diff options
author | Almer S. Tigelaar <almer@gnome.org> | 2001-04-19 01:17:29 +0800 |
---|---|---|
committer | Almer S. Tigelaar <almer@src.gnome.org> | 2001-04-19 01:17:29 +0800 |
commit | a8e5cab315af0a1639e3a330492db97db13e65e1 (patch) | |
tree | 15f8446a1d3672fe1d7aac932cecca156f5b2ace /po/nl.po | |
parent | 9c5211ad26b39284aaf25be75aa91f9a692bc1e2 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-a8e5cab315af0a1639e3a330492db97db13e65e1.tar.gz gsoc2013-evolution-a8e5cab315af0a1639e3a330492db97db13e65e1.tar.zst gsoc2013-evolution-a8e5cab315af0a1639e3a330492db97db13e65e1.zip |
For Dirk-Jan C. Binnema <dirkjan@gnome.org> :
2001-04-18 Almer S. Tigelaar <almer@gnome.org>
For Dirk-Jan C. Binnema <dirkjan@gnome.org> :
* nl.po: Updated Dutch translation.
svn path=/trunk/; revision=9447
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r-- | po/nl.po | 1646 |
1 files changed, 780 insertions, 866 deletions
@@ -1,15 +1,17 @@ # Evolution - Dutch translation # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. +# Dirk-Jan C. Binnema <dirkjan@gnome.org>, 2001 # Arjan Scherpenisse <acscherp@wins.uva.nl>, 2000 # Gerard Oskamp <gerard@linuxfreak.nl>, 2000 # Dennis Smit <synap@area101.penguin.nl>, 2000 # Almer S. Tigelaar <almer@gnome.org>, 2000, 2001 +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Evolution CVS\n" "POT-Creation-Date: 2001-03-15 11:10+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2001-02-24 19:27+0100\n" -"Last-Translator: Almer S. Tigelaar <almer@gnome.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2001-04-16 22:12+0100\n" +"Last-Translator: Dirk-Jan C. Binnema <dirkjan@gnome.org>\n" "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" @@ -36,7 +38,7 @@ msgid "" " Prefix: " msgstr "" "\n" -" Prefix: " +" Voorvoegsel: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3057 msgid "" @@ -77,7 +79,7 @@ msgid "" "Birth Date: " msgstr "" "\n" -"Geboorte Datum: " +"Geboortedatum: " # addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:18 #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3085 @@ -102,7 +104,7 @@ msgid "" " Ext: " msgstr "" "\n" -"Ext: " +" Ext: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3089 msgid "" @@ -118,7 +120,7 @@ msgid "" " City: " msgstr "" "\n" -" Stad: " +" Plaats: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3091 msgid "" @@ -148,9 +150,7 @@ msgstr "" msgid "" "\n" "Delivery Label: " -msgstr "" -"\n" -"Afleverings Label: " +msgstr "\nAfleveringsetiket: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3118 msgid "" @@ -236,7 +236,7 @@ msgid "" " Name: " msgstr "" "\n" -"Naam: " +" Naam: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3199 msgid "" @@ -286,7 +286,7 @@ msgid "" "Comment: " msgstr "" "\n" -"Commentaar: " +"Opmerking: " #. if (crd->sound.prop.used) { #. if (crd->sound.type != SOUND_PHONETIC) @@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_GnomeCard_Importer.oaf.in.h:1 msgid "Factory to import GnomeCard files into Evolution." -msgstr "Fabriek om GnomeCard bestanden importeren naar Evolution." +msgstr "Factory om GnomeCard bestanden importeren in Evolution." #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_GnomeCard_Importer.oaf.in.h:2 msgid "Imports GnomeCard files into Evolution." @@ -359,7 +359,7 @@ msgstr "Kon \"wombat\" niet starten" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:684 #: addressbook/conduit/address-conduit.c:687 msgid "Could not read pilot's Address application block" -msgstr "Kon het adres applicatie blok niet uit de pilot lezen" +msgstr "Kon de adresgegevens niet uit de pilot lezen" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:11 #: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 @@ -383,12 +383,12 @@ msgstr "_Bedrijf" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:21 #: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:4 msgid "Business _Fax" -msgstr "Bedrijfs _Fax" +msgstr "Bedrijfs_fax" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:26 #: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:5 msgid "C_ontacts..." -msgstr "K_ontakten..." +msgstr "C_ontacten..." # addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:27 #: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:6 @@ -400,7 +400,7 @@ msgstr "Ca_tegorieën..." # addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:13 #: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 msgid "Contact Editor" -msgstr "Kontaken Bewerken" +msgstr "Contacten Bewerken" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:41 #: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 @@ -424,7 +424,7 @@ msgstr "Algemeen" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:12 #: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 msgid "New phone type" -msgstr "Nieuw telefoon type" +msgstr "Nieuw telefoontype" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:40 #: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 @@ -434,7 +434,7 @@ msgstr "Aa_ntekeningen:" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:9 #: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 msgid "Phone Types" -msgstr "Telefoon Typen" +msgstr "Telefoontypen" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:23 # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1340 @@ -446,7 +446,7 @@ msgstr "Primaire E-mail" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:17 #: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 msgid "Wants to receive _HTML mail" -msgstr "Ontvangt liever _HTML berichten" +msgstr "Ontvangt liefst _HTML berichten" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:16 #: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 @@ -477,7 +477,7 @@ msgstr "Ge_boortedatum:" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:19 #: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 msgid "_Business" -msgstr "_Bedrijf" +msgstr "_Zakelijk" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:29 #: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 @@ -510,7 +510,7 @@ msgstr "T_huis" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:28 #: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 msgid "_Job title:" -msgstr "_Titel:" +msgstr "_Functie:" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:38 #: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 @@ -525,7 +525,7 @@ msgstr "_Mobiele Telefoon" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:34 #: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 msgid "_Nickname:" -msgstr "_Nickname:" +msgstr "_Bijnaam:" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:32 #: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 @@ -569,7 +569,7 @@ msgstr "Assistent" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1297 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:581 msgid "Business" -msgstr "Bedrijf" +msgstr "Zakelijk" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1280 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1231 @@ -581,7 +581,7 @@ msgstr "Bedrijf 2" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1232 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:586 msgid "Business Fax" -msgstr "Bedrijfs Fax" +msgstr "Bedrijfsfax" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1282 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1233 @@ -649,7 +649,7 @@ msgstr "Andere Fax" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1243 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:592 msgid "Pager" -msgstr "Oppieper" +msgstr "Pieper" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1293 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1244 @@ -686,22 +686,19 @@ msgstr "E-mail 3" #: addressbook/contact-editor/e-contact-quick-add.c:214 msgid "Contact Quick-Add" -msgstr "" +msgstr "Contact snel toevoegen" #: addressbook/contact-editor/e-contact-quick-add.c:216 -#, fuzzy msgid "Edit Full" -msgstr "Filters Bewerken" +msgstr "Volledig bewerken" # mail/mail-config.c:277 #: addressbook/contact-editor/e-contact-quick-add.c:253 -#, fuzzy msgid "Full Name" msgstr "Volledige Naam:" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1341 #: addressbook/contact-editor/e-contact-quick-add.c:259 -#, fuzzy msgid "E-mail" msgstr "E-mail" @@ -730,7 +727,7 @@ msgstr "Finland" #: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:6 msgid "USA" -msgstr "USA" +msgstr "VS" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:18 #: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:7 @@ -740,7 +737,7 @@ msgstr "_Adres:" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:36 #: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:8 msgid "_City:" -msgstr "_Gemeente:" +msgstr "_Plaats:" #: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:9 msgid "_PO Box:" @@ -765,7 +762,7 @@ msgstr "Dr." #: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:3 msgid "Esq." -msgstr "Mr." +msgstr "Dhr." # addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:14 #: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:4 @@ -787,7 +784,7 @@ msgstr "Jr." # addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:17 #: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:8 msgid "Miss" -msgstr "Mejuffrouw" +msgstr "Mjfr." #: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:9 msgid "Mr." @@ -795,30 +792,30 @@ msgstr "Dhr." #: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:10 msgid "Mrs." -msgstr "Mvr." +msgstr "Mevr." #: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:11 msgid "Ms." -msgstr "Jfr." +msgstr "Mevr." #: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:12 msgid "Sr." -msgstr "Hr." +msgstr "Dhr." # addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:9 #: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:13 msgid "_First:" -msgstr "Voornaam:" +msgstr "_Voornaam:" # addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:11 #: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:14 msgid "_Last:" -msgstr "Achternaam:" +msgstr "_Achternaam:" # addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:10 #: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:15 msgid "_Middle:" -msgstr "Tweede Naa_m:" +msgstr "_Tweede Naa_m:" # addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:12 #: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:16 @@ -865,11 +862,11 @@ msgid "" "OpenLDAP and recompile and install Evolution.\n" msgstr "" "Het is niet gelukt om dit adresboek te openen. Dit betekent\n" -"dat je een verkeerde URI hebt opgegeven, of geprobeerd hebt een\n" -"LDAP server te gebruiken terwijl er geen LDAP support ingecompi-\n" -"leerd is. Als je een URI hebt opgegeven, controleer die dan en\n" -"probeer het opnieuw. Als dat niet zo is, heb je waarschijnlijk\n" -"een LDAP server gebruikt. Als je LDAP wilt gebruiken, moet je\n" +"dat u een verkeerde URI hebt opgegeven, of geprobeerd hebt een\n" +"LDAP server te gebruiken terwijl er geen LDAP-ondersteuning ingecompi-\n" +"leerd is. Als u een URI hebt opgegeven, controleer die dan en\n" +"probeer het opnieuw. Als dat niet zo is, hebt u waarschijnlijk\n" +"een LDAP server gebruikt. Als u LDAP wilt gebruiken, moet u\n" "OpenLDAP downloaden en installeren en Evolution hercompileren\n" "en opnieuw installeren.\n" @@ -881,11 +878,11 @@ msgstr "Allen Weergeven" # composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:13 #: addressbook/gui/component/addressbook.c:570 msgid "Advanced..." -msgstr "Geavanceerd..." +msgstr "Uitgebreid..." #: addressbook/gui/component/addressbook.c:600 msgid "Any field contains" -msgstr "Een veld bevat" +msgstr "Elk veld bevat" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:808 # calendar/gui/event-editor.c:1282 @@ -902,7 +899,7 @@ msgstr "E-mail bevat" # addressbook/gui/component/addressbook.c:1097 #: addressbook/gui/component/addressbook.c:745 msgid "The URI that the Folder Browser will display" -msgstr "De URI die de Map Bladeraar zal laten zien" +msgstr "De URI die de Mapbladeraar zal laten zien" #: addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:95 msgid "Other Contacts" @@ -942,7 +939,7 @@ msgstr "SASL" # shell/e-storage.c:434 #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:165 msgid "Unknown auth type" -msgstr "Onbekende auth type" +msgstr "Onbekende aanmeldingstype" # composer/e-msg-composer-address-dialog.c:191 # composer/e-msg-composer-address-dialog.c:199 composer/e-msg-composer.c:947 @@ -960,11 +957,11 @@ msgstr "Subboom" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:181 msgid "Unknown scope type" -msgstr "Onbekend strekkingstype" +msgstr "Onbekend bereiktype" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:348 msgid "Bind DN:" -msgstr "Verbindings DN:" +msgstr "Bind DN:" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:349 msgid "FIXME Bind DN Help text here" @@ -1005,13 +1002,13 @@ msgstr "FIXME Stam DN help tekst hier." # composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:9 #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:430 msgid "Search Scope:" -msgstr "Zoek Strekking:" +msgstr "Zoekbereik:" # mail/mail-config.c:739 mail/mail-config.c:819 #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:484 #: mail/mail-config.glade.h:8 msgid "Authentication:" -msgstr "Authenticatie:" +msgstr "Aanmelding:" # mail/mail-config.c:732 #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:502 @@ -1043,7 +1040,7 @@ msgid "" "Select the kind of addressbook you have, and enter the relevant information " "about it." msgstr "" -"Selecteer het soort adresboek dat je hebt en voer de relevante informatie " +"Selecteer het soort adresboek dat u hebt en voer de relevante informatie " "erover in." # addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:11 @@ -1063,7 +1060,7 @@ msgstr "FIXME Naam help tekst hier" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 msgid "Description:" -msgstr "Beschrijving:" +msgstr "Omschrijving:" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:670 msgid "FIXME Description help text here" @@ -1072,7 +1069,7 @@ msgstr "FIXME Beschrijving help tekst hier" # mail/mail-config.c:1490 #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:2 msgid "Addressbook Sources" -msgstr "Adresboek Bronnen" +msgstr "Adresboekbronnen" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:852 # addressbook/gui/component/addressbook.c:426 calendar/gui/gncal-todo.c:499 @@ -1106,14 +1103,12 @@ msgstr "URI" #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:259 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:259 -#, fuzzy msgid "Add to Contacts" -msgstr "Andere Contacten" +msgstr "Toevoegen aan contacten" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:1 -#, fuzzy msgid "A Bonobo control for displaying an address." -msgstr "Een voorbeeld Bonobo control dat een adresboek weergeeft." +msgstr "Een Bonobo control dat een adresboek weergeeft." #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:2 msgid "A sample Bonobo control which displays an addressbook." @@ -1126,7 +1121,7 @@ msgstr "Control dat een Evolution minikaart adresboek weergeeft." # shell/e-shell-view-menu.c:369 #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:4 msgid "Evolution Addressbook minicard viewer" -msgstr "Evolution Adresboek minikaart bekijker" +msgstr "Evolution Adresboek minikaartbekijker" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:5 msgid "Evolution component for handling contacts." @@ -1137,7 +1132,6 @@ msgid "Factory for the Addressbook Minicard control" msgstr "Fabriek voor het Adresboek Minikaart control" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:7 -#, fuzzy msgid "Factory for the Addressbook's address displayer" msgstr "Fabriek voor de naam selectie interface van het Adresboek" @@ -1148,16 +1142,16 @@ msgstr "Fabriek voor het Evolution adresboek component." # composer/e-msg-composer-hdrs.c:174 #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:9 msgid "Factory for the sample Addressbook control" -msgstr "Fabriek voor het voorbeeld Adresboek control" +msgstr "Fabriek voor het voorbeeld Adresboekcontrol" # shell/e-shell-view-menu.c:369 #: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:1 msgid "Evolution's addressbook name selection interface." -msgstr "De adresboek naam selectie interface van Evolution." +msgstr "De adresboeknaam-selectie-interface van Evolution." #: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:2 msgid "Factory for the Addressbook's name selection interface" -msgstr "Fabriek voor de naam selectie interface van het Adresboek" +msgstr "Factory voor de naamselectie-interface van het Adresboek" # composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:362 shell/e-shortcuts-view.c:333 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:121 @@ -1168,18 +1162,17 @@ msgstr "Verwijderen" # composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:362 shell/e-shortcuts-view.c:333 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:136 -#, fuzzy msgid "Remove All" -msgstr "Verwijderen" +msgstr "Alle Verwijderen" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:200 msgid "Edit Contact Info" -msgstr "" +msgstr "Bewerk Contactinformatie" # addressbook/gui/component/addressbook.c:424 #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1 msgid "Find..." -msgstr "Vind..." +msgstr "Zoek..." # composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:7 #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2 @@ -1359,7 +1352,7 @@ msgstr "Organisatie" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:595 msgid "Web Site" -msgstr "Web Site" +msgstr "Website" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:31 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:596 @@ -1374,12 +1367,12 @@ msgstr "Kantoor:" # addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:8 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:598 msgid "Title" -msgstr "Titel:" +msgstr "Functie" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:33 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:599 msgid "Profession" -msgstr "Beroep:" +msgstr "Beroep" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1292 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:600 @@ -1389,12 +1382,12 @@ msgstr "Manager" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:34 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:602 msgid "Nickname" -msgstr "Aliasnaam:" +msgstr "Bijnaam" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:35 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:603 msgid "Spouse" -msgstr "Echtgeno(o)t(e):" +msgstr "Echtgeno(o)t(e)" # shell/e-shell-view.c:596 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:604 @@ -1403,7 +1396,7 @@ msgstr "Opmerkingen" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:605 msgid "Free-busy URL" -msgstr "Vrij-druk URL" +msgstr "Vrij/Bezet URL" # addressbook/gui/component/addressbook.c:1010 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:606 @@ -1413,7 +1406,7 @@ msgstr "Klik hier om een contact toe te voegen" # addressbook/gui/component/addressbook.c:593 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:280 msgid "Save in addressbook" -msgstr "Opslaan in adresboek" +msgstr "Opslaan in het adresboek" # addressbook/gui/minicard/e-minicard-view.c:110 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:141 @@ -1432,9 +1425,8 @@ msgstr "" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1283 #: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:25 -#, fuzzy msgid "Card View" -msgstr "Kaart: " +msgstr "Kaartweergave" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 @@ -1449,7 +1441,7 @@ msgstr "8 punts Tahoma" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3 msgid "Blank forms at end:" -msgstr "Lege formulieren op het einde:" +msgstr "Lege formulieren aan het eind:" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4 @@ -1459,13 +1451,13 @@ msgstr "Inhoud" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5 msgid "Bottom:" -msgstr "Onderkant:" +msgstr "Onderzijde:" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32 # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:44 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6 msgid "Dimensions:" -msgstr "Dimensies:" +msgstr "Afmetingen:" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20 # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21 @@ -1539,7 +1531,7 @@ msgstr "Links:" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20 msgid "Letter tabs on side" -msgstr "Letter tabs aan de kant" +msgstr "Lettertabs aan de zijkant" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21 @@ -1560,7 +1552,7 @@ msgstr "Opties" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:47 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24 msgid "Orientation" -msgstr "Orientatie" +msgstr "Oriëntatie" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25 @@ -1570,18 +1562,18 @@ msgstr "Pagina" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26 msgid "Page Setup:" -msgstr "Pagina Instellingen:" +msgstr "Pagina-instellingen:" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29 # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:50 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27 msgid "Paper" -msgstr "Paper" +msgstr "Papier" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28 msgid "Paper source:" -msgstr "Papier bron:" +msgstr "Papierbron:" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:48 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29 @@ -1596,7 +1588,7 @@ msgstr "Voorbeeld:" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31 msgid "Print using gray shading" -msgstr "Maak gebruik van grijze schaduw op de afdruk" +msgstr "Druk af met grijstinten" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:55 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32 @@ -1616,7 +1608,7 @@ msgstr "Secties:" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35 msgid "Shading" -msgstr "Shaduw" +msgstr "Schaduw" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 @@ -1631,12 +1623,12 @@ msgstr "Begin op een nieuwe pagina" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38 msgid "Style name:" -msgstr "Stijl Naam:" +msgstr "Stijlnaam:" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39 msgid "Top:" -msgstr "Top:" +msgstr "Bovenzijde:" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40 @@ -1652,17 +1644,17 @@ msgstr "Breedte:" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:687 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:501 msgid "Error while communicating with calendar server" -msgstr "Fout tijdens communiceren met kalender server" +msgstr "Fout tijdens communiceren met kalenderserver" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:786 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:789 msgid "Could not read pilot's Calendar application block" -msgstr "Kon het Kalender applicatie blok niet uit de pilot lezen" +msgstr "Kon Kalendergegevens niet uit de pilot lezen" #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:600 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:603 msgid "Could not read pilot's ToDo application block" -msgstr "Kon het to-do applicatie blok niet uit de pilot lezen" +msgstr "Kon actielijstgegevens niet uit de pilot lezen" # calendar/gui/calendar-commands.c:434 #: calendar/gui/calendar-commands.c:233 @@ -1683,18 +1675,18 @@ msgstr "Kalender opslaan" msgid "" "Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF setup." msgstr "" -"Kon het kalender aanzicht niet maken. Controleer je ORBit en OAF " +"Kalenderweergave mislukt. Controleer uw ORBit en OAF " "instellingen." #: calendar/gui/calendar-model.c:366 calendar/gui/calendar-model.c:901 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:329 msgid "Public" -msgstr "Publiekelijk" +msgstr "Openbaar" #: calendar/gui/calendar-model.c:369 calendar/gui/calendar-model.c:903 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:330 msgid "Private" -msgstr "Prive" +msgstr "Privé" #: calendar/gui/calendar-model.c:372 calendar/gui/calendar-model.c:905 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:331 @@ -1715,11 +1707,11 @@ msgstr "N" # calendar/gui/print.c:326 #: calendar/gui/calendar-model.c:463 msgid "S" -msgstr "Z" +msgstr "S" #: calendar/gui/calendar-model.c:465 msgid "E" -msgstr "O" +msgstr "E # calendar/gui/print.c:326 #: calendar/gui/calendar-model.c:465 @@ -1758,7 +1750,7 @@ msgstr "Doorzichtig" #: calendar/gui/calendar-model.c:546 calendar/gui/calendar-model.c:1127 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:404 msgid "Opaque" -msgstr "Mat" +msgstr "Ondoorzichtig" #: calendar/gui/calendar-model.c:641 calendar/gui/calendar-model.c:1179 #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:14 @@ -1776,7 +1768,7 @@ msgstr "In Uitvoer" #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:6 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:427 msgid "Completed" -msgstr "Gedaan" +msgstr "Voltooid" #: calendar/gui/calendar-model.c:650 calendar/gui/calendar-model.c:1185 #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:4 @@ -1808,7 +1800,8 @@ msgstr "" #: calendar/gui/calendar-model.c:885 msgid "" "The classification must be 'Public', 'Private', 'Confidential' or 'None'" -msgstr "" +msgstr "" +"De classificering moet 'Openbaar', 'Privé', 'Vertrouwelijk', of 'Geen' zijn" # shell/e-shell-view.c:596 #. An empty string is the same as 'None'. @@ -1839,18 +1832,18 @@ msgstr "Het percentage mag niet kleiner zijn dan 0 en niet groter dan 100" #: calendar/gui/calendar-model.c:1054 msgid "The priority must be 'High', 'Normal', 'Low' or 'Undefined'." -msgstr "" +msgstr "De prioriteit moet 'Hoog', 'Normaal', 'Laag' of 'Ongedefinieerd' zijn" #. An empty string is the same as 'None'. #: calendar/gui/calendar-model.c:1067 #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:22 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:354 msgid "Undefined" -msgstr "Ongedefiniëerd" +msgstr "Ongedefinieerd" #: calendar/gui/calendar-model.c:1108 msgid "The transparency must be 'Transparent', 'Opaque', or 'None'." -msgstr "" +msgstr "De doorzichtigheid moet 'Doorzichtig', 'Ondoorzichtig' of 'Geen' zijn." #: calendar/gui/calendar-model.c:1598 msgid "Recurring" @@ -1895,12 +1888,12 @@ msgstr "Weergave" # calendar/gui/event-editor.c:298 #: calendar/gui/calendar-summary.c:621 msgid "Show appointments" -msgstr "Geef afspraken weer" +msgstr "Toon afspraken" # composer/e-msg-composer.c:906 #: calendar/gui/calendar-summary.c:629 msgid "Show tasks" -msgstr "Geef taken weer" +msgstr "Toon taken" # calendar/gui/print.c:1084 #: calendar/gui/calendar-summary.c:715 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7 @@ -1910,7 +1903,7 @@ msgstr "Bezig met laden Kalender" # calendar/gui/control-factory.c:136 #: calendar/gui/control-factory.c:126 msgid "The URI that the calendar will display" -msgstr "De URI die de kalender weer zal geven" +msgstr "De URI die de kalender zal tonen" # calendar/gui/gnome-cal.c:453 calendar/gui/gnome-cal.c:1064 # calendar/gui/gnome-cal.c:1120 @@ -1918,7 +1911,7 @@ msgstr "De URI die de kalender weer zal geven" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:885 #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:941 msgid "Reminder of your appointment at " -msgstr "Herinnering van je afspraak op " +msgstr "Herinnering van uw afspraak op " # calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:8 calendar/gui/gnome-cal.c:1056 #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:877 @@ -1935,23 +1928,21 @@ msgstr "Ok" #: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:1 msgid "Alarm notification service" -msgstr "" +msgstr "Alarmnotificatie-dienst" #: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Factory for the alarm notification service" -msgstr "Fabriek voor de Evolution opsteller." +msgstr "Factory voor de Alarmnotificatie-dienst." # addressbook/backend/ebook/load-pine-addressbook.c:41 # addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:58 calendar/gui/main.c:68 #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:63 calendar/gui/main.c:49 msgid "Could not initialize GNOME" -msgstr "Kon Gnome niet initialiseren" +msgstr "Kon GNOME niet initialiseren" #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:73 -#, fuzzy msgid "Could not create the alarm notify service factory" -msgstr "Kon tijdelijke directory niet maken: %s" +msgstr "Creëeren van de alarmnotificatie-dienst is mislukt: %s" # calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:181 #: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:184 @@ -1961,7 +1952,7 @@ msgstr "Alarm op %A %b %d %Y %H:%M" # calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:188 #: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:191 msgid "Notification about your appointment on %A %b %d %Y %H:%M" -msgstr "Herinnering van de afspraak op %A %b %d %Y %H:%M" +msgstr "Herinnering aan uw afspraak op %A %b %d %Y %H:%M" # calendar/gui/event-editor.c:294 #: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:202 @@ -1984,7 +1975,7 @@ msgstr "Afspraak bewerken" # calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:10 #: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:4 msgid "Snooze time (minutes)" -msgstr "Sluimer tijd (minuten)" +msgstr "Sluimertijd (minuten)" # calendar/gui/getdate.y:426 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 @@ -1999,7 +1990,7 @@ msgstr "10 minuten" # calendar/gui/prop.c:335 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3 msgid "12 hour (am/pm)" -msgstr "12 uurs (am/pm)" +msgstr "12-uurs (am/pm)" # calendar/gui/getdate.y:426 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4 @@ -2009,7 +2000,7 @@ msgstr "15 minuten" # calendar/gui/prop.c:336 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5 msgid "24 hour" -msgstr "24 uurs" +msgstr "24-uurs" # calendar/gui/getdate.y:426 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6 @@ -2029,7 +2020,7 @@ msgstr "Alarm stopt na" # calendar/gui/prop.c:780 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 msgid "Audio Alarms" -msgstr "Audio Alarmen" +msgstr "Geluidsalarmen" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 msgid "Beep when alarm windows appear." @@ -2057,16 +2048,16 @@ msgstr "Weekeinden comprimeren" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 msgid "Date navigator options" -msgstr "Datum navigator instellingen" +msgstr "Datumnavigator instellingen" # calendar/gui/prop.c:836 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 msgid "Defaults" -msgstr "Standaard instellingen" +msgstr "Standaardinstellingen" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 msgid "Display options" -msgstr "Weergave instellingen" +msgstr "Weergave-instellingen" # calendar/gui/gncal-todo.c:426 calendar/gui/prop.c:604 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 @@ -2155,7 +2146,7 @@ msgstr "Prioriteit" # calendar/gui/gnome-cal.c:1120 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 msgid "Remind me of all appointments" -msgstr "Herinner me van alle afspraken" +msgstr "Herinner me aan alle afspraken" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:21 @@ -2180,17 +2171,17 @@ msgstr "Weergeven" # calendar/gui/event-editor.c:298 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 msgid "Show appointment end times" -msgstr "Geef afspraak eindtijden weer" +msgstr "Toon afspraak-eindtijden" # calendar/gui/calendar-commands.c:528 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 msgid "Show week numbers" -msgstr "Geef weeknummers weer" +msgstr "Toon weeknummers" # calendar/gui/goto.c:264 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 msgid "Start of day:" -msgstr "Start van dag:" +msgstr "Begin van dag:" # calendar/gui/gnome-month-item.c:736 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 @@ -2226,7 +2217,7 @@ msgstr "Tijd Tot Verlooptijd" # calendar/gui/e-day-view-time-item.c:391 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 msgid "Time divisions:" -msgstr "Tijd delingen:" +msgstr "Tijddelingen:" # calendar/gui/prop.c:334 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 @@ -2263,11 +2254,11 @@ msgstr "Woensdag" # calendar/gui/getdate.y:423 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56 msgid "Work week" -msgstr "Werk week" +msgstr "Werkweek" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57 msgid "minutes before they occur." -msgstr "minuten voor ze plaatsvinden." +msgstr "minuten voordat ze plaatsvinden." # calendar/gui/prop.c:814 calendar/gui/prop.c:831 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58 @@ -2278,39 +2269,39 @@ msgstr "seconden." #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:68 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?" -msgstr "Weet je zeker dat je afspraak `%s' wilt verwijderen?" +msgstr "Weet u zeker dat u afspraak `%s' wilt verwijderen?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:71 msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?" -msgstr "Weet je zeker dat je deze afspraak zonder naam wilt verwijderen?" +msgstr "Weet u zeker dat u deze naamloze afspraak wilt verwijderen?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:77 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?" -msgstr "Weet je zeker dat je de taak `%s' wilt verwijderen?" +msgstr "Weet u zeker dat u de taak `%s' wilt verwijderen?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:80 msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?" -msgstr "Weet je zeker dat je deze taak zonder naam wilt verwijderen?" +msgstr "Weet u zeker dat u deze naamloze taak wilt verwijderen?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:86 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?" -msgstr "Weet je zeker dat je dagboek entry `%s' wilt verwijderen?" +msgstr "Weet u zeker dat u dagboek entry `%s' wilt verwijderen?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:89 msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?" -msgstr "Weet je zeker dat je deze dagboek entry zonder naam wilt verwijderen?" +msgstr "Weet u zeker dat u dit naamloze dagboekelement wilt verwijderen?" # composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:395 #: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:51 msgid "Do you want to save changes?" -msgstr "Wil je de wijzingen opslaan?" +msgstr "Wilt u de wijzingen opslaan?" #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:2 #, no-c-format msgid "% Comp_lete:" -msgstr "% Af:" +msgstr "% Vo_ltooid:" #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:5 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:157 @@ -2327,7 +2318,7 @@ msgstr "Datum & Tijd" # calendar/gui/gncal-todo.c:207 #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:8 msgid "Date Completed:" -msgstr "Datum Afgemaakt:" +msgstr "Voltooiingsdatum:" #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:15 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:16 @@ -2336,22 +2327,22 @@ msgstr "Pri_vé" #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:16 msgid "Progress" -msgstr "Progressie" +msgstr "Voortgang" #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:17 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:17 msgid "Pu_blic" -msgstr "Pu_bliekelijk" +msgstr "Open_baar" #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:18 msgid "Sta_rt Date:" -msgstr "Be_gin Datum:" +msgstr "Be_gindatum:" # calendar/gui/gncal-todo.c:171 #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:19 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:27 msgid "Su_mmary:" -msgstr "Opso_mming:" +msgstr "Sa_menvatting:" #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:20 msgid "Task" @@ -2375,7 +2366,7 @@ msgstr "C_ontacten..." # addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:31 #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:25 msgid "_Due Date:" -msgstr "_Verloop Datum:" +msgstr "_Verloopdatum:" # calendar/gui/gncal-todo.c:190 #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:26 @@ -2394,7 +2385,7 @@ msgstr "Taak Bewerken" # calendar/gui/event-editor.c:294 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:695 calendar/gui/event-editor.c:377 msgid "No summary" -msgstr "Geen opsomming" +msgstr "Geen samenvatting" # calendar/gui/event-editor.c:298 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:701 calendar/gui/event-editor.c:383 @@ -2412,7 +2403,7 @@ msgstr "Taak - %s" #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:707 calendar/gui/event-editor.c:389 #, c-format msgid "Journal entry - %s" -msgstr "Dagboek Item - %s" +msgstr "Dagboekelement - %s" # addressbook/contact-editor/categories-strings.h:7 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:156 @@ -2422,24 +2413,23 @@ msgstr "Categorieën" # calendar/gui/goto.c:264 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:158 msgid "Completion Date" -msgstr "Afmaak datum" +msgstr "Voltooiingsdatum" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:159 msgid "End Date" -msgstr "Eind Datum" +msgstr "Einddatum" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:160 msgid "Start Date" -msgstr "Begin Datum" +msgstr "Begindatum" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:162 msgid "Geographical Position" msgstr "Geografische Positie" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:163 -#, fuzzy msgid "Percent complete" -msgstr "Percentage compleet" +msgstr "Percentage voltooid" # calendar/gui/gncal-todo.c:425 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:165 @@ -2448,7 +2438,7 @@ msgstr "Samenvatting" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:166 msgid "Transparency" -msgstr "Transparantheid" +msgstr "Transparantie" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:167 msgid "URL" @@ -2467,65 +2457,65 @@ msgstr "Klik hier om een taak toe te voegen" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:373 #, c-format msgid "0%" -msgstr "" +msgstr "0%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:374 #, c-format msgid "10%" -msgstr "" +msgstr "10%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:375 #, c-format msgid "20%" -msgstr "" +msgstr "20%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:376 #, c-format msgid "30%" -msgstr "" +msgstr "30%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:377 #, c-format msgid "40%" -msgstr "" +msgstr "40%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:378 #, c-format msgid "50%" -msgstr "" +msgstr "50%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:379 #, c-format msgid "60%" -msgstr "" +msgstr "60%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:380 #, c-format msgid "70%" -msgstr "" +msgstr "70%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:381 #, c-format msgid "80%" -msgstr "" +msgstr "80%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:382 #, c-format msgid "90%" -msgstr "" +msgstr "90%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:383 #, c-format msgid "100%" -msgstr "" +msgstr "100%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:550 msgid "Mark Complete" -msgstr "Markeer als Gedaan" +msgstr "Markeer als Voltooid" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:551 msgid "Mark the task complete" -msgstr "Markeer de taak als gedaan" +msgstr "Markeer de taak als voltooid" # calendar/gui/gncal-todo.c:326 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:556 @@ -2597,7 +2587,6 @@ msgstr "pm" # calendar/gui/e-week-view.c:2650 calendar/gui/e-week-view.c:2659 #: calendar/gui/e-day-view.c:3020 calendar/gui/e-day-view.c:3034 #: calendar/gui/e-week-view.c:3228 calendar/gui/e-week-view.c:3242 -#, fuzzy msgid "New Appointment..." msgstr "Nieuwe Afspraak..." @@ -2609,41 +2598,37 @@ msgstr "Openen" # calendar/gui/e-day-view.c:2322 calendar/gui/e-week-view.c:2648 #: calendar/gui/e-day-view.c:3028 calendar/gui/e-week-view.c:3236 -#, fuzzy msgid "Delete this Appointment" -msgstr "Verwijdert deze afspraak" +msgstr "Verwijder deze afspraak" #: calendar/gui/e-day-view.c:3030 calendar/gui/e-week-view.c:3238 #: ui/evolution-event-editor.xml.h:45 msgid "Schedule Meeting" -msgstr "Afspraak Plannen" +msgstr "Bijeenkomst plannen" # calendar/gui/e-day-view.c:2329 calendar/gui/e-week-view.c:2655 #: calendar/gui/e-day-view.c:3043 calendar/gui/e-week-view.c:3251 -#, fuzzy msgid "Make this Occurrence Movable" -msgstr "Maak deze afspraak verplaatsbaar" +msgstr "Maak deze Gebeurtenis Verplaatsbaar" # calendar/gui/e-day-view.c:2330 calendar/gui/e-week-view.c:2656 #: calendar/gui/e-day-view.c:3045 calendar/gui/e-week-view.c:3253 -#, fuzzy msgid "Delete this Occurrence" -msgstr "Verwijder deze gebeurtenis" +msgstr "Verwijder deze Gebeurtenis" # calendar/gui/e-day-view.c:2331 calendar/gui/e-week-view.c:2657 #: calendar/gui/e-day-view.c:3047 -#, fuzzy msgid "Delete all Occurrences" -msgstr "Verwijder alle gebeurtenissen" +msgstr "Verwijder alle Gebeurtenissen" #: calendar/gui/e-itip-control.c:153 msgid "I couldn't update your calendar file!\n" -msgstr "Kon je kalender bestand niet updaten!\n" +msgstr "Kon uw kalender bestand niet updaten!\n" # shell/e-setup.c:88 #: calendar/gui/e-itip-control.c:159 calendar/gui/e-itip-control.c:502 msgid "Component successfully updated." -msgstr "Component successvol ge-update." +msgstr "Component successvol geactualiseerd." #: calendar/gui/e-itip-control.c:165 msgid "There was an error loading the calendar file." @@ -2651,15 +2636,15 @@ msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het laden van het kalender bestand." #: calendar/gui/e-itip-control.c:189 msgid "I couldn't open your calendar file!\n" -msgstr "Kon je kalender bestand niet openen!\n" +msgstr "Kon uw kalender bestand niet openen!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:450 calendar/gui/e-itip-control.c:521 msgid "I couldn't load your calendar file!\n" -msgstr "Kon je kalender bestand niet laden!\n" +msgstr "Kon uw kalender bestand niet laden!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:462 msgid "I couldn't read your calendar file!\n" -msgstr "Kon je kalender bestand niet lezen!\n" +msgstr "Kon uw kalender bestand niet lezen!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:475 msgid "This is a reply from someone who was uninvited!" @@ -2667,11 +2652,11 @@ msgstr "Dit is een antwoord van iemand die niet was uitgenodigd!" #: calendar/gui/e-itip-control.c:491 msgid "I couldn't update your calendar store." -msgstr "Kon je kalender store niet updaten." +msgstr "Kon uw kalenderopslag niet actualiseren." #: calendar/gui/e-itip-control.c:532 msgid "I couldn't delete the calendar component!\n" -msgstr "I kon het kalender component niet verwijderen!\n" +msgstr "Ik kon het kalender component niet verwijderen!\n" # shell/e-setup.c:88 #: calendar/gui/e-itip-control.c:542 @@ -2680,7 +2665,7 @@ msgstr "Component successvol verwijderd." #: calendar/gui/e-itip-control.c:686 msgid "I don't recognize this type of calendar component." -msgstr "Type kalender component niet herkend." +msgstr "Type kalendercomponent niet herkend." # calendar/gui/calendar-commands.c:703 calendar/gui/calendar-commands.c:704 #: calendar/gui/e-itip-control.c:772 @@ -2704,12 +2689,12 @@ msgstr "Weiger" #: calendar/gui/e-itip-control.c:808 #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:386 msgid "Tentative" -msgstr "Experimenteel" +msgstr "Voorlopig" # calendar/gui/calendar-commands.c:663 #: calendar/gui/e-itip-control.c:852 msgid "Update Calendar" -msgstr "Kalender updaten" +msgstr "Kalender actualiseren" #: calendar/gui/e-itip-control.c:875 msgid "Cancel Meeting" @@ -2728,7 +2713,7 @@ msgstr "--naar--" # calendar/gui/calendar-commands.c:659 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 msgid "Calendar Message" -msgstr "Kalender Bericht" +msgstr "Kalenderbericht" # calendar/gui/gncal-todo.c:426 calendar/gui/prop.c:604 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5 @@ -2743,7 +2728,7 @@ msgstr "Bezig met laden kalender..." # mail/mail-config.c:328 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 msgid "Organizer:" -msgstr "Organizator:" +msgstr "Coördinator:" # composer/e-msg-composer.c:894 composer/e-msg-composer.c:942 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10 filter/libfilter-i18n.h:38 @@ -2753,7 +2738,7 @@ msgstr "Afzender" # calendar/gui/gncal-todo.c:171 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 msgid "Summary:" -msgstr "Opsomming:" +msgstr "Samenvatting:" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12 msgid "date-end" @@ -2785,7 +2770,7 @@ msgid "" "Meeting" msgstr "" "Annuleer\n" -"Afspraak" +"Bijeenkomst" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1283 #: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:7 @@ -2795,7 +2780,7 @@ msgstr "Voorzitter" # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:601 #: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:10 msgid "Meeting Invitations" -msgstr "Vergadering Uitnodigingen" +msgstr "Uitnodigingen voor de bijeenkomst" #: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:11 msgid "Non-Participant" @@ -2809,7 +2794,7 @@ msgstr "Optionele Deelnemer" # mail/mail-config.c:328 #: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:13 msgid "Organizer: " -msgstr "Organizator: " +msgstr "Coördinator: " #: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:15 msgid "" @@ -2829,12 +2814,12 @@ msgid "" "Meeting" msgstr "" "Verzoek\n" -"Afspraak" +"Bijeenkomst" # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:565 #: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:20 msgid "Required Participant" -msgstr "Benodigde Deelnemer" +msgstr "Vereiste Deelnemer" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1289 #: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:21 @@ -2873,7 +2858,7 @@ msgstr "Kon de taken in `%s' niet laden" #: calendar/gui/e-tasks.c:309 #, c-format msgid "The method required to load `%s' is not supported" -msgstr "De methode die nodig is om `%s' te laden word niet ondersteund" +msgstr "De methode die nodig is om `%s' te laden wordt niet ondersteund" #. strftime format %d = day of month, %B = full #. month name. You can change the order but don't @@ -2884,13 +2869,12 @@ msgstr "%d %B" # calendar/gui/e-day-view.c:2331 calendar/gui/e-week-view.c:2657 #: calendar/gui/e-week-view.c:3255 -#, fuzzy msgid "Delete All Occurrences" -msgstr "Verwijder alle gebeurtenissen" +msgstr "Verwijder alle Gebeurtenissen" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1 msgid "A_ll day event" -msgstr "_Gebeurtenis die de gehele dag plaatsvind" +msgstr "_Gebeurtenis die de gehele dag plaatsvindt" # calendar/gui/calendar-commands.c:59 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:3 @@ -2900,7 +2884,7 @@ msgstr "Afspraak" # calendar/gui/calendar-commands.c:59 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:4 msgid "Appointment Basics" -msgstr "Afspraak Basis:" +msgstr "Afspraak Basisgegevens:" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:7 msgid "Custom recurrence" @@ -2939,7 +2923,7 @@ msgstr "Herhaling" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:19 msgid "Recurrence Rule" -msgstr "Herhalings Regel" +msgstr "Herhalingsregel" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:20 msgid "Reminder" @@ -2965,7 +2949,7 @@ msgstr "Instellingen..." #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:25 #: calendar/gui/event-editor.c:1580 msgid "Show a dialog" -msgstr "Laat een dialoogvenster zien" +msgstr "Toon een dialoogvenster" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:26 msgid "Simple recurrence" @@ -2983,7 +2967,7 @@ msgstr "_Begintijd:" # calendar/gui/goto.c:264 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:32 msgid "_Starting date:" -msgstr "_Begin datum:" +msgstr "_Begindatum:" #. Automatically generated. Do not edit. #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:33 filter/libfilter-i18n.h:2 @@ -3012,7 +2996,7 @@ msgstr "voor" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:38 msgid "forever" -msgstr "oneindig" +msgstr "eeuwig" # calendar/gui/getdate.y:425 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:39 @@ -3036,17 +3020,17 @@ msgstr "begin van afspraak" # shell/e-shell-folder-title-bar.c:355 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:43 msgid "until" -msgstr "totdat" +msgstr "tot" # calendar/gui/getdate.y:423 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:44 msgid "week(s)" -msgstr "week(en)" +msgstr "we(e)k(en)" # calendar/gui/getdate.y:420 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:45 msgid "year(s)" -msgstr "jar(en)" +msgstr "ja(a)r(en)" # calendar/gui/event-editor.c:289 #: calendar/gui/event-editor.c:371 @@ -3080,7 +3064,7 @@ msgstr "gebeurtenissen" #: calendar/gui/event-editor.c:871 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." -msgstr "Deze afspraak bevat herhalingen de Evolution niet kan bewerken." +msgstr "Deze afspraak bevat herhalingen die Evolution niet kan bewerken." # calendar/gui/getdate.y:424 #: calendar/gui/event-editor.c:1532 @@ -3166,12 +3150,12 @@ msgstr "%a %b %d %Y" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:1 msgid "A sample Bonobo control which displays an calendar." -msgstr "Een voorbeeld Bonobo control dat een kalender weergeeft." +msgstr "Een voorbeeld Bonobo-control dat een kalender toont." # mail/component-factory.c:196 #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:2 msgid "Evolution calendar executive summary component." -msgstr "Evolution kalender uitvoer samenvattings component." +msgstr "Evolution kalender-samenvatting-component" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:3 msgid "Evolution calendar iTip/iMip viewer" @@ -3375,22 +3359,22 @@ msgstr "19e" # calendar/gui/print.c:268 #: calendar/gui/print.c:299 msgid "20th" -msgstr "20ste" +msgstr "20e" # calendar/gui/print.c:269 #: calendar/gui/print.c:300 msgid "21st" -msgstr "21ste" +msgstr "21e" # calendar/gui/print.c:269 #: calendar/gui/print.c:300 msgid "22nd" -msgstr "22ste" +msgstr "22e" # calendar/gui/print.c:269 #: calendar/gui/print.c:300 msgid "23rd" -msgstr "23ste" +msgstr "23e" # calendar/gui/print.c:269 #: calendar/gui/print.c:300 @@ -3400,37 +3384,37 @@ msgstr "24ste" # calendar/gui/print.c:269 #: calendar/gui/print.c:300 msgid "25th" -msgstr "25ste" +msgstr "25e" # calendar/gui/print.c:270 #: calendar/gui/print.c:301 msgid "26th" -msgstr "26ste" +msgstr "26e" # calendar/gui/print.c:270 #: calendar/gui/print.c:301 msgid "27th" -msgstr "27ste" +msgstr "27e" # calendar/gui/print.c:270 #: calendar/gui/print.c:301 msgid "28th" -msgstr "28ste" +msgstr "28e" # calendar/gui/print.c:270 #: calendar/gui/print.c:301 msgid "29th" -msgstr "29ste" +msgstr "29e" # calendar/gui/print.c:270 #: calendar/gui/print.c:301 msgid "30th" -msgstr "30ste" +msgstr "30e" # calendar/gui/print.c:271 #: calendar/gui/print.c:302 msgid "31st" -msgstr "31ste" +msgstr "31e" # calendar/gui/print.c:326 #: calendar/gui/print.c:358 @@ -3469,7 +3453,7 @@ msgstr "Za" #: calendar/gui/print.c:944 msgid "Tasks" -msgstr "_Taken" +msgstr "Taken" # calendar/gui/print.c:980 #. Day @@ -3520,13 +3504,15 @@ msgstr "Afdrukvoorbeeld" # calendar/gui/control-factory.c:136 #: calendar/gui/tasks-control.c:105 msgid "The URI of the tasks folder to display" -msgstr "De URI van de takenmap om weer te geven" +msgstr "De URI van de te tonen takenmap" #: calendar/gui/tasks-migrate.c:106 msgid "" "Evolution has taken the tasks that were in your calendar folder and " "automatically migrated them to the new tasks folder." msgstr "" +"Evolution heeft de taken in uw kalendermap automatisch verplaatst naar " +"de nieuwe takenmap." #: calendar/gui/tasks-migrate.c:109 msgid "" @@ -3535,6 +3521,10 @@ msgid "" "Some of the tasks could not be migrated, so this process may be attempted " "again in the future." msgstr "" +"Evolution heeft getracht de taken in uw kalendermap te verplaatsen naar " +"de nieuwe takenmap.\n" +"Enkele van de taken konden niet verplaatst worden, dus dit proces kan " +"de toekomst nogmaals geprobeerd worden." #: calendar/gui/tasks-migrate.c:121 #, c-format @@ -3542,6 +3532,8 @@ msgid "" "Could not open `%s'; no items from the calendar folder will be migrated to " "the tasks folder." msgstr "" +"Kon '%s' niet openen; er worden geen taken uit uw kalendermap verplaatst " +"naar de takenmap." #: calendar/gui/tasks-migrate.c:134 #, c-format @@ -3549,6 +3541,8 @@ msgid "" "The method required to load `%s' is not supported; no items from the " "calendar folder will be migrated to the tasks folder." msgstr "" +"De methode die nodig is om '%s' te laden, wordt niet ondersteund; er worden" +"geen taken verplaatst van de kalendermap naar de takenmap." #: calendar/gui/weekday-picker.c:313 calendar/gui/weekday-picker.c:408 msgid "SMTWTFS" @@ -3558,7 +3552,7 @@ msgstr "ZMDWDVZ" #: camel/camel-filter-driver.c:790 #, c-format msgid "Error parsing filter: %s: %s" -msgstr "Fout bij taalkunding ontleden bestand: %s: %s" +msgstr "Fout bij interpreten bestand: %s: %s" # composer/e-msg-composer.c:474 #: camel/camel-filter-driver.c:795 @@ -3570,7 +3564,7 @@ msgstr "Fout bij uitvoeren filter: %s: %s" #: camel/camel-filter-search.c:426 camel/camel-filter-search.c:432 #, c-format msgid "Error executing filter search: %s: %s" -msgstr "Fout bij uitvoeren filter zoekactie: %s: %s" +msgstr "Fout bij uitvoeren filterzoekactie: %s: %s" #: camel/camel-folder-search.c:323 #, c-format @@ -3578,7 +3572,7 @@ msgid "" "Cannot parse search expression: %s:\n" "%s" msgstr "" -"Kan zoek expressie niet taalkunding ontleden: %s:\n" +"Kan zoekexpressie niet interpreteren: %s:\n" "%s" #: camel/camel-folder-search.c:333 @@ -3587,17 +3581,17 @@ msgid "" "Error executing search expression: %s:\n" "%s" msgstr "" -"Fout bij uitvoeren zoek expressie: %s:\n" +"Fout bij uitvoeren zoekexpressie: %s:\n" "%s" #: camel/camel-folder-search.c:480 camel/camel-folder-search.c:508 msgid "(match-all) requires a single bool result" -msgstr "(past-allen) heeft een enkel bool resultaat nodig" +msgstr "(past-allen) vereist enkelvoudig booleaans resultaat" #: camel/camel-folder-search.c:554 #, c-format msgid "Performing query on unknown header: %s" -msgstr "Bezig met uitvoeren van query op onbekende kop: %s" +msgstr "Bezig met uitvoeren van zoekopdracht op onbekende kop: %s" #: camel/camel-folder-search.c:663 camel/camel-folder-search.c:700 msgid "Invalid type in body-contains, expecting string" @@ -3608,7 +3602,7 @@ msgstr "Ongeldig type in bericht-bevat, verwacht een tekenreeks" #: camel/camel-movemail.c:183 #, c-format msgid "Could not create lock file for %s: %s" -msgstr "Kon vergrendelings bestand voor %s niet maken: %s" +msgstr "Kon vergrendelingsbestand voor %s niet maken: %s" #: camel/camel-lock.c:149 camel/camel-movemail.c:217 #, c-format @@ -3620,44 +3614,44 @@ msgstr "" #: camel/camel-lock.c:199 #, c-format msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s" -msgstr "Vergaren van 'lock' gebruik makend van fcntl(2) mislukt: %s" +msgstr "Verkrijgen van vergrendeling met fcntl(2) mislukt: %s" #: camel/camel-lock.c:253 #, c-format msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" -msgstr "Vergaren van 'lock' gebruik makend van flock(2) mislukt: %s" +msgstr "Verkrijgen van vergrendeling met flock(2) mislukt: %s" #: camel/camel-movemail.c:99 #, c-format msgid "Could not check mail file %s: %s" -msgstr "Kon post bestand %s niet controleren: %s" +msgstr "Kon postbusbestand %s niet controleren: %s" #: camel/camel-movemail.c:146 #, c-format msgid "Could not open mail file %s: %s" -msgstr "Kon post bestand %s niet openen: %s" +msgstr "Kon postbusbestand %s niet openen: %s" #: camel/camel-movemail.c:156 #, c-format msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" -msgstr "Kon tijdelijk post bestand %s niet openen: %s" +msgstr "Kon tijdelijk postbusbestand %s niet openen: %s" #: camel/camel-movemail.c:197 #, c-format msgid "Could not test lock file for %s: %s" -msgstr "Kon het vergrendelings bestand voor %s niet testen: %s" +msgstr "Kon het vergrendelingsbestand voor %s niet testen: %s" # composer/e-msg-composer.c:494 #: camel/camel-movemail.c:243 #, c-format msgid "Error reading mail file: %s" -msgstr "Fout bij het lezen van post bestand: %s" +msgstr "Fout bij het lezen van postbusbestand: %s" # composer/e-msg-composer.c:474 #: camel/camel-movemail.c:254 #, c-format msgid "Error writing mail temp file: %s" -msgstr "Fout bij opslaan van tijdelijk post bestand: %s" +msgstr "Fout bij opslaan van tijdelijk postbusbestand: %s" #: camel/camel-movemail.c:272 #, c-format @@ -3667,7 +3661,7 @@ msgstr "Fout bij opslaan post in tijdelijk bestand %s: %s" #: camel/camel-movemail.c:304 #, c-format msgid "Could not create pipe: %s" -msgstr "Kon de pipe niet maken: %s" +msgstr "Kon de pijp niet maken: %s" #: camel/camel-movemail.c:316 #, c-format @@ -3703,7 +3697,7 @@ msgstr "%s server %s" #: camel/camel-remote-store.c:185 #, c-format msgid "%s service for %s on %s" -msgstr "%s service voor %s op %s" +msgstr "%s dienst voor %s op %s" #: camel/camel-remote-store.c:232 msgid "Connection cancelled" @@ -3717,25 +3711,23 @@ msgstr "Kon niet verbinden met %s (poort %d): %s" #: camel/camel-remote-store.c:236 msgid "(unknown host)" -msgstr "(onbekende computer)" +msgstr "(onbekende machine)" # calendar/gui/calendar-commands.c:456 #: camel/camel-remote-store.c:317 camel/camel-remote-store.c:379 #: camel/camel-remote-store.c:448 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:289 msgid "Operation cancelled" -msgstr "Operatie Geannuleerd" +msgstr "Operatie geannuleerd" #: camel/camel-remote-store.c:453 -#, fuzzy msgid "Server unexpectedly disconnected" -msgstr "Server verbrak de verbinding." +msgstr "Server verbrak onverwacht de verbinding" # mail/mail-config.c:739 mail/mail-config.c:819 #: camel/camel-sasl-anonymous.c:97 camel/camel-sasl-plain.c:84 -#, fuzzy msgid "Authentication failed." -msgstr "Authenticatie" +msgstr "Aanmelding mislukt" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:106 #, c-format @@ -3743,87 +3735,86 @@ msgid "" "Invalid email address trace information:\n" "%s" msgstr "" +"Ongeldig trace-informatie voor e-mailadres:\n" +"%s" # composer/e-msg-composer.c:494 #: camel/camel-sasl-anonymous.c:118 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Invalid opaque trace information:\n" "%s" msgstr "" -"Fout bij het laden van filter informatie:\n" +"Ongeldige opaque trace-informatie:\n" "%s" # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:389 #: camel/camel-sasl-anonymous.c:130 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Invalid trace information:\n" "%s" -msgstr "kalender informatie" +msgstr "" +"Ongeldige trace-informatie:\n" +"%s" #: camel/camel-sasl-cram-md5.c:32 mail/mail-config.glade.h:10 msgid "CRAM-MD5" msgstr "CRAM-MD5" #: camel/camel-sasl-cram-md5.c:34 -#, fuzzy msgid "" "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if " "the server supports it." msgstr "" -"Deze optie zal verbinden met de SMTP server gebruik makend van CRAM-MD5 " -"authenticatie." +"Deze optie zal verbinding maken met de server met een veilig CRAM-MD5 " +"wachtwoord, indien de server dat ondersteund." #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:37 mail/mail-config.glade.h:18 msgid "DIGEST-MD5" msgstr "DIGEST-MD5" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:39 -#, fuzzy msgid "" "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, " "if the server supports it." msgstr "" -"Deze optie zal bij het verbinden met de IMAP server het wachtwoord versturen " -"als platte tekst." +"Deze optie zal verbinding maken met de server met een veilig DIGEST-MD5 " +"wachtwoord, indien de server dat ondersteund." #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:761 msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n" -msgstr "" +msgstr "Server 'challenge' te lang (>2048 octets)\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:770 msgid "Server challenge invalid\n" -msgstr "" +msgstr "Server 'challenge' ongeldig\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:776 msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n" -msgstr "" +msgstr "Server 'challenge' bevat ongeldig 'Quality of Protection'-teken\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:798 -#, fuzzy msgid "Server response did not contain authorization data\n" -msgstr "De respons van de IMAP server bevatte geen %s informatie" +msgstr "Het serverantwoord bevatte geen authorisatiegegevens\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:816 msgid "Server response contained incomplete authorization data\n" -msgstr "" +msgstr "Het serverantwoord bevatte onvolledige authorisatiegegevens\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:826 -#, fuzzy msgid "Server response does not match\n" -msgstr "Het antwoord van de server eindigde te snel." +msgstr "Het serverantwoord is onbegrijpelijk\n" #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:38 msgid "Kerberos 4" msgstr "Kerberos 4" #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:40 -#, fuzzy msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication." msgstr "" -"Deze optie zal bij het verbinden met de IMAP server gebruik maken van " -"Kerberos 4 authenticatie." +"Deze optie zal bij het verbinden met de server gebruik maken van " +"Kerberos-4-aanmelding." #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:158 #, c-format @@ -3831,66 +3822,64 @@ msgid "" "Could not get Kerberos ticket:\n" "%s" msgstr "" -"Kon Kerberos ticket niet vergaren:\n" +"Kon Kerberos ticket niet verkrijgen:\n" "%s" #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:215 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:381 msgid "Bad authentication response from server." -msgstr "Slechte authenticatie respons van server." +msgstr "Fout aanmeldingsantwoord van server." #: camel/camel-sasl-plain.c:29 msgid "PLAIN" -msgstr "" +msgstr "PLAIN" #: camel/camel-sasl-plain.c:31 -#, fuzzy msgid "" "This option will connect to the server using a the PLAIN SASL mechanism if " "the server supports it." msgstr "" -"Deze optie zal bij het verbinden met de IMAP server het wachtwoord versturen " -"als platte tekst." +"Deze optie zal bij het verbinden met de server het PLAIN-SASL-mechanisme" +"gebruiken, indien de server dat ondersteunt." #: camel/camel-search-private.c:105 #, c-format msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" -msgstr "Compilatie van reguliere expressie mislukt: %s: %s" +msgstr "Compileren van reguliere expressie mislukt: %s: %s" #: camel/camel-service.c:142 #, c-format msgid "URL '%s' needs a username component" -msgstr "URL '%s' heeft een gebruikersnaam gedeelte nodig" +msgstr "URL '%s' heeft een gebruikersnaamcomponent nodig" #: camel/camel-service.c:151 #, c-format msgid "URL '%s' needs a host component" -msgstr "URL '%s' heeft een computernaam gedeelte nodig" +msgstr "URL '%s' heeft een machinenaamcomponent nodig" #: camel/camel-service.c:160 #, c-format msgid "URL '%s' needs a path component" -msgstr "URL '%s' heeft een pad gedeelte nodig" +msgstr "URL '%s' heeft een padcomponent nodig" #: camel/camel-service.c:512 #, c-format msgid "No such host %s." -msgstr "Computer %s niet gevonden." +msgstr "Machine %s niet gevonden." #: camel/camel-service.c:515 #, c-format msgid "Temporarily unable to look up hostname %s." -msgstr "Kan computernaam %s tijdelijk niet opzoeken" +msgstr "Kan machinenaam %s tijdelijk niet opzoeken" # mail/folder-browser-factory.c:89 #: camel/camel-session.c:54 msgid "Virtual folder email provider" -msgstr "Virtuele map e-mail aanbieder" +msgstr "Virtuele map e-mail-aanbieder" #: camel/camel-session.c:56 msgid "For reading mail as a query of another set of folders" -msgstr "" -"Voor het lezen van post als een query of een andere verzameling van mappen" +msgstr "Voor het lezen van post als een zoekopdracht op een verzameling mappen" #: camel/camel-session.c:322 #, c-format @@ -3910,9 +3899,8 @@ msgstr "" #. Fill in the new fields #: camel/camel-store.c:382 mail/mail-ops.c:942 mail/mail-ops.c:949 #: mail/mail-ops.c:967 mail/mail-ops.c:968 -#, fuzzy msgid "Trash" -msgstr "vPrullenbak" +msgstr "Prullenbak" #: camel/camel-url.c:77 #, c-format @@ -3927,7 +3915,7 @@ msgstr "URL `%s' bevat een ongeldig protocol" #: camel/camel-url.c:152 #, c-format msgid "Port number in URL `%s' is non-numeric" -msgstr "Poort nummer in URL `%s' is niet numeriek" +msgstr "Poortnummer in URL `%s' is niet numeriek" #: camel/camel-vee-folder.c:960 #, c-format @@ -3937,12 +3925,12 @@ msgstr "Een dergelijk bericht bestaat niet: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:234 #, c-format msgid "Unexpected response from IMAP server: %s" -msgstr "Onverwachte respons van IMAP server: %s" +msgstr "Onverwacht antwoord van IMAP-server: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:242 #, c-format msgid "IMAP command failed: %s" -msgstr "IMAP commando mislukt: %s" +msgstr "IMAP-commando mislukt: %s" # shell/e-storage.c:434 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:243 shell/e-storage.c:451 @@ -3956,12 +3944,12 @@ msgstr "Het antwoord van de server eindigde te snel." #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:433 #, c-format msgid "IMAP server response did not contain %s information" -msgstr "De respons van de IMAP server bevatte geen %s informatie" +msgstr "Het antwoord van de IMAP-server bevatte geen %s informatie" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:469 #, c-format msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" -msgstr "De IMAP Server gaf onverwacht een 'OK' respons: %s" +msgstr "De IMAP-server gaf onverwacht een 'OK' antwoord: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:199 #, c-format @@ -3970,12 +3958,12 @@ msgstr "Kon samenvatting voor %s niet laden" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:329 msgid "Scanning IMAP folder" -msgstr "Bezig met scannen IMAP map" +msgstr "Bezig met scannen IMAP-map" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:837 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:999 msgid "Could not find message body in FETCH response." -msgstr "Kon bericht inhoud niet vinden in FETCH respons." +msgstr "Kon bericht inhoud niet vinden in FETCH-antwoord." #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:39 msgid "IMAPv4" @@ -3986,43 +3974,39 @@ msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." msgstr "Voor het lezen en opslaan van post op IMAP servers." #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:59 -#, fuzzy msgid "Secure IMAPv4" -msgstr "IMAPv4" +msgstr "Beveiligde IMAPv4" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:61 -#, fuzzy msgid "For reading and storing mail on IMAP servers over an SSL connection." -msgstr "Voor het lezen en opslaan van post op IMAP servers." +msgstr "Voor het lezen en opslaan van post op IMAP servers via een SSL-" +"verbinding." #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:263 msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." -msgstr "" -"Deze optie zal bij het verbinden met de IMAP server het wachtwoord versturen " -"als platte tekst." +msgstr "Deze optie zal bij het verbinden met de IMAP-server het wachtwoord " +"versturen als platte tekst." #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:415 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" -msgstr "" -"Fout bij verbinden met de POP server.\n" -"Geen ondersteuning voor de ingestelde aanmeldings methode." +msgstr "IMAP-server %s ondersteunt het gevraagde aanmeldingstype %s niet" # mail/mail-config.c:739 mail/mail-config.c:819 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:426 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No support for authentication type %s" -msgstr "Geen authenticatie vereist" +msgstr "Geen ondersteuning voor aanmeldingstype %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:454 #, c-format msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s" -msgstr "%sVoor het IMAP wachtwoord voor %s@%s in" +msgstr "%sVoer het IMAP-wachtwoord voor %s@%s in" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:469 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:373 msgid "You didn't enter a password." -msgstr "" +msgstr "U heeft geen wachtwoord ingevoerd" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:498 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:381 @@ -4032,7 +4016,7 @@ msgid "" "%s\n" "\n" msgstr "" -"Fout bij het authenticeren op de IMAP server.\n" +"Fout bij het aanmelden bij de IMAP-server.\n" "%s\n" "\n" @@ -4044,54 +4028,54 @@ msgstr "Kon directory %s niet maken: %s" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:36 msgid "MH-format mail directories" -msgstr "MH-formaat post directories" +msgstr "MH-formaat postbussen" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:37 msgid "For storing local mail in MH-like mail directories" -msgstr "Voor het opslaan van lokale post in MH-achtige post directories" +msgstr "Voor het opslaan van lokale post in MH-achtige postbos" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:47 msgid "Standard Unix mailbox file" -msgstr "Standaard Unix mailbox bestand" +msgstr "Standaard Unix mailboxbestand" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:48 msgid "For storing local mail in standard mbox format" -msgstr "Voor het opslaan van lokale post in standaard mbox formaat" +msgstr "Voor het opslaan van lokale post in standaard mbox-formaat" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:58 msgid "Qmail maildir-format mail files" -msgstr "Qmail maildir-formaat post bestanden" +msgstr "qmail maildir-formaat postbusbestanden" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:59 msgid "For storing local mail in qmail maildir directories" -msgstr "Voor het opslaan van lokale post in qmail maildir directories" +msgstr "Voor het opslaan van lokale post in qmail-maildir-postbussen" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:128 #, c-format msgid "Store root %s is not an absolute path" -msgstr "Opslag locatie %s is geen absoluut pad" +msgstr "Opslaglocatie %s is geen absoluut pad" # composer/e-msg-composer.c:686 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:135 #, c-format msgid "Store root %s is not a regular directory" -msgstr "Opslag stam `%s' is geen gewone directory" +msgstr "Opslag `%s' is geen normale directory" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:143 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:159 #, c-format msgid "Cannot get folder: %s: %s" -msgstr "Kan map niet vergaren: %s: %s" +msgstr "Kan map niet verkrijgen: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:174 msgid "Local stores do not have an inbox" -msgstr "Lokale opslag locaties hebben geen postvak in" +msgstr "Lokale opslaglocaties hebben geen postbus-in" # composer/e-msg-composer.c:474 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:184 #, c-format msgid "Local mail file %s" -msgstr "Lokaal post bestand %s" +msgstr "Lokaal postbusbestand %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:240 #, c-format @@ -4101,19 +4085,19 @@ msgstr "Kon de naam van map %s niet wijzigen naar %s: %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:282 #, c-format msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s" -msgstr "Kon samenvattings bestand van map `%s' niet verwijderen: %s" +msgstr "Kon samenvattingsbestand van map `%s' niet verwijderen: %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:292 #, c-format msgid "Could not delete folder index file `%s': %s" -msgstr "Kon index bestand van map `%s' niet verwijderen: %s" +msgstr "Kon indexbestand van map `%s' niet verwijderen: %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:148 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:156 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:167 #, c-format msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s" -msgstr "Kan bericht niet toevoegen aan maildir map: %s: %s" +msgstr "Kan bericht niet toevoegen aan maildir-map: %s: %s" # mail/folder-browser-factory.c:41 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:195 @@ -4128,7 +4112,7 @@ msgid "" "Cannot get message: %s\n" " %s" msgstr "" -"Kan bericht niet vergaren: %s\n" +"Kan bericht niet verkrijgen: %s\n" " %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:195 @@ -4141,7 +4125,7 @@ msgstr "Een dergelijk bericht bestaat niet" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:216 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:201 msgid "Invalid message contents" -msgstr "Ongeldige bericht inhoud" +msgstr "Ongeldige berichtinhoud" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:94 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:88 @@ -4174,7 +4158,7 @@ msgstr "" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:120 #, c-format msgid "`%s' is not a maildir directory." -msgstr "`%s' is geen maildir directory." +msgstr "`%s' is geen maildir-directory." #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:149 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:186 @@ -4185,17 +4169,17 @@ msgstr "Kon map `%s' niet verwijderen: %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:150 msgid "not a maildir directory" -msgstr "geen maildir directory" +msgstr "geen maildir-directory" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:201 #, c-format msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n" -msgstr "Kon postvak niet openen: %s: %s\n" +msgstr "Kon postbus niet openen: %s: %s\n" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:257 #, c-format msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s" -msgstr "Kan bericht niet aan mbox bestand toevoegen: %s: %s" +msgstr "Kan bericht niet aan mbox-bestand toevoegen: %s: %s" # mail/folder-browser-factory.c:41 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:333 @@ -4206,12 +4190,12 @@ msgid "" "Cannot get message: %s from folder %s\n" " %s" msgstr "" -"Kan bericht %s uit folder %s niet vergaren\n" +"Kan bericht %s uit folder %s niet verkrijgen\n" " %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:366 msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." -msgstr "De map lijkt onherstelbaar beschadigt te zijn." +msgstr "De map lijkt onherstelbaar beschadigd te zijn." #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:379 msgid "Message construction failed: Corrupt mailbox?" @@ -4240,7 +4224,7 @@ msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:144 #, c-format msgid "`%s' is not a regular file." -msgstr "`%s' is geen gewoon bestand." +msgstr "`%s' is geen normaal bestand." #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:136 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:159 @@ -4271,7 +4255,7 @@ msgstr "Kon map %s niet openen: er zal worden samengevat vanaf positie %ld: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:287 #, c-format msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s" -msgstr "Fatale e-mail ontleed fout op positie %ld in map %s" +msgstr "Fatale e-mail-interpreatiefout op positie %ld in map %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:362 #, c-format @@ -4281,7 +4265,7 @@ msgstr "Kon map niet samenvatten: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:493 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:694 mail/mail-ops.c:1328 msgid "Synchronising folder" -msgstr "Bezig met synchronizeren map" +msgstr "Bezig met synchroniseren map" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:498 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:699 @@ -4292,7 +4276,7 @@ msgstr "Kon map %s niet openen voor genereren van samenvatting: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:515 #, c-format msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" -msgstr "Kon tijdelijk postvak niet openen: %s" +msgstr "Kon tijdelijke postbus niet openen: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:540 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:548 @@ -4304,18 +4288,18 @@ msgstr "Samenvatting en map niet gelijk, zelfs na synchronisatie" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:591 #, c-format msgid "Error writing to temp mailbox: %s" -msgstr "Fout bij het schrijven naar tijdelijk postvak: %s" +msgstr "Fout bij het schrijven naar tijdelijke postbus: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:608 #, c-format msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s" -msgstr "Fout bij het schrijven naar tijdelijk postvak %s: %s" +msgstr "Fout bij het schrijven naar tijdelijk postbus %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:626 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:795 #, c-format msgid "Could not close source folder %s: %s" -msgstr "Kon de bron map %s niet sluiten: %s" +msgstr "Kon de bronmap %s niet sluiten: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:635 #, c-format @@ -4347,19 +4331,19 @@ msgstr "`%s' is geen directory." #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:41 #, c-format msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s" -msgstr "Voer het NNTP wachtwoord voor %s@%s in" +msgstr "Voer het NNTP-wachtwoord voor %s@%s in" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:62 msgid "Server rejected username" -msgstr "Volgens de server is de gebruikersnaam ongeldig" +msgstr "De server weigerde de gebruikersnaam" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:68 msgid "Failed to send username to server" -msgstr "Fout bij het versturen van de gebruikersnaam naar de server" +msgstr "Versturen van de gebruikersnaam naar de server mislukt" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:77 msgid "Server rejected username/password" -msgstr "Volgens de server is de gebruikernaam en/of het wachtwoord ongeldig" +msgstr "De server weigerde de gebruikernaam en/of het wachtwoord" # calendar/gui/calendar-commands.c:434 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:115 @@ -4375,54 +4359,55 @@ msgstr "Kon groepenlijst niet van server ophalen." #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:103 #, c-format msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s" -msgstr "Fout bij het laden van het groepenlijst bestand voor %s: %s" +msgstr "Fout bij het laden van het groepenlijstbestand voor %s: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:153 #, c-format msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s" -msgstr "Fout bij het opslaan van het groepenlijst bestand voor %s: %s" +msgstr "Fout bij het opslaan van het groepenlijstbestand voor %s: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:38 msgid "USENET news" -msgstr "USENET nieuws" +msgstr "USENET-nieuws" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:40 msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups." -msgstr "" -"Dit is een provider voor het lezen van en versturen naar USENET " +msgstr "Dit is een provider voor het lezen van en versturen naar USENET " "nieuwsgroepen." #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:226 #, c-format msgid "Could not open directory for news server: %s" -msgstr "Kon directory voor nieuws servers niet openen: %s" +msgstr "Kon directory voor nieuwsservers niet openen: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:288 #, c-format msgid "USENET News via %s" -msgstr "USENET Nieuws via %s" +msgstr "USENET-Nieuws via %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:295 msgid "" "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " "password." msgstr "" -"Het wachtwoord zal naar de NNTP server worden verstuurd in platte tekst vorm." +"Deze optie zal aanmelden bij de NNTP-server met een wachtwoord " +"platte tekst." + #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:327 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:490 #, c-format msgid "Unable to open or create .newsrc file for %s: %s" -msgstr "Het .newsrc bestand kon niet geopend of gemaakt worden voor %s: %s" +msgstr "Het .newsrc-bestand kon niet geopend of gemaakt worden voor %s: %s" # mail/folder-browser-factory.c:37 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:145 msgid "Retrieving POP summary" -msgstr "Bezig met ophalen POP samenvatting" +msgstr "POP-samenvatting aan het ophalen" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:188 msgid "Could not open folder: message listing was incomplete." -msgstr "Kon map niet openen: berichtenlijst was niet compleet." +msgstr "Kon map niet openen: berichtenlijst was onvolledig." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:282 #, c-format @@ -4433,7 +4418,7 @@ msgstr "Geen bericht met uid %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:286 #, c-format msgid "Retrieving POP message %d" -msgstr "Bezig met ophalen POP bericht %d" +msgstr "Bezig met ophalen POP-bericht %d" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:304 #, c-format @@ -4449,30 +4434,32 @@ msgid "" "For connecting to POP servers. The POP protocol can also be used to retrieve " "mail from certain web mail providers and proprietary email systems." msgstr "" -"Voor het verbinden met POP servers. Het POP protocol kan ook gebruikt worden " -"om post te halen van bepaalde 'web mail' providers en gesloten post systemen." +"Voor het verbinden met POP-servers. Het POP-protocol kan ook gebruikt worden " +"om post te halen van bepaalde 'web mail'-providers en gesloten postsystemen." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54 msgid "Secure POP" -msgstr "" +msgstr "Beveiligde POP" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:56 -#, fuzzy +# msgid "" "For connecting to POP servers over an SSL connection. The POP protocol can " "also be used to retrieve mail from certain web mail providers and " "proprietary email systems." msgstr "" -"Voor het verbinden met POP servers. Het POP protocol kan ook gebruikt worden " -"om post te halen van bepaalde 'web mail' providers en gesloten post systemen." +"Voor het verbinden met POP-servers via een SSL-verbinding. Het POP-protocol " +"kan ook gebruikt worden om post te halen van bepaalde 'web mail'-providers " +"en gesloten postsystemen." + #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:147 msgid "" "This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " "is the only option supported by many POP servers." msgstr "" -"Bij het verbinden met de POP server het wachtwoord versturen in platte tekst " -"vorm. Deze optie is de enige optie die word ondersteund door de meeste POP " +"Bij het verbinden met de POP-server het wachtwoord versturen in platte-tekst-" +"vorm. Deze optie is de enige die wordt ondersteund door de meeste POP " "servers." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:157 @@ -4481,31 +4468,31 @@ msgid "" "the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " "claim to support it." msgstr "" -"Bij het verbinden met de POP server word gebruik gemaakt van een versleuteld " -"wachtwoord via het APOP protocol. Deze optie zal niet werken voor alle " -"gebruikers op servers die te kennen geven het te ondersteunen." +"Bij het verbinden met de POP-server word gebruik gemaakt van een versleuteld " +"wachtwoord via het APOP-protocol. Deze optie zal niet werken voor alle " +"gebruikers, zelfs niet op servers die beweren het te ondersteunen." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:169 msgid "" "This will connect to the POP server and use Kerberos 4 to authenticate to it." msgstr "" -"Dit zal verbinden met de POP server en gebruik maken van Kerberos 4 bij het " +"Dit zal verbinden met de POP-server en gebruikmaken van Kerberos 4 bij het " "aanmelden." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:214 #, c-format msgid "Could not authenticate to KPOP server: %s" -msgstr "Kon niet aanmelden bij KPOP server: %s" +msgstr "Kon niet aanmelden bij KPOP-server: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:331 #, c-format msgid "Could not connect to POP server on %s." -msgstr "Kon niet verbinden met POP server op %s." +msgstr "Kon niet verbinden met POP-server op %s." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:378 #, c-format msgid "%sPlease enter the POP3 password for %s@%s" -msgstr "%sVoer het POP3 wachtwoord voor %s@%s in" +msgstr "%sVoer het POP3-wachtwoord voor %s@%s in" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:397 #, c-format @@ -4527,8 +4514,8 @@ msgid "" "Unable to connect to POP server.\n" "No support for requested authentication mechanism." msgstr "" -"Fout bij verbinden met de POP server.\n" -"Geen ondersteuning voor de ingestelde aanmeldings methode." +"Fout bij verbinden met de POP-server.\n" +"Geen ondersteuning voor de ingestelde aanmeldingsmethode." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:435 #, c-format @@ -4536,7 +4523,7 @@ msgid "" "Unable to connect to POP server.\n" "Error sending password: %s" msgstr "" -"Fout bij verbinden met de POP server.\n" +"Fout bij verbinden met de POP-server.\n" "Fout bij het versturen van het wachtwoord: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:543 @@ -4555,18 +4542,18 @@ msgid "" "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local " "system." msgstr "" -"Het afleveren van post zal afgehandelt worden door het \"sendmail\" " -"programma dat op het lokale systeem." +"Het afleveren van post zal afgehandeld worden door het \"sendmail\" " +"programma op het lokale systeem." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:105 #, c-format msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent" -msgstr "Kon kanaal naar sendmail niet maken: %s: bericht niet verstuurt" +msgstr "Kon verbinding met sendmail niet maken: %s: bericht niet verstuurd" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:122 #, c-format msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent" -msgstr "Kon sendmail niet starten: %s: bericht niet verstuurt" +msgstr "Kon sendmail niet starten: %s: bericht niet verstuurd" # mail/folder-browser-factory.c:37 #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:148 @@ -4587,12 +4574,11 @@ msgstr "Kon %s niet uitvoeren: bericht niet verstuurd." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:173 #, c-format msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent." -msgstr "sendmail stopte met staat %d: bericht niet verstuurt." +msgstr "sendmail stopte met staat %d: bericht niet verstuurd." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:192 -#, fuzzy msgid "Could not find 'From' address in message" -msgstr "Kon bericht inhoud niet vinden in FETCH respons." +msgstr "Kon 'Van'-adres niet vinden in berichtinhoud" # mail/folder-browser-factory.c:29 #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:245 @@ -4601,7 +4587,7 @@ msgstr "sendmail" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:247 msgid "Mail delivery via the sendmail program" -msgstr "Post aflevering via het sendmail programma" +msgstr "Postaflevering via het sendmail programma" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:34 mail/mail-config.glade.h:55 msgid "SMTP" @@ -4611,28 +4597,26 @@ msgstr "SMTP" msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP.\n" msgstr "" "Voor het afleveren van post doormiddel van het verbinden met een mailhub op " -"afstand gebruik makend van SMTP.\n" +"afstand, gebruik makend van SMTP.\n" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:53 msgid "Secure SMTP" -msgstr "" +msgstr "Beveiligde SMTP" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:55 -#, fuzzy msgid "" "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP over an SSL " "connection.\n" msgstr "" -"Voor het afleveren van post doormiddel van het verbinden met een mailhub op " -"afstand gebruik makend van SMTP.\n" +"Voor het versturen van post via een SMTP-server over een SSL-verbinding.\n" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:147 msgid "Syntax error, command unrecognized" -msgstr "Spelfout, commando niet herkend" +msgstr "Syntactische fout, commando niet herkend" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:149 msgid "Syntax error in parameters or arguments" -msgstr "Spelfout in parameters of argumenten" +msgstr "Syntactische fout in parameters of argumenten" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:151 msgid "Command not implemented" @@ -4640,33 +4624,33 @@ msgstr "Commando niet geïmplementeerd" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:153 msgid "Command parameter not implemented" -msgstr "Commando parameter niet geïmplementeerd" +msgstr "Commando-parameter niet geïmplementeerd" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:155 msgid "System status, or system help reply" -msgstr "Systeem status, of systeem help antwoord" +msgstr "Systeem-status, of systeem-help-antwoord" # composer/e-msg-composer.c:894 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:157 msgid "Help message" -msgstr "Help bericht" +msgstr "Helpbericht" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:52 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:159 msgid "Service ready" -msgstr "Dienst klaar" +msgstr "Dienst is gereed" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:161 msgid "Service closing transmission channel" -msgstr "Dienst heeft transmissie kanaal gesloten" +msgstr "Dienst heeft transmissiekanaal gesloten" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:163 msgid "Service not available, closing transmission channel" -msgstr "Dienst niet beschikbaar, transmissie kanaal gesloten" +msgstr "Dienst niet beschikbaar, transmissiekanaal gesloten" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:165 msgid "Requested mail action okay, completed" -msgstr "Verzochte post actie oke, voltooid" +msgstr "Postopdracht geslaagd, voltooid" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:167 msgid "User not local; will forward to <forward-path>" @@ -4674,11 +4658,11 @@ msgstr "Gebruiker niet lokaal; zal doorsturen naar <doorstuur-pad>" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:169 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" -msgstr "Verzochte mail actie niet genomen: mailbox niet beschikbaar" +msgstr "Postopdracht niet uitgevoerd: postbus niet beschikbaar" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:171 msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" -msgstr "Verzochte actie niet genomen: mailbox niet beschikbaar" +msgstr "Opdracht niet uitgevoerd: postbus niet beschikbaar" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:173 msgid "Requested action aborted: error in processing" @@ -4690,85 +4674,79 @@ msgstr "Gebruiker niet lokaal; probeer <doorstuur-pad>" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:177 msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" -msgstr "Verzochte actie niet genomen: onvoldoende ruimte op systeem" +msgstr "Opdracht niet uitgevoerd: onvoldoende ruimte op systeem" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:179 msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" -msgstr "Verzochte post actie afgebroken: ruimte allocatie overschreden" +msgstr "Postopdracht afgebroken: gebruikt teveel ruimte" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:181 msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" -msgstr "Verzochte actie niet genomen: mailbox naam niet toegestaan" +msgstr "Opdracht niet uitgevoerd: postbusnaam niet toegestaan" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:183 msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>" -msgstr "Start post invoer; eindig met <CRLF>.<CRLF>" +msgstr "Start postinvoer; eindig met <CRLF>.<CRLF>" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:185 msgid "Transaction failed" msgstr "Transactie mislukt" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:189 -#, fuzzy msgid "A password transition is needed" -msgstr "Geen wachtwoord ingevoerd." +msgstr "Veranderen van wachtwoord is vereist" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:191 msgid "Authentication mechanism is too weak" -msgstr "" +msgstr "Aanmeldingsmechanisme te zwak" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:193 -#, fuzzy msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" -msgstr "" -"Fout bij verbinden met de POP server.\n" -"Geen ondersteuning voor de ingestelde aanmeldings methode." +msgstr "Versleuteling vereist voor gewenst aanmeldingsmechanisme" # mail/mail-config.c:739 mail/mail-config.c:819 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:195 -#, fuzzy msgid "Temporary authentication failure" -msgstr "Geen authenticatie vereist" +msgstr "Tijdelijke aanmeldingsfout" # mail/mail-config.c:739 mail/mail-config.c:819 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:197 -#, fuzzy msgid "Authentication required" -msgstr "Geen authenticatie vereist" +msgstr "Aanmelding is vereist" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:286 #, c-format msgid "Welcome response error: %s: possibly non-fatal" -msgstr "Welkom respons fout: %s: waarschijnlijk niet-fataal" +msgstr "'Welkom respons'-fout: %s: waarschijnlijk niet-fataal" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:358 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s@%s" -msgstr "%sVoor het IMAP wachtwoord voor %s@%s in" +msgstr "%sVoer het SMTP wachtwoord in voor %s@%s" # mail/mail-config.c:739 mail/mail-config.c:819 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:466 msgid "No authentication required" -msgstr "Geen authenticatie vereist" +msgstr "Geen aanmelding vereist" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:468 msgid "" "This option will connect to the SMTP server without using any kind of " "authentication. This should be fine for connecting to most SMTP servers." msgstr "" -"Deze optie zal verbinden met de SMTP server zonder gebruik te maken van " -"authenticatie. Dit werkt prima met de meeste SMTP servers." +"Deze optie zal verbinden met de SMTP-server zonder enige vorm van aanmelding" +" Dit werkt prima met de meeste SMTP-servers." # mail/mail-config.c:1658 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:511 #, c-format msgid "SMTP server %s" -msgstr "SMTP server %s" +msgstr "SMTP-server %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:513 #, c-format msgid "SMTP mail delivery via %s" -msgstr "Post aflevering via %s" +msgstr "Postaflevering via %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:538 msgid "Cannot send message: sender address not defined." @@ -4790,48 +4768,47 @@ msgstr "Time-out tijdens HELO verzoek: %s: niet-fataal" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:672 #, c-format msgid "HELO response error: %s: non-fatal" -msgstr "HELO respons fout: %s: niet-fataal" +msgstr "'HELO respons'- fout: %s: niet-fataal" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:707 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:719 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "AUTH request timed out: %s" -msgstr "Time-out tijdens RSET verzoek: %s" +msgstr "Time-out tijdens AUTH-verzoek: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:777 -#, fuzzy msgid "Bad authentication response from server.\n" -msgstr "Slechte authenticatie respons van server." +msgstr "Fout aanmeldingsantwoord van server." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:802 #, c-format msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent" -msgstr "Time-out tijdens MAIL FROM verzoek: %s: bericht niet verzonden" +msgstr "Time-out tijdens 'MAIL FROM'-verzoek: %s: bericht niet verzonden" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:821 #, c-format msgid "MAIL FROM response error: %s: mail not sent" -msgstr "MAIL FROM respons fout: %s: bericht niet verzonden" +msgstr "Fout bij 'MAIL FROM'-respons: %s: bericht niet verzonden" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:846 #, c-format msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent" -msgstr "Time-out tijdens RCPT TO verzoek: %s: bericht niet verzonden" +msgstr "Time-out tijdens 'RCPT TO'-verzoek: %s: bericht niet verzonden" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:865 #, c-format msgid "RCPT TO response error: %s: mail not sent" -msgstr "RCPT TO respons fout: %s: bericht niet verzonden" +msgstr "Fout bij 'RCPT TO'-respons: %s: bericht niet verzonden" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:896 #, c-format msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent" -msgstr "Time-out tijdens DATA verzoek: %s: bericht niet verstuurd" +msgstr "Time-out tijdens DATA-verzoek: %s: bericht niet verstuurd" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:915 #, c-format msgid "DATA response error: %s: mail not sent" -msgstr "DATA respons fout: %s: bericht niet verstuurd" +msgstr "Fout bij DATA-respons: %s: bericht niet verstuurd" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:930 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:948 @@ -4844,28 +4821,28 @@ msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:967 #, c-format msgid "DATA response error: message termination: %s: mail not sent" -msgstr "DATA respons fout: bericht afgebroken: %s: bericht niet verstuurd" +msgstr "Fout bij DATA-respons: bericht afgebroken: %s: bericht niet verstuurd" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:991 #, c-format msgid "RSET request timed out: %s" -msgstr "Time-out tijdens RSET verzoek: %s" +msgstr "Time-out tijdens RSET-verzoek: %s" # shell/e-storage.c:434 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1010 #, c-format msgid "RSET response error: %s" -msgstr "RSET respons fout: %s" +msgstr "Fout bij RSET-respons: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1033 #, c-format msgid "QUIT request timed out: %s: non-fatal" -msgstr "Time-out tijdens QUIT verzoek: %s: niet-fataal" +msgstr "Time-out tijdens QUIT-verzoek: %s: niet-fataal" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1052 #, c-format msgid "QUIT response error: %s: non-fatal" -msgstr "QUIT respons fout: %s: niet-fataal" +msgstr "Fout bij QUIT-respons: %s: niet-fataal" # composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:76 #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:87 @@ -4900,18 +4877,18 @@ msgstr "%.1fG" #. This is a filename. Translators take note. #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:324 mail/mail-display.c:113 msgid "attachment" -msgstr "bijvoegsel" +msgstr "bijlage" # composer/e-msg-composer.c:951 #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:413 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:2 msgid "Attach a file" -msgstr "Voeg een bestand bij" +msgstr "Voeg een bestand toe als bijlage" # composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:363 #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:461 msgid "Remove selected items from the attachment list" -msgstr "Verwijder het geselecteerde bestand uit de lijst van attachments" +msgstr "Verwijder het geselecteerde bestand uit de lijst van bijlages" # composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:394 #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:492 @@ -4927,12 +4904,12 @@ msgstr "Voeg een bestand bij het bericht" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 mail/message-list.c:1171 #: ui/evolution-mail.xml.h:1 msgid "Attachment" -msgstr "Bijvoegsel" +msgstr "Bijlage" # composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:7 #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 msgid "Attachment properties" -msgstr "Attachment eigenschappen" +msgstr "Bijlage-eigenschappen" # composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:10 #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4 @@ -4942,7 +4919,7 @@ msgstr "Bestandsnaam:" # composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:299 #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5 msgid "Inline attachment" -msgstr "Ingebonden bijvoegsel" +msgstr "Ingebonden bijlage" # composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:8 #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:6 @@ -4973,7 +4950,7 @@ msgstr "Van:" #. #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:351 mail/mail-format.c:681 msgid "Reply-To:" -msgstr "Antwoord-Naar:" +msgstr "Antwoord-Naar (Reply-To):" # composer/e-msg-composer-hdrs.c:234 #. @@ -4991,7 +4968,7 @@ msgstr "Aan:" # composer/e-msg-composer-hdrs.c:217 #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:377 msgid "Enter the recipients of the message" -msgstr "Geef de geaddresseerden" +msgstr "Geef de geadresseerden" # composer/e-msg-composer-hdrs.c:221 #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:380 mail/mail-format.c:685 @@ -5023,7 +5000,7 @@ msgid "" "Could not open signature file %s:\n" "%s" msgstr "" -"Kon handtekenings bestand %s niet openen:\n" +"Kon handtekeningsbestand %s niet openen:\n" "%s" # composer/e-msg-composer.c:463 @@ -5041,7 +5018,7 @@ msgstr "Fout bij opslaan bestand: %s" #: composer/e-msg-composer.c:737 #, c-format msgid "Error loading file: %s" -msgstr "Error bij openen bestand: %s" +msgstr "Fout bij openen bestand: %s" # shell/e-shell-view-menu.c:159 #: composer/e-msg-composer.c:818 data/evolution.desktop.in.h:1 @@ -5057,7 +5034,7 @@ msgid "" msgstr "" "Dit bericht is nog niet verstuurd.\n" "\n" -"Wil je je wijzingen opslaan?" +"Wilt u de wijzingen opslaan?" # composer/e-msg-composer.c:561 #: composer/e-msg-composer.c:849 @@ -5082,7 +5059,7 @@ msgstr "Het bestand bestaat maar is niet leesbaar." # composer/e-msg-composer.c:707 #: composer/e-msg-composer.c:1005 msgid "That file appeared accesible but open(2) failed." -msgstr "Het bestand is toegangelijk maar open(2) mislukte." +msgstr "Het bestand is toegankelijk maar open(2) mislukte." # composer/e-msg-composer.c:729 #: composer/e-msg-composer.c:1027 @@ -5091,7 +5068,7 @@ msgid "" "Are you sure you wish to insert it?" msgstr "" "Het bestand is zeer groot (groter dan 100K).\n" -"Weet u zeker dat u het wil invoegen?" +"Weet u zeker dat u deze wilt invoegen?" # composer/e-msg-composer.c:748 #: composer/e-msg-composer.c:1048 @@ -5101,7 +5078,7 @@ msgstr "Een fout trad op tijdens het openen van het bestand." # composer/e-msg-composer.c:1127 #: composer/e-msg-composer.c:1349 composer/e-msg-composer.c:1681 msgid "Compose a message" -msgstr "Stelt een nieuw bericht op" +msgstr "Stel een nieuw bericht op" # mail/mail-threads.c:814 #: composer/e-msg-composer.c:1765 @@ -5115,11 +5092,14 @@ msgid "" "Could not create composer window, because you have not yet\n" "configured any identities in the mail component." msgstr "" +"Aanmaken van het dialoogvenster voor het opstellen van een nieuw bericht is " +"mislukt, want u heeft nog geen identiteitsgegevens geconfigureerd in het " +"mail-component." # mail/component-factory.c:196 #: composer/evolution-composer.c:367 msgid "Cannot initialize Evolution's composer." -msgstr "Kan de post samensteller van Evolution niet initialiseren." +msgstr "Kan de berichtenopsteller van Evolution niet initialiseren." #: data/evolution.desktop.in.h:2 msgid "The Evolution groupware suite" @@ -5128,12 +5108,12 @@ msgstr "De Evolution werkgroep suite" # composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:11 #: data/evolution.keys.in.h:1 msgid "address card" -msgstr "adres kaart" +msgstr "adreskaart" # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:389 #: data/evolution.keys.in.h:2 msgid "calendar information" -msgstr "kalender informatie" +msgstr "kalenderinformatie" #. strptime format for a date. #: e-util/e-time-utils.c:68 e-util/e-time-utils.c:116 @@ -5175,31 +5155,29 @@ msgstr "%a %d-%m-%Y" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 24-hour format, without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:272 -#, fuzzy msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" msgstr "%a %d-%m-%Y %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 12-hour format, without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:281 -#, fuzzy msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" msgstr "%a %d-%m-%Y %I:%M:%S %p" # mail/component-factory.c:196 #: executive-summary/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:1 msgid "Evolution component for the executive summary." -msgstr "Evolution component voor de uitvoer samenvatting." +msgstr "Evolution-component voor de samenvatting." #: executive-summary/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:2 msgid "Factory for the Evolution executive summary component." -msgstr "Fabriek voor het Evolution uitvoer samenvattings component." +msgstr "Fabriek voor het Evolution-samenvattingscomponent." # mail/component-factory.c:196 #: executive-summary/component/component-factory.c:152 msgid "Cannot initialize Evolution's Executive Summary component." msgstr "" -"Kan het Uitvoer Samenvattings component van Evolution niet initializeren" +"Kan het Samenvattingscomponent van Evolution niet initializeren" #: executive-summary/component/e-summary-callbacks.c:290 msgid "" @@ -5208,22 +5186,21 @@ msgid "" "\n" "Just leave it blank for the default" msgstr "" -"Je kunt een andere HTML pagina voor de achtergrond van de Uitvoer " -"Samenvatting.\n" -"\n" -"Je kan het leeg laten indien je de standaardwaarde wilt" +"U kunt een andere HTML-pagina kiezen voor de achtergrond van de Samenvatting." +" \n" +"U kunt het leeg laten indien u de standaardwaarde wilt" #: executive-summary/component/e-summary-url.c:69 #: executive-summary/component/e-summary-url.c:74 #: executive-summary/component/e-summary-url.c:81 #, c-format msgid "Open %s with the default GNOME application" -msgstr "Open %s met de standaard Gnome applicatie" +msgstr "Open %s met de standaard GNOME-applicatie" #: executive-summary/component/e-summary-url.c:70 #, c-format msgid "Open %s with the default GNOME web browser" -msgstr "Open %s met de standaard Gnome web browser" +msgstr "Open %s met de standaard GNOME- webbladeraar" # mail/mail-ops.c:374 #: executive-summary/component/e-summary-url.c:71 @@ -5234,7 +5211,7 @@ msgstr "Verstuur een e-mail naar %s" #: executive-summary/component/e-summary-url.c:72 #, c-format msgid "Change the view to %s" -msgstr "Verander het aanzicht naar %s" +msgstr "Verander de weergave in %s" #: executive-summary/component/e-summary-url.c:73 #, c-format @@ -5283,7 +5260,7 @@ msgid "" "Cannot open the HTML file:\n" "%s" msgstr "" -"Kan HTML bestand niet openen:\n" +"Kan HTML-bestand niet openen:\n" "%s" # composer/e-msg-composer.c:494 @@ -5314,23 +5291,23 @@ msgid "" "If there was a warning message about the RootPOA, it probably means\n" "you compiled Bonobo against GOAD instead of OAF." msgstr "" -"Uitvoer samenvatting component kon Bonobo niet initializeren.\n" -"Als er een waarschuwings bericht was over de RootPOA, dan geeft dit\n" -"waarschijnlijk aan de je Bonobo gecompileerd hebt tegen GOAD in plaats van " +"Samenvattingscomponent kon Bonobo niet initialiseren.\n" +"Als er een waarschuwingsbericht was over de RootPOA, dan geeft dit\n" +"waarschijnlijk aan dat u Bonobo gecompileerd hebt tegen GOAD in plaats van " "OAF." #: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_rdf.oaf.in.h:1 msgid "Factory for the RDF summary." -msgstr "Fabriek voor de RDF samenvatting." +msgstr "Fabriek voor de RDF-samenvatting." # calendar/gui/gncal-todo.c:425 #: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_rdf.oaf.in.h:2 msgid "RDF Summary" -msgstr "RDF Samenvatting" +msgstr "RDF-Samenvatting" #: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_test.oaf.in.h:1 msgid "Factory for the test bonobo component." -msgstr "Fabriek voor het bonobo test component." +msgstr "Fabriek voor het bonobo test-component." #: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_test.oaf.in.h:2 msgid "Factory for the test component." @@ -5338,7 +5315,7 @@ msgstr "Fabriek voor het Evolution kalender kanaal." #: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_test.oaf.in.h:3 msgid "Test bonobo service" -msgstr "Test bonobo dienst" +msgstr "Test bonobodienst" #: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_test.oaf.in.h:4 msgid "Test service" @@ -5354,16 +5331,16 @@ msgstr "Fout" #: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:765 msgid "Update automatically" -msgstr "Update automatisch" +msgstr "Actualiseer automatisch" #: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:775 msgid "Update now" -msgstr "Update nu" +msgstr "Actualiseer nu" # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:473 #: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:785 msgid "Update every " -msgstr "Update elke " +msgstr "Actualiseer elke " # calendar/gui/getdate.y:426 #: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:793 @@ -5429,7 +5406,7 @@ msgstr "seconde" # calendar/gui/prop.c:814 calendar/gui/prop.c:831 #: filter/filter-datespec.c:68 msgid "seconds" -msgstr " seconden" +msgstr "seconden" #: filter/filter-datespec.c:183 msgid "Oops. You have forgotten to choose a date." @@ -5437,7 +5414,7 @@ msgstr "Oops. Je bent vergeten een datum te kiezen." #: filter/filter-datespec.c:185 msgid "Oops. You have chosen an invalid date." -msgstr "Oops. Je hebt een ongeldige datum gekozen." +msgstr "Oops. U hebt een ongeldige datum gekozen." #: filter/filter-datespec.c:259 msgid "" @@ -5445,17 +5422,17 @@ msgid "" "whatever the time is when the filter is run\n" "or vfolder is opened." msgstr "" -"De datum van het bericht zal vergelijken worden tegen\n" +"De datum van het bericht zal vergeleken worden met\n" "de tijd die het is op het moment dat de filter gestart\n" -"word of een vfolder word geopend." +"wordt, of een vfolder wordt geopend." #: filter/filter-datespec.c:282 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "the time that you specify here." msgstr "" -"De datum van het bericht zal vergelijken worden met\n" -"de tijd die je hier invoert." +"De datum van het bericht zal vergeleken worden met\n" +"de tijd die u hier invoert." #: filter/filter-datespec.c:322 msgid "" @@ -5463,8 +5440,8 @@ msgid "" "a time relative to when the filter is run;\n" "\"a week ago\", for example." msgstr "" -"De datum van het bericht zal vergelijken worden met\n" -"een tijd relatief aan het moment dat de filter word gestart;\n" +"De datum van het bericht zal vergeleken worden met\n" +"een tijd relatief aan het moment dat de filter wordt gestart;\n" "\"een week geleden\", bijvoorbeeld." # calendar/gui/calendar-commands.c:553 @@ -5475,7 +5452,7 @@ msgstr "de huidige tijd" #: filter/filter-datespec.c:357 msgid "a time you specify" -msgstr "Een tijd die je specificeert" +msgstr "Een tijd die u specificeert" #: filter/filter-datespec.c:358 msgid "a time relative to the current time" @@ -5499,7 +5476,7 @@ msgstr "<klik hier om een datum te selecteren>" # mail/mail-config.c:1490 #: filter/filter-editor.c:126 filter/filter.glade.h:6 msgid "Filter Rules" -msgstr "Filter Regels" +msgstr "Filterregels" # calendar/gui/print.c:326 #. and now for the action area @@ -5522,7 +5499,7 @@ msgid "" "Oops, you forgot to choose a folder.\n" "Please go back and specify a valid folder to deliver mail to." msgstr "" -"Oops, je bent vergeten een map te kiezen.\n" +"Oops, u bent vergeten een map te kiezen.\n" "Ga terug en specificeer een geldige map om mail in af te leveren." #: filter/filter-folder.c:218 filter/vfolder-rule.c:279 @@ -5531,7 +5508,7 @@ msgstr "Selecteer Map" #: filter/filter-folder.c:243 msgid "Enter folder URI" -msgstr "Voer een Map URI in" +msgstr "Voer een Map-URI in" #: filter/filter-folder.c:289 msgid "<click here to select a folder>" @@ -5585,7 +5562,7 @@ msgstr "Criteria toevoegen" #: filter/filter-rule.c:660 msgid "Remove criterion" -msgstr "Deze criteria Verwijderen" +msgstr "Deze criteria verwijderen" # mail/folder-browser-factory.c:35 #: filter/filter-system-flag.c:67 @@ -5627,28 +5604,26 @@ msgstr "Virtuele Mappen" # shell/e-storage.c:424 #: filter/filter.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "specific folders only" -msgstr "De opgegeven folder was niet gevonden" +msgstr "alleen specifieke mappen" # mail/mail-config.c:1199 #: filter/filter.glade.h:12 msgid "vFolder Sources" -msgstr "VMap Bronnen" +msgstr "VMap-bronnen" #: filter/filter.glade.h:13 msgid "with all active remote folders" -msgstr "" +msgstr "met alle actieve niet-lokale mappen" #: filter/filter.glade.h:14 msgid "with all local and active remote folders" -msgstr "" +msgstr "met alle lokale en actieve niet-lokale mappen" # shell/e-shell-view-menu.c:404 #: filter/filter.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "with all local folders" -msgstr "Registreren lokale map" +msgstr "met alle lokale folders" #: filter/libfilter-i18n.h:3 msgid "Assign Colour" @@ -5660,9 +5635,8 @@ msgstr "Geef Score" # composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:299 #: filter/libfilter-i18n.h:5 -#, fuzzy msgid "Attachments" -msgstr "Bijvoegsel" +msgstr "Bijlages" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:808 # calendar/gui/event-editor.c:1282 @@ -5673,17 +5647,17 @@ msgstr "bevat" # shell/e-shell-view-menu.c:402 #: filter/libfilter-i18n.h:8 msgid "Copy to Folder" -msgstr "Kopieër naar Map" +msgstr "Kopieer naar Map" # mail/message-list.c:509 #: filter/libfilter-i18n.h:9 msgid "Date received" -msgstr "Ontvangst datum" +msgstr "Ontvangstdatum" # mail/message-list.c:502 #: filter/libfilter-i18n.h:10 msgid "Date sent" -msgstr "Verzend datum" +msgstr "Verzendingsdatum" #: filter/libfilter-i18n.h:12 msgid "does not contain" @@ -5708,7 +5682,6 @@ msgstr "begint niet met" # composer/e-msg-composer.c:676 #: filter/libfilter-i18n.h:17 -#, fuzzy msgid "Do Not Exist" msgstr "bestaat niet" @@ -5718,9 +5691,8 @@ msgstr "eindigt op" # calendar/gui/gncal-todo.c:488 #: filter/libfilter-i18n.h:19 -#, fuzzy msgid "Exist" -msgstr "Stoppen" +msgstr "Bestaat" # calendar/gui/getdate.y:441 #: filter/libfilter-i18n.h:20 @@ -5744,7 +5716,7 @@ msgstr "is" #: filter/libfilter-i18n.h:24 msgid "is greater than" -msgstr "is grote dan" +msgstr "is groter dan" #: filter/libfilter-i18n.h:25 msgid "is less than" @@ -5756,24 +5728,24 @@ msgstr "is niet" #: filter/libfilter-i18n.h:27 msgid "Mailing list" -msgstr "Mailing lijst" +msgstr "Mailinglijst" #: filter/libfilter-i18n.h:28 msgid "Message Body" -msgstr "Bericht" +msgstr "Berichtinhoud" #: filter/libfilter-i18n.h:29 msgid "Message Header" -msgstr "Bericht Kop" +msgstr "Berichtkop" # composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:7 #: filter/libfilter-i18n.h:30 msgid "Message was received" -msgstr "Bericht ontvangen" +msgstr "Bericht werd ontvangen" #: filter/libfilter-i18n.h:31 msgid "Message was sent" -msgstr "Bericht verzonden" +msgstr "Bericht werd verzonden" # shell/e-shell-view-menu.c:402 #: filter/libfilter-i18n.h:32 @@ -5791,7 +5763,7 @@ msgstr "op of voor" # composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:7 #: filter/libfilter-i18n.h:35 msgid "Recipients" -msgstr "Geaddresseerden" +msgstr "Geadresseerden" #: filter/libfilter-i18n.h:36 msgid "Regex Match" @@ -5844,14 +5816,13 @@ msgstr "was voor" # mail/mail-config.c:1488 #: filter/score-editor.c:126 -#, fuzzy msgid "Score Rules" -msgstr "Bewerk Score Regel" +msgstr "Bewerk Scoreregel" # mail/component-factory.c:196 #: mail/component-factory.c:306 msgid "Cannot initialize Evolution's mail component." -msgstr "Kan het post gedeelte van Evolution niet initialiseren." +msgstr "Kan het Evolution Mail-component niet initialiseren." #: mail/component-factory.c:379 msgid "Cannot register storage with shell" @@ -5859,9 +5830,9 @@ msgstr "Kan opslag niet registreren met shell" # composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:12 #: mail/folder-browser-factory.c:237 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Properties for \"%s\"" -msgstr "Eigenschappen" +msgstr "Eigenschappen voor \"%s\"" # composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:12 #: mail/folder-browser-factory.c:239 ui/evolution-event-editor.xml.h:39 @@ -5871,7 +5842,7 @@ msgstr "Eigenschappen" #: mail/folder-browser.c:219 msgid "Store search as vFolder" -msgstr "Sla op als vFolder" +msgstr "Sla op als VMap" #: mail/folder-browser.c:509 msgid "VFolder on Subject" @@ -5887,7 +5858,7 @@ msgstr "VMap op Geadresseerden" #: mail/folder-browser.c:518 mail/folder-browser.c:702 msgid "VFolder on Mailing List" -msgstr "VFolder op Mailing Lijst" +msgstr "VFolder op Mailinglijst" #: mail/folder-browser.c:524 msgid "Filter on Subject" @@ -5903,7 +5874,7 @@ msgstr "Filter op Geadresseerden" #: mail/folder-browser.c:533 mail/folder-browser.c:701 msgid "Filter on Mailing List" -msgstr "Filter op Mailing Lijst" +msgstr "Filter op Mailinglijst" # composer/e-msg-composer.c:463 #: mail/folder-browser.c:544 @@ -5957,7 +5928,7 @@ msgstr "Verplaats naar Map..." # shell/e-shell-view-menu.c:402 #: mail/folder-browser.c:569 msgid "Copy to Folder..." -msgstr "Kopiëer naar Map..." +msgstr "Kopieer naar Map..." # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:852 # addressbook/gui/component/addressbook.c:426 calendar/gui/gncal-todo.c:499 @@ -5983,36 +5954,36 @@ msgstr "Maak Regel Van Bericht" #: mail/folder-browser.c:704 #, c-format msgid "Filter on Mailing List (%s)" -msgstr "Filter op Mailing Lijst (%s)" +msgstr "Filter op Mailinglijst (%s)" #: mail/folder-browser.c:705 #, c-format msgid "VFolder on Mailing List (%s)" -msgstr "VFolder op Mailing Lijst (%s)" +msgstr "VMap op Mailinglijst (%s)" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:1 msgid "Evolution component for handling mail." -msgstr "Evolution component voor het afhandelen van mail" +msgstr "Evolution-component voor het afhandelen van post" # mail/component-factory.c:196 #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:2 msgid "Evolution mail composer." -msgstr "Evolution bericht opsteller." +msgstr "Evolution bericht-opsteller." # mail/component-factory.c:196 #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:3 msgid "Evolution mail executive summary component." -msgstr "Evolution post uitvoer samenvattings component." +msgstr "Evolution post-samenvattingscomponent." # mail/component-factory.c:196 #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:4 msgid "Evolution mail folder display component." -msgstr "Evolution post map weergave component." +msgstr "Evolution postmap-weergavecomponent." # mail/component-factory.c:196 #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:5 msgid "Evolution mail folder factory component." -msgstr "Evolution post map factory component." +msgstr "Evolution postmap-factorycomponent." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:6 msgid "Factory for the Evolution composer." @@ -6024,7 +5995,7 @@ msgstr "Fabriek voor het Evolution post component." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:8 msgid "Factory for the Mail Summary component." -msgstr "Fabriek voor het Post Samenvattings component." +msgstr "Fabriek voor het post-samenvattingscomponent." #: mail/local-config.glade.h:1 msgid "Current store format:" @@ -6072,19 +6043,17 @@ msgid " (default)" msgstr " (standaard)" #: mail/mail-accounts.c:224 mail/mail-accounts.c:228 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this account?" -msgstr "Weet je zeker dat je deze taak zonder naam wilt verwijderen?" +msgstr "Weet u zeker dat u deze account wilt verwijderen?" #: mail/mail-accounts.c:334 mail/mail-accounts.c:338 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this news account?" -msgstr "Weet je zeker dat je deze afspraak zonder naam wilt verwijderen?" +msgstr "Weet u zeker dat u dit nieuws-account wilt verwijderen?" #. give our dialog an OK button and title #: mail/mail-accounts.c:423 msgid "Evolution Account Manager" -msgstr "Evolution Account Beheer" +msgstr "Evolution Accountbeheer" #: mail/mail-account-editor.c:307 msgid "" @@ -6092,18 +6061,17 @@ msgid "" "Do you wish to save anyway?" msgstr "" "Een of meer servers zijn niet correct geconfigureerd.\n" -"Wil je toch opslaan?" +"Wil u toch opslaan?" # shell/e-shell-view-menu.c:369 #. give our dialog an OK button and title #: mail/mail-account-editor.c:706 msgid "Evolution Account Editor" -msgstr "Evolution Account Bewerker" +msgstr "Evolution Accountbewerker" #: mail/mail-account-editor.c:727 -#, fuzzy msgid "Unspecified" -msgstr "Ongedefiniëerd" +msgstr "Ongedefinieerd" # mail/mail-config.c:1199 #: mail/mail-autofilter.c:71 @@ -6126,12 +6094,12 @@ msgstr "Post ophalen van %s" #: mail/mail-autofilter.c:286 #, c-format msgid "%s mailing list" -msgstr "%s mailing lijst" +msgstr "%s mailinglijst" # mail/mail-config.c:1490 #: mail/mail-autofilter.c:336 mail/mail-autofilter.c:358 msgid "Add Filter Rule" -msgstr "Filter Regel Toevoegen" +msgstr "Filterregel Toevoegen" #: mail/mail-callbacks.c:85 msgid "" @@ -6140,30 +6108,30 @@ msgid "" "receive or compose mail.\n" "Would you like to configure it now?" msgstr "" -"Je hebt het post programma nog niet geconfigureerd.\n" -"Dit moet gebeuren voordat je e-mail kan zenden, versturen,\n" +"U hebt het e-mail nog niet geconfigureerd.\n" +"Dit moet gebeuren voordat u e-mail kunt opstellen, versturen,\n" "of ontvangen.\n" -"Wil je nu het programma configureren?" +"Wil u nu e-mail nu configureren?" #: mail/mail-callbacks.c:138 msgid "" "You need to configure an identity\n" "before you can compose mail." msgstr "" -"Je moet een identiteit configuren\n" -"voordat je post kunt versturen." +"U dient een identiteit te configuren\n" +"voordat u post kunt versturen." #: mail/mail-callbacks.c:150 msgid "" "You need to configure a mail transport\n" "before you can compose mail." msgstr "" -"Je moet een post transport configuren\n" -"voordat je een e-mail kunt versturen." +"U moet een post-transport configureren\n" +"voordat u e-mail kunt versturen." #: mail/mail-callbacks.c:194 msgid "You have not set a mail transport method" -msgstr "Er is geen post transport methode ingesteld" +msgstr "Er is geen post-transportmethode ingesteld" # mail/mail-ops.c:386 #: mail/mail-callbacks.c:227 @@ -6176,12 +6144,12 @@ msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:294 msgid "You must configure an account before you can send this email." -msgstr "Je moet een account configureren voordat je deze e-mail kan versturen." +msgstr "U moet een account configureren voordat u deze e-mail kunt versturen." #: mail/mail-callbacks.c:316 msgid "You must specify recipients in order to send this message." -msgstr "" -"De geadresseerde moeten worden gespecificeerd om dit bericht te versturen." +msgstr "De geadresseerde moeten worden gespecificeerd om dit bericht " +"te versturen." #: mail/mail-callbacks.c:579 #, c-format @@ -6201,15 +6169,15 @@ msgstr "Verplaats bericht(en) naar" # composer/e-msg-composer.c:1127 #: mail/mail-callbacks.c:866 msgid "Copy message(s) to" -msgstr "Kopiëer bericht(en) naar" +msgstr "Kopieer bericht(en) naar" #: mail/mail-callbacks.c:1007 msgid "" "You may only edit messages saved\n" "in the Drafts folder." msgstr "" -"Je mag alleen berichten bewerken die opgeslagen zijn\n" -"in de Klad map." +"U kunt alleen berichten bewerken die opgeslagen zijn\n" +"in de Kladmap." #: mail/mail-callbacks.c:1040 mail/mail-display.c:83 msgid "Overwrite file?" @@ -6239,7 +6207,7 @@ msgid "" "Error loading filter information:\n" "%s" msgstr "" -"Fout bij het laden van filter informatie:\n" +"Fout bij het laden van filterinformatie:\n" "%s" #: mail/mail-callbacks.c:1253 @@ -6259,27 +6227,27 @@ msgstr "Account" # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:389 #: mail/mail-config.glade.h:2 msgid "Account Information" -msgstr "Account Informatie" +msgstr "Accountinformatie" #: mail/mail-config.glade.h:3 msgid "Account Management" -msgstr "Account Beheer" +msgstr "Accountbeheer" # calendar/gui/gncal-todo.c:479 # composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:13 #: mail/mail-config.glade.h:5 msgid "Advanced" -msgstr "Geavanceerd" +msgstr "Uitgebreid" # mail/mail-config.c:739 mail/mail-config.c:819 #: mail/mail-config.glade.h:6 msgid "Authentication" -msgstr "Authenticatie" +msgstr "Aanmelding" # mail/mail-config.c:739 mail/mail-config.c:819 #: mail/mail-config.glade.h:7 msgid "Authentication Type:" -msgstr "Authenticatie Type:" +msgstr "Aanmeldingstype:" #: mail/mail-config.glade.h:9 msgid "Automatically check mail every" @@ -6298,16 +6266,15 @@ msgid "" "\n" "Click \"Finish\" to save your settings." msgstr "" -"Gefeliciteerd, je mail configuratie is voltooid.\n" +"Gefeliciteerd, uw mailconfiguratie is voltooid.\n" "\n" -"Je kunt nu e-mails versturen en ontvangen\n" +"U kunt nu e-mails versturen en ontvangen\n" "gebruik makend van Evolution.\n" "\n" -"Klik op \"Voltooien\" om je instellingen op te slaan." +"Klik op \"Voltooien\" om uw instellingen op te slaan." # calendar/gui/prop.c:836 #: mail/mail-config.glade.h:19 -#, fuzzy msgid "De_fault" msgstr "Standaard" @@ -6319,17 +6286,17 @@ msgstr "Klaar" # mail/mail-config.c:305 #: mail/mail-config.glade.h:23 msgid "Email Address:" -msgstr "E-mail Adres:" +msgstr "E-mailadres:" # mail/mail-config.c:305 #: mail/mail-config.glade.h:24 msgid "Email address:" -msgstr "E-mail adres:" +msgstr "E-mailadres:" # mail/mail-config.c:1163 mail/mail-config.c:1242 #: mail/mail-config.glade.h:25 msgid "Evolution Mail Configuration" -msgstr "Evolution Post Configuratie" +msgstr "Evolution Postconfiguratie" # mail/mail-config.c:277 #: mail/mail-config.glade.h:26 @@ -6352,11 +6319,11 @@ msgstr "Identiteit" #: mail/mail-config.glade.h:32 msgid "Include this account when receiving mail" -msgstr "" +msgstr "Neem dit account mee bij het ontvangen vna post" #: mail/mail-config.glade.h:33 msgid "Keep mail on server" -msgstr "Houdt e-mails op de server" +msgstr "Bewaar e-mails op de server" #: mail/mail-config.glade.h:34 msgid "Kerberos" @@ -6370,21 +6337,21 @@ msgstr "Post" # calendar/gui/event-editor.c:1282 #: mail/mail-config.glade.h:36 msgid "Mail Account" -msgstr "Post Account" +msgstr "Postaccount" # mail/mail-config.c:1163 mail/mail-config.c:1242 #: mail/mail-config.glade.h:37 msgid "Mail Configuration" -msgstr "Post Configuratie" +msgstr "Postconfiguratie" # mail/mail-config.c:1163 mail/mail-config.c:1242 #: mail/mail-config.glade.h:38 msgid "Mail Configuration Druid" -msgstr "Post Configuratie Druide" +msgstr "Postconfiguratie-druïde" #: mail/mail-config.glade.h:39 msgid "Make this my default account" -msgstr "Stel dit in als standaard account" +msgstr "Stel dit in als standaardaccount" #: mail/mail-config.glade.h:40 msgid "Mark messages as \"Read\" after:" @@ -6428,14 +6395,13 @@ msgstr "Onthoud mijn wachtwoord" # mail/mail-config.c:305 #: mail/mail-config.glade.h:53 -#, fuzzy msgid "Reply address:" -msgstr "E-mail adres:" +msgstr "Antwoordadres:" # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:565 #: mail/mail-config.glade.h:54 msgid "Required" -msgstr "Benodigd" +msgstr "Vereist" # addressbook/gui/component/addressbook.c:943 # addressbook/gui/minicard/e-minicard.c:330 @@ -6450,11 +6416,11 @@ msgstr "Selecteer lokatie PGP" # mail/mail-config.c:340 #: mail/mail-config.glade.h:58 msgid "Select signature file" -msgstr "Selecteer signatuur bestand" +msgstr "Selecteer handtekeningbestand" #: mail/mail-config.glade.h:59 msgid "Send mail in HTML format by default." -msgstr "Stuur post standaard in HTML formaat." +msgstr "Stuur post standaard in HTML-formaat." # composer/e-msg-composer.c:894 composer/e-msg-composer.c:942 #: mail/mail-config.glade.h:60 @@ -6464,32 +6430,31 @@ msgstr "Bezig met versturen E-mail" # mail/mail-config.c:1163 mail/mail-config.c:1242 #: mail/mail-config.glade.h:62 msgid "Server Configuration" -msgstr "Server Configuratie" +msgstr "Serverconfiguratie" # mail/mail-config.c:718 mail/mail-config.c:812 mail/mail-config.c:1621 #: mail/mail-config.glade.h:63 msgid "Server Type: " -msgstr "Server Type: " +msgstr "Servertype: " #: mail/mail-config.glade.h:64 msgid "Server requires authentication" -msgstr "Server vereist authenticatie" +msgstr "Server vereist aanmelding" # mail/mail-config.c:718 mail/mail-config.c:812 mail/mail-config.c:1621 #: mail/mail-config.glade.h:65 -#, fuzzy msgid "Server type:" -msgstr "Server Type: " +msgstr "Servertype: " # mail/mail-config.c:340 #: mail/mail-config.glade.h:66 msgid "Signature file:" -msgstr "Signatuur bestand:" +msgstr "Handtekeningbestand:" # mail/mail-config.c:340 #: mail/mail-config.glade.h:67 msgid "Signature:" -msgstr "Signatuur:" +msgstr "Handtekening:" # mail/mail-config.c:1490 #: mail/mail-config.glade.h:69 @@ -6498,7 +6463,7 @@ msgstr "Bronnen" #: mail/mail-config.glade.h:70 msgid "This server requires a secure connection (SSL)" -msgstr "Deze server heeft een beveiligde verbinding (SSL) nodig" +msgstr "Deze server vereist een beveiligde verbinding (SSL)" # mail/mail-config.c:1220 #: mail/mail-config.glade.h:71 @@ -6507,9 +6472,8 @@ msgstr "Transport" # mail/mail-config.c:739 mail/mail-config.c:819 #: mail/mail-config.glade.h:72 -#, fuzzy msgid "Transport Authentication" -msgstr "Authenticatie" +msgstr "Transportaanmelding" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30 #: mail/mail-config.glade.h:73 @@ -6521,13 +6485,13 @@ msgid "" "Type the name by which you would like to refer to these servers. For " "example: \"Work\" or \"Home\"." msgstr "" -"Type de naam waarmee je wilt referen naar deze servers. Bijvoorbeeld: " +"Type de naam die u wilt gebruiken voor deze servers. Bijvoorbeeld: " "\"Thuis\" of \"Werk\"." # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:389 #: mail/mail-config.glade.h:75 msgid "User Information" -msgstr "Gebruikers Informatie" +msgstr "Gebruikersinformatie" # mail/mail-config.c:725 #: mail/mail-config.glade.h:76 @@ -6540,7 +6504,7 @@ msgid "" "\n" "Click \"Next\" to begin. " msgstr "" -"Welkom bij de Evolution Post Configuratie Wizard.\n" +"Welkom bij de Evolution Postconfiguratie-Druïde.\n" "\n" "Klik op \"Volgende\" om te beginnen." @@ -6562,14 +6526,14 @@ msgid "" "Failed to verify the incoming mail configuration.\n" "You may experience problems retrieving your mail from %s" msgstr "" -"Fout bij het verifiëren van de inkomende post configuratie.\n" -"Je zou problemen kunnen ondervinden tijdens het ophalen van je post van %s" +"Fout bij het verifiëren van de inkomende-postconfiguratie.\n" +"U zou problemen kunnen ondervinden bij het ophalen van je post van %s" # addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:11 # composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:8 #: mail/mail-config-druid.c:515 msgid "Namespace:" -msgstr "Benoemingsruimte:" +msgstr "Naamruimte:" #: mail/mail-config-druid.c:708 #, c-format @@ -6577,19 +6541,19 @@ msgid "" "Failed to verify the outgoing mail configuration.\n" "You may experience problems sending your mail using %s" msgstr "" -"Fout bij het verifiëren van de uitgaande post configuratie.\n" -"Je zou problemen kunnen ondervinden tijdens het versturen van je post via %s" +"Fout bij het verifiëren van de uitgaande-postconfiguratie.\n" +"U zou problemen kunnen ondervinden bij het versturen van je post via %s" #. set window title #: mail/mail-config-druid.c:1215 msgid "Evolution Account Wizard" -msgstr "Evolution Account Wizard" +msgstr "Evolution Accountwizard" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:671 # calendar/gui/event-editor.c:1146 #: mail/mail-display.c:189 msgid "Save Attachment" -msgstr "Aanhangsel Opslaan" +msgstr "Bijlage Opslaan" #: mail/mail-display.c:229 #, c-format @@ -6628,12 +6592,12 @@ msgstr "Verbergen" #: mail/mail-format.c:506 #, c-format msgid "%s attachment" -msgstr "%s bijvoegsel" +msgstr "%s bijlage" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:782 #: mail/mail-format.c:704 msgid "Loading message content" -msgstr "Bezig met laden bericht inhoud" +msgstr "Bezig met laden berichtinhoud" # calendar/gui/prop.c:519 #: mail/mail-format.c:993 @@ -6647,44 +6611,44 @@ msgstr "Versleuteld bericht" #: mail/mail-format.c:1000 msgid "Click icon to decrypt." -msgstr "Klik op het icoon om te decoderen." +msgstr "Klik op het pictogram om te ontsleutelen." #: mail/mail-format.c:1069 mail/mail-format.c:1456 msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic." -msgstr "Dit bericht is digitaal gesigneerd en is authentiek." +msgstr "Dit bericht is digitaal ondertekend en is authentiek." #: mail/mail-format.c:1077 mail/mail-format.c:1464 msgid "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic." msgstr "" -"Dit bericht is digitaal gesigneerd, maar er kan niet worden bewezen dat het " -"authentiek is." +"Dit bericht is digitaal ondertekend, maar er kan niet worden aangetoond " +"dat het authentiek is." #: mail/mail-format.c:1677 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" -msgstr "Wijzer naar FTP site (%s)" +msgstr "Verwijzing naar FTP site (%s)" #: mail/mail-format.c:1689 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" -msgstr "Wijzer naar lokaal bestand (%s) geldig bij site \"%s\"" +msgstr "Verwijzing naar lokaal bestand (%s) geldig bij site \"%s\"" #: mail/mail-format.c:1693 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" -msgstr "Wijzer naar lokaal bestand (%s)" +msgstr "Verwijzing naar lokaal bestand (%s)" #: mail/mail-format.c:1727 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" -msgstr "Wijzer naar onbekende externe gegevens (\"%s\" type)" +msgstr "Verwijzing naar onbekende externe gegevens (\"%s\" type)" #: mail/mail-format.c:1732 msgid "Malformed external-body part." -msgstr "Misvorms extern-bericht gedeelte" +msgstr "Misvormd extern-berichtgedeelte" #: mail/mail-local.c:335 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No such folder %s" msgstr "Map `%s' bestaat niet." @@ -6705,16 +6669,16 @@ msgstr "Verander map van \"%s\" naar \"%s\" formaat" #: mail/mail-local.c:814 msgid "Reconfiguring folder" -msgstr "Herconfigureer map" +msgstr "Map wordt geherconfigureerd" #. first, 'close' the old folder #: mail/mail-local.c:843 msgid "Closing current folder" -msgstr "Huidige map gesloten" +msgstr "Huidige map wordt gesloten" #: mail/mail-local.c:875 msgid "Renaming old folder and opening" -msgstr "Naam oude map gewijzigd en map geopend" +msgstr "Naam oude map wordt gewijzigd en map geopend" # shell/e-shell-view-menu.c:404 #: mail/mail-local.c:893 @@ -6732,7 +6696,7 @@ msgid "" "Cannot save folder metainfo; you'll probably find you can't\n" "open this folder anymore: %s" msgstr "" -"Kan map metainfo niet opslaan: deze map kan waarschijnlijk niet\n" +"Kan map-metainfo niet opslaan: deze map kan waarschijnlijk niet\n" "meer worden geopend: %s" #: mail/mail-local.c:967 @@ -6741,7 +6705,7 @@ msgid "" "you may need to repair it manually." msgstr "" "Als deze map niet meer kan worden geopend, dan is\n" -"allicht noodzakelijk om deze handmatig te repareren." +"het wellicht noodzakelijk om deze handmatig te repareren." #: mail/mail-mt.c:177 #, c-format @@ -6768,7 +6732,7 @@ msgstr "Bezig" #: mail/mail-mt.c:666 mail/session.c:91 msgid "Do you accept?" -msgstr "" +msgstr "Accepteert u?" # shell/e-shell-view-menu.c:159 #: mail/mail-mt.c:860 @@ -6786,7 +6750,7 @@ msgstr "Bezig met versturen bericht" #: mail/mail-ops.c:752 msgid "Saving message to folder" -msgstr "Bezig met opslaan bericht naar map" +msgstr "Bezig met opslaan bericht in map" #: mail/mail-ops.c:825 #, c-format @@ -6880,14 +6844,14 @@ msgid "" "Error saving messages to: %s:\n" " %s" msgstr "" -"Fout bij opslaan berichten naar: %s:\n" +"Fout bij opslaan berichten in: %s:\n" " %s" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:671 # calendar/gui/event-editor.c:1146 #: mail/mail-ops.c:1760 msgid "Saving attachment" -msgstr "Bezig met opslaan bijvoegsel" +msgstr "Bezig met opslaan bijlage" #: mail/mail-ops.c:1775 #, c-format @@ -6923,7 +6887,7 @@ msgstr "Bezig met ontvangen" #: mail/mail-send-recv.c:283 msgid "Updating ..." -msgstr "Bezig met Updaten ..." +msgstr "Bezig met Actualiseren ..." #: mail/mail-send-recv.c:285 mail/mail-send-recv.c:331 msgid "Waiting ..." @@ -6939,12 +6903,12 @@ msgstr "Geannuleerd." #: mail/mail-send-recv.c:473 msgid "Complete." -msgstr "Klaar." +msgstr "Voltooid." # mail/mail-threads.c:621 #: mail/mail-summary.c:111 msgid "Incomplete message written on pipe!" -msgstr "Onafgemaakt bericht naar pipe geschreven!" +msgstr "Onafgemaakt bericht naar pijp geschreven!" #: mail/mail-tools.c:138 #, c-format @@ -6978,6 +6942,9 @@ msgid "" "-----Forwarded Message-----<br><b>From:</b> %s<br><b>To:</b> " "%s<br><b>Subject:</b> %s<br>" msgstr "" +"-----Doorgestuurd Bericht-----<br><b>Van:</b> %s<br><b>Aan:</b> " +"%s<br><b>Onderwerp:</b> %s<br>" + # shell/e-shell-view.c:208 #: mail/mail-vfolder.c:248 @@ -7018,7 +6985,7 @@ msgstr "Druk dit bericht af" # mail/folder-browser-factory.c:45 #: mail/mail-view.c:150 ui/evolution-mail.xml.h:8 msgid "Delete this message" -msgstr "Verwijdert dit bericht" +msgstr "Verwijder dit bericht" # calendar/gui/getdate.y:448 #: mail/message-list.c:618 @@ -7054,7 +7021,7 @@ msgstr "[ %s ]" #: mail/message-list.c:964 mail/message-list.c:980 #, c-format msgid "%s, et al." -msgstr "%s, en dergelijke." +msgstr "%s, enz." # shell/e-storage.c:434 #: mail/message-list.c:967 mail/message-list.c:983 @@ -7068,7 +7035,7 @@ msgstr "?" #: mail/message-list.c:1042 msgid "Today %l:%M %p" -msgstr "Today %l:%M %p" +msgstr "Vandaag %l:%M %p" #: mail/message-list.c:1051 msgid "Yesterday %l:%M %p" @@ -7119,12 +7086,12 @@ msgstr "Grootte" #: mail/openpgp-utils.c:89 #, c-format msgid "Please enter your %s passphrase for %s" -msgstr "Voer je %s passphrase voor %s in" +msgstr "Voer uw %s passphrase voor %s in" #: mail/openpgp-utils.c:92 #, c-format msgid "Please enter your %s passphrase" -msgstr "Voer je %s passphrase in." +msgstr "Voer uw %s passphrase in." # calendar/gui/event-editor.c:294 #: mail/openpgp-utils.c:452 mail/openpgp-utils.c:558 mail/openpgp-utils.c:760 @@ -7141,7 +7108,7 @@ msgstr "Geen wachtwoord ingevoerd." #: mail/openpgp-utils.c:928 mail/openpgp-utils.c:1077 #, c-format msgid "Couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" -msgstr "Kon de pipe naar GPG/PGP niet maken: %s" +msgstr "Kon de pijp naar GPG/PGP niet maken: %s" #: mail/openpgp-utils.c:588 msgid "No recipients specified" @@ -7169,7 +7136,7 @@ msgstr "Geef mappen weer die beginnen met:" #: mail/subscribe-dialog.c:177 #, c-format msgid "Getting store for \"%s\"" -msgstr "Bezig met vergaren opslag voor \"%s\"" +msgstr "Bezig met verkrijgen opslag voor \"%s\"" #: mail/subscribe-dialog.c:280 #, c-format @@ -7184,12 +7151,12 @@ msgstr "Bezig met afmelden van map \"%s\"" # composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:10 #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1 msgid "Folder name:" -msgstr "Map naam:" +msgstr "Mapnaam:" # shell/e-shell-view.c:208 #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:2 msgid "Folder type:" -msgstr "Map type:" +msgstr "Maptype:" # shell/e-storage.c:422 #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:3 @@ -7206,8 +7173,8 @@ msgid "" "Waiting 5 seconds to retry." msgstr "" "Importeren %s\n" -"Importeerder niet klaar.\n" -"Bezig met 5 seconden wachten om opnieuw te proberen." +"Importeerfunctie niet klaar.\n" +"Wacht 5 seconden en probeer het opnieuw." #: shell/importer/importer.c:175 shell/importer/importer.c:202 #, c-format @@ -7224,7 +7191,7 @@ msgid "" "There is no importer that is able to handle\n" "%s" msgstr "" -"Er is geen importeerder die het volgende kan afhandelen\n" +"Er is geen importeerfunctie die het volgende kan afhandelen\n" "%s" # calendar/gui/gnome-month-item.c:737 @@ -7289,27 +7256,27 @@ msgid "" "You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt " "to work it out." msgstr "" -"Kies het bestand dat je wilt importeren in Evolution en selecteer wat voor " -"bestandstype het is uit de lijst.\n" +"Kies het bestand dat u wilt importeren in Evolution en selecteer kies " +"het bestandstype uit de lijst.\n" "\n" -"Je kunt \"Automatisch\" selecteren als je het niet zeker weet, Evolution zal " +"U kunt \"Automatisch\" selecteren als u het niet weet, Evolution zal " "dan proberen om het uit te zoeken." #: shell/importer/import.glade.h:1 msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " msgstr "" "Klik op \"Importeren\" om te beginnen met het importeren van het bestand " -"naar Evolution." +"in Evolution." # shell/e-shell-view-menu.c:369 #: shell/importer/import.glade.h:2 msgid "Evolution Import Utility" -msgstr "Evolution Importeer Hulpmiddel" +msgstr "Evolution Import" # shell/e-shell-view-menu.c:369 #: shell/importer/import.glade.h:3 msgid "Evolution Importer Utility" -msgstr "Evolution Importeer Hulpmiddel" +msgstr "Evolution Import" #: shell/importer/import.glade.h:6 msgid "" @@ -7317,14 +7284,14 @@ msgid "" "With this wizard you will be guided through the process of\n" "importing external files into Evolution." msgstr "" -"Welkom bij het Evolution Importeer Hulpmiddel.\n" -"Deze wizard zal je begeleiden door het proces van het importeren\n" -"van externe bestanden naar Evolution." +"Welkom bij het Evolution Import.\n" +"Deze wizard zal u begeleiden bij het proces van het importeren\n" +"van externe bestanden in Evolution." # shell/e-setup.c:47 #: shell/e-setup.c:112 shell/e-setup.c:185 msgid "Evolution installation" -msgstr "Evolution installatie" +msgstr "Evolution-installatie" #: shell/e-setup.c:116 msgid "" @@ -7332,7 +7299,7 @@ msgid "" "into your personal Evolution directory" msgstr "" "Deze nieuwe versie van Evolution moet enkele extra bestanden installeren\n" -"in je persoonlijke Evolutie directory" +"in uw persoonlijke Evolution-directory" # shell/e-setup.c:52 #: shell/e-setup.c:117 @@ -7344,22 +7311,22 @@ msgstr "" # mail/mail-threads.c:814 #: shell/e-setup.c:157 msgid "Could not update files correctly" -msgstr "Kon bestanden niet correct updaten" +msgstr "Kon bestanden niet correct actualiseren" # shell/e-setup.c:88 #: shell/e-setup.c:160 shell/e-setup.c:228 msgid "Evolution files successfully installed." -msgstr "Evolution bestanden succesvol geinstalleerd." +msgstr "Evolution bestanden succesvol geïnstalleerd." # shell/e-setup.c:51 #: shell/e-setup.c:189 msgid "This seems to be the first time you are running Evolution." -msgstr "Het lijkt erop dat dit de eerste keer is dat je Evolution draait." +msgstr "Het lijkt erop dat dit de eerste keer is dat u Evolution start." # shell/e-setup.c:52 #: shell/e-setup.c:190 msgid "Please click \"OK\" to install the Evolution user files under" -msgstr "Klik op \"OK\" om de Evolution files te installeren in" +msgstr "Klik op \"OK\" om de Evolution-bestanden te installeren in" # shell/e-setup.c:69 #: shell/e-setup.c:209 @@ -7380,7 +7347,7 @@ msgid "" "Cannot copy files into\n" "`%s'." msgstr "" -"Kan de bestanden niet kopieren naar\n" +"Kan de bestanden niet kopiëren naar\n" "`%s'." # shell/e-setup.c:108 @@ -7414,18 +7381,18 @@ msgid "" "Cannot create the specified folder:\n" "%s" msgstr "" -"Kan de gespecificeerde folder niet aanmaken:\n" +"Kan de gespecificeerde map niet aanmaken:\n" "%s" # shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:133 #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:153 msgid "The specified folder name is not valid." -msgstr "De opgegeven folder-naam is niet geldig." +msgstr "De opgegeven mapnaam is niet geldig." # shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:223 #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:245 msgid "Evolution - Create new folder" -msgstr "Evolution - Nieuwe folder maken" +msgstr "Evolution - Nieuwe map maken" # shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:95 #: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:96 @@ -7433,7 +7400,7 @@ msgid "" "The type of the selected folder is not valid for\n" "the requested operation." msgstr "" -"Het type van de geselecteerde folder is niet geldig\n" +"Het type van de geselecteerde map is niet geldig\n" "voor de opdracht." # shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:236 @@ -7444,17 +7411,17 @@ msgstr "Nieuw..." # shell/e-shell-folder-title-bar.c:355 #: shell/e-shell-folder-title-bar.c:451 shell/e-shell-folder-title-bar.c:452 msgid "(Untitled)" -msgstr "(Geen)" +msgstr "(Naamloos)" # shell/e-shell-view-menu.c:110 #: shell/e-shell-view-menu.c:159 msgid "Bug buddy was not found in your $PATH." -msgstr "Bug buddy kon niet worden gevonden in het $PATH." +msgstr "Bug-buddy kon niet worden gevonden in het $PATH." # shell/e-shell-view-menu.c:116 #: shell/e-shell-view-menu.c:165 msgid "Bug buddy could not be run." -msgstr "Bug buddy kon niet worden gestart." +msgstr "Bug-buddy kon niet worden gestart." # shell/e-shell-view-menu.c:161 #: shell/e-shell-view-menu.c:194 @@ -7469,13 +7436,13 @@ msgid "" "within the GNOME desktop environment." msgstr "" "Evolution is een een verzameling van groupware\n" -"programma's voor post, planning en kontakt beheer\n" +"programma's voor post, planning en contactbeheer\n" "in de GNOME werkomgeving." # shell/e-shell-view-menu.c:301 #: shell/e-shell-view-menu.c:360 msgid "Go to folder..." -msgstr "Ga naar folder..." +msgstr "Ga naar map..." # shell/e-shell-view.c:113 #: shell/e-shell-view.c:143 @@ -7512,12 +7479,12 @@ msgid "" "This probably means that the %s component has crashed." msgstr "" "Oops! De weergave voor `%s' is onverwacht gestopt. :-(\n" -"Dit betekent waarschijnlijk dat het %s component is gecrashed" +"Dit betekent waarschijnlijk dat het %s component is gecrasht" # addressbook/gui/component/addressbook.c:420 #: shell/e-shortcuts-view.c:123 msgid "Create new shortcut group" -msgstr "Nieuwe snelkoppelings groep aanmaken" +msgstr "Nieuwe snelkoppelingsgroep aanmaken" # mail/mail-config.c:277 #: shell/e-shortcuts-view.c:126 @@ -7530,7 +7497,7 @@ msgid "" "Do you really want to remove group\n" "`%s' from the shortcut bar?" msgstr "" -"Wil je echt de groep `%s' verwijderen\n" +"Wil u echt de groep `%s' verwijderen\n" "van de snelkoppelingsbalk?" #: shell/e-shortcuts-view.c:254 @@ -7540,22 +7507,22 @@ msgstr "Niet verwijderen" # shell/e-shortcuts-view.c:235 #: shell/e-shortcuts-view.c:265 msgid "_Small Icons" -msgstr "_Kleine Iconen" +msgstr "_Kleine Pictogrammen" # shell/e-shortcuts-view.c:236 #: shell/e-shortcuts-view.c:266 msgid "Show the shortcuts as small icons" -msgstr "Toont de snelkoppelingen als kleine iconen" +msgstr "Toont de snelkoppelingen als kleine pictogrammen" # shell/e-shortcuts-view.c:238 #: shell/e-shortcuts-view.c:268 msgid "_Large Icons" -msgstr "_Grote Iconen" +msgstr "_Grote Pictogrammen" # shell/e-shortcuts-view.c:239 #: shell/e-shortcuts-view.c:269 msgid "Show the shortcuts as large icons" -msgstr "Toont de snelkoppelingen als grote iconen" +msgstr "Toont de snelkoppelingen als grote pictogrammen" #: shell/e-shortcuts-view.c:280 msgid "_New Group..." @@ -7615,7 +7582,7 @@ msgstr "Weerga_ve" # mail/folder-browser-factory.c:43 #: shell/e-storage-set-view.c:468 msgid "View the selected folder" -msgstr "Geef de geselecteerde map weer" +msgstr "Toon de geselecteerde map" # shell/e-storage.c:217 #: shell/e-storage.c:178 @@ -7635,12 +7602,12 @@ msgstr "Generieke fout" # shell/e-storage.c:416 #: shell/e-storage.c:433 msgid "A folder with the same name already exists" -msgstr "Een folder met die naam bestaat al" +msgstr "Een folder met die naam bestaat reeds" # shell/e-storage.c:418 #: shell/e-storage.c:435 msgid "The specified folder type is not valid" -msgstr "Het gespecificeerde folder type is niet geldig" +msgstr "Het gespecificeerde foldertype is niet geldig" # shell/e-storage.c:420 #: shell/e-storage.c:437 @@ -7655,12 +7622,12 @@ msgstr "Niet genoeg ruimte vrij om de folder te maken" # shell/e-storage.c:424 #: shell/e-storage.c:441 msgid "The specified folder was not found" -msgstr "De opgegeven folder was niet gevonden" +msgstr "De opgegeven folder is niet gevonden" # shell/e-storage.c:426 #: shell/e-storage.c:443 msgid "Function not implemented in this storage" -msgstr "Functie niet geimplementeerd voor deze opslag" +msgstr "Functie niet geïmplementeerd voor deze opslag" # shell/e-storage.c:428 #: shell/e-storage.c:445 @@ -7684,7 +7651,7 @@ msgstr "De Evolution schil." # shell/main.c:99 #: shell/main.c:73 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this PREVIEW RELEASE\n" "of the Evolution groupware suite.\n" @@ -7703,25 +7670,22 @@ msgid "" "We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" "eagerly await your contributions!\n" msgstr "" -"Hallo. Bedankt voor het nemen van de tijd voor het downloaden van deze\n" -"preview release van de Evolution werkgroep suite.\n" -"\n" -"Sinds de vorige vrijgave heeft onze nadruk gelegen op het bruikbaar maken\n" -"van Evolution. Veel Evolution ontwikkelaars gebruiken Evolution om hun \n" -"e-mail fulltime te lezen. Dat kan jij ook doen. (Maar maak\n" -"wel regelmatig een backup)\n" +"Hallo. Bedankt voor de moeite voor het downloaden van deze VOORUITBLIK\n" +"op de Evolution werkgroep suite.\n" "\n" -"Maar zelfs al hebben we vele fouten die de stabiliteit en veiligheid \n" -"beinvloeden verholpen, krijg je nog steeds de disclaimer: Evolution zal:\n" -"crashen, je e-mail verliezen als je het niet wilt, weigeren om je e-mail\n" -"te verwijderen als je het wilt, lopende processen achterlaten, 100% CVE\n" -"tijd consumeren, mislopen, vastlopen, HTML e-mail sturen naar willekeurige\n" -"mailing lijsten en je voor schut zetten voor je vrienden en collega's.\n" -"Gebruik op eigen risico.\n" +"Evolution is nog niet voltooid. Het komt in de buurt, maar er zijn\n" +"plekken waar dingen ontbreken of slechts half werken. Als u niet kunt\n" +"uitvinden hoe iets voor elkaar te krijgen, dan komt dat waarschijnlijk\n" +"omdat het nog niet mogelijk is! ;-)\n" +"We hopen dat Evolution bruikbaar is voor u, maar we moeten u nog steeds\n" +"waarschuwen dat 'ie kan: crashen, uw mail kwijtraken, processen achterlaten, \n" +"100% van uw CPU gebruiken, niet-gestandaardiseerde commando's versturen naar \n" +"uw servers, en in het algemeen u belachelijk maken bij vrienden en collega's.\n" +"Gebruik alleen zoals aangegeven\n" "\n" -"We hopen dat plezier hebt van het resultaat van ons harde werk en we " -"wachten\n" -"met smart je bijdrages af!\n" +"We hopen dat u de vruchten van ons harde werk waardeert, en we wachten met\n" +"smart op uw bijdragen!\n" + # shell/main.c:126 #: shell/main.c:98 @@ -7730,12 +7694,12 @@ msgid "" "The Evolution Team\n" msgstr "" "Bedankt\n" -"Het Evolution Team\n" +"Het Evolution-Team\n" # shell/main.c:172 #: shell/main.c:129 msgid "Cannot initialize the Evolution shell." -msgstr "Kan de Evolution shell niet initialiseren." +msgstr "Kan de Evolution-schil niet initialiseren." #: shell/main.c:175 msgid "Disable." @@ -7744,7 +7708,7 @@ msgstr "Uitzetten." # shell/main.c:220 #: shell/main.c:195 msgid "Cannot initialize the Bonobo component system." -msgstr "Kan het Bonobo componentensysteem niet initializeren" +msgstr "Kan het Bonobo-componentensysteem niet initializeren" # shell/e-shell-view-menu.c:404 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 @@ -7754,12 +7718,12 @@ msgstr "Nieuw contact maken" # addressbook/gui/component/addressbook.c:426 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:4 msgid "Delete a contact" -msgstr "Selecteer een contact" +msgstr "Verwijder een contact" # addressbook/gui/component/addressbook.c:424 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:5 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:23 msgid "Find" -msgstr "Vinden" +msgstr "Zoek" # addressbook/gui/component/addressbook.c:424 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 @@ -7775,7 +7739,7 @@ msgstr "Nieuw contact" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ui/evolution-calendar.xml.h:18 #: ui/evolution-mail.xml.h:30 msgid "Previews the message to be printed" -msgstr "Geeft een voorbeeld van het af te drukken bericht" +msgstr "Geeft een afdrukvoorbeeld van het bericht" # addressbook/gui/component/addressbook.c:425 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:11 @@ -7798,17 +7762,15 @@ msgstr "Allen Weergeven" # addressbook/gui/component/addressbook.c:424 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:15 msgid "View all contacts" -msgstr "Geef alle kontaken weer" +msgstr "Geef alle contacten weer" # mail/mail-config.c:1490 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 -#, fuzzy msgid "_Addressbook Sources..." -msgstr "Adresboek Bronnen" +msgstr "_Adresboekbronnen" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:26 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 -#, fuzzy msgid "_Contact" msgstr "C_ontacten..." @@ -7821,7 +7783,7 @@ msgstr "_Afdrukken..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:19 msgid "_Search for contacts" -msgstr "_Zoek naar kontakten" +msgstr "_Zoek naar contacten" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:807 # calendar/gui/event-editor.c:1281 shell/e-shell-view-menu.c:473 @@ -7859,29 +7821,28 @@ msgstr "Dag" # calendar/gui/calendar-commands.c:558 #: ui/evolution-calendar.xml.h:7 -#, fuzzy msgid "Go To" msgstr "Ga naar" # calendar/gui/calendar-commands.c:552 #: ui/evolution-calendar.xml.h:8 msgid "Go back in time" -msgstr "Ga terug in tijd" +msgstr "Ga terug in de tijd" # calendar/gui/calendar-commands.c:554 #: ui/evolution-calendar.xml.h:9 msgid "Go forward in time" -msgstr "Ga vooruit in tijd" +msgstr "Ga vooruit in de tijd" # calendar/gui/calendar-commands.c:558 #: ui/evolution-calendar.xml.h:10 msgid "Go to a specific date" -msgstr "Ga naar specifieke datum" +msgstr "Ga naar een specifieke datum" # calendar/gui/calendar-commands.c:553 #: ui/evolution-calendar.xml.h:11 msgid "Go to present time" -msgstr "Ga naar huidig moment" +msgstr "Ga naar het heden" # calendar/gui/calendar-commands.c:531 #: ui/evolution-calendar.xml.h:12 @@ -7892,7 +7853,6 @@ msgstr "Maand" # calendar/gui/e-day-view.c:2333 calendar/gui/e-week-view.c:2643 # calendar/gui/e-week-view.c:2650 calendar/gui/e-week-view.c:2659 #: ui/evolution-calendar.xml.h:13 -#, fuzzy msgid "New Appointment" msgstr "Nieuwe afspraak" @@ -7914,7 +7874,6 @@ msgstr "Vorige" # calendar/gui/print.c:1084 #: ui/evolution-calendar.xml.h:21 -#, fuzzy msgid "Print calendar" msgstr "Druk Kalender af" @@ -7936,7 +7895,7 @@ msgstr "Kalender bewaren als iets anders" # calendar/gui/calendar-commands.c:522 #: ui/evolution-calendar.xml.h:26 msgid "Show 1 day" -msgstr "Laat 1 dag zien" +msgstr "Toon 1 dag" # calendar/gui/calendar-commands.c:531 #: ui/evolution-calendar.xml.h:27 @@ -7946,12 +7905,12 @@ msgstr "Toon 1 maand" # calendar/gui/calendar-commands.c:528 #: ui/evolution-calendar.xml.h:28 msgid "Show 1 week" -msgstr "Laat 1 week zien" +msgstr "Toon 1 week" # calendar/gui/calendar-commands.c:525 #: ui/evolution-calendar.xml.h:29 msgid "Show the working week" -msgstr "Laat de werkweek zien" +msgstr "Toon de werkweek" # calendar/gui/calendar-commands.c:553 #: ui/evolution-calendar.xml.h:30 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:223 @@ -7966,9 +7925,8 @@ msgstr "Week" # calendar/gui/calendar-commands.c:59 #: ui/evolution-calendar.xml.h:32 -#, fuzzy msgid "_Appointment" -msgstr "Afspraak" +msgstr "_Afspraak" # shell/e-shell-view-menu.c:398 #: ui/evolution-calendar.xml.h:33 ui/evolution-event-editor.xml.h:66 @@ -7991,7 +7949,7 @@ msgstr "_Opslaan Als..." # calendar/gui/event-editor.c:1337 calendar/gui/gncal-todo.c:327 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:2 msgid "Delete this item" -msgstr "Verwijderd dit item" +msgstr "Verwijder dit item" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:852 # addressbook/gui/component/addressbook.c:426 calendar/gui/gncal-todo.c:499 @@ -8042,7 +8000,7 @@ msgstr "Opslaan en Sluiten" # calendar/gui/event-editor.c:1321 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:10 msgid "Save the contact and close the dialog box" -msgstr "Bewaar dit kontakt en sluit het dialoogvenster" +msgstr "Bewaar dit contact en sluit het dialoogvenster" #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:11 msgid "Se_nd contact to other..." @@ -8057,7 +8015,7 @@ msgstr "Zie help" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:782 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:13 msgid "Send _message to contact..." -msgstr "Nieuw _bericht naar contact..." +msgstr "Stuur _bericht aan contact..." # widgets/e-table/e-table-config.glade.h:10 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-event-editor.xml.h:59 @@ -8093,7 +8051,7 @@ msgstr "Ac_ties" # calendar/gui/event-editor.c:1251 #: ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:4 msgid "Address _Book... (FIXME)" -msgstr "Adres _Boek... (FIXME)" +msgstr "Adres_boek... (FIXME)" # calendar/gui/calendar-commands.c:659 #: ui/evolution-event-editor.xml.h:5 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:6 @@ -8127,7 +8085,7 @@ msgstr "Deze afspraak sluiten" # shell/e-shell-view-menu.c:402 #: ui/evolution-event-editor.xml.h:12 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:13 msgid "Cop_y to Folder... (FIXME)" -msgstr "Kopiëer naar Map... (FIXME)" +msgstr "Kopieer naar Map... (FIXME)" # composer/e-msg-composer-address-dialog.c:187 composer/e-msg-composer.c:946 #: ui/evolution-event-editor.xml.h:13 ui/evolution-mail.xml.h:4 @@ -8137,7 +8095,7 @@ msgstr "Kopiëren" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:14 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:15 msgid "Copy the selection" -msgstr "Kopiëer de selectie" +msgstr "Kopieer de selectie" # composer/e-msg-composer-address-dialog.c:183 composer/e-msg-composer.c:945 #: ui/evolution-event-editor.xml.h:15 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:16 @@ -8151,7 +8109,7 @@ msgstr "Knip de selectie" # calendar/gui/e-day-view.c:2322 calendar/gui/e-week-view.c:2648 #: ui/evolution-event-editor.xml.h:18 msgid "Delete this appointment" -msgstr "Verwijdert deze afspraak" +msgstr "Verwijder deze afspraak" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:19 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:20 msgid "Dump XML" @@ -8192,7 +8150,7 @@ msgstr "Ga naar het vorige item" # shell/e-shell-view-menu.c:384 #: ui/evolution-event-editor.xml.h:26 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:28 msgid "In_complete Task (FIXME)" -msgstr "On_afgemaakte Taak (FIXME)" +msgstr "On_voltooide Taak (FIXME)" # calendar/gui/prop.c:678 #: ui/evolution-event-editor.xml.h:27 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:30 @@ -8237,12 +8195,12 @@ msgstr "Afdruk_voorbeeld" # calendar/gui/calendar-commands.c:673 #: ui/evolution-event-editor.xml.h:35 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:38 msgid "Print S_etup..." -msgstr "Afdruk In_stellingen..." +msgstr "Afdrukin_stellingen..." # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7 #: ui/evolution-event-editor.xml.h:36 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:39 msgid "Print Setup" -msgstr "Printer Instellingen" +msgstr "Printerinstellingen" # calendar/gui/print.c:326 #: ui/evolution-event-editor.xml.h:40 ui/evolution-message-composer.xml.h:14 @@ -8264,11 +8222,11 @@ msgstr "Huidig bestand opslaan" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:46 msgid "Schedule _Meeting" -msgstr "_Afspraak Plannen" +msgstr "_Bijeenkomst Plannen" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:47 msgid "Schedule some sort of a meeting" -msgstr "Een soort afspraak maken" +msgstr "Een bijeenkomst plannen" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:48 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:57 msgid "Select All" @@ -8285,7 +8243,7 @@ msgstr "Stel de pagina instellingen in voor de huidige printer" # shell/e-shell-view-menu.c:387 #: ui/evolution-event-editor.xml.h:51 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:60 msgid "Task _Request (FIXME)" -msgstr "Taak Ve_rzoek (FIXME)" +msgstr "Taakve_rzoek (FIXME)" # shell/e-shell-view-menu.c:159 #: ui/evolution-event-editor.xml.h:52 ui/evolution-message-composer.xml.h:38 @@ -8303,7 +8261,7 @@ msgstr "_Sluiten" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:54 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:66 #: ui/evolution.xml.h:27 msgid "_Contact (FIXME)" -msgstr "_Kontakt (FIXME)" +msgstr "_Contact (FIXME)" # composer/e-msg-composer-address-dialog.c:187 composer/e-msg-composer.c:946 #: ui/evolution-event-editor.xml.h:55 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:67 @@ -8329,13 +8287,13 @@ msgstr "_Item (FIXME)" # shell/e-shell-view-menu.c:381 #: ui/evolution-event-editor.xml.h:62 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:74 msgid "_Journal Entry (FIXME)" -msgstr "_Dagboek Entry (FIXME)" +msgstr "_Dagboekelement (FIXME)" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:722 # calendar/gui/event-editor.c:1197 #: ui/evolution-event-editor.xml.h:63 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:75 msgid "_Last Item in Folder (FIXME)" -msgstr "_Laatste Item in Folder (FIXME)" +msgstr "_Laatste Item in Map (FIXME)" # shell/e-shell-view-menu.c:375 #: ui/evolution-event-editor.xml.h:64 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:76 @@ -8394,7 +8352,7 @@ msgstr "Dienst Toevoegen" #: ui/evolution-executive-summary.xml.h:2 msgid "Add a new service to the Executive Summary" -msgstr "Voeg een nieuwe dienst toe aan de Uitvoer Samenvatting" +msgstr "Voeg een nieuwe dienst toe aan de Samenvatting" # shell/e-shell-view-menu.c:404 #: ui/evolution-executive-summary.xml.h:3 @@ -8403,7 +8361,7 @@ msgstr "Nieuwe e-mail opstellen" #: ui/evolution-executive-summary.xml.h:4 msgid "Executive Summary Settings..." -msgstr "Uitvoer Samenvattings Instellingen..." +msgstr "Samenvattingsinstellingen..." # mail/folder-browser-factory.c:29 #: ui/evolution-executive-summary.xml.h:5 @@ -8423,37 +8381,32 @@ msgstr "Stel een nieuw bericht op" # mail/folder-browser-factory.c:41 #: ui/evolution-mail.xml.h:5 msgid "Copy message to a new folder" -msgstr "Kopiëer het bericht naar een nieuwe map" +msgstr "Kopieer het bericht naar een nieuwe map" #: ui/evolution-mail.xml.h:6 -#, fuzzy msgid "Create _Virtual Folder From Message" -msgstr "Maak Regel Van Bericht" +msgstr "Maak VMap Van Bericht" #: ui/evolution-mail.xml.h:9 msgid "Display all of the message headers" -msgstr "" +msgstr "Toon alle berichtkoppen" # calendar/gui/calendar-commands.c:58 #: ui/evolution-mail.xml.h:10 -#, fuzzy msgid "Empty Trash" -msgstr "Lege dagen:" +msgstr "Leeg Prullenbak" #: ui/evolution-mail.xml.h:11 -#, fuzzy msgid "Filter on Se_nder" -msgstr "Filter op Afzender" +msgstr "Filter op _Afzender" #: ui/evolution-mail.xml.h:12 -#, fuzzy msgid "Filter on _Recipients" -msgstr "Filter op Geadresseerden" +msgstr "Filter op _Geadresseerden" #: ui/evolution-mail.xml.h:13 -#, fuzzy msgid "Filter on _Subject" -msgstr "Filter op Onderwerp" +msgstr "Filter op _Onderwerp" # mail/folder-browser-factory.c:101 #: ui/evolution-mail.xml.h:14 @@ -8462,15 +8415,13 @@ msgstr "Wachtwoorden _Vergeten" # mail/folder-browser-factory.c:37 #: ui/evolution-mail.xml.h:16 -#, fuzzy msgid "Forward As" -msgstr "Doorsturen" +msgstr "Doorsturen Als" # composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:9 #: ui/evolution-mail.xml.h:18 -#, fuzzy msgid "Full Headers" -msgstr "Volledige Zoekactie" +msgstr "Alle berichtkoppen" # mail/folder-browser-factory.c:43 #: ui/evolution-mail.xml.h:19 @@ -8488,37 +8439,31 @@ msgid "Hide _Read messages" msgstr "Verberg _Gelezen Berichten" #: ui/evolution-mail.xml.h:22 -#, fuzzy msgid "Inline" -msgstr "Geef Ingebonden Weer" +msgstr "Ingebonden" #: ui/evolution-mail.xml.h:23 -#, fuzzy msgid "Manage _Subscriptions..." -msgstr "Aanmeldingen Beheren..." +msgstr "Beheer Postbusabonnementen..." #: ui/evolution-mail.xml.h:24 -#, fuzzy msgid "Mar_k as Read" msgstr "Markeer Als Gelezen" #: ui/evolution-mail.xml.h:25 -#, fuzzy msgid "Mark All as R_ead" msgstr "Markeer Als Gelezen" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:704 # calendar/gui/event-editor.c:1179 #: ui/evolution-mail.xml.h:26 -#, fuzzy msgid "Mark as U_nread" msgstr "Markeer Als Ongelezen" # calendar/gui/prop.c:519 #: ui/evolution-mail.xml.h:27 -#, fuzzy msgid "Message _Display" -msgstr "Maak berichtweergave leeg" +msgstr "Berichten_weergave" # calendar/gui/print.c:326 #: ui/evolution-mail.xml.h:28 @@ -8536,13 +8481,12 @@ msgstr "Bericht afdrukken naar de printer" # shell/e-shell-view.c:596 #: ui/evolution-mail.xml.h:36 -#, fuzzy msgid "Quoted" -msgstr "Opmerkingen" +msgstr "Geciteerd" #: ui/evolution-mail.xml.h:37 msgid "Redirect (FIXME: implement me)" -msgstr "" +msgstr "Omleiden (FIXME: implementeer mij)" # mail/folder-browser-factory.c:35 #: ui/evolution-mail.xml.h:40 @@ -8559,28 +8503,25 @@ msgid "Select _All" msgstr "_Alles Selecteren" #: ui/evolution-mail.xml.h:45 -#, fuzzy msgid "Select _Thread" -msgstr "_Alles Selecteren" +msgstr "Selecteer _Gerelateerde Berichten" #: ui/evolution-mail.xml.h:46 -#, fuzzy msgid "Send and Receive" -msgstr "Verstuur & Ontvang e-mail" +msgstr "Verstuur en Ontvang" #: ui/evolution-mail.xml.h:47 msgid "Send queued mail and retrieve new mail" msgstr "Post in de wachtrij versturen en nieuwe post ophalen" #: ui/evolution-mail.xml.h:48 -#, fuzzy msgid "Show _All" -msgstr "Allen Weergeven" +msgstr "Toon _Alle" # mail/folder-browser-factory.c:37 #: ui/evolution-mail.xml.h:50 msgid "Threaded Message list" -msgstr "Berichtenlijst met Weergave van Onderlinge Relaties" +msgstr "Berichtenlijst met Weergave van Relateerde Berichten" #: ui/evolution-mail.xml.h:51 msgid "VFolder on Se_nder" @@ -8591,20 +8532,18 @@ msgid "VFolder on _Recipients" msgstr "VMap op _Geadresseerden" #: ui/evolution-mail.xml.h:53 -#, fuzzy msgid "VFolder on _Subject" -msgstr "VMap op Onderwerp" +msgstr "VMap op _Onderwerp" # mail/mail-config.c:1490 #: ui/evolution-mail.xml.h:54 msgid "View Raw Message Source" -msgstr "Bekijk Pure Bericht Bron" +msgstr "Bekijk Rauwe Berichtbron" # mail/folder-browser-factory.c:89 #: ui/evolution-mail.xml.h:55 -#, fuzzy msgid "Virtual Folder _Editor..." -msgstr "_Virtuele Map Bewerker..." +msgstr "_Virtuele-Mapbewerker..." # shell/e-shell-view-menu.c:474 #: ui/evolution-mail.xml.h:56 @@ -8619,9 +8558,8 @@ msgstr "Filters _Toepassen" # mail/folder-browser-factory.c:30 #: ui/evolution-mail.xml.h:58 -#, fuzzy msgid "_Compose" -msgstr "Opstellen" +msgstr "_Opstellen" # shell/e-shell-view-menu.c:402 #: ui/evolution-mail.xml.h:59 @@ -8629,21 +8567,19 @@ msgid "_Copy to Folder..." msgstr "_Kopiëren naar Map..." #: ui/evolution-mail.xml.h:60 -#, fuzzy msgid "_Create Filter From Message" -msgstr "Maak Regel Van Bericht" +msgstr "Maak Filter Van Bericht" # mail/folder-browser-factory.c:77 #: ui/evolution-mail.xml.h:62 msgid "_Expunge" -msgstr "_Legen" +msgstr "_Wissen" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:745 # calendar/gui/event-editor.c:1222 #: ui/evolution-mail.xml.h:63 -#, fuzzy msgid "_Filters..." -msgstr "Post _Filters..." +msgstr "_Filters..." # shell/e-shell-view-menu.c:365 #: ui/evolution-mail.xml.h:64 ui/evolution.xml.h:30 @@ -8661,20 +8597,17 @@ msgstr "Selectie _Inverteren" # shell/e-shell-view-menu.c:375 #: ui/evolution-mail.xml.h:67 -#, fuzzy msgid "_Mail Message" msgstr "_Bericht versturen" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12 #: ui/evolution-mail.xml.h:68 -#, fuzzy msgid "_Mail Settings..." -msgstr "Instellingen..." +msgstr "Postinstellingen..." #: ui/evolution-mail.xml.h:69 -#, fuzzy msgid "_Message Hiding" -msgstr "_Bericht" +msgstr "_Berichten verbergen" # shell/e-shell-view-menu.c:402 #: ui/evolution-mail.xml.h:70 @@ -8682,14 +8615,12 @@ msgid "_Move to Folder..." msgstr "_Verplaatsen naar Map..." #: ui/evolution-mail.xml.h:71 -#, fuzzy msgid "_Open Selected Items" -msgstr "Open de taak" +msgstr "_Open Geselecteerde Items" #: ui/evolution-mail.xml.h:74 -#, fuzzy msgid "_Send and Receive" -msgstr "Verstuur & Ontvang e-mail" +msgstr "Verstuur en _Ontvang" #: ui/evolution-mail.xml.h:75 msgid "_Threaded" @@ -8704,7 +8635,7 @@ msgstr "_Herstellen" # composer/e-msg-composer.c:951 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 msgid "Attach" -msgstr "Bijvoegen" +msgstr "Bijlage invoegen" # calendar/gui/calendar-commands.c:553 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:4 @@ -8735,7 +8666,7 @@ msgstr "Voeg een bestand bij het bericht" # composer/e-msg-composer.c:891 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:9 msgid "Insert text file..." -msgstr "Tekst bestand invoegen..." +msgstr "Tekstbestand invoegen..." # composer/e-msg-composer.c:561 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:11 @@ -8744,11 +8675,11 @@ msgstr "Bestand openen" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:12 msgid "PGP Encrypt" -msgstr "PGP Versleutelen" +msgstr "PGP-versleutelen" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:13 msgid "PGP Sign" -msgstr "PGP Signeren" +msgstr "PGP-signeren" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:17 msgid "Save _Draft" @@ -8789,7 +8720,7 @@ msgstr "_Later versturen" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:26 msgid "Send the mail in HTML format" -msgstr "Stuur de mail in HTML formaat" +msgstr "Stuur het bericht in HTML-formaat" # composer/e-msg-composer.c:942 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:27 @@ -8809,59 +8740,54 @@ msgstr "Dit bericht nu versturen" # composer/e-msg-composer.c:907 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:30 msgid "Show / hide attachments" -msgstr "Toon / Verberg bijvoegsels" +msgstr "Toon/Verberg Bijlages" # composer/e-msg-composer.c:906 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:31 msgid "Show _attachments" -msgstr "Bekijk _bijvoegsels" +msgstr "Toon _Bijlages" # composer/e-msg-composer.c:906 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:32 msgid "Show attachments" -msgstr "Bekijk bijvoegsels" +msgstr "Toon Bijlages" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:33 msgid "Sign this message with your PGP key" -msgstr "Signeer dit bericht met je PGP sleutel" +msgstr "Signeer dit bericht met uw PGP-sleutel" # shell/e-shell-view-menu.c:423 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:34 -#, fuzzy msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" -msgstr "Toont de mapbalk" +msgstr "Schakel BCC-weergave aan/uit" # shell/e-shell-view-menu.c:423 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:35 -#, fuzzy msgid "Toggles whether the CC field is displayed" -msgstr "Toont de mapbalk" +msgstr "Schakel CC-weergave aan/uit" # shell/e-shell-view-menu.c:423 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:36 -#, fuzzy msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" -msgstr "Toont de mapbalk" +msgstr "Schakel de Afzenderkiezer-weergave aan/uit" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:37 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" -msgstr "" +msgstr "Schakel 'Antwoord-Naar' (Reply-To:)-weergave aan/uit" # widgets/e-table/e-table-config.glade.h:7 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:39 -#, fuzzy msgid "_Bcc Field" -msgstr "Velden" +msgstr "_Bcc-veld" # widgets/e-table/e-table-config.glade.h:7 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:40 -#, fuzzy msgid "_Cc Field" -msgstr "Velden" +msgstr "_Cc-veld" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:45 msgid "_From Field" -msgstr "" +msgstr "_Van-veld" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:805 # calendar/gui/event-editor.c:1279 @@ -8872,7 +8798,7 @@ msgstr "_Invoegen" # composer/e-msg-composer.c:891 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:48 msgid "_Insert text file... (FIXME)" -msgstr "Voeg test-bestand _in... (FIXME)" +msgstr "Voeg tekstbestand _in... (FIXME)" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:49 msgid "_Open..." @@ -8880,9 +8806,8 @@ msgstr "_Openen..." # mail/folder-browser-factory.c:34 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:50 -#, fuzzy msgid "_Reply-To Field" -msgstr "Antwoord-Naar:" +msgstr "Antwoord-Naar (Reply-To)-veld:" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:52 msgid "_Security" @@ -8890,7 +8815,7 @@ msgstr "_Beveiliging" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:1 msgid "Add folder to your list of subscribed folders" -msgstr "map toevoegen aan de lijst van aangemelde mappen" +msgstr "Neem abonnement op deze map" # shell/e-shell-view-menu.c:365 #: ui/evolution-subscribe.xml.h:3 @@ -8899,19 +8824,19 @@ msgstr "_Map" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:4 msgid "Refresh List" -msgstr "Lijst Verfrissen" +msgstr "Lijst Verversen" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:5 msgid "Refresh List of Folders" -msgstr "Lijst of Mappen Verfrissen" +msgstr "Lijst of Mappen Verversen" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:6 msgid "Remove folder from your list of subscribed folders" -msgstr "Map verwijderen van je lijst van aangemelde mappen" +msgstr "Beeindig abonnement op deze map" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:8 msgid "Subscribe" -msgstr "Aanmelden" +msgstr "Abonneren" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:9 msgid "Unsubscribe" @@ -8929,7 +8854,7 @@ msgstr "Opnieuw Zoeken" # shell/e-shell-view-menu.c:387 #: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:29 msgid "Meeting Re_quest (FIXME)" -msgstr "Ve_rzoek Vergadering (FIXME)" +msgstr "Ve_rzoek Bijeenkomst (FIXME)" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1294 #: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:43 @@ -8964,7 +8889,7 @@ msgstr "Verstuur een _status rapport (FIXME)" # calendar/gui/event-editor.c:1142 #: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:49 msgid "S_kip Occurrence (FIXME)" -msgstr "Sla Voorkomst over (FIXME)" +msgstr "Sla Gebeurtenis over (FIXME)" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:840 # calendar/gui/event-editor.c:1321 @@ -8974,7 +8899,7 @@ msgstr "Bewaar deze taak en sluit het dialoogvenster" #: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:55 msgid "Search again for the same string" -msgstr "Probeer opnieuw de zelfde tekenreeks te vinden" +msgstr "Probeer dezelfde tekenreeks nogmaals te vinden" #: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:56 msgid "Search for a string" @@ -9010,22 +8935,20 @@ msgid "Create a new task" msgstr "Nieuwe taak aanmaken" #: ui/evolution-tasks.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "New Task" -msgstr "_Taak" +msgstr "Nieuwe Taak" # calendar/gui/calendar-commands.c:668 calendar/gui/calendar-commands.c:669 #: ui/evolution-tasks.xml.h:5 msgid "Save task as something else" -msgstr "Stuur taak als iets anders" +msgstr "Bewaar taak als iets anders" # calendar/gui/calendar-commands.c:696 calendar/gui/prop.c:712 #: ui/evolution-tasks.xml.h:6 msgid "Tasks Preferences..." -msgstr "Taak Voorkeuren..." +msgstr "Taakvoorkeuren..." #: ui/evolution-tasks.xml.h:9 -#, fuzzy msgid "_Task" msgstr "_Taak" @@ -9040,9 +8963,8 @@ msgid "Close this window" msgstr "Dit venster sluiten" #: ui/evolution.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "Customi_ze Toolbars..." -msgstr "Toolbalken aanpassen" +msgstr "Gereedschapsbalken aanpassen" # composer/e-msg-composer-address-dialog.c:183 composer/e-msg-composer.c:945 #: ui/evolution.xml.h:5 @@ -9051,7 +8973,7 @@ msgstr "Aanpassen" #: ui/evolution.xml.h:6 msgid "Customize toolbars" -msgstr "Toolbalken aanpassen" +msgstr "Gereedschapsbalken aanpassen" # shell/e-shell-view-menu.c:402 #: ui/evolution.xml.h:7 @@ -9061,11 +8983,11 @@ msgstr "Toon een andere map" # calendar/gui/gncal-todo.c:488 #: ui/evolution.xml.h:8 msgid "E_xit" -msgstr "Stop_pen" +msgstr "_Afsluiten" #: ui/evolution.xml.h:9 msgid "Evolution bar _shortcut" -msgstr "Evolution balk _snelkoppeling" +msgstr "Evolutionbalk _snelkoppeling" #: ui/evolution.xml.h:10 msgid "Exit the program" @@ -9082,16 +9004,16 @@ msgstr "Importeer een extern bestandsformaat" #: ui/evolution.xml.h:13 msgid "Main toolbar" -msgstr "Hoofd toolbalk" +msgstr "Hoofdgereedschapsbalk" #: ui/evolution.xml.h:14 msgid "Show information about Evolution" -msgstr "Geef informatie over Evolution weer" +msgstr "Toon informatie over Evolution" # shell/e-shell-view-menu.c:457 #: ui/evolution.xml.h:15 msgid "Submit Bug Report" -msgstr "Bug Report Insturen" +msgstr "Bug-Report Insturen" # shell/e-shell-view-menu.c:457 #: ui/evolution.xml.h:16 @@ -9106,7 +9028,7 @@ msgstr "Bug Report insturen met Bug Buddy." # shell/e-shell-view-menu.c:423 #: ui/evolution.xml.h:18 msgid "Toggle whether to show the folder bar" -msgstr "Toont de mapbalk" +msgstr "Toont de mappenbalk" # shell/e-shell-view-menu.c:420 #: ui/evolution.xml.h:19 @@ -9116,7 +9038,7 @@ msgstr "Toont de snelkoppelingenbalk" # shell/e-shell-view-menu.c:452 #: ui/evolution.xml.h:20 msgid "Using the C_ontact Manager" -msgstr "Gebruik van de Kont_akt Beheerder" +msgstr "Gebruik van de Cont_actbeheerder" # shell/e-shell-view-menu.c:449 #: ui/evolution.xml.h:21 @@ -9126,13 +9048,12 @@ msgstr "Gebruik van de _Kalender" # shell/e-shell-view-menu.c:446 #: ui/evolution.xml.h:22 msgid "Using the _Mailer" -msgstr "De _Mailer Gebruiken" +msgstr "Het _Mailcomponent Gebruiken" # calendar/gui/gnome-month-item.c:737 #: ui/evolution.xml.h:23 -#, fuzzy msgid "Work Offline" -msgstr "Bezig" +msgstr "Werk zonder netwerk" # shell/e-shell-view-menu.c:159 #: ui/evolution.xml.h:24 @@ -9141,9 +9062,8 @@ msgstr "_Over Evolution..." # shell/e-shell-view-menu.c:365 #: ui/evolution.xml.h:31 -#, fuzzy msgid "_Folder Bar" -msgstr "_Map" +msgstr "_Mappenbalk" # shell/e-shell-view-menu.c:402 #: ui/evolution.xml.h:32 @@ -9166,15 +9086,13 @@ msgid "_Mail message" msgstr "_Bericht versturen" #: ui/evolution.xml.h:38 -#, fuzzy msgid "_New Folder" -msgstr "Nieuwe VMap" +msgstr "_Nieuwe Map" # shell/e-shell-view-menu.c:419 #: ui/evolution.xml.h:39 -#, fuzzy msgid "_Shortcut Bar" -msgstr "_Verberg de Snelkoppelingenbalk" +msgstr "_Snelkoppelingsbalk" # calendar/gui/event-editor.c:1745 #. This is a strftime() format string %A = full weekday name, @@ -9192,7 +9110,7 @@ msgstr "Bezig" # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:388 #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:388 msgid "Out of Office" -msgstr "Uit het Kantoor" +msgstr "Afwezig" # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:389 #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:389 @@ -9212,7 +9130,7 @@ msgstr "_Opties" # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:442 #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:442 msgid "Show _Only Working Hours" -msgstr "T_oon alleen werkuren" +msgstr "T_oon alleen kantooruren" # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:455 #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:455 @@ -9222,7 +9140,7 @@ msgstr "Toon Uitge_zoomd" # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:473 #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:473 msgid "_Update Free/Busy" -msgstr "_Update Vrij/Druk" +msgstr "_Actualiseer Vrij/Bezet" # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:491 #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:491 @@ -9242,42 +9160,41 @@ msgstr ">_>" # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:539 #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:539 msgid "_All People and Resources" -msgstr "_Alle mensen en bronnen" +msgstr "_Alle Mensen en Hulpbronnen" # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:552 #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:552 msgid "All _People and One Resource" -msgstr "Alle _mensen en een bron" +msgstr "Alle _mensen en één Hulpbron" # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:565 #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:565 msgid "_Required People" -msgstr "_Benodigde Mensen" +msgstr "_Vereiste Mensen" # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:578 #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:578 msgid "Required People and _One Resource" -msgstr "Vereiste mensen en een br_on" +msgstr "Vereiste mensen en één Hulpbr_on" # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:601 #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:601 msgid "Meeting _start time:" -msgstr "Begintijd _vergadering:" +msgstr "Aanvang _bijeenkomst:" # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:625 #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:625 msgid "Meeting _end time:" -msgstr "_Eindtijd vergadering:" +msgstr "_Einde bijeenkomst:" # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:738 #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:738 msgid "All Attendees" -msgstr "Alle Gasten" +msgstr "Alle Aanwezigen" #: widgets/menus/gal-view-menus.c:171 -#, fuzzy msgid "_Current View" -msgstr "Huidige Weergave Aanpassen..." +msgstr "_Huidige Weergave" #. Translators: These are the first characters of each day of the #. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. @@ -9298,7 +9215,7 @@ msgstr "Nu" #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:239 msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "OK" #. strftime format of a time in 24-hour format, #. without seconds. @@ -9311,7 +9228,6 @@ msgstr "%H:%M" #. strftime format of a time in 24-hour format. #. #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:460 -#, fuzzy msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S%n" @@ -9326,14 +9242,13 @@ msgstr "%I:%M %p" #. strftime format of a time in 12-hour format. #. #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:469 -#, fuzzy msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S %p%n" #. FIXME: Better message needed. #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:736 msgid "The time is invalid" -msgstr "" +msgstr "De tijd is ongeldig" # widgets/misc/e-clipped-label.c:106 #: widgets/misc/e-clipped-label.c:107 @@ -9342,23 +9257,20 @@ msgstr "..." # composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:9 #: widgets/misc/e-filter-bar.c:160 -#, fuzzy msgid "Save Search" -msgstr "Zoeken" +msgstr "Bewaar zoekopdracht" # calendar/gui/gncal-todo.c:479 # composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:13 #: widgets/misc/e-filter-bar.c:231 -#, fuzzy msgid "Advanced Search" -msgstr "Geavanceerd" +msgstr "Uitgebreid zoeken" # calendar/gui/gncal-todo.c:479 # composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:13 #: widgets/misc/e-filter-bar.c:311 -#, fuzzy msgid "Advanced ..." -msgstr "Geavanceerd..." +msgstr "Uitgebreid..." # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:389 #: widgets/misc/e-messagebox.c:141 @@ -9393,11 +9305,11 @@ msgstr "_Zoeken" #: wombat/GNOME_Evolution_Wombat.oaf.in.h:1 msgid "The Personal Addressbook Server" -msgstr "De Persoonlijke Adresboek Server" +msgstr "De Persoonlijke Adresboekserver" #: wombat/GNOME_Evolution_Wombat.oaf.in.h:2 msgid "The Personal Calendar Server; calendar factory" -msgstr "De Persoonlijke Kalender Server; kalender fabriek" +msgstr "De Persoonlijke Kalenderserver; kalender fabriek" # addressbook/backend/ebook/load-pine-addressbook.c:41 # addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:58 calendar/gui/main.c:68 @@ -9409,7 +9321,7 @@ msgstr "setup_vfs(): kon Gnome-VFS niet initializeren" # addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:58 calendar/gui/main.c:68 #: wombat/wombat.c:165 msgid "init_corba(): could not initialize GNOME" -msgstr "init_corba: kon Gnome niet initializeren" +msgstr "init_corba(): kon Gnome niet initializeren" # addressbook/backend/ebook/load-pine-addressbook.c:41 # addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:58 calendar/gui/main.c:68 @@ -9418,10 +9330,10 @@ msgid "init_bonobo(): could not initialize Bonobo" msgstr "init_bonobo(): kon Bonobo niet initializeren" #~ msgid "Disabled" -#~ msgstr "Uitgezet" +#~ msgstr "Uitgeschakeld" #~ msgid "Synchronize" -#~ msgstr "Synchronizeren" +#~ msgstr "Synchroniseren" #~ msgid "Copy From Pilot" #~ msgstr "Kopiëren Uit Pilot" @@ -9446,13 +9358,13 @@ msgstr "init_bonobo(): kon Bonobo niet initializeren" # shell/e-shell-view-menu.c:369 #~ msgid "Evolution Addressbook Conduit" -#~ msgstr "Evolution Adresboek Kanaal" +#~ msgstr "Evolution Adresboekkanaal" #~ msgid "(C) 1998-2000 the Free Software Foundation and Helix Code" #~ msgstr "(C) 1998-2000 the Free Software Foundation en Helix Code" #~ msgid "Configuration utility for the evolution addressbook conduit.\n" -#~ msgstr "Configuratie programma voor het evolution adresboek kanaal.\n" +#~ msgstr "Configuratie programma voor het evolution adresboekkanaal.\n" #~ msgid "gnome-unknown.xpm" #~ msgstr "gnome-unknown.xpm" @@ -9461,13 +9373,13 @@ msgstr "init_bonobo(): kon Bonobo niet initializeren" #~ msgstr "Actie Synchronizeren" #~ msgid "Conduit state" -#~ msgstr "Kanaal status" +#~ msgstr "Kanaalstatus" #~ msgid "" #~ "No pilot configured, please choose the\n" #~ "'Pilot Link Properties' capplet first." #~ msgstr "" -#~ "Geen pilot geconfigureerd, start eerst de 'Pilot Link Eigenschappen' capplet" +#~ "Geen pilot geconfigureerd, start eerst de 'Pilot-Link-Eigenschappen' capplet" #~ msgid "Not connected to the gnome-pilot daemon" #~ msgstr "Niet verbonden met de gnome-pilot daemon" @@ -11766,3 +11678,5 @@ msgstr "init_bonobo(): kon Bonobo niet initializeren" #~ msgstr "" #~ "Het was niet mogelijk om de Evolution opstartbestanden de installeren.\n" #~ "Repareer het probleem, en start Evolution overnieuw." + + |