aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/nb.po
diff options
context:
space:
mode:
authorKjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>2012-07-09 16:09:49 +0800
committerKjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>2012-07-09 16:09:49 +0800
commitc85183f69655717cff93a0e233c291ec58be8183 (patch)
tree54b4b8a4b445e4e0fe5e8866c2feef23f8f772cc /po/nb.po
parent3908410235236bb2c6f26ea938ebf08b0d8a2bac (diff)
downloadgsoc2013-evolution-c85183f69655717cff93a0e233c291ec58be8183.tar.gz
gsoc2013-evolution-c85183f69655717cff93a0e233c291ec58be8183.tar.zst
gsoc2013-evolution-c85183f69655717cff93a0e233c291ec58be8183.zip
Updated Norwegian bokmål translation
Diffstat (limited to 'po/nb.po')
-rw-r--r--po/nb.po12021
1 files changed, 5888 insertions, 6133 deletions
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 77e095e6c2..9263b95f87 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -4,13 +4,13 @@
# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 1998-2012.
# Terance Edward Sola <terance@lyse.net>, 2005.
# Torstein Adolf Winterseth <kvikende@fsfe.org>, 2010.
-#: ../shell/main.c:575
+#: ../shell/main.c:568
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution 3.5.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-30 13:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-19 11:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-09 09:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-09 10:09+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: Norsk bokmål\n"
@@ -177,7 +177,7 @@ msgstr ""
"kontakt med samme adresse likevel?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:339 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:364 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6
msgid "_Add"
msgstr "_Legg til"
@@ -242,7 +242,7 @@ msgstr ""
"dine ofte brukte kontakter og mappene for personlige kontakter fra GroupWise."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1258
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1264
msgid "Failed to delete contact"
msgstr "Klarte ikke å slette kontakt"
@@ -264,9 +264,9 @@ msgstr ""
"adressebok fra sidelinjen i kontaktvisning."
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:630
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:652
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2928
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:625
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:647
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2935
msgid "Contact Editor"
msgstr "Kontaktredigering"
@@ -303,11 +303,11 @@ msgid "_Wants to receive HTML mail"
msgstr "_Ønsker å motta HTML-formatert e-post"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:392
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:617
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:972
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:396
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:616
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:973
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
-#: ../smime/lib/e-cert.c:811
+#: ../smime/lib/e-cert.c:810
msgid "Email"
msgstr "E-post"
@@ -320,7 +320,7 @@ msgid "Instant Messaging"
msgstr "Øyeblikksmeldinger"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:997
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:1002
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
@@ -329,9 +329,9 @@ msgid "_Home Page:"
msgstr "_Hjemmeside:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:719
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:722
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1531
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1786
msgid "_Calendar:"
msgstr "_Kalender:"
@@ -348,6 +348,7 @@ msgid "Home Page:"
msgstr "Hjemmeside:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18
+#: ../modules/cal-config-google/evolution-cal-config-google.c:98
msgid "Calendar:"
msgstr "Kalender:"
@@ -422,8 +423,8 @@ msgid "_Anniversary:"
msgstr "_Bryllupsdag:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:712
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2124
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:711
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2150
msgid "Anniversary"
msgstr "Bryllupsdag"
@@ -433,9 +434,9 @@ msgstr "Bryllupsdag"
#. * which, so long as it has an icon. We're just interested in
#. * the directory components.
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:711
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2123 ../capplet/anjal-settings-main.c:83
-#: ../shell/main.c:135
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:710
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2149 ../capplet/anjal-settings-main.c:83
+#: ../shell/main.c:131
msgid "Birthday"
msgstr "Fødselsdag"
@@ -473,27 +474,27 @@ msgid "_Address:"
msgstr "_Adresse:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:198
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:372
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:72
-#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:300
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:193
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:390
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:70
+#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:298
msgid "Home"
msgstr "Hjemme"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:197
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:369
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:71
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:693
-#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:308
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:387
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:69
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:692
+#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:306
msgid "Work"
msgstr "Arbeid"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:199
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:73
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:391
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3472
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:194
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:71
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:389
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3564
msgid "Other"
msgstr "Andre"
@@ -505,79 +506,79 @@ msgstr "Postadresse"
msgid "Notes"
msgstr "Notater"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:620
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:619
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:623
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:622
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:625
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:624
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:626
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:625
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "Gadu-Gadu"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:181
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:624
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:623
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:182
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:622
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:621
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:621
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:620
msgid "GroupWise"
msgstr "GroupWise"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:627
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:626
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:628
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:627
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:222
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:499
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:217
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:497
msgid "Error adding contact"
msgstr "Feil under innlegging av kontakt"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:237
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:232
msgid "Error modifying contact"
msgstr "Feil under endring av kontakt"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:252
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:247
msgid "Error removing contact"
msgstr "Feil under fjerning av kontakt"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:646
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2922
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:641
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2929
#, c-format
msgid "Contact Editor - %s"
msgstr "Kontaktredigering - %s"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3408
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3411
msgid "Please select an image for this contact"
msgstr "Vennligst velg et bilde for denne kontakten"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3409
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3412
msgid "_No image"
msgstr "_Uten bilde"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3737
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3745
msgid ""
"The contact data is invalid:\n"
"\n"
@@ -585,48 +586,48 @@ msgstr ""
"Kontaktdata er ugyldig:\n"
"\n"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3743
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3751
#, c-format
msgid "'%s' has an invalid format"
msgstr "«%s» har ugyldig format"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3750
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3758
#, c-format
msgid "'%s' cannot be a future date"
msgstr "«%s» kan ikke være en dato i fremtiden"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3758
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3766
#, c-format
msgid "%s'%s' has an invalid format"
msgstr "%s«%s» har ugyldig format"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3771
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3785
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3779
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3793
#, c-format
msgid "%s'%s' is empty"
msgstr "%s«%s» er tom"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3800
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3808
msgid "Invalid contact."
msgstr "Ugyldig kontakt."
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:443
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:438
msgid "Contact Quick-Add"
msgstr "Hurtigkontakt"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:446
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:441
msgid "_Edit Full"
msgstr "R_ediger alt"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:497
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:491
msgid "_Full name"
msgstr "_Fullt navn"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:508
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:502
msgid "E_mail"
msgstr "E-_post"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:519
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:513
msgid "_Select Address Book"
msgstr "_Velg adressebok"
@@ -696,7 +697,7 @@ msgid "_Suffix:"
msgstr "_Suffiks:"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:768
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:764
msgid "Contact List Editor"
msgstr "Kontaktlisteredigering"
@@ -729,27 +730,26 @@ msgid "Insert email addresses from Address Book"
msgstr "Sett inn e-postadresser fra adresseboken"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:10
-#: ../mail/mail-config.ui.h:156
msgid "_Select..."
msgstr "_Velg …"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:891
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:887
msgid "Contact List Members"
msgstr "Kontaktlistemedlemmer"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1419
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1412
msgid "_Members"
msgstr "_Medlemmer"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1533
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1531
msgid "Error adding list"
msgstr "Feil under innlegging av liste"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1548
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1546
msgid "Error modifying list"
msgstr "Feil ved endring av liste"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1563
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1561
msgid "Error removing list"
msgstr "Feil under fjerning av liste"
@@ -776,7 +776,7 @@ msgid "Changed Contact:"
msgstr "Endret kontakt:"
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:338
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:342
msgid "_Merge"
msgstr "_Flett"
@@ -796,194 +796,179 @@ msgstr "Opprinnelig kontakt:"
msgid "New Contact:"
msgstr "Ny kontakt:"
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:320
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:324
msgid "Merge Contact"
msgstr "Flett kontakt"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1088
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1060
msgid "Name contains"
msgstr "Navn inneholder"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1081
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1053
msgid "Email begins with"
msgstr "E-post begynner med"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1074
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1791
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:803
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1002
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1046
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1797
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:812
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1011
msgid "Any field contains"
msgstr "Et felt inneholder"
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:97
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:106
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:93
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:102
#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:189
msgid "evolution address book"
msgstr "evolution adressebok"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:159
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:162
msgid "Copy _Email Address"
msgstr "Kopier _e-postadresse"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:161
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:301 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:431
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:164
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:300 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:429
msgid "Copy the email address to the clipboard"
msgstr "Kopier e-postadresser til utklippstavlen"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:166
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:306 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:436
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:169
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:305 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:434
msgid "_Send New Message To..."
msgstr "_Send ny melding til …"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:168
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:308 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:438
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:171
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:307 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:436
msgid "Send a mail message to this address"
msgstr "Send en e-postmelding til denne adressen"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:307
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1089 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:975
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:324
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1087 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:973
#, c-format
msgid "Click to mail %s"
msgstr "Klikk for å sende melding til %s"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:161
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:159
msgid "Open map"
msgstr "Åpne kart"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:555
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:554
msgid "List Members:"
msgstr "Listemedlemmer:"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:619
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:618
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
msgid "Nickname"
msgstr "Kallenavn"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:672
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:671
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
msgid "Company"
msgstr "Firma"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:673
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:672
msgid "Department"
msgstr "Avdeling"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:674
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:673
msgid "Profession"
msgstr "Yrke"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:675
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:674
msgid "Position"
msgstr "Stilling"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:676
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:675
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39
msgid "Manager"
msgstr "Leder"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:677
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:676
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40
msgid "Assistant"
msgstr "Assistent"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:678
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:677
msgid "Video Chat"
msgstr "Videosamtale"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:679
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:469
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:239
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:268
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:606
-#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:309
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:678
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:626
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21
#: ../widgets/misc/e-send-options.c:546
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:680
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:679
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:127
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:354
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2
msgid "Free/Busy"
msgstr "Ledig/opptatt"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:681
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:708
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:680
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:707
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:682
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:681
msgid "Fax"
msgstr "Faks"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:683
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:710
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:682
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:709
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:706
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:705
msgid "Home Page"
msgstr "Hjemmeside"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:707
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:706
msgid "Web Log"
msgstr "Nettdagbok"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:709
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:708
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Mobiltelefon"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:713
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:712
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
msgid "Spouse"
msgstr "Ektefelle"
-#. Create the default Person addressbook
-#. Create the default Person calendar
-#. Create the default Person memo list
-#. Create the default Person task list
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:723
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:385
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:126
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:144
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:144
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:165
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:132
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:123
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:128
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:132
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:722
msgid "Personal"
msgstr "Personlig"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:747
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:746
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
msgid "Note"
msgstr "Kommentar"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:936
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:937
msgid "List Members"
msgstr "Listemedlemmer"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:957
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:958
msgid "Job Title"
msgstr "Jobbtittel"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:998
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:999
msgid "Home page"
msgstr "Hjemmeside"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1008
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1009
msgid "Blog"
msgstr "Weblogg"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:120
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:124
msgid ""
"This address book cannot be opened. This either means this book is not "
"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
@@ -993,7 +978,7 @@ msgstr ""
"for frakoblet bruk eller at den ikke er lastet ned enda. Last adresseboken i "
"tilkoblet tilstand for å laste ned innholdet"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:143
#, c-format
msgid ""
"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists "
@@ -1002,7 +987,7 @@ msgstr ""
"Kunne ikke åpne denne adresseboken. Vennligst sjekk at stien %s eksisterer "
"og at du har rettigheter til å aksessere den."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:161
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:156
msgid ""
"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To "
"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
@@ -1011,7 +996,7 @@ msgstr ""
"ønsker å bruke LDAP i Evolution må du installere en pakke som har denne "
"støtten."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:165
msgid ""
"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI "
"was entered, or the server is unreachable."
@@ -1019,11 +1004,11 @@ msgstr ""
"Kunne ikke åpne denne adresseboken. Dette betyr enten at du har skrevet inn "
"en ugyldig URI, eller at tjeneren ikke kan nås."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:178
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:173
msgid "Detailed error message:"
msgstr "Detaljert feilmelding:"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:216
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:210
msgid ""
"More cards matched this query than either the server is \n"
"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
@@ -1035,7 +1020,7 @@ msgstr ""
"Gjør søket ditt mer nøyaktig eller hev grensen på resultater i\n"
"brukervalgene til mappetjeneren for denne adresseboken."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:223
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:217
msgid ""
"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
"configured for this address book. Please make your search\n"
@@ -1048,34 +1033,34 @@ msgstr ""
"for denne adresseboken."
#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:231
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:225
#, c-format
msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s"
msgstr "Motoren for denne adresseboken forsto ikke denne spørringen. %s"
#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:236
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:230
#, c-format
msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s"
msgstr "Motoren for denne adresseboken nektet å utføre denne spørringen. %s"
#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:236
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:242
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:248
#, c-format
msgid "This query did not complete successfully. %s"
msgstr "Denne spørringen ble ikke fullført. %s"
#. This is a filename. Translators take note.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:270
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:264
msgid "card.vcf"
msgstr "kort.vcf"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:321
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:315
msgid "Select Address Book"
msgstr "Velg adressebok"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:401
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:397
msgid "list"
msgstr "liste"
@@ -1095,22 +1080,22 @@ msgstr "Flytt kontakter til"
msgid "Copy contacts to"
msgstr "Kopier kontakter til"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:163
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:164
msgid "No contacts"
msgstr "Ingen kontakter"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:167
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:168
#, c-format
msgid "%d contact"
msgid_plural "%d contacts"
msgstr[0] "%d kontakt"
msgstr[1] "%d kontakter"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:370
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:371
msgid "Error getting book view"
msgstr "Feil under henting av bokvisning"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:759
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:805
msgid "Search Interrupted"
msgstr "Søk avbrutt"
@@ -1118,55 +1103,55 @@ msgstr "Søk avbrutt"
msgid "Error modifying card"
msgstr "Feil ved endring av kort"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:640
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:644
msgid "Cut selected contacts to the clipboard"
msgstr "Klipp ut valgte kontakter til utklippstavlen"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:646
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:650
msgid "Copy selected contacts to the clipboard"
msgstr "Kopier valgte kontakter til utklippstavlen"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:652
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:656
msgid "Paste contacts from the clipboard"
msgstr "Lim inn kontakter fra utklippstavlen"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:658
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:892
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:662
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:864
msgid "Delete selected contacts"
msgstr "Slett valgte kontakter"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:664
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:668
msgid "Select all visible contacts"
msgstr "Velg alle synlige kontakter"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1306
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1312
msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette disse kontaktlistene?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1310
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1316
msgid "Are you sure you want to delete this contact list?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne kontaktlisten?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1314
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1320
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne kontaktlisten (%s)?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1320
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1326
msgid "Are you sure you want to delete these contacts?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette disse kontaktene?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1324
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1330
msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne kontakten?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1328
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1334
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne kontakten (%s)?"
#. Translators: This is shown for > 5 contacts.
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1484
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1490
#, c-format
msgid ""
"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
@@ -1181,11 +1166,11 @@ msgstr[1] ""
"Hvis du åpner %d kontakter vil dette åpne %d vinduer også.\n"
"Vil du virkelig vise alle disse kontaktene?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1492
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1498
msgid "_Don't Display"
msgstr "Ikke _vis"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1493
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1499
msgid "Display _All Contacts"
msgstr "Vis _alle kontakter"
@@ -1300,7 +1285,7 @@ msgid "Title"
msgstr "Tittel"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:653
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:657
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
msgid "Role"
msgstr "Rolle"
@@ -1352,20 +1337,20 @@ msgid_plural "current address book folder %s has %d cards"
msgstr[0] "aktiv adressebokmappe %s har %d kontakt"
msgstr[1] "aktiv adressebokmappe %s har %d kontakter"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:98
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:93
msgid "Work Email"
msgstr "E-post på arbeid"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:99
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:94
msgid "Home Email"
msgstr "E-post hjemme"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:795
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:95
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:775
msgid "Other Email"
msgstr "Annen e-post"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:193
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:188
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1375,7 +1360,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Søker etter kontakter …"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:196
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:191
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1389,7 +1374,7 @@ msgstr ""
"\n"
"eller dobbelklikk her for å opprette en ny kontakt."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:199
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:194
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1403,7 +1388,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Dobbelklikk her for å opprette en ny kontakt."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:203
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:198
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1413,7 +1398,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Søk etter kontakten."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:205
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:200
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1427,154 +1412,137 @@ msgstr ""
msgid "Card View"
msgstr "Kortvisning"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:748
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:546
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:280
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:432
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:746
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:544
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:279
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:446
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:939
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:978 ../shell/shell.error.xml.h:1
msgid "Importing..."
msgstr "Importerer …"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1080
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1084
msgid "Outlook Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "Outlook kontakter CSV eller Tab (.csv, .tab)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1081
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1085
msgid "Outlook Contacts CSV and Tab Importer"
msgstr "Outlook kontakter CSV og Tab-import"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1089
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1093
msgid "Mozilla Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "Mozilla kontakter CSV eller Tab (.csv, .tab)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1090
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1094
msgid "Mozilla Contacts CSV and Tab Importer"
msgstr "Mozilla kontakter CSV og Tab-import"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1098
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1102
msgid "Evolution Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "Evolution kontakter CSV eller Tab (.csv, .tab)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1099
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1103
msgid "Evolution Contacts CSV and Tab Importer"
msgstr "Evolution kontakter CSV og Tab-import"
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:801
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:805
msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
msgstr "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:802
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:806
msgid "Evolution LDIF importer"
msgstr "LDIF-import for Evolution"
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:662
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:667
msgid "vCard (.vcf, .gcrd)"
msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:663
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:668
msgid "Evolution vCard Importer"
msgstr "Evolution vCard-import"
#. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view
#. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL)
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:723
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:717
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Side %d"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61
msgid "Specify the output file instead of standard output"
msgstr "Oppgi utdatafil i stedet for standard utdata"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:62
msgid "OUTPUTFILE"
msgstr "UTDATAFIL"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:64
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:65
msgid "List local address book folders"
msgstr "Vis lokale adressebokmapper"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:67
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:68
msgid "Show cards as vcard or csv file"
msgstr "Vis kontakter som vcard eller csv-fil"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:68
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:69
msgid "[vcard|csv]"
msgstr "[vcard|csv]"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:71
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:72
msgid "Export in asynchronous mode"
msgstr "Eksporter i asynkron modus"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:74
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:75
msgid ""
"The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size "
"100."
msgstr ""
"Antall kontakter i en utdatafil i asynkron modus. Forvalgt størrelse er 100."
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:76
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:77
msgid "NUMBER"
msgstr "ANTALL"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:139
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:149
msgid ""
"Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
msgstr ""
"Feil med kommandolinjeflagg. Vennligst bruk --help for å se bruksinformasjon."
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:153
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:163
msgid "Only support csv or vcard format."
msgstr "Støtt kun csv- eller vcard-format."
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:162
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:172
msgid "In async mode, output must be file."
msgstr "I asynkron modus må utdata være en fil."
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:170
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:180
msgid "In normal mode, there is no need for the size option."
msgstr "I normalt modus er ikke størrelsesflagget nødvendig."
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:201
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:213
msgid "Unhandled error"
msgstr "Uhåndtert feil"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:654
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:689
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:53
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:653
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:688
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:46
msgid "Can not open file"
msgstr "Kan ikke åpne fil"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:45
-#, c-format
-msgid "Couldn't get list of address books: %s"
-msgstr "Kunne ikke hente liste med adressebøker: %s"
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:45
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:79
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:968 ../em-format/em-format.c:970
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:683 ../mail/e-mail-reader.c:1739
-#: ../mail/em-folder-tree.c:678 ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:221
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1482 ../plugins/face/face.c:174
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1501
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1894
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:317
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Ukjent feil"
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:79
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:74
#, c-format
msgid "Failed to open client '%s': %s"
msgstr "Klarte ikke å åpne klient «%s»: %s"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:109
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:108
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minutt"
msgstr[1] "minutter"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:122
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:121
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "time"
@@ -1583,14 +1551,14 @@ msgstr[1] "timer"
#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:135
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1197
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:134
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1195
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "dag"
msgstr[1] "dager"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:331
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:330
msgid "Start time"
msgstr "Starttid"
@@ -1614,27 +1582,27 @@ msgstr "_Tid for utsettelse av alarm:"
#. Translators: This is the last part of the sentence:
#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 ../e-util/e-plugin-util.c:454
-#: ../filter/filter.ui.h:8 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:359
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:390
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 ../filter/filter.ui.h:8
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:352
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6
+#: ../widgets/misc/e-interval-chooser.c:143
msgid "days"
msgstr "dager"
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 ../e-util/e-plugin-util.c:453
-#: ../filter/filter.ui.h:7
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:388
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 ../filter/filter.ui.h:7
+#: ../widgets/misc/e-interval-chooser.c:141
msgid "hours"
msgstr "timer"
#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 ../e-util/e-plugin-util.c:452
-#: ../filter/filter.ui.h:6 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:386
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 ../filter/filter.ui.h:6
+#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:541
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29
+#: ../widgets/misc/e-interval-chooser.c:139
msgid "minutes"
msgstr "minutter"
@@ -1643,10 +1611,11 @@ msgid "location of appointment"
msgstr "sted for avtalen"
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1758
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1768
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1155
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1255
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1754
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1764
+#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:216
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1413
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1513
msgid "Location:"
msgstr "Sted:"
@@ -1654,33 +1623,33 @@ msgstr "Sted:"
msgid "Dismiss _All"
msgstr "Lukk _alle"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1607
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1739
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1603
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1735
msgid "No summary available."
msgstr "Sammendrag er ikke tilgjengelig."
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1616
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1618
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1612
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1614
msgid "No description available."
msgstr "Ingen beskrivelse tilgjengelig."
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1626
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1622
msgid "No location information available."
msgstr "Stedsinformasjon er ikke tilgjengelig."
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1672
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1668
#, c-format
msgid "You have %d reminder"
msgid_plural "You have %d reminders"
msgstr[0] "Du har %d påminnelse"
msgstr[1] "Du har %d påminnelser"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1872
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1907
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1864
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1899
msgid "Warning"
msgstr "Advarsel"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1876
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1868
msgid ""
"Evolution does not support calendar reminders with\n"
"email notifications yet, but this reminder was\n"
@@ -1692,7 +1661,7 @@ msgstr ""
"er konfigurert til å sende e-post. Evolution vil vise\n"
"en vanlig dialog med påminnelsen i stedet."
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1913
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1905
#, c-format
msgid ""
"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
@@ -1708,17 +1677,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Er du sikker på at du vil kjøre dette programmet?"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1928
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1920
msgid "Do not ask me about this program again."
msgstr "Ikke spør meg om dette programmet igjen."
-#: ../calendar/alarm-notify/util.c:45
+#: ../calendar/alarm-notify/util.c:44
msgid "invalid time"
msgstr "ugyldig tid"
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment"
-#: ../calendar/alarm-notify/util.c:71 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:371
-#: ../calendar/gui/misc.c:116
+#: ../calendar/alarm-notify/util.c:70 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:370
+#: ../calendar/gui/misc.c:96
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
@@ -1726,8 +1695,8 @@ msgstr[0] "%d time"
msgstr[1] "%d timer"
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment"
-#: ../calendar/alarm-notify/util.c:77 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:377
-#: ../calendar/gui/misc.c:122
+#: ../calendar/alarm-notify/util.c:76 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:376
+#: ../calendar/gui/misc.c:102
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
@@ -1737,8 +1706,8 @@ msgstr[1] "%d minutter"
#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment"
#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
-#: ../calendar/alarm-notify/util.c:81 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:383
-#: ../calendar/gui/misc.c:126
+#: ../calendar/alarm-notify/util.c:80 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:382
+#: ../calendar/gui/misc.c:106
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
@@ -1973,7 +1942,7 @@ msgstr ""
"hvis den blir lagret nå."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../composer/e-composer-actions.c:316
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:2868
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3022
msgid "_Save"
msgstr "_Lagre"
@@ -2173,7 +2142,7 @@ msgstr ""
msgid "Could not perform this operation."
msgstr "Kunne ikke utføre denne operasjonen."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:92 ../mail/mail.error.xml.h:175
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:92 ../mail/mail.error.xml.h:166
msgid "You must be working online to complete this operation."
msgstr "Du må arbeide frakoblet for å fullføre denne operasjonen."
@@ -2197,7 +2166,7 @@ msgstr "Månedsvisning"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372
msgid "Summary"
msgstr "Sammendrag"
@@ -2238,20 +2207,20 @@ msgstr "er"
msgid "is not"
msgstr "er ikke"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:241
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:800 ../calendar/gui/e-cal-model.c:807
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:558 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:240
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:829 ../calendar/gui/e-cal-model.c:836
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:555 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
msgid "Public"
msgstr "Offentlig"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:242
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:809 ../calendar/gui/e-task-table.c:559
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:241
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:838 ../calendar/gui/e-task-table.c:556
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
msgid "Private"
msgstr "Privat"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:243
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:811 ../calendar/gui/e-task-table.c:560
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:242
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:840 ../calendar/gui/e-task-table.c:557
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7
msgid "Confidential"
msgstr "Konfidensiell"
@@ -2269,9 +2238,9 @@ msgstr "Deltaker"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:14
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:861
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:872
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:397
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386
msgid "Location"
msgstr "Lokasjon"
@@ -2281,8 +2250,9 @@ msgid "Category"
msgstr "Kategori"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../mail/em-filter-i18n.h:5
-#: ../mail/em-format-html-print.c:83 ../mail/em-format-html-print.c:254
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:198
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:5
msgid "Attachments"
msgstr "Vedlegg"
@@ -2334,22 +2304,22 @@ msgid "Edit Reminder"
msgstr "Rediger påminnelse"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:823
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:413
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412
msgid "Pop up an alert"
msgstr "Vis varsling"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:824
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:409
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:408
msgid "Play a sound"
msgstr "Spill en lyd"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:825
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:421
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420
msgid "Run a program"
msgstr "Kjør et program"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:826
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:417
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:416
msgid "Send an email"
msgstr "Send en melding"
@@ -2403,7 +2373,7 @@ msgstr "_Gjenta påminnelse"
msgid "extra times every"
msgstr "ekstra ganger hver"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../mail/mail-config.ui.h:32
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../mail/mail-config.ui.h:25
msgid "Options"
msgstr "Alternativer"
@@ -2439,7 +2409,7 @@ msgstr "_Argumenter:"
msgid "Send To:"
msgstr "Send til:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:242
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:241
msgid "Action/Trigger"
msgstr "Handling/utløser"
@@ -2453,88 +2423,6 @@ msgstr "Påminnelser"
msgid "A_dd"
msgstr "Le_gg til"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169
-msgid "Type:"
-msgstr "Type:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:185
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:529
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Type:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:264 ../mail/mail-config.ui.h:9
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:286
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Navn:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:316
-msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation"
-msgstr "Kopier kalenderinnhold lokalt for frakoblet operasjon"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:318
-msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation"
-msgstr "Kopier oppgavelisten lokalt for frakoblet operasjon"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:320
-msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation"
-msgstr "Kopier notatlisten lokalt for frakoblet operasjon"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368
-msgid "Sh_ow reminder notifications"
-msgstr "Vis varsling _om påminnelser"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:445
-msgid "Colo_r:"
-msgstr "Fa_rge:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:468
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:480
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:491
-#: ../mail/em-folder-properties.c:257 ../mail/mail-config.ui.h:25
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1114
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:240
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3401
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21
-msgid "General"
-msgstr "Generelt"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:481
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56
-msgid "Task List"
-msgstr "Oppgaveliste"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:492
-msgid "Memo List"
-msgstr "Notatliste"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:584
-msgid "Calendar Properties"
-msgstr "Kalenderegenskaper"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:584
-msgid "New Calendar"
-msgstr "Ny kalender"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:644
-msgid "Task List Properties"
-msgstr "Egenskaper for oppgaveliste"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:644
-msgid "New Task List"
-msgstr "Ny oppgaveliste"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:704
-msgid "Memo List Properties"
-msgstr "Egenskaper for notatliste"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:704
-msgid "New Memo List"
-msgstr "Ny notatliste"
-
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60
msgid "This event has been deleted."
msgstr "Denne hendelsen er slettet."
@@ -2581,250 +2469,250 @@ msgstr ""
msgid "%s You have made no changes, update the editor?"
msgstr "%s Du har ikke gjort endringer. Oppdater redigering?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:281
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:278
msgid "Could not save attachments"
msgstr "Kunne ikke lagre vedlegg"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:627
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:629
msgid "Could not update object"
msgstr "Kunne ikke oppdatere objekt"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:755
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:763
msgid "Edit Appointment"
msgstr "Rediger avtale"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:762
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:770
#, c-format
msgid "Meeting - %s"
msgstr "Møte- %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:764
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:772
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "Avtale - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:770
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:778
#, c-format
msgid "Assigned Task - %s"
msgstr "Tildelt oppgave - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:772
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:780
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "Oppgave - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:777
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:785
#, c-format
msgid "Memo - %s"
msgstr "Notat - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:793
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:801
msgid "No Summary"
msgstr "Ingen sammendrag"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:914
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:922
msgid "Keep original item?"
msgstr "Behold opprinnelig oppføring?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1145
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1153
msgid "Close the current window"
msgstr "Lukk aktiv vindu"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1152 ../mail/e-mail-browser.c:139
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1466
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1160 ../mail/e-mail-browser.c:134
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1446
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:121 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:558
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:328 ../widgets/misc/e-web-view.c:1407
-#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:458
-#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1301
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:327 ../widgets/misc/e-web-view.c:1413
+#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:456
+#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1299
msgid "Copy the selection"
msgstr "Kopier utvalget"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1159 ../mail/e-mail-browser.c:146
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1473
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1167 ../mail/e-mail-browser.c:141
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1453
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:114 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:553
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1401 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1295
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1407 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1293
msgid "Cut the selection"
msgstr "Klipp ut utvalget"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1166
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1480
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1174
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1460
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:135 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:568
msgid "Delete the selection"
msgstr "Slett utvalget"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1173
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1181
msgid "View help"
msgstr "Vis hjelp"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1180 ../mail/e-mail-browser.c:153
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1508
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1188 ../mail/e-mail-browser.c:148
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1481
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:128 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:563
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1413 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1307
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1419 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1305
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Lim inn fra utklippstavlen"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1201
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1209
msgid "Save current changes"
msgstr "Lagre endringer"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1206
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1214
msgid "Save and Close"
msgstr "Lagre og lukk"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1208
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1216
msgid "Save current changes and close editor"
msgstr "Lagre endringer og lukk redigering"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1215 ../mail/e-mail-browser.c:160
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1585
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1223 ../mail/e-mail-browser.c:155
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1558
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:142 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:573
msgid "Select all text"
msgstr "Velg all tekst"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1222
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1230
msgid "_Classification"
msgstr "K_lassifisering"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1229
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1237
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19 ../filter/filter.ui.h:16
-#: ../mail/e-mail-browser.c:174
+#: ../mail/e-mail-browser.c:169
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1613
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1586
#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5
msgid "_Edit"
msgstr "R_ediger"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1236 ../mail/e-mail-browser.c:167
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1620
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:227
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1244 ../mail/e-mail-browser.c:162
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1593
+#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:299
msgid "_File"
msgstr "_Fil"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1243
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1627
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1251
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1600
msgid "_Help"
msgstr "_Hjelp"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1250
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1258
msgid "_Insert"
msgstr "Sett _inn"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1257
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1265
#: ../composer/e-composer-actions.c:339
msgid "_Options"
msgstr "_Alternativer"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1264 ../mail/e-mail-browser.c:181
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1662 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1272 ../mail/e-mail-browser.c:176
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1635 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28
msgid "_View"
msgstr "_Vis"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1274
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1282
#: ../composer/e-composer-actions.c:288
msgid "_Attachment..."
msgstr "_Vedlegg …"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1276
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1284
#: ../composer/e-composer-actions.c:290
#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:414
msgid "Attach a file"
msgstr "Legg ved en fil"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1284
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1292
msgid "_Categories"
msgstr "_Kategorier"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1286
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1294
msgid "Toggles whether to display categories"
msgstr "Slår av/på visning av kategorier"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1292
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1300
msgid "Time _Zone"
msgstr "Tids_sone"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1294
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1302
msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
msgstr "Slår av/på visning av tidssone"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1303
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1311
msgid "Pu_blic"
msgstr "O_ffentlig"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1305
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1313
msgid "Classify as public"
msgstr "Klassifiser som offentlig"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1310
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1318
msgid "_Private"
msgstr "_Privat"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1312
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1320
msgid "Classify as private"
msgstr "Klassifiser som privat"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1317
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1325
msgid "_Confidential"
msgstr "_Konfidensiell"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1319
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1327
msgid "Classify as confidential"
msgstr "Klassifiser som konfidensiell"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1327
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1335
msgid "R_ole Field"
msgstr "R_olle-felt"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1329
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1337
msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
msgstr "Slår av/på visning av rolle-feltet"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1335
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1343
msgid "_RSVP"
msgstr "_RSVP"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1337
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1345
msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
msgstr "Slår av/på visning av RSVP-feltet"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1343
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1351
msgid "_Status Field"
msgstr "_Status-felt"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1345
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1353
msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
msgstr "Slår av/på visning av status-feltet"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1351
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1359
msgid "_Type Field"
msgstr "_Type felt"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1353
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1361
msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
msgstr "Slår av/på visning av deltakertype-feltet"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2101
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2110
#: ../composer/e-composer-actions.c:507
msgid "Attach"
msgstr "Legg ved"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2447
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2610
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3602
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2459
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2643
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3647
msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
msgstr ""
"Endringer som gjøres i denne oppføringen kan bli forkastet hvis det kommer "
"enoppdatering"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3566
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:64
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3611
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:115
msgid "attachment"
msgstr "vedlegg"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3634
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3679
msgid "Unable to use current version!"
msgstr "Kan ikke bruke denne versjonen!"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:438
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:439
#, c-format
msgid "Validation error: %s"
msgstr "Valideringsfeil: %s"
@@ -2979,13 +2867,13 @@ msgstr "_Ledig/opptatt"
msgid "Query free / busy information for the attendees"
msgstr "Slå opp ledig/opptatt informasjon for deltakerene"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:318 ../calendar/gui/print.c:3327
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:318 ../calendar/gui/print.c:3324
msgid "Appointment"
msgstr "Avtale"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:388
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:24
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166
msgid "Attendees"
msgstr "Deltakere"
@@ -2993,118 +2881,105 @@ msgstr "Deltakere"
msgid "Print this event"
msgstr "Skriv ut denne hendelsen"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:567
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:570
msgid "Event's start time is in the past"
msgstr "Starttid for hendelsen er passert"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:644
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:647
msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
msgstr "Hendelsen kan ikke redigeres fordi kalenderen er skrivebeskyttet"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:648
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:651
msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "Hendelsen kan ikke redigeres i sin helhet fordi du ikke er organisator"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:660
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3145
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:663
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3138
msgid "This event has reminders"
msgstr "Denne hendelsen har påminnelser"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:727
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:730
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13
msgid "Or_ganizer:"
msgstr "Or_ganisator:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1286
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1296
msgid "Event with no start date"
msgstr "Hendelse uten startdato"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1289
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1299
msgid "Event with no end date"
msgstr "Hendelse uten sluttdato"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1462
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:724
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:841
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1472
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:732
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:852
msgid "Start date is wrong"
msgstr "Startdato er feil"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1472
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1482
msgid "End date is wrong"
msgstr "Sluttdato er feil"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1495
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1505
msgid "Start time is wrong"
msgstr "Tid for start er feil"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1502
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1512
msgid "End time is wrong"
msgstr "Tid for slutt er feil"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1665
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:763
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:894
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1675
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:771
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:905
msgid "An organizer is required."
msgstr "En organisator kreves."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1699
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:928
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1709
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:939
msgid "At least one attendee is required."
msgstr "Minst en deltaker kreves."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1906
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1916
msgid "_Delegatees"
msgstr "_Delegater"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1908
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1918
msgid "Atte_ndees"
msgstr "De_ltakere"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2981
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2993
#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s': %s"
msgstr "Kan ikke åpne kalenderen «%s»: %s"
-#. Translators: This string is used when we are creating an Event
-#. * (meeting or appointment) on behalf of some other user
-#. Translators: This string is used when we are creating a Memo
-#. * on behalf of some other user
-#. Translators: This string is used when we are creating a Task
-#. * on behalf of some other user
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3063
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1046
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1877
-#, c-format
-msgid "You are acting on behalf of %s"
-msgstr "Du opptrer på vegne av %s"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3410
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3409
#, c-format
msgid "%d day before appointment"
msgid_plural "%d days before appointment"
msgstr[0] "%d dag før avtalen"
msgstr[1] "%d dager før avtalen"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3416
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3415
#, c-format
msgid "%d hour before appointment"
msgid_plural "%d hours before appointment"
msgstr[0] "%d time før avtalen"
msgstr[1] "%d timer før avtalen"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3422
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3421
#, c-format
msgid "%d minute before appointment"
msgid_plural "%d minutes before appointment"
msgstr[0] "%d minutt før avtalen"
msgstr[1] "%d minutter før avtalen"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3441
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3440
msgid "Customize"
msgstr "Tilpass"
#. Translators: "None" for "No reminder set"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3447
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3446
msgctxt "cal-reminders"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
@@ -3140,7 +3015,6 @@ msgid "1 day before appointment"
msgstr "1 dag før avtalen"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:381
msgid "_Location:"
msgstr "_Sted:"
@@ -3235,11 +3109,11 @@ msgid "Select Date"
msgstr "Velg dato"
#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:14
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1399
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405
msgid "Select _Today"
msgstr "Velg i _dag"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:3331
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:3328
msgid "Memo"
msgstr "Notat"
@@ -3247,38 +3121,53 @@ msgstr "Notat"
msgid "Print this memo"
msgstr "Skriv ut dette notatet"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:424
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:429
msgid "Memo's start date is in the past"
msgstr "Startdato for notatet er passert"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:461
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:465
msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
msgstr "Notatet kan ikke redigeres fordi valgt notatliste er skrivebeskyttet"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:465
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:469
msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "Notatet kan ikke redigeres i sin helhet fordi du ikke er organisator"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:966
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:981
#, c-format
msgid "Unable to open memos in '%s': %s"
msgstr "Kan ikke åpne notater i «%s»: %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1177 ../em-format/em-format.c:1233
-#: ../em-format/em-format-quote.c:154 ../mail/em-filter-i18n.h:77
-#: ../mail/em-format-html.c:2294 ../mail/em-format-html.c:2317
-#: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:983
+#: ../em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:111
+#: ../em-format/e-mail-parser-application-smime.c:105
+#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:94
+#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:96
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:122
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:147
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:715 ../mail/e-mail-reader.c:1748
+#: ../mail/em-folder-tree.c:678 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4459
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4857 ../plugins/face/face.c:174
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:317
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Ukjent feil"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1173
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1364
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:180
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:203 ../mail/em-filter-i18n.h:77
+#: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69
msgid "To"
msgstr "Til"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:343
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:346
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9
msgid "_List:"
msgstr "_Liste:"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:351
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:354
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2
msgid "Organi_zer:"
msgstr "Organi_sator:"
@@ -3333,22 +3222,22 @@ msgstr "Denne og fremtidige instanser"
msgid "All Instances"
msgstr "Alle instanser"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:576
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:574
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
msgstr ""
"Denne avtalen har gjeninntreffelser som ikke kan redigeres av Evolution."
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:971
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:969
msgid "Recurrence date is invalid"
msgstr "Gjenintreffingsdato er ugyldig"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1011
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1009
msgid "End time of the recurrence was before event's start"
msgstr "Tid for slutt av gjentakelse var før hendelsens start"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1041
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039
msgid "on"
msgstr "på"
@@ -3356,7 +3245,7 @@ msgstr "på"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1104
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1102
msgid "first"
msgstr "første"
@@ -3365,7 +3254,7 @@ msgstr "første"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1110
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1108
msgid "second"
msgstr "sekund"
@@ -3373,7 +3262,7 @@ msgstr "sekund"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113
msgid "third"
msgstr "tredje"
@@ -3381,7 +3270,7 @@ msgstr "tredje"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1120
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118
msgid "fourth"
msgstr "fjerde"
@@ -3389,7 +3278,7 @@ msgstr "fjerde"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1125
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1123
msgid "fifth"
msgstr "femte"
@@ -3397,13 +3286,13 @@ msgstr "femte"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1130
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1128
msgid "last"
msgstr "siste"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1154
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1152
msgid "Other Date"
msgstr "Annen dato"
@@ -3411,7 +3300,7 @@ msgstr "Annen dato"
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1160
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1158
msgid "1st to 10th"
msgstr "Første til tiende"
@@ -3419,7 +3308,7 @@ msgstr "Første til tiende"
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1166
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1164
msgid "11th to 20th"
msgstr "ellevte til tjuende"
@@ -3427,41 +3316,41 @@ msgstr "ellevte til tjuende"
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1172
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1170
msgid "21st to 31st"
msgstr "tjueførste til trettiførste"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1198
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1196
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:1
msgid "Monday"
msgstr "Mandag"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1199
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1197
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2
msgid "Tuesday"
msgstr "Tirsdag"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1200
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1198
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3
msgid "Wednesday"
msgstr "Onsdag"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1201
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1199
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4
msgid "Thursday"
msgstr "Torsdag"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1202
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1200
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5
msgid "Friday"
msgstr "Fredag"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1203
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1201
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6
msgid "Saturday"
msgstr "Lørdag"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1204
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1202
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7
msgid "Sunday"
msgstr "Søndag"
@@ -3469,31 +3358,31 @@ msgstr "Søndag"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1328
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1326
msgid "on the"
msgstr "den"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1507
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1505
msgid "occurrences"
msgstr "gjentakelser"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2223
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2221
msgid "Add exception"
msgstr "Legg til unntak"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2264
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2262
msgid "Could not get a selection to modify."
msgstr "Fant ikke et utvalg å endre."
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2270
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2268
msgid "Modify exception"
msgstr "Endre unntak"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2314
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2312
msgid "Could not get a selection to delete."
msgstr "Fant ikke et utvalg å slette."
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2453
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2451
msgid "Date/Time"
msgstr "Dato/klokkeslett"
@@ -3551,7 +3440,7 @@ msgstr "Hver"
msgid "Exceptions"
msgstr "Unntak"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20 ../mail/mail-config.ui.h:27
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20
msgid "Preview"
msgstr "Forhåndsvis"
@@ -3574,16 +3463,16 @@ msgstr "Nettside"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:316
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:582 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:314
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:579 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
#: ../mail/message-list.c:1285 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2
msgid "High"
msgstr "Høy"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:318
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1623 ../calendar/gui/e-task-table.c:583
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:316
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1655 ../calendar/gui/e-task-table.c:580
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../mail/message-list.c:1284
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:5
msgid "Normal"
@@ -3591,60 +3480,60 @@ msgstr "Normal"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:320
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:584 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:318
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:581 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21
#: ../mail/message-list.c:1283 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:4
msgid "Low"
msgstr "Lav"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:585 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:582 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:1
msgid "Undefined"
msgstr "Udefinert"
#. To Translators: This is task status
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:302
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:490
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:775 ../calendar/gui/e-task-table.c:230
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:245 ../calendar/gui/e-task-table.c:659
-#: ../calendar/gui/print.c:3408 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:300
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:489
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:774 ../calendar/gui/e-task-table.c:227
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:242 ../calendar/gui/e-task-table.c:656
+#: ../calendar/gui/print.c:3405 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
msgid "Not Started"
msgstr "Ikke startet"
#. To Translators: This is task status
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:12
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:292
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:492
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:777
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:855 ../calendar/gui/e-task-table.c:232
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:247 ../calendar/gui/e-task-table.c:660
-#: ../calendar/gui/print.c:3411
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:290
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:491
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:776
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:854 ../calendar/gui/e-task-table.c:229
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:244 ../calendar/gui/e-task-table.c:657
+#: ../calendar/gui/print.c:3408
msgid "In Progress"
msgstr "Under arbeid"
#. To Translators: This is task status
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:14
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:494
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:779
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:214 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:237
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:234 ../calendar/gui/e-task-table.c:249
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:661 ../calendar/gui/print.c:3414
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:293
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:493
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:778
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:232
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:231 ../calendar/gui/e-task-table.c:246
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:658 ../calendar/gui/print.c:3411
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376
msgid "Completed"
msgstr "Fullført"
#. To Translators: This is task status
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:298
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:496
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:781 ../calendar/gui/e-task-table.c:236
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:251 ../calendar/gui/e-task-table.c:662
-#: ../calendar/gui/print.c:3417
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:296
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:495
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:780 ../calendar/gui/e-task-table.c:233
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:248 ../calendar/gui/e-task-table.c:659
+#: ../calendar/gui/print.c:3414
msgid "Canceled"
msgstr "Avbrutt"
@@ -3652,8 +3541,8 @@ msgstr "Avbrutt"
#. * Status: Accepted: X Declined: Y ...
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3523
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:680
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3618
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:684
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:74
#: ../mail/message-list.etspec.h:1
@@ -3693,37 +3582,37 @@ msgstr "Klikk for å endre/vise detaljer om status for oppgaven"
msgid "_Send Options"
msgstr "Alternativer for _sending"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:168 ../calendar/gui/print.c:3329
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:186 ../calendar/gui/print.c:3326
#: ../widgets/misc/e-send-options.c:553
msgid "Task"
msgstr "Oppgave"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:171
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:307
msgid "Task Details"
msgstr "Oppgavedetaljer"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:368
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:351
msgid "Print this task"
msgstr "Skriv ut denne oppgaven"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:255
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:259
msgid "Task's start date is in the past"
msgstr "Startdato for oppgaven er passert"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:256
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:260
msgid "Task's due date is in the past"
msgstr "Ferdigdato for oppgaven er passert"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:290
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:293
msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
msgstr ""
"Oppgaven kan ikke redigeres fordi valgt oppgaveliste er skrivebeskyttet"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:294
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:297
msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "Oppgaven kan ikke redigeres i sin helhet fordi du ikke er organisator"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:298
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:301
msgid ""
"Task cannot be edited, because the selected task list does not support "
"assigned tasks"
@@ -3731,11 +3620,11 @@ msgstr ""
"Oppgaven kan ikke redigeres fordi valgt oppgaveliste ikke støtter tildelte "
"oppgaver"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:823
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:834
msgid "Due date is wrong"
msgstr "Ferdigdato er feil"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1794
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1813
#, c-format
msgid "Unable to open tasks in '%s': %s"
msgstr "Kan ikke åpne oppgaver i «%s»: %s"
@@ -3839,14 +3728,14 @@ msgstr "kalendervisning for en eller flere dager"
msgid "a table to view and select the current time range"
msgstr "en tabell som viser og velger aktivt tidsområde"
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:50
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:58
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:48
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:56
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1118
msgid "Gnome Calendar"
msgstr "GNOME kalender"
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:201
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1095
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:199
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1086
msgid "%A %d %b %Y"
msgstr "%A %d %b %Y"
@@ -3856,30 +3745,30 @@ msgstr "%A %d %b %Y"
#. * %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. * You can change the order but don't change the
#. * specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204 ../calendar/gui/e-day-view.c:1850
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:837
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202 ../calendar/gui/e-day-view.c:1852
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:835
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:231
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1099
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1090
msgid "%a %d %b"
msgstr "%a %d %b"
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:206
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:209
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:213
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1093
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1099
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1102
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1108
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1111
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr "%a %d %b %Y"
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:230
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:236
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:228
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:234
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:240
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:242
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1128
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1139
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1146
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1149
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1119
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1130
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1137
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1140
msgid "%d %b %Y"
msgstr "%d %b %Y"
@@ -3888,10 +3777,10 @@ msgstr "%d %b %Y"
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
#. * month name. You can change the order but don't
#. * change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:234 ../calendar/gui/e-day-view.c:1866
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:841
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232 ../calendar/gui/e-day-view.c:1868
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:839
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:245
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1135
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1126
msgid "%d %b"
msgstr "%d %b"
@@ -3904,7 +3793,7 @@ msgid "Click here, you can find more events."
msgstr "Klikk her for å finne flere hendelser."
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:359
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:358
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
@@ -3912,69 +3801,69 @@ msgstr[0] "%d dag"
msgstr[1] "%d dager"
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:365
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:364
#, c-format
msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks"
msgstr[0] "%d uke"
msgstr[1] "%d uker"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:427
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:426
msgid "Unknown action to be performed"
msgstr "Ukjent handling som skal utføres"
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:441
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:440
#, c-format
msgid "%s %s before the start of the appointment"
msgstr "%s %s før avtalen starter"
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:446
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:445
#, c-format
msgid "%s %s after the start of the appointment"
msgstr "%s %s etter avtalen har startet"
#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:453
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452
#, c-format
msgid "%s at the start of the appointment"
msgstr "%s ved avtalens start"
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:464
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:463
#, c-format
msgid "%s %s before the end of the appointment"
msgstr "%s %s før avtalen slutter"
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:469
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:468
#, c-format
msgid "%s %s after the end of the appointment"
msgstr "%s %s etter avtalens slutt"
#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:476
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:475
#, c-format
msgid "%s at the end of the appointment"
msgstr "%s ved avtalens slutt"
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:500
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:499
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s ved %s"
#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:508
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:507
#, c-format
msgid "%s for an unknown trigger type"
msgstr "%s for en ukjent utløsertype"
@@ -3997,45 +3886,47 @@ msgstr "kalendervisning for en måned"
msgid "calendar view for one or more weeks"
msgstr "kalendervisning for en eller flere uker"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:208 ../filter/e-filter-rule.c:691
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:206 ../filter/e-filter-rule.c:748
+#: ../mail/e-mail-config-page.c:65
msgid "Untitled"
msgstr "Uten navn"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:216
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:214
msgid "Categories:"
msgstr "Kategorier:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:247
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:245
msgid "Summary:"
msgstr "Sammendrag:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:255
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:253
msgid "Start Date:"
msgstr "Startdato:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:266
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:264
msgid "End Date:"
msgstr "Sluttdato:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:277
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:275
msgid "Due Date:"
msgstr "Ferdig-dato:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:288
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1158
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1264
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:286
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1416
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1522
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:314
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:312
msgid "Priority:"
msgstr "Prioritet:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:338 ../mail/mail-config.ui.h:159
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:336
+#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:720
msgid "Description:"
msgstr "Beskrivelse:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:368
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:366
msgid "Web Page:"
msgstr "Nettside:"
@@ -4048,7 +3939,7 @@ msgid "Start date"
msgstr "Startdato"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:640
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:644
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:139
@@ -4075,14 +3966,14 @@ msgstr "% ferdig"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:394
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383
msgid "Priority"
msgstr "Prioritet"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377
msgid "Created"
msgstr "Opprettet"
@@ -4108,21 +3999,21 @@ msgstr "Lim inn hendelser fra utklippstavlen"
msgid "Delete selected events"
msgstr "Slett valgte hendelser"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:472 ../calendar/gui/e-memo-table.c:198
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:286
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:472 ../calendar/gui/e-memo-table.c:195
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:283
msgid "Deleting selected objects"
msgstr "Sletter valgte objekter"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:631 ../calendar/gui/e-memo-table.c:878
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1161
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:631 ../calendar/gui/e-memo-table.c:875
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1158
msgid "Updating objects"
msgstr "Oppdaterer objekter"
#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
#. To Translators: It will display
#. * "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1966 ../calendar/gui/e-memo-table.c:555
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:827
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1992 ../calendar/gui/e-memo-table.c:552
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:824
#, c-format
msgid "Organizer: %s <%s>"
msgstr "Organisator: %s <%s>"
@@ -4130,20 +4021,20 @@ msgstr "Organisator: %s <%s>"
#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
#. With SunOne accounts, there may be no ':' in
#. * organizer.value.
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1970 ../calendar/gui/e-memo-table.c:560
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:831
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1996 ../calendar/gui/e-memo-table.c:557
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:828
#, c-format
msgid "Organizer: %s"
msgstr "Organisator: %s"
#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1986 ../calendar/gui/print.c:3363
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2012 ../calendar/gui/print.c:3360
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Sted: %s"
#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2017
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2043
#, c-format
msgid "Time: %s %s"
msgstr "Tidspunkt: %s %s"
@@ -4157,86 +4048,86 @@ msgstr "Startdato"
msgid "End Date"
msgstr "Sluttdato"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:813 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:144 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:179
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:242 ../calendar/gui/print.c:1162
-#: ../calendar/gui/print.c:1179 ../e-util/e-charset.c:52
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:842 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:186
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:237 ../calendar/gui/print.c:1159
+#: ../calendar/gui/print.c:1176 ../e-util/e-charset.c:52
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3406
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5937
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:101
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:472
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2947
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1625
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1657
msgid "Recurring"
msgstr "Gjeninntreffer"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1627
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1659
msgid "Assigned"
msgstr "Tildelt"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1629 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1146
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1062
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1661 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1145
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:210
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:191
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1075
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1629 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1146
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1661 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1145
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:211
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193
msgid "No"
msgstr "Nei"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3022
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3114
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Åpner %s"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3467
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:218
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:206 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:229
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2935
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3559
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5925
msgid "Accepted"
msgstr "Godtatt"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3468
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:219
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:208 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:231
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2941
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3560
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5931
msgid "Declined"
msgstr "Avslått"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3469
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:210 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:233
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3561
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:224
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:228
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561
msgid "Tentative"
msgstr "Tentativ"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3470
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:212 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:235
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2944
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3562
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:225
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:230
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5934
msgid "Delegated"
msgstr "Delegert"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3471
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3563
msgid "Needs action"
msgstr "Krever handling"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:157
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:636
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:633
msgid "Free"
msgstr "Ledig"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:160
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:562 ../calendar/gui/e-task-table.c:637
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:562 ../calendar/gui/e-task-table.c:634
msgid "Busy"
msgstr "Opptatt"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:721
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:720
msgid ""
"The geographical position must be entered in the format: \n"
"\n"
@@ -4247,22 +4138,22 @@ msgstr ""
"45.436845,125.862501"
#. Translators: "None" for task's status
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:773
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:772
msgctxt "cal-task-status"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:163
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:162
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%a %d.%m.%Y %H.%M.%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:166
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:165
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%a %d.%m.%Y %H.%M.%S"
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:174
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:173
#, c-format
msgid ""
"The date must be entered in the format: \n"
@@ -4272,16 +4163,16 @@ msgstr ""
"%s"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1022 ../calendar/gui/e-week-view.c:774
-#: ../calendar/gui/print.c:988 ../calendar/gui/print.c:1007
-#: ../calendar/gui/print.c:2498 ../calendar/gui/print.c:2518
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1026 ../calendar/gui/e-week-view.c:773
+#: ../calendar/gui/print.c:985 ../calendar/gui/print.c:1004
+#: ../calendar/gui/print.c:2495 ../calendar/gui/print.c:2515
msgid "am"
msgstr "am"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1025 ../calendar/gui/e-week-view.c:777
-#: ../calendar/gui/print.c:993 ../calendar/gui/print.c:1009
-#: ../calendar/gui/print.c:2503 ../calendar/gui/print.c:2520
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1029 ../calendar/gui/e-week-view.c:776
+#: ../calendar/gui/print.c:990 ../calendar/gui/print.c:1006
+#: ../calendar/gui/print.c:2500 ../calendar/gui/print.c:2517
msgid "pm"
msgstr "pm"
@@ -4291,13 +4182,13 @@ msgstr "pm"
#. * month, %B = full month name. You can change the
#. * order but don't change the specifiers or add
#. * anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1833 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:833
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:222 ../calendar/gui/print.c:1982
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1835 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:831
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:222 ../calendar/gui/print.c:1979
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A %d %B"
#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2653
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2670
#, c-format
msgid "Week %d"
msgstr "Uke %d"
@@ -4308,131 +4199,129 @@ msgstr "Uke %d"
#. * day view, e.g. a day is displayed in
#. * 24 "60 minute divisions" or
#. * 48 "30 minute divisions".
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:791
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:790
#, c-format
msgid "%02i minute divisions"
msgstr "%02i minutters oppdeling"
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:816
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:815
msgid "Show the second time zone"
msgstr "Vis den andre tidssonen"
#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:833
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:179
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:231
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:832
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:185
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:237
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18
msgctxt "cal-second-zone"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:867
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:866
#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:322
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:262
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:268
msgid "Select..."
msgstr "Velg …"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65
msgid "Chair Persons"
msgstr "Styremedlemmer"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:68
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66
msgid "Required Participants"
msgstr "Obligatoriske deltakere"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:69
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67
msgid "Optional Participants"
msgstr "Valgfrie deltakere"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:70
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:68
msgid "Resources"
msgstr "Ressurser"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:119 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1056 ../calendar/gui/print.c:1158
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:131
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1069 ../calendar/gui/print.c:1155
msgid "Individual"
msgstr "Individuell"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:121 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:138
-#: ../calendar/gui/print.c:1159 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:133
+#: ../calendar/gui/print.c:1156 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:8
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:123 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:140
-#: ../calendar/gui/print.c:1160
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:135
+#: ../calendar/gui/print.c:1157
msgid "Resource"
msgstr "Ressurs"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:125 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:142
-#: ../calendar/gui/print.c:1161
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:185
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:137
+#: ../calendar/gui/print.c:1158
msgid "Room"
msgstr "Rom"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:192
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:154 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:171
-#: ../calendar/gui/print.c:1175
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166
+#: ../calendar/gui/print.c:1172
msgid "Chair"
msgstr "Styremedlem"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:156 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:173
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1059 ../calendar/gui/print.c:1176
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1072 ../calendar/gui/print.c:1173
msgid "Required Participant"
msgstr "Obligatorisk deltaker"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:158 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:175
-#: ../calendar/gui/print.c:1177
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170
+#: ../calendar/gui/print.c:1174
msgid "Optional Participant"
msgstr "Valgfri deltaker"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:160 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177
-#: ../calendar/gui/print.c:1178
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:172
+#: ../calendar/gui/print.c:1175
msgid "Non-Participant"
msgstr "Ikke-deltaker"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:217
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1069
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1082
msgid "Needs Action"
msgstr "Trenger handling"
#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:615
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:619
msgid "Attendee "
msgstr "Deltaker "
#. To translators: RSVP means "please reply"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:667
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:671
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
msgid "RSVP"
msgstr "RSVP"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:216 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:239
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:234
msgid "In Process"
msgstr "Under arbeid"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1887
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1906
#, c-format
msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s"
msgstr ""
"Oppgi passord for å se på ledig-/opptatt-informasjon på tjener %s som bruker "
"%s"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1897
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1916
#, c-format
msgid "Failure reason: %s"
msgstr "Feilårsak: %s"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1902
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:958
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:453
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:339
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1921
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:335
#: ../smime/gui/component.c:54
msgid "Enter password"
msgstr "Oppgi passord"
@@ -4521,47 +4410,46 @@ msgstr "Vanlig navn"
msgid "Language"
msgstr "Språk"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:436
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:474
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:238
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:253
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:293
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:459
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:433
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:476
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:232
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:247
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:301
msgid "Memos"
msgstr "Notater"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:517 ../calendar/gui/e-task-table.c:790
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:514 ../calendar/gui/e-task-table.c:787
msgid "* No Summary *"
msgstr "* Ingen sammendrag *"
#. Translators: This is followed by an event's start date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:604 ../calendar/gui/e-task-table.c:874
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:601 ../calendar/gui/e-task-table.c:871
msgid "Start: "
msgstr "Start: "
#. Translators: This is followed by an event's due date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:623 ../calendar/gui/e-task-table.c:892
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:620 ../calendar/gui/e-task-table.c:889
msgid "Due: "
msgstr "Ferdig: "
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:742
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:739
msgid "Cut selected memos to the clipboard"
msgstr "Klipp ut valgte notater til utklippstavlen"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:748
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:745
msgid "Copy selected memos to the clipboard"
msgstr "Kopier valgte notater til utklippstavlen"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:754
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:751
msgid "Paste memos from the clipboard"
msgstr "Lim inn notater fra utklippstavlen"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:760
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:601
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:757
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:610
msgid "Delete selected memos"
msgstr "Slett valgt notat"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:766
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:763
msgid "Select all visible memos"
msgstr "Velg alle synlige notater"
@@ -4573,41 +4461,40 @@ msgstr "Klikk for å legge til et notat"
#. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign.
#. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100%
#.
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:611
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:608
#, c-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:708 ../calendar/gui/print.c:2287
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:85
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:705 ../calendar/gui/print.c:2284
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:84
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1082
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:435
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:261
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:276
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:448
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:457
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:437
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:255
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:270
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:456
msgid "Tasks"
msgstr "Oppgaver"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1025
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1022
msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
msgstr "Klipp ut valgte oppgaver til utklippstavlen"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1031
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1028
msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
msgstr "Kopier valgte oppgaver til utklippstavlen"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1037
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1034
msgid "Paste tasks from the clipboard"
msgstr "Lim inn oppgaver fra utklippstavlen"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1043
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:725
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1040
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:734
msgid "Delete selected tasks"
msgstr "Slett valgte oppgaver"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1049
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1046
msgid "Select all visible tasks"
msgstr "Velg alle synlige oppgaver"
@@ -4618,40 +4505,40 @@ msgstr "Velg tidssone"
#. strftime format %d = day of month, %B = full
#. * month name. You can change the order but don't
#. * change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:239 ../calendar/gui/print.c:1963
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:239 ../calendar/gui/print.c:1960
msgid "%d %B"
msgstr "%d %B"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2253
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2315
msgid "Purging"
msgstr "Tømmer"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:516 ../calendar/gui/itip-utils.c:571
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:684
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:650 ../calendar/gui/itip-utils.c:706
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:819
msgid "An organizer must be set."
msgstr "En organisator må oppgis."
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:563
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:698
msgid "At least one attendee is necessary"
msgstr "Minst en deltaker kreves"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:770 ../calendar/gui/itip-utils.c:931
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:906 ../calendar/gui/itip-utils.c:1067
msgid "Event information"
msgstr "Hendelsesinformasjon"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:773 ../calendar/gui/itip-utils.c:934
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:909 ../calendar/gui/itip-utils.c:1070
msgid "Task information"
msgstr "Oppgaveinformasjon"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:776 ../calendar/gui/itip-utils.c:937
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:912 ../calendar/gui/itip-utils.c:1073
msgid "Memo information"
msgstr "Informasjon om notat"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:779 ../calendar/gui/itip-utils.c:955
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:915 ../calendar/gui/itip-utils.c:1091
msgid "Free/Busy information"
msgstr "Ledig/opptatt-informasjon"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:782
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:918
msgid "Calendar information"
msgstr "Kalenderinformasjon"
@@ -4659,7 +4546,7 @@ msgstr "Kalenderinformasjon"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:819
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:955
msgctxt "Meeting"
msgid "Accepted"
msgstr "Godtatt"
@@ -4668,7 +4555,7 @@ msgstr "Godtatt"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:826
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:962
msgctxt "Meeting"
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Akseptert tentativt"
@@ -4680,7 +4567,7 @@ msgstr "Akseptert tentativt"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Declined: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:833 ../calendar/gui/itip-utils.c:881
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:969 ../calendar/gui/itip-utils.c:1017
msgctxt "Meeting"
msgid "Declined"
msgstr "Avslått"
@@ -4689,7 +4576,7 @@ msgstr "Avslått"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Delegated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:840
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:976
msgctxt "Meeting"
msgid "Delegated"
msgstr "Delegert"
@@ -4697,7 +4584,7 @@ msgstr "Delegert"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Updated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:853
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:989
msgctxt "Meeting"
msgid "Updated"
msgstr "Oppdatert"
@@ -4705,7 +4592,7 @@ msgstr "Oppdatert"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:860
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:996
msgctxt "Meeting"
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
@@ -4713,7 +4600,7 @@ msgstr "Avbryt"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:867
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1003
msgctxt "Meeting"
msgid "Refresh"
msgstr "Oppdater"
@@ -4721,253 +4608,253 @@ msgstr "Oppdater"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:874
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1010
msgctxt "Meeting"
msgid "Counter-proposal"
msgstr "Motforslag"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:952
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1088
#, c-format
msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
msgstr "Ledig/opptatt-informasjon (%s til %s)"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:960
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1096
msgid "iCalendar information"
msgstr "iCalendar-informasjon"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:987
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1123
msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
msgstr ""
"Klarer ikke å booke en ressurs. Den nye hendelsen er i konflikt med en annen."
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:991
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1127
msgid "Unable to book a resource, error: "
msgstr "Kan ikke booke en ressurs. Feil: "
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1156
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1306
msgid "You must be an attendee of the event."
msgstr "Du må være en deltager i hendelsen."
-#: ../calendar/gui/print.c:592
+#: ../calendar/gui/print.c:589
msgid "1st"
msgstr "1"
-#: ../calendar/gui/print.c:592
+#: ../calendar/gui/print.c:589
msgid "2nd"
msgstr "2"
-#: ../calendar/gui/print.c:592
+#: ../calendar/gui/print.c:589
msgid "3rd"
msgstr "3"
-#: ../calendar/gui/print.c:592
+#: ../calendar/gui/print.c:589
msgid "4th"
msgstr "4"
-#: ../calendar/gui/print.c:592
+#: ../calendar/gui/print.c:589
msgid "5th"
msgstr "5"
-#: ../calendar/gui/print.c:593
+#: ../calendar/gui/print.c:590
msgid "6th"
msgstr "6"
-#: ../calendar/gui/print.c:593
+#: ../calendar/gui/print.c:590
msgid "7th"
msgstr "7"
-#: ../calendar/gui/print.c:593
+#: ../calendar/gui/print.c:590
msgid "8th"
msgstr "8"
-#: ../calendar/gui/print.c:593
+#: ../calendar/gui/print.c:590
msgid "9th"
msgstr "9"
-#: ../calendar/gui/print.c:593
+#: ../calendar/gui/print.c:590
msgid "10th"
msgstr "10"
-#: ../calendar/gui/print.c:594
+#: ../calendar/gui/print.c:591
msgid "11th"
msgstr "11"
-#: ../calendar/gui/print.c:594
+#: ../calendar/gui/print.c:591
msgid "12th"
msgstr "12"
-#: ../calendar/gui/print.c:594
+#: ../calendar/gui/print.c:591
msgid "13th"
msgstr "13"
-#: ../calendar/gui/print.c:594
+#: ../calendar/gui/print.c:591
msgid "14th"
msgstr "14"
-#: ../calendar/gui/print.c:594
+#: ../calendar/gui/print.c:591
msgid "15th"
msgstr "15"
-#: ../calendar/gui/print.c:595
+#: ../calendar/gui/print.c:592
msgid "16th"
msgstr "16"
-#: ../calendar/gui/print.c:595
+#: ../calendar/gui/print.c:592
msgid "17th"
msgstr "17"
-#: ../calendar/gui/print.c:595
+#: ../calendar/gui/print.c:592
msgid "18th"
msgstr "18"
-#: ../calendar/gui/print.c:595
+#: ../calendar/gui/print.c:592
msgid "19th"
msgstr "19"
-#: ../calendar/gui/print.c:595
+#: ../calendar/gui/print.c:592
msgid "20th"
msgstr "20"
-#: ../calendar/gui/print.c:596
+#: ../calendar/gui/print.c:593
msgid "21st"
msgstr "21"
-#: ../calendar/gui/print.c:596
+#: ../calendar/gui/print.c:593
msgid "22nd"
msgstr "22"
-#: ../calendar/gui/print.c:596
+#: ../calendar/gui/print.c:593
msgid "23rd"
msgstr "23"
-#: ../calendar/gui/print.c:596
+#: ../calendar/gui/print.c:593
msgid "24th"
msgstr "24"
-#: ../calendar/gui/print.c:596
+#: ../calendar/gui/print.c:593
msgid "25th"
msgstr "25"
-#: ../calendar/gui/print.c:597
+#: ../calendar/gui/print.c:594
msgid "26th"
msgstr "26"
-#: ../calendar/gui/print.c:597
+#: ../calendar/gui/print.c:594
msgid "27th"
msgstr "27"
-#: ../calendar/gui/print.c:597
+#: ../calendar/gui/print.c:594
msgid "28th"
msgstr "28"
-#: ../calendar/gui/print.c:597
+#: ../calendar/gui/print.c:594
msgid "29th"
msgstr "29"
-#: ../calendar/gui/print.c:597
+#: ../calendar/gui/print.c:594
msgid "30th"
msgstr "30"
-#: ../calendar/gui/print.c:598
+#: ../calendar/gui/print.c:595
msgid "31st"
msgstr "31"
#. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=thursday
-#: ../calendar/gui/print.c:655
+#: ../calendar/gui/print.c:652
msgid "Su"
msgstr "Sø."
-#: ../calendar/gui/print.c:655
+#: ../calendar/gui/print.c:652
msgid "Mo"
msgstr "Ma."
-#: ../calendar/gui/print.c:655
+#: ../calendar/gui/print.c:652
msgid "Tu"
msgstr "Ti."
-#: ../calendar/gui/print.c:655
+#: ../calendar/gui/print.c:652
msgid "We"
msgstr "On."
-#: ../calendar/gui/print.c:656
+#: ../calendar/gui/print.c:653
msgid "Th"
msgstr "To."
-#: ../calendar/gui/print.c:656
+#: ../calendar/gui/print.c:653
msgid "Fr"
msgstr "Fr."
-#: ../calendar/gui/print.c:656
+#: ../calendar/gui/print.c:653
msgid "Sa"
msgstr "Lø."
#. Translators: This is part of "START to END" text,
#. * where START and END are date/times.
-#: ../calendar/gui/print.c:3156
+#: ../calendar/gui/print.c:3153
msgid " to "
msgstr " til "
#. Translators: This is part of "START to END
#. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a
#. * completed date/time.
-#: ../calendar/gui/print.c:3166
+#: ../calendar/gui/print.c:3163
msgid " (Completed "
msgstr " (Fullført "
#. Translators: This is part of "Completed COMPLETED",
#. * where COMPLETED is a completed date/time.
-#: ../calendar/gui/print.c:3172
+#: ../calendar/gui/print.c:3169
msgid "Completed "
msgstr "Fullført "
#. Translators: This is part of "START (Due DUE)",
#. * where START and DUE are dates/times.
-#: ../calendar/gui/print.c:3182
+#: ../calendar/gui/print.c:3179
msgid " (Due "
msgstr " (Ferdig "
#. Translators: This is part of "Due DUE",
#. * where DUE is a date/time due the event
#. * should be finished.
-#: ../calendar/gui/print.c:3189
+#: ../calendar/gui/print.c:3186
msgid "Due "
msgstr "Ferdig "
-#: ../calendar/gui/print.c:3354
+#: ../calendar/gui/print.c:3351
#, c-format
msgid "Summary: %s"
msgstr "Sammendrag: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:3381
+#: ../calendar/gui/print.c:3378
msgid "Attendees: "
msgstr "Deltakere: "
-#: ../calendar/gui/print.c:3424
+#: ../calendar/gui/print.c:3421
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Status: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:3439
+#: ../calendar/gui/print.c:3436
#, c-format
msgid "Priority: %s"
msgstr "Prioritet: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:3457
+#: ../calendar/gui/print.c:3454
#, c-format
msgid "Percent Complete: %i"
msgstr "Prosent fullført: %i"
-#: ../calendar/gui/print.c:3468
+#: ../calendar/gui/print.c:3465
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:3481
+#: ../calendar/gui/print.c:3478
#, c-format
msgid "Categories: %s"
msgstr "Kategorier: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:3492
+#: ../calendar/gui/print.c:3489
msgid "Contacts: "
msgstr "Kontakter: "
@@ -4992,33 +4879,33 @@ msgstr "er større enn"
msgid "is less than"
msgstr "er mindre enn"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:84
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:83
msgid "Appointments and Meetings"
msgstr "Avtaler og møter"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:454
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:904
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2557
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:468
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:905
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5536
msgid "Opening calendar"
msgstr "Åpner kalender"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:604
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:616
msgid "iCalendar files (.ics)"
msgstr "iCalendar-filer (.ics)"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:605
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:617
msgid "Evolution iCalendar importer"
msgstr "Evolution iCalendar-import"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:695
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:707
msgid "Reminder!"
msgstr "Påminnelse!"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:779
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:791
msgid "vCalendar files (.vcs)"
msgstr "vCalendar-filer (.vcs)"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:780
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:792
msgid "Evolution vCalendar importer"
msgstr "Evolution vCalendar-import"
@@ -6732,97 +6619,93 @@ msgstr "ID for pluggen vi skal koble til"
msgid "socket"
msgstr "plugg"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:77
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:74
msgid "Please enter your full name."
msgstr "Vennligst oppgi ditt fulle navn."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:78
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:75
msgid "Please enter your email address."
msgstr "Vennligst oppgi din e-postadresse."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:79
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:76
msgid "The email address you have entered is invalid."
msgstr "E-postadressen du oppga er ugyldig."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:80
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:77
msgid "Please enter your password."
msgstr "Vennligst oppgi ditt passord."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:282
-#: ../mail/em-account-editor.c:5510 ../plugins/caldav/caldav-source.c:68
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:245
msgid "CalDAV"
msgstr "CalDAV"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:376
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:421
-#: ../mail/em-account-editor.c:5370 ../mail/em-account-editor.c:5432
-#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:302
-#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:378
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:55
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:83
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:335
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:378
msgid "Google"
msgstr "Google"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:497
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:601
-#: ../mail/em-account-editor.c:4872 ../mail/em-account-editor.c:4907
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:454
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:558
msgid "Always (SSL)"
msgstr "Alltid (SSL)"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:500
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:604
-#: ../mail/em-account-editor.c:4875 ../mail/em-account-editor.c:4910
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:457
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:561
msgid "When possible (TLS)"
msgstr "Når mulig (TLS)"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:503
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:607
-#: ../mail/em-account-editor.c:1754 ../mail/em-account-editor.c:4878
-#: ../mail/em-account-editor.c:4913
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:460
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:564
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:729
msgid "Never"
msgstr "Aldri"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:511
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:468
msgid "Personal details:"
msgstr "Personlige detaljer:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:518 ../mail/mail-config.ui.h:180
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:475
+#: ../widgets/misc/e-source-config.c:681 ../widgets/misc/e-source-config.c:685
msgid "Name:"
msgstr "Navn:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:527 ../mail/mail-config.ui.h:181
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:484
msgid "Email address:"
msgstr "E-postadresse:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:537 ../mail/mail-config.ui.h:182
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:494
msgid "Details:"
msgstr "Detaljer:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:545 ../mail/mail-config.ui.h:183
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:502
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:409
msgid "Receiving"
msgstr "Mottar"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:552 ../mail/mail-config.ui.h:185
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:509
msgid "Server type:"
msgstr "Tjenertype:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:561 ../mail/mail-config.ui.h:186
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:518
msgid "Server address:"
msgstr "Tjeneradresse:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:570 ../mail/mail-config.ui.h:187
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:527
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:475
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:691
msgid "Username:"
msgstr "Brukernavn:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:579
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:536
msgid "Use encryption:"
msgstr "Bruk kryptering:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:612 ../mail/mail-config.ui.h:184
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:569
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:421
msgid "Sending"
msgstr "Sender"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:655
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615
msgid ""
"To use the email application you'll need to setup an account. Put your email "
"address and password in below and we'll try and work out all the settings. "
@@ -6832,7 +6715,7 @@ msgstr ""
"postadresse og passord under så skal vi prøve ut alle innstillingene. Hvis "
"det ikke lar seg gjøre automatisk må du oppgi detaljer for tjeneren også."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:657
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617
msgid ""
"Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please "
"enter them below. We've tried to make a start with the details you just "
@@ -6842,11 +6725,11 @@ msgstr ""
"automatisk. Vennligst oppgi dem nedenfor. Har forsøkt å lage et utgangspunkt "
"med detaljene du nettopp oppga, men du må kanskje endre dem."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:659
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:619
msgid "You can specify more options to configure the account."
msgstr "Du kan oppgi flere alternativer for å konfigurere kontoen."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:661
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:621
msgid ""
"Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses "
"but you should check them over to make sure."
@@ -6854,11 +6737,11 @@ msgstr ""
"Nå trengs innstillingene for å sende e-post. Har prøvd å gjette litt men du "
"bør se over dem for å være sikker."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:662
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:622
msgid "You can specify your default settings for your account."
msgstr "Du kan oppgi forvalgte innstillinger for kontoen."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:663
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:623
msgid ""
"Time to check things over before we try and connect to the server and fetch "
"your mail."
@@ -6866,102 +6749,100 @@ msgstr ""
"Se over innstillingene før forsøk på å koble til tjeneren for å hente e-"
"posten din."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:678
-#: ../mail/em-account-editor.c:2987 ../mail/em-account-editor.c:3126
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:638
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:640
msgid "Identity"
msgstr "Identitet"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:678
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:638
msgid "Next - Receiving mail"
msgstr "Neste - mottak av e-post"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:679
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:639
msgid "Receiving mail"
msgstr "Mottak av e-post"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:679
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:680
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:639
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:640
msgid "Next - Sending mail"
msgstr "Neste - Utsendelse av e-post"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:679
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:639
msgid "Back - Identity"
msgstr "Tilbake - Identitet"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:679
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:639
msgid "Next - Receiving options"
msgstr "Neste - Alternativer for mottak"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:680
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:640
msgid "Receiving options"
msgstr "Alternativer for mottak"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:680
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:682
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:640
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:642
msgid "Back - Receiving mail"
msgstr "Tilbake - Mottak av e-post"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:682
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:642
msgid "Sending mail"
msgstr "Utsendelse av e-post"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:682
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:683
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:642
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:643
msgid "Next - Review account"
msgstr "Neste - Se over konto"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:682
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:642
msgid "Next - Defaults"
msgstr "Neste - Forvalg"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:682
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:642
msgid "Back - Receiving options"
msgstr "Tilbake - Alternativer for mottak"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:683
-#: ../mail/em-account-editor.c:4139
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:643
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:812
msgid "Defaults"
msgstr "Forvalg"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:683
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:643
msgid "Back - Sending mail"
msgstr "Tilbake - Utsendelse av e-post"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:685
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:645
msgid "Review account"
msgstr "Se over konto"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:685
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:645
msgid "Finish"
msgstr "Fullfør"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:685
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:645
msgid "Back - Sending"
msgstr "Tilbake - Utsendelse"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:855
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:822
msgid "Setup Google contacts with Evolution"
msgstr "Sett opp Google-kontakter i Evolution"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:856
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:823
msgid "Setup Google calendar with Evolution"
msgstr "Sett opp Google-kalender i Evolution."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:861
-#: ../mail/em-account-editor.c:4973
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:828
msgid "You may need to enable IMAP access."
msgstr "Du må kanskje slå på IMAP-tilgang."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:869
-#: ../mail/em-account-editor.c:4950
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:836
msgid "Google account settings:"
msgstr "Innstillinger for Google-konto:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:895
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:862
msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution"
msgstr "Sett opp Yahoo-kalender i Evolution"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:899
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:866
msgid ""
"Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the "
"calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not "
@@ -6971,59 +6852,45 @@ msgstr ""
"kalendernavnet. Vennligst bekreft og oppgi kalendernavnet på nytt hvis det "
"ikke er korrekt."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:908
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:875
msgid "Yahoo account settings:"
msgstr "Innstillinger for Yahoo-konto:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:922
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:889
msgid "Yahoo Calendar name:"
msgstr "Navn på Yahoo-kalender"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1119
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1088
msgid "Password:"
msgstr "Passord:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1173
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:262
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1143
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:260
msgid "Close Tab"
msgstr "Lukk fane"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1185
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1155
msgid "Account Wizard"
msgstr "Kontoveiviser"
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:212
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:209
msgid "Evolution account assistant"
msgstr "Evolution kontoassistent"
-#. create the local source group
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:377
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:536
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:106
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:136
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:119
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:154
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:112
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:112
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:108
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:121
-msgid "On This Computer"
-msgstr "På denne datamaskinen"
-
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:152
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:145
#, c-format
msgid "Modify %s..."
msgstr "Endre %s …"
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:154
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:147
msgid "Add a new account"
msgstr "Legg til en ny konto"
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:194
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:189
msgid "Account management"
msgstr "Håndtering av konti"
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:274
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:272
msgid "Settings"
msgstr "Innstillinger"
@@ -7032,7 +6899,7 @@ msgid "Save as..."
msgstr "Lagre som …"
#: ../composer/e-composer-actions.c:295
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:213
+#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:285
msgid "_Close"
msgstr "L_ukk"
@@ -7048,7 +6915,7 @@ msgstr "Ny _melding"
msgid "Open New Message window"
msgstr "Åpne nytt meldingsvindu"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:311 ../shell/e-shell-window-actions.c:1522
+#: ../composer/e-composer-actions.c:311 ../shell/e-shell-window-actions.c:1495
msgid "Configure Evolution"
msgstr "Konfigurer Evolution"
@@ -7084,7 +6951,7 @@ msgstr "Lagre som ut_kast"
msgid "Save as draft"
msgstr "Lagre som utkast"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:370 ../composer/e-composer-private.c:340
+#: ../composer/e-composer-actions.c:370 ../composer/e-composer-private.c:342
msgid "S_end"
msgstr "S_end"
@@ -7192,67 +7059,68 @@ msgstr ""
"Skriv inn adressene som skal motta en kopi av meldingen uten å vises i "
"mottakerlisten for meldingen."
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:780
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:849
msgid "Fr_om:"
msgstr "Fr_a:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:789
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:856
msgid "_Reply-To:"
msgstr "Sva_r-til:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:793
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:861
msgid "_To:"
msgstr "_Til:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:798
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:867
msgid "_Cc:"
msgstr "_Cc:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:803
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:873
msgid "_Bcc:"
msgstr "_Bcc:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:808
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:878
msgid "_Post To:"
msgstr "_Post til:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:812
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:882
msgid "S_ubject:"
msgstr "Em_ne:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:821
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:890
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:466
msgid "Si_gnature:"
msgstr "Si_gnatur:"
-#: ../composer/e-composer-name-header.c:145
+#: ../composer/e-composer-name-header.c:215
msgid "Click here for the address book"
msgstr "Klikk her for å få opp adresseboken"
-#: ../composer/e-composer-post-header.c:135
+#: ../composer/e-composer-post-header.c:184
msgid "Click here to select folders to post to"
msgstr "Klikk her for å velge mapper å poste til"
-#: ../composer/e-composer-private.c:228
+#: ../composer/e-composer-private.c:230
msgid "Undo the last action"
msgstr "Angre siste handling"
-#: ../composer/e-composer-private.c:232
+#: ../composer/e-composer-private.c:234
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Gjenopprett siste angrede handling"
-#: ../composer/e-composer-private.c:236
+#: ../composer/e-composer-private.c:238
msgid "Search for text"
msgstr "Søk etter tekst"
-#: ../composer/e-composer-private.c:240
+#: ../composer/e-composer-private.c:242
msgid "Search for and replace text"
msgstr "Søk etter / erstatt tekst"
-#: ../composer/e-composer-private.c:360
+#: ../composer/e-composer-private.c:362
msgid "Save draft"
msgstr "Lagre utkast"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:823
+#: ../composer/e-msg-composer.c:856
#, c-format
msgid ""
"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
@@ -7260,7 +7128,7 @@ msgstr ""
"Kan ikke signere utgående melding: Ingen sertifikat for signering satt for "
"denne kontoen"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:832
+#: ../composer/e-msg-composer.c:865
#, c-format
msgid ""
"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
@@ -7269,17 +7137,17 @@ msgstr ""
"Kan ikke kryptere utgående melding: Sertifikat for kryptering ikke satt for "
"denne kontoen"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1621 ../composer/e-msg-composer.c:2008
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1545 ../composer/e-msg-composer.c:1954
msgid "Compose Message"
msgstr "Skriv melding"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4211
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4198
msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
msgstr ""
"Redigering inneholder en meldingskropp som ikke er tekst, og som ikke kan "
"redigeres."
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4921
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4875
msgid "Untitled Message"
msgstr "Melding uten navn"
@@ -7410,7 +7278,7 @@ msgstr ""
msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?"
msgstr "En feil oppsto under sending. Hvordan vil du fortsette?"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 ../mail/mail.error.xml.h:161
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 ../mail/mail.error.xml.h:151
msgid "The reported error was &quot;{0}&quot;."
msgstr "Feilen som ble rapportert var &quot;{0}&quot;."
@@ -7448,13 +7316,13 @@ msgstr "Evolution varslingstjeneste"
msgid "Calendar event notifications"
msgstr "Varsling om kalenderhendelser"
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:941
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:935
#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:215
#: ../shell/e-shell-window-private.c:243
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-actions.c:652
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-actions.c:651
msgid "Groupware Suite"
msgstr "Gruppevareløsning"
@@ -7475,7 +7343,6 @@ msgid "Configure email accounts"
msgstr "Konfigurer e-postkonti"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:21
msgid "Enable address formatting"
msgstr "Slå på formattering av adresser"
@@ -7488,12 +7355,10 @@ msgstr ""
"sendes til"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:3
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3
msgid "Autocomplete length"
msgstr "Lengde for autofullføring"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:4
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4
msgid ""
"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to "
"autocomplete."
@@ -7501,12 +7366,10 @@ msgstr ""
"Antall tegn som må skrives før Evolution forsøker automatisk fullføring."
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:5
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5
msgid "Show autocompleted name with an address"
msgstr "Vis automatisk fullført navn med adresse"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:6
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6
msgid ""
"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted "
"contact in the entry."
@@ -7515,22 +7378,18 @@ msgstr ""
"kontakt skal brukes i oppføringen."
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:7
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7
msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
msgstr "URI for sist brukt mappe i dialogen for å velge navn"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:8
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8
msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
msgstr "URI for sist brukt mappe i dialogen for å velge navn."
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:9
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9
msgid "Contact layout style"
msgstr "Stil for utforming av kontakt"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:10
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10
msgid ""
"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
"the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
@@ -7539,30 +7398,25 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:11
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13
msgid "Contact preview pane position (horizontal)"
msgstr "Plassering av horisontalt felt for forhåndsvisning av kontakter"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:12
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:14
msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally."
msgstr ""
"Posisjon for forhåndsvisningsområdet for kontakter med horisontal "
"orientering."
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:13
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15
msgid "Contact preview pane position (vertical)"
msgstr "Plassering av vertikalt felt for forhåndsvisning av kontakter"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:14
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16
msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically."
msgstr ""
"Posisjon for forhåndsvisningsområdet for kontakter med vertikal orientering."
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:15
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:19
msgid "Show maps"
msgstr "Vis kart"
@@ -7571,7 +7425,6 @@ msgid "Whether to show maps in preview pane"
msgstr "Om kart skal vises i forhåndsvisningsområdet"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:17
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11
msgid "Primary address book"
msgstr "Hovedadressebok"
@@ -7584,22 +7437,18 @@ msgstr ""
"visningen."
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:19
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:17
msgid "Show preview pane"
msgstr "Vis forhåndsvisningsområdet"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:20
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:18
msgid "Whether to show the preview pane."
msgstr "Om forhåndsvisningsområdet skal vises."
#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:1
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.schemas.in.h:1
msgid "Convert mail messages to Unicode"
msgstr "Konverter meldinger til Unicode"
#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:2
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.schemas.in.h:2
msgid ""
"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from "
"different character sets."
@@ -7608,17 +7457,14 @@ msgstr ""
"egenskaper for uønskede meldinger mer enhetlig."
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:1
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123
msgid "Save directory for reminder audio"
msgstr "Lagre katalog for påminnelseslyd"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:2
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124
msgid "Directory for saving reminder audio files"
msgstr "Katalog for lagring av lydfiler for påminnelser"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:3
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103
msgid "Birthday and anniversary reminder value"
msgstr "Verdi for påminnelse om fødselsdager og jubileum"
@@ -7628,7 +7474,6 @@ msgstr ""
"Antall enheter for å bestemme en påminnelse om fødselsdag eller bryllupsdag"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:5
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105
msgid "Birthday and anniversary reminder units"
msgstr "Enhet for påminnelse om fødselsdager og jubileum"
@@ -7641,7 +7486,6 @@ msgstr ""
"«hours», eller «days»"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:7
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63
msgid "Compress weekends in month view"
msgstr "Komprimer helger i månedsvisning"
@@ -7654,7 +7498,6 @@ msgstr ""
"til en ukedag"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:9
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91
msgid "Ask for confirmation when deleting items"
msgstr "Spør etter bekreftelse ved sletting av oppføringer"
@@ -7664,7 +7507,6 @@ msgstr ""
"Om det skal spørres etter bekreftelse ved sletting av en avtale eller oppgave"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:11
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93
msgid "Confirm expunge"
msgstr "Bekreft tømming av mappe"
@@ -7674,7 +7516,6 @@ msgstr ""
"Om det skal spørres etter bekreftelse ved tømming av avtaler eller oppgaver"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:13
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45
msgid "Month view vertical pane position"
msgstr "Plassering av vertikalt felt for månedsvisning"
@@ -7685,7 +7526,6 @@ msgid ""
msgstr "Plassering av vertikalt felt mellom kalenderlisten og minikalenderen"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:15
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33
msgid "Workday end hour"
msgstr "Hvilken time arbeidsdagen slutter"
@@ -7694,37 +7534,30 @@ msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23"
msgstr "Klokkeslett arbeidsdagen slutter på i 24-timers format, 0 til 23"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:17
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35
msgid "Workday end minute"
msgstr "Hvilket minutt arbeidsdagen slutter"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:18
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36
msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59."
msgstr "Minutt arbeidsdagen slutter på fra 0 til 59."
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:19
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29
msgid "Workday start hour"
msgstr "Hvilken time arbeidsdagen starter"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:20
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30
msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
msgstr "Klokkeslett arbeidsdagen starter i 24-timers format, 0 til 23."
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:21
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31
msgid "Workday start minute"
msgstr "Hvilket minutt arbeidsdagen starter"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:22
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32
msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59."
msgstr "Minutt arbeidsdagen starter på fra 0 til 59."
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:23
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7
msgid "The second timezone for a Day View"
msgstr "Sekundær tidssone for dagvisning"
@@ -7737,7 +7570,6 @@ msgstr ""
"som brukes i nøkkelen «tidssone»"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:25
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9
msgid "Recently used second time zones in a Day View"
msgstr "Sist brukte sekundærtidssoner i en dagvisning"
@@ -7758,7 +7590,6 @@ msgstr ""
"second-zones»"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:29
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97
msgid "Default reminder value"
msgstr "Forvalgt verdi for påminnelse"
@@ -7767,7 +7598,6 @@ msgid "Number of units for determining a default reminder"
msgstr "Antall enheter for å bestemme en forvalgt påminnelse"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:31
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99
msgid "Default reminder units"
msgstr "Forvalgt enhet for påminnelser"
@@ -7776,67 +7606,54 @@ msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\""
msgstr "Enhet for forvalgt påminnelse. «minutes», «hours», eller «days»"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:33
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25
msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor"
msgstr "Vis kategorifelt ved redigering av hendelse/møte/oppgave"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:34
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26
msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
msgstr "Om kategorifeltet skal vises i redigering av hendelse/møte"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:35
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15
msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Vis rollefelt i redigering av hendelse/oppgave/møte"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:36
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16
msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Om rollefeltet skal vises i redigering av hendelse/oppgave/møte"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:37
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21
msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Vis RSVP-feltet i redigering av hendelser/oppgaver/møter"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:38
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22
msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Om RSVP-feltet skal vises redigering av hendelse/oppgave/møte"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:39
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17
msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Vis statusfelt ved redigering av hendelse/oppgave/møte"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:40
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18
msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Om statusfeltet skal vises i redigering av hendelse/oppgave/møte"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:41
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23
msgid "Show timezone field in the event/meeting editor"
msgstr "Vis tidssonefelt ved redigering av hendelse/møte"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:42
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24
msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
msgstr "Om felt for tidssone skal vises i redigering av hendelse/møte"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:43
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19
msgid "Show type field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Vis typefelt ved redigering av hendelse/oppgave/møte"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:44
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20
msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Om typefelt skal vises i redigering av hendelse/oppgave/møte"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:45
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81
msgid "Hide completed tasks"
msgstr "Skjul fullførte oppgaver"
@@ -7845,7 +7662,6 @@ msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view"
msgstr "Om fullførte oppgaver skal skjules i oppgavevisningen"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:47
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83
msgid "Hide task units"
msgstr "Skjul enheter for oppgaver"
@@ -7857,7 +7673,6 @@ msgstr ""
"«days»"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:49
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85
msgid "Hide task value"
msgstr "Skjul oppgaveverdi"
@@ -7866,7 +7681,6 @@ msgid "Number of units for determining when to hide tasks"
msgstr "Antall enheter for å bestemme når oppgaver skal skjules"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:51
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39
msgid "Horizontal pane position"
msgstr "Plassering på horisontalt felt"
@@ -7879,7 +7693,6 @@ msgstr ""
"utenom månedsvisning, i piksler"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:53
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111
msgid "Last reminder time"
msgstr "Siste påminnelsestid"
@@ -7888,7 +7701,6 @@ msgid "Time the last reminder ran, in time_t"
msgstr "Tid for forrige påminnelse, som time_t"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:55
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71
msgid "Marcus Bains Line Color - Day View"
msgstr "Farge på Marcus Bains-linje - Dagsvisning"
@@ -7897,7 +7709,6 @@ msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View"
msgstr "Farge på Marcus Bains-linjen i dagsvisningen"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:57
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73
msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar"
msgstr "Farge på Marcus Bains-linje - tidslinje"
@@ -7906,7 +7717,6 @@ msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)"
msgstr "Farge på Marcus Bains-linjen i tidslinjen (tom for forvalg)."
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:59
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69
msgid "Marcus Bains Line"
msgstr "Marcus Bains-linje"
@@ -7917,7 +7727,6 @@ msgstr ""
"Om Marcus Bains-linjen (linjen på nåværende tid) skal vises i kalenderen"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:61
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52
msgid "Memo preview pane position (horizontal)"
msgstr "Posisjon for forhåndsvisningsområde for notater (horisontal)"
@@ -7927,7 +7736,6 @@ msgstr ""
"Posisjon for forhåndsvisningsområdet for oppgaver med horisontal orientering"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:63
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48
msgid "Memo layout style"
msgstr "Stil for utforming av notat"
@@ -7939,7 +7747,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:65
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54
msgid "Memo preview pane position (vertical)"
msgstr "Plassering av vertikalt felt for forhåndsvisning"
@@ -7949,7 +7756,6 @@ msgstr ""
"Posisjon for forhåndsvisningsområdet for notater med vertikal orientering"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:67
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43
msgid "Month view horizontal pane position"
msgstr "Plassering på horisontal månedsvisningsfelt"
@@ -7970,7 +7776,6 @@ msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month"
msgstr "Om månedsvisning skal rulles per uke, og ikke per måned"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:71
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114
msgid "Reminder programs"
msgstr "Programmer for påminnelse"
@@ -7979,7 +7784,6 @@ msgid "Programs that are allowed to be run by reminders"
msgstr "Programmer som er tillates kjørt av påminnelser"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:73
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116
msgid "Show display reminders in notification tray"
msgstr "Vis påminnelser i varslingsområdet på panelet"
@@ -7996,7 +7800,6 @@ msgid "Name of the preferred New toolbar button item"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:77
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1
msgid "Primary calendar"
msgstr "Primær kalender"
@@ -8008,7 +7811,6 @@ msgstr ""
"UID for valgt (eller «primær») kalender i sidelinjen av «Kalender»-visningen"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77
msgid "Primary memo list"
msgstr "Primær notatliste"
@@ -8020,7 +7822,6 @@ msgstr ""
"UID for valgt (eller «primær») notatliste i sidelinjen av «Notater»-visningen"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:81
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79
msgid "Primary task list"
msgstr "Primær oppgaveliste"
@@ -8033,7 +7834,6 @@ msgstr ""
"visningen"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:83
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120
msgid "Free/busy template URL"
msgstr "Ledig/opptatt mal-URL"
@@ -8047,7 +7847,6 @@ msgstr ""
"brukerdelen av e-postadressen og %d erstattes med domenet"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75
msgid "Recurrent Events in Italic"
msgstr "Repeterende hendelser i kursiv"
@@ -8069,85 +7868,56 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90
-msgid "List of selected calendars"
-msgstr "Liste med valgte kalendere"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:91
-msgid "List of calendars to load"
-msgstr "Liste med kalendere som skal lastes"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92
-msgid "List of selected memo lists"
-msgstr "Liste med valgte notatlister"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93
-msgid "List of memo lists to load"
-msgstr "Liste med notatlister som skal lastes"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94
-msgid "List of selected task lists"
-msgstr "Liste med valgte oppgavelister"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95
-msgid "List of task lists to load"
-msgstr "Liste med oppgavelister som skal lastes"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65
msgid "Show appointment end times in week and month views"
msgstr "Vis tid for avtalers slutt i ukes- og månedsvisning"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:91
msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views"
msgstr ""
"Om tidspunktet en hendelse slutter på skal vises i uke- og månedsvisninger"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92
msgid "Show the memo preview pane"
msgstr "Vis forhåndsvisningsvinduet for notat"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93
msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window"
msgstr "Vis forhåndsvisningsområdet for notater i hovedvinduet hvis «true»"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94
msgid "Show the task preview pane"
msgstr "Vis forhåndsvisningsområdet for oppgave"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95
msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window"
msgstr "Vis forhåndsvisningsområdet for oppgaver i hovedvinduet hvis «true»"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96
msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator"
msgstr "Vis ukenummer i dagvisning, arbeidsukevisning og datonavigator"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97
msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar"
msgstr "Om ukenummer skal vises på relevante steder i kalenderen"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98
msgid "Vertical position for the tag pane"
msgstr "Vertikal posisjon for merkefelt"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:105
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99
msgid "Highlight tasks due today"
msgstr "Uthev oppgaver som går ut i dag"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100
msgid ""
"Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-color)"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101
msgid "Tasks due today color"
msgstr "Farge for oppgaver som går ut i dag"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102
msgid ""
"Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format. Used "
"together with task-due-today-highlight"
@@ -8155,48 +7925,44 @@ msgstr ""
"Bakgrunnsfarge for oppgaver som går ut i dag i «#rrggbb»-format. Brukes "
"sammen med task-due-today-highlight"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103
msgid "Task preview pane position (horizontal)"
msgstr "Posisjon for forhåndsvisning av oppgaver (horisontal)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104
msgid "Task layout style"
msgstr "Stil for utforming av oppgaver"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:105
msgid ""
"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task "
"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106
msgid "Task preview pane position (vertical)"
msgstr "Posisjon for forhåndsvisning av oppgaver (vertikal)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107
msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically"
msgstr ""
"Posisjon for forhåndsvisningsområdet for oppgaver med vertikal orientering"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108
msgid "Highlight overdue tasks"
msgstr "Uthev utgåtte oppgaver"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109
msgid ""
"Whether highlight overdue tasks with a special color (task-overdue-color)"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110
msgid "Overdue tasks color"
msgstr "Farge for utgåtte oppgaver"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111
msgid ""
"Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format. Used "
"together with task-overdue-highlight."
@@ -8204,21 +7970,19 @@ msgstr ""
"Bakgrunnsfarge for oppgaver som har gått ut i «#rrggbb»-format. Brukes "
"sammen med task-overdue-highlight."
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112
msgid "Time divisions"
msgstr "Oppdeling av tid"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113
msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes"
msgstr "Intervaller i minutter som vises i dag- og arbeidsukevisningene."
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114
msgid "Timezone"
msgstr "Tidssone"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115
msgid ""
"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
"untranslated Olson timezone database location like \"America/New York\""
@@ -8226,115 +7990,92 @@ msgstr ""
"Forvalgt tidssone som brukes for datoer og tidspunkt i kalenderen som en "
"uoversatt Olson tidssonedatabaseplassering som «America/New York»"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116
msgid "Twenty four hour time format"
msgstr "24-timers tidsformat"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117
msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm"
msgstr "Om tider skal vises i 24-timers format i stedet for å bruke am/pm"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118
msgid "Birthday and anniversary reminder"
msgstr "Påminnelse om fødselsdager og jubileum"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119
msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries"
msgstr ""
"Om en forvalgt påminnelse skal bli satt for fødselsdager og bryllupsdager"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120
msgid "Default appointment reminder"
msgstr "Forvalgt påminnelse for avtale"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121
msgid "Whether to set a default reminder for appointments"
msgstr "Om en forvalgt påminnelse skal bli satt for avtaler"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122
msgid "Use system timezone"
msgstr "Bruk systemets tidssone"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123
msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution"
msgstr ""
"Bruk systemets tidssone i stedet for tidssonen som er valgt i Evolution"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124
msgid "Week start"
msgstr "Ukestart"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125
msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)"
msgstr "Ukedag uken starter på. Fra søndag (0) til lørdag (6)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:132
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126
msgid "Work days"
msgstr "Arbeidsdager"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:133
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127
msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated"
msgstr "Dager som starten og slutten på arbeidstid skal være indikert"
#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:1
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1
-msgid "Configuration version"
-msgstr "Konfigurasjonsversjon"
+msgid "Previous Evolution version"
+msgstr "Forrige versjon av Evolution"
#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:2
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2
msgid ""
-"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level "
-"(for example \"2.6.0\")."
+"The most recently used version of Evolution, expressed as \"major.minor.micro"
+"\". This is used for data and settings migration from older to newer "
+"versions."
msgstr ""
-"Konfigurasjonsversjon for Evolution med større/mindre/konfigurasjonsnivå "
-"(for eksempel «2.6.0»)."
#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:3
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3
-msgid "Last upgraded configuration version"
-msgstr "Sist oppgradert konfigurasjonsversjon"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:4
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/"
-"configuration level (for example \"2.6.0\")."
-msgstr ""
-"Sist oppgradert konfigurasjonsversjon for Evolution, med major/minor/"
-"konfigurasjonsnivå (for eksempel «2.6.0»)."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:5
msgid "List of disabled plugins"
msgstr "Liste med tillegg som er slått av"
-#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:4
msgid "The list of disabled plugins in Evolution"
msgstr "Liste med tillegg som er slått av i Evolution"
-#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:5
msgid "The window's X coordinate"
msgstr "X-koordinat for vinduet"
-#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:6
msgid "The window's Y coordinate"
msgstr "Y-koordinat for vinduet"
-#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:7
msgid "The window's width in pixels"
msgstr "Vinduets bredde i piksler"
-#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:8
msgid "The window's height in pixels"
msgstr "Vinduets høyde i piksler"
-#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:9
msgid "Whether the window is maximized"
msgstr "Om vinduet er maksimert"
@@ -8355,29 +8096,24 @@ msgid "Whether tasks from Gnome Calendar have been imported or not"
msgstr "Om oppgave fra GNOME kalender er importert eller ikke"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:1
-#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1
msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
msgstr "Undersøk om Evolution er den forvalgte e-postklienten"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:2
-#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2
msgid ""
"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
msgstr ""
"Undersøk om Evolution er den forvalgte e-postklienten ved hver oppstart."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:3
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1
msgid "Default charset in which to compose messages"
msgstr "Forvalgt tegnsett for nye meldinger"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:4
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2
msgid "Default charset in which to compose messages."
msgstr "Forvalgt tegnsett for nye meldinger."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:5
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51
msgid "Path where picture gallery should search for its content"
msgstr "Sti for søk etter innhold til bildegalleri"
@@ -8389,32 +8125,26 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:7
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3
msgid "Spell check inline"
msgstr "Stavekontroll i meldingen"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:8
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4
msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
msgstr "Vis indikatorer for stavefeil mens du skriver."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:9
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5
msgid "Automatic link recognition"
msgstr "Automatisk gjenkjenning av lenker"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:10
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6
msgid "Recognize links in text and replace them."
msgstr "Gjenkjenn lenker i tekst og erstatt dem."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:11
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7
msgid "Automatic emoticon recognition"
msgstr "Automatisk gjenkjenning av smilefjes"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:12
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8
msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images."
msgstr "Gjenkjenn smilefjes i tekst og erstatt dem med bilder."
@@ -8449,12 +8179,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:19
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9
msgid "Group Reply replies to list"
msgstr "Gruppesvar svarer til listen"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:20
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10
msgid ""
"Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the "
"'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through "
@@ -8463,12 +8191,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:21
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13
msgid "Put the cursor at the bottom of replies"
msgstr "Plasser markør ved bunnen av svar"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:22
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14
msgid ""
"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a "
"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the "
@@ -8476,54 +8202,44 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:23
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15
msgid "Always request read receipt"
msgstr "Alltid be om lesekvittering"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:24
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16
msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default."
msgstr ""
"Om en forespørsel om lesekvittering skal legges til alle meldinger som "
"forvalg."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:25
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17
msgid "Send HTML mail by default"
msgstr "Send HTML e-post som forvalg"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:26
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18
msgid "Send HTML mail by default."
msgstr "Send HTML e-post som forvalg."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:27
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19
msgid "Spell checking color"
msgstr "Farge for stavekontroll"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:28
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20
msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling."
msgstr "Farge for understreking av feilstavede ord ved bruk av stavekontroll."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:29
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21
msgid "Spell checking languages"
msgstr "Språk for stavekontroll"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:30
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22
msgid "List of dictionary language codes used for spell checking."
msgstr "Liste med språkkoder for ordliste som skal brukes for stavekontroll."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:31
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23
msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message"
msgstr "Vis «Bcc» feltet når meldinger sendes"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:32
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24
msgid ""
"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
"the View menu when a mail account is chosen."
@@ -8532,12 +8248,10 @@ msgstr ""
"når en e-postkonto velges."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:33
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25
msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message"
msgstr "Vis «Cc» feltet når meldinger sendes"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:34
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26
msgid ""
"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
"the View menu when a mail account is chosen."
@@ -8546,12 +8260,10 @@ msgstr ""
"når en e-postkonto velges."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27
msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message"
msgstr "Vis «Svar-til» feltet når meldinger sendes"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:36
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28
msgid ""
"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled "
"from the View menu when a mail account is chosen."
@@ -8560,12 +8272,10 @@ msgstr ""
"menyen når en e-postkonto velges."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29
msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup"
msgstr "Vis «Fra» feltet når du poster til en nyhetsgruppe"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:38
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30
msgid ""
"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from "
"the View menu when a news account is chosen."
@@ -8574,12 +8284,10 @@ msgstr ""
"kontrolleres fra «Vis»-menyen når en e-postkonto velges."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31
msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup"
msgstr "Vis «Svar-til» feltet når du poster til en nyhetsgruppe"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:40
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32
msgid ""
"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled "
"from the View menu when a news account is chosen."
@@ -8592,7 +8300,6 @@ msgid "Digitally sign replies when the original message is signed"
msgstr "Signer svar digitalt når opprinnelig melding er signert"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:42
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12
msgid ""
"Automatically enable PGP or S/MIME signatures when replying to a message "
"which is also PGP or S/MIME signed."
@@ -8601,12 +8308,10 @@ msgstr ""
"også er signert med PGP eller S/MIME."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33
msgid "Encode filenames in an Outlook/GMail way"
msgstr "Bruk samme koding for filnavn som Outlook/GMail"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:44
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34
msgid ""
"Encode filenames in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let "
"them display correctly filenames with UTF-8 letters sent by Evolution, "
@@ -8615,12 +8320,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:45
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35
msgid "Put personalized signatures at the top of replies"
msgstr "Plasser personlige signaturer på toppen av svar"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:46
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36
msgid ""
"Users get all up in arms over where their signature should go when replying "
"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of "
@@ -8628,24 +8331,20 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:47
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37
msgid "Do not add signature delimiter"
msgstr "Ikke legg til skillelinje for signatur"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:48
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38
msgid ""
"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your "
"signature when composing a mail."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:49
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43
msgid "Ignore list Reply-To:"
msgstr "Ignorer Reply-To: for lister"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:50
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44
msgid ""
"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending "
"replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. "
@@ -8668,12 +8367,28 @@ msgid ""
msgstr "SV"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53
+msgid "Save file format for drag-and-drop operation"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54
+msgid "Can be either 'mbox' or 'pdf'."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55
+msgid "Save name format for drag-and-drop operation"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56
+msgid ""
+"Can be either 2 to use current date and time or any other value for sent "
+"date of the message. This has a meaning only when dropping just one message."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57
msgid "Show image animations"
msgstr "Vis bildeanimasjoner"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58
msgid ""
"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images "
"annoying and prefer to see a static image instead."
@@ -8681,13 +8396,11 @@ msgstr ""
"Slå på animerte bilder i HTML-meldinger. Mange brukere synes at animerte "
"bilder er plagsomme og foretrekker å se et statisk bilde i stedet."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59
msgid "Enable or disable type ahead search feature"
msgstr "Aktiver eller deaktiver funksjon for å søke mens du skriver"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60
msgid ""
"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder "
"names."
@@ -8695,23 +8408,19 @@ msgstr ""
"Slår på søkefunksjonen for sidelinjen for å muliggjøre interaktive søk etter "
"mappenavn."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61
msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar"
msgstr "Slå av eller på bruk av ellipse for mappenavn i sidelinjen"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62
msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar."
msgstr "Slå av eller på bruk av ellipse for mappenavn i sidelinjen."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63
msgid "Enable or disable magic space bar"
msgstr "Aktiver eller deaktiver magisk mellomrom"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64
msgid ""
"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
"and folders."
@@ -8719,65 +8428,53 @@ msgstr ""
"Aktiver dette for å bruke mellomrom-tasten til å gå forover i "
"meldingsvisning, meldingsliste og mapper."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65
msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders"
msgstr ""
"Slå på for å bruke like innstillinger for meldingslistevisning i alle mapper"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66
msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders."
msgstr "Slå på for å bruke en lignende meldingslistevisning for alle mapper."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67
msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
msgstr "Merk sitat in e-posten «Forhåndsvisning»"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68
msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
msgstr "Merk sitat in e-posten «Forhåndsvisning»."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69
msgid "Citation highlight color"
msgstr "Farge for utheving av sitattekst"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70
msgid "Citation highlight color."
msgstr "Farge for utheving av sitattekst."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71
msgid "Enable/disable caret mode"
msgstr "Aktiver/deaktiver markørmodus"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72
msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
msgstr ""
"Slå på skrivemerkemodus slik at insettingspunktet vises når du leser e-post."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73
msgid "Default charset in which to display messages"
msgstr "Forvalgt tegnsett for visning av meldinger"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74
msgid "Default charset in which to display messages."
msgstr "Forvalgt tegnsett for visning av meldinger."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75
msgid "Load images for HTML messages over HTTP"
msgstr "Last bilder for HTML-meldinger og HTTP"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76
msgid ""
"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - "
"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from "
@@ -8787,33 +8484,27 @@ msgstr ""
"last bilder fra nettet «1» - Last bilder i e-poster fra kontakter «2» - "
"Alltid last bilder fra nettet."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77
msgid "Show Animations"
msgstr "Vis animasjoner"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78
msgid "Show animated images as animations."
msgstr "Vis animerte bilder som animasjoner."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79
msgid "Show all message headers"
msgstr "Vis alle meldingshoder"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80
msgid "Show all the headers when viewing a messages."
msgstr "Vis alle meldingshoder når en melding vises."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81
msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
msgstr "Liste over tillpassede topptekster og om de er slått på."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82
msgid ""
"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, "
"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;"
@@ -8825,33 +8516,27 @@ msgstr ""
"&lt;header enabled&gt; - sett «enabled» hvis toppteksten skal vises i e-"
"postvisningen. "
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83
msgid "Show photo of the sender"
msgstr "Vis bilde av avsender"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84
msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
msgstr "Vis bilde av avsender i meldingsområdet."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85
msgid "Search for the sender photo in local address books"
msgstr "Søk etter bilde av avsender i lokale adressebøker"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86
msgid "This option would help in improving the speed of fetching."
msgstr "Dette valget vil øke hastigheten ved henting."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87
msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers"
msgstr "Liste over MIME-typer som skal se etter bonobo-komponentvisere"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88
msgid ""
"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, "
"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer "
@@ -8862,39 +8547,33 @@ msgstr ""
"enhver MIME-type i denne listen som har en tilsvarende Bonobo-komponent for "
"visnin."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89
msgid "Mark as Seen after specified timeout"
msgstr "Merk som «lest» etter spesifisert tidsgrense"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90
msgid "Mark as Seen after specified timeout."
msgstr "Merk som «sett» etter spesifisert tidsgrense."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91
msgid "Timeout for marking messages as seen"
msgstr "Tidsgrense for å merke e-post som sett."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92
msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen."
msgstr "Tidsavbrudd i millisekunder for å merke e-poster som sett."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93
msgid "Sender email-address column in the message list"
msgstr "Kolonne for avsenders e-postadresse i meldingslisten"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94
msgid ""
"Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
"list."
msgstr "Vis avsenders e-postadresse i en egen kolonne i meldingslisten."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95
msgid ""
"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
"lines in the \"Messages\" column in vertical view"
@@ -8902,8 +8581,7 @@ msgstr ""
"Bestemmer om samme skrift skal brukes for både «Fra» og «Emne»-linjene i "
"«Meldinger»-kolonnen i vertikal visning"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96
msgid ""
"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
"lines in the \"Messages\" column in vertical view."
@@ -8911,43 +8589,29 @@ msgstr ""
"Bestemmer om samme skrift skal brukes for både «Fra» og «Emne»-linjene i "
"«Meldinger»-kolonnen i vertikal visning."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97
msgid "Show deleted messages in the message-list"
msgstr "Vis slettede meldinger i meldingslisten"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98
msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
msgstr "Vis slettede meldinger i meldingslisten (gjennomstreket)."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96
-msgid "Enable local folders"
-msgstr "Slå på lokale mapper"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99
+msgid "Enable Unmatched search folder"
+msgstr "Aktiver søkemapper uten treff"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96
-msgid "Whether to show local folders (On This Computer) in a folder tree"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100
+msgid ""
+"Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if "
+"Search Folders are disabled."
msgstr ""
-"Hvorvidt lokale mapper (På denne datamaskinen) skal vises i et mappetre"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94
-msgid "Enable search folders"
-msgstr "Aktiver søkemapper"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95
-msgid "Enable search folders on startup."
-msgstr "Aktiver søkemapper ved oppstart."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101
msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
msgstr "Skjuler per-mappe forhåndsvisning og fjerner utvalget"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102
msgid ""
"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects "
"the mail in the list and removes the preview for that folder."
@@ -8956,44 +8620,37 @@ msgstr ""
"Dette fjerner markering fra e-posten i listen og fjerner forhåndsvisning for "
"den mappen."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103
msgid "Height of the message-list pane"
msgstr "Høyde på e-postlistefeltet"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104
msgid "Height of the message-list pane."
msgstr "Høyde på e-postlistefeltet."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105
msgid "State of message headers in paned view"
msgstr "Tilstand for meldingshoder i vertikal visning"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106
msgid ""
"Describes whether message headers in paned view should be collapsed or "
"expanded by default. \"0\" = expanded and \"1\" = collapsed"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107
msgid "Width of the message-list pane"
msgstr "Bredde på e-postlistefeltet"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108
msgid "Width of the message-list pane."
msgstr "Bredde på e-postlistefeltet."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109
msgid "Layout style"
msgstr "Stil for utforming"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110
msgid ""
"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
@@ -9001,43 +8658,35 @@ msgid ""
"message list."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111
msgid "Variable width font"
msgstr "Skrift for variabel bredde"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112
msgid "The variable width font for mail display."
msgstr "Skrift med variabel bredde for meldingsvisning."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
msgid "Terminal font"
msgstr "Terminalskrift"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114
msgid "The terminal font for mail display."
msgstr "Terminalskrift for meldingsvisning."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115
msgid "Use custom fonts"
msgstr "Bruk egendefinerte skrifter"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116
msgid "Use custom fonts for displaying mail."
msgstr "Bruk tilpassede skrifttyper for e-postvisning."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
msgstr "Komprimer visning av adresser i Til/Cc/Bcc"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118
msgid ""
"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
"address_count."
@@ -9045,13 +8694,11 @@ msgstr ""
"Komprimer visning av adresser i Til/Cc/Bcc til antall oppgitt i "
"address_count."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119
msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
msgstr "Antall adresser som skal vises i Til/Cc/Bcc"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120
msgid ""
"This sets the number of addresses to show in default message list view, "
"beyond which a '...' is shown."
@@ -9059,13 +8706,11 @@ msgstr ""
"Setter antall adresser som skal vises i forvalgt listevisning for meldinger. "
"Etter dette vises «…»."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121
msgid "Thread the message-list based on Subject"
msgstr "Lag tråder av e-postlisten basert på emne"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122
msgid ""
"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
"not contain In-Reply-To or References headers."
@@ -9073,12 +8718,11 @@ msgstr ""
"Om e-poster skal sorteres etter emner når de ikke inneholder «In-Reply-To» "
"eller referansetopptekster."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123
msgid "Default value for thread expand state"
msgstr "Forvalgt verdi for trådutvidelsestilstand"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124
msgid ""
"This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
"collapsed state by default. Evolution requires a restart."
@@ -9087,13 +8731,11 @@ msgstr ""
"sammenslått tilstand som forvalg. Evolution må startes på nytt hvis denne "
"endres."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125
msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
msgstr "Om tråder sorteres basert på siste melding i den tråden"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126
msgid ""
"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a "
@@ -9103,12 +8745,11 @@ msgstr ""
"melding i hver tråd i stedet for meldingens dato. Evolution må startes på "
"nytt."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127
msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree"
msgstr "Sorter kontoer alfabetisk i et mappetre"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
msgid ""
"Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to "
"true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This "
@@ -9116,86 +8757,68 @@ msgid ""
"given by a user"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
msgid "Log filter actions"
msgstr "Loggfør filterhandlinger"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130
msgid "Log filter actions to the specified log file."
msgstr "Logg filterhandlinger til oppgitt loggfil."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
msgid "Logfile to log filter actions"
msgstr "Loggfil med filterhandlinger"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132
msgid "Logfile to log filter actions."
msgstr "Loggfil med filterhandlinger."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133
msgid "Flush Outbox after filtering"
msgstr "Tøm utboks etter filtrering"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134
msgid ""
"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen "
"only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately "
"one minute after the last action invocation."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
msgid "Default forward style"
msgstr "Forvalgt videresendingsstil"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150
-msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
-msgstr "Stil på e-postvisning («normal», «full headers», «source»)"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
msgid "Prompt on empty subject"
msgstr "Stopp og spør ved tomt emne"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
msgid ""
"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
msgstr "Stopp og spør når en en e-post uten emne skal bli sendt."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
msgid "Prompt when emptying the trash"
msgstr "Spør ved tømming av papirkurven"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash."
msgstr "Spør bruker ved forsøk på å tømme papirkurven."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
msgid "Prompt when user expunges"
msgstr "Stopp og spør før tømming"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141
msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
msgstr "Stopp og spør før en mappe blir tømt."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses"
msgstr ""
"Varsle før utsending til mottakere som ikke er oppgitt som e-postadresser"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send "
"a message to recipients not entered as mail addresses"
@@ -9203,24 +8826,20 @@ msgstr ""
"Aktiverer/deaktiverer funksjonen som varsler om at du prøver å sende en "
"melding til mottakere som ikke er oppgitt som e-postadresser"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
msgid "Prompt when user only fills Bcc"
msgstr "Stopp og spør når bare «Bcc» er utfylt"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
msgstr ""
"Spør når bruker prøver å sende en melding uten Til- eller Cc-mottakere."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
msgstr "Spør når bruker prøver å sende uønsket HTML"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
msgid ""
"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
"receive HTML mail."
@@ -9228,13 +8847,11 @@ msgstr ""
"Spør når bruker prøver å sende HTML-meldinger til mottakere som ikke ønsker "
"å motta HTML-meldinger."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
msgstr "Spør når bruker prøver å åpne 10 eller flere meldinger samtidig"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
msgid ""
"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
"they really want to do it."
@@ -9242,23 +8859,19 @@ msgstr ""
"Spør brukeren om han virkelig vil gjøre det hvis han prøver å åpne 10 eller "
"flere e-poster på en gang."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150
msgid "Prompt while marking multiple messages"
msgstr "Spør ved merking av flere meldinger"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
msgstr "Slå av/på spørring ved merking av flere meldinger."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
msgstr "Spør ved sletting av meldinger fra søkemappe"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
@@ -9268,11 +8881,11 @@ msgstr ""
"en søkemappe sletter meldingene permanent, og ikke bare fjerner dem fra "
"søkeresultatene."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
msgid "Asks whether to copy a folder by drag &amp; drop in the folder tree"
msgstr "Spør om kopiering av en mappe med dra-og-slipp i mappetreet"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155
msgid ""
"Possible values are: 'never' - do not allow copy with drag &amp; drop of "
"folders in folder tree, 'always' - allow copy with drag &amp; drop of "
@@ -9280,11 +8893,11 @@ msgid ""
"ask user."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
msgid "Asks whether to move a folder by drag &amp; drop in the folder tree"
msgstr "Spør om flytting av mappe med dra-og-slipp i mappetreet"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157
msgid ""
"Possible values are: 'never' - do not allow move with drag &amp; drop of "
"folders in folder tree, 'always' - allow move with drag &amp; drop of "
@@ -9292,13 +8905,11 @@ msgid ""
"ask user."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
msgid "Prompt when replying privately to list messages"
msgstr "Spør ved privat svar til meldinger fra e-postlister"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
"private reply to a message which arrived via a mailing list."
@@ -9306,90 +8917,74 @@ msgstr ""
"Aktiverer/deaktiverer funksjonen som varsler om at du sender et privat svar "
"på en melding som har kommet via en e-postliste."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies"
msgstr "Spør når e-postlister stikker av med private svar"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending "
"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list "
"sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
msgid "Prompt when replying to many recipients"
msgstr "Spør ved svar til mange mottakere"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
"reply to many people."
msgstr "Slår av/på varsel om at du sender et svar til mange personer."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
msgid ""
"Asks whether to close the message window when the user forwards or replies "
"to the message shown in the window"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
msgid ""
"Possible values are: 'never' - to never close browser window, 'always' - to "
"always close browser window or 'ask' - (or any other value) will ask user."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
msgid "Empty Trash folders on exit"
msgstr "Tøm papirkurven når programmet avsluttes"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
msgstr "Tøm alle papirkurver når programmet avsluttes."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
msgstr "Minimum antall dager mellom tømming av papirkurven ved avslutting"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
msgstr ""
"Minste tidsperiode mellom tømming av papirkurven ved avslutting, i dager."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
msgid "Last time Empty Trash was run"
msgstr "Siste gang papirkurven ble tømt"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
msgid ""
"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
msgstr "Sist gang papirkurven ble tømt, i dager siden 1 januar, 1970 (Epoch)."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172
msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
msgstr "Antall sekunder feilen skal vises i statuslinjen."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:126
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
msgid "Level beyond which the message should be logged."
msgstr "Over dette nivået skal meldingen logges."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
msgid ""
"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. "
"\"2\" for debug messages."
@@ -9397,26 +8992,22 @@ msgstr ""
"Denne har tre mulige verdier. «0» for feil. «1» for advarsler. «2» for "
"feilsøkingsmeldinger."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
msgid "Show original \"Date\" header value."
msgstr "Vis opprinnelig verdi for «Date»-meldingshode."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
msgid ""
"Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone "
"differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred "
"format and local time zone."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
msgid "List of Labels and their associated colors"
msgstr "Liste over etiketter og deres assosierte farger"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
msgid ""
"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
@@ -9425,60 +9016,50 @@ msgstr ""
"inneholder strenger som inneholder «name:color» hvor «color» bruker HTML hex "
"koding."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
msgid "Check incoming mail being junk"
msgstr "Sjekk om innkommende meldinger er uønsket e-post"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
msgid "Run junk test on incoming mail."
msgstr "Sjekk om innkommende e-post er uønsket."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
msgid "Empty Junk folders on exit"
msgstr "Tøm mappe for uønsket e-post når programmet avsluttes"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
msgstr "Tøm alle mapper for uønsket e-post når programmet avsluttes."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
msgstr ""
"Minimum antall dager mellom tømming av mapper for uønsket e-post ved "
"avslutting"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
msgstr ""
"Minste tidsperiode mellom tømming av mapper for uønsket e-post ved "
"avslutting, i dager."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
msgid "Last time Empty Junk was run"
msgstr "Siste gang mapper for uønsket e-post ble tømt"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
msgid ""
"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
msgstr ""
"Sist gang mapper for uønsket e-post ble tømt i dager siden 1 januar 1970 "
"(epoch)."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
msgid "The default plugin for Junk hook"
msgstr "Forvalgt tillegg for uønsket e-post"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
msgid ""
"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back "
@@ -9488,13 +9069,11 @@ msgstr ""
"tillegg er aktivert. Hvis forvalgt tillegg deaktiveres vil ikke de andre "
"brukes."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
msgstr "Bestemmer om avsenders e-post skal slås opp i adresseboken"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
msgid ""
"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it "
"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
@@ -9506,8 +9085,7 @@ msgstr ""
"som er merket for automatisk fullføring. Operasjonen kan være treg hvils "
"eksterne adressebøker som LDAP er merket for automatisk fullføring."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
msgid ""
"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
"book only"
@@ -9515,23 +9093,20 @@ msgstr ""
"Bestemmer om oppslag for filtrering av uønsket e-post kun skal slås opp i "
"lokale adressebøker"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
msgid ""
"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude "
"mail sent by known contacts from junk filtering."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
msgstr ""
"Bestemmer om egendefinerte meldingshoder skal brukes for å se etter uønsket "
"e-post"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
msgid ""
"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
@@ -9541,13 +9116,11 @@ msgstr ""
"post. Hvis dette alternativet er aktivert og meldingshodene finnes vil "
"dette forbedre hastigheten for denne sjekken."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
msgid "Custom headers to use while checking for junk."
msgstr "Egendefinert meldingshode som skal sjekkes for uønsket e-post."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
msgid ""
"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
"in the format \"headername=value\"."
@@ -9555,59 +9128,52 @@ msgstr ""
"Egendefinerte meldingshoder som brukes ved sjekk etter uønsket e-post. "
"Formatet for listeelementene er «headername=value»."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
msgid "UID string of the default account."
msgstr "UID-streng for forvalgt konto."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:211
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
msgid "Save directory"
msgstr "Lagre katalog"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:212
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
msgid "Directory for saving mail component files."
msgstr "Katalog for å lagre komponentfiler for e-post."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
msgid "Composer load/attach directory"
msgstr "Katalog for vedlegg i redigering"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
msgstr "Katalog for å laste/legge ved filer i redigering."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:219
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
msgid "Check for new messages on start"
msgstr "Se etter nye meldinger ved oppstart"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
msgid ""
"Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes "
"also sending messages from Outbox."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:221
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
msgid "Check for new messages in all active accounts"
msgstr "Se etter nye meldinger i alle aktive kontoer"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205
msgid ""
"Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the "
"account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is "
"started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:239
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206
msgid "Server synchronization interval"
msgstr "Intervall for serversynkronisering"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:240
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207
msgid ""
"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail "
"server. The interval must be at least 30 seconds."
@@ -9616,7 +9182,6 @@ msgstr ""
"posttjener. Intervallet må være minst 30 sekunder."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:1
-#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1
msgid ""
"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
"body"
@@ -9694,12 +9259,10 @@ msgid "Pidgin last sync time."
msgstr "Tid for siste synkronisering fra Pidgin."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:1
-#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1
msgid "List of Custom Headers"
msgstr "Liste med egendefinerte meldingshoder"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:2
-#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2
msgid ""
"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing "
"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the "
@@ -9711,17 +9274,14 @@ msgstr ""
"adskilt med «;»"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:1
-#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1
msgid "Default External Editor"
msgstr "Forvalgt eksternt redigeringsprogram"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:2
-#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2
msgid "The default command that must be used as the editor."
msgstr "Forvalgt kommando som må brukes som redigeringsprogram."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:3
-#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:3
#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:125
msgid "Automatically launch when a new mail is edited"
msgstr "Start automatisk når en ny e-post redigeres"
@@ -9732,12 +9292,10 @@ msgstr ""
"Start redigeringsprogram automatisk når tasten trykkes i e-postredigering"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:1
-#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:1
msgid "Insert Face picture by default"
msgstr "Sett inn ansiktsbilde som forvalg"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:2
-#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:2
msgid ""
"Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture "
"should be set before checking this, otherwise nothing happens."
@@ -9752,12 +9310,10 @@ msgid "Whether to delete processed iTip objects"
msgstr "Om prosesserte iTip-objekter skal slettes"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:1
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1
msgid "Notify new messages for Inbox only."
msgstr "Varslingsmelding kun for innboks."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:2
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2
msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only."
msgstr "Im nye meldinger kun skal varsles i innboksen."
@@ -9770,12 +9326,10 @@ msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive."
msgstr "Genererer en D-Bus-melding når det kommer nye meldinger."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:5
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3
msgid "Enable icon in notification area."
msgstr "Aktiver ikon i varslingsområdet."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:6
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4
msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive."
msgstr "Vis ikon for ny melding i varslingsområdet når nye meldinger ankommer."
@@ -9807,7 +9361,6 @@ msgid "Whether to emit a beep when new messages arrive."
msgstr "Hvorvidt et pip skal spilles av når nye meldinger ankommer."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:13
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9
msgid "Sound filename to be played."
msgstr "Navn på lydfil som skal spilles av."
@@ -9830,12 +9383,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:17
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11
msgid "Use sound theme"
msgstr "Bruk lydtema"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:18
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12
msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode."
msgstr ""
"Spill av lyd fra lydtema når nye meldinger ankommer hvis ikke pip-modus er "
@@ -9856,8 +9407,17 @@ msgstr ""
msgid "Whether to show suppressed HTML output"
msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.publish-calendar.gschema.xml.in.h:1
+msgid "List of Destinations for publishing"
+msgstr "Liste med destinasjoner for publisering"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.publish-calendar.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"The key specifies the list of destinations to where publish calendars. Each "
+"values specifies an XML with setup for publishing to one destination."
+msgstr ""
+
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.templates.gschema.xml.in.h:1
-#: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1
msgid ""
"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a "
"message body."
@@ -9866,24 +9426,20 @@ msgstr ""
"meldingskropp."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:1
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5
msgid "Skip development warning dialog"
msgstr "Hopp over varseldialogen om utviklingsversjonen"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:2
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6
msgid ""
"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
msgstr ""
"Om advarselsdialogen i utviklingsversjoner av Evolution blir hoppet over."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:3
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7
msgid "Initial attachment view"
msgstr "Forvalgt vedleggsvisning"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:4
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8
msgid ""
"Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List "
"View."
@@ -9899,13 +9455,11 @@ msgstr "Forhåndsvalgt mappe for filvelger"
msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs."
msgstr "Startmappe for GtkFileChooser dialoger."
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9 ../shell/main.c:318
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:314
msgid "Start in offline mode"
msgstr "Start i frakoblet modus"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:8
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10
msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
msgstr ""
"Om Evolution skal startes i frakoblet modus i stedet for tilkoblet modus."
@@ -9922,32 +9476,26 @@ msgstr ""
"bruk."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:11
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:61
msgid "Enable express mode"
msgstr "Slå på ekspressmodus"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:12
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:62
msgid "Flag that enables a much simplified user interface."
msgstr "Flagg som slår på et forenklet brukergrensesnitt."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:13
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22
msgid "Window buttons are visible"
msgstr "Vindusknapper er synlige"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:14
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23
msgid "Whether the window buttons should be visible."
msgstr "Om vinduknappene skal være synlige."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:15
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24
msgid "Window button style"
msgstr "Knappestil for vindu"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:16
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25
msgid ""
"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", "
"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined "
@@ -9958,57 +9506,46 @@ msgstr ""
"instillingene."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:17
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26
msgid "Toolbar is visible"
msgstr "Verktøylinjen er synlig"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:18
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27
msgid "Whether the toolbar should be visible."
msgstr "Om verktøylinjen skal være synlig."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:19
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28
msgid "Sidebar is visible"
msgstr "Sidelinjen er synlig"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:20
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29
msgid "Whether the sidebar should be visible."
msgstr "Om sidelinjen skal være synlig."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:21
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30
msgid "Statusbar is visible"
msgstr "Statuslinjen er synlig"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:22
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31
msgid "Whether the status bar should be visible."
msgstr "Om statuslinjen skal være synlig."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:23
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32
msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
msgstr "ID eller alias for komponenten som skal være forvalgt ved oppstart."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:24
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33
msgid "Default sidebar width"
msgstr "Forvalgt bredde på sidelinje"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:25
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34
msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
msgstr "Forvalgt bredde på sidelinjen i piksler."
#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:1
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:1
msgid "Use only local spam tests."
msgstr "Bruk bare lokale tester for uønsket e-post."
#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:2
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:2
msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
msgstr "Bruk bare lokale tester for uønsket e-post (ingen DNS)."
@@ -10017,12 +9554,10 @@ msgid "Socket path for SpamAssassin"
msgstr "Sti for plugg for SpamAssassin"
#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:4
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:3
msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
msgstr "Bruk SpamAssassin tjener og klient"
#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:5
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:4
msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)."
msgstr "Bruk SpamAssassin tjener og klient (spamd/spamc)."
@@ -10034,103 +9569,374 @@ msgstr "Kjørbar fil for SpamAssassin-klient"
msgid "SpamAssassin daemon binary"
msgstr "Kjørbar fil for SpamAssassin-tjeneste"
-#: ../em-format/em-format.c:241
-msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
-msgstr "Kunne ikke lese S/MIME-melding: Ukjent feil"
-
-#: ../em-format/em-format.c:486 ../em-format/em-format.c:605
-msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
-msgstr "Kunne ikke lese MIME-melding. Viser ren meldingstekst."
-
-#: ../em-format/em-format.c:496
-msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
-msgstr "Krypteringstype for multipart/encrypted som ikke er støttet"
-
-#: ../em-format/em-format.c:509
-msgid "Could not parse PGP/MIME message"
-msgstr "Kunne ikke lese PGP/MIME-melding"
-
-#: ../em-format/em-format.c:510
-msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
-msgstr "Kunne ikke lese PGP/MIME-melding: Ukjent feil"
-
-#: ../em-format/em-format.c:628
-msgid "Unsupported signature format"
-msgstr "Ustøttet signaturformat"
-
-#: ../em-format/em-format.c:639 ../em-format/em-format.c:856
-msgid "Error verifying signature"
-msgstr "Feil under verifisering av signatur"
-
-#: ../em-format/em-format.c:640 ../em-format/em-format.c:845
-#: ../em-format/em-format.c:857
-msgid "Unknown error verifying signature"
-msgstr "Ukjent feil under verifisering av signatur"
-
-#: ../em-format/em-format.c:964
-msgid "Could not parse PGP message: "
-msgstr "Kunne ikke lese PGP-melding:"
+#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:363
+#: ../mail/message-list.etspec.h:4 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:101
+#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:106
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:176
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:181
+msgid "Attachment"
+msgid_plural "Attachments"
+msgstr[0] "Vedlegg"
+msgstr[1] "Vedlegg"
-#: ../em-format/em-format.c:1137
-msgid "Cannot proccess non-text mime/part"
-msgstr "Kan ikke prosessere mime/part som ikke er tekst"
+#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:369
+msgid "Display as attachment"
+msgstr "Vis som vedlegg"
-#: ../em-format/em-format.c:1231 ../em-format/em-format-quote.c:154
-#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:327 ../mail/message-list.etspec.h:5
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1362 ../mail/e-mail-tag-editor.c:327
+#: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67
msgid "From"
msgstr "Fra"
-#: ../em-format/em-format.c:1232 ../em-format/em-format-quote.c:154
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1363 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68
msgid "Reply-To"
msgstr "Svar-til"
-#: ../em-format/em-format.c:1234 ../em-format/em-format-quote.c:154
-#: ../mail/em-format-html.c:2296 ../mail/em-format-html.c:2319
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1365
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:182
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:205
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
-#: ../em-format/em-format.c:1235 ../em-format/em-format-quote.c:154
-#: ../mail/em-format-html.c:2298 ../mail/em-format-html.c:2321
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1366
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:184
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:207
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71
msgid "Bcc"
msgstr "Bcc"
-#: ../em-format/em-format.c:1236 ../em-format/em-format-quote.c:301
-#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:332 ../mail/em-filter-i18n.h:76
-#: ../mail/message-list.etspec.h:6 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1126
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1367 ../mail/e-mail-tag-editor.c:332
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:76 ../mail/message-list.etspec.h:6
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72 ../smime/lib/e-cert.c:1125
msgid "Subject"
msgstr "Emne"
-#: ../em-format/em-format.c:1237 ../mail/message-list.etspec.h:7
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76 ../widgets/misc/e-dateedit.c:526
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1368 ../mail/message-list.etspec.h:7
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73 ../widgets/misc/e-dateedit.c:526
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:548
msgid "Date"
msgstr "Dato"
-#: ../em-format/em-format.c:1238 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1369 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74
msgid "Newsgroups"
msgstr "Nyhetsgrupper"
-#: ../em-format/em-format.c:1239 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1370 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75
#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
msgid "Face"
msgstr "Ansikt"
-#: ../em-format/em-format.c:2276
+#. Translators: "From:" is preceding a new mail
+#. * sender address, like "From: user@example.com"
+#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:114
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:396
#, c-format
-msgid "%s attachment"
-msgstr "%s-vedlegg"
+msgid "From: %s"
+msgstr "Fra: %s"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:134
+#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:139
+msgid "(no subject)"
+msgstr "(uten emne)"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:340
+#, c-format
+msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
+msgstr "Denne meldingen ble sendt av %s på vegne av %s"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:152
+msgid "Regular Image"
+msgstr "Vanlig bilde"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:158
+msgid "Display part as an image"
+msgstr "Vis del som et bilde"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:237
+msgid "RFC822 message"
+msgstr "RFC822-melding"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:243
+msgid "Format part as an RFC822 message"
+msgstr "Formater del som en RFC822-melding"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53
+#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:99
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1236
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:209
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:352
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:91
+msgid "Name"
+msgstr "Navn"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53 ../mail/message-list.etspec.h:10
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:574
+msgid "Size"
+msgstr "Størrelse"
+
+#. Add encryption/signature header
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:130
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:642
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:207
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:130
+msgid "Security"
+msgstr "Sikkerhet"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:147
+msgid "GPG signed"
+msgstr "GPG-signert"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:152
+msgid "GPG encrpyted"
+msgstr "GPG-kryptert"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:158
+msgid "S/MIME signed"
+msgstr "Signert med S/MIME"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:164
+msgid "S/MIME encrpyted"
+msgstr "Kryptert med S/MIME"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:102
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:115
+msgid "Richtext"
+msgstr ""
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:108
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:121
+msgid "Display part as enriched text"
+msgstr "Vis del som rik tekst"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:104
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:338
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:110
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:344
+msgid "Format part as HTML"
+msgstr "Formater del som HTML"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:123
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:179
+msgid "Plain Text"
+msgstr "Ren tekst"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:129
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:185
+msgid "Format part as plain text"
+msgstr "Formater del som ren tekst"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65
+msgid "Unsigned"
+msgstr "Usignert"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65
+msgid ""
+"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
+"authentic."
+msgstr ""
+"Denne meldingen er ikke signert. Du har ingen garanti for at meldingen er "
+"autentisk."
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66
+msgid "Valid signature"
+msgstr "Gyldig signatur"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66
+msgid ""
+"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
+"message is authentic."
+msgstr ""
+"Denne meldingen er signert og gyldig hvilket betyr denne meldingen høyst "
+"sannsynlig er autentisk."
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:67
+msgid "Invalid signature"
+msgstr "Ugyldig signatur"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:67
+msgid ""
+"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
+"in transit."
+msgstr ""
+"Signaturen for denne meldingen kan ikke verifiseres. Den kan være endret "
+"under overføring."
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:68
+msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
+msgstr "Gyldig signatur, men kan ikke verifisere avsender"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:68
+msgid ""
+"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
+"cannot be verified."
+msgstr ""
+"Denne meldingen er signert med en gyldig signatur, men avsender av meldingen "
+"kan ikke verifiseres."
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:69
+msgid "Signature exists, but need public key"
+msgstr "Signatur eksisterer, men trenger offentlig nøkkel"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:69
+msgid ""
+"This message is signed with a signature, but there is no corresponding "
+"public key."
+msgstr ""
+"Denne meldingen er signert med en gyldig signatur, men det finnes ingen "
+"tilhørende offentlig nøkkel."
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:76
+msgid "Unencrypted"
+msgstr "Ukryptert"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:76
+msgid ""
+"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
+"the Internet."
+msgstr ""
+"Denne meldingen er ikke kryptert. Innholdet kan vises under overføring over "
+"Internett."
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:77
+msgid "Encrypted, weak"
+msgstr "Kryptert, svak"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:77
+msgid ""
+"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
+"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
+"message in a practical amount of time."
+msgstr ""
+"Denne meldingen er kryptert, men med en svak krypteringsalgoritme. Det er "
+"vanskelig, men ikke umulig for en utenforstående å se innholdet i denne "
+"meldingen på noenlunde kort tid."
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:78
+msgid "Encrypted"
+msgstr "Kryptert"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:78
+msgid ""
+"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view "
+"the content of this message."
+msgstr ""
+"Denne meldingen er kryptert. Det vil være vanskelig for en utenforstående å "
+"se innholdet i denne meldingen."
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:79
+msgid "Encrypted, strong"
+msgstr "Kryptert, sterk"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:79
+msgid ""
+"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
+"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
+"practical amount of time."
+msgstr ""
+"Denne meldingen er kryptert med en sterk algoritme. Det vil være meget "
+"vanskelig for en utenforstående å se innholdet i denne meldingen på kort tid."
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:190
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:43
+msgid "_View Certificate"
+msgstr "_Vis sertifikat"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:205
+msgid "This certificate is not viewable"
+msgstr "Dette sertifikatet kan ikke vises"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:139
+msgid "Source"
+msgstr "Kilde"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:145
+msgid "Display source of a MIME part"
+msgstr "Vis kilde av en MIME-del"
#. pseudo-header
-#: ../em-format/em-format-quote.c:312 ../mail/em-format-html.c:2429
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1046
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:316
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1048
msgid "Mailer"
msgstr "E-postprogram"
+#: ../em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:108
+#, c-format
+msgid "Error parsing MBOX part: %s"
+msgstr "Feil ved lesing av MBOX-del: %s"
+
+#: ../em-format/e-mail-parser-application-smime.c:102
+#, c-format
+msgid "Could not parse S/MIME message: %s"
+msgstr "Kunne ikke lese S/MIME-melding: %s"
+
+#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:91
+#, c-format
+msgid "Could not parse PGP message: %s"
+msgstr "Kunne ikke lese PGP-melding: %s"
+
+#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:93
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:144
+#, c-format
+msgid "Error verifying signature: %s"
+msgstr "Feil under verifisering av signatur: %s"
+
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:86
+msgid "Malformed external-body part"
+msgstr "Feilutformet del for ekstern kropp"
+
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:118
+#, c-format
+msgid "Pointer to FTP site (%s)"
+msgstr "Peker til FTP-tjener (%s)"
+
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:129
+#, c-format
+msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
+msgstr "Peker til lokal fil (%s) gyldig på nettsted «%s»"
+
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:131
+#, c-format
+msgid "Pointer to local file (%s)"
+msgstr "Peker til lokal fil (%s)"
+
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:150
+#, c-format
+msgid "Pointer to remote data (%s)"
+msgstr "Peker til eksterne data (%s)"
+
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:167
+#, c-format
+msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
+msgstr "Peker til ukjente eksterne data («%s»-type)"
+
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:81
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:95
+msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
+msgstr "Kunne ikke lese MIME-melding. Viser ren meldingstekst."
+
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:99
+msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
+msgstr "Krypteringstype for multipart/encrypted som ikke er støttet"
+
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:119
+#, c-format
+msgid "Could not parse PGP/MIME message: %s"
+msgstr "Kunne ikke lese PGP/MIME-melding: %s"
+
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:129
+msgid "Unsupported signature format"
+msgstr "Ustøttet signaturformat"
+
+#: ../em-format/e-mail-part-utils.c:493
+#, c-format
+msgid "%s attachment"
+msgstr "%s-vedlegg"
+
#. Translators: This is a cancelled activity.
#: ../e-util/e-activity.c:248
#, c-format
@@ -10245,14 +10051,14 @@ msgstr "Synlig"
#. strftime format of a weekday and a date.
#: ../e-util/e-datetime-format.c:206
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1920
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:212
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1926
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:235
#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:307
msgid "Today"
msgstr "I dag"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:217 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:240
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:217 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:263
msgid "Tomorrow"
msgstr "I morgen"
@@ -10342,12 +10148,6 @@ msgstr "Skriver «%s»"
msgid "Writing \"%s\" to %s"
msgstr "Skriver «%s» til %s"
-#: ../e-util/e-plugin-util.c:455 ../filter/filter.ui.h:9
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:392
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
-msgid "weeks"
-msgstr "uker"
-
#: ../e-util/e-print.c:161
msgid "An error occurred while printing"
msgstr "En feil oppsto under utskrift"
@@ -10388,11 +10188,11 @@ msgstr "Fordi «{1}»."
msgid "Cannot open file \"{0}\"."
msgstr "Kan ikke åpne fil «{0}»."
-#: ../e-util/e-util.c:245
+#: ../e-util/e-util.c:243
msgid "Could not open the link."
msgstr "Kunne ikke åpne lenken."
-#: ../e-util/e-util.c:292
+#: ../e-util/e-util.c:290
msgid "Could not display help for Evolution."
msgstr "Kunne ikke vise hjelp for Evolution."
@@ -10518,64 +10318,67 @@ msgstr "Velg en tid å sammenligne mot"
msgid "Choose a File"
msgstr "Velg en fil"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:686
+#: ../filter/e-filter-rule.c:741
msgid "R_ule name:"
msgstr "Regel_navn:"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:718
-msgid "Find items that meet the following conditions"
-msgstr "Finn oppføringer som møter følgende kriterier"
+#: ../filter/e-filter-rule.c:791
+msgid "all the following conditions"
+msgstr "alle følgende betingelser"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:743
-msgid "If all conditions are met"
-msgstr "Hvis alle kriterier er møtt"
+#: ../filter/e-filter-rule.c:792
+msgid "any of the following conditions"
+msgstr "noen av følgende betingelser"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:744
-msgid "If any conditions are met"
-msgstr "Hvis noe kriterie er møtt"
+#: ../filter/e-filter-rule.c:798
+msgid "_Find items which match:"
+msgstr "_Finn oppføringer som er lik:"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:747
-msgid "_Find items:"
-msgstr "_Finn oppføringer:"
+#: ../filter/e-filter-rule.c:820
+msgid "Find items that meet the following conditions"
+msgstr "Finn oppføringer som møter følgende kriterier"
#. Translators: "None" for not including threads;
#. * part of "Include threads: None"
#. protocol:
#. name:
-#: ../filter/e-filter-rule.c:776 ../libemail-engine/camel-null-store.c:28
+#: ../filter/e-filter-rule.c:835 ../libemail-engine/camel-null-store.c:28
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:139
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:616
+#: ../widgets/misc/e-mail-signature-combo-box.c:318
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:777
+#: ../filter/e-filter-rule.c:836
msgid "All related"
msgstr "Alle relaterte"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:778 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19
+#: ../filter/e-filter-rule.c:837 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19
msgid "Replies"
msgstr "Svar"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:779
+#: ../filter/e-filter-rule.c:838
msgid "Replies and parents"
msgstr "Svar med opphav"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:780
+#: ../filter/e-filter-rule.c:839
msgid "No reply or parent"
msgstr "Ingen svar eller opphav"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:783
+#: ../filter/e-filter-rule.c:842
msgid "I_nclude threads:"
msgstr "Ta _med tråder:"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:808
+#: ../filter/e-filter-rule.c:919
msgid "A_dd Condition"
msgstr "Legg til _kriterie"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:1162 ../filter/filter.ui.h:1
-#: ../mail/em-utils.c:308
+#: ../filter/e-filter-rule.c:1236 ../filter/filter.ui.h:1
+#: ../mail/em-utils.c:302
msgid "Incoming"
msgstr "Innkommende"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:1162 ../mail/em-utils.c:309
+#: ../filter/e-filter-rule.c:1236 ../mail/em-utils.c:303
msgid "Outgoing"
msgstr "Utgående"
@@ -10615,7 +10418,7 @@ msgstr "Ugyldig regulært uttrykk &quot;{0}&quot;."
msgid "Could not compile regular expression &quot;{1}&quot;."
msgstr "Kunne ikke sette sammen regulært uttrykk &quot;{1}&quot;."
-#: ../filter/filter.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:103
+#: ../filter/filter.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:97
msgid "Missing name."
msgstr "Mangler navn."
@@ -10647,6 +10450,10 @@ msgstr "et klokkeslett relativt til klokkeslettet nå"
msgid "seconds"
msgstr "sekunder"
+#: ../filter/filter.ui.h:9 ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
+msgid "weeks"
+msgstr "uker"
+
#: ../filter/filter.ui.h:10
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8
msgid "months"
@@ -10700,6 +10507,11 @@ msgstr ""
"Meldingens dato vil bli sammenlignet med\n"
"en tid relativ til tiden da filtreringen skjer."
+#: ../libemail-engine/e-mail-authenticator.c:182
+#, c-format
+msgid "Invalid authentication result code (%d)"
+msgstr "Ugyldig resultatkode for autentisering (%d)"
+
#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:109
#, c-format
msgid "Saving message to folder '%s'"
@@ -10746,92 +10558,71 @@ msgid_plural "Saving %d messages"
msgstr[0] "Lagrer %d melding"
msgstr[1] "Lagrer %d meldinger"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1602 ../mail/em-folder-utils.c:624
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1602 ../mail/em-folder-utils.c:609
#, c-format
msgid "Invalid folder URI '%s'"
msgstr "Ugyldig URI for mappe «%s»"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:108 ../mail/em-folder-properties.c:333
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:703
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1026
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1037
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:111 ../mail/em-folder-properties.c:333
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:765
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1033
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1044
msgid "Inbox"
msgstr "Innboks"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:109 ../mail/em-folder-tree-model.c:696
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1024
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:112 ../mail/em-folder-tree-model.c:758
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1031
msgid "Drafts"
msgstr "Skisser"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:110 ../mail/em-folder-tree-model.c:707
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1028
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:113 ../mail/em-folder-tree-model.c:769
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1035
msgid "Outbox"
msgstr "Utboks"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:111 ../mail/em-folder-tree-model.c:711
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1030
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:114 ../mail/em-folder-tree-model.c:773
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1037
msgid "Sent"
msgstr "Sendt"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:112 ../mail/em-folder-tree-model.c:699
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:115 ../mail/em-folder-tree-model.c:761
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1039
#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
-#: ../plugins/templates/templates.c:1041 ../plugins/templates/templates.c:1341
-#: ../plugins/templates/templates.c:1351
+#: ../plugins/templates/templates.c:1049 ../plugins/templates/templates.c:1349
+#: ../plugins/templates/templates.c:1359
msgid "Templates"
msgstr "Maler"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:697 ../mail/mail-vfolder-ui.c:79
-msgid "Search Folders"
-msgstr "Søkemapper"
-
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:987
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1246
#, c-format
-msgid "Enter Passphrase for %s"
-msgstr "Skriv inn passord for %s"
+msgid "User cancelled operation"
+msgstr "Operasjon avbrutt av bruker"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:991
-msgid "Enter Passphrase"
-msgstr "Skriv inn passord"
-
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:995
-#, c-format
-msgid "Enter Password for %s"
-msgstr "Skriv inn passord for %s"
-
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:999
-msgid "Enter Password"
-msgstr "Skriv inn passord"
-
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1050
-#, c-format
-msgid "User canceled operation."
-msgstr "Operasjon avbrutt av bruker."
-
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1169
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1371
#, c-format
msgid ""
-"No destination address provided, forward of the message has been cancelled."
+"No destination address provided, forwarding of the message has been "
+"cancelled."
msgstr "Ingen måladresse oppgitt. Videresending av meldingen ble avbrutt."
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1178
-#, c-format
-msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled."
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1384
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled."
msgstr "Fant ingen konto å bruke. Videresending av meldingen ble avbrutt."
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1332
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1546
#, c-format
msgid "%s authentication failed"
msgstr "%s autentisering feilet"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1406
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1591
#, c-format
-msgid "No password was provided"
-msgstr "Passord ikke oppgitt"
+msgid "No data source found for UID '%s'"
+msgstr "Fant ingen datakilde for UID «%s»"
#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:420
#, c-format
@@ -10839,14 +10630,14 @@ msgid "Cannot get transport for account '%s'"
msgstr "Kan ikke hente transport for konto «%s»"
#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:508
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:659
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:693
#, c-format
msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
msgstr "Feil under påføring av utgående filtre: %s"
#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:537
#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:571
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:678 ../libemail-engine/mail-ops.c:714
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:710 ../libemail-engine/mail-ops.c:746
#, c-format
msgid ""
"Failed to append to %s: %s\n"
@@ -10856,17 +10647,17 @@ msgstr ""
"Legger til i lokal «Sendt»-mappe i stedet."
#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:591
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:736
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:768
#, c-format
msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
msgstr "Kunne ikke legge til i lokal Sendt-mappe: %s"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:819
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:864 ../libemail-engine/mail-ops.c:965
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:821
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:896 ../libemail-engine/mail-ops.c:997
msgid "Sending message"
msgstr "Sender melding"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:895
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:897
#, c-format
msgid "Unsubscribing from folder '%s'"
msgstr "Fjerner abonnement på mappe «%s»"
@@ -10886,20 +10677,20 @@ msgstr "Kobler til «%s» på nytt"
msgid "Preparing account '%s' for offline"
msgstr "Forbereder konto «%s» for frakoblet bruk"
-#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:882
+#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:887
#, c-format
msgid "Pinging %s"
msgstr "Pinger %s"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:94
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:93
msgid "Filtering Selected Messages"
msgstr "Filtrerer valgte meldinger"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:216
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:215
msgid "Fetching Mail"
msgstr "Henter e-post"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:875
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:907
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "Sender melding %d av %d"
@@ -10907,62 +10698,62 @@ msgstr "Sender melding %d av %d"
#. Translators: The string is distinguished by total
#. * count of messages to be sent. Failed messages is
#. * always more than zero.
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:926
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:958
#, c-format
msgid "Failed to send a message"
msgid_plural "Failed to send %d of %d messages"
msgstr[0] "Klarte ikke å sende en melding"
msgstr[1] "Klarte ikke å sende %d av %d meldinger"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:932 ../mail/mail-send-recv.c:872
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:964 ../mail/mail-send-recv.c:854
msgid "Canceled."
msgstr "Avbrutt."
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:934 ../mail/mail-send-recv.c:874
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:966 ../mail/mail-send-recv.c:856
msgid "Complete."
msgstr "Fullført."
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1046
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1078
#, c-format
msgid "Moving messages to '%s'"
msgstr "Flytter meldinger til «%s»"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1047
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1079
#, c-format
msgid "Copying messages to '%s'"
msgstr "Kopierer meldinger til «%s»"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1164
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1196
#, c-format
msgid "Storing folder '%s'"
msgstr "Lagrer mappe «%s»"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1237
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1269
#, c-format
msgid "Expunging and storing account '%s'"
msgstr "Tømmer og lagrer konto «%s»"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1238
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1270
#, c-format
msgid "Storing account '%s'"
msgstr "Lagrer konto «%s»"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1300
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1332
#, c-format
msgid "Refreshing folder '%s'"
msgstr "Oppdaterer mappe «%s»"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1518
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1562
#, c-format
msgid "Expunging folder '%s'"
msgstr "Tømmer mappe «%s»"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1611
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1655
#, c-format
msgid "Emptying trash in '%s'"
msgstr "Tømmer søppel i «%s»"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1707
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1751
#, c-format
msgid "Disconnecting %s"
msgstr "Kobler fra %s"
@@ -10991,7 +10782,7 @@ msgstr "Videresendt melding"
msgid "Setting up Search Folder: %s"
msgstr "Setter opp søkemappe: %s"
-#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:214
+#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:218
#, c-format
msgid "Updating Search Folders for '%s' - %s"
msgstr "Oppdaterer søkemapper for «%s» - %s"
@@ -11001,7 +10792,7 @@ msgstr "Oppdaterer søkemapper for «%s» - %s"
#. * removed folder. For more than one search folder is
#. * each of them on a separate line, with four spaces
#. * in front of its name, without quotes.
-#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:554
+#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:560
#, c-format
msgid ""
"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted "
@@ -11019,92 +10810,87 @@ msgstr[1] ""
"%s ble oppdatert fordi de brukte en mappe som ble slettet\n"
"«%s»."
-#: ../libemail-utils/e-signature.c:710
-msgid "Autogenerated"
-msgstr "Generert automatisk"
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:446
+msgid "_Restore Default"
+msgstr "Gjenopp_rett forvalg"
-#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None"
-#: ../mail/em-account-editor.c:1662 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:79
-msgctxt "mail-signature"
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:459
+msgid "You can drag and drop account names to reorder them."
+msgstr "Du kan dra og slippe kontonavn for å endre rekkefølge."
-#: ../mail/em-account-editor.c:1755
-msgid "Always"
-msgstr "Alltid"
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:504
+msgid "De_fault"
+msgstr "_Forvalgt"
-#: ../mail/em-account-editor.c:1756
-msgid "Ask for each message"
-msgstr "Spør for hver melding"
+#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:85
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:505
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:360
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:866
+msgid "Enabled"
+msgstr "Aktivert"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2936 ../mail/mail-config.ui.h:164
-msgid "_Path:"
-msgstr "S_ti:"
+#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:105
+msgid "Account Name"
+msgstr "Kontonavn"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2939
-msgid "Fil_e:"
-msgstr "_Fil:"
+#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:116
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:333
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472 ../mail/e-mail-reader.c:3661
+#: ../mail/mail-config.ui.h:44
+msgid "Default"
+msgstr "Forvalgt"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2984
-msgid "Mail Configuration"
-msgstr "E-post-konfigurasjon"
+#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:194
+#, c-format
+msgid "No mail exchanger record for '%s'"
+msgstr ""
-#: ../mail/em-account-editor.c:2985
-msgid ""
-"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
-"\n"
-"Click \"Continue\" to begin."
+#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:201
+#, c-format
+msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
msgstr ""
-"Velkommen til assistenten for konfigurasjon av Evolution e-post.\n"
-"\n"
-"Klikk «Fortsett» for å begynne."
-#: ../mail/em-account-editor.c:2988
-msgid ""
-"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
-"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
-"information in email you send."
+#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:208
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error resolving '%s'"
+msgstr "Feil under fjerning av liste"
+
+#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:264
+#, c-format
+msgid "No authoritative name server for '%s'"
msgstr ""
-"Vennligst skriv inn navn og e-post adresse under. De «valgfrie» feltene "
-"under må ikke nødvendigvis fylles ut, hvis du ikke ønsker å inkludere denne "
-"informasjonen i meldingene du sender."
-#: ../mail/em-account-editor.c:2990 ../mail/em-account-editor.c:3199
-msgid "Receiving Email"
-msgstr "Innkommende e-post"
+#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:661
+msgid "No email address provided"
+msgstr "Ingen e-postadresse ble oppgitt"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2991
-msgid "Please configure the following account settings."
-msgstr "Vennligst konfigurer følgende kontoinnstillinger."
+#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:670
+msgid "Missing domain in email address"
+msgstr "Mangler domene i e-postadresse"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2993 ../mail/em-account-editor.c:3818
-msgid "Sending Email"
-msgstr "Utgående e-post"
+#: ../mail/e-mail-backend.c:726
+msgid "Unknown background operation"
+msgstr "Ukjent bakgrunnsoperasjon"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2994
-msgid ""
-"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
-"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
-msgstr ""
-"Vennligst skriv inn informasjon om måten du sender e-post. Hvis du ikke er "
-"sikker, kontakt din systemadministrator eller din Internett tjenestetilbyder."
+#: ../mail/e-mail-browser.c:127 ../shell/e-shell-window-actions.c:1418
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1425
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1432
+msgid "Close this window"
+msgstr "Lukk dette vinduet"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2996
-msgid "Account Summary"
-msgstr "Kontosammendrag"
+#: ../mail/e-mail-browser.c:284
+msgid "(No Subject)"
+msgstr "(Uten emne)"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2997
-msgid ""
-"This is a summary of the settings which will be used to access your mail."
-msgstr ""
-"Dette er et sammendrag av innstillingene som brukes for å aksessere dine "
-"meldinger."
+#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:501
+msgid "Evolution Account Assistant"
+msgstr "Evolution kontoassistent"
-#: ../mail/em-account-editor.c:3001
-msgid "Done"
-msgstr "Ferdig"
+#: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:346
+msgid "Check for Supported Types"
+msgstr "Sjekk støttede typer"
-#: ../mail/em-account-editor.c:3002
+#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:157
msgid ""
"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
"\n"
@@ -11118,158 +10904,350 @@ msgstr ""
"\n"
"Klikk «Bruk» for å lagre dine innstillinger."
-#: ../mail/em-account-editor.c:3565
-msgid "Check for _new messages every"
-msgstr "Se etter _nye meldinger hver(t)"
+#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:169
+msgid "Done"
+msgstr "Ferdig"
-#: ../mail/em-account-editor.c:3573
-msgid "minu_tes"
-msgstr "minu_tter"
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:527
+msgid "Special Folders"
+msgstr "Spesielle mapper"
-#. Add encryption/signature header
-#: ../mail/em-account-editor.c:4291 ../mail/em-format-html-print.c:187
-#: ../mail/mail-config.ui.h:166
-msgid "Security"
-msgstr "Sikkerhet"
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:536
+msgid "Draft Messages _Folder:"
+msgstr "Mappe _for skisser:"
-#. Most sections for this is auto-generated from the camel config
-#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
-#: ../mail/em-account-editor.c:4346 ../mail/em-account-editor.c:4448
-msgid "Receiving Options"
-msgstr "Alternativer for mottak"
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:546
+msgid "Choose a folder for saving draft messages."
+msgstr "Velg en mappe for lagring av skisser."
-#: ../mail/em-account-editor.c:4347 ../mail/em-account-editor.c:4449
-msgid "Checking for New Messages"
-msgstr "Ser etter nye meldinger"
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:560
+msgid "Sent _Messages Folder:"
+msgstr "Mappe for sendte _meldinger:"
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:570
+msgid "Choose a folder for saving sent messages."
+msgstr "Velg en mappe for lagring av sendte meldinger."
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:584
+msgid "_Restore Defaults"
+msgstr "Gjenopp_rett forvalg"
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:598
+msgid "Use a Real Folder for _Trash:"
+msgstr "Bruk en virkelig mappe som _papirkurv:"
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:599
+msgid "Choose a folder for deleted messages."
+msgstr "Velg en mappe for slettede meldinger."
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:608
+msgid "Use a Real Folder for _Junk:"
+msgstr "Bruk en virkelig mappe for uønskede _meldinger:"
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:609
+msgid "Choose a folder for junk messages."
+msgstr "Velg en mappe for uønskede meldinger."
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:626
+msgid "Composing Messages"
+msgstr "Skriver meldinger"
-#: ../mail/em-account-editor.c:4958
-msgid "Setup Google con_tacts with Evolution"
-msgstr "Sett opp Google-kon_takter i Evolution"
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:635
+msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
+msgstr "All_tid _kopi (cc) til:"
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:660
+msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
+msgstr "Alltid _blindkopi (bcc) til:"
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:695
+msgid "Message Receipts"
+msgstr "Meldingsmottakere"
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:704
+msgid "S_end message receipts:"
+msgstr "Send kvittering for m_eldinger:"
-#: ../mail/em-account-editor.c:4965
-msgid "Setup Google ca_lendar with Evolution"
-msgstr "Sett opp Google-ka_lender i Evolution"
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:735
+msgid "Always"
+msgstr "Alltid"
-#: ../mail/em-account-editor.c:5016
-msgid "Yahoo! account settings:"
-msgstr "Innstillinger for Yahoo!-konto:"
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:741
+msgid "Ask for each message"
+msgstr "Spør for hver melding"
-#: ../mail/em-account-editor.c:5024
-msgid "Setup _Yahoo! calendar with Evolution"
-msgstr "Sett opp _Yahoo!-kalender i Evolution"
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:254
+msgid ""
+"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
+"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
+"information in email you send."
+msgstr ""
+"Vennligst skriv inn navn og e-post adresse under. De «valgfrie» feltene "
+"under må ikke nødvendigvis fylles ut, hvis du ikke ønsker å inkludere denne "
+"informasjonen i meldingene du sender."
-#: ../mail/em-account-editor.c:5031
-msgid "Setup Yahoo! _tasks with Evolution"
-msgstr "Sett opp Yahoo!-oppgaver i Evolution"
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:282
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:324
+msgid "Account Information"
+msgstr "Kontoinformasjon"
-#: ../mail/em-account-editor.c:5038
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:291
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:333
msgid ""
-"Yahoo! calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the "
-"calendar name. Please confirm and re-enter the calendar name, if it is not "
-"correct, or change it later in calendar Properties."
+"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
+"For example, \"Work\" or \"Personal\"."
msgstr ""
-"Yahoo!-kalendere har navn som fornavn_etternavn. Vi har prøvd å utforme "
-"kalendernavnet. Vennligst bekreft og oppgi kalendernavnet på nytt eller "
-"endre det under egenskaper for kalender hvis det ikke er korrekt."
+"Skriv navnet du vil referere til denne kontoen.\n"
+"For eksempel «Arbeid» eller «Personlig»"
-#: ../mail/em-account-editor.c:5057
-msgid "Yahoo! Calen_dar name:"
-msgstr "Navn på Yahoo!-kalen_der:"
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:299
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:341
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
+#: ../widgets/misc/e-mail-signature-script-dialog.c:417
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Navn:"
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:405
-msgid "_Restore Default"
-msgstr "Gjenopp_rett forvalg"
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:336
+msgid "Required Information"
+msgstr "Nødvendig informasjon"
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:418
-msgid "You can drag and drop account names to reorder them."
-msgstr "Du kan dra og slippe kontonavn for å endre rekkefølge."
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:345
+msgid "Full Nam_e:"
+msgstr "_Fullt navn:"
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:463
-msgid "De_fault"
-msgstr "_Forvalgt"
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:372
+msgid "Email _Address:"
+msgstr "E-post_adresse:"
-#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:85
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:509
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:360
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:855
-msgid "Enabled"
-msgstr "Aktivert"
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:409
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26
+msgid "Optional Information"
+msgstr "Valgfri informasjon"
-#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:105
-msgid "Account Name"
-msgstr "Kontonavn"
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:417
+msgid "Re_ply-To:"
+msgstr "S_var-til:"
-#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because
-#. * other user means other calendars subscribed
-#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:116 ../mail/e-mail-reader.c:3706
-#: ../mail/mail-config.ui.h:51
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:311
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:553
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:690
-msgid "Default"
-msgstr "Forvalgt"
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:444
+msgid "Or_ganization:"
+msgstr "Or_ganisasjon:"
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:101 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:106
-#: ../mail/message-list.etspec.h:4 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:176
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:181
-msgid "Attachment"
-msgid_plural "Attachments"
-msgstr[0] "Vedlegg"
-msgstr[1] "Vedlegg"
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:499
+msgid "Add Ne_w Signature..."
+msgstr "Legg til n_y signatur …"
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:656
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:703
-msgid "Icon View"
-msgstr "Ikonvisning"
+#: ../mail/e-mail-config-lookup-page.c:68
+msgid "Looking up account details..."
+msgstr "Slår opp detaljer om konto …"
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:658
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:705
-msgid "List View"
-msgstr "Listevisning"
+#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:499
+msgid "Checking for New Mail"
+msgstr "Ser etter nye meldinger"
-#: ../mail/e-mail-backend.c:661
-msgid "Unknown background operation"
-msgstr "Ukjent bakgrunnsoperasjon"
+#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:515
+msgid "Check for _new messages every"
+msgstr "Se etter _nye meldinger hver(t)"
-#: ../mail/e-mail-browser.c:132 ../shell/e-shell-window-actions.c:1438
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1445
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1452
-msgid "Close this window"
-msgstr "Lukk dette vinduet"
+#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:787
+msgid "Receiving Options"
+msgstr "Alternativer for mottak"
-#: ../mail/e-mail-browser.c:289
-msgid "(No Subject)"
-msgstr "(Uten emne)"
+#: ../mail/e-mail-config-receiving-page.c:50
+msgid "Receiving Email"
+msgstr "Innkommende e-post"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:260
+#: ../mail/em-folder-properties.c:257 ../mail/mail-config.ui.h:19
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47
+#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:91
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21
+msgid "General"
+msgstr "Generelt"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:268
+msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
+msgstr "Ikke signer _møteforespørsler (for kompatibilitet med Outlook)"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:290
+msgid "Pretty Good Privacy (OpenPGP)"
+msgstr "Pretty Good Privacy (OpenPGP)"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:298
+msgid "OpenPGP _Key ID:"
+msgstr "OpenPGP-nø_kkel ID:"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:320
+msgid "Si_gning algorithm:"
+msgstr "Si_gneringsalgoritme:"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:336
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:475 ../mail/mail-config.ui.h:45
+msgid "SHA1"
+msgstr "SHA1"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:339
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:478 ../mail/mail-config.ui.h:46
+msgid "SHA256"
+msgstr "SHA256"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:342
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:481 ../mail/mail-config.ui.h:47
+msgid "SHA384"
+msgstr "SHA384"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:345
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:484 ../mail/mail-config.ui.h:48
+msgid "SHA512"
+msgstr "SHA512"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:361
+msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
+msgstr "All_tid signer utgående meldinger når denne kontoen brukes"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:373
+msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
+msgstr "Alltid krypter til _meg selv ved sending av krypterte meldinger"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:385
+msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
+msgstr "Alltid s_tol på nøkler i min nøkkelring ved kryptering"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:409
+msgid "Secure MIME (S/MIME)"
+msgstr "Sikker MIME (S/MIME)"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:417
+msgid "Sig_ning certificate:"
+msgstr "Sertifikat for sig_nering:"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:441
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:547
+msgid "Select"
+msgstr "Velg"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:459
+msgid "Signing _algorithm:"
+msgstr "Signerings_algoritme:"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:500
+msgid "Always sign outgoing messages when using this account"
+msgstr "Alltid signer utgående meldinger når denne kontoen brukes"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:523
+msgid "Encryption certificate:"
+msgstr "Sertifikat for kryptering:"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:565
+msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account"
+msgstr "Alltid krypter utgående meldinger når denne kontoen brukes"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:585
+msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages"
+msgstr "Alltid krypter til meg selv ved sending av krypterte meldinger"
+
+#: ../mail/e-mail-config-sending-page.c:50
+msgid "Sending Email"
+msgstr "Utgående e-post"
+
+#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:688
+msgid "Server _Type:"
+msgstr "Tjener_type:"
+
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:142
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:145
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
+
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:307
+msgid ""
+"This is a summary of the settings which will be used to access your mail."
+msgstr ""
+"Dette er et sammendrag av innstillingene som brukes for å aksessere dine "
+"meldinger."
+
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:372
+msgid "Personal Details"
+msgstr "Personlige detaljer"
+
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:381
+msgid "Full Name:"
+msgstr "Fullt navn:"
+
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:395
+msgid "Email Address:"
+msgstr "E-postadresse:"
+
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:433
+msgid "Server Type:"
+msgstr "Tjenertype:"
+
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:454
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:602
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:244
+msgid "Server:"
+msgstr "Tjener:"
+
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:496
+msgid "Security:"
+msgstr "Sikkerhet:"
+
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:787
+msgid "Account Summary"
+msgstr "Kontosammendrag"
+
+#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:157
+msgid ""
+"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
+"\n"
+"Click \"Continue\" to begin."
+msgstr ""
+"Velkommen til assistenten for konfigurasjon av Evolution e-post.\n"
+"\n"
+"Klikk «Fortsett» for å begynne."
+
+#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:167
+#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:150
+msgid "Welcome"
+msgstr "Velkommen"
-#: ../mail/e-mail-display.c:112
+#: ../mail/e-mail-config-window.c:329
+msgid "Account Editor"
+msgstr "Kontoredigering"
+
+#: ../mail/e-mail-display.c:121
msgid "_Add to Address Book..."
msgstr "Legg til i _adressebok …"
-#: ../mail/e-mail-display.c:119
+#: ../mail/e-mail-display.c:128
msgid "_To This Address"
msgstr "_Til denne adressen"
-#: ../mail/e-mail-display.c:126
+#: ../mail/e-mail-display.c:135
msgid "_From This Address"
msgstr "_Fra denne adressen"
-#: ../mail/e-mail-display.c:133
+#: ../mail/e-mail-display.c:142
msgid "Send _Reply To..."
msgstr "Send sva_r til …"
-#: ../mail/e-mail-display.c:135
+#: ../mail/e-mail-display.c:144
msgid "Send a reply message to this address"
msgstr "Send svarmelding til denne adressen"
-#: ../mail/e-mail-display.c:142
+#: ../mail/e-mail-display.c:151
msgid "Create Search _Folder"
msgstr "Opprett _søkemappe"
-#: ../mail/e-mail-display.c:152
+#: ../mail/e-mail-display.c:161
msgid "Save _Image..."
msgstr "Lagre b_ilde …"
-#: ../mail/e-mail-display.c:154
+#: ../mail/e-mail-display.c:163
msgid "Save the image to a file"
msgstr "Lagre bildet til en fil"
@@ -11308,7 +11286,7 @@ msgid "_Later"
msgstr "_Senere"
#: ../mail/e-mail-label-manager.c:170
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:736
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:745
msgid "Add Label"
msgstr "Legg til etikett"
@@ -11328,15 +11306,7 @@ msgstr ""
msgid "Color"
msgstr "Farge"
-#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:99 ../mail/em-format-html-print.c:83
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1360
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:352
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:92
-msgid "Name"
-msgstr "Navn"
-
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:1272
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:646
#, c-format
msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s"
msgstr "Kunne ikke opprette lokale e-postmapper i «%s»: %s"
@@ -11345,665 +11315,669 @@ msgstr "Kunne ikke opprette lokale e-postmapper i «%s»: %s"
msgid "Please select a folder"
msgstr "Vennligst velg en mappe"
-#: ../mail/e-mail-printer.c:122
+#: ../mail/e-mail-printer.c:124
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Side %d av %d"
-#: ../mail/e-mail-printer.c:530
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:239
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:268
+#: ../mail/e-mail-printer.c:520
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245
msgid "Print"
msgstr "Skriv ut"
-#: ../mail/e-mail-printer.c:536
+#: ../mail/e-mail-printer.c:526
msgid "Header Name"
msgstr "Navn på meldingshode"
-#: ../mail/e-mail-printer.c:542
+#: ../mail/e-mail-printer.c:532
msgid "Header Value"
msgstr "Verdi for meldingshode"
-#: ../mail/e-mail-printer.c:590 ../mail/mail-config.ui.h:107
+#: ../mail/e-mail-printer.c:580 ../mail/mail-config.ui.h:100
msgid "Headers"
msgstr "Meldingshoder"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:353
+#: ../mail/e-mail-reader.c:357
msgid "Save Image"
msgstr "Lagre bilde"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:438 ../mail/em-filter-i18n.h:11
+#: ../mail/e-mail-reader.c:440 ../mail/em-filter-i18n.h:11
msgid "Copy to Folder"
msgstr "Kopier til mappe"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:438 ../mail/em-folder-utils.c:488
+#: ../mail/e-mail-reader.c:440 ../mail/em-folder-utils.c:488
msgid "C_opy"
msgstr "K_opier"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:965 ../mail/em-filter-i18n.h:53
+#: ../mail/e-mail-reader.c:974 ../mail/em-filter-i18n.h:53
msgid "Move to Folder"
msgstr "Flytt til mappe"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:965 ../mail/em-folder-utils.c:488
+#: ../mail/e-mail-reader.c:974 ../mail/em-folder-utils.c:488
msgid "_Move"
msgstr "_Flytt"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1326 ../mail/e-mail-reader.c:1508
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1548
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1335 ../mail/e-mail-reader.c:1517
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1557
msgid "_Do not ask me again."
msgstr "_Ikke spør meg igjen."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1554
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1563
msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
msgstr "_Alltid ignorer Reply-To: for e-postlister."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1738
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1747
msgid "Failed to retrieve message:"
msgstr "Klarte ikke å hente melding:"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1784 ../mail/e-mail-reader.c:2873
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1793 ../mail/e-mail-reader.c:2882
#, c-format
msgid "Retrieving message '%s'"
msgstr "Henter melding «%s»"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1960
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1969
msgid "A_dd Sender to Address Book"
msgstr "L_egg til avsender i adressebok"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1962
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1971
msgid "Add sender to address book"
msgstr "Legg til avsender i adressebok"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1967
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1976
msgid "Check for _Junk"
msgstr "Sjekk etter _uønsket e-post"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1969
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1978
msgid "Filter the selected messages for junk status"
msgstr "Filtrer valgte meldinger etter uønsket e-poststatus"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1974
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1983
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "K_opier til mappe …"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1976
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1985
msgid "Copy selected messages to another folder"
msgstr "Kopier valgte meldinger til en annen mappe"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1981
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1990
msgid "_Delete Message"
msgstr "_Slett melding"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1983
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1992
msgid "Mark the selected messages for deletion"
msgstr "Merk valgte meldinger for sletting"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1988
-msgid "Filter on Mailing _List..."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1997
+#, fuzzy
+msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..."
msgstr "Filtrer på e-post_liste …"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1990
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1999
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
msgstr "Lag en regel for å filtrere meldinger til denne meldingslisten"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1995
-msgid "Filter on _Recipients..."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2004
+#, fuzzy
+msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..."
msgstr "Filtrer på mottake_re …"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1997
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2006
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
msgstr "Lag en regel for å filtrere meldinger til disse mottakerene"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2002
-msgid "Filter on Se_nder..."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2011
+#, fuzzy
+msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..."
msgstr "Filtrer på se_nder …"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2004
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2013
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
msgstr "Lag en regel for å filtrere meldinger fra denne avsenderen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2009
-msgid "Filter on _Subject..."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2018
+#, fuzzy
+msgid "Create a Filter Rule for _Subject..."
msgstr "Filtrer på e_mne …"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2011
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2020
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
msgstr "Lag en regel for filtrering av meldinger med dette emnet"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2016
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2025
msgid "A_pply Filters"
msgstr "_Påfør filtre"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2018
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2027
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
msgstr "Aktiver filterregler på de valgte meldingene"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2023
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2032
msgid "_Find in Message..."
msgstr "_Finn i melding …"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2025
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2034
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr "Søk etter tekst i kroppen av vist melding"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2030
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2039
msgid "_Clear Flag"
msgstr "F_jern flagg"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2032
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2041
msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
msgstr "Fjern flagg for oppfølging fra valgte meldinger"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2037
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2046
msgid "_Flag Completed"
msgstr "Merk som _fullført"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2039
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2048
msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
msgstr "Sett flagg for oppfølging til fullført på valgte meldinger"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2044
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2053
msgid "Follow _Up..."
msgstr "Følg _opp …"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2046
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2055
msgid "Flag the selected messages for follow-up"
msgstr "Merk valgte meldinger for oppfølging"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2051
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2060
msgid "_Attached"
msgstr "L_agt ved"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2053 ../mail/e-mail-reader.c:2060
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2062 ../mail/e-mail-reader.c:2069
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
msgstr "Videresend den valgte meldingen til noen som et vedlegg"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2058
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2067
msgid "Forward As _Attached"
msgstr "Videresend s_om vedlegg"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2065
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2074
msgid "_Inline"
msgstr "_I meldingen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2067 ../mail/e-mail-reader.c:2074
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2076 ../mail/e-mail-reader.c:2083
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
msgstr "Videresend den valgte meldingen i kroppen av en ny melding"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2072
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2081
msgid "Forward As _Inline"
msgstr "V_ideresend som vedlegg"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2079
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2088
msgid "_Quoted"
msgstr "_Sitert"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2081 ../mail/e-mail-reader.c:2088
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2090 ../mail/e-mail-reader.c:2097
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
msgstr "Videresend den valgte meldingen sitert som et svar"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2086
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2095
msgid "Forward As _Quoted"
msgstr "Videresend s_om sitat"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2093
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2102
msgid "_Load Images"
msgstr "_Last bilder"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2095
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2104
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
msgstr "Tvungen lasting av bilder i HTML e-post"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2100
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2109
msgid "_Important"
msgstr "V_iktig"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2102
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2111
msgid "Mark the selected messages as important"
msgstr "Merk valgte meldinger som viktige"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2107
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2116
msgid "_Junk"
msgstr "_Uønsket e-post"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2109
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2118
msgid "Mark the selected messages as junk"
msgstr "Merk valgte meldinger som uønsket e-post"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2114
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2123
msgid "_Not Junk"
msgstr "_Ikke uønsket e-post"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2116
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2125
msgid "Mark the selected messages as not being junk"
msgstr "Merk valgte meldinger som ønsket e-post"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2121
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2130
msgid "_Read"
msgstr "_Les"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2123
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2132
msgid "Mark the selected messages as having been read"
msgstr "Merk valgte meldinger som lest"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2128
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2137
msgid "Uni_mportant"
msgstr "_Ikke viktig"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2130
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2139
msgid "Mark the selected messages as unimportant"
msgstr "Merk valgte meldinger som uviktige"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2135
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2144
msgid "_Unread"
msgstr "_Ulest"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2137
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2146
msgid "Mark the selected messages as not having been read"
msgstr "Merk valgte meldinger som ulest"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2142
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2151
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "R_ediger som ny melding …"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2144
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2153
msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
msgstr "Åpne valgte meldinger i redigeringskomponenten"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2149
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2158
msgid "Compose _New Message"
msgstr "Skriv _ny melding"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2151
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2160
msgid "Open a window for composing a mail message"
msgstr "Åpne et vindu for å skrive en e-post melding"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2156
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2165
msgid "_Open in New Window"
msgstr "_Åpne i _nytt vindu"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2158
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2167
msgid "Open the selected messages in a new window"
msgstr "Åpne valgte meldinger i et nytt vindu"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2163
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2172
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "Fl_ytt til mappe …"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2165
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2174
msgid "Move selected messages to another folder"
msgstr "Flytt valgte meldinger til en annen mappe"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2170
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2179
msgid "_Switch to Folder"
msgstr "_Bytt til mappe"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2172
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2181
msgid "Display the parent folder"
msgstr "Vis opphavsmappe"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2177
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2186
msgid "Switch to _next tab"
msgstr "Bytt til _neste fane"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2179
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2188
msgid "Switch to the next tab"
msgstr "Bytt til neste fane"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2184
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2193
msgid "Switch to _previous tab"
msgstr "Bytt til _forrige fane"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2186
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2195
msgid "Switch to the previous tab"
msgstr "Bytt til forrige fane"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2191
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2200
msgid "Cl_ose current tab"
msgstr "L_ukk aktiv fane"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2193
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2202
msgid "Close current tab"
msgstr "Lukk aktiv fane"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2198
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2207
msgid "_Next Message"
msgstr "_Neste melding"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2200
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2209
msgid "Display the next message"
msgstr "Vis neste melding"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2205
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2214
msgid "Next _Important Message"
msgstr "Neste v_iktige melding"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2207
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2216
msgid "Display the next important message"
msgstr "Vis neste viktige melding"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2212
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2221
msgid "Next _Thread"
msgstr "Neste _tråd"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2214
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2223
msgid "Display the next thread"
msgstr "Vis neste tråd"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2219
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2228
msgid "Next _Unread Message"
msgstr "Neste _uleste melding"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2221
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2230
msgid "Display the next unread message"
msgstr "Vis neste uleste melding"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2226
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2235
msgid "_Previous Message"
msgstr "_Forrige melding"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2228
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2237
msgid "Display the previous message"
msgstr "Vis forrige melding"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2233
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2242
msgid "Pr_evious Important Message"
msgstr "Forrig_e viktige melding"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2235
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2244
msgid "Display the previous important message"
msgstr "Vis forrige viktige melding"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2240
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2249
msgid "Previous T_hread"
msgstr "Forrige trå_d"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2242
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2251
msgid "Display the previous thread"
msgstr "Vis forrige tråd"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2247
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2256
msgid "P_revious Unread Message"
msgstr "Fo_rrige uleste melding"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2249
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2258
msgid "Display the previous unread message"
msgstr "Vis forrige uleste melding"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2256
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2265
msgid "Print this message"
msgstr "Skriv ut denne meldingen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2263
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2272
msgid "Preview the message to be printed"
msgstr "Forhåndsvis meldingen som skal skrives ut"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2268
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2277
msgid "Re_direct"
msgstr "Om_diriger"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2270
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2279
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
msgstr "Omdiriger (bounce) den valgte meldingen til noen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2275
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2284
msgid "Remo_ve Attachments"
msgstr "Fjern _vedlegg"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2277
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2286
msgid "Remove attachments"
msgstr "Fjern vedlegg"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2282
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2291
msgid "Remove Du_plicate Messages"
msgstr "Fjern du_plikatmeldinger"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2284
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2293
msgid "Checks selected messages for duplicates"
msgstr "Sjekk valgte meldinger for duplikater"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2289 ../mail/mail.error.xml.h:27
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1567
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2298 ../mail/mail.error.xml.h:27
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1573
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:182
msgid "Reply to _All"
msgstr "Svar til _alle"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2291
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2300
msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
msgstr "Skriv et svar til alle mottakere av den valgte meldingen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2296 ../mail/mail.error.xml.h:25
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2305 ../mail/mail.error.xml.h:25
msgid "Reply to _List"
msgstr "Svar til _listen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2298
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2307
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
msgstr "Skriv et svar til e-postlisten for den valgte meldingen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2303
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2312
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:189
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "Sva_r til avsender"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2305
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2314
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgstr "Skriv et svar til avsender av den valgte meldingen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2310
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2319
msgid "_Save as mbox..."
msgstr "Lagre _som mbox …"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2312
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2321
msgid "Save selected messages as an mbox file"
msgstr "Lagre valgte meldinger som en mbox-fil"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2317
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2326
msgid "_Message Source"
msgstr "_Meldingskilde"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2319
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2328
msgid "Show the raw email source of the message"
msgstr "Vis e-post meldingen i sin råe form"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2331
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2340
msgid "_Undelete Message"
msgstr "_Angre sletting av melding"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2333
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2342
msgid "Undelete the selected messages"
msgstr "Angre sletting av valgte meldinger"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2338
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2347
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normal størrelse"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2340
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2349
msgid "Reset the text to its original size"
msgstr "Ta teksten tilbake til sin opprinnelige størrelse"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2345
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2354
msgid "_Zoom In"
msgstr "_Zoom inn"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2347
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2356
msgid "Increase the text size"
msgstr "Større tekst"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2352
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2361
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Zoom _ut"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2354
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2363
msgid "Decrease the text size"
msgstr "Mindre skrift"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2361
-msgid "Create R_ule"
-msgstr "Opprett _regel"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2370
+msgid "Cre_ate"
+msgstr ""
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2368
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2377
msgid "Ch_aracter Encoding"
msgstr "Tegn_koding"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2375
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2384
msgid "F_orward As"
msgstr "Videresend s_om"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2382
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2391
msgid "_Group Reply"
msgstr "_Gruppesvar"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2389
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2398
msgid "_Go To"
msgstr "_Gå til"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2396
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2405
msgid "Mar_k As"
msgstr "Mer_k som"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2403
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2412
msgid "_Message"
msgstr "_Melding"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2410
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2419
msgid "_Zoom"
msgstr "_Zoom"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2420
-msgid "Search Folder from Mailing _List..."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2429
+#, fuzzy
+msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..."
msgstr "Søkemappe på e-post_liste …"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2422
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2431
msgid "Create a search folder for this mailing list"
msgstr "Lag en søkemappe for denne e-postlisten"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2427
-msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2436
+#, fuzzy
+msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..."
msgstr "Søkemappe fra mo_ttakere …"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2429
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2438
msgid "Create a search folder for these recipients"
msgstr "Lag en søkemappe for disse mottakerene"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2434
-msgid "Search Folder from Sen_der..."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2443
+#, fuzzy
+msgid "Create a Search Folder from Sen_der..."
msgstr "Søkemappe for avsen_der …"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2436
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2445
msgid "Create a search folder for this sender"
msgstr "Lag en søkemappe for denne avsenderen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2441
-msgid "Search Folder from S_ubject..."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2450
+#, fuzzy
+msgid "Create a Search Folder from S_ubject..."
msgstr "Søkemappe for _emne …"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2443
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2452
msgid "Create a search folder for this subject"
msgstr "Lag en søkemappe for dette emnet"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2466
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2475
msgid "Mark for Follo_w Up..."
msgstr "Merk for oppføl_ging …"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2474
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2483
msgid "Mark as _Important"
msgstr "Merk som v_iktig"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2478
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2487
msgid "Mark as _Junk"
msgstr "Merk som _uønsket e-post"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2482
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2491
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr "Merk som _gyldig melding"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2486
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2495
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "Mer_k som lest"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2490
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2499
msgid "Mark as Uni_mportant"
msgstr "_Merk som uviktig"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2494
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2503
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Merk som _ulest"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2538
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2547
msgid "_Caret Mode"
msgstr "Markør_modus"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2540
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2549
msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
msgstr "Vis en blinkende markør i kroppen av meldinger som vises"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2546
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2555
msgid "All Message _Headers"
msgstr "Alle meldings_hoder"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2548
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2557
msgid "Show messages with all email headers"
msgstr "Vis meldinger med alle meldingshoder"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2879
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2888
msgid "Retrieving message"
msgstr "Henter melding"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3191
-msgid "Parsing message"
-msgstr "Leser melding"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3896
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3857
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:175
msgid "_Forward"
msgstr "_Videresend"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3897
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3858
msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr "Videresend den valgte meldingen til noen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3916
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3877
msgid "Group Reply"
msgstr "Gruppesvar"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3917
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3878
msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
msgstr "Svar til e-postlisten eller til alle mottakere"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3974 ../mail/em-filter-i18n.h:14
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3935 ../mail/em-filter-i18n.h:14
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4007
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1392
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3968
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398
msgid "Next"
msgstr "Neste"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4011
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1385
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3972
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391
msgid "Previous"
msgstr "Forrige"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4020 ../mail/mail-dialogs.ui.h:20
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3981 ../mail/mail-dialogs.ui.h:20
msgid "Reply"
msgstr "Svar"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4729
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4711
#, c-format
msgid "Folder '%s'"
msgstr "Mappe «%s»"
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:147
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:152
msgid "Do not warn me again"
msgstr "Ikke varsle meg igjen"
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:521
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:551
msgid "Printing"
msgstr "Skriver ut"
#. Translators: %s is replaced with a folder
#. * name %u with count of duplicate messages.
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:650
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:730
#, c-format
msgid ""
"Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete "
@@ -12018,7 +11992,7 @@ msgstr[1] ""
"Mappen «%s» inneholder %u duplikatmeldinger. Er du sikker på at du vil "
"slette dem?"
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1033
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1134
msgid "Save Message"
msgid_plural "Save Messages"
msgstr[0] "Lagre melding"
@@ -12029,13 +12003,17 @@ msgstr[1] "Lagre meldinger"
#. * mbox format, when the first message doesn't have a
#. * subject. The extension ".mbox" is appended to the
#. * string; for example "Message.mbox".
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1054
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1155
msgid "Message"
msgid_plural "Messages"
msgstr[0] "Melding"
msgstr[1] "Meldinger"
-#: ../mail/e-mail-request.c:117
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1609
+msgid "Parsing message"
+msgstr "Leser melding"
+
+#: ../mail/e-mail-request.c:151
#, c-format
msgid "Failed to load part '%s'"
msgstr "Klarte ikke å laste del «%s»"
@@ -12048,7 +12026,7 @@ msgstr "Merk for oppfølging"
#. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced
#. * with a value. To see a full list of available variables,
#. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array.
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1255
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1286
msgid ""
"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
@@ -12056,23 +12034,23 @@ msgstr ""
"${AbbrevWeekdayName}, ${Day}.${Month}.${Year} kl. ${24Hour}.${Minute} "
"${TimeZone}, skrev ${Sender}:"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1261
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1292
msgid "-------- Forwarded Message --------"
msgstr "---------Videresendt melding-------"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1266
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1297
msgid "-----Original Message-----"
msgstr "-----Opprinnelig melding-----"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2500
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2577
msgid "an unknown sender"
msgstr "en ukjent avsender"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2905
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2995
msgid "Posting destination"
msgstr "Destinasjon for post"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2906
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2996
msgid "Choose folders to post the message to."
msgstr "Velg mapper meldingen skal postes til."
@@ -12201,7 +12179,7 @@ msgstr "er ikke satt"
msgid "is set"
msgstr "er satt"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 ../mail/mail-config.ui.h:114
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 ../mail/mail-config.ui.h:107
msgid "Junk"
msgstr "Uønsket e-post"
@@ -12335,11 +12313,11 @@ msgid "Unset Status"
msgstr "Nullstill status"
#. and now for the action area
-#: ../mail/em-filter-rule.c:527
+#: ../mail/em-filter-rule.c:581
msgid "Then"
msgstr "Så etter"
-#: ../mail/em-filter-rule.c:558
+#: ../mail/em-filter-rule.c:646
msgid "Add Ac_tion"
msgstr "Legg til hand_ling"
@@ -12421,11 +12399,11 @@ msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
msgstr "Kan ikke slippe melding(er) toppnivå for lageret"
#. UNMATCHED is always last.
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:158 ../mail/em-folder-tree-model.c:160
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156 ../mail/em-folder-tree-model.c:158
msgid "UNMATCHED"
msgstr "UTEN TREFF"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:775 ../mail/em-folder-tree-model.c:1060
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:849 ../mail/em-folder-tree-model.c:1134
msgid "Loading..."
msgstr "Laster …"
@@ -12437,287 +12415,89 @@ msgstr "Flytt mappe til"
msgid "Copy Folder To"
msgstr "Kopier mappe til"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:601
+#: ../mail/em-folder-utils.c:586
msgid "Create Folder"
msgstr "Opprett mappe"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:602
+#: ../mail/em-folder-utils.c:587
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "Spesifiser hvor mappen skal opprettes:"
-#: ../mail/em-format-html.c:385
-msgid "Malformed external-body part"
-msgstr "Feilutformet del for ekstern kropp"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:417
-#, c-format
-msgid "Pointer to FTP site (%s)"
-msgstr "Peker til FTP-tjener (%s)"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:428
-#, c-format
-msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
-msgstr "Peker til lokal fil (%s) gyldig på nettsted «%s»"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:430
-#, c-format
-msgid "Pointer to local file (%s)"
-msgstr "Peker til lokal fil (%s)"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:449
-#, c-format
-msgid "Pointer to remote data (%s)"
-msgstr "Peker til eksterne data (%s)"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:462
-#, c-format
-msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
-msgstr "Peker til ukjente eksterne data («%s»-type)"
-
-#. Translators: "From:" is preceding a new mail
-#. * sender address, like "From: user@example.com"
-#: ../mail/em-format-html.c:2571
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:395
-#, c-format
-msgid "From: %s"
-msgstr "Fra: %s"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:2591 ../mail/em-format-html.c:2596
-msgid "(no subject)"
-msgstr "(uten emne)"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:2764
-#, c-format
-msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
-msgstr "Denne meldingen ble sendt av %s på vegne av %s"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:91
-msgid "Unsigned"
-msgstr "Usignert"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:91
-msgid ""
-"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
-"authentic."
-msgstr ""
-"Denne meldingen er ikke signert. Du har ingen garanti for at meldingen er "
-"autentisk."
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:92
-msgid "Valid signature"
-msgstr "Gyldig signatur"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:92
-msgid ""
-"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
-"message is authentic."
-msgstr ""
-"Denne meldingen er signert og gyldig hvilket betyr denne meldingen høyst "
-"sannsynlig er autentisk."
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:93
-msgid "Invalid signature"
-msgstr "Ugyldig signatur"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:93
-msgid ""
-"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
-"in transit."
-msgstr ""
-"Signaturen for denne meldingen kan ikke verifiseres. Den kan være endret "
-"under overføring."
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:94
-msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
-msgstr "Gyldig signatur, men kan ikke verifisere avsender"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:94
-msgid ""
-"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
-"cannot be verified."
-msgstr ""
-"Denne meldingen er signert med en gyldig signatur, men avsender av meldingen "
-"kan ikke verifiseres."
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:95
-msgid "Signature exists, but need public key"
-msgstr "Signatur eksisterer, men trenger offentlig nøkkel"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:95
-msgid ""
-"This message is signed with a signature, but there is no corresponding "
-"public key."
-msgstr ""
-"Denne meldingen er signert med en gyldig signatur, men det finnes ingen "
-"tilhørende offentlig nøkkel."
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:102
-msgid "Unencrypted"
-msgstr "Ukryptert"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:102
-msgid ""
-"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
-"the Internet."
-msgstr ""
-"Denne meldingen er ikke kryptert. Innholdet kan vises under overføring over "
-"Internett."
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:103
-msgid "Encrypted, weak"
-msgstr "Kryptert, svak"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:103
-msgid ""
-"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
-"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
-"message in a practical amount of time."
-msgstr ""
-"Denne meldingen er kryptert, men med en svak krypteringsalgoritme. Det er "
-"vanskelig, men ikke umulig for en utenforstående å se innholdet i denne "
-"meldingen på noenlunde kort tid."
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:104
-msgid "Encrypted"
-msgstr "Kryptert"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:104
-msgid ""
-"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view "
-"the content of this message."
-msgstr ""
-"Denne meldingen er kryptert. Det vil være vanskelig for en utenforstående å "
-"se innholdet i denne meldingen."
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:105
-msgid "Encrypted, strong"
-msgstr "Kryptert, sterk"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:105
-msgid ""
-"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
-"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
-"practical amount of time."
-msgstr ""
-"Denne meldingen er kryptert med en sterk algoritme. Det vil være meget "
-"vanskelig for en utenforstående å se innholdet i denne meldingen på kort tid."
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:273 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:43
-msgid "_View Certificate"
-msgstr "_Vis sertifikat"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:288
-msgid "This certificate is not viewable"
-msgstr "Dette sertifikatet kan ikke vises"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:949
-msgid "Completed on"
-msgstr "Fullført"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:961
-msgid "Overdue:"
-msgstr "Utgått:"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:969
-msgid "by"
-msgstr "innen"
-
-#: ../mail/em-format-html-print.c:83 ../mail/message-list.etspec.h:10
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:574
-msgid "Size"
-msgstr "Størrelse"
-
-#: ../mail/em-format-html-print.c:202
-msgid "GPG signed"
-msgstr "GPG-signert"
-
-#: ../mail/em-format-html-print.c:207
-msgid "GPG encrpyted"
-msgstr "GPG-kryptert"
-
-#: ../mail/em-format-html-print.c:213
-msgid "S/MIME signed"
-msgstr "Signert med S/MIME"
-
-#: ../mail/em-format-html-print.c:219
-msgid "S/MIME encrpyted"
-msgstr "Kryptert med S/MIME"
-
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:870
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:869
msgid "_Subscribe"
msgstr "A_bonner"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:879
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:878
msgid "Su_bscribe To Shown"
msgstr "Abonner på innhold som vises"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:887
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:886
msgid "Subscribe To _All"
msgstr "Abonner på _alle"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:987 ../mail/em-subscription-editor.c:1840
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1320
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:986 ../mail/em-subscription-editor.c:1844
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1363
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Fjern abonnement"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:996
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:995
msgid "Unsu_bscribe From Hidden"
msgstr "_Fjern abonnement på skjulte"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1004
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1003
msgid "Unsubscribe From _All"
msgstr "Fjern abonnement på _alle"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1675
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1679
msgid "Folder Subscriptions"
msgstr "Abonnement på mapper"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1715
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1719
msgid "_Account:"
msgstr "K_onto:"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1730
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1734
msgid "Clear Search"
msgstr "Tøm søk"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1748
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1752
msgid "Sho_w items that contain:"
msgstr "_Vis oppføringer som inneholder:"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1793
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1797
msgid "Subscribe to the selected folder"
msgstr "Abonner på valgt mappe"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1794
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1798
msgid "Su_bscribe"
msgstr "A_bonner"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1839
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1322
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1843
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1365
msgid "Unsubscribe from the selected folder"
msgstr "Fjern abonnement på valgt mappe"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1879
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1883
msgid "Collapse all folders"
msgstr "Slå sammen alle mapper"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1880
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1884
msgid "C_ollapse All"
msgstr "Slå sammen _alle"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1890
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1894
msgid "Expand all folders"
msgstr "Utvid alle mapper"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1891
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1895
msgid "E_xpand All"
msgstr "Ut_vid alle"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1901
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1905
msgid "Refresh the folder list"
msgstr "Oppdater mappelisten"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1913
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1917
msgid "Stop the current operation"
msgstr "Stopp aktiv operasjon"
@@ -12725,23 +12505,23 @@ msgstr "Stopp aktiv operasjon"
#. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual
#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then
#. * write it doubled, like '%%'.
-#: ../mail/em-utils.c:112
+#: ../mail/em-utils.c:106
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open %d message at once?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?"
msgstr[0] "Er du sikker på at du vil åpne %d melding samtidig?"
msgstr[1] "Er du sikker på at du vil åpne %d meldinger samtidig?"
-#: ../mail/em-utils.c:168
+#: ../mail/em-utils.c:162
#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:154
msgid "_Do not show this message again"
msgstr "Ikke vis _denne meldingen igjen"
-#: ../mail/em-utils.c:320
+#: ../mail/em-utils.c:314
msgid "Message Filters"
msgstr "Meldingsfiltre"
-#: ../mail/em-utils.c:1004
+#: ../mail/em-utils.c:1000
#, c-format
msgid "Messages from %s"
msgstr "Meldinger fra %s"
@@ -12750,385 +12530,42 @@ msgstr "Meldinger fra %s"
msgid "Search _Folders"
msgstr "Søke_mapper"
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:339
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:364
msgid "Add Folder"
msgstr "Legg til mappe"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11
-msgid "Digitally sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)"
-msgstr ""
-"Signer meldinger digitalt når opprinnelig melding er signert (PGP eller S/"
-"MIME)"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39
-msgid "Composer Window default width"
-msgstr "Forvalgt bredde for skrivevindu"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40
-msgid "Default width of the Composer Window."
-msgstr "Forvalgt bredde for redigeringsvinduet."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41
-msgid "Composer Window default height"
-msgstr "Forvalgt høyde for skrivevindu"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42
-msgid "Default height of the Composer Window."
-msgstr "Forvalgt høyde for redigeringsvinduet."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45
-msgid "Attribute message."
-msgstr "Attributtmelding."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46
-msgid ""
-"The text that is inserted when replying to a message, attributing the "
-"message to the original author."
-msgstr ""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47
-msgid "Forward message."
-msgstr "Videresend melding."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48
-msgid ""
-"The text that is inserted when forwarding a message, saying that the "
-"forwarded message follows."
-msgstr ""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49
-msgid "Original message."
-msgstr "Opprinnelig melding."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50
-msgid ""
-"The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying "
-"that the original message follows."
-msgstr ""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52
-msgid ""
-"This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture "
-"folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the "
-"set path is not pointing to the existent folder."
-msgstr ""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97
-msgid "Whether to show local folders (On This Computer) in a folder tree."
-msgstr ""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114
-msgid "Display only message texts not exceeding certain size"
-msgstr "Vis kun meldingstekst som ikke overstiger en bestemt størrelse"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115
-msgid ""
-"Enable to display only message texts not exceeding size defined in "
-"'message_text_part_limit' key."
-msgstr ""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116
-msgid "Message text limit for display"
-msgstr "Grense for tekst i meldingsvisning"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117
-msgid ""
-"This decides the max size of the message text that will be displayed under "
-"Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). This value "
-"is used only when 'force_message_limit' key is activated."
-msgstr ""
-"Bestemmer maksimal størrelse for tekstdelen som kan formatteres i evolution. "
-"Forvalg er 4MB / 4096 KB og oppgis i KB. Verdien brukes kun hvis nøkkelen "
-"«force_message_limit» er slått på."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123
-msgid ""
-"This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
-"collapsed state by default. Requires a restart to apply."
-msgstr ""
-"Denne innstillingen spesifiserer om tråder skal være i utvidet eller "
-"sammenslått tilstand som forvalg. Evolution må startes på nytt hvis denne "
-"endres."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127
-msgid ""
-"Describes whether message headers in paned view should be collapsed or "
-"expanded by default. \"0\" = expanded \"1\" = collapsed"
-msgstr ""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129
-msgid ""
-"Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to "
-"true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This "
-"Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an order "
-"given by a user."
-msgstr ""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130
-msgid "Mail browser width"
-msgstr "Bredde på e-postleser"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131
-msgid "Default width of the mail browser window."
-msgstr "Forvalgt bredde for e-postleservinduet."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132
-msgid "Mail browser height"
-msgstr "Høyde på e-postleser"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133
-msgid "Default height of the mail browser window."
-msgstr "Forvalgt høyde for e-postleservinduet."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134
-msgid "Mail browser maximized"
-msgstr "E-postleser maksimert"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135
-msgid "Default maximized state of the mail browser window."
-msgstr "Forvalgt maksimert tilstand for e-postleservinduet."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
-msgid "\"Folder Subscriptions\" window height"
-msgstr "Vinduhøyde for vinduet «Abonnement på mapper»"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137
-msgid ""
-"Initial height of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as "
-"the user resizes the window vertically."
-msgstr ""
-"Initiell høyde for vinduet «Abonnement på mapper». Verdien oppdateres "
-"ettersom bruker endrer størrelse på vinduet vertikalt."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138
-msgid "\"Folder Subscriptions\" window maximize state"
-msgstr "Maksimeringstilstand for vinduet «Abonnement på mapper»"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139
-msgid ""
-"Initial maximize state of the \"Folder Subscriptions\" window. The value "
-"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
-"particular value is not used by Evolution since the \"Folder Subscriptions\" "
-"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
-msgstr ""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140
-msgid "\"Folder Subscriptions\" window width"
-msgstr "Vindubredde for vinduet «Abonnement på mapper»"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141
-msgid ""
-"Initial width of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as "
-"the user resizes the window horizontally."
-msgstr ""
-"Initiell bredde på «Abonnement på mapper»-vinduet. Verdien oppdateres "
-"ettersom bruker endrer størrelse på vinduet horisontalt."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149
-msgid "Default reply style"
-msgstr "Forvalgt svarstil"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172
-msgid ""
-"Possible values are: never - to never close browser window always - to "
-"always close browser window ask - (or any other value) will ask user"
-msgstr ""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:207
-msgid "List of accounts"
-msgstr "Liste med kontoer"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:208
-msgid ""
-"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains "
-"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
-msgstr ""
-"Liste over kontoer som e-postkomponenten til Evolution kjenner til. Listen "
-"innholder strenger som er undermapper relativt til /apps/evolution/mail/"
-"accounts."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:209
-msgid "List of accepted licenses"
-msgstr "Liste med godtatte lisenser"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:210
-msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
-msgstr "Liste over protokollnavn som har en godkjent lisens."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:213
-msgid "\"Filter Editor\" window height"
-msgstr "Vinduhøyde for «Filterredigering»"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:214
-msgid ""
-"Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the "
-"user resizes the window vertically."
-msgstr ""
-"Initiell høyde for «Filterredigering»-vinduet. Verdien oppdateres ettersom "
-"bruker endrer størrelse på vinduet vertikalt."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:215
-msgid "\"Filter Editor\" window maximize state"
-msgstr "Maksimeringstilstand for «Filterredigering»-vindu"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:216
-msgid ""
-"Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates "
-"when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular "
-"value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be "
-"maximized. This key exists only as an implementation detail."
-msgstr ""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:217
-msgid "\"Filter Editor\" window width"
-msgstr "Vindubredde for «Filterredigering»"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:218
-msgid ""
-"Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user "
-"resizes the window horizontally."
-msgstr ""
-"Initiell bredde på «Meldingsfiltre»-vinduet. Verdien oppdateres ettersom "
-"bruker endrer størrelse på vinduet horisontalt."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:220
-msgid ""
-"Whether check for new messages when Evolution is started. This includes also "
-"sending messages from Outbox."
-msgstr ""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:222
-msgid ""
-"Whether check for new messages in all active accounts regardless of the "
-"account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is "
-"started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option."
-msgstr ""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:223
-msgid "\"Send and Receive Mail\" window height"
-msgstr "Høyde på vindu for «Send & motta e-post»"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:224
-msgid ""
-"Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
-"the user resizes the window vertically."
-msgstr ""
-"Initiell høyde for «Send og motta e-post»-vinduet. Verdien oppdateres "
-"ettersom bruker endrer størrelse på vinduet vertikalt."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:225
-msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state"
-msgstr "Maksimeringstilstand for «Send & motta e-post»-vindu"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:226
-msgid ""
-"Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value "
-"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
-"particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail"
-"\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation "
-"detail."
-msgstr ""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:227
-msgid "\"Send and Receive Mail\" window width"
-msgstr "Bredde på «Send & motta e-post»-vindu"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:228
-msgid ""
-"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
-"the user resizes the window horizontally."
-msgstr ""
-"Initiell bredde på «Send og motta e-post»-vinduet. Verdien oppdateres "
-"ettersom bruker endrer størrelse på vinduet horisontalt."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:229
-msgid "\"Search Folder Editor\" window height"
-msgstr "Forvalgt vinduhøyde for «Redigering av søkemapper»"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:230
-msgid ""
-"Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as "
-"the user resizes the window vertically."
-msgstr ""
-"Initiell høyde for «Rediger søkemapper»-vinduet. Verdien oppdateres ettersom "
-"bruker endrer størrelse på vinduet vertikalt."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:231
-msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state"
-msgstr "Maksimeringstilstand for vindu for «Redigering av søkemapper»"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:232
-msgid ""
-"Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value "
-"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
-"particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" "
-"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
-msgstr ""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:233
-msgid "\"Search Folder Editor\" window width"
-msgstr "Bredde på vindu for «Redigering av søkemapper»"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:234
-msgid ""
-"Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as "
-"the user resizes the window horizontally."
-msgstr ""
-"Initiell bredde på «Søkemapper»-vinduet. Verdien oppdateres ettersom bruker "
-"endrer størrelse på vinduet horisontalt."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:235
-msgid "Drag'n'drop export format"
-msgstr "Eksportformat for dra-og-slipp operasjoner"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:236
-msgid ""
-"Define the email export format when doing drag'n'drop. Possible values are "
-"mbox or pdf"
-msgstr ""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:237
-msgid "Format of the drag'n'drop export filename"
-msgstr "Format for filnavn for dra-og-slipp eksport"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:238
-msgid ""
-"Exported filename will be YYYYmmDDHHMMSS_email_title Possible values: 1 (: "
-"email sent date), 2 (: drag'n'drop date)"
-msgstr ""
-
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:181
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:179
msgid "Importing Elm data"
msgstr "Importerer data fra Elm"
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:353 ../mail/importers/pine-importer.c:460
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1042
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:332 ../mail/importers/pine-importer.c:423
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1069
#: ../widgets/misc/e-send-options.c:538
msgid "Mail"
msgstr "E-post"
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:400
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:379
msgid "Evolution Elm importer"
msgstr "Import fra Elm for Evolution"
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:401
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:380
msgid "Import mail from Elm."
msgstr "Importer e-post fra Elm."
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:142
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:260
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:255
msgid "_Destination folder:"
msgstr "_Målmappe:"
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:148
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:266
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:557
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:261
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:570
msgid "Select folder"
msgstr "Velg mappe"
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:149
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:267
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:558
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:262
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:571
msgid "Select folder to import into"
msgstr "Velg mappe å importere til"
@@ -13157,8 +12594,8 @@ msgstr "Importerer postboks"
#. Destination folder, was set in our widget
#: ../mail/importers/mail-importer.c:153
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:621
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:772
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:616
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:784
#, c-format
msgid "Importing '%s'"
msgstr "Importerer «%s»"
@@ -13168,20 +12605,19 @@ msgstr "Importerer «%s»"
msgid "Scanning %s"
msgstr "Søker i %s"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:262
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:251
msgid "Importing Pine data"
msgstr "Importerer data fra Pine"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:467
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1115
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:430
msgid "Address Book"
msgstr "Adressebok"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:515
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:478
msgid "Evolution Pine importer"
msgstr "Import fra Pine for Evolutions"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:516
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:479
msgid "Import mail from Pine."
msgstr "Importer e-post fra Pine."
@@ -13252,94 +12688,76 @@ msgid "Header content"
msgstr "Innhold i meldingshode"
#: ../mail/mail-config.ui.h:5
-msgid "_Add Signature"
-msgstr "_Legg til signatur"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:6
-msgid ""
-"The output of this script will be used as your\n"
-"signature. The name you specify will be used\n"
-"for display purposes only. "
-msgstr ""
-"Utdata fra dette skriptet vil brukes som din\n"
-"signatur. Navnet du oppgir vil kun brukes\n"
-"for visning på skjermen."
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:10
-msgid "_Script:"
-msgstr "_Skript:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:11
msgid "Default Behavior"
msgstr "Forvalgt oppførsel"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:12
+#: ../mail/mail-config.ui.h:6
msgid "For_mat messages in HTML"
msgstr "For_mater meldinger med HTML"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:13
+#: ../mail/mail-config.ui.h:7
msgid "Automatically insert _emoticon images"
msgstr "S_ett inn smilefjes automatisk"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:14
+#: ../mail/mail-config.ui.h:8
msgid "Always request rea_d receipt"
msgstr "Allti_d be om lesekvittering"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:15
+#: ../mail/mail-config.ui.h:9
msgid "Encode filenames in an _Outlook/GMail way"
msgstr "Bruk samme koding for filnavn som _Outlook/GMail"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:16
+#: ../mail/mail-config.ui.h:10
msgid "Ch_aracter encoding:"
msgstr "Tegn_koding:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:17
+#: ../mail/mail-config.ui.h:11
msgid "Replies and Forwards"
msgstr "Svar og videresending"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:18
+#: ../mail/mail-config.ui.h:12
msgid "_Reply style:"
msgstr "Sva_rstil:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:19
+#: ../mail/mail-config.ui.h:13
msgid "_Forward style:"
msgstr "_Videresendingsstil:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:20
+#: ../mail/mail-config.ui.h:14
msgid "Start _typing at the bottom on replying"
msgstr "S_tart skriving under meldingen ved svar"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:21
+#: ../mail/mail-config.ui.h:15
msgid "_Keep signature above the original message on replying"
msgstr "_Plasser signaturen over opprinnelig melding ved svar"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:22
+#: ../mail/mail-config.ui.h:16
msgid "Ig_nore Reply-To: for mailing lists"
msgstr "Ig_norer Reply-To: for e-postlister"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:23
+#: ../mail/mail-config.ui.h:17
msgid "Gro_up Reply goes only to mailing list, if possible"
msgstr "Gr_uppesvar går kun til e-postliste hvis mulig"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:24
+#: ../mail/mail-config.ui.h:18
msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)"
msgstr ""
"_Signer meldinger digitalt når opprinnelig melding er signert (PGP eller S/"
"MIME)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:26
+#: ../mail/mail-config.ui.h:20
msgid "Sig_natures"
msgstr "Sig_naturer"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:28
+#: ../mail/mail-config.ui.h:21
msgid "Signatures"
msgstr "Signaturer"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:29
+#: ../mail/mail-config.ui.h:22
msgid "_Languages"
msgstr "_Språk"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:30
+#: ../mail/mail-config.ui.h:23
msgid ""
"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
"dictionary installed."
@@ -13347,28 +12765,28 @@ msgstr ""
"Språklisten som vises her reflekterer kun de språkene du har installert en "
"ordbok for."
-#: ../mail/mail-config.ui.h:31
+#: ../mail/mail-config.ui.h:24
msgid "Languages Table"
msgstr "Språktabell"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:33
+#: ../mail/mail-config.ui.h:26
msgid "Check spelling while I _type"
msgstr "Sjekk s_taving mens jeg skriver"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:34
+#: ../mail/mail-config.ui.h:27
msgid "Color for _misspelled words:"
msgstr "_Farge for feilstavede ord:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:35
+#: ../mail/mail-config.ui.h:28
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58
msgid "Pick a color"
msgstr "Velg en farge"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:36
+#: ../mail/mail-config.ui.h:29
msgid "Spell Checking"
msgstr "Stavekontroll"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:37
+#: ../mail/mail-config.ui.h:30
msgid ""
"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation "
"before taking the following checkmarked actions:"
@@ -13377,552 +12795,288 @@ msgstr ""
"hjelpe med å unngå uhell og flauser med e-post:"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:39
+#: ../mail/mail-config.ui.h:32
msgid "Sending a message with an _empty subject line"
msgstr "Ved sending av en melding med tomt _emnefelt"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:41
+#: ../mail/mail-config.ui.h:34
msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined"
msgstr "Ved sending av en melding med kun _Bcc-mottakere definert"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:43
+#: ../mail/mail-config.ui.h:36
msgid "Sending a _private reply to a mailing list message"
msgstr "Ved sending av _privat svar til meldinger fra e-postlister"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:45
+#: ../mail/mail-config.ui.h:38
msgid "Sending a reply to a large _number of recipients"
msgstr "Ved sending av svar til et stort a_ntall mottakere"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:47
+#: ../mail/mail-config.ui.h:40
msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list"
msgstr "En e-postliste tillates å o_mdirigere private svar til listen"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:49
+#: ../mail/mail-config.ui.h:42
msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses"
msgstr "Sender en melding med mottakere oppgitt uten e-postadresser"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:50
+#: ../mail/mail-config.ui.h:43
msgid "Confirmations"
msgstr "Bekreftelser"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:52
-msgid "SHA1"
-msgstr "SHA1"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:53
-msgid "SHA256"
-msgstr "SHA256"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:54
-msgid "SHA384"
-msgstr "SHA384"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:55
-msgid "SHA512"
-msgstr "SHA512"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:56 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1
+#: ../mail/mail-config.ui.h:49 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1
msgid "a"
msgstr "a"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:57 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2
+#: ../mail/mail-config.ui.h:50 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2
msgid "b"
msgstr "b"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:58
+#: ../mail/mail-config.ui.h:51
msgctxt "ReplyForward"
msgid "Attachment"
msgstr "Vedlegg"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:59
+#: ../mail/mail-config.ui.h:52
msgctxt "ReplyForward"
msgid "Inline (Outlook style)"
msgstr "I meldingen (som i Outlook)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:60
+#: ../mail/mail-config.ui.h:53
msgctxt "ReplyForward"
msgid "Quoted"
msgstr "Sitert"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:61
+#: ../mail/mail-config.ui.h:54
msgctxt "ReplyForward"
msgid "Do not quote"
msgstr "Ikke siter"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:62
+#: ../mail/mail-config.ui.h:55
msgctxt "ReplyForward"
msgid "Inline"
msgstr "I meldingen"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:63
+#: ../mail/mail-config.ui.h:56
msgid "Proxy Settings"
msgstr "Innstillinger for proxy"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:64
+#: ../mail/mail-config.ui.h:57
msgid "_Use system defaults"
msgstr "Br_uk systemets forvalg"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:65
+#: ../mail/mail-config.ui.h:58
msgid "_Direct connection to the Internet"
msgstr "_Direkte tilkobling til internett"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:66
+#: ../mail/mail-config.ui.h:59
msgid "_Manual proxy configuration:"
msgstr "_Manuell konfigurasjon av proxy:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:67
+#: ../mail/mail-config.ui.h:60
msgid "H_TTP Proxy:"
msgstr "H_TTP-proxy:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:68
+#: ../mail/mail-config.ui.h:61
msgid "_Secure HTTP Proxy:"
msgstr "_Sikker HTTP-proxy:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:69
+#: ../mail/mail-config.ui.h:62
msgid "SOC_KS Proxy:"
msgstr "SOC_KS-proxy:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:70
+#: ../mail/mail-config.ui.h:63
msgid "No _Proxy for:"
msgstr "Ingen _proxy for:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:71
+#: ../mail/mail-config.ui.h:64
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:608
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:72
+#: ../mail/mail-config.ui.h:65
msgid "Use Authe_ntication"
msgstr "Bruk aute_ntisering"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:73
+#: ../mail/mail-config.ui.h:66
msgid "Us_ername:"
msgstr "Bruk_ernavn:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:74
+#: ../mail/mail-config.ui.h:67
msgid "Pass_word:"
msgstr "Pass_ord:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:75
+#: ../mail/mail-config.ui.h:68
msgid "Start up"
msgstr "Oppstart"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:76
+#: ../mail/mail-config.ui.h:69
msgid "Check for new _messages on start"
msgstr "Se etter nye _meldinger ved oppstart"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:77
+#: ../mail/mail-config.ui.h:70
msgid "Check for new messa_ges in all active accounts"
msgstr "Se etter nye meldin_ger i alle aktive kontoer"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:78
+#: ../mail/mail-config.ui.h:71
msgid "Message Display"
msgstr "Meldingsvisning"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:79
+#: ../mail/mail-config.ui.h:72
msgid "_Use the same fonts as other applications"
msgstr "Br_uk samme skrifter som andre programmer"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:80
+#: ../mail/mail-config.ui.h:73
msgid "S_tandard Font:"
msgstr "Forvalg_t skrift:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:81
+#: ../mail/mail-config.ui.h:74
msgid "Select HTML fixed width font"
msgstr "Velg skrift med fast bredde for HTML"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:82
+#: ../mail/mail-config.ui.h:75
msgid "Select HTML variable width font"
msgstr "Velg skrift med variabel bredde for HTML"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:83
+#: ../mail/mail-config.ui.h:76
msgid "Fix_ed Width Font:"
msgstr "Skrift med fast br_edde:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:84
+#: ../mail/mail-config.ui.h:77
msgid "Highlight _quotations with"
msgstr "_Merk sitering med"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:85
+#: ../mail/mail-config.ui.h:78
msgid "color"
msgstr "farge"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:86
+#: ../mail/mail-config.ui.h:79
msgid "Default character e_ncoding:"
msgstr "Forvalgt teg_nkoding:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:87
+#: ../mail/mail-config.ui.h:80
msgid "Apply the same _view settings to all folders"
msgstr "Bruk samme _visningsinnstillinger for alle mapper"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:88
+#: ../mail/mail-config.ui.h:81
msgid "F_all back to threading messages by subject"
msgstr "F_all tilbake til tråding av meldinger etter emne"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:89
+#: ../mail/mail-config.ui.h:82
msgid "Delete Mail"
msgstr "Slett e-post"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:90
+#: ../mail/mail-config.ui.h:83
msgid "Empty trash folders on e_xit"
msgstr "_Tøm papirkurven når programmet avsluttes"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:91
+#: ../mail/mail-config.ui.h:84
msgid "Confirm _when expunging a folder"
msgstr "_Bekreft ved tømming av en mappe"
#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
-#: ../mail/mail-config.ui.h:93
+#: ../mail/mail-config.ui.h:86
msgid "_Show animated images"
msgstr "Vi_s animerte bilder"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:94
+#: ../mail/mail-config.ui.h:87
msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
msgstr "S_pør ved sending av HTML-meldinger til kontakter som ikke ønsker dem"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:95
+#: ../mail/mail-config.ui.h:88
msgid "Loading Images"
msgstr "Laster bilder"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:96
+#: ../mail/mail-config.ui.h:89
msgid "_Never load images from the Internet"
msgstr "Aldri last bilder fra Internett"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:97
+#: ../mail/mail-config.ui.h:90
msgid "_Load images only in messages from contacts"
msgstr "_Last kun bilder i meldinger fra kontakter"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:98
+#: ../mail/mail-config.ui.h:91
msgid "_Always load images from the Internet"
msgstr "_Alltid last bilder fra Internett"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:99
+#: ../mail/mail-config.ui.h:92
msgid "HTML Messages"
msgstr "HTML-meldinger"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:100 ../mail/message-list.etspec.h:19
+#: ../mail/mail-config.ui.h:93 ../mail/message-list.etspec.h:19
msgid "Labels"
msgstr "Etiketter"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:101
+#: ../mail/mail-config.ui.h:94
msgid "Sender Photograph"
msgstr "Bilde av avsender"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:102
+#: ../mail/mail-config.ui.h:95
msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
msgstr "Vi_s bilde av avsender i forhåndsvisning av meldingen"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:103
+#: ../mail/mail-config.ui.h:96
msgid "S_earch for sender photograph only in local address books"
msgstr "Kun søk etter bilde av avs_ender i lokale adressebøker"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:104
+#: ../mail/mail-config.ui.h:97
msgid "Displayed Message Headers"
msgstr "Viste meldingshoder"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:105
+#: ../mail/mail-config.ui.h:98
msgid "Mail Headers Table"
msgstr "Tabell med meldingshoder"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:106
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:188
+#: ../mail/mail-config.ui.h:99
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:90
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54
msgid "Date/Time Format"
msgstr "Fromat for dato ogklokkeslett"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:108
+#: ../mail/mail-config.ui.h:101
msgid "Check incoming _messages for junk"
msgstr "Sjekk om innkommende _meldinger er uønsket"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:109
+#: ../mail/mail-config.ui.h:102
msgid "Delete junk messages on e_xit"
msgstr "Slett uønsket e-post når programmet a_vsluttes"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:110
+#: ../mail/mail-config.ui.h:103
msgid "Check cu_stom headers for junk"
msgstr "_Sjekk egendefinerte meldingshoder for uønsket e-post"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:111
+#: ../mail/mail-config.ui.h:104
msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
msgstr "Ikke mer_k meldinger som uønsket hvis avsender finnes i adresseboken"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:112
+#: ../mail/mail-config.ui.h:105
msgid "_Lookup in local address book only"
msgstr "S_lå kun opp i lokale adressebokmapper"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:113
+#: ../mail/mail-config.ui.h:106
msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
msgstr ""
"Alternativet vil ignoreres hvis det finnes treff for egendefinerte "
"meldingshoder for uønsket e-post."
-#: ../mail/mail-config.ui.h:115 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:3
+#: ../mail/mail-config.ui.h:108 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:3
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:237
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:160
msgid "No encryption"
msgstr "Ingen kryptering"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:116 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:1
+#: ../mail/mail-config.ui.h:109 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:1
msgid "TLS encryption"
msgstr "TLS-kryptering"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:117 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2
+#: ../mail/mail-config.ui.h:110 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2
msgid "SSL encryption"
msgstr "SSL-kryptering"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:118
-msgid "Special Folders"
-msgstr "Spesielle mapper"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:119
-msgid "Drafts _Folder:"
-msgstr "Mappe _for skisser:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:120
-msgid "Sent _Messages Folder:"
-msgstr "Mappe for sendte _meldinger:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:121
-msgid "_Trash Folder:"
-msgstr "Mappe for _papirkurv:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:122
-msgid "_Junk Folder:"
-msgstr "Mappe for _uønsket e-post:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:123
-msgid "Composing Messages"
-msgstr "Skriver meldinger"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:124
-msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
-msgstr "Alltid _blindkopi (bcc) til:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:125
-msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
-msgstr "All_tid _kopi (cc) til:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:126
-msgid "Message Receipts"
-msgstr "Meldingsmottakere"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:127
-msgid "S_end message receipts:"
-msgstr "Send kvittering for m_eldinger:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:128
-msgid "Account Information"
-msgstr "Kontoinformasjon"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:129
-msgid ""
-"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
-"For example: \"Work\" or \"Personal\""
-msgstr ""
-"Skriv navnet du vil referere til denne kontoen.\n"
-"For eksempel «Arbeid» eller «Personlig»"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:131
-msgid "Required Information"
-msgstr "Nødvendig informasjon"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:132
-msgid "Email _Address:"
-msgstr "E-post_adresse:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:133
-msgid "Full Nam_e:"
-msgstr "_Fullt navn:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:134
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26
-msgid "Optional Information"
-msgstr "Valgfri informasjon"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:135
-msgid "Signat_ure:"
-msgstr "Signat_ur:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:136
-msgid "Add Ne_w Signature..."
-msgstr "Legg til n_y signatur …"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:137
-msgid "Or_ganization:"
-msgstr "Or_ganisasjon:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:138
-msgid "Re_ply-To:"
-msgstr "S_var-til:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:139
-msgid "_Make this my default account"
-msgstr "_Bruk denne som forvalgt konto"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:140
-msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
-msgstr "Ikke signer _møteforespørsler (for kompatibilitet med Outlook)"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:141
-msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
-msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:142
-msgid "PGP/GPG _Key ID:"
-msgstr "PGP/GPG-nø_kkel ID:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:143
-msgid "Si_gning algorithm:"
-msgstr "Si_gneringsalgoritme:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:144
-msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
-msgstr "All_tid signer utgående meldinger når denne kontoen brukes"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:145
-msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
-msgstr "Alltid krypter til _meg selv ved sending av krypterte meldinger"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:146
-msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
-msgstr "Alltid s_tol på nøkler i min nøkkelring ved kryptering"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:147
-msgid "Secure MIME (S/MIME)"
-msgstr "Sikker MIME (S/MIME)"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:148
-msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages"
-msgstr "Send krypterte me_ldinger til meg selv når kryptert e-post sendes"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:149
-msgid "Encrypt out_going messages (by default)"
-msgstr "Krypter ut_gående meldinger (som forvalg)"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:150
-msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)"
-msgstr "Signer _utgående meldinger digitalt (som forvalg)"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:151
-msgid "Encry_ption certificate:"
-msgstr "Sertifikat for kry_ptering:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:152
-msgid "Sig_ning certificate:"
-msgstr "Sertifikat for sig_nering:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:153
-msgid "S_elect..."
-msgstr "V_elg …"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:154
-msgid "Clea_r"
-msgstr "Tø_m"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:155
-msgid "Signing _algorithm:"
-msgstr "Signerings_algoritme:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:157
-msgid "Cle_ar"
-msgstr "_Tøm"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:158
-msgid "Server _Type:"
-msgstr "Tjener_type:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:160
-msgid "description"
-msgstr "beskrivelse"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:161
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:160
-msgid "Configuration"
-msgstr "Konfigurasjon"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:162
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24
-msgid "_Server:"
-msgstr "Tj_ener:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:163 ../plugins/caldav/caldav-source.c:260
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:337
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:655
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:274
-msgid "User_name:"
-msgstr "Bruker_navn:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:165
-msgid "Mailbox location"
-msgstr "Plassering av postboks"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:167
-msgid "_Use secure connection:"
-msgstr "Br_uk sikker forbindelse:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:168
-msgid "SSL is not supported in this build of Evolution"
-msgstr "SSL er ikke støttet i denne versjonen av Evolution "
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:169
-msgid "_Authentication Type"
-msgstr "_Autentiseringstype"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:170
-msgid "Ch_eck for Supported Types"
-msgstr "Sj_ekk støttede typer"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:171
-msgid "Re_member password"
-msgstr "_Husk passord"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:172
-msgid "Server Configuration"
-msgstr "Tjenerkonfigurasjon"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:173 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Port:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:174
-msgid "Ser_ver requires authentication"
-msgstr "Tjener kre_ver autentisering"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:175
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1122
-msgid "Authentication"
-msgstr "Autentisering"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:176
-msgid "T_ype:"
-msgstr "T_ype:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:177
-msgid "User _Name:"
-msgstr "Bruker_navn:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:178
-msgid "Remember _password"
-msgstr "Husk _passord"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:179
-msgid "Personal Details:"
-msgstr "Personlige detaljer:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:188
-msgid "Encryption:"
-msgstr "Kryptering:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:189
-msgid "none"
-msgstr "ingen"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:190
-msgid "label"
-msgstr "etikett"
-
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1
msgid "Search Folder Sources"
msgstr "Kilder for søkemapper"
@@ -14219,7 +13373,7 @@ msgstr ""
"permanent?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:39
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1215
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1258
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Tøm papirkurven"
@@ -14422,39 +13576,15 @@ msgid "Do _Not Disable"
msgstr "I_kke slå av"
#: ../mail/mail.error.xml.h:87
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:617
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:628
msgid "_Disable"
msgstr "_Deaktiver"
#: ../mail/mail.error.xml.h:88
-msgid "Could not save signature file."
-msgstr "Kunne ikke lagre signaturfil."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:89
-msgid "Cannot set signature script \"{0}\"."
-msgstr "Kan ikke sette signaturskript «{0}»."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:90
-msgid "The script file must exist and be executable."
-msgstr "Skriptfilen må eksistere og være kjørbar."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:91
-msgid "Do you wish to save your changes?"
-msgstr "Vil du lagre dine endringer?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:92
-msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
-msgstr "Denne signaturen er endret, men er ikke lagret."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:93
-msgid "_Discard changes"
-msgstr "_Forkast endringene"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:94
msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist."
msgstr "Kan ikke redigere søkemappe «{0}» da den ikke eksisterer."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:95
+#: ../mail/mail.error.xml.h:89
msgid ""
"This folder may have been added implicitly,\n"
"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
@@ -14462,40 +13592,40 @@ msgstr ""
"Denne mappen er lagt til implisitt. Gå til redigering av søkemapper og legg "
"den inn eksplisitt hvis det er nødvendig."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:97
+#: ../mail/mail.error.xml.h:91
msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"."
msgstr "Kan ikke legge til søkemappe «{0}»."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:98
+#: ../mail/mail.error.xml.h:92
msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name."
msgstr ""
"En mappe med navn «{0}» eksisterer allerede. Vennligst bruk et annet navn."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:99
+#: ../mail/mail.error.xml.h:93
msgid "Search Folders automatically updated."
msgstr "Søkemapper oppdatert automatisk."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:100
+#: ../mail/mail.error.xml.h:94
msgid "Mail filters automatically updated."
msgstr "E-postfiltre oppdatert automatisk."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:101
+#: ../mail/mail.error.xml.h:95
msgid "Missing folder."
msgstr "Mangler mappe."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:102
+#: ../mail/mail.error.xml.h:96
msgid "You must specify a folder."
msgstr "Du må oppgi en mappe."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:104
+#: ../mail/mail.error.xml.h:98
msgid "You must name this Search Folder."
msgstr "Du må gi navn til denne søkemappen."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:105
+#: ../mail/mail.error.xml.h:99
msgid "No sources selected."
msgstr "Ingen kilder valgt."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:106
+#: ../mail/mail.error.xml.h:100
msgid ""
"You must specify at least one folder as a source.\n"
"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
@@ -14505,11 +13635,11 @@ msgstr ""
"Enten ved å velge mappene individuelt og/eller å velge alle lokale mapper, "
"alle eksterne mapper eller begge deler."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:108
+#: ../mail/mail.error.xml.h:102
msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"."
msgstr "Det oppsto et problem under migrering av gammel meldingsmappe «{0}»."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:109
+#: ../mail/mail.error.xml.h:103
msgid ""
"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n"
"\n"
@@ -14521,23 +13651,23 @@ msgstr ""
"Du kan velge å ignorere denne mappen, overskrive eller legge til innhold "
"der, eller avslutte."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:112
+#: ../mail/mail.error.xml.h:106
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorer"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:113
+#: ../mail/mail.error.xml.h:107
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Overskriv"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:114
+#: ../mail/mail.error.xml.h:108
msgid "_Append"
msgstr "_Legg til"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:115
+#: ../mail/mail.error.xml.h:109
msgid "Evolution's local mail format has changed."
msgstr "Evolutions lokale e-postformat er endret."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:116
+#: ../mail/mail.error.xml.h:110
msgid ""
"Evolution's local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local "
"mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you "
@@ -14555,19 +13685,19 @@ msgstr ""
"slette denne etter å ha sjekket at data ble migrert uten problemer. "
"Vennligst sjekk at det er nok plass hvis du velger å migrere."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:119
+#: ../mail/mail.error.xml.h:113
msgid "_Exit Evolution"
msgstr "Avslutt _Evolution"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:120
+#: ../mail/mail.error.xml.h:114
msgid "_Migrate Now"
msgstr "_Migrer nå"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:121
+#: ../mail/mail.error.xml.h:115
msgid "Unable to read license file."
msgstr "Kan ikke lese lisensfilen."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:122
+#: ../mail/mail.error.xml.h:116
msgid ""
"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You "
"will not be able to use this provider until you can accept its license."
@@ -14575,205 +13705,191 @@ msgstr ""
"Kan ikke lese lisensfil «{0}» pga et installasjonsproblem. Du vil ikke kunne "
"bruke denne tilbyderen før du har mulighet til å godta lisensen."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:123
+#: ../mail/mail.error.xml.h:117
msgid "Please wait."
msgstr "Vennligst vent."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:124
+#: ../mail/mail.error.xml.h:118
msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
msgstr "Spør tjener etter en liste med støttede autentiseringsmekanismer."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:125
+#: ../mail/mail.error.xml.h:119
msgid ""
"Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms."
msgstr ""
"Klarte ikke å spørre tjener etter en liste med støttede "
"autentiseringsmekanismer."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:126
+#: ../mail/mail.error.xml.h:120
msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
msgstr "Kunne ikke koble til GroupWise-tjener."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:127
+#: ../mail/mail.error.xml.h:121
msgid "Please check your account settings and try again."
msgstr "Vennligst sjekk innstillingene for kontoen og prøv igjen."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:128
+#: ../mail/mail.error.xml.h:122
msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
msgstr "Synkroniser mapper lokalt for frakoblet bruk?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:129
+#: ../mail/mail.error.xml.h:123
msgid ""
"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline "
"usage?"
msgstr "Vil du synkronisere mapper som er merket for frakoblet bruk lokalt?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:130
+#: ../mail/mail.error.xml.h:124
msgid "Do _Not Synchronize"
msgstr "Ikke sy_nkroniser"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:131
+#: ../mail/mail.error.xml.h:125
msgid "_Synchronize"
msgstr "_Synkroniser"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:132
+#: ../mail/mail.error.xml.h:126
msgid "Do you want to mark all messages as read?"
msgstr "Vil du merke alle meldinger som lest?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:133
+#: ../mail/mail.error.xml.h:127
msgid "This will mark all messages as read in the selected folder."
msgstr "Dette vil merke alle meldinger i valgt mappe som lest."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:134
+#: ../mail/mail.error.xml.h:128
msgid ""
"This will mark all messages as read in the selected folder and its "
"subfolders."
msgstr "Dette vil merke alle meldinger i valgt mappe med undermapper som lest."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:135
+#: ../mail/mail.error.xml.h:129
msgid "Close message window."
msgstr "Lukk meldingsvinduet."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:136
+#: ../mail/mail.error.xml.h:130
msgid "Would you like to close the message window?"
msgstr "Vil du lukke meldingsvinduet?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:137
+#: ../mail/mail.error.xml.h:131
msgid "_Yes"
msgstr "_Ja"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:138
+#: ../mail/mail.error.xml.h:132
msgid "_No"
msgstr "_Nei"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:139
+#: ../mail/mail.error.xml.h:133
msgid "_Always"
msgstr "_Alltid"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:140
+#: ../mail/mail.error.xml.h:134
msgid "N_ever"
msgstr "A_ldri"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:141
+#: ../mail/mail.error.xml.h:135
msgid "Copy folder in folder tree."
msgstr "Kopierer mappe i mappetre."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:142
+#: ../mail/mail.error.xml.h:136
msgid "Are you sure you want to copy folder '{0}' to folder '{1}'?"
msgstr "Er du sikker på at du vil kopiere mappe «{0} til mappe «{1}»?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:143
+#: ../mail/mail.error.xml.h:137
msgid "Move folder in folder tree."
msgstr "Flytt mappe i mappetre."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:144
+#: ../mail/mail.error.xml.h:138
msgid "Are you sure you want to to move folder '{0}' to folder '{1}'?"
msgstr "Er du sikker på at du vil flytte mappe «{0}» til mappe «{1}»?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:145
-msgid "Signature Already Exists"
-msgstr "Signaturen eksisterer allerede"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:146
-msgid ""
-"A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different "
-"name."
-msgstr ""
-"En signatur med navn «{0}» eksisterer allerede. Vennligst bruk et annet navn."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:147
-msgid "Blank Signature"
-msgstr "Tom signatur"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:148
-msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
-msgstr "Oppgi et unikt navn for å identifisere denne signaturen."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:149
+#: ../mail/mail.error.xml.h:139
msgid ""
"This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
"not enabled"
msgstr ""
"Denne meldingen kan ikke sendes fordi kontoen du sender med ikke er aktiv"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:150
+#: ../mail/mail.error.xml.h:140
msgid "Please enable the account or send using another account."
msgstr "Vennligst sjekk kontoen eller send fra en annen konto."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:151
+#: ../mail/mail.error.xml.h:141
msgid "Mail Deletion Failed"
msgstr "Sletting av e-post feilet"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:152
+#: ../mail/mail.error.xml.h:142
msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
msgstr "Du har ikke tilstrekkelige rettigheter til å slette denne meldingen."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:153
+#: ../mail/mail.error.xml.h:143
msgid "\"Check Junk\" Failed"
msgstr "Sjekk etter uønsket e-post feilet"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:154
+#: ../mail/mail.error.xml.h:144
msgid "\"Report Junk\" Failed"
msgstr "Feil under rapportering av uønsket e-post"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:155
+#: ../mail/mail.error.xml.h:145
msgid "\"Report Not Junk\" Failed"
msgstr "Feil under rapportering av e-post som ønsket"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:156
+#: ../mail/mail.error.xml.h:146
msgid "Remove duplicate messages?"
msgstr "Fjern duplikatmeldinger?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:157
+#: ../mail/mail.error.xml.h:147
msgid "No duplicate messages found."
msgstr "Ingen duplikatmeldinger funnet."
#. Translators: {0} is replaced with a folder name
-#: ../mail/mail.error.xml.h:159
+#: ../mail/mail.error.xml.h:149
msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message."
msgstr "Mappe «{0}» inneholder ingen duplikatmeldinger."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:160
+#: ../mail/mail.error.xml.h:150
+#, fuzzy
+msgid "Failed to disconnect account &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Kunne ikke lagre til fil for automatisk lagring: &quot;{0}&quot;."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:152
msgid "Failed to unsubscribe from folder."
msgstr "Klarte ikke å fjerne abonnement på mappe."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:162
+#: ../mail/mail.error.xml.h:153
msgid "Unable to retrieve message."
msgstr "Kunne ikke hente melding."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:163
+#: ../mail/mail.error.xml.h:154
msgid "{0}"
msgstr "{0}"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:164
+#: ../mail/mail.error.xml.h:155
msgid "Failed to open folder."
msgstr "Klarte ikke å åpne mappe."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:165
+#: ../mail/mail.error.xml.h:156
msgid "Failed to find duplicate messages."
msgstr "Klarte ikke å finne duplikatmeldinger."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:166
+#: ../mail/mail.error.xml.h:157
msgid "Failed to retrieve messages."
msgstr "Klarte ikke å hente meldinger."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:167
+#: ../mail/mail.error.xml.h:158
msgid "Failed to remove attachments from messages."
msgstr "Klarte ikke å fjerne vedlegg fra meldinger."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:168
+#: ../mail/mail.error.xml.h:159
msgid "Failed to download messages for offline viewing."
msgstr "Klarte ikke å laste ned meldinger for frakoblet visning."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:169
+#: ../mail/mail.error.xml.h:160
msgid "Failed to save messages to disk."
msgstr "Klarte ikke å lagre meldinger til disk."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:170
+#: ../mail/mail.error.xml.h:161
msgid "Hidden file is attached."
msgstr "Skjult fil er vedlagt."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:171
+#: ../mail/mail.error.xml.h:162
msgid ""
"The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. "
"Please review it before sending."
@@ -14781,43 +13897,47 @@ msgstr ""
"Vedleg med navn {0} er en skjult fil og kan inneholde sensitive data. "
"Vennlist se gjennom den før du sender meldingen."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:172
+#: ../mail/mail.error.xml.h:163
msgid "Printing failed."
msgstr "Utskrift feilet."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:173
+#: ../mail/mail.error.xml.h:164
msgid "The printer replied &quot;{0}&quot;."
msgstr "Skriveren svarte &quot;{0}&quot;."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:174
+#: ../mail/mail.error.xml.h:165
msgid "Could not perform this operation on {0}."
msgstr "Kunne ikke utføre denne operasjonen på {0}."
-#: ../mail/mail-send-recv.c:208
+#: ../mail/mail-send-recv.c:202
msgid "Canceling..."
msgstr "Avbryter …"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:536
+#: ../mail/mail-send-recv.c:518
msgid "Send & Receive Mail"
msgstr "Send & motta e-post"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:552
+#: ../mail/mail-send-recv.c:534
msgid "Cancel _All"
msgstr "Avbryt _alle"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:644 ../mail/mail-send-recv.c:1021
+#: ../mail/mail-send-recv.c:626 ../mail/mail-send-recv.c:1003
msgid "Updating..."
msgstr "Oppdaterer …"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:644 ../mail/mail-send-recv.c:726
+#: ../mail/mail-send-recv.c:626 ../mail/mail-send-recv.c:708
msgid "Waiting..."
msgstr "Venter …"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:1001
+#: ../mail/mail-send-recv.c:983
#, c-format
msgid "Checking for new mail"
msgstr "Ser etter nye meldinger"
+#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:79
+msgid "Search Folders"
+msgstr "Søkemapper"
+
#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:159
msgid "Edit Search Folder"
msgstr "Rediger søkemappe"
@@ -14872,7 +13992,7 @@ msgstr "?"
#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1916 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:226
+#: ../mail/message-list.c:1916 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:249
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "I dag %l:%M %p"
@@ -14892,25 +14012,25 @@ msgstr "%d %b %H.%M"
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%d %b %Y"
-#: ../mail/message-list.c:2752
+#: ../mail/message-list.c:2753
msgid "Select all visible messages"
msgstr "Velg alle synlige meldinger"
-#: ../mail/message-list.c:2888 ../mail/message-list.etspec.h:17
+#: ../mail/message-list.c:2889 ../mail/message-list.etspec.h:17
msgid "Messages"
msgstr "Meldinger"
#. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
-#: ../mail/message-list.c:4107
+#: ../mail/message-list.c:4108
msgid "Follow-up"
msgstr "Følg opp"
#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful
-#: ../mail/message-list.c:4644 ../mail/message-list.c:5064
+#: ../mail/message-list.c:4667 ../mail/message-list.c:5087
msgid "Generating message list"
msgstr "Genererer meldingsliste"
-#: ../mail/message-list.c:4878
+#: ../mail/message-list.c:4901
msgid ""
"No message satisfies your search criteria. Change search criteria by "
"selecting a new Show message filter from the drop down list above or by "
@@ -14922,7 +14042,7 @@ msgstr ""
"starte et nytt søk enten ved å tømme det med Søk->Tøm menyoppføringen eller "
"ved å endre spørringen over."
-#: ../mail/message-list.c:4883
+#: ../mail/message-list.c:4906
msgid "There are no messages in this folder."
msgstr "Det er ingen meldinger i denne mappen."
@@ -14959,501 +14079,383 @@ msgid "Subject or Addresses contains"
msgstr "Emne eller adresser inneholder"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:2
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1680
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1730
msgid "Recipients contain"
msgstr "Mottakere inneholder"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:3
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1673
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1723
msgid "Message contains"
msgstr "Melding inneholder"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:4
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1694
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1744
msgid "Subject contains"
msgstr "Emne inneholder"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:5
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1687
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1737
msgid "Sender contains"
msgstr "Avsender inneholder"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:6
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1666
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1716
msgid "Body contains"
msgstr "Kropp inneholder"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:204
-msgid ""
-"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
-"server if your LDAP server supports SSL."
-msgstr ""
-"Hvis du velger dette alternativet vil Evolution kun koble til din LDAP-"
-"tjener hvis denne støtter SSL."
-
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:206
-msgid ""
-"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
-"server if your LDAP server supports TLS."
-msgstr ""
-"Hvis du velger dette alternativet vil Evolution kun koble til din LDAP-"
-"tjener hvis denne støtter TLS."
-
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:208
-msgid ""
-"Selecting this option means that your server does not support either SSL or "
-"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be "
-"vulnerable to security exploits."
-msgstr ""
-"Hvis du velger dette alternativet betyr det at din tjener ikke støtter SSL "
-"eller TLS. Dette betyr at din tilkobling vil være usikker, og at du vil være "
-"sårbar for sikkerhetshull. "
-
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:649
-msgid "U_se in Birthday & Anniversaries calendar"
-msgstr "Bruk i kalender for fød_selsdager og jubileum"
-
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:693
-msgid "Copy _book content locally for offline operation"
-msgstr "Kopier innholdet i adresse_boken lokalt for frakoblet operasjon"
-
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:812
-msgid ""
-"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A "
-"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what "
-"port you should specify."
-msgstr ""
-"Dette er porten på LDAP-tjeneren som Evolution vil prøve å koble til. En "
-"liste med standardporter er gitt. Spør din systemadministrator hvilken port "
-"du skal bruke."
-
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:898
-msgid ""
-"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that "
-"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP "
-"server."
-msgstr ""
-"Dette er metoden Evolution bruker for å autentisere deg. Merk at hvis du "
-"setter denne til «E-post-adresse» kreves anonym tilgang til din LDAP-tjener."
-
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:987
-msgid ""
-"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
-"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below "
-"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries "
-"one level beneath your base."
-msgstr ""
-"Søkeområdet definerer hvor dypt du ønsker at søket skal gå ned i "
-"katalogtreet. Et søkeområde som «sub» vil ta med alle oppføringer under din "
-"søkebase. Et søkeområde som «one» vil kun ta med oppføringer ett nivå under "
-"basen."
-
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1120
-msgid "Server Information"
-msgstr "Tjenerinformasjon"
-
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1125
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25
-msgid "Details"
-msgstr "Detaljer"
-
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1126
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:58
-msgid "Searching"
-msgstr "Søker"
-
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1128
-msgid "Downloading"
-msgstr "Laster ned"
-
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1346
-msgid "Address Book Properties"
-msgstr "Egenskaper for adressebok"
-
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1348
-msgid "New Address Book"
-msgstr "Ny adressebok"
-
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1
-msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs"
-msgstr "EFolderList XML for listen med URIer for fullføring"
-
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2
-msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs."
-msgstr "EFolderList XML for listen med URIer for fullføring"
-
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the "
-"\"Contacts\" view."
-msgstr ""
-"UID for valgt (eller «primær») adressebok i sidelinjen av «Kontakter»-"
-"visningen."
-
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:20
-msgid "Whether to show maps in preview pane."
-msgstr "Om kart skal vises i forhåndsvisningsområdet."
-
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:22
-msgid ""
-"Whether addresses should be formatted according to standard in their "
-"destination country."
-msgstr ""
-
#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:194
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1067
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:96
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1069
msgid "_Table column:"
msgstr "Kolonne i _tabell:"
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:197
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:99
msgid "Address formatting"
msgstr "Adresseformattering"
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:200
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:102
msgid "_Format address according to standard of its destination country"
msgstr "_Formatter adresser i henhold til standard for opphavslandet"
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:209
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:111
msgid "Autocompletion"
msgstr "Autofullføring"
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:212
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:114
msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
msgstr "Alltid vi_s adresse for automatisk fullført kontakt"
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:149
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:148
msgid "Multiple vCards"
msgstr "Flere vCard"
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:157
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:156
#, c-format
msgid "vCard for %s"
msgstr "vCard for %s"
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:169
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:196
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:168
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:195
#, c-format
msgid "Contact information"
msgstr "Kontaktinformasjon"
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:198
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:197
#, c-format
msgid "Contact information for %s"
msgstr "Kontaktinformasjon for %s"
-#. Create the LDAP source group
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:108
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:154
-msgid "On LDAP Servers"
-msgstr "På LDAP-tjenere"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:229
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:119
+msgid "New Address Book"
+msgstr "Ny adressebok"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:309
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:238
msgctxt "New"
msgid "_Contact"
msgstr "_Kontakt"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:311
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:920
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:240
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:892
msgid "Create a new contact"
msgstr "Opprett en ny kontakt"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:316
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:245
msgctxt "New"
msgid "Contact _List"
msgstr "Kontakt_liste"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:318
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:927
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:247
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:899
msgid "Create a new contact list"
msgstr "Opprett en ny kontaktliste"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:326
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:255
msgctxt "New"
msgid "Address _Book"
msgstr "Adresse_bok"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:328
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:850
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:257
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:822
msgid "Create a new address book"
msgstr "Opprett en ny adressebok"
-#. Create the contacts group
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:345
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:402
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:121
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:63
-#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:385
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:274
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:351
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakter"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:356
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:285
msgid "Certificates"
msgstr "Sertifikater"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:192
+msgid "Address Book Properties"
+msgstr "Egenskaper for adressebok"
+
#. Translators: This is a save dialog title
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:402
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:698
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:374
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:670
msgid "Save as vCard"
msgstr "Lagre som vCard"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:827
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:799
msgid "Co_py All Contacts To..."
msgstr "Ko_pier alle kontakter til …"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:829
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:801
msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
msgstr "Kopier kontakter fra valgt adressebok til en annen"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:834
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:806
msgid "D_elete Address Book"
msgstr "Sl_ett adressebok"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:836
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:808
msgid "Delete the selected address book"
msgstr "Slett valgt adressebok"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:841
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:813
msgid "Mo_ve All Contacts To..."
msgstr "Fl_ytt alle kontakter til …"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:843
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:815
msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
msgstr "Flytt kontakter fra valgt adressebok til en annen"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:848
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:820
msgid "_New Address Book"
msgstr "_Ny adressebok"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:855
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:827
msgid "Address _Book Properties"
msgstr "Egenskaper for adresse_bok"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:857
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:829
msgid "Show properties of the selected address book"
msgstr "Vis egenskaper for valgt adressebok"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:862
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:834
msgid "Address Book _Map"
msgstr "Adressebok_kart"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:864
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:836
msgid "Show map with all contacts from selected address book"
msgstr "Vis kart med alle kontakter fra valgt adressebok"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:869
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1441
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:655
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:779
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1299
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:841
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1447
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:664
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:788
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1342
msgid "_Rename..."
msgstr "End_re navn …"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:871
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:843
msgid "Rename the selected address book"
msgstr "Endre navn på valgt adressebok"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:878
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:850
msgid "Stop loading"
msgstr "Stopp lasting"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:883
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:855
msgid "_Copy Contact To..."
msgstr "_Kopier kontakt til …"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:885
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:857
msgid "Copy selected contacts to another address book"
msgstr "Kopier valgte kontakter til en annen adressebok"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:890
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:862
msgid "_Delete Contact"
msgstr "_Slett kontakt"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:897
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:869
msgid "_Find in Contact..."
msgstr "_Finn i kontakt …"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:899
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:871
msgid "Search for text in the displayed contact"
msgstr "Søk etter tekst i innholdet av vist kontakt"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:904
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:876
msgid "_Forward Contact..."
msgstr "_Videresend kontakt …"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:906
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:878
msgid "Send selected contacts to another person"
msgstr "Send valgte kontakter til en annen person"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:911
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:883
msgid "_Move Contact To..."
msgstr "_Flytt kontakt til …"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:913
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:885
msgid "Move selected contacts to another address book"
msgstr "Flytt valgte kontakter til en annen adressebok"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:918
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:890
msgid "_New Contact..."
msgstr "_Ny kontakt …"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:925
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:897
msgid "New Contact _List..."
msgstr "Ny kontakt_liste …"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:932
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:904
msgid "_Open Contact"
msgstr "_Åpne kontakt"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:934
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:906
msgid "View the current contact"
msgstr "Vis aktiv kontakt"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:939
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:911
msgid "_Send Message to Contact..."
msgstr "_Send melding til kontakt …"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:941
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:913
msgid "Send a message to the selected contacts"
msgstr "Send en melding til valgte kontakter"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:948
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1597
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:837
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:920
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1603
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:846
msgid "_Actions"
msgstr "H_andlinger"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:955
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:692
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:844
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1457
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:927
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:701
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:853
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1500
msgid "_Preview"
msgstr "_Forhåndsvis"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:964
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1614
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:705
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:857
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:936
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1620
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:714
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:866
msgid "_Delete"
msgstr "_Slett"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:968
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1222
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:940
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1265
msgid "_Properties"
msgstr "Egenska_per …"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:972
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:944
msgid "Address Book Map"
msgstr "Adressebokkart"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1004
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:976
msgid "Contact _Preview"
msgstr "_Forhåndsvisning av kontakt"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1006
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:978
msgid "Show contact preview window"
msgstr "Vis vindu for forhåndsvisning av kontakter"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1012
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:984
msgid "Show _Maps"
msgstr "Vis _kart"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1014
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:986
msgid "Show maps in contact preview window"
msgstr "Vis kart i forhåndsvisning av kontakter"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1033
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:762
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:926
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1576
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1005
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:771
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:935
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1626
msgid "_Classic View"
msgstr "_Klassisk visning"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1035
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1007
msgid "Show contact preview below the contact list"
msgstr "Vis forhåndsvisning av kontakt under kontaktlisten"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1040
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:769
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:933
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1583
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1012
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:778
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:942
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1633
msgid "_Vertical View"
msgstr "_Vertikal visning"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1042
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1014
msgid "Show contact preview alongside the contact list"
msgstr "Vis forhåndsvisning av kontakt ved siden av kontaktlisten"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1050
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1753
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:779
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:950
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1022
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1759
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:788
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:959
msgid "Any Category"
msgstr "Enhver kategori"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1057
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1774
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:786
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:985
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1029
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1780
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:795
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:994
msgid "Unmatched"
msgstr "Ingen treff"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1067
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1784
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:796
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:995
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1659
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1039
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1790
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:805
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1004
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1709
#: ../shell/e-shell-content.c:664
msgid "Advanced Search"
msgstr "Avansert søk"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1100
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1072
msgid "Print all shown contacts"
msgstr "Skriv ut alle viste kontakter"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1107
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1079
msgid "Preview the contacts to be printed"
msgstr "Forhåndsvis kontaktene som skal skrives ut"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1114
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1086
msgid "Print selected contacts"
msgstr "Skriv ut valgte kontakter"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1129
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1101
msgid "S_ave Address Book as vCard"
msgstr "L_agre adressebok som vCard"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1131
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1103
msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
msgstr "Lagre kontakter i valgt adressebok som vCard"
#. Translators: This is an action label
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1137
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1147
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1109
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1119
msgid "_Save as vCard..."
msgstr "Lagre _som vCard …"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1139
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1111
msgid "Save selected contacts as a vCard"
msgstr "Lagre valgte kontakter som et vCard"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:346
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:295
msgid "_Forward Contacts"
msgstr "_Videresend kontakter"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:348
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:297
msgid "_Forward Contact"
msgstr "_Videresend kontakt"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:379
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:328
msgid "_Send Message to Contacts"
msgstr "_Send melding til kontakter"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:381
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:330
msgid "_Send Message to List"
msgstr "_Send melding til liste"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:383
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:332
msgid "_Send Message to Contact"
msgstr "_Send melding til kontakt"
@@ -15462,10 +14464,12 @@ msgid "Anonymously"
msgstr "Anonymt"
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:5
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:674
msgid "Using email address"
msgstr "Bruker e-postadresse"
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:6
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:677
msgid "Using distinguished name (DN)"
msgstr "Bruk distinguished name (DN)"
@@ -15483,6 +14487,12 @@ msgstr "Sub"
msgid "Supported Search Bases"
msgstr "Støttede søkebaser"
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:181
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:112
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Port:"
+
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:14
msgid "Ser_ver:"
msgstr "T_jener:"
@@ -15538,6 +14548,7 @@ msgid "5"
msgstr "5"
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:830
msgid "contacts"
msgstr "kontakter"
@@ -15554,366 +14565,533 @@ msgstr "Grense for ne_dlasting:"
msgid "B_rowse this book until limit reached"
msgstr "B_la gjennom denne boken til grensen nås"
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:145
-#, c-format
-msgid "Failed to spawn Bogofilter (%s): "
-msgstr "Klarte ikke å starte Bogofilter (%s): "
+#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio-inline.c:310
+msgid "Audio Player"
+msgstr ""
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:163
-msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: "
-msgstr "Klarte ikke å sende innhold i e-postmelding til Bogofilter: "
+#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio-inline.c:316
+msgid "Play the attachment in embedded audio player"
+msgstr ""
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:212
-msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message"
-msgstr "Bogofilter krasjet eller klarte ikke å prosessere en e-postmelding"
+#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:167
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can restore Evolution from a backup file.\n"
+"\n"
+"This will restore all your personal data, settings mail filters, etc."
+msgstr ""
+"Du kan gjenopprette Evolution fra din sikkerhetskopi. Alle meldinger, "
+"kalendere, oppgaver, notater og adressebøker kan gjenopprettes. Dine "
+"personlige innstillinger, filtre osv, blir også lagret."
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:311
-msgid "Bogofilter Options"
-msgstr "Alternativer for Bogofilter"
+#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:182
+msgid "_Restore from a backup file:"
+msgstr "Gjenopp_rett fra sikkerhetskopi:"
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:320
-msgid "Convert message text to _Unicode"
-msgstr "Konverter tekst i meldinger til _Unicode"
+#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:193
+msgid "Choose a backup file to restore"
+msgstr "Velg en fil som skal gjenopprettes"
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:476
-msgid "Bogofilter"
-msgstr "Bogofilter"
+#. Keep the title identical to EMailConfigRestorePage
+#. * so it's only shown once in the assistant sidebar.
+#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:313
+#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-ready-page.c:57
+msgid "Restore from Backup"
+msgstr "Gjenopprett fra sikkerhetskopi"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the "
-"\"Calendar\" view."
-msgstr ""
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:217
+msgid "Select name of the Evolution backup file"
+msgstr "Velg navn på sikkerhetskopifilen for Evolution"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
-"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
-msgstr ""
-"Den forvalgte tidssonen å bruke for datoer og tidspunkt i kalenderen som en "
-"uoversatt Olsen tidssonedatabaseplassering som «America/New York»."
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:250
+msgid "_Restart Evolution after backup"
+msgstr "Sta_rt Evolution på nytt etter sikkerhetskopiering"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6
-msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution."
-msgstr ""
-"Bruk systemets tidssone i stedet for tidssonen som er valgt i Evolution."
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:277
+msgid "Select name of the Evolution backup file to restore"
+msgstr "Velg navn på sikkerhetskopifil for Evolution som skal gjenopprettes"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
-"used in a 'timezone' key."
-msgstr ""
-"Viser sekundærtidssone i en dagvisning hvis den er satt. Verdien er lik den "
-"som brukes i nøkkelen «tidssone»."
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:290
+msgid "_Restart Evolution after restore"
+msgstr "Sta_rt Evolution på nytt etter gjenoppretting"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10
-msgid "List of recently used second time zones in a Day View."
-msgstr "Liste med nylig brukte sekundærtidssoner i en dagvisning."
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:308
+msgid "_Back up Evolution Data..."
+msgstr "Ta si_kkerhetskopi av data for Evolution …"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11
-msgid "Maximum number of recently used timezones to remember."
-msgstr "Maksimalt antall nylig brukte tidssoner som skal huskes."
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:310
+msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file"
+msgstr "Sikkerhetskopier data og innstillinger for Evolution til en arkivfil"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"Maximum number of recently used timezones to remember in a "
-"'day_second_zones' list."
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:315
+msgid "R_estore Evolution Data..."
+msgstr "Gjenopp_rett data for Evolution …"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:317
+msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
+msgstr "Gjenopprett data og innstillinger fra en arkivfil"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:81
+msgid "Back up Evolution directory"
+msgstr "Ta sikkerhetskopi av Evolution-mappe"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:83
+msgid "Restore Evolution directory"
+msgstr "Gjenopprett Evolution-mapper"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:85
+msgid "Check Evolution Back up"
+msgstr "Sjekk sikkerhetskopi for Evolution"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:87
+msgid "Restart Evolution"
+msgstr "Start Evolution på nytt"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:89
+msgid "With Graphical User Interface"
+msgstr "Med grafisk brukergrensesnitt"
+
+#. FIXME Will the versioned setting always work?
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:312
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:441
+msgid "Shutting down Evolution"
+msgstr "Avslutter Evolution"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:321
+msgid "Backing Evolution accounts and settings"
+msgstr "Sikkerhetskopiering av kontoer og innstillinger for Evolution"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:338
+msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
msgstr ""
-"Maksimalt antall nylig brukte tidssoner som skal huskes i en liste med "
-"«day_second_zones»."
+"Sikkerhetskopiering av data (e-post, kontakter, kalendere, oppgaver, notater)"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
-msgstr "Om tider skal vises i 24-timers format i stedet for å bruke AM/PM."
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:354
+msgid "Back up complete"
+msgstr "Sikkerhetskopiering fullført"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28
-msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)."
-msgstr "Dag uken starter på. Fra søndag (0) til lørdag (6)."
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:361
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:608
+msgid "Restarting Evolution"
+msgstr "Starter Evolution på nytt"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34
-msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23."
-msgstr "Klokkeslett arbeidsdagen slutter på i 24-timers format, 0 til 23."
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:447
+msgid "Back up current Evolution data"
+msgstr "Ta sikkerhetskopi av data for Evolution"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38
-msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
-msgstr "Intervaller i minutter som vises i dag- og arbeidsukevisningene."
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:455
+msgid "Extracting files from back up"
+msgstr "Henter ut filer fra sikkerhetskopien"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40
-msgid ""
-"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
-"task list when not in the month view, in pixels."
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:524
+msgid "Loading Evolution settings"
+msgstr "Laster innstillinger for Evolution"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:578
+msgid "Removing temporary back up files"
+msgstr "Fjerner midlertidige sikkerhetskopifiler"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:590
+msgid "Reloading registry service"
msgstr ""
-"Posisjonen til det horisontale feltet mellom minikalenderen og oppgavelisten "
-"utenom månedsvisning, i piksler."
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41
-msgid "Vertical pane position"
-msgstr "Posisjon til vertikalt felt"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:815
+msgid "Evolution Back Up"
+msgstr "Evolution sikkerhetskopiering"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:816
+#, c-format
+msgid "Backing up to the folder %s"
+msgstr "Sikkerhetskopierer til mappe %s"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:820
+msgid "Evolution Restore"
+msgstr "Evolution gjenoppretting"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:821
+#, c-format
+msgid "Restoring from the folder %s"
+msgstr "Gjenoppretter fra mappe %s"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:889
+msgid "Backing up Evolution Data"
+msgstr "Ta sikkerhetskopi av data for Evolution"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:890
+msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
+msgstr "Vennligst vent mens Evolution tar sikkerhetskopi av dine data."
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:892
+msgid "Restoring Evolution Data"
+msgstr "Gjenoppretter data for Evolution"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:893
+msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
+msgstr "Vennligst vent mens Evolution gjenoppretter dine data."
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:911
+msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
+msgstr "Dette kan ta en stund avhengig av hvor mye data du har i din konto."
+
+#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1
+msgid "Invalid Evolution backup file"
+msgstr "Ugyldig sikkerhetskopifil for Evolution"
+
+#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2
+msgid "Please select a valid backup file to restore."
+msgstr "Velg en gyldig sikkerhetskopifil for gjenoppretting."
+
+#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3
+msgid "Are you sure you want to close Evolution?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil avslutte Evolution?"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42
+#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4
msgid ""
-"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
-"calendar and task list when not in the month view, in pixels."
+"To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please "
+"make sure that you save any unsaved data before proceeding."
msgstr ""
-"Posisjonen til det vertikale feltet mellom visning, minikalenderen og "
-"oppgavelisten utenom månedsvisning, i piksler."
+"Du må lukke Evolution før du sikkerhetskopierer dine data og innstillinger. "
+"Vennligst sjekk at du lagrer alle data som ikke er lagret før du fortsetter."
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44
+#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5
+msgid "Close and Back up Evolution"
+msgstr "Lukk og ta sikkerhetskopi av Evolution"
+
+#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6
msgid ""
-"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
-"calendar and task list in the month view, in pixels."
+"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
msgstr ""
-"Posisjonen til det horisontale feltet mellom visning, minikalender og "
-"oppgavelisten i månedsvisning, i piksler."
+"Er du sikker på at du vil gjenopprette Evolution fra valgt sikkerhetskopifil?"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46
+#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7
msgid ""
-"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
-"calendar and task list in the month view, in pixels."
+"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please "
+"make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete "
+"all your current Evolution data and settings and restore them from your "
+"backup."
msgstr ""
-"Posisjonen til det vertikale feltet mellom visning, minikalenderen og "
-"oppgavelisten i månedsvisning, i piksler."
+"Du må lukke Evolution før du gjenoppretter dine data og innstillinger. "
+"Vennligst sjekk at du lagrer data som ikke er lagret før du fortsetter. "
+"Dette vil slette alle dine data og innstillinger i Evolution og gjenopprette "
+"dem fra din sikkerhetskopi."
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47
-msgid ""
-"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
-"navigator calendar."
-msgstr "Plassering av vertikalt felt mellom kalenderlisten og minikalenderen."
+#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8
+msgid "Close and Restore Evolution"
+msgstr "Lukk og gjenopprett Evolution"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49
-msgid ""
-"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
-"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo "
-"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list."
-msgstr ""
+#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9
+msgid "Insufficient Permissions"
+msgstr "Ikke tilstrekkelige rettigheter"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51
-msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window."
-msgstr "Vis forhåndsvisningsområdet for notater i hovedvinduet hvis «true»."
+#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10
+msgid "The selected folder is not writable."
+msgstr "Valgt mappe er ikke skrivbar."
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53
-msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally."
-msgstr ""
-"Posisjon for forhåndsvisningsområdet for oppgaver med horisontall "
-"orientering."
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:149
+#, c-format
+msgid "Failed to spawn Bogofilter (%s): "
+msgstr "Klarte ikke å starte Bogofilter (%s): "
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55
-msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically."
-msgstr ""
-"Posisjon for forhåndsvisningsområdet for notater med vertikal orientering."
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:167
+msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: "
+msgstr "Klarte ikke å sende innhold i e-postmelding til Bogofilter: "
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57
-msgid ""
-"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
-"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task "
-"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list."
-msgstr ""
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:216
+msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message"
+msgstr "Bogofilter krasjet eller klarte ikke å prosessere en e-postmelding"
+
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:318
+msgid "Bogofilter Options"
+msgstr "Alternativer for Bogofilter"
+
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:327
+msgid "Convert message text to _Unicode"
+msgstr "Konverter tekst i meldinger til _Unicode"
+
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:483
+msgid "Bogofilter"
+msgstr "Bogofilter"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59
-msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window."
-msgstr "Vis forhåndsvisningsområdet for oppgaver i hovedvinduet hvis «true»."
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:442
+msgid "Standard LDAP Port"
+msgstr "Standard LDAP-port"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62
-msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically."
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:448
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:619
+msgid "LDAP over SSL (deprecated)"
msgstr ""
-"Posisjon for forhåndsvisningsområdet for oppgaver med vertikal orientering."
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64
-msgid ""
-"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
-"Sunday in the space of one weekday."
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:454
+msgid "Microsoft Global Catalog"
msgstr ""
-"Komprimere helger i månedsvisningen slik at lørdag og søndag bruker plassen "
-"til en ukedag."
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66
-msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views."
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:460
+msgid "Microsoft Global Catalog over SSL"
msgstr ""
-"Om tidspunktet en hendelse slutter på skal vises i uke- og månedsvisninger."
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68
-msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated."
-msgstr "Dager som starten og slutten på arbeidstid skal være indikert."
+#. Page 1
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:564
+msgid "Connecting to LDAP"
+msgstr "Kobler til LDAP"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70
-msgid ""
-"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
-msgstr ""
-"Om Marcus Bains-linjen (linjen på nåværende tid) skal vises i kalenderen."
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:581
+msgid "Server Information"
+msgstr "Tjenerinformasjon"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72
-msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View."
-msgstr "Farge på Marcus Bains-linjen i dagsvisningen."
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:622
+msgid "StartTLS (recommended)"
+msgstr "StartTLS (anbefalt)"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74
-msgid ""
-"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
-msgstr "Farge på Marcus Bains-linjen i tidslinjen (tom for forvalg)."
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:624
+msgid "Encryption:"
+msgstr "Kryptering:"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76
-msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar."
-msgstr ""
-"Vis dager med gjentakende hendelser i kursiv skrift i kalenderen nederst til "
-"venstre."
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:648
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:258
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:181
+msgid "Authentication"
+msgstr "Autentisering"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78
-msgid ""
-"The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the "
-"\"Memos\" view."
-msgstr ""
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:671
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Anonym"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:679
+msgid "Method:"
+msgstr "Metode:"
+
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:684
+#, fuzzy
msgid ""
-"The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the "
-"\"Tasks\" view."
+"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that "
+"setting this to \"Using email address\" requires anonymous access to your "
+"LDAP server."
msgstr ""
+"Dette er metoden Evolution bruker for å autentisere deg. Merk at hvis du "
+"setter denne til «E-post-adresse» kreves anonym tilgang til din LDAP-tjener."
+
+#. Page 2
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:699
+msgid "Using LDAP"
+msgstr "Bruker LDAP"
+
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:716
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:58
+msgid "Searching"
+msgstr "Søker"
+
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:738
+msgid "Search Base:"
+msgstr "Søkebase:"
+
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:743
+#, fuzzy
+msgid "Find Possible Search Bases"
+msgstr "_Finn mulige søkebaser"
+
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:768
+msgid "One Level"
+msgstr "Ett nivå"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82
-msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view."
-msgstr "Om fullførte oppgaver skal skjules i oppgavevisningen."
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:770
+msgid "Subtree"
+msgstr "Undertre"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:772
+msgid "Search Scope:"
+msgstr "Søkeområde:"
+
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:777
+#, fuzzy
msgid ""
-"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
+"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
+"the directory tree. A search scope of \"Subtree\" will include all entries "
+"below your search base. A search scope of \"One Level\" will only include "
+"the entries one level beneath your search base."
msgstr ""
-"Enheter for å bestemme når oppgaver skal skjules. «minutes», «hours» eller "
-"«days»."
+"Søkeområdet definerer hvor dypt du ønsker at søket skal gå ned i "
+"katalogtreet. Et søkeområde som «sub» vil ta med alle oppføringer under din "
+"søkebase. Et søkeområde som «one» vil kun ta med oppføringer ett nivå under "
+"basen."
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86
-msgid "Number of units for determining when to hide tasks."
-msgstr "Antall enheter for å bestemme når oppgaver skal skjules"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:786
+msgid "Search Filter:"
+msgstr "Søkefilter:"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88
-msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format."
-msgstr "Farge for oppgaver som går ut i dag i «#rrggbb»-format."
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:798
+msgid "Downloading"
+msgstr "Laster ned"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90
-msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format."
-msgstr "Farge for oppgaver som har gått ut i «#rrggbb»-format."
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:819
+msgid "Limit:"
+msgstr "Grense:"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92
-msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task."
-msgstr ""
-"Om det skal spørres etter bekreftelse ved sletting av en avtale eller "
-"oppgave."
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:835
+#, fuzzy
+msgid "Browse until limit is reached"
+msgstr "B_la gjennom denne boken til grensen nås"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94
-msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks."
-msgstr ""
-"Om det skal spørres etter bekreftelse ved tømming av avtaler eller oppgaver."
+#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:134
+#: ../modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:133
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96
-msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
-msgstr "Om en forvalgt påminnelse skal bli satt for avtaler."
+#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:144
+msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
+msgstr "Unngå IfMatch (kreves med Apache < 2.2.8)"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98
-msgid "Number of units for determining a default reminder."
-msgstr "Antall enheter for å bestemme en forvalgt påminnelse."
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:398
+#, c-format
+msgid "HTTP Error: %s"
+msgstr "HTTP-feil: %s"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100
-msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
-msgstr "Enhet for forvalgt påminnelse. «minutes», «hours», eller «days»."
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:428
+#, fuzzy
+msgid "Could not parse response"
+msgstr "Kunne ikke lese PGP-melding:"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102
-msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries."
-msgstr "Om en forvalgt påminnelse skal bli satt for fødselsdager og jubileum."
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:437
+msgid "Empty response"
+msgstr "Tomt svar"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104
-msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder."
-msgstr ""
-"Antall enheter for å bestemme en påminnelse om fødselsdag eller jubileum."
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:445
+#, fuzzy
+msgid "Unexpected reply from server"
+msgstr "Send svar til avsender"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106
-msgid ""
-"Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or "
-"\"days\"."
-msgstr ""
-"Enhet for forvalgt påminnelse for jubileum. «minutes», «hours», eller «days»."
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1032
+msgid "Could not locate user's calendars"
+msgstr "Fant ikke brukers kalender"
+
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1256
+msgid "Path"
+msgstr "Sti"
+
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:264
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:200
+msgid "Choose a Calendar"
+msgstr "Velg en kalender"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108
-msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar."
-msgstr "Om ukenummer skal vises på relevante steder i kalenderen."
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:267
+msgid "Choose a Memo List"
+msgstr "Velg en notatliste"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109
-msgid "Scroll Month View by a week"
-msgstr "Rull månedsvisning en uke om gangen"
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:270
+msgid "Choose a Task List"
+msgstr "Velg en oppgaveliste"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110
-msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month."
-msgstr "Om månedsvisning skal rulles per uke, og ikke per måned."
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:269
+msgid "Find Calendars"
+msgstr "Finn kalendere"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112
-msgid "Time the last reminder ran, in time_t."
-msgstr "Tid for forrige påminnelse, som time_t."
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:272
+msgid "Find Memo Lists"
+msgstr "Finn notatlister"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113
-msgid "Calendars to run reminders for"
-msgstr "Kalendere det skal kjøres påminnelser for"
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:275
+msgid "Find Task Lists"
+msgstr "Finn oppgavelister"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115
-msgid "Programs that are allowed to be run by reminders."
-msgstr "Programmer som er tillat å kjøres av påminnelser."
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:293
+msgid "Path:"
+msgstr "Sti:"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117
-msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders."
-msgstr "Hvorvidt varslingsfeltet skal brukes for påminnelser på skjermen."
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:299
+msgid "Email:"
+msgstr "E-post:"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118
-msgid "Free/busy server URLs"
-msgstr "Tjener-URLer for ledig/opptatt-informasjon"
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:304
+msgid "Server handles meeting invitations"
+msgstr "Tjener håndterer møteinvitasjoner"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119
-msgid "List of server URLs for free/busy publishing."
-msgstr "Liste over tjener-URLer for publisering av ledig/opptatt tid."
+#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Choose which address books to use."
+msgstr "Legg til lokale adressebøker i Evolution."
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
-"user part of the mail address and %d is replaced by the domain."
+#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Use in Birthdays & Anniversaries calendar"
+msgstr "Bruk i kalender for fød_selsdager og jubileum"
+
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Default User Calendar"
+msgstr "Sl_ett kalender"
+
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:508
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Enter Google password for user '%s'."
+msgstr "Oppgi passord for «%s»"
+
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:525
+msgid "User declined to provide a password"
msgstr ""
-"URL-mal som brukes som reserveløsning for ledig/opptatt, %u er erstattet med "
-"brukerdelen av e-postadressen og %d er erstattet med domenet."
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:127
-msgid ""
-"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for "
-"debug messages."
+#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:161
+msgid "Use an existing iCalendar (ics) file"
msgstr ""
-"Denne har tre mulige verdier. 0 for feil. 1 for advarsler. 2 for "
-"feilsøkingsmeldinger."
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:320
+#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:186
+msgid "iCalendar File"
+msgstr "iCalendar-fil"
+
+#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:198
+msgid "Choose an iCalendar file"
+msgstr "Velg en iCalendar-fil"
+
+#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:201
+msgid "File:"
+msgstr "Fil:"
+
+#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:216
+#, fuzzy
+msgid "Allow Evolution to update the file"
+msgstr "Ugyldig sikkerhetskopifil for Evolution"
+
+#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:224
+msgid "Metric (Celsius, cm, etc)"
+msgstr "Metrisk (celcius, cm, osv)"
+
+#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:227
+msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)"
+msgstr "Imerisk (Fahrenheit, tommer, osv)"
+
+#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:229
+msgid "Units:"
+msgstr "Enheter:"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:323
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32
msgid "I_mport"
msgstr "I_mporter"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:405
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:409
msgid "Select a Calendar"
msgstr "Velg en kalender"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:432
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:436
msgid "Select a Task List"
msgstr "Velg en oppgaveliste"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:442
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:446
msgid "I_mport to Calendar"
msgstr "I_mporter til kalenderen"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:449
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:453
msgid "I_mport to Tasks"
msgstr "I_mporter til oppgaver"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:467
-msgid "Selected Calendars for Reminders"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:406
+#, fuzzy
+msgid "Selected Calendars for Alarms"
msgstr "Kalendere valgt for påminnelse"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:891
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:828
msgid "Ti_me and date:"
msgstr "T_id og dato:"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:892
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:829
msgid "_Date only:"
msgstr "Kun _dato:"
@@ -15979,7 +15157,7 @@ msgid "_24 hour"
msgstr "_24 timer"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1736
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1742
msgid "Work Week"
msgstr "Arbeidsuke"
@@ -16071,6 +15249,10 @@ msgstr "_Rull månedsvisning en uke om gangen"
msgid "Display"
msgstr "Vis"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56
+msgid "Task List"
+msgstr "Oppgaveliste"
+
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57
msgid "Highlight t_asks due today"
msgstr "Uthev oppg_aver som går ut i dag"
@@ -16128,87 +15310,71 @@ msgstr "%u og %d vil bli erstattet av brukernavn og domene fra e-postadressen."
msgid "Publishing Information"
msgstr "Publiserer informasjon"
-#. Create the Webcal source group
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:123
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:198
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:114
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:155
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:110
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:164
-msgid "On The Web"
-msgstr "På nettet"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:125
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:127
-msgid "Weather"
-msgstr "Vær"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:212
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:66
-msgid "Birthdays & Anniversaries"
-msgstr "Fødselsdager og jubileum"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:451
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:278
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:191
+msgid "New Calendar"
+msgstr "Ny kalender"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:287
msgctxt "New"
msgid "_Appointment"
msgstr "_Avtale"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:453
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1541
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:289
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1547
msgid "Create a new appointment"
msgstr "Opprett en ny avtale"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:458
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:294
msgctxt "New"
msgid "All Day A_ppointment"
msgstr "Avtale for hele _dagen"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:460
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:296
msgid "Create a new all-day appointment"
msgstr "Opprett en ny avtale for hele dagen"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:465
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:301
msgctxt "New"
msgid "M_eeting"
msgstr "Møt_e"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:467
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:303
msgid "Create a new meeting request"
msgstr "Opprett en ny møteforespørsel"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:475
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:311
msgctxt "New"
msgid "Cale_ndar"
msgstr "Kale_nder"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:477
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1415
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:313
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1421
msgid "Create a new calendar"
msgstr "Opprett en ny kalender"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:800
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:597
msgid "Calendar and Tasks"
msgstr "Kalender og oppgaver"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:190
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:209
msgid "Loading calendars"
msgstr "Laster kalendere"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:765
-msgid "_New Calendar..."
-msgstr "_Ny kalender …"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:782
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:715
msgid "Calendar Selector"
msgstr "Kalendervelger"
-#. Translators: The string field is a URI.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1122
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1066
#, c-format
-msgid "Opening calendar at %s"
-msgstr "Åpner kalender på %s"
+msgid "Opening calendar '%s'"
+msgstr "Åpner kalender «%s»"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:291
+msgid "Calendar Properties"
+msgstr "Kalenderegenskaper"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:329
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:322
msgid ""
"This operation will permanently erase all events older than the selected "
"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
@@ -16219,11 +15385,11 @@ msgstr ""
#. Translators: This is the first part of the sentence:
#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:346
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:339
msgid "Purge events older than"
msgstr "Slett hendelser eldre enn"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:600
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:590
msgid "Copying Items"
msgstr "Kopierer oppføringer"
@@ -16233,349 +15399,349 @@ msgstr "Flytter oppføringer"
#. Translators: Default filename part saving an event to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1211
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1217
msgid "event"
msgstr "hendelse"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1213
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:219
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:286
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:539
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:656
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1219
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:231
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:298
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:548
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:665
msgid "Save as iCalendar"
msgstr "Lagre som iCalendar"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1371
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:620
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1377
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:629
msgid "_Copy..."
msgstr "_Kopier …"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1378
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1384
msgid "D_elete Calendar"
msgstr "Sl_ett kalender"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1380
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1386
msgid "Delete the selected calendar"
msgstr "Slett valgt kalender"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1387
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393
msgid "Go Back"
msgstr "Gå tilbake"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1394
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1400
msgid "Go Forward"
msgstr "Gå fremover"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1401
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407
msgid "Select today"
msgstr "Velg i dag"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1406
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1412
msgid "Select _Date"
msgstr "Velg _dato"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1408
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1414
msgid "Select a specific date"
msgstr "Velg en spesifikk dato"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1413
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419
msgid "_New Calendar"
msgstr "_Ny kalender"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1427
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:828
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:837
msgid "Purg_e"
msgstr "Fj_ern"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1429
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435
msgid "Purge old appointments and meetings"
msgstr "Fjern gamle avtaler og møter"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1434
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:648
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:772
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1440
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:657
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:781
msgid "Re_fresh"
msgstr "O_ppdater"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1436
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442
msgid "Refresh the selected calendar"
msgstr "Oppdater valgt kalender"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1443
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449
msgid "Rename the selected calendar"
msgstr "Endre navn på valgt kalender"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1448
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1454
msgid "Find _next"
msgstr "Finn _neste"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1450
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1456
msgid "Find next occurrence of the current search string"
msgstr "Finn neste oppføring av aktiv søkestreng"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1455
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1461
msgid "Find _previous"
msgstr "Finn _forrige"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1457
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1463
msgid "Find previous occurrence of the current search string"
msgstr "Finn forrige oppføring av søkestrengen"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1462
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1468
msgid "Stop _running search"
msgstr "Stopp _aktivt søk"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1464
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470
msgid "Stop currently running search"
msgstr "Stopp søk som kjører nå"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1469
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1475
msgid "Show _Only This Calendar"
msgstr "Vis k_un denne kalenderen"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1476
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1482
msgid "Cop_y to Calendar..."
msgstr "Kop_ier til kalender …"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1483
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1489
msgid "_Delegate Meeting..."
msgstr "_Deleger møte …"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1490
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1496
msgid "_Delete Appointment"
msgstr "_Slett avtale"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1492
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1498
msgid "Delete selected appointments"
msgstr "Slett valgte avtaler"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1497
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1503
msgid "Delete This _Occurrence"
msgstr "Slett denne _hendelsen"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1499
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1505
msgid "Delete this occurrence"
msgstr "Slett denne oppføringen"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1504
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1510
msgid "Delete All Occ_urrences"
msgstr "Slett alle oppf_øringer"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1506
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1512
msgid "Delete all occurrences"
msgstr "Slett alle oppføringer"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1511
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1517
msgid "New All Day _Event..."
msgstr "Ny avtale som varer h_ele dagen …"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1513
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1519
msgid "Create a new all day event"
msgstr "Opprett en ny avtale for hele dagen"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1518
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:253
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:326
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:613
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:737
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1524
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:265
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:746
msgid "_Forward as iCalendar..."
msgstr "_Videresend som iCalendar …"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1525
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1531
msgid "New _Meeting..."
msgstr "Nytt _møte …"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1527
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1533
msgid "Create a new meeting"
msgstr "Lag et nytt møte"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1532
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1538
msgid "Mo_ve to Calendar..."
msgstr "Fl_ytt til kalender …"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1539
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1545
msgid "New _Appointment..."
msgstr "Ny _avtale …"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1546
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1552
msgid "Make this Occurrence _Movable"
msgstr "Gjør denne hendelsen _flyttbar"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1553
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1559
msgid "_Open Appointment"
msgstr "_Åpne avtale"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1555
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1561
msgid "View the current appointment"
msgstr "Vis denne avtalen"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1560
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1566
msgid "_Reply"
msgstr "Sva_r"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1574
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1580
msgid "_Schedule Meeting..."
msgstr "_Sett opp møte …"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1576
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1582
msgid "Converts an appointment to a meeting"
msgstr "Konverter en avtale til et møte"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1581
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1587
msgid "Conv_ert to Appointment..."
msgstr "Konv_erter til avtale …"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1583
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1589
msgid "Converts a meeting to an appointment"
msgstr "Konverterer et møte til en avtale"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1588
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1594
msgid "Quit"
msgstr "Avslutt"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1708
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1714
msgid "Day"
msgstr "Dag"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1710
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1716
msgid "Show one day"
msgstr "Vis en dag"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1715
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1721
msgid "List"
msgstr "Liste"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1717
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1723
msgid "Show as list"
msgstr "Vis som liste"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1722
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1728
msgid "Month"
msgstr "Måned"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1724
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1730
msgid "Show one month"
msgstr "Vis en måned"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1729
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1735
msgid "Week"
msgstr "Uke"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1731
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1737
msgid "Show one week"
msgstr "Vis en uke"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1738
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1744
msgid "Show one work week"
msgstr "Vis en arbeidsuke"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1746
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1752
msgid "Active Appointments"
msgstr "Aktive avtaler"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1760
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1766
msgid "Next 7 Days' Appointments"
msgstr "Avtaler for de neste syv dagene"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1767
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1773
msgid "Occurs Less Than 5 Times"
msgstr "Hender færre enn fem ganger"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1798
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:810
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1009
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1804
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:819
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1018
msgid "Description contains"
msgstr "Beskrivelse inneholder"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1805
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:817
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1016
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1811
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:826
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1025
msgid "Summary contains"
msgstr "Sammendrag inneholder"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1817
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1823
msgid "Print this calendar"
msgstr "Skriv ut denne kalenderen"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1824
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1830
msgid "Preview the calendar to be printed"
msgstr "Forhåndsvis kalenderen som skal skrives ut"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1846
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:294
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:381
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:858
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1057
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1852
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:306
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:393
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:867
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1066
msgid "_Save as iCalendar..."
msgstr "_Lagre som iCalendar …"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1923
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1929
msgid "Go To"
msgstr "Gå til"
#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:217
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:537
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:229
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:546
msgid "memo"
msgstr "notat"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:260
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:669
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:678
msgid "New _Memo"
msgstr "Nytt _notat"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:262
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:310
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:671
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:204
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:680
msgid "Create a new memo"
msgstr "Lag et nytt notat"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:267
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:676
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:279
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:685
msgid "_Open Memo"
msgstr "_Åpne notat"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:269
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:678
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:281
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:687
msgid "View the selected memo"
msgstr "Vis valgt notat"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:683
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:821
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:286
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:692
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:830
msgid "Open _Web Page"
msgstr "_Åpne nettside"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:286
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:843
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:298
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:852
msgid "Print the selected memo"
msgstr "Skriv ut valgt notat"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1466
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1457
msgid "Searching next matching event"
msgstr "Søker etter neste hendelsen som passer"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1467
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1458
msgid "Searching previous matching event"
msgstr "Søker etter forrige hendelse som passer"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1485
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1476
#, c-format
msgid "Cannot find matching event in the next %d year"
msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years"
msgstr[0] "Kan ikke finne treff på hendelse neste %d år"
msgstr[1] "Kan ikke finne treff på hendelse de neste %d år"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1488
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1479
#, c-format
msgid "Cannot find matching event in the previous %d year"
msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years"
msgstr[0] "Kan ikke finne treff på hendelse forrige %d år"
msgstr[1] "Kan ikke finne treff på hendelse forrige %d år"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1509
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1500
msgid "Cannot search with no active calendar"
msgstr "Kan ikke søke uten en aktiv kalender"
@@ -16583,229 +15749,245 @@ msgstr "Kan ikke søke uten en aktiv kalender"
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:284
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:654
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:296
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:663
msgid "task"
msgstr "oppgave"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:319
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:716
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:725
msgid "_Assign Task"
msgstr "Tildel oppg_ave"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:333
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:793
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:802
msgid "_Mark as Complete"
msgstr "_Merk som fullført"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:335
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:795
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:804
msgid "Mark selected tasks as complete"
msgstr "Merk valgte oppgaver som fullført"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:340
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:352
msgid "_Mark as Incomplete"
msgstr "_Merk som ikke fullført"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:342
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:802
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:354
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:811
msgid "Mark selected tasks as incomplete"
msgstr "Merk valgte oppgaver som ikke fullført"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:807
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:816
msgid "New _Task"
msgstr "Ny _oppgave"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:349
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:305
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:809
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:201
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:818
msgid "Create a new task"
msgstr "Opprett en ny oppgave"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:354
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:814
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:366
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:823
msgid "_Open Task"
msgstr "_Åpne oppgave"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:356
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:816
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:368
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:825
msgid "View the selected task"
msgstr "Vis valgt oppgave"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1042
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:385
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1051
msgid "Print the selected task"
msgstr "Skriv ut valgt oppgave"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:308
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:193
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:216
+msgid "New Memo List"
+msgstr "Ny notatliste"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:202
msgctxt "New"
msgid "Mem_o"
msgstr "N_otat"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:315
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:209
msgctxt "New"
msgid "_Shared Memo"
msgstr "_Delt notat"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:317
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:211
msgid "Create a new shared memo"
msgstr "Lag et nytt delt notat"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:325
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:219
msgctxt "New"
msgid "Memo Li_st"
msgstr "Notatli_ste"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:327
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:636
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:221
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:645
msgid "Create a new memo list"
msgstr "Lag en ny notatliste"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:186
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:204
msgid "Loading memos"
msgstr "Laster notater"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:707
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:647
msgid "Memo List Selector"
msgstr "Valgt av notatliste"
-#. Translators: The string field is a URI.
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:1009
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:951
#, c-format
-msgid "Opening memos at %s"
-msgstr "Åpner notat på %s"
+msgid "Opening memo list '%s'"
+msgstr "Åpner notatliste «%s»"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:238
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:253
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:232
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:247
msgid "Print Memos"
msgstr "Skriv ut notater"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:599
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:288
+msgid "Memo List Properties"
+msgstr "Egenskaper for notatliste"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:608
msgid "_Delete Memo"
msgstr "_Slett notat"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:606
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:615
msgid "_Find in Memo..."
msgstr "_Finn i notat …"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:608
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:617
msgid "Search for text in the displayed memo"
msgstr "Søk etter tekst i kroppen av vist notat"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:627
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:636
msgid "D_elete Memo List"
msgstr "Sl_ett notatliste"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:629
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:638
msgid "Delete the selected memo list"
msgstr "Slett valgt notatliste"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:634
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:643
msgid "_New Memo List"
msgstr "_Ny notatliste"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:650
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:659
msgid "Refresh the selected memo list"
msgstr "Oppdater valgt notatliste"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:657
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:666
msgid "Rename the selected memo list"
msgstr "Endre navn på valgt notatliste"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:662
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:671
msgid "Show _Only This Memo List"
msgstr "Vis k_un denne notatlisten"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:741
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750
msgid "Memo _Preview"
msgstr "_Forhåndsvisning av notat"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:743
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:752
msgid "Show memo preview pane"
msgstr "Vis forhåndsvisningsområde for notat"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:764
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:773
msgid "Show memo preview below the memo list"
msgstr "Vis forhåndsvisning av notat under notatlisten"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:771
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:780
msgid "Show memo preview alongside the memo list"
msgstr "Vis forhåndsvisning av notat ved siden av notatlisten"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:829
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:838
msgid "Print the list of memos"
msgstr "Skriv ut denne listen med notater"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:836
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:845
msgid "Preview the list of memos to be printed"
msgstr "Forhåndsvis listen med notater som skal skrives ut"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:227
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:233
msgid "Delete Memos"
msgstr "Slett notater"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:229
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:235
msgid "Delete Memo"
msgstr "Slett notat"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:424
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:427
#, c-format
msgid "%d memo"
msgid_plural "%d memos"
msgstr[0] "%d notat"
msgstr[1] "%d notater"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:428
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:609
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:431
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:612
#, c-format
msgid "%d selected"
msgstr "%d valgt"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:303
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:190
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:239
+msgid "New Task List"
+msgstr "Ny oppgaveliste"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:199
msgctxt "New"
msgid "_Task"
msgstr "_Oppgave"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:310
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:206
msgctxt "New"
msgid "Assigne_d Task"
msgstr "Til_delt oppgave"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:312
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:208
msgid "Create a new assigned task"
msgstr "Opprett en ny tildelt oppgave"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:320
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:216
msgctxt "New"
msgid "Tas_k List"
msgstr "_Oppgaveliste"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:322
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:760
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:218
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:769
msgid "Create a new task list"
msgstr "Opprett en ny oppgaveliste"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:186
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:204
msgid "Loading tasks"
msgstr "Laster oppgaver"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:707
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:647
msgid "Task List Selector"
msgstr "Valg av oppgaveliste"
-#. Translators: The string field is a URI.
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:1010
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:951
#, c-format
-msgid "Opening tasks at %s"
-msgstr "Åpner oppgaver på %s"
+msgid "Opening task list '%s'"
+msgstr "Åpner oppgaveliste «%s»"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:261
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:276
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:255
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:270
msgid "Print Tasks"
msgstr "Skriv ut oppgaver"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:598
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:311
+msgid "Task List Properties"
+msgstr "Egenskaper for oppgaveliste"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:607
msgid ""
"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
@@ -16817,121 +15999,1002 @@ msgstr ""
"\n"
"Vil du virkelig slette disse oppgavene?"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:605
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:614
msgid "Do not ask me again"
msgstr "Ikke spør meg igjen"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:723
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:732
msgid "_Delete Task"
msgstr "_Slett oppgave"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:730
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:739
msgid "_Find in Task..."
msgstr "_Finn i oppgave …"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:732
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:741
msgid "Search for text in the displayed task"
msgstr "Søk etter tekst i vist oppgave"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:744
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:753
msgid "Copy..."
msgstr "Kopier …"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:751
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:760
msgid "D_elete Task List"
msgstr "Sl_ett oppgaveliste"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:753
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:762
msgid "Delete the selected task list"
msgstr "Slett valgt oppgaveliste"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:758
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:767
msgid "_New Task List"
msgstr "_Ny oppgaveliste"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:774
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:783
msgid "Refresh the selected task list"
msgstr "Oppdater valgt oppgaveliste"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:781
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:790
msgid "Rename the selected task list"
msgstr "Endre navn på valgt oppgaveliste"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:786
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:795
msgid "Show _Only This Task List"
msgstr "Vis k_un denne oppgavelisten"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:800
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:809
msgid "Mar_k as Incomplete"
msgstr "Merk som _ikke fullført"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:830
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:839
msgid "Delete completed tasks"
msgstr "Slett fullførte oppgaver"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:905
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914
msgid "Task _Preview"
msgstr "Forhåndsvisning av _oppgave"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:907
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:916
msgid "Show task preview pane"
msgstr "Vis forhåndsvisningsområde for oppgaver"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:928
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:937
msgid "Show task preview below the task list"
msgstr "Vis forhåndsvisning av oppgave under oppgavelisten"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:935
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:944
msgid "Show task preview alongside the task list"
msgstr "Vis forhåndsvisning av oppgave ved siden av oppgavelisten"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:943
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:952
msgid "Active Tasks"
msgstr "Aktive oppgaver"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:957
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:966
msgid "Completed Tasks"
msgstr "Fullførte oppgaver"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:964
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:973
msgid "Next 7 Days' Tasks"
msgstr "Oppgaver for de neste 7 dagene"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:971
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:980
msgid "Overdue Tasks"
msgstr "Utgåtte oppgaver"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:978
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:987
msgid "Tasks with Attachments"
msgstr "Oppgaver med vedlegg"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1028
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1037
msgid "Print the list of tasks"
msgstr "Skriv ut denne listen over oppgaver"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1035
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1044
msgid "Preview the list of tasks to be printed"
msgstr "Forhåndsvis listen over oppgaver som skal skrives ut"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:362
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:368
msgid "Delete Tasks"
msgstr "Slett oppgaver"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:364
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:370
msgid "Delete Task"
msgstr "Slett oppgave"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:498
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:501
msgid "Expunging"
msgstr "Tømmer"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:605
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:608
#, c-format
msgid "%d task"
msgid_plural "%d tasks"
msgstr[0] "%d oppgave"
msgstr[1] "%d oppgaver"
+#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:225
+#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:395
+msgid "IMAP Headers"
+msgstr "IMAP-meldingshoder"
+
+#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:233
+msgid ""
+"Select a predefined set of IMAP headers to fetch.\n"
+"Note, larger sets of headers take longer to download."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:243
+msgid "_Fetch All Headers"
+msgstr "Hent alle meldin_gshoder"
+
+#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:257
+#, fuzzy
+msgid "_Basic Headers (fastest)"
+msgstr "Tabell med meldingshoder"
+
+#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:271
+#, fuzzy
+msgid "Use this if you are not filtering any mailing lists."
+msgstr ""
+"_Grunnleggende meldingshoder - (Raskest)\n"
+"Bruk dette valget hvis du ikke har filter basert på e-postlister"
+
+#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:281
+#, fuzzy
+msgid "Basic and _Mailing List Headers (default)"
+msgstr ""
+"Grunnleggende meldingshoder og meldingshoder for e-postlister (Forvalg)"
+
+#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:330
+msgid "Custom Headers"
+msgstr "Egendefinerte meldingshoder"
+
+#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:338
+msgid ""
+"Specify any extra headers to fetch in addition to the predefined set of "
+"headers selected above."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:135
+msgid "ITIP"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:141
+msgid "Display part as an invitation"
+msgstr ""
+
+#. strftime format of a time,
+#. * in 24-hour format, without seconds.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:240
+msgid "Today %H:%M"
+msgstr "I dag %H:%M"
+
+#. strftime format of a time,
+#. * in 24-hour format.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:244
+msgid "Today %H:%M:%S"
+msgstr "I dag %H:%M:%S"
+
+#. strftime format of a time,
+#. * in 12-hour format.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:253
+msgid "Today %l:%M:%S %p"
+msgstr "I dag %l:%M:%S %p"
+
+#. strftime format of a time,
+#. * in 24-hour format, without seconds.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:268
+msgid "Tomorrow %H:%M"
+msgstr "I morgen %H.%M"
+
+#. strftime format of a time,
+#. * in 24-hour format.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:272
+msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
+msgstr "I morgen %H.%M.%S"
+
+#. strftime format of a time,
+#. * in 12-hour format, without seconds.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:277
+msgid "Tomorrow %l:%M %p"
+msgstr "I morgen %l.%M %p"
+
+#. strftime format of a time,
+#. * in 12-hour format.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:281
+msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
+msgstr "I morgen %l.%M.%S %p"
+
+#. strftime format of a weekday.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:300
+#, c-format
+msgid "%A"
+msgstr "%A"
+
+#. strftime format of a weekday and a
+#. * time, in 24-hour format, without seconds.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:305
+msgid "%A %H:%M"
+msgstr "%A %H.%M"
+
+#. strftime format of a weekday and a
+#. * time, in 24-hour format.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:309
+msgid "%A %H:%M:%S"
+msgstr "%A %H.%M.%S"
+
+#. strftime format of a weekday and a
+#. * time, in 12-hour format, without seconds.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:314
+msgid "%A %l:%M %p"
+msgstr "%A %l.%M %p"
+
+#. strftime format of a weekday and a
+#. * time, in 12-hour format.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:318
+msgid "%A %l:%M:%S %p"
+msgstr "%A %l.%M.%S %p"
+
+#. strftime format of a weekday and a date
+#. * without a year.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:327
+msgid "%A, %B %e"
+msgstr "%A, %e %B"
+
+#. strftime format of a weekday, a date
+#. * without a year and a time,
+#. * in 24-hour format, without seconds.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:333
+msgid "%A, %B %e %H:%M"
+msgstr "%A, %e %B %H:%M"
+
+#. strftime format of a weekday, a date without a year
+#. * and a time, in 24-hour format.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:337
+msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
+msgstr "%A, %e %B %H.%M.%S"
+
+#. strftime format of a weekday, a date without a year
+#. * and a time, in 12-hour format, without seconds.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:342
+msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
+msgstr "%A, %e %B %l.%M %p"
+
+#. strftime format of a weekday, a date without a year
+#. * and a time, in 12-hour format.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:346
+msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %e %B %l.%M.%S %p"
+
+#. strftime format of a weekday and a date.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:352
+msgid "%A, %B %e, %Y"
+msgstr "%A, %e %B, %Y"
+
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. * time, in 24-hour format, without seconds.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:357
+msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
+msgstr "%A, %e %B, %Y %H.%M"
+
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. * time, in 24-hour format.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:361
+msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
+msgstr "%A, %e %B %Y %H.%M.%S"
+
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. * time, in 12-hour format, without seconds.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:366
+msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
+msgstr "%A, %e %B, %Y %l.%M %p"
+
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. * time, in 12-hour format.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:370
+msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %e %B, %Y %l.%M.%S %p"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:408
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:409
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:498
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:499
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:588
+msgid "An unknown person"
+msgstr "En ukjent person"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:413
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:503
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:592
+#, c-format
+msgid "Please respond on behalf of %s"
+msgstr "Vennligst svar på vegne av %s"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:415
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:505
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:594
+#, c-format
+msgid "Received on behalf of %s"
+msgstr "Mottatt på vegne av %s"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:420
+#, c-format
+msgid "%s through %s has published the following meeting information:"
+msgstr "%s har publisert følgende møteinformasjon gjennom %s:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:422
+#, c-format
+msgid "%s has published the following meeting information:"
+msgstr "%s har publisert følgende møteinformasjon:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:427
+#, c-format
+msgid "%s has delegated the following meeting to you:"
+msgstr "%s har delegert følgende møte til deg:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:430
+#, c-format
+msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:"
+msgstr "%s ber om din tilstedeværelse i et møte gjennom %s:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:432
+#, c-format
+msgid "%s requests your presence at the following meeting:"
+msgstr "%s ber om din tilstedeværelse i følgende møte:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:438
+#, c-format
+msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:"
+msgstr "%s ønsker å legge til informasjon i et eksisterende møte gjennom %s:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:440
+#, c-format
+msgid "%s wishes to add to an existing meeting:"
+msgstr "%s ønsker å legge til informasjon i et eksisterende møte:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:444
+#, c-format
+msgid ""
+"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
+"meeting:"
+msgstr ""
+"%s ønsker å motta den seneste informasjon for følgende møte gjennom %s:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:446
+#, c-format
+msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
+msgstr "%s ønsker å motta den seneste informasjon for følgende møte:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:450
+#, c-format
+msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:"
+msgstr "%s har sendt tilbake følgende svar på møteinnkalling gjennom %s:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:452
+#, c-format
+msgid "%s has sent back the following meeting response:"
+msgstr "%s har sendt tilbake følgende svar på møteinnkalling:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:456
+#, c-format
+msgid "%s through %s has canceled the following meeting:"
+msgstr "%s har avlyst følgende møte gjennom %s:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:458
+#, c-format
+msgid "%s has canceled the following meeting:"
+msgstr "%s har avlyst følgende møte:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:462
+#, c-format
+msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes."
+msgstr "%s har foreslått følgende endringer i møte gjennom %s."
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:464
+#, c-format
+msgid "%s has proposed the following meeting changes:"
+msgstr "%s har foreslått følgende endringer i møte:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:468
+#, c-format
+msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:"
+msgstr "%s har avslått følgende endringer for møte gjennom %s:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:470
+#, c-format
+msgid "%s has declined the following meeting changes:"
+msgstr "%s har avslått følgende endringer for møte:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:510
+#, c-format
+msgid "%s through %s has published the following task:"
+msgstr "%s har publisert følgende oppgave gjennom %s:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:512
+#, c-format
+msgid "%s has published the following task:"
+msgstr "%s har publisert følgende oppgave:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:517
+#, c-format
+msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:"
+msgstr "%s ber om at %s tildeles følgende oppgave:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:520
+#, c-format
+msgid "%s through %s has assigned you a task:"
+msgstr "%s har tildelt deg en oppgave gjennom %s:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:522
+#, c-format
+msgid "%s has assigned you a task:"
+msgstr "%s har tildelt deg en oppgave:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:528
+#, c-format
+msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:"
+msgstr "%s forespør å legge til informasjon i eksisterende oppgave gjennom %s:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:530
+#, c-format
+msgid "%s wishes to add to an existing task:"
+msgstr "%s ønsker å legge til informasjon i en eksisterende oppgave:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:534
+#, c-format
+msgid ""
+"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
+"assigned task:"
+msgstr ""
+"%s ønsker å motta den seneste informasjon for følgende tildelt oppgave "
+"gjennom %s:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:536
+#, c-format
+msgid ""
+"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
+msgstr ""
+"%s ønsker å motta den seneste informasjon for følgende tildelt oppgave:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:540
+#, c-format
+msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:"
+msgstr "%s har sendt tilbake følgende svar på tildelt oppgave gjennom %s:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:542
+#, c-format
+msgid "%s has sent back the following assigned task response:"
+msgstr "%s har sendt tilbake følgende svar på tildelt oppgave:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:546
+#, c-format
+msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:"
+msgstr "%s har avlyst følgende tildelt oppgave gjennom %s:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:548
+#, c-format
+msgid "%s has canceled the following assigned task:"
+msgstr "%s har avlyst følgende tildelt oppgave:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:552
+#, c-format
+msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:"
+msgstr "%s har foreslått følgende endringer i oppgavetildeling gjennom %s:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:554
+#, c-format
+msgid "%s has proposed the following task assignment changes:"
+msgstr "%s har foreslått følgende endringer i oppgavetildeling:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:558
+#, c-format
+msgid "%s through %s has declined the following assigned task:"
+msgstr "%s har avslått følgende tildelt oppgave gjennom %s:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:560
+#, c-format
+msgid "%s has declined the following assigned task:"
+msgstr "%s har avslått følgende tildelt oppgave:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:599
+#, c-format
+msgid "%s through %s has published the following memo:"
+msgstr "%s har publisert følgende notat gjennom %s:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:601
+#, c-format
+msgid "%s has published the following memo:"
+msgstr "%s har publisert følgende notat:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:606
+#, c-format
+msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:"
+msgstr "%s ønsker å legge til informasjon i et eksisterende notat gjennom %s:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:608
+#, c-format
+msgid "%s wishes to add to an existing memo:"
+msgstr "%s ønsker å legge til informasjon i et eksisterende notat:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:612
+#, c-format
+msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:"
+msgstr "%s har avlyst følgende delt notat gjennom %s:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:614
+#, c-format
+msgid "%s has canceled the following shared memo:"
+msgstr "%s har avlyst følgende delt notat:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:687
+msgid "All day:"
+msgstr "Hele dagen:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:693
+msgid "Start day:"
+msgstr "Startdag:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:693
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1414
+msgid "Start time:"
+msgstr "Start-tid:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:702
+msgid "End day:"
+msgstr "Sluttdag:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:702
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1415
+msgid "End time:"
+msgstr "Slutt-tid:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1008
+msgid "_Open Calendar"
+msgstr "_Åpne kalender"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1011
+msgid "_Decline all"
+msgstr "A_vslå alle"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1014
+msgid "_Decline"
+msgstr "A_vslå"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1017
+msgid "_Tentative all"
+msgstr "Gjør alle _tentative"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1020
+msgid "_Tentative"
+msgstr "_Tentativ"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1023
+msgid "A_ccept all"
+msgstr "_Godta alle"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1026
+msgid "A_ccept"
+msgstr "_Godta"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1029
+msgid "_Send Information"
+msgstr "_Send informasjon"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1032
+msgid "_Update Attendee Status"
+msgstr "_Oppdater status for deltaker"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1035
+msgid "_Update"
+msgstr "_Oppdater"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1417
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1459
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1525
+msgid "Comment:"
+msgstr "Kommentar:"
+
+#. RSVP area
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1448
+msgid "Send reply to sender"
+msgstr "Send svar til avsender"
+
+#. Updates
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1462
+msgid "Send _updates to attendees"
+msgstr "Send _oppdateringer til deltakere"
+
+#. The recurrence check button
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1465
+msgid "_Apply to all instances"
+msgstr "Bruk på _alle instanser"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1466
+msgid "Show time as _free"
+msgstr "Vis tid som _ledig"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1467
+msgid "_Preserve my reminder"
+msgstr "_Bevar min påminnelse"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1468
+msgid "_Inherit reminder"
+msgstr "Arv påm_innelse"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1789
+msgid "_Tasks:"
+msgstr "_Oppgaver:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1792
+msgid "_Memos:"
+msgstr "_Notater:"
+
+#. Translators: The first '%s' is replaced with a calendar name,
+#. * the second '%s' with an error message
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3437
+#, c-format
+msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)"
+msgstr "Kunne ikke åpne kalender «%s» (%s)"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3594
+#, c-format
+msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
+msgstr "En avtale i kalender «%s» er i konflikt med dette møtet"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3618
+#, c-format
+msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
+msgstr "Fant avtalen i kalender «%s»"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3713
+msgid "Unable to find any calendars"
+msgstr "Kan ikke finne noen kalendere"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3721
+msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
+msgstr "Kan ikke finne dette møtet i noen kalender"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3726
+msgid "Unable to find this task in any task list"
+msgstr "Kan ikke finne denne oppgaven i noen oppgaveliste"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3731
+msgid "Unable to find this memo in any memo list"
+msgstr "Kan ikke finne dette notatet i noen notatliste"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4071
+msgid "Opening the calendar. Please wait..."
+msgstr "Åpner kalender. Vennligst vent …"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4076
+msgid "Searching for an existing version of this appointment"
+msgstr "Søker etter en eksisterende versjon av denne avtalen"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4458
+#, c-format
+msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s"
+msgstr "Kunne ikke sende oppføring til kalender «%s». %s"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4473
+#, c-format
+msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
+msgstr "Sendt til kalender «%s» som godtatt"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4478
+#, c-format
+msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
+msgstr "Sendt til kalender «%s» som tentativ"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4484
+#, c-format
+msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
+msgstr "Sendt til kalender «%s» som avslått"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4490
+#, c-format
+msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
+msgstr "Sendt til kalender «%s» som avlyst"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4560
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4994
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5101
+msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..."
+msgstr "Lagrer endringer i kalender. Vennligst vent …"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4599
+msgid "Unable to parse item"
+msgstr "Kunne ikke lese oppføring"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4788
+#, c-format
+msgid "Organizer has removed the delegate %s "
+msgstr "Organisator har fjernet delegat %s"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4803
+msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
+msgstr "Avlysningsvarsel sendt til delegat"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4807
+msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
+msgstr "Kunne ikke sende avlysningsmelding til delegaten"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4856
+#, c-format
+msgid "Unable to update attendee. %s"
+msgstr "Kan ikke oppdatere deltaker. %s"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4863
+msgid "Attendee status updated"
+msgstr "Deltakerstatus oppdatert"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4886
+msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
+msgstr "Møtet er ugyldig og kan ikke oppdateres"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4959
+msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
+msgstr "Deltakerstatus kunne ikke oppdateres pga ugyldig status"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5031
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5071
+msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
+msgstr ""
+"Deltakerstatus kan ikke oppdateres fordi oppføringen ikke eksisterer lenger"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5134
+msgid "Meeting information sent"
+msgstr "Informasjon om møte sendt"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5139
+msgid "Task information sent"
+msgstr "Informasjon om oppgave sendt"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5144
+msgid "Memo information sent"
+msgstr "Informasjon om notat sendt"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5155
+msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
+msgstr "Kan ikke sende møteinformasjon. Møtet eksisterer ikke"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5160
+msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
+msgstr "Kan ikke sende informasjon om oppgave. Oppgaven eksisterer ikke"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5165
+msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
+msgstr "Kan ikke sende informasjon om notat. Notatet eksisterer ikke"
+
+#. Translators: This is a default filename for a calendar.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5230
+msgid "calendar.ics"
+msgstr "kalender.ics"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5235
+msgid "Save Calendar"
+msgstr "Lagre kalender"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5287
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5299
+msgid "The calendar attached is not valid"
+msgstr "Vedlagt kalender er ugyldig"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5288
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5300
+msgid ""
+"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
+"iCalendar."
+msgstr ""
+"Meldingen påstår at den inneholder en kalender, men kalenderen er ikke en "
+"gyldig iCalendar."
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5341
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5370
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5468
+msgid "The item in the calendar is not valid"
+msgstr "Oppføringen i kalenderen er ikke gyldig"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5342
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5371
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5469
+msgid ""
+"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
+"tasks or free/busy information"
+msgstr ""
+"Meldingen inneholder en kalender, men kalenderen inneholder ingen hendelser, "
+"oppgaver eller ledig/opptatt-informasjon"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5385
+msgid "The calendar attached contains multiple items"
+msgstr "Vedlagt kalender inneholder flere oppføringer"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5386
+msgid ""
+"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
+"imported"
+msgstr ""
+"Du må lagre filen og importere kalenderen for å prosessere alle disse "
+"oppføringene"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5912
+msgctxt "cal-itip"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5928
+msgid "Tentatively Accepted"
+msgstr "Akseptert tentativt"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6071
+msgid "This meeting recurs"
+msgstr "Dettee møtet gjeninntreffer"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6074
+msgid "This task recurs"
+msgstr "Denne oppgaven gjeninntreffer"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6077
+msgid "This memo recurs"
+msgstr "Dette notatet gjeninntreffer"
+
+#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1
+msgid ""
+"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
+msgstr ""
+"Dette svaret er ikke fra en nåværende deltaker. Legg til sender som deltaker?"
+
+#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
+msgid "This meeting has been delegated"
+msgstr "Dette møtet er delegert"
+
+#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3
+msgid "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?"
+msgstr "'{0}' har delegert møtet. Vil du legge til delegat '{1}'?"
+
+#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:82
+msgid "Meeting Invitations"
+msgstr "Møteinvitasjoner"
+
+#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:108
+msgid "_Delete message after acting"
+msgstr "_Slett melding etter utført handling"
+
+#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:122
+#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:153
+msgid "Conflict Search"
+msgstr "Søk etter konflikter"
+
+#. Source selector
+#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:137
+msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
+msgstr "Velg kalendere som skal gjennomsøkes for å finne møtekonflikter"
+
+#: ../modules/itip-formatter/plugin/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1
+msgid "Itip Formatter"
+msgstr "Formattering av iTip"
+
+#: ../modules/itip-formatter/plugin/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2
+msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages."
+msgstr "Viser MIME-deler av type «text/calender» i e-poster."
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:252
+#, fuzzy
+msgid "Google Features"
+msgstr "Google kalendere"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:261
+#, fuzzy
+msgid "Add Google Ca_lendar to this account"
+msgstr "Legg til kalendere fra Google i Evolution."
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:269
+#, fuzzy
+msgid "Add Google Con_tacts to this account"
+msgstr "Legg til kalendere fra Google i Evolution."
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:277
+#, fuzzy
+msgid "You may need to enable IMAP access"
+msgstr "Du må kanskje slå på IMAP-tilgang."
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:246
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:292
+#, fuzzy
+msgid "Mail _Directory:"
+msgstr "Lagre katalog"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:247
+#, fuzzy
+msgid "Choose a MH mail directory"
+msgstr "Velg en fil som skal gjenopprettes"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:269
+msgid "Local Delivery _File:"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:270
+#, fuzzy
+msgid "Choose a local delivery file"
+msgstr "Velg kalenderfil"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:293
+#, fuzzy
+msgid "Choose a Maildir mail directory"
+msgstr "Velg en fil som skal gjenopprettes"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:315
+#, fuzzy
+msgid "Spool _File:"
+msgstr "_Fil:"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:316
+#, fuzzy
+msgid "Choose a mbox spool file"
+msgstr "Velg en fil"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:338
+#, fuzzy
+msgid "Spool _Directory:"
+msgstr "Lagre katalog"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:339
+#, fuzzy
+msgid "Choose a mbox spool directory"
+msgstr "Velg en fil som skal gjenopprettes"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:149
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:81
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:160
+msgid "Configuration"
+msgstr "Konfigurasjon"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:167
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:99
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24
+msgid "_Server:"
+msgstr "Tj_ener:"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:193
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:228
+msgid "User_name:"
+msgstr "Bruker_navn:"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:226
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Encryption _method:"
+msgstr "Kryptering:"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:241
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:164
+msgid "STARTTLS after connecting"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:245
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:168
+msgid "SSL on a dedicated port"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:124
+msgid "Ser_ver requires authentication"
+msgstr "Tjener kre_ver autentisering"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:210
+msgid "T_ype:"
+msgstr "T_ype:"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:247
+#, fuzzy
+msgid "Yahoo! Features"
+msgstr "IMAP-funksjoner"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:256
+#, fuzzy
+msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account"
+msgstr "Legg til kalendere fra Google i Evolution."
+
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:390
#, c-format
msgid "%d attached message"
@@ -16939,465 +17002,466 @@ msgid_plural "%d attached messages"
msgstr[0] "%d vedlagt melding"
msgstr[1] "%d vedlagte meldinger"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:233
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:248
msgctxt "New"
msgid "_Mail Message"
msgstr "E-post_melding"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:235
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:250
msgid "Compose a new mail message"
msgstr "Skriv en ny e-postmelding"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:243
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:258
msgctxt "New"
msgid "Mail Acco_unt"
msgstr "E-post-k_onto"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:245
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:260
msgid "Create a new mail account"
msgstr "Lag en ny e-postkonto"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:250
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:265
msgctxt "New"
msgid "Mail _Folder"
msgstr "E-post_mappe"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:252
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:267
msgid "Create a new mail folder"
msgstr "Opprett en ny e-postmappe"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:471
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:554
msgid "Mail Accounts"
msgstr "E-post-konti"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:480
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:563
msgid "Mail Preferences"
msgstr "Brukervalg for e-post"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:489
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:572
msgid "Composer Preferences"
msgstr "Brukervalg for redigering"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:498
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:581
msgid "Network Preferences"
msgstr "Brukervalg for nettverk"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:741
-msgid "Evolution Account Assistant"
-msgstr "Evolution kontoassistent"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:785
-msgid "Account Editor"
-msgstr "Kontoredigering"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1208
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:947
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1251
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:970
msgid "_Disable Account"
msgstr "_Deaktiver konto"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1210
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1253
msgid "Disable this account"
msgstr "Deaktiver denne kontoen"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1217
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1260
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
msgstr "Fjern alle slettede meldinger fra alle mapper permanent"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1224
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1267
msgid "Edit properties of this account"
msgstr "Rediger egenskaper for denne kontoen"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1229
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1272
msgid "_Download Messages for Offline Usage"
msgstr "Last ne_d meldinger for frakoblet bruk"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1231
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1274
msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
msgstr ""
"Last ned meldinger fra kontoer og mapper som er merket for frakoblet bruk"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1236
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1279
msgid "Fl_ush Outbox"
msgstr "T_øm utboks"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1243
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1286
msgid "_Copy Folder To..."
msgstr "_Kopier mappe til …"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1245
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1288
msgid "Copy the selected folder into another folder"
msgstr "Kopier valgt mappe til en annen mappe"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1252
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1295
msgid "Permanently remove this folder"
msgstr "Fjern denne mappen permanent"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1257
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1300
msgid "E_xpunge"
msgstr "T_øm"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1259
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1302
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
msgstr "Fjern alle slettede meldinger fra denne mappen permanent"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1264
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1307
msgid "Mar_k All Messages as Read"
msgstr "Mer_k alle meldinger som lest"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1266
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1309
msgid "Mark all messages in the folder as read"
msgstr "Merk alle meldinger i en mappe som lest"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1271
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1314
msgid "_Move Folder To..."
msgstr "Flytt _mappe til …"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1273
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1316
msgid "Move the selected folder into another folder"
msgstr "Flytt valgt mappe til en annen mappe"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1278
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1321
msgid "_New..."
msgstr "_Ny …"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1280
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1323
msgid "Create a new folder for storing mail"
msgstr "Lag en ny mappe for lagring av meldinger"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1287
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1330
msgid "Change the properties of this folder"
msgstr "Endre egenskaper for denne mappen"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1294
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1337
msgid "Refresh the folder"
msgstr "Oppdater mappen"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1301
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1344
msgid "Change the name of this folder"
msgstr "Endre navn på denne mappen"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1306
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1349
msgid "Select Message _Thread"
msgstr "Velg meldings_tråd"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1308
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1351
msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
msgstr "Velg alle meldinger i samme tråd som den valgte meldingen"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1313
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1356
msgid "Select Message S_ubthread"
msgstr "Velg _undertråd for melding"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1315
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1358
msgid "Select all replies to the currently selected message"
msgstr "Velg alle svar til den valgt melding"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1327
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1370
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Tøm _papirkurven"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1329
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1372
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
msgstr "Fjern alle slettede meldinger fra alle kontoer permanent"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1334
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1377
msgid "_New Label"
msgstr "_Ny etikett"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1343
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1386
msgid "N_one"
msgstr "_Ingen"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1357
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1400
msgid "_Manage Subscriptions"
msgstr "_Håndter abonnement"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1359
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1436
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1402
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1479
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
msgstr "Abonner eller fjern abonnement på mapper på eksterne tjenere"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1364
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1385
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1407
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1428
msgid "Send / _Receive"
msgstr "Send / _motta"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1366
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1409
msgid "Send queued items and retrieve new items"
msgstr "Send kølagte oppføringer og hent nye oppføringer"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1371
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1414
msgid "R_eceive All"
msgstr "Motta all_e"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1373
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1416
msgid "Receive new items from all accounts"
msgstr "Motta nye oppføringer fra alle kontoer"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1378
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1421
msgid "_Send All"
msgstr "_Send alle"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1380
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1423
msgid "Send queued items in all accounts"
msgstr "Send kølagte oppføringer i alle kontoer"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1406
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1449
#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:313
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1408
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1451
msgid "Cancel the current mail operation"
msgstr "Avbryt aktiv e-postoperasjon"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1413
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1456
msgid "Collapse All _Threads"
msgstr "Slå sammen alle _tråder"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1415
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1458
msgid "Collapse all message threads"
msgstr "Slå sammen alle meldingstråder"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1420
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1463
msgid "E_xpand All Threads"
msgstr "Ut_vid alle tråder"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1422
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1465
msgid "Expand all message threads"
msgstr "Utvid alle meldingstråder"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1427
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1470
msgid "_Message Filters"
msgstr "_Meldingsfiltre"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1429
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1472
msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
msgstr "Opprett eller rediger regler for filtrering av ny e-post"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1434
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1477
msgid "_Subscriptions..."
msgstr "_Abonnement …"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1443
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1486
msgid "F_older"
msgstr "M_appe"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1450
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1493
msgid "_Label"
msgstr "_Etikett"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1467
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1510
msgid "C_reate Search Folder From Search..."
msgstr "Opp_rett søkemappe fra søk …"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1474
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1517
msgid "Search F_olders"
msgstr "Søk i _mapper"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1476
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1519
msgid "Create or edit search folder definitions"
msgstr "Opprett eller rediger søkemappedefinisjoner"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1511
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1554
msgid "_New Folder..."
msgstr "_Ny mappe …"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1539
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1582
msgid "Show Message _Preview"
msgstr "Vis _forhåndsvisning av melding"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1541
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1584
msgid "Show message preview pane"
msgstr "Vis område for forhåndsvisning av melding"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1547
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1590
msgid "Show _Deleted Messages"
msgstr "Vis slette_de meldinger"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1549
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1592
msgid "Show deleted messages with a line through them"
msgstr "Vis slettede meldinger som gjennomstreket i meldingslisten."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1555
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1598
msgid "_Group By Threads"
msgstr "_Grupper etter tråder"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1557
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1600
msgid "Threaded message list"
msgstr "Meldingsliste med tråder"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1578
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1606
+msgid "_Unmatched Folder Enabled"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1608
+#, fuzzy
+msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled"
+msgstr "Slår av/på visning av rolle-feltet"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1628
msgid "Show message preview below the message list"
msgstr "Vis meldingen under meldingslisten"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1585
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1635
msgid "Show message preview alongside the message list"
msgstr "Vis meldingen ved siden av meldingslisten"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1593
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1643
msgid "All Messages"
msgstr "Alle meldinger"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1600
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1650
msgid "Important Messages"
msgstr "Viktige meldinger"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1607
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1657
msgid "Last 5 Days' Messages"
msgstr "Meldinger fra de siste 5 dagene"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1614
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1664
msgid "Messages Not Junk"
msgstr "Meldinger som ikke er uønsket e-post"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1621
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1671
msgid "Messages with Attachments"
msgstr "Meldinger med vedlegg"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1628
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1678
msgid "No Label"
msgstr "Ingen etikett"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1635
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1685
msgid "Read Messages"
msgstr "Leste meldinger"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1642
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1692
msgid "Recent Messages"
msgstr "Nye meldinger"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1649
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1699
msgid "Unread Messages"
msgstr "Uleste meldinger"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1701
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1751
msgid "Subject or Addresses contain"
msgstr "Emne eller adresser inneholder"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1711
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1761
msgid "All Accounts"
msgstr "Alle konti"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1718
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1768
msgid "Current Account"
msgstr "Denne kontoen"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1725
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1775
msgid "Current Folder"
msgstr "Denne mappen"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:560
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:562
msgid "All Account Search"
msgstr "Søk i alle konti"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:721
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:723
msgid "Account Search"
msgstr "Søk i konto"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:945
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:968
msgid "Proxy _Logout"
msgstr "_Logg ut proxy"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:954
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:961
#, c-format
msgid "%d selected, "
msgid_plural "%d selected, "
msgstr[0] "%d valgt, "
msgstr[1] "%d valgt, "
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:965
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:972
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgid_plural "%d deleted"
msgstr[0] "%d slettet"
msgstr[1] "%d slettet"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:971
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:978
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:985
#, c-format
msgid "%d junk"
msgid_plural "%d junk"
msgstr[0] "%d uønsket e-post"
msgstr[1] "%d uønsket e-poster"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:984
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:991
#, c-format
msgid "%d draft"
msgid_plural "%d drafts"
msgstr[0] "%d skisse"
msgstr[1] "%d skisser"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:990
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:997
#, c-format
msgid "%d unsent"
msgid_plural "%d unsent"
msgstr[0] "%d usendt"
msgstr[1] "%d usendte"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:996
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1003
#, c-format
msgid "%d sent"
msgid_plural "%d sent"
msgstr[0] "%d sendt"
msgstr[1] "%d sendt"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1008
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1015
#, c-format
msgid "%d unread, "
msgid_plural "%d unread, "
msgstr[0] "%d ulest, "
msgstr[1] "%d uleste, "
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1011
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1018
#, c-format
msgid "%d total"
msgid_plural "%d total"
msgstr[0] "%d totalt"
msgstr[1] "%d totalt"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1034
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1041
msgid "Trash"
msgstr "Papirkurv"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1510
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1386
msgid "Send / Receive"
msgstr "Send / motta"
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:513
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:509
msgid "Language(s)"
msgstr "Språk"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:89
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:86
msgid "Every time"
msgstr "Hver gang"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:90
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:87
msgid "Once per day"
msgstr "En gang om dagen"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:91
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:88
msgid "Once per week"
msgstr "En gang i uken"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:92
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:89
msgid "Once per month"
msgstr "En gang i måneden"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:293
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:286
msgid "Header"
msgstr "Topptekst"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:297
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:290
msgid "Contains Value"
msgstr "Inneholder verdi"
#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1069
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1071
msgid "_Date header:"
msgstr "_Datohode:"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1070
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1072
msgid "Show _original header value"
msgstr "Vis _opprinnelig verdi for hode"
@@ -17407,24 +17471,24 @@ msgstr "Vil du sette Evolution som forvalgt e-postprogram?"
#. Translators: First %s is an email address, second %s
#. * is the subject of the email, third %s is the date.
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:291
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:318
#, c-format
msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read."
msgstr "Din melding til %s om «%s» den %s er har blitt lest."
#. Translators: %s is the subject of the email message.
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:357
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:385
#, c-format
msgid "Delivery Notification for \"%s\""
msgstr "Varsling om levering for «%s»"
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:499
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:540
#, c-format
msgid "Send a read receipt to '%s'"
msgstr "Send en lesekvittering til «%s»"
#. name doesn't matter
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:504
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:545
msgid "_Notify Sender"
msgstr "Varsle avse_nder"
@@ -17456,7 +17520,7 @@ msgstr ""
"Evolution vil gå tilbake i tilkoblet modus når en nettverkstilkobling er "
"tilgjengelig."
-#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:388
+#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:417
msgid ""
"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service "
"from which to obtain an authentication token."
@@ -17464,11 +17528,11 @@ msgstr ""
"Kan ikke finne en passende konto å hente autentiseringsinformasjon for fra "
"org.gnome.OnlineAccounts-tjenesten."
-#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:475
+#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:504
msgid "OAuth"
msgstr "OAuth"
-#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:477
+#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:506
msgid ""
"This option will connect to the server by way of the GNOME Online Accounts "
"service"
@@ -17504,104 +17568,207 @@ msgstr "_Tillegg"
msgid "Enable and disable plugins"
msgstr "Aktiver og deaktiver tillegg"
-#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1
-msgid "Python Test Plugin"
-msgstr "Testtillegg for Python"
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Display plain text version"
+msgstr "Vis neste melding"
+
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Display plain text version of multipart/alternative message"
+msgstr "Vis neste viktige melding"
+
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:138
+msgid "Display HTML version"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:140
+#, fuzzy
+msgid "Display HTML version of multipart/alternative message"
+msgstr "Vis forrige viktige melding"
+
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:79
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:46
+msgid "Show HTML if present"
+msgstr "Vis HTML hvis det finnes"
+
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:80
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:47
+msgid "Let Evolution choose the best part to show."
+msgstr "La Evolution velge den beste delen å vise."
+
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:83
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:50
+msgid "Show plain text if present"
+msgstr "Vis ren tekst hvis det finnes"
+
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:84
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:51
+msgid ""
+"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best "
+"part to show."
+msgstr ""
+"Vis tekstdelen hvis den finnes. La Evolution velge hvilken del som skal "
+"vises ellers."
+
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:88
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:55
+msgid "Only ever show plain text"
+msgstr "Vis kun ren tekst"
+
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:89
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:56
+msgid ""
+"Always show plain text part and make attachments from other parts, if "
+"requested."
+msgstr ""
+"Alltid vis ren tekst delen og vis de andre delene som vedlegg hvis forespurt."
+
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:107
+msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments"
+msgstr "Vis _undertrykte HTML-deler som vedlegg"
-#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2
-msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader."
-msgstr "Testtillegg for Python EPlugin laster."
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:129
+msgid "HTML _Mode"
+msgstr "HTML-_modus"
-#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1
-msgid "Python Plugin Loader tests"
-msgstr "Test av tilleggslaster for Python"
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1
+msgid "Prefer Plain Text"
+msgstr "Foretrekk vanlig tekst"
+
+#. but then we also need to create our own section frame
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3
+msgid "Plain Text Mode"
+msgstr "Tekstmodus"
-#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2
-msgid "Hello Python"
-msgstr "Hallo Python"
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4
+msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content."
+msgstr ""
+"Vis e-postmeldinger som vanlig tekst, selv om de inneholder HTML-innhold."
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:190
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:192
#, c-format
msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): "
msgstr "Klarte ikke å starte SpamAssassin (%s): "
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:213
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:215
msgid "Failed to stream mail message content to SpamAssassin: "
msgstr "Klarte ikke å sende innhold i e-postmelding til SpamAssassin: "
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:232
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:234
#, c-format
msgid "Failed to write '%s' to SpamAssassin: "
msgstr "Klarte ikke å skrive «%s» til SpamAssassin: "
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:260
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:262
msgid "Failed to read output from SpamAssassin: "
msgstr "Klarte ikke å lese utdata fra SpamAssassin: "
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:315
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:317
msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message"
msgstr "SpamAssassin krasjet eller klarte ikke å prosessere en e-postmelding"
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:834
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:885
msgid "SpamAssassin Options"
msgstr "Alternativer for SpamAssassin"
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:849
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:900
msgid "I_nclude remote tests"
msgstr "Inkluder eksterne tester"
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:863
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:914
msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower."
msgstr "Dette vil gjøre SpamAssassin mer pålitelig, men tregere."
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:1072
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:1123
msgid "SpamAssassin"
msgstr "SpamAssassin"
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:138
-msgid ""
-"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect "
-"to your email accounts, and to import files from other applications."
-msgstr ""
-"Velkommen til Evolution. De neste skjermene lar deg konfigurere Evolution "
-"til å koble til dine e-post kontoer, og importere filer fra andre programmer."
-
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:299
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:204
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:403
msgid "Please select the information that you would like to import:"
msgstr "Vennligst velg informasjon du ønsker å importere:"
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:331
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:233
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:559
#, c-format
msgid "From %s:"
msgstr "Fra %s:"
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:342
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:440
+#. Keep the title identical to EMailConfigImportPage
+#. * so it's only shown once in the assistant sidebar.
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:264
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:342
msgid "Importing Files"
msgstr "Importerer filer"
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:418
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:261
msgid "Import cancelled."
msgstr "Import avbrutt."
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:436
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:278
msgid "Import complete."
msgstr "Import fullført."
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:510
-msgid "Evolution Setup Assistant"
-msgstr "Konfigurasjonsassistent for Evolution"
-
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:516
-msgid "Welcome"
-msgstr "Velkommen"
+#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:154
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Welcome to Evolution.\n"
+"\n"
+"The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, "
+"and to import files from other applications."
+msgstr ""
+"Velkommen til Evolution. De neste skjermene lar deg konfigurere Evolution "
+"til å koble til dine e-post kontoer, og importere filer fra andre programmer."
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:633
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:259
msgid "Loading accounts..."
msgstr "Laster kontoer …"
+#: ../modules/text-highlight/text-highlight.c:242
+msgid "Patch"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/text-highlight/text-highlight.c:248
+msgid "Format part as a patch"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:118
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Show F_ull vCard"
+msgstr "Vis alle data i vCard"
+
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:121
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:219
+#, fuzzy
+msgid "Show Com_pact vCard"
+msgstr "Vis kompakt vCard"
+
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:145
+#, fuzzy
+msgid "Save _To Addressbook"
+msgstr "Lagre i adressebok"
+
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:165
+msgid "There is one other contact."
+msgstr "Det finnes en annen kontakt."
+
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:171
+#, c-format
+msgid "There is %d other contact."
+msgid_plural "There are %d other contacts."
+msgstr[0] "Det finnes %d annen kontakt."
+msgstr[1] "Det finnes %d andre kontakter."
+
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:196
+msgid "Addressbok Contact"
+msgstr "Kontakt i adressebok"
+
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:202
+msgid "Display the part as an addressbook contact"
+msgstr "Vis del som en adressebokkontakt"
+
#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:88
msgid "_Inspect..."
msgstr "_Inspiser …"
@@ -17614,20 +17781,12 @@ msgstr "Inspiser HTML-innhold (feilsøkingsfunksjon)"
msgid "Evolution Web Inspector"
msgstr "Evolution webinspektør"
-#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1
-msgid "Local Address Books"
-msgstr "Lokal adressebok"
-
-#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2
-msgid "Add local address books to Evolution."
-msgstr "Legg til lokale adressebøker i Evolution."
-
#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:128
msgid "_Do not show this message again."
msgstr "Ikke vis _denne meldingen igjen."
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:588
-#: ../plugins/templates/templates.c:462
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:590
+#: ../plugins/templates/templates.c:470
msgid "Keywords"
msgstr "Nøkkelord"
@@ -17659,267 +17818,35 @@ msgstr "Påminnelse om vedlegg"
msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
msgstr "Viser påminnelse hvis du glemmer å legge ved et vedlegg i en melding."
-#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1
-msgid "Inline Audio"
-msgstr "Lyd i e-post"
-
-#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2
-msgid "Play audio attachments directly in mail messages."
-msgstr "Spill av lyd-vedlegg direkte i e-postmeldinger."
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:77
-msgid "Back up Evolution directory"
-msgstr "Ta sikkerhetskopi av Evolution-mappe"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:79
-msgid "Restore Evolution directory"
-msgstr "Gjenopprett Evolution-mapper"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:81
-msgid "Check Evolution Back up"
-msgstr "Sjekk sikkerhetskopi for Evolution"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:83
-msgid "Restart Evolution"
-msgstr "Start Evolution på nytt"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:85
-msgid "With Graphical User Interface"
-msgstr "Med grafisk brukergrensesnitt"
-
-#. FIXME Will the versioned setting always work?
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:308
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:432
-msgid "Shutting down Evolution"
-msgstr "Avslutter Evolution"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:317
-msgid "Backing Evolution accounts and settings"
-msgstr "Sikkerhetskopiering av kontoer og innstillinger for Evolution"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:329
-msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
-msgstr ""
-"Sikkerhetskopiering av data (e-post, kontakter, kalendere, oppgaver, notater)"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:345
-msgid "Back up complete"
-msgstr "Sikkerhetskopiering fullført"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:352
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:570
-msgid "Restarting Evolution"
-msgstr "Starter Evolution på nytt"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:438
-msgid "Back up current Evolution data"
-msgstr "Ta sikkerhetskopi av data for Evolution"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:446
-msgid "Extracting files from back up"
-msgstr "Henter ut filer fra sikkerhetskopien"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:515
-msgid "Loading Evolution settings"
-msgstr "Laster innstillinger for Evolution"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:551
-msgid "Removing temporary back up files"
-msgstr "Fjerner midlertidige sikkerhetskopifiler"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:563
-msgid "Ensuring local sources"
-msgstr "Sikrer lokale kilder"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:767
-msgid "Evolution Back Up"
-msgstr "Evolution sikkerhetskopiering"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:768
-#, c-format
-msgid "Backing up to the folder %s"
-msgstr "Sikkerhetskopierer til mappe %s"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:772
-msgid "Evolution Restore"
-msgstr "Evolution gjenoppretting"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:773
-#, c-format
-msgid "Restoring from the folder %s"
-msgstr "Gjenoppretter fra mappe %s"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:841
-msgid "Backing up Evolution Data"
-msgstr "Ta sikkerhetskopi av data for Evolution"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:842
-msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
-msgstr "Vennligst vent mens Evolution tar sikkerhetskopi av dine data."
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:844
-msgid "Restoring Evolution Data"
-msgstr "Gjenoppretter data for Evolution"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:845
-msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
-msgstr "Vennligst vent mens Evolution gjenoppretter dine data."
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:863
-msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
-msgstr "Dette kan ta en stund avhengig av hvor mye data du har i din konto."
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:225
-msgid "Select name of the Evolution backup file"
-msgstr "Velg navn på sikkerhetskopifilen for Evolution"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:258
-msgid "_Restart Evolution after backup"
-msgstr "Sta_rt Evolution på nytt etter sikkerhetskopiering"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:285
-msgid "Select name of the Evolution backup file to restore"
-msgstr "Velg navn på sikkerhetskopifil for Evolution som skal gjenopprettes"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:298
-msgid "_Restart Evolution after restore"
-msgstr "Sta_rt Evolution på nytt etter gjenoppretting"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:385
-msgid ""
-"You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, "
-"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal "
-"settings, mail filters etc."
-msgstr ""
-"Du kan gjenopprette Evolution fra din sikkerhetskopi. Alle meldinger, "
-"kalendere, oppgaver, notater og adressebøker kan gjenopprettes. Dine "
-"personlige innstillinger, filtre osv, blir også lagret."
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:395
-msgid "_Restore Evolution from the backup file"
-msgstr "Gjenopp_rett Evolution fra sikkerhetskopifil"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:405
-msgid "Please select an Evolution Archive to restore:"
-msgstr "Velg Evolution-arkiv som skal gjenopprettes:"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:409
-msgid "Choose a file to restore"
-msgstr "Velg en fil som skal gjenopprettes"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:423
-msgid "Restore from backup"
-msgstr "Gjenopprett fra sikkerhetskopi"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:470
-msgid "_Back up Evolution Data..."
-msgstr "Ta si_kkerhetskopi av data for Evolution …"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:472
-msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file"
-msgstr "Sikkerhetskopier data og innstillinger for Evolution til en arkivfil"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:477
-msgid "R_estore Evolution Data..."
-msgstr "Gjenopp_rett data for Evolution …"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:479
-msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
-msgstr "Gjenopprett data og innstillinger fra en arkivfil"
-
-#. the path to the shared library
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2
-msgid "Back up and Restore"
-msgstr "Sikkerhetskopiering og gjenoppretting"
-
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3
-msgid "Back up and restore your Evolution data and settings."
-msgstr ""
-"Sikkerhetskopiering og gjenoppretting av data og innstillinger for Evolution."
-
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1
-msgid "Invalid Evolution backup file"
-msgstr "Ugyldig sikkerhetskopifil for Evolution"
-
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2
-msgid "Please select a valid backup file to restore."
-msgstr "Velg en gyldig sikkerhetskopifil for gjenoppretting."
-
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3
-msgid "Are you sure you want to close Evolution?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil avslutte Evolution?"
-
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4
-msgid ""
-"To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please "
-"make sure that you save any unsaved data before proceeding."
-msgstr ""
-"Du må lukke Evolution før du sikkerhetskopierer dine data og innstillinger. "
-"Vennligst sjekk at du lagrer alle data som ikke er lagret før du fortsetter."
-
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5
-msgid "Close and Back up Evolution"
-msgstr "Lukk og ta sikkerhetskopi av Evolution"
-
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6
-msgid ""
-"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
-msgstr ""
-"Er du sikker på at du vil gjenopprette Evolution fra valgt sikkerhetskopifil?"
-
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7
-msgid ""
-"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please "
-"make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete "
-"all your current Evolution data and settings and restore them from your "
-"backup."
-msgstr ""
-"Du må lukke Evolution før du gjenoppretter dine data og innstillinger. "
-"Vennligst sjekk at du lagrer data som ikke er lagret før du fortsetter. "
-"Dette vil slette alle dine data og innstillinger i Evolution og gjenopprette "
-"dem fra din sikkerhetskopi."
-
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8
-msgid "Close and Restore Evolution"
-msgstr "Lukk og gjenopprett Evolution"
-
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9
-msgid "Insufficient Permissions"
-msgstr "Ikke tilstrekkelige rettigheter"
-
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10
-msgid "The selected folder is not writable."
-msgstr "Valgt mappe er ikke skrivbar."
-
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:690 ../plugins/bbdb/bbdb.c:699
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:650 ../plugins/bbdb/bbdb.c:659
#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
msgid "Automatic Contacts"
msgstr "Automatiske kontakter"
#. Enable BBDB checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:714
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:674
msgid "Create _address book entries when sending mails"
msgstr "Opprett oppføringer i adresseboken _automatisk når du sender e-post"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:722
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:682
msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
msgstr "Velg adressebok for automatiske kontakter"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:739
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:699
msgid "Instant Messaging Contacts"
msgstr "Kontakter for lynmeldinger"
#. Enable Gaim Checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:754
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:714
msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
msgstr "_Synkroniser kontaktinformasjon og bilder fra vennelisten i Pidgin"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:762
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:722
msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
msgstr "Velg adressebok for venneliste fra Pidgin"
#. Synchronize now button.
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:775
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:735
msgid "Synchronize with _buddy list now"
msgstr "Synkroniser med _vennelisten nå"
@@ -17941,268 +17868,7 @@ msgstr ""
"som du svarer på meldinger. Fyller også ut IM-kontaktinformasjon fra dine "
"vennelister."
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:215
-msgid "Authentication failed. Server requires correct login."
-msgstr "Autentisering feilet. Tjener krever gyldig pålogging."
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:217
-msgid "Given URL cannot be found."
-msgstr "Oppgitt URL ble ikke funnet."
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:221
-#, c-format
-msgid ""
-"Server returned unexpected data.\n"
-"%d - %s"
-msgstr ""
-"Tjener returnerte uventede data.\n"
-"%d - %s"
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:361
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:695
-msgid "Failed to parse server response."
-msgstr "Klarte ikke å tolke svar fra tjener."
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:455
-msgid "Events"
-msgstr "Hendelser"
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:477
-msgid "User's calendars"
-msgstr "Brukers kalendere"
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:589
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:764
-msgid "Failed to get server URL."
-msgstr "Kunne ikke hente URL til tjener."
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:762
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:803
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1506
-msgid "Searching for user's calendars..."
-msgstr "Søker etter brukers kalendere …"
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:801
-msgid "Could not find any user calendar."
-msgstr "Fant ingen kalender for bruker."
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:939
-#, c-format
-msgid "Previous attempt failed: %s"
-msgstr "Forrige forsøk feilet: %s"
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:941
-#, c-format
-msgid "Previous attempt failed with code %d"
-msgstr "Forrige forsøk feilet med kode %d"
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:946
-#, c-format
-msgid "Enter password for user %s on server %s"
-msgstr "Oppgi passord for bruker %s på tjener %s"
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1009
-#, c-format
-msgid "Cannot create soup message for URL '%s'"
-msgstr "Kunne ikke opprette soup-melding for URL «%s»"
-
-#. fetch content
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1267
-msgid "Searching folder content..."
-msgstr "Søker i mappeinnhold …"
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1327
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:272
-msgid "Server _handles meeting invitations"
-msgstr "Tjener _håndterer møteinvitasjoner"
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1334
-msgid "List of available calendars:"
-msgstr "Liste med tilgjengelige kalendere:"
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1372
-msgid "Supports"
-msgstr "Støtter"
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1403
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:270
-msgid "User e_mail:"
-msgstr "E-_post for bruker:"
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1482
-#, c-format
-msgid "Failed to create thread: %s"
-msgstr "Klarte ikke å opprette tråd: %s"
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1604
-#, c-format
-msgid "Server URL '%s' is not a valid URL"
-msgstr "Tjener-URL «%s» er ikke en gyldig URL"
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1614
-msgid "Browse for a CalDAV calendar"
-msgstr "Se etter en CalDAV-kalender"
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:245
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:109
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:262
-msgid "_URL:"
-msgstr "_URL:"
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:252
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:149
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:359
-msgid "Use _secure connection"
-msgstr "Bruk _sikker forbindelse"
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:253
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:157
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:298
-msgid "_Ignore invalid SSL certificate"
-msgstr "_Ignorer ugyldig SSL-sertifikat"
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:275
-msgid "Brows_e server for a calendar"
-msgstr "Bla gj_ennom tjener etter en kalender"
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:294
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:207
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:132
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:421
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:377
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:661
-msgid "Re_fresh:"
-msgstr "O_ppdater"
-
-#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1
-msgid "CalDAV Support"
-msgstr "CalDAV-støtte"
-
-#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2
-msgid "Add CalDAV support to Evolution."
-msgstr "Legg til støtte for CalDAV i Evolution."
-
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:136
-msgid "C_ustomize options"
-msgstr "Til_pass alternativer"
-
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:155
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:333
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:273
-msgid "F_ilename:"
-msgstr "F_ilnavn:"
-
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:160
-msgid "Choose calendar file"
-msgstr "Velg kalenderfil"
-
-#. Translators: This is one setting for when to refresh a memo/calendar/tasks list
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:213
-msgid "On open"
-msgstr "Ved åpning"
-
-#. Translators: This is one setting for when to refresh a memo/calendar/tasks list
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:215
-msgid "On file change"
-msgstr "Ved endring av fil"
-
-#. Translators: This is one setting for when to refresh a memo/calendar/tasks list
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:217
-msgid "Periodically"
-msgstr "Periodisk"
-
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:238
-msgid "Force read _only"
-msgstr "Tvungen _skrivebeskyttelse"
-
-#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1
-msgid "Local Calendars"
-msgstr "Lokale kalendere"
-
-#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2
-msgid "Add local calendars to Evolution."
-msgstr "Legg til lokale kalendere i Evolution."
-
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:236
-msgid "Userna_me:"
-msgstr "Bruker_navn:"
-
-#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1
-msgid "Web Calendars"
-msgstr "Web-kalendere"
-
-#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2
-msgid "Add web calendars to Evolution."
-msgstr "Legg til web-kalendere i Evolution."
-
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65
-msgid "Weather: Fog"
-msgstr "Vær: tåke"
-
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66
-msgid "Weather: Cloudy"
-msgstr "Vær: overskyet"
-
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67
-msgid "Weather: Cloudy Night"
-msgstr "Vær: overskyet natt"
-
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68
-msgid "Weather: Overcast"
-msgstr "Vær: overskyet"
-
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:69
-msgid "Weather: Showers"
-msgstr "Vær: byger"
-
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:70
-msgid "Weather: Snow"
-msgstr "Vær: snø"
-
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:71
-msgid "Weather: Sunny"
-msgstr "Vær: sol"
-
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:72
-msgid "Weather: Clear Night"
-msgstr "Vær: klar natt"
-
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:73
-msgid "Weather: Thunderstorms"
-msgstr "Vær: tordenvær"
-
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:239
-msgid "Select a location"
-msgstr "Velg en plasseringapl"
-
-#. Translators: "None" location for a weather calendar
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:350
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:398
-msgctxt "weather-cal-location"
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
-
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:477
-msgid "_Units:"
-msgstr "_Enheter:"
-
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:486
-msgid "Metric (Celsius, cm, etc)"
-msgstr "Metrisk (celcius, cm, osv)"
-
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:489
-msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)"
-msgstr "Imerisk (Fahrenheit, tommer, osv)"
-
-#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1
-msgid "Weather Calendars"
-msgstr "Værkalendere"
-
-#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2
-msgid "Add weather calendars to Evolution."
-msgstr "Legg til værkalendere i Evolution."
-
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:292
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:287
msgid "Importing Outlook Express data"
msgstr "Importerer data fra Outlook Express"
@@ -18218,80 +17884,52 @@ msgstr "Outlook Express 5/6 personlige mapper (.dbx)"
msgid "Import Outlook Express messages from DBX file"
msgstr "Importer Outlook Express-meldinger fra DBX-fil"
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:169
-msgid "Mark as _default address book"
-msgstr "Merk som _forvalgt adressebok"
-
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:183
-msgid "A_utocomplete with this address book"
-msgstr "Bruk a_utomatisk fullføring med denne adresseboken"
-
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:192
-msgid "Mark as _default calendar"
-msgstr "Merk som _forvalgt kalender"
-
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:193
-msgid "Mark as _default task list"
-msgstr "Merk som _forvalgt oppgaveliste"
-
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:194
-msgid "Mark as _default memo list"
-msgstr "Merk som _forvalgt notatliste"
-
-#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:1
-msgid "Default Sources"
-msgstr "Forvalgte kilder"
-
-#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2
-msgid "Mark your preferred address book and calendar as default."
-msgstr "Merk din foretrukne adressebok og kalender som forvalgt."
-
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:301
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:291
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Security:"
msgstr "Sikkerhet:"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:305
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:295
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Personal"
msgstr "Personlig"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:306
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:296
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Unclassified"
msgstr "Uklassifisert"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:307
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:297
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Protected"
msgstr "Beskyttet"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:308
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Confidential"
msgstr "Konfidensiell"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:309
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Secret"
msgstr "Hemmelig"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:310
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Top secret"
msgstr "Topphemmelig"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:367
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:357
msgctxt "email-custom-header"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:540
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:530
msgid "_Custom Header"
msgstr "E_gendefinert meldingshode"
#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:803
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:799
msgid ""
"The format for specifying a Custom Header key value is:\n"
"Name of the Custom Header key values separated by \";\"."
@@ -18299,12 +17937,12 @@ msgstr ""
"Format for spesifisering av nøkkelvedi for egendefinert meldingshode er:\n"
"Navn på nøkkelverdi for egendefinert meldingshode delt med «;»."
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:857
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:851
msgid "Key"
msgstr "Nøkkel"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:873
-#: ../plugins/templates/templates.c:470
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:867
+#: ../plugins/templates/templates.c:478
msgid "Values"
msgstr "Verdier"
@@ -18321,11 +17959,6 @@ msgstr "Legger til egendefinerte meldingshoder i utgående meldinger."
msgid "Email Custom Header"
msgstr "Egendefinert meldingshode i e-post"
-#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:4
-msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer"
-msgstr ""
-"Start redigeringsprogram automatisk når tasten trykkes i e-postredigering"
-
#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:114
msgid "Command to be executed to launch the editor: "
msgstr "Kommando som skal kjøres for å starte redigering: "
@@ -18437,47 +18070,6 @@ msgstr "Ikke et bilde"
msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}"
msgstr "Filen du valgte ser ikke ut som et gyldig .png-bilde. Feil: {0}"
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:325
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:250
-msgid "Server"
-msgstr "Tjener"
-
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:452
-#, c-format
-msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars."
-msgstr "Oppgi passord for %s for å aksessere liste med abonnerte kalendere."
-
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:564
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot read data from Google server.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Kan ikke lese data fra Google-tjener.\n"
-"%s"
-
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:564
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:839
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1100
-msgid "Unknown error."
-msgstr "Ukjent feil."
-
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:665
-msgid "Cal_endar:"
-msgstr "Kal_ender:"
-
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:702
-msgid "Retrieve _List"
-msgstr "Hent _liste"
-
-#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1
-msgid "Google Calendars"
-msgstr "Google kalendere"
-
-#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2
-msgid "Add Google Calendars to Evolution."
-msgstr "Legg til kalendere fra Google i Evolution."
-
#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1
msgid "Inline Image"
msgstr "Bilde i e-postmeldingen"
@@ -18486,823 +18078,55 @@ msgstr "Bilde i e-postmeldingen"
msgid "View image attachments directly in mail messages."
msgstr "Vis bildevedlegg direkte i e-postmeldinger."
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:334
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:10
-msgid "Custom Headers"
-msgstr "Egendefinerte meldingshoder"
-
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:356
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:7
-msgid "IMAP Headers"
-msgstr "IMAP-meldingshoder"
-
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:1
-msgid ""
-"Select your IMAP Header Preferences. \n"
-"The more headers you have the more time it will take to download."
-msgstr ""
-"Sett dine brukervalg for IMAP-meldingshoder.\n"
-"Hvis du velger flere meldingshoder her vil dette påvirke tiden det tar å "
-"laste dem ned."
-
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:3
-msgid "_Fetch All Headers"
-msgstr "Hent alle meldin_gshoder"
-
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:4
-msgid ""
-"_Basic Headers (Fastest) \n"
-"Use this if you do not have filters based on mailing lists"
-msgstr ""
-"_Grunnleggende meldingshoder - (Raskest)\n"
-"Bruk dette valget hvis du ikke har filter basert på e-postlister"
-
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:6
-msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)"
-msgstr ""
-"Grunnleggende meldingshoder og meldingshoder for e-postlister (Forvalg)"
-
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:8
-msgid ""
-"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above "
-"standard headers. \n"
-"You can ignore this if you choose \"All Headers\"."
-msgstr ""
-"Oppgi ekstra meldingshoder du skal hente i tillegg til forvalgte "
-"meldingshoder oppgitt over.\n"
-"Du kan overse dette hvis du velger «Alle meldingshoder»."
-
-#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1
-msgid "IMAP Features"
-msgstr "IMAP-funksjoner"
-
-#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:2
-msgid "Fine-tune your IMAP accounts."
-msgstr "Endre innstillinger for dine IMAP-kontoer."
-
-#. Translators: The first '%s' is replaced with a calendar name,
-#. * the second '%s' with an error message
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:503
-#, c-format
-msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)"
-msgstr "Kunne ikke åpne kalender «%s» (%s)"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:664
-#, c-format
-msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
-msgstr "En avtale i kalender «%s» er i konflikt med dette møtet"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:688
-#, c-format
-msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
-msgstr "Fant avtalen i kalender «%s»"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:802
-msgid "Unable to find any calendars"
-msgstr "Kan ikke finne noen kalendere"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:810
-msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
-msgstr "Kan ikke finne dette møtet i noen kalender"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:815
-msgid "Unable to find this task in any task list"
-msgstr "Kan ikke finne denne oppgaven i noen oppgaveliste"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:820
-msgid "Unable to find this memo in any memo list"
-msgstr "Kan ikke finne dette notatet i noen notatliste"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1126
-msgid "Opening the calendar. Please wait..."
-msgstr "Åpner kalender. Vennligst vent …"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1130
-msgid "Searching for an existing version of this appointment"
-msgstr "Søker etter en eksisterende versjon av denne avtalen"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1500
-#, c-format
-msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s"
-msgstr "Kunne ikke sende oppføring til kalender «%s». %s"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1515
-#, c-format
-msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
-msgstr "Sendt til kalender «%s» som godtatt"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1520
-#, c-format
-msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
-msgstr "Sendt til kalender «%s» som tentativ"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1526
-#, c-format
-msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
-msgstr "Sendt til kalender «%s» som avslått"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1532
-#, c-format
-msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
-msgstr "Sendt til kalender «%s» som avlyst"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1602
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2019
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2126
-msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..."
-msgstr "Lagrer endringer i kalender. Vennligst vent …"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1641
-msgid "Unable to parse item"
-msgstr "Kunne ikke lese oppføring"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1827
-#, c-format
-msgid "Organizer has removed the delegate %s "
-msgstr "Organisator har fjernet delegat %s"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1840
-msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
-msgstr "Avlysningsvarsel sendt til delegat"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1844
-msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
-msgstr "Kunne ikke sende avlysningsmelding til delegaten"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1893
-#, c-format
-msgid "Unable to update attendee. %s"
-msgstr "Kan ikke oppdatere deltaker. %s"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1900
-msgid "Attendee status updated"
-msgstr "Deltakerstatus oppdatert"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1923
-msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
-msgstr "Møtet er ugyldig og kan ikke oppdateres"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1992
-msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
-msgstr "Deltakerstatus kunne ikke oppdateres pga ugyldig status"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2056
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2096
-msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
-msgstr ""
-"Deltakerstatus kan ikke oppdateres fordi oppføringen ikke eksisterer lenger"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2155
-msgid "Meeting information sent"
-msgstr "Informasjon om møte sendt"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2160
-msgid "Task information sent"
-msgstr "Informasjon om oppgave sendt"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2165
-msgid "Memo information sent"
-msgstr "Informasjon om notat sendt"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2176
-msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
-msgstr "Kan ikke sende møteinformasjon. Møtet eksisterer ikke"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2181
-msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
-msgstr "Kan ikke sende informasjon om oppgave. Oppgaven eksisterer ikke"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2186
-msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
-msgstr "Kan ikke sende informasjon om notat. Notatet eksisterer ikke"
-
-#. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2251
-msgid "calendar.ics"
-msgstr "kalender.ics"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2256
-msgid "Save Calendar"
-msgstr "Lagre kalender"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2308
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2320
-msgid "The calendar attached is not valid"
-msgstr "Vedlagt kalender er ugyldig"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2309
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2321
-msgid ""
-"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
-"iCalendar."
-msgstr ""
-"Meldingen påstår at den inneholder en kalender, men kalenderen er ikke en "
-"gyldig iCalendar."
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2362
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2391
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2489
-msgid "The item in the calendar is not valid"
-msgstr "Oppføringen i kalenderen er ikke gyldig"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2363
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2392
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2490
-msgid ""
-"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
-"tasks or free/busy information"
-msgstr ""
-"Meldingen inneholder en kalender, men kalenderen inneholder ingen hendelser, "
-"oppgaver eller ledig/opptatt-informasjon"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2406
-msgid "The calendar attached contains multiple items"
-msgstr "Vedlagt kalender inneholder flere oppføringer"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2407
-msgid ""
-"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
-"imported"
-msgstr ""
-"Du må lagre filen og importere kalenderen for å prosessere alle disse "
-"oppføringene"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2922
-msgctxt "cal-itip"
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2938
-msgid "Tentatively Accepted"
-msgstr "Akseptert tentativt"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3081
-msgid "This meeting recurs"
-msgstr "Dettee møtet gjeninntreffer"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3084
-msgid "This task recurs"
-msgstr "Denne oppgaven gjeninntreffer"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3087
-msgid "This memo recurs"
-msgstr "Dette notatet gjeninntreffer"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3392
-msgid "Meeting Invitations"
-msgstr "Møteinvitasjoner"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3418
-msgid "_Delete message after acting"
-msgstr "_Slett melding etter utført handling"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3432
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3465
-msgid "Conflict Search"
-msgstr "Søk etter konflikter"
-
-#. Source selector
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3447
-msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
-msgstr "Velg kalendere som skal gjennomsøkes for å finne møtekonflikter"
-
-#. strftime format of a time,
-#. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:217
-msgid "Today %H:%M"
-msgstr "I dag %H:%M"
-
-#. strftime format of a time,
-#. * in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:221
-msgid "Today %H:%M:%S"
-msgstr "I dag %H:%M:%S"
-
-#. strftime format of a time,
-#. * in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:230
-msgid "Today %l:%M:%S %p"
-msgstr "I dag %l:%M:%S %p"
-
-#. strftime format of a time,
-#. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:245
-msgid "Tomorrow %H:%M"
-msgstr "I morgen %H.%M"
-
-#. strftime format of a time,
-#. * in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:249
-msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
-msgstr "I morgen %H.%M.%S"
-
-#. strftime format of a time,
-#. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:254
-msgid "Tomorrow %l:%M %p"
-msgstr "I morgen %l.%M %p"
-
-#. strftime format of a time,
-#. * in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:258
-msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
-msgstr "I morgen %l.%M.%S %p"
-
-#. strftime format of a weekday.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:277
-#, c-format
-msgid "%A"
-msgstr "%A"
-
-#. strftime format of a weekday and a
-#. * time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:282
-msgid "%A %H:%M"
-msgstr "%A %H.%M"
-
-#. strftime format of a weekday and a
-#. * time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:286
-msgid "%A %H:%M:%S"
-msgstr "%A %H.%M.%S"
-
-#. strftime format of a weekday and a
-#. * time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:291
-msgid "%A %l:%M %p"
-msgstr "%A %l.%M %p"
-
-#. strftime format of a weekday and a
-#. * time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:295
-msgid "%A %l:%M:%S %p"
-msgstr "%A %l.%M.%S %p"
-
-#. strftime format of a weekday and a date
-#. * without a year.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:304
-msgid "%A, %B %e"
-msgstr "%A, %e %B"
-
-#. strftime format of a weekday, a date
-#. * without a year and a time,
-#. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:310
-msgid "%A, %B %e %H:%M"
-msgstr "%A, %e %B %H:%M"
-
-#. strftime format of a weekday, a date without a year
-#. * and a time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:314
-msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
-msgstr "%A, %e %B %H.%M.%S"
-
-#. strftime format of a weekday, a date without a year
-#. * and a time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:319
-msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
-msgstr "%A, %e %B %l.%M %p"
-
-#. strftime format of a weekday, a date without a year
-#. * and a time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:323
-msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
-msgstr "%A, %e %B %l.%M.%S %p"
-
-#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:329
-msgid "%A, %B %e, %Y"
-msgstr "%A, %e %B, %Y"
-
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. * time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:334
-msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
-msgstr "%A, %e %B, %Y %H.%M"
-
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. * time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:338
-msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
-msgstr "%A, %e %B %Y %H.%M.%S"
-
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. * time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:343
-msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
-msgstr "%A, %e %B, %Y %l.%M %p"
-
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. * time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:347
-msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
-msgstr "%A, %e %B, %Y %l.%M.%S %p"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:385
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:386
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:471
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:472
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:557
-msgid "An unknown person"
-msgstr "En ukjent person"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:390
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:476
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:561
-#, c-format
-msgid "Please respond on behalf of %s"
-msgstr "Vennligst svar på vegne av %s"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:392
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:478
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:563
-#, c-format
-msgid "Received on behalf of %s"
-msgstr "Mottatt på vegne av %s"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:397
-#, c-format
-msgid "%s through %s has published the following meeting information:"
-msgstr "%s har publisert følgende møteinformasjon gjennom %s:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:399
-#, c-format
-msgid "%s has published the following meeting information:"
-msgstr "%s har publisert følgende møteinformasjon:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:404
-#, c-format
-msgid "%s has delegated the following meeting to you:"
-msgstr "%s har delegert følgende møte til deg:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:407
-#, c-format
-msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:"
-msgstr "%s ber om din tilstedeværelse i et møte gjennom %s:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:409
-#, c-format
-msgid "%s requests your presence at the following meeting:"
-msgstr "%s ber om din tilstedeværelse i følgende møte:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:415
-#, c-format
-msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:"
-msgstr "%s ønsker å legge til informasjon i et eksisterende møte gjennom %s:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:417
-#, c-format
-msgid "%s wishes to add to an existing meeting:"
-msgstr "%s ønsker å legge til informasjon i et eksisterende møte:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:421
-#, c-format
-msgid ""
-"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
-"meeting:"
-msgstr ""
-"%s ønsker å motta den seneste informasjon for følgende møte gjennom %s:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:423
-#, c-format
-msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
-msgstr "%s ønsker å motta den seneste informasjon for følgende møte:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:427
-#, c-format
-msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:"
-msgstr "%s har sendt tilbake følgende svar på møteinnkalling gjennom %s:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:429
-#, c-format
-msgid "%s has sent back the following meeting response:"
-msgstr "%s har sendt tilbake følgende svar på møteinnkalling:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:433
-#, c-format
-msgid "%s through %s has canceled the following meeting:"
-msgstr "%s har avlyst følgende møte gjennom %s:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:435
-#, c-format
-msgid "%s has canceled the following meeting:"
-msgstr "%s har avlyst følgende møte:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:439
-#, c-format
-msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes."
-msgstr "%s har foreslått følgende endringer i møte gjennom %s."
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:441
-#, c-format
-msgid "%s has proposed the following meeting changes:"
-msgstr "%s har foreslått følgende endringer i møte:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:445
-#, c-format
-msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:"
-msgstr "%s har avslått følgende endringer for møte gjennom %s:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:447
-#, c-format
-msgid "%s has declined the following meeting changes:"
-msgstr "%s har avslått følgende endringer for møte:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:483
-#, c-format
-msgid "%s through %s has published the following task:"
-msgstr "%s har publisert følgende oppgave gjennom %s:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:485
-#, c-format
-msgid "%s has published the following task:"
-msgstr "%s har publisert følgende oppgave:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:490
-#, c-format
-msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:"
-msgstr "%s ber om at %s tildeles følgende oppgave:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:493
-#, c-format
-msgid "%s through %s has assigned you a task:"
-msgstr "%s har tildelt deg en oppgave gjennom %s:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:495
-#, c-format
-msgid "%s has assigned you a task:"
-msgstr "%s har tildelt deg en oppgave:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:501
-#, c-format
-msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:"
-msgstr "%s forespør å legge til informasjon i eksisterende oppgave gjennom %s:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:503
-#, c-format
-msgid "%s wishes to add to an existing task:"
-msgstr "%s ønsker å legge til informasjon i en eksisterende oppgave:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:507
-#, c-format
-msgid ""
-"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
-"assigned task:"
-msgstr ""
-"%s ønsker å motta den seneste informasjon for følgende tildelt oppgave "
-"gjennom %s:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:509
-#, c-format
-msgid ""
-"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
-msgstr ""
-"%s ønsker å motta den seneste informasjon for følgende tildelt oppgave:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:513
-#, c-format
-msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:"
-msgstr "%s har sendt tilbake følgende svar på tildelt oppgave gjennom %s:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:515
-#, c-format
-msgid "%s has sent back the following assigned task response:"
-msgstr "%s har sendt tilbake følgende svar på tildelt oppgave:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:519
-#, c-format
-msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:"
-msgstr "%s har avlyst følgende tildelt oppgave gjennom %s:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:521
-#, c-format
-msgid "%s has canceled the following assigned task:"
-msgstr "%s har avlyst følgende tildelt oppgave:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:525
-#, c-format
-msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:"
-msgstr "%s har foreslått følgende endringer i oppgavetildeling gjennom %s:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:527
-#, c-format
-msgid "%s has proposed the following task assignment changes:"
-msgstr "%s har foreslått følgende endringer i oppgavetildeling:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:531
-#, c-format
-msgid "%s through %s has declined the following assigned task:"
-msgstr "%s har avslått følgende tildelt oppgave gjennom %s:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:533
-#, c-format
-msgid "%s has declined the following assigned task:"
-msgstr "%s har avslått følgende tildelt oppgave:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:568
-#, c-format
-msgid "%s through %s has published the following memo:"
-msgstr "%s har publisert følgende notat gjennom %s:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:570
-#, c-format
-msgid "%s has published the following memo:"
-msgstr "%s har publisert følgende notat:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:575
-#, c-format
-msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:"
-msgstr "%s ønsker å legge til informasjon i et eksisterende notat gjennom %s:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:577
-#, c-format
-msgid "%s wishes to add to an existing memo:"
-msgstr "%s ønsker å legge til informasjon i et eksisterende notat:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:581
-#, c-format
-msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:"
-msgstr "%s har avlyst følgende delt notat gjennom %s:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:583
-#, c-format
-msgid "%s has canceled the following shared memo:"
-msgstr "%s har avlyst følgende delt notat:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:653
-msgid "All day:"
-msgstr "Hele dagen:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:659
-msgid "Start day:"
-msgstr "Startdag:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:659
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1156
-msgid "Start time:"
-msgstr "Start-tid:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:668
-msgid "End day:"
-msgstr "Sluttdag:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:668
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1157
-msgid "End time:"
-msgstr "Slutt-tid:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1091
-msgid "_Open Calendar"
-msgstr "_Åpne kalender"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1094
-msgid "_Decline all"
-msgstr "A_vslå alle"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1097
-msgid "_Decline"
-msgstr "A_vslå"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1100
-msgid "_Tentative all"
-msgstr "Gjør alle _tentative"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1103
-msgid "_Tentative"
-msgstr "_Tentativ"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1106
-msgid "A_ccept all"
-msgstr "_Godta alle"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1109
-msgid "A_ccept"
-msgstr "_Godta"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1112
-msgid "_Send Information"
-msgstr "_Send informasjon"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1115
-msgid "_Update Attendee Status"
-msgstr "_Oppdater status for deltaker"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1118
-msgid "_Update"
-msgstr "_Oppdater"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1159
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1201
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1267
-msgid "Comment:"
-msgstr "Kommentar:"
-
-#. RSVP area
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1190
-msgid "Send reply to sender"
-msgstr "Send svar til avsender"
-
-#. Updates
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1204
-msgid "Send _updates to attendees"
-msgstr "Send _oppdateringer til deltakere"
-
-#. The recurrence check button
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1207
-msgid "_Apply to all instances"
-msgstr "Bruk på _alle instanser"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1208
-msgid "Show time as _free"
-msgstr "Vis tid som _ledig"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1209
-msgid "_Preserve my reminder"
-msgstr "_Bevar min påminnelse"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1210
-msgid "_Inherit reminder"
-msgstr "Arv påm_innelse"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1534
-msgid "_Tasks:"
-msgstr "_Oppgaver:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1537
-msgid "_Memos:"
-msgstr "_Notater:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1
-msgid "Itip Formatter"
-msgstr "Formattering av iTip"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2
-msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages."
-msgstr "Viser MIME-deler av type «text/calender» i e-poster."
-
-#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1
-msgid ""
-"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
-msgstr ""
-"Dette svaret er ikke fra en nåværende deltaker. Legg til sender som deltaker?"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
-msgid "This meeting has been delegated"
-msgstr "Dette møtet er delegert"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3
-msgid "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?"
-msgstr "'{0}' har delegert møtet. Vil du legge til delegat '{1}'?"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:350
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:365
msgid "Get List _Archive"
msgstr "Hent liste_arkiv"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:352
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:367
msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
msgstr "Få et arkiv av listen denne e-posten hører til"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:357
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:372
msgid "Get List _Usage Information"
msgstr "Hent informasjon om br_uk av liste"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:359
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:374
msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
msgstr "Få informasjon om bruken av e-postlisten som denne e-posten hører til"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:364
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:379
msgid "Contact List _Owner"
msgstr "Eier av k_ontaktliste"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:366
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:381
msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
msgstr "Kontakt eieren til e-postlisten som denne e-posten hører til"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:371
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:386
msgid "_Post Message to List"
msgstr "_Skriv e-post til liste"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:373
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:388
msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
msgstr "Skriv en e-post til e-postlisten som denne e-posten hører til"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:378
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:393
msgid "_Subscribe to List"
msgstr "_Abonner på listen"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:380
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:395
msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
msgstr "Abonner på e-postlisten som denne e-posten hører til"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:385
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:400
msgid "_Unsubscribe from List"
msgstr "_Fjern abonnement på listen"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:387
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:402
msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to"
msgstr "Avslutt abonnementet på e-postlisten som denne meldingen tilhører"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:394
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:409
msgid "Mailing _List"
msgstr "E-post_liste"
@@ -19394,97 +18218,57 @@ msgstr ""
"\n"
"Hode: {0}"
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5
-msgid "Play sound when new messages arrive."
-msgstr "Spill en lyd når nye meldinger ankommer."
-
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6
-msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive."
-msgstr "Om en lydfil eller et pip skal spilles av når nye meldinger ankommer."
-
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7
-msgid "Beep or play sound file."
-msgstr "Pip eller spill av en lydfil."
-
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages "
-"arrive."
-msgstr "Pip hvis «true», eller spill en lydfil når nye meldinger ankommer."
-
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10
-msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode."
-msgstr ""
-"Lydfil som skal spilles av når nye meldinger ankommer hvis pip-modus ikke er "
-"aktivert."
-
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:384
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:385
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:421
#, c-format
-msgid ""
-"You have received %d new message\n"
-"in %s."
-msgid_plural ""
-"You have received %d new messages\n"
-"in %s."
-msgstr[0] ""
-"Du har mottatt %d ny melding\n"
-"i %s."
-msgstr[1] ""
-"Du har mottatt %d nye meldinger\n"
-"i %s."
+msgid "You have received %d new message."
+msgid_plural "You have received %d new messages."
+msgstr[0] "Du har mottatt %d ny melding."
+msgstr[1] "Du har mottatt %d nye meldinger."
#. Translators: "Subject:" is preceding a new mail
#. * subject, like "Subject: It happened again"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:409
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:410
#, c-format
msgid "Subject: %s"
msgstr "Emne: %s"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:420
-#, c-format
-msgid "You have received %d new message."
-msgid_plural "You have received %d new messages."
-msgstr[0] "Du har mottatt %d ny melding."
-msgstr[1] "Du har mottatt %d nye meldinger."
-
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:429
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:437
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:440
-msgid "New email"
-msgstr "Ny e-post"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:427
+msgid "New email in Evolution"
+msgstr "Ny e-post i Evolution"
#. Translators: The '%s' is a mail
#. * folder name. (e.g. "Show Inbox")
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:461
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:458
#, c-format
msgid "Show %s"
msgstr "Vis %s"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:661
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:658
msgid "_Play sound when a new message arrives"
msgstr "S_pill en lyd når nye meldinger ankommer"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:693
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:690
msgid "_Beep"
msgstr "_Pip"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:706
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:703
msgid "Use sound _theme"
msgstr "Bruk lyd_tema"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:725
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:722
msgid "Play _file:"
msgstr "Spill av lyd_fil:"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:734
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:731
msgid "Select sound file"
msgstr "Velg en lydfil"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:790
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:787
msgid "Notify new messages for _Inbox only"
msgstr "Varslingsmelding kun for _innboks"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:800
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:797
msgid "Show _notification when a new message arrives"
msgstr "Vis varsli_ng når en ny melding ankommer"
@@ -19497,12 +18281,12 @@ msgid "Notifies you when new mail messages arrive."
msgstr "Varsler når nye meldinger ankommer."
#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe <john.doe@myco.example>"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:242
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:239
#, c-format
msgid "Created from a mail by %s"
msgstr "Opprettet av en e-post fra %s"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:617
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:622
#, c-format
msgid ""
"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the "
@@ -19511,7 +18295,7 @@ msgstr ""
"Valgt kalender inneholder hendelsen «%s» allerede. Vil du redigere den gamle "
"hendelsen?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:620
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:625
#, c-format
msgid ""
"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the "
@@ -19520,7 +18304,7 @@ msgstr ""
"Valgt oppgaveliste inneholder oppgave «%s» allerede. Vil du redigere den "
"gamle oppgaven?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:623
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:628
#, c-format
msgid ""
"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the "
@@ -19530,7 +18314,7 @@ msgstr ""
"notatet?"
#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:642
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:647
#, c-format
msgid ""
"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to "
@@ -19546,7 +18330,7 @@ msgstr[1] ""
"virkelig legge dem til?"
#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:648
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:653
#, c-format
msgid ""
"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to "
@@ -19562,7 +18346,7 @@ msgstr[1] ""
"legge dem til?"
#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:654
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:659
#, c-format
msgid ""
"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to "
@@ -19577,29 +18361,33 @@ msgstr[1] ""
"Du har valgt %d meldinger som skal konverteres til notater. Vil du virkelig "
"legge dem til?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:675
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:680
msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?"
msgstr "Vil du fortsette med konvertering av gjenstående meldinger?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:750
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:755
msgid "[No Summary]"
msgstr "[Ingen sammendrag]"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:762
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:767
msgid "Invalid object returned from a server"
msgstr "Ugyldig objekt returnert fra en tjener"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:814
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:819
#, c-format
msgid "An error occurred during processing: %s"
msgstr "En feil oppsto under prosessering: %s"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:839
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:844
#, c-format
msgid "Cannot open calendar. %s"
msgstr "Kan ikke åpne kalender. %s"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:846
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:844
+msgid "Unknown error."
+msgstr "Ukjent feil."
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:851
msgid ""
"Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other "
"source, please."
@@ -19607,7 +18395,7 @@ msgstr ""
"Valgt kilde er skrivebeskyttet og hendelser kan ikke opprettes der. Velg en "
"annen kilde."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:849
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:854
msgid ""
"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other "
"source, please."
@@ -19615,7 +18403,7 @@ msgstr ""
"Valgt kilde er skrivebeskyttet og oppgaver kan ikke opprettes der. Velg en "
"annen kilde."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:852
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:857
msgid ""
"Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other "
"source, please."
@@ -19623,44 +18411,39 @@ msgstr ""
"Valgt kilde er skrivebeskyttet og notater kan ikke opprettes der. Velg en "
"annen kilde."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1100
-#, c-format
-msgid "Cannot get source list. %s"
-msgstr "Fant ikke kildeliste %s"
-
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1161
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1187
msgid "No writable calendar is available."
msgstr "Ingen skrivbar kalender tilgjengelig."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1255
-msgid "Create an _Event"
-msgstr "Lag en h_endelse"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1271
+msgid "Create an _Appointment"
+msgstr "Lag en _avtale"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1257
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1273
msgid "Create a new event from the selected message"
msgstr " Lag en ny hendelse fra den valgte meldingen"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1262
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1278
msgid "Create a Mem_o"
msgstr "Lag et n_otat"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1264
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1280
msgid "Create a new memo from the selected message"
msgstr "Lag et nytt notat fra den valgte meldingen"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1269
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1285
msgid "Create a _Task"
msgstr "Lag en o_ppgave"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1271
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1287
msgid "Create a new task from the selected message"
msgstr "Lag en ny oppgave fra den valgte meldingen"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1279
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1295
msgid "Create a _Meeting"
msgstr "Lag et _møte"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1281
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1297
msgid "Create a new meeting from the selected message"
msgstr "Lag et nytt møte fra den valgte meldingen"
@@ -19700,59 +18483,6 @@ msgstr "Merk alle som lest"
msgid "Mark all messages in a folder as read."
msgstr "Merk alle meldinger i en mappe som lest."
-#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1
-msgid "Prefer Plain Text"
-msgstr "Foretrekk vanlig tekst"
-
-#. but then we also need to create our own section frame
-#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3
-msgid "Plain Text Mode"
-msgstr "Tekstmodus"
-
-#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4
-msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content."
-msgstr ""
-"Vis e-postmeldinger som vanlig tekst, selv om de inneholder HTML-innhold."
-
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:246
-msgid "Show HTML if present"
-msgstr "Vis HTML hvis det finnes"
-
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:247
-msgid "Let Evolution choose the best part to show."
-msgstr "La Evolution velge den beste delen å vise."
-
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:250
-msgid "Show plain text if present"
-msgstr "Vis ren tekst hvis det finnes"
-
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:251
-msgid ""
-"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best "
-"part to show."
-msgstr ""
-"Vis tekstdelen hvis den finnes. La Evolution velge hvilken del som skal "
-"vises ellers."
-
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:255
-msgid "Only ever show plain text"
-msgstr "Vis kun ren tekst"
-
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:256
-msgid ""
-"Always show plain text part and make attachments from other parts, if "
-"requested."
-msgstr ""
-"Alltid vis ren tekst delen og vis de andre delene som vedlegg hvis forespurt."
-
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:307
-msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments"
-msgstr "Vis _undertrykte HTML-deler som vedlegg"
-
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:329
-msgid "HTML _Mode"
-msgstr "HTML-_modus"
-
#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1
msgid "Outlook PST import"
msgstr "Outlook PST-import"
@@ -19765,38 +18495,37 @@ msgstr "Outlook personlige mapper (.pst)"
msgid "Import Outlook messages from PST file"
msgstr "Importer Outlook-meldinger fra PST-fil"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:543
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:555
msgid "_Mail"
msgstr "_E-post"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:571
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:584
msgid "Destination folder:"
msgstr "Målmappe:"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:581
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:594
msgid "_Address Book"
msgstr "_Adressebok"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:586
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:599
msgid "A_ppointments"
msgstr "A_vtaler"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:591 ../views/tasks/galview.xml.h:1
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:604 ../views/tasks/galview.xml.h:1
msgid "_Tasks"
msgstr "_Oppgaver"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:596
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:609
msgid "_Journal entries"
msgstr "_Journaloppføringer"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:709
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:721
msgid "Importing Outlook data"
msgstr "Importerer data fra Outlook"
#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:147
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:155
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:157
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:145
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:152
msgid "Calendar Publishing"
msgstr "Publisering av kalendere"
@@ -19808,49 +18537,49 @@ msgstr "Plasseringer"
msgid "Publish calendars to the web."
msgstr "Publiser kalendere på nettet."
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:218
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:469
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:211
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:465
#, c-format
msgid "Could not open %s:"
msgstr "Kunne ikke åpne %s:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:220
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:213
#, c-format
msgid "Could not open %s: Unknown error"
msgstr "Kunne ikke åpne %s: Ukjent feil"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:240
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:233
#, c-format
msgid "There was an error while publishing to %s:"
msgstr "Det oppsto en feil under publisering til %s:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:242
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:235
#, c-format
msgid "Publishing to %s finished successfully"
msgstr "Publisering til %s fullført"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:286
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:279
#, c-format
msgid "Mount of %s failed:"
msgstr "Montering av %s feilet:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:617
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:628
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
msgid "E_nable"
msgstr "A_ktiver"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:765
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:776
msgid "Are you sure you want to remove this location?"
msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne denne plasseringen?"
#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread,
#. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't
#. * ever happen, and if so, then something is really wrong.
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1099
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1106
msgid "Could not create publish thread."
msgstr "Kunne ikke opprette tråd for publisering."
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1107
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1114
msgid "_Publish Calendar Information"
msgstr "_Publiser kalenderinformasjon"
@@ -19942,100 +18671,100 @@ msgstr "Hu_sk passord"
msgid "Publishing Location"
msgstr "Plassering for publisering"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:94
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:91
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:97
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:95
#, c-format
msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists"
msgstr "Kunne ikke publisere kalender: Kalendermotor eksisterer ikke lenger"
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:521
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:539
msgid "New Location"
msgstr "Ny adresse"
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:523
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:541
msgid "Edit Location"
msgstr "Rediger adresse"
#. Translators: the %F %T is the third argument for a
#. * strftime function. It lets you define the formatting
#. * of the date in the csv-file.
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:168
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:161
msgid "%F %T"
msgstr "%F %T"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371
msgid "UID"
msgstr "UID"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373
msgid "Description List"
msgstr "Beskrivelsesliste"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374
msgid "Categories List"
msgstr "Liste med kategorier"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375
msgid "Comment List"
msgstr "Liste med kommentarer"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378
msgid "Contact List"
msgstr "Kontaktliste"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:379
msgid "Start"
msgstr "Start"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:391
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:380
msgid "End"
msgstr "Slutt"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:392
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:381
msgid "Due"
msgstr "Ferdig"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:393
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382
msgid "percent Done"
msgstr "Prosent fullført"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:395
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:396
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385
msgid "Attendees List"
msgstr "Deltakerliste"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:398
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387
msgid "Modified"
msgstr "Endret"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:573
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:562
msgid "A_dvanced options for the CSV format"
msgstr "A_vanserte alternativer for CVS-format"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:581
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:570
msgid "Prepend a _header"
msgstr "Legg til et _hode i starten"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:590
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:579
msgid "_Value delimiter:"
msgstr "Skilletegn for _verdier:"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:601
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:590
msgid "_Record delimiter:"
msgstr "Skilletegn for poste_r:"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:612
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:601
msgid "_Encapsulate values with:"
msgstr "Pakk inn v_erdier med:"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:638
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:627
msgid "Comma separated values (.csv)"
msgstr "Kommaseparert verdiformat (.csv)"
-#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:175 ../shell/e-shell-utils.c:199
+#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:165 ../shell/e-shell-utils.c:199
msgid "iCalendar (.ics)"
msgstr "iCalendar (.ics)"
@@ -20052,31 +18781,31 @@ msgstr "Lagre en kalender eller oppgaveliste til disk."
#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file.
#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd
#. *
-#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:153
+#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:146
msgid "%FT%T"
msgstr "%FT%T"
-#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:388
+#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:377
msgid "RDF (.rdf)"
msgstr "RDF-format (.rdf)"
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:127
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:123
msgid "_Format:"
msgstr "_Format:"
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:189
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:185
msgid "Select destination file"
msgstr "Velg målfil"
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:344
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:340
msgid "Save the selected calendar to disk"
msgstr "Lagre valgt kalender til disk"
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:375
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:371
msgid "Save the selected memo list to disk"
msgstr "Lagre valgt notatliste til disk"
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:406
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:402
msgid "Save the selected task list to disk"
msgstr "Lagre valgt oppgaveliste til disk"
@@ -20090,261 +18819,27 @@ msgstr ""
"[subject], $ORIG[from], $ORIG[to] eller $ORIG[body], der disse vil bli "
"erstattet av verdier fra en e-post du svarer på."
-#: ../plugins/templates/templates.c:1105
+#: ../plugins/templates/templates.c:1113
msgid "No Title"
msgstr "Ingen tittel"
-#: ../plugins/templates/templates.c:1217
+#: ../plugins/templates/templates.c:1225
msgid "Save as _Template"
msgstr "Lagre som _mal"
-#: ../plugins/templates/templates.c:1219
+#: ../plugins/templates/templates.c:1227
msgid "Save as Template"
msgstr "Lagre som mal"
-#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1
-msgid "TNEF Decoder"
-msgstr "Dekoding av TNEF-vedlegg"
-
-#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2
-msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook."
-msgstr "Dekoding av TNEF-vedlegg (winmail.dat) fra Microsoft Outlook."
-
-#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:1
-msgid "Inline vCards"
-msgstr "vCard i e-post"
-
-#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:2
-msgid "Show vCards directly in mail messages."
-msgstr "Vis vCard-vedlegg direkte i e-postmeldinger."
-
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:236
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:356
-msgid "Show Full vCard"
-msgstr "Vis alle data i vCard"
-
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:243
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:359
-msgid "Show Compact vCard"
-msgstr "Vis kompakt vCard"
-
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:377
-msgid "Save To Addressbook"
-msgstr "Lagre i adressebok"
-
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:386
-msgid "There is one other contact."
-msgstr "Det finnes en annen kontakt."
-
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:392
-#, c-format
-msgid "There is %d other contact."
-msgid_plural "There are %d other contacts."
-msgstr[0] "Det finnes %d annen kontakt."
-msgstr[1] "Det finnes %d andre kontakter."
-
-#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:1
-msgid "WebDAV contacts"
-msgstr "WebDAV-kontakter"
-
-#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:2
-msgid "Add WebDAV contacts to Evolution."
-msgstr "Legg til WebDAV-kontakter i Evolution."
-
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:70
-msgid "WebDAV"
-msgstr "WebDAV"
-
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:288
-msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
-msgstr "_Unngå IfMatch (kreves med Apache < 2.2.8)"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
-msgstr ""
-"Liste over stier for mapper som skal bli synkronisert til disk for frakoblet "
-"bruk"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12
-msgid "Default window Y coordinate"
-msgstr "Forvalgt Y-koordinat for vinduet"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13
-msgid "The default Y coordinate for the main window."
-msgstr "Forvalgt Y-koordinat for hovedvinduet."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14
-msgid "Default window X coordinate"
-msgstr "Forvalgt X-koordinat for vinduet"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15
-msgid "The default X coordinate for the main window."
-msgstr "Forvalgt X-koordinat for hovedvinduet."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16
-msgid "Default window width"
-msgstr "Forvalgt vindubredde"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17
-msgid "The default width for the main window, in pixels."
-msgstr "Forvalgt bredde på hovedvinduet i piksler."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18
-msgid "Default window height"
-msgstr "Forvalgt vinduhøyde"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19
-msgid "The default height for the main window, in pixels."
-msgstr "Forvalgt høyde på hovedvinduet i piksler."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20
-msgid "Default window state"
-msgstr "Forvalgt vindutilstand"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21
-msgid "Whether or not the window should be maximized."
-msgstr "Om vinduet skal være maksimert."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35
-msgid "Proxy configuration mode"
-msgstr "Konfigurasjonsmodus for proxy"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36
-msgid ""
-"Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 "
-"representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy "
-"configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig url"
-"\" respectively."
-msgstr ""
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37
-msgid "HTTP proxy port"
-msgstr "Port for HTTP-proxy"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38
-msgid ""
-"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
-"http_host\" that you proxy through."
-msgstr ""
-"Porten på proxy definert av «/apps/evolution/shell/network_config/http_host»."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39
-msgid "HTTP proxy host name"
-msgstr "Vertsnavn for HTTP-proxy"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40
-msgid "The machine name to proxy HTTP through."
-msgstr "Maskinnavn for HTTP-proxy."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41
-msgid "Secure HTTP proxy port"
-msgstr "Port for sikker HTTP-proxy"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42
-msgid ""
-"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
-"secure_host\" that you proxy through."
-msgstr ""
-"Porten på proxy definert av «/apps/evolution/shell/network_config/"
-"secure_host»."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43
-msgid "Secure HTTP proxy host name"
-msgstr "Vertsnavn for sikker HTTP-proxy"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44
-msgid "The machine name to proxy secure HTTP through."
-msgstr "Maskinnavn for HTTPS-proxy."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45
-msgid "SOCKS proxy port"
-msgstr "Port for SOCKS-proxy"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46
-msgid ""
-"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
-"socks_host\" that you proxy through."
-msgstr ""
-"Porten på proxy definert av «/apps/evolution/shell/network_config/"
-"socks_host»."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47
-msgid "SOCKS proxy host name"
-msgstr "Vertsnavn for SOCKS-proxy"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48
-msgid "The machine name to proxy socks through."
-msgstr "Maskinnavn for socks-proxy."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49
-msgid "Use HTTP proxy"
-msgstr "Bruk HTTP-proxy"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50
-msgid ""
-"Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet."
-msgstr ""
-"Aktiverer innstillinger for proxy ved aksess via HTTP/sikker HTTP over "
-"internett."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51
-msgid "Authenticate proxy server connections"
-msgstr "Autentiser tilkoblinger via proxy-tjener"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52
-msgid ""
-"If true, then connections to the proxy server require authentication. The "
-"username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/"
-"authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from either "
-"gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file."
-msgstr ""
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53
-msgid "HTTP proxy username"
-msgstr "Brukernavn for HTTP-proxy"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54
-msgid "Username to pass as authentication when doing HTTP proxying."
-msgstr "Brukernavn for autentisering med HTTP-proxy."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55
-msgid "HTTP proxy password"
-msgstr "Passord for HTTP-proxy"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56
-msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying."
-msgstr "Passord som skal sendes som autentisering ved bruk av HTTP-proxy."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57
-msgid "Non-proxy hosts"
-msgstr "Verter som ikke bruker proxy"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58
-msgid ""
-"This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather "
-"than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains "
-"(using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and "
-"IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)."
-msgstr ""
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:59
-msgid "Automatic proxy configuration URL"
-msgstr "URL for automatisk konfigurasjon av proxy"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:60
-msgid "URL that provides proxy configuration values."
-msgstr "URL som oppgir verdier for konfigurasjon av proxy."
-
-#: ../shell/e-shell.c:312
+#: ../shell/e-shell.c:313
msgid "Preparing to go offline..."
msgstr "Forbereder frakoblet bruk …"
-#: ../shell/e-shell.c:365
+#: ../shell/e-shell.c:366
msgid "Preparing to go online..."
msgstr "Forbereder tilkoblet bruk …"
-#: ../shell/e-shell.c:436
+#: ../shell/e-shell.c:437
msgid "Preparing to quit..."
msgstr "Forbereder avslutting …"
@@ -20384,287 +18879,279 @@ msgstr "vCard (.vcf)"
msgid "All Files (*)"
msgstr "Alle filer (*)"
-#: ../shell/e-shell-view.c:303
+#: ../shell/e-shell-view.c:304
msgid "Saving user interface state"
msgstr "Lagrer tilstand for brukergrensesnitt"
#. The translator-credits string is for translators to list
#. * per-language credits for translation, displayed in the
#. * about dialog.
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:643
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:642
msgid "translator-credits"
msgstr "Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:654
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:653
msgid "Evolution Website"
msgstr "Evolution nettsted"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:913
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:891
msgid "Categories Editor"
msgstr "Redigering av kategorier"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1248
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1228
msgid "Bug Buddy is not installed."
msgstr "Bug Buddy er ikke installert."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1250
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1230
msgid "Bug Buddy could not be run."
msgstr "Bug Buddy kunne ikke kjøres."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1431
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1411
msgid "Show information about Evolution"
msgstr "Vis informasjon om Evolution"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1436
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1450
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1416
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1430
msgid "_Close Window"
msgstr "_Lukk vindu"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1457
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1437
msgid "_Contents"
msgstr "_Innhold"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1459
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1439
msgid "Open the Evolution User Guide"
msgstr "Åpne Evolutions brukermanual"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1485
-msgid "_Forget Passwords"
-msgstr "_Glem passord"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1487
-msgid "Forget all remembered passwords"
-msgstr "Glem alle lagrede passord"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1492
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1465
msgid "I_mport..."
msgstr "I_mporter …"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1494
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1467
msgid "Import data from other programs"
msgstr "Importer data fra andre programmer"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1499
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1472
msgid "New _Window"
msgstr "Nytt _vindu"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1501
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1474
msgid "Create a new window displaying this view"
msgstr "Opprett et nytt vindu med denne visningen"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1513
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1486
msgid "Available Cate_gories"
msgstr "Tilgjengelige kate_gorier"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1515
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1488
msgid "Manage available categories"
msgstr "Håndter tilgjengelige kategorier"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1527
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1500
msgid "_Quick Reference"
msgstr "_Hurtigreferanse"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1529
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1502
msgid "Show Evolution's shortcut keys"
msgstr "Vis snarveitaster for Evolution"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1536
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1509
msgid "Exit the program"
msgstr "Avslutt programmet"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1541
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1514
msgid "_Advanced Search..."
msgstr "_Avansert søk …"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1543
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1516
msgid "Construct a more advanced search"
msgstr "Sett sammen et mer avansert søk"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1550
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1523
msgid "Clear the current search parameters"
msgstr "Tøm aktive søkeparametere"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1555
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1528
msgid "_Edit Saved Searches..."
msgstr "R_ediger lagrede søk …"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1557
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1530
msgid "Manage your saved searches"
msgstr "Håndter dine lagrede søk"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1564
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1537
msgid "Click here to change the search type"
msgstr "Klikk her for å endre søketype"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1569
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1542
msgid "_Find Now"
msgstr "_Finn nå "
#. Block the default Ctrl+F.
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1571
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1544
msgid "Execute the current search parameters"
msgstr "Kjør aktive søkeparametere"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1576
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1549
msgid "_Save Search..."
msgstr "_Lagre søk …"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1578
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1551
msgid "Save the current search parameters"
msgstr "Lagre aktive søkeparametere"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1590
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1563
msgid "Submit _Bug Report..."
msgstr "Sen_d inn feilrapport …"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1592
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1565
msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
msgstr "Send inn en feilrapport med Bug Buddy"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1597
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1570
msgid "_Work Offline"
msgstr "Ar_beid frakoblet"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1599
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1572
msgid "Put Evolution into offline mode"
msgstr "Sett Evolution i frakoblet modus"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1604
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1577
msgid "_Work Online"
msgstr "Ar_beid tilkoblet"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1606
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1579
msgid "Put Evolution into online mode"
msgstr "Sett Evolution i tilkoblet modus"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1634
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1607
msgid "Lay_out"
msgstr "Utf_orming"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1641
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1614
msgid "_New"
msgstr "_Ny"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1648
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1621
msgid "_Search"
msgstr "_Søk"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1655
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1628
msgid "_Switcher Appearance"
msgstr "Ut_seende for bytter"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1669
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1642
msgid "_Window"
msgstr "_Vindu"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1698
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1671
msgid "Show Side _Bar"
msgstr "Vis si_delinje"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1700
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1673
msgid "Show the side bar"
msgstr "Vis sidelinjen"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1706
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1679
msgid "Show _Buttons"
msgstr "Vis _knapper"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1708
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1681
msgid "Show the switcher buttons"
msgstr "Vis knapper for bytter"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1714
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1687
msgid "Show _Status Bar"
msgstr "Vis _statuslinje"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1716
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1689
msgid "Show the status bar"
msgstr "Vis statuslinjen"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1722
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1695
msgid "Show _Tool Bar"
msgstr "Vis verk_tøylinjen"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1724
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1697
msgid "Show the tool bar"
msgstr "Vis verktøylinjen"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1746
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1719
msgid "_Icons Only"
msgstr "Kun _ikoner"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1748
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1721
msgid "Display window buttons with icons only"
msgstr "Vis bare ikoner på vinduknapper"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1753
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1726
msgid "_Text Only"
msgstr "Kun _tekst"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1755
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1728
msgid "Display window buttons with text only"
msgstr "Vis bare tekst på vinduknapper"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1760
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1733
msgid "Icons _and Text"
msgstr "Ikoner _og tekst"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1762
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1735
msgid "Display window buttons with icons and text"
msgstr "Vis tekst og ikoner på vinduknapper"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1767
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1740
msgid "Tool_bar Style"
msgstr "S_til for verktøylinje"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1769
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1742
msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
msgstr ""
"Vis vinduknapper ved å bruke instillinger for verktøylinjen på skrivebordet"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1777
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1750
msgid "Define Views..."
msgstr "Definer visninger …"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1779
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1752
msgid "Create or edit views"
msgstr "Opprett eller rediger visninger"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1784
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1757
msgid "Save Custom View..."
msgstr "Lagre egendefinert visning …"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1786
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1759
msgid "Save current custom view"
msgstr "Lagre aktiv egendefinert visning"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1793
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1766
msgid "C_urrent View"
msgstr "A_ktiv visning"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1803
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1776
msgid "Custom View"
msgstr "Egendefinert visning"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1805
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1778
msgid "Current view is a customized view"
msgstr "Aktiv visning er en egendefinert visning"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1815
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1788
msgid "Change the page settings for your current printer"
msgstr "Endre sideinnstillingene for din skriver"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2205
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2178
#, c-format
msgid "Switch to %s"
msgstr "Bytt til %s"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2326
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2299
#, c-format
msgid "Select view: %s"
msgstr "Velg visning: %s"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2427
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2400
msgid "Execute these search parameters"
msgstr "Kjør disse søkeparameterene"
@@ -20673,13 +19160,13 @@ msgid "New"
msgstr "Ny"
#. Translators: This is used for the main window title.
-#: ../shell/e-shell-window-private.c:582
+#: ../shell/e-shell-window-private.c:585
#, c-format
msgid "%s - Evolution"
msgstr "%s - Evolution"
#. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: ../shell/main.c:190
+#: ../shell/main.c:186
#, no-c-format
msgid ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
@@ -20714,7 +19201,7 @@ msgstr ""
"Vi håper at du nyter resultatene av vårt harde arbeid, og vi venter i\n"
"spenning på at du tilbyr din hjelp!\n"
-#: ../shell/main.c:214
+#: ../shell/main.c:210
msgid ""
"Thanks\n"
"The Evolution Team\n"
@@ -20722,13 +19209,13 @@ msgstr ""
"Takk\n"
"Evolution utviklerene\n"
-#: ../shell/main.c:221
+#: ../shell/main.c:217
msgid "Do not tell me again"
msgstr "Ikke gi beskjed igjen"
#. Translators: Do NOT translate the five component
#. * names, they MUST remain in English!
-#: ../shell/main.c:312
+#: ../shell/main.c:308
msgid ""
"Start Evolution showing the specified component. Available options are "
"'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'"
@@ -20736,47 +19223,47 @@ msgstr ""
"Start Evolution med oppgitt komponent. Tilgjengelige valg er «mail», "
"«calendar», «contacts», «tasks» og «memos»"
-#: ../shell/main.c:316
+#: ../shell/main.c:312
msgid "Apply the given geometry to the main window"
msgstr "Bruk oppgitt geometri på hovedvinduet"
-#: ../shell/main.c:320
+#: ../shell/main.c:316
msgid "Start in online mode"
msgstr "Start i tilkoblet modus"
-#: ../shell/main.c:322
+#: ../shell/main.c:318
msgid "Ignore network availability"
msgstr "Ignorer nettverkstilgjengelighet"
-#: ../shell/main.c:324
+#: ../shell/main.c:320
msgid "Start in \"express\" mode"
msgstr "Start i «ekspress»-modus"
-#: ../shell/main.c:327
+#: ../shell/main.c:323
msgid "Forcibly shut down Evolution"
msgstr "Tvungen nedstenging av Evolution"
-#: ../shell/main.c:330
+#: ../shell/main.c:326
msgid "Disable loading of any plugins."
msgstr "Slå av lasting av tillegg."
-#: ../shell/main.c:332
+#: ../shell/main.c:328
msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
msgstr "Deaktiver forhåndsvisningsområdet for e-post, kontakter og oppgaver."
-#: ../shell/main.c:336
+#: ../shell/main.c:332
msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments."
msgstr "Importer URIer eller filnavn gitt som argumenter."
-#: ../shell/main.c:338
+#: ../shell/main.c:334
msgid "Request a running Evolution process to quit"
msgstr "Be en kjørende Evolution-prosess om å stenge ned"
-#: ../shell/main.c:515 ../shell/main.c:523
+#: ../shell/main.c:508 ../shell/main.c:516
msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
msgstr "- Evolution personlig informasjonshåndterer og e-postklient"
-#: ../shell/main.c:588
+#: ../shell/main.c:581
#, c-format
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -20785,7 +19272,7 @@ msgstr ""
"%s: --online og --offline kan ikke brukes samtidig.\n"
" Bruk «%s --help» for mer informasjon.\n"
-#: ../shell/main.c:594
+#: ../shell/main.c:587
#, c-format
msgid ""
"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -20831,22 +19318,6 @@ msgstr ""
"Evolution støtter ikke lenger å oppgradere direkte fra versjon {0}. Du kan "
"prøve å oppgradere til Evolution 2 for så å oppgradere til Evolution 3."
-#: ../shell/shell.error.xml.h:11
-msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil glemme alle lagrede passord?"
-
-#: ../shell/shell.error.xml.h:12
-msgid ""
-"Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be "
-"reprompted next time they are needed."
-msgstr ""
-"Glemming av passord tømmer alle passord som huskes av programmet. Du vil bli "
-"spurt igjen neste gang de kreves."
-
-#: ../shell/shell.error.xml.h:13
-msgid "_Forget"
-msgstr "_Glem"
-
#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:52
msgctxt "New"
msgid "_Test Item"
@@ -20956,7 +19427,7 @@ msgstr "Utstedt til organisasjonsenhet"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:80
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:118 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12
-#: ../smime/lib/e-cert.c:543
+#: ../smime/lib/e-cert.c:542
msgid "Serial Number"
msgstr "Serienummer"
@@ -21013,27 +19484,27 @@ msgstr "MD5-fingeravtrykk"
msgid "Email Address"
msgstr "E-post_adresse"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:584
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:589
msgid "Select a certificate to import..."
msgstr "Velg et sertifikat som skal importeres …"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:597
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:602
msgid "All files"
msgstr "Alle filer"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:632
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:637
msgid "Failed to import certificate"
msgstr "Klarte ikke å importere sertifikat"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1006
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1013
msgid "All PKCS12 files"
msgstr "Alle PKCS12-filer"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1023
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1030
msgid "All email certificate files"
msgstr "Alle sertifikatfiler for e-post"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1040
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1047
msgid "All CA certificate files"
msgstr "Alle CA-sertifikatfiler"
@@ -21099,11 +19570,11 @@ msgstr ""
msgid "Select certificate"
msgstr "Velg sertifikat"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3 ../smime/lib/e-cert.c:803
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3 ../smime/lib/e-cert.c:802
msgid "SSL Client Certificate"
msgstr "SSL-klientsertifikat"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4 ../smime/lib/e-cert.c:807
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4 ../smime/lib/e-cert.c:806
msgid "SSL Server Certificate"
msgstr "SSL-tjenersertifikat"
@@ -21167,6 +19638,10 @@ msgstr "Sertifikatfelt"
msgid "Field Value"
msgstr "Feltverdi"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25
+msgid "Details"
+msgstr "Detaljer"
+
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26
msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
msgstr "Du har sertifikater som identifiserer deg fra disse organisasjonene:"
@@ -21231,7 +19706,7 @@ msgstr ""
"Før du stoler på denne CAen for noe formål bør du undersøke sertifikatet og "
"dets regelsett og prosedyrer (hvis tilgjengelig)."
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44 ../smime/lib/e-cert.c:1072
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44 ../smime/lib/e-cert.c:1071
msgid "Certificate"
msgstr "Sertifikat"
@@ -21255,153 +19730,153 @@ msgstr "Ikke stol på at dette sertifikatet er autentisk"
msgid "_Edit CA Trust"
msgstr "R_ediger tillit til CA"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:202 ../smime/lib/e-cert.c:214
+#: ../smime/lib/e-cert.c:201 ../smime/lib/e-cert.c:213
msgid "%d/%m/%Y"
msgstr "%d.%m.%Y"
#. x509 certificate usage types
-#: ../smime/lib/e-cert.c:391
+#: ../smime/lib/e-cert.c:390
msgid "Sign"
msgstr "Signer"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:392
+#: ../smime/lib/e-cert.c:391
msgid "Encrypt"
msgstr "Krypter"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:504
+#: ../smime/lib/e-cert.c:503
msgid "Version"
msgstr "Versjon"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:519
+#: ../smime/lib/e-cert.c:518
msgid "Version 1"
msgstr "Versjon 1"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:522
+#: ../smime/lib/e-cert.c:521
msgid "Version 2"
msgstr "Versjon 2"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:525
+#: ../smime/lib/e-cert.c:524
msgid "Version 3"
msgstr "Versjon 3"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:608
+#: ../smime/lib/e-cert.c:607
msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 MD2 med RSA-kryptering"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:611
+#: ../smime/lib/e-cert.c:610
msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 MD5 med RSA-kryptering"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:614
+#: ../smime/lib/e-cert.c:613
msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 SHA-1 med RSA-kryptering"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:617
+#: ../smime/lib/e-cert.c:616
msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 SHA-256 med RSA-kryptering"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:620
+#: ../smime/lib/e-cert.c:619
msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 SHA-384 med RSA-kryptering"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:623
+#: ../smime/lib/e-cert.c:622
msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 SHA-512 med RSA-kryptering"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:650
+#: ../smime/lib/e-cert.c:649
msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 RSA-kryptering"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:653
+#: ../smime/lib/e-cert.c:652
msgid "Certificate Key Usage"
msgstr "Bruksområde for sertifikatnøkkel"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:656
+#: ../smime/lib/e-cert.c:655
msgid "Netscape Certificate Type"
msgstr "Netscape sertifikattype"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:659
+#: ../smime/lib/e-cert.c:658
msgid "Certificate Authority Key Identifier"
msgstr "Nøkkelidentifikator for sertifikatmyndighet"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:671
+#: ../smime/lib/e-cert.c:670
#, c-format
msgid "Object Identifier (%s)"
msgstr "Objektidentifikator (%s)"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:723
+#: ../smime/lib/e-cert.c:722
msgid "Algorithm Identifier"
msgstr "Algoritmeidentifikator"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:731
+#: ../smime/lib/e-cert.c:730
msgid "Algorithm Parameters"
msgstr "Parametere for algoritme"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:753
+#: ../smime/lib/e-cert.c:752
msgid "Subject Public Key Info"
msgstr "Informasjon om subjektets offentlige nøkkel"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:758
+#: ../smime/lib/e-cert.c:757
msgid "Subject Public Key Algorithm"
msgstr "Algoritme for subjektets offentlige nøkkel"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:773
+#: ../smime/lib/e-cert.c:772
msgid "Subject's Public Key"
msgstr "Subjektets offentlige nøkkel"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:794 ../smime/lib/e-cert.c:844
+#: ../smime/lib/e-cert.c:793 ../smime/lib/e-cert.c:843
msgid "Error: Unable to process extension"
msgstr "Feil: Kan ikke prosessere utvidelse"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:815 ../smime/lib/e-cert.c:827
+#: ../smime/lib/e-cert.c:814 ../smime/lib/e-cert.c:826
msgid "Object Signer"
msgstr "Signeringspart for objekt"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:819
+#: ../smime/lib/e-cert.c:818
msgid "SSL Certificate Authority"
msgstr "SSL-sertifikatmyndighet"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:823
+#: ../smime/lib/e-cert.c:822
msgid "Email Certificate Authority"
msgstr "Sertifikatmyndighet for e-post"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:852
+#: ../smime/lib/e-cert.c:851
msgid "Signing"
msgstr "Signering"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:856
+#: ../smime/lib/e-cert.c:855
msgid "Non-repudiation"
msgstr "Ikke-benekting"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:860
+#: ../smime/lib/e-cert.c:859
msgid "Key Encipherment"
msgstr "Nøkkelchiffer"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:864
+#: ../smime/lib/e-cert.c:863
msgid "Data Encipherment"
msgstr "Datachiffer"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:868
+#: ../smime/lib/e-cert.c:867
msgid "Key Agreement"
msgstr "Nøkkelavtale"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:872
+#: ../smime/lib/e-cert.c:871
msgid "Certificate Signer"
msgstr "Sertifikatsignerer"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:876
+#: ../smime/lib/e-cert.c:875
msgid "CRL Signer"
msgstr "CRL-signerer"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:925
+#: ../smime/lib/e-cert.c:924
msgid "Critical"
msgstr "Kritisk"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:927 ../smime/lib/e-cert.c:930
+#: ../smime/lib/e-cert.c:926 ../smime/lib/e-cert.c:929
msgid "Not Critical"
msgstr "Ikke-kritisk"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:951
+#: ../smime/lib/e-cert.c:950
msgid "Extensions"
msgstr "Utvidelser"
@@ -21413,44 +19888,44 @@ msgstr "Utvidelser"
#. * change this string, unless changing the order of
#. * name and value. As a result example:
#. * "OU = VeriSign Trust Network"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1030
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1029
#, c-format
msgid "%s = %s"
msgstr "%s = %s"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1086 ../smime/lib/e-cert.c:1209
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1085 ../smime/lib/e-cert.c:1208
msgid "Certificate Signature Algorithm"
msgstr "Signeringsalgoritme for sertifikat"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1095
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1094
msgid "Issuer"
msgstr "Utsteder"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1150
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1149
msgid "Issuer Unique ID"
msgstr "Unik ID for utsteder"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1169
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1168
msgid "Subject Unique ID"
msgstr "Unik ID for subjekt"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1215
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1214
msgid "Certificate Signature Value"
msgstr "Signaturverdi for sertifikat"
-#: ../smime/lib/e-cert-db.c:859
+#: ../smime/lib/e-cert-db.c:860
msgid "Certificate already exists"
msgstr "Sertifikatet eksisterer allerede"
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:199
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:200
msgid "PKCS12 File Password"
msgstr "Passord for PKCS12-fil"
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:200
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:201
msgid "Enter password for PKCS12 file:"
msgstr "Oppgi passord for PKCS12-fil:"
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:306
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:307
msgid "Imported Certificate"
msgstr "Importert sertifikat"
@@ -21581,7 +20056,7 @@ msgstr "Definer visninger for «%s»"
msgid "Table"
msgstr "Tabell"
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:289
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:288
msgid "Save Current View"
msgstr "Lagre aktiv visning"
@@ -21609,17 +20084,17 @@ msgstr "Type visning:"
msgid "Type of View"
msgstr "Type visning"
-#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:306
-#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:315
+#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:308
+#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:317
msgid "%d %B %Y"
msgstr "%d %B %Y"
-#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:318
+#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:320
#, c-format
msgid "Calendar: from %s to %s"
msgstr "Kalender (fra %s til %s)"
-#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:354
+#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:356
msgid "evolution calendar item"
msgstr "Evolution kalenderoppføring"
@@ -21627,6 +20102,16 @@ msgstr "Evolution kalenderoppføring"
msgid "Close this message"
msgstr "Lukk denne meldingen"
+#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:658
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:703
+msgid "Icon View"
+msgstr "Ikonvisning"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:660
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:705
+msgid "List View"
+msgstr "Listevisning"
+
#. To Translators: This text is set as a description of an attached
#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
@@ -21687,6 +20172,11 @@ msgstr "Kunne ikke lagre vedlegget"
msgid "Attachment Properties"
msgstr "Egenskaper for vedlegg"
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:333
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:273
+msgid "F_ilename:"
+msgstr "F_ilnavn:"
+
#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:368
msgid "MIME Type:"
msgstr "MIME-type:"
@@ -21789,6 +20279,18 @@ msgstr "Åpne med «%s»"
msgid "Open this attachment in %s"
msgstr "Åpne dette vedlegget i %s"
+#: ../widgets/misc/e-book-source-config.c:98
+msgid "Mark as default address book"
+msgstr "Merk som forvalgt adressebok"
+
+#: ../widgets/misc/e-book-source-config.c:103
+msgid "Autocomplete with this address book"
+msgstr "Bruk automatisk fullføring med denne adresseboken"
+
+#: ../widgets/misc/e-book-source-config.c:277
+msgid "Copy book content locally for offline operation"
+msgstr "Kopier innhold i boken lokalt for frakoblet operasjon"
+
#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com"
#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:389
msgid "Ctrl-click to open a link"
@@ -21815,24 +20317,52 @@ msgid "Month Calendar"
msgstr "Månedskalender"
#. This is a strftime() format. %B = Month name.
-#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1284
-#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:2137
+#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1283
+#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:2136
msgctxt "CalItem"
msgid "%B"
msgstr "%B"
#. This is a strftime() format. %Y = Year.
-#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1286
+#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1285
msgctxt "CalItem"
msgid "%Y"
msgstr "%Y"
#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1323
+#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1322
msgctxt "CalItem"
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
+#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:170
+msgid "Mark as default calendar"
+msgstr "Merk som forvalgt kalender"
+
+#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:173
+msgid "Mark as default task list"
+msgstr "Merk som forvalgt oppgaveliste"
+
+#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:176
+msgid "Mark as default memo list"
+msgstr "Merk som forvalgt notatliste"
+
+#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:201
+msgid "Color:"
+msgstr "Farge:"
+
+#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:406
+msgid "Copy calendar contents locally for offline operation"
+msgstr "Kopier kalenderinnhold lokalt for frakoblet operasjon"
+
+#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:410
+msgid "Copy task list contents locally for offline operation"
+msgstr "Kopier innhold i oppgavelisten lokalt for frakoblet operasjon"
+
+#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:414
+msgid "Copy memo list contents locally for offline operation"
+msgstr "Kopier innhold i notatliste lokalt for frakoblet operasjon"
+
#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:100
msgid "Character Encoding"
msgstr "Tegnkoding"
@@ -21845,7 +20375,7 @@ msgstr "Skriv inn tegnsett som skal brukes"
msgid "Other..."
msgstr "Andre …"
-#: ../widgets/misc/e-contact-map-window.c:359
+#: ../widgets/misc/e-contact-map-window.c:356
msgid "Contacts Map"
msgstr "Kontaktkart"
@@ -21881,16 +20411,16 @@ msgstr "I_ngen"
#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when
#. * there is no date set.
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1694 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1927
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1697 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1930
msgctxt "date"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1821
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1824
msgid "Invalid Date Value"
msgstr "Ugyldig datoverdi"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1865
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1868
msgid "Invalid Time Value"
msgstr "Ugyldig verdi for tid"
@@ -21995,6 +20525,56 @@ msgstr "Velg en fil"
msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution."
msgstr "Klikk på «Bruk» for å starte import av filen til Evolution."
+#: ../widgets/misc/e-mail-signature-combo-box.c:327
+msgid "Autogenerated"
+msgstr "Generert automatisk"
+
+#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:292
+msgid "_Save and Close"
+msgstr "L_agre og lukk"
+
+#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:506
+msgid "Edit Signature"
+msgstr "Rediger signatur"
+
+#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:526
+msgid "_Signature Name:"
+msgstr "Navn på _signatur:"
+
+#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:572
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Uten navn"
+
+#: ../widgets/misc/e-mail-signature-manager.c:337
+msgid "Add _Script"
+msgstr "Legg til _skript"
+
+#: ../widgets/misc/e-mail-signature-manager.c:421
+msgid "Add Signature Script"
+msgstr "Legg til signaturskript"
+
+#: ../widgets/misc/e-mail-signature-manager.c:491
+msgid "Edit Signature Script"
+msgstr "Rediger signaturskript"
+
+#: ../widgets/misc/e-mail-signature-script-dialog.c:395
+msgid ""
+"The output of this script will be used as your\n"
+"signature. The name you specify will be used\n"
+"for display purposes only."
+msgstr ""
+"Utdata fra dette skriptet vil brukes som din\n"
+"signatur. Navnet du oppgir vil kun brukes for\n"
+"visning på skjermen."
+
+#: ../widgets/misc/e-mail-signature-script-dialog.c:446
+msgid "S_cript:"
+msgstr "S_kript:"
+
+#: ../widgets/misc/e-mail-signature-script-dialog.c:477
+msgid "Script file must be executable."
+msgstr "Skriptfilen må være kjørbar."
+
#: ../widgets/misc/e-map.c:886
msgid "World Map"
msgstr "Verdenskart"
@@ -22205,76 +20785,50 @@ msgstr "Returvarsling"
msgid "Sta_tus Tracking"
msgstr "Sta_tusoppfølging"
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:144
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:591
-#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:376
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:223
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Uten navn"
-
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:220
-msgid "_Save and Close"
-msgstr "L_agre og lukk"
-
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:458
-msgid "Edit Signature"
-msgstr "Rediger signatur"
-
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:473
-msgid "_Signature Name:"
-msgstr "Navn på _signatur:"
-
-#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:321
-msgid "Add Signature Script"
-msgstr "Legg til signaturskript"
-
-#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:388
-msgid "Edit Signature Script"
-msgstr "Rediger signaturskript"
+#: ../widgets/misc/e-source-config.c:669 ../widgets/misc/e-source-config.c:673
+msgid "Type:"
+msgstr "Type:"
-#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:607
-msgid "Add _Script"
-msgstr "Legg til _skript"
+#. Translators: This is the first of a sequence of widgets:
+#. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]"
+#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1276
+msgid "Refresh every"
+msgstr "Oppdater hver"
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:270
-msgid ""
-"The output of this script will be used as your\n"
-"signature. The name you specify will be used\n"
-"for display purposes only."
-msgstr ""
-"Utdata fra dette skriptet vil brukes som din\n"
-"signatur. Navnet du oppgir vil kun brukes for\n"
-"visning på skjermen."
+#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1306
+#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1334
+msgid "Use a secure connection"
+msgstr "Bruk sikker forbindelse"
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:315
-msgid "S_cript:"
-msgstr "S_kript:"
+#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1348
+msgid "Ignore invalid SSL certificate"
+msgstr "Ignorer ugyldig SSL-sertifikat"
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:346
-msgid "Script file must be executable."
-msgstr "Skriptfilen må være kjørbar."
+#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1385
+msgid "User"
+msgstr "Bruker"
#. no suggestions. Put something in the menu anyway...
-#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:348
+#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:351
msgid "(no suggestions)"
msgstr "(ingen forslag)"
-#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:372
+#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:375
msgid "More..."
msgstr "Mer …"
#. + Add to Dictionary
-#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:441
+#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:444
#, c-format
msgid "Add \"%s\" to Dictionary"
msgstr "Legg til «%s» i ordbok"
#. - Ignore All
-#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:484
+#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:487
msgid "Ignore All"
msgstr "Ignorer alle"
-#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:510
+#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:513
msgid "Spelling Suggestions"
msgstr "Forslag til staving"
@@ -22282,57 +20836,85 @@ msgstr "Forslag til staving"
msgid "Click here to go to URL"
msgstr "Klikk her for å vise URL"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:279 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:409
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:278 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:407
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_Kopier adressen til lenke"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:281 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:411
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:280 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:409
msgid "Copy the link to the clipboard"
msgstr "Kopier lenken til utklippstavlen"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:289 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:419
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:288 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:417
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "_Åpne lenke i nettleser"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:291 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:421
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:290 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:419
msgid "Open the link in a web browser"
msgstr "Åpne lenken i en nettleser"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:299 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:429
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:298 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:427
msgid "_Copy Email Address"
msgstr "_Kopier e-postadresse"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:316 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:446
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:315 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:444
msgid "_Copy Image"
msgstr "_Kopier bilde"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:318 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:448
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:317 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:446
msgid "Copy the image to the clipboard"
msgstr "Kopier bildet til utklippstavlen"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:338 ../widgets/misc/e-web-view.c:1419
-#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:468
-#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1313
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:337 ../widgets/misc/e-web-view.c:1425
+#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:466
+#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1311
msgid "Select all text and images"
msgstr "Velg all tekst og alle bilder"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1091 ../widgets/misc/e-web-view.c:1093
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1095 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:977
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1089 ../widgets/misc/e-web-view.c:1091
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1093 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:975
+#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:977
#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:979
-#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:981
#, c-format
msgid "Click to call %s"
msgstr "Klikk for å ringe %s"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1097 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:983
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1095 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:981
msgid "Click to hide/unhide addresses"
msgstr "Klikk for å skjule/vise adresser"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1099 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:985
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1097 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:983
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "Klikk for å åpne %s"
+#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:1
+msgid "Do you wish to save your changes?"
+msgstr "Vil du lagre dine endringer?"
+
+#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:2
+msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
+msgstr "Denne signaturen er endret, men er ikke lagret."
+
+#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:3
+msgid "_Discard changes"
+msgstr "_Forkast endringene"
+
+#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:4
+msgid "Blank Signature"
+msgstr "Tom signatur"
+
+#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:5
+msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
+msgstr "Oppgi et unikt navn for å identifisere denne signaturen."
+
+#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:6
+msgid "Could not load signature."
+msgstr "Kunne ikke laste signatur."
+
+#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:7
+msgid "Could not save signature."
+msgstr "Kunne ikke lagre signatur."
+
#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:187
msgid "popup list"
msgstr "oppsprettliste"
@@ -22361,7 +20943,7 @@ msgstr "Datoen må skrives inn på formatet: %s"
msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
msgstr "Prosentverdien må være mellom 0 og 100, inklusive"
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:610
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:609
#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62
#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:143
msgid "click to add"
@@ -22474,7 +21056,7 @@ msgstr "_Grupper etter …"
msgid "_Fields Shown..."
msgstr "_Viste felt …"
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:153
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:152
msgid ""
"To add a column to your table, drag it into\n"
"the location in which you want it to appear."
@@ -22493,7 +21075,7 @@ msgstr "Legg til en kolonne"
#. * Finally the %d is replaced with count of items in this group.
#. * Example: "Family name: Smith (13 items)"
#.
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:361
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:360
#, c-format
msgid "%s: %s (%d item)"
msgid_plural "%s: %s (%d items)"
@@ -22506,7 +21088,7 @@ msgstr[1] "%s: %s (%d oppføringer)"
#. * The %d is replaced with count of items in this group.
#. * Example: "Smith (13 items)"
#.
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:373
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:372
#, c-format
msgid "%s (%d item)"
msgid_plural "%s (%d items)"
@@ -22602,10 +21184,1183 @@ msgstr "klikk"
msgid "sort"
msgstr "sortere"
-#: ../widgets/text/e-text.c:2338
+#: ../widgets/text/e-text.c:2074
msgid "Select All"
msgstr "Velg alle"
-#: ../widgets/text/e-text.c:2351
+#: ../widgets/text/e-text.c:2087
msgid "Input Methods"
msgstr "Inndatametoder"
+
+#~ msgid "Couldn't get list of address books: %s"
+#~ msgstr "Kunne ikke hente liste med adressebøker: %s"
+
+#~ msgid "_Type:"
+#~ msgstr "_Type:"
+
+#~ msgid "Sh_ow reminder notifications"
+#~ msgstr "Vis varsling _om påminnelser"
+
+#~ msgid "You are acting on behalf of %s"
+#~ msgstr "Du opptrer på vegne av %s"
+
+#~ msgid "On This Computer"
+#~ msgstr "På denne datamaskinen"
+
+#~ msgid "List of selected calendars"
+#~ msgstr "Liste med valgte kalendere"
+
+#~ msgid "List of calendars to load"
+#~ msgstr "Liste med kalendere som skal lastes"
+
+#~ msgid "List of selected memo lists"
+#~ msgstr "Liste med valgte notatlister"
+
+#~ msgid "List of memo lists to load"
+#~ msgstr "Liste med notatlister som skal lastes"
+
+#~ msgid "List of selected task lists"
+#~ msgstr "Liste med valgte oppgavelister"
+
+#~ msgid "List of task lists to load"
+#~ msgstr "Liste med oppgavelister som skal lastes"
+
+#~ msgid "Configuration version"
+#~ msgstr "Konfigurasjonsversjon"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration "
+#~ "level (for example \"2.6.0\")."
+#~ msgstr ""
+#~ "Konfigurasjonsversjon for Evolution med større/mindre/konfigurasjonsnivå "
+#~ "(for eksempel «2.6.0»)."
+
+#~ msgid "Last upgraded configuration version"
+#~ msgstr "Sist oppgradert konfigurasjonsversjon"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/"
+#~ "configuration level (for example \"2.6.0\")."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sist oppgradert konfigurasjonsversjon for Evolution, med major/minor/"
+#~ "konfigurasjonsnivå (for eksempel «2.6.0»)."
+
+#~ msgid "Enable local folders"
+#~ msgstr "Slå på lokale mapper"
+
+#~ msgid "Whether to show local folders (On This Computer) in a folder tree"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvorvidt lokale mapper (På denne datamaskinen) skal vises i et mappetre"
+
+#~ msgid "Enable search folders on startup."
+#~ msgstr "Aktiver søkemapper ved oppstart."
+
+#~ msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
+#~ msgstr "Stil på e-postvisning («normal», «full headers», «source»)"
+
+#~ msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
+#~ msgstr "Kunne ikke lese S/MIME-melding: Ukjent feil"
+
+#~ msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
+#~ msgstr "Kunne ikke lese PGP/MIME-melding: Ukjent feil"
+
+#~ msgid "Unknown error verifying signature"
+#~ msgstr "Ukjent feil under verifisering av signatur"
+
+#~ msgid "Cannot proccess non-text mime/part"
+#~ msgstr "Kan ikke prosessere mime/part som ikke er tekst"
+
+#~ msgid "If all conditions are met"
+#~ msgstr "Hvis alle kriterier er møtt"
+
+#~ msgid "If any conditions are met"
+#~ msgstr "Hvis noe kriterie er møtt"
+
+#~ msgid "Enter Passphrase for %s"
+#~ msgstr "Skriv inn passord for %s"
+
+#~ msgid "Enter Passphrase"
+#~ msgstr "Skriv inn passord"
+
+#~ msgid "Enter Password for %s"
+#~ msgstr "Skriv inn passord for %s"
+
+#~ msgid "Enter Password"
+#~ msgstr "Skriv inn passord"
+
+#~ msgctxt "mail-signature"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ingen"
+
+#~ msgid "Fil_e:"
+#~ msgstr "_Fil:"
+
+#~ msgid "Mail Configuration"
+#~ msgstr "E-post-konfigurasjon"
+
+#~ msgid "Please configure the following account settings."
+#~ msgstr "Vennligst konfigurer følgende kontoinnstillinger."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
+#~ "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vennligst skriv inn informasjon om måten du sender e-post. Hvis du ikke "
+#~ "er sikker, kontakt din systemadministrator eller din Internett "
+#~ "tjenestetilbyder."
+
+#~ msgid "minu_tes"
+#~ msgstr "minu_tter"
+
+#~ msgid "Checking for New Messages"
+#~ msgstr "Ser etter nye meldinger"
+
+#~ msgid "Setup Google con_tacts with Evolution"
+#~ msgstr "Sett opp Google-kon_takter i Evolution"
+
+#~ msgid "Setup Google ca_lendar with Evolution"
+#~ msgstr "Sett opp Google-ka_lender i Evolution"
+
+#~ msgid "Yahoo! account settings:"
+#~ msgstr "Innstillinger for Yahoo!-konto:"
+
+#~ msgid "Setup _Yahoo! calendar with Evolution"
+#~ msgstr "Sett opp _Yahoo!-kalender i Evolution"
+
+#~ msgid "Setup Yahoo! _tasks with Evolution"
+#~ msgstr "Sett opp Yahoo!-oppgaver i Evolution"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Yahoo! calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form "
+#~ "the calendar name. Please confirm and re-enter the calendar name, if it "
+#~ "is not correct, or change it later in calendar Properties."
+#~ msgstr ""
+#~ "Yahoo!-kalendere har navn som fornavn_etternavn. Vi har prøvd å utforme "
+#~ "kalendernavnet. Vennligst bekreft og oppgi kalendernavnet på nytt eller "
+#~ "endre det under egenskaper for kalender hvis det ikke er korrekt."
+
+#~ msgid "Yahoo! Calen_dar name:"
+#~ msgstr "Navn på Yahoo!-kalen_der:"
+
+#~ msgid "Create R_ule"
+#~ msgstr "Opprett _regel"
+
+#~ msgid "Completed on"
+#~ msgstr "Fullført"
+
+#~ msgid "Overdue:"
+#~ msgstr "Utgått:"
+
+#~ msgid "by"
+#~ msgstr "innen"
+
+#~ msgid "Digitally sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Signer meldinger digitalt når opprinnelig melding er signert (PGP eller S/"
+#~ "MIME)"
+
+#~ msgid "Composer Window default width"
+#~ msgstr "Forvalgt bredde for skrivevindu"
+
+#~ msgid "Default width of the Composer Window."
+#~ msgstr "Forvalgt bredde for redigeringsvinduet."
+
+#~ msgid "Composer Window default height"
+#~ msgstr "Forvalgt høyde for skrivevindu"
+
+#~ msgid "Default height of the Composer Window."
+#~ msgstr "Forvalgt høyde for redigeringsvinduet."
+
+#~ msgid "Attribute message."
+#~ msgstr "Attributtmelding."
+
+#~ msgid "Forward message."
+#~ msgstr "Videresend melding."
+
+#~ msgid "Original message."
+#~ msgstr "Opprinnelig melding."
+
+#~ msgid "Display only message texts not exceeding certain size"
+#~ msgstr "Vis kun meldingstekst som ikke overstiger en bestemt størrelse"
+
+#~ msgid "Message text limit for display"
+#~ msgstr "Grense for tekst i meldingsvisning"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This decides the max size of the message text that will be displayed "
+#~ "under Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). "
+#~ "This value is used only when 'force_message_limit' key is activated."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bestemmer maksimal størrelse for tekstdelen som kan formatteres i "
+#~ "evolution. Forvalg er 4MB / 4096 KB og oppgis i KB. Verdien brukes kun "
+#~ "hvis nøkkelen «force_message_limit» er slått på."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
+#~ "collapsed state by default. Requires a restart to apply."
+#~ msgstr ""
+#~ "Denne innstillingen spesifiserer om tråder skal være i utvidet eller "
+#~ "sammenslått tilstand som forvalg. Evolution må startes på nytt hvis denne "
+#~ "endres."
+
+#~ msgid "Mail browser width"
+#~ msgstr "Bredde på e-postleser"
+
+#~ msgid "Default width of the mail browser window."
+#~ msgstr "Forvalgt bredde for e-postleservinduet."
+
+#~ msgid "Mail browser height"
+#~ msgstr "Høyde på e-postleser"
+
+#~ msgid "Default height of the mail browser window."
+#~ msgstr "Forvalgt høyde for e-postleservinduet."
+
+#~ msgid "Mail browser maximized"
+#~ msgstr "E-postleser maksimert"
+
+#~ msgid "Default maximized state of the mail browser window."
+#~ msgstr "Forvalgt maksimert tilstand for e-postleservinduet."
+
+#~ msgid "\"Folder Subscriptions\" window height"
+#~ msgstr "Vinduhøyde for vinduet «Abonnement på mapper»"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Initial height of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates "
+#~ "as the user resizes the window vertically."
+#~ msgstr ""
+#~ "Initiell høyde for vinduet «Abonnement på mapper». Verdien oppdateres "
+#~ "ettersom bruker endrer størrelse på vinduet vertikalt."
+
+#~ msgid "\"Folder Subscriptions\" window maximize state"
+#~ msgstr "Maksimeringstilstand for vinduet «Abonnement på mapper»"
+
+#~ msgid "\"Folder Subscriptions\" window width"
+#~ msgstr "Vindubredde for vinduet «Abonnement på mapper»"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Initial width of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates "
+#~ "as the user resizes the window horizontally."
+#~ msgstr ""
+#~ "Initiell bredde på «Abonnement på mapper»-vinduet. Verdien oppdateres "
+#~ "ettersom bruker endrer størrelse på vinduet horisontalt."
+
+#~ msgid "Default reply style"
+#~ msgstr "Forvalgt svarstil"
+
+#~ msgid "List of accounts"
+#~ msgstr "Liste med kontoer"
+
+#~ msgid ""
+#~ "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list "
+#~ "contains strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/"
+#~ "accounts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Liste over kontoer som e-postkomponenten til Evolution kjenner til. "
+#~ "Listen innholder strenger som er undermapper relativt til /apps/evolution/"
+#~ "mail/accounts."
+
+#~ msgid "List of accepted licenses"
+#~ msgstr "Liste med godtatte lisenser"
+
+#~ msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
+#~ msgstr "Liste over protokollnavn som har en godkjent lisens."
+
+#~ msgid "\"Filter Editor\" window height"
+#~ msgstr "Vinduhøyde for «Filterredigering»"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the "
+#~ "user resizes the window vertically."
+#~ msgstr ""
+#~ "Initiell høyde for «Filterredigering»-vinduet. Verdien oppdateres "
+#~ "ettersom bruker endrer størrelse på vinduet vertikalt."
+
+#~ msgid "\"Filter Editor\" window maximize state"
+#~ msgstr "Maksimeringstilstand for «Filterredigering»-vindu"
+
+#~ msgid "\"Filter Editor\" window width"
+#~ msgstr "Vindubredde for «Filterredigering»"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the "
+#~ "user resizes the window horizontally."
+#~ msgstr ""
+#~ "Initiell bredde på «Meldingsfiltre»-vinduet. Verdien oppdateres ettersom "
+#~ "bruker endrer størrelse på vinduet horisontalt."
+
+#~ msgid "\"Send and Receive Mail\" window height"
+#~ msgstr "Høyde på vindu for «Send & motta e-post»"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates "
+#~ "as the user resizes the window vertically."
+#~ msgstr ""
+#~ "Initiell høyde for «Send og motta e-post»-vinduet. Verdien oppdateres "
+#~ "ettersom bruker endrer størrelse på vinduet vertikalt."
+
+#~ msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state"
+#~ msgstr "Maksimeringstilstand for «Send & motta e-post»-vindu"
+
+#~ msgid "\"Send and Receive Mail\" window width"
+#~ msgstr "Bredde på «Send & motta e-post»-vindu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates "
+#~ "as the user resizes the window horizontally."
+#~ msgstr ""
+#~ "Initiell bredde på «Send og motta e-post»-vinduet. Verdien oppdateres "
+#~ "ettersom bruker endrer størrelse på vinduet horisontalt."
+
+#~ msgid "\"Search Folder Editor\" window height"
+#~ msgstr "Forvalgt vinduhøyde for «Redigering av søkemapper»"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates "
+#~ "as the user resizes the window vertically."
+#~ msgstr ""
+#~ "Initiell høyde for «Rediger søkemapper»-vinduet. Verdien oppdateres "
+#~ "ettersom bruker endrer størrelse på vinduet vertikalt."
+
+#~ msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state"
+#~ msgstr "Maksimeringstilstand for vindu for «Redigering av søkemapper»"
+
+#~ msgid "\"Search Folder Editor\" window width"
+#~ msgstr "Bredde på vindu for «Redigering av søkemapper»"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates "
+#~ "as the user resizes the window horizontally."
+#~ msgstr ""
+#~ "Initiell bredde på «Søkemapper»-vinduet. Verdien oppdateres ettersom "
+#~ "bruker endrer størrelse på vinduet horisontalt."
+
+#~ msgid "Drag'n'drop export format"
+#~ msgstr "Eksportformat for dra-og-slipp operasjoner"
+
+#~ msgid "Format of the drag'n'drop export filename"
+#~ msgstr "Format for filnavn for dra-og-slipp eksport"
+
+#~ msgid "_Add Signature"
+#~ msgstr "_Legg til signatur"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The output of this script will be used as your\n"
+#~ "signature. The name you specify will be used\n"
+#~ "for display purposes only. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Utdata fra dette skriptet vil brukes som din\n"
+#~ "signatur. Navnet du oppgir vil kun brukes\n"
+#~ "for visning på skjermen."
+
+#~ msgid "_Script:"
+#~ msgstr "_Skript:"
+
+#~ msgid "Drafts _Folder:"
+#~ msgstr "Mappe _for skisser:"
+
+#~ msgid "_Trash Folder:"
+#~ msgstr "Mappe for _papirkurv:"
+
+#~ msgid "_Junk Folder:"
+#~ msgstr "Mappe for _uønsket e-post:"
+
+#~ msgid "Signat_ure:"
+#~ msgstr "Signat_ur:"
+
+#~ msgid "_Make this my default account"
+#~ msgstr "_Bruk denne som forvalgt konto"
+
+#~ msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages"
+#~ msgstr "Send krypterte me_ldinger til meg selv når kryptert e-post sendes"
+
+#~ msgid "Encrypt out_going messages (by default)"
+#~ msgstr "Krypter ut_gående meldinger (som forvalg)"
+
+#~ msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)"
+#~ msgstr "Signer _utgående meldinger digitalt (som forvalg)"
+
+#~ msgid "S_elect..."
+#~ msgstr "V_elg …"
+
+#~ msgid "Clea_r"
+#~ msgstr "Tø_m"
+
+#~ msgid "Cle_ar"
+#~ msgstr "_Tøm"
+
+#~ msgid "description"
+#~ msgstr "beskrivelse"
+
+#~ msgid "Mailbox location"
+#~ msgstr "Plassering av postboks"
+
+#~ msgid "_Use secure connection:"
+#~ msgstr "Br_uk sikker forbindelse:"
+
+#~ msgid "SSL is not supported in this build of Evolution"
+#~ msgstr "SSL er ikke støttet i denne versjonen av Evolution "
+
+#~ msgid "_Authentication Type"
+#~ msgstr "_Autentiseringstype"
+
+#~ msgid "Re_member password"
+#~ msgstr "_Husk passord"
+
+#~ msgid "Server Configuration"
+#~ msgstr "Tjenerkonfigurasjon"
+
+#~ msgid "User _Name:"
+#~ msgstr "Bruker_navn:"
+
+#~ msgid "Remember _password"
+#~ msgstr "Husk _passord"
+
+#~ msgid "none"
+#~ msgstr "ingen"
+
+#~ msgid "label"
+#~ msgstr "etikett"
+
+#~ msgid "Cannot set signature script \"{0}\"."
+#~ msgstr "Kan ikke sette signaturskript «{0}»."
+
+#~ msgid "The script file must exist and be executable."
+#~ msgstr "Skriptfilen må eksistere og være kjørbar."
+
+#~ msgid "Signature Already Exists"
+#~ msgstr "Signaturen eksisterer allerede"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a "
+#~ "different name."
+#~ msgstr ""
+#~ "En signatur med navn «{0}» eksisterer allerede. Vennligst bruk et annet "
+#~ "navn."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
+#~ "server if your LDAP server supports SSL."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis du velger dette alternativet vil Evolution kun koble til din LDAP-"
+#~ "tjener hvis denne støtter SSL."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
+#~ "server if your LDAP server supports TLS."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis du velger dette alternativet vil Evolution kun koble til din LDAP-"
+#~ "tjener hvis denne støtter TLS."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Selecting this option means that your server does not support either SSL "
+#~ "or TLS. This means that your connection will be insecure, and that you "
+#~ "will be vulnerable to security exploits."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis du velger dette alternativet betyr det at din tjener ikke støtter "
+#~ "SSL eller TLS. Dette betyr at din tilkobling vil være usikker, og at du "
+#~ "vil være sårbar for sikkerhetshull. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect "
+#~ "to. A list of standard ports has been provided. Ask your system "
+#~ "administrator what port you should specify."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette er porten på LDAP-tjeneren som Evolution vil prøve å koble til. En "
+#~ "liste med standardporter er gitt. Spør din systemadministrator hvilken "
+#~ "port du skal bruke."
+
+#~ msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs"
+#~ msgstr "EFolderList XML for listen med URIer for fullføring"
+
+#~ msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs."
+#~ msgstr "EFolderList XML for listen med URIer for fullføring"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of "
+#~ "the \"Contacts\" view."
+#~ msgstr ""
+#~ "UID for valgt (eller «primær») adressebok i sidelinjen av «Kontakter»-"
+#~ "visningen."
+
+#~ msgid "Whether to show maps in preview pane."
+#~ msgstr "Om kart skal vises i forhåndsvisningsområdet."
+
+#~ msgid "On LDAP Servers"
+#~ msgstr "På LDAP-tjenere"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
+#~ "untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Den forvalgte tidssonen å bruke for datoer og tidspunkt i kalenderen som "
+#~ "en uoversatt Olsen tidssonedatabaseplassering som «America/New York»."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk systemets tidssone i stedet for tidssonen som er valgt i Evolution."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
+#~ "used in a 'timezone' key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Viser sekundærtidssone i en dagvisning hvis den er satt. Verdien er lik "
+#~ "den som brukes i nøkkelen «tidssone»."
+
+#~ msgid "List of recently used second time zones in a Day View."
+#~ msgstr "Liste med nylig brukte sekundærtidssoner i en dagvisning."
+
+#~ msgid "Maximum number of recently used timezones to remember."
+#~ msgstr "Maksimalt antall nylig brukte tidssoner som skal huskes."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Maximum number of recently used timezones to remember in a "
+#~ "'day_second_zones' list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Maksimalt antall nylig brukte tidssoner som skal huskes i en liste med "
+#~ "«day_second_zones»."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
+#~ msgstr "Om tider skal vises i 24-timers format i stedet for å bruke AM/PM."
+
+#~ msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)."
+#~ msgstr "Dag uken starter på. Fra søndag (0) til lørdag (6)."
+
+#~ msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23."
+#~ msgstr "Klokkeslett arbeidsdagen slutter på i 24-timers format, 0 til 23."
+
+#~ msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
+#~ msgstr "Intervaller i minutter som vises i dag- og arbeidsukevisningene."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and "
+#~ "the task list when not in the month view, in pixels."
+#~ msgstr ""
+#~ "Posisjonen til det horisontale feltet mellom minikalenderen og "
+#~ "oppgavelisten utenom månedsvisning, i piksler."
+
+#~ msgid "Vertical pane position"
+#~ msgstr "Posisjon til vertikalt felt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
+#~ "calendar and task list when not in the month view, in pixels."
+#~ msgstr ""
+#~ "Posisjonen til det vertikale feltet mellom visning, minikalenderen og "
+#~ "oppgavelisten utenom månedsvisning, i piksler."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
+#~ "calendar and task list in the month view, in pixels."
+#~ msgstr ""
+#~ "Posisjonen til det horisontale feltet mellom visning, minikalender og "
+#~ "oppgavelisten i månedsvisning, i piksler."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
+#~ "calendar and task list in the month view, in pixels."
+#~ msgstr ""
+#~ "Posisjonen til det vertikale feltet mellom visning, minikalenderen og "
+#~ "oppgavelisten i månedsvisning, i piksler."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
+#~ "navigator calendar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Plassering av vertikalt felt mellom kalenderlisten og minikalenderen."
+
+#~ msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window."
+#~ msgstr "Vis forhåndsvisningsområdet for notater i hovedvinduet hvis «true»."
+
+#~ msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally."
+#~ msgstr ""
+#~ "Posisjon for forhåndsvisningsområdet for oppgaver med horisontall "
+#~ "orientering."
+
+#~ msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically."
+#~ msgstr ""
+#~ "Posisjon for forhåndsvisningsområdet for notater med vertikal orientering."
+
+#~ msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vis forhåndsvisningsområdet for oppgaver i hovedvinduet hvis «true»."
+
+#~ msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically."
+#~ msgstr ""
+#~ "Posisjon for forhåndsvisningsområdet for oppgaver med vertikal "
+#~ "orientering."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
+#~ "Sunday in the space of one weekday."
+#~ msgstr ""
+#~ "Komprimere helger i månedsvisningen slik at lørdag og søndag bruker "
+#~ "plassen til en ukedag."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to display the end time of events in the week and month views."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om tidspunktet en hendelse slutter på skal vises i uke- og "
+#~ "månedsvisninger."
+
+#~ msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated."
+#~ msgstr "Dager som starten og slutten på arbeidstid skal være indikert."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the "
+#~ "calendar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om Marcus Bains-linjen (linjen på nåværende tid) skal vises i kalenderen."
+
+#~ msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View."
+#~ msgstr "Farge på Marcus Bains-linjen i dagsvisningen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
+#~ msgstr "Farge på Marcus Bains-linjen i tidslinjen (tom for forvalg)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vis dager med gjentakende hendelser i kursiv skrift i kalenderen nederst "
+#~ "til venstre."
+
+#~ msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view."
+#~ msgstr "Om fullførte oppgaver skal skjules i oppgavevisningen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days"
+#~ "\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Enheter for å bestemme når oppgaver skal skjules. «minutes», «hours» "
+#~ "eller «days»."
+
+#~ msgid "Number of units for determining when to hide tasks."
+#~ msgstr "Antall enheter for å bestemme når oppgaver skal skjules"
+
+#~ msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format."
+#~ msgstr "Farge for oppgaver som går ut i dag i «#rrggbb»-format."
+
+#~ msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format."
+#~ msgstr "Farge for oppgaver som har gått ut i «#rrggbb»-format."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om det skal spørres etter bekreftelse ved sletting av en avtale eller "
+#~ "oppgave."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om det skal spørres etter bekreftelse ved tømming av avtaler eller "
+#~ "oppgaver."
+
+#~ msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
+#~ msgstr "Om en forvalgt påminnelse skal bli satt for avtaler."
+
+#~ msgid "Number of units for determining a default reminder."
+#~ msgstr "Antall enheter for å bestemme en forvalgt påminnelse."
+
+#~ msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
+#~ msgstr "Enhet for forvalgt påminnelse. «minutes», «hours», eller «days»."
+
+#~ msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om en forvalgt påminnelse skal bli satt for fødselsdager og jubileum."
+
+#~ msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Antall enheter for å bestemme en påminnelse om fødselsdag eller jubileum."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or "
+#~ "\"days\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Enhet for forvalgt påminnelse for jubileum. «minutes», «hours», eller "
+#~ "«days»."
+
+#~ msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar."
+#~ msgstr "Om ukenummer skal vises på relevante steder i kalenderen."
+
+#~ msgid "Scroll Month View by a week"
+#~ msgstr "Rull månedsvisning en uke om gangen"
+
+#~ msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month."
+#~ msgstr "Om månedsvisning skal rulles per uke, og ikke per måned."
+
+#~ msgid "Time the last reminder ran, in time_t."
+#~ msgstr "Tid for forrige påminnelse, som time_t."
+
+#~ msgid "Calendars to run reminders for"
+#~ msgstr "Kalendere det skal kjøres påminnelser for"
+
+#~ msgid "Programs that are allowed to be run by reminders."
+#~ msgstr "Programmer som er tillat å kjøres av påminnelser."
+
+#~ msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders."
+#~ msgstr "Hvorvidt varslingsfeltet skal brukes for påminnelser på skjermen."
+
+#~ msgid "Free/busy server URLs"
+#~ msgstr "Tjener-URLer for ledig/opptatt-informasjon"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by "
+#~ "the user part of the mail address and %d is replaced by the domain."
+#~ msgstr ""
+#~ "URL-mal som brukes som reserveløsning for ledig/opptatt, %u er erstattet "
+#~ "med brukerdelen av e-postadressen og %d er erstattet med domenet."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for "
+#~ "debug messages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Denne har tre mulige verdier. 0 for feil. 1 for advarsler. 2 for "
+#~ "feilsøkingsmeldinger."
+
+#~ msgid "On The Web"
+#~ msgstr "På nettet"
+
+#~ msgid "Weather"
+#~ msgstr "Vær"
+
+#~ msgid "Birthdays & Anniversaries"
+#~ msgstr "Fødselsdager og jubileum"
+
+#~ msgid "_New Calendar..."
+#~ msgstr "_Ny kalender …"
+
+#~ msgid "Python Test Plugin"
+#~ msgstr "Testtillegg for Python"
+
+#~ msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader."
+#~ msgstr "Testtillegg for Python EPlugin laster."
+
+#~ msgid "Python Plugin Loader tests"
+#~ msgstr "Test av tilleggslaster for Python"
+
+#~ msgid "Hello Python"
+#~ msgstr "Hallo Python"
+
+#~ msgid "Evolution Setup Assistant"
+#~ msgstr "Konfigurasjonsassistent for Evolution"
+
+#~ msgid "Local Address Books"
+#~ msgstr "Lokal adressebok"
+
+#~ msgid "Inline Audio"
+#~ msgstr "Lyd i e-post"
+
+#~ msgid "Play audio attachments directly in mail messages."
+#~ msgstr "Spill av lyd-vedlegg direkte i e-postmeldinger."
+
+#~ msgid "Ensuring local sources"
+#~ msgstr "Sikrer lokale kilder"
+
+#~ msgid "_Restore Evolution from the backup file"
+#~ msgstr "Gjenopp_rett Evolution fra sikkerhetskopifil"
+
+#~ msgid "Please select an Evolution Archive to restore:"
+#~ msgstr "Velg Evolution-arkiv som skal gjenopprettes:"
+
+#~ msgid "Back up and Restore"
+#~ msgstr "Sikkerhetskopiering og gjenoppretting"
+
+#~ msgid "Back up and restore your Evolution data and settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sikkerhetskopiering og gjenoppretting av data og innstillinger for "
+#~ "Evolution."
+
+#~ msgid "Authentication failed. Server requires correct login."
+#~ msgstr "Autentisering feilet. Tjener krever gyldig pålogging."
+
+#~ msgid "Given URL cannot be found."
+#~ msgstr "Oppgitt URL ble ikke funnet."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Server returned unexpected data.\n"
+#~ "%d - %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tjener returnerte uventede data.\n"
+#~ "%d - %s"
+
+#~ msgid "Failed to parse server response."
+#~ msgstr "Klarte ikke å tolke svar fra tjener."
+
+#~ msgid "Events"
+#~ msgstr "Hendelser"
+
+#~ msgid "User's calendars"
+#~ msgstr "Brukers kalendere"
+
+#~ msgid "Failed to get server URL."
+#~ msgstr "Kunne ikke hente URL til tjener."
+
+#~ msgid "Searching for user's calendars..."
+#~ msgstr "Søker etter brukers kalendere …"
+
+#~ msgid "Previous attempt failed: %s"
+#~ msgstr "Forrige forsøk feilet: %s"
+
+#~ msgid "Previous attempt failed with code %d"
+#~ msgstr "Forrige forsøk feilet med kode %d"
+
+#~ msgid "Enter password for user %s on server %s"
+#~ msgstr "Oppgi passord for bruker %s på tjener %s"
+
+#~ msgid "Cannot create soup message for URL '%s'"
+#~ msgstr "Kunne ikke opprette soup-melding for URL «%s»"
+
+#~ msgid "Searching folder content..."
+#~ msgstr "Søker i mappeinnhold …"
+
+#~ msgid "List of available calendars:"
+#~ msgstr "Liste med tilgjengelige kalendere:"
+
+#~ msgid "Supports"
+#~ msgstr "Støtter"
+
+#~ msgid "User e_mail:"
+#~ msgstr "E-_post for bruker:"
+
+#~ msgid "Failed to create thread: %s"
+#~ msgstr "Klarte ikke å opprette tråd: %s"
+
+#~ msgid "Server URL '%s' is not a valid URL"
+#~ msgstr "Tjener-URL «%s» er ikke en gyldig URL"
+
+#~ msgid "Browse for a CalDAV calendar"
+#~ msgstr "Se etter en CalDAV-kalender"
+
+#~ msgid "Brows_e server for a calendar"
+#~ msgstr "Bla gj_ennom tjener etter en kalender"
+
+#~ msgid "Re_fresh:"
+#~ msgstr "O_ppdater"
+
+#~ msgid "CalDAV Support"
+#~ msgstr "CalDAV-støtte"
+
+#~ msgid "Add CalDAV support to Evolution."
+#~ msgstr "Legg til støtte for CalDAV i Evolution."
+
+#~ msgid "C_ustomize options"
+#~ msgstr "Til_pass alternativer"
+
+#~ msgid "On open"
+#~ msgstr "Ved åpning"
+
+#~ msgid "On file change"
+#~ msgstr "Ved endring av fil"
+
+#~ msgid "Periodically"
+#~ msgstr "Periodisk"
+
+#~ msgid "Force read _only"
+#~ msgstr "Tvungen _skrivebeskyttelse"
+
+#~ msgid "Local Calendars"
+#~ msgstr "Lokale kalendere"
+
+#~ msgid "Add local calendars to Evolution."
+#~ msgstr "Legg til lokale kalendere i Evolution."
+
+#~ msgid "Userna_me:"
+#~ msgstr "Bruker_navn:"
+
+#~ msgid "Add web calendars to Evolution."
+#~ msgstr "Legg til web-kalendere i Evolution."
+
+#~ msgid "Weather: Fog"
+#~ msgstr "Vær: tåke"
+
+#~ msgid "Weather: Cloudy"
+#~ msgstr "Vær: overskyet"
+
+#~ msgid "Weather: Cloudy Night"
+#~ msgstr "Vær: overskyet natt"
+
+#~ msgid "Weather: Overcast"
+#~ msgstr "Vær: overskyet"
+
+#~ msgid "Weather: Showers"
+#~ msgstr "Vær: byger"
+
+#~ msgid "Weather: Snow"
+#~ msgstr "Vær: snø"
+
+#~ msgid "Weather: Sunny"
+#~ msgstr "Vær: sol"
+
+#~ msgid "Weather: Clear Night"
+#~ msgstr "Vær: klar natt"
+
+#~ msgid "Weather: Thunderstorms"
+#~ msgstr "Vær: tordenvær"
+
+#~ msgid "Select a location"
+#~ msgstr "Velg en plasseringapl"
+
+#~ msgctxt "weather-cal-location"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ingen"
+
+#~ msgid "Weather Calendars"
+#~ msgstr "Værkalendere"
+
+#~ msgid "Add weather calendars to Evolution."
+#~ msgstr "Legg til værkalendere i Evolution."
+
+#~ msgid "Default Sources"
+#~ msgstr "Forvalgte kilder"
+
+#~ msgid "Mark your preferred address book and calendar as default."
+#~ msgstr "Merk din foretrukne adressebok og kalender som forvalgt."
+
+#~ msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer"
+#~ msgstr ""
+#~ "Start redigeringsprogram automatisk når tasten trykkes i e-postredigering"
+
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "Tjener"
+
+#~ msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars."
+#~ msgstr "Oppgi passord for %s for å aksessere liste med abonnerte kalendere."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot read data from Google server.\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan ikke lese data fra Google-tjener.\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Cal_endar:"
+#~ msgstr "Kal_ender:"
+
+#~ msgid "Retrieve _List"
+#~ msgstr "Hent _liste"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select your IMAP Header Preferences. \n"
+#~ "The more headers you have the more time it will take to download."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sett dine brukervalg for IMAP-meldingshoder.\n"
+#~ "Hvis du velger flere meldingshoder her vil dette påvirke tiden det tar å "
+#~ "laste dem ned."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above "
+#~ "standard headers. \n"
+#~ "You can ignore this if you choose \"All Headers\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Oppgi ekstra meldingshoder du skal hente i tillegg til forvalgte "
+#~ "meldingshoder oppgitt over.\n"
+#~ "Du kan overse dette hvis du velger «Alle meldingshoder»."
+
+#~ msgid "Fine-tune your IMAP accounts."
+#~ msgstr "Endre innstillinger for dine IMAP-kontoer."
+
+#~ msgid "Play sound when new messages arrive."
+#~ msgstr "Spill en lyd når nye meldinger ankommer."
+
+#~ msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om en lydfil eller et pip skal spilles av når nye meldinger ankommer."
+
+#~ msgid "Beep or play sound file."
+#~ msgstr "Pip eller spill av en lydfil."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages "
+#~ "arrive."
+#~ msgstr "Pip hvis «true», eller spill en lydfil når nye meldinger ankommer."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lydfil som skal spilles av når nye meldinger ankommer hvis pip-modus ikke "
+#~ "er aktivert."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have received %d new message\n"
+#~ "in %s."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "You have received %d new messages\n"
+#~ "in %s."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Du har mottatt %d ny melding\n"
+#~ "i %s."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Du har mottatt %d nye meldinger\n"
+#~ "i %s."
+
+#~ msgid "New email"
+#~ msgstr "Ny e-post"
+
+#~ msgid "Cannot get source list. %s"
+#~ msgstr "Fant ikke kildeliste %s"
+
+#~ msgid "Create an _Event"
+#~ msgstr "Lag en h_endelse"
+
+#~ msgid "TNEF Decoder"
+#~ msgstr "Dekoding av TNEF-vedlegg"
+
+#~ msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook."
+#~ msgstr "Dekoding av TNEF-vedlegg (winmail.dat) fra Microsoft Outlook."
+
+#~ msgid "Inline vCards"
+#~ msgstr "vCard i e-post"
+
+#~ msgid "Show vCards directly in mail messages."
+#~ msgstr "Vis vCard-vedlegg direkte i e-postmeldinger."
+
+#~ msgid "WebDAV contacts"
+#~ msgstr "WebDAV-kontakter"
+
+#~ msgid "Add WebDAV contacts to Evolution."
+#~ msgstr "Legg til WebDAV-kontakter i Evolution."
+
+#~ msgid "WebDAV"
+#~ msgstr "WebDAV"
+
+#~ msgid ""
+#~ "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
+#~ msgstr ""
+#~ "Liste over stier for mapper som skal bli synkronisert til disk for "
+#~ "frakoblet bruk"
+
+#~ msgid "Default window Y coordinate"
+#~ msgstr "Forvalgt Y-koordinat for vinduet"
+
+#~ msgid "The default Y coordinate for the main window."
+#~ msgstr "Forvalgt Y-koordinat for hovedvinduet."
+
+#~ msgid "Default window X coordinate"
+#~ msgstr "Forvalgt X-koordinat for vinduet"
+
+#~ msgid "The default X coordinate for the main window."
+#~ msgstr "Forvalgt X-koordinat for hovedvinduet."
+
+#~ msgid "Default window width"
+#~ msgstr "Forvalgt vindubredde"
+
+#~ msgid "The default width for the main window, in pixels."
+#~ msgstr "Forvalgt bredde på hovedvinduet i piksler."
+
+#~ msgid "Default window height"
+#~ msgstr "Forvalgt vinduhøyde"
+
+#~ msgid "The default height for the main window, in pixels."
+#~ msgstr "Forvalgt høyde på hovedvinduet i piksler."
+
+#~ msgid "Default window state"
+#~ msgstr "Forvalgt vindutilstand"
+
+#~ msgid "Whether or not the window should be maximized."
+#~ msgstr "Om vinduet skal være maksimert."
+
+#~ msgid "Proxy configuration mode"
+#~ msgstr "Konfigurasjonsmodus for proxy"
+
+#~ msgid "HTTP proxy port"
+#~ msgstr "Port for HTTP-proxy"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
+#~ "http_host\" that you proxy through."
+#~ msgstr ""
+#~ "Porten på proxy definert av «/apps/evolution/shell/network_config/"
+#~ "http_host»."
+
+#~ msgid "HTTP proxy host name"
+#~ msgstr "Vertsnavn for HTTP-proxy"
+
+#~ msgid "The machine name to proxy HTTP through."
+#~ msgstr "Maskinnavn for HTTP-proxy."
+
+#~ msgid "Secure HTTP proxy port"
+#~ msgstr "Port for sikker HTTP-proxy"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
+#~ "secure_host\" that you proxy through."
+#~ msgstr ""
+#~ "Porten på proxy definert av «/apps/evolution/shell/network_config/"
+#~ "secure_host»."
+
+#~ msgid "Secure HTTP proxy host name"
+#~ msgstr "Vertsnavn for sikker HTTP-proxy"
+
+#~ msgid "The machine name to proxy secure HTTP through."
+#~ msgstr "Maskinnavn for HTTPS-proxy."
+
+#~ msgid "SOCKS proxy port"
+#~ msgstr "Port for SOCKS-proxy"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
+#~ "socks_host\" that you proxy through."
+#~ msgstr ""
+#~ "Porten på proxy definert av «/apps/evolution/shell/network_config/"
+#~ "socks_host»."
+
+#~ msgid "SOCKS proxy host name"
+#~ msgstr "Vertsnavn for SOCKS-proxy"
+
+#~ msgid "The machine name to proxy socks through."
+#~ msgstr "Maskinnavn for socks-proxy."
+
+#~ msgid "Use HTTP proxy"
+#~ msgstr "Bruk HTTP-proxy"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the "
+#~ "Internet."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktiverer innstillinger for proxy ved aksess via HTTP/sikker HTTP over "
+#~ "internett."
+
+#~ msgid "Authenticate proxy server connections"
+#~ msgstr "Autentiser tilkoblinger via proxy-tjener"
+
+#~ msgid "HTTP proxy username"
+#~ msgstr "Brukernavn for HTTP-proxy"
+
+#~ msgid "Username to pass as authentication when doing HTTP proxying."
+#~ msgstr "Brukernavn for autentisering med HTTP-proxy."
+
+#~ msgid "HTTP proxy password"
+#~ msgstr "Passord for HTTP-proxy"
+
+#~ msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying."
+#~ msgstr "Passord som skal sendes som autentisering ved bruk av HTTP-proxy."
+
+#~ msgid "Non-proxy hosts"
+#~ msgstr "Verter som ikke bruker proxy"
+
+#~ msgid "Automatic proxy configuration URL"
+#~ msgstr "URL for automatisk konfigurasjon av proxy"
+
+#~ msgid "URL that provides proxy configuration values."
+#~ msgstr "URL som oppgir verdier for konfigurasjon av proxy."
+
+#~ msgid "_Forget Passwords"
+#~ msgstr "_Glem passord"
+
+#~ msgid "Forget all remembered passwords"
+#~ msgstr "Glem alle lagrede passord"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?"
+#~ msgstr "Er du sikker på at du vil glemme alle lagrede passord?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will "
+#~ "be reprompted next time they are needed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Glemming av passord tømmer alle passord som huskes av programmet. Du vil "
+#~ "bli spurt igjen neste gang de kreves."
+
+#~ msgid "_Forget"
+#~ msgstr "_Glem"