diff options
author | Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> | 2012-07-10 21:57:19 +0800 |
---|---|---|
committer | Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> | 2012-07-10 21:57:19 +0800 |
commit | 0163eacc4ac1826a53cfdd4adac9f7a5fa139890 (patch) | |
tree | ed12c4b31fa35106eab2056ef271d17498d0bfe7 /po/nn.po | |
parent | 8e5ed2e6458bf04d81c2a355f20a4b80f91548c8 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-0163eacc4ac1826a53cfdd4adac9f7a5fa139890.tar.gz gsoc2013-evolution-0163eacc4ac1826a53cfdd4adac9f7a5fa139890.tar.zst gsoc2013-evolution-0163eacc4ac1826a53cfdd4adac9f7a5fa139890.zip |
Updated Norwegian nynorsk translation
Diffstat (limited to 'po/nn.po')
-rw-r--r-- | po/nn.po | 32119 |
1 files changed, 14718 insertions, 17401 deletions
@@ -3,367 +3,43 @@ # Copyright (C) 2001-2002 Roy-Magne Mo # Copyright (C) 2005 Yahoo Inc! # -#: ../shell/main.c:605 # Roy-Magne Mo <rmo@sunnmore.net>, 2001-2002. # Sigurd Gartmann <sigurdga@europe.yahoo-inc.com>, 2005. # Åsmund Skjæveland <aasmunds@ulrik.uio.no>, 2003-2008, 2009, 2010. +#: ../shell/main.c:568 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nn\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution\n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-19 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-08 10:08+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-10 15:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-10 15:57+0200\n" "Last-Translator: Åsmund Skjæveland <aasmunds@ulrik.uio.no>\n" "Language-Team: Norsk (nynorsk) <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" -#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94 -#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103 -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:179 -#| msgid "evolution addressbook" -msgid "evolution address book" -msgstr "evolution adressebok" - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:33 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:208 -msgid "New Contact" -msgstr "Ny kontakt" - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:34 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:216 -msgid "New Contact List" -msgstr "Ny kontaktliste" - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:162 -#, c-format -msgid "current address book folder %s has %d card" -msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" -msgstr[0] "noverande adressebokmappe %s har %d kort" -msgstr[1] "noverande adressebokmappe %s har %d kort" - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:31 -msgid "Open" -msgstr "Opna" - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:141 -msgid "Contact List: " -msgstr "Kontaktliste: " - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:142 -msgid "Contact: " -msgstr "Kontakt: " - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:168 -msgid "evolution minicard" -msgstr "evolution minikort" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:268 -msgid "It has alarms." -msgstr "Har alarmar." - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:271 -msgid "It has recurrences." -msgstr "Har gjentakingar." - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:274 -msgid "It is a meeting." -msgstr "Er eit møte." - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:280 -#, c-format -msgid "Calendar Event: Summary is %s." -msgstr "Kalenderhending: Samandrag er %s." - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:282 -msgid "Calendar Event: It has no summary." -msgstr "Kalenderhending: Har ikkje samandrag." - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:302 -msgid "calendar view event" -msgstr "kalenderframsyningshending" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:530 -msgid "Grab Focus" -msgstr "Ta fokus" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:299 -msgid "New Appointment" -msgstr "Ny avtale" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:300 -msgid "New All Day Event" -msgstr "Ny heildagshending" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:301 -msgid "New Meeting" -msgstr "Nytt møte" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:302 -msgid "Go to Today" -msgstr "Gå til i dag" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:303 -msgid "Go to Date" -msgstr "Gå til dato" - -#: ../a11y/calendar/ea-day-view-main-item.c:301 -#: ../a11y/calendar/ea-week-view-main-item.c:298 -msgid "a table to view and select the current time range" -msgstr "ein tabell til å visa og velja aktuelt tidsrom med" - -#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July -#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:148 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:147 -#, c-format -msgid "It has %d event." -msgid_plural "It has %d events." -msgstr[0] "Har %d hending." -msgstr[1] "Har %d hendingar." - -#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July -#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:152 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:149 -msgid "It has no events." -msgstr "Har ingen hendingar." - -#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th - -#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work -#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:159 -#, c-format -msgid "Work Week View: %s. %s" -msgstr "Arbeidsvekeframsyning: %s. %s" - -#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July -#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for -#. example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:165 -#, c-format -msgid "Day View: %s. %s" -msgstr "Dagsframsyning: %s. %s" - -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:196 -msgid "calendar view for a work week" -msgstr "kalenderframsyning for arbeidsveke" - -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:198 -msgid "calendar view for one or more days" -msgstr "kalenderframsyning for ein eller fleire dagar" - -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:186 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:772 -msgid "%A %d %b %Y" -msgstr "%A %d. %b %Y" - -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, -#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, -#. %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. You can change the order but don't change the -#. specifiers or add anything. -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:189 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:775 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855 ../calendar/gui/e-day-view.c:1598 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:335 -msgid "%a %d %b" -msgstr "%a %d. %b" - -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:191 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:196 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:198 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:777 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:782 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:784 -msgid "%a %d %b %Y" -msgstr "%a %d. %b %Y" - -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:215 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:221 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:227 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:229 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:796 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:803 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:809 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:811 -msgid "%d %b %Y" -msgstr "%d. %b %Y" - -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated -#. month name. You can change the order but don't -#. change the specifiers or add anything. -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:219 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:801 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859 ../calendar/gui/e-day-view.c:1614 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:349 -msgid "%d %b" -msgstr "%d. %b" - -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:245 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:253 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:782 -msgid "Gnome Calendar" -msgstr "Gnome kalender" - -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:288 -msgid "search bar" -msgstr "søkjelinje" - -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:289 -msgid "evolution calendar search bar" -msgstr "Evolution kalendersøkjelinje" - -#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:147 -msgid "Jump button" -msgstr "Hopp til-knapp" - -#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:156 -msgid "Click here, you can find more events." -msgstr "Klikk her for å finna fleire hendingar." - -#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:154 -#, c-format -msgid "Month View: %s. %s" -msgstr "Månadsframsyning: %s. %s" - -#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:158 -#, c-format -msgid "Week View: %s. %s" -msgstr "Vekesframsyning: %s. %s" - -#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:189 -msgid "calendar view for a month" -msgstr "kalenderframsyning for ein månad" - -#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:191 -msgid "calendar view for one or more weeks" -msgstr "kalenderframsyning for ei eller fleire veker" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:121 -msgid "popup" -msgstr "oppsprett" - -#. action name -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:122 -msgid "popup a child" -msgstr "opna ein barneprosess" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:628 -msgid "edit" -msgstr "rediger" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:629 -msgid "begin editing this cell" -msgstr "start å redigera denne cella" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:172 -msgid "toggle" -msgstr "slå av og på" - -#. action name -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:173 -msgid "toggle the cell" -msgstr "slå av og på cella" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:210 -msgid "expand" -msgstr "utvid" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:211 -msgid "expands the row in the ETree containing this cell" -msgstr "utvidar raden i ETree som inneheld denne cella" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:216 -msgid "collapse" -msgstr "slå saman" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:217 -msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" -msgstr "slår saman raden i ETree som inneheld denne cella" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell.c:121 -msgid "Table Cell" -msgstr "Tabellcelle" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:59 -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:134 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:579 -msgid "click to add" -msgstr "klikk for å leggja til" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:68 -msgid "click" -msgstr "klikk" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-column-header.c:152 -msgid "sort" -msgstr "sortér" - -#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:295 -#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:301 -msgid "%d %B %Y" -msgstr "%d. %B %Y" - -#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:303 -#, c-format -msgid "Calendar: from %s to %s" -msgstr "Kalender: frå %s til %s" - -#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:338 -msgid "evolution calendar item" -msgstr "Evolution kalenderelement" - -#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:56 -msgid "Combo Button" -msgstr "Kombinasjonsknapp" - -#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:66 -msgid "Activate Default" -msgstr "Bruk standard" - -#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:68 -msgid "Popup Menu" -msgstr "Oppsprettmeny" +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1 +msgid "This address book could not be opened." +msgstr "Klarte ikkje opna denne adresseboka." -#. For Translators: {0} is the name of the address book source +# TRN: Feilmeld manglande "be" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2 msgid "" -"'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a " -"different address book from the side bar in the Contacts view." +"This address book server might be unreachable or the server name may be " +"misspelled or your network connection could be down." msgstr "" -"«{0}» er ei skrivebeskytta adressebokkjelde, og kan ikkje endrast. Byt til " -"kontaktframsyninga og vel ei anna adressebok." +"Det er ikkje mogleg å nå fram til denne adresseboktenaren eller så er " +"tenarnamnet feilstava, eller nettverkstilkoplinga di kan vera nede." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3 -msgid "" -"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card " -"with the same address anyway?" -msgstr "" -"Ein kontakt med denne adressa finst frå før. Vil du leggja til ein ny " -"kontakt med den same adressa?" +msgid "Failed to authenticate with LDAP server." +msgstr "Klarte ikkje å autentisera mot IMAP-tenar." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4 -msgid "Address '{0}' already exists." -msgstr "Adressa «{0}» finst frå før." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5 -msgid "Cannot add new contact" -msgstr "Kan ikkje leggja til ny kontakt" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6 -msgid "Cannot move contact." -msgstr "Kan ikkje flytta kontakt." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7 -msgid "Category editor not available." -msgstr "Kategoriredigering ikkje tilgjengeleg." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8 msgid "" "Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using " "a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; " @@ -373,140 +49,80 @@ msgstr "" "som er støtta. Hugs at mange passord er kjenslevare for små og store " "bokstavar. Sjå etter om Caps Lock er på." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5 +msgid "This address book server does not have any suggested search bases." +msgstr "Denne adresseboktenaren har ikkje nokon tilrådd søkjebase." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6 +msgid "" +"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " +"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " +"supported search bases." +msgstr "" +"LDAP-tenaren brukar kanskje ein gamal LDAP-versjon som ikkje støttar denne " +"funksjonen. Han kan óg vera feil stilt inn. Spør din systemansvarlege om " +"støtta søkjebasar." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7 +msgid "This server does not support LDAPv3 schema information." +msgstr "Denne tenaren støttar ikkje LDAPv3-skjemainformasjon." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8 msgid "Could not get schema information for LDAP server." msgstr "Kunne ikkje henta skjemainformasjon om LDAP-tenaren." +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9 +msgid "LDAP server did not respond with valid schema information." +msgstr "LDAP-tenaren svarte ikkje med gyldig skjemainformasjon." + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10 -#| msgid "Could not remove addressbook." msgid "Could not remove address book." msgstr "Klarte ikkje å fjerna adresseboka." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11 -#| msgid "" -#| "Currently you can access only GroupWise System Address Book from " -#| "Evolution. Please use some other GroupWise mail client once, to get your " -#| "GroupWise Frequent Contacts and GroupWise Personal Contacts folders." -msgid "" -"Currently you can only access the GroupWise System Address Book from " -"Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your " -"GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders." -msgstr "" -"No er det berre systemadresseboka i GroupWise du kan aksessera frå Evolution. Bruk " -"ein annan GroupWise-e-postklient ein gong for å få tak i mappene med GroupWise ofte " -"brukte kontaktar og GroupWise personlege kontaktar." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12 msgid "Delete address book '{0}'?" msgstr "Sletta adresseboka «{0}»?" +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12 +msgid "This address book will be removed permanently." +msgstr "Denne adresseboka vil fjernast for godt." + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13 -#| msgid "Error loading addressbook." -msgid "Error loading address book." -msgstr "Feil ved lasting av addressebok." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:66 +msgid "Do _Not Delete" +msgstr "I_kkje slett" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14 -msgid "Error saving {0} to {1}: {2}" -msgstr "Feil under lagring av {0} til {1}: {2}" +msgid "Category editor not available." +msgstr "Kategoriredigering ikkje tilgjengeleg." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15 -msgid "Failed to authenticate with LDAP server." -msgstr "Klarte ikkje å autentisera mot IMAP-tenar." +msgid "Unable to open address book" +msgstr "Klarte ikkje opna adresseboka" -#. Unknown error #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1745 -msgid "Failed to delete contact" -msgstr "Klarte ikkje å sletta kontakten" +msgid "Unable to perform search." +msgstr "Klarte ikkje utføra søk." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17 -msgid "GroupWise Address book creation:" -msgstr "Laga GroupWise adressebok:" +msgid "Would you like to save your changes?" +msgstr "Vil du lagra endringane?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18 -msgid "LDAP server did not respond with valid schema information." -msgstr "LDAP-tenaren svarte ikkje med gyldig skjemainformasjon." +msgid "" +"You have made modifications to this contact. Do you want to save these " +"changes?" +msgstr "Du har endra denne kontakten. Vil du lagra endringane?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19 -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 -msgid "Server Version" -msgstr "Tenarversjon" +msgid "_Discard" +msgstr "_Forkast" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20 -msgid "Some features may not work properly with your current server" -msgstr "Somme eigenskapar vil kanskje ikkje virka ordentleg med tenaren din" +msgid "Cannot move contact." +msgstr "Kan ikkje flytta kontakt." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 -#| msgid "The Evolution addressbook has quit unexpectedly." -msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly." -msgstr "Evolution-adresseboka har avslutta uventa." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 -msgid "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" -msgstr "Biletet du har valt er stort. Vil du endra storleiken på det og lagra det?" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 -msgid "" -"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " -"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " -"supported search bases." -msgstr "" -"LDAP-tenaren brukar kanskje ein gamal LDAP-versjon som ikkje støttar denne " -"funksjonen. Han kan óg vera feil stilt inn. Spør din systemansvarlege om " -"støtta søkjebasar." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 -#| msgid "This addressbook could not be opened." -msgid "This address book could not be opened." -msgstr "Klarte ikkje opna denne adresseboka." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 -#| msgid "This addressbook server does not have any suggested search bases." -msgid "This address book server does not have any suggested search bases." -msgstr "Denne adresseboktenaren har ikkje nokon tilrådd søkjebase." - -# TRN: Feilmeld manglande "be" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 -#| msgid "" -#| "This addressbook server might be unreachable or the server name may be " -#| "misspelled or your network connection could be down." -msgid "" -"This address book server might be unreachable or the server name may be " -"misspelled or your network connection could be down." -msgstr "" -"Det er ikkje mogleg å nå fram til denne adresseboktenaren eller så er " -"tenarnamnet feilstava, eller nettverkstilkoplinga di kan vera nede." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27 -msgid "This address book will be removed permanently." -msgstr "Denne adresseboka vil fjernast for godt." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 -msgid "This server does not support LDAPv3 schema information." -msgstr "Denne tenaren støttar ikkje LDAPv3-skjemainformasjon." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29 -#| msgid "Unable to open addressbook" -msgid "Unable to open address book" -msgstr "Klarte ikkje opna adresseboka" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 -msgid "Unable to perform search." -msgstr "Klarte ikkje utføra søk." - -# TRN: Feil plural. -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 -msgid "Unable to save {0}." -msgstr "Klarte ikkje lagra {0}." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 -msgid "Would you like to save your changes?" -msgstr "Vil du lagra endringane?" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 -#| msgid "" -#| "You are attempting to move a contact from one addressbook to another but " -#| "it cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" msgid "" "You are attempting to move a contact from one address book to another but it " "cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" @@ -514,1060 +130,463 @@ msgstr "" "Kontakten du prøver å flytta frå ei adressebok til ei anna kan ikkje " "slettast frå kjelda. Vil du kopiera han i staden?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 msgid "" -"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " -"problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to " -"a supported version" +"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" msgstr "" -"Du brukar ein ikkje støtta GroupWise-tenar og kan få problem med å bruka " -"Evolution. For å få best resultat bør tenaren oppgraderast til ein støtta " -"versjon" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 -msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book." -msgstr "Du har ikkje løyve til å sletta kontaktar i denne adresseboka." +"Biletet du har valt er stort. Vil du endra storleiken på det og lagra det?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 -msgid "" -"You have made modifications to this contact. Do you want to save these " -"changes?" -msgstr "Du har endra denne kontakten. Vil du lagra endringane?" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 -msgid "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "" -"Kontaktane dine for {0} vil ikkje vera tilgjengelege før Evolution vert " -"starta på nytt." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 ../mail/em-vfolder-rule.c:513 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:4 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:10 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18 -msgid "_Add" -msgstr "_Legg til" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 -msgid "_Discard" -msgstr "_Forkast" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 -msgid "_Do not save" -msgstr "_Ikkje lagra" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 msgid "_Resize" msgstr "End_ra storleik" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 msgid "_Use as it is" msgstr "Br_uk som det er" -#. For Translators: {0} is the string describing why the search could not be performed (eg: "The backend for this address book was unable to parse this query." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 ../mail/mail.error.xml.h:143 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:83 -msgid "{0}" -msgstr "{0}" - -#. For Translators: {1} is the error status string (eg: "E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT") -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:46 -msgid "{1}" -msgstr "{1}" - -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:591 -msgid "Default Sync Address:" -msgstr "Standard synkroniseringsaddresse:" - -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1614 -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1615 -#| msgid "Could not load addressbook" -msgid "Could not load address book" -msgstr "Klarte ikkje å lasta adressebok" - -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1692 -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1695 -msgid "Could not read pilot's Address application block" -msgstr "Klarte ikkje å lesa addresseprogramblokka til piloten" - -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1 -#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:173 -msgid "Autocompletion" -msgstr "Autofullføring" - -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2 -msgid "C_ontacts" -msgstr "K_ontaktar" - -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3 -msgid "Certificates" -msgstr "Sertifikat" - -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4 -msgid "Configure autocomplete here" -msgstr "Set opp autofullføring her" - -#. Create the contacts group -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1213 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:193 ../calendar/gui/migration.c:396 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:76 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:583 -msgid "Contacts" -msgstr "Kontaktar" - -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6 -msgid "Evolution Address Book" -msgstr "Evolution adressebok" - -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7 -msgid "Evolution Address Book address popup" -msgstr "Evolution adressebok sprett-opp-dialog for adresse" - -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8 -msgid "Evolution Address Book address viewer" -msgstr "Evolution adressebok adresseframsynar" - -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9 -msgid "Evolution Address Book card viewer" -msgstr "Evolution adressebok kortframsynar" - -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10 -msgid "Evolution Address Book component" -msgstr "Evolution adressebok-komponent" - -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11 -msgid "Evolution S/MIME Certificate Management Control" -msgstr "Evolution S/MIME styring av sertifikathandsaming" - -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12 -msgid "Evolution folder settings configuration control" -msgstr "Evolution oppsettkontroll for mappeinnstillingar" - -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:13 -msgid "Manage your S/MIME certificates here" -msgstr "Hald styr på S/MIME-sertifikata dine her" - -#. create the local source group -#. On This Computer is always first and Search Folders is always last -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:97 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:500 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:192 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:152 ../calendar/gui/migration.c:475 -#: ../calendar/gui/migration.c:577 ../calendar/gui/migration.c:1091 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:149 ../mail/em-folder-tree-model.c:192 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:194 ../mail/em-migrate.c:2891 -#: ../mail/mail-component.c:320 ../mail/mail-vfolder.c:217 -#: ../mail/message-list.c:1517 -msgid "On This Computer" -msgstr "På denne datamaskina" - -#. Create the LDAP source group -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:98 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:518 -msgid "On LDAP Servers" -msgstr "På LDAP-tenarar" - -#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration -#. Create the default Person addressbook -#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration -#. Create the default Person addressbook -#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration -#. Create the default Person addressbook -#. Create the default Person calendar -#. Create the default Person task list -#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration -#. Create the default Person addressbook -#. orange -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:135 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:138 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:508 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:653 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:232 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:238 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:190 ../calendar/gui/memos-component.c:194 -#: ../calendar/gui/migration.c:485 ../calendar/gui/migration.c:585 -#: ../calendar/gui/migration.c:1099 ../calendar/gui/tasks-component.c:187 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:191 ../mail/em-migrate.c:960 -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:338 -msgid "Personal" -msgstr "Personleg" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:209 -#| msgid "Contact" -msgctxt "New" -msgid "_Contact" -msgstr "_Kontakt" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:210 -msgid "Create a new contact" -msgstr "Opprett ny kontakt" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:217 -#| msgid "Contact List" -msgctxt "New" -msgid "Contact _List" -msgstr "Kontakt_liste" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:218 -msgid "Create a new contact list" -msgstr "Lag ei ny kontaktliste" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:224 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1247 -msgid "New Address Book" -msgstr "Ny adressebok" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:225 -#| msgid "Address Book" -msgctxt "New" -msgid "Address _Book" -msgstr "Adresse_bok" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:226 -msgid "Create a new address book" -msgstr "Lag ei ny adressebok" +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 +msgid "_Do not save" +msgstr "_Ikkje lagra" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:389 -msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders." -msgstr "Klarte ikkje å oppgradera innstillingane eller mappene til adresseboka." +# TRN: Feil plural. +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 +msgid "Unable to save {0}." +msgstr "Klarte ikkje lagra {0}." -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:217 -msgid "" -"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " -"server if your LDAP server supports SSL." -msgstr "" -"Dette valet gjer at Evolution berre vil kopla til LDAP-tenaren dersom denne " -"støttar SSL." +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27 +msgid "Error saving {0} to {1}: {2}" +msgstr "Feil under lagring av {0} til {1}: {2}" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:219 -msgid "" -"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " -"server if your LDAP server supports TLS." -msgstr "" -"Dette valet gjer at Evolution berre vil kopla til LDAP-tenaren dersom denne " -"støttar TLS." +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 +msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly." +msgstr "Evolution-adresseboka har avslutta uventa." -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:221 +#. Translators: {0} is replaced with an address book name which will not be available +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 msgid "" -"Selecting this option means that your server does not support either SSL or " -"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be " -"vulnerable to security exploits." +"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." msgstr "" -"Dette alternativet tyder at tenaren din ikkje støttar SSL eller TLS. Det " -"tyder at tilkoplinga di ikkje er trygg, og du vil vera sårbar for eventuelle " -"trygglekshol. " - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:346 -msgid "Base" -msgstr "Base" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:547 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169 -msgid "_Type:" -msgstr "_Type:" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:649 -msgid "Copy _book content locally for offline operation" -msgstr "Kopier _bokinnhald lokalt for å arbeida fråkopla" +"Kontaktane dine for {0} vil ikkje vera tilgjengelege før Evolution vert " +"starta på nytt." -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:761 -msgid "" -"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A " -"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what " -"port you should specify." -msgstr "" -"Dette er den porten på LDAP-tenaren som Evolution vil prøva å kopla til. Ei " -"liste over standardportar er gitt. Spør systemadministratoren din kva for " -"ein port du skal bruka." +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 +msgid "Address '{0}' already exists." +msgstr "Adressa «{0}» finst frå før." -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:839 -#| msgid "" -#| "This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " -#| "setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap " -#| "server." +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 msgid "" -"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " -"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP " -"server." +"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card " +"with the same address anyway?" msgstr "" -"Dette er metoden Evolution vil bruka for å autentisera deg. Legg merke til " -"at å setja dette til «e-post-adresse» krev anonym tilgang til LDAP-tenaren." - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:918 -msgid "" -"The search scope defines how deep you would like the search to extend down " -"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " -"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries " -"one level beneath your base." -msgstr "" -"Søkjeskopet er kor djupt du vil at søket skal gå i katalogtreet." -"Dersom du vel «under», vert alle oppføringane under søkjebasen inkluderte. " -"Dersom du vel «eitt», vil berre oppføringane eitt nivå under søkjebasen din " -"brukast." - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1022 -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:367 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:378 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:389 -#: ../mail/em-folder-properties.c:283 ../mail/mail-config.glade.h:95 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2565 -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28 -msgid "General" -msgstr "Allment" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1023 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:553 -#: ../mail/importers/pine-importer.c:383 -msgid "Address Book" -msgstr "Adressebok" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1027 -msgid "Server Information" -msgstr "Tenarinformasjon" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1029 -msgid "Authentication" -msgstr "Autentisering" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1032 -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20 -msgid "Details" -msgstr "Detaljar" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1033 -#: ../mail/em-folder-browser.c:1024 -msgid "Searching" -msgstr "Søkjer" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1035 -msgid "Downloading" -msgstr "Lastar ned" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1245 -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9 -msgid "Address Book Properties" -msgstr "Addressebokeigenskapar" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:74 -#: ../calendar/gui/migration.c:148 ../mail/em-migrate.c:1110 -msgid "Migrating..." -msgstr "Overfører …" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:126 -#: ../calendar/gui/migration.c:195 ../mail/em-migrate.c:1169 -#, c-format -msgid "Migrating '%s':" -msgstr "Overfører «%s»:" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:646 -msgid "LDAP Servers" -msgstr "LDAP-tenarar" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:761 -msgid "Autocompletion Settings" -msgstr "Autofullføringsinnstillingar" +"Ein kontakt med denne adressa finst frå før. Vil du leggja til ein ny " +"kontakt med den same adressa?" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1137 -msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed " -"since Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Plasseringa til og hierarkiet i Evolution-kontaktmappene har endra seg sidan " -"Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Ha tolmod medan Evolution overfører mappene dine …" +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:344 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6 +msgid "_Add" +msgstr "_Legg til" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1151 -msgid "" -"The format of mailing list contacts has changed.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 +msgid "Some addresses already exist in this contact list." msgstr "" -"Formatet på listekontaktar har endra seg.\n" -"\n" -"Ha tolmod medan Evolution overfører mappene dine …" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1160 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 +#, fuzzy msgid "" -"The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +"You are trying to add addresses that are part of this list already. Would " +"you like to add them anyway?" msgstr "" -"Måten Evolution lagrar somme telefonnummer på har endra seg.\n" -"\n" -"Ha tolmod medan Evolution overfører mappene dine …" +"Namnet eller e-post-adressa til denne kontakten finst\n" +"alt i denne mappa. Vil du leggja han til likevel?" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1170 -msgid "" -"Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..." +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 +msgid "Skip duplicates" msgstr "" -"Evolution sine Palm Sync-endringslogg og kartfiler har endra seg.\n" -"\n" -"Ha tolmod medan Evolution overfører Pilot Sync-dataane dine …" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:422 -#: ../mail/em-folder-utils.c:453 -#, c-format -msgid "Rename the \"%s\" folder to:" -msgstr "Endra namn på mappa «%s» til:" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:425 -#: ../mail/em-folder-utils.c:455 -msgid "Rename Folder" -msgstr "Endra namn på mappa" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:430 -#: ../mail/em-folder-utils.c:461 -msgid "Folder names cannot contain '/'" -msgstr "Mappenamn kan ikkje innehalda teiknet «/»." - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:949 -msgid "_New Address Book" -msgstr "_Ny adressebok" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:950 -msgid "Save As vCard..." -msgstr "Lagra som vCard …" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:951 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:629 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:481 ../calendar/gui/tasks-component.c:473 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2106 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:39 -msgid "_Rename..." -msgstr "_Gje nytt namn …" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:954 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:954 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:632 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1614 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1833 ../calendar/gui/e-memo-table.c:952 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:484 ../calendar/gui/tasks-component.c:476 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2103 ../mail/em-folder-view.c:1341 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49 ../ui/evolution-calendar.xml.h:42 -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:35 ../ui/evolution-memos.xml.h:16 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24 -msgid "_Delete" -msgstr "_Slett" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:957 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:637 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:489 ../calendar/gui/tasks-component.c:481 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2112 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:38 -msgid "_Properties" -msgstr "_Eigenskapar" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1223 -msgid "Contact Source Selector" -msgstr "Kjeldeveljar for kontaktar" - -# TRN: Må finna betre ord for «aksessera». Kanskje dette duger? -#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:102 -msgid "Accessing LDAP Server anonymously" -msgstr "Hentar data frå LDAP-tenar anonymt" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:207 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:535 -msgid "Failed to authenticate.\n" -msgstr "Klarte ikkje autentisera.\n" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:214 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:515 -#, c-format -msgid "Enter password for %s (user %s)" -msgstr "Skriv passordet til %s (brukar %s)" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:222 -#: ../calendar/common/authentication.c:51 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:417 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:208 -#: ../smime/gui/component.c:49 -msgid "Enter password" -msgstr "Skriv passord" - -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1 -msgid "Autocomplete length" -msgstr "Autofullføringslengd" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2 -msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs" -msgstr "EFolderList-XML til lista over fullføringsadresser (URI-ar)" - -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3 -msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs." -msgstr "EFolderList-XML til lista over fullføringsadresser (URI-ar)." - -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the card and list views and the " -"preview pane, in pixels." +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 +msgid "Add with duplicates" msgstr "" -"Plasseringa til det loddrette feltet, mellom kort- listeframsyningane og " -"førehandsframsyninga, i biletepunkt." -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5 -msgid "Show autocompleted name with an address" -msgstr "Vis det autofullførte namnet med ei adresse" +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 +msgid "List '{0}' is already in this contact list." +msgstr "Liste «{0}» er allereie i denne kontaktlista." -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6 -msgid "Show preview pane" -msgstr "Vis førehandsframsyningsfeltet" - -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 +#, fuzzy msgid "" -"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to " -"autocomplete." +"A contact list named '{0}' is already in this contact list. Would you like " +"to add it anyway?" msgstr "" -"Talet på teikn som må vera skrivne for at Evolution skal prøva å " -"autofullføra." - -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8 -msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" -msgstr "Adresse til mappa som vart sist brukt i «Vel namn»-dialogen" - -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9 -msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." -msgstr "Adresse til mappa som vart sist brukt i «Vel namn»-dialogen." +"Namnet eller e-post-adressa til denne kontakten finst alt i denne mappa. Vil " +"du leggja han til likevel?" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10 -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83 -msgid "Vertical pane position" -msgstr "Plassering av loddrett felt" +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 +msgid "Some features may not work properly with your current server" +msgstr "Somme eigenskapar vil kanskje ikkje virka ordentleg med tenaren din" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41 msgid "" -"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted " -"contact in the entry." +"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " +"problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to " +"a supported version" msgstr "" -"Om det skal tvingast gjennom at e-postadressa skal visast i lag med namnet til den " -"autofullførte kontakten i oppføringa." - -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12 -msgid "Whether to show the preview pane." -msgstr "Om førehandsframsyningsfeltet skal visast." - -#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:175 -msgid "Always _show address of the autocompleted contact" -msgstr "Alltid _vis adressa til autofullført kontakt" - -#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:180 -msgid "Look up in address books" -msgstr "Slå opp i adressebøker" +"Du brukar ein ikkje støtta GroupWise-tenar og kan få problem med å bruka " +"Evolution. For å få best resultat bør tenaren oppgraderast til ein støtta " +"versjon" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1 -msgid "1" -msgstr "1" +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42 +msgid "GroupWise Address book creation:" +msgstr "Laga GroupWise adressebok:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:2 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:43 msgid "" -"389\n" -"636\n" -"3268" +"Currently you can only access the GroupWise System Address Book from " +"Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your " +"GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders." msgstr "" -"389\n" -"636\n" -"3268" +"No er det berre systemadresseboka i GroupWise du kan aksessera frå " +"Evolution. Bruk ein annan GroupWise-e-postklient ein gong for å få tak i " +"mappene med GroupWise ofte brukte kontaktar og GroupWise personlege " +"kontaktar." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5 -msgid "5" -msgstr "5" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6 -msgid "<b>Authentication</b>" -msgstr "<b>Autentisering</b>" +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1264 +msgid "Failed to delete contact" +msgstr "Klarte ikkje å sletta kontakten" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7 -msgid "<b>Downloading</b>" -msgstr "<b>Lastar ned</b>" +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:45 +msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book." +msgstr "Du har ikkje løyve til å sletta kontaktar i denne adresseboka." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8 -msgid "<b>Searching</b>" -msgstr "<b>Søkjer</b>" +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:46 +msgid "Cannot add new contact" +msgstr "Kan ikkje leggja til ny kontakt" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10 -#| msgid "Using distinguished name (DN)" +#. For Translators: {0} is the name of the address book source +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:48 msgid "" -"Anonymously\n" -"Using email address\n" -"Using distinguished name (DN)" -msgstr "" -"Anonymt\n" -"Med e-postadresse\n" -"Med eintydig namn (DN)" - -#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14 -msgid "B_rowse this book until limit reached" -msgstr "L_es denne adresseboka inntil grensa er nådd" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16 -msgid "Evolution will use this email address to authenticate you with the server." +"'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a " +"different address book from the side bar in the Contacts view." msgstr "" -"Evolution kjem til å bruka denne e-postadressa til å autentisera deg mot " -"tenaren." +"«{0}» er ei skrivebeskytta adressebokkjelde, og kan ikkje endrast. Byt til " +"kontaktframsyninga og vel ei anna adressebok." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18 -msgid "Lo_gin:" -msgstr "Namn å lo_gga på med:" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:625 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:647 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2935 +msgid "Contact Editor" +msgstr "Kontaktredigering" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19 -#| msgid "One" -msgid "" -"One\n" -"Sub" -msgstr "" -"Eitt\n" -"Under" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2 +msgid "Image" +msgstr "Bilete" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21 -msgid "" -"SSL encryption\n" -"TLS encryption\n" -"No encryption" -msgstr "" -"SSL-kryptering\n" -"TLS-kryptering\n" -"Inga kryptering" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:3 +msgid "Nic_kname:" +msgstr "_Kallenamn:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 -msgid "Search Filter" -msgstr "Søkjefilter" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:4 +msgid "_File under:" +msgstr "_Arkiver under:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 -msgid "Search _base:" -msgstr "Søkje_base:" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:5 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3 +msgid "_Where:" +msgstr "_Lagrast kor:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26 -msgid "Search _filter:" -msgstr "Søkje_filter:" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:16 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:1 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:5 +msgid "Ca_tegories..." +msgstr "Ka_tegoriar …" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27 -#| msgid "" -#| "Search filter is the type of the objects searched for, while performing " -#| "the search. If this is not modified, by default search will be performed " -#| "on objectclass of the type \"person\"." -msgid "" -"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not " -"modified, the default search will be performed on the type \"person\"." -msgstr "" -"Søkjefilter er typen objekt du vil søkja etter. Dersom denne ikkje vert " -"endra, vil standardsøket verta gjort på objekt av typen «person»." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7 +msgid "Full _Name..." +msgstr "Fullt _namn …" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28 -msgid "Supported Search Bases" -msgstr "Støtta søkjebasar" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8 +msgid "_Wants to receive HTML mail" +msgstr "_Vil motta HTML-post" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29 -msgid "" -"The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your " -"searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the " -"root of the directory tree." -msgstr "" -"Søkjebasen er det eintydige namnet (DN) på oppføringa der søka dine vil " -"starta. Dersom du let denne stå blank, vil søka byrja ved rota på " -"katalogtreet." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:396 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:616 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:973 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 +#: ../smime/lib/e-cert.c:810 +msgid "Email" +msgstr "E-post" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30 -#| msgid "" -#| "This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany." -#| "com\"." -msgid "" -"This is the full name of your LDAP server. For example, \"ldap.mycompany.com" -"\"." -msgstr "Dette er det fulle namnet på LDAP-tenaren. T.d. «ldap.mittfirma.no»." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:10 +msgid "Telephone" +msgstr "Telefon" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31 -msgid "" -"This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be " -"too large will slow down your address book." -msgstr "" -"Dette er øvre grense for kor mange oppføringar som skal lastast ned. Å setja " -"dette talet for høgt vil få adresseboka di til å gå sakte." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:11 +msgid "Instant Messaging" +msgstr "Lynmeldingar" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32 -msgid "" -"This is the name for this server that will appear in your Evolution folder " -"list. It is for display purposes only. " -msgstr "" -"Dette er det namnet på tenaren som vert vist i Evolution si mappeliste.Det " -"vert berre brukt til å visast på skjermen. " +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:1002 +msgid "Contact" +msgstr "Kontakt" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33 -msgid "_Download limit:" -msgstr "Ne_dlastingsgrense:" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13 +msgid "_Home Page:" +msgstr "_Heimeside:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34 -msgid "_Find Possible Search Bases" -msgstr "_Finn moglege søkjebasar" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:722 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1786 +msgid "_Calendar:" +msgstr "_Kalender:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35 -msgid "_Login method:" -msgstr "På_loggingsmetode:" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15 +msgid "_Free/Busy:" +msgstr "_Ledig/Oppteken:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:226 -#: ../mail/mail-config.glade.h:176 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2 -msgid "_Name:" -msgstr "_Namn:" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16 +msgid "_Video Chat:" +msgstr "_Videosamtale:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37 -msgid "_Port:" -msgstr "_Port:" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17 +msgid "Home Page:" +msgstr "Heimeside:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38 -msgid "_Search scope:" -msgstr "Sø_keområde:" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18 +#: ../modules/cal-config-google/evolution-cal-config-google.c:98 +msgid "Calendar:" +msgstr "Kalender:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39 -#: ../mail/mail-config.glade.h:185 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:27 -msgid "_Server:" -msgstr "Te_nar:" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19 +msgid "Free/Busy:" +msgstr "Ledig/Oppteken:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40 -msgid "_Timeout:" -msgstr "_Tidsavbrot:" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20 +msgid "Video Chat:" +msgstr "Videosamtale:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41 -msgid "_Use secure connection:" -msgstr "Br_uk trygg tilkopling:" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21 +msgid "_Blog:" +msgstr "_Blogg:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 -msgid "cards" -msgstr "kort" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:10 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:23 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:448 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:323 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:523 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:672 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:330 -msgid "minutes" -msgstr "minutt" +#. Translators: an accessibility name +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23 +msgid "Blog:" +msgstr "Blogg:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 -msgid "<b>Email</b>" -msgstr "<b>E-post</b>" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24 +msgid "Web Addresses" +msgstr "Vevadresser" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 -msgid "<b>Home</b>" -msgstr "<b>Heime</b>" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25 +msgid "Web addresses" +msgstr "Nettadresser" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3 -msgid "<b>Instant Messaging</b>" -msgstr "<b>Lynmeldingar</b>" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26 +msgid "_Profession:" +msgstr "_Yrke:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4 -msgid "<b>Job</b>" -msgstr "<b>Arbeid</b>" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14 +msgid "_Title:" +msgstr "_Tittel:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5 -msgid "<b>Miscellaneous</b>" -msgstr "<b>Ymse</b>" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28 +msgid "_Company:" +msgstr "_Selskap:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6 -msgid "<b>Other</b>" -msgstr "</b>Anna<b>" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:29 +msgid "_Department:" +msgstr "_Avdeling:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 -msgid "<b>Telephone</b>" -msgstr "<b>Telefon</b>" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30 +msgid "_Manager:" +msgstr "_Sjef:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 -msgid "<b>Web Addresses</b>" -msgstr "<b>Vevadresser</b>" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31 +msgid "_Assistant:" +msgstr "_Assistent:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9 -msgid "<b>Work</b>" -msgstr "<b>Arbeid</b>" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32 +msgid "Job" +msgstr "" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:1 -msgid "Ca_tegories..." -msgstr "Ka_tegoriar …" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33 +msgid "_Office:" +msgstr "_Kontor:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:262 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1158 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:198 -msgid "Contact" -msgstr "Kontakt" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34 +msgid "_Spouse:" +msgstr "_Ektefelle:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:542 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:557 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2443 -msgid "Contact Editor" -msgstr "Kontaktredigering" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:35 +msgid "_Birthday:" +msgstr "_Fødselsdag:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 -msgid "Full _Name..." -msgstr "Fullt _namn …" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:36 +msgid "_Anniversary:" +msgstr "_Bryllupsdag:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 -msgid "Image" -msgstr "Bilete" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:711 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2150 +msgid "Anniversary" +msgstr "Bryllupsdag" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 -msgid "Mailing Address" -msgstr "Postadresse" +#. XXX Allow the category icons to be referenced as named +#. * icons, since GtkAction does not support GdkPixbufs. +#. Get the icon file for some default category. Doesn't matter +#. * which, so long as it has an icon. We're just interested in +#. * the directory components. +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:710 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2149 ../capplet/anjal-settings-main.c:83 +#: ../shell/main.c:131 +msgid "Birthday" +msgstr "Fødselsdag" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 -msgid "Nic_kname:" -msgstr "_Kallenamn:" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:22 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Ymse" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:40 msgid "Personal Information" msgstr "Personleg informasjon" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 -msgid "Telephone" -msgstr "Telefon" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 -msgid "_Address:" -msgstr "_Adresse:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 -msgid "_Anniversary:" -msgstr "_Bryllupsdag:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 -msgid "_Assistant:" -msgstr "_Assistent:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 -msgid "_Birthday:" -msgstr "_Fødselsdag:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:805 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1913 -msgid "_Calendar:" -msgstr "_Kalender:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:41 msgid "_City:" msgstr "Post_stad:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 -msgid "_Company:" -msgstr "_Selskap:" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:42 +msgid "_Zip/Postal Code:" +msgstr "Post_nummer:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:43 +msgid "_State/Province:" +msgstr "_Stat/provins:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:44 msgid "_Country:" msgstr "_Land:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 -msgid "_Department:" -msgstr "_Avdeling:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 -msgid "_File under:" -msgstr "_Arkiver under:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 -msgid "_Free/Busy:" -msgstr "_Ledig/Oppteken:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 -msgid "_Home Page:" -msgstr "_Heimeside:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 -msgid "_Manager:" -msgstr "_Sjef:" - -# TRN: Merknadar eller merknader? -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 -msgid "_Notes:" -msgstr "_Merknader:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 -msgid "_Office:" -msgstr "_Kontor:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:45 msgid "_PO Box:" msgstr "_Postboks:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35 -msgid "_Profession:" -msgstr "_Yrke:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 -msgid "_Spouse:" -msgstr "_Ektefelle:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37 -msgid "_State/Province:" -msgstr "_Stat/provins:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:19 -msgid "_Title:" -msgstr "_Tittel:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39 -msgid "_Video Chat:" -msgstr "_Videosamtale:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40 -msgid "_Wants to receive HTML mail" -msgstr "_Vil motta HTML-post" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:46 +msgid "_Address:" +msgstr "_Adresse:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41 -msgid "_Web Log:" -msgstr "_Vevlogg:" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:193 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:390 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:70 +#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:298 +msgid "Home" +msgstr "Heim" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 -msgid "_Where:" -msgstr "_Lagrast kor:" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:387 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:69 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:692 +#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:306 +msgid "Work" +msgstr "Arbeid" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43 -msgid "_Zip/Postal Code:" -msgstr "Post_nummer:" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:194 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:71 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:389 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3564 +msgid "Other" +msgstr "Anna" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:85 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:475 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:954 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:706 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:57 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:344 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90 -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:61 -msgid "Name" -msgstr "Namn" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:50 +msgid "Mailing Address" +msgstr "Postadresse" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:91 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:290 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1178 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:325 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:419 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:131 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:545 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:191 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:178 -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1828 ../widgets/text/e-text.c:3689 -#: ../widgets/text/e-text.c:3690 -msgid "Editable" -msgstr "Kan redigerast" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:51 +msgid "Notes" +msgstr "Merknader" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:606 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:619 msgid "AIM" msgstr "AIM" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:609 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:622 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:611 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:624 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:612 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:625 msgid "Gadu-Gadu" msgstr "Gadu-Gadu" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:610 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:623 msgid "MSN" msgstr "MSN" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:608 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:621 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:607 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:620 msgid "GroupWise" msgstr "GroupWise" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:613 -#| msgid "Type" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:626 msgid "Skype" msgstr "Skype" -#. red -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:57 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:636 -#: ../mail/em-migrate.c:959 -msgid "Work" -msgstr "Arbeid" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:58 -msgid "Home" -msgstr "Heim" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:193 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:59 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:519 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2296 -msgid "Other" -msgstr "Anna" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:248 -msgid "Source Book" -msgstr "Kjeldebok" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:255 -msgid "Target Book" -msgstr "Målbok" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:269 -msgid "Is New Contact" -msgstr "Er ny kontakt" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:627 +msgid "Twitter" +msgstr "" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:276 -msgid "Writable Fields" -msgstr "Skrivbare felt" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:217 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:497 +msgid "Error adding contact" +msgstr "Feil når kontakt vart lagt til" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:283 -msgid "Required Fields" -msgstr "Påkravde felt" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:232 +msgid "Error modifying contact" +msgstr "Feil ved endring av kontakt" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:297 -msgid "Changed" -msgstr "Endra" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:247 +msgid "Error removing contact" +msgstr "Feil ved fjerning av kontakt" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:552 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2438 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:641 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2929 #, c-format msgid "Contact Editor - %s" msgstr "Kontaktredigering - %s" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2834 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3411 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "Vel eit bilete til denne kontakten" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2835 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3412 msgid "_No image" msgstr "_Ikkje noko bilete" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3109 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3745 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -1575,215 +594,202 @@ msgstr "" "Kontaktdata er ugyldig:\n" "\n" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3113 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3751 #, c-format msgid "'%s' has an invalid format" msgstr "«%s» har ugyldig format" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3120 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3758 +#, c-format +msgid "'%s' cannot be a future date" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3766 #, c-format msgid "%s'%s' has an invalid format" msgstr "%s«%s» har ugyldig format" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3135 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3146 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3779 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3793 #, c-format msgid "%s'%s' is empty" msgstr "%s«%s» er tomt" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3161 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3808 msgid "Invalid contact." msgstr "Ugyldig kontakt." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:324 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:438 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "Ny kontakt - raskt" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:327 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:441 msgid "_Edit Full" msgstr "R_ediger alt" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:401 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:491 msgid "_Full name" msgstr "_Fullt namn" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:412 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:502 msgid "E_mail" msgstr "E-_post" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:423 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:513 msgid "_Select Address Book" msgstr "Vel adre_ssebok" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:323 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete contact list (%s)?" -msgstr "" -"Er du sikker på at du vil\n" -"sletta kontaktlista (%s)?" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:1 +msgid "Mr." +msgstr "Hr." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:326 -msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete these contact lists?" -msgstr "" -"Er du sikker på at du vil\n" -"sletta desse kontaktlistene?" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:2 +msgid "Mrs." +msgstr "Fru." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:331 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete contact (%s)?" -msgstr "" -"Er du sikker på at du vil\n" -"sletta kontakten (%s)?" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:3 +msgid "Ms." +msgstr "Fr." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:334 -msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete these contacts?" -msgstr "" -"Er du sikker på at du vil\n" -"sletta desse kontaktane?" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:4 +msgid "Miss" +msgstr "Frøken" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 -msgid "" -"\n" -"Mr.\n" -"Mrs.\n" -"Ms.\n" -"Miss\n" -"Dr." -msgstr "" -"\n" -"Hr.\n" -"Fru\n" -"Fr.\n" -"Frk.\n" -"Dr." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:5 +msgid "Dr." +msgstr "Dr." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7 -msgid "" -"\n" -"Sr.\n" -"Jr.\n" -"I\n" -"II\n" -"III\n" -"Esq." -msgstr "" -"\n" -"Sr.\n" -"Jr.\n" -"I\n" -"II\n" -"III\n" -"Esq." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:6 +msgid "Sr." +msgstr "Sr." + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:7 +msgid "Jr." +msgstr "Jr." + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:8 +msgid "I" +msgstr "I" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:9 +msgid "II" +msgstr "II" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:10 +msgid "III" +msgstr "III" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:11 +msgid "Esq." +msgstr "Esq." + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:12 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2 msgid "Full Name" msgstr "Fullt namn" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13 msgid "_First:" msgstr "_Førenamn:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16 -msgid "_Last:" -msgstr "_Etternamn:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:15 msgid "_Middle:" msgstr "_Mellomnamn:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:18 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:16 +msgid "_Last:" +msgstr "_Etternamn:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:17 msgid "_Suffix:" msgstr "E_tterstaving:" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 -msgid "<b>Members</b>" -msgstr "<b>Medlemmer</b> " - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:668 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:764 msgid "Contact List Editor" msgstr "Endra kontaktar" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:213 -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:816 -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:121 -msgid "Select..." -msgstr "Vel …" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 -msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" -msgstr "_Gøym adresser når du sender e-post til denne lista" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:2 msgid "_List name:" msgstr "_Listenamn:" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:4 +msgid "Members" +msgstr "Medlemmar" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5 msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" msgstr "_Skriv ei e-post-adresse eller dra ein kontakt til lista under:" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:761 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:6 +msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" +msgstr "_Gøym adresser når du sender e-post til denne lista" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:7 +msgid "Add an email to the List" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:8 +msgid "Remove an email address from the List" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9 +msgid "Insert email addresses from Address Book" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:10 +msgid "_Select..." +msgstr "_Vel …" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:887 msgid "Contact List Members" msgstr "Kontaktlistemedlemmar" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:900 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1239 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1412 msgid "_Members" msgstr "_Medlemmar" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1148 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:311 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:405 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:210 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:117 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:531 -msgid "Book" -msgstr "Bok" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1168 -msgid "Is New List" -msgstr "Er ny liste" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1531 +msgid "Error adding list" +msgstr "Feil ved tillegging av liste" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1 -msgid "Changed Contact:" -msgstr "Endra kontakt:" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1546 +msgid "Error modifying list" +msgstr "Feil ved endring av liste" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:2 -msgid "Conflicting Contact:" -msgstr "Kontakt i konflikt:" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1561 +msgid "Error removing list" +msgstr "Feil ved fjerning av liste" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:3 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:1 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:1 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:1 msgid "Duplicate Contact Detected" msgstr "Duplikatkontakt funne" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:4 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:2 +#, fuzzy msgid "" -"The name or email of this contact already exists in this folder. Would you " -"like to add it anyway?" +"The name or email of this contact already exists in this folder. Would you " +"like to save the changes anyway?" msgstr "" "Namnet eller e-post-adressa til denne kontakten finst alt i denne mappa. Vil " "du leggja han til likevel?" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2 -msgid "New Contact:" -msgstr "Ny kontakt" +#. Translators: Heading of the contact which has same name or email address in this folder already. +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4 +msgid "Conflicting Contact:" +msgstr "Kontakt i konflikt:" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:3 -msgid "Original Contact:" -msgstr "Opprinneleg kontakt:" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:5 +msgid "Changed Contact:" +msgstr "Endra kontakt:" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:4 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:342 +msgid "_Merge" +msgstr "_Slå ihop" + +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:3 msgid "" "The name or email address of this contact already exists\n" "in this folder. Would you like to add it anyway?" @@ -1791,773 +797,228 @@ msgstr "" "Namnet eller e-post-adressa til denne kontakten finst\n" "alt i denne mappa. Vil du leggja han til likevel?" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:6 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:214 -msgid "_Merge" -msgstr "_Slå ihop" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:5 +msgid "Original Contact:" +msgstr "Opprinneleg kontakt:" + +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:6 +msgid "New Contact:" +msgstr "Ny kontakt" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:199 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:324 msgid "Merge Contact" msgstr "Slå ihop kontakt" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:267 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:584 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:589 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:592 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:872 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:421 ../smime/lib/e-cert.c:810 -msgid "Email" -msgstr "E-post" - #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:159 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:80 ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 -msgid "Any field contains" -msgstr "Eit felt inneheld" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1060 +msgid "Name contains" +msgstr "Namnet inneheld" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:158 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1053 msgid "Email begins with" msgstr "E-post byrjar med" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 -msgid "Name contains" -msgstr "Namnet inneheld" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:163 -msgid "No contacts" -msgstr "Ingen kontaktar" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:166 -#, c-format -msgid "%d contact" -msgid_plural "%d contacts" -msgstr[0] "%d kontakt" -msgstr[1] "%d kontaktar" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:318 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:412 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:224 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:124 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:538 -msgid "Query" -msgstr "Spør" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:461 -msgid "Error getting book view" -msgstr "Feil ved henting av bokframsyning" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:426 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:508 -#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:302 -#: ../widgets/table/e-table.c:3352 -#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:820 ../widgets/text/e-text.c:3553 -#: ../widgets/text/e-text.c:3554 -msgid "Model" -msgstr "Modell" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:150 -msgid "Error modifying card" -msgstr "Feil under endring av kort" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:157 -msgid "Name begins with" -msgstr "Namnet byrjar med" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:217 -msgid "Source" -msgstr "Kjelde" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:231 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:567 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:554 -msgid "Type" -msgstr "Type" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:811 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1964 -msgid "Save as vCard..." -msgstr "Lagra som vCard …" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:932 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1592 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1811 ../calendar/gui/e-memo-table.c:935 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:56 -msgid "_Open" -msgstr "_Opna" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:934 -msgid "_New Contact..." -msgstr "_Ny kontakt …" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:935 -msgid "New Contact _List..." -msgstr "Ny kontakt_liste …" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:938 -msgid "_Save as vCard..." -msgstr "Lagra _som vCard …" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:939 -msgid "_Forward Contact" -msgstr "_Vidaresend kontakt" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:940 -msgid "_Forward Contacts" -msgstr "_Vidaresend kontaktar" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:941 -msgid "Send _Message to Contact" -msgstr "Send _melding til kontakt" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1046 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1797 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:812 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1011 +msgid "Any field contains" +msgstr "Eit felt inneheld" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:942 -msgid "Send _Message to List" -msgstr "Send _melding til liste" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:93 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:102 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:189 +msgid "evolution address book" +msgstr "evolution adressebok" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:943 -msgid "Send _Message to Contacts" -msgstr "Send _melding til kontaktar" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:162 +msgid "Copy _Email Address" +msgstr "Kopier _e-postadresse" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:944 -msgid "_Print" -msgstr "_Skriv ut" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:947 -msgid "Cop_y to Address Book..." -msgstr "Ko_pier til adressebok …" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:948 -msgid "Mo_ve to Address Book..." -msgstr "Fl_ytt til adressebok …" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:951 -msgid "Cu_t" -msgstr "Klipp u_t" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:952 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1600 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1818 ../calendar/gui/e-memo-table.c:943 -#: ../mail/em-folder-tree.c:973 ../mail/em-folder-view.c:1326 -#: ../mail/message-list.c:2105 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:15 ../ui/evolution-tasks.xml.h:23 -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopier" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:953 -msgid "P_aste" -msgstr "_Lim inn" - -#. All, unmatched, separator -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1527 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:628 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:671 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:690 -msgid "Any Category" -msgstr "Einkvar kategori" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:164 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:300 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:429 +msgid "Copy the email address to the clipboard" +msgstr "Kopier e-postadressa til utklippstavla" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1530 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:632 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:675 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:694 -msgid "Unmatched" -msgstr "Ikkje truffe" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:169 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:305 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:434 +msgid "_Send New Message To..." +msgstr "_Send melding til …" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:627 -msgid "Assistant" -msgstr "Assistent" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:171 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:307 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:436 +msgid "Send a mail message to this address" +msgstr "Send ei e-postmelding til denne adressa" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2 -msgid "Assistant Phone" -msgstr "Telefon til assistent" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:324 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1087 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:973 +#, c-format +msgid "Click to mail %s" +msgstr "Klikk for å senda e-post til %s" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3 -msgid "Business Fax" -msgstr "Firmafaks" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:159 +msgid "Open map" +msgstr "Opna kart" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4 -msgid "Business Phone" -msgstr "Firmatelefon" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:554 +msgid "List Members:" +msgstr "Listemedlemmar:" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:618 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 -msgid "Business Phone 2" -msgstr "Firmatelefon 2" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 -msgid "Callback Phone" -msgstr "Tilbakeringande telefon" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7 -msgid "Car Phone" -msgstr "Biltelefon" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:138 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1 -msgid "Categories" -msgstr "Kategoriar" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:622 -msgid "Company" -msgstr "Selskap" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 -msgid "Company Phone" -msgstr "Firmatelefon" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 -msgid "Email 2" -msgstr "E-post 2" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 -msgid "Email 3" -msgstr "E-post 3" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14 -msgid "Family Name" -msgstr "Etternamn" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15 -msgid "File As" -msgstr "Arkiver som" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17 -msgid "Given Name" -msgstr "Førenamn" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18 -msgid "Home Fax" -msgstr "Heimefaks" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19 -msgid "Home Phone" -msgstr "Heimetelefon" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 -msgid "Home Phone 2" -msgstr "Heimetelefon 2" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 -msgid "ISDN Phone" -msgstr "ISDN-telefon" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 -msgid "Journal" -msgstr "Journal" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:626 -msgid "Manager" -msgstr "Sjef" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:647 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "Mobiltelefon" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:600 msgid "Nickname" msgstr "Kallenamn" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:660 -msgid "Note" -msgstr "Merknad" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27 -msgid "Office" -msgstr "Kontor" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28 -msgid "Other Fax" -msgstr "Alternativ faks" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29 -msgid "Other Phone" -msgstr "Alternativ telefon" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30 -msgid "Pager" -msgstr "Personsøkjar" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31 -msgid "Primary Phone" -msgstr "Primær telefon" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32 -msgid "Radio" -msgstr "Radio" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:579 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:710 -msgid "Role" -msgstr "Rolle" - +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:671 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:651 -msgid "Spouse" -msgstr "Ektefelle" - -# TRN: WTF? -#. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of -#. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype" -#. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications -#. Device for Deaf". However, you probably want to leave this -#. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a -#. different and established translation for this in your language. -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41 -msgid "TTYTDD" -msgstr "TTYTDD (teksttelefon)" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42 -msgid "Telex" -msgstr "Teleks" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43 -msgid "Title" -msgstr "Tittel" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 -msgid "Unit" -msgstr "Eining" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 -msgid "Web Site" -msgstr "Nettstad" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:154 -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:83 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:84 -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1423 ../widgets/misc/e-reflow.c:1424 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:522 -#: ../widgets/table/e-table-col.c:98 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:996 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:997 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:642 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3077 ../widgets/table/e-table-item.c:3078 -#: ../widgets/text/e-text.c:3731 ../widgets/text/e-text.c:3732 -msgid "Width" -msgstr "Breidd" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:161 -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:95 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:96 -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1431 ../widgets/misc/e-reflow.c:1432 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:529 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:989 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:990 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:635 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3083 ../widgets/table/e-table-item.c:3084 -#: ../widgets/text/e-text.c:3739 ../widgets/text/e-text.c:3740 -msgid "Height" -msgstr "Høgd" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:169 -msgid "Has Focus" -msgstr "Har fokus" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136 -msgid "Field" -msgstr "Felt" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143 -msgid "Field Name" -msgstr "Feltnamn" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150 -msgid "Text Model" -msgstr "Tekstmodell" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157 -msgid "Max field name length" -msgstr "Største lengd på feltnamn" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:138 -msgid "Column Width" -msgstr "Kolonnebreidd" - -# TRN: Sentence splicing -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:178 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Searching for the Contacts..." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Søkjer etter kontaktane …" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:181 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Search for the Contact\n" -"\n" -"or double-click here to create a new Contact." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Søk etter kontakten\n" -"\n" -"Eller dobbelklikk her for å laga ein ny kontakt." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:184 -msgid "" -"\n" -"\n" -"There are no items to show in this view.\n" -"\n" -"Double-click here to create a new Contact." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Det er ingen oppføringar i denne framsyninga.\n" -"\n" -"Dobbelklikk her for å laga ein ny kontakt." - -# TRN: Sentence splicing -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:188 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Search for the Contact." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Søk etter kontakten." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:190 -msgid "" -"\n" -"\n" -"There are no items to show in this view." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Det er ingen oppføringar i denne framsyninga." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:524 -msgid "Adapter" -msgstr "Adapter" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:99 -msgid "Work Email" -msgstr "E-post arbeid" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100 -msgid "Home Email" -msgstr "E-post heime" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:830 -msgid "Other Email" -msgstr "Annan e-post" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:177 -msgid "Selected" -msgstr "Vald" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:184 -msgid "Has Cursor" -msgstr "Har markør" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:169 ../mail/em-popup.c:545 -msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "_Opna lenkje i nettlesar" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:170 -#: ../mail/em-folder-view.c:2698 -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "_Kopier lenkjeadresse" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:171 ../mail/em-popup.c:546 -msgid "_Send New Message To..." -msgstr "_Send melding til …" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:172 -#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:2 -msgid "Copy _Email Address" -msgstr "Kopier _e-postadresse" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:287 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:361 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:363 -msgid "(map)" -msgstr "(kart)" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:297 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:381 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:393 -msgid "map" -msgstr "kart" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:478 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:839 -msgid "List Members" -msgstr "Listemedlemmar" +msgid "Company" +msgstr "Selskap" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:623 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:672 msgid "Department" msgstr "_Avdeling" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:624 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:673 msgid "Profession" msgstr "Yrke" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:625 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:674 msgid "Position" msgstr "Stilling" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:628 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:675 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39 +msgid "Manager" +msgstr "Sjef" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:676 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40 +msgid "Assistant" +msgstr "Assistent" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:677 msgid "Video Chat" msgstr "Videosamtale" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:629 -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:90 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2535 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:76 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:576 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:424 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:455 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:568 -#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:377 -#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:406 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:5 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:678 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:626 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21 +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:546 msgid "Calendar" msgstr "Kalender" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:630 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:116 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:679 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:127 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:354 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2 msgid "Free/Busy" msgstr "Ledig/oppteken" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:631 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:646 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:680 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:707 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:632 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:681 msgid "Fax" msgstr "Faks" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:633 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:648 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:682 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:709 msgid "Address" msgstr "Adresse" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:643 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:705 msgid "Home Page" msgstr "Heimeside" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:644 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:706 msgid "Web Log" msgstr "Nettlogg" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:649 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2587 -msgid "Birthday" -msgstr "Fødselsdag" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:708 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 +msgid "Mobile Phone" +msgstr "Mobiltelefon" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:650 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2588 -msgid "Anniversary" -msgstr "Bryllupsdag" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:712 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 +msgid "Spouse" +msgstr "Ektefelle" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:722 +msgid "Personal" +msgstr "Personleg" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:746 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 +msgid "Note" +msgstr "Merknad" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:937 +msgid "List Members" +msgstr "Listemedlemmar" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:857 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:958 msgid "Job Title" msgstr "Yrkestittel" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:893 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:999 msgid "Home page" msgstr "Heimeside" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:901 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1009 msgid "Blog" msgstr "Blogg" -#. E_BOOK_ERROR_OK -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58 -msgid "Success" -msgstr "Vellukka" - -#. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG -#. E_BOOK_ERROR_BUSY -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60 -msgid "Backend busy" -msgstr "Motoren er oppteken" - -#. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61 -msgid "Repository offline" -msgstr "Fråkopla lager" - -#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62 -msgid "Address Book does not exist" -msgstr "Adresseboka finst ikkje" - -#. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63 -msgid "No Self Contact defined" -msgstr "Ingen sjølvkontakt definert" - -#. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED -#. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED -#. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51 -msgid "Permission denied" -msgstr "Nekta tilgang" - -#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67 -msgid "Contact not found" -msgstr "Fann ikkje kontakt" - -#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68 -msgid "Contact ID already exists" -msgstr "Kontakt-ID finst frå før" - -#. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69 -msgid "Protocol not supported" -msgstr "Protokollen er ikkje støtta" - -#. E_BOOK_ERROR_CANCELLED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:250 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:364 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:681 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:237 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:662 ../calendar/gui/print.c:2571 -msgid "Canceled" -msgstr "Avbroten" - -#. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71 -msgid "Could not cancel" -msgstr "Klarte ikkje avbryta" - -#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:72 -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:433 -msgid "Authentication Failed" -msgstr "Autentisering feila" - -#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:73 -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:427 -msgid "Authentication Required" -msgstr "Treng autentisering" - -#. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:74 -msgid "TLS not Available" -msgstr "TLS er ikkje tilgjengeleg" - -#. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION -#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:76 -msgid "No such source" -msgstr "Ikkje noko slik kjelde" - -#. E_BOOK_ERROR_OFFLINE_UNAVAILABLE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:77 -msgid "Not available in offline mode" -msgstr "Ikkje tilgjengeleg i fråkopla modus" - -#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:78 -msgid "Other error" -msgstr "Annan feil" - -#. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:79 -msgid "Invalid server version" -msgstr "Ugyldig tenarversjon" - -#. E_BOOK_ERROR_UNSUPPORTED_AUTHENTICATION_METHOD -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:80 -msgid "Unsupported authentication method" -msgstr "Ikkje støtta autentiseringsmetode" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110 -#| msgid "" -#| "We were unable to open this addressbook. This either means this book is " -#| "not marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. " -#| "Please load the addressbook once in online mode to download its contents" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:124 msgid "" "This address book cannot be opened. This either means this book is not " "marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " "load the address book once in online mode to download its contents." msgstr "" -"Klarte ikkje å opna denne adresseboka. Det tyder anten at boka ikkje er markert for " -"fråkopla bruk, eller ikkje er lasta ned til fråkopla bruk enno. Last adresseboka ein " -"gong i tilkopla modus for å sjå på innhaldet." +"Klarte ikkje å opna denne adresseboka. Det tyder anten at boka ikkje er " +"markert for fråkopla bruk, eller ikkje er lasta ned til fråkopla bruk enno. " +"Last adresseboka ein gong i tilkopla modus for å sjå på innhaldet." # TRN. «Aksessera». Blæ. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:119, c-format -#| msgid "" -#| "We were unable to open this addressbook. Please check that the path %s " -#| "exists and that you have permission to access it." +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:143 +#, c-format msgid "" "This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " "and that permissions are set to access it." msgstr "" -"Kan ikkje opna denne adresseboka. Sjå til at stien %s finst og at du har løyve til å " -"henta han." +"Kan ikkje opna denne adresseboka. Sjå til at stien %s finst og at du har " +"løyve til å henta han." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:131 -#| msgid "" -#| "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. " -#| "If you want to use LDAP in Evolution, you must install an LDAP-enabled " -#| "Evolution package." +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:156 msgid "" "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " "use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." msgstr "" -"Denne versjonen av Evolution er ikkje kompilert med LDAP-støtte. Dersom du ynsjer å " -"bruka LDAP i Evolution, må du installera ein variant med LDAP-støtte." +"Denne versjonen av Evolution er ikkje kompilert med LDAP-støtte. Dersom du " +"ynsjer å bruka LDAP i Evolution, må du installera ein variant med LDAP-" +"støtte." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:140 -#| msgid "" -#| "We were unable to open this addressbook. This either means you have " -#| "entered an incorrect URI, or the server is unreachable." +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:165 msgid "" "This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " "was entered, or the server is unreachable." msgstr "" -"Kan ikkje opna denne adresseboka. Det betyr anten at du har skrive inn ei ugyldig " -"adresse, eller at tenaren ikkje kan nåast." +"Kan ikkje opna denne adresseboka. Det betyr anten at du har skrive inn ei " +"ugyldig adresse, eller at tenaren ikkje kan nåast." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148 -#| msgid "Detailed error:" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:173 msgid "Detailed error message:" msgstr "Detaljert feilmelding:" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:171 -#| msgid "" -#| "More cards matched this query than either the server is \n" -#| "configured to return or Evolution is configured to display.\n" -#| "Please make your search more specific or raise the result limit in\n" -#| "the directory server preferences for this addressbook." +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:210 msgid "" "More cards matched this query than either the server is \n" "configured to return or Evolution is configured to display.\n" @@ -2569,12 +1030,7 @@ msgstr "" "til å visa. Gjer søket ditt meir spesifikt eller hev resultatgrensa\n" "i oppsettet for katalogtenaren til denne adresseboka." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177 -#| msgid "" -#| "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" -#| "you have configured for this addressbook. Please make your search\n" -#| "more specific or raise the time limit in the directory server\n" -#| "preferences for this addressbook." +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:217 msgid "" "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" "configured for this address book. Please make your search\n" @@ -2586,922 +1042,635 @@ msgstr "" "auk grensa for kor lang tid eit søk kan ta i katalogtenar-innstillingane\n" "for denne adresseboka." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:183 -#| msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query." -msgid "The backend for this address book was unable to parse this query." -msgstr "Motoren til denne adresseboka klarte ikkje tolka denne spørjinga." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:186 -#| msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query." -msgid "The backend for this address book refused to perform this query." -msgstr "Motoren til denne adresseboka nekta å utføra denne spørjinga." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:189 -msgid "This query did not complete successfully." -msgstr "Spørjinga avslutta ikkje vellukka." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 -msgid "Error adding list" -msgstr "Feil ved tillegging av liste" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:687 -msgid "Error adding contact" -msgstr "Feil når kontakt vart lagt til" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:222 -msgid "Error modifying list" -msgstr "Feil ved endring av liste" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:222 -msgid "Error modifying contact" -msgstr "Feil ved endring av kontakt" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:234 -msgid "Error removing list" -msgstr "Feil ved fjerning av liste" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:234 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:637 -msgid "Error removing contact" -msgstr "Feil ved fjerning av kontakt" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316 +#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:225 #, c-format -msgid "" -"Opening %d contact will open %d new window as well.\n" -"Do you really want to display this contact?" -msgid_plural "" -"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" -"Do you really want to display all of these contacts?" -msgstr[0] "" -"Å opna %d kontakt vil óg opna %d nytt vindauge på skjermen.\n" -"Vil du verkeleg visa denne kontakten?" -msgstr[1] "" -"Å opna %d kontaktar vil óg opna %d nye vindauge på skjermen.\n" -"Vil du verkeleg visa alle desse kontaktane?" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:324 -msgid "_Don't Display" -msgstr "Ikkje _vis" +msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s" +msgstr "Motoren til denne adresseboka klarte ikkje tolka denne spørjinga. %s" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:325 -msgid "Display _All Contacts" -msgstr "Vis _alle kontaktane" - -#. For Translators only: "it" refers to the filename %s. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:351 +#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:230 #, c-format -msgid "" -"%s already exists\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"«%s» finst frå før.\n" -"Vil du skriva over?" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:355 -msgid "Overwrite" -msgstr "Skriv over" +msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s" +msgstr "Motoren til denne adresseboka nekta å utføra denne spørjinga. %s" -#. more than one, finding the total number of contacts might -#. * hit performance while saving large number of contacts -#. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:396 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:399 -msgid "contact" -msgid_plural "contacts" -msgstr[0] "kontakt" -msgstr[1] "kontaktar" +#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:236 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:242 +#, c-format +msgid "This query did not complete successfully. %s" +msgstr "Spørjinga avslutta ikkje vellukka. %s" #. This is a filename. Translators take note. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:445 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:264 msgid "card.vcf" msgstr "card.vcf" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:482 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:315 msgid "Select Address Book" msgstr "Vel adressebok" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:596 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:397 msgid "list" msgstr "liste" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:748 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:586 msgid "Move contact to" msgstr "Flytt kontakt til" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:750 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:588 msgid "Copy contact to" msgstr "Kopiér kontakt til" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:753 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:591 msgid "Move contacts to" msgstr "Flytt kontakt til" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:755 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:593 msgid "Copy contacts to" msgstr "Kopiér kontakt til" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:903 -msgid "Multiple vCards" -msgstr "Fleire vCard" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:910 -#, c-format -msgid "vCard for %s" -msgstr "vCard for %s" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:922 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:948 -#, c-format -msgid "Contact information" -msgstr "Kontaktinformasjon" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:164 +msgid "No contacts" +msgstr "Ingen kontaktar" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:950 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:168 #, c-format -msgid "Contact information for %s" -msgstr "Kontaktinformasjon for %s" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:292 -msgid "Querying Address Book..." -msgstr "Spør adresseboka …" - -#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:37 -msgid "Card View" -msgstr "Kort-framframsyning" - -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:661 -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:513 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:252 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:310 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:687 ../shell/shell.error.xml.h:7 -msgid "Importing..." -msgstr "Importerer …" - -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:863 -msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "Outlook CSV eller Tab (.csv, .tab)" - -# TRN: Feilmeld nær-identiske strengar -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:864 -msgid "Outlook CSV and Tab Importer" -msgstr "Outlook CSV- og Tab-importør" - -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:872 -msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "Mozilla CSV eller Tab (.csv, .tab)" - -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:873 -msgid "Mozilla CSV and Tab Importer" -msgstr "Mozilla CSV- og Tab-importør" - -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:881 -msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "Evolution CSV eller Tab (.csv, .tab)" - -# TRN: Feilmeld nær-identiske strengar -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:882 -msgid "Evolution CSV and Tab Importer" -msgstr "Evolution CSV- og Tab-importør" - -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:680 -msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" -msgstr "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" - -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:681 -msgid "Evolution LDIF importer" -msgstr "Evolution LDIF-importør" - -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:549 -msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" -msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)" - -# TRN: Feilmeld nær-identiske strengar -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:550 -msgid "Evolution vCard Importer" -msgstr "Evolution vCard-importør" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:653 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:689 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:48 -msgid "Can not open file" -msgstr "Kan ikkje opna fila" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:42 -#| msgid "Couldn't get list of addressbooks" -msgid "Couldn't get list of address books" -msgstr "Klarte ikkje å henta lista over adressebøker" +msgid "%d contact" +msgid_plural "%d contacts" +msgstr[0] "%d kontakt" +msgstr[1] "%d kontaktar" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:70 -msgid "failed to open book" -msgstr "klarte ikkje å opna boka" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:371 +msgid "Error getting book view" +msgstr "Feil ved henting av bokframsyning" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:45 -msgid "Specify the output file instead of standard output" -msgstr "Spesifiser utfil som skal brukast i staden for standard ut." +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:805 +#, fuzzy +msgid "Search Interrupted" +msgstr "Søkjefilter" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:46 -msgid "OUTPUTFILE" -msgstr "UTFIL" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:160 +msgid "Error modifying card" +msgstr "Feil under endring av kort" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:49 -#| msgid "List local addressbook folders" -msgid "List local address book folders" -msgstr "List opp lokale adressebokmapper" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:644 +msgid "Cut selected contacts to the clipboard" +msgstr "Klipp ut merka kontakter og legg på utklippstavla" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:52 -msgid "Show cards as vcard or csv file" -msgstr "Vis kort som vCard eller csv-fil" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:650 +msgid "Copy selected contacts to the clipboard" +msgstr "Kopier merka kontakter til utklippstavla" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:53 -msgid "[vcard|csv]" -msgstr "[vcard|csv]" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:656 +msgid "Paste contacts from the clipboard" +msgstr "Lim inn kontakter frå utklippstavla" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56 -msgid "Export in asynchronous mode" -msgstr "Eksporter i asynkron modus" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:662 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:864 +msgid "Delete selected contacts" +msgstr "Slett dei valde kontaktane" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59 -msgid "" -"The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size " -"100." -msgstr "Talet på kort i ei utfil i asynkron modus. Vanleg er 100." +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:668 +msgid "Select all visible contacts" +msgstr "Vel alle synlege kontaktar" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61 -msgid "NUMBER" -msgstr "TAL" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1312 +msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" +msgstr "Er du sikker på at du vil sletta desse kontaktlistene?" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:99 -msgid "Command line arguments error, please use --help option to see the usage." -msgstr "Feil i kommandolinjeargumenta. Bruk --help for å sjå ein hjelpetekst." +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1316 +msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" +msgstr "Er du sikker på at du vil sletta denne kontaktlista?" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:113 -msgid "Only support csv or vcard format." -msgstr "Støtt berre csv- eller vCard-format." +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1320 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" +msgstr "Er du sikker på at du vil sletta denne kontaktlista (%s)?" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:122 -msgid "In async mode, output must be file." -msgstr "I asynkron modus må ut-kanalen vera ei fil." +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1326 +msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" +msgstr "Er du sikker på at du vil sletta desse kontaktane?" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:130 -msgid "In normal mode, there is no need for the size option." -msgstr "I vanleg modus trengst ikkje storleiksvalet." +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1330 +msgid "Are you sure you want to delete this contact?" +msgstr "Er du sikker på at du vil sletta denne kontakten?" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:161 -msgid "Unhandled error" -msgstr "Ikkje handsama feil" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1334 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" +msgstr "Er du sikker på at du vil sletta denne kontakten (%s)?" -#. For Translators: {0} is the name of the calendar source -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2 +#. Translators: This is shown for > 5 contacts. +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1490 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " -"different calendar from the side bar in the Calendar view." -msgstr "" -"«{0}» er ein skrivebeskytta kalender og kan ikkje endrast. Vel ein annan " -"kalender frå sidestolpen i kalendervisinga." +"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" +"Do you really want to display all of these contacts?" +msgid_plural "" +"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" +"Do you really want to display all of these contacts?" +msgstr[0] "" +"Å opna %d kontakt vil óg opna %d nytt vindauge på skjermen.\n" +"Vil du verkeleg visa denne kontakten?" +msgstr[1] "" +"Å opna %d kontaktar vil óg opna %d nye vindauge på skjermen.\n" +"Vil du verkeleg visa alle desse kontaktane?" -#. For Translators: {0} is the name of the calendar source -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4 -msgid "" -"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " -"different calendar that can accept appointments." -msgstr "" -"«{0}» ein skrivebeskytta kalender. Byt til kalenderframsyninga og vel ein " -"kalender som tek imot avtalar." +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1498 +msgid "_Don't Display" +msgstr "Ikkje _vis" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 -msgid "" -"Adding a meaningful summary to your appointment will give your recipients an " -"idea of what your appointment is about." -msgstr "" -"Eit meiningsfullt samandrag vil fortelja mottakarane kva avtalen din handlar " -"om." +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1499 +msgid "Display _All Contacts" +msgstr "Vis _alle kontaktane" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 -msgid "" -"Adding a meaningful summary to your task will give your recipients an idea " -"of what your task is about." -msgstr "Eit meiningsfullt samandrag vil fortelja mottakarane kva oppgåva handlar om." +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 +msgid "File As" +msgstr "Arkiver som" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 -msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored." -msgstr "All informasjonen i desse notata vil verta sletta, og kan ikkje gjenopprettast." +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3 +msgid "Given Name" +msgstr "Førenamn" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8 -msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"All informasjonen i dette notatet vil verta sletta, og kan ikkje gjenopprettast." +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4 +msgid "Family Name" +msgstr "Etternamn" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 -msgid "" -"All information on these appointments will be deleted and can not be " -"restored." -msgstr "" -"All informasjonen om desse avtalane vil verta sletta, og kan ikkje gjenopprettast." +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7 +msgid "Email 2" +msgstr "E-post 2" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10 -msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"All informasjonen om desse oppgåvene vil verta sletta, og kan ikkje gjenopprettast." +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 +msgid "Email 3" +msgstr "E-post 3" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11 -msgid "All information on this appointment will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"All informasjonen om denne avtalen vil verta sletta og kan ikkje gjenopprettast." +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 +msgid "Assistant Phone" +msgstr "Telefon til assistent" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12 -msgid "All information on this meeting will be deleted and can not be restored." -msgstr "All informasjonen om dette møtet vil verta sletta, og kan ikkje gjenopprettast." +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 +msgid "Business Phone" +msgstr "Firmatelefon" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 -msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"All informasjonen i dette notatet vil verta sletta, og kan ikkje gjenopprettast." +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 +msgid "Business Phone 2" +msgstr "Firmatelefon 2" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14 -msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"All informasjonen om denne oppgåva vil verta sletta og kan ikkje gjenopprettast." +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 +msgid "Business Fax" +msgstr "Firmafaks" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15 -msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" -msgstr "Er du sikker på at du vil sletta oppgåva «{0}»?" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 +msgid "Callback Phone" +msgstr "Tilbakeringande telefon" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16 -msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" -msgstr "Er du sikker på at du vil sletta avtalen «{0}»?" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14 +msgid "Car Phone" +msgstr "Biltelefon" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17 -msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?" -msgstr "Er du sikker på at du vil sletta notatet «{0}»?" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15 +msgid "Company Phone" +msgstr "Firmatelefon" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" -msgstr "Er du sikker på at du vil sletta desse {0} avtalane?" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 +msgid "Home Phone" +msgstr "Heimetelefon" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?" -msgstr "Er du sikker på at du vil sletta desse {0} notata?" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17 +msgid "Home Phone 2" +msgstr "Heimetelefon 2" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?" -msgstr "Er du sikker på at du vil sletta desse {0} oppgåvene?" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18 +msgid "Home Fax" +msgstr "Heimefaks" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21 -msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" -msgstr "Er du sikker på at du vil sletta denne avtalen?" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19 +msgid "ISDN Phone" +msgstr "ISDN-telefon" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:182 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" -msgstr "Er du sikker på at du vil sletta dette møtet?" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 +msgid "Other Phone" +msgstr "Alternativ telefon" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:188 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this memo?" -msgstr "Er du sikker på at du vil sletta dette notatet?" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 +msgid "Other Fax" +msgstr "Alternativ faks" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:185 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this task?" -msgstr "Er du sikker på at du vil sletta denne oppgåva?" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 +msgid "Pager" +msgstr "Personsøkjar" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 -msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?" -msgstr "Er du sikker på at du vil lagra notatet utan samandrag?" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 +msgid "Primary Phone" +msgstr "Primær telefon" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 -msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?" -msgstr "Er du sikker på at du vil senda avtalen utan samandrag?" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 +msgid "Radio" +msgstr "Radio" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 -msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?" -msgstr "Er du sikker på at du vil senda oppgåva utan samandrag?" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 +msgid "Telex" +msgstr "Teleks" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 -#| msgid "Repository offline" -msgid "Calendar repository is offline." -msgstr "Kalenderlageret er fråkopla." +# TRN: WTF? +#. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of +#. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype" +#. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications +#. Device for Deaf". However, you probably want to leave this +#. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a +#. different and established translation for this in your language. +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 +msgid "TTYTDD" +msgstr "TTYTDD (teksttelefon)" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29 -msgid "Cannot create a new event" -msgstr "Klarte ikkje å laga ei ny hending" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35 +msgid "Unit" +msgstr "Eining" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 -msgid "Cannot save event" -msgstr "Klarte ikkje lagra hendinga" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36 +msgid "Office" +msgstr "Kontor" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 -msgid "Delete calendar '{0}'?" -msgstr "Sletta kalenderen «{0}»?" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37 +msgid "Title" +msgstr "Tittel" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 -msgid "Delete memo list '{0}'?" -msgstr "Sletta notatlista «{0}»?" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:657 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 +msgid "Role" +msgstr "Rolle" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33 -msgid "Delete task list '{0}'?" -msgstr "Sletta oppgåvelista «{0}»?" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41 +msgid "Web Site" +msgstr "Nettstad" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 -msgid "Do _not Send" -msgstr "I_kkje send" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42 +msgid "Journal" +msgstr "Journal" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35 -msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?" -msgstr "Held på å lasta ned. Vil du lagra avtalen?" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 +msgid "Categories" +msgstr "Kategoriar" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36 -msgid "Download in progress. Do you want to save the task?" -msgstr "Held på å lasta ned. Vil du lagra oppgåva?" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:34 +msgid "Open" +msgstr "Opna" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 -msgid "Editor could not be loaded." -msgstr "Redigeringsprogram kunne ikkje opnast." +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:156 +msgid "Contact List: " +msgstr "Kontaktliste: " -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38 -msgid "" -"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " -"this task." -msgstr "" -"Invitasjonar vil verta sende til alle deltakarane per e-post, og gje dei " -"høve til å godta denne oppgåva." +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:157 +msgid "Contact: " +msgstr "Kontakt: " -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 -msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." -msgstr "" -"E-post-invitasjonar vil verta sendt til alle deltakarane, som vil få høve til å svara." +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:183 +msgid "evolution minicard" +msgstr "evolution minikort" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 -msgid "Error loading calendar" -msgstr "Feil under opning av kalenderen" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:36 +msgid "New Contact" +msgstr "Ny kontakt" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41 -msgid "Error loading memo list" -msgstr "Feil under opning av notatliste" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:37 +msgid "New Contact List" +msgstr "Ny kontaktliste" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42 -msgid "Error loading task list" -msgstr "Feil under opning av oppgåveliste" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:172 +#, c-format +msgid "current address book folder %s has %d card" +msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" +msgstr[0] "noverande adressebokmappe %s har %d kort" +msgstr[1] "noverande adressebokmappe %s har %d kort" -#. For Translators: {0} is specify the backend server -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44 -#| msgid "Error while {0}." -msgid "Error on '{0}'" -msgstr "Feil på {0}." +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:93 +msgid "Work Email" +msgstr "E-post arbeid" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 -msgid "" -"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " -"the meeting is canceled." -msgstr "" -"Viss du ikkje sender eit avlysingsvarsel er det ikkje sikkert at dei andre " -"deltakarane veit at møtet er avlyst." +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:94 +msgid "Home Email" +msgstr "E-post heime" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 -msgid "" -"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " -"the memo has been deleted." -msgstr "" -"Viss du ikkje sender eit avlysingsvarsel er det ikkje sikkert at dei andre " -"deltakarane veit at notatet er sletta." +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:95 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:775 +msgid "Other Email" +msgstr "Annan e-post" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 +# TRN: Sentence splicing +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:188 msgid "" -"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " -"the task has been deleted." +"\n" +"\n" +"Searching for the Contacts..." msgstr "" -"Viss du ikkje sender eit avlysingsvarsel er det ikkje sikkert at dei andre " -"deltakarane veit at oppgåva er sletta." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 -msgid "No response from the server." -msgstr "Ikkje svar frå tenaren." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 -#| msgid "New Appointment" -msgid "Save Appointment" -msgstr "Lagra avtale" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 -#| msgid "_Open Memo" -msgid "Save Memo" -msgstr "Lagra notat" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 -#| msgid "Save as..." -msgid "Save Task" -msgstr "Lagra oppgåve" +"\n" +"\n" +"Søkjer etter kontaktane …" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:191 msgid "" -"Sending updated information allows other participants to keep their " -"calendars up to date." +"\n" +"\n" +"Search for the Contact\n" +"\n" +"or double-click here to create a new Contact." msgstr "" -"Å senda oppdatert møteinformasjon gjer det mogleg for andre deltakarar å " -"halda kalenderane sine oppdaterte." +"\n" +"\n" +"Søk etter kontakten\n" +"\n" +"Eller dobbelklikk her for å laga ein ny kontakt." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:194 msgid "" -"Sending updated information allows other participants to keep their task " -"lists up to date." +"\n" +"\n" +"There are no items to show in this view.\n" +"\n" +"Double-click here to create a new Contact." msgstr "" -"Å senda oppdatert informasjon til dei andre deltakarane let dei halda " -"oppgåvelistene sine oppdaterte." +"\n" +"\n" +"Det er ingen oppføringar i denne framsyninga.\n" +"\n" +"Dobbelklikk her for å laga ein ny kontakt." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 +# TRN: Sentence splicing +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:198 msgid "" -"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result " -"in the loss of these attachments." +"\n" +"\n" +"Search for the Contact." msgstr "" -"Somme vedlegg vert lasta ned. Dersom du lagrar denne avtalen vil du mista " -"desse vedlegga." +"\n" +"\n" +"Søk etter kontakten." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:200 msgid "" -"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the " -"loss of these attachments." +"\n" +"\n" +"There are no items to show in this view." msgstr "" -"Somme vedlegg vert lasta ned. Dersom du lagrar denne oppgåva vil du mista " -"desse vedlegga." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 -msgid "Some features may not work properly with your current server." -msgstr "Somme funksjonar vil kanskje ikkje virka med den noverande tenaren." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 -msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." -msgstr "Evolution-kalenderen har avslutta uventa." +"\n" +"\n" +"Det er ingen oppføringar i denne framsyninga." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 -#| msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." -msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly." -msgstr "Evolution-kalenderane har avslutta uventa." +#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:38 +msgid "Card View" +msgstr "Kort-framframsyning" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 -msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly." -msgstr "Evolution-notatet har avslutta uventa." +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:746 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:544 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:279 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:446 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:939 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:978 ../shell/shell.error.xml.h:1 +msgid "Importing..." +msgstr "Importerer …" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 -msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." -msgstr "Evolution-oppgåvene har avslutta uventa." +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1084 +#, fuzzy +msgid "Outlook Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" +msgstr "Outlook CSV eller Tab (.csv, .tab)" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 -msgid "The calendar is not marked for offline usage." -msgstr "Kalenderen er ikkje merka for fråkopla bruk." +# TRN: Feilmeld nær-identiske strengar +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1085 +#, fuzzy +msgid "Outlook Contacts CSV and Tab Importer" +msgstr "Outlook CSV- og Tab-importør" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 -msgid "The memo list is not marked for offline usage." -msgstr "Notatlista er ikkje merka for fråkopla bruk." +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1093 +#, fuzzy +msgid "Mozilla Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" +msgstr "Mozilla CSV eller Tab (.csv, .tab)" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 -msgid "The task list is not marked for offline usage." -msgstr "Oppgåvelista er ikkje merka for fråkopla bruk." +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1094 +#, fuzzy +msgid "Mozilla Contacts CSV and Tab Importer" +msgstr "Mozilla CSV- og Tab-importør" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 -msgid "This calendar will be removed permanently." -msgstr "Denne kalenderen vil fjernast for godt." +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1102 +#, fuzzy +msgid "Evolution Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" +msgstr "Evolution CSV eller Tab (.csv, .tab)" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 -msgid "This memo list will be removed permanently." -msgstr "Denne notatlista vil fjernast for godt." +# TRN: Feilmeld nær-identiske strengar +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1103 +#, fuzzy +msgid "Evolution Contacts CSV and Tab Importer" +msgstr "Evolution CSV- og Tab-importør" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 -msgid "This task list will be removed permanently." -msgstr "Denne oppgåvelista vil fjernast for godt." +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:805 +msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" +msgstr "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 -#| msgid "Failed to load the calendar '%s'" -msgid "Unable to load the calendar" -msgstr "Klarte ikkje å lasta kalenderen" +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:806 +msgid "Evolution LDIF importer" +msgstr "Evolution LDIF-importør" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 -msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" -msgstr "Vil du lagra endringane i denne avtalen?" +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:667 +msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" +msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 -msgid "Would you like to save your changes to this memo?" -msgstr "Vil du lagra endringane i dette notatet?" +# TRN: Feilmeld nær-identiske strengar +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:668 +msgid "Evolution vCard Importer" +msgstr "Evolution vCard-importør" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 -msgid "Would you like to save your changes to this task?" -msgstr "Vil du lagra endringane i denne oppgåva?" +#. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view +#. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL) +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:717 +#, c-format +msgid "Page %d" +msgstr "Side %d" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 -msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?" -msgstr "Vil du senda eit avlysingsvarsel for dette notatet?" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61 +msgid "Specify the output file instead of standard output" +msgstr "Spesifiser utfil som skal brukast i staden for standard ut." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 -msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?" -msgstr "Vil du senda melding om avlysing til alle deltakarane?" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:62 +msgid "OUTPUTFILE" +msgstr "UTFIL" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 -msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" -msgstr "Vil du senda ein møteinvitasjon til deltakarane?" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:65 +msgid "List local address book folders" +msgstr "List opp lokale adressebokmapper" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 -msgid "Would you like to send this task to participants?" -msgstr "Vil du senda denne oppgåva til deltakarane?" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:68 +msgid "Show cards as vcard or csv file" +msgstr "Vis kort som vCard eller csv-fil" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 -msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" -msgstr "Vil du senda oppdatert møteinformasjon til deltakarane?" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:69 +msgid "[vcard|csv]" +msgstr "[vcard|csv]" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 -msgid "Would you like to send updated task information to participants?" -msgstr "Vil du senda oppdatert oppgåveinformasjon til deltakarane?" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:72 +msgid "Export in asynchronous mode" +msgstr "Eksporter i asynkron modus" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:75 msgid "" -"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " -"problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to " -"a supported version." -msgstr "" -"Du koplar til ein ikkje støtta GroupWise-tenar og kan frå vanskar med å " -"bruka Evolution. For å få gode resultat bør tenaren oppgraderast til ein " -"støtta versjon." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 -msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." -msgstr "Du har endra denne avtalen, men ikkje lagra endringane." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 -msgid "You have changed this task, but not yet saved it." -msgstr "Du har endra denne oppgåva, men ikkje lagra endringane." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 -msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." -msgstr "Du har endra dette notatet, men ikkje lagra endringane." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 -msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "" -"Kalenderane dine vil ikkje vera tilgjengelege før Evolution vert starta på " -"nytt." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83 -msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "Notata dine vil ikkje vera tilgjengelege før Evolution vert starta på nytt." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 -msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "" -"Oppgåvene dine vil ikkje vera tilgjengelege før Evolution vert starta på " -"nytt." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 -msgid "_Discard Changes" -msgstr "_Forkast endringane" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 ../composer/e-composer-actions.c:343 -msgid "_Save" -msgstr "_Lagra" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 -msgid "_Save Changes" -msgstr "_Lagra endringane" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:142 -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:6 -msgid "_Send" -msgstr "_Send" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89 -msgid "_Send Notice" -msgstr "_Send varsel" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:90 -msgid "{0}." -msgstr "{0}." - -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:249 -msgid "Split Multi-Day Events:" -msgstr "Del opp hendingar som går over fleire dagar:" - -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1515 -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1516 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:810 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:811 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1009 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1010 -msgid "Could not start evolution-data-server" -msgstr "Klarte ikkje å starta evolution-data-server" - -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1623 -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1626 -msgid "Could not read pilot's Calendar application block" -msgstr "Klarte ikkje å lesa kalenderprogramblokka til piloten" - -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:904 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:907 -msgid "Could not read pilot's Memo application block" -msgstr "Klarte ikkje å lesa notat-programblokka til piloten" - -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:951 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:954 -msgid "Could not write pilot's Memo application block" -msgstr "Klarte ikkje å skriva notat-programblokka til piloten" - -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:229 -msgid "Default Priority:" -msgstr "Standard prioritet:" - -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1093 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1096 -msgid "Could not read pilot's ToDo application block" -msgstr "Klarte ikkje lesa oppgåveliste-programblokka til piloten" - -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1138 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1141 -msgid "Could not write pilot's ToDo application block" -msgstr "Kunne ikkje skriva oppgåveliste-programblokka i piloten" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2556 -msgid "Calendar and Tasks" -msgstr "Kalender og oppgåver" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:820 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1242 -msgid "Calendars" -msgstr "Kalenderar" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3 -msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here " -msgstr "Set opp tidssone, kalender og oppgåveliste her" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4 -msgid "Evolution Calendar and Tasks" -msgstr "Evolution kalender og oppgåver" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5 -msgid "Evolution Calendar configuration control" -msgstr "Oppsettkontroll for Evolution kalender" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6 -msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer" -msgstr "Evolution kalender tidsplanleggingsmeldingsframvisar" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7 -msgid "Evolution Calendar/Task editor" -msgstr "Evolution kalender-/oppgåve-redigering" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8 -msgid "Evolution's Calendar component" -msgstr "Evolution kalenderkomponent" +"The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size " +"100." +msgstr "Talet på kort i ei utfil i asynkron modus. Vanleg er 100." -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9 -msgid "Evolution's Memos component" -msgstr "Evolution notat-komponent" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:77 +msgid "NUMBER" +msgstr "TAL" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10 -msgid "Evolution's Tasks component" -msgstr "Evolution oppgåvekomponent" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:149 +msgid "" +"Command line arguments error, please use --help option to see the usage." +msgstr "Feil i kommandolinjeargumenta. Bruk --help for å sjå ein hjelpetekst." -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11 -msgid "Memo_s" -msgstr "Not_at" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:163 +msgid "Only support csv or vcard format." +msgstr "Støtt berre csv- eller vCard-format." -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:291 ../calendar/gui/e-memos.c:1132 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1830 ../calendar/gui/memos-component.c:566 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:884 ../calendar/gui/memos-control.c:389 -#: ../calendar/gui/memos-control.c:405 -msgid "Memos" -msgstr "Notat" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:172 +msgid "In async mode, output must be file." +msgstr "I asynkron modus må ut-kanalen vera ei fil." -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:723 ../calendar/gui/e-tasks.c:1436 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1698 ../calendar/gui/print.c:1991 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:558 ../calendar/gui/tasks-component.c:880 -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:528 ../calendar/gui/tasks-control.c:544 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:751 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:76 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:590 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:425 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:569 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:12 -msgid "Tasks" -msgstr "Oppgåver" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:180 +msgid "In normal mode, there is no need for the size option." +msgstr "I vanleg modus trengst ikkje storleiksvalet." -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:14 -msgid "_Calendars" -msgstr "_Kalendrar" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:213 +msgid "Unhandled error" +msgstr "Ikkje handsama feil" -#. Tasks -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:15 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:331 ../views/tasks/galview.xml.h:3 -msgid "_Tasks" -msgstr "_Oppgåver" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:653 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:688 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:46 +msgid "Can not open file" +msgstr "Kan ikkje opna fila" -# TRN: Påminning om ein alarm? Rare greier. -#: ../calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Calendar alarm notification service" -msgstr "Evolution kalender alarmpåminningsteneste" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:74 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open client '%s': %s" +msgstr "Klarte ikkje å lasta kalenderen «%s»." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:102 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:108 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minutt" msgstr[1] "minutt" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:117 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:22 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:449 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:324 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:524 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:673 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:331 -msgid "hours" +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:121 +msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "time" msgstr[1] "timar" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:295 +#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:134 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1195 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "dag" +msgstr[1] "dagar" + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:330 msgid "Start time" msgstr "Starttid" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:4 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1 msgid "Appointments" msgstr "Avtalar" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 -msgid "Dismiss _All" -msgstr "" +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:2 +msgid "_Snooze" +msgstr "Utse_tt" -#. Location -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1604 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1610 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1165 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1024 -msgid "Location:" -msgstr "Stad:" +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3 +#: ../libevolution-utils/e-alert-dialog.c:162 +msgid "_Dismiss" +msgstr "" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 msgid "Snooze _time:" msgstr "Tid alarmen skal utsetjast:" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:5 -msgid "_Dismiss" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1029 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8 -#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:168 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:22 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:51 ../ui/evolution-calendar.xml.h:43 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 ../ui/evolution-memos.xml.h:17 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:25 ../ui/evolution.xml.h:42 -#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5 -msgid "_Edit" -msgstr "_Endra" +#. Translators: This is the last part of the sentence: +#. * "Purge events older than <<spin-button>> days" +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 ../filter/filter.ui.h:8 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:352 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6 +#: ../widgets/misc/e-interval-chooser.c:143 +msgid "days" +msgstr "dagar" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7 -msgid "_Snooze" -msgstr "Utse_tt" +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 ../filter/filter.ui.h:7 +#: ../widgets/misc/e-interval-chooser.c:141 +msgid "hours" +msgstr "timer" + +#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 ../filter/filter.ui.h:6 +#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:541 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29 +#: ../widgets/misc/e-interval-chooser.c:139 +msgid "minutes" +msgstr "minutt" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:9 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8 msgid "location of appointment" msgstr "stad for avtale" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1462 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1587 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1754 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1764 +#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:216 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1413 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1513 +msgid "Location:" +msgstr "Stad:" + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10 +msgid "Dismiss _All" +msgstr "" + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1603 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1735 msgid "No summary available." msgstr "Inga skildring tilgjengeleg." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1471 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1473 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1612 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1614 msgid "No description available." msgstr "Inga skildring tilgjengeleg" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1481 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1622 msgid "No location information available." msgstr "Ingen informasjon om stad tilgjengeleg" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1526 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1668 #, c-format -msgid "You have %d alarms" -msgstr "Du har %d alarmar" +msgid "You have %d reminder" +msgid_plural "You have %d reminders" +msgstr[0] "Du har %d alarm" +msgstr[1] "Du har %d alarmar" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1688 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1716 -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:41 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1864 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1899 msgid "Warning" msgstr "Åtvaring" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1692 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1868 msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" @@ -3513,7 +1682,7 @@ msgstr "" "senda ein e-post. Evolution vil visa ein normal\n" "påminnar-dialogboks i staden." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1722 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1905 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " @@ -3530,27 +1699,17 @@ msgstr "" "\n" "Er du sikker på at du vil køyra dette programmet?" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1736 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1920 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "Ikkje spør om dette programmet fleire gongar." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:141 -msgid "Could not initialize Bonobo" -msgstr "Klarte ikkje å starta Bonobo" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:154 -msgid "" -"Could not create the alarm notify service factory, maybe it's already " -"running..." -msgstr "Klarte ikkje laga factory for alarmvarslingstenesta, kanskje han alt køyrer." - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:44 +#: ../calendar/alarm-notify/util.c:44 msgid "invalid time" msgstr "ugyldig tid" #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:406 -#: ../calendar/gui/misc.c:116 +#: ../calendar/alarm-notify/util.c:70 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:370 +#: ../calendar/gui/misc.c:96 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" @@ -3558,8 +1717,8 @@ msgstr[0] "%d time" msgstr[1] "%d timar" #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412 -#: ../calendar/gui/misc.c:122 +#: ../calendar/alarm-notify/util.c:76 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:376 +#: ../calendar/gui/misc.c:102 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" @@ -3569,1978 +1728,1501 @@ msgstr[1] "%d minutt" #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment" #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:418 -#: ../calendar/gui/misc.c:126 +#: ../calendar/alarm-notify/util.c:80 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:382 +#: ../calendar/gui/misc.c:106 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d sekund" msgstr[1] "%d sekund" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1 -msgid "Alarm programs" -msgstr "Alarm-program" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6 -msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." -msgstr "Kor mange sekund feilen skal visast på statuslinja." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3 -msgid "Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "Be om stadfesting når oppføringar vert sletta" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4 -msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format." -msgstr "Bakgrunnsfarge på oppgåver som skal vera ferdige i dag, i «#rrggbb»-format." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5 -msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format." -msgstr "Bakgrunnsfarge på oppgåver som er over tida, i «#rrggbb»-format." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6 -msgid "Calendars to run alarms for" -msgstr "Kalender å køyra alarmar for" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7 -msgid "Check this to use system timezone in Evolution." -msgstr "Kryss av dette for å bruka tidssonen til datamaskina i Evolution." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8 -msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." -msgstr "Farge å teikna Marcus Bains-linja i tidslinja (tom for standard)" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9 -msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View." -msgstr "Farge å teikna Marcus Bains-linja i dagsframsyninga." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10 -msgid "Compress weekends in month view" -msgstr "Komprimer helger i månadsframsyning" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11 -msgid "Confirm expunge" -msgstr "Stadfest tøming" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12 -msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." -msgstr "Dagar der byrjing og ende på arbeidsdagar skal visast." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13 -msgid "Default appointment reminder" -msgstr "Standard avtalepåminnar" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14 -msgid "Default reminder units" -msgstr "Standard påminningseiningar" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15 -msgid "Default reminder value" -msgstr "Verdi på standard påminning" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16 -msgid "Directory for saving alarm audio files" -msgstr "Katalog å lagra lydfiler for alarmar i" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17 -msgid "Event Gradient" -msgstr "Grafient på hendingar" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18 -msgid "Event Transparency" -msgstr "Klårleik på hendingar" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19 -msgid "Free/busy server URLs" -msgstr "Ledig/oppteken-tenar-adresser" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20 -msgid "Free/busy template URL" -msgstr "Ledig/oppteken-mal-adresse" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21 -msgid "Gradient of the events in calendar views." -msgstr "Gradient på hendingane i kalenderframsyningane." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22 -msgid "Hide completed tasks" -msgstr "Gøym fullførte oppgåver" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23 -msgid "Hide task units" -msgstr "Gøym oppgåveeingingar" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24 -msgid "Hide task value" -msgstr "Gøym oppgåveverdi" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25 -msgid "Horizontal pane position" -msgstr "Plassering av vassrett felt" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26 -msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." -msgstr "Time arbeidsdagen sluttar på, i 24-timarsformat, 0 til 23." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27 -msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." -msgstr "Time arbeidsdagen startar på, i 24-timarsformat, 0 til 23." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28 -msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." -msgstr "Kor store tidsrom som vert viste i dag- og arbeidsvekeframsyningane, i minutt." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29 -msgid "Last alarm time" -msgstr "Førre alarmtid" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 -msgid "Level beyond which the message should be logged." -msgstr "Meldingar over dette nivået skal loggførast." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:1 +msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?" +msgstr "Vil du senda melding om avlysing til alle deltakarane?" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31 -msgid "List of recently used second time zones in a Day View." -msgstr "Liste over nyleg brukte sekundære tidssonar i dagsframsyning." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2 +msgid "" +"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " +"the meeting is canceled." +msgstr "" +"Viss du ikkje sender eit avlysingsvarsel er det ikkje sikkert at dei andre " +"deltakarane veit at møtet er avlyst." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32 -msgid "List of server URLs for free/busy publishing." -msgstr "Liste over tenaradresser til ledig/oppteken-offentleggjering." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:3 +msgid "Do _not Send" +msgstr "I_kkje send" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33 -msgid "Marcus Bains Line" -msgstr "Marcus Bains-linje" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4 +msgid "_Send Notice" +msgstr "_Send varsel" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34 -msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" -msgstr "Marcus Bains-linjefarge, dagsframsyning" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:189 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" +msgstr "Er du sikker på at du vil sletta dette møtet?" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35 -msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" -msgstr "Marcus Bains-linjefarge, tidslinje" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 +msgid "" +"All information on this meeting will be deleted and can not be restored." +msgstr "" +"All informasjonen om dette møtet vil verta sletta, og kan ikkje " +"gjenopprettast." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8 msgid "" -"Maximum number of recently used timezones to remember in a " -"'day_second_zones' list." -msgstr "Største tal på nyleg brukte tidssonar å hugsa i ei liste «day_second_zones»." +"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " +"the task has been deleted." +msgstr "" +"Viss du ikkje sender eit avlysingsvarsel er det ikkje sikkert at dei andre " +"deltakarane veit at oppgåva er sletta." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37 -msgid "Maximum number of recently used timezones to remember." -msgstr "Største tal på nyleg brukte tidssonar å hugsa." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:192 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this task?" +msgstr "Er du sikker på at du vil sletta denne oppgåva?" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38 -msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." -msgstr "Minutt arbeidsdagen sluttar på, 0 til 59." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10 +msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." +msgstr "" +"All informasjonen om denne oppgåva vil verta sletta og kan ikkje " +"gjenopprettast." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39 -msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." -msgstr "Minutt arbeidsdagen startar på, 0 til 59." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11 +msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?" +msgstr "Vil du senda eit avlysingsvarsel for dette notatet?" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40 -msgid "Month view horizontal pane position" -msgstr "Plasseringa av det vassrette feltet i månadsframsyninga" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12 +msgid "" +"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " +"the memo has been deleted." +msgstr "" +"Viss du ikkje sender eit avlysingsvarsel er det ikkje sikkert at dei andre " +"deltakarane veit at notatet er sletta." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41 -msgid "Month view vertical pane position" -msgstr "Plasseringa av det loddrette feltet i månadsframsyninga" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:195 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this memo?" +msgstr "Er du sikker på at du vil sletta dette notatet?" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42 -msgid "Number of units for determining a default reminder." -msgstr "Tal på einingar i standard påminning." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14 +msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored." +msgstr "" +"All informasjonen i dette notatet vil verta sletta, og kan ikkje " +"gjenopprettast." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43 -msgid "Number of units for determining when to hide tasks." -msgstr "Tal på einingar som avgjer når oppgåver skal gøymast." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15 +msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled '{0}'?" +msgstr "Er du sikker på at du vil sletta møtet «{0}»?" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44 -msgid "Overdue tasks color" -msgstr "Farge på oppgåver som har gått over tida" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16 +msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" +msgstr "Er du sikker på at du vil sletta avtalen «{0}»?" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17 msgid "" -"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " -"task list when not in the month view, in pixels." +"All information on this appointment will be deleted and can not be restored." msgstr "" -"Plasseringa til det vassrette panelet, mellom datonavigeringskalenderen og " -"oppgåvelista når ikkje i månadsframsyning, i pikslar." +"All informasjonen om denne avtalen vil verta sletta og kan ikkje " +"gjenopprettast." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46 -msgid "" -"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list in the month view, in pixels." -msgstr "" -"Plasseringa til det vassrette panelet, mellom framsyninga og " -"datonavigeringskalenderen og oppgåvelista i månadsframsyninga, i pikslar." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18 +msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" +msgstr "Er du sikker på at du vil sletta denne avtalen?" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " -"navigator calendar." -msgstr "" -"Plasseringa til det loddrette feltet, mellom kalenderlistene og " -"datonavigasjonskalenderen." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19 +msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" +msgstr "Er du sikker på at du vil sletta oppgåva «{0}»?" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the task list and the task preview " -"pane, in pixels." -msgstr "" -"Plasseringa til det loddrette feltet, mellom oppgåvelista og " -"førehandsframsyninga av oppgåver, i pikslar." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20 +msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?" +msgstr "Er du sikker på at du vil sletta notatet «{0}»?" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list in the month view, in pixels." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21 +msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored." msgstr "" -"Plasseringa til det loddrette panelet, mellom framsyninga og " -"datonavigeringskalenderen og oppgåvelista i månadsframsyninga, i pikslar." +"All informasjonen i dette notatet vil verta sletta, og kan ikkje " +"gjenopprettast." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22 +msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" +msgstr "Er du sikker på at du vil sletta desse {0} avtalane?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 msgid "" -"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list when not in the month view, in pixels." +"All information on these appointments will be deleted and can not be " +"restored." msgstr "" -"Plasseringa til det loddrette panelet, mellom framsyninga og " -"datonavigeringskalenderen og oppgåvelista når ikkje i månadsframsyninga, i pikslar." +"All informasjonen om desse avtalane vil verta sletta, og kan ikkje " +"gjenopprettast." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51 -msgid "Programs that are allowed to be run by alarms." -msgstr "Program som kan køyrast av alarmar." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52 -msgid "Recently used second time zones in a Day View" -msgstr "Nyleg brukte sekundære tidssonar i dagsframsyning" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 +msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?" +msgstr "Er du sikker på at du vil sletta desse {0} oppgåvene?" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53 -msgid "Save directory for alarm audio" -msgstr "Katalog å lagra lydfiler for alarmar i" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 +msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." +msgstr "" +"All informasjonen om desse oppgåvene vil verta sletta, og kan ikkje " +"gjenopprettast." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54 -msgid "Scroll Month View by a week" -msgstr "Rull månadsframsyninga ei veke" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 +msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?" +msgstr "Er du sikker på at du vil sletta desse {0} notata?" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55 -msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Vis be-om-svar-feltet i hending/oppgåve/møte-redigeringa." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 +msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored." +msgstr "" +"All informasjonen i desse notata vil verta sletta, og kan ikkje " +"gjenopprettast." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56 -msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Vis rollefeltet i hending/oppgåve/møte-redigeringa." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 +msgid "Would you like to save your changes to this meeting?" +msgstr "Vil du lagra endringane i dette møtet?" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57 -msgid "Show appointment end times in week and month views" -msgstr "Vis sluttidspunkt for avtalar i veke- og månadsframsyning" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29 +msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it." +msgstr "Du har endra dette møtet, men ikkje lagra endringane." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58 -msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" -msgstr "Vis kategorifeltet i hending/oppgåve/møte-redigeringa." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 +msgid "_Discard Changes" +msgstr "_Forkast endringane" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59 -msgid "Show display alarms in notification tray" -msgstr "Vis varslingar i varslingstrau" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 +msgid "_Save Changes" +msgstr "_Lagra endringane" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60 -msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Vis statusfeltet i hending/oppgåve/møte-redigeringa." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 +msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" +msgstr "Vil du lagra endringane i denne avtalen?" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 -msgid "Show the \"Preview\" pane" -msgstr "Vis «Førehandsvis»-ramma" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33 +msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." +msgstr "Du har endra denne avtalen, men ikkje lagra endringane." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 -msgid "Show the \"Preview\" pane." -msgstr "Vis «Førehandsvis»-ramma." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 +msgid "Would you like to save your changes to this task?" +msgstr "Vil du lagra endringane i denne oppgåva?" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63 -msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" -msgstr "Vis tidssonefeltet i hending/oppgåve/møte-redigeringa." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35 +msgid "You have changed this task, but not yet saved it." +msgstr "Du har endra denne oppgåva, men ikkje lagra endringane." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64 -msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Vis typefeltet i hending/oppgåve/møte-redigeringa." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36 +msgid "Would you like to save your changes to this memo?" +msgstr "Vil du lagra endringane i dette notatet?" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65 -#| msgid "Show week numbers in date navigator" -msgid "Show week number in Day and Work Week View" -msgstr "Vis vekenummer i dags- og arbeidsvekeframsyninga" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 +msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." +msgstr "Du har endra dette notatet, men ikkje lagra endringane." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66 -msgid "Show week numbers in date navigator" -msgstr "Vis vekenummer i datonavigatøren" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38 +msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" +msgstr "Vil du senda ein møteinvitasjon til deltakarane?" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 msgid "" -"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one " -"used in a 'timezone' key." +"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." msgstr "" -"Viser sekundær tidssone i dagsframsyninga, om slått på. Verdien liknar den brukt i " -"ein «timezone»-nøkkel." +"E-post-invitasjonar vil verta sendt til alle deltakarane, som vil få høve " +"til å svara." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68 -msgid "Tasks due today color" -msgstr "Farge på oppgåver som vera ferdige i dag" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 ../mail/mail.error.xml.h:8 +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 +msgid "_Send" +msgstr "_Send" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69 -msgid "Tasks vertical pane position" -msgstr "Plassering av vassrett oppgåvefelt" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41 +msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" +msgstr "Vil du senda oppdatert møteinformasjon til deltakarane?" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71 -#, no-c-format +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42 msgid "" -"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " -"user part of the mail address and %d is replaced by the domain." +"Sending updated information allows other participants to keep their " +"calendars up to date." msgstr "" -"Adressemalen å bruka som standardverdi for ledig/oppteken-data. «%u» vert " -"erstatta av brukar-delen av e-post-adressa, og «%d» vert erstatta av domenet." +"Å senda oppdatert møteinformasjon gjer det mogleg for andre deltakarar å " +"halda kalenderane sine oppdaterte." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43 +msgid "Would you like to send this task to participants?" +msgstr "Vil du senda denne oppgåva til deltakarane?" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44 msgid "" -"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " -"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." +"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " +"this task." msgstr "" -"Standard tidssonar å bruka for datoar og tidspunkt i kalenderen, som ein " -"ikkje omsett Olsen-tidssonedatabase-stad, t.d. «America/New York»." +"Invitasjonar vil verta sende til alle deltakarane per e-post, og gje dei " +"høve til å godta denne oppgåva." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73 -msgid "The second timezone for a Day View" -msgstr "Sekundær tidssone i dagsframsyninga" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 +msgid "Download in progress. Do you want to save the task?" +msgstr "Held på å lasta ned. Vil du lagra oppgåva?" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 msgid "" -"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for " -"debug messages." +"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the " +"loss of these attachments." msgstr "" -"Denne har tre moglege verdiar. 0 for feil, 1 for åtvaringar og 2 for " -"feilsøkingsmeldingar." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75 -msgid "Time divisions" -msgstr "Oppdeling av tid" +"Somme vedlegg vert lasta ned. Dersom du lagrar denne oppgåva vil du mista " +"desse vedlegga." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76 -msgid "Time the last alarm ran, in time_t." -msgstr "Tida alarmen vart køyrt sist, i time_t." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../composer/e-composer-actions.c:316 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3022 +msgid "_Save" +msgstr "_Lagra" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77 -msgid "Timezone" -msgstr "Tidssone" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 +msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?" +msgstr "Held på å lasta ned. Vil du lagra avtalen?" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 msgid "" -"Transparency of the events in calendar views, a value between 0 " -"(transparent) and 1 (opaque)." +"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result " +"in the loss of these attachments." msgstr "" -"Klårleik på hendingane i kalenderframsyningane, ein verdi mellom 0 (heilt " -"klår) og 1 (heilt tett)." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79 -msgid "Twenty four hour time format" -msgstr "24-timars tidsformat" +"Somme vedlegg vert lasta ned. Dersom du lagrar denne avtalen vil du mista " +"desse vedlegga." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80 -msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." -msgstr "Einingar for standard påminnar, «minutt», «timar» eller «dagar»." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 +msgid "Would you like to send updated task information to participants?" +msgstr "Vil du senda oppdatert oppgåveinformasjon til deltakarane?" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81 -msgid "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 +msgid "" +"Sending updated information allows other participants to keep their task " +"lists up to date." msgstr "" -"Einingar for å avgjera når oppgåver skal gøymast, «minutt», «timar» eller " -"«dagar»" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82 -msgid "Use system timezone" -msgstr "Bruk tidssonen til datamaskina" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84 -msgid "Week start" -msgstr "Veka byrjar" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85 -msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." -msgstr "Vekedag veka byrjar på, frå sundag (0) til laurdag (6)." +"Å senda oppdatert informasjon til dei andre deltakarane let dei halda " +"oppgåvelistene sine oppdaterte." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86 -msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms." -msgstr "Om varslingstrauet skal brukast til alarmar." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 +msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." +msgstr "Evolution-oppgåvene har avslutta uventa." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87 -msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 +msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." msgstr "" -"Om det skal spørjast etter stadfesting når avtalar eller oppgåver vert " -"sletta." +"Oppgåvene dine vil ikkje vera tilgjengelege før Evolution vert starta på " +"nytt." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88 -msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." -msgstr "" -"Om det skal spørjast etter stadfesting når avtalar eller oppgåver vert " -"merka for sletting." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 +msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." +msgstr "Evolution-kalenderen har avslutta uventa." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89 -msgid "" -"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " -"Sunday in the space of one weekday." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 +msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." msgstr "" -"Om helger skal komprimerast i månadsframsyninga, slik at laurdag og sundag " -"vert viste i lag på like stor plass som ein arbeidsdag." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90 -msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views." -msgstr "Om sluttidspunkt for avtalar i veke- og månadsframsyning skal visast." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91 -msgid "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." -msgstr "Om Marcus Bains-linja (linje som markerer «no») skal teiknast i kalenderen." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92 -msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." -msgstr "Om utførte oppgåver skal gøymast frå oppgåveframsyninga." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93 -msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month." -msgstr "Om månadsframsyninga skal rulla med ei veke i staden for med ein månad." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94 -msgid "Whether to set a default reminder for appointments." -msgstr "Om avtalar skal ha ei standardpåminning." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95 -msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Om svar etterlyst-feltet skal visast i hending/oppgåve/møte-redigeringa" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96 -msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" -msgstr "Om kategorifeltet skal visast i hending/oppgåve/møte-redigeringa" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97 -msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Om rollefeltet skal visast i hending/oppgåve/møte-redigeringa" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98 -msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Om statusfeltet skal visast i hending/oppgåve/møte-redigeringa" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99 -msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." -msgstr "Om tider skal visast i 24-timarsformat i staden for 12-timarsformat." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100 -msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" -msgstr "Om tidssonefeltet skal visast i hending/oppgåve/møte-redigeringa" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101 -msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Om typefeltet skal visast i hending/oppgåve/møte-redigeringa" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102 -#| msgid "Whether to show week numbers in the date navigator." -msgid "Whether to show week number in the Day and Work Week View." -msgstr "Om vekenummer skal visast i dags- og arbeidsvekeframsyninga." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103 -msgid "Whether to show week numbers in the date navigator." -msgstr "Om vekenummer skal visast i datonavigatoren." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104 -msgid "Work days" -msgstr "Arbeidsdagar" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105 -msgid "Workday end hour" -msgstr "Time arbeidsdagen sluttar" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106 -msgid "Workday end minute" -msgstr "Minutt arbeidsdagen sluttar" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107 -msgid "Workday start hour" -msgstr "Timen arbeidsdagen byrjar på" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108 -msgid "Workday start minute" -msgstr "Minuttet arbeidsdagen byrjar på" +"Kalenderane dine vil ikkje vera tilgjengelege før Evolution vert starta på " +"nytt." -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:75 -msgid "Summary contains" -msgstr "Samandrag inneheld" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 +msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly." +msgstr "Evolution-notatet har avslutta uventa." -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:76 -msgid "Description contains" -msgstr "Skildring inneheld" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 +msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." +msgstr "" +"Notata dine vil ikkje vera tilgjengelege før Evolution vert starta på nytt." -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:77 -msgid "Category is" -msgstr "Kategori er" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 +msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly." +msgstr "Evolution-kalenderane har avslutta uventa." -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:78 -msgid "Comment contains" -msgstr "Merknad inneheld" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 +msgid "Editor could not be loaded." +msgstr "Redigeringsprogram kunne ikkje opnast." -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:79 -msgid "Location contains" -msgstr "Stad inneheld" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 +msgid "Delete calendar '{0}'?" +msgstr "Sletta kalenderen «{0}»?" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:640 -msgid "Next 7 Days' Tasks" -msgstr "Oppgåver dei neste sju dagane" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 +msgid "This calendar will be removed permanently." +msgstr "Denne kalenderen vil fjernast for godt." -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:644 -msgid "Active Tasks" -msgstr "Aktive oppgåver" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 +msgid "Delete task list '{0}'?" +msgstr "Sletta oppgåvelista «{0}»?" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:648 -msgid "Overdue Tasks" -msgstr "Oppgåver over tida" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 +msgid "This task list will be removed permanently." +msgstr "Denne oppgåvelista vil fjernast for godt." -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:652 -msgid "Completed Tasks" -msgstr "Ferdige oppgåver" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 +msgid "Delete memo list '{0}'?" +msgstr "Sletta notatlista «{0}»?" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:656 -msgid "Tasks with Attachments" -msgstr "Oppgåver med vedlegg" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 +msgid "This memo list will be removed permanently." +msgstr "Denne notatlista vil fjernast for godt." -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:702 -msgid "Active Appointments" -msgstr "Aktive avtalar" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 +msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?" +msgstr "Er du sikker på at du vil lagra avtalen utan samandrag?" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:706 -msgid "Next 7 Days' Appointments" -msgstr "Avtalar dei neste sju dagane" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 +msgid "" +"Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of " +"what your appointment is about." +msgstr "Eit meiningsfullt samandrag vil fortelja mottakarane kva avtalen din handlar om." -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:90 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:20 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:71 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:11 ../ui/evolution-tasks.xml.h:14 -msgid "Print" -msgstr "Skriv ut" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 +msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?" +msgstr "Er du sikker på at du vil lagra oppgåva utan samandrag?" -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:315 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 msgid "" -"This operation will permanently erase all events older than the selected " -"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " -"events." +"Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your " +"task is about." msgstr "" -"Denne operasjonen vil fjerna permanent alle hendingar eldre enn det valde " -"tidspunktet. Dersom du held fram, vil du ikkje kunna gjenoppretta desse " -"hendingane." - -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:321 -msgid "Purge events older than" -msgstr "Fjern hendingar eldre enn" - -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:326 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:450 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:325 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:525 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:674 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:332 -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:39 -msgid "days" -msgstr "dagar" +"Eit meiningsfullt samandrag vil fortelja mottakarane kva oppgåva handlar om." -#. Create the Webcal source group -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:194 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:153 ../calendar/gui/migration.c:505 -#: ../calendar/gui/migration.c:604 ../calendar/gui/migration.c:1118 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:150 -msgid "On The Web" -msgstr "På veven" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:195 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:126 -msgid "Weather" -msgstr "Vér" - -#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:289 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:291 ../calendar/gui/migration.c:399 -msgid "Birthdays & Anniversaries" -msgstr "Fødselsdagar og bryllupsdagar" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:627 -msgid "_New Calendar" -msgstr "_Ny kalender" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:628 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:480 ../calendar/gui/tasks-component.c:472 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2098 -msgid "_Copy..." -msgstr "_Kopier …" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:633 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:485 ../calendar/gui/tasks-component.c:477 -msgid "_Make available for offline use" -msgstr "_Gjer tilgjengeleg fråkopla" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 +msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?" +msgstr "Er du sikker på at du vil lagra notatet utan samandrag?" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:634 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:486 ../calendar/gui/tasks-component.c:478 -msgid "_Do not make available for offline use" -msgstr "_Ikkje gjer tilgjengeleg fråkopla" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 +msgid "Error loading calendar" +msgstr "Feil under opning av kalenderen" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:964 -msgid "Failed upgrading calendars." -msgstr "Klarte ikkje å oppgradera kalenderane." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 +msgid "The calendar is not marked for offline usage." +msgstr "Kalenderen er ikkje merka for fråkopla bruk." -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1093 -#, c-format -msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" -msgstr "Klarte ikkje opna kalenderen «%s» for å laga hendingar og møte" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 +msgid "Cannot create a new event" +msgstr "Klarte ikkje å laga ei ny hending" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1109 -msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" -msgstr "Ingen kalender tilgjengeleg for å laga hendingar og møte" +#. For Translators: {0} is the name of the calendar source +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 +msgid "" +"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " +"different calendar from the side bar in the Calendar view." +msgstr "" +"«{0}» er ein skrivebeskytta kalender og kan ikkje endrast. Vel ein annan " +"kalender frå sidestolpen i kalendervisinga." -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1222 -msgid "Calendar Source Selector" -msgstr "Kalenderkjeldeveljar" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 +msgid "Cannot save event" +msgstr "Klarte ikkje lagra hendinga" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1438 -msgid "New appointment" -msgstr "Ny avtale" +#. For Translators: {0} is the name of the calendar source +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 +msgid "" +"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " +"different calendar that can accept appointments." +msgstr "" +"«{0}» ein skrivebeskytta kalender. Byt til kalenderframsyninga og vel ein " +"kalender som tek imot avtalar." -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1439 -#| msgid "Appointment" -msgctxt "New" -msgid "_Appointment" -msgstr "_Avtale" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 +msgid "Cannot save task" +msgstr "Klarte ikkje lagra oppgåva" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1440 -msgid "Create a new appointment" -msgstr "Lag ein ny avtale" +#. For Translators: {0} is the name of the calendar source +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 +msgid "" +"'{0}' does not support assigned tasks, please select a different task list." +msgstr "" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1446 -msgid "New meeting" -msgstr "Nytt møte" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 +msgid "Error loading task list" +msgstr "Feil under opning av oppgåveliste" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1447 -#| msgid "New Meeting" -msgctxt "New" -msgid "M_eeting" -msgstr "Nytt møt_e" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83 +msgid "The task list is not marked for offline usage." +msgstr "Oppgåvelista er ikkje merka for fråkopla bruk." -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1448 -msgid "Create a new meeting request" -msgstr "Lag ein ny møteførespurnad" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 +msgid "Error loading memo list" +msgstr "Feil under opning av notatliste" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1454 -msgid "New all day appointment" -msgstr "Ny avtale for heile dagen" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 +msgid "The memo list is not marked for offline usage." +msgstr "Notatlista er ikkje merka for fråkopla bruk." -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1455 -#| msgid "New all day appointment" -msgctxt "New" -msgid "All Day A_ppointment" -msgstr "Ny a_vtale for heile dagen" +#. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such; +#. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88 +msgid "Error on {0}: {1}" +msgstr "Feil på {0}: {1}" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1456 -msgid "Create a new all-day appointment" -msgstr "Lag ein ny avtale for heile dagen" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89 +msgid "Some features may not work properly with your current server." +msgstr "Somme funksjonar vil kanskje ikkje virka med den noverande tenaren." -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1462 -msgid "New calendar" -msgstr "Ny kalender" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:90 +msgid "" +"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " +"problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to " +"a supported version." +msgstr "" +"Du koplar til ein ikkje støtta GroupWise-tenar og kan frå vanskar med å " +"bruka Evolution. For å få gode resultat bør tenaren oppgraderast til ein " +"støtta versjon." -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1463 -#| msgid "Calendar" -msgctxt "New" -msgid "Cale_ndar" -msgstr "Kale_nder" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:91 +#, fuzzy +msgid "Could not perform this operation." +msgstr "Kan ikkje utføra handlinga." -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1464 -msgid "Create a new calendar" -msgstr "Lag ein ny kalender" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:92 ../mail/mail.error.xml.h:169 +msgid "You must be working online to complete this operation." +msgstr "" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:113 +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:88 msgid "Day View" msgstr "Dagsframsyning" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:116 +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:91 msgid "Work Week View" msgstr "Arbeidsvekeframsyning" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:119 +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:94 msgid "Week View" msgstr "Vekesframsyning" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:122 +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:97 msgid "Month View" msgstr "Månadsframsyning" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 -msgid "Any Field" -msgstr "Eit felt" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372 +msgid "Summary" +msgstr "Samandrag" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 ../mail/em-filter-i18n.h:10 +msgid "contains" +msgstr "inneheld" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 ../mail/em-filter-i18n.h:5 -msgid "Attachments" -msgstr "Vedlegg" +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 ../mail/em-filter-i18n.h:16 +msgid "does not contain" +msgstr "inneheld ikkje" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6 -msgid "Attendee" -msgstr "Deltakar" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:70 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:528 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:24 +msgid "Description" +msgstr "Skildring" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 -msgid "Category" -msgstr "Kategori" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7 +msgid "Any Field" +msgstr "Eit felt" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 msgid "Classification" msgstr "Klassifisering" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:248 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:352 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:566 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:341 -msgid "Confidential" -msgstr "Konfidensiell" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:59 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:496 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6 -msgid "Description" -msgstr "Skildring" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../mail/em-filter-i18n.h:33 +msgid "is" +msgstr "er lik" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 -msgid "Description Contains" -msgstr "Skildringa inneheld" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:39 +msgid "is not" +msgstr "er ikkje" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 ../mail/em-filter-i18n.h:22 -msgid "Do Not Exist" -msgstr "Finst ikkje" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:240 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:829 ../calendar/gui/e-cal-model.c:836 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:555 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 +msgid "Public" +msgstr "Offentleg" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 ../mail/em-filter-i18n.h:25 -msgid "Exist" -msgstr "Finst" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:241 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:838 ../calendar/gui/e-task-table.c:556 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 +msgid "Private" +msgstr "Privat" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:9 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:710 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376 -msgid "Location" -msgstr "Stad" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:242 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:840 ../calendar/gui/e-task-table.c:557 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7 +msgid "Confidential" +msgstr "Konfidensiell" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 msgid "Organizer" msgstr "Organisator" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:247 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:350 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:565 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 -msgid "Private" -msgstr "Privat" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6 +msgid "Attendee" +msgstr "Deltakar" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:246 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:341 ../calendar/gui/e-cal-model.c:348 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:564 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 -msgid "Public" -msgstr "Offentleg" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:14 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:872 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386 +msgid "Location" +msgstr "Stad" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:304 -msgid "Recurrence" -msgstr "Repetering" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 +msgid "Category" +msgstr "Kategori" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362 -msgid "Summary" -msgstr "Samandrag" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53 +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:198 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:5 +msgid "Attachments" +msgstr "Vedlegg" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 -msgid "Summary Contains" -msgstr "Samandraget inneheld" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 ../mail/em-filter-i18n.h:26 +msgid "Exist" +msgstr "Finst" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 ../mail/em-filter-i18n.h:10 -msgid "contains" -msgstr "inneheld" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/em-filter-i18n.h:23 +msgid "Do Not Exist" +msgstr "Finst ikkje" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:16 -msgid "does not contain" -msgstr "inneheld ikkje" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:321 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:342 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:15 +msgid "Recurrence" +msgstr "Repetering" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:31 -msgid "is" -msgstr "er lik" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 +msgid "Occurs" +msgstr "" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 ../mail/em-filter-i18n.h:37 -msgid "is not" -msgstr "er ikkje" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 +msgid "Less Than" +msgstr "Mindre enn" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:409 -msgid "Error while opening the calendar" -msgstr "Feil under opning av kalenderen" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 +msgid "Exactly" +msgstr "" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:415 -msgid "Method not supported when opening the calendar" -msgstr "Metoden er ikkje støtta når kalenderen vert opna" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:23 +msgid "More Than" +msgstr "Meir enn" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:421 -msgid "Permission denied to open the calendar" -msgstr "Nekta tilgang til å opna kalenderen" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:24 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 +msgid "Summary Contains" +msgstr "Samandraget inneheld" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:439 -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:455 ../shell/e-shell.c:1270 -msgid "Unknown error" -msgstr "Ukjend feil" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:25 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 +msgid "Description Contains" +msgstr "Skildringa inneheld" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:611 -msgid "Edit Alarm" -msgstr "Rediger alarm" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:632 +msgid "Edit Reminder" +msgstr "Rediger påminning" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:796 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:448 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:823 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412 msgid "Pop up an alert" msgstr "Opna eit varslingsvindauge" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:797 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:444 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:824 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:408 msgid "Play a sound" msgstr "Spel ein lyd" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:798 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:456 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:825 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420 msgid "Run a program" msgstr "Køyr eit program" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:799 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:826 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:416 msgid "Send an email" msgstr "Send ein e-post" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:1 -msgid "<b>Alarm</b>" -msgstr "<b>Varsel</b>" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:2 -msgid "<b>Options</b>" -msgstr "<b>Val</b>" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1 +msgid "minute(s)" +msgstr "minutt" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:3 -msgid "<b>Repeat</b>" -msgstr "<b>Gjentaking</b>" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2 +msgid "hour(s)" +msgstr "time/timar" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:4 -msgid "Add Alarm" -msgstr "Legg til alarm" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:3 +msgid "day(s)" +msgstr "dag(ar)" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:5 -msgid "Custom _message" -msgstr "Sjølvvalt _melding" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4 +msgid "before" +msgstr "før" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:6 -msgid "Custom alarm sound" -msgstr "Sjølvvalt alarmlyd" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5 +msgid "after" +msgstr "etter" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:7 -msgid "Mes_sage:" -msgstr "M_elding:" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 +msgid "start of appointment" +msgstr "start på avtale" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8 -msgid "Select A File" -msgstr "Vel ei fil" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7 +msgid "end of appointment" +msgstr "slutt på avtale" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9 -msgid "Send To:" -msgstr "Send til:" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11 +msgid "Add Reminder" +msgstr "Legg til påminning" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10 -msgid "_Arguments:" -msgstr "_Argument:" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:364 +msgid "Reminder" +msgstr "Påminning" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:11 -msgid "_Program:" -msgstr "_Program:" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13 +msgid "Repeat" +msgstr "Gjenta" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12 -msgid "_Repeat the alarm" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14 +msgid "_Repeat the reminder" msgstr "_Gjenta varselet" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:13 -msgid "_Sound:" -msgstr "_Lyd:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14 -#| msgid "before" -msgid "" -"before\n" -"after" -msgstr "" -"før\n" -"etter" - # TRN: Bør ha ulik tekst for minutt og for time. -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16 +#. This is part of the sentence: 'Repeat the reminder %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers. +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16 msgid "extra times every" msgstr "gongar kvar(t)" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17 -#| msgid "" -#| "Minutes\n" -#| "Hours\n" -#| "Days" -msgid "" -"minute(s)\n" -"hour(s)\n" -"day(s)" -msgstr "" -"minutt\n" -"timar\n" -"dagar" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20 -#| msgid "" -#| "Minutes\n" -#| "Hours\n" -#| "Days" -msgid "" -"minutes\n" -"hours\n" -"days" -msgstr "" -"minutt\n" -"timar\n" -"dagar" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:23 -#| msgid "start of appointment" -msgid "" -"start of appointment\n" -"end of appointment" -msgstr "" -"byrjing på avtale\n" -"slutt på avtale" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:244 -msgid "Action/Trigger" -msgstr "Handling/Utløysar" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:1 -msgid "A_dd" -msgstr "Le_gg til" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:2 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 -msgid "Alarms" -msgstr "Alarmar" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:81 -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:371 -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:553 -msgid "_Suggest automatic display of attachment" -msgstr "_Foreslå automatisk framsyning av vedlegget" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:142 -msgid "Attach file(s)" -msgstr "Legg ved filer" - -#. an empty string is the same as 'None' -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:137 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:186 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2968 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:673 -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:789 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1151 ../filter/filter-rule.c:942 -#: ../mail/em-account-editor.c:705 ../mail/em-account-editor.c:1434 -#: ../mail/em-account-prefs.c:438 ../mail/em-junk-hook.c:93 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:333 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:387 -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:395 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:181 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2212 -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:316 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1510 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1726 -#: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:74 -msgid "None" -msgstr "Ingen" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:637 -msgid "Selected Calendars for Alarms" -msgstr "Valde kalendrar for alarmar" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 -msgid "(Shown in a Day View)" -msgstr "(Viste i dagsframsying)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2 -msgid "" -"60 minutes\n" -"30 minutes\n" -"15 minutes\n" -"10 minutes\n" -"05 minutes" -msgstr "" -"60 minutt\n" -"30 minutt\n" -"15 minutt\n" -"10 minutt\n" -"05 minutt" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 -#, no-c-format -msgid "<i>%u and %d will be replaced by user and domain from the email address.</i>" -msgstr "<i>%u og %d vil bytast ut med brukar og domene frå e-post-adressa.</i>" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 -#: ../mail/mail-config.glade.h:10 -msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Varsel</span>" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 -msgid "<span weight=\"bold\">Default Free/Busy Server</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Standard ledig/oppteken-tenar</span>" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 -#: ../mail/mail-config.glade.h:17 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:1 -msgid "<span weight=\"bold\">General</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Allment</span>" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 -msgid "<span weight=\"bold\">Task List</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Oppgåveliste</span>" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 -msgid "<span weight=\"bold\">Time</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Tid</span>" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 -msgid "<span weight=\"bold\">Work Week</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Arbeidsveke</span>" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 -msgid "Day _ends:" -msgstr "Dag_en sluttar:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 -msgid "Display" -msgstr "Vis" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1107 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731 -msgid "Friday" -msgstr "Fredag" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 -msgid "" -"Minutes\n" -"Hours\n" -"Days" -msgstr "" -"Minutt\n" -"Timar\n" -"Dagar" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1103 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:727 -msgid "Monday" -msgstr "Måndag" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 -msgid "" -"Monday\n" -"Tuesday\n" -"Wednesday\n" -"Thursday\n" -"Friday\n" -"Saturday\n" -"Sunday" -msgstr "" -"Måndag\n" -"Tysdag\n" -"Onsdag\n" -"Torsdag\n" -"Fredag\n" -"Laurdag\n" -"Sundag" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 -#: ../mail/mail-config.glade.h:117 -msgid "Pick a color" -msgstr "Vel ein farge" - -#. Sunday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 -msgid "S_un" -msgstr "S_un" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1108 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:732 -msgid "Saturday" -msgstr "Laurdag" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 -msgid "Sc_roll Month View by a week" -msgstr "_Rull månadsframsyninga med ei veke" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 -#| msgid "Send To:" -msgid "Se_cond zone:" -msgstr "Se_kundær sone:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 -msgid "Select the calendars for alarm notification" -msgstr "Vel kalendrar for alarmvarsling" - -#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 -msgid "Sh_ow a reminder" -msgstr "_Vis ei påminning" - -#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 -#| msgid "Sh_ow a reminder" -msgid "Show a _reminder" -msgstr "_Vis ei påminning" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 -msgid "Show week _numbers in date navigator" -msgstr "Vis veke_nummer i datonavigatøren" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 -#| msgid "Show week numbers in date navigator" -msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View" -msgstr "Vis veken_ummer i dags- og arbeidsvekeframsyninga" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1109 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:726 -msgid "Sunday" -msgstr "Sundag" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 -msgid "T_asks due today:" -msgstr "_Oppgåver som skal vera ferdige i dag:" - -#. Thursday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 -msgid "T_hu" -msgstr "T_or" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 -msgid "Template:" -msgstr "Mal:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1106 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730 -msgid "Thursday" -msgstr "Torsdag" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 -msgid "Time _zone:" -msgstr "Tid_ssone:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 -msgid "Time format:" -msgstr "Tidsformat:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1104 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:728 -msgid "Tuesday" -msgstr "Tysdag" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55 -msgid "Use s_ystem time zone" -msgstr "Bruk tidssona til datama_skina" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1105 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729 -msgid "Wednesday" -msgstr "Onsdag" - -#. A weekday like "Monday" follows -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58 -msgid "Wee_k starts on:" -msgstr "Ve_ka byrjar på:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59 -msgid "Work days:" -msgstr "Arbeidsdagar:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:60 -msgid "_12 hour (AM/PM)" -msgstr "_12-timars" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61 -msgid "_24 hour" -msgstr "_24-timars" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62 -msgid "_Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "_Be om stadfesting når oppføringar vert sletta" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:63 -msgid "_Compress weekends in month view" -msgstr "_Komprimer helger i månadsframsyning" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:64 -msgid "_Day begins:" -msgstr "_Dagen byrjar:" - -#. Friday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:66 -msgid "_Fri" -msgstr "_Fre" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:67 -msgid "_Hide completed tasks after" -msgstr "_Gøym fullførte oppgåver etter" - -#. Monday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:69 -msgid "_Mon" -msgstr "_Mån" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:70 -msgid "_Overdue tasks:" -msgstr "_Oppgåver som har gått over tida:" - -#. Saturday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:72 -msgid "_Sat" -msgstr "_Lau" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:73 -msgid "_Show appointment end times in week and month view" -msgstr "_Vis sluttidspunkt for avtalar i veke- og månadsframsyning" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:74 -msgid "_Time divisions:" -msgstr "Oppdeling a_v tid:" - -#. Tuesday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:76 -msgid "_Tue" -msgstr "_Tys" - -#. Wednesday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:78 -msgid "_Wed" -msgstr "_Ons" - -#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:80 -msgid "before every anniversary/birthday" -msgstr "før kvar bryllaupsdag/fødselsdag" - -#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:82 -msgid "before every appointment" -msgstr "før kvar avtale" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:153 -msgid "Type:" -msgstr "Type:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:270 -msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation" -msgstr "K_opier kalenderinnhaldet lokalt for å arbeida fråkopla" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../mail/mail-config.ui.h:25 +msgid "Options" +msgstr "Val" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:272 -msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation" -msgstr "K_opier oppgåvelisteinnhaldet lokalt for å arbeida fråkopla" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18 +msgid "Custom _message" +msgstr "Sjølvvalt _melding" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:274 -msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation" -msgstr "K_opier notatlisteinnhaldet lokalt for å arbeida fråkopla" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:19 +msgid "Mes_sage:" +msgstr "M_elding:" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:344 -msgid "Colo_r:" -msgstr "Fa_rge:" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20 +msgid "Custom reminder sound" +msgstr "Sjølvvalt lyd for påminning" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379 -msgid "Task List" -msgstr "Oppgåveliste" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21 +msgid "_Sound:" +msgstr "_Lyd:" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:390 -msgid "Memo List" -msgstr "Notatliste" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22 +msgid "Select A File" +msgstr "Vel ei fil" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:475 -msgid "Calendar Properties" -msgstr "Kalendereigenskapar" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23 +msgid "_Program:" +msgstr "_Program:" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:475 -msgid "New Calendar" -msgstr "Ny kalender" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24 +msgid "_Arguments:" +msgstr "_Argument:" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:531 -msgid "Task List Properties" -msgstr "Oppgåvelisteeigenskapar" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:25 +msgid "Send To:" +msgstr "Send til:" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:531 -msgid "New Task List" -msgstr "Ny oppgåveliste" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:241 +msgid "Action/Trigger" +msgstr "Handling/Utløysar" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:587 -msgid "Memo List Properties" -msgstr "Eigenskapar for notatliste" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:1 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62 +msgid "Reminders" +msgstr "Påminninger" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:587 -msgid "New Memo List" -msgstr "Ny notatliste" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2 +msgid "A_dd" +msgstr "Le_gg til" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60 msgid "This event has been deleted." msgstr "Denne hendinga er sletta." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:64 msgid "This task has been deleted." msgstr "Denn oppgåva har vorte sletta." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:68 msgid "This memo has been deleted." msgstr "Dette notatet er sletta." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:76 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" msgstr "" "%s Du har gjort endringar. Vil du forkasta desse endringane og gå ut av " "redigering?" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79 #, c-format msgid "%s You have made no changes, close the editor?" msgstr "%s Du har ikkje gjort nokon endringar. Gå ut av redigering?" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:83 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84 msgid "This event has been changed." msgstr "Hendinga er endra." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:87 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:88 msgid "This task has been changed." msgstr "Oppgåva er endra." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:91 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92 msgid "This memo has been changed." msgstr "Notatet er endra." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:100 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" -msgstr "%s Du har gjort endringar. Forkast desse endringane og oppdater redigering?" +msgstr "" +"%s Du har gjort endringar. Forkast desse endringane og oppdater redigering?" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103 #, c-format msgid "%s You have made no changes, update the editor?" msgstr "%s Du har ikkje gjort nokon endringar. Oppdater redigering?" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:448 -#, c-format -msgid "Validation error: %s" -msgstr "Valideringsfeil: %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:190 ../calendar/gui/print.c:2372 -msgid " to " -msgstr " til " - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:194 ../calendar/gui/print.c:2376 -msgid " (Completed " -msgstr " (Ferdig " - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:196 ../calendar/gui/print.c:2378 -msgid "Completed " -msgstr "Ferdig " - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:201 ../calendar/gui/print.c:2383 -msgid " (Due " -msgstr " (Frist " - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:203 ../calendar/gui/print.c:2385 -msgid "Due " -msgstr "Frist " - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:221 -#| msgid "Save attachments" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:278 msgid "Could not save attachments" msgstr "Klarte ikkje lagra vedlegg" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:484 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:629 msgid "Could not update object" msgstr "Klarte ikkje oppdatera objekt" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:573 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:763 msgid "Edit Appointment" msgstr "Redigér avtale" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:580 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:770 #, c-format msgid "Meeting - %s" msgstr "Møte - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:582 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:772 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Avtale - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:588 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:778 #, c-format msgid "Assigned Task - %s" msgstr "Tildelt oppgåve - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:590 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:780 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Oppgåve - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:595 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:785 #, c-format msgid "Memo - %s" msgstr "Notat – %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:611 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:801 msgid "No Summary" msgstr "Ikkje noko samandrag" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:753 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:922 msgid "Keep original item?" msgstr "Ta vare på opphavleg element?" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:959 -msgid "Click here to close the current window" -msgstr "Klikk her for å lukka dette vindauget" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1153 +msgid "Close the current window" +msgstr "Lukk dette vindauget" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1160 ../mail/e-mail-browser.c:134 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1446 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:121 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:558 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:327 ../widgets/misc/e-web-view.c:1413 +#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:456 +#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1299 +msgid "Copy the selection" +msgstr "Kopier utval" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:966 -msgid "Copy selected text to the clipboard" -msgstr "Kopier den merka teksten til utklippstavla" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1167 ../mail/e-mail-browser.c:141 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1453 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:114 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:553 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1407 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1293 +msgid "Cut the selection" +msgstr "Klipp ut valde område" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:973 -msgid "Cut selected text to the clipboard" -msgstr "Klipp ut merka tekst og legg på utklippstavla" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1174 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1460 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:135 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:568 +msgid "Delete the selection" +msgstr "Slett utvalet" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:980 -msgid "Click here to view help available" -msgstr "Klikk her for å sjå den tilgjengelege hjelpeteksten" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1181 +msgid "View help" +msgstr "Vis hjelp" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:987 -msgid "Paste text from the clipboard" -msgstr "Lim inn tekst frå utklippstavla" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1188 ../mail/e-mail-browser.c:148 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1481 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:128 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:563 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1419 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1305 +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "Lim inn frå utklippstavla" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1209 +#, fuzzy +msgid "Save current changes" +msgstr "Lagra aktiv framsyning" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1214 +msgid "Save and Close" +msgstr "Lagra og lukk" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1008 -msgid "Click here to save the current window" -msgstr "Klikk her for å lagra dette vindauget" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1216 +#, fuzzy +msgid "Save current changes and close editor" +msgstr "%s Du har ikkje gjort nokon endringar. Gå ut av redigering?" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1015 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1223 ../mail/e-mail-browser.c:155 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1558 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:142 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:573 msgid "Select all text" msgstr "Merk all tekst" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1022 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1230 msgid "_Classification" msgstr "_Klassifisering" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1036 -#: ../mail/mail-signature-editor.c:208 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 ../ui/evolution.xml.h:43 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1237 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19 ../filter/filter.ui.h:16 +#: ../mail/e-mail-browser.c:169 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1586 +#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5 +msgid "_Edit" +msgstr "_Endra" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1244 ../mail/e-mail-browser.c:162 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1593 +#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:299 msgid "_File" msgstr "_Fil" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1043 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:44 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24 -#: ../ui/evolution.xml.h:46 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1251 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1600 msgid "_Help" msgstr "_Hjelp" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1050 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1258 msgid "_Insert" msgstr "Set _inn" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1057 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1265 +#: ../composer/e-composer-actions.c:339 msgid "_Options" msgstr "_Val" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1064 ../mail/em-folder-tree.c:2090 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:34 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 ../ui/evolution-tasks.xml.h:30 -#: ../ui/evolution.xml.h:55 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1272 ../mail/e-mail-browser.c:176 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1635 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28 msgid "_View" msgstr "_Vis" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1074 -#: ../composer/e-composer-actions.c:315 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1282 +#: ../composer/e-composer-actions.c:288 msgid "_Attachment..." msgstr "_Vedlegg …" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1076 -msgid "Click here to attach a file" -msgstr "Klikk her for å leggja ved ei fil" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1284 +#: ../composer/e-composer-actions.c:290 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:414 +msgid "Attach a file" +msgstr "Legg ved fil" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1084 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1292 msgid "_Categories" msgstr "_Kategoriar" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1086 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1294 msgid "Toggles whether to display categories" msgstr "Avgjer om kategoriar vert viste" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1092 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1300 msgid "Time _Zone" msgstr "Tids_sone" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1094 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1302 msgid "Toggles whether the time zone is displayed" msgstr "Avgjer om tidssonen vert vist" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1103 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1311 msgid "Pu_blic" msgstr "Off_entleg" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1105 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1313 msgid "Classify as public" msgstr "Klassifiser som offentleg" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1110 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1318 msgid "_Private" msgstr "_Privat" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1112 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1320 msgid "Classify as private" msgstr "Merk som privat" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1117 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1325 msgid "_Confidential" msgstr "_Konfidensiell" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1119 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1327 msgid "Classify as confidential" msgstr "Merk som konfidensiell" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1127 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1335 msgid "R_ole Field" msgstr "R_ollefelt" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1129 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1337 msgid "Toggles whether the Role field is displayed" msgstr "Avgjer om rollefeltet vert vist" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1135 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1343 msgid "_RSVP" msgstr "_SU" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1137 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1345 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" msgstr "Avgjer om be-om-svar-feltet vert vist" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1143 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1351 msgid "_Status Field" msgstr "_Statusfelt" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1145 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1353 msgid "Toggles whether the Status field is displayed" msgstr "Avgjer om statusfeltet vert vist" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1151 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1359 msgid "_Type Field" msgstr "_Typefelt" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1153 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1361 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" msgstr "Avgjer om deltakartypefeltet vert vist" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1177 -#: ../composer/e-composer-private.c:66 -msgid "Recent _Documents" -msgstr "Nyleg brukte _dokument" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1603 -#: ../composer/e-composer-actions.c:518 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2110 +#: ../composer/e-composer-actions.c:507 msgid "Attach" msgstr "Legg ved" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1866 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1915 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2765 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2459 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2643 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3647 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "" "Endringar som vert gjort i denne oppføringa kan verta forkasta dersom det " "kjem ei oppdatering" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2734 ../mail/em-utils.c:373 -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:91 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3611 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:115 msgid "attachment" msgstr "vedlegg" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2794 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3679 msgid "Unable to use current version!" msgstr "Klarte ikkje bruka noverande versjon!" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:64 -msgid "Could not open source" -msgstr "Klarte ikkje opna kjelde" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:439 +#, c-format +msgid "Validation error: %s" +msgstr "Valideringsfeil: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:72 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:114 msgid "Could not open destination" msgstr "Klarte ikkje opna mål" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:81 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:126 msgid "Destination is read only" msgstr "Målet er skriveverna" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:205 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:160 +#, fuzzy +msgid "Cannot create object" +msgstr "Klarte ikkje å laga ei ny hending" + +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:189 +msgid "Could not open source" +msgstr "Klarte ikkje opna kjelde" + +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:212 msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" -msgstr "_Sletta dette elementet frå alle dei andre mottakarane sine postkassar?" +msgstr "" +"_Sletta dette elementet frå alle dei andre mottakarane sine postkassar?" + +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:215 +#, fuzzy +msgid "_Retract comment" +msgstr "Pros_ent ferdig:" +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:55 -msgid "The event could not be deleted due to a corba error" -msgstr "Hendinga kunne ikkje slettast på grunn av ein CORBA-feil" +#, fuzzy, c-format +msgid "The event could not be deleted due to a dbus error: %s" +msgstr "Hendinga kunne ikkje slettast på grunn av ein feil" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:58 -msgid "The task could not be deleted due to a corba error" -msgstr "Oppgåva kunne ikkje slettast på grunn av ein CORBA-feil" +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:59 +#, fuzzy, c-format +msgid "The task could not be deleted due to a dbus error: %s" +msgstr "Oppgåva kunne ikkje slettast på grunn av ein feil" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:61 -msgid "The memo could not be deleted due to a corba error" -msgstr "Noatet kunne ikkje slettast på grunn av ein CORBA-feil" +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:63 +#, fuzzy, c-format +msgid "The memo could not be deleted due to a dbus error: %s" +msgstr "Notatet kunne ikkje slettast på grunn av ein feil" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:64 -msgid "The item could not be deleted due to a corba error" -msgstr "Oppføringa kunne ikkje slettast på grunn av ein CORBA-feil" +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:67 +#, fuzzy, c-format +msgid "The item could not be deleted due to a dbus error: %s" +msgstr "Oppføringa kunne ikkje slettast på grunn av ein feil" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:71 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:74 msgid "The event could not be deleted because permission was denied" msgstr "Hendinga kunne ikkje slettast fordi tilgang vart nekta" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:74 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:77 msgid "The task could not be deleted because permission was denied" msgstr "Oppgåva kunne ikkje slettast fordi tilgang vart nekta" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:77 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:80 msgid "The memo could not be deleted because permission was denied" msgstr "Notatet kunne ikkje slettast fordi tilgang vart nekta" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:80 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:83 msgid "The item could not be deleted because permission was denied" msgstr "Oppføringa kunne ikkje slettast fordi tilgang vart nekta" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:87 -msgid "The event could not be deleted due to an error" +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:91 +#, fuzzy, c-format +msgid "The event could not be deleted due to an error: %s" msgstr "Hendinga kunne ikkje slettast på grunn av ein feil" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:90 -msgid "The task could not be deleted due to an error" +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:95 +#, fuzzy, c-format +msgid "The task could not be deleted due to an error: %s" msgstr "Oppgåva kunne ikkje slettast på grunn av ein feil" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:93 -msgid "The memo could not be deleted due to an error" +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "The memo could not be deleted due to an error: %s" msgstr "Notatet kunne ikkje slettast på grunn av ein feil" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:96 -msgid "The item could not be deleted due to an error" +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:103 +#, fuzzy, c-format +msgid "The item could not be deleted due to an error: %s" msgstr "Oppføringa kunne ikkje slettast på grunn av ein feil" -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1 -msgid "Contacts..." -msgstr "Kontaktar …" +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:1 +msgid "Enter Delegate" +msgstr "Tast inn delegat" -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:417 +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:2 msgid "Delegate To:" msgstr "Delegér til:" -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3 -msgid "Enter Delegate" -msgstr "Tast inn delegat" +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:3 +msgid "Contacts..." +msgstr "Kontaktar …" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:202 -msgid "_Alarms" -msgstr "_Alarmar" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216 +msgid "_Reminders" +msgstr "_Påminning" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:204 -msgid "Click here to set or unset alarms for this event" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:218 +#, fuzzy +msgid "Set or unset reminders for this event" msgstr "Klikk her for å setja eller fjerna alarmar på denne hendinga" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:209 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226 +msgid "Show Time as _Busy" +msgstr "Vis tida som _oppteken" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228 +msgid "Toggles whether to show time as busy" +msgstr "Avgjer om tida skal visast som oppteken" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:237 msgid "_Recurrence" msgstr "_Gjentaking" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:211 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:239 msgid "Make this a recurring event" msgstr "Gjer denne hendinga gjentakande" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216 -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2 -#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:213 -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:18 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:244 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14 msgid "Send Options" msgstr "Sendingsval" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:218 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:125 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:246 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:128 msgid "Insert advanced send options" msgstr "Sett inn avanserte sendingsval" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:254 msgid "All _Day Event" msgstr "Varer heile _dagen" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:256 msgid "Toggles whether to have All Day Event" msgstr "Avgjer om denne hendinga varer heile dagen" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:234 -msgid "Show Time as _Busy" -msgstr "Vis tida som _oppteken" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:236 -msgid "Toggles whether to show time as busy" -msgstr "Avgjer om tida skal visast som oppteken" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:245 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:265 msgid "_Free/Busy" msgstr "_Ledig/Oppteken" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:247 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:267 msgid "Query free / busy information for the attendees" msgstr "Spør etter ledig/oppteken-informasjon om deltakarane" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:301 -msgid "Appoint_ment" -msgstr "A_vtale" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:318 ../calendar/gui/print.c:3324 +msgid "Appointment" +msgstr "Avtale" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:749 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2743 -msgid "This event has alarms" -msgstr "Denne hendinga har alarmar" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:388 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:24 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166 +msgid "Attendees" +msgstr "Deltakarar" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:812 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2 -msgid "Or_ganizer:" -msgstr "Or_ganisator:" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:585 +msgid "Print this event" +msgstr "Skriv ut denne hendinga" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:859 -msgid "_Delegatees" -msgstr "_Utsendingar" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:570 +msgid "Event's start time is in the past" +msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:861 -msgid "Atte_ndees" -msgstr "_Deltakarar" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:647 +msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" +msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1046 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:651 +msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:663 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3138 +msgid "This event has reminders" +msgstr "Denne hendinga har påminnelser" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:730 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13 +msgid "Or_ganizer:" +msgstr "Or_ganisator:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1296 msgid "Event with no start date" msgstr "Hending utan startdato" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1049 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1299 msgid "Event with no end date" msgstr "Hending utan sluttdato" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1218 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:640 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:814 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1472 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:732 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:852 msgid "Start date is wrong" msgstr "Startdato er feil" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1228 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1482 msgid "End date is wrong" msgstr "Sluttdato er feil" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1251 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1505 msgid "Start time is wrong" msgstr "Starttid er feil" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1258 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1512 msgid "End time is wrong" msgstr "Sluttid er feil" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1421 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:681 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:874 -msgid "The organizer selected no longer has an account." -msgstr "Den valde organisatoren har ikkje konto lenger." - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1427 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:687 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:880 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1675 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:771 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:905 msgid "An organizer is required." msgstr "Det må vera ein organisator." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1452 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:904 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1709 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:939 msgid "At least one attendee is required." msgstr "Det må vera minst ein deltakar." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1892 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1202 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21 -msgid "_Remove" -msgstr "Fje_rn" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1893 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1203 -msgid "_Add " -msgstr "_Legg til " +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1916 +msgid "_Delegatees" +msgstr "_Utsendingar" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2619 -#, c-format -msgid "Unable to open the calendar '%s'." -msgstr "Klarte ikkje opna kalenderen «%s»." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1918 +msgid "Atte_ndees" +msgstr "_Deltakarar" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2663 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:896 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1810 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2993 #, c-format -msgid "You are acting on behalf of %s" -msgstr "Du handlar på vegner av %s" +msgid "Unable to open the calendar '%s': %s" +msgstr "Klarte ikkje opna kalenderen «%s»: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2942 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3409 #, c-format msgid "%d day before appointment" msgid_plural "%d days before appointment" msgstr[0] "%d dag før avtalen" msgstr[1] "%d dagar før avtalen" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2948 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3415 #, c-format msgid "%d hour before appointment" msgid_plural "%d hours before appointment" msgstr[0] "%d time før avtalen" msgstr[1] "%d timar før avtalen" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2954 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3421 #, c-format msgid "%d minute before appointment" msgid_plural "%d minutes before appointment" msgstr[0] "%d minutt før avtalen" msgstr[1] "%d minutt før avtalen" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2967 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3440 msgid "Customize" msgstr "Tilpass" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 -msgid "" -"15 minutes before appointment\n" -"1 hour before appointment\n" -"1 day before appointment" -msgstr "" -"15 minutt før avtalen\n" -"1 time før avtalen\n" -"1 dag før avtalen" +#. Translators: "None" for "No reminder set" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3446 +msgctxt "cal-reminders" +msgid "None" +msgstr "Ingen" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 -msgid "Attendee_s..." -msgstr "_Deltakarar …" +#. TRANSLATORS: 'for' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] for [ H ] hours [ M ] minutes +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2 +msgctxt "eventpage" +msgid "for" +msgstr "i" + +#. TRANSLATORS: 'until' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] until [ date ] [ time ] +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:4 +msgctxt "eventpage" +msgid "until" +msgstr "inntil" + +#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6 +msgctxt "eventpage" +msgid "15 minutes before appointment" +msgstr "15 minutt før avtalen" + +#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8 +msgctxt "eventpage" +msgid "1 hour before appointment" +msgstr "1 time før avtalen" + +#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10 +msgctxt "eventpage" +msgid "1 day before appointment" +msgstr "1 dag før avtalen" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11 +msgid "_Location:" +msgstr "_Stad:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 -msgid "Custom Alarm:" -msgstr "Sjølvvald alarm:" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:350 +msgid "_Description:" +msgstr "_Skildring:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14 +msgid "_Time:" +msgstr "_Tid:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20 +msgid "Time _zone:" +msgstr "Tid_ssone:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17 +msgid "_Summary:" +msgstr "_Samandrag:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21 msgid "Event Description" msgstr "Hendingsskildring" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:4 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 -msgid "Su_mmary:" -msgstr "Sa_mandrag:" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:579 +msgid "Atte_ndees..." +msgstr "_Deltakarar …" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 -msgid "_Alarm" -msgstr "_Alarm" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26 +msgid "_Reminder" +msgstr "_Påminning" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:345 -msgid "_Description:" -msgstr "_Skildring:" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27 +msgid "Custom Reminder:" +msgstr "Sjølvvald påminning:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:372 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:247 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:240 -msgid "_Location:" -msgstr "_Stad:" +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:1 +msgid "January" +msgstr "Januar" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17 -msgid "_Time:" -msgstr "_Tid:" +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:2 +msgid "February" +msgstr "Februar" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 -#: ../mail/mail-config.glade.h:193 ../mail/mail-dialogs.glade.h:21 -#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:5 -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:49 -msgid "" -"a\n" -"b" -msgstr "" -"a\n" -"b" +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:3 +msgid "March" +msgstr "Mars" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 -#| msgid "until" -msgid "" -"for\n" -"until" -msgstr "" -"i\n" -"inntil" +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:4 +msgid "April" +msgstr "April" + +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:5 +msgid "May" +msgstr "Mai" + +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:6 +msgid "June" +msgstr "Juni" + +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:7 +msgid "July" +msgstr "Juli" + +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:8 +msgid "August" +msgstr "August" + +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:9 +msgid "September" +msgstr "September" + +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:10 +msgid "October" +msgstr "Oktober" + +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:11 +msgid "November" +msgstr "November" + +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:12 +msgid "December" +msgstr "Desember" + +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:13 +msgid "Select Date" +msgstr "Vel dato" + +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:14 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405 +msgid "Select _Today" +msgstr "Vel _i dag" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:111 ../calendar/gui/print.c:2492 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:3328 msgid "Memo" msgstr "Notat" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:857 -#, c-format -msgid "Unable to open memos in '%s'." +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:159 +msgid "Print this memo" +msgstr "Skriv ut notatet" + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:429 +msgid "Memo's start date is in the past" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:465 +msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:469 +msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:981 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to open memos in '%s': %s" msgstr "Klarte ikkje å opna notat i «%s»." -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1012 ../mail/em-format-html.c:1567 -#: ../mail/em-format-html.c:1625 ../mail/em-format-html.c:1651 -#: ../mail/em-format-quote.c:209 ../mail/em-format.c:925 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:77 ../mail/message-list.etspec.h:20 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:983 +#: ../em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:111 +#: ../em-format/e-mail-parser-application-smime.c:105 +#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:94 +#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:96 +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:122 +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:147 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:716 ../mail/e-mail-reader.c:1748 +#: ../mail/em-folder-tree.c:678 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4459 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4857 ../plugins/face/face.c:174 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:317 +msgid "Unknown error" +msgstr "Ukjend feil" + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1173 +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1364 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:180 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:203 ../mail/em-filter-i18n.h:77 +#: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69 msgid "To" msgstr "Til" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:3 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 -msgid "Sta_rt date:" -msgstr "Sta_rt-dato:" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:346 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9 +msgid "_List:" +msgstr "_Liste:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:354 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2 +msgid "Organi_zer:" +msgstr "Organi_sator:" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:5 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:5 msgid "T_o:" msgstr "_Til:" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:365 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 -msgid "_Group:" -msgstr "_Gruppe:" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4 +msgid "Sta_rt date:" +msgstr "Sta_rt-dato:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1 +msgid "Su_mmary:" +msgstr "Sa_mandrag:" #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:53 #, c-format @@ -5562,37 +3244,38 @@ msgstr "Du endrar ei gjentakande oppgåve. Kva vil du endra?" msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?" msgstr "Du endrar eit gjentakande notat. Kva vil du endra?" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:88 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:89 msgid "This Instance Only" msgstr "Berre denne instansen" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:92 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:93 msgid "This and Prior Instances" msgstr "Denne og tidlegare instansar" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:98 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:99 msgid "This and Future Instances" msgstr "Denne og framtidige instansar" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:103 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:104 msgid "All Instances" msgstr "Alle instansane" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:559 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:574 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." -msgstr "Denne avtalen skal gjenta seg på ein måte som Evolution ikkje kan redigera." +msgstr "" +"Denne avtalen skal gjenta seg på ein måte som Evolution ikkje kan redigera." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:888 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:969 msgid "Recurrence date is invalid" msgstr "Datoen dette skal skje igjen er ikkje gyldig" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:928 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1009 msgid "End time of the recurrence was before event's start" msgstr "Sluttidspunkt for gjentaking var før hendinga starta" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:957 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039 msgid "on" msgstr "på" @@ -5600,7 +3283,7 @@ msgstr "på" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1014 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1102 msgid "first" msgstr "fyrste" @@ -5609,7 +3292,7 @@ msgstr "fyrste" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1020 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1108 msgid "second" msgstr "andre" @@ -5617,7 +3300,7 @@ msgstr "andre" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1025 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113 msgid "third" msgstr "tredje" @@ -5625,21 +3308,29 @@ msgstr "tredje" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1030 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118 msgid "fourth" msgstr "fjerde" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1123 +msgid "fifth" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1035 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1128 msgid "last" msgstr "siste" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1059 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1152 msgid "Other Date" msgstr "Annan dato" @@ -5647,7 +3338,7 @@ msgstr "Annan dato" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1065 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1158 msgid "1st to 10th" msgstr "1. til 10." @@ -5655,7 +3346,7 @@ msgstr "1. til 10." #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1071 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1164 msgid "11th to 20th" msgstr "11. til 20." @@ -5663,216 +3354,483 @@ msgstr "11. til 20." #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1077 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1170 msgid "21st to 31st" msgstr "21. til 31." -#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' -#. (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or -#. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1102 -msgid "day" -msgstr "dag" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1196 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:1 +msgid "Monday" +msgstr "Måndag" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1197 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2 +msgid "Tuesday" +msgstr "Tysdag" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1198 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3 +msgid "Wednesday" +msgstr "Onsdag" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1199 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4 +msgid "Thursday" +msgstr "Torsdag" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1200 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5 +msgid "Friday" +msgstr "Fredag" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1201 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6 +msgid "Saturday" +msgstr "Laurdag" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1202 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7 +msgid "Sunday" +msgstr "Sundag" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets])." #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1231 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1326 msgid "on the" msgstr "den" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1401 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1505 msgid "occurrences" msgstr "tilfelle" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2096 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2221 msgid "Add exception" msgstr "Legg til unntak" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2137 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2262 msgid "Could not get a selection to modify." msgstr "Fann ikkje noko utval å endra." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2143 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2268 msgid "Modify exception" msgstr "Endra unntak" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2187 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2312 msgid "Could not get a selection to delete." msgstr "Fann ikkje noko utval å sletta." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2311 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2451 msgid "Date/Time" msgstr "Dato/klokkeslett" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 -msgid "<b>Exceptions</b>" -msgstr "<b>Unntak</b>" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 -#: ../mail/mail-config.glade.h:3 -msgid "<b>Preview</b>" -msgstr "<b>Førehandsframsyning</b>" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3 -msgid "<b>Recurrence</b>" -msgstr "<b>Gjentaking</b>" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:2 +msgctxt "recurrpage" +msgid "day(s)" +msgstr "dag(ar)" + +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4 +msgctxt "recurrpage" +msgid "week(s)" +msgstr "veke(r)" + +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 +msgctxt "recurrpage" +msgid "month(s)" +msgstr "månad(er)" + +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8 +msgctxt "recurrpage" +msgid "year(s)" +msgstr "år" + +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10 +msgctxt "recurrpage" +msgid "for" +msgstr "i" + +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12 +msgctxt "recurrpage" +msgid "until" +msgstr "inntil" + +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:14 +msgctxt "recurrpage" +msgid "forever" +msgstr "for alltid" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:16 +msgid "This appointment rec_urs" +msgstr "_Denne avtalen gjentek seg" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:17 msgid "Every" msgstr "Kvar" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7 -msgid "This appointment rec_urs" -msgstr "_Denne avtalen gjentek seg" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:18 +msgid "Exceptions" +msgstr "Unntak" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: -#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11 -msgid "" -"day(s)\n" -"week(s)\n" -"month(s)\n" -"year(s)" -msgstr "" -"dag(ar)\n" -"veke(r)\n" -"månad(er)\n" -"år" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20 +msgid "Preview" +msgstr "Førehandsframsyning" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: -#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:17 -msgid "" -"for\n" -"until\n" -"forever" -msgstr "" -"i\n" -"til\n" -"for evig" +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:196 +msgid "Send my reminders with this event" +msgstr "Send påminningane mine med denne hendinga" -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:116 -msgid "Send my alarms with this event" -msgstr "Send alarmane mine med denne hendinga" +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:198 +msgid "Notify new attendees _only" +msgstr "" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:355 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:377 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:397 msgid "Completed date is wrong" msgstr "Dato for fullføring er feil" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:482 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:489 msgid "Web Page" msgstr "Nettside" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1 -msgid "<span weight=\"bold\">Miscellaneous</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Ymse</span>" +#. To Translators: This is task priority +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:314 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:579 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 +#: ../mail/message-list.c:1285 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2 +msgid "High" +msgstr "Høg" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2 -msgid "<span weight=\"bold\">Status</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Status</span>" +#. To Translators: This is task priority +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:316 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1655 ../calendar/gui/e-task-table.c:580 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../mail/message-list.c:1284 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:5 +msgid "Normal" +msgstr "Vanleg" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 -msgid "" -"High\n" -"Normal\n" -"Low\n" -"Undefined" -msgstr "" -"Høg\n" -"Vanleg\n" -"Låg\n" -"Udefinert" +#. To Translators: This is task priority +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:318 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:581 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 +#: ../mail/message-list.c:1283 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:4 +msgid "Low" +msgstr "Låg" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 -msgid "" -"Not Started\n" -"In Progress\n" -"Completed\n" -"Canceled" -msgstr "" -"Ikkje starta\n" -"I gong\n" -"Fullført\n" -"Avlyst" +#. To Translators: This is task priority +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:582 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:1 +msgid "Undefined" +msgstr "Udefinert" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11 -msgid "P_ercent complete:" -msgstr "Pros_ent ferdig:" +#. To Translators: This is task status +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:300 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:489 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:774 ../calendar/gui/e-task-table.c:227 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:242 ../calendar/gui/e-task-table.c:656 +#: ../calendar/gui/print.c:3405 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 +msgid "Not Started" +msgstr "Ikkje starta" + +#. To Translators: This is task status +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:12 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:290 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:491 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:776 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:854 ../calendar/gui/e-task-table.c:229 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:244 ../calendar/gui/e-task-table.c:657 +#: ../calendar/gui/print.c:3408 +msgid "In Progress" +msgstr "I arbeid" + +#. To Translators: This is task status +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:14 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:293 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:493 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:778 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:232 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:231 ../calendar/gui/e-task-table.c:246 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:658 ../calendar/gui/print.c:3411 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376 +msgid "Completed" +msgstr "Ferdig" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 +#. To Translators: This is task status +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:296 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:495 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:780 ../calendar/gui/e-task-table.c:233 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:248 ../calendar/gui/e-task-table.c:659 +#: ../calendar/gui/print.c:3414 +msgid "Canceled" +msgstr "Avbroten" + +#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: +#. * Status: Accepted: X Declined: Y ... +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3618 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:684 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:74 +#: ../mail/message-list.etspec.h:1 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18 msgid "Stat_us:" msgstr "Stat_us:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13 -msgid "_Date completed:" -msgstr "_Dato ferdig:" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:19 +msgid "P_ercent complete:" +msgstr "Pros_ent ferdig:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14 -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:34 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:26 msgid "_Priority:" msgstr "_Prioritet:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:21 +msgid "_Date completed:" +msgstr "_Dato ferdig:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:23 msgid "_Web Page:" msgstr "_Nettsideaddresse:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:113 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:116 msgid "_Status Details" msgstr "_Statusdetaljar" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:115 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:118 msgid "Click to change or view the status details of the task" msgstr "Klikk for å endra eller visa statusdetaljane til oppgåva" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:123 -#: ../composer/e-composer-actions.c:371 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:126 msgid "_Send Options" msgstr "_Sendingsval" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:317 -msgid "_Task" -msgstr "_Oppgåve" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:186 ../calendar/gui/print.c:3326 +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:553 +msgid "Task" +msgstr "Oppgåve" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:320 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:307 msgid "Task Details" msgstr "Detaljar om oppgåva" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:373 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 -msgid "Organi_zer:" -msgstr "Organi_sator:" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:351 +msgid "Print this task" +msgstr "Skriv ut oppgåve" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:259 +msgid "Task's start date is in the past" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:260 +msgid "Task's due date is in the past" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:293 +msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:297 +#, fuzzy +msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" +msgstr "" +"Denne meldinga kan du ikkje senda. Du har ikkje oppgjeve nokon mottakarar" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:301 +msgid "" +"Task cannot be edited, because the selected task list does not support " +"assigned tasks" +msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:787 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:834 msgid "Due date is wrong" msgstr "Forfallsdato er feil" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1767 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1813 #, c-format -msgid "Unable to open tasks in '%s'." -msgstr "Ikkje i stand å opna oppgåver i «%s»." - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 -msgid "Atte_ndees..." -msgstr "_Deltakarar …" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 -msgid "Categor_ies..." -msgstr "Kategor_iar …" +msgid "Unable to open tasks in '%s': %s" +msgstr "Kan ikke opna oppgåver i «%s» :%s" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:3 msgid "D_ue date:" msgstr "Forfalls_dato:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6 msgid "Time zone:" msgstr "Tidssone:" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:320 +msgid "New Appointment" +msgstr "Ny avtale" + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:321 +msgid "New All Day Event" +msgstr "Ny heildagshending" + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:322 +msgid "New Meeting" +msgstr "Nytt møte" + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:323 +msgid "Go to Today" +msgstr "Gå til i dag" + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:324 +msgid "Go to Date" +msgstr "Gå til dato" + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:291 +msgid "It has reminders." +msgstr "Har påminningar." + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:294 +msgid "It has recurrences." +msgstr "Har gjentakingar." + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:297 +msgid "It is a meeting." +msgstr "Er eit møte." + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:304 +#, c-format +msgid "Calendar Event: Summary is %s." +msgstr "Kalenderhending: Samandrag er %s." + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:307 +msgid "Calendar Event: It has no summary." +msgstr "Kalenderhending: Har ikkje samandrag." + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:329 +msgid "calendar view event" +msgstr "kalenderframsyningshending" + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:558 +msgid "Grab Focus" +msgstr "Ta fokus" + +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:151 ../calendar/gui/ea-week-view.c:151 +#, c-format +msgid "It has %d event." +msgid_plural "It has %d events." +msgstr[0] "Har %d hending." +msgstr[1] "Har %d hendingar." + +#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July +#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:156 ../calendar/gui/ea-week-view.c:154 +msgid "It has no events." +msgstr "Har ingen hendingar." + +#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th - +#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work +#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events." +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:163 +#, c-format +msgid "Work Week View: %s. %s" +msgstr "Arbeidsvekeframsyning: %s. %s" + +#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July +#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for +#. example "It has %d event/events." or "It has no events." +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169 +#, c-format +msgid "Day View: %s. %s" +msgstr "Dagsframsyning: %s. %s" + +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:203 +msgid "calendar view for a work week" +msgstr "kalenderframsyning for arbeidsveke" + +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:205 +msgid "calendar view for one or more days" +msgstr "kalenderframsyning for ein eller fleire dagar" + +#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:319 +#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:345 +msgid "a table to view and select the current time range" +msgstr "ein tabell til å visa og velja aktuelt tidsrom med" + +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:48 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:56 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1118 +msgid "Gnome Calendar" +msgstr "Gnome kalender" + +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:199 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1086 +msgid "%A %d %b %Y" +msgstr "%A %d. %b %Y" + +#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, +#. * %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %a = abbreviated weekday name, +#. * %d = day of month, %b = abbreviated month name. +#. * You can change the order but don't change the +#. * specifiers or add anything. +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202 ../calendar/gui/e-day-view.c:1852 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:835 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:231 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1090 +msgid "%a %d %b" +msgstr "%a %d. %b" + +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:209 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1093 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1099 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1102 +msgid "%a %d %b %Y" +msgstr "%a %d. %b %Y" + +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:228 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:234 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:240 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:242 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1119 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1130 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1137 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1140 +msgid "%d %b %Y" +msgstr "%d. %b %Y" + +#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. +#. * Don't use any other specifiers. +#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated +#. * month name. You can change the order but don't +#. * change the specifiers or add anything. +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232 ../calendar/gui/e-day-view.c:1868 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:839 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:245 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1126 +msgid "%d %b" +msgstr "%d. %b" + +#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:151 +msgid "Jump button" +msgstr "Hopp til-knapp" + +#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:160 +msgid "Click here, you can find more events." +msgstr "Klikk her for å finna fleire hendingar." + #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:394 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:358 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" @@ -5880,617 +3838,364 @@ msgstr[0] "%d dag" msgstr[1] "%d dagar" #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:400 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:364 #, c-format msgid "%d week" msgid_plural "%d weeks" msgstr[0] "%d veke" msgstr[1] "%d veker" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:462 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:426 msgid "Unknown action to be performed" msgstr "Ukjend handling som skal utførast" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:476 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:440 #, c-format msgid "%s %s before the start of the appointment" msgstr "%s %s før byrjinga av avtalen" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:481 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:445 #, c-format msgid "%s %s after the start of the appointment" msgstr "%s %s etter byrjinga av avtalen" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:488 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452 #, c-format msgid "%s at the start of the appointment" msgstr "%s ved byrjinga av avtalen" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:499 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:463 #, c-format msgid "%s %s before the end of the appointment" msgstr "%s %s før avtalen er slutt" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:504 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:468 #, c-format msgid "%s %s after the end of the appointment" msgstr "%s %s etter at avtalen er slutt" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:511 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:475 #, c-format msgid "%s at the end of the appointment" msgstr "%s ved slutten av avtalen" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:535 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:499 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s klokka %s" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:543 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:507 #, c-format msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "%s for ein ukjend utløysartype" -#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:258 -#| msgid "Import" -msgid "I_mport" -msgstr "I_mporter" - -#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:340 -#| msgid "Select Calendar" -msgid "Select a Calendar" -msgstr "Vel kalender" - -#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:367 -#| msgid "Select Task List" -msgid "Select a Task List" -msgstr "Vel oppgåveliste" +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:159 +#, c-format +msgid "Month View: %s. %s" +msgstr "Månadsframsyning: %s. %s" -#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:377 -#| msgid "Import to Calendar" -msgid "I_mport to Calendar" -msgstr "I_mporter til kalender" +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:163 +#, c-format +msgid "Week View: %s. %s" +msgstr "Vekesframsyning: %s. %s" -#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:384 -#| msgid "_Import to Tasks" -msgid "I_mport to Tasks" -msgstr "I_mporter til oppgåver" +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:197 +msgid "calendar view for a month" +msgstr "kalenderframsyning for ein månad" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:69 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:67 ../mail/em-folder-view.c:3214 -#, c-format -msgid "Click to open %s" -msgstr "Klikk for å opna %s" +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:199 +msgid "calendar view for one or more weeks" +msgstr "kalenderframsyning for ei eller fleire veker" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:129 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:171 ../filter/filter-rule.c:859 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:206 ../filter/e-filter-rule.c:748 +#: ../mail/e-mail-config-page.c:65 msgid "Untitled" msgstr "Utan tittel" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:181 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:211 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222 -msgid "Start Date:" -msgstr "Startdato:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:194 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:287 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1211 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 ../mail/mail-config.glade.h:75 -msgid "Description:" -msgstr "Skildring:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:218 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:311 -msgid "Web Page:" -msgstr "Nettside:" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:214 +msgid "Categories:" +msgstr "Kategoriar:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:204 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1155 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:245 msgid "Summary:" msgstr "Samandrag:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:233 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:253 +msgid "Start Date:" +msgstr "Startdato:" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:264 +msgid "End Date:" +msgstr "Sluttdato:" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:275 msgid "Due Date:" msgstr "Forfallsdato:" -#. write status -#. Status -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:240 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1179 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:284 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1055 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:286 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1416 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1522 msgid "Status:" msgstr "Status:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:244 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:360 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:677 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:754 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:233 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:660 ../calendar/gui/print.c:2565 -msgid "In Progress" -msgstr "I arbeid" - -#. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current -#. timezone. -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:247 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:362 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:679 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:235 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:661 ../calendar/gui/e-itip-control.c:939 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 -#: ../calendar/gui/print.c:2568 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366 -msgid "Completed" -msgstr "Ferdig" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:254 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:358 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:675 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:231 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:659 ../calendar/gui/print.c:2562 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 -msgid "Not Started" -msgstr "Ikkje starta" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:264 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:312 msgid "Priority:" msgstr "Prioritet:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:266 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:586 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 -#: ../mail/message-list.c:1065 -msgid "High" -msgstr "Høg" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:268 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1058 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:587 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1064 -msgid "Normal" -msgstr "Vanleg" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:270 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:588 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 -#: ../mail/message-list.c:1063 -msgid "Low" -msgstr "Låg" - -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367 -msgid "Created" -msgstr "Laga" - -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 -msgid "End Date" -msgstr "Sluttdato" - -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 -#| msgid "Modified" -msgid "Last modified" -msgstr "Sist endra" - -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 -msgid "Start Date" -msgstr "Startdato" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:638 -msgid "Free" -msgstr "Ledig" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:639 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:397 -msgid "Busy" -msgstr "Oppteken" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:627 -msgid "" -"The geographical position must be entered in the format: \n" -"\n" -"45.436845,125.862501" -msgstr "" -"Den geografiske posisjonen må skrivast inn på formatet: \n" -"\n" -"45.436845,125.862501" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1029 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1064 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:191 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:152 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:745 -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5 -msgid "Yes" -msgstr "Ja" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1029 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1064 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:192 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:164 -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 -msgid "No" -msgstr "Nei" - -#. This is the default filename used for temporary file creation -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:354 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1196 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1336 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:167 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:110 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:145 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:208 ../calendar/gui/print.c:985 -#: ../calendar/gui/print.c:1002 ../mail/em-utils.c:1342 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:450 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2237 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89 -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:56 -msgid "Unknown" -msgstr "Ukjend" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1060 -msgid "Recurring" -msgstr "Gjentakande" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1062 -msgid "Assigned" -msgstr "Tildelt" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:334 -msgid "* No Summary *" -msgstr "* Ikkje noko samandrag *" - -#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:370 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2436 -#, c-format -msgid "Organizer: %s <%s>" -msgstr "Organisator: %s <%s>" - -#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value -#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:373 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2440 -#, c-format -msgid "Organizer: %s" -msgstr "Organisator: %s" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:404 -msgid "Start: " -msgstr "Start: " - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:416 -msgid "Due: " -msgstr "Frist: " - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:589 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 -msgid "Undefined" -msgstr "Udefinert" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:608 -msgid "0%" -msgstr "0 %" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:609 -msgid "10%" -msgstr "10 %" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:610 -msgid "20%" -msgstr "20 %" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:611 -msgid "30%" -msgstr "30 %" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:612 -msgid "40%" -msgstr "40 %" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:613 -msgid "50%" -msgstr "50 %" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:614 -msgid "60%" -msgstr "60 %" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:615 -msgid "70%" -msgstr "70 %" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:616 -msgid "80%" -msgstr "80 %" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:617 -msgid "90%" -msgstr "90 %" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:618 -msgid "100%" -msgstr "100 %" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:898 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:658 ../calendar/gui/e-memo-table.c:450 -msgid "Deleting selected objects" -msgstr "Slettar valde objekt" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1177 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:872 ../calendar/gui/e-memo-table.c:655 -msgid "Updating objects" -msgstr "Oppdaterar objekt" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1365 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1334 ../calendar/gui/e-memo-table.c:831 -#: ../composer/e-composer-actions.c:219 -msgid "Save as..." -msgstr "Lagra som …" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1589 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1794 -msgid "New _Task" -msgstr "Ny _oppgåve" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1593 ../calendar/gui/e-memo-table.c:936 -msgid "Open _Web Page" -msgstr "_Opna nettside" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1594 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1812 ../calendar/gui/e-memo-table.c:937 -#: ../mail/em-folder-view.c:1337 ../mail/em-popup.c:494 -msgid "_Save As..." -msgstr "_Lagra som …" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1595 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1797 ../calendar/gui/e-memo-table.c:938 -msgid "P_rint..." -msgstr "S_kriv ut …" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1599 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1817 ../calendar/gui/e-memo-table.c:942 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ../ui/evolution-calendar.xml.h:1 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1 -msgid "C_ut" -msgstr "Kl_ipp ut" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1601 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1800 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1819 ../calendar/gui/e-memo-table.c:944 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:57 ../ui/evolution-calendar.xml.h:46 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:19 ../ui/evolution-tasks.xml.h:28 -msgid "_Paste" -msgstr "_Lim inn" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1605 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22 -msgid "_Assign Task" -msgstr "_Tildel oppgåve" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1606 ../calendar/gui/e-memo-table.c:948 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26 -msgid "_Forward as iCalendar" -msgstr "Send _vidare som iCalendar" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1607 -msgid "_Mark as Complete" -msgstr "_Merk ferdig" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1608 -msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" -msgstr "_Merk valde oppgåver ferdige" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1609 -msgid "_Mark as Incomplete" -msgstr "_Merk uferdig" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1610 -msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete" -msgstr "_Merk valde oppgåver uferdige" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:336 +#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:720 +msgid "Description:" +msgstr "Skildring:" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1615 -msgid "_Delete Selected Tasks" -msgstr "Slett val_de oppgåver" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:366 +msgid "Web Page:" +msgstr "Nettside:" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1852 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:1 msgid "Click to add a task" msgstr "Klikk for å leggja til ei oppgåve" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 -#, no-c-format -msgid "% Complete" -msgstr "% prosent ferdig" +msgid "Start date" +msgstr "Startdato" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 -msgid "Complete" -msgstr "Ferdig" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:644 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 +#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:139 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:586 +msgid "Type" +msgstr "Type" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 msgid "Completion date" msgstr "Fullføringsdato" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 +msgid "Complete" +msgstr "Ferdig" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 msgid "Due date" msgstr "Forfallsdato" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 +#, no-c-format +msgid "% Complete" +msgstr "% prosent ferdig" + #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383 msgid "Priority" msgstr "Prioritet" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 -msgid "Start date" -msgstr "Startdato" - -#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: -#. Status: Accepted: X Declined: Y ... -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2344 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:604 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72 -#: ../mail/message-list.etspec.h:17 -msgid "Status" -msgstr "Status" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377 +msgid "Created" +msgstr "Laga" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1480 -msgid "Moving items" -msgstr "Flyttar oppføringar" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7 +msgid "Last modified" +msgstr "Sist endra" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1482 -msgid "Copying items" -msgstr "Kopierer oppføringar" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:434 +#, fuzzy +msgid "Cut selected events to the clipboard" +msgstr "Klipp ut merka tekst og legg på utklippstavla" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1791 -msgid "New _Appointment..." -msgstr "Ny _avtale …" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:440 +#, fuzzy +msgid "Copy selected events to the clipboard" +msgstr "Kopier den merka teksten til utklippstavla" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1792 -msgid "New All Day _Event" -msgstr "Ny h_eildagshending" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:446 +#, fuzzy +msgid "Paste events from the clipboard" +msgstr "Lim inn tekst frå utklippstavla" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1793 -msgid "New _Meeting" -msgstr "Nytt _møte" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:452 +#, fuzzy +msgid "Delete selected events" +msgstr "Slett valde notat" -#. FIXME: hook in this somehow -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1804 -msgid "_Current View" -msgstr "_Aktiv framsyning" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:472 ../calendar/gui/e-memo-table.c:195 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:283 +msgid "Deleting selected objects" +msgstr "Slettar valde objekt" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1806 -msgid "Select T_oday" -msgstr "Vel _i dag" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:631 ../calendar/gui/e-memo-table.c:875 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1158 +msgid "Updating objects" +msgstr "Oppdaterar objekt" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1807 -msgid "_Select Date..." -msgstr "_Vel dato …" +#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" +#. To Translators: It will display +#. * "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1992 ../calendar/gui/e-memo-table.c:552 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:824 +#, c-format +msgid "Organizer: %s <%s>" +msgstr "Organisator: %s <%s>" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1813 -msgid "Pri_nt..." -msgstr "S_kriv ut …" +#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value +#. With SunOne accounts, there may be no ':' in +#. * organizer.value. +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1996 ../calendar/gui/e-memo-table.c:557 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:828 +#, c-format +msgid "Organizer: %s" +msgstr "Organisator: %s" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1823 -msgid "Cop_y to Calendar..." -msgstr "Kopi_er til kalender …" +#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2012 ../calendar/gui/print.c:3360 +#, c-format +msgid "Location: %s" +msgstr "Stad: %s" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1824 -msgid "Mo_ve to Calendar..." -msgstr "Flytt til _kalender …" +#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2043 +#, c-format +msgid "Time: %s %s" +msgstr "Tid: %s %s" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1825 -msgid "_Delegate Meeting..." -msgstr "_Deleger møte …" +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 +msgid "Start Date" +msgstr "Startdato" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1826 -msgid "_Schedule Meeting..." -msgstr "_Set opp møte …" +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 +msgid "End Date" +msgstr "Sluttdato" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1827 -msgid "_Forward as iCalendar..." -msgstr "_Send vidare som iCalendar …" +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:842 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:186 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:237 ../calendar/gui/print.c:1159 +#: ../calendar/gui/print.c:1176 ../e-util/e-charset.c:52 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3406 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5937 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:101 +msgid "Unknown" +msgstr "Ukjend" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1828 -msgid "_Reply" -msgstr "Sva_r" +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1657 +msgid "Recurring" +msgstr "Gjentakande" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1829 -#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:140 ../mail/em-folder-view.c:1331 -#: ../mail/em-popup.c:499 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:78 -msgid "Reply to _All" -msgstr "Svar til _alle" +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1659 +msgid "Assigned" +msgstr "Tildelt" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1834 -msgid "Make this Occurrence _Movable" -msgstr "Gjer denne førekomsten _flyttbar" +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1661 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1145 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:210 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:191 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1075 +msgid "Yes" +msgstr "Ja" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1835 ../ui/evolution-calendar.xml.h:9 -msgid "Delete this _Occurrence" -msgstr "Slett denne _førekomsten" +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1661 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1145 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:211 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193 +msgid "No" +msgstr "Nei" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1836 -msgid "Delete _All Occurrences" -msgstr "Slett _alle førekomstane" +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3114 +#, c-format +msgid "Opening %s" +msgstr "Opnar %s" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2291 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1184 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:203 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:172 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2225 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3559 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5925 msgid "Accepted" msgstr "Godteken" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2292 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1192 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2231 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3560 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5931 msgid "Declined" msgstr "Avslått" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2293 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:176 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:396 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3561 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:224 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:228 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561 msgid "Tentative" msgstr "Mellombels" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2294 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2234 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3562 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:225 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:230 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5934 msgid "Delegated" msgstr "Delegert" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2295 -#| msgid "Needs Action" +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3563 msgid "Needs action" msgstr "Krev handling" -#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2456 ../calendar/gui/print.c:2524 -#, c-format -msgid "Location: %s" -msgstr "Stad: %s" +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:157 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:633 +msgid "Free" +msgstr "Ledig" -#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2487 -#, c-format -msgid "Time: %s %s" -msgstr "Tid: %s %s" +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:160 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:562 ../calendar/gui/e-task-table.c:634 +msgid "Busy" +msgstr "Oppteken" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:720 +msgid "" +"The geographical position must be entered in the format: \n" +"\n" +"45.436845,125.862501" +msgstr "" +"Den geografiske posisjonen må skrivast inn på formatet: \n" +"\n" +"45.436845,125.862501" + +#. Translators: "None" for task's status +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:772 +msgctxt "cal-task-status" +msgid "None" +msgstr "Ingen" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:109 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:162 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%a %d.%m.%Y %H.%M.%S" # TRN: %p blir null-streng her. Trur eg. #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:112 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:165 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%a %d.%m.%Y %H.%M.%S" -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:120 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:173 #, c-format msgid "" "The date must be entered in the format: \n" @@ -6499,815 +4204,386 @@ msgstr "" "Datoen må tastast inn på dette formatet:\n" "%s" -#. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry -#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g. -#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions" -#. -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:751 -#, c-format -msgid "%02i minute divisions" -msgstr "%02i minutt oppdeling" - -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:772 -#| msgid "Show the \"Preview\" pane" -msgid "Show the second time zone" -msgstr "Vis sekundær tidssone" - -#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, -#. %B = full month name. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of -#. month, %B = full month name. You can change the -#. order but don't change the specifiers or add -#. anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851 ../calendar/gui/e-day-view.c:1581 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:326 ../calendar/gui/print.c:1681 -msgid "%A %d %B" -msgstr "%A %d %B" - #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:804 ../calendar/gui/e-week-view.c:542 -#: ../calendar/gui/print.c:829 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1026 ../calendar/gui/e-week-view.c:773 +#: ../calendar/gui/print.c:985 ../calendar/gui/print.c:1004 +#: ../calendar/gui/print.c:2495 ../calendar/gui/print.c:2515 msgid "am" msgstr "" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:807 ../calendar/gui/e-week-view.c:545 -#: ../calendar/gui/print.c:831 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1029 ../calendar/gui/e-week-view.c:776 +#: ../calendar/gui/print.c:990 ../calendar/gui/print.c:1006 +#: ../calendar/gui/print.c:2500 ../calendar/gui/print.c:2517 msgid "pm" msgstr "" +#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, +#. * %B = full month name. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of +#. * month, %B = full month name. You can change the +#. * order but don't change the specifiers or add +#. * anything. +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1835 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:831 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:222 ../calendar/gui/print.c:1979 +msgid "%A %d %B" +msgstr "%A %d %B" + #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2320, c-format -#| msgid "Week" +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2670 +#, c-format msgid "Week %d" msgstr "Veke %d" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:758 -msgid "Yes. (Complex Recurrence)" -msgstr "Ja. (Komplisert gjentaking.)" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:775 -#, c-format -msgid "Every day" -msgid_plural "Every %d days" -msgstr[0] "Kvar dag" -msgstr[1] "Kvar %d. dag" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:788 -#, c-format -msgid "Every week" -msgid_plural "Every %d weeks" -msgstr[0] "Kvar veke" -msgstr[1] "Kvar %d. veke" - -# TRN: sentence splicing -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:795 +#. Translators: %02i is the number of minutes; +#. * this is a context menu entry to change the +#. * length of the time division in the calendar +#. * day view, e.g. a day is displayed in +#. * 24 "60 minute divisions" or +#. * 48 "30 minute divisions". +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:790 #, c-format -msgid "Every week on " -msgid_plural "Every %d weeks on " -msgstr[0] "Kvar veke på " -msgstr[1] "Kvar %d. veke på " - -#. For Translators : 'and' is part of the sentence 'event recurring every week on (dayname) and (dayname)' -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:806 -msgid " and " -msgstr " og " - -# TRN: Sentence splicing -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:815 -#, c-format -msgid "The %s day of " -msgstr "Den %s dagen i " - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:831 -#, c-format -msgid "The %s %s of " -msgstr "Den %s %s i " - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:842 -#, c-format -msgid "every month" -msgid_plural "every %d months" -msgstr[0] "kvar månad" -msgstr[1] "kvar %d. månad" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:854 -#, c-format -msgid "Every year" -msgid_plural "Every %d years" -msgstr[0] "Kvart år" -msgstr[1] "Kvart %d. år" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:867, c-format -#| msgid "a total of %d time" -#| msgid_plural " a total of %d times" -msgid "a total of %d time" -msgid_plural "a total of %d times" -msgstr[0] "til saman %d gong" -msgstr[1] "til saman %d gongar" - -#. For Translators : ', ending on' is part of the sentence of the form 'event recurring every day, ending on (date).' -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:878 -msgid ", ending on " -msgstr ", sluttar " - -#. For Translators : 'starts' is starts:date implying a task starts on what date -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:900 -msgid "Starts" -msgstr "Startar" - -#. For Translators : 'ends' is ends:date implying a task ends on what date -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:914 -msgid "Ends" -msgstr "Sluttar" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:954 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371 -msgid "Due" -msgstr "Frist" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:996 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1053 -msgid "iCalendar Information" -msgstr "iCalendar-informasjon" - -#. Title -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1013 -msgid "iCalendar Error" -msgstr "iCalendar-feil" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1085 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1101 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1112 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1129 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:346 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:347 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:434 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:435 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:522 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:523 -msgid "An unknown person" -msgstr "Ein ukjend person" - -#. Describe what the user can do -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1136 -msgid "" -"<br> Please review the following information, and then select an action from " -"the menu below." -msgstr "" -"<br> Sjå gjennom den følgjande informasjonen, og vel ei handling frå menyen under." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1188 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2228 -msgid "Tentatively Accepted" -msgstr "Mellombels godteke" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1276 -msgid "" -"The meeting has been canceled, however it could not be found in your " -"calendars" -msgstr "Møtet er avlyst, men det var ikkje ført opp i kalenderane dine" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1278 -msgid "The task has been canceled, however it could not be found in your task lists" -msgstr "Oppgåva er avlyst, men ho var ikkje ført opp i oppgåvelistene dine" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1356 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has published meeting information." -msgstr "<b>%s</b> har publisert møteinformasjon." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1357 -msgid "Meeting Information" -msgstr "Møteinformasjon" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1363 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting." -msgstr "<b>%s</b> ber om at %s er til stades på eit møte." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1365 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting." -msgstr "<b>%s</b> ber om at du er til stades på eit møte." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1366 -msgid "Meeting Proposal" -msgstr "Møteframlegg" - -#. FIXME Whats going on here? -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1372 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing meeting." -msgstr "<b>%s</b> ynskjer å vera med på eit eksisterande møte." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1373 -msgid "Meeting Update" -msgstr "Møteoppdatering" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1377 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information." -msgstr "<b>%s</b> ber om å få den nyaste møteinformasjonen." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1378 -msgid "Meeting Update Request" -msgstr "Førespurnad om møteoppdatering" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1385 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request." -msgstr "<b>%s</b> har svart på ein førespurnad om eit møte." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1386 -msgid "Meeting Reply" -msgstr "Møtesvar" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1393 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has canceled a meeting." -msgstr "<b>%s</b> har avlyst eit møte." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1394 -msgid "Meeting Cancelation" -msgstr "Møteavlysing" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1404 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1481 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1521 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message." -msgstr "<b>%s</b> har sendt ei uforståeleg melding." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1405 -msgid "Bad Meeting Message" -msgstr "Feil i møtemelding" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1432 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has published task information." -msgstr "<b>%s</b> har publisert informasjon om ei oppgåve." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1433 -msgid "Task Information" -msgstr "Oppgåveinformasjon" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1440 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task." -msgstr "<b>%s</b> ber om at %s utfører ei oppgåve." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1442 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> requests you perform a task." -msgstr "<b>%s</b> ber om at du utfører ei oppgåve." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1443 -msgid "Task Proposal" -msgstr "Oppgåveframlegg" - -#. FIXME Whats going on here? -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1449 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing task." -msgstr "<b>%s</b> ynskjer å vera med på ei eksisterande oppgåve." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1450 -msgid "Task Update" -msgstr "Oppgåveoppdatering" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1454 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information." -msgstr "<b>%s</b> ber om å få den nyaste oppgåveinformasjonen." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1455 -msgid "Task Update Request" -msgstr "Førespurnad om oppgåveoppdatering" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1462 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment." -msgstr "<b>%s</b> har svart på ei oppgåvetildeling." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1463 -msgid "Task Reply" -msgstr "Oppgåvesvar" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1470 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has canceled a task." -msgstr "<b>%s</b> har avlyst ei oppgåve." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1471 -msgid "Task Cancelation" -msgstr "Oppgåveavlysing" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1482 -msgid "Bad Task Message" -msgstr "Ugyldig oppgåvemelding" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1506 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has published free/busy information." -msgstr "<b>%s</b> har publisert ledig/oppteken-informasjon." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1507 -msgid "Free/Busy Information" -msgstr "Ledig/oppteken-informasjon" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1511 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information." -msgstr "<b>%s</b> spør etter ledig/oppteken-informasjonen din." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1512 -msgid "Free/Busy Request" -msgstr "Ledig/oppteken-førespurnad" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1516 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request." -msgstr "<b>%s</b> har svart på ein førespurnad etter ledig/oppteken-informasjon." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1517 -msgid "Free/Busy Reply" -msgstr "Ledig/oppteken-svar" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1522 -msgid "Bad Free/Busy Message" -msgstr "Ugyldig ledig/oppteken-melding" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1598 -msgid "The message does not appear to be properly formed" -msgstr "Meldinga ser ikkje ut til å vera rett forma" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1657 -msgid "The message contains only unsupported requests." -msgstr "Denne meldingar inneheld berre førespurnader som ikkje er støtta." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1690 -msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" -msgstr "Vedlegg inneheld ikkje ei gyldig kalendermelding." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1728 -msgid "The attachment has no viewable calendar items" -msgstr "Vedlegget inneheld ingen kalendervedlegg som let seg visa." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1973 -msgid "Update complete\n" -msgstr "Oppdateringa er ferdig\n" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2007 -msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" -msgstr "Objektet er ugyldig og kan ikkje oppdaterast\n" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2024 -msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" -msgstr "" -"Dette svaret er ikkje frå ein aktiv deltakar. Skal vedkommande leggjast til " -"som deltakar?" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2042 -msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" -msgstr "Deltakarstatusen kan ikkje oppdaterast på grunn av ein ugyldig status!\n" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2066 -msgid "Attendee status updated\n" -msgstr "Deltakarstatus oppdatert\n" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2073 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1387 -msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" -msgstr "Deltakarstatus kan ikkje oppdaterast, for oppføringa finst ikkje lenger." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2104 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2161 -msgid "Item sent!\n" -msgstr "Oppføring sendt!\n" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2110 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2169 -msgid "The item could not be sent!\n" -msgstr "Oppføringen kan ikkje sendast!\n" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2287 -msgid "Choose an action:" -msgstr "Vel ei handling:" - -#. To translators: RSVP means "please reply" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2316 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:592 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 -msgid "RSVP" -msgstr "RSVP" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2356 -msgid "Update" -msgstr "Oppdater" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2380 -#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:53 -msgid "Accept" -msgstr "Godta" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2381 -msgid "Tentatively accept" -msgstr "Godta med atterhald" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2382 -#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:55 -msgid "Decline" -msgstr "Avslå" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2407 -msgid "Send Free/Busy Information" -msgstr "Send ledig/oppteken-informasjon" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2431 -msgid "Update respondent status" -msgstr "Opdatér status på svarar" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2455 -msgid "Send Latest Information" -msgstr "Send nyaste informasjon" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2479 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1 -msgid "Cancel" -msgstr "Avbryt" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:1 -msgid "--to--" -msgstr "--til--" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2 -msgid "Calendar Message" -msgstr "Kalendermelding" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3 -msgid "Date:" -msgstr "Dato:" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5 -msgid "Loading Calendar" -msgstr "Lastar kalender" +msgid "%02i minute divisions" +msgstr "%02i minutt oppdeling" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 -msgid "Loading calendar..." -msgstr "Lastar kalender …" +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:815 +msgid "Show the second time zone" +msgstr "Vis sekundær tidssone" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7 -msgid "Organizer:" -msgstr "Organisator:" +#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:832 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:185 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:237 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18 +msgctxt "cal-second-zone" +msgid "None" +msgstr "Ingen" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8 -msgid "Server Message:" -msgstr "Tenarmelding:" +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:866 +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:322 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:268 +msgid "Select..." +msgstr "Vel …" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65 msgid "Chair Persons" msgstr "Møteleiarar" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:68 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66 msgid "Required Participants" msgstr "Deltakarar som må vera med" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:69 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67 msgid "Optional Participants" msgstr "Valfrie deltakarar" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:70 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:68 msgid "Resources" msgstr "Ressursar" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:152 -msgid "Attendees" -msgstr "Deltakarar" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:85 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:102 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:739 ../calendar/gui/print.c:981 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:131 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1069 ../calendar/gui/print.c:1155 msgid "Individual" msgstr "Individuell" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:87 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:104 -#: ../calendar/gui/print.c:982 ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:133 +#: ../calendar/gui/print.c:1156 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:8 msgid "Group" msgstr "Gruppe" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:89 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:106 -#: ../calendar/gui/print.c:983 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:135 +#: ../calendar/gui/print.c:1157 msgid "Resource" msgstr "Ressurs" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:91 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:108 -#: ../calendar/gui/print.c:984 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:185 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:137 +#: ../calendar/gui/print.c:1158 msgid "Room" msgstr "Rom" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:137 -#: ../calendar/gui/print.c:998 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166 +#: ../calendar/gui/print.c:1172 msgid "Chair" msgstr "Møteleiar" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:122 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:742 ../calendar/gui/print.c:999 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1072 ../calendar/gui/print.c:1173 msgid "Required Participant" msgstr "Deltakar som må vera med" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:124 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:141 -#: ../calendar/gui/print.c:1000 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170 +#: ../calendar/gui/print.c:1174 msgid "Optional Participant" msgstr "Valfri deltakar" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:126 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:143 -#: ../calendar/gui/print.c:1001 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:172 +#: ../calendar/gui/print.c:1175 msgid "Non-Participant" msgstr "Ikkje-deltakar" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:752 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1082 msgid "Needs Action" msgstr "Krev handling" #. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:547 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:619 msgid "Attendee " msgstr "Deltakar " -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:182 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 -#, fuzzy +#. To translators: RSVP means "please reply" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:671 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 +msgid "RSVP" +msgstr "RSVP" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:234 msgid "In Process" msgstr "Under prossering" -#. This is a strftime() format string %A = full weekday name, -#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:467 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2125 -msgid "%A, %B %d, %Y" -msgstr "%A %d. %B %Y" - -#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday -#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, -#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:471 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2156 -msgid "%a %m/%d/%Y" -msgstr "%a %d/%m/%Y" - -#. This is a strftime() format string %m = month number, -#. %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:475 -msgid "%m/%d/%Y" -msgstr "%d/%m/%Y" +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1906 +#, c-format +msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1916 +#, c-format +msgid "Failure reason: %s" +msgstr "" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:398 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1921 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:335 +#: ../smime/gui/component.c:54 +msgid "Enter password" +msgstr "Skriv passord" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:563 msgid "Out of Office" msgstr "Ikkje på kontoret" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:399 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:564 msgid "No Information" msgstr "Ingen informasjon" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:414 -msgid "A_ttendees..." -msgstr "_Deltakarar …" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:435 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:602 msgid "O_ptions" msgstr "_Val" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:452 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:620 msgid "Show _only working hours" msgstr "Vis berre _arbeidstid" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:462 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:632 msgid "Show _zoomed out" msgstr "Vis _forminska" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:477 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:649 msgid "_Update free/busy" msgstr "_Oppdater ledig/oppteken" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:492 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:665 msgid "_<<" msgstr "_<<" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:510 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:684 msgid "_Autopick" msgstr "_Autoplukk" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:525 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:700 msgid ">_>" msgstr ">_>" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:542 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:719 msgid "_All people and resources" msgstr "_Alle personar og ressursar" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:551 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:730 msgid "All _people and one resource" msgstr "Alle _personar og ein ressurs" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:560 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:741 msgid "_Required people" msgstr "_Påkravde deltakarar" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:569 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:751 msgid "Required people and _one resource" msgstr "Påkravde folk _og ein ressurs" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:605 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:802 msgid "_Start time:" msgstr "_Starttid:" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:632 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:843 msgid "_End time:" msgstr "_Sluttid:" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 msgid "Click here to add an attendee" msgstr "Klikk her for å leggja til ein deltakar" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 -msgid "Common Name" -msgstr "Felles namn" +msgid "Member" +msgstr "Medlem" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 +msgid "Delegated To" +msgstr "Delegert til" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 msgid "Delegated From" msgstr "Delegert frå" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 -msgid "Delegated To" -msgstr "Delegert til" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 +msgid "Common Name" +msgstr "Felles namn" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 msgid "Language" msgstr "Språk" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 -msgid "Member" -msgstr "Medlem" - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:953 -msgid "_Delete Selected Memos" -msgstr "Slett val_de notat" - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1104 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 -msgid "Click to add a memo" -msgstr "Trykk her for å leggja til eit notat" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:433 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:476 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:232 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:247 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:301 +msgid "Memos" +msgstr "Notat" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:759 ../calendar/gui/e-tasks.c:909 -#, c-format -msgid "" -"Error on %s:\n" -" %s" -msgstr "" -"Feil på %s:\n" -" %s" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:514 ../calendar/gui/e-task-table.c:787 +msgid "* No Summary *" +msgstr "* Ikkje noko samandrag *" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:811 -msgid "Loading memos" -msgstr "Lastar notat" +#. Translators: This is followed by an event's start date/time +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:601 ../calendar/gui/e-task-table.c:871 +msgid "Start: " +msgstr "Start: " -#: ../calendar/gui/e-memos.c:902 -#, c-format -msgid "Opening memos at %s" -msgstr "Opnar notat på %s" +#. Translators: This is followed by an event's due date/time +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:620 ../calendar/gui/e-task-table.c:889 +msgid "Due: " +msgstr "Frist: " -#: ../calendar/gui/e-memos.c:1074 ../calendar/gui/e-tasks.c:1328 -msgid "Deleting selected objects..." -msgstr "Slettar valde objekt …" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:739 +#, fuzzy +msgid "Cut selected memos to the clipboard" +msgstr "Klipp ut dei valde meldingane til utklippstavla" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:962 -msgid "Loading tasks" -msgstr "Lastar oppgåver" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:745 +#, fuzzy +msgid "Copy selected memos to the clipboard" +msgstr "Kopier dei valde meldingane til utklippstavla" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1060 -#, c-format -msgid "Opening tasks at %s" -msgstr "Opnar oppgåver på %s" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:751 +#, fuzzy +msgid "Paste memos from the clipboard" +msgstr "Lim inn notat frå utklippstavla" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1305 -msgid "Completing tasks..." -msgstr "Fullfører oppgåver …" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:757 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:610 +msgid "Delete selected memos" +msgstr "Slett valde notat" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1355 -msgid "Expunging" -msgstr "Tømer" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:763 +msgid "Select all visible memos" +msgstr "Vel alle synlege notater" -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:127 -msgid "Select Timezone" -msgstr "Vel tidssone" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1 +msgid "Click to add a memo" +msgstr "Trykk her for å leggja til eit notat" -#. strftime format %d = day of month, %B = full -#. month name. You can change the order but don't -#. change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:343 ../calendar/gui/print.c:1662 -msgid "%d %B" -msgstr "%d. %B" +#. Translators: "%d%%" is the percentage of a task done. +#. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign. +#. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100% +#. +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:608 +#, c-format +msgid "%d%%" +msgstr "%d%%" + +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:705 ../calendar/gui/print.c:2284 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:84 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1082 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:437 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:255 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:270 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:456 +msgid "Tasks" +msgstr "Oppgåver" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2660 -msgid "_Custom View" -msgstr "_Sjølvvald framsyning" +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1022 +#, fuzzy +msgid "Cut selected tasks to the clipboard" +msgstr "Klipp ut merka tekst og legg på utklippstavla" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2661 -msgid "_Save Custom View" -msgstr "Lagra _sjølvvald framsyning" +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1028 +#, fuzzy +msgid "Copy selected tasks to the clipboard" +msgstr "Kopier den merka teksten til utklippstavla" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2666 -msgid "_Define Views..." -msgstr "_Definer framsyningar …" +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1034 +msgid "Paste tasks from the clipboard" +msgstr "Lim inn oppgåver frå utklippstavla" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2903 -#, c-format -msgid "Loading appointments at %s" -msgstr "Lastar avtalar til %s" +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1040 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:734 +msgid "Delete selected tasks" +msgstr "Slett valde oppgåver" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2918 -#, c-format -msgid "Loading tasks at %s" -msgstr "Lastar oppgåver til %s" +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1046 +msgid "Select all visible tasks" +msgstr "Vel alle synlege oppgåver" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2927 -#, c-format -msgid "Loading memos at %s" -msgstr "Lastar notat frå %s" +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:333 +msgid "Select Timezone" +msgstr "Vel tidssone" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3039 -#, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "Opnar %s" +#. strftime format %d = day of month, %B = full +#. * month name. You can change the order but don't +#. * change the specifiers or add anything. +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:239 ../calendar/gui/print.c:1960 +msgid "%d %B" +msgstr "%d. %B" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:4007 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2315 msgid "Purging" msgstr "Tømmer" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 -msgid "" -"January\n" -"February\n" -"March\n" -"April\n" -"May\n" -"June\n" -"July\n" -"August\n" -"September\n" -"October\n" -"November\n" -"December" -msgstr "" -"Januar\n" -"Februar\n" -"Mars\n" -"April\n" -"Mai\n" -"Juni\n" -"Juli\n" -"August\n" -"September\n" -"Oktober\n" -"November\n" -"Desember" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13 -msgid "Select Date" -msgstr "Vel dato" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14 -msgid "_Select Today" -msgstr "_Vel i dag" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:410 ../calendar/gui/itip-utils.c:462 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:550 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:650 ../calendar/gui/itip-utils.c:706 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:819 msgid "An organizer must be set." msgstr "Det må vera ein organisator." -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:454 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:698 msgid "At least one attendee is necessary" msgstr "Det må vera minst ein deltakar" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:632 ../calendar/gui/itip-utils.c:778 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:906 ../calendar/gui/itip-utils.c:1067 msgid "Event information" msgstr "Informasjon om hending" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:634 ../calendar/gui/itip-utils.c:781 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:909 ../calendar/gui/itip-utils.c:1070 msgid "Task information" msgstr "Informasjon om oppgåve" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:636 ../calendar/gui/itip-utils.c:784 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:912 ../calendar/gui/itip-utils.c:1073 msgid "Memo information" msgstr "Notatinformasjon" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:638 ../calendar/gui/itip-utils.c:802 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:915 ../calendar/gui/itip-utils.c:1091 msgid "Free/Busy information" msgstr "Ledig/oppteken-informasjon" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:640 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:918 msgid "Calendar information" msgstr "Kalenderinformasjon" @@ -7315,8 +4591,7 @@ msgstr "Kalenderinformasjon" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:674 -#| msgid "Accepted" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:955 msgctxt "Meeting" msgid "Accepted" msgstr "Akseptert" @@ -7325,8 +4600,7 @@ msgstr "Akseptert" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:681 -#| msgid "Tentatively Accepted" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:962 msgctxt "Meeting" msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Akseptert med atterhald" @@ -7338,8 +4612,7 @@ msgstr "Akseptert med atterhald" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Declined: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:688 ../calendar/gui/itip-utils.c:736 -#| msgid "Declined" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:969 ../calendar/gui/itip-utils.c:1017 msgctxt "Meeting" msgid "Declined" msgstr "Avslått" @@ -7348,8 +4621,7 @@ msgstr "Avslått" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Delegated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:695 -#| msgid "Delegated" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:976 msgctxt "Meeting" msgid "Delegated" msgstr "Delegert" @@ -7357,8 +4629,7 @@ msgstr "Delegert" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Updated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:708 -#| msgid "Updated" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:989 msgctxt "Meeting" msgid "Updated" msgstr "Oppdatert" @@ -7366,8 +4637,7 @@ msgstr "Oppdatert" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Cancel: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:715 -#| msgid "Cancel" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:996 msgctxt "Meeting" msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" @@ -7375,8 +4645,7 @@ msgstr "Avbryt" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Refresh: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:722 -#| msgid "Refresh" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1003 msgctxt "Meeting" msgid "Refresh" msgstr "Oppdater" @@ -7384,502 +4653,459 @@ msgstr "Oppdater" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:729 -#| msgid "Counter-proposal" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1010 msgctxt "Meeting" msgid "Counter-proposal" msgstr "Motframlegg" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:799 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1088 #, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" msgstr "Ledig/oppteken-informasjon (%s til %s)" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:807 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1096 msgid "iCalendar information" msgstr "iCalendar-informasjon" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:978 -msgid "You must be an attendee of the event." -msgstr "Du må delta på hendinga." - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:479 -msgid "_New Memo List" -msgstr "_Ny notatliste" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:562 -#, c-format -msgid "%d memo" -msgid_plural "%d memos" -msgstr[0] "%d notat" -msgstr[1] "%d notat" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:564 ../calendar/gui/tasks-component.c:556 -#, c-format -msgid ", %d selected" -msgid_plural ", %d selected" -msgstr[0] ", %d vald" -msgstr[1] ", %d valde" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:611 -msgid "Failed upgrading memos." -msgstr "Klarte ikkje å oppgradera notat." - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:741 -#, c-format -msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings" -msgstr "Klarte ikkje å opna notatlista «%s» for å laga hendingar og møte" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:754 -msgid "There is no calendar available for creating memos" -msgstr "Ingen kalender tilgjengeleg til å laga notat" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:864 -msgid "Memo Source Selector" -msgstr "Notatkjeldeveljar" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1043 -msgid "New memo" -msgstr "Nytt notat" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1044 -#| msgid "Memo" -msgctxt "New" -msgid "Mem_o" -msgstr "No_tat" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1045 -msgid "Create a new memo" -msgstr "Lag eit nytt notat" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1051 -msgid "New shared memo" -msgstr "Nytt delt notat" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1052 -#| msgid "New shared memo" -msgctxt "New" -msgid "_Shared memo" -msgstr "_Delt notat" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1053 -msgid "Create a shared new memo" -msgstr "Lag eit nytt delt notat" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1059 -msgid "New memo list" -msgstr "Ny notatliste" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1060 -#| msgid "Memo List" -msgctxt "New" -msgid "Memo li_st" -msgstr "Notatli_ste" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1061 -msgid "Create a new memo list" -msgstr "Lag ei ny notatliste" - -#: ../calendar/gui/memos-control.c:389 ../calendar/gui/memos-control.c:405 -msgid "Print Memos" -msgstr "Skriv ut notat" - -#: ../calendar/gui/migration.c:157 -msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since " -"Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1123 +msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." msgstr "" -"Plasseringa til og hierarkiet i Evolution-oppgåvemappene har endra seg sidan " -"Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Ha tolmod medan Evolution overfører mappene dine …" -#: ../calendar/gui/migration.c:161 -msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed " -"since Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1127 +msgid "Unable to book a resource, error: " msgstr "" -"Plasseringa til og hierarkiet i Evolution-kalendermappene har endra seg " -"sidan Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Ha tolmod medan Evolution overfører mappene dine …" - -#. FIXME: set proper domain/code -#: ../calendar/gui/migration.c:775 ../calendar/gui/migration.c:943 -#, c-format -msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb" -msgstr "Klarte ikkje overføra gamle innstillingar frå evolution/config.xmldb" -#. FIXME: domain/code -#: ../calendar/gui/migration.c:804 -#, c-format -msgid "Unable to migrate calendar `%s'" -msgstr "Klarte ikkje overføra kalenderen «%s»" - -#. FIXME: domain/code -#: ../calendar/gui/migration.c:972 -#, c-format -msgid "Unable to migrate tasks `%s'" -msgstr "Klarte ikkje overføra oppgåvene «%s»" - -#: ../calendar/gui/migration.c:1227 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:426 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:457 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:570 -msgid "Notes" -msgstr "Merknader" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1306 +msgid "You must be an attendee of the event." +msgstr "Du må delta på hendinga." -#: ../calendar/gui/print.c:514 +#: ../calendar/gui/print.c:589 msgid "1st" msgstr "1." -#: ../calendar/gui/print.c:514 +#: ../calendar/gui/print.c:589 msgid "2nd" msgstr "2." -#: ../calendar/gui/print.c:514 +#: ../calendar/gui/print.c:589 msgid "3rd" msgstr "3." -#: ../calendar/gui/print.c:514 +#: ../calendar/gui/print.c:589 msgid "4th" msgstr "4." -#: ../calendar/gui/print.c:514 +#: ../calendar/gui/print.c:589 msgid "5th" msgstr "5." -#: ../calendar/gui/print.c:515 +#: ../calendar/gui/print.c:590 msgid "6th" msgstr "6." -#: ../calendar/gui/print.c:515 +#: ../calendar/gui/print.c:590 msgid "7th" msgstr "7." -#: ../calendar/gui/print.c:515 +#: ../calendar/gui/print.c:590 msgid "8th" msgstr "8." -#: ../calendar/gui/print.c:515 +#: ../calendar/gui/print.c:590 msgid "9th" msgstr "9." -#: ../calendar/gui/print.c:515 +#: ../calendar/gui/print.c:590 msgid "10th" msgstr "10." -#: ../calendar/gui/print.c:516 +#: ../calendar/gui/print.c:591 msgid "11th" msgstr "11." -#: ../calendar/gui/print.c:516 +#: ../calendar/gui/print.c:591 msgid "12th" msgstr "12." -#: ../calendar/gui/print.c:516 +#: ../calendar/gui/print.c:591 msgid "13th" msgstr "13." -#: ../calendar/gui/print.c:516 +#: ../calendar/gui/print.c:591 msgid "14th" msgstr "14." -#: ../calendar/gui/print.c:516 +#: ../calendar/gui/print.c:591 msgid "15th" msgstr "15." -#: ../calendar/gui/print.c:517 +#: ../calendar/gui/print.c:592 msgid "16th" msgstr "16." -#: ../calendar/gui/print.c:517 +#: ../calendar/gui/print.c:592 msgid "17th" msgstr "17." -#: ../calendar/gui/print.c:517 +#: ../calendar/gui/print.c:592 msgid "18th" msgstr "18." -#: ../calendar/gui/print.c:517 +#: ../calendar/gui/print.c:592 msgid "19th" msgstr "19." -#: ../calendar/gui/print.c:517 +#: ../calendar/gui/print.c:592 msgid "20th" msgstr "20." -#: ../calendar/gui/print.c:518 +#: ../calendar/gui/print.c:593 msgid "21st" msgstr "21." -#: ../calendar/gui/print.c:518 +#: ../calendar/gui/print.c:593 msgid "22nd" msgstr "22." -#: ../calendar/gui/print.c:518 +#: ../calendar/gui/print.c:593 msgid "23rd" msgstr "23." -#: ../calendar/gui/print.c:518 +#: ../calendar/gui/print.c:593 msgid "24th" msgstr "24." -#: ../calendar/gui/print.c:518 +#: ../calendar/gui/print.c:593 msgid "25th" msgstr "25." -#: ../calendar/gui/print.c:519 +#: ../calendar/gui/print.c:594 msgid "26th" msgstr "26." -#: ../calendar/gui/print.c:519 +#: ../calendar/gui/print.c:594 msgid "27th" msgstr "27." -#: ../calendar/gui/print.c:519 +#: ../calendar/gui/print.c:594 msgid "28th" msgstr "28." -#: ../calendar/gui/print.c:519 +#: ../calendar/gui/print.c:594 msgid "29th" msgstr "29." -#: ../calendar/gui/print.c:519 +#: ../calendar/gui/print.c:594 msgid "30th" msgstr "30." -#: ../calendar/gui/print.c:520 +#: ../calendar/gui/print.c:595 msgid "31st" msgstr "31." -#: ../calendar/gui/print.c:596 +#. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=thursday +#: ../calendar/gui/print.c:652 msgid "Su" msgstr "Sun" -#: ../calendar/gui/print.c:596 +#: ../calendar/gui/print.c:652 msgid "Mo" msgstr "Mån" -#: ../calendar/gui/print.c:596 +#: ../calendar/gui/print.c:652 msgid "Tu" msgstr "Tys" -#: ../calendar/gui/print.c:596 +#: ../calendar/gui/print.c:652 msgid "We" msgstr "Ons" -#: ../calendar/gui/print.c:597 +#: ../calendar/gui/print.c:653 msgid "Th" msgstr "Tor" -#: ../calendar/gui/print.c:597 +#: ../calendar/gui/print.c:653 msgid "Fr" msgstr "Fre" -#: ../calendar/gui/print.c:597 +#: ../calendar/gui/print.c:653 msgid "Sa" msgstr "Lau" -#: ../calendar/gui/print.c:2488 -msgid "Appointment" -msgstr "Avtale" +#. Translators: This is part of "START to END" text, +#. * where START and END are date/times. +#: ../calendar/gui/print.c:3153 +msgid " to " +msgstr " til " -#: ../calendar/gui/print.c:2490 -msgid "Task" -msgstr "Oppgåve" +#. Translators: This is part of "START to END +#. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a +#. * completed date/time. +#: ../calendar/gui/print.c:3163 +msgid " (Completed " +msgstr " (Ferdig " + +#. Translators: This is part of "Completed COMPLETED", +#. * where COMPLETED is a completed date/time. +#: ../calendar/gui/print.c:3169 +msgid "Completed " +msgstr "Ferdig " + +#. Translators: This is part of "START (Due DUE)", +#. * where START and DUE are dates/times. +#: ../calendar/gui/print.c:3179 +msgid " (Due " +msgstr " (Frist " + +#. Translators: This is part of "Due DUE", +#. * where DUE is a date/time due the event +#. * should be finished. +#: ../calendar/gui/print.c:3186 +msgid "Due " +msgstr "Frist " -#: ../calendar/gui/print.c:2515 +#: ../calendar/gui/print.c:3351 #, c-format msgid "Summary: %s" msgstr "Samandrag: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2538 +#: ../calendar/gui/print.c:3378 msgid "Attendees: " msgstr "Deltakarar: " -#: ../calendar/gui/print.c:2578 +#: ../calendar/gui/print.c:3421 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "Status: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2592 +#: ../calendar/gui/print.c:3436 #, c-format msgid "Priority: %s" msgstr "Prioritet: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2607 +#: ../calendar/gui/print.c:3454 #, c-format msgid "Percent Complete: %i" msgstr "Prosent ferdig: %i" -#: ../calendar/gui/print.c:2619 +#: ../calendar/gui/print.c:3465 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2632 +#: ../calendar/gui/print.c:3478 #, c-format msgid "Categories: %s" msgstr "Kategoriar: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2643 +#: ../calendar/gui/print.c:3489 msgid "Contacts: " msgstr "Kontaktar: " -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:471 -msgid "_New Task List" -msgstr "_Ny oppgåveliste" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:554 -#, c-format -msgid "%d task" -msgid_plural "%d tasks" -msgstr[0] "%d oppgåve" -msgstr[1] "%d oppgåver" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:603 -msgid "Failed upgrading tasks." -msgstr "Klarte ikkje oppgradera oppgåver." - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:736 -#, c-format -msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings" -msgstr "Klarte ikkje opna oppgåvelista «%s» for å laga hendingar og møte" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:749 -msgid "There is no calendar available for creating tasks" -msgstr "Ingen kalender tilgjengeleg til å laga oppgåver" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:860 -msgid "Task Source Selector" -msgstr "Oppgåvekjeldeveljar" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1114 -msgid "New task" -msgstr "Ny oppgåve" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1115 -#| msgid "_Task" -msgctxt "New" -msgid "_Task" -msgstr "_Oppgåve" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1116 -msgid "Create a new task" -msgstr "Lag ei ny oppgåve" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1122 -msgid "New assigned task" -msgstr "Nytildelt oppgåve" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1123 -#| msgid "_Assign Task" -msgctxt "New" -msgid "Assigne_d Task" -msgstr "Til_delt oppgåve" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1124 -msgid "Create a new assigned task" -msgstr "Lag ei ny tildelt oppgåve" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1130 -msgid "New task list" -msgstr "Ny oppgåveliste" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1131 -#| msgid "Task List" -msgctxt "New" -msgid "Tas_k list" -msgstr "_Oppgåveliste" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1132 -msgid "Create a new task list" -msgstr "Lag ei ny oppgåveliste" - -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:488 -msgid "" -"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " -"continue, you will not be able to recover these tasks.\n" -"\n" -"Really erase these tasks?" -msgstr "" -"Dette vil fjerna permanent alle oppgåvene du har merka som fullførte. Dersom " -"du held fram, vil du ikkje kunne gjenoppretta desse oppgåvene.\n" -"\n" -"Vil du sletta desse oppgåvene?" - -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:491 ../mail/em-folder-view.c:1127 -msgid "Do not ask me again." -msgstr "Ikkje spør igjen." +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 +msgid "In progress" +msgstr "I arbeid" -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:528 ../calendar/gui/tasks-control.c:544 -msgid "Print Tasks" -msgstr "Skriv ut oppgåver" +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 +msgid "Cancelled" +msgstr "Avbroten" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 #, no-c-format msgid "% Completed" msgstr "% ferdig" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7 -msgid "Cancelled" -msgstr "Avbroten" - -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 -msgid "In progress" -msgstr "I arbeid" - -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 ../mail/em-filter-i18n.h:35 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:37 msgid "is greater than" msgstr "er større enn" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 ../mail/em-filter-i18n.h:36 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:38 msgid "is less than" msgstr "er mindre enn" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:75 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:83 msgid "Appointments and Meetings" msgstr "Avtalar og møte" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:335 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:630 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1731 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:468 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:905 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5536 msgid "Opening calendar" msgstr "Opnar kalender" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:442 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:616 msgid "iCalendar files (.ics)" msgstr "iCalendar-filer (.ics)" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:443 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:617 msgid "Evolution iCalendar importer" msgstr "Evolution iCalendar-import" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:531 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:707 msgid "Reminder!" msgstr "Påminning!" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:583 -msgid "vCalendar files (.vcf)" -msgstr "vCalendar-filer (.vcf)" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:791 +msgid "vCalendar files (.vcs)" +msgstr "vCalendar-filer (.vcs)" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:584 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:792 msgid "Evolution vCalendar importer" msgstr "Evolution vCalendar-import" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:746 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1075 msgid "Calendar Events" msgstr "Kalenderhending" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:783 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1119 msgid "Evolution Calendar intelligent importer" msgstr "Intelligent import for Evolution kalender" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1187 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1505 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Meeting" +msgstr "Møte" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1187 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1505 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Event" +msgstr "Hending" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1190 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1506 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Task" +msgstr "Oppgåve" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1193 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1507 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Memo" +msgstr "Notat" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1202 +msgctxt "iCalImp" +msgid "has recurrences" +msgstr "har gjentakingar" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1207 +msgctxt "iCalImp" +msgid "is an instance" +msgstr "er ein instans" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1212 +msgctxt "iCalImp" +msgid "has reminders" +msgstr "har påminninger" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1217 +msgctxt "iCalImp" +msgid "has attachments" +msgstr "har vedlegg" + +#. Translators: Appointment's classification +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1230 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Public" +msgstr "Offentleg" + +#. Translators: Appointment's classification +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1233 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Private" +msgstr "Privat" + +#. Translators: Appointment's classification +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1236 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Confidential" +msgstr "Konfidensiell" + +#. Translators: Appointment's classification section name +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1240 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Classification" +msgstr "Klassifisering" + +#. Translators: Appointment's summary +#. Translators: Column header for a component summary +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1245 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1546 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Summary" +msgstr "Samandrag" + +#. Translators: Appointment's location +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1251 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Location" +msgstr "Stad" + +#. Translators: Appointment's start time +#. Translators: Column header for a component start date/time +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1259 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1542 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Start" +msgstr "Start" + +#. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1270 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Due" +msgstr "Frist" + +#. Translators: Appointment's end time +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1282 +msgctxt "iCalImp" +msgid "End" +msgstr "Slutt" + +#. Translators: Appointment's categories +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1292 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Categories" +msgstr "Kategoriar" + +#. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion) +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1316 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Completed" +msgstr "Ferdig" + +#. Translators: Appointment's URL +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1324 +msgctxt "iCalImp" +msgid "URL" +msgstr "Adresse" + +#. Translators: Appointment's organizer +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1335 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1338 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Organizer" +msgstr "Organisator" + +#. Translators: Appointment's attendees +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1358 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1361 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Attendees" +msgstr "Deltakarar" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1375 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Description" +msgstr "Skildring" + +#. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1538 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Type" +msgstr "Type" + #. #. * #. * This program is free software; you can redistribute it and/or @@ -7913,14 +5139,12 @@ msgid "Africa/Accra" msgstr "Afrika/Accra" #: ../calendar/zones.h:28 -#, fuzzy msgid "Africa/Addis_Ababa" -msgstr "Afrika/Addis_Ababa" +msgstr "Afrika/Addis_Abeba" #: ../calendar/zones.h:29 -#, fuzzy msgid "Africa/Algiers" -msgstr "Afrika/Algiers" +msgstr "Afrika/Algier" #: ../calendar/zones.h:30 msgid "Africa/Asmera" @@ -7947,7 +5171,6 @@ msgid "Africa/Blantyre" msgstr "Afrika/Blantyre" #: ../calendar/zones.h:36 -#, fuzzy msgid "Africa/Brazzaville" msgstr "Afrika/Brazzaville" @@ -8264,7 +5487,6 @@ msgid "America/Glace_Bay" msgstr "Amerika/Glace_Bay" #: ../calendar/zones.h:115 -#, fuzzy msgid "America/Godthab" msgstr "Amerika/Godthåb" @@ -8433,7 +5655,6 @@ msgid "America/Nassau" msgstr "Amerika/Nassau" #: ../calendar/zones.h:157 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3 msgid "America/New_York" msgstr "Amerika/New_York" @@ -8602,7 +5823,6 @@ msgid "Antarctica/Davis" msgstr "Antarktika/Davis" #: ../calendar/zones.h:199 -#, fuzzy msgid "Antarctica/DumontDUrville" msgstr "Antarktika/DumontDUrville" @@ -8663,9 +5883,8 @@ msgid "Asia/Ashgabat" msgstr "Asia/Ashgabat" #: ../calendar/zones.h:214 -#, fuzzy msgid "Asia/Baghdad" -msgstr "Asia/Baghdad" +msgstr "Asia/Bagdad" #: ../calendar/zones.h:215 msgid "Asia/Bahrain" @@ -8692,7 +5911,6 @@ msgid "Asia/Brunei" msgstr "Asia/Brunei" #: ../calendar/zones.h:221 -#, fuzzy msgid "Asia/Calcutta" msgstr "Asia/Calcutta" @@ -8769,9 +5987,8 @@ msgid "Asia/Kabul" msgstr "Asia/Kabul" #: ../calendar/zones.h:240 -#, fuzzy msgid "Asia/Kamchatka" -msgstr "Asia/Kamjatka" +msgstr "Asia/Kamsjatka" #: ../calendar/zones.h:241 msgid "Asia/Karachi" @@ -8818,12 +6035,10 @@ msgid "Asia/Makassar" msgstr "Asia/Makassar" #: ../calendar/zones.h:252 -#, fuzzy msgid "Asia/Manila" -msgstr "Asia/Manila" +msgstr "Asia/Manilla" #: ../calendar/zones.h:253 -#, fuzzy msgid "Asia/Muscat" msgstr "Asia/Muscat" @@ -8844,9 +6059,8 @@ msgid "Asia/Oral" msgstr "Asia/Oral" #: ../calendar/zones.h:258 -#, fuzzy msgid "Asia/Phnom_Penh" -msgstr "Asia/Phnom _Penh" +msgstr "Asia/Phnom_Penh" #: ../calendar/zones.h:259 msgid "Asia/Pontianak" @@ -8909,7 +6123,6 @@ msgid "Asia/Tbilisi" msgstr "Asia/Tbilisi" #: ../calendar/zones.h:274 -#, fuzzy msgid "Asia/Tehran" msgstr "Asia/Teheran" @@ -8926,7 +6139,6 @@ msgid "Asia/Ujung_Pandang" msgstr "Asia/Ujung_Pandang" #: ../calendar/zones.h:278 -#, fuzzy msgid "Asia/Ulaanbaatar" msgstr "Asia/Ulan_Bator" @@ -8955,7 +6167,6 @@ msgid "Asia/Yerevan" msgstr "Asia/Yerevan" #: ../calendar/zones.h:285 -#, fuzzy msgid "Atlantic/Azores" msgstr "Atlanterhavet/Azorane" @@ -8992,7 +6203,6 @@ msgid "Atlantic/South_Georgia" msgstr "Atlanterhavet/Sør-Georgia" #: ../calendar/zones.h:294 -#, fuzzy msgid "Atlantic/St_Helena" msgstr "Atlanterhavet/St._Helena" @@ -9049,7 +6259,6 @@ msgid "Europe/Andorra" msgstr "Europa/Andorra" #: ../calendar/zones.h:308 -#, fuzzy msgid "Europe/Athens" msgstr "Europa/Aten" @@ -9082,7 +6291,6 @@ msgid "Europe/Budapest" msgstr "Europa/Budapest" #: ../calendar/zones.h:316 -#, fuzzy msgid "Europe/Chisinau" msgstr "Europa/Chisinau" @@ -9255,19 +6463,16 @@ msgid "Indian/Chagos" msgstr "Indiahavet/Chagos" #: ../calendar/zones.h:359 -#, fuzzy msgid "Indian/Christmas" -msgstr "Indiahavet/Christmas" +msgstr "Indiahavet/Juleøya" #: ../calendar/zones.h:360 -#, fuzzy msgid "Indian/Cocos" msgstr "Indiahavet/Kokos" #: ../calendar/zones.h:361 -#, fuzzy msgid "Indian/Comoro" -msgstr "Indiahavet/Comoro" +msgstr "Indiahavet/Komorene" #: ../calendar/zones.h:362 msgid "Indian/Kerguelen" @@ -9449,198 +6654,442 @@ msgstr "Stillehavet/Wallis" msgid "Pacific/Yap" msgstr "Stillehavet/Yap" -#: ../composer/e-composer-autosave.c:273 -msgid "Could not open autosave file" -msgstr "Klarte ikkje opna autolagringsfil" +#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:161 +msgid "ID of the socket to embed in" +msgstr "" -#: ../composer/e-composer-autosave.c:280 -msgid "Unable to retrieve message from editor" -msgstr "Klarte ikkje henta meldinga frå redigeringa" +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:162 +msgid "socket" +msgstr "" -#: ../composer/e-composer-actions.c:84 -msgid "Untitled Message" -msgstr "Melding utan namn" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:74 +#, fuzzy +msgid "Please enter your full name." +msgstr "Vel eit anna namn." -#: ../composer/e-composer-actions.c:317 -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:328 -msgid "Attach a file" -msgstr "Legg ved fil" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:75 +#, fuzzy +msgid "Please enter your email address." +msgstr "Vel eit anna namn." + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:76 +msgid "The email address you have entered is invalid." +msgstr "" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:77 +#, fuzzy +msgid "Please enter your password." +msgstr "Vel eit anna namn." + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:245 +msgid "CalDAV" +msgstr "CalDAV" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:335 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:378 +msgid "Google" +msgstr "Google" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:454 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:558 +msgid "Always (SSL)" +msgstr "Alltid (SSL)" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:457 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:561 +msgid "When possible (TLS)" +msgstr "Når det er mogleg (TLS)" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:460 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:564 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:729 +msgid "Never" +msgstr "Aldri" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:468 +msgid "Personal details:" +msgstr "Personlege detaljar:" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:475 +#: ../widgets/misc/e-source-config.c:681 ../widgets/misc/e-source-config.c:685 +msgid "Name:" +msgstr "Namn:" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:484 +msgid "Email address:" +msgstr "E-postadresse:" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:494 +msgid "Details:" +msgstr "Detaljar:" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:502 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:409 +msgid "Receiving" +msgstr "Mottak" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:509 +msgid "Server type:" +msgstr "Tenar_type:" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:518 +msgid "Server address:" +msgstr "Tenaradresse:" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:527 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:475 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:691 +msgid "Username:" +msgstr "Brukarnamn:" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:536 +msgid "Use encryption:" +msgstr "Bruk kryptering" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:569 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:421 +msgid "Sending" +msgstr "Sending" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615 +msgid "" +"To use the email application you'll need to setup an account. Put your email " +"address and password in below and we'll try and work out all the settings. " +"If we can't do it automatically you'll need your server details as well." +msgstr "" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617 +msgid "" +"Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please " +"enter them below. We've tried to make a start with the details you just " +"entered but you may need to change them." +msgstr "" -#: ../composer/e-composer-actions.c:322 ../mail/mail-signature-editor.c:194 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:619 +#, fuzzy +msgid "You can specify more options to configure the account." +msgstr "Du kan berre setja opp ein Exchange-konto." + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:621 +msgid "" +"Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses " +"but you should check them over to make sure." +msgstr "" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:622 +msgid "You can specify your default settings for your account." +msgstr "" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:623 +msgid "" +"Time to check things over before we try and connect to the server and fetch " +"your mail." +msgstr "" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:638 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:640 +msgid "Identity" +msgstr "Identitet" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:638 +msgid "Next - Receiving mail" +msgstr "Neste - Mottak av e-post" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:639 +msgid "Receiving mail" +msgstr "Mottak av e-post" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:639 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:640 +msgid "Next - Sending mail" +msgstr "Neste - Sending av e-post" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:639 +msgid "Back - Identity" +msgstr "Tilbake - Identitet" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:639 +msgid "Next - Receiving options" +msgstr "Neste - Mottaksval" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:640 +msgid "Receiving options" +msgstr "Mottaksval" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:640 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:642 +msgid "Back - Receiving mail" +msgstr "Tilbake - Mottak av e-post" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:642 +msgid "Sending mail" +msgstr "Sending av e-post" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:642 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:643 +msgid "Next - Review account" +msgstr "Neste - Sjå på kontoen" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:642 +msgid "Next - Defaults" +msgstr "Neste - Standardval" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:642 +msgid "Back - Receiving options" +msgstr "Tilbake - Mottaksval" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:643 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:812 +msgid "Defaults" +msgstr "Standard" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:643 +msgid "Back - Sending mail" +msgstr "Tilbake - Sending av e-post" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:645 +msgid "Review account" +msgstr "Sjå på kontoen" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:645 +msgid "Finish" +msgstr "Fullfør" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:645 +msgid "Back - Sending" +msgstr "Tilbake - Sending" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:822 +msgid "Setup Google contacts with Evolution" +msgstr "" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:823 +msgid "Setup Google calendar with Evolution" +msgstr "" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:828 +msgid "You may need to enable IMAP access." +msgstr "" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:836 +#, fuzzy +msgid "Google account settings:" +msgstr "Sikkerhetskopierar Evolution-kontoar og innstillingar" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:862 +msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution" +msgstr "" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:866 +msgid "" +"Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the " +"calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not " +"correct." +msgstr "" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:875 +#, fuzzy +msgid "Yahoo account settings:" +msgstr "Sikkerhetskopierar Evolution-kontoar og innstillingar" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:889 +#, fuzzy +msgid "Yahoo Calendar name:" +msgstr "Kalendermelding" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1088 +msgid "Password:" +msgstr "Passord:" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1143 +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:260 +msgid "Close Tab" +msgstr "Lukk fane" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1155 +msgid "Account Wizard" +msgstr "Kontoredigering" + +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:209 +msgid "Evolution account assistant" +msgstr "Evolution kontoassistent" + +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:145 +#, c-format +msgid "Modify %s..." +msgstr "Endra %s …" + +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:147 +msgid "Add a new account" +msgstr "Legg til ny konto" + +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:189 +msgid "Account management" +msgstr "Kontostyring" + +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:272 +msgid "Settings" +msgstr "Innstillingar" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:208 +msgid "Save as..." +msgstr "Lagra som …" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:295 +#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:285 msgid "_Close" msgstr "L_ukk" -#: ../composer/e-composer-actions.c:324 +#: ../composer/e-composer-actions.c:297 msgid "Close the current file" msgstr "Lukk aktiv fil" -#: ../composer/e-composer-actions.c:329 ../mail/em-folder-view.c:1338 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 ../ui/evolution-calendar.xml.h:47 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119 ../ui/evolution-memos.xml.h:20 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:29 -msgid "_Print..." -msgstr "S_kriv ut …" +#: ../composer/e-composer-actions.c:302 +msgid "New _Message" +msgstr "Ny _melding" -#: ../composer/e-composer-actions.c:336 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:27 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:21 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:72 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:12 ../ui/evolution-tasks.xml.h:15 -msgid "Print Pre_view" -msgstr "Førehands_framsyning av utskrift" +#: ../composer/e-composer-actions.c:304 +msgid "Open New Message window" +msgstr "Opna vindauge for ny melding" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:311 ../shell/e-shell-window-actions.c:1495 +msgid "Configure Evolution" +msgstr "Oppsett av Evolution" -#: ../composer/e-composer-actions.c:345 +#: ../composer/e-composer-actions.c:318 msgid "Save the current file" msgstr "Lagra aktiv fil" -#: ../composer/e-composer-actions.c:350 +#: ../composer/e-composer-actions.c:323 msgid "Save _As..." msgstr "L_agra som …" -#: ../composer/e-composer-actions.c:352 +#: ../composer/e-composer-actions.c:325 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Lagra fila med eit anna namn" -#: ../composer/e-composer-actions.c:357 -#| msgid "Save as draft" +#: ../composer/e-composer-actions.c:332 +msgid "Character _Encoding" +msgstr "T_eiknkoding" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:349 +msgid "_Print..." +msgstr "S_kriv ut …" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:356 +msgid "Print Pre_view" +msgstr "Førehands_framsyning av utskrift" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:363 msgid "Save as _Draft" msgstr "Lagra som kla_dd" -#: ../composer/e-composer-actions.c:359 +#: ../composer/e-composer-actions.c:365 msgid "Save as draft" msgstr "Lagra som kladd" -#: ../composer/e-composer-actions.c:364 ../composer/e-composer-private.c:186 +#: ../composer/e-composer-actions.c:370 ../composer/e-composer-private.c:342 msgid "S_end" msgstr "S_end" -#: ../composer/e-composer-actions.c:366 +#: ../composer/e-composer-actions.c:372 msgid "Send this message" msgstr "Send meldinga" -#: ../composer/e-composer-actions.c:373 -msgid "Insert Send options" -msgstr "Sett inn sendingsval" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:378 -msgid "New _Message" -msgstr "Ny _melding" - #: ../composer/e-composer-actions.c:380 -msgid "Open New Message window" -msgstr "Opna vindauge for ny melding" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:387 -msgid "Character _Encoding" -msgstr "T_eiknkoding" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:394 -msgid "_Security" -msgstr "_Tryggleik" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:404 msgid "PGP _Encrypt" msgstr "PGP-krypt_er" -#: ../composer/e-composer-actions.c:406 +#: ../composer/e-composer-actions.c:382 msgid "Encrypt this message with PGP" msgstr "Kryptér denne meldinga med PGP" -#: ../composer/e-composer-actions.c:412 +#: ../composer/e-composer-actions.c:388 msgid "PGP _Sign" msgstr "PGP-_signer" -#: ../composer/e-composer-actions.c:414 +#: ../composer/e-composer-actions.c:390 msgid "Sign this message with your PGP key" msgstr "Signer denne meldinga med PGP-nøkkelen din" -#: ../composer/e-composer-actions.c:420 +#: ../composer/e-composer-actions.c:396 +msgid "_Picture Gallery" +msgstr "" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:398 +msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message" +msgstr "" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:404 msgid "_Prioritize Message" msgstr "_Prioriter melding" -#: ../composer/e-composer-actions.c:422 +#: ../composer/e-composer-actions.c:406 msgid "Set the message priority to high" msgstr "Sett meldingsprioriteten høg" -#: ../composer/e-composer-actions.c:428 +#: ../composer/e-composer-actions.c:412 msgid "Re_quest Read Receipt" msgstr "_Be om stadfesting på at meldinga er lesen" -#: ../composer/e-composer-actions.c:430 +#: ../composer/e-composer-actions.c:414 msgid "Get delivery notification when your message is read" msgstr "Få leveringskvittering når meldinga vert lesen" -#: ../composer/e-composer-actions.c:436 +#: ../composer/e-composer-actions.c:420 msgid "S/MIME En_crypt" msgstr "S/MIME-kr_ypter" -#: ../composer/e-composer-actions.c:438 +#: ../composer/e-composer-actions.c:422 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" msgstr "Kryptér denne meldinga med S/MIME-krypteringssertifikatet ditt" -#: ../composer/e-composer-actions.c:444 +#: ../composer/e-composer-actions.c:428 msgid "S/MIME Sig_n" msgstr "S/MIME-sig_ner" -#: ../composer/e-composer-actions.c:446 +#: ../composer/e-composer-actions.c:430 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" msgstr "Signér denne meldinga med S/MIME-signatursertifikatet ditt" -#: ../composer/e-composer-actions.c:452 +#: ../composer/e-composer-actions.c:436 msgid "_Bcc Field" msgstr "_Bcc-felt" -#: ../composer/e-composer-actions.c:454 +#: ../composer/e-composer-actions.c:438 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" msgstr "Avgjer om BCC-feltet vert vist" -#: ../composer/e-composer-actions.c:460 +#: ../composer/e-composer-actions.c:444 msgid "_Cc Field" msgstr "_Cc-felt" -#: ../composer/e-composer-actions.c:462 +#: ../composer/e-composer-actions.c:446 msgid "Toggles whether the CC field is displayed" msgstr "Avgjer om CC-feltet vert vist" -#: ../composer/e-composer-actions.c:468 -msgid "_From Field" -msgstr "_Frå-felt" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:470 -msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" -msgstr "Avgjer om Frå-veljaren vert vist" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:476 +#: ../composer/e-composer-actions.c:452 msgid "_Reply-To Field" msgstr "_Svar-til-felt" -#: ../composer/e-composer-actions.c:478 +#: ../composer/e-composer-actions.c:454 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" msgstr "Avgjer om Svar-til-feltet vert vist" -#: ../composer/e-composer-actions.c:521 -#| msgid "Save _Draft" +#: ../composer/e-composer-actions.c:513 msgid "Save Draft" msgstr "Lagra kladd" -#: ../composer/e-composer-header.c:117 -#| msgid "Sho_w: " -msgid "Show" -msgstr "Vis" - -#: ../composer/e-composer-header.c:120 -#| msgid "_Hide" -msgid "Hide" -msgstr "Gøym" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:41 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:43 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "Skriv inn mottakarane til meldinga" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:43 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:45 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "Skriv inn adressene som vil få ein kopi av meldinga" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:46 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:48 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message" @@ -9648,74 +7097,80 @@ msgstr "" "Skriv inn adressene som vil få ein kopi av meldinga utan å visast i lista " "over mottakarar" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:927 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:849 msgid "Fr_om:" msgstr "_Frå:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:936 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:856 msgid "_Reply-To:" msgstr "_Svar-til:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:941 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:861 msgid "_To:" msgstr "_Til:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:947 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:867 msgid "_Cc:" msgstr "_Cc:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:947 ../mail/em-filter-i18n.h:8 -msgid "CC" -msgstr "CC" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:953 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:873 msgid "_Bcc:" msgstr "_Bcc:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:953 ../mail/em-filter-i18n.h:6 -msgid "BCC" -msgstr "BCC" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:958 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:878 msgid "_Post To:" msgstr "_Post til:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:962 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:882 msgid "S_ubject:" msgstr "_Emne:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:971 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:890 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:466 msgid "Si_gnature:" msgstr "_Signatur:" -#: ../composer/e-composer-name-header.c:115 +#: ../composer/e-composer-name-header.c:215 msgid "Click here for the address book" msgstr "Klikk her for adresseboka" -#: ../composer/e-composer-post-header.c:137 -msgid "Posting destination" -msgstr "Mål for posten" - -#: ../composer/e-composer-post-header.c:138 -msgid "Choose folders to post the message to." -msgstr "Vel mapper å posta meldinga i." - -#: ../composer/e-composer-post-header.c:172 +#: ../composer/e-composer-post-header.c:184 msgid "Click here to select folders to post to" msgstr "Klikk her for å velja mapper å posta til" -#: ../composer/e-composer-private.c:203 -#| msgid "Save as draft" +#: ../composer/e-composer-private.c:230 +#, fuzzy +msgid "Undo the last action" +msgstr "Kopier utval" + +#: ../composer/e-composer-private.c:234 +#, fuzzy +msgid "Redo the last undone action" +msgstr "Send nyaste informasjon" + +#: ../composer/e-composer-private.c:238 +#, fuzzy +msgid "Search for text" +msgstr "Søkjefilter" + +#: ../composer/e-composer-private.c:242 +msgid "Search for and replace text" +msgstr "" + +#: ../composer/e-composer-private.c:362 msgid "Save draft" msgstr "Lagra kladd" -#: ../composer/e-msg-composer.c:807 -msgid "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" +#: ../composer/e-msg-composer.c:856 +#, c-format +msgid "" +"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" msgstr "" "Kan ikkje signera utgåande melding. Det er ikkje valt noko " "signeringssertifikat til denne kontoen" -#: ../composer/e-msg-composer.c:814 +#: ../composer/e-msg-composer.c:865 +#, c-format msgid "" "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " "account" @@ -9723,1735 +7178,2645 @@ msgstr "" "Kan ikkje kryptera utgåande melding. Det er ikkje valt noko " "krypteringssertifikat til denne kontoen" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1331 ../composer/e-msg-composer.c:2170 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1545 ../composer/e-msg-composer.c:1954 msgid "Compose Message" msgstr "Skriv ei melding" -#: ../composer/e-msg-composer.c:3329 -msgid "" -"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)</" -"b>" -msgstr "" -"<b>(Redigeringsvindauget inneheld ein meldingskropp som ikkje er tekst, som " -"ikkje kan redigerast.)</b>" +#: ../composer/e-msg-composer.c:4198 +msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." +msgstr "Redigeringsvindauget inneheld ein meldingskropp som ikkje er tekst, som ikkje kan redigerast." + +#: ../composer/e-msg-composer.c:4875 +msgid "Untitled Message" +msgstr "Melding utan namn" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1 -msgid "" -" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause " -"the mail to be sent without those pending attachments " -msgstr "" -" Somme vedlegg vert lasta ned. Å senda e-posten no vil gjera at dei " -"vedleggja ikkje vil verta sende med." +#, fuzzy +msgid "You cannot attach the file "{0}" to this message." +msgstr "Du kan ikkje leggja fila {0} ved denne meldinga." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2 -msgid "All accounts have been removed." -msgstr "Alle kontoane er fjerna." +#, fuzzy +msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." +msgstr "Fila {0} er ikkje ei vanleg fil, og kan ikkje sendast i ei melding." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3 -msgid "" -"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " -"composing?" -msgstr "" -"Er du sikker på at du vil forkasta meldinga du held på å skriva, med tittel " -"«{0}»?" +msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." +msgstr "Kunne ikkje henta meldingane som skulle leggjast ved frå {0}." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4 -msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options." -msgstr "Fordi «{0}», må du kanskje gjera andre brukarval for e-post." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 msgid "Because "{1}"." msgstr "Fordi «{1}»." +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 +msgid "Do you want to recover unfinished messages?" +msgstr "Vil du gjenoppretta dei uferdige meldingane?" + #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6 msgid "" -"Closing this composer window will discard the message permanently, unless " -"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " -"continue the message at a later date." +"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " +"Recovering the message will allow you to continue where you left off." msgstr "" -"Å lukka redigeringsvindauget vil forkasta meldinga for godt, med mindre du " -"lagrar ein kladd i kladdmappa. Det vil la deg halda fram med meldinga ein " -"annan gong." +"Evolution avslutta uventa medan du skreiv ei ny melding. Du kan gjenoppretta " +"meldinga og halda fram der du slapp." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7 -msgid "Could not create composer window." -msgstr "Klarte ikkje laga redigeringsvindauge." +msgid "_Do not Recover" +msgstr "_Ikkje gjenopprett" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8 -msgid "Could not create message." -msgstr "Klarte ikkje laga meldinga." +msgid "_Recover" +msgstr "_Gjenopprett" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9 -msgid "Could not read signature file "{0}"." -msgstr "Klarte ikkje lesa signaturfila «{0}»." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10 -msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." -msgstr "Kunne ikkje henta meldingane som skulle leggjast ved frå {0}." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11 msgid "Could not save to autosave file "{0}"." msgstr "Klarte ikkje lagra til autolagringsfila «{0}»." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12 -msgid "Directories can not be attached to Messages." -msgstr "Katalogar kan ikkje leggjast ved meldingar." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 -msgid "Do you want to recover unfinished messages?" -msgstr "Vil du gjenoppretta dei uferdige meldingane?" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10 +msgid "Error saving to autosave because "{1}"." +msgstr "Feil under autolagring fordi «{1}»." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11 msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?" msgstr "Lastar ned. Vil du senda meldinga?" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 -msgid "Error saving to autosave because "{1}"." -msgstr "Feil under autolagring fordi «{1}»." +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12 +msgid "" +" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause " +"the mail to be sent without those pending attachments " +msgstr "" +" Somme vedlegg vert lasta ned. Å senda e-posten no vil gjera at dei " +"vedleggja ikkje vil verta sende med." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14 msgid "" -"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " -"Recovering the message will allow you to continue where you left off." +"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " +"composing?" msgstr "" -"Evolution avslutta uventa medan du skreiv ei ny melding. Du kan gjenoppretta " -"meldinga og halda fram der du slapp." +"Er du sikker på at du vil forkasta meldinga du held på å skriva, med tittel " +"«{0}»?" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 msgid "" -"Send options available only for Novell GroupWise and Microsoft Exchange " -"accounts." +"Closing this composer window will discard the message permanently, unless " +"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " +"continue the message at a later date." msgstr "" -"Sendingsval er berre tilgjengeleg for Novell GroupWise- og Microsoft Exchange-kontoar." +"Å lukka redigeringsvindauget vil forkasta meldinga for godt, med mindre du " +"lagrar ein kladd i kladdmappa. Det vil la deg halda fram med meldinga ein " +"annan gong." +#. Response codes were chosen somewhat arbitrarily. #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18 -msgid "Send options not available." -msgstr "Sendingsval er ikkje tilgjengelege." +msgid "_Continue Editing" +msgstr "_Hald fram med å redigera" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19 -msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." -msgstr "Fila {0} er ikkje ei vanleg fil, og kan ikkje sendast i ei melding." +msgid "_Save Draft" +msgstr "_Lagra kladd" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20 -msgid "" -"To attach the contents of this directory, either attach the files in this " -"directory individually, or create an archive of the directory and attach it." -msgstr "" -"For å leggja til innhaldet i denne katalogen må du anten leggja ved filene " -"ei og ei eller laga eit arkiv av katalogen og leggja ved arkivet." +msgid "Could not create message." +msgstr "Klarte ikkje laga meldinga." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 -msgid "" -"Unable to activate the HTML editor control.\n" -"\n" -"Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml " -"installed." -msgstr "" -"Klarar ikkje å starta HTML-redigeringskontrollen.\n" -"\n" -"Kontroller at du har rett versjonar av gtkhtml og libgtkhtml installert." +msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options." +msgstr "Fordi «{0}», må du kanskje gjera andre brukarval for e-post." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22 +msgid "Could not read signature file "{0}"." +msgstr "Klarte ikkje lesa signaturfila «{0}»." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23 +msgid "All accounts have been removed." +msgstr "Alle kontoane er fjerna." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 -msgid "Unable to activate the address selector control." -msgstr "Klarte ikkje aktivera adressaveljarkontrollen." +msgid "You need to configure an account before you can compose mail." +msgstr "Du må setja opp ein konto før du kan skriva e-post." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 -msgid "Unfinished messages found" -msgstr "Uferdige meldingar funne" +#, fuzzy +msgid "An error occurred while saving to your Outbox folder." +msgstr "Ein feil oppstod under utskrift" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26 -msgid "Warning: Modified Message" -msgstr "Åtvaring: Meldinga er endra" +msgid "The reported error was "{0}". The message has not been sent." +msgstr "" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27 -msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message." -msgstr "Du kan ikkje leggja fila {0} ved denne meldinga." +#, fuzzy +msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder." +msgstr "Ein feil oppstod under utskrift" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 -msgid "You need to configure an account before you can compose mail." -msgstr "Du må setja opp ein konto før du kan skriva e-post." +msgid "" +"The reported error was "{0}". The message has most likely not been " +"saved." +msgstr "" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 -msgid "_Continue Editing" -msgstr "_Hald fram med å redigera" +#, fuzzy +msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?" +msgstr "Ein feil oppstod under utskrift" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 ../mail/mail.error.xml.h:154 +#, fuzzy +msgid "The reported error was "{0}"." +msgstr "Feil i det regulære uttrykket «{0}»." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 -msgid "_Do not Recover" -msgstr "_Ikkje gjenopprett" +#, fuzzy +msgid "_Save to Outbox" +msgstr "Lagra til _disk" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32 -msgid "_Recover" -msgstr "_Gjenopprett" +msgid "_Try Again" +msgstr "" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 -msgid "_Save Draft" -msgstr "_Lagra kladd" +msgid "Your message was sent, but an error occurred during post-processing." +msgstr "" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 -msgid "Evolution Mail and Calendar" -msgstr "Evolution e-post og kalender" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 +#, fuzzy +msgid "Saving message to Outbox." +msgstr "Lagrar meldingar i mappe" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:35 +msgid "" +"Because you are working offline, the message will be saved to your local " +"Outbox folder. When you are back online you can send the message by clicking " +"the Send/Receive button in Evolution's toolbar." +msgstr "" + +#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Evolution Alarm Notify" +msgstr "Evolution Elm-importerar" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-commands.c:948 +#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Calendar event notifications" +msgstr "Kalenderinformasjon" + +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:935 +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:215 +#: ../shell/e-shell-window-private.c:243 +msgid "Evolution" +msgstr "Evolution" + +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-actions.c:651 msgid "Groupware Suite" msgstr "Gruppevarepakke" #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 +msgid "Evolution Mail and Calendar" +msgstr "Evolution e-post og kalender" + +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:4 msgid "Manage your email, contacts and schedule" msgstr "Handsama epost, kontaktar og timeplan" -#: ../data/evolution.keys.in.in.h:1 -msgid "address card" -msgstr "adressekort" +#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Email Settings" +msgstr "Søppelpostinnstillingar" -#: ../data/evolution.keys.in.in.h:2 -msgid "calendar information" -msgstr "kalenderinformasjon" +#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:2 +msgid "Configure email accounts" +msgstr "Set opp e-postkontoar" -#: ../e-util/e-error.c:78 ../e-util/e-error.c:79 ../e-util/e-error.c:121 -msgid "Evolution Error" -msgstr "Evolution feil" +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Enable address formatting" +msgstr "Kalenderinformasjon" -#: ../e-util/e-error.c:80 ../e-util/e-error.c:81 ../e-util/e-error.c:119 -msgid "Evolution Warning" -msgstr "Evolution-åtvaring" +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"Whether addresses should be formatted according to standard in their " +"destination country" +msgstr "" -#: ../e-util/e-error.c:118 -msgid "Evolution Information" -msgstr "Evolution informasjon" +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Autocomplete length" +msgstr "Autofullføringslengd" -#: ../e-util/e-error.c:120 -msgid "Evolution Query" -msgstr "Evolution spørjing" +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:4 +msgid "" +"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to " +"autocomplete." +msgstr "" +"Talet på teikn som må vera skrivne for at Evolution skal prøva å " +"autofullføra." -#. setup a dummy error -#: ../e-util/e-error.c:448 -#, c-format -msgid "Internal error, unknown error '%s' requested" -msgstr "Intern feil, bedt om ukjend feil «%s»" +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Show autocompleted name with an address" +msgstr "Vis det autofullførte namnet med ei adresse" -#: ../e-util/e-logger.c:161 -msgid "Component" -msgstr "Komponent" +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:6 +msgid "" +"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted " +"contact in the entry." +msgstr "" +"Om det skal tvingast gjennom at e-postadressa skal visast i lag med namnet " +"til den autofullførte kontakten i oppføringa." -#: ../e-util/e-logger.c:162 +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:7 +msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" +msgstr "Adresse til mappa som vart sist brukt i «Vel namn»-dialogen" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:8 +msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." +msgstr "Adresse til mappa som vart sist brukt i «Vel namn»-dialogen." + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:9 #, fuzzy -msgid "Name of the component being logged" -msgstr "Namn på komponenten som vert loggført" +msgid "Contact layout style" +msgstr "Testutskrift av kontakt" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:190 -msgid "Debug Logs" -msgstr "Feilsøkingsloggar" +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:10 +msgid "" +"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " +"the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " +"contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " +"contact list." +msgstr "" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:204 -msgid "Show _errors in the status bar for" -msgstr "Vis _feil i statuslinja for" +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Contact preview pane position (horizontal)" +msgstr "" -#. Translators: This is the second part of the sentence -#. * "Show _errors in the status bar for" - XXX - "second(s)." -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:222 -msgid "second(s)." -msgstr "sekund." +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:12 +msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally." +msgstr "" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:228 -msgid "Log Messages:" -msgstr "Loggmeldingar:" +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:13 +#, fuzzy +msgid "Contact preview pane position (vertical)" +msgstr "Plasseringa av det loddrette feltet i månadsframsyninga" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:273 -msgid "Log Level" -msgstr "Loggnivå" +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:14 +msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically." +msgstr "" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:281 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:388 -msgid "Time" -msgstr "Tid" +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:15 +msgid "Show maps" +msgstr "Vis kart" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:291 ../mail/message-list.c:2523 -#: ../mail/message-list.etspec.h:10 -msgid "Messages" -msgstr "Meldingar" +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:16 +#, fuzzy +msgid "Whether to show maps in preview pane" +msgstr "Om førehandsframsyningsfeltet skal visast." -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:300 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ../ui/evolution.xml.h:4 -msgid "Close this window" -msgstr "Lukk vindauge" +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:17 +#, fuzzy +msgid "Primary address book" +msgstr "evolution adressebok" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40 -msgid "Error" -msgstr "Feil" +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:18 +msgid "" +"The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the " +"\"Contacts\" view" +msgstr "" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40 -msgid "Errors" -msgstr "Feil" +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:19 +msgid "Show preview pane" +msgstr "Vis førehandsframsyningsfeltet" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:41 -msgid "Warnings and Errors" -msgstr "Åtvaringar og feil" +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:20 +msgid "Whether to show the preview pane." +msgstr "Om førehandsframsyningsfeltet skal visast." -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:42 -msgid "Debug" -msgstr "Søk etter feil" +#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Convert mail messages to Unicode" +msgstr "" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:42 -msgid "Error, Warnings and Debug messages" -msgstr "Feil, åtvaringar og feilsøkingsmeldingar" +#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from " +"different character sets." +msgstr "" -#: ../e-util/e-plugin.c:308 ../filter/rule-editor.c:799 -#: ../mail/em-account-prefs.c:482 ../mail/em-composer-prefs.c:943 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:355 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:706 -msgid "Enabled" -msgstr "På" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Save directory for reminder audio" +msgstr "Katalog å lagra lydfiler for alarmar i" -#: ../e-util/e-plugin.c:309 -msgid "Whether the plugin is enabled" -msgstr "Om tillegget er slått på eller ikkje" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Directory for saving reminder audio files" +msgstr "Katalog å lagra lydfiler for alarmar i" -#: ../e-util/e-print.c:160 -msgid "An error occurred while printing" -msgstr "Ein feil oppstod under utskrift" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Birthday and anniversary reminder value" +msgstr "Fødselsdagar og bryllupsdagar" -#: ../e-util/e-print.c:167 -msgid "The printing system reported the following details about the error:" -msgstr "Utskriftssystemet meldte dette om feilen:" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder" +msgstr "Tal på einingar i standard påminning." -#: ../e-util/e-print.c:173 -msgid "The printing system did not report any additional details about the error." -msgstr "Utskriftssystemet meldte ikkje ifrå om fleire detaljar ved feilen." +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "Birthday and anniversary reminder units" +msgstr "Fødselsdagar og bryllupsdagar" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 ../mail/mail.error.xml.h:19 -msgid "Because \"{1}\"." -msgstr "Fordi «{1}»." +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:6 +#, fuzzy +msgid "" +"Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or " +"\"days\"" +msgstr "Einingar for standard påminnar, «minutt», «timar» eller «dagar»." -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 -msgid "Cannot open file \"{0}\"." -msgstr "Klarte ikkje opna fila «{0}»." +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Compress weekends in month view" +msgstr "Komprimer helger i månadsframsyning" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 -msgid "Cannot save file \"{0}\"." -msgstr "Klarte ikkje lagra fila «{0}»." +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:8 +#, fuzzy +msgid "" +"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " +"Sunday in the space of one weekday" +msgstr "" +"Om helger skal komprimerast i månadsframsyninga, slik at laurdag og sundag " +"vert viste i lag på like stor plass som ein arbeidsdag." -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 -msgid "Do you wish to overwrite it?" -msgstr "Vil du skriva over henne?" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Ask for confirmation when deleting items" +msgstr "Be om stadfesting når oppføringar vert sletta" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5 -msgid "File exists \"{0}\"." -msgstr "Fila finst «{0}»." +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:10 +#, fuzzy +msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task" +msgstr "" +"Om det skal spørjast etter stadfesting når avtalar eller oppgåver vert " +"sletta." -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 -msgid "Overwrite file?" -msgstr "Skriv over fila?" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Confirm expunge" +msgstr "Stadfest tøming" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:141 -msgid "_Overwrite" -msgstr "Skriv _over" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:12 +#, fuzzy +msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks" +msgstr "" +"Om det skal spørjast etter stadfesting når avtalar eller oppgåver vert merka " +"for sletting." -#: ../e-util/e-util.c:133 -#| msgid "Could not open autosave file" -msgid "Could not open the link." -msgstr "Klarte ikkje opna lenkja." +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Month view vertical pane position" +msgstr "Plasseringa av det loddrette feltet i månadsframsyninga" -#: ../e-util/e-util.c:183 -msgid "Could not display help for Evolution." -msgstr "Klarte ikkje visa hjelp for Evolution." +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:14 +#, fuzzy +msgid "" +"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " +"navigator calendar" +msgstr "" +"Plasseringa til det loddrette feltet, mellom kalenderlistene og " +"datonavigasjonskalenderen." -#: ../e-util/e-util-labels.c:45 -msgid "I_mportant" -msgstr "_Viktig" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:15 +msgid "Workday end hour" +msgstr "Time arbeidsdagen sluttar" -#. red -#: ../e-util/e-util-labels.c:46 -msgid "_Work" -msgstr "_Arbeid" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:16 +#, fuzzy +msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23" +msgstr "Time arbeidsdagen sluttar på, i 24-timarsformat, 0 til 23." -#. orange -#: ../e-util/e-util-labels.c:47 -msgid "_Personal" -msgstr "_Personleg" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:17 +msgid "Workday end minute" +msgstr "Minutt arbeidsdagen sluttar" -#. green -#: ../e-util/e-util-labels.c:48 -msgid "_To Do" -msgstr "_Hugseliste" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:18 +msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." +msgstr "Minutt arbeidsdagen sluttar på, 0 til 59." -#. blue -#: ../e-util/e-util-labels.c:49 -msgid "_Later" -msgstr "_Seinare" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:19 +msgid "Workday start hour" +msgstr "Timen arbeidsdagen byrjar på" -#: ../e-util/e-util-labels.c:321 -msgid "Label _Name:" -msgstr "Merkelapp_namn:" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:20 +msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." +msgstr "Time arbeidsdagen startar på, i 24-timarsformat, 0 til 23." -#: ../e-util/e-util-labels.c:344 -msgid "Edit Label" -msgstr "Endra merkelapp" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:21 +msgid "Workday start minute" +msgstr "Minuttet arbeidsdagen byrjar på" -#: ../e-util/e-util-labels.c:344 -msgid "Add Label" -msgstr "Legg til merkelapp" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:22 +msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." +msgstr "Minutt arbeidsdagen startar på, 0 til 59." -#: ../e-util/e-util-labels.c:363 -msgid "Label name cannot be empty." -msgstr "Merkelappnamnet kan ikkje vera tomt." +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:23 +msgid "The second timezone for a Day View" +msgstr "Sekundær tidssone i dagsframsyninga" -#: ../e-util/e-util-labels.c:368 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:24 +#, fuzzy msgid "" -"A label having the same tag already exists on the server. Please rename your " -"label." +"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one " +"used in a 'timezone' key" msgstr "" +"Viser sekundær tidssone i dagsframsyninga, om slått på. Verdien liknar den " +"brukt i ein «timezone»-nøkkel." -#: ../e-util/gconf-bridge.c:1222, c-format -msgid "GConf error: %s" -msgstr "GConf-feil: %s" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:25 +msgid "Recently used second time zones in a Day View" +msgstr "Nyleg brukte sekundære tidssonar i dagsframsyning" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:26 +#, fuzzy +msgid "List of recently used second time zones in a Day View" +msgstr "Liste over nyleg brukte sekundære tidssonar i dagsframsyning." + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:27 +#, fuzzy +msgid "Maximum number of recently used timezones to remember" +msgstr "Største tal på nyleg brukte tidssonar å hugsa." -#: ../e-util/gconf-bridge.c:1233 -msgid "All further errors shown only on terminal." +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:28 +#, fuzzy +msgid "" +"Maximum number of recently used timezones to remember in a 'day-second-" +"zones' list" msgstr "" +"Største tal på nyleg brukte tidssonar å hugsa i ei liste «day_second_zones»." -#: ../filter/filter-datespec.c:73 -#, c-format -msgid "1 second ago" -msgid_plural "%d seconds ago" -msgstr[0] "1 sekund sidan" -msgstr[1] "%d sekund sidan" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:29 +msgid "Default reminder value" +msgstr "Verdi på standard påminning" -#: ../filter/filter-datespec.c:74 -#, c-format -msgid "1 second in the future" -msgid_plural "%d seconds in the future" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:30 +#, fuzzy +msgid "Number of units for determining a default reminder" +msgstr "Tal på einingar i standard påminning." -#: ../filter/filter-datespec.c:75 -#, c-format -msgid "1 minute ago" -msgid_plural "%d minutes ago" -msgstr[0] "1 minutt sidan" -msgstr[1] "%d minutt sidan" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:31 +msgid "Default reminder units" +msgstr "Standard påminningseiningar" -#: ../filter/filter-datespec.c:76 -#, c-format -msgid "1 minute in the future" -msgid_plural "%d minutes in the future" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:32 +#, fuzzy +msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"" +msgstr "Einingar for standard påminnar, «minutt», «timar» eller «dagar»." -#: ../filter/filter-datespec.c:77 -#, c-format -msgid "1 hour ago" -msgid_plural "%d hours ago" -msgstr[0] "1 time sidan" -msgstr[1] "%d timar sidan" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:33 +msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" +msgstr "Vis kategorifeltet i hending/oppgåve/møte-redigeringa." -#: ../filter/filter-datespec.c:78 -#, c-format -msgid "1 hour in the future" -msgid_plural "%d hours in the future" -msgstr[0] "om 1 time" -msgstr[1] "om %d timar" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:34 +msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" +msgstr "Om kategorifeltet skal visast i hending/oppgåve/møte-redigeringa" -#: ../filter/filter-datespec.c:79 -#, c-format -msgid "1 day ago" -msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "1 dag sidan" -msgstr[1] "%d dagar sidan" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:35 +msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Vis rollefeltet i hending/oppgåve/møte-redigeringa." -#: ../filter/filter-datespec.c:80 -#, c-format -msgid "1 day in the future" -msgid_plural "%d days in the future" -msgstr[0] "om 1 dag" -msgstr[1] "om %d dagar" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:36 +msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Om rollefeltet skal visast i hending/oppgåve/møte-redigeringa" -#: ../filter/filter-datespec.c:81 -#, c-format -msgid "1 week ago" -msgid_plural "%d weeks ago" -msgstr[0] "1 veke sidan" -msgstr[1] "%d veker sidan" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:37 +msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Vis be-om-svar-feltet i hending/oppgåve/møte-redigeringa." -#: ../filter/filter-datespec.c:82 -#, c-format -msgid "1 week in the future" -msgid_plural "%d weeks in the future" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:38 +msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" +msgstr "" +"Om svar etterlyst-feltet skal visast i hending/oppgåve/møte-redigeringa" -#: ../filter/filter-datespec.c:83 -#, c-format -msgid "1 month ago" -msgid_plural "%d months ago" -msgstr[0] "1 månad sidan" -msgstr[1] "%d månader sidan" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:39 +msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Vis statusfeltet i hending/oppgåve/møte-redigeringa." -#: ../filter/filter-datespec.c:84 -#, c-format -msgid "1 month in the future" -msgid_plural "%d months in the future" -msgstr[0] "om 1 månad" -msgstr[1] "om %d månader" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:40 +msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Om statusfeltet skal visast i hending/oppgåve/møte-redigeringa" -#: ../filter/filter-datespec.c:85 -#, c-format -msgid "1 year ago" -msgid_plural "%d years ago" -msgstr[0] "1 år sidan" -msgstr[1] "%d år sidan" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:41 +msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" +msgstr "Vis tidssonefeltet i hending/oppgåve/møte-redigeringa." -#: ../filter/filter-datespec.c:86 -#, c-format -msgid "1 year in the future" -msgid_plural "%d years in the future" -msgstr[0] "om 1 år" -msgstr[1] "om %d år" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:42 +msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" +msgstr "Om tidssonefeltet skal visast i hending/oppgåve/møte-redigeringa" -#: ../filter/filter-datespec.c:294 -msgid "<click here to select a date>" -msgstr "<klikk her for å velja ein dato>" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:43 +msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Vis typefeltet i hending/oppgåve/møte-redigeringa." -#: ../filter/filter-datespec.c:297 ../filter/filter-datespec.c:308 -#: ../filter/filter-datespec.c:319 -msgid "now" -msgstr "no" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:44 +msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Om typefeltet skal visast i hending/oppgåve/møte-redigeringa" -#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) -#: ../filter/filter-datespec.c:304 -msgid "%d-%b-%Y" -msgstr "%d. %b %Y" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:45 +msgid "Hide completed tasks" +msgstr "Gøym fullførte oppgåver" -#: ../filter/filter-datespec.c:448 -msgid "Select a time to compare against" -msgstr "Vel ei tid å samanlikna med" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:46 +#, fuzzy +msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view" +msgstr "Om utførte oppgåver skal gøymast frå oppgåveframsyninga." -#: ../filter/filter-file.c:284 -msgid "Choose a file" -msgstr "Vel ei fil" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:47 +msgid "Hide task units" +msgstr "Gøym oppgåveeingingar" -#: ../filter/filter-part.c:532 -#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3 -msgid "Test" -msgstr "Test" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:48 +#, fuzzy +msgid "" +"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"" +msgstr "" +"Einingar for å avgjera når oppgåver skal gøymast, «minutt», «timar» eller " +"«dagar»" -#: ../filter/filter-rule.c:854 -msgid "R_ule name:" -msgstr "R_egelnamn:" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:49 +msgid "Hide task value" +msgstr "Gøym oppgåveverdi" -#: ../filter/filter-rule.c:882 -#| msgid "Find items that meet the following criteria" -msgid "Find items that meet the following conditions" -msgstr "Finn element som oppfyller desse krava" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:50 +#, fuzzy +msgid "Number of units for determining when to hide tasks" +msgstr "Tal på einingar som avgjer når oppgåver skal gøymast." -#: ../filter/filter-rule.c:916 -#| msgid "Add Ac_tion" -msgid "A_dd Condition" -msgstr "Legg til krav" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:51 +msgid "Horizontal pane position" +msgstr "Plassering av vassrett felt" -#: ../filter/filter-rule.c:922 -#| msgid "If all criteria are met" -msgid "If all conditions are met" -msgstr "Dersom alle krava er oppfylte" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:52 +#, fuzzy +msgid "" +"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " +"task list when not in the month view, in pixels" +msgstr "" +"Plasseringa til det vassrette panelet, mellom datonavigeringskalenderen og " +"oppgåvelista når ikkje i månadsframsyning, i pikslar." -#: ../filter/filter-rule.c:922 -#| msgid "If any criteria are met" -msgid "If any conditions are met" -msgstr "Dersom nokon av krava er oppfylte" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:53 +#, fuzzy +msgid "Last reminder time" +msgstr "Førre alarmtid" -#: ../filter/filter-rule.c:924 -msgid "_Find items:" -msgstr "_Finn element:" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:54 +#, fuzzy +msgid "Time the last reminder ran, in time_t" +msgstr "Tida alarmen vart køyrt sist, i time_t." -#: ../filter/filter-rule.c:942 -msgid "All related" -msgstr "Alle tilhøyrande" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:55 +msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" +msgstr "Marcus Bains-linjefarge, dagsframsyning" -#: ../filter/filter-rule.c:942 -msgid "Replies" -msgstr "Svar" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:56 +#, fuzzy +msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View" +msgstr "Farge å teikna Marcus Bains-linja i dagsframsyninga." -#: ../filter/filter-rule.c:942 -msgid "Replies and parents" -msgstr "Svar og foreldre" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:57 +msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" +msgstr "Marcus Bains-linjefarge, tidslinje" -#: ../filter/filter-rule.c:942 -msgid "No reply or parent" -msgstr "Ingen svar eller foreldre" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:58 +#, fuzzy +msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)" +msgstr "Farge å teikna Marcus Bains-linja i tidslinja (tom for standard)" -#: ../filter/filter-rule.c:944 -msgid "I_nclude threads" -msgstr "T_a med trådar" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:59 +msgid "Marcus Bains Line" +msgstr "Marcus Bains-linje" -#: ../filter/filter-rule.c:1038 ../filter/filter.glade.h:3 -#: ../mail/em-utils.c:310 -msgid "Incoming" -msgstr "Innkomande" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:60 +#, fuzzy +msgid "" +"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar" +msgstr "" +"Om Marcus Bains-linja (linje som markerer «no») skal teiknast i kalenderen." -#: ../filter/filter-rule.c:1038 ../mail/em-utils.c:311 -msgid "Outgoing" -msgstr "Utgåande" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:61 +msgid "Memo preview pane position (horizontal)" +msgstr "" -#: ../filter/filter.error.xml.h:1 -msgid "Bad regular expression "{0}"." -msgstr "Feil i det regulære uttrykket «{0}»." +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:62 +msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally" +msgstr "" -#: ../filter/filter.error.xml.h:2 -msgid "Could not compile regular expression "{1}"." -msgstr "Klarte ikkje kompilera det regulære uttrykket «{1}»." +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:63 +#, fuzzy +msgid "Memo layout style" +msgstr "Sva_rstil:" -#: ../filter/filter.error.xml.h:3 -msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." -msgstr "Fila «{0}» finst ikkje, eller er ikkje ei vanleg fil." +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:64 +msgid "" +"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " +"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo " +"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list" +msgstr "" -#: ../filter/filter.error.xml.h:4 -msgid "Missing date." -msgstr "Dato manglar." +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:65 +#, fuzzy +msgid "Memo preview pane position (vertical)" +msgstr "Plasseringa av det loddrette feltet i månadsframsyninga" -#: ../filter/filter.error.xml.h:5 -msgid "Missing file name." -msgstr "Filnamn manglar." +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:66 +msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically" +msgstr "" -#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:75 -msgid "Missing name." -msgstr "Manglar namn." +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:67 +msgid "Month view horizontal pane position" +msgstr "Plasseringa av det vassrette feltet i månadsframsyninga" -#: ../filter/filter.error.xml.h:7 -msgid "Name "{0}" already used." -msgstr "Namnet «{0}» er brukt frå før." +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:68 +#, fuzzy +msgid "" +"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " +"calendar and task list in the month view, in pixels" +msgstr "" +"Plasseringa til det vassrette panelet, mellom framsyninga og " +"datonavigeringskalenderen og oppgåvelista i månadsframsyninga, i pikslar." -#: ../filter/filter.error.xml.h:8 -msgid "Please choose another name." -msgstr "Vel eit anna namn." +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:69 +#, fuzzy +msgid "Scroll Month View by a week, not by a month" +msgstr "" +"Om månadsframsyninga skal rulla med ei veke i staden for med ein månad." -#: ../filter/filter.error.xml.h:9 -msgid "You must choose a date." -msgstr "Du må velja ein dato." +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:70 +#, fuzzy +msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month" +msgstr "" +"Om månadsframsyninga skal rulla med ei veke i staden for med ein månad." -#: ../filter/filter.error.xml.h:10 -msgid "You must name this filter." -msgstr "Du må gje dette filteret eit namn." +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:71 +#, fuzzy +msgid "Reminder programs" +msgstr "Påminningsnotat" -#: ../filter/filter.error.xml.h:11 -msgid "You must specify a file name." -msgstr "Du må oppgje eit filnamn." +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:72 +#, fuzzy +msgid "Programs that are allowed to be run by reminders" +msgstr "Program som kan køyrast av alarmar." -#: ../filter/filter.glade.h:1 -msgid "<b>_Filter Rules</b>" -msgstr "<b>_Filterreglar</b>" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:73 +#, fuzzy +msgid "Show display reminders in notification tray" +msgstr "Vis varslingar i varslingstrau" -#: ../filter/filter.glade.h:2 -msgid "Compare against" -msgstr "Samanlikn med" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:74 +#, fuzzy +msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders" +msgstr "Om varslingstrauet skal brukast til alarmar." -#: ../filter/filter.glade.h:4 -msgid "Show filters for mail:" -msgstr "Vis filter for e-post:" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:75 +msgid "Preferred New button item" +msgstr "" -#: ../filter/filter.glade.h:5 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:76 +msgid "Name of the preferred New toolbar button item" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:77 +#, fuzzy +msgid "Primary calendar" +msgstr "Skriv ut denne kalenderen" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:78 msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"12:00am of the date specified." +"The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the " +"\"Calendar\" view" msgstr "" -"Datoen på meldinga vil verta samanlikna med\n" -"12.00 den valde datoen." -#: ../filter/filter.glade.h:7 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79 +#, fuzzy +msgid "Primary memo list" +msgstr "Ny notatliste" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:80 msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"a time relative to when filtering occurs." +"The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the " +"\"Memos\" view" msgstr "" -"Datoen på meldinga vil verta samanlikna med\n" -"eit tidspunkt relativt til når filtreringa skjer." -#: ../filter/filter.glade.h:9 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:81 +#, fuzzy +msgid "Primary task list" +msgstr "Ny oppgåveliste" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:82 msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"the current time when filtering occurs." +"The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the " +"\"Tasks\" view" msgstr "" -"Datoen på meldinga vil verta samanlikna med\n" -"tidspunktet filtreringa skjer." -#: ../filter/filter.glade.h:12 -#| msgid "1 day in the future" -#| msgid_plural "%d days in the future" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:83 +msgid "Free/busy template URL" +msgstr "Ledig/oppteken-mal-adresse" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:85 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"ago\n" -"in the future" +"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " +"user part of the mail address and %d is replaced by the domain" +msgstr "" +"Adressemalen å bruka som standardverdi for ledig/oppteken-data. «%u» vert " +"erstatta av brukar-delen av e-post-adressa, og «%d» vert erstatta av domenet." + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86 +#, fuzzy +msgid "Recurrent Events in Italic" +msgstr "Datoen dette skal skje igjen er ikkje gyldig" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:87 +msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:88 +msgid "Search range for time-based searching in years" msgstr "" -"sidan\n" -"fram i tid" -#: ../filter/filter.glade.h:14 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:89 msgid "" -"seconds\n" -"minutes\n" -"hours\n" -"days\n" -"weeks\n" -"months\n" +"How many years can the time-based search go forward or backward from " +"currently selected day when searching for another occurrence; default is ten " "years" msgstr "" -"sekund\n" -"minutt\n" -"timar\n" -"dagar\n" -"veker\n" -"månader\n" -"år" -#: ../filter/filter.glade.h:21 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90 +msgid "Show appointment end times in week and month views" +msgstr "Vis sluttidspunkt for avtalar i veke- og månadsframsyning" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:91 +#, fuzzy +msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views" +msgstr "Om sluttidspunkt for avtalar i veke- og månadsframsyning skal visast." + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92 +#, fuzzy +msgid "Show the memo preview pane" +msgstr "Vis «Førehandsvis»-ramma" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93 +msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94 +#, fuzzy +msgid "Show the task preview pane" +msgstr "Vis «Førehandsvis»-ramma" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95 +msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96 +#, fuzzy +msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator" +msgstr "Vis vekenummer i dags- og arbeidsvekeframsyninga" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97 +#, fuzzy +msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar" +msgstr "Om vekenummer skal visast i datonavigatoren." + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98 #, fuzzy -#| msgid "a time relative to the current time" +msgid "Vertical position for the tag pane" +msgstr "Plassering av loddrett felt" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99 +#, fuzzy +msgid "Highlight tasks due today" +msgstr "_Oppgåver som skal vera ferdige i dag:" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100 msgid "" -"the current time\n" -"the time you specify\n" -"a time relative to the current time" +"Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-color)" msgstr "" -"no\n" -"eit tidspunkt du oppgjev\n" -"eit tidspunkt relativt til no" -#: ../filter/rule-editor.c:382 -msgid "Add Rule" -msgstr "Legg til regel" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101 +msgid "Tasks due today color" +msgstr "Farge på oppgåver som vera ferdige i dag" -#: ../filter/rule-editor.c:463 -msgid "Edit Rule" -msgstr "Rediger regel" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102 +#, fuzzy +msgid "" +"Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format. Used " +"together with task-due-today-highlight" +msgstr "" +"Bakgrunnsfarge på oppgåver som skal vera ferdige i dag, i «#rrggbb»-format." -#: ../filter/rule-editor.c:809 -msgid "Rule name" -msgstr "Regelnamn" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103 +#, fuzzy +msgid "Task preview pane position (horizontal)" +msgstr "Plassering av vassrett oppgåvefelt" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1 -msgid "Composer Preferences" -msgstr "Redigeringsinstillingar" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104 +msgid "Task layout style" +msgstr "" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2 -msgid "Configure mail preferences, including security and message display, here" -msgstr "Set opp e-postinnstillingar, inkludert tryggleik og meldingsframsyning" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:105 +msgid "" +"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " +"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task " +"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list" +msgstr "" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3 -msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here" -msgstr "Set opp stavekontroll, signaturar og meldingsredigeringa" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106 +#, fuzzy +msgid "Task preview pane position (vertical)" +msgstr "Plassering av vassrett oppgåvefelt" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4 -msgid "Configure your email accounts here" -msgstr "Set opp e-postkontoar" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107 +msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically" +msgstr "" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108 #, fuzzy -msgid "Configure your network connection settings here" +msgid "Highlight overdue tasks" +msgstr "_Oppgåver som har gått over tida:" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109 +msgid "" +"Whether highlight overdue tasks with a special color (task-overdue-color)" msgstr "" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6 -msgid "Evolution Mail" -msgstr "Evolution e-post" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110 +msgid "Overdue tasks color" +msgstr "Farge på oppgåver som har gått over tida" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7 -msgid "Evolution Mail accounts configuration control" -msgstr "Evolution oppsettkontroll for e-postkontoar" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111 +#, fuzzy +msgid "" +"Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format. Used " +"together with task-overdue-highlight." +msgstr "Bakgrunnsfarge på oppgåver som er over tida, i «#rrggbb»-format." -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8 -msgid "Evolution Mail component" -msgstr "Evolution e-postkomponent" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112 +msgid "Time divisions" +msgstr "Oppdeling av tid" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9 -msgid "Evolution Mail composer" -msgstr "Evolution e-postredigering" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113 +#, fuzzy +msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes" +msgstr "" +"Kor store tidsrom som vert viste i dag- og arbeidsvekeframsyningane, i " +"minutt." -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10 -msgid "Evolution Mail composer configuration control" -msgstr "Evolution oppsettkontroll for e-postredigering" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114 +msgid "Timezone" +msgstr "Tidssone" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 -msgid "Evolution Mail preferences control" -msgstr "Evolution e-postinnstillingskontroll" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115 +#, fuzzy +msgid "" +"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " +"untranslated Olson timezone database location like \"America/New York\"" +msgstr "" +"Standard tidssonar å bruka for datoar og tidspunkt i kalenderen, som ein " +"ikkje omsett Olsen-tidssonedatabase-stad, t.d. «America/New York»." -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 -msgid "Evolution Network configuration control" -msgstr "Oppsettkontroll for Evolution nettverk" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116 +msgid "Twenty four hour time format" +msgstr "24-timars tidsformat" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 ../mail/em-folder-view.c:603 -#: ../mail/importers/elm-importer.c:327 ../mail/importers/pine-importer.c:378 -#: ../mail/mail-component.c:601 ../mail/mail-component.c:602 -#: ../mail/mail-component.c:771 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6 -msgid "Mail" -msgstr "E-post" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117 +#, fuzzy +msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm" +msgstr "Om tider skal visast i 24-timarsformat i staden for 12-timarsformat." -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 -#: ../mail/em-account-prefs.c:495 -msgid "Mail Accounts" -msgstr "E-postkontoar" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118 +#, fuzzy +msgid "Birthday and anniversary reminder" +msgstr "Fødselsdagar og bryllupsdagar" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:15 -#: ../mail/mail-config.glade.h:107 -msgid "Mail Preferences" -msgstr "E-postinnstillingar" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119 +#, fuzzy +msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries" +msgstr "Om avtalar skal ha ei standardpåminning." -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:16 -msgid "Network Preferences" -msgstr "Nettverksinstillingar" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120 +msgid "Default appointment reminder" +msgstr "Standard avtalepåminnar" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:17 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:300 -msgid "_Mail" -msgstr "_E-post" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121 +#, fuzzy +msgid "Whether to set a default reminder for appointments" +msgstr "Om avtalar skal ha ei standardpåminning." -#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:133 ../mail/em-folder-view.c:1332 -#: ../mail/em-popup.c:501 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105 -msgid "_Forward" -msgstr "Send _vidare" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122 +msgid "Use system timezone" +msgstr "Bruk tidssonen til datamaskina" -#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:147 ../mail/em-folder-view.c:1330 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123 -msgid "_Reply to Sender" -msgstr "Sva_r til avsendar" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123 +#, fuzzy +msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution" +msgstr "Kryss av dette for å bruka tidssonen til datamaskina i Evolution." -#. Translators: This is only for multiple messages. -#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:334, c-format -#| msgid "Attached message" -#| msgid_plural "%d attached messages" -msgid "%d attached messages" -msgstr "%d meldingar vedlagte" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124 +msgid "Week start" +msgstr "Veka byrjar" -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:122 ../mail/em-format-html-display.c:1654 -#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:141 -msgid "Attachment" -msgid_plural "Attachments" -msgstr[0] "Vedlegg" -msgstr[1] "Vedlegg" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125 +#, fuzzy +msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)" +msgstr "Vekedag veka byrjar på, frå sundag (0) til laurdag (6)." -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:615 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:601 -#| msgid "Month View" -msgid "Icon View" -msgstr "Ikonframsyning" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126 +msgid "Work days" +msgstr "Arbeidsdagar" -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:616 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:602 -#| msgid "_List View" -msgid "List View" -msgstr "Listeframsyning" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127 +#, fuzzy +msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated" +msgstr "Dagar der byrjing og ende på arbeidsdagar skal visast." -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:76 -#, c-format -msgid "Matches: %d" -msgstr "Stemmer med: %d" +#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Previous Evolution version" +msgstr "Evolution-åtvaring" -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:520 -#| msgid "Close this window" -msgid "Close the find bar" -msgstr "Lukk søkelinja" +#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"The most recently used version of Evolution, expressed as \"major.minor.micro" +"\". This is used for data and settings migration from older to newer " +"versions." +msgstr "" -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:528 -msgid "Fin_d:" -msgstr "Fi_nn:" +#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "List of disabled plugins" +msgstr "Slå av og på programtillegg" -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:540 -#| msgid "Always search" -msgid "Clear the search" -msgstr "Tøm søket" +#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:4 +msgid "The list of disabled plugins in Evolution" +msgstr "" -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:559 -msgid "_Previous" -msgstr "_Førre" +#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:5 +msgid "The window's X coordinate" +msgstr "" -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:565 -msgid "Find the previous occurrence of the phrase" +#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:6 +msgid "The window's Y coordinate" msgstr "" -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:573 -msgid "_Next" -msgstr "_Neste" +#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:7 +msgid "The window's width in pixels" +msgstr "" -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:579 -msgid "Find the next occurrence of the phrase" +#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:8 +#, fuzzy +msgid "The window's height in pixels" +msgstr "Standard høgde på vindauget" + +#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:9 +#, fuzzy +msgid "Whether the window is maximized" +msgstr "Om vindauget skal vera maksimert." + +#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Gnome Calendar's calendar import done" msgstr "" -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:587 -#| msgid "M_atch case" -msgid "Mat_ch case" -msgstr "_Skil mellom store og små bokstavar" +#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Whether calendar from Gnome Calendar has been imported or not" +msgstr "" -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:615 -msgid "Reached bottom of page, continued from top" +#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Gnome Calendar's tasks import done" msgstr "" -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:637 -msgid "Reached top of page, continued from bottom" +#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Whether tasks from Gnome Calendar have been imported or not" msgstr "" -#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for -#. the Mailer. It will not use an encrypted connection. -#: ../mail/em-account-editor.c:308 -msgid "No encryption" -msgstr "Inga kryptering" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Check whether Evolution is the default mailer" +msgstr "Kontroller om Evolution er standard e-post-program" -#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for -#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by -#. this abbreviation. -#: ../mail/em-account-editor.c:312 -msgid "TLS encryption" -msgstr "TLS-kryptering" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "" +"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." +msgstr "" +"Kvar gong Evolution startar kontrollerer han om han er standard e-post-" +"program." -#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for -#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this -#. abbreviation. -#: ../mail/em-account-editor.c:316 -msgid "SSL encryption" -msgstr "SSL-kryptering" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Default charset in which to compose messages" +msgstr "Standardteiknsett å bruka til å skriva meldingar" -#: ../mail/em-account-editor.c:407 -#, c-format -msgid "%s License Agreement" -msgstr "%s lisensavtale" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Default charset in which to compose messages." +msgstr "Standardteiknsett å bruka til å skriva meldingar." -#: ../mail/em-account-editor.c:414 -#, c-format +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Path where picture gallery should search for its content" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:6 msgid "" -"\n" -"Please read carefully the license agreement\n" -"for %s displayed below\n" -"and tick the check box for accepting it\n" +"This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture " +"folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the " +"set path is not pointing to the existent folder" msgstr "" -"\n" -"Les nøye gjennom listensavtalen\n" -"for %s, vist under.\n" -"Kryss av i boksen for å godta lisensen.\n" -#: ../mail/em-account-editor.c:486 ../mail/em-filter-folder-element.c:258 -#: ../mail/em-vfolder-rule.c:513 -msgid "Select Folder" -msgstr "Vel mappe" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Spell check inline" +msgstr "Stavekontroller etterkvart" -#: ../mail/em-account-editor.c:610 ../mail/em-account-editor.c:655 -#: ../mail/em-account-editor.c:722 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:102 -msgid "Autogenerated" -msgstr "Laga automatisk" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." +msgstr "Marker skrivefeil etterkvart som du skriv." -#: ../mail/em-account-editor.c:780 -msgid "Never" -msgstr "Aldri" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Automatic link recognition" +msgstr "Kjenn att lenkjer automatisk" -#: ../mail/em-account-editor.c:781 -msgid "Always" -msgstr "Alltid" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:10 +msgid "Recognize links in text and replace them." +msgstr "Kjenn att lenkjer i teksten, og byt dei ut." -#: ../mail/em-account-editor.c:782 -msgid "Ask for each message" -msgstr "Spør for kvar einaste melding" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Automatic emoticon recognition" +msgstr "Kjenn att smilefjes automatisk" -#: ../mail/em-account-editor.c:1854 ../mail/mail-config.glade.h:100 -msgid "Identity" -msgstr "Identitet" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:12 +msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images." +msgstr "Kjenn att smilefjes i teksten, og byt dei ut med bilete." -#: ../mail/em-account-editor.c:1905 ../mail/mail-config.glade.h:127 -msgid "Receiving Email" -msgstr "Mottak av e-post" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:13 +#, fuzzy +msgid "Attribute message" +msgstr "Vedlagt melding" -# TRN: Kva betyr dette? -#: ../mail/em-account-editor.c:2177 -msgid "Check for _new messages every" -msgstr "Sjå automatisk etter _nye meldinga kvar(t)" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:14 +msgid "" +"The text that is inserted when replying to a message, attributing the " +"message to the original author" +msgstr "" -#: ../mail/em-account-editor.c:2185 -msgid "minu_tes" -msgstr "minu_tt" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:15 +#, fuzzy +msgid "Forward message" +msgstr "Vidaresendt melding" -#: ../mail/em-account-editor.c:2375 ../mail/mail-config.glade.h:138 -msgid "Sending Email" -msgstr "Sending av e-post" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:16 +msgid "" +"The text that is inserted when forwarding a message, saying that the " +"forwarded message follows" +msgstr "" -#: ../mail/em-account-editor.c:2434 ../mail/mail-config.glade.h:73 -msgid "Defaults" -msgstr "Standard" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:17 +#, fuzzy +msgid "Original message" +msgstr "-------- Opprinneleg melding --------" -#. Security settings -#: ../mail/em-account-editor.c:2500 ../mail/mail-config.glade.h:133 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:332 -msgid "Security" -msgstr "Tryggleik" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:18 +msgid "" +"The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying " +"that the original message follows" +msgstr "" -#. Most sections for this is auto-generated from the camel config -#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: ../mail/em-account-editor.c:2537 ../mail/em-account-editor.c:2632 -msgid "Receiving Options" -msgstr "Mottaksval" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:19 +msgid "Group Reply replies to list" +msgstr "" -#: ../mail/em-account-editor.c:2538 ../mail/em-account-editor.c:2633 -msgid "Checking for New Messages" -msgstr "Ser etter nye meldingar" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:20 +msgid "" +"Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the " +"'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through " +"which you happened to receive the copy of the message to which you're " +"replying." +msgstr "" -#: ../mail/em-account-editor.c:3098 ../mail/mail-config.glade.h:34 -msgid "Account Editor" -msgstr "Kontoredigering" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:21 +#, fuzzy +msgid "Put the cursor at the bottom of replies" +msgstr "Skriv _svaret under sitert tekst" -#: ../mail/em-account-editor.c:3098 ../mail/mail-config.glade.h:89 -msgid "Evolution Account Assistant" -msgstr "Evolution kontoassistent" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:22 +msgid "" +"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a " +"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the " +"message or the bottom." +msgstr "" -#. translators: default account indicator -#: ../mail/em-account-prefs.c:429 -msgid "[Default]" -msgstr "[Standard]" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:23 +msgid "Always request read receipt" +msgstr "Alltid be om lesekvittering" -#: ../mail/em-account-prefs.c:488 -msgid "Account name" -msgstr "Kontonamn" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:24 +msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default." +msgstr "" -#: ../mail/em-account-prefs.c:490 -msgid "Protocol" -msgstr "Protokoll" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:25 +msgid "Send HTML mail by default" +msgstr "Send e-post i HTML-format som standard" -#: ../mail/em-composer-prefs.c:303 ../mail/em-composer-prefs.c:438 -#: ../mail/mail-config.c:1162 ../mail/mail-signature-editor.c:478 -msgid "Unnamed" -msgstr "Namnlaus" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:26 +msgid "Send HTML mail by default." +msgstr "Send e-post i HTML-format som standard." -#: ../mail/em-composer-prefs.c:947 -msgid "Language(s)" -msgstr "Språk" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:27 +msgid "Spell checking color" +msgstr "Stavekontroll" -#: ../mail/em-composer-prefs.c:980 -msgid "Add signature script" -msgstr "Legg til signaturskript" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:28 +msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling." +msgstr "" -#: ../mail/em-composer-prefs.c:1022 -msgid "Signature(s)" -msgstr "Signatur(ar)" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:29 +msgid "Spell checking languages" +msgstr "Stavekontroller etterkvart" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1108 ../mail/em-format-quote.c:415 -msgid "-------- Forwarded Message --------" -msgstr "-------- Vidaresendt melding --------" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:30 +msgid "List of dictionary language codes used for spell checking." +msgstr "" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1560 -msgid "No destination address provided, forward of the message has been cancelled." -msgstr "Inga mottakaradresse. Vidaresending av meldinga avbrote." +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:31 +msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message" +msgstr "" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1566 -msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." -msgstr "Fann ingen konto som kunne brukast. Vidaresending av meldinga avbrote." +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:32 +msgid "" +"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from " +"the View menu when a mail account is chosen." +msgstr "" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2034 -msgid "an unknown sender" -msgstr "ein ukjend avsendar" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:33 +msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message" +msgstr "" -#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. -#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available -#. * variables, see em-composer-utils.c:1514 -#: ../mail/em-composer-utils.c:2081 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:34 msgid "" -"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " -"${TimeZone}, ${Sender} wrote:" +"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from " +"the View menu when a mail account is chosen." msgstr "" -"${AbbrevWeekdayName} den ${Day}. ${Month}. ${Year} klokka ${24Hour}.${Minute} " -"(${TimeZone}) skreiv ${Sender}:" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2224 -msgid "-----Original Message-----" -msgstr "-------- Opprinneleg melding --------" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35 +msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message" +msgstr "_Krypter óg til meg sjølv når eg sender kryptert e-post" -#: ../mail/em-filter-editor.c:174 -msgid "_Filter Rules" -msgstr "_Filterreglar" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:36 +msgid "" +"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled " +"from the View menu when a mail account is chosen." +msgstr "" -#. Automatically generated. Do not edit. -#: ../mail/em-filter-i18n.h:2 -msgid "Adjust Score" -msgstr "Juster poeng" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37 +msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup" +msgstr "" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:3 -msgid "Assign Color" -msgstr "Tildel farge" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:38 +msgid "" +"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from " +"the View menu when a news account is chosen." +msgstr "" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:4 -msgid "Assign Score" -msgstr "Tildel poeng" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39 +msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup" +msgstr "" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:7 -msgid "Beep" -msgstr "Pip" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:40 +msgid "" +"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled " +"from the View menu when a news account is chosen." +msgstr "" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:9 -msgid "Completed On" -msgstr "Ferdig" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41 +msgid "Digitally sign replies when the original message is signed" +msgstr "" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:11 -msgid "Copy to Folder" -msgstr "Kopier til mappe" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:42 +msgid "" +"Automatically enable PGP or S/MIME signatures when replying to a message " +"which is also PGP or S/MIME signed." +msgstr "" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:12 -msgid "Date received" -msgstr "Dato motteke" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43 +msgid "Encode filenames in an Outlook/GMail way" +msgstr "" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:13 -msgid "Date sent" -msgstr "Dato sendt" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:44 +msgid "" +"Encode filenames in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let " +"them display correctly filenames with UTF-8 letters sent by Evolution, " +"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 " +"standard." +msgstr "" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:14 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:770 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 ../ui/evolution-memos.xml.h:6 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:6 -msgid "Delete" -msgstr "Slett" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:45 +msgid "Put personalized signatures at the top of replies" +msgstr "" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:15 -msgid "Deleted" -msgstr "Sletta" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:46 +msgid "" +"Users get all up in arms over where their signature should go when replying " +"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of " +"the message or the bottom." +msgstr "" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:17 -msgid "does not end with" -msgstr "sluttar ikkje med" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:47 +#, fuzzy +msgid "Do not add signature delimiter" +msgstr "Klarte ikkje lagra signaturfila." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:18 -msgid "does not exist" -msgstr "finst ikkje" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:48 +msgid "" +"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your " +"signature when composing a mail." +msgstr "" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:19 -msgid "does not return" -msgstr "returnerer ikkje" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:49 +msgid "Ignore list Reply-To:" +msgstr "" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:20 -msgid "does not sound like" -msgstr "høyrest ikkje ut som" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:50 +msgid "" +"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending " +"replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. " +"Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, " +"so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply " +"action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to List' action " +"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-" +"Post: header, if there is one." +msgstr "" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:21 -msgid "does not start with" -msgstr "startar ikkje med" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:51 +msgid "List of localized 'Re'" +msgstr "" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:23 -msgid "Draft" -msgstr "Kladd" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:52 +msgid "" +"Comma-separated list of localized 'Re' abbreviations to skip in a subject " +"text when replying to a message, as an addition to the standard \"Re\" " +"prefix. An example is 'SV,AV'." +msgstr "" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:24 -msgid "ends with" -msgstr "sluttar med" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53 +msgid "Save file format for drag-and-drop operation" +msgstr "" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:26 -msgid "exists" -msgstr "finst" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54 +msgid "Can be either 'mbox' or 'pdf'." +msgstr "" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:27 -msgid "Expression" -msgstr "Uttrykk" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55 +msgid "Save name format for drag-and-drop operation" +msgstr "" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:28 -msgid "Follow Up" -msgstr "Følg opp" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56 +msgid "" +"Can be either 2 to use current date and time or any other value for sent " +"date of the message. This has a meaning only when dropping just one message." +msgstr "" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 -#| msgid "Forward" -msgid "Forward to" -msgstr "Send vidare" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57 +#, fuzzy +msgid "Show image animations" +msgstr "Vi_s animasjonar i bilete" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 ../mail/em-migrate.c:958 -msgid "Important" -msgstr "Viktig" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58 +msgid "" +"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images " +"annoying and prefer to see a static image instead." +msgstr "" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:32 -msgid "is after" -msgstr "er etter" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59 +msgid "Enable or disable type ahead search feature" +msgstr "Slå av eller på sanntidssøk" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:33 -msgid "is before" -msgstr "er før" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60 +msgid "" +"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder " +"names." +msgstr "" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:34 -msgid "is Flagged" -msgstr "er flagga" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61 +msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar" +msgstr "" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:38 -msgid "is not Flagged" -msgstr "er ikkje flagga" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62 +msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar." +msgstr "" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:39 -msgid "is not set" -msgstr "er ikkje sett" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63 +msgid "Enable or disable magic space bar" +msgstr "Slå av eller på magisk mellomrom" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 -msgid "is set" -msgstr "er sett" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64 +msgid "" +"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " +"and folders." +msgstr "" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.glade.h:101 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48 -msgid "Junk" -msgstr "Søppelpost" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65 +msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders" +msgstr "" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 -msgid "Junk Test" -msgstr "Test for søppelpost" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66 +msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders." +msgstr "" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 -msgid "Label" -msgstr "Merkelapp" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67 +msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" +msgstr "Merk sitering i førehandframsyningsramma" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 -msgid "Mailing list" -msgstr "E-postliste" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68 +msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." +msgstr "Merk sitering i førehandframsyningsramma." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 -msgid "Match All" -msgstr "Pass med alle" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69 +msgid "Citation highlight color" +msgstr "Farge å merka sitering med" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 -msgid "Message Body" -msgstr "Meldingskropp" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70 +msgid "Citation highlight color." +msgstr "Farge å merka sitering med." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 -msgid "Message Header" -msgstr "Meldingshovud" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71 +msgid "Enable/disable caret mode" +msgstr "Slå av/på markørmodus" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 -msgid "Message is Junk" -msgstr "Meldinga er søppelpost" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72 +msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." +msgstr "Bruk markørmodus, slik at du ser ein markør når du les e-post." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:49 -msgid "Message is not Junk" -msgstr "Meldinga er ikkje søppelpost" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73 +msgid "Default charset in which to display messages" +msgstr "Standardteiknsett å bruka til å visa meldingar" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:50 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74 +msgid "Default charset in which to display messages." +msgstr "Standardteiknsett å bruka til å visa meldingar." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75 +msgid "Load images for HTML messages over HTTP" +msgstr "Last ned bilete til HTML-meldingar over HTTP" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76 +msgid "" +"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - " +"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from " +"contacts. \"2\" - Always load images off the net." +msgstr "" +"Last ned bilete til HTML-meldingar over http(s). Moglege verdiar er: 0 «-» " +"Aldri last ned bilete over nettet, «1» - Last ned bileta i meldingar frå " +"kontaktar, «2» - Alltid last ned bilete over nettet." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77 +msgid "Show Animations" +msgstr "Vis animasjonar" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78 +msgid "Show animated images as animations." +msgstr "Vis animerte bilete som animasjonar." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79 #, fuzzy -#| msgid "Message contains" -msgid "Message Location" -msgstr "Meldingsstad/plassering" +msgid "Show all message headers" +msgstr "Pakk ihop alle meldingstrådane" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:51 -msgid "Move to Folder" -msgstr "Flytt til mappe" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80 +#, fuzzy +msgid "Show all the headers when viewing a messages." +msgstr "_Krypter óg til meg sjølv når eg sender kryptert e-post" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 -msgid "Pipe to Program" -msgstr "Send i røyr til program" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81 +msgid "List of custom headers and whether they are enabled." +msgstr "Liste over sjølvvalde meldingshovudlinjer og om dei er i bruk." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 -msgid "Play Sound" -msgstr "Spel lyd" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82 +msgid "" +"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " +"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" +"header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " +"mail view." +msgstr "" +"Denne nøkkelen skal innehalda ei liste over XML-strukturar som spesifiserer " +"sjølvvalde meldingshovudlinjer og om dei skal visast. Formatet på XML-" +"strukturen er <header enabled>: slår på dersom meldingshovudlinja skal " +"visast i e-post-framsyninga." -#. Translators: "Read" as in "has been read" (message-tag-followup.c) -#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/message-tag-followup.c:62 -msgid "Read" -msgstr "Lesen" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83 +msgid "Show photo of the sender" +msgstr "" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:12 -msgid "Recipients" -msgstr "Mottakarar" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84 +msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." +msgstr "" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 -msgid "Regex Match" -msgstr "Treff på regulært uttrykk" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85 +msgid "Search for the sender photo in local address books" +msgstr "Søk etter fotografi av avsendaren i lokale adressebøker" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 -msgid "Replied to" -msgstr "Svart til" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86 +msgid "This option would help in improving the speed of fetching." +msgstr "" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 -msgid "returns" -msgstr "returnerer" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87 +msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers" +msgstr "" +"Liste over MIME-typar som skal sjekkast for bonobo-komponent-framsynarar" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 -msgid "returns greater than" -msgstr "returnerer større enn" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88 +msgid "" +"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, " +"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer " +"in GNOME's MIME type database may be used for displaying content." +msgstr "" +"Dersom det ikkje er bygd inn ein framsynar til ein bestemt MIME-type i " +"Evolution, så kan MIME-typar som står i denne lista og som svarar til ein " +"Bonobo-komponent-framsynar i GNOME sin MIME-type-database brukast til å visa " +"innhaldet." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 -msgid "returns less than" -msgstr "returnerer mindre enn" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89 +msgid "Mark as Seen after specified timeout" +msgstr "Marker som lesen etter ei gitt tid" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 -msgid "Run Program" -msgstr "Køyr program" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90 +msgid "Mark as Seen after specified timeout." +msgstr "Merk som lesen etter ei gitt tid." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 ../mail/message-list.etspec.h:13 -msgid "Score" -msgstr "Poengsum" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91 +#, fuzzy +msgid "Timeout for marking messages as seen" +msgstr "Tid å venta før melding er lesen" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 ../mail/message-list.etspec.h:14 -msgid "Sender" -msgstr "Avsendar" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92 +#, fuzzy +msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen." +msgstr "Tid å venta før melding er lesen." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 -#| msgid "Send Receipt" -msgid "Sender or Recipients" -msgstr "Avsendar eller mottakarar" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93 +msgid "Sender email-address column in the message list" +msgstr "" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 -msgid "Set Label" -msgstr "Sett merkelapp" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94 +msgid "" +"Show the email-address of the sender in a separate column in the message " +"list." +msgstr "Vis e-post-adressa til avsendar i ei eiga kolonna i meldingslista." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 -msgid "Set Status" -msgstr "Sett status" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95 +msgid "" +"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " +"lines in the \"Messages\" column in vertical view" +msgstr "" -# TRN: Det skal ikkje vera KiB? -#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 -msgid "Size (kB)" -msgstr "Storleik (KiB)" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96 +msgid "" +"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " +"lines in the \"Messages\" column in vertical view." +msgstr "" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:68 -msgid "sounds like" -msgstr "høyres ut som" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97 +msgid "Show deleted messages in the message-list" +msgstr "Vis sletta meldingar i meldingslista" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:69 -msgid "Source Account" -msgstr "Avsendarkonto" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98 +msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." +msgstr "Vis sletta meldingar (gjennomstreka) i meldingslista." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:70 -msgid "Specific header" -msgstr "Spesifikk linje i hovud" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99 +#, fuzzy +msgid "Enable Unmatched search folder" +msgstr "Bruk søkemapper" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 -msgid "starts with" -msgstr "byrjar med" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100 +msgid "" +"Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if " +"Search Folders are disabled." +msgstr "" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:73 -msgid "Stop Processing" -msgstr "Stopp prosessering" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101 +msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" +msgstr "" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:74 ../mail/em-format-quote.c:341 -#: ../mail/em-format.c:928 ../mail/em-mailer-prefs.c:80 -#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../mail/message-tag-followup.c:305 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7 -#: ../smime/lib/e-cert.c:1115 -msgid "Subject" -msgstr "Emne" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102 +msgid "" +"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " +"the mail in the list and removes the preview for that folder." +msgstr "" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:75 -msgid "Unset Status" -msgstr "Nullstill status" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103 +msgid "Height of the message-list pane" +msgstr "Høgda på meldingslisteramma" -#. and now for the action area -#: ../mail/em-filter-rule.c:521 -msgid "Then" -msgstr "Så" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104 +msgid "Height of the message-list pane." +msgstr "Høgda på meldingslisteramma." -#: ../mail/em-filter-rule.c:549 -msgid "Add Ac_tion" -msgstr "Legg til han_dling" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105 +msgid "State of message headers in paned view" +msgstr "" -#: ../mail/em-folder-browser.c:194 -msgid "C_reate Search Folder From Search..." -msgstr "Lag _søkjemappe frå søk …" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106 +msgid "" +"Describes whether message headers in paned view should be collapsed or " +"expanded by default. \"0\" = expanded and \"1\" = collapsed" +msgstr "" -#: ../mail/em-folder-browser.c:219 -msgid "All Messages" -msgstr "Alle meldingane" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107 +msgid "Width of the message-list pane" +msgstr "Høgda på meldingslistefeltet" -#: ../mail/em-folder-browser.c:220 -msgid "Unread Messages" -msgstr "Ulesne meldingar" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108 +msgid "Width of the message-list pane." +msgstr "Høgda på meldingslistefeltet." -#: ../mail/em-folder-browser.c:222 -msgid "No Label" -msgstr "Ingen merkelapp" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109 +msgid "Layout style" +msgstr "" -#: ../mail/em-folder-browser.c:229 -msgid "Read Messages" -msgstr "_Lesne meldingar" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110 +msgid "" +"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " +"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " +"message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " +"message list." +msgstr "" -#: ../mail/em-folder-browser.c:230 -msgid "Recent Messages" -msgstr "Nylege meldingar" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111 +msgid "Variable width font" +msgstr "Skrifttype med variabel breidde" -#: ../mail/em-folder-browser.c:231 -msgid "Last 5 Days' Messages" -msgstr "Meldingane frå dei siste fem dagane" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112 +msgid "The variable width font for mail display." +msgstr "Skrifttype med variabel breidde brukt til å visa e-post." -#: ../mail/em-folder-browser.c:232 -msgid "Messages with Attachments" -msgstr "Meldingar med vedlegg" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113 +msgid "Terminal font" +msgstr "Terminalskrifttype" -#: ../mail/em-folder-browser.c:233 -msgid "Important Messages" -msgstr "_Viktige meldingar" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114 +msgid "The terminal font for mail display." +msgstr "Terminalskrifttypen brukt til å visa e-post." -#: ../mail/em-folder-browser.c:234 -msgid "Messages Not Junk" -msgstr "Meldingar som ikkje er søppelpost" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115 +msgid "Use custom fonts" +msgstr "Bruk sjølvvalde skrifttypar" -#: ../mail/em-folder-browser.c:1201 -msgid "Account Search" -msgstr "Søk i denne kontoen" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116 +msgid "Use custom fonts for displaying mail." +msgstr "Bruk sjølvvalde skrifttypar til å visa e-post." -#: ../mail/em-folder-browser.c:1254 -msgid "All Account Search" -msgstr "Søk i alle kontoane" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117 +msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" +msgstr "Komprimer adresser i Til/Cc/Bcc" -#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 -#: ../mail/em-folder-properties.c:174 -msgid "Unread messages:" -msgid_plural "Unread messages:" -msgstr[0] "Ulesen melding:" -msgstr[1] "Ulesne meldingar:" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118 +msgid "" +"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " +"address_count." +msgstr "Komprimer adresser i Til/Cc/Bcc til talet oppgjeve i address_count." -#. TODO: can this be done in a loop? -#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 -#: ../mail/em-folder-properties.c:178 -msgid "Total messages:" -msgid_plural "Total messages:" -msgstr[0] "Tal på meldingar:" -msgstr[1] "Tal på meldingar:" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119 +msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" +msgstr "Tal på adresser å visa i Til/Cc/Bcc" -#: ../mail/em-folder-properties.c:196, c-format -msgid "Quota usage (%s):" -msgstr "Kvote brukt (%s):" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120 +msgid "" +"This sets the number of addresses to show in default message list view, " +"beyond which a '...' is shown." +msgstr "" +"Dette set talet på adresser å visa i den vanlege meldingslisteframsyninga. " +"Etter dette vert « …» vist." -#: ../mail/em-folder-properties.c:198, c-format -msgid "Quota usage" -msgstr "Kvote brukt" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121 +msgid "Thread the message-list based on Subject" +msgstr "Sorter meldingslista i trådar etter emne" -#. translators: standard local mailbox names -#: ../mail/em-folder-properties.c:359 ../mail/em-folder-tree-model.c:522 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2587 ../mail/mail-component.c:168 -#: ../mail/mail-component.c:589 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:76 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:597 -msgid "Inbox" -msgstr "Innboks" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122 +msgid "" +"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " +"not contain In-Reply-To or References headers." +msgstr "" +"Om meldingslista skal trådast etter emne når meldingane ikkje inneheld In-" +"Reply-To eller References i meldingshovudet." -#: ../mail/em-folder-properties.c:390 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4 -msgid "Folder Properties" -msgstr "Mappeeigenskapar" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123 +msgid "Default value for thread expand state" +msgstr "Standardverdi for trådutvidingstilstand" -#: ../mail/em-folder-selection-button.c:120 -msgid "<click here to select a folder>" -msgstr "<klikk her for å velja mappe>" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124 +msgid "" +"This setting specifies whether the threads should be in expanded or " +"collapsed state by default. Evolution requires a restart." +msgstr "" -#: ../mail/em-folder-selector.c:254 -msgid "C_reate" -msgstr "L_ag" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125 +msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" +msgstr "" -#: ../mail/em-folder-selector.c:258 -msgid "Folder _name:" -msgstr "Mappe_namn:" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126 +msgid "" +"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " +"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a " +"restart." +msgstr "" -#. load store to mail component -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:196 ../mail/em-folder-tree-model.c:198 -#: ../mail/mail-vfolder.c:961 ../mail/mail-vfolder.c:1029 -msgid "Search Folders" -msgstr "Søk i mapper" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127 +msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree" +msgstr "" -#. UNMATCHED is always last -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:202 ../mail/em-folder-tree-model.c:204 -msgid "UNMATCHED" -msgstr "INGEN TREFF" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128 +msgid "" +"Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to " +"true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This " +"Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an order " +"given by a user" +msgstr "" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:515 ../mail/mail-component.c:169 -msgid "Drafts" -msgstr "Kladd" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129 +msgid "Log filter actions" +msgstr "Loggfør filterhandlingar" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:518 ../mail/mail-component.c:172 -#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 -msgid "Templates" -msgstr "Malar" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130 +msgid "Log filter actions to the specified log file." +msgstr "Loggfør filterhandlingar til den oppgjevne loggfila." -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:525 ../mail/mail-component.c:170 -msgid "Outbox" -msgstr "Utboks" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131 +msgid "Logfile to log filter actions" +msgstr "Loggfør filterhandlingar til denne fila" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:527 ../mail/mail-component.c:171 -msgid "Sent" -msgstr "Sendt" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132 +msgid "Logfile to log filter actions." +msgstr "Loggfør filterhandlingar til denne fila." -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:585 ../mail/em-folder-tree-model.c:895 -msgid "Loading..." -msgstr "Lastar …" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133 +msgid "Flush Outbox after filtering" +msgstr "" -#. Translators: This is the string used for displaying the -#. * folder names in folder trees. "%s" will be replaced by -#. * the folder's name and "%u" will be replaced with the -#. * number of unread messages in the folder. -#. * -#. * Most languages should translate this as "%s (%u)". The -#. * languages that use localized digits (like Persian) may -#. * need to replace "%u" with "%Iu". Right-to-left languages -#. * (like Arabic and Hebrew) may need to add bidirectional -#. * formatting codes to take care of the cases the folder -#. * name appears in either direction. -#. * -#. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it -#. * from your translation. -#. -#: ../mail/em-folder-tree.c:300, c-format -#| msgid "%s (...)" -msgctxt "folder-display" -msgid "%s (%u)" -msgstr "%s (%u)" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134 +msgid "" +"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen " +"only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately " +"one minute after the last action invocation." +msgstr "" -#: ../mail/em-folder-tree.c:709 -msgid "Mail Folder Tree" -msgstr "E-postmappetre" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135 +msgid "Default forward style" +msgstr "Standard vidaresendingsstil" -#: ../mail/em-folder-tree.c:868 -#, c-format -msgid "Moving folder %s" -msgstr "Flyttar mappa %s" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136 +msgid "Prompt on empty subject" +msgstr "Spør når emnefeltet er tomt" -#: ../mail/em-folder-tree.c:870 -#, c-format -msgid "Copying folder %s" -msgstr "Kopierer mappa %s" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137 +msgid "" +"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." +msgstr "Spør når brukaren prøver å senda ei melding utan emne." -#: ../mail/em-folder-tree.c:877 ../mail/message-list.c:2014 -#, c-format -msgid "Moving messages into folder %s" -msgstr "Flyttar meldingar til mappa %s" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138 +#, fuzzy +msgid "Prompt when emptying the trash" +msgstr "Spør når brukaren fjernar sletta meldingar" -#: ../mail/em-folder-tree.c:879 ../mail/message-list.c:2016 -#, c-format -msgid "Copying messages into folder %s" -msgstr "Kopierer meldingar til mappa %s" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139 +#, fuzzy +msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash." +msgstr "Spør når brukaren prøver å tøma ei mappe." -#: ../mail/em-folder-tree.c:894 -msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" -msgstr "Kan ikkje dra-og-sleppa meldingar til topplageret" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140 +msgid "Prompt when user expunges" +msgstr "Spør når brukaren fjernar sletta meldingar" -#: ../mail/em-folder-tree.c:971 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100 -msgid "_Copy to Folder" -msgstr "_Kopiér til mappe" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141 +msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." +msgstr "Spør når brukaren prøver å tøma ei mappe." -#: ../mail/em-folder-tree.c:972 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113 -msgid "_Move to Folder" -msgstr "_Flytt til mappe" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142 +msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses" +msgstr "" -#: ../mail/em-folder-tree.c:974 ../mail/em-folder-utils.c:362 -#: ../mail/em-folder-view.c:1187 ../mail/message-list.c:2106 -msgid "_Move" -msgstr "_Flytt" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143 +msgid "" +"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send " +"a message to recipients not entered as mail addresses" +msgstr "" -#: ../mail/em-folder-tree.c:976 ../mail/message-list.c:2108 -msgid "Cancel _Drag" -msgstr "Avbryt _dra" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144 +msgid "Prompt when user only fills Bcc" +msgstr "Spør når brukaren berre sender til Bcc" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1686 ../mail/mail-ops.c:1065 -#, c-format -msgid "Scanning folders in \"%s\"" -msgstr "Leitar gjennom mapper i «%s»" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145 +msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." +msgstr "" +"Spør når brukaren sender ei melding som ikkje har mottakarar i To:- eller " +"Cc:-felta." -#: ../mail/em-folder-tree.c:2091 -msgid "Open in _New Window" -msgstr "Opna i _nytt vindauge" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146 +msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" +msgstr "Spør når brukaren prøver å senda uynskt HTML-e-post" -#. FIXME: need to disable for nochildren folders -#: ../mail/em-folder-tree.c:2096 -msgid "_New Folder..." -msgstr "_Ny mappe …" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147 +msgid "" +"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " +"receive HTML mail." +msgstr "" +"Spør ved sending av HTML-meldingar til kontaktar som kanskje ikkje vil ha " +"slikt." -#: ../mail/em-folder-tree.c:2099 -msgid "_Move..." -msgstr "_Flytt …" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148 +msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" +msgstr "Spør når brukaren prøver å opna ti eller fleire meldingar på ein gong" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2107 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21 -msgid "Re_fresh" -msgstr "O_ppdater" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149 +msgid "" +"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " +"they really want to do it." +msgstr "" +"Dersom brukaren prøver å opna 10 eller fleire meldingar, spør om han/ho " +"verkeleg vil gjera det." -#: ../mail/em-folder-tree.c:2108 -msgid "Fl_ush Outbox" -msgstr "Tøm _utboks" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150 +msgid "Prompt while marking multiple messages" +msgstr "Spør når brukaren merkar fleire meldingar" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2114 ../mail/mail.error.xml.h:138 -msgid "_Empty Trash" -msgstr "_Tøm sletta meldingar" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151 +#, fuzzy +msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." +msgstr "Slår av/på varsling under merking av fleire meldingar." -#: ../mail/em-folder-tree.c:2217 -#| msgid "Create _Search Folder" -msgid "_Unread Search Folder" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152 +msgid "Prompt when deleting messages in search folder" msgstr "" -#: ../mail/em-folder-utils.c:99 -#, c-format -msgid "Copying `%s' to `%s'" -msgstr "Kopierer «%s» til «%s»" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153 +msgid "" +"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " +"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " +"the search results." +msgstr "" -#: ../mail/em-folder-utils.c:362 ../mail/em-folder-view.c:1187 -#: ../mail/em-folder-view.c:1202 -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:305 -msgid "Select folder" -msgstr "Vel mappe" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154 +msgid "Asks whether to copy a folder by drag & drop in the folder tree" +msgstr "" -#: ../mail/em-folder-utils.c:362 ../mail/em-folder-view.c:1202 -msgid "C_opy" -msgstr "K_opier" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155 +msgid "" +"Possible values are: 'never' - do not allow copy with drag & drop of " +"folders in folder tree, 'always' - allow copy with drag & drop of " +"folders in folder tree without asking, or 'ask' - (or any other value) will " +"ask user." +msgstr "" -#: ../mail/em-folder-utils.c:537 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:144 -#, c-format -msgid "Creating folder `%s'" -msgstr "Lagar mappa «%s»" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156 +msgid "Asks whether to move a folder by drag & drop in the folder tree" +msgstr "" -#: ../mail/em-folder-utils.c:696 -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:169 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:386 -msgid "Create folder" -msgstr "Lag ei ny mappe" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157 +msgid "" +"Possible values are: 'never' - do not allow move with drag & drop of " +"folders in folder tree, 'always' - allow move with drag & drop of " +"folders in folder tree without asking, or 'ask' - (or any other value) will " +"ask user." +msgstr "" -#: ../mail/em-folder-utils.c:696 -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:169 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:386 -msgid "Specify where to create the folder:" -msgstr "Oppgje kor mappa skal lagast:" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158 +#, fuzzy +msgid "Prompt when replying privately to list messages" +msgstr "Spør når brukaren merkar fleire meldingar" -#: ../mail/em-folder-view.c:1090 ../mail/mail.error.xml.h:70 -msgid "Mail Deletion Failed" -msgstr "Klarte ikkje sletta e-post" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159 +msgid "" +"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " +"private reply to a message which arrived via a mailing list." +msgstr "" -#: ../mail/em-folder-view.c:1091 ../mail/mail.error.xml.h:126 -msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." -msgstr "Du har ikkje løyva som trengst for å sletta denne e-posten." +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160 +#, fuzzy +msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies" +msgstr "Spør når brukaren merkar fleire meldingar" -#. EM_POPUP_EDIT was used here. This is changed to EM_POPUP_SELECT_ONE as Edit-as-new-messaeg need not be restricted to Sent-Items folder alone -#: ../mail/em-folder-view.c:1336 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102 -msgid "_Edit as New Message..." -msgstr "R_ediger som ny melding .." +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161 +msgid "" +"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending " +"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list " +"sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list" +msgstr "" -#: ../mail/em-folder-view.c:1342 -msgid "U_ndelete" -msgstr "_Angra sletting" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162 +#, fuzzy +msgid "Prompt when replying to many recipients" +msgstr "Spø_r ved sending av melding som berre har mottakarar i Bcc-feltet" -#: ../mail/em-folder-view.c:1343 -msgid "_Move to Folder..." -msgstr "Flytt til _mappe …" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163 +msgid "" +"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " +"reply to many people." +msgstr "" -#: ../mail/em-folder-view.c:1344 -msgid "_Copy to Folder..." -msgstr "_Kopier til mappe …" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164 +msgid "" +"Asks whether to close the message window when the user forwards or replies " +"to the message shown in the window" +msgstr "" -#: ../mail/em-folder-view.c:1347 -msgid "Mar_k as Read" -msgstr "Mer_k som lesen" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165 +msgid "" +"Possible values are: 'never' - to never close browser window, 'always' - to " +"always close browser window or 'ask' - (or any other value) will ask user." +msgstr "" -#: ../mail/em-folder-view.c:1348 -msgid "Mark as _Unread" -msgstr "Merk som _ulesen" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166 +msgid "Empty Trash folders on exit" +msgstr "Tøm sletta meldingar ved slutt" -#: ../mail/em-folder-view.c:1349 -msgid "Mark as _Important" -msgstr "Merk som v_iktig" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167 +msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." +msgstr "Tøm alle mapper med sletta meldingar når Evolution avsluttar." -#: ../mail/em-folder-view.c:1350 -msgid "Mark as Un_important" -msgstr "Merk som ikkje v_iktig" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168 +msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" +msgstr "" +"Minste tal på dagar mellom kvar gong sletta meldingar vert tømt når du " +"avsluttar" -#: ../mail/em-folder-view.c:1351 -msgid "Mark as _Junk" -msgstr "Merk som _søppelpost" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169 +msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." +msgstr "" +"Minste tid mellom kvar gong sletta meldingar vert tømt når du avsluttar, i " +"dagar." -#: ../mail/em-folder-view.c:1352 -msgid "Mark as _Not Junk" -msgstr "Merk som _ikkje søppelpost" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170 +#, fuzzy +msgid "Last time Empty Trash was run" +msgstr "Sist gong sletta meldingar vart tømt" -#: ../mail/em-folder-view.c:1353 -msgid "Mark for Follo_w Up..." -msgstr "Merk for _oppfølging …" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171 +#, fuzzy +msgid "" +"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." +msgstr "Når sletta meldingar vart tømt sist, i dagar sidan epoch." -#: ../mail/em-folder-view.c:1355 -msgid "_Label" -msgstr "_Merkelapp" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172 +msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." +msgstr "Kor mange sekund feilen skal visast på statuslinja." -#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date -#. is not permitted. -#: ../mail/em-folder-view.c:1356 ../widgets/misc/e-dateedit.c:477 -msgid "_None" -msgstr "I_ngen" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173 +msgid "Level beyond which the message should be logged." +msgstr "Meldingar over dette nivået skal loggførast." -#: ../mail/em-folder-view.c:1359 -msgid "_New Label" -msgstr "_Ny merkelapp" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174 +msgid "" +"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " +"\"2\" for debug messages." +msgstr "" -#: ../mail/em-folder-view.c:1363 -msgid "Fla_g Completed" -msgstr "_Merk som ferdig" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1364 -msgid "Cl_ear Flag" -msgstr "_Fjern merke" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1367 -msgid "Crea_te Rule From Message" -msgstr "_Lag regel frå melding" - -#. Translators: The following strings are used while creating a new search folder, to specify what parameter the search folder would be based on. -#: ../mail/em-folder-view.c:1369 -msgid "Search Folder based on _Subject" -msgstr "Søkjemappe etter _emne" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1370 -msgid "Search Folder based on Se_nder" -msgstr "Søkjemappe etter av_sendar" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1371 -msgid "Search Folder based on _Recipients" -msgstr "Søkjemappe etter _mottakarar" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1372 -msgid "Search Folder based on Mailing _List" -msgstr "Søkjemappe etter e-post_liste" - -#. Translators: The following strings are used while creating a new message filter, to specify what parameter the filter would be based on. -#: ../mail/em-folder-view.c:1377 -msgid "Filter based on Sub_ject" -msgstr "Filtrér på _emne" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1378 -msgid "Filter based on Sen_der" -msgstr "Filtrér på avsen_dar" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1379 -msgid "Filter based on Re_cipients" -msgstr "Filtrer på _mottakarar" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1380 -msgid "Filter based on _Mailing List" -msgstr "Filtrer på _e-postliste" - -#. default charset used in mail view -#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because -#. other user means other calendars subscribed -#: ../mail/em-folder-view.c:2235 ../mail/em-folder-view.c:2278 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:223 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:508 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:719 -msgid "Default" -msgstr "Forvald" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175 +msgid "Show original \"Date\" header value." +msgstr "" -#: ../mail/em-folder-view.c:2496 -msgid "Unable to retrieve message" -msgstr "Klarte ikkje henta melding" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176 +msgid "" +"Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone " +"differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred " +"format and local time zone." +msgstr "" -#: ../mail/em-folder-view.c:2700 -msgid "Create _Search Folder" -msgstr "Lag ny _søkjemappe" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177 +msgid "List of Labels and their associated colors" +msgstr "Liste over merkelappar og fargane deira" -#: ../mail/em-folder-view.c:2701 -msgid "_From this Address" -msgstr "_Frå denne adressa" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178 +msgid "" +"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " +"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." +msgstr "" +"Liste over merkelappar e-post-delen av Evolution veit om. Lista inneheld " +"strengar som inneheld «name:color» der fargen brukar HTML hex-koding." -#: ../mail/em-folder-view.c:2702 -msgid "_To this Address" -msgstr "_Til denne adressa" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179 +msgid "Check incoming mail being junk" +msgstr "Kontroller om ny e-post er søppelpost" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180 +msgid "Run junk test on incoming mail." +msgstr "Kontroller om ny e-post er søppelpost." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181 +msgid "Empty Junk folders on exit" +msgstr "Tøm søppelpostmapper ved slutt" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182 +msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." +msgstr "Tøm alle søppelpostmappene når Evolution avsluttar." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183 +msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" +msgstr "" +"Minste tal på dagar mellom kvar gong søppelposten vert sletta når du " +"avsluttar" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184 +msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." +msgstr "" +"Minste tid mellom kvar gong søppelposten vert sletta når du avsluttar, i " +"dagar." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185 +#, fuzzy +msgid "Last time Empty Junk was run" +msgstr "Sist gong søppelpostmappene vart tømde" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186 +#, fuzzy +msgid "" +"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." +msgstr "Tida søppelposten vart sletta sist, i dagar sidan epoch." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187 +msgid "The default plugin for Junk hook" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188 +msgid "" +"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " +"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " +"to the other available plugins." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189 +msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" +msgstr "Styrer om det vert gjort oppslag i adresseboka på avsendaradressa" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190 +msgid "" +"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " +"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " +"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for " +"autocompletion." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191 +msgid "" +"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " +"book only" +msgstr "" +"Styrer om adresseoppslag til søppelpostsortering berre brukar lokale " +"adressebøker" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192 +msgid "" +"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " +"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " +"mail sent by known contacts from junk filtering." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193 +msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194 +msgid "" +"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " +"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " +"checking speed." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195 +#, fuzzy +msgid "Custom headers to use while checking for junk." +msgstr "Sjå etter skrot i _inngåande post" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196 +msgid "" +"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " +"in the format \"headername=value\"." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197 +msgid "UID string of the default account." +msgstr "UID-streng til standardkontoen." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198 +msgid "Save directory" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199 +msgid "Directory for saving mail component files." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200 +msgid "Composer load/attach directory" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201 +msgid "Directory for loading/attaching files to composer." +msgstr "" + +# TRN: Kva betyr dette? +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202 +#, fuzzy +msgid "Check for new messages on start" +msgstr "Sjå automatisk etter _nye meldinga kvar(t)" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203 +msgid "" +"Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes " +"also sending messages from Outbox." +msgstr "" + +# TRN: Kva betyr dette? +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204 +#, fuzzy +msgid "Check for new messages in all active accounts" +msgstr "Sjå automatisk etter _nye meldinga kvar(t)" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205 +msgid "" +"Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the " +"account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is " +"started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206 +msgid "Server synchronization interval" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207 +msgid "" +"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " +"server. The interval must be at least 30 seconds." +msgstr "" +"Styrer kor ofte lokale endringar vert synkroniserte med den eksterne e-post-" +"tenaren. Intervallet må vera minst 30 sekund." + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "" +"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " +"body" +msgstr "" +"Liste med hint om ting som vedleggspåminnaren skal sjå etter i " +"meldingskroppen" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "" +"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " +"body." +msgstr "" +"Liste med hint om ting som vedleggspåminnaren skal sjå etter i " +"meldingskroppen." + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Address book source" +msgstr "Addressebokeigenskapar" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Address book to use for storing automatically synced contacts." +msgstr "Vel adressebok for automatiske kontaktar" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Auto sync Pidgin contacts" +msgstr "Automatiske kontaktar" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Whether Pidgin contacts should be automatically synced." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "Enable autocontacts" +msgstr "Vel alle kontatene" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:6 +msgid "" +"Whether contacts should be automatically added to the user's address book." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:7 +#, fuzzy +msgid "Pidgin address book source" +msgstr "Slå opp i adressebøker" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:8 +msgid "" +"Address book to use for storing automatically synced contacts from Pidgin." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Pidgin check interval" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:10 +msgid "Check interval for Pidgin syncing of contacts." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Pidgin last sync MD5" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:12 +msgid "Pidgin last sync MD5." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Pidgin last sync time" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:14 +msgid "Pidgin last sync time." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:1 +msgid "List of Custom Headers" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing " +"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the " +"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\"" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Default External Editor" +msgstr "Standard eksternt redigeringsprogram" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:2 +msgid "The default command that must be used as the editor." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:3 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:125 +msgid "Automatically launch when a new mail is edited" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Insert Face picture by default" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture " +"should be set before checking this, otherwise nothing happens." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Delete processed" +msgstr "_Sletta melding" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Whether to delete processed iTip objects" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Notify new messages for Inbox only." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Enable D-Bus messages." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive." +msgstr "Lagar ei D-Bus-melding når nye e-postar kjem." + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Enable icon in notification area." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Popup message together with the icon." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive." +msgstr "" -#: ../mail/em-folder-view.c:3195 +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:9 +#, fuzzy +msgid "Enable audible notifications when new messages arrive." +msgstr "Spel lydfil når det kjem nye meldingar." + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:10 +msgid "" +"Whether to make a sound of any kind when new messages arrive. If \"false\", " +"the \"notify-sound-beep\", \"notify-sound-file\", \"notify-sound-play-file\" " +"and \"notify-sound-use-theme\" keys are disregarded." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:11 +#, fuzzy +msgid "Whether to emit a beep." +msgstr "Om førehandsframsyningsfeltet skal visast." + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:12 +#, fuzzy +msgid "Whether to emit a beep when new messages arrive." +msgstr "Om ei lydfil skal spelast når det kjem nye meldingar." + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Sound filename to be played." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:14 +#, fuzzy +msgid "" +"Sound file to be played when new messages arrive, if \"notify-sound-play-file" +"\" is \"true\"." +msgstr "Lydfil å spela når det kjem nye meldingar, dersom ikkje i pip-modus." + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:15 +#, fuzzy +msgid "Whether to play a sound file." +msgstr "Om statuslinja skal vera synleg." + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:16 +msgid "" +"Whether to play a sound file when new messages arrive. The name of the sound " +"file is given by the 'notify-sound-file' key." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:17 +#, fuzzy +msgid "Use sound theme" +msgstr "Bruk understreking" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:18 +#, fuzzy +msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode." +msgstr "Lydfil å spela når det kjem nye meldingar, dersom ikkje i pip-modus." + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Mode to use when displaying mails" +msgstr "Bruk sjølvvalde skrifttypar til å visa e-post." + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"The mode to use for displaying mails. \"normal\" makes Evolution choose the " +"best part to show, \"prefer_plain\" makes it use the text part, if present, " +"and \"only_plain\" forces Evolution to only show plain text" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Whether to show suppressed HTML output" +msgstr "Om førehandsframsyningsfeltet skal visast." + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.publish-calendar.gschema.xml.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "List of Destinations for publishing" +msgstr "Liste over tenaradresser til ledig/oppteken-offentleggjering." + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.publish-calendar.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"The key specifies the list of destinations to where publish calendars. Each " +"values specifies an XML with setup for publishing to one destination." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.templates.gschema.xml.in.h:1 +msgid "" +"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a " +"message body." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Skip development warning dialog" +msgstr "Om utviklarversjonsvindauget skal hoppast over" + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." +msgstr "Om åtvaringsvindauget i utviklarversjonane av Evolution skal droppast." + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Initial attachment view" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:4 +msgid "" +"Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List " +"View." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Initial file chooser folder" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:314 +msgid "Start in offline mode" +msgstr "Start i fråkopla modus" + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." +msgstr "" +"Om Evolution vil starte opp i fråkopla modus i staden for tilkopla modus." + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:9 +#, fuzzy +msgid "Offline folder paths" +msgstr "Opnar mappa %s" + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:10 +#, fuzzy +msgid "" +"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage." +msgstr "" +"Liste over stiar til mapper som skal synkroniserast til disk for fråkopla " +"bruk" + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:11 +#, fuzzy +msgid "Enable express mode" +msgstr "Bruk søkemapper" + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:12 +msgid "Flag that enables a much simplified user interface." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Window buttons are visible" +msgstr "Vindaugeknappane er synlege" + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:14 +msgid "Whether the window buttons should be visible." +msgstr "Om vindaugeknappane skal vera synlege." + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:15 +msgid "Window button style" +msgstr "Vindaugeknappstil" + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:16 +msgid "" +"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", " +"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined " +"by the GNOME toolbar setting." +msgstr "" +"Stil på vindaugeknappane. Kan vera «text», «icons»,«both» eller «toolbar». " +"Når «toolbar» er valt vert stilen styrt av GNOME si verktøylinjeinnstilling." + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:17 +msgid "Toolbar is visible" +msgstr "Verktøylinja er synleg" + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:18 +msgid "Whether the toolbar should be visible." +msgstr "Om verktøylinja skal vera synleg." + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:19 +msgid "Sidebar is visible" +msgstr "Sidestolpen er synleg" + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:20 +msgid "Whether the sidebar should be visible." +msgstr "Om sidestolpen skal vera synleg." + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:21 +msgid "Statusbar is visible" +msgstr "Statuslinja er synleg" + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:22 +msgid "Whether the status bar should be visible." +msgstr "Om statuslinja skal vera synleg." + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:23 +msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." +msgstr "" +"ID eller alias til komponenten som vert vist som standard ved oppstart." + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:24 +msgid "Default sidebar width" +msgstr "Standard breidde på sidefeltet" + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:25 +msgid "The default width for the sidebar, in pixels." +msgstr "Standardbreidde på sidefeltet, i pikslar." + +#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Use only local spam tests." +msgstr "Bruk berre lokale søppelposttestar." + +#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." +msgstr "Bruk berre lokale søppelposttestar (ingen DNS)." + +#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Socket path for SpamAssassin" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Use SpamAssassin daemon and client" +msgstr "Bruk SpamAssassin-nissen og -klienten" + +#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." +msgstr "Bruk SpamAssassin-nissen og -klienten (spamc/spamd)." + +#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:6 +#, fuzzy +msgid "SpamAssassin client binary" +msgstr "Brukarval for SpamAssassin" + +#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:7 +#, fuzzy +msgid "SpamAssassin daemon binary" +msgstr "Bruk SpamAssassin-nissen og -klienten" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:363 +#: ../mail/message-list.etspec.h:4 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:101 +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:106 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:176 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:181 +msgid "Attachment" +msgid_plural "Attachments" +msgstr[0] "Vedlegg" +msgstr[1] "Vedlegg" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:369 +#, fuzzy +msgid "Display as attachment" +msgstr "%s vedlegg" + +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1362 ../mail/e-mail-tag-editor.c:327 +#: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67 +msgid "From" +msgstr "Frå" + +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1363 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68 +msgid "Reply-To" +msgstr "Svar-til" + +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1365 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:182 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:205 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70 +msgid "Cc" +msgstr "Cc" + +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1366 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:184 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:207 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71 +msgid "Bcc" +msgstr "Bcc" + +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1367 ../mail/e-mail-tag-editor.c:332 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:76 ../mail/message-list.etspec.h:6 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72 ../smime/lib/e-cert.c:1125 +msgid "Subject" +msgstr "Emne" + +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1368 ../mail/message-list.etspec.h:7 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73 ../widgets/misc/e-dateedit.c:526 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:548 +msgid "Date" +msgstr "Dato" + +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1369 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74 +msgid "Newsgroups" +msgstr "Diskusjonsgrupper" + +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1370 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75 +#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 +msgid "Face" +msgstr "Ansikt" + +#. Translators: "From:" is preceding a new mail +#. * sender address, like "From: user@example.com" +#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:114 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:396 #, fuzzy, c-format -msgid "Click to mail %s" -msgstr "Klikk for å senda e-post til %s" +msgid "From: %s" +msgstr "Frå %s:" -#: ../mail/em-folder-view.c:3207 +#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:134 +#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:139 +#, fuzzy +msgid "(no subject)" +msgstr "Emne" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:340 #, fuzzy, c-format -msgid "Click to call %s" -msgstr "Klikk for å senda ringa til %s" +msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" +msgstr "Denne meldinga vart sendt av <b>%s</b> på vegne av <b>%s</b>" -#: ../mail/em-folder-view.c:3212 -msgid "Click to hide/unhide addresses" -msgstr "Klikk for å gøyma/visa adresser" +#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:152 +msgid "Regular Image" +msgstr "" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:158 +#, fuzzy +msgid "Display part as an image" +msgstr "Vis den neste meldinga" -#: ../mail/em-format-html-display.c:570 ../mail/em-format-html.c:655 +#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:237 +#, fuzzy +msgid "RFC822 message" +msgstr "melding" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:243 +#, fuzzy +msgid "Format part as an RFC822 message" +msgstr "Formaterer melding" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53 +#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:99 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1236 +#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:209 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:352 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:91 +msgid "Name" +msgstr "Namn" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53 ../mail/message-list.etspec.h:10 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:574 +msgid "Size" +msgstr "Storleik" + +#. Add encryption/signature header +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:130 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:642 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:207 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:130 +msgid "Security" +msgstr "Tryggleik" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:147 +#, fuzzy +msgid "GPG signed" +msgstr "Tildelt" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:152 +#, fuzzy +msgid "GPG encrpyted" +msgstr "Ukryptert" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:158 +#, fuzzy +msgid "S/MIME signed" +msgstr "S/MIME-sig_ner" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:164 +#, fuzzy +msgid "S/MIME encrpyted" +msgstr "S/MIME-kr_ypter" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:102 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:115 +msgid "Richtext" +msgstr "" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:108 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:121 +msgid "Display part as enriched text" +msgstr "" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:104 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:338 +msgid "HTML" +msgstr "" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:110 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:344 +#, fuzzy +msgid "Format part as HTML" +msgstr "Skriv meldingar i _HTML-format" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:123 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:179 +#, fuzzy +msgid "Plain Text" +msgstr "Reintekstmodus" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:129 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:185 +msgid "Format part as plain text" +msgstr "" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65 msgid "Unsigned" msgstr "Ikkje signert" -#: ../mail/em-format-html-display.c:570 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65 msgid "" "This message is not signed. There is no guarantee that this message is " "authentic." @@ -11459,11 +9824,11 @@ msgstr "" "Denne meldinga er ikkje signert. Det er ikkje mogleg å vita om meldinga er " "autentisk." -#: ../mail/em-format-html-display.c:571 ../mail/em-format-html.c:656 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66 msgid "Valid signature" msgstr "Gyldig signatur" -#: ../mail/em-format-html-display.c:571 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66 msgid "" "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " "message is authentic." @@ -11471,11 +9836,11 @@ msgstr "" "Denne meldinga er signert og gyldig. Det er svært sannsynleg at meldinga er " "autentisk." -#: ../mail/em-format-html-display.c:572 ../mail/em-format-html.c:657 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:67 msgid "Invalid signature" msgstr "Ugyldig signatur" -#: ../mail/em-format-html-display.c:572 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:67 msgid "" "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " "in transit." @@ -11483,11 +9848,11 @@ msgstr "" "Signaturen på denne meldinga kan ikkje stadfestast. Det er mogleg at ho har " "vorte tukla med undervegs." -#: ../mail/em-format-html-display.c:573 ../mail/em-format-html.c:658 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:68 msgid "Valid signature, but cannot verify sender" msgstr "Gyldig signatur, men kan ikkje stadfesta avsendar" -#: ../mail/em-format-html-display.c:573 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:68 msgid "" "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " "cannot be verified." @@ -11495,11 +9860,11 @@ msgstr "" "Denne meldinga er signert med ein gyldig signatur, men avsendaren kan ikkje " "stadfestast." -#: ../mail/em-format-html-display.c:574 ../mail/em-format-html.c:659 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:69 msgid "Signature exists, but need public key" msgstr "Fann signatur, men manglar offentleg nøkkel" -#: ../mail/em-format-html-display.c:574 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:69 msgid "" "This message is signed with a signature, but there is no corresponding " "public key." @@ -11507,11 +9872,11 @@ msgstr "" "Denne meldinga er signert med ein signatur, men det er ikkje nokon " "tilsvarande offentleg nøkkel." -#: ../mail/em-format-html-display.c:581 ../mail/em-format-html.c:665 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:76 msgid "Unencrypted" msgstr "Ukryptert" -#: ../mail/em-format-html-display.c:581 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:76 msgid "" "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " "the Internet." @@ -11519,36 +9884,37 @@ msgstr "" "Denne meldinga er ikkje kryptert. Innhaldet vil vera synleg når ho vert " "sendt over internett." -#: ../mail/em-format-html-display.c:582 ../mail/em-format-html.c:666 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:77 msgid "Encrypted, weak" msgstr "Kryptert, svak" -#: ../mail/em-format-html-display.c:582 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:77 msgid "" "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " "difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " "message in a practical amount of time." msgstr "" "Denne meldinga er kryptert med ein svak krypteringsalgoritme. Det er " -"vanskeleg, men ikkje umogleg, for ein uvedkommande å lesa meldinga på relativt kort " -"tid." +"vanskeleg, men ikkje umogleg, for ein uvedkommande å lesa meldinga på " +"relativt kort tid." -#: ../mail/em-format-html-display.c:583 ../mail/em-format-html.c:667 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:78 msgid "Encrypted" msgstr "Kryptert" -#: ../mail/em-format-html-display.c:583 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:78 msgid "" "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " "the content of this message." msgstr "" -"Denne meldinga er kryptert. Det er vanskeleg for ein uvedkommande å lesa meldinga." +"Denne meldinga er kryptert. Det er vanskeleg for ein uvedkommande å lesa " +"meldinga." -#: ../mail/em-format-html-display.c:584 ../mail/em-format-html.c:668 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:79 msgid "Encrypted, strong" msgstr "Kryptert, sterkt" -#: ../mail/em-format-html-display.c:584 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:79 msgid "" "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " "very difficult for an outsider to view the content of this message in a " @@ -11557,5783 +9923,7308 @@ msgstr "" "Denne meldinga er kryptert med ein sterk krypteringsalgoritme. Det er svært " "vanskeleg for ein uvedkommande å lesa meldinga på relativt kort tid." -#: ../mail/em-format-html-display.c:685 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:190 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:43 msgid "_View Certificate" msgstr "_Vis sertifikat" -#: ../mail/em-format-html-display.c:700 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:205 msgid "This certificate is not viewable" msgstr "Dette sertifikatet er ikkje mogleg å visa" -#: ../mail/em-format-html-display.c:992 -msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" -msgstr "Fullført %d. %B %Y klokka %H.%M" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1000 -msgid "Overdue:" -msgstr "Over tida:" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1003 -msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" -msgstr "innan %d. %B %Y klokka %H.%M" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1083 -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:357 -msgid "_View Inline" -msgstr "_Vis innvevd" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1084 -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:350 -msgid "_Hide" -msgstr "_Gøym" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1085 -msgid "_Fit to Width" -msgstr "_Tilpass til breidd" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1086 -msgid "Show _Original Size" -msgstr "Bruk _opprinneleg storleik" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1587 ../mail/em-format-html-display.c:1626 -msgid "View _Unformatted" -msgstr "Vis _uformatert" +#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:139 +msgid "Source" +msgstr "Kjelde" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1589 -msgid "Hide _Unformatted" -msgstr "Gøym _uformatert" +#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:145 +msgid "Display source of a MIME part" +msgstr "" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1646 -msgid "O_pen With" -msgstr "O_pna med" +#. pseudo-header +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:316 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1048 +msgid "Mailer" +msgstr "E-postprogram" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1723 -msgid "" -"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can " -"view it unformatted or with an external text editor." +#: ../em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:108 +#, c-format +msgid "Error parsing MBOX part: %s" msgstr "" -#: ../mail/em-format-html-print.c:157 -#, c-format -msgid "Page %d of %d" -msgstr "Side %d av %d" +#: ../em-format/e-mail-parser-application-smime.c:102 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not parse S/MIME message: %s" +msgstr "Klarte ikkje tolka PGP/MIME-meldinga" -#: ../mail/em-format-html.c:506 ../mail/em-format-html.c:515 -#, c-format -msgid "Retrieving `%s'" -msgstr "Hentar «%s»" +#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:91 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not parse PGP message: %s" +msgstr "Klarte ikkje tolka PGP-meldinga" -#: ../mail/em-format-html.c:930 -msgid "Unknown external-body part." -msgstr "Ukjend eksterndel." +#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:93 +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error verifying signature: %s" +msgstr "Feil under stadfesting av signatur" -#: ../mail/em-format-html.c:938 -msgid "Malformed external-body part." +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:86 +#, fuzzy +msgid "Malformed external-body part" msgstr "Misdanna eksterndel." -#: ../mail/em-format-html.c:968 +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:118 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "Peikar til FTP-nettstad (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:979 +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:129 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "Peikar til lokal fil (%s) gyldig på nettstaden (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:981 +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:131 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "Peikar til lokal fil (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:1002 +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:150 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "Peikar til eksterne data (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:1013 +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:167 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "Peikar til ukjende eksterne data (type «%s»)" -#: ../mail/em-format-html.c:1241 -msgid "Formatting message" -msgstr "Formaterer melding" +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:81 +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:95 +msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." +msgstr "Klarte ikkje tolka MIME-meldinga. Viser som råtekst." -#: ../mail/em-format-html.c:1415 -msgid "Formatting Message..." -msgstr "Formaterer melding …" +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:99 +msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" +msgstr "Krypteringstypen er ikkje støtta i multipart/encrypted" -#: ../mail/em-format-html.c:1568 ../mail/em-format-html.c:1632 -#: ../mail/em-format-html.c:1654 ../mail/em-format-quote.c:209 -#: ../mail/em-format.c:926 ../mail/em-mailer-prefs.c:78 -msgid "Cc" -msgstr "Cc" +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:119 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not parse PGP/MIME message: %s" +msgstr "Klarte ikkje tolka PGP/MIME-meldinga" -#: ../mail/em-format-html.c:1569 ../mail/em-format-html.c:1638 -#: ../mail/em-format-html.c:1657 ../mail/em-format-quote.c:209 -#: ../mail/em-format.c:927 ../mail/em-mailer-prefs.c:79 -msgid "Bcc" -msgstr "Bcc" +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:129 +msgid "Unsupported signature format" +msgstr "Ikkje støtta signaturformat" -#. pseudo-header -#: ../mail/em-format-html.c:1749 ../mail/em-format-quote.c:352 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1439 -msgid "Mailer" -msgstr "E-postprogram" +#: ../em-format/e-mail-part-utils.c:493 +#, c-format +msgid "%s attachment" +msgstr "%s vedlegg" -#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day -#: ../mail/em-format-html.c:1776 -msgid " (%a, %R %Z)" -msgstr "(%a. %H.%M %Z)" +#. Translators: This is a cancelled activity. +#: ../e-util/e-activity.c:248 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (cancelled)" +msgstr "Avbroten" -#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day -#: ../mail/em-format-html.c:1781 -msgid " (%R %Z)" -msgstr "(%H.%M %Z)" +#. Translators: This is a completed activity. +#: ../e-util/e-activity.c:251 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (completed)" +msgstr "%s (%d %% ferdig)" -#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is -#. different from the one listed in From field. -#. -#: ../mail/em-format-html.c:1917 +#. Translators: This is an activity waiting to run. +#: ../e-util/e-activity.c:254 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (waiting)" +msgstr "Ventar" + +#. Translators: This is a running activity which +#. * the user has requested to cancel. +#: ../e-util/e-activity.c:258 #, c-format -msgid "This message was sent by <b>%s</b> on behalf of <b>%s</b>" -msgstr "Denne meldinga vart sendt av <b>%s</b> på vegne av <b>%s</b>" +msgid "%s (cancelling)" +msgstr "" -#: ../mail/em-format-quote.c:209 ../mail/em-format.c:923 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:75 ../mail/message-list.etspec.h:7 -#: ../mail/message-tag-followup.c:301 -msgid "From" -msgstr "Frå" +#: ../e-util/e-activity.c:260 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "" -#: ../mail/em-format-quote.c:209 ../mail/em-format.c:924 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:76 -msgid "Reply-To" -msgstr "Svar-til" +#: ../e-util/e-activity.c:265 +#, c-format +msgid "%s (%d%% complete)" +msgstr "%s (%d %% ferdig)" -#: ../mail/em-format.c:929 ../mail/em-mailer-prefs.c:81 -#: ../mail/message-list.etspec.h:2 ../widgets/misc/e-dateedit.c:324 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:346 -msgid "Date" -msgstr "Dato" +#: ../e-util/e-charset.c:53 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabisk" -#: ../mail/em-format.c:930 ../mail/em-mailer-prefs.c:82 -msgid "Newsgroups" -msgstr "Diskusjonsgrupper" +#: ../e-util/e-charset.c:54 +msgid "Baltic" +msgstr "Baltisk" -#: ../mail/em-format.c:931 ../mail/em-mailer-prefs.c:83 -#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:4 -msgid "Face" -msgstr "Ansikt" +#: ../e-util/e-charset.c:55 +msgid "Central European" +msgstr "Sentraleuropeisk" -#: ../mail/em-format.c:1201 -#, c-format -msgid "%s attachment" -msgstr "%s vedlegg" +#: ../e-util/e-charset.c:56 +msgid "Chinese" +msgstr "Kinesisk" -#: ../mail/em-format.c:1239 -msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" -msgstr "Klarte ikkje tolka S/MIME-meldinga: Ukjend feil" +#: ../e-util/e-charset.c:57 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Kyrillisk" -#: ../mail/em-format.c:1376 ../mail/em-format.c:1533 -msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." -msgstr "Klarte ikkje tolka MIME-meldinga. Viser som råtekst." +#: ../e-util/e-charset.c:58 +msgid "Greek" +msgstr "Gresk" -#: ../mail/em-format.c:1384 -msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" -msgstr "Krypteringstypen er ikkje støtta i multipart/encrypted" +#: ../e-util/e-charset.c:59 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebraisk" -#: ../mail/em-format.c:1394 -msgid "Could not parse PGP/MIME message" -msgstr "Klarte ikkje tolka PGP/MIME-meldinga" +#: ../e-util/e-charset.c:60 +msgid "Japanese" +msgstr "Japansk" -#: ../mail/em-format.c:1394 -msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" -msgstr "Klarte ikkje tolka PGP/MIME-meldinga: Ukjend feil" +#: ../e-util/e-charset.c:61 +msgid "Korean" +msgstr "Koreansk" -#: ../mail/em-format.c:1552 -msgid "Unsupported signature format" -msgstr "Ikkje støtta signaturformat" +#: ../e-util/e-charset.c:62 +msgid "Thai" +msgstr "Thai" -#: ../mail/em-format.c:1560 ../mail/em-format.c:1631 -msgid "Error verifying signature" -msgstr "Feil under stadfesting av signatur" +#: ../e-util/e-charset.c:63 +msgid "Turkish" +msgstr "Tyrkisk" -#: ../mail/em-format.c:1560 ../mail/em-format.c:1622 ../mail/em-format.c:1631 -msgid "Unknown error verifying signature" -msgstr "Ukjend feil under stadfesting av signatur" +#: ../e-util/e-charset.c:64 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" -#: ../mail/em-format.c:1705 -msgid "Could not parse PGP message" -msgstr "Klarte ikkje tolka PGP-meldinga" +#: ../e-util/e-charset.c:65 +msgid "Western European" +msgstr "Vesteuropeisk" -#: ../mail/em-format.c:1705 -msgid "Could not parse PGP message: Unknown error" -msgstr "Kunne ikkje tolka PGP-meldinga: Ukjend feil" +#: ../e-util/e-charset.c:66 +msgid "Western European, New" +msgstr "Vesteuropeisk, ny" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:94 -msgid "Every time" -msgstr "Kvar gong" +#. Translators: Character set "Chinese, Traditional" +#: ../e-util/e-charset.c:85 ../e-util/e-charset.c:87 ../e-util/e-charset.c:89 +msgid "Traditional" +msgstr "Tradisjonell" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:95 -msgid "Once per day" -msgstr "Ein gong om dagen" +#. Translators: Character set "Chinese, Simplified" +#: ../e-util/e-charset.c:91 ../e-util/e-charset.c:93 ../e-util/e-charset.c:95 +#: ../e-util/e-charset.c:97 +msgid "Simplified" +msgstr "Forenkla" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:96 -msgid "Once per week" -msgstr "Ein gong i veka" +#. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian" +#: ../e-util/e-charset.c:101 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukrainsk" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:97 -msgid "Once per month" -msgstr "Ein gong i månaden" +#. Translators: Character set "Hebrew, Visual" +#: ../e-util/e-charset.c:105 +msgid "Visual" +msgstr "Visuell" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:333 -msgid "Add Custom Junk Header" -msgstr "" +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:206 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1926 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:235 +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:307 +msgid "Today" +msgstr "I dag" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:337 -msgid "Header Name:" -msgstr "Namn på hovudlinje:" +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:217 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:263 +msgid "Tomorrow" +msgstr "I morgon" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:338 -msgid "Header Value Contains:" -msgstr "" +#: ../e-util/e-datetime-format.c:219 +#, fuzzy +msgid "Yesterday" +msgstr "I går, %H:%M" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:440 ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:501 -#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:309 -msgid "Header" -msgstr "" +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:227 +#, fuzzy +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Mon" +msgstr "Tekstmodell" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:444 -msgid "Contains Value" +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:233 +#, fuzzy +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Tue" +msgstr "Neste _tråd" + +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:239 +#, fuzzy +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Wed" +msgstr "Neste _tråd" + +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:245 +#, fuzzy +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Thu" +msgstr "Neste _tråd" + +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:251 +#, fuzzy +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Fri" +msgstr "Neste" + +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:257 +#, fuzzy +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Sat" +msgstr "Neste" + +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:263 +#, fuzzy +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Sun" +msgstr "Neste" + +#: ../e-util/e-datetime-format.c:350 ../e-util/e-datetime-format.c:360 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:369 +#, fuzzy +msgid "Use locale default" +msgstr "Br_uk systemstandard" + +#: ../e-util/e-datetime-format.c:574 +#, fuzzy +msgid "Format:" +msgstr "Format" + +#: ../e-util/e-file-utils.c:150 +#, fuzzy +msgid "(Unknown Filename)" +msgstr "Ukjend type" + +#. Translators: The string value is the basename of a file. +#: ../e-util/e-file-utils.c:154 +#, fuzzy, c-format +msgid "Writing \"%s\"" +msgstr "Pingar %s" + +#. Translators: The first string value is the basename of a +#. * remote file, the second string value is the hostname. +#: ../e-util/e-file-utils.c:159 +#, fuzzy, c-format +msgid "Writing \"%s\" to %s" +msgstr "Kopierer «%s» til «%s»" + +#: ../e-util/e-print.c:161 +msgid "An error occurred while printing" +msgstr "Ein feil oppstod under utskrift" + +#: ../e-util/e-print.c:168 +msgid "The printing system reported the following details about the error:" +msgstr "Utskriftssystemet meldte dette om feilen:" + +#: ../e-util/e-print.c:174 +msgid "" +"The printing system did not report any additional details about the error." +msgstr "Utskriftssystemet meldte ikkje ifrå om fleire detaljar ved feilen." + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "A file named \"{0}\" already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "Ei mappe som heiter «{0}» finst frå før. Bruk eit anna namn." + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 +msgid "" +"The file already exists in \"{0}\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:467 -msgid "Color" -msgstr "Farge" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "_Replace" +msgstr "Sva_r" + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 +msgid "Cannot save file \"{0}\"." +msgstr "Klarte ikkje lagra fila «{0}»." -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:470 -msgid "Tag" -msgstr "Merke" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5 +msgid "Because \"{1}\"." +msgstr "Fordi «{1}»." + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 +msgid "Cannot open file \"{0}\"." +msgstr "Klarte ikkje opna fila «{0}»." + +#: ../e-util/e-util.c:243 +msgid "Could not open the link." +msgstr "Klarte ikkje opna lenkja." -#. May be a better text -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1067 ../mail/em-mailer-prefs.c:1121 +#: ../e-util/e-util.c:290 +msgid "Could not display help for Evolution." +msgstr "Klarte ikkje visa hjelp for Evolution." + +#. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations. +#. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array +#: ../filter/e-filter-datespec.c:69 #, c-format -msgid "%s plugin is available and the binary is installed." -msgstr "Tillegget %s er tilgjengeleg og binærfila er installert." +msgid "1 second ago" +msgid_plural "%d seconds ago" +msgstr[0] "1 sekund sidan" +msgstr[1] "%d sekund sidan" -#. May be a better text -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1075 ../mail/em-mailer-prefs.c:1130 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:70 #, c-format -msgid "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed." -msgstr "" +msgid "1 second in the future" +msgid_plural "%d seconds in the future" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1096 -msgid "No Junk plugin available" -msgstr "" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:71 +#, c-format +msgid "1 minute ago" +msgid_plural "%d minutes ago" +msgstr[0] "1 minutt sidan" +msgstr[1] "%d minutt sidan" -#. green -#: ../mail/em-migrate.c:961 -msgid "To Do" -msgstr "Hugseliste" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:72 +#, c-format +msgid "1 minute in the future" +msgid_plural "%d minutes in the future" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#. blue -#: ../mail/em-migrate.c:962 -msgid "Later" -msgstr "Seinare" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:73 +#, c-format +msgid "1 hour ago" +msgid_plural "%d hours ago" +msgstr[0] "1 time sidan" +msgstr[1] "%d timar sidan" -#: ../mail/em-migrate.c:1129 -#| msgid "Migrating..." -msgid "Migration" -msgstr "Overføring" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:74 +#, c-format +msgid "1 hour in the future" +msgid_plural "%d hours in the future" +msgstr[0] "om 1 time" +msgstr[1] "om %d timar" -#: ../mail/em-migrate.c:1574 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:75 #, c-format -msgid "Unable to create new folder `%s': %s" -msgstr "Klarte ikkje laga mappa «%s»: %s" +msgid "1 day ago" +msgid_plural "%d days ago" +msgstr[0] "1 dag sidan" +msgstr[1] "%d dagar sidan" -#: ../mail/em-migrate.c:1600 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:76 #, c-format -msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s" -msgstr "Klarte ikkje kopiera mappa «%s» til «%s»: %s" +msgid "1 day in the future" +msgid_plural "%d days in the future" +msgstr[0] "om 1 dag" +msgstr[1] "om %d dagar" -#: ../mail/em-migrate.c:1785 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:77 #, c-format -msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" -msgstr "Klarte ikkje å leita etter eksisterande postboksar på «%s»: %s" +msgid "1 week ago" +msgid_plural "%d weeks ago" +msgstr[0] "1 veke sidan" +msgstr[1] "%d veker sidan" -#: ../mail/em-migrate.c:1790 -msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed " -"since Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Plasseringa til og hierarkiet i Evolution-postboksmappene har endra seg " -"sidan Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Ha tolmod medan Evolution overfører mappene dine …" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:78 +#, c-format +msgid "1 week in the future" +msgid_plural "%d weeks in the future" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../mail/em-migrate.c:1991 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:79 #, c-format -msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s" -msgstr "Klarte ikkje å opna gamle data lagra på POP-tenaren «%s»: %s" +msgid "1 month ago" +msgid_plural "%d months ago" +msgstr[0] "1 månad sidan" +msgstr[1] "%d månader sidan" -#: ../mail/em-migrate.c:2005 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:80 #, c-format -msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s" -msgstr "Klarte ikkje å laga katalog til å ha data liggjande i på POP-katalogen «%s»: %s" +msgid "1 month in the future" +msgid_plural "%d months in the future" +msgstr[0] "om 1 månad" +msgstr[1] "om %d månader" -#: ../mail/em-migrate.c:2034 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:81 #, c-format -msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" -msgstr "Klarte ikkje kopiera data lagra på POP3-tenar (%s): %s" +msgid "1 year ago" +msgid_plural "%d years ago" +msgstr[0] "1 år sidan" +msgstr[1] "%d år sidan" -#: ../mail/em-migrate.c:2505 ../mail/em-migrate.c:2517 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:82 #, c-format -msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" -msgstr "Klarte ikkje å laga lokalt e-postlager «%s»: %s" +msgid "1 year in the future" +msgid_plural "%d years in the future" +msgstr[0] "om 1 år" +msgstr[1] "om %d år" + +#: ../filter/e-filter-datespec.c:132 +msgid "<click here to select a date>" +msgstr "<klikk her for å velja ein dato>" + +#: ../filter/e-filter-datespec.c:135 ../filter/e-filter-datespec.c:146 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:157 +msgid "now" +msgstr "no" -#: ../mail/em-migrate.c:2875 -#| msgid "Creating folder `%s'" -msgid "Migrating Folders" -msgstr "Overfører mapper" +#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) +#: ../filter/e-filter-datespec.c:142 +msgid "%d-%b-%Y" +msgstr "%d. %b %Y" -#: ../mail/em-migrate.c:2875 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:289 +msgid "Select a time to compare against" +msgstr "Vel ei tid å samanlikna med" + +#: ../filter/e-filter-file.c:188 #, fuzzy -msgid "" -"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite " -"since Evolution 2.24.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Plasseringa til og hierarkiet i Evolution-postboksmappene har endra seg " -"sidan Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Ha tolmod medan Evolution overfører mappene dine …" +msgid "Choose a File" +msgstr "Vel ei fil" -#: ../mail/em-migrate.c:2957 -#, c-format -msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" -msgstr "Klarte ikkje å laga lokale e-postmapper på «%s»: %s" +#: ../filter/e-filter-rule.c:741 +msgid "R_ule name:" +msgstr "R_egelnamn:" -#: ../mail/em-migrate.c:2976 -msgid "" -"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config." -"xmldb' does not exist or is corrupt." -msgstr "" -"Klarte ikkje å lesa innstillingane til tidlegare installasjon av Evolution. " -"«evolution/config.xmldb» finst ikkje eller er uleseleg." +#: ../filter/e-filter-rule.c:791 +#, fuzzy +msgid "all the following conditions" +msgstr "Finn element som oppfyller desse krava" -#: ../mail/em-popup.c:364 -msgid "Save As..." -msgstr "Lagra som …" +#: ../filter/e-filter-rule.c:792 +#, fuzzy +msgid "any of the following conditions" +msgstr "Finn element som oppfyller desse krava" -#: ../mail/em-popup.c:389 -#, c-format -msgid "untitled_image.%s" -msgstr "bilete_utan_namn.%s" +#: ../filter/e-filter-rule.c:798 +#, fuzzy +msgid "_Find items which match:" +msgstr "_Finn element:" -#: ../mail/em-popup.c:495 ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:147 -msgid "Set as _Background" -msgstr "Bruk til _bakgrunn" +#: ../filter/e-filter-rule.c:820 +msgid "Find items that meet the following conditions" +msgstr "Finn element som oppfyller desse krava" -#: ../mail/em-popup.c:497 -msgid "_Reply to sender" -msgstr "Sva_r til avsendar" +#. Translators: "None" for not including threads; +#. * part of "Include threads: None" +#. protocol: +#. name: +#: ../filter/e-filter-rule.c:835 ../libemail-engine/camel-null-store.c:28 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:139 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:616 +#: ../widgets/misc/e-mail-signature-combo-box.c:318 +msgid "None" +msgstr "Ingen" -#: ../mail/em-popup.c:498 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:79 -msgid "Reply to _List" -msgstr "Svar til _liste" +#: ../filter/e-filter-rule.c:836 +msgid "All related" +msgstr "Alle tilhøyrande" -#. make it first item -#: ../mail/em-popup.c:547 ../mail/em-popup.c:747 -msgid "_Add to Address Book" -msgstr "Legg til _adressebok" +#: ../filter/e-filter-rule.c:837 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19 +msgid "Replies" +msgstr "Svar" -#: ../mail/em-popup.c:726 -#, c-format -msgid "Open in %s..." -msgstr "Opna i %s …" +#: ../filter/e-filter-rule.c:838 +msgid "Replies and parents" +msgstr "Svar og foreldre" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:606 -msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." -msgstr "Dette lageret støttar ikkje abonnement, eller dei er slått av." +#: ../filter/e-filter-rule.c:839 +msgid "No reply or parent" +msgstr "Ingen svar eller foreldre" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:639 -msgid "Subscribed" -msgstr "Abonnert" +#: ../filter/e-filter-rule.c:842 +#, fuzzy +msgid "I_nclude threads:" +msgstr "T_a med trådar" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:643 -msgid "Folder" -msgstr "Mappe" +#: ../filter/e-filter-rule.c:919 +msgid "A_dd Condition" +msgstr "Legg til krav" -#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way? -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:859 -msgid "Please select a server." -msgstr "Velj ein tenar" +#: ../filter/e-filter-rule.c:1236 ../filter/filter.ui.h:1 +#: ../mail/em-utils.c:302 +msgid "Incoming" +msgstr "Innkomande" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:895 -msgid "No server has been selected" -msgstr "Det er ikkje vald nokon tenar" +#: ../filter/e-filter-rule.c:1236 ../mail/em-utils.c:303 +msgid "Outgoing" +msgstr "Utgåande" -#. Check buttons -#: ../mail/em-utils.c:122 -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:130 -msgid "_Do not show this message again." -msgstr "Ikkje vis _denne meldinga att." +#: ../filter/e-rule-editor.c:273 +msgid "Add Rule" +msgstr "Legg til regel" -#: ../mail/em-utils.c:318 -msgid "Message Filters" -msgstr "Meldingsfilter" +#: ../filter/e-rule-editor.c:366 +msgid "Edit Rule" +msgstr "Rediger regel" -#: ../mail/em-utils.c:371 -msgid "message" -msgstr "melding" +#: ../filter/filter.error.xml.h:1 +msgid "Missing date." +msgstr "Dato manglar." -#: ../mail/em-utils.c:655 -msgid "Save Message..." -msgstr "Lagra melding …" +#: ../filter/filter.error.xml.h:2 +msgid "You must choose a date." +msgstr "Du må velja ein dato." -#: ../mail/em-utils.c:705 -msgid "Add address" -msgstr "Legg til adresse" +#: ../filter/filter.error.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Missing filename." +msgstr "Filnamn manglar." -#. Drop filename for messages from a mailbox -#: ../mail/em-utils.c:1226 -#, c-format -msgid "Messages from %s" -msgstr "Meldingar frå %s" +#: ../filter/filter.error.xml.h:4 +#, fuzzy +msgid "You must specify a filename." +msgstr "Du må oppgje eit filnamn." -#: ../mail/em-vfolder-editor.c:115 -msgid "Search _Folders" -msgstr "Søkjemapper" +#: ../filter/filter.error.xml.h:5 +msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." +msgstr "Fila «{0}» finst ikkje, eller er ikkje ei vanleg fil." -#: ../mail/em-vfolder-rule.c:593 -msgid "Search Folder source" -msgstr "Søkjemappekjelde" +#: ../filter/filter.error.xml.h:6 +msgid "Bad regular expression "{0}"." +msgstr "Feil i det regulære uttrykket «{0}»." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1 -msgid "\"Send and Receive Mail\" window height" -msgstr "Høgde på vindauget «Send og motta e-post»" +#: ../filter/filter.error.xml.h:7 +msgid "Could not compile regular expression "{1}"." +msgstr "Klarte ikkje kompilera det regulære uttrykket «{1}»." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2 -msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state" -msgstr "Maksimeringstilstanden til vindauget «Send og motta e-post»" +#: ../filter/filter.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:100 +msgid "Missing name." +msgstr "Manglar namn." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3 -msgid "\"Send and Receive Mail\" window width" -msgstr "Breidde på vindauget «Send og motta e-post»" +#: ../filter/filter.error.xml.h:9 +msgid "You must name this filter." +msgstr "Du må gje dette filteret eit namn." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4 -msgid "Allows Evolution to display text part of limited size" -msgstr "Let Evolution visa ein tekstdel med avgrensa storleik" +#: ../filter/filter.error.xml.h:10 +msgid "Name "{0}" already used." +msgstr "Namnet «{0}» er brukt frå før." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5 -msgid "Always request read receipt" -msgstr "Alltid be om lesekvittering" +#: ../filter/filter.error.xml.h:11 +msgid "Please choose another name." +msgstr "Vel eit anna namn." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7 -msgid "Automatic emoticon recognition" -msgstr "Kjenn att smilefjes automatisk" +#: ../filter/filter.ui.h:2 +msgid "the current time" +msgstr "tid no" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8 -msgid "Automatic link recognition" -msgstr "Kjenn att lenkjer automatisk" +#: ../filter/filter.ui.h:3 +msgid "the time you specify" +msgstr "ei tid du oppgjev" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9 -msgid "Check incoming mail being junk" -msgstr "Kontroller om ny e-post er søppelpost" +#: ../filter/filter.ui.h:4 +#, fuzzy +msgid "a time relative to the current time" +msgstr "" +"no\n" +"eit tidspunkt du oppgjev\n" +"eit tidspunkt relativt til no" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10 -msgid "Citation highlight color" -msgstr "Farge å merka sitering med" +#: ../filter/filter.ui.h:5 +msgid "seconds" +msgstr "sekund" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11 -msgid "Citation highlight color." -msgstr "Farge å merka sitering med." +#: ../filter/filter.ui.h:9 ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 +msgid "weeks" +msgstr "veker" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12 -msgid "Composer Window default height" -msgstr "Standardhøgde på redigeringssvindauget" +#: ../filter/filter.ui.h:10 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8 +msgid "months" +msgstr "månader" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13 -msgid "Composer Window default width" -msgstr "Standardbreidde på redigeringssvindauget" +#: ../filter/filter.ui.h:11 +msgid "years" +msgstr "år" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14 -msgid "Composer load/attach directory" +#: ../filter/filter.ui.h:12 +msgid "ago" +msgstr "sidan" + +#: ../filter/filter.ui.h:13 +#, fuzzy +msgid "in the future" msgstr "" +"sidan\n" +"fram i tid" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15 -msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" -msgstr "Komprimer adresser i Til/Cc/Bcc" +#: ../filter/filter.ui.h:14 +msgid "Show filters for mail:" +msgstr "Vis filter for e-post:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16 -msgid "" -"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " -"address_count." -msgstr "Komprimer adresser i Til/Cc/Bcc til talet oppgjeve i address_count." +#: ../filter/filter.ui.h:15 ../mail/em-filter-editor.c:165 +msgid "_Filter Rules" +msgstr "_Filterreglar" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17 +#: ../filter/filter.ui.h:17 +msgid "Compare against" +msgstr "Samanlikn med" + +#: ../filter/filter.ui.h:18 msgid "" -"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " -"server. The interval must be at least 30 seconds." +"The message's date will be compared against\n" +"the current time when filtering occurs." msgstr "" -"Styrer kor ofte lokale endringar vert synkroniserte med den eksterne e-post-tenaren. " -"Intervallet må vera minst 30 sekund." +"Datoen på meldinga vil verta samanlikna med\n" +"tidspunktet filtreringa skjer." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18 -#, fuzzy -msgid "Custom headers to use while checking for junk." -msgstr "Sjå etter skrot i _inngåande post" +#: ../filter/filter.ui.h:20 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"12:00am of the date specified." +msgstr "" +"Datoen på meldinga vil verta samanlikna med\n" +"12.00 den valde datoen." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19 +#: ../filter/filter.ui.h:22 msgid "" -"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " -"in the format \"headername=value\"." +"The message's date will be compared against\n" +"a time relative to when filtering occurs." msgstr "" +"Datoen på meldinga vil verta samanlikna med\n" +"eit tidspunkt relativt til når filtreringa skjer." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20 -msgid "Default charset in which to compose messages" -msgstr "Standardteiknsett å bruka til å skriva meldingar" +#: ../libemail-engine/e-mail-authenticator.c:182 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid authentication result code (%d)" +msgstr "Ugyldig autentisering" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21 -msgid "Default charset in which to compose messages." -msgstr "Standardteiknsett å bruka til å skriva meldingar." +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:112 +#, fuzzy, c-format +msgid "Saving message to folder '%s'" +msgstr "Lagrar meldingar i mappe" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22 -msgid "Default charset in which to display messages" -msgstr "Standardteiknsett å bruka til å visa meldingar" +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:557 +msgid "Forwarded messages" +msgstr "Vidaresende meldingar" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23 -msgid "Default charset in which to display messages." -msgstr "Standardteiknsett å bruka til å visa meldingar." +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:667 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:918 +#, c-format +msgid "Retrieving %d message" +msgid_plural "Retrieving %d messages" +msgstr[0] "Mottek %d melding" +msgstr[1] "Mottek %d meldingar" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24 -msgid "Default forward style" -msgstr "Standard vidaresendingsstil" +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:761 +#, fuzzy +msgid "Scanning messages for duplicates" +msgstr "Lagrar meldingar i mappe" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25 -msgid "Default height of the Composer Window." -msgstr "Standardhøgde på redigeringsvindauget." +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1169 +#, fuzzy, c-format +msgid "Removing folder '%s'" +msgstr "Fjernar mappa %s" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26 -msgid "Default height of the message window." -msgstr "Standardhøgde på meldingsvindauget." +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1306 +#, fuzzy, c-format +msgid "File \"%s\" has been removed." +msgstr "Alle kontoane er fjerna." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27 -msgid "Default height of the subscribe dialog." -msgstr "Standardhøgde på abonneringsdialogen." +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1310 +#, fuzzy +msgid "File has been removed." +msgstr "Alle kontoane er fjerna." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28 -msgid "Default reply style" -msgstr "Standard svarstil" +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1369 +#, fuzzy +msgid "Removing attachments" +msgstr "Lagrar vedlegg" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29 -msgid "Default value for thread expand state" -msgstr "Standardverdi for trådutvidingstilstand" +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1533 +#, c-format +msgid "Saving %d message" +msgid_plural "Saving %d messages" +msgstr[0] "Lagrar %d melding" +msgstr[1] "Lagrar %d meldingar" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30 -msgid "Default width of the Composer Window." -msgstr "Standardbreidde på redigeringsvindauget." +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1889 ../mail/em-folder-utils.c:609 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid folder URI '%s'" +msgstr "Ugyldig mappe: «%s»" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31 -msgid "Default width of the message window." -msgstr "Standardbreidde på meldingsvindauget." +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:111 ../mail/em-folder-properties.c:333 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:765 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1033 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1044 +msgid "Inbox" +msgstr "Innboks" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32 -msgid "Default width of the subscribe dialog." -msgstr "Standardbreidde på abonneringsdialogen." +#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:112 ../mail/em-folder-tree-model.c:758 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1031 +msgid "Drafts" +msgstr "Kladd" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33 -msgid "" -"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " -"book only" -msgstr "" -"Styrer om adresseoppslag til søppelpostsortering berre brukar lokale adressebøker" +#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:113 ../mail/em-folder-tree-model.c:769 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1035 +msgid "Outbox" +msgstr "Utboks" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34 -msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" -msgstr "Styrer om det vert gjort oppslag i adresseboka på avsendaradressa" +#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:114 ../mail/em-folder-tree-model.c:773 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1037 +msgid "Sent" +msgstr "Sendt" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35 -msgid "" -"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " -"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " -"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for " -"autocompletion." -msgstr "" +#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:115 ../mail/em-folder-tree-model.c:761 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1039 +#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 +#: ../plugins/templates/templates.c:1049 ../plugins/templates/templates.c:1349 +#: ../plugins/templates/templates.c:1359 +msgid "Templates" +msgstr "Malar" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36 -msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" -msgstr "" +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1246 +#, fuzzy, c-format +msgid "User cancelled operation" +msgstr "Brukar avbraut operasjonen." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1371 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " -"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " -"checking speed." +"No destination address provided, forwarding of the message has been " +"cancelled." +msgstr "Inga mottakaradresse. Vidaresending av meldinga avbrote." + +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1384 +#, fuzzy, c-format +msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled." +msgstr "Fann ingen konto som kunne brukast. Vidaresending av meldinga avbrote." + +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1546 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s authentication failed" +msgstr "Autentisering feila" + +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1591 +#, c-format +msgid "No data source found for UID '%s'" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38 +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:420 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot get transport for account '%s'" +msgstr "Tømmer og lagrar kontoen «%s»" + +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:508 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:694 +#, c-format +msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" +msgstr "Klarte ikkje å bruka utgåande filter: %s" + +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:537 +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:571 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:711 ../libemail-engine/mail-ops.c:747 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " -"lines in the \"Messages\" column in vertical view." +"Failed to append to %s: %s\n" +"Appending to local 'Sent' folder instead." msgstr "" +"Klarte ikkje å leggja til i «%s»: %s\n" +"Legg til i lokal «Sendt»-mappe i staden." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39 -msgid "Directory for loading/attaching files to composer." -msgstr "" +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:591 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:769 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" +msgstr "Klarte ikkje leggja til i lokal «Sendt»-mappe: %s" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40 -msgid "Directory for saving mail component files." -msgstr "" +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:821 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:897 ../libemail-engine/mail-ops.c:998 +msgid "Sending message" +msgstr "Sender melding" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41 -msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar" -msgstr "" +#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:171 +#, fuzzy, c-format +msgid "Disconnecting from '%s'" +msgstr "Koplar frå %s" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42 -msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." -msgstr "Marker skrivefeil etterkvart som du skriv." +#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:263 +#, fuzzy, c-format +msgid "Reconnecting to '%s'" +msgstr "Koplar til %s på nytt" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43 -msgid "Empty Junk folders on exit" -msgstr "Tøm søppelpostmapper ved slutt" +#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:340 +#, c-format +msgid "Preparing account '%s' for offline" +msgstr "Gjer klar til å bruka kontoen «%s» fråkopla" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44 -msgid "Empty Trash folders on exit" -msgstr "Tøm sletta meldingar ved slutt" +#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:884 +#, c-format +msgid "Pinging %s" +msgstr "Pingar %s" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45 -msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." -msgstr "Tøm alle søppelpostmappene når Evolution avsluttar." +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:94 +msgid "Filtering Selected Messages" +msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46 -msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." -msgstr "Tøm alle mapper med sletta meldingar når Evolution avsluttar." +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:216 +msgid "Fetching Mail" +msgstr "Hentar e-post" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47 -msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." -msgstr "Bruk markørmodus, slik at du ser ein markør når du les e-post." +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:908 +#, c-format +msgid "Sending message %d of %d" +msgstr "Sender melding %d av %d" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48 -msgid "Enable or disable magic space bar" -msgstr "Slå av eller på magisk mellomrom" +#. Translators: The string is distinguished by total +#. * count of messages to be sent. Failed messages is +#. * always more than zero. +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:959 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to send a message" +msgid_plural "Failed to send %d of %d messages" +msgstr[0] "Klarte ikkje senda %d av %d meldingar" +msgstr[1] "Klarte ikkje senda %d av %d meldingar" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49 -#, fuzzy -#| msgid "It disables/enables the prompt while marking multiple messages." -msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." -msgstr "Slår av/på varsling under merking av fleire meldingar." +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:965 ../mail/mail-send-recv.c:854 +msgid "Canceled." +msgstr "Avbroten." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50 -msgid "Enable or disable type ahead search feature" -msgstr "Slå av eller på sanntidssøk" +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:967 ../mail/mail-send-recv.c:856 +msgid "Complete." +msgstr "Ferdig." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51 -msgid "Enable search folders" -msgstr "Bruk søkemapper" +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1079 +#, fuzzy, c-format +msgid "Moving messages to '%s'" +msgstr "Flyttar meldingar til %s" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52 -msgid "Enable search folders on startup." -msgstr "Opna søkjemapper ved oppstart." +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1080 +#, fuzzy, c-format +msgid "Copying messages to '%s'" +msgstr "Kopierer meldingar til %s" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53 -msgid "" -"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder " -"names." -msgstr "" +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1197 +#, c-format +msgid "Storing folder '%s'" +msgstr "Lagrar mappa «%s»" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54 -msgid "" -"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " -"and folders." -msgstr "" +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1270 +#, c-format +msgid "Expunging and storing account '%s'" +msgstr "Tømmer og lagrar kontoen «%s»" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55 -msgid "Enable to render message text part of limited size." -msgstr "" +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1271 +#, c-format +msgid "Storing account '%s'" +msgstr "Lagrar kontoen «%s»" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 -msgid "Enable/disable caret mode" -msgstr "Slå av/på markørmodus" +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1345 +#, c-format +msgid "Emptying trash in '%s'" +msgstr "Fjernar sletta meldingar i «%s»" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 ../mail/mail-config.glade.h:86 -msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way" -msgstr "" +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1431 +#, fuzzy, c-format +msgid "Disconnecting %s" +msgstr "Koplar frå %s" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 -msgid "" -"Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let " -"them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, " -"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 " -"standard." +#: ../libemail-engine/mail-tools.c:71 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not create spool directory '%s': %s" +msgstr "Klarte ikkje laga katalogen for innkomande e-post «%s»: %s" + +#: ../libemail-engine/mail-tools.c:112 +#, fuzzy, c-format +msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'" msgstr "" +"Prøver å bruka movemail til å flytta post frå ei kjelde «%s» som ikkje er " +"ein UNIX mbox " -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59 -msgid "Height of the message-list pane" -msgstr "Høgda på meldingslisteramma" +#: ../libemail-engine/mail-tools.c:224 +#, c-format +msgid "Forwarded message - %s" +msgstr "Vidaresendt melding - %s" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60 -msgid "Height of the message-list pane." -msgstr "Høgda på meldingslisteramma." +#: ../libemail-engine/mail-tools.c:226 +msgid "Forwarded message" +msgstr "Vidaresendt melding" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 -msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" -msgstr "" +#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:77 +#, c-format +msgid "Setting up Search Folder: %s" +msgstr "Set opp søkjemappe: %s" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 -msgid "" -"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " -"they really want to do it." -msgstr "" -"Dersom brukaren prøver å opna 10 eller fleire meldingar, spør om han/ho " -"verkeleg vil gjera det." +#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:218 +#, fuzzy, c-format +msgid "Updating Search Folders for '%s' - %s" +msgstr "Oppdaterer søkjemapper for «%s»" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 +#. Translators: The first %s is name of the affected +#. * search folder(s), the second %s is the URI of the +#. * removed folder. For more than one search folder is +#. * each of them on a separate line, with four spaces +#. * in front of its name, without quotes. +#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:560 +#, c-format msgid "" -"If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than " -"vertically." -msgstr "Dersom «førehandsvis»-feltet er på, vis side-ved-side i staden for loddrett." +"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted " +"folder\n" +"\"%s\"." +msgid_plural "" +"The following Search Folders\n" +"%s have been modified to account for the deleted folder\n" +"\"%s\"." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 -#| msgid "" -#| "If there isn't a builtin viewer for a particular mime-type inside " -#| "Evolution, any mime-types appearing in this list which map to a bonobo-" -#| "component viewer in GNOME's mime-type database may be used for displaying " -#| "content." -msgid "" -"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, " -"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer " -"in GNOME's MIME type database may be used for displaying content." -msgstr "" -"Dersom det ikkje er bygd inn ein framsynar til ein bestemt MIME-type i Evolution, så " -"kan MIME-typar som står i denne lista og som svarar til ein " -"Bonobo-komponent-framsynar i GNOME sin MIME-type-database brukast til å visa " -"innhaldet." +#: ../mail/e-mail-account-manager.c:446 +#, fuzzy +msgid "_Restore Default" +msgstr "Bruk stan_dard" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 -msgid "" -"Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " -"the user resizes the window vertically." +#: ../mail/e-mail-account-manager.c:459 +msgid "You can drag and drop account names to reorder them." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 -msgid "" -"Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value " -"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " -"particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail" -"\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation " -"detail." -msgstr "" +#: ../mail/e-mail-account-manager.c:504 +msgid "De_fault" +msgstr "_Standard" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 -msgid "" -"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " -"the user resizes the window horizontally." -msgstr "" +#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:85 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:505 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:360 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:866 +msgid "Enabled" +msgstr "På" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to ask if offline sync is required " -"before going into offline mode." +#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:105 +#, fuzzy +msgid "Account Name" +msgstr "Kontonamn" + +#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:116 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:333 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472 ../mail/e-mail-reader.c:3661 +#: ../mail/mail-config.ui.h:44 +msgid "Default" +msgstr "Forvald" + +#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:194 +#, c-format +msgid "No mail exchanger record for '%s'" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " -"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " -"the search results." +#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:201 +#, c-format +msgid "Temporarily unable to resolve '%s'" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 -msgid "Last time empty junk was run" -msgstr "Sist gong søppelpostmappene vart tømde" +#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:208 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error resolving '%s'" +msgstr "Feil ved fjerning av liste" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 -msgid "Last time empty trash was run" -msgstr "Sist gong sletta meldingar vart tømt" +#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:264 +#, c-format +msgid "No authoritative name server for '%s'" +msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 -msgid "List of Labels and their associated colors" -msgstr "Liste over merkelappar og fargane deira" +#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:661 +#, fuzzy +msgid "No email address provided" +msgstr "Oppgje e-post adresse" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 -#| msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers" -msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers" -msgstr "Liste over MIME-typar som skal sjekkast for bonobo-komponent-framsynarar" +#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:670 +#, fuzzy +msgid "Missing domain in email address" +msgstr "Oppgje e-post adresse" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 -msgid "List of accepted licenses" -msgstr "Liste over godtekne lisensar" +#: ../mail/e-mail-backend.c:726 +#, fuzzy +msgid "Unknown background operation" +msgstr "Ukjend handling som skal utførast" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 -msgid "List of accounts" -msgstr "Liste over kontoar" +#: ../mail/e-mail-browser.c:127 ../shell/e-shell-window-actions.c:1418 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1425 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1432 +msgid "Close this window" +msgstr "Lukk vindauge" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 -msgid "" -"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " -"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." -msgstr "" -"Liste over kontoar som e-post-delen av Evolution veit om. Lista inneheld " -"strengar som oppgjev underkatalogar til /apps/evolution/mail/accounts." +#: ../mail/e-mail-browser.c:284 +#, fuzzy +msgid "(No Subject)" +msgstr "Emne" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 -msgid "List of custom headers and whether they are enabled." -msgstr "Liste over sjølvvalde meldingshovudlinjer og om dei er i bruk." +#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:501 +msgid "Evolution Account Assistant" +msgstr "Evolution kontoassistent" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 -msgid "List of dictionary language codes used for spell checking." -msgstr "" +#: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:346 +#, fuzzy +msgid "Check for Supported Types" +msgstr "_Søk etter støtta typar" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 +#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:157 +#, fuzzy msgid "" -"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " -"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." +"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" +"\n" +"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n" +"\n" +"Click \"Apply\" to save your settings." msgstr "" -"Liste over merkelappar e-post-delen av Evolution veit om. Lista inneheld " -"strengar som inneheld «name:color» der fargen brukar HTML hex-koding." +"Gratulerer, e-post-oppsettet ditt er ferdig.\n" +"\n" +"No er du klar til å senda og motta e-post\n" +"med Evolution.\n" +"\n" +"Klikk på «Bruk» for å lagra innstillingane dine." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 -msgid "List of protocol names whose license has been accepted." -msgstr "Liste over protokollnamn der lisensen er godteken." +#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:169 +msgid "Done" +msgstr "Ferdig" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 -#| msgid "Load images for HTML messages over http" -msgid "Load images for HTML messages over HTTP" -msgstr "Last ned bilete til HTML-meldingar over HTTP" +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:527 +#, fuzzy +msgid "Special Folders" +msgstr "Lokale mapper" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 -msgid "" -"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - " -"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from " -"contacts. \"2\" - Always load images off the net." -msgstr "" -"Last ned bilete til HTML-meldingar over http(s). Moglege verdiar er: 0 «-» Aldri last " -"ned bilete over nettet, «1» - Last ned bileta i meldingar frå kontaktar, «2» - Alltid " -"last ned bilete over nettet." +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:536 +#, fuzzy +msgid "Draft Messages _Folder:" +msgstr "Mappe til sende _meldingar:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 -msgid "Log filter actions" -msgstr "Loggfør filterhandlingar" +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:546 +#, fuzzy +msgid "Choose a folder for saving draft messages." +msgstr "Vel mapper å posta meldinga i." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 -msgid "Log filter actions to the specified log file." -msgstr "Loggfør filterhandlingar til den oppgjevne loggfila." +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:560 +msgid "Sent _Messages Folder:" +msgstr "Mappe til sende _meldingar:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 -msgid "Logfile to log filter actions" -msgstr "Loggfør filterhandlingar til denne fila" +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:570 +#, fuzzy +msgid "Choose a folder for saving sent messages." +msgstr "Vel mapper å posta meldinga i." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 -msgid "Logfile to log filter actions." -msgstr "Loggfør filterhandlingar til denne fila." +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:584 +#, fuzzy +msgid "_Restore Defaults" +msgstr "Br_uk systemstandard" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 -msgid "Mark as Seen after specified timeout" -msgstr "Marker som lesen etter ei gitt tid" +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:598 +msgid "Use a Real Folder for _Trash:" +msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 -msgid "Mark as Seen after specified timeout." -msgstr "Merk som lesen etter ei gitt tid." +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:599 +#, fuzzy +msgid "Choose a folder for deleted messages." +msgstr "Vel mapper å posta meldinga i." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 -msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" -msgstr "Merk sitering i førehandframsyningsramma" +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:608 +msgid "Use a Real Folder for _Junk:" +msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 -msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." -msgstr "Merk sitering i førehandframsyningsramma." +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:609 +#, fuzzy +msgid "Choose a folder for junk messages." +msgstr "Vel mapper å posta meldinga i." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 -msgid "Message Window default height" -msgstr "Standardhøgde på meldingsvindauget" +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:626 +#, fuzzy +msgid "Composing Messages" +msgstr "Skriv ei melding" + +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:635 +msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" +msgstr "Alltid _send kopi (Cc:) til:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 -msgid "Message Window default width" -msgstr "Standardbreidde på meldingsvindauget" +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:660 +msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" +msgstr "Alltid send _blinkopi (Bcc:) til:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 -msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" -msgstr "Korleis meldingar vert viste («normal», «full headers», «source»)" +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:695 +#, fuzzy +msgid "Message Receipts" +msgstr "Send meldingskvitteringar:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 -msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" -msgstr "Minste tal på dagar mellom kvar gong søppelposten vert sletta når du avsluttar" +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:704 +msgid "S_end message receipts:" +msgstr "Send meldingskvitteringar:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 -msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" -msgstr "" -"Minste tal på dagar mellom kvar gong sletta meldingar vert tømt når du " -"avsluttar" +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:735 +msgid "Always" +msgstr "Alltid" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 -msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." -msgstr "Minste tid mellom kvar gong søppelposten vert sletta når du avsluttar, i dagar." +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:741 +msgid "Ask for each message" +msgstr "Spør for kvar einaste melding" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 -msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:254 +msgid "" +"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " +"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " +"information in email you send." msgstr "" -"Minste tid mellom kvar gong sletta meldingar vert tømt når du avsluttar, i " -"dagar." +"Skriv namnet og e-post-adressa di under. Dei valfrie felta treng du ikkje " +"fylla inn viss du ikkje vil ha med denne informasjonen i e-post du sender." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 -msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" -msgstr "Tal på adresser å visa i Til/Cc/Bcc" +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:282 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:324 +#, fuzzy +msgid "Account Information" +msgstr "Ingen informasjon" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 -msgid "Prompt on empty subject" -msgstr "Spør når emnefeltet er tomt" +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:291 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:333 +#, fuzzy +msgid "" +"Type the name by which you would like to refer to this account.\n" +"For example, \"Work\" or \"Personal\"." +msgstr "" +"Skriv eit namn du vil bruka til å referera til denne kontoen.\n" +"Til dømes: «Arbeid» og «Personleg»" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 -msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." -msgstr "Spør når brukaren prøver å tøma ei mappe." +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:299 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:341 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 +#: ../widgets/misc/e-mail-signature-script-dialog.c:417 +msgid "_Name:" +msgstr "_Namn:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 -msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." -msgstr "Spør når brukaren prøver å senda ei melding utan emne." +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:336 +#, fuzzy +msgid "Required Information" +msgstr "Tenarinformasjon" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 -msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately" -msgstr "" +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:345 +msgid "Full Nam_e:" +msgstr "_Fullt namn:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 -msgid "Prompt when deleting messages in search folder" -msgstr "" +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:372 +msgid "Email _Address:" +msgstr "E-post_adresse:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 -msgid "Prompt when user expunges" -msgstr "Spør når brukaren fjernar sletta meldingar" +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:409 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26 +#, fuzzy +msgid "Optional Information" +msgstr "Personleg informasjon" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 -msgid "Prompt when user only fills Bcc" -msgstr "Spør når brukaren berre sender til Bcc" +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:417 +msgid "Re_ply-To:" +msgstr "S_var-til:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 -msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" -msgstr "Spør når brukaren prøver å opna ti eller fleire meldingar på ein gong" +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:444 +msgid "Or_ganization:" +msgstr "Organi_sasjon:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 -msgid "" -"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " -"receive HTML mail." -msgstr "" -"Spør ved sending av HTML-meldingar til kontaktar som kanskje ikkje vil ha slikt." +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:499 +msgid "Add Ne_w Signature..." +msgstr "_Legg til ny signatur …" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 -msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." +#: ../mail/e-mail-config-lookup-page.c:68 +msgid "Looking up account details..." msgstr "" -"Spør når brukaren sender ei melding som ikkje har mottakarar i To:- eller " -"Cc:-felta." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 -msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" -msgstr "Spør når brukaren prøver å senda uynskt HTML-e-post" +#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:499 +#, fuzzy +msgid "Checking for New Mail" +msgstr "Ser etter ny e-post" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 -msgid "Prompt while marking multiple messages" -msgstr "Spør når brukaren merkar fleire meldingar" +# TRN: Kva betyr dette? +#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:515 +msgid "Check for _new messages every" +msgstr "Sjå automatisk etter _nye meldinga kvar(t)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 -msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images." -msgstr "Kjenn att smilefjes i teksten, og byt dei ut med bilete." +#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:787 +msgid "Receiving Options" +msgstr "Mottaksval" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 -msgid "Recognize links in text and replace them." -msgstr "Kjenn att lenkjer i teksten, og byt dei ut." +#: ../mail/e-mail-config-receiving-page.c:50 +msgid "Receiving Email" +msgstr "Mottak av e-post" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 -msgid "Run junk test on incoming mail." -msgstr "Kontroller om ny e-post er søppelpost." +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:260 +#: ../mail/em-folder-properties.c:257 ../mail/mail-config.ui.h:19 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47 +#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:91 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 +msgid "General" +msgstr "Allment" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 -msgid "Save directory" +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:268 +msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" msgstr "" +"Ikkje signer førespurna_der om møte (for å vera kompatibel med Outlook)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 -msgid "Search for the sender photo in local address books" -msgstr "Søk etter fotografi av avsendaren i lokale adressebøker" +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:290 +msgid "Pretty Good Privacy (OpenPGP)" +msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 -msgid "Send HTML mail by default" -msgstr "Send e-post i HTML-format som standard" +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:298 +#, fuzzy +msgid "OpenPGP _Key ID:" +msgstr "PGP/GPG-nø_kkel-ID:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 -msgid "Send HTML mail by default." -msgstr "Send e-post i HTML-format som standard." +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:320 +#, fuzzy +msgid "Si_gning algorithm:" +msgstr "Si_gneringssertifikat:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 -msgid "Sender email-address column in the message list" +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:336 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:475 ../mail/mail-config.ui.h:45 +msgid "SHA1" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 -msgid "Server synchronization interval" +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:339 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:478 ../mail/mail-config.ui.h:46 +msgid "SHA256" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 -msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message" +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:342 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:481 ../mail/mail-config.ui.h:47 +msgid "SHA384" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 -msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message" +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:345 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:484 ../mail/mail-config.ui.h:48 +msgid "SHA512" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 -msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup" -msgstr "" +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:361 +msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" +msgstr "_Signer alle utgåande meldingar frå denne kontoen" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 -msgid "Show \"From\" field when sending a mail message" -msgstr "" +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:373 +#, fuzzy +msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" +msgstr "Alltid krypter til _meg sjølv når eg sender e-post" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 -msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup" +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:385 +msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" +msgstr "S_tol alltid på nøklar i nøkkelringen min ved kryptering" + +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:409 +msgid "Secure MIME (S/MIME)" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 -msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message" -msgstr "_Krypter óg til meg sjølv når eg sender kryptert e-post" +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:417 +msgid "Sig_ning certificate:" +msgstr "Si_gneringssertifikat:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 -msgid "Show Animations" -msgstr "Vis animasjonar" +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:441 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:547 +#, fuzzy +msgid "Select" +msgstr "Vald" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 -msgid "Show animated images as animations." -msgstr "Vis animerte bilete som animasjonar." +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:459 +#, fuzzy +msgid "Signing _algorithm:" +msgstr "Si_gneringssertifikat:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 -msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." -msgstr "Vis sletta meldingar (gjennomstreka) i meldingslista." +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:500 +#, fuzzy +msgid "Always sign outgoing messages when using this account" +msgstr "_Signer alle utgåande meldingar frå denne kontoen" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 -msgid "Show deleted messages in the message-list" -msgstr "Vis sletta meldingar i meldingslista" +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:523 +#, fuzzy +msgid "Encryption certificate:" +msgstr "Kry_pteringssertifikat:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 -msgid "Show photo of the sender" -msgstr "" +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:565 +#, fuzzy +msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account" +msgstr "_Signer alle utgåande meldingar frå denne kontoen" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 -msgid "" -"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from " -"the View menu when a mail account is chosen." -msgstr "" +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:585 +#, fuzzy +msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages" +msgstr "Alltid krypter til _meg sjølv når eg sender e-post" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 -msgid "" -"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from " -"the View menu when a mail account is chosen." -msgstr "" +#: ../mail/e-mail-config-sending-page.c:50 +msgid "Sending Email" +msgstr "Sending av e-post" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 -msgid "" -"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from " -"the View menu when a news account is chosen." +#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:688 +#, fuzzy +msgid "Server _Type:" +msgstr "Tenar_type: " + +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:142 +msgid "SSL" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 -msgid "" -"Show the \"From\" field when sending a mail message. This is controlled from " -"the View menu when a mail account is chosen." +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:145 +msgid "TLS" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:307 msgid "" -"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled " -"from the View menu when a news account is chosen." +"This is a summary of the settings which will be used to access your mail." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:372 +#, fuzzy +msgid "Personal Details" +msgstr "Personleg" + +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:381 +#, fuzzy +msgid "Full Name:" +msgstr "_Fullt namn:" + +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:395 +#, fuzzy +msgid "Email Address:" +msgstr "E-post_adresse:" + +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:433 +#, fuzzy +msgid "Server Type:" +msgstr "Tenar_type: " + +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:454 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:602 +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:244 +#, fuzzy +msgid "Server:" +msgstr "Te_nar:" + +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:496 +#, fuzzy +msgid "Security:" +msgstr "Tryggleik" + +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:787 +#, fuzzy +msgid "Account Summary" +msgstr "Søk i denne kontoen" + +#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:157 +#, fuzzy msgid "" -"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled " -"from the View menu when a mail account is chosen." +"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" +"\n" +"Click \"Continue\" to begin." msgstr "" +"Velkommen til oppsettsvegvisaren til Evolution.\n" +"\n" +"Klikk «Framover» for å byrja. " -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 -msgid "" -"Show the email-address of the sender in a separate column in the message " -"list." -msgstr "Vis e-post-adressa til avsendar i ei eiga kolonna i meldingslista." +#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:167 +#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:150 +msgid "Welcome" +msgstr "Velkomen" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 -msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." -msgstr "" +#: ../mail/e-mail-config-window.c:329 +msgid "Account Editor" +msgstr "Kontoredigering" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 -msgid "Spell check inline" -msgstr "Stavekontroller etterkvart" +#: ../mail/e-mail-display.c:121 +#, fuzzy +msgid "_Add to Address Book..." +msgstr "Legg til _adressebok" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 -msgid "Spell checking color" -msgstr "Stavekontroll" +#: ../mail/e-mail-display.c:128 +#, fuzzy +msgid "_To This Address" +msgstr "_Til denne adressa" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 -msgid "Spell checking languages" -msgstr "Stavekontroller etterkvart" +#: ../mail/e-mail-display.c:135 +#, fuzzy +msgid "_From This Address" +msgstr "_Frå denne adressa" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 -msgid "Subscribe dialog default height" -msgstr "Standardhøgde på abonneringsdialogen" +#: ../mail/e-mail-display.c:142 +#, fuzzy +msgid "Send _Reply To..." +msgstr "_Send til …" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 -msgid "Subscribe dialog default width" -msgstr "Standardbreidde på abonneringsdialogen" +#: ../mail/e-mail-display.c:144 +#, fuzzy +msgid "Send a reply message to this address" +msgstr "Send ei melding til dei valde kontaktane" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 -msgid "Terminal font" -msgstr "Terminalskrifttype" +#: ../mail/e-mail-display.c:151 +#, fuzzy +msgid "Create Search _Folder" +msgstr "Lag ny _søkjemappe" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 -msgid "Text message part limit" -msgstr "" +#: ../mail/e-mail-display.c:161 +#, fuzzy +msgid "Save _Image..." +msgstr "Lagra melding …" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 -msgid "The default plugin for Junk hook" +#: ../mail/e-mail-display.c:163 +#, fuzzy +msgid "Save the image to a file" +msgstr "Lagra aktiv fil" + +#. Label + combo box has a 12px left margin so it's +#. * aligned with the junk mail options above it. +#: ../mail/e-mail-junk-options.c:252 +msgid "Junk filtering software:" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 -msgid "The last time empty junk was run, in days since the epoch." -msgstr "Tida søppelposten vart sletta sist, i dagar sidan epoch." +#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:225 +#, fuzzy +msgid "_Label name:" +msgstr "Merkelapp_namn:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 -msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch." -msgstr "Når sletta meldingar vart tømt sist, i dagar sidan epoch." +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:49 +msgid "I_mportant" +msgstr "_Viktig" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 -msgid "The terminal font for mail display." -msgstr "Terminalskrifttypen brukt til å visa e-post." +#. red +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:50 +msgid "_Work" +msgstr "_Arbeid" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 -msgid "The variable width font for mail display." -msgstr "Skrifttype med variabel breidde brukt til å visa e-post." +#. orange +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:51 +msgid "_Personal" +msgstr "_Personleg" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 -msgid "" -"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " -"\"2\" for debug messages." -msgstr "" +#. green +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:52 +msgid "_To Do" +msgstr "_Hugseliste" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 -msgid "" -"This decides the max size of the text part that can be formatted under " -"Evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified in terms of KB." -msgstr "" +#. blue +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:53 +msgid "_Later" +msgstr "_Seinare" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 -msgid "" -"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " -"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " -"to the other available plugins." -msgstr "" +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:170 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:718 +msgid "Add Label" +msgstr "Legg til merkelapp" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 -msgid "" -"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " -"the mail in the list and removes the preview for that folder." -msgstr "" +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:221 +msgid "Edit Label" +msgstr "Endra merkelapp" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158 +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:353 +#, fuzzy msgid "" -"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " -"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" -"header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " -"mail view." +"Note: Underscore in the label name is used\n" +"as mnemonic identifier in menu." msgstr "" -"Denne nøkkelen skal innehalda ei liste over XML-strukturar som spesifiserer " -"sjølvvalde meldingshovudlinjer og om dei skal visast. Formatet på XML-" -"strukturen er <header enabled>: slår på dersom meldingshovudlinja skal " -"visast i e-post-framsyninga." +"Merk: Understreking i merkelappen vert brukt som snarvegsmerke i menyen." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159 -msgid "" -"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " -"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " -"mail sent by known contacts from junk filtering." -msgstr "" +#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:89 +msgid "Color" +msgstr "Farge" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160 -msgid "This option would help in improving the speed of fetching." -msgstr "" +#: ../mail/e-mail-migrate.c:646 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s" +msgstr "Klarte ikkje å laga lokale e-postmapper på «%s»: %s" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161 -msgid "" -"This sets the number of addresses to show in default message list view, " -"beyond which a '...' is shown." -msgstr "" -"Dette set talet på adresser å visa i den vanlege meldingslisteframsyninga. " -"Etter dette vert « …» vist." +#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:627 +#, fuzzy +msgid "Please select a folder" +msgstr "Vel ein brukar." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162 -msgid "" -"This setting specifies whether the threads should be in expanded or " -"collapsed state by default. Evolution requires a restart." -msgstr "" +#: ../mail/e-mail-printer.c:124 +#, c-format +msgid "Page %d of %d" +msgstr "Side %d av %d" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163 -msgid "" -"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " -"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a " -"restart." -msgstr "" +#: ../mail/e-mail-printer.c:520 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245 +msgid "Print" +msgstr "Skriv ut" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164 -msgid "Thread the message list." -msgstr "Vis tråda meldingsliste." +#: ../mail/e-mail-printer.c:526 +#, fuzzy +msgid "Header Name" +msgstr "Namn på hovudlinje:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165 -msgid "Thread the message-list" -msgstr "Vis tråda meldingsliste" +#: ../mail/e-mail-printer.c:532 +#, fuzzy +msgid "Header Value" +msgstr "Namn på hovudlinje:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166 -msgid "Thread the message-list based on Subject" -msgstr "Sorter meldingslista i trådar etter emne" +#: ../mail/e-mail-printer.c:580 ../mail/mail-config.ui.h:100 +msgid "Headers" +msgstr "Meldingshovud" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167 -msgid "Timeout for marking message as seen" -msgstr "Tid å venta før melding er lesen" +#: ../mail/e-mail-reader.c:357 +#, fuzzy +msgid "Save Image" +msgstr "_Lagra endringane" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168 -msgid "Timeout for marking message as seen." -msgstr "Tid å venta før melding er lesen." +#: ../mail/e-mail-reader.c:440 ../mail/em-filter-i18n.h:11 +msgid "Copy to Folder" +msgstr "Kopier til mappe" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169 -msgid "UID string of the default account." -msgstr "UID-streng til standardkontoen." +#: ../mail/e-mail-reader.c:440 ../mail/em-folder-utils.c:488 +msgid "C_opy" +msgstr "K_opier" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170 -msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling." +#: ../mail/e-mail-reader.c:974 ../mail/em-filter-i18n.h:53 +msgid "Move to Folder" +msgstr "Flytt til mappe" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:974 ../mail/em-folder-utils.c:488 +msgid "_Move" +msgstr "_Flytt" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1335 ../mail/e-mail-reader.c:1517 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1557 +#, fuzzy +msgid "_Do not ask me again." +msgstr "Ikkje spør igjen." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1563 +msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171 -msgid "Use SpamAssassin daemon and client" -msgstr "Bruk SpamAssassin-nissen og -klienten" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1747 +#, fuzzy +msgid "Failed to retrieve message:" +msgstr "Klarte ikkje henta melding" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172 -msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." -msgstr "Bruk SpamAssassin-nissen og -klienten (spamc/spamd)." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1793 ../mail/e-mail-reader.c:2882 +#, fuzzy, c-format +msgid "Retrieving message '%s'" +msgstr "Hentar melding %s" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173 -msgid "Use custom fonts" -msgstr "Bruk sjølvvalde skrifttypar" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1969 +msgid "A_dd Sender to Address Book" +msgstr "Legg til avsen_dar i adresseboka" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174 -msgid "Use custom fonts for displaying mail." -msgstr "Bruk sjølvvalde skrifttypar til å visa e-post." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1971 +#, fuzzy +msgid "Add sender to address book" +msgstr "Legg til avsendar i adresseboka" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175 -msgid "Use only local spam tests." -msgstr "Bruk berre lokale søppelposttestar." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1976 +msgid "Check for _Junk" +msgstr "Sjå etter _søppelpost" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176 -msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." -msgstr "Bruk berre lokale søppelposttestar (ingen DNS)." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1978 +msgid "Filter the selected messages for junk status" +msgstr "Filtrer dei valde meldingane etter søppelpoststatus" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177 -msgid "Use side-by-side or wide layout" -msgstr "Bruk side-ved-side- eller brei utforming" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1983 +msgid "_Copy to Folder..." +msgstr "_Kopier til mappe …" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178 -msgid "Variable width font" -msgstr "Skrifttype med variabel breidde" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1985 +msgid "Copy selected messages to another folder" +msgstr "Kopier dei valde meldingane til ei anna mappe" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179 -msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default." -msgstr "" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1990 +msgid "_Delete Message" +msgstr "_Sletta melding" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180 -msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar." -msgstr "" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1992 +msgid "Mark the selected messages for deletion" +msgstr "Merk dei valde meldingane for sletting" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181 -msgid "" -"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " -"not contain In-Reply-To or References headers." -msgstr "" -"Om meldingslista skal trådast etter emne når meldingane ikkje inneheld In-" -"Reply-To eller References i meldingshovudet." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1997 +#, fuzzy +msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..." +msgstr "Filtrer på e-post-_liste …" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182 -msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" -msgstr "" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1999 +msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" +msgstr "Lag ein regel som filtrerer meldingar til denne e-post-lista" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183 -msgid "Width of the message-list pane" -msgstr "Høgda på meldingslistefeltet" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2004 +#, fuzzy +msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..." +msgstr "Filtrer på _mottakarar …" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184 -msgid "Width of the message-list pane." -msgstr "Høgda på meldingslistefeltet." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2006 +msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" +msgstr "Lag ein regel som filtrerer meldingar til desse mottakarane" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:182 -msgid "Importing Elm data" -msgstr "Importerer Elm-data" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2011 +#, fuzzy +msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..." +msgstr "Filtrer på avse_ndar …" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:367 -msgid "Evolution Elm importer" -msgstr "Evolution Elm-importerar" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2013 +msgid "Create a rule to filter messages from this sender" +msgstr "Lag ein regel som filtrerer meldingar frå denne sendaren" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:368 -msgid "Import mail from Elm." -msgstr "Importerer e-post frå Elm." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2018 +#, fuzzy +msgid "Create a Filter Rule for _Subject..." +msgstr "Filtrer på _emne …" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:79 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:312 -msgid "Destination folder:" -msgstr "Målmappe:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2020 +msgid "Create a rule to filter messages with this subject" +msgstr "Lag ein regel som filtrerer meldingar med dette emnet" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:305 -msgid "Select folder to import into" -msgstr "Vel mappe å importera til" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2025 +msgid "A_pply Filters" +msgstr "_Bruk filter" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:219 -msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" -msgstr "Berkeley-e-postboks (mbox)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2027 +msgid "Apply filter rules to the selected messages" +msgstr "Bruk filterreglar på valde meldingar" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:220 -msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" -msgstr "Importerer Berkeley-e-postmapper (mbox)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2032 +msgid "_Find in Message..." +msgstr "_Finn i melding …" -#: ../mail/importers/mail-importer.c:147 -msgid "Importing mailbox" -msgstr "Importerer postboks" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2034 +msgid "Search for text in the body of the displayed message" +msgstr "Søk etter tekst i kroppen på den viste meldinga" -#. Destination folder, was set in our widget -#: ../mail/importers/mail-importer.c:231 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:457 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:563 ../shell/e-shell-importer.c:537 -#, c-format -msgid "Importing `%s'" -msgstr "Importerer «%s»" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2039 +msgid "_Clear Flag" +msgstr "_Fjern flagg" -#: ../mail/importers/mail-importer.c:371 -#, c-format -msgid "Scanning %s" -msgstr "Søkjer gjennom %s" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2041 +#, fuzzy +msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" +msgstr "Gjenopprett dei valde meldingane" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:225 -msgid "Importing Pine data" -msgstr "Importerer Pine-data" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2046 +msgid "_Flag Completed" +msgstr "_Flagg som ferdig" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:424 -msgid "Evolution Pine importer" -msgstr "Evolution Pine-importerar" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2048 +#, fuzzy +msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" +msgstr "Vel alle meldingane i same tråd som den valde meldinga" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:425 -msgid "Import mail from Pine." -msgstr "Importer e-post frå Pine." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2053 +msgid "Follow _Up..." +msgstr "Følg _opp …" -#: ../mail/mail-autofilter.c:72 -#, c-format -msgid "Mail to %s" -msgstr "E-post til %s" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2055 +#, fuzzy +msgid "Flag the selected messages for follow-up" +msgstr "Valde meldingar skal følgjast opp" -#: ../mail/mail-autofilter.c:236 ../mail/mail-autofilter.c:275 -#, c-format -msgid "Mail from %s" -msgstr "Melding frå %s" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2060 +msgid "_Attached" +msgstr "Vedl_agt" -#: ../mail/mail-autofilter.c:259 -#, c-format -msgid "Subject is %s" -msgstr "Emne er %s" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2062 ../mail/e-mail-reader.c:2069 +msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" +msgstr "Send den valde meldinga vidare til nokon, som eit vedlegg" -#: ../mail/mail-autofilter.c:294 -#, c-format -msgid "%s mailing list" -msgstr "%s e-postliste" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2067 +#, fuzzy +msgid "Forward As _Attached" +msgstr "Send _vidare som iCalendar" -#: ../mail/mail-autofilter.c:365 -msgid "Add Filter Rule" -msgstr "Legg til filter-regel" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2074 +msgid "_Inline" +msgstr "_Innvevd" -#: ../mail/mail-component.c:554 -#, c-format -msgid "%d selected, " -msgid_plural "%d selected, " -msgstr[0] "%d vald, " -msgstr[1] "%d valde, " +#: ../mail/e-mail-reader.c:2076 ../mail/e-mail-reader.c:2083 +msgid "Forward the selected message in the body of a new message" +msgstr "Send meldinga vidare i kroppen på ei ny melding" -#: ../mail/mail-component.c:558 -#, c-format -msgid "%d deleted" -msgid_plural "%d deleted" -msgstr[0] "%d sletta" -msgstr[1] "%d sletta" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2081 +#, fuzzy +msgid "Forward As _Inline" +msgstr "_Vidaresendingsstil:" -#: ../mail/mail-component.c:565 -#, c-format -msgid "%d junk" -msgid_plural "%d junk" -msgstr[0] "%d søppelpost" -msgstr[1] "%d søppelpost" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2088 +msgid "_Quoted" +msgstr "_Sitert" -#: ../mail/mail-component.c:568 -#, c-format -msgid "%d draft" -msgid_plural "%d drafts" -msgstr[0] "%d utkast" -msgstr[1] "%d utkast" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2090 ../mail/e-mail-reader.c:2097 +msgid "Forward the selected message quoted like a reply" +msgstr "Send den valde meldinga vidare, sitert som eit svar" -#: ../mail/mail-component.c:570 -#, c-format -msgid "%d sent" -msgid_plural "%d sent" -msgstr[0] "%d sendt" -msgstr[1] "%d sende" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2095 +#, fuzzy +msgid "Forward As _Quoted" +msgstr "_Vidaresendingsstil:" -#: ../mail/mail-component.c:572 -#, c-format -msgid "%d unsent" -msgid_plural "%d unsent" -msgstr[0] "%d usendt" -msgstr[1] "%d usende" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2102 +msgid "_Load Images" +msgstr "_Last bilete" -#: ../mail/mail-component.c:578 -#, c-format -msgid "%d unread, " -msgid_plural "%d unread, " -msgstr[0] "%d ulesen, " -msgstr[1] "%d ulesne, " +#: ../mail/e-mail-reader.c:2104 +msgid "Force images in HTML mail to be loaded" +msgstr "Tving lasting av bilete i HTML-e-post" -#: ../mail/mail-component.c:579 -#, c-format -msgid "%d total" -msgid_plural "%d total" -msgstr[0] "%d samanlagt" -msgstr[1] "%d samanlagt" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2109 +msgid "_Important" +msgstr "_Viktig" -#: ../mail/mail-component.c:930 -msgid "New Mail Message" -msgstr "Ny e-postmelding" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2111 +msgid "Mark the selected messages as important" +msgstr "Merk dei valde meldingane som viktige" -#: ../mail/mail-component.c:931 -#| msgid "New Mail Message" -msgctxt "New" -msgid "_Mail Message" -msgstr "Ny e-postmelding" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2116 +msgid "_Junk" +msgstr "_Søppelpost" -#: ../mail/mail-component.c:932 -msgid "Compose a new mail message" -msgstr "Skriv ein e-post" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2118 +msgid "Mark the selected messages as junk" +msgstr "Merk dei valde meldingane som søppelpost" -#: ../mail/mail-component.c:938 -msgid "New Mail Folder" -msgstr "Ny e-post-mappe" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2123 +msgid "_Not Junk" +msgstr "_Ikkje søppelpost" -#: ../mail/mail-component.c:939 -#| msgid "New Mail Folder" -msgctxt "New" -msgid "Mail _Folder" -msgstr "Ny e-post-mappe" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2125 +msgid "Mark the selected messages as not being junk" +msgstr "Merk dei valde meldingane som ikkje søppelpost" -#: ../mail/mail-component.c:940 -msgid "Create a new mail folder" -msgstr "Lag ny e-post-mappe" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2130 +msgid "_Read" +msgstr "_Lesen" -#: ../mail/mail-component.c:1087 -msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." -msgstr "Klarte ikkje å oppgradera e-post-innstillingane eller mappene." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2132 +msgid "Mark the selected messages as having been read" +msgstr "Merk dei valde meldingane som lesne" -#: ../mail/mail-config.glade.h:1 -msgid " Ch_eck for Supported Types " -msgstr " _Søk etter støtta typar " +#: ../mail/e-mail-reader.c:2137 +msgid "Uni_mportant" +msgstr "_Uviktig" -#: ../mail/mail-config.glade.h:2 -msgid "(Note: Requires restart of the application)" -msgstr "" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2139 +msgid "Mark the selected messages as unimportant" +msgstr "Merk dei valde meldingane som uviktige" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2144 +msgid "_Unread" +msgstr "_Ulesen" -#: ../mail/mail-config.glade.h:4 -msgid "<b>SSL is not supported in this build of Evolution</b>" -msgstr "<b>SSL er ikkje støtta i denne varianten av Evolution</b>" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2146 +msgid "Mark the selected messages as not having been read" +msgstr "Merk dei valde meldingane som ikkje lesne" -#: ../mail/mail-config.glade.h:5 -msgid "<b>Sender Photograph</b>" -msgstr "<b>Bilete av avsendar</b>" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2151 +msgid "_Edit as New Message..." +msgstr "R_ediger som ny melding .." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2153 +msgid "Open the selected messages in the composer for editing" +msgstr "Opna dei valde meldingane i redigeringsvindauget" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2158 +msgid "Compose _New Message" +msgstr "Skriv _ny melding" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2160 +msgid "Open a window for composing a mail message" +msgstr "Opna eit vindauge for å skriva ei e-postmelding" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2165 +msgid "_Open in New Window" +msgstr "_Opna i nytt vindauge" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2167 +msgid "Open the selected messages in a new window" +msgstr "Opna dei valde meldingane i eit nytt vindauge" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2172 +msgid "_Move to Folder..." +msgstr "Flytt til _mappe …" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2174 +msgid "Move selected messages to another folder" +msgstr "Flytt dei valde meldingane til ei anna mappe" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2179 +#, fuzzy +msgid "_Switch to Folder" +msgstr "Byt til %s" -#: ../mail/mail-config.glade.h:6 -msgid "<b>Sig_natures</b>" -msgstr "<b>Sig_naturar</b>" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2181 +#, fuzzy +msgid "Display the parent folder" +msgstr "Vis den neste ulesne tråden" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2186 +#, fuzzy +msgid "Switch to _next tab" +msgstr "Byt til %s" -#: ../mail/mail-config.glade.h:7 -msgid "<b>Top Posting Option</b> (Not Recommended)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2188 +msgid "Switch to the next tab" msgstr "" -#: ../mail/mail-config.glade.h:8 -msgid "<b>_Languages</b>" -msgstr "<b>S_pråk</b>" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2193 +#, fuzzy +msgid "Switch to _previous tab" +msgstr "Byt til %s" -#: ../mail/mail-config.glade.h:9 -msgid "<span weight=\"bold\">Account Information</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Kontoinformasjon</span>" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2195 +msgid "Switch to the previous tab" +msgstr "" -#: ../mail/mail-config.glade.h:11 -msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Autentisering</span>" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2200 +#, fuzzy +msgid "Cl_ose current tab" +msgstr "Lukk aktiv fil" -#: ../mail/mail-config.glade.h:12 -msgid "<span weight=\"bold\">Composing Messages</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Skriva meldingar</span>" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2202 +#, fuzzy +msgid "Close current tab" +msgstr "Lukk aktiv fil" -#: ../mail/mail-config.glade.h:13 -msgid "<span weight=\"bold\">Configuration</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Oppsett</span>" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2207 +msgid "_Next Message" +msgstr "_Neste melding" -#: ../mail/mail-config.glade.h:14 -msgid "<span weight=\"bold\">Default Behavior</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Vanleg åtferd</span>" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2209 +msgid "Display the next message" +msgstr "Vis den neste meldinga" -#: ../mail/mail-config.glade.h:15 -msgid "<span weight=\"bold\">Delete Mail</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Slett e-post</span>" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2214 +msgid "Next _Important Message" +msgstr "Neste _viktige melding" -#: ../mail/mail-config.glade.h:16 -msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Message _Headers</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Meldings_hovud som vert viste</span>" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2216 +msgid "Display the next important message" +msgstr "Vis den neste viktige meldinga" -#: ../mail/mail-config.glade.h:18 -msgid "<span weight=\"bold\">Labels</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Merkelappar</span>" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2221 +msgid "Next _Thread" +msgstr "Neste _tråd" -#: ../mail/mail-config.glade.h:19 -msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Lastar bilete</span>" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2223 +msgid "Display the next thread" +msgstr "Vis den neste ulesne tråden" -#: ../mail/mail-config.glade.h:20 -msgid "<span weight=\"bold\">Message Display</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Framsyning av meldingar</span>" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2228 +msgid "Next _Unread Message" +msgstr "Neste _ulesne melding" -#: ../mail/mail-config.glade.h:21 -msgid "<span weight=\"bold\">Message Fonts</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Skrifttypar i meldingar</span>" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2230 +msgid "Display the next unread message" +msgstr "Vis den neste uleste meldinga" -#: ../mail/mail-config.glade.h:22 -msgid "<span weight=\"bold\">Message Receipts</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Meldingskvitteringar</span>" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2235 +msgid "_Previous Message" +msgstr "_Førre melding" -#: ../mail/mail-config.glade.h:23 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:3 -msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Valfri informasjon</span>" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2237 +msgid "Display the previous message" +msgstr "Vis den førre meldinga" -#: ../mail/mail-config.glade.h:24 -msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Brukarval</span>" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2242 +msgid "Pr_evious Important Message" +msgstr "_Førre viktige melding" -#: ../mail/mail-config.glade.h:25 -msgid "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2244 +msgid "Display the previous important message" +msgstr "Vis den førre viktige meldinga" -#: ../mail/mail-config.glade.h:26 -msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Typesnitt i utskrift</span>" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2249 +#, fuzzy +msgid "Previous T_hread" +msgstr "_Førre melding" -#: ../mail/mail-config.glade.h:27 -msgid "<span weight=\"bold\">Proxy Settings</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Status</span>" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2251 +#, fuzzy +msgid "Display the previous thread" +msgstr "Vis den førre meldinga" -#: ../mail/mail-config.glade.h:28 -msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Påkravd informasjon</span>" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2256 +msgid "P_revious Unread Message" +msgstr "Fø_rre ulesne melding" -#: ../mail/mail-config.glade.h:29 -msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2258 +msgid "Display the previous unread message" +msgstr "Vis den førre uleste meldinga" -#: ../mail/mail-config.glade.h:30 -msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Tryggleik</span>" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2265 +msgid "Print this message" +msgstr "Skriv ut denne meldinga" -#: ../mail/mail-config.glade.h:31 -msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Utkast og sende meldingar</span>" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2272 +msgid "Preview the message to be printed" +msgstr "Førehandsvis meldinga som skal skrivast ut" -#: ../mail/mail-config.glade.h:32 -msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Tenaroppsett</span>" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2277 +msgid "Re_direct" +msgstr "Om_diriger" -#: ../mail/mail-config.glade.h:33 -msgid "<span weight=\"bold\">_Authentication Type</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">_Autentiseringstype</span>" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2279 +msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" +msgstr "Omdiriger (sprett) den valde meldinga til nokon" -#: ../mail/mail-config.glade.h:35 -msgid "Account Management" -msgstr "Kontostyring" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2284 +#, fuzzy +msgid "Remo_ve Attachments" +msgstr "Lagra vedlegg" -#: ../mail/mail-config.glade.h:36 -msgid "Add Ne_w Signature..." -msgstr "_Legg til ny signatur …" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2286 +#, fuzzy +msgid "Remove attachments" +msgstr "Lagra alle vedlegg" -#: ../mail/mail-config.glade.h:37 -msgid "Add _Script" -msgstr "Legg til _skript" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2291 +#, fuzzy +msgid "Remove Du_plicate Messages" +msgstr "Gøym sl_etta meldingar" -#: ../mail/mail-config.glade.h:38 -msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" -msgstr "_Signer alle utgåande meldingar frå denne kontoen" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2293 +#, fuzzy +msgid "Checks selected messages for duplicates" +msgstr "Merk dei valde meldingane for sletting" -#: ../mail/mail-config.glade.h:39 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2298 ../mail/mail.error.xml.h:27 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1573 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:182 +msgid "Reply to _All" +msgstr "Svar til _alle" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2300 #, fuzzy -msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages" -msgstr "_Krypter óg til meg sjølv når eg sender kryptert e-post" +msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" +msgstr "Skriv eit svar til alle mottakarane av den valde meldinga" -#: ../mail/mail-config.glade.h:40 -msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" -msgstr "Alltid _send kopi (Cc:) til:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2305 ../mail/mail.error.xml.h:25 +msgid "Reply to _List" +msgstr "Svar til _liste" -#: ../mail/mail-config.glade.h:41 -msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" -msgstr "Alltid send _blinkopi (Bcc:) til:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2307 +msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" +msgstr "Skriv eit svar til e-post-lista den valde meldinga er på" -#: ../mail/mail-config.glade.h:42 -msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" -msgstr "S_tol alltid på nøklar i nøkkelringen min ved kryptering" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2312 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:189 +msgid "_Reply to Sender" +msgstr "Sva_r til avsendar" -#: ../mail/mail-config.glade.h:43 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2314 +msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" +msgstr "Skriv eit svar til avsendaren av den valde meldinga" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2319 #, fuzzy -msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" -msgstr "Alltid krypter til _meg sjølv når eg sender e-post" +msgid "_Save as mbox..." +msgstr "Lagra som …" -#: ../mail/mail-config.glade.h:44 -msgid "Always request rea_d receipt" -msgstr "Alltid be om _lesekvittering" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2321 +#, fuzzy +msgid "Save selected messages as an mbox file" +msgstr "Lagra dei valde meldingane som tekstfil" -#: ../mail/mail-config.glade.h:45 -#| msgid "Attachment Reminder" -msgid "" -"Attachment\n" -"Inline\n" -"Quoted" -msgstr "Vedleggspåminnar" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2326 +msgid "_Message Source" +msgstr "_Meldingskjeldekode" -#: ../mail/mail-config.glade.h:48 -msgid "" -"Attachment\n" -"Inline (Outlook style)\n" -"Quoted\n" -"Do not quote" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2328 +msgid "Show the raw email source of the message" +msgstr "Vis kjeldekoda til meldinga" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2340 +msgid "_Undelete Message" +msgstr "_Angra sletting av melding" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2342 +msgid "Undelete the selected messages" +msgstr "Gjenopprett dei valde meldingane" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2347 +msgid "_Normal Size" +msgstr "_Vanleg storleik" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2349 +msgid "Reset the text to its original size" +msgstr "Normal tekst" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2354 +msgid "_Zoom In" +msgstr "_Zoom inn" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2356 +msgid "Increase the text size" +msgstr "Større tekst" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2361 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Zoom _ut" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2363 +msgid "Decrease the text size" +msgstr "Mindre tekst" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2370 +msgid "Cre_ate" msgstr "" -#: ../mail/mail-config.glade.h:52 -msgid "Automatically insert _emoticon images" -msgstr "Sett inn _smilefjesbilete automatisk" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2377 +msgid "Ch_aracter Encoding" +msgstr "_Teiknkoding" -#: ../mail/mail-config.glade.h:53 -msgid "Baltic (ISO-8859-13)" -msgstr "Baltisk (ISO-8859-13)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2384 +#, fuzzy +msgid "F_orward As" +msgstr "_Vidaresend som …" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2391 +#, fuzzy +msgid "_Group Reply" +msgstr "_Grupper etter …" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2398 +msgid "_Go To" +msgstr "_Gå til" -#: ../mail/mail-config.glade.h:54 -msgid "Baltic (ISO-8859-4)" -msgstr "Baltisk (ISO-8859-4)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2405 +#, fuzzy +msgid "Mar_k As" +msgstr "Mer_k som" -#: ../mail/mail-config.glade.h:55 -msgid "C_haracter set:" -msgstr "T_eiknsett:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2412 +msgid "_Message" +msgstr "_Melding" -#: ../mail/mail-config.glade.h:56 -msgid "Ch_eck for Supported Types " -msgstr " _Søk etter støtta typar " +#: ../mail/e-mail-reader.c:2419 +msgid "_Zoom" +msgstr "_Zoom" -#: ../mail/mail-config.glade.h:57 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2429 #, fuzzy -msgid "Check cu_stom headers for junk" -msgstr "Sjå etter søppelpost i _inngåande post" +msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..." +msgstr "Søkjemappe frå e-post_liste …" -#: ../mail/mail-config.glade.h:58 -msgid "Check incoming _messages for junk" -msgstr "Sjå etter søppelpost i _inngåande post" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2431 +#, fuzzy +msgid "Create a search folder for this mailing list" +msgstr "Lag ei søkjemappe for denne e-postlista" -#: ../mail/mail-config.glade.h:59 -msgid "Check spelling while I _type" -msgstr "Kontroller s_tavinga medan eg skriv" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2436 +#, fuzzy +msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..." +msgstr "Søkjemappe frå mo_ttakarar …" -#: ../mail/mail-config.glade.h:60 -msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" -msgstr "Ser etter om ny e-post er søppelpost" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2438 +#, fuzzy +msgid "Create a search folder for these recipients" +msgstr "Lag ei søkjemappe for desse mottakarane" -#: ../mail/mail-config.glade.h:61 -msgid "Cle_ar" -msgstr "_Tøm" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2443 +#, fuzzy +msgid "Create a Search Folder from Sen_der..." +msgstr "Søkjemappe frå avsen_dar …" -#: ../mail/mail-config.glade.h:62 -msgid "Clea_r" -msgstr "_Tøm" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2445 +#, fuzzy +msgid "Create a search folder for this sender" +msgstr "Lag ei søkjemappe for denne avsendaren" -#: ../mail/mail-config.glade.h:63 -msgid "Color for _misspelled words:" -msgstr "_Farge for feilstava ord:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2450 +#, fuzzy +msgid "Create a Search Folder from S_ubject..." +msgstr "Søkjemappe frå _emne …" -#: ../mail/mail-config.glade.h:64 -msgid "Confirm _when expunging a folder" -msgstr "_Stadfest ved tøming av mappe" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2452 +#, fuzzy +msgid "Create a search folder for this subject" +msgstr "Lag ei søkjemappe for dette emnet" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2475 +msgid "Mark for Follo_w Up..." +msgstr "Merk for _oppfølging …" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2483 +msgid "Mark as _Important" +msgstr "Merk som v_iktig" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2487 +msgid "Mark as _Junk" +msgstr "Merk som _søppelpost" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2491 +msgid "Mark as _Not Junk" +msgstr "Merk som _ikkje søppelpost" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2495 +msgid "Mar_k as Read" +msgstr "Mer_k som lesen" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2499 +#, fuzzy +msgid "Mark as Uni_mportant" +msgstr "Merk som ikkje v_iktig" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2503 +msgid "Mark as _Unread" +msgstr "Merk som _ulesen" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2547 +msgid "_Caret Mode" +msgstr "_Skrivemerkemodus" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2549 +msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" +msgstr "Vis ein blinkande markør i kroppen på dei viste meldingane" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2555 +msgid "All Message _Headers" +msgstr "Alle meldings_hovuda" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2557 +msgid "Show messages with all email headers" +msgstr "Vis meldingane med alle meldingshovuda" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2888 +#, fuzzy +msgid "Retrieving message" +msgstr "Hentar melding %s" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:3857 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:175 +msgid "_Forward" +msgstr "Send _vidare" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:3858 +msgid "Forward the selected message to someone" +msgstr "Send den valde meldinga vidare til nokon" -#: ../mail/mail-config.glade.h:65 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3877 +#, fuzzy +msgid "Group Reply" +msgstr "Grupper etter" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:3878 +#, fuzzy +msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" +msgstr "Skriv eit svar til e-post-lista den valde meldinga er på" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:3935 ../mail/em-filter-i18n.h:14 +msgid "Delete" +msgstr "Slett" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:3968 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398 +msgid "Next" +msgstr "Neste" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:3972 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391 +msgid "Previous" +msgstr "Førre" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:3981 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 +msgid "Reply" +msgstr "Svar" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:4711 +#, fuzzy, c-format +msgid "Folder '%s'" +msgstr "Mappe" + +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:154 +#, fuzzy +msgid "Do not warn me again" +msgstr "Ikkje spør igjen." + +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:948 +#, fuzzy +msgid "Printing" +msgstr "Skriv ut" + +#. Translators: %s is replaced with a folder +#. * name %u with count of duplicate messages. +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1127 +#, c-format msgid "" -"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" -"\n" -"You are now ready to send and receive email \n" -"using Evolution. \n" -"\n" -"Click \"Apply\" to save your settings." -msgstr "" -"Gratulerer, e-post-oppsettet ditt er ferdig.\n" -"\n" -"No er du klar til å senda og motta e-post\n" -"med Evolution.\n" -"\n" -"Klikk på «Bruk» for å lagra innstillingane dine." +"Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete " +"it?" +msgid_plural "" +"Folder '%s' contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete " +"them?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../mail/mail-config.glade.h:71 -msgid "De_fault" -msgstr "_Standard" +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1531 +#, fuzzy +msgid "Save Message" +msgid_plural "Save Messages" +msgstr[0] "Lagra melding …" +msgstr[1] "Lagra melding …" + +#. Translators: This is part of a suggested file name +#. * used when saving a message or multiple messages to +#. * mbox format, when the first message doesn't have a +#. * subject. The extension ".mbox" is appended to the +#. * string; for example "Message.mbox". +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1552 +#, fuzzy +msgid "Message" +msgid_plural "Messages" +msgstr[0] "Melding" +msgstr[1] "Melding" -#: ../mail/mail-config.glade.h:72 -msgid "Default character e_ncoding:" -msgstr "Standardt_eiknsett:" +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2006 +#, fuzzy +msgid "Parsing message" +msgstr "Lagrar %d melding" -#: ../mail/mail-config.glade.h:74 -msgid "Delete junk messages on e_xit" -msgstr "" +#: ../mail/e-mail-request.c:151 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load part '%s'" +msgstr "Klarte ikkje å lasta kalenderen «%s»." -#: ../mail/mail-config.glade.h:76 -msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)" -msgstr "Signer utgåande meldingar _digitalt (som standard)" +#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:293 +msgid "Flag to Follow Up" +msgstr "Merk med Skal følgjast opp" -#: ../mail/mail-config.glade.h:77 -msgid "Do not format messages when text si_ze exceeds" +#. Note to translators: this is the attribution string used +#. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced +#. * with a value. To see a full list of available variables, +#. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array. +#: ../mail/em-composer-utils.c:1286 +msgid "" +"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " +"${TimeZone}, ${Sender} wrote:" msgstr "" +"${AbbrevWeekdayName} den ${Day}. ${Month}. ${Year} klokka ${24Hour}." +"${Minute} (${TimeZone}) skreiv ${Sender}:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:78 -msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" -msgstr "" +#: ../mail/em-composer-utils.c:1292 +msgid "-------- Forwarded Message --------" +msgstr "-------- Vidaresendt melding --------" -#: ../mail/mail-config.glade.h:79 -msgid "Done" +#: ../mail/em-composer-utils.c:1297 +msgid "-----Original Message-----" +msgstr "-------- Opprinneleg melding --------" + +#: ../mail/em-composer-utils.c:2577 +msgid "an unknown sender" +msgstr "ein ukjend avsendar" + +#: ../mail/em-composer-utils.c:2995 +msgid "Posting destination" +msgstr "Mål for posten" + +#: ../mail/em-composer-utils.c:2996 +msgid "Choose folders to post the message to." +msgstr "Vel mapper å posta meldinga i." + +#: ../mail/em-filter-editor-folder-element.c:156 +msgid "Select Folder" +msgstr "Vel mappe" + +#. Automatically generated. Do not edit. +#: ../mail/em-filter-i18n.h:2 +msgid "Adjust Score" +msgstr "Juster poeng" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:3 +msgid "Assign Color" +msgstr "Tildel farge" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:4 +msgid "Assign Score" +msgstr "Tildel poeng" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:6 +msgid "BCC" +msgstr "BCC" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:7 +msgid "Beep" +msgstr "Pip" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:8 +msgid "CC" +msgstr "CC" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:9 +msgid "Completed On" msgstr "Ferdig" -#: ../mail/mail-config.glade.h:80 -msgid "Drafts _Folder:" -msgstr "_Utkastmappe:" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:12 +msgid "Date received" +msgstr "Dato motteke" -#: ../mail/mail-config.glade.h:81 -msgid "Email Accounts" -msgstr "E-post-kontoar" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:13 +msgid "Date sent" +msgstr "Dato sendt" -#: ../mail/mail-config.glade.h:82 -msgid "Email _Address:" -msgstr "E-post_adresse:" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:15 +msgid "Deleted" +msgstr "Sletta" -#: ../mail/mail-config.glade.h:83 -msgid "Empty trash folders on e_xit" -msgstr "_Tøm sletta meldingar ved slutt" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:17 +msgid "does not end with" +msgstr "sluttar ikkje med" -#: ../mail/mail-config.glade.h:84 -#| msgid "Enable or disable magic space bar" -msgid "Enable Magic S_pacebar" -msgstr "Slå av eller på magisk mellomrom" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:18 +msgid "does not exist" +msgstr "finst ikkje" -#: ../mail/mail-config.glade.h:85 -msgid "Enable Sea_rch Folders" -msgstr "B_ruk søkemapper" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:19 +#, fuzzy +msgid "does not have words" +msgstr "sluttar ikkje med" -#: ../mail/mail-config.glade.h:87 -msgid "Encry_ption certificate:" -msgstr "Kry_pteringssertifikat:" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:20 +msgid "does not return" +msgstr "returnerer ikkje" -#: ../mail/mail-config.glade.h:88 -msgid "Encrypt out_going messages (by default)" -msgstr "Krypter _utgåande meldingar (som standard)" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:21 +msgid "does not sound like" +msgstr "høyrest ikkje ut som" -#: ../mail/mail-config.glade.h:90 -msgid "Fi_xed-width:" -msgstr "Fast _breidde:" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:22 +msgid "does not start with" +msgstr "startar ikkje med" -#: ../mail/mail-config.glade.h:91 -msgid "Fix_ed width Font:" -msgstr "Skrifttype med fast teikn_breidde:" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:24 +msgid "Draft" +msgstr "Kladd" -#: ../mail/mail-config.glade.h:92 -msgid "Font Properties" -msgstr "Skrifttypeeigenskapar" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:25 +msgid "ends with" +msgstr "sluttar med" -#: ../mail/mail-config.glade.h:93 -msgid "Format messages in _HTML" -msgstr "Skriv meldingar i _HTML-format" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:27 +msgid "exists" +msgstr "finst" -#: ../mail/mail-config.glade.h:94 -msgid "Full Nam_e:" -msgstr "_Fullt namn:" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:28 +msgid "Expression" +msgstr "Uttrykk" -#: ../mail/mail-config.glade.h:96 -msgid "HTML Messages" -msgstr "HTML-meldingar" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 +msgid "Follow Up" +msgstr "Følg opp" -#: ../mail/mail-config.glade.h:97 -msgid "H_TTP Proxy:" -msgstr "H_TTP-mellomtenar:" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 +msgid "Forward to" +msgstr "Send vidare" -#: ../mail/mail-config.glade.h:98 -msgid "Headers" -msgstr "Meldingshovud" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:31 +#, fuzzy +msgid "has words" +msgstr "_Passord:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:99 -msgid "Highlight _quotations with" -msgstr "_Merk sitering med" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:32 +msgid "Important" +msgstr "Viktig" -#: ../mail/mail-config.glade.h:102 -msgid "KB" -msgstr "KiB" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:34 +msgid "is after" +msgstr "er etter" -#: ../mail/mail-config.glade.h:103 ../mail/message-list.etspec.h:8 -msgid "Labels" -msgstr "Merkelappar" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:35 +msgid "is before" +msgstr "er før" -#: ../mail/mail-config.glade.h:104 -msgid "Languages Table" -msgstr "Språktabell" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:36 +msgid "is Flagged" +msgstr "er flagga" -#: ../mail/mail-config.glade.h:105 -msgid "Mail Configuration" -msgstr "Oppsett for post" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 +msgid "is not Flagged" +msgstr "er ikkje flagga" -#: ../mail/mail-config.glade.h:106 -msgid "Mail Headers Table" -msgstr "E-posthovud-tabell" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 +msgid "is not set" +msgstr "er ikkje sett" -#: ../mail/mail-config.glade.h:108 -msgid "Mailbox location" -msgstr "Postkasseplassering" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 +msgid "is set" +msgstr "er sett" -#: ../mail/mail-config.glade.h:109 -msgid "Message Composer" -msgstr "Meldingsredigering" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 ../mail/mail-config.ui.h:107 +msgid "Junk" +msgstr "Søppelpost" -#: ../mail/mail-config.glade.h:110 -msgid "No _Proxy for:" -msgstr "Ingen _mellomtenar for:" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 +msgid "Junk Test" +msgstr "Test for søppelpost" -#: ../mail/mail-config.glade.h:111 -msgid "Note: Underscore in the label name is used as mnemonic identifier in menu." -msgstr "Merk: Understreking i merkelappen vert brukt som snarvegsmerke i menyen." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 +msgid "Label" +msgstr "Merkelapp" -#: ../mail/mail-config.glade.h:112 -msgid "" -"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " -"first time" -msgstr "" -"Merk at du vil ikkje verta spurd om passordet før du koplar deg på for " -"fyrste gong" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 +msgid "Mailing list" +msgstr "E-postliste" -#: ../mail/mail-config.glade.h:113 -msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." -msgstr "" -"Valet vert oversett om det vert funne eit treff på sjølvvalde meldingshovudlinjer for " -"skrot." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 +msgid "Match All" +msgstr "Pass med alle" -#: ../mail/mail-config.glade.h:114 -msgid "Or_ganization:" -msgstr "Organi_sasjon:" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 +msgid "Message Body" +msgstr "Meldingskropp" -#: ../mail/mail-config.glade.h:115 -msgid "PGP/GPG _Key ID:" -msgstr "PGP/GPG-nø_kkel-ID:" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:49 +msgid "Message Header" +msgstr "Meldingshovud" -#: ../mail/mail-config.glade.h:116 -msgid "Pass_word:" -msgstr "_Passord:" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:50 +msgid "Message is Junk" +msgstr "Meldinga er søppelpost" -#: ../mail/mail-config.glade.h:118 -msgid "" -"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n" -"This name will be used for display purposes only." -msgstr "" -"Skriv eit skildrande namn på denne kontoen i linja under.\n" -"Dette namnet vert berre brukt til å visast på skjermen." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:51 +msgid "Message is not Junk" +msgstr "Meldinga er ikkje søppelpost" -#: ../mail/mail-config.glade.h:120 -msgid "" -"Please enter information about the way you will send mail. If you are not " -"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." -msgstr "" -"Skriv inn informasjon om korleis du vil senda e-post. Dersom du ikkje er " -"sikker, bør du spørja systemansvarleg eller internettleverandøren din." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 +#, fuzzy +msgid "Message Location" +msgstr "Meldingsstad/plassering" -#: ../mail/mail-config.glade.h:121 -msgid "" -"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " -"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " -"information in email you send." -msgstr "" -"Skriv namnet og e-post-adressa di under. Dei valfrie felta treng du ikkje " -"fylla inn viss du ikkje vil ha med denne informasjonen i e-post du sender." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 +msgid "Pipe to Program" +msgstr "Send i røyr til program" -#: ../mail/mail-config.glade.h:122 -msgid "Please select among the following options" -msgstr "Vel frå desse vala" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 +msgid "Play Sound" +msgstr "Spel lyd" -#: ../mail/mail-config.glade.h:123 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" +#. Past tense, as in "has been read". +#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 ../mail/mail-dialogs.ui.h:14 +msgid "Read" +msgstr "Lesen" -#: ../mail/mail-config.glade.h:124 -msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" -msgstr "Spø_r ved sending av melding som berre har mottakarar i Bcc-feltet" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 ../mail/message-list.etspec.h:16 +msgid "Recipients" +msgstr "Mottakarar" -#: ../mail/mail-config.glade.h:125 -msgid "Re_member password" -msgstr "Hu_gs passordet" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 +msgid "Regex Match" +msgstr "Treff på regulært uttrykk" -#: ../mail/mail-config.glade.h:126 -msgid "Re_ply-To:" -msgstr "S_var-til:" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 +msgid "Replied to" +msgstr "Svart til" -#: ../mail/mail-config.glade.h:128 -msgid "Remember _password" -msgstr "Hugs _passordet" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 +msgid "returns" +msgstr "returnerer" -#: ../mail/mail-config.glade.h:129 -#| msgid "Provides core functionality for local address books." -msgid "S_earch for sender photograph only in local address books" -msgstr "Søk etter fotografi av avsendaren berre i lokale adressebøker" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 +msgid "returns greater than" +msgstr "returnerer større enn" -#: ../mail/mail-config.glade.h:130 -msgid "S_elect..." -msgstr "_Vel …" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 +msgid "returns less than" +msgstr "returnerer mindre enn" -#: ../mail/mail-config.glade.h:131 -msgid "S_end message receipts:" -msgstr "Send meldingskvitteringar:" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 +msgid "Run Program" +msgstr "Køyr program" -#: ../mail/mail-config.glade.h:132 -msgid "S_tandard Font:" -msgstr "S_tandard skrifttype:" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 ../mail/message-list.etspec.h:3 +msgid "Score" +msgstr "Poengsum" -#: ../mail/mail-config.glade.h:134 -msgid "Select HTML fixed width font" -msgstr "Vel skrifttype med fast breidde, til HTML-meldingar" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/message-list.etspec.h:15 +msgid "Sender" +msgstr "Avsendar" -#: ../mail/mail-config.glade.h:135 -msgid "Select HTML fixed width font for printing" -msgstr "Vel skrifttype med fast breidde, til utskrift av HTML-meldingar" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 +msgid "Sender or Recipients" +msgstr "Avsendar eller mottakarar" -#: ../mail/mail-config.glade.h:136 -msgid "Select HTML variable width font" -msgstr "Vel skrifttype med variabel breidde, til HTML-meldingar" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 +msgid "Set Label" +msgstr "Sett merkelapp" -#: ../mail/mail-config.glade.h:137 -msgid "Select HTML variable width font for printing" -msgstr "Vel skrifttype med variabel breidde, til utskrift av HTML-meldingar" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:68 +msgid "Set Status" +msgstr "Sett status" -#: ../mail/mail-config.glade.h:139 -msgid "Sending Mail" -msgstr "Senda e-post" +# TRN: Det skal ikkje vera KiB? +#: ../mail/em-filter-i18n.h:69 +msgid "Size (kB)" +msgstr "Storleik (KiB)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:140 -msgid "Sent _Messages Folder:" -msgstr "Mappe til sende _meldingar:" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:70 +msgid "sounds like" +msgstr "høyres ut som" -#: ../mail/mail-config.glade.h:141 -msgid "Ser_ver requires authentication" -msgstr "Tenaren kre_v autentisering" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 +msgid "Source Account" +msgstr "Avsendarkonto" -#: ../mail/mail-config.glade.h:142 -msgid "Server _Type: " -msgstr "Tenar_type: " +#: ../mail/em-filter-i18n.h:72 +msgid "Specific header" +msgstr "Spesifikk linje i hovud" -#: ../mail/mail-config.glade.h:143 -msgid "Sig_ning certificate:" -msgstr "Si_gneringssertifikat:" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:73 +msgid "starts with" +msgstr "byrjar med" -#: ../mail/mail-config.glade.h:144 -msgid "Signat_ure:" -msgstr "Signat_ur:" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:75 +msgid "Stop Processing" +msgstr "Stopp prosessering" -#: ../mail/mail-config.glade.h:145 -msgid "Signatures" -msgstr "Signaturar" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:78 +#, fuzzy +msgid "Unset Color" +msgstr "Ikkje valt kolonne" -#: ../mail/mail-config.glade.h:146 -msgid "Signatures Table" -msgstr "Signaturtabell" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:79 +msgid "Unset Status" +msgstr "Nullstill status" -#: ../mail/mail-config.glade.h:147 -msgid "Spell Checking" -msgstr "Stavekontroll" +#. and now for the action area +#: ../mail/em-filter-rule.c:581 +msgid "Then" +msgstr "Så" -#: ../mail/mail-config.glade.h:148 -msgid "Start _typing at the bottom on replying" -msgstr "Skriv _svaret under sitert tekst" +#: ../mail/em-filter-rule.c:646 +msgid "Add Ac_tion" +msgstr "Legg til han_dling" -#: ../mail/mail-config.glade.h:149 -msgid "T_ype: " -msgstr "T_ype:" +#: ../mail/em-folder-properties.c:145 +msgid "Unread messages:" +msgid_plural "Unread messages:" +msgstr[0] "Ulesen melding:" +msgstr[1] "Ulesne meldingar:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:150 -msgid "" -"The list of languages here reflects only the languages for which you have a " -"dictionary installed." -msgstr "Denne lista av språk inneheld berre språk du har installert ordliste til." +#: ../mail/em-folder-properties.c:156 +msgid "Total messages:" +msgid_plural "Total messages:" +msgstr[0] "Tal på meldingar:" +msgstr[1] "Tal på meldingar:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:151 -msgid "" -"The output of this script will be used as your\n" -"signature. The name you specify will be used\n" -"for display purposes only. " -msgstr "" -"Utdata frå dette skriptet vil verta brukt som\n" -"signaturen din. Namnet du oppgjev vil berre\n" -"verta brukt til å kjenna att skriptet i Evolution. " +#: ../mail/em-folder-properties.c:177 +#, c-format +msgid "Quota usage (%s):" +msgstr "Kvote brukt (%s):" -#: ../mail/mail-config.glade.h:154 -msgid "" -"Type the name by which you would like to refer to this account.\n" -"For example: \"Work\" or \"Personal\"" -msgstr "" -"Skriv eit namn du vil bruka til å referera til denne kontoen.\n" -"Til dømes: «Arbeid» og «Personleg»" +#: ../mail/em-folder-properties.c:179 +#, c-format +msgid "Quota usage" +msgstr "Kvote brukt" -#: ../mail/mail-config.glade.h:156 -msgid "Us_ername:" -msgstr "Br_ukarnamn:" +#: ../mail/em-folder-properties.c:338 +msgid "Folder Properties" +msgstr "Mappeeigenskapar" -#: ../mail/mail-config.glade.h:157 -msgid "Use Authe_ntication" -msgstr "Bruk aute_ntisering" +#: ../mail/em-folder-selection-button.c:80 +msgid "<click here to select a folder>" +msgstr "<klikk her for å velja mappe>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:158 ../plugins/caldav/caldav-source.c:405 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:632 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:280 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:308 -msgid "User_name:" -msgstr "Br_ukarnamn:" +#: ../mail/em-folder-selector.c:390 +msgid "C_reate" +msgstr "L_ag" -#: ../mail/mail-config.glade.h:159 -msgid "V_ariable-width:" -msgstr "V_ariabel breidde:" +#: ../mail/em-folder-selector.c:396 +msgid "Folder _name:" +msgstr "Mappe_namn:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:160 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" -"\n" -"Click \"Forward\" to begin. " -msgstr "" -"Velkommen til oppsettsvegvisaren til Evolution.\n" -"\n" -"Klikk «Framover» for å byrja. " +#: ../mail/em-folder-tree.c:647 +msgid "Folder names cannot contain '/'" +msgstr "Mappenamn kan ikkje innehalda teiknet «/»." -#: ../mail/mail-config.glade.h:163 -msgid "_Add Signature" -msgstr "Le_gg til signatur" +#: ../mail/em-folder-tree.c:783 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "folder-display" +msgid "%s (%u%s)" +msgstr "%s (%u)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:164 -msgid "_Always load images from the Internet" -msgstr "Last _alltid bilete frå nettet" +#: ../mail/em-folder-tree.c:1608 +msgid "Mail Folder Tree" +msgstr "E-postmappetre" -#: ../mail/mail-config.glade.h:165 -msgid "_Default junk plugin:" -msgstr "" +#: ../mail/em-folder-tree.c:2134 ../mail/em-folder-utils.c:115 +#, c-format +msgid "Moving folder %s" +msgstr "Flyttar mappa %s" -#: ../mail/mail-config.glade.h:166 -msgid "_Direct connection to the Internet" -msgstr "" +#: ../mail/em-folder-tree.c:2137 ../mail/em-folder-utils.c:117 +#, c-format +msgid "Copying folder %s" +msgstr "Kopierer mappa %s" -#: ../mail/mail-config.glade.h:167 -msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" -msgstr "Ikkje signer førespurna_der om møte (for å vera kompatibel med Outlook)" +#: ../mail/em-folder-tree.c:2144 ../mail/message-list.c:2304 +#, c-format +msgid "Moving messages into folder %s" +msgstr "Flyttar meldingar til mappa %s" -#: ../mail/mail-config.glade.h:169 -msgid "_Forward style:" -msgstr "_Vidaresendingsstil:" +#: ../mail/em-folder-tree.c:2148 ../mail/message-list.c:2306 +#, c-format +msgid "Copying messages into folder %s" +msgstr "Kopierer meldingar til mappa %s" -#: ../mail/mail-config.glade.h:170 -msgid "_Keep Signature above the original message on replying" -msgstr "_Sett signaturen over den siterte teksten i svar" +#: ../mail/em-folder-tree.c:2167 +#, c-format +msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" +msgstr "Kan ikkje dra-og-sleppa meldingar til topplageret" -#: ../mail/mail-config.glade.h:171 -msgid "_Load images in messages from contacts" -msgstr "_Last bilete i e-post frå kontaktar" +#. UNMATCHED is always last. +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156 ../mail/em-folder-tree-model.c:158 +msgid "UNMATCHED" +msgstr "INGEN TREFF" -#: ../mail/mail-config.glade.h:172 -msgid "_Lookup in local address book only" -msgstr "_Sjå berre i lokale adressebøker" +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:849 ../mail/em-folder-tree-model.c:1134 +msgid "Loading..." +msgstr "Lastar …" -#: ../mail/mail-config.glade.h:173 -msgid "_Make this my default account" -msgstr "Gjer _denne til standardkonto" +#: ../mail/em-folder-utils.c:489 +#, fuzzy +msgid "Move Folder To" +msgstr "_Flytt mappe til …" -#: ../mail/mail-config.glade.h:174 -msgid "_Manual proxy configuration:" -msgstr "_Manuelt mellomtenaroppsett:" +#: ../mail/em-folder-utils.c:489 +#, fuzzy +msgid "Copy Folder To" +msgstr "_Kopier mappe til …" -#: ../mail/mail-config.glade.h:175 -msgid "_Mark messages as read after" -msgstr "_Merk meldingar som lesne etter" +#: ../mail/em-folder-utils.c:586 +#, fuzzy +msgid "Create Folder" +msgstr "Lag ei ny mappe" -#: ../mail/mail-config.glade.h:177 -msgid "_Never load images from the Internet" -msgstr "Last aldri bilete frå _nettet" +#: ../mail/em-folder-utils.c:587 +msgid "Specify where to create the folder:" +msgstr "Oppgje kor mappa skal lagast:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:178 -msgid "_Path:" -msgstr "_Sti:" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:869 +#, fuzzy +msgid "_Subscribe" +msgstr "Abonnert" -#: ../mail/mail-config.glade.h:179 -msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" -msgstr "S_pør ved sending av HTML-meldingar til kontaktar som ikkje vil ha slike" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:878 +#, fuzzy +msgid "Su_bscribe To Shown" +msgstr "_Abonnér på liste" -#: ../mail/mail-config.glade.h:180 -msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" -msgstr "_Spør ved sending av meldingar med eit tomt emnefelt" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:886 +#, fuzzy +msgid "Subscribe To _All" +msgstr "_Abonnér på liste" -#: ../mail/mail-config.glade.h:181 -msgid "_Reply style:" -msgstr "Sva_rstil:" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:986 ../mail/em-subscription-editor.c:1844 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1336 +msgid "_Unsubscribe" +msgstr "_Fjern abonnment" -#: ../mail/mail-config.glade.h:182 -msgid "_Script:" -msgstr "_Skript:" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:995 +#, fuzzy +msgid "Unsu_bscribe From Hidden" +msgstr "Slutt å tinga mapper" -#: ../mail/mail-config.glade.h:183 -msgid "_Secure HTTP Proxy:" -msgstr "_Trygg HTTP-mellomtenar:" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1003 +#, fuzzy +msgid "Unsubscribe From _All" +msgstr "Slutta å tinga «%s»" -#: ../mail/mail-config.glade.h:184 -msgid "_Select..." -msgstr "_Vel …" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1679 +msgid "Folder Subscriptions" +msgstr "Mappeabonnement" -#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation -#: ../mail/mail-config.glade.h:187 -msgid "_Show image animations" -msgstr "Vi_s animasjonar i bilete" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1719 +msgid "_Account:" +msgstr "_Konto:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:188 -msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" -msgstr "Vi_s bilete av avsendar i førehandsvisinga av meldinga" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1734 +#, fuzzy +msgid "Clear Search" +msgstr "Tøm søket" -#: ../mail/mail-config.glade.h:189 -msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to " -msgstr "_Krymp Til/Cc/Bcc-linjer til" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1752 +#, fuzzy +msgid "Sho_w items that contain:" +msgstr "inneheld ikkje" -#: ../mail/mail-config.glade.h:190 -msgid "_Use Secure Connection:" -msgstr "Br_uk trygg tilkopling:" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1797 +#, fuzzy +msgid "Subscribe to the selected folder" +msgstr "Tinga annan brukar si mappe" -#: ../mail/mail-config.glade.h:191 -msgid "_Use system defaults" -msgstr "Br_uk systemstandard" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1798 +#, fuzzy +msgid "Su_bscribe" +msgstr "Abonnert" -#: ../mail/mail-config.glade.h:192 -msgid "_Use the same fonts as other applications" -msgstr "Br_uk dei same skrifttypane som andre program" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1843 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1338 +#, fuzzy +msgid "Unsubscribe from the selected folder" +msgstr "Endra namn på den valde mappa" + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1883 +#, fuzzy +msgid "Collapse all folders" +msgstr "Alle lokale mapper" -#: ../mail/mail-config.glade.h:195 -msgid "addresses" -msgstr "adresser" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1884 +#, fuzzy +msgid "C_ollapse All" +msgstr "Pakk ihop alle _trådane" -#: ../mail/mail-config.glade.h:196 -msgid "color" -msgstr "farge" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1894 +#, fuzzy +msgid "Expand all folders" +msgstr "Ut_vid alle trådane" -#: ../mail/mail-config.glade.h:197 -msgid "description" -msgstr "skildring" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1895 +#, fuzzy +msgid "E_xpand All" +msgstr "Ut_vid alle trådane" -#: ../mail/mail-config.glade.h:198 -msgid "seconds" -msgstr "sekund" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1905 +#, fuzzy +msgid "Refresh the folder list" +msgstr "Oppdater mappa" + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1917 +#, fuzzy +msgid "Stop the current operation" +msgstr "Avbryt den aktive e-post-operasjonen" + +#. Translators: This message is shown only for ten or more +#. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual +#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then +#. * write it doubled, like '%%'. +#: ../mail/em-utils.c:106 +#, fuzzy, c-format +msgid "Are you sure you want to open %d message at once?" +msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?" +msgstr[0] "Er du sikker på at du vil opna {0} meldingar på ein gong?" +msgstr[1] "Er du sikker på at du vil opna {0} meldingar på ein gong?" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " +#: ../mail/em-utils.c:162 +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:154 +#, fuzzy +msgid "_Do not show this message again" +msgstr "Ikkje vis _denne meldinga att." + +#: ../mail/em-utils.c:314 +msgid "Message Filters" +msgstr "Meldingsfilter" + +#: ../mail/em-utils.c:1000 +#, c-format +msgid "Messages from %s" +msgstr "Meldingar frå %s" + +#: ../mail/em-vfolder-editor.c:105 +msgid "Search _Folders" +msgstr "Søkjemapper" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:2 -msgid "<b>Search Folder Sources</b>" -msgstr "<b>Søkjemappekjelder</b>" +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:344 +#, fuzzy +msgid "Add Folder" +msgstr "Mappe" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:3 -msgid "<span weight=\"bold\">Digital Signature</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Digital signatur</span>" +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:468 +#, fuzzy +msgid "Search Folder Sources" +msgstr "Søkjemappekjelde" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:4 -msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Kryptering</span>" +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:499 +msgid "All local folders" +msgstr "Alle lokale mapper" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:5 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:500 msgid "All active remote folders" msgstr "Alle aktive eksterne mapper" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:6 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:501 msgid "All local and active remote folders" msgstr "Alle lokale og aktive eksterne mapper" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7 -msgid "All local folders" -msgstr "Alle lokale mapper" +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:502 +msgid "Specific folders" +msgstr "Bestemte mapper" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8 -msgid "Co_mpleted" -msgstr "F_erdig" +#: ../mail/importers/elm-importer.c:179 +msgid "Importing Elm data" +msgstr "Importerer Elm-data" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9 ../mail/message-tag-followup.c:275 -msgid "Flag to Follow Up" -msgstr "Merk med Skal følgjast opp" +#: ../mail/importers/elm-importer.c:332 ../mail/importers/pine-importer.c:423 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1071 +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:538 +msgid "Mail" +msgstr "E-post" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10 -msgid "Folder Subscriptions" -msgstr "Mappeabonnement" +#: ../mail/importers/elm-importer.c:379 +msgid "Evolution Elm importer" +msgstr "Evolution Elm-importerar" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11 -msgid "License Agreement" -msgstr "Lisensavtale" +#: ../mail/importers/elm-importer.c:380 +msgid "Import mail from Elm." +msgstr "Importerer e-post frå Elm." -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12 -msgid "S_erver:" -msgstr "T_enar:" +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:142 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:255 +#, fuzzy +msgid "_Destination folder:" +msgstr "Målmappe:" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13 -msgid "Security Information" -msgstr "Tryggleiksinformasjon" +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:148 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:261 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:570 +msgid "Select folder" +msgstr "Vel mappe" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14 -msgid "Specific folders" -msgstr "Bestemte mapper" +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:149 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:262 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:571 +msgid "Select folder to import into" +msgstr "Vel mappe å importera til" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15 -msgid "" -"The messages you have selected for follow up are listed below.\n" -"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." -msgstr "" -"Meldingane du har valt å følgja opp er lista opp under.\n" -"Vel ei oppfølgingshandling frå «flagg»-menyen." +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:438 +#, fuzzy +msgctxt "mboxImp" +msgid "Subject" +msgstr "Emne" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17 -msgid "_Accept License" -msgstr "_Godta lisens" +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:443 +#, fuzzy +msgctxt "mboxImp" +msgid "From" +msgstr "Frå" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:18 -msgid "_Due By:" -msgstr "_Ferdig innan:" +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:487 +#: ../shell/e-shell-utils.c:195 +msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" +msgstr "Berkeley-e-postboks (mbox)" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:19 -msgid "_Flag:" -msgstr "_Flagg:" +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:488 +msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" +msgstr "Importerer Berkeley-e-postmapper (mbox)" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:20 -msgid "_Tick this to accept the license agreement" -msgstr "_Kryss av her for å godta lisensavtalen" +#: ../mail/importers/mail-importer.c:63 +msgid "Importing mailbox" +msgstr "Importerer postboks" + +#. Destination folder, was set in our widget +#: ../mail/importers/mail-importer.c:153 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:616 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:784 +#, fuzzy, c-format +msgid "Importing '%s'" +msgstr "Importerer «%s»" -#: ../mail/mail-folder-cache.c:835 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:316 #, c-format -msgid "Pinging %s" -msgstr "Pingar %s" +msgid "Scanning %s" +msgstr "Søkjer gjennom %s" -#: ../mail/mail-ops.c:107 -msgid "Filtering Selected Messages" -msgstr "" +#: ../mail/importers/pine-importer.c:251 +msgid "Importing Pine data" +msgstr "Importerer Pine-data" -#: ../mail/mail-ops.c:266 -msgid "Fetching Mail" -msgstr "Hentar e-post" +#: ../mail/importers/pine-importer.c:430 +msgid "Address Book" +msgstr "Adressebok" -#. sending mail, filtering failed -#: ../mail/mail-ops.c:562 -#, c-format -msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" -msgstr "Klarte ikkje å bruka utgåande filter: %s" +#: ../mail/importers/pine-importer.c:478 +msgid "Evolution Pine importer" +msgstr "Evolution Pine-importerar" + +#: ../mail/importers/pine-importer.c:479 +msgid "Import mail from Pine." +msgstr "Importer e-post frå Pine." -#: ../mail/mail-ops.c:574 ../mail/mail-ops.c:603 +#: ../mail/mail-autofilter.c:73 #, c-format -msgid "" -"Failed to append to %s: %s\n" -"Appending to local `Sent' folder instead." -msgstr "" -"Klarte ikkje å leggja til i «%s»: %s\n" -"Legg til i lokal «Sendt»-mappe i staden." +msgid "Mail to %s" +msgstr "E-post til %s" -#: ../mail/mail-ops.c:620 +#: ../mail/mail-autofilter.c:229 ../mail/mail-autofilter.c:272 #, c-format -msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" -msgstr "Klarte ikkje leggja til i lokal «Sendt»-mappe: %s" +msgid "Mail from %s" +msgstr "Melding frå %s" -#: ../mail/mail-ops.c:726 ../mail/mail-ops.c:807 -msgid "Sending message" -msgstr "Sender melding" +#: ../mail/mail-autofilter.c:255 +#, c-format +msgid "Subject is %s" +msgstr "Emne er %s" -#: ../mail/mail-ops.c:736 +#: ../mail/mail-autofilter.c:296 #, c-format -msgid "Sending message %d of %d" -msgstr "Sender melding %d av %d" +msgid "%s mailing list" +msgstr "%s e-postliste" + +#: ../mail/mail-autofilter.c:406 +msgid "Add Filter Rule" +msgstr "Legg til filter-regel" -#: ../mail/mail-ops.c:763 +#. Translators: The first %s is name of the affected +#. * filter rule(s), the second %s is URI of the removed +#. * folder. For more than one filter rule is each of +#. * them on a separate line, with four spaces in front +#. * of its name, without quotes. +#: ../mail/mail-autofilter.c:513 #, c-format -msgid "Failed to send %d of %d messages" -msgstr "Klarte ikkje senda %d av %d meldingar" +msgid "" +"The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n" +"\"%s\"." +msgid_plural "" +"The following filter rules\n" +"%s have been modified to account for the deleted folder\n" +"\"%s\"." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../mail/mail-ops.c:765 ../mail/mail-send-recv.c:700 -msgid "Canceled." -msgstr "Avbroten." +#: ../mail/mail-config.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Set custom junk header" +msgstr "Sjølvvald _meldingshovud" -#: ../mail/mail-ops.c:767 ../mail/mail-send-recv.c:702 -msgid "Complete." -msgstr "Ferdig." +#: ../mail/mail-config.ui.h:2 +msgid "" +"All new emails with header that matches given content will be automatically " +"filtered as junk" +msgstr "" -#: ../mail/mail-ops.c:879 -msgid "Saving message to folder" -msgstr "Lagrar meldingar i mappe" +#: ../mail/mail-config.ui.h:3 +#, fuzzy +msgid "Header name" +msgstr "Namn på hovudlinje:" -#: ../mail/mail-ops.c:956 -#, c-format -msgid "Moving messages to %s" -msgstr "Flyttar meldingar til %s" +#: ../mail/mail-config.ui.h:4 +#, fuzzy +msgid "Header content" +msgstr "Avsendar inneheld" -#: ../mail/mail-ops.c:956 -#, c-format -msgid "Copying messages to %s" -msgstr "Kopierer meldingar til %s" +#: ../mail/mail-config.ui.h:5 +#, fuzzy +msgid "Default Behavior" +msgstr "Standard prioritet:" -#: ../mail/mail-ops.c:1173 -msgid "Forwarded messages" -msgstr "Vidaresende meldingar" +#: ../mail/mail-config.ui.h:6 +#, fuzzy +msgid "For_mat messages in HTML" +msgstr "Skriv meldingar i _HTML-format" -#: ../mail/mail-ops.c:1214 -#, c-format -msgid "Opening folder %s" -msgstr "Opnar mappa %s" +#: ../mail/mail-config.ui.h:7 +msgid "Automatically insert _emoticon images" +msgstr "Sett inn _smilefjesbilete automatisk" -#: ../mail/mail-ops.c:1279, c-format -msgid "Retrieving quota information for folder %s" -msgstr "Hentar kvoteinformasjon for mappa %s" +#: ../mail/mail-config.ui.h:8 +msgid "Always request rea_d receipt" +msgstr "Alltid be om _lesekvittering" -#: ../mail/mail-ops.c:1348 -#, c-format -msgid "Opening store %s" -msgstr "Opnar lager %s" +#: ../mail/mail-config.ui.h:9 +msgid "Encode filenames in an _Outlook/GMail way" +msgstr "" -#: ../mail/mail-ops.c:1419 -#, c-format -msgid "Removing folder %s" -msgstr "Fjernar mappa %s" +#: ../mail/mail-config.ui.h:10 +#, fuzzy +msgid "Ch_aracter encoding:" +msgstr "_Teiknkoding" -#: ../mail/mail-ops.c:1537 -#, c-format -msgid "Storing folder '%s'" -msgstr "Lagrar mappa «%s»" +#: ../mail/mail-config.ui.h:11 +#, fuzzy +msgid "Replies and Forwards" +msgstr "Svar og foreldre" -#: ../mail/mail-ops.c:1600 -#, c-format -msgid "Expunging and storing account '%s'" -msgstr "Tømmer og lagrar kontoen «%s»" +#: ../mail/mail-config.ui.h:12 +msgid "_Reply style:" +msgstr "Sva_rstil:" -#: ../mail/mail-ops.c:1601 -#, c-format -msgid "Storing account '%s'" -msgstr "Lagrar kontoen «%s»" +#: ../mail/mail-config.ui.h:13 +msgid "_Forward style:" +msgstr "_Vidaresendingsstil:" -#: ../mail/mail-ops.c:1655 -msgid "Refreshing folder" -msgstr "Friskar opp mappe" +#: ../mail/mail-config.ui.h:14 +msgid "Start _typing at the bottom on replying" +msgstr "Skriv _svaret under sitert tekst" -#: ../mail/mail-ops.c:1695 ../mail/mail-ops.c:1745 -msgid "Expunging folder" -msgstr "Tømer mappe" +#: ../mail/mail-config.ui.h:15 +#, fuzzy +msgid "_Keep signature above the original message on replying" +msgstr "_Sett signaturen over den siterte teksten i svar" -#: ../mail/mail-ops.c:1742 -#, c-format -msgid "Emptying trash in '%s'" -msgstr "Fjernar sletta meldingar i «%s»" +#: ../mail/mail-config.ui.h:16 +msgid "Ig_nore Reply-To: for mailing lists" +msgstr "" -#: ../mail/mail-ops.c:1743 -msgid "Local Folders" -msgstr "Lokale mapper" +#: ../mail/mail-config.ui.h:17 +msgid "Gro_up Reply goes only to mailing list, if possible" +msgstr "" -#: ../mail/mail-ops.c:1824 -#, c-format -msgid "Retrieving message %s" -msgstr "Hentar melding %s" +#: ../mail/mail-config.ui.h:18 +msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)" +msgstr "" -#: ../mail/mail-ops.c:1933 -#, c-format -msgid "Retrieving %d message" -msgid_plural "Retrieving %d messages" -msgstr[0] "Mottek %d melding" -msgstr[1] "Mottek %d meldingar" +#: ../mail/mail-config.ui.h:20 +#, fuzzy +msgid "Sig_natures" +msgstr "Signaturar" -#: ../mail/mail-ops.c:2018, c-format -msgid "Saving %d message" -msgid_plural "Saving %d messages" -msgstr[0] "Lagrar %d melding" -msgstr[1] "Lagrar %d meldingar" +#: ../mail/mail-config.ui.h:21 +msgid "Signatures" +msgstr "Signaturar" -#: ../mail/mail-ops.c:2098 -#, c-format +#: ../mail/mail-config.ui.h:22 +#, fuzzy +msgid "_Languages" +msgstr "Språk" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:23 msgid "" -"Error saving messages to: %s:\n" -" %s" +"The list of languages here reflects only the languages for which you have a " +"dictionary installed." msgstr "" -"Feil ved lagring av meldingar til: %s\n" -" %s" +"Denne lista av språk inneheld berre språk du har installert ordliste til." -#: ../mail/mail-ops.c:2170 -msgid "Saving attachment" -msgstr "Lagrar vedlegg" +#: ../mail/mail-config.ui.h:24 +msgid "Languages Table" +msgstr "Språktabell" -#: ../mail/mail-ops.c:2188 ../mail/mail-ops.c:2196 -#, c-format +#: ../mail/mail-config.ui.h:26 +msgid "Check spelling while I _type" +msgstr "Kontroller s_tavinga medan eg skriv" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:27 +msgid "Color for _misspelled words:" +msgstr "_Farge for feilstava ord:" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:28 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58 +msgid "Pick a color" +msgstr "Vel ein farge" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:29 +msgid "Spell Checking" +msgstr "Stavekontroll" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:30 msgid "" -"Cannot create output file: %s:\n" -" %s" +"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation " +"before taking the following checkmarked actions:" msgstr "" -"Klarte ikkje laga utdatafil: %s\n" -" %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2211 -#, c-format -msgid "Could not write data: %s" -msgstr "Klarte ikkje å skriva data: %s" +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:32 +#, fuzzy +msgid "Sending a message with an _empty subject line" +msgstr "_Spør ved sending av meldingar med eit tomt emnefelt" -#: ../mail/mail-ops.c:2357 -#, c-format -msgid "Disconnecting from %s" -msgstr "Koplar frå %s" +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:34 +#, fuzzy +msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined" +msgstr "Spø_r ved sending av melding som berre har mottakarar i Bcc-feltet" -#: ../mail/mail-ops.c:2357 -#, c-format -msgid "Reconnecting to %s" -msgstr "Koplar til %s på nytt" +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:36 +#, fuzzy +msgid "Sending a _private reply to a mailing list message" +msgstr "Skriv eit svar til e-post-lista den valde meldinga er på" -#: ../mail/mail-ops.c:2453 -#, c-format -msgid "Preparing account '%s' for offline" -msgstr "Gjer klar til å bruka kontoen «%s» fråkopla" +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:38 +msgid "Sending a reply to a large _number of recipients" +msgstr "" -#: ../mail/mail-ops.c:2539 -msgid "Checking Service" -msgstr "Sjekkar teneste" +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:40 +msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list" +msgstr "" -#: ../mail/mail-send-recv.c:181 -msgid "Canceling..." -msgstr "Stoppar …" +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:42 +msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses" +msgstr "" -#: ../mail/mail-send-recv.c:383 -msgid "Send & Receive Mail" -msgstr "Send og motta e-post" +#: ../mail/mail-config.ui.h:43 +#, fuzzy +msgid "Confirmations" +msgstr "Oppsett" -#: ../mail/mail-send-recv.c:394 -msgid "Cancel _All" -msgstr "Avbryt _alle" +#: ../mail/mail-config.ui.h:49 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "a" +msgstr "Lau" -#: ../mail/mail-send-recv.c:503 -msgid "Updating..." -msgstr "Oppdaterar …" +#: ../mail/mail-config.ui.h:50 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2 +msgid "b" +msgstr "" -#: ../mail/mail-send-recv.c:503 ../mail/mail-send-recv.c:580 -msgid "Waiting..." -msgstr "Ventar …" +#: ../mail/mail-config.ui.h:51 +#, fuzzy +msgctxt "ReplyForward" +msgid "Attachment" +msgstr "Vedlegg" -#: ../mail/mail-send-recv.c:806 -#, c-format -msgid "Checking for new mail" -msgstr "Ser etter ny e-post" +#: ../mail/mail-config.ui.h:52 +msgctxt "ReplyForward" +msgid "Inline (Outlook style)" +msgstr "" -#: ../mail/mail-session.c:211 -#, c-format -msgid "Enter Passphrase for %s" -msgstr "Skriv passfrase for %s" +#: ../mail/mail-config.ui.h:53 +#, fuzzy +msgctxt "ReplyForward" +msgid "Quoted" +msgstr "Sitert" -#: ../mail/mail-session.c:213 -msgid "Enter Passphrase" -msgstr "Skriv passfrase" +#: ../mail/mail-config.ui.h:54 +#, fuzzy +msgctxt "ReplyForward" +msgid "Do not quote" +msgstr "Ikkje slett" -#: ../mail/mail-session.c:216 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:708 -#, c-format -msgid "Enter Password for %s" -msgstr "Skriv passord for %s" +#: ../mail/mail-config.ui.h:55 +#, fuzzy +msgctxt "ReplyForward" +msgid "Inline" +msgstr "Innvevd" -#: ../mail/mail-session.c:218 -msgid "Enter Password" -msgstr "Skriv passord" +#: ../mail/mail-config.ui.h:56 +#, fuzzy +msgid "Proxy Settings" +msgstr "Søppelpostinnstillingar" -#: ../mail/mail-session.c:260 -msgid "User canceled operation." -msgstr "Brukar avbraut operasjonen." +#: ../mail/mail-config.ui.h:57 +msgid "_Use system defaults" +msgstr "Br_uk systemstandard" -#: ../mail/mail-signature-editor.c:201 -msgid "_Save and Close" -msgstr "_Lagra og lukk" +#: ../mail/mail-config.ui.h:58 +msgid "_Direct connection to the Internet" +msgstr "" -#: ../mail/mail-signature-editor.c:355 -msgid "Edit Signature" -msgstr "Rediger signatur" +#: ../mail/mail-config.ui.h:59 +msgid "_Manual proxy configuration:" +msgstr "_Manuelt mellomtenaroppsett:" -#: ../mail/mail-signature-editor.c:370 -msgid "_Signature Name:" -msgstr "_Signaturnamn:" +#: ../mail/mail-config.ui.h:60 +msgid "H_TTP Proxy:" +msgstr "H_TTP-mellomtenar:" -#: ../mail/mail-tools.c:120 -#, c-format -msgid "Could not create spool directory `%s': %s" -msgstr "Klarte ikkje laga katalogen for innkomande e-post «%s»: %s" +#: ../mail/mail-config.ui.h:61 +msgid "_Secure HTTP Proxy:" +msgstr "_Trygg HTTP-mellomtenar:" -#: ../mail/mail-tools.c:150 -#, c-format -msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'" +#: ../mail/mail-config.ui.h:62 +#, fuzzy +msgid "SOC_KS Proxy:" +msgstr "H_TTP-mellomtenar:" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:63 +msgid "No _Proxy for:" +msgstr "Ingen _mellomtenar for:" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:64 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:608 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:65 +msgid "Use Authe_ntication" +msgstr "Bruk aute_ntisering" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:66 +msgid "Us_ername:" +msgstr "Br_ukarnamn:" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:67 +msgid "Pass_word:" +msgstr "_Passord:" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:68 +#, fuzzy +msgid "Start up" +msgstr "Start: " + +# TRN: Kva betyr dette? +#: ../mail/mail-config.ui.h:69 +#, fuzzy +msgid "Check for new _messages on start" +msgstr "Sjå automatisk etter _nye meldinga kvar(t)" + +# TRN: Kva betyr dette? +#: ../mail/mail-config.ui.h:70 +#, fuzzy +msgid "Check for new messa_ges in all active accounts" +msgstr "Sjå automatisk etter _nye meldinga kvar(t)" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:71 +#, fuzzy +msgid "Message Display" +msgstr "Meldingar" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:72 +msgid "_Use the same fonts as other applications" +msgstr "Br_uk dei same skrifttypane som andre program" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:73 +msgid "S_tandard Font:" +msgstr "S_tandard skrifttype:" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:74 +msgid "Select HTML fixed width font" +msgstr "Vel skrifttype med fast breidde, til HTML-meldingar" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:75 +msgid "Select HTML variable width font" +msgstr "Vel skrifttype med variabel breidde, til HTML-meldingar" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:76 +#, fuzzy +msgid "Fix_ed Width Font:" +msgstr "Skrifttype med fast teikn_breidde:" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:77 +msgid "Highlight _quotations with" +msgstr "_Merk sitering med" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:78 +msgid "color" +msgstr "farge" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:79 +msgid "Default character e_ncoding:" +msgstr "Standardt_eiknsett:" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:80 +msgid "Apply the same _view settings to all folders" msgstr "" -"Prøver å bruka movemail til å flytta post frå ei kjelde «%s» som ikkje er ein " -"UNIX mbox " -#: ../mail/mail-tools.c:256 -#, c-format -msgid "Forwarded message - %s" -msgstr "Vidaresendt melding - %s" +#: ../mail/mail-config.ui.h:81 +msgid "F_all back to threading messages by subject" +msgstr "Bruk e_mnefeltet til tråding når annan informasjon ikkje finst" -#: ../mail/mail-tools.c:258 -msgid "Forwarded message" -msgstr "Vidaresendt melding" +#: ../mail/mail-config.ui.h:82 +#, fuzzy +msgid "Delete Mail" +msgstr "Slett" -#: ../mail/mail-tools.c:298 -#, c-format -msgid "Invalid folder: `%s'" -msgstr "Ugyldig mappe: «%s»" +#: ../mail/mail-config.ui.h:83 +msgid "Empty trash folders on e_xit" +msgstr "_Tøm sletta meldingar ved slutt" -#: ../mail/mail-vfolder.c:89 -#, c-format -msgid "Setting up Search Folder: %s" -msgstr "Set opp søkjemappe: %s" +#: ../mail/mail-config.ui.h:84 +msgid "Confirm _when expunging a folder" +msgstr "_Stadfest ved tøming av mappe" -#: ../mail/mail-vfolder.c:234 -#, c-format -msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'" -msgstr "Oppdaterer søkjemapper for «%s:%s»" +#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation +#: ../mail/mail-config.ui.h:86 +#, fuzzy +msgid "_Show animated images" +msgstr "Vis animerte bilete som animasjonar." -#: ../mail/mail-vfolder.c:241 -#, c-format -msgid "Updating Search Folders for '%s'" -msgstr "Oppdaterer søkjemapper for «%s»" +#: ../mail/mail-config.ui.h:87 +msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" +msgstr "" +"S_pør ved sending av HTML-meldingar til kontaktar som ikkje vil ha slike" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1068 -msgid "Edit Search Folder" -msgstr "Redigér søkjemappe" +#: ../mail/mail-config.ui.h:88 +#, fuzzy +msgid "Loading Images" +msgstr "_Last bilete" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1157 -msgid "New Search Folder" -msgstr "Ny søkjemappe" +#: ../mail/mail-config.ui.h:89 +msgid "_Never load images from the Internet" +msgstr "Last aldri bilete frå _nettet" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:90 +#, fuzzy +msgid "_Load images only in messages from contacts" +msgstr "_Last bilete i e-post frå kontaktar" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:91 +msgid "_Always load images from the Internet" +msgstr "Last _alltid bilete frå nettet" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:92 +msgid "HTML Messages" +msgstr "HTML-meldingar" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:93 ../mail/message-list.etspec.h:19 +msgid "Labels" +msgstr "Merkelappar" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:94 +#, fuzzy +msgid "Sender Photograph" +msgstr "<b>Bilete av avsendar</b>" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:95 +msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" +msgstr "Vi_s bilete av avsendar i førehandsvisinga av meldinga" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:96 +msgid "S_earch for sender photograph only in local address books" +msgstr "Søk etter fotografi av avsendaren berre i lokale adressebøker" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:97 +#, fuzzy +msgid "Displayed Message Headers" +msgstr "Alle meldings_hovuda" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:98 +msgid "Mail Headers Table" +msgstr "E-posthovud-tabell" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:99 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:90 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54 +#, fuzzy +msgid "Date/Time Format" +msgstr "Dato/klokkeslett" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:101 +msgid "Check incoming _messages for junk" +msgstr "Sjå etter søppelpost i _inngåande post" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:102 +msgid "Delete junk messages on e_xit" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:103 +#, fuzzy +msgid "Check cu_stom headers for junk" +msgstr "Sjå etter søppelpost i _inngåande post" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:104 +msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:105 +msgid "_Lookup in local address book only" +msgstr "_Sjå berre i lokale adressebøker" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:106 +msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." +msgstr "" +"Valet vert oversett om det vert funne eit treff på sjølvvalde " +"meldingshovudlinjer for skrot." + +#: ../mail/mail-config.ui.h:108 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:3 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:237 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:160 +msgid "No encryption" +msgstr "Inga kryptering" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:109 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:1 +msgid "TLS encryption" +msgstr "TLS-kryptering" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:110 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2 +msgid "SSL encryption" +msgstr "SSL-kryptering" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1 +msgid "" +"The messages you have selected for follow up are listed below.\n" +"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." +msgstr "" +"Meldingane du har valt å følgja opp er lista opp under.\n" +"Vel ei oppfølgingshandling frå «flagg»-menyen." + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3 +msgid "_Flag:" +msgstr "_Flagg:" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4 +msgid "_Due By:" +msgstr "_Ferdig innan:" + +#. Translators: Flag Completed +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6 +msgid "Co_mpleted" +msgstr "F_erdig" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7 +msgid "Call" +msgstr "Ring til" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8 +msgid "Do Not Forward" +msgstr "Ikkje send vidare" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9 +msgid "Follow-Up" +msgstr "Følg opp" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10 +msgid "For Your Information" +msgstr "Til informasjon" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11 +msgid "Forward" +msgstr "Vidaresend" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12 +msgid "No Response Necessary" +msgstr "Svar trengst ikkje" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:16 +msgid "Reply to All" +msgstr "Svar til alle" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17 +msgid "Review" +msgstr "Sjå gjennom" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18 +msgid "License Agreement" +msgstr "Lisensavtale" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19 +msgid "_Tick this to accept the license agreement" +msgstr "_Kryss av her for å godta lisensavtalen" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20 +msgid "_Accept License" +msgstr "_Godta lisens" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21 +msgid "Security Information" +msgstr "Tryggleiksinformasjon" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22 +#, fuzzy +msgid "Digital Signature" +msgstr "Rediger signatur" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23 +#, fuzzy +msgid "Encryption" +msgstr "Krypter" #: ../mail/mail.error.xml.h:1 -msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name." -msgstr "Ei mappe som heiter «{0}» finst frå før. Bruk eit anna namn." +msgid "Invalid authentication" +msgstr "Ugyldig autentisering" #: ../mail/mail.error.xml.h:2 -msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." -msgstr "Ei mappe som heiter «{1}» finst frå før. Bruk eit anna namn." +#, fuzzy +msgid "" +"This server does not support this type of authentication and may not support " +"authentication at all." +msgstr "" +"SMTP-tenaren «%s» støttar ikkje den etterspurde autentiseringstypen %s." #: ../mail/mail.error.xml.h:3 +msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." +msgstr "Innlogginga på tenaren «{0}» som «{0}» feila." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:4 msgid "" -"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" -"\n" -"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " -"quit." +"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " +"passwords are case sensitive; your caps lock might be on." msgstr "" -"Ei mappe som ikkje er tom finst alt på «{1}».\n" -"\n" -"Du kan oversjå denne mappa, skriva over henne, leggja til innhaldet, eller " -"avslutta." +"Kontroller at passordet ditt er skrive rett. Hugs at mange passord ser " +"skilnad på store og små bokstavar. Sjå etter om Caps Lock er på." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:5 +msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" +msgstr "Er du sikker på at du vil senda ei melding i HTML-format?" #: ../mail/mail.error.xml.h:6 msgid "" -"A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt " -"notification to {0}?" -msgstr "«{1}» har bede om kvittering på mottak/lesing. Senda kvittering til {0}?" +"Please make sure the following recipients are willing and able to receive " +"HTML email:\n" +"{0}" +msgstr "" +"Pass på at dei følgjande mottakarane er i stand til å lesa HTML-e-post, og " +"faktisk vil ha slik post:\n" +"{0}" -#: ../mail/mail.error.xml.h:7 -msgid "" -"A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different " -"name." -msgstr "Ein signatur som heiter «{0}» finst frå før. Bruk eit anna namn." +#: ../mail/mail.error.xml.h:9 +msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" +msgstr "Er du sikker på at du vil senda meldinga utan emne?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:8 +#: ../mail/mail.error.xml.h:10 msgid "" "Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " "an idea of what your mail is about." -msgstr "Eit meiningsfullt emne vil fortelja mottakarane kva e-posten din er om." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:9 -msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" msgstr "" -"Er du sikker på at du vil sletta denne kontoen og alle tilhøyrande mellomtenarar?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:10 -msgid "Are you sure you want to delete this account?" -msgstr "Er du sikker på at du vil sletta denne kontoen?" +"Eit meiningsfullt emne vil fortelja mottakarane kva e-posten din er om." #: ../mail/mail.error.xml.h:11 -msgid "Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" +msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" msgstr "" -"Er du sikker på at du vil kopla ut denne kontoen og sletta alle dei " -"tilhøyrande mellomtenarane?" +"Er du sikker på at du vil senda ein e-post med berre blindkopi-mottakarar?" #: ../mail/mail.error.xml.h:12 -msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?" -msgstr "Er du sikker på at du vil opna {0} meldingar på ein gong?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:13 msgid "" -"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " -"folders?" +"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" +"\n" +"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " +"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in " +"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " +"recipient. " msgstr "" -"Er du sikker på at du vil fjerna dei sletta meldingane i alle mappene for " -"godt?" +"Kontaktlista du sender til er stilt til å gøyma listemottakarar.\n" +"\n" +"Mange e-post-system legg til ei linje «Apparently-To» i meldingshovudet på " +"meldingar som berre har blindkopi-mottakarar. Denne linja vil i så fall " +"lista opp alle mottakarane av meldinga. For å unngå dette bør du leggja til " +"minst ein Til:- eller Cc:-mottakar. " -#: ../mail/mail.error.xml.h:14 +#: ../mail/mail.error.xml.h:15 msgid "" -"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " -"folder \"{0}\"?" +"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " +"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " +"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " +"recipient." msgstr "" -"Er du sikker på at du vil fjerna dei sletta meldingane i mappa «{0}» for " -"godt?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:15 -msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" -msgstr "Er du sikker på at du vil senda ei melding i HTML-format?" +"Mange e-post-system legg til ei linje «Apparently-To» i meldingshovudet på " +"meldingar som berre har blindkopi-mottakarar. Denne linja vil i så fall " +"lista opp alle mottakarane av meldinga. For å unngå dette bør du leggja til " +"minst ein Til:- eller Cc:-mottakar." #: ../mail/mail.error.xml.h:16 -msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" -msgstr "Er du sikker på at du vil senda ein e-post med berre blindkopi-mottakarar?" +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?" +msgstr "" +"Er du sikker på at du vil senda ein e-post med berre blindkopi-mottakarar?" #: ../mail/mail.error.xml.h:17 -msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" -msgstr "Er du sikker på at du vil senda meldinga utan emne?" +msgid "" +"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n" +"{0}" +msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:18 -msgid "Because \"{0}\"." -msgstr "Fordi «{0}»." +#: ../mail/mail.error.xml.h:19 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?" +msgstr "" +"Er du sikker på at du vil senda ein e-post med berre blindkopi-mottakarar?" #: ../mail/mail.error.xml.h:20 -msgid "Because \"{2}\"." -msgstr "Fordi «{2}»." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:21 -msgid "Blank Signature" -msgstr "Tom signatur" +msgid "" +"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n" +"{0}" +msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:22 -msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"." -msgstr "Klarte ikkje leggja til søkjemappa «{0}»." +msgid "Send private reply?" +msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:23 -msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "Klarte ikkje kopiera mappa «{0}» til «{1}»." +msgid "" +"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, " +"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are " +"you sure you want to proceed?" +msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:24 -msgid "Cannot create folder \"{0}\"." -msgstr "Klarte ikkje laga mappa «{0}»." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:25 -msgid "Cannot create temporary save directory." -msgstr "Klarte ikkje å laga katalog for mellombels lagring." +#, fuzzy +msgid "Reply _Privately" +msgstr "_Privat" #: ../mail/mail.error.xml.h:26 -msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" -msgstr "Klarte ikkje laga katalogen, fordi «{1}»" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:27 -msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." -msgstr "Klarte ikkje sletta mappa «{0}»." +msgid "" +"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are " +"replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to " +"proceed?" +msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:28 -msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." -msgstr "Klarte ikkje sletta systemmappa «{0}»." +#, fuzzy +msgid "Send reply to all recipients?" +msgstr "Avsendar eller mottakarar" #: ../mail/mail.error.xml.h:29 -msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist." -msgstr "Klarte ikkje redigera søkjemappa «{0}», sidan ho ikkje finst." +msgid "" +"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you " +"sure you want to reply to ALL of them?" +msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:30 -msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "Klarte ikkje flytta mappa «{0}» til «{1}»." +msgid "" +"This message cannot be sent because you have not specified any recipients" +msgstr "" +"Denne meldinga kan du ikkje senda. Du har ikkje oppgjeve nokon mottakarar" #: ../mail/mail.error.xml.h:31 -msgid "Cannot open source \"{1}\"" -msgstr "Klarte ikkje opna kjelda «{1}»" +msgid "" +"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " +"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." +msgstr "" +"Skriv ei gyldig e-post-adresse i «Til:»-feltet. Du kan søkja etter e-post-" +"adresser ved å klikka på «Til:»-knappen til venstre for mottakarfeltet." #: ../mail/mail.error.xml.h:32 -msgid "Cannot open source \"{2}\"." -msgstr "Klarte ikkje opna kjelda «{2}»." +msgid "Use default drafts folder?" +msgstr "Bruka standard utkastmappe?" #: ../mail/mail.error.xml.h:33 -msgid "Cannot open target \"{2}\"." -msgstr "Klarte ikkje opna målet «{2}»." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:34 msgid "" -"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You " -"will not be able to use this provider until you can accept its license." +"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " +"folder instead?" msgstr "" -"Klarte ikkje lesa lisensfila «{0}» på grunn av eit installasjonsproblem. Du kan " -"ikkje bruka denne leverandøren før du godtek lisensen." +"Kan ikkje opna kladd-mappa til denne kontoen. Vil du bruka standard-" +"kladdmappa?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:34 +msgid "Use _Default" +msgstr "Bruk stan_dard" #: ../mail/mail.error.xml.h:35 -msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "Klarte ikkje gje «{0}» det nye namnet «{1}»." +msgid "" +"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " +"folder \"{0}\"?" +msgstr "" +"Er du sikker på at du vil fjerna dei sletta meldingane i mappa «{0}» for " +"godt?" #: ../mail/mail.error.xml.h:36 -msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." -msgstr "Klarte ikkje byta namn på eller flytta systemmappa «{0}»." +msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." +msgstr "Dersom du held fram, vil du ikkje kunna gjenoppretta desse meldingane." #: ../mail/mail.error.xml.h:37 -msgid "Cannot save changes to account." -msgstr "Klarte ikkje lagra endringane i kontoen." +msgid "_Expunge" +msgstr "_Tøm" #: ../mail/mail.error.xml.h:38 -msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." -msgstr "Klarte ikkje lagra i katalogen «{0}»." +msgid "" +"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " +"folders?" +msgstr "" +"Er du sikker på at du vil fjerna dei sletta meldingane i alle mappene for " +"godt?" #: ../mail/mail.error.xml.h:39 -msgid "Cannot save to file \"{0}\"." -msgstr "Klarte ikkje lagra i fila «{0}»." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1231 +msgid "_Empty Trash" +msgstr "_Tøm sletta meldingar" #: ../mail/mail.error.xml.h:40 -msgid "Cannot set signature script \"{0}\"." -msgstr "Klarte ikkje velja signaturskriptet «{0}»." +msgid "Opening too many messages at once may take a long time." +msgstr "Å opna for mange meldingar på ein gong kan ta lang tid." #: ../mail/mail.error.xml.h:41 -msgid "Check Junk Failed" -msgstr "Sjå etter skrot feila" +msgid "_Open Messages" +msgstr "_Opna meldingar" #: ../mail/mail.error.xml.h:42 -msgid "" -"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " -"passwords are case sensitive; your caps lock might be on." -msgstr "" -"Kontroller at passordet ditt er skrive rett. Hugs at mange passord ser " -"skilnad på store og små bokstavar. Sjå etter om Caps Lock er på." +msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" +msgstr "Du har usende meldingar. Vil du avslutta likevel?" #: ../mail/mail.error.xml.h:43 -msgid "Could not save signature file." -msgstr "Klarte ikkje lagra signaturfila." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:44 -msgid "Delete \"{0}\"?" -msgstr "Sletta «{0}»?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:45 -msgid "Delete account?" -msgstr "Sletta kontoen?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:46 -msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?" -msgstr "Sletta meldingane i søkjemappa «{0}»?" +msgid "" +"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " +"again." +msgstr "" +"Dersom du avsluttar, vil ikkje desse meldingane verta sende før Evolution " +"vert starta att." +#. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed. +#. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail", +#. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file. #: ../mail/mail.error.xml.h:47 -msgid "Delete messages in Search Folder?" -msgstr "Sletta meldingane i søkjemappa?" +msgid "Error while {0}." +msgstr "Feil under {0}." #: ../mail/mail.error.xml.h:48 -msgid "Discard changes?" -msgstr "Forkasta endringar?" +msgid "Error while performing operation." +msgstr "Feil medan handlinga vart utført." #: ../mail/mail.error.xml.h:49 -msgid "Do not d_elete" -msgstr "Ikkje _slett" +msgid "Enter password." +msgstr "Skriv inn passordet." +# TRN: Dårleg. #: ../mail/mail.error.xml.h:50 -msgid "Do not delete" -msgstr "Ikkje slett" +msgid "Error loading filter definitions." +msgstr "Feil under lesing av filterdefinisjonar." #: ../mail/mail.error.xml.h:51 -msgid "Do not disable" -msgstr "Ikkje skru av" +msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." +msgstr "Klarte ikkje lagra i katalogen «{0}»." #: ../mail/mail.error.xml.h:52 -msgid "" -"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline " -"usage?" -msgstr "Vil du synkronisera lokalt mappene som er merka for fråkopla bruk?" +msgid "Cannot save to file \"{0}\"." +msgstr "Klarte ikkje lagra i fila «{0}»." #: ../mail/mail.error.xml.h:53 -msgid "Do you want to mark all messages as read?" -msgstr "Vil du merka alle meldingar som lesne?" +msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" +msgstr "Klarte ikkje laga katalogen, fordi «{1}»" #: ../mail/mail.error.xml.h:54 -msgid "Do you wish to save your changes?" -msgstr "Vil du lagra endringane?" +msgid "Cannot create temporary save directory." +msgstr "Klarte ikkje å laga katalog for mellombels lagring." #: ../mail/mail.error.xml.h:55 -msgid "Enter password." -msgstr "Skriv inn passordet." +msgid "File exists but cannot overwrite it." +msgstr "Fila finst, men klarte ikkje skriva over." -# TRN: Dårleg. #: ../mail/mail.error.xml.h:56 -msgid "Error loading filter definitions." -msgstr "Feil under lesing av filterdefinisjonar." +msgid "File exists but is not a regular file." +msgstr "Fila finst, men er ikkje ei vanleg fil." #: ../mail/mail.error.xml.h:57 -msgid "Error while performing operation." -msgstr "Feil medan handlinga vart utført." +msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." +msgstr "Klarte ikkje sletta mappa «{0}»." #: ../mail/mail.error.xml.h:58 -msgid "Error while {0}." -msgstr "Feil under {0}." +msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." +msgstr "Klarte ikkje sletta systemmappa «{0}»." #: ../mail/mail.error.xml.h:59 -msgid "File exists but cannot overwrite it." -msgstr "Fila finst, men klarte ikkje skriva over." +msgid "" +"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " +"be renamed, moved, or deleted." +msgstr "" +"Systemmapper trengst for at Evolution skal fungera rett, og kan ikkje få " +"nytt namn, flyttast eller slettast." #: ../mail/mail.error.xml.h:60 -msgid "File exists but is not a regular file." -msgstr "Fila finst, men er ikkje ei vanleg fil." +#, fuzzy +msgid "Failed to expunge folder "{0}"." +msgstr "Klarte ikkje lesa signaturfila «{0}»." #: ../mail/mail.error.xml.h:61 -msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." -msgstr "Dersom du held fram, vil du ikkje kunna gjenoppretta desse meldingane." +#, fuzzy +msgid "The reported error was "{1}"." +msgstr "Fordi «{1}»." #: ../mail/mail.error.xml.h:62 +#, fuzzy +msgid "Failed to refresh folder "{0}"." +msgstr "Klarte ikkje lesa signaturfila «{0}»." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:63 +msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." +msgstr "Klarte ikkje byta namn på eller flytta systemmappa «{0}»." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:64 +msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" +msgstr "Verkeleg sletta mappa «{0}» og alle undermappene?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:65 +#, fuzzy msgid "" -"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents " +"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents " "will be deleted permanently." msgstr "" "Dersom du slettar mappa, vil alt innhaldet og alle undermappene forsvinna " "for godt." -#: ../mail/mail.error.xml.h:63 -msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." -msgstr "" -"Dersom du held fram, vil all informasjon om kontoar på mellomtenarar verta " -"sletta for godt." +#: ../mail/mail.error.xml.h:67 +#, fuzzy +msgid "Really delete folder \"{0}\"?" +msgstr "Klarte ikkje sletta mappa «{0}»." -#: ../mail/mail.error.xml.h:64 +#: ../mail/mail.error.xml.h:68 +#, fuzzy msgid "" -"If you proceed, the account information and\n" -"all proxy information will be deleted permanently." +"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently." msgstr "" -"Dersom du held fram, vil konto- og \n" -"mellomtenarinformasjon verta sletta for godt." +"Dersom du slettar mappa, vil alt innhaldet og alle undermappene forsvinna " +"for godt." -#: ../mail/mail.error.xml.h:66 -msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." -msgstr "Dersom du held fram, vil kontoinformasjonen verta sletta for godt." +#: ../mail/mail.error.xml.h:69 +msgid "These messages are not copies." +msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:67 +#: ../mail/mail.error.xml.h:70 msgid "" -"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " -"again." +"Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search " +"Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which " +"they physically reside. Do you really want to delete these messages?" msgstr "" -"Dersom du avsluttar, vil ikkje desse meldingane verta sende før Evolution " -"vert starta att." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:68 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorer" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:69 -msgid "Invalid authentication" -msgstr "Ugyldig autentisering" #: ../mail/mail.error.xml.h:71 -msgid "Mail filters automatically updated." -msgstr "E-post-filter er oppdaterte automatisk." +msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." +msgstr "Klarte ikkje gje «{0}» det nye namnet «{1}»." #: ../mail/mail.error.xml.h:72 -msgid "" -"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " -"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " -"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " -"recipient." -msgstr "" -"Mange e-post-system legg til ei linje «Apparently-To» i meldingshovudet på " -"meldingar som berre har blindkopi-mottakarar. Denne linja vil i så fall " -"lista opp alle mottakarane av meldinga. For å unngå dette bør du leggja til " -"minst ein Til:- eller Cc:-mottakar." +msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." +msgstr "Ei mappe som heiter «{1}» finst frå før. Bruk eit anna namn." #: ../mail/mail.error.xml.h:73 -msgid "Mark all messages as read" -msgstr "Merk alle meldingar som lesne" +msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." +msgstr "Klarte ikkje flytta mappa «{0}» til «{1}»." #: ../mail/mail.error.xml.h:74 -msgid "Missing folder." -msgstr "Manglande mappe." +msgid "Cannot open source \"{2}\"." +msgstr "Klarte ikkje opna kjelda «{2}»." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:75 +msgid "Cannot open target \"{2}\"." +msgstr "Klarte ikkje opna målet «{2}»." #: ../mail/mail.error.xml.h:76 -msgid "No sources selected." -msgstr "Ingen kjelder valde." +msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." +msgstr "Klarte ikkje kopiera mappa «{0}» til «{1}»." #: ../mail/mail.error.xml.h:77 -msgid "Opening too many messages at once may take a long time." -msgstr "Å opna for mange meldingar på ein gong kan ta lang tid." +msgid "Cannot create folder \"{0}\"." +msgstr "Klarte ikkje laga mappa «{0}»." #: ../mail/mail.error.xml.h:78 -msgid "Please check your account settings and try again." -msgstr "Kontroller innstillingane dine og prøv igjen." +#, fuzzy +msgid "Cannot open source \"{1}\"." +msgstr "Klarte ikkje opna kjelda «{1}»" #: ../mail/mail.error.xml.h:79 -msgid "Please enable the account or send using another account." -msgstr "Slå på denne kontoen eller bruk ein annan konto til å senda med." +msgid "Cannot save changes to account." +msgstr "Klarte ikkje lagra endringane i kontoen." #: ../mail/mail.error.xml.h:80 -msgid "" -"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " -"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." -msgstr "" -"Skriv ei gyldig e-post-adresse i «Til:»-feltet. Du kan søkja etter e-post-" -"adresser ved å klikka på «Til:»-knappen til venstre for mottakarfeltet." +msgid "You have not filled in all of the required information." +msgstr "Du har ikkje fylt ut all den påkrevde informasjonen." #: ../mail/mail.error.xml.h:81 -msgid "" -"Please make sure the following recipients are willing and able to receive " -"HTML email:\n" -"{0}" -msgstr "" -"Pass på at dei følgjande mottakarane er i stand til å lesa HTML-e-post, og " -"faktisk vil ha slik post:\n" -"{0}" +msgid "You may not create two accounts with the same name." +msgstr "Du kan ikkje laga to kontoar med det same namnet." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:82 +msgid "Are you sure you want to delete this account?" +msgstr "Er du sikker på at du vil sletta denne kontoen?" #: ../mail/mail.error.xml.h:83 -msgid "Please provide an unique name to identify this signature." -msgstr "Gje signaturen eit unikt namn." +msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." +msgstr "Dersom du held fram, vil kontoinformasjonen verta sletta for godt." #: ../mail/mail.error.xml.h:84 -msgid "Please wait." -msgstr "Vent litt." +msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" +msgstr "" +"Er du sikker på at du vil sletta denne kontoen og alle tilhøyrande " +"mellomtenarar?" #: ../mail/mail.error.xml.h:85 -msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." -msgstr "Problem under migrering av gamal e-post-mappe «{0}»." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:86 -msgid "Querying server" -msgstr "Spør tenar" +msgid "" +"If you proceed, the account information and\n" +"all proxy information will be deleted permanently." +msgstr "" +"Dersom du held fram, vil konto- og \n" +"mellomtenarinformasjon verta sletta for godt." #: ../mail/mail.error.xml.h:87 -msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." -msgstr "Spør tenar om ei liste av støtta autentiseringsmekanismer." +msgid "" +"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" +msgstr "" +"Er du sikker på at du vil kopla ut denne kontoen og sletta alle dei " +"tilhøyrande mellomtenarane?" #: ../mail/mail.error.xml.h:88 -msgid "Read receipt requested." -msgstr "Lesekvittering etterspurd." +msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." +msgstr "" +"Dersom du held fram, vil all informasjon om kontoar på mellomtenarar verta " +"sletta for godt." #: ../mail/mail.error.xml.h:89 -msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" -msgstr "Verkeleg sletta mappa «{0}» og alle undermappene?" +#, fuzzy +msgid "Do _Not Disable" +msgstr "Ikkje skru av" #: ../mail/mail.error.xml.h:90 -msgid "Report Junk Failed" -msgstr "" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:628 +msgid "_Disable" +msgstr "Slå _av" #: ../mail/mail.error.xml.h:91 -msgid "Report Not Junk Failed" -msgstr "" +msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist." +msgstr "Klarte ikkje redigera søkjemappa «{0}», sidan ho ikkje finst." #: ../mail/mail.error.xml.h:92 -msgid "Search Folders automatically updated." -msgstr "Søkjemapper vert oppdatert automatisk." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:93 -msgid "Send Receipt" -msgstr "Sendekvittering" +msgid "" +"This folder may have been added implicitly,\n" +"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." +msgstr "" +"Mappa kan ha blitt lagt til implisitt.\n" +"Det kan vera naudsynt å opna søkjemappe-redigering og leggja henne til " +"eksplisitt." #: ../mail/mail.error.xml.h:94 -msgid "Signature Already Exists" -msgstr "Sertifikatet finst frå før" +msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"." +msgstr "Klarte ikkje leggja til søkjemappa «{0}»." #: ../mail/mail.error.xml.h:95 -msgid "Synchronize" -msgstr "Synkroniser" +msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name." +msgstr "Ei mappe som heiter «{0}» finst frå før. Bruk eit anna namn." #: ../mail/mail.error.xml.h:96 -msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" -msgstr "" +msgid "Search Folders automatically updated." +msgstr "Søkjemapper vert oppdatert automatisk." #: ../mail/mail.error.xml.h:97 -msgid "" -"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " -"be renamed, moved, or deleted." -msgstr "" -"Systemmapper trengst for at Evolution skal fungera rett, og kan ikkje " -"få nytt namn, flyttast eller slettast." +msgid "Mail filters automatically updated." +msgstr "E-post-filter er oppdaterte automatisk." #: ../mail/mail.error.xml.h:98 -msgid "" -"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" -"\n" -"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " -"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in " -"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " -"recipient. " -msgstr "" -"Kontaktlista du sender til er stilt til å gøyma listemottakarar.\n" -"\n" -"Mange e-post-system legg til ei linje «Apparently-To» i meldingshovudet på " -"meldingar som berre har blindkopi-mottakarar. Denne linja vil i så fall " -"lista opp alle mottakarane av meldinga. For å unngå dette bør du leggja til " -"minst ein Til:- eller Cc:-mottakar. " +msgid "Missing folder." +msgstr "Manglande mappe." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:99 +msgid "You must specify a folder." +msgstr "Du må oppgje ei mappe." #: ../mail/mail.error.xml.h:101 +msgid "You must name this Search Folder." +msgstr "Du må gje søkjemappa eit namn." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:102 +msgid "No sources selected." +msgstr "Ingen kjelder valde." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:103 msgid "" -"The following Search Folder(s):\n" -"{0}\n" -"Used the now removed folder:\n" -" \"{1}\"\n" -"And have been updated." +"You must specify at least one folder as a source.\n" +"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " +"folders, all remote folders, or both." msgstr "" -"Desse søkjemappene:\n" -"{0}\n" -"brukte mappa:\n" -" «{1}»\n" -"som er fjerna. Mappene er oppdaterte." +"Du må oppgje minst ei mappe som kjelde.\n" +"Du kan anten velja mapper ei og ei, eller velja alle lokale mapper, alle " +"eksterne mapper, eller begge delar." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:105 +msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." +msgstr "Problem under migrering av gamal e-post-mappe «{0}»." #: ../mail/mail.error.xml.h:106 msgid "" -"The following filter rule(s):\n" -"{0}\n" -"Used the now removed folder:\n" -" \"{1}\"\n" -"And have been updated." +"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" +"\n" +"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " +"quit." msgstr "" -"Desse filterrreglane:\n" -"{0}\n" -"brukte mappa:\n" -" «{1}»\n" -"som er fjerna. Reglane er oppdaterte." +"Ei mappe som ikkje er tom finst alt på «{1}».\n" +"\n" +"Du kan oversjå denne mappa, skriva over henne, leggja til innhaldet, eller " +"avslutta." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:109 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorer" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:110 +msgid "_Overwrite" +msgstr "Skriv _over" #: ../mail/mail.error.xml.h:111 -msgid "The script file must exist and be executable." -msgstr "Skriptfila må finnast og vera køyrbar." +msgid "_Append" +msgstr "_Legg til" #: ../mail/mail.error.xml.h:112 -msgid "" -"This folder may have been added implicitly,\n" -"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." +msgid "Evolution's local mail format has changed." msgstr "" -"Mappa kan ha blitt lagt til implisitt.\n" -"Det kan vera naudsynt å opna søkjemappe-redigering og leggja henne til eksplisitt." -#: ../mail/mail.error.xml.h:114 +#: ../mail/mail.error.xml.h:113 msgid "" -"This message cannot be sent because the account you chose to send with is " -"not enabled" -msgstr "Denne meldinga kan ikkje sendast fordi kontoen du sender frå er slått av" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:115 -msgid "This message cannot be sent because you have not specified any recipients" -msgstr "Denne meldinga kan du ikkje senda. Du har ikkje oppgjeve nokon mottakarar" +"Evolution's local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local " +"mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you " +"want to migrate now?\n" +"\n" +"An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can " +"delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make " +"sure there is enough disk space if you choose to migrate now." +msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:116 #, fuzzy -msgid "" -"This server does not support this type of authentication and may not support " -"authentication at all." -msgstr "SMTP-tenaren «%s» støttar ikkje den etterspurde autentiseringstypen %s." +msgid "_Exit Evolution" +msgstr "Evolution" #: ../mail/mail.error.xml.h:117 -msgid "This signature has been changed, but has not been saved." -msgstr "Signaturen er endra, men ikkje lagra." +#, fuzzy +msgid "_Migrate Now" +msgstr "Overføring" #: ../mail/mail.error.xml.h:118 -msgid "" -"This will mark all messages as read in the selected folder and its " -"subfolders." -msgstr "" -"Dette vil merka alle meldingar som lesne i den valde mappa og alle " -"undermappene." +msgid "Unable to read license file." +msgstr "Klarte ikkje lesa lisensfil." #: ../mail/mail.error.xml.h:119 -msgid "Unable to connect to the GroupWise server." -msgstr "Klarte ikkje kopla til GroupWise-tenar." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:120 msgid "" -"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " -"folder instead?" +"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You " +"will not be able to use this provider until you can accept its license." msgstr "" -"Kan ikkje opna kladd-mappa til denne kontoen. Vil du bruka standard-" -"kladdmappa?" +"Klarte ikkje lesa lisensfila «{0}» på grunn av eit installasjonsproblem. Du " +"kan ikkje bruka denne leverandøren før du godtek lisensen." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:120 +msgid "Please wait." +msgstr "Vent litt." #: ../mail/mail.error.xml.h:121 -msgid "Unable to read license file." -msgstr "Klarte ikkje lesa lisensfil." +msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." +msgstr "Spør tenar om ei liste av støtta autentiseringsmekanismer." #: ../mail/mail.error.xml.h:122 -msgid "Use _Default" -msgstr "Bruk stan_dard" +#, fuzzy +msgid "" +"Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms." +msgstr "Spør tenar om ei liste av støtta autentiseringsmekanismer." #: ../mail/mail.error.xml.h:123 -msgid "Use default drafts folder?" -msgstr "Bruka standard utkastmappe?" +msgid "Unable to connect to the GroupWise server." +msgstr "Klarte ikkje kopla til GroupWise-tenar." #: ../mail/mail.error.xml.h:124 -msgid "" -"Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual " -"message from one of your local or remote folders.\n" -"Do you really want to do this?" +msgid "Please check your account settings and try again." +msgstr "Kontroller innstillingane dine og prøv igjen." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:125 +msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" msgstr "" +#: ../mail/mail.error.xml.h:126 +msgid "" +"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline " +"usage?" +msgstr "Vil du synkronisera lokalt mappene som er merka for fråkopla bruk?" + #: ../mail/mail.error.xml.h:127 -msgid "You have not filled in all of the required information." -msgstr "Du har ikkje fylt ut all den påkrevde informasjonen." +#, fuzzy +msgid "Do _Not Synchronize" +msgstr "_Ikkje synkroniser" #: ../mail/mail.error.xml.h:128 -msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" -msgstr "Du har usende meldingar. Vil du avslutta likevel?" +#, fuzzy +msgid "_Synchronize" +msgstr "Synkroniser" #: ../mail/mail.error.xml.h:129 -msgid "You may not create two accounts with the same name." -msgstr "Du kan ikkje laga to kontoar med det same namnet." +msgid "Do you want to mark all messages as read?" +msgstr "Vil du merka alle meldingar som lesne?" #: ../mail/mail.error.xml.h:130 -msgid "You must name this Search Folder." -msgstr "Du må gje søkjemappa eit namn." +#, fuzzy +msgid "This will mark all messages as read in the selected folder." +msgstr "" +"Dette vil merka alle meldingar som lesne i den valde mappa og alle " +"undermappene." #: ../mail/mail.error.xml.h:131 -msgid "You must specify a folder." -msgstr "Du må oppgje ei mappe." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:132 msgid "" -"You must specify at least one folder as a source.\n" -"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " -"folders, all remote folders, or both." +"This will mark all messages as read in the selected folder and its " +"subfolders." msgstr "" -"Du må oppgje minst ei mappe som kjelde.\n" -"Du kan anten velja mapper ei og ei, eller velja alle lokale mapper, alle " -"eksterne mapper, eller begge delar." +"Dette vil merka alle meldingar som lesne i den valde mappa og alle " +"undermappene." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:132 +#, fuzzy +msgid "Close message window." +msgstr "Lukk vindauge" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:133 +#, fuzzy +msgid "Would you like to close the message window?" +msgstr "Standardbreidde på meldingsvindauget." #: ../mail/mail.error.xml.h:134 -msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." -msgstr "Innlogginga på tenaren «{0}» som «{0}» feila." +msgid "_Yes" +msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:135 -msgid "_Append" -msgstr "_Legg til" +#, fuzzy +msgid "_No" +msgstr "Nei" #: ../mail/mail.error.xml.h:136 -msgid "_Discard changes" -msgstr "_Forkast endringar" +#, fuzzy +msgid "_Always" +msgstr "Alltid" #: ../mail/mail.error.xml.h:137 -msgid "_Do not Synchronize" -msgstr "_Ikkje synkroniser" +#, fuzzy +msgid "N_ever" +msgstr "Aldri" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:138 +#, fuzzy +msgid "Copy folder in folder tree." +msgstr "Kopierer mappa %s" #: ../mail/mail.error.xml.h:139 -msgid "_Expunge" -msgstr "_Tøm" +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to copy folder '{0}' to folder '{1}'?" +msgstr "Er du sikker på at du vil sletta notatet «{0}»?" #: ../mail/mail.error.xml.h:140 -msgid "_Open Messages" -msgstr "_Opna meldingar" +#, fuzzy +msgid "Move folder in folder tree." +msgstr "Flyttar mappa %s" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:141 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to to move folder '{0}' to folder '{1}'?" +msgstr "Er du sikker på at du vil sletta oppgåva «{0}»?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:142 +msgid "" +"This message cannot be sent because the account you chose to send with is " +"not enabled" +msgstr "" +"Denne meldinga kan ikkje sendast fordi kontoen du sender frå er slått av" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:143 +msgid "Please enable the account or send using another account." +msgstr "Slå på denne kontoen eller bruk ein annan konto til å senda med." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:144 +msgid "Mail Deletion Failed" +msgstr "Klarte ikkje sletta e-post" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:145 +msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." +msgstr "Du har ikkje løyva som trengst for å sletta denne e-posten." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:146 +#, fuzzy +msgid "\"Check Junk\" Failed" +msgstr "Sjå etter skrot feila" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:147 +#, fuzzy +msgid "\"Report Junk\" Failed" +msgstr "Sjå etter skrot feila" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:148 +#, fuzzy +msgid "\"Report Not Junk\" Failed" +msgstr "Sjå etter skrot feila" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:149 +#, fuzzy +msgid "Remove duplicate messages?" +msgstr "Fjerna delegaten %s?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:150 +#, fuzzy +msgid "No duplicate messages found." +msgstr "Uferdige meldingar funne" + +#. Translators: {0} is replaced with a folder name +#: ../mail/mail.error.xml.h:152 +#, fuzzy +msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message." +msgstr "Vedlegg inneheld ikkje ei gyldig kalendermelding." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:153 +#, fuzzy +msgid "Failed to disconnect account "{0}"." +msgstr "Klarte ikkje lagra til autolagringsfila «{0}»." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:155 +#, fuzzy +msgid "Failed to unsubscribe from folder "{0}"." +msgstr "Verkeleg slutta å tinga mappa «%s»?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:156 +#, fuzzy +msgid "Unable to retrieve message." +msgstr "Klarte ikkje henta melding" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:157 +msgid "{0}" +msgstr "{0}" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:158 +#, fuzzy +msgid "Failed to open folder." +msgstr "klarte ikkje å opna boka" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:159 +#, fuzzy +msgid "Failed to find duplicate messages." +msgstr "Klarte ikkje senda %d av %d meldingar" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:160 +#, fuzzy +msgid "Failed to retrieve messages." +msgstr "Klarte ikkje henta melding" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:161 +#, fuzzy +msgid "Failed to remove attachments from messages." +msgstr "Katalogar kan ikkje leggjast ved meldingar." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:162 +#, fuzzy +msgid "Failed to download messages for offline viewing." +msgstr "Markerer valt melding for visning fråkopla." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:163 +#, fuzzy +msgid "Failed to save messages to disk." +msgstr "Klarte ikkje senda %d av %d meldingar" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:164 +msgid "Hidden file is attached." +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:165 +msgid "" +"The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. " +"Please review it before sending." +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:166 +#, fuzzy +msgid "Printing failed." +msgstr "Importerer filer" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:167 +#, fuzzy +msgid "The printer replied "{0}"." +msgstr "Feil i det regulære uttrykket «{0}»." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:168 +#, fuzzy +msgid "Could not perform this operation on {0}." +msgstr "Kan ikkje utføra handlinga." + +#: ../mail/mail-send-recv.c:202 +msgid "Canceling..." +msgstr "Stoppar …" + +#: ../mail/mail-send-recv.c:518 +msgid "Send & Receive Mail" +msgstr "Send og motta e-post" + +#: ../mail/mail-send-recv.c:534 +msgid "Cancel _All" +msgstr "Avbryt _alle" + +#: ../mail/mail-send-recv.c:626 ../mail/mail-send-recv.c:1003 +msgid "Updating..." +msgstr "Oppdaterar …" + +#: ../mail/mail-send-recv.c:626 ../mail/mail-send-recv.c:708 +msgid "Waiting..." +msgstr "Ventar …" + +#: ../mail/mail-send-recv.c:983 +#, c-format +msgid "Checking for new mail" +msgstr "Ser etter ny e-post" -#: ../mail/message-list.c:1052 +#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:79 +msgid "Search Folders" +msgstr "Søk i mapper" + +#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:159 +msgid "Edit Search Folder" +msgstr "Redigér søkjemappe" + +#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:270 +msgid "New Search Folder" +msgstr "Ny søkjemappe" + +#: ../mail/message-list.c:1272 msgid "Unseen" msgstr "Ulesen" -#: ../mail/message-list.c:1053 +#: ../mail/message-list.c:1273 msgid "Seen" msgstr "Lest" -#: ../mail/message-list.c:1054 +#: ../mail/message-list.c:1274 msgid "Answered" msgstr "Svara på" -#: ../mail/message-list.c:1055 +#: ../mail/message-list.c:1275 msgid "Forwarded" msgstr "Vidaresendt" -#: ../mail/message-list.c:1056 +#: ../mail/message-list.c:1276 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "Fleire uleste meldingar" -#: ../mail/message-list.c:1057 +#: ../mail/message-list.c:1277 msgid "Multiple Messages" msgstr "Fleire meldingar" -#: ../mail/message-list.c:1061 +#: ../mail/message-list.c:1281 msgid "Lowest" msgstr "Lågast" -#: ../mail/message-list.c:1062 +#: ../mail/message-list.c:1282 msgid "Lower" msgstr "Lågare" -#: ../mail/message-list.c:1066 +#: ../mail/message-list.c:1286 msgid "Higher" msgstr "Høgare" -#: ../mail/message-list.c:1067 +#: ../mail/message-list.c:1287 msgid "Highest" msgstr "Høgast" -#: ../mail/message-list.c:1656 ../widgets/table/e-cell-date.c:55 +#: ../mail/message-list.c:1909 ../widgets/table/e-cell-date.c:51 msgid "?" msgstr "?" #. strftime format of a time, -#. in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1663 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205 -#: ../widgets/table/e-cell-date.c:71 +#. * in 12-hour format, without seconds. +#: ../mail/message-list.c:1916 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:249 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "I dag, %H.%M" -#: ../mail/message-list.c:1672 ../widgets/table/e-cell-date.c:81 +#: ../mail/message-list.c:1925 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "I går, %H:%M" -#: ../mail/message-list.c:1684 ../widgets/table/e-cell-date.c:93 +#: ../mail/message-list.c:1937 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %H.%M" -#: ../mail/message-list.c:1692 ../widgets/table/e-cell-date.c:101 +#: ../mail/message-list.c:1945 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%d. %b %H.%M" -#: ../mail/message-list.c:1694 ../widgets/table/e-cell-date.c:103 +#: ../mail/message-list.c:1947 msgid "%b %d %Y" msgstr "%d. %b %Y" +#: ../mail/message-list.c:2777 +msgid "Select all visible messages" +msgstr "Vel alle synlege meldingar" + +#: ../mail/message-list.c:2913 ../mail/message-list.etspec.h:17 +msgid "Messages" +msgstr "Meldingar" + +#. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column +#: ../mail/message-list.c:4132 +#, fuzzy +msgid "Follow-up" +msgstr "Følg opp" + #. there is some info why the message list is empty, let it be something useful -#: ../mail/message-list.c:3986 ../mail/message-list.c:4460 +#: ../mail/message-list.c:4691 ../mail/message-list.c:5111 msgid "Generating message list" msgstr "Opprettar meldingsliste" -#: ../mail/message-list.c:4299 +#: ../mail/message-list.c:4925 msgid "" -"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-" -">Clear menu item or change it." +"No message satisfies your search criteria. Change search criteria by " +"selecting a new Show message filter from the drop down list above or by " +"running a new search either by clearing it with Search->Clear menu item or " +"by changing the query above." msgstr "" -#: ../mail/message-list.c:4301 +#: ../mail/message-list.c:4930 msgid "There are no messages in this folder." msgstr "" -#: ../mail/message-list.etspec.h:3 -msgid "Due By" -msgstr "Ferdig innan" +#: ../mail/message-list.etspec.h:2 +msgid "Flagged" +msgstr "Flagga" -#: ../mail/message-list.etspec.h:4 +#: ../mail/message-list.etspec.h:8 +msgid "Received" +msgstr "Motteke" + +#: ../mail/message-list.etspec.h:11 msgid "Flag Status" msgstr "Flaggstatus" -#: ../mail/message-list.etspec.h:5 -msgid "Flagged" -msgstr "Flagga" - -#: ../mail/message-list.etspec.h:6 +#: ../mail/message-list.etspec.h:12 msgid "Follow Up Flag" msgstr "Oppfølgjingsflagg" -#: ../mail/message-list.etspec.h:11 -msgid "Received" -msgstr "Motteke" +#: ../mail/message-list.etspec.h:13 +msgid "Due By" +msgstr "Ferdig innan" -#: ../mail/message-list.etspec.h:15 +#: ../mail/message-list.etspec.h:18 msgid "Sent Messages" msgstr "Sende meldingar" -#: ../mail/message-list.etspec.h:16 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:4 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:542 -msgid "Size" -msgstr "Storleik" - -#: ../mail/message-list.etspec.h:19 +#: ../mail/message-list.etspec.h:20 msgid "Subject - Trimmed" msgstr "" -#: ../mail/message-tag-followup.c:55 -msgid "Call" -msgstr "Ring til" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:1 +msgid "Subject or Addresses contains" +msgstr "Emne eller adressar inneheld" -#: ../mail/message-tag-followup.c:56 -msgid "Do Not Forward" -msgstr "Ikkje send vidare" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:2 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1696 +msgid "Recipients contain" +msgstr "Mottakar inneheld" -#: ../mail/message-tag-followup.c:57 -msgid "Follow-Up" -msgstr "Følg opp" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:3 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1689 +msgid "Message contains" +msgstr "Meldinga inneheld" -#: ../mail/message-tag-followup.c:58 -msgid "For Your Information" -msgstr "Til informasjon" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:4 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1710 +msgid "Subject contains" +msgstr "Emne inneheld" -#: ../mail/message-tag-followup.c:59 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:42 -msgid "Forward" -msgstr "Vidaresend" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:5 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1703 +msgid "Sender contains" +msgstr "Avsendar inneheld" -#: ../mail/message-tag-followup.c:60 -msgid "No Response Necessary" -msgstr "Svar trengst ikkje" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:6 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1682 +msgid "Body contains" +msgstr "Kropp inneheld" -#: ../mail/message-tag-followup.c:63 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76 -msgid "Reply" -msgstr "Svar" +#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:96 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1069 +#, fuzzy +msgid "_Table column:" +msgstr "Tabellmodell" -#: ../mail/message-tag-followup.c:64 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:77 -msgid "Reply to All" -msgstr "Svar til alle" +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:99 +#, fuzzy +msgid "Address formatting" +msgstr "Ledig/oppteken-informasjon" -#: ../mail/message-tag-followup.c:65 -msgid "Review" -msgstr "Sjå gjennom" +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:102 +msgid "_Format address according to standard of its destination country" +msgstr "" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:1 -msgid "Body contains" -msgstr "Kropp inneheld" +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:111 +msgid "Autocompletion" +msgstr "Autofullføring" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:2 -msgid "Message contains" -msgstr "Meldinga inneheld" +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:114 +msgid "Always _show address of the autocompleted contact" +msgstr "Alltid _vis adressa til autofullført kontakt" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:3 -msgid "Recipients contain" -msgstr "Mottakar inneheld" +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:148 +msgid "Multiple vCards" +msgstr "Fleire vCard" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:4 -msgid "Sender contains" -msgstr "Avsendar inneheld" +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:156 +#, c-format +msgid "vCard for %s" +msgstr "vCard for %s" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:5 -msgid "Subject contains" -msgstr "Emne inneheld" +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:168 +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:195 +#, c-format +msgid "Contact information" +msgstr "Kontaktinformasjon" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:6 -#| msgid "Subject or Sender contains" -msgid "Subject or Addresses contains" -msgstr "Emne eller adressar inneheld" +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:197 +#, c-format +msgid "Contact information for %s" +msgstr "Kontaktinformasjon for %s" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:7 -msgid "Subject or Recipients contains" -msgstr "Emne eller mottakarar inneheld" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:229 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:119 +msgid "New Address Book" +msgstr "Ny adressebok" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:8 -msgid "Subject or Sender contains" -msgstr "Emne eller avsendar inneheld" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:238 +msgctxt "New" +msgid "_Contact" +msgstr "_Kontakt" -#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1 -#| msgid "List local addressbook folders" -msgid "Add local address books to Evolution." -msgstr "" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:240 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:892 +msgid "Create a new contact" +msgstr "Opprett ny kontakt" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:245 +msgctxt "New" +msgid "Contact _List" +msgstr "Kontakt_liste" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:247 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:899 +msgid "Create a new contact list" +msgstr "Lag ei ny kontaktliste" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:255 +msgctxt "New" +msgid "Address _Book" +msgstr "Adresse_bok" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:257 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:822 +msgid "Create a new address book" +msgstr "Lag ei ny adressebok" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:274 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:351 +msgid "Contacts" +msgstr "Kontaktar" -#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2 -msgid "Local Address Books" -msgstr "Lokale adressebøker" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:285 +msgid "Certificates" +msgstr "Sertifikat" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:192 +msgid "Address Book Properties" +msgstr "Addressebokeigenskapar" -#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1 +#. Translators: This is a save dialog title +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:374 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:670 #, fuzzy -msgid "" -"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " -"body" -msgstr "" -"Liste med hint om ting som vedleggspåminnaren skal sjå etter i " -"meldingskroppen" +msgid "Save as vCard" +msgstr "Lagra som vCard …" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:799 +msgid "Co_py All Contacts To..." +msgstr "Kopiér alle kontaktane til …" -#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:2 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:801 #, fuzzy -msgid "" -"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " -"body." -msgstr "" -"Liste med hint om ting som vedleggspåminnaren skal sjå etter i " -"meldingskroppen." +msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" +msgstr "Kopier kontaktane i den valde mappa til ei anna mappe" -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:478 -#: ../plugins/templates/templates.c:390 -msgid "Keywords" -msgstr "" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:806 +#, fuzzy +msgid "D_elete Address Book" +msgstr "Sl_ett adressebok" -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1 -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1 -msgid "Attachment Reminder" -msgstr "Vedleggspåminnar" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:808 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected address book" +msgstr "Slett den valde mappa" -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2 -msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:813 +msgid "Mo_ve All Contacts To..." +msgstr "Fl_ytt alle kontaktane til …" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:815 +#, fuzzy +msgid "Move the contacts of the selected address book to another" +msgstr "Flytt kontaktane i den valde mappa til ei anna mappe" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:820 +msgid "_New Address Book" +msgstr "_Ny adressebok" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:827 +msgid "Address _Book Properties" +msgstr "Addresse_bokeigenskapar" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:829 +#, fuzzy +msgid "Show properties of the selected address book" +msgstr "Endra eigenskapane til den valde mappa" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:834 +#, fuzzy +msgid "Address Book _Map" +msgstr "Adressebok" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:836 +msgid "Show map with all contacts from selected address book" msgstr "" -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:841 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1447 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:664 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:788 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1315 +msgid "_Rename..." +msgstr "_Gje nytt namn …" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:843 +#, fuzzy +msgid "Rename the selected address book" +msgstr "Endra namn på den valde mappa" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:850 +#, fuzzy +msgid "Stop loading" +msgstr "Stopp lasting" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:855 +#, fuzzy +msgid "_Copy Contact To..." +msgstr "_Kopiér kontakt til …" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:857 +#, fuzzy +msgid "Copy selected contacts to another address book" +msgstr "Kopier valde kontaktar til ei anna mappe" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:862 +msgid "_Delete Contact" +msgstr "_Slett kontakt" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:869 +#, fuzzy +msgid "_Find in Contact..." +msgstr "_Vidaresend kontakt …" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:871 +#, fuzzy +msgid "Search for text in the displayed contact" +msgstr "Søk etter tekst i kroppen på den viste meldinga" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:876 +msgid "_Forward Contact..." +msgstr "_Vidaresend kontakt …" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:878 +msgid "Send selected contacts to another person" +msgstr "Send dei valde kontaktane til ein annan person" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:883 +#, fuzzy +msgid "_Move Contact To..." +msgstr "_Flytt kontakt til …" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:885 +#, fuzzy +msgid "Move selected contacts to another address book" +msgstr "Flytt valde kontaktar til ei anna mappe" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:890 +msgid "_New Contact..." +msgstr "_Ny kontakt …" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:897 +msgid "New Contact _List..." +msgstr "Ny kontakt_liste …" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:904 +#, fuzzy +msgid "_Open Contact" +msgstr "_Kontakt" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:906 +msgid "View the current contact" +msgstr "Vis den valde kontakten" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:911 +msgid "_Send Message to Contact..." +msgstr "_Send melding til kontakt …" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:913 +msgid "Send a message to the selected contacts" +msgstr "Send ei melding til dei valde kontaktane" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:920 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1603 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:846 +msgid "_Actions" +msgstr "H_andlingar" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:927 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:701 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:853 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1473 +msgid "_Preview" +msgstr "_Førehandsframsyning" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:936 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1620 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:714 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:866 +msgid "_Delete" +msgstr "_Slett" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:940 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1238 +msgid "_Properties" +msgstr "_Eigenskapar" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:944 +#, fuzzy +msgid "Address Book Map" +msgstr "Adressebok" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:976 +msgid "Contact _Preview" +msgstr "F_ørehandsframsyning av kontakt" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:978 +msgid "Show contact preview window" +msgstr "Vis kontakt-førehandsframsyningsvindauge" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:984 +#, fuzzy +msgid "Show _Maps" +msgstr "Vis som liste" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:986 +#, fuzzy +msgid "Show maps in contact preview window" +msgstr "Vis kontakt-førehandsframsyningsvindauge" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1005 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:771 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:935 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1599 +msgid "_Classic View" +msgstr "_Klassisk utsjånad" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1007 +#, fuzzy +msgid "Show contact preview below the contact list" +msgstr "Vis førehandsframsyning av meldinga under meldingslista" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1012 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:778 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:942 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1606 +msgid "_Vertical View" +msgstr "_Loddrett framsyning" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1014 +#, fuzzy +msgid "Show contact preview alongside the contact list" +msgstr "Vis kontakt-førehandsframsyningsvindauge" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1022 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1759 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:788 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:959 +msgid "Any Category" +msgstr "Einkvar kategori" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1029 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1780 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:795 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:994 +msgid "Unmatched" +msgstr "Ikkje truffe" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1039 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1790 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:805 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1004 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1675 +#: ../shell/e-shell-content.c:664 +msgid "Advanced Search" +msgstr "Avansert søk" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1072 +#, fuzzy +msgid "Print all shown contacts" +msgstr "Skriv ut merka kontaktar" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1079 +#, fuzzy +msgid "Preview the contacts to be printed" +msgstr "Førehandsvisar kontaktane som skal skrivast ut" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1086 +msgid "Print selected contacts" +msgstr "Skriv ut merka kontaktar" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1101 +#, fuzzy +msgid "S_ave Address Book as vCard" +msgstr "L_agra adresseboka som VCard" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1103 +#, fuzzy +msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" +msgstr "Lagra kontaktane i den valde mappa som eit VCard" + +#. Translators: This is an action label +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1109 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1119 +msgid "_Save as vCard..." +msgstr "Lagra _som vCard …" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1111 +#, fuzzy +msgid "Save selected contacts as a vCard" +msgstr "Lagra dei valde kontaktane som eit VCard" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:295 +msgid "_Forward Contacts" +msgstr "_Vidaresend kontaktar" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:297 +msgid "_Forward Contact" +msgstr "_Vidaresend kontakt" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:328 +#, fuzzy +msgid "_Send Message to Contacts" +msgstr "Send _melding til kontaktar" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:330 +#, fuzzy +msgid "_Send Message to List" +msgstr "Send _melding til liste" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:332 +#, fuzzy +msgid "_Send Message to Contact" +msgstr "Send _melding til kontakt" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:4 +msgid "Anonymously" +msgstr "Anonymt" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:5 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:674 +msgid "Using email address" +msgstr "Oppgje e-post adresse" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:6 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:677 +#, fuzzy +msgid "Using distinguished name (DN)" +msgstr "Eintydig namn (DN)" + +#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:8 +#, fuzzy +msgid "One" +msgstr "Innvevd" + +#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:10 +msgid "Sub" +msgstr "Under" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:11 +msgid "Supported Search Bases" +msgstr "Støtta søkjebasar" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:181 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:112 +msgid "_Port:" +msgstr "_Port:" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:14 +#, fuzzy +msgid "Ser_ver:" +msgstr "Te_nar:" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:15 +#, fuzzy +msgid "Use secure _connection:" +msgstr "Br_uk trygg tilkopling:" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:16 +msgid "_Login method:" +msgstr "På_loggingsmetode:" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:17 +msgid "Lo_gin:" +msgstr "Namn å lo_gga på med:" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:18 +msgid "Search _base:" +msgstr "Søkje_base:" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:19 +msgid "_Search scope:" +msgstr "Sø_keområde:" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20 +msgid "_Find Possible Search Bases" +msgstr "_Finn moglege søkjebasar" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21 +#, fuzzy +msgid "S_earch filter:" +msgstr "Søkje_filter:" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:22 +msgid "Search Filter" +msgstr "Søkjefilter" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:23 msgid "" -"Evolution has found some keywords that suggest that this message should " -"contain an attachment, but cannot find one." +"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not " +"modified, the default search will be performed on the type \"person\"." msgstr "" +"Søkjefilter er typen objekt du vil søkja etter. Dersom denne ikkje vert " +"endra, vil standardsøket verta gjort på objekt av typen «person»." -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3 -msgid "Message has no attachments" -msgstr "Meldinga har ingen vedlegg" +#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:25 +msgid "1" +msgstr "1" -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 -msgid "_Add attachment..." -msgstr "_Legg ved …" +#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27 +msgid "5" +msgstr "5" -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 -msgid "_Edit Message" -msgstr "R_edigér melding" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:830 +#, fuzzy +msgid "contacts" +msgstr "kontakt" -#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31 +msgid "_Timeout:" +msgstr "_Tidsavbrot:" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:32 +msgid "_Download limit:" +msgstr "Ne_dlastingsgrense:" + +#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34 +msgid "B_rowse this book until limit reached" +msgstr "L_es denne adresseboka inntil grensa er nådd" + +#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio-inline.c:310 #, fuzzy -#| msgid "Audio inline plugin" -msgid "Audio Inline" +msgid "Audio Player" msgstr "Innskoten lyd-tillegg" -#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2 -msgid "Play audio attachments directly from Evolution." +#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio-inline.c:316 +msgid "Play the attachment in embedded audio player" msgstr "" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:139 +#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:167 +msgid "" +"You can restore Evolution from a backup file.\n" +"\n" +"This will restore all your personal data, settings mail filters, etc." +msgstr "" + +#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:182 +#, fuzzy +msgid "_Restore from a backup file:" +msgstr "Gjenopprett frå tryggleikskopi" + +#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:193 +#, fuzzy +msgid "Choose a backup file to restore" +msgstr "Vel ei fil å gjenoppretta" + +#. Keep the title identical to EMailConfigRestorePage +#. * so it's only shown once in the assistant sidebar. +#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:313 +#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-ready-page.c:57 +#, fuzzy +msgid "Restore from Backup" +msgstr "Gjenopprett frå tryggleikskopi" + +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:217 msgid "Select name of the Evolution backup file" msgstr "Vel namn på tryggleikskopifila til Evolution" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:168 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:250 msgid "_Restart Evolution after backup" msgstr "_Start Evolution på nytt etter tryggleikskopiering" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:191 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:277 msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" msgstr "Vel tryggleikskopi å gjenoppretta Evolution frå" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:215 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:290 msgid "_Restart Evolution after restore" msgstr "_Start Evolution på nytt etter gjenoppretting" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:288 -msgid "Restore from backup" -msgstr "Gjenopprett frå tryggleikskopi" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:290 -msgid "" -"You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, " -"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. \n" -"It also restores all your personal settings, mail filters etc." -msgstr "" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:308 +#, fuzzy +msgid "_Back up Evolution Data..." +msgstr "Tryggleikskopiér Evolution-data" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:296 -msgid "_Restore Evolution from the backup file" -msgstr "_Gjenopprett Evolution frå tryggleikskopi" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:310 +#, fuzzy +msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file" +msgstr "Sikkerhetskopiér og gjenopprett Evolution-data og innstillingar" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:303 -msgid "Please select an Evolution Archive to restore:" -msgstr "Vel Evolution-arkiv som skal gjenopprettast:" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:315 +#, fuzzy +msgid "R_estore Evolution Data..." +msgstr "Gjenopprett Evolution-mappa" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:306 -msgid "Choose a file to restore" -msgstr "Vel ei fil å gjenoppretta" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:317 +#, fuzzy +msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" +msgstr "Sikkerhetskopiér og gjenopprett Evolution-data og innstillingar" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:62 -msgid "Backup Evolution directory" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:81 +#, fuzzy +msgid "Back up Evolution directory" msgstr "Tryggleikskopiér Evolution-mappa" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:64 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:83 msgid "Restore Evolution directory" msgstr "Gjenopprett Evolution-mappa" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:66 -msgid "Check Evolution Backup" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:85 +#, fuzzy +msgid "Check Evolution Back up" msgstr "Kontroller tryggleikskopi av Evolution" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:68 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:87 msgid "Restart Evolution" msgstr "Start Evolution på nytt" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:70 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:89 msgid "With Graphical User Interface" msgstr "" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:187 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:235 +#. FIXME Will the versioned setting always work? +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:312 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:441 msgid "Shutting down Evolution" msgstr "Avsluttar Evolution" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:194 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:321 #, fuzzy msgid "Backing Evolution accounts and settings" msgstr "Sikkerhetskopierar Evolution-kontoar og innstillingar" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:200 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:338 msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" msgstr "" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:211 -msgid "Backup complete" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:354 +#, fuzzy +msgid "Back up complete" msgstr "Tryggleikskopiering ferdig" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:216 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:269 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:361 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:608 msgid "Restarting Evolution" msgstr "Startar Evolution på nytt" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:239 -msgid "Backup current Evolution data" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:447 +#, fuzzy +msgid "Back up current Evolution data" msgstr "Tryggleikskopiér Evolution-data" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:244 -msgid "Extracting files from backup" -msgstr "" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:455 +#, fuzzy +msgid "Extracting files from back up" +msgstr "Gjenopprett frå tryggleikskopi" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:251 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:524 msgid "Loading Evolution settings" msgstr "Lastar innstillingane til Evolution" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:258 -msgid "Removing temporary backup files" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:578 +msgid "Removing temporary back up files" msgstr "" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:265 -msgid "Ensuring local sources" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:590 +msgid "Reloading registry service" msgstr "" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:386 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:815 +#, fuzzy +msgid "Evolution Back Up" +msgstr "Evolution tryggleikskopi" + +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:816 #, c-format msgid "Backing up to the folder %s" msgstr "Tek tryggleikskopi av mappa %s" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:391 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:820 +msgid "Evolution Restore" +msgstr "Evolution gjenoppretting" + +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:821 #, c-format msgid "Restoring from the folder %s" msgstr "Gjenopprettar frå mappa %s" -#. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:411 -msgid "Evolution Backup" -msgstr "Evolution tryggleikskopi" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:411 -msgid "Evolution Restore" -msgstr "Evolution gjenoppretting" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:446 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:889 #, fuzzy msgid "Backing up Evolution Data" msgstr "Tryggleikskopiér Evolution-data" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:447 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:890 msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." msgstr "" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:449 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:892 msgid "Restoring Evolution Data" msgstr "" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:450 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:893 msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." msgstr "" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:468 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:911 msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." msgstr "" -#. the path to the shared library -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2 -#| msgid "Backup and restore plugin" -msgid "Backup and Restore" +#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1 +msgid "Invalid Evolution backup file" msgstr "" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3 -#, fuzzy -#| msgid "Backup and restore Evolution data and settings" -msgid "Backup and restore your Evolution data and settings." -msgstr "Sikkerhetskopiér og gjenopprett Evolution-data og innstillingar" +#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2 +msgid "Please select a valid backup file to restore." +msgstr "" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1 +#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 msgid "Are you sure you want to close Evolution?" msgstr "Er du sikker på at du vil avslutta Evolution?" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2 -msgid "Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?" -msgstr "" -"Er du sikker på at du vil gjenoppretta Evolution frå den valde " -"tryggleikskopien?" - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 +#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4 msgid "" -"Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please make " -"sure that you save and close all your unsaved windows before proceeding. If " -"you want Evolution to restart automatically after backup, please enable the " -"toggle button." +"To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please " +"make sure that you save any unsaved data before proceeding." msgstr "" -"Evolution tryggleikskopiering kan berre starta når Evolution ikkje køyrer. " -"Kontroller at du lagrar og lukkar alle vindauga før du held fram. Dersom du " -"vil at Evolution skal starta automatisk etter tryggleikskopiering, kan du velja " -"det." -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4 +#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 #, fuzzy -msgid "Insufficient Permissions" -msgstr "" - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 -msgid "Invalid Evolution backup file" -msgstr "" - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 -msgid "Please select a valid backup file to restore." -msgstr "" +msgid "Close and Back up Evolution" +msgstr "Tryggleikskopiér Evolution-data" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7 -#, fuzzy -msgid "The selected folder is not writable." +#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 +msgid "" +"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?" msgstr "" +"Er du sikker på at du vil gjenoppretta Evolution frå den valde " +"tryggleikskopien?" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8 +#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7 msgid "" -"This will delete all your current Evolution data and settings and restore " -"them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is " -"not running. Please make sure that you close all your unsaved windows before " -"you proceed. If you want Evolution to restart automatically restart after " -"restore, please enable the toggle button." +"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please " +"make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete " +"all your current Evolution data and settings and restore them from your " +"backup." msgstr "" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:1 -msgid "Backup and restore Evolution data and settings" -msgstr "Sikkerhetskopiér og gjenopprett Evolution-data og innstillingar" - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:2 -msgid "R_estore Settings..." -msgstr "Gj_enopprettingsinnstillingar …" - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:3 -msgid "_Backup Settings..." -msgstr "Val for _tryggleiksskopiering …" - -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:624 ../plugins/bbdb/bbdb.c:633 -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 -msgid "Automatic Contacts" -msgstr "Automatiske kontaktar" - -#. Enable BBDB checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:648 +#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8 #, fuzzy -msgid "Create _address book entries when sending mails" -msgstr "Legg _automatisk oppføringar til i adresseboka når du svarar på meldingar" - -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:654 -msgid "Select Address book for Automatic Contacts" -msgstr "Vel adressebok for automatiske kontaktar" - -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:669 -msgid "Instant Messaging Contacts" -msgstr "Lynmelding-kontaktar" - -#. Enable Gaim Checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:684 -msgid "Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" -msgstr "Synkroniser kontaktinformasjon og bilete frå kameratlista i Pidgin" - -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:690 -msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" -msgstr "Vel adressebok for Pidgin-vennelista" - -#. Synchronize now button. -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:701 -msgid "Synchronize with _buddy list now" -msgstr "Synkronisér med _venneliste no" +msgid "Close and Restore Evolution" +msgstr "Start Evolution på nytt" -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2 -msgid "BBDB" -msgstr "BBDB" +#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9 +msgid "Insufficient Permissions" +msgstr "" -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Automatically fills your addressbook with names and email addresses as " -#| "you reply to messages. Also fills in IM contact information from your " -#| "buddy lists." -msgid "" -"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n" -"\n" -"Automatically fills your address book with names and email addresses as you " -"reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy " -"lists." +#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10 +msgid "The selected folder is not writable." msgstr "" -"Fyller automatisk ut adresseboka di med namn og e-post-adresser når du " -"svarar på e-post. Fyller også i lynmeldingsinformasjon frå kameratlistene " -"dine." -#. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself. -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:161 +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:149 #, fuzzy, c-format -msgid "Error occurred while spawning %s: %s." -msgstr "" +msgid "Failed to spawn Bogofilter (%s): " +msgstr "Klarte ikkje å bruka utgåande filter: %s" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:186 -#, c-format -msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..." +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:167 +msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: " msgstr "" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:188 -#, c-format -msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..." +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:216 +msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message" msgstr "" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:211 -#, c-format -msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d." +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:318 +msgid "Bogofilter Options" msgstr "" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:374 +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:327 msgid "Convert message text to _Unicode" msgstr "" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:1 -msgid "Convert mail messages to Unicode" -msgstr "" - -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:2 -msgid "" -"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from " -"different character sets." +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:483 +msgid "Bogofilter" msgstr "" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:1 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:442 #, fuzzy -msgid "Bogofilter Junk Filter" -msgstr "" +msgid "Standard LDAP Port" +msgstr "S_tandard skrifttype:" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:2 -msgid "Bogofilter Options" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:448 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:619 +msgid "LDAP over SSL (deprecated)" msgstr "" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:3 -msgid "Filter junk messages using Bogofilter." +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:454 +msgid "Microsoft Global Catalog" msgstr "" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:64 -msgid "CalDAV" -msgstr "CalDAV" - -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:366 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:171 -msgid "_URL:" -msgstr "_URL:" - -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:390 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:625 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:303 -msgid "Use _SSL" -msgstr "Bruk _SSL" - -#. add refresh option -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:433 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:308 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:508 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:649 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:322 -msgid "Re_fresh:" -msgstr "O_ppdater:" - -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:451 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:326 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:526 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:675 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:333 -msgid "weeks" -msgstr "veker" - -#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1 -msgid "Add CalDAV support to Evolution." +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:460 +msgid "Microsoft Global Catalog over SSL" msgstr "" -#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2 +#. Page 1 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:564 #, fuzzy -#| msgid "CalDAV" -msgid "CalDAV Support" -msgstr "CalDAV" +msgid "Connecting to LDAP" +msgstr "Koplar til %s på nytt" + +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:581 +msgid "Server Information" +msgstr "Tenarinformasjon" -#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1 -msgid "Add local calendars to Evolution." +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:622 +msgid "StartTLS (recommended)" msgstr "" -#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2 -msgid "Local Calendars" -msgstr "Lokale kalendrar" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:624 +#, fuzzy +msgid "Encryption:" +msgstr "Krypter" -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:369 -msgid "_Secure connection" -msgstr "_Trygg tilkopling" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:648 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:258 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:181 +msgid "Authentication" +msgstr "Autentisering" -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:455 -msgid "Userna_me:" -msgstr "Brukarna_mn:" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:671 +#, fuzzy +msgid "Anonymous" +msgstr "Anonymt" -#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1 -msgid "Add web calendars to Evolution." -msgstr "" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:679 +#, fuzzy +msgid "Method:" +msgstr "Inndatametodar" -#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:684 #, fuzzy -#| msgid "Calendars" -msgid "Web Calendars" -msgstr "Kalendrar" +msgid "" +"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " +"setting this to \"Using email address\" requires anonymous access to your " +"LDAP server." +msgstr "" +"Dette er metoden Evolution vil bruka for å autentisera deg. Legg merke til " +"at å setja dette til «e-post-adresse» krev anonym tilgang til LDAP-tenaren." -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61 -msgid "Weather: Fog" -msgstr "Vêr: Tåke" +#. Page 2 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:699 +msgid "Using LDAP" +msgstr "" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62 -msgid "Weather: Cloudy" -msgstr "Vêr: Skya" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:716 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:116 +msgid "Searching" +msgstr "Søkjer" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63 -#| msgid "Weather: Cloudy" -msgid "Weather: Cloudy Night" -msgstr "Vêr: Skya natt" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:738 +#, fuzzy +msgid "Search Base:" +msgstr "Søkje_base:" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64 -#| msgid "Weather: Rain" -msgid "Weather: Overcast" -msgstr "Vêr: Overskya" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:743 +msgid "Find Possible Search Bases" +msgstr "Finn moglege søkjebasar" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65 -#| msgid "Weather: Snow" -msgid "Weather: Showers" -msgstr "Vêr: Byger" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:768 +#, fuzzy +msgid "One Level" +msgstr "Loggnivå" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66 -msgid "Weather: Snow" -msgstr "Vêr: Snø" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:770 +msgid "Subtree" +msgstr "" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67 -msgid "Weather: Sunny" -msgstr "Vêr: Sol" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:772 +#, fuzzy +msgid "Search Scope:" +msgstr "Sø_keområde:" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68 -#| msgid "Weather Calendars" -msgid "Weather: Clear Night" -msgstr "Vêr: Klår natt" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:777 +#, fuzzy +msgid "" +"The search scope defines how deep you would like the search to extend down " +"the directory tree. A search scope of \"Subtree\" will include all entries " +"below your search base. A search scope of \"One Level\" will only include " +"the entries one level beneath your search base." +msgstr "" +"Søkjeskopet er kor djupt du vil at søket skal gå i katalogtreet.Dersom du " +"vel «under», vert alle oppføringane under søkjebasen inkluderte. Dersom du " +"vel «eitt», vil berre oppføringane eitt nivå under søkjebasen din brukast." -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:69 -msgid "Weather: Thunderstorms" -msgstr "Vêr: Torevêr" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:786 +#, fuzzy +msgid "Search Filter:" +msgstr "Søkjefilter" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:230 -msgid "Select a location" -msgstr "Vel ein stad" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:798 +msgid "Downloading" +msgstr "Lastar ned" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:606 -msgid "_Units:" -msgstr "_Einingar:" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:819 +msgid "Limit:" +msgstr "" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:613 -msgid "Metric (Celsius, cm, etc)" -msgstr "Metrisk (Celcius, cm, osv.)" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:835 +#, fuzzy +msgid "Browse until limit is reached" +msgstr "L_es denne adresseboka inntil grensa er nådd" -# TRN: Finn betre ord? -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:614 -msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" -msgstr "Imperisk (Fahrenheit, tommar, osv.)" +#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:134 +#: ../modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:133 +msgid "URL:" +msgstr "Adresse:" -#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1 -msgid "Add weather calendars to Evolution." +#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:144 +msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" msgstr "" -#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2 -msgid "Weather Calendars" -msgstr "Vêrkalendrar" +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:398 +#, fuzzy, c-format +msgid "HTTP Error: %s" +msgstr "GConf-feil: %s" -#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:1 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:428 #, fuzzy -#| msgid "Copy tool" -msgid "Copy Tool" -msgstr "Kopiverktøy" +msgid "Could not parse response" +msgstr "Klarte ikkje tolka PGP-meldinga" -#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:3 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:437 #, fuzzy -#| msgid "Copy selected messages to the clipboard" -msgid "Copy things to the clipboard." -msgstr "Kopier dei valde meldingane til utklippstavla" +msgid "Empty response" +msgstr "Tom melding" -#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1 -msgid "Check whether Evolution is the default mailer" -msgstr "Kontroller om Evolution er standard e-post-program" +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:445 +#, fuzzy +msgid "Unexpected reply from server" +msgstr "Sva_r til avsendar" -#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1032 #, fuzzy -msgid "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." -msgstr "" -"Kvar gong Evolution startar kontrollerer han om han er standard e-post-" -"program." +msgid "Could not locate user's calendars" +msgstr "Klarte ikkje å finna tenar {0}." -#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:1 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1256 #, fuzzy -#| msgid "Checks whether Evolution is the default mail client on startup." -msgid "Check whether Evolution is the default mail client on startup." -msgstr "Kontrollerer om Evolution er standard postklient på oppstart." +msgid "Path" +msgstr "_Sti:" -#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:2 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:264 +#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:200 #, fuzzy -#| msgid "Default Mail Client " -msgid "Default Mail Client" -msgstr "Standard e-postklient" +msgid "Choose a Calendar" +msgstr "Vel ei fil" -#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:1 -msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?" -msgstr "Vil du gjera Evolution til standard e-postlesar?" +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:267 +#, fuzzy +msgid "Choose a Memo List" +msgstr "Ny notatliste" -#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2 -#: ../shell/main.c:601 -msgid "Evolution" -msgstr "Evolution" +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:270 +#, fuzzy +msgid "Choose a Task List" +msgstr "Vel oppgåveliste" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:82 +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:269 #, fuzzy -msgid "Mark as _default address book" -msgstr "Merk som _standardmappe" +msgid "Find Calendars" +msgstr "Kalenderar" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:103 +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:272 #, fuzzy -msgid "Mark as _default calendar" -msgstr "Merk som _standardmappe" +msgid "Find Memo Lists" +msgstr "Notatliste" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:104 +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:275 #, fuzzy -msgid "Mark as _default task list" -msgstr "Merk som _standardmappe" +msgid "Find Task Lists" +msgstr "Oppgåveliste" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:105 +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:293 #, fuzzy -msgid "Mark as _default memo list" -msgstr "Merk som _standardmappe" +msgid "Path:" +msgstr "_Sti:" -#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:1 -msgid "Default Sources" -msgstr "Standardkjelder" +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:299 +msgid "Email:" +msgstr "E-post:" -#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2 -msgid "Mark your preferred address book and calendar as default." +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:304 +msgid "Server handles meeting invitations" msgstr "" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:334 +#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:73 #, fuzzy -#| msgid "Security" -msgid "Security:" -msgstr "Tryggleik" +msgid "Choose which address books to use." +msgstr "Slå opp i adressebøker" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:339 +#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:203 #, fuzzy -#| msgid "Unsigned" -msgid "Unclassified" -msgstr "" +msgid "Use in Birthdays & Anniversaries calendar" +msgstr "Fødselsdagar og bryllupsdagar" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:340 +#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:127 #, fuzzy -#| msgid "Created" -msgid "Protected" -msgstr "" +msgid "Default User Calendar" +msgstr "Vêrkalendrar" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:342 -#, fuzzy -#| msgid "Score" -msgid "Secret" -msgstr "" +#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:508 +#, fuzzy, c-format +msgid "Enter Google password for user '%s'." +msgstr "Skriv passordet til %s (brukar %s)" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:343 -msgid "Top secret" +#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:525 +msgid "User declined to provide a password" msgstr "" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:585 -#, fuzzy -msgid "_Custom Header" +#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:161 +msgid "Use an existing iCalendar (ics) file" msgstr "" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:907 +#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:186 #, fuzzy -msgid "Key" -msgstr "" +msgid "iCalendar File" +msgstr "Kalender" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:918 -#: ../plugins/templates/templates.c:396 -msgid "Values" -msgstr "" +#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:198 +#, fuzzy +msgid "Choose an iCalendar file" +msgstr "Vel ei fil" -#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.glade.h:2 -msgid "" -"The format for specifying a Custom Header key value is:\n" -"Name of the Custom Header key values separated by \";\"." -msgstr "" +#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:201 +#, fuzzy +msgid "File:" +msgstr "_Fil:" -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.glade.h:1 -msgid "Email Custom Header" -msgstr "" +#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:216 +#, fuzzy +msgid "Allow Evolution to update the file" +msgstr "Let Evolution visa ein tekstdel med avgrensa storleik" -#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:2 -msgid "Add custom headers to outgoing mail messages." -msgstr "" +#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:224 +msgid "Metric (Celsius, cm, etc)" +msgstr "Metrisk (Celcius, cm, osv.)" -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3 -msgid "Custom Header" -msgstr "Sjølvvald _meldingshovud" +# TRN: Finn betre ord? +#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:227 +msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" +msgstr "Imperisk (Fahrenheit, tommar, osv.)" -#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1 -msgid "List of Custom Headers" -msgstr "" +#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:229 +#, fuzzy +msgid "Units:" +msgstr "_Einingar:" -#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2 -msgid "" -"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing " -"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the " -"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\"" -msgstr "" +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:323 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32 +msgid "I_mport" +msgstr "I_mporter" -#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:1 -msgid "Open Other User's Folder" -msgstr "" +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:409 +msgid "Select a Calendar" +msgstr "Vel kalender" -#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:2 -msgid "_Account:" -msgstr "_Konto:" +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:436 +msgid "Select a Task List" +msgstr "Vel oppgåveliste" -#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:3 -msgid "_Folder Name:" -msgstr "_Mappenamn:" +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:446 +msgid "I_mport to Calendar" +msgstr "I_mporter til kalender" -#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:4 -msgid "_User:" -msgstr "_Brukarnamn:" +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:453 +msgid "I_mport to Tasks" +msgstr "I_mporter til oppgåver" -#. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:63 -msgid "Secure Password" -msgstr "Sikkert passord" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:406 +msgid "Selected Calendars for Alarms" +msgstr "Valde kalendrar for alarmar" -#. i18n: "NTLM" probably doesn't translate -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:66 -msgid "" -"This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) " -"authentication." -msgstr "" -"Dette valet vil kopla til Exchange-tenaren med sikkertpassord-autentisering " -"(NTLM)." +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:828 +#, fuzzy +msgid "Ti_me and date:" +msgstr "Forfalls_dato:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:74 -msgid "Plaintext Password" -msgstr "Reintekstpassord" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:829 +#, fuzzy +msgid "_Date only:" +msgstr "_Dato ferdig:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:76 -msgid "" -"This option will connect to the Exchange server using standard plaintext " -"password authentication." -msgstr "" -"Dette valet vil kopla til Exchange-tenaren med klartekstpassord-" -"autentisering." +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8 +#, fuzzy +msgid "Minutes" +msgstr "minutt" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:272 -msgid "Out Of Office" -msgstr "Ute av kontoret" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9 +#, fuzzy +msgid "Hours" +msgstr "time" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:279 -msgid "" -"The message specified below will be automatically sent to \n" -"each person who sends mail to you while you are out of the office." +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10 +msgid "Days" msgstr "" -"Meldinga under vil automatisk verta sendt til alle som \n" -"sender e-post til deg medan du ikkje er på kontoret." - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:291 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:296 -msgid "I am out of the office" -msgstr "Eg er ikkje på kontoret no" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:292 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:295 -msgid "I am in the office" -msgstr "Eg er på kontoret no" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11 +#, fuzzy +msgid "60 minutes" +msgstr "minutt" -#. Change Password -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:343 -msgid "Change the password for Exchange account" -msgstr "Byt passordet på Exchange-kontoen" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12 +#, fuzzy +msgid "30 minutes" +msgstr "minutt" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:345 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:1 -msgid "Change Password" -msgstr "Byt passord" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13 +#, fuzzy +msgid "15 minutes" +msgstr "minutt" -#. Delegation Assistant -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:350 -msgid "Manage the delegate settings for Exchange account" -msgstr "Handsama delegat-innstillingane for Exchange-konto" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14 +#, fuzzy +msgid "10 minutes" +msgstr "minutt" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:352 -msgid "Delegation Assistant" -msgstr "Delegeringsassistent" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15 +#, fuzzy +msgid "05 minutes" +msgstr "minutt" -#. Miscelleneous settings -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:364 -msgid "Miscelleneous" -msgstr "Ymse" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:595 +msgid "Time" +msgstr "Tid" -#. Folder Size -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:374 -msgid "View the size of all Exchange folders" -msgstr "Vis storleiken til alle Exchange-mappene" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17 +msgid "Se_cond zone:" +msgstr "Se_kundær sone:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:376 -msgid "Folders Size" -msgstr "Mappestorleik" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:19 +msgid "(Shown in a Day View)" +msgstr "(Viste i dagsframsying)" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:383 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:3 -msgid "Exchange Settings" -msgstr "Exchange-innstillingar" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21 +msgid "Use s_ystem time zone" +msgstr "Bruk tidssona til datama_skina" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:730 -msgid "_OWA URL:" -msgstr "_OWA-adresse:" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22 +msgid "Time format:" +msgstr "Tidsformat:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:756 -msgid "A_uthenticate" -msgstr "A_utentiser" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23 +msgid "_12 hour (AM/PM)" +msgstr "_12-timars" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:778 -msgid "Mailbox name is _different than user name" -msgstr "" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:24 +msgid "_24 hour" +msgstr "_24-timars" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:791 -#, fuzzy -msgid "_Mailbox:" -msgstr "" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1742 +msgid "Work Week" +msgstr "Arbeidsveke" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1006 -msgid "_Authentication Type" -msgstr "_Autentiseringstype" +#. A weekday like "Monday" follows +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27 +msgid "Wee_k starts on:" +msgstr "Ve_ka byrjar på:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1020 -msgid "Ch_eck for Supported Types" -msgstr "_Søk etter støtta typar" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28 +msgid "Work days:" +msgstr "Arbeidsdagar:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1135 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:218 -#, c-format -msgid "%s KB" -msgstr "%s KiB" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:29 +msgid "_Day begins:" +msgstr "_Dagen byrjar:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1137 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:220 -#, c-format -msgid "0 KB" -msgstr "0 KiB" +#. Monday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31 +msgid "_Mon" +msgstr "_Mån" -#. FIXME: Take care of i18n -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1142 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:236 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:223 -msgid "Size:" -msgstr "Storleik:" +#. Tuesday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33 +msgid "_Tue" +msgstr "_Tys" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:196 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:171 -msgid "" -"Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n" -"Please switch to online mode for such operations." -msgstr "" -"Evolution er i fråkopla modus. Du kan ikkje laga eller endra mapper no.\n" -"Byt til tilkopla modus for slike handlingar." +#. Wednesday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:35 +msgid "_Wed" +msgstr "_Ons" -#. User entered a wrong existing -#. * password. Prompt him again. -#. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:114 -msgid "" -"The current password does not match the existing password for your account. " -"Please enter the correct password" -msgstr "" -"Dette passordet er ikkje det same som noverande passord for kontoen din. " -"Skriv inn det rette passordet." +#. Thursday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37 +msgid "T_hu" +msgstr "T_or" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:121 -msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords." -msgstr "Dei to passorda er ikkje like. Skriv dei inn på nytt." +#. Friday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39 +msgid "_Fri" +msgstr "_Fre" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:2 -msgid "Confirm Password:" -msgstr "Stadfest passord:" +#. Saturday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:41 +msgid "_Sat" +msgstr "_Lau" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:3 -msgid "Current Password:" -msgstr "Noverande passord:" +#. Sunday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43 +msgid "S_un" +msgstr "S_un" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:4 -msgid "New Password:" -msgstr "Nytt passord:" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44 +msgid "Day _ends:" +msgstr "Dag_en sluttar:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:5 -msgid "Your current password has expired. Please change your password now." +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45 +msgid "Alerts" msgstr "" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:660 -#, c-format -msgid "Your password will expire in the next %d days" -msgstr "Passordet ditt går ut om %d dagar" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:144 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:565 -msgid "Custom" -msgstr "Tilpassa" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:170 -msgid "Editor (read, create, edit)" -msgstr "Redaktør (lesa, laga, redigera)" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:174 -msgid "Author (read, create)" -msgstr "Forfattar (lesa, laga)" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46 +msgid "_Ask for confirmation when deleting items" +msgstr "_Be om stadfesting når oppføringar vert sletta" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:178 -msgid "Reviewer (read-only)" -msgstr "Gjennomlesar (berre lesa)" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48 +msgid "_Time divisions:" +msgstr "Oppdeling a_v tid:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:228 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:5 -msgid "Delegate Permissions" -msgstr "Delegattilgjenge" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49 +msgid "_Show appointment end times in week and month view" +msgstr "_Vis sluttidspunkt for avtalar i veke- og månadsframsyning" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:239 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:178 -#, c-format -msgid "Permissions for %s" -msgstr "Løyve for %s" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50 +msgid "_Compress weekends in month view" +msgstr "_Komprimer helger i månadsframsyning" -#. To translators: This is a part of the message to be sent to the delegatee -#. summarizing the permissions assigned to him. -#. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:330 -msgid "" -"This message was sent automatically by Evolution to inform you that you have " -"been designated as a delegate. You can now send messages on my behalf." -msgstr "" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51 +#, fuzzy +msgid "Show week _numbers" +msgstr "Vis veke_nummer i datonavigatøren" -#. To translators: Another chunk of the same message. -#. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:335 -msgid "You have been given the following permissions on my folders:" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52 +msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar" msgstr "" -#. To translators: This message is included if the delegatee has been given access -#. to the private items. -#. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:355 -msgid "You are also permitted to see my private items." -msgstr "" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53 +msgid "Sc_roll Month View by a week" +msgstr "_Rull månadsframsyninga med ei veke" -#. To translators: This message is included if the delegatee has not been given access -#. to the private items. -#. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:362 -msgid "However you are not permitted to see my private items." -msgstr "" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55 +msgid "Display" +msgstr "Vis" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:394 -#, c-format -msgid "You have been designated as a delegate for %s" -msgstr "" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56 +msgid "Task List" +msgstr "Oppgåveliste" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:417 -msgid "Delegate To" -msgstr "Delegér til" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57 +#, fuzzy +msgid "Highlight t_asks due today" +msgstr "_Oppgåver som skal vera ferdige i dag:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:582 -#, c-format -msgid "Remove the delegate %s?" -msgstr "Fjerna delegaten %s?" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59 +#, fuzzy +msgid "Highlight _overdue tasks" +msgstr "_Oppgåver som har gått over tida:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:700 -msgid "Could not access Active Directory" -msgstr "Klarte ikkje å kopla til Active Directory" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60 +msgid "_Hide completed tasks after" +msgstr "_Gøym fullførte oppgåver etter" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:712 -msgid "Could not find self in Active Directory" -msgstr "Klarte ikkje å finna eigen konto i Active Directory" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63 +#, fuzzy +msgid "Display reminders in _notification area only" +msgstr "Vis varslingar i varslingstrau" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:725 -#, c-format -msgid "Could not find delegate %s in Active Directory" -msgstr "Klarte ikkje finna delegaten %s i Active Directory" +#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65 +msgid "Sh_ow a reminder" +msgstr "_Vis ei påminning" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:737 -#, c-format -msgid "Could not remove delegate %s" -msgstr "Klarte ikkje å fjerna delegaten %s" +#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67 +msgid "before every appointment" +msgstr "før kvar avtale" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:797 -msgid "Could not update list of delegates." -msgstr "Klarte ikkje å oppdatera lista over delegatar." +#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69 +msgid "Show a _reminder" +msgstr "_Vis ei påminning" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:815 -#, c-format -msgid "Could not add delegate %s" -msgstr "Klarte ikkje å legga til delegaten %s" +#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71 +msgid "before every anniversary/birthday" +msgstr "før kvar bryllaupsdag/fødselsdag" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:983 -msgid "Error reading delegates list." -msgstr "Feil ved lesing av delegatliste." +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72 +#, fuzzy +msgid "Select the calendars for reminder notification" +msgstr "Vel kalendrar for alarmvarsling" -#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Calendar. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:2 -msgid "C_alendar:" -msgstr "K_alender:" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73 +#, fuzzy +msgid "Default Free/Busy Server" +msgstr "<span weight=\"bold\">Standard ledig/oppteken-tenar</span>" -#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Contacts. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:4 -msgid "Co_ntacts:" -msgstr "K_ontaktar: " +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74 +msgid "Template:" +msgstr "Mal:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:6 -msgid "Delegates" -msgstr "Delegatar" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." +msgstr "<i>%u og %d vil bytast ut med brukar og domene frå e-post-adressa.</i>" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:7 -msgid "" -"None\n" -"Reviewer (read-only)\n" -"Author (read, create)\n" -"Editor (read, create, edit)" -msgstr "" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77 +#, fuzzy +msgid "Publishing Information" +msgstr "Publiseringsstad" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:11 -msgid "Permissions for" -msgstr "Løyve for" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:278 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:191 +msgid "New Calendar" +msgstr "Ny kalender" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:12 -msgid "" -"These users will be able to send mail on your behalf\n" -"and access your folders with the permissions you give them." -msgstr "" -"Desse brukarane vil kunna senda e-post på dine vegne\n" -"og ha tilgang til mappene dine med dei løyva du gir dei." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:287 +msgctxt "New" +msgid "_Appointment" +msgstr "_Avtale" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:14 -msgid "_Delegate can see private items" -msgstr "_Delegaten kan sjå private oppføringar" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:289 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1547 +msgid "Create a new appointment" +msgstr "Lag ein ny avtale" -#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Inbox. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:17 -msgid "_Inbox:" -msgstr "_Innboks:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:294 +msgctxt "New" +msgid "All Day A_ppointment" +msgstr "Ny a_vtale for heile dagen" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:18 -msgid "_Summarize permissions" -msgstr "" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:296 +msgid "Create a new all-day appointment" +msgstr "Lag ein ny avtale for heile dagen" -#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Tasks. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:20 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1915 -msgid "_Tasks:" -msgstr "_Oppgåver:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:301 +msgctxt "New" +msgid "M_eeting" +msgstr "Nytt møt_e" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-permission.c:62 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:2 -msgid "Permissions..." -msgstr "Løyve …" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:303 +msgid "Create a new meeting request" +msgstr "Lag ein ny møteførespurnad" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:130 -msgid "Folder Name" -msgstr "Mappenamn" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:311 +msgctxt "New" +msgid "Cale_ndar" +msgstr "Kale_nder" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:134 -msgid "Folder Size" -msgstr "Mappestorleik" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:313 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1421 +msgid "Create a new calendar" +msgstr "Lag ein ny kalender" -#. FIXME Limit to one user -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:78 -msgid "User" -msgstr "Brukar" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:597 +msgid "Calendar and Tasks" +msgstr "Kalender og oppgåver" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:311 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:209 #, fuzzy -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-subscription.xml.h:1 -msgid "Subscribe to Other User's Folder" -msgstr "Tinga annan brukar si mappe" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-tree.glade.h:1 -msgid "Exchange Folder Tree" -msgstr "Exchange-mappetre" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:67 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:236 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:246 -msgid "Unsubscribe Folder..." -msgstr "Slutt å tinga mappe …" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:466 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:521 -#, c-format -msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?" -msgstr "Verkeleg slutta å tinga mappa «%s»?" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:478 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:533 -#, c-format -msgid "Unsubscribe from \"%s\"" -msgstr "Slutta å tinga «%s»" +msgid "Loading calendars" +msgstr "Lastar kalender" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:1 -msgid "" -"<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n" -"\n" -"Would you like to change your status to \"In the Office\"? " -msgstr "" -"<b>No er statusen din «ikkje på kontoret».</b>\n" -"\n" -"Vil du endra statusen til «på kontoret»? " +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:715 +#, fuzzy +msgid "Calendar Selector" +msgstr "Kalenderkjeldeveljar" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:4 -msgid "<b>Out of Office Message:</b>" -msgstr "<b>Ikkje på kontoret-melding:</b>" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1066 +#, fuzzy, c-format +msgid "Opening calendar '%s'" +msgstr "Opnar kalender" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:5 -msgid "<b>Status:</b>" -msgstr "<b>Status:</b>" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:291 +msgid "Calendar Properties" +msgstr "Kalendereigenskapar" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:6 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:322 msgid "" -"<small>The message specified below will be automatically sent to each person " -"who sends\n" -"mail to you while you are out of the office.</small>" +"This operation will permanently erase all events older than the selected " +"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " +"events." msgstr "" -"<small>Meldinga under vil automatisk verta sendt til alle som sender e-post " -"til deg\n" -"medan du ikkje er på kontoret.</small>" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:8 -msgid "I am currently in the office" -msgstr "Er er på kontoret no" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:9 -msgid "I am currently out of the office" -msgstr "Eg er ikkje på kontoret no" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:10 -msgid "No, Don't Change Status" -msgstr "Ikkje endra status" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:11 -msgid "Out of Office Assistant" -msgstr "Ikkje på kontoret-assistent" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:12 -msgid "Yes, Change Status" -msgstr "Endra status" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:1 -msgid "Password Expiry Warning..." -msgstr "Varsel om gamalt passord …" +"Denne operasjonen vil fjerna permanent alle hendingar eldre enn det valde " +"tidspunktet. Dersom du held fram, vil du ikkje kunna gjenoppretta desse " +"hendingane." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:2 -msgid "Your password will expire in 7 days..." -msgstr "Passordet ditt vil gå ut om 7 dagar …" +#. Translators: This is the first part of the sentence: +#. * "Purge events older than <<spin-button>> days" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:339 +msgid "Purge events older than" +msgstr "Fjern hendingar eldre enn" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:3 -msgid "_Change Password" -msgstr "_Byt passord" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:590 +#, fuzzy +msgid "Copying Items" +msgstr "Kopierer oppføringar" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:295 -msgid "(Permission denied.)" -msgstr "(Nekta tilgang.)" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:884 +#, fuzzy +msgid "Moving Items" +msgstr "Flyttar oppføringar" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:403 -msgid "Add User:" -msgstr "Legg til brukar:" +#. Translators: Default filename part saving an event to a file when +#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1217 +msgid "event" +msgstr "" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:403 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.c:410 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:936 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:718 -msgid "Add User" -msgstr "Legg til brukar" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1219 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:231 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:298 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:548 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:665 +#, fuzzy +msgid "Save as iCalendar" +msgstr "Vel kalender" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:1 -msgid "<b>Permissions</b>" -msgstr "<b>Tilgjenge</b>" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1377 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:629 +msgid "_Copy..." +msgstr "_Kopier …" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:2 -msgid "Cannot Delete" -msgstr "Kan ikkje sletta" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1384 +#, fuzzy +msgid "D_elete Calendar" +msgstr "Vel kalender" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:3 -msgid "Cannot Edit" -msgstr "Kan ikkje redigera" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1386 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected calendar" +msgstr "Slett den valde mappa" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:4 -msgid "Create items" -msgstr "Lag oppføringar" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393 +#, fuzzy +msgid "Go Back" +msgstr "Tryggleikskopi" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:5 -msgid "Create subfolders" -msgstr "Lag undermapper" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1400 +#, fuzzy +msgid "Go Forward" +msgstr "Gå framover" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:6 -msgid "Delete Any Items" -msgstr "Slett alle typar oppføringar" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407 +msgid "Select today" +msgstr "Vel i dag" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:7 -msgid "Delete Own Items" -msgstr "Slett eigne oppføringar" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1412 +msgid "Select _Date" +msgstr "Vel _dato" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:8 -msgid "Edit Any Items" -msgstr "Redigér alle typar oppføringar" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1414 +msgid "Select a specific date" +msgstr "Vel ein dato" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:9 -msgid "Edit Own Items" -msgstr "Redigér eigne oppføringar" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419 +msgid "_New Calendar" +msgstr "_Ny kalender" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:10 -msgid "Folder contact" -msgstr "Mappekontakt" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:837 +msgid "Purg_e" +msgstr "Fj_ern" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:11 -msgid "Folder owner" -msgstr "Mappeeigar" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435 +msgid "Purge old appointments and meetings" +msgstr "Fjern gamle avtalar og møte" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:12 -msgid "Folder visible" -msgstr "Mappe synleg" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1440 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:657 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:781 +msgid "Re_fresh" +msgstr "O_ppdater" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:13 -msgid "Read items" -msgstr "Lesne oppføringar" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442 +#, fuzzy +msgid "Refresh the selected calendar" +msgstr "Endra namn på den valde mappa" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:14 -msgid "Role: " -msgstr "Rolle: " +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449 +#, fuzzy +msgid "Rename the selected calendar" +msgstr "Endra namn på den valde mappa" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:1 -msgid "<b>Message Settings</b>" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1454 +msgid "Find _next" msgstr "" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:2 -msgid "<b>Tracking Options</b>" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1456 +msgid "Find next occurrence of the current search string" msgstr "" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:3 -msgid "Exchange - Send Options" -msgstr "Exchange - Sendingsalternativ" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:4 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1461 #, fuzzy -msgid "I_mportance: " -msgstr "" +msgid "Find _previous" +msgstr "_Førre" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:5 -msgid "" -"Normal\n" -"High\n" -"Low" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1463 +msgid "Find previous occurrence of the current search string" msgstr "" -"Vanleg\n" -"Høg\n" -"Låg" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:8 -msgid "" -"Normal\n" -"Personal\n" -"Private\n" -"Confidential" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1468 +msgid "Stop _running search" msgstr "" -"Vanleg\n" -"Personleg\n" -"Privat\n" -"Konfidensielt" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:12 -msgid "Request a _delivery receipt for this message" -msgstr "Be om _leveringskvittering for denne meldinga" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:13 -msgid "Request a _read receipt for this message" -msgstr "Be om l_esekvittering for denne meldinga" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:14 -msgid "Send as Delegate" -msgstr "Send som delegat" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:15 -msgid "_Sensitivity: " +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470 +msgid "Stop currently running search" msgstr "" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:16 -msgid "_User" -msgstr "Br_ukar" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1475 +#, fuzzy +msgid "Show _Only This Calendar" +msgstr "Vis _berre denne kalenderen" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:136 -msgid "Select User" -msgstr "Vel brukar" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1482 +msgid "Cop_y to Calendar..." +msgstr "Kopi_er til kalender …" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:174 -msgid "Address Book..." -msgstr "Adressebok …" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1489 +msgid "_Delegate Meeting..." +msgstr "_Deleger møte …" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-ab-subscription.xml.h:1 -msgid "Subscribe to Other User's Contacts" -msgstr "Abonner på annan brukars kontaktar" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1496 +#, fuzzy +msgid "_Delete Appointment" +msgstr "Slett avtalen" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-cal-subscription.xml.h:1 -msgid "Subscribe to Other User's Calendar" -msgstr "Abonner på annan brukars kalender" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1498 +#, fuzzy +msgid "Delete selected appointments" +msgstr "Slett avtalen" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:1 -msgid "Activates the Evolution-Exchange extension package." -msgstr "" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1503 +#, fuzzy +msgid "Delete This _Occurrence" +msgstr "Slett denne _førekomsten" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:2 -msgid "Exchange Operations" -msgstr "Exchange-handlingar" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1505 +msgid "Delete this occurrence" +msgstr "Slett dette tilfellet" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1 -msgid "Cannot access the \"Exchange settings\" tab in offline mode." -msgstr "" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1510 +#, fuzzy +msgid "Delete All Occ_urrences" +msgstr "Slett _alle førekomstane" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:2 -msgid "Cannot change password due to configuration problems." -msgstr "Kan ikkje endra passord på grunn av oppsettproblem." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1512 +msgid "Delete all occurrences" +msgstr "Slett alle tilfella" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3 -msgid "Cannot display folders." -msgstr "Kan ikkje visa mapper." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1517 +#, fuzzy +msgid "New All Day _Event..." +msgstr "Ny h_eildagshending" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4 -msgid "Cannot perform the operation." -msgstr "Kan ikkje utføra handlinga." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1519 +#, fuzzy +msgid "Create a new all day event" +msgstr "Lag ein ny avtale for heile dagen" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5 -msgid "" -"Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect after " -"restarting Evolution." -msgstr "" -"Endringar til Exchange-kontooppsett «{0}» vil tre i kraft etter at du har " -"avslutta og starta Evolution på nytt." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1524 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:265 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:746 +msgid "_Forward as iCalendar..." +msgstr "_Send vidare som iCalendar …" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6 -msgid "Could not authenticate to server." -msgstr "Klarte ikkje autentisera mot tenar." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1531 +#, fuzzy +msgid "New _Meeting..." +msgstr "Nytt _møte" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:7 -msgid "Could not change password." -msgstr "Klarte ikkje byta passord." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1533 +#, fuzzy +msgid "Create a new meeting" +msgstr "Lag ein ny møteførespurnad" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:8 -msgid "" -"Could not configure Exchange account because \n" -"an unknown error occurred. Check the URL, \n" -"username, and password, and try again." -msgstr "" -"Klarte ikkje å setja opp Exchange-konto\n" -"på grunn av ein uidentifisert feil. Kontroller\n" -"adressa, brukarnamn og passord, og\n" -"prøv igjen." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1538 +msgid "Mo_ve to Calendar..." +msgstr "Flytt til _kalender …" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11 -msgid "Could not connect to Exchange server." -msgstr "Klarte ikkje kopla til Exchange-tenar." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1545 +msgid "New _Appointment..." +msgstr "Ny _avtale …" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12 -msgid "Could not connect to server {0}." -msgstr "Klarte ikkje å kopla til tenar {0}." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1552 +msgid "Make this Occurrence _Movable" +msgstr "Gjer denne førekomsten _flyttbar" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13 -msgid "Could not determine folder permissions for delegates." -msgstr "Klarte ikkje å stadfesta mappetilgang for delegatar." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1559 +msgid "_Open Appointment" +msgstr "_Opna avtale" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14 -msgid "Could not find Exchange Web Storage System." -msgstr "Klarte ikkje å finna Exchange vev-lagringsssystem." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1561 +msgid "View the current appointment" +msgstr "Vis den noverande avtalen" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15 -msgid "Could not locate server {0}." -msgstr "Klarte ikkje å finna tenar {0}." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1566 +msgid "_Reply" +msgstr "Sva_r" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16 -msgid "Could not make {0} a delegate" -msgstr "Klarte ikkje å gjera {0} til ein delegat" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1580 +msgid "_Schedule Meeting..." +msgstr "_Set opp møte …" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:17 -msgid "Could not read folder permissions" -msgstr "Klarte ikkje å lesa mappetilgjenge" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1582 +#, fuzzy +msgid "Converts an appointment to a meeting" +msgstr "Fjern gamle avtalar og møte" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:18 -msgid "Could not read folder permissions." -msgstr "Klarte ikkje å lesa mappetilgjenge." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1587 +#, fuzzy +msgid "Conv_ert to Appointment..." +msgstr "Ny _avtale …" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:19 -msgid "Could not read out-of-office state" -msgstr "Klarte ikkje å lesa ute-av-kontoret-tilstand" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1589 +#, fuzzy +msgid "Converts a meeting to an appointment" +msgstr "%s ved slutten av avtalen" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:20 -msgid "Could not update folder permissions." -msgstr "Klarte ikkje å oppdatera mappetilgang." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1594 +#, fuzzy +msgid "Quit" +msgstr "_Avslutt" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:21 -msgid "Could not update out-of-office state" -msgstr "Klarte ikkje å oppdatera ute-av-kontoret-tilstand" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1714 +msgid "Day" +msgstr "Dag" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:22 -msgid "Evolution requires a restart to load the subscribed user's mailbox" -msgstr "" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1716 +msgid "Show one day" +msgstr "Vis ein dag" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:23 -msgid "Exchange Account is offline." -msgstr "Exchange-konto er fråkopla." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1721 +msgid "List" +msgstr "Liste" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:24 -msgid "" -"Exchange Connector requires access to certain\n" -"functionality on the Exchange Server that appears\n" -"to be disabled or blocked. (This is usually \n" -"unintentional.) Your Exchange Administrator will \n" -"need to enable this functionality in order for \n" -"you to be able to use Evolution Exchange Connector.\n" -"\n" -"For information to provide to your Exchange \n" -"administrator, please follow the link below:\n" -"\n" -"{0}\n" -" " -msgstr "" -"Exchange Connector krev adgang til visse funksjonar\n" -"på Exchange-tenaren som ser ut til å vera slått av\n" -"eller sperra. (Dette er vanlegvis gjort ved ein feil.)\n" -"Exchange-administratoren din må slå på desse funksjonane\n" -"for at du skal kunna bruka Evolution Exchange Connector.\n" -"\n" -"Følg lenkja under for informasjon du kan gje til\n" -"Exchange-administratoren din.\n" -"\n" -"{0}\n" -" " +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1723 +msgid "Show as list" +msgstr "Vis som liste" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36 -msgid "Failed to update delegates:" -msgstr "Klarte ikkje å oppdatera delegatar:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1728 +msgid "Month" +msgstr "Månad" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37 -msgid "Folder already exists" -msgstr "Mappa finst frå før" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1730 +msgid "Show one month" +msgstr "Vis ein månad" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38 -msgid "Folder does not exist" -msgstr "Mappa finst ikkje" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1735 +msgid "Week" +msgstr "Veke" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39 -msgid "Folder offline" -msgstr "Mappe fråkopla" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1737 +msgid "Show one week" +msgstr "Vis ei veke" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40 -#: ../shell/e-shell.c:1268 -msgid "Generic error" -msgstr "Generell feil" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1744 +#, fuzzy +msgid "Show one work week" +msgstr "Vis ei veke" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41 -msgid "Global Catalog Server is not reachable" -msgstr "Kan ikkje nå global katalogtenar" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1752 +msgid "Active Appointments" +msgstr "Aktive avtalar" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42 -msgid "" -"If OWA is running on a different path, you must specify that in the account " -"configuration dialog." -msgstr "Dersom OWA køyrer på ein annan sti må du oppgje det i oppsettdialogen." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1766 +msgid "Next 7 Days' Appointments" +msgstr "Avtalar dei neste sju dagane" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43 -msgid "Mailbox for {0} is not on this server." -msgstr "E-postboks for {0} er ikkje på denne tenaren." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1773 +msgid "Occurs Less Than 5 Times" +msgstr "" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44 -msgid "Make sure the URL is correct and try again." -msgstr "Sjå til at adressa er rett, og prøv att." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1804 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:819 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1018 +msgid "Description contains" +msgstr "Skildring inneheld" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45 -msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again." -msgstr "Sjå til at tenarnamnet er stava rett, og prøv om att." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1811 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:826 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1025 +msgid "Summary contains" +msgstr "Samandrag inneheld" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46 -msgid "Make sure the username and password are correct and try again." -msgstr "Sjå til at brukarnamnet og passordet er rett, og prøv om att." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1823 +msgid "Print this calendar" +msgstr "Skriv ut denne kalenderen" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47 -msgid "No Global Catalog server configured for this account." -msgstr "Det er ikkje stilt inn nokon global katalogtenar for denne kontoen." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1830 +#, fuzzy +msgid "Preview the calendar to be printed" +msgstr "Førehandsvisar kalenderen som skal skrivast ut" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48 -msgid "No mailbox for user {0} on {1}." -msgstr "Inga e-postboks for brukar {0} på {1}." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1852 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:306 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:393 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:867 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1066 +#, fuzzy +msgid "_Save as iCalendar..." +msgstr "_Send vidare som iCalendar …" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49 -msgid "No such user {0}" -msgstr "Brukaren {0} finst ikkje" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1929 +msgid "Go To" +msgstr "Gå til" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50 -msgid "Password successfully changed." -msgstr "Passord endra." +#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when +#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:229 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:546 +#, fuzzy +msgid "memo" +msgstr "%d notat" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52 -msgid "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option." -msgstr "" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:678 +#, fuzzy +msgid "New _Memo" +msgstr "Nytt notat" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53 -msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct." -msgstr "Kontroller at namnet på den globale katalogtenaren er rett." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:204 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:680 +msgid "Create a new memo" +msgstr "Lag eit nytt notat" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54 -msgid "Please restart Evolution for changes to take effect" -msgstr "Start Evolution på nytt for å la endringane tre i kraft." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:279 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:685 +msgid "_Open Memo" +msgstr "_Opna notat" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:55 -msgid "Please select a user." -msgstr "Vel ein brukar." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:281 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:687 +msgid "View the selected memo" +msgstr "Vis valt notat" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56 -msgid "Server rejected password because it is too weak." -msgstr "Tenaren avslo passordet fordi det er for veikt." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:286 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:692 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:830 +msgid "Open _Web Page" +msgstr "_Opna nettside" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:57 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:298 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:852 #, fuzzy -msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution" +msgid "Print the selected memo" +msgstr "Vis valt notat" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1457 +msgid "Searching next matching event" msgstr "" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:58 -msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1458 +msgid "Searching previous matching event" msgstr "" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:59 -msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector." -msgstr "Exchange-tenaren er ikkje kompatibel med Exchange Connector." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1476 +#, c-format +msgid "Cannot find matching event in the next %d year" +msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:60 -msgid "" -"The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n" -"supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only." -msgstr "" -"Tenaren køyrer Exchange 5.5. Exchange Connector\n" -"støttar berre Microsoft Exchange 2000 og 2003." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1479 +#, c-format +msgid "Cannot find matching event in the previous %d year" +msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:62 -msgid "" -"This probably means that your server requires \n" -"you to specify the Windows domain name \n" -"as part of your username (eg, "DOMAIN\\user").\n" -"\n" -"Or you might have just typed your password wrong." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1500 +msgid "Cannot search with no active calendar" msgstr "" -"Dette tyder truleg at tenaren din krev at du oppgjev\n" -"Windows-domenet som ein del av brukarnamnet\n" -"(t.d. «DOMENE\\brukar»).\n" -"\n" -"Eller du har kanskje skrive passordet feil." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67 -msgid "Try again with a different password." -msgstr "Prøv på nytt med et anna passord." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68 -msgid "Unable to add user to access control list:" -msgstr "Kan ikkje leggja brukar til tilgangslista:" +#. Translators: Default filename part saving a task to a file when +#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. +#. Translators: Default filename part saving a task to a file when +#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:296 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:663 +#, fuzzy +msgid "task" +msgstr "%d oppgåve" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69 -msgid "Unable to edit delegates." -msgstr "Kan ikkje redigera delegatar." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:725 +msgid "_Assign Task" +msgstr "_Tildel oppgåve" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70 -msgid "Unknown error looking up {0}" -msgstr "Ukjend feil under leiting etter {0}" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:802 +msgid "_Mark as Complete" +msgstr "_Merk ferdig" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:519 -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:343 -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:555 -msgid "Unknown error." -msgstr "Ukjend feil." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:804 +msgid "Mark selected tasks as complete" +msgstr "Merk valde oppgåver som ferdige" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72 -msgid "Unknown type" -msgstr "Ukjend type" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:352 +msgid "_Mark as Incomplete" +msgstr "_Merk uferdig" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73 -msgid "Unsupported operation" -msgstr "Ikkje støtta operasjon" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:354 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:811 +#, fuzzy +msgid "Mark selected tasks as incomplete" +msgstr "Merk valde oppgåver som ferdige" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74 -msgid "You are nearing your quota available for storing mail on this server." -msgstr "Kvota di kor mykje e-post du kan lagra på tenaren er nesten full." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:816 +msgid "New _Task" +msgstr "Ny _oppgåve" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75 -msgid "" -"You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a " -"time." -msgstr "" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:201 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:818 +msgid "Create a new task" +msgstr "Lag ei ny oppgåve" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76 -msgid "You cannot make yourself your own delegate" -msgstr "Du kan ikkje gjera deg sjølv til din eigen delegat" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:366 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:823 +msgid "_Open Task" +msgstr "_Opna oppgåve" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77 -msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server." -msgstr "Du har gått over kvota for e-postlagring på denne tenaren." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:368 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:825 +msgid "View the selected task" +msgstr "Vis vald oppgåve" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78 -msgid "You may only configure a single Exchange account." -msgstr "Du kan berre setja opp ein Exchange-konto." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:385 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1051 +#, fuzzy +msgid "Print the selected task" +msgstr "Vis vald oppgåve" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79 -msgid "" -"Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting some " -"mail." -msgstr "" -"Noverande bruk er: {0} KiB. Prøv å sletta nokre e-postar for å gjera plass " -"til fleire." +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:193 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:216 +msgid "New Memo List" +msgstr "Ny notatliste" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:80 -msgid "" -"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or " -"receive mail now." -msgstr "Noverande bruk er: {0} kiB. Du kan ikkje senda eller motta meir e-post no." +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:202 +msgctxt "New" +msgid "Mem_o" +msgstr "No_tat" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:81 -msgid "" -"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you " -"clear up some space by deleting some mail." -msgstr "" -"Noverande bruk er: {0} kiB. Du kan ikkje senda mer e-post før du har rydda " -"meir plass." +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:209 +#, fuzzy +msgctxt "New" +msgid "_Shared Memo" +msgstr "_Delt notat" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:82 -msgid "Your password has expired." -msgstr "Passordet ditt har gått ut." +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:211 +#, fuzzy +msgid "Create a new shared memo" +msgstr "Lag eit nytt delt notat" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:84 -msgid "{0} cannot be added to an access control list" -msgstr "{0} kan ikkje verta lagt i tilgjengekontrollista" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:219 +#, fuzzy +msgctxt "New" +msgid "Memo Li_st" +msgstr "Notatliste" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:85 -msgid "{0} is already a delegate" -msgstr "{0} er allereie ein delegat" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:221 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:645 +msgid "Create a new memo list" +msgstr "Lag ei ny notatliste" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:86 -msgid "{0} is already in the list" -msgstr "{0} er allereie i lista" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:204 +msgid "Loading memos" +msgstr "Lastar notat" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-tasks-subscription.xml.h:1 -msgid "Subscribe to Other User's Tasks" -msgstr "Abonner på annan brukars oppgåver" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:647 +#, fuzzy +msgid "Memo List Selector" +msgstr "Notatkjeldeveljar" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:1 -msgid "Check folder permissions" -msgstr "Kontrollerer mappetilgang" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:951 +#, fuzzy, c-format +msgid "Opening memo list '%s'" +msgstr "Opnar notat på %s" -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1 -msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer" -msgstr "" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:232 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:247 +msgid "Print Memos" +msgstr "Skriv ut notat" -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:120 -msgid "Automatically launch when a new mail is edited" -msgstr "" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:288 +msgid "Memo List Properties" +msgstr "Eigenskapar for notatliste" -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:3 -msgid "Default External Editor" -msgstr "Standard eksternt redigeringsprogram" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:608 +#, fuzzy +msgid "_Delete Memo" +msgstr "_Sletta melding" -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:4 -msgid "The default command that must be used as the editor." -msgstr "" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:615 +#, fuzzy +msgid "_Find in Memo..." +msgstr "_Finn i melding …" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1 -msgid "External Editor" -msgstr "Eksternt redigeringsprogram" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:617 +#, fuzzy +msgid "Search for text in the displayed memo" +msgstr "Søk etter tekst i kroppen på den viste meldinga" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2 -#| msgid "Open a window for composing a mail message" -msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages." -msgstr "Bruk eit eksternt redigeringsprogram for å skriva e-postmeldingar i rein tekst." +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:636 +#, fuzzy +msgid "D_elete Memo List" +msgstr "_Ny notatliste" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1 -msgid "Cannot create Temporary File" -msgstr "Klarte ikkje å laga mellombels fil." +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:638 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected memo list" +msgstr "Slett valde notat" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2 -msgid "Editor not launchable" -msgstr "" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:643 +msgid "_New Memo List" +msgstr "_Ny notatliste" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3 -msgid "" -"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry " -"later." -msgstr "" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:659 +#, fuzzy +msgid "Refresh the selected memo list" +msgstr "Slett valde notat" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4 -#| msgid "External Editor" -msgid "External editor still running" -msgstr "Eksternt redigeringsprogram køyrer enno" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:666 +#, fuzzy +msgid "Rename the selected memo list" +msgstr "Endra namn på den valde mappa" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5 -msgid "" -"The external editor is still running. The mail composer window cannot be " -"closed as long as the editor is active." -msgstr "" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:671 +#, fuzzy +msgid "Show _Only This Memo List" +msgstr "Vis _berre denne notatlista" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6 -msgid "" -"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try " -"setting a different editor." -msgstr "" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750 +#, fuzzy +msgid "Memo _Preview" +msgstr "_Førehandsframsyning" -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:109 -msgid "Command to be executed to launch the editor: " -msgstr "" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:752 +#, fuzzy +msgid "Show memo preview pane" +msgstr "Vis førehandsframsyningsfeltet" -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:110 -msgid "" -"For Emacs use \"xemacs\"\n" -"For VI use \"gvim -f\"" -msgstr "" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:773 +#, fuzzy +msgid "Show memo preview below the memo list" +msgstr "Vis førehandsframsyning av meldinga under meldingslista" -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:308 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:310 -msgid "Compose in External Editor" -msgstr "Skriv melding i eksternt redigeringsprogram" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:780 +#, fuzzy +msgid "Show memo preview alongside the memo list" +msgstr "Vis førehandsframsyning av meldinga under meldingslista" -#: ../plugins/face/face.c:59 -msgid "Select a (48*48) png of size < 700bytes" -msgstr "" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:838 +msgid "Print the list of memos" +msgstr "Skriv ut notatliste" -#: ../plugins/face/face.c:69 -msgid "PNG files" -msgstr "" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:845 +#, fuzzy +msgid "Preview the list of memos to be printed" +msgstr "Førehandsvis oppgåveliste før utskrift" -#: ../plugins/face/face.c:126 -msgid "_Face" -msgstr "A_nsikt" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:233 +#, fuzzy +msgid "Delete Memos" +msgstr "_Sletta melding" -#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 -msgid "" -"Attach a small picture of your face to outgoing messages.\n" -"\n" -"First time the user needs to configure a 48x48 PNG image. It is Base-64 " -"encoded and stored in ~/.evolution/faces. This will be used in subsequent " -"sent messages." -msgstr "" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:235 +#, fuzzy +msgid "Delete Memo" +msgstr "Delegér til" -#: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:56 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:427 #, c-format -msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" -msgstr "Sluttar å tinge mappa «%s»" - -#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:1 -msgid "Unsubscribe Folders" -msgstr "Slutt å tinga mapper" - -#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:2 -msgid "Unsubscribe from an IMAP folder by right-clicking on it in the folder tree." -msgstr "" +msgid "%d memo" +msgid_plural "%d memos" +msgstr[0] "%d notat" +msgstr[1] "%d notat" -#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:3 -msgid "_Unsubscribe" -msgstr "_Fjern abonnment" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:431 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:612 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d selected" +msgstr ", %d vald" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:81 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:51 -msgid "Google" -msgstr "Google" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:190 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:239 +msgid "New Task List" +msgstr "Ny oppgåveliste" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:416 -#, fuzzy, c-format -msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars." -msgstr "" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:199 +msgctxt "New" +msgid "_Task" +msgstr "_Oppgåve" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:519 -#, c-format -msgid "" -"Cannot read data from Google server.\n" -"%s" -msgstr "" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:206 +msgctxt "New" +msgid "Assigne_d Task" +msgstr "Til_delt oppgåve" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:694 -msgid "Cal_endar:" -msgstr "Kal_ender:" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:208 +msgid "Create a new assigned task" +msgstr "Lag ei ny tildelt oppgåve" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:729 -msgid "Retrieve _list" -msgstr "Hent _liste" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:216 +#, fuzzy +msgctxt "New" +msgid "Tas_k List" +msgstr "Oppgåveliste" -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:270 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:285 -msgid "<b>Server</b>" -msgstr "<b>Tenar</b> " +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:218 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:769 +msgid "Create a new task list" +msgstr "Lag ei ny oppgåveliste" -#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1 -msgid "Add Google Calendars to Evolution." -msgstr "" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:204 +msgid "Loading tasks" +msgstr "Lastar oppgåver" -#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2 -#| msgid "Gnome Calendar" -msgid "Google Calendars" -msgstr "Google-kalendrar" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:647 +#, fuzzy +msgid "Task List Selector" +msgstr "Oppgåvekjeldeveljar" -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:456 -msgid "Checklist" -msgstr "Sjekkliste" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:951 +#, fuzzy, c-format +msgid "Opening task list '%s'" +msgstr "Opnar oppgåver på %s" -#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:1 -msgid "Add Novell GroupWise support to Evolution." -msgstr "" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:255 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:270 +msgid "Print Tasks" +msgstr "Skriv ut oppgåver" -#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy -#| msgid "Groupwise Account Setup" -msgid "GroupWise Account Setup" -msgstr "GroupWise-kontooppsett" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:311 +msgid "Task List Properties" +msgstr "Oppgåvelisteeigenskapar" -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:220 -#, c-format +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:607 msgid "" -"The user '%s' has shared a folder with you\n" -"\n" -"Message from '%s'\n" -"\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"\n" -"Click 'Forward' to install the shared folder\n" +"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " +"continue, you will not be able to recover these tasks.\n" "\n" +"Really erase these tasks?" msgstr "" +"Dette vil fjerna permanent alle oppgåvene du har merka som fullførte. Dersom " +"du held fram, vil du ikkje kunne gjenoppretta desse oppgåvene.\n" +"\n" +"Vil du sletta desse oppgåvene?" -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:225 -msgid "Install the shared folder" -msgstr "" - -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:227 -msgid "Shared Folder Installation" -msgstr "" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:614 +#, fuzzy +msgid "Do not ask me again" +msgstr "Ikkje spør igjen." -#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:80 -msgid "Junk Settings" -msgstr "Søppelpostinnstillingar" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:732 +#, fuzzy +msgid "_Delete Task" +msgstr "_Slett" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:93 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:3 -msgid "Junk Mail Settings" -msgstr "Søppelpostinnstillingar" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:739 +#, fuzzy +msgid "_Find in Task..." +msgstr "_Finn i melding …" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:117 -msgid "Junk Mail Settings..." -msgstr "" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:741 +#, fuzzy +msgid "Search for text in the displayed task" +msgstr "Søk etter tekst i kroppen på den viste meldinga" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:1 -msgid "<b>Junk List:</b>" -msgstr "<b>Søppelpostliste:</b>" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:753 +#, fuzzy +msgid "Copy..." +msgstr "_Kopier …" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:2 -msgid "Email:" -msgstr "E-post:" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:760 +#, fuzzy +msgid "D_elete Task List" +msgstr "Vel oppgåveliste" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:5 -#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:45 -msgid "_Disable" -msgstr "Slå _av" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:762 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected task list" +msgstr "Slett valde oppgåver" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:6 -msgid "_Enable" -msgstr "Slå _på" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:767 +msgid "_New Task List" +msgstr "_Ny oppgåveliste" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:7 -msgid "_Junk List" -msgstr "_Søppelpostliste" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:783 +#, fuzzy +msgid "Refresh the selected task list" +msgstr "Slett valde oppgåver" -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:53 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:790 #, fuzzy -msgid "Message Retract" -msgstr "" +msgid "Rename the selected task list" +msgstr "Endra namn på den valde mappa" -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:58 -msgid "" -"Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you " -"sure you want to do this ?" -msgstr "" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:795 +#, fuzzy +msgid "Show _Only This Task List" +msgstr "Vis _berre denne oppgåvelista" -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:77 -msgid "Message retracted successfully" -msgstr "Melding trekt tilbake" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:809 +#, fuzzy +msgid "Mar_k as Incomplete" +msgstr "_Merk uferdig" -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:87 -msgid "Retract Mail" -msgstr "Trekk tilbake e-post" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:839 +msgid "Delete completed tasks" +msgstr "Slett utførte oppgåver" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1 -#| msgid "Add Send Options to groupwise messages" -msgid "Add Send Options to GroupWise messages" -msgstr "Legg til val om sending av GroupWise-meldingar" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914 +msgid "Task _Preview" +msgstr "_Førehandsframsyning av oppgåvemelding" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:916 #, fuzzy -#| msgid "A plugin for the features in Groupwise accounts." -msgid "Fine-tune your GroupWise accounts." -msgstr "" +msgid "Show task preview pane" +msgstr "Vis førehandsframsyningsfeltet" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:937 #, fuzzy -#| msgid "Groupwise Features" -msgid "GroupWise Features" -msgstr "GroupWise-funksjonar" +msgid "Show task preview below the task list" +msgstr "Vis førehandsframsyning av meldinga under meldingslista" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:1 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:944 #, fuzzy -msgid "Message retract failed" -msgstr "Melding trekt tilbake" +msgid "Show task preview alongside the task list" +msgstr "Vis førehandsframsyning av meldinga under meldingslista" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:952 +msgid "Active Tasks" +msgstr "Aktive oppgåver" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:966 +msgid "Completed Tasks" +msgstr "Ferdige oppgåver" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:973 +msgid "Next 7 Days' Tasks" +msgstr "Oppgåver dei neste sju dagane" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:980 +msgid "Overdue Tasks" +msgstr "Oppgåver over tida" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:987 +msgid "Tasks with Attachments" +msgstr "Oppgåver med vedlegg" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1037 +msgid "Print the list of tasks" +msgstr "Skriv ut oppgåveliste" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:2 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1044 #, fuzzy -msgid "The server did not allow the selected message to be retracted." -msgstr "" +msgid "Preview the list of tasks to be printed" +msgstr "Førehandsvis oppgåveliste før utskrift" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:1 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:368 #, fuzzy -#| msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" -msgid "Do you want to resend the meeting ?" -msgstr "" +msgid "Delete Tasks" +msgstr "Ferdige oppgåver" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:2 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:370 #, fuzzy -#| msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" -msgid "Do you want to resend the recurring meeting ?" +msgid "Delete Task" +msgstr "Delegér til" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:501 +msgid "Expunging" +msgstr "Tømer" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:608 +#, c-format +msgid "%d task" +msgid_plural "%d tasks" +msgstr[0] "%d oppgåve" +msgstr[1] "%d oppgåver" + +#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:225 +#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:395 +msgid "IMAP Headers" +msgstr "IMAP-meldingshovud" + +#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:233 +msgid "" +"Select a predefined set of IMAP headers to fetch.\n" +"Note, larger sets of headers take longer to download." msgstr "" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:3 +#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:243 #, fuzzy -#| msgid "Do you want to recover unfinished messages?" -msgid "Do you want to retract the original item ?" -msgstr "" +msgid "_Fetch All Headers" +msgstr "Fullt hovud" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:4 +#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:257 #, fuzzy -#| msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" -msgid "The original will be removed from the recipient's mailbox." +msgid "_Basic Headers (fastest)" +msgstr "E-posthovud-tabell" + +#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:271 +msgid "Use this if you are not filtering any mailing lists." msgstr "" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:5 -#, fuzzy -msgid "This is a recurring meeting" +#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:281 +msgid "Basic and _Mailing List Headers (default)" msgstr "" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:6 -msgid "This will create a new meeting using the existing meeting details." +#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:330 +msgid "Custom Headers" msgstr "" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:7 +#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:338 msgid "" -"This will create a new meeting with the existing meeting details. The " -"recurrence rule needs to be re-entered." +"Specify any extra headers to fetch in addition to the predefined set of " +"headers selected above." msgstr "" -#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting") -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:9 -#, fuzzy -msgid "Would you like to accept it?" +#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:135 +msgid "ITIP" msgstr "" -#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting") -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:11 -#, fuzzy -msgid "Would you like to decline it?" +#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:141 +msgid "Display part as an invitation" msgstr "" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "Account "{0}" already exists. Please check your folder tree." -msgstr "" +#. strftime format of a time, +#. * in 24-hour format, without seconds. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:240 +msgid "Today %H:%M" +msgstr "I dag, %H.%M" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:2 -msgid "Account Already Exists" -msgstr "Kontoen finst frå før" +#. strftime format of a time, +#. * in 24-hour format. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:244 +msgid "Today %H:%M:%S" +msgstr "I dag, %H.%M.%S" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:3 -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:1 -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:1 -msgid "Invalid user" -msgstr "Ugyldig brukar" +#. strftime format of a time, +#. * in 12-hour format. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:253 +msgid "Today %l:%M:%S %p" +msgstr "I dag, %H.%M.%S" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:4 -msgid "" -"Proxy login as "{0}" was unsuccessful. Please check your email " -"address and try again." -msgstr "" +#. strftime format of a time, +#. * in 24-hour format, without seconds. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:268 +msgid "Tomorrow %H:%M" +msgstr "I morgon %H.%M" -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:3 -#, fuzzy -msgid "Proxy access cannot be given to user "{0}"" -msgstr "" +#. strftime format of a time, +#. * in 24-hour format. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:272 +msgid "Tomorrow %H:%M:%S" +msgstr "I morgon %H.%M.%S" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:4 -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:2 -msgid "Specify User" -msgstr "Vel brukar" +#. strftime format of a time, +#. * in 12-hour format, without seconds. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:277 +msgid "Tomorrow %l:%M %p" +msgstr "I morgon, %H.%M" -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:6 -msgid "You have already given proxy permissions to this user." -msgstr "" +#. strftime format of a time, +#. * in 12-hour format. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:281 +msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" +msgstr "I morgon, %H.%M.%S" -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:8 -msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights." -msgstr "" +#. strftime format of a weekday. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:300 +#, c-format +msgid "%A" +msgstr "%A" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:3 -#, fuzzy -msgid "You cannot share this folder with the specified user "{0}"" -msgstr "" +#. strftime format of a weekday and a +#. * time, in 24-hour format, without seconds. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:305 +msgid "%A %H:%M" +msgstr "%A %H.%M" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:4 -msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list" -msgstr "" +#. strftime format of a weekday and a +#. * time, in 24-hour format. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:309 +msgid "%A %H:%M:%S" +msgstr "%A %H.%M.%S" -#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:54 -msgid "Accept Tentatively" -msgstr "Mellombels godkjenning" +#. strftime format of a weekday and a +#. * time, in 12-hour format, without seconds. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:314 +msgid "%A %l:%M %p" +msgstr "%A %H.%M" -#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:322 -#, fuzzy -#| msgid "_Delegate Meeting..." -msgid "Rese_nd Meeting..." -msgstr "" +#. strftime format of a weekday and a +#. * time, in 12-hour format. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:318 +msgid "%A %l:%M:%S %p" +msgstr "%A %H.%M.%S" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:1 -msgid "<b>Users:</b>" -msgstr "<b>Brukarar:</b>" +#. strftime format of a weekday and a date +#. * without a year. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:327 +msgid "%A, %B %e" +msgstr "%A %e. %B" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2 -msgid "C_ustomize notification message" -msgstr "_Tilpass varsel" +#. strftime format of a weekday, a date +#. * without a year and a time, +#. * in 24-hour format, without seconds. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:333 +msgid "%A, %B %e %H:%M" +msgstr "%A %e. %B, %H.%M" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:3 -msgid "Con_tacts..." -msgstr "Kon_taktar …" +#. strftime format of a weekday, a date without a year +#. * and a time, in 24-hour format. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:337 +msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" +msgstr "%A %e. %B, %H.%M.%S" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:5 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:515 -msgid "Message" -msgstr "Melding" +#. strftime format of a weekday, a date without a year +#. * and a time, in 12-hour format, without seconds. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:342 +msgid "%A, %B %e %l:%M %p" +msgstr "%A %e. %B, %l.%M %p" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:6 -msgid "Shared Folder Notification" -msgstr "Melding om delt mappe" +#. strftime format of a weekday, a date without a year +#. * and a time, in 12-hour format. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:346 +msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" +msgstr "%A %e. %B, %l.%M.%S %p" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:8 -msgid "The participants will receive the following notification.\n" -msgstr "Deltakarane vil få denne meldinga.\n" +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:352 +msgid "%A, %B %e, %Y" +msgstr "%A %e. %B %Y" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:12 -msgid "_Not Shared" -msgstr "_Ikkje delt" +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. * time, in 24-hour format, without seconds. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:357 +msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" +msgstr "%A %e. %B %Y, %H.%M" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14 -msgid "_Shared With..." -msgstr "_Delt med …" +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. * time, in 24-hour format. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:361 +msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" +msgstr "%A %e. %B %Y, %H.%M.%S" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:15 -msgid "_Sharing" -msgstr "_Deling" +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. * time, in 12-hour format, without seconds. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:366 +msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" +msgstr "%A %e. %B %Y, %l.%M %p" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:1 -msgid "<b>Name</b>" -msgstr "<b>Namn</b>" +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. * time, in 12-hour format. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:370 +msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" +msgstr "%A %e. %B %Y, %H.%M.%S %p" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:2 -msgid "Access Rights" -msgstr "Tilgangsrettar" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:408 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:409 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:498 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:499 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:588 +msgid "An unknown person" +msgstr "Ein ukjend person" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:3 -msgid "Add/Edit" -msgstr "Legg til/rediger" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:413 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:503 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:592 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please respond on behalf of %s" +msgstr "Du handlar på vegner av %s" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:5 -msgid "Con_tacts" -msgstr "Kon_taktar" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:415 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:505 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:594 +#, fuzzy, c-format +msgid "Received on behalf of %s" +msgstr "Du handlar på vegner av %s" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:7 -msgid "Modify _folders/options/rules/" -msgstr "Endra _mapper/val/reglar/" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:420 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s through %s has published the following meeting information:" +msgstr "<b>%s</b> gjennom %s har publisert møteinformasjon:" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:8 -msgid "Read items marked _private" -msgstr "Les element merka _private" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:422 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has published the following meeting information:" +msgstr "<b>%s</b> har publisert møteinformasjon:" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:9 -msgid "Reminder Notes" -msgstr "Påminningsnotat" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:427 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has delegated the following meeting to you:" +msgstr "<b>%s</b> har delegert dette møtet til deg:" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:10 -msgid "Subscribe to my _alarms" -msgstr "_Abonnér på mine _alarmar" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:430 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" +msgstr "<b>%s</b> gjennom %s vil ha deg til å stilla i møtet:" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:11 -msgid "Subscribe to my _notifications" -msgstr "_Abonnér på mine _varsel" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:432 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s requests your presence at the following meeting:" +msgstr "<b>%s</b> vil ha deg til å stilla i møtet:" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:13 -msgid "_Write" -msgstr "_Skriv" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:438 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" +msgstr "<b>%s</b> gjennom %s ber om å leggja til eit eksisterande møte:" -#. To Translators: strip the part in front of the | and the | itself -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:15 -msgid "permission to read|_Read" -msgstr "_Les" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:440 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" +msgstr "<b>%s</b> ber om å leggja til eit eksisterande møte:" -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:2 -msgid "Proxy" -msgstr "" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:444 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s through %s wishes to receive the latest information for the following " +"meeting:" +msgstr "<b>%s</b> gjennom %s ber om å få den nyaste møteinformasjonen om:" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:1 -msgid "<b>Account Name</b>" -msgstr "<b>Kontonamn</b>" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:446 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" +msgstr "<b>%s</b> ber om å få den nyaste møteinformasjonen om:" -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:3 -msgid "Proxy Login" -msgstr "" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:450 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" +msgstr "<b>%s</b> gjennom %s har sendt et svar om møtet:" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:207 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:250 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:490 -#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:86 -#, c-format -msgid "%sEnter password for %s (user %s)" -msgstr "%sSkriv passordet til %s (brukar %s)" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:452 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has sent back the following meeting response:" +msgstr "<b>%s</b> har sendt et svar om møtet:" -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a groupwise -#. * feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity -#. * without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:512 -msgid "_Proxy Login..." -msgstr "" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:456 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" +msgstr "<b>%s</b> gjennom %s har avlyst dette møtet:" -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:691 -#, fuzzy -msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online." -msgstr "Stedfortreder-fana vil berre vera tilgjengeleg når kontoen er tilkopla." +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:458 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has canceled the following meeting:" +msgstr "<b>%s</b> har avlyst dette møtet." -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:697 -#, fuzzy -msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." -msgstr "Stedfortreder-fana vil berre vera tilgjengeleg når kontoen er slått på." +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:462 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." +msgstr "<b>%s</b> gjennom %s har foreslått dei følgjande møteendringane." -#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:215 -#| msgid "Insert advanced send options" -msgid "Advanced send options" -msgstr "Avanserte sendingsval" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:464 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has proposed the following meeting changes:" +msgstr "<b>%s</b> har foreslått dei følgjande møteendringane." -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:320 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:753 -msgid "Users" -msgstr "Brukarar" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:468 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" +msgstr "<b>%s</b> gjennom %s har avslått dei følgjande møteendringane:" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:321 -msgid "Enter the users and set permissions" -msgstr "Skriv inn brukarar og sett tilgjenge" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:470 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has declined the following meeting changes:" +msgstr "<b>%s</b> har avslått dei følgjande møteendringane." -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:340 -msgid "New _Shared Folder..." -msgstr "Ny _delt mappe …" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:510 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s through %s has published the following task:" +msgstr "<b>%s</b> gjennom %s har publisert oppgåva:" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:448 -msgid "Sharing" -msgstr "Deling" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:512 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has published the following task:" +msgstr "<b>%s</b> har publisert oppgåva:" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:536 -#, fuzzy -msgid "Custom Notification" -msgstr "" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:517 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" +msgstr "<b>%s</b> ber om at %s vert tildelt oppgåva:" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:758 -msgid "Add " -msgstr "Legg til " +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:520 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s through %s has assigned you a task:" +msgstr "<b>%s</b> gjennom %s har tildelt deg ei oppgåve:" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:764 -msgid "Modify" -msgstr "Endra" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:522 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has assigned you a task:" +msgstr "<b>%s</b> har tildelt deg ei oppgåve:" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:97 -msgid "Message Status" -msgstr "Meldingsstatus" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:528 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" +msgstr "<b>%s</b> gjennom %s ynskjer å leggja til i ei eksisterande oppgåve:" -#. Subject -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:111 -msgid "Subject:" -msgstr "Emne:" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:530 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s wishes to add to an existing task:" +msgstr "<b>%s</b> ynskjer å leggja til i ei eksisterande oppgåve:" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:125 -msgid "From:" -msgstr "Frå:" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:534 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s through %s wishes to receive the latest information for the following " +"assigned task:" +msgstr "" +"<b>%s</b> gjennom %s ber om å få den nyaste informasjonen om denne tildelte " +"oppgåva:" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:140 -msgid "Creation date:" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:536 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" msgstr "" +"<b>%s</b> ber om å få den nyaste informasjonen om denne tildelte oppgåva:" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:179 -msgid "Recipient: " -msgstr "Mottakar:" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:540 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:" +msgstr "" +"<b>%s</b> gjennom %s har sendt tilbake eit svar til ei tildelt oppgåve:" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:186 -msgid "Delivered: " -msgstr "Levert:" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:542 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has sent back the following assigned task response:" +msgstr "<b>%s</b> har sendt tilbake eit svar til ei tildelt oppgåve:" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:192 -msgid "Opened: " -msgstr "Opna: " +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:546 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" +msgstr "<b>%s</b> gjennom %s har avlyst ei tildelt oppgåve:" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:197 -msgid "Accepted: " -msgstr "Godteke: " +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:548 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has canceled the following assigned task:" +msgstr "<b>%s</b> har avlyst ei tildelt oppgåve:" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:202 -msgid "Deleted: " -msgstr "Sletta: " +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:552 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:" +msgstr "" +"<b>%s</b> gjennom %s har føreslått desse endringane i oppgåvetildelinga:" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:207 -msgid "Declined: " -msgstr "Avslått: " +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:554 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" +msgstr "<b>%s</b> har føreslått desse endringane i oppgåvetildelinga:" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:212 -msgid "Completed: " -msgstr "Ferdig: " +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:558 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" +msgstr "<b>%s</b> gjennom %s har avslått tildelt oppgåve:" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:217 -msgid "Undelivered: " -msgstr "Ikkje levert: " +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:560 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has declined the following assigned task:" +msgstr "<b>%s</b> har avslått tildelt oppgåve:" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:241 -msgid "Track Message Status..." -msgstr "Spor meldingsstatus …" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:599 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s through %s has published the following memo:" +msgstr "<b>%s</b> gjennom %s har publisert dette notatet:" -#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:1 -msgid "Add Hula support to Evolution." -msgstr "" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:601 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has published the following memo:" +msgstr "<b>%s</b> har publisert dette notatet:" -#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:2 -msgid "Hula Support" -msgstr "" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:606 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" +msgstr "<b>%s</b> gjennom %s ber om å leggja til i eit eksisterande notat:" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:320 -msgid "Custom Headers" -msgstr "" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:608 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s wishes to add to an existing memo:" +msgstr "<b>%s</b> ber om å leggja til i eit eksisterande notat:" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:333 -msgid "IMAP Headers" -msgstr "IMAP-meldingshovud" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:612 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:" +msgstr "<b>%s</b> gjennom %s har kansellert dette delte notatet:" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:1 -msgid "<b>Custom Headers</b>" -msgstr "" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:614 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has canceled the following shared memo:" +msgstr "<b>%s</b> har kansellert dette delte notatet:" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:2 -msgid "<b>IMAP Headers</b>" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:687 +msgid "All day:" msgstr "" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:3 -msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)" -msgstr "" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:693 +#, fuzzy +msgid "Start day:" +msgstr "Sta_rt-dato:" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:4 -msgid "Fetch A_ll Headers" -msgstr "" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:693 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1414 +msgid "Start time:" +msgstr "Byrjar:" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:5 -msgid "" -"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above " -"standard headers. \n" -"You can ignore this if you choose \"All Headers\"." -msgstr "" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:702 +#, fuzzy +msgid "End day:" +msgstr "%d dag" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:7 -msgid "" -"Select your IMAP Header Preferences. \n" -"The more headers you have the more time it will take to download." -msgstr "" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:702 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1415 +msgid "End time:" +msgstr "Sluttar:" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:9 -msgid "" -"_Basic Headers - (Fastest) \n" -"Use this if you do not have filters based on mailing lists" -msgstr "" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1008 +msgid "_Open Calendar" +msgstr "_Opna kalender" -#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1 -msgid "Fine-tune your IMAP accounts." -msgstr "" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1011 +msgid "_Decline all" +msgstr "_Avslå alle" -#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:2 -msgid "IMAP Features" -msgstr "" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1014 +msgid "_Decline" +msgstr "_Avslå" -#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:49 -msgid "Hardware Abstraction Layer not loaded" -msgstr "" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1017 +msgid "_Tentative all" +msgstr "_Tentativt alle" -#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:52 -msgid "" -"The \"hald\" service is required but not currently running. Please enable " -"the service and rerun this program, or contact your system administrator." -msgstr "" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1020 +msgid "_Tentative" +msgstr "_Tentativt" -#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:82 -msgid "Search for an iPod failed" -msgstr "" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1023 +#, fuzzy +msgid "A_ccept all" +msgstr "_Godta alle" -#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:85 -msgid "" -"Evolution could not find an iPod to synchronize with. Either the iPod is not " -"connected to the system or it is not powered on." -msgstr "" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1026 +#, fuzzy +msgid "A_ccept" +msgstr "Godta" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1029 +msgid "_Send Information" +msgstr "_Send informasjon" -#: ../plugins/ipod-sync/ical-format.c:119 -#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:164 -msgid "iCalendar format (.ics)" -msgstr "iCalendar-format (.ics)" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1032 +msgid "_Update Attendee Status" +msgstr "_Oppdater deltakarstatus" -#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:1 -msgid "Synchronize to iPod" -msgstr "Synkroniser med iPod" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1035 +msgid "_Update" +msgstr "_Oppdater" -#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:2 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1417 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1459 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1525 +msgid "Comment:" +msgstr "Merknad:" + +#. RSVP area +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1448 #, fuzzy -#| msgid "Synchronize to iPod" -msgid "Synchronize your data with your Apple iPod." +msgid "Send reply to sender" +msgstr "Sva_r til avsendar" + +#. Updates +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1462 +msgid "Send _updates to attendees" +msgstr "Send _oppdateringar til deltakarar" + +#. The recurrence check button +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1465 +msgid "_Apply to all instances" +msgstr "_Bruk på alle instansane" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1466 +msgid "Show time as _free" +msgstr "Vis tida som _ledig" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1467 +msgid "_Preserve my reminder" msgstr "" -#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:3 -msgid "iPod Synchronization" -msgstr "iPod-synkronisering" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1468 +msgid "_Inherit reminder" +msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:484 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:609 -#, c-format -msgid "Failed to load the calendar '%s'" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1789 +msgid "_Tasks:" +msgstr "_Oppgåver:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1792 +msgid "_Memos:" +msgstr "_Notat:" + +#. Translators: The first '%s' is replaced with a calendar name, +#. * the second '%s' with an error message +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3437 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)" msgstr "Klarte ikkje å lasta kalenderen «%s»." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:629 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3594 #, c-format msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" msgstr "Ein avtale i kalenderen «%s» kolliderer med dette møtet" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:665 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3618 #, c-format msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" msgstr "Fann avtalen i kalenderen «%s»" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:755 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3713 msgid "Unable to find any calendars" msgstr "Klarte ikkje å finna nokon kalenderar" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:762 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3721 msgid "Unable to find this meeting in any calendar" msgstr "Fann ikkje møtet i nokon kalenderar" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:766 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3726 msgid "Unable to find this task in any task list" msgstr "Fann ikkje oppgåva i nokon oppgåvelister" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:770 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3731 msgid "Unable to find this memo in any memo list" msgstr "Fann ikkje notatet i nokon notatlister" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:841 -#| msgid "Opening calendar" -msgid "Opening the calendar. Please wait.." +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4071 +#, fuzzy +msgid "Opening the calendar. Please wait..." msgstr "Opnar kalenderen. Vent litt …" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:844 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4076 msgid "Searching for an existing version of this appointment" msgstr "Søker etter ein eksisterande versjon av denne avtalen" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1026 -msgid "Unable to parse item" -msgstr "Klarte ikkje å tolka element" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1113 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4458 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" msgstr "Klarte ikkje å senda oppføring til kalenderen «%s». %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1125 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4473 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" msgstr "Sendt til kalender «%s» som akseptert" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1129 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4478 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" msgstr "Sendt til kalender «%s» som tentativ" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1134 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4484 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as declined" msgstr "Sendt til kalender «%s» som avslått" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1139 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4490 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" msgstr "Sendt til kalender «%s» som avlyst" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1233 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4560 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4994 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5101 +#, fuzzy +msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..." +msgstr "Opnar kalenderen. Vent litt …" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4599 +msgid "Unable to parse item" +msgstr "Klarte ikkje å tolka element" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4788 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " msgstr "Organisatoren har fjerna delegaten %s " -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1240 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4803 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" msgstr "Sende eit avlysingsvarsel til delegaten" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1242 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4807 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" msgstr "Klarte ikkje å senda avlysingsvarselet til delegaten" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1350 -msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" -msgstr "Deltakarstatusen kan ikkje oppdaterast fordi han er ugyldig" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1379 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4856 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "Klarte ikkje å oppdatere deltakar. %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1383 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4863 msgid "Attendee status updated" msgstr "Deltakarstatus oppdatert" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1409 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4886 +#, fuzzy +msgid "The meeting is invalid and cannot be updated" +msgstr "Objektet er ugyldig og kan ikkje oppdaterast\n" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4959 +msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" +msgstr "Deltakarstatusen kan ikkje oppdaterast fordi han er ugyldig" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5031 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5071 +msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" +msgstr "" +"Deltakarstatus kan ikkje oppdaterast, for oppføringa finst ikkje lenger." + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5134 msgid "Meeting information sent" msgstr "Møteinformasjon sendt" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1412 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5139 msgid "Task information sent" msgstr "Informasjon om oppgåve sendt" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1415 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5144 msgid "Memo information sent" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1424 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5155 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1427 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5160 msgid "Unable to send task information, the task does not exist" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1430 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5165 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1499 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1510 +#. Translators: This is a default filename for a calendar. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5230 +#, fuzzy +msgid "calendar.ics" +msgstr "Kalenderar" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5235 +#, fuzzy +msgid "Save Calendar" +msgstr "Ny kalender" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5287 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5299 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "Kalenderen som er lagt ved er ikkje gyldig" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1500 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1511 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5288 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5300 msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " "iCalendar." @@ -17341,15 +17232,15 @@ msgstr "" "Meldinga seier ho inneheld ein kalender, men kalenderen er ikkje ein gyldig " "iCalendar." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1551 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1579 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1671 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5341 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5370 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5468 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "Oppføringa i kalenderen er ikkje gyldig" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1552 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1580 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1672 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5342 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5371 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5469 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " "tasks or free/busy information" @@ -17357,863 +17248,1394 @@ msgstr "" "Meldinga inneheld ein kalender, men kalenderen inneheld ingen hendingar, " "oppgåver eller ledig/oppteken-informasjon." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1591 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5385 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "Kalenderen som er lagt ved inneheld fleire oppføringar" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1592 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5386 msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" -msgstr "For å handsama alle desse elementa bør fila lagrast og kalenderen importerast" +msgstr "" +"For å handsama alle desse elementa bør fila lagrast og kalenderen importerast" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2339 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5912 +#, fuzzy +msgctxt "cal-itip" +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5928 +msgid "Tentatively Accepted" +msgstr "Mellombels godteke" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6071 msgid "This meeting recurs" msgstr "Dette møtet gjentek seg" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2342 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6074 msgid "This task recurs" msgstr "Denne oppgåva gjentek seg" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2345 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6077 msgid "This memo recurs" msgstr "Dette notatet gjentek seg" -#. Delete message after acting -#. FIXME Need a schema for this -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2581 +#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 +msgid "" +"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" +msgstr "" +"Dette svaret er ikkje frå ein aktiv deltakar. Skal vedkommande leggjast til " +"som deltakar?" + +#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 +msgid "This meeting has been delegated" +msgstr "Dette møtet har vorte delegert" + +#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?" +msgstr "«{0}» har delegert møtet. Vil du leggja til delegaten «{1}»?" + +#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:82 +#, fuzzy +msgid "Meeting Invitations" +msgstr "Møteinformasjon" + +#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:108 msgid "_Delete message after acting" msgstr "_Slett meldinga etter handling" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2591 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2624 +#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:122 +#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:153 msgid "Conflict Search" msgstr "Konfliktsøk" #. Source selector -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2606 +#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:137 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" msgstr "Vel kalendrar å søkje i etter møtekonflikter" -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34 -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:308 -msgid "Today" -msgstr "I dag" +#: ../modules/itip-formatter/plugin/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 +msgid "Itip Formatter" +msgstr "Itip-formaterar" -#. strftime format of a time, -#. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:196 -msgid "Today %H:%M" -msgstr "I dag, %H.%M" +#: ../modules/itip-formatter/plugin/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages." +msgstr "Viser tekst- og kalenderdeler i meldingar." -#. strftime format of a time, -#. in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:200 -msgid "Today %H:%M:%S" -msgstr "I dag, %H.%M.%S" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:252 +#, fuzzy +msgid "Google Features" +msgstr "Google-kjelder" -#. strftime format of a time, -#. in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:209 -msgid "Today %l:%M:%S %p" -msgstr "I dag, %H.%M.%S" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:261 +#, fuzzy +msgid "Add Google Ca_lendar to this account" +msgstr "Google-kalendrar" -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219 -msgid "Tomorrow" -msgstr "I morgon" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:269 +msgid "Add Google Con_tacts to this account" +msgstr "" -#. strftime format of a time, -#. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:224 -msgid "Tomorrow %H:%M" -msgstr "I morgon %H.%M" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:277 +msgid "You may need to enable IMAP access" +msgstr "" -#. strftime format of a time, -#. in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:228 -msgid "Tomorrow %H:%M:%S" -msgstr "I morgon %H.%M.%S" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:246 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:292 +msgid "Mail _Directory:" +msgstr "" -#. strftime format of a time, -#. in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:233 -msgid "Tomorrow %l:%M %p" -msgstr "I morgon, %H.%M" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:247 +#, fuzzy +msgid "Choose a MH mail directory" +msgstr "Vel ei fil å gjenoppretta" -#. strftime format of a time, -#. in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:237 -msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" -msgstr "I morgon, %H.%M.%S" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:269 +msgid "Local Delivery _File:" +msgstr "" -#. strftime format of a weekday. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:256 -#, c-format -msgid "%A" -msgstr "%A" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:270 +#, fuzzy +msgid "Choose a local delivery file" +msgstr "Vel ei fil" -#. strftime format of a weekday and a -#. time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:261 -msgid "%A %H:%M" -msgstr "%A %H.%M" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:293 +#, fuzzy +msgid "Choose a Maildir mail directory" +msgstr "Vel ei fil å gjenoppretta" -#. strftime format of a weekday and a -#. time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:265 -msgid "%A %H:%M:%S" -msgstr "%A %H.%M.%S" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:315 +#, fuzzy +msgid "Spool _File:" +msgstr "_Fil:" -#. strftime format of a weekday and a -#. time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:270 -msgid "%A %l:%M %p" -msgstr "%A %H.%M" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:316 +#, fuzzy +msgid "Choose a mbox spool file" +msgstr "Vel ei fil" -#. strftime format of a weekday and a -#. time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:274 -msgid "%A %l:%M:%S %p" -msgstr "%A %H.%M.%S" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:338 +msgid "Spool _Directory:" +msgstr "" -#. strftime format of a weekday and a date -#. without a year. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:283 -msgid "%A, %B %e" -msgstr "%A %e. %B" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:339 +#, fuzzy +msgid "Choose a mbox spool directory" +msgstr "Vel ei fil å gjenoppretta" -#. strftime format of a weekday, a date -#. without a year and a time, -#. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:289 -msgid "%A, %B %e %H:%M" -msgstr "%A %e. %B, %H.%M" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:149 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:81 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:160 +msgid "Configuration" +msgstr "Oppsett" -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. and a time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:293 -msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" -msgstr "%A %e. %B, %H.%M.%S" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:167 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:99 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24 +msgid "_Server:" +msgstr "Te_nar:" -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. and a time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:298 -msgid "%A, %B %e %l:%M %p" -msgstr "%A %e. %B, %l.%M %p" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:193 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:228 +msgid "User_name:" +msgstr "Br_ukarnamn:" -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. and a time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:302 -msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" -msgstr "%A %e. %B, %l.%M.%S %p" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:226 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:149 +#, fuzzy +msgid "Encryption _method:" +msgstr "Kry_pteringssertifikat:" -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:308 -msgid "%A, %B %e, %Y" -msgstr "%A %e. %B %Y" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:241 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:164 +#, fuzzy +msgid "STARTTLS after connecting" +msgstr "_Trygg tilkopling" -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:313 -msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" -msgstr "%A %e. %B %Y, %H.%M" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:245 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:168 +msgid "SSL on a dedicated port" +msgstr "" -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317 -msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" -msgstr "%A %e. %B %Y, %H.%M.%S" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:124 +msgid "Ser_ver requires authentication" +msgstr "Tenaren kre_v autentisering" -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:322 -msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" -msgstr "%A %e. %B %Y, %l.%M %p" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:210 +#, fuzzy +msgid "T_ype:" +msgstr "T_ype:" -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:326 -msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" -msgstr "%A %e. %B %Y, %H.%M.%S %p" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:247 +#, fuzzy +msgid "Yahoo! Features" +msgstr "GroupWise-funksjonar" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:439 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:527 -#, c-format -msgid "Please respond on behalf of <b>%s</b>" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:256 +msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:353 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:441 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:529 -#, c-format -msgid "Received on behalf of <b>%s</b>" +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:390 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d attached message" +msgid_plural "%d attached messages" +msgstr[0] "%d meldingar vedlagte" +msgstr[1] "%d meldingar vedlagte" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:248 +msgctxt "New" +msgid "_Mail Message" +msgstr "Ny e-postmelding" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:250 +msgid "Compose a new mail message" +msgstr "Skriv ein e-post" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:258 +#, fuzzy +msgctxt "New" +msgid "Mail Acco_unt" +msgstr "E-postkontoar" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:260 +#, fuzzy +msgid "Create a new mail account" +msgstr "Lag ny e-post-mappe" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:265 +msgctxt "New" +msgid "Mail _Folder" +msgstr "Ny e-post-mappe" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:267 +msgid "Create a new mail folder" +msgstr "Lag ny e-post-mappe" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:554 +msgid "Mail Accounts" +msgstr "E-postkontoar" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:563 +msgid "Mail Preferences" +msgstr "E-postinnstillingar" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:572 +msgid "Composer Preferences" +msgstr "Redigeringsinstillingar" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:581 +msgid "Network Preferences" +msgstr "Nettverksinstillingar" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1224 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:972 +#, fuzzy +msgid "_Disable Account" +msgstr "Deaktiver konto" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1226 +#, fuzzy +msgid "Disable this account" +msgstr "Deaktiver konto" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1233 +#, fuzzy +msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" +msgstr "Fjern alle sletta meldingar frå alle mapper" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1240 +#, fuzzy +msgid "Edit properties of this account" +msgstr "Endra eigenskapane til denne mappa" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1245 +msgid "_Download Messages for Offline Usage" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:358 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> through %s has published the following meeting information:" -msgstr "<b>%s</b> gjennom %s har publisert møteinformasjon:" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1247 +#, fuzzy +msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" +msgstr "Vil du synkronisera lokalt mappene som er merka for fråkopla bruk?" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:360 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has published the following meeting information:" -msgstr "<b>%s</b> har publisert møteinformasjon:" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1252 +msgid "Fl_ush Outbox" +msgstr "Tøm _utboks" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:365 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has delegated the following meeting to you:" -msgstr "<b>%s</b> har delegert dette møtet til deg:" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1259 +msgid "_Copy Folder To..." +msgstr "_Kopier mappe til …" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:368 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> through %s requests your presence at the following meeting:" -msgstr "<b>%s</b> gjennom %s vil ha deg til å stilla i møtet:" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1261 +msgid "Copy the selected folder into another folder" +msgstr "Kopier valt mappe til ei anna mappe" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:370 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> requests your presence at the following meeting:" -msgstr "<b>%s</b> vil ha deg til å stilla i møtet:" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1268 +msgid "Permanently remove this folder" +msgstr "Fjern denne mappa for godt" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing meeting:" -msgstr "<b>%s</b> gjennom %s ber om å leggja til eit eksisterande møte:" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1273 +msgid "E_xpunge" +msgstr "_Tøm" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:378 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting:" -msgstr "<b>%s</b> ber om å leggja til eit eksisterande møte:" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1275 +msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" +msgstr "Fjern alle sletta meldingar frå denne mappa for godt" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:382 -#, c-format -msgid "" -"<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the " -"following meeting:" -msgstr "<b>%s</b> gjennom %s ber om å få den nyaste møteinformasjonen om:" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1280 +msgid "Mar_k All Messages as Read" +msgstr "Mer_k alle meldingane som lesne" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:384 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:" -msgstr "<b>%s</b> ber om å få den nyaste møteinformasjonen om:" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1282 +msgid "Mark all messages in the folder as read" +msgstr "Merk alle meldingar i mappa som lesne" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:388 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> through %s has sent back the following meeting response:" -msgstr "<b>%s</b> gjennom %s har sendt et svar om møtet:" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1287 +msgid "_Move Folder To..." +msgstr "_Flytt mappe til …" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:390 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has sent back the following meeting response:" -msgstr "<b>%s</b> har sendt et svar om møtet:" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1289 +msgid "Move the selected folder into another folder" +msgstr "Flytt valt mappe til ei anna mappe" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following meeting:" -msgstr "<b>%s</b> gjennom %s har avlyst dette møtet:" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1294 +msgid "_New..." +msgstr "_Ny …" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:396 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has canceled the following meeting." -msgstr "<b>%s</b> har avlyst dette møtet." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1296 +msgid "Create a new folder for storing mail" +msgstr "Lag ei ny mappe til å lagra e-post i" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> through %s has proposed the following meeting changes." -msgstr "<b>%s</b> gjennom %s har foreslått dei følgjande møteendringane." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1303 +msgid "Change the properties of this folder" +msgstr "Endra eigenskapane til denne mappa" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:402 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has proposed the following meeting changes." -msgstr "<b>%s</b> har foreslått dei følgjande møteendringane." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1310 +msgid "Refresh the folder" +msgstr "Oppdater mappa" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following meeting changes:" -msgstr "<b>%s</b> gjennom %s har avslått dei følgjande møteendringane:" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1317 +msgid "Change the name of this folder" +msgstr "Endre namnet til mappa" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:408 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has declined the following meeting changes." -msgstr "<b>%s</b> har avslått dei følgjande møteendringane." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1322 +msgid "Select Message _Thread" +msgstr "Vel meldings_tråd" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:446 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> through %s has published the following task:" -msgstr "<b>%s</b> gjennom %s har publisert oppgåva:" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1324 +msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" +msgstr "Vel alle meldingane i same tråd som den valde meldinga" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:448 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has published the following task:" -msgstr "<b>%s</b> har publisert oppgåva:" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1329 +msgid "Select Message S_ubthread" +msgstr "Vel meldings_undertråd" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:453 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> requests the assignment of %s to the following task:" -msgstr "<b>%s</b> ber om at %s vert tildelt oppgåva:" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1331 +msgid "Select all replies to the currently selected message" +msgstr "Vel alle meldingane som er svar til den valde meldinga" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:456 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> through %s has assigned you a task:" -msgstr "<b>%s</b> gjennom %s har tildelt deg ei oppgåve:" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1343 +msgid "Empty _Trash" +msgstr "Tøm _sletta meldingar" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:458 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has assigned you a task:" -msgstr "<b>%s</b> har tildelt deg ei oppgåve:" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1345 +#, fuzzy +msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" +msgstr "Fjern alle sletta meldingar frå alle mapper" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing task:" -msgstr "<b>%s</b> gjennom %s ynskjer å leggja til i ei eksisterande oppgåve:" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1350 +msgid "_New Label" +msgstr "_Ny merkelapp" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:466 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task:" -msgstr "<b>%s</b> ynskjer å leggja til i ei eksisterande oppgåve:" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1359 +msgid "N_one" +msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:470 -#, c-format -msgid "" -"<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the " -"following assigned task:" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1373 +#, fuzzy +msgid "_Manage Subscriptions" +msgstr "_Abonnement" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1375 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1452 +msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" +msgstr "Abonnér eller fjern abonnement på mapper på eksterne tenarar" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1380 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1401 +msgid "Send / _Receive" +msgstr "Send / _Motta" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1382 +msgid "Send queued items and retrieve new items" +msgstr "Send køa meldingar og hent nye" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1387 +#, fuzzy +msgid "R_eceive All" +msgstr "Motteke" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1389 +msgid "Receive new items from all accounts" msgstr "" -"<b>%s</b> gjennom %s ber om å få den nyaste informasjonen om denne tildelte " -"oppgåva:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:472 -#, c-format -msgid "" -"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following " -"assigned task:" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1394 +#, fuzzy +msgid "_Send All" +msgstr "_Send" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1396 +#, fuzzy +msgid "Send queued items in all accounts" +msgstr "Send køa meldingar og hent nye" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1422 +#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:313 +msgid "Cancel" +msgstr "Avbryt" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1424 +msgid "Cancel the current mail operation" +msgstr "Avbryt den aktive e-post-operasjonen" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1429 +msgid "Collapse All _Threads" +msgstr "Pakk ihop alle _trådane" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1431 +msgid "Collapse all message threads" +msgstr "Pakk ihop alle meldingstrådane" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1436 +msgid "E_xpand All Threads" +msgstr "Ut_vid alle trådane" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1438 +msgid "Expand all message threads" +msgstr "Utvid alle meldingstrådane" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1443 +msgid "_Message Filters" +msgstr "_Meldingsfilter" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1445 +msgid "Create or edit rules for filtering new mail" +msgstr "Lag eller rediger reglar for filtrering av ny e-post" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1450 +#, fuzzy +msgid "_Subscriptions..." +msgstr "_Abonnement" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1459 +msgid "F_older" +msgstr "M_apper" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1466 +msgid "_Label" +msgstr "_Merkelapp" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1483 +msgid "C_reate Search Folder From Search..." +msgstr "Lag _søkjemappe frå søk …" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1490 +msgid "Search F_olders" +msgstr "_Søkjemapper" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1492 +#, fuzzy +msgid "Create or edit search folder definitions" +msgstr "Lag eller rediger oppsett av søkjemapper" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1527 +msgid "_New Folder..." +msgstr "_Ny mappe …" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1555 +msgid "Show Message _Preview" +msgstr "_Førehandsframsyning av melding" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1557 +#, fuzzy +msgid "Show message preview pane" +msgstr "Vis meldings-førehandsframsyningsvindauge" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1563 +#, fuzzy +msgid "Show _Deleted Messages" +msgstr "Gøym _sletta meldingar" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1565 +#, fuzzy +msgid "Show deleted messages with a line through them" +msgstr "Vis sletta meldingar (gjennomstreka) i meldingslista." + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1571 +msgid "_Group By Threads" +msgstr "_Grupper etter trådar" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1573 +#, fuzzy +msgid "Threaded message list" +msgstr "Tråda meldingsliste" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1579 +msgid "_Unmatched Folder Enabled" msgstr "" -"<b>%s</b> ber om å få den nyaste informasjonen om denne tildelte " -"oppgåva:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:476 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> through %s has sent back the following assigned task response:" -msgstr "<b>%s</b> gjennom %s har sendt tilbake eit svar til ei tildelt oppgåve:" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1581 +#, fuzzy +msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled" +msgstr "Avgjer om Frå-veljaren vert vist" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:478 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has sent back the following assigned task response:" -msgstr "<b>%s</b> har sendt tilbake eit svar til ei tildelt oppgåve:" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1601 +msgid "Show message preview below the message list" +msgstr "Vis førehandsframsyning av meldinga under meldingslista" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following assigned task:" -msgstr "<b>%s</b> gjennom %s har avlyst ei tildelt oppgåve:" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1608 +#, fuzzy +msgid "Show message preview alongside the message list" +msgstr "Vis førehandsframsyning av meldinga under meldingslista" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:484 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has canceled the following assigned task:" -msgstr "<b>%s</b> har avlyst ei tildelt oppgåve:" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1616 +msgid "All Messages" +msgstr "Alle meldingane" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> through %s has proposed the following task assignment changes:" -msgstr "<b>%s</b> gjennom %s har føreslått desse endringane i oppgåvetildelinga:" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1623 +msgid "Important Messages" +msgstr "_Viktige meldingar" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:490 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has proposed the following task assignment changes:" -msgstr "<b>%s</b> har føreslått desse endringane i oppgåvetildelinga:" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1630 +msgid "Last 5 Days' Messages" +msgstr "Meldingane frå dei siste fem dagane" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1637 +msgid "Messages Not Junk" +msgstr "Meldingar som ikkje er søppelpost" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1644 +msgid "Messages with Attachments" +msgstr "Meldingar med vedlegg" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1651 +msgid "No Label" +msgstr "Ingen merkelapp" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1658 +msgid "Read Messages" +msgstr "_Lesne meldingar" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1665 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Ulesne meldingar" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1717 +#, fuzzy +msgid "Subject or Addresses contain" +msgstr "Emne eller adressar inneheld" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1727 +msgid "All Accounts" +msgstr "Alle kontoane" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1734 +msgid "Current Account" +msgstr "Denne kontoen" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1741 +msgid "Current Folder" +msgstr "Denne mappa" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:613 +msgid "All Account Search" +msgstr "Søk i alle kontoane" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:709 +msgid "Account Search" +msgstr "Søk i denne kontoen" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:970 +msgid "Proxy _Logout" +msgstr "_Logg ut av mellomtenar" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:961 #, c-format -msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following assigned task:" -msgstr "<b>%s</b> gjennom %s har avslått tildelt oppgåve:" +msgid "%d selected, " +msgid_plural "%d selected, " +msgstr[0] "%d vald, " +msgstr[1] "%d valde, " -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:496 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:972 #, c-format -msgid "<b>%s</b> has declined the following assigned task:" -msgstr "<b>%s</b> har avslått tildelt oppgåve:" +msgid "%d deleted" +msgid_plural "%d deleted" +msgstr[0] "%d sletta" +msgstr[1] "%d sletta" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:534 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:978 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:985 #, c-format -msgid "<b>%s</b> through %s has published the following memo:" -msgstr "<b>%s</b> gjennom %s har publisert dette notatet:" +msgid "%d junk" +msgid_plural "%d junk" +msgstr[0] "%d søppelpost" +msgstr[1] "%d søppelpost" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:536 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:991 #, c-format -msgid "<b>%s</b> has published the following memo:" -msgstr "<b>%s</b> har publisert dette notatet:" +msgid "%d draft" +msgid_plural "%d drafts" +msgstr[0] "%d utkast" +msgstr[1] "%d utkast" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:541 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:997 #, c-format -msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing memo:" -msgstr "<b>%s</b> gjennom %s ber om å leggja til i eit eksisterande notat:" +msgid "%d unsent" +msgid_plural "%d unsent" +msgstr[0] "%d usendt" +msgstr[1] "%d usende" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:543 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1003 #, c-format -msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing memo:" -msgstr "<b>%s</b> ber om å leggja til i eit eksisterande notat:" +msgid "%d sent" +msgid_plural "%d sent" +msgstr[0] "%d sendt" +msgstr[1] "%d sende" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:547 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1015 #, c-format -msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following shared memo:" -msgstr "<b>%s</b> gjennom %s har kansellert dette delte notatet:" +msgid "%d unread, " +msgid_plural "%d unread, " +msgstr[0] "%d ulesen, " +msgstr[1] "%d ulesne, " -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:549 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1018 #, c-format -msgid "<b>%s</b> has canceled the following shared memo:" -msgstr "<b>%s</b> har kansellert dette delte notatet:" +msgid "%d total" +msgid_plural "%d total" +msgstr[0] "%d samanlagt" +msgstr[1] "%d samanlagt" -#. Everything gets the open button -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:824 -msgid "_Open Calendar" -msgstr "_Opna kalender" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1041 +msgid "Trash" +msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:830 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:834 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:840 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:857 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:862 -msgid "_Decline" -msgstr "_Avslå" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1386 +msgid "Send / Receive" +msgstr "Send / Motta" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:831 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:836 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:843 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:864 -msgid "_Accept" -msgstr "_Godta" +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:509 +msgid "Language(s)" +msgstr "Språk" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:834 -msgid "_Decline all" -msgstr "_Avslå alle" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:86 +msgid "Every time" +msgstr "Kvar gong" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:835 -msgid "_Tentative all" -msgstr "_Tentativt alle" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:87 +msgid "Once per day" +msgstr "Ein gong om dagen" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:835 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:841 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:863 -msgid "_Tentative" -msgstr "_Tentativt" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:88 +msgid "Once per week" +msgstr "Ein gong i veka" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:836 -msgid "_Accept all" -msgstr "_Godta alle" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:89 +msgid "Once per month" +msgstr "Ein gong i månaden" -#. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:847 -msgid "_Send Information" -msgstr "_Send informasjon" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:286 +msgid "Header" +msgstr "" -#. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:851 -msgid "_Update Attendee Status" -msgstr "_Oppdater deltakarstatus" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:290 +msgid "Contains Value" +msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854 -msgid "_Update" -msgstr "_Oppdater" +#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1071 +#, fuzzy +msgid "_Date header:" +msgstr "Tabelloverskrift" -#. Start time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1034 -msgid "Start time:" -msgstr "Byrjar:" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1072 +#, fuzzy +msgid "Show _original header value" +msgstr "Bruk _opprinneleg storleik" -#. End time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1045 -msgid "End time:" -msgstr "Sluttar:" +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146 +#, fuzzy +msgid "Do you want to make Evolution your default email client?" +msgstr "Vil du gjera Evolution til standard e-postlesar?" -#. Comment -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1065 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1119 -msgid "Comment:" -msgstr "Merknad:" +#. Translators: First %s is an email address, second %s +#. * is the subject of the email, third %s is the date. +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:318 +#, c-format +msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read." +msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1104 -msgid "Send _reply to sender" -msgstr "Sva_r til avsendar" +#. Translators: %s is the subject of the email message. +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:385 +#, fuzzy, c-format +msgid "Delivery Notification for \"%s\"" +msgstr "Varsling om ny e-post" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1134 -msgid "Send _updates to attendees" -msgstr "Send _oppdateringar til deltakarar" +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:540 +#, fuzzy, c-format +msgid "Send a read receipt to '%s'" +msgstr "Send meldingskvitteringar:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1143 -msgid "_Apply to all instances" -msgstr "_Bruk på alle instansane" +#. name doesn't matter +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:545 +#, fuzzy +msgid "_Notify Sender" +msgstr "Etter se_ndar" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1152 -msgid "Show time as _free" -msgstr "Vis tida som _ledig" +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:1 +msgid "Sender wants to be notified when you have read this message." +msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1155 -msgid "_Preserve my reminder" +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:2 +msgid "Sender has been notified that you have read this message." msgstr "" -#. To Translators: This is a check box to inherit a reminder. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1161 +#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:1 #, fuzzy -#| msgid "Attachment Reminder" -msgid "_Inherit reminder" -msgstr "" +msgid "Evolution is currently offline." +msgstr "Evolution held på å kopla frå." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1917 -#| msgid "_Memos" -msgid "_Memos:" -msgstr "_Notat:" +#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:2 +msgid "Click 'Work Online' to return to online mode." +msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 +#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3 #, fuzzy -#| msgid "Displays text/calendar parts in messages." -msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages." -msgstr "Viser tekst- og kalenderdeler i meldingar." +msgid "Evolution is currently offline due to a network outage." +msgstr "" +"Evolution er fråkopla.\n" +"Klikk på denne knappen for å arbeida tilkopla." -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2 -msgid "Itip Formatter" -msgstr "Itip-formaterar" +#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:4 +msgid "" +"Evolution will return to online mode once a network connection is " +"established." +msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 +#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:417 msgid "" -""{0}" has delegated the meeting. Do you want to add the delegate " -""{1}"?" -msgstr "«{0}» har delegert møtet. Vil du leggja til delegaten «{1}»?" +"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service " +"from which to obtain an authentication token." +msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 -msgid "This meeting has been delegated" -msgstr "Dette møtet har vorte delegert" +#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:504 +msgid "OAuth" +msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:4 -msgid "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" +#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:506 +msgid "" +"This option will connect to the server by way of the GNOME Online Accounts " +"service" msgstr "" -"Dette svaret er ikkje frå ein aktiv deltakar. Skal vedkommande leggjast til " -"som deltakar?" -#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:46 -msgid "Proxy _Logout" -msgstr "_Logg ut av mellomtenar" +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:69 +msgid "Author(s)" +msgstr "Forfattar(ar)" -#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:1 -msgid "Disable Account" -msgstr "Deaktiver konto" +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:255 +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Handsamar for programtillegg" -#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:2 -msgid "Disable an account by right-clicking on it in the folder tree." +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:270 +msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" msgstr "" +"Merk: Nokre endringar vil ikkje trå i kraft før programmet vert starta på " +"nytt" + +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:299 +msgid "Overview" +msgstr "Oversyn" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1 -msgid "Beep or play sound file." +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:368 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:451 +msgid "Plugin" +msgstr "Programtillegg" + +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:489 +msgid "_Plugins" +msgstr "_Programtillegg" + +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:490 +msgid "Enable and disable plugins" +msgstr "Slå av og på programtillegg" + +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:130 +#, fuzzy +msgid "Display plain text version" +msgstr "Vis den neste meldinga" + +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:132 +#, fuzzy +msgid "Display plain text version of multipart/alternative message" +msgstr "Vis den neste viktige meldinga" + +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:138 +msgid "Display HTML version" msgstr "" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2 -msgid "Blink icon in notification area." +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:140 +#, fuzzy +msgid "Display HTML version of multipart/alternative message" +msgstr "Vis den førre viktige meldinga" + +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:79 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:46 +msgid "Show HTML if present" +msgstr "Vis HTML når det finst" + +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:80 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:47 +msgid "Let Evolution choose the best part to show." msgstr "" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3 -msgid "Enable D-Bus messages." +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:83 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:50 +#, fuzzy +msgid "Show plain text if present" +msgstr "Vis HTML når det finst" + +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:84 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:51 +msgid "" +"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best " +"part to show." msgstr "" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4 -msgid "Enable icon in notification area." +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:88 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:55 +#, fuzzy +msgid "Only ever show plain text" +msgstr "Vis berre PLAIN" + +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:89 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:56 +msgid "" +"Always show plain text part and make attachments from other parts, if " +"requested." msgstr "" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5 -msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive." -msgstr "Lagar ei D-Bus-melding når nye e-postar kjem." +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:107 +msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments" +msgstr "" + +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:129 +msgid "HTML _Mode" +msgstr "HTML-_modus" + +#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1 +msgid "Prefer Plain Text" +msgstr "Føretrekk rein tekst" + +#. but then we also need to create our own section frame +#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3 +msgid "Plain Text Mode" +msgstr "Reintekstmodus" + +#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4 +msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content." +msgstr "" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:192 +#, c-format +msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): " +msgstr "" + +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:215 #, fuzzy -msgid "" -"If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages " -"arrive." -msgstr "Om ei lydfil skal spelast når det kjem nye meldingar." +msgid "Failed to stream mail message content to SpamAssassin: " +msgstr "Filtrerer spøppelpost med SpamAssassin." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7 -msgid "Notify new messages for Inbox only." +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:234 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write '%s' to SpamAssassin: " +msgstr "Klarte ikkje senda %d av %d meldingar" + +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:262 +msgid "Failed to read output from SpamAssassin: " msgstr "" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8 -msgid "Play sound when new messages arrive." -msgstr "Spel lydfil når det kjem nye meldingar." +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:317 +msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message" +msgstr "" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9 -msgid "Popup message together with the icon." +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:885 +msgid "SpamAssassin Options" +msgstr "Brukarval for SpamAssassin" + +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:900 +msgid "I_nclude remote tests" +msgstr "Ta _med eksterne testar" + +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:914 +#, fuzzy +msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower." +msgstr "Dette vil gjera SpamAssassin meir påliteleg, men tregare" + +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:1123 +#, fuzzy +msgid "SpamAssassin" +msgstr "Brukarval for SpamAssassin" + +#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:204 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:403 +msgid "Please select the information that you would like to import:" +msgstr "Vel informasjonen du vil importera:" + +#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:233 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:559 +#, c-format +msgid "From %s:" +msgstr "Frå %s:" + +#. Keep the title identical to EMailConfigImportPage +#. * so it's only shown once in the assistant sidebar. +#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:264 +#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:342 +#, fuzzy +msgid "Importing Files" +msgstr "Importerer filer" + +#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:261 +#, fuzzy +msgid "Import cancelled." +msgstr "Importer fil" + +#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:278 +#, fuzzy +msgid "Import complete." +msgstr "Oppdateringa er ferdig\n" + +#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:154 +#, fuzzy +msgid "" +"Welcome to Evolution.\n" +"\n" +"The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, " +"and to import files from other applications." msgstr "" +"Velkommen til Evolution. Dei neste skjermane vil la Evolution kopla til e-" +"post-kontoane dine, og importera filer frå andre program.\n" +"\n" +"Klikk på «Framover» for å gå vidare. " -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10 -msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive." +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:259 +#, fuzzy +msgid "Loading accounts..." +msgstr "Lastar …" + +#: ../modules/text-highlight/text-highlight.c:242 +msgid "Patch" msgstr "" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11 -msgid "Sound file name to be played." +#: ../modules/text-highlight/text-highlight.c:248 +msgid "Format part as a patch" msgstr "" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12 -msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode." -msgstr "Lydfil å spela når det kjem nye meldingar, dersom ikkje i pip-modus." +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:118 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:201 +#, fuzzy +msgid "Show F_ull vCard" +msgstr "Vis fullt vCard" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13 -msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive." -msgstr "Om ei lydfil skal spelast når det kjem nye meldingar." +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:121 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:219 +#, fuzzy +msgid "Show Com_pact vCard" +msgstr "Vis kompakt vCard" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14 -msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive." +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:145 +#, fuzzy +msgid "Save _To Addressbook" +msgstr "Lagra i addressebok" + +# TRN: Sentence splicing +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:165 +msgid "There is one other contact." +msgstr "Det er ein annan kontakt." + +# TRN: Sentence splicing +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:171 +#, c-format +msgid "There is %d other contact." +msgid_plural "There are %d other contacts." +msgstr[0] "Det er %d annan kontakt." +msgstr[1] "Det er %d andre kontaktar." + +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:196 +#, fuzzy +msgid "Addressbok Contact" +msgstr "Slå ihop kontakt" + +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:202 +msgid "Display the part as an addressbook contact" msgstr "" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15 -msgid "Whether the icon should blink or not." -msgstr "Om ikonet skal blinka eller ikkje." +#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:88 +#, fuzzy +msgid "_Inspect..." +msgstr "_Vel …" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16 -msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only." +#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:90 +msgid "Inspect the HTML content (debugging feature)" msgstr "" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:256 -msgid "Generate a _D-Bus message" +#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:102 +#, fuzzy +msgid "Evolution Web Inspector" +msgstr "Evolution-nettstad" + +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:128 +msgid "_Do not show this message again." +msgstr "Ikkje vis _denne meldinga att." + +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:590 +#: ../plugins/templates/templates.c:470 +msgid "Keywords" +msgstr "" + +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1 +msgid "Message has no attachments" +msgstr "Meldinga har ingen vedlegg" + +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2 +msgid "" +"Evolution has found some keywords that suggest that this message should " +"contain an attachment, but cannot find one." msgstr "" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:379 +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3 #, fuzzy -msgid "Evolution's Mail Notification" +msgid "_Add Attachment..." +msgstr "_Legg ved …" + +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 +msgid "_Edit Message" +msgstr "R_edigér melding" + +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1 +msgid "Attachment Reminder" +msgstr "Vedleggspåminnar" + +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2 +msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message." msgstr "" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:400 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:650 ../plugins/bbdb/bbdb.c:659 +#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 +msgid "Automatic Contacts" +msgstr "Automatiske kontaktar" + +#. Enable BBDB checkbox +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:674 #, fuzzy -msgid "Mail Notification Properties" -msgstr "Varsling om ny e-post" +msgid "Create _address book entries when sending mails" +msgstr "" +"Legg _automatisk oppføringar til i adresseboka når du svarar på meldingar" -#. To translators: '%d' is the number of mails recieved and '%s' is the name of the folder -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:479 -#, c-format +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:682 +msgid "Select Address book for Automatic Contacts" +msgstr "Vel adressebok for automatiske kontaktar" + +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:699 +msgid "Instant Messaging Contacts" +msgstr "Lynmelding-kontaktar" + +#. Enable Gaim Checkbox +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:714 +#, fuzzy +msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" +msgstr "Synkroniser kontaktinformasjon og bilete frå kameratlista i Pidgin" + +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:722 +msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" +msgstr "Vel adressebok for Pidgin-vennelista" + +#. Synchronize now button. +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:735 +msgid "Synchronize with _buddy list now" +msgstr "Synkronisér med _venneliste no" + +#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2 +msgid "BBDB" +msgstr "BBDB" + +#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3 +#, fuzzy msgid "" -"You have received %d new message\n" -"in %s." -msgid_plural "" -"You have received %d new messages\n" -"in %s." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n" +"\n" +"Automatically fills your address book with names and email addresses as you " +"reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy " +"lists." +msgstr "" +"Fyller automatisk ut adresseboka di med namn og e-post-adresser når du " +"svarar på e-post. Fyller også i lynmeldingsinformasjon frå kameratlistene " +"dine." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:484 -#, c-format -msgid "You have received %d new message." -msgid_plural "You have received %d new messages." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:287 +#, fuzzy +msgid "Importing Outlook Express data" +msgstr "Importerer Elm-data" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:501 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:506 -msgid "New email" -msgstr "Ny e-post" +# TRN: Feilmeld nær-identiske strengar +#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Outlook DBX import" +msgstr "Outlook CSV- og Tab-importør" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:566 -msgid "Show icon in _notification area" -msgstr "Vis ikon i _varslingstrauet" +#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:2 +msgid "Outlook Express 5/6 personal folders (.dbx)" +msgstr "" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:569 -msgid "B_link icon in notification area" -msgstr "B_linkande ikon i varslingstrauet" +#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:3 +msgid "Import Outlook Express messages from DBX file" +msgstr "" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:571 -msgid "Popup _message together with the icon" -msgstr "Vis _melding saman med ikonet" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:291 +#, fuzzy +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Security:" +msgstr "Tryggleik" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:752 -msgid "_Play sound when new messages arrive" -msgstr "S_pel lydfil når det kjem nye meldingar" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:295 +#, fuzzy +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Personal" +msgstr "Personleg" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:758 -msgid "_Beep" -msgstr "_Pip" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:296 +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Unclassified" +msgstr "" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:759 -msgid "Play _sound file" -msgstr "Vel ly_dfil" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:297 +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Protected" +msgstr "" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:770 -msgid "Specify _filename:" -msgstr "Oppgje _filnamn:" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298 +#, fuzzy +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Confidential" +msgstr "Konfidensiell" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:771 -msgid "Select sound file" -msgstr "Vel lydfil" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299 +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Secret" +msgstr "" + +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300 +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Top secret" +msgstr "" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:772 -msgid "Pl_ay" -msgstr "Sp_el" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:357 +#, fuzzy +msgctxt "email-custom-header" +msgid "None" +msgstr "Ingen" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:829 -msgid "Notify new messages for _Inbox only" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:530 +msgid "_Custom Header" msgstr "" -#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 -msgid "Mail Notification" -msgstr "Varsling om ny e-post" +#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:799 +msgid "" +"The format for specifying a Custom Header key value is:\n" +"Name of the Custom Header key values separated by \";\"." +msgstr "" -#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2 -#| msgid "Play sound when new messages arrive." -msgid "Notifies you when new mail messages arrive." -msgstr "Varslar når det kjem nye meldingar." +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:851 +msgid "Key" +msgstr "" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:343 -#, c-format -msgid "Cannot open calendar. %s" -msgstr "Klarte ikkje å opna kalenderen. %s" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:867 +#: ../plugins/templates/templates.c:478 +msgid "Values" +msgstr "" + +#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:1 +msgid "Custom Header" +msgstr "Sjølvvald _meldingshovud" + +#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added +#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3 +msgid "Add custom headers to outgoing mail messages." +msgstr "" + +#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:1 +msgid "Email Custom Header" +msgstr "" + +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:114 +msgid "Command to be executed to launch the editor: " +msgstr "" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:350 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:115 msgid "" -"Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other " -"source, please." +"For XEmacs use \"xemacs\"\n" +"For Vim use \"gvim -f\"" msgstr "" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:353 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:396 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:398 +msgid "Compose in External Editor" +msgstr "Skriv melding i eksternt redigeringsprogram" + +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1 +msgid "External Editor" +msgstr "Eksternt redigeringsprogram" + +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2 +msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages." +msgstr "" +"Bruk eit eksternt redigeringsprogram for å skriva e-postmeldingar i rein " +"tekst." + +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1 +msgid "Editor not launchable" +msgstr "" + +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2 msgid "" -"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " -"source, please." +"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try " +"setting a different editor." msgstr "" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:356 +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3 +msgid "Cannot create Temporary File" +msgstr "Klarte ikkje å laga mellombels fil." + +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4 msgid "" -"Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other " -"source, please." +"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry " +"later." msgstr "" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:455 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Could not update object" -msgid "Could not create object. %s" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5 +msgid "External editor still running" +msgstr "Eksternt redigeringsprogram køyrer enno" + +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6 +msgid "" +"The external editor is still running. The mail composer window cannot be " +"closed as long as the editor is active." msgstr "" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:555 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot get source list. %s" +#: ../plugins/face/face.c:292 +#, fuzzy +msgid "Select a Face Picture" +msgstr "Vel ei fil" + +#: ../plugins/face/face.c:302 +#, fuzzy +msgid "Image files" +msgstr "Importerer filer" + +#: ../plugins/face/face.c:361 +msgid "_Insert Face picture by default" msgstr "" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 -#| msgid "Convert the selected message to a new task" -msgid "Convert a mail message to a task." -msgstr "Gjer om melding til oppgåve." +#: ../plugins/face/face.c:374 +msgid "Load new _Face picture" +msgstr "" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:2 -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:5 -#| msgid "Con_vert to Task" -msgid "Convert to a Mem_o" -msgstr "Konverter til n_otat" +#: ../plugins/face/face.c:435 +#, fuzzy +msgid "Include _Face" +msgstr "Inkluder:" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:3 -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:6 -#| msgid "Con_vert to Meeting" -msgid "Convert to a _Meeting" -msgstr "Konverter til _møte" +#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 +msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages." +msgstr "" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:4 -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:7 -#| msgid "Con_vert to Task" -msgid "Convert to a _Task" -msgstr "Konverter til _oppgåve" +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1 +msgid "Failed Read" +msgstr "" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:5 -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:8 -#| msgid "Con_vert to Meeting" -msgid "Convert to an _Event" -msgstr "Konverter til h_ending" +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "The file cannot be read" +msgstr "Oppføringen kan ikkje sendast!\n" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:6 +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3 #, fuzzy -#| msgid "Mail to task" -msgid "Mail-to-Task" -msgstr "E-post til oppgåve" +msgid "Invalid Image Size" +msgstr "Ugyldige argument" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:1 -#| msgid "Convert the selected message to a new task" -msgid "Convert the selected message to a new event" -msgstr "Gjer om den valde meldinga til ei ny hending" +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4 +#, fuzzy +msgid "Please select an image of size 48 * 48" +msgstr "Vel eit bilete til denne kontakten" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:2 -#| msgid "Convert the selected message to a new task" -msgid "Convert the selected message to a new meeting" -msgstr "Gjer om den valde meldinga til eit nytt møte" +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5 +#, fuzzy +msgid "Not an image" +msgstr "_Ikkje noko bilete" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:3 -#| msgid "Convert the selected message to a new task" -msgid "Convert the selected message to a new memo" -msgstr "Gjer om den valde meldinga til eit nytt notat" +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6 +msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}" +msgstr "" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:4 -msgid "Convert the selected message to a new task" -msgstr "Gjer om den valde meldinga til ei ny oppgåve" +#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Inline Image" +msgstr "Innvevd" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 -msgid "Contact list _owner" -msgstr "Kontaktliste_eigar" +#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:2 +msgid "View image attachments directly in mail messages." +msgstr "" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 -msgid "Get list _archive" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:365 +msgid "Get List _Archive" msgstr "Hent liste_arkiv" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:3 -msgid "Get list _usage information" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:367 +msgid "Get an archive of the list this message belongs to" +msgstr "Hent arkivet til lista som meldinga høyrer til" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:372 +msgid "Get List _Usage Information" msgstr "Hent _informasjon om listebruk" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:4 -msgid "Mailing List Actions" -msgstr "E-postlistehandlingar" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:374 +msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" +msgstr "Hent informasjon om bruken av lista som denne meldinga høyrer til" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:379 +msgid "Contact List _Owner" +msgstr "Kontakt liste_eigar" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:381 +msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" +msgstr "Ta kontakt med eigaren av lista som meldinga høyrer til" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:386 +msgid "_Post Message to List" +msgstr "Send _melding til liste" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:388 +msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" +msgstr "Skriv eit svar til e-post-lista den valde meldinga høyrer til" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:393 +msgid "_Subscribe to List" +msgstr "_Tinga liste" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:395 +msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" +msgstr "Abonnér på e-post-lista den valde meldinga høyrer til" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:400 +msgid "_Unsubscribe from List" +msgstr "_Slutt å tinga lista" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:5 -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:7 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:402 +#, fuzzy +msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to" +msgstr "Avslutt abonnementet på e-post-lista den valde meldinga høyrer til" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:409 msgid "Mailing _List" msgstr "E-post_liste" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:6 -#| msgid "" -#| "Provide actions for common mailing list commands (subscribe, " -#| "unsubscribe...)." +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 +msgid "Mailing List Actions" +msgstr "E-postlistehandlingar" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)." msgstr "Vanlege handlingar for e-postlister (tinga, sei opp tinging, …)." -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:7 -msgid "_Post message to list" -msgstr "Send _melding til lista" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:8 -msgid "_Subscribe to list" -msgstr "_Abonnér på liste" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:9 -msgid "_Un-subscribe to list" -msgstr "_Stopp abonnement på liste" - #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1 msgid "Action not available" msgstr "Handlinga er ikkje tilgjengeleg" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2 msgid "" -"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the " -"message automatically, or see and change it first.\n" -"\n" -"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message " -"has been sent." +"This message does not contain the header information required for this " +"action." msgstr "" -"Ei e-postmelding vil verta sendt til adressa «{0}». Du kan anten senda " -"meldinga automatisk, eller sjå og endra henne fyrst.\n" -"\n" -"Du burde få eit svar frå e-post-lista kort tid etter at meldinga er sendt." - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5 -msgid "Malformed header" -msgstr "Meldingshovudet har feil" +"Denne meldinga inneheld ikkje hovudinformasjonen som denne handlinga krev." -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6 -msgid "No e-mail action" -msgstr "Inga e-posthandling" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:7 +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:3 msgid "Posting not allowed" msgstr "Posting ikkje tillate" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:8 +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:4 msgid "" "Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only " "mailing list. Contact the list owner for details." @@ -18221,23 +18643,36 @@ msgstr "" "Det er ikkje lov å senda e-post til denne lista. Dette er kanskje ei liste " "som berre kan lesast. Kontakt listeeigaren for meir informasjon." -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9 +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5 msgid "Send e-mail message to mailing list?" msgstr "Send _melding til lista?" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10 +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6 msgid "" -"The action could not be performed. The header for this action did not " -"contain any action that could be processed.\n" +"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the " +"message automatically, or see and change it first.\n" "\n" -"Header: {0}" +"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message " +"has been sent." msgstr "" -"Handlinga kunne ikkje utførast. Det tyder at hovudet til denne handlinga " -"ikkje inneheldt nokon handlingar som kunne tolkast.\n" +"Ei e-postmelding vil verta sendt til adressa «{0}». Du kan anten senda " +"meldinga automatisk, eller sjå og endra henne fyrst.\n" "\n" -"Hovud: {0}" +"Du burde få eit svar frå e-post-lista kort tid etter at meldinga er sendt." + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9 +msgid "_Send message" +msgstr "_Send melding" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:13 +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10 +msgid "_Edit message" +msgstr "R_edigér melding" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:11 +msgid "Malformed header" +msgstr "Meldingshovudet har feil" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:12 msgid "" "The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n" "\n" @@ -18247,233 +18682,327 @@ msgstr "" "\n" "Hovud: {1}" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:15 +msgid "No e-mail action" +msgstr "Inga e-posthandling" + #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16 msgid "" -"This message does not contain the header information required for this " -"action." -msgstr "Denne meldinga inneheld ikkje hovudinformasjonen som denne handlinga krev." +"The action could not be performed. The header for this action did not " +"contain any action that could be processed.\n" +"\n" +"Header: {0}" +msgstr "" +"Handlinga kunne ikkje utførast. Det tyder at hovudet til denne handlinga " +"ikkje inneheldt nokon handlingar som kunne tolkast.\n" +"\n" +"Hovud: {0}" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17 -msgid "_Edit message" -msgstr "R_edigér melding" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:385 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:421 +#, c-format +msgid "You have received %d new message." +msgid_plural "You have received %d new messages." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:18 -msgid "_Send message" -msgstr "_Send melding" +#. Translators: "Subject:" is preceding a new mail +#. * subject, like "Subject: It happened again" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:410 +#, fuzzy, c-format +msgid "Subject: %s" +msgstr "Emne:" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:1 -msgid "Contact List _Owner" -msgstr "Kontakt liste_eigar" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:427 +#, fuzzy +msgid "New email in Evolution" +msgstr "Startar Evolution på nytt" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:2 -msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" -msgstr "Ta kontakt med eigaren av lista som meldinga høyrer til" +#. Translators: The '%s' is a mail +#. * folder name. (e.g. "Show Inbox") +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:458 +#, fuzzy, c-format +msgid "Show %s" +msgstr "Vis" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:3 -msgid "Get List _Archive" -msgstr "Hent liste_arkiv" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:658 +#, fuzzy +msgid "_Play sound when a new message arrives" +msgstr "S_pel lydfil når det kjem nye meldingar" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:4 -msgid "Get List _Usage Information" -msgstr "Hent _informasjon om listebruk" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:690 +msgid "_Beep" +msgstr "_Pip" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:5 -msgid "Get an archive of the list this message belongs to" -msgstr "Hent arkivet til lista som meldinga høyrer til" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:703 +#, fuzzy +msgid "Use sound _theme" +msgstr "Bruk understreking" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:6 -msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" -msgstr "Hent informasjon om bruken av lista som denne meldinga høyrer til" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:722 +#, fuzzy +msgid "Play _file:" +msgstr "Vel ly_dfil" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:8 -msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" -msgstr "Skriv eit svar til e-post-lista den valde meldinga høyrer til" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:731 +msgid "Select sound file" +msgstr "Vel lydfil" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:9 -msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" -msgstr "Abonnér på e-post-lista den valde meldinga høyrer til" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:787 +msgid "Notify new messages for _Inbox only" +msgstr "" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:10 -msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to" -msgstr "Avslutt abonnementet på e-post-lista den valde meldinga høyrer til" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:797 +#, fuzzy +msgid "Show _notification when a new message arrives" +msgstr "S_pel lydfil når det kjem nye meldingar" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:11 -msgid "_Post Message to List" -msgstr "Send _melding til liste" +#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 +msgid "Mail Notification" +msgstr "Varsling om ny e-post" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:12 -msgid "_Subscribe to List" -msgstr "_Tinga liste" +#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2 +msgid "Notifies you when new mail messages arrive." +msgstr "Varslar når det kjem nye meldingar." -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:13 -msgid "_Unsubscribe from List" -msgstr "_Slutt å tinga lista" +#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe <john.doe@myco.example>" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:239 +#, c-format +msgid "Created from a mail by %s" +msgstr "" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:39 -#, fuzzy -msgid "Also mark messages in subfolders?" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:622 +#, c-format +msgid "" +"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the " +"old event?" msgstr "" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:41 -#, fuzzy +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:625 +#, c-format msgid "" -"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the " -"current folder as well as all subfolders?" +"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the " +"old task?" msgstr "" -"Dette vil merka alle meldingar som lesne i den valde mappa og alle " -"undermappene." -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:164 -msgid "Current Folder and _Subfolders" -msgstr "Denne mappa og _undermapper" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:628 +#, c-format +msgid "" +"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the " +"old memo?" +msgstr "" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:176 -msgid "Current _Folder Only" -msgstr "Denne _mappa" +#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:647 +#, c-format +msgid "" +"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to " +"add them all?" +msgid_plural "" +"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to " +"add them all?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1 -msgid "Mark All Read" -msgstr "Merk alle som lesne" +#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:653 +#, c-format +msgid "" +"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to " +"add them all?" +msgid_plural "" +"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to " +"add them all?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2 -msgid "Mark Me_ssages as Read" -msgstr "Merk meldingar _som lesne" +#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:659 +#, c-format +msgid "" +"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to " +"add them all?" +msgid_plural "" +"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to " +"add them all?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:3 -#| msgid "Mark all messages in the folder as read" -msgid "Mark all messages in a folder as read." -msgstr "Merk alle meldingane i mappa som lesne." +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:680 +#, fuzzy +msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?" +msgstr "Vil du skriva over henne?" -#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:1 -msgid "Mono Loader" -msgstr "Mono-lastar" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:755 +#, fuzzy +msgid "[No Summary]" +msgstr "Ikkje noko samandrag" -#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:2 -msgid "Support plugins written in Mono." +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:767 +msgid "Invalid object returned from a server" msgstr "" -#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "Change Evolution's settings" -msgid "Manage your Evolution plugins." +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:819 +#, fuzzy, c-format +msgid "An error occurred during processing: %s" +msgstr "Ein feil oppstod under utskrift" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:844 +#, c-format +msgid "Cannot open calendar. %s" +msgstr "Klarte ikkje å opna kalenderen. %s" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:844 +msgid "Unknown error." +msgstr "Ukjend feil." + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:851 +msgid "" +"Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other " +"source, please." msgstr "" -#. Setup the ui -#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:252 -msgid "Plugin Manager" -msgstr "Handsamar for programtillegg" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:854 +msgid "" +"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " +"source, please." +msgstr "" -#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:1 -msgid "Enable and disable plugins" -msgstr "Slå av og på programtillegg" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:857 +msgid "" +"Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other " +"source, please." +msgstr "" -#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:2 -msgid "_Plugins" -msgstr "_Programtillegg" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1187 +#, fuzzy +msgid "No writable calendar is available." +msgstr "Inga skildring tilgjengeleg" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58 -msgid "Author(s)" -msgstr "Forfattar(ar)" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1271 +#, fuzzy +msgid "Create an _Appointment" +msgstr "Lag ein ny avtale" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:146 -msgid "Configuration" -msgstr "Oppsett" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1273 +#, fuzzy +msgid "Create a new event from the selected message" +msgstr "Skriv eit svar til avsendaren av den valde meldinga" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:265 -msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" -msgstr "Merk: Nokre endringar vil ikkje trå i kraft før programmet vert starta på nytt" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1278 +#, fuzzy +msgid "Create a Mem_o" +msgstr "Lag eit nytt notat" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:291 -msgid "Overview" -msgstr "Oversyn" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1280 +#, fuzzy +msgid "Create a new memo from the selected message" +msgstr "Skriv eit svar til avsendaren av den valde meldinga" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:362 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:424 -msgid "Plugin" -msgstr "Programtillegg" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1285 +#, fuzzy +msgid "Create a _Task" +msgstr "Lag ei ny oppgåve" -#. but then we also need to create our own section frame -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:2 -msgid "Plain Text Mode" -msgstr "Reintekstmodus" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1287 +#, fuzzy +msgid "Create a new task from the selected message" +msgstr "Skriv eit svar til avsendaren av den valde meldinga" -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3 -#| msgid "Prefer plain-text" -msgid "Prefer Plain Text" -msgstr "Føretrekk rein tekst" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1295 +#, fuzzy +msgid "Create a _Meeting" +msgstr "Konverter til _møte" -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4 -msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content." +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1297 +#, fuzzy +msgid "Create a new meeting from the selected message" +msgstr "Lag ein ny møteførespurnad" + +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 +msgid "Convert a mail message to a task." +msgstr "Gjer om melding til oppgåve." + +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:43 +msgid "Also mark messages in subfolders?" msgstr "" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:189 -msgid "Show HTML if present" -msgstr "Vis HTML når det finst" +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:45 +#, fuzzy +msgid "" +"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the " +"current folder as well as all subfolders?" +msgstr "" +"Dette vil merka alle meldingar som lesne i den valde mappa og alle " +"undermappene." -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:190 -msgid "Prefer PLAIN" -msgstr "Føretrekk PLAIN" +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:185 +#, fuzzy +msgid "In Current Folder and _Subfolders" +msgstr "Denne mappa og _undermapper" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:191 -msgid "Only ever show PLAIN" -msgstr "Vis berre PLAIN" +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:199 +#, fuzzy +msgid "In Current _Folder Only" +msgstr "Denne _mappa" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:234 -msgid "HTML _Mode" -msgstr "HTML-_modus" +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:545 +msgid "Mark Me_ssages as Read" +msgstr "Merk meldingar _som lesne" -#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:1 -msgid "Evolution Profiler" -msgstr "Evolution-profilering" +#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1 +msgid "Mark All Read" +msgstr "Merk alle som lesne" -#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:2 -msgid "Profile data events in Evolution (for developers only)." -msgstr "" +#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2 +msgid "Mark all messages in a folder as read." +msgstr "Merk alle meldingane i mappa som lesne." +# TRN: Feilmeld nær-identiske strengar #: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "Import mail from Pine." -msgid "Import Outlook messages from PST file" +msgid "Outlook PST import" msgstr "" -# TRN: Feilmeld nær-identiske strengar #: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy -#| msgid "Outlook CSV and Tab Importer" -msgid "Outlook PST import" +msgid "Outlook personal folders (.pst)" msgstr "" #: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3 -msgid "Outlook personal folders (.pst)" +msgid "Import Outlook messages from PST file" msgstr "" -#. Address book -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:318 -#| msgid "Address Book" +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:555 +msgid "_Mail" +msgstr "_E-post" + +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:584 +msgid "Destination folder:" +msgstr "Målmappe:" + +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:594 msgid "_Address Book" msgstr "_Adressebok" -#. Appointments -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:325 -#| msgid "Appointments" +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:599 msgid "A_ppointments" msgstr "A_vtalar" -#. Journal -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:337 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:604 ../views/tasks/galview.xml.h:1 +msgid "_Tasks" +msgstr "_Oppgåver" + +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:609 #, fuzzy -#| msgid "Journal" msgid "_Journal entries" msgstr "Journal" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:352 -#, fuzzy -#| msgid "Importing Elm data" +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:721 msgid "Importing Outlook data" msgstr "" #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:145 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:152 msgid "Calendar Publishing" msgstr "Kalenderpublisering" @@ -18483,1082 +19012,695 @@ msgstr "Stader" #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3 #, fuzzy -#| msgid "Allows calendars to be published to the web" msgid "Publish calendars to the web." msgstr "Tillet kalenderar å publiserast på veven." -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.xml.h:1 -msgid "_Publish Calendar Information" -msgstr "_Publiser kalenderinformasjon" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:95 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:329, c-format -#| msgid "Could not open source" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:211 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:465 +#, c-format msgid "Could not open %s:" msgstr "Klarte ikkje å opna %s:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:97 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Could not parse PGP message: Unknown error" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:213 +#, c-format msgid "Could not open %s: Unknown error" msgstr "" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:117 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:233 #, c-format msgid "There was an error while publishing to %s:" msgstr "" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:119 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:235 #, c-format msgid "Publishing to %s finished successfully" msgstr "" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:160 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:279 #, c-format msgid "Mount of %s failed:" msgstr "" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:612 -#| msgid "Are you sure you want to remove this URL?" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:628 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 +msgid "E_nable" +msgstr "S_lå på" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:776 msgid "Are you sure you want to remove this location?" msgstr "Er du sikker på at du vil fjerna denne adressa?" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:776 -#, fuzzy -#| msgid "Could not create message." +#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread, +#. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't +#. * ever happen, and if so, then something is really wrong. +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1106 msgid "Could not create publish thread." msgstr "" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:2 -msgid "<span weight=\"bold\">Location</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Stad</span>" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1114 +msgid "_Publish Calendar Information" +msgstr "_Publiser kalenderinformasjon" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:4 -msgid "<span weight=\"bold\">Sources</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Kjelder</span>" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1 +msgid "iCal" +msgstr "" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:6 -msgid "" -"Daily\n" -"Weekly\n" -"Manual (via Actions menu)" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3 +msgid "Daily" +msgstr "" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4 +#, fuzzy +msgid "Weekly" +msgstr "Veke" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5 +#, fuzzy +msgid "Manual (via Actions menu)" msgstr "" "Dagleg\n" "Kvar veke\n" "Manuelt (gjennom Handlingar-menyen)" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:9 -msgid "E_nable" -msgstr "S_lå på" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9 +#, fuzzy +msgid "Secure FTP (SFTP)" +msgstr "_Trygg HTTP-mellomtenar:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:10 -msgid "P_ort:" -msgstr "P_ort:" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10 +#, fuzzy +msgid "Public FTP" +msgstr "Offentleg" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:11 -msgid "Publishing Location" -msgstr "Publiseringsstad" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11 +msgid "FTP (with login)" +msgstr "" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:12 -msgid "Publishing _Frequency:" -msgstr "Publisering_frekvens:" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12 +#, fuzzy +msgid "Windows share" +msgstr "_Vindauge" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:13 -#| msgid "" -#| "SSH\n" -#| "Public FTP\n" -#| "FTP (with login)\n" -#| "Windows share\n" -#| "WebDAV (HTTP)\n" -#| "Secure WebDAV (HTTPS)\n" -#| "Custom Location" -msgid "" -"Secure FTP (SSH)\n" -"Public FTP\n" -"FTP (with login)\n" -"Windows share\n" -"WebDAV (HTTP)\n" -"Secure WebDAV (HTTPS)\n" -"Custom Location" -msgstr "" -"Trygg FTP (SSH)\n" -"Offentleg FTP\n" -"FTP (med pålogging)\n" -"Delt Windows-område\n" -"WebDAV (HTTP)\n" -"Trygg WebDAV (HTTPS)\n" -"Sjølvvald plass" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:20 -msgid "Service _type:" -msgstr "Teneste_type:" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13 +#, fuzzy +msgid "WebDAV (HTTP)" +msgstr "WebDAV" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14 +msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" +msgstr "" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:21 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15 #, fuzzy -#| msgid "Time _zone:" +msgid "Custom Location" +msgstr "Rediger stad" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17 +msgid "_Publish as:" +msgstr "_Publiser som:" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18 +msgid "Publishing _Frequency:" +msgstr "Publisering_frekvens:" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19 msgid "Time _duration:" msgstr "" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:23 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20 +#, fuzzy +msgid "Sources" +msgstr "Kjelde" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23 +msgid "Service _type:" +msgstr "Teneste_type:" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25 msgid "_File:" msgstr "_Fil:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:24 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27 +msgid "P_ort:" +msgstr "P_ort:" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28 +msgid "_Username:" +msgstr "Br_ukarnamn:" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29 msgid "_Password:" msgstr "_Passord:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:25 -msgid "_Publish as:" -msgstr "_Publiser som:" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:26 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30 msgid "_Remember password" msgstr "_Hugs passordet" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:28 -msgid "_Username:" -msgstr "Br_ukarnamn:" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:29 -msgid "" -"days\n" -"weeks\n" -"months" -msgstr "" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:32 -msgid "" -"iCal\n" -"Free/Busy" -msgstr "" -"iCal\n" -"Ledig/oppteken" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31 +msgid "Publishing Location" +msgstr "Publiseringsstad" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:69 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:82 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:97 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:95 #, c-format msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists" msgstr "" -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:481 -#| msgid "Location" +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:539 msgid "New Location" msgstr "Ny stad" -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:483 -#| msgid "Location" +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:541 msgid "Edit Location" msgstr "Rediger stad" -#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "Hello Python" -msgstr "" - -#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2 -msgid "Python Plugin Loader tests" -msgstr "" - -#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1 -msgid "Python Test Plugin" -msgstr "" - -#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2 -msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader." -msgstr "" - -#: ../plugins/python/org-gnome-evolution-python.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin which loads other plugins written using Python." -msgstr "" - -#: ../plugins/python/org-gnome-evolution-python.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "Python Loader" -msgstr "" - -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:128 -#, fuzzy, c-format -msgid "SpamAssassin not found, code: %d" -msgstr "" - -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:136 -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:144 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to create pipe: %s" -msgstr "" - -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:183 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error after fork: %s" -msgstr "" - -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:238 -#, c-format -msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..." -msgstr "" - -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:240 -#, c-format -msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..." -msgstr "" - -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:249 -#, c-format -msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d" -msgstr "" - -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:512, c-format -msgid "SpamAssassin is not available." -msgstr "SpamAssassin er ikkje tilgjengeleg." - -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:910 -msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower" -msgstr "Dette vil gjera SpamAssassin meir påliteleg, men tregare" - -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:916 -msgid "I_nclude remote tests" -msgstr "Ta _med eksterne testar" - -#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1 -#| msgid "" -#| "Filters junk messages using SpamAssassin. This plugin requires " -#| "SpamAssassin to be installed." -msgid "Filter junk messages using SpamAssassin." -msgstr "Filtrerer spøppelpost med SpamAssassin." - -#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2 -#| msgid "SpamAssassin junk plugin" -msgid "SpamAssassin Junk Filter" -msgstr "SpamAssassin skrottillegg" - -#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:3 -#| msgid "Spamassassin Options" -msgid "SpamAssassin Options" -msgstr "Brukarval for SpamAssassin" - -#. -#. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function. -#. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file. -#. * -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:163 +#. Translators: the %F %T is the third argument for a +#. * strftime function. It lets you define the formatting +#. * of the date in the csv-file. +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:161 msgid "%F %T" msgstr "%F %T" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:361 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371 msgid "UID" msgstr "UID" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373 msgid "Description List" msgstr "Skildringsliste" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374 msgid "Categories List" msgstr "Kategoriliste" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375 msgid "Comment List" msgstr "Merknadsliste" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378 msgid "Contact List" msgstr "Kontaktliste" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:379 msgid "Start" msgstr "Start" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:380 msgid "End" msgstr "Slutt" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:381 +msgid "Due" +msgstr "Frist" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382 msgid "percent Done" msgstr "prosent ferdig" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384 msgid "URL" msgstr "Adresse" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385 msgid "Attendees List" msgstr "Deltakarliste" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387 msgid "Modified" msgstr "Endra" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:532 -msgid "Advanced options for the CSV format" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:562 +#, fuzzy +msgid "A_dvanced options for the CSV format" msgstr "Avanserte innstillingar for CSV-formatet" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:539 -msgid "Prepend a header" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:570 +#, fuzzy +msgid "Prepend a _header" msgstr "Legg til eit hovud i starten" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:548 -msgid "Value delimiter:" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:579 +#, fuzzy +msgid "_Value delimiter:" msgstr "Skiljeteikn:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:554 -msgid "Record delimiter:" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:590 +#, fuzzy +msgid "_Record delimiter:" msgstr "Skiljeteikn:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:560 -msgid "Encapsulate values with:" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:601 +#, fuzzy +msgid "_Encapsulate values with:" msgstr "Pakk inn verdiar med:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:582 -msgid "Comma separated value format (.csv)" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:627 +#, fuzzy +msgid "Comma separated values (.csv)" msgstr "Kommaskilde verdiar-format (.csv)" +#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:165 ../shell/e-shell-utils.c:199 +#, fuzzy +msgid "iCalendar (.ics)" +msgstr "iCalendar-filer (.ics)" + #: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1 msgid "Save Selected" msgstr "Lagra valde" #: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2 -#| msgid "Saves selected calendar or tasks list to disk." msgid "Save a calendar or task list to disk." msgstr "Lagra ein kalender eller ei oppgåveliste til disk." -#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:3 -msgid "_Save to Disk" -msgstr "Lagra til _disk" - #. #. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function. #. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. #. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd #. * -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:150 +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:146 msgid "%FT%T" msgstr "%FT%T" #: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:377 -msgid "RDF format (.rdf)" +#, fuzzy +msgid "RDF (.rdf)" msgstr "RDF-format (.rdf)" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:161 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:123 +#, fuzzy +msgid "_Format:" +msgstr "Format" + +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:185 msgid "Select destination file" msgstr "Vel målfil" -#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:1 -#| msgid "Selects a single calendar or task source for viewing." -msgid "Quickly select a single calendar or task list for viewing." -msgstr "Vel raskt ein kalender eller ei oppgåvekjelde for framsyning." - -#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:2 -#| msgid "Select one source" -msgid "Select One Source" -msgstr "Vel ei kjelde" - -#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:3 -msgid "Show _only this Calendar" -msgstr "Vis _berre denne kalenderen" - -#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:4 -msgid "Show _only this Memo List" -msgstr "Vis _berre denne notatlista" - -#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:5 -msgid "Show _only this Task List" -msgstr "Vis _berre denne oppgåvelista" - -#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1 -msgid "Guides you through your initial account setup." -msgstr "" - -#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:2 -msgid "Setup Assistant" -msgstr "Oppsettassistent" - -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:84 -msgid "Evolution Setup Assistant" -msgstr "Evolution oppsettassistent" - -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:87 -msgid "Welcome" -msgstr "Velkomen" - -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:88 -msgid "" -"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect " -"to your email accounts, and to import files from other applications. \n" -"\n" -"Please click the \"Forward\" button to continue. " -msgstr "" -"Velkommen til Evolution. Dei neste skjermane vil la Evolution kopla til e-" -"post-kontoane dine, og importera filer frå andre program.\n" -"\n" -"Klikk på «Framover» for å gå vidare. " - -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:115 -msgid "Importing files" -msgstr "Importerer filer" - -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:117 -#: ../shell/e-shell-importer.c:138 -msgid "Please select the information that you would like to import:" -msgstr "Vel informasjonen du vil importera:" - -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:132 -#: ../shell/e-shell-importer.c:420 -#, c-format -msgid "From %s:" -msgstr "Frå %s:" - -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:203 -#: ../shell/e-shell-importer.c:530 -#, c-format -msgid "Importing data." -msgstr "Importerer data." - -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:205 -#: ../shell/e-shell-importer.c:544 -msgid "Please wait" -msgstr "Vent litt" - -#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1 -#| msgid "Thread messages by subject" -msgid "Sort mail message threads by subject." -msgstr "Sorter e-post-trådar etter emne." - -#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:2 -msgid "Subject Threading" -msgstr "Trådsortering på emne" - -#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:3 -msgid "Thread messages by subject" -msgstr "Sorter meldingslista i trådar etter emne" +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:340 +#, fuzzy +msgid "Save the selected calendar to disk" +msgstr "Lagra dei valde meldingane som tekstfil" -#. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog -#: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:56 -msgid "F_all back to threading messages by subject" -msgstr "Bruk e_mnefeltet til tråding når annan informasjon ikkje finst" +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:371 +#, fuzzy +msgid "Save the selected memo list to disk" +msgstr "Lagra dei valde meldingane som tekstfil" -#: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:402 #, fuzzy +msgid "Save the selected task list to disk" +msgstr "Lagra ein kalender eller ei oppgåveliste til disk." + +#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 msgid "" -"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a " -"message body." +"Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], " +"$ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], which will be replaced by values from " +"an email you are replying to." msgstr "" -#: ../plugins/templates/templates.c:603 +#: ../plugins/templates/templates.c:1113 #, fuzzy -msgid "No title" -msgstr "" +msgid "No Title" +msgstr "Yrkestittel" -#: ../plugins/templates/templates.c:711 -#, fuzzy +#: ../plugins/templates/templates.c:1225 msgid "Save as _Template" msgstr "" -#: ../plugins/templates/templates.c:713 +#: ../plugins/templates/templates.c:1227 msgid "Save as Template" msgstr "Lagra som mal" -#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 -msgid "Drafts based template plugin" -msgstr "" - -#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1 -msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook." -msgstr "" - -#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2 +#: ../shell/e-shell.c:313 #, fuzzy -#| msgid "TNEF Attachment decoder" -msgid "TNEF Decoder" -msgstr "Dekoding av TNEF-vedlegg" +msgid "Preparing to go offline..." +msgstr "Gjer klar til å bruka kontoen «%s» fråkopla" -#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:1 +#: ../shell/e-shell.c:366 #, fuzzy -#| msgid "Multiple vCards" -msgid "Inline vCards" -msgstr "Fleire vCard" +msgid "Preparing to go online..." +msgstr "Gjer klar til å bruka kontoen «%s» fråkopla" -#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:2 -msgid "Show vCards directly in mail messages." +#: ../shell/e-shell.c:437 +msgid "Preparing to quit..." msgstr "" -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:155 -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:239 -msgid "Show Full vCard" -msgstr "Vis fullt vCard" - -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:158 -msgid "Show Compact vCard" -msgstr "Vis kompakt vCard" - -# TRN: Sentence splicing -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:218 -#| msgid "There is one other contact." -#| msgid_plural "There are %d other contacts." -msgid "There is one other contact." -msgstr "Det er ein annan kontakt." - -# TRN: Sentence splicing -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:227, c-format -#| msgid "There is one other contact." -#| msgid_plural "There are %d other contacts." -msgid "There is %d other contact." -msgid_plural "There are %d other contacts." -msgstr[0] "Det er %d annan kontakt." -msgstr[1] "Det er %d andre kontaktar." +#: ../shell/e-shell-content.c:727 ../shell/e-shell-content.c:728 +msgid "Searches" +msgstr "Søk" -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:248 -#| msgid "Save in addressbook" -msgid "Save in Address Book" -msgstr "Lagra i addressebok" +#: ../shell/e-shell-content.c:771 +msgid "Save Search" +msgstr "Lagra søk" -#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:1 +#. Translators: The "Show:" label precedes a combo box that +#. * allows the user to filter the current view. Examples of +#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", +#. * "Important Messages", or "Active Appointments". +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:940 #, fuzzy -msgid "Add WebDAV contacts to Evolution." -msgstr "" +msgid "Sho_w:" +msgstr "_Vis: " -#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:2 +#. Translators: This is part of the quick search interface. +#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:973 #, fuzzy -msgid "WebDAV contacts" -msgstr "" - -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:68 -msgid "WebDAV" -msgstr "WebDAV" - -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:296 -msgid "URL:" -msgstr "Adresse:" - -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:323 -msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" -msgstr "" - -#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Shell" -msgstr "Evolution skal" - -#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:2 -msgid "Evolution Shell Config factory" -msgstr "Evolution skal-oppsett" - -#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Test" -msgstr "Evolution-test" - -#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2 -msgid "Evolution Test component" -msgstr "Evolution testkomponent" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1 -msgid "Authenticate proxy server connections" -msgstr "" +msgid "Sear_ch:" +msgstr "_Søk: " -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2 +#. Translators: This is part of the quick search interface. +#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1036 #, fuzzy -msgid "Automatic proxy configuration URL" -msgstr "" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3 -msgid "Configuration version" -msgstr "Oppsettversjon" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4 -msgid "Default sidebar width" -msgstr "Standard breidde på sidefeltet" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5 -msgid "Default window height" -msgstr "Standard høgde på vindauget" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6 -msgid "Default window state" -msgstr "Standard vindaugetilstand" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7 -msgid "Default window width" -msgstr "Standard breidde på vindauget" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8 -msgid "Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet." -msgstr "" +msgid "i_n" +msgstr " i " -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9 -msgid "HTTP proxy host name" -msgstr "" +#: ../shell/e-shell-utils.c:197 +#, fuzzy +msgid "vCard (.vcf)" +msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10 +#: ../shell/e-shell-utils.c:220 #, fuzzy -msgid "HTTP proxy password" -msgstr "" +msgid "All Files (*)" +msgstr "Alle filene" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11 -msgid "HTTP proxy port" +#: ../shell/e-shell-view.c:304 +msgid "Saving user interface state" msgstr "" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12 -msgid "HTTP proxy username" +#. The translator-credits string is for translators to list +#. * per-language credits for translation, displayed in the +#. * about dialog. +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:642 +msgid "translator-credits" msgstr "" +"Åsmund Skjæveland <aasmunds@ulrik.uio.no> 2003-2010\n" +"Sigurd Gartmann <sigurdga@europe.yahoo-inc.com> 2005\n" +"Roy-Magne Mo <rmo@sunnmore.net> 2001-2002\n" +"\n" +"Send feilmeldingar og kommentarar til <i18n-nn@lister.ping.uio.no>" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13 -msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." -msgstr "ID eller alias til komponenten som vert vist som standard ved oppstart." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14 -msgid "" -"If true, then connections to the proxy server require authentication. The " -"username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/" -"authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from either " -"gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file." -msgstr "" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:653 +msgid "Evolution Website" +msgstr "Evolution-nettstad" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:891 #, fuzzy -#| msgid "Insert Attachment" -msgid "Initial attachment view" -msgstr "" +msgid "Categories Editor" +msgstr "Kategoriliste" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1228 #, fuzzy -#| msgid "Enable search folders" -msgid "Initial file chooser folder" -msgstr "" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17 -msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs." -msgstr "" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18 -msgid "" -"Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List " -"View." -msgstr "" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19 -msgid "Last upgraded configuration version" -msgstr "Sist oppgraderte versjon av oppsettet" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20 -msgid "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" -msgstr "" -"Liste over stiar til mapper som skal synkroniserast til disk for fråkopla " -"bruk" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21 -msgid "Non-proxy hosts" -msgstr "" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22 -msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying." -msgstr "" +msgid "Bug Buddy is not installed." +msgstr "Bug Buddy er ikkje installert." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1230 #, fuzzy -msgid "Proxy configuration mode" -msgstr "" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24 -msgid "SOCKS proxy host name" -msgstr "" +msgid "Bug Buddy could not be run." +msgstr "Bug Buddy kan ikkje køyrast." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25 -msgid "SOCKS proxy port" -msgstr "" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1411 +msgid "Show information about Evolution" +msgstr "Vis informasjon om Evolution" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26 -msgid "Secure HTTP proxy host name" -msgstr "" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1416 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1430 +msgid "_Close Window" +msgstr "_Lukk vindauge" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27 -msgid "Secure HTTP proxy port" -msgstr "" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1437 +#, fuzzy +msgid "_Contents" +msgstr "A_vtalar" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28 -msgid "" -"Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 " -"representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy " -"configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig url" -"\" respectively." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1439 +msgid "Open the Evolution User Guide" msgstr "" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29 -msgid "Sidebar is visible" -msgstr "Sidestolpen er synleg" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30 -msgid "Skip development warning dialog" -msgstr "Om utviklarversjonsvindauget skal hoppast over" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31 ../shell/main.c:485 -msgid "Start in offline mode" -msgstr "Start i fråkopla modus" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32 -msgid "Statusbar is visible" -msgstr "Statuslinja er synleg" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 -msgid "" -"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level " -"(for example \"2.6.0\")." -msgstr "Oppsettsversjonen av Evolution, med stor/liten/oppsettnivå (t.d. «2.6.0»)." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1465 +msgid "I_mport..." +msgstr "_Importér …" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34 -msgid "The default height for the main window, in pixels." -msgstr "Standardhøgde på hovudvindauget, i pikslar." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1467 +msgid "Import data from other programs" +msgstr "Importer data frå andre program" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 -msgid "The default width for the main window, in pixels." -msgstr "Standardbreidde på hovudvindauget, i pikslar." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1472 +msgid "New _Window" +msgstr "_Nytt vindauge" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36 -msgid "The default width for the sidebar, in pixels." -msgstr "Standardbreidde på sidefeltet, i pikslar." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1474 +#, fuzzy +msgid "Create a new window displaying this view" +msgstr "Lag eit nytt vindauge som viser denne mappa" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37 -msgid "" -"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/" -"configuration level (for example \"2.6.0\")." -msgstr "" -"Den sist oppgraderte oppsettsversjonen av Evolution, med stor/liten/" -"oppsettnivå (t.d. «2.6.0»)." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1486 +#, fuzzy +msgid "Available Cate_gories" +msgstr "_Tilgjengelege kategoriar:" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38 -msgid "The machine name to proxy HTTP through." -msgstr "" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1488 +#, fuzzy +msgid "Manage available categories" +msgstr "_Tilgjengelege kategoriar:" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39 -msgid "The machine name to proxy secure HTTP through." -msgstr "" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1500 +msgid "_Quick Reference" +msgstr "_Snøggreferanse" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40 -msgid "The machine name to proxy socks through." -msgstr "" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1502 +#, fuzzy +msgid "Show Evolution's shortcut keys" +msgstr "Endra innstillingane til Evolution" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41 -msgid "" -"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" -"http_host\" that you proxy through." -msgstr "" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1509 +msgid "Exit the program" +msgstr "Avslutt programmet" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42 -msgid "" -"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" -"secure_host\" that you proxy through." -msgstr "" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1514 +msgid "_Advanced Search..." +msgstr "_Avansert søk …" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43 -msgid "" -"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" -"socks_host\" that you proxy through." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1516 +msgid "Construct a more advanced search" msgstr "" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44 -msgid "" -"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", " -"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined " -"by the GNOME toolbar setting." -msgstr "" -"Stil på vindaugeknappane. Kan vera «text», «icons»,«both» eller «toolbar». Når " -"«toolbar» er valt vert stilen styrt av GNOME si verktøylinjeinnstilling." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1523 +#, fuzzy +msgid "Clear the current search parameters" +msgstr "Tøm søket" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45 -msgid "" -"This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather " -"than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains " -"(using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and " -"IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)." -msgstr "" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1528 +msgid "_Edit Saved Searches..." +msgstr "Redigér lagra søk …" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46 -msgid "Toolbar is visible" -msgstr "Verktøylinja er synleg" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1530 +#, fuzzy +msgid "Manage your saved searches" +msgstr "Handsama epost, kontaktar og timeplan" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1537 #, fuzzy -msgid "URL that provides proxy configuration values." -msgstr "" +msgid "Click here to change the search type" +msgstr "Klikk her for å leggja ved ei fil" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48 -msgid "Use HTTP proxy" -msgstr "" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1542 +msgid "_Find Now" +msgstr "_Finn no" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49 -msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying." -msgstr "" +#. Block the default Ctrl+F. +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1544 +#, fuzzy +msgid "Execute the current search parameters" +msgstr "Avbryt den aktive e-post-operasjonen" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50 -msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." -msgstr "Om Evolution vil starte opp i fråkopla modus i staden for tilkopla modus." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1549 +msgid "_Save Search..." +msgstr "_Lagra søk …" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51 -msgid "Whether or not the window should be maximized." -msgstr "Om vindauget skal vera maksimert." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1551 +#, fuzzy +msgid "Save the current search parameters" +msgstr "Lagra aktiv fil" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52 -msgid "Whether the sidebar should be visible." -msgstr "Om sidestolpen skal vera synleg." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1563 +#, fuzzy +msgid "Submit _Bug Report..." +msgstr "Send inn _feilrapport" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53 -msgid "Whether the status bar should be visible." -msgstr "Om statuslinja skal vera synleg." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1565 +msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" +msgstr "Send inn ein feilrapport ved hjelp av Bug Buddy" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54 -msgid "Whether the toolbar should be visible." -msgstr "Om verktøylinja skal vera synleg." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1570 +msgid "_Work Offline" +msgstr "Arbeid _fråkopla" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55 -msgid "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." -msgstr "Om åtvaringsvindauget i utviklarversjonane av Evolution skal droppast." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1572 +#, fuzzy +msgid "Put Evolution into offline mode" +msgstr "Start i fråkopla modus" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56 -msgid "Whether the window buttons should be visible." -msgstr "Om vindaugeknappane skal vera synlege." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1577 +msgid "_Work Online" +msgstr "Arbeid _tilkopla" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57 -msgid "Window button style" -msgstr "Vindaugeknappstil" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1579 +#, fuzzy +msgid "Put Evolution into online mode" +msgstr "Start i tilkopla modus" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58 -msgid "Window buttons are visible" -msgstr "Vindaugeknappane er synlege" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1607 +msgid "Lay_out" +msgstr "Utf_orming" -#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:1 -msgid "<b>Active Connections</b>" -msgstr "<b>Aktive tilkoplingar</b>" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1614 +msgid "_New" +msgstr "_Ny" -#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:2 -msgid "Active Connections" -msgstr "Aktive tilkoplingar" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1621 +msgid "_Search" +msgstr "_Søk" -#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:3 -msgid "Click OK to close these connections and go offline" -msgstr "Klikk OK for å stenga desse tilkoplingane og arbeida fråkopla" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1628 +msgid "_Switcher Appearance" +msgstr "Ut_sjånad på vekslar" -#: ../shell/e-shell-importer.c:128 -msgid "Choose the type of importer to run:" -msgstr "Vel importerar som skal køyrast:" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1642 +msgid "_Window" +msgstr "_Vindauge" -#: ../shell/e-shell-importer.c:131 -#| msgid "" -#| "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what " -#| "type of file it is from the list.\n" -#| "\n" -#| "You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will " -#| "attempt to work it out." -msgid "" -"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " -"of file it is from the list." -msgstr "" -"Vel fila du vil importera inn i Evolution, og vel kva for type fila er frå " -"lista." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1671 +msgid "Show Side _Bar" +msgstr "Vis si_destolpe" -#: ../shell/e-shell-importer.c:135 -msgid "Choose the destination for this import" -msgstr "Vel målet for denne importen" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1673 +#, fuzzy +msgid "Show the side bar" +msgstr "Vis si_destolpe" -#: ../shell/e-shell-importer.c:141 -msgid "" -"Evolution checked for settings to import from the following\n" -"applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable\n" -"settings found. If you would like to\n" -"try again, please click the \"Back\" button.\n" -msgstr "" -"Evolution såg etter innstillingar for å importera frå \n" -"programma Pine, Netscape, Elm og iCalendar. Innstillingar\n" -"som kan importerast vart ikkje funne. Klikk på\n" -"«Tilbake»-knappen dersom du vil prøva igjen.\n" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1679 +#, fuzzy +msgid "Show _Buttons" +msgstr "Vis animasjonar" -#: ../shell/e-shell-importer.c:296 -msgid "F_ilename:" -msgstr "F_ilnamn:" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1681 +#, fuzzy +msgid "Show the switcher buttons" +msgstr "Vis sekundær tidssone" -#: ../shell/e-shell-importer.c:301 -msgid "Select a file" -msgstr "Vel ei fil" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1687 +msgid "Show _Status Bar" +msgstr "Vis _statuslinje" -#: ../shell/e-shell-importer.c:310 -msgid "File _type:" -msgstr "Fil_type:" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1689 +#, fuzzy +msgid "Show the status bar" +msgstr "Vis _statuslinje" -#: ../shell/e-shell-importer.c:358 -msgid "Import data and settings from _older programs" -msgstr "Importér data _og innstillingar frå eldre program" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1695 +#, fuzzy +msgid "Show _Tool Bar" +msgstr "Vis _verktøylinje" -#: ../shell/e-shell-importer.c:361 -msgid "Import a _single file" -msgstr "Importer ei ein_skild fil" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1697 +#, fuzzy +msgid "Show the tool bar" +msgstr "Vis _verktøylinje" -#: ../shell/e-shell-importer.c:725 -msgid "_Import" -msgstr "_Importér" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1719 +msgid "_Icons Only" +msgstr "Berre _ikon" -#: ../shell/e-shell-settings-dialog.c:313 -msgid "Evolution Preferences" -msgstr "Brukarval i Evolution" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1721 +msgid "Display window buttons with icons only" +msgstr "Vis vindaugeknappane berre med ikon" -#. To translators: This is the window title and %s is the -#. component name. Most translators will want to keep it as is. -#: ../shell/e-shell-view.c:47 ../shell/e-shell-window.c:326 -#, c-format -msgid "%s - Evolution" -msgstr "%s - Evolution" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1726 +msgid "_Text Only" +msgstr "Rein _tekst" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:69 -msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." -msgstr "GNOME Pilot-verktøya ser ikkje ut til å vera installerte på denne maskina." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1728 +msgid "Display window buttons with text only" +msgstr "Vis vindaugeknappane berre med tekst" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:78, c-format -#| msgid "Error executing %s." -msgid "Error executing %s. (%s)" -msgstr "Feil ved køyring av %s. (%s)" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1733 +msgid "Icons _and Text" +msgstr "Ikon _og tekst" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:136 -msgid "Bug buddy is not installed." -msgstr "Bug Buddy er ikkje installert." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1735 +msgid "Display window buttons with icons and text" +msgstr "Vis vindaugeknappane med ikon og tekst" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:139 -msgid "Bug buddy could not be run." -msgstr "Bug Buddy kan ikkje køyrast." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1740 +msgid "Tool_bar Style" +msgstr "V_erktøylinjestil" -#. The translator-credits string is for translators to list -#. * per-language credits for translation, displayed in the -#. * about dialog. -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:939 -msgid "translator-credits" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1742 +msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" msgstr "" -"Åsmund Skjæveland <aasmunds@ulrik.uio.no> 2003-2010\n" -"Sigurd Gartmann <sigurdga@europe.yahoo-inc.com> 2005\n" -"Roy-Magne Mo <rmo@sunnmore.net> 2001-2002\n" -"\n" -"Send feilmeldingar og kommentarar til <i18n-nn@lister.ping.uio.no>" +"Vis vindaugeknappane i tråd med skrivebordet si verktøylinjeinnstilling" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:950 -msgid "Evolution Website" -msgstr "Evolution-nettstad" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1750 +msgid "Define Views..." +msgstr "Definer framsyningar …" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1168 -msgid "_Work Online" -msgstr "Arbeid _tilkopla" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1752 +msgid "Create or edit views" +msgstr "Lag eller rediger framsyningar" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1181 ../ui/evolution.xml.h:57 -msgid "_Work Offline" -msgstr "Arbeid _fråkopla" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1757 +msgid "Save Custom View..." +msgstr "Lagra tilpassa framsyning …" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1194 -msgid "Work Offline" -msgstr "Arbeid fråkopla" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1759 +msgid "Save current custom view" +msgstr "Lagra noverande tilpassa framsyning" -#: ../shell/e-shell-window.c:375 -msgid "" -"Evolution is currently online.\n" -"Click on this button to work offline." -msgstr "" -"Evolution er tilkopla.\n" -"Klikk på denne knappen for å arbeida fråkopla." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1766 +msgid "C_urrent View" +msgstr "_Noverande framsyning" -#: ../shell/e-shell-window.c:382 -msgid "Evolution is in the process of going offline." -msgstr "Evolution held på å kopla frå." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1776 +msgid "Custom View" +msgstr "Tilpassa framsyning" -#: ../shell/e-shell-window.c:389 -msgid "" -"Evolution is currently offline.\n" -"Click on this button to work online." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1778 +msgid "Current view is a customized view" msgstr "" -"Evolution er fråkopla.\n" -"Klikk på denne knappen for å arbeida tilkopla." -#: ../shell/e-shell-window.c:783 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1788 +#, fuzzy +msgid "Change the page settings for your current printer" +msgstr "Endra sideoppsettet til den valde skrivaren" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2178 #, c-format msgid "Switch to %s" msgstr "Byt til %s" -#: ../shell/e-shell.c:639 -msgid "Unknown system error." -msgstr "Ukjend systemfeil." - -#: ../shell/e-shell.c:837 ../shell/e-shell.c:838 -#, c-format -msgid "%ld KB" -msgstr "%ld KiB" - -#: ../shell/e-shell.c:1260 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:324 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: ../shell/e-shell.c:1262 -msgid "Invalid arguments" -msgstr "Ugyldige argument" - -#: ../shell/e-shell.c:1264 -msgid "Cannot register on OAF" -msgstr "Kan ikkje registrera i OAF" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2299 +#, fuzzy, c-format +msgid "Select view: %s" +msgstr "Vel ei fil" -#: ../shell/e-shell.c:1266 -msgid "Configuration Database not found" -msgstr "Oppsettsdatabasen ikkje funnen" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2400 +msgid "Execute these search parameters" +msgstr "" -#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:678 -#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:688 -#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:693 +#: ../shell/e-shell-window.c:494 msgid "New" msgstr "Ny" -#: ../shell/test/evolution-test-component.c:105 -msgid "New Test" -msgstr "Ny test" - -#: ../shell/test/evolution-test-component.c:106 -#| msgid "Test" -msgctxt "New" -msgid "_Test" -msgstr "_Test" - -#: ../shell/test/evolution-test-component.c:107 -msgid "Create a new test item" -msgstr "Lag eit nytt testelement" - -#: ../shell/import.glade.h:1 -msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " -msgstr "Klikk på «Importer» for å importera fila til Evolution." - -#: ../shell/import.glade.h:2 -msgid "Evolution Import Assistant" -msgstr "Evolution importeringsassistent" - -#: ../shell/import.glade.h:3 -msgid "Import File" -msgstr "Importer fil" - -#: ../shell/import.glade.h:4 -msgid "Import Location" -msgstr "importer adresse" - -#: ../shell/import.glade.h:5 -msgid "Importer Type" -msgstr "Importørtype" - -#: ../shell/import.glade.h:6 -#| msgid "Select folder to import into" -msgid "Select Information to Import" -msgstr "" - -#: ../shell/import.glade.h:7 -msgid "Select a File" -msgstr "Vel ei fil" - -#: ../shell/import.glade.h:8 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" -"With this assistant you will be guided through the process of\n" -"importing external files into Evolution." -msgstr "" -"Velkommen til Evolution importeringsassistent.\n" -"Denne assistenten vil hjelpa deg gjennom prosessen\n" -"med å importera filer frå andre program til Evolution." +#. Translators: This is used for the main window title. +#: ../shell/e-shell-window-private.c:585 +#, c-format +msgid "%s - Evolution" +msgstr "%s - Evolution" #. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../shell/main.c:222 +#: ../shell/main.c:186 #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" @@ -19595,7 +19737,7 @@ msgstr "" "Me vonar at du nyt resultata av det harde arbeidet vårt, og me ventar\n" "i spenning på dine bidrag.\n" -#: ../shell/main.c:246 +#: ../shell/main.c:210 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" @@ -19603,201 +19745,207 @@ msgstr "" "Takk frå\n" "Evolution-laget\n" -#: ../shell/main.c:253 +#: ../shell/main.c:217 msgid "Do not tell me again" msgstr "Ikkje sei ifrå igjen" -#: ../shell/main.c:483 -msgid "Start Evolution activating the specified component" -msgstr "Start Evolution, og start opp den oppgjevne delen" +#. Translators: Do NOT translate the five component +#. * names, they MUST remain in English! +#: ../shell/main.c:308 +msgid "" +"Start Evolution showing the specified component. Available options are " +"'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'" +msgstr "" -#: ../shell/main.c:487 +#: ../shell/main.c:312 +msgid "Apply the given geometry to the main window" +msgstr "" + +#: ../shell/main.c:316 msgid "Start in online mode" msgstr "Start i tilkopla modus" -#: ../shell/main.c:490 -msgid "Forcibly shut down all Evolution components" -msgstr "Tving alle komponentane i Evolution til å avslutta" +#: ../shell/main.c:318 +msgid "Ignore network availability" +msgstr "" -#: ../shell/main.c:494 -msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" -msgstr "Tving ny migrering frå Evolution 1.4" +#: ../shell/main.c:320 +#, fuzzy +msgid "Start in \"express\" mode" +msgstr "Start i tilkopla modus" -#: ../shell/main.c:497 -msgid "Send the debugging output of all components to a file." -msgstr "Send feilsøkingsutskrift frå alle komponentane til ei fil." +#: ../shell/main.c:323 +#, fuzzy +msgid "Forcibly shut down Evolution" +msgstr "Tving alle komponentane i Evolution til å avslutta" -#: ../shell/main.c:499 +#: ../shell/main.c:326 msgid "Disable loading of any plugins." msgstr "Kopla frå lasting av tillegg." -#: ../shell/main.c:501 +#: ../shell/main.c:328 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." msgstr "" -#: ../shell/main.c:588 +#: ../shell/main.c:332 +msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments." +msgstr "" + +#: ../shell/main.c:334 +#, fuzzy +msgid "Request a running Evolution process to quit" +msgstr "Startar Evolution på nytt" + +#: ../shell/main.c:508 ../shell/main.c:516 msgid "- The Evolution PIM and Email Client" msgstr " - Evolution personleg informasjonshandsamar og e-postklient" -#: ../shell/main.c:616 -#, c-format +#: ../shell/main.c:581 +#, fuzzy, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" -" Use %s --help for more information.\n" +" Run '%s --help' for more information.\n" msgstr "" "%s: «--online» og «--offline» kan ikkje brukast samstundes.\n" " Bruk «%s --help» for å få meir informasjon.\n" -#: ../shell/shell.error.xml.h:1 -msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?" -msgstr "Er du sikker på at du vil sletta alle lagra passord?" +#: ../shell/main.c:587 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n" +" Run '%s --help' for more information.\n" +msgstr "" +"%s: «--online» og «--offline» kan ikkje brukast samstundes.\n" +" Bruk «%s --help» for å få meir informasjon.\n" #: ../shell/shell.error.xml.h:2 #, fuzzy -#| msgid "Restart Evolution" -msgid "Cannot start Evolution" -msgstr "" +msgid "Upgrade from previous version failed:" +msgstr "Oppgradering frå førre versjon feila: {0}" #: ../shell/shell.error.xml.h:3 -msgid "Continue" -msgstr "Hald fram" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:4 -msgid "Delete old data from version {0}?" -msgstr "Sletta gamle data frå versjon {0}?" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:5 -msgid "Evolution can not start." -msgstr "Evolution kan ikkje starta." - -#: ../shell/shell.error.xml.h:6 +#, fuzzy msgid "" -"Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be " -"reprompted next time they are needed." +"{0}\n" +"\n" +"If you choose to continue, you may not have access to some of your old " +"data.\n" msgstr "" -"Å sletta lagra passord fjernar dei frå passordlista, slik at du vert spurd om dei på " -"nytt neste gong dei trengst." +"{1}\n" +"\n" +"Dersom du vel å halda fram, kan det henda at du ikkje vil få tilgang til " +"somme gamle data.\n" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:7 +#, fuzzy +msgid "Continue Anyway" +msgstr "Hald fram" #: ../shell/shell.error.xml.h:8 -msgid "Insufficient disk space for upgrade." -msgstr "Ikkje nok diskplass til å oppgradera." +#, fuzzy +msgid "Quit Now" +msgstr "_Avslutt" #: ../shell/shell.error.xml.h:9 -msgid "Really delete old data?" -msgstr "Verkeleg sletta gamle data?" +#, fuzzy +msgid "Cannot upgrade directly from version {0}" +msgstr "Sletta gamle data frå versjon {0}?" #: ../shell/shell.error.xml.h:10 msgid "" -"The entire contents of the "evolution" directory are about to be " -"permanently removed.\n" -"\n" -"It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and " -"calendar data is present, and that this version of Evolution operates " -"correctly before deleting this old data.\n" -"\n" -"Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution " -"without manual intervention.\n" +"Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as " +"a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then " +"upgrading to Evolution 3." msgstr "" -"Alt innhaldet i mappa «evolution» vil verta sletta dersom du vel å halda " -"fram.\n" -"\n" -"Det er lurt å kontrollera manuelt at all e-post, alle kontaktar og alle " -"kalenderoppføringar er overført, og at denne versjonen av Evolution fungerer " -"ordentleg før du slettar alle gamle data.\n" -"\n" -"Når alle gamle data er sletta, kan du ikkje utan vidare nedgradera til den " -"førre versjonen av Evolution.\n" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:16 -#| msgid "" -#| "The previous version of evolution stored its data in a different " -#| "location.\n" -#| "\n" -#| "If you choose to remove this data, the entire contents of the "" -#| "evolution" directory will be removed permanently. If you choose to " -#| "keep this data, then you may manually remove the contents of "" -#| "evolution" at your convenience.\n" -msgid "" -"The previous version of Evolution stored its data in a different location.\n" -"\n" -"If you choose to remove this data, the entire contents of the "" -"evolution" directory will be removed permanently. If you choose to keep " -"this data, then you may manually remove the contents of "" -"evolution" at your convenience.\n" + +#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:52 +#, fuzzy +msgctxt "New" +msgid "_Test Item" +msgstr "_Test" + +#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:54 +msgid "Create a new test item" +msgstr "Lag eit nytt testelement" + +#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:62 +#, fuzzy +msgctxt "New" +msgid "Test _Source" +msgstr "Ressurs" + +#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:64 +#, fuzzy +msgid "Create a new test source" +msgstr "Lag eit nytt testelement" + +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:166 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" msgstr "" -"Den førre versjonen av Evolution lagra data ein annan stad.\n" -"\n" -"Dersom du vel å fjerna gamle data, vil alt som ligg i mappa «evolution» verta " -"fjerna for godt. Dersom du vel å ta vare på dette, kan du fjerna innhaldet i " -"katalogen «evolution» når du sjølv har lyst.\n" -#: ../shell/shell.error.xml.h:20 -msgid "Upgrade from previous version failed: {0}" -msgstr "Oppgradering frå førre versjon feila: {0}" +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:189 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "" -#: ../shell/shell.error.xml.h:21 -msgid "" -"Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, but " -"you only have {1} available.\n" -"\n" -"You will need to make more space available in your home directory before you " -"can continue." +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:959 +#, fuzzy, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "Søkjer gjennom %s" + +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1102 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "" -"Å oppgradera dataane og innstillingane dine vil krevja opp til {0} " -"diskplass, men du har berre {1} tilgjengeleg.\n" -"\n" -"Du må gjera meir plass tilgjengeleg i heimekatalogen din før du kan halda " -"fram." -#: ../shell/shell.error.xml.h:24 -msgid "" -"Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n" -"\n" -"Click help for details" +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1170 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "" -"Systemoppsettet ditt stemmer ikkje med Evolution-oppsettet ditt.\n" -"\n" -"Trykk på «Hjelp» for detaljar" -#: ../shell/shell.error.xml.h:27 -msgid "" -"Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n" -"\n" -"{0}\n" -"\n" -"Click help for details." +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1370 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "" -"Systemoppsettet ditt stemmer ikkje med Evolution-oppsettet ditt.\n" -"\n" -"{0}\n" -"\n" -"Trykk på «Hjelp» for detaljar." -#: ../shell/shell.error.xml.h:32 -msgid "_Forget" -msgstr "_Slett" +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1391 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "" -#: ../shell/shell.error.xml.h:33 -msgid "_Keep Data" -msgstr "_Ta vare på data" +#: ../smclient/eggsmclient.c:229 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "" -#: ../shell/shell.error.xml.h:34 -msgid "_Remind Me Later" -msgstr "_Minn meg på det seinare" +#: ../smclient/eggsmclient.c:232 +#, fuzzy +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "Sett opp Pilot-oppsettet" -#: ../shell/shell.error.xml.h:35 -msgid "" -"{1}\n" -"\n" -"If you choose to continue, you may not have access to some of your old " -"data.\n" +#: ../smclient/eggsmclient.c:232 +msgid "FILE" msgstr "" -"{1}\n" -"\n" -"Dersom du vel å halda fram, kan det henda at du ikkje vil få tilgang til " -"somme gamle data.\n" -#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:102 +#: ../smclient/eggsmclient.c:235 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "" + +#: ../smclient/eggsmclient.c:235 +#, fuzzy +msgid "ID" +msgstr "UID" + +#: ../smclient/eggsmclient.c:256 +msgid "Session management options:" +msgstr "" + +#: ../smclient/eggsmclient.c:257 +#, fuzzy +msgid "Show session management options" +msgstr "Vi_s animasjonar i bilete" + +#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:107 #, c-format msgid "" "Certificate '%s' is a CA certificate.\n" @@ -19808,95 +19956,152 @@ msgstr "" "\n" "Rediger tillitsinnstillingar:" -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:151 -msgid "" -"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " -"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " -"indicated here" -msgstr "" -"Sidan du stolar på sertifiseringsinstansen som utferda dette sertifikatet, " -"så stolar du automatisk på at dette sertifikatet er autentisk med mindre du " -"seier noko anna her" - -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:155 -msgid "" -"Because you do not trust the certificate authority that issued this " -"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " -"unless otherwise indicated here" -msgstr "" -"Sidan du ikkje stolar på sertifiseringsinstansen som utferda dette " -"sertifikatet, så trur du automatisk at dette sertifikatet ikkje er autentisk " -"med mindre du seier noko anna her" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:136 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:383 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:611 -msgid "Select a certificate to import..." -msgstr "Vel eit sertifikat å importera …" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:77 ../smime/gui/certificate-manager.c:96 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:116 +msgid "Certificate Name" +msgstr "Sertifikatnamn" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:145 -msgid "All PKCS12 files" -msgstr "Alle PKCS12-filene" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:78 ../smime/gui/certificate-manager.c:98 +#, fuzzy +msgid "Issued To Organization" +msgstr "Organi_sasjon:" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:151 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:398 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:625 -msgid "All files" -msgstr "Alle filene" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:79 ../smime/gui/certificate-manager.c:99 +#, fuzzy +msgid "Issued To Organizational Unit" +msgstr "Organisasjonseining (OU)" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:275 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:488 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:713 -msgid "Certificate Name" -msgstr "Sertifikatnamn" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:80 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:118 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12 +#: ../smime/lib/e-cert.c:542 +msgid "Serial Number" +msgstr "Serienummer" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:284 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:506 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:81 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:101 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:119 msgid "Purposes" msgstr "Formål" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:293 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37 -#: ../smime/lib/e-cert.c:553 -msgid "Serial Number" -msgstr "Serienummer" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:82 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:102 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:120 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15 +#, fuzzy +msgid "Issued By" +msgstr "Utferda den" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:83 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:121 +#, fuzzy +msgid "Issued By Organization" +msgstr "Organi_sasjon:" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:104 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:122 +#, fuzzy +msgid "Issued By Organizational Unit" +msgstr "Organisasjonseining (OU)" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:85 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:105 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:123 +#, fuzzy +msgid "Issued" +msgstr "Utferdar" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:301 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:86 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:106 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:124 msgid "Expires" msgstr "Går ut" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:392 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:87 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:107 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:125 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17 +msgid "SHA1 Fingerprint" +msgstr "SHA1-fingeravtrykk" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:88 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:108 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:126 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18 +msgid "MD5 Fingerprint" +msgstr "MD5-fingeravtrykk" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:97 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:117 +#, fuzzy +msgid "Email Address" +msgstr "E-post_adresse:" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:589 +msgid "Select a certificate to import..." +msgstr "Vel eit sertifikat å importera …" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:602 +msgid "All files" +msgstr "Alle filene" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:637 +#, fuzzy +msgid "Failed to import certificate" +msgstr "Klarte ikkje autentisera.\n" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1013 +msgid "All PKCS12 files" +msgstr "Alle PKCS12-filene" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1030 msgid "All email certificate files" msgstr "Alle e-post-sertifikatfilene" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:497 -msgid "E-Mail Address" -msgstr "E-postadresse" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:620 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1047 msgid "All CA certificate files" msgstr "Alle CA-sertifikatfilene" -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:338 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:349 #, c-format msgid "Certificate Viewer: %s" msgstr "Sertifikatframvisar: %s" -#: ../smime/gui/component.c:46 -#, c-format -msgid "Enter the password for `%s'" +#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:148 +msgid "" +"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " +"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " +"indicated here" +msgstr "" +"Sidan du stolar på sertifiseringsinstansen som utferda dette sertifikatet, " +"så stolar du automatisk på at dette sertifikatet er autentisk med mindre du " +"seier noko anna her" + +#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:152 +msgid "" +"Because you do not trust the certificate authority that issued this " +"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " +"unless otherwise indicated here" +msgstr "" +"Sidan du ikkje stolar på sertifiseringsinstansen som utferda dette " +"sertifikatet, så trur du automatisk at dette sertifikatet ikkje er autentisk " +"med mindre du seier noko anna her" + +#: ../smime/gui/component.c:50 +#, fuzzy, c-format +msgid "Enter the password for '%s'" msgstr "Skriv passordet til «%s»" #. we're setting the password initially -#: ../smime/gui/component.c:69 +#: ../smime/gui/component.c:76 msgid "Enter new password for certificate database" msgstr "Skriv det nye passordet til sertifikatdatabasen" -#: ../smime/gui/component.c:71 +#: ../smime/gui/component.c:79 msgid "Enter new password" msgstr "Skriv nytt passord" #. FIXME: add serial no, validity date, uses -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:117 +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:122 #, c-format msgid "" "Issued to:\n" @@ -19905,7 +20110,7 @@ msgstr "" "Utferda til:\n" " Entitet: %s\n" -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:118 +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:123 #, c-format msgid "" "Issued by:\n" @@ -19914,254 +20119,256 @@ msgstr "" "Utferda av:\n" " Entitet: %s\n" -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:170 +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:176 msgid "Select certificate" msgstr "Vel sertifikat" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:1 -msgid "<Not Part of Certificate>" -msgstr "<Ikkje del av sertifikatet>" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:2 -msgid "<b>Certificate Fields</b>" -msgstr "<b>Sertifikatfelt</b>" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:3 -msgid "<b>Certificate Hierarchy</b>" -msgstr "<b>Sertifikathierarki</b>" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:4 -msgid "<b>Field Value</b>" -msgstr "<b>Feltverdi</b>" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3 ../smime/lib/e-cert.c:802 +msgid "SSL Client Certificate" +msgstr "SSL-klientsertifikat" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:5 -msgid "<b>Fingerprints</b>" -msgstr "<b>Fingeravtrykk</b>" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4 ../smime/lib/e-cert.c:806 +msgid "SSL Server Certificate" +msgstr "SSL-tenarsertifikat" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:6 -msgid "<b>Issued By</b>" -msgstr "<b>Utferda av</b>" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 +msgid "Email Signer Certificate" +msgstr "E-post-signeringssertifikat" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:7 -msgid "<b>Issued To</b>" -msgstr "<b>Utferda til</b>" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:6 +msgid "Email Recipient Certificate" +msgstr "E-post-mottakar-sertifikat" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:8 -msgid "<b>This certificate has been verified for the following uses:</b>" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7 +#, fuzzy +msgid "This certificate has been verified for the following uses:" msgstr "<b>Dette sertifikatet er stadfesta til desse bruksområda:</b>" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:9 -msgid "<b>Validity</b>" -msgstr "<b>Gyldig tidsrom</b>" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:10 -msgid "Authorities" -msgstr "Sertifiseringsinstansar" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:11 -msgid "Backup" -msgstr "Tryggleikskopi" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:12 -msgid "Backup All" -msgstr "Ta tryggleikskopi av alle" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8 +#, fuzzy +msgid "Issued To" +msgstr "Utferda den" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:13 -msgid "" -"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " -"and its policy and procedures (if available)." -msgstr "" -"Før du vel å stola på denne sertifiseringsinstansen til noko formål, bør du " -"undersøkja sertifikatet og praksisen hans (dersom mogleg)." +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9 +msgid "Common Name (CN)" +msgstr "Vanleg namn (CN)" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:14 ../smime/lib/e-cert.c:1060 -msgid "Certificate" -msgstr "Sertifikat" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10 +msgid "Organization (O)" +msgstr "Organisasjon (O)" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:15 -msgid "Certificate Authority Trust" -msgstr "Tillit til sertifiseringsinstans" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11 +msgid "Organizational Unit (OU)" +msgstr "Organisasjonseining (OU)" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:16 -msgid "Certificate details" -msgstr "Sertifikat-detaljar" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13 +msgid "Issued On" +msgstr "Utferda den" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:17 -msgid "Certificates Table" -msgstr "Sertifikattabell" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14 +msgid "Expires On" +msgstr "Går ut på dato den" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:18 -msgid "Common Name (CN)" -msgstr "Vanleg namn (CN)" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16 +#, fuzzy +msgid "Fingerprints" +msgstr "MD5-fingeravtrykk" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:19 -msgid "Contact Certificates" -msgstr "Kontaktsertifikat" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19 +msgid "<Not Part of Certificate>" +msgstr "<Ikkje del av sertifikatet>" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:21 -msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" -msgstr "Ikkje stol på at sertifikatet er autentisk" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20 +#, fuzzy +msgid "Validity" +msgstr "<b>Gyldig tidsrom</b>" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:22 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22 #, fuzzy -msgid "Dummy window only" -msgstr "Tøysevindauge" +msgid "Certificate Hierarchy" +msgstr "<b>Sertifikathierarki</b>" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:23 -msgid "Edit" -msgstr "Rediger" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23 +#, fuzzy +msgid "Certificate Fields" +msgstr "<b>Sertifikatfelt</b>" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:24 -msgid "Email Certificate Trust Settings" -msgstr "Tillitsinnstillingar for e-post-sertifikat" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24 +#, fuzzy +msgid "Field Value" +msgstr "Feltnamn" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:25 -msgid "Email Recipient Certificate" -msgstr "E-post-mottakar-sertifikat" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25 +msgid "Details" +msgstr "Detaljar" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:26 -msgid "Email Signer Certificate" -msgstr "E-post-signeringssertifikat" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26 +msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" +msgstr "Du har sertifikat som identifiserer deg frå desse organisasjonane:" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:27 -msgid "Expires On" -msgstr "Går ut på dato den" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27 +msgid "Certificates Table" +msgstr "Sertifikattabell" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:29 -msgid "Import" -msgstr "Importer" +#. This is a verb, as in "make a backup". +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30 +#, fuzzy +msgid "_Backup" +msgstr "Tryggleikskopi" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:30 -msgid "Issued On" -msgstr "Utferda den" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31 +#, fuzzy +msgid "Backup _All" +msgstr "Ta tryggleikskopi av alle" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:31 -msgid "MD5 Fingerprint" -msgstr "MD5-fingeravtrykk" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:33 +msgid "Your Certificates" +msgstr "Sertifikata dine" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:32 -msgid "Organization (O)" -msgstr "Organisasjon (O)" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:34 +msgid "You have certificates on file that identify these people:" +msgstr "Du har sertifikat som identifiserer følgjande personar:" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:33 -msgid "Organizational Unit (OU)" -msgstr "Organisasjonseining (OU)" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:35 +msgid "Contact Certificates" +msgstr "Kontaktsertifikat" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:34 -msgid "SHA1 Fingerprint" -msgstr "SHA1-fingeravtrykk" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:36 +msgid "" +"You have certificates on file that identify these certificate authorities:" +msgstr "Du har sertifikat som identifiserer desse sertifiseringsinstansane:" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:35 ../smime/lib/e-cert.c:802 -msgid "SSL Client Certificate" -msgstr "SSL-klientsertifikat" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:37 +msgid "Authorities" +msgstr "Sertifiseringsinstansar" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:36 ../smime/lib/e-cert.c:806 -msgid "SSL Server Certificate" -msgstr "SSL-tenarsertifikat" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:38 +msgid "Certificate Authority Trust" +msgstr "Tillit til sertifiseringsinstans" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:38 -msgid "Trust the authenticity of this certificate" -msgstr "Stol på at sertifikatet er autentisk" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:39 +#, fuzzy +msgid "Trust this CA to identify _websites." +msgstr "" +"Stol på denne sertifiseringsinstansen ved identifisering av nettstader." -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:39 -msgid "Trust this CA to identify email users." -msgstr "Stol på denne sertifiseringsinstansen ved identifisering av e-postbrukarar." +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:40 +#, fuzzy +msgid "Trust this CA to identify _email users." +msgstr "" +"Stol på denne sertifiseringsinstansen ved identifisering av e-postbrukarar." -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:40 -msgid "Trust this CA to identify software developers." -msgstr "Stol på denne sertifiserinsinstansen ved identifisering av programutviklarar." +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:41 +#, fuzzy +msgid "Trust this CA to identify _software developers." +msgstr "" +"Stol på denne sertifiserinsinstansen ved identifisering av programutviklarar." -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:41 -msgid "Trust this CA to identify web sites." -msgstr "Stol på denne sertifiseringsinstansen ved identifisering av nettstader." +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:42 +msgid "" +"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " +"and its policy and procedures (if available)." +msgstr "" +"Før du vel å stola på denne sertifiseringsinstansen til noko formål, bør du " +"undersøkja sertifikatet og praksisen hans (dersom mogleg)." -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:42 -msgid "View" -msgstr "Vis" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44 ../smime/lib/e-cert.c:1071 +msgid "Certificate" +msgstr "Sertifikat" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:43 -msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" -msgstr "Du har sertifikat som identifiserer deg frå desse organisasjonane:" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:45 +msgid "Certificate details" +msgstr "Sertifikat-detaljar" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:44 -msgid "You have certificates on file that identify these certificate authorities:" -msgstr "Du har sertifikat som identifiserer desse sertifiseringsinstansane:" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46 +msgid "Email Certificate Trust Settings" +msgstr "Tillitsinnstillingar for e-post-sertifikat" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:45 -msgid "You have certificates on file that identify these people:" -msgstr "Du har sertifikat som identifiserer følgjande personar:" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47 +msgid "Trust the authenticity of this certificate" +msgstr "Stol på at sertifikatet er autentisk" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:46 -msgid "Your Certificates" -msgstr "Sertifikata dine" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48 +msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" +msgstr "Ikkje stol på at sertifikatet er autentisk" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:47 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49 msgid "_Edit CA Trust" msgstr "R_ediger tillit til sertifiseringsinstans" -#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code. -#: ../smime/lib/e-cert-db.c:653 -msgid "Certificate already exists" -msgstr "Sertifikatet finst frå før" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:222 ../smime/lib/e-cert.c:232 +#: ../smime/lib/e-cert.c:201 ../smime/lib/e-cert.c:213 msgid "%d/%m/%Y" msgstr "%d/%m/%Y" #. x509 certificate usage types -#: ../smime/lib/e-cert.c:408 +#: ../smime/lib/e-cert.c:390 msgid "Sign" msgstr "Signer" -#: ../smime/lib/e-cert.c:409 +#: ../smime/lib/e-cert.c:391 msgid "Encrypt" msgstr "Krypter" -#: ../smime/lib/e-cert.c:514 +#: ../smime/lib/e-cert.c:503 msgid "Version" msgstr "Versjon" -#: ../smime/lib/e-cert.c:529 +#: ../smime/lib/e-cert.c:518 msgid "Version 1" msgstr "Versjon 1" -#: ../smime/lib/e-cert.c:532 +#: ../smime/lib/e-cert.c:521 msgid "Version 2" msgstr "Versjon 2" -#: ../smime/lib/e-cert.c:535 +#: ../smime/lib/e-cert.c:524 msgid "Version 3" msgstr "Versjon 3" -#: ../smime/lib/e-cert.c:617 +#: ../smime/lib/e-cert.c:607 msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 MD2 med RSA-kryptering" -#: ../smime/lib/e-cert.c:620 +#: ../smime/lib/e-cert.c:610 msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 MD5 med RSA-kryptering" -#: ../smime/lib/e-cert.c:623 +#: ../smime/lib/e-cert.c:613 msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 SHA-1 med RSA-kryptering" -#: ../smime/lib/e-cert.c:650 +#: ../smime/lib/e-cert.c:616 +#, fuzzy +msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 SHA-1 med RSA-kryptering" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:619 +#, fuzzy +msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 SHA-1 med RSA-kryptering" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:622 +#, fuzzy +msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 SHA-1 med RSA-kryptering" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:649 msgid "PKCS #1 RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 RSA-kryptering" -#: ../smime/lib/e-cert.c:653 +#: ../smime/lib/e-cert.c:652 msgid "Certificate Key Usage" msgstr "Bruk av sertifikatnøkkel" -#: ../smime/lib/e-cert.c:656 +#: ../smime/lib/e-cert.c:655 msgid "Netscape Certificate Type" msgstr "Netscape-sertifikattype" -#: ../smime/lib/e-cert.c:659 +#: ../smime/lib/e-cert.c:658 msgid "Certificate Authority Key Identifier" msgstr "Nøkkelidentifisering for sertifiseringsinstans" -#: ../smime/lib/e-cert.c:671 +#: ../smime/lib/e-cert.c:670 #, c-format msgid "Object Identifier (%s)" msgstr "Objektidentifisering (%s)" @@ -20186,7 +20393,7 @@ msgstr "Algoritme i offentleg nøkkel til sertifisert" msgid "Subject's Public Key" msgstr "Offentleg nøkkel til sertifisert" -#: ../smime/lib/e-cert.c:793 ../smime/lib/e-cert.c:842 +#: ../smime/lib/e-cert.c:793 ../smime/lib/e-cert.c:843 msgid "Error: Unable to process extension" msgstr "Feil: Kan ikkje prosessera utviding" @@ -20203,1443 +20410,142 @@ msgstr "SSL sertifiseringsinstans" msgid "Email Certificate Authority" msgstr "E-post-sertifiseringsinstans" -#: ../smime/lib/e-cert.c:850 +#: ../smime/lib/e-cert.c:851 msgid "Signing" msgstr "Signering" -#: ../smime/lib/e-cert.c:854 +#: ../smime/lib/e-cert.c:855 msgid "Non-repudiation" msgstr "Ikkje-nekting" -#: ../smime/lib/e-cert.c:858 +#: ../smime/lib/e-cert.c:859 msgid "Key Encipherment" msgstr "Nøkkelkrypteringsmetode" -#: ../smime/lib/e-cert.c:862 +#: ../smime/lib/e-cert.c:863 msgid "Data Encipherment" msgstr "Datakrypteringsmetode" -#: ../smime/lib/e-cert.c:866 +#: ../smime/lib/e-cert.c:867 msgid "Key Agreement" msgstr "Nøkkelsamsvar" -#: ../smime/lib/e-cert.c:870 +#: ../smime/lib/e-cert.c:871 msgid "Certificate Signer" msgstr "Sertifikatsignerar" -#: ../smime/lib/e-cert.c:874 +#: ../smime/lib/e-cert.c:875 msgid "CRL Signer" msgstr "Signerar av tilbaketrekkingsliste" -#: ../smime/lib/e-cert.c:922 +#: ../smime/lib/e-cert.c:924 msgid "Critical" msgstr "Kritisk" -#: ../smime/lib/e-cert.c:924 ../smime/lib/e-cert.c:927 +#: ../smime/lib/e-cert.c:926 ../smime/lib/e-cert.c:929 msgid "Not Critical" msgstr "Ikkje kritisk" -#: ../smime/lib/e-cert.c:948 +#: ../smime/lib/e-cert.c:950 msgid "Extensions" msgstr "Utvidingar" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1019 +#. Translators: This string is used in Certificate +#. * details for fields like Issuer or Subject, which +#. * shows the field name on the left and its respective +#. * value on the right, both as stored in the +#. * certificate itself. You probably do not need to +#. * change this string, unless changing the order of +#. * name and value. As a result example: +#. * "OU = VeriSign Trust Network" +#: ../smime/lib/e-cert.c:1029 #, c-format msgid "%s = %s" msgstr "%s = %s" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1075 ../smime/lib/e-cert.c:1195 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1085 ../smime/lib/e-cert.c:1208 msgid "Certificate Signature Algorithm" msgstr "Sertifikatsigneringsalgoritme" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1084 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1094 msgid "Issuer" msgstr "Utferdar" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1138 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1149 msgid "Issuer Unique ID" msgstr "Utferdar sin unike ID" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1157 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1168 msgid "Subject Unique ID" msgstr "Unikt ID på sertifisert" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1200 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1214 msgid "Certificate Signature Value" msgstr "Verdi på sertifikatsignatur" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:249 +#: ../smime/lib/e-cert-db.c:860 +msgid "Certificate already exists" +msgstr "Sertifikatet finst frå før" + +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:200 msgid "PKCS12 File Password" msgstr "PKCS12 filpassord" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:249 +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:201 msgid "Enter password for PKCS12 file:" msgstr "Skriv inn passord til PKCS12-fil:" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:348 +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:307 msgid "Imported Certificate" msgstr "Importert sertifikat" -#. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't -#. * found, so just bail completely. -#. -#: ../tools/killev.c:61 -#, c-format -msgid "Could not execute '%s': %s\n" -msgstr "Klarte ikkje å køyra «%s»: %s\n" - -#: ../tools/killev.c:76 -#, c-format -msgid "Shutting down %s (%s)\n" -msgstr "Avsluttar %s (%s)\n" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1 -msgid "Address _Book Properties" -msgstr "Addresse_bokeigenskapar" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:3 -msgid "Change the properties of the selected folder" -msgstr "Endra eigenskapane til den valde mappa" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:4 -msgid "Co_py All Contacts To..." -msgstr "Kopiér alle kontaktane til …" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:5 -msgid "Contact _Preview" -msgstr "F_ørehandsframsyning av kontakt" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ../ui/evolution-memos.xml.h:2 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:2 -msgid "Copy" -msgstr "Kopier" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:7 -#| msgid "Copy Selected Contacts to Another Folder..." -msgid "Copy selected contacts to another folder" -msgstr "Kopier valde kontaktar til ei anna mappe" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:8 -msgid "Copy the contacts of the selected folder into another folder" -msgstr "Kopier kontaktane i den valde mappa til ei anna mappe" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:9 ../ui/evolution-calendar.xml.h:2 -msgid "Copy the selection" -msgstr "Kopier utval" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:10 -msgid "Copy to Folder..." -msgstr "Kopier til mappe …" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:11 -#| msgid "Create a new addressbook folder" -msgid "Create a new address book folder" -msgstr "Lag ei ny adressebokmappe" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:12 ../ui/evolution-memos.xml.h:4 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:4 -msgid "Cut" -msgstr "Klipp ut" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ../ui/evolution-calendar.xml.h:3 -msgid "Cut the selection" -msgstr "Klipp ut valde område" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:14 -msgid "Del_ete Address Book" -msgstr "Sl_ett adressebok" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:16 -msgid "Delete selected contacts" -msgstr "Slett dei valde kontaktane" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17 -msgid "Delete the selected folder" -msgstr "Slett den valde mappa" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:18 -msgid "Forward Contact" -msgstr "Vidaresend kontakt" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:19 -msgid "Mo_ve All Contacts To..." -msgstr "Fl_ytt alle kontaktane til …" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:20 -#| msgid "Move Selected Contacts to Another Folder..." -msgid "Move selected contacts to another folder" -msgstr "Flytt valde kontaktar til ei anna mappe" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:21 -msgid "Move the contacts of the selected folder into another folder" -msgstr "Flytt kontaktane i den valde mappa til ei anna mappe" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:22 -msgid "Move to Folder..." -msgstr "Flytt til mappe …" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:23 ../ui/evolution-memos.xml.h:8 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:11 -msgid "Paste" -msgstr "Lim inn" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:24 ../ui/evolution-calendar.xml.h:17 -msgid "Paste the clipboard" -msgstr "Lim inn frå utklippstavla" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:25 -msgid "Previews the contacts to be printed" -msgstr "Førehandsvisar kontaktane som skal skrivast ut" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:28 -msgid "Print selected contacts" -msgstr "Skriv ut merka kontaktar" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:29 -msgid "Rename the selected folder" -msgstr "Endra namn på den valde mappa" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:30 -msgid "S_ave Address Book As VCard" -msgstr "L_agra adresseboka som VCard" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31 -msgid "Save as VCard..." -msgstr "Lagra som VCard …" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32 -#| msgid "Save selected contacts as a VCard." -msgid "Save selected contacts as a VCard" -msgstr "Lagra dei valde kontaktane som eit VCard" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33 -msgid "Save the contacts of the selected folder as VCard" -msgstr "Lagra kontaktane i den valde mappa som eit VCard" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../widgets/text/e-text.c:2725 -msgid "Select All" -msgstr "Vel alle" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:35 -msgid "Select _All" -msgstr "Vel _alle" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:36 -msgid "Select all contacts" -msgstr "Vel alle kontatene" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37 -#| msgid "Send a message to the selected contacts." -msgid "Send a message to the selected contacts" -msgstr "Send ei melding til dei valde kontaktane" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38 -msgid "Send message to contact" -msgstr "Send melding til kontakt" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:39 -#| msgid "Send selected contacts to another person." -msgid "Send selected contacts to another person" -msgstr "Send dei valde kontaktane til ein annan person" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40 -msgid "Show contact preview window" -msgstr "Vis kontakt-førehandsframsyningsvindauge" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:41 -msgid "St_op" -msgstr "St_opp" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:42 -msgid "Stop" -msgstr "Stopp" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:43 -msgid "Stop Loading" -msgstr "Stopp lasting" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44 -msgid "View the current contact" -msgstr "Vis den valde kontakten" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:45 ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:21 -msgid "_Actions" -msgstr "H_andlingar" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:47 -msgid "_Copy Contact to..." -msgstr "_Kopiér kontakt til …" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:48 -msgid "_Copy Folder Contacts To" -msgstr "_Kopier mappekontaktar til …" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:50 -msgid "_Delete Contact" -msgstr "_Slett kontakt" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:52 -msgid "_Forward Contact..." -msgstr "_Vidaresend kontakt …" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:53 -msgid "_Move Contact to..." -msgstr "_Flytt kontakt til …" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:54 -msgid "_Move Folder Contacts To" -msgstr "_Flytt mappekontaktar til" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:55 ../ui/evolution.xml.h:49 -msgid "_New" -msgstr "_Ny" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:60 -msgid "_Rename" -msgstr "_Gje nytt namn" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:61 -msgid "_Save Contact as VCard..." -msgstr "Lagra kontakt _som VCard …" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:62 -msgid "_Save Folder Contacts As VCard" -msgstr "Lagra mappekontaktane _som VCard" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:63 -msgid "_Send Message to Contact..." -msgstr "_Send melding til kontakt …" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:4 -msgid "Day" -msgstr "Dag" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:6 -msgid "Delete _all Occurrences" -msgstr "Slett _alle tilfella" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:7 -msgid "Delete all occurrences" -msgstr "Slett alle tilfella" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:8 -msgid "Delete the appointment" -msgstr "Slett avtalen" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:10 -msgid "Delete this occurrence" -msgstr "Slett dette tilfellet" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:11 -msgid "Go To" -msgstr "Gå til" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:12 -msgid "Go back" -msgstr "Gå bakover" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:13 -msgid "Go forward" -msgstr "Gå framover" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:14 -msgid "List" -msgstr "Liste" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:15 -msgid "Month" -msgstr "Månad" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58 -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:195 -msgid "Next" -msgstr "Neste" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:18 -msgid "Previews the calendar to be printed" -msgstr "Førehandsvisar kalenderen som skal skrivast ut" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:19 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:70 -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:171 -msgid "Previous" -msgstr "Førre" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:22 -msgid "Print this calendar" -msgstr "Skriv ut denne kalenderen" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:23 ../ui/evolution-tasks.xml.h:17 -msgid "Purg_e" -msgstr "Fj_ern" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:24 -msgid "Purge old appointments and meetings" -msgstr "Fjern gamle avtalar og møte" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:25 -msgid "Select _Date" -msgstr "Vel _dato" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:26 -msgid "Select _Today" -msgstr "Vel _i dag" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:27 -msgid "Select a specific date" -msgstr "Vel ein dato" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:28 -msgid "Select today" -msgstr "Vel i dag" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:29 -msgid "Show as list" -msgstr "Vis som liste" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:30 -msgid "Show one day" -msgstr "Vis ein dag" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:31 -msgid "Show one month" -msgstr "Vis ein månad" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:32 -msgid "Show one week" -msgstr "Vis ei veke" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:33 -msgid "Show the working week" -msgstr "Vis arbeidsveka" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:35 -msgid "View the current appointment" -msgstr "Vis den noverande avtalen" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:36 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19 -msgid "View the debug console for log messages" -msgstr "" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:37 -msgid "Week" -msgstr "Veke" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:38 -msgid "Work Week" -msgstr "Arbeidsveke" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:41 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:22 -msgid "_Debug Logs" -msgstr "_Feilsøkingslogg" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:45 -msgid "_Open Appointment" -msgstr "_Opna avtale" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:2 -msgid "Cancel the current mail operation" -msgstr "Avbryt den aktive e-post-operasjonen" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:3 -msgid "Copy the selected folder into another folder" -msgstr "Kopier valt mappe til ei anna mappe" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:4 -msgid "Create a new folder for storing mail" -msgstr "Lag ei ny mappe til å lagra e-post i" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:5 -msgid "Create or edit Search Folder definitions" -msgstr "Lag eller rediger oppsett av søkjemapper" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:6 -msgid "Create or edit rules for filtering new mail" -msgstr "Lag eller rediger reglar for filtrering av ny e-post" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:7 -msgid "Download messages of accounts/folders marked for offline" -msgstr "" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8 -msgid "Empty _Trash" -msgstr "Tøm _sletta meldingar" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11 -msgid "F_older" -msgstr "M_apper" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10 -msgid "Move the selected folder into another folder" -msgstr "Flytt valt mappe til ei anna mappe" - -#. Alphabetical by name, yo -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:12 -msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" -msgstr "Fjern alle sletta meldingar frå alle mapper" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13 -msgid "Search F_olders" -msgstr "_Søkjemapper" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14 -msgid "Show Message _Preview" -msgstr "_Førehandsframsyning av melding" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15 -msgid "Show message preview below the message list" -msgstr "Vis førehandsframsyning av meldinga under meldingslista" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16 -msgid "Show message preview side-by-side with the message list" -msgstr "Vis førehandsframsyning av meldinga attmed meldingslista" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17 -msgid "Show message preview window" -msgstr "Vis meldings-førehandsframsyningsvindauge" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18 -msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" -msgstr "Abonnér eller fjern abonnement på mapper på eksterne tenarar" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20 -msgid "_Classic View" -msgstr "_Klassisk utsjånad" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:21 -msgid "_Copy Folder To..." -msgstr "_Kopier mappe til …" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23 -msgid "_Download Messages for Offline Usage" -msgstr "" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:25 -msgid "_Message Filters" -msgstr "_Meldingsfilter" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:26 -msgid "_Move Folder To..." -msgstr "_Flytt mappe til …" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:27 -msgid "_New..." -msgstr "_Ny …" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:28 -msgid "_Preview" -msgstr "_Førehandsframsyning" - -#. -#. <menuitem name="CreateVFolder" verb="CreateVFolder" _label="_New Search _Folder (FIXME)"/> -#. -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:32 -#, fuzzy -#| msgid "_Subscriptions" -msgid "_Subscriptions..." -msgstr "_Abonnement" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:33 -msgid "_Vertical View" -msgstr "_Loddrett framsyning" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:1 -msgid "Change the name of this folder" -msgstr "Endre namnet til mappa" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:2 -msgid "Change the properties of this folder" -msgstr "Endra eigenskapane til denne mappa" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:3 -msgid "Collapse All _Threads" -msgstr "Pakk ihop alle _trådane" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:4 -msgid "Collapse all message threads" -msgstr "Pakk ihop alle meldingstrådane" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5 -msgid "Copy selected message(s) to the clipboard" -msgstr "Kopier dei valde meldingane til utklippstavla" - -#. Alphabetical by name, yo -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7 -msgid "Cut selected message(s) to the clipboard" -msgstr "Klipp ut dei valde meldingane til utklippstavla" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:8 -msgid "E_xpand All Threads" -msgstr "Ut_vid alle trådane" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:9 -msgid "E_xpunge" -msgstr "_Tøm" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:10 -msgid "Expand all message threads" -msgstr "Utvid alle meldingstrådane" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:12 -msgid "Hide S_elected Messages" -msgstr "Gøym sl_etta meldingar" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:13 -msgid "Hide _Deleted Messages" -msgstr "Gøym _sletta meldingar" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:14 -msgid "Hide _Read Messages" -msgstr "Gøym _lesne meldingar" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15 -msgid "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" -msgstr "Gøym dei sletta meldingane i staden for å visa dei gjennomstreka" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16 -msgid "Mar_k All Messages as Read" -msgstr "Mer_k alle meldingane som lesne" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17 -msgid "Mark all messages in the folder as read" -msgstr "Merk alle meldingar i mappa som lesne" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18 -msgid "Paste message(s) from the clipboard" -msgstr "Lim inn melding(ar) frå utklippstavla" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19 -msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" -msgstr "Fjern alle sletta meldingar frå denne mappa for godt" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20 -msgid "Permanently remove this folder" -msgstr "Fjern denne mappa for godt" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22 -msgid "Refresh the folder" -msgstr "Oppdater mappa" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23 -msgid "Select Message S_ubthread" -msgstr "Vel meldings_undertråd" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24 -msgid "Select Message _Thread" -msgstr "Vel meldings_tråd" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25 -msgid "Select _All Messages" -msgstr "Vel _alle meldingane" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26 -msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" -msgstr "Vel alle og berre dei meldingane som ikkje alt er valde" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27 -msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" -msgstr "Vel alle meldingane i same tråd som den valde meldinga" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28 -msgid "Select all replies to the currently selected message" -msgstr "Vel alle meldingane som er svar til den valde meldinga" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29 -msgid "Select all visible messages" -msgstr "Vel alle synlege meldingar" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30 -msgid "Show Hidde_n Messages" -msgstr "_Vis gøymde meldingar" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:31 -msgid "Show messages that have been temporarily hidden" -msgstr "Vis meldingar som har vore mellombels gøymd" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:32 -msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" -msgstr "Mellombels gøym alle lesne meldingar" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:33 -msgid "Temporarily hide the selected messages" -msgstr "Mellombels gøym dei valde meldingane" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:34 -msgid "Threaded Message list" -msgstr "Tråda meldingsliste" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:36 -msgid "_Group By Threads" -msgstr "_Grupper etter trådar" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:37 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 -msgid "_Message" -msgstr "_Melding" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:1 -msgid "A_dd Sender to Address Book" -msgstr "Legg til avsen_dar i adresseboka" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:2 -msgid "A_pply Filters" -msgstr "_Bruk filter" - -#. Alphabetical by name, yo -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4 -msgid "Add Sender to Address Book" -msgstr "Legg til avsendar i adresseboka" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5 -msgid "All Message _Headers" -msgstr "Alle meldings_hovuda" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6 -msgid "Apply filter rules to the selected messages" -msgstr "Bruk filterreglar på valde meldingar" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:7 -msgid "Check for _Junk" -msgstr "Sjå etter _søppelpost" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:8 -msgid "Compose _New Message" -msgstr "Skriv _ny melding" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:9 -msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" -msgstr "Skriv eit svar til alle mottakarane av den valde meldinga" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:10 -msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" -msgstr "Skriv eit svar til e-post-lista den valde meldinga er på" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:11 -msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" -msgstr "Skriv eit svar til avsendaren av den valde meldinga" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12 -msgid "Copy selected messages to another folder" -msgstr "Kopier dei valde meldingane til ei anna mappe" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:13 -msgid "Copy selected messages to the clipboard" -msgstr "Kopier dei valde meldingane til utklippstavla" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:14 -msgid "Create R_ule" -msgstr "Lag _regel" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:15 -msgid "Create a Search Folder for these recipients" -msgstr "Lag ei søkjemappe for desse mottakarane" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:16 -msgid "Create a Search Folder for this mailing list" -msgstr "Lag ei søkjemappe for denne e-postlista" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:17 -msgid "Create a Search Folder for this sender" -msgstr "Lag ei søkjemappe for denne avsendaren" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:18 -msgid "Create a Search Folder for this subject" -msgstr "Lag ei søkjemappe for dette emnet" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:19 -msgid "Create a rule to filter messages from this sender" -msgstr "Lag ein regel som filtrerer meldingar frå denne sendaren" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:20 -msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" -msgstr "Lag ein regel som filtrerer meldingar til desse mottakarane" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:21 -msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" -msgstr "Lag ein regel som filtrerer meldingar til denne e-post-lista" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:22 -msgid "Create a rule to filter messages with this subject" -msgstr "Lag ein regel som filtrerer meldingar med dette emnet" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23 -msgid "Cut selected messages to the clipboard" -msgstr "Klipp ut dei valde meldingane til utklippstavla" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:24 -msgid "Decrease the text size" -msgstr "Mindre tekst" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:26 -msgid "Display the next important message" -msgstr "Vis den neste viktige meldinga" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:27 -msgid "Display the next message" -msgstr "Vis den neste meldinga" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:28 -msgid "Display the next thread" -msgstr "Vis den neste ulesne tråden" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:29 -msgid "Display the next unread message" -msgstr "Vis den neste uleste meldinga" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:30 -msgid "Display the previous important message" -msgstr "Vis den førre viktige meldinga" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:31 -msgid "Display the previous message" -msgstr "Vis den førre meldinga" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:32 -msgid "Display the previous unread message" -msgstr "Vis den førre uleste meldinga" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:33 -msgid "F_orward As..." -msgstr "_Vidaresend som …" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:34 -msgid "Filter on Mailing _List..." -msgstr "Filtrer på e-post-_liste …" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:35 -msgid "Filter on Se_nder..." -msgstr "Filtrer på avse_ndar …" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:36 -msgid "Filter on _Recipients..." -msgstr "Filtrer på _mottakarar …" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:37 -msgid "Filter on _Subject..." -msgstr "Filtrer på _emne …" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:38 -msgid "Filter the selected messages for junk status" -msgstr "Filtrer dei valde meldingane etter søppelpoststatus" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:39 -msgid "Flag selected messages for follow-up" -msgstr "Valde meldingar skal følgjast opp" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:40 -msgid "Follow _Up..." -msgstr "Følg _opp …" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:41 -msgid "Force images in HTML mail to be loaded" -msgstr "Tving lasting av bilete i HTML-e-post" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:43 -msgid "Forward the selected message in the body of a new message" -msgstr "Send meldinga vidare i kroppen på ei ny melding" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:44 -msgid "Forward the selected message quoted like a reply" -msgstr "Send den valde meldinga vidare, sitert som eit svar" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:45 -msgid "Forward the selected message to someone" -msgstr "Send den valde meldinga vidare til nokon" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:46 -msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" -msgstr "Send den valde meldinga vidare til nokon, som eit vedlegg" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:47 -msgid "Increase the text size" -msgstr "Større tekst" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:49 -msgid "Mar_k as" -msgstr "Mer_k som" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:50 -msgid "Mark the selected messages as having been read" -msgstr "Merk dei valde meldingane som lesne" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:51 -msgid "Mark the selected messages as important" -msgstr "Merk dei valde meldingane som viktige" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:52 -msgid "Mark the selected messages as junk" -msgstr "Merk dei valde meldingane som søppelpost" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:53 -msgid "Mark the selected messages as not being junk" -msgstr "Merk dei valde meldingane som ikkje søppelpost" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:54 -msgid "Mark the selected messages as not having been read" -msgstr "Merk dei valde meldingane som ikkje lesne" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:55 -msgid "Mark the selected messages as unimportant" -msgstr "Merk dei valde meldingane som uviktige" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:56 -msgid "Mark the selected messages for deletion" -msgstr "Merk dei valde meldingane for sletting" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:57 -msgid "Move selected messages to another folder" -msgstr "Flytt dei valde meldingane til ei anna mappe" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:59 -msgid "Next _Important Message" -msgstr "Neste _viktige melding" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:60 -msgid "Next _Thread" -msgstr "Neste _tråd" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:61 -msgid "Next _Unread Message" -msgstr "Neste _ulesne melding" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:62 -msgid "Not Junk" -msgstr "Ikkje søppelpost" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:63 -msgid "Open a window for composing a mail message" -msgstr "Opna eit vindauge for å skriva ei e-postmelding" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:64 -msgid "Open the selected messages in a new window" -msgstr "Opna dei valde meldingane i eit nytt vindauge" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:65 -msgid "Open the selected messages in the composer for editing" -msgstr "Opna dei valde meldingane i redigeringsvindauget" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:66 -msgid "P_revious Unread Message" -msgstr "Fø_rre ulesne melding" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:67 -msgid "Paste messages from the clipboard" -msgstr "Lim inn meldingar frå utklippstavla" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68 -msgid "Pr_evious Important Message" -msgstr "_Førre viktige melding" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69 -msgid "Preview the message to be printed" -msgstr "Førehandsvis meldinga som skal skrivast ut" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:73 -msgid "Print this message" -msgstr "Skriv ut denne meldinga" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74 -msgid "Re_direct" -msgstr "Om_diriger" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75 -msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" -msgstr "Omdiriger (sprett) den valde meldinga til nokon" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80 -msgid "Reset the text to its original size" -msgstr "Normal tekst" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81 -msgid "Save the selected messages as a text file" -msgstr "Lagra dei valde meldingane som tekstfil" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82 -msgid "Search Folder from Mailing _List..." -msgstr "Søkjemappe frå e-post_liste …" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83 -msgid "Search Folder from Recipien_ts..." -msgstr "Søkjemappe frå mo_ttakarar …" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84 -msgid "Search Folder from S_ubject..." -msgstr "Søkjemappe frå _emne …" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85 -msgid "Search Folder from Sen_der..." -msgstr "Søkjemappe frå avsen_dar …" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86 -msgid "Search for text in the body of the displayed message" -msgstr "Søk etter tekst i kroppen på den viste meldinga" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87 -msgid "Select _All Text" -msgstr "Vel _all tekst" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88 -msgid "Select all the text in a message" -msgstr "Vel all tekst i ei melding" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89 ../ui/evolution.xml.h:27 -msgid "Set up the page settings for your current printer" -msgstr "Endra sideoppsettet til den valde skrivaren" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90 -msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" -msgstr "Vis ein blinkande markør i kroppen på dei viste meldingane" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91 -msgid "Show messages with all email headers" -msgstr "Vis meldingane med alle meldingshovuda" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92 -msgid "Show the raw email source of the message" -msgstr "Vis kjeldekoda til meldinga" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93 -msgid "Undelete the selected messages" -msgstr "Gjenopprett dei valde meldingane" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94 -msgid "Uni_mportant" -msgstr "_Uviktig" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "Zoom _ut" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96 -msgid "_Attached" -msgstr "Vedl_agt" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97 -msgid "_Caret Mode" -msgstr "_Skrivemerkemodus" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98 -msgid "_Clear Flag" -msgstr "_Fjern flagg" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101 -msgid "_Delete Message" -msgstr "_Sletta melding" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103 -msgid "_Find in Message..." -msgstr "_Finn i melding …" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 -msgid "_Flag Completed" -msgstr "_Flagg som ferdig" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106 -msgid "_Go To" -msgstr "_Gå til" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107 -msgid "_Important" -msgstr "_Viktig" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108 -msgid "_Inline" -msgstr "_Innvevd" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109 -msgid "_Junk" -msgstr "_Søppelpost" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110 -msgid "_Load Images" -msgstr "_Last bilete" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112 -msgid "_Message Source" -msgstr "_Meldingskjeldekode" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114 -msgid "_Next Message" -msgstr "_Neste melding" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115 -msgid "_Normal Size" -msgstr "_Vanleg storleik" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116 -msgid "_Not Junk" -msgstr "_Ikkje søppelpost" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117 -msgid "_Open in New Window" -msgstr "_Opna i nytt vindauge" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118 -msgid "_Previous Message" -msgstr "_Førre melding" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120 -msgid "_Quoted" -msgstr "_Sitert" - -#. Translators: "Read" as in "has been read" (evolution-mail-message.xml) -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122 -msgid "_Read" -msgstr "_Lesen" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124 -msgid "_Save Message..." -msgstr "_Lagra melding …" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:125 -msgid "_Undelete Message" -msgstr "_Angra sletting av melding" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:126 -msgid "_Unread" -msgstr "_Ulesen" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127 -msgid "_Zoom" -msgstr "_Zoom" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:128 -msgid "_Zoom In" -msgstr "_Zoom inn" - -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 -msgid "Close" -msgstr "Lukk" - -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:18 -msgid "Main toolbar" -msgstr "Hovudverktøylinje" - -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:3 -msgid "Copy selected memo" -msgstr "Kopier valt notat" - -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:5 -msgid "Cut selected memo" -msgstr "Klipp ut valt notat" - -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:7 -msgid "Delete selected memos" -msgstr "Slett valde notat" - -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:9 -msgid "Paste memo from the clipboard" -msgstr "Lim inn notat frå utklippstavla" - -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:10 -msgid "Previews the list of memos to be printed" -msgstr "Førehandsvis oppgåveliste før utskrift" - -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:13 -msgid "Print the list of memos" -msgstr "Skriv ut notatliste" - -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:14 -msgid "View the selected memo" -msgstr "Vis valt notat" - -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:18 -msgid "_Open Memo" -msgstr "_Opna notat" - -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:3 -msgid "Copy selected tasks" -msgstr "Kopier valde oppgåver" - -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:5 -msgid "Cut selected tasks" -msgstr "Klipp ut valde oppgåver" - -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:7 -msgid "Delete completed tasks" -msgstr "Slett utførte oppgåver" - -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:8 -msgid "Delete selected tasks" -msgstr "Slett valde oppgåver" - -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:9 -msgid "Mar_k as Complete" -msgstr "Mer_k som utført" - -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:10 -msgid "Mark selected tasks as complete" -msgstr "Merk valde oppgåver som ferdige" - -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:12 -msgid "Paste tasks from the clipboard" -msgstr "Lim inn oppgåver frå utklippstavla" - -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:13 -msgid "Previews the list of tasks to be printed" -msgstr "Førehandsvis oppgåveliste før utskrift" - -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:16 -msgid "Print the list of tasks" -msgstr "Skriv ut oppgåveliste" - -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:18 -msgid "Show task preview window" -msgstr "Vis oppgåveførehandsframsyningsvindauge" - -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:19 -msgid "Task _Preview" -msgstr "_Førehandsframsyning av oppgåvemelding" - -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:20 -msgid "View the selected task" -msgstr "Vis vald oppgåve" - -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:27 -msgid "_Open Task" -msgstr "_Opna oppgåve" - -#: ../ui/evolution.xml.h:1 -msgid "About Evolution..." -msgstr "Om Evolution …" - -#: ../ui/evolution.xml.h:2 -msgid "Change Evolution's settings" -msgstr "Endra innstillingane til Evolution" - -#: ../ui/evolution.xml.h:3 -msgid "Change the visibility of the toolbar" -msgstr "Endra om verktøylinja er synleg" - -#: ../ui/evolution.xml.h:5 -msgid "Create a new window displaying this folder" -msgstr "Lag eit nytt vindauge som viser denne mappa" - -#: ../ui/evolution.xml.h:6 -msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" -msgstr "Vis vindaugeknappane i tråd med skrivebordet si verktøylinjeinnstilling" - -#: ../ui/evolution.xml.h:7 -msgid "Display window buttons with icons and text" -msgstr "Vis vindaugeknappane med ikon og tekst" - -#: ../ui/evolution.xml.h:8 -msgid "Display window buttons with icons only" -msgstr "Vis vindaugeknappane berre med ikon" - -#: ../ui/evolution.xml.h:9 -msgid "Display window buttons with text only" -msgstr "Vis vindaugeknappane berre med tekst" - -#: ../ui/evolution.xml.h:10 -#, fuzzy -msgid "Evolution _FAQ" -msgstr "Evolution" - -#: ../ui/evolution.xml.h:11 -msgid "Exit the program" -msgstr "Avslutt programmet" - -#: ../ui/evolution.xml.h:12 -msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" -msgstr "Fjernar dei lagra passorda frå minnet, slik at du vil bli spurd om dei på nytt" - -#: ../ui/evolution.xml.h:13 -msgid "Hide window buttons" -msgstr "Gøym vindaugeknappar" - -#: ../ui/evolution.xml.h:14 -msgid "I_mport..." -msgstr "_Importér …" - -#: ../ui/evolution.xml.h:15 -msgid "Icons _and Text" -msgstr "Ikon _og tekst" - -#: ../ui/evolution.xml.h:16 -msgid "Import data from other programs" -msgstr "Importer data frå andre program" - -#: ../ui/evolution.xml.h:17 -msgid "Lay_out" -msgstr "Utf_orming" - -#: ../ui/evolution.xml.h:19 -msgid "New _Window" -msgstr "_Nytt vindauge" - -#: ../ui/evolution.xml.h:20 -msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage" -msgstr "" - -#: ../ui/evolution.xml.h:21 -msgid "Page Set_up..." -msgstr "Side_oppsett …" - -#: ../ui/evolution.xml.h:22 -msgid "Prefere_nces" -msgstr "E-posti_nnstillingar" - -#: ../ui/evolution.xml.h:23 -msgid "Send / Receive" -msgstr "Send / Motta" - -#: ../ui/evolution.xml.h:24 -msgid "Send / _Receive" -msgstr "Send / _Motta" - -#: ../ui/evolution.xml.h:25 -msgid "Send queued items and retrieve new items" -msgstr "Send køa meldingar og hent nye" - -#: ../ui/evolution.xml.h:26 -msgid "Set up Pilot configuration" -msgstr "Sett opp Pilot-oppsettet" - -#: ../ui/evolution.xml.h:28 -msgid "Show Side _Bar" -msgstr "Vis si_destolpe" - -#: ../ui/evolution.xml.h:29 -msgid "Show _Status Bar" -msgstr "Vis _statuslinje" - -#: ../ui/evolution.xml.h:30 -msgid "Show _Toolbar" -msgstr "Vis _verktøylinje" - -#: ../ui/evolution.xml.h:31 -msgid "Show information about Evolution" -msgstr "Vis informasjon om Evolution" - -#: ../ui/evolution.xml.h:32 -msgid "Submit Bug Report" -msgstr "Send inn feilrapport" - -#: ../ui/evolution.xml.h:33 -msgid "Submit _Bug Report" -msgstr "Send inn _feilrapport" - -#: ../ui/evolution.xml.h:34 -msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" -msgstr "Send inn ein feilrapport ved hjelp av Bug Buddy" - -#: ../ui/evolution.xml.h:35 -#, fuzzy -msgid "Toggle whether we are working offline." -msgstr "Vel om me arbeider fråkopla." - -#: ../ui/evolution.xml.h:36 -msgid "Tool_bar Style" -msgstr "V_erktøylinjestil" - -#: ../ui/evolution.xml.h:37 -msgid "View/Hide the Side Bar" -msgstr "Vis/gøym sidestolpen" - -#: ../ui/evolution.xml.h:38 -msgid "View/Hide the Status Bar" -msgstr "Vis/gøym statuslinja" - -#: ../ui/evolution.xml.h:39 -msgid "Work _Offline" -msgstr "Arbeid _fråkopla" - -#: ../ui/evolution.xml.h:40 -msgid "_About" -msgstr "_Om" - -#: ../ui/evolution.xml.h:41 -msgid "_Close Window" -msgstr "_Lukk vindauge" - -#: ../ui/evolution.xml.h:44 -msgid "_Forget Passwords" -msgstr "_Gløym passord" - -#: ../ui/evolution.xml.h:45 -msgid "_Frequently Asked Questions" -msgstr "" - -#: ../ui/evolution.xml.h:47 -msgid "_Hide Buttons" -msgstr "_Gøym knappar" - -#: ../ui/evolution.xml.h:48 -msgid "_Icons Only" -msgstr "Berre _ikon" - -#: ../ui/evolution.xml.h:50 -msgid "_Quick Reference" -msgstr "_Snøggreferanse" - -#: ../ui/evolution.xml.h:51 -msgid "_Quit" -msgstr "_Avslutt" - -#: ../ui/evolution.xml.h:52 -msgid "_Switcher Appearance" -msgstr "Ut_sjånad på vekslar" - -#: ../ui/evolution.xml.h:53 -msgid "_Synchronization Options..." -msgstr "_Synkroniseringsinnstillingar …" - -#: ../ui/evolution.xml.h:54 -msgid "_Text Only" -msgstr "Rein _tekst" - -#: ../ui/evolution.xml.h:56 -msgid "_Window" -msgstr "_Vindauge" - #: ../views/addressbook/galview.xml.h:1 -msgid "By _Company" -msgstr "Etter _firma" - -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2 msgid "_Address Cards" msgstr "_Adressekort" -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 ../views/calendar/galview.xml.h:3 +#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2 ../views/calendar/galview.xml.h:5 msgid "_List View" msgstr "_Listeframsyning" -#: ../views/calendar/galview.xml.h:1 -msgid "W_eek View" -msgstr "V_ekesframsyning" +#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 +msgid "By _Company" +msgstr "Etter _firma" -#: ../views/calendar/galview.xml.h:2 +#: ../views/calendar/galview.xml.h:1 msgid "_Day View" msgstr "_Dagsframsyning" +#: ../views/calendar/galview.xml.h:2 +msgid "_Work Week View" +msgstr "_Arbeidsvekeframsyning" + +#: ../views/calendar/galview.xml.h:3 +msgid "W_eek View" +msgstr "V_ekesframsyning" + #: ../views/calendar/galview.xml.h:4 msgid "_Month View" msgstr "_Månadsframsyning" -#: ../views/calendar/galview.xml.h:5 -msgid "_Work Week View" -msgstr "_Arbeidsvekeframsyning" - #: ../views/mail/galview.xml.h:1 -msgid "As Sent Folder for Wi_de View" -msgstr "Som _sendt-mappe i brei framsyning" +msgid "_Messages" +msgstr "_Meldingar" #: ../views/mail/galview.xml.h:2 msgid "As _Sent Folder" msgstr "Som _sendt-mappe" #: ../views/mail/galview.xml.h:3 -msgid "By S_tatus" -msgstr "Etter s_tatus" +msgid "By Su_bject" +msgstr "Etter e_mne" #: ../views/mail/galview.xml.h:4 msgid "By Se_nder" msgstr "Etter se_ndar" #: ../views/mail/galview.xml.h:5 -msgid "By Su_bject" -msgstr "Etter e_mne" +msgid "By S_tatus" +msgstr "Etter s_tatus" #: ../views/mail/galview.xml.h:6 msgid "By _Follow Up Flag" @@ -21650,47 +20556,35 @@ msgid "For _Wide View" msgstr "I _brei framsyning" #: ../views/mail/galview.xml.h:8 -msgid "_Messages" -msgstr "_Meldingar" +msgid "As Sent Folder for Wi_de View" +msgstr "Som _sendt-mappe i brei framsyning" #: ../views/memos/galview.xml.h:1 msgid "_Memos" msgstr "_Notat" -#: ../views/tasks/galview.xml.h:1 +#: ../views/tasks/galview.xml.h:2 msgid "With _Due Date" msgstr "Med forfalls_dato" -#: ../views/tasks/galview.xml.h:2 +#: ../views/tasks/galview.xml.h:3 msgid "With _Status" msgstr "Med _status" #. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list. -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:227 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:202 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:416 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:420 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:424 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:426 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:428 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:777 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:770 msgid "UTC" msgstr "UTC" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 -msgid "<b>Time Zones</b>" -msgstr "<b>Tidssonar</b>" - -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2 -msgid "<b>_Selection</b>" -msgstr "<b>_Vel</b>" - -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:1 msgid "Select a Time Zone" msgstr "Vel ei tidssone" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5 -msgid "Timezone drop-down combination box" -msgstr "" - -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:2 msgid "" "Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " "zone.\n" @@ -21700,525 +20594,600 @@ msgstr "" "tidssone.\n" "Bruk høgre museknapp for å forminska." -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:74 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:185 -msgid "Collection" -msgstr "Samling" +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:4 +#, fuzzy +msgid "Time Zones" +msgstr "Tids_sone" + +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:5 +#, fuzzy +msgid "_Selection" +msgstr "Merkingsmodus" + +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:6 +msgid "Timezone drop-down combination box" +msgstr "" -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:356 -#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:4 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:364 +#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:4 #, no-c-format msgid "Define Views for %s" msgstr "Definer framsyningar for %s" -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:364 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:366 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:372 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:374 msgid "Define Views" msgstr "Definer framsyningar" -#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:2 +#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:2 #, no-c-format msgid "Define Views for \"%s\"" msgstr "Definer framsyningar for «%s»" -#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:37 -#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:215 -#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:216 +#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:115 msgid "Table" msgstr "Tabell" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:225 -msgid "Instance" -msgstr "Instans" - -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:283 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:288 msgid "Save Current View" msgstr "Lagra aktiv framsyning" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:1 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1 msgid "_Create new view" msgstr "_Lag ei ny framsyning" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:3 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3 msgid "_Replace existing view" msgstr "_Erstatt gjeldande framsyning" -#. bonobo displays this string so it must be in locale -#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:581 -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:367 -msgid "Custom View" -msgstr "Tilpassa framsyning" - -#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:582 -msgid "Save Custom View" -msgstr "Lagra sjølvvalt framsyning" - -#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:586 -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:391 -msgid "Define Views..." -msgstr "Definer framsyningar …" - -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:304 -msgid "C_urrent View" -msgstr "_Noverande framsyning" - -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:328 -#, fuzzy, c-format -msgid "Select View: %s" -msgstr "" - -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:372 -msgid "Current view is a customized view" -msgstr "" - -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:377 -msgid "Save Custom View..." -msgstr "Lagra tilpassa framsyning …" - -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:382 -msgid "Save current custom view" -msgstr "Lagra noverande tilpassa framsyning" - -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:396 -msgid "Create or edit views" -msgstr "Lag eller rediger framsyningar" - -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:68 -msgid "Factory" -msgstr "Fabrikk" - -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:103 +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:172 msgid "Define New View" msgstr "Definer ny framsyning" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:1 +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:1 msgid "Name of new view:" msgstr "Namn på ny framsyning:" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:2 +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:2 +msgid "Type of view:" +msgstr "Type framsyning:" + +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:3 msgid "Type of View" msgstr "Type framsyning" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:3 -msgid "Type of view:" -msgstr "Type framsyning:" +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:308 +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:317 +msgid "%d %B %Y" +msgstr "%d. %B %Y" + +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:320 +#, c-format +msgid "Calendar: from %s to %s" +msgstr "Kalender: frå %s til %s" + +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:356 +msgid "evolution calendar item" +msgstr "Evolution kalenderelement" + +#: ../widgets/misc/e-alert-bar.c:120 +#, fuzzy +msgid "Close this message" +msgstr "Send meldinga" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:658 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:703 +msgid "Icon View" +msgstr "Ikonframsyning" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:660 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:705 +msgid "List View" +msgstr "Listeframsyning" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:940 -#| msgid "Attached message" -#| msgid_plural "%d attached messages" +#. To Translators: This text is set as a description of an attached +#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the +#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is +#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is. +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1000 msgid "Attached message" msgstr "Vedlagt melding" #. Translators: Default attachment filename. -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1723 ../widgets/misc/e-attachment.c:2261 -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:636 -#| msgid "attachment" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1821 ../widgets/misc/e-attachment.c:2371 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:525 msgid "attachment.dat" msgstr "vedlegg.dat" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1770 ../widgets/misc/e-attachment.c:2567 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1869 ../widgets/misc/e-attachment.c:2673 msgid "A load operation is already in progress" msgstr "" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1778 ../widgets/misc/e-attachment.c:2575 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1877 ../widgets/misc/e-attachment.c:2681 msgid "A save operation is already in progress" msgstr "" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1871, c-format -#| msgid "Could not load addressbook" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1976 +#, c-format msgid "Could not load '%s'" msgstr "Klarte ikkje å lasta «%s»" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1874 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Could not add delegate %s" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1979 +#, c-format msgid "Could not load the attachment" msgstr "" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2138, c-format -#| msgid "Could not open source" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2252 +#, c-format msgid "Could not open '%s'" msgstr "Klarte ikkje å opna «%s»" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2141, c-format -#| msgid "Could not open destination" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2255 +#, c-format msgid "Could not open the attachment" msgstr "Klarte ikkje å opna vedlegget" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2583 -#, fuzzy -#| msgid "Attachment Reminder" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2689 msgid "Attachment contents not loaded" msgstr "" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2660 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Could not execute '%s': %s\n" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2765 +#, c-format msgid "Could not save '%s'" msgstr "" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2663, c-format -#| msgid "Select folder to save all attachments" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2768 +#, c-format msgid "Could not save the attachment" msgstr "Klarte ikkje å lagra vedlegget" -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:305 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:311 msgid "Attachment Properties" msgstr "Vedleggseigenskapar" -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:328 -#| msgid "F_ilename:" -msgid "_Filename:" -msgstr "_Filnamn:" +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:333 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:273 +msgid "F_ilename:" +msgstr "F_ilnamn:" -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:363 -#| msgid "MIME Type" +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:368 msgid "MIME Type:" msgstr "MIME-type:" -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:95 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:376 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:442 +msgid "_Suggest automatic display of attachment" +msgstr "_Foreslå automatisk framsyning av vedlegget" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:99 #, fuzzy -#| msgid "Set as _Background" msgid "Could not set as background" msgstr "Bruk til _bakgrunn" -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:87 -#| msgid "Could not open source" +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:149 +msgid "Set as _Background" +msgstr "Bruk til _bakgrunn" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:93 msgid "Could not send attachment" msgid_plural "Could not send attachments" msgstr[0] "Klarte ikkje å senda vedlegget" msgstr[1] "Klarte ikkje å senda vedlegga" -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:129 -#| msgid "Send To:" +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:135 msgid "_Send To..." msgstr "_Send til …" -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:131 +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:137 #, fuzzy -#| msgid "Select folder to save selected attachments..." msgid "Send the selected attachments somewhere" msgstr "Vel mappe å lagra utvalde vedlegg i …" -#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:473 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:517 -#| msgid "Loading..." +#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:166 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:549 msgid "Loading" msgstr "Lastar" -#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:485 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:529 -#| msgid "Shading" +#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:178 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:561 msgid "Saving" msgstr "Lagrar" -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:81 -msgid "Hide _Attachment Bar" +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:104 +msgid "Hide Attachment _Bar" msgstr "G_øym vedleggslinja" -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:83 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:620 -msgid "Show _Attachment Bar" +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:106 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:719 +msgid "Show Attachment _Bar" msgstr "Vi_s vedleggslinja" -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:541 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:430 #, fuzzy msgid "Add Attachment" msgstr "Vedlegg" -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:544 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:433 msgid "A_ttach" msgstr "Legg _ved" -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:607 -#| msgid "Save attachments" +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:496 msgid "Save Attachment" msgid_plural "Save Attachments" msgstr[0] "Lagra vedlegg" msgstr[1] "Lagra vedlegga" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:300 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:379 +msgid "Open With Other Application..." +msgstr "" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:386 msgid "S_ave All" msgstr "Lagra _alle" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:326 -#| msgid "_Add attachment..." +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:412 msgid "A_dd Attachment..." msgstr "_Legg ved …" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:643, c-format -#| msgid "Open in %s..." -msgid "Open with \"%s\"" -msgstr "Opna med «%s»" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:646 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Save attachment as" -msgid "Open this attachment in %s" -msgstr "Lagra vedlegg som" +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:436 +msgid "_Hide" +msgstr "_Gøym" -#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1267 -msgid "%B %Y" -msgstr "%B %Y" +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:443 +#, fuzzy +msgid "Hid_e All" +msgstr "Lagra _alle" -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:220 -msgid "Month Calendar" -msgstr "Månadskalender" +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:450 +msgid "_View Inline" +msgstr "_Vis innvevd" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:454 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:455 ../widgets/text/e-text.c:3645 -#: ../widgets/text/e-text.c:3646 -msgid "Fill color" -msgstr "Fyllfarge" - -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:461 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:462 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:468 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:469 ../widgets/text/e-text.c:3652 -#: ../widgets/text/e-text.c:3653 ../widgets/text/e-text.c:3660 -#: ../widgets/text/e-text.c:3661 -msgid "GDK fill color" -msgstr "GDK-fyllfarge" - -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:475 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:476 ../widgets/text/e-text.c:3667 -#: ../widgets/text/e-text.c:3668 -msgid "Fill stipple" -msgstr "Fyllstipling" - -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:482 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:483 -msgid "X1" -msgstr "X1" - -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:489 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:490 -msgid "X2" -msgstr "X2" - -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:496 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:497 -msgid "Y1" -msgstr "Y1" - -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:503 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:504 -msgid "Y2" -msgstr "Y2" - -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:89 ../widgets/misc/e-reflow.c:1416 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1003 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:649 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3070 -msgid "Minimum width" -msgstr "Minste breidd" - -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:90 ../widgets/misc/e-reflow.c:1417 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1004 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3071 -msgid "Minimum Width" -msgstr "Minste breidde" - -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:101 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:102 -msgid "Spacing" -msgstr "Mellomrom" - -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:300 -msgid "Now" -msgstr "No" +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:457 +#, fuzzy +msgid "Vie_w All Inline" +msgstr "_Vis innvevd" -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:865 -#, c-format -msgid "The time must be in the format: %s" -msgstr "Tida må vera på format: %s" +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:778 +#, fuzzy, c-format +msgid "Open With \"%s\"" +msgstr "Opna med «%s»" -#: ../widgets/misc/e-cell-percent.c:77 -msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" -msgstr "Prosentverdien må vera mellom 0 og 100, inklusive" +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:781 +#, fuzzy, c-format +msgid "Open this attachment in %s" +msgstr "Lagra vedlegg som" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:57 -msgid "Arabic" -msgstr "Arabisk" +#: ../widgets/misc/e-book-source-config.c:98 +#, fuzzy +msgid "Mark as default address book" +msgstr "Merk som _standardmappe" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:58 -msgid "Baltic" -msgstr "Baltisk" +#: ../widgets/misc/e-book-source-config.c:103 +#, fuzzy +msgid "Autocomplete with this address book" +msgstr "Vis det autofullførte namnet med ei adresse" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:59 -msgid "Central European" -msgstr "Sentraleuropeisk" +#: ../widgets/misc/e-book-source-config.c:277 +#, fuzzy +msgid "Copy book content locally for offline operation" +msgstr "Kopier _bokinnhald lokalt for å arbeida fråkopla" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:60 -msgid "Chinese" -msgstr "Kinesisk" +#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com" +#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:389 +#, fuzzy +msgid "Ctrl-click to open a link" +msgstr "Klikk for å opna %s" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:61 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Kyrillisk" +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:187 +#, fuzzy +msgid "Previous month" +msgstr "Førre" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:62 -msgid "Greek" -msgstr "Gresk" +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:211 +#, fuzzy +msgid "Next month" +msgstr "kvar månad" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:63 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebraisk" +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:233 +#, fuzzy +msgid "Previous year" +msgstr "Førre" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:64 -msgid "Japanese" -msgstr "Japansk" +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:254 +#, fuzzy +msgid "Next year" +msgstr "Neste _tråd" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:65 -msgid "Korean" -msgstr "Koreansk" +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:278 +msgid "Month Calendar" +msgstr "Månadskalender" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:66 -msgid "Thai" -msgstr "Thai" +#. This is a strftime() format. %B = Month name. +#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1283 +#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:2136 +msgctxt "CalItem" +msgid "%B" +msgstr "" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:67 -msgid "Turkish" -msgstr "Tyrkisk" +#. This is a strftime() format. %Y = Year. +#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1285 +msgctxt "CalItem" +msgid "%Y" +msgstr "" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:68 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" +#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. +#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1322 +#, fuzzy +msgctxt "CalItem" +msgid "%B %Y" +msgstr "%B %Y" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:69 -msgid "Western European" -msgstr "Vesteuropeisk" +#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:170 +#, fuzzy +msgid "Mark as default calendar" +msgstr "Merk som _standardmappe" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:70 -msgid "Western European, New" -msgstr "Vesteuropeisk, ny" +#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:173 +#, fuzzy +msgid "Mark as default task list" +msgstr "Merk som _standardmappe" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:89 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:90 -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:91 -msgid "Traditional" -msgstr "Tradisjonell" +#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:176 +#, fuzzy +msgid "Mark as default memo list" +msgstr "Merk som _standardmappe" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:92 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:93 -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:94 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:95 -msgid "Simplified" -msgstr "Forenkla" +#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:201 +#, fuzzy +msgid "Color:" +msgstr "Fa_rge:" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:98 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Ukrainsk" +#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:406 +#, fuzzy +msgid "Copy calendar contents locally for offline operation" +msgstr "K_opier kalenderinnhaldet lokalt for å arbeida fråkopla" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:101 -msgid "Visual" -msgstr "Visuell" +#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:410 +#, fuzzy +msgid "Copy task list contents locally for offline operation" +msgstr "K_opier oppgåvelisteinnhaldet lokalt for å arbeida fråkopla" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:170 -#, c-format -msgid "Unknown character set: %s" -msgstr "Ukjend teiknsett: %s" +#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:414 +#, fuzzy +msgid "Copy memo list contents locally for offline operation" +msgstr "K_opier notatlisteinnhaldet lokalt for å arbeida fråkopla" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:215 +#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:100 msgid "Character Encoding" msgstr "Teiknkoding" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:230 +#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:123 msgid "Enter the character set to use" msgstr "Vel teiknsett" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:337 +#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:342 msgid "Other..." msgstr "Andre …" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:599 -msgid "Ch_aracter Encoding" -msgstr "_Teiknkoding" +#: ../widgets/misc/e-contact-map-window.c:356 +#, fuzzy +msgid "Contacts Map" +msgstr "Kontaktar: " -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:302 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:504 msgid "Date and Time" msgstr "Dato og tid" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:323 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:525 msgid "Text entry to input date" msgstr "Tekstfelt til å skriva dato i" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:345 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:547 msgid "Click this button to show a calendar" msgstr "Klikk på denne knappen for å visa ein kalender" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:387 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:594 msgid "Drop-down combination box to select time" msgstr "Kombinasjonsboks til å velja tid med" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:463 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:666 msgid "No_w" msgstr "_No" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:469 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:673 msgid "_Today" msgstr "_I dag" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1634 +#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date +#. * is not permitted. +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:682 +msgid "_None" +msgstr "I_ngen" + +#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when +#. * there is no date set. +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1697 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1930 #, fuzzy +msgctxt "date" +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1824 msgid "Invalid Date Value" msgstr "" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1665 -#, fuzzy +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1868 msgid "Invalid Time Value" msgstr "" -#. FIXME: get the toplevel window... -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:125 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:180 -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:308 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:742 -msgid "Advanced Search" -msgstr "Avansert søk" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:256 +msgid "" +"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " +"of file it is from the list." +msgstr "" +"Vel fila du vil importera inn i Evolution, og vel kva for type fila er frå " +"lista." -#. FIXME: get the toplevel window... -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:231 -msgid "Save Search" -msgstr "Lagra søk" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:283 +msgid "Select a file" +msgstr "Vel ei fil" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:268 -msgid "_Searches" -msgstr "_Søk" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:297 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:472 +msgid "File _type:" +msgstr "Fil_type:" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:270 -msgid "Searches" -msgstr "Søk" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:340 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:920 +msgid "Choose the destination for this import" +msgstr "Vel målet for denne importen" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:100 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:110 -msgid "_Save Search..." -msgstr "_Lagra søk …" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:365 +msgid "Choose the type of importer to run:" +msgstr "Vel importerar som skal køyrast:" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:101 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:111 -msgid "_Edit Saved Searches..." -msgstr "Redigér lagra søk …" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:373 +msgid "Import data and settings from _older programs" +msgstr "Importér data _og innstillingar frå eldre program" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:102 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:112 -msgid "_Advanced Search..." -msgstr "_Avansert søk …" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:381 +msgid "Import a _single file" +msgstr "Importer ei ein_skild fil" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:103 -msgid "All Accounts" -msgstr "Alle kontoane" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:533 +#, fuzzy +msgid "" +"Evolution checked for settings to import from the following applications: " +"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would " +"like to try again, please click the \"Back\" button." +msgstr "" +"Evolution såg etter innstillingar for å importera frå \n" +"programma Pine, Netscape, Elm og iCalendar. Innstillingar\n" +"som kan importerast vart ikkje funne. Klikk på\n" +"«Tilbake»-knappen dersom du vil prøva igjen.\n" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:104 -msgid "Current Account" -msgstr "Denne kontoen" +#. Install a custom "Cancel Import" button. +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:775 +#, fuzzy +msgid "_Cancel Import" +msgstr "_Importér" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:105 -msgid "Current Folder" -msgstr "Denne mappa" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:919 +#, fuzzy +msgid "Preview data to be imported" +msgstr "Førehandsvis meldinga som skal skrivast ut" -#: ../widgets/misc/e-image-chooser.c:168 -msgid "Choose Image" -msgstr "Vel bilete" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:925 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:938 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1291 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1367 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1376 +#, fuzzy +msgid "Import Data" +msgstr "Viktig" -#: ../widgets/misc/e-map.c:627 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:933 +msgid "Select what type of file you want to import from the list." +msgstr "" + +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1281 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1316 +msgid "Evolution Import Assistant" +msgstr "Evolution importeringsassistent" + +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1298 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1354 +msgid "Import Location" +msgstr "importer adresse" + +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1309 +#, fuzzy +msgid "" +"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" +"With this assistant you will be guided through the process of importing " +"external files into Evolution." +msgstr "" +"Velkommen til Evolution importeringsassistent.\n" +"Denne assistenten vil hjelpa deg gjennom prosessen\n" +"med å importera filer frå andre program til Evolution." + +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1326 +msgid "Importer Type" +msgstr "Importørtype" + +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1336 +msgid "Select Information to Import" +msgstr "" + +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1345 +msgid "Select a File" +msgstr "Vel ei fil" + +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1362 +#, fuzzy +msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution." +msgstr "Klikk på «Importer» for å importera fila til Evolution." + +#: ../widgets/misc/e-mail-signature-combo-box.c:327 +msgid "Autogenerated" +msgstr "Laga automatisk" + +#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:292 +msgid "_Save and Close" +msgstr "_Lagra og lukk" + +#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:506 +msgid "Edit Signature" +msgstr "Rediger signatur" + +#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:526 +msgid "_Signature Name:" +msgstr "_Signaturnamn:" + +#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:572 +msgid "Unnamed" +msgstr "Namnlaus" + +#: ../widgets/misc/e-mail-signature-manager.c:337 +msgid "Add _Script" +msgstr "Legg til _skript" + +#: ../widgets/misc/e-mail-signature-manager.c:421 +#, fuzzy +msgid "Add Signature Script" +msgstr "Legg til signaturskript" + +#: ../widgets/misc/e-mail-signature-manager.c:491 +#, fuzzy +msgid "Edit Signature Script" +msgstr "Rediger signatur" + +#: ../widgets/misc/e-mail-signature-script-dialog.c:395 +#, fuzzy +msgid "" +"The output of this script will be used as your\n" +"signature. The name you specify will be used\n" +"for display purposes only." +msgstr "" +"Utdata frå dette skriptet vil verta brukt som\n" +"signaturen din. Namnet du oppgjev vil berre\n" +"verta brukt til å kjenna att skriptet i Evolution. " + +#: ../widgets/misc/e-mail-signature-script-dialog.c:446 +#, fuzzy +msgid "S_cript:" +msgstr "_Skript:" + +#: ../widgets/misc/e-mail-signature-script-dialog.c:477 +#, fuzzy +msgid "Script file must be executable." +msgstr "Skriptfila må finnast og vera køyrbar." + +#: ../widgets/misc/e-map.c:886 msgid "World Map" msgstr "Verdskart" -#: ../widgets/misc/e-map.c:629 +#: ../widgets/misc/e-map.c:889 msgid "" "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " "should instead select the timezone from the drop-down combination box below." @@ -22226,416 +21195,511 @@ msgstr "" "Musstyrt interaktivt kartelement til å velja tidssone med. Tastaturbrukarar " "bør velja tidssone frå kombinasjonsboksen under i staden." -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:106 +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:31 #, fuzzy -msgid "Online" -msgstr "Innvevd" +msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline." +msgstr "" +"Evolution er tilkopla.\n" +"Klikk på denne knappen for å arbeida fråkopla." -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:107 -msgid "The button state is online" +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:34 +#, fuzzy +msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online." msgstr "" +"Evolution er fråkopla.\n" +"Klikk på denne knappen for å arbeida tilkopla." -#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:102 -msgid "Sync with:" -msgstr "Synkroniser med:" +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:37 +#, fuzzy +msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." +msgstr "" +"Evolution er fråkopla.\n" +"Klikk på denne knappen for å arbeida tilkopla." -#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:110 -msgid "Sync Private Records:" -msgstr "Synkroniser private postar:" +#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:317 +msgid "Evolution Preferences" +msgstr "Brukarval i Evolution" -#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:119 -msgid "Sync Categories:" -msgstr "Synkroniser kategoriar:" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:79 +#, fuzzy, c-format +msgid "Matches: %u" +msgstr "Stemmer med: %d" -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1438 ../widgets/misc/e-reflow.c:1439 -msgid "Empty message" -msgstr "Tom melding" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:527 +msgid "Close the find bar" +msgstr "Lukk søkelinja" -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1445 ../widgets/misc/e-reflow.c:1446 -msgid "Reflow model" -msgstr "Omflytmodell" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:535 +msgid "Fin_d:" +msgstr "Fi_nn:" -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1452 ../widgets/misc/e-reflow.c:1453 -msgid "Column width" -msgstr "Kolonnebreidd" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:547 +msgid "Clear the search" +msgstr "Tøm søket" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:340 ../widgets/misc/e-search-bar.c:475 -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:477 -msgid "Search" -msgstr "Søk" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:571 +msgid "_Previous" +msgstr "_Førre" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:340 ../widgets/misc/e-search-bar.c:475 -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:477 -#, fuzzy -msgid "Click here to change the search type" -msgstr "Klikk her for å leggja ved ei fil" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:577 +msgid "Find the previous occurrence of the phrase" +msgstr "" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:608 -msgid "_Search" -msgstr "_Søk" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:590 +msgid "_Next" +msgstr "_Neste" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:614 -msgid "_Find Now" -msgstr "_Finn no" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:596 +msgid "Find the next occurrence of the phrase" +msgstr "" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:615 -msgid "_Clear" -msgstr "_Tøm" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:609 +msgid "Mat_ch case" +msgstr "_Skil mellom store og små bokstavar" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:870 -msgid "Item ID" -msgstr "Element-ID" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:637 +msgid "Reached bottom of page, continued from top" +msgstr "" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:877 ../widgets/text/e-text.c:3567 -#: ../widgets/text/e-text.c:3568 -msgid "Text" -msgstr "Tekst" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:659 +msgid "Reached top of page, continued from bottom" +msgstr "" -#. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Dropdown Menu where you can choose -#. to display "All Messages", "Unread Messages", "Message with 'Important' Label" and so on... -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1013 -msgid "Sho_w: " -msgstr "_Vis: " +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:570 +msgid "When de_leted:" +msgstr "Når sletta:" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1032 -msgid "Sear_ch: " -msgstr "_Søk: " +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:3 +#, fuzzy +msgid "Standard" +msgstr "S_tandard skrifttype:" -#. To Translators: The " in " label is part of the Quick Search Bar, example: -#. Search: | <user's_search_term> | in | Current Folder/All Accounts/Current Account -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1048 -msgid " i_n " -msgstr " i " +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:6 +#, fuzzy +msgid "Proprietary" +msgstr "_Eigenskapar" -#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:594 -#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:806 -msgid "Cursor Row" -msgstr "Markørrad" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8 +msgid "Secret" +msgstr "" -#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:601 -#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:813 -msgid "Cursor Column" -msgstr "Markørkolonne" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9 +msgid "Top Secret" +msgstr "" -#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:208 -msgid "Sorter" -msgstr "Sortering" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:10 +msgid "For Your Eyes Only" +msgstr "" -#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:215 -msgid "Selection Mode" -msgstr "Merkingsmodus" +#. Translators: Used in send options dialog +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12 +#, fuzzy +msgctxt "send-options" +msgid "None" +msgstr "Ingen" -#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:223 -msgid "Cursor Mode" -msgstr "Markørmodus" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13 +#, fuzzy +msgid "Mail Receipt" +msgstr "" +"Inga\n" +"E-postkvittering" -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:522 -msgid "When de_leted:" -msgstr "Når sletta:" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:15 +msgid "R_eply requested" +msgstr "S_var etterspurd" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:1 -msgid "<b>Delivery Options</b>" -msgstr "<b>Leveringsval</b>" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16 +#, fuzzy +msgctxt "ESendOptionsWithin" +msgid "Wi_thin" +msgstr "_Innanfor" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:2 -msgid "<b>Replies</b>" -msgstr "<b>Svar</b>" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:17 +#, fuzzy +msgctxt "ESendOptionsWithin" +msgid "days" +msgstr "dagar" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:3 -msgid "<b>Return Notification</b>" -msgstr "<b>Returvarsel</b>" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:18 +msgid "_When convenient" +msgstr "_Når det passar" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:4 -msgid "<b>Status Tracking</b>" -msgstr "<b>Statussporing</b>" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:20 +msgid "_Delay message delivery" +msgstr "_Utsett meldingslevering" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:5 -msgid "A_uto-delete sent item" -msgstr "Slett sendt element a_utomatisk" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21 +#, fuzzy +msgctxt "ESendOptionsAfter" +msgid "_After" +msgstr "_Etter:" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22 +#, fuzzy +msgctxt "ESendOptionsAfter" +msgid "days" +msgstr "dagar" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:23 +msgid "_Set expiration date" +msgstr "_Sett utløpsdato" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24 +#, fuzzy +msgctxt "ESendOptions" +msgid "_Until" +msgstr "_Inntil:" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:25 +#, fuzzy +msgid "Delivery Options" +msgstr "<b>Leveringsval</b>" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27 +msgid "_Classification:" +msgstr "_Klassifisering:" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:28 +msgid "Gene_ral Options" +msgstr "Allmenne val" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:6 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:29 msgid "Creat_e a sent item to track information" msgstr "Lag eit s_endt element for å spora informasjon" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:7 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:30 +msgid "_Delivered" +msgstr "_Levert" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:31 msgid "Deli_vered and opened" msgstr "Le_vert og opna" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:8 -msgid "Gene_ral Options" -msgstr "Allmenne val" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:32 +msgid "_All information" +msgstr "_All informasjon" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:9 -msgid "" -"None\n" -"Mail Receipt" -msgstr "" -"Inga\n" -"E-postkvittering" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:33 +msgid "A_uto-delete sent item" +msgstr "Slett sendt element a_utomatisk" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:11 -msgid "" -"Normal\n" -"Proprietary\n" -"Confidential\n" -"Secret\n" -"Top Secret\n" -"For Your Eyes Only" -msgstr "" -"Vanleg\n" -"Proprietær\n" -"Konfidensiell\n" -"Hemmeleg\n" -"Topphemmeleg\n" -"Berre for dine auge" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:34 +#, fuzzy +msgid "Status Tracking" +msgstr "S_tatussporing" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:17 -msgid "R_eply requested" -msgstr "S_var etterspurd" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35 +msgid "_When opened:" +msgstr "Når _opna:" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:36 +msgid "When decli_ned:" +msgstr "Når _avslått:" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:37 +msgid "When co_mpleted:" +msgstr "Når _ferdig:" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:38 +msgid "When acce_pted:" +msgstr "Når akse_ptert:" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:39 +#, fuzzy +msgid "Return Notification" +msgstr "<b>Returvarsel</b>" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:40 msgid "Sta_tus Tracking" msgstr "S_tatussporing" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:20 -msgid "" -"Undefined\n" -"High\n" -"Standard\n" -"Low" +#: ../widgets/misc/e-source-config.c:669 ../widgets/misc/e-source-config.c:673 +msgid "Type:" +msgstr "Type:" + +#. Translators: This is the first of a sequence of widgets: +#. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]" +#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1276 +#, fuzzy +msgid "Refresh every" +msgstr "Oppdater mappa" + +#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1306 +#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1334 +#, fuzzy +msgid "Use a secure connection" +msgstr "Br_uk trygg tilkopling:" + +#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1348 +#, fuzzy +msgid "Ignore invalid SSL certificate" +msgstr "Importert sertifikat" + +#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1385 +msgid "User" +msgstr "Brukar" + +#. no suggestions. Put something in the menu anyway... +#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:351 +msgid "(no suggestions)" msgstr "" -"Udefinert\n" -"Høg\n" -"Vanleg\n" -"Låg" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:24 -msgid "When acce_pted:" -msgstr "Når akse_ptert:" +#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:375 +#, fuzzy +msgid "More..." +msgstr "_Flytt …" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:25 -msgid "When co_mpleted:" -msgstr "Når _ferdig:" +#. + Add to Dictionary +#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:444 +#, c-format +msgid "Add \"%s\" to Dictionary" +msgstr "" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26 -msgid "When decli_ned:" -msgstr "Når _avslått:" +#. - Ignore All +#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:487 +#, fuzzy +msgid "Ignore All" +msgstr "Ignorer" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:27 -msgid "Wi_thin" -msgstr "_Innanfor" +#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:513 +msgid "Spelling Suggestions" +msgstr "" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:28 -msgid "_After:" -msgstr "_Etter:" +#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:78 +msgid "Click here to go to URL" +msgstr "klikk her for å gå til adresse" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:29 -msgid "_All information" -msgstr "_All informasjon" +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:278 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:407 +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "_Kopier lenkjeadresse" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:30 -#| msgid "_Classification" -msgid "_Classification:" -msgstr "_Klassifisering:" +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:280 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:409 +#, fuzzy +msgid "Copy the link to the clipboard" +msgstr "Kopier dei valde meldingane til utklippstavla" -#. To translators: This means Delay the message delivery for some time -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:32 -msgid "_Delay message delivery" -msgstr "_Utsett meldingslevering" +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:288 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:417 +msgid "_Open Link in Browser" +msgstr "_Opna lenkje i nettlesar" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:33 -msgid "_Delivered" -msgstr "_Levert" +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:290 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:419 +#, fuzzy +msgid "Open the link in a web browser" +msgstr "_Opna lenkje i nettlesar" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:35 -msgid "_Set expiration date" -msgstr "_Sett utløpsdato" +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:298 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:427 +#, fuzzy +msgid "_Copy Email Address" +msgstr "Kopier _e-postadresse" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:36 -msgid "_Until:" -msgstr "_Inntil:" +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:315 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:444 +#, fuzzy +msgid "_Copy Image" +msgstr "_Ikkje noko bilete" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:37 -msgid "_When convenient" -msgstr "_Når det passar" +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:317 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:446 +#, fuzzy +msgid "Copy the image to the clipboard" +msgstr "Kopier dei valde meldingane til utklippstavla" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:38 -msgid "_When opened:" -msgstr "Når _opna:" +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:337 ../widgets/misc/e-web-view.c:1425 +#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:466 +#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1311 +#, fuzzy +msgid "Select all text and images" +msgstr "Vel all tekst i ei melding" -#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects") -#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:252 -#, c-format -msgid "%s (...)" -msgstr "%s (…)" +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1089 ../widgets/misc/e-web-view.c:1091 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1093 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:975 +#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:977 +#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:979 +#, fuzzy, c-format +msgid "Click to call %s" +msgstr "Klikk for å senda ringa til %s" + +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1095 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:981 +msgid "Click to hide/unhide addresses" +msgstr "Klikk for å gøyma/visa adresser" -#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects"); -#. %d is a number between 0 and 100, describing the percentage of operation complete -#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:258 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1097 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:983 #, c-format -msgid "%s (%d%% complete)" -msgstr "%s (%d %% ferdig)" +msgid "Click to open %s" +msgstr "Klikk for å opna %s" -#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:105 -msgid "Click here to go to URL" -msgstr "klikk her for å gå til adresse" +#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:1 +msgid "Do you wish to save your changes?" +msgstr "Vil du lagra endringane?" -#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:173 -msgid "popup list" -msgstr "oppsprettliste" +#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:2 +msgid "This signature has been changed, but has not been saved." +msgstr "Signaturen er endra, men ikkje lagra." -#: ../widgets/table/e-cell-date.c:63 -msgid "%l:%M %p" -msgstr "%k.%M" +#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:3 +msgid "_Discard changes" +msgstr "_Forkast endringar" -#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:360 -msgid "Selected Column" -msgstr "Valt kolonne" +#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:4 +msgid "Blank Signature" +msgstr "Tom signatur" -#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:367 -msgid "Focused Column" -msgstr "Fokusert kolonne" +#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:5 +msgid "Please provide an unique name to identify this signature." +msgstr "Gje signaturen eit unikt namn." -#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:374 -msgid "Unselected Column" -msgstr "Ikkje valt kolonne" +#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:6 +#, fuzzy +msgid "Could not load signature." +msgstr "Klarte ikkje lagra signaturfila." + +#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:7 +#, fuzzy +msgid "Could not save signature." +msgstr "Klarte ikkje lagra signaturfila." + +#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:187 +msgid "popup list" +msgstr "oppsprettliste" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1800 -msgid "Strikeout Column" -msgstr "Gjennomstreka kolonne" +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:299 +msgid "Now" +msgstr "No" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1807 -msgid "Underline Column" -msgstr "Understreka kolonne" +#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a +#. * date table cell. +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:317 +#, fuzzy +msgctxt "table-date" +msgid "None" +msgstr "Ingen" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1814 -msgid "Bold Column" -msgstr "Feit kolonne" +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:325 +msgid "OK" +msgstr "OK" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1821 -msgid "Color Column" -msgstr "Fargekolonne" +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:873 +#, c-format +msgid "The time must be in the format: %s" +msgstr "Tida må vera på format: %s" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1835 -msgid "BG Color Column" -msgstr "Bakgrunnsfargekolonne" +#: ../widgets/table/e-cell-percent.c:80 +msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" +msgstr "Prosentverdien må vera mellom 0 og 100, inklusive" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:152 -msgid "State" -msgstr "Tilstand" +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:609 +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62 +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:143 +msgid "click to add" +msgstr "klikk for å leggja til" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:393 ../widgets/table/e-table-config.c:435 msgid "(Ascending)" msgstr "(Stigande)" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:393 ../widgets/table/e-table-config.c:435 msgid "(Descending)" msgstr "(Synkande)" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:392 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:400 msgid "Not sorted" msgstr "Ikkje sortert" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:433 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:441 msgid "No grouping" msgstr "Inga gruppering" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:644 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:11 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:666 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:1 msgid "Show Fields" msgstr "Vis felt" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:665 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:686 msgid "Available Fields" msgstr "Tilgjengelege felt" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:1 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2 msgid "A_vailable Fields:" msgstr "_Tilgjengelege felt" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:2 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1581 -msgid "Ascending" -msgstr "Stigande" +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:3 +msgid "_Show these fields in order:" +msgstr "_Vis desse felta i rekkefølgje:" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:3 -msgid "Clear All" -msgstr "Fjern alt" +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:4 +msgid "Move _Up" +msgstr "Flytt _opp" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:4 -msgid "Clear _All" -msgstr "Fjern _alt" +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5 +msgid "Move _Down" +msgstr "Flytt _ned" + +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7 +msgid "_Remove" +msgstr "Fje_rn" + +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:9 +msgid "_Show field in View" +msgstr "Vi_s felt i framsyning" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:5 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1581 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:10 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1736 +msgid "Ascending" +msgstr "Stigande" + +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:11 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1736 msgid "Descending" msgstr "Synkande" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:8 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:12 msgid "Group Items By" msgstr "Grupper etter" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:9 -msgid "Move _Down" -msgstr "Flytt _ned" - -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:10 -msgid "Move _Up" -msgstr "Flytt _opp" - -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:12 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:13 msgid "Show _field in View" msgstr "Vis _felt i framsyning" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:13 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:14 +msgid "Then By" +msgstr "Deretter etter" + +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:15 msgid "Show field i_n View" msgstr "Vis felt i framsy_ning" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:14 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:16 msgid "Show field in _View" msgstr "_Vis felt i framsyning" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:15 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:17 +msgid "Clear _All" +msgstr "Fjern _alt" + +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18 msgid "Sort" msgstr "Sortering" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:16 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:19 msgid "Sort Items By" msgstr "Sorter etter" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:17 -msgid "Then By" -msgstr "Deretter etter" - -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:19 -msgid "_Fields Shown..." -msgstr "_Felt som vert viste …" - -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:20 -msgid "_Group By..." -msgstr "_Grupper etter …" - -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:22 -msgid "_Show field in View" -msgstr "Vi_s felt i framsyning" - -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:23 -msgid "_Show these fields in order:" -msgstr "_Vis desse felta i rekkefølgje:" +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:20 +msgid "Clear All" +msgstr "Fjern alt" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:24 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:21 msgid "_Sort..." msgstr "_Sortér …" -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:114 -msgid "Add a column..." -msgstr "Legg til kolonne …" +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:22 +msgid "_Group By..." +msgstr "_Grupper etter …" -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:1 -msgid "Field Chooser" -msgstr "Feltveljar" +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:23 +msgid "_Fields Shown..." +msgstr "_Felt som vert viste …" -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:2 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:152 msgid "" "To add a column to your table, drag it into\n" "the location in which you want it to appear." @@ -22643,1878 +21707,131 @@ msgstr "" "For å leggja til ei kolonne i tabellen dreg\n" "du henne til staden du vil ha henne." -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:343 -#, c-format -msgid "%s : %s (%d item)" -msgid_plural "%s : %s (%d items)" +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:224 +#, fuzzy +msgid "Add a Column" +msgstr "Legg til k_olonne …" + +#. Translators: This text is used as a special row when an ETable +#. * has turned on grouping on a column, which has set a title. +#. * The first %s is replaced with a column title. +#. * The second %s is replaced with an actual group value. +#. * Finally the %d is replaced with count of items in this group. +#. * Example: "Family name: Smith (13 items)" +#. +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:360 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s (%d item)" +msgid_plural "%s: %s (%d items)" msgstr[0] "%s : %s (%d element)" msgstr[1] "%s : %s (%d element)" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:349 +#. Translators: This text is used as a special row when an ETable +#. * has turned on grouping on a column, which doesn't have set a title. +#. * The %s is replaced with an actual group value. +#. * The %d is replaced with count of items in this group. +#. * Example: "Smith (13 items)" +#. +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:372 #, c-format msgid "%s (%d item)" msgid_plural "%s (%d items)" msgstr[0] "%s (%d element)" msgstr[1] "%s (%d element)" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:926 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:927 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:586 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3028 ../widgets/table/e-table-item.c:3029 -msgid "Alternating Row Colors" -msgstr "Vekslande radfargar" - -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:933 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:934 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:593 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3035 ../widgets/table/e-table-item.c:3036 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3342 ../widgets/table/e-tree.c:3343 -msgid "Horizontal Draw Grid" -msgstr "Vassrett teiknerutenett" - -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:940 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:941 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:600 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3042 ../widgets/table/e-table-item.c:3043 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3348 ../widgets/table/e-tree.c:3349 -msgid "Vertical Draw Grid" -msgstr "Loddrett teiknerutenett" - -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:947 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:948 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:607 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3049 ../widgets/table/e-table-item.c:3050 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3354 ../widgets/table/e-tree.c:3355 -msgid "Draw focus" -msgstr "Teiknefokus" - -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:954 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:955 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:614 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3056 ../widgets/table/e-table-item.c:3057 -msgid "Cursor mode" -msgstr "Skrivemerkemodus" - -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:961 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:962 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:628 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3021 ../widgets/table/e-table-item.c:3022 -msgid "Selection model" -msgstr "Veljemodell" - -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:968 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:969 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:621 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3063 ../widgets/table/e-table-item.c:3064 -#: ../widgets/table/e-table.c:3324 ../widgets/table/e-tree.c:3336 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3337 -msgid "Length Threshold" -msgstr "Lengdeterskel" - -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:975 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:976 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:663 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:664 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3097 ../widgets/table/e-table-item.c:3098 -#: ../widgets/table/e-table.c:3331 ../widgets/table/e-tree.c:3368 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3369 -msgid "Uniform row height" -msgstr "Jamn radhøgde" - -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:982 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:983 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:656 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:657 -msgid "Frozen" -msgstr "Frosen" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1451 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1574 msgid "Customize Current View" msgstr "Tilpass aktiv visning" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1471 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1596 msgid "Sort _Ascending" msgstr "Sorter stig_ande" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1472 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1599 msgid "Sort _Descending" msgstr "Sorter _synkande" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1473 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1602 msgid "_Unsort" msgstr "_Fjern sortering" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1475 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1605 msgid "Group By This _Field" msgstr "Grupper etter dette _feltet" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1476 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1608 msgid "Group By _Box" msgstr "Grupper etter _boks" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1478 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1612 msgid "Remove This _Column" msgstr "Fjern denne _kolonna" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1479 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1615 msgid "Add a C_olumn..." msgstr "Legg til k_olonne …" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1481 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1619 msgid "A_lignment" msgstr "_Justering" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1482 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1622 msgid "B_est Fit" msgstr "B_este tilpassing" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1483 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1625 msgid "Format Column_s..." msgstr "F_ormater kolonner …" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1485 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1629 msgid "Custo_mize Current View..." msgstr "Til_pass gjeldande visning …" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1541 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1691 msgid "_Sort By" msgstr "_Sorter etter" #. Custom -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1559 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1709 msgid "_Custom" msgstr "_Tilpassa" -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3007 ../widgets/table/e-table-item.c:3008 -msgid "Table header" -msgstr "Tabelloverskrift" - -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3014 ../widgets/table/e-table-item.c:3015 -msgid "Table model" -msgstr "Tabellmodell" - -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3090 ../widgets/table/e-table-item.c:3091 -msgid "Cursor row" -msgstr "Skrivemerkerad" - -#: ../widgets/table/e-table-sorter.c:172 -msgid "Sort Info" -msgstr "Sorteringsinfo" - -#: ../widgets/table/e-table.c:3338 ../widgets/table/e-tree.c:3375 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3376 -msgid "Always search" -msgstr "Alltid søk" +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:123 +msgid "Table Cell" +msgstr "Tabellcelle" -#: ../widgets/table/e-table.c:3345 -msgid "Use click to add" -msgstr "Bruk klikk for å leggja til" +#. Translators: description of a "popup" action +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:125 +msgid "popup a child" +msgstr "opna ein barneprosess" -#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:225 -#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:226 -msgid "Tree" -msgstr "Tre" +#. Translators: description of a "toggle" action +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:178 +msgid "toggle the cell" +msgstr "slå av og på cella" -#: ../widgets/table/e-tree.c:3361 ../widgets/table/e-tree.c:3362 -msgid "ETree table adapter" -msgstr "ETree-tabelltilpassar" +#. Translators: description of an "expand" action +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:214 +msgid "expands the row in the ETree containing this cell" +msgstr "utvidar raden i ETree som inneheld denne cella" -#: ../widgets/table/e-tree.c:3382 -msgid "Retro Look" -msgstr "Retro-utsjånad" +#. Translators: description of a "collapse" action +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:221 +msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" +msgstr "slår saman raden i ETree som inneheld denne cella" -#: ../widgets/table/e-tree.c:3383 -msgid "Draw lines and +/- expanders." -msgstr "Teikn linjer og «+»- og «-»-utvidarar." +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:72 +msgid "click" +msgstr "klikk" -#: ../widgets/table/e-tree.c:3389 -msgid "Expander Size" -msgstr "Storleik på utvidar" +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:161 +msgid "sort" +msgstr "sortér" -#: ../widgets/table/e-tree.c:3390 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "Storleiken på utvidarpil" +#: ../widgets/text/e-text.c:2074 +msgid "Select All" +msgstr "Vel alle" -#: ../widgets/text/e-text.c:2737 +#: ../widgets/text/e-text.c:2087 msgid "Input Methods" msgstr "Inndatametodar" - -#: ../widgets/text/e-text.c:3560 ../widgets/text/e-text.c:3561 -msgid "Event Processor" -msgstr "Hendingsprosessor" - -#: ../widgets/text/e-text.c:3574 ../widgets/text/e-text.c:3575 -msgid "Bold" -msgstr "Feit" - -#: ../widgets/text/e-text.c:3581 ../widgets/text/e-text.c:3582 -msgid "Strikeout" -msgstr "Gjennomstreka" - -#: ../widgets/text/e-text.c:3588 ../widgets/text/e-text.c:3589 -msgid "Anchor" -msgstr "Anker" - -#: ../widgets/text/e-text.c:3596 ../widgets/text/e-text.c:3597 -msgid "Justification" -msgstr "Justering" - -#: ../widgets/text/e-text.c:3603 ../widgets/text/e-text.c:3604 -msgid "Clip Width" -msgstr "Breidde på utklipp" - -#: ../widgets/text/e-text.c:3610 ../widgets/text/e-text.c:3611 -msgid "Clip Height" -msgstr "Høgde på utklipp" - -#: ../widgets/text/e-text.c:3617 ../widgets/text/e-text.c:3618 -msgid "Clip" -msgstr "Utklipp" - -#: ../widgets/text/e-text.c:3624 ../widgets/text/e-text.c:3625 -msgid "Fill clip rectangle" -msgstr "Fylt utklippsrektangel" - -#: ../widgets/text/e-text.c:3631 ../widgets/text/e-text.c:3632 -msgid "X Offset" -msgstr "X-forskyving" - -#: ../widgets/text/e-text.c:3638 ../widgets/text/e-text.c:3639 -msgid "Y Offset" -msgstr "Y-forskyving" - -#: ../widgets/text/e-text.c:3674 ../widgets/text/e-text.c:3675 -msgid "Text width" -msgstr "Tekstbreidde" - -#: ../widgets/text/e-text.c:3681 ../widgets/text/e-text.c:3682 -msgid "Text height" -msgstr "Teksthøgde" - -#: ../widgets/text/e-text.c:3696 ../widgets/text/e-text.c:3697 -msgid "Use ellipsis" -msgstr "Bruk ellipse" - -#: ../widgets/text/e-text.c:3703 ../widgets/text/e-text.c:3704 -msgid "Ellipsis" -msgstr "Ellipse" - -#: ../widgets/text/e-text.c:3710 ../widgets/text/e-text.c:3711 -msgid "Line wrap" -msgstr "Linjebryting" - -#: ../widgets/text/e-text.c:3717 ../widgets/text/e-text.c:3718 -msgid "Break characters" -msgstr "Bryteteikn" - -#: ../widgets/text/e-text.c:3724 ../widgets/text/e-text.c:3725 -msgid "Max lines" -msgstr "Største tal på linjer" - -#: ../widgets/text/e-text.c:3746 ../widgets/text/e-text.c:3747 -msgid "Draw borders" -msgstr "Teikn rammer" - -#: ../widgets/text/e-text.c:3753 ../widgets/text/e-text.c:3754 -msgid "Allow newlines" -msgstr "Tillat linjeskift" - -#: ../widgets/text/e-text.c:3760 ../widgets/text/e-text.c:3761 -msgid "Draw background" -msgstr "Teikn bakgrunn" - -#: ../widgets/text/e-text.c:3767 ../widgets/text/e-text.c:3768 -msgid "Draw button" -msgstr "Teikn knapp" - -#: ../widgets/text/e-text.c:3774 ../widgets/text/e-text.c:3775 -msgid "Cursor position" -msgstr "Markørplassering" - -#. Translators: Input Method Context -#: ../widgets/text/e-text.c:3782 ../widgets/text/e-text.c:3784 -msgid "IM Context" -msgstr "Inndatametode-kontekst" - -#: ../widgets/text/e-text.c:3790 ../widgets/text/e-text.c:3791 -msgid "Handle Popup" -msgstr "Oppsprett med handtak" - -#~ msgid "Toggle Attachment Bar" -#~ msgstr "Slå av/på vedleggslinje" - -#~ msgid "activate" -#~ msgstr "aktiver" - -#~ msgid "3268" -#~ msgstr "3268" - -#~ msgid "389" -#~ msgstr "389" - -#~ msgid "636" -#~ msgstr "636" - -#~ msgid "<b>Type:</b>" -#~ msgstr "<b>Type:</b>" - -#~ msgid "Add Address Book" -#~ msgstr "Legg til adressebok" - -#~ msgid "Anonymously" -#~ msgstr "Anonymt" - -#~ msgid "Basic" -#~ msgstr "Enkel" - -#~ msgid "Distinguished name" -#~ msgstr "Eintydig namn (DN)" - -#~ msgid "Email address" -#~ msgstr "E-postadresse" - -#~ msgid "Find Possible Search Bases" -#~ msgstr "Finn moglege søkjebasar" - -#~ msgid "Search filter" -#~ msgstr "Søkjefilter" - -#~ msgid "Sub" -#~ msgstr "Under" - -#~ msgid "Using email address" -#~ msgstr "Oppgje e-post adresse" - -#~ msgid "Whenever Possible" -#~ msgstr "Når det er mogleg" - -#~ msgid "_Add Address Book" -#~ msgstr "_Legg til adressebok" - -#~ msgid "MSN Messenger" -#~ msgstr "MSN Messenger" - -#~ msgid "Novell Groupwise" -#~ msgstr "Novell GroupWise" - -#~ msgid "United States" -#~ msgstr "USA" - -#~ msgid "Afghanistan" -#~ msgstr "Afghanistan" - -#~ msgid "Albania" -#~ msgstr "Albania" - -#~ msgid "Algeria" -#~ msgstr "Algerie" - -#~ msgid "American Samoa" -#~ msgstr "Amerikansk Samoa" - -#~ msgid "Andorra" -#~ msgstr "Andorra" - -#~ msgid "Angola" -#~ msgstr "Angola" - -#~ msgid "Anguilla" -#~ msgstr "Anguilla" - -#~ msgid "Antarctica" -#~ msgstr "Antarktika" - -#~ msgid "Antigua And Barbuda" -#~ msgstr "Antigua og Barbuda" - -#~ msgid "Argentina" -#~ msgstr "Argentina" - -#~ msgid "Armenia" -#~ msgstr "Armenia" - -#~ msgid "Aruba" -#~ msgstr "Aruba" - -#~ msgid "Australia" -#~ msgstr "Australia" - -#~ msgid "Austria" -#~ msgstr "Austerrike" - -#~ msgid "Azerbaijan" -#~ msgstr "Aserbadsjan" - -#~ msgid "Bahamas" -#~ msgstr "Bahamas" - -#~ msgid "Bahrain" -#~ msgstr "Bahrain" - -#~ msgid "Bangladesh" -#~ msgstr "Bangladesh" - -#~ msgid "Barbados" -#~ msgstr "Barbados" - -#~ msgid "Belarus" -#~ msgstr "Kviterussland" - -#~ msgid "Belgium" -#~ msgstr "Belgia" - -#~ msgid "Belize" -#~ msgstr "Belize" - -#~ msgid "Benin" -#~ msgstr "Benin" - -#~ msgid "Bermuda" -#~ msgstr "Bermuda" - -#~ msgid "Bhutan" -#~ msgstr "Bhutan" - -#~ msgid "Bolivia" -#~ msgstr "Bolivia" - -#~ msgid "Bosnia And Herzegowina" -#~ msgstr "Bosnia-Hercegovina" - -#~ msgid "Botswana" -#~ msgstr "Botswana" - -#~ msgid "Bouvet Island" -#~ msgstr "Bouvetøya" - -#~ msgid "Brazil" -#~ msgstr "Brasil" - -# TRN: Det finst visst inga offisiell omsetjing for dette. -#~ msgid "British Indian Ocean Territory" -#~ msgstr "Britisk indisk sjøterritorium" - -#~ msgid "Brunei Darussalam" -#~ msgstr "Brunei" - -#~ msgid "Bulgaria" -#~ msgstr "Bulgaria" - -#~ msgid "Burkina Faso" -#~ msgstr "Burkina Faso" - -#~ msgid "Burundi" -#~ msgstr "Burundi" - -#~ msgid "Cambodia" -#~ msgstr "Kambodsja" - -#~ msgid "Cameroon" -#~ msgstr "Kamerun" - -#~ msgid "Canada" -#~ msgstr "Canada" - -#~ msgid "Cape Verde" -#~ msgstr "Kapp Verde" - -#~ msgid "Cayman Islands" -#~ msgstr "Caymanøyane" - -#~ msgid "Central African Republic" -#~ msgstr "Den sentralafrikanske republikken" - -#~ msgid "Chad" -#~ msgstr "Tsjad" - -#~ msgid "Chile" -#~ msgstr "Chile" - -#~ msgid "China" -#~ msgstr "Kina" - -#~ msgid "Christmas Island" -#~ msgstr "Christmasøya" - -#~ msgid "Cocos (Keeling) Islands" -#~ msgstr "Kokosøyane" - -#~ msgid "Colombia" -#~ msgstr "Colombia" - -#~ msgid "Comoros" -#~ msgstr "Komorane" - -# TRN: Er dette Kongo-Brazaville (Congo), cg, eller Kongo (The Democratic republic of the Congo) cd? -#~ msgid "Congo" -#~ msgstr "Kongo-Brazaville" - -#~ msgid "Congo, The Democratic Republic Of The" -#~ msgstr "Kongo" - -#~ msgid "Cook Islands" -#~ msgstr "Cookøyane" - -#~ msgid "Costa Rica" -#~ msgstr "Costa Rica" - -#~ msgid "Cote d'Ivoire" -#~ msgstr "Elfenbeinskysten" - -#~ msgid "Croatia" -#~ msgstr "Kroatia" - -#~ msgid "Cuba" -#~ msgstr "Cuba" - -#~ msgid "Cyprus" -#~ msgstr "Kypros" - -#~ msgid "Czech Republic" -#~ msgstr "Tjekkia" - -#~ msgid "Denmark" -#~ msgstr "Danmark" - -#~ msgid "Djibouti" -#~ msgstr "Djibouti" - -#~ msgid "Dominica" -#~ msgstr "Dominica" - -#~ msgid "Dominican Republic" -#~ msgstr "Den dominikanske republikken" - -#~ msgid "Ecuador" -#~ msgstr "Ecuador" - -#~ msgid "Egypt" -#~ msgstr "Egypt" - -#~ msgid "El Salvador" -#~ msgstr "El Salvador" - -#~ msgid "Equatorial Guinea" -#~ msgstr "Ekvatorial-Guinea" - -#~ msgid "Eritrea" -#~ msgstr "Eritrea" - -#~ msgid "Estonia" -#~ msgstr "Estland" - -#~ msgid "Ethiopia" -#~ msgstr "Etiopia" - -#~ msgid "Falkland Islands" -#~ msgstr "Falklandsøyane" - -#~ msgid "Faroe Islands" -#~ msgstr "Færøyane" - -#~ msgid "Fiji" -#~ msgstr "Fiji" - -#~ msgid "Finland" -#~ msgstr "Finland" - -#~ msgid "France" -#~ msgstr "Frankrike" - -#~ msgid "French Guiana" -#~ msgstr "Fransk Guyana" - -#~ msgid "French Polynesia" -#~ msgstr "Fransk Polynesia" - -# TRN: Inga offisiell omsetjing -#~ msgid "French Southern Territories" -#~ msgstr "Franske sørlege territorium" - -#~ msgid "Gabon" -#~ msgstr "Gabon" - -#~ msgid "Gambia" -#~ msgstr "Gambia" - -#~ msgid "Georgia" -#~ msgstr "Georgia" - -#~ msgid "Germany" -#~ msgstr "Tyskland" - -#~ msgid "Ghana" -#~ msgstr "Ghana" - -#~ msgid "Gibraltar" -#~ msgstr "Gibraltar" - -#~ msgid "Greece" -#~ msgstr "Hellas" - -#~ msgid "Greenland" -#~ msgstr "Grønland" - -#~ msgid "Grenada" -#~ msgstr "Grenada" - -#~ msgid "Guadeloupe" -#~ msgstr "Guadeloupe" - -#~ msgid "Guam" -#~ msgstr "Guam" - -#~ msgid "Guatemala" -#~ msgstr "Guatemala" - -#~ msgid "Guernsey" -#~ msgstr "Guernsey" - -#~ msgid "Guinea" -#~ msgstr "Guinea" - -#~ msgid "Guinea-Bissau" -#~ msgstr "Guinea-Bissau" - -#~ msgid "Guyana" -#~ msgstr "Guyana" - -#~ msgid "Haiti" -#~ msgstr "Haiti" - -# TRN: Inga offisiell omsetjing -#~ msgid "Heard And McDonald Islands" -#~ msgstr "Heard- og McDonald-øyane" - -#~ msgid "Holy See" -#~ msgstr "Vatikanstaten" - -#~ msgid "Honduras" -#~ msgstr "Honduras" - -#~ msgid "Hong Kong" -#~ msgstr "Hongkong" - -#~ msgid "Hungary" -#~ msgstr "Ungarn" - -#~ msgid "Iceland" -#~ msgstr "Island" - -#~ msgid "India" -#~ msgstr "India" - -#~ msgid "Indonesia" -#~ msgstr "Indonesia" - -#~ msgid "Iran" -#~ msgstr "Iran" - -#~ msgid "Iraq" -#~ msgstr "Irak" - -#~ msgid "Ireland" -#~ msgstr "Irland" - -#~ msgid "Isle of Man" -#~ msgstr "Isle of Man" - -#~ msgid "Israel" -#~ msgstr "Israel" - -#~ msgid "Italy" -#~ msgstr "Italia" - -#~ msgid "Jamaica" -#~ msgstr "Jamaica" - -#~ msgid "Japan" -#~ msgstr "Japan" - -#~ msgid "Jersey" -#~ msgstr "Jersey" - -#~ msgid "Jordan" -#~ msgstr "Jordan" - -#~ msgid "Kazakhstan" -#~ msgstr "Kasakhstan" - -#~ msgid "Kenya" -#~ msgstr "Kenya" - -#~ msgid "Kiribati" -#~ msgstr "Kiribati" - -#~ msgid "Korea, Democratic People's Republic Of" -#~ msgstr "Nord-Korea" - -#~ msgid "Korea, Republic Of" -#~ msgstr "Sør-Korea" - -#~ msgid "Kuwait" -#~ msgstr "Kuwait" - -#~ msgid "Kyrgyzstan" -#~ msgstr "Kirgisistan" - -#~ msgid "Laos" -#~ msgstr "Laos" - -#~ msgid "Latvia" -#~ msgstr "Latvia" - -#~ msgid "Lebanon" -#~ msgstr "Libanon" - -#~ msgid "Lesotho" -#~ msgstr "Lesotho" - -#~ msgid "Liberia" -#~ msgstr "Liberia" - -#~ msgid "Libya" -#~ msgstr "Libya" - -#~ msgid "Liechtenstein" -#~ msgstr "Liechtenstein" - -#~ msgid "Lithuania" -#~ msgstr "Litauen" - -#~ msgid "Luxembourg" -#~ msgstr "Luxembourg" - -#~ msgid "Macao" -#~ msgstr "Macao" - -#~ msgid "Macedonia" -#~ msgstr "Makedonia" - -#~ msgid "Madagascar" -#~ msgstr "Madagaskar" - -#~ msgid "Malawi" -#~ msgstr "Malawi" - -#~ msgid "Malaysia" -#~ msgstr "Malaysia" - -#~ msgid "Maldives" -#~ msgstr "Maldivane" - -#~ msgid "Mali" -#~ msgstr "Mali" - -#~ msgid "Malta" -#~ msgstr "Malta" - -#~ msgid "Marshall Islands" -#~ msgstr "Marshalløyane" - -#~ msgid "Martinique" -#~ msgstr "Martinique" - -#~ msgid "Mauritania" -#~ msgstr "Mauritania" - -#~ msgid "Mauritius" -#~ msgstr "Mauritius" - -#~ msgid "Mayotte" -#~ msgstr "Mayotte" - -#~ msgid "Mexico" -#~ msgstr "Mexico" - -#~ msgid "Micronesia" -#~ msgstr "Mikronesiaføderasjonen" - -#~ msgid "Moldova, Republic Of" -#~ msgstr "Moldova" - -#~ msgid "Monaco" -#~ msgstr "Monaco" - -#~ msgid "Mongolia" -#~ msgstr "Mongolia" - -#~ msgid "Montserrat" -#~ msgstr "Montserrat" - -#~ msgid "Morocco" -#~ msgstr "Marokko" - -#~ msgid "Mozambique" -#~ msgstr "Mosambik" - -#~ msgid "Myanmar" -#~ msgstr "Myanmar" - -#~ msgid "Namibia" -#~ msgstr "Namibia" - -#~ msgid "Nauru" -#~ msgstr "Nauru" - -#~ msgid "Nepal" -#~ msgstr "Nepal" - -#~ msgid "Netherlands" -#~ msgstr "Nederland" - -#~ msgid "Netherlands Antilles" -#~ msgstr "Dei nederlandske antillane" - -#~ msgid "New Caledonia" -#~ msgstr "Ny-Caledonia" - -#~ msgid "New Zealand" -#~ msgstr "New Zealand" - -#~ msgid "Nicaragua" -#~ msgstr "Nicaragua" - -#~ msgid "Niger" -#~ msgstr "Niger" - -#~ msgid "Nigeria" -#~ msgstr "Nigeria" - -#~ msgid "Niue" -#~ msgstr "Niue" - -#~ msgid "Norfolk Island" -#~ msgstr "Norfolkøya" - -#~ msgid "Northern Mariana Islands" -#~ msgstr "Nord-Marianane" - -#~ msgid "Norway" -#~ msgstr "Noreg" - -#~ msgid "Oman" -#~ msgstr "Oman" - -#~ msgid "Pakistan" -#~ msgstr "Pakistan" - -#~ msgid "Palau" -#~ msgstr "Palau" - -# TRN: Ikkje ei offisiell omsetjing -#~ msgid "Palestinian Territory" -#~ msgstr "Palestinske territorium" - -#~ msgid "Panama" -#~ msgstr "Panama" - -#~ msgid "Papua New Guinea" -#~ msgstr "Papua Ny-Guinea" - -#~ msgid "Paraguay" -#~ msgstr "Paraguay" - -#~ msgid "Peru" -#~ msgstr "Peru" - -#~ msgid "Philippines" -#~ msgstr "Fillipinane" - -#~ msgid "Pitcairn" -#~ msgstr "Pitcairn" - -#~ msgid "Poland" -#~ msgstr "Polen" - -#~ msgid "Portugal" -#~ msgstr "Portugal" - -#~ msgid "Puerto Rico" -#~ msgstr "Puerto Rico" - -#~ msgid "Qatar" -#~ msgstr "Qatar" - -# TRN: Aksentar. -#~ msgid "Reunion" -#~ msgstr "Réunion" - -#~ msgid "Romania" -#~ msgstr "Romania" - -#~ msgid "Russian Federation" -#~ msgstr "Russland" - -#~ msgid "Rwanda" -#~ msgstr "Rwanda" - -#~ msgid "Saint Kitts And Nevis" -#~ msgstr "St. Kitts og Nevis" - -#~ msgid "Saint Lucia" -#~ msgstr "St. Lucia" - -# TRN: Feil i original streng -#~ msgid "Saint Vincent And The Grenadines" -#~ msgstr "St. Vincent og Grenadinane" - -#~ msgid "Samoa" -#~ msgstr "Samoa" - -#~ msgid "San Marino" -#~ msgstr "San Marino" - -# TRN: Legg til tødlar og slikt. -#~ msgid "Sao Tome And Principe" -#~ msgstr "São Tomé og Príncipe" - -#~ msgid "Saudi Arabia" -#~ msgstr "Saudi-Arabia" - -#~ msgid "Senegal" -#~ msgstr "Senegal" - -#~ msgid "Serbia And Montenegro" -#~ msgstr "Serbia og Montenegro" - -#~ msgid "Seychelles" -#~ msgstr "Seychellane" - -#~ msgid "Sierra Leone" -#~ msgstr "Sierra Leone" - -#~ msgid "Singapore" -#~ msgstr "Singapore" - -#~ msgid "Slovakia" -#~ msgstr "Slovakia" - -#~ msgid "Slovenia" -#~ msgstr "Slovenia" - -#~ msgid "Solomon Islands" -#~ msgstr "Salomonøyane" - -#~ msgid "Somalia" -#~ msgstr "Somalia" - -#~ msgid "South Africa" -#~ msgstr "Sør-Afrika" - -# TRN: Ikkje offisiell omsetjing -#~ msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands" -#~ msgstr "Sør-Georgia og dei sørlege Sandwich-øyane" - -#~ msgid "Spain" -#~ msgstr "Spania" - -#~ msgid "Sri Lanka" -#~ msgstr "Sri Lanka" - -#~ msgid "St. Helena" -#~ msgstr "St. Helena" - -#~ msgid "St. Pierre And Miquelon" -#~ msgstr "Saint-Pierre-et-Miquelon" - -#~ msgid "Sudan" -#~ msgstr "Sudan" - -#~ msgid "Suriname" -#~ msgstr "Surinam" - -#~ msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands" -#~ msgstr "Svalbard og Jan Mayen" - -#~ msgid "Swaziland" -#~ msgstr "Swaziland" - -#~ msgid "Sweden" -#~ msgstr "Sverige" - -#~ msgid "Switzerland" -#~ msgstr "Sveits" - -#~ msgid "Syria" -#~ msgstr "Syria" - -#~ msgid "Taiwan" -#~ msgstr "Taiwan" - -#~ msgid "Tajikistan" -#~ msgstr "Tadsjikistan" - -#~ msgid "Tanzania, United Republic Of" -#~ msgstr "Tanzania" - -#~ msgid "Thailand" -#~ msgstr "Thailand" - -#~ msgid "Timor-Leste" -#~ msgstr "Aust-Timor" - -#~ msgid "Togo" -#~ msgstr "Togo" - -#~ msgid "Tokelau" -#~ msgstr "Tokelau" - -#~ msgid "Tonga" -#~ msgstr "Tonga" - -#~ msgid "Trinidad And Tobago" -#~ msgstr "Trinidad og Tobago" - -#~ msgid "Tunisia" -#~ msgstr "Tunisia" - -#~ msgid "Turkey" -#~ msgstr "Tyrkia" - -#~ msgid "Turkmenistan" -#~ msgstr "Turkmenistan" - -#~ msgid "Turks And Caicos Islands" -#~ msgstr "Turks- og Caicosøyane" - -#~ msgid "Tuvalu" -#~ msgstr "Tuvalu" - -#~ msgid "Uganda" -#~ msgstr "Uganda" - -#~ msgid "Ukraine" -#~ msgstr "Ukrainia" - -#~ msgid "United Arab Emirates" -#~ msgstr "Dei sameinte arabiske emirata" - -#~ msgid "United Kingdom" -#~ msgstr "Storbritannia" - -#~ msgid "United States Minor Outlying Islands" -#~ msgstr "Sameinte statars Minor Outlying Islands" - -#~ msgid "Uruguay" -#~ msgstr "Uruguay" - -#~ msgid "Uzbekistan" -#~ msgstr "Usbekistan" - -#~ msgid "Vanuatu" -#~ msgstr "Vanuatu" - -#~ msgid "Venezuela" -#~ msgstr "Venezuela" - -#~ msgid "Viet Nam" -#~ msgstr "Vietnam" - -#~ msgid "Virgin Islands, British" -#~ msgstr "Jomfruøyane (Storbritannia)" - -#~ msgid "Virgin Islands, U.S." -#~ msgstr "Jomfruøyane (USA)" - -#~ msgid "Wallis And Futuna Islands" -#~ msgstr "Wallis- og Futunaøyane" - -#~ msgid "Western Sahara" -#~ msgstr "Vest-Sahara" - -#~ msgid "Yemen" -#~ msgstr "Jemen" - -#~ msgid "Zambia" -#~ msgstr "Zambia" - -#~ msgid "Zimbabwe" -#~ msgstr "Zimbabwe" - -# TRN: «Send» betre enn «post»? -#~ msgid "AOL Instant Messenger" -#~ msgstr "AOL Instant Messenger" - -#~ msgid "Yahoo Messenger" -#~ msgstr "Yahoo Messenger" - -#~ msgid "Gadu-Gadu Messenger" -#~ msgstr "Gadu-Gadu Messenger" - -#~ msgid "Service" -#~ msgstr "Teneste" - -#~ msgid "Username" -#~ msgstr "Brukarnamn" - -#~ msgid "Address _2:" -#~ msgstr "Adresse _2:" - -#~ msgid "Ci_ty:" -#~ msgstr "_Poststad:" - -#~ msgid "Countr_y:" -#~ msgstr "_Land:" - -#~ msgid "Full Address" -#~ msgstr "Full adresse" - -#~ msgid "_ZIP Code:" -#~ msgstr "_ZIP/Postnummer:" - -#~ msgid "Dr." -#~ msgstr "Dr." - -#~ msgid "Esq." -#~ msgstr "Esq." - -#~ msgid "I" -#~ msgstr "I" - -#~ msgid "II" -#~ msgstr "II" - -#~ msgid "III" -#~ msgstr "III" - -#~ msgid "Jr." -#~ msgstr "Jr." - -#~ msgid "Miss" -#~ msgstr "Frøken" - -#~ msgid "Mr." -#~ msgstr "Hr." - -#~ msgid "Mrs." -#~ msgstr "Fru." - -#~ msgid "Ms." -#~ msgstr "Fr." - -#~ msgid "Sr." -#~ msgstr "Sr." - -#~ msgid "Add IM Account" -#~ msgstr "Legg til lynmeldding-konto" - -#~ msgid "_Account name:" -#~ msgstr "_Kontonamn:" - -#~ msgid "_IM Service:" -#~ msgstr "_Lynmeldingsteneste:" - -#~ msgid "" -#~ "We were unable to open this addressbook. This either means you have " -#~ "entered an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable." -#~ msgstr "" -#~ "Kan ikkje opna denne adresseboka. Det betyr anten at du har skrive inn ei " -#~ "ugyldig adresse, eller at LDAP-tenaren ikkje kan nåast." - -#~ msgid "10 pt. Tahoma" -#~ msgstr "10 pt. Tahoma" - -#~ msgid "8 pt. Tahoma" -#~ msgstr "8 pt. Tahoma" - -#~ msgid "Blank forms at end:" -#~ msgstr "Blanke skjema på slutten:" - -#~ msgid "Body" -#~ msgstr "Kropp" - -#~ msgid "Bottom:" -#~ msgstr "Botn:" - -#~ msgid "Dimensions:" -#~ msgstr "Mål:" - -#~ msgid "F_ont..." -#~ msgstr "_Skrifttype …" - -#~ msgid "Fonts" -#~ msgstr "Skrifttyper" - -#~ msgid "Footer:" -#~ msgstr "Botntekst:" - -#~ msgid "Format" -#~ msgstr "Format" - -#~ msgid "Header/Footer" -#~ msgstr "Topp-/botntekst" - -#~ msgid "Headings" -#~ msgstr "Overskrifter" - -#~ msgid "Headings for each letter" -#~ msgstr "Overskrifter for kvar bokstav" - -#~ msgid "Height:" -#~ msgstr "Høgd:" - -#~ msgid "Immediately follow each other" -#~ msgstr "Rett etter kvarandre" - -#~ msgid "Include:" -#~ msgstr "Inkluder:" - -#~ msgid "Landscape" -#~ msgstr "Liggjande" - -#~ msgid "Left:" -#~ msgstr "Venstre:" - -#~ msgid "Letter tabs on side" -#~ msgstr "Bokstavfaner på sida" - -#~ msgid "Margins" -#~ msgstr "Margar" - -#~ msgid "Number of columns:" -#~ msgstr "Tal på kolonnar:" - -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "Val" - -#~ msgid "Orientation" -#~ msgstr "Retning" - -#~ msgid "Page" -#~ msgstr "Side" - -#~ msgid "Page Setup:" -#~ msgstr "Sideoppsett" - -#~ msgid "Paper" -#~ msgstr "Papir" - -#~ msgid "Paper source:" -#~ msgstr "Papirkjelde:" - -#~ msgid "Portrait" -#~ msgstr "Ståande" - -#~ msgid "Preview:" -#~ msgstr "Førehandsframsyning:" - -#~ msgid "Print using gray shading" -#~ msgstr "Skriv med grånyansar" - -#~ msgid "Reverse on even pages" -#~ msgstr "Reversér på ulike sider" - -#~ msgid "Right:" -#~ msgstr "Høgre:" - -#~ msgid "Sections:" -#~ msgstr "Seksjonar:" - -#~ msgid "Start on a new page" -#~ msgstr "Start på ei ny side" - -#~ msgid "Style name:" -#~ msgstr "Stilnamn:" - -#~ msgid "Top:" -#~ msgstr "Topp:" - -#~ msgid "Width:" -#~ msgstr "Breidd:" - -#~ msgid "_Font..." -#~ msgstr "_Skrifttype …" - -#~ msgid "Contact Print Style Editor Test" -#~ msgstr "Test av kontakt-utskriftsstilredigering" - -#~ msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc." -#~ msgstr "Opphavsrett © 2000, Ximian, Inc." - -#~ msgid "This should test the contact print style editor widget" -#~ msgstr "Dette skal testa utskriftsstilredigeringselementet for kontaktar" - -#~ msgid "Contact Print Test" -#~ msgstr "Testutskrift av kontakt" - -#~ msgid "This should test the contact print code" -#~ msgstr "Dette skal testa koden som skriv ut kontaktar" - -#~ msgid "Whether to use daylight savings time while displaying events." -#~ msgstr "Om det skal justerast for sommartid når hendingar vert viste." - -#~ msgid "daylight savings time" -#~ msgstr "sommartid/vintertid" - -#, fuzzy -#~ msgid "Business" -#~ msgstr "Firmafaks" - -#, fuzzy -#~ msgid "Competition" -#~ msgstr "Fullføringsdato" - -#~ msgid "Favourites" -#~ msgstr "Favorittar" - -#~ msgid "Gifts" -#~ msgstr "Gåver" - -#~ msgid "Goals/Objectives" -#~ msgstr "Mål" - -#~ msgid "Holiday" -#~ msgstr "Ferie" - -#~ msgid "Holiday Cards" -#~ msgstr "Feriekort" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hot Contacts" -#~ msgstr "Kontaktar" - -#~ msgid "Ideas" -#~ msgstr "Idear" - -#~ msgid "International" -#~ msgstr "Internasjonal" - -#~ msgid "Key Customer" -#~ msgstr "Nøkkelkunde" - -#~ msgid "Miscellaneous" -#~ msgstr "Ymse" - -#~ msgid "Next 7 days" -#~ msgstr "Dei neste sju dagane" - -#~ msgid "Phone Calls" -#~ msgstr "Telefonsamtalar" - -#~ msgid "Strategies" -#~ msgstr "Strategiar" - -#~ msgid "Suppliers" -#~ msgstr "Leverandørar" - -#~ msgid "Time & Expenses" -#~ msgstr "Tid og utgifter" - -#~ msgid "VIP" -#~ msgstr "VIP" - -#~ msgid "Waiting" -#~ msgstr "Ventar" - -#~ msgid "after" -#~ msgstr "etter" - -#~ msgid "day(s)" -#~ msgstr "dag(ar)" - -#~ msgid "end of appointment" -#~ msgstr "slutt på avtale" - -#~ msgid "hour(s)" -#~ msgstr "time/timar" - -#~ msgid "minute(s)" -#~ msgstr "minutt" - -#~ msgid "Adjust for daylight sa_ving time" -#~ msgstr "Ta omsyn til _vintertid og sommartid" - -#~ msgid "Attached message - %s" -#~ msgstr "Vedlagt melding - %s" - -#~ msgid "Recent Docu_ments" -#~ msgstr "Nyleg brukte doku_ment" - -#~ msgid "<b>%d</b> Attachment" -#~ msgid_plural "<b>%d</b> Attachments" -#~ msgstr[0] "<b>%d</b> fil lagt ved" -#~ msgstr[1] "<b>%d</b> filer lagt ved" - -#~ msgid "Hide Attachment _Bar" -#~ msgstr "G_øym vedleggslinja" - -#~ msgid "Show Attachment _Bar" -#~ msgstr "Vi_s vedleggslinja" - -#~ msgid "Show Attachments" -#~ msgstr "Vis vedlegg" - -#~ msgid "Press space key to toggle attachment bar" -#~ msgstr "Trykk mellomrom for å slå av/på vedleggslinje." - -#~ msgid "1 day before appointment" -#~ msgstr "1 dag før avtalen" - -#~ msgid "1 hour before appointment" -#~ msgstr "1 time før avtalen" - -#~ msgid "15 minutes before appointment" -#~ msgstr "15 minutt før avtalen" - -#~ msgid "for" -#~ msgstr "i" - -#~ msgid "<b>Att_endees</b>" -#~ msgstr "<b>D_eltakarar</b>" - -#~ msgid "C_hange Organizer" -#~ msgstr "Endra or_ganisator" - -#~ msgid "Co_ntacts..." -#~ msgstr "Ko_ntaktar …" - -#~ msgid "forever" -#~ msgstr "for alltid" - -#~ msgid "month(s)" -#~ msgstr "månad(er)" - -#~ msgid "week(s)" -#~ msgstr "veke(r)" - -#~ msgid "year(s)" -#~ msgstr "år" - -#~ msgid "_Save Selected" -#~ msgstr "_Lagra valde" - -#~ msgid "April" -#~ msgstr "April" - -#~ msgid "August" -#~ msgstr "August" - -#~ msgid "December" -#~ msgstr "Desember" - -#~ msgid "February" -#~ msgstr "Februar" - -#~ msgid "January" -#~ msgstr "Januar" - -#~ msgid "July" -#~ msgstr "Juli" - -#~ msgid "June" -#~ msgstr "Juni" - -#~ msgid "March" -#~ msgstr "Mars" - -#~ msgid "May" -#~ msgstr "Mai" - -#~ msgid "November" -#~ msgstr "November" - -#~ msgid "October" -#~ msgstr "Oktober" - -#~ msgid "September" -#~ msgstr "September" - -#~ msgid "Next 7 Days" -#~ msgstr "Dei neste sju dagane" - -#~ msgid "Upcoming Appointments" -#~ msgstr "Komande avtalar" - -#~ msgid "_Post-To Field" -#~ msgstr "_Post-til-felt" - -#~ msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed" -#~ msgstr "Avgjer om Post-til-feltet vert vist" - -#, fuzzy -#~ msgid "Toggles whether the Subject field is displayed" -#~ msgstr "Avgjer om statusfeltet vert vist" - -#~ msgid "_To Field" -#~ msgstr "_Til-felt" - -#~ msgid "Toggles whether the To field is displayed" -#~ msgstr "Avgjer om To-feltet vert vist" - -#~ msgid "A_dd Filter Criteria" -#~ msgstr "L_egg til filterregel" - -#~ msgid "ago" -#~ msgstr "sidan" - -#~ msgid "months" -#~ msgstr "månader" - -#~ msgid "the current time" -#~ msgstr "tid no" - -#~ msgid "the time you specify" -#~ msgstr "ei tid du oppgjev" - -#~ msgid "years" -#~ msgstr "år" - -#~ msgid "Retrieving Message..." -#~ msgstr "Hentar melding …" - -#~ msgid "_Save Selected..." -#~ msgstr "_Lagra valde …" - -#~ msgid "%d at_tachment" -#~ msgid_plural "%d at_tachments" -#~ msgstr[0] "%d _vedlegg" -#~ msgstr[1] "%d _vedlegg" - -#~ msgid "S_ave" -#~ msgstr "L_agra" - -#~ msgid "No Attachment" -#~ msgstr "Inga vedlegg" - -#~ msgid "" -#~ "Enable side bar search feature so that you can start interactive " -#~ "searching by typing in the text. Use is that you can easily find a folder " -#~ "in that side bar by just typing the folder name and the selection jumps " -#~ "automatically to that folder." -#~ msgstr "" -#~ "Slå på sidestolpesøking slik at du kan starta eit interaktivt søk ved å " -#~ "skriva inn tekst. Dette gjer det lett å finna ei mappe frå sidestolpen " -#~ "ved å skriva namnet på mappa. Mappeframsyninga vil då gå til den mappa " -#~ "automatisk." - -#~ msgid "View/Bcc menu item is checked" -#~ msgstr "Vis/Bcc-menyoppføring er merka" - -#~ msgid "View/Bcc menu item is checked." -#~ msgstr "Vis/Bcc-menyoppføring er merka." - -#~ msgid "View/Cc menu item is checked" -#~ msgstr "Vis/Cc-menyoppføring er merka" - -#~ msgid "View/Cc menu item is checked." -#~ msgstr "Vis/Cc-menyoppføring er merka." - -#~ msgid "View/From menu item is checked" -#~ msgstr "Vis/Frå-menyoppføring er merka" - -#~ msgid "View/From menu item is checked." -#~ msgstr "Vis/Frå-menyoppføring er merka." - -#~ msgid "View/PostTo menu item is checked" -#~ msgstr "Vis/Post til-menyoppføring er merka" - -#~ msgid "View/PostTo menu item is checked." -#~ msgstr "Vis/Post til-menyoppføring er merka." - -#~ msgid "View/ReplyTo menu item is checked" -#~ msgstr "Vis/Svar til-menyoppføring er merka" - -#~ msgid "View/ReplyTo menu item is checked." -#~ msgstr "Vis/Svar til-menyoppføring er merka." - -#, fuzzy -#~ msgid "Do not quote" -#~ msgstr "Ikkje slett" - -#~ msgid "Inline" -#~ msgstr "Innvevd" - -#~ msgid "Quoted" -#~ msgstr "Sitert" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Automatic proxy configuration URL:" -#~ msgstr "Kjenn att lenkjer automatisk" - -#~ msgid "Case _sensitive" -#~ msgstr "_Skil mellom små og store bokstavar" - -#~ msgid "F_ind:" -#~ msgstr "_Finn:" - -#~ msgid "Find in Message" -#~ msgstr "Finn i melding" - -#~ msgid "None Selected" -#~ msgstr "Ingen valde" - -#~ msgid "" -#~ "A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows you " -#~ "to play them directly from evolution." -#~ msgstr "" -#~ "Eit formateringstillegg som viser lydvedlegg innskote i meldinga, og let " -#~ "deg spela dei i Evolution." - -#~ msgid "A plugin for backing up and restore Evolution data and settings." -#~ msgstr "" -#~ "Eit tillegg for å tryggleikskopiere og gjenopprette Evolution-data og -" -#~ "innstillingar." - -#~ msgid "Provides core functionality for local calendars." -#~ msgstr "Gjer kjernefunksjonalitet for lokale kalendrar." - -#~ msgid "HTTP Calendars" -#~ msgstr "HTTP-kalendrar" - -#~ msgid "Provides core functionality for webcal and http calendars." -#~ msgstr "Gjer kjernefunksjonalitet for webcal- og http-kalendrar." - -#~ msgid "Weather: Partly Cloudy" -#~ msgstr "Vér: Delvis skya" - -#~ msgid "Provides core functionality for weather calendars." -#~ msgstr "Gjer kjernefunksjonalitet til vérkalendrar." - -#~ msgid "" -#~ "A test plugin which demonstrates a popup menu plugin which lets you copy " -#~ "things to the clipboard." -#~ msgstr "" -#~ "Eit test-tillegg som viser ein sprettoppmeny som let deg kopiera ting til " -#~ "utklippstavla." - -#~ msgid "" -#~ "Provides functionality for marking a calendar or an addressbook as the " -#~ "default one." -#~ msgstr "" -#~ "Leverer funksjonar for å gjera ein kalender eller ei adressebok til " -#~ "standard kalender/bok." - -#~ msgid "button-user" -#~ msgstr "button-user" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "A plugin that manages a collection of Exchange account specific " -#~ "operations and features." -#~ msgstr "" -#~ "Eit tilleggsprogram som handsamar ei samling av Exchange-konto-spesifikke " -#~ "handlingar og funksjonar." - -#~ msgid "" -#~ "Allows unsubscribing of mail folders in the folder tree context menu." -#~ msgstr "Tillat å avslutta tinging av e-postmapper i mappetrekontekstmenyen." - -#, fuzzy -#~ msgid "Please enter user name first." -#~ msgstr "Vel eit anna namn." - -#, fuzzy -#~ msgid "A plugin to setup google calendar and contacts." -#~ msgstr "Eit tillegg for å setja opp Google-kalender." - -#~ msgid "Google sources" -#~ msgstr "Google-kjelder" - -#~ msgid "A plugin to setup groupwise calendar and contacts sources." -#~ msgstr "" -#~ "Eit tillegg for å setja opp Groupwise-kalenderar og -kontaktkjelder." - -#~ msgid "A plugin to setup hula calendar sources." -#~ msgstr "Eit tillegg for å setja opp Hula-kalenderkjelder." - -#~ msgid "Hula Account Setup" -#~ msgstr "Hula-kontooppsett" - -#~ msgid "_Import to Calendar" -#~ msgstr "_Importer til kalender" - -#~ msgid "Import ICS" -#~ msgstr "Importer ICS" - -#~ msgid "" -#~ "Synchronize the selected task/memo/calendar/addressbook with Apple iPod" -#~ msgstr "" -#~ "Synkroniser den valde oppgåva/notatet/kalenderen/adresseboka med Apple " -#~ "iPod" - -#~ msgid "_Tasks :" -#~ msgstr "_Oppgåver:" - -#~ msgid "Memos :" -#~ msgstr "Notat:" - -#~ msgid "Allows disabling of accounts." -#~ msgstr "Tillet deaktivering av kontoar." - -#~ msgid "" -#~ "A plugin which allows the creation of meetings from the contents of a " -#~ "mail message." -#~ msgstr "" -#~ "Eit tillegg som tillet oppretting av møte frå innhaldet i ein e-post." - -#~ msgid "Mail to meeting" -#~ msgstr "E-post til møte" - -#~ msgid "" -#~ "A plugin which allows the creation of tasks from the contents of a mail " -#~ "message." -#~ msgstr "" -#~ "Eit tillegg som tillet oppretting av oppgåver frå innhaldet i ein e-post." - -#~ msgid "Used for marking all the messages under a folder as read" -#~ msgstr "Vert brukt til å merka alle meldingane under ei mappe som lesne" - -#~ msgid "Mark calendar offline" -#~ msgstr "Markér kalenderen som fråkopla" - -#~ msgid "Marks the selected calendar for offline viewing." -#~ msgstr "Markerer valt melding for visning fråkopla." - -#~ msgid "A plugin which implements mono plugins." -#~ msgstr "Eit tillegg som gjer det mogleg å bruka mono-tillegg." - -#~ msgid "A plugin for managing which plugins are enabled or disabled." -#~ msgstr "" -#~ "Eit tillegg for å handsama kva for nokre tillegg som er slått av og på." - -#~ msgid "" -#~ "A test plugin which demonstrates a formatter plugin which lets you choose " -#~ "to disable HTML messages.\n" -#~ "\n" -#~ "This plugin is unsupported demonstration code only.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Eit testtillegg som viser eit formateringstillegg som let deg slå av HTML-" -#~ "e-post.\n" -#~ "\n" -#~ "Dette tillegget er berre meint som demonstrasjon og er ikkje støtta.\n" - -#~ msgid "Writes a log of profiling data events." -#~ msgstr "Skriv ein logg av profileringshendingar" - -#~ msgid "SpamAssassin (built-in)" -#~ msgstr "SpamAssassin (innebygd)" - -#~ msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once." -#~ msgstr "" -#~ "Eit tillegg for å lagra alle vedlegg eller meldingsdelar på ein gong." - -#~ msgid "Save Attachments..." -#~ msgstr "Lagra vedlegg …" - -#~ msgid "Save all attachments" -#~ msgstr "Lagra alle vedlegg" - -#~ msgid "Select save base name" -#~ msgstr "Vel felles lagringsnamn" - -#~ msgid "Save" -#~ msgstr "Lagra" - -#~ msgid "Indicates if threading of messages should fall back to subject." -#~ msgstr "Viser om tråding av meldingar skal bruka emnefeltet." - -#~ msgid "A simple plugin which uses ytnef to decode tnef attachments." -#~ msgstr "Eit enkelt tillegg som brukar ytnef til å dekoda tnef-vedlegg." - -#, fuzzy -#~ msgid "A plugin to setup WebDAV contacts." -#~ msgstr "Eit tillegg for å setja opp Google-kalender." - -#~ msgid "Select Importers" -#~ msgstr "Vel importør" - -#~ msgid "Re_fresh..." -#~ msgstr "Opp_dater …" - -#~ msgid "Pos_t New Message to Folder" -#~ msgstr "Post ny melding _til mappe" - -#~ msgid "Post a Repl_y" -#~ msgstr "Send eit _svar" - -#~ msgid "Post a message to a Public folder" -#~ msgstr "Post ei melding til ei offentleg mappe" - -#~ msgid "Post a reply to a message in a Public folder" -#~ msgstr "Send eit svar til ei melding i ei offentleg mappe" - -#~ msgid "Attachment Bar" -#~ msgstr "Vedleggslinje" - -#~ msgid "Cannot attach file %s: %s" -#~ msgstr "Kan ikkje leggja ved fila «%s»: %s" - -#~ msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" -#~ msgstr "Kan ikkje leggja ved fila «%s»: Ikkje ei vanleg fil" - -#~ msgid "File name:" -#~ msgstr "Filnamn:" - -#~ msgid "MIME type:" -#~ msgstr "MIME-type:" - -#~ msgid "Suggest automatic display of attachment" -#~ msgstr "Foreslå automatisk framsyning av vedlegget" - -#~ msgid "Expanded" -#~ msgstr "Utvida" - -#~ msgid "Whether or not the expander is expanded" -#~ msgstr "Om utvidaren er utvida eller ikkje" - -#~ msgid "Text of the expander's label" -#~ msgstr "Tekst på merkelappen til utvidaren" - -#~ msgid "Use underline" -#~ msgstr "Bruk understreking" - -#~ msgid "" -#~ "If set, an underline in the text indicates the next character should be " -#~ "used for the mnemonic accelerator key" -#~ msgstr "" -#~ "Dersom denne er satt, skal ei understreking i teksten visa at det neste " -#~ "teiknet skal brukast som snøggtast" - -#~ msgid "Space to put between the label and the child" -#~ msgstr "Ekstra mellomrom å setja mellom barnet og merkelappen" - -#~ msgid "Label widget" -#~ msgstr "Merkelapp-skjermelement" - -#~ msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -#~ msgstr "" -#~ "Eit skjermelement å visa i staden for den vanlege utvidarmerkelappen" - -#~ msgid "Indicator Spacing" -#~ msgstr "Mellomrom rundt indikator" - -#~ msgid "Spacing around expander arrow" -#~ msgstr "Plass rundt utvidarpila" - -#~ msgid "Current Message" -#~ msgstr "Denne meldinga" - -#~ msgid "Edit Master Category List..." -#~ msgstr "Rediger hovudkategoriliste …" - -#~ msgid "Item(s) belong to these _categories:" -#~ msgstr "Element høyrer til desse _kategoriane:" - -#~ msgid "_Available Categories:" -#~ msgstr "_Tilgjengelege kategoriar:" - -#~ msgid "categories" -#~ msgstr "kategoriar" - -#~ msgid "DnD code" -#~ msgstr "Dra-og-slepp-kode" - -#~ msgid "Full Header" -#~ msgstr "Fullt hovud" - -#, fuzzy -#~ msgid "Font Description" -#~ msgstr "Hendingsskildring" |