingeravtrykk %s\n" +"Signatur: %s" + +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:832 +msgid "GOOD" +msgstr "GODTATT" + +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:832 +msgid "BAD" +msgstr "UGYLDIG" + +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:704 +#, c-format +msgid "" +"Bad certificate from %s:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Do you wish to accept anyway?" +msgstr "" +"Ugyldig sertifikat fra %s:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Vil du akseptere likevel?" + +#. construct our user prompt +#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:836 +#, c-format +msgid "" +"SSL Certificate check for %s:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Do you wish to accept?" +msgstr "" +"Sjekker SSL-sertifikat for %s:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Vil du akseptere?" + +#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:880 +#, c-format +msgid "" +"Certificate problem: %s\n" +"Issuer: %s" +msgstr "" +"Sertifikatproblem: %s\n" +"Utsteder: %s" + +#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:932 +#, c-format +msgid "" +"Bad certificate domain: %s\n" +"Issuer: %s" +msgstr "" +"Ugyldig sertifikatdomene: %s\n" +"Utsteder: %s" + +#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:950 +#, c-format +msgid "" +"Certificate expired: %s\n" +"Issuer: %s" +msgstr "" +"Sertifikatet har gått ut: %s\n" +"Utsteder: %s" + +#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:967 +#, c-format +msgid "" +"Certificate revocation list expired: %s\n" +"Issuer: %s" +msgstr "" +"Listen over sertifikater som er trukket tilbake er gått ut: %s\n" +"Utsteder: %s" + +#: camel/camel-url.c:292 +#, c-format +msgid "Could not parse URL `%s'" +msgstr "Kunne ikke tolke URL «%s»" + +#: camel/camel-vee-folder.c:633 +#, c-format +msgid "Error storing `%s': %s" +msgstr "Feil ved lagring av «%s»: %s" + +#: camel/camel-vee-folder.c:675 +#, c-format +msgid "No such message %s in %s" +msgstr "Ingen slik melding %s i %s" + +#: camel/camel-vee-folder.c:841 camel/camel-vee-folder.c:847 +msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder" +msgstr "Kan ikke kopiere eller flytte meldinger inn i en virtuell mappe" + +#: camel/camel-vee-store.c:374 +#, c-format +msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" +msgstr "Kan ikke slette mappe: %s: Ingen slik mappe" + +#: camel/camel-vee-store.c:396 +#, c-format +msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" +msgstr "Kan ikke endre navn på mappe: %s: Ingen slik mappe" + +#: camel/camel-vtrash-folder.c:44 +msgid "Cannot copy messages to the Trash folder" +msgstr "Kan ikke kopiere meldinger til papirkurvmappen" + +#: camel/camel-vtrash-folder.c:46 +msgid "Cannot copy messages to the Junk folder" +msgstr "Kan ikke kopiere meldinger til søppelmappen" + +#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:53 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:35 +msgid "Checking for new mail" +msgstr "Ser etter nye meldinger" + +#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:55 +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:37 +msgid "Check for new messages in all folders" +msgstr "Se etter nye meldinger i alle mapper" + +#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:59 +msgid "Apply filters to new messages in Inbox on this server" +msgstr "Bruk filtre for nye meldinger i Innboks på denne tjeneren" + +#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:61 +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66 +msgid "Check new messages for Junk contents" +msgstr "Se etter søppelinnhold i nye meldinger" + +#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:63 +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68 +msgid "Only check for Junk messages in the INBOX folder" +msgstr "Se kun etter søppelinnhold i nye meldinger i innboksen" + +#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:65 +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70 +msgid "Automatically synchronize remote mail locally" +msgstr "Synkroniser eksterne meldinger med lokale meldinger automatisk" + +#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:69 +#, fuzzy +msgid "Address Book and Calendar" +msgstr "Adressebok og kalender" + +#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:72 +#, fuzzy +msgid "Post Office Agent:" +msgstr "SOAP-port for postkontoragent:" + +#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:75 +msgid "Post Office Agent SOAP Port:" +msgstr "SOAP-port for postkontoragent:" + +#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:78 +#, fuzzy +msgid "Use Secure Connection (SSL)" +msgstr "Br_uk sikker forbindelse (SSL):" + +#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:92 +msgid "Novell GroupWise" +msgstr "Novell GroupWise" + +#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:94 +msgid "For accessing Novell Groupwise servers" +msgstr "For å aksessere Novell Groupwise-tjenere" + +#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:109 +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:93 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:70 +#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:65 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:71 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:71 mail/mail-config.glade.h:108 +msgid "Password" +msgstr "Passord" + +#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:111 +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:95 +#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:67 +msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." +msgstr "" +"Dette valget vil la deg koble til en IMAP-tjener ved å bruke et klartekst-" +"passord." + +#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:332 +#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:362 +msgid "Checklist" +msgstr "Sjekkliste" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:218 +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:257 +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:447 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3191 +msgid "Operation cancelled" +msgstr "Operasjon avbrutt" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:302 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3194 +#, c-format +msgid "Server unexpectedly disconnected: %s" +msgstr "Tjener koblet fra uventet: %s" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:303 +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:400 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:283 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:543 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:550 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:556 shell/e-shell.c:1220 +msgid "Unknown error" +msgstr "Ukjent feil" + +#. for imap ALERT codes, account user@host +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:320 +#, c-format +msgid "" +"Alert from IMAP server %s@%s:\n" +"%s" +msgstr "" +"Melding fra IMAP-tjener %s@%s:\n" +"%s" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:389 +#, c-format +msgid "Unexpected response from IMAP server: %s" +msgstr "Uventet svar fra IMAP-tjener: %s" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:399 +#, c-format +msgid "IMAP command failed: %s" +msgstr "IMAP-kommando feilet: %s" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:457 +msgid "Server response ended too soon." +msgstr "Svar fra tjener ble avsluttet for tidlig." + +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:649 +#, c-format +msgid "IMAP server response did not contain %s information" +msgstr "Svar fra IMAP-tjener inneholdt ikke %s-informasjon" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:685 +#, c-format +msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" +msgstr "Uventet svar «OK» fra IMAP-tjener: %s" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:226 +#, c-format +msgid "Could not create directory %s: %s" +msgstr "Kan ikke opprette katalog %s: %s" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:245 +#, c-format +msgid "Could not load summary for %s" +msgstr "Kunne ikke laste sammendrag for %s" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:330 +msgid "Folder was destroyed and recreated on server." +msgstr "Mappen ble ødelagt og laget på nytt på tjeneren." + +#. Check UIDs and flags of all messages we already know of. +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:573 +msgid "Scanning for changed messages" +msgstr "Søker etter endrede meldinger" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1938 +#, c-format +msgid "Unable to retrieve message: %s" +msgstr "Kan ikke hente melding: %s" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1975 +#, c-format +msgid "" +"Cannot get message: %s\n" +" %s" +msgstr "" +"Kan ikke hente melding: %s\n" +" %s" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1975 +#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:244 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:418 +#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:202 +msgid "No such message" +msgstr "Ingen slik melding" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2017 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2620 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:220 +msgid "This message is not currently available" +msgstr "Denne meldingen er ikke tilgjengelig" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2283 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2353 +msgid "Fetching summary information for new messages" +msgstr "Henter sammendragsinformasjon for nye meldinger" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2461 +#, c-format +msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d" +msgstr "" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2469 +#, c-format +msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d" +msgstr "" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2482 +#, c-format +msgid "" +"Unexpected server response: Identical UIDs provided for messages %d and %d" +msgstr "" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2658 +msgid "Could not find message body in FETCH response." +msgstr "Kunne ikke finne meldingskropp i FETCH-svar." + +#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:155 +#, c-format +msgid "Could not open cache directory: %s" +msgstr "Kan ikke åpne cache-katalog: %s" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:252 +#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:309 +#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:340 +#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:372 +#, c-format +msgid "Failed to cache message %s: %s" +msgstr "Feil under mellomlagring av melding %s: %s" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:417 +#, c-format +msgid "Failed to cache %s: %s" +msgstr "Feil ved mellomlagring av %s: %s" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43 +msgid "Checking for New Mail" +msgstr "Ser etter nye meldinger" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 +msgid "Connection to Server" +msgstr "Tilkobling til tjener" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50 +msgid "Use custom command to connect to server" +msgstr "Bruk egendefinert kommando for å koble til tjener" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52 +msgid "Command:" +msgstr "Kommando:" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:55 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:40 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41 +msgid "Folders" +msgstr "Mapper" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:42 +msgid "Show only subscribed folders" +msgstr "Vis kun abonnerte mapper" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:59 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:44 +msgid "Override server-supplied folder namespace" +msgstr "Overstyr tjeners navneområde for mapper" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:61 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:46 +msgid "Namespace" +msgstr "Navneområde" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64 +msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server" +msgstr "Bruk filtre for nye meldinger i INNBOKS på denne tjeneren" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:76 +msgid "IMAP" +msgstr "IMAP" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:78 +msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." +msgstr "For lesing og lagring av e-post på IMAP-tjenere." + +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:424 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:177 +#, c-format +msgid "IMAP server %s" +msgstr "IMAP-tjener %s" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:426 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:179 +#, c-format +msgid "IMAP service for %s on %s" +msgstr "IMAP-tjeneste for %s på %s" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:547 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:567 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:214 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:230 +#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:231 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:209 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:175 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:269 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:285 +#, c-format +msgid "Could not connect to %s (port %d): %s" +msgstr "Kunne ikke koble til %s (port %d): %s" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:549 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:216 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:177 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:271 +msgid "SSL unavailable" +msgstr "SSL er ikke tilgjengelig" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:564 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:841 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:227 +#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:228 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:206 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:224 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:192 +msgid "Connection cancelled" +msgstr "Tilkobling avbrutt" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:675 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:706 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:282 +#, c-format +msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" +msgstr "Kunne ikke koble til IMAP-tjener %s i sikker modus: %s" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:676 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:233 +msgid "SSL/TLS extension not supported." +msgstr "SSL/TLS-utvidelse er ikke støttet." + +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:707 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:274 +msgid "SSL negotiations failed" +msgstr "SSL-forhandling feilet" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:844 +#, c-format +msgid "Could not connect with command \"%s\": %s" +msgstr "Kunne ikke koble til med kommando «%s»: %s" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1268 +#, c-format +msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" +msgstr "IMAP-tjener %s støtter ikke etterspurt autentiseringstype %s" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1278 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:486 +#, c-format +msgid "No support for authentication type %s" +msgstr "Ingen støtte for autentiseringstype %s" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1301 +#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:344 +#, c-format +msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s" +msgstr "%sVennligst skriv inn IMAP-passord for %s@%s" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1315 +msgid "You didn't enter a password." +msgstr "Du skrev ikke inn et passord." + +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1344 +#, c-format +msgid "" +"Unable to authenticate to IMAP server.\n" +"%s\n" +"\n" +msgstr "" +"Kunne ikke autentisere mot IMAP-tjener.\n" +"%s\n" +"\n" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1863 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2053 +#, c-format +msgid "No such folder %s" +msgstr "Mappen %s eksisterer ikke" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1881 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2259 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:764 +#, c-format +msgid "" +"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\"" +msgstr "Mappenavn «%s» er ugyldig fordi det inneholder tegnet «%c»" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1939 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2320 +msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" +msgstr "Opphavsmappen tillates ikke å ha undermapper" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1994 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:139 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:212 +#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:236 +#, c-format +msgid "Cannot create folder `%s': folder exists." +msgstr "Kan ikke opprette mappe «%s»: mappen eksisterer." + +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2270 +#, c-format +msgid "Unknown parent folder: %s" +msgstr "Ukjent opphavsmappe: %s" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:550 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:557 +#, c-format +msgid "Failed sending command to IMAP server %s: %s" +msgstr "Feil under sending av kommando til IMAP-tjener %s: %s" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:656 +#, c-format +msgid "Unexpected response from IMAP4 server %s: %s" +msgstr "Uventet svar fra IMAP4-tjener %s: %s" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:230 +#, c-format +msgid "Unexpected greeting from IMAP server %s." +msgstr "Uventet velkomst fra IMAP-tjener: %s" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:414 +#, c-format +msgid "Cannot select folder `%s': Invalid mailbox name" +msgstr "Kan ikke velge mappe «%s»: Ugyldig navn på postboks" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:420 +#, c-format +msgid "Cannot select folder `%s': Bad command" +msgstr "Kan ikke velge mappe «%s»: Ugyldig kommando" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1401 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1431 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1463 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1505 +#, c-format +msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s" +msgstr "IMAP4-tjener %s koblet fra uventet: %s" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:359 +#, c-format +msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Unknown" +msgstr "Kan ikke synkronisere flagg til mappe «%s»: Ukjent" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:365 +#, c-format +msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Bad command" +msgstr "Kan ikke synkronisere flagg til mappe «%s»: Ugyldig kommando" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:502 +#, c-format +msgid "Cannot expunge folder `%s': Unknown" +msgstr "Kan ikke tømme mappe «%s»: Ukjent" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:507 +#, c-format +msgid "Cannot expunge folder `%s': Bad command" +msgstr "Kan ikke tømme mappe «%s»: Ugyldig kommando" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:697 +#, c-format +msgid "Cannot get message %s from folder `%s': No such message" +msgstr "Kan ikke hente melding %s fra mappe «%s»: Meldingen finnes ikke" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:702 +#, c-format +msgid "Cannot get message %s from folder `%s': Bad command" +msgstr "Kan ikke hente melding: %s fra mappe «%s»: Ugyldig kommando" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:827 +#, c-format +msgid "Cannot append message to folder `%s': Unknown error" +msgstr "Kan ikke legge til melding i mappe «%s»: Ukjent feil" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:856 +#, c-format +msgid "Cannot append message to folder `%s': Bad command" +msgstr "Kan ikke legge til melding i mappe «%s»: Ugyldig kommando" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:935 +#, c-format +msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown" +msgstr "Kan ikke flytte meldinger fra mappe «%s» til mappe «%s»: Ukjent" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:939 +#, c-format +msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown" +msgstr "Kan ikke kopiere meldinger fra mappe «%s» til mappe «%s»: Ukjent" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:947 +#, c-format +msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command" +msgstr "" +"Kan ikke flytte meldinger fra mappe «%s» til mappe «%s»: Ugyldig kommando" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:951 +#, c-format +msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command" +msgstr "" +"Kan ikke kopiere meldinger fra mappe «%s» til mappe «%s»: Ugyldig kommando" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:53 +msgid "IMAPv4rev1" +msgstr "IMAPv4rev1" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:55 +msgid "For reading and storing mail on IMAPv4rev1 servers. EXPERIMENTAL !!" +msgstr "" +"For lesing og lagring av e-post på IMAPv4rev1-tjenere. EKSPERIMENTELT!!" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:72 +msgid "" +"This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext password." +msgstr "" +"Dette valget vil la deg koble til en IMAPv4rev1-tjener ved å bruke et " +"klartekst-passord." + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:257 +#, c-format +msgid "" +"Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: Server does not support " +"STARTTLS" +msgstr "" +"Kunne ikke koble til IMAP-tjener %s i sikker modus: Tjener støtter ikke " +"STARTTLS" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:363 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism" +msgstr "" +"Kunne ikke koble til POP-tjener %s: Ingen støtte for forespurt " +"autentiseringsmekanisme." + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:408 +#, c-format +msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s on host %s" +msgstr "%sVennligst skriv inn IMAP-passord for %s på vert %s" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:478 +#, c-format +msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s" +msgstr "Kan ikke autentisere mot IMAP-tjener %s med bruk av %s" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:701 +#, c-format +msgid "Cannot get folder `%s' on IMAP server %s: Unknown" +msgstr "Finner ikke mappe «%s» på IMAP-tjener %s: Ukjent" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:815 +#, c-format +msgid "Cannot create folder `%s': Invalid mailbox name" +msgstr "Kan ikke opprette mappe «%s»: Ugyldig navn på postboks" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:821 +#, c-format +msgid "Cannot create folder `%s': Bad command" +msgstr "Kan ikke opprette mappe «%s»: Ugyldig kommando" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:852 +#, c-format +msgid "Cannot delete folder `%s': Special folder" +msgstr "Kan ikke slette mappe «%s»: Spesiell mappe" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:911 +#, c-format +msgid "Cannot delete folder `%s': Invalid mailbox name" +msgstr "Kan ikke slette mappe «%s»: Ugyldig navn på postboks" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:916 +#, c-format +msgid "Cannot delete folder `%s': Bad command" +msgstr "Kan ikke slette mappe «%s»: Ugyldig kommando" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:936 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Special folder" +msgstr "Kan ikke slette mappe «%s»: Spesiell mappe" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:968 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Invalid mailbox name" +msgstr "Kan ikke opprette mappe «%s»: Ugyldig navn på postboks" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:973 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Bad command" +msgstr "Kan ikke opprette mappe «%s»: Ugyldig kommando" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1221 +#, c-format +msgid "Cannot get %s information for pattern `%s' on IMAP server %s: %s" +msgstr "" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1223 +msgid "Bad command" +msgstr "Ugyldig kommando" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1299 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Invalid mailbox name" +msgstr "Kan ikke slette mappe: %s: Ugyldig operasjon" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1304 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Bad command" +msgstr "Kan ikke opprette mappe «%s»: %s" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1364 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Invalid mailbox name" +msgstr "Kan ikke endre navn på mappe: %s: Ugyldig operasjon" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1369 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Bad command" +msgstr "Kan ikke opprette mappe «%s»: %s" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:250 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unexpected token in response from IMAP server %s: " +msgstr "Uventet svar fra IMAP-tjener: %s" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:273 +msgid "No data" +msgstr "Ingen data" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:456 +#, c-format +msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s" +msgstr "IMAP-tjener %s koblet fra uventet: %s" + +#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:39 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:38 +msgid "Message storage" +msgstr "Meldingslager" + +#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:47 +msgid "IMAP+" +msgstr "IMAP+" + +#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:49 +msgid "" +"Experimental IMAP 4(.1) client\n" +"This is untested and unsupported code, you want to use plain imap instead.\n" +"\n" +" !!! DO NOT USE THIS FOR PRODUCTION EMAIL !!!\n" +msgstr "" +"Eksperimentell IMAP 4(.1) klient\n" +"Denne er ikke testet og støttet. Du bør bruke vanlig IMAP i stedet.\n" +"\n" +" !!! IKKE BRUK DENNE I PRODUKSJON !!!\n" + +#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:328 +#, c-format +msgid "Could not connect to POP server on %s" +msgstr "Kunne ikke koble til POP-tjener på %s" + +#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:179 +msgid "Index message body data" +msgstr "Indekser data i meldingskropp" + +#. $HOME relative path + protocol string +#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:388 +#, c-format +msgid "~%s (%s)" +msgstr "~%s (%s)" + +#. /var/spool/mail relative path + protocol +#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:392 +#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:395 +#, c-format +msgid "mailbox:%s (%s)" +msgstr "postboks:%s (%s)" + +#. a full path + protocol +#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:399 +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:43 +msgid "Use the `.folders' folder summary file (exmh)" +msgstr "Bruk «.folders» fil for mappesammendrag (exmh)" + +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:49 +msgid "MH-format mail directories" +msgstr "E-postkataloger i MH-format" + +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:50 +msgid "For storing local mail in MH-like mail directories." +msgstr "For lagring av lokal e-post i MH-lignende meldingskataloger." + +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:65 +msgid "Local delivery" +msgstr "Lokal levering" + +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:66 +msgid "" +"For retrieving (moving) local mail from standard mbox formated spools into " +"folders managed by Evolution." +msgstr "" +"For henting (flytting) av lokal e-post fra standard meldingslager i mbox " +"format til mapper som håndteres av Evolution." + +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:77 +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:94 +msgid "Apply filters to new messages in INBOX" +msgstr "Bruk filtre for nye meldinger i INNBOKS" + +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:83 +msgid "Maildir-format mail directories" +msgstr "E-postkataloger i maildir-format" + +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:84 +msgid "For storing local mail in maildir directories." +msgstr "For lagring av lokal e-post i maildir-kataloger." + +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:95 +msgid "Store status headers in Elm/Pine/Mutt format" +msgstr "Lagre statushoder i Elm/Mutt/Pine-format" + +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:101 +msgid "Standard Unix mbox spool or directory" +msgstr "Standard Unix mbox «spool» eller katalog" + +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:102 +msgid "" +"For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n" +"May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders." +msgstr "" +"For lesing og lagring av lokal e-post i standard eksterne mbox-filer.\n" +"Kan også brukes til å lagre et tre av mapper i Elm, Pine eller Mutt-stil." + +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:142 +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:253 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:355 +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:116 +#, c-format +msgid "Store root %s is not an absolute path" +msgstr "Lagerrot %s er ikke en absolutt sti" + +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:149 +#, c-format +msgid "Store root %s is not a regular directory" +msgstr "Lagerrot %s er ikke en vanlig katalog" + +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:158 +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:166 +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:264 +#, c-format +msgid "Cannot get folder: %s: %s" +msgstr "Finner ikke mappe: %s: %s" + +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:178 +msgid "Local stores do not have an inbox" +msgstr "Lokalt lager har ikke en innboks" + +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:224 +#, c-format +msgid "Local mail file %s" +msgstr "Lokal e-post-fil %s" + +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:333 +#, c-format +msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" +msgstr "Kunne ikke endre navn på mappe %s til %s: %s" + +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:398 +#, c-format +msgid "Could not rename '%s': %s" +msgstr "Kunne ikke endre navn på «%s»: %s" + +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:423 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:284 +#, c-format +msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s" +msgstr "Kunne ikke slette sammendragsfil for mappe «%s»: %s" + +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:433 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:296 +#, c-format +msgid "Could not delete folder index file `%s': %s" +msgstr "Kunne ikke slette indeksfil for mappe «%s»: %s" + +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:456 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:320 +#, c-format +msgid "Could not delete folder meta file `%s': %s" +msgstr "Kunne ikke slette metadatafil for mappe «%s»: %s" + +#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:405 +#, c-format +msgid "Could not save summary: %s: %s" +msgstr "Kunne ikke lagre sammendrag: %s: %s" + +#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:464 +msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" +msgstr "Kunne ikke legge til melding i sammendraget: ukjent grunn" + +#. Inbox is always first +#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:74 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:232 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:248 +#: mail/em-folder-tree-model.c:212 mail/em-folder-tree-model.c:214 +msgid "Inbox" +msgstr "Innboks" + +#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:214 +msgid "Maildir append message cancelled" +msgstr "Operasjon for å legge til melding i maildir avbrutt" + +#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:217 +#, c-format +msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s" +msgstr "Kan ikke legge til melding i maildir mappe: %s: %s" + +#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:243 +#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:257 +#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:266 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:417 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:436 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:467 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:475 +#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:201 +#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:212 +#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:221 +#, c-format +msgid "" +"Cannot get message: %s from folder %s\n" +" %s" +msgstr "" +"Kan ikke hente melding: %s fra mappe %s\n" +" %s" + +#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:267 +msgid "Invalid message contents" +msgstr "Ugyldig meldingsinnhold" + +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:109 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:154 +#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:204 +#, c-format +msgid "Cannot get folder `%s': %s" +msgstr "Finner ikke mappe «%s»: %s" + +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:113 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:162 +#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:211 +#, c-format +msgid "Cannot get folder `%s': folder does not exist." +msgstr "Finner ikke mappe «%s»: mappen eksisterer ikke." + +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:121 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:184 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:196 +#, c-format +msgid "Cannot create folder `%s': %s" +msgstr "Kan ikke opprette mappe «%s»: %s" + +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:136 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot get folder `%s': not a maildir directory." +msgstr "«%s» er ikke en maildir katalog." + +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:175 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:213 +#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:260 +#, c-format +msgid "Could not delete folder `%s': %s" +msgstr "Kunne ikke slette mappe «%s»: %s" + +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:177 +msgid "not a maildir directory" +msgstr "ikke en maildir katalog" + +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:355 +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:284 +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:314 +#, c-format +msgid "Could not scan folder `%s': %s" +msgstr "Kunne ikke søke i mappe «%s»: %s" + +#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:419 +#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:550 +#, c-format +msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" +msgstr "Kan ikke åpne maildir katalogsti: %s: %s" + +#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:543 +msgid "Checking folder consistency" +msgstr "Sjekker om mappen er konsistent" + +#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:646 +msgid "Checking for new messages" +msgstr "Ser etter nye meldinger" + +#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:735 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:369 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:542 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:633 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:137 +msgid "Storing folder" +msgstr "Lagrer mappe" + +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:225 +#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:148 +#, c-format +msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" +msgstr "Kan ikke opprette mappelås på: %s: %s" + +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:284 +#, c-format +msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n" +msgstr "Kan ikke åpne postboks: %s: %s\n" + +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:344 +msgid "Mail append cancelled" +msgstr "Operasjon for å legge til e-post avbrutt" + +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:347 +#, c-format +msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s" +msgstr "Kan ikke legge til melding i mbox-filen: %s: %s" + +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:468 +msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." +msgstr "Mappen ser ut til å ha blitt korrupt og kan ikke repareres." + +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:476 +#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:222 +msgid "Message construction failed." +msgstr "Oppbygging av melding feilet." + +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:176 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:361 +msgid "Cannot create a folder by this name." +msgstr "Kan ikke opprette en mappe med dette navnet." + +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:206 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot get folder `%s': not a regular file." +msgstr "Kan ikke legge ved fil %s: ikke en vanlig fil" + +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:236 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:247 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:270 +#, c-format +msgid "" +"Could not delete folder `%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Kunne ikke slette mappen «%s»\n" +"%s" + +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:255 +#, c-format +msgid "`%s' is not a regular file." +msgstr "«%s» er ikke en vanlig fil." + +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:262 +#, c-format +msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted." +msgstr "Mappen «%s» er ikke tom. Ikke slettet." + +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:374 +#, c-format +msgid "Cannot create directory `%s': %s." +msgstr "Kan ikke opprette katalog «%s»: %s." + +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:388 +#, c-format +msgid "Cannot create folder: %s: %s" +msgstr "Kan ikke opprette mappe: %s: %s" + +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:390 +msgid "Folder already exists" +msgstr "Mappen eksisterer allerede" + +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:472 +msgid "The new folder name is illegal." +msgstr "Det nye mappenavnet er ugyldig." + +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:485 +#, c-format +msgid "Could not rename `%s': `%s': %s" +msgstr "Kunne ikke endre navn på «%s»: «%s»: %s" + +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:560 +#, c-format +msgid "Could not rename '%s' to %s: %s" +msgstr "Kunne ikke endre navn på «%s» til %s: %s" + +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:375 +#, c-format +msgid "Could not open folder: %s: %s" +msgstr "Kunne ikke åpne mappe %s: %s" + +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:423 +#, c-format +msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s" +msgstr "Fatal feil i lesing av postboksen nær posisjon %ld i mappe %s" + +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:479 +#, c-format +msgid "Cannot check folder: %s: %s" +msgstr "Kan ikke sjekke mappe: %s: %s" + +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:547 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:638 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:142 +#, c-format +msgid "Could not open file: %s: %s" +msgstr "Kunne ikke åpne fil %s: %s" + +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:559 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:162 +#, c-format +msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" +msgstr "Kan ikke åpne midlertidig postboks: %s" + +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:572 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:736 +#, c-format +msgid "Could not close source folder %s: %s" +msgstr "Kunne ikke lukke kildemappe %s: %s" + +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:581 +#, c-format +msgid "Could not close temp folder: %s" +msgstr "Kunne ikke lukke midlertidig mappe: %s" + +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:592 +#, c-format +msgid "Could not rename folder: %s" +msgstr "Kunne ikke endre navn på mappe: %s" + +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:676 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:684 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:877 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:885 +msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" +msgstr "Feil i sammendrag og mappe, selv etter synkronisering" + +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:811 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:334 +#, c-format +msgid "Unknown error: %s" +msgstr "Ukjent feil: %s" + +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:846 +#, c-format +msgid "Could not store folder: %s" +msgstr "Kunne ikke lagre mappe: %s" + +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:940 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:966 +#, c-format +msgid "Error writing to temp mailbox: %s" +msgstr "Feil under skriving til midlertidig postboks: %s" + +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:957 +#, c-format +msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s" +msgstr "Skriving til midlertidig postboks feilet: %s: %s" + +#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:174 +msgid "MH append message cancelled" +msgstr "Operasjon for å legge til melding for MH avbrutt" + +#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:177 +#, c-format +msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s" +msgstr "Kan ikke legge til melding i mh-mappe: %s: %s" + +#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:219 +#, c-format +msgid "Could not create folder `%s': %s" +msgstr "Kunne ikke opprette mappe «%s»: %s" + +#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:231 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot get folder `%s': not a directory." +msgstr "Finner ikke mappe: %s: %s" + +#: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:244 +#, c-format +msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" +msgstr "Kan ikke åpne MH-katalogsti: %s: %s" + +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:122 +#, c-format +msgid "Spool `%s' cannot be opened: %s" +msgstr "Spool «%s» kan ikke åpnes: %s" + +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:134 +#, c-format +msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory" +msgstr "Spool «%s» er ikke en vanlig fil eller katalog" + +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:153 +#, c-format +msgid "Folder `%s/%s' does not exist." +msgstr "Mappen «%s/%s» eksisterer ikke." + +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:163 +#, c-format +msgid "" +"Could not open folder `%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Kan ikke åpne mappe «%s»:\n" +"%s" + +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:167 +#, c-format +msgid "Folder `%s' does not exist." +msgstr "Mappen «%s» eksisterer ikke." + +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:172 +#, c-format +msgid "" +"Could not create folder `%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Kunne ikke opprette mappe «%s»:\n" +"%s" + +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:180 +#, c-format +msgid "`%s' is not a mailbox file." +msgstr "«%s» er ikke en postboks-fil." + +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:197 +msgid "Store does not support an INBOX" +msgstr "Lager støtter ikke en INNBOKS" + +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209 +#, c-format +msgid "Spool mail file %s" +msgstr "Spool e-post-fil %s" + +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209 +#, c-format +msgid "Spool folder tree %s" +msgstr "Tre av spool-mapper %s" + +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:217 +msgid "Spool folders cannot be renamed" +msgstr "Spool-mapper kan ikke være gis nytt navn" + +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:225 +msgid "Spool folders cannot be deleted" +msgstr "Spoolmapper kan ikke være slettes" + +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:175 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:185 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:195 +#, c-format +msgid "Could not sync temporary folder %s: %s" +msgstr "Kunne ikke synkronisere midlertidig mappe %s: %s" + +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:211 +#, c-format +msgid "Could not sync spool folder %s: %s" +msgstr "Kunne ikke synkronisere spool-mappe %s: %s" + +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:242 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:261 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:274 +#, c-format +msgid "" +"Could not sync spool folder %s: %s\n" +"Folder may be corrupt, copy saved in `%s'" +msgstr "" +"Kunne ikke synkronisere spool-mappe %s: %s\n" +"Mappen kan være korrupt, kopi lagret i «%s»" + +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:44 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1126 +#, c-format +msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s" +msgstr "Vennligst oppgi NNTP-passord for %s@%s" + +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:64 +msgid "Server rejected username" +msgstr "Tjener godtok ikke brukernavn" + +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:70 +msgid "Failed to send username to server" +msgstr "Kunne ikke sende brukernavn til tjener" + +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:79 +msgid "Server rejected username/password" +msgstr "Tjener avviste brukernavn/passord" + +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:147 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:149 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:158 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:234 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:433 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:494 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:501 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:512 +#, c-format +msgid "Cannot get message %s: %s" +msgstr "Kan ikke hente melding %s: %s" + +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:156 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:232 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:371 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:262 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:430 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:491 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:509 +msgid "User cancelled" +msgstr "Bruker avbrøt" + +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:176 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:208 +#, c-format +msgid "Internal error: uid in invalid format: %s" +msgstr "Intern feil: uid i ugyldig format: %s" + +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:328 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:331 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:373 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:375 +#, c-format +msgid "Posting failed: %s" +msgstr "Posting feilet: %s" + +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:393 +msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!" +msgstr "Du kan ikke poste NNTP-meldinger mens du arbeider frakoblet!" + +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:404 +msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!" +msgstr "Du kan ikke kopiere meldinger fra en NNTP-mappe!" + +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:44 +msgid "Could not get group list from server." +msgstr "Kunne ikke hente gruppeliste fra tjener." + +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:97 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:106 +#, c-format +msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s" +msgstr "Kunne ikke laste gruppelistefil for %s: %s" + +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:157 +#, c-format +msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s" +msgstr "Kunne ikke lagre gruppelistefil for %s: %s" + +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43 +msgid "" +"Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)" +msgstr "Vis mapper med kort navn (f.eks. c.o.linux i stedet for comp.os.linux)" + +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:45 +msgid "In the subscription dialog, show relative folder names" +msgstr "Vis relative mappenavn i abonnementsdialogen" + +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:52 +msgid "USENET news" +msgstr "USENET news" + +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:54 +msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups." +msgstr "" +"Dette er en tilbyder for lesing av og posting av innlegg til USENET " +"nyhetsgrupper." + +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:73 +msgid "" +"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " +"password." +msgstr "" +"Dette alternativet vil autentisere mot NNTP-tjeneren ved bruk av klartekst " +"passord." + +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:118 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1233 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1331 +#, c-format +msgid "NNTP Command failed: %s" +msgstr "NNTP-kommando feilet: %s" + +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:227 +#, c-format +msgid "Could not read greeting from %s: %s" +msgstr "Kan ikke lese hilsen fra %s: %s" + +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:239 +#, c-format +msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s" +msgstr "NNTP-tjener %s returnerte feilkode %d: %s" + +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:403 +#, c-format +msgid "USENET News via %s" +msgstr "USENET News via %s" + +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:777 +#, c-format +msgid "" +"Error retrieving newsgroups:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Feil under henting av nyhetsgrupper:\n" +"\n" +"%s" + +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:872 +msgid "" +"You cannot subscribe to this newsgroup:\n" +"\n" +"No such newsgroup. The selected item is a probably a parent folder." +msgstr "" +"Du kan ikke abonnere på denne nyhetsgruppen:\n" +"\n" +"Nyhetsgruppen finnes ikke. Valgt oppføring er sannsynligvis en opphavsmappe." + +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:904 +msgid "" +"You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n" +"\n" +"newsgroup does not exist!" +msgstr "" +"Du kan ikke fjerne abonnement for denne nyhetsgruppen:\n" +"\n" +"nyhetsgruppen eksisterer ikke!" + +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:929 +msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead." +msgstr "Du kan ikke opprette mapper i et News-lager: abonner i stedet." + +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:937 +msgid "You cannot rename a folder in a News store." +msgstr "Du kan ikke endre navn på en mappe på en nyhetstjener." + +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:945 +msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead." +msgstr "" +"Du kan ikke fjerne en mappe i et News-lager: slett abonnement i stedet." + +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1118 +#, fuzzy +msgid "Authentication requested but not username provided" +msgstr "Autentisering kreves" + +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1146 +#, c-format +msgid "Cannot authenticate to server: %s" +msgstr "Kan ikke autentisere mot tjener: %s" + +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1262 +msgid "Not connected." +msgstr "Ingen tilkoblet." + +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1311 +#, c-format +msgid "No such folder: %s" +msgstr "Ingen slik mappe: %s" + +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:218 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:314 +#, c-format +msgid "%s: Scanning new messages" +msgstr "%s: Søker etter nye meldinger" + +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:225 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unexpected server response from xover: %s" +msgstr "Uventet svar fra IMAP-tjener: %s" + +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:328 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unexpected server response from head: %s" +msgstr "Uventet svar fra GnuPG: %s" + +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:368 +msgid "Use cancel" +msgstr "Bruk avbryt" + +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:370 +#, c-format +msgid "Operation failed: %s" +msgstr "Operasjonen feilet: %s" + +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:246 +msgid "Retrieving POP summary" +msgstr "Henter POP-sammendrag" + +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:265 +#, c-format +msgid "Cannot get POP summary: %s" +msgstr "Kan ikke hente POP-sammendrag: %s" + +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:308 +msgid "Expunging deleted messages" +msgstr "Fjerner slettede meldinger" + +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:404 +#, c-format +msgid "No message with uid %s" +msgstr "Ingen melding med uid %s" + +#. Sigh, most of the crap in this function is so that the cancel button +#. returns the proper exception code. Sigh. +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:411 +#, c-format +msgid "Retrieving POP message %d" +msgstr "Henter POP-melding %d" + +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:501 composer/e-msg-composer.c:1210 +#: composer/e-msg-composer.c:1231 +msgid "Unknown reason" +msgstr "Ukjent årsak" + +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:40 +msgid "Leave messages on server" +msgstr "Behold meldinger på tjeneren" + +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:43 +#, c-format +msgid "Delete after %s day(s)" +msgstr "Slett etter %s dag(er)" + +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:46 +msgid "Disable support for all POP3 extensions" +msgstr "Slå av støtte for alle POP3-utvidelser" + +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54 mail/mail-config.glade.h:107 +msgid "POP" +msgstr "POP" + +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:56 +msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers." +msgstr "For tilkobling til og nedhenting av e-post på POP-tjenere." + +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:73 +msgid "" +"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " +"is the only option supported by many POP servers." +msgstr "" +"Dette alternativet lar deg koble til POP-tjeneren ved bruk av passord i " +"klartekst. Dette er det eneste alternativet som er støttet av mange POP-" +"tjenere." + +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:83 +msgid "" +"This option will connect to the POP server using an encrypted password via " +"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " +"claim to support it." +msgstr "" +"Dette alternativet lar deg koble til POP-tjenere ved bruk av krypterte " +"passord via APOP-protokollen. Dette vil kanskje ikke virke for alle brukere " +"selv på tjenere som hevder å støtte det." + +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:195 +#, c-format +msgid "Could not connect to POP server %s (port %d): %s" +msgstr "Kunne ikke koble til POP-tjener %s (port %d): %s" + +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:214 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s (port %d)" +msgstr "Kunne ikke autentisere mot POP-tjener %s: %s" + +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:232 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:261 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:273 +#, c-format +msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" +msgstr "Kunne ikke koble til POP-tjener %s i sikker modus: %s" + +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:371 +#, c-format +msgid "Could not connect to POP server %s" +msgstr "Kunne ikke koble til POP-tjener %s" + +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:412 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:526 +#, c-format +msgid "" +"Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication " +"mechanism." +msgstr "" +"Kunne ikke koble til POP-tjener %s: Ingen støtte for forespurt " +"autentiseringsmekanisme." + +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:428 +#, c-format +msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s" +msgstr "SASL «%s»-login feilet for POP-tjener %s: %s" + +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:440 +#, c-format +msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error" +msgstr "Kan ikke logge inn til POP-tjener %s: SASL-protokollfeil" + +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:459 +#, c-format +msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s" +msgstr "Kunne ikke autentisere mot POP-tjener %s: %s" + +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:485 +#, c-format +msgid "%sPlease enter the POP password for %s on host %s" +msgstr "%sVennligst oppgi POP-passord for %s på vert %s" + +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:540 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:553 +#, c-format +msgid "" +"Unable to connect to POP server %s.\n" +"Error sending password: %s" +msgstr "" +"Kunne ikke koble til POP-tjener %s.\n" +"Feil ved oversending av passord: %s" + +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:547 +#, c-format +msgid "" +"Unable to connect to POP server %s.\n" +"Error sending username: %s" +msgstr "" +"Kunne ikke koble til POP-tjener %s.\n" +"Feil ved oversending av brukernavn: %s" + +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:652 +#, c-format +msgid "No such folder `%s'." +msgstr "Ingen slik mappe «%s»." + +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36 +#: mail/mail-config.glade.h:132 +msgid "Sendmail" +msgstr "Sendmail" + +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38 +msgid "" +"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local " +"system." +msgstr "" +"For levering av e-post ved å videresende den til «sendmail»-programmet på " +"det lokale systemet." + +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:113 +msgid "Could not parse recipient list" +msgstr "Kunne ikke tolke mottakerliste" + +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:144 +#, c-format +msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent" +msgstr "Kunne ikke opprette rør til sendmail: %s: melding ikke sendt" + +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:165 +#, c-format +msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent" +msgstr "Kunne ikke kjøre fork på sendmail: %s: melding ikke sendt" + +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:205 +#, c-format +msgid "Could not send message: %s" +msgstr "Kunne ikke sende meldingen: %s" + +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:233 +#, c-format +msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent." +msgstr "sendmail avsluttet med signal %s: melding ikke sendt." + +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:240 +#, c-format +msgid "Could not execute %s: mail not sent." +msgstr "Kunne ikke kjøre %s: melding ikke sendt." + +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:245 +#, c-format +msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent." +msgstr "sendmail avsluttet med status %d: melding ikke sendt." + +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:259 +msgid "sendmail" +msgstr "sendmail" + +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:261 +msgid "Mail delivery via the sendmail program" +msgstr "Levering av e-post via sendmail programmet" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:37 mail/mail-config.glade.h:122 +msgid "SMTP" +msgstr "SMTP" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39 +msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP." +msgstr "For levering av e-post via en ekstern e-posttjener med SMTP." + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:174 +msgid "Syntax error, command unrecognized" +msgstr "Syntaksfeil, kommando ikke gjenkjent" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:176 +msgid "Syntax error in parameters or arguments" +msgstr "Syntaksfeil i parametere eller argumenter" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:178 +msgid "Command not implemented" +msgstr "Kommando ikke implementert" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:180 +msgid "Command parameter not implemented" +msgstr "Kommandoparameter ikke implementert" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:182 +msgid "System status, or system help reply" +msgstr "Systemstatus, eller svar på systemhjelp" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:184 +msgid "Help message" +msgstr "Hjelp-melding" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:186 +msgid "Service ready" +msgstr "Tjeneste klar" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:188 +msgid "Service closing transmission channel" +msgstr "Tjenesten lukker sendekanalen" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:190 +msgid "Service not available, closing transmission channel" +msgstr "Tjenesten er ikke tilgjengelig, lukker sendekanalen" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192 +msgid "Requested mail action okay, completed" +msgstr "Forespurt e-post handling er ok, fullført" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:194 +msgid "User not local; will forward to <forward-path>" +msgstr "Ikke lokal bruker; videresender til <forward-path>" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196 +msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" +msgstr "Forespurt e-post handling er ikke utført: postboks ikke tilgjengelig" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:198 +msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" +msgstr "Forespurt handling ikke utført: postboks ikke tilgjengelig" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200 +msgid "Requested action aborted: error in processing" +msgstr "Forespurt handling avbrutt: feil i prosessering" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202 +msgid "User not local; please try <forward-path>" +msgstr "Ikke lokal bruker; vennligst prøv <forward-path>" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:204 +msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" +msgstr "Forespurt handling ikke utført: utilstrekkelig lagringsplass" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:206 +msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" +msgstr "Forespurt e-post handling avbrutt: lagringsallokering oversteget" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:208 +msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" +msgstr "Forespurt handling ikke utført: postboksnavn ikke tillatt" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:210 +msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>" +msgstr "Start e-post input; slutt med <CRLF>.<CRLF>" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212 +msgid "Transaction failed" +msgstr "Transaksjonen feilet" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216 +msgid "A password transition is needed" +msgstr "Passordoverføring kreves" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:218 +msgid "Authentication mechanism is too weak" +msgstr "Autentiseringsmekanismen er for svak" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:220 +msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" +msgstr "Kryptering kreves for forespurt autentiseringsmekanisme." + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:222 +msgid "Temporary authentication failure" +msgstr "Midlertidig autentiseringsfeil" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:224 +msgid "Authentication required" +msgstr "Autentisering kreves" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:308 +msgid "Welcome response error" +msgstr "Feil i velkommen-svar" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:343 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:382 +#, c-format +msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s" +msgstr "Kunne ikke koble til SMTP-tjener %s i sikker modus: %s" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:344 +msgid "server does not appear to support SSL" +msgstr "tjeneren ser ikke ut til å støtte SSL" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:358 +#, c-format +msgid "STARTTLS command failed: %s" +msgstr "STARTTLS-kommando feilet: %s" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:373 +msgid "STARTTLS command failed" +msgstr "STARTTLS-kommando feilet" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:476 +#, c-format +msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s." +msgstr "SMTP-tjener %s støtter ikke etterspurt autentiseringstype %s." + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:514 +#, c-format +msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s on host %s" +msgstr "%sVennligst skriv inn SMTP-passord for %s på vert %s" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:533 +#, c-format +msgid "" +"Unable to authenticate to SMTP server.\n" +"%s\n" +"\n" +msgstr "" +"Kunne ikke autentisere mot SMTP-tjener.\n" +"%s\n" +"\n" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:657 +#, c-format +msgid "SMTP server %s" +msgstr "SMTP-tjener %s" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:659 +#, c-format +msgid "SMTP mail delivery via %s" +msgstr "SMTP e-postlevering via %s" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:677 +#, fuzzy +msgid "Cannot send message: service not connected." +msgstr "Kan ikke sende melding: ingen mottakere definert." + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:683 +msgid "Cannot send message: sender address not valid." +msgstr "Kan ikke sende melding: senderadresse ikke gyldig." + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:687 +msgid "Sending message" +msgstr "Sender melding" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:702 +msgid "Cannot send message: no recipients defined." +msgstr "Kan ikke sende melding: ingen mottakere definert." + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:713 +msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" +msgstr "Kan ikke sende melding: en eller flere ugyldige mottakere" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:885 +msgid "SMTP Greeting" +msgstr "SMTP-velkomst" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:934 +#, c-format +msgid "HELO command failed: %s" +msgstr "HELO-kommando feilet: %s" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:951 +msgid "HELO command failed" +msgstr "HELO-kommando feilet" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1017 +msgid "SMTP Authentication" +msgstr "SMTP-autentisering" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1023 +msgid "Error creating SASL authentication object." +msgstr "Feil under oppretting av SASL-autentiseringsobjekt." + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1040 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1051 +#, c-format +msgid "AUTH command failed: %s" +msgstr "AUTH-kommando feilet: %s" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1057 +msgid "AUTH command failed" +msgstr "AUTH-kommando feilet" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1119 +msgid "Bad authentication response from server.\n" +msgstr "Ugyldig svar på autentisering fra tjener.\n" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1144 +#, c-format +msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent" +msgstr "MAIL FROM-kommando feilet: %s: melding ikke sendt" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1161 +msgid "MAIL FROM command failed" +msgstr "MAIL FROM-kommando feilet" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1185 +#, c-format +msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent" +msgstr "RCPT TO-kommando feilet: %s: melding ikke sendt" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1204 +#, c-format +msgid "RCPT TO <%s> failed" +msgstr "RCPT TO <%s> feilet" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1243 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1301 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1320 +#, c-format +msgid "DATA command failed: %s: mail not sent" +msgstr "DATA-kommando feilet: %s: melding ikke sendt" + +#. we should have gotten instructions on how to use the DATA command: +#. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself +#. +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1260 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1336 +msgid "DATA command failed" +msgstr "DATA-kommando feilet" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1359 +#, c-format +msgid "RSET command failed: %s" +msgstr "RSET-kommando feilet: %s" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1375 +msgid "RSET command failed" +msgstr "RSET-kommando feilet" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1398 +#, c-format +msgid "QUIT command failed: %s" +msgstr "QUIT-kommando feilet: %s" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1412 +msgid "QUIT command failed" +msgstr "QUIT-kommando feilet" + +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:106 +#, c-format +msgid "%.0fK" +msgstr "%.0fK" + +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:109 +#, c-format +msgid "%.0fM" +msgstr "%.0fM" + +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:112 +#, c-format +msgid "%.0fG" +msgstr "%.0fG" + +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:298 mail/em-utils.c:436 +msgid "attachment" +msgstr "vedlegg" + +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:454 +msgid "Remove selected items from the attachment list" +msgstr "Fjern valgte oppføringer fra vedleggslisten" + +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:494 +msgid "Add attachment..." +msgstr "Legg til vedlegg..." + +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:495 +msgid "Attach a file to the message" +msgstr "Legg en fil ved meldingen" + +#: composer/e-msg-composer-attachment.c:173 +#: composer/e-msg-composer-attachment.c:189 +#, c-format +msgid "Cannot attach file %s: %s" +msgstr "Kan ikke legge ved fil: %s: %s" + +#: composer/e-msg-composer-attachment.c:181 +#, c-format +msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" +msgstr "Kan ikke legge ved fil %s: ikke en vanlig fil" + +#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 +msgid "Attachment Properties" +msgstr "Egenskaper for vedlegg" + +#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4 +msgid "File name:" +msgstr "Filnavn:" + +#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5 +msgid "MIME type:" +msgstr "MIME-type:" + +#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:6 +#: composer/e-msg-composer-select-file.c:92 +#: composer/e-msg-composer-select-file.c:111 +msgid "Suggest automatic display of attachment" +msgstr "Foreslå automatisk visning av vedlegg" + +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:512 +msgid "Posting destination" +msgstr "Destinasjon for post" + +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:513 +msgid "Choose folders to post the message to." +msgstr "Velg mapper meldingen skal postes til." + +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:547 +msgid "Click here for the address book" +msgstr "Klikk her for å få opp adresseboken" + +#. +#. * Reply-To: +#. * +#. * Create this before we call create_from_optionmenu, +#. * because that causes from_changed to be called, which +#. * expects the reply_to fields to be initialized. +#. +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:577 +msgid "Reply-To:" +msgstr "Svar-til:" + +#. +#. * From +#. +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:583 +msgid "From:" +msgstr "Fra:" + +#. +#. * Subject +#. +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:589 +msgid "Subject:" +msgstr "Emne:" + +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:598 +msgid "To:" +msgstr "Til:" + +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:599 +msgid "Enter the recipients of the message" +msgstr "Skriv inn mottakerene for meldingen" + +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:602 +msgid "Cc:" +msgstr "Cc:" + +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:603 +msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" +msgstr "Skriv inn adressene som skal motta en kopi av meldingen" + +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:606 +msgid "Bcc:" +msgstr "Bcc:" + +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:607 +msgid "" +"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " +"appearing in the recipient list of the message." +msgstr "" +"Skriv inn adressene som skal motta en kopi av meldingen uten å komme til " +"syne i mottakerlisten for meldingen." + +#. +#. * Post-To +#. +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:614 +msgid "Post To:" +msgstr "Post til:" + +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:619 +msgid "Click here to select folders to post to" +msgstr "Klikk her for å velge mapper å poste til" + +#: composer/e-msg-composer-select-file.c:186 +msgid "Attach file(s)" +msgstr "Legg ved fil(er)" + +#: composer/e-msg-composer.c:704 +msgid "" +"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" +msgstr "" +"Kan ikke signere utgående melding: Ingen sertifikat for signering satt for " +"denne kontoen" + +#: composer/e-msg-composer.c:711 +msgid "" +"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " +"account" +msgstr "" +"Kan ikke kryptere utgående melding: Sertifikat for kryptering ikke satt for " +"denne kontoen" + +#: composer/e-msg-composer.c:1268 +msgid "Could not open file" +msgstr "Kunne ikke åpne fil" + +#: composer/e-msg-composer.c:1276 +msgid "Unable to retrieve message from editor" +msgstr "Kunne ikke hente melding fra editor" + +#: composer/e-msg-composer.c:1546 +msgid "Untitled Message" +msgstr "Melding uten navn" + +#: composer/e-msg-composer.c:1576 +msgid "Open file" +msgstr "Åpne fil" + +#: composer/e-msg-composer.c:1983 mail/mail-account-gui.c:1491 +msgid "Autogenerated" +msgstr "Generert automatisk" + +#: composer/e-msg-composer.c:2082 +msgid "Signature:" +msgstr "Signatur:" + +#: composer/e-msg-composer.c:2283 +#, c-format +msgid "<b>%d</b> File Attached" +msgid_plural "<b>%d</b> Files Attached" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: composer/e-msg-composer.c:2312 +msgid "Hide _Attachment Bar (drop attachments here)" +msgstr "Skjul _vedleggsfeltet (slipp vedlegg her)" + +#: composer/e-msg-composer.c:2315 composer/e-msg-composer.c:3271 +msgid "Show _Attachment Bar (drop attachments here)" +msgstr "Vis _vedleggsfeltet (slipp vedlegg her)" + +#: composer/e-msg-composer.c:2332 composer/e-msg-composer.c:3163 +#: composer/e-msg-composer.c:3164 +msgid "Compose a message" +msgstr "Skriv en melding" + +#: composer/e-msg-composer.c:2634 +#, c-format +msgid "Attached message - %s" +msgstr "Vedlagt melding - %s" + +#. translators, this count will always be >1 +#: composer/e-msg-composer.c:2639 composer/e-msg-composer.c:2783 +#, c-format +msgid "Attached message" +msgid_plural "%d attached messages" +msgstr[0] "Vedlagt melding" +msgstr[1] "%d vedlagte meldinger" + +#: composer/e-msg-composer.c:4341 +msgid "" +"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" +"<b>" +msgstr "" +"<b>(Redigering inneholder en meldingskropp som ikke er tekst, og derfor ikke " +"kan redigeres.)<b>" + +#. mail-composer:no-attach primary +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:2 +msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message." +msgstr "Du kan ikke legge ved filen «{0}» i denne meldingen." + +#. mail-composer:attach-notfile primary +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:6 +msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." +msgstr "" + +#. mail-composer:attach-directory primary +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:8 +msgid "Directories can not be attached to Messages." +msgstr "Kataloger kan ikke legges ved meldinger." + +#. mail-composer:attach-directory secondary +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:10 +msgid "" +"To attach the contents of this directory, either attach the files in this " +"directory individually, or create an archive of the directory and attach it." +msgstr "" + +#. mail-composer:attach-nomessages primary +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:12 +#, fuzzy +msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." +msgstr "Kunne ikke opprette melding." + +#. mail-composer:attach-nomessages secondary +#. mail-composer:no-sig-file secondary +#. mail:no-create-tmp-path secondary +#. mail:no-delete-folder secondary +#. system:no-save-file secondary +#. system:no-load-file secondary +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:14 +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:42 mail/mail-errors.xml.h:100 +#: mail/mail-errors.xml.h:112 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:11 +#: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:15 +msgid "Because \"{1}\"." +msgstr "pga «{1}»." + +#. mail-composer:recover-autosave title +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:16 +msgid "Unfinished messages found" +msgstr "Uferdige meldinger funnet" + +#. mail-composer:recover-autosave primary +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:18 +msgid "Do you want to recover unfinished messages?" +msgstr "Vil du gjenopprette uferdige meldinger?" + +#. mail-composer:recover-autosave secondary +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:20 +msgid "" +"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " +"Recovering the message will allow you to continue where you left off." +msgstr "" + +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:21 +msgid "Don't Recover" +msgstr "Ikke gjenopprett" + +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:22 +msgid "Recover" +msgstr "Gjenopprett" + +#. mail-composer:no-autosave primary +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:24 +msgid "Could not save to autosave file \"{0}\"." +msgstr "Kunne ikke lagre til fil for autolagring: «{0}»." + +#. mail-composer:no-autosave secondary +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:26 +msgid "Error saving to autosave because \"{1}\"." +msgstr "Feil under automatisk lagring pga «{1}»." + +#. mail-composer:exit-unsaved title +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:28 +msgid "Warning: Modified Message" +msgstr "Advarsel: Endret melding" + +#. mail-composer:exit-unsaved primary +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:30 +#, fuzzy +msgid "" +"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " +"composing?" +msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne avtalen uten tittel?" + +#. mail-composer:exit-unsaved secondary +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:32 +msgid "" +"Closing this composer window will discard the message permanently, unless " +"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " +"continue the message at a later date." +msgstr "" + +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:34 +msgid "Save Message" +msgstr "Lagre melding" + +#. mail-composer:no-build-message primary +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:36 +msgid "Could not create message." +msgstr "Kunne ikke opprette melding." + +#. mail-composer:no-build-message secondary +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:38 +msgid "Because \"{0}\", you may need to select different mail options." +msgstr "" + +#. mail-composer:no-sig-file primary +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:40 +msgid "Could not read signature file \"{0}\"." +msgstr "Kunne ikke lagre signaturfil «{0}»." + +#. mail-composer:all-accounts-deleted primary +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:44 +msgid "All accounts have been removed." +msgstr "Alle kontoer er fjernet." + +#. mail-composer:all-accounts-deleted secondary +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:46 +msgid "You need to configure an account before you can compose mail." +msgstr "Du må konfigurere en konto før du kan skrive meldinger." + +#. mail-composer:no-address-control primary +#. mail-composer:no-editor-control primary +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:48 +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:52 +msgid "Could not create composer window." +msgstr "Kunne ikke opprette vindu for å skrive melding." + +#. mail-composer:no-address-control secondary +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:50 +msgid "Unable to activate the address selector control." +msgstr "Klarte ikke å aktivere kontroll for adressevelger." + +#. mail-composer:no-editor-control secondary +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:54 +msgid "" +"Unable to activate the HTML editor control.\n" +"\n" +"Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml " +"installed." +msgstr "" +"Klarte ikke å aktivere HTML-redigeringskomponenten.\n" +"Vennligst sjekk at du har installert korrekt versjon av gtkhtml og " +"libgtkhtml." + +#: data/evolution.desktop.in.in.h:1 shell/main.c:503 +msgid "Evolution" +msgstr "Evolution" + +#: data/evolution.desktop.in.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "The Evolution Groupware Suite" +msgstr "Gruppevaresuiten Ximian Evolution" + +#: data/evolution.keys.in.in.h:1 +msgid "address card" +msgstr "adressekort" + +#: data/evolution.keys.in.in.h:2 +msgid "calendar information" +msgstr "kalenderinformasjon" + +#: designs/OOA/ooa.glade.h:1 +msgid "" +"<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n" +"\n" +"Would you like to change your status to \"In the Office\"? " +msgstr "" +"<b>Du er nå registrert som «Ute av kontoret». </b>\n" +"\n" +"Ønsker du å endre status til «Inne»?" + +#: designs/OOA/ooa.glade.h:4 +msgid "<b>Out of Office Message:</b>" +msgstr "<b>Melding ved fravær:</b>" + +#: designs/OOA/ooa.glade.h:5 +msgid "<b>Status:</b>" +msgstr "<b>Status:</b> " + +#: designs/OOA/ooa.glade.h:6 +msgid "" +"<small>The message specified below will be automatically sent to each person " +"who sends\n" +"mail to you while you are out of the office.</small>" +msgstr "" +"<small>Meldingen spesifisert under vil sendes automatisk til alle som sender " +"deg\n" +"e-post mens du er borte fra kontoret.</small>" + +#: designs/OOA/ooa.glade.h:8 +msgid "I am currently in the office" +msgstr "Jeg er inne" + +#: designs/OOA/ooa.glade.h:9 +msgid "I am currently out of the office" +msgstr "Jeg er borte" + +#: designs/OOA/ooa.glade.h:10 +msgid "No, Don't Change Status" +msgstr "Nei, ikke endre status" + +#: designs/OOA/ooa.glade.h:12 +msgid "Out of Office Assistant" +msgstr "Fraværsassistent" + +#: designs/OOA/ooa.glade.h:13 +msgid "Yes, Change Status" +msgstr "Ja, endre status" + +#: designs/read_receipts/read.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: designs/read_receipts/read.glade.h:2 +msgid "<b>Receiving Email</b>" +msgstr "<b>Innkommende e-post</b>" + +#: designs/read_receipts/read.glade.h:3 +msgid "<b>Sending Email:</b>" +msgstr "<b>Utgående e-post:</b>" + +#: designs/read_receipts/read.glade.h:4 +msgid "" +"<small>This page allows you to choose if you want to be notified via a read " +"receipt when a message you\n" +"sent is read, and to specify what Evolution should do when someone requests " +"a receipt from you.</small>" +msgstr "" +"<small>Her kan du velge om du vil motta meldinger via en lesekvittering når " +"en melding du\n" +"har sendt blir lest, og oppgi hva Evolution skal gjøre når noen ber om en " +"kvittering ra deg.</small>" + +#: designs/read_receipts/read.glade.h:6 +msgid "Always send back a read reciept" +msgstr "Alltid send en kvittering tilbake" + +#: designs/read_receipts/read.glade.h:7 +msgid "Ask me if I want to send back a read receipt" +msgstr "Spør meg om jeg vil sende en kvittering tilbake" + +#: designs/read_receipts/read.glade.h:8 +msgid "Never send back a read receipt" +msgstr "Aldri send en kvittering tilbake" + +#: designs/read_receipts/read.glade.h:9 +msgid "Read Receipts" +msgstr "Lesekvittering" + +#: designs/read_receipts/read.glade.h:10 +msgid "Request a read receipt for all messages I send" +msgstr "Spør etter lesekvittering for alle meldinger jeg sender" + +#: designs/read_receipts/read.glade.h:11 +msgid "Unless the message is sent to a mailing list, and not to me personally" +msgstr "" +"Med mindre meldingen sendes til en e-postliste, og ikke til meg personlig" + +#: designs/read_receipts/read.glade.h:12 +msgid "" +"When you receive an email with a read receipt request, what should Evolution " +"do?" +msgstr "" +"Hva skal Evolution gjøre når du mottar en e-post med en forespørsel om " +"lesekvittering?" + +#: e-util/e-dialog-utils.c:265 +msgid "" +"A file by that name already exists.\n" +"Overwrite it?" +msgstr "" +"En fil med samme navn eksisterer allerede.\n" +"Overskriv den?" + +#. system:ask-save-file-exists-overwrite title +#: e-util/e-dialog-utils.c:267 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:2 +msgid "Overwrite file?" +msgstr "Overskriv fil?" + +#: e-util/e-passwords.c:460 +msgid "_Remember this password" +msgstr "Husk dette passo_rdet" + +#: e-util/e-passwords.c:461 +msgid "_Remember this password for the remainder of this session" +msgstr "Husk dette passo_rdet for resten av denne sesjonen" + +#. strptime format of a weekday, a date and a time, +#. in 12-hour format, without seconds. +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 12-hour format, without seconds. +#: e-util/e-time-utils.c:185 e-util/e-time-utils.c:398 +msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" +msgstr "%a %d.%m.%Y %H.%M" + +#. strptime format of a weekday, a date and a time, +#. in 24-hour format, without seconds. +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 24-hour format, without seconds. +#: e-util/e-time-utils.c:190 e-util/e-time-utils.c:389 +msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" +msgstr "%a %d.%m.%Y %H.%M" + +#. strptime format of a weekday, a date and a time, +#. in 12-hour format, without minutes or seconds. +#: e-util/e-time-utils.c:195 +msgid "%a %m/%d/%Y %I %p" +msgstr "%a %d.%m.%Y %H" + +#. strptime format of a weekday, a date and a time, +#. in 24-hour format, without minutes or seconds. +#: e-util/e-time-utils.c:200 +msgid "%a %m/%d/%Y %H" +msgstr "%a %d.%m.%Y %H" + +#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format. +#: e-util/e-time-utils.c:211 +msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p" +msgstr "%d.%m.%Y %H.%M.%S" + +#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format. +#: e-util/e-time-utils.c:215 +msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S" +msgstr "%d.%m.%Y %H.%M.%S" + +#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, +#. without seconds. +#: e-util/e-time-utils.c:220 +msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p" +msgstr "%d.%m.%Y %H.%M" + +#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, +#. without seconds. +#: e-util/e-time-utils.c:225 +msgid "%m/%d/%Y %H:%M" +msgstr "%d.%m.%Y %H.%M" + +#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, +#. without minutes or seconds. +#: e-util/e-time-utils.c:230 +msgid "%m/%d/%Y %I %p" +msgstr "%d.%m.%Y %H" + +#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, +#. without minutes or seconds. +#: e-util/e-time-utils.c:235 +msgid "%m/%d/%Y %H" +msgstr "%d.%m.%Y %H" + +#. strptime format for a time of day, in 12-hour format. +#. strftime format of a time in 12-hour format. +#: e-util/e-time-utils.c:339 e-util/e-time-utils.c:438 +msgid "%I:%M:%S %p" +msgstr "%H.%M.%S" + +#. strptime format for a time of day, in 24-hour format. +#. strftime format of a time in 24-hour format. +#: e-util/e-time-utils.c:343 e-util/e-time-utils.c:430 +msgid "%H:%M:%S" +msgstr "%H.%M.%S" + +#. strptime format for time of day, without seconds, +#. in 12-hour format. +#. strftime format of a time in 12-hour format, +#. without seconds. +#. This is a strftime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string. +#: e-util/e-time-utils.c:348 e-util/e-time-utils.c:435 +#: widgets/misc/e-dateedit.c:1414 widgets/misc/e-dateedit.c:1639 +msgid "%I:%M %p" +msgstr "%H.%M" + +#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. +#. strftime format of a time in 24-hour format, +#. without seconds. +#. This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute. +#: e-util/e-time-utils.c:352 e-util/e-time-utils.c:427 +#: widgets/misc/e-dateedit.c:1411 widgets/misc/e-dateedit.c:1636 +msgid "%H:%M" +msgstr "%H.%M" + +#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format. +#: e-util/e-time-utils.c:356 +msgid "%I %p" +msgstr "%H" + +#: filter/filter-datespec.c:73 +#, c-format +msgid "1 second ago" +msgid_plural "%d seconds ago" +msgstr[0] "1 sekund siden" +msgstr[1] "%d sekunder siden" + +#: filter/filter-datespec.c:74 +#, c-format +msgid "1 minute ago" +msgid_plural "%d minutes ago" +msgstr[0] "1 minutt siden" +msgstr[1] "%d minutter siden" + +#: filter/filter-datespec.c:75 +#, c-format +msgid "1 hour ago" +msgid_plural "%d hours ago" +msgstr[0] "1 time siden" +msgstr[1] "%d timer siden" + +#: filter/filter-datespec.c:76 +#, c-format +msgid "1 day ago" +msgid_plural "%d days ago" +msgstr[0] "1 dag siden" +msgstr[1] "%d dager siden" + +#: filter/filter-datespec.c:77 +#, c-format +msgid "1 week ago" +msgid_plural "%d weeks ago" +msgstr[0] "1 uke siden" +msgstr[1] "%d uker siden" + +#: filter/filter-datespec.c:78 +#, c-format +msgid "1 month ago" +msgid_plural "%d months ago" +msgstr[0] "1 måned siden" +msgstr[1] "%d måneder siden" + +#: filter/filter-datespec.c:79 +#, c-format +msgid "1 year ago" +msgid_plural "%d years ago" +msgstr[0] "1 år siden" +msgstr[1] "%d år siden" + +#: filter/filter-datespec.c:280 +msgid "<click here to select a date>" +msgstr "<klikk her for å velge en dato>" + +#: filter/filter-datespec.c:283 filter/filter-datespec.c:294 +msgid "now" +msgstr "nå" + +#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) +#: filter/filter-datespec.c:290 +msgid "%d-%b-%Y" +msgstr "%d.%b.%Y" + +#: filter/filter-datespec.c:406 +msgid "Select a time to compare against" +msgstr "Velg en tid å sammenligne mot" + +#. filter:no-date primary +#: filter/filter-errors.xml.h:2 +msgid "Missing date." +msgstr "Mangler dato." + +#. filter:no-date secondary +#: filter/filter-errors.xml.h:4 +msgid "You must choose a date." +msgstr "Du må velge en dato." + +#. filter:no-file primary +#: filter/filter-errors.xml.h:6 +msgid "Missing file name." +msgstr "Mangler filnavn." + +#. filter:no-file secondary +#. filter:bad-file secondary +#: filter/filter-errors.xml.h:8 filter/filter-errors.xml.h:12 +msgid "You must specify a file name." +msgstr "Du må oppgi et filnavn." + +#. filter:bad-file primary +#: filter/filter-errors.xml.h:10 +msgid "File \"{0}\" does not exist or is not a regular file." +msgstr "Filen «{0}» eksisterer ikke eller er ikke en vanlig fil." + +#. filter:bad-regexp primary +#: filter/filter-errors.xml.h:14 +msgid "Bad regular expression \"{0}\"." +msgstr "Ugyldig regulært uttrykk «{0}»." + +#. filter:bad-regexp secondary +#: filter/filter-errors.xml.h:16 +msgid "Could not compile regular expression \"{1}\"." +msgstr "Kunne ikke sette sammen regulært uttrykk «{1}»." + +#. filter:no-name primary +#. mail:no-name-vfolder primary +#: filter/filter-errors.xml.h:18 mail/mail-errors.xml.h:214 +msgid "Missing name." +msgstr "Mangler navn." + +#. filter:no-name secondary +#: filter/filter-errors.xml.h:20 +msgid "You must name this filter." +msgstr "Du må gi navn til dette filteret." + +#. filter:bad-name-notunique primary +#: filter/filter-errors.xml.h:22 +msgid "Name \"{0}\" already used." +msgstr "Navn «{0}» er allerede brukt." + +#. filter:bad-name-notunique secondary +#: filter/filter-errors.xml.h:24 +msgid "Please choose another name." +msgstr "Vennligst velg et annet navn." + +#: filter/filter-file.c:288 +msgid "Choose a file" +msgstr "Velg en fil" + +#: filter/filter-label.c:121 mail/em-filter-i18n.h:26 mail/em-migrate.c:1011 +#: mail/mail-config.c:76 mail/mail-config.glade.h:93 +msgid "Important" +msgstr "Viktig" + +#. forest green +#: filter/filter-label.c:124 mail/em-migrate.c:1014 mail/mail-config.c:79 +#: mail/mail-config.glade.h:148 +msgid "To Do" +msgstr "Oppgaver" + +#. blue +#: filter/filter-label.c:125 mail/em-migrate.c:1015 mail/mail-config.c:80 +#: mail/mail-config.glade.h:97 +msgid "Later" +msgstr "Senere" + +#: filter/filter-part.c:532 shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3 +msgid "Test" +msgstr "Test" + +#: filter/filter-rule.c:790 +msgid "Rule name:" +msgstr "Regelnavn:" + +#: filter/filter-rule.c:817 +msgid "<b>If</b>" +msgstr "<b>Hvis</b> " + +#: filter/filter-rule.c:854 +msgid "if all criteria are met" +msgstr "hvis alle kriterier er møtt" + +#: filter/filter-rule.c:854 +msgid "if any criteria are met" +msgstr "hvis ethvert kriterie er møtt" + +#: filter/filter-rule.c:856 +msgid "Execute actions" +msgstr "Utfør handlinger" + +#: filter/filter-rule.c:877 +msgid "All related" +msgstr "Alle relaterte" + +#: filter/filter-rule.c:877 +msgid "Replies" +msgstr "Svar" + +#: filter/filter-rule.c:877 +msgid "Replies and parents" +msgstr "Svar med opphav" + +#: filter/filter-rule.c:879 +msgid "Include threads" +msgstr "Ta med tråder" + +#: filter/filter-rule.c:974 +msgid "incoming" +msgstr "innkommende" + +#: filter/filter-rule.c:974 +msgid "outgoing" +msgstr "utgående" + +#: filter/filter.glade.h:1 +msgid "<b>_Filter Rules</b>" +msgstr "<b>_Filterregler</b>" + +#: filter/filter.glade.h:2 +msgid "Compare against" +msgstr "Sammenligne med" + +#: filter/filter.glade.h:3 +msgid "Incoming" +msgstr "Innkommende" + +#: filter/filter.glade.h:4 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"12:00am of the date specified." +msgstr "" +"Meldingens dato vil bli sammenlignet med\n" +"12:00 på spesifiserert dato." + +#: filter/filter.glade.h:6 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"a time relative to when filtering occurs." +msgstr "" +"Meldingens dato vil bli sammenlignet med\n" +"en tid relativ til tiden da filtreringen skjer." + +#: filter/filter.glade.h:8 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"the current time when filtering occurs." +msgstr "" +"Meldingens dato vil bli sammenlignet med\n" +"tiden da filtreringen skjer." + +#: filter/filter.glade.h:11 +msgid "a time relative to the current time" +msgstr "en tid relativ til tiden nå" + +#: filter/filter.glade.h:12 +msgid "ago" +msgstr "siden" + +#: filter/filter.glade.h:16 +msgid "months" +msgstr "måneder" + +#: filter/filter.glade.h:17 mail/mail-config.glade.h:184 +msgid "seconds" +msgstr " sekunder" + +#: filter/filter.glade.h:18 +msgid "the current time" +msgstr "tiden nå" + +#: filter/filter.glade.h:19 +msgid "the time you specify" +msgstr "tiden du spesifiserer" + +#: filter/filter.glade.h:21 +msgid "years" +msgstr "år" + +#: filter/rule-editor.c:285 +msgid "Add Rule" +msgstr "Legg til regel" + +#: filter/rule-editor.c:361 +msgid "Edit Rule" +msgstr "Rediger regel" + +#: filter/rule-editor.c:685 +msgid "Rule name" +msgstr "Regelnavn" + +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1 +msgid "*Control*F1" +msgstr "*Control*F1" + +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2 +msgid "Composer Preferences" +msgstr "Brukervalg for redigering" + +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3 +msgid "" +"Configure mail preferences, including security and message display, here" +msgstr "" +"Konfigurer brukervalg for e-post, inkludert sikkerhet og meldingsvisning her" + +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4 +msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here" +msgstr "Konfigurer stavekontroll, signaturer og meldingskomposisjon her" + +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5 +msgid "Configure your email accounts here" +msgstr "Konfigurer e-post-kontoer her" + +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6 +msgid "Evolution Mail" +msgstr "Evolution e-post" + +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7 +msgid "Evolution Mail accounts configuration control" +msgstr "Konfigurasjonskontroll for Evolution e-postkonti" + +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8 +msgid "Evolution Mail component" +msgstr "Evolution e-postkomponent" + +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9 +msgid "Evolution Mail composer" +msgstr "Evolution e-postredigering" + +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10 +msgid "Evolution Mail composer configuration control" +msgstr "Konfigurasjonskontroll for Evolution e-postredigering" + +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 +msgid "Evolution Mail preferences control" +msgstr "Brukervalg-kontroll for Evolution e-post" + +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 mail/em-folder-view.c:419 +#: mail/importers/elm-importer.c:418 mail/importers/netscape-importer.c:1902 +#: mail/importers/pine-importer.c:474 mail/mail-component.c:506 +#: mail/mail-component.c:557 +msgid "Mail" +msgstr "E-post" + +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 +msgid "Mail Accounts" +msgstr "E-post-konti" + +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 mail/mail-config.glade.h:99 +msgid "Mail Preferences" +msgstr "Brukervalg for e-post" + +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:15 +msgid "_Mail" +msgstr "_E-post" + +#. translators: default account indicator +#: mail/em-account-prefs.c:418 +msgid "[Default]" +msgstr "[Forvalg]" + +#: mail/em-account-prefs.c:472 +msgid "Account name" +msgstr "Kontonavn" + +#: mail/em-account-prefs.c:474 +msgid "Protocol" +msgstr "Protokoll" + +#: mail/em-composer-prefs.c:305 mail/em-composer-prefs.c:424 +#: mail/mail-config.c:1045 +msgid "Unnamed" +msgstr "Uten navn" + +#: mail/em-composer-prefs.c:909 +msgid "Language(s)" +msgstr "Språk" + +#: mail/em-composer-prefs.c:955 +msgid "Add signature script" +msgstr "Legg til signaturskript" + +#: mail/em-composer-prefs.c:975 +msgid "Signature(s)" +msgstr "Signatur(er)" + +#: mail/em-composer-utils.c:889 +msgid "-------- Forwarded Message --------" +msgstr "---------Videresendt melding-------" + +#: mail/em-composer-utils.c:1502 +msgid "an unknown sender" +msgstr "en ukjent avsender" + +#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. +#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available +#. * variables, see em-composer-utils.c:1514 +#: mail/em-composer-utils.c:1549 +msgid "" +"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " +"${TimeZone}, ${Sender} wrote:" +msgstr "" +"${AbbrevWeekdayName}, ${Day},.${Month}.${Year} kl. ${24Hour}.${Minute} " +"${TimeZone}, skrev ${Sender}:" + +#: mail/em-filter-editor.c:147 +msgid "_Filter Rules" +msgstr "_Filterregler" + +#: mail/em-filter-folder-element.c:237 mail/em-vfolder-rule.c:494 +#: mail/mail-account-gui.c:1347 +msgid "Select Folder" +msgstr "Velg mappe" + +#. Automatically generated. Do not edit. +#: mail/em-filter-i18n.h:2 +msgid "Adjust Score" +msgstr "Juster poeng" + +#: mail/em-filter-i18n.h:3 +msgid "Assign Color" +msgstr "Tilegn farge" + +#: mail/em-filter-i18n.h:4 +msgid "Assign Score" +msgstr "Gi poeng" + +#: mail/em-filter-i18n.h:5 +msgid "Attachments" +msgstr "Vedlegg" + +#: mail/em-filter-i18n.h:6 +msgid "Beep" +msgstr "Pip" + +#: mail/em-filter-i18n.h:7 +msgid "contains" +msgstr "inneholder" + +#: mail/em-filter-i18n.h:8 +msgid "Copy to Folder" +msgstr "Kopier til mappe" + +#: mail/em-filter-i18n.h:9 +msgid "Date received" +msgstr "Dato mottatt" + +#: mail/em-filter-i18n.h:10 +msgid "Date sent" +msgstr "Dato sendt" + +#: mail/em-filter-i18n.h:12 +msgid "Deleted" +msgstr "Slettet" + +#: mail/em-filter-i18n.h:13 +msgid "does not contain" +msgstr "inneholder ikke" + +#: mail/em-filter-i18n.h:14 +msgid "does not end with" +msgstr "slutter ikke med" + +#: mail/em-filter-i18n.h:15 +msgid "does not exist" +msgstr "eksisterer ikke" + +#: mail/em-filter-i18n.h:16 +msgid "does not return" +msgstr "returnerer ikke" + +#: mail/em-filter-i18n.h:17 +msgid "does not sound like" +msgstr "ligner ikke" + +#: mail/em-filter-i18n.h:18 +msgid "does not start with" +msgstr "starter ikke med" + +#: mail/em-filter-i18n.h:19 +msgid "Do Not Exist" +msgstr "Eksisterer ikke" + +#: mail/em-filter-i18n.h:20 +msgid "Draft" +msgstr "Skisse" + +#: mail/em-filter-i18n.h:21 +msgid "ends with" +msgstr "slutter med" + +#: mail/em-filter-i18n.h:22 +msgid "Exist" +msgstr "Eksisterer" + +#: mail/em-filter-i18n.h:23 +msgid "exists" +msgstr "eksisterer" + +#: mail/em-filter-i18n.h:24 +msgid "Expression" +msgstr "Uttrykk" + +#: mail/em-filter-i18n.h:25 +msgid "Follow Up" +msgstr "Følg opp" + +#: mail/em-filter-i18n.h:27 +msgid "is" +msgstr "er" + +#: mail/em-filter-i18n.h:28 +msgid "is after" +msgstr "er etter" + +#: mail/em-filter-i18n.h:29 +msgid "is before" +msgstr "er før" + +#: mail/em-filter-i18n.h:30 +msgid "is Flagged" +msgstr "er merket" + +#: mail/em-filter-i18n.h:31 +msgid "is greater than" +msgstr "er større enn" + +#: mail/em-filter-i18n.h:32 +msgid "is less than" +msgstr "er mindre enn" + +#: mail/em-filter-i18n.h:33 +msgid "is not" +msgstr "er ikke" + +#: mail/em-filter-i18n.h:34 +msgid "is not Flagged" +msgstr "er ikke merket" + +#: mail/em-filter-i18n.h:36 +msgid "Junk Test" +msgstr "Søppeltest" + +#: mail/em-filter-i18n.h:37 mail/em-folder-view.c:932 +#: widgets/misc/e-expander.c:189 +msgid "Label" +msgstr "Etikett" + +#: mail/em-filter-i18n.h:38 +msgid "Mailing list" +msgstr "E-postliste" + +#: mail/em-filter-i18n.h:39 +msgid "Message Body" +msgstr "Meldingskropp" + +#: mail/em-filter-i18n.h:40 +msgid "Message Header" +msgstr "Meldingshode" + +#: mail/em-filter-i18n.h:41 +msgid "Message is Junk" +msgstr "Meldingen er søppel" + +#: mail/em-filter-i18n.h:42 +msgid "Message is not Junk" +msgstr "Meldingen er ikke søppel" + +#: mail/em-filter-i18n.h:43 +msgid "Move to Folder" +msgstr "Flytt til mappe" + +#: mail/em-filter-i18n.h:44 +msgid "Pipe to Program" +msgstr "Send til program" + +#: mail/em-filter-i18n.h:45 +msgid "Play Sound" +msgstr "Spill lyd" + +#: mail/em-filter-i18n.h:46 mail/message-tag-followup.c:79 +msgid "Read" +msgstr "Les" + +#: mail/em-filter-i18n.h:47 +msgid "Recipients" +msgstr "Mottakere" + +#: mail/em-filter-i18n.h:48 +msgid "Regex Match" +msgstr "Treff på vanlig uttrykk" + +#: mail/em-filter-i18n.h:49 +msgid "Replied to" +msgstr "Svart til" + +#: mail/em-filter-i18n.h:50 +msgid "returns" +msgstr "returnerer" + +#: mail/em-filter-i18n.h:51 +msgid "returns greater than" +msgstr "returnerer større enn" + +#: mail/em-filter-i18n.h:52 +msgid "returns less than" +msgstr "returnerer mindre enn" + +#: mail/em-filter-i18n.h:53 +msgid "Run Program" +msgstr "Kjør program" + +#: mail/em-filter-i18n.h:54 mail/message-list.etspec.h:10 +msgid "Score" +msgstr "Gi poeng" + +#: mail/em-filter-i18n.h:55 +msgid "Sender" +msgstr "Avsender" + +#: mail/em-filter-i18n.h:56 +msgid "Set Status" +msgstr "Sett status" + +#: mail/em-filter-i18n.h:57 +msgid "Size (kB)" +msgstr "Størrelse (kB)" + +#: mail/em-filter-i18n.h:58 +msgid "sounds like" +msgstr "lyder som" + +#: mail/em-filter-i18n.h:59 +msgid "Source Account" +msgstr "Kildekonto" + +#: mail/em-filter-i18n.h:60 +msgid "Specific header" +msgstr "Spesifikk header" + +#: mail/em-filter-i18n.h:61 +msgid "starts with" +msgstr "starter med" + +#: mail/em-filter-i18n.h:63 +msgid "Stop Processing" +msgstr "Stopp behandling" + +#: mail/em-filter-i18n.h:64 mail/em-format-html.c:1550 +#: mail/em-format-quote.c:305 mail/em-format.c:805 mail/em-mailer-prefs.c:87 +#: mail/message-list.etspec.h:13 mail/message-tag-followup.c:329 +#: smime/lib/e-cert.c:1131 +msgid "Subject" +msgstr "Emne" + +#: mail/em-filter-i18n.h:65 +msgid "Unset Status" +msgstr "Nullstill status" + +#. and now for the action area +#: mail/em-filter-rule.c:488 +msgid "<b>Then</b>" +msgstr "<b>Så</b> " + +#: mail/em-folder-browser.c:129 +msgid "Create _Virtual Folder From Search..." +msgstr "Lag _virtuell mappe fra søk..." + +#: mail/em-folder-properties.c:122 +msgid "Folder Properties" +msgstr "Egenskaper for mappe" + +#. TODO: can this be done in a loop? +#: mail/em-folder-properties.c:161 +msgid "Total message:" +msgid_plural "Total messages:" +msgstr[0] "Totalt antall melding:" +msgstr[1] "Totalt antall meldinger:" + +#: mail/em-folder-properties.c:173 +msgid "Unread message:" +msgid_plural "Unread messages:" +msgstr[0] "Ulest melding:" +msgstr[1] "Uleste meldinger:" + +#: mail/em-folder-selection-button.c:120 +msgid "<click here to select a folder>" +msgstr "<klikk her for å velge en mappe>" + +#: mail/em-folder-selector.c:166 +msgid "Create New Folder" +msgstr "Opprett ny mappe" + +#: mail/em-folder-selector.c:166 mail/em-folder-tree.c:2330 +#: mail/mail-component.c:707 +msgid "Specify where to create the folder:" +msgstr "Spesifiser hvor mappen skal opprettes:" + +#: mail/em-folder-selector.c:300 +msgid "Create" +msgstr "Opprett" + +#: mail/em-folder-selector.c:304 +msgid "Folder _name:" +msgstr "Mappe_navn:" + +#: mail/em-folder-tree-model.c:200 mail/em-folder-tree-model.c:202 +#: mail/mail-vfolder.c:872 +msgid "VFolders" +msgstr "VFoldere" + +#. UNMATCHED is always last +#: mail/em-folder-tree-model.c:206 mail/em-folder-tree-model.c:208 +msgid "UNMATCHED" +msgstr "UTEN TREFF" + +#: mail/em-folder-tree-model.c:476 mail/em-folder-tree-model.c:780 +msgid "Loading..." +msgstr "Laster..." + +#: mail/em-folder-tree.c:846 +#, c-format +msgid "Moving folder %s" +msgstr "Flytter mappe %s" + +#: mail/em-folder-tree.c:848 +#, c-format +msgid "Copying folder %s" +msgstr "Kopierer mappe %s" + +#: mail/em-folder-tree.c:855 mail/message-list.c:1613 +#, c-format +msgid "Moving messages into folder %s" +msgstr "Flytter meldinger til mappe %s" + +#: mail/em-folder-tree.c:857 mail/message-list.c:1615 +#, c-format +msgid "Copying messages into folder %s" +msgstr "Kopierer meldinger til mappe %s" + +#: mail/em-folder-tree.c:873 +msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" +msgstr "Kan ikke slippe melding(er) toppnivå for lageret" + +#: mail/em-folder-tree.c:963 ui/evolution-mail-message.xml.h:110 +msgid "_Copy to Folder" +msgstr "_Kopier til mappe" + +#: mail/em-folder-tree.c:964 ui/evolution-mail-message.xml.h:119 +msgid "_Move to Folder" +msgstr "_Flytt til mappe" + +#: mail/em-folder-tree.c:966 mail/em-folder-tree.c:2117 +#: mail/em-folder-view.c:803 mail/message-list.c:1703 +msgid "_Move" +msgstr "_Flytt" + +#: mail/em-folder-tree.c:968 mail/message-list.c:1705 +msgid "Cancel _Drag" +msgstr "Avbryt _draoperasjon" + +#: mail/em-folder-tree.c:2104 mail/em-folder-tree.c:2117 +#: mail/em-folder-view.c:803 mail/em-folder-view.c:817 +#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:119 +#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:133 +msgid "Select folder" +msgstr "Velg mappe" + +#: mail/em-folder-tree.c:2104 mail/em-folder-view.c:817 +msgid "C_opy" +msgstr "K_opier" + +#: mail/em-folder-tree.c:2144 +#, c-format +msgid "Creating folder `%s'" +msgstr "Oppretter mappe «%s»" + +#: mail/em-folder-tree.c:2330 mail/mail-component.c:707 +msgid "Create folder" +msgstr "Opprett mappe" + +#: mail/em-folder-tree.c:2526 +#, c-format +msgid "Rename the \"%s\" folder to:" +msgstr "Endre navn på mappe «%s» til:" + +#: mail/em-folder-tree.c:2528 +msgid "Rename Folder" +msgstr "Endre navn på mappe" + +#: mail/em-folder-tree.c:2603 ui/evolution-addressbook.xml.h:44 +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:18 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:53 ui/evolution.xml.h:37 +msgid "_View" +msgstr "_Vis" + +#: mail/em-folder-tree.c:2604 +msgid "Open in _New Window" +msgstr "Åpne i _nytt vindu" + +#: mail/em-folder-tree.c:2608 +msgid "_Copy..." +msgstr "_Kopier..." + +#: mail/em-folder-tree.c:2609 +msgid "_Move..." +msgstr "_Flytt..." + +#. FIXME: need to disable for nochildren folders +#: mail/em-folder-tree.c:2613 +msgid "_New Folder..." +msgstr "_Ny mappe..." + +#: mail/em-folder-tree.c:2616 +msgid "_Rename..." +msgstr "End_re navn..." + +#: mail/em-folder-tree.c:2619 ui/evolution-mail-list.xml.h:27 +msgid "_Properties" +msgstr "Egenska_per..." + +#. { EM_POPUP_ITEM, "00.select.00", N_("_Open"), G_CALLBACK(emp_popup_open), NULL, NULL, 0 }, +#: mail/em-folder-view.c:900 mail/em-popup.c:690 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:113 +msgid "_Edit as New Message..." +msgstr "R_ediger som ny melding..." + +#: mail/em-folder-view.c:902 +msgid "_Print" +msgstr "S_kriv ut" + +#: mail/em-folder-view.c:905 ui/evolution-mail-message.xml.h:127 +msgid "_Reply to Sender" +msgstr "Sva_r til avsender" + +#: mail/em-folder-view.c:906 mail/em-popup.c:811 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:88 +msgid "Reply to _List" +msgstr "Svar til _listen" + +#: mail/em-folder-view.c:907 mail/em-popup.c:812 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:87 +msgid "Reply to _All" +msgstr "Svar til _alle" + +#: mail/em-folder-view.c:908 mail/em-popup.c:814 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:114 +msgid "_Forward" +msgstr "_Videresend" + +#: mail/em-folder-view.c:911 +msgid "Follo_w Up..." +msgstr "Føl_g opp..." + +#: mail/em-folder-view.c:912 +msgid "Fla_g Completed" +msgstr "Mer_k som fullført" + +#: mail/em-folder-view.c:913 +msgid "Cl_ear Flag" +msgstr "Fj_ern flagg" + +#: mail/em-folder-view.c:916 ui/evolution-mail-message.xml.h:50 +msgid "Mar_k as Read" +msgstr "Mer_k som lest" + +#: mail/em-folder-view.c:917 +msgid "Mark as _Unread" +msgstr "Merk som _ulest" + +#: mail/em-folder-view.c:918 +msgid "Mark as _Important" +msgstr "Merk som v_iktig" + +#: mail/em-folder-view.c:919 +msgid "_Mark as Unimportant" +msgstr "_Merk som uviktig" + +#: mail/em-folder-view.c:920 ui/evolution-mail-message.xml.h:54 +msgid "Mark as _Junk" +msgstr "Merk som _søppel" + +#: mail/em-folder-view.c:921 ui/evolution-mail-message.xml.h:55 +msgid "Mark as _Not Junk" +msgstr "Merk som _gyldig melding" + +#: mail/em-folder-view.c:925 +msgid "U_ndelete" +msgstr "A_ngre slett" + +#: mail/em-folder-view.c:928 +msgid "Mo_ve to Folder..." +msgstr "Fl_ytt til mappe..." + +#: mail/em-folder-view.c:929 ui/evolution-addressbook.xml.h:32 +msgid "_Copy to Folder..." +msgstr "K_opier til mappe..." + +#: mail/em-folder-view.c:937 +msgid "Add Sender to Address_book" +msgstr "Legg til avsender i adresse_bok" + +#: mail/em-folder-view.c:940 +msgid "Appl_y Filters" +msgstr "_Påfør filtre" + +#: mail/em-folder-view.c:941 +msgid "F_ilter Junk" +msgstr "F_iltrer søppel" + +#: mail/em-folder-view.c:944 +msgid "Crea_te Rule From Message" +msgstr "Oppre_tt regel fra melding" + +#: mail/em-folder-view.c:945 +msgid "VFolder on _Subject" +msgstr "VFolder på e_mne" + +#: mail/em-folder-view.c:946 +msgid "VFolder on Se_nder" +msgstr "VFolder for se_nder" + +#: mail/em-folder-view.c:947 +msgid "VFolder on _Recipients" +msgstr "VFolder for mottake_re" + +#: mail/em-folder-view.c:948 +msgid "VFolder on Mailing _List" +msgstr "VFolder på e-post_liste" + +#: mail/em-folder-view.c:952 +msgid "Filter on Sub_ject" +msgstr "Filtrer på em_ne" + +#: mail/em-folder-view.c:953 +msgid "Filter on Sen_der" +msgstr "Filtrer på sen_der" + +#: mail/em-folder-view.c:954 +msgid "Filter on Re_cipients" +msgstr "Filtrer på motta_ker" + +#: mail/em-folder-view.c:955 +msgid "Filter on _Mailing List" +msgstr "Filtrer på e-_postliste" + +#. default charset used in mail view +#: mail/em-folder-view.c:1711 mail/em-folder-view.c:1751 +#: mail/mail-config.glade.h:68 +msgid "Default" +msgstr "Forvalgt" + +#: mail/em-folder-view.c:1848 +msgid "Print Message" +msgstr "Skriv ut melding" + +#: mail/em-folder-view.c:2115 +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "_Kopier lokasjon for lenke" + +#: mail/em-folder-view.c:2380 +#, c-format +msgid "Click to mail %s" +msgstr "Klikk for å sende melding til %s" + +#. message-search popup match count string +#: mail/em-format-html-display.c:410 +#, c-format +msgid "Matches: %d" +msgstr "Treff: %d" + +#: mail/em-format-html-display.c:641 mail/em-format-html.c:582 +msgid "Unsigned" +msgstr "Usignert" + +#: mail/em-format-html-display.c:641 +msgid "" +"This message is not signed. There is no guarantee that this message is " +"authentic." +msgstr "" +"Denne meldingen er ikke signert. Du har ingen garanti for at meldingen er " +"autentisk." + +#: mail/em-format-html-display.c:642 mail/em-format-html.c:583 +msgid "Valid signature" +msgstr "Gyldig signatur" + +#: mail/em-format-html-display.c:642 +msgid "" +"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " +"message is authentic." +msgstr "" +"Denne meldingen er signert og gyldig hvilket betyr denne meldingen høyst " +"sannsynlig er autentisk." + +#: mail/em-format-html-display.c:643 mail/em-format-html.c:584 +msgid "Invalid signature" +msgstr "Ugyldig signatur" + +#: mail/em-format-html-display.c:643 +msgid "" +"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " +"in transit." +msgstr "" +"Signaturen for denne meldingen kan ikke verifiseres. Den kan være endret " +"under overføring." + +#: mail/em-format-html-display.c:644 +msgid "Valid signature, cannot verify sender" +msgstr "Gyldig signatur. Kan ikke verifisere avsender" + +#: mail/em-format-html-display.c:644 +msgid "" +"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " +"cannot be verified." +msgstr "" +"Denne meldingen er signert med en gyldig signatur, men avsender av meldingen " +"kan ikke verifiseres." + +#: mail/em-format-html-display.c:650 mail/em-format-html.c:591 +msgid "Unencrypted" +msgstr "Ukryptert" + +#: mail/em-format-html-display.c:650 +#, fuzzy +msgid "" +"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " +"the Internet." +msgstr "" +"Denne meldingen er ikke kryptert. Innholdet kan ses under overføring over " +"Internett." + +#: mail/em-format-html-display.c:651 mail/em-format-html.c:592 +msgid "Encrypted, weak" +msgstr "Kryptert, svak" + +#: mail/em-format-html-display.c:651 +msgid "" +"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would " +"be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " +"message in a practical amount of time." +msgstr "" +"Denne meldingen er kryptert, men med en svak krypteringsalgoritme. Det er " +"vanskelig, men ikke umulig for en utenforstående å se innholdet i denne " +"meldingen på noenlunde kort tid." + +#: mail/em-format-html-display.c:652 mail/em-format-html.c:593 +msgid "Encrypted" +msgstr "Kryptert" + +#: mail/em-format-html-display.c:652 +msgid "" +"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " +"the content of this message." +msgstr "" +"Denne meldingen er kryptert. Det vil være vanskelig for en utenforstående å " +"se innholdet i denne meldingen." + +#: mail/em-format-html-display.c:653 mail/em-format-html.c:594 +msgid "Encrypted, strong" +msgstr "Kryptert, sterk" + +#: mail/em-format-html-display.c:653 +msgid "" +"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " +"very difficult for an outsider to view the content of this message in a " +"practical amount of time." +msgstr "" +"Denne meldingen er kryptert med en sterk algoritme. Det vil være meget " +"vanskelig for en utenforstående å se innholdet i denne meldingen på kort tid." + +#: mail/em-format-html-display.c:754 smime/gui/smime-ui.glade.h:47 +msgid "_View Certificate" +msgstr "_Vis sertifikat" + +#: mail/em-format-html-display.c:769 +msgid "This certificate is not viewable" +msgstr "Dette sertifikatet kan ikke vises" + +#: mail/em-format-html-display.c:1004 +msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" +msgstr "Ferdigstilt på %d %B, %Y, %H.%M" + +#: mail/em-format-html-display.c:1012 +msgid "Overdue:" +msgstr "Utgått:" + +#: mail/em-format-html-display.c:1015 +msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" +msgstr "til %d %B %Y %H.%M" + +#: mail/em-format-html-display.c:1054 +msgid "_View Inline" +msgstr "_Vis i meldingsteksten" + +#: mail/em-format-html-display.c:1055 +msgid "_Hide" +msgstr "_Skjul" + +#: mail/em-format-html-print.c:130 +#, c-format +msgid "Page %d of %d" +msgstr "Side %d av %d" + +#: mail/em-format-html.c:475 mail/em-format-html.c:477 +#, c-format +msgid "Retrieving `%s'" +msgstr "Henter «%s»" + +#: mail/em-format-html.c:585 +msgid "Valid signature but cannot verify sender" +msgstr "Gyldig signatur, men ikke verifisere avsender" + +#: mail/em-format-html.c:848 +msgid "Malformed external-body part." +msgstr "Feilutformet del for ekstern kropp." + +#: mail/em-format-html.c:878 +#, c-format +msgid "Pointer to FTP site (%s)" +msgstr "Peker til FTP-tjener (%s)" + +#: mail/em-format-html.c:889 +#, c-format +msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" +msgstr "Peker til lokal fil (%s) gyldig på nettsted «%s»" + +#: mail/em-format-html.c:891 +#, c-format +msgid "Pointer to local file (%s)" +msgstr "Peker til lokal fil (%s)" + +#: mail/em-format-html.c:912 +#, c-format +msgid "Pointer to remote data (%s)" +msgstr "Peker til eksterne data (%s)" + +#: mail/em-format-html.c:923 +#, c-format +msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" +msgstr "Peker til ukjente eksterne data («%s»-type)" + +#: mail/em-format-html.c:1165 +msgid "Formatting message" +msgstr "Formatterer melding" + +#: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:800 +#: mail/em-mailer-prefs.c:82 mail/message-list.etspec.h:7 +#: mail/message-tag-followup.c:325 +msgid "From" +msgstr "Fra" + +#: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:801 +#: mail/em-mailer-prefs.c:83 +msgid "Reply-To" +msgstr "Svar-til" + +#: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:802 +#: mail/em-mailer-prefs.c:84 mail/message-list.etspec.h:14 +msgid "To" +msgstr "Til" + +#: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:803 +#: mail/em-mailer-prefs.c:85 +msgid "Cc" +msgstr "Cc" + +#: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:804 +#: mail/em-mailer-prefs.c:86 +msgid "Bcc" +msgstr "Bcc" + +#. pseudo-header +#: mail/em-format-html.c:1554 mail/em-format-quote.c:314 +#: mail/em-mailer-prefs.c:939 +msgid "Mailer" +msgstr "E-postprogram" + +#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day +#: mail/em-format-html.c:1581 +msgid "<I> (%a, %R %Z)</I>" +msgstr "<I> (%a, %R %Z)</I>" + +#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day +#: mail/em-format-html.c:1584 +msgid "<I> (%R %Z)</I>" +msgstr "<I> (%R %Z)</I>" + +#: mail/em-format-html.c:1594 mail/em-format-quote.c:321 mail/em-format.c:806 +#: mail/em-mailer-prefs.c:88 mail/message-list.etspec.h:2 +msgid "Date" +msgstr "Dato" + +#: mail/em-format-html.c:1617 mail/em-format.c:807 mail/em-mailer-prefs.c:89 +msgid "Newsgroups" +msgstr "Nyhetsgrupper" + +#: mail/em-format.c:1056 +#, c-format +msgid "%s attachment" +msgstr "%s-vedlegg" + +#: mail/em-format.c:1095 mail/em-format.c:1228 +msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" +msgstr "Kunne ikke lese S/MIME-melding: Ukjent feil" + +#: mail/em-format.c:1218 +msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" +msgstr "Krypteringstype for multipart/encrypted som ikke er støttet" + +#: mail/em-format.c:1379 +msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." +msgstr "Kunne ikke lese MIME-melding. Viser ren meldingstekst." + +#: mail/em-format.c:1398 +msgid "Unsupported signature format" +msgstr "Ustøttet signaturformat" + +#: mail/em-format.c:1406 +msgid "Error verifying signature" +msgstr "Feil under verifisering av signatur" + +#: mail/em-format.c:1406 +msgid "Unknown error verifying signature" +msgstr "Ukjent feil under verifisering av signatur" + +#: mail/em-junk-filter.c:86 +msgid "Spamassassin (built-in)" +msgstr "Spamassassin (integrert)" + +#: mail/em-mailer-prefs.c:100 +msgid "Every time" +msgstr "Hver gang" + +#: mail/em-mailer-prefs.c:101 +msgid "Once per day" +msgstr "En gang om dagen" + +#: mail/em-mailer-prefs.c:102 +msgid "Once per week" +msgstr "En gang i uken" + +#: mail/em-mailer-prefs.c:103 +msgid "Once per month" +msgstr "En gang i måneden" + +#: mail/em-migrate.c:1168 +msgid "" +"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed " +"since Evolution 1.x.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"Lokasjon og hierarki for Evolutions e-postmapper er endret siden Evolution 1." +"x.\n" +"\n" +"Vennligst vent mens Evolution migrere dine mapper..." + +#: mail/em-migrate.c:1602 +#, c-format +msgid "Unable to create new folder `%s': %s" +msgstr "Kan ikke opprette ny mappe «%s»: %s" + +#: mail/em-migrate.c:1628 +#, c-format +msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s" +msgstr "Kan ikke kopiere mappe «%s» til «%s»: %s" + +#: mail/em-migrate.c:1813 +#, c-format +msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" +msgstr "Kan ikke søke etter eksisterende postbokser på «%s»: %s" + +#: mail/em-migrate.c:2017 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s" +msgstr "Kunne ikke autentisere mot POP-tjener %s: %s" + +#: mail/em-migrate.c:2031 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s" +msgstr "Klarte ikke å opprette katalog «%s»: %s" + +#: mail/em-migrate.c:2060 +#, c-format +msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" +msgstr "" + +#: mail/em-migrate.c:2415 mail/em-migrate.c:2427 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" +msgstr "Klarte ikke å opprette katalog «%s»: %s" + +#: mail/em-migrate.c:2578 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" +msgstr "" +"Kunne ikke opprette utdatafil: %s\n" +" %s" + +#: mail/em-migrate.c:2596 +msgid "" +"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config." +"xmldb' does not exist or is corrupt." +msgstr "" + +#: mail/em-popup.c:700 +msgid "Save As..." +msgstr "Lagre som..." + +#: mail/em-popup.c:718 +#, c-format +msgid "untitled_image.%s" +msgstr "bilde_uten_navn.%s" + +#: mail/em-popup.c:808 +msgid "Set as _Background" +msgstr "Sett som _bakgrunn" + +#: mail/em-popup.c:810 +msgid "_Reply to sender" +msgstr "Sva_r til avsender" + +#: mail/em-popup.c:859 +msgid "_Open Link in Browser" +msgstr "_Åpne lenke i nettleser" + +#: mail/em-popup.c:860 +msgid "Se_nd message to..." +msgstr "Se_nd melding til..." + +#: mail/em-popup.c:861 +msgid "_Add to Addressbook" +msgstr "Legg til i _adressebok" + +#: mail/em-popup.c:985 +#, c-format +msgid "Open in %s..." +msgstr "Åpne i %s..." + +#: mail/em-subscribe-editor.c:606 +msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." +msgstr "" +"Dette lageret støtter ikke abonnering, eller så er dette ikke aktivert." + +#: mail/em-subscribe-editor.c:635 +msgid "Subscribed" +msgstr "Abonnert" + +#: mail/em-subscribe-editor.c:639 +msgid "Folder" +msgstr "Mappe" + +#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way? +#: mail/em-subscribe-editor.c:852 +msgid "Please select a server." +msgstr "Vennligst velg en tjener." + +#: mail/em-subscribe-editor.c:873 +msgid "No server has been selected" +msgstr "Ingen tjener er valgt" + +#: mail/em-utils.c:104 +msgid "Don't show this message again." +msgstr "Ikke vis denne meldingen igjen." + +#: mail/em-utils.c:294 +msgid "Filters" +msgstr "Filtre" + +#: mail/em-utils.c:434 +msgid "message" +msgstr "melding" + +#: mail/em-utils.c:543 +msgid "Save Message..." +msgstr "Lagre melding..." + +#: mail/em-utils.c:592 +msgid "Add address" +msgstr "Legg til adresse" + +#. Drop filename for messages from a mailbox +#: mail/em-utils.c:1053 +#, c-format +msgid "Messages from %s" +msgstr "Meldinger fra %s" + +#: mail/em-vfolder-editor.c:104 +msgid "Virtual _Folders" +msgstr "Virtuelle _mapper" + +#: mail/em-vfolder-rule.c:494 +msgid "_Add" +msgstr "_Legg til" + +#: mail/em-vfolder-rule.c:574 +msgid "VFolder source" +msgstr "VFolder-kilde" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:1 +msgid "Automatic link recognition" +msgstr "Automatisk gjenkjenning av lenker" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:2 +msgid "Automatic smiley recognition" +msgstr "Automatisk gjenkjenning av smilefjes" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:3 +msgid "Check incoming mail being junk" +msgstr "Sjekk om innkommende meldinger er søppel" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:4 +msgid "Citation highlight color" +msgstr "Farge for utheving av sitattekst" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:5 +msgid "Citation highlight color." +msgstr "Farge for utheving av sitattekst." + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:6 +msgid "Composer Window default height" +msgstr "Forvalgt høyde for skrivevindu" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:7 +msgid "Composer Window default width" +msgstr "Forvalgt bredde for skrivevindu" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:8 +msgid "Default charset in which to compose messages" +msgstr "Forvalgt tegnsett for nye meldinger" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:9 +msgid "Default charset in which to compose messages." +msgstr "Forvalgt tegnsett for nye meldinger." + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:10 +msgid "Default charset in which to display messages" +msgstr "Forvalgt tegnsett for visning av meldinger" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:11 +msgid "Default charset in which to display messages." +msgstr "Forvalgt tegnsett for visning av meldinger." + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:12 +msgid "Default forward style" +msgstr "Forvalgt videresendingsstil" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:13 +msgid "Default height of the Composer Window" +msgstr "Forvalgt høyde for meldingsvinduet" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:14 +msgid "Default height of the Message Window" +msgstr "Forvalgt høyde for meldingsvinduet" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:15 +msgid "Default height of the Subscribe dialog" +msgstr "Forvalgt høyde for dialog for abonnering" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:16 +msgid "Default reply style" +msgstr "Forvalgt svarstil" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:17 +msgid "Default width of the Composer Window" +msgstr "Forvalgt bredde for meldingsvinduet" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:18 +msgid "Default width of the Message Window" +msgstr "Forvalgt bredde for meldingsvinduet" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:19 +msgid "Default width of the Subscribe dialog" +msgstr "Forvalgt bredde for abonneringsdialogen" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:20 +msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." +msgstr "Vis indikatorer for stavefeil mens du skriver." + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:21 +msgid "Empty Trash folders on exit" +msgstr "Tøm papirkurven når programmet avsluttes" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:22 +msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." +msgstr "Tøm alle papirkurver når programmet avsluttes." + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:23 +msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." +msgstr "" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:24 +msgid "Enable/disable caret mode" +msgstr "" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:25 +msgid "Height of the message-list pane" +msgstr "" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:26 +msgid "Height of the message-list pane." +msgstr "" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:27 +msgid "" +"If there isn't a builtin viewer for a particular mime-type inside Evolution, " +"any mime-types appearing in this list which map to a bonobo-component viewer " +"in GNOME's mime-type database may be used for displaying content." +msgstr "" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:28 +msgid "Last time empty trash was run" +msgstr "Sist gang søppelkurven ble tømt" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:29 +msgid "List of Labels and their associated colors" +msgstr "" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:30 +msgid "List of accepted licenses" +msgstr "Liste med godtatte lisenser" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:31 +msgid "List of accounts" +msgstr "Liste med kontoer" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:32 +msgid "" +"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " +"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." +msgstr "" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:33 +msgid "List of custom headers and whether they are enabled." +msgstr "" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:34 +msgid "" +"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " +"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." +msgstr "" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:35 +msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers" +msgstr "" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36 +msgid "List of protocol names whose license has been accepted." +msgstr "" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37 +msgid "Load images for HTML messages over http" +msgstr "Last bilder for HTML-meldinger og http" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:38 +msgid "" +"Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - Never " +"load images off the net 1 - Load images if sender is in the addressbook 2 - " +"Always load images off the net" +msgstr "" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39 +msgid "Log filter actions" +msgstr "Loggfør filterhandlinger" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40 +msgid "Log filter actions to the specified log file." +msgstr "Logg filterhandlinger til oppgitt loggfil." + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:41 +msgid "Logfile to log filter actions" +msgstr "" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:42 +msgid "Logfile to log filter actions." +msgstr "" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:43 +msgid "Mark as Seen after specified timeout" +msgstr "" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:44 +msgid "Mark as Seen after specified timeout." +msgstr "" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:45 +msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" +msgstr "" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:46 +msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." +msgstr "" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47 +msgid "Message Window default height" +msgstr "Forvalgt høyde på meldingsvinduet" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:48 +msgid "Message Window default width" +msgstr "Forvalgt bredde på meldingsvinduet" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:49 +msgid "Message-display style (normal, full headers, source)" +msgstr "" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50 +msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" +msgstr "" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51 +msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." +msgstr "" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52 +msgid "New Mail Notify sound file" +msgstr "Lydfil for varsel om ny e-post" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:53 +msgid "New Mail Notify type" +msgstr "Type varsel for ny e-post" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:54 +msgid "Prompt on empty subject" +msgstr "" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:55 +msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." +msgstr "" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56 +msgid "" +"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." +msgstr "" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57 +msgid "Prompt when user expunges" +msgstr "" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:58 +msgid "Prompt when user only fills Bcc" +msgstr "" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:59 +msgid "" +"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " +"receive HTML mail." +msgstr "" +"Spør når bruker prøver å sende HTML-meldinger til mottakere som ikke ønsker " +"å motta HTML-meldinger." + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60 +msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." +msgstr "" +"Spør når bruker prøver å sende en melding uten Til- eller Cc-mottakere." + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61 +msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" +msgstr "Spør når bruker prøver å sende uønsket HTML" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:62 +msgid "Recognize links in text and replace them." +msgstr "" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:63 +msgid "Recognize smileys in text and replace them with images." +msgstr "Gjenkjenn smilefjes i tekst og erstatt dem med bilder." + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:64 +msgid "Run junk test on incoming mail" +msgstr "Kjør søppeltest på innkommende e-post" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65 +msgid "Send HTML mail by default" +msgstr "Send HTML e-post som forvalg" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:66 +msgid "Send HTML mail by default." +msgstr "Send HTML e-post som forvalg." + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:67 +msgid "Show Animations" +msgstr "Vis animasjoner" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:68 +msgid "Show animated images as animations." +msgstr "Vis animerte bilder som animasjoner." + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:69 +msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." +msgstr "Vis slettede meldinger i meldingslisten (gjennomstreket)." + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:70 +msgid "Show deleted messages in the message-list" +msgstr "Vis slettede meldinger i meldingslisten" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71 +msgid "Show the \"Preview\" pane" +msgstr "Vis forhåndsvisningsvinduet" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72 +msgid "Show the \"Preview\" pane." +msgstr "Vis forhåndsvisningsvinduet." + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73 +msgid "Sound file to play when new mail arrives." +msgstr "Lydfil som skal spilles av når nye meldinger ankommer." + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74 +msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use." +msgstr "" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75 +msgid "Spell check inline" +msgstr "Stavekontroll i meldingen" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76 +msgid "Subscribe dialog default height" +msgstr "Forvalgt høyde på abonneringsvinduet" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77 +msgid "Subscribe dialog default width" +msgstr "Forvalgt bredde på abonneringsvinduet" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:78 +msgid "Terminal font" +msgstr "Terminalskrift" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79 +msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch." +msgstr "" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:80 +msgid "The terminal font for mail display" +msgstr "Terminalskrift for meldingsvisning" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:81 +msgid "The variable width font for mail display" +msgstr "Skrift med variabel bredde for meldingsvisning" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:82 +msgid "" +"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " +"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" +"header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " +"mail view." +msgstr "" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:83 +msgid "Thread the message list." +msgstr "Bruk meldingsliste med tråder." + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:84 +msgid "Thread the message-list" +msgstr "Bruk meldingsliste med tråder" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:85 +msgid "Thread the message-list based on Subject" +msgstr "" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:86 +msgid "Timeout for marking message as Seen" +msgstr "" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:87 +msgid "Timeout for marking message as Seen." +msgstr "" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:88 +msgid "UID string of the default account." +msgstr "UID-streng for forvalgt konto." + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:89 +msgid "Use Spamasssassin daemon and client" +msgstr "" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:90 +msgid "Use Spamasssassin daemon and client (spamc/spamd)" +msgstr "" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:91 +msgid "Use custom fonts" +msgstr "Bruk egendefinerte skrifter" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:92 +msgid "Use custom fonts for displaying mail" +msgstr "" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:93 +msgid "Use only local spam tests." +msgstr "" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:94 +msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." +msgstr "" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:95 +msgid "Variable width font" +msgstr "Skrift for variabel bredde" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:96 +msgid "View/Bcc menu item is checked" +msgstr "" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:97 +msgid "View/Bcc menu item is checked." +msgstr "" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:98 +msgid "View/Cc menu item is checked" +msgstr "" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:99 +msgid "View/Cc menu item is checked." +msgstr "" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:100 +msgid "View/From menu item is checked" +msgstr "" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:101 +msgid "View/From menu item is checked." +msgstr "" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:102 +msgid "View/PostTo menu item is checked" +msgstr "" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:103 +msgid "View/PostTo menu item is checked." +msgstr "" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:104 +msgid "View/ReplyTo menu item is checked" +msgstr "" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:105 +msgid "View/ReplyTo menu item is checked." +msgstr "" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:106 +msgid "" +"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " +"not contain In-Reply-To or References headers." +msgstr "" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:107 +msgid "port for starting user runned spamd" +msgstr "" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:108 +msgid "spamd port" +msgstr "port for spamd" + +#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:1 +msgid "Evolution Elm importer" +msgstr "Import fra Elm for Evolution" + +#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:2 +msgid "Evolution Netscape Mail importer" +msgstr "Import av Netscape e-post for Evolution" + +#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:3 +msgid "Evolution Outlook Express 4 importer" +msgstr "Import fra Outlook Express 4 for Evolution" + +#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:4 +msgid "Evolution Pine importer" +msgstr "Import fra Pine for Evolutions" + +#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:5 +msgid "Evolution mbox importer" +msgstr "mbox-import for Evolution" + +#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:6 +msgid "MBox (mbox)" +msgstr "MBox (.mbox)" + +#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:7 +msgid "Outlook Express 4 (.mbx)" +msgstr "Outlook Express 4 (.mbx)" + +#: mail/importers/elm-importer.c:88 +msgid "Evolution is importing your old Elm mail" +msgstr "Evolution importerer gammel e-post fra Elm" + +#: mail/importers/elm-importer.c:89 +#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:221 +#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:255 +#: mail/importers/netscape-importer.c:1251 mail/importers/pine-importer.c:117 +msgid "Importing..." +msgstr "Importerer..." + +#: mail/importers/elm-importer.c:91 +#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:223 +#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:257 +#: mail/importers/netscape-importer.c:1253 mail/importers/pine-importer.c:119 +msgid "Please wait" +msgstr "Vennligst vent" + +#: mail/importers/elm-importer.c:244 +msgid "Importing Elm data" +msgstr "Importerer data fra Elm" + +#: mail/importers/elm-importer.c:436 +msgid "" +"Evolution has found Elm mail files\n" +"Would you like to import them into Evolution?" +msgstr "" +"Evolution har funnet Elm e-post filer.\n" +"Vil du importere dem til Evolution?" + +#: mail/importers/elm-importer.c:444 +msgid "Elm" +msgstr "Elm" + +#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:116 +#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:130 +msgid "Destination folder:" +msgstr "Målmappe:" + +#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:119 +#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:133 +msgid "Select folder to import into" +msgstr "Velg mappe å importere til" + +#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:220 +#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:254 +#: mail/importers/mail-importer.c:226 +#, c-format +msgid "Importing `%s'" +msgstr "Importerer «%s»" + +#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:301 +#: mail/importers/mail-importer.c:140 +msgid "Importing mailbox" +msgstr "Importerer postboks" + +#: mail/importers/mail-importer.c:360 +#, c-format +msgid "Scanning %s" +msgstr "Søker i %s" + +#: mail/importers/netscape-importer.c:73 +#, c-format +msgid "Priority Filter \"%s\"" +msgstr "Prioritetsfilter: «%s»" + +#: mail/importers/netscape-importer.c:662 +msgid "" +"Some of your Netscape email filters are based on\n" +"email priorities, which are not used in Evolution.\n" +"Instead, Evolution provides scores in the range of\n" +"-3 to 3 that can be assigned to emails and filtered\n" +"accordingly.\n" +"\n" +"As a workaround, a set of filters called \"Priority Filter\"\n" +"was added that converts Netscape's email priorities into\n" +"Evolution's scores, and the affected filters use scores instead\n" +"of priorities. Check the imported filters to make sure\n" +"everything still works as intended." +msgstr "" + +#: mail/importers/netscape-importer.c:686 +msgid "" +"Some of your Netscape email filters use\n" +"the \"Ignore Thread\" or \"Watch Thread\"\n" +"feature, which is not supported in Evolution.\n" +"These filters will be dropped." +msgstr "" + +#: mail/importers/netscape-importer.c:703 +msgid "" +"Some of your Netscape email filters test the\n" +"body of emails for (in)equality to a given string,\n" +"which is not supported in Evolution. Those filters\n" +"were modified to test whether that string is or is not\n" +"contained in the message body." +msgstr "" + +#: mail/importers/netscape-importer.c:1250 +msgid "Evolution is importing your old Netscape data" +msgstr "Evolution importerer dine gamle data fra Netscape" + +#: mail/importers/netscape-importer.c:1707 +msgid "Importing Netscape data" +msgstr "Importerer data fra Netscape" + +#: mail/importers/netscape-importer.c:1907 +msgid "Settings" +msgstr "Innstillinger" + +#: mail/importers/netscape-importer.c:1912 +msgid "Mail Filters" +msgstr "E-post filtre" + +#: mail/importers/netscape-importer.c:1933 +msgid "" +"Evolution has found Netscape mail files.\n" +"Would you like them to be imported into Evolution?" +msgstr "" +"Evolution har funnet Netscape e-post filer.\n" +"Vil du importere dem til Evolution?" + +#: mail/importers/pine-importer.c:116 +msgid "Evolution is importing your old Pine data" +msgstr "Evolution importerer gammel e-post fra Pine" + +#: mail/importers/pine-importer.c:314 +msgid "Importing Pine data" +msgstr "Importerer data fra Pine" + +#: mail/importers/pine-importer.c:479 +msgid "Addressbook" +msgstr "Adressebok" + +#: mail/importers/pine-importer.c:498 +msgid "" +"Evolution has found Pine mail files.\n" +"Would you like to import them into Evolution?" +msgstr "" +"Evolution har funnet Pine e-post filer.\n" +"Vil du importere dem til Evolution?" + +#: mail/importers/pine-importer.c:506 +msgid "Pine" +msgstr "Pine" + +#. give our dialog an OK button and title +#: mail/mail-account-editor.c:155 +msgid "Evolution Account Editor" +msgstr "Kontoredigering for Evolution" + +#: mail/mail-account-gui.c:246 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Please read carefully the license agreement\n" +"for %s displayed below\n" +"and tick the check box for accepting it\n" +msgstr "" +"\n" +"Vennligst les lisensavtalen for %s som vises\n" +"under nøye\n" +"og kryss av i ruten for å akseptere den\n" + +#: mail/mail-account-gui.c:252 +#, c-format +msgid "%s License Agreement" +msgstr "Lisensavtale for %s" + +#: mail/mail-account-gui.c:957 mail/mail-config.glade.h:167 +msgid "_Host:" +msgstr "_Vert:" + +#: mail/mail-account-gui.c:961 mail/mail-config.glade.h:151 +msgid "User_name:" +msgstr "Bruker_navn:" + +#: mail/mail-account-gui.c:965 mail/mail-config.glade.h:173 +msgid "_Path:" +msgstr "S_ti:" + +#: mail/mail-autofilter.c:74 +#, c-format +msgid "Mail to %s" +msgstr "Send til %s" + +#: mail/mail-autofilter.c:238 +#, c-format +msgid "Subject is %s" +msgstr "Emne er %s" + +#: mail/mail-autofilter.c:254 +#, c-format +msgid "Mail from %s" +msgstr "E-post fra %s" + +#: mail/mail-autofilter.c:271 +#, c-format +msgid "%s mailing list" +msgstr "%s e-postliste" + +#: mail/mail-autofilter.c:326 +msgid "Add Filter Rule" +msgstr "Legg til filterregel" + +#: mail/mail-component.c:459 +#, c-format +msgid "%d deleted" +msgid_plural "%d deleted" +msgstr[0] "%d slettet" +msgstr[1] "%d slettet" + +#: mail/mail-component.c:461 +#, c-format +msgid "%d junk" +msgid_plural "%d junk" +msgstr[0] "%d søppel" +msgstr[1] "%d søppel" + +#: mail/mail-component.c:484 +#, c-format +msgid "%d draft" +msgid_plural "%d drafts" +msgstr[0] "%d skisse" +msgstr[1] "%d skisser" + +#: mail/mail-component.c:486 +#, c-format +msgid "%d sent" +msgid_plural "%d sent" +msgstr[0] "%d sendt" +msgstr[1] "%d sendt" + +#: mail/mail-component.c:488 +#, c-format +msgid "%d unsent" +msgid_plural "%d unsent" +msgstr[0] "%d usendt" +msgstr[1] "%d usendte" + +#: mail/mail-component.c:492 +#, c-format +msgid "%d total" +msgid_plural "%d total" +msgstr[0] "%d totalt" +msgstr[1] "%d totalt" + +#: mail/mail-component.c:494 +#, c-format +msgid ", %d unread" +msgid_plural ", %d unread" +msgstr[0] ", %d ulest" +msgstr[1] ", %d uleste" + +#: mail/mail-component.c:659 +msgid "New Mail Message" +msgstr "Ny e-post melding" + +#: mail/mail-component.c:660 +msgid "_Mail Message" +msgstr "Send _melding" + +#: mail/mail-component.c:661 +msgid "Compose a new mail message" +msgstr "Skriv en ny e-postmelding" + +#: mail/mail-component.c:667 +msgid "New Mail Folder" +msgstr "Ny e-postmappe" + +#: mail/mail-component.c:668 +msgid "Mail _Folder" +msgstr "_E-postmappe" + +#: mail/mail-component.c:669 +msgid "Create a new mail folder" +msgstr "Opprett en ny e-postmappe" + +#: mail/mail-component.c:801 +msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." +msgstr "Feil under oppgradering av innstillinger eller mapper for e-post." + +#: mail/mail-config-druid.c:362 mail/mail-config.glade.h:92 +msgid "Identity" +msgstr "Identitet" + +#: mail/mail-config-druid.c:364 +msgid "" +"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " +"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " +"information in email you send." +msgstr "" +"Vennligst skriv inn navn og e-post adresse under. De «valgfrie» feltene " +"under må ikke nødvendigvis fylles ut, hvis du ikke ønsker å inkludere denne " +"informasjonen i meldingene du sender." + +#: mail/mail-config-druid.c:370 mail/mail-config-druid.c:377 +#: mail/mail-config.glade.h:119 +msgid "Receiving Mail" +msgstr "Innkommende e-post" + +#: mail/mail-config-druid.c:372 +msgid "" +"Please enter information about your incoming mail server below. If you are " +"not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." +msgstr "" +"Vennligst skriv inn informasjon om din tjener for innkommende e-post under. " +"Hvis du ikke er sikker, kontakt din systemadministrator eller Internett " +"tjenestetilbyder." + +#: mail/mail-config-druid.c:379 +msgid "Please select among the following options" +msgstr "Vennligst velg mellom følgende alternativer" + +#: mail/mail-config-druid.c:382 mail/mail-config.glade.h:131 +msgid "Sending Mail" +msgstr "Utgående e-post" + +#: mail/mail-config-druid.c:384 +msgid "" +"Please enter information about the way you will send mail. If you are not " +"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." +msgstr "" +"Vennligst skriv inn informasjon om måten du sender e-post. Hvis du ikke er " +"sikker, kontakt din systemadministrator eller din Internett tjenestetilbyder." + +#: mail/mail-config-druid.c:389 mail/mail-config.glade.h:37 +msgid "Account Management" +msgstr "Håndtering av konti" + +#: mail/mail-config-druid.c:391 +msgid "" +"You are almost done with the mail configuration process. The identity, " +"incoming mail server and outgoing mail transport method which you provided " +"will be grouped together to make an Evolution mail account. Please enter a " +"name for this account in the space below. This name will be used for display " +"purposes only." +msgstr "" +"Du er nesten ferdig med konfigurasjonsprosessen. Verdiene for identitet, " +"innkommende e-post-tjener og metode for utgående e-post-transport du har " +"oppgitt vil grupperes sammen til en Evolution e-post-konto. Vennligst oppgi " +"et navn for denne kontoen i feltet under. Dette navnet blir kun brukt for " +"visning på skjermen." + +#: mail/mail-config.c:895 +msgid "Checking Service" +msgstr "Sjekker tjeneste" + +#: mail/mail-config.c:973 mail/mail-config.c:977 +msgid "Connecting to server..." +msgstr "Kobler til tjener..." + +#: mail/mail-config.glade.h:1 mail/mail-dialogs.glade.h:5 +msgid " " +msgstr " " + +#: mail/mail-config.glade.h:2 +msgid " Ch_eck for Supported Types " +msgstr "Sj_ekk støttede typer " + +#: mail/mail-config.glade.h:5 +msgid "<b>SSL is not supported in this build of evolution</b>" +msgstr "<b>SSL er ikke støttet i denne versjonen av evolution</b>" + +#: mail/mail-config.glade.h:6 +msgid "<b>S_ignatures</b>" +msgstr "<b>S_ignaturer</b> " + +#: mail/mail-config.glade.h:7 +msgid "<b>_Languages</b>" +msgstr "<b>Språk</b> " + +#: mail/mail-config.glade.h:8 +msgid "<small>This will make the the filter more reliable, but slower</small>" +msgstr "<small>Dette vil gjøre filteret mer pålitelig, men tregere</small>" + +#: mail/mail-config.glade.h:9 +msgid "<span weight=\"bold\">Account Information</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Kontoinformasjon</span>" + +#: mail/mail-config.glade.h:10 +msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Varsel</span>" + +#: mail/mail-config.glade.h:11 +msgid "<span weight=\"bold\">Authentication Type</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Autentiseringstyper</span>" + +#: mail/mail-config.glade.h:12 +msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Autentisering</span>" + +#: mail/mail-config.glade.h:13 +msgid "<span weight=\"bold\">Checking for New Mail</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Ser etter nye meldinger</span>" + +#: mail/mail-config.glade.h:14 +msgid "<span weight=\"bold\">Composing Messages</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Skriving av meldinger</span>" + +#: mail/mail-config.glade.h:15 +msgid "<span weight=\"bold\">Configuration</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Konfigurasjon</span>" + +#: mail/mail-config.glade.h:16 +msgid "<span weight=\"bold\">Default Behavior</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Forvalgt oppførsel</span>" + +#: mail/mail-config.glade.h:17 +msgid "<span weight=\"bold\">Delete Mail</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Sletting av e-post</span>" + +#: mail/mail-config.glade.h:18 +msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Mail _Headers</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">_Meldingshoder som vises</span>" + +#: mail/mail-config.glade.h:19 +msgid "<span weight=\"bold\">Filter Options</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Alternativer for filtre</span>" + +#: mail/mail-config.glade.h:20 +msgid "<span weight=\"bold\">General</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Generelt</span>" + +#: mail/mail-config.glade.h:21 +msgid "<span weight=\"bold\">Labels and Colors</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Etiketter og farger</span>" + +#: mail/mail-config.glade.h:22 +msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Lasting av bilder</span>" + +#: mail/mail-config.glade.h:23 +msgid "<span weight=\"bold\">Message Display</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Meldingsvisning</span>" + +#: mail/mail-config.glade.h:24 +msgid "<span weight=\"bold\">Message Fonts</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Skrifter for meldinger</span>" + +#: mail/mail-config.glade.h:25 +msgid "<span weight=\"bold\">New Mail Notification</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Melding om ny e-post</span>" + +#: mail/mail-config.glade.h:26 +msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Tilleggsinformasjon</span>" + +#: mail/mail-config.glade.h:27 +msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Alternativer</span>" + +#: mail/mail-config.glade.h:28 +msgid "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>" + +#: mail/mail-config.glade.h:29 +msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Skrifter for utskrift</span>" + +#: mail/mail-config.glade.h:30 +msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Nødvendig informasjon</span>" + +#: mail/mail-config.glade.h:31 +msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>" + +#: mail/mail-config.glade.h:32 +msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Sikkerhet</span>" + +#: mail/mail-config.glade.h:33 +msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Sendte meldinger og skisser</span>" + +#: mail/mail-config.glade.h:34 +msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Tjenerkonfigurasjon</span>" + +#: mail/mail-config.glade.h:35 +msgid "A_lso encrypt to self when sending encrypted mail" +msgstr "" +"Send krypterte me_ldinger til meg selv også ved sending av kryptert e-post" + +#: mail/mail-config.glade.h:36 +msgid "Account Editor" +msgstr "Kontoredigering" + +#: mail/mail-config.glade.h:38 +msgid "Add Ne_w Signature..." +msgstr "Legg til n_y signatur..." + +#: mail/mail-config.glade.h:39 +msgid "Add _Script" +msgstr "Legg til _skript" + +#: mail/mail-config.glade.h:40 +msgid "Al_ways encrypt to myself when sending encrypted mail" +msgstr "A_lltid krypter til meg selv ved sending av kryptert e-post" + +#: mail/mail-config.glade.h:41 +msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" +msgstr "All_tid _kopi (cc) til:" + +#: mail/mail-config.glade.h:43 +msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" +msgstr "Alltid _blindkopi (bcc) til:" + +#: mail/mail-config.glade.h:44 +msgid "Always _sign outgoing messages when using this account" +msgstr "Alltid _signer utgående meldinger når denne kontoen brukes" + +#: mail/mail-config.glade.h:45 +msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" +msgstr "Alltid s_tol på nøkler i min nøkkelring ved kryptering" + +#: mail/mail-config.glade.h:46 +msgid "Attach original message" +msgstr "Legg ved opprinnelig melding" + +#: mail/mail-config.glade.h:47 mail/message-list.etspec.h:1 +msgid "Attachment" +msgstr "Vedlegg" + +#: mail/mail-config.glade.h:48 +msgid "Automatically _insert smiley images" +msgstr "Sett _inn smilefjes automatisk" + +#: mail/mail-config.glade.h:49 +msgid "Automatically check for _new mail every" +msgstr "Se etter _nye meldinger automatisk" + +#: mail/mail-config.glade.h:50 +msgid "Baltic (ISO-8859-13)" +msgstr "Baltisk (ISO-8859-13)" + +#: mail/mail-config.glade.h:51 +msgid "Baltic (ISO-8859-4)" +msgstr "Baltisk (ISO-8859-4)" + +#: mail/mail-config.glade.h:52 +msgid "Beep w_hen new mail arrives" +msgstr "_Pip når nye meldinger ankommer" + +#: mail/mail-config.glade.h:53 +msgid "C_haracter set:" +msgstr "Te_gnsett:" + +#: mail/mail-config.glade.h:54 +msgid "Ch_eck for Supported Types " +msgstr "Sj_ekk støttede typer " + +#: mail/mail-config.glade.h:55 +msgid "Check _incoming mail for junk" +msgstr "Sjekk om innkommende meldinger er søppel" + +#: mail/mail-config.glade.h:56 +msgid "Check spelling while I _type" +msgstr "Sjekk s_taving mens jeg skriver" + +#: mail/mail-config.glade.h:57 +msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" +msgstr "Sjekker om innkommende meldinger er søppel" + +#: mail/mail-config.glade.h:58 +msgid "Color for _misspelled words:" +msgstr "_Farge for feilstavede ord:" + +#: mail/mail-config.glade.h:59 +msgid "Colors" +msgstr "Farger" + +#: mail/mail-config.glade.h:60 +msgid "Confirm _when expunging a folder" +msgstr "_Bekreft ved tømming av en mappe" + +#: mail/mail-config.glade.h:61 +msgid "" +"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" +"\n" +"You are now ready to send and receive email \n" +"using Evolution. \n" +"\n" +"Click \"Apply\" to save your settings." +msgstr "" +"Gratulerer, din e-post-konfigurasjon er nå fullført.\n" +"\n" +"Du kan nå sende og motta e-post \n" +"med Evolution.\n" +"\n" +"Klikk «Fullfør» for å lagre dine innstillinger." + +#: mail/mail-config.glade.h:67 +msgid "De_fault" +msgstr "_Forvalgt" + +#: mail/mail-config.glade.h:69 +msgid "Default character e_ncoding:" +msgstr "Forvalgt teg_nkoding:" + +#: mail/mail-config.glade.h:70 +msgid "Defaults" +msgstr "Forvalg" + +#: mail/mail-config.glade.h:72 +msgid "Do not quote original message" +msgstr "Ikke siter opprinnelig melding" + +#: mail/mail-config.glade.h:73 +msgid "Don't sign _meeting requests (for Outlook compatibility)" +msgstr "Ikke signer _møteforespørsler (for kompatibilitet med Outlook)" + +#: mail/mail-config.glade.h:74 shell/evolution-startup-wizard.glade.h:1 +msgid "Done" +msgstr "Ferdig" + +#: mail/mail-config.glade.h:75 +msgid "Drafts _Folder:" +msgstr "Mappe _for skisser:" + +#: mail/mail-config.glade.h:77 +msgid "Email Accounts" +msgstr "E-post kontoer" + +#: mail/mail-config.glade.h:78 +msgid "Email _Address:" +msgstr "E-post_adresse:" + +#: mail/mail-config.glade.h:79 +msgid "Empty trash folders on e_xit" +msgstr "_Tøm søppelkurven når programmet avsluttes" + +#: mail/mail-config.glade.h:80 +msgid "Encry_ption certificate:" +msgstr "Sertifikat for kry_ptering:" + +#: mail/mail-config.glade.h:81 +msgid "Evolution Account Assistant" +msgstr "Evolution kontoassistent" + +#: mail/mail-config.glade.h:82 +msgid "Execute Command..." +msgstr "Kjør kommando..." + +#: mail/mail-config.glade.h:83 +msgid "Fi_xed-width:" +msgstr "Fast _bredde:" + +#: mail/mail-config.glade.h:84 +msgid "Font Properties" +msgstr "Egenskaper for skrift" + +#: mail/mail-config.glade.h:85 +msgid "Format messages in _HTML" +msgstr "Formater meldinger med _HTML" + +#: mail/mail-config.glade.h:87 +msgid "HTML Mail" +msgstr "HTML-e-post" + +#: mail/mail-config.glade.h:88 +msgid "Headers" +msgstr "Meldingshoder" + +#: mail/mail-config.glade.h:89 +msgid "Highlight _quotations with" +msgstr "_Merk sitering med" + +#: mail/mail-config.glade.h:90 +msgid "IMAPv4 " +msgstr "IMAPv4" + +#: mail/mail-config.glade.h:91 +msgid "I_nclude remote tests" +msgstr "Inkluder eksterne tester" + +#: mail/mail-config.glade.h:94 +msgid "Inline" +msgstr "Inline" + +#: mail/mail-config.glade.h:96 +msgid "Kerberos " +msgstr "Kerberos " + +#: mail/mail-config.glade.h:98 +msgid "Mail Configuration" +msgstr "E-post-konfigurasjon" + +#: mail/mail-config.glade.h:100 +msgid "Mailbox location" +msgstr "Plassering av postboks" + +#: mail/mail-config.glade.h:101 +msgid "Message Composer" +msgstr "Meldingsredigering" + +#: mail/mail-config.glade.h:104 +msgid "" +"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " +"first time" +msgstr "" +"Merk: du vil ikke bli spurt etter et passord før du kobler til første gang" + +#: mail/mail-config.glade.h:105 +msgid "Or_ganization:" +msgstr "Or_ganisasjon:" + +#: mail/mail-config.glade.h:106 +msgid "PGP/GPG _Key ID:" +msgstr "PGP/GPG-nø_kkel ID:" + +#: mail/mail-config.glade.h:111 +msgid "Play sound file when new mail arri_ves" +msgstr "Spill en l_ydfil når nye meldinger ankommer" + +#: mail/mail-config.glade.h:112 +msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" +msgstr "Spø_r ved sending av meldinger med kun Bcc-mottakere definert" + +#: mail/mail-config.glade.h:113 +msgid "Qmail maildir " +msgstr "Qmail maildir" + +#: mail/mail-config.glade.h:114 +msgid "Quote original message" +msgstr "Siter opprinnelig melding" + +#: mail/mail-config.glade.h:115 +msgid "Quoted" +msgstr "Sitert" + +#: mail/mail-config.glade.h:116 +msgid "Re_member password" +msgstr "_Husk passord" + +#: mail/mail-config.glade.h:117 +msgid "Re_ply-To:" +msgstr "S_var-til:" + +#: mail/mail-config.glade.h:118 +msgid "Receiving Email" +msgstr "Innkommende e-post" + +#: mail/mail-config.glade.h:120 +msgid "Receiving Options" +msgstr "Alternativer for mottak" + +#: mail/mail-config.glade.h:121 +msgid "Remember _password" +msgstr "Husk _passord" + +#: mail/mail-config.glade.h:123 +msgid "S_tandard Font:" +msgstr "Forvalg_t skrift:" + +#: mail/mail-config.glade.h:124 +msgid "Security" +msgstr "Sikkerhet" + +#: mail/mail-config.glade.h:125 +msgid "Select HTML fixed width font" +msgstr "Velg skrift med fast bredde for HTML" + +#: mail/mail-config.glade.h:126 +msgid "Select HTML fixed width font for printing" +msgstr "Velg skrift med fast bredde for bruk ved utskrift av HTML" + +#: mail/mail-config.glade.h:127 +msgid "Select HTML variable width font" +msgstr "Velg skrift med variabel bredde for HTML" + +#: mail/mail-config.glade.h:128 +msgid "Select HTML variable width font for printing" +msgstr "Velg skrift med variabel bredde for bruk ved utskrift av HTML" + +#: mail/mail-config.glade.h:129 +msgid "Select..." +msgstr "Velg..." + +#: mail/mail-config.glade.h:130 +msgid "Sending Email" +msgstr "Utgående e-post" + +#: mail/mail-config.glade.h:133 +msgid "Sent _Messages Folder:" +msgstr "Mappe for sendte _meldinger:" + +#: mail/mail-config.glade.h:134 +msgid "Ser_ver requires authentication" +msgstr "Tjener kre_ver autentisering" + +#: mail/mail-config.glade.h:135 +msgid "Server _Type: " +msgstr "Tjener_type: " + +#: mail/mail-config.glade.h:136 +msgid "Si_gning certificate:" +msgstr "Sertifikat for si_gnering:" + +#: mail/mail-config.glade.h:137 +msgid "Signat_ure:" +msgstr "Signat_ur:" + +#: mail/mail-config.glade.h:138 +msgid "Signatures" +msgstr "Signaturer" + +#: mail/mail-config.glade.h:139 +msgid "Specify _filename:" +msgstr "Spesifiser _filnavn:" + +#: mail/mail-config.glade.h:140 +msgid "Spell Checking" +msgstr "Stavekontroll" + +#: mail/mail-config.glade.h:141 +msgid "Standard Unix mbox" +msgstr "Standard Unix mbox" + +#: mail/mail-config.glade.h:142 +msgid "T_erminal Font:" +msgstr "T_erminalskrift:" + +#: mail/mail-config.glade.h:143 +msgid "T_ype: " +msgstr "T_ype:" + +#: mail/mail-config.glade.h:144 +msgid "" +"The output of this script will be used as your\n" +"signature. The name you specify will be used\n" +"for display purposes only. " +msgstr "" +"Utdata fra dette skriptet vil brukes som din\n" +"signatur. Navnet du oppgir vil kun brukes for\n" +"visning på skjermen." + +#: mail/mail-config.glade.h:147 +msgid "" +"This page allows you to configure spell checking behavior and language. The " +"list of languages here reflects only the languages for which you have a " +"dictionary installed." +msgstr "" +"Denne siden lar deg konfigurere oppførsel for stavekontroll og språk. " +"Språklisten her reflekterer kun de språkene du har installert en ordbok for." + +#: mail/mail-config.glade.h:149 +msgid "" +"Type the name by which you would like to refer to this account.\n" +"For example: \"Work\" or \"Personal\"" +msgstr "" +"Skriv navnet du vil referere til denne kontoen.\n" +"For eksempel «Arbeid» eller «Personlig»" + +#: mail/mail-config.glade.h:152 +msgid "V_ariable-width:" +msgstr "V_ariabel bredde:" + +#: mail/mail-config.glade.h:153 +msgid "" +"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" +"\n" +"Click \"Forward\" to begin. " +msgstr "" +"Velkommen til assistenten for konfigurasjon av Evolution e-post.\n" +"\n" +"Klikk «Neste» for å begynne. " + +#: mail/mail-config.glade.h:158 +msgid "_Add Signature" +msgstr "_Legg til signatur" + +#: mail/mail-config.glade.h:159 +msgid "_Always load images from the Internet" +msgstr "_Alltid last bilder fra Internett" + +#: mail/mail-config.glade.h:160 +msgid "_Digitally sign outgoing messages (by default)" +msgstr "Signer utgående meldinger digitalt (som forvalg)" + +#: mail/mail-config.glade.h:161 +msgid "_Do not notify me when new mail arrives" +msgstr "Ikke gi beskjed når nye meldinger ankommer" + +#: mail/mail-config.glade.h:163 +msgid "_Enable" +msgstr "_Aktiver" + +#: mail/mail-config.glade.h:164 +msgid "_Encrypt outgoing messages (by default)" +msgstr "Krypt_er utgående meldinger (som forvalg)" + +#: mail/mail-config.glade.h:165 +msgid "_Forward style:" +msgstr "_Videresendingsstil:" + +#: mail/mail-config.glade.h:168 +msgid "_Load images if sender is in address book" +msgstr "_Last bilder hvis avsender er i adresseboken" + +#: mail/mail-config.glade.h:169 +msgid "_Make this my default account" +msgstr "_Bruk denne som forvalgt konto" + +#: mail/mail-config.glade.h:170 +msgid "_Mark messages as read after" +msgstr "_Merk meldinger som lest etter" + +#: mail/mail-config.glade.h:172 +msgid "_Never load images from the Internet" +msgstr "Aldri last bilder fra Internett" + +#: mail/mail-config.glade.h:174 +msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them" +msgstr "S_pør ved sending av HTML-meldinger til kontakter som ikke ønsker dem" + +#: mail/mail-config.glade.h:175 +msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" +msgstr "S_pør ved sending av meldinger med tomt emnefelt" + +#: mail/mail-config.glade.h:176 +msgid "_Reply style:" +msgstr "Sva_rstil:" + +#: mail/mail-config.glade.h:177 +msgid "_Script:" +msgstr "_Skript:" + +#: mail/mail-config.glade.h:178 +msgid "_Show animated images" +msgstr "Vi_s animerte bilder" + +#: mail/mail-config.glade.h:179 +msgid "_Use Secure Connection (SSL):" +msgstr "Br_uk sikker forbindelse (SSL):" + +#: mail/mail-config.glade.h:180 +msgid "_Use the same fonts as other applications" +msgstr "Br_uk samme skrifter som andre applikasjoner" + +#: mail/mail-config.glade.h:181 +msgid "color" +msgstr "farge" + +#: mail/mail-config.glade.h:182 +msgid "description" +msgstr "beskrivelse" + +#: mail/mail-dialogs.glade.h:1 +msgid "" +"\n" +" Please read carefully the license agreement displayed\n" +" below and tick the check box for accepting it\n" +msgstr "" +"\n" +"Vennligst les lisensavtalen som vises under nøye\n" +"og kryss av i ruten for å akseptere den\n" + +#: mail/mail-dialogs.glade.h:7 +msgid "<b>vFolder Sources</b>" +msgstr "<b>Kilder for virtuelle mapper</b>" + +#: mail/mail-dialogs.glade.h:8 +msgid "<span weight=\"bold\">Digital Signature</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Digital signatur</span>" + +#: mail/mail-dialogs.glade.h:9 +msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Kryptering</span>" + +#: mail/mail-dialogs.glade.h:10 +msgid "Accept License" +msgstr "Godta lisensen" + +#: mail/mail-dialogs.glade.h:11 mail/message-tags.glade.h:2 +msgid "C_ompleted" +msgstr "F_ullført" + +#: mail/mail-dialogs.glade.h:12 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Skill mellom store/små bokstaver" + +#: mail/mail-dialogs.glade.h:14 +msgid "Find in Message" +msgstr "Finn i melding" + +#: mail/mail-dialogs.glade.h:15 +msgid "Find:" +msgstr "Finn:" + +#: mail/mail-dialogs.glade.h:16 mail/message-tag-followup.c:294 +#: mail/message-tags.glade.h:3 +msgid "Flag to Follow Up" +msgstr "Merk for oppfølging" + +#: mail/mail-dialogs.glade.h:17 +msgid "Folder Subscriptions" +msgstr "Abonnement på mapper" + +#: mail/mail-dialogs.glade.h:18 +msgid "License Agreement" +msgstr "Lisensavtale" + +#: mail/mail-dialogs.glade.h:19 +msgid "None Selected" +msgstr "Ingen valgt" + +#: mail/mail-dialogs.glade.h:20 +msgid "S_erver:" +msgstr "Tj_ener:" + +#: mail/mail-dialogs.glade.h:21 +msgid "Security Information" +msgstr "Sikkerhetsinformasjon" + +#: mail/mail-dialogs.glade.h:23 mail/message-tags.glade.h:4 +msgid "" +"The messages you have selected for follow up are listed below.\n" +"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." +msgstr "" +"Meldingene du har valgt for oppfølging er listet under.\n" +"Vennligst velg en handling for oppfølging fra menyen «Flagg»." + +#: mail/mail-dialogs.glade.h:25 +msgid "Tick this to accept the license agreement" +msgstr "Kryss av her for å godta lisensen" + +#: mail/mail-dialogs.glade.h:26 mail/message-tags.glade.h:6 +msgid "_Due By:" +msgstr "_Ferdig til:" + +#: mail/mail-dialogs.glade.h:27 mail/message-tags.glade.h:7 +msgid "_Flag:" +msgstr "_Flagg:" + +#: mail/mail-dialogs.glade.h:28 +msgid "_Subscribe" +msgstr "_Abonner" + +#: mail/mail-dialogs.glade.h:29 +msgid "_Unsubscribe" +msgstr "_Fjern abonnement" + +#: mail/mail-dialogs.glade.h:30 +msgid "specific folders only" +msgstr "kun spesifikke mapper" + +#: mail/mail-dialogs.glade.h:31 +msgid "with all active remote folders" +msgstr "med alle aktive eksterne mapper" + +#: mail/mail-dialogs.glade.h:32 +msgid "with all local and active remote folders" +msgstr "med alle lokale og aktive eksterne mapper" + +#: mail/mail-dialogs.glade.h:33 +msgid "with all local folders" +msgstr "med alle lokale mapper" + +#. mail:camel-service-auth-invalid primary +#: mail/mail-errors.xml.h:2 +msgid "Invalid authentication" +msgstr "Ugyldig autentisering" + +#. mail:camel-service-auth-invalid secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:4 +msgid "" +"This server does not support this type of authentication and may not support " +"authentication at all." +msgstr "" +"Tjener støtter ikke denne typen autentisering. Det kan hende den ikke " +"støtter autentisering i det hele tatt." + +#. mail:camel-service-auth-failed primary +#: mail/mail-errors.xml.h:6 +msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." +msgstr "Din pålogging på tjener «{0}» som «{0}» feilet." + +#. mail:camel-service-auth-failed secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:8 +msgid "" +"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " +"passwords are case sensitive; your caps lock might be on." +msgstr "" + +#. mail:ask-send-html primary +#: mail/mail-errors.xml.h:10 +msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" +msgstr "Er du sikker på at du vil sende en melding i HTML-format?" + +#. mail:ask-send-html secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:12 +msgid "" +"Please make sure the following recipients are willing and able to receive " +"HTML email:\n" +"{0}\n" +"Send anyway?" +msgstr "" +"Vennligst sjekk at følgende mottakere kan og ønsker å motta e-post som " +"HTML:\n" +"{0}\n" +"Send likevel?" + +#: mail/mail-errors.xml.h:15 mail/mail-errors.xml.h:20 +#: mail/mail-errors.xml.h:27 mail/mail-errors.xml.h:32 +msgid "_Send" +msgstr "_Send" + +#. mail:ask-send-no-subject primary +#: mail/mail-errors.xml.h:17 +msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" +msgstr "Er du sikker på at du vil sende en melding uten emne?" + +#. mail:ask-send-no-subject secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:19 +msgid "" +"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " +"an idea of what your mail is about." +msgstr "" + +#. mail:ask-send-only-bcc-contact primary +#. mail:ask-send-only-bcc primary +#: mail/mail-errors.xml.h:22 mail/mail-errors.xml.h:29 +msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" +msgstr "Er du sikker på at du ønsker å sende en melding med kun BCB-mottakere?" + +#. mail:ask-send-only-bcc-contact secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:24 +msgid "" +"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" +"\n" +"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " +"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in " +"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " +"recipient. " +msgstr "" + +#. mail:ask-send-only-bcc secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:31 +msgid "" +"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " +"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " +"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " +"recipient." +msgstr "" + +#. mail:send-no-recipients primary +#: mail/mail-errors.xml.h:34 +msgid "" +"This message cannot be sent because you have not specified any Recipients" +msgstr "" + +#. mail:send-no-recipients secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:36 +msgid "" +"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " +"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." +msgstr "" + +#. mail:ask-default-drafts primary +#: mail/mail-errors.xml.h:38 +msgid "Use default drafts folder?" +msgstr "Bruk forvalgt mappe for skisser?" + +#. mail:ask-default-drafts secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:40 +msgid "" +"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " +"folder instead?" +msgstr "" +"Kunne ikke åpne skisse-mappen for denne kontoen. Vil du bruke standard " +"skisse-mappe?" + +#: mail/mail-errors.xml.h:41 +msgid "Use _Default" +msgstr "Bruk _forvalg" + +#. mail:ask-expunge primary +#: mail/mail-errors.xml.h:43 +msgid "" +"Are you sure you want to permanently remove all the deleted message in " +"folder \"{0}\"?" +msgstr "" +"Er du sikker på at du vil fjerne alle slettede meldinger fra mappe «{0}» " +"permanent?" + +#. mail:ask-expunge secondary +#. mail:ask-empty-trash secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:45 mail/mail-errors.xml.h:50 +msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." +msgstr "Hvis du fortsetter vil du ikke kunne gjenopprette disse meldingene." + +#: mail/mail-errors.xml.h:46 +msgid "_Expunge" +msgstr "T_øm" + +#. mail:ask-empty-trash primary +#: mail/mail-errors.xml.h:48 +msgid "" +"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " +"folders?" +msgstr "" +"Er du sikker på at du vil fjerne alle slettede meldinger fra alle mapper " +"permanent?" + +#: mail/mail-errors.xml.h:51 +msgid "_Empty Trash" +msgstr "Tøm søpp_elkurven" + +#. mail:exit-unsaved primary +#: mail/mail-errors.xml.h:53 +msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" +msgstr "Du har usendte meldinger. Vil du avslutte likevel?" + +#. mail:exit-unsaved secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:55 +msgid "" +"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " +"again." +msgstr "" + +#. mail:camel-exception primary +#: mail/mail-errors.xml.h:57 +msgid "Your message with the subject \"{0}\" was not delivered." +msgstr "" + +#. mail:camel-exception secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:59 +msgid "" +"The message was sent via the \"sendmail\" external application. Sendmail " +"reports the following error: status 67: mail not sent.\n" +"The message is stored in the Outbox folder. Check the message for errors " +"and resend." +msgstr "" + +#. mail:async-error primary +#: mail/mail-errors.xml.h:62 +msgid "Error while {0}." +msgstr "Feil under {0}." + +#. mail:async-error secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:64 +msgid "{1}." +msgstr "{1}." + +#. mail:async-error-nodescribe primary +#: mail/mail-errors.xml.h:66 +msgid "Error while performing operation." +msgstr "Feil under utføring av operasjon." + +#. mail:async-error-nodescribe secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:68 +msgid "{0}." +msgstr "{0}." + +#. mail:ask-session-password primary +#: mail/mail-errors.xml.h:82 +msgid "Enter password." +msgstr "Oppgi passord." + +#. mail:filter-load-error primary +#: mail/mail-errors.xml.h:86 +msgid "Error loading filter definitions." +msgstr "Feil under lasting av filterdefinisjoner." + +#. mail:no-save-path primary +#: mail/mail-errors.xml.h:90 +msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." +msgstr "Kan ikke lagre til katalog «{0}»." + +#. mail:no-create-path primary +#. mail:no-write-path-exists primary +#. mail:no-write-path-notfile primary +#: mail/mail-errors.xml.h:94 mail/mail-errors.xml.h:102 +#: mail/mail-errors.xml.h:106 +msgid "Cannot save to file \"{0}\"." +msgstr "Kan ikke lagre til fil «{0}»." + +#. mail:no-create-path secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:96 +msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" +msgstr "Kan ikke opprette katalog for lagring pga «{1}»" + +#. mail:no-create-tmp-path primary +#: mail/mail-errors.xml.h:98 +msgid "Cannot create temporary save directory." +msgstr "Kan ikke opprette midlertidig katalog." + +#. mail:no-write-path-exists secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:104 +msgid "File exists but cannot overwrite it." +msgstr "Filen eksisterer men kan ikke overskrives." + +#. mail:no-write-path-notfile secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:108 +msgid "File exists but is not a regular file." +msgstr "Filen eksisterer, men den er ikke en vanlig fil." + +#. mail:no-delete-folder primary +#: mail/mail-errors.xml.h:110 +msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." +msgstr "Kunne ikke slette mappe «{0}»." + +#. mail:no-delete-spethal-folder primary +#: mail/mail-errors.xml.h:114 +msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." +msgstr "Kan ikke slette systemmappe «{0}»." + +#. mail:no-delete-spethal-folder secondary +#. mail:no-rename-spethal-folder secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:116 mail/mail-errors.xml.h:120 +msgid "" +"System folders are required for Ximian Evolution to function correctly and " +"cannot be renamed, moved, or deleted." +msgstr "" + +#. mail:no-rename-spethal-folder primary +#: mail/mail-errors.xml.h:118 +#, fuzzy +msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." +msgstr "Kan ikke endre navn på mappe: %s: Ingen slik mappe" + +#. mail:ask-delete-folder title +#: mail/mail-errors.xml.h:122 +msgid "Delete \"{0}\"?" +msgstr "Slett «{0}»?" + +#. mail:ask-delete-folder primary +#: mail/mail-errors.xml.h:124 +msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" +msgstr "Vil du virkelig slette mappen «{0}» og alle dens undermapper?" + +#. mail:ask-delete-folder secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:126 +msgid "" +"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents " +"will be deleted permanently." +msgstr "" + +#. mail:no-rename-folder-exists primary +#. mail:no-rename-folder primary +#: mail/mail-errors.xml.h:128 mail/mail-errors.xml.h:132 +msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." +msgstr "" + +#. mail:no-rename-folder-exists secondary +#. mail:vfolder-notunique secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:130 mail/mail-errors.xml.h:192 +msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." +msgstr "" +"En mappe med navn «{1}» eksisterer allerede. Vennligst bruk et annet navn." + +#. mail:no-rename-folder secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:134 +msgid "Because \"{2}\"." +msgstr "Fordi «{2}»." + +#. mail:no-move-folder-nostore primary +#. mail:no-move-folder-to-nostore primary +#: mail/mail-errors.xml.h:136 mail/mail-errors.xml.h:140 +msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." +msgstr "Kunne ikke flytte mappe «{0}» til «{1}»." + +#. mail:no-move-folder-nostore secondary +#. mail:no-copy-folder-nostore secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:138 mail/mail-errors.xml.h:146 +msgid "Cannot open source \"{2}\"." +msgstr "Kan ikke åpne kilde «{2}»." + +#. mail:no-move-folder-to-nostore secondary +#. mail:no-copy-folder-to-nostore secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:142 mail/mail-errors.xml.h:150 +msgid "Cannot open target \"{2}\"." +msgstr "Kan ikke åpne mål «{2}»." + +#. mail:no-copy-folder-nostore primary +#. mail:no-copy-folder-to-nostore primary +#: mail/mail-errors.xml.h:144 mail/mail-errors.xml.h:148 +msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." +msgstr "Kan ikke kopiere mappe «{0}» til «{1}»." + +#. mail:no-create-folder-nostore primary +#: mail/mail-errors.xml.h:152 +msgid "Cannot create folder \"{0}\"." +msgstr "Kan ikke opprette mappe «{0}»." + +#. mail:no-create-folder-nostore secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:154 +msgid "Cannot open source \"{1}\"" +msgstr "Kan ikke åpne kilde «{1}»" + +#. mail:account-incomplete primary +#. mail:account-notunique primary +#: mail/mail-errors.xml.h:156 mail/mail-errors.xml.h:160 +msgid "Cannot save changes to account." +msgstr "Kan ikke lagre endringer for kontoen." + +#. mail:account-incomplete secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:158 +msgid "You have not filled in all of the required information." +msgstr "Du har ikke fylt ut all nødvendig informasjon." + +#. mail:account-notunique secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:162 +msgid "You may not create two accounts with the same name." +msgstr "Du kan ikke opprette to kontoer med samme navn." + +#. mail:ask-delete-account title +#: mail/mail-errors.xml.h:164 +msgid "Delete account?" +msgstr "Slett konto?" + +#. mail:ask-delete-account primary +#: mail/mail-errors.xml.h:166 +msgid "Are you sure you want to delete this account?" +msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne kontoen?" + +#. mail:ask-delete-account secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:168 +msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." +msgstr "Hvis du fortsetter vil kontoinformasjonen bli slettet permanent." + +#: mail/mail-errors.xml.h:169 +msgid "Don't delete" +msgstr "Ikke slett" + +#. mail:no-save-signature primary +#: mail/mail-errors.xml.h:171 +msgid "Could not save signature file." +msgstr "Kunne ikke lagre signaturfil." + +#. mail:no-save-signature secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:173 +msgid "Because \"{0}\"." +msgstr "Fordi «{0}»." + +#. mail:signature-notscript primary +#: mail/mail-errors.xml.h:175 +msgid "Cannot set signature script \"{0}\"." +msgstr "Kan ikke sette signaturskript «{0}»." + +#. mail:signature-notscript secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:177 +msgid "The script file must exist and be executable." +msgstr "Skriptfilen må eksistere og være kjørbar." + +#. mail:ask-signature-changed title +#: mail/mail-errors.xml.h:179 +msgid "Discard changed?" +msgstr "Forkast endringer?" + +#. mail:ask-signature-changed primary +#: mail/mail-errors.xml.h:181 +msgid "Do you wish to save your changes?" +msgstr "Vil du lagre dine endringer?" + +#. mail:ask-signature-changed secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:183 +msgid "This signature has been changed, but has not been saved." +msgstr "Denne signaturen er endret, men er ikke lagret." + +#: mail/mail-errors.xml.h:184 +msgid "_Discard changes" +msgstr "_Forkast endringene" + +#. mail:vfolder-notexist primary +#: mail/mail-errors.xml.h:186 +msgid "Cannot edit vFolder \"{0}\" as it does not exist." +msgstr "Kan ikke redigere virtuell mappe «{0}» da den ikke eksisterer." + +#. mail:vfolder-notexist secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:188 +msgid "" +"This folder may have been added implictly, go to the virtual folder editor " +"to add it explictly, if required." +msgstr "" + +#. mail:vfolder-notunique primary +#: mail/mail-errors.xml.h:190 +msgid "Cannot add vFolder \"{0}\"." +msgstr "Kan ikke legge til virtuell mappe «{0}»." + +#. mail:vfolder-updated primary +#: mail/mail-errors.xml.h:194 +msgid "vFolders automatically updated." +msgstr "Virtuelle mapper oppdatert automatisk." + +#. mail:vfolder-updated secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:196 +#, fuzzy +msgid "" +"The following vFolder(s):\n" +"{0}\n" +"Used the now removed folder:\n" +" \"{1}\"\n" +"And have been updated." +msgstr "" +"Følgende vFolder(e):\n" +"%sBrukte fjernet mappe:\n" +" «%s»\n" +"Og har blitt oppdatert." + +#. mail:filter-updated primary +#: mail/mail-errors.xml.h:202 +msgid "Mail filters automatically updated." +msgstr "E-postfiltre oppdatert automatisk." + +#. mail:filter-updated secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:204 +#, fuzzy +msgid "" +"The following filter rule(s):\n" +"{0}\n" +"Used the now removed folder:\n" +" \"{1}\"\n" +"And have been updated." +msgstr "" +"Følgende vFolder(e):\n" +"%sBrukte fjernet mappe:\n" +" «%s»\n" +"Og har blitt oppdatert." + +#. mail:no-folder primary +#: mail/mail-errors.xml.h:210 +msgid "Missing folder." +msgstr "Mangler mappe." + +#. mail:no-folder secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:212 +msgid "You must specify a folder." +msgstr "Du må oppgi en mappe." + +#. mail:no-name-vfolder secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:216 +msgid "You must name this vFolder." +msgstr "Du må gi navn til denne virtuelle mappen." + +#. mail:vfolder-no-source primary +#: mail/mail-errors.xml.h:218 +msgid "No sources selected." +msgstr "Ingen kilder valgt." + +#. mail:vfolder-no-source secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:220 +msgid "" +"You must specify at least one folder as a source.\n" +"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting\n" +"all local folders, all remote folders, or both." +msgstr "" + +#. mail:ask-migrate-existing primary +#: mail/mail-errors.xml.h:224 +msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." +msgstr "" + +#. mail:ask-migrate-existing secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:226 +msgid "" +"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" +"\n" +"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " +"quit.\n" +msgstr "" + +#: mail/mail-errors.xml.h:230 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorer" + +#: mail/mail-errors.xml.h:231 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:7 +msgid "_Overwrite" +msgstr "_Overskriv" + +#: mail/mail-errors.xml.h:232 +msgid "_Append" +msgstr "_Legg til" + +#. mail:gw-accountsetup-error primary +#: mail/mail-errors.xml.h:234 +msgid "" +"Could not connect to {0}. Groupwise account setup is incomplete. You may " +"need to setup the account again" +msgstr "" + +#: mail/mail-folder-cache.c:795 +#, c-format +msgid "Pinging %s" +msgstr "Pinger %s" + +#: mail/mail-ops.c:98 +msgid "Filtering Folder" +msgstr "Filtrerer mappe" + +#: mail/mail-ops.c:259 +msgid "Fetching Mail" +msgstr "Henter e-post" + +#: mail/mail-ops.c:542 +#, c-format +msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" +msgstr "Feil under påføring av utgående filtre: %s" + +#: mail/mail-ops.c:567 +#, c-format +msgid "" +"Failed to append to %s: %s\n" +"Appending to local `Sent' folder instead." +msgstr "" +"Kunne ikke legge til i %s: %s\n" +"Legger til i lokal «Sendt»-mappe i stedet." + +#: mail/mail-ops.c:576 +#, c-format +msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" +msgstr "Kunne ikke legge til i lokal Sendt-mappe: %s" + +#: mail/mail-ops.c:672 +#, c-format +msgid "Sending message %d of %d" +msgstr "Sender melding %d av %d" + +#: mail/mail-ops.c:703 +#, c-format +msgid "Failed to send %d of %d messages" +msgstr "Feil under sending av %d av %d meldinger" + +#: mail/mail-ops.c:707 +msgid "Complete." +msgstr "Fullført." + +#: mail/mail-ops.c:804 +msgid "Saving message to folder" +msgstr "Lagrer melding til mappe" + +#: mail/mail-ops.c:889 +#, c-format +msgid "Moving messages to %s" +msgstr "Flytter melding(er) til %s" + +#: mail/mail-ops.c:889 +#, c-format +msgid "Copying messages to %s" +msgstr "Kopierer meldinger til %s" + +#: mail/mail-ops.c:1002 +#, c-format +msgid "Scanning folders in \"%s\"" +msgstr "Skanner mapper i «%s»" + +#: mail/mail-ops.c:1115 +msgid "Forwarded messages" +msgstr "Videresendte meldinger" + +#: mail/mail-ops.c:1158 +#, c-format +msgid "Opening folder %s" +msgstr "Åpner mappe %s" + +#: mail/mail-ops.c:1230 +#, c-format +msgid "Opening store %s" +msgstr "Åpner lager %s" + +#: mail/mail-ops.c:1308 +#, c-format +msgid "Removing folder %s" +msgstr "Fjerner mappe %s" + +#: mail/mail-ops.c:1402 +#, c-format +msgid "Storing folder '%s'" +msgstr "Lagrer mappe «%s»" + +#: mail/mail-ops.c:1467 +#, c-format +msgid "Expunging and storing account '%s'" +msgstr "Tømmer og lagrer konto «%s»" + +#: mail/mail-ops.c:1468 +#, c-format +msgid "Storing account '%s'" +msgstr "Lagrer konto «%s»" + +#: mail/mail-ops.c:1523 +msgid "Refreshing folder" +msgstr "Oppdaterer mappe" + +#: mail/mail-ops.c:1559 mail/mail-ops.c:1610 +msgid "Expunging folder" +msgstr "Tømmer mappe" + +#: mail/mail-ops.c:1607 +#, c-format +msgid "Emptying trash in '%s'" +msgstr "Tømmer søppel i «%s»" + +#: mail/mail-ops.c:1608 +msgid "Local Folders" +msgstr "Lokale mapper" + +#: mail/mail-ops.c:1691 +#, c-format +msgid "Retrieving message %s" +msgstr "Henter melding %s" + +#: mail/mail-ops.c:1763 +#, c-format +msgid "Retrieving %d message" +msgid_plural "Retrieving %d messages" +msgstr[0] "Henter %d melding" +msgstr[1] "Henter %d melding(er)" + +#: mail/mail-ops.c:1849 +#, c-format +msgid "Saving %d message" +msgid_plural "Saving %d messsages" +msgstr[0] "Lagrer %d melding" +msgstr[1] "Lagrer %d melding(er)" + +#: mail/mail-ops.c:1899 +#, c-format +msgid "" +"Unable to create output file: %s\n" +" %s" +msgstr "" +"Kunne ikke opprette utdatafil: %s\n" +" %s" + +#: mail/mail-ops.c:1927 +#, c-format +msgid "" +"Error saving messages to: %s:\n" +" %s" +msgstr "" +"Feil under lagring av av meldinger til: %s:\n" +" %s" + +#: mail/mail-ops.c:1998 +msgid "Saving attachment" +msgstr "Lagrer vedlegg" + +#: mail/mail-ops.c:2010 +#, c-format +msgid "" +"Cannot create output file: %s:\n" +" %s" +msgstr "" +"Kunne ikke opprette utdatafil: %s\n" +" %s" + +#: mail/mail-ops.c:2020 +#, c-format +msgid "Could not write data: %s" +msgstr "Kan ikke skrive data: %s" + +#: mail/mail-ops.c:2168 +#, c-format +msgid "Disconnecting from %s" +msgstr "Kobler fra %s" + +#: mail/mail-ops.c:2168 +#, c-format +msgid "Reconnecting to %s" +msgstr "Kobler til %s på nytt" + +#: mail/mail-send-recv.c:157 +msgid "Cancelling..." +msgstr "Avbryter..." + +#: mail/mail-send-recv.c:264 +#, c-format +msgid "Server: %s, Type: %s" +msgstr "Tjener: %s, Type: %s" + +#: mail/mail-send-recv.c:266 +#, c-format +msgid "Path: %s, Type: %s" +msgstr "Sti: %s, Type: %s" + +#: mail/mail-send-recv.c:268 +#, c-format +msgid "Type: %s" +msgstr "Type: %s" + +#: mail/mail-send-recv.c:320 +msgid "Send & Receive Mail" +msgstr "Send & motta e-post" + +#: mail/mail-send-recv.c:323 +msgid "Cancel _All" +msgstr "Avbryt _alle" + +#: mail/mail-send-recv.c:412 +msgid "Updating..." +msgstr "Oppdaterer..." + +#: mail/mail-send-recv.c:412 mail/mail-send-recv.c:466 +msgid "Waiting..." +msgstr "Venter..." + +#: mail/mail-session.c:207 +#, c-format +msgid "Enter Password for %s" +msgstr "Skriv inn passord for %s" + +#: mail/mail-session.c:209 +msgid "Enter Password" +msgstr "Skriv inn passord" + +#: mail/mail-session.c:238 +msgid "User canceled operation." +msgstr "Operasjon avbrutt av bruker." + +#: mail/mail-signature-editor.c:371 +msgid "Edit signature" +msgstr "Rediger signatur" + +#: mail/mail-signature-editor.c:411 +msgid "Enter a name for this signature." +msgstr "Oppgi et navn for denne signaturen." + +#: mail/mail-signature-editor.c:414 +msgid "Name:" +msgstr "Navn:" + +#: mail/mail-tools.c:114 +#, c-format +msgid "Could not create spool directory `%s': %s" +msgstr "Kan ikke opprette spool-katalog «%s»: %s" + +#: mail/mail-tools.c:141 +#, c-format +msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'" +msgstr "Prøver å bruke movemail på en kilde som ikke er i mbox-format «%s»" + +#: mail/mail-tools.c:276 +#, c-format +msgid "Forwarded message - %s" +msgstr "Videresendt melding - %s" + +#: mail/mail-tools.c:278 +msgid "Forwarded message" +msgstr "Videresendt melding" + +#: mail/mail-tools.c:319 +#, c-format +msgid "Invalid folder: `%s'" +msgstr "Ugyldig mappe: «%s»" + +#: mail/mail-vfolder.c:87 +#, c-format +msgid "Setting up vfolder: %s" +msgstr "Setter opp virtuell mappe: %s" + +#: mail/mail-vfolder.c:235 +#, c-format +msgid "Updating vFolders for '%s:%s'" +msgstr "Oppdaterer virtuelle mapper for «%s:%s»" + +#: mail/mail-vfolder.c:242 +#, c-format +msgid "Updating vFolders for '%s'" +msgstr "Oppdaterer virtuelle mapper for «%s»" + +#: mail/mail-vfolder.c:942 +msgid "vFolders" +msgstr "Virtuelle mapper" + +#: mail/mail-vfolder.c:981 +msgid "Edit VFolder" +msgstr "Rediger virtuell mappe" + +#: mail/mail-vfolder.c:1065 +msgid "New VFolder" +msgstr "Ny virtuell mappe" + +#: mail/message-list.c:1000 +msgid "Unseen" +msgstr "Ulest" + +#: mail/message-list.c:1001 +msgid "Seen" +msgstr "Lest" + +#: mail/message-list.c:1002 +msgid "Answered" +msgstr "Besvart" + +#: mail/message-list.c:1003 +msgid "Multiple Unseen Messages" +msgstr "Flere uleste meldinger" + +#: mail/message-list.c:1004 +msgid "Multiple Messages" +msgstr "Flere meldinger" + +#: mail/message-list.c:1008 +msgid "Lowest" +msgstr "Lavest" + +#: mail/message-list.c:1009 +msgid "Lower" +msgstr "Lavere" + +#: mail/message-list.c:1013 +msgid "Higher" +msgstr "Høyere" + +#: mail/message-list.c:1014 +msgid "Highest" +msgstr "Høyest" + +#: mail/message-list.c:1337 +msgid "?" +msgstr "?" + +#: mail/message-list.c:1344 +msgid "Today %l:%M %p" +msgstr "I dag %l:%M %p" + +#: mail/message-list.c:1353 +msgid "Yesterday %l:%M %p" +msgstr "I går %l:%M %p" + +#: mail/message-list.c:1365 +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "%a %H.%M" + +#: mail/message-list.c:1373 +msgid "%b %d %l:%M %p" +msgstr "%d %b %H.%M" + +#: mail/message-list.c:1375 +msgid "%b %d %Y" +msgstr "%d %b %Y" + +#: mail/message-list.c:3376 +msgid "Generating message list" +msgstr "Genererer meldingsliste" + +#: mail/message-list.etspec.h:3 +msgid "Due By" +msgstr "Ferdig til" + +#: mail/message-list.etspec.h:4 +msgid "Flag Status" +msgstr "Status for merking" + +#: mail/message-list.etspec.h:5 +msgid "Flagged" +msgstr "Merket" + +#: mail/message-list.etspec.h:6 +msgid "Follow Up Flag" +msgstr "Følg opp-flagg" + +#: mail/message-list.etspec.h:8 +msgid "Original Location" +msgstr "Opprinnelig lokasjon" + +#: mail/message-list.etspec.h:9 +msgid "Received" +msgstr "Mottatt" + +#: mail/message-list.etspec.h:11 +msgid "Size" +msgstr "Størrelse" + +#: mail/message-tag-followup.c:73 +msgid "Call" +msgstr "Ring" + +#: mail/message-tag-followup.c:74 +msgid "Do Not Forward" +msgstr "Ikke videresend" + +#: mail/message-tag-followup.c:75 +msgid "Follow-Up" +msgstr "Følg opp" + +#: mail/message-tag-followup.c:76 +msgid "For Your Information" +msgstr "Til din informasjon" + +#: mail/message-tag-followup.c:77 ui/evolution-mail-message.xml.h:42 +msgid "Forward" +msgstr "Videresend" + +#: mail/message-tag-followup.c:78 +msgid "No Response Necessary" +msgstr "Ingen respons nødvendig" + +#: mail/message-tag-followup.c:80 ui/evolution-mail-message.xml.h:85 +msgid "Reply" +msgstr "Svar" + +#: mail/message-tag-followup.c:81 ui/evolution-mail-message.xml.h:86 +msgid "Reply to All" +msgstr "Svar til alle" + +#: mail/message-tag-followup.c:82 +msgid "Review" +msgstr "Gjennomgå" + +#: mail/searchtypes.xml.h:1 +msgid "Body contains" +msgstr "Kropp inneholder" + +#: mail/searchtypes.xml.h:2 +msgid "Body does not contain" +msgstr "Kropp inneholder ikke" + +#: mail/searchtypes.xml.h:3 +msgid "Body or subject contains" +msgstr "Kropp eller emne inneholder" + +#: mail/searchtypes.xml.h:4 +msgid "Message contains" +msgstr "Melding inneholder" + +#: mail/searchtypes.xml.h:5 +msgid "Recipients contain" +msgstr "Mottakere inneholder" + +#: mail/searchtypes.xml.h:6 +msgid "Sender contains" +msgstr "Avsender inneholder" + +#: mail/searchtypes.xml.h:7 +msgid "Subject contains" +msgstr "Emne inneholder" + +#: mail/searchtypes.xml.h:8 +msgid "Subject does not contain" +msgstr "Emne inneholder ikke" + +#: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1 +msgid "Evolution Shell" +msgstr "Evolution skall" + +#: shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1 +msgid "Evolution Test" +msgstr "Evolution test" + +#: shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2 +msgid "Evolution Test component" +msgstr "Testkomponent for Evolution" + +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:1 +msgid "480" +msgstr "480" + +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:2 +msgid "Default width of the folder bar pane" +msgstr "Forvalgt bredde for mappelinjen" + +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:3 +msgid "Default window height" +msgstr "Forvalgt vinduhøyde" + +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:4 +msgid "Default window width" +msgstr "Forvalgt vindubredde" + +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:5 +msgid "Evolution configuration version" +msgstr "Konfigurasjonsversjon for Evolution" + +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:6 +msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." +msgstr "ID eller alias for komponenten som skal være forvalgt ved oppstart." + +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:7 +msgid "" +"If set to true, Evolution will start up in offline mode instead of online " +"mode." +msgstr "" + +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:8 +msgid "" +"If set to true, the warning dialog in development versions of Evolution is " +"not displayed." +msgstr "" + +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:9 +#, fuzzy +msgid "Last upgraded Evolution configuration version" +msgstr "Konfigurasjonsversjon for Evolution" + +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:10 +msgid "" +"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" +msgstr "" + +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11 +msgid "Toolbar is visible" +msgstr "" + +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12 +msgid "Whether Evolution should start up in offline mode" +msgstr "" + +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13 +msgid "Whether the toolbar should be visible." +msgstr "" + +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:14 +msgid "Whether to skip the development warning dialog" +msgstr "" + +#: shell/e-active-connection-dialog.glade.h:1 +msgid "<b>Active Connections</b>" +msgstr "<b>Aktive forbindelser</b>" + +#: shell/e-active-connection-dialog.glade.h:2 +msgid "Active Connections" +msgstr "Aktive tilkoblinger" + +#: shell/e-active-connection-dialog.glade.h:3 +msgid "Click OK to close these connections and go offline" +msgstr "Klikk OK for å lukke disse forbindelsene og arbeide frakoblet" + +#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:592 shell/e-shell-folder-title-bar.c:593 +msgid "(Untitled)" +msgstr "(Uten navn)" + +#: shell/e-shell-importer.c:146 +msgid "Choose the type of importer to run:" +msgstr "Velg type importerer som skal kjøres:" + +#: shell/e-shell-importer.c:149 +msgid "" +"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " +"of file it is from the list.\n" +"\n" +"You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt " +"to work it out." +msgstr "" +"Velg filen du ønsker å importere til Evolution og velg hvilken type fil det " +"er fra listen.\n" +"\n" +"Du kan velge «Automatisk» hvis du ikke vet, så vil Evolution prøve å finne " +"ut hvilken type det er for deg." + +#: shell/e-shell-importer.c:155 +msgid "Choose the destination for this import" +msgstr "Velg mål det skal importeres til" + +#: shell/e-shell-importer.c:158 shell/e-shell-startup-wizard.c:748 +msgid "Please select the information that you would like to import:" +msgstr "Vennligst velg informasjon du ønsker å importere:" + +#: shell/e-shell-importer.c:161 +msgid "" +"Evolution checked for settings to import from the following\n" +"applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No settings\n" +"that could be imported where found. If you would like to\n" +"try again, please click the \"Back\" button.\n" +msgstr "" +"Evolution så etter innstillinger å importere for følgende\n" +"programmer: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. Ingen innstillinger\n" +"som kunne importeres ble funnet. Hvis du vil prøve igjen\n" +"kan du klikke på «Tilbake»-knappen.\n" + +#: shell/e-shell-importer.c:229 shell/e-shell-importer.c:260 +#, c-format +msgid "" +"Importing %s\n" +"Importing item %d." +msgstr "" +"Importerer %s\n" +"Importerer oppføring %d." + +#: shell/e-shell-importer.c:333 +msgid "Select importer" +msgstr "Velg importerer" + +#: shell/e-shell-importer.c:451 shell/e-shell-importer.c:1056 +#, c-format +msgid "File %s does not exist" +msgstr "Filen %s eksisterer ikke" + +#: shell/e-shell-importer.c:459 +msgid "Importing" +msgstr "Importerer" + +#: shell/e-shell-importer.c:467 +#, c-format +msgid "Importing %s.\n" +msgstr "Importerer %s.\n" + +#: shell/e-shell-importer.c:477 shell/e-shell-importer.c:478 +#, c-format +msgid "Error loading %s" +msgstr "Feil under lasting av %s" + +#: shell/e-shell-importer.c:495 +#, c-format +msgid "" +"Importing %s\n" +"Importing item 1." +msgstr "" +"Importerer %s\n" +"Importerer oppføring 1." + +#: shell/e-shell-importer.c:570 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisk" + +#: shell/e-shell-importer.c:626 +msgid "F_ilename:" +msgstr "F_ilnavn:" + +#: shell/e-shell-importer.c:631 +msgid "Select a file" +msgstr "Velg en fil" + +#: shell/e-shell-importer.c:643 +msgid "File _type:" +msgstr "Fil_type:" + +#: shell/e-shell-importer.c:682 +msgid "Import data and settings from _older programs" +msgstr "Importer data og innstillinger fra _eldre programmer" + +#: shell/e-shell-importer.c:685 +msgid "Import a _single file" +msgstr "Importer en en_kelt fil" + +#: shell/e-shell-importer.c:753 shell/e-shell-startup-wizard.c:571 +msgid "" +"Please wait...\n" +"Scanning for existing setups" +msgstr "" +"Vennligst vent...\n" +"Søker etter eksisterende oppsett" + +#: shell/e-shell-importer.c:757 +msgid "Starting Intelligent Importers" +msgstr "Starter intelligent import" + +#: shell/e-shell-importer.c:883 shell/e-shell-startup-wizard.c:698 +#, c-format +msgid "From %s:" +msgstr "Fra %s:" + +#: shell/e-shell-importer.c:1074 +#, c-format +msgid "No importer available for file %s" +msgstr "Ingen importfunksjon tilgjengelig for fil %s" + +#: shell/e-shell-importer.c:1086 +msgid "Unable to execute importer" +msgstr "Kan ikke kjøre importprogram" + +#: shell/e-shell-importer.c:1200 +msgid "_Import" +msgstr "_Importer" + +#: shell/e-shell-offline-handler.c:594 +msgid "Closing connections..." +msgstr "Lukker forbindelser..." + +#: shell/e-shell-settings-dialog.c:326 +msgid "Evolution Settings" +msgstr "Innstillinger for Evolution" + +#: shell/e-shell-startup-wizard.c:575 +msgid "Starting import" +msgstr "Starter import" + +#: shell/e-shell-startup-wizard.c:795 +msgid "" +"If you quit the Evolution Setup Assistant now, all of the information that " +"you have entered will be forgotten. You will need to run this assistant " +"again before using Evolution.\n" +"\n" +"Do you want to quit using the Assistant now?" +msgstr "" +"Hvis du avslutter veiviser for oppsett av Evolution nå vil all informasjon " +"du har oppgitt hittil bli glemt. Du vil måtte kjøre denne veiviseren igjen " +"før du kan bruke Evolution.\n" +"\n" +"Vil du avslutte veiviseren nå?" + +#: shell/e-shell-utils.c:116 +msgid "No folder name specified." +msgstr "Ingen mappenavn spesifisert." + +#: shell/e-shell-utils.c:123 +msgid "Folder name cannot contain the Return character." +msgstr "Mappenavn kan ikke inneholde linjeskift." + +#: shell/e-shell-utils.c:129 +msgid "Folder name cannot contain the character \"/\"." +msgstr "Mappenavn kan ikke inneholde tegnet «/»." + +#: shell/e-shell-utils.c:135 +msgid "Folder name cannot contain the character \"#\"." +msgstr "Mappenavn kan ikke inneholde tegnet «#»." + +#: shell/e-shell-utils.c:141 +msgid "'.' and '..' are reserved folder names." +msgstr "«.» og «..» er reserverte mappenavn." + +#: shell/e-shell-window-commands.c:67 +msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." +msgstr "" +"GNOME pilot verktøyene ser ikke ut til å være installert på dette systemet." + +#: shell/e-shell-window-commands.c:75 +#, c-format +msgid "Error executing %s." +msgstr "Feil under kjøring av %s." + +#: shell/e-shell-window-commands.c:124 +msgid "Bug buddy is not installed." +msgstr "Bug buddy er ikke installert." + +#: shell/e-shell-window-commands.c:132 +msgid "Bug buddy could not be run." +msgstr "Bug buddy kunne ikke kjøres." + +#: shell/e-shell-window-commands.c:323 +msgid "Groupware Suite" +msgstr "Gruppevareløsning" + +#: shell/e-shell-window-commands.c:563 +msgid "_Work Online" +msgstr "Ar_beid tilkoblet" + +#: shell/e-shell-window-commands.c:576 ui/evolution.xml.h:39 +msgid "_Work Offline" +msgstr "Ar_beid frakoblet" + +#: shell/e-shell-window-commands.c:589 ui/evolution.xml.h:25 +msgid "Work Offline" +msgstr "Arbeid frakoblet" + +#: shell/e-shell-window.c:337 +msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline." +msgstr "" +"Evolution er koblet til. Klikk på denne knappen for å arbeide frakoblet." + +#: shell/e-shell-window.c:344 +msgid "Evolution is in the process of going offline." +msgstr "Evolution er i ferd med å koble fra." + +#: shell/e-shell-window.c:350 +msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online." +msgstr "" +"Evolution er frakoblet. Klikk på denne knappen for å arbeide tilkoblet." + +#: shell/e-shell-window.c:637 +#, c-format +msgid "Switch to %s" +msgstr "Bytt til %s" + +#: shell/e-shell.c:585 +msgid "Uknown system error." +msgstr "Ukjent systemfeil." + +#: shell/e-shell.c:789 shell/e-shell.c:790 +#, c-format +msgid "%ld KB" +msgstr "%ld KB" + +#: shell/e-shell.c:1212 +msgid "Invalid arguments" +msgstr "Ugyldige argumenter" + +#: shell/e-shell.c:1214 +msgid "Cannot register on OAF" +msgstr "Kan ikke registrere i OAF" + +#: shell/e-shell.c:1216 +msgid "Configuration Database not found" +msgstr "Konfigurasjonsdatabase ikke funnet" + +#: shell/e-shell.c:1218 +msgid "Generic error" +msgstr "Vanlig feil" + +#: shell/e-user-creatable-items-handler.c:691 +msgid "New" +msgstr "Ny" + +#: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:2 +msgid "Evolution Setup Assistant" +msgstr "Konfigurasjonsassistent for Evolution" + +#: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:3 +msgid "Importing Files" +msgstr "Importerer filer" + +#: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:4 +msgid "Timezone " +msgstr "Tidssone " + +#: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:5 +msgid "Welcome" +msgstr "Velkommen" + +#: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:6 +msgid "" +"Welcome to Evolution. The next few screens will allow\n" +"Evolution to connect to your email accounts, and to import\n" +"files from other applications. \n" +"\n" +"Please click the \"Forward\" button to continue. " +msgstr "" +"Velkommen til Evolution. De neste skjermene lar deg\n" +"konfigurere Evolution til å koble til dine e-post kontoer, og\n" +"importere filer fra andre applikasjoner. \n" +"\n" +"Vennligst klikk «Neste» for å fortsette. " + +#: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:11 +msgid "" +"You have successfully entered all of the information\n" +"needed to set up Evolution. \n" +"\n" +"Click the \"Apply\" button to save your settings. " +msgstr "" +"Du har fullført inntasting av all informasjon\n" +"som trengs for å konfigurere Evolution.\n" +"\n" +"Klikk på «Fullfør» for å lagre dine innstillinger. " + +#: shell/evolution-test-component.c:140 +msgid "New Test" +msgstr "Ny test" + +#: shell/evolution-test-component.c:141 +msgid "_Test" +msgstr "_Test" + +#: shell/evolution-test-component.c:142 +msgid "Create a new test item" +msgstr "Opprett en ny testoppføring" + +#: shell/importer/import.glade.h:1 +msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " +msgstr "Klikk på «Importer» for å starte import av filen til Evolution." + +#: shell/importer/import.glade.h:2 +msgid "Evolution Import Assistant" +msgstr "Importeringsassistent for Evolution" + +#: shell/importer/import.glade.h:3 +msgid "Import File" +msgstr "Importer fil" + +#: shell/importer/import.glade.h:4 +msgid "Import Location" +msgstr "Importer lokasjon" + +#: shell/importer/import.glade.h:5 +msgid "Importer Type" +msgstr "Type import" + +#: shell/importer/import.glade.h:6 +msgid "Select Importers" +msgstr "Velg importprogram" + +#: shell/importer/import.glade.h:7 +msgid "Select a File" +msgstr "Velg en fil" + +#: shell/importer/import.glade.h:8 +msgid "" +"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" +"With this assistant you will be guided through the process of\n" +"importing external files into Evolution." +msgstr "" +"Velkommen til Evolutions importeringsassistent.\n" +"Gjennom denne veiviseren vil du ledes gjennom import av\n" +"eksterne filer til Evolution." + +#: shell/importer/intelligent.c:193 +msgid "Importers" +msgstr "Importerere" + +#: shell/importer/intelligent.c:195 smime/gui/smime-ui.glade.h:28 +msgid "Import" +msgstr "Importer" + +#: shell/importer/intelligent.c:199 +msgid "Don't import" +msgstr "Ikke importer" + +#: shell/importer/intelligent.c:203 +msgid "Don't ask me again" +msgstr "Ikke spør meg igjen" + +#: shell/importer/intelligent.c:211 +msgid "Evolution can import data from the following files:" +msgstr "Evolution kan importere data fra følgende filer:" + +#. Preview/Alpha/Beta version warning message +#: shell/main.c:226 +#, no-c-format +msgid "" +"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" +"of the Evolution groupware suite.\n" +"\n" +"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n" +"but some features are either unfinished or do not work properly.\n" +"\n" +"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n" +"this version, and install version %s instead.\n" +"\n" +"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.ximian.com.\n" +"This product comes with no warranty and is not intended for\n" +"individuals prone to violent fits of anger.\n" +"\n" +"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" +"eagerly await your contributions!\n" +msgstr "" +"Hei. Takk for at du har tatt deg tid til å laste ned denne prøveversjonen\n" +"av Evolution gruppevarepakken.\n" +"\n" +"Denne versjonen av Evolution er ikke ferdig. Det nærmer seg,\n" +"men deler av funksjonaliteten mangler eller er ikke fullført.\n" +"\n" +"Hvis du ønsker en stabil versjon av Evolution ber vi deg avinstallere\n" +"denne versjonen, og installere versjon %s i stedet.\n" +"\n" +"Hvis du finner feil, vennligst rapporter dem til bugzilla.ximian.com.\n" +"Dette produktet gir deg ingen garanti og er ikke ment for\n" +"individer som har lett for voldsomme sinneutbrudd.\n" +"\n" +"Vi håper at du nyter resultatene av vårt harde arbeid, og vi venter i\n" +"spenning på at du tilbyr din hjelp!\n" + +#: shell/main.c:250 +msgid "" +"Thanks\n" +"The Evolution Team\n" +msgstr "" +"Takk\n" +"Evolution utviklerene\n" + +#: shell/main.c:257 +msgid "Don't tell me again" +msgstr "Ikke gi beskjed igjen" + +#: shell/main.c:462 +msgid "Start Evolution activating the specified component" +msgstr "Aktiver oppgitt komponent ved oppstart av Evolution" + +#: shell/main.c:464 +msgid "Start in offline mode" +msgstr "Start i frakoblet modus" + +#: shell/main.c:466 +msgid "Start in online mode" +msgstr "Start i tilkoblet modus" + +#: shell/main.c:469 +msgid "Forcibly shut down all evolution components" +msgstr "Steng ned alle komponenter i Evolution" + +#: shell/main.c:473 +msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" +msgstr "Tvungen ommigrering fra Evolution 1.4" + +#: shell/main.c:476 +msgid "Send the debugging output of all components to a file." +msgstr "Send feilsøkingsutskrift for alle komponentene til en fil." + +#: shell/main.c:507 +#, c-format +msgid "" +"%s: --online and --offline cannot be used together.\n" +" Use %s --help for more information.\n" +msgstr "" +"%s: --online og --offline kan ikke brukes samtidig.\n" +" Bruk %s --help for mer informasjon.\n" + +#. shell:upgrade-nospace primary +#: shell/shell-errors.xml.h:2 +msgid "Insufficient disk space for upgrade." +msgstr "Ikke nok diskplass for oppgraderingen." + +#. shell:upgrade-nospace secondary +#: shell/shell-errors.xml.h:4 +msgid "" +"Upgrading your data and settings will require upto {0} of disk space, but " +"you only have {1} available.\n" +"\n" +"You will need to make more space available in your home directory before you " +"can continue." +msgstr "" + +#. shell:upgrade-failed primary +#: shell/shell-errors.xml.h:8 +msgid "" +"Upgrade from previous version failed:\n" +"{0}" +msgstr "" +"Oppgradering fra forrige versjon feilet:\n" +"{0}" + +#. shell:upgrade-failed secondary +#: shell/shell-errors.xml.h:11 +msgid "" +"{1}\n" +"\n" +"If you choose to continue, you may not have access to some of your old " +"data.\n" +msgstr "" + +#: shell/shell-errors.xml.h:15 +msgid "Continue" +msgstr "Fortsett" + +#. shell:upgrade-remove-1-4 title +#. shell:upgrade-remove-1-4 primary +#: shell/shell-errors.xml.h:17 shell/shell-errors.xml.h:19 +msgid "Delete old data from version {0}?" +msgstr "" + +#. shell:upgrade-remove-1-4 secondary +#: shell/shell-errors.xml.h:21 +msgid "" +"The previous version of evolution stored its data in a different location.\n" +"\n" +"If you choose to remove this data, the entire contents of the \"evolution\" " +"directory will be removed permanently. If you choose to keep this data, " +"then you may manually remove the contents of \"evolution\" at your " +"convenience.\n" +msgstr "" + +#: shell/shell-errors.xml.h:25 +#, fuzzy +msgid "_Remind Me Later" +msgstr "Påminnelse" + +#: shell/shell-errors.xml.h:26 +msgid "_Keep Data" +msgstr "" + +#. shell:upgrade-remove-1-4-confirm title +#. shell:upgrade-remove-1-4-confirm primary +#: shell/shell-errors.xml.h:28 shell/shell-errors.xml.h:30 +#, fuzzy +msgid "Really delete old data?" +msgstr "Vild du virkelig slette mappe «%s»?" + +#. shell:upgrade-remove-1-4-confirm secondary +#: shell/shell-errors.xml.h:32 +msgid "" +"The entire contents of the \"evolution\" directory is about to be be " +"permanently removed.\n" +"\n" +"It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and " +"calendar data is present, and that this version of Evolution operates " +"correctly before deleting this old data.\n" +"\n" +"Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution " +"without manual intervention.\n" +msgstr "" + +#. shell:noshell title +#. shell:noshell-reason title +#: shell/shell-errors.xml.h:39 shell/shell-errors.xml.h:47 +msgid "Cannot start Evolution" +msgstr "Kan ikke starte Evolution." + +#. shell:noshell primary +#. shell:noshell-reason primary +#: shell/shell-errors.xml.h:41 shell/shell-errors.xml.h:49 +msgid "Evolution can not start." +msgstr "Evolution kan ikke starte." + +#. shell:noshell secondary +#: shell/shell-errors.xml.h:43 +msgid "" +"Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n" +"\n" +"Click help for details" +msgstr "" + +#. shell:noshell-reason secondary +#: shell/shell-errors.xml.h:51 +msgid "" +"Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n" +"\n" +"{0}\n" +"\n" +"Click help for details." +msgstr "" + +#: smime/gui/ca-trust-dialog.c:91 +#, c-format +msgid "" +"Certificate '%s' is a CA certificate.\n" +"\n" +"Edit trust settings:" +msgstr "" + +#: smime/gui/cert-trust-dialog.c:145 +msgid "" +"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " +"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " +"indicated here" +msgstr "" + +#: smime/gui/cert-trust-dialog.c:149 +msgid "" +"Because you do not trust the certificate authority that issued this " +"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " +"unless otherwise indicated here" +msgstr "" + +#: smime/gui/certificate-manager.c:134 smime/gui/certificate-manager.c:142 +#: smime/gui/certificate-manager.c:375 smime/gui/certificate-manager.c:383 +#: smime/gui/certificate-manager.c:595 smime/gui/certificate-manager.c:603 +msgid "Select a cert to import..." +msgstr "Velg et sertifikat som skal importeres..." + +#: smime/gui/certificate-manager.c:263 smime/gui/certificate-manager.c:472 +#: smime/gui/certificate-manager.c:690 +msgid "Certificate Name" +msgstr "Navn på sertifikat" + +#: smime/gui/certificate-manager.c:272 smime/gui/certificate-manager.c:490 +msgid "Purposes" +msgstr "Hensikter" + +#: smime/gui/certificate-manager.c:281 smime/gui/smime-ui.glade.h:36 +#: smime/lib/e-cert.c:569 +msgid "Serial Number" +msgstr "Serienummer" + +#: smime/gui/certificate-manager.c:289 +msgid "Expires" +msgstr "Utgår" + +#: smime/gui/certificate-manager.c:481 +msgid "E-Mail Address" +msgstr "E-postadresse" + +#: smime/gui/certificate-viewer.c:334 +#, c-format +msgid "Certificate Viewer: %s" +msgstr "Sertifikatvisning: %s" + +#: smime/gui/component.c:45 +#, c-format +msgid "Enter the password for `%s'" +msgstr "Oppgi passord for «%s»" + +#. we're setting the password initially +#: smime/gui/component.c:68 +msgid "Enter new password for certificate database" +msgstr "Oppgi passordet for «%s»" + +#: smime/gui/component.c:70 +msgid "Enter new password" +msgstr "Oppgi nytt passord" + +#. FIXME: add serial no, validity date, uses +#: smime/gui/e-cert-selector.c:121 +#, c-format +msgid "" +"Issued to:\n" +" Subject: %s\n" +msgstr "" +"Utstedt til:\n" +" Subjekt: %s\n" + +#: smime/gui/e-cert-selector.c:122 +#, c-format +msgid "" +"Issued by:\n" +" Subject: %s\n" +msgstr "" +"Utstedt av:\n" +" Subjekt: %s\n" + +#: smime/gui/e-cert-selector.c:169 +msgid "Select certificate" +msgstr "Velg sertifikat" + +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:1 +msgid "<Not Part of Certificate>" +msgstr "<Ikke en del av sertifikatet>" + +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:2 +msgid "<b>Certificate Fields</b>" +msgstr "<b>Sertifikatfelt</b>" + +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:3 +msgid "<b>Certificate Hierarchy</b>" +msgstr "<b>Sertifikathierarki</b>" + +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:4 +msgid "<b>Field Value</b>" +msgstr "<b>Feltverdi</b>" + +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:5 +msgid "<b>Fingerprints</b>" +msgstr "<b>Fingeravtrykk</b>" + +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:6 +msgid "<b>Issued By</b>" +msgstr "<b>Utstedt av</b> " + +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:7 +msgid "<b>Issued To</b>" +msgstr "<b>Utstedt til</b> " + +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:8 +msgid "<b>This certificate has been verified for the following uses:</b>" +msgstr "<b>Dette sertifikatet er verifisert for følgende bruk:</b>" + +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:9 +msgid "<b>Validity</b>" +msgstr "<b>Gyldighet</b> " + +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:10 +msgid "Authorities" +msgstr "Autoriteter" + +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:11 +msgid "Backup" +msgstr "Sikkerhetskopier" + +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:12 +msgid "Backup All" +msgstr "Sikkerhetskopier alle" + +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:13 +msgid "" +"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " +"and its policy and procedures (if available)." +msgstr "" +"Før du stoler på denne CAen for noe formål bør du undersøke sertifikatet og " +"dets regelsett og prosedyrer (hvis tilgjengelig)." + +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:14 smime/lib/e-cert.c:1076 +msgid "Certificate" +msgstr "Sertifikat" + +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:15 +msgid "Certificate Authority Trust" +msgstr "Tillit til sertifikatmyndighet" + +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:16 +msgid "Certificate details" +msgstr "Detaljer om sertifikat" + +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:17 +msgid "Common Name (CN)" +msgstr "Vanlig navn (CN)" + +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:18 +msgid "Contact Certificates" +msgstr "Kontaktsertifikater" + +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:20 +msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" +msgstr "" + +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:21 +msgid "Dummy window only" +msgstr "Dummyvindu" + +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:22 +msgid "Edit" +msgstr "Rediger" + +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:23 +#, fuzzy +msgid "Email Certificate Trust Settings" +msgstr "Sertifikatmyndighet for e-post" + +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:24 +msgid "Email Recipient Certificate" +msgstr "Sertifikat for e-postmottaker" + +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:25 +msgid "Email Signer Certificate" +msgstr "Sertifikat for signering av e-post" + +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:26 +msgid "Expires On" +msgstr "Utgår" + +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:29 +msgid "Issued On" +msgstr "Utstedt" + +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:30 +msgid "MD5 Fingerprint" +msgstr "MD5-fingeravtrykk" + +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:31 +msgid "Organization (O)" +msgstr "Organisasjon (O)" + +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:32 +msgid "Organizational Unit (OU)" +msgstr "Organisasjonsenhet (OU)" + +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:33 +msgid "SHA1 Fingerprint" +msgstr "SHA1-fingeravtrykk" + +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:34 smime/lib/e-cert.c:818 +msgid "SSL Client Certificate" +msgstr "SSL-klientsertifikat" + +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:35 smime/lib/e-cert.c:822 +msgid "SSL Server Certificate" +msgstr "SSL-tjenersertifikat" + +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:37 +msgid "Trust the authenticity of this certificate" +msgstr "" + +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:38 +msgid "Trust this CA to identify email users." +msgstr "Stol på denne CAen for å identifisere e-postbrukere." + +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:39 +msgid "Trust this CA to identify software developers." +msgstr "Stol på denne CAen for å identifisere programvareutviklere." + +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:40 +msgid "Trust this CA to identify web sites." +msgstr "Stol på denne CAen for identifisering av nettsteder." + +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:41 +msgid "View" +msgstr "Vis" + +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:42 +msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" +msgstr "Du har sertifikater som identifiserer deg fra disse organisasjonene:" + +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:43 +msgid "" +"You have certificates on file that identify these certificate authorities:" +msgstr "" +"Du har sertifikater på lager som identifiserer disse sertifikatmyndighetene:" + +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:44 +msgid "You have certificates on file that identify these people:" +msgstr "Du har sertifikater som identifiserer disse menneskene på lager:" + +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:45 +msgid "Your Certificates" +msgstr "Dine sertifikater" + +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:46 +msgid "_Edit CA Trust" +msgstr "" + +#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code. +#: smime/lib/e-cert-db.c:612 +msgid "Certificate already exists" +msgstr "Sertifikatet eksisterer allerede" + +#: smime/lib/e-cert.c:238 smime/lib/e-cert.c:248 +msgid "%d/%m/%Y" +msgstr "%d.%m.%Y" + +#. x509 certificate usage types +#: smime/lib/e-cert.c:424 +msgid "Sign" +msgstr "Signer" + +#: smime/lib/e-cert.c:425 +msgid "Encrypt" +msgstr "Krypter" + +#: smime/lib/e-cert.c:530 +msgid "Version" +msgstr "Versjon" + +#: smime/lib/e-cert.c:545 +msgid "Version 1" +msgstr "Versjon 1" + +#: smime/lib/e-cert.c:548 +msgid "Version 2" +msgstr "Versjon 2" + +#: smime/lib/e-cert.c:551 +msgid "Version 3" +msgstr "Versjon 3" + +#: smime/lib/e-cert.c:633 +msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 MD2 med RSA-kryptering" + +#: smime/lib/e-cert.c:636 +msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 MD5 med RSA-kryptering" + +#: smime/lib/e-cert.c:639 +msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 SHA-1 med RSA-kryptering" + +#: smime/lib/e-cert.c:642 +msgid "C" +msgstr "C" + +#: smime/lib/e-cert.c:645 +msgid "CN" +msgstr "CN" + +#: smime/lib/e-cert.c:648 +msgid "OU" +msgstr "OU" + +#: smime/lib/e-cert.c:651 +msgid "O" +msgstr "O" + +#: smime/lib/e-cert.c:654 +msgid "L" +msgstr "L" + +#: smime/lib/e-cert.c:657 +msgid "DN" +msgstr "DN" + +#: smime/lib/e-cert.c:660 +msgid "DC" +msgstr "DC" + +#: smime/lib/e-cert.c:663 +msgid "ST" +msgstr "ST" + +#: smime/lib/e-cert.c:666 +msgid "PKCS #1 RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 RSA-kryptering" + +#: smime/lib/e-cert.c:669 +msgid "Certificate Key Usage" +msgstr "Bruksområde for sertifikatnøkkel" + +#: smime/lib/e-cert.c:672 +msgid "Netscape Certificate Type" +msgstr "Netscape sertifikattype" + +#: smime/lib/e-cert.c:675 +msgid "Certificate Authority Key Identifier" +msgstr "Nøkkelidentifikator for sertifikatmyndighet" + +#: smime/lib/e-cert.c:678 +msgid "UID" +msgstr "UID" + +#: smime/lib/e-cert.c:687 +#, c-format +msgid "Object Identifier (%s)" +msgstr "Objektidentifikator (%s)" + +#: smime/lib/e-cert.c:738 +msgid "Algorithm Identifier" +msgstr "Algoritmeidentifikator" + +#: smime/lib/e-cert.c:746 +msgid "Algorithm Parameters" +msgstr "Parametere for algoritme" + +#: smime/lib/e-cert.c:768 +msgid "Subject Public Key Info" +msgstr "Informasjon om subjektets offentlige nøkkel" + +#: smime/lib/e-cert.c:773 +msgid "Subject Public Key Algorithm" +msgstr "Algoritme for subjektets offentlige nøkkel" + +#: smime/lib/e-cert.c:788 +msgid "Subject's Public Key" +msgstr "Subjektets offentlige nøkkel" + +#: smime/lib/e-cert.c:809 smime/lib/e-cert.c:858 +msgid "Error: Unable to process extension" +msgstr "Feil: Kan ikke prosessere utvidelse" + +#: smime/lib/e-cert.c:830 smime/lib/e-cert.c:842 +msgid "Object Signer" +msgstr "Signeringspart for objekt" + +#: smime/lib/e-cert.c:834 +msgid "SSL Certificate Authority" +msgstr "SSL-sertifikatmyndighet" + +#: smime/lib/e-cert.c:838 +msgid "Email Certificate Authority" +msgstr "Sertifikatmyndighet for e-post" + +#: smime/lib/e-cert.c:866 +msgid "Signing" +msgstr "Signering" + +#: smime/lib/e-cert.c:870 +#, fuzzy +msgid "Non-repudiation" +msgstr "Ingen informasjon" + +#: smime/lib/e-cert.c:874 +msgid "Key Encipherment" +msgstr "Nøkkelchiffer" + +#: smime/lib/e-cert.c:878 +msgid "Data Encipherment" +msgstr "Datachiffer" + +#: smime/lib/e-cert.c:882 +msgid "Key Agreement" +msgstr "Nøkkelavtale" + +#: smime/lib/e-cert.c:886 +msgid "Certificate Signer" +msgstr "Sertifikatsignerer" + +#: smime/lib/e-cert.c:890 +msgid "CRL Signer" +msgstr "CRL-signerer" + +#: smime/lib/e-cert.c:938 +msgid "Critical" +msgstr "Kritisk" + +#: smime/lib/e-cert.c:940 smime/lib/e-cert.c:943 +msgid "Not Critical" +msgstr "Ikke-kritisk" + +#: smime/lib/e-cert.c:964 +msgid "Extensions" +msgstr "Utvidelser" + +#: smime/lib/e-cert.c:1035 +#, c-format +msgid "%s = %s" +msgstr "%s = %s" + +#: smime/lib/e-cert.c:1091 smime/lib/e-cert.c:1211 +msgid "Certificate Signature Algorithm" +msgstr "Signeringsalgoritme for sertifikat" + +#: smime/lib/e-cert.c:1100 +msgid "Issuer" +msgstr "Utsteder" + +#: smime/lib/e-cert.c:1154 +msgid "Issuer Unique ID" +msgstr "Unik ID for utsteder" + +#: smime/lib/e-cert.c:1173 +msgid "Subject Unique ID" +msgstr "Unik ID for subjekt" + +#: smime/lib/e-cert.c:1216 +msgid "Certificate Signature Value" +msgstr "Signaturverdi for sertifikat" + +#: smime/lib/e-pkcs12.c:263 +msgid "PKCS12 File Password" +msgstr "Passord for PKCS12-fil" + +#: smime/lib/e-pkcs12.c:263 +msgid "Enter password for PKCS12 file:" +msgstr "Oppgi passord for PKCS12-fil:" + +#: smime/lib/e-pkcs12.c:362 +msgid "Imported Certificate" +msgstr "Importert sertifikat" + +#: tools/evolution-launch-composer.c:324 +msgid "An attachment to add." +msgstr "Et vedlegg som skal legges til." + +#: tools/evolution-launch-composer.c:325 +msgid "Content type of the attachment." +msgstr "Innholdstype for vedlegget." + +#: tools/evolution-launch-composer.c:326 +msgid "The filename to display in the mail." +msgstr "Filnavnet som skal vises i meldingen." + +#: tools/evolution-launch-composer.c:327 +msgid "Description of the attachment." +msgstr "Beskrivelse av vedlegget." + +#: tools/evolution-launch-composer.c:328 +msgid "Mark attachment to be shown inline by default." +msgstr "Merk vedlegg for visning i meldingen som forvalg." + +#: tools/evolution-launch-composer.c:329 +msgid "Default subject for the message." +msgstr "Forvalgt emne for meldingen." + +#. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't +#. * found, so just bail completely. +#. +#: tools/killev.c:61 +#, c-format +msgid "Could not execute '%s': %s\n" +msgstr "Kunne ikke kjøre «%s»: %s\n" + +#: tools/killev.c:76 +#, c-format +msgid "Shutting down %s (%s)\n" +msgstr "Stenger ned %s (%s)\n" + +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:3 +msgid "Copy Contact(s) to Another Folder..." +msgstr "Kopier kontakt(er) til en annen mappe..." + +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:4 ui/evolution-calendar.xml.h:2 +msgid "Copy the selection" +msgstr "Kopier utvalget" + +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:5 +msgid "Copy to Folder..." +msgstr "Kopier til mappe..." + +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:7 ui/evolution-calendar.xml.h:3 +msgid "Cut the selection" +msgstr "Klipp ut utvalget" + +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:9 +msgid "Delete selected contacts" +msgstr "Slett valgte kontakter" + +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:11 +msgid "Move Contact(s) to Another Folder..." +msgstr "Flytt kontakt(er) til en annen mappe..." + +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:12 +msgid "Move to Folder..." +msgstr "Flytt til mappe..." + +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 ui/evolution-calendar.xml.h:16 +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "Lim inn fra utklippstavlen" + +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:15 +msgid "Previews the contacts to be printed" +msgstr "Forhåndsviser kontaktene som skal skrives ut" + +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ui/evolution-calendar.xml.h:20 +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:9 ui/evolution-mail-message.xml.h:81 +#: ui/evolution-tasks.xml.h:15 +msgid "Print Pre_view" +msgstr "Forhåndsvisning av utskrift" + +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:18 +msgid "Print selected contacts" +msgstr "Skriv ut valgte kontakter" + +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:20 +msgid "Save selected contacts as a VCard." +msgstr "Lagre valgte kontakter som et VCard." + +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:21 +msgid "Select All" +msgstr "Velg alle" + +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:22 +msgid "Select all contacts" +msgstr "Velg alle kontakter" + +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:23 +msgid "Send a message to the selected contacts." +msgstr "Send en melding til valgte kontakter." + +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:24 +msgid "Send message to contact" +msgstr "Send melding til kontakt" + +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:25 +msgid "Send selected contacts to another person." +msgstr "Send valgte kontakter til en annen person." + +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:26 +msgid "Show contact preview window" +msgstr "Vis vindu for forhåndsvisning av kontakter" + +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:27 +msgid "Stop" +msgstr "Stopp" + +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:28 +msgid "Stop Loading" +msgstr "Stopp innlesing" + +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:29 +msgid "View the current contact" +msgstr "Vis aktiv kontakt" + +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:30 ui/evolution-calendar.xml.h:38 +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:16 ui/evolution-contact-editor.xml.h:13 +#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:11 +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:11 ui/evolution-mail-global.xml.h:15 +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:23 ui/evolution-mail-message.xml.h:107 +#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:9 +#: ui/evolution-tasks.xml.h:19 ui/evolution.xml.h:27 +msgid "_Actions" +msgstr "H_andlinger" + +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:35 ui/evolution-contact-editor.xml.h:16 +msgid "_Forward Contact..." +msgstr "_Videresend kontakt..." + +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:36 +msgid "_Move to Folder..." +msgstr "Fl_ytt til mappe..." + +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:39 ui/evolution-mail-global.xml.h:17 +msgid "_Preview Pane" +msgstr "_Forhåndsvisningsvindu" + +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:41 +msgid "_Save as VCard..." +msgstr "Lagre _som VCard..." + +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:42 +msgid "_Select All" +msgstr "_Velg alle" + +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:43 +msgid "_Send Message to Contact..." +msgstr "_Send melding til kontakt..." + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:4 +msgid "Day" +msgstr "Dag" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:6 +msgid "Delete All Occurrences" +msgstr "Slett alle hendelser" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:7 +msgid "Delete the appointment" +msgstr "Slett avtalen" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:8 +msgid "Delete this Occurrence" +msgstr "Slett denne hendelsen" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:9 +msgid "Delete this occurrence" +msgstr "Slett denne hendelsen" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:10 +msgid "Go To" +msgstr "Gå til" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:11 +msgid "Go back" +msgstr "Gå tilbake" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:12 +msgid "Go forward" +msgstr "Gå fremover" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:13 +msgid "List" +msgstr "Liste" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:14 +msgid "Month" +msgstr "Måned" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:15 ui/evolution-mail-message.xml.h:65 +msgid "Next" +msgstr "Neste" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:17 +msgid "Previews the calendar to be printed" +msgstr "Forhåndsviser av kalenderen som skal skrives ut" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:18 ui/evolution-mail-message.xml.h:79 +msgid "Previous" +msgstr "Forrige" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:21 +msgid "Print this calendar" +msgstr "Skriv ut denne kalenderen" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:22 +msgid "Publish Free/Busy information for this calendar" +msgstr "Publiser ledig/opptatt informasjon for denne kalenderen" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:23 ui/evolution-tasks.xml.h:17 +msgid "Purg_e" +msgstr "Fj_ern" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:24 +msgid "Purge old appointments and meetings" +msgstr "Fjern gamle avtaler og møter" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:25 +msgid "Select _Date" +msgstr "Velg _dato" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:27 +msgid "Select a specific date" +msgstr "Velg en spesifikk dato" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:28 +msgid "Select today" +msgstr "Velg i dag" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:29 +msgid "Show as list" +msgstr "Vis som liste" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:30 +msgid "Show one day" +msgstr "Vis en dag" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:31 +msgid "Show one month" +msgstr "Vis en måned" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:32 +msgid "Show one week" +msgstr "Vis en uke" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:33 +msgid "Show the working week" +msgstr "Vis arbeidsuken" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:34 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:249 +#: widgets/misc/e-dateedit.c:435 +msgid "Today" +msgstr "I dag" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:35 +msgid "View the current appointment" +msgstr "Vis denne avtalen" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:36 +msgid "Week" +msgstr "Uke" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:37 +msgid "Work Week" +msgstr "Arbeidsuke" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:42 +msgid "_Open Appointment" +msgstr "_Åpne avtale" + +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 +#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1 +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:1 +msgid "C_lose" +msgstr "L_ukk" + +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:2 ui/evolution-contact-editor.xml.h:2 +#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:2 +#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-signature-editor.xml.h:2 +#: ui/evolution.xml.h:4 +msgid "Close" +msgstr "Lukk" + +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:3 +msgid "Close this item" +msgstr "Lukk denne oppføringen" + +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:5 ui/evolution-contact-editor.xml.h:4 +msgid "Delete this item" +msgstr "Slett denne oppføringen" + +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:6 ui/evolution-event-editor.xml.h:5 +#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ui/evolution.xml.h:13 +msgid "Main toolbar" +msgstr "Hovedverktøylinje" + +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:7 +msgid "Preview the printed item" +msgstr "Forhåndsvisning av oppføring som skal skrives ut" + +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:10 ui/evolution-contact-editor.xml.h:7 +msgid "Print this item" +msgstr "Skriv ut denne oppføringen" + +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:11 ui/evolution-contact-editor.xml.h:8 +#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:5 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:18 +msgid "Save _As..." +msgstr "L_agre som..." + +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:12 ui/evolution-contact-editor.xml.h:9 +#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:6 +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:7 +msgid "Save and Close" +msgstr "Lagre og lukk" + +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:13 ui/evolution-contact-editor.xml.h:10 +#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:7 +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:8 +msgid "Save and _Close" +msgstr "Lagre og l_ukk" + +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:14 +msgid "Save the item and close the dialog box" +msgstr "Lagre oppføringen og lukk dialogboksen" + +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:15 +msgid "Save this item to disk" +msgstr "Lagre denne oppføringen til disk" + +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:18 ui/evolution-contact-editor.xml.h:15 +#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:13 +#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:44 +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:13 ui/evolution-subscribe.xml.h:11 +#: ui/evolution.xml.h:29 +msgid "_File" +msgstr "_Fil" + +#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:1 +msgid "Copy selected text to the clipboard" +msgstr "Kopier valgt tekst til utklippstavlen" + +#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:21 +msgid "Cu_t" +msgstr "Klipp u_t" + +#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:3 +msgid "Cut selected text to the clipboard" +msgstr "Klipp ut valgt tekst til utklippstavlen" + +#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:4 +msgid "Paste text from the clipboard" +msgstr "Lim inn tekst fra utklippstavlen" + +#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:5 ui/evolution-mail-list.xml.h:13 +#: ui/evolution-subscribe.xml.h:6 +msgid "Select _All" +msgstr "Velg _alle" + +#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:6 +msgid "Select all text" +msgstr "Velg all tekst" + +#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:6 +msgid "Print En_velope..." +msgstr "Skriv ut konvolutt..." + +#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:11 +msgid "Save the contact and close the dialog box" +msgstr "Lagre kontakten og lukk dialogboksen" + +#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:12 +msgid "Send _Message to Contact..." +msgstr "Send _melding til kontakt..." + +#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:18 +#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:14 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:50 +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:15 +msgid "_Save" +msgstr "_Lagre" + +#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:4 +msgid "Delete this list" +msgstr "Slett denne listen" + +#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:8 +msgid "Save the list and close the dialog box" +msgstr "Lagre listen og lukk dialogboksen" + +#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:9 +msgid "Se_nd list to other..." +msgstr "Se_nd liste til andre..." + +#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:10 +msgid "Send _message to list..." +msgstr "Send _melding til liste..." + +#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:12 +msgid "_Delete..." +msgstr "_Slett..." + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 +msgid "Cancel Mee_ting" +msgstr "Avlys mø_te" + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:2 +msgid "Cancel the meeting for this item" +msgstr "Avlys møte for denne oppføringen" + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ui/evolution-task-editor.xml.h:5 +msgid "Forward as i_Calendar" +msgstr "Videresend som i_Calendar" + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:6 +msgid "Forward this item via email" +msgstr "Videresend oppføring via e-post" + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:6 +msgid "Meeting" +msgstr "Møte" + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:7 +msgid "Obtain the latest meeting information" +msgstr "Hent siste møteinformasjon" + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:8 +msgid "Re_fresh Meeting" +msgstr "Oppdater møte" + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:9 +msgid "Schedule _Meeting" +msgstr "Sett opp _møte" + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:10 +msgid "Schedule a meeting for this item" +msgstr "Sett opp møte for denne oppføringen" + +#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1 +msgid "Customize My Evolution" +msgstr "Tilpass Min Evolution" + +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:2 +msgid "Cancel the current mail operation" +msgstr "Avbryt aktiv e-postoperasjon" + +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:3 +msgid "Compose _New Message" +msgstr "Skriv _ny melding" + +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:4 +msgid "Create or edit rules for filtering new mail" +msgstr "Opprett eller rediger regler for filtrering av ny e-post" + +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:5 +msgid "Create or edit virtual folder definitions" +msgstr "Opprett eller rediger definisjoner av virtuelle mapper" + +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:6 +msgid "Empty _Trash" +msgstr "Tø_m søppelkurven" + +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:7 +msgid "Open a window for composing a mail message" +msgstr "Åpne et vindu for å skrive en e-post melding" + +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:8 +msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" +msgstr "Fjern alle slettede meldinger fra alle mapper permanent" + +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:9 +msgid "Post Ne_w Message" +msgstr "Legg ut n_y melding" + +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:10 +msgid "Post a message to a Public folder" +msgstr "Legg ut en melding til en ny offentlig mappe" + +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:11 +msgid "S_ubscribe to Folders..." +msgstr "_Abonnerer på mapper..." + +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:12 +msgid "Show message preview window" +msgstr "Vis vindu for forhåndsvisning av melding" + +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:13 +msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" +msgstr "Abonner eller fjern abonnement på mapper på eksterne tjenere" + +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:14 +msgid "Virtual Folder _Editor..." +msgstr "R_edigering av virtuelle mapper..." + +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:16 +msgid "_Filters..." +msgstr "_Filtre..." + +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1 +msgid "Change the properties of this folder" +msgstr "Endre egenskaper for denne mappen" + +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:10 +msgid "Copy selected message(s) to the clipboard" +msgstr "Kopier valgt(e) melding(er) til utklippstavlen" + +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:3 ui/evolution-mail-message.xml.h:22 +msgid "Cut selected message(s) to the clipboard" +msgstr "Klipp ut valgt(e) melding(er) til utklippstavlen" + +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:4 +msgid "E_xpunge" +msgstr "T_øm" + +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:5 +msgid "Hide S_elected Messages" +msgstr "Skjul valgt_e meldinger" + +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:6 +msgid "Hide _Deleted Messages" +msgstr "Skjul slette_de meldinger" + +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:7 +msgid "Hide _Read Messages" +msgstr "Skjul leste meldinge_r" + +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:8 +msgid "" +"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" +msgstr "Skjul slettede meldinger heller enn å vise dem gjennomstreket" + +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:9 +msgid "Mark All as _Read" +msgstr "Me_rk alle som lest" + +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:10 +msgid "Mark all visible messages as read" +msgstr "Merk alle synlige meldinger som lest" + +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:11 ui/evolution-mail-message.xml.h:74 +msgid "Paste message(s) from the clipboard" +msgstr "Lim inn melding(er) fra utklippstavlen" + +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:12 +msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" +msgstr "Fjern alle slettede meldinger fra denne mappen permanent" + +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:14 +msgid "Select _Thread" +msgstr "Velg _tråd" + +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:15 +msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" +msgstr "Velg alle og bare meldinger som ikke allerede er valgt" + +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:16 +msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" +msgstr "Velg alle meldinger i samme tråd som den valgte meldingen" + +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:17 +msgid "Select all visible messages" +msgstr "Velg alle synlige meldinger" + +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:18 +msgid "Sh_ow Hidden Messages" +msgstr "_Vis skjulte meldinger" + +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:19 +msgid "Show messages that have been temporarily hidden" +msgstr "Vis meldinger som er midlertidig skjult" + +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:20 +msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" +msgstr "Skjul alle leste meldinger midlertidig" + +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:21 +msgid "Temporarily hide the selected messages" +msgstr "Skjul valgte meldinger midlertidig" + +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:22 +msgid "Threaded Message list" +msgstr "Meldingsliste med tråder" + +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:25 +msgid "_Folder" +msgstr "M_appe" + +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:26 ui/evolution-subscribe.xml.h:12 +msgid "_Invert Selection" +msgstr "_Reverser utvalg" + +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:28 +msgid "_Threaded Message List" +msgstr "Meldingsliste med _tråder" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +msgid "A_dd Sender to Address Book" +msgstr "L_egg til avsender i adressebok" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:2 +msgid "A_pply Filters" +msgstr "_Påfør filtre" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:3 +msgid "Add Sender to Address Book" +msgstr "Legg til avsender i adressebok" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:4 +msgid "Apply filter rules to the selected messages" +msgstr "Aktiver filterregler på de valgte meldingene" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:5 +msgid "Caret _Mode" +msgstr "Markør_modus" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:6 +msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" +msgstr "Skriv et svar til alle mottakere av den valgte meldingen" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:7 +msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" +msgstr "Skriv et svar til e-postlisten for den valgte meldingen" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:8 +msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" +msgstr "Skriv et svar til avsender av den valgte meldingen" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:11 +msgid "Copy selected messages to another folder" +msgstr "Kopier valgte meldinger til en annen mappe" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:12 +msgid "Create _Virtual Folder From Message" +msgstr "Lag _virtuell mappe fra melding" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:13 +msgid "Create a rule to filter messages from this sender" +msgstr "Lag en regel for å filtrere meldinger fra denne avsenderen" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:14 +msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" +msgstr "Lag en regel for å filtrere meldinger til disse mottakerene" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:15 +msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" +msgstr "Lag en regel for å filtrere meldinger til denne meldingslisten" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:16 +msgid "Create a rule to filter messages with this subject" +msgstr "Lag en regel for filtrering av meldinger med dette emnet" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:17 +msgid "Create a virtual folder for these recipients" +msgstr "Lag en virtuell mappe for disse mottakerene" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:18 +msgid "Create a virtual folder for this mailing list" +msgstr "Lag en virtuell mappe for denne e-postlisten" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:19 +msgid "Create a virtual folder for this sender" +msgstr "Lag en virtuell mappe for denne avsenderen" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:20 +msgid "Create a virtual folder for this subject" +msgstr "Lag en virtuell mappe for dette emnet" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:23 +msgid "Decrease the text size" +msgstr "Mindre skrift" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:25 +msgid "Display the next important message" +msgstr "Vis neste viktige melding" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:26 +msgid "Display the next message" +msgstr "Vis neste melding" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:27 +msgid "Display the next unread message" +msgstr "Vis neste uleste melding" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:28 +msgid "Display the next unread thread" +msgstr "Vis neste uleste tråd" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:29 +msgid "Display the previous important message" +msgstr "Vis forrige viktige melding" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:30 +msgid "Display the previous message" +msgstr "Vis forrige melding" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:31 +msgid "Display the previous unread message" +msgstr "Vis forrige uleste melding" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:32 +msgid "F_orward As..." +msgstr "V_ideresend som..." + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:33 +msgid "Filter _Junk" +msgstr "Filtrer s_øppel" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:34 +msgid "Filter on Mailing _List..." +msgstr "Filtrer på e-post_liste..." + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:35 +msgid "Filter on Se_nder..." +msgstr "Filtrer på se_nder..." + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:36 +msgid "Filter on _Recipients..." +msgstr "Filtrer på mottake_re..." + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:37 +msgid "Filter on _Subject..." +msgstr "Filtrer på e_mne..." + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:38 +msgid "Filter the selected messages for junk status" +msgstr "Filtrer valgte meldinger etter søppelstatus" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:39 +msgid "Flag selected message(s) for follow-up" +msgstr "Merk valgt(e) melding(er) for oppfølging" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:40 +msgid "Follow _Up..." +msgstr "Følg _opp..." + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:41 +msgid "Force images in HTML mail to be loaded" +msgstr "Tvungen lasting av bilder i HTML e-post" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:43 +msgid "Forward the selected message in the body of a new message" +msgstr "Videresend den valgte meldingen i kroppen av en ny melding" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:44 +msgid "Forward the selected message quoted like a reply" +msgstr "Videresend den valgte meldingen sitert som et svar" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:45 +msgid "Forward the selected message to someone" +msgstr "Videresend den valgte meldingen til noen" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:46 +msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" +msgstr "Videresend den valgte meldingen til noen som et vedlegg" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:47 +msgid "Increase the text size" +msgstr "Større tekst" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:49 +msgid "Load _Images" +msgstr "Last b_ilder" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:51 +msgid "Mark as I_mportant" +msgstr "Merk som _viktig" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:52 +msgid "Mark as U_nread" +msgstr "Merk som _ulest" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:53 +msgid "Mark as Unimp_ortant" +msgstr "Merk som uv_iktig" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:56 +msgid "Mark the selected message(s) as having been read" +msgstr "Merk valgt(e) melding(er) som lest" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:57 +msgid "Mark the selected message(s) as important" +msgstr "Merk valgt(e) melding(er) som viktige" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:58 +msgid "Mark the selected message(s) as junk" +msgstr "Merk valgt(e) melding(er) som søppel" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:59 +msgid "Mark the selected message(s) as not being junk" +msgstr "Merk valgt(e) melding(er) som ikke søppel" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:60 +msgid "Mark the selected message(s) as not having been read" +msgstr "Merk valgt(e) melding(er) som ulest" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:61 +msgid "Mark the selected message(s) as unimportant" +msgstr "Merk valgt(e) melding(er) som uviktige" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:62 +msgid "Mark the selected messages for deletion" +msgstr "Merk valgte meldinger for sletting" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:63 +msgid "Move" +msgstr "Flytt" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:64 +msgid "Move selected message(s) to another folder" +msgstr "Flytt valgt(e) melding(er) til en annen mappe" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:66 +msgid "Next _Important Message" +msgstr "Neste v_iktige melding" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:67 +msgid "Next _Thread" +msgstr "Neste _tråd" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:68 +msgid "Next _Unread Message" +msgstr "Neste _uleste melding" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:69 +msgid "Not Junk" +msgstr "Ikke søppel" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:70 +msgid "Open the selected message in a new window" +msgstr "Åpne valgt melding i et nytt vindu" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:71 +msgid "Open the selected message in the composer for editing" +msgstr "Åpne valgt melding for redigering" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:72 +msgid "Original Si_ze" +msgstr "Opprinnelig st_ørrelse" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:73 +msgid "P_revious Unread Message" +msgstr "Fo_rrige uleste melding" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:75 +msgid "Post a Repl_y" +msgstr "Legg ut et s_var" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:76 +msgid "Post a reply to a message in a Public folder" +msgstr "Post et svar på en melding i en offentlig mappe" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:77 +msgid "Pr_evious Important Message" +msgstr "Forrig_e viktige melding" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:78 +msgid "Preview the message to be printed" +msgstr "Forhåndsvis meldingen som skal skrives ut" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:82 +msgid "Print this message" +msgstr "Skriv ut denne meldingen" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:83 +msgid "Re_direct" +msgstr "Om_diriger" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:84 +msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" +msgstr "Omdiriger (bounce) den valgte meldingen til noen" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:89 +msgid "Reset the text to its original size" +msgstr "Ta teksten tilbake til sin opprinnelige størrelse" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:90 +msgid "S_earch in Message..." +msgstr "Søk i m_elding..." + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:91 +msgid "S_maller" +msgstr "_Mindre" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:92 +msgid "Save the message as a text file" +msgstr "Lagre meldingen som en tekstfil" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:93 +msgid "Search for text in the body of the displayed message" +msgstr "Søk etter tekst i kroppen av vist melding" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:94 +msgid "Set up the page settings for your current printer" +msgstr "Sett opp sideinnstillinger for din skriver" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:95 +msgid "Show Email _Source" +msgstr "Vis e-post-kilde" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:96 +msgid "Show Full _Headers" +msgstr "Vis fulle _headere" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:97 +msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" +msgstr "Vis en blinkende markør i kroppen av meldinger som vises" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:98 +msgid "Show message in the normal style" +msgstr "Vis melding i normal stil" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:99 +msgid "Show message with all email headers" +msgstr "Vis melding med fulle e-post headere" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:100 +msgid "Show the raw email source of the message" +msgstr "Vis e-post meldingen i sin råe form" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:101 +msgid "Text Si_ze" +msgstr "Tekstst_ørrelse" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:102 +msgid "Un-delete the selected messages" +msgstr "Angre slett av den valgte meldingen" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:103 +msgid "VFolder on Mailing _List..." +msgstr "VFolder på e-post_liste..." + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:104 +msgid "VFolder on Se_nder..." +msgstr "VFolder for se_nder..." + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:105 +msgid "VFolder on _Recipients..." +msgstr "VFolder for mottake_re..." + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:106 +msgid "VFolder on _Subject..." +msgstr "VFolder på e_mne..." + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:108 +msgid "_Attached" +msgstr "Vedl_agt" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:111 +msgid "_Create Filter From Message" +msgstr "La_g filter fra melding" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:115 +msgid "_Go To" +msgstr "_Gå til" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:116 +msgid "_Inline" +msgstr "_Inline" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:117 +msgid "_Larger" +msgstr "_Større" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:118 +msgid "_Message Display" +msgstr "_Meldingsvisning" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:120 +msgid "_Next Message" +msgstr "_Neste melding" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:121 +msgid "_Normal Display" +msgstr "_Normal visning" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:122 +msgid "_Open Message" +msgstr "_Åpne melding" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:124 +msgid "_Previous Message" +msgstr "_Forrige melding" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:126 +msgid "_Quoted" +msgstr "_Sitert" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:129 ui/evolution.xml.h:36 +msgid "_Tools" +msgstr "Ve_rktøy" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:130 +msgid "_Undelete" +msgstr "A_ngre slett" + +#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ui/evolution.xml.h:5 +msgid "Close this window" +msgstr "Lukk dette vinduet" + +#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:41 ui/evolution-subscribe.xml.h:9 +#: ui/evolution.xml.h:28 +msgid "_Close" +msgstr "L_ukk" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 +msgid "Attach" +msgstr "Legg ved" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:2 +msgid "Attach a file" +msgstr "Legg ved en fil" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:4 ui/evolution-signature-editor.xml.h:3 +msgid "Close the current file" +msgstr "Lukk aktiv fil" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:5 +msgid "Delete all but signature" +msgstr "Slett alt unntatt signatur" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:6 +msgid "Encrypt this message with PGP" +msgstr "Krypter denne meldingen med PGP" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:7 +msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate" +msgstr "Krypter denne meldingen med ditt S/MIME krypteringssertifikat" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:8 ui/evolution-signature-editor.xml.h:4 +msgid "For_mat" +msgstr "For_mat" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:9 +msgid "HT_ML" +msgstr "HT_ML" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:11 +msgid "Open a file" +msgstr "Åpne en fil" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:12 +msgid "PGP Encrypt" +msgstr "Krypter med PGP" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:13 +msgid "PGP Sign" +msgstr "Signer med PGP" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:14 +msgid "S/MIME Encrypt" +msgstr "Krypter med S/MIME" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:15 +msgid "S/MIME Sign" +msgstr "Signer med S/MIME" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:16 +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:6 +msgid "Save" +msgstr "Lagre" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:17 +msgid "Save As" +msgstr "Lagre som" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:19 +msgid "Save _Draft" +msgstr "L_agre utkast" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:20 +msgid "Save in folder..." +msgstr "Lagre i mappe..." + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:21 +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:9 +msgid "Save the current file" +msgstr "Lagre aktiv fil" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:22 +msgid "Save the current file with a different name" +msgstr "Lagre aktiv fil med et nytt navn" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:23 +msgid "Save the message in a specified folder" +msgstr "Lagre meldingen i en spesifisert mappe" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:25 +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:11 +msgid "Send the mail in HTML format" +msgstr "Send meldingen i HTML-format" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:26 +msgid "Send this message" +msgstr "Send denne meldingen" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:27 +msgid "Show / hide attachments" +msgstr "Vis/skjul vedlegg" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:28 +msgid "Show _attachments" +msgstr "Vis _vedlegg" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:29 +msgid "Show attachments" +msgstr "Vis vedlegg" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:30 +msgid "Sign this message with your PGP key" +msgstr "Signer denne meldingen med din PGP-nøkkel" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:31 +msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" +msgstr "Signer denne meldingen med ditt S/MIME signatursertifikat" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:32 +msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" +msgstr "Slå av/på visning av BCC-feltet" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:33 +msgid "Toggles whether the CC field is displayed" +msgstr "Slå av/på visning av CC-feltet" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:34 +msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" +msgstr "Slå av/på visning av Fra-feltet" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:35 +msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed" +msgstr "Slå av/på visning av Post-til feltet" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:36 +msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" +msgstr "Slå av/på visning av Svar-til feltet" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:37 +msgid "Toggles whether the To field is displayed" +msgstr "Slå av/på visning av Til-feltet" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:38 +msgid "_Attachment..." +msgstr "_Vedlegg..." + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:39 +msgid "_Bcc Field" +msgstr "_Bcc-felt" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:40 +msgid "_Cc Field" +msgstr "_Cc-felt" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:42 +msgid "_Delete all" +msgstr "_Slett alle" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:45 +msgid "_From Field" +msgstr "_Fra-felt" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:46 +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:14 +msgid "_Insert" +msgstr "Sett _inn" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:47 +msgid "_Open..." +msgstr "_Åpne..." + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:48 +msgid "_Post-To Field" +msgstr "_Post-til-felt" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:49 +msgid "_Reply-To Field" +msgstr "Svar-til felt" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:51 +msgid "_Security" +msgstr "_Sikkerhet" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:52 +msgid "_To Field" +msgstr "_Til-felt" + +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:5 +msgid "H_TML" +msgstr "H_TML" + +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:10 +msgid "Save the current file and close the window" +msgstr "Lagre aktiv fil og lukk vinduet" + +#: ui/evolution-subscribe.xml.h:1 +msgid "Add folder to your list of subscribed folders" +msgstr "Legg til mappe på listen over abonnerte mapper" + +#: ui/evolution-subscribe.xml.h:2 +msgid "F_older" +msgstr "M_appe" + +#: ui/evolution-subscribe.xml.h:3 +msgid "Refresh List" +msgstr "Les listen på nytt" + +#: ui/evolution-subscribe.xml.h:4 +msgid "Refresh List of Folders" +msgstr "Les mappelisten på nytt" + +#: ui/evolution-subscribe.xml.h:5 +msgid "Remove folder from your list of subscribed folders" +msgstr "Fjern mappe fra din liste over abonnerte mapper" + +#: ui/evolution-subscribe.xml.h:7 +msgid "Subscribe" +msgstr "Abonner" + +#: ui/evolution-subscribe.xml.h:8 +msgid "Unsubscribe" +msgstr "Fjern abonnement" + +#: ui/evolution-task-editor.xml.h:1 +msgid "Assign Task" +msgstr "Tildel oppgave" + +#: ui/evolution-task-editor.xml.h:2 +msgid "Assign this task to others" +msgstr "Tildel denne oppgaven til andre" + +#: ui/evolution-task-editor.xml.h:3 +msgid "Cancel Task" +msgstr "Avbryt oppgave" + +#: ui/evolution-task-editor.xml.h:4 +msgid "Cancel this task" +msgstr "Avbryt denne oppgaven" + +#: ui/evolution-task-editor.xml.h:7 +msgid "Obtain the latest task information" +msgstr "Hent siste informasjon om oppgaven" + +#: ui/evolution-task-editor.xml.h:8 +msgid "Re_fresh Task" +msgstr "O_ppdater oppgave" + +#: ui/evolution-tasks.xml.h:3 +msgid "Copy selected task" +msgstr "Kopier valgt oppgave" + +#: ui/evolution-tasks.xml.h:5 +msgid "Cut selected task" +msgstr "Klipp ut valgt oppgave" + +#: ui/evolution-tasks.xml.h:7 +msgid "Delete completed tasks" +msgstr "Slett fullførte oppgaver" + +#: ui/evolution-tasks.xml.h:8 +msgid "Delete selected tasks" +msgstr "Slett valgte oppgaver" + +#: ui/evolution-tasks.xml.h:9 +msgid "Mar_k as Complete" +msgstr "Mer_k som fullført" + +#: ui/evolution-tasks.xml.h:10 +msgid "Mark selected tasks as complete" +msgstr "Merk valgte oppgaver som fullført" + +#: ui/evolution-tasks.xml.h:12 +msgid "Paste task from the clipboard" +msgstr "Lim inn oppgave fra utklippstavlen" + +#: ui/evolution-tasks.xml.h:13 +msgid "Previews the list of tasks to be printed" +msgstr "Forhåndsviser listen over oppgaver som skal skrives ut" + +#: ui/evolution-tasks.xml.h:16 +msgid "Print the list of tasks" +msgstr "Skriv ut denne listen over oppgaver" + +#: ui/evolution-tasks.xml.h:18 +msgid "View the selected task" +msgstr "Vis valgt oppgave" + +#: ui/evolution-tasks.xml.h:23 +msgid "_Open Task" +msgstr "_Åpne oppgave" + +#: ui/evolution.xml.h:1 +msgid "About Evolution..." +msgstr "Om Evolution..." + +#: ui/evolution.xml.h:2 +msgid "Change Evolution's settings" +msgstr "Endre innstillinger for Evolution" + +#: ui/evolution.xml.h:3 +msgid "Change the visibility of the toolbar" +msgstr "Endre synlighet for verktøylinjen" + +#: ui/evolution.xml.h:6 +msgid "Create a new window displaying this folder" +msgstr "Opprett et nytt vindu som viser denne mappen" + +#: ui/evolution.xml.h:7 +msgid "E_xit" +msgstr "A_vslutt" + +#: ui/evolution.xml.h:8 +msgid "Evolution _FAQ" +msgstr "Evolution _FAQ" + +#: ui/evolution.xml.h:9 +msgid "Exit the program" +msgstr "Avslutt programmet" + +#: ui/evolution.xml.h:10 +msgid "Forget _Passwords" +msgstr "Glem passor_d" + +#: ui/evolution.xml.h:11 +msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" +msgstr "Glem alle passord slik at du vil bli spurt om å oppgi dem igjen" + +#: ui/evolution.xml.h:12 +msgid "Import data from other programs" +msgstr "Importer data fra andre programmer" + +#: ui/evolution.xml.h:14 +msgid "New _Window" +msgstr "Nytt _vindu" + +#: ui/evolution.xml.h:15 +msgid "Pi_lot Settings..." +msgstr "Innstillinger for pi_lot..." + +#: ui/evolution.xml.h:16 +msgid "Send / Receive" +msgstr "Send / motta" + +#: ui/evolution.xml.h:17 +msgid "Send queued items and retrieve new items" +msgstr "Send kølagte oppføringer og hent nye oppføringer" + +#: ui/evolution.xml.h:18 +msgid "Set up Pilot configuration" +msgstr "Konfigurer Pilot" + +#: ui/evolution.xml.h:19 +msgid "Show information about Evolution" +msgstr "Vis informasjon om Evolution" + +#: ui/evolution.xml.h:20 +msgid "Submit Bug Report" +msgstr "Send inn feilrapport" + +#: ui/evolution.xml.h:21 +msgid "Submit _Bug Report" +msgstr "Sen_d inn feilrapport" + +#: ui/evolution.xml.h:22 +msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" +msgstr "Send inn en feilrapport med Bug Buddy" + +#: ui/evolution.xml.h:23 +msgid "T_oolbar" +msgstr "_Verktøylinje" + +#: ui/evolution.xml.h:24 +msgid "Toggle whether we are working offline." +msgstr "Skift til frakoblet arbeidsmodus." + +#: ui/evolution.xml.h:26 +msgid "_About Evolution..." +msgstr "_Om Evolution..." + +#: ui/evolution.xml.h:30 +msgid "_Help" +msgstr "_Hjelp" + +#: ui/evolution.xml.h:31 +msgid "_Import..." +msgstr "_Importer..." + +#: ui/evolution.xml.h:32 +msgid "_New" +msgstr "_Ny" + +#: ui/evolution.xml.h:33 +msgid "_Quick Reference" +msgstr "_Hurtigreferanse" + +#: ui/evolution.xml.h:34 +msgid "_Send / Receive" +msgstr "_Send / motta" + +#: ui/evolution.xml.h:38 +msgid "_Window" +msgstr "_Vindu" + +#: views/addressbook/galview.xml.h:1 +msgid "By _Company" +msgstr "Etter _firma" + +#: views/addressbook/galview.xml.h:2 +msgid "_Address Cards" +msgstr "_Adressekort" + +#: views/addressbook/galview.xml.h:3 +msgid "_Phone List" +msgstr "_Telefonliste" + +#: views/calendar/galview.xml.h:1 +msgid "W_eek View" +msgstr "Uk_evisning" + +#: views/calendar/galview.xml.h:2 +msgid "_Day View" +msgstr "_Dagvisning" + +#: views/calendar/galview.xml.h:3 +msgid "_List View" +msgstr "_Listevisning" + +#: views/calendar/galview.xml.h:4 +msgid "_Month View" +msgstr "_Månedsvisning" + +#: views/calendar/galview.xml.h:5 +msgid "_Work Week View" +msgstr "Ar_beidsukevisning" + +#: views/mail/galview.xml.h:1 +msgid "As _Sent Folder" +msgstr "Som _Sendt-mappe" + +#: views/mail/galview.xml.h:2 +msgid "By S_tatus" +msgstr "Etter s_tatus" + +#: views/mail/galview.xml.h:3 +msgid "By Se_nder" +msgstr "Etter avse_nder" + +#: views/mail/galview.xml.h:4 +msgid "By Su_bject" +msgstr "Etter _emne" + +#: views/mail/galview.xml.h:5 +msgid "By _Follow Up Flag" +msgstr "Etter opp_følgingsflagg" + +#: views/mail/galview.xml.h:6 +msgid "_Messages" +msgstr "_Meldinger" + +#: views/tasks/galview.xml.h:1 +msgid "With _Due Date" +msgstr "Med ferdig-dato" + +#: views/tasks/galview.xml.h:2 +msgid "With _Status" +msgstr "Med _status" + +#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:197 +#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:635 +msgid "UTC" +msgstr "UTC" + +#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2 +msgid "<b>Time Zones</b>" +msgstr "<b>Tidssoner</b>" + +#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3 +msgid "<b>_Selection</b>" +msgstr "<b>_Utvalg</b>" + +#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4 +msgid "Select a Time Zone" +msgstr "Velg en tidssone" + +#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5 +msgid "" +"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " +"zone.\n" +"Use the right mouse button to zoom out." +msgstr "" +"Bruk venstre musknapp til å zoome inn på et område av kartet og velg en " +"tidssone.\n" +"Bru høyre musknapp til å zoome ut." + +#: widgets/menus/gal-view-menus.c:292 +msgid "_Current View" +msgstr "_Aktiv visning" + +#. bonobo displays this string so it must be in locale +#: widgets/menus/gal-view-menus.c:351 +msgid "Custom View" +msgstr "Egendefinert visning" + +#: widgets/menus/gal-view-menus.c:360 +msgid "Save Custom View..." +msgstr "Lagre egendefinert visning..." + +#: widgets/menus/gal-view-menus.c:373 +msgid "Define Views..." +msgstr "Definer visninger..." + +#. Translators: These are the first characters of each day of the +#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. +#: widgets/misc/e-calendar-item.c:423 +msgid "MTWTFSS" +msgstr "MTOTFLS" + +#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. +#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1128 +msgid "%B %Y" +msgstr "%B %Y" + +#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:241 widgets/misc/e-dateedit.c:429 +msgid "Now" +msgstr "nå" + +#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:805 +#, c-format +msgid "The time must be in the format: %s" +msgstr "Datoen må skrives inn på formatet: %s" + +#: widgets/misc/e-cell-percent.c:77 +msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" +msgstr "Prosentverdien må være mellom 0 og 100, inklusive" + +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:63 +msgid "Baltic" +msgstr "Baltisk" + +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:64 +msgid "Central European" +msgstr "Sentral-europeisk" + +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:65 +msgid "Chinese" +msgstr "Kinesisk" + +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:66 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Kyrillisk" + +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:67 +msgid "Greek" +msgstr "Gresk" + +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:68 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebraisk" + +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:69 +msgid "Japanese" +msgstr "Japansk" + +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:70 +msgid "Korean" +msgstr "Koreansk" + +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:71 +msgid "Turkish" +msgstr "Tyrkisk" + +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:72 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:73 +msgid "Western European" +msgstr "Vest-europeisk" + +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:74 +msgid "Western European, New" +msgstr "Vest-europeisk, ny" + +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:91 widgets/misc/e-charset-picker.c:92 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:93 +msgid "Traditional" +msgstr "Tradisjonell" + +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:94 widgets/misc/e-charset-picker.c:95 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:96 widgets/misc/e-charset-picker.c:97 +msgid "Simplified" +msgstr "Forenklet" + +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:100 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukrainsk" + +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:103 +msgid "Visual" +msgstr "Synlig" + +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:171 +#, c-format +msgid "Unknown character set: %s" +msgstr "Ukjent tegnsett: %s" + +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:216 widgets/misc/e-charset-picker.c:479 +msgid "Character Encoding" +msgstr "Tegnkoding" + +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:231 +msgid "Enter the character set to use" +msgstr "Skriv inn tegnsett som skal brukes" + +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:338 +msgid "Other..." +msgstr "Andre..." + +#: widgets/misc/e-clipped-label.c:111 +msgid "..." +msgstr "..." + +#: widgets/misc/e-error.c:83 widgets/misc/e-error.c:84 +#: widgets/misc/e-error.c:126 +msgid "Evolution Error" +msgstr "Evolution feil" + +#: widgets/misc/e-error.c:85 widgets/misc/e-error.c:86 +#: widgets/misc/e-error.c:124 +msgid "Evolution Warning" +msgstr "Evolution advarsel" + +#: widgets/misc/e-error.c:123 +msgid "Evolution Information" +msgstr "Evolution informasjon" + +#: widgets/misc/e-error.c:125 +msgid "Evolution Query" +msgstr "Evolution spørring" + +#. setup a dummy error +#: widgets/misc/e-error.c:421 +#, c-format +msgid "" +"<span weight=\"bold\">Internal error, unknown error '%s' requested</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Intern feil, ukjent feil «%s» etterspurt</span>" + +#: widgets/misc/e-expander.c:181 +msgid "Expanded" +msgstr "Utvidet" + +#: widgets/misc/e-expander.c:182 +msgid "Whether or not the expander is expanded" +msgstr "Om utvideren er utvidet eller ikke" + +#: widgets/misc/e-expander.c:190 +msgid "Text of the expander's label" +msgstr "Tekst for utviderens etikett" + +#: widgets/misc/e-expander.c:197 +msgid "Use underline" +msgstr "Bruk understreking" + +#: widgets/misc/e-expander.c:198 +msgid "" +"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " +"for the mnemonic accelerator key" +msgstr "" + +#: widgets/misc/e-expander.c:205 +msgid "Spacing" +msgstr "Mellomrom" + +#: widgets/misc/e-expander.c:206 +msgid "Space to put between the label and the child" +msgstr "Mellomrom mellom etiketten og barnet" + +#: widgets/misc/e-expander.c:215 +msgid "Label widget" +msgstr "Etikettkomponent" + +#: widgets/misc/e-expander.c:216 +msgid "A widget to display in place of the usual expander label" +msgstr "En komponent som vises i stedet for den vanlige utvideretiketten" + +#: widgets/misc/e-expander.c:222 +msgid "Expander Size" +msgstr "Størrelse på utvider" + +#: widgets/misc/e-expander.c:223 +msgid "Size of the expander arrow" +msgstr "Størrelse på utviderpilen" + +#: widgets/misc/e-expander.c:231 +msgid "Indicator Spacing" +msgstr "Indikatormellomrom" + +#: widgets/misc/e-expander.c:232 +msgid "Spacing around expander arrow" +msgstr "Mellomrom rundt utviderpilen" + +#: widgets/misc/e-filter-bar.c:195 +msgid "_Searches" +msgstr "_Søk" + +#: widgets/misc/e-filter-bar.c:197 +msgid "Search Editor" +msgstr "Redigering av søk" + +#. FIXME: get the toplevel window... +#: widgets/misc/e-filter-bar.c:220 +msgid "Save Search" +msgstr "Lagre søk" + +#: widgets/misc/e-filter-bar.h:92 widgets/misc/e-filter-bar.h:99 +msgid "_Save Search..." +msgstr "_Lagre søk..." + +#: widgets/misc/e-filter-bar.h:93 widgets/misc/e-filter-bar.h:100 +msgid "_Edit Saved Searches..." +msgstr "R_ediger lagrede søk..." + +#: widgets/misc/e-filter-bar.h:94 widgets/misc/e-filter-bar.h:101 +msgid "_Advanced..." +msgstr "_Avansert..." + +#: widgets/misc/e-image-chooser.c:172 +msgid "Choose Image" +msgstr "Velg et bilde" + +#: widgets/misc/e-pilot-settings.c:103 +#, fuzzy +msgid "Sync with:" +msgstr "slutter med" + +#: widgets/misc/e-pilot-settings.c:111 +msgid "Sync Private Records:" +msgstr "Synkroniser private oppføringer:" + +#: widgets/misc/e-pilot-settings.c:120 +msgid "Sync Categories:" +msgstr "Synkroniser kategorier:" + +#: widgets/misc/e-search-bar.c:540 +msgid "_Search" +msgstr "_Søk" + +#: widgets/misc/e-search-bar.c:546 +msgid "_Find Now" +msgstr "_Finn nå " + +#: widgets/misc/e-search-bar.c:547 widgets/misc/e-search-bar.c:929 +msgid "_Clear" +msgstr "_Tøm" + +#: widgets/misc/e-search-bar.c:837 +msgid "Item ID" +msgstr "ID for oppføring" + +#: widgets/misc/e-search-bar.c:844 +msgid "Subitem ID" +msgstr "ID for underoppføring" + +#: widgets/misc/e-search-bar.c:851 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: widgets/misc/e-search-bar.c:931 +msgid "Find _Now" +msgstr "Finn _nå " + +#. system:ask-save-file-exists-overwrite primary +#: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:4 +msgid "File exists \"{0}\"." +msgstr "Filen eksisterer «{0}»." + +#. system:ask-save-file-exists-overwrite secondary +#: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:6 +msgid "Do you wish to overwrite it?" +msgstr "Vil du overskrive den?" + +#. system:no-save-file primary +#: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:9 +msgid "Cannot save file \"{0}\"." +msgstr "Kan ikke lagre fil «{0}»." + +#. system:no-load-file primary +#: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:13 +msgid "Cannot open file \"{0}\"." +msgstr "Kan ikke åpne filen «{0}»." + +#: widgets/misc/e-task-widget.c:212 +#, c-format +msgid "%s (...)" +msgstr "%s (...)" + +#: widgets/misc/e-task-widget.c:217 +#, c-format +msgid "%s (%d%% complete)" +msgstr "%s (%d%% fullført)" + +#~ msgid "_Add Group" +#~ msgstr "_Legg til gruppe" + +#~ msgid "Ximian Evolution (Unstable)" +#~ msgstr "Ximian Evolution (utviklingsutgave)" + +#~ msgid "Remember this password" +#~ msgstr "Husk dette passordet" + +#~ msgid "Remember this password for the remainder of this session" +#~ msgstr "Husk dette passordet for resten av denne sesjonen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Keep" +#~ msgstr "Pip" + +#~ msgid "_Add Contacts Group" +#~ msgstr "_Legg til kontaktgruppe" + +#~ msgid "New Contacts Group" +#~ msgstr "Ny kontaktgruppe" + +#~ msgid "Contacts Grou_p" +#~ msgstr "Kontaktgru_ppe" + +#~ msgid "Create a new contacts group" +#~ msgstr "Opprett en ny kontaktgruppe" + +#~ msgid "Add Contacts Group" +#~ msgstr "Legg til kontaktgruppe" + +#~ msgid "Download limit:" +#~ msgstr "Grense for nedlasting:" + +#~ msgid "Only locations within starting point" +#~ msgstr "Kun lokasjoner innenfor startpunktet" + +#~ msgid "Search base only" +#~ msgstr "Kun søkebase" + +#~ msgid "Search base:" +#~ msgstr "Søkebase:" + +#~ msgid "Search scope:" +#~ msgstr "Søkeområde:" + +#~ msgid "Starting point and locations within it" +#~ msgstr "Startpunkt og lokasjoner innenfor dette" + +#~ msgid "Timeout:" +#~ msgstr "Tidsavbrudd:" + +#~ msgid "_Email address:" +#~ msgstr "_E-postadresse:" + +#~ msgid "_Log in:" +#~ msgstr "_Logg inn:" + +#~ msgid "Add Tasks Group" +#~ msgstr "Legg til oppgavegruppe" + +#~ msgid "L_ocation:" +#~ msgstr "L_okasjon:" + +#~ msgid "<b>Organizer</b>" +#~ msgstr "<b>Organisator</b> " + +#~ msgid "_Organizer:" +#~ msgstr "_Organisator:" + +#~ msgid "New tasks group" +#~ msgstr "Ny oppgavegruppe" + +#~ msgid "Tasks Gro_up" +#~ msgstr "Oppgavegr_uppe" + +#~ msgid "Create a new tasks group" +#~ msgstr "Opprett en ny oppgavegruppe" + +#~ msgid "Got BYE response" +#~ msgstr "Mottok svaret BYE" + +#~ msgid "Authentication Credentials for HTTP Server" +#~ msgstr "Autentiseringsdata for HTTP-tjener" + +#~ msgid "Calendars selected for publishing" +#~ msgstr "Kalendere valgt for publisering" + +#~ msgid "Login name:" +#~ msgstr "Påloggingsnavn:" + +#~ msgid "URL:" +#~ msgstr "URL:" + +#~ msgid "User Publishes" +#~ msgstr "Bruker publiserer" + +#~ msgid "Can't find certificate for `%s'" +#~ msgstr "Kan ikke finne sertifikat for «%s»" + +#~ msgid "Can't create CMS Message" +#~ msgstr "Kan ikke opprette CMS-melding" + +#~ msgid "Can't create encoder context" +#~ msgstr "Kan ikke opprette kontekst for koding" + +#~ msgid "mail" +#~ msgstr "e-post" + +#~ msgid "Groupwise" +#~ msgstr "Groupwise" + +#~ msgid "Could not start wombat" +#~ msgstr "Kunne ikke starte wombat" + +#~ msgid "" +#~ "Selected calendar is read-only, events cannot be created. Please select a " +#~ "read-write calendar." +#~ msgstr "" +#~ "Valgt kalender er skrivebeskyttet. Hendelser kan ikke opprettes. " +#~ "Vennligst velg en kalender du kan skrive til." + +#~ msgid "C_alendar" +#~ msgstr "K_alender" + +#~ msgid "Audio Alarm Options" +#~ msgstr "Alternativer for lyd-alarmer" + +#~ msgid "Message Alarm Options" +#~ msgstr "Alternativer for meldingsalarmer" + +#~ msgid "Email Alarm Options" +#~ msgstr "Alternativer for e-post-alarm" + +#~ msgid "Program Alarm Options" +#~ msgstr "Alternativer for program-alarmer" + +#~ msgid "Unknown Alarm Options" +#~ msgstr "Alternativer for ukjente alarmer" + +#~ msgid "Alarm Repeat" +#~ msgstr "Gjentagelse av alarm" + +#~ msgid "Message to Display:" +#~ msgstr "Meldings som skal vises:" + +#~ msgid "Message to Send" +#~ msgstr "Melding som skal sendes" + +#~ msgid "Play sound:" +#~ msgstr "Spill lyd:" + +#~ msgid "Run program:" +#~ msgstr "Kjør program:" + +#~ msgid "With these arguments:" +#~ msgstr "Med disse argumentene:" + +#~ msgid "Basics" +#~ msgstr "Grunnleggende" + +#~ msgid "Date/Time:" +#~ msgstr "Dato/klokke:" + +#~ msgid "Reminders" +#~ msgstr "Påminnelser" + +#~ msgid "_Options..." +#~ msgstr "Alte_rnativer..." + +#~ msgid "Addressbook..." +#~ msgstr "Adressebok..." + +#~ msgid "B_usy" +#~ msgstr "_Opptatt" + +#~ msgid "Co_nfidential" +#~ msgstr "Ko_nfidensiell" + +#~ msgid "Date & Time" +#~ msgstr "Dato & klokkeslett" + +#~ msgid "F_ree" +#~ msgstr "L_edig" + +#~ msgid "Pri_vate" +#~ msgstr "Pri_vat" + +#~ msgid "Pu_blic" +#~ msgstr "Offen_tlig" + +#~ msgid "Add A_ttendee" +#~ msgstr "Legg til del_taker" + +#~ msgid "Add attendees from addressbook." +#~ msgstr "Legg til deltakere fra adressebok." + +#~ msgid "Preview" +#~ msgstr "Forhåndsvis" + +#~ msgid "Recurrence Rule" +#~ msgstr "Regel for gjenintreffelse" + +#~ msgid "_Custom recurrence" +#~ msgstr "E_gendefinert gjeninntreffelse" + +#~ msgid "_Modify" +#~ msgstr "E_ndre" + +#~ msgid "_No recurrence" +#~ msgstr "I_ngen gjeninntreffelse" + +#~ msgid "_Simple recurrence" +#~ msgstr "Enkel gjeninntreffel_se" + +#~ msgid "% _Complete" +#~ msgstr "% _fullført" + +#~ msgid "Progress" +#~ msgstr "Fremgang" + +#~ msgid "Con_fidential" +#~ msgstr "Ko_nfidensiell" + +#~ msgid "Folder:" +#~ msgstr "Mappe:" + +#~ msgid "There was an error on the CORBA system\n" +#~ msgstr "Det oppsto en feil i CORBA-systemet\n" + +#~ msgid "Object could not be found\n" +#~ msgstr "Objektet kunne ikke finnes\n" + +#~ msgid "You don't have the right permissions to update the calendar\n" +#~ msgstr "Du har ikke rettigheter til å oppdatere kalenderen\n" + +#~ msgid "Attendee status could not be updated!\n" +#~ msgstr "Deltakerstatus kunne ikke oppdateres!\n" + +#~ msgid "Add attendees from addressbook" +#~ msgstr "Legg til deltakere fra adressebok." + +#~ msgid "_Options" +#~ msgstr "_Alternativer" + +#~ msgid "Meeting _start time:" +#~ msgstr "Tid for møtets _start:" + +#~ msgid "Meeting _end time:" +#~ msgstr "Tid for møtets slutt:" + +#~ msgid "" +#~ "Selected task list is read-only, events cannot be created. Please select " +#~ "a read-write calendar." +#~ msgstr "" +#~ "Valgt oppgaveliste er skrivebeskyttet. Hendelser kan ikke opprettes. " +#~ "Vennligst velg en oppgaveliste du kan skrive til." + +#~ msgid "_Score Rules" +#~ msgstr "_Poengregler" + +#~ msgid "Properties" +#~ msgstr "Egenskaper" + +#~ msgid "Folder Name" +#~ msgstr "Mappenavn" + +#~ msgid "Checkbox" +#~ msgstr "Avkryssingsboks" + +#~ msgid "C_alendar:" +#~ msgstr "K_alender:" + +#~ msgid "_Contacts:" +#~ msgstr "_Kontakter:" + +#~ msgid "_Mail:" +#~ msgstr "E-post:" + +#~ msgid "_Tasks:" +#~ msgstr "_Oppgaver:" + +#~ msgid "Folder _type:" +#~ msgstr "Mappe_type:" + +#~ msgid "Open Other User's Folder" +#~ msgstr "Åpne annen brukers mappe" + +#~ msgid "_Folder Name:" +#~ msgstr "_Mappenavn:" + +#~ msgid "_User:" +#~ msgstr "Br_uker:" + +#~ msgid "contact-list-editor" +#~ msgstr "kontakt-liste-redigering" + +#~ msgid "Save List as VCard" +#~ msgstr "Lagre liste som VCard" + +#~ msgid "<b>Starts:</b> " +#~ msgstr "<b>Starter:</b> " + +#~ msgid "<b>Ends:</b> " +#~ msgstr "<b>Slutter:</b> " + +#~ msgid "<b>Completed:</b> " +#~ msgstr "<b>Fullført:</b> " + +#~ msgid "<b>Due:</b> " +#~ msgstr "<b>Ferdig:</b> " + +#~ msgid "<i>None</i>" +#~ msgstr "<i>Ingen</i>" + +#~ msgid "" +#~ "Error opening %s:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Feil under åpning av «%s»:\n" +#~ " %s" + +#~ msgid "" +#~ "Could not create composer window:\n" +#~ "Unable to activate HTML editor component." +#~ msgstr "" +#~ "Kunne ikke opprette skrivevindu:\n" +#~ "Klarte ikke å aktivere HTML-redigeringskomponenten." + +#~ msgid "_Properties..." +#~ msgstr "Egenska_per..." + +#~ msgid "Failed to connect to LDAP server" +#~ msgstr "Kunne ikke koble til LDAP-tjener" + +#~ msgid "Could not perform query on Root DSE" +#~ msgstr "Kunne ikke utføre spørring på Root DSE" + +#~ msgid "Error retrieving schema information" +#~ msgstr "Feil under henting av schema-informasjon" + +#~ msgid " S_how Supported Bases " +#~ msgstr " V_is støttede baser " + +#~ msgid "1:00" +#~ msgstr "1:00" + +#~ msgid "5:00" +#~ msgstr "5:00" + +#~ msgid "Connecting" +#~ msgstr "Tilkobling" + +#~ msgid "Distinguished _name:" +#~ msgstr "Distinguished _name:" + +#~ msgid "Email address:" +#~ msgstr "E-postadresse:" + +#~ msgid "Evolution will use this DN to authenticate you with the server" +#~ msgstr "Evolution vil bruke DN til å autentisere deg mot tjeneren" + +#~ msgid "S_earch scope: " +#~ msgstr "Sø_keområde: " + +#~ msgid "Searching" +#~ msgstr "Søker" + +#~ msgid "This option controls how long a search will be run." +#~ msgstr "Dette alternativet kontrollerer hvor lenge et søk vil kjøre." + +#~ msgid "U_se SSL/TLS:" +#~ msgstr "B_ruk SSL/TLS:" + +#~ msgid "_Display name:" +#~ msgstr "_Vis navn:" + +#~ msgid "_Port number:" +#~ msgstr "_Portnummer:" + +#~ msgid "_Search base:" +#~ msgstr "_Søkebase:" + +#~ msgid "_Server name:" +#~ msgstr "_Tjenernavn:" + +#~ msgid "_Timeout (minutes):" +#~ msgstr "_Tidsavbrudd (minutter):" + +#~ msgid "connecting-tab" +#~ msgstr "connecting-tab" + +#~ msgid "general-tab" +#~ msgstr "general-tab" + +#~ msgid "searching-tab" +#~ msgstr "searching-tab" + +#~ msgid "Webcam:" +#~ msgstr "Nettkamera:" + +#~ msgid "item7" +#~ msgstr "oppføring7" + +#~ msgid "item8" +#~ msgstr "oppføring8" + +#~ msgid "Do you want to save changes?" +#~ msgstr "Vil du lagre endringene?" + +#~ msgid "Error saving %s: %s" +#~ msgstr "Feil under lagring av %s: %s" + +#~ msgid "" +#~ "The addressbook backend for\n" +#~ "%s\n" +#~ "has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again" +#~ msgstr "" +#~ "Adressebokmotoren for\n" +#~ "%s\n" +#~ "har krasjet. Du vil måtte starte Evolution på nytt for å kunne bruke den " +#~ "igjen" + +#~ msgid "Can not load URI" +#~ msgstr "Kan ikke laste URI" + +#~ msgid "Calendar Properties" +#~ msgstr "Kalenderegenskaper" + +#~ msgid "Remote" +#~ msgstr "Ekstern" + +#~ msgid "Task List Properties" +#~ msgstr "Egenskaper for oppgaveliste" + +#~ msgid "_Refresh Interval:" +#~ msgstr "Oppdate_ringsintervall:" + +#~ msgid "_Source URL:" +#~ msgstr "_Kilde-URL:" + +#~ msgid "" +#~ "The event being deleted is a meeting, would you like to send a " +#~ "cancellation notice?" +#~ msgstr "" +#~ "Hendelsen som slettes er et møte. Ønsker du å sende melding om " +#~ "kansellering?" + +#~ msgid "" +#~ "The task being deleted is assigned, would you like to send a cancellation " +#~ "notice?" +#~ msgstr "" +#~ "Oppgaven som slettes er tildelt. Ønsker du å sende en melding om " +#~ "kansellering?" + +#~ msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?" +#~ msgstr "Er du sikker på at du vil avlyse og slette denne oppgaven?" + +#~ msgid "" +#~ "The journal entry being deleted is published, would you like to send a " +#~ "cancellation notice?" +#~ msgstr "" +#~ "Journaloppføringen som slettes er publisert. Vil du sende en melding om " +#~ "avlysing?" + +#~ msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?" +#~ msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne avtalen uten tittel?" + +#~ msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?" +#~ msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne oppgaven uten tittel?" + +#~ msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?" +#~ msgstr "" +#~ "Er du sikker på at du vil slette denne journaloppføringen uten tittel?" + +#~ msgid "_Invite Others..." +#~ msgstr "_Inviter andre..." + +#~ msgid "" +#~ "This event has been changed, but has not been saved.\n" +#~ "\n" +#~ "Do you wish to save your changes?" +#~ msgstr "" +#~ "Denne hendelsen er endret, men har ikke blitt lagret..\n" +#~ "\n" +#~ "Vil du lagre endringene?" + +#~ msgid "_Discard Changes" +#~ msgstr "_Forkast endringer" + +#~ msgid "Save Event" +#~ msgstr "Lagre hendelse" + +#~ msgid "The meeting information has been created. Send it?" +#~ msgstr "Møteinformasjonen er opprettet. Send den?" + +#~ msgid "The meeting information has changed. Send an updated version?" +#~ msgstr "Møteinformasjonen er endret. Send en oppdatert versjon?" + +#~ msgid "The task assignment information has been created. Send it?" +#~ msgstr "Informasjon om oppgavetildeling er opprettet. Send den?" + +#~ msgid "The task information has changed. Send an updated version?" +#~ msgstr "Oppgaveinformasjonen er endret. Send en oppdatert versjon?" + +#~ msgid "The task backend for '%s' has crashed." +#~ msgstr "Oppgavemotor for «%s» har krasjet." + +#~ msgid "The calendar backend for '%s' has crashed." +#~ msgstr "Kalendermotoren for «%s» har krasjet." + +#~ msgid "Posting not allowed by news server" +#~ msgstr "Posting tillates ikke av nyhetstjener" + +#~ msgid "Failed to send newsgroups header: %s: message not posted" +#~ msgstr "" +#~ "Feil under sending av hode for nyhetsgruppe: %s: melding ikke postet" + +#~ msgid "Error posting to newsgroup: %s: message not posted" +#~ msgstr "Feil under posting til nyhetsgruppe: %s: melding ikke postet" + +#~ msgid "Error reading response to posted message: message not posted" +#~ msgstr "Feil under lesing av svar på postet melding: melding ikke postet" + +#~ msgid "Error posting message: %s: message not posted" +#~ msgstr "Feil under posting av melding: %s: melding ikke postet" + +#~ msgid "Stream error" +#~ msgstr "Feil i strøm" + +#~ msgid "Connection error: %s" +#~ msgstr "Tilkoblingsfeil: %s" + +#~ msgid "Could not get group: %s" +#~ msgstr "Kunne ikke hente gruppe: %s" + +#~ msgid "Could not get messages: unspecified error" +#~ msgstr "Kunne ikke hente meldinger: uspesifisert feil" + +#~ msgid "Unknown server response: %s" +#~ msgstr "Ukjent svar fra tjener: %s" + +#~ msgid "${1}" +#~ msgstr "${1}" + +#~ msgid "Because \"${1}\"." +#~ msgstr "Fordi «{1}»" + +#~ msgid "Brought to you by" +#~ msgstr "Etter mange timers slit av" + +#~ msgid "_Filename:" +#~ msgstr "_Filnavn:" + +#~ msgid "Do you want to trust \"%s\" for the following purposes?" +#~ msgstr "Vil du stole på «%s» for følgende formål?" + +#~ msgid "View Certificate" +#~ msgstr "Vis sertifikat" + +#~ msgid "You have been asked to trust a new Certificate Authority (CA)." +#~ msgstr "" +#~ "Du er blitt spurt om du vil stole på en ny sertifikatmyndighet (CA)." + +#~ msgid "About Ximian Evolution..." +#~ msgstr "Om Ximian Evolution..." + +#~ msgid "_About Ximian Evolution..." +#~ msgstr "_Om Ximian Evolution..." + +#~ msgid "Could not open the folder in '%s'" +#~ msgstr "Kunne ikke åpne mappen i «%s»" + +#~ msgid "The URI that the calendar will display" +#~ msgstr "URIen som kalenderen skal vise" + +#~ msgid "The type of view to show" +#~ msgstr "Type visning som skal brukes" + +#~ msgid "calendar" +#~ msgstr "kalender" + +#~ msgid "Calendar file could not be updated!\n" +#~ msgstr "Kalenderfilen kunne ikke oppdateres!\n" + +#~ msgid "Evolution Calendar viewer" +#~ msgstr "Evolution kalendervisning" + +#~ msgid "Evolution Tasks viewer" +#~ msgstr "Evolution oppgavevisning" + +#~ msgid "The URI of the tasks folder to display" +#~ msgstr "URIen til oppgavemappen skal vises" + +#~ msgid "Could not load the tasks in `%s'" +#~ msgstr "Kunne ikke laste oppgavene i «%s»" + +#~ msgid "VFolder on Thread" +#~ msgstr "VFolder for tråd" + +#~ msgid "Filter on Thread" +#~ msgstr "Filtrer på tråd" + +#~ msgid "Failed to migrate pop3 uid caches: %s" +#~ msgstr "Feil under migrering av uid-buffer for pop3: %s" + +#~ msgid "Failed to migrate folder expand state: %s" +#~ msgstr "Feil under migrering av utvidelsestilstand for mappe: %s" + +#~ msgid "Failed to open store for `%s': %s" +#~ msgstr "Klarte ikke å åpne lager for «%s»: %s" + +#~ msgid "Evolution Mail folder viewer" +#~ msgstr "Komponent for mappevisning for Evolution e-post" + +#~ msgid "URI of the mail source that the view will display" +#~ msgstr "URI for e-postkilden som visningen skal vise" + +#~ msgid "" +#~ "Warning: Evolution could not upgrade all your data from version %d.%d.%" +#~ "d.\n" +#~ "The data hasn't been deleted, but it will not be seen by this version of " +#~ "Evolution.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Advarsel: Evolution kunne ikke oppgradere alle dine data fra versjon %d.%" +#~ "d.%d.\n" +#~ "Ingen data er slettet, men de vil ikke kunne vises i denne versjonen av " +#~ "Evolution.\n" + +#~ msgid "" +#~ "The task backend for\n" +#~ "%s\n" +#~ " has crashed." +#~ msgstr "" +#~ "Oppgavemotoren for\n" +#~ "%s\n" +#~ " har krasjet." + +#~ msgid "Default shortcut group" +#~ msgstr "Forvalgt snarveigruppe" + +#~ msgid "Default width of the shortcut bar pane" +#~ msgstr "Forvalgt bredde for snarveilinjen" + +#~ msgid "Path to the default contacts folder" +#~ msgstr "Sti til forvalgt mappe for kontakter" + +#~ msgid "Path to the default mail folder" +#~ msgstr "Sti til forvalgt e-postmappe" + +#~ msgid "Path to the default tasks folder" +#~ msgstr "Sti til forvalgt oppgavemappe" + +#~ msgid "Physical URI to the default tasks folder" +#~ msgstr "Fysisk URI til forvalgt oppgavemappe" + +#~ msgid "Whether to show the folder bar" +#~ msgstr "Om mappelinjen skal vises" + +#~ msgid "Whether to show the shortcut bar" +#~ msgstr "Om snarveilinjen skal vises" + +#~ msgid "Address Book Creation Assistant" +#~ msgstr "Assistent for oppretting av adressebok" + +#~ msgid "Finished" +#~ msgstr "Fullført" + +#~ msgid "" +#~ "Selecting this option will let you change Evolution's default settings " +#~ "for LDAP\n" +#~ "searches, and for creating and editing contacts. " +#~ msgstr "" +#~ "Hvis du aktiverer dette alternativet lar det deg endre Evolutions " +#~ "forvalgte innstillinger\n" +#~ "for LDAP-søk, og for oppretting og redigering av kontakter. " + +#~ msgid "Step 1: Folder Characteristics" +#~ msgstr "Steg 1: Karakteristikk for mappe" + +#~ msgid "Step 3: Connecting to Server" +#~ msgstr "Steg 3: Kobler til tjener" + +#~ msgid "Step 4: Searching the Directory" +#~ msgstr "Steg 4: Søker i katalogen" + +#~ msgid "" +#~ "The options on this page control how many entries should be included in " +#~ "your\n" +#~ "searches, and how long a search should take. Ask your system " +#~ "administrator if you\n" +#~ "need to change these options." +#~ msgstr "" +#~ "Alternativene på denne siden kontrollerer antall oppføringer som skal tas " +#~ "med i dine\n" +#~ "søk, og hvor lang tid et søk skal ta. Spør din systemadministrator hvis " +#~ "du trenger\n" +#~ "å endre disse alternativene." + +#~ msgid " B_usiness:" +#~ msgstr "A_rbeid:" + +#~ msgid "A_ddress..." +#~ msgstr "A_dresse..." + +#~ msgid "A_ssistant's name:" +#~ msgstr "A_ssistentens navn:" + +#~ msgid "Addressbook:" +#~ msgstr "Adressebok:" + +#~ msgid "Blog address:" +#~ msgstr "Adresse til weblogg:" + +#~ msgid "Business fa_x:" +#~ msgstr "Fa_ks på arbeid:" + +#~ msgid "Collaboration" +#~ msgstr "Samarbeid" + +#~ msgid "Enter the person's instant messenger accounts here." +#~ msgstr "Spesifiser personens kontoer for øyeblikksmeldinger her." + +#~ msgid "File a_s:" +#~ msgstr "Lagre _som:" + +#~ msgid "" +#~ "If this person has the ability to participate in a video conference, " +#~ "enter their address here." +#~ msgstr "" +#~ "Hvis denne personen kan delta i videokonferanser oppgi adressen til " +#~ "vedkommende her." + +#~ msgid "" +#~ "If this person publishes free/busy or other calendar information on the " +#~ "Internet, enter the address\n" +#~ "of that information here." +#~ msgstr "" +#~ "Hvis denne personen publiserer ledig-/opptatt informasjon eller annen " +#~ "kalenderinformasjon på internett kan du skrive inn\n" +#~ "adressen til denne informasjonen her." + +#~ msgid "New phone type" +#~ msgstr "Ny telefontype" + +#~ msgid "Organi_zation:" +#~ msgstr "Organisas_jon:" + +#~ msgid "Primary _email:" +#~ msgstr "Primær _e-post:" + +#~ msgid "_Business:" +#~ msgstr "Ar_beid:" + +#~ msgid "_Categories..." +#~ msgstr "_Kategorier..." + +#~ msgid "_Home:" +#~ msgstr "_Hjemme:" + +#~ msgid "_Manager's name:" +#~ msgstr "_Leders navn:" + +#~ msgid "_Mobile:" +#~ msgstr "_Mobil:" + +#~ msgid "_Public Calendar URL:" +#~ msgstr "_Offentlig kalender-URL:" + +#~ msgid "_This is the mailing address" +#~ msgstr "De_tte er postadressen" + +#~ msgid "_Video Conferencing URL:" +#~ msgstr "_Videokonferanse-URL:" + +#~ msgid "_Web page address:" +#~ msgstr "_Hjemmeside-adresse:" + +#~ msgid "Account Name" +#~ msgstr "Kontonavn" + +#~ msgid "Save Contact as VCard" +#~ msgstr "Lagre kontakt som VCard" + +#~ msgid "Business" +#~ msgstr "Arbeid" + +#~ msgid "Calendar Creation Assistant" +#~ msgstr "Veiviser for oppretting av kalender" + +#~ msgid "" +#~ "Congratulations, you are finished setting up this calendar.\n" +#~ "\n" +#~ "Please click the \"Apply\" button to save the settings you have entered " +#~ "here." +#~ msgstr "" +#~ "Gratulerer. Du har fullført oppsett av denne kalenderen.\n" +#~ "\n" +#~ "Vennligst klikk på «Fullfør»-knappen for å lagre innstillingenene du har " +#~ "oppgitt her." + +#~ msgid "" +#~ "Congratulations, you are finished setting up this task list.\n" +#~ "\n" +#~ "Please click the \"Apply\" button to save the settings you have entered " +#~ "here." +#~ msgstr "" +#~ "Gratulerer. Du har fullført oppsett av denne oppgavelisten.\n" +#~ "\n" +#~ "Vennligst klikk på «Fullfør»-knappen for å lagre innstillingenene du har " +#~ "oppgitt her." + +#~ msgid "" +#~ "Specifying a display name and group is the first step in setting up a " +#~ "calendar." +#~ msgstr "" +#~ "Å oppgi visningsnavn og gruppe er det siste steget i konfigurasjon av en " +#~ "kalender." + +#~ msgid "" +#~ "Specifying a display name and group is the first step in setting up a " +#~ "task list." +#~ msgstr "" +#~ "Å oppgi visningsnavn og gruppe er det siste steget i konfigurasjon av en " +#~ "oppgaveliste." + +#~ msgid "Step 2: Remote Folder Parameters" +#~ msgstr "Steg 2: Parametere for ekstern mappe" + +#~ msgid "Task List Creation Assistant" +#~ msgstr "Veiviser for oppretting av oppgaveliste" + +#~ msgid "" +#~ "This assistant will help you create a new calendar. \n" +#~ "\n" +#~ "Depending on the type of calendar you create, additional\n" +#~ "parameters may be required. Please contact your system\n" +#~ "administrator if you need help finding this information." +#~ msgstr "" +#~ "Denne veiviseren vil hjelpe deg med å opprette en ny kalender.\n" +#~ "\n" +#~ "Flere parametere vil kreves avhengig av type kalender du oppretter.\n" +#~ "Vennligst kontakt din systemadministrator hvis du trenger\n" +#~ "hjelp med å finne denne informasjonen." + +#~ msgid "" +#~ "This assistant will help you create a new task list.\n" +#~ "\n" +#~ "Depending on the type of task list you create, additional\n" +#~ "parameters may be required. Please contact your system\n" +#~ "administrator if you need help finding this information." +#~ msgstr "" +#~ "Denne veiviseren vil hjelpe med å opprette en ny oppgaveliste.\n" +#~ "\n" +#~ "Forskjellige parametere vil kreves avhengig av type oppgaveliste\n" +#~ "du oppretter. Vennligst kontakt din systemadministrator hvis du trenger\n" +#~ "hjelp med å finne denne informasjonen." + +#~ msgid "" +#~ "You're creating a folder in a group that's stored in a remote location. " +#~ "This requires you\n" +#~ "to specify additional parameters." +#~ msgstr "" +#~ "Du oppretter en mappe i en gruppe som er lagret på en ekstern lokasjon. " +#~ "Dette medfører at du\n" +#~ "må oppgi tilleggsparametere." + +#~ msgid "Due date is before start date!" +#~ msgstr "Ferdigdato er før startdato!" + +#~ msgid "" +#~ "Error while reading file %s:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Feil under lesing av fil %s:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Error saving file: %s" +#~ msgstr "Feil under lagring av fil: %s" + +#~ msgid "Error loading file: %s" +#~ msgstr "Feil under lasting av fil: %s" + +#~ msgid "Error accessing file: %s" +#~ msgstr "Feil under tilgang til fil: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to seek on file: %s\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Kunne ikke søke i fil: %s\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to truncate file: %s\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Kunne ikke kutte av fil: %s\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "Error autosaving message: %s\n" +#~ " %s" +#~ msgstr "" +#~ "Feil under autolagring av av melding: %s:\n" +#~ " %s" + +#~ msgid "" +#~ "Ximian Evolution has found unsaved messages from a previous session.\n" +#~ "Would you like to try to recover them?" +#~ msgstr "" +#~ "Ximian Evolution har funnet ikke-lagrede filer fra en tidligere sesjon.\n" +#~ "Vil du gjenopprette dem?" + +#~ msgid "" +#~ "The message \"%s\" has not been sent.\n" +#~ "\n" +#~ "Do you wish to save your changes?" +#~ msgstr "" +#~ "Meldingen «%s» er ikke sendt.\n" +#~ "\n" +#~ "Vil du lagre endringene?" + +#~ msgid "Rule name '%s' is not unique, choose another." +#~ msgstr "Regelnavn «%s» er ikke unikt. Velg et annet navn." + +#~ msgid "You need to to specify at least one folder as a source." +#~ msgstr "Du må spesifisere minst en mappe som kilde." + +#~ msgid "You must specify a valid script name." +#~ msgstr "Du må oppgi et gyldig navn på skriptet." + +#~ msgid "" +#~ "This message has no subject.\n" +#~ "Really send?" +#~ msgstr "" +#~ "Denne meldingen har ikke emne.\n" +#~ "Send likevel?" + +#~ msgid "" +#~ "Since the contact list you are sending to is configured to hide the " +#~ "list's addresses, this message will contain only Bcc recipients." +#~ msgstr "" +#~ "Siden kontaktlisten du sender til er konfigurert til å skjule listens " +#~ "adresser vil denne meldingen kun inneholde Bcc mottakere." + +#~ msgid "This message contains only Bcc recipients." +#~ msgstr "Denne meldingen inneholder kun Bcc mottakere." + +#~ msgid "" +#~ "It is possible that the mail server may reveal the recipients by adding " +#~ "an Apparently-To header.\n" +#~ "Send anyway?" +#~ msgstr "" +#~ "Det er mulig at e-post tjeneren kan vise mottakerene ved å legge til en " +#~ "«Apparently-To»-header.\n" +#~ "Send likevel?" + +#~ msgid "You must specify recipients in order to send this message." +#~ msgstr "Du må spesifisere mottakere for å kunne sende denne meldingen." + +#~ msgid "Cannot move folder `%s': illegal operation" +#~ msgstr "Kan ikke flytte mappe «%s»: ugyldig operasjon" + +#~ msgid "%s" +#~ msgstr "%s" + +#~ msgid "Could not delete folder: %s" +#~ msgstr "Kunne ikke slette mappe: %s" + +#~ msgid "%d days ago" +#~ msgstr "%d dager siden" + +#~ msgid "%d weeks ago" +#~ msgstr "%d uker siden" + +#~ msgid "%d months ago" +#~ msgstr "%d måneder siden" + +#~ msgid "%d years ago" +#~ msgstr "%d år siden" + +#~ msgid "Then" +#~ msgstr "Så" + +#~ msgid "If" +#~ msgstr "Hvis" + +#~ msgid "Pipe Message to Shell Command" +#~ msgstr "Kjør melding gjennom en skall-kommando" + +#~ msgid "Shell Command" +#~ msgstr "Skall-kommando" + +#~ msgid "Rules" +#~ msgstr "Regler" + +#~ msgid "Current store format:" +#~ msgstr "Aktivt lagringsformat:" + +#~ msgid "Index body contents" +#~ msgstr "Indekser meldingsinnhold" + +#~ msgid "New store format:" +#~ msgstr "Nytt lagringsformat:" + +#~ msgid "" +#~ "Note: When converting between mailbox formats, a failure\n" +#~ "(such as lack of disk space) may not be automatically\n" +#~ "recoverable. Please use this feature with care." +#~ msgstr "" +#~ "Merk: Ved konvertering mellom postboksformater, kan en feil\n" +#~ "(slik som mangel på diskplass) ikke nødvendigvis rettes opp\n" +#~ "igjen. Vennligst bruk denne funksjonen med forsiktighet." + +#~ msgid "maildir" +#~ msgstr "maildir" + +#~ msgid "mbox" +#~ msgstr "mbox" + +#~ msgid "mh" +#~ msgstr "mh" + +#~ msgid "(SSL is not supported in this build of Evolution)" +#~ msgstr "(SSL er ikke støttet i denne versjonen av Evolution)" + +#~ msgid "Account Information" +#~ msgstr "Kontoinformasjon" + +#~ msgid "Composing Messages" +#~ msgstr "Skriver meldinger" + +#~ msgid "Configuration" +#~ msgstr "Konfigurasjon" + +#~ msgid "Default Behavior" +#~ msgstr "Forvalgt oppførsel" + +#~ msgid "Deleting Mail" +#~ msgstr "Sletter meldinger" + +#~ msgid "Filter Options" +#~ msgstr "Alternativer for filter" + +#~ msgid "Labels and Colors" +#~ msgstr "Etiketter og farger" + +#~ msgid "Loading Images" +#~ msgstr "Laster bilder" + +#~ msgid "Message Display" +#~ msgstr "Meldingsvisning" + +#~ msgid "Message Fonts" +#~ msgstr "Skrift for melding" + +#~ msgid "Printed Fonts" +#~ msgstr "Skrifter ved utskrift" + +#~ msgid "Re_member this password" +#~ msgstr "H_usk dette passordet" + +#~ msgid "Remember this _password" +#~ msgstr "Husk dette _passordet" + +#~ msgid "Required Information" +#~ msgstr "Nødvendig informasjon" + +#~ msgid "Restore Defaults" +#~ msgstr "Gjenopprett forvalg" + +#~ msgid "S_ecurity" +#~ msgstr "Sikk_erhet" + +#~ msgid "Secure MIME (S/MIME)" +#~ msgstr "Sikker MIME (S/MIME)" + +#~ msgid "Server Configuration" +#~ msgstr "Tjenerkonfigurasjon" + +#~ msgid "_Authentication Type: " +#~ msgstr "_Autentiseringstype: " + +#~ msgid "_Authentication type: " +#~ msgstr "_Autentiseringstype: " + +#~ msgid "_Default signature:" +#~ msgstr "_Forvalgt signatur:" + +#~ msgid "_Full name:" +#~ msgstr "_Fullt navn:" + +#~ msgid "_Identity" +#~ msgstr "_Identitet" + +#~ msgid "_Junk" +#~ msgstr "_Søppel" + +#~ msgid "_Receiving Mail" +#~ msgstr "_Mottak av e-post" + +#~ msgid "_Restore defaults" +#~ msgstr "Gjenopp_rett forvalg" + +#~ msgid "_Sending Mail" +#~ msgstr "Ut_sending av e-post" + +#~ msgid "Sending \"%s\"" +#~ msgstr "Sender «%s»" + +#~ msgid "Failed on message %d of %d" +#~ msgstr "Feilet på melding %d av %d" + +#~ msgid "Search" +#~ msgstr "Søk" + +#~ msgid "Digital Signature" +#~ msgstr "Digital signatur" + +#~ msgid "Encryption" +#~ msgstr "Kryptering" + +#~ msgid "Quit Assistant" +#~ msgstr "Avslutt assistent" + +#~ msgid "Addressbook Sources" +#~ msgstr "Adressebok-kilder" + +#~ msgid "" +#~ "Could not open file `%s':\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Kunne ikke åpne fil «%s»:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "Could not create directory `%s':\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Kan ikke opprette katalog «%s»:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "Could not create file `%s':\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Kunne ikke opprette fil «%s»\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "`%s' is not a directory." +#~ msgstr "«%s» er ikke en katalog." + +#~ msgid "On this Computer" +#~ msgstr "På denne datamaskinen" + +#~ msgid "Check incoming mail being junk for IMAP accounts" +#~ msgstr "Sjekk om innkommende meldinger er søppel for IMAP-kontoer" + +#~ msgid "Importing %s as %s" +#~ msgstr "Importerer %s som %s" + +#~ msgid "Scanning mail filters" +#~ msgstr "Skanner e-postfiltre" + +#~ msgid "Scanning directory" +#~ msgstr "Søker i katalog" + +#~ msgid "Do _Not Check Incoming Mail For IMAP Accounts" +#~ msgstr "Ikke sjekk i_nnkommende meldinger for IMAP-kontoer" + +#~ msgid "Cannot move a folder over itself." +#~ msgstr "Kan ikke flytte en mappe over seg selv." + +#~ msgid "Cannot copy a folder over itself." +#~ msgstr "Kan ikke kopiere en mappe oppå seg selv." + +#~ msgid "Cannot move a folder into one of its descendants." +#~ msgstr "Kan ikke flytte en mappe til en av sine egne undermapper." + +#~ msgid "Specify a folder to copy folder \"%s\" into:" +#~ msgstr "Spesifiser en mappe som mappen «%s» skal kopieres til:" + +#~ msgid "Copy Folder" +#~ msgstr "Kopier mappe" + +#~ msgid "Specify a folder to move folder \"%s\" into:" +#~ msgstr "Spesifiser en mappe å flytte mappen «%s» til:" + +#~ msgid "Move Folder" +#~ msgstr "Flytt mappe" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot rename folder:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Kunne ikke endre navn på mappe:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Selected folder does not belong to another user" +#~ msgstr "Valgt mappe tilhører ikke en annen bruker" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot remove folder:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Kan ikke fjerne mappe:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Create New Shortcut Group" +#~ msgstr "Opprett ny snarveigruppe" + +#~ msgid "Group name:" +#~ msgstr "Gruppenavn:" + +#~ msgid "Do you really want to remove group \"%s\" from the shortcut bar?" +#~ msgstr "Vil du virkelig fjerne gruppen «%s» fra snarveilinjen?" + +#~ msgid "Rename Shortcut Group" +#~ msgstr "Endre navn på snarveigruppen" + +#~ msgid "Rename selected shortcut group to:" +#~ msgstr "Endre valgt snarveigruppe til:" + +#~ msgid "_Small Icons" +#~ msgstr "_Små ikoner" + +#~ msgid "Show the shortcuts as small icons" +#~ msgstr "Vis snarveier som små ikoner" + +#~ msgid "_Large Icons" +#~ msgstr "Store i_koner" + +#~ msgid "Show the shortcuts as large icons" +#~ msgstr "Vis snarveier som store ikoner" + +#~ msgid "_Remove this Group..." +#~ msgstr "Fje_rn denne gruppen..." + +#~ msgid "Remove this shortcut group" +#~ msgstr "Fjern denne snarveigruppen" + +#~ msgid "Re_name this Group..." +#~ msgstr "E_ndre navn på denne gruppen..." + +#~ msgid "Rename this shortcut group" +#~ msgstr "Endre navn på denne snarveigruppen" + +#~ msgid "_Hide the Shortcut Bar" +#~ msgstr "Sk_jul snarveilinjen" + +#~ msgid "Hide the shortcut bar" +#~ msgstr "Skjul snarveilinjen" + +#~ msgid "Create _Default Shortcuts" +#~ msgstr "Opprett _forvalgte snarveier" + +#~ msgid "Create Default Shortcuts" +#~ msgstr "Opprett forvalgte snarveier" + +#~ msgid "Rename Shortcut" +#~ msgstr "Endre navn på snarvei" + +#~ msgid "Rename selected shortcut to:" +#~ msgstr "Endre navn på valgt snarvei til:" + +#~ msgid "Open the folder linked to this shortcut" +#~ msgstr "Åpne mappen som er lenket til denne snarveien" + +#~ msgid "Open in New _Window" +#~ msgstr "Åpne i nytt _vindu" + +#~ msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window" +#~ msgstr "Åpne mappen som er lenket til denne snarveien i et nytt vindu" + +#~ msgid "Rename this shortcut" +#~ msgstr "Endre navn på denne snarveien" + +#~ msgid "Re_move" +#~ msgstr "_Fjern" + +#~ msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar" +#~ msgstr "Fjern denne snarveien fra snarveilinjen" + +#~ msgid "Shortcuts" +#~ msgstr "Snarveier" + +#~ msgid "\"%s\" in \"%s\"" +#~ msgstr "«%s» i «%s»" + +#~ msgid "Print Summary" +#~ msgstr "Skriv ut sammendrag" + +#~ msgid "Print summary" +#~ msgstr "Skriv ut sammendrag" + +#~ msgid "Reload" +#~ msgstr "Oppdater" + +#~ msgid "Reload the view" +#~ msgstr "Oppdater visningen" |