aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/nb.po
diff options
context:
space:
mode:
authorKjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>2004-08-19 02:24:58 +0800
committerKjartan Maraas <kmaraas@src.gnome.org>2004-08-19 02:24:58 +0800
commit8a2ff093b2dce02c5b9ba34c26e0c3417a7c55e6 (patch)
treecfa8a2c80cf0e406df97423a85fd3cab06ffa968 /po/nb.po
parent504f0afb6c501ab6b58ee8e4a60bca45eb58a596 (diff)
downloadgsoc2013-evolution-8a2ff093b2dce02c5b9ba34c26e0c3417a7c55e6.tar.gz
gsoc2013-evolution-8a2ff093b2dce02c5b9ba34c26e0c3417a7c55e6.tar.zst
gsoc2013-evolution-8a2ff093b2dce02c5b9ba34c26e0c3417a7c55e6.zip
Add this.
2004-08-18 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> * nb.po: Add this. svn path=/trunk/; revision=26969
Diffstat (limited to 'po/nb.po')
-rw-r--r--po/nb.po20704
1 files changed, 20704 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
new file mode 100644
index 0000000000..0c687b531a
--- /dev/null
+++ b/po/nb.po
@@ -0,0 +1,20704 @@
+# Norwegian translation of evolution (bokmål dialect).
+# Copyright (C) 1998-2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 1998-2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: evolution 1.5\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-08-13 14:55-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-28 20:11+0200\n"
+"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
+"Language-Team: Norwegian <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94
+#: a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103
+#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:119
+msgid "evolution addressbook"
+msgstr "evolution adressebok"
+
+#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:101
+msgid "current addressbook folder "
+msgstr "aktiv adressebokmappe "
+
+#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:102
+msgid "have "
+msgstr "har "
+
+#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:102
+msgid "has "
+msgstr "har "
+
+#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:104
+msgid " cards"
+msgstr " kort"
+
+#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:104
+msgid " card"
+msgstr " kort"
+
+#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:105
+msgid "contact's header: "
+msgstr "topptekst for kontakt: "
+
+#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:166
+msgid "evolution minicard"
+msgstr "evolution minikort"
+
+#. addressbook:ldap-init primary
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:2
+msgid "This addressbook could not be opened."
+msgstr "Denne adresseboken kunne ikke åpnes."
+
+#. addressbook:ldap-init secondary
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:4
+msgid ""
+"This addressbook server might unreachable or the server name may be "
+"misspelled or your network connection could be down."
+msgstr ""
+
+#. addressbook:ldap-auth primary
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:6
+msgid "Failed to authenticate with LDAP server."
+msgstr "Kunne ikke autentisere mot LDAP-tjener."
+
+#. addressbook:ldap-auth secondary
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:8
+msgid ""
+"Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using "
+"a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; "
+"your caps lock might be on."
+msgstr ""
+
+#. addressbook:ldap-search-base primary
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:10
+msgid "This addressbook server does not have any suggested search bases."
+msgstr "Denne adresseboktjeneren har ingen foreslått søkebase."
+
+#. addressbook:ldap-search-base secondary
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:12
+msgid ""
+"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
+"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
+"supported search bases."
+msgstr ""
+
+#. addressbook:ldap-v3-schema primary
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:14
+msgid "This server does not support LDAPv3 schema information."
+msgstr "Denne tjeneren støtter ikke LDAPv3 schema-informasjon."
+
+#. addressbook:ldap-get-schema primary
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:16
+msgid "Could not get schema information for LDAP server."
+msgstr "Kunne ikke hente schema-informasjon fra LDAP-tjener."
+
+#. addressbook:ldap-invalid-schema primary
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:18
+msgid "LDAP server did not respond with valid schema information."
+msgstr "LDAP-tjener svarte ikke med gyldig schema-informasjon."
+
+#. addressbook:remove-addressbook primary
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:20
+msgid "Could not remove addressbook."
+msgstr "Kunne ikke fjerne adressebok."
+
+#. addressbook:remove-addressbook secondary
+#. addressbook:generic-error primary
+#. addressbook:load-error secondary
+#. addressbook:search-error secondary
+#. mail:session-message-info secondary
+#. mail:session-message-info-cancel secondary
+#. mail:session-message-warning secondary
+#. mail:session-message-warning-cancel secondary
+#. mail:session-message-error secondary
+#. mail:session-message-error-cancel secondary
+#. mail:ask-session-password secondary
+#. mail:filter-load-error secondary
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:22
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:26
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:34
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:38 mail/mail-errors.xml.h:70
+#: mail/mail-errors.xml.h:72 mail/mail-errors.xml.h:74
+#: mail/mail-errors.xml.h:76 mail/mail-errors.xml.h:78
+#: mail/mail-errors.xml.h:80 mail/mail-errors.xml.h:84
+#: mail/mail-errors.xml.h:88
+msgid "{0}"
+msgstr "{0}"
+
+#. addressbook:edit-categories primary
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:24
+msgid "Category editor not available."
+msgstr "Kategori editor ikke tilgjengelig."
+
+#. addressbook:generic-error secondary
+#. mail-composer:no-attach secondary
+#. mail:no-save-path secondary
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:28
+#: composer/mail-composer-errors.xml.h:4 mail/mail-errors.xml.h:92
+msgid "{1}"
+msgstr "{1}"
+
+#. addressbook:load-error title
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:30
+msgid "Unable to open addressbook"
+msgstr "Kan ikke åpne adressebok"
+
+#. addressbook:load-error primary
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:32
+msgid "Error loading addressbook."
+msgstr "Feil under lasting av adressebok."
+
+#. addressbook:search-error primary
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:36
+msgid "Unable to perform search."
+msgstr "Kan ikke utføre søk."
+
+#. addressbook:prompt-save primary
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:40
+msgid "Would you like to save your changes?"
+msgstr "Vil du lagre dine endringer?"
+
+#. addressbook:prompt-save secondary
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:42
+msgid ""
+"You have made modifications to this contact. Do you want to save these "
+"changes?"
+msgstr ""
+
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:43
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2803
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2827
+msgid "_Discard"
+msgstr "_Forkast"
+
+#. addressbook:prompt-move primary
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:45
+msgid "Cannot move contact."
+msgstr "Kan ikke flytte kontakt."
+
+#. addressbook:prompt-move secondary
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:47
+msgid ""
+"You are attempting to move a contact from one addressbook to another but it "
+"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
+msgstr ""
+
+#. addressbook:save-error primary
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:49
+msgid "Unable to save contact(s)."
+msgstr "Kan ikke lagre kontakt(er)."
+
+#. addressbook:save-error secondary
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:51
+msgid "Error saving contacts to {0}: {1}"
+msgstr "Feil under lagring av kontakter til {0}: {1}"
+
+#. addressbook:backend-died primary
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:53
+msgid "The Evolution addressbook has quit unexpectedly."
+msgstr "Evolution adressebok avsluttet uventet."
+
+#. addressbook:backend-died secondary
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:55
+msgid ""
+"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
+msgstr ""
+
+#: addressbook/conduit/address-conduit.c:298
+msgid "Default Sync Address:"
+msgstr "Forvalgt synkroniseringsadresse:"
+
+#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1181
+#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1182
+msgid "Could not load addressbook"
+msgstr "Kunne ikke laste adressebok"
+
+#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1250
+#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1253
+msgid "Could not read pilot's Address application block"
+msgstr "Kunne ikke lese pilotens adresseapplikasjonsblokk"
+
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1
+msgid "*Control*F2"
+msgstr "*Control*F2"
+
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2
+msgid "Autocompletion"
+msgstr "Autofullføring"
+
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3
+msgid "C_ontacts"
+msgstr "K_ontakter"
+
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4
+msgid "Certificates"
+msgstr "Sertifikater"
+
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5
+msgid "Configure autocomplete here"
+msgstr "Konfigurer automatisk fullføring her"
+
+#. Create the contacts group
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6
+#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1104
+#: calendar/gui/migration.c:377
+msgid "Contacts"
+msgstr "Kontakter"
+
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7
+msgid "Evolution Addressbook"
+msgstr "Evolution adressebok"
+
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8
+msgid "Evolution Addressbook address pop-up"
+msgstr "Evolution adressebok adressedialog"
+
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9
+msgid "Evolution Addressbook address viewer"
+msgstr "Evolution adressebok adressevisning"
+
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10
+msgid "Evolution Addressbook card viewer"
+msgstr "Evolution adressebok kortvisning"
+
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11
+msgid "Evolution Addressbook component"
+msgstr "Evolution adressebok-komponent"
+
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12
+msgid "Evolution S/Mime Certificate Management Control"
+msgstr "Kontroll for S/MIME sertifikathåndtering for Evolution"
+
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:13
+msgid "Evolution folder settings configuration control"
+msgstr "Konfigurasjonskontroll for mappeinnstillinger i Evolution"
+
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:14
+msgid "Manage your S/MIME certificates here"
+msgstr "Håndter dine S/MIME-sertifikater her"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:93
+msgid "New Contact"
+msgstr "Ny kontakt"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:94
+msgid "_Contact"
+msgstr "_Kontakt"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:95
+msgid "Create a new contact"
+msgstr "Opprett en ny kontakt"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:101
+msgid "New Contact List"
+msgstr "Ny kontaktliste"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:102
+msgid "Contact _List"
+msgstr "Kontakt_liste"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:103
+msgid "Create a new contact list"
+msgstr "Opprett en ny kontaktliste"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:109
+#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:773
+msgid "New Address Book"
+msgstr "Ny adressebok"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:110
+msgid "Address _Book"
+msgstr "Adresse_bok"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:111
+msgid "Create a new address book"
+msgstr "Opprett en ny adressebok"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:184
+msgid "Failed upgrading Addressbook settings or folders."
+msgstr "Feil under oppgradering av innstillinger eller mapper for adressebok."
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:72
+#: calendar/gui/migration.c:141 mail/em-migrate.c:1160
+msgid "Migrating..."
+msgstr "Migrerer..."
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:124
+#: calendar/gui/migration.c:188 mail/em-migrate.c:1201
+#, c-format
+msgid "Migrating `%s':"
+msgstr "Migrerer «%s»:"
+
+#. create the local source group
+#. On This Computer is always first and VFolders is always last
+#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:493
+#: calendar/gui/migration.c:450 calendar/gui/migration.c:532
+#: mail/em-folder-tree-model.c:196 mail/em-folder-tree-model.c:198
+#: mail/mail-component.c:245 mail/mail-vfolder.c:218
+msgid "On This Computer"
+msgstr "På denne datamaskinen"
+
+#. Create the default Person addressbook
+#. Create the default Person calendar
+#. Create the default Person task list
+#. orange
+#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:501
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34
+#: calendar/gui/migration.c:458 calendar/gui/migration.c:540
+#: filter/filter-label.c:123 mail/em-migrate.c:1013 mail/mail-config.c:78
+#: mail/mail-config.glade.h:109
+msgid "Personal"
+msgstr "Personlig"
+
+#. Create the LDAP source group
+#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:509
+msgid "On LDAP Servers"
+msgstr "På LDAP-tjenere"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:637
+msgid "LDAP Servers"
+msgstr "LDAP-tjenere"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:752
+msgid "Autocompletion Settings"
+msgstr "Innstillinger for autofullføring"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1123
+msgid ""
+"The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed "
+"since Evolution 1.x.\n"
+"\n"
+"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+msgstr ""
+"Lokasjon og hierarki for kontaktmappene i Evolution er endret siden "
+"Evolution 1.x.\n"
+"\n"
+"Vennligst vent mens Evolution migrerer dine mapper..."
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1137
+msgid ""
+"The format of mailing list contacts has changed.\n"
+"\n"
+"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+msgstr ""
+"Format for kontaktlister er endret.\n"
+"\n"
+"Vennligst vent mens Evolution migrerer dine mapper..."
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1146
+msgid ""
+"The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n"
+"\n"
+"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+msgstr ""
+"Måten Evolution lagrer noen telefonnumre er endret.\n"
+"\n"
+"Vennligst vent mens Evolution migrerer dine mapper..."
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1156
+msgid ""
+"Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n"
+"\n"
+"Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..."
+msgstr ""
+"Endringslogg og tilordningsfiler for Palm-synkronisering er endret.\n"
+"\n"
+"Vennligst vent mens Evolution migrerer dine mapper..."
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:671
+#, c-format
+msgid "Address book '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?"
+msgstr "Adressebok «%s» vil bli fjernet. Er du sikker på at du vil fortsette?"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:774
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1124
+#: calendar/gui/calendar-component.c:430 calendar/gui/tasks-component.c:376
+#: mail/em-filter-i18n.h:11 ui/evolution-addressbook.xml.h:8
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:5 ui/evolution-comp-editor.xml.h:4
+#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:3
+#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:3 ui/evolution-mail-message.xml.h:24
+#: ui/evolution-tasks.xml.h:6
+msgid "Delete"
+msgstr "Slett"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:775
+#: calendar/gui/calendar-component.c:431 calendar/gui/tasks-component.c:378
+msgid "Properties..."
+msgstr "Egenskaper ..."
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:98
+msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
+msgstr "Aksesserer LDAP-tjener anonymt"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:184
+#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:420
+msgid "Failed to authenticate.\n"
+msgstr "Kunne ikke autentisere.\n"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:191
+#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:409
+#, c-format
+msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
+msgstr "%sSkriv inn passord for %s (bruker %s)"
+
+#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:1
+msgid "EFolderList xml for the list of completion uris"
+msgstr "EFolderList xml for listen med fullføringsURIer"
+
+#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:2
+msgid "Position of the vertical pane in main view"
+msgstr "Plassering av vertikalt felt i hovedvisningen"
+
+#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:3
+msgid ""
+"The number of characters that must be typed before evolution will attempt to "
+"autocomplete"
+msgstr ""
+"Antall tegn som må skrives før Evolution forsøker automatisk fullføring"
+
+#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:4
+msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
+msgstr "URI for sist brukt mappe i dialogen for å velge navn"
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1
+#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:1
+#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 mail/mail-config.glade.h:3
+#: mail/mail-dialogs.glade.h:6 mail/message-tags.glade.h:1
+#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:2
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3
+msgid "3268"
+msgstr "3268"
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:4
+msgid "389"
+msgstr "389"
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6
+msgid "636"
+msgstr "636"
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7
+#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:2
+msgid "<b>Authentication</b>"
+msgstr "<b>Autentisering</b>"
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8
+msgid "<b>Display</b>"
+msgstr "<b>Visning</b>"
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9
+msgid "<b>Downloading</b>"
+msgstr "<b>Laster ned</b>"
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10
+msgid "<b>Searching</b>"
+msgstr "<b>Søker</b>"
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11
+msgid "<b>Server Information</b>"
+msgstr "<b>Tjenerinformasjon</b>"
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12
+msgid "<b>Type:</b>"
+msgstr "<b>Type:</b>"
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13
+msgid "Add Address Book"
+msgstr "Legg til adressebok"
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14
+msgid "Address Book Properties"
+msgstr "Egenskaper for adressebok"
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 mail/mail-account-gui.c:79
+#: mail/mail-config.glade.h:42
+msgid "Always"
+msgstr "Alltid"
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16
+msgid "Anonymously"
+msgstr "Anonymt"
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17
+msgid "Basic"
+msgstr "Grunnleggende"
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18
+#: mail/mail-dialogs.glade.h:13 smime/gui/smime-ui.glade.h:19
+msgid "Details"
+msgstr "Detaljer"
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19
+msgid "Distinguished name"
+msgstr "Distinguished name"
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20
+msgid "Email address"
+msgstr "E-postadresse"
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21
+msgid ""
+"Evolution will use this email address to authenticate you with the server."
+msgstr ""
+"Evolution vil bruke denne e-post adressen til å autentisere deg mot tjeneren."
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22
+msgid "Find Possible Search Bases"
+msgstr "Finn mulige søkebaser"
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
+#: mail/mail-config.glade.h:86 smime/gui/smime-ui.glade.h:27
+msgid "General"
+msgstr "Generelt"
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24
+msgid "Lo_gin:"
+msgstr "Lo_gin"
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 mail/mail-account-gui.c:81
+#: mail/mail-config.glade.h:102
+msgid "Never"
+msgstr "Aldri"
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26
+msgid "One"
+msgstr "En"
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27
+msgid "Search _base:"
+msgstr "Søke_base:"
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28
+msgid ""
+"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
+"server if your LDAP server supports SSL or TLS."
+msgstr ""
+"Hvis du velger dette alternativet vil Evolution kun koble til din LDAP-"
+"tjener hvis denne støtter SSL eller TLS."
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29
+msgid ""
+"Selecting this option means that Evolution will only try to use SSL/TLS if "
+"you are in a insecure environment. For example, if you and your LDAP server "
+"are behind a firewall at work, then Evolution doesn't need to use SSL/TLS "
+"because your connection is already secure."
+msgstr ""
+"Hvis du velger dette alternativet vil Evolution kun prøve å bruke SSL/TLS "
+"hvis du er i et usikkert miljø. Hvis for eksempel du og din LDAP-tjener er "
+"plassert bak en brannvegg vil ikke Evolution behøve å bruke SSL/TLS fordi "
+"tilkoblingen allerede er sikker."
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30
+msgid ""
+"Selecting this option means that your server does not support either SSL or "
+"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be "
+"vulnerable to security exploits. "
+msgstr ""
+"Hvis du velger dette alternativet betyr det at din tjener ikke støtter SSL "
+"eller TLS. Dette betyr at din tilkobling vil være usikker, og at du vil være "
+"sårbar for sikkerhetshull. "
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31
+msgid "Sub"
+msgstr "Under"
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32
+msgid "Supported Search Bases"
+msgstr "Støttede søkebaser"
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33
+msgid ""
+"The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your "
+"searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the "
+"root of the directory tree."
+msgstr ""
+"Søkebasen er det distingverte navnet (DN) for oppføringen der dine søk vil "
+"starte. Hvis du lar denne stå tom vil søk starte ved roten av katalogtreet."
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34
+msgid ""
+"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
+"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below "
+"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries "
+"one level beneath your base."
+msgstr ""
+"Søkeområdet definerer hvor dypt du ønsker at søket skal gå ned i "
+"katalogtreet. Et søkeområde som «sub» vil ta med alle oppføringer under din "
+"søkebase. Et søkeområde som «one» vil kun ta med oppføringer ett nivå under "
+"basen."
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35
+msgid ""
+"This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany.com"
+"\"."
+msgstr ""
+"Dette er fullt navn på din LDAP-tjener. For eksempel «ldap.mittfirma.no»."
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36
+msgid ""
+"This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be "
+"too large will slow down your address book."
+msgstr ""
+"Dette er maksimalt antall oppføringer som skal lastes ned. Hvis du setter "
+"dette tallet for høyt vil adresseboken bli treg."
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37
+msgid ""
+"This is the method evolution will use to authenticate you. Note that "
+"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap "
+"server."
+msgstr ""
+"Dette er metoden Evolution bruker for å autentisere deg. Merk at hvis du "
+"setter denne til «e-post-adresse» krever anonym tilgang til din LDAP-tjener."
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38
+msgid ""
+"This is the name for this server that will appear in your Evolution folder "
+"list. It is for display purposes only. "
+msgstr ""
+"Dette er navnet på denne tjeneren som vises i mappelisten i Evolution. Det "
+"brukes kun for visning på skjermen."
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39
+msgid ""
+"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A "
+"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what "
+"port you should specify."
+msgstr ""
+"Dette er porten på LDAP-tjeneren som Evolution vil prøve å koble til. En "
+"liste med standardporter er gitt. Spør din systemadministrator hvilken port "
+"du skal bruke."
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40
+msgid "Using distinguished name (DN)"
+msgstr "Bruker distinguished name (DN)"
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41
+msgid "Using email address"
+msgstr "Bruker e-post adresse"
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 mail/mail-account-gui.c:80
+#: mail/mail-config.glade.h:156
+msgid "Whenever Possible"
+msgstr "Når mulig"
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43
+#, fuzzy
+msgid "_Add Address Book"
+msgstr "Legg til adressebok"
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:44
+msgid "_Download limit:"
+msgstr "Grense for ne_dlasting:"
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45
+msgid "_Find Possible Search Bases"
+msgstr "_Finn mulige søkebaser"
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46
+msgid "_Log in method:"
+msgstr "Metode for på_logging:"
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:8 mail/mail-config.glade.h:171
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Navn:"
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Port:"
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49
+msgid "_Search scope:"
+msgstr "_Søkeområde:"
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50
+msgid "_Server:"
+msgstr "Tj_ener:"
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51
+msgid "_Timeout:"
+msgstr "_Tidsavbrudd:"
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52
+msgid "_Use secure connection:"
+msgstr "Br_uk sikker forbindelse:"
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53
+msgid "cards"
+msgstr "kort"
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:27
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14 filter/filter.glade.h:15
+#: mail/mail-config.glade.h:183
+msgid "minutes"
+msgstr "minutter"
+
+#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.server.in.in.h:1
+msgid "Evolution Addressbook name selection interface"
+msgstr "Grensesnitt for navnevalg i Evolution adressebok"
+
+#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:208
+msgid "Remove All"
+msgstr "Fjern alle"
+
+#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:215
+#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:702
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:724
+msgid "Remove"
+msgstr "Fjern"
+
+#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:222
+msgid "View Contact List"
+msgstr "Vis kontaktliste"
+
+#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:222
+msgid "View Contact Info"
+msgstr "Vis kontaktinformasjon"
+
+#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:229
+#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:330
+msgid "Send HTML Mail?"
+msgstr "Send HTML e-post?"
+
+#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:322
+#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:983
+msgid "Add to Contacts"
+msgstr "Legg til i kontakter"
+
+#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:348
+msgid "Unnamed Contact"
+msgstr "Kontakt uten navn:"
+
+#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-section.etspec.h:1
+#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.etspec.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:89
+msgid "Name"
+msgstr "Navn"
+
+#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-table-model.c:351
+#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-text-model.c:104
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:228
+msgid "Source"
+msgstr "Kilde"
+
+#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:503
+#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:6
+msgid "Select Contacts from Address Book"
+msgstr "Velg kontakter fra adresseboken"
+
+#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2
+msgid "<b>Contacts</b>"
+msgstr "<b>Kontakter:</b> "
+
+#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3
+msgid "<b>Show Contacts</b>"
+msgstr "<b>Vis kontakter</b>"
+
+#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4
+msgid "Address _Book:"
+msgstr "Adresse_bok:"
+
+#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:5
+msgid "C_ategory:"
+msgstr "K_ategori:"
+
+#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:7
+msgid "_Find"
+msgstr "_Finn"
+
+#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:8
+msgid "_Search:"
+msgstr "_Søk:"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2
+msgid "<b>Email</b>"
+msgstr "<b>E-post</b>"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3
+msgid "<b>Home</b>"
+msgstr "<b>Hjem</b> "
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4
+msgid "<b>Instant Messaging</b>"
+msgstr "<b>Øyeblikksmeldinger</b>"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5
+msgid "<b>Job</b>"
+msgstr "<b>Jobb</b> "
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6
+msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+msgstr "<b>Forskjellig</b>"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7
+msgid "<b>Other</b>"
+msgstr "<b>Annet</b> "
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8
+msgid "<b>Telephone</b>"
+msgstr "<b>Telefon</b> "
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9
+msgid "<b>Web Addresses</b>"
+msgstr "<b>Nettaddresser</b>"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10
+msgid "<b>Work</b>"
+msgstr "<b>Arbeid</b> "
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:333
+msgid "AIM"
+msgstr "AIM"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12
+msgid "Address:"
+msgstr "Adresse:"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13
+msgid "Anniversary:"
+msgstr "Bryllupsdag:"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14
+msgid "Assistant:"
+msgstr "Assistent:"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15
+msgid "Birthday:"
+msgstr "Fødselsdag:"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16
+msgid "Calendar:"
+msgstr "Kalender:"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17
+msgid "City:"
+msgstr "By:"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18
+msgid "Company:"
+msgstr "Firma:"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:272
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:172
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:181
+msgid "Contact"
+msgstr "Kontakt"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:526
+msgid "Contact Editor"
+msgstr "Kontaktredigering"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21
+msgid "Country:"
+msgstr "Land:"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22
+msgid "Department:"
+msgstr "Avdeling:"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
+msgid "Free/Busy:"
+msgstr "Ledig/opptatt:"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24
+msgid "Full _Name..."
+msgstr "Fullt _navn..."
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25
+msgid "Home Page:"
+msgstr "Hjemmeside:"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:66
+msgid "MSN Messenger"
+msgstr "MSN Messenger"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27
+msgid "Mailing Address"
+msgstr "Postadresse"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
+msgid "Manager:"
+msgstr "Leder:"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29
+msgid "Ni_ckname:"
+msgstr "_Kallenavn:"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30
+msgid "Notes:"
+msgstr "Notater:"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:63
+msgid "Novell Groupwise"
+msgstr "Novell Groupwise"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32
+msgid "Office:"
+msgstr "Kontor:"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33
+msgid "PO Box:"
+msgstr "Postboks:"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35
+msgid "Personal Information"
+msgstr "Personlig informasjon"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36
+msgid "Profession:"
+msgstr "Yrke:"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37
+msgid "Spouse:"
+msgstr "Ektefelle:"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38
+msgid "State/Province:"
+msgstr "Stat/provins:"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39
+msgid "Title:"
+msgstr "Tittel:"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40
+msgid "Video Chat:"
+msgstr "Videoprat:"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41
+msgid "Wants to receive HTML mail"
+msgstr "Ønsker å motta HTML-formatert e-post"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42
+msgid "Web Log:"
+msgstr "Weblogg:"
+
+#. red
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:244
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:201
+#: filter/filter-label.c:122 mail/em-migrate.c:1012 mail/mail-config.c:77
+#: mail/mail-config.glade.h:157
+msgid "Work"
+msgstr "Arbeid"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44
+msgid "Zip/Postal Code:"
+msgstr "Zip/postnummer:"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:45
+msgid "_Categories"
+msgstr "_Kategorier"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:46
+msgid "_File under:"
+msgstr "_Lagre under:"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:47
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:12
+msgid "_Where:"
+msgstr "_Hvor:"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:96
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:352
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:367
+msgid "Address"
+msgstr "Adresse"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:103
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:95
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:141
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:293
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:186
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:309
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:392
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:119
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:498
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:174
+msgid "Editable"
+msgstr "Redigerbar"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:136
+msgid "United States"
+msgstr "De forente stater"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:137
+msgid "Afghanistan"
+msgstr "Afghanistan"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:138
+msgid "Albania"
+msgstr "Albania"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:139
+msgid "Algeria"
+msgstr "Algerie"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:140
+msgid "American Samoa"
+msgstr "Amerikansk Samoa"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:141
+msgid "Andorra"
+msgstr "Andorra"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:142
+msgid "Angola"
+msgstr "Angola"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:143
+msgid "Anguilla"
+msgstr "Anguilla"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:144
+msgid "Antarctica"
+msgstr "Antarktika"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:145
+msgid "Antigua And Barbuda"
+msgstr "Antigua og Barbuda"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:146
+msgid "Argentina"
+msgstr "Argentina"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:147
+msgid "Armenia"
+msgstr "Armenia"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:148
+msgid "Aruba"
+msgstr "Aruba"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:149
+msgid "Australia"
+msgstr "Australia"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:150
+msgid "Austria"
+msgstr "Østerrike"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:151
+msgid "Azerbaijan"
+msgstr "Aserbajdsjan"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:152
+msgid "Bahamas"
+msgstr "Bahamas"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:153
+msgid "Bahrain"
+msgstr "Bahrain"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:154
+msgid "Bangladesh"
+msgstr "Bangladesh"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:155
+msgid "Barbados"
+msgstr "Barbados"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:156
+msgid "Belarus"
+msgstr "Hviterussland"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:157
+msgid "Belgium"
+msgstr "Belgia"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:158
+msgid "Belize"
+msgstr "Belize"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:159
+msgid "Benin"
+msgstr "Benin"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:160
+msgid "Bermuda"
+msgstr "Bermuda"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:161
+msgid "Bhutan"
+msgstr "Bhutan"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:162
+msgid "Bolivia"
+msgstr "Bolivia"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:163
+msgid "Bosnia And Herzegowina"
+msgstr "Bosnia-Hercegovina"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:164
+msgid "Botswana"
+msgstr "Botswana"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:165
+msgid "Bouvet Island"
+msgstr "Bouvetøya"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:166
+msgid "Brazil"
+msgstr "Brasil"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:167
+msgid "British Indian Ocean Territory"
+msgstr "Britisk-Indisk havområde"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:168
+msgid "Brunei Darussalam"
+msgstr "Brunei Darussalam"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:169
+msgid "Bulgaria"
+msgstr "Bulgaria"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:170
+msgid "Burkina Faso"
+msgstr "Burkina Faso"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:171
+msgid "Burundi"
+msgstr "Burundi"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:172
+msgid "Cambodia"
+msgstr "Kambodsja"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:173
+msgid "Cameroon"
+msgstr "Kamerun"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:174
+msgid "Canada"
+msgstr "Canada"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:175
+msgid "Cape Verde"
+msgstr "Kapp Verde"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:176
+msgid "Cayman Islands"
+msgstr "Caymanøyene"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:177
+msgid "Central African Republic"
+msgstr "Den sentralafrikanske republikk"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:178
+msgid "Chad"
+msgstr "Tsjad"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:179
+msgid "Chile"
+msgstr "Chile"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:180
+msgid "China"
+msgstr "Kina"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:181
+msgid "Christmas Island"
+msgstr "Christmasøya"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:182
+msgid "Cocos (Keeling) Islands"
+msgstr "Kokosøyene"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:183
+msgid "Colombia"
+msgstr "Colombia"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:184
+msgid "Comoros"
+msgstr "Komorene"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:185
+msgid "Congo"
+msgstr "Kongo-Brazaville"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:186
+msgid "Congo, The Democratic Republic Of The"
+msgstr "Kongo"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:187
+msgid "Cook Islands"
+msgstr "Cookøyene"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:188
+msgid "Costa Rica"
+msgstr "Costa Rica"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:189
+msgid "Cote d'Ivoire"
+msgstr "Elfenbenskysten"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:190
+msgid "Croatia"
+msgstr "Kroatia"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:191
+msgid "Cuba"
+msgstr "Kuba"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:192
+msgid "Cyprus"
+msgstr "Kypros"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:193
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "Tsjekkia"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:194
+msgid "Denmark"
+msgstr "Danmark"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:195
+msgid "Djibouti"
+msgstr "Djibouti"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:196
+msgid "Dominica"
+msgstr "Dominica"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:197
+msgid "Dominican Republic"
+msgstr "Den dominikanske republikk"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:198
+msgid "Ecuador"
+msgstr "Ecuador"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:199
+msgid "Egypt"
+msgstr "Egypt"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:200
+msgid "El Salvador"
+msgstr "El Salvador"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:201
+msgid "Equatorial Guinea"
+msgstr "Ekvatorial-Guinea"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:202
+msgid "Eritrea"
+msgstr "Eritrea"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:203
+msgid "Estonia"
+msgstr "Estland"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:204
+msgid "Ethiopia"
+msgstr "Etiopia"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:205
+msgid "Falkland Islands"
+msgstr "Falklandsøyene"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:206
+msgid "Faroe Islands"
+msgstr "Færøyene"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:207
+msgid "Fiji"
+msgstr "Fiji"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:208
+msgid "Finland"
+msgstr "Finland"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:209
+msgid "France"
+msgstr "Frankrike"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:210
+msgid "French Guiana"
+msgstr "Fransk Guyana"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:211
+msgid "French Polynesia"
+msgstr "Fransk Polynesia"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:212
+msgid "French Southern Territories"
+msgstr "Sydlige Franske territorier"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:213
+msgid "Gabon"
+msgstr "Gabon"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:214
+msgid "Gambia"
+msgstr "Gambia"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:215
+msgid "Georgia"
+msgstr "Georgia"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:216
+msgid "Germany"
+msgstr "Tyskland"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:217
+msgid "Ghana"
+msgstr "Ghana"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:218
+msgid "Gibraltar"
+msgstr "Gibraltar"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:219
+msgid "Greece"
+msgstr "Hellas"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:220
+msgid "Greenland"
+msgstr "Grønland"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:221
+msgid "Grenada"
+msgstr "Grenada"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:222
+msgid "Guadeloupe"
+msgstr "Guadelope"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:223
+msgid "Guam"
+msgstr "Guam"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:224
+msgid "Guatemala"
+msgstr "Guatemala"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:225
+msgid "Guernsey"
+msgstr "Guernsey"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:226
+msgid "Guinea"
+msgstr "Guinea"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:227
+msgid "Guinea-bissau"
+msgstr "Guinea-bissau"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:228
+msgid "Guyana"
+msgstr "Guyana"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:229
+msgid "Haiti"
+msgstr "Haiti"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:230
+msgid "Heard And McDonald Islands"
+msgstr "Heard og McDonald-øyene"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:231
+msgid "Holy See"
+msgstr "Vatikanstaten"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:232
+msgid "Honduras"
+msgstr "Honduras"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:233
+msgid "Hong Kong"
+msgstr "Hong Kong"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:234
+msgid "Hungary"
+msgstr "Ungarn"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:235
+msgid "Iceland"
+msgstr "Island"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:236
+msgid "India"
+msgstr "India"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:237
+msgid "Indonesia"
+msgstr "Indonesia"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:238
+msgid "Iran"
+msgstr "Iran"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:239
+msgid "Iraq"
+msgstr "Irak"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:240
+msgid "Ireland"
+msgstr "Irland"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:241
+msgid "Isle of Man"
+msgstr "Isle of Man"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:242
+msgid "Israel"
+msgstr "Israel"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:243
+msgid "Italy"
+msgstr "Italia"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:244
+msgid "Jamaica"
+msgstr "Jamaica"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:245
+msgid "Japan"
+msgstr "Japan"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:246
+msgid "Jersey"
+msgstr "Jersey"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:247
+msgid "Jordan"
+msgstr "Jordan"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:248
+msgid "Kazakhstan"
+msgstr "Kasakhstan"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:249
+msgid "Kenya"
+msgstr "Kenya"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:250
+msgid "Kiribati"
+msgstr "Kiribati"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:251
+msgid "Korea, Democratic People's Republic Of"
+msgstr "Sør-Korea"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:252
+msgid "Korea, Republic Of"
+msgstr "Sør-Korea"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:253
+msgid "Kuwait"
+msgstr "Kuwait"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:254
+msgid "Kyrgyzstan"
+msgstr "Kirgisistan"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:255
+msgid "Laos"
+msgstr "Laos"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:256
+msgid "Latvia"
+msgstr "Latvia"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:257
+msgid "Lebanon"
+msgstr "Libanon"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:258
+msgid "Lesotho"
+msgstr "Lesotho"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:259
+msgid "Liberia"
+msgstr "Liberia"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:260
+msgid "Libya"
+msgstr "Libya"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:261
+msgid "Liechtenstein"
+msgstr "Liechtenstein"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:262
+msgid "Lithuania"
+msgstr "Litauen"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:263
+msgid "Luxembourg"
+msgstr "Luxembourg"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:264
+msgid "Macao"
+msgstr "Macao"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:265
+msgid "Macedonia"
+msgstr "Makedonia"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:266
+msgid "Madagascar"
+msgstr "Madagaskar"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:267
+msgid "Malawi"
+msgstr "Malawi"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:268
+msgid "Malaysia"
+msgstr "Malaysia"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:269
+msgid "Maldives"
+msgstr "Maldivene"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:270
+msgid "Mali"
+msgstr "Mali"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:271
+msgid "Malta"
+msgstr "Malta"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:272
+msgid "Marshall Islands"
+msgstr "Marshalløyene"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:273
+msgid "Martinique"
+msgstr "Martinique"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:274
+msgid "Mauritania"
+msgstr "Mauritania"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:275
+msgid "Mauritius"
+msgstr "Mauritius"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:276
+msgid "Mayotte"
+msgstr "Mayotte"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:277
+msgid "Mexico"
+msgstr "Mexico"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:278
+msgid "Micronesia"
+msgstr "Mikronesiaføderasjonen"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:279
+msgid "Moldova, Republic Of"
+msgstr "Moldova"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:280
+msgid "Monaco"
+msgstr "Monaco"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:281
+msgid "Mongolia"
+msgstr "Mongolia"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:282
+msgid "Montserrat"
+msgstr "Montserrat"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:283
+msgid "Morocco"
+msgstr "Marokko"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:284
+msgid "Mozambique"
+msgstr "Mosambik"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:285
+msgid "Myanmar"
+msgstr "Myanmar"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:286
+msgid "Namibia"
+msgstr "Namibia"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:287
+msgid "Nauru"
+msgstr "Nauru"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:288
+msgid "Nepal"
+msgstr "Nepal"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:289
+msgid "Netherlands"
+msgstr "Nederland"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:290
+msgid "Netherlands Antilles"
+msgstr "De nederlandske antillene"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:291
+msgid "New Caledonia"
+msgstr "Ny-Caledonia"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:292
+msgid "New Zealand"
+msgstr "New Zealand"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:293
+msgid "Nicaragua"
+msgstr "Nicaragua"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:294
+msgid "Niger"
+msgstr "Niger"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:295
+msgid "Nigeria"
+msgstr "Nigeria"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:296
+msgid "Niue"
+msgstr "Niue"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:297
+msgid "Norfolk Island"
+msgstr "Norfolkøya"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:298
+msgid "Northern Mariana Islands"
+msgstr "Nord-Marianene"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:299
+msgid "Norway"
+msgstr "Norge"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:300
+msgid "Oman"
+msgstr "Oman"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:301
+msgid "Pakistan"
+msgstr "Pakistan"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:302
+msgid "Palau"
+msgstr "Palau"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:303
+msgid "Palestinian Territory"
+msgstr "Palestinsk område"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:304
+msgid "Panama"
+msgstr "Panama"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:305
+msgid "Papua New Guinea"
+msgstr "Papua Ny-Guinea"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:306
+msgid "Paraguay"
+msgstr "Paraguay"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:307
+msgid "Peru"
+msgstr "Peru"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:308
+msgid "Philippines"
+msgstr "Filippinene"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:309
+msgid "Pitcairn"
+msgstr "Pitcairn"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:310
+msgid "Poland"
+msgstr "Polen"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:311
+msgid "Portugal"
+msgstr "Portugal"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:312
+msgid "Puerto Rico"
+msgstr "Puerto Rico"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:313
+msgid "Qatar"
+msgstr "Qatar"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:314
+msgid "Reunion"
+msgstr "Réunion"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:315
+msgid "Romania"
+msgstr "Romania"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:316
+msgid "Russian Federation"
+msgstr "Russland"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:317
+msgid "Rwanda"
+msgstr "Rwanda"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:318
+msgid "Saint Kitts And Nevis"
+msgstr "Saint Kitts og Nevis"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:319
+msgid "Saint Lucia"
+msgstr "Saint Lucia"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:320
+msgid "Saint Vincent And The Grena-dines"
+msgstr "Saint Vincent og Grenadinene"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:321
+msgid "Samoa"
+msgstr "Samoa"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:322
+msgid "San Marino"
+msgstr "San Marino"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:323
+msgid "Sao Tome And Principe"
+msgstr "São Tomé og Príncipe"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:324
+msgid "Saudi Arabia"
+msgstr "Saudi-Arabia"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:325
+msgid "Senegal"
+msgstr "Senegal"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:326
+msgid "Serbia And Montenegro"
+msgstr "Serbia og Montenegro"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:327
+msgid "Seychelles"
+msgstr "Seychellene"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:328
+msgid "Sierra Leone"
+msgstr "Sierra Leone"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:329
+msgid "Singapore"
+msgstr "Singapore"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:330
+msgid "Slovakia"
+msgstr "Slovakia"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:331
+msgid "Slovenia"
+msgstr "Slovenia"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:332
+msgid "Solomon Islands"
+msgstr "Salomonøyene"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:333
+msgid "Somalia"
+msgstr "Somalia"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:334
+msgid "South Africa"
+msgstr "Sør-Afrika"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:335
+msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
+msgstr "Sør-Georgia og de sørlige Sandwichøyene"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:336
+msgid "Spain"
+msgstr "Spania"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:337
+msgid "Sri Lanka"
+msgstr "Sri Lanka"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:338
+msgid "St. Helena"
+msgstr "St. Helena"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:339
+msgid "St. Pierre And Miquelon"
+msgstr "Saint-Pierre-et-Miquelon"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:340
+msgid "Sudan"
+msgstr "Sudan"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:341
+msgid "Suriname"
+msgstr "Surinam"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:342
+msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands"
+msgstr "Svalbard og Jan Mayen"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:343
+msgid "Swaziland"
+msgstr "Swaziland"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:344
+msgid "Sweden"
+msgstr "Sverige"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:345
+msgid "Switzerland"
+msgstr "Sveits"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:346
+msgid "Syria"
+msgstr "Syria"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:347
+msgid "Taiwan"
+msgstr "Taiwan"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:348
+msgid "Tajikistan"
+msgstr "Tadsjikistan"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:349
+msgid "Tanzania, United Republic Of"
+msgstr "Tanzania"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:350
+msgid "Thailand"
+msgstr "Thailand"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:351
+msgid "Timor-Leste"
+msgstr "Timor-Leste"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:352
+msgid "Togo"
+msgstr "Togo"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:353
+msgid "Tokelau"
+msgstr "Tokelau"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:354
+msgid "Tonga"
+msgstr "Tonga"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:355
+msgid "Trinidad And Tobago"
+msgstr "Trinidad og Tobago"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:356
+msgid "Tunisia"
+msgstr "Tunisia"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:357
+msgid "Turkey"
+msgstr "Tyrkia"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:358
+msgid "Turkmenistan"
+msgstr "Turkmenistan"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:359
+msgid "Turks And Caicos Islands"
+msgstr "Turks- og Caicosøyene"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:360
+msgid "Tuvalu"
+msgstr "Tuvalu"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:361
+msgid "Uganda"
+msgstr "Uganda"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:362
+msgid "Ukraine"
+msgstr "Ukraina"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:363
+msgid "United Arab Emirates"
+msgstr "De forente arabiske emirater"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:364
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "Storbritannia"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:365
+msgid "United States Minor Outlying Islands"
+msgstr "USA, mindre omliggende øyer"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:366
+msgid "Uruguay"
+msgstr "Uruguay"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:367
+msgid "Uzbekistan"
+msgstr "Usbekistan"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:368
+msgid "Vanuatu"
+msgstr "Vanuatu"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:369
+msgid "Venezuela"
+msgstr "Venezuela"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:370
+msgid "Viet Nam"
+msgstr "Vietnam"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:371
+msgid "Virgin Islands, British"
+msgstr "Jomfruøyene, Britisk"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:372
+msgid "Virgin Islands, U.S."
+msgstr "Jomfruøyene, USA"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:373
+msgid "Wallis And Futuna Islands"
+msgstr "Wallis- og Futuna-øyene"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:374
+msgid "Western Sahara"
+msgstr "Vest-Sahara"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:375
+msgid "Yemen"
+msgstr "Jemen"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:376
+msgid "Zambia"
+msgstr "Zambia"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:377
+msgid "Zimbabwe"
+msgstr "Zimbabwe"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:62
+msgid "AOL Instant Messenger"
+msgstr "AOL øyeblikksmeldinger"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:64
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:336
+msgid "Jabber"
+msgstr "Jabber"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:65
+msgid "Yahoo Messenger"
+msgstr "Yahoo Messenger"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:67
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:335
+msgid "ICQ"
+msgstr "ICQ"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:118
+msgid "Service"
+msgstr "Tjeneste"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:127
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:578
+#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
+msgid "Location"
+msgstr "Lokasjon"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:134
+msgid "Username"
+msgstr "Brukernavn"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:240
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:202
+msgid "Home"
+msgstr "Hjemme"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:248
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:203
+msgid "Other"
+msgstr "Andre"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:338
+msgid "Yahoo"
+msgstr "Yahoo"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:337
+msgid "MSN"
+msgstr "MSN"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:334
+msgid "GroupWise"
+msgstr "GroupWise"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:258
+msgid "Source Book"
+msgstr "Kildebok"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:265
+msgid "Target Book"
+msgstr "Målbok"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:279
+msgid "Is New Contact"
+msgstr "Er ny kontakt"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:286
+msgid "Writable Fields"
+msgstr "Skrivbare felter"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:300
+msgid "Changed"
+msgstr "Endret"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2428
+msgid "This contact belongs to these categories:"
+msgstr "Denne kontakten hører til disse kategoriene:"
+
+#. Create the selector
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2505
+msgid "Please select an image for this contact"
+msgstr "Vennligst velg et bilde for denne kontakten"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2509
+msgid "No image"
+msgstr "Uten bilde"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2712
+msgid ""
+"The contact data is invalid:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kontaktdata er ugyldig:\n"
+"\n"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2740
+msgid "Invalid contact."
+msgstr "Ugyldig kontakt."
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2799
+msgid ""
+"The contact cannot be saved to the selected address book. Do you want to "
+"discard changes?"
+msgstr ""
+"Kontakten kan ikke lagres i valgt adressebok. Vil du forkaste endringene?"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2822
+msgid ""
+"You are moving the contact from one address book to another, but it cannot "
+"be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
+msgstr ""
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:280
+msgid "Contact Quick-Add"
+msgstr "Hurtigkontakt"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:283
+msgid "_Edit Full"
+msgstr "R_ediger alt"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:301
+#: mail/mail-config.glade.h:166
+msgid "_Full Name:"
+msgstr "_Fullt navn:"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:307
+msgid "E-_mail:"
+msgstr "E-_post:"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:319
+msgid ""
+"Are you sure you want\n"
+"to delete these contacts?"
+msgstr ""
+"Er du sikker på at du vil\n"
+"slette disse kontaktene?"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:322
+msgid ""
+"Are you sure you want\n"
+"to delete this contact?"
+msgstr ""
+"Er du sikker på at du vil\n"
+"slette denne kontakten?"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2
+msgid "Address _2:"
+msgstr "Adresse _2:"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3
+msgid "Ci_ty:"
+msgstr "_By:"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4
+msgid "Countr_y:"
+msgstr "Lan_d:"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5
+msgid "Full Address"
+msgstr "Full adresse"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6
+msgid "_Address:"
+msgstr "_Adresse:"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7
+msgid "_PO Box:"
+msgstr "_Postboks:"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8
+msgid "_State/Province:"
+msgstr "_Stat/Provins:"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:9
+msgid "_ZIP Code:"
+msgstr "_ZIP/Postnummer:"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2
+msgid "Dr."
+msgstr "Dr."
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3
+msgid "Esq."
+msgstr "Esq."
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15
+msgid "Full Name"
+msgstr "Fullt navn"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5
+msgid "I"
+msgstr "I"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6
+msgid "II"
+msgstr "II"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7
+msgid "III"
+msgstr "III"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8
+msgid "Jr."
+msgstr "Jr."
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9
+msgid "Miss"
+msgstr "Frk"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10
+msgid "Mr."
+msgstr "Hr."
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11
+msgid "Mrs."
+msgstr "Fru"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12
+msgid "Ms."
+msgstr "Frk."
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13
+msgid "Sr."
+msgstr "Sr."
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14
+msgid "_First:"
+msgstr "_Fornavn:"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15
+msgid "_Last:"
+msgstr "_Etternavn:"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16
+msgid "_Middle:"
+msgstr "_Mellomnavn:"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17
+msgid "_Suffix:"
+msgstr "_Suffiks:"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:18
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Tittel:"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:2
+msgid "Add IM Account"
+msgstr "Legg til IM-konto"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:3
+msgid "_Account name:"
+msgstr "Konton_avn:"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:4
+msgid "_IM Service:"
+msgstr "_IM-tjeneste:"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:5
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Lokasjon:"
+
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1
+msgid "\n"
+msgstr "\n"
+
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4
+msgid "Add an email to the List"
+msgstr "Legg til en e-postadresse i listen"
+
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5
+msgid "Insert email adresses from Adress Book"
+msgstr "Sett inn e-postadresser fra adresseboken"
+
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:714
+msgid "Members"
+msgstr "Medlemmer"
+
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7
+msgid "Remove an email address from the List"
+msgstr "Fjern en e-postadresse fra listen"
+
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8
+msgid "Select"
+msgstr "Velg"
+
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:9
+msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
+msgstr "_Skjul adresser når du sender e-post til listen"
+
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:10
+msgid "_List name:"
+msgstr "_Listenavn:"
+
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:11
+msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
+msgstr "_Skriv en e-post adresse eller dra en kontakt inn i feltet under:"
+
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:13
+#: smime/gui/smime-ui.glade.h:48
+msgid "dialog1"
+msgstr "dialog1"
+
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:165
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:295
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:378
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:221
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:105
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:484
+msgid "Book"
+msgstr "Bok"
+
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:179
+msgid "Is New List"
+msgstr "Er ny liste"
+
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:736
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:60
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:457
+msgid "Required Participants"
+msgstr "Obligatoriske deltakere"
+
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:813
+msgid "Contact List Editor"
+msgstr "Kontaktlisteredigering"
+
+#: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1
+msgid "Changed Contact:"
+msgstr "Endret kontakt:"
+
+#: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:2
+msgid "Conflicting Contact:"
+msgstr "Kontakt i konflikt:"
+
+#: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:3
+#: addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:1
+msgid "Duplicate Contact Detected"
+msgstr "Duplisert kontakt funnet"
+
+#: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:4
+msgid ""
+"The changed email or name of this contact already\n"
+"exists in this folder. Would you like to add it anyway?"
+msgstr ""
+"Den nye e-post adressen eller navnet for denne kontakten\n"
+"eksisterer allerede i denne mappen. Vil du legge til likevel?"
+
+#: addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2
+msgid "New Contact:"
+msgstr "Ny kontakt:"
+
+#: addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:3
+msgid "Original Contact:"
+msgstr "Opprinnelig kontakt:"
+
+#: addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:4
+msgid ""
+"The name or email address of this contact already exists\n"
+"in this folder. Would you like to add it anyway?"
+msgstr ""
+"Navnet eller e-post adressen for denne kontakten eksisterer allerede\n"
+"i denne mappen. Vil du legge den til likevel?"
+
+#. FIXME: get the toplevel window...
+#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:170
+#: widgets/misc/e-filter-bar.c:156
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "Avansert søk"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:148
+msgid "No contacts"
+msgstr "Ingen kontakter"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:151
+#, c-format
+msgid "%d contact"
+msgid_plural "%d contacts"
+msgstr[0] "%d kontakt"
+msgstr[1] "%d kontakter"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:302
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:385
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:235
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:112
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:491
+msgid "Query"
+msgstr "Spør"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:445
+msgid "Error getting book view"
+msgstr "Feil under henting av bokvisning"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:399
+msgid "Model"
+msgstr "Modell"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:103
+msgid "Error modifying card"
+msgstr "Feil ved endring av kort"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:167
+msgid "Name begins with"
+msgstr "Navn begynner med"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:168
+msgid "Email begins with"
+msgstr "E-post begynner med"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:169
+#: calendar/gui/cal-search-bar.c:54
+msgid "Category is"
+msgstr "Kategorien er"
+
+#. We attach subitems below
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:170
+#: calendar/gui/cal-search-bar.c:49
+msgid "Any field contains"
+msgstr "Et felt inneholder"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:171
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:176
+msgid "Advanced..."
+msgstr "Avansert..."
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:242
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:227
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:544
+msgid "Address Book"
+msgstr "Adressebok"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:888
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1108
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2098
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:19
+msgid "Save as VCard..."
+msgstr "Lagre som VCard..."
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1095
+msgid "New Contact..."
+msgstr "Ny kontakt..."
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1096
+msgid "New Contact List..."
+msgstr "Ny kontaktliste..."
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1099
+msgid "Go to Folder..."
+msgstr "Gå til mappe..."
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1100
+msgid "Import..."
+msgstr "Importer..."
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1102
+msgid "Search for Contacts..."
+msgstr "Søk etter kontakter..."
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1103
+msgid "Address Book Sources..."
+msgstr "Adressebok-kilder..."
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1105
+msgid "Pilot Settings..."
+msgstr "Innstillinger for pilot..."
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1109
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:10
+msgid "Forward Contact"
+msgstr "Videresend kontakt"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1110
+msgid "Send Message to Contact"
+msgstr "Send melding til kontakt"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1111 calendar/gui/print.c:2480
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-calendar.xml.h:19
+#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:8 ui/evolution-contact-editor.xml.h:5
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:80 ui/evolution-tasks.xml.h:14
+msgid "Print"
+msgstr "Skriv ut"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1113
+msgid "Print Envelope"
+msgstr "Skriv ut konvolutt"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1117
+msgid "Copy to Address Book..."
+msgstr "Kopier til adressebok..."
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1118
+msgid "Move to Address Book..."
+msgstr "Flytt til adressebok..."
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1121
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-tasks.xml.h:4
+msgid "Cut"
+msgstr "Klipp ut"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1122
+#: calendar/gui/calendar-component.c:428 calendar/gui/tasks-component.c:374
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:9
+#: ui/evolution-tasks.xml.h:2
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopier"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1123
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-tasks.xml.h:11
+msgid "Paste"
+msgstr "Lim inn"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1128
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1418
+msgid "Current View"
+msgstr "Aktiv visning"
+
+#. All, unmatched, separator
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1683
+#: calendar/gui/cal-search-bar.c:358
+msgid "Any Category"
+msgstr "Enhver kategori"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
+msgid "Assistant"
+msgstr "Assistent"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2
+msgid "Assistant Phone"
+msgstr "Assistents telefon"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3
+msgid "Business Fax"
+msgstr "Faks på arbeid"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4
+msgid "Business Phone"
+msgstr "Arbeidstelefon"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
+msgid "Business Phone 2"
+msgstr "Arbeidstelefon 2"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
+msgid "Callback Phone"
+msgstr "Telefon for tilbakeringing"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7
+msgid "Car Phone"
+msgstr "Biltelefon"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8
+#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
+msgid "Categories"
+msgstr "Kategorier"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9
+msgid "Company Phone"
+msgstr "Firmatelefon"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:547 smime/lib/e-cert.c:826
+msgid "Email"
+msgstr "E-post"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
+#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:442
+msgid "Email 2"
+msgstr "E-post 2"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12
+#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:452
+msgid "Email 3"
+msgstr "E-post 3"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13
+msgid "Family Name"
+msgstr "Etternavn"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14
+msgid "File As"
+msgstr "Lagre som"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16
+msgid "Given Name"
+msgstr "Gitt navn"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17
+msgid "Home Fax"
+msgstr "Faks hjemme"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18
+msgid "Home Phone"
+msgstr "Hjemmetelefon"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19
+msgid "Home Phone 2"
+msgstr "Hjemmetelefon 2"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
+msgid "ISDN Phone"
+msgstr "ISDN-telefon"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21
+msgid "Journal"
+msgstr "Journal"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22
+msgid "Manager"
+msgstr "Leder"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:366
+msgid "Mobile Phone"
+msgstr "Mobiltelefon"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
+msgid "Nickname"
+msgstr "Kallenavn"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:377
+msgid "Note"
+msgstr "Kommentar"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
+msgid "Office"
+msgstr "Kontor"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:347
+msgid "Organization"
+msgstr "Organisasjon"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28
+msgid "Other Fax"
+msgstr "Annen faks"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29
+msgid "Other Phone"
+msgstr "Annen telefon"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30
+msgid "Pager"
+msgstr "Personsøker"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31
+msgid "Primary Phone"
+msgstr "Primær telefon"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32
+msgid "Radio"
+msgstr "Radio"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:234
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
+msgid "Role"
+msgstr "Rolle"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
+msgid "Spouse"
+msgstr "Ektefelle"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35
+msgid "TTYTDD"
+msgstr "TTYTDD"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36
+msgid "Telex"
+msgstr "Teleks"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37
+msgid "Title"
+msgstr "Tittel"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38
+msgid "Unit"
+msgstr "Enhet"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39
+msgid "Web Site"
+msgstr "Nettside"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:137
+msgid "Width"
+msgstr "Bredde"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:144
+msgid "Height"
+msgstr "Høyde"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:152
+msgid "Has Focus"
+msgstr "Har fokus"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136
+msgid "Field"
+msgstr "Felt"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143
+msgid "Field Name"
+msgstr "Feltnavn"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150
+msgid "Text Model"
+msgstr "Tekstmodell"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157
+msgid "Max field name length"
+msgstr "Maksimal lengde på feltnavn"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:126
+msgid "Column Width"
+msgstr "Kolonnebredde"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:164
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"There are no items to show in this view.\n"
+"\n"
+"Double-click here to create a new Contact."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Ingen oppføringer i denne visningen\n"
+"\n"
+"Dobbelklikk her for å opprette en ny kontakt."
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:167
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"There are no items to show in this view."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Ingen oppføringer i denne visningen."
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:477
+msgid "Adapter"
+msgstr "Adapter"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:160
+msgid "Selected"
+msgstr "Valgt"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:167
+msgid "Has Cursor"
+msgstr "Har markør"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:133
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:196
+msgid "(map)"
+msgstr "(kart)"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:143
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:209
+msgid "map"
+msgstr "kart"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:261
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:528
+msgid "List Members"
+msgstr "Listemedlemmer"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:324
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:326
+msgid "E-mail"
+msgstr "E-post"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:348
+msgid "Position"
+msgstr "Stilling"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:349
+msgid "Video Conferencing"
+msgstr "Videokonferanse"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:350
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:365
+msgid "Phone"
+msgstr "Telefon"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:351
+msgid "Fax"
+msgstr "Faks"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:355
+msgid "work"
+msgstr "arbeid"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:362
+msgid "WWW"
+msgstr "WWW"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:363
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:582
+msgid "Blog"
+msgstr "Weblogg"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:370
+msgid "personal"
+msgstr "personlig"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:543
+msgid "Job Title"
+msgstr "Jobbtittel"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:574
+msgid "Home page"
+msgstr "Hjemmeside"
+
+#. E_BOOK_ERROR_OK
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:49
+msgid "Success"
+msgstr "Suksess"
+
+#. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG
+#. E_BOOK_ERROR_BUSY
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:51
+msgid "Backend busy"
+msgstr "Motor opptatt"
+
+#. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:52
+msgid "Repository offline"
+msgstr "Frakoblet lager"
+
+#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53
+msgid "Address Book does not exist"
+msgstr "Adresseboken eksisterer ikke"
+
+#. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:54
+msgid "No Self Contact defined"
+msgstr "Egen kontaktinformasjon er ikke definert"
+
+#. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED
+#. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED
+#. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Tilgang nektet"
+
+#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58
+msgid "Contact not found"
+msgstr "Kontakt ikke funnet"
+
+#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:59
+msgid "Contact ID already exists"
+msgstr "Kontakt-ID eksisterer allerede"
+
+#. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60
+msgid "Protocol not supported"
+msgstr "Protokollen er ikke støttet"
+
+#. E_BOOK_ERROR_CANCELLED
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61
+#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3
+#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:233
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:352 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:655
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:473 calendar/gui/print.c:2349
+#: camel/camel-service.c:724 camel/camel-service.c:762
+#: camel/camel-service.c:846 camel/camel-service.c:886
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:456
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:537
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Avbrutt"
+
+#. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62
+msgid "Could not cancel"
+msgstr "Kunne ikke avbryte"
+
+#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63
+msgid "Authentication Failed"
+msgstr "Autentisering feilet"
+
+#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64
+msgid "Authentication Required"
+msgstr "Autentisering kreves"
+
+#. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65
+msgid "TLS not Available"
+msgstr "TLS er ikke tilgjengelig"
+
+#. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION
+#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67
+msgid "No such source"
+msgstr "Ingen slik kilde"
+
+#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68
+msgid "Other error"
+msgstr "Annen feil"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:91
+msgid ""
+"We were unable to open this addressbook. Please check that the path exists "
+"and that you have permission to access it."
+msgstr ""
+"Kunne ikke åpne denne adresseboken. Vennligst sjekk at stien eksisterer og "
+"at du har rettigheter til å aksessere den."
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:98
+msgid ""
+"We were unable to open this addressbook. This either means you have entered "
+"an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable."
+msgstr ""
+"Kunne ikke åpne denne adresseboken. Dette betyr enten at du har skrevet inn "
+"en ugyldig URI, eller at LDAP-tjeneren ikke kan nås."
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:103
+msgid ""
+"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. If "
+"you want to use LDAP in Evolution, you must install an LDAP-enabled "
+"Evolution package."
+msgstr ""
+"Denne versjonen av Evolution har ikke LDAP-støtte kompilert inn. Hvis du "
+"ønsker å bruke LDAP i Evolution må du installere en pakke som har denne "
+"støtten."
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110
+msgid ""
+"We were unable to open this addressbook. This either means you have entered "
+"an incorrect URI, or the server is unreachable."
+msgstr ""
+"Kunne ikke åpne denne adresseboken. Dette betyr enten at du har skrevet inn "
+"en ugyldig URI, eller at tjeneren ikke kan nås."
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:130
+msgid ""
+"More cards matched this query than either the server is \n"
+"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
+"Please make your search more specific or raise the result limit in\n"
+"the directory server preferences for this addressbook."
+msgstr ""
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:136
+msgid ""
+"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
+"you have configured for this addressbook. Please make your search\n"
+"more specific or raise the time limit in the directory server\n"
+"preferences for this addressbook."
+msgstr ""
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:142
+msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query."
+msgstr "Bakenden for denne adresseboken forsto ikke denne spørringen."
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:145
+msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query."
+msgstr "Bakenden for denne adresseboken nektet å utføre denne spørringen."
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148
+msgid "This query did not complete successfully."
+msgstr "Denne spørringen ble ikke fullført."
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170
+msgid "Error adding list"
+msgstr "Feil under innlegging av liste"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:640
+msgid "Error adding contact"
+msgstr "Feil under innlegging av kontakt"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:181
+msgid "Error modifying list"
+msgstr "Feil ved endring av liste"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:181
+msgid "Error modifying contact"
+msgstr "Feil under endring av kontakt"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:193
+msgid "Error removing list"
+msgstr "Feil under fjerning av liste"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:193
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:598
+msgid "Error removing contact"
+msgstr "Feil under fjerning av kontakt"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:275
+#, c-format
+msgid ""
+"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
+"Do you really want to display all of these contacts?"
+msgstr ""
+"Åpning av %d kontakter vil medføre at %d nye vinduer vil\n"
+"vises på skjermen. Vil du virkelig vise alle disse kontaktene?"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:301
+#, c-format
+msgid ""
+"%s already exists\n"
+"Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"%s eksisterer allerede\n"
+"Vil du overskrive den?"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:305
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Overskriv"
+
+#. This is a filename. Translators take note.
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:383
+msgid "card.vcf"
+msgstr "kort.vcf"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:545
+msgid "list"
+msgstr "liste"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:694
+msgid "Move contact to"
+msgstr "Flytt kontakt til"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:696
+msgid "Copy contact to"
+msgstr "Kopier kontakt til"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:699
+msgid "Move contacts to"
+msgstr "Flytt kontakter til"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:701
+msgid "Copy contacts to"
+msgstr "Kopier kontakter til"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:704
+msgid "Select target addressbook."
+msgstr "Velg mål-adressebok"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:927
+msgid "Multiple VCards"
+msgstr "Flere VCard"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:930
+#, c-format
+msgid "VCard for %s"
+msgstr "VCard for %s"
+
+#.
+#. * This is the code for the UI thingie that lets you manipulate the e-mail
+#. * addresses (and *only* the e-mail addresses) associated with an existing
+#. * contact.
+#.
+#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:199
+msgid "(none)"
+msgstr "(ingen)"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:432
+msgid "Primary Email"
+msgstr "Primær e-post"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:568
+msgid "Select an Action"
+msgstr "Velg en handling"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:576
+#, c-format
+msgid "Create a new contact \"%s\""
+msgstr "Opprett en ny kontakt «%s»"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:592
+#, c-format
+msgid "Add address to existing contact \"%s\""
+msgstr "Legg til adresse for eksisterende kontakt «%s»"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:870
+msgid "Querying Address Book..."
+msgstr "Kjører spørring i adressebok..."
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:953
+msgid "Edit Contact Info"
+msgstr "Rediger kontaktinfo"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:1008
+msgid "Merge E-Mail Address"
+msgstr "Flett E-postadresse"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:139
+#, c-format
+msgid "and one other contact."
+msgid_plural "and %d other contacts."
+msgstr[0] "og en annen kontakt."
+msgstr[1] "og %d andre kontakter."
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:223
+#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:272
+msgid "Show Full VCard"
+msgstr "Vis helt VCard"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:227
+msgid "Show Compact VCard"
+msgstr "Vis kompakt VCard"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:277
+msgid "Save in addressbook"
+msgstr "Lagre i adressebok"
+
+#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:24
+msgid "Card View"
+msgstr "Kortvisning"
+
+#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-treeview.c:25
+msgid "GTK Tree View"
+msgstr "GTK-trevisning"
+
+#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:119
+msgid "Reflow Test"
+msgstr ""
+
+#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:120
+#: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:54
+#: addressbook/printing/test-print.c:53
+msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc."
+msgstr "Opphavsrett © 2000, Ximian, Inc."
+
+#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:122
+msgid "This should test the reflow canvas item"
+msgstr "Testfunksjon for oppdatering av kanvasoppføringer"
+
+#: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:1
+msgid "Evolution LDIF importer"
+msgstr "LDIF-import for Evolution"
+
+#: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:2
+msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
+msgstr "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
+
+#: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:1
+msgid "Evolution VCard Importer"
+msgstr "Evolution VCard-import"
+
+#: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:2
+msgid "Evolution VCard importer"
+msgstr "Evolution VCard-import"
+
+#: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:3
+msgid "VCard (.vcf, .gcrd)"
+msgstr "VCard (.vcf, .gcrd)"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:212
+#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:233
+msgid "Print envelope"
+msgstr "Skriv ut konvolutt"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1000
+msgid "Print contacts"
+msgstr "Skriv ut kontakter"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1066
+#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1093
+msgid "Print contact"
+msgstr "Skriv ut kontakt"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
+msgid "10 pt. Tahoma"
+msgstr "10 pkt. Tahoma"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2
+msgid "8 pt. Tahoma"
+msgstr "8 pot. Tahoma"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3
+msgid "Blank forms at end:"
+msgstr "Blanke skjema på slutten:"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4
+msgid "Body"
+msgstr "Kropp"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5
+msgid "Bottom:"
+msgstr "Bunn:"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6
+msgid "Dimensions:"
+msgstr "Dimensjoner:"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7
+msgid "F_ont..."
+msgstr "Skr_ifttype..."
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8
+msgid "Fonts"
+msgstr "Skrifttyper"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9
+msgid "Footer:"
+msgstr "Bunntekst:"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11
+msgid "Header"
+msgstr "Topptekst"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12
+msgid "Header/Footer"
+msgstr "Topp-/bunntekst"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13
+msgid "Headings"
+msgstr "Topptekster"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14
+msgid "Headings for each letter"
+msgstr "Topptekst for hver bokstav"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15
+msgid "Height:"
+msgstr "Høyde:"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16
+msgid "Immediately follow each other"
+msgstr "Rett etter hverandre"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17
+msgid "Include:"
+msgstr "Inkluder:"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18
+msgid "Landscape"
+msgstr "Landskap"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19
+msgid "Left:"
+msgstr "Venstre:"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20
+msgid "Letter tabs on side"
+msgstr "Bokstavfaner på siden"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21
+msgid "Margins"
+msgstr "Marger"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22
+msgid "Number of columns:"
+msgstr "Antall kolonner:"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23
+msgid "Options"
+msgstr "Alternativer"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientering"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25
+msgid "Page"
+msgstr "Side"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26
+msgid "Page Setup:"
+msgstr "Sideoppsett:"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27
+msgid "Paper"
+msgstr "Papir"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28
+msgid "Paper source:"
+msgstr "Papirkilde:"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29
+msgid "Portrait"
+msgstr "Portrett"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30
+msgid "Preview:"
+msgstr "Forhåndsvis:"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31
+msgid "Print using gray shading"
+msgstr "Skriv ut med gråtoner"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32
+msgid "Reverse on even pages"
+msgstr "Motsatt på like sider"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33
+msgid "Right:"
+msgstr "Høyre:"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34
+msgid "Sections:"
+msgstr "Seksjoner:"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35
+msgid "Shading"
+msgstr "Skyggelegging"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36
+msgid "Size:"
+msgstr "Størrelse:"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37
+msgid "Start on a new page"
+msgstr "Start på en ny side"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38
+msgid "Style name:"
+msgstr "Stilnavn:"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39
+msgid "Top:"
+msgstr "Topp:"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40
+msgid "Type:"
+msgstr "Type:"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41
+msgid "Width:"
+msgstr "Bredde:"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42
+msgid "_Font..."
+msgstr "Skri_fttype..."
+
+#: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:53
+msgid "Contact Print Style Editor Test"
+msgstr "Test av redigering av utskriftsstil for kontakter"
+
+#: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:56
+msgid "This should test the contact print style editor widget"
+msgstr ""
+
+#: addressbook/printing/test-print.c:52
+msgid "Contact Print Test"
+msgstr "Test på utskrift av kontakt"
+
+#: addressbook/printing/test-print.c:55
+msgid "This should test the contact print code"
+msgstr "Testfunksjon for utskrift av kontakter"
+
+#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:657
+#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:693
+#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:49
+msgid "Can not open file"
+msgstr "Kan ikke åpne fil"
+
+#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:43
+msgid "Couldn't get list of addressbooks"
+msgstr "Kunne ikke hente en liste med adressebøker"
+
+#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:71
+msgid "failed to open book"
+msgstr "kunne ikke åpne adressebok"
+
+#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56
+msgid "Specify the output file instead of standard output"
+msgstr "Oppgi utdatafil i stedet for standard utdata"
+
+#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:57
+msgid "OUTPUTFILE"
+msgstr "UTDATAFIL"
+
+#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:58
+msgid "List local addressbook folders"
+msgstr "Vis lokale adressebokmapper"
+
+#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60
+msgid "Show cards as vcard or csv file"
+msgstr "Vis kontakter som vcard eller csv-fil"
+
+#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60
+msgid "[vcard|csv]"
+msgstr "[vcard|csv]"
+
+#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61
+msgid "Export in asynchronous mode "
+msgstr "Eksporter i asynkron modus "
+
+#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63
+msgid ""
+"The number of cards in one output file in asychronous mode,default size 100."
+msgstr ""
+
+#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63
+msgid "NUMBER"
+msgstr "ANTALL"
+
+#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:91
+msgid ""
+"Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
+msgstr ""
+
+#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:105
+msgid "Only support csv or vcard format."
+msgstr ""
+
+#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:114
+msgid "In async mode, output must be file."
+msgstr ""
+
+#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:122
+msgid "In normal mode, there should not need size option."
+msgstr ""
+
+#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:153
+msgid "Impossible internal error."
+msgstr "Umulig intern feil."
+
+#: addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:46
+msgid "Error loading default addressbook."
+msgstr "Feil under lasting av standard adressebok."
+
+#: addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:67
+msgid "Input File"
+msgstr "Innfil"
+
+#: addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:82
+msgid "No filename provided."
+msgstr "Ingen filnavn spesifisert."
+
+#: addressbook/util/e-destination.c:577
+msgid "Unnamed List"
+msgstr "Liste uten navn"
+
+#. calendar:prompt-cancel-meeting primary
+#. calendar:prompt-cancel-task primary
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:2 calendar/calendar-errors.xml.h:12
+msgid "Would you like to send all the participants a cancellation notice?"
+msgstr ""
+
+#. calendar:prompt-cancel-meeting secondary
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:4
+msgid ""
+"If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know "
+"the meeting is canceled."
+msgstr ""
+
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:5 calendar/calendar-errors.xml.h:15
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:25 calendar/calendar-errors.xml.h:87
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:93 calendar/calendar-errors.xml.h:99
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:105
+msgid "Don't Send"
+msgstr "Ikke send"
+
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:6 calendar/calendar-errors.xml.h:16
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:26
+msgid "Send Notice"
+msgstr "Send melding"
+
+#. calendar:prompt-delete-meeting primary
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:8
+msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil slette dette møtet?"
+
+#. calendar:prompt-delete-meeting secondary
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:10
+msgid ""
+"All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
+msgstr ""
+
+#. calendar:prompt-cancel-task secondary
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:14
+msgid ""
+"If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know "
+"the task has been deleted."
+msgstr ""
+
+#. calendar:prompt-delete-task primary
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:18 calendar/calendar-errors.xml.h:44
+msgid "Are you sure you want to delete this task?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne oppgaven?"
+
+#. calendar:prompt-delete-task secondary
+#. calendar:prompt-delete-named-task secondary
+#. calendar:prompt-delete-task secondary
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:20 calendar/calendar-errors.xml.h:42
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:46
+msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored."
+msgstr ""
+
+#. calendar:prompt-cancel-journal primary
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:22
+msgid "Would you like to send a cancellation notice for this journal entry?"
+msgstr ""
+"Er du sikker på at du vil sende en avlysing for denne journaloppføringen?"
+
+#. calendar:prompt-cancel-journal secondary
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:24
+msgid ""
+"If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know "
+"the journal has been deleted."
+msgstr ""
+
+#. calendar:prompt-delete-journal primary
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:28 calendar/calendar-errors.xml.h:52
+msgid "Are you sure you want to delete this journal entry?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne journaloppføringen?"
+
+#. calendar:prompt-delete-journal secondary
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:30
+msgid ""
+"All information on this journal entry will be deleted and can not be "
+"restored."
+msgstr ""
+"All informasjon i denne journaloppføringen vil bli slettet og kan ikke "
+"gjenopprettes."
+
+#. calendar:prompt-delete-titled-appointment primary
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:32
+msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil slette avtalen med navn «{0}»?"
+
+#. calendar:prompt-delete-titled-appointment secondary
+#. calendar:prompt-delete-appointment secondary
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:34 calendar/calendar-errors.xml.h:38
+msgid ""
+"All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
+msgstr ""
+"All informasjon i denne avtalen vil bli slettet og kan ikke gjenopprettes."
+
+#. calendar:prompt-delete-appointment primary
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:36
+msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne avtalen?"
+
+#. calendar:prompt-delete-named-task primary
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:40
+msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil slette oppgaven «{0}»?"
+
+#. calendar:prompt-delete-named-journal primary
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:48
+msgid "Are you sure you want to delete the journal entry '{0}'?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil slette journaloppføringen «{0}»?"
+
+#. calendar:prompt-delete-named-journal secondary
+#. calendar:prompt-delete-journal secondary
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:50 calendar/calendar-errors.xml.h:54
+msgid ""
+"All information in this journal will be deleted and can not be restored."
+msgstr ""
+"All informasjon i denne journalen vil bli slettet og kan ikke gjenopprettes."
+
+#. calendar:prompt-delete-appointments primary
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:56
+msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil slette disse {0} avtalene?"
+
+#. calendar:prompt-delete-appointments secondary
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:58
+msgid ""
+"All information on these appointments will be deleted and can not be "
+"restored."
+msgstr ""
+"All informasjon i disse avtalene vil bli slettet og kan ikke gjenopprettes."
+
+#. calendar:prompt-delete-tasks primary
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:60
+msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil slette disse {0} oppgavene?"
+
+#. calendar:prompt-delete-tasks secondary
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:62
+msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored."
+msgstr ""
+"All informasjon om disse oppgavene vil bli slettet og kan ikke gjenopprettes."
+
+#. calendar:prompt-delete-journals primary
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:64
+msgid "Are you sure you want to delete these {0} journal entries?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil slette disse {0} journaloppføringene?"
+
+#. calendar:prompt-delete-journals secondary
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:66
+msgid ""
+"All information in these journal entries will be deleted and can not be "
+"restored."
+msgstr ""
+"All informasjon i disse journaloppføringene vil slettes og kan ikke "
+"gjenopprettes."
+
+#. calendar:prompt-save-appointment title
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:68
+msgid "Save Appointment"
+msgstr "Lagre avtale"
+
+#. calendar:prompt-save-appointment primary
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:70
+msgid "Would you like to save your changes to this appointment?"
+msgstr "Vil du lagre dine endringer i denne avtalen?"
+
+#. calendar:prompt-save-appointment secondary
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:72
+msgid "You have made changes to this appointment, but not yet saved them."
+msgstr "Du har gjort endringer i denne avtalen, men har ikke lagret dem."
+
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:73 calendar/calendar-errors.xml.h:81
+#: composer/mail-composer-errors.xml.h:33
+msgid "Discard Changes"
+msgstr "Forkast endringer"
+
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:74 calendar/calendar-errors.xml.h:82
+msgid "Save Changes"
+msgstr "Lagre endringer"
+
+#. calendar:prompt-save-task title
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:76
+#, fuzzy
+msgid "Save Task"
+msgstr "Lagre som"
+
+#. calendar:prompt-save-task primary
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:78
+#, fuzzy
+msgid "Would you like to save your changes to this task?"
+msgstr "Vil du lagre dine endringer i denne avtalen?"
+
+#. calendar:prompt-save-task secondary
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:80
+#, fuzzy
+msgid "You have made changes to this task, but not yet saved them."
+msgstr "Du har gjort endringer i denne avtalen, men har ikke lagret dem."
+
+#. calendar:prompt-meeting-invite primary
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:84
+msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?"
+msgstr "Vil du sende møteinvitasjoner til deltakerene?"
+
+#. calendar:prompt-meeting-invite secondary
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:86
+msgid ""
+"Email invitations will be sent to all participants and allow them to RSVP."
+msgstr ""
+
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:88 calendar/calendar-errors.xml.h:94
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:100 calendar/calendar-errors.xml.h:106
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:24
+msgid "Send"
+msgstr "Send"
+
+#. calendar:prompt-send-updated-meeting-info primary
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:90
+msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
+msgstr "Vil du sende oppdatert møteinformasjon til alle deltakere?"
+
+#. calendar:prompt-send-updated-meeting-info secondary
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:92
+msgid ""
+"Sending updated information allows other participants to keep their "
+"calendars up to date."
+msgstr ""
+
+#. calendar:prompt-send-task primary
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:96
+msgid "Would you like to send this task to participants?"
+msgstr "Vil du sende denne oppgaven til deltakere?"
+
+#. calendar:prompt-send-task secondary
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:98
+msgid ""
+"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
+"this task."
+msgstr ""
+
+#. calendar:prompt-send-updated-task-info primary
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:102
+msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
+msgstr "Vil du sende oppdatert oppgaveinformasjon til deltakere?"
+
+#. calendar:prompt-send-updated-task-info secondary
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:104
+msgid ""
+"Sending updated information allows other participants to keep their task "
+"lists up to date."
+msgstr ""
+
+#. calendar:tasks-crashed primary
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:108
+msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly."
+msgstr "Evolution-oppgaver har avsluttet uventet."
+
+#. calendar:tasks-crashed secondary
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:110
+msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted."
+msgstr ""
+"Dine oppgaver vil ikke være tilgjengelige før Evolution startes på nytt."
+
+#. calendar:calendar-crashed primary
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:112
+msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
+msgstr "Evolution-kalender har avsluttet uventet."
+
+#. calendar:calendar-crashed secondary
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:114
+msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
+msgstr ""
+"Dine kalendere vil ikke være tilgjengelige før Evolution startes på nytt."
+
+#: calendar/common/authentication.c:48 calendar/gui/e-pub-utils.c:301
+#: smime/gui/component.c:48
+msgid "Enter password"
+msgstr "Oppgi passord"
+
+#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:246
+msgid "Split Multi-Day Events:"
+msgstr "Del opp hendelser som går over flere dager:"
+
+#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1356
+#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1357
+#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:879
+#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:880
+msgid "Could not start evolution-data-server"
+msgstr "Kunne ikke starte evolution-data-server"
+
+#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1465
+#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1468
+msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
+msgstr "Kunne ikke lese pilotens kalender-applikasjonsblokk"
+
+#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:234
+msgid "Default Priority:"
+msgstr "Forvalgt prioritet:"
+
+#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:959
+#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:962
+msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
+msgstr "Kunne ikke lese pilotens applikasjonsblokk for oppgaveliste"
+
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1
+msgid "*Control*F3"
+msgstr "*Control*F3"
+
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2
+msgid "*Control*F4"
+msgstr "*Control*F4"
+
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3
+msgid "Calendar and Tasks"
+msgstr "Kalender og oppgaver"
+
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1079
+msgid "Calendars"
+msgstr "Kalendere"
+
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5
+msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here "
+msgstr "Konfigurer din tidssone, kalender og oppgaveliste her "
+
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6
+msgid "Evolution Calendar and Tasks"
+msgstr "Evolution kalender og oppgaver"
+
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7
+msgid "Evolution Calendar configuration control"
+msgstr "Konfigurasjonskontroll for Evolution kalender"
+
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8
+msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer"
+msgstr "Visning for møteplanlegging i Evolution kalender"
+
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9
+msgid "Evolution Calendar/Task editor"
+msgstr "Redigering av kalender/oppgaver for Evolution"
+
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10
+msgid "Evolution's Calendar component"
+msgstr "Evolution kalenderkomponent"
+
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11
+msgid "Evolution's Tasks component"
+msgstr "Oppgavekomponent for Evolution"
+
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12
+#: calendar/gui/e-tasks.c:1198 calendar/gui/print.c:1819
+#: calendar/gui/tasks-component.c:419 calendar/gui/tasks-component.c:889
+#: calendar/gui/tasks-control.c:408 calendar/importers/icalendar-importer.c:83
+#: calendar/importers/icalendar-importer.c:709
+msgid "Tasks"
+msgstr "Oppgaver"
+
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13
+msgid "_Calendars"
+msgstr "_Kalendere"
+
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:14
+#: views/tasks/galview.xml.h:3
+msgid "_Tasks"
+msgstr "_Oppgaver"
+
+#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1
+msgid "Evolution Calendar alarm notification service"
+msgstr "Tjeneste for alarm-meldinger i Evolution kalender"
+
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:213
+msgid "Starting:"
+msgstr "Starter:"
+
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:215
+msgid "Ending:"
+msgstr "Slutter:"
+
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:259
+msgid "Evolution Alarm"
+msgstr "Evolution alarm"
+
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:358
+#, c-format
+msgid "Alarm on %s"
+msgstr "Alarm på %s"
+
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1
+msgid "Snooze _time (minutes):"
+msgstr "Utsett-_tid (minutter)"
+
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2
+msgid "_Edit appointment"
+msgstr "R_ediger avtale"
+
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3
+msgid "_Snooze"
+msgstr "Ut_sett"
+
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:885
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:10
+msgid "Open"
+msgstr "Åpne"
+
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:887
+msgid "Dismiss"
+msgstr "Se bort fra"
+
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:889
+msgid "Dismiss All"
+msgstr "Se bort fra alle"
+
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:954
+msgid "No description available."
+msgstr "Ingen beskrivelse tilgjengelig."
+
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:974
+#, c-format
+msgid ""
+"Alarm on %s\n"
+"%s\n"
+"Starting at %s\n"
+"Ending at %s"
+msgstr ""
+"Alarm på %s\n"
+"%s\n"
+"Starter %s\n"
+"Slutter %s"
+
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1074
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1098
+msgid "Warning"
+msgstr "Advarsel"
+
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1078
+msgid ""
+"Evolution does not support calendar reminders with\n"
+"email notifications yet, but this reminder was\n"
+"configured to send an email. Evolution will display\n"
+"a normal reminder dialog box instead."
+msgstr ""
+"Evolution støtter ikke påminnelser med melding via\n"
+"e-post ennå, men denne påminnelsen ble konfigurert til\n"
+"å sende e-post. Evolution vil vise en vanlig dialog\n"
+"for påminnelse i stedet."
+
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1104
+#, c-format
+msgid ""
+"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
+"configured to run the following program:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"Are you sure you want to run this program?"
+msgstr ""
+"En påminnelse i Evolution kalender er i ferd med å utløses. Denne "
+"påminnelsen er konfigurert til å kjøre følgende program:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"Er du sikker på at du ønsker å kjøre dette programmet?"
+
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1118
+msgid "Do not ask me about this program again."
+msgstr "Ikke spør meg om dette programmet igjen."
+
+#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:139
+msgid "Could not initialize Bonobo"
+msgstr "Kunne ikke initiere Bonobo"
+
+#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:150
+msgid "Could not create the alarm notify service factory"
+msgstr "Kunne ikke opprette factory for alarm-tjenesten"
+
+#: calendar/gui/alarm-notify/util.c:41
+msgid "invalid time"
+msgstr "ugyldig tid"
+
+#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:1
+msgid "Allocate less space to weekend appointments"
+msgstr "Tildel mindre plass til avtaler i helgen"
+
+#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:2
+msgid "Calendars to run alarms for"
+msgstr "Kalendere det skal kjøres alarmer for"
+
+#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:3
+msgid "Color of tasks that are due today"
+msgstr "Farge for oppgaver som går ut i dag"
+
+#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:4
+msgid "Color of tasks that are overdue"
+msgstr "Farge for oppgaver som har gått ut"
+
+#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:5
+msgid "Days that are work days"
+msgstr "Dager som er arbeidsdager"
+
+#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:6
+msgid "Default timezone for meetings"
+msgstr "Forvalgt tidssone for møter"
+
+#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:7
+msgid "Hour the workday ends on"
+msgstr "Time for arbeidsdagens slutt"
+
+#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:8
+msgid "Hour the workday starts on"
+msgstr "Time for arbeidsdagens start"
+
+#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:9
+msgid "Intervals shown in Day and Work Week views"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:10
+msgid "List of urls for free/busy publishing"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:11
+msgid "Minute the workday ends on"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:12
+msgid "Minute the workday starts on"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:13
+msgid "Number of units for default reminder"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:14
+msgid "Number of units for determining when to hide tasks"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:15
+msgid "Position of the horizontal pane"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:16
+msgid "Position of the horizontal pane in the month view"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:17
+msgid "Position of the vertical pane"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:18
+msgid "Position of the vertical pane in the month view"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:19
+msgid "Position of the vertical pane in the task view"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:20
+msgid "Programs that can run as part of alarms"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:21
+msgid "Show where events end in week and month views"
+msgstr "Vis hvor hendelser slutter i ukes- og månedsvisning"
+
+#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:22
+msgid "Time last alarm ran"
+msgstr "Tid for kjøring av forrige alarm"
+
+#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:23
+msgid "Units for determining when to hide tasks"
+msgstr "Enheter for å bestemme når oppgaver skal skjules"
+
+#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:24
+msgid "Units of default reminder"
+msgstr "Enheter for forvalgt påminnelse"
+
+#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:25
+msgid "Weekday the week starts on"
+msgstr "Dag uken starter på"
+
+#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:26
+msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:27
+msgid "Whether to ask for confirmation on appointment deletion"
+msgstr "Om det skal spørres etter bekreftelse ved sletting av avtaler"
+
+#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:28
+msgid "Whether to ask for confirmation when folder is expunged"
+msgstr "Om det skal spørres etter bekreftelse når mapper tømmes"
+
+#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:29
+msgid "Whether to hide completed tasks"
+msgstr "Om fullførte oppgaver skal skjules"
+
+#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:30
+msgid "Whether to set a default reminder for events"
+msgstr "Im en forvalgt påminnelse skal settes for hendelser"
+
+#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:31
+msgid "Whether to show times in 24h format instead of using am/pm"
+msgstr "Om tider skal vises i 24-timers format i stedet for å bruke AM/PM"
+
+#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:32
+msgid "Whether to show week numbers in date navigator"
+msgstr "Om ukenummer skal vises i minikalenderen"
+
+#: calendar/gui/cal-search-bar.c:50
+msgid "Summary contains"
+msgstr "Sammendrag inneholder"
+
+#: calendar/gui/cal-search-bar.c:51
+msgid "Description contains"
+msgstr "Beskrivelse inneholder"
+
+#: calendar/gui/cal-search-bar.c:52
+msgid "Comment contains"
+msgstr "Kommentar inneholder"
+
+#: calendar/gui/cal-search-bar.c:53
+msgid "Location contains"
+msgstr "Lokasjon inneholder"
+
+#: calendar/gui/cal-search-bar.c:362 camel/camel-vee-store.c:327
+msgid "Unmatched"
+msgstr "Ingen treff"
+
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:117 calendar/gui/calendar-component.c:564
+#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:112
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:1860
+#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:331
+#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:361
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalender"
+
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:352
+msgid ""
+"This operation will permanently erase all events older than the selected "
+"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
+"events."
+msgstr ""
+"Denne operasjonen vil fjerne alle hendelser innen valgt tidsrom permanent. "
+"Hvis du fortsetter vil du ikke kunne gjenopprette disse hendelsene."
+
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:358
+msgid "Purge events older than"
+msgstr "Slett hendelser eldre enn"
+
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:363
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:21
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:12 filter/filter.glade.h:13
+msgid "days"
+msgstr "dager"
+
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:432
+msgid "%A %d %B %Y"
+msgstr "%A %d %B %Y"
+
+#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
+#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
+#. strftime format %a = abbreviated weekday name,
+#. %d = day of month, %b = abbreviated month name.
+#. You can change the order but don't change the
+#. specifiers or add anything.
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:435 calendar/gui/calendar-component.c:519
+#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:714 calendar/gui/e-day-view.c:1588
+#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:329
+msgid "%a %d %b"
+msgstr "%a %d %b"
+
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:437 calendar/gui/calendar-commands.c:442
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:444 calendar/gui/calendar-component.c:521
+#: calendar/gui/calendar-component.c:526 calendar/gui/calendar-component.c:528
+msgid "%a %d %b %Y"
+msgstr "%a %d %b %Y"
+
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:461 calendar/gui/calendar-commands.c:467
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:473 calendar/gui/calendar-commands.c:475
+msgid "%d %B %Y"
+msgstr "%d %B %Y"
+
+#. strftime format %d = day of month, %B = full
+#. month name. You can change the order but don't
+#. change the specifiers or add anything.
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:465
+#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:337 calendar/gui/print.c:1498
+msgid "%d %B"
+msgstr "%d %B"
+
+#: calendar/gui/calendar-component.c:370
+#, c-format
+msgid "Calendar '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?"
+msgstr "Kalender «%s» vil bli fjernet. Er du sikker på at du vil fortsette?"
+
+#: calendar/gui/calendar-component.c:426
+msgid "New Calendar"
+msgstr "Ny kalender"
+
+#: calendar/gui/calendar-component.c:516
+msgid "%A %d %b %Y"
+msgstr "%A %d %b %Y"
+
+#: calendar/gui/calendar-component.c:540 calendar/gui/calendar-component.c:547
+#: calendar/gui/calendar-component.c:553 calendar/gui/calendar-component.c:555
+msgid "%d %b %Y"
+msgstr "%d %b %Y"
+
+#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
+#. Don't use any other specifiers.
+#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
+#. month name. You can change the order but don't
+#. change the specifiers or add anything.
+#: calendar/gui/calendar-component.c:545
+#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:718 calendar/gui/e-day-view.c:1604
+#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:343
+msgid "%d %b"
+msgstr "%d %b"
+
+#: calendar/gui/calendar-component.c:635
+msgid "Failed upgrading calendars."
+msgstr "Feil under oppgradering av kalendere."
+
+#: calendar/gui/calendar-component.c:931
+#, c-format
+msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings"
+msgstr "Kan ikke åpne kalender «%s» for oppretting av hendelser og møter"
+
+#: calendar/gui/calendar-component.c:947
+msgid "There is no calendar available for creating events and meetings"
+msgstr "Ingen kalender er tilgjengelig for oppretting av hendelser og møter"
+
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1245
+msgid "New appointment"
+msgstr "Ny avtale"
+
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1246
+msgid "_Appointment"
+msgstr "A_vtale"
+
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1247
+msgid "Create a new appointment"
+msgstr "Opprett en ny avtale"
+
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1253
+msgid "New meeting"
+msgstr "Nytt møte"
+
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1254
+msgid "M_eeting"
+msgstr "Møt_e"
+
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1255
+msgid "Create a new meeting request"
+msgstr "Opprett en ny møteforespørsel"
+
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1261
+msgid "New all day appointment"
+msgstr "Ny avtale for hele dagen"
+
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1262
+msgid "All Day A_ppointment"
+msgstr "Avtale for hele _dagen"
+
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1263
+msgid "Create a new all-day appointment"
+msgstr "Opprett en ny avtale for hele dagen"
+
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1269
+msgid "New calendar"
+msgstr "Ny kalender"
+
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1270
+msgid "Cale_ndar"
+msgstr "Kale_nder"
+
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1271
+msgid "Create a new calendar"
+msgstr "Opprett en ny kalender"
+
+#: calendar/gui/calendar-offline-handler.c:192
+#, c-format
+msgid "backend_go_offline(): %s"
+msgstr "backend_go_offline(): %s"
+
+#: calendar/gui/calendar-offline-handler.c:215
+#, c-format
+msgid "backend_go_online(): %s"
+msgstr "backend_go_online(): %s"
+
+#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:118
+msgid "Day View"
+msgstr "Dagvisning"
+
+#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:121
+msgid "Work Week View"
+msgstr "Arbeidsukevisning"
+
+#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:124
+msgid "Week View"
+msgstr "Ukevisning"
+
+#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:127
+msgid "Month View"
+msgstr "Månedsvisning"
+
+#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:409
+msgid "Error while opening the calendar"
+msgstr "Feil under åpning av kalenderen"
+
+#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:420
+msgid "Method not supported when opening the calendar"
+msgstr "Metoden er ikke støttet under åpning av kalender"
+
+#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:426
+msgid "Permission denied to open the calendar"
+msgstr "Tilgang nektet ved åpning av kalender"
+
+#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:474
+#, c-format
+msgid "open_client(): %s"
+msgstr "open_client(): %s"
+
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:2
+msgid "<b>Alarm</b>\t"
+msgstr "<b>Varsel</b>\t"
+
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:3
+msgid "<b>Options</b>"
+msgstr "<b>Alternativer</b>"
+
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:4
+msgid "<b>Repeat</b>"
+msgstr "<b>Gjenta</b> "
+
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:5
+msgid "Add Alarm"
+msgstr "Legg til _varsel"
+
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:6
+msgid "Custom _message"
+msgstr "Tilpasset _beskjed"
+
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:7
+msgid "Custom alarm sound"
+msgstr "Egendefinert lyd for varsel"
+
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8
+msgid "Mes_sage:"
+msgstr "Be_skjed:"
+
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9 calendar/gui/e-alarm-list.c:444
+msgid "Play a sound"
+msgstr "Spill en lyd"
+
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10
+#: calendar/gui/e-alarm-list.c:448
+msgid "Pop up an alert"
+msgstr "Vis varsling"
+
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:11
+#: calendar/gui/e-alarm-list.c:456
+msgid "Run a program"
+msgstr "Kjør et program"
+
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12
+msgid "Send To:"
+msgstr "Send til:"
+
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:13
+#: calendar/gui/e-alarm-list.c:452
+msgid "Send an email"
+msgstr "Send en melding"
+
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14
+msgid "_Arguments:"
+msgstr "_Argumenter:"
+
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:15
+msgid "_Program:"
+msgstr "_Program:"
+
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16
+msgid "_Repeat the alarm"
+msgstr "_Gjenta alarmen"
+
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17
+msgid "_Sound:"
+msgstr "_Lyd:"
+
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:18
+msgid "after"
+msgstr "etter"
+
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:19
+msgid "before"
+msgstr "før"
+
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7
+msgid "day(s)"
+msgstr "dag(er)"
+
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:22
+msgid "end of appointment"
+msgstr "slutten på avtalen"
+
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:23
+msgid "extra times every"
+msgstr "ekstra ganger hver"
+
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:24
+msgid "hour(s)"
+msgstr "time(r)"
+
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:25
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:13 filter/filter.glade.h:14
+msgid "hours"
+msgstr "timer"
+
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:26
+msgid "minute(s)"
+msgstr "minutt(er)"
+
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:28
+msgid "start of appointment"
+msgstr "start på avtale"
+
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:192
+msgid "Action/Trigger"
+msgstr "Handling/utløser"
+
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:1
+msgid "A_dd"
+msgstr "Le_gg til"
+
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:2
+msgid "Alarms"
+msgstr "Varsel"
+
+#. FIXME: This routine should just be a "toggled" event handler on the checkbox cell renderer which
+#. has "activatable" set.
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:567 mail/em-account-prefs.c:466
+#: mail/em-composer-prefs.c:677 mail/em-composer-prefs.c:905
+msgid "Enabled"
+msgstr "Aktivert"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:721
+msgid "Are you sure you want to remove this URL?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne denne URLen?"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:729
+msgid "Don't Remove"
+msgstr "Ikke fjern"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:778
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:811
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:844 mail/em-account-prefs.c:288
+#: mail/em-account-prefs.c:329 mail/em-account-prefs.c:372
+#: mail/em-composer-prefs.c:596 mail/em-composer-prefs.c:654
+#: mail/em-composer-prefs.c:684
+msgid "Disable"
+msgstr "Deaktiver"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:778
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:811
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:846 mail/em-account-prefs.c:288
+#: mail/em-account-prefs.c:329 mail/em-account-prefs.c:374
+#: mail/em-composer-prefs.c:596 mail/em-composer-prefs.c:654
+#: mail/em-composer-prefs.c:684
+msgid "Enable"
+msgstr "Aktiver"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
+msgid "05 minutes"
+msgstr "5 minutter"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2
+msgid "10 minutes"
+msgstr "10 minutter"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3
+msgid "15 minutes"
+msgstr "15 minutter"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4
+msgid "30 minutes"
+msgstr "30 minutter"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5
+msgid "60 minutes"
+msgstr "60 minutter"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6
+msgid "<b>Alerts</b>"
+msgstr "<b>Varsel</b> "
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>Generell</b> "
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8
+msgid "<b>Task List</b>"
+msgstr "<b>Oppgaveliste</b>"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9
+msgid "<b>Time</b>"
+msgstr "<b>Tid</b> "
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
+msgid "<b>Work Week</b>"
+msgstr "<b>Arbeidsuke</b> "
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
+msgid "Calendar and Tasks Settings"
+msgstr "Innstillinger for kalender og oppgaver"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12
+msgid "Color for overdue tasks"
+msgstr "Farge for utgåtte oppgaver"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13
+msgid "Color for tasks due today"
+msgstr "Farge for oppgaver som går ut i dag"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14
+msgid "Day _ends:"
+msgstr "Dag_en slutter:"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15
+msgid "Days"
+msgstr "Dager"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
+msgid "Display"
+msgstr "Vis"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
+#: mail/mail-config.glade.h:76
+msgid "E_nable"
+msgstr "A_ktiver"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
+msgid "Free/Busy Publishing"
+msgstr "Publisering av ledig/opptatt-tid"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1038
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:581
+msgid "Friday"
+msgstr "Fredag"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21
+msgid "Hours"
+msgstr "Timer"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22
+msgid "Minutes"
+msgstr "Minutter"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1034
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:577
+msgid "Monday"
+msgstr "Mandag"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
+msgid "S_un"
+msgstr "S_ø."
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:582
+msgid "Saturday"
+msgstr "Lørdag"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26
+msgid "Sh_ow a reminder"
+msgstr "_Vis en påminnelse"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27
+msgid "Show week _numbers in date navigator"
+msgstr "Vis uke_nummer i datonavigasjon"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1040
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:576
+msgid "Sunday"
+msgstr "Søndag"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29
+msgid "T_asks due today:"
+msgstr "Oppg_aver som går ut i dag:"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30
+msgid "T_hu"
+msgstr "T_o."
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1037
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:580
+msgid "Thursday"
+msgstr "Torsdag"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32
+msgid "Time _zone:"
+msgstr "Tids_sone:"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33
+msgid "Time format:"
+msgstr "Tidformat:"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1035
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:578
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Tirsdag"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
+msgid "W_eek starts:"
+msgstr "Uk_en starter:"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1036
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:579
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Onsdag"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37
+msgid "Work days:"
+msgstr "Arbeidsdager:"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
+msgid "_12 hour (AM/PM)"
+msgstr "_12 timer (AM/PM)"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
+msgid "_24 hour"
+msgstr "_24 timer"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
+msgid "_Add URL"
+msgstr "_Legg til URL"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41
+msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
+msgstr "Spør etter bekreftelse ved sletting _av oppføringer"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
+msgid "_Compress weekends in month view"
+msgstr "_Komprimer helger i månedsvisning"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43
+msgid "_Day begins:"
+msgstr "_Dagen begynner:"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 filter/filter.glade.h:10
+#: mail/mail-config.glade.h:162 ui/evolution-addressbook.xml.h:34
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:41 ui/evolution-composer-entries.xml.h:8
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:24 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:43
+#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:12 ui/evolution-subscribe.xml.h:10
+#: ui/evolution-tasks.xml.h:22
+msgid "_Edit"
+msgstr "R_ediger"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45
+msgid "_Fri"
+msgstr "_Fr."
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46
+msgid "_Hide completed tasks after"
+msgstr "Sk_jul utførte oppgaver etter"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
+msgid "_Mon"
+msgstr "_Ma."
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
+msgid "_Overdue tasks:"
+msgstr "Utgåtte _oppgaver:"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49
+msgid "_Sat"
+msgstr "L_ø."
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50
+msgid "_Show appointment end times in week and month views"
+msgstr "Vi_s tid for avtalers slutt i ukes- og månedsvisning"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51
+msgid "_Time divisions:"
+msgstr "Oppdeling av _tid:"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52
+msgid "_Tue"
+msgstr "_Ti."
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53
+msgid "_Wed"
+msgstr "_On."
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54
+msgid "before every appointment"
+msgstr "før hver avtale"
+
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:172
+msgid "You must specify a location to get the calendar from."
+msgstr "Du må oppgi en lokasjon å hente kalenderen fra."
+
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:180
+#, c-format
+msgid "The source location '%s' is not well-formed."
+msgstr "Kildelokasjon «%s» er ikke riktig utformet."
+
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:195
+#, c-format
+msgid "The source location '%s' is not a webcal source."
+msgstr "Kildelokasjon «%s» er ikke en webcal-kilde."
+
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:275
+#, c-format
+msgid "Source with name '%s' already exists in the selected group"
+msgstr "Kilde med navn «%s» eksisterer allerede i valgt gruppe"
+
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:288
+#, c-format
+msgid ""
+"The group '%s' is remote. You must specify a location to get the calendar "
+"from"
+msgstr ""
+"Gruppen «%s» er ekstern. Du må oppgi en lokasjon å hente kalenderen fra"
+
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:2
+msgid "Add Calendar"
+msgstr "Legg til kalender"
+
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:3
+msgid "Add Task List"
+msgstr "Legg til oppgaveliste"
+
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4
+msgid "C_olor:"
+msgstr "F_arge:"
+
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:5 mail/mail-config.glade.h:110
+msgid "Pick a color"
+msgstr "Velg en farge"
+
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:6
+msgid "_Add Calendar"
+msgstr "_Legg til kalender"
+
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "_Add Task List"
+msgstr "Legg til oppgaveliste"
+
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:9
+msgid "_Refresh:"
+msgstr "_Oppdater:"
+
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:10
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Type:"
+
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:11
+msgid "_URL:"
+msgstr "_URL:"
+
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:15 filter/filter.glade.h:20
+msgid "weeks"
+msgstr "uker"
+
+#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60
+msgid "This event has been deleted."
+msgstr "Denne hendelsen er slettet."
+
+#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:64
+msgid "This task has been deleted."
+msgstr "Denne oppgaven er slettet."
+
+#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:68
+msgid "This journal entry has been deleted."
+msgstr "Denne journaloppføringen er slettet."
+
+#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77
+#, c-format
+msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
+msgstr ""
+"%s Du har gjort endringer. Forkast disse endringene og lukk redigering?"
+
+#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79
+#, c-format
+msgid "%s You have made no changes, close the editor?"
+msgstr "%s Du har ikke gjort endringer. Lukk redigering?"
+
+#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84
+msgid "This event has been changed."
+msgstr "Denne hendelsen er endret."
+
+#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:88
+msgid "This task has been changed."
+msgstr "Denne oppgaven er endret."
+
+#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92
+msgid "This journal entry has been changed."
+msgstr "Denne journaloppføringen er endret."
+
+#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101
+#, c-format
+msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
+msgstr ""
+"%s Du har gjort endringer. Forkast disse endringene og oppdater redigering?"
+
+#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103
+#, c-format
+msgid "%s You have made no changes, update the editor?"
+msgstr "%s Du har ikke gjort endringer. Oppdater redigering?"
+
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:464
+#, c-format
+msgid "Validation error: %s"
+msgstr "Valideringsfeil: %s"
+
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 calendar/gui/print.c:2258
+msgid " to "
+msgstr " til "
+
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 calendar/gui/print.c:2262
+msgid " (Completed "
+msgstr " (Fullført "
+
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 calendar/gui/print.c:2264
+msgid "Completed "
+msgstr "Fullført "
+
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 calendar/gui/print.c:2269
+msgid " (Due "
+msgstr " (Ferdig "
+
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 calendar/gui/print.c:2271
+msgid "Due "
+msgstr "Ferdig "
+
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:264
+msgid "Could not update object"
+msgstr "Kunne ikke oppdatere objekt"
+
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:878
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:915
+msgid "Edit Appointment"
+msgstr "Rediger avtale"
+
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:883
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:920
+#, c-format
+msgid "Appointment - %s"
+msgstr "Avtale - %s"
+
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:886
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:923
+#, c-format
+msgid "Task - %s"
+msgstr "Oppgave - %s"
+
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:889
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:926
+#, c-format
+msgid "Journal entry - %s"
+msgstr "Journaloppføring - %s"
+
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:900
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:936
+msgid "No summary"
+msgstr "Ingen sammendrag"
+
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1302
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1335
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1359
+msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
+msgstr ""
+"Endringer som gjøres i denne oppføringen kan bli forkastet hvis det kommer "
+"enoppdatering"
+
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1383
+msgid "Unable to use current version!"
+msgstr "Kan ikke bruke denne versjonen!"
+
+#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:61
+msgid "Could not open source"
+msgstr "Kunne ikke åpne kilde"
+
+#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:69
+msgid "Could not open destination"
+msgstr "Kunne ikke åpne destinasjon"
+
+#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:78
+msgid "Destination is read only"
+msgstr "Destinasjonen er skrivebeskyttet"
+
+#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:54
+msgid "The event could not be deleted due to a corba error"
+msgstr "Hendelsen kunne ikke slettes pga en CORBA-feil"
+
+#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:57
+msgid "The task could not be deleted due to a corba error"
+msgstr "Oppgaven kunne ikke slettes pga en CORBA-feil"
+
+#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:60
+msgid "The journal entry could not be deleted due to a corba error"
+msgstr "Journaloppføringen kunne ikke slette pga en CORBA-feil"
+
+#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:63
+msgid "The item could not be deleted due to a corba error"
+msgstr "Oppføringen kunne ikke slettes pga en CORBA-feil"
+
+#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:70
+msgid "The event could not be deleted because permission was denied"
+msgstr "Hendelsen kunne ikke slettes fordi tilgang ble nektet"
+
+#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:73
+msgid "The task could not be deleted because permission was denied"
+msgstr "Oppgaven kunne ikke slettes fordi tilgang nektes"
+
+#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:76
+msgid "The journal entry could not be deleted because permission was denied"
+msgstr "Journaloppføringen kunne ikke slettes fordi tilgang ble nektet"
+
+#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:79
+msgid "The item could not be deleted because permission was denied"
+msgstr "Oppføringen kunne ikke slettes fordi tilgang ble nektet"
+
+#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:86
+msgid "The event could not be deleted due to an error"
+msgstr "Hendelsen kunne ikke slettes pga en feil"
+
+#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:89
+msgid "The task could not be deleted due to an error"
+msgstr "Oppgaven kunne ikke slettes pga en feil"
+
+#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:92
+msgid "The journal entry could not be deleted due to an error"
+msgstr "Journaloppføringen kunne ikke slette pga en feil"
+
+#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:95
+msgid "The item could not be deleted due to an error"
+msgstr "Oppføringen kunne ikke slettes pga en feil"
+
+#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1
+msgid "Contacts..."
+msgstr "Kontakter..."
+
+#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2
+msgid "Delegate To:"
+msgstr "Deleger til:"
+
+#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3
+msgid "Enter Delegate"
+msgstr "Skriv inn delegat"
+
+#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:153 calendar/gui/print.c:2295
+msgid "Appointment"
+msgstr "Avtale"
+
+#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:162
+msgid "Recurrence"
+msgstr "Gjeninntreffelse"
+
+#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:169
+#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:239
+#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:381
+msgid "Scheduling"
+msgstr "Møteplanlegging"
+
+#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:176
+#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:242
+#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:384
+msgid "Invitations"
+msgstr "Invitasjoner"
+
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:692
+msgid "Event with no start date"
+msgstr "Hendelse uten startdato"
+
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:695
+msgid "Event with no end date"
+msgstr "Hendelse uten sluttdato"
+
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:855 calendar/gui/dialogs/task-page.c:523
+msgid "Start date is wrong"
+msgstr "Startdato er feil"
+
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:865
+msgid "End date is wrong"
+msgstr "Sluttdato er feil"
+
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:888
+msgid "Start time is wrong"
+msgstr "Tid for start er feil"
+
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:895
+msgid "End time is wrong"
+msgstr "Tid for slutt er feil"
+
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1605
+#, c-format
+msgid "Unable to open the calendar '%s'."
+msgstr "Kunne ikke åpne kalender «%s»."
+
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1804
+#, c-format
+msgid "%d day before appointment"
+msgid_plural "%d days before appointment"
+msgstr[0] "%d dag før avtalen"
+msgstr[1] "%d dager før avtalen"
+
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1812
+#, c-format
+msgid "%d hour before appointment"
+msgid_plural "%d hours before appointment"
+msgstr[0] "%d time før avtalen"
+msgstr[1] "%d timer før avtalen"
+
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1820
+#, c-format
+msgid "%d minute before appointement"
+msgid_plural "%d minutes before appointment"
+msgstr[0] "%d minutt før avtalen"
+msgstr[1] "%d minutter før avtalen"
+
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2
+msgid "1 day before appointment"
+msgstr "en dag før avtalen"
+
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3
+msgid "1 hour before appointment"
+msgstr "en time før avtalen"
+
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4
+msgid "15 minutes before appointment"
+msgstr "femten minutter før avtalen"
+
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5
+msgid "<b>Basics</b>"
+msgstr "<b>Grunnleggende</b>"
+
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6
+msgid "<b>Date and Time</b>"
+msgstr "<b>Dato og klokkeslett</b> "
+
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7
+msgid "A_ll day event"
+msgstr "Varer hele _dagen"
+
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8
+msgid "C_ustomize..."
+msgstr "Tilpass..."
+
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4
+msgid "Ca_tegories..."
+msgstr "Kate_gorier..."
+
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10
+msgid "Cale_ndar:"
+msgstr "Kale_nder:"
+
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5
+msgid "Classi_fication:"
+msgstr "Klassi_fisering"
+
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 calendar/gui/e-cal-list-view.c:259
+#: calendar/gui/e-cal-model.c:355 calendar/gui/e-calendar-table.c:377
+msgid "Confidential"
+msgstr "Konfidensiell"
+
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13
+msgid "Locat_ion:"
+msgstr "Plasser_ing:"
+
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 calendar/gui/e-cal-list-view.c:258
+#: calendar/gui/e-cal-model.c:353 calendar/gui/e-calendar-table.c:376
+msgid "Private"
+msgstr "Privat"
+
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 calendar/gui/e-cal-list-view.c:257
+#: calendar/gui/e-cal-model.c:344 calendar/gui/e-cal-model.c:351
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:375
+msgid "Public"
+msgstr "Offentlig"
+
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16
+msgid "Show time as _busy"
+msgstr "Vis tid som _opptatt"
+
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11
+msgid "Su_mmary:"
+msgstr "Sa_mmendrag:"
+
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18
+msgid "This appointment has customized alarms"
+msgstr "Denne avtalen har egendefinerte alarmer"
+
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19
+msgid "_Alarm"
+msgstr "_Varsel"
+
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Beskrivelse:"
+
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:613
+msgid "_End time:"
+msgstr "S_lutt-tid:"
+
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:22
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:594
+msgid "_Start time:"
+msgstr "_Start-tid:"
+
+#. an empty string is the same as 'None'
+#. add a "None" option to the stores menu
+#. Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list.
+#. When "None" is selected we want the field to be cleared.
+#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
+#. is not permitted.
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:316
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:647 calendar/gui/e-itip-control.c:953
+#: composer/e-msg-composer.c:2097 filter/filter-rule.c:877
+#: mail/em-account-prefs.c:427 mail/em-folder-view.c:933
+#: mail/mail-account-gui.c:1571 mail/mail-account-gui.c:1967
+#: mail/mail-config.glade.h:103
+#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:192
+#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:257 widgets/misc/e-dateedit.c:443
+#: widgets/misc/e-dateedit.c:1480 widgets/misc/e-dateedit.c:1595
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:449
+msgid "The organizer selected no longer has an account."
+msgstr "Valgt organisator har ingen konto lenger."
+
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:455
+msgid "An organizer is required."
+msgstr "En organisator kreves."
+
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:470
+msgid "At least one attendee is required."
+msgstr "Minst en deltaker kreves."
+
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:793
+msgid "_Delegate To..."
+msgstr "_Deleger til..."
+
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:797
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:453
+msgid "_Remove"
+msgstr "Fje_rn"
+
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:218
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
+msgid "Attendee"
+msgstr "Deltaker"
+
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
+msgid "Click here to add an attendee"
+msgstr "Klikk her for å legge til en deltaker"
+
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3
+msgid "Common Name"
+msgstr "Vanlig navn"
+
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
+msgid "Delegated From"
+msgstr "Delegert fra"
+
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
+msgid "Delegated To"
+msgstr "Delegert til"
+
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
+msgid "Language"
+msgstr "Språk"
+
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7
+msgid "Member"
+msgstr "Medlem"
+
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1085 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:241
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
+msgid "RSVP"
+msgstr "RSVP"
+
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:158
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:248
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 mail/em-filter-i18n.h:62
+#: mail/message-list.etspec.h:12
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2
+msgid "<b>Att_endees</b>"
+msgstr "<b>D_eltakere</b> "
+
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3
+msgid "C_hange Organizer"
+msgstr "Endre or_ganisator"
+
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:415
+msgid "Con_tacts..."
+msgstr "Kon_takter..."
+
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:6
+msgid "Or_ganizer:"
+msgstr "Or_ganisator:"
+
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:7
+#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9
+msgid "Organizer:"
+msgstr "Organisator:"
+
+#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:2
+msgid "<b>Calendar options</b>"
+msgstr "<b>Kalenderalternativer</b>"
+
+#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:3
+msgid "Add New Calendar"
+msgstr "Legg til ny kalender"
+
+#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:4
+msgid "Calendar Group"
+msgstr "Kalendergruppe"
+
+#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:5
+msgid "Calendar Location"
+msgstr "Kalenderlokasjon"
+
+#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:6
+msgid "Calendar Name"
+msgstr "Kalendernavn"
+
+#: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:2
+msgid "<b>Task List Options</b>"
+msgstr "<b>Alternativer for oppgaveliste</b>"
+
+#: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:3
+msgid "Add New Task List"
+msgstr "Legg til ny oppgaveliste"
+
+#: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:4
+msgid "Task List Group"
+msgstr "Oppgavelistegruppe"
+
+#: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:5
+msgid "Task List Name"
+msgstr "Navn på oppgaveliste"
+
+#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:51
+msgid "You are modifying a recurring event, what would you like to modify?"
+msgstr "Du endrer en gjeninntreffende hendelse. Hva ønsker du å endre?"
+
+#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55
+msgid "You are modifying a recurring task, what would you like to modify?"
+msgstr "Du endrer en repeterende oppgave. Hva vil du endre?"
+
+#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59
+msgid ""
+"You are modifying a recurring journal entry, what would you like to modify?"
+msgstr "Du endrer en repeterende journaloppføring. Hva vil du endre?"
+
+#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:85
+msgid "This Instance Only"
+msgstr "Kun denne instansen"
+
+#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:89
+msgid "This and Prior Instances"
+msgstr "Denne og tidligere instanser"
+
+#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:95
+msgid "This and Future Instances"
+msgstr "Denne og fremtidige instanser"
+
+#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:100
+msgid "All Instances"
+msgstr "Alle instanser"
+
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:511
+msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
+msgstr ""
+"Denne avtalen har gjeninntreffelser som ikke kan redigeres av Evolution."
+
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:806
+msgid "Recurrence date is invalid"
+msgstr "Gjenintreffingsdato er ugyldig"
+
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:917
+msgid "on"
+msgstr "på"
+
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:978
+msgid "first"
+msgstr "første"
+
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:979
+msgid "second"
+msgstr "sekund"
+
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:980
+msgid "third"
+msgstr "tredje"
+
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:981
+msgid "fourth"
+msgstr "fjerde"
+
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:982
+msgid "last"
+msgstr "siste"
+
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1005
+msgid "Other Date"
+msgstr "Annen dato"
+
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1033
+msgid "day"
+msgstr "dag"
+
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1170
+msgid "on the"
+msgstr "den"
+
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1356
+msgid "occurrences"
+msgstr "gjentakelser"
+
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2309
+msgid "Date/Time"
+msgstr "Dato/klokkeslett"
+
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1
+msgid "<b>Exceptions</b>"
+msgstr "<b>Unntak</b>"
+
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 mail/mail-config.glade.h:4
+msgid "<b>Preview</b>"
+msgstr "<b>Forhåndsvis</b>"
+
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3
+msgid "<b>Recurrence</b>"
+msgstr "<b>Gjeninntreffelse</b>"
+
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4
+msgid "Every"
+msgstr "Hver"
+
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5
+msgid "This appointment rec_urs"
+msgstr "Denne avtalen _gjeninntreffer"
+
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8
+msgid "for"
+msgstr "for"
+
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9
+msgid "forever"
+msgstr "for alltid"
+
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10
+msgid "month(s)"
+msgstr "måned(er)"
+
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11
+msgid "until"
+msgstr "til"
+
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12
+msgid "week(s)"
+msgstr "uke(r)"
+
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13
+msgid "year(s)"
+msgstr "år"
+
+#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:88
+msgid "Select destination"
+msgstr "Velg mål"
+
+#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:110
+msgid "_Destination"
+msgstr "_Mål"
+
+#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:112
+msgid "Task List"
+msgstr "Oppgaveliste"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:427
+msgid "Completed date is wrong"
+msgstr "Dato for ferdigstilling er feil"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1
+msgid "<span weight=\"bold\">Miscellaneous\t</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Forskjellig\t</span>"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2
+msgid "<span weight=\"bold\">Status</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Status</span>"
+
+#. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current
+#. timezone.
+#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4
+#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:230
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:350 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:653
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:472 calendar/gui/e-itip-control.c:745
+#: calendar/gui/e-meeting-store.c:187 calendar/gui/e-meeting-store.c:210
+#: calendar/gui/print.c:2346
+msgid "Completed"
+msgstr "Fullført"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5
+#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:249
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:397 mail/message-list.c:1012
+msgid "High"
+msgstr "Høy"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6
+#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:227
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:348 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:651
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:726 calendar/gui/e-calendar-table.c:471
+#: calendar/gui/print.c:2343
+msgid "In Progress"
+msgstr "Under arbeid"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
+#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:253
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:399 mail/message-list.c:1010
+msgid "Low"
+msgstr "Lav"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8
+#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:251 calendar/gui/e-cal-model.c:943
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:398 mail/message-list.c:1011
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9
+#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:346 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:649
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:470 calendar/gui/print.c:2340
+msgid "Not Started"
+msgstr "Ikke startet"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10
+msgid "P_ercent complete:"
+msgstr "Pros_ent fullført:"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:400
+msgid "Undefined"
+msgstr "Udefinert"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12
+msgid "_Date completed:"
+msgstr "Fullført _dato:"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13
+msgid "_Priority:"
+msgstr "_Prioritet:"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14
+msgid "_Status:"
+msgstr "_Status:"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15
+msgid "_Web Page:"
+msgstr "_Nettside:"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:149 calendar/gui/print.c:2297
+msgid "Task"
+msgstr "Oppgave"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:165
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:225
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:361
+msgid "Assignment"
+msgstr "Tildeling"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:496
+msgid "Due date is wrong"
+msgstr "Ferdigdato er feil"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:831
+#, c-format
+msgid "Unable to open tasks in '%s'."
+msgstr "Kan ikke åpne oppgaver i «%s»."
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2
+msgid "<span weight=\"bold\">Basics</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Grunnleggende</span>"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3
+msgid "<span weight=\"bold\">Date and Time</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Dato og klokkeslett</span>"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7
+msgid "D_escription:"
+msgstr "B_eskrivelse:"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10
+msgid "Sta_rt date:"
+msgstr "Sta_rtdato:"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:12
+msgid "_Due date:"
+msgstr "Fer_dig-dato:"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:13
+msgid "_Group:"
+msgstr "_Gruppe:"
+
+#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:3
+msgid "<b>Free/Busy C_alendars</b>"
+msgstr "<b>Ledig/opptatt-k_alendere</b>"
+
+#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:4
+msgid "<b>Publishing Frequency</b>"
+msgstr "<b>Publiseringsfrekvens</b>"
+
+#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:5
+msgid "<b>Publishing _Location</b>"
+msgstr "<b>_Lokasjon for publisering</b>"
+
+#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:6
+msgid "Free/Busy Editor"
+msgstr "Redigering av ledig/opptatt-informasjon"
+
+#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:7
+msgid "_Daily"
+msgstr "_Daglig"
+
+#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:8
+msgid "_Manual"
+msgstr "_Manuell"
+
+#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:9
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Passord:"
+
+#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:10
+msgid "_Remember password"
+msgstr "Hu_sk passord"
+
+#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:11
+msgid "_Username:"
+msgstr "Br_ukernavn:"
+
+#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:12
+msgid "_Weekly"
+msgstr "_Ukentlig"
+
+#: calendar/gui/e-alarm-list.c:395
+#, c-format
+msgid "%d day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] "%d dag"
+msgstr[1] "%d dager"
+
+#: calendar/gui/e-alarm-list.c:400
+#, c-format
+msgid "%d week"
+msgid_plural "%d weeks"
+msgstr[0] "%d uke"
+msgstr[1] "%d uker"
+
+#: calendar/gui/e-alarm-list.c:405
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d time"
+msgstr[1] "%d timer"
+
+#: calendar/gui/e-alarm-list.c:410
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d minutt"
+msgstr[1] "%d minutter"
+
+#: calendar/gui/e-alarm-list.c:415
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d sekund"
+msgstr[1] "%d sekunder"
+
+#: calendar/gui/e-alarm-list.c:462
+msgid "Unknown action to be performed"
+msgstr "Ukjent handling som skal utføres"
+
+#: calendar/gui/e-alarm-list.c:474
+#, c-format
+msgid "%s %s before the start of the appointment"
+msgstr "%s %s før avtalen starter"
+
+#: calendar/gui/e-alarm-list.c:477
+#, c-format
+msgid "%s %s after the start of the appointment"
+msgstr "%s %s etter avtalen har startet"
+
+#: calendar/gui/e-alarm-list.c:482
+#, c-format
+msgid "%s at the start of the appointment"
+msgstr "%s ved avtalens start"
+
+#: calendar/gui/e-alarm-list.c:491
+#, c-format
+msgid "%s %s before the end of the appointment"
+msgstr "%s %s før avtalen slutter"
+
+#: calendar/gui/e-alarm-list.c:494
+#, c-format
+msgid "%s %s after the end of the appointment"
+msgstr "%s %s etter avtalens slutt"
+
+#: calendar/gui/e-alarm-list.c:499
+#, c-format
+msgid "%s at the end of the appointment"
+msgstr "%s ved avtalens slutt"
+
+#: calendar/gui/e-alarm-list.c:521
+#, c-format
+msgid "%s at %s"
+msgstr "%s ved %s"
+
+#: calendar/gui/e-alarm-list.c:527
+#, c-format
+msgid "%s for an unknown trigger type"
+msgstr "%s for en ukjent utløsertype"
+
+#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:71 mail/em-folder-view.c:2385
+#, c-format
+msgid "Click to open %s"
+msgstr "Klikk for å åpne %s"
+
+#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:156 filter/filter-rule.c:794
+msgid "Untitled"
+msgstr "Uten navn"
+
+#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:187
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:957 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11
+msgid "Summary:"
+msgstr "Sammendrag:"
+
+#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:194
+#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:205
+msgid "Start Date:"
+msgstr "Startdato:"
+
+#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:216
+msgid "Due Date:"
+msgstr "Ferdig-dato:"
+
+#. write status
+#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:223
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:981
+msgid "Status:"
+msgstr "Status:"
+
+#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:247
+msgid "Priority:"
+msgstr "Prioritet:"
+
+#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:268
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1013 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
+#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 mail/mail-config.glade.h:71
+msgid "Description:"
+msgstr "Beskrivelse:"
+
+#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:300
+msgid "Web Page:"
+msgstr "Nettside:"
+
+#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2
+msgid "End Date"
+msgstr "Sluttdato"
+
+#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
+msgid "Start Date"
+msgstr "Startdato"
+
+#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 mail/mail-dialogs.glade.h:22
+msgid "Summary"
+msgstr "Sammendrag"
+
+#: calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:175 calendar/gui/e-calendar-table.c:449
+msgid "Free"
+msgstr "Ledig"
+
+#: calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:178 calendar/gui/e-calendar-table.c:450
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:399
+msgid "Busy"
+msgstr "Opptatt"
+
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:302
+msgid "N"
+msgstr "N"
+
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:302
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:304 smime/lib/e-cert.c:681
+msgid "E"
+msgstr "Ø"
+
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:304
+msgid "W"
+msgstr "V"
+
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:601
+msgid ""
+"The geographical position must be entered in the format: \n"
+"\n"
+"45.436845,125.862501"
+msgstr ""
+"Den geografiske posisjonen må skrives inn på formatet: \n"
+"\n"
+"45.436845,125.862501"
+
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1012 calendar/gui/e-cal-model.c:949
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:146 calendar/gui/e-meeting-store.c:159
+#: calendar/gui/e-meeting-store.c:169 calendar/gui/e-meeting-store.c:765
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1012 calendar/gui/e-cal-model.c:949
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:147 calendar/gui/e-meeting-store.c:171
+msgid "No"
+msgstr "Nei"
+
+#. This is the default filename used for temporary file creation
+#: calendar/gui/e-cal-model.c:357 calendar/gui/e-cal-model.c:360
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:998 calendar/gui/e-itip-control.c:1212
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:122
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:136 calendar/gui/e-meeting-store.c:115
+#: calendar/gui/e-meeting-store.c:150 calendar/gui/e-meeting-store.c:215
+#: camel/camel-gpg-context.c:1763 camel/camel-gpg-context.c:1814
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:631
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1402
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1432
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1464
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1506
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1223
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:457
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:227 mail/em-utils.c:1155
+#: shell/e-component-registry.c:207 shell/e-component-registry.c:211
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:62
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ukjent"
+
+#: calendar/gui/e-cal-model.c:945
+msgid "Recurring"
+msgstr "Gjeninntreffer"
+
+#: calendar/gui/e-cal-model.c:947
+msgid "Assigned"
+msgstr "Tildelt"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:419
+msgid "0%"
+msgstr "0%"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:420
+msgid "10%"
+msgstr "10%"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:421
+msgid "20%"
+msgstr "20%"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:422
+msgid "30%"
+msgstr "30%"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:423
+msgid "40%"
+msgstr "40%"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:424
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:425
+msgid "60%"
+msgstr "60%"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:426
+msgid "70%"
+msgstr "70%"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:427
+msgid "80%"
+msgstr "80%"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:428
+msgid "90%"
+msgstr "90%"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:429
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:703 calendar/gui/e-calendar-view.c:658
+msgid "Deleting selected objects"
+msgstr "Sletter valgte objekter"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:867 calendar/gui/e-calendar-view.c:762
+msgid "Updating objects"
+msgstr "Oppdaterer objekter"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1043 calendar/gui/e-calendar-table.c:1084
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1431 calendar/gui/e-calendar-view.c:1512
+#: mail/em-folder-view.c:899 ui/evolution-addressbook.xml.h:37
+msgid "_Open"
+msgstr "_Åpne"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1044
+msgid "Open _Web Page"
+msgstr "_Åpne nettside"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1045 calendar/gui/e-calendar-table.c:1090
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1432 calendar/gui/e-calendar-view.c:1518
+#: mail/em-folder-view.c:901 mail/em-popup.c:691 mail/em-popup.c:807
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:128
+msgid "_Save As..."
+msgstr "Lagre _som..."
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1046 calendar/gui/e-calendar-table.c:1088
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1410 calendar/gui/e-calendar-view.c:1433
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1516 ui/evolution-addressbook.xml.h:40
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:44 ui/evolution-comp-editor.xml.h:19
+#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:17 ui/evolution-mail-message.xml.h:125
+#: ui/evolution-tasks.xml.h:25
+msgid "_Print..."
+msgstr "S_kriv ut..."
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1050 calendar/gui/e-calendar-table.c:1079
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1438 calendar/gui/e-calendar-view.c:1482
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-calendar.xml.h:1
+#: ui/evolution-tasks.xml.h:1
+msgid "C_ut"
+msgstr "Kli_pp ut"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1051 calendar/gui/e-calendar-table.c:1077
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1439 calendar/gui/e-calendar-view.c:1480
+#: mail/em-folder-tree.c:965 mail/message-list.c:1702
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:31 ui/evolution-calendar.xml.h:39
+#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 ui/evolution-mail-message.xml.h:109
+#: ui/evolution-tasks.xml.h:20
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopier"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1052 calendar/gui/e-calendar-table.c:1086
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1414 calendar/gui/e-calendar-view.c:1440
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1514 ui/evolution-addressbook.xml.h:38
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:43 ui/evolution-composer-entries.xml.h:9
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:123 ui/evolution-tasks.xml.h:24
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Lim inn"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1056
+msgid "_Assign Task"
+msgstr "Tildel oppg_ave"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1057
+msgid "_Forward as iCalendar"
+msgstr "_Videresend som iCalendar"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1058
+msgid "_Mark as Complete"
+msgstr "_Merk som fullført"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1059
+msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
+msgstr "_Merk valgte oppgaver som fullført"
+
+#. FIXME: need to disable for undeletable folders
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1063 calendar/gui/e-calendar-table.c:1081
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1451 calendar/gui/e-calendar-view.c:1484
+#: mail/em-folder-tree.c:2615 mail/em-folder-view.c:924
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:33 ui/evolution-calendar.xml.h:40
+#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 ui/evolution-contact-editor.xml.h:14
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:112 ui/evolution-tasks.xml.h:21
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Slett"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1064 calendar/gui/e-calendar-table.c:1082
+msgid "_Delete Selected Tasks"
+msgstr "Sle_tt valgte oppgaver"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1196 calendar/gui/e-calendar-view.c:1060
+#: composer/e-msg-composer.c:1178
+msgid "Save as..."
+msgstr "Lagre som..."
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1374
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
+msgid "Click to add a task"
+msgstr "Klikk for å legge til en oppgave"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2
+#, no-c-format
+msgid "% Complete"
+msgstr "% ferdig"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 camel/camel-filter-driver.c:1178
+#: camel/camel-filter-driver.c:1270 mail/mail-send-recv.c:615
+msgid "Complete"
+msgstr "Fullført"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6
+msgid "Completion date"
+msgstr "Ferdigstillingsdato"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7
+msgid "Due date"
+msgstr "Ferdigdato"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioritet"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
+msgid "Start date"
+msgstr "Startdato"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
+msgid "Task sort"
+msgstr "Oppgavesortering"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1176
+msgid "Moving items"
+msgstr "Flytter oppføringer"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1178
+msgid "Copying items"
+msgstr "Kopierer oppføringer"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1403 calendar/gui/e-calendar-view.c:1492
+msgid "New _Appointment..."
+msgstr "Ny _avtale..."
+
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1404 calendar/gui/e-calendar-view.c:1497
+msgid "New All Day _Event"
+msgstr "Ny avtale som varer h_ele dagen"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1405 calendar/gui/e-calendar-view.c:1502
+msgid "New Meeting"
+msgstr "Nytt møte"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1406 calendar/gui/e-calendar-view.c:1507
+msgid "New Task"
+msgstr "Ny oppgave"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1420 ui/evolution-calendar.xml.h:26
+msgid "Select _Today"
+msgstr "Velg i _dag"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1421
+msgid "_Select Date..."
+msgstr "_Velg dato..."
+
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1425 ui/evolution-calendar.xml.h:45
+msgid "_Publish Free/Busy Information"
+msgstr "_Publiser ledig/opptatt-informasjon"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1444
+msgid "Cop_y to Calendar..."
+msgstr "Kop_ier til kalender..."
+
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1445
+msgid "Mo_ve to Calendar..."
+msgstr "Fl_ytt til kalender..."
+
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1446
+msgid "_Schedule Meeting..."
+msgstr "_Sett opp møte..."
+
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1447
+msgid "_Forward as iCalendar..."
+msgstr "_Videresend som iCalendar..."
+
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1452
+#, fuzzy
+msgid "Make this Occurrence _Movable"
+msgstr "Slett denne hendelsen"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1453 calendar/gui/e-calendar-view.c:1485
+msgid "Delete this _Occurrence"
+msgstr "Slett denne _hendelsen"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1454 calendar/gui/e-calendar-view.c:1486
+msgid "Delete _All Occurrences"
+msgstr "Slett _alle hendelser"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1488
+msgid "Go to _Today"
+msgstr "Gå _til i dag"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1490
+msgid "_Go to Date..."
+msgstr "_Gå til dato..."
+
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1520 ui/evolution.xml.h:35
+msgid "_Settings..."
+msgstr "Inn_stillinger..."
+
+#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
+#. strptime format of a weekday, a date and a time,
+#. in 24-hour format.
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. time, in 24-hour format.
+#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:117 e-util/e-time-utils.c:180
+#: e-util/e-time-utils.c:393
+msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
+msgstr "%a %d.%m.%Y %H.%M.%S"
+
+#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
+#. strptime format of a weekday, a date and a time,
+#. in 12-hour format.
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. time, in 12-hour format.
+#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:120 e-util/e-time-utils.c:175
+#: e-util/e-time-utils.c:402
+msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
+msgstr "%a %d.%m.%Y %H.%M.%S"
+
+#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:125
+#, c-format
+msgid ""
+"The date must be entered in the format: \n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Datoen må skrives inn på formatet: \n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:532
+#, c-format
+msgid "%02i minute divisions"
+msgstr "%02i minutters oppdeling"
+
+#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
+#. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
+#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of
+#. month, %B = full month name. You can change the
+#. order but don't change the specifiers or add
+#. anything.
+#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:710 calendar/gui/e-day-view.c:1571
+#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:320 calendar/gui/print.c:1514
+msgid "%A %d %B"
+msgstr "%A %d %B"
+
+#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
+#: calendar/gui/e-day-view.c:817 calendar/gui/e-week-view.c:583
+#: calendar/gui/print.c:838
+msgid "am"
+msgstr "am"
+
+#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
+#: calendar/gui/e-day-view.c:820 calendar/gui/e-week-view.c:586
+#: calendar/gui/print.c:840
+msgid "pm"
+msgstr "pm"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:610
+msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
+msgstr "Ja (enkel gjeninntreffelse)"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:621
+#, c-format
+msgid "Every day"
+msgid_plural "Every %d days"
+msgstr[0] "Hver dag"
+msgstr[1] "Hver %d dag"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:626
+#, c-format
+msgid "Every week"
+msgid_plural "Every %d weeks"
+msgstr[0] "Hver uke"
+msgstr[1] "Hver %d uker"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:628
+#, c-format
+msgid "Every week on "
+msgid_plural "Every %d weeks on "
+msgstr[0] "Hver uke på "
+msgstr[1] "Hver %d uker på "
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:636
+msgid " and "
+msgstr " og "
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:643
+#, c-format
+msgid "The %s day of "
+msgstr "Den %s dagen i "
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:656
+#, c-format
+msgid "The %s %s of "
+msgstr "Den %s %s i "
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:663
+#, c-format
+msgid "every month"
+msgid_plural "every %d months"
+msgstr[0] "hver måned"
+msgstr[1] "hver %d måneder"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:667
+#, c-format
+msgid "Every year"
+msgid_plural "Every %d years"
+msgstr[0] "Hvert år"
+msgstr[1] "Hvert %d år"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:678
+#, c-format
+msgid "a total of %d time"
+msgid_plural " a total of %d times"
+msgstr[0] " totalt %d gang"
+msgstr[1] " totalt %d ganger"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:687
+msgid ", ending on "
+msgstr ", slutter på "
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:711
+msgid "Starts"
+msgstr "Starter"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:724
+msgid "Ends"
+msgstr "Slutter"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:758
+msgid "Due"
+msgstr "Ferdig"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:798 calendar/gui/e-itip-control.c:855
+msgid "iCalendar Information"
+msgstr "iCalendar-informasjon"
+
+#. Title
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:815
+msgid "iCalendar Error"
+msgstr "iCalender-feil"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:887 calendar/gui/e-itip-control.c:903
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:914 calendar/gui/e-itip-control.c:931
+msgid "An unknown person"
+msgstr "En ukjent person"
+
+#. Describe what the user can do
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:938
+msgid ""
+"<br> Please review the following information, and then select an action from "
+"the menu below."
+msgstr ""
+"<br>Vennligst sjekk følgende informasjon og velg så en handling fra menyen "
+"under."
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:967
+msgid "Location:"
+msgstr "Plassering:"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:986 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:158
+#: calendar/gui/e-meeting-store.c:179 calendar/gui/e-meeting-store.c:202
+#: calendar/gui/itip-utils.c:422
+msgid "Accepted"
+msgstr "Godtatt"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:990 calendar/gui/itip-utils.c:425
+msgid "Tentatively Accepted"
+msgstr "Akteptert tentativt"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:994 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159
+#: calendar/gui/e-meeting-store.c:181 calendar/gui/e-meeting-store.c:204
+#: calendar/gui/itip-utils.c:428 calendar/gui/itip-utils.c:454
+msgid "Declined"
+msgstr "Avslått"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1053 calendar/gui/e-itip-control.c:1081
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1107 calendar/gui/e-itip-control.c:1120
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1133 calendar/gui/e-itip-control.c:1158
+msgid "Choose an action:"
+msgstr "Velg en handling:"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1054
+msgid "Update"
+msgstr "Oppdater"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1055 calendar/gui/e-itip-control.c:1086
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1109 calendar/gui/e-itip-control.c:1122
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1135 calendar/gui/e-itip-control.c:1160
+#: shell/e-shell.c:1210 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:265
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1082
+msgid "Accept"
+msgstr "Godta"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1083
+msgid "Tentatively accept"
+msgstr "Godta tentativt"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1084
+msgid "Decline"
+msgstr "Avslå"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1108
+msgid "Send Free/Busy Information"
+msgstr "Send ledig/opptatt-informasjon"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1121
+msgid "Update respondent status"
+msgstr "Oppdater status for respondent"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1134
+msgid "Send Latest Information"
+msgstr "Send siste informasjon"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1144
+msgid ""
+"The meeting has been cancelled, however it could not be found in your "
+"calendars"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1146
+msgid ""
+"The task has been cancelled, however it could not be found in your task lists"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1159 calendar/gui/itip-utils.c:442
+#: mail/mail-send-recv.c:410 mail/mail-send-recv.c:464
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1
+msgid "Cancel"
+msgstr "Avbryt"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1235
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
+msgstr "<b>%s</b> har publisert møteinformasjon."
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1236
+msgid "Meeting Information"
+msgstr "Møteinformasjon"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1241
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting."
+msgstr "<b>%s</b> forespør at %s er tilstede i et møte."
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1243
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
+msgstr "<b>%s</b> forespør din tilstedeværelse i et møte."
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1244
+msgid "Meeting Proposal"
+msgstr "Møteforslag"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1265
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting."
+msgstr "<b>%s</b> ønsker å legge til informasjon i et eksisterende møte."
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1266
+msgid "Meeting Update"
+msgstr "Møteoppdatering"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1270
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
+msgstr "<b>%s</b> ønsker å motta seneste møteinformasjon."
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1271
+msgid "Meeting Update Request"
+msgstr "Forespørsel om møteoppdatering"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1278
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
+msgstr "<b>%s</b> har svart på en møteforespørsel."
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1279
+msgid "Meeting Reply"
+msgstr "Møtesvar"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1286
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting."
+msgstr "<b>%s</b> har avlyst et møte."
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1287
+msgid "Meeting Cancellation"
+msgstr "Møteavlysing"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1294 calendar/gui/e-itip-control.c:1362
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1397
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
+msgstr "<b>%s</b> har sendt en uforståelig melding."
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1295
+msgid "Bad Meeting Message"
+msgstr "Ugyldig møtemelding"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1320
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has published task information."
+msgstr "<b>%s</b> har publisert informasjon om en oppgave."
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1321
+msgid "Task Information"
+msgstr "Oppgaveinformasjon"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1326
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task."
+msgstr "<b>%s</b> forespør at %s utfører en oppgave."
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1328
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
+msgstr "<b>%s</b> forespør at du utfører en oppgave."
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1329
+msgid "Task Proposal"
+msgstr "Forespørsel om oppgave"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1333
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task."
+msgstr "<b>%s</b> ønsker å legge til informasjon i en eksisterende oppgave."
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1334
+msgid "Task Update"
+msgstr "Oppgaveoppdatering"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1338
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
+msgstr "<b>%s</b> ønsker å motta den seneste informasjon om oppgaven."
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1339
+msgid "Task Update Request"
+msgstr "Forespørsel om oppgaveoppdatering"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1346
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
+msgstr "<b>%s</b> har svart på en oppgavetildeling."
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1347
+msgid "Task Reply"
+msgstr "Svar på oppgave"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1354
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has cancelled a task."
+msgstr "<b>%s</b> har avlyst en oppgave."
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1355
+msgid "Task Cancellation"
+msgstr "Avlysning av oppgave"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1363
+msgid "Bad Task Message"
+msgstr "Ugyldig oppgavemelding"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1382
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
+msgstr "<b>%s</b> har publisert ledig/opptatt-informasjon."
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1383
+msgid "Free/Busy Information"
+msgstr "Ledig/opptatt-informasjon"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1387
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
+msgstr "<b>%s</b> forespør din ledig/opptatt-informasjon."
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1388
+msgid "Free/Busy Request"
+msgstr "Ledig/opptatt forespørsel"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1392
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
+msgstr "<b>%s</b> har svart på en forespørsel etter ledig/opptatt-informasjon."
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1393
+msgid "Free/Busy Reply"
+msgstr "Ledig/opptatt svar"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1398
+msgid "Bad Free/Busy Message"
+msgstr "Ugyldig ledig/opptatt-melding"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1473
+msgid "The message does not appear to be properly formed"
+msgstr "Meldingen ser ikke ut til å være riktig utformet"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1532
+msgid "The message contains only unsupported requests."
+msgstr "Denne meldingen inneholder forespørsler som ikke er støttet."
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1563
+msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
+msgstr "Vedlegget inneholder ikke et gyldig kalender-vedlegg"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1595
+msgid "The attachment has no viewable calendar items"
+msgstr "Vedlegget inneholder ingen visbare kalender-vedlegg"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1829
+msgid "Update complete\n"
+msgstr "Oppdatering fullført\n"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1857
+msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
+msgstr "Objektet er ugyldig og kan ikke oppdateres\n"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1867
+msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?"
+msgstr "Dette svaret er ikke fra en aktiv deltaker. Legg til som deltaker?"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1879
+msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
+msgstr "Deltakerstatus kunne ikke oppdateres pga ugyldig status!\n"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1896
+msgid "Attendee status updated\n"
+msgstr "Deltakerstatus oppdatert\n"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1899
+msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
+msgstr ""
+"Deltakerstatus kan ikke oppdateres fordi oppføringen ikke eksisterer lenger"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1926
+msgid "Removal Complete"
+msgstr "Fjerning fullført"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1949 calendar/gui/e-itip-control.c:1997
+msgid "Item sent!\n"
+msgstr "Oppføring sendt!\n"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1951 calendar/gui/e-itip-control.c:2001
+msgid "The item could not be sent!\n"
+msgstr "Oppføringen kunne ikke sendes!\n"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2
+#, no-c-format
+msgid "%P %%"
+msgstr "%P %%"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3
+msgid "--to--"
+msgstr "--til--"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4
+msgid "Calendar Message"
+msgstr "Kalendermelding"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5
+msgid "Date:"
+msgstr "Dato:"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7
+msgid "Loading Calendar"
+msgstr "Laster kalender"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8
+msgid "Loading calendar..."
+msgstr "Laster kalender..."
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10
+msgid "Server Message:"
+msgstr "Tjenermelding:"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12
+msgid "date-end"
+msgstr "slutt-dato"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13
+msgid "date-start"
+msgstr "start-dato"
+
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:59
+msgid "Chair Persons"
+msgstr "Styremedlemmer"
+
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:61
+msgid "Optional Participants"
+msgstr "Valgfrie deltakere"
+
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:62
+msgid "Resources"
+msgstr "Ressurser"
+
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:118 calendar/gui/e-meeting-store.c:90
+#: calendar/gui/e-meeting-store.c:107 calendar/gui/e-meeting-store.c:759
+msgid "Individual"
+msgstr "Individuell"
+
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:119 calendar/gui/e-meeting-store.c:92
+#: calendar/gui/e-meeting-store.c:109
+msgid "Group"
+msgstr "Gruppe"
+
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:120 calendar/gui/e-meeting-store.c:94
+#: calendar/gui/e-meeting-store.c:111
+msgid "Resource"
+msgstr "Ressurs"
+
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:121 calendar/gui/e-meeting-store.c:96
+#: calendar/gui/e-meeting-store.c:113
+msgid "Room"
+msgstr "Rom"
+
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:132 calendar/gui/e-meeting-store.c:125
+#: calendar/gui/e-meeting-store.c:142
+msgid "Chair"
+msgstr "Styremedlem"
+
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:133 calendar/gui/e-meeting-store.c:127
+#: calendar/gui/e-meeting-store.c:144 calendar/gui/e-meeting-store.c:762
+msgid "Required Participant"
+msgstr "Obligatorisk deltaker"
+
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:134 calendar/gui/e-meeting-store.c:129
+#: calendar/gui/e-meeting-store.c:146
+msgid "Optional Participant"
+msgstr "Valgfri deltaker"
+
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:135 calendar/gui/e-meeting-store.c:131
+#: calendar/gui/e-meeting-store.c:148
+msgid "Non-Participant"
+msgstr "Ikke-deltaker"
+
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:157 calendar/gui/e-meeting-store.c:177
+#: calendar/gui/e-meeting-store.c:200 calendar/gui/e-meeting-store.c:772
+msgid "Needs Action"
+msgstr "Trenger handling"
+
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160 calendar/gui/e-meeting-store.c:183
+#: calendar/gui/e-meeting-store.c:206 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:398
+msgid "Tentative"
+msgstr "Tentativ"
+
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161 calendar/gui/e-meeting-store.c:185
+#: calendar/gui/e-meeting-store.c:208
+msgid "Delegated"
+msgstr "Delegert"
+
+#: calendar/gui/e-meeting-store.c:189 calendar/gui/e-meeting-store.c:212
+msgid "In Process"
+msgstr "Under arbeid"
+
+#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
+#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:452
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2069
+msgid "%A, %B %d, %Y"
+msgstr "%A, %d %B, %Y"
+
+#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday
+#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
+#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name,
+#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
+#. strptime format of a weekday and a date.
+#. strftime format of a weekday and a date.
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:456
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2102 e-util/e-time-utils.c:203
+#: e-util/e-time-utils.c:296 e-util/e-time-utils.c:384
+msgid "%a %m/%d/%Y"
+msgstr "%a %d.%m.%Y"
+
+#. This is a strftime() format string %m = month number,
+#. %d = month day, %Y = full year.
+#. strptime format of a weekday and a date.
+#. This is the preferred date format for the locale.
+#. This is a strftime() format for a short date. %m = month,
+#. %d = day of month, %Y = year (all digits).
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:460 e-util/e-time-utils.c:238
+#: e-util/e-time-utils.c:299 widgets/misc/e-dateedit.c:1604
+msgid "%m/%d/%Y"
+msgstr "%d.%m.%Y"
+
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:400 designs/OOA/ooa.glade.h:11
+msgid "Out of Office"
+msgstr "Ute"
+
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:401
+msgid "No Information"
+msgstr "Ingen informasjon"
+
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:432
+msgid "O_ptions"
+msgstr "Al_ternativer"
+
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:449
+msgid "Show _only working hours"
+msgstr "K_un vis arbeidstid"
+
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:459
+msgid "Show _zoomed out"
+msgstr "Vis _zoomet ut"
+
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:474
+msgid "_Update free/busy"
+msgstr "_Oppdater ledig/opptatt"
+
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:489
+msgid "_<<"
+msgstr "_<<"
+
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:507
+msgid "_Autopick"
+msgstr "_Autovelg"
+
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:522
+msgid ">_>"
+msgstr ">_>"
+
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:539
+msgid "_All people and resources"
+msgstr "_Alle personer og ressurser"
+
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:548
+msgid "All _people and one resource"
+msgstr "Alle _personer og en ressurs"
+
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:557
+msgid "_Required people"
+msgstr "_Obligatoriske personer"
+
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:566
+msgid "Required people and _one resource"
+msgstr "Obligatoriske personer _og en ressurs"
+
+#: calendar/gui/e-pub-utils.c:300
+#, c-format
+msgid "Enter the password for %s"
+msgstr "Oppgi passord for %s"
+
+#: calendar/gui/e-tasks.c:744 calendar/gui/gnome-cal.c:2263
+#, c-format
+msgid ""
+"Error on %s:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Feil på «%s»:\n"
+" %s"
+
+#: calendar/gui/e-tasks.c:792
+msgid "Loading tasks"
+msgstr "Laster oppgaver"
+
+#: calendar/gui/e-tasks.c:873
+#, c-format
+msgid "Opening tasks at %s"
+msgstr "Åpner oppgaver på %s"
+
+#: calendar/gui/e-tasks.c:1070
+msgid "Completing tasks..."
+msgstr "Fullfører oppgaver..."
+
+#: calendar/gui/e-tasks.c:1093
+msgid "Deleting selected objects..."
+msgstr "Sletter valgte objekter..."
+
+#: calendar/gui/e-tasks.c:1120
+msgid "Expunging"
+msgstr "Tømmer"
+
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:705
+msgid "Updating query"
+msgstr "Oppdaterer spørring"
+
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:2040
+#, c-format
+msgid "Loading appointments at %s"
+msgstr "Laster avtaler på %s"
+
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:2059
+#, c-format
+msgid "Loading tasks at %s"
+msgstr "Laster oppgaver på %s"
+
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:2152
+#, c-format
+msgid "Opening %s"
+msgstr "Åpner %s"
+
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:3122
+msgid "Purging"
+msgstr "Sletter"
+
+#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1
+msgid "April"
+msgstr "April"
+
+#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2
+msgid "August"
+msgstr "August"
+
+#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3
+msgid "December"
+msgstr "Desember"
+
+#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4
+msgid "February"
+msgstr "Februar"
+
+#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5
+msgid "January"
+msgstr "Januar"
+
+#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6
+msgid "July"
+msgstr "Juli"
+
+#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7
+msgid "June"
+msgstr "Juni"
+
+#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8
+msgid "March"
+msgstr "Mars"
+
+#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9
+msgid "May"
+msgstr "Mai"
+
+#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10
+msgid "November"
+msgstr "November"
+
+#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11
+msgid "October"
+msgstr "Oktober"
+
+#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12
+msgid "Select Date"
+msgstr "Velg dato"
+
+#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13
+msgid "September"
+msgstr "September"
+
+#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14
+msgid "_Select Today"
+msgstr "_Velg i dag"
+
+#: calendar/gui/itip-utils.c:271 calendar/gui/itip-utils.c:319
+#: calendar/gui/itip-utils.c:351
+msgid "An organizer must be set."
+msgstr "En organisator må oppgis."
+
+#: calendar/gui/itip-utils.c:306
+msgid "At least one attendee is necessary"
+msgstr "Minst en deltaker kreves"
+
+#: calendar/gui/itip-utils.c:394 calendar/gui/itip-utils.c:503
+msgid "Event information"
+msgstr "Hendelsesinformasjon"
+
+#: calendar/gui/itip-utils.c:396 calendar/gui/itip-utils.c:505
+msgid "Task information"
+msgstr "Oppgaveinformasjon"
+
+#: calendar/gui/itip-utils.c:398 calendar/gui/itip-utils.c:507
+msgid "Journal information"
+msgstr "Journalinformasjon"
+
+#: calendar/gui/itip-utils.c:400 calendar/gui/itip-utils.c:525
+msgid "Free/Busy information"
+msgstr "Ledig/opptatt-informasjon"
+
+#: calendar/gui/itip-utils.c:402
+msgid "Calendar information"
+msgstr "Kalenderinformasjon"
+
+#: calendar/gui/itip-utils.c:438
+msgid "Updated"
+msgstr "Oppdatert"
+
+#: calendar/gui/itip-utils.c:446
+msgid "Refresh"
+msgstr "Oppdater"
+
+#: calendar/gui/itip-utils.c:450
+msgid "Counter-proposal"
+msgstr "Motforslag"
+
+#: calendar/gui/itip-utils.c:521
+#, c-format
+msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
+msgstr "Ledig/opptatt-informasjon (%s til %s)"
+
+#: calendar/gui/itip-utils.c:531
+msgid "iCalendar information"
+msgstr "iCalendar-informasjon"
+
+#: calendar/gui/itip-utils.c:673
+msgid "You must be an attendee of the event."
+msgstr "Du må være en deltager i hendelsen."
+
+#: calendar/gui/migration.c:150
+msgid ""
+"The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since "
+"Evolution 1.x.\n"
+"\n"
+"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+msgstr ""
+"Lokasjon og hierarki for Evolutions oppgavemapper er endret siden Evolution "
+"1.x.\n"
+"\n"
+"Vennligst vent mens Evolution migrere dine mapper..."
+
+#: calendar/gui/migration.c:154
+msgid ""
+"The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed "
+"since Evolution 1.x.\n"
+"\n"
+"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+msgstr ""
+"Lokasjon og hierarki for Evolutions kalendermapper er endret siden Evolution "
+"1.x.\n"
+"\n"
+"Vennligst vent mens Evolution migrere dine mapper..."
+
+#: calendar/gui/migration.c:380
+msgid "Birthdays & Anniversaries"
+msgstr "Fødselsdager og jubileum"
+
+#. Create the Webcal source group
+#: calendar/gui/migration.c:466 calendar/gui/migration.c:548
+msgid "On The Web"
+msgstr "På nettet"
+
+#. FIXME: set proper domain/code
+#: calendar/gui/migration.c:712 calendar/gui/migration.c:864
+msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb"
+msgstr "Kan ikke migrere gamle innstillinger fra evolution/config.xmldb"
+
+#. FIXME: domain/code
+#: calendar/gui/migration.c:741
+#, c-format
+msgid "Unable to migrate calendar `%s'"
+msgstr "Kan ikke migrere kalender «%s»"
+
+#. FIXME: domain/code
+#: calendar/gui/migration.c:893
+#, c-format
+msgid "Unable to migrate tasks `%s'"
+msgstr "Kan ikke migrere oppgaver «%s»"
+
+#: calendar/gui/print.c:489
+msgid "1st"
+msgstr "1"
+
+#: calendar/gui/print.c:489
+msgid "2nd"
+msgstr "2"
+
+#: calendar/gui/print.c:489
+msgid "3rd"
+msgstr "3"
+
+#: calendar/gui/print.c:489
+msgid "4th"
+msgstr "4"
+
+#: calendar/gui/print.c:489
+msgid "5th"
+msgstr "5"
+
+#: calendar/gui/print.c:490
+msgid "6th"
+msgstr "6"
+
+#: calendar/gui/print.c:490
+msgid "7th"
+msgstr "7"
+
+#: calendar/gui/print.c:490
+msgid "8th"
+msgstr "8"
+
+#: calendar/gui/print.c:490
+msgid "9th"
+msgstr "9"
+
+#: calendar/gui/print.c:490
+msgid "10th"
+msgstr "10"
+
+#: calendar/gui/print.c:491
+msgid "11th"
+msgstr "11"
+
+#: calendar/gui/print.c:491
+msgid "12th"
+msgstr "12"
+
+#: calendar/gui/print.c:491
+msgid "13th"
+msgstr "13"
+
+#: calendar/gui/print.c:491
+msgid "14th"
+msgstr "14"
+
+#: calendar/gui/print.c:491
+msgid "15th"
+msgstr "15"
+
+#: calendar/gui/print.c:492
+msgid "16th"
+msgstr "16"
+
+#: calendar/gui/print.c:492
+msgid "17th"
+msgstr "17"
+
+#: calendar/gui/print.c:492
+msgid "18th"
+msgstr "18"
+
+#: calendar/gui/print.c:492
+msgid "19th"
+msgstr "19"
+
+#: calendar/gui/print.c:492
+msgid "20th"
+msgstr "20"
+
+#: calendar/gui/print.c:493
+msgid "21st"
+msgstr "21"
+
+#: calendar/gui/print.c:493
+msgid "22nd"
+msgstr "22"
+
+#: calendar/gui/print.c:493
+msgid "23rd"
+msgstr "23"
+
+#: calendar/gui/print.c:493
+msgid "24th"
+msgstr "24"
+
+#: calendar/gui/print.c:493
+msgid "25th"
+msgstr "25"
+
+#: calendar/gui/print.c:494
+msgid "26th"
+msgstr "26"
+
+#: calendar/gui/print.c:494
+msgid "27th"
+msgstr "27"
+
+#: calendar/gui/print.c:494
+msgid "28th"
+msgstr "28"
+
+#: calendar/gui/print.c:494
+msgid "29th"
+msgstr "29"
+
+#: calendar/gui/print.c:494
+msgid "30th"
+msgstr "30"
+
+#: calendar/gui/print.c:495
+msgid "31st"
+msgstr "31"
+
+#: calendar/gui/print.c:570
+msgid "Su"
+msgstr "Sø."
+
+#: calendar/gui/print.c:570
+msgid "Mo"
+msgstr "Ma."
+
+#: calendar/gui/print.c:570
+msgid "Tu"
+msgstr "Ti."
+
+#: calendar/gui/print.c:570
+msgid "We"
+msgstr "On."
+
+#: calendar/gui/print.c:571
+msgid "Th"
+msgstr "To."
+
+#: calendar/gui/print.c:571
+msgid "Fr"
+msgstr "Fr."
+
+#: calendar/gui/print.c:571
+msgid "Sa"
+msgstr "Lø."
+
+#. Day
+#: calendar/gui/print.c:1914
+msgid "Selected day (%a %b %d %Y)"
+msgstr "Valgt dag (%a %d %b %Y)"
+
+#: calendar/gui/print.c:1939 calendar/gui/print.c:1943
+msgid "%a %b %d"
+msgstr "%a %d %b"
+
+#: calendar/gui/print.c:1940
+msgid "%a %d %Y"
+msgstr "%a %d %Y"
+
+#: calendar/gui/print.c:1944 calendar/gui/print.c:1946
+#: calendar/gui/print.c:1947
+msgid "%a %b %d %Y"
+msgstr "%a %d %b %Y"
+
+#: calendar/gui/print.c:1951
+#, c-format
+msgid "Selected week (%s - %s)"
+msgstr "Valgt uke (%s - %s)"
+
+#. Month
+#: calendar/gui/print.c:1959
+msgid "Selected month (%b %Y)"
+msgstr "Valgt måned (%b %Y)"
+
+#. Year
+#: calendar/gui/print.c:1966
+msgid "Selected year (%Y)"
+msgstr "Valgt år (%Y)"
+
+#: calendar/gui/print.c:2356
+#, c-format
+msgid "Status: %s"
+msgstr "Status: %s"
+
+#: calendar/gui/print.c:2373
+#, c-format
+msgid "Priority: %s"
+msgstr "Prioritet: %s"
+
+#: calendar/gui/print.c:2385
+#, c-format
+msgid "Percent Complete: %i"
+msgstr "Prosent fullført: %i"
+
+#: calendar/gui/print.c:2397
+#, c-format
+msgid "URL: %s"
+msgstr "URL: %s"
+
+#: calendar/gui/print.c:2411
+#, c-format
+msgid "Categories: %s"
+msgstr "Kategorier: %s"
+
+#: calendar/gui/print.c:2422
+msgid "Contacts: "
+msgstr "Kontakter: "
+
+#: calendar/gui/print.c:2559 calendar/gui/print.c:2645
+#: calendar/gui/print.c:2737 mail/em-format-html-print.c:178
+msgid "Print Preview"
+msgstr "Forhåndsvisning av utskrift"
+
+#: calendar/gui/print.c:2593
+msgid "Print Item"
+msgstr "Skriv ut oppføring"
+
+#: calendar/gui/print.c:2759
+msgid "Print Setup"
+msgstr "Skriveroppsett"
+
+#: calendar/gui/tasks-component.c:314
+#, c-format
+msgid "Task List '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+"Oppgaveliste «%s» vil bli fjernet. Er du sikker på at du vil fortsette?"
+
+#: calendar/gui/tasks-component.c:372
+msgid "New Task List"
+msgstr "Ny oppgaveliste"
+
+#: calendar/gui/tasks-component.c:415
+#, c-format
+msgid "%d task"
+msgid_plural "%d tasks"
+msgstr[0] "%d oppgave"
+msgstr[1] "%d oppgaver"
+
+#: calendar/gui/tasks-component.c:417 mail/mail-component.c:498
+#, c-format
+msgid ", %d selected"
+msgid_plural ", %d selected"
+msgstr[0] ", %d valgt"
+msgstr[1] ", %d valgt"
+
+#: calendar/gui/tasks-component.c:464
+msgid "Failed upgrading tasks."
+msgstr "Feil under oppgradering av oppgaver."
+
+#: calendar/gui/tasks-component.c:758
+#, c-format
+msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings"
+msgstr "Kan ikke åpne oppgaveliste «%s» for oppretting av hendelser og møter"
+
+#: calendar/gui/tasks-component.c:773
+msgid "There is no calendar available for creating tasks"
+msgstr "Ingen kalender tilgjengelig for opppretting av oppgaver"
+
+#: calendar/gui/tasks-component.c:1047
+msgid "New task"
+msgstr "Ny oppgave"
+
+#: calendar/gui/tasks-component.c:1048
+msgid "_Task"
+msgstr "_Oppgave"
+
+#: calendar/gui/tasks-component.c:1049
+msgid "Create a new task"
+msgstr "Opprett en ny oppgave"
+
+#: calendar/gui/tasks-component.c:1055
+msgid "New assigned task"
+msgstr "Ny tildelt oppgave"
+
+#: calendar/gui/tasks-component.c:1056
+msgid "Assigne_d Task"
+msgstr "Til_delt oppgave"
+
+#: calendar/gui/tasks-component.c:1057
+msgid "Create a new assigned task"
+msgstr "Opprett en ny tildelt oppgave"
+
+#: calendar/gui/tasks-component.c:1063
+msgid "New task list"
+msgstr "Ny oppgaveliste"
+
+#: calendar/gui/tasks-component.c:1064
+msgid "Task l_ist"
+msgstr "Oppgave_liste"
+
+#: calendar/gui/tasks-component.c:1065
+msgid "Create a new task list"
+msgstr "Opprett en ny oppgaveliste"
+
+#: calendar/gui/tasks-control.c:370
+msgid ""
+"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
+"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
+"\n"
+"Really erase these tasks?"
+msgstr ""
+"Denne operasjonen vil fjerne alle oppgaver merket som slettet permanent. "
+"Hvis du fortsetter vil du ikke kunne gjenopprette disse oppgavene. \n"
+"\n"
+"Vil du virkelig slette disse oppgavene?"
+
+#: calendar/gui/tasks-control.c:373
+msgid "Do not ask me again."
+msgstr "Ikke spør meg igjen."
+
+#: calendar/gui/tasks-control.c:431
+msgid "Print Tasks"
+msgstr "Skriv ut oppgaver"
+
+#: calendar/gui/weekday-picker.c:326
+msgid "SMTWTFS"
+msgstr "SMTOTFL"
+
+#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:1
+msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
+msgstr "Intelligent import for Evolution kalender"
+
+#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:2
+msgid "Evolution iCalendar importer"
+msgstr "Evolution iCalendar-import"
+
+#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:3
+msgid "Evolution vCalendar importer"
+msgstr "Evolution vCalendar-import"
+
+#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:4
+msgid "iCalendar files (.ics)"
+msgstr "iCalendar-filer (.ics)"
+
+#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:5
+msgid "vCalendar files (.vcf)"
+msgstr "vCalendar-filer (.vcf)"
+
+#: calendar/importers/icalendar-importer.c:82
+msgid "Appointments and Meetings"
+msgstr "Avtaler og møter"
+
+#: calendar/importers/icalendar-importer.c:494
+msgid "Reminder!!"
+msgstr "Påminnelse!!"
+
+#: calendar/importers/icalendar-importer.c:702
+msgid "Calendar Events"
+msgstr "Hendlelser i kalenderen"
+
+#: calendar/importers/icalendar-importer.c:727
+msgid ""
+"Evolution has found Gnome Calendar files.\n"
+"Would you like to import them into Evolution?"
+msgstr ""
+"Evolution har funnet filer fra GNOME kalender.\n"
+"Vil du importere dem til Evolution?"
+
+#: calendar/importers/icalendar-importer.c:734
+msgid "Gnome Calendar"
+msgstr "GNOME kalender"
+
+#.
+#. * These are the timezone names from the Olson timezone data.
+#. * We only place them here so gettext picks them up for translation.
+#. * Don't include in any C files.
+#.
+#: calendar/zones.h:7
+msgid "Africa/Abidjan"
+msgstr "Afrika/Abidjan"
+
+#: calendar/zones.h:8
+msgid "Africa/Accra"
+msgstr "Afrika/Akkra"
+
+#: calendar/zones.h:9
+msgid "Africa/Addis_Ababa"
+msgstr "Afrika/Addis_Abeba"
+
+#: calendar/zones.h:10
+msgid "Africa/Algiers"
+msgstr "Afrika/Algier"
+
+#: calendar/zones.h:11
+msgid "Africa/Asmera"
+msgstr "Afrika/Asmera"
+
+#: calendar/zones.h:12
+msgid "Africa/Bamako"
+msgstr "Afrika/Bamako"
+
+#: calendar/zones.h:13
+msgid "Africa/Bangui"
+msgstr "Afrika/Bangui"
+
+#: calendar/zones.h:14
+msgid "Africa/Banjul"
+msgstr "Afrika/Banjul"
+
+#: calendar/zones.h:15
+msgid "Africa/Bissau"
+msgstr "Afrika/Bissau"
+
+#: calendar/zones.h:16
+msgid "Africa/Blantyre"
+msgstr "Afrika/Blantyre"
+
+#: calendar/zones.h:17
+msgid "Africa/Brazzaville"
+msgstr "Afrika/Brazzaville"
+
+#: calendar/zones.h:18
+msgid "Africa/Bujumbura"
+msgstr "Afrika/Bujumbura"
+
+#: calendar/zones.h:19
+msgid "Africa/Cairo"
+msgstr "Afrika/Kairo"
+
+#: calendar/zones.h:20
+msgid "Africa/Casablanca"
+msgstr "Afrika/Casablanca"
+
+#: calendar/zones.h:21
+msgid "Africa/Ceuta"
+msgstr "Afrika/Ceuta"
+
+#: calendar/zones.h:22
+msgid "Africa/Conakry"
+msgstr "Afrika/Conakry"
+
+#: calendar/zones.h:23
+msgid "Africa/Dakar"
+msgstr "Afrika/Dakar"
+
+#: calendar/zones.h:24
+msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
+msgstr "Afrika/Dar_es_salaam"
+
+#: calendar/zones.h:25
+msgid "Africa/Djibouti"
+msgstr "Afrika/Djibouti"
+
+#: calendar/zones.h:26
+msgid "Africa/Douala"
+msgstr "Afrika/Douala"
+
+#: calendar/zones.h:27
+msgid "Africa/El_Aaiun"
+msgstr "Afrika/El_Aaiun"
+
+#: calendar/zones.h:28
+msgid "Africa/Freetown"
+msgstr "Afrika/Freetown"
+
+#: calendar/zones.h:29
+msgid "Africa/Gaborone"
+msgstr "Afrika/Gaborone"
+
+#: calendar/zones.h:30
+msgid "Africa/Harare"
+msgstr "Afrika/Harare"
+
+#: calendar/zones.h:31
+msgid "Africa/Johannesburg"
+msgstr "Afrika/Johannesburg"
+
+#: calendar/zones.h:32
+msgid "Africa/Kampala"
+msgstr "Afrika/Kampala"
+
+#: calendar/zones.h:33
+msgid "Africa/Khartoum"
+msgstr "Afrika/Khartoum"
+
+#: calendar/zones.h:34
+msgid "Africa/Kigali"
+msgstr "Afrika/Kigali"
+
+#: calendar/zones.h:35
+msgid "Africa/Kinshasa"
+msgstr "Afrika/Kinshasa"
+
+#: calendar/zones.h:36
+msgid "Africa/Lagos"
+msgstr "Afrika/Lagos"
+
+#: calendar/zones.h:37
+msgid "Africa/Libreville"
+msgstr "Afrika/Libreville"
+
+#: calendar/zones.h:38
+msgid "Africa/Lome"
+msgstr "Afrika/Lome"
+
+#: calendar/zones.h:39
+msgid "Africa/Luanda"
+msgstr "Afrika/Luanda"
+
+#: calendar/zones.h:40
+msgid "Africa/Lubumbashi"
+msgstr "Afrika/Lubumbashi"
+
+#: calendar/zones.h:41
+msgid "Africa/Lusaka"
+msgstr "Afrika/Lusaka"
+
+#: calendar/zones.h:42
+msgid "Africa/Malabo"
+msgstr "Afrika/Malabo"
+
+#: calendar/zones.h:43
+msgid "Africa/Maputo"
+msgstr "Afrika/Maputo"
+
+#: calendar/zones.h:44
+msgid "Africa/Maseru"
+msgstr "Afrika/Maseru"
+
+#: calendar/zones.h:45
+msgid "Africa/Mbabane"
+msgstr "Afrika/Mbabane"
+
+#: calendar/zones.h:46
+msgid "Africa/Mogadishu"
+msgstr "Afrika/Mogadishu"
+
+#: calendar/zones.h:47
+msgid "Africa/Monrovia"
+msgstr "Afrika/Monrovia"
+
+#: calendar/zones.h:48
+msgid "Africa/Nairobi"
+msgstr "Afrika/Nairobi"
+
+#: calendar/zones.h:49
+msgid "Africa/Ndjamena"
+msgstr "Afrika/Ndjamena"
+
+#: calendar/zones.h:50
+msgid "Africa/Niamey"
+msgstr "Afrika/Niamey"
+
+#: calendar/zones.h:51
+msgid "Africa/Nouakchott"
+msgstr "Afrika/Nouakchott"
+
+#: calendar/zones.h:52
+msgid "Africa/Ouagadougou"
+msgstr "Afrika/Ouagadougou"
+
+#: calendar/zones.h:53
+msgid "Africa/Porto-Novo"
+msgstr "Afrika/Porto-Novo"
+
+#: calendar/zones.h:54
+msgid "Africa/Sao_Tome"
+msgstr "Afrika/Sao_Tome"
+
+#: calendar/zones.h:55
+msgid "Africa/Timbuktu"
+msgstr "Afrika/Timbuktu"
+
+#: calendar/zones.h:56
+msgid "Africa/Tripoli"
+msgstr "Afrika/Tripoli"
+
+#: calendar/zones.h:57
+msgid "Africa/Tunis"
+msgstr "Afrika/Tunis"
+
+#: calendar/zones.h:58
+msgid "Africa/Windhoek"
+msgstr "Afrika/Windhoek"
+
+#: calendar/zones.h:59
+msgid "America/Adak"
+msgstr "Amerika/Adak"
+
+#: calendar/zones.h:60
+msgid "America/Anchorage"
+msgstr "Amerika/Anchorage"
+
+#: calendar/zones.h:61
+msgid "America/Anguilla"
+msgstr "Amerika/Anguilla"
+
+#: calendar/zones.h:62
+msgid "America/Antigua"
+msgstr "Amerika/Antigua"
+
+#: calendar/zones.h:63
+msgid "America/Araguaina"
+msgstr "Amerika/Araguaina"
+
+#: calendar/zones.h:64
+msgid "America/Aruba"
+msgstr "Amerika/Aruba"
+
+#: calendar/zones.h:65
+msgid "America/Asuncion"
+msgstr "Amerika/Asuncion"
+
+#: calendar/zones.h:66
+msgid "America/Barbados"
+msgstr "Amerika/Barbados"
+
+#: calendar/zones.h:67
+msgid "America/Belem"
+msgstr "Amerika/Belem"
+
+#: calendar/zones.h:68
+msgid "America/Belize"
+msgstr "Amerika/Belize"
+
+#: calendar/zones.h:69
+msgid "America/Boa_Vista"
+msgstr "Amerika/Boa_Vista"
+
+#: calendar/zones.h:70
+msgid "America/Bogota"
+msgstr "Amerika/Bogota"
+
+#: calendar/zones.h:71
+msgid "America/Boise"
+msgstr "Amerika/Boise"
+
+#: calendar/zones.h:72
+msgid "America/Buenos_Aires"
+msgstr "Amerika/Buenos_Aires"
+
+#: calendar/zones.h:73
+msgid "America/Cambridge_Bay"
+msgstr "Amerika/Cambridge_Bay"
+
+#: calendar/zones.h:74
+msgid "America/Cancun"
+msgstr "Amerika/Cancun"
+
+#: calendar/zones.h:75
+msgid "America/Caracas"
+msgstr "Amerika/Caracas"
+
+#: calendar/zones.h:76
+msgid "America/Catamarca"
+msgstr "Amerika/Catamarca"
+
+#: calendar/zones.h:77
+msgid "America/Cayenne"
+msgstr "Amerika/Cayenne"
+
+#: calendar/zones.h:78
+msgid "America/Cayman"
+msgstr "Amerika/Cayman"
+
+#: calendar/zones.h:79
+msgid "America/Chicago"
+msgstr "Amerika/Chicago"
+
+#: calendar/zones.h:80
+msgid "America/Chihuahua"
+msgstr "Amerika/Chihuahua"
+
+#: calendar/zones.h:81
+msgid "America/Cordoba"
+msgstr "Amerika/Cordoba"
+
+#: calendar/zones.h:82
+msgid "America/Costa_Rica"
+msgstr "Amerika/Costa_Rica"
+
+#: calendar/zones.h:83
+msgid "America/Cuiaba"
+msgstr "Amerika/Cuiaba"
+
+#: calendar/zones.h:84
+msgid "America/Curacao"
+msgstr "Amerika/Curacao"
+
+#: calendar/zones.h:85
+msgid "America/Danmarkshavn"
+msgstr "Amerika/Danmarkshavn"
+
+#: calendar/zones.h:86
+msgid "America/Dawson"
+msgstr "Amerika/Dawson"
+
+#: calendar/zones.h:87
+msgid "America/Dawson_Creek"
+msgstr "Amerika/Dawson_Creek"
+
+#: calendar/zones.h:88
+msgid "America/Denver"
+msgstr "Amerika/Denver"
+
+#: calendar/zones.h:89
+msgid "America/Detroit"
+msgstr "Amerika/Detroit"
+
+#: calendar/zones.h:90
+msgid "America/Dominica"
+msgstr "Amerika/Dominika"
+
+#: calendar/zones.h:91
+msgid "America/Edmonton"
+msgstr "Amerika/Edmonton"
+
+#: calendar/zones.h:92
+msgid "America/Eirunepe"
+msgstr "Amerika/Eirunepe"
+
+#: calendar/zones.h:93
+msgid "America/El_Salvador"
+msgstr "Amerika/El_Salvador"
+
+#: calendar/zones.h:94
+msgid "America/Fortaleza"
+msgstr "Amerika/Fortaleza"
+
+#: calendar/zones.h:95
+msgid "America/Glace_Bay"
+msgstr "Amerika/Glace_Bay"
+
+#: calendar/zones.h:96
+msgid "America/Godthab"
+msgstr "Amerika/Kapp_det_gode_håp"
+
+#: calendar/zones.h:97
+msgid "America/Goose_Bay"
+msgstr "Amerika/Goose_Bay"
+
+#: calendar/zones.h:98
+msgid "America/Grand_Turk"
+msgstr "Amerika/Grand_Turk"
+
+#: calendar/zones.h:99
+msgid "America/Grenada"
+msgstr "Amerika/Grenada"
+
+#: calendar/zones.h:100
+msgid "America/Guadeloupe"
+msgstr "Amerika/Guadeloupe"
+
+#: calendar/zones.h:101
+msgid "America/Guatemala"
+msgstr "Amerika/Guatemala"
+
+#: calendar/zones.h:102
+msgid "America/Guayaquil"
+msgstr "Amerika/Guayaquil"
+
+#: calendar/zones.h:103
+msgid "America/Guyana"
+msgstr "Amerika/Guyana"
+
+#: calendar/zones.h:104
+msgid "America/Halifax"
+msgstr "Amerika/Halifax"
+
+#: calendar/zones.h:105
+msgid "America/Havana"
+msgstr "Amerika/Havana"
+
+#: calendar/zones.h:106
+msgid "America/Hermosillo"
+msgstr "Amerika/Hermosillo"
+
+#: calendar/zones.h:107
+msgid "America/Indiana/Indianapolis"
+msgstr "Amerika/Indiana/Indianapolis"
+
+#: calendar/zones.h:108
+msgid "America/Indiana/Knox"
+msgstr "Amerika/Indiana/Knox"
+
+#: calendar/zones.h:109
+msgid "America/Indiana/Marengo"
+msgstr "Amerika/Indiana/Marengo"
+
+#: calendar/zones.h:110
+msgid "America/Indiana/Vevay"
+msgstr "Amerika/Indiana/Vevay"
+
+#: calendar/zones.h:111
+msgid "America/Indianapolis"
+msgstr "Amerika/Indianapolis"
+
+#: calendar/zones.h:112
+msgid "America/Inuvik"
+msgstr "Amerika/Inuvik"
+
+#: calendar/zones.h:113
+msgid "America/Iqaluit"
+msgstr "Amerika/Iqaluit"
+
+#: calendar/zones.h:114
+msgid "America/Jamaica"
+msgstr "Amerika/Jamaica"
+
+#: calendar/zones.h:115
+msgid "America/Jujuy"
+msgstr "Amerika/Jujuy"
+
+#: calendar/zones.h:116
+msgid "America/Juneau"
+msgstr "Amerika/Juneau"
+
+#: calendar/zones.h:117
+msgid "America/Kentucky/Louisville"
+msgstr "Amerika/Kentucky/Louisville"
+
+#: calendar/zones.h:118
+msgid "America/Kentucky/Monticello"
+msgstr "Amerika/Kentucky/Monticello"
+
+#: calendar/zones.h:119
+msgid "America/La_Paz"
+msgstr "Amerika/La_Paz"
+
+#: calendar/zones.h:120
+msgid "America/Lima"
+msgstr "Amerika/Lima"
+
+#: calendar/zones.h:121
+msgid "America/Los_Angeles"
+msgstr "Amerika/Los_Angeles"
+
+#: calendar/zones.h:122
+msgid "America/Louisville"
+msgstr "Amerika/Louisville"
+
+#: calendar/zones.h:123
+msgid "America/Maceio"
+msgstr "Amerika/Maceio"
+
+#: calendar/zones.h:124
+msgid "America/Managua"
+msgstr "Amerika/Managua"
+
+#: calendar/zones.h:125
+msgid "America/Manaus"
+msgstr "Amerika/Manaus"
+
+#: calendar/zones.h:126
+msgid "America/Martinique"
+msgstr "Amerika/Martinique"
+
+#: calendar/zones.h:127
+msgid "America/Mazatlan"
+msgstr "Amerika/Mazatlan"
+
+#: calendar/zones.h:128
+msgid "America/Mendoza"
+msgstr "Amerika/Mendoza"
+
+#: calendar/zones.h:129
+msgid "America/Menominee"
+msgstr "Amerika/Menominee"
+
+#: calendar/zones.h:130
+msgid "America/Merida"
+msgstr "Amerika/Merida"
+
+#: calendar/zones.h:131
+msgid "America/Mexico_City"
+msgstr "Amerika/Mexico_City"
+
+#: calendar/zones.h:132
+msgid "America/Miquelon"
+msgstr "America/Miquelon"
+
+#: calendar/zones.h:133
+msgid "America/Monterrey"
+msgstr "Amerika/Menterrey"
+
+#: calendar/zones.h:134
+msgid "America/Montevideo"
+msgstr "Amerika/Montevideo"
+
+#: calendar/zones.h:135
+msgid "America/Montreal"
+msgstr "Amerika/Montreal"
+
+#: calendar/zones.h:136
+msgid "America/Montserrat"
+msgstr "Amerika/Montserrat"
+
+#: calendar/zones.h:137
+msgid "America/Nassau"
+msgstr "Amerika/Nassau"
+
+#: calendar/zones.h:138
+msgid "America/New_York"
+msgstr "Amerika/New_York"
+
+#: calendar/zones.h:139
+msgid "America/Nipigon"
+msgstr "Amerika/Nipigon"
+
+#: calendar/zones.h:140
+msgid "America/Nome"
+msgstr "Amerika/Nome"
+
+#: calendar/zones.h:141
+msgid "America/Noronha"
+msgstr "Amerika/Noronha"
+
+#: calendar/zones.h:142
+msgid "America/North_Dakota/Center"
+msgstr "Amerika/North_Dakota/Center"
+
+#: calendar/zones.h:143
+msgid "America/Panama"
+msgstr "Amerika/Panama"
+
+#: calendar/zones.h:144
+msgid "America/Pangnirtung"
+msgstr "Amerika/Pangnirtung"
+
+#: calendar/zones.h:145
+msgid "America/Paramaribo"
+msgstr "Amerika/Paramaribo"
+
+#: calendar/zones.h:146
+msgid "America/Phoenix"
+msgstr "Amerika/Phoenix"
+
+#: calendar/zones.h:147
+msgid "America/Port-au-Prince"
+msgstr "Amerika/Port-au-Prince"
+
+#: calendar/zones.h:148
+msgid "America/Port_of_Spain"
+msgstr "Amerika/Port_of_Spain"
+
+#: calendar/zones.h:149
+msgid "America/Porto_Velho"
+msgstr "Amerika/Porto_Velho"
+
+#: calendar/zones.h:150
+msgid "America/Puerto_Rico"
+msgstr "Amerika/Puerto_Rico"
+
+#: calendar/zones.h:151
+msgid "America/Rainy_River"
+msgstr "Amerika/Rainy_River"
+
+#: calendar/zones.h:152
+msgid "America/Rankin_Inlet"
+msgstr "Amerika/Rankin_Inlet"
+
+#: calendar/zones.h:153
+msgid "America/Recife"
+msgstr "Amerika/Recife"
+
+#: calendar/zones.h:154
+msgid "America/Regina"
+msgstr "Amerika/Regina"
+
+#: calendar/zones.h:155
+msgid "America/Rio_Branco"
+msgstr "Amerika/Rio_Branco"
+
+#: calendar/zones.h:156
+msgid "America/Rosario"
+msgstr "Amerika/Rosario"
+
+#: calendar/zones.h:157
+msgid "America/Santiago"
+msgstr "Amerika/Santiago"
+
+#: calendar/zones.h:158
+msgid "America/Santo_Domingo"
+msgstr "Amerika/Santo_Domingo"
+
+#: calendar/zones.h:159
+msgid "America/Sao_Paulo"
+msgstr "Amerika/Sao_Paulo"
+
+#: calendar/zones.h:160
+msgid "America/Scoresbysund"
+msgstr "Amerika/Scoresbysund"
+
+#: calendar/zones.h:161
+msgid "America/Shiprock"
+msgstr "Amerika/Shiprock"
+
+#: calendar/zones.h:162
+msgid "America/St_Johns"
+msgstr "Amerika/St_Johns"
+
+#: calendar/zones.h:163
+msgid "America/St_Kitts"
+msgstr "Amerika/St_Kitts"
+
+#: calendar/zones.h:164
+msgid "America/St_Lucia"
+msgstr "Amerika/St_Lucia"
+
+#: calendar/zones.h:165
+msgid "America/St_Thomas"
+msgstr "Amerika/St_Thomas"
+
+#: calendar/zones.h:166
+msgid "America/St_Vincent"
+msgstr "Amerika/St_Vincent"
+
+#: calendar/zones.h:167
+msgid "America/Swift_Current"
+msgstr "Amerika/Swift_Current"
+
+#: calendar/zones.h:168
+msgid "America/Tegucigalpa"
+msgstr "Amerika/Tegucigalpa"
+
+#: calendar/zones.h:169
+msgid "America/Thule"
+msgstr "Amerika/Thule"
+
+#: calendar/zones.h:170
+msgid "America/Thunder_Bay"
+msgstr "Amerika/Thunder_Bay"
+
+#: calendar/zones.h:171
+msgid "America/Tijuana"
+msgstr "Amerika/Tijuana"
+
+#: calendar/zones.h:172
+msgid "America/Tortola"
+msgstr "Amerika/Tortola"
+
+#: calendar/zones.h:173
+msgid "America/Vancouver"
+msgstr "Amerika/Vancouver"
+
+#: calendar/zones.h:174
+msgid "America/Whitehorse"
+msgstr "Amerika/Whitehorse"
+
+#: calendar/zones.h:175
+msgid "America/Winnipeg"
+msgstr "Amerika/Winnipeg"
+
+#: calendar/zones.h:176
+msgid "America/Yakutat"
+msgstr "Amerika/Yakutat"
+
+#: calendar/zones.h:177
+msgid "America/Yellowknife"
+msgstr "Amerika/Yellowknife"
+
+#: calendar/zones.h:178
+msgid "Antarctica/Casey"
+msgstr "Antarktis/Casey"
+
+#: calendar/zones.h:179
+msgid "Antarctica/Davis"
+msgstr "Antarktis/Davis"
+
+#: calendar/zones.h:180
+msgid "Antarctica/DumontDUrville"
+msgstr "Antarktis/DumontDUrville"
+
+#: calendar/zones.h:181
+msgid "Antarctica/Mawson"
+msgstr "Antarktis/Mawson"
+
+#: calendar/zones.h:182
+msgid "Antarctica/McMurdo"
+msgstr "Antarktis/McMurdo"
+
+#: calendar/zones.h:183
+msgid "Antarctica/Palmer"
+msgstr "Antarktis/Palmer"
+
+#: calendar/zones.h:184
+msgid "Antarctica/South_Pole"
+msgstr "Antarktis/Sydpolen"
+
+#: calendar/zones.h:185
+msgid "Antarctica/Syowa"
+msgstr "Antarktis/Syowa"
+
+#: calendar/zones.h:186
+msgid "Antarctica/Vostok"
+msgstr "Antarktis/Vostok"
+
+#: calendar/zones.h:187
+msgid "Arctic/Longyearbyen"
+msgstr "Arktis/Longyearbyen"
+
+#: calendar/zones.h:188
+msgid "Asia/Aden"
+msgstr "Asia/Aden"
+
+#: calendar/zones.h:189
+msgid "Asia/Almaty"
+msgstr "Asia/Almaty"
+
+#: calendar/zones.h:190
+msgid "Asia/Amman"
+msgstr "Asia/Amman"
+
+#: calendar/zones.h:191
+msgid "Asia/Anadyr"
+msgstr "Asia/Anadyr"
+
+#: calendar/zones.h:192
+msgid "Asia/Aqtau"
+msgstr "Asia/Aqtau"
+
+#: calendar/zones.h:193
+msgid "Asia/Aqtobe"
+msgstr "Asia/Aqtobe"
+
+#: calendar/zones.h:194
+msgid "Asia/Ashgabat"
+msgstr "Asia/Ashgabat"
+
+#: calendar/zones.h:195
+msgid "Asia/Baghdad"
+msgstr "Asia/Bagdad"
+
+#: calendar/zones.h:196
+msgid "Asia/Bahrain"
+msgstr "Asia/Bahrain"
+
+#: calendar/zones.h:197
+msgid "Asia/Baku"
+msgstr "Asia/Bakuc"
+
+#: calendar/zones.h:198
+msgid "Asia/Bangkok"
+msgstr "Asia/Bangkok"
+
+#: calendar/zones.h:199
+msgid "Asia/Beirut"
+msgstr "Asia/Beirut"
+
+#: calendar/zones.h:200
+msgid "Asia/Bishkek"
+msgstr "Asia/Bishkek"
+
+#: calendar/zones.h:201
+msgid "Asia/Brunei"
+msgstr "Asia/Brunei"
+
+#: calendar/zones.h:202
+msgid "Asia/Calcutta"
+msgstr "Asia/Calcutta"
+
+#: calendar/zones.h:203
+msgid "Asia/Choibalsan"
+msgstr "Asia/Choibalsan"
+
+#: calendar/zones.h:204
+msgid "Asia/Chongqing"
+msgstr "Asia Chongqing"
+
+#: calendar/zones.h:205
+msgid "Asia/Colombo"
+msgstr "Asia/Colombo"
+
+#: calendar/zones.h:206
+msgid "Asia/Damascus"
+msgstr "Asia/Damaskus"
+
+#: calendar/zones.h:207
+msgid "Asia/Dhaka"
+msgstr "Asia/Dhaka"
+
+#: calendar/zones.h:208
+msgid "Asia/Dili"
+msgstr "Asia/Dili"
+
+#: calendar/zones.h:209
+msgid "Asia/Dubai"
+msgstr "Asia/Dubai"
+
+#: calendar/zones.h:210
+msgid "Asia/Dushanbe"
+msgstr "Asia/Dushanbe"
+
+#: calendar/zones.h:211
+msgid "Asia/Gaza"
+msgstr "Asia/Gaza"
+
+#: calendar/zones.h:212
+msgid "Asia/Harbin"
+msgstr "Asia/Harbin"
+
+#: calendar/zones.h:213
+msgid "Asia/Hong_Kong"
+msgstr "Asia/Hong_Kong"
+
+#: calendar/zones.h:214
+msgid "Asia/Hovd"
+msgstr "Asia/Hovd"
+
+#: calendar/zones.h:215
+msgid "Asia/Irkutsk"
+msgstr "Asia/Irkutsk"
+
+#: calendar/zones.h:216
+msgid "Asia/Istanbul"
+msgstr "Asia/Istanbul"
+
+#: calendar/zones.h:217
+msgid "Asia/Jakarta"
+msgstr "Asia/Jakarta"
+
+#: calendar/zones.h:218
+msgid "Asia/Jayapura"
+msgstr "Asia/Jayapura"
+
+#: calendar/zones.h:219
+msgid "Asia/Jerusalem"
+msgstr "Asia/Jerusalem"
+
+#: calendar/zones.h:220
+msgid "Asia/Kabul"
+msgstr "Asia/Kabul"
+
+#: calendar/zones.h:221
+msgid "Asia/Kamchatka"
+msgstr "Asia/Kamchatka"
+
+#: calendar/zones.h:222
+msgid "Asia/Karachi"
+msgstr "Asia/Karachi"
+
+#: calendar/zones.h:223
+msgid "Asia/Kashgar"
+msgstr "Asia/Kashgar"
+
+#: calendar/zones.h:224
+msgid "Asia/Katmandu"
+msgstr "Asia/Katmandu"
+
+#: calendar/zones.h:225
+msgid "Asia/Krasnoyarsk"
+msgstr "Asia/Krasnoyarsk"
+
+#: calendar/zones.h:226
+msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
+msgstr "Asia/Kuala_Lumpur"
+
+#: calendar/zones.h:227
+msgid "Asia/Kuching"
+msgstr "Asia/Kuching"
+
+#: calendar/zones.h:228
+msgid "Asia/Kuwait"
+msgstr "Asia/Kuwait"
+
+#: calendar/zones.h:229
+msgid "Asia/Macao"
+msgstr "Asia/Macao"
+
+#: calendar/zones.h:230
+msgid "Asia/Macau"
+msgstr "Asia/Mucau"
+
+#: calendar/zones.h:231
+msgid "Asia/Magadan"
+msgstr "Asia/Magadan"
+
+#: calendar/zones.h:232
+msgid "Asia/Makassar"
+msgstr "Asia/Makassar"
+
+#: calendar/zones.h:233
+msgid "Asia/Manila"
+msgstr "Asia/Manila"
+
+#: calendar/zones.h:234
+msgid "Asia/Muscat"
+msgstr "Asia/Muscat"
+
+#: calendar/zones.h:235
+msgid "Asia/Nicosia"
+msgstr "Asia/Nicosia"
+
+#: calendar/zones.h:236
+msgid "Asia/Novosibirsk"
+msgstr "Asia/Novosibirsk"
+
+#: calendar/zones.h:237
+msgid "Asia/Omsk"
+msgstr "Asia/Omsk"
+
+#: calendar/zones.h:238
+msgid "Asia/Oral"
+msgstr "Asia/Oral"
+
+#: calendar/zones.h:239
+msgid "Asia/Phnom_Penh"
+msgstr "Asia/Phnom_Penh"
+
+#: calendar/zones.h:240
+msgid "Asia/Pontianak"
+msgstr "Asia/Pontianak"
+
+#: calendar/zones.h:241
+msgid "Asia/Pyongyang"
+msgstr "Asia/Pyongyang"
+
+#: calendar/zones.h:242
+msgid "Asia/Qatar"
+msgstr "Asia/Qatar"
+
+#: calendar/zones.h:243
+msgid "Asia/Qyzylorda"
+msgstr "Asia/Qyzylorda"
+
+#: calendar/zones.h:244
+msgid "Asia/Rangoon"
+msgstr "Asia/Rangoon"
+
+#: calendar/zones.h:245
+msgid "Asia/Riyadh"
+msgstr "Asia/Riyadh"
+
+#: calendar/zones.h:246
+msgid "Asia/Saigon"
+msgstr "Asia/Saigon"
+
+#: calendar/zones.h:247
+msgid "Asia/Sakhalin"
+msgstr "Asia/Sakhalin"
+
+#: calendar/zones.h:248
+msgid "Asia/Samarkand"
+msgstr "Asia/Samarkand"
+
+#: calendar/zones.h:249
+msgid "Asia/Seoul"
+msgstr "Asia/Seoul"
+
+#: calendar/zones.h:250
+msgid "Asia/Shanghai"
+msgstr "Asia/Shanghai"
+
+#: calendar/zones.h:251
+msgid "Asia/Singapore"
+msgstr "Asia/Singapore"
+
+#: calendar/zones.h:252
+msgid "Asia/Taipei"
+msgstr "Asia/Taipei"
+
+#: calendar/zones.h:253
+msgid "Asia/Tashkent"
+msgstr "Asia/Tashkent"
+
+#: calendar/zones.h:254
+msgid "Asia/Tbilisi"
+msgstr "Asia/Tbilisi"
+
+#: calendar/zones.h:255
+msgid "Asia/Tehran"
+msgstr "Asia/Teheran"
+
+#: calendar/zones.h:256
+msgid "Asia/Thimphu"
+msgstr "Asia/Thimphu"
+
+#: calendar/zones.h:257
+msgid "Asia/Tokyo"
+msgstr "Asia/Tokyo"
+
+#: calendar/zones.h:258
+msgid "Asia/Ujung_Pandang"
+msgstr "Asia/Ujung_Pandang"
+
+#: calendar/zones.h:259
+msgid "Asia/Ulaanbaatar"
+msgstr "Asia/Ulaanbaatar"
+
+#: calendar/zones.h:260
+msgid "Asia/Urumqi"
+msgstr "Asia/Urumqi"
+
+#: calendar/zones.h:261
+msgid "Asia/Vientiane"
+msgstr "Asia/Vientiane"
+
+#: calendar/zones.h:262
+msgid "Asia/Vladivostok"
+msgstr "Asia/Vladivostok"
+
+#: calendar/zones.h:263
+msgid "Asia/Yakutsk"
+msgstr "Asia/Yakutsk"
+
+#: calendar/zones.h:264
+msgid "Asia/Yekaterinburg"
+msgstr "Asia/Yekaterinburg"
+
+#: calendar/zones.h:265
+msgid "Asia/Yerevan"
+msgstr "Asia/Yerevan"
+
+#: calendar/zones.h:266
+msgid "Atlantic/Azores"
+msgstr "Atlanteren/Azorene"
+
+#: calendar/zones.h:267
+msgid "Atlantic/Bermuda"
+msgstr "Atlantisk/Bermuda"
+
+#: calendar/zones.h:268
+msgid "Atlantic/Canary"
+msgstr "Atlanteren/Kanariøyene"
+
+#: calendar/zones.h:269
+msgid "Atlantic/Cape_Verde"
+msgstr "Atlantisk/Kapp_Verde"
+
+#: calendar/zones.h:270
+msgid "Atlantic/Faeroe"
+msgstr "Atlanteren/Færøyene"
+
+#: calendar/zones.h:271
+msgid "Atlantic/Jan_Mayen"
+msgstr "Atlanteren/Jan_Mayen"
+
+#: calendar/zones.h:272
+msgid "Atlantic/Madeira"
+msgstr "Atlanteren/Madeira"
+
+#: calendar/zones.h:273
+msgid "Atlantic/Reykjavik"
+msgstr "Atlanteren/Reykjavik"
+
+#: calendar/zones.h:274
+msgid "Atlantic/South_Georgia"
+msgstr "Atlanteren/Syd-Georgia"
+
+#: calendar/zones.h:275
+msgid "Atlantic/St_Helena"
+msgstr "Atlanteren/St_Helena"
+
+#: calendar/zones.h:276
+msgid "Atlantic/Stanley"
+msgstr "Atlanteren/Stanley"
+
+#: calendar/zones.h:277
+msgid "Australia/Adelaide"
+msgstr "Australia/Adelaide"
+
+#: calendar/zones.h:278
+msgid "Australia/Brisbane"
+msgstr "Australia/Brisbane"
+
+#: calendar/zones.h:279
+msgid "Australia/Broken_Hill"
+msgstr "Australia/Broken_Hill"
+
+#: calendar/zones.h:280
+msgid "Australia/Darwin"
+msgstr "Australia/Darwin"
+
+#: calendar/zones.h:281
+msgid "Australia/Hobart"
+msgstr "Australia/Hobart"
+
+#: calendar/zones.h:282
+msgid "Australia/Lindeman"
+msgstr "Australia/Lindeman"
+
+#: calendar/zones.h:283
+msgid "Australia/Lord_Howe"
+msgstr "Australia/Lord_Howe"
+
+#: calendar/zones.h:284
+msgid "Australia/Melbourne"
+msgstr "Australia/Melbourne"
+
+#: calendar/zones.h:285
+msgid "Australia/Perth"
+msgstr "Australia/Perth"
+
+#: calendar/zones.h:286
+msgid "Australia/Sydney"
+msgstr "Australia/Sydney"
+
+#: calendar/zones.h:287
+msgid "Europe/Amsterdam"
+msgstr "Europa/Amsterdam"
+
+#: calendar/zones.h:288
+msgid "Europe/Andorra"
+msgstr "Europa/Andorra"
+
+#: calendar/zones.h:289
+msgid "Europe/Athens"
+msgstr "Europa/Aten"
+
+#: calendar/zones.h:290
+msgid "Europe/Belfast"
+msgstr "Europa/Belfast"
+
+#: calendar/zones.h:291
+msgid "Europe/Belgrade"
+msgstr "Europa/Beograd"
+
+#: calendar/zones.h:292
+msgid "Europe/Berlin"
+msgstr "Europa/Berlin"
+
+#: calendar/zones.h:293
+msgid "Europe/Bratislava"
+msgstr "Europa/Bratislava"
+
+#: calendar/zones.h:294
+msgid "Europe/Brussels"
+msgstr "Europa/Brussel"
+
+#: calendar/zones.h:295
+msgid "Europe/Bucharest"
+msgstr "Europa/Bukuresti"
+
+#: calendar/zones.h:296
+msgid "Europe/Budapest"
+msgstr "Europa/Budapest"
+
+#: calendar/zones.h:297
+msgid "Europe/Chisinau"
+msgstr "Europa/Chisinau"
+
+#: calendar/zones.h:298
+msgid "Europe/Copenhagen"
+msgstr "Europa/København"
+
+#: calendar/zones.h:299
+msgid "Europe/Dublin"
+msgstr "Europa/Dublin"
+
+#: calendar/zones.h:300
+msgid "Europe/Gibraltar"
+msgstr "Europa/Gibraltar"
+
+#: calendar/zones.h:301
+msgid "Europe/Helsinki"
+msgstr "Europa/Helsinki"
+
+#: calendar/zones.h:302
+msgid "Europe/Istanbul"
+msgstr "Europa/Istanbul"
+
+#: calendar/zones.h:303
+msgid "Europe/Kaliningrad"
+msgstr "Europa/Kaliningrad"
+
+#: calendar/zones.h:304
+msgid "Europe/Kiev"
+msgstr "Europa/Kiev"
+
+#: calendar/zones.h:305
+msgid "Europe/Lisbon"
+msgstr "Europa/Lisboa"
+
+#: calendar/zones.h:306
+msgid "Europe/Ljubljana"
+msgstr "Europa/Ljubljana"
+
+#: calendar/zones.h:307
+msgid "Europe/London"
+msgstr "Europa/London"
+
+#: calendar/zones.h:308
+msgid "Europe/Luxembourg"
+msgstr "Europa/Luxembourg"
+
+#: calendar/zones.h:309
+msgid "Europe/Madrid"
+msgstr "Europa/Madrid"
+
+#: calendar/zones.h:310
+msgid "Europe/Malta"
+msgstr "Europa/Malta"
+
+#: calendar/zones.h:311
+msgid "Europe/Minsk"
+msgstr "Europa/Minsk"
+
+#: calendar/zones.h:312
+msgid "Europe/Monaco"
+msgstr "Europa/Monaco"
+
+#: calendar/zones.h:313
+msgid "Europe/Moscow"
+msgstr "Europa/Moskva"
+
+#: calendar/zones.h:314
+msgid "Europe/Nicosia"
+msgstr "Europa/Nicosia"
+
+#: calendar/zones.h:315
+msgid "Europe/Oslo"
+msgstr "Europa/Oslo"
+
+#: calendar/zones.h:316
+msgid "Europe/Paris"
+msgstr "Europa/Paris"
+
+#: calendar/zones.h:317
+msgid "Europe/Prague"
+msgstr "Europa/Praha"
+
+#: calendar/zones.h:318
+msgid "Europe/Riga"
+msgstr "Europa/Riga"
+
+#: calendar/zones.h:319
+msgid "Europe/Rome"
+msgstr "Europa/Roma"
+
+#: calendar/zones.h:320
+msgid "Europe/Samara"
+msgstr "Europa/Samara"
+
+#: calendar/zones.h:321
+msgid "Europe/San_Marino"
+msgstr "Europa/San_Marino"
+
+#: calendar/zones.h:322
+msgid "Europe/Sarajevo"
+msgstr "Europa/Sarajevo"
+
+#: calendar/zones.h:323
+msgid "Europe/Simferopol"
+msgstr "Europa/Simferopol"
+
+#: calendar/zones.h:324
+msgid "Europe/Skopje"
+msgstr "Europa/Skopje"
+
+#: calendar/zones.h:325
+msgid "Europe/Sofia"
+msgstr "Europa/Sofia"
+
+#: calendar/zones.h:326
+msgid "Europe/Stockholm"
+msgstr "Europa/Stockholm"
+
+#: calendar/zones.h:327
+msgid "Europe/Tallinn"
+msgstr "Europa/Tallinn"
+
+#: calendar/zones.h:328
+msgid "Europe/Tirane"
+msgstr "Europa/Tirane"
+
+#: calendar/zones.h:329
+msgid "Europe/Uzhgorod"
+msgstr "Europa/Uzhgorod"
+
+#: calendar/zones.h:330
+msgid "Europe/Vaduz"
+msgstr "Europa/Vaduz"
+
+#: calendar/zones.h:331
+msgid "Europe/Vatican"
+msgstr "Europa/Vatikanet"
+
+#: calendar/zones.h:332
+msgid "Europe/Vienna"
+msgstr "Europa/Wien"
+
+#: calendar/zones.h:333
+msgid "Europe/Vilnius"
+msgstr "Europa/Vilnius"
+
+#: calendar/zones.h:334
+msgid "Europe/Warsaw"
+msgstr "Europa/Warshava"
+
+#: calendar/zones.h:335
+msgid "Europe/Zagreb"
+msgstr "Europa/Zagreb"
+
+#: calendar/zones.h:336
+msgid "Europe/Zaporozhye"
+msgstr "Europa/Zaporozhye"
+
+#: calendar/zones.h:337
+msgid "Europe/Zurich"
+msgstr "Europa/Zürich"
+
+#: calendar/zones.h:338
+msgid "Indian/Antananarivo"
+msgstr "Indiske hav/Antananarivo"
+
+#: calendar/zones.h:339
+msgid "Indian/Chagos"
+msgstr "Indiske hav/Chagos"
+
+#: calendar/zones.h:340
+msgid "Indian/Christmas"
+msgstr "Indiske hav/Juleøya"
+
+#: calendar/zones.h:341
+msgid "Indian/Cocos"
+msgstr "Indiske hav/Cocos"
+
+#: calendar/zones.h:342
+msgid "Indian/Comoro"
+msgstr "Indiske hav/Komorene"
+
+#: calendar/zones.h:343
+msgid "Indian/Kerguelen"
+msgstr "Indiske hav/Kerguelen"
+
+#: calendar/zones.h:344
+msgid "Indian/Mahe"
+msgstr "Indiske hav/Mahe"
+
+#: calendar/zones.h:345
+msgid "Indian/Maldives"
+msgstr "Indiske hav/Maldivene"
+
+#: calendar/zones.h:346
+msgid "Indian/Mauritius"
+msgstr "Indiske hav/Mauritius"
+
+#: calendar/zones.h:347
+msgid "Indian/Mayotte"
+msgstr "Indiske hav/Mayotte"
+
+#: calendar/zones.h:348
+msgid "Indian/Reunion"
+msgstr "Indiske hav/Reunion"
+
+#: calendar/zones.h:349
+msgid "Pacific/Apia"
+msgstr "Stillehavet/Apia"
+
+#: calendar/zones.h:350
+msgid "Pacific/Auckland"
+msgstr "Stillehavet/Auckland"
+
+#: calendar/zones.h:351
+msgid "Pacific/Chatham"
+msgstr "Stillehavet/Chatham"
+
+#: calendar/zones.h:352
+msgid "Pacific/Easter"
+msgstr "Stillehavet/Påskeøya"
+
+#: calendar/zones.h:353
+msgid "Pacific/Efate"
+msgstr "Stillehavet/Efate"
+
+#: calendar/zones.h:354
+msgid "Pacific/Enderbury"
+msgstr "Stillehavet/Enderbury"
+
+#: calendar/zones.h:355
+msgid "Pacific/Fakaofo"
+msgstr "Stillehavet/Fakaofo"
+
+#: calendar/zones.h:356
+msgid "Pacific/Fiji"
+msgstr "Stillehavet/Fijiøyene"
+
+#: calendar/zones.h:357
+msgid "Pacific/Funafuti"
+msgstr "Stillehavet/Funafuti"
+
+#: calendar/zones.h:358
+msgid "Pacific/Galapagos"
+msgstr "Stillehavet/Galapagos"
+
+#: calendar/zones.h:359
+msgid "Pacific/Gambier"
+msgstr "Stillehavet/Gambier"
+
+#: calendar/zones.h:360
+msgid "Pacific/Guadalcanal"
+msgstr "Stillehavet/Guadalcanal"
+
+#: calendar/zones.h:361
+msgid "Pacific/Guam"
+msgstr "Stillehavet/Guam"
+
+#: calendar/zones.h:362
+msgid "Pacific/Honolulu"
+msgstr "Stillehavet/Honolulu"
+
+#: calendar/zones.h:363
+msgid "Pacific/Johnston"
+msgstr "Stillehavet/Johnston"
+
+#: calendar/zones.h:364
+msgid "Pacific/Kiritimati"
+msgstr "Stillehavet/Kiritimati"
+
+#: calendar/zones.h:365
+msgid "Pacific/Kosrae"
+msgstr "Stillehavet/Kosrae"
+
+#: calendar/zones.h:366
+msgid "Pacific/Kwajalein"
+msgstr "Stillehavet/Kwajalein"
+
+#: calendar/zones.h:367
+msgid "Pacific/Majuro"
+msgstr "Stillehavet/Majuro"
+
+#: calendar/zones.h:368
+msgid "Pacific/Marquesas"
+msgstr "Stillehavet/Marquesas"
+
+#: calendar/zones.h:369
+msgid "Pacific/Midway"
+msgstr "Stillehavet/Midway"
+
+#: calendar/zones.h:370
+msgid "Pacific/Nauru"
+msgstr "Stillehavet/Nauru"
+
+#: calendar/zones.h:371
+msgid "Pacific/Niue"
+msgstr "Stillehavet/Niue"
+
+#: calendar/zones.h:372
+msgid "Pacific/Norfolk"
+msgstr "Stillehavet/Norfolk"
+
+#: calendar/zones.h:373
+msgid "Pacific/Noumea"
+msgstr "Stillehavet/Noumea"
+
+#: calendar/zones.h:374
+msgid "Pacific/Pago_Pago"
+msgstr "Stillehavet/Pago_Pago"
+
+#: calendar/zones.h:375
+msgid "Pacific/Palau"
+msgstr "Stillehavet/Palau"
+
+#: calendar/zones.h:376
+msgid "Pacific/Pitcairn"
+msgstr "Stillehavet/Pitcairn"
+
+#: calendar/zones.h:377
+msgid "Pacific/Ponape"
+msgstr "Stillehavet/Ponape"
+
+#: calendar/zones.h:378
+msgid "Pacific/Port_Moresby"
+msgstr "Stillehavet/Port_Moresby"
+
+#: calendar/zones.h:379
+msgid "Pacific/Rarotonga"
+msgstr "Stillehavet/Rarotonga"
+
+#: calendar/zones.h:380
+msgid "Pacific/Saipan"
+msgstr "Stillehavet/Saipan"
+
+#: calendar/zones.h:381
+msgid "Pacific/Tahiti"
+msgstr "Stillehavet/Tahiti"
+
+#: calendar/zones.h:382
+msgid "Pacific/Tarawa"
+msgstr "Stillehavet/Tarawa"
+
+#: calendar/zones.h:383
+msgid "Pacific/Tongatapu"
+msgstr "Stillehavet/Tongatapu"
+
+#: calendar/zones.h:384
+msgid "Pacific/Truk"
+msgstr "Stillehavet/Truk"
+
+#: calendar/zones.h:385
+msgid "Pacific/Wake"
+msgstr "Stillehavet/Wake"
+
+#: calendar/zones.h:386
+msgid "Pacific/Wallis"
+msgstr "Stillehavet/Wallis"
+
+#: calendar/zones.h:387
+msgid "Pacific/Yap"
+msgstr "Stillahavet/Yap"
+
+#: camel/camel-cipher-context.c:102
+msgid "Signing is not supported by this cipher"
+msgstr "Signering er ikke støttet av dette cipheret"
+
+#: camel/camel-cipher-context.c:128
+msgid "Signing message"
+msgstr "Signerer melding"
+
+#: camel/camel-cipher-context.c:145
+msgid "Verifying is not supported by this cipher"
+msgstr "Verifisering er ikke støttet av dette cipheret"
+
+#: camel/camel-cipher-context.c:171
+msgid "Verifying message"
+msgstr "Verifiserer melding"
+
+#: camel/camel-cipher-context.c:189
+msgid "Encryption is not supported by this cipher"
+msgstr "Kryptering er ikke støttet av dette cipheret"
+
+#: camel/camel-cipher-context.c:215
+msgid "Encrypting message"
+msgstr "Krypterer melding"
+
+#: camel/camel-cipher-context.c:232
+msgid "Decryption is not supported by this cipher"
+msgstr "Dekryptering er ikke støttet av dette cipheret"
+
+#: camel/camel-cipher-context.c:254
+msgid "Decrypting message"
+msgstr "Dekrypterer melding"
+
+#: camel/camel-cipher-context.c:271
+msgid "You may not import keys with this cipher"
+msgstr "Du kan ikke importere nøkler med dette cipheret"
+
+#: camel/camel-cipher-context.c:301
+msgid "You may not export keys with this cipher"
+msgstr "Du kan ikke eksportere nøkler med dette cipheret"
+
+#: camel/camel-data-cache.c:133
+msgid "Unable to create cache path"
+msgstr "Kunne ikke opprette sti til buffer"
+
+#: camel/camel-data-cache.c:375
+#, c-format
+msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
+msgstr "Kunne ikke fjerne cache-oppføring: %s: %s"
+
+#: camel/camel-disco-diary.c:194
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not write log entry: %s\n"
+"Further operations on this server will not be replayed when you\n"
+"reconnect to the network."
+msgstr ""
+"Kunne ikke skrive loggoppføring: %s\n"
+"Videre operasjoner på denne tjeneren vil ikke kunne spilles av når\n"
+"du kobler til dette nettverket igjen."
+
+#: camel/camel-disco-diary.c:257
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open `%s':\n"
+"%s\n"
+"Changes made to this folder will not be resynchronized."
+msgstr ""
+"Kunne ikke åpne «%s»:\n"
+"%s\n"
+"Endringer i denne mappen vil ikke re-synkroniseres."
+
+#: camel/camel-disco-diary.c:293
+msgid "Resynchronizing with server"
+msgstr "Re-synkroniserer med tjener"
+
+#: camel/camel-disco-folder.c:41
+msgid "Copy folder content locally for offline operation"
+msgstr "Kopier mappeinnhold lokalt for frakoblet operasjon"
+
+#: camel/camel-disco-folder.c:103
+msgid "Downloading new messages for offline mode"
+msgstr "Laster ned nye meldinger for frakoblet modus"
+
+#: camel/camel-disco-folder.c:466
+#, c-format
+msgid "Preparing folder '%s' for offline"
+msgstr "Forbereder mappe «%s» på frakobling"
+
+#: camel/camel-disco-store.c:404
+msgid "You must be working online to complete this operation"
+msgstr "Du må arbeide tilknyttet for å fullføre denne operasjonen"
+
+#: camel/camel-filter-driver.c:669 camel/camel-filter-search.c:513
+#: camel/camel-process.c:48
+#, c-format
+msgid "Failed to create pipe to '%s': %s"
+msgstr "Klarte ikke å opprette rør til «%s»: %s"
+
+#: camel/camel-filter-driver.c:713 camel/camel-process.c:90
+#, c-format
+msgid "Failed to create child process '%s': %s"
+msgstr "Kunne ikke opprette underprosess «%s»: %s"
+
+#: camel/camel-filter-driver.c:756
+#, c-format
+msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
+msgstr "Ugyldig meldingsstrøm mottatt fra %s: %s"
+
+#: camel/camel-filter-driver.c:945 camel/camel-filter-driver.c:954
+msgid "Syncing folders"
+msgstr "Synkroniserer mapper"
+
+#: camel/camel-filter-driver.c:1043 camel/camel-filter-driver.c:1420
+#, c-format
+msgid "Error parsing filter: %s: %s"
+msgstr "Feil under lesing av filter: %s: %s"
+
+#: camel/camel-filter-driver.c:1052 camel/camel-filter-driver.c:1426
+#, c-format
+msgid "Error executing filter: %s: %s"
+msgstr "Feil under kjøring av filter: %s: %s"
+
+#: camel/camel-filter-driver.c:1119
+msgid "Unable to open spool folder"
+msgstr "Kunne ikke åpne spool-mappen"
+
+#: camel/camel-filter-driver.c:1128
+msgid "Unable to process spool folder"
+msgstr "Kan ikke prosessere spool-mappen"
+
+#: camel/camel-filter-driver.c:1143
+#, c-format
+msgid "Getting message %d (%d%%)"
+msgstr "Henter melding %d (%d%%)"
+
+#: camel/camel-filter-driver.c:1147
+msgid "Cannot open message"
+msgstr "Kan ikke åpne melding"
+
+#: camel/camel-filter-driver.c:1148 camel/camel-filter-driver.c:1160
+#, c-format
+msgid "Failed on message %d"
+msgstr "Feilet på melding %d"
+
+#: camel/camel-filter-driver.c:1174 camel/camel-filter-driver.c:1265
+msgid "Syncing folder"
+msgstr "Synkroniserer mappe"
+
+#: camel/camel-filter-driver.c:1235
+#, c-format
+msgid "Getting message %d of %d"
+msgstr "Henter melding %d av %d"
+
+#: camel/camel-filter-driver.c:1250
+#, c-format
+msgid "Failed at message %d of %d"
+msgstr "Feilet på melding %d av %d"
+
+#: camel/camel-filter-search.c:136
+msgid "Failed to retrieve message"
+msgstr "Feil under henting av melding"
+
+#: camel/camel-filter-search.c:386
+msgid "Invalid arguments to (system-flag)"
+msgstr "Ugyldige argumenter til (system-flag)"
+
+#: camel/camel-filter-search.c:401
+msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
+msgstr "Ugyldige argumenter til (user-tag)"
+
+#: camel/camel-filter-search.c:549
+#, c-format
+msgid "Failed to create create child process '%s': %s"
+msgstr "Feil under oppretting av underprosess «%s»: %s"
+
+#. A filter search is a search through your filters, ie. your filters is the corpus being searched thru.
+#: camel/camel-filter-search.c:671 camel/camel-filter-search.c:679
+#, c-format
+msgid "Error executing filter search: %s: %s"
+msgstr "Feil under lagring av filtersøk: %s: %s"
+
+#: camel/camel-folder-search.c:355 camel/camel-folder-search.c:476
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot parse search expression: %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kan ikke tolke uttrykket: %s:\n"
+"%s"
+
+#: camel/camel-folder-search.c:365 camel/camel-folder-search.c:486
+#, c-format
+msgid ""
+"Error executing search expression: %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Feil under kjøring av søkeuttrykket %s:\n"
+"%s"
+
+#: camel/camel-folder-search.c:672 camel/camel-folder-search.c:705
+msgid "(match-all) requires a single bool result"
+msgstr "(treff-alle) krever et enkelt bolsk resultat"
+
+#: camel/camel-folder-search.c:755
+msgid "(match-threads) not allowed inside match-all"
+msgstr ""
+
+#: camel/camel-folder-search.c:758 camel/camel-folder-search.c:762
+msgid "(match-threads) requires a match type string"
+msgstr ""
+
+#: camel/camel-folder-search.c:784
+msgid "(match-threads) expects an array result"
+msgstr "(treff-tråder) forventer resultat på tabellform"
+
+#: camel/camel-folder-search.c:790
+msgid "(match-threads) requires the folder set"
+msgstr "(treff-tråder) krever et mappesett"
+
+#: camel/camel-folder-search.c:879
+#, c-format
+msgid "Performing query on unknown header: %s"
+msgstr "Utfører spørring på ukjent header: %s"
+
+#: camel/camel-folder.c:653
+#, c-format
+msgid "Unsupported operation: append message: for %s"
+msgstr "Ustøttet operasjon: legg til melding: for %s"
+
+#: camel/camel-folder.c:1262
+#, c-format
+msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s"
+msgstr "Ustøttet operasjon: søk etter uttrykk: etter %s"
+
+#: camel/camel-folder.c:1302
+#, c-format
+msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s"
+msgstr "Ustøttet operasjon: søk på uid: etter %s"
+
+#: camel/camel-folder.c:1416
+msgid "Moving messages"
+msgstr "Flytter meldinger"
+
+#: camel/camel-folder.c:1416
+msgid "Copying messages"
+msgstr "Kopierer meldinger"
+
+#: camel/camel-folder.c:1665
+msgid "Learning junk"
+msgstr "Oppdaterer data om søppel"
+
+#: camel/camel-folder.c:1682
+msgid "Learning non-junk"
+msgstr "Oppdaterer data om gyldige meldinger"
+
+#: camel/camel-folder.c:1701
+msgid "Filtering new message(s)"
+msgstr "Filtrerer ny(e) melding(er)"
+
+#: camel/camel-gpg-context.c:735
+#, c-format
+msgid ""
+"Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Uventet GnuPG statusmelding mottatt:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: camel/camel-gpg-context.c:749
+msgid "Failed to parse gpg userid hint."
+msgstr "Feil under tolking av hint for gpg brukerid."
+
+#: camel/camel-gpg-context.c:773
+msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
+msgstr "Kunne ikke tolke forespørsel på gpg-passordfrase."
+
+#: camel/camel-gpg-context.c:787
+#, c-format
+msgid ""
+"You need a passphrase to unlock the key for\n"
+"user: \"%s\""
+msgstr ""
+"Du trenger et passord for å låse opp nøkkelen for\n"
+"bruker «%s»"
+
+#: camel/camel-gpg-context.c:804 camel/camel-gpg-context.c:1314
+#: camel/camel-gpg-context.c:1498 camel/camel-gpg-context.c:1589
+#: camel/camel-gpg-context.c:1697 camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1231
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1329 mail/mail-ops.c:705
+#: mail/mail-send-recv.c:611
+msgid "Cancelled."
+msgstr "Avbrutt."
+
+#: camel/camel-gpg-context.c:822
+msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
+msgstr "Feil ved åpning av hemmelig nøkkel: 3 ugyldige passord oppgitt."
+
+#: camel/camel-gpg-context.c:828
+#, c-format
+msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
+msgstr "Uventet svar fra GnuPG: %s"
+
+#: camel/camel-gpg-context.c:880
+msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
+msgstr "Kan ikke kryptere: Ingen gyldige mottakere spesifisert."
+
+#: camel/camel-gpg-context.c:1157
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to GPG %s: %s\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Feil under bruk av GPG på %s: %s\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: camel/camel-gpg-context.c:1162
+#, c-format
+msgid "Failed to GPG %s: %s\n"
+msgstr "Feil under bruk av GPG på %s: %s\n"
+
+#: camel/camel-gpg-context.c:1275 camel/camel-smime-context.c:419
+#, c-format
+msgid "Could not generate signing data: %s"
+msgstr "Kan ikke generere signeringsdata: %s"
+
+#: camel/camel-gpg-context.c:1307 camel/camel-gpg-context.c:1762
+#: camel/camel-gpg-context.c:1813
+#, c-format
+msgid "Failed to execute gpg: %s"
+msgstr "Feil ved kjøring av gpg: %s"
+
+#: camel/camel-gpg-context.c:1331 camel/camel-gpg-context.c:1491
+#: camel/camel-gpg-context.c:1582 camel/camel-gpg-context.c:1605
+#: camel/camel-gpg-context.c:1690 camel/camel-gpg-context.c:1714
+#: camel/camel-gpg-context.c:1784 camel/camel-gpg-context.c:1835
+msgid "Failed to execute gpg."
+msgstr "Feil ved kjøring av gpg."
+
+#: camel/camel-gpg-context.c:1350
+msgid "This is a digitally signed message part"
+msgstr "Dette er en digitalt signert meldingsdel"
+
+#: camel/camel-gpg-context.c:1431 camel/camel-gpg-context.c:1437
+#: camel/camel-gpg-context.c:1443 camel/camel-smime-context.c:721
+#: camel/camel-smime-context.c:732 camel/camel-smime-context.c:739
+msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
+msgstr "Kunne ikke verifisere meldingens signatur: Ugyldig meldingsformat"
+
+#: camel/camel-gpg-context.c:1477
+#, c-format
+msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s"
+msgstr ""
+"Kunne ikke verifisere meldingens signatur: kunne ikke opprette midlertidig "
+"fil: %s"
+
+#: camel/camel-gpg-context.c:1565
+#, c-format
+msgid "Could not generate encrypting data: %s"
+msgstr "Kunne ikke generere krypteringsdata: %s"
+
+#: camel/camel-gpg-context.c:1623
+msgid "This is a digitally encrypted message part"
+msgstr "Dette er en digitalt kryptert meldingsdel"
+
+#: camel/camel-gpg-context.c:1721 camel/camel-smime-context.c:995
+msgid "Encrypted content"
+msgstr "Kryptert innhold"
+
+#: camel/camel-gpg-context.c:1740
+msgid "Unable to parse message content"
+msgstr "Kunne ikke lese meldingsinnhold"
+
+#: camel/camel-lock-client.c:100
+#, c-format
+msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
+msgstr "Kunne ikke rør for låshjelper: %s"
+
+#: camel/camel-lock-client.c:113
+#, c-format
+msgid "Cannot fork locking helper: %s"
+msgstr "Kan ikke kjøre fork for låshjelper: %s"
+
+#: camel/camel-lock-client.c:191 camel/camel-lock-client.c:214
+#, c-format
+msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
+msgstr "Kunne ikke låse «%s»: protokollfeil med låshjelper"
+
+#: camel/camel-lock-client.c:204
+#, c-format
+msgid "Could not lock '%s'"
+msgstr "Kunne ikke låse «%s»"
+
+#: camel/camel-lock.c:92 camel/camel-lock.c:113
+#, c-format
+msgid "Could not create lock file for %s: %s"
+msgstr "Kunne ikke opprette låsfil for %s: %s"
+
+#: camel/camel-lock.c:154
+#, c-format
+msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
+msgstr "Tidsavbrudd under venting på låsfil for %s. Prøv igjen senere."
+
+#: camel/camel-lock.c:209
+#, c-format
+msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
+msgstr "Feil under låsing ved bruk av fcntl(2): %s"
+
+#: camel/camel-lock.c:272
+#, c-format
+msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
+msgstr "Feil under låsing ved bruk av flock(2): %s"
+
+#: camel/camel-movemail.c:107
+#, c-format
+msgid "Could not check mail file %s: %s"
+msgstr "Kunne ikke sjekke e-post fil %s: %s"
+
+#: camel/camel-movemail.c:120
+#, c-format
+msgid "Could not open mail file %s: %s"
+msgstr "Kunne ikke åpne postfil %s: %s"
+
+#: camel/camel-movemail.c:128
+#, c-format
+msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
+msgstr "Kunne ikke åpne midlertidig postfil %s: %s"
+
+#: camel/camel-movemail.c:157
+#, c-format
+msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
+msgstr "Kunne ikke lagre post i midlertidig fil %s: %s"
+
+#: camel/camel-movemail.c:187
+#, c-format
+msgid "Could not create pipe: %s"
+msgstr "Kunne ikke opprette rør: %s"
+
+#: camel/camel-movemail.c:199
+#, c-format
+msgid "Could not fork: %s"
+msgstr "Kunne ikke kjøre fork: %s"
+
+#: camel/camel-movemail.c:237
+#, c-format
+msgid "Movemail program failed: %s"
+msgstr "Movemail-programmet feilet: %s"
+
+#: camel/camel-movemail.c:238
+msgid "(Unknown error)"
+msgstr "(Ukjent feil)"
+
+#: camel/camel-movemail.c:261
+#, c-format
+msgid "Error reading mail file: %s"
+msgstr "Feil under lesing av postfil: %s"
+
+#: camel/camel-movemail.c:272
+#, c-format
+msgid "Error writing mail temp file: %s"
+msgstr "Feil under skriving av midlertidig fil: %s"
+
+#: camel/camel-movemail.c:465 camel/camel-movemail.c:532
+#, c-format
+msgid "Error copying mail temp file: %s"
+msgstr "Feil under kopiering midlertidig meldingsfil: %s"
+
+#: camel/camel-multipart-encrypted.c:229 camel/camel-multipart-encrypted.c:244
+msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
+msgstr "Feil under dekryptering av MIME-del: protokollfeil"
+
+#: camel/camel-multipart-encrypted.c:257
+msgid "Failed to decrypt MIME part: invalid structure"
+msgstr "Klarte ikke å dekryptere MIME-del: ugyldig struktur"
+
+#: camel/camel-multipart-signed.c:673 camel/camel-multipart-signed.c:724
+msgid "parse error"
+msgstr "lesefeil"
+
+#: camel/camel-provider.c:59
+msgid "Virtual folder email provider"
+msgstr "E-post-tilbyder for virtuelle mapper"
+
+#: camel/camel-provider.c:61
+msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
+msgstr "For lesing av e-post som en spørring på et annet sett med mapper"
+
+#: camel/camel-provider.c:172
+#, c-format
+msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
+msgstr "Kunne ikke laste %s: Modullasting er ikke støttet på dette systemet."
+
+#: camel/camel-provider.c:181
+#, c-format
+msgid "Could not load %s: %s"
+msgstr "Kunne ikke laste %s: %s"
+
+#: camel/camel-provider.c:189
+#, c-format
+msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
+msgstr "Kunne ikke laste %s: Ingen initieringskode i modulen."
+
+#: camel/camel-provider.c:356 camel/camel-session.c:160
+#, c-format
+msgid "No provider available for protocol `%s'"
+msgstr "Ingen tilbyder tilgjengelig for protokoll «%s»"
+
+#: camel/camel-sasl-anonymous.c:35
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Anonym"
+
+#: camel/camel-sasl-anonymous.c:37
+msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
+msgstr "Dette valget vil koble til tjeneren med anonym pålogging."
+
+#: camel/camel-sasl-anonymous.c:112 camel/camel-sasl-plain.c:87
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "Autentisering feilet."
+
+#: camel/camel-sasl-anonymous.c:121
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid email address trace information:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ugyldig informasjon i sporing av e-postadresse:\n"
+"%s"
+
+#: camel/camel-sasl-anonymous.c:133
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid opaque trace information:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ugyldig ugjennomsiktig sporingsinformasjon:\n"
+"%s"
+
+#: camel/camel-sasl-anonymous.c:145
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid trace information:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ugyldig sporingsinformasjon:\n"
+"%s"
+
+#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:35
+msgid "CRAM-MD5"
+msgstr "CRAM-MD5"
+
+#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:37
+msgid ""
+"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "
+"the server supports it."
+msgstr ""
+"Dette alternativet kobler til tjeneren med bruk av CRAM-MD5-passord, hvis "
+"tjeneren støtter det."
+
+#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:48
+msgid "DIGEST-MD5"
+msgstr "DIGEST-MD5"
+
+#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:50
+msgid ""
+"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, "
+"if the server supports it."
+msgstr ""
+"Dette alternativet kobler til tjeneren med bruk av DIGEST-MD5-passord, hvis "
+"tjeneren støtter det."
+
+#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:813
+msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n"
+msgstr "Spørring fra tjener for lang (>2048 oktetter)\n"
+
+#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:822
+msgid "Server challenge invalid\n"
+msgstr "Ugyldig spørring fra tjener\n"
+
+#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:828
+msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n"
+msgstr ""
+"Spørring fra tjener inneholdt ugyldig tegn for «Kvalitet på beskyttelse»\n"
+
+#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:850
+msgid "Server response did not contain authorization data\n"
+msgstr "Svar fra tjener inneholdt ikke autorisasjonsdata\n"
+
+#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:868
+msgid "Server response contained incomplete authorization data\n"
+msgstr "Svar fra tjener inneholdt ufullstendige autorisasjonsdata\n"
+
+#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:878
+msgid "Server response does not match\n"
+msgstr "Svar fra tjener er ikke likt\n"
+
+#: camel/camel-sasl-gssapi.c:52
+msgid "GSSAPI"
+msgstr "GSSAPI"
+
+#: camel/camel-sasl-gssapi.c:54
+msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
+msgstr ""
+"Dette alternativet kobler til tjeneren med bruk av Kerberos 5-autentisering."
+
+#: camel/camel-sasl-gssapi.c:152
+msgid ""
+"The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is "
+"unrecognized by the implementation."
+msgstr ""
+
+#: camel/camel-sasl-gssapi.c:157
+msgid "The provided target_name parameter was ill-formed."
+msgstr ""
+
+#: camel/camel-sasl-gssapi.c:160
+msgid ""
+"The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type "
+"of name."
+msgstr ""
+
+#: camel/camel-sasl-gssapi.c:164
+msgid ""
+"The input_token contains different channel bindings to those specified via "
+"the input_chan_bindings parameter."
+msgstr ""
+
+#: camel/camel-sasl-gssapi.c:169
+msgid ""
+"The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not "
+"be verified."
+msgstr ""
+
+#: camel/camel-sasl-gssapi.c:173
+msgid ""
+"The supplied credentials were not valid for context initiation, or the "
+"credential handle did not reference any credentials."
+msgstr ""
+
+#: camel/camel-sasl-gssapi.c:178
+msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context."
+msgstr ""
+
+#: camel/camel-sasl-gssapi.c:181
+msgid "The consistency checks performed on the input_token failed."
+msgstr ""
+
+#: camel/camel-sasl-gssapi.c:184
+msgid "The consistency checks performed on the credential failed."
+msgstr ""
+
+#: camel/camel-sasl-gssapi.c:187
+msgid "The referenced credentials have expired."
+msgstr ""
+
+#: camel/camel-sasl-gssapi.c:193 camel/camel-sasl-gssapi.c:242
+#: camel/camel-sasl-gssapi.c:278 camel/camel-sasl-gssapi.c:293
+#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:219
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1236
+msgid "Bad authentication response from server."
+msgstr "Ugyldig svar på autentisering fra tjener."
+
+#: camel/camel-sasl-gssapi.c:217
+#, c-format
+msgid "Failed to resolve host `%s': %s"
+msgstr "Klarte ikke å slå opp vert «%s»: %s"
+
+#: camel/camel-sasl-gssapi.c:303
+msgid "Unsupported security layer."
+msgstr "Ustøttet sikkerhetslag."
+
+#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:41
+msgid "Kerberos 4"
+msgstr "Kerberos 4"
+
+#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:43
+msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication."
+msgstr ""
+"Dette alternativet kobler til tjeneren med bruk av Kerberos 4-autentisering."
+
+#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:162
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not get Kerberos ticket:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Fant ikke Kerberos-tegn:\n"
+"%s"
+
+#: camel/camel-sasl-login.c:32
+msgid "Login"
+msgstr "Login"
+
+#: camel/camel-sasl-login.c:34 camel/camel-sasl-plain.c:34
+msgid "This option will connect to the server using a simple password."
+msgstr "Dette valget vil koble til tjeneren ved bruk av et passord."
+
+#: camel/camel-sasl-login.c:127
+msgid "Unknown authentication state."
+msgstr "Ukjent autentiseringstilstand."
+
+#: camel/camel-sasl-ntlm.c:31
+msgid "NTLM / SPA"
+msgstr "NTLM / SPA"
+
+#: camel/camel-sasl-ntlm.c:33
+msgid ""
+"This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure "
+"Password Authentication."
+msgstr ""
+"Dette alternativet kobler til tjeneren ved bruk av NTLM / Secure Password "
+"Authentication."
+
+#: camel/camel-sasl-plain.c:32
+msgid "PLAIN"
+msgstr "PLAIN"
+
+#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:36
+msgid "POP before SMTP"
+msgstr "POP før SMTP"
+
+#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:38
+msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
+msgstr ""
+"Dette alternativet vil autorisere en POP-forbindelse før forsøk på SMTP"
+
+#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:103
+msgid "POP Source URI"
+msgstr "Kilde-URI for POP"
+
+#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:106
+msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport"
+msgstr "POP før SMTP autentisering via en ukjent transport"
+
+#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:111
+msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source"
+msgstr "POP før SMTP autentisering via ikke-pop kilde"
+
+#: camel/camel-search-private.c:114
+#, c-format
+msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
+msgstr "Kompilering av regulært uttrykk feilet: %s: %s"
+
+#: camel/camel-service.c:271
+#, c-format
+msgid "URL '%s' needs a username component"
+msgstr "URL «%s» må inneholde et brukernavn"
+
+#: camel/camel-service.c:275
+#, c-format
+msgid "URL '%s' needs a host component"
+msgstr "URL «%s» må inneholde et vertsnavn"
+
+#: camel/camel-service.c:279
+#, c-format
+msgid "URL '%s' needs a path component"
+msgstr "URL «%s» må inneholde en sti"
+
+#: camel/camel-service.c:729
+#, c-format
+msgid "Resolving: %s"
+msgstr "Finner: «%s»"
+
+#: camel/camel-service.c:760 camel/camel-service.c:884
+#, c-format
+msgid "Failure in name lookup: %s"
+msgstr "Feil i navneoppslag: %s"
+
+#: camel/camel-service.c:781 camel/camel-service.c:905
+#, c-format
+msgid "Host lookup failed: cannot create thread: %s"
+msgstr "Vertsoppslag feilet: kan ikke opprette tråd: %s"
+
+#: camel/camel-service.c:794
+#, c-format
+msgid "Host lookup failed: %s: host not found"
+msgstr "Vertsoppslag feilet: %s: vert ikke funnet"
+
+#: camel/camel-service.c:797
+#, c-format
+msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason"
+msgstr "Vertsoppslag feilet: %s: ukjent årsak"
+
+#: camel/camel-service.c:851
+msgid "Resolving address"
+msgstr "Finner adresse"
+
+#: camel/camel-service.c:920
+msgid "Host lookup failed: host not found"
+msgstr "Vertsoppslag feilet: vert ikke funnet"
+
+#: camel/camel-service.c:923
+msgid "Host lookup failed: unknown reason"
+msgstr "Vertsoppslag feilet: ukjent årsak"
+
+#: camel/camel-session.c:282
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create directory %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kan ikke opprette katalog %s:\n"
+"%s"
+
+#: camel/camel-smime-context.c:104
+#, c-format
+msgid "Enter security pass-phrase for `%s'"
+msgstr "Oppgi sikkerhets-passord for «%s»"
+
+#: camel/camel-smime-context.c:261
+#, c-format
+msgid "Cannot find certificate for '%s'"
+msgstr "Kan ikke finne sertifikat for «%s»"
+
+#: camel/camel-smime-context.c:267
+msgid "Cannot create CMS message"
+msgstr "Kan ikke opprette CMS-melding"
+
+#: camel/camel-smime-context.c:272
+msgid "Cannot create CMS signedData"
+msgstr "Kan ikke opprette signedData for CMS"
+
+#: camel/camel-smime-context.c:278
+msgid "Cannot attach CMS signedData"
+msgstr "Kan ikke legge ved signedData for CMS"
+
+#: camel/camel-smime-context.c:285
+msgid "Cannot attach CMS data"
+msgstr "Kan ikke legge ved CMS-data"
+
+#: camel/camel-smime-context.c:291
+msgid "Cannot create CMS SignerInfo"
+msgstr "Kan ikke opprette SignerInfo for CMS"
+
+#: camel/camel-smime-context.c:297
+msgid "Cannot find cert chain"
+msgstr "Kan ikke finne sertifikatkjede"
+
+#: camel/camel-smime-context.c:303
+msgid "Cannot add CMS SigningTime"
+msgstr "Kan ikke legge til SigningTime for CMS"
+
+#: camel/camel-smime-context.c:325 camel/camel-smime-context.c:337
+#, c-format
+msgid "Encryption cert for '%s' does not exist"
+msgstr "Krypteringssertifikat for «%s» eksisterer ikke"
+
+#: camel/camel-smime-context.c:344
+msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute"
+msgstr "Kan ikke legge til SMIMEEncKeyPrefs-attributt"
+
+#: camel/camel-smime-context.c:349
+msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute"
+msgstr ""
+
+#: camel/camel-smime-context.c:354
+msgid "Cannot add encryption certificate"
+msgstr "Kan ikke legge til sertifikat for kryptering"
+
+#: camel/camel-smime-context.c:360
+msgid "Cannot add CMS SignerInfo"
+msgstr "Kan ikke legge til SignerInfo for CMS"
+
+#: camel/camel-smime-context.c:430 camel/camel-smime-context.c:877
+msgid "Cannot create encoder context"
+msgstr "Kan ikke opprette kontekst for koding"
+
+#: camel/camel-smime-context.c:436
+#, fuzzy
+msgid "Failed to add data to CMS encoder"
+msgstr "Kunne ikke legge til i lokal Sendt-mappe: %s"
+
+#: camel/camel-smime-context.c:441 camel/camel-smime-context.c:894
+msgid "Failed to encode data"
+msgstr "Kunne ikke kode data"
+
+#: camel/camel-smime-context.c:514
+msgid "Unverified"
+msgstr "Uverifisert"
+
+#: camel/camel-smime-context.c:516
+msgid "Good signature"
+msgstr "Gyldig signatur"
+
+#: camel/camel-smime-context.c:518
+msgid "Bad signature"
+msgstr "Ugyldig signatur"
+
+#: camel/camel-smime-context.c:520
+msgid "Content tampered with or altered in transit"
+msgstr "Innholdet er endret under overføring"
+
+#: camel/camel-smime-context.c:522
+msgid "Signing certificate not found"
+msgstr "Sertifikat for signering ble ikke funnet"
+
+#: camel/camel-smime-context.c:524
+msgid "Signing certificate not trusted"
+msgstr "Stoler ikke på sertifikat for signering"
+
+#: camel/camel-smime-context.c:526
+msgid "Signature algorithm unknown"
+msgstr "Ukjent signeringsalgoritme"
+
+#: camel/camel-smime-context.c:528
+msgid "Signature algorithm unsupported"
+msgstr "Signaturalgoritmen er ikke støttet"
+
+#: camel/camel-smime-context.c:530
+msgid "Malformed signature"
+msgstr "Feilutformet signatur"
+
+#: camel/camel-smime-context.c:532
+msgid "Processing error"
+msgstr "Lesefeil"
+
+#: camel/camel-smime-context.c:569
+#, fuzzy
+msgid "No signedData in signature"
+msgstr "Legg til skriptsignatur"
+
+#: camel/camel-smime-context.c:576
+msgid "Digests missing from enveloped data"
+msgstr ""
+
+#: camel/camel-smime-context.c:589 camel/camel-smime-context.c:599
+#, fuzzy
+msgid "Cannot calculate digests"
+msgstr "Kan ikke opprette mappe: %s: %s"
+
+#: camel/camel-smime-context.c:604
+#, fuzzy
+msgid "Cannot set message digests"
+msgstr "Kan ikke hente melding %s: %s"
+
+#: camel/camel-smime-context.c:614 camel/camel-smime-context.c:619
+msgid "Certificate import failed"
+msgstr "Import av sertifikat feilet"
+
+#: camel/camel-smime-context.c:628
+msgid "Certificate only message, cannot verify certificates"
+msgstr ""
+
+#: camel/camel-smime-context.c:631
+msgid "Certificate only message, certificates imported and verified"
+msgstr ""
+
+#: camel/camel-smime-context.c:635
+#, fuzzy
+msgid "Cannot find signature digests"
+msgstr "Gyldig signatur"
+
+#: camel/camel-smime-context.c:651
+#, c-format
+msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
+msgstr "Signeringspart: %s <%s>: %s\n"
+
+#: camel/camel-smime-context.c:752
+msgid "Decoder failed"
+msgstr "Dekoder feilet"
+
+#: camel/camel-smime-context.c:804
+#, c-format
+msgid "Cannot find certificate for `%s'"
+msgstr "Kan ikke finne sertifikat for «%s»"
+
+#: camel/camel-smime-context.c:811
+msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm"
+msgstr ""
+
+#. PORT_GetError(); ??
+#: camel/camel-smime-context.c:820
+msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key"
+msgstr ""
+
+#: camel/camel-smime-context.c:831
+#, fuzzy
+msgid "Cannot create CMS Message"
+msgstr "Kan ikke opprette CMS-melding"
+
+#: camel/camel-smime-context.c:837
+#, fuzzy
+msgid "Cannot create CMS EnvelopedData"
+msgstr "Kan ikke opprette signedData for CMS"
+
+#: camel/camel-smime-context.c:843
+#, fuzzy
+msgid "Cannot attach CMS EnvelopedData"
+msgstr "Kan ikke legge ved signedData for CMS"
+
+#: camel/camel-smime-context.c:849
+#, fuzzy
+msgid "Cannot attach CMS data object"
+msgstr "Kan ikke legge ved CMS-data"
+
+#: camel/camel-smime-context.c:858
+#, fuzzy
+msgid "Cannot create CMS RecipientInfo"
+msgstr "Kan ikke opprette SignerInfo for CMS"
+
+#: camel/camel-smime-context.c:863
+#, fuzzy
+msgid "Cannot add CMS RecipientInfo"
+msgstr "Kan ikke legge til SignerInfo for CMS"
+
+#: camel/camel-smime-context.c:888
+msgid "Failed to add data to encoder"
+msgstr "Klarte ikke å legge til data for koder"
+
+#: camel/camel-smime-context.c:975
+#, c-format
+msgid "Decoder failed, error %d"
+msgstr "Dekoder feilet, feil %d"
+
+#: camel/camel-smime-context.c:982
+msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
+msgstr "S/MIME dekryptering: Fant ikke kryptert innhold"
+
+#: camel/camel-smime-context.c:1009
+msgid "import keys: unimplemented"
+msgstr "importering av nøkler: ikke implementert"
+
+#: camel/camel-smime-context.c:1017
+msgid "export keys: unimplemented"
+msgstr "eksportering av nøkler: ikke implementert"
+
+#: camel/camel-store.c:213
+msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
+msgstr "Kan ikke finne mappe: Ugyldig operasjon på dette lageret"
+
+#: camel/camel-store.c:243
+#, c-format
+msgid "Cannot create folder `%s': folder exists"
+msgstr "Kan ikke opprette mappe «%s»: mappen eksisterer"
+
+#: camel/camel-store.c:297
+msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store"
+msgstr "Kan ikke opprette mappe: Ugyldig operasjon på dette lageret"
+
+#: camel/camel-store.c:325
+#, c-format
+msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
+msgstr "Kan ikke opprette mappe: «%s»: mappen eksisterer"
+
+#: camel/camel-store.c:389 camel/camel-vee-store.c:351
+#, c-format
+msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
+msgstr "Kan ikke slette mappe: %s: Ugyldig operasjon"
+
+#: camel/camel-store.c:439 camel/camel-vee-store.c:388
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:232
+#, c-format
+msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
+msgstr "Kan ikke endre navn på mappe: %s: Ugyldig operasjon"
+
+#: camel/camel-store.c:777
+msgid "Trash"
+msgstr "Papirkurv"
+
+#: camel/camel-store.c:779 mail/em-filter-i18n.h:35
+#: mail/mail-config.glade.h:95 ui/evolution-mail-message.xml.h:48
+msgid "Junk"
+msgstr "Søppel"
+
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:568
+msgid "Unable to get issuer's certificate"
+msgstr "Kan ikke finne utsteders sertifikat"
+
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:570
+msgid "Unable to get Certificate Revocation List"
+msgstr "Kan ikke hente liste over sertifikater som er trukket tilbake"
+
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:572
+msgid "Unable to decrypt certificate signature"
+msgstr "Kan ikke dekryptere sertifikatets signatur"
+
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:574
+msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature"
+msgstr ""
+"Kan ikke dekryptere signaturen for listen over sertifikater som er trukket "
+"tilbake"
+
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:576
+msgid "Unable to decode issuer's public key"
+msgstr "Kan ikke dekode utsteders offentlige nøkkel"
+
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:578
+msgid "Certificate signature failure"
+msgstr "Feil med sertifikatsignatur"
+
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:580
+msgid "Certificate Revocation List signature failure"
+msgstr ""
+"Feil ved signaturen til listen over sertifikater som er trukket tilbake"
+
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:582
+msgid "Certificate not yet valid"
+msgstr "Sertifikatet er ikke gyldig ennå"
+
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:584
+msgid "Certificate has expired"
+msgstr "Sertifikatet har gått ut"
+
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:586
+msgid "CRL not yet valid"
+msgstr "CRL er ikke gyldig ennå"
+
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:588
+msgid "CRL has expired"
+msgstr "CRL har gått ut"
+
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:593
+msgid "Error in CRL"
+msgstr "Feil i CRL"
+
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:595
+msgid "Out of memory"
+msgstr "Ikke mer minne"
+
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:597
+msgid "Zero-depth self-signed certificate"
+msgstr "Selv-signert sertifikat med null-dybde"
+
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:599
+msgid "Self-signed certificate in chain"
+msgstr "Selv-signert sertifikat i kjeden"
+
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:601
+msgid "Unable to get issuer's certificate locally"
+msgstr "Kan ikke finne utsteders sertifikat lokalt"
+
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:603
+msgid "Unable to verify leaf signature"
+msgstr "Kan ikke verifisere undersignatur"
+
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:605
+msgid "Certificate chain too long"
+msgstr "Sertifikatkjeden er for lang"
+
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:607
+msgid "Certificate Revoked"
+msgstr "Sertifikat trukket tilbake"
+
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:609
+msgid "Invalid Certificate Authority (CA)"
+msgstr "Ugyldig sertifikatmyndighet (CA)"
+
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:611
+msgid "Path length exceeded"
+msgstr "Stiens lengde oversteget"
+
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:613
+msgid "Invalid purpose"
+msgstr "Ugyldig hensikt"
+
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:615
+msgid "Certificate untrusted"
+msgstr "Ikke-betrodd sertifikat"
+
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:617
+msgid "Certificate rejected"
+msgstr "Sertifikat avslått"
+
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:620
+msgid "Subject/Issuer mismatch"
+msgstr "Uoverenstemmelse mellom emne/utsteder"
+
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:622
+msgid "AKID/SKID mismatch"
+msgstr "Uoverenstemmelse mellom AKID/SKID"
+
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:624
+msgid "AKID/Issuer serial mismatch"
+msgstr "Uoverenstemmelse mellom AKID/utsteder serienummer"
+
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:626
+msgid "Key usage does not support certificate signing"
+msgstr "Bruk av nøkkel støtter ikke sertifikatsignering"
+
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:629
+msgid "Error in application verification"
+msgstr "Feil i applikasjonsverifikasjon"
+
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:696 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:826
+#, c-format
+msgid ""
+"Issuer: %s\n"
+"Subject: %s\n"
+"Fingerprint: %s\n"
+"Signature: %s"
+msgstr ""
+"Utsteder: %s\n"
+"Emne: %s\n"
+"Fingeravtrykk %s\n"
+"Signatur: %s"
+
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:832
+msgid "GOOD"
+msgstr "GODTATT"
+
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:832
+msgid "BAD"
+msgstr "UGYLDIG"
+
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:704
+#, c-format
+msgid ""
+"Bad certificate from %s:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you wish to accept anyway?"
+msgstr ""
+"Ugyldig sertifikat fra %s:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Vil du akseptere likevel?"
+
+#. construct our user prompt
+#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:836
+#, c-format
+msgid ""
+"SSL Certificate check for %s:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you wish to accept?"
+msgstr ""
+"Sjekker SSL-sertifikat for %s:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Vil du akseptere?"
+
+#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:880
+#, c-format
+msgid ""
+"Certificate problem: %s\n"
+"Issuer: %s"
+msgstr ""
+"Sertifikatproblem: %s\n"
+"Utsteder: %s"
+
+#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:932
+#, c-format
+msgid ""
+"Bad certificate domain: %s\n"
+"Issuer: %s"
+msgstr ""
+"Ugyldig sertifikatdomene: %s\n"
+"Utsteder: %s"
+
+#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:950
+#, c-format
+msgid ""
+"Certificate expired: %s\n"
+"Issuer: %s"
+msgstr ""
+"Sertifikatet har gått ut: %s\n"
+"Utsteder: %s"
+
+#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:967
+#, c-format
+msgid ""
+"Certificate revocation list expired: %s\n"
+"Issuer: %s"
+msgstr ""
+"Listen over sertifikater som er trukket tilbake er gått ut: %s\n"
+"Utsteder: %s"
+
+#: camel/camel-url.c:292
+#, c-format
+msgid "Could not parse URL `%s'"
+msgstr "Kunne ikke tolke URL «%s»"
+
+#: camel/camel-vee-folder.c:633
+#, c-format
+msgid "Error storing `%s': %s"
+msgstr "Feil ved lagring av «%s»: %s"
+
+#: camel/camel-vee-folder.c:675
+#, c-format
+msgid "No such message %s in %s"
+msgstr "Ingen slik melding %s i %s"
+
+#: camel/camel-vee-folder.c:841 camel/camel-vee-folder.c:847
+msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
+msgstr "Kan ikke kopiere eller flytte meldinger inn i en virtuell mappe"
+
+#: camel/camel-vee-store.c:374
+#, c-format
+msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
+msgstr "Kan ikke slette mappe: %s: Ingen slik mappe"
+
+#: camel/camel-vee-store.c:396
+#, c-format
+msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
+msgstr "Kan ikke endre navn på mappe: %s: Ingen slik mappe"
+
+#: camel/camel-vtrash-folder.c:44
+msgid "Cannot copy messages to the Trash folder"
+msgstr "Kan ikke kopiere meldinger til papirkurvmappen"
+
+#: camel/camel-vtrash-folder.c:46
+msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
+msgstr "Kan ikke kopiere meldinger til søppelmappen"
+
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:53
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:35
+msgid "Checking for new mail"
+msgstr "Ser etter nye meldinger"
+
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:55
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:37
+msgid "Check for new messages in all folders"
+msgstr "Se etter nye meldinger i alle mapper"
+
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:59
+msgid "Apply filters to new messages in Inbox on this server"
+msgstr "Bruk filtre for nye meldinger i Innboks på denne tjeneren"
+
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:61
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66
+msgid "Check new messages for Junk contents"
+msgstr "Se etter søppelinnhold i nye meldinger"
+
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:63
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68
+msgid "Only check for Junk messages in the INBOX folder"
+msgstr "Se kun etter søppelinnhold i nye meldinger i innboksen"
+
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:65
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70
+msgid "Automatically synchronize remote mail locally"
+msgstr "Synkroniser eksterne meldinger med lokale meldinger automatisk"
+
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Address Book and Calendar"
+msgstr "Adressebok og kalender"
+
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Post Office Agent:"
+msgstr "SOAP-port for postkontoragent:"
+
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:75
+msgid "Post Office Agent SOAP Port:"
+msgstr "SOAP-port for postkontoragent:"
+
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Use Secure Connection (SSL)"
+msgstr "Br_uk sikker forbindelse (SSL):"
+
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:92
+msgid "Novell GroupWise"
+msgstr "Novell GroupWise"
+
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:94
+msgid "For accessing Novell Groupwise servers"
+msgstr "For å aksessere Novell Groupwise-tjenere"
+
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:109
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:93
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:70
+#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:65
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:71
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:71 mail/mail-config.glade.h:108
+msgid "Password"
+msgstr "Passord"
+
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:111
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:95
+#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:67
+msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
+msgstr ""
+"Dette valget vil la deg koble til en IMAP-tjener ved å bruke et klartekst-"
+"passord."
+
+#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:332
+#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:362
+msgid "Checklist"
+msgstr "Sjekkliste"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:218
+#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:257
+#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:447
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3191
+msgid "Operation cancelled"
+msgstr "Operasjon avbrutt"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:302
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3194
+#, c-format
+msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
+msgstr "Tjener koblet fra uventet: %s"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:303
+#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:400
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:283
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:543
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:550
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:556 shell/e-shell.c:1220
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Ukjent feil"
+
+#. for imap ALERT codes, account user@host
+#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:320
+#, c-format
+msgid ""
+"Alert from IMAP server %s@%s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Melding fra IMAP-tjener %s@%s:\n"
+"%s"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:389
+#, c-format
+msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
+msgstr "Uventet svar fra IMAP-tjener: %s"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:399
+#, c-format
+msgid "IMAP command failed: %s"
+msgstr "IMAP-kommando feilet: %s"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:457
+msgid "Server response ended too soon."
+msgstr "Svar fra tjener ble avsluttet for tidlig."
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:649
+#, c-format
+msgid "IMAP server response did not contain %s information"
+msgstr "Svar fra IMAP-tjener inneholdt ikke %s-informasjon"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:685
+#, c-format
+msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
+msgstr "Uventet svar «OK» fra IMAP-tjener: %s"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:226
+#, c-format
+msgid "Could not create directory %s: %s"
+msgstr "Kan ikke opprette katalog %s: %s"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:245
+#, c-format
+msgid "Could not load summary for %s"
+msgstr "Kunne ikke laste sammendrag for %s"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:330
+msgid "Folder was destroyed and recreated on server."
+msgstr "Mappen ble ødelagt og laget på nytt på tjeneren."
+
+#. Check UIDs and flags of all messages we already know of.
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:573
+msgid "Scanning for changed messages"
+msgstr "Søker etter endrede meldinger"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1938
+#, c-format
+msgid "Unable to retrieve message: %s"
+msgstr "Kan ikke hente melding: %s"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1975
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot get message: %s\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Kan ikke hente melding: %s\n"
+" %s"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1975
+#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:244
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:418
+#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:202
+msgid "No such message"
+msgstr "Ingen slik melding"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2017
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2620
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:220
+msgid "This message is not currently available"
+msgstr "Denne meldingen er ikke tilgjengelig"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2283
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2353
+msgid "Fetching summary information for new messages"
+msgstr "Henter sammendragsinformasjon for nye meldinger"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2461
+#, c-format
+msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d"
+msgstr ""
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2469
+#, c-format
+msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d"
+msgstr ""
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2482
+#, c-format
+msgid ""
+"Unexpected server response: Identical UIDs provided for messages %d and %d"
+msgstr ""
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2658
+msgid "Could not find message body in FETCH response."
+msgstr "Kunne ikke finne meldingskropp i FETCH-svar."
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:155
+#, c-format
+msgid "Could not open cache directory: %s"
+msgstr "Kan ikke åpne cache-katalog: %s"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:252
+#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:309
+#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:340
+#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:372
+#, c-format
+msgid "Failed to cache message %s: %s"
+msgstr "Feil under mellomlagring av melding %s: %s"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:417
+#, c-format
+msgid "Failed to cache %s: %s"
+msgstr "Feil ved mellomlagring av %s: %s"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43
+msgid "Checking for New Mail"
+msgstr "Ser etter nye meldinger"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48
+msgid "Connection to Server"
+msgstr "Tilkobling til tjener"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50
+msgid "Use custom command to connect to server"
+msgstr "Bruk egendefinert kommando for å koble til tjener"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52
+msgid "Command:"
+msgstr "Kommando:"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:55
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:40
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41
+msgid "Folders"
+msgstr "Mapper"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:42
+msgid "Show only subscribed folders"
+msgstr "Vis kun abonnerte mapper"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:59
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:44
+msgid "Override server-supplied folder namespace"
+msgstr "Overstyr tjeners navneområde for mapper"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:61
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:46
+msgid "Namespace"
+msgstr "Navneområde"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64
+msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server"
+msgstr "Bruk filtre for nye meldinger i INNBOKS på denne tjeneren"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:76
+msgid "IMAP"
+msgstr "IMAP"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:78
+msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
+msgstr "For lesing og lagring av e-post på IMAP-tjenere."
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:424
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:177
+#, c-format
+msgid "IMAP server %s"
+msgstr "IMAP-tjener %s"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:426
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:179
+#, c-format
+msgid "IMAP service for %s on %s"
+msgstr "IMAP-tjeneste for %s på %s"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:547
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:567
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:214
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:230
+#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:231
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:209
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:175
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:269
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:285
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s (port %d): %s"
+msgstr "Kunne ikke koble til %s (port %d): %s"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:549
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:216
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:177
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:271
+msgid "SSL unavailable"
+msgstr "SSL er ikke tilgjengelig"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:564
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:841
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:227
+#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:228
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:206
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:224
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:192
+msgid "Connection cancelled"
+msgstr "Tilkobling avbrutt"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:675
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:706
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:282
+#, c-format
+msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
+msgstr "Kunne ikke koble til IMAP-tjener %s i sikker modus: %s"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:676
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:233
+msgid "SSL/TLS extension not supported."
+msgstr "SSL/TLS-utvidelse er ikke støttet."
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:707
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:274
+msgid "SSL negotiations failed"
+msgstr "SSL-forhandling feilet"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:844
+#, c-format
+msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
+msgstr "Kunne ikke koble til med kommando «%s»: %s"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1268
+#, c-format
+msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
+msgstr "IMAP-tjener %s støtter ikke etterspurt autentiseringstype %s"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1278
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:486
+#, c-format
+msgid "No support for authentication type %s"
+msgstr "Ingen støtte for autentiseringstype %s"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1301
+#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:344
+#, c-format
+msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s"
+msgstr "%sVennligst skriv inn IMAP-passord for %s@%s"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1315
+msgid "You didn't enter a password."
+msgstr "Du skrev ikke inn et passord."
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1344
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to authenticate to IMAP server.\n"
+"%s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kunne ikke autentisere mot IMAP-tjener.\n"
+"%s\n"
+"\n"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1863
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2053
+#, c-format
+msgid "No such folder %s"
+msgstr "Mappen %s eksisterer ikke"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1881
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2259
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:764
+#, c-format
+msgid ""
+"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
+msgstr "Mappenavn «%s» er ugyldig fordi det inneholder tegnet «%c»"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1939
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2320
+msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
+msgstr "Opphavsmappen tillates ikke å ha undermapper"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1994
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:139
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:212
+#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:236
+#, c-format
+msgid "Cannot create folder `%s': folder exists."
+msgstr "Kan ikke opprette mappe «%s»: mappen eksisterer."
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2270
+#, c-format
+msgid "Unknown parent folder: %s"
+msgstr "Ukjent opphavsmappe: %s"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:550
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:557
+#, c-format
+msgid "Failed sending command to IMAP server %s: %s"
+msgstr "Feil under sending av kommando til IMAP-tjener %s: %s"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:656
+#, c-format
+msgid "Unexpected response from IMAP4 server %s: %s"
+msgstr "Uventet svar fra IMAP4-tjener %s: %s"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:230
+#, c-format
+msgid "Unexpected greeting from IMAP server %s."
+msgstr "Uventet velkomst fra IMAP-tjener: %s"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:414
+#, c-format
+msgid "Cannot select folder `%s': Invalid mailbox name"
+msgstr "Kan ikke velge mappe «%s»: Ugyldig navn på postboks"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:420
+#, c-format
+msgid "Cannot select folder `%s': Bad command"
+msgstr "Kan ikke velge mappe «%s»: Ugyldig kommando"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1401
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1431
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1463
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1505
+#, c-format
+msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s"
+msgstr "IMAP4-tjener %s koblet fra uventet: %s"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:359
+#, c-format
+msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Unknown"
+msgstr "Kan ikke synkronisere flagg til mappe «%s»: Ukjent"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:365
+#, c-format
+msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Bad command"
+msgstr "Kan ikke synkronisere flagg til mappe «%s»: Ugyldig kommando"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:502
+#, c-format
+msgid "Cannot expunge folder `%s': Unknown"
+msgstr "Kan ikke tømme mappe «%s»: Ukjent"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:507
+#, c-format
+msgid "Cannot expunge folder `%s': Bad command"
+msgstr "Kan ikke tømme mappe «%s»: Ugyldig kommando"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:697
+#, c-format
+msgid "Cannot get message %s from folder `%s': No such message"
+msgstr "Kan ikke hente melding %s fra mappe «%s»: Meldingen finnes ikke"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:702
+#, c-format
+msgid "Cannot get message %s from folder `%s': Bad command"
+msgstr "Kan ikke hente melding: %s fra mappe «%s»: Ugyldig kommando"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:827
+#, c-format
+msgid "Cannot append message to folder `%s': Unknown error"
+msgstr "Kan ikke legge til melding i mappe «%s»: Ukjent feil"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:856
+#, c-format
+msgid "Cannot append message to folder `%s': Bad command"
+msgstr "Kan ikke legge til melding i mappe «%s»: Ugyldig kommando"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:935
+#, c-format
+msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown"
+msgstr "Kan ikke flytte meldinger fra mappe «%s» til mappe «%s»: Ukjent"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:939
+#, c-format
+msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown"
+msgstr "Kan ikke kopiere meldinger fra mappe «%s» til mappe «%s»: Ukjent"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:947
+#, c-format
+msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command"
+msgstr ""
+"Kan ikke flytte meldinger fra mappe «%s» til mappe «%s»: Ugyldig kommando"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:951
+#, c-format
+msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command"
+msgstr ""
+"Kan ikke kopiere meldinger fra mappe «%s» til mappe «%s»: Ugyldig kommando"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:53
+msgid "IMAPv4rev1"
+msgstr "IMAPv4rev1"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:55
+msgid "For reading and storing mail on IMAPv4rev1 servers. EXPERIMENTAL !!"
+msgstr ""
+"For lesing og lagring av e-post på IMAPv4rev1-tjenere. EKSPERIMENTELT!!"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:72
+msgid ""
+"This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext password."
+msgstr ""
+"Dette valget vil la deg koble til en IMAPv4rev1-tjener ved å bruke et "
+"klartekst-passord."
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:257
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: Server does not support "
+"STARTTLS"
+msgstr ""
+"Kunne ikke koble til IMAP-tjener %s i sikker modus: Tjener støtter ikke "
+"STARTTLS"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:363
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism"
+msgstr ""
+"Kunne ikke koble til POP-tjener %s: Ingen støtte for forespurt "
+"autentiseringsmekanisme."
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:408
+#, c-format
+msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s on host %s"
+msgstr "%sVennligst skriv inn IMAP-passord for %s på vert %s"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:478
+#, c-format
+msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s"
+msgstr "Kan ikke autentisere mot IMAP-tjener %s med bruk av %s"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:701
+#, c-format
+msgid "Cannot get folder `%s' on IMAP server %s: Unknown"
+msgstr "Finner ikke mappe «%s» på IMAP-tjener %s: Ukjent"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:815
+#, c-format
+msgid "Cannot create folder `%s': Invalid mailbox name"
+msgstr "Kan ikke opprette mappe «%s»: Ugyldig navn på postboks"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:821
+#, c-format
+msgid "Cannot create folder `%s': Bad command"
+msgstr "Kan ikke opprette mappe «%s»: Ugyldig kommando"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:852
+#, c-format
+msgid "Cannot delete folder `%s': Special folder"
+msgstr "Kan ikke slette mappe «%s»: Spesiell mappe"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:911
+#, c-format
+msgid "Cannot delete folder `%s': Invalid mailbox name"
+msgstr "Kan ikke slette mappe «%s»: Ugyldig navn på postboks"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:916
+#, c-format
+msgid "Cannot delete folder `%s': Bad command"
+msgstr "Kan ikke slette mappe «%s»: Ugyldig kommando"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:936
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Special folder"
+msgstr "Kan ikke slette mappe «%s»: Spesiell mappe"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:968
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Invalid mailbox name"
+msgstr "Kan ikke opprette mappe «%s»: Ugyldig navn på postboks"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:973
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Bad command"
+msgstr "Kan ikke opprette mappe «%s»: Ugyldig kommando"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1221
+#, c-format
+msgid "Cannot get %s information for pattern `%s' on IMAP server %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1223
+msgid "Bad command"
+msgstr "Ugyldig kommando"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1299
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Invalid mailbox name"
+msgstr "Kan ikke slette mappe: %s: Ugyldig operasjon"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1304
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Bad command"
+msgstr "Kan ikke opprette mappe «%s»: %s"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1364
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Invalid mailbox name"
+msgstr "Kan ikke endre navn på mappe: %s: Ugyldig operasjon"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1369
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Bad command"
+msgstr "Kan ikke opprette mappe «%s»: %s"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:250
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unexpected token in response from IMAP server %s: "
+msgstr "Uventet svar fra IMAP-tjener: %s"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:273
+msgid "No data"
+msgstr "Ingen data"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:456
+#, c-format
+msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s"
+msgstr "IMAP-tjener %s koblet fra uventet: %s"
+
+#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:39
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:38
+msgid "Message storage"
+msgstr "Meldingslager"
+
+#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:47
+msgid "IMAP+"
+msgstr "IMAP+"
+
+#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:49
+msgid ""
+"Experimental IMAP 4(.1) client\n"
+"This is untested and unsupported code, you want to use plain imap instead.\n"
+"\n"
+" !!! DO NOT USE THIS FOR PRODUCTION EMAIL !!!\n"
+msgstr ""
+"Eksperimentell IMAP 4(.1) klient\n"
+"Denne er ikke testet og støttet. Du bør bruke vanlig IMAP i stedet.\n"
+"\n"
+" !!! IKKE BRUK DENNE I PRODUKSJON !!!\n"
+
+#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:328
+#, c-format
+msgid "Could not connect to POP server on %s"
+msgstr "Kunne ikke koble til POP-tjener på %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:179
+msgid "Index message body data"
+msgstr "Indekser data i meldingskropp"
+
+#. $HOME relative path + protocol string
+#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:388
+#, c-format
+msgid "~%s (%s)"
+msgstr "~%s (%s)"
+
+#. /var/spool/mail relative path + protocol
+#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:392
+#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:395
+#, c-format
+msgid "mailbox:%s (%s)"
+msgstr "postboks:%s (%s)"
+
+#. a full path + protocol
+#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:399
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:43
+msgid "Use the `.folders' folder summary file (exmh)"
+msgstr "Bruk «.folders» fil for mappesammendrag (exmh)"
+
+#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:49
+msgid "MH-format mail directories"
+msgstr "E-postkataloger i MH-format"
+
+#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:50
+msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
+msgstr "For lagring av lokal e-post i MH-lignende meldingskataloger."
+
+#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:65
+msgid "Local delivery"
+msgstr "Lokal levering"
+
+#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:66
+msgid ""
+"For retrieving (moving) local mail from standard mbox formated spools into "
+"folders managed by Evolution."
+msgstr ""
+"For henting (flytting) av lokal e-post fra standard meldingslager i mbox "
+"format til mapper som håndteres av Evolution."
+
+#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:77
+#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:94
+msgid "Apply filters to new messages in INBOX"
+msgstr "Bruk filtre for nye meldinger i INNBOKS"
+
+#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:83
+msgid "Maildir-format mail directories"
+msgstr "E-postkataloger i maildir-format"
+
+#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:84
+msgid "For storing local mail in maildir directories."
+msgstr "For lagring av lokal e-post i maildir-kataloger."
+
+#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:95
+msgid "Store status headers in Elm/Pine/Mutt format"
+msgstr "Lagre statushoder i Elm/Mutt/Pine-format"
+
+#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:101
+msgid "Standard Unix mbox spool or directory"
+msgstr "Standard Unix mbox «spool» eller katalog"
+
+#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:102
+msgid ""
+"For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n"
+"May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders."
+msgstr ""
+"For lesing og lagring av lokal e-post i standard eksterne mbox-filer.\n"
+"Kan også brukes til å lagre et tre av mapper i Elm, Pine eller Mutt-stil."
+
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:142
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:253
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:355
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:116
+#, c-format
+msgid "Store root %s is not an absolute path"
+msgstr "Lagerrot %s er ikke en absolutt sti"
+
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:149
+#, c-format
+msgid "Store root %s is not a regular directory"
+msgstr "Lagerrot %s er ikke en vanlig katalog"
+
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:158
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:166
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:264
+#, c-format
+msgid "Cannot get folder: %s: %s"
+msgstr "Finner ikke mappe: %s: %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:178
+msgid "Local stores do not have an inbox"
+msgstr "Lokalt lager har ikke en innboks"
+
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:224
+#, c-format
+msgid "Local mail file %s"
+msgstr "Lokal e-post-fil %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:333
+#, c-format
+msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
+msgstr "Kunne ikke endre navn på mappe %s til %s: %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:398
+#, c-format
+msgid "Could not rename '%s': %s"
+msgstr "Kunne ikke endre navn på «%s»: %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:423
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:284
+#, c-format
+msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s"
+msgstr "Kunne ikke slette sammendragsfil for mappe «%s»: %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:433
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:296
+#, c-format
+msgid "Could not delete folder index file `%s': %s"
+msgstr "Kunne ikke slette indeksfil for mappe «%s»: %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:456
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:320
+#, c-format
+msgid "Could not delete folder meta file `%s': %s"
+msgstr "Kunne ikke slette metadatafil for mappe «%s»: %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:405
+#, c-format
+msgid "Could not save summary: %s: %s"
+msgstr "Kunne ikke lagre sammendrag: %s: %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:464
+msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
+msgstr "Kunne ikke legge til melding i sammendraget: ukjent grunn"
+
+#. Inbox is always first
+#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:74
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:232
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:248
+#: mail/em-folder-tree-model.c:212 mail/em-folder-tree-model.c:214
+msgid "Inbox"
+msgstr "Innboks"
+
+#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:214
+msgid "Maildir append message cancelled"
+msgstr "Operasjon for å legge til melding i maildir avbrutt"
+
+#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:217
+#, c-format
+msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s"
+msgstr "Kan ikke legge til melding i maildir mappe: %s: %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:243
+#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:257
+#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:266
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:417
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:436
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:467
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:475
+#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:201
+#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:212
+#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:221
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot get message: %s from folder %s\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Kan ikke hente melding: %s fra mappe %s\n"
+" %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:267
+msgid "Invalid message contents"
+msgstr "Ugyldig meldingsinnhold"
+
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:109
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:154
+#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:204
+#, c-format
+msgid "Cannot get folder `%s': %s"
+msgstr "Finner ikke mappe «%s»: %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:113
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:162
+#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:211
+#, c-format
+msgid "Cannot get folder `%s': folder does not exist."
+msgstr "Finner ikke mappe «%s»: mappen eksisterer ikke."
+
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:121
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:184
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:196
+#, c-format
+msgid "Cannot create folder `%s': %s"
+msgstr "Kan ikke opprette mappe «%s»: %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:136
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot get folder `%s': not a maildir directory."
+msgstr "«%s» er ikke en maildir katalog."
+
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:175
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:213
+#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:260
+#, c-format
+msgid "Could not delete folder `%s': %s"
+msgstr "Kunne ikke slette mappe «%s»: %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:177
+msgid "not a maildir directory"
+msgstr "ikke en maildir katalog"
+
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:355
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:284
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:314
+#, c-format
+msgid "Could not scan folder `%s': %s"
+msgstr "Kunne ikke søke i mappe «%s»: %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:419
+#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:550
+#, c-format
+msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
+msgstr "Kan ikke åpne maildir katalogsti: %s: %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:543
+msgid "Checking folder consistency"
+msgstr "Sjekker om mappen er konsistent"
+
+#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:646
+msgid "Checking for new messages"
+msgstr "Ser etter nye meldinger"
+
+#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:735
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:369
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:542
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:633
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:137
+msgid "Storing folder"
+msgstr "Lagrer mappe"
+
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:225
+#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:148
+#, c-format
+msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
+msgstr "Kan ikke opprette mappelås på: %s: %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:284
+#, c-format
+msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n"
+msgstr "Kan ikke åpne postboks: %s: %s\n"
+
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:344
+msgid "Mail append cancelled"
+msgstr "Operasjon for å legge til e-post avbrutt"
+
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:347
+#, c-format
+msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s"
+msgstr "Kan ikke legge til melding i mbox-filen: %s: %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:468
+msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
+msgstr "Mappen ser ut til å ha blitt korrupt og kan ikke repareres."
+
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:476
+#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:222
+msgid "Message construction failed."
+msgstr "Oppbygging av melding feilet."
+
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:176
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:361
+msgid "Cannot create a folder by this name."
+msgstr "Kan ikke opprette en mappe med dette navnet."
+
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:206
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot get folder `%s': not a regular file."
+msgstr "Kan ikke legge ved fil %s: ikke en vanlig fil"
+
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:236
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:247
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:270
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not delete folder `%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kunne ikke slette mappen «%s»\n"
+"%s"
+
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:255
+#, c-format
+msgid "`%s' is not a regular file."
+msgstr "«%s» er ikke en vanlig fil."
+
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:262
+#, c-format
+msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted."
+msgstr "Mappen «%s» er ikke tom. Ikke slettet."
+
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:374
+#, c-format
+msgid "Cannot create directory `%s': %s."
+msgstr "Kan ikke opprette katalog «%s»: %s."
+
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:388
+#, c-format
+msgid "Cannot create folder: %s: %s"
+msgstr "Kan ikke opprette mappe: %s: %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:390
+msgid "Folder already exists"
+msgstr "Mappen eksisterer allerede"
+
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:472
+msgid "The new folder name is illegal."
+msgstr "Det nye mappenavnet er ugyldig."
+
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:485
+#, c-format
+msgid "Could not rename `%s': `%s': %s"
+msgstr "Kunne ikke endre navn på «%s»: «%s»: %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:560
+#, c-format
+msgid "Could not rename '%s' to %s: %s"
+msgstr "Kunne ikke endre navn på «%s» til %s: %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:375
+#, c-format
+msgid "Could not open folder: %s: %s"
+msgstr "Kunne ikke åpne mappe %s: %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:423
+#, c-format
+msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s"
+msgstr "Fatal feil i lesing av postboksen nær posisjon %ld i mappe %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:479
+#, c-format
+msgid "Cannot check folder: %s: %s"
+msgstr "Kan ikke sjekke mappe: %s: %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:547
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:638
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:142
+#, c-format
+msgid "Could not open file: %s: %s"
+msgstr "Kunne ikke åpne fil %s: %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:559
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:162
+#, c-format
+msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
+msgstr "Kan ikke åpne midlertidig postboks: %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:572
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:736
+#, c-format
+msgid "Could not close source folder %s: %s"
+msgstr "Kunne ikke lukke kildemappe %s: %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:581
+#, c-format
+msgid "Could not close temp folder: %s"
+msgstr "Kunne ikke lukke midlertidig mappe: %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:592
+#, c-format
+msgid "Could not rename folder: %s"
+msgstr "Kunne ikke endre navn på mappe: %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:676
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:684
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:877
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:885
+msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
+msgstr "Feil i sammendrag og mappe, selv etter synkronisering"
+
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:811
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:334
+#, c-format
+msgid "Unknown error: %s"
+msgstr "Ukjent feil: %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:846
+#, c-format
+msgid "Could not store folder: %s"
+msgstr "Kunne ikke lagre mappe: %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:940
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:966
+#, c-format
+msgid "Error writing to temp mailbox: %s"
+msgstr "Feil under skriving til midlertidig postboks: %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:957
+#, c-format
+msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s"
+msgstr "Skriving til midlertidig postboks feilet: %s: %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:174
+msgid "MH append message cancelled"
+msgstr "Operasjon for å legge til melding for MH avbrutt"
+
+#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:177
+#, c-format
+msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s"
+msgstr "Kan ikke legge til melding i mh-mappe: %s: %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:219
+#, c-format
+msgid "Could not create folder `%s': %s"
+msgstr "Kunne ikke opprette mappe «%s»: %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:231
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot get folder `%s': not a directory."
+msgstr "Finner ikke mappe: %s: %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:244
+#, c-format
+msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
+msgstr "Kan ikke åpne MH-katalogsti: %s: %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:122
+#, c-format
+msgid "Spool `%s' cannot be opened: %s"
+msgstr "Spool «%s» kan ikke åpnes: %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:134
+#, c-format
+msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory"
+msgstr "Spool «%s» er ikke en vanlig fil eller katalog"
+
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:153
+#, c-format
+msgid "Folder `%s/%s' does not exist."
+msgstr "Mappen «%s/%s» eksisterer ikke."
+
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:163
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open folder `%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kan ikke åpne mappe «%s»:\n"
+"%s"
+
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:167
+#, c-format
+msgid "Folder `%s' does not exist."
+msgstr "Mappen «%s» eksisterer ikke."
+
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:172
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create folder `%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kunne ikke opprette mappe «%s»:\n"
+"%s"
+
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:180
+#, c-format
+msgid "`%s' is not a mailbox file."
+msgstr "«%s» er ikke en postboks-fil."
+
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:197
+msgid "Store does not support an INBOX"
+msgstr "Lager støtter ikke en INNBOKS"
+
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209
+#, c-format
+msgid "Spool mail file %s"
+msgstr "Spool e-post-fil %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209
+#, c-format
+msgid "Spool folder tree %s"
+msgstr "Tre av spool-mapper %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:217
+msgid "Spool folders cannot be renamed"
+msgstr "Spool-mapper kan ikke være gis nytt navn"
+
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:225
+msgid "Spool folders cannot be deleted"
+msgstr "Spoolmapper kan ikke være slettes"
+
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:175
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:185
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:195
+#, c-format
+msgid "Could not sync temporary folder %s: %s"
+msgstr "Kunne ikke synkronisere midlertidig mappe %s: %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:211
+#, c-format
+msgid "Could not sync spool folder %s: %s"
+msgstr "Kunne ikke synkronisere spool-mappe %s: %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:242
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:261
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:274
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not sync spool folder %s: %s\n"
+"Folder may be corrupt, copy saved in `%s'"
+msgstr ""
+"Kunne ikke synkronisere spool-mappe %s: %s\n"
+"Mappen kan være korrupt, kopi lagret i «%s»"
+
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:44
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1126
+#, c-format
+msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s"
+msgstr "Vennligst oppgi NNTP-passord for %s@%s"
+
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:64
+msgid "Server rejected username"
+msgstr "Tjener godtok ikke brukernavn"
+
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:70
+msgid "Failed to send username to server"
+msgstr "Kunne ikke sende brukernavn til tjener"
+
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:79
+msgid "Server rejected username/password"
+msgstr "Tjener avviste brukernavn/passord"
+
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:147
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:149
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:158
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:234
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:433
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:494
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:501
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:512
+#, c-format
+msgid "Cannot get message %s: %s"
+msgstr "Kan ikke hente melding %s: %s"
+
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:156
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:232
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:371
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:262
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:430
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:491
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:509
+msgid "User cancelled"
+msgstr "Bruker avbrøt"
+
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:176
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:208
+#, c-format
+msgid "Internal error: uid in invalid format: %s"
+msgstr "Intern feil: uid i ugyldig format: %s"
+
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:328
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:331
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:373
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:375
+#, c-format
+msgid "Posting failed: %s"
+msgstr "Posting feilet: %s"
+
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:393
+msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!"
+msgstr "Du kan ikke poste NNTP-meldinger mens du arbeider frakoblet!"
+
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:404
+msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!"
+msgstr "Du kan ikke kopiere meldinger fra en NNTP-mappe!"
+
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:44
+msgid "Could not get group list from server."
+msgstr "Kunne ikke hente gruppeliste fra tjener."
+
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:97
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:106
+#, c-format
+msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s"
+msgstr "Kunne ikke laste gruppelistefil for %s: %s"
+
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:157
+#, c-format
+msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s"
+msgstr "Kunne ikke lagre gruppelistefil for %s: %s"
+
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43
+msgid ""
+"Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
+msgstr "Vis mapper med kort navn (f.eks. c.o.linux i stedet for comp.os.linux)"
+
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:45
+msgid "In the subscription dialog, show relative folder names"
+msgstr "Vis relative mappenavn i abonnementsdialogen"
+
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:52
+msgid "USENET news"
+msgstr "USENET news"
+
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:54
+msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups."
+msgstr ""
+"Dette er en tilbyder for lesing av og posting av innlegg til USENET "
+"nyhetsgrupper."
+
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:73
+msgid ""
+"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
+"password."
+msgstr ""
+"Dette alternativet vil autentisere mot NNTP-tjeneren ved bruk av klartekst "
+"passord."
+
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:118
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1233
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1331
+#, c-format
+msgid "NNTP Command failed: %s"
+msgstr "NNTP-kommando feilet: %s"
+
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:227
+#, c-format
+msgid "Could not read greeting from %s: %s"
+msgstr "Kan ikke lese hilsen fra %s: %s"
+
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:239
+#, c-format
+msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
+msgstr "NNTP-tjener %s returnerte feilkode %d: %s"
+
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:403
+#, c-format
+msgid "USENET News via %s"
+msgstr "USENET News via %s"
+
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:777
+#, c-format
+msgid ""
+"Error retrieving newsgroups:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Feil under henting av nyhetsgrupper:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:872
+msgid ""
+"You cannot subscribe to this newsgroup:\n"
+"\n"
+"No such newsgroup. The selected item is a probably a parent folder."
+msgstr ""
+"Du kan ikke abonnere på denne nyhetsgruppen:\n"
+"\n"
+"Nyhetsgruppen finnes ikke. Valgt oppføring er sannsynligvis en opphavsmappe."
+
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:904
+msgid ""
+"You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n"
+"\n"
+"newsgroup does not exist!"
+msgstr ""
+"Du kan ikke fjerne abonnement for denne nyhetsgruppen:\n"
+"\n"
+"nyhetsgruppen eksisterer ikke!"
+
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:929
+msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
+msgstr "Du kan ikke opprette mapper i et News-lager: abonner i stedet."
+
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:937
+msgid "You cannot rename a folder in a News store."
+msgstr "Du kan ikke endre navn på en mappe på en nyhetstjener."
+
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:945
+msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
+msgstr ""
+"Du kan ikke fjerne en mappe i et News-lager: slett abonnement i stedet."
+
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1118
+#, fuzzy
+msgid "Authentication requested but not username provided"
+msgstr "Autentisering kreves"
+
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1146
+#, c-format
+msgid "Cannot authenticate to server: %s"
+msgstr "Kan ikke autentisere mot tjener: %s"
+
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1262
+msgid "Not connected."
+msgstr "Ingen tilkoblet."
+
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1311
+#, c-format
+msgid "No such folder: %s"
+msgstr "Ingen slik mappe: %s"
+
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:218
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:314
+#, c-format
+msgid "%s: Scanning new messages"
+msgstr "%s: Søker etter nye meldinger"
+
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:225
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unexpected server response from xover: %s"
+msgstr "Uventet svar fra IMAP-tjener: %s"
+
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:328
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unexpected server response from head: %s"
+msgstr "Uventet svar fra GnuPG: %s"
+
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:368
+msgid "Use cancel"
+msgstr "Bruk avbryt"
+
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:370
+#, c-format
+msgid "Operation failed: %s"
+msgstr "Operasjonen feilet: %s"
+
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:246
+msgid "Retrieving POP summary"
+msgstr "Henter POP-sammendrag"
+
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:265
+#, c-format
+msgid "Cannot get POP summary: %s"
+msgstr "Kan ikke hente POP-sammendrag: %s"
+
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:308
+msgid "Expunging deleted messages"
+msgstr "Fjerner slettede meldinger"
+
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:404
+#, c-format
+msgid "No message with uid %s"
+msgstr "Ingen melding med uid %s"
+
+#. Sigh, most of the crap in this function is so that the cancel button
+#. returns the proper exception code. Sigh.
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:411
+#, c-format
+msgid "Retrieving POP message %d"
+msgstr "Henter POP-melding %d"
+
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:501 composer/e-msg-composer.c:1210
+#: composer/e-msg-composer.c:1231
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "Ukjent årsak"
+
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:40
+msgid "Leave messages on server"
+msgstr "Behold meldinger på tjeneren"
+
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:43
+#, c-format
+msgid "Delete after %s day(s)"
+msgstr "Slett etter %s dag(er)"
+
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:46
+msgid "Disable support for all POP3 extensions"
+msgstr "Slå av støtte for alle POP3-utvidelser"
+
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54 mail/mail-config.glade.h:107
+msgid "POP"
+msgstr "POP"
+
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:56
+msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
+msgstr "For tilkobling til og nedhenting av e-post på POP-tjenere."
+
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:73
+msgid ""
+"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
+"is the only option supported by many POP servers."
+msgstr ""
+"Dette alternativet lar deg koble til POP-tjeneren ved bruk av passord i "
+"klartekst. Dette er det eneste alternativet som er støttet av mange POP-"
+"tjenere."
+
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:83
+msgid ""
+"This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
+"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
+"claim to support it."
+msgstr ""
+"Dette alternativet lar deg koble til POP-tjenere ved bruk av krypterte "
+"passord via APOP-protokollen. Dette vil kanskje ikke virke for alle brukere "
+"selv på tjenere som hevder å støtte det."
+
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:195
+#, c-format
+msgid "Could not connect to POP server %s (port %d): %s"
+msgstr "Kunne ikke koble til POP-tjener %s (port %d): %s"
+
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:214
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s (port %d)"
+msgstr "Kunne ikke autentisere mot POP-tjener %s: %s"
+
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:232
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:261
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:273
+#, c-format
+msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
+msgstr "Kunne ikke koble til POP-tjener %s i sikker modus: %s"
+
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:371
+#, c-format
+msgid "Could not connect to POP server %s"
+msgstr "Kunne ikke koble til POP-tjener %s"
+
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:412
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:526
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication "
+"mechanism."
+msgstr ""
+"Kunne ikke koble til POP-tjener %s: Ingen støtte for forespurt "
+"autentiseringsmekanisme."
+
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:428
+#, c-format
+msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s"
+msgstr "SASL «%s»-login feilet for POP-tjener %s: %s"
+
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:440
+#, c-format
+msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
+msgstr "Kan ikke logge inn til POP-tjener %s: SASL-protokollfeil"
+
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:459
+#, c-format
+msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s"
+msgstr "Kunne ikke autentisere mot POP-tjener %s: %s"
+
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:485
+#, c-format
+msgid "%sPlease enter the POP password for %s on host %s"
+msgstr "%sVennligst oppgi POP-passord for %s på vert %s"
+
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:540
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:553
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to connect to POP server %s.\n"
+"Error sending password: %s"
+msgstr ""
+"Kunne ikke koble til POP-tjener %s.\n"
+"Feil ved oversending av passord: %s"
+
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:547
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to connect to POP server %s.\n"
+"Error sending username: %s"
+msgstr ""
+"Kunne ikke koble til POP-tjener %s.\n"
+"Feil ved oversending av brukernavn: %s"
+
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:652
+#, c-format
+msgid "No such folder `%s'."
+msgstr "Ingen slik mappe «%s»."
+
+#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36
+#: mail/mail-config.glade.h:132
+msgid "Sendmail"
+msgstr "Sendmail"
+
+#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38
+msgid ""
+"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local "
+"system."
+msgstr ""
+"For levering av e-post ved å videresende den til «sendmail»-programmet på "
+"det lokale systemet."
+
+#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:113
+msgid "Could not parse recipient list"
+msgstr "Kunne ikke tolke mottakerliste"
+
+#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:144
+#, c-format
+msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
+msgstr "Kunne ikke opprette rør til sendmail: %s: melding ikke sendt"
+
+#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:165
+#, c-format
+msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
+msgstr "Kunne ikke kjøre fork på sendmail: %s: melding ikke sendt"
+
+#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:205
+#, c-format
+msgid "Could not send message: %s"
+msgstr "Kunne ikke sende meldingen: %s"
+
+#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:233
+#, c-format
+msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
+msgstr "sendmail avsluttet med signal %s: melding ikke sendt."
+
+#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:240
+#, c-format
+msgid "Could not execute %s: mail not sent."
+msgstr "Kunne ikke kjøre %s: melding ikke sendt."
+
+#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:245
+#, c-format
+msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
+msgstr "sendmail avsluttet med status %d: melding ikke sendt."
+
+#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:259
+msgid "sendmail"
+msgstr "sendmail"
+
+#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:261
+msgid "Mail delivery via the sendmail program"
+msgstr "Levering av e-post via sendmail programmet"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:37 mail/mail-config.glade.h:122
+msgid "SMTP"
+msgstr "SMTP"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39
+msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
+msgstr "For levering av e-post via en ekstern e-posttjener med SMTP."
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:174
+msgid "Syntax error, command unrecognized"
+msgstr "Syntaksfeil, kommando ikke gjenkjent"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:176
+msgid "Syntax error in parameters or arguments"
+msgstr "Syntaksfeil i parametere eller argumenter"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:178
+msgid "Command not implemented"
+msgstr "Kommando ikke implementert"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:180
+msgid "Command parameter not implemented"
+msgstr "Kommandoparameter ikke implementert"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:182
+msgid "System status, or system help reply"
+msgstr "Systemstatus, eller svar på systemhjelp"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:184
+msgid "Help message"
+msgstr "Hjelp-melding"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:186
+msgid "Service ready"
+msgstr "Tjeneste klar"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:188
+msgid "Service closing transmission channel"
+msgstr "Tjenesten lukker sendekanalen"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:190
+msgid "Service not available, closing transmission channel"
+msgstr "Tjenesten er ikke tilgjengelig, lukker sendekanalen"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192
+msgid "Requested mail action okay, completed"
+msgstr "Forespurt e-post handling er ok, fullført"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:194
+msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
+msgstr "Ikke lokal bruker; videresender til <forward-path>"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196
+msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
+msgstr "Forespurt e-post handling er ikke utført: postboks ikke tilgjengelig"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:198
+msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
+msgstr "Forespurt handling ikke utført: postboks ikke tilgjengelig"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200
+msgid "Requested action aborted: error in processing"
+msgstr "Forespurt handling avbrutt: feil i prosessering"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202
+msgid "User not local; please try <forward-path>"
+msgstr "Ikke lokal bruker; vennligst prøv <forward-path>"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:204
+msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
+msgstr "Forespurt handling ikke utført: utilstrekkelig lagringsplass"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:206
+msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
+msgstr "Forespurt e-post handling avbrutt: lagringsallokering oversteget"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:208
+msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
+msgstr "Forespurt handling ikke utført: postboksnavn ikke tillatt"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:210
+msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
+msgstr "Start e-post input; slutt med <CRLF>.<CRLF>"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212
+msgid "Transaction failed"
+msgstr "Transaksjonen feilet"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216
+msgid "A password transition is needed"
+msgstr "Passordoverføring kreves"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:218
+msgid "Authentication mechanism is too weak"
+msgstr "Autentiseringsmekanismen er for svak"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:220
+msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
+msgstr "Kryptering kreves for forespurt autentiseringsmekanisme."
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:222
+msgid "Temporary authentication failure"
+msgstr "Midlertidig autentiseringsfeil"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:224
+msgid "Authentication required"
+msgstr "Autentisering kreves"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:308
+msgid "Welcome response error"
+msgstr "Feil i velkommen-svar"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:343
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:382
+#, c-format
+msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
+msgstr "Kunne ikke koble til SMTP-tjener %s i sikker modus: %s"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:344
+msgid "server does not appear to support SSL"
+msgstr "tjeneren ser ikke ut til å støtte SSL"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:358
+#, c-format
+msgid "STARTTLS command failed: %s"
+msgstr "STARTTLS-kommando feilet: %s"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:373
+msgid "STARTTLS command failed"
+msgstr "STARTTLS-kommando feilet"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:476
+#, c-format
+msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s."
+msgstr "SMTP-tjener %s støtter ikke etterspurt autentiseringstype %s."
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:514
+#, c-format
+msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s on host %s"
+msgstr "%sVennligst skriv inn SMTP-passord for %s på vert %s"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:533
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to authenticate to SMTP server.\n"
+"%s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kunne ikke autentisere mot SMTP-tjener.\n"
+"%s\n"
+"\n"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:657
+#, c-format
+msgid "SMTP server %s"
+msgstr "SMTP-tjener %s"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:659
+#, c-format
+msgid "SMTP mail delivery via %s"
+msgstr "SMTP e-postlevering via %s"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:677
+#, fuzzy
+msgid "Cannot send message: service not connected."
+msgstr "Kan ikke sende melding: ingen mottakere definert."
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:683
+msgid "Cannot send message: sender address not valid."
+msgstr "Kan ikke sende melding: senderadresse ikke gyldig."
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:687
+msgid "Sending message"
+msgstr "Sender melding"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:702
+msgid "Cannot send message: no recipients defined."
+msgstr "Kan ikke sende melding: ingen mottakere definert."
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:713
+msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
+msgstr "Kan ikke sende melding: en eller flere ugyldige mottakere"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:885
+msgid "SMTP Greeting"
+msgstr "SMTP-velkomst"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:934
+#, c-format
+msgid "HELO command failed: %s"
+msgstr "HELO-kommando feilet: %s"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:951
+msgid "HELO command failed"
+msgstr "HELO-kommando feilet"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1017
+msgid "SMTP Authentication"
+msgstr "SMTP-autentisering"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1023
+msgid "Error creating SASL authentication object."
+msgstr "Feil under oppretting av SASL-autentiseringsobjekt."
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1040
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1051
+#, c-format
+msgid "AUTH command failed: %s"
+msgstr "AUTH-kommando feilet: %s"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1057
+msgid "AUTH command failed"
+msgstr "AUTH-kommando feilet"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1119
+msgid "Bad authentication response from server.\n"
+msgstr "Ugyldig svar på autentisering fra tjener.\n"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1144
+#, c-format
+msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent"
+msgstr "MAIL FROM-kommando feilet: %s: melding ikke sendt"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1161
+msgid "MAIL FROM command failed"
+msgstr "MAIL FROM-kommando feilet"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1185
+#, c-format
+msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent"
+msgstr "RCPT TO-kommando feilet: %s: melding ikke sendt"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1204
+#, c-format
+msgid "RCPT TO <%s> failed"
+msgstr "RCPT TO <%s> feilet"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1243
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1301
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1320
+#, c-format
+msgid "DATA command failed: %s: mail not sent"
+msgstr "DATA-kommando feilet: %s: melding ikke sendt"
+
+#. we should have gotten instructions on how to use the DATA command:
+#. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself
+#.
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1260
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1336
+msgid "DATA command failed"
+msgstr "DATA-kommando feilet"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1359
+#, c-format
+msgid "RSET command failed: %s"
+msgstr "RSET-kommando feilet: %s"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1375
+msgid "RSET command failed"
+msgstr "RSET-kommando feilet"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1398
+#, c-format
+msgid "QUIT command failed: %s"
+msgstr "QUIT-kommando feilet: %s"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1412
+msgid "QUIT command failed"
+msgstr "QUIT-kommando feilet"
+
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:106
+#, c-format
+msgid "%.0fK"
+msgstr "%.0fK"
+
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:109
+#, c-format
+msgid "%.0fM"
+msgstr "%.0fM"
+
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:112
+#, c-format
+msgid "%.0fG"
+msgstr "%.0fG"
+
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:298 mail/em-utils.c:436
+msgid "attachment"
+msgstr "vedlegg"
+
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:454
+msgid "Remove selected items from the attachment list"
+msgstr "Fjern valgte oppføringer fra vedleggslisten"
+
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:494
+msgid "Add attachment..."
+msgstr "Legg til vedlegg..."
+
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:495
+msgid "Attach a file to the message"
+msgstr "Legg en fil ved meldingen"
+
+#: composer/e-msg-composer-attachment.c:173
+#: composer/e-msg-composer-attachment.c:189
+#, c-format
+msgid "Cannot attach file %s: %s"
+msgstr "Kan ikke legge ved fil: %s: %s"
+
+#: composer/e-msg-composer-attachment.c:181
+#, c-format
+msgid "Cannot attach file %s: not a regular file"
+msgstr "Kan ikke legge ved fil %s: ikke en vanlig fil"
+
+#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2
+msgid "Attachment Properties"
+msgstr "Egenskaper for vedlegg"
+
+#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4
+msgid "File name:"
+msgstr "Filnavn:"
+
+#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5
+msgid "MIME type:"
+msgstr "MIME-type:"
+
+#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:6
+#: composer/e-msg-composer-select-file.c:92
+#: composer/e-msg-composer-select-file.c:111
+msgid "Suggest automatic display of attachment"
+msgstr "Foreslå automatisk visning av vedlegg"
+
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:512
+msgid "Posting destination"
+msgstr "Destinasjon for post"
+
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:513
+msgid "Choose folders to post the message to."
+msgstr "Velg mapper meldingen skal postes til."
+
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:547
+msgid "Click here for the address book"
+msgstr "Klikk her for å få opp adresseboken"
+
+#.
+#. * Reply-To:
+#. *
+#. * Create this before we call create_from_optionmenu,
+#. * because that causes from_changed to be called, which
+#. * expects the reply_to fields to be initialized.
+#.
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:577
+msgid "Reply-To:"
+msgstr "Svar-til:"
+
+#.
+#. * From
+#.
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:583
+msgid "From:"
+msgstr "Fra:"
+
+#.
+#. * Subject
+#.
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:589
+msgid "Subject:"
+msgstr "Emne:"
+
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:598
+msgid "To:"
+msgstr "Til:"
+
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:599
+msgid "Enter the recipients of the message"
+msgstr "Skriv inn mottakerene for meldingen"
+
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:602
+msgid "Cc:"
+msgstr "Cc:"
+
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:603
+msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
+msgstr "Skriv inn adressene som skal motta en kopi av meldingen"
+
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:606
+msgid "Bcc:"
+msgstr "Bcc:"
+
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:607
+msgid ""
+"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
+"appearing in the recipient list of the message."
+msgstr ""
+"Skriv inn adressene som skal motta en kopi av meldingen uten å komme til "
+"syne i mottakerlisten for meldingen."
+
+#.
+#. * Post-To
+#.
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:614
+msgid "Post To:"
+msgstr "Post til:"
+
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:619
+msgid "Click here to select folders to post to"
+msgstr "Klikk her for å velge mapper å poste til"
+
+#: composer/e-msg-composer-select-file.c:186
+msgid "Attach file(s)"
+msgstr "Legg ved fil(er)"
+
+#: composer/e-msg-composer.c:704
+msgid ""
+"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
+msgstr ""
+"Kan ikke signere utgående melding: Ingen sertifikat for signering satt for "
+"denne kontoen"
+
+#: composer/e-msg-composer.c:711
+msgid ""
+"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
+"account"
+msgstr ""
+"Kan ikke kryptere utgående melding: Sertifikat for kryptering ikke satt for "
+"denne kontoen"
+
+#: composer/e-msg-composer.c:1268
+msgid "Could not open file"
+msgstr "Kunne ikke åpne fil"
+
+#: composer/e-msg-composer.c:1276
+msgid "Unable to retrieve message from editor"
+msgstr "Kunne ikke hente melding fra editor"
+
+#: composer/e-msg-composer.c:1546
+msgid "Untitled Message"
+msgstr "Melding uten navn"
+
+#: composer/e-msg-composer.c:1576
+msgid "Open file"
+msgstr "Åpne fil"
+
+#: composer/e-msg-composer.c:1983 mail/mail-account-gui.c:1491
+msgid "Autogenerated"
+msgstr "Generert automatisk"
+
+#: composer/e-msg-composer.c:2082
+msgid "Signature:"
+msgstr "Signatur:"
+
+#: composer/e-msg-composer.c:2283
+#, c-format
+msgid "<b>%d</b> File Attached"
+msgid_plural "<b>%d</b> Files Attached"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: composer/e-msg-composer.c:2312
+msgid "Hide _Attachment Bar (drop attachments here)"
+msgstr "Skjul _vedleggsfeltet (slipp vedlegg her)"
+
+#: composer/e-msg-composer.c:2315 composer/e-msg-composer.c:3271
+msgid "Show _Attachment Bar (drop attachments here)"
+msgstr "Vis _vedleggsfeltet (slipp vedlegg her)"
+
+#: composer/e-msg-composer.c:2332 composer/e-msg-composer.c:3163
+#: composer/e-msg-composer.c:3164
+msgid "Compose a message"
+msgstr "Skriv en melding"
+
+#: composer/e-msg-composer.c:2634
+#, c-format
+msgid "Attached message - %s"
+msgstr "Vedlagt melding - %s"
+
+#. translators, this count will always be >1
+#: composer/e-msg-composer.c:2639 composer/e-msg-composer.c:2783
+#, c-format
+msgid "Attached message"
+msgid_plural "%d attached messages"
+msgstr[0] "Vedlagt melding"
+msgstr[1] "%d vedlagte meldinger"
+
+#: composer/e-msg-composer.c:4341
+msgid ""
+"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)"
+"<b>"
+msgstr ""
+"<b>(Redigering inneholder en meldingskropp som ikke er tekst, og derfor ikke "
+"kan redigeres.)<b>"
+
+#. mail-composer:no-attach primary
+#: composer/mail-composer-errors.xml.h:2
+msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message."
+msgstr "Du kan ikke legge ved filen «{0}» i denne meldingen."
+
+#. mail-composer:attach-notfile primary
+#: composer/mail-composer-errors.xml.h:6
+msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
+msgstr ""
+
+#. mail-composer:attach-directory primary
+#: composer/mail-composer-errors.xml.h:8
+msgid "Directories can not be attached to Messages."
+msgstr "Kataloger kan ikke legges ved meldinger."
+
+#. mail-composer:attach-directory secondary
+#: composer/mail-composer-errors.xml.h:10
+msgid ""
+"To attach the contents of this directory, either attach the files in this "
+"directory individually, or create an archive of the directory and attach it."
+msgstr ""
+
+#. mail-composer:attach-nomessages primary
+#: composer/mail-composer-errors.xml.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}."
+msgstr "Kunne ikke opprette melding."
+
+#. mail-composer:attach-nomessages secondary
+#. mail-composer:no-sig-file secondary
+#. mail:no-create-tmp-path secondary
+#. mail:no-delete-folder secondary
+#. system:no-save-file secondary
+#. system:no-load-file secondary
+#: composer/mail-composer-errors.xml.h:14
+#: composer/mail-composer-errors.xml.h:42 mail/mail-errors.xml.h:100
+#: mail/mail-errors.xml.h:112 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:11
+#: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:15
+msgid "Because \"{1}\"."
+msgstr "pga «{1}»."
+
+#. mail-composer:recover-autosave title
+#: composer/mail-composer-errors.xml.h:16
+msgid "Unfinished messages found"
+msgstr "Uferdige meldinger funnet"
+
+#. mail-composer:recover-autosave primary
+#: composer/mail-composer-errors.xml.h:18
+msgid "Do you want to recover unfinished messages?"
+msgstr "Vil du gjenopprette uferdige meldinger?"
+
+#. mail-composer:recover-autosave secondary
+#: composer/mail-composer-errors.xml.h:20
+msgid ""
+"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. "
+"Recovering the message will allow you to continue where you left off."
+msgstr ""
+
+#: composer/mail-composer-errors.xml.h:21
+msgid "Don't Recover"
+msgstr "Ikke gjenopprett"
+
+#: composer/mail-composer-errors.xml.h:22
+msgid "Recover"
+msgstr "Gjenopprett"
+
+#. mail-composer:no-autosave primary
+#: composer/mail-composer-errors.xml.h:24
+msgid "Could not save to autosave file \"{0}\"."
+msgstr "Kunne ikke lagre til fil for autolagring: «{0}»."
+
+#. mail-composer:no-autosave secondary
+#: composer/mail-composer-errors.xml.h:26
+msgid "Error saving to autosave because \"{1}\"."
+msgstr "Feil under automatisk lagring pga «{1}»."
+
+#. mail-composer:exit-unsaved title
+#: composer/mail-composer-errors.xml.h:28
+msgid "Warning: Modified Message"
+msgstr "Advarsel: Endret melding"
+
+#. mail-composer:exit-unsaved primary
+#: composer/mail-composer-errors.xml.h:30
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are "
+"composing?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne avtalen uten tittel?"
+
+#. mail-composer:exit-unsaved secondary
+#: composer/mail-composer-errors.xml.h:32
+msgid ""
+"Closing this composer window will discard the message permanently, unless "
+"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to "
+"continue the message at a later date."
+msgstr ""
+
+#: composer/mail-composer-errors.xml.h:34
+msgid "Save Message"
+msgstr "Lagre melding"
+
+#. mail-composer:no-build-message primary
+#: composer/mail-composer-errors.xml.h:36
+msgid "Could not create message."
+msgstr "Kunne ikke opprette melding."
+
+#. mail-composer:no-build-message secondary
+#: composer/mail-composer-errors.xml.h:38
+msgid "Because \"{0}\", you may need to select different mail options."
+msgstr ""
+
+#. mail-composer:no-sig-file primary
+#: composer/mail-composer-errors.xml.h:40
+msgid "Could not read signature file \"{0}\"."
+msgstr "Kunne ikke lagre signaturfil «{0}»."
+
+#. mail-composer:all-accounts-deleted primary
+#: composer/mail-composer-errors.xml.h:44
+msgid "All accounts have been removed."
+msgstr "Alle kontoer er fjernet."
+
+#. mail-composer:all-accounts-deleted secondary
+#: composer/mail-composer-errors.xml.h:46
+msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
+msgstr "Du må konfigurere en konto før du kan skrive meldinger."
+
+#. mail-composer:no-address-control primary
+#. mail-composer:no-editor-control primary
+#: composer/mail-composer-errors.xml.h:48
+#: composer/mail-composer-errors.xml.h:52
+msgid "Could not create composer window."
+msgstr "Kunne ikke opprette vindu for å skrive melding."
+
+#. mail-composer:no-address-control secondary
+#: composer/mail-composer-errors.xml.h:50
+msgid "Unable to activate the address selector control."
+msgstr "Klarte ikke å aktivere kontroll for adressevelger."
+
+#. mail-composer:no-editor-control secondary
+#: composer/mail-composer-errors.xml.h:54
+msgid ""
+"Unable to activate the HTML editor control.\n"
+"\n"
+"Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml "
+"installed."
+msgstr ""
+"Klarte ikke å aktivere HTML-redigeringskomponenten.\n"
+"Vennligst sjekk at du har installert korrekt versjon av gtkhtml og "
+"libgtkhtml."
+
+#: data/evolution.desktop.in.in.h:1 shell/main.c:503
+msgid "Evolution"
+msgstr "Evolution"
+
+#: data/evolution.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "The Evolution Groupware Suite"
+msgstr "Gruppevaresuiten Ximian Evolution"
+
+#: data/evolution.keys.in.in.h:1
+msgid "address card"
+msgstr "adressekort"
+
+#: data/evolution.keys.in.in.h:2
+msgid "calendar information"
+msgstr "kalenderinformasjon"
+
+#: designs/OOA/ooa.glade.h:1
+msgid ""
+"<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n"
+"\n"
+"Would you like to change your status to \"In the Office\"? "
+msgstr ""
+"<b>Du er nå registrert som «Ute av kontoret». </b>\n"
+"\n"
+"Ønsker du å endre status til «Inne»?"
+
+#: designs/OOA/ooa.glade.h:4
+msgid "<b>Out of Office Message:</b>"
+msgstr "<b>Melding ved fravær:</b>"
+
+#: designs/OOA/ooa.glade.h:5
+msgid "<b>Status:</b>"
+msgstr "<b>Status:</b> "
+
+#: designs/OOA/ooa.glade.h:6
+msgid ""
+"<small>The message specified below will be automatically sent to each person "
+"who sends\n"
+"mail to you while you are out of the office.</small>"
+msgstr ""
+"<small>Meldingen spesifisert under vil sendes automatisk til alle som sender "
+"deg\n"
+"e-post mens du er borte fra kontoret.</small>"
+
+#: designs/OOA/ooa.glade.h:8
+msgid "I am currently in the office"
+msgstr "Jeg er inne"
+
+#: designs/OOA/ooa.glade.h:9
+msgid "I am currently out of the office"
+msgstr "Jeg er borte"
+
+#: designs/OOA/ooa.glade.h:10
+msgid "No, Don't Change Status"
+msgstr "Nei, ikke endre status"
+
+#: designs/OOA/ooa.glade.h:12
+msgid "Out of Office Assistant"
+msgstr "Fraværsassistent"
+
+#: designs/OOA/ooa.glade.h:13
+msgid "Yes, Change Status"
+msgstr "Ja, endre status"
+
+#: designs/read_receipts/read.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: designs/read_receipts/read.glade.h:2
+msgid "<b>Receiving Email</b>"
+msgstr "<b>Innkommende e-post</b>"
+
+#: designs/read_receipts/read.glade.h:3
+msgid "<b>Sending Email:</b>"
+msgstr "<b>Utgående e-post:</b>"
+
+#: designs/read_receipts/read.glade.h:4
+msgid ""
+"<small>This page allows you to choose if you want to be notified via a read "
+"receipt when a message you\n"
+"sent is read, and to specify what Evolution should do when someone requests "
+"a receipt from you.</small>"
+msgstr ""
+"<small>Her kan du velge om du vil motta meldinger via en lesekvittering når "
+"en melding du\n"
+"har sendt blir lest, og oppgi hva Evolution skal gjøre når noen ber om en "
+"kvittering ra deg.</small>"
+
+#: designs/read_receipts/read.glade.h:6
+msgid "Always send back a read reciept"
+msgstr "Alltid send en kvittering tilbake"
+
+#: designs/read_receipts/read.glade.h:7
+msgid "Ask me if I want to send back a read receipt"
+msgstr "Spør meg om jeg vil sende en kvittering tilbake"
+
+#: designs/read_receipts/read.glade.h:8
+msgid "Never send back a read receipt"
+msgstr "Aldri send en kvittering tilbake"
+
+#: designs/read_receipts/read.glade.h:9
+msgid "Read Receipts"
+msgstr "Lesekvittering"
+
+#: designs/read_receipts/read.glade.h:10
+msgid "Request a read receipt for all messages I send"
+msgstr "Spør etter lesekvittering for alle meldinger jeg sender"
+
+#: designs/read_receipts/read.glade.h:11
+msgid "Unless the message is sent to a mailing list, and not to me personally"
+msgstr ""
+"Med mindre meldingen sendes til en e-postliste, og ikke til meg personlig"
+
+#: designs/read_receipts/read.glade.h:12
+msgid ""
+"When you receive an email with a read receipt request, what should Evolution "
+"do?"
+msgstr ""
+"Hva skal Evolution gjøre når du mottar en e-post med en forespørsel om "
+"lesekvittering?"
+
+#: e-util/e-dialog-utils.c:265
+msgid ""
+"A file by that name already exists.\n"
+"Overwrite it?"
+msgstr ""
+"En fil med samme navn eksisterer allerede.\n"
+"Overskriv den?"
+
+#. system:ask-save-file-exists-overwrite title
+#: e-util/e-dialog-utils.c:267 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:2
+msgid "Overwrite file?"
+msgstr "Overskriv fil?"
+
+#: e-util/e-passwords.c:460
+msgid "_Remember this password"
+msgstr "Husk dette passo_rdet"
+
+#: e-util/e-passwords.c:461
+msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
+msgstr "Husk dette passo_rdet for resten av denne sesjonen"
+
+#. strptime format of a weekday, a date and a time,
+#. in 12-hour format, without seconds.
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. time, in 12-hour format, without seconds.
+#: e-util/e-time-utils.c:185 e-util/e-time-utils.c:398
+msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
+msgstr "%a %d.%m.%Y %H.%M"
+
+#. strptime format of a weekday, a date and a time,
+#. in 24-hour format, without seconds.
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. time, in 24-hour format, without seconds.
+#: e-util/e-time-utils.c:190 e-util/e-time-utils.c:389
+msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
+msgstr "%a %d.%m.%Y %H.%M"
+
+#. strptime format of a weekday, a date and a time,
+#. in 12-hour format, without minutes or seconds.
+#: e-util/e-time-utils.c:195
+msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
+msgstr "%a %d.%m.%Y %H"
+
+#. strptime format of a weekday, a date and a time,
+#. in 24-hour format, without minutes or seconds.
+#: e-util/e-time-utils.c:200
+msgid "%a %m/%d/%Y %H"
+msgstr "%a %d.%m.%Y %H"
+
+#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format.
+#: e-util/e-time-utils.c:211
+msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
+msgstr "%d.%m.%Y %H.%M.%S"
+
+#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format.
+#: e-util/e-time-utils.c:215
+msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
+msgstr "%d.%m.%Y %H.%M.%S"
+
+#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
+#. without seconds.
+#: e-util/e-time-utils.c:220
+msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
+msgstr "%d.%m.%Y %H.%M"
+
+#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
+#. without seconds.
+#: e-util/e-time-utils.c:225
+msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
+msgstr "%d.%m.%Y %H.%M"
+
+#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
+#. without minutes or seconds.
+#: e-util/e-time-utils.c:230
+msgid "%m/%d/%Y %I %p"
+msgstr "%d.%m.%Y %H"
+
+#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
+#. without minutes or seconds.
+#: e-util/e-time-utils.c:235
+msgid "%m/%d/%Y %H"
+msgstr "%d.%m.%Y %H"
+
+#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
+#. strftime format of a time in 12-hour format.
+#: e-util/e-time-utils.c:339 e-util/e-time-utils.c:438
+msgid "%I:%M:%S %p"
+msgstr "%H.%M.%S"
+
+#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
+#. strftime format of a time in 24-hour format.
+#: e-util/e-time-utils.c:343 e-util/e-time-utils.c:430
+msgid "%H:%M:%S"
+msgstr "%H.%M.%S"
+
+#. strptime format for time of day, without seconds,
+#. in 12-hour format.
+#. strftime format of a time in 12-hour format,
+#. without seconds.
+#. This is a strftime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string.
+#: e-util/e-time-utils.c:348 e-util/e-time-utils.c:435
+#: widgets/misc/e-dateedit.c:1414 widgets/misc/e-dateedit.c:1639
+msgid "%I:%M %p"
+msgstr "%H.%M"
+
+#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
+#. strftime format of a time in 24-hour format,
+#. without seconds.
+#. This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute.
+#: e-util/e-time-utils.c:352 e-util/e-time-utils.c:427
+#: widgets/misc/e-dateedit.c:1411 widgets/misc/e-dateedit.c:1636
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H.%M"
+
+#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format.
+#: e-util/e-time-utils.c:356
+msgid "%I %p"
+msgstr "%H"
+
+#: filter/filter-datespec.c:73
+#, c-format
+msgid "1 second ago"
+msgid_plural "%d seconds ago"
+msgstr[0] "1 sekund siden"
+msgstr[1] "%d sekunder siden"
+
+#: filter/filter-datespec.c:74
+#, c-format
+msgid "1 minute ago"
+msgid_plural "%d minutes ago"
+msgstr[0] "1 minutt siden"
+msgstr[1] "%d minutter siden"
+
+#: filter/filter-datespec.c:75
+#, c-format
+msgid "1 hour ago"
+msgid_plural "%d hours ago"
+msgstr[0] "1 time siden"
+msgstr[1] "%d timer siden"
+
+#: filter/filter-datespec.c:76
+#, c-format
+msgid "1 day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "1 dag siden"
+msgstr[1] "%d dager siden"
+
+#: filter/filter-datespec.c:77
+#, c-format
+msgid "1 week ago"
+msgid_plural "%d weeks ago"
+msgstr[0] "1 uke siden"
+msgstr[1] "%d uker siden"
+
+#: filter/filter-datespec.c:78
+#, c-format
+msgid "1 month ago"
+msgid_plural "%d months ago"
+msgstr[0] "1 måned siden"
+msgstr[1] "%d måneder siden"
+
+#: filter/filter-datespec.c:79
+#, c-format
+msgid "1 year ago"
+msgid_plural "%d years ago"
+msgstr[0] "1 år siden"
+msgstr[1] "%d år siden"
+
+#: filter/filter-datespec.c:280
+msgid "<click here to select a date>"
+msgstr "<klikk her for å velge en dato>"
+
+#: filter/filter-datespec.c:283 filter/filter-datespec.c:294
+msgid "now"
+msgstr "nå"
+
+#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
+#: filter/filter-datespec.c:290
+msgid "%d-%b-%Y"
+msgstr "%d.%b.%Y"
+
+#: filter/filter-datespec.c:406
+msgid "Select a time to compare against"
+msgstr "Velg en tid å sammenligne mot"
+
+#. filter:no-date primary
+#: filter/filter-errors.xml.h:2
+msgid "Missing date."
+msgstr "Mangler dato."
+
+#. filter:no-date secondary
+#: filter/filter-errors.xml.h:4
+msgid "You must choose a date."
+msgstr "Du må velge en dato."
+
+#. filter:no-file primary
+#: filter/filter-errors.xml.h:6
+msgid "Missing file name."
+msgstr "Mangler filnavn."
+
+#. filter:no-file secondary
+#. filter:bad-file secondary
+#: filter/filter-errors.xml.h:8 filter/filter-errors.xml.h:12
+msgid "You must specify a file name."
+msgstr "Du må oppgi et filnavn."
+
+#. filter:bad-file primary
+#: filter/filter-errors.xml.h:10
+msgid "File \"{0}\" does not exist or is not a regular file."
+msgstr "Filen «{0}» eksisterer ikke eller er ikke en vanlig fil."
+
+#. filter:bad-regexp primary
+#: filter/filter-errors.xml.h:14
+msgid "Bad regular expression \"{0}\"."
+msgstr "Ugyldig regulært uttrykk «{0}»."
+
+#. filter:bad-regexp secondary
+#: filter/filter-errors.xml.h:16
+msgid "Could not compile regular expression \"{1}\"."
+msgstr "Kunne ikke sette sammen regulært uttrykk «{1}»."
+
+#. filter:no-name primary
+#. mail:no-name-vfolder primary
+#: filter/filter-errors.xml.h:18 mail/mail-errors.xml.h:214
+msgid "Missing name."
+msgstr "Mangler navn."
+
+#. filter:no-name secondary
+#: filter/filter-errors.xml.h:20
+msgid "You must name this filter."
+msgstr "Du må gi navn til dette filteret."
+
+#. filter:bad-name-notunique primary
+#: filter/filter-errors.xml.h:22
+msgid "Name \"{0}\" already used."
+msgstr "Navn «{0}» er allerede brukt."
+
+#. filter:bad-name-notunique secondary
+#: filter/filter-errors.xml.h:24
+msgid "Please choose another name."
+msgstr "Vennligst velg et annet navn."
+
+#: filter/filter-file.c:288
+msgid "Choose a file"
+msgstr "Velg en fil"
+
+#: filter/filter-label.c:121 mail/em-filter-i18n.h:26 mail/em-migrate.c:1011
+#: mail/mail-config.c:76 mail/mail-config.glade.h:93
+msgid "Important"
+msgstr "Viktig"
+
+#. forest green
+#: filter/filter-label.c:124 mail/em-migrate.c:1014 mail/mail-config.c:79
+#: mail/mail-config.glade.h:148
+msgid "To Do"
+msgstr "Oppgaver"
+
+#. blue
+#: filter/filter-label.c:125 mail/em-migrate.c:1015 mail/mail-config.c:80
+#: mail/mail-config.glade.h:97
+msgid "Later"
+msgstr "Senere"
+
+#: filter/filter-part.c:532 shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3
+msgid "Test"
+msgstr "Test"
+
+#: filter/filter-rule.c:790
+msgid "Rule name:"
+msgstr "Regelnavn:"
+
+#: filter/filter-rule.c:817
+msgid "<b>If</b>"
+msgstr "<b>Hvis</b> "
+
+#: filter/filter-rule.c:854
+msgid "if all criteria are met"
+msgstr "hvis alle kriterier er møtt"
+
+#: filter/filter-rule.c:854
+msgid "if any criteria are met"
+msgstr "hvis ethvert kriterie er møtt"
+
+#: filter/filter-rule.c:856
+msgid "Execute actions"
+msgstr "Utfør handlinger"
+
+#: filter/filter-rule.c:877
+msgid "All related"
+msgstr "Alle relaterte"
+
+#: filter/filter-rule.c:877
+msgid "Replies"
+msgstr "Svar"
+
+#: filter/filter-rule.c:877
+msgid "Replies and parents"
+msgstr "Svar med opphav"
+
+#: filter/filter-rule.c:879
+msgid "Include threads"
+msgstr "Ta med tråder"
+
+#: filter/filter-rule.c:974
+msgid "incoming"
+msgstr "innkommende"
+
+#: filter/filter-rule.c:974
+msgid "outgoing"
+msgstr "utgående"
+
+#: filter/filter.glade.h:1
+msgid "<b>_Filter Rules</b>"
+msgstr "<b>_Filterregler</b>"
+
+#: filter/filter.glade.h:2
+msgid "Compare against"
+msgstr "Sammenligne med"
+
+#: filter/filter.glade.h:3
+msgid "Incoming"
+msgstr "Innkommende"
+
+#: filter/filter.glade.h:4
+msgid ""
+"The message's date will be compared against\n"
+"12:00am of the date specified."
+msgstr ""
+"Meldingens dato vil bli sammenlignet med\n"
+"12:00 på spesifiserert dato."
+
+#: filter/filter.glade.h:6
+msgid ""
+"The message's date will be compared against\n"
+"a time relative to when filtering occurs."
+msgstr ""
+"Meldingens dato vil bli sammenlignet med\n"
+"en tid relativ til tiden da filtreringen skjer."
+
+#: filter/filter.glade.h:8
+msgid ""
+"The message's date will be compared against\n"
+"the current time when filtering occurs."
+msgstr ""
+"Meldingens dato vil bli sammenlignet med\n"
+"tiden da filtreringen skjer."
+
+#: filter/filter.glade.h:11
+msgid "a time relative to the current time"
+msgstr "en tid relativ til tiden nå"
+
+#: filter/filter.glade.h:12
+msgid "ago"
+msgstr "siden"
+
+#: filter/filter.glade.h:16
+msgid "months"
+msgstr "måneder"
+
+#: filter/filter.glade.h:17 mail/mail-config.glade.h:184
+msgid "seconds"
+msgstr " sekunder"
+
+#: filter/filter.glade.h:18
+msgid "the current time"
+msgstr "tiden nå"
+
+#: filter/filter.glade.h:19
+msgid "the time you specify"
+msgstr "tiden du spesifiserer"
+
+#: filter/filter.glade.h:21
+msgid "years"
+msgstr "år"
+
+#: filter/rule-editor.c:285
+msgid "Add Rule"
+msgstr "Legg til regel"
+
+#: filter/rule-editor.c:361
+msgid "Edit Rule"
+msgstr "Rediger regel"
+
+#: filter/rule-editor.c:685
+msgid "Rule name"
+msgstr "Regelnavn"
+
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1
+msgid "*Control*F1"
+msgstr "*Control*F1"
+
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2
+msgid "Composer Preferences"
+msgstr "Brukervalg for redigering"
+
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3
+msgid ""
+"Configure mail preferences, including security and message display, here"
+msgstr ""
+"Konfigurer brukervalg for e-post, inkludert sikkerhet og meldingsvisning her"
+
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4
+msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here"
+msgstr "Konfigurer stavekontroll, signaturer og meldingskomposisjon her"
+
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5
+msgid "Configure your email accounts here"
+msgstr "Konfigurer e-post-kontoer her"
+
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6
+msgid "Evolution Mail"
+msgstr "Evolution e-post"
+
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7
+msgid "Evolution Mail accounts configuration control"
+msgstr "Konfigurasjonskontroll for Evolution e-postkonti"
+
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8
+msgid "Evolution Mail component"
+msgstr "Evolution e-postkomponent"
+
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9
+msgid "Evolution Mail composer"
+msgstr "Evolution e-postredigering"
+
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10
+msgid "Evolution Mail composer configuration control"
+msgstr "Konfigurasjonskontroll for Evolution e-postredigering"
+
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11
+msgid "Evolution Mail preferences control"
+msgstr "Brukervalg-kontroll for Evolution e-post"
+
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 mail/em-folder-view.c:419
+#: mail/importers/elm-importer.c:418 mail/importers/netscape-importer.c:1902
+#: mail/importers/pine-importer.c:474 mail/mail-component.c:506
+#: mail/mail-component.c:557
+msgid "Mail"
+msgstr "E-post"
+
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13
+msgid "Mail Accounts"
+msgstr "E-post-konti"
+
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 mail/mail-config.glade.h:99
+msgid "Mail Preferences"
+msgstr "Brukervalg for e-post"
+
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:15
+msgid "_Mail"
+msgstr "_E-post"
+
+#. translators: default account indicator
+#: mail/em-account-prefs.c:418
+msgid "[Default]"
+msgstr "[Forvalg]"
+
+#: mail/em-account-prefs.c:472
+msgid "Account name"
+msgstr "Kontonavn"
+
+#: mail/em-account-prefs.c:474
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protokoll"
+
+#: mail/em-composer-prefs.c:305 mail/em-composer-prefs.c:424
+#: mail/mail-config.c:1045
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Uten navn"
+
+#: mail/em-composer-prefs.c:909
+msgid "Language(s)"
+msgstr "Språk"
+
+#: mail/em-composer-prefs.c:955
+msgid "Add signature script"
+msgstr "Legg til signaturskript"
+
+#: mail/em-composer-prefs.c:975
+msgid "Signature(s)"
+msgstr "Signatur(er)"
+
+#: mail/em-composer-utils.c:889
+msgid "-------- Forwarded Message --------"
+msgstr "---------Videresendt melding-------"
+
+#: mail/em-composer-utils.c:1502
+msgid "an unknown sender"
+msgstr "en ukjent avsender"
+
+#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages.
+#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
+#. * variables, see em-composer-utils.c:1514
+#: mail/em-composer-utils.c:1549
+msgid ""
+"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
+"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
+msgstr ""
+"${AbbrevWeekdayName}, ${Day},.${Month}.${Year} kl. ${24Hour}.${Minute} "
+"${TimeZone}, skrev ${Sender}:"
+
+#: mail/em-filter-editor.c:147
+msgid "_Filter Rules"
+msgstr "_Filterregler"
+
+#: mail/em-filter-folder-element.c:237 mail/em-vfolder-rule.c:494
+#: mail/mail-account-gui.c:1347
+msgid "Select Folder"
+msgstr "Velg mappe"
+
+#. Automatically generated. Do not edit.
+#: mail/em-filter-i18n.h:2
+msgid "Adjust Score"
+msgstr "Juster poeng"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:3
+msgid "Assign Color"
+msgstr "Tilegn farge"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:4
+msgid "Assign Score"
+msgstr "Gi poeng"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:5
+msgid "Attachments"
+msgstr "Vedlegg"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:6
+msgid "Beep"
+msgstr "Pip"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:7
+msgid "contains"
+msgstr "inneholder"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:8
+msgid "Copy to Folder"
+msgstr "Kopier til mappe"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:9
+msgid "Date received"
+msgstr "Dato mottatt"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:10
+msgid "Date sent"
+msgstr "Dato sendt"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:12
+msgid "Deleted"
+msgstr "Slettet"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:13
+msgid "does not contain"
+msgstr "inneholder ikke"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:14
+msgid "does not end with"
+msgstr "slutter ikke med"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:15
+msgid "does not exist"
+msgstr "eksisterer ikke"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:16
+msgid "does not return"
+msgstr "returnerer ikke"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:17
+msgid "does not sound like"
+msgstr "ligner ikke"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:18
+msgid "does not start with"
+msgstr "starter ikke med"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:19
+msgid "Do Not Exist"
+msgstr "Eksisterer ikke"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:20
+msgid "Draft"
+msgstr "Skisse"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:21
+msgid "ends with"
+msgstr "slutter med"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:22
+msgid "Exist"
+msgstr "Eksisterer"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:23
+msgid "exists"
+msgstr "eksisterer"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:24
+msgid "Expression"
+msgstr "Uttrykk"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:25
+msgid "Follow Up"
+msgstr "Følg opp"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:27
+msgid "is"
+msgstr "er"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:28
+msgid "is after"
+msgstr "er etter"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:29
+msgid "is before"
+msgstr "er før"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:30
+msgid "is Flagged"
+msgstr "er merket"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:31
+msgid "is greater than"
+msgstr "er større enn"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:32
+msgid "is less than"
+msgstr "er mindre enn"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:33
+msgid "is not"
+msgstr "er ikke"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:34
+msgid "is not Flagged"
+msgstr "er ikke merket"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:36
+msgid "Junk Test"
+msgstr "Søppeltest"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:37 mail/em-folder-view.c:932
+#: widgets/misc/e-expander.c:189
+msgid "Label"
+msgstr "Etikett"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:38
+msgid "Mailing list"
+msgstr "E-postliste"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:39
+msgid "Message Body"
+msgstr "Meldingskropp"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:40
+msgid "Message Header"
+msgstr "Meldingshode"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:41
+msgid "Message is Junk"
+msgstr "Meldingen er søppel"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:42
+msgid "Message is not Junk"
+msgstr "Meldingen er ikke søppel"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:43
+msgid "Move to Folder"
+msgstr "Flytt til mappe"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:44
+msgid "Pipe to Program"
+msgstr "Send til program"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:45
+msgid "Play Sound"
+msgstr "Spill lyd"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:46 mail/message-tag-followup.c:79
+msgid "Read"
+msgstr "Les"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:47
+msgid "Recipients"
+msgstr "Mottakere"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:48
+msgid "Regex Match"
+msgstr "Treff på vanlig uttrykk"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:49
+msgid "Replied to"
+msgstr "Svart til"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:50
+msgid "returns"
+msgstr "returnerer"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:51
+msgid "returns greater than"
+msgstr "returnerer større enn"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:52
+msgid "returns less than"
+msgstr "returnerer mindre enn"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:53
+msgid "Run Program"
+msgstr "Kjør program"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:54 mail/message-list.etspec.h:10
+msgid "Score"
+msgstr "Gi poeng"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:55
+msgid "Sender"
+msgstr "Avsender"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:56
+msgid "Set Status"
+msgstr "Sett status"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:57
+msgid "Size (kB)"
+msgstr "Størrelse (kB)"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:58
+msgid "sounds like"
+msgstr "lyder som"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:59
+msgid "Source Account"
+msgstr "Kildekonto"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:60
+msgid "Specific header"
+msgstr "Spesifikk header"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:61
+msgid "starts with"
+msgstr "starter med"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:63
+msgid "Stop Processing"
+msgstr "Stopp behandling"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:64 mail/em-format-html.c:1550
+#: mail/em-format-quote.c:305 mail/em-format.c:805 mail/em-mailer-prefs.c:87
+#: mail/message-list.etspec.h:13 mail/message-tag-followup.c:329
+#: smime/lib/e-cert.c:1131
+msgid "Subject"
+msgstr "Emne"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:65
+msgid "Unset Status"
+msgstr "Nullstill status"
+
+#. and now for the action area
+#: mail/em-filter-rule.c:488
+msgid "<b>Then</b>"
+msgstr "<b>Så</b> "
+
+#: mail/em-folder-browser.c:129
+msgid "Create _Virtual Folder From Search..."
+msgstr "Lag _virtuell mappe fra søk..."
+
+#: mail/em-folder-properties.c:122
+msgid "Folder Properties"
+msgstr "Egenskaper for mappe"
+
+#. TODO: can this be done in a loop?
+#: mail/em-folder-properties.c:161
+msgid "Total message:"
+msgid_plural "Total messages:"
+msgstr[0] "Totalt antall melding:"
+msgstr[1] "Totalt antall meldinger:"
+
+#: mail/em-folder-properties.c:173
+msgid "Unread message:"
+msgid_plural "Unread messages:"
+msgstr[0] "Ulest melding:"
+msgstr[1] "Uleste meldinger:"
+
+#: mail/em-folder-selection-button.c:120
+msgid "<click here to select a folder>"
+msgstr "<klikk her for å velge en mappe>"
+
+#: mail/em-folder-selector.c:166
+msgid "Create New Folder"
+msgstr "Opprett ny mappe"
+
+#: mail/em-folder-selector.c:166 mail/em-folder-tree.c:2330
+#: mail/mail-component.c:707
+msgid "Specify where to create the folder:"
+msgstr "Spesifiser hvor mappen skal opprettes:"
+
+#: mail/em-folder-selector.c:300
+msgid "Create"
+msgstr "Opprett"
+
+#: mail/em-folder-selector.c:304
+msgid "Folder _name:"
+msgstr "Mappe_navn:"
+
+#: mail/em-folder-tree-model.c:200 mail/em-folder-tree-model.c:202
+#: mail/mail-vfolder.c:872
+msgid "VFolders"
+msgstr "VFoldere"
+
+#. UNMATCHED is always last
+#: mail/em-folder-tree-model.c:206 mail/em-folder-tree-model.c:208
+msgid "UNMATCHED"
+msgstr "UTEN TREFF"
+
+#: mail/em-folder-tree-model.c:476 mail/em-folder-tree-model.c:780
+msgid "Loading..."
+msgstr "Laster..."
+
+#: mail/em-folder-tree.c:846
+#, c-format
+msgid "Moving folder %s"
+msgstr "Flytter mappe %s"
+
+#: mail/em-folder-tree.c:848
+#, c-format
+msgid "Copying folder %s"
+msgstr "Kopierer mappe %s"
+
+#: mail/em-folder-tree.c:855 mail/message-list.c:1613
+#, c-format
+msgid "Moving messages into folder %s"
+msgstr "Flytter meldinger til mappe %s"
+
+#: mail/em-folder-tree.c:857 mail/message-list.c:1615
+#, c-format
+msgid "Copying messages into folder %s"
+msgstr "Kopierer meldinger til mappe %s"
+
+#: mail/em-folder-tree.c:873
+msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
+msgstr "Kan ikke slippe melding(er) toppnivå for lageret"
+
+#: mail/em-folder-tree.c:963 ui/evolution-mail-message.xml.h:110
+msgid "_Copy to Folder"
+msgstr "_Kopier til mappe"
+
+#: mail/em-folder-tree.c:964 ui/evolution-mail-message.xml.h:119
+msgid "_Move to Folder"
+msgstr "_Flytt til mappe"
+
+#: mail/em-folder-tree.c:966 mail/em-folder-tree.c:2117
+#: mail/em-folder-view.c:803 mail/message-list.c:1703
+msgid "_Move"
+msgstr "_Flytt"
+
+#: mail/em-folder-tree.c:968 mail/message-list.c:1705
+msgid "Cancel _Drag"
+msgstr "Avbryt _draoperasjon"
+
+#: mail/em-folder-tree.c:2104 mail/em-folder-tree.c:2117
+#: mail/em-folder-view.c:803 mail/em-folder-view.c:817
+#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:119
+#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:133
+msgid "Select folder"
+msgstr "Velg mappe"
+
+#: mail/em-folder-tree.c:2104 mail/em-folder-view.c:817
+msgid "C_opy"
+msgstr "K_opier"
+
+#: mail/em-folder-tree.c:2144
+#, c-format
+msgid "Creating folder `%s'"
+msgstr "Oppretter mappe «%s»"
+
+#: mail/em-folder-tree.c:2330 mail/mail-component.c:707
+msgid "Create folder"
+msgstr "Opprett mappe"
+
+#: mail/em-folder-tree.c:2526
+#, c-format
+msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
+msgstr "Endre navn på mappe «%s» til:"
+
+#: mail/em-folder-tree.c:2528
+msgid "Rename Folder"
+msgstr "Endre navn på mappe"
+
+#: mail/em-folder-tree.c:2603 ui/evolution-addressbook.xml.h:44
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:18 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:53 ui/evolution.xml.h:37
+msgid "_View"
+msgstr "_Vis"
+
+#: mail/em-folder-tree.c:2604
+msgid "Open in _New Window"
+msgstr "Åpne i _nytt vindu"
+
+#: mail/em-folder-tree.c:2608
+msgid "_Copy..."
+msgstr "_Kopier..."
+
+#: mail/em-folder-tree.c:2609
+msgid "_Move..."
+msgstr "_Flytt..."
+
+#. FIXME: need to disable for nochildren folders
+#: mail/em-folder-tree.c:2613
+msgid "_New Folder..."
+msgstr "_Ny mappe..."
+
+#: mail/em-folder-tree.c:2616
+msgid "_Rename..."
+msgstr "End_re navn..."
+
+#: mail/em-folder-tree.c:2619 ui/evolution-mail-list.xml.h:27
+msgid "_Properties"
+msgstr "Egenska_per..."
+
+#. { EM_POPUP_ITEM, "00.select.00", N_("_Open"), G_CALLBACK(emp_popup_open), NULL, NULL, 0 },
+#: mail/em-folder-view.c:900 mail/em-popup.c:690
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:113
+msgid "_Edit as New Message..."
+msgstr "R_ediger som ny melding..."
+
+#: mail/em-folder-view.c:902
+msgid "_Print"
+msgstr "S_kriv ut"
+
+#: mail/em-folder-view.c:905 ui/evolution-mail-message.xml.h:127
+msgid "_Reply to Sender"
+msgstr "Sva_r til avsender"
+
+#: mail/em-folder-view.c:906 mail/em-popup.c:811
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:88
+msgid "Reply to _List"
+msgstr "Svar til _listen"
+
+#: mail/em-folder-view.c:907 mail/em-popup.c:812
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:87
+msgid "Reply to _All"
+msgstr "Svar til _alle"
+
+#: mail/em-folder-view.c:908 mail/em-popup.c:814
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:114
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Videresend"
+
+#: mail/em-folder-view.c:911
+msgid "Follo_w Up..."
+msgstr "Føl_g opp..."
+
+#: mail/em-folder-view.c:912
+msgid "Fla_g Completed"
+msgstr "Mer_k som fullført"
+
+#: mail/em-folder-view.c:913
+msgid "Cl_ear Flag"
+msgstr "Fj_ern flagg"
+
+#: mail/em-folder-view.c:916 ui/evolution-mail-message.xml.h:50
+msgid "Mar_k as Read"
+msgstr "Mer_k som lest"
+
+#: mail/em-folder-view.c:917
+msgid "Mark as _Unread"
+msgstr "Merk som _ulest"
+
+#: mail/em-folder-view.c:918
+msgid "Mark as _Important"
+msgstr "Merk som v_iktig"
+
+#: mail/em-folder-view.c:919
+msgid "_Mark as Unimportant"
+msgstr "_Merk som uviktig"
+
+#: mail/em-folder-view.c:920 ui/evolution-mail-message.xml.h:54
+msgid "Mark as _Junk"
+msgstr "Merk som _søppel"
+
+#: mail/em-folder-view.c:921 ui/evolution-mail-message.xml.h:55
+msgid "Mark as _Not Junk"
+msgstr "Merk som _gyldig melding"
+
+#: mail/em-folder-view.c:925
+msgid "U_ndelete"
+msgstr "A_ngre slett"
+
+#: mail/em-folder-view.c:928
+msgid "Mo_ve to Folder..."
+msgstr "Fl_ytt til mappe..."
+
+#: mail/em-folder-view.c:929 ui/evolution-addressbook.xml.h:32
+msgid "_Copy to Folder..."
+msgstr "K_opier til mappe..."
+
+#: mail/em-folder-view.c:937
+msgid "Add Sender to Address_book"
+msgstr "Legg til avsender i adresse_bok"
+
+#: mail/em-folder-view.c:940
+msgid "Appl_y Filters"
+msgstr "_Påfør filtre"
+
+#: mail/em-folder-view.c:941
+msgid "F_ilter Junk"
+msgstr "F_iltrer søppel"
+
+#: mail/em-folder-view.c:944
+msgid "Crea_te Rule From Message"
+msgstr "Oppre_tt regel fra melding"
+
+#: mail/em-folder-view.c:945
+msgid "VFolder on _Subject"
+msgstr "VFolder på e_mne"
+
+#: mail/em-folder-view.c:946
+msgid "VFolder on Se_nder"
+msgstr "VFolder for se_nder"
+
+#: mail/em-folder-view.c:947
+msgid "VFolder on _Recipients"
+msgstr "VFolder for mottake_re"
+
+#: mail/em-folder-view.c:948
+msgid "VFolder on Mailing _List"
+msgstr "VFolder på e-post_liste"
+
+#: mail/em-folder-view.c:952
+msgid "Filter on Sub_ject"
+msgstr "Filtrer på em_ne"
+
+#: mail/em-folder-view.c:953
+msgid "Filter on Sen_der"
+msgstr "Filtrer på sen_der"
+
+#: mail/em-folder-view.c:954
+msgid "Filter on Re_cipients"
+msgstr "Filtrer på motta_ker"
+
+#: mail/em-folder-view.c:955
+msgid "Filter on _Mailing List"
+msgstr "Filtrer på e-_postliste"
+
+#. default charset used in mail view
+#: mail/em-folder-view.c:1711 mail/em-folder-view.c:1751
+#: mail/mail-config.glade.h:68
+msgid "Default"
+msgstr "Forvalgt"
+
+#: mail/em-folder-view.c:1848
+msgid "Print Message"
+msgstr "Skriv ut melding"
+
+#: mail/em-folder-view.c:2115
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "_Kopier lokasjon for lenke"
+
+#: mail/em-folder-view.c:2380
+#, c-format
+msgid "Click to mail %s"
+msgstr "Klikk for å sende melding til %s"
+
+#. message-search popup match count string
+#: mail/em-format-html-display.c:410
+#, c-format
+msgid "Matches: %d"
+msgstr "Treff: %d"
+
+#: mail/em-format-html-display.c:641 mail/em-format-html.c:582
+msgid "Unsigned"
+msgstr "Usignert"
+
+#: mail/em-format-html-display.c:641
+msgid ""
+"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
+"authentic."
+msgstr ""
+"Denne meldingen er ikke signert. Du har ingen garanti for at meldingen er "
+"autentisk."
+
+#: mail/em-format-html-display.c:642 mail/em-format-html.c:583
+msgid "Valid signature"
+msgstr "Gyldig signatur"
+
+#: mail/em-format-html-display.c:642
+msgid ""
+"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
+"message is authentic."
+msgstr ""
+"Denne meldingen er signert og gyldig hvilket betyr denne meldingen høyst "
+"sannsynlig er autentisk."
+
+#: mail/em-format-html-display.c:643 mail/em-format-html.c:584
+msgid "Invalid signature"
+msgstr "Ugyldig signatur"
+
+#: mail/em-format-html-display.c:643
+msgid ""
+"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
+"in transit."
+msgstr ""
+"Signaturen for denne meldingen kan ikke verifiseres. Den kan være endret "
+"under overføring."
+
+#: mail/em-format-html-display.c:644
+msgid "Valid signature, cannot verify sender"
+msgstr "Gyldig signatur. Kan ikke verifisere avsender"
+
+#: mail/em-format-html-display.c:644
+msgid ""
+"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
+"cannot be verified."
+msgstr ""
+"Denne meldingen er signert med en gyldig signatur, men avsender av meldingen "
+"kan ikke verifiseres."
+
+#: mail/em-format-html-display.c:650 mail/em-format-html.c:591
+msgid "Unencrypted"
+msgstr "Ukryptert"
+
+#: mail/em-format-html-display.c:650
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
+"the Internet."
+msgstr ""
+"Denne meldingen er ikke kryptert. Innholdet kan ses under overføring over "
+"Internett."
+
+#: mail/em-format-html-display.c:651 mail/em-format-html.c:592
+msgid "Encrypted, weak"
+msgstr "Kryptert, svak"
+
+#: mail/em-format-html-display.c:651
+msgid ""
+"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would "
+"be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
+"message in a practical amount of time."
+msgstr ""
+"Denne meldingen er kryptert, men med en svak krypteringsalgoritme. Det er "
+"vanskelig, men ikke umulig for en utenforstående å se innholdet i denne "
+"meldingen på noenlunde kort tid."
+
+#: mail/em-format-html-display.c:652 mail/em-format-html.c:593
+msgid "Encrypted"
+msgstr "Kryptert"
+
+#: mail/em-format-html-display.c:652
+msgid ""
+"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view "
+"the content of this message."
+msgstr ""
+"Denne meldingen er kryptert. Det vil være vanskelig for en utenforstående å "
+"se innholdet i denne meldingen."
+
+#: mail/em-format-html-display.c:653 mail/em-format-html.c:594
+msgid "Encrypted, strong"
+msgstr "Kryptert, sterk"
+
+#: mail/em-format-html-display.c:653
+msgid ""
+"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
+"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
+"practical amount of time."
+msgstr ""
+"Denne meldingen er kryptert med en sterk algoritme. Det vil være meget "
+"vanskelig for en utenforstående å se innholdet i denne meldingen på kort tid."
+
+#: mail/em-format-html-display.c:754 smime/gui/smime-ui.glade.h:47
+msgid "_View Certificate"
+msgstr "_Vis sertifikat"
+
+#: mail/em-format-html-display.c:769
+msgid "This certificate is not viewable"
+msgstr "Dette sertifikatet kan ikke vises"
+
+#: mail/em-format-html-display.c:1004
+msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p"
+msgstr "Ferdigstilt på %d %B, %Y, %H.%M"
+
+#: mail/em-format-html-display.c:1012
+msgid "Overdue:"
+msgstr "Utgått:"
+
+#: mail/em-format-html-display.c:1015
+msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p"
+msgstr "til %d %B %Y %H.%M"
+
+#: mail/em-format-html-display.c:1054
+msgid "_View Inline"
+msgstr "_Vis i meldingsteksten"
+
+#: mail/em-format-html-display.c:1055
+msgid "_Hide"
+msgstr "_Skjul"
+
+#: mail/em-format-html-print.c:130
+#, c-format
+msgid "Page %d of %d"
+msgstr "Side %d av %d"
+
+#: mail/em-format-html.c:475 mail/em-format-html.c:477
+#, c-format
+msgid "Retrieving `%s'"
+msgstr "Henter «%s»"
+
+#: mail/em-format-html.c:585
+msgid "Valid signature but cannot verify sender"
+msgstr "Gyldig signatur, men ikke verifisere avsender"
+
+#: mail/em-format-html.c:848
+msgid "Malformed external-body part."
+msgstr "Feilutformet del for ekstern kropp."
+
+#: mail/em-format-html.c:878
+#, c-format
+msgid "Pointer to FTP site (%s)"
+msgstr "Peker til FTP-tjener (%s)"
+
+#: mail/em-format-html.c:889
+#, c-format
+msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
+msgstr "Peker til lokal fil (%s) gyldig på nettsted «%s»"
+
+#: mail/em-format-html.c:891
+#, c-format
+msgid "Pointer to local file (%s)"
+msgstr "Peker til lokal fil (%s)"
+
+#: mail/em-format-html.c:912
+#, c-format
+msgid "Pointer to remote data (%s)"
+msgstr "Peker til eksterne data (%s)"
+
+#: mail/em-format-html.c:923
+#, c-format
+msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
+msgstr "Peker til ukjente eksterne data («%s»-type)"
+
+#: mail/em-format-html.c:1165
+msgid "Formatting message"
+msgstr "Formatterer melding"
+
+#: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:800
+#: mail/em-mailer-prefs.c:82 mail/message-list.etspec.h:7
+#: mail/message-tag-followup.c:325
+msgid "From"
+msgstr "Fra"
+
+#: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:801
+#: mail/em-mailer-prefs.c:83
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Svar-til"
+
+#: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:802
+#: mail/em-mailer-prefs.c:84 mail/message-list.etspec.h:14
+msgid "To"
+msgstr "Til"
+
+#: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:803
+#: mail/em-mailer-prefs.c:85
+msgid "Cc"
+msgstr "Cc"
+
+#: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:804
+#: mail/em-mailer-prefs.c:86
+msgid "Bcc"
+msgstr "Bcc"
+
+#. pseudo-header
+#: mail/em-format-html.c:1554 mail/em-format-quote.c:314
+#: mail/em-mailer-prefs.c:939
+msgid "Mailer"
+msgstr "E-postprogram"
+
+#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day
+#: mail/em-format-html.c:1581
+msgid "<I> (%a, %R %Z)</I>"
+msgstr "<I> (%a, %R %Z)</I>"
+
+#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day
+#: mail/em-format-html.c:1584
+msgid "<I> (%R %Z)</I>"
+msgstr "<I> (%R %Z)</I>"
+
+#: mail/em-format-html.c:1594 mail/em-format-quote.c:321 mail/em-format.c:806
+#: mail/em-mailer-prefs.c:88 mail/message-list.etspec.h:2
+msgid "Date"
+msgstr "Dato"
+
+#: mail/em-format-html.c:1617 mail/em-format.c:807 mail/em-mailer-prefs.c:89
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "Nyhetsgrupper"
+
+#: mail/em-format.c:1056
+#, c-format
+msgid "%s attachment"
+msgstr "%s-vedlegg"
+
+#: mail/em-format.c:1095 mail/em-format.c:1228
+msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
+msgstr "Kunne ikke lese S/MIME-melding: Ukjent feil"
+
+#: mail/em-format.c:1218
+msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
+msgstr "Krypteringstype for multipart/encrypted som ikke er støttet"
+
+#: mail/em-format.c:1379
+msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
+msgstr "Kunne ikke lese MIME-melding. Viser ren meldingstekst."
+
+#: mail/em-format.c:1398
+msgid "Unsupported signature format"
+msgstr "Ustøttet signaturformat"
+
+#: mail/em-format.c:1406
+msgid "Error verifying signature"
+msgstr "Feil under verifisering av signatur"
+
+#: mail/em-format.c:1406
+msgid "Unknown error verifying signature"
+msgstr "Ukjent feil under verifisering av signatur"
+
+#: mail/em-junk-filter.c:86
+msgid "Spamassassin (built-in)"
+msgstr "Spamassassin (integrert)"
+
+#: mail/em-mailer-prefs.c:100
+msgid "Every time"
+msgstr "Hver gang"
+
+#: mail/em-mailer-prefs.c:101
+msgid "Once per day"
+msgstr "En gang om dagen"
+
+#: mail/em-mailer-prefs.c:102
+msgid "Once per week"
+msgstr "En gang i uken"
+
+#: mail/em-mailer-prefs.c:103
+msgid "Once per month"
+msgstr "En gang i måneden"
+
+#: mail/em-migrate.c:1168
+msgid ""
+"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed "
+"since Evolution 1.x.\n"
+"\n"
+"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+msgstr ""
+"Lokasjon og hierarki for Evolutions e-postmapper er endret siden Evolution 1."
+"x.\n"
+"\n"
+"Vennligst vent mens Evolution migrere dine mapper..."
+
+#: mail/em-migrate.c:1602
+#, c-format
+msgid "Unable to create new folder `%s': %s"
+msgstr "Kan ikke opprette ny mappe «%s»: %s"
+
+#: mail/em-migrate.c:1628
+#, c-format
+msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s"
+msgstr "Kan ikke kopiere mappe «%s» til «%s»: %s"
+
+#: mail/em-migrate.c:1813
+#, c-format
+msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s"
+msgstr "Kan ikke søke etter eksisterende postbokser på «%s»: %s"
+
+#: mail/em-migrate.c:2017
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s"
+msgstr "Kunne ikke autentisere mot POP-tjener %s: %s"
+
+#: mail/em-migrate.c:2031
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s"
+msgstr "Klarte ikke å opprette katalog «%s»: %s"
+
+#: mail/em-migrate.c:2060
+#, c-format
+msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: mail/em-migrate.c:2415 mail/em-migrate.c:2427
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s"
+msgstr "Klarte ikke å opprette katalog «%s»: %s"
+
+#: mail/em-migrate.c:2578
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s"
+msgstr ""
+"Kunne ikke opprette utdatafil: %s\n"
+" %s"
+
+#: mail/em-migrate.c:2596
+msgid ""
+"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config."
+"xmldb' does not exist or is corrupt."
+msgstr ""
+
+#: mail/em-popup.c:700
+msgid "Save As..."
+msgstr "Lagre som..."
+
+#: mail/em-popup.c:718
+#, c-format
+msgid "untitled_image.%s"
+msgstr "bilde_uten_navn.%s"
+
+#: mail/em-popup.c:808
+msgid "Set as _Background"
+msgstr "Sett som _bakgrunn"
+
+#: mail/em-popup.c:810
+msgid "_Reply to sender"
+msgstr "Sva_r til avsender"
+
+#: mail/em-popup.c:859
+msgid "_Open Link in Browser"
+msgstr "_Åpne lenke i nettleser"
+
+#: mail/em-popup.c:860
+msgid "Se_nd message to..."
+msgstr "Se_nd melding til..."
+
+#: mail/em-popup.c:861
+msgid "_Add to Addressbook"
+msgstr "Legg til i _adressebok"
+
+#: mail/em-popup.c:985
+#, c-format
+msgid "Open in %s..."
+msgstr "Åpne i %s..."
+
+#: mail/em-subscribe-editor.c:606
+msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled."
+msgstr ""
+"Dette lageret støtter ikke abonnering, eller så er dette ikke aktivert."
+
+#: mail/em-subscribe-editor.c:635
+msgid "Subscribed"
+msgstr "Abonnert"
+
+#: mail/em-subscribe-editor.c:639
+msgid "Folder"
+msgstr "Mappe"
+
+#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way?
+#: mail/em-subscribe-editor.c:852
+msgid "Please select a server."
+msgstr "Vennligst velg en tjener."
+
+#: mail/em-subscribe-editor.c:873
+msgid "No server has been selected"
+msgstr "Ingen tjener er valgt"
+
+#: mail/em-utils.c:104
+msgid "Don't show this message again."
+msgstr "Ikke vis denne meldingen igjen."
+
+#: mail/em-utils.c:294
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtre"
+
+#: mail/em-utils.c:434
+msgid "message"
+msgstr "melding"
+
+#: mail/em-utils.c:543
+msgid "Save Message..."
+msgstr "Lagre melding..."
+
+#: mail/em-utils.c:592
+msgid "Add address"
+msgstr "Legg til adresse"
+
+#. Drop filename for messages from a mailbox
+#: mail/em-utils.c:1053
+#, c-format
+msgid "Messages from %s"
+msgstr "Meldinger fra %s"
+
+#: mail/em-vfolder-editor.c:104
+msgid "Virtual _Folders"
+msgstr "Virtuelle _mapper"
+
+#: mail/em-vfolder-rule.c:494
+msgid "_Add"
+msgstr "_Legg til"
+
+#: mail/em-vfolder-rule.c:574
+msgid "VFolder source"
+msgstr "VFolder-kilde"
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:1
+msgid "Automatic link recognition"
+msgstr "Automatisk gjenkjenning av lenker"
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:2
+msgid "Automatic smiley recognition"
+msgstr "Automatisk gjenkjenning av smilefjes"
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:3
+msgid "Check incoming mail being junk"
+msgstr "Sjekk om innkommende meldinger er søppel"
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:4
+msgid "Citation highlight color"
+msgstr "Farge for utheving av sitattekst"
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:5
+msgid "Citation highlight color."
+msgstr "Farge for utheving av sitattekst."
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:6
+msgid "Composer Window default height"
+msgstr "Forvalgt høyde for skrivevindu"
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:7
+msgid "Composer Window default width"
+msgstr "Forvalgt bredde for skrivevindu"
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:8
+msgid "Default charset in which to compose messages"
+msgstr "Forvalgt tegnsett for nye meldinger"
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:9
+msgid "Default charset in which to compose messages."
+msgstr "Forvalgt tegnsett for nye meldinger."
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:10
+msgid "Default charset in which to display messages"
+msgstr "Forvalgt tegnsett for visning av meldinger"
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:11
+msgid "Default charset in which to display messages."
+msgstr "Forvalgt tegnsett for visning av meldinger."
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:12
+msgid "Default forward style"
+msgstr "Forvalgt videresendingsstil"
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:13
+msgid "Default height of the Composer Window"
+msgstr "Forvalgt høyde for meldingsvinduet"
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:14
+msgid "Default height of the Message Window"
+msgstr "Forvalgt høyde for meldingsvinduet"
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:15
+msgid "Default height of the Subscribe dialog"
+msgstr "Forvalgt høyde for dialog for abonnering"
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:16
+msgid "Default reply style"
+msgstr "Forvalgt svarstil"
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:17
+msgid "Default width of the Composer Window"
+msgstr "Forvalgt bredde for meldingsvinduet"
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:18
+msgid "Default width of the Message Window"
+msgstr "Forvalgt bredde for meldingsvinduet"
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:19
+msgid "Default width of the Subscribe dialog"
+msgstr "Forvalgt bredde for abonneringsdialogen"
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:20
+msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
+msgstr "Vis indikatorer for stavefeil mens du skriver."
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:21
+msgid "Empty Trash folders on exit"
+msgstr "Tøm papirkurven når programmet avsluttes"
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:22
+msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
+msgstr "Tøm alle papirkurver når programmet avsluttes."
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:23
+msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
+msgstr ""
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:24
+msgid "Enable/disable caret mode"
+msgstr ""
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:25
+msgid "Height of the message-list pane"
+msgstr ""
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:26
+msgid "Height of the message-list pane."
+msgstr ""
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:27
+msgid ""
+"If there isn't a builtin viewer for a particular mime-type inside Evolution, "
+"any mime-types appearing in this list which map to a bonobo-component viewer "
+"in GNOME's mime-type database may be used for displaying content."
+msgstr ""
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:28
+msgid "Last time empty trash was run"
+msgstr "Sist gang søppelkurven ble tømt"
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:29
+msgid "List of Labels and their associated colors"
+msgstr ""
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:30
+msgid "List of accepted licenses"
+msgstr "Liste med godtatte lisenser"
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:31
+msgid "List of accounts"
+msgstr "Liste med kontoer"
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:32
+msgid ""
+"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains "
+"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
+msgstr ""
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:33
+msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
+msgstr ""
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:34
+msgid ""
+"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
+"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
+msgstr ""
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:35
+msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers"
+msgstr ""
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36
+msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
+msgstr ""
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37
+msgid "Load images for HTML messages over http"
+msgstr "Last bilder for HTML-meldinger og http"
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:38
+msgid ""
+"Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - Never "
+"load images off the net 1 - Load images if sender is in the addressbook 2 - "
+"Always load images off the net"
+msgstr ""
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39
+msgid "Log filter actions"
+msgstr "Loggfør filterhandlinger"
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40
+msgid "Log filter actions to the specified log file."
+msgstr "Logg filterhandlinger til oppgitt loggfil."
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:41
+msgid "Logfile to log filter actions"
+msgstr ""
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:42
+msgid "Logfile to log filter actions."
+msgstr ""
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:43
+msgid "Mark as Seen after specified timeout"
+msgstr ""
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:44
+msgid "Mark as Seen after specified timeout."
+msgstr ""
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:45
+msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
+msgstr ""
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:46
+msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
+msgstr ""
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47
+msgid "Message Window default height"
+msgstr "Forvalgt høyde på meldingsvinduet"
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:48
+msgid "Message Window default width"
+msgstr "Forvalgt bredde på meldingsvinduet"
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:49
+msgid "Message-display style (normal, full headers, source)"
+msgstr ""
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50
+msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
+msgstr ""
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51
+msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
+msgstr ""
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52
+msgid "New Mail Notify sound file"
+msgstr "Lydfil for varsel om ny e-post"
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:53
+msgid "New Mail Notify type"
+msgstr "Type varsel for ny e-post"
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:54
+msgid "Prompt on empty subject"
+msgstr ""
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:55
+msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
+msgstr ""
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56
+msgid ""
+"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
+msgstr ""
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57
+msgid "Prompt when user expunges"
+msgstr ""
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:58
+msgid "Prompt when user only fills Bcc"
+msgstr ""
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:59
+msgid ""
+"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
+"receive HTML mail."
+msgstr ""
+"Spør når bruker prøver å sende HTML-meldinger til mottakere som ikke ønsker "
+"å motta HTML-meldinger."
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60
+msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
+msgstr ""
+"Spør når bruker prøver å sende en melding uten Til- eller Cc-mottakere."
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61
+msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
+msgstr "Spør når bruker prøver å sende uønsket HTML"
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:62
+msgid "Recognize links in text and replace them."
+msgstr ""
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:63
+msgid "Recognize smileys in text and replace them with images."
+msgstr "Gjenkjenn smilefjes i tekst og erstatt dem med bilder."
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:64
+msgid "Run junk test on incoming mail"
+msgstr "Kjør søppeltest på innkommende e-post"
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65
+msgid "Send HTML mail by default"
+msgstr "Send HTML e-post som forvalg"
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:66
+msgid "Send HTML mail by default."
+msgstr "Send HTML e-post som forvalg."
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:67
+msgid "Show Animations"
+msgstr "Vis animasjoner"
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:68
+msgid "Show animated images as animations."
+msgstr "Vis animerte bilder som animasjoner."
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:69
+msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
+msgstr "Vis slettede meldinger i meldingslisten (gjennomstreket)."
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:70
+msgid "Show deleted messages in the message-list"
+msgstr "Vis slettede meldinger i meldingslisten"
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71
+msgid "Show the \"Preview\" pane"
+msgstr "Vis forhåndsvisningsvinduet"
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72
+msgid "Show the \"Preview\" pane."
+msgstr "Vis forhåndsvisningsvinduet."
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73
+msgid "Sound file to play when new mail arrives."
+msgstr "Lydfil som skal spilles av når nye meldinger ankommer."
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74
+msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use."
+msgstr ""
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75
+msgid "Spell check inline"
+msgstr "Stavekontroll i meldingen"
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76
+msgid "Subscribe dialog default height"
+msgstr "Forvalgt høyde på abonneringsvinduet"
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77
+msgid "Subscribe dialog default width"
+msgstr "Forvalgt bredde på abonneringsvinduet"
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:78
+msgid "Terminal font"
+msgstr "Terminalskrift"
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79
+msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch."
+msgstr ""
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:80
+msgid "The terminal font for mail display"
+msgstr "Terminalskrift for meldingsvisning"
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:81
+msgid "The variable width font for mail display"
+msgstr "Skrift med variabel bredde for meldingsvisning"
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:82
+msgid ""
+"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, "
+"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;"
+"header enabled&gt; - set enabled if the header is to be displayed in the "
+"mail view."
+msgstr ""
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:83
+msgid "Thread the message list."
+msgstr "Bruk meldingsliste med tråder."
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:84
+msgid "Thread the message-list"
+msgstr "Bruk meldingsliste med tråder"
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:85
+msgid "Thread the message-list based on Subject"
+msgstr ""
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:86
+msgid "Timeout for marking message as Seen"
+msgstr ""
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:87
+msgid "Timeout for marking message as Seen."
+msgstr ""
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:88
+msgid "UID string of the default account."
+msgstr "UID-streng for forvalgt konto."
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:89
+msgid "Use Spamasssassin daemon and client"
+msgstr ""
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:90
+msgid "Use Spamasssassin daemon and client (spamc/spamd)"
+msgstr ""
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:91
+msgid "Use custom fonts"
+msgstr "Bruk egendefinerte skrifter"
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:92
+msgid "Use custom fonts for displaying mail"
+msgstr ""
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:93
+msgid "Use only local spam tests."
+msgstr ""
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:94
+msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
+msgstr ""
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:95
+msgid "Variable width font"
+msgstr "Skrift for variabel bredde"
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:96
+msgid "View/Bcc menu item is checked"
+msgstr ""
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:97
+msgid "View/Bcc menu item is checked."
+msgstr ""
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:98
+msgid "View/Cc menu item is checked"
+msgstr ""
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:99
+msgid "View/Cc menu item is checked."
+msgstr ""
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:100
+msgid "View/From menu item is checked"
+msgstr ""
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:101
+msgid "View/From menu item is checked."
+msgstr ""
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:102
+msgid "View/PostTo menu item is checked"
+msgstr ""
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:103
+msgid "View/PostTo menu item is checked."
+msgstr ""
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:104
+msgid "View/ReplyTo menu item is checked"
+msgstr ""
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:105
+msgid "View/ReplyTo menu item is checked."
+msgstr ""
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:106
+msgid ""
+"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
+"not contain In-Reply-To or References headers."
+msgstr ""
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:107
+msgid "port for starting user runned spamd"
+msgstr ""
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:108
+msgid "spamd port"
+msgstr "port for spamd"
+
+#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:1
+msgid "Evolution Elm importer"
+msgstr "Import fra Elm for Evolution"
+
+#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:2
+msgid "Evolution Netscape Mail importer"
+msgstr "Import av Netscape e-post for Evolution"
+
+#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:3
+msgid "Evolution Outlook Express 4 importer"
+msgstr "Import fra Outlook Express 4 for Evolution"
+
+#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:4
+msgid "Evolution Pine importer"
+msgstr "Import fra Pine for Evolutions"
+
+#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:5
+msgid "Evolution mbox importer"
+msgstr "mbox-import for Evolution"
+
+#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:6
+msgid "MBox (mbox)"
+msgstr "MBox (.mbox)"
+
+#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:7
+msgid "Outlook Express 4 (.mbx)"
+msgstr "Outlook Express 4 (.mbx)"
+
+#: mail/importers/elm-importer.c:88
+msgid "Evolution is importing your old Elm mail"
+msgstr "Evolution importerer gammel e-post fra Elm"
+
+#: mail/importers/elm-importer.c:89
+#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:221
+#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:255
+#: mail/importers/netscape-importer.c:1251 mail/importers/pine-importer.c:117
+msgid "Importing..."
+msgstr "Importerer..."
+
+#: mail/importers/elm-importer.c:91
+#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:223
+#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:257
+#: mail/importers/netscape-importer.c:1253 mail/importers/pine-importer.c:119
+msgid "Please wait"
+msgstr "Vennligst vent"
+
+#: mail/importers/elm-importer.c:244
+msgid "Importing Elm data"
+msgstr "Importerer data fra Elm"
+
+#: mail/importers/elm-importer.c:436
+msgid ""
+"Evolution has found Elm mail files\n"
+"Would you like to import them into Evolution?"
+msgstr ""
+"Evolution har funnet Elm e-post filer.\n"
+"Vil du importere dem til Evolution?"
+
+#: mail/importers/elm-importer.c:444
+msgid "Elm"
+msgstr "Elm"
+
+#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:116
+#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:130
+msgid "Destination folder:"
+msgstr "Målmappe:"
+
+#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:119
+#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:133
+msgid "Select folder to import into"
+msgstr "Velg mappe å importere til"
+
+#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:220
+#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:254
+#: mail/importers/mail-importer.c:226
+#, c-format
+msgid "Importing `%s'"
+msgstr "Importerer «%s»"
+
+#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:301
+#: mail/importers/mail-importer.c:140
+msgid "Importing mailbox"
+msgstr "Importerer postboks"
+
+#: mail/importers/mail-importer.c:360
+#, c-format
+msgid "Scanning %s"
+msgstr "Søker i %s"
+
+#: mail/importers/netscape-importer.c:73
+#, c-format
+msgid "Priority Filter \"%s\""
+msgstr "Prioritetsfilter: «%s»"
+
+#: mail/importers/netscape-importer.c:662
+msgid ""
+"Some of your Netscape email filters are based on\n"
+"email priorities, which are not used in Evolution.\n"
+"Instead, Evolution provides scores in the range of\n"
+"-3 to 3 that can be assigned to emails and filtered\n"
+"accordingly.\n"
+"\n"
+"As a workaround, a set of filters called \"Priority Filter\"\n"
+"was added that converts Netscape's email priorities into\n"
+"Evolution's scores, and the affected filters use scores instead\n"
+"of priorities. Check the imported filters to make sure\n"
+"everything still works as intended."
+msgstr ""
+
+#: mail/importers/netscape-importer.c:686
+msgid ""
+"Some of your Netscape email filters use\n"
+"the \"Ignore Thread\" or \"Watch Thread\"\n"
+"feature, which is not supported in Evolution.\n"
+"These filters will be dropped."
+msgstr ""
+
+#: mail/importers/netscape-importer.c:703
+msgid ""
+"Some of your Netscape email filters test the\n"
+"body of emails for (in)equality to a given string,\n"
+"which is not supported in Evolution. Those filters\n"
+"were modified to test whether that string is or is not\n"
+"contained in the message body."
+msgstr ""
+
+#: mail/importers/netscape-importer.c:1250
+msgid "Evolution is importing your old Netscape data"
+msgstr "Evolution importerer dine gamle data fra Netscape"
+
+#: mail/importers/netscape-importer.c:1707
+msgid "Importing Netscape data"
+msgstr "Importerer data fra Netscape"
+
+#: mail/importers/netscape-importer.c:1907
+msgid "Settings"
+msgstr "Innstillinger"
+
+#: mail/importers/netscape-importer.c:1912
+msgid "Mail Filters"
+msgstr "E-post filtre"
+
+#: mail/importers/netscape-importer.c:1933
+msgid ""
+"Evolution has found Netscape mail files.\n"
+"Would you like them to be imported into Evolution?"
+msgstr ""
+"Evolution har funnet Netscape e-post filer.\n"
+"Vil du importere dem til Evolution?"
+
+#: mail/importers/pine-importer.c:116
+msgid "Evolution is importing your old Pine data"
+msgstr "Evolution importerer gammel e-post fra Pine"
+
+#: mail/importers/pine-importer.c:314
+msgid "Importing Pine data"
+msgstr "Importerer data fra Pine"
+
+#: mail/importers/pine-importer.c:479
+msgid "Addressbook"
+msgstr "Adressebok"
+
+#: mail/importers/pine-importer.c:498
+msgid ""
+"Evolution has found Pine mail files.\n"
+"Would you like to import them into Evolution?"
+msgstr ""
+"Evolution har funnet Pine e-post filer.\n"
+"Vil du importere dem til Evolution?"
+
+#: mail/importers/pine-importer.c:506
+msgid "Pine"
+msgstr "Pine"
+
+#. give our dialog an OK button and title
+#: mail/mail-account-editor.c:155
+msgid "Evolution Account Editor"
+msgstr "Kontoredigering for Evolution"
+
+#: mail/mail-account-gui.c:246
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Please read carefully the license agreement\n"
+"for %s displayed below\n"
+"and tick the check box for accepting it\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Vennligst les lisensavtalen for %s som vises\n"
+"under nøye\n"
+"og kryss av i ruten for å akseptere den\n"
+
+#: mail/mail-account-gui.c:252
+#, c-format
+msgid "%s License Agreement"
+msgstr "Lisensavtale for %s"
+
+#: mail/mail-account-gui.c:957 mail/mail-config.glade.h:167
+msgid "_Host:"
+msgstr "_Vert:"
+
+#: mail/mail-account-gui.c:961 mail/mail-config.glade.h:151
+msgid "User_name:"
+msgstr "Bruker_navn:"
+
+#: mail/mail-account-gui.c:965 mail/mail-config.glade.h:173
+msgid "_Path:"
+msgstr "S_ti:"
+
+#: mail/mail-autofilter.c:74
+#, c-format
+msgid "Mail to %s"
+msgstr "Send til %s"
+
+#: mail/mail-autofilter.c:238
+#, c-format
+msgid "Subject is %s"
+msgstr "Emne er %s"
+
+#: mail/mail-autofilter.c:254
+#, c-format
+msgid "Mail from %s"
+msgstr "E-post fra %s"
+
+#: mail/mail-autofilter.c:271
+#, c-format
+msgid "%s mailing list"
+msgstr "%s e-postliste"
+
+#: mail/mail-autofilter.c:326
+msgid "Add Filter Rule"
+msgstr "Legg til filterregel"
+
+#: mail/mail-component.c:459
+#, c-format
+msgid "%d deleted"
+msgid_plural "%d deleted"
+msgstr[0] "%d slettet"
+msgstr[1] "%d slettet"
+
+#: mail/mail-component.c:461
+#, c-format
+msgid "%d junk"
+msgid_plural "%d junk"
+msgstr[0] "%d søppel"
+msgstr[1] "%d søppel"
+
+#: mail/mail-component.c:484
+#, c-format
+msgid "%d draft"
+msgid_plural "%d drafts"
+msgstr[0] "%d skisse"
+msgstr[1] "%d skisser"
+
+#: mail/mail-component.c:486
+#, c-format
+msgid "%d sent"
+msgid_plural "%d sent"
+msgstr[0] "%d sendt"
+msgstr[1] "%d sendt"
+
+#: mail/mail-component.c:488
+#, c-format
+msgid "%d unsent"
+msgid_plural "%d unsent"
+msgstr[0] "%d usendt"
+msgstr[1] "%d usendte"
+
+#: mail/mail-component.c:492
+#, c-format
+msgid "%d total"
+msgid_plural "%d total"
+msgstr[0] "%d totalt"
+msgstr[1] "%d totalt"
+
+#: mail/mail-component.c:494
+#, c-format
+msgid ", %d unread"
+msgid_plural ", %d unread"
+msgstr[0] ", %d ulest"
+msgstr[1] ", %d uleste"
+
+#: mail/mail-component.c:659
+msgid "New Mail Message"
+msgstr "Ny e-post melding"
+
+#: mail/mail-component.c:660
+msgid "_Mail Message"
+msgstr "Send _melding"
+
+#: mail/mail-component.c:661
+msgid "Compose a new mail message"
+msgstr "Skriv en ny e-postmelding"
+
+#: mail/mail-component.c:667
+msgid "New Mail Folder"
+msgstr "Ny e-postmappe"
+
+#: mail/mail-component.c:668
+msgid "Mail _Folder"
+msgstr "_E-postmappe"
+
+#: mail/mail-component.c:669
+msgid "Create a new mail folder"
+msgstr "Opprett en ny e-postmappe"
+
+#: mail/mail-component.c:801
+msgid "Failed upgrading Mail settings or folders."
+msgstr "Feil under oppgradering av innstillinger eller mapper for e-post."
+
+#: mail/mail-config-druid.c:362 mail/mail-config.glade.h:92
+msgid "Identity"
+msgstr "Identitet"
+
+#: mail/mail-config-druid.c:364
+msgid ""
+"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
+"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
+"information in email you send."
+msgstr ""
+"Vennligst skriv inn navn og e-post adresse under. De «valgfrie» feltene "
+"under må ikke nødvendigvis fylles ut, hvis du ikke ønsker å inkludere denne "
+"informasjonen i meldingene du sender."
+
+#: mail/mail-config-druid.c:370 mail/mail-config-druid.c:377
+#: mail/mail-config.glade.h:119
+msgid "Receiving Mail"
+msgstr "Innkommende e-post"
+
+#: mail/mail-config-druid.c:372
+msgid ""
+"Please enter information about your incoming mail server below. If you are "
+"not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
+msgstr ""
+"Vennligst skriv inn informasjon om din tjener for innkommende e-post under. "
+"Hvis du ikke er sikker, kontakt din systemadministrator eller Internett "
+"tjenestetilbyder."
+
+#: mail/mail-config-druid.c:379
+msgid "Please select among the following options"
+msgstr "Vennligst velg mellom følgende alternativer"
+
+#: mail/mail-config-druid.c:382 mail/mail-config.glade.h:131
+msgid "Sending Mail"
+msgstr "Utgående e-post"
+
+#: mail/mail-config-druid.c:384
+msgid ""
+"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
+"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
+msgstr ""
+"Vennligst skriv inn informasjon om måten du sender e-post. Hvis du ikke er "
+"sikker, kontakt din systemadministrator eller din Internett tjenestetilbyder."
+
+#: mail/mail-config-druid.c:389 mail/mail-config.glade.h:37
+msgid "Account Management"
+msgstr "Håndtering av konti"
+
+#: mail/mail-config-druid.c:391
+msgid ""
+"You are almost done with the mail configuration process. The identity, "
+"incoming mail server and outgoing mail transport method which you provided "
+"will be grouped together to make an Evolution mail account. Please enter a "
+"name for this account in the space below. This name will be used for display "
+"purposes only."
+msgstr ""
+"Du er nesten ferdig med konfigurasjonsprosessen. Verdiene for identitet, "
+"innkommende e-post-tjener og metode for utgående e-post-transport du har "
+"oppgitt vil grupperes sammen til en Evolution e-post-konto. Vennligst oppgi "
+"et navn for denne kontoen i feltet under. Dette navnet blir kun brukt for "
+"visning på skjermen."
+
+#: mail/mail-config.c:895
+msgid "Checking Service"
+msgstr "Sjekker tjeneste"
+
+#: mail/mail-config.c:973 mail/mail-config.c:977
+msgid "Connecting to server..."
+msgstr "Kobler til tjener..."
+
+#: mail/mail-config.glade.h:1 mail/mail-dialogs.glade.h:5
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: mail/mail-config.glade.h:2
+msgid " Ch_eck for Supported Types "
+msgstr "Sj_ekk støttede typer "
+
+#: mail/mail-config.glade.h:5
+msgid "<b>SSL is not supported in this build of evolution</b>"
+msgstr "<b>SSL er ikke støttet i denne versjonen av evolution</b>"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:6
+msgid "<b>S_ignatures</b>"
+msgstr "<b>S_ignaturer</b> "
+
+#: mail/mail-config.glade.h:7
+msgid "<b>_Languages</b>"
+msgstr "<b>Språk</b> "
+
+#: mail/mail-config.glade.h:8
+msgid "<small>This will make the the filter more reliable, but slower</small>"
+msgstr "<small>Dette vil gjøre filteret mer pålitelig, men tregere</small>"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:9
+msgid "<span weight=\"bold\">Account Information</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Kontoinformasjon</span>"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:10
+msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Varsel</span>"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:11
+msgid "<span weight=\"bold\">Authentication Type</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Autentiseringstyper</span>"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:12
+msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Autentisering</span>"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:13
+msgid "<span weight=\"bold\">Checking for New Mail</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Ser etter nye meldinger</span>"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:14
+msgid "<span weight=\"bold\">Composing Messages</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Skriving av meldinger</span>"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:15
+msgid "<span weight=\"bold\">Configuration</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Konfigurasjon</span>"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:16
+msgid "<span weight=\"bold\">Default Behavior</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Forvalgt oppførsel</span>"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:17
+msgid "<span weight=\"bold\">Delete Mail</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Sletting av e-post</span>"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:18
+msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Mail _Headers</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">_Meldingshoder som vises</span>"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:19
+msgid "<span weight=\"bold\">Filter Options</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Alternativer for filtre</span>"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:20
+msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Generelt</span>"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:21
+msgid "<span weight=\"bold\">Labels and Colors</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Etiketter og farger</span>"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:22
+msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Lasting av bilder</span>"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:23
+msgid "<span weight=\"bold\">Message Display</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Meldingsvisning</span>"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:24
+msgid "<span weight=\"bold\">Message Fonts</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Skrifter for meldinger</span>"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:25
+msgid "<span weight=\"bold\">New Mail Notification</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Melding om ny e-post</span>"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:26
+msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Tilleggsinformasjon</span>"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:27
+msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Alternativer</span>"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:28
+msgid "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:29
+msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Skrifter for utskrift</span>"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:30
+msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Nødvendig informasjon</span>"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:31
+msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:32
+msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Sikkerhet</span>"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:33
+msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Sendte meldinger og skisser</span>"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:34
+msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Tjenerkonfigurasjon</span>"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:35
+msgid "A_lso encrypt to self when sending encrypted mail"
+msgstr ""
+"Send krypterte me_ldinger til meg selv også ved sending av kryptert e-post"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:36
+msgid "Account Editor"
+msgstr "Kontoredigering"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:38
+msgid "Add Ne_w Signature..."
+msgstr "Legg til n_y signatur..."
+
+#: mail/mail-config.glade.h:39
+msgid "Add _Script"
+msgstr "Legg til _skript"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:40
+msgid "Al_ways encrypt to myself when sending encrypted mail"
+msgstr "A_lltid krypter til meg selv ved sending av kryptert e-post"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:41
+msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
+msgstr "All_tid _kopi (cc) til:"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:43
+msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
+msgstr "Alltid _blindkopi (bcc) til:"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:44
+msgid "Always _sign outgoing messages when using this account"
+msgstr "Alltid _signer utgående meldinger når denne kontoen brukes"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:45
+msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
+msgstr "Alltid s_tol på nøkler i min nøkkelring ved kryptering"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:46
+msgid "Attach original message"
+msgstr "Legg ved opprinnelig melding"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:47 mail/message-list.etspec.h:1
+msgid "Attachment"
+msgstr "Vedlegg"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:48
+msgid "Automatically _insert smiley images"
+msgstr "Sett _inn smilefjes automatisk"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:49
+msgid "Automatically check for _new mail every"
+msgstr "Se etter _nye meldinger automatisk"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:50
+msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "Baltisk (ISO-8859-13)"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:51
+msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
+msgstr "Baltisk (ISO-8859-4)"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:52
+msgid "Beep w_hen new mail arrives"
+msgstr "_Pip når nye meldinger ankommer"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:53
+msgid "C_haracter set:"
+msgstr "Te_gnsett:"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:54
+msgid "Ch_eck for Supported Types "
+msgstr "Sj_ekk støttede typer "
+
+#: mail/mail-config.glade.h:55
+msgid "Check _incoming mail for junk"
+msgstr "Sjekk om innkommende meldinger er søppel"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:56
+msgid "Check spelling while I _type"
+msgstr "Sjekk s_taving mens jeg skriver"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:57
+msgid "Checks incoming mail messages to be Junk"
+msgstr "Sjekker om innkommende meldinger er søppel"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:58
+msgid "Color for _misspelled words:"
+msgstr "_Farge for feilstavede ord:"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:59
+msgid "Colors"
+msgstr "Farger"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:60
+msgid "Confirm _when expunging a folder"
+msgstr "_Bekreft ved tømming av en mappe"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:61
+msgid ""
+"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
+"\n"
+"You are now ready to send and receive email \n"
+"using Evolution. \n"
+"\n"
+"Click \"Apply\" to save your settings."
+msgstr ""
+"Gratulerer, din e-post-konfigurasjon er nå fullført.\n"
+"\n"
+"Du kan nå sende og motta e-post \n"
+"med Evolution.\n"
+"\n"
+"Klikk «Fullfør» for å lagre dine innstillinger."
+
+#: mail/mail-config.glade.h:67
+msgid "De_fault"
+msgstr "_Forvalgt"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:69
+msgid "Default character e_ncoding:"
+msgstr "Forvalgt teg_nkoding:"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:70
+msgid "Defaults"
+msgstr "Forvalg"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:72
+msgid "Do not quote original message"
+msgstr "Ikke siter opprinnelig melding"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:73
+msgid "Don't sign _meeting requests (for Outlook compatibility)"
+msgstr "Ikke signer _møteforespørsler (for kompatibilitet med Outlook)"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:74 shell/evolution-startup-wizard.glade.h:1
+msgid "Done"
+msgstr "Ferdig"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:75
+msgid "Drafts _Folder:"
+msgstr "Mappe _for skisser:"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:77
+msgid "Email Accounts"
+msgstr "E-post kontoer"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:78
+msgid "Email _Address:"
+msgstr "E-post_adresse:"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:79
+msgid "Empty trash folders on e_xit"
+msgstr "_Tøm søppelkurven når programmet avsluttes"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:80
+msgid "Encry_ption certificate:"
+msgstr "Sertifikat for kry_ptering:"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:81
+msgid "Evolution Account Assistant"
+msgstr "Evolution kontoassistent"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:82
+msgid "Execute Command..."
+msgstr "Kjør kommando..."
+
+#: mail/mail-config.glade.h:83
+msgid "Fi_xed-width:"
+msgstr "Fast _bredde:"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:84
+msgid "Font Properties"
+msgstr "Egenskaper for skrift"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:85
+msgid "Format messages in _HTML"
+msgstr "Formater meldinger med _HTML"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:87
+msgid "HTML Mail"
+msgstr "HTML-e-post"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:88
+msgid "Headers"
+msgstr "Meldingshoder"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:89
+msgid "Highlight _quotations with"
+msgstr "_Merk sitering med"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:90
+msgid "IMAPv4 "
+msgstr "IMAPv4"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:91
+msgid "I_nclude remote tests"
+msgstr "Inkluder eksterne tester"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:94
+msgid "Inline"
+msgstr "Inline"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:96
+msgid "Kerberos "
+msgstr "Kerberos "
+
+#: mail/mail-config.glade.h:98
+msgid "Mail Configuration"
+msgstr "E-post-konfigurasjon"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:100
+msgid "Mailbox location"
+msgstr "Plassering av postboks"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:101
+msgid "Message Composer"
+msgstr "Meldingsredigering"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:104
+msgid ""
+"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the "
+"first time"
+msgstr ""
+"Merk: du vil ikke bli spurt etter et passord før du kobler til første gang"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:105
+msgid "Or_ganization:"
+msgstr "Or_ganisasjon:"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:106
+msgid "PGP/GPG _Key ID:"
+msgstr "PGP/GPG-nø_kkel ID:"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:111
+msgid "Play sound file when new mail arri_ves"
+msgstr "Spill en l_ydfil når nye meldinger ankommer"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:112
+msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
+msgstr "Spø_r ved sending av meldinger med kun Bcc-mottakere definert"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:113
+msgid "Qmail maildir "
+msgstr "Qmail maildir"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:114
+msgid "Quote original message"
+msgstr "Siter opprinnelig melding"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:115
+msgid "Quoted"
+msgstr "Sitert"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:116
+msgid "Re_member password"
+msgstr "_Husk passord"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:117
+msgid "Re_ply-To:"
+msgstr "S_var-til:"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:118
+msgid "Receiving Email"
+msgstr "Innkommende e-post"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:120
+msgid "Receiving Options"
+msgstr "Alternativer for mottak"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:121
+msgid "Remember _password"
+msgstr "Husk _passord"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:123
+msgid "S_tandard Font:"
+msgstr "Forvalg_t skrift:"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:124
+msgid "Security"
+msgstr "Sikkerhet"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:125
+msgid "Select HTML fixed width font"
+msgstr "Velg skrift med fast bredde for HTML"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:126
+msgid "Select HTML fixed width font for printing"
+msgstr "Velg skrift med fast bredde for bruk ved utskrift av HTML"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:127
+msgid "Select HTML variable width font"
+msgstr "Velg skrift med variabel bredde for HTML"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:128
+msgid "Select HTML variable width font for printing"
+msgstr "Velg skrift med variabel bredde for bruk ved utskrift av HTML"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:129
+msgid "Select..."
+msgstr "Velg..."
+
+#: mail/mail-config.glade.h:130
+msgid "Sending Email"
+msgstr "Utgående e-post"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:133
+msgid "Sent _Messages Folder:"
+msgstr "Mappe for sendte _meldinger:"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:134
+msgid "Ser_ver requires authentication"
+msgstr "Tjener kre_ver autentisering"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:135
+msgid "Server _Type: "
+msgstr "Tjener_type: "
+
+#: mail/mail-config.glade.h:136
+msgid "Si_gning certificate:"
+msgstr "Sertifikat for si_gnering:"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:137
+msgid "Signat_ure:"
+msgstr "Signat_ur:"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:138
+msgid "Signatures"
+msgstr "Signaturer"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:139
+msgid "Specify _filename:"
+msgstr "Spesifiser _filnavn:"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:140
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "Stavekontroll"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:141
+msgid "Standard Unix mbox"
+msgstr "Standard Unix mbox"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:142
+msgid "T_erminal Font:"
+msgstr "T_erminalskrift:"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:143
+msgid "T_ype: "
+msgstr "T_ype:"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:144
+msgid ""
+"The output of this script will be used as your\n"
+"signature. The name you specify will be used\n"
+"for display purposes only. "
+msgstr ""
+"Utdata fra dette skriptet vil brukes som din\n"
+"signatur. Navnet du oppgir vil kun brukes for\n"
+"visning på skjermen."
+
+#: mail/mail-config.glade.h:147
+msgid ""
+"This page allows you to configure spell checking behavior and language. The "
+"list of languages here reflects only the languages for which you have a "
+"dictionary installed."
+msgstr ""
+"Denne siden lar deg konfigurere oppførsel for stavekontroll og språk. "
+"Språklisten her reflekterer kun de språkene du har installert en ordbok for."
+
+#: mail/mail-config.glade.h:149
+msgid ""
+"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
+"For example: \"Work\" or \"Personal\""
+msgstr ""
+"Skriv navnet du vil referere til denne kontoen.\n"
+"For eksempel «Arbeid» eller «Personlig»"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:152
+msgid "V_ariable-width:"
+msgstr "V_ariabel bredde:"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:153
+msgid ""
+"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
+"\n"
+"Click \"Forward\" to begin. "
+msgstr ""
+"Velkommen til assistenten for konfigurasjon av Evolution e-post.\n"
+"\n"
+"Klikk «Neste» for å begynne. "
+
+#: mail/mail-config.glade.h:158
+msgid "_Add Signature"
+msgstr "_Legg til signatur"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:159
+msgid "_Always load images from the Internet"
+msgstr "_Alltid last bilder fra Internett"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:160
+msgid "_Digitally sign outgoing messages (by default)"
+msgstr "Signer utgående meldinger digitalt (som forvalg)"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:161
+msgid "_Do not notify me when new mail arrives"
+msgstr "Ikke gi beskjed når nye meldinger ankommer"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:163
+msgid "_Enable"
+msgstr "_Aktiver"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:164
+msgid "_Encrypt outgoing messages (by default)"
+msgstr "Krypt_er utgående meldinger (som forvalg)"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:165
+msgid "_Forward style:"
+msgstr "_Videresendingsstil:"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:168
+msgid "_Load images if sender is in address book"
+msgstr "_Last bilder hvis avsender er i adresseboken"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:169
+msgid "_Make this my default account"
+msgstr "_Bruk denne som forvalgt konto"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:170
+msgid "_Mark messages as read after"
+msgstr "_Merk meldinger som lest etter"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:172
+msgid "_Never load images from the Internet"
+msgstr "Aldri last bilder fra Internett"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:174
+msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them"
+msgstr "S_pør ved sending av HTML-meldinger til kontakter som ikke ønsker dem"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:175
+msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
+msgstr "S_pør ved sending av meldinger med tomt emnefelt"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:176
+msgid "_Reply style:"
+msgstr "Sva_rstil:"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:177
+msgid "_Script:"
+msgstr "_Skript:"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:178
+msgid "_Show animated images"
+msgstr "Vi_s animerte bilder"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:179
+msgid "_Use Secure Connection (SSL):"
+msgstr "Br_uk sikker forbindelse (SSL):"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:180
+msgid "_Use the same fonts as other applications"
+msgstr "Br_uk samme skrifter som andre applikasjoner"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:181
+msgid "color"
+msgstr "farge"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:182
+msgid "description"
+msgstr "beskrivelse"
+
+#: mail/mail-dialogs.glade.h:1
+msgid ""
+"\n"
+" Please read carefully the license agreement displayed\n"
+" below and tick the check box for accepting it\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Vennligst les lisensavtalen som vises under nøye\n"
+"og kryss av i ruten for å akseptere den\n"
+
+#: mail/mail-dialogs.glade.h:7
+msgid "<b>vFolder Sources</b>"
+msgstr "<b>Kilder for virtuelle mapper</b>"
+
+#: mail/mail-dialogs.glade.h:8
+msgid "<span weight=\"bold\">Digital Signature</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Digital signatur</span>"
+
+#: mail/mail-dialogs.glade.h:9
+msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Kryptering</span>"
+
+#: mail/mail-dialogs.glade.h:10
+msgid "Accept License"
+msgstr "Godta lisensen"
+
+#: mail/mail-dialogs.glade.h:11 mail/message-tags.glade.h:2
+msgid "C_ompleted"
+msgstr "F_ullført"
+
+#: mail/mail-dialogs.glade.h:12
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "Skill mellom store/små bokstaver"
+
+#: mail/mail-dialogs.glade.h:14
+msgid "Find in Message"
+msgstr "Finn i melding"
+
+#: mail/mail-dialogs.glade.h:15
+msgid "Find:"
+msgstr "Finn:"
+
+#: mail/mail-dialogs.glade.h:16 mail/message-tag-followup.c:294
+#: mail/message-tags.glade.h:3
+msgid "Flag to Follow Up"
+msgstr "Merk for oppfølging"
+
+#: mail/mail-dialogs.glade.h:17
+msgid "Folder Subscriptions"
+msgstr "Abonnement på mapper"
+
+#: mail/mail-dialogs.glade.h:18
+msgid "License Agreement"
+msgstr "Lisensavtale"
+
+#: mail/mail-dialogs.glade.h:19
+msgid "None Selected"
+msgstr "Ingen valgt"
+
+#: mail/mail-dialogs.glade.h:20
+msgid "S_erver:"
+msgstr "Tj_ener:"
+
+#: mail/mail-dialogs.glade.h:21
+msgid "Security Information"
+msgstr "Sikkerhetsinformasjon"
+
+#: mail/mail-dialogs.glade.h:23 mail/message-tags.glade.h:4
+msgid ""
+"The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
+"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
+msgstr ""
+"Meldingene du har valgt for oppfølging er listet under.\n"
+"Vennligst velg en handling for oppfølging fra menyen «Flagg»."
+
+#: mail/mail-dialogs.glade.h:25
+msgid "Tick this to accept the license agreement"
+msgstr "Kryss av her for å godta lisensen"
+
+#: mail/mail-dialogs.glade.h:26 mail/message-tags.glade.h:6
+msgid "_Due By:"
+msgstr "_Ferdig til:"
+
+#: mail/mail-dialogs.glade.h:27 mail/message-tags.glade.h:7
+msgid "_Flag:"
+msgstr "_Flagg:"
+
+#: mail/mail-dialogs.glade.h:28
+msgid "_Subscribe"
+msgstr "_Abonner"
+
+#: mail/mail-dialogs.glade.h:29
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "_Fjern abonnement"
+
+#: mail/mail-dialogs.glade.h:30
+msgid "specific folders only"
+msgstr "kun spesifikke mapper"
+
+#: mail/mail-dialogs.glade.h:31
+msgid "with all active remote folders"
+msgstr "med alle aktive eksterne mapper"
+
+#: mail/mail-dialogs.glade.h:32
+msgid "with all local and active remote folders"
+msgstr "med alle lokale og aktive eksterne mapper"
+
+#: mail/mail-dialogs.glade.h:33
+msgid "with all local folders"
+msgstr "med alle lokale mapper"
+
+#. mail:camel-service-auth-invalid primary
+#: mail/mail-errors.xml.h:2
+msgid "Invalid authentication"
+msgstr "Ugyldig autentisering"
+
+#. mail:camel-service-auth-invalid secondary
+#: mail/mail-errors.xml.h:4
+msgid ""
+"This server does not support this type of authentication and may not support "
+"authentication at all."
+msgstr ""
+"Tjener støtter ikke denne typen autentisering. Det kan hende den ikke "
+"støtter autentisering i det hele tatt."
+
+#. mail:camel-service-auth-failed primary
+#: mail/mail-errors.xml.h:6
+msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed."
+msgstr "Din pålogging på tjener «{0}» som «{0}» feilet."
+
+#. mail:camel-service-auth-failed secondary
+#: mail/mail-errors.xml.h:8
+msgid ""
+"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many "
+"passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
+msgstr ""
+
+#. mail:ask-send-html primary
+#: mail/mail-errors.xml.h:10
+msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil sende en melding i HTML-format?"
+
+#. mail:ask-send-html secondary
+#: mail/mail-errors.xml.h:12
+msgid ""
+"Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
+"HTML email:\n"
+"{0}\n"
+"Send anyway?"
+msgstr ""
+"Vennligst sjekk at følgende mottakere kan og ønsker å motta e-post som "
+"HTML:\n"
+"{0}\n"
+"Send likevel?"
+
+#: mail/mail-errors.xml.h:15 mail/mail-errors.xml.h:20
+#: mail/mail-errors.xml.h:27 mail/mail-errors.xml.h:32
+msgid "_Send"
+msgstr "_Send"
+
+#. mail:ask-send-no-subject primary
+#: mail/mail-errors.xml.h:17
+msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil sende en melding uten emne?"
+
+#. mail:ask-send-no-subject secondary
+#: mail/mail-errors.xml.h:19
+msgid ""
+"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients "
+"an idea of what your mail is about."
+msgstr ""
+
+#. mail:ask-send-only-bcc-contact primary
+#. mail:ask-send-only-bcc primary
+#: mail/mail-errors.xml.h:22 mail/mail-errors.xml.h:29
+msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
+msgstr "Er du sikker på at du ønsker å sende en melding med kun BCB-mottakere?"
+
+#. mail:ask-send-only-bcc-contact secondary
+#: mail/mail-errors.xml.h:24
+msgid ""
+"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
+"\n"
+"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
+"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in "
+"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
+"recipient. "
+msgstr ""
+
+#. mail:ask-send-only-bcc secondary
+#: mail/mail-errors.xml.h:31
+msgid ""
+"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
+"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to "
+"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
+"recipient."
+msgstr ""
+
+#. mail:send-no-recipients primary
+#: mail/mail-errors.xml.h:34
+msgid ""
+"This message cannot be sent because you have not specified any Recipients"
+msgstr ""
+
+#. mail:send-no-recipients secondary
+#: mail/mail-errors.xml.h:36
+msgid ""
+"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
+"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
+msgstr ""
+
+#. mail:ask-default-drafts primary
+#: mail/mail-errors.xml.h:38
+msgid "Use default drafts folder?"
+msgstr "Bruk forvalgt mappe for skisser?"
+
+#. mail:ask-default-drafts secondary
+#: mail/mail-errors.xml.h:40
+msgid ""
+"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
+"folder instead?"
+msgstr ""
+"Kunne ikke åpne skisse-mappen for denne kontoen. Vil du bruke standard "
+"skisse-mappe?"
+
+#: mail/mail-errors.xml.h:41
+msgid "Use _Default"
+msgstr "Bruk _forvalg"
+
+#. mail:ask-expunge primary
+#: mail/mail-errors.xml.h:43
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently remove all the deleted message in "
+"folder \"{0}\"?"
+msgstr ""
+"Er du sikker på at du vil fjerne alle slettede meldinger fra mappe «{0}» "
+"permanent?"
+
+#. mail:ask-expunge secondary
+#. mail:ask-empty-trash secondary
+#: mail/mail-errors.xml.h:45 mail/mail-errors.xml.h:50
+msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
+msgstr "Hvis du fortsetter vil du ikke kunne gjenopprette disse meldingene."
+
+#: mail/mail-errors.xml.h:46
+msgid "_Expunge"
+msgstr "T_øm"
+
+#. mail:ask-empty-trash primary
+#: mail/mail-errors.xml.h:48
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
+"folders?"
+msgstr ""
+"Er du sikker på at du vil fjerne alle slettede meldinger fra alle mapper "
+"permanent?"
+
+#: mail/mail-errors.xml.h:51
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "Tøm søpp_elkurven"
+
+#. mail:exit-unsaved primary
+#: mail/mail-errors.xml.h:53
+msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
+msgstr "Du har usendte meldinger. Vil du avslutte likevel?"
+
+#. mail:exit-unsaved secondary
+#: mail/mail-errors.xml.h:55
+msgid ""
+"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
+"again."
+msgstr ""
+
+#. mail:camel-exception primary
+#: mail/mail-errors.xml.h:57
+msgid "Your message with the subject \"{0}\" was not delivered."
+msgstr ""
+
+#. mail:camel-exception secondary
+#: mail/mail-errors.xml.h:59
+msgid ""
+"The message was sent via the \"sendmail\" external application. Sendmail "
+"reports the following error: status 67: mail not sent.\n"
+"The message is stored in the Outbox folder. Check the message for errors "
+"and resend."
+msgstr ""
+
+#. mail:async-error primary
+#: mail/mail-errors.xml.h:62
+msgid "Error while {0}."
+msgstr "Feil under {0}."
+
+#. mail:async-error secondary
+#: mail/mail-errors.xml.h:64
+msgid "{1}."
+msgstr "{1}."
+
+#. mail:async-error-nodescribe primary
+#: mail/mail-errors.xml.h:66
+msgid "Error while performing operation."
+msgstr "Feil under utføring av operasjon."
+
+#. mail:async-error-nodescribe secondary
+#: mail/mail-errors.xml.h:68
+msgid "{0}."
+msgstr "{0}."
+
+#. mail:ask-session-password primary
+#: mail/mail-errors.xml.h:82
+msgid "Enter password."
+msgstr "Oppgi passord."
+
+#. mail:filter-load-error primary
+#: mail/mail-errors.xml.h:86
+msgid "Error loading filter definitions."
+msgstr "Feil under lasting av filterdefinisjoner."
+
+#. mail:no-save-path primary
+#: mail/mail-errors.xml.h:90
+msgid "Cannot save to directory \"{0}\"."
+msgstr "Kan ikke lagre til katalog «{0}»."
+
+#. mail:no-create-path primary
+#. mail:no-write-path-exists primary
+#. mail:no-write-path-notfile primary
+#: mail/mail-errors.xml.h:94 mail/mail-errors.xml.h:102
+#: mail/mail-errors.xml.h:106
+msgid "Cannot save to file \"{0}\"."
+msgstr "Kan ikke lagre til fil «{0}»."
+
+#. mail:no-create-path secondary
+#: mail/mail-errors.xml.h:96
+msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\""
+msgstr "Kan ikke opprette katalog for lagring pga «{1}»"
+
+#. mail:no-create-tmp-path primary
+#: mail/mail-errors.xml.h:98
+msgid "Cannot create temporary save directory."
+msgstr "Kan ikke opprette midlertidig katalog."
+
+#. mail:no-write-path-exists secondary
+#: mail/mail-errors.xml.h:104
+msgid "File exists but cannot overwrite it."
+msgstr "Filen eksisterer men kan ikke overskrives."
+
+#. mail:no-write-path-notfile secondary
+#: mail/mail-errors.xml.h:108
+msgid "File exists but is not a regular file."
+msgstr "Filen eksisterer, men den er ikke en vanlig fil."
+
+#. mail:no-delete-folder primary
+#: mail/mail-errors.xml.h:110
+msgid "Cannot delete folder \"{0}\"."
+msgstr "Kunne ikke slette mappe «{0}»."
+
+#. mail:no-delete-spethal-folder primary
+#: mail/mail-errors.xml.h:114
+msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"."
+msgstr "Kan ikke slette systemmappe «{0}»."
+
+#. mail:no-delete-spethal-folder secondary
+#. mail:no-rename-spethal-folder secondary
+#: mail/mail-errors.xml.h:116 mail/mail-errors.xml.h:120
+msgid ""
+"System folders are required for Ximian Evolution to function correctly and "
+"cannot be renamed, moved, or deleted."
+msgstr ""
+
+#. mail:no-rename-spethal-folder primary
+#: mail/mail-errors.xml.h:118
+#, fuzzy
+msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"."
+msgstr "Kan ikke endre navn på mappe: %s: Ingen slik mappe"
+
+#. mail:ask-delete-folder title
+#: mail/mail-errors.xml.h:122
+msgid "Delete \"{0}\"?"
+msgstr "Slett «{0}»?"
+
+#. mail:ask-delete-folder primary
+#: mail/mail-errors.xml.h:124
+msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?"
+msgstr "Vil du virkelig slette mappen «{0}» og alle dens undermapper?"
+
+#. mail:ask-delete-folder secondary
+#: mail/mail-errors.xml.h:126
+msgid ""
+"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents "
+"will be deleted permanently."
+msgstr ""
+
+#. mail:no-rename-folder-exists primary
+#. mail:no-rename-folder primary
+#: mail/mail-errors.xml.h:128 mail/mail-errors.xml.h:132
+msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"."
+msgstr ""
+
+#. mail:no-rename-folder-exists secondary
+#. mail:vfolder-notunique secondary
+#: mail/mail-errors.xml.h:130 mail/mail-errors.xml.h:192
+msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name."
+msgstr ""
+"En mappe med navn «{1}» eksisterer allerede. Vennligst bruk et annet navn."
+
+#. mail:no-rename-folder secondary
+#: mail/mail-errors.xml.h:134
+msgid "Because \"{2}\"."
+msgstr "Fordi «{2}»."
+
+#. mail:no-move-folder-nostore primary
+#. mail:no-move-folder-to-nostore primary
+#: mail/mail-errors.xml.h:136 mail/mail-errors.xml.h:140
+msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"."
+msgstr "Kunne ikke flytte mappe «{0}» til «{1}»."
+
+#. mail:no-move-folder-nostore secondary
+#. mail:no-copy-folder-nostore secondary
+#: mail/mail-errors.xml.h:138 mail/mail-errors.xml.h:146
+msgid "Cannot open source \"{2}\"."
+msgstr "Kan ikke åpne kilde «{2}»."
+
+#. mail:no-move-folder-to-nostore secondary
+#. mail:no-copy-folder-to-nostore secondary
+#: mail/mail-errors.xml.h:142 mail/mail-errors.xml.h:150
+msgid "Cannot open target \"{2}\"."
+msgstr "Kan ikke åpne mål «{2}»."
+
+#. mail:no-copy-folder-nostore primary
+#. mail:no-copy-folder-to-nostore primary
+#: mail/mail-errors.xml.h:144 mail/mail-errors.xml.h:148
+msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"."
+msgstr "Kan ikke kopiere mappe «{0}» til «{1}»."
+
+#. mail:no-create-folder-nostore primary
+#: mail/mail-errors.xml.h:152
+msgid "Cannot create folder \"{0}\"."
+msgstr "Kan ikke opprette mappe «{0}»."
+
+#. mail:no-create-folder-nostore secondary
+#: mail/mail-errors.xml.h:154
+msgid "Cannot open source \"{1}\""
+msgstr "Kan ikke åpne kilde «{1}»"
+
+#. mail:account-incomplete primary
+#. mail:account-notunique primary
+#: mail/mail-errors.xml.h:156 mail/mail-errors.xml.h:160
+msgid "Cannot save changes to account."
+msgstr "Kan ikke lagre endringer for kontoen."
+
+#. mail:account-incomplete secondary
+#: mail/mail-errors.xml.h:158
+msgid "You have not filled in all of the required information."
+msgstr "Du har ikke fylt ut all nødvendig informasjon."
+
+#. mail:account-notunique secondary
+#: mail/mail-errors.xml.h:162
+msgid "You may not create two accounts with the same name."
+msgstr "Du kan ikke opprette to kontoer med samme navn."
+
+#. mail:ask-delete-account title
+#: mail/mail-errors.xml.h:164
+msgid "Delete account?"
+msgstr "Slett konto?"
+
+#. mail:ask-delete-account primary
+#: mail/mail-errors.xml.h:166
+msgid "Are you sure you want to delete this account?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne kontoen?"
+
+#. mail:ask-delete-account secondary
+#: mail/mail-errors.xml.h:168
+msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
+msgstr "Hvis du fortsetter vil kontoinformasjonen bli slettet permanent."
+
+#: mail/mail-errors.xml.h:169
+msgid "Don't delete"
+msgstr "Ikke slett"
+
+#. mail:no-save-signature primary
+#: mail/mail-errors.xml.h:171
+msgid "Could not save signature file."
+msgstr "Kunne ikke lagre signaturfil."
+
+#. mail:no-save-signature secondary
+#: mail/mail-errors.xml.h:173
+msgid "Because \"{0}\"."
+msgstr "Fordi «{0}»."
+
+#. mail:signature-notscript primary
+#: mail/mail-errors.xml.h:175
+msgid "Cannot set signature script \"{0}\"."
+msgstr "Kan ikke sette signaturskript «{0}»."
+
+#. mail:signature-notscript secondary
+#: mail/mail-errors.xml.h:177
+msgid "The script file must exist and be executable."
+msgstr "Skriptfilen må eksistere og være kjørbar."
+
+#. mail:ask-signature-changed title
+#: mail/mail-errors.xml.h:179
+msgid "Discard changed?"
+msgstr "Forkast endringer?"
+
+#. mail:ask-signature-changed primary
+#: mail/mail-errors.xml.h:181
+msgid "Do you wish to save your changes?"
+msgstr "Vil du lagre dine endringer?"
+
+#. mail:ask-signature-changed secondary
+#: mail/mail-errors.xml.h:183
+msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
+msgstr "Denne signaturen er endret, men er ikke lagret."
+
+#: mail/mail-errors.xml.h:184
+msgid "_Discard changes"
+msgstr "_Forkast endringene"
+
+#. mail:vfolder-notexist primary
+#: mail/mail-errors.xml.h:186
+msgid "Cannot edit vFolder \"{0}\" as it does not exist."
+msgstr "Kan ikke redigere virtuell mappe «{0}» da den ikke eksisterer."
+
+#. mail:vfolder-notexist secondary
+#: mail/mail-errors.xml.h:188
+msgid ""
+"This folder may have been added implictly, go to the virtual folder editor "
+"to add it explictly, if required."
+msgstr ""
+
+#. mail:vfolder-notunique primary
+#: mail/mail-errors.xml.h:190
+msgid "Cannot add vFolder \"{0}\"."
+msgstr "Kan ikke legge til virtuell mappe «{0}»."
+
+#. mail:vfolder-updated primary
+#: mail/mail-errors.xml.h:194
+msgid "vFolders automatically updated."
+msgstr "Virtuelle mapper oppdatert automatisk."
+
+#. mail:vfolder-updated secondary
+#: mail/mail-errors.xml.h:196
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The following vFolder(s):\n"
+"{0}\n"
+"Used the now removed folder:\n"
+" \"{1}\"\n"
+"And have been updated."
+msgstr ""
+"Følgende vFolder(e):\n"
+"%sBrukte fjernet mappe:\n"
+" «%s»\n"
+"Og har blitt oppdatert."
+
+#. mail:filter-updated primary
+#: mail/mail-errors.xml.h:202
+msgid "Mail filters automatically updated."
+msgstr "E-postfiltre oppdatert automatisk."
+
+#. mail:filter-updated secondary
+#: mail/mail-errors.xml.h:204
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The following filter rule(s):\n"
+"{0}\n"
+"Used the now removed folder:\n"
+" \"{1}\"\n"
+"And have been updated."
+msgstr ""
+"Følgende vFolder(e):\n"
+"%sBrukte fjernet mappe:\n"
+" «%s»\n"
+"Og har blitt oppdatert."
+
+#. mail:no-folder primary
+#: mail/mail-errors.xml.h:210
+msgid "Missing folder."
+msgstr "Mangler mappe."
+
+#. mail:no-folder secondary
+#: mail/mail-errors.xml.h:212
+msgid "You must specify a folder."
+msgstr "Du må oppgi en mappe."
+
+#. mail:no-name-vfolder secondary
+#: mail/mail-errors.xml.h:216
+msgid "You must name this vFolder."
+msgstr "Du må gi navn til denne virtuelle mappen."
+
+#. mail:vfolder-no-source primary
+#: mail/mail-errors.xml.h:218
+msgid "No sources selected."
+msgstr "Ingen kilder valgt."
+
+#. mail:vfolder-no-source secondary
+#: mail/mail-errors.xml.h:220
+msgid ""
+"You must specify at least one folder as a source.\n"
+"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting\n"
+"all local folders, all remote folders, or both."
+msgstr ""
+
+#. mail:ask-migrate-existing primary
+#: mail/mail-errors.xml.h:224
+msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"."
+msgstr ""
+
+#. mail:ask-migrate-existing secondary
+#: mail/mail-errors.xml.h:226
+msgid ""
+"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n"
+"\n"
+"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or "
+"quit.\n"
+msgstr ""
+
+#: mail/mail-errors.xml.h:230
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorer"
+
+#: mail/mail-errors.xml.h:231 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:7
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "_Overskriv"
+
+#: mail/mail-errors.xml.h:232
+msgid "_Append"
+msgstr "_Legg til"
+
+#. mail:gw-accountsetup-error primary
+#: mail/mail-errors.xml.h:234
+msgid ""
+"Could not connect to {0}. Groupwise account setup is incomplete. You may "
+"need to setup the account again"
+msgstr ""
+
+#: mail/mail-folder-cache.c:795
+#, c-format
+msgid "Pinging %s"
+msgstr "Pinger %s"
+
+#: mail/mail-ops.c:98
+msgid "Filtering Folder"
+msgstr "Filtrerer mappe"
+
+#: mail/mail-ops.c:259
+msgid "Fetching Mail"
+msgstr "Henter e-post"
+
+#: mail/mail-ops.c:542
+#, c-format
+msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
+msgstr "Feil under påføring av utgående filtre: %s"
+
+#: mail/mail-ops.c:567
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to append to %s: %s\n"
+"Appending to local `Sent' folder instead."
+msgstr ""
+"Kunne ikke legge til i %s: %s\n"
+"Legger til i lokal «Sendt»-mappe i stedet."
+
+#: mail/mail-ops.c:576
+#, c-format
+msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s"
+msgstr "Kunne ikke legge til i lokal Sendt-mappe: %s"
+
+#: mail/mail-ops.c:672
+#, c-format
+msgid "Sending message %d of %d"
+msgstr "Sender melding %d av %d"
+
+#: mail/mail-ops.c:703
+#, c-format
+msgid "Failed to send %d of %d messages"
+msgstr "Feil under sending av %d av %d meldinger"
+
+#: mail/mail-ops.c:707
+msgid "Complete."
+msgstr "Fullført."
+
+#: mail/mail-ops.c:804
+msgid "Saving message to folder"
+msgstr "Lagrer melding til mappe"
+
+#: mail/mail-ops.c:889
+#, c-format
+msgid "Moving messages to %s"
+msgstr "Flytter melding(er) til %s"
+
+#: mail/mail-ops.c:889
+#, c-format
+msgid "Copying messages to %s"
+msgstr "Kopierer meldinger til %s"
+
+#: mail/mail-ops.c:1002
+#, c-format
+msgid "Scanning folders in \"%s\""
+msgstr "Skanner mapper i «%s»"
+
+#: mail/mail-ops.c:1115
+msgid "Forwarded messages"
+msgstr "Videresendte meldinger"
+
+#: mail/mail-ops.c:1158
+#, c-format
+msgid "Opening folder %s"
+msgstr "Åpner mappe %s"
+
+#: mail/mail-ops.c:1230
+#, c-format
+msgid "Opening store %s"
+msgstr "Åpner lager %s"
+
+#: mail/mail-ops.c:1308
+#, c-format
+msgid "Removing folder %s"
+msgstr "Fjerner mappe %s"
+
+#: mail/mail-ops.c:1402
+#, c-format
+msgid "Storing folder '%s'"
+msgstr "Lagrer mappe «%s»"
+
+#: mail/mail-ops.c:1467
+#, c-format
+msgid "Expunging and storing account '%s'"
+msgstr "Tømmer og lagrer konto «%s»"
+
+#: mail/mail-ops.c:1468
+#, c-format
+msgid "Storing account '%s'"
+msgstr "Lagrer konto «%s»"
+
+#: mail/mail-ops.c:1523
+msgid "Refreshing folder"
+msgstr "Oppdaterer mappe"
+
+#: mail/mail-ops.c:1559 mail/mail-ops.c:1610
+msgid "Expunging folder"
+msgstr "Tømmer mappe"
+
+#: mail/mail-ops.c:1607
+#, c-format
+msgid "Emptying trash in '%s'"
+msgstr "Tømmer søppel i «%s»"
+
+#: mail/mail-ops.c:1608
+msgid "Local Folders"
+msgstr "Lokale mapper"
+
+#: mail/mail-ops.c:1691
+#, c-format
+msgid "Retrieving message %s"
+msgstr "Henter melding %s"
+
+#: mail/mail-ops.c:1763
+#, c-format
+msgid "Retrieving %d message"
+msgid_plural "Retrieving %d messages"
+msgstr[0] "Henter %d melding"
+msgstr[1] "Henter %d melding(er)"
+
+#: mail/mail-ops.c:1849
+#, c-format
+msgid "Saving %d message"
+msgid_plural "Saving %d messsages"
+msgstr[0] "Lagrer %d melding"
+msgstr[1] "Lagrer %d melding(er)"
+
+#: mail/mail-ops.c:1899
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to create output file: %s\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Kunne ikke opprette utdatafil: %s\n"
+" %s"
+
+#: mail/mail-ops.c:1927
+#, c-format
+msgid ""
+"Error saving messages to: %s:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Feil under lagring av av meldinger til: %s:\n"
+" %s"
+
+#: mail/mail-ops.c:1998
+msgid "Saving attachment"
+msgstr "Lagrer vedlegg"
+
+#: mail/mail-ops.c:2010
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot create output file: %s:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Kunne ikke opprette utdatafil: %s\n"
+" %s"
+
+#: mail/mail-ops.c:2020
+#, c-format
+msgid "Could not write data: %s"
+msgstr "Kan ikke skrive data: %s"
+
+#: mail/mail-ops.c:2168
+#, c-format
+msgid "Disconnecting from %s"
+msgstr "Kobler fra %s"
+
+#: mail/mail-ops.c:2168
+#, c-format
+msgid "Reconnecting to %s"
+msgstr "Kobler til %s på nytt"
+
+#: mail/mail-send-recv.c:157
+msgid "Cancelling..."
+msgstr "Avbryter..."
+
+#: mail/mail-send-recv.c:264
+#, c-format
+msgid "Server: %s, Type: %s"
+msgstr "Tjener: %s, Type: %s"
+
+#: mail/mail-send-recv.c:266
+#, c-format
+msgid "Path: %s, Type: %s"
+msgstr "Sti: %s, Type: %s"
+
+#: mail/mail-send-recv.c:268
+#, c-format
+msgid "Type: %s"
+msgstr "Type: %s"
+
+#: mail/mail-send-recv.c:320
+msgid "Send & Receive Mail"
+msgstr "Send & motta e-post"
+
+#: mail/mail-send-recv.c:323
+msgid "Cancel _All"
+msgstr "Avbryt _alle"
+
+#: mail/mail-send-recv.c:412
+msgid "Updating..."
+msgstr "Oppdaterer..."
+
+#: mail/mail-send-recv.c:412 mail/mail-send-recv.c:466
+msgid "Waiting..."
+msgstr "Venter..."
+
+#: mail/mail-session.c:207
+#, c-format
+msgid "Enter Password for %s"
+msgstr "Skriv inn passord for %s"
+
+#: mail/mail-session.c:209
+msgid "Enter Password"
+msgstr "Skriv inn passord"
+
+#: mail/mail-session.c:238
+msgid "User canceled operation."
+msgstr "Operasjon avbrutt av bruker."
+
+#: mail/mail-signature-editor.c:371
+msgid "Edit signature"
+msgstr "Rediger signatur"
+
+#: mail/mail-signature-editor.c:411
+msgid "Enter a name for this signature."
+msgstr "Oppgi et navn for denne signaturen."
+
+#: mail/mail-signature-editor.c:414
+msgid "Name:"
+msgstr "Navn:"
+
+#: mail/mail-tools.c:114
+#, c-format
+msgid "Could not create spool directory `%s': %s"
+msgstr "Kan ikke opprette spool-katalog «%s»: %s"
+
+#: mail/mail-tools.c:141
+#, c-format
+msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'"
+msgstr "Prøver å bruke movemail på en kilde som ikke er i mbox-format «%s»"
+
+#: mail/mail-tools.c:276
+#, c-format
+msgid "Forwarded message - %s"
+msgstr "Videresendt melding - %s"
+
+#: mail/mail-tools.c:278
+msgid "Forwarded message"
+msgstr "Videresendt melding"
+
+#: mail/mail-tools.c:319
+#, c-format
+msgid "Invalid folder: `%s'"
+msgstr "Ugyldig mappe: «%s»"
+
+#: mail/mail-vfolder.c:87
+#, c-format
+msgid "Setting up vfolder: %s"
+msgstr "Setter opp virtuell mappe: %s"
+
+#: mail/mail-vfolder.c:235
+#, c-format
+msgid "Updating vFolders for '%s:%s'"
+msgstr "Oppdaterer virtuelle mapper for «%s:%s»"
+
+#: mail/mail-vfolder.c:242
+#, c-format
+msgid "Updating vFolders for '%s'"
+msgstr "Oppdaterer virtuelle mapper for «%s»"
+
+#: mail/mail-vfolder.c:942
+msgid "vFolders"
+msgstr "Virtuelle mapper"
+
+#: mail/mail-vfolder.c:981
+msgid "Edit VFolder"
+msgstr "Rediger virtuell mappe"
+
+#: mail/mail-vfolder.c:1065
+msgid "New VFolder"
+msgstr "Ny virtuell mappe"
+
+#: mail/message-list.c:1000
+msgid "Unseen"
+msgstr "Ulest"
+
+#: mail/message-list.c:1001
+msgid "Seen"
+msgstr "Lest"
+
+#: mail/message-list.c:1002
+msgid "Answered"
+msgstr "Besvart"
+
+#: mail/message-list.c:1003
+msgid "Multiple Unseen Messages"
+msgstr "Flere uleste meldinger"
+
+#: mail/message-list.c:1004
+msgid "Multiple Messages"
+msgstr "Flere meldinger"
+
+#: mail/message-list.c:1008
+msgid "Lowest"
+msgstr "Lavest"
+
+#: mail/message-list.c:1009
+msgid "Lower"
+msgstr "Lavere"
+
+#: mail/message-list.c:1013
+msgid "Higher"
+msgstr "Høyere"
+
+#: mail/message-list.c:1014
+msgid "Highest"
+msgstr "Høyest"
+
+#: mail/message-list.c:1337
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: mail/message-list.c:1344
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "I dag %l:%M %p"
+
+#: mail/message-list.c:1353
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "I går %l:%M %p"
+
+#: mail/message-list.c:1365
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %H.%M"
+
+#: mail/message-list.c:1373
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%d %b %H.%M"
+
+#: mail/message-list.c:1375
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%d %b %Y"
+
+#: mail/message-list.c:3376
+msgid "Generating message list"
+msgstr "Genererer meldingsliste"
+
+#: mail/message-list.etspec.h:3
+msgid "Due By"
+msgstr "Ferdig til"
+
+#: mail/message-list.etspec.h:4
+msgid "Flag Status"
+msgstr "Status for merking"
+
+#: mail/message-list.etspec.h:5
+msgid "Flagged"
+msgstr "Merket"
+
+#: mail/message-list.etspec.h:6
+msgid "Follow Up Flag"
+msgstr "Følg opp-flagg"
+
+#: mail/message-list.etspec.h:8
+msgid "Original Location"
+msgstr "Opprinnelig lokasjon"
+
+#: mail/message-list.etspec.h:9
+msgid "Received"
+msgstr "Mottatt"
+
+#: mail/message-list.etspec.h:11
+msgid "Size"
+msgstr "Størrelse"
+
+#: mail/message-tag-followup.c:73
+msgid "Call"
+msgstr "Ring"
+
+#: mail/message-tag-followup.c:74
+msgid "Do Not Forward"
+msgstr "Ikke videresend"
+
+#: mail/message-tag-followup.c:75
+msgid "Follow-Up"
+msgstr "Følg opp"
+
+#: mail/message-tag-followup.c:76
+msgid "For Your Information"
+msgstr "Til din informasjon"
+
+#: mail/message-tag-followup.c:77 ui/evolution-mail-message.xml.h:42
+msgid "Forward"
+msgstr "Videresend"
+
+#: mail/message-tag-followup.c:78
+msgid "No Response Necessary"
+msgstr "Ingen respons nødvendig"
+
+#: mail/message-tag-followup.c:80 ui/evolution-mail-message.xml.h:85
+msgid "Reply"
+msgstr "Svar"
+
+#: mail/message-tag-followup.c:81 ui/evolution-mail-message.xml.h:86
+msgid "Reply to All"
+msgstr "Svar til alle"
+
+#: mail/message-tag-followup.c:82
+msgid "Review"
+msgstr "Gjennomgå"
+
+#: mail/searchtypes.xml.h:1
+msgid "Body contains"
+msgstr "Kropp inneholder"
+
+#: mail/searchtypes.xml.h:2
+msgid "Body does not contain"
+msgstr "Kropp inneholder ikke"
+
+#: mail/searchtypes.xml.h:3
+msgid "Body or subject contains"
+msgstr "Kropp eller emne inneholder"
+
+#: mail/searchtypes.xml.h:4
+msgid "Message contains"
+msgstr "Melding inneholder"
+
+#: mail/searchtypes.xml.h:5
+msgid "Recipients contain"
+msgstr "Mottakere inneholder"
+
+#: mail/searchtypes.xml.h:6
+msgid "Sender contains"
+msgstr "Avsender inneholder"
+
+#: mail/searchtypes.xml.h:7
+msgid "Subject contains"
+msgstr "Emne inneholder"
+
+#: mail/searchtypes.xml.h:8
+msgid "Subject does not contain"
+msgstr "Emne inneholder ikke"
+
+#: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1
+msgid "Evolution Shell"
+msgstr "Evolution skall"
+
+#: shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1
+msgid "Evolution Test"
+msgstr "Evolution test"
+
+#: shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2
+msgid "Evolution Test component"
+msgstr "Testkomponent for Evolution"
+
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:1
+msgid "480"
+msgstr "480"
+
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:2
+msgid "Default width of the folder bar pane"
+msgstr "Forvalgt bredde for mappelinjen"
+
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:3
+msgid "Default window height"
+msgstr "Forvalgt vinduhøyde"
+
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:4
+msgid "Default window width"
+msgstr "Forvalgt vindubredde"
+
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:5
+msgid "Evolution configuration version"
+msgstr "Konfigurasjonsversjon for Evolution"
+
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:6
+msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
+msgstr "ID eller alias for komponenten som skal være forvalgt ved oppstart."
+
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:7
+msgid ""
+"If set to true, Evolution will start up in offline mode instead of online "
+"mode."
+msgstr ""
+
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:8
+msgid ""
+"If set to true, the warning dialog in development versions of Evolution is "
+"not displayed."
+msgstr ""
+
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Last upgraded Evolution configuration version"
+msgstr "Konfigurasjonsversjon for Evolution"
+
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:10
+msgid ""
+"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
+msgstr ""
+
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11
+msgid "Toolbar is visible"
+msgstr ""
+
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12
+msgid "Whether Evolution should start up in offline mode"
+msgstr ""
+
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13
+msgid "Whether the toolbar should be visible."
+msgstr ""
+
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:14
+msgid "Whether to skip the development warning dialog"
+msgstr ""
+
+#: shell/e-active-connection-dialog.glade.h:1
+msgid "<b>Active Connections</b>"
+msgstr "<b>Aktive forbindelser</b>"
+
+#: shell/e-active-connection-dialog.glade.h:2
+msgid "Active Connections"
+msgstr "Aktive tilkoblinger"
+
+#: shell/e-active-connection-dialog.glade.h:3
+msgid "Click OK to close these connections and go offline"
+msgstr "Klikk OK for å lukke disse forbindelsene og arbeide frakoblet"
+
+#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:592 shell/e-shell-folder-title-bar.c:593
+msgid "(Untitled)"
+msgstr "(Uten navn)"
+
+#: shell/e-shell-importer.c:146
+msgid "Choose the type of importer to run:"
+msgstr "Velg type importerer som skal kjøres:"
+
+#: shell/e-shell-importer.c:149
+msgid ""
+"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
+"of file it is from the list.\n"
+"\n"
+"You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt "
+"to work it out."
+msgstr ""
+"Velg filen du ønsker å importere til Evolution og velg hvilken type fil det "
+"er fra listen.\n"
+"\n"
+"Du kan velge «Automatisk» hvis du ikke vet, så vil Evolution prøve å finne "
+"ut hvilken type det er for deg."
+
+#: shell/e-shell-importer.c:155
+msgid "Choose the destination for this import"
+msgstr "Velg mål det skal importeres til"
+
+#: shell/e-shell-importer.c:158 shell/e-shell-startup-wizard.c:748
+msgid "Please select the information that you would like to import:"
+msgstr "Vennligst velg informasjon du ønsker å importere:"
+
+#: shell/e-shell-importer.c:161
+msgid ""
+"Evolution checked for settings to import from the following\n"
+"applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No settings\n"
+"that could be imported where found. If you would like to\n"
+"try again, please click the \"Back\" button.\n"
+msgstr ""
+"Evolution så etter innstillinger å importere for følgende\n"
+"programmer: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. Ingen innstillinger\n"
+"som kunne importeres ble funnet. Hvis du vil prøve igjen\n"
+"kan du klikke på «Tilbake»-knappen.\n"
+
+#: shell/e-shell-importer.c:229 shell/e-shell-importer.c:260
+#, c-format
+msgid ""
+"Importing %s\n"
+"Importing item %d."
+msgstr ""
+"Importerer %s\n"
+"Importerer oppføring %d."
+
+#: shell/e-shell-importer.c:333
+msgid "Select importer"
+msgstr "Velg importerer"
+
+#: shell/e-shell-importer.c:451 shell/e-shell-importer.c:1056
+#, c-format
+msgid "File %s does not exist"
+msgstr "Filen %s eksisterer ikke"
+
+#: shell/e-shell-importer.c:459
+msgid "Importing"
+msgstr "Importerer"
+
+#: shell/e-shell-importer.c:467
+#, c-format
+msgid "Importing %s.\n"
+msgstr "Importerer %s.\n"
+
+#: shell/e-shell-importer.c:477 shell/e-shell-importer.c:478
+#, c-format
+msgid "Error loading %s"
+msgstr "Feil under lasting av %s"
+
+#: shell/e-shell-importer.c:495
+#, c-format
+msgid ""
+"Importing %s\n"
+"Importing item 1."
+msgstr ""
+"Importerer %s\n"
+"Importerer oppføring 1."
+
+#: shell/e-shell-importer.c:570
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatisk"
+
+#: shell/e-shell-importer.c:626
+msgid "F_ilename:"
+msgstr "F_ilnavn:"
+
+#: shell/e-shell-importer.c:631
+msgid "Select a file"
+msgstr "Velg en fil"
+
+#: shell/e-shell-importer.c:643
+msgid "File _type:"
+msgstr "Fil_type:"
+
+#: shell/e-shell-importer.c:682
+msgid "Import data and settings from _older programs"
+msgstr "Importer data og innstillinger fra _eldre programmer"
+
+#: shell/e-shell-importer.c:685
+msgid "Import a _single file"
+msgstr "Importer en en_kelt fil"
+
+#: shell/e-shell-importer.c:753 shell/e-shell-startup-wizard.c:571
+msgid ""
+"Please wait...\n"
+"Scanning for existing setups"
+msgstr ""
+"Vennligst vent...\n"
+"Søker etter eksisterende oppsett"
+
+#: shell/e-shell-importer.c:757
+msgid "Starting Intelligent Importers"
+msgstr "Starter intelligent import"
+
+#: shell/e-shell-importer.c:883 shell/e-shell-startup-wizard.c:698
+#, c-format
+msgid "From %s:"
+msgstr "Fra %s:"
+
+#: shell/e-shell-importer.c:1074
+#, c-format
+msgid "No importer available for file %s"
+msgstr "Ingen importfunksjon tilgjengelig for fil %s"
+
+#: shell/e-shell-importer.c:1086
+msgid "Unable to execute importer"
+msgstr "Kan ikke kjøre importprogram"
+
+#: shell/e-shell-importer.c:1200
+msgid "_Import"
+msgstr "_Importer"
+
+#: shell/e-shell-offline-handler.c:594
+msgid "Closing connections..."
+msgstr "Lukker forbindelser..."
+
+#: shell/e-shell-settings-dialog.c:326
+msgid "Evolution Settings"
+msgstr "Innstillinger for Evolution"
+
+#: shell/e-shell-startup-wizard.c:575
+msgid "Starting import"
+msgstr "Starter import"
+
+#: shell/e-shell-startup-wizard.c:795
+msgid ""
+"If you quit the Evolution Setup Assistant now, all of the information that "
+"you have entered will be forgotten. You will need to run this assistant "
+"again before using Evolution.\n"
+"\n"
+"Do you want to quit using the Assistant now?"
+msgstr ""
+"Hvis du avslutter veiviser for oppsett av Evolution nå vil all informasjon "
+"du har oppgitt hittil bli glemt. Du vil måtte kjøre denne veiviseren igjen "
+"før du kan bruke Evolution.\n"
+"\n"
+"Vil du avslutte veiviseren nå?"
+
+#: shell/e-shell-utils.c:116
+msgid "No folder name specified."
+msgstr "Ingen mappenavn spesifisert."
+
+#: shell/e-shell-utils.c:123
+msgid "Folder name cannot contain the Return character."
+msgstr "Mappenavn kan ikke inneholde linjeskift."
+
+#: shell/e-shell-utils.c:129
+msgid "Folder name cannot contain the character \"/\"."
+msgstr "Mappenavn kan ikke inneholde tegnet «/»."
+
+#: shell/e-shell-utils.c:135
+msgid "Folder name cannot contain the character \"#\"."
+msgstr "Mappenavn kan ikke inneholde tegnet «#»."
+
+#: shell/e-shell-utils.c:141
+msgid "'.' and '..' are reserved folder names."
+msgstr "«.» og «..» er reserverte mappenavn."
+
+#: shell/e-shell-window-commands.c:67
+msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
+msgstr ""
+"GNOME pilot verktøyene ser ikke ut til å være installert på dette systemet."
+
+#: shell/e-shell-window-commands.c:75
+#, c-format
+msgid "Error executing %s."
+msgstr "Feil under kjøring av %s."
+
+#: shell/e-shell-window-commands.c:124
+msgid "Bug buddy is not installed."
+msgstr "Bug buddy er ikke installert."
+
+#: shell/e-shell-window-commands.c:132
+msgid "Bug buddy could not be run."
+msgstr "Bug buddy kunne ikke kjøres."
+
+#: shell/e-shell-window-commands.c:323
+msgid "Groupware Suite"
+msgstr "Gruppevareløsning"
+
+#: shell/e-shell-window-commands.c:563
+msgid "_Work Online"
+msgstr "Ar_beid tilkoblet"
+
+#: shell/e-shell-window-commands.c:576 ui/evolution.xml.h:39
+msgid "_Work Offline"
+msgstr "Ar_beid frakoblet"
+
+#: shell/e-shell-window-commands.c:589 ui/evolution.xml.h:25
+msgid "Work Offline"
+msgstr "Arbeid frakoblet"
+
+#: shell/e-shell-window.c:337
+msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline."
+msgstr ""
+"Evolution er koblet til. Klikk på denne knappen for å arbeide frakoblet."
+
+#: shell/e-shell-window.c:344
+msgid "Evolution is in the process of going offline."
+msgstr "Evolution er i ferd med å koble fra."
+
+#: shell/e-shell-window.c:350
+msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online."
+msgstr ""
+"Evolution er frakoblet. Klikk på denne knappen for å arbeide tilkoblet."
+
+#: shell/e-shell-window.c:637
+#, c-format
+msgid "Switch to %s"
+msgstr "Bytt til %s"
+
+#: shell/e-shell.c:585
+msgid "Uknown system error."
+msgstr "Ukjent systemfeil."
+
+#: shell/e-shell.c:789 shell/e-shell.c:790
+#, c-format
+msgid "%ld KB"
+msgstr "%ld KB"
+
+#: shell/e-shell.c:1212
+msgid "Invalid arguments"
+msgstr "Ugyldige argumenter"
+
+#: shell/e-shell.c:1214
+msgid "Cannot register on OAF"
+msgstr "Kan ikke registrere i OAF"
+
+#: shell/e-shell.c:1216
+msgid "Configuration Database not found"
+msgstr "Konfigurasjonsdatabase ikke funnet"
+
+#: shell/e-shell.c:1218
+msgid "Generic error"
+msgstr "Vanlig feil"
+
+#: shell/e-user-creatable-items-handler.c:691
+msgid "New"
+msgstr "Ny"
+
+#: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:2
+msgid "Evolution Setup Assistant"
+msgstr "Konfigurasjonsassistent for Evolution"
+
+#: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:3
+msgid "Importing Files"
+msgstr "Importerer filer"
+
+#: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:4
+msgid "Timezone "
+msgstr "Tidssone "
+
+#: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:5
+msgid "Welcome"
+msgstr "Velkommen"
+
+#: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:6
+msgid ""
+"Welcome to Evolution. The next few screens will allow\n"
+"Evolution to connect to your email accounts, and to import\n"
+"files from other applications. \n"
+"\n"
+"Please click the \"Forward\" button to continue. "
+msgstr ""
+"Velkommen til Evolution. De neste skjermene lar deg\n"
+"konfigurere Evolution til å koble til dine e-post kontoer, og\n"
+"importere filer fra andre applikasjoner. \n"
+"\n"
+"Vennligst klikk «Neste» for å fortsette. "
+
+#: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:11
+msgid ""
+"You have successfully entered all of the information\n"
+"needed to set up Evolution. \n"
+"\n"
+"Click the \"Apply\" button to save your settings. "
+msgstr ""
+"Du har fullført inntasting av all informasjon\n"
+"som trengs for å konfigurere Evolution.\n"
+"\n"
+"Klikk på «Fullfør» for å lagre dine innstillinger. "
+
+#: shell/evolution-test-component.c:140
+msgid "New Test"
+msgstr "Ny test"
+
+#: shell/evolution-test-component.c:141
+msgid "_Test"
+msgstr "_Test"
+
+#: shell/evolution-test-component.c:142
+msgid "Create a new test item"
+msgstr "Opprett en ny testoppføring"
+
+#: shell/importer/import.glade.h:1
+msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. "
+msgstr "Klikk på «Importer» for å starte import av filen til Evolution."
+
+#: shell/importer/import.glade.h:2
+msgid "Evolution Import Assistant"
+msgstr "Importeringsassistent for Evolution"
+
+#: shell/importer/import.glade.h:3
+msgid "Import File"
+msgstr "Importer fil"
+
+#: shell/importer/import.glade.h:4
+msgid "Import Location"
+msgstr "Importer lokasjon"
+
+#: shell/importer/import.glade.h:5
+msgid "Importer Type"
+msgstr "Type import"
+
+#: shell/importer/import.glade.h:6
+msgid "Select Importers"
+msgstr "Velg importprogram"
+
+#: shell/importer/import.glade.h:7
+msgid "Select a File"
+msgstr "Velg en fil"
+
+#: shell/importer/import.glade.h:8
+msgid ""
+"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
+"With this assistant you will be guided through the process of\n"
+"importing external files into Evolution."
+msgstr ""
+"Velkommen til Evolutions importeringsassistent.\n"
+"Gjennom denne veiviseren vil du ledes gjennom import av\n"
+"eksterne filer til Evolution."
+
+#: shell/importer/intelligent.c:193
+msgid "Importers"
+msgstr "Importerere"
+
+#: shell/importer/intelligent.c:195 smime/gui/smime-ui.glade.h:28
+msgid "Import"
+msgstr "Importer"
+
+#: shell/importer/intelligent.c:199
+msgid "Don't import"
+msgstr "Ikke importer"
+
+#: shell/importer/intelligent.c:203
+msgid "Don't ask me again"
+msgstr "Ikke spør meg igjen"
+
+#: shell/importer/intelligent.c:211
+msgid "Evolution can import data from the following files:"
+msgstr "Evolution kan importere data fra følgende filer:"
+
+#. Preview/Alpha/Beta version warning message
+#: shell/main.c:226
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
+"of the Evolution groupware suite.\n"
+"\n"
+"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n"
+"but some features are either unfinished or do not work properly.\n"
+"\n"
+"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n"
+"this version, and install version %s instead.\n"
+"\n"
+"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.ximian.com.\n"
+"This product comes with no warranty and is not intended for\n"
+"individuals prone to violent fits of anger.\n"
+"\n"
+"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n"
+"eagerly await your contributions!\n"
+msgstr ""
+"Hei. Takk for at du har tatt deg tid til å laste ned denne prøveversjonen\n"
+"av Evolution gruppevarepakken.\n"
+"\n"
+"Denne versjonen av Evolution er ikke ferdig. Det nærmer seg,\n"
+"men deler av funksjonaliteten mangler eller er ikke fullført.\n"
+"\n"
+"Hvis du ønsker en stabil versjon av Evolution ber vi deg avinstallere\n"
+"denne versjonen, og installere versjon %s i stedet.\n"
+"\n"
+"Hvis du finner feil, vennligst rapporter dem til bugzilla.ximian.com.\n"
+"Dette produktet gir deg ingen garanti og er ikke ment for\n"
+"individer som har lett for voldsomme sinneutbrudd.\n"
+"\n"
+"Vi håper at du nyter resultatene av vårt harde arbeid, og vi venter i\n"
+"spenning på at du tilbyr din hjelp!\n"
+
+#: shell/main.c:250
+msgid ""
+"Thanks\n"
+"The Evolution Team\n"
+msgstr ""
+"Takk\n"
+"Evolution utviklerene\n"
+
+#: shell/main.c:257
+msgid "Don't tell me again"
+msgstr "Ikke gi beskjed igjen"
+
+#: shell/main.c:462
+msgid "Start Evolution activating the specified component"
+msgstr "Aktiver oppgitt komponent ved oppstart av Evolution"
+
+#: shell/main.c:464
+msgid "Start in offline mode"
+msgstr "Start i frakoblet modus"
+
+#: shell/main.c:466
+msgid "Start in online mode"
+msgstr "Start i tilkoblet modus"
+
+#: shell/main.c:469
+msgid "Forcibly shut down all evolution components"
+msgstr "Steng ned alle komponenter i Evolution"
+
+#: shell/main.c:473
+msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4"
+msgstr "Tvungen ommigrering fra Evolution 1.4"
+
+#: shell/main.c:476
+msgid "Send the debugging output of all components to a file."
+msgstr "Send feilsøkingsutskrift for alle komponentene til en fil."
+
+#: shell/main.c:507
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
+" Use %s --help for more information.\n"
+msgstr ""
+"%s: --online og --offline kan ikke brukes samtidig.\n"
+" Bruk %s --help for mer informasjon.\n"
+
+#. shell:upgrade-nospace primary
+#: shell/shell-errors.xml.h:2
+msgid "Insufficient disk space for upgrade."
+msgstr "Ikke nok diskplass for oppgraderingen."
+
+#. shell:upgrade-nospace secondary
+#: shell/shell-errors.xml.h:4
+msgid ""
+"Upgrading your data and settings will require upto {0} of disk space, but "
+"you only have {1} available.\n"
+"\n"
+"You will need to make more space available in your home directory before you "
+"can continue."
+msgstr ""
+
+#. shell:upgrade-failed primary
+#: shell/shell-errors.xml.h:8
+msgid ""
+"Upgrade from previous version failed:\n"
+"{0}"
+msgstr ""
+"Oppgradering fra forrige versjon feilet:\n"
+"{0}"
+
+#. shell:upgrade-failed secondary
+#: shell/shell-errors.xml.h:11
+msgid ""
+"{1}\n"
+"\n"
+"If you choose to continue, you may not have access to some of your old "
+"data.\n"
+msgstr ""
+
+#: shell/shell-errors.xml.h:15
+msgid "Continue"
+msgstr "Fortsett"
+
+#. shell:upgrade-remove-1-4 title
+#. shell:upgrade-remove-1-4 primary
+#: shell/shell-errors.xml.h:17 shell/shell-errors.xml.h:19
+msgid "Delete old data from version {0}?"
+msgstr ""
+
+#. shell:upgrade-remove-1-4 secondary
+#: shell/shell-errors.xml.h:21
+msgid ""
+"The previous version of evolution stored its data in a different location.\n"
+"\n"
+"If you choose to remove this data, the entire contents of the \"evolution\" "
+"directory will be removed permanently. If you choose to keep this data, "
+"then you may manually remove the contents of \"evolution\" at your "
+"convenience.\n"
+msgstr ""
+
+#: shell/shell-errors.xml.h:25
+#, fuzzy
+msgid "_Remind Me Later"
+msgstr "Påminnelse"
+
+#: shell/shell-errors.xml.h:26
+msgid "_Keep Data"
+msgstr ""
+
+#. shell:upgrade-remove-1-4-confirm title
+#. shell:upgrade-remove-1-4-confirm primary
+#: shell/shell-errors.xml.h:28 shell/shell-errors.xml.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Really delete old data?"
+msgstr "Vild du virkelig slette mappe «%s»?"
+
+#. shell:upgrade-remove-1-4-confirm secondary
+#: shell/shell-errors.xml.h:32
+msgid ""
+"The entire contents of the \"evolution\" directory is about to be be "
+"permanently removed.\n"
+"\n"
+"It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and "
+"calendar data is present, and that this version of Evolution operates "
+"correctly before deleting this old data.\n"
+"\n"
+"Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution "
+"without manual intervention.\n"
+msgstr ""
+
+#. shell:noshell title
+#. shell:noshell-reason title
+#: shell/shell-errors.xml.h:39 shell/shell-errors.xml.h:47
+msgid "Cannot start Evolution"
+msgstr "Kan ikke starte Evolution."
+
+#. shell:noshell primary
+#. shell:noshell-reason primary
+#: shell/shell-errors.xml.h:41 shell/shell-errors.xml.h:49
+msgid "Evolution can not start."
+msgstr "Evolution kan ikke starte."
+
+#. shell:noshell secondary
+#: shell/shell-errors.xml.h:43
+msgid ""
+"Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n"
+"\n"
+"Click help for details"
+msgstr ""
+
+#. shell:noshell-reason secondary
+#: shell/shell-errors.xml.h:51
+msgid ""
+"Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n"
+"\n"
+"{0}\n"
+"\n"
+"Click help for details."
+msgstr ""
+
+#: smime/gui/ca-trust-dialog.c:91
+#, c-format
+msgid ""
+"Certificate '%s' is a CA certificate.\n"
+"\n"
+"Edit trust settings:"
+msgstr ""
+
+#: smime/gui/cert-trust-dialog.c:145
+msgid ""
+"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, "
+"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise "
+"indicated here"
+msgstr ""
+
+#: smime/gui/cert-trust-dialog.c:149
+msgid ""
+"Because you do not trust the certificate authority that issued this "
+"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate "
+"unless otherwise indicated here"
+msgstr ""
+
+#: smime/gui/certificate-manager.c:134 smime/gui/certificate-manager.c:142
+#: smime/gui/certificate-manager.c:375 smime/gui/certificate-manager.c:383
+#: smime/gui/certificate-manager.c:595 smime/gui/certificate-manager.c:603
+msgid "Select a cert to import..."
+msgstr "Velg et sertifikat som skal importeres..."
+
+#: smime/gui/certificate-manager.c:263 smime/gui/certificate-manager.c:472
+#: smime/gui/certificate-manager.c:690
+msgid "Certificate Name"
+msgstr "Navn på sertifikat"
+
+#: smime/gui/certificate-manager.c:272 smime/gui/certificate-manager.c:490
+msgid "Purposes"
+msgstr "Hensikter"
+
+#: smime/gui/certificate-manager.c:281 smime/gui/smime-ui.glade.h:36
+#: smime/lib/e-cert.c:569
+msgid "Serial Number"
+msgstr "Serienummer"
+
+#: smime/gui/certificate-manager.c:289
+msgid "Expires"
+msgstr "Utgår"
+
+#: smime/gui/certificate-manager.c:481
+msgid "E-Mail Address"
+msgstr "E-postadresse"
+
+#: smime/gui/certificate-viewer.c:334
+#, c-format
+msgid "Certificate Viewer: %s"
+msgstr "Sertifikatvisning: %s"
+
+#: smime/gui/component.c:45
+#, c-format
+msgid "Enter the password for `%s'"
+msgstr "Oppgi passord for «%s»"
+
+#. we're setting the password initially
+#: smime/gui/component.c:68
+msgid "Enter new password for certificate database"
+msgstr "Oppgi passordet for «%s»"
+
+#: smime/gui/component.c:70
+msgid "Enter new password"
+msgstr "Oppgi nytt passord"
+
+#. FIXME: add serial no, validity date, uses
+#: smime/gui/e-cert-selector.c:121
+#, c-format
+msgid ""
+"Issued to:\n"
+" Subject: %s\n"
+msgstr ""
+"Utstedt til:\n"
+" Subjekt: %s\n"
+
+#: smime/gui/e-cert-selector.c:122
+#, c-format
+msgid ""
+"Issued by:\n"
+" Subject: %s\n"
+msgstr ""
+"Utstedt av:\n"
+" Subjekt: %s\n"
+
+#: smime/gui/e-cert-selector.c:169
+msgid "Select certificate"
+msgstr "Velg sertifikat"
+
+#: smime/gui/smime-ui.glade.h:1
+msgid "<Not Part of Certificate>"
+msgstr "<Ikke en del av sertifikatet>"
+
+#: smime/gui/smime-ui.glade.h:2
+msgid "<b>Certificate Fields</b>"
+msgstr "<b>Sertifikatfelt</b>"
+
+#: smime/gui/smime-ui.glade.h:3
+msgid "<b>Certificate Hierarchy</b>"
+msgstr "<b>Sertifikathierarki</b>"
+
+#: smime/gui/smime-ui.glade.h:4
+msgid "<b>Field Value</b>"
+msgstr "<b>Feltverdi</b>"
+
+#: smime/gui/smime-ui.glade.h:5
+msgid "<b>Fingerprints</b>"
+msgstr "<b>Fingeravtrykk</b>"
+
+#: smime/gui/smime-ui.glade.h:6
+msgid "<b>Issued By</b>"
+msgstr "<b>Utstedt av</b> "
+
+#: smime/gui/smime-ui.glade.h:7
+msgid "<b>Issued To</b>"
+msgstr "<b>Utstedt til</b> "
+
+#: smime/gui/smime-ui.glade.h:8
+msgid "<b>This certificate has been verified for the following uses:</b>"
+msgstr "<b>Dette sertifikatet er verifisert for følgende bruk:</b>"
+
+#: smime/gui/smime-ui.glade.h:9
+msgid "<b>Validity</b>"
+msgstr "<b>Gyldighet</b> "
+
+#: smime/gui/smime-ui.glade.h:10
+msgid "Authorities"
+msgstr "Autoriteter"
+
+#: smime/gui/smime-ui.glade.h:11
+msgid "Backup"
+msgstr "Sikkerhetskopier"
+
+#: smime/gui/smime-ui.glade.h:12
+msgid "Backup All"
+msgstr "Sikkerhetskopier alle"
+
+#: smime/gui/smime-ui.glade.h:13
+msgid ""
+"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate "
+"and its policy and procedures (if available)."
+msgstr ""
+"Før du stoler på denne CAen for noe formål bør du undersøke sertifikatet og "
+"dets regelsett og prosedyrer (hvis tilgjengelig)."
+
+#: smime/gui/smime-ui.glade.h:14 smime/lib/e-cert.c:1076
+msgid "Certificate"
+msgstr "Sertifikat"
+
+#: smime/gui/smime-ui.glade.h:15
+msgid "Certificate Authority Trust"
+msgstr "Tillit til sertifikatmyndighet"
+
+#: smime/gui/smime-ui.glade.h:16
+msgid "Certificate details"
+msgstr "Detaljer om sertifikat"
+
+#: smime/gui/smime-ui.glade.h:17
+msgid "Common Name (CN)"
+msgstr "Vanlig navn (CN)"
+
+#: smime/gui/smime-ui.glade.h:18
+msgid "Contact Certificates"
+msgstr "Kontaktsertifikater"
+
+#: smime/gui/smime-ui.glade.h:20
+msgid "Do not trust the authenticity of this certificate"
+msgstr ""
+
+#: smime/gui/smime-ui.glade.h:21
+msgid "Dummy window only"
+msgstr "Dummyvindu"
+
+#: smime/gui/smime-ui.glade.h:22
+msgid "Edit"
+msgstr "Rediger"
+
+#: smime/gui/smime-ui.glade.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Email Certificate Trust Settings"
+msgstr "Sertifikatmyndighet for e-post"
+
+#: smime/gui/smime-ui.glade.h:24
+msgid "Email Recipient Certificate"
+msgstr "Sertifikat for e-postmottaker"
+
+#: smime/gui/smime-ui.glade.h:25
+msgid "Email Signer Certificate"
+msgstr "Sertifikat for signering av e-post"
+
+#: smime/gui/smime-ui.glade.h:26
+msgid "Expires On"
+msgstr "Utgår"
+
+#: smime/gui/smime-ui.glade.h:29
+msgid "Issued On"
+msgstr "Utstedt"
+
+#: smime/gui/smime-ui.glade.h:30
+msgid "MD5 Fingerprint"
+msgstr "MD5-fingeravtrykk"
+
+#: smime/gui/smime-ui.glade.h:31
+msgid "Organization (O)"
+msgstr "Organisasjon (O)"
+
+#: smime/gui/smime-ui.glade.h:32
+msgid "Organizational Unit (OU)"
+msgstr "Organisasjonsenhet (OU)"
+
+#: smime/gui/smime-ui.glade.h:33
+msgid "SHA1 Fingerprint"
+msgstr "SHA1-fingeravtrykk"
+
+#: smime/gui/smime-ui.glade.h:34 smime/lib/e-cert.c:818
+msgid "SSL Client Certificate"
+msgstr "SSL-klientsertifikat"
+
+#: smime/gui/smime-ui.glade.h:35 smime/lib/e-cert.c:822
+msgid "SSL Server Certificate"
+msgstr "SSL-tjenersertifikat"
+
+#: smime/gui/smime-ui.glade.h:37
+msgid "Trust the authenticity of this certificate"
+msgstr ""
+
+#: smime/gui/smime-ui.glade.h:38
+msgid "Trust this CA to identify email users."
+msgstr "Stol på denne CAen for å identifisere e-postbrukere."
+
+#: smime/gui/smime-ui.glade.h:39
+msgid "Trust this CA to identify software developers."
+msgstr "Stol på denne CAen for å identifisere programvareutviklere."
+
+#: smime/gui/smime-ui.glade.h:40
+msgid "Trust this CA to identify web sites."
+msgstr "Stol på denne CAen for identifisering av nettsteder."
+
+#: smime/gui/smime-ui.glade.h:41
+msgid "View"
+msgstr "Vis"
+
+#: smime/gui/smime-ui.glade.h:42
+msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
+msgstr "Du har sertifikater som identifiserer deg fra disse organisasjonene:"
+
+#: smime/gui/smime-ui.glade.h:43
+msgid ""
+"You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
+msgstr ""
+"Du har sertifikater på lager som identifiserer disse sertifikatmyndighetene:"
+
+#: smime/gui/smime-ui.glade.h:44
+msgid "You have certificates on file that identify these people:"
+msgstr "Du har sertifikater som identifiserer disse menneskene på lager:"
+
+#: smime/gui/smime-ui.glade.h:45
+msgid "Your Certificates"
+msgstr "Dine sertifikater"
+
+#: smime/gui/smime-ui.glade.h:46
+msgid "_Edit CA Trust"
+msgstr ""
+
+#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code.
+#: smime/lib/e-cert-db.c:612
+msgid "Certificate already exists"
+msgstr "Sertifikatet eksisterer allerede"
+
+#: smime/lib/e-cert.c:238 smime/lib/e-cert.c:248
+msgid "%d/%m/%Y"
+msgstr "%d.%m.%Y"
+
+#. x509 certificate usage types
+#: smime/lib/e-cert.c:424
+msgid "Sign"
+msgstr "Signer"
+
+#: smime/lib/e-cert.c:425
+msgid "Encrypt"
+msgstr "Krypter"
+
+#: smime/lib/e-cert.c:530
+msgid "Version"
+msgstr "Versjon"
+
+#: smime/lib/e-cert.c:545
+msgid "Version 1"
+msgstr "Versjon 1"
+
+#: smime/lib/e-cert.c:548
+msgid "Version 2"
+msgstr "Versjon 2"
+
+#: smime/lib/e-cert.c:551
+msgid "Version 3"
+msgstr "Versjon 3"
+
+#: smime/lib/e-cert.c:633
+msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
+msgstr "PKCS #1 MD2 med RSA-kryptering"
+
+#: smime/lib/e-cert.c:636
+msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
+msgstr "PKCS #1 MD5 med RSA-kryptering"
+
+#: smime/lib/e-cert.c:639
+msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
+msgstr "PKCS #1 SHA-1 med RSA-kryptering"
+
+#: smime/lib/e-cert.c:642
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: smime/lib/e-cert.c:645
+msgid "CN"
+msgstr "CN"
+
+#: smime/lib/e-cert.c:648
+msgid "OU"
+msgstr "OU"
+
+#: smime/lib/e-cert.c:651
+msgid "O"
+msgstr "O"
+
+#: smime/lib/e-cert.c:654
+msgid "L"
+msgstr "L"
+
+#: smime/lib/e-cert.c:657
+msgid "DN"
+msgstr "DN"
+
+#: smime/lib/e-cert.c:660
+msgid "DC"
+msgstr "DC"
+
+#: smime/lib/e-cert.c:663
+msgid "ST"
+msgstr "ST"
+
+#: smime/lib/e-cert.c:666
+msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
+msgstr "PKCS #1 RSA-kryptering"
+
+#: smime/lib/e-cert.c:669
+msgid "Certificate Key Usage"
+msgstr "Bruksområde for sertifikatnøkkel"
+
+#: smime/lib/e-cert.c:672
+msgid "Netscape Certificate Type"
+msgstr "Netscape sertifikattype"
+
+#: smime/lib/e-cert.c:675
+msgid "Certificate Authority Key Identifier"
+msgstr "Nøkkelidentifikator for sertifikatmyndighet"
+
+#: smime/lib/e-cert.c:678
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
+
+#: smime/lib/e-cert.c:687
+#, c-format
+msgid "Object Identifier (%s)"
+msgstr "Objektidentifikator (%s)"
+
+#: smime/lib/e-cert.c:738
+msgid "Algorithm Identifier"
+msgstr "Algoritmeidentifikator"
+
+#: smime/lib/e-cert.c:746
+msgid "Algorithm Parameters"
+msgstr "Parametere for algoritme"
+
+#: smime/lib/e-cert.c:768
+msgid "Subject Public Key Info"
+msgstr "Informasjon om subjektets offentlige nøkkel"
+
+#: smime/lib/e-cert.c:773
+msgid "Subject Public Key Algorithm"
+msgstr "Algoritme for subjektets offentlige nøkkel"
+
+#: smime/lib/e-cert.c:788
+msgid "Subject's Public Key"
+msgstr "Subjektets offentlige nøkkel"
+
+#: smime/lib/e-cert.c:809 smime/lib/e-cert.c:858
+msgid "Error: Unable to process extension"
+msgstr "Feil: Kan ikke prosessere utvidelse"
+
+#: smime/lib/e-cert.c:830 smime/lib/e-cert.c:842
+msgid "Object Signer"
+msgstr "Signeringspart for objekt"
+
+#: smime/lib/e-cert.c:834
+msgid "SSL Certificate Authority"
+msgstr "SSL-sertifikatmyndighet"
+
+#: smime/lib/e-cert.c:838
+msgid "Email Certificate Authority"
+msgstr "Sertifikatmyndighet for e-post"
+
+#: smime/lib/e-cert.c:866
+msgid "Signing"
+msgstr "Signering"
+
+#: smime/lib/e-cert.c:870
+#, fuzzy
+msgid "Non-repudiation"
+msgstr "Ingen informasjon"
+
+#: smime/lib/e-cert.c:874
+msgid "Key Encipherment"
+msgstr "Nøkkelchiffer"
+
+#: smime/lib/e-cert.c:878
+msgid "Data Encipherment"
+msgstr "Datachiffer"
+
+#: smime/lib/e-cert.c:882
+msgid "Key Agreement"
+msgstr "Nøkkelavtale"
+
+#: smime/lib/e-cert.c:886
+msgid "Certificate Signer"
+msgstr "Sertifikatsignerer"
+
+#: smime/lib/e-cert.c:890
+msgid "CRL Signer"
+msgstr "CRL-signerer"
+
+#: smime/lib/e-cert.c:938
+msgid "Critical"
+msgstr "Kritisk"
+
+#: smime/lib/e-cert.c:940 smime/lib/e-cert.c:943
+msgid "Not Critical"
+msgstr "Ikke-kritisk"
+
+#: smime/lib/e-cert.c:964
+msgid "Extensions"
+msgstr "Utvidelser"
+
+#: smime/lib/e-cert.c:1035
+#, c-format
+msgid "%s = %s"
+msgstr "%s = %s"
+
+#: smime/lib/e-cert.c:1091 smime/lib/e-cert.c:1211
+msgid "Certificate Signature Algorithm"
+msgstr "Signeringsalgoritme for sertifikat"
+
+#: smime/lib/e-cert.c:1100
+msgid "Issuer"
+msgstr "Utsteder"
+
+#: smime/lib/e-cert.c:1154
+msgid "Issuer Unique ID"
+msgstr "Unik ID for utsteder"
+
+#: smime/lib/e-cert.c:1173
+msgid "Subject Unique ID"
+msgstr "Unik ID for subjekt"
+
+#: smime/lib/e-cert.c:1216
+msgid "Certificate Signature Value"
+msgstr "Signaturverdi for sertifikat"
+
+#: smime/lib/e-pkcs12.c:263
+msgid "PKCS12 File Password"
+msgstr "Passord for PKCS12-fil"
+
+#: smime/lib/e-pkcs12.c:263
+msgid "Enter password for PKCS12 file:"
+msgstr "Oppgi passord for PKCS12-fil:"
+
+#: smime/lib/e-pkcs12.c:362
+msgid "Imported Certificate"
+msgstr "Importert sertifikat"
+
+#: tools/evolution-launch-composer.c:324
+msgid "An attachment to add."
+msgstr "Et vedlegg som skal legges til."
+
+#: tools/evolution-launch-composer.c:325
+msgid "Content type of the attachment."
+msgstr "Innholdstype for vedlegget."
+
+#: tools/evolution-launch-composer.c:326
+msgid "The filename to display in the mail."
+msgstr "Filnavnet som skal vises i meldingen."
+
+#: tools/evolution-launch-composer.c:327
+msgid "Description of the attachment."
+msgstr "Beskrivelse av vedlegget."
+
+#: tools/evolution-launch-composer.c:328
+msgid "Mark attachment to be shown inline by default."
+msgstr "Merk vedlegg for visning i meldingen som forvalg."
+
+#: tools/evolution-launch-composer.c:329
+msgid "Default subject for the message."
+msgstr "Forvalgt emne for meldingen."
+
+#. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't
+#. * found, so just bail completely.
+#.
+#: tools/killev.c:61
+#, c-format
+msgid "Could not execute '%s': %s\n"
+msgstr "Kunne ikke kjøre «%s»: %s\n"
+
+#: tools/killev.c:76
+#, c-format
+msgid "Shutting down %s (%s)\n"
+msgstr "Stenger ned %s (%s)\n"
+
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:3
+msgid "Copy Contact(s) to Another Folder..."
+msgstr "Kopier kontakt(er) til en annen mappe..."
+
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:4 ui/evolution-calendar.xml.h:2
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "Kopier utvalget"
+
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:5
+msgid "Copy to Folder..."
+msgstr "Kopier til mappe..."
+
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:7 ui/evolution-calendar.xml.h:3
+msgid "Cut the selection"
+msgstr "Klipp ut utvalget"
+
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:9
+msgid "Delete selected contacts"
+msgstr "Slett valgte kontakter"
+
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:11
+msgid "Move Contact(s) to Another Folder..."
+msgstr "Flytt kontakt(er) til en annen mappe..."
+
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:12
+msgid "Move to Folder..."
+msgstr "Flytt til mappe..."
+
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 ui/evolution-calendar.xml.h:16
+msgid "Paste the clipboard"
+msgstr "Lim inn fra utklippstavlen"
+
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:15
+msgid "Previews the contacts to be printed"
+msgstr "Forhåndsviser kontaktene som skal skrives ut"
+
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ui/evolution-calendar.xml.h:20
+#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:9 ui/evolution-mail-message.xml.h:81
+#: ui/evolution-tasks.xml.h:15
+msgid "Print Pre_view"
+msgstr "Forhåndsvisning av utskrift"
+
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:18
+msgid "Print selected contacts"
+msgstr "Skriv ut valgte kontakter"
+
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:20
+msgid "Save selected contacts as a VCard."
+msgstr "Lagre valgte kontakter som et VCard."
+
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:21
+msgid "Select All"
+msgstr "Velg alle"
+
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:22
+msgid "Select all contacts"
+msgstr "Velg alle kontakter"
+
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:23
+msgid "Send a message to the selected contacts."
+msgstr "Send en melding til valgte kontakter."
+
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:24
+msgid "Send message to contact"
+msgstr "Send melding til kontakt"
+
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:25
+msgid "Send selected contacts to another person."
+msgstr "Send valgte kontakter til en annen person."
+
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:26
+msgid "Show contact preview window"
+msgstr "Vis vindu for forhåndsvisning av kontakter"
+
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:27
+msgid "Stop"
+msgstr "Stopp"
+
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:28
+msgid "Stop Loading"
+msgstr "Stopp innlesing"
+
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:29
+msgid "View the current contact"
+msgstr "Vis aktiv kontakt"
+
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:30 ui/evolution-calendar.xml.h:38
+#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:16 ui/evolution-contact-editor.xml.h:13
+#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:11
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:11 ui/evolution-mail-global.xml.h:15
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:23 ui/evolution-mail-message.xml.h:107
+#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:9
+#: ui/evolution-tasks.xml.h:19 ui/evolution.xml.h:27
+msgid "_Actions"
+msgstr "H_andlinger"
+
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:35 ui/evolution-contact-editor.xml.h:16
+msgid "_Forward Contact..."
+msgstr "_Videresend kontakt..."
+
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:36
+msgid "_Move to Folder..."
+msgstr "Fl_ytt til mappe..."
+
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:39 ui/evolution-mail-global.xml.h:17
+msgid "_Preview Pane"
+msgstr "_Forhåndsvisningsvindu"
+
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:41
+msgid "_Save as VCard..."
+msgstr "Lagre _som VCard..."
+
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:42
+msgid "_Select All"
+msgstr "_Velg alle"
+
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:43
+msgid "_Send Message to Contact..."
+msgstr "_Send melding til kontakt..."
+
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:4
+msgid "Day"
+msgstr "Dag"
+
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:6
+msgid "Delete All Occurrences"
+msgstr "Slett alle hendelser"
+
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:7
+msgid "Delete the appointment"
+msgstr "Slett avtalen"
+
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:8
+msgid "Delete this Occurrence"
+msgstr "Slett denne hendelsen"
+
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:9
+msgid "Delete this occurrence"
+msgstr "Slett denne hendelsen"
+
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:10
+msgid "Go To"
+msgstr "Gå til"
+
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:11
+msgid "Go back"
+msgstr "Gå tilbake"
+
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:12
+msgid "Go forward"
+msgstr "Gå fremover"
+
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:13
+msgid "List"
+msgstr "Liste"
+
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:14
+msgid "Month"
+msgstr "Måned"
+
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:15 ui/evolution-mail-message.xml.h:65
+msgid "Next"
+msgstr "Neste"
+
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:17
+msgid "Previews the calendar to be printed"
+msgstr "Forhåndsviser av kalenderen som skal skrives ut"
+
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:18 ui/evolution-mail-message.xml.h:79
+msgid "Previous"
+msgstr "Forrige"
+
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:21
+msgid "Print this calendar"
+msgstr "Skriv ut denne kalenderen"
+
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:22
+msgid "Publish Free/Busy information for this calendar"
+msgstr "Publiser ledig/opptatt informasjon for denne kalenderen"
+
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:23 ui/evolution-tasks.xml.h:17
+msgid "Purg_e"
+msgstr "Fj_ern"
+
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:24
+msgid "Purge old appointments and meetings"
+msgstr "Fjern gamle avtaler og møter"
+
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:25
+msgid "Select _Date"
+msgstr "Velg _dato"
+
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:27
+msgid "Select a specific date"
+msgstr "Velg en spesifikk dato"
+
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:28
+msgid "Select today"
+msgstr "Velg i dag"
+
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:29
+msgid "Show as list"
+msgstr "Vis som liste"
+
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:30
+msgid "Show one day"
+msgstr "Vis en dag"
+
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:31
+msgid "Show one month"
+msgstr "Vis en måned"
+
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:32
+msgid "Show one week"
+msgstr "Vis en uke"
+
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:33
+msgid "Show the working week"
+msgstr "Vis arbeidsuken"
+
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:34 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:249
+#: widgets/misc/e-dateedit.c:435
+msgid "Today"
+msgstr "I dag"
+
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:35
+msgid "View the current appointment"
+msgstr "Vis denne avtalen"
+
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:36
+msgid "Week"
+msgstr "Uke"
+
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:37
+msgid "Work Week"
+msgstr "Arbeidsuke"
+
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:42
+msgid "_Open Appointment"
+msgstr "_Åpne avtale"
+
+#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 ui/evolution-contact-editor.xml.h:1
+#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1
+#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:1
+msgid "C_lose"
+msgstr "L_ukk"
+
+#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:2 ui/evolution-contact-editor.xml.h:2
+#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:2
+#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-signature-editor.xml.h:2
+#: ui/evolution.xml.h:4
+msgid "Close"
+msgstr "Lukk"
+
+#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:3
+msgid "Close this item"
+msgstr "Lukk denne oppføringen"
+
+#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:5 ui/evolution-contact-editor.xml.h:4
+msgid "Delete this item"
+msgstr "Slett denne oppføringen"
+
+#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:6 ui/evolution-event-editor.xml.h:5
+#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ui/evolution.xml.h:13
+msgid "Main toolbar"
+msgstr "Hovedverktøylinje"
+
+#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:7
+msgid "Preview the printed item"
+msgstr "Forhåndsvisning av oppføring som skal skrives ut"
+
+#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:10 ui/evolution-contact-editor.xml.h:7
+msgid "Print this item"
+msgstr "Skriv ut denne oppføringen"
+
+#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:11 ui/evolution-contact-editor.xml.h:8
+#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:5
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:18
+msgid "Save _As..."
+msgstr "L_agre som..."
+
+#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:12 ui/evolution-contact-editor.xml.h:9
+#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:6
+#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:7
+msgid "Save and Close"
+msgstr "Lagre og lukk"
+
+#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:13 ui/evolution-contact-editor.xml.h:10
+#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:7
+#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:8
+msgid "Save and _Close"
+msgstr "Lagre og l_ukk"
+
+#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:14
+msgid "Save the item and close the dialog box"
+msgstr "Lagre oppføringen og lukk dialogboksen"
+
+#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:15
+msgid "Save this item to disk"
+msgstr "Lagre denne oppføringen til disk"
+
+#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:18 ui/evolution-contact-editor.xml.h:15
+#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:13
+#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:44
+#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:13 ui/evolution-subscribe.xml.h:11
+#: ui/evolution.xml.h:29
+msgid "_File"
+msgstr "_Fil"
+
+#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:1
+msgid "Copy selected text to the clipboard"
+msgstr "Kopier valgt tekst til utklippstavlen"
+
+#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:21
+msgid "Cu_t"
+msgstr "Klipp u_t"
+
+#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:3
+msgid "Cut selected text to the clipboard"
+msgstr "Klipp ut valgt tekst til utklippstavlen"
+
+#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:4
+msgid "Paste text from the clipboard"
+msgstr "Lim inn tekst fra utklippstavlen"
+
+#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:5 ui/evolution-mail-list.xml.h:13
+#: ui/evolution-subscribe.xml.h:6
+msgid "Select _All"
+msgstr "Velg _alle"
+
+#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:6
+msgid "Select all text"
+msgstr "Velg all tekst"
+
+#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:6
+msgid "Print En_velope..."
+msgstr "Skriv ut konvolutt..."
+
+#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:11
+msgid "Save the contact and close the dialog box"
+msgstr "Lagre kontakten og lukk dialogboksen"
+
+#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:12
+msgid "Send _Message to Contact..."
+msgstr "Send _melding til kontakt..."
+
+#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:18
+#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:14
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:50
+#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:15
+msgid "_Save"
+msgstr "_Lagre"
+
+#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:4
+msgid "Delete this list"
+msgstr "Slett denne listen"
+
+#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:8
+msgid "Save the list and close the dialog box"
+msgstr "Lagre listen og lukk dialogboksen"
+
+#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:9
+msgid "Se_nd list to other..."
+msgstr "Se_nd liste til andre..."
+
+#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:10
+msgid "Send _message to list..."
+msgstr "Send _melding til liste..."
+
+#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:12
+msgid "_Delete..."
+msgstr "_Slett..."
+
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1
+msgid "Cancel Mee_ting"
+msgstr "Avlys mø_te"
+
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:2
+msgid "Cancel the meeting for this item"
+msgstr "Avlys møte for denne oppføringen"
+
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ui/evolution-task-editor.xml.h:5
+msgid "Forward as i_Calendar"
+msgstr "Videresend som i_Calendar"
+
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:6
+msgid "Forward this item via email"
+msgstr "Videresend oppføring via e-post"
+
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:6
+msgid "Meeting"
+msgstr "Møte"
+
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:7
+msgid "Obtain the latest meeting information"
+msgstr "Hent siste møteinformasjon"
+
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:8
+msgid "Re_fresh Meeting"
+msgstr "Oppdater møte"
+
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:9
+msgid "Schedule _Meeting"
+msgstr "Sett opp _møte"
+
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:10
+msgid "Schedule a meeting for this item"
+msgstr "Sett opp møte for denne oppføringen"
+
+#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1
+msgid "Customize My Evolution"
+msgstr "Tilpass Min Evolution"
+
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:2
+msgid "Cancel the current mail operation"
+msgstr "Avbryt aktiv e-postoperasjon"
+
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:3
+msgid "Compose _New Message"
+msgstr "Skriv _ny melding"
+
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:4
+msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
+msgstr "Opprett eller rediger regler for filtrering av ny e-post"
+
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:5
+msgid "Create or edit virtual folder definitions"
+msgstr "Opprett eller rediger definisjoner av virtuelle mapper"
+
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:6
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr "Tø_m søppelkurven"
+
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:7
+msgid "Open a window for composing a mail message"
+msgstr "Åpne et vindu for å skrive en e-post melding"
+
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:8
+msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
+msgstr "Fjern alle slettede meldinger fra alle mapper permanent"
+
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:9
+msgid "Post Ne_w Message"
+msgstr "Legg ut n_y melding"
+
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:10
+msgid "Post a message to a Public folder"
+msgstr "Legg ut en melding til en ny offentlig mappe"
+
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:11
+msgid "S_ubscribe to Folders..."
+msgstr "_Abonnerer på mapper..."
+
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:12
+msgid "Show message preview window"
+msgstr "Vis vindu for forhåndsvisning av melding"
+
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:13
+msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
+msgstr "Abonner eller fjern abonnement på mapper på eksterne tjenere"
+
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:14
+msgid "Virtual Folder _Editor..."
+msgstr "R_edigering av virtuelle mapper..."
+
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:16
+msgid "_Filters..."
+msgstr "_Filtre..."
+
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1
+msgid "Change the properties of this folder"
+msgstr "Endre egenskaper for denne mappen"
+
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:10
+msgid "Copy selected message(s) to the clipboard"
+msgstr "Kopier valgt(e) melding(er) til utklippstavlen"
+
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:3 ui/evolution-mail-message.xml.h:22
+msgid "Cut selected message(s) to the clipboard"
+msgstr "Klipp ut valgt(e) melding(er) til utklippstavlen"
+
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:4
+msgid "E_xpunge"
+msgstr "T_øm"
+
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:5
+msgid "Hide S_elected Messages"
+msgstr "Skjul valgt_e meldinger"
+
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:6
+msgid "Hide _Deleted Messages"
+msgstr "Skjul slette_de meldinger"
+
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:7
+msgid "Hide _Read Messages"
+msgstr "Skjul leste meldinge_r"
+
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:8
+msgid ""
+"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
+msgstr "Skjul slettede meldinger heller enn å vise dem gjennomstreket"
+
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:9
+msgid "Mark All as _Read"
+msgstr "Me_rk alle som lest"
+
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:10
+msgid "Mark all visible messages as read"
+msgstr "Merk alle synlige meldinger som lest"
+
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:11 ui/evolution-mail-message.xml.h:74
+msgid "Paste message(s) from the clipboard"
+msgstr "Lim inn melding(er) fra utklippstavlen"
+
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:12
+msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
+msgstr "Fjern alle slettede meldinger fra denne mappen permanent"
+
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:14
+msgid "Select _Thread"
+msgstr "Velg _tråd"
+
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:15
+msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
+msgstr "Velg alle og bare meldinger som ikke allerede er valgt"
+
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:16
+msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
+msgstr "Velg alle meldinger i samme tråd som den valgte meldingen"
+
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:17
+msgid "Select all visible messages"
+msgstr "Velg alle synlige meldinger"
+
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:18
+msgid "Sh_ow Hidden Messages"
+msgstr "_Vis skjulte meldinger"
+
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:19
+msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
+msgstr "Vis meldinger som er midlertidig skjult"
+
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:20
+msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
+msgstr "Skjul alle leste meldinger midlertidig"
+
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:21
+msgid "Temporarily hide the selected messages"
+msgstr "Skjul valgte meldinger midlertidig"
+
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:22
+msgid "Threaded Message list"
+msgstr "Meldingsliste med tråder"
+
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:25
+msgid "_Folder"
+msgstr "M_appe"
+
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:26 ui/evolution-subscribe.xml.h:12
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr "_Reverser utvalg"
+
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:28
+msgid "_Threaded Message List"
+msgstr "Meldingsliste med _tråder"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
+msgid "A_dd Sender to Address Book"
+msgstr "L_egg til avsender i adressebok"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:2
+msgid "A_pply Filters"
+msgstr "_Påfør filtre"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:3
+msgid "Add Sender to Address Book"
+msgstr "Legg til avsender i adressebok"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:4
+msgid "Apply filter rules to the selected messages"
+msgstr "Aktiver filterregler på de valgte meldingene"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:5
+msgid "Caret _Mode"
+msgstr "Markør_modus"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:6
+msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message"
+msgstr "Skriv et svar til alle mottakere av den valgte meldingen"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:7
+msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
+msgstr "Skriv et svar til e-postlisten for den valgte meldingen"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:8
+msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
+msgstr "Skriv et svar til avsender av den valgte meldingen"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:11
+msgid "Copy selected messages to another folder"
+msgstr "Kopier valgte meldinger til en annen mappe"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:12
+msgid "Create _Virtual Folder From Message"
+msgstr "Lag _virtuell mappe fra melding"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:13
+msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
+msgstr "Lag en regel for å filtrere meldinger fra denne avsenderen"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:14
+msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
+msgstr "Lag en regel for å filtrere meldinger til disse mottakerene"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:15
+msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
+msgstr "Lag en regel for å filtrere meldinger til denne meldingslisten"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:16
+msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
+msgstr "Lag en regel for filtrering av meldinger med dette emnet"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:17
+msgid "Create a virtual folder for these recipients"
+msgstr "Lag en virtuell mappe for disse mottakerene"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:18
+msgid "Create a virtual folder for this mailing list"
+msgstr "Lag en virtuell mappe for denne e-postlisten"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:19
+msgid "Create a virtual folder for this sender"
+msgstr "Lag en virtuell mappe for denne avsenderen"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:20
+msgid "Create a virtual folder for this subject"
+msgstr "Lag en virtuell mappe for dette emnet"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:23
+msgid "Decrease the text size"
+msgstr "Mindre skrift"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:25
+msgid "Display the next important message"
+msgstr "Vis neste viktige melding"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:26
+msgid "Display the next message"
+msgstr "Vis neste melding"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:27
+msgid "Display the next unread message"
+msgstr "Vis neste uleste melding"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:28
+msgid "Display the next unread thread"
+msgstr "Vis neste uleste tråd"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:29
+msgid "Display the previous important message"
+msgstr "Vis forrige viktige melding"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:30
+msgid "Display the previous message"
+msgstr "Vis forrige melding"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:31
+msgid "Display the previous unread message"
+msgstr "Vis forrige uleste melding"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:32
+msgid "F_orward As..."
+msgstr "V_ideresend som..."
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:33
+msgid "Filter _Junk"
+msgstr "Filtrer s_øppel"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:34
+msgid "Filter on Mailing _List..."
+msgstr "Filtrer på e-post_liste..."
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:35
+msgid "Filter on Se_nder..."
+msgstr "Filtrer på se_nder..."
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:36
+msgid "Filter on _Recipients..."
+msgstr "Filtrer på mottake_re..."
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:37
+msgid "Filter on _Subject..."
+msgstr "Filtrer på e_mne..."
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:38
+msgid "Filter the selected messages for junk status"
+msgstr "Filtrer valgte meldinger etter søppelstatus"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:39
+msgid "Flag selected message(s) for follow-up"
+msgstr "Merk valgt(e) melding(er) for oppfølging"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:40
+msgid "Follow _Up..."
+msgstr "Følg _opp..."
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:41
+msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
+msgstr "Tvungen lasting av bilder i HTML e-post"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:43
+msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
+msgstr "Videresend den valgte meldingen i kroppen av en ny melding"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:44
+msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
+msgstr "Videresend den valgte meldingen sitert som et svar"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:45
+msgid "Forward the selected message to someone"
+msgstr "Videresend den valgte meldingen til noen"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:46
+msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
+msgstr "Videresend den valgte meldingen til noen som et vedlegg"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:47
+msgid "Increase the text size"
+msgstr "Større tekst"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:49
+msgid "Load _Images"
+msgstr "Last b_ilder"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:51
+msgid "Mark as I_mportant"
+msgstr "Merk som _viktig"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:52
+msgid "Mark as U_nread"
+msgstr "Merk som _ulest"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:53
+msgid "Mark as Unimp_ortant"
+msgstr "Merk som uv_iktig"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:56
+msgid "Mark the selected message(s) as having been read"
+msgstr "Merk valgt(e) melding(er) som lest"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:57
+msgid "Mark the selected message(s) as important"
+msgstr "Merk valgt(e) melding(er) som viktige"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:58
+msgid "Mark the selected message(s) as junk"
+msgstr "Merk valgt(e) melding(er) som søppel"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:59
+msgid "Mark the selected message(s) as not being junk"
+msgstr "Merk valgt(e) melding(er) som ikke søppel"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:60
+msgid "Mark the selected message(s) as not having been read"
+msgstr "Merk valgt(e) melding(er) som ulest"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:61
+msgid "Mark the selected message(s) as unimportant"
+msgstr "Merk valgt(e) melding(er) som uviktige"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:62
+msgid "Mark the selected messages for deletion"
+msgstr "Merk valgte meldinger for sletting"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:63
+msgid "Move"
+msgstr "Flytt"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:64
+msgid "Move selected message(s) to another folder"
+msgstr "Flytt valgt(e) melding(er) til en annen mappe"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:66
+msgid "Next _Important Message"
+msgstr "Neste v_iktige melding"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:67
+msgid "Next _Thread"
+msgstr "Neste _tråd"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:68
+msgid "Next _Unread Message"
+msgstr "Neste _uleste melding"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:69
+msgid "Not Junk"
+msgstr "Ikke søppel"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:70
+msgid "Open the selected message in a new window"
+msgstr "Åpne valgt melding i et nytt vindu"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:71
+msgid "Open the selected message in the composer for editing"
+msgstr "Åpne valgt melding for redigering"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:72
+msgid "Original Si_ze"
+msgstr "Opprinnelig st_ørrelse"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:73
+msgid "P_revious Unread Message"
+msgstr "Fo_rrige uleste melding"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:75
+msgid "Post a Repl_y"
+msgstr "Legg ut et s_var"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:76
+msgid "Post a reply to a message in a Public folder"
+msgstr "Post et svar på en melding i en offentlig mappe"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:77
+msgid "Pr_evious Important Message"
+msgstr "Forrig_e viktige melding"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:78
+msgid "Preview the message to be printed"
+msgstr "Forhåndsvis meldingen som skal skrives ut"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:82
+msgid "Print this message"
+msgstr "Skriv ut denne meldingen"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:83
+msgid "Re_direct"
+msgstr "Om_diriger"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:84
+msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
+msgstr "Omdiriger (bounce) den valgte meldingen til noen"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:89
+msgid "Reset the text to its original size"
+msgstr "Ta teksten tilbake til sin opprinnelige størrelse"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:90
+msgid "S_earch in Message..."
+msgstr "Søk i m_elding..."
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:91
+msgid "S_maller"
+msgstr "_Mindre"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:92
+msgid "Save the message as a text file"
+msgstr "Lagre meldingen som en tekstfil"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:93
+msgid "Search for text in the body of the displayed message"
+msgstr "Søk etter tekst i kroppen av vist melding"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:94
+msgid "Set up the page settings for your current printer"
+msgstr "Sett opp sideinnstillinger for din skriver"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:95
+msgid "Show Email _Source"
+msgstr "Vis e-post-kilde"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:96
+msgid "Show Full _Headers"
+msgstr "Vis fulle _headere"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:97
+msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
+msgstr "Vis en blinkende markør i kroppen av meldinger som vises"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:98
+msgid "Show message in the normal style"
+msgstr "Vis melding i normal stil"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:99
+msgid "Show message with all email headers"
+msgstr "Vis melding med fulle e-post headere"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:100
+msgid "Show the raw email source of the message"
+msgstr "Vis e-post meldingen i sin råe form"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:101
+msgid "Text Si_ze"
+msgstr "Tekstst_ørrelse"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:102
+msgid "Un-delete the selected messages"
+msgstr "Angre slett av den valgte meldingen"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:103
+msgid "VFolder on Mailing _List..."
+msgstr "VFolder på e-post_liste..."
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:104
+msgid "VFolder on Se_nder..."
+msgstr "VFolder for se_nder..."
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:105
+msgid "VFolder on _Recipients..."
+msgstr "VFolder for mottake_re..."
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:106
+msgid "VFolder on _Subject..."
+msgstr "VFolder på e_mne..."
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:108
+msgid "_Attached"
+msgstr "Vedl_agt"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:111
+msgid "_Create Filter From Message"
+msgstr "La_g filter fra melding"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:115
+msgid "_Go To"
+msgstr "_Gå til"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:116
+msgid "_Inline"
+msgstr "_Inline"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:117
+msgid "_Larger"
+msgstr "_Større"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:118
+msgid "_Message Display"
+msgstr "_Meldingsvisning"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:120
+msgid "_Next Message"
+msgstr "_Neste melding"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:121
+msgid "_Normal Display"
+msgstr "_Normal visning"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:122
+msgid "_Open Message"
+msgstr "_Åpne melding"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:124
+msgid "_Previous Message"
+msgstr "_Forrige melding"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:126
+msgid "_Quoted"
+msgstr "_Sitert"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:129 ui/evolution.xml.h:36
+msgid "_Tools"
+msgstr "Ve_rktøy"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:130
+msgid "_Undelete"
+msgstr "A_ngre slett"
+
+#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ui/evolution.xml.h:5
+msgid "Close this window"
+msgstr "Lukk dette vinduet"
+
+#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:41 ui/evolution-subscribe.xml.h:9
+#: ui/evolution.xml.h:28
+msgid "_Close"
+msgstr "L_ukk"
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
+msgid "Attach"
+msgstr "Legg ved"
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:2
+msgid "Attach a file"
+msgstr "Legg ved en fil"
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:4 ui/evolution-signature-editor.xml.h:3
+msgid "Close the current file"
+msgstr "Lukk aktiv fil"
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:5
+msgid "Delete all but signature"
+msgstr "Slett alt unntatt signatur"
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:6
+msgid "Encrypt this message with PGP"
+msgstr "Krypter denne meldingen med PGP"
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:7
+msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate"
+msgstr "Krypter denne meldingen med ditt S/MIME krypteringssertifikat"
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:8 ui/evolution-signature-editor.xml.h:4
+msgid "For_mat"
+msgstr "For_mat"
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:9
+msgid "HT_ML"
+msgstr "HT_ML"
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:11
+msgid "Open a file"
+msgstr "Åpne en fil"
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:12
+msgid "PGP Encrypt"
+msgstr "Krypter med PGP"
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:13
+msgid "PGP Sign"
+msgstr "Signer med PGP"
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:14
+msgid "S/MIME Encrypt"
+msgstr "Krypter med S/MIME"
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:15
+msgid "S/MIME Sign"
+msgstr "Signer med S/MIME"
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:16
+#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:6
+msgid "Save"
+msgstr "Lagre"
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:17
+msgid "Save As"
+msgstr "Lagre som"
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:19
+msgid "Save _Draft"
+msgstr "L_agre utkast"
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:20
+msgid "Save in folder..."
+msgstr "Lagre i mappe..."
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:21
+#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:9
+msgid "Save the current file"
+msgstr "Lagre aktiv fil"
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:22
+msgid "Save the current file with a different name"
+msgstr "Lagre aktiv fil med et nytt navn"
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:23
+msgid "Save the message in a specified folder"
+msgstr "Lagre meldingen i en spesifisert mappe"
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:25
+#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:11
+msgid "Send the mail in HTML format"
+msgstr "Send meldingen i HTML-format"
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:26
+msgid "Send this message"
+msgstr "Send denne meldingen"
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:27
+msgid "Show / hide attachments"
+msgstr "Vis/skjul vedlegg"
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:28
+msgid "Show _attachments"
+msgstr "Vis _vedlegg"
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:29
+msgid "Show attachments"
+msgstr "Vis vedlegg"
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:30
+msgid "Sign this message with your PGP key"
+msgstr "Signer denne meldingen med din PGP-nøkkel"
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:31
+msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
+msgstr "Signer denne meldingen med ditt S/MIME signatursertifikat"
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:32
+msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
+msgstr "Slå av/på visning av BCC-feltet"
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:33
+msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
+msgstr "Slå av/på visning av CC-feltet"
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:34
+msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
+msgstr "Slå av/på visning av Fra-feltet"
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:35
+msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed"
+msgstr "Slå av/på visning av Post-til feltet"
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:36
+msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
+msgstr "Slå av/på visning av Svar-til feltet"
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:37
+msgid "Toggles whether the To field is displayed"
+msgstr "Slå av/på visning av Til-feltet"
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:38
+msgid "_Attachment..."
+msgstr "_Vedlegg..."
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:39
+msgid "_Bcc Field"
+msgstr "_Bcc-felt"
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:40
+msgid "_Cc Field"
+msgstr "_Cc-felt"
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:42
+msgid "_Delete all"
+msgstr "_Slett alle"
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:45
+msgid "_From Field"
+msgstr "_Fra-felt"
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:46
+#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:14
+msgid "_Insert"
+msgstr "Sett _inn"
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:47
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Åpne..."
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:48
+msgid "_Post-To Field"
+msgstr "_Post-til-felt"
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:49
+msgid "_Reply-To Field"
+msgstr "Svar-til felt"
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:51
+msgid "_Security"
+msgstr "_Sikkerhet"
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:52
+msgid "_To Field"
+msgstr "_Til-felt"
+
+#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:5
+msgid "H_TML"
+msgstr "H_TML"
+
+#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:10
+msgid "Save the current file and close the window"
+msgstr "Lagre aktiv fil og lukk vinduet"
+
+#: ui/evolution-subscribe.xml.h:1
+msgid "Add folder to your list of subscribed folders"
+msgstr "Legg til mappe på listen over abonnerte mapper"
+
+#: ui/evolution-subscribe.xml.h:2
+msgid "F_older"
+msgstr "M_appe"
+
+#: ui/evolution-subscribe.xml.h:3
+msgid "Refresh List"
+msgstr "Les listen på nytt"
+
+#: ui/evolution-subscribe.xml.h:4
+msgid "Refresh List of Folders"
+msgstr "Les mappelisten på nytt"
+
+#: ui/evolution-subscribe.xml.h:5
+msgid "Remove folder from your list of subscribed folders"
+msgstr "Fjern mappe fra din liste over abonnerte mapper"
+
+#: ui/evolution-subscribe.xml.h:7
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Abonner"
+
+#: ui/evolution-subscribe.xml.h:8
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr "Fjern abonnement"
+
+#: ui/evolution-task-editor.xml.h:1
+msgid "Assign Task"
+msgstr "Tildel oppgave"
+
+#: ui/evolution-task-editor.xml.h:2
+msgid "Assign this task to others"
+msgstr "Tildel denne oppgaven til andre"
+
+#: ui/evolution-task-editor.xml.h:3
+msgid "Cancel Task"
+msgstr "Avbryt oppgave"
+
+#: ui/evolution-task-editor.xml.h:4
+msgid "Cancel this task"
+msgstr "Avbryt denne oppgaven"
+
+#: ui/evolution-task-editor.xml.h:7
+msgid "Obtain the latest task information"
+msgstr "Hent siste informasjon om oppgaven"
+
+#: ui/evolution-task-editor.xml.h:8
+msgid "Re_fresh Task"
+msgstr "O_ppdater oppgave"
+
+#: ui/evolution-tasks.xml.h:3
+msgid "Copy selected task"
+msgstr "Kopier valgt oppgave"
+
+#: ui/evolution-tasks.xml.h:5
+msgid "Cut selected task"
+msgstr "Klipp ut valgt oppgave"
+
+#: ui/evolution-tasks.xml.h:7
+msgid "Delete completed tasks"
+msgstr "Slett fullførte oppgaver"
+
+#: ui/evolution-tasks.xml.h:8
+msgid "Delete selected tasks"
+msgstr "Slett valgte oppgaver"
+
+#: ui/evolution-tasks.xml.h:9
+msgid "Mar_k as Complete"
+msgstr "Mer_k som fullført"
+
+#: ui/evolution-tasks.xml.h:10
+msgid "Mark selected tasks as complete"
+msgstr "Merk valgte oppgaver som fullført"
+
+#: ui/evolution-tasks.xml.h:12
+msgid "Paste task from the clipboard"
+msgstr "Lim inn oppgave fra utklippstavlen"
+
+#: ui/evolution-tasks.xml.h:13
+msgid "Previews the list of tasks to be printed"
+msgstr "Forhåndsviser listen over oppgaver som skal skrives ut"
+
+#: ui/evolution-tasks.xml.h:16
+msgid "Print the list of tasks"
+msgstr "Skriv ut denne listen over oppgaver"
+
+#: ui/evolution-tasks.xml.h:18
+msgid "View the selected task"
+msgstr "Vis valgt oppgave"
+
+#: ui/evolution-tasks.xml.h:23
+msgid "_Open Task"
+msgstr "_Åpne oppgave"
+
+#: ui/evolution.xml.h:1
+msgid "About Evolution..."
+msgstr "Om Evolution..."
+
+#: ui/evolution.xml.h:2
+msgid "Change Evolution's settings"
+msgstr "Endre innstillinger for Evolution"
+
+#: ui/evolution.xml.h:3
+msgid "Change the visibility of the toolbar"
+msgstr "Endre synlighet for verktøylinjen"
+
+#: ui/evolution.xml.h:6
+msgid "Create a new window displaying this folder"
+msgstr "Opprett et nytt vindu som viser denne mappen"
+
+#: ui/evolution.xml.h:7
+msgid "E_xit"
+msgstr "A_vslutt"
+
+#: ui/evolution.xml.h:8
+msgid "Evolution _FAQ"
+msgstr "Evolution _FAQ"
+
+#: ui/evolution.xml.h:9
+msgid "Exit the program"
+msgstr "Avslutt programmet"
+
+#: ui/evolution.xml.h:10
+msgid "Forget _Passwords"
+msgstr "Glem passor_d"
+
+#: ui/evolution.xml.h:11
+msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
+msgstr "Glem alle passord slik at du vil bli spurt om å oppgi dem igjen"
+
+#: ui/evolution.xml.h:12
+msgid "Import data from other programs"
+msgstr "Importer data fra andre programmer"
+
+#: ui/evolution.xml.h:14
+msgid "New _Window"
+msgstr "Nytt _vindu"
+
+#: ui/evolution.xml.h:15
+msgid "Pi_lot Settings..."
+msgstr "Innstillinger for pi_lot..."
+
+#: ui/evolution.xml.h:16
+msgid "Send / Receive"
+msgstr "Send / motta"
+
+#: ui/evolution.xml.h:17
+msgid "Send queued items and retrieve new items"
+msgstr "Send kølagte oppføringer og hent nye oppføringer"
+
+#: ui/evolution.xml.h:18
+msgid "Set up Pilot configuration"
+msgstr "Konfigurer Pilot"
+
+#: ui/evolution.xml.h:19
+msgid "Show information about Evolution"
+msgstr "Vis informasjon om Evolution"
+
+#: ui/evolution.xml.h:20
+msgid "Submit Bug Report"
+msgstr "Send inn feilrapport"
+
+#: ui/evolution.xml.h:21
+msgid "Submit _Bug Report"
+msgstr "Sen_d inn feilrapport"
+
+#: ui/evolution.xml.h:22
+msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
+msgstr "Send inn en feilrapport med Bug Buddy"
+
+#: ui/evolution.xml.h:23
+msgid "T_oolbar"
+msgstr "_Verktøylinje"
+
+#: ui/evolution.xml.h:24
+msgid "Toggle whether we are working offline."
+msgstr "Skift til frakoblet arbeidsmodus."
+
+#: ui/evolution.xml.h:26
+msgid "_About Evolution..."
+msgstr "_Om Evolution..."
+
+#: ui/evolution.xml.h:30
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hjelp"
+
+#: ui/evolution.xml.h:31
+msgid "_Import..."
+msgstr "_Importer..."
+
+#: ui/evolution.xml.h:32
+msgid "_New"
+msgstr "_Ny"
+
+#: ui/evolution.xml.h:33
+msgid "_Quick Reference"
+msgstr "_Hurtigreferanse"
+
+#: ui/evolution.xml.h:34
+msgid "_Send / Receive"
+msgstr "_Send / motta"
+
+#: ui/evolution.xml.h:38
+msgid "_Window"
+msgstr "_Vindu"
+
+#: views/addressbook/galview.xml.h:1
+msgid "By _Company"
+msgstr "Etter _firma"
+
+#: views/addressbook/galview.xml.h:2
+msgid "_Address Cards"
+msgstr "_Adressekort"
+
+#: views/addressbook/galview.xml.h:3
+msgid "_Phone List"
+msgstr "_Telefonliste"
+
+#: views/calendar/galview.xml.h:1
+msgid "W_eek View"
+msgstr "Uk_evisning"
+
+#: views/calendar/galview.xml.h:2
+msgid "_Day View"
+msgstr "_Dagvisning"
+
+#: views/calendar/galview.xml.h:3
+msgid "_List View"
+msgstr "_Listevisning"
+
+#: views/calendar/galview.xml.h:4
+msgid "_Month View"
+msgstr "_Månedsvisning"
+
+#: views/calendar/galview.xml.h:5
+msgid "_Work Week View"
+msgstr "Ar_beidsukevisning"
+
+#: views/mail/galview.xml.h:1
+msgid "As _Sent Folder"
+msgstr "Som _Sendt-mappe"
+
+#: views/mail/galview.xml.h:2
+msgid "By S_tatus"
+msgstr "Etter s_tatus"
+
+#: views/mail/galview.xml.h:3
+msgid "By Se_nder"
+msgstr "Etter avse_nder"
+
+#: views/mail/galview.xml.h:4
+msgid "By Su_bject"
+msgstr "Etter _emne"
+
+#: views/mail/galview.xml.h:5
+msgid "By _Follow Up Flag"
+msgstr "Etter opp_følgingsflagg"
+
+#: views/mail/galview.xml.h:6
+msgid "_Messages"
+msgstr "_Meldinger"
+
+#: views/tasks/galview.xml.h:1
+msgid "With _Due Date"
+msgstr "Med ferdig-dato"
+
+#: views/tasks/galview.xml.h:2
+msgid "With _Status"
+msgstr "Med _status"
+
+#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:197
+#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:635
+msgid "UTC"
+msgstr "UTC"
+
+#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2
+msgid "<b>Time Zones</b>"
+msgstr "<b>Tidssoner</b>"
+
+#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3
+msgid "<b>_Selection</b>"
+msgstr "<b>_Utvalg</b>"
+
+#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4
+msgid "Select a Time Zone"
+msgstr "Velg en tidssone"
+
+#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5
+msgid ""
+"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
+"zone.\n"
+"Use the right mouse button to zoom out."
+msgstr ""
+"Bruk venstre musknapp til å zoome inn på et område av kartet og velg en "
+"tidssone.\n"
+"Bru høyre musknapp til å zoome ut."
+
+#: widgets/menus/gal-view-menus.c:292
+msgid "_Current View"
+msgstr "_Aktiv visning"
+
+#. bonobo displays this string so it must be in locale
+#: widgets/menus/gal-view-menus.c:351
+msgid "Custom View"
+msgstr "Egendefinert visning"
+
+#: widgets/menus/gal-view-menus.c:360
+msgid "Save Custom View..."
+msgstr "Lagre egendefinert visning..."
+
+#: widgets/menus/gal-view-menus.c:373
+msgid "Define Views..."
+msgstr "Definer visninger..."
+
+#. Translators: These are the first characters of each day of the
+#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc.
+#: widgets/misc/e-calendar-item.c:423
+msgid "MTWTFSS"
+msgstr "MTOTFLS"
+
+#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
+#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1128
+msgid "%B %Y"
+msgstr "%B %Y"
+
+#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:241 widgets/misc/e-dateedit.c:429
+msgid "Now"
+msgstr "nå"
+
+#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:805
+#, c-format
+msgid "The time must be in the format: %s"
+msgstr "Datoen må skrives inn på formatet: %s"
+
+#: widgets/misc/e-cell-percent.c:77
+msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
+msgstr "Prosentverdien må være mellom 0 og 100, inklusive"
+
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:63
+msgid "Baltic"
+msgstr "Baltisk"
+
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:64
+msgid "Central European"
+msgstr "Sentral-europeisk"
+
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:65
+msgid "Chinese"
+msgstr "Kinesisk"
+
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:66
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Kyrillisk"
+
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:67
+msgid "Greek"
+msgstr "Gresk"
+
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:68
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebraisk"
+
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:69
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japansk"
+
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:70
+msgid "Korean"
+msgstr "Koreansk"
+
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:71
+msgid "Turkish"
+msgstr "Tyrkisk"
+
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:72
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
+
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:73
+msgid "Western European"
+msgstr "Vest-europeisk"
+
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:74
+msgid "Western European, New"
+msgstr "Vest-europeisk, ny"
+
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:91 widgets/misc/e-charset-picker.c:92
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:93
+msgid "Traditional"
+msgstr "Tradisjonell"
+
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:94 widgets/misc/e-charset-picker.c:95
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:96 widgets/misc/e-charset-picker.c:97
+msgid "Simplified"
+msgstr "Forenklet"
+
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:100
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukrainsk"
+
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:103
+msgid "Visual"
+msgstr "Synlig"
+
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:171
+#, c-format
+msgid "Unknown character set: %s"
+msgstr "Ukjent tegnsett: %s"
+
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:216 widgets/misc/e-charset-picker.c:479
+msgid "Character Encoding"
+msgstr "Tegnkoding"
+
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:231
+msgid "Enter the character set to use"
+msgstr "Skriv inn tegnsett som skal brukes"
+
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:338
+msgid "Other..."
+msgstr "Andre..."
+
+#: widgets/misc/e-clipped-label.c:111
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: widgets/misc/e-error.c:83 widgets/misc/e-error.c:84
+#: widgets/misc/e-error.c:126
+msgid "Evolution Error"
+msgstr "Evolution feil"
+
+#: widgets/misc/e-error.c:85 widgets/misc/e-error.c:86
+#: widgets/misc/e-error.c:124
+msgid "Evolution Warning"
+msgstr "Evolution advarsel"
+
+#: widgets/misc/e-error.c:123
+msgid "Evolution Information"
+msgstr "Evolution informasjon"
+
+#: widgets/misc/e-error.c:125
+msgid "Evolution Query"
+msgstr "Evolution spørring"
+
+#. setup a dummy error
+#: widgets/misc/e-error.c:421
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">Internal error, unknown error '%s' requested</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Intern feil, ukjent feil «%s» etterspurt</span>"
+
+#: widgets/misc/e-expander.c:181
+msgid "Expanded"
+msgstr "Utvidet"
+
+#: widgets/misc/e-expander.c:182
+msgid "Whether or not the expander is expanded"
+msgstr "Om utvideren er utvidet eller ikke"
+
+#: widgets/misc/e-expander.c:190
+msgid "Text of the expander's label"
+msgstr "Tekst for utviderens etikett"
+
+#: widgets/misc/e-expander.c:197
+msgid "Use underline"
+msgstr "Bruk understreking"
+
+#: widgets/misc/e-expander.c:198
+msgid ""
+"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
+"for the mnemonic accelerator key"
+msgstr ""
+
+#: widgets/misc/e-expander.c:205
+msgid "Spacing"
+msgstr "Mellomrom"
+
+#: widgets/misc/e-expander.c:206
+msgid "Space to put between the label and the child"
+msgstr "Mellomrom mellom etiketten og barnet"
+
+#: widgets/misc/e-expander.c:215
+msgid "Label widget"
+msgstr "Etikettkomponent"
+
+#: widgets/misc/e-expander.c:216
+msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
+msgstr "En komponent som vises i stedet for den vanlige utvideretiketten"
+
+#: widgets/misc/e-expander.c:222
+msgid "Expander Size"
+msgstr "Størrelse på utvider"
+
+#: widgets/misc/e-expander.c:223
+msgid "Size of the expander arrow"
+msgstr "Størrelse på utviderpilen"
+
+#: widgets/misc/e-expander.c:231
+msgid "Indicator Spacing"
+msgstr "Indikatormellomrom"
+
+#: widgets/misc/e-expander.c:232
+msgid "Spacing around expander arrow"
+msgstr "Mellomrom rundt utviderpilen"
+
+#: widgets/misc/e-filter-bar.c:195
+msgid "_Searches"
+msgstr "_Søk"
+
+#: widgets/misc/e-filter-bar.c:197
+msgid "Search Editor"
+msgstr "Redigering av søk"
+
+#. FIXME: get the toplevel window...
+#: widgets/misc/e-filter-bar.c:220
+msgid "Save Search"
+msgstr "Lagre søk"
+
+#: widgets/misc/e-filter-bar.h:92 widgets/misc/e-filter-bar.h:99
+msgid "_Save Search..."
+msgstr "_Lagre søk..."
+
+#: widgets/misc/e-filter-bar.h:93 widgets/misc/e-filter-bar.h:100
+msgid "_Edit Saved Searches..."
+msgstr "R_ediger lagrede søk..."
+
+#: widgets/misc/e-filter-bar.h:94 widgets/misc/e-filter-bar.h:101
+msgid "_Advanced..."
+msgstr "_Avansert..."
+
+#: widgets/misc/e-image-chooser.c:172
+msgid "Choose Image"
+msgstr "Velg et bilde"
+
+#: widgets/misc/e-pilot-settings.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Sync with:"
+msgstr "slutter med"
+
+#: widgets/misc/e-pilot-settings.c:111
+msgid "Sync Private Records:"
+msgstr "Synkroniser private oppføringer:"
+
+#: widgets/misc/e-pilot-settings.c:120
+msgid "Sync Categories:"
+msgstr "Synkroniser kategorier:"
+
+#: widgets/misc/e-search-bar.c:540
+msgid "_Search"
+msgstr "_Søk"
+
+#: widgets/misc/e-search-bar.c:546
+msgid "_Find Now"
+msgstr "_Finn nå "
+
+#: widgets/misc/e-search-bar.c:547 widgets/misc/e-search-bar.c:929
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Tøm"
+
+#: widgets/misc/e-search-bar.c:837
+msgid "Item ID"
+msgstr "ID for oppføring"
+
+#: widgets/misc/e-search-bar.c:844
+msgid "Subitem ID"
+msgstr "ID for underoppføring"
+
+#: widgets/misc/e-search-bar.c:851
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: widgets/misc/e-search-bar.c:931
+msgid "Find _Now"
+msgstr "Finn _nå "
+
+#. system:ask-save-file-exists-overwrite primary
+#: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:4
+msgid "File exists \"{0}\"."
+msgstr "Filen eksisterer «{0}»."
+
+#. system:ask-save-file-exists-overwrite secondary
+#: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:6
+msgid "Do you wish to overwrite it?"
+msgstr "Vil du overskrive den?"
+
+#. system:no-save-file primary
+#: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:9
+msgid "Cannot save file \"{0}\"."
+msgstr "Kan ikke lagre fil «{0}»."
+
+#. system:no-load-file primary
+#: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:13
+msgid "Cannot open file \"{0}\"."
+msgstr "Kan ikke åpne filen «{0}»."
+
+#: widgets/misc/e-task-widget.c:212
+#, c-format
+msgid "%s (...)"
+msgstr "%s (...)"
+
+#: widgets/misc/e-task-widget.c:217
+#, c-format
+msgid "%s (%d%% complete)"
+msgstr "%s (%d%% fullført)"
+
+#~ msgid "_Add Group"
+#~ msgstr "_Legg til gruppe"
+
+#~ msgid "Ximian Evolution (Unstable)"
+#~ msgstr "Ximian Evolution (utviklingsutgave)"
+
+#~ msgid "Remember this password"
+#~ msgstr "Husk dette passordet"
+
+#~ msgid "Remember this password for the remainder of this session"
+#~ msgstr "Husk dette passordet for resten av denne sesjonen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keep"
+#~ msgstr "Pip"
+
+#~ msgid "_Add Contacts Group"
+#~ msgstr "_Legg til kontaktgruppe"
+
+#~ msgid "New Contacts Group"
+#~ msgstr "Ny kontaktgruppe"
+
+#~ msgid "Contacts Grou_p"
+#~ msgstr "Kontaktgru_ppe"
+
+#~ msgid "Create a new contacts group"
+#~ msgstr "Opprett en ny kontaktgruppe"
+
+#~ msgid "Add Contacts Group"
+#~ msgstr "Legg til kontaktgruppe"
+
+#~ msgid "Download limit:"
+#~ msgstr "Grense for nedlasting:"
+
+#~ msgid "Only locations within starting point"
+#~ msgstr "Kun lokasjoner innenfor startpunktet"
+
+#~ msgid "Search base only"
+#~ msgstr "Kun søkebase"
+
+#~ msgid "Search base:"
+#~ msgstr "Søkebase:"
+
+#~ msgid "Search scope:"
+#~ msgstr "Søkeområde:"
+
+#~ msgid "Starting point and locations within it"
+#~ msgstr "Startpunkt og lokasjoner innenfor dette"
+
+#~ msgid "Timeout:"
+#~ msgstr "Tidsavbrudd:"
+
+#~ msgid "_Email address:"
+#~ msgstr "_E-postadresse:"
+
+#~ msgid "_Log in:"
+#~ msgstr "_Logg inn:"
+
+#~ msgid "Add Tasks Group"
+#~ msgstr "Legg til oppgavegruppe"
+
+#~ msgid "L_ocation:"
+#~ msgstr "L_okasjon:"
+
+#~ msgid "<b>Organizer</b>"
+#~ msgstr "<b>Organisator</b> "
+
+#~ msgid "_Organizer:"
+#~ msgstr "_Organisator:"
+
+#~ msgid "New tasks group"
+#~ msgstr "Ny oppgavegruppe"
+
+#~ msgid "Tasks Gro_up"
+#~ msgstr "Oppgavegr_uppe"
+
+#~ msgid "Create a new tasks group"
+#~ msgstr "Opprett en ny oppgavegruppe"
+
+#~ msgid "Got BYE response"
+#~ msgstr "Mottok svaret BYE"
+
+#~ msgid "Authentication Credentials for HTTP Server"
+#~ msgstr "Autentiseringsdata for HTTP-tjener"
+
+#~ msgid "Calendars selected for publishing"
+#~ msgstr "Kalendere valgt for publisering"
+
+#~ msgid "Login name:"
+#~ msgstr "Påloggingsnavn:"
+
+#~ msgid "URL:"
+#~ msgstr "URL:"
+
+#~ msgid "User Publishes"
+#~ msgstr "Bruker publiserer"
+
+#~ msgid "Can't find certificate for `%s'"
+#~ msgstr "Kan ikke finne sertifikat for «%s»"
+
+#~ msgid "Can't create CMS Message"
+#~ msgstr "Kan ikke opprette CMS-melding"
+
+#~ msgid "Can't create encoder context"
+#~ msgstr "Kan ikke opprette kontekst for koding"
+
+#~ msgid "mail"
+#~ msgstr "e-post"
+
+#~ msgid "Groupwise"
+#~ msgstr "Groupwise"
+
+#~ msgid "Could not start wombat"
+#~ msgstr "Kunne ikke starte wombat"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Selected calendar is read-only, events cannot be created. Please select a "
+#~ "read-write calendar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Valgt kalender er skrivebeskyttet. Hendelser kan ikke opprettes. "
+#~ "Vennligst velg en kalender du kan skrive til."
+
+#~ msgid "C_alendar"
+#~ msgstr "K_alender"
+
+#~ msgid "Audio Alarm Options"
+#~ msgstr "Alternativer for lyd-alarmer"
+
+#~ msgid "Message Alarm Options"
+#~ msgstr "Alternativer for meldingsalarmer"
+
+#~ msgid "Email Alarm Options"
+#~ msgstr "Alternativer for e-post-alarm"
+
+#~ msgid "Program Alarm Options"
+#~ msgstr "Alternativer for program-alarmer"
+
+#~ msgid "Unknown Alarm Options"
+#~ msgstr "Alternativer for ukjente alarmer"
+
+#~ msgid "Alarm Repeat"
+#~ msgstr "Gjentagelse av alarm"
+
+#~ msgid "Message to Display:"
+#~ msgstr "Meldings som skal vises:"
+
+#~ msgid "Message to Send"
+#~ msgstr "Melding som skal sendes"
+
+#~ msgid "Play sound:"
+#~ msgstr "Spill lyd:"
+
+#~ msgid "Run program:"
+#~ msgstr "Kjør program:"
+
+#~ msgid "With these arguments:"
+#~ msgstr "Med disse argumentene:"
+
+#~ msgid "Basics"
+#~ msgstr "Grunnleggende"
+
+#~ msgid "Date/Time:"
+#~ msgstr "Dato/klokke:"
+
+#~ msgid "Reminders"
+#~ msgstr "Påminnelser"
+
+#~ msgid "_Options..."
+#~ msgstr "Alte_rnativer..."
+
+#~ msgid "Addressbook..."
+#~ msgstr "Adressebok..."
+
+#~ msgid "B_usy"
+#~ msgstr "_Opptatt"
+
+#~ msgid "Co_nfidential"
+#~ msgstr "Ko_nfidensiell"
+
+#~ msgid "Date & Time"
+#~ msgstr "Dato & klokkeslett"
+
+#~ msgid "F_ree"
+#~ msgstr "L_edig"
+
+#~ msgid "Pri_vate"
+#~ msgstr "Pri_vat"
+
+#~ msgid "Pu_blic"
+#~ msgstr "Offen_tlig"
+
+#~ msgid "Add A_ttendee"
+#~ msgstr "Legg til del_taker"
+
+#~ msgid "Add attendees from addressbook."
+#~ msgstr "Legg til deltakere fra adressebok."
+
+#~ msgid "Preview"
+#~ msgstr "Forhåndsvis"
+
+#~ msgid "Recurrence Rule"
+#~ msgstr "Regel for gjenintreffelse"
+
+#~ msgid "_Custom recurrence"
+#~ msgstr "E_gendefinert gjeninntreffelse"
+
+#~ msgid "_Modify"
+#~ msgstr "E_ndre"
+
+#~ msgid "_No recurrence"
+#~ msgstr "I_ngen gjeninntreffelse"
+
+#~ msgid "_Simple recurrence"
+#~ msgstr "Enkel gjeninntreffel_se"
+
+#~ msgid "% _Complete"
+#~ msgstr "% _fullført"
+
+#~ msgid "Progress"
+#~ msgstr "Fremgang"
+
+#~ msgid "Con_fidential"
+#~ msgstr "Ko_nfidensiell"
+
+#~ msgid "Folder:"
+#~ msgstr "Mappe:"
+
+#~ msgid "There was an error on the CORBA system\n"
+#~ msgstr "Det oppsto en feil i CORBA-systemet\n"
+
+#~ msgid "Object could not be found\n"
+#~ msgstr "Objektet kunne ikke finnes\n"
+
+#~ msgid "You don't have the right permissions to update the calendar\n"
+#~ msgstr "Du har ikke rettigheter til å oppdatere kalenderen\n"
+
+#~ msgid "Attendee status could not be updated!\n"
+#~ msgstr "Deltakerstatus kunne ikke oppdateres!\n"
+
+#~ msgid "Add attendees from addressbook"
+#~ msgstr "Legg til deltakere fra adressebok."
+
+#~ msgid "_Options"
+#~ msgstr "_Alternativer"
+
+#~ msgid "Meeting _start time:"
+#~ msgstr "Tid for møtets _start:"
+
+#~ msgid "Meeting _end time:"
+#~ msgstr "Tid for møtets slutt:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Selected task list is read-only, events cannot be created. Please select "
+#~ "a read-write calendar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Valgt oppgaveliste er skrivebeskyttet. Hendelser kan ikke opprettes. "
+#~ "Vennligst velg en oppgaveliste du kan skrive til."
+
+#~ msgid "_Score Rules"
+#~ msgstr "_Poengregler"
+
+#~ msgid "Properties"
+#~ msgstr "Egenskaper"
+
+#~ msgid "Folder Name"
+#~ msgstr "Mappenavn"
+
+#~ msgid "Checkbox"
+#~ msgstr "Avkryssingsboks"
+
+#~ msgid "C_alendar:"
+#~ msgstr "K_alender:"
+
+#~ msgid "_Contacts:"
+#~ msgstr "_Kontakter:"
+
+#~ msgid "_Mail:"
+#~ msgstr "E-post:"
+
+#~ msgid "_Tasks:"
+#~ msgstr "_Oppgaver:"
+
+#~ msgid "Folder _type:"
+#~ msgstr "Mappe_type:"
+
+#~ msgid "Open Other User's Folder"
+#~ msgstr "Åpne annen brukers mappe"
+
+#~ msgid "_Folder Name:"
+#~ msgstr "_Mappenavn:"
+
+#~ msgid "_User:"
+#~ msgstr "Br_uker:"
+
+#~ msgid "contact-list-editor"
+#~ msgstr "kontakt-liste-redigering"
+
+#~ msgid "Save List as VCard"
+#~ msgstr "Lagre liste som VCard"
+
+#~ msgid "<b>Starts:</b> "
+#~ msgstr "<b>Starter:</b> "
+
+#~ msgid "<b>Ends:</b> "
+#~ msgstr "<b>Slutter:</b> "
+
+#~ msgid "<b>Completed:</b> "
+#~ msgstr "<b>Fullført:</b> "
+
+#~ msgid "<b>Due:</b> "
+#~ msgstr "<b>Ferdig:</b> "
+
+#~ msgid "<i>None</i>"
+#~ msgstr "<i>Ingen</i>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error opening %s:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Feil under åpning av «%s»:\n"
+#~ " %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not create composer window:\n"
+#~ "Unable to activate HTML editor component."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kunne ikke opprette skrivevindu:\n"
+#~ "Klarte ikke å aktivere HTML-redigeringskomponenten."
+
+#~ msgid "_Properties..."
+#~ msgstr "Egenska_per..."
+
+#~ msgid "Failed to connect to LDAP server"
+#~ msgstr "Kunne ikke koble til LDAP-tjener"
+
+#~ msgid "Could not perform query on Root DSE"
+#~ msgstr "Kunne ikke utføre spørring på Root DSE"
+
+#~ msgid "Error retrieving schema information"
+#~ msgstr "Feil under henting av schema-informasjon"
+
+#~ msgid " S_how Supported Bases "
+#~ msgstr " V_is støttede baser "
+
+#~ msgid "1:00"
+#~ msgstr "1:00"
+
+#~ msgid "5:00"
+#~ msgstr "5:00"
+
+#~ msgid "Connecting"
+#~ msgstr "Tilkobling"
+
+#~ msgid "Distinguished _name:"
+#~ msgstr "Distinguished _name:"
+
+#~ msgid "Email address:"
+#~ msgstr "E-postadresse:"
+
+#~ msgid "Evolution will use this DN to authenticate you with the server"
+#~ msgstr "Evolution vil bruke DN til å autentisere deg mot tjeneren"
+
+#~ msgid "S_earch scope: "
+#~ msgstr "Sø_keområde: "
+
+#~ msgid "Searching"
+#~ msgstr "Søker"
+
+#~ msgid "This option controls how long a search will be run."
+#~ msgstr "Dette alternativet kontrollerer hvor lenge et søk vil kjøre."
+
+#~ msgid "U_se SSL/TLS:"
+#~ msgstr "B_ruk SSL/TLS:"
+
+#~ msgid "_Display name:"
+#~ msgstr "_Vis navn:"
+
+#~ msgid "_Port number:"
+#~ msgstr "_Portnummer:"
+
+#~ msgid "_Search base:"
+#~ msgstr "_Søkebase:"
+
+#~ msgid "_Server name:"
+#~ msgstr "_Tjenernavn:"
+
+#~ msgid "_Timeout (minutes):"
+#~ msgstr "_Tidsavbrudd (minutter):"
+
+#~ msgid "connecting-tab"
+#~ msgstr "connecting-tab"
+
+#~ msgid "general-tab"
+#~ msgstr "general-tab"
+
+#~ msgid "searching-tab"
+#~ msgstr "searching-tab"
+
+#~ msgid "Webcam:"
+#~ msgstr "Nettkamera:"
+
+#~ msgid "item7"
+#~ msgstr "oppføring7"
+
+#~ msgid "item8"
+#~ msgstr "oppføring8"
+
+#~ msgid "Do you want to save changes?"
+#~ msgstr "Vil du lagre endringene?"
+
+#~ msgid "Error saving %s: %s"
+#~ msgstr "Feil under lagring av %s: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The addressbook backend for\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again"
+#~ msgstr ""
+#~ "Adressebokmotoren for\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "har krasjet. Du vil måtte starte Evolution på nytt for å kunne bruke den "
+#~ "igjen"
+
+#~ msgid "Can not load URI"
+#~ msgstr "Kan ikke laste URI"
+
+#~ msgid "Calendar Properties"
+#~ msgstr "Kalenderegenskaper"
+
+#~ msgid "Remote"
+#~ msgstr "Ekstern"
+
+#~ msgid "Task List Properties"
+#~ msgstr "Egenskaper for oppgaveliste"
+
+#~ msgid "_Refresh Interval:"
+#~ msgstr "Oppdate_ringsintervall:"
+
+#~ msgid "_Source URL:"
+#~ msgstr "_Kilde-URL:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The event being deleted is a meeting, would you like to send a "
+#~ "cancellation notice?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hendelsen som slettes er et møte. Ønsker du å sende melding om "
+#~ "kansellering?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The task being deleted is assigned, would you like to send a cancellation "
+#~ "notice?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Oppgaven som slettes er tildelt. Ønsker du å sende en melding om "
+#~ "kansellering?"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?"
+#~ msgstr "Er du sikker på at du vil avlyse og slette denne oppgaven?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The journal entry being deleted is published, would you like to send a "
+#~ "cancellation notice?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Journaloppføringen som slettes er publisert. Vil du sende en melding om "
+#~ "avlysing?"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?"
+#~ msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne avtalen uten tittel?"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?"
+#~ msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne oppgaven uten tittel?"
+
+#~ msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Er du sikker på at du vil slette denne journaloppføringen uten tittel?"
+
+#~ msgid "_Invite Others..."
+#~ msgstr "_Inviter andre..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This event has been changed, but has not been saved.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you wish to save your changes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Denne hendelsen er endret, men har ikke blitt lagret..\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vil du lagre endringene?"
+
+#~ msgid "_Discard Changes"
+#~ msgstr "_Forkast endringer"
+
+#~ msgid "Save Event"
+#~ msgstr "Lagre hendelse"
+
+#~ msgid "The meeting information has been created. Send it?"
+#~ msgstr "Møteinformasjonen er opprettet. Send den?"
+
+#~ msgid "The meeting information has changed. Send an updated version?"
+#~ msgstr "Møteinformasjonen er endret. Send en oppdatert versjon?"
+
+#~ msgid "The task assignment information has been created. Send it?"
+#~ msgstr "Informasjon om oppgavetildeling er opprettet. Send den?"
+
+#~ msgid "The task information has changed. Send an updated version?"
+#~ msgstr "Oppgaveinformasjonen er endret. Send en oppdatert versjon?"
+
+#~ msgid "The task backend for '%s' has crashed."
+#~ msgstr "Oppgavemotor for «%s» har krasjet."
+
+#~ msgid "The calendar backend for '%s' has crashed."
+#~ msgstr "Kalendermotoren for «%s» har krasjet."
+
+#~ msgid "Posting not allowed by news server"
+#~ msgstr "Posting tillates ikke av nyhetstjener"
+
+#~ msgid "Failed to send newsgroups header: %s: message not posted"
+#~ msgstr ""
+#~ "Feil under sending av hode for nyhetsgruppe: %s: melding ikke postet"
+
+#~ msgid "Error posting to newsgroup: %s: message not posted"
+#~ msgstr "Feil under posting til nyhetsgruppe: %s: melding ikke postet"
+
+#~ msgid "Error reading response to posted message: message not posted"
+#~ msgstr "Feil under lesing av svar på postet melding: melding ikke postet"
+
+#~ msgid "Error posting message: %s: message not posted"
+#~ msgstr "Feil under posting av melding: %s: melding ikke postet"
+
+#~ msgid "Stream error"
+#~ msgstr "Feil i strøm"
+
+#~ msgid "Connection error: %s"
+#~ msgstr "Tilkoblingsfeil: %s"
+
+#~ msgid "Could not get group: %s"
+#~ msgstr "Kunne ikke hente gruppe: %s"
+
+#~ msgid "Could not get messages: unspecified error"
+#~ msgstr "Kunne ikke hente meldinger: uspesifisert feil"
+
+#~ msgid "Unknown server response: %s"
+#~ msgstr "Ukjent svar fra tjener: %s"
+
+#~ msgid "${1}"
+#~ msgstr "${1}"
+
+#~ msgid "Because \"${1}\"."
+#~ msgstr "Fordi «{1}»"
+
+#~ msgid "Brought to you by"
+#~ msgstr "Etter mange timers slit av"
+
+#~ msgid "_Filename:"
+#~ msgstr "_Filnavn:"
+
+#~ msgid "Do you want to trust \"%s\" for the following purposes?"
+#~ msgstr "Vil du stole på «%s» for følgende formål?"
+
+#~ msgid "View Certificate"
+#~ msgstr "Vis sertifikat"
+
+#~ msgid "You have been asked to trust a new Certificate Authority (CA)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du er blitt spurt om du vil stole på en ny sertifikatmyndighet (CA)."
+
+#~ msgid "About Ximian Evolution..."
+#~ msgstr "Om Ximian Evolution..."
+
+#~ msgid "_About Ximian Evolution..."
+#~ msgstr "_Om Ximian Evolution..."
+
+#~ msgid "Could not open the folder in '%s'"
+#~ msgstr "Kunne ikke åpne mappen i «%s»"
+
+#~ msgid "The URI that the calendar will display"
+#~ msgstr "URIen som kalenderen skal vise"
+
+#~ msgid "The type of view to show"
+#~ msgstr "Type visning som skal brukes"
+
+#~ msgid "calendar"
+#~ msgstr "kalender"
+
+#~ msgid "Calendar file could not be updated!\n"
+#~ msgstr "Kalenderfilen kunne ikke oppdateres!\n"
+
+#~ msgid "Evolution Calendar viewer"
+#~ msgstr "Evolution kalendervisning"
+
+#~ msgid "Evolution Tasks viewer"
+#~ msgstr "Evolution oppgavevisning"
+
+#~ msgid "The URI of the tasks folder to display"
+#~ msgstr "URIen til oppgavemappen skal vises"
+
+#~ msgid "Could not load the tasks in `%s'"
+#~ msgstr "Kunne ikke laste oppgavene i «%s»"
+
+#~ msgid "VFolder on Thread"
+#~ msgstr "VFolder for tråd"
+
+#~ msgid "Filter on Thread"
+#~ msgstr "Filtrer på tråd"
+
+#~ msgid "Failed to migrate pop3 uid caches: %s"
+#~ msgstr "Feil under migrering av uid-buffer for pop3: %s"
+
+#~ msgid "Failed to migrate folder expand state: %s"
+#~ msgstr "Feil under migrering av utvidelsestilstand for mappe: %s"
+
+#~ msgid "Failed to open store for `%s': %s"
+#~ msgstr "Klarte ikke å åpne lager for «%s»: %s"
+
+#~ msgid "Evolution Mail folder viewer"
+#~ msgstr "Komponent for mappevisning for Evolution e-post"
+
+#~ msgid "URI of the mail source that the view will display"
+#~ msgstr "URI for e-postkilden som visningen skal vise"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: Evolution could not upgrade all your data from version %d.%d.%"
+#~ "d.\n"
+#~ "The data hasn't been deleted, but it will not be seen by this version of "
+#~ "Evolution.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Advarsel: Evolution kunne ikke oppgradere alle dine data fra versjon %d.%"
+#~ "d.%d.\n"
+#~ "Ingen data er slettet, men de vil ikke kunne vises i denne versjonen av "
+#~ "Evolution.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The task backend for\n"
+#~ "%s\n"
+#~ " has crashed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Oppgavemotoren for\n"
+#~ "%s\n"
+#~ " har krasjet."
+
+#~ msgid "Default shortcut group"
+#~ msgstr "Forvalgt snarveigruppe"
+
+#~ msgid "Default width of the shortcut bar pane"
+#~ msgstr "Forvalgt bredde for snarveilinjen"
+
+#~ msgid "Path to the default contacts folder"
+#~ msgstr "Sti til forvalgt mappe for kontakter"
+
+#~ msgid "Path to the default mail folder"
+#~ msgstr "Sti til forvalgt e-postmappe"
+
+#~ msgid "Path to the default tasks folder"
+#~ msgstr "Sti til forvalgt oppgavemappe"
+
+#~ msgid "Physical URI to the default tasks folder"
+#~ msgstr "Fysisk URI til forvalgt oppgavemappe"
+
+#~ msgid "Whether to show the folder bar"
+#~ msgstr "Om mappelinjen skal vises"
+
+#~ msgid "Whether to show the shortcut bar"
+#~ msgstr "Om snarveilinjen skal vises"
+
+#~ msgid "Address Book Creation Assistant"
+#~ msgstr "Assistent for oppretting av adressebok"
+
+#~ msgid "Finished"
+#~ msgstr "Fullført"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Selecting this option will let you change Evolution's default settings "
+#~ "for LDAP\n"
+#~ "searches, and for creating and editing contacts. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis du aktiverer dette alternativet lar det deg endre Evolutions "
+#~ "forvalgte innstillinger\n"
+#~ "for LDAP-søk, og for oppretting og redigering av kontakter. "
+
+#~ msgid "Step 1: Folder Characteristics"
+#~ msgstr "Steg 1: Karakteristikk for mappe"
+
+#~ msgid "Step 3: Connecting to Server"
+#~ msgstr "Steg 3: Kobler til tjener"
+
+#~ msgid "Step 4: Searching the Directory"
+#~ msgstr "Steg 4: Søker i katalogen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The options on this page control how many entries should be included in "
+#~ "your\n"
+#~ "searches, and how long a search should take. Ask your system "
+#~ "administrator if you\n"
+#~ "need to change these options."
+#~ msgstr ""
+#~ "Alternativene på denne siden kontrollerer antall oppføringer som skal tas "
+#~ "med i dine\n"
+#~ "søk, og hvor lang tid et søk skal ta. Spør din systemadministrator hvis "
+#~ "du trenger\n"
+#~ "å endre disse alternativene."
+
+#~ msgid " B_usiness:"
+#~ msgstr "A_rbeid:"
+
+#~ msgid "A_ddress..."
+#~ msgstr "A_dresse..."
+
+#~ msgid "A_ssistant's name:"
+#~ msgstr "A_ssistentens navn:"
+
+#~ msgid "Addressbook:"
+#~ msgstr "Adressebok:"
+
+#~ msgid "Blog address:"
+#~ msgstr "Adresse til weblogg:"
+
+#~ msgid "Business fa_x:"
+#~ msgstr "Fa_ks på arbeid:"
+
+#~ msgid "Collaboration"
+#~ msgstr "Samarbeid"
+
+#~ msgid "Enter the person's instant messenger accounts here."
+#~ msgstr "Spesifiser personens kontoer for øyeblikksmeldinger her."
+
+#~ msgid "File a_s:"
+#~ msgstr "Lagre _som:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If this person has the ability to participate in a video conference, "
+#~ "enter their address here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis denne personen kan delta i videokonferanser oppgi adressen til "
+#~ "vedkommende her."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If this person publishes free/busy or other calendar information on the "
+#~ "Internet, enter the address\n"
+#~ "of that information here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis denne personen publiserer ledig-/opptatt informasjon eller annen "
+#~ "kalenderinformasjon på internett kan du skrive inn\n"
+#~ "adressen til denne informasjonen her."
+
+#~ msgid "New phone type"
+#~ msgstr "Ny telefontype"
+
+#~ msgid "Organi_zation:"
+#~ msgstr "Organisas_jon:"
+
+#~ msgid "Primary _email:"
+#~ msgstr "Primær _e-post:"
+
+#~ msgid "_Business:"
+#~ msgstr "Ar_beid:"
+
+#~ msgid "_Categories..."
+#~ msgstr "_Kategorier..."
+
+#~ msgid "_Home:"
+#~ msgstr "_Hjemme:"
+
+#~ msgid "_Manager's name:"
+#~ msgstr "_Leders navn:"
+
+#~ msgid "_Mobile:"
+#~ msgstr "_Mobil:"
+
+#~ msgid "_Public Calendar URL:"
+#~ msgstr "_Offentlig kalender-URL:"
+
+#~ msgid "_This is the mailing address"
+#~ msgstr "De_tte er postadressen"
+
+#~ msgid "_Video Conferencing URL:"
+#~ msgstr "_Videokonferanse-URL:"
+
+#~ msgid "_Web page address:"
+#~ msgstr "_Hjemmeside-adresse:"
+
+#~ msgid "Account Name"
+#~ msgstr "Kontonavn"
+
+#~ msgid "Save Contact as VCard"
+#~ msgstr "Lagre kontakt som VCard"
+
+#~ msgid "Business"
+#~ msgstr "Arbeid"
+
+#~ msgid "Calendar Creation Assistant"
+#~ msgstr "Veiviser for oppretting av kalender"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Congratulations, you are finished setting up this calendar.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please click the \"Apply\" button to save the settings you have entered "
+#~ "here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gratulerer. Du har fullført oppsett av denne kalenderen.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vennligst klikk på «Fullfør»-knappen for å lagre innstillingenene du har "
+#~ "oppgitt her."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Congratulations, you are finished setting up this task list.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please click the \"Apply\" button to save the settings you have entered "
+#~ "here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gratulerer. Du har fullført oppsett av denne oppgavelisten.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vennligst klikk på «Fullfør»-knappen for å lagre innstillingenene du har "
+#~ "oppgitt her."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specifying a display name and group is the first step in setting up a "
+#~ "calendar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Å oppgi visningsnavn og gruppe er det siste steget i konfigurasjon av en "
+#~ "kalender."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specifying a display name and group is the first step in setting up a "
+#~ "task list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Å oppgi visningsnavn og gruppe er det siste steget i konfigurasjon av en "
+#~ "oppgaveliste."
+
+#~ msgid "Step 2: Remote Folder Parameters"
+#~ msgstr "Steg 2: Parametere for ekstern mappe"
+
+#~ msgid "Task List Creation Assistant"
+#~ msgstr "Veiviser for oppretting av oppgaveliste"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This assistant will help you create a new calendar. \n"
+#~ "\n"
+#~ "Depending on the type of calendar you create, additional\n"
+#~ "parameters may be required. Please contact your system\n"
+#~ "administrator if you need help finding this information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Denne veiviseren vil hjelpe deg med å opprette en ny kalender.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Flere parametere vil kreves avhengig av type kalender du oppretter.\n"
+#~ "Vennligst kontakt din systemadministrator hvis du trenger\n"
+#~ "hjelp med å finne denne informasjonen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This assistant will help you create a new task list.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Depending on the type of task list you create, additional\n"
+#~ "parameters may be required. Please contact your system\n"
+#~ "administrator if you need help finding this information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Denne veiviseren vil hjelpe med å opprette en ny oppgaveliste.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Forskjellige parametere vil kreves avhengig av type oppgaveliste\n"
+#~ "du oppretter. Vennligst kontakt din systemadministrator hvis du trenger\n"
+#~ "hjelp med å finne denne informasjonen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You're creating a folder in a group that's stored in a remote location. "
+#~ "This requires you\n"
+#~ "to specify additional parameters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du oppretter en mappe i en gruppe som er lagret på en ekstern lokasjon. "
+#~ "Dette medfører at du\n"
+#~ "må oppgi tilleggsparametere."
+
+#~ msgid "Due date is before start date!"
+#~ msgstr "Ferdigdato er før startdato!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while reading file %s:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Feil under lesing av fil %s:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Error saving file: %s"
+#~ msgstr "Feil under lagring av fil: %s"
+
+#~ msgid "Error loading file: %s"
+#~ msgstr "Feil under lasting av fil: %s"
+
+#~ msgid "Error accessing file: %s"
+#~ msgstr "Feil under tilgang til fil: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to seek on file: %s\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kunne ikke søke i fil: %s\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to truncate file: %s\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kunne ikke kutte av fil: %s\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error autosaving message: %s\n"
+#~ " %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Feil under autolagring av av melding: %s:\n"
+#~ " %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Ximian Evolution has found unsaved messages from a previous session.\n"
+#~ "Would you like to try to recover them?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ximian Evolution har funnet ikke-lagrede filer fra en tidligere sesjon.\n"
+#~ "Vil du gjenopprette dem?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The message \"%s\" has not been sent.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you wish to save your changes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Meldingen «%s» er ikke sendt.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vil du lagre endringene?"
+
+#~ msgid "Rule name '%s' is not unique, choose another."
+#~ msgstr "Regelnavn «%s» er ikke unikt. Velg et annet navn."
+
+#~ msgid "You need to to specify at least one folder as a source."
+#~ msgstr "Du må spesifisere minst en mappe som kilde."
+
+#~ msgid "You must specify a valid script name."
+#~ msgstr "Du må oppgi et gyldig navn på skriptet."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This message has no subject.\n"
+#~ "Really send?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Denne meldingen har ikke emne.\n"
+#~ "Send likevel?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Since the contact list you are sending to is configured to hide the "
+#~ "list's addresses, this message will contain only Bcc recipients."
+#~ msgstr ""
+#~ "Siden kontaktlisten du sender til er konfigurert til å skjule listens "
+#~ "adresser vil denne meldingen kun inneholde Bcc mottakere."
+
+#~ msgid "This message contains only Bcc recipients."
+#~ msgstr "Denne meldingen inneholder kun Bcc mottakere."
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is possible that the mail server may reveal the recipients by adding "
+#~ "an Apparently-To header.\n"
+#~ "Send anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Det er mulig at e-post tjeneren kan vise mottakerene ved å legge til en "
+#~ "«Apparently-To»-header.\n"
+#~ "Send likevel?"
+
+#~ msgid "You must specify recipients in order to send this message."
+#~ msgstr "Du må spesifisere mottakere for å kunne sende denne meldingen."
+
+#~ msgid "Cannot move folder `%s': illegal operation"
+#~ msgstr "Kan ikke flytte mappe «%s»: ugyldig operasjon"
+
+#~ msgid "%s"
+#~ msgstr "%s"
+
+#~ msgid "Could not delete folder: %s"
+#~ msgstr "Kunne ikke slette mappe: %s"
+
+#~ msgid "%d days ago"
+#~ msgstr "%d dager siden"
+
+#~ msgid "%d weeks ago"
+#~ msgstr "%d uker siden"
+
+#~ msgid "%d months ago"
+#~ msgstr "%d måneder siden"
+
+#~ msgid "%d years ago"
+#~ msgstr "%d år siden"
+
+#~ msgid "Then"
+#~ msgstr "Så"
+
+#~ msgid "If"
+#~ msgstr "Hvis"
+
+#~ msgid "Pipe Message to Shell Command"
+#~ msgstr "Kjør melding gjennom en skall-kommando"
+
+#~ msgid "Shell Command"
+#~ msgstr "Skall-kommando"
+
+#~ msgid "Rules"
+#~ msgstr "Regler"
+
+#~ msgid "Current store format:"
+#~ msgstr "Aktivt lagringsformat:"
+
+#~ msgid "Index body contents"
+#~ msgstr "Indekser meldingsinnhold"
+
+#~ msgid "New store format:"
+#~ msgstr "Nytt lagringsformat:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Note: When converting between mailbox formats, a failure\n"
+#~ "(such as lack of disk space) may not be automatically\n"
+#~ "recoverable. Please use this feature with care."
+#~ msgstr ""
+#~ "Merk: Ved konvertering mellom postboksformater, kan en feil\n"
+#~ "(slik som mangel på diskplass) ikke nødvendigvis rettes opp\n"
+#~ "igjen. Vennligst bruk denne funksjonen med forsiktighet."
+
+#~ msgid "maildir"
+#~ msgstr "maildir"
+
+#~ msgid "mbox"
+#~ msgstr "mbox"
+
+#~ msgid "mh"
+#~ msgstr "mh"
+
+#~ msgid "(SSL is not supported in this build of Evolution)"
+#~ msgstr "(SSL er ikke støttet i denne versjonen av Evolution)"
+
+#~ msgid "Account Information"
+#~ msgstr "Kontoinformasjon"
+
+#~ msgid "Composing Messages"
+#~ msgstr "Skriver meldinger"
+
+#~ msgid "Configuration"
+#~ msgstr "Konfigurasjon"
+
+#~ msgid "Default Behavior"
+#~ msgstr "Forvalgt oppførsel"
+
+#~ msgid "Deleting Mail"
+#~ msgstr "Sletter meldinger"
+
+#~ msgid "Filter Options"
+#~ msgstr "Alternativer for filter"
+
+#~ msgid "Labels and Colors"
+#~ msgstr "Etiketter og farger"
+
+#~ msgid "Loading Images"
+#~ msgstr "Laster bilder"
+
+#~ msgid "Message Display"
+#~ msgstr "Meldingsvisning"
+
+#~ msgid "Message Fonts"
+#~ msgstr "Skrift for melding"
+
+#~ msgid "Printed Fonts"
+#~ msgstr "Skrifter ved utskrift"
+
+#~ msgid "Re_member this password"
+#~ msgstr "H_usk dette passordet"
+
+#~ msgid "Remember this _password"
+#~ msgstr "Husk dette _passordet"
+
+#~ msgid "Required Information"
+#~ msgstr "Nødvendig informasjon"
+
+#~ msgid "Restore Defaults"
+#~ msgstr "Gjenopprett forvalg"
+
+#~ msgid "S_ecurity"
+#~ msgstr "Sikk_erhet"
+
+#~ msgid "Secure MIME (S/MIME)"
+#~ msgstr "Sikker MIME (S/MIME)"
+
+#~ msgid "Server Configuration"
+#~ msgstr "Tjenerkonfigurasjon"
+
+#~ msgid "_Authentication Type: "
+#~ msgstr "_Autentiseringstype: "
+
+#~ msgid "_Authentication type: "
+#~ msgstr "_Autentiseringstype: "
+
+#~ msgid "_Default signature:"
+#~ msgstr "_Forvalgt signatur:"
+
+#~ msgid "_Full name:"
+#~ msgstr "_Fullt navn:"
+
+#~ msgid "_Identity"
+#~ msgstr "_Identitet"
+
+#~ msgid "_Junk"
+#~ msgstr "_Søppel"
+
+#~ msgid "_Receiving Mail"
+#~ msgstr "_Mottak av e-post"
+
+#~ msgid "_Restore defaults"
+#~ msgstr "Gjenopp_rett forvalg"
+
+#~ msgid "_Sending Mail"
+#~ msgstr "Ut_sending av e-post"
+
+#~ msgid "Sending \"%s\""
+#~ msgstr "Sender «%s»"
+
+#~ msgid "Failed on message %d of %d"
+#~ msgstr "Feilet på melding %d av %d"
+
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "Søk"
+
+#~ msgid "Digital Signature"
+#~ msgstr "Digital signatur"
+
+#~ msgid "Encryption"
+#~ msgstr "Kryptering"
+
+#~ msgid "Quit Assistant"
+#~ msgstr "Avslutt assistent"
+
+#~ msgid "Addressbook Sources"
+#~ msgstr "Adressebok-kilder"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not open file `%s':\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kunne ikke åpne fil «%s»:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not create directory `%s':\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan ikke opprette katalog «%s»:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not create file `%s':\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kunne ikke opprette fil «%s»\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "`%s' is not a directory."
+#~ msgstr "«%s» er ikke en katalog."
+
+#~ msgid "On this Computer"
+#~ msgstr "På denne datamaskinen"
+
+#~ msgid "Check incoming mail being junk for IMAP accounts"
+#~ msgstr "Sjekk om innkommende meldinger er søppel for IMAP-kontoer"
+
+#~ msgid "Importing %s as %s"
+#~ msgstr "Importerer %s som %s"
+
+#~ msgid "Scanning mail filters"
+#~ msgstr "Skanner e-postfiltre"
+
+#~ msgid "Scanning directory"
+#~ msgstr "Søker i katalog"
+
+#~ msgid "Do _Not Check Incoming Mail For IMAP Accounts"
+#~ msgstr "Ikke sjekk i_nnkommende meldinger for IMAP-kontoer"
+
+#~ msgid "Cannot move a folder over itself."
+#~ msgstr "Kan ikke flytte en mappe over seg selv."
+
+#~ msgid "Cannot copy a folder over itself."
+#~ msgstr "Kan ikke kopiere en mappe oppå seg selv."
+
+#~ msgid "Cannot move a folder into one of its descendants."
+#~ msgstr "Kan ikke flytte en mappe til en av sine egne undermapper."
+
+#~ msgid "Specify a folder to copy folder \"%s\" into:"
+#~ msgstr "Spesifiser en mappe som mappen «%s» skal kopieres til:"
+
+#~ msgid "Copy Folder"
+#~ msgstr "Kopier mappe"
+
+#~ msgid "Specify a folder to move folder \"%s\" into:"
+#~ msgstr "Spesifiser en mappe å flytte mappen «%s» til:"
+
+#~ msgid "Move Folder"
+#~ msgstr "Flytt mappe"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot rename folder:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kunne ikke endre navn på mappe:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Selected folder does not belong to another user"
+#~ msgstr "Valgt mappe tilhører ikke en annen bruker"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot remove folder:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan ikke fjerne mappe:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Create New Shortcut Group"
+#~ msgstr "Opprett ny snarveigruppe"
+
+#~ msgid "Group name:"
+#~ msgstr "Gruppenavn:"
+
+#~ msgid "Do you really want to remove group \"%s\" from the shortcut bar?"
+#~ msgstr "Vil du virkelig fjerne gruppen «%s» fra snarveilinjen?"
+
+#~ msgid "Rename Shortcut Group"
+#~ msgstr "Endre navn på snarveigruppen"
+
+#~ msgid "Rename selected shortcut group to:"
+#~ msgstr "Endre valgt snarveigruppe til:"
+
+#~ msgid "_Small Icons"
+#~ msgstr "_Små ikoner"
+
+#~ msgid "Show the shortcuts as small icons"
+#~ msgstr "Vis snarveier som små ikoner"
+
+#~ msgid "_Large Icons"
+#~ msgstr "Store i_koner"
+
+#~ msgid "Show the shortcuts as large icons"
+#~ msgstr "Vis snarveier som store ikoner"
+
+#~ msgid "_Remove this Group..."
+#~ msgstr "Fje_rn denne gruppen..."
+
+#~ msgid "Remove this shortcut group"
+#~ msgstr "Fjern denne snarveigruppen"
+
+#~ msgid "Re_name this Group..."
+#~ msgstr "E_ndre navn på denne gruppen..."
+
+#~ msgid "Rename this shortcut group"
+#~ msgstr "Endre navn på denne snarveigruppen"
+
+#~ msgid "_Hide the Shortcut Bar"
+#~ msgstr "Sk_jul snarveilinjen"
+
+#~ msgid "Hide the shortcut bar"
+#~ msgstr "Skjul snarveilinjen"
+
+#~ msgid "Create _Default Shortcuts"
+#~ msgstr "Opprett _forvalgte snarveier"
+
+#~ msgid "Create Default Shortcuts"
+#~ msgstr "Opprett forvalgte snarveier"
+
+#~ msgid "Rename Shortcut"
+#~ msgstr "Endre navn på snarvei"
+
+#~ msgid "Rename selected shortcut to:"
+#~ msgstr "Endre navn på valgt snarvei til:"
+
+#~ msgid "Open the folder linked to this shortcut"
+#~ msgstr "Åpne mappen som er lenket til denne snarveien"
+
+#~ msgid "Open in New _Window"
+#~ msgstr "Åpne i nytt _vindu"
+
+#~ msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window"
+#~ msgstr "Åpne mappen som er lenket til denne snarveien i et nytt vindu"
+
+#~ msgid "Rename this shortcut"
+#~ msgstr "Endre navn på denne snarveien"
+
+#~ msgid "Re_move"
+#~ msgstr "_Fjern"
+
+#~ msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar"
+#~ msgstr "Fjern denne snarveien fra snarveilinjen"
+
+#~ msgid "Shortcuts"
+#~ msgstr "Snarveier"
+
+#~ msgid "\"%s\" in \"%s\""
+#~ msgstr "«%s» i «%s»"
+
+#~ msgid "Print Summary"
+#~ msgstr "Skriv ut sammendrag"
+
+#~ msgid "Print summary"
+#~ msgstr "Skriv ut sammendrag"
+
+#~ msgid "Reload"
+#~ msgstr "Oppdater"
+
+#~ msgid "Reload the view"
+#~ msgstr "Oppdater visningen"