diff options
author | Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> | 2013-05-20 20:03:43 +0800 |
---|---|---|
committer | Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> | 2013-05-20 20:03:43 +0800 |
commit | c50b3ccd8f40241f54d85489f3af2206c7fa14b6 (patch) | |
tree | 58ddf8f81b81293554c12eaf3c71430ef3bc9bde /po/nb.po | |
parent | 6e8c1f46c71fa71b3d4be93b064b6ebd6f861940 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-c50b3ccd8f40241f54d85489f3af2206c7fa14b6.tar.gz gsoc2013-evolution-c50b3ccd8f40241f54d85489f3af2206c7fa14b6.tar.zst gsoc2013-evolution-c50b3ccd8f40241f54d85489f3af2206c7fa14b6.zip |
Updated Norwegian bokmål translation
Diffstat (limited to 'po/nb.po')
-rw-r--r-- | po/nb.po | 252 |
1 files changed, 71 insertions, 181 deletions
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution 3.8.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-16 14:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-16 14:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-05-20 14:02+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-05-20 14:03+0200\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" "Language: Norsk bokmål\n" @@ -2165,8 +2165,8 @@ msgid "Category" msgstr "Kategori" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../em-format/e-mail-formatter-print.c:59 -#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:189 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../em-format/e-mail-formatter-print.c:54 +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:203 #: ../mail/em-filter-i18n.h:6 msgid "Attachments" msgstr "Vedlegg" @@ -2433,13 +2433,15 @@ msgstr "Behold opprinnelig oppføring?" #, c-format msgid "" "Unable to retrieve saved component from the task list, returned error was: %s" -msgstr "Kan ikke hente lagret komponent fra oppgavelisten. Returnert feil var: %s" +msgstr "" +"Kan ikke hente lagret komponent fra oppgavelisten. Returnert feil var: %s" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1069 #, c-format msgid "" "Unable to retrieve saved component from the memo list, returned error was: %s" -msgstr "Kan ikke hente lagret komponent fra notatlisten. Returnert feil var: %s" +msgstr "" +"Kan ikke hente lagret komponent fra notatlisten. Returnert feil var: %s" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1075 #, c-format @@ -3085,7 +3087,7 @@ msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "Notatet kan ikke redigeres i sin helhet fordi du ikke er organisator" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1161 -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1438 +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1448 #: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:201 #: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:225 ../mail/em-filter-i18n.h:78 #: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:63 @@ -6923,7 +6925,10 @@ msgid "" "The message will be saved to your local Outbox folder, because the " "destination service is currently unavailable. You can send the message by " "clicking the Send/Receive button in Evolution's toolbar." -msgstr "Meldingen vil bli lagret til din lokale utboks fordi måltjenesten ikke er tilgjengelig. Du kan sende meldingen ved å klikke på Send/Motta-knappen på verktøylinjen i Evolution." +msgstr "" +"Meldingen vil bli lagret til din lokale utboks fordi måltjenesten ikke er " +"tilgjengelig. Du kan sende meldingen ved å klikke på Send/Motta-knappen på " +"verktøylinjen i Evolution." #: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1 msgid "Evolution Alarm Notify" @@ -7670,9 +7675,8 @@ msgid "Sunday is a work day" msgstr "Søndag er en arbeidsdag" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:132 -#, fuzzy msgid "(Deprecated) First day of the week, from Sunday (0) to Saturday (6)" -msgstr "Ukedag uken starter på. Fra søndag (0) til lørdag (6)" +msgstr "(Utfaset) Ukedag uken starter på. Fra søndag (0) til lørdag (6)" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:133 msgid "" @@ -9201,7 +9205,7 @@ msgstr "Bruk SpamAssassin tjener og klient" msgid "Use spamc and spamd programs, if available." msgstr "Bruk programmene spamc og spamd hvis tilgjengelig." -#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:370 +#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:406 #: ../e-util/e-attachment-bar.c:101 ../e-util/e-attachment-bar.c:106 #: ../e-util/e-attachment-paned.c:176 ../e-util/e-attachment-paned.c:181 #: ../mail/message-list.etspec.h:4 @@ -9210,35 +9214,35 @@ msgid_plural "Attachments" msgstr[0] "Vedlegg" msgstr[1] "Vedlegg" -#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:371 +#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:407 msgid "Display as attachment" msgstr "Vis som vedlegg" -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1436 +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1446 #: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:104 ../mail/e-mail-tag-editor.c:272 #: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:61 msgid "From" msgstr "Fra" -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1437 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:62 +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1447 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:62 msgid "Reply-To" msgstr "Svar-til" -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1439 +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1449 #: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:203 #: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:227 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:64 msgid "Cc" msgstr "Cc" -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1440 +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1450 #: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:205 #: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:229 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:65 msgid "Bcc" msgstr "Bcc" -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1441 +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1451 #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:154 #: ../mail/e-mail-tag-editor.c:277 ../mail/em-filter-i18n.h:77 #: ../mail/message-list.etspec.h:6 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:66 @@ -9246,17 +9250,17 @@ msgstr "Bcc" msgid "Subject" msgstr "Emne" -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1442 ../e-util/e-dateedit.c:550 +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1452 ../e-util/e-dateedit.c:550 #: ../e-util/e-dateedit.c:573 ../mail/message-list.etspec.h:7 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67 msgid "Date" msgstr "Dato" -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1443 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68 +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1453 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68 msgid "Newsgroups" msgstr "Nyhetsgrupper" -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1444 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69 +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1454 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69 #: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 msgid "Face" msgstr "Ansikt" @@ -9270,23 +9274,23 @@ msgstr "(uten emne)" msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" msgstr "Denne meldingen ble sendt av %s på vegne av %s" -#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:143 +#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:152 msgid "Regular Image" msgstr "Vanlig bilde" -#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:144 +#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:153 msgid "Display part as an image" msgstr "Vis del som et bilde" -#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:242 +#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:252 msgid "RFC822 message" msgstr "RFC822-melding" -#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:243 +#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:253 msgid "Format part as an RFC822 message" msgstr "Formater del som en RFC822-melding" -#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:59 +#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:54 #: ../e-util/gal-define-views-dialog.c:361 #: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:95 #: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:99 @@ -9296,32 +9300,32 @@ msgstr "Formater del som en RFC822-melding" msgid "Name" msgstr "Navn" -#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:59 +#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:54 #: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:574 ../mail/message-list.etspec.h:10 msgid "Size" msgstr "Størrelse" #. Add encryption/signature header -#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:122 +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:129 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:642 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:195 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:129 msgid "Security" msgstr "Sikkerhet" -#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:140 +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:147 msgid "GPG signed" msgstr "GPG-signert" -#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:146 +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:153 msgid "GPG encrpyted" msgstr "GPG-kryptert" -#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:152 +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:159 msgid "S/MIME signed" msgstr "Signert med S/MIME" -#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:158 +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:165 msgid "S/MIME encrpyted" msgstr "Kryptert med S/MIME" @@ -9332,13 +9336,13 @@ msgstr "Kryptert med S/MIME" msgid "Mailer" msgstr "E-postprogram" -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:88 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:102 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:91 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:104 msgid "Richtext" msgstr "Rik tekst" -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:89 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:103 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:92 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:105 msgid "Display part as enriched text" msgstr "Vis del som rik tekst" @@ -9352,13 +9356,13 @@ msgstr "HTML" msgid "Format part as HTML" msgstr "Formater del som HTML" -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:111 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:186 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:115 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:194 msgid "Plain Text" msgstr "Ren tekst" -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:112 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:187 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:116 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:195 msgid "Format part as plain text" msgstr "Formater del som ren tekst" @@ -9473,20 +9477,20 @@ msgstr "" "Denne meldingen er kryptert med en sterk algoritme. Det vil være meget " "vanskelig for en utenforstående å se innholdet i denne meldingen på kort tid." -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:180 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:182 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20 msgid "_View Certificate" msgstr "_Vis sertifikat" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:195 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:197 msgid "This certificate is not viewable" msgstr "Dette sertifikatet kan ikke vises" -#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:126 +#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:130 msgid "Source" msgstr "Kilde" -#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:127 +#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:131 msgid "Display source of a MIME part" msgstr "Vis kilde av en MIME-del" @@ -9515,27 +9519,27 @@ msgstr "Feil under verifisering av signatur: %s" msgid "Malformed external-body part" msgstr "Feilutformet del for ekstern kropp" -#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:101 +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:102 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "Peker til FTP-tjener (%s)" -#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:112 +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:113 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "Peker til lokal fil (%s) gyldig på nettsted «%s»" -#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:114 +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:115 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "Peker til lokal fil (%s)" -#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:133 +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:134 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "Peker til eksterne data (%s)" -#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:150 +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:152 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "Peker til ukjente eksterne data («%s»-type)" @@ -13083,7 +13087,7 @@ msgstr[1] "" "Mappen «%s» inneholder %u duplikatmeldinger. Er du sikker på at du vil " "slette dem?" -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1603 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1604 msgid "Save Message" msgid_plural "Save Messages" msgstr[0] "Lagre melding" @@ -13094,17 +13098,17 @@ msgstr[1] "Lagre meldinger" #. * mbox format, when the first message doesn't have a #. * subject. The extension ".mbox" is appended to the #. * string; for example "Message.mbox". -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1624 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1625 msgid "Message" msgid_plural "Messages" msgstr[0] "Melding" msgstr[1] "Meldinger" -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2078 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2079 msgid "Parsing message" msgstr "Leser melding" -#: ../mail/e-mail-request.c:181 +#: ../mail/e-mail-request.c:189 #, c-format msgid "Failed to load part '%s'" msgstr "Klarte ikke å laste del «%s»" @@ -15557,11 +15561,11 @@ msgstr "_Send melding til liste" msgid "_Send Message to Contact" msgstr "_Send melding til kontakt" -#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio-inline.c:309 +#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio.c:314 msgid "Audio Player" msgstr "Lydavspiller" -#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio-inline.c:310 +#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio.c:315 msgid "Play the attachment in embedded audio player" msgstr "Spill av vedlegg i innebygget lydavspiller" @@ -17074,11 +17078,11 @@ msgid_plural "%d tasks" msgstr[0] "%d oppgave" msgstr[1] "%d oppgaver" -#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:146 +#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:149 msgid "ITIP" msgstr "ITIP" -#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:147 +#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:150 msgid "Display part as an invitation" msgstr "Vis del som en invitasjon" @@ -18646,11 +18650,11 @@ msgstr "_Formater som …" msgid "_Other languages" msgstr "_Andre språk" -#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:348 +#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:367 msgid "Text Highlight" msgstr "Tekstutheving" -#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:349 +#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:368 msgid "Syntax highlighting of mail parts" msgstr "Syntaksutheving for e-postdeler" @@ -18871,36 +18875,36 @@ msgstr "_TCSH" msgid "_VHDL" msgstr "_VHDL" -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:126 -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:194 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:127 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:152 msgid "Show F_ull vCard" msgstr "Vis f_ullstendig vCard" -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:129 -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:212 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:130 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:170 msgid "Show Com_pact vCard" msgstr "Vis kom_pakt vCard" -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:153 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:155 msgid "Save _To Addressbook" msgstr "Lagre _til adressebok" -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:173 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:176 msgid "There is one other contact." msgstr "Det finnes en annen kontakt." -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:179 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:182 #, c-format msgid "There is %d other contact." msgid_plural "There are %d other contacts." msgstr[0] "Det finnes %d annen kontakt." msgstr[1] "Det finnes %d andre kontakter." -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:204 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:207 msgid "Addressbook Contact" msgstr "Kontakt i adressebok" -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:205 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:208 msgid "Display the part as an addressbook contact" msgstr "Vis del som en adressebokkontakt" @@ -21019,117 +21023,3 @@ msgstr "Med fer_dig-dato" #: ../views/tasks/galview.xml.h:3 msgid "With _Status" msgstr "Med _status" - -#~ msgid "Export in asynchronous mode" -#~ msgstr "Eksporter i asynkron modus" - -#~ msgid "" -#~ "The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size " -#~ "100." -#~ msgstr "" -#~ "Antall kontakter i en utdatafil i asynkron modus. Forvalgt størrelse er " -#~ "100." - -#~ msgid "NUMBER" -#~ msgstr "ANTALL" - -#~ msgid "In async mode, output must be file." -#~ msgstr "I asynkron modus må utdata være en fil." - -#~ msgid "In normal mode, there is no need for the size option." -#~ msgstr "I normalt modus er ikke størrelsesflagget nødvendig." - -#~ msgid "" -#~ "Evolution does not support calendar reminders with\n" -#~ "email notifications yet, but this reminder was\n" -#~ "configured to send an email. Evolution will display\n" -#~ "a normal reminder dialog box instead." -#~ msgstr "" -#~ "Evolution støtter ikke kalenderpåminnelser med\n" -#~ "varsling via e-post ennå, men denne påminnelsen\n" -#~ "er konfigurert til å sende e-post. Evolution vil vise\n" -#~ "en vanlig dialog med påminnelsen i stedet." - -#~ msgid "Save draft" -#~ msgstr "Lagre utkast" - -#~ msgid "Email Settings" -#~ msgstr "Innstillinger for e-post" - -#~ msgid "Configure email accounts" -#~ msgstr "Konfigurer e-postkonti" - -#~ msgid "Week start" -#~ msgstr "Ukestart" - -#~ msgid "Work days" -#~ msgstr "Arbeidsdager" - -#~ msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated" -#~ msgstr "Dager som starten og slutten på arbeidstid skal være indikert" - -#~ msgid "Save name format for drag-and-drop operation" -#~ msgstr "Format for lagring av navn ved dra-og-slipp operasjon" - -#~ msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar." -#~ msgstr "Slå av eller på bruk av ellipse for mappenavn i sidelinjen." - -#~ msgid "" -#~ "Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - " -#~ "Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from " -#~ "contacts. \"2\" - Always load images off the net." -#~ msgstr "" -#~ "Last bilder for HTML e-poster over HTTP(S). Mulige verdier er: «0» - " -#~ "Aldri last bilder fra nettet «1» - Last bilder i e-poster fra kontakter " -#~ "«2» - Alltid last bilder fra nettet." - -#~ msgid "Search for the sender photo in local address books" -#~ msgstr "Søk etter bilde av avsender i lokale adressebøker" - -#~ msgid "This option would help in improving the speed of fetching." -#~ msgstr "Dette valget vil øke hastigheten ved henting." - -#~ msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers" -#~ msgstr "Liste over MIME-typer som skal se etter bonobo-komponentvisere" - -#~ msgid "" -#~ "If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside " -#~ "Evolution, any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo " -#~ "component viewer in GNOME's MIME type database may be used for displaying " -#~ "content." -#~ msgstr "" -#~ "Hvis det ikke finnes et innebygd program for visning av en bestemt MIME-" -#~ "type i Evolution kan du bruke GNOME's MIME-type database til å vise " -#~ "innhold for enhver MIME-type i denne listen som har en tilsvarende Bonobo-" -#~ "komponent for visnin." - -#~ msgid "State of message headers in paned view" -#~ msgstr "Tilstand for meldingshoder i vertikal visning" - -#~ msgid "S_earch for sender photograph only in local address books" -#~ msgstr "Kun søk etter bilde av avs_ender i lokale adressebøker" - -#~ msgid "" -#~ "This will mark all messages as read in the selected folder and its " -#~ "subfolders." -#~ msgstr "" -#~ "Dette vil merke alle meldinger i valgt mappe med undermapper som lest." - -#~ msgid "" -#~ "Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts " -#~ "service from which to obtain an authentication token." -#~ msgstr "" -#~ "Kan ikke finne en passende konto å hente autentiseringsinformasjon for " -#~ "fra org.gnome.OnlineAccounts-tjenesten." - -#~ msgid "OAuth" -#~ msgstr "OAuth" - -#~ msgid "Mark All Read" -#~ msgstr "Merk alle som lest" - -#~ msgid "Mark all messages in a folder as read." -#~ msgstr "Merk alle meldinger i en mappe som lest." - -#~ msgid "Start in \"express\" mode" -#~ msgstr "Start i «ekspress»-modus" |