diff options
author | nobody <nobody@localhost> | 2004-09-16 23:13:43 +0800 |
---|---|---|
committer | nobody <nobody@localhost> | 2004-09-16 23:13:43 +0800 |
commit | 91b7c7ad502c36164a0a8ced6305e0d2efb030f5 (patch) | |
tree | 84f708d147f828d83167994109df8669680c32e8 /po/pt_BR.po | |
parent | 0a6ebcf09b23bfc9d4ca42112a4f4ddb8d6c9df9 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-GAL_2_2_2.tar.gz gsoc2013-evolution-GAL_2_2_2.tar.zst gsoc2013-evolution-GAL_2_2_2.zip |
This commit was manufactured by cvs2svn to create tag 'GAL_2_2_2'.GAL_2_2_2
svn path=/tags/GAL_2_2_2/; revision=27277
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 19650 |
1 files changed, 0 insertions, 19650 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po deleted file mode 100644 index bd3c56fd9e..0000000000 --- a/po/pt_BR.po +++ /dev/null @@ -1,19650 +0,0 @@ -# Brazilian Portuguese translation of Evolution. -# Copyright (C) 2000,2001,2002,2003,2004 Free Software Foundation, Inc. -# Gustavo Maciel Dias Vieira <gustavo@sagui.org>, 2000-2004. -# Afonso Celso Medina <medina@maua.br>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: evolution 1.5.93\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-09-13 11:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-09-13 05:35-0300\n" -"Last-Translator: Gustavo Maciel Dias Vieira <gustavo@sagui.org>\n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" - -#: a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94 -#: a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103 -#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:119 -msgid "evolution addressbook" -msgstr "catálogo de endereços do evolution" - -#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:101 -msgid "current addressbook folder " -msgstr "pasta atual do catálogo de endereços " - -#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:102 -msgid "have " -msgstr "possui " - -#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:102 -msgid "has " -msgstr "possui " - -#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:104 -msgid " cards" -msgstr " cartões" - -#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:104 -msgid " card" -msgstr " cartão" - -#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:105 -msgid "contact's header: " -msgstr "cabeçalho do contato: " - -#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:166 -msgid "evolution minicard" -msgstr "minicartão do evolution" - -#. addressbook:ldap-init primary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:2 -msgid "This addressbook could not be opened." -msgstr "Este catálogo de endereços não pôde ser aberto." - -#. addressbook:ldap-init secondary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:4 -msgid "" -"This addressbook server might unreachable or the server name may be " -"misspelled or your network connection could be down." -msgstr "" -"Este servidor de catálogo de endereços pode estar inalcançável, o seu nome " -"pode estar errado ou a sua conexão de rede pode ter caído." - -#. addressbook:ldap-auth primary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:6 -msgid "Failed to authenticate with LDAP server." -msgstr "Falha ao autenticar-se com o servidor LDAP." - -#. addressbook:ldap-auth secondary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:8 -msgid "" -"Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using " -"a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; " -"your caps lock might be on." -msgstr "" -"Verifique se a sua senha está correta e se você está usando um método de " -"login suportado. Lembre-se que várias senhas diferenciam maiúsculas de " -"minúsculas; sua tecla caps lock pode estar ligada." - -#. addressbook:ldap-search-base primary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:10 -msgid "This addressbook server does not have any suggested search bases." -msgstr "" -"Este servidor de catálogo de endereços não possui nenhuma das bases de " -"pesquisa sugeridas." - -#. addressbook:ldap-search-base secondary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:12 -msgid "" -"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " -"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " -"supported search bases." -msgstr "" -"Este servidor LDAP pode estar usando uma versão antiga de LDAP que não " -"suporta esta funcionalidade ou ele pode estar mal configurado. Pergunte ao " -"seu administrador quais são as bases de pesquisa suportadas." - -#. addressbook:ldap-v3-schema primary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:14 -msgid "This server does not support LDAPv3 schema information." -msgstr "Este servidor não suporta informação de schema LDAPv3." - -#. addressbook:ldap-get-schema primary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:16 -msgid "Could not get schema information for LDAP server." -msgstr "Não foi possível obter informação de schema do servidor LDAP." - -#. addressbook:ldap-invalid-schema primary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:18 -msgid "LDAP server did not respond with valid schema information." -msgstr "O servidor LDAP não respondeu com informação de schema válida." - -#. addressbook:remove-addressbook primary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:20 -msgid "Could not remove addressbook." -msgstr "Não foi possível remover catálogo de endereços." - -#. addressbook:edit-categories primary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:22 -msgid "Category editor not available." -msgstr "Editor de categorias não disponível." - -#. addressbook:generic-error primary -#. addressbook:load-error secondary -#. addressbook:search-error secondary -#. mail:session-message-info secondary -#. mail:session-message-info-cancel secondary -#. mail:session-message-warning secondary -#. mail:session-message-warning-cancel secondary -#. mail:session-message-error secondary -#. mail:session-message-error-cancel secondary -#. mail:ask-session-password secondary -#. mail:filter-load-error secondary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:24 -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:32 -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:36 mail/mail-errors.xml.h:70 -#: mail/mail-errors.xml.h:72 mail/mail-errors.xml.h:74 -#: mail/mail-errors.xml.h:76 mail/mail-errors.xml.h:78 -#: mail/mail-errors.xml.h:80 mail/mail-errors.xml.h:84 -#: mail/mail-errors.xml.h:88 -msgid "{0}" -msgstr "{0}" - -#. addressbook:generic-error secondary -#. mail-composer:no-attach secondary -#. mail:no-save-path secondary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:26 -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:4 mail/mail-errors.xml.h:92 -msgid "{1}" -msgstr "{1}" - -#. addressbook:load-error title -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:28 -msgid "Unable to open addressbook" -msgstr "Não é possível abrir o catálogo de endereços" - -#. addressbook:load-error primary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:30 -msgid "Error loading addressbook." -msgstr "Erro ao carregar catálogo de endereços." - -#. addressbook:search-error primary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:34 -msgid "Unable to perform search." -msgstr "Não é possível realizar pesquisa." - -#. addressbook:prompt-save primary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:38 -msgid "Would you like to save your changes?" -msgstr "Você deseja salvar suas alterações?" - -#. addressbook:prompt-save secondary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:40 -msgid "" -"You have made modifications to this contact. Do you want to save these " -"changes?" -msgstr "Você modificou este contato. Você deseja salvar estas alterações?" - -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:41 -msgid "_Discard" -msgstr "_Descartar" - -#. addressbook:prompt-move primary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:43 -msgid "Cannot move contact." -msgstr "Não é possível mover contato." - -#. addressbook:prompt-move secondary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:45 -msgid "" -"You are attempting to move a contact from one addressbook to another but it " -"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" -msgstr "" -"Você está tentando mover um contato de um catálogo de endereços para outro, " -"mas ele não pode ser removido da fonte. Você deseja salvar uma cópia?" - -#. addressbook:save-error primary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:47 -msgid "Unable to save contact(s)." -msgstr "Não é possível salvar contato(s)." - -#. addressbook:save-error secondary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:49 -msgid "Error saving contacts to {0}: {1}" -msgstr "Erro ao salvar contatos para {0}: {1}" - -#. addressbook:backend-died primary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:51 -msgid "The Evolution addressbook has quit unexpectedly." -msgstr "O catálogo de endereços do Evolution terminou de forma inesperada." - -#. addressbook:backend-died secondary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:53 -msgid "" -"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "" -"Os seus contatos para {0} não estarão disponíveis até que o Evolution seja " -"reiniciado." - -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:298 -msgid "Default Sync Address:" -msgstr "Endereço padrão de sincronização:" - -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1181 -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1182 -msgid "Could not load addressbook" -msgstr "Não foi possível carregar catálogo de endereços" - -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1250 -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1253 -msgid "Could not read pilot's Address application block" -msgstr "Não foi possível ler os dados do aplicativo de endereços do pilot" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1 -msgid "Autocompletion" -msgstr "Autocompletar" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2 -msgid "C_ontacts" -msgstr "C_ontatos" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3 -msgid "Certificates" -msgstr "Certificados" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4 -msgid "Configure autocomplete here" -msgstr "Configure aqui o autocompletar" - -#. Create the contacts group -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 -#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1144 -#: calendar/gui/migration.c:377 -msgid "Contacts" -msgstr "Contatos" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6 -msgid "Evolution Addressbook" -msgstr "Catálogo de endereços do Evolution" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7 -msgid "Evolution Addressbook address pop-up" -msgstr "Pop-up de endereços do catálogo de endereços do Evolution" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8 -msgid "Evolution Addressbook address viewer" -msgstr "Visualizador de endereços do catálogo de endereços do Evolution" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9 -msgid "Evolution Addressbook card viewer" -msgstr "Visualizador de cartões do catálogo de endereços do Evolution" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10 -msgid "Evolution Addressbook component" -msgstr "Componente do catálogo de endereços do Evolution" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11 -msgid "Evolution S/Mime Certificate Management Control" -msgstr "Controle de gerência de certifcados S/MIME do Evolution" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12 -msgid "Evolution folder settings configuration control" -msgstr "Controle de configuração das configurações de pasta do Evolution" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:13 -msgid "Manage your S/MIME certificates here" -msgstr "Gerencie aqui os seus certificados S/MIME" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:93 -msgid "New Contact" -msgstr "Novo contato" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:94 -msgid "_Contact" -msgstr "_Contato" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:95 -msgid "Create a new contact" -msgstr "Criar um novo contato" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:101 -msgid "New Contact List" -msgstr "Nova lista de contatos" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:102 -msgid "Contact _List" -msgstr "_Lista de contatos" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:103 -msgid "Create a new contact list" -msgstr "Criar uma nova lista de contatos" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:109 -#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:813 -msgid "New Address Book" -msgstr "Novo catálogo de endereços" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:110 -msgid "Address _Book" -msgstr "Catálogo de _endereços" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:111 -msgid "Create a new address book" -msgstr "Criar um novo catálogo de endereços" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:184 -msgid "Failed upgrading Addressbook settings or folders." -msgstr "" -"Falha ao atualizar as configuraçoes ou pastas do catálogo de endereços." - -#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:72 -#: calendar/gui/migration.c:141 mail/em-migrate.c:1160 -msgid "Migrating..." -msgstr "Migrando..." - -#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:124 -#: calendar/gui/migration.c:188 mail/em-migrate.c:1201 -#, c-format -msgid "Migrating `%s':" -msgstr "Migrando `%s':" - -#. create the local source group -#. On This Computer is always first and VFolders is always last -#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:493 -#: calendar/gui/migration.c:450 calendar/gui/migration.c:532 -#: mail/em-folder-tree-model.c:196 mail/em-folder-tree-model.c:198 -#: mail/mail-component.c:249 mail/mail-vfolder.c:218 -msgid "On This Computer" -msgstr "Neste computador" - -#. Create the default Person addressbook -#. Create the default Person calendar -#. Create the default Person task list -#. orange -#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:501 -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 -#: calendar/gui/migration.c:458 calendar/gui/migration.c:540 -#: filter/filter-label.c:123 mail/em-migrate.c:1013 mail/mail-config.c:78 -#: mail/mail-config.glade.h:109 -msgid "Personal" -msgstr "Pessoal" - -#. Create the LDAP source group -#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:509 -msgid "On LDAP Servers" -msgstr "Em servidores LDAP" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:637 -msgid "LDAP Servers" -msgstr "Servidores LDAP" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:752 -msgid "Autocompletion Settings" -msgstr "Configurações do autocompletar" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1123 -msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed " -"since Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"O local e a hierarquia das pastas de contatos do Evolution foram alterados " -"desde o Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Por favor, aguarde enquanto o Evolution migra as sua pastas..." - -#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1137 -msgid "" -"The format of mailing list contacts has changed.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"O formato da lista de contatos de correio foi alterado.\n" -"\n" -"Por favor, aguarde enquanto o Evolution migra as sua pastas..." - -#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1146 -msgid "" -"The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"A forma como o Evolution armazena alguns números de telefone foi alterada.\n" -"\n" -"Por favor, aguarde enquanto o Evolution migra as sua pastas..." - -#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1156 -msgid "" -"Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..." -msgstr "" -"Os arquivos de alterações e de mapeamentos da sincronização com pilot do " -"Evolution foram alterados.\n" -"\n" -"Por favor, aguarde enquanto o Evolution migra os dados de sincronização com " -"pilot..." - -#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:711 -#, c-format -msgid "Address book '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?" -msgstr "" -"O catálogo de endereços '%s' será removido. Você tem certeza que deseja " -"continuar?" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:814 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1124 -#: calendar/gui/calendar-component.c:430 calendar/gui/tasks-component.c:376 -#: mail/em-filter-i18n.h:11 ui/evolution-addressbook.xml.h:8 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:5 ui/evolution-comp-editor.xml.h:4 -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:3 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:3 ui/evolution-mail-message.xml.h:24 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:6 -msgid "Delete" -msgstr "Excluir" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:815 -#: calendar/gui/calendar-component.c:431 calendar/gui/tasks-component.c:378 -msgid "Properties..." -msgstr "Propriedades..." - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:98 -msgid "Accessing LDAP Server anonymously" -msgstr "Acessando servidor LDAP anonimamente" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:184 -#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:420 -msgid "Failed to authenticate.\n" -msgstr "Falha ao autenticar.\n" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:191 -#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:409 -#, c-format -msgid "%sEnter password for %s (user %s)" -msgstr "%sEntre senha para %s (usuário %s)" - -#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:1 -msgid "EFolderList xml for the list of completion uris" -msgstr "EFolderList xml para a lista de autocompletar uris" - -#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:2 -msgid "Position of the vertical pane in main view" -msgstr "Posição do painel vertical na visão principal" - -#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:3 -msgid "" -"The number of characters that must be typed before evolution will attempt to " -"autocomplete" -msgstr "" -"O número de caracteres que deve ser digitado antes que o Evolution tente " -"autocompletar" - -#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:4 -msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" -msgstr "URI para a última pasta a ser usada no diálogo selecionar nomes" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1 -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1 -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 -#: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:1 -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:1 -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:1 -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 -#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:1 -#: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:1 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 -#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:1 -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 mail/mail-config.glade.h:3 -#: mail/mail-dialogs.glade.h:6 mail/message-tags.glade.h:1 -#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:2 -msgid "1" -msgstr "1" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3 -msgid "3268" -msgstr "3268" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:4 -msgid "389" -msgstr "389" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5 -msgid "5" -msgstr "5" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6 -msgid "636" -msgstr "636" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7 -#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:2 -msgid "<b>Authentication</b>" -msgstr "<b>Autenticação</b>" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8 -msgid "<b>Display</b>" -msgstr "<b>Exibição</b>" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9 -msgid "<b>Downloading</b>" -msgstr "<b>Baixando</b>" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10 -msgid "<b>Searching</b>" -msgstr "<b>Pesquisando</b>" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11 -msgid "<b>Server Information</b>" -msgstr "<b>Informação do servidor</b>" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12 -msgid "<b>Type:</b>" -msgstr "<b>Tipo:</b>" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13 -msgid "Add Address Book" -msgstr "Adicionar catálogo de endereços" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14 -msgid "Address Book Properties" -msgstr "Propriedades do catálogo de endereços" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 mail/mail-account-gui.c:79 -#: mail/mail-config.glade.h:42 -msgid "Always" -msgstr "Sempre" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16 -msgid "Anonymously" -msgstr "Anonimamente" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17 -msgid "Basic" -msgstr "Básico" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18 -#: mail/mail-dialogs.glade.h:13 smime/gui/smime-ui.glade.h:19 -msgid "Details" -msgstr "Detalhes" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19 -msgid "Distinguished name" -msgstr "Distinguished name" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20 -msgid "Email address" -msgstr "Endereço de e-mail" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21 -msgid "" -"Evolution will use this email address to authenticate you with the server." -msgstr "" -"O Evolution usará este endereço de e-mail para autenticá-lo com o servidor." - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22 -msgid "Find Possible Search Bases" -msgstr "Localizar bases de pesquisa possíveis" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23 -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 -#: mail/mail-config.glade.h:86 smime/gui/smime-ui.glade.h:27 -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 -msgid "Lo_gin:" -msgstr "Lo_gin:" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 mail/mail-account-gui.c:81 -#: mail/mail-config.glade.h:102 -msgid "Never" -msgstr "Nunca" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26 -msgid "One" -msgstr "Um" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27 -msgid "Search _base:" -msgstr "_Base de pesquisa:" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28 -msgid "" -"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " -"server if your LDAP server supports SSL or TLS." -msgstr "" -"A seleção desta opção significa que o Evolution apenas se conectará ao seu " -"servidor LDAP se este suportar SSL ou TLS." - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29 -msgid "" -"Selecting this option means that Evolution will only try to use SSL/TLS if " -"you are in a insecure environment. For example, if you and your LDAP server " -"are behind a firewall at work, then Evolution doesn't need to use SSL/TLS " -"because your connection is already secure." -msgstr "" -"A seleção desta opção significa que o Evolution apenas tentará usar SSL/TLS " -"se você estiver em um ambiente inseguro. Por exemplo, se você e seu servidor " -"LDAP estiverem atrás de uma firewall no trabalho, então o Evolution não " -"precisa usar SSL/TLS pois a sua conexão já é segura." - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30 -msgid "" -"Selecting this option means that your server does not support either SSL or " -"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be " -"vulnerable to security exploits. " -msgstr "" -"A seleção desta opção significa que o seu servidor não suporta nem SSL nem " -"TLS. Isto significa que a sua conexão será insegura e que você estará " -"vulnerável a falhas de segurança." - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31 -msgid "Sub" -msgstr "Sub" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32 -msgid "Supported Search Bases" -msgstr "Bases de pesquisa suportadas" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33 -msgid "" -"The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your " -"searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the " -"root of the directory tree." -msgstr "" -"A base de pesquisa é o distinguished name (DN) do ponto a partir do qual a " -"suas pesquisas começarão. Se você deixar este campo vazio as pesquisas " -"começarão na raiz da árvore do diretório." - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34 -msgid "" -"The search scope defines how deep you would like the search to extend down " -"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " -"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries " -"one level beneath your base." -msgstr "" -"O escopo de pesquisa define a profundidade até a qual você deseja que as " -"pesquisas se estendam pela árvore do diretório. Um escopo de pesquisa de " -"\"sub\" incluirá todas as entradas sob a sua base de pesquisa. Um escopo de " -"pesquisa de \"um\" incluirá apenas as entradas que estão um nível abaixo da " -"sua base." - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35 -msgid "" -"This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany.com" -"\"." -msgstr "" -"Este é o nome completo do seu servidor LDAP. Por exemplo, \"ldap." -"minhaempresa.com.br\"." - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36 -msgid "" -"This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be " -"too large will slow down your address book." -msgstr "" -"Este é o número máximo de entradas a serem baixadas. Atribuir um valor muito " -"grande a este número diminuirá a velocidade de seu catálogo de endereços." - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37 -msgid "" -"This is the method evolution will use to authenticate you. Note that " -"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap " -"server." -msgstr "" -"Este é o método que o Evolution usará para autenticá-lo. Note que a opção " -"\"Endereço de e-mail\" requer acesso anônimo ao seu servidor LDAP." - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38 -msgid "" -"This is the name for this server that will appear in your Evolution folder " -"list. It is for display purposes only. " -msgstr "" -"Este é o nome deste servidor que aparecerá na lista de pastas do Evolution. " -"Ele é usado apenas para exibição. " - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39 -msgid "" -"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A " -"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what " -"port you should specify." -msgstr "" -"Esta é a porta no servidor LDAP onde o Evolution tentará se conectar. Uma " -"lista de portas padrão foi fornecida. Pergunte ao seu administrador de " -"sistemas qual porta você deve escolher." - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40 -msgid "Using distinguished name (DN)" -msgstr "Usando distinguished name (DN)" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41 -msgid "Using email address" -msgstr "Usando endereço de e-mail" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 mail/mail-account-gui.c:80 -#: mail/mail-config.glade.h:156 -msgid "Whenever Possible" -msgstr "Quando possível" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43 -msgid "_Add Address Book" -msgstr "_Adicionar catálogo de endereços" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:44 -msgid "_Download limit:" -msgstr "_Limite de transferência:" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45 -msgid "_Find Possible Search Bases" -msgstr "Localizar bases de pesquisa _possíveis" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46 -msgid "_Log in method:" -msgstr "Método de _login:" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47 -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:8 mail/mail-config.glade.h:171 -msgid "_Name:" -msgstr "_Nome:" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48 -msgid "_Port:" -msgstr "_Porta:" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49 -msgid "_Search scope:" -msgstr "_Escopo de pesquisa:" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50 -msgid "_Server:" -msgstr "_Servidor:" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51 -msgid "_Timeout:" -msgstr "_Tempo limite:" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52 -msgid "_Use secure connection:" -msgstr "_Usar conexão segura:" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53 -msgid "cards" -msgstr "cartões" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54 -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:27 -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14 filter/filter.glade.h:15 -#: mail/mail-config.glade.h:183 -msgid "minutes" -msgstr "minutos" - -#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Addressbook name selection interface" -msgstr "Interface para seleção de nomes do catálogo de endereços do Evolution" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:208 -msgid "Remove All" -msgstr "Remover tudo" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:215 -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:702 -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:724 -msgid "Remove" -msgstr "Remover" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:222 -msgid "View Contact List" -msgstr "Ver lista de contatos" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:222 -msgid "View Contact Info" -msgstr "Ver informação do contato" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:229 -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:330 -msgid "Send HTML Mail?" -msgstr "Enviar correio HTML?" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:322 -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:983 -msgid "Add to Contacts" -msgstr "Adicionar a contatos" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:348 -msgid "Unnamed Contact" -msgstr "Contato sem nome" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-section.etspec.h:1 -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.etspec.h:1 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:89 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-table-model.c:351 -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-text-model.c:104 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:228 -msgid "Source" -msgstr "Fonte" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:503 -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:6 -msgid "Select Contacts from Address Book" -msgstr "Selecionar contatos do catálogo de endereços" - -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2 -msgid "<b>Contacts</b>" -msgstr "<b>Contatos</b> " - -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3 -msgid "<b>Show Contacts</b>" -msgstr "<b>Exibir contatos</b>" - -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4 -msgid "Address _Book:" -msgstr "Catálogo de _endereços:" - -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:5 -msgid "C_ategory:" -msgstr "C_ategoria:" - -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:7 -msgid "_Find" -msgstr "_Localizar" - -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:8 -msgid "_Search:" -msgstr "_Pesquisar:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 -msgid "<b>Email</b>" -msgstr "<b>E-mail</b>" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3 -msgid "<b>Home</b>" -msgstr "<b>Casa</b>" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4 -msgid "<b>Instant Messaging</b>" -msgstr "<b>Mensagens instantâneas</b>" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5 -msgid "<b>Job</b>" -msgstr "<b>Trabalho</b>" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6 -msgid "<b>Miscellaneous</b>" -msgstr "<b>Diversos</b>" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 -msgid "<b>Other</b>" -msgstr "<b>Outro</b>" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 -msgid "<b>Telephone</b>" -msgstr "<b>Telefone</b>" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9 -msgid "<b>Web Addresses</b>" -msgstr "<b>Endereços web</b>" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 -msgid "<b>Work</b>" -msgstr "<b>Trabalho</b>" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:333 -msgid "AIM" -msgstr "AIM" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 -msgid "Address:" -msgstr "Endereço:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 -msgid "Anniversary:" -msgstr "Bodas:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 -msgid "Assistant:" -msgstr "Assistente:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 -msgid "Birthday:" -msgstr "Aniversário:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 -msgid "Calendar:" -msgstr "Agenda:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 -msgid "City:" -msgstr "Cidade:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 -msgid "Company:" -msgstr "Empresa:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:272 -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:172 -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:181 -msgid "Contact" -msgstr "Contato" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:526 -msgid "Contact Editor" -msgstr "Editor de contatos" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 -msgid "Country:" -msgstr "País:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 -msgid "Department:" -msgstr "Departamento:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 -msgid "Free/Busy:" -msgstr "Livre/ocupado:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 -msgid "Full _Name..." -msgstr "_Nome completo..." - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 -msgid "Home Page:" -msgstr "Página web:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:66 -msgid "MSN Messenger" -msgstr "MSN Messenger" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 -msgid "Mailing Address" -msgstr "Endereço de correspondência" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 -msgid "Manager:" -msgstr "Gerente:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 -msgid "Ni_ckname:" -msgstr "_Apelido:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 -msgid "Notes:" -msgstr "Notas:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:63 -msgid "Novell Groupwise" -msgstr "Novell Groupwise" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 -msgid "Office:" -msgstr "Escritório:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 -msgid "PO Box:" -msgstr "Caixa postal:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35 -msgid "Personal Information" -msgstr "Informação pessoal" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 -msgid "Profession:" -msgstr "Profissão:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37 -msgid "Spouse:" -msgstr "Cônjuge:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38 -msgid "State/Province:" -msgstr "Estado/província:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39 -msgid "Title:" -msgstr "Tratamento:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40 -msgid "Video Chat:" -msgstr "Bate-papo com vídeo:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41 -msgid "Wants to receive HTML mail" -msgstr "Deseja receber correio HTML" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42 -msgid "Web Log:" -msgstr "Weblog:" - -#. red -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:244 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:201 -#: filter/filter-label.c:122 mail/em-migrate.c:1012 mail/mail-config.c:77 -#: mail/mail-config.glade.h:157 -msgid "Work" -msgstr "Trabalho" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44 -msgid "Zip/Postal Code:" -msgstr "CEP/Código postal:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:45 -msgid "_Categories" -msgstr "Ca_tegorias" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:46 -msgid "_File under:" -msgstr "A_rquivar em:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:47 -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:12 -msgid "_Where:" -msgstr "On_de:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:96 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:352 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:367 -msgid "Address" -msgstr "Endereço" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:103 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:95 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:141 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:293 -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:186 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:309 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:392 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:119 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:498 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:174 -msgid "Editable" -msgstr "Editável" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:136 -msgid "United States" -msgstr "Estados Unidos" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:137 -msgid "Afghanistan" -msgstr "Afeganistão" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:138 -msgid "Albania" -msgstr "Albânia" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:139 -msgid "Algeria" -msgstr "Argélia" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:140 -msgid "American Samoa" -msgstr "Samoa Americana" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:141 -msgid "Andorra" -msgstr "Andorra" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:142 -msgid "Angola" -msgstr "Angola" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:143 -msgid "Anguilla" -msgstr "Anguilla" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:144 -msgid "Antarctica" -msgstr "Antártica" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:145 -msgid "Antigua And Barbuda" -msgstr "Antigua e Barbuda" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:146 -msgid "Argentina" -msgstr "Argentina" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:147 -msgid "Armenia" -msgstr "Armênia" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:148 -msgid "Aruba" -msgstr "Aruba" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:149 -msgid "Australia" -msgstr "Austrália" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:150 -msgid "Austria" -msgstr "Áustria" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:151 -msgid "Azerbaijan" -msgstr "Azerbaijão" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:152 -msgid "Bahamas" -msgstr "Bahamas" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:153 -msgid "Bahrain" -msgstr "Bahrain" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:154 -msgid "Bangladesh" -msgstr "Bangladesh" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:155 -msgid "Barbados" -msgstr "Barbados" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:156 -msgid "Belarus" -msgstr "Belarus" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:157 -msgid "Belgium" -msgstr "Bélgica" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:158 -msgid "Belize" -msgstr "Belize" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:159 -msgid "Benin" -msgstr "Benin" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:160 -msgid "Bermuda" -msgstr "Bermudas" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:161 -msgid "Bhutan" -msgstr "Butão" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:162 -msgid "Bolivia" -msgstr "Bolívia" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:163 -msgid "Bosnia And Herzegowina" -msgstr "Bósnia e Herzegovina" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:164 -msgid "Botswana" -msgstr "Botswana" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:165 -msgid "Bouvet Island" -msgstr "Ilhas Bouvet" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:166 -msgid "Brazil" -msgstr "Brasil" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:167 -msgid "British Indian Ocean Territory" -msgstr "Território do Oceano Índico Britânico" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:168 -msgid "Brunei Darussalam" -msgstr "Brunei Darussalam" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:169 -msgid "Bulgaria" -msgstr "Bulgária" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:170 -msgid "Burkina Faso" -msgstr "Burkina Faso" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:171 -msgid "Burundi" -msgstr "Burundi" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:172 -msgid "Cambodia" -msgstr "Camboja" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:173 -msgid "Cameroon" -msgstr "Camarões" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:174 -msgid "Canada" -msgstr "Canadá" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:175 -msgid "Cape Verde" -msgstr "Cabo Verde" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:176 -msgid "Cayman Islands" -msgstr "Ilhas Cayman" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:177 -msgid "Central African Republic" -msgstr "República Centro-Africana" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:178 -msgid "Chad" -msgstr "Chade" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:179 -msgid "Chile" -msgstr "Chile" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:180 -msgid "China" -msgstr "China" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:181 -msgid "Christmas Island" -msgstr "Ilhas Christmas" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:182 -msgid "Cocos (Keeling) Islands" -msgstr "Ilhas dos Cocos" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:183 -msgid "Colombia" -msgstr "Colômbia" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:184 -msgid "Comoros" -msgstr "Comores" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:185 -msgid "Congo" -msgstr "Congo-Brazzaville" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:186 -msgid "Congo, The Democratic Republic Of The" -msgstr "Congo-Kinshasa" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:187 -msgid "Cook Islands" -msgstr "Ilhas Cook" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:188 -msgid "Costa Rica" -msgstr "Costa Rica" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:189 -msgid "Cote d'Ivoire" -msgstr "Costa do Marfim" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:190 -msgid "Croatia" -msgstr "Croácia" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:191 -msgid "Cuba" -msgstr "Cuba" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:192 -msgid "Cyprus" -msgstr "Chipre" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:193 -msgid "Czech Republic" -msgstr "República Checa" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:194 -msgid "Denmark" -msgstr "Dinamarca" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:195 -msgid "Djibouti" -msgstr "Djibouti" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:196 -msgid "Dominica" -msgstr "Dominica" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:197 -msgid "Dominican Republic" -msgstr "Republica Dominicana" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:198 -msgid "Ecuador" -msgstr "Equador" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:199 -msgid "Egypt" -msgstr "Egito" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:200 -msgid "El Salvador" -msgstr "El Salvador" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:201 -msgid "Equatorial Guinea" -msgstr "Guiné Equatorial" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:202 -msgid "Eritrea" -msgstr "Eritrea" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:203 -msgid "Estonia" -msgstr "Estônia" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:204 -msgid "Ethiopia" -msgstr "Etiópia" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:205 -msgid "Falkland Islands" -msgstr "Ilhas Falkland (Malvinas)" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:206 -msgid "Faroe Islands" -msgstr "Ilhas Faroe" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:207 -msgid "Fiji" -msgstr "Fiji" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:208 -msgid "Finland" -msgstr "Finlândia" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:209 -msgid "France" -msgstr "França" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:210 -msgid "French Guiana" -msgstr "Guiana Francesa" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:211 -msgid "French Polynesia" -msgstr "Polinésia Francesa" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:212 -msgid "French Southern Territories" -msgstr "Territórios Franceses do Sul" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:213 -msgid "Gabon" -msgstr "Gabão" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:214 -msgid "Gambia" -msgstr "Gâmbia" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:215 -msgid "Georgia" -msgstr "Geórgia" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:216 -msgid "Germany" -msgstr "Alemanha" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:217 -msgid "Ghana" -msgstr "Gana" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:218 -msgid "Gibraltar" -msgstr "Gibraltar" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:219 -msgid "Greece" -msgstr "Grécia" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:220 -msgid "Greenland" -msgstr "Groenlândia" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:221 -msgid "Grenada" -msgstr "Granada" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:222 -msgid "Guadeloupe" -msgstr "Guadalupe" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:223 -msgid "Guam" -msgstr "Guam" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:224 -msgid "Guatemala" -msgstr "Guatemala" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:225 -msgid "Guernsey" -msgstr "Guernsey" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:226 -msgid "Guinea" -msgstr "Guiné" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:227 -msgid "Guinea-bissau" -msgstr "Guiné-Bissau" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:228 -msgid "Guyana" -msgstr "Guiana" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:229 -msgid "Haiti" -msgstr "Haiti" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:230 -msgid "Heard And McDonald Islands" -msgstr "Ilhas Heard e McDonald" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:231 -msgid "Holy See" -msgstr "Holy See" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:232 -msgid "Honduras" -msgstr "Honduras" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:233 -msgid "Hong Kong" -msgstr "Hong Kong" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:234 -msgid "Hungary" -msgstr "Hungria" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:235 -msgid "Iceland" -msgstr "Islândia" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:236 -msgid "India" -msgstr "Índia" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:237 -msgid "Indonesia" -msgstr "Indonésia" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:238 -msgid "Iran" -msgstr "Irã" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:239 -msgid "Iraq" -msgstr "Iraque" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:240 -msgid "Ireland" -msgstr "Irlanda" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:241 -msgid "Isle of Man" -msgstr "Isle of Man" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:242 -msgid "Israel" -msgstr "Israel" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:243 -msgid "Italy" -msgstr "Itália" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:244 -msgid "Jamaica" -msgstr "Jamaica" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:245 -msgid "Japan" -msgstr "Japão" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:246 -msgid "Jersey" -msgstr "Jersey" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:247 -msgid "Jordan" -msgstr "Jordânia" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:248 -msgid "Kazakhstan" -msgstr "Cazaquistão" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:249 -msgid "Kenya" -msgstr "Quênia" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:250 -msgid "Kiribati" -msgstr "Kiribati" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:251 -msgid "Korea, Democratic People's Republic Of" -msgstr "Coréia do Norte" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:252 -msgid "Korea, Republic Of" -msgstr "Coréia do Sul" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:253 -msgid "Kuwait" -msgstr "Kuwait" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:254 -msgid "Kyrgyzstan" -msgstr "Quirguistão" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:255 -msgid "Laos" -msgstr "Laos" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:256 -msgid "Latvia" -msgstr "Letônia" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:257 -msgid "Lebanon" -msgstr "Líbano" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:258 -msgid "Lesotho" -msgstr "Lesoto" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:259 -msgid "Liberia" -msgstr "Libéria" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:260 -msgid "Libya" -msgstr "Líbia" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:261 -msgid "Liechtenstein" -msgstr "Liechtenstein" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:262 -msgid "Lithuania" -msgstr "Lituânia" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:263 -msgid "Luxembourg" -msgstr "Luxemburgo" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:264 -msgid "Macao" -msgstr "Macau" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:265 -msgid "Macedonia" -msgstr "Macedônia" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:266 -msgid "Madagascar" -msgstr "Madagascar" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:267 -msgid "Malawi" -msgstr "Malawi" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:268 -msgid "Malaysia" -msgstr "Malásia" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:269 -msgid "Maldives" -msgstr "Maldivas" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:270 -msgid "Mali" -msgstr "Mali" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:271 -msgid "Malta" -msgstr "Malta" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:272 -msgid "Marshall Islands" -msgstr "Ilhas Marshall" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:273 -msgid "Martinique" -msgstr "Martinica" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:274 -msgid "Mauritania" -msgstr "Mauritânia" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:275 -msgid "Mauritius" -msgstr "Maurício" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:276 -msgid "Mayotte" -msgstr "Mayotte" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:277 -msgid "Mexico" -msgstr "México" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:278 -msgid "Micronesia" -msgstr "Micronésia" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:279 -msgid "Moldova, Republic Of" -msgstr "Moldova, República da" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:280 -msgid "Monaco" -msgstr "Mônaco" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:281 -msgid "Mongolia" -msgstr "Mongólia" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:282 -msgid "Montserrat" -msgstr "Montserrat" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:283 -msgid "Morocco" -msgstr "Marrocos" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:284 -msgid "Mozambique" -msgstr "Moçambique" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:285 -msgid "Myanmar" -msgstr "Myanmar" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:286 -msgid "Namibia" -msgstr "Namíbia" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:287 -msgid "Nauru" -msgstr "Nauru" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:288 -msgid "Nepal" -msgstr "Nepal" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:289 -msgid "Netherlands" -msgstr "Holanda" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:290 -msgid "Netherlands Antilles" -msgstr "Antilhas Holandesas" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:291 -msgid "New Caledonia" -msgstr "Nova Caledônia" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:292 -msgid "New Zealand" -msgstr "Nova Zelândia" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:293 -msgid "Nicaragua" -msgstr "Nicarágua" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:294 -msgid "Niger" -msgstr "Niger" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:295 -msgid "Nigeria" -msgstr "Nigéria" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:296 -msgid "Niue" -msgstr "Niue" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:297 -msgid "Norfolk Island" -msgstr "Ilhas Norfolk" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:298 -msgid "Northern Mariana Islands" -msgstr "Ilhas Marianas do Norte" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:299 -msgid "Norway" -msgstr "Noruega" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:300 -msgid "Oman" -msgstr "Omã" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:301 -msgid "Pakistan" -msgstr "Paquistão" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:302 -msgid "Palau" -msgstr "Palau" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:303 -msgid "Palestinian Territory" -msgstr "Território palestino" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:304 -msgid "Panama" -msgstr "Panamá" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:305 -msgid "Papua New Guinea" -msgstr "Papua Nova Guiné" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:306 -msgid "Paraguay" -msgstr "Paraguai" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:307 -msgid "Peru" -msgstr "Peru" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:308 -msgid "Philippines" -msgstr "Filipinas" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:309 -msgid "Pitcairn" -msgstr "Pitcairn" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:310 -msgid "Poland" -msgstr "Polônia" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:311 -msgid "Portugal" -msgstr "Portugal" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:312 -msgid "Puerto Rico" -msgstr "Porto Rico" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:313 -msgid "Qatar" -msgstr "Qatar" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:314 -msgid "Reunion" -msgstr "Reunião" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:315 -msgid "Romania" -msgstr "Romênia" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:316 -msgid "Russian Federation" -msgstr "Federação Russa" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:317 -msgid "Rwanda" -msgstr "Ruanda" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:318 -msgid "Saint Kitts And Nevis" -msgstr "Saint Kitts e Nevis" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:319 -msgid "Saint Lucia" -msgstr "Saint Lucia" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:320 -msgid "Saint Vincent And The Grena-dines" -msgstr "Saint Vincent e The Grena-dines" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:321 -msgid "Samoa" -msgstr "Samoa" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:322 -msgid "San Marino" -msgstr "San Marino" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:323 -msgid "Sao Tome And Principe" -msgstr "São Tome e Príncipe" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:324 -msgid "Saudi Arabia" -msgstr "Arábia Saudita" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:325 -msgid "Senegal" -msgstr "Senegal" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:326 -msgid "Serbia And Montenegro" -msgstr "Sérvia e Montenegro" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:327 -msgid "Seychelles" -msgstr "Seychelles" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:328 -msgid "Sierra Leone" -msgstr "Serra Leoa" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:329 -msgid "Singapore" -msgstr "Singapura" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:330 -msgid "Slovakia" -msgstr "Eslováquia" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:331 -msgid "Slovenia" -msgstr "Eslovênia" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:332 -msgid "Solomon Islands" -msgstr "Ilhas Salomão" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:333 -msgid "Somalia" -msgstr "Somália" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:334 -msgid "South Africa" -msgstr "África do Sul" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:335 -msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands" -msgstr "Ilhas Georgia do Sul e Sandwich do Sul" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:336 -msgid "Spain" -msgstr "Espanha" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:337 -msgid "Sri Lanka" -msgstr "Sri Lanka" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:338 -msgid "St. Helena" -msgstr "St. Helena" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:339 -msgid "St. Pierre And Miquelon" -msgstr "St. Pierre e Miquelon" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:340 -msgid "Sudan" -msgstr "Sudão" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:341 -msgid "Suriname" -msgstr "Suriname" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:342 -msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands" -msgstr "Ilhas Svalbard e Jan Mayen" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:343 -msgid "Swaziland" -msgstr "Suazilândia" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:344 -msgid "Sweden" -msgstr "Suécia" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:345 -msgid "Switzerland" -msgstr "Suíça" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:346 -msgid "Syria" -msgstr "Síria" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:347 -msgid "Taiwan" -msgstr "Formosa" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:348 -msgid "Tajikistan" -msgstr "Tajiquistão" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:349 -msgid "Tanzania, United Republic Of" -msgstr "Tanzânia, República Unida da" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:350 -msgid "Thailand" -msgstr "Tailândia" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:351 -msgid "Timor-Leste" -msgstr "Timor Leste" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:352 -msgid "Togo" -msgstr "Togo" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:353 -msgid "Tokelau" -msgstr "Tokelau" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:354 -msgid "Tonga" -msgstr "Tonga" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:355 -msgid "Trinidad And Tobago" -msgstr "Trinidad e Tobago" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:356 -msgid "Tunisia" -msgstr "Tunísia" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:357 -msgid "Turkey" -msgstr "Turquia" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:358 -msgid "Turkmenistan" -msgstr "Turcomenistão" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:359 -msgid "Turks And Caicos Islands" -msgstr "Ilhas Turks e Caicos" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:360 -msgid "Tuvalu" -msgstr "Tuvalu" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:361 -msgid "Uganda" -msgstr "Uganda" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:362 -msgid "Ukraine" -msgstr "Ucrânia" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:363 -msgid "United Arab Emirates" -msgstr "Emirados Árabes Unidos" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:364 -msgid "United Kingdom" -msgstr "Reino Unido" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:365 -msgid "United States Minor Outlying Islands" -msgstr "Ilhas ao Largo dos Estados Unidos" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:366 -msgid "Uruguay" -msgstr "Uruguai" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:367 -msgid "Uzbekistan" -msgstr "Uzbequistão" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:368 -msgid "Vanuatu" -msgstr "Vanuatu" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:369 -msgid "Venezuela" -msgstr "Venezuela" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:370 -msgid "Viet Nam" -msgstr "Vietnã" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:371 -msgid "Virgin Islands, British" -msgstr "Ilhas Virgens, Inglaterra" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:372 -msgid "Virgin Islands, U.S." -msgstr "Ilhas Virgens, EUA" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:373 -msgid "Wallis And Futuna Islands" -msgstr "Ilhas Wallis e Futuna" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:374 -msgid "Western Sahara" -msgstr "Sahara Ocidental" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:375 -msgid "Yemen" -msgstr "Yemen" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:376 -msgid "Zambia" -msgstr "Zâmbia" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:377 -msgid "Zimbabwe" -msgstr "Zimbábue" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:62 -msgid "AOL Instant Messenger" -msgstr "AOL Instant Messenger" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:64 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:336 -msgid "Jabber" -msgstr "Jabber" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:65 -msgid "Yahoo Messenger" -msgstr "Yahoo Messenger" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:67 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:335 -msgid "ICQ" -msgstr "ICQ" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:118 -msgid "Service" -msgstr "Serviço" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:127 -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:578 -#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 -msgid "Location" -msgstr "Local" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:134 -msgid "Username" -msgstr "Nome do usuário" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:240 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:202 -msgid "Home" -msgstr "Casa" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:248 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:203 -msgid "Other" -msgstr "Outro" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:338 -msgid "Yahoo" -msgstr "Yahoo" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:337 -msgid "MSN" -msgstr "MSN" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:334 -msgid "GroupWise" -msgstr "GroupWise" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:258 -msgid "Source Book" -msgstr "Catálogo origem" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:265 -msgid "Target Book" -msgstr "Catálogo alvo" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:279 -msgid "Is New Contact" -msgstr "É um novo contato" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:286 -msgid "Writable Fields" -msgstr "Campos editáveis" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:300 -msgid "Changed" -msgstr "Alterado" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2457 -msgid "This contact belongs to these categories:" -msgstr "Este contato pertence a estas categorias:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2550 -msgid "Please select an image for this contact" -msgstr "Por favor, selecione uma imagem para este contato" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2551 -msgid "No image" -msgstr "Sem imagem" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2779 -msgid "" -"The contact data is invalid:\n" -"\n" -msgstr "" -"Os dados do contato são inválidos:\n" -"\n" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2807 -msgid "Invalid contact." -msgstr "Contato inválido." - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:280 -msgid "Contact Quick-Add" -msgstr "Adicionar rápido de contato" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:283 -msgid "_Edit Full" -msgstr "_Editar completo" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:301 -#: mail/mail-config.glade.h:166 -msgid "_Full Name:" -msgstr "Nome _completo:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:307 -msgid "E-_mail:" -msgstr "E-_mail:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:319 -msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete these contacts?" -msgstr "" -"Você tem certeza que deseja\n" -"excluir estes contatos?" - -#: addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:322 -msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete this contact?" -msgstr "" -"Você tem certeza que deseja\n" -"excluir este contato?" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 -msgid "Address _2:" -msgstr "Endereço _2:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3 -msgid "Ci_ty:" -msgstr "_Cidade:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4 -msgid "Countr_y:" -msgstr "_País:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 -msgid "Full Address" -msgstr "Endereço completo" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6 -msgid "_Address:" -msgstr "_Endereço:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7 -msgid "_PO Box:" -msgstr "Cai_xa postal:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8 -msgid "_State/Province:" -msgstr "E_stado:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:9 -msgid "_ZIP Code:" -msgstr "CEP/Códi_go postal:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2 -msgid "Dr." -msgstr "Dr." - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3 -msgid "Esq." -msgstr "Esq." - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15 -msgid "Full Name" -msgstr "Nome completo" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5 -msgid "I" -msgstr "I" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6 -msgid "II" -msgstr "II" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7 -msgid "III" -msgstr "III" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8 -msgid "Jr." -msgstr "Jr." - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9 -msgid "Miss" -msgstr "Sta." - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10 -msgid "Mr." -msgstr "Sr." - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11 -msgid "Mrs." -msgstr "Sra." - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12 -msgid "Ms." -msgstr "Srta." - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13 -msgid "Sr." -msgstr "Sr." - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14 -msgid "_First:" -msgstr "_Nome:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15 -msgid "_Last:" -msgstr "_Sobrenome:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16 -msgid "_Middle:" -msgstr "Nome do _meio:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17 -msgid "_Suffix:" -msgstr "S_ufixo:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:18 -msgid "_Title:" -msgstr "_Tratamento:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:2 -msgid "Add IM Account" -msgstr "Adicionar conta de MI" - -#: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:3 -msgid "_Account name:" -msgstr "_Nome da conta:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:4 -msgid "_IM Service:" -msgstr "_Serviço de MI:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:5 -msgid "_Location:" -msgstr "_Local:" - -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 -msgid "\n" -msgstr "\n" - -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 -msgid "Add an email to the List" -msgstr "Adicionar um e-mail à lista" - -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 -msgid "Insert email adresses from Adress Book" -msgstr "Inserir endereços de e-mail do catálogo de endereços" - -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:714 -msgid "Members" -msgstr "Membros" - -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 -msgid "Remove an email address from the List" -msgstr "Remover um endereço de e-mail da lista" - -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8 -msgid "Select" -msgstr "Selecionar" - -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:9 -msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" -msgstr "_Esconder endereços ao enviar correio para esta lista" - -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:10 -msgid "_List name:" -msgstr "_Nome da lista:" - -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:11 -msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" -msgstr "" -"_Digite um endereço de e-mail ou arraste um contato para a lista abaixo:" - -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:13 -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:48 -msgid "dialog1" -msgstr "dialog1" - -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:165 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:295 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:378 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:221 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:105 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:484 -msgid "Book" -msgstr "Livro" - -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:179 -msgid "Is New List" -msgstr "É nova lista" - -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:736 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:60 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:457 -msgid "Required Participants" -msgstr "Participantes necessários" - -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:813 -msgid "Contact List Editor" -msgstr "Editor de lista de contatos" - -#: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1 -msgid "Changed Contact:" -msgstr "Contato alterado:" - -#: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:2 -msgid "Conflicting Contact:" -msgstr "Contato conflitante:" - -#: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:3 -#: addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:1 -msgid "Duplicate Contact Detected" -msgstr "Detectado um contato duplicado" - -#: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:4 -msgid "" -"The changed email or name of this contact already\n" -"exists in this folder. Would you like to add it anyway?" -msgstr "" -"O nome ou e-mail alterado deste contato já existe nesta\n" -"pasta. Você deseja adicioná-lo mesmo assim?" - -#: addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2 -msgid "New Contact:" -msgstr "Novo contato:" - -#: addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:3 -msgid "Original Contact:" -msgstr "Contato original:" - -#: addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:4 -msgid "" -"The name or email address of this contact already exists\n" -"in this folder. Would you like to add it anyway?" -msgstr "" -"O nome ou e-mail deste contato já existe nesta pasta.\n" -"Você deseja adicioná-lo mesmo assim?" - -#. FIXME: get the toplevel window... -#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:170 -#: widgets/misc/e-filter-bar.c:156 -msgid "Advanced Search" -msgstr "Pesquisa avançada" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:148 -msgid "No contacts" -msgstr "Sem contatos" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:151 -#, c-format -msgid "%d contact" -msgid_plural "%d contacts" -msgstr[0] "%d contato" -msgstr[1] "%d contatos" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:302 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:385 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:235 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:112 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:491 -msgid "Query" -msgstr "Consulta" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:445 -msgid "Error getting book view" -msgstr "Erro ao obter visão de livro" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:399 -msgid "Model" -msgstr "Modelo" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:103 -msgid "Error modifying card" -msgstr "Erro ao modificar cartão" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:167 -msgid "Name begins with" -msgstr "Nome começa com" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:168 -msgid "Email begins with" -msgstr "E-mail começa com" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:169 -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:54 -msgid "Category is" -msgstr "Categoria é" - -#. We attach subitems below -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:170 -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:49 -msgid "Any field contains" -msgstr "Qualquer campo contém" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:171 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:176 -msgid "Advanced..." -msgstr "Avançado..." - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:242 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:227 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:544 -msgid "Address Book" -msgstr "Catálogo de endereços" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:888 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1108 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2098 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:19 -msgid "Save as VCard..." -msgstr "Salvar como VCard..." - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1095 -msgid "New Contact..." -msgstr "Novo contato..." - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1096 -msgid "New Contact List..." -msgstr "Nova lista de contatos..." - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1099 -msgid "Go to Folder..." -msgstr "Ir para pasta..." - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1100 -msgid "Import..." -msgstr "Importar..." - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1102 -msgid "Search for Contacts..." -msgstr "Pesquisar contatos..." - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1103 -msgid "Address Book Sources..." -msgstr "Fontes de catálogos de endereços..." - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1105 -msgid "Pilot Settings..." -msgstr "Configurações do pilot..." - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1109 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:10 -msgid "Forward Contact" -msgstr "Encaminhar contato" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1110 -msgid "Send Message to Contact" -msgstr "Enviar mensagem ao contato" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1111 calendar/gui/print.c:2480 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-calendar.xml.h:19 -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:8 ui/evolution-contact-editor.xml.h:5 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:80 ui/evolution-tasks.xml.h:14 -msgid "Print" -msgstr "Imprimir" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1113 -msgid "Print Envelope" -msgstr "Imprimir envelope" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1117 -msgid "Copy to Address Book..." -msgstr "Copiar para catálogo de endereços..." - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1118 -msgid "Move to Address Book..." -msgstr "Mover para catálogo de endereços..." - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1121 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-tasks.xml.h:4 -msgid "Cut" -msgstr "Recortar" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1122 -#: calendar/gui/calendar-component.c:428 calendar/gui/tasks-component.c:374 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:9 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:2 -msgid "Copy" -msgstr "Copiar" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1123 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-tasks.xml.h:11 -msgid "Paste" -msgstr "Colar" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1128 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1418 -msgid "Current View" -msgstr "Visão atual" - -#. All, unmatched, separator -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1683 -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:358 -msgid "Any Category" -msgstr "Qualquer categoria" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 -msgid "Assistant" -msgstr "Assistente" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2 -msgid "Assistant Phone" -msgstr "Telefone do assistente:" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3 -msgid "Business Fax" -msgstr "Fax comercial" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4 -msgid "Business Phone" -msgstr "Telefone comercial" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 -msgid "Business Phone 2" -msgstr "Telefone comercial 2" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 -msgid "Callback Phone" -msgstr "Telefone de retorno" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7 -msgid "Car Phone" -msgstr "Telefone do carro" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 -#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 -msgid "Categories" -msgstr "Categorias" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 -msgid "Company Phone" -msgstr "Telefone da empresa" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:547 smime/lib/e-cert.c:826 -msgid "Email" -msgstr "E-mail" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:442 -msgid "Email 2" -msgstr "E-mail 2" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:452 -msgid "Email 3" -msgstr "E-mail 3" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 -msgid "Family Name" -msgstr "Sobrenome" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14 -msgid "File As" -msgstr "Arquivar como" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 -msgid "Given Name" -msgstr "Primeiro nome" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17 -msgid "Home Fax" -msgstr "Fax residencial" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18 -msgid "Home Phone" -msgstr "Telefone residencial" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19 -msgid "Home Phone 2" -msgstr "Telefone residencial 2" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 -msgid "ISDN Phone" -msgstr "Fone ISDN" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 -msgid "Journal" -msgstr "Diário" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 -msgid "Manager" -msgstr "Gerente" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:366 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "Telefone celular" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 -msgid "Nickname" -msgstr "Apelido" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:377 -msgid "Note" -msgstr "Nota" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 -msgid "Office" -msgstr "Escritório" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:347 -msgid "Organization" -msgstr "Empresa" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28 -msgid "Other Fax" -msgstr "Outro fax" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29 -msgid "Other Phone" -msgstr "Outro telefone" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30 -msgid "Pager" -msgstr "Pager" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31 -msgid "Primary Phone" -msgstr "Telefone principal" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32 -msgid "Radio" -msgstr "Rádio" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:234 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 -msgid "Role" -msgstr "Papel" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 -msgid "Spouse" -msgstr "Cônjuge" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35 -msgid "TTYTDD" -msgstr "TTYTDD" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36 -msgid "Telex" -msgstr "Telex" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37 -msgid "Title" -msgstr "Tratamento" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38 -msgid "Unit" -msgstr "Unidade" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39 -msgid "Web Site" -msgstr "Site web" - -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:137 -msgid "Width" -msgstr "Largura" - -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:144 -msgid "Height" -msgstr "Altura" - -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:152 -msgid "Has Focus" -msgstr "Possui foco" - -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136 -msgid "Field" -msgstr "Campo" - -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143 -msgid "Field Name" -msgstr "Nome do campo" - -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150 -msgid "Text Model" -msgstr "Modelo de texto" - -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157 -msgid "Max field name length" -msgstr "Comprimento máximo de nome de campo" - -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:126 -msgid "Column Width" -msgstr "Largura da coluna" - -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:164 -msgid "" -"\n" -"\n" -"There are no items to show in this view.\n" -"\n" -"Double-click here to create a new Contact." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Não há itens neste modo de exibição.\n" -"\n" -"Clique duas vezes aqui para criar um novo contato." - -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:167 -msgid "" -"\n" -"\n" -"There are no items to show in this view." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Não há itens neste modo de exibição." - -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:477 -msgid "Adapter" -msgstr "Adaptador" - -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:160 -msgid "Selected" -msgstr "Selecionado" - -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:167 -msgid "Has Cursor" -msgstr "Possui cursor" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:133 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:196 -msgid "(map)" -msgstr "(mapa)" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:143 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:209 -msgid "map" -msgstr "mapa" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:261 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:528 -msgid "List Members" -msgstr "Listar membros" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:324 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:326 -msgid "E-mail" -msgstr "E-mail" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:348 -msgid "Position" -msgstr "Cargo" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:349 -msgid "Video Conferencing" -msgstr "Vídeo conferência" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:350 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:365 -msgid "Phone" -msgstr "Telefone" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:351 -msgid "Fax" -msgstr "Fax" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:355 -msgid "work" -msgstr "trabalho" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:362 -msgid "WWW" -msgstr "WWW" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:363 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:582 -msgid "Blog" -msgstr "Blog" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:370 -msgid "personal" -msgstr "pessoal" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:543 -msgid "Job Title" -msgstr "Função" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:574 -msgid "Home page" -msgstr "Página web" - -#. E_BOOK_ERROR_OK -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:49 -msgid "Success" -msgstr "Sucesso" - -#. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG -#. E_BOOK_ERROR_BUSY -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:51 -msgid "Backend busy" -msgstr "Backend ocupado" - -#. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:52 -msgid "Repository offline" -msgstr "Repositório desconectado" - -#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53 -msgid "Address Book does not exist" -msgstr "Catálogo de endereços não existe" - -#. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:54 -msgid "No Self Contact defined" -msgstr "Não existe contato próprio definido" - -#. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED -#. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED -#. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57 -msgid "Permission denied" -msgstr "Permissão negada" - -#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58 -msgid "Contact not found" -msgstr "Contato não encontrado" - -#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:59 -msgid "Contact ID already exists" -msgstr "O ID do contato já existe" - -#. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60 -msgid "Protocol not supported" -msgstr "Protocolo não suportado" - -#. E_BOOK_ERROR_CANCELLED -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61 -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:233 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:353 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:656 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:473 calendar/gui/print.c:2349 -#: camel/camel-service.c:724 camel/camel-service.c:762 -#: camel/camel-service.c:846 camel/camel-service.c:886 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:456 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:537 -msgid "Cancelled" -msgstr "Cancelada" - -#. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62 -msgid "Could not cancel" -msgstr "Não foi possível cancelar" - -#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63 -msgid "Authentication Failed" -msgstr "A autenticação falhou" - -#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64 -msgid "Authentication Required" -msgstr "Autenticação necessária" - -#. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65 -msgid "TLS not Available" -msgstr "TLS não disponível" - -#. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION -#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67 -msgid "No such source" -msgstr "Não existe tal fonte" - -#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68 -msgid "Other error" -msgstr "Outro erro" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:91 -msgid "" -"We were unable to open this addressbook. Please check that the path exists " -"and that you have permission to access it." -msgstr "" -"Não foi possível abrir este catálogo de endereços. Por favor, verifique se " -"o arquivo existe e se você possui as permissões para acessá-lo." - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:98 -msgid "" -"We were unable to open this addressbook. This either means you have entered " -"an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable." -msgstr "" -"Não foi possível abrir este catálogo de endereços. Isto significa que você " -"forneceu uma URI incorreta ou que o servidor LDAP está fora do ar." - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:103 -msgid "" -"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. If " -"you want to use LDAP in Evolution, you must install an LDAP-enabled " -"Evolution package." -msgstr "" -"Esta versão do Evolution não foi compilado incluindo suporte a LDAP. Se você " -"deseja usar LDAP no Evolution, você deve instalar um pacote do Evolution com " -"LDAP ativado." - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110 -msgid "" -"We were unable to open this addressbook. This either means you have entered " -"an incorrect URI, or the server is unreachable." -msgstr "" -"Não foi possível abrir este catálogo de endereços. Isto significa que você " -"forneceu uma URI incorreta ou que o servidor está fora do ar." - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:130 -msgid "" -"More cards matched this query than either the server is \n" -"configured to return or Evolution is configured to display.\n" -"Please make your search more specific or raise the result limit in\n" -"the directory server preferences for this addressbook." -msgstr "" -"A esta consulta corresponderam mais cartões do que a configuração do\n" -"servidor permite enviar ou do que a configuração do Evolution permite " -"exibir.\n" -"Por favor, torne a sua pesquisa mais específica ou aumente o limite de\n" -"resultados nas preferências do servidor de diretório para este\n" -"catálogo de endereços." - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:136 -msgid "" -"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" -"you have configured for this addressbook. Please make your search\n" -"more specific or raise the time limit in the directory server\n" -"preferences for this addressbook." -msgstr "" -"O tempo para executar esta consulta excedeu o limite do servidor ou o\n" -"limite que você configurou para este catálogo de endereços. Por favor,\n" -"torne a sua pesquisa mais específica ou aumente o limite de tempo nas\n" -"preferências do servidor de diretório para este catálogo de endereços." - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:142 -msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query." -msgstr "" -"O backend para este catálogo de endereços não pôde analisar esta consulta." - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:145 -msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query." -msgstr "" -"O backend para este catálogo de endereços recusou-se a processar esta " -"consulta." - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148 -msgid "This query did not complete successfully." -msgstr "Esta consulta não terminou com sucesso." - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170 -msgid "Error adding list" -msgstr "Erro ao adicionar lista" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170 -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:643 -msgid "Error adding contact" -msgstr "Erro ao adicionar contato" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:181 -msgid "Error modifying list" -msgstr "Erro ao modificar lista" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:181 -msgid "Error modifying contact" -msgstr "Erro ao modificar contato" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:193 -msgid "Error removing list" -msgstr "Erro ao remover lista" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:193 -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:601 -msgid "Error removing contact" -msgstr "Erro ao remover contato" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:275 -#, c-format -msgid "" -"Opening %d contact will open %d new window as well.\n" -"Do you really want to display this contact?" -msgid_plural "" -"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" -"Do you really want to display all of these contacts?" -msgstr[0] "" -"Abrir %d contato também abrirá %d nova janela.\n" -"Você realmente deseja exibir este contato?" -msgstr[1] "" -"Abrir %d contatos também abrirá %d novas janelas.\n" -"Você realmente deseja exibir todos estes contatos?" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:304 -#, c-format -msgid "" -"%s already exists\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"%s já existe\n" -"Você deseja sobrescrevê-lo?" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:308 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobrescrever" - -#. This is a filename. Translators take note. -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:386 -msgid "card.vcf" -msgstr "cartao.vcf" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:548 -msgid "list" -msgstr "lista" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:697 -msgid "Move contact to" -msgstr "Mover contato para" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:699 -msgid "Copy contact to" -msgstr "Copiar contato para" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:702 -msgid "Move contacts to" -msgstr "Mover contatos para" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:704 -msgid "Copy contacts to" -msgstr "Copiar contatos para" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:707 -msgid "Select target addressbook." -msgstr "Selecionar catálogo de endereços alvo." - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:930 -msgid "Multiple VCards" -msgstr "Vários VCards" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:933 -#, c-format -msgid "VCard for %s" -msgstr "VCard para %s" - -#. -#. * This is the code for the UI thingie that lets you manipulate the e-mail -#. * addresses (and *only* the e-mail addresses) associated with an existing -#. * contact. -#. -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:199 -msgid "(none)" -msgstr "(nenhum)" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:432 -msgid "Primary Email" -msgstr "E-mail principal" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:568 -msgid "Select an Action" -msgstr "Selecionar uma ação" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:576 -#, c-format -msgid "Create a new contact \"%s\"" -msgstr "Criar um novo contato \"%s\"" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:592 -#, c-format -msgid "Add address to existing contact \"%s\"" -msgstr "Adicionar endereço a um contato existente \"%s\"" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:870 -msgid "Querying Address Book..." -msgstr "Consultando catálogo de endereços..." - -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:953 -msgid "Edit Contact Info" -msgstr "Editar informação do contato" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:1008 -msgid "Merge E-Mail Address" -msgstr "Mesclar endereço de e-mail" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:139 -#, c-format -msgid "and one other contact." -msgid_plural "and %d other contacts." -msgstr[0] "e um outro contato." -msgstr[1] "e %d outros contatos." - -#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:223 -#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:272 -msgid "Show Full VCard" -msgstr "Exibir VCard completo" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:227 -msgid "Show Compact VCard" -msgstr "Exibir VCard compacto" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:277 -msgid "Save in addressbook" -msgstr "Salvar no catálogo de endereços" - -#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:24 -msgid "Card View" -msgstr "Visão de cartão" - -#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-treeview.c:25 -msgid "GTK Tree View" -msgstr "Visão de árvore GTK" - -#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:119 -msgid "Reflow Test" -msgstr "Reflow Test" - -#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:120 -#: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:54 -#: addressbook/printing/test-print.c:53 -msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc." -msgstr "Copyright © 2000, Ximian, Inc." - -#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:122 -msgid "This should test the reflow canvas item" -msgstr "This should test the reflow canvas item" - -#: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution LDIF importer" -msgstr "Importador LDIF do Evolution" - -#: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:2 -msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" -msgstr "Formato de troca de dados LDAP (.ldif)" - -#: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution VCard Importer" -msgstr "Importador VCard do Evolution" - -#: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:2 -msgid "Evolution VCard importer" -msgstr "Importador VCard do Evolution" - -#: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:3 -msgid "VCard (.vcf, .gcrd)" -msgstr "VCard (.vcf, .gcrd)" - -#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:212 -#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:233 -msgid "Print envelope" -msgstr "Imprimir envelope" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1000 -msgid "Print contacts" -msgstr "Imprimir contatos" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1066 -#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1093 -msgid "Print contact" -msgstr "Imprimir contato" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 -msgid "10 pt. Tahoma" -msgstr "10 pt. Tahoma" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2 -msgid "8 pt. Tahoma" -msgstr "8 pt. Tahoma" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3 -msgid "Blank forms at end:" -msgstr "Formulários vazios no fim:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4 -msgid "Body" -msgstr "Corpo" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5 -msgid "Bottom:" -msgstr "Inferior:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6 -msgid "Dimensions:" -msgstr "Dimensões:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7 -msgid "F_ont..." -msgstr "_Fonte..." - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8 -msgid "Fonts" -msgstr "Fontes" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9 -msgid "Footer:" -msgstr "Rodapé:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10 -msgid "Format" -msgstr "Formato" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11 -msgid "Header" -msgstr "Cabeçalho" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12 -msgid "Header/Footer" -msgstr "Cabeçalho/rodapé" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13 -msgid "Headings" -msgstr "Cabeçalhos" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14 -msgid "Headings for each letter" -msgstr "Cabeçalhos para cada carta" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15 -msgid "Height:" -msgstr "Altura:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16 -msgid "Immediately follow each other" -msgstr "Aparecem uma após a outra" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17 -msgid "Include:" -msgstr "Incluir:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18 -msgid "Landscape" -msgstr "Paisagem" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19 -msgid "Left:" -msgstr "Esquerda:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20 -msgid "Letter tabs on side" -msgstr "Tabulações ao lado" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21 -msgid "Margins" -msgstr "Margens" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22 -msgid "Number of columns:" -msgstr "Número de colunas:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 -msgid "Options" -msgstr "Opções" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24 -msgid "Orientation" -msgstr "Orientação" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25 -msgid "Page" -msgstr "Página" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26 -msgid "Page Setup:" -msgstr "Configuração de página:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27 -msgid "Paper" -msgstr "Papel" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28 -msgid "Paper source:" -msgstr "Origem do papel:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29 -msgid "Portrait" -msgstr "Retrato" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30 -msgid "Preview:" -msgstr "Visualizar:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31 -msgid "Print using gray shading" -msgstr "Imprimir usando sombreamento" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32 -msgid "Reverse on even pages" -msgstr "Inverter nas páginas pares" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33 -msgid "Right:" -msgstr "Direita:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34 -msgid "Sections:" -msgstr "Seções:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35 -msgid "Shading" -msgstr "Sombreamento" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 -msgid "Size:" -msgstr "Tamanho:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37 -msgid "Start on a new page" -msgstr "Começar em uma nova página" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38 -msgid "Style name:" -msgstr "Nome do estilo:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39 -msgid "Top:" -msgstr "Superior:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40 -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41 -msgid "Width:" -msgstr "Largura:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42 -msgid "_Font..." -msgstr "_Fonte..." - -#: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:53 -msgid "Contact Print Style Editor Test" -msgstr "Contact Print Style Editor Test" - -#: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:56 -msgid "This should test the contact print style editor widget" -msgstr "This should test the contact print style editor widget" - -#: addressbook/printing/test-print.c:52 -msgid "Contact Print Test" -msgstr "Contact Print Test" - -#: addressbook/printing/test-print.c:55 -msgid "This should test the contact print code" -msgstr "This should test the contact print code" - -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:657 -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:693 -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:49 -msgid "Can not open file" -msgstr "Não é possível abrir arquivo" - -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:43 -msgid "Couldn't get list of addressbooks" -msgstr "Não foi possível obter lista de catálogos de endereços" - -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:71 -msgid "failed to open book" -msgstr "Falha ao abrir catálogo" - -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56 -msgid "Specify the output file instead of standard output" -msgstr "Especifique um arquivo de saída no lugar da saída padrão" - -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:57 -msgid "OUTPUTFILE" -msgstr "ARQUIVOSAÍDA" - -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:58 -msgid "List local addressbook folders" -msgstr "Listar as pastas locais do catálogo de endereços" - -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60 -msgid "Show cards as vcard or csv file" -msgstr "Exibir cartões como VCard ou um arquivo csv" - -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60 -msgid "[vcard|csv]" -msgstr "[vcard|csv]" - -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61 -msgid "Export in asynchronous mode " -msgstr "Exportar no modo assíncrono" - -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 -msgid "" -"The number of cards in one output file in asychronous mode,default size 100." -msgstr "" -"O número de cartões em um arquivo de saída no modo assíncrono, padrão 100." - -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 -msgid "NUMBER" -msgstr "NÚMERO" - -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:91 -msgid "" -"Command line arguments error, please use --help option to see the usage." -msgstr "" -"Erro nos argumentos de linha de comando. Por favor, use a opção --help para " -"ver o uso." - -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:105 -msgid "Only support csv or vcard format." -msgstr "Apenas os formatos csv ou VCard são suportados." - -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:114 -msgid "In async mode, output must be file." -msgstr "No modo assíncrono a saída deve ser um arquivo." - -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:122 -msgid "In normal mode, there should not need size option." -msgstr "No modo normal não é necessário a opção de tamanho." - -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:153 -msgid "Impossible internal error." -msgstr "Erro interno impossível." - -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:46 -msgid "Error loading default addressbook." -msgstr "Erro ao carregar catálogo de endereços padrão." - -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:67 -msgid "Input File" -msgstr "Arquivo de entrada" - -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:82 -msgid "No filename provided." -msgstr "Não foi fornecido um nome de arquivo." - -#: addressbook/util/e-destination.c:577 -msgid "Unnamed List" -msgstr "Lista sem nome" - -#. calendar:prompt-cancel-meeting primary -#. calendar:prompt-cancel-task primary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:2 calendar/calendar-errors.xml.h:12 -msgid "Would you like to send all the participants a cancellation notice?" -msgstr "Você deseja enviar um aviso de cancelamento a todos os participantes?" - -#. calendar:prompt-cancel-meeting secondary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:4 -msgid "" -"If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know " -"the meeting is canceled." -msgstr "" -"Se você não enviar um aviso de cancelamento os outros participantes poderão " -"não saber que a reunião foi cancelada." - -#: calendar/calendar-errors.xml.h:5 calendar/calendar-errors.xml.h:15 -#: calendar/calendar-errors.xml.h:25 calendar/calendar-errors.xml.h:87 -#: calendar/calendar-errors.xml.h:93 calendar/calendar-errors.xml.h:99 -#: calendar/calendar-errors.xml.h:105 -msgid "Don't Send" -msgstr "Não enviar" - -#: calendar/calendar-errors.xml.h:6 calendar/calendar-errors.xml.h:16 -#: calendar/calendar-errors.xml.h:26 -msgid "Send Notice" -msgstr "Enviar aviso" - -#. calendar:prompt-delete-meeting primary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:8 -msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" -msgstr "Você tem certeza que deseja excluir esta reunião?" - -#. calendar:prompt-delete-meeting secondary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:10 -msgid "" -"All information on this meeting will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Toda a informação sobre esta reunião será excluída e não poderá ser " -"recuperada." - -#. calendar:prompt-cancel-task secondary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:14 -msgid "" -"If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know " -"the task has been deleted." -msgstr "" -"Se você não enviar um aviso de cancelamento os outros participantes poderão " -"não saber que a tarefa foi excluída." - -#. calendar:prompt-delete-task primary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:18 calendar/calendar-errors.xml.h:44 -msgid "Are you sure you want to delete this task?" -msgstr "Você tem certeza que deseja excluir esta tarefa?" - -#. calendar:prompt-delete-task secondary -#. calendar:prompt-delete-named-task secondary -#. calendar:prompt-delete-task secondary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:20 calendar/calendar-errors.xml.h:42 -#: calendar/calendar-errors.xml.h:46 -msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Toda a informação sobre esta tarefa será excluída e não poderá ser " -"recuperada." - -#. calendar:prompt-cancel-journal primary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:22 -msgid "Would you like to send a cancellation notice for this journal entry?" -msgstr "Você deseja enviar um aviso de cancelamento deste item de diário?" - -#. calendar:prompt-cancel-journal secondary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:24 -msgid "" -"If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know " -"the journal has been deleted." -msgstr "" -"Se você não enviar um aviso de cancelamento os outros participantes poderão " -"não saber que o diário foi excluído." - -#. calendar:prompt-delete-journal primary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:28 calendar/calendar-errors.xml.h:52 -msgid "Are you sure you want to delete this journal entry?" -msgstr "Você tem certeza que deseja excluir este item de diário?" - -#. calendar:prompt-delete-journal secondary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:30 -msgid "" -"All information on this journal entry will be deleted and can not be " -"restored." -msgstr "" -"Toda a informação sobre este item de diário será excluída e não poderá ser " -"recuperada." - -#. calendar:prompt-delete-titled-appointment primary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:32 -msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" -msgstr "Você tem certeza que deseja excluir o compromisso intitulado '{0}'?" - -#. calendar:prompt-delete-titled-appointment secondary -#. calendar:prompt-delete-appointment secondary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:34 calendar/calendar-errors.xml.h:38 -msgid "" -"All information on this appointment will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Toda a informação sobre este compromisso será excluída e não poderá ser " -"recuperada." - -#. calendar:prompt-delete-appointment primary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:36 -msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" -msgstr "Você tem certeza que deseja excluir este compromisso?" - -#. calendar:prompt-delete-named-task primary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:40 -msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" -msgstr "Você tem certeza que deseja excluir a tarefa '{0}'?" - -#. calendar:prompt-delete-named-journal primary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:48 -msgid "Are you sure you want to delete the journal entry '{0}'?" -msgstr "Você tem certeza que deseja excluir o item de diário '{0}'?" - -#. calendar:prompt-delete-named-journal secondary -#. calendar:prompt-delete-journal secondary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:50 calendar/calendar-errors.xml.h:54 -msgid "" -"All information in this journal will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Toda a informação sobre este item de diário será excluída e não poderá ser " -"recuperada." - -#. calendar:prompt-delete-appointments primary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:56 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" -msgstr "Você tem certeza que deseja excluir estes {0} compromissos?" - -#. calendar:prompt-delete-appointments secondary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:58 -msgid "" -"All information on these appointments will be deleted and can not be " -"restored." -msgstr "" -"Toda a informação sobre estes compromissos será excluída e não poderá ser " -"recuperada." - -#. calendar:prompt-delete-tasks primary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:60 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?" -msgstr "Você tem certeza que deseja excluir estas {0} tarefas?" - -#. calendar:prompt-delete-tasks secondary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:62 -msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Toda a informação sobre estas tarefas será excluída e não poderá ser " -"recuperada." - -#. calendar:prompt-delete-journals primary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:64 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} journal entries?" -msgstr "Você tem certeza que deseja excluir estes {0} ítens de diário?" - -#. calendar:prompt-delete-journals secondary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:66 -msgid "" -"All information in these journal entries will be deleted and can not be " -"restored." -msgstr "" -"Toda a informação sobre estes ítens de diário será excluída e não poderá ser " -"recuperada." - -#. calendar:prompt-save-appointment title -#: calendar/calendar-errors.xml.h:68 -msgid "Save Appointment" -msgstr "Salvar compromisso" - -#. calendar:prompt-save-appointment primary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:70 -msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" -msgstr "Você deseja salvar suas alterações a este compromisso?" - -#. calendar:prompt-save-appointment secondary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:72 -msgid "You have made changes to this appointment, but not yet saved them." -msgstr "Você fez alterações a este compromisso, mas ainda não as salvou." - -#: calendar/calendar-errors.xml.h:73 calendar/calendar-errors.xml.h:81 -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:33 -msgid "Discard Changes" -msgstr "Descartar alterações" - -#: calendar/calendar-errors.xml.h:74 calendar/calendar-errors.xml.h:82 -msgid "Save Changes" -msgstr "Salvar alterações" - -#. calendar:prompt-save-task title -#: calendar/calendar-errors.xml.h:76 -msgid "Save Task" -msgstr "Salvar tarefa" - -#. calendar:prompt-save-task primary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:78 -msgid "Would you like to save your changes to this task?" -msgstr "Você deseja salvar suas alterações a esta tarefa?" - -#. calendar:prompt-save-task secondary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:80 -msgid "You have made changes to this task, but not yet saved them." -msgstr "Você fez alterações a esta tarefa, mas ainda não as salvou." - -#. calendar:prompt-meeting-invite primary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:84 -msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" -msgstr "Você deseja enviar convites de reunião aos participantes?" - -#. calendar:prompt-meeting-invite secondary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:86 -msgid "" -"Email invitations will be sent to all participants and allow them to RSVP." -msgstr "" -"Convites serão enviados por e-mail a todos os participantes, permitindo que " -"eles confirmem a participação." - -#: calendar/calendar-errors.xml.h:88 calendar/calendar-errors.xml.h:94 -#: calendar/calendar-errors.xml.h:100 calendar/calendar-errors.xml.h:106 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:24 -msgid "Send" -msgstr "Enviar" - -#. calendar:prompt-send-updated-meeting-info primary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:90 -msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" -msgstr "Você deseja enviar informação atualizada de reunião aos participantes?" - -#. calendar:prompt-send-updated-meeting-info secondary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:92 -msgid "" -"Sending updated information allows other participants to keep their " -"calendars up to date." -msgstr "" -"Enviar informação atualizada permite que os outros participantes mantenham " -"as suas agendas atualizadas." - -#. calendar:prompt-send-task primary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:96 -msgid "Would you like to send this task to participants?" -msgstr "Você deseja enviar esta tarefa aos participantes?" - -#. calendar:prompt-send-task secondary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:98 -msgid "" -"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " -"this task." -msgstr "" -"Convites serão enviados por e-mail a todos os participantes, permitindo que " -"eles aceitem esta tarefa." - -#. calendar:prompt-send-updated-task-info primary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:102 -msgid "Would you like to send updated task information to participants?" -msgstr "Você deseja enviar informação atualizada de tarefa aos participantes?" - -#. calendar:prompt-send-updated-task-info secondary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:104 -msgid "" -"Sending updated information allows other participants to keep their task " -"lists up to date." -msgstr "" -"Enviar informação atualizada permite que os outros participantes mantenham " -"as suas listas de tarefas atualizadas." - -#. calendar:tasks-crashed primary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:108 -msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." -msgstr "As tarefas do Evolution terminaram de forma inesperada." - -#. calendar:tasks-crashed secondary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:110 -msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "" -"Suas tarefas não estarão disponíveis até que o Evolution seja reiniciado." - -#. calendar:calendar-crashed primary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:112 -msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." -msgstr "A agenda do Evolution terminou de forma inesperada." - -#. calendar:calendar-crashed secondary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:114 -msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "" -"Suas agendas não estarão disponíveis até que o Evolution seja reiniciado." - -#: calendar/common/authentication.c:48 calendar/gui/e-pub-utils.c:301 -#: smime/gui/component.c:48 -msgid "Enter password" -msgstr "Entre a senha" - -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:246 -msgid "Split Multi-Day Events:" -msgstr "Dividir eventos de vários dias:" - -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1356 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1357 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:879 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:880 -msgid "Could not start evolution-data-server" -msgstr "Não foi possível iniciar o evolution-data-server" - -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1465 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1468 -msgid "Could not read pilot's Calendar application block" -msgstr "Não foi possível ler os dados do aplicativo de agenda do pilot" - -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:234 -msgid "Default Priority:" -msgstr "Prioridade padrão:" - -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:959 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:962 -msgid "Could not read pilot's ToDo application block" -msgstr "Não foi possível ler os dados do aplicativo de tarefas do pilot" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 -msgid "Calendar and Tasks" -msgstr "Agenda e tarefas" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 -#: calendar/gui/calendar-component.c:1079 -msgid "Calendars" -msgstr "Agendas" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3 -msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here " -msgstr "Configure o seu fuso horário, agenda e lista de tarefas aqui " - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4 -msgid "Evolution Calendar and Tasks" -msgstr "Agenda e tarefas do Evolution" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5 -msgid "Evolution Calendar configuration control" -msgstr "Controle de configuração da agenda do Evolution" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6 -msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer" -msgstr "Visualizador de mensagens de agendamento da agenda do Evolution" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7 -msgid "Evolution Calendar/Task editor" -msgstr "Editor da agenda e tarefas do Evolution" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8 -msgid "Evolution's Calendar component" -msgstr "Componente de agenda do Evolution" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9 -msgid "Evolution's Tasks component" -msgstr "Componente de tarefas do Evolution" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10 -#: calendar/gui/e-tasks.c:1199 calendar/gui/print.c:1819 -#: calendar/gui/tasks-component.c:419 calendar/gui/tasks-component.c:889 -#: calendar/gui/tasks-control.c:408 calendar/importers/icalendar-importer.c:83 -#: calendar/importers/icalendar-importer.c:709 -#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:332 -msgid "Tasks" -msgstr "Tarefas" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11 -msgid "_Calendars" -msgstr "_Agendas" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 -#: views/tasks/galview.xml.h:3 -msgid "_Tasks" -msgstr "_Tarefas" - -#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Calendar alarm notification service" -msgstr "Serviço de notificação de alarme da agenda do Evolution" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:213 -msgid "Starting:" -msgstr "Iniciando:" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:215 -msgid "Ending:" -msgstr "Terminando:" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:259 -msgid "Evolution Alarm" -msgstr "Alarme do Evolution" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:358 -#, c-format -msgid "Alarm on %s" -msgstr "Alarme em %s" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 -msgid "Snooze _time (minutes):" -msgstr "_Tempo de adiamento (minutos):" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 -msgid "_Edit appointment" -msgstr "_Editar compromisso" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 -msgid "_Snooze" -msgstr "_Adiar" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:904 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:10 -msgid "Open" -msgstr "Abrir" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:906 -msgid "Dismiss" -msgstr "Ignorar" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:908 -msgid "Dismiss All" -msgstr "Ignorar tudo" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:973 -msgid "No description available." -msgstr "Sem descrição disponível." - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:992 -#, c-format -msgid "" -"Alarm on %s\n" -"%s\n" -"Starting at %s\n" -"Ending at %s" -msgstr "" -"Alarme em %s\n" -"%s\n" -"Iniciando em %s\n" -"Terminando em %s" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1092 -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1116 -msgid "Warning" -msgstr "Alerta" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1096 -msgid "" -"Evolution does not support calendar reminders with\n" -"email notifications yet, but this reminder was\n" -"configured to send an email. Evolution will display\n" -"a normal reminder dialog box instead." -msgstr "" -"Este lembrete foi configurado para enviar um e-mail,\n" -"mas o Evolution ainda não suporta lembretes de agenda\n" -"com notificações por e-mail. Em lugar disso, o Evolution\n" -"exibirá uma caixa de diálogo de lembrete normal." - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1122 -#, c-format -msgid "" -"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " -"configured to run the following program:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" -"Are you sure you want to run this program?" -msgstr "" -"Um lembrete da agenda do Evolution está prestes a ser ativado. Este lembrete " -"está configurado para executar o seguinte programa:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" -"Você tem certeza que deseja executar este programa?" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1136 -msgid "Do not ask me about this program again." -msgstr "Não me pergunte sobre este programa novamente." - -#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:139 -msgid "Could not initialize Bonobo" -msgstr "Não foi possível iniciar Bonobo" - -#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:150 -msgid "Could not create the alarm notify service factory" -msgstr "Não foi possível criar a fábrica de serviço de notificação de alarme" - -#: calendar/gui/alarm-notify/util.c:41 -msgid "invalid time" -msgstr "hora inválida" - -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:1 -msgid "Allocate less space to weekend appointments" -msgstr "Alocar menos espaço para compromissos de fim de semana" - -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:2 -msgid "Calendars to run alarms for" -msgstr "Agendas que devem ter alarmes" - -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:3 -msgid "Color of tasks that are due today" -msgstr "Cor das tarefas com prazo para hoje" - -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:4 -msgid "Color of tasks that are overdue" -msgstr "Cor das tarefas atrasadas" - -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:5 -msgid "Days that are work days" -msgstr "Dias que são úteis" - -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:6 -msgid "Default timezone for meetings" -msgstr "Fuso horário padrão para reuniões" - -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:7 -msgid "Hour the workday ends on" -msgstr "Hora em que termina o dia de trabalho" - -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:8 -msgid "Hour the workday starts on" -msgstr "Hora em que começa o dia de trabalho" - -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:9 -msgid "Intervals shown in Day and Work Week views" -msgstr "Intervalos exibidos nas visões de dia e semana" - -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:10 -msgid "List of urls for free/busy publishing" -msgstr "Lista de URLs para a publicação de livre/ocupado" - -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:11 -msgid "Minute the workday ends on" -msgstr "Minuto em que termina o dia de trabalho" - -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:12 -msgid "Minute the workday starts on" -msgstr "Minuto em que começa o dia de trabalho" - -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:13 -msgid "Number of units for default reminder" -msgstr "Número de unidades para o lembrete padrão" - -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:14 -msgid "Number of units for determining when to hide tasks" -msgstr "Número de unidades para determinar quando esconder tarefas" - -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:15 -msgid "Position of the horizontal pane" -msgstr "Posição do painel horizontal" - -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:16 -msgid "Position of the horizontal pane in the month view" -msgstr "Posição do painel horizontal na visão de mês" - -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:17 -msgid "Position of the vertical pane" -msgstr "Posição do painel vertical" - -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:18 -msgid "Position of the vertical pane in the month view" -msgstr "Posição do painel vertical na visão de mês" - -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:19 -msgid "Position of the vertical pane in the task view" -msgstr "Posição do painel vertical na visão de tarefas" - -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:20 -msgid "Programs that can run as part of alarms" -msgstr "Programas que podem ser executados como parte de alarmes" - -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:21 -msgid "Show where events end in week and month views" -msgstr "Exibir hora de término de compromissos nas visões de semana e mês" - -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:22 -msgid "Time last alarm ran" -msgstr "Quando o último alarme disparou" - -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:23 -msgid "Units for determining when to hide tasks" -msgstr "Unidades para determinar quando esconder tarefas" - -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:24 -msgid "Units of default reminder" -msgstr "Unidades do lembrete padrão" - -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:25 -msgid "Weekday the week starts on" -msgstr "Dia em que a semana começa" - -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:26 -msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms" -msgstr "Se é necessário usar a área de notificação para exibir alarmes" - -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:27 -msgid "Whether to ask for confirmation on appointment deletion" -msgstr "Se é necessário pedir confirmação ao apagar compromissos" - -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:28 -msgid "Whether to ask for confirmation when folder is expunged" -msgstr "Se é necessário pedir confirmação ao apagar uma pasta permanentemente" - -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:29 -msgid "Whether to hide completed tasks" -msgstr "Se é necessário esconder tarefas concluídas" - -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:30 -msgid "Whether to set a default reminder for events" -msgstr "Se é necessário estabelecer um lembrete padrão para eventos" - -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:31 -msgid "Whether to show times in 24h format instead of using am/pm" -msgstr "Se as horas são exibidas no formato 24h no lugar de se usar am/pm" - -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:32 -msgid "Whether to show week numbers in date navigator" -msgstr "Se é necessário exibir o número da semana no navegador de datas" - -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:50 -msgid "Summary contains" -msgstr "Resumo contém" - -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:51 -msgid "Description contains" -msgstr "Descrição contém" - -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:52 -msgid "Comment contains" -msgstr "Comentário contém" - -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:53 -msgid "Location contains" -msgstr "Local contém" - -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:362 camel/camel-vee-store.c:327 -msgid "Unmatched" -msgstr "Não casadas" - -#: calendar/gui/calendar-commands.c:117 calendar/gui/calendar-component.c:564 -#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:112 -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1859 -#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:331 -#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:361 -msgid "Calendar" -msgstr "Agenda" - -#: calendar/gui/calendar-commands.c:352 -msgid "" -"This operation will permanently erase all events older than the selected " -"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " -"events." -msgstr "" -"Esta operação apagará permanentemente todos os eventos com idade superior a " -"quantidade de tempo selecionada. Se você continuar, você não será capaz de " -"recuperar estes eventos." - -#: calendar/gui/calendar-commands.c:358 -msgid "Purge events older than" -msgstr "Apagar permanentemente eventos com idade superior a" - -#: calendar/gui/calendar-commands.c:363 -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:21 -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:12 filter/filter.glade.h:13 -msgid "days" -msgstr "dias" - -#: calendar/gui/calendar-commands.c:432 -msgid "%A %d %B %Y" -msgstr "%A, %d de %B de %Y" - -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, -#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, -#. %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. You can change the order but don't change the -#. specifiers or add anything. -#: calendar/gui/calendar-commands.c:435 calendar/gui/calendar-component.c:519 -#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:714 calendar/gui/e-day-view.c:1588 -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:329 -msgid "%a %d %b" -msgstr "%a %d %b" - -#: calendar/gui/calendar-commands.c:437 calendar/gui/calendar-commands.c:442 -#: calendar/gui/calendar-commands.c:444 calendar/gui/calendar-component.c:521 -#: calendar/gui/calendar-component.c:526 calendar/gui/calendar-component.c:528 -msgid "%a %d %b %Y" -msgstr "%a %d %b %Y" - -#: calendar/gui/calendar-commands.c:461 calendar/gui/calendar-commands.c:467 -#: calendar/gui/calendar-commands.c:473 calendar/gui/calendar-commands.c:475 -msgid "%d %B %Y" -msgstr "%d de %B de %Y" - -#. strftime format %d = day of month, %B = full -#. month name. You can change the order but don't -#. change the specifiers or add anything. -#: calendar/gui/calendar-commands.c:465 -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:337 calendar/gui/print.c:1498 -msgid "%d %B" -msgstr "%d %B" - -#: calendar/gui/calendar-component.c:370 -#, c-format -msgid "Calendar '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?" -msgstr "A agenda '%s' será removida. Você tem certeza que deseja continuar?" - -#: calendar/gui/calendar-component.c:426 -msgid "New Calendar" -msgstr "Nova agenda" - -#: calendar/gui/calendar-component.c:516 -msgid "%A %d %b %Y" -msgstr "%A %d %b %Y" - -#: calendar/gui/calendar-component.c:540 calendar/gui/calendar-component.c:547 -#: calendar/gui/calendar-component.c:553 calendar/gui/calendar-component.c:555 -msgid "%d %b %Y" -msgstr "%d %b %Y" - -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated -#. month name. You can change the order but don't -#. change the specifiers or add anything. -#: calendar/gui/calendar-component.c:545 -#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:718 calendar/gui/e-day-view.c:1604 -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:343 -msgid "%d %b" -msgstr "%d %b" - -#: calendar/gui/calendar-component.c:635 -msgid "Failed upgrading calendars." -msgstr "Falha ao atualizar agendas." - -#: calendar/gui/calendar-component.c:931 -#, c-format -msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" -msgstr "Não é possível abrir a agenda '%s' para criar eventos e reuniões" - -#: calendar/gui/calendar-component.c:947 -msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" -msgstr "Não há agenda disponível para criar eventos e reuniões" - -#: calendar/gui/calendar-component.c:1245 -msgid "New appointment" -msgstr "Novo compromisso" - -#: calendar/gui/calendar-component.c:1246 -msgid "_Appointment" -msgstr "_Compromisso" - -#: calendar/gui/calendar-component.c:1247 -msgid "Create a new appointment" -msgstr "Criar um novo compromisso" - -#: calendar/gui/calendar-component.c:1253 -msgid "New meeting" -msgstr "Nova reunião" - -#: calendar/gui/calendar-component.c:1254 -msgid "M_eeting" -msgstr "_Reunião" - -#: calendar/gui/calendar-component.c:1255 -msgid "Create a new meeting request" -msgstr "Criar um novo pedido de reunião" - -#: calendar/gui/calendar-component.c:1261 -msgid "New all day appointment" -msgstr "Novo compromisso de dia inteiro" - -#: calendar/gui/calendar-component.c:1262 -msgid "All Day A_ppointment" -msgstr "Compromisso de _dia inteiro" - -#: calendar/gui/calendar-component.c:1263 -msgid "Create a new all-day appointment" -msgstr "Criar um novo compromisso de dia inteiro" - -#: calendar/gui/calendar-component.c:1269 -msgid "New calendar" -msgstr "Nova agenda" - -#: calendar/gui/calendar-component.c:1270 -msgid "Cale_ndar" -msgstr "_Agenda" - -#: calendar/gui/calendar-component.c:1271 -msgid "Create a new calendar" -msgstr "Criar uma nova agenda" - -#: calendar/gui/calendar-offline-handler.c:192 -#, c-format -msgid "backend_go_offline(): %s" -msgstr "backend_go_offline(): %s" - -#: calendar/gui/calendar-offline-handler.c:215 -#, c-format -msgid "backend_go_online(): %s" -msgstr "backend_go_online(): %s" - -#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:118 -msgid "Day View" -msgstr "Visão de dia" - -#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:121 -msgid "Work Week View" -msgstr "Visão de semana útil" - -#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:124 -msgid "Week View" -msgstr "Visão de semana" - -#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:127 -msgid "Month View" -msgstr "Visão de mês" - -#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:409 -msgid "Error while opening the calendar" -msgstr "Erro ao abrir a agenda" - -#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:420 -msgid "Method not supported when opening the calendar" -msgstr "Método não suportado ao abrir a agenda" - -#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:426 -msgid "Permission denied to open the calendar" -msgstr "Permissão negada para abrir a agenda" - -#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:474 -#, c-format -msgid "open_client(): %s" -msgstr "open_client(): %s" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:2 -msgid "<b>Alarm</b>\t" -msgstr "<b>Alarme</b>\t" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:3 -msgid "<b>Options</b>" -msgstr "<b>Opções</b>" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:4 -msgid "<b>Repeat</b>" -msgstr "<b>Repetir</b>" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:5 -msgid "Add Alarm" -msgstr "Adicionar alarme" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:6 -msgid "Custom _message" -msgstr "Mensagem _personalizada" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:7 -msgid "Custom alarm sound" -msgstr "Som de alarme personalizado" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8 -msgid "Mes_sage:" -msgstr "_Mensagem:" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9 calendar/gui/e-alarm-list.c:444 -msgid "Play a sound" -msgstr "Tocar um som" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10 -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:448 -msgid "Pop up an alert" -msgstr "Exibir um alerta" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:11 -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:456 -msgid "Run a program" -msgstr "Executar um programa" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12 -msgid "Send To:" -msgstr "Enviar para:" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:13 -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:452 -msgid "Send an email" -msgstr "Enviar um e-mail" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14 -msgid "_Arguments:" -msgstr "_Argumentos:" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:15 -msgid "_Program:" -msgstr "_Programa:" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16 -msgid "_Repeat the alarm" -msgstr "_Repetir o alarme" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17 -msgid "_Sound:" -msgstr "_Som:" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:18 -msgid "after" -msgstr "após" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:19 -msgid "before" -msgstr "antes" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7 -msgid "day(s)" -msgstr "dia(s)" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:22 -msgid "end of appointment" -msgstr "fim do compromisso" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:23 -msgid "extra times every" -msgstr "vezes extra a cada" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:24 -msgid "hour(s)" -msgstr "hora(s)" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:25 -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:13 filter/filter.glade.h:14 -msgid "hours" -msgstr "horas" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:26 -msgid "minute(s)" -msgstr "minuto(s)" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:28 -msgid "start of appointment" -msgstr "início do compromisso" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:192 -msgid "Action/Trigger" -msgstr "Ação/gatilho" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:1 -msgid "A_dd" -msgstr "_Adicionar" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:2 -msgid "Alarms" -msgstr "Alarmes" - -#. FIXME: This routine should just be a "toggled" event handler on the checkbox cell renderer which -#. has "activatable" set. -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:567 mail/em-account-prefs.c:466 -#: mail/em-composer-prefs.c:677 mail/em-composer-prefs.c:905 -msgid "Enabled" -msgstr "Ativado" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:721 -msgid "Are you sure you want to remove this URL?" -msgstr "Você tem certeza que deseja excluir esta URL?" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:729 -msgid "Don't Remove" -msgstr "Não excluir" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:778 -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:811 -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:844 mail/em-account-prefs.c:288 -#: mail/em-account-prefs.c:329 mail/em-account-prefs.c:372 -#: mail/em-composer-prefs.c:596 mail/em-composer-prefs.c:654 -#: mail/em-composer-prefs.c:684 -msgid "Disable" -msgstr "Desativar" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:778 -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:811 -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:846 mail/em-account-prefs.c:288 -#: mail/em-account-prefs.c:329 mail/em-account-prefs.c:374 -#: mail/em-composer-prefs.c:596 mail/em-composer-prefs.c:654 -#: mail/em-composer-prefs.c:684 -msgid "Enable" -msgstr "Ativar" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 -msgid "05 minutes" -msgstr "05 minutos" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2 -msgid "10 minutes" -msgstr "10 minutos" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3 -msgid "15 minutes" -msgstr "15 minutos" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4 -msgid "30 minutes" -msgstr "30 minutos" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5 -msgid "60 minutes" -msgstr "60 minutos" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6 -msgid "<b>Alerts</b>" -msgstr "<b>Alertas</b> " - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7 -msgid "<b>General</b>" -msgstr "<b>Geral</b>" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 -msgid "<b>Task List</b>" -msgstr "<b>Lista de tarefas</b>" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 -msgid "<b>Time</b>" -msgstr "<b>Hora</b>" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 -msgid "<b>Work Week</b>" -msgstr "<b>Semana útil</b>" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 -msgid "Calendar and Tasks Settings" -msgstr "Configurações de agenda e tarefas" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 -msgid "Color for overdue tasks" -msgstr "Cor para tarefas atrasadas" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 -msgid "Color for tasks due today" -msgstr "Cor das tarefas com prazo para hoje" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 -msgid "Day _ends:" -msgstr "_Dia termina:" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 -msgid "Days" -msgstr "Dias" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 -msgid "Display" -msgstr "Exibição" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 -#: mail/mail-config.glade.h:76 -msgid "E_nable" -msgstr "A_tivar" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 -msgid "Free/Busy Publishing" -msgstr "Publicação de livre/ocupado" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1038 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:739 -msgid "Friday" -msgstr "Sexta-feira" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 -msgid "Hours" -msgstr "Horas" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 -msgid "Minutes" -msgstr "Minutos" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1034 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:735 -msgid "Monday" -msgstr "Segunda-feira" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 -msgid "S_un" -msgstr "_Dom" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:740 -msgid "Saturday" -msgstr "Sábado" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26 -msgid "Sh_ow a reminder" -msgstr "Exibir um _lembrete" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27 -msgid "Show week _numbers in date navigator" -msgstr "Exibir _números de semana no navegador de datas" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1040 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:734 -msgid "Sunday" -msgstr "Domigo" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29 -msgid "T_asks due today:" -msgstr "_Tarefas com prazo para hoje:" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 -msgid "T_hu" -msgstr "Qu_i" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1037 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:738 -msgid "Thursday" -msgstr "Quinta-feira" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 -msgid "Time _zone:" -msgstr "F_uso horário:" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 -msgid "Time format:" -msgstr "Formato da hora:" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1035 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:736 -msgid "Tuesday" -msgstr "Terça-feira" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 -msgid "W_eek starts:" -msgstr "Sema_na começa:" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1036 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:737 -msgid "Wednesday" -msgstr "Quarta-feira" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 -msgid "Work days:" -msgstr "Dias úteis:" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 -msgid "_12 hour (AM/PM)" -msgstr "_12 horas (AM/PM)" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 -msgid "_24 hour" -msgstr "_24 horas" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 -msgid "_Add URL" -msgstr "Adicionar _URL" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 -msgid "_Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "Pedi_r confirmação ao apagar itens" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 -msgid "_Compress weekends in month view" -msgstr "_Comprimir fins de semana na visão de mês" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 -msgid "_Day begins:" -msgstr "Dia _começa:" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 filter/filter.glade.h:10 -#: mail/mail-config.glade.h:162 ui/evolution-addressbook.xml.h:34 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:41 ui/evolution-composer-entries.xml.h:8 -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:24 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:43 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:12 ui/evolution-subscribe.xml.h:10 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:22 -msgid "_Edit" -msgstr "E_ditar" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 -msgid "_Fri" -msgstr "Se_x" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 -msgid "_Hide completed tasks after" -msgstr "E_sconder tarefas concluídas após" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 -msgid "_Mon" -msgstr "_Seg" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 -msgid "_Overdue tasks:" -msgstr "Ta_refas atrasadas:" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 -msgid "_Sat" -msgstr "Sá_b" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 -msgid "_Show appointment end times in week and month views" -msgstr "Exibir _hora de término de compromissos nas visões de semana e mês" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51 -msgid "_Time divisions:" -msgstr "_Unidades de tempo:" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 -msgid "_Tue" -msgstr "_Ter" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 -msgid "_Wed" -msgstr "_Qua" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54 -msgid "before every appointment" -msgstr "antes de cada compromisso" - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:172 -msgid "You must specify a location to get the calendar from." -msgstr "Você deve especificar um local de onde pegar a agenda." - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:180 -#, c-format -msgid "The source location '%s' is not well-formed." -msgstr "O local fonte '%s' não é bem formado." - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:195 -#, c-format -msgid "The source location '%s' is not a webcal source." -msgstr "O local fonte '%s' não é uma fonte webcal." - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:275 -#, c-format -msgid "Source with name '%s' already exists in the selected group" -msgstr "A fonte com o nome '%s' já existe no grupo selecionado" - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:288 -#, c-format -msgid "" -"The group '%s' is remote. You must specify a location to get the calendar " -"from" -msgstr "" -"O grupo '%s' é remoto. Você deve especificar um local de onde pegar a agenda" - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:2 -msgid "Add Calendar" -msgstr "Adicionar agenda" - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:3 -msgid "Add Task List" -msgstr "Adicionar lista de tarefas" - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4 -msgid "C_olor:" -msgstr "C_or:" - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:5 mail/mail-config.glade.h:110 -msgid "Pick a color" -msgstr "Escolha uma cor" - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:6 -msgid "_Add Calendar" -msgstr "_Adicionar agenda" - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:7 -msgid "_Add Task List" -msgstr "_Adicionar lista de tarefas" - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:9 -msgid "_Refresh:" -msgstr "Atuali_zar:" - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:10 -msgid "_Type:" -msgstr "_Tipo:" - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:11 -msgid "_URL:" -msgstr "_URL:" - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:15 filter/filter.glade.h:20 -msgid "weeks" -msgstr "semanas" - -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60 -msgid "This event has been deleted." -msgstr "Este evento foi excluído." - -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:64 -msgid "This task has been deleted." -msgstr "Esta tarefa foi excluída." - -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:68 -msgid "This journal entry has been deleted." -msgstr "Este item de diário foi excluído." - -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77 -#, c-format -msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" -msgstr "%s Você fez alterações. Esquecer estas alterações e fechar o editor?" - -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79 -#, c-format -msgid "%s You have made no changes, close the editor?" -msgstr "%s Você não fez alterações, fechar o editor?" - -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84 -msgid "This event has been changed." -msgstr "Este evento foi alterado." - -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:88 -msgid "This task has been changed." -msgstr "Esta tarefa foi alterada." - -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92 -msgid "This journal entry has been changed." -msgstr "Este item de diário foi alterado." - -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101 -#, c-format -msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" -msgstr "" -"%s Você fez alterações. Esquecer estas alterações e atualizar o editor?" - -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103 -#, c-format -msgid "%s You have made no changes, update the editor?" -msgstr "%s Você não fez alterações, atualizar o editor?" - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:464 -#, c-format -msgid "Validation error: %s" -msgstr "Erro de validação: %s" - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 calendar/gui/print.c:2258 -msgid " to " -msgstr " para " - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 calendar/gui/print.c:2262 -msgid " (Completed " -msgstr " (Concluída " - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 calendar/gui/print.c:2264 -msgid "Completed " -msgstr "Concluída " - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 calendar/gui/print.c:2269 -msgid " (Due " -msgstr " (Prazo " - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 calendar/gui/print.c:2271 -msgid "Due " -msgstr "Prazo " - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:264 -msgid "Could not update object" -msgstr "Não foi possível atualizar objeto" - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:878 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:915 -msgid "Edit Appointment" -msgstr "Editar compromisso" - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:883 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:920 -#, c-format -msgid "Appointment - %s" -msgstr "Compromisso - %s" - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:886 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:923 -#, c-format -msgid "Task - %s" -msgstr "Tarefa - %s" - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:889 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:926 -#, c-format -msgid "Journal entry - %s" -msgstr "Item de diário - %s" - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:900 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:936 -msgid "No summary" -msgstr "Sem resumo" - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1302 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1335 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1359 -msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" -msgstr "" -"As alterações feitas a este item poderão ser descartadas se houver uma " -"atualização" - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1383 -msgid "Unable to use current version!" -msgstr "Não foi possível usar a versão atual!" - -#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:61 -msgid "Could not open source" -msgstr "Não foi possível abrir fonte" - -#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:69 -msgid "Could not open destination" -msgstr "Não foi possível abrir destino" - -#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:78 -msgid "Destination is read only" -msgstr "Destino é apenas para leitura" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:54 -msgid "The event could not be deleted due to a corba error" -msgstr "O evento não pôde ser excluído devido a um erro do corba" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:57 -msgid "The task could not be deleted due to a corba error" -msgstr "A tarefa não pôde ser excluída devido a um erro do corba" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:60 -msgid "The journal entry could not be deleted due to a corba error" -msgstr "O item de diário não pôde ser excluído devido a um erro do corba" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:63 -msgid "The item could not be deleted due to a corba error" -msgstr "O item não pôde ser excluído devido a um erro do corba" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:70 -msgid "The event could not be deleted because permission was denied" -msgstr "O evento não pôde ser excluído porque a permissão foi negada" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:73 -msgid "The task could not be deleted because permission was denied" -msgstr "A tarefa não pôde ser excluída porque a permissão foi negada" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:76 -msgid "The journal entry could not be deleted because permission was denied" -msgstr "O item de diário não pôde ser excluído porque a permissão foi negada" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:79 -msgid "The item could not be deleted because permission was denied" -msgstr "O item não pôde ser excluído porque a permissão foi negada" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:86 -msgid "The event could not be deleted due to an error" -msgstr "O evento não pôde ser excluído devido a um erro" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:89 -msgid "The task could not be deleted due to an error" -msgstr "A tarefa não pôde ser excluída devido a um erro" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:92 -msgid "The journal entry could not be deleted due to an error" -msgstr "O item de diário não pôde ser excluído devido a um erro" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:95 -msgid "The item could not be deleted due to an error" -msgstr "O item não pôde ser excluído devido a um erro" - -#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1 -msgid "Contacts..." -msgstr "Contatos..." - -#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2 -msgid "Delegate To:" -msgstr "Delegar para:" - -#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3 -msgid "Enter Delegate" -msgstr "Entrar delegado" - -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:153 calendar/gui/print.c:2295 -msgid "Appointment" -msgstr "Compromisso" - -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:162 -msgid "Recurrence" -msgstr "Repetição" - -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:169 -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:239 -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:381 -msgid "Scheduling" -msgstr "Agendar" - -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:176 -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:242 -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:384 -msgid "Invitations" -msgstr "Convites" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:692 -msgid "Event with no start date" -msgstr "Evento sem data de início" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:695 -msgid "Event with no end date" -msgstr "Evento sem data de término" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:855 calendar/gui/dialogs/task-page.c:523 -msgid "Start date is wrong" -msgstr "A data de início está errada" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:865 -msgid "End date is wrong" -msgstr "A data de término está errada" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:888 -msgid "Start time is wrong" -msgstr "A hora de início está errada" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:895 -msgid "End time is wrong" -msgstr "A hora de término está errada" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1605 -#, c-format -msgid "Unable to open the calendar '%s'." -msgstr "Não é possível abrir a agenda '%s'." - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1804 -#, c-format -msgid "%d day before appointment" -msgid_plural "%d days before appointment" -msgstr[0] "%d dia antes do compromisso" -msgstr[1] "%d dias antes do compromisso" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1812 -#, c-format -msgid "%d hour before appointment" -msgid_plural "%d hours before appointment" -msgstr[0] "%d hora antes do compromisso" -msgstr[1] "%d horas antes do compromisso" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1820 -#, c-format -msgid "%d minute before appointement" -msgid_plural "%d minutes before appointment" -msgstr[0] "%d minuto antes do compromisso" -msgstr[1] "%d minutos antes do compromisso" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2 -msgid "1 day before appointment" -msgstr "1 dia antes do compromisso" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3 -msgid "1 hour before appointment" -msgstr "1 hora antes do compromisso" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 -msgid "15 minutes before appointment" -msgstr "15 minutos antes do compromisso" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 -msgid "<b>Basics</b>" -msgstr "<b>Básico</b>" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 -msgid "<b>Date and Time</b>" -msgstr "<b>Data e hora</b>" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 -msgid "A_ll day event" -msgstr "_Dia inteiro" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 -msgid "C_ustomize..." -msgstr "_Personalizar..." - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 -msgid "Ca_tegories..." -msgstr "Ca_tegorias..." - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 -msgid "Cale_ndar:" -msgstr "A_genda:" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 -msgid "Classi_fication:" -msgstr "Classi_ficação:" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 calendar/gui/e-cal-list-view.c:259 -#: calendar/gui/e-cal-model.c:355 calendar/gui/e-calendar-table.c:377 -msgid "Confidential" -msgstr "Confidencial" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 -msgid "Locat_ion:" -msgstr "_Local:" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 calendar/gui/e-cal-list-view.c:258 -#: calendar/gui/e-cal-model.c:353 calendar/gui/e-calendar-table.c:376 -msgid "Private" -msgstr "Particular" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 calendar/gui/e-cal-list-view.c:257 -#: calendar/gui/e-cal-model.c:344 calendar/gui/e-cal-model.c:351 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:375 -msgid "Public" -msgstr "Público" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16 -msgid "Show time as _busy" -msgstr "E_xibir hora como ocupada" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11 -msgid "Su_mmary:" -msgstr "_Resumo:" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18 -msgid "This appointment has customized alarms" -msgstr "Este compromisso possui alarmes personalizados" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 -msgid "_Alarm" -msgstr "_Alarme" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 -msgid "_Description:" -msgstr "D_escrição:" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:613 -msgid "_End time:" -msgstr "Hora de tér_mino:" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:22 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:594 -msgid "_Start time:" -msgstr "Hora de _início:" - -#. an empty string is the same as 'None' -#. add a "None" option to the stores menu -#. Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list. -#. When "None" is selected we want the field to be cleared. -#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date -#. is not permitted. -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:316 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:648 calendar/gui/e-itip-control.c:1111 -#: composer/e-msg-composer.c:2097 filter/filter-rule.c:877 -#: mail/em-account-prefs.c:427 mail/em-folder-view.c:933 -#: mail/mail-account-gui.c:1571 mail/mail-account-gui.c:1968 -#: mail/mail-config.glade.h:103 -#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:192 -#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:257 widgets/misc/e-dateedit.c:443 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1480 widgets/misc/e-dateedit.c:1595 -msgid "None" -msgstr "Nenhum" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:449 -msgid "The organizer selected no longer has an account." -msgstr "O organizador selecionada já não possui uma conta." - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:455 -msgid "An organizer is required." -msgstr "É necessário um organizador." - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:470 -msgid "At least one attendee is required." -msgstr "É necessário pelo menos um participante." - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:793 -msgid "_Delegate To..." -msgstr "_Delegar para..." - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:797 -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:453 -msgid "_Remove" -msgstr "_Remover" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:218 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 -msgid "Attendee" -msgstr "Participante" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 -msgid "Click here to add an attendee" -msgstr "Clique aqui para adicionar um participante" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 -msgid "Common Name" -msgstr "Nome comum" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 -msgid "Delegated From" -msgstr "Delegado por" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 -msgid "Delegated To" -msgstr "Delegado para" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 -msgid "Language" -msgstr "Língua" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 -msgid "Member" -msgstr "Membro" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:241 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 -msgid "RSVP" -msgstr "RSVP" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:158 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:248 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 mail/em-filter-i18n.h:62 -#: mail/message-list.etspec.h:12 -msgid "Status" -msgstr "Estado" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2 -msgid "<b>Att_endees</b>" -msgstr "<b>_Participantes</b>" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3 -msgid "C_hange Organizer" -msgstr "_Alterar organizador" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:415 -msgid "Con_tacts..." -msgstr "Con_tatos..." - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:6 -msgid "Or_ganizer:" -msgstr "Or_ganizador:" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:7 -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 -msgid "Organizer:" -msgstr "Organizador:" - -#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:2 -msgid "<b>Calendar options</b>" -msgstr "<b>Opções da agenda</b>" - -#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:3 -msgid "Add New Calendar" -msgstr "Adicionar nova agenda" - -#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:4 -msgid "Calendar Group" -msgstr "Grupo da agenda" - -#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:5 -msgid "Calendar Location" -msgstr "Local da agenda" - -#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:6 -msgid "Calendar Name" -msgstr "Nome da agenda" - -#: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:2 -msgid "<b>Task List Options</b>" -msgstr "<b>Opções da lista de tarefas</b>" - -#: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:3 -msgid "Add New Task List" -msgstr "Adicionar nova lista de tarefas" - -#: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:4 -msgid "Task List Group" -msgstr "Grupo da lista de tarefas" - -#: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:5 -msgid "Task List Name" -msgstr "Nome da lista de tarefas" - -#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:51 -msgid "You are modifying a recurring event, what would you like to modify?" -msgstr "" -"Você está modificando um evento recorrente, o que você deseja modificar?" - -#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55 -msgid "You are modifying a recurring task, what would you like to modify?" -msgstr "" -"Você está modificando uma tarefa recorrente, o que você deseja modificar?" - -#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59 -msgid "" -"You are modifying a recurring journal entry, what would you like to modify?" -msgstr "" -"Você está modificando um item de diário recorrente, o que você deseja " -"modificar?" - -#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:87 -msgid "This Instance Only" -msgstr "Esta instância apenas" - -#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:91 -msgid "This and Prior Instances" -msgstr "Esta e instâncias passadas" - -#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:97 -msgid "This and Future Instances" -msgstr "Esta e futuras instâncias" - -#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:102 -msgid "All Instances" -msgstr "Todas as instâncias" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:511 -msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." -msgstr "Este compromisso possui repetições que o Evolution não pode editar." - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:806 -msgid "Recurrence date is invalid" -msgstr "A data recorrente é inválida" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:917 -msgid "on" -msgstr "no" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:978 -msgid "first" -msgstr "primeiro" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:979 -msgid "second" -msgstr "segundo" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:980 -msgid "third" -msgstr "terceiro" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:981 -msgid "fourth" -msgstr "quarto" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:982 -msgid "last" -msgstr "último" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1005 -msgid "Other Date" -msgstr "Outra data" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1033 -msgid "day" -msgstr "dia" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1170 -msgid "on the" -msgstr "no" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1356 -msgid "occurrences" -msgstr "ocorrências" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2309 -msgid "Date/Time" -msgstr "Data/hora" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 -msgid "<b>Exceptions</b>" -msgstr "<b>Exceções</b>" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 mail/mail-config.glade.h:4 -msgid "<b>Preview</b>" -msgstr "<b>Visualizar</b>" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3 -msgid "<b>Recurrence</b>" -msgstr "<b>Repetição</b>" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4 -msgid "Every" -msgstr "A cada" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5 -msgid "This appointment rec_urs" -msgstr "Este com_promisso se repete" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8 -msgid "for" -msgstr "para" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9 -msgid "forever" -msgstr "para sempre" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10 -msgid "month(s)" -msgstr "mês(es)" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11 -msgid "until" -msgstr "até" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12 -msgid "week(s)" -msgstr "semana(s)" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13 -msgid "year(s)" -msgstr "ano(s)" - -#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:88 -msgid "Select destination" -msgstr "Selecionar destino" - -#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:110 -msgid "_Destination" -msgstr "_Destino" - -#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:112 -msgid "Task List" -msgstr "Lista de tarefas" - -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:427 -msgid "Completed date is wrong" -msgstr "A data de conclusão está errada" - -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1 -msgid "<span weight=\"bold\">Miscellaneous\t</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Diversos\t</span>" - -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2 -msgid "<span weight=\"bold\">Status</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Estado</span>" - -#. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current -#. timezone. -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:230 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:351 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:654 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:472 calendar/gui/e-itip-control.c:903 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:187 calendar/gui/e-meeting-store.c:210 -#: calendar/gui/print.c:2346 -msgid "Completed" -msgstr "Concluída" - -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:249 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:397 mail/message-list.c:1012 -msgid "High" -msgstr "Alta" - -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:227 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:349 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:652 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:727 calendar/gui/e-calendar-table.c:471 -#: calendar/gui/print.c:2343 -msgid "In Progress" -msgstr "Em progresso" - -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:253 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:399 mail/message-list.c:1010 -msgid "Low" -msgstr "Baixa" - -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:251 calendar/gui/e-cal-model.c:943 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:398 mail/message-list.c:1011 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:347 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:650 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:470 calendar/gui/print.c:2340 -msgid "Not Started" -msgstr "Não iniciada" - -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10 -msgid "P_ercent complete:" -msgstr "Pe_rcentagem concluída:" - -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:400 -msgid "Undefined" -msgstr "Indefinido" - -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 -msgid "_Date completed:" -msgstr "_Concluída em:" - -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13 -msgid "_Priority:" -msgstr "_Prioridade:" - -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14 -msgid "_Status:" -msgstr "_Estado:" - -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15 -msgid "_Web Page:" -msgstr "Página _web:" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:149 calendar/gui/print.c:2297 -msgid "Task" -msgstr "Tarefa" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:165 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:225 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:361 -msgid "Assignment" -msgstr "Atribuição" - -#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:496 -msgid "Due date is wrong" -msgstr "O prazo de conclusão está errado" - -#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:831 -#, c-format -msgid "Unable to open tasks in '%s'." -msgstr "Não é possível abrir tarefas em '%s'." - -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 -msgid "<span weight=\"bold\">Basics</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Básico</span>" - -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 -msgid "<span weight=\"bold\">Date and Time</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Data e hora</span>" - -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 -msgid "D_escription:" -msgstr "D_escrição:" - -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 -msgid "Sta_rt date:" -msgstr "_Data de início:" - -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:12 -msgid "_Due date:" -msgstr "Pra_zo de conclusão:" - -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:13 -msgid "_Group:" -msgstr "_Grupo:" - -#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:3 -msgid "<b>Free/Busy C_alendars</b>" -msgstr "<b>A_gendas livre/ocupado</b>" - -#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:4 -msgid "<b>Publishing Frequency</b>" -msgstr "<b>Freqüência de publicação</b>" - -#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:5 -msgid "<b>Publishing _Location</b>" -msgstr "<b>Local de _publicação</b>" - -#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:6 -msgid "Free/Busy Editor" -msgstr "Editor livre/ocupado" - -#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:7 -msgid "_Daily" -msgstr "_Diariamente" - -#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:8 -msgid "_Manual" -msgstr "_Manualmente" - -#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:9 -msgid "_Password:" -msgstr "S_enha:" - -#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:10 -msgid "_Remember password" -msgstr "_Lembrar senha" - -#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:11 -msgid "_Username:" -msgstr "Nome do _usuário:" - -#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:12 -msgid "_Weekly" -msgstr "_Semanalmente" - -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:395 -#, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "%d dia" -msgstr[1] "%d dias" - -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:400 -#, c-format -msgid "%d week" -msgid_plural "%d weeks" -msgstr[0] "%d semana" -msgstr[1] "%d semanas" - -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:405 -#, c-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d hora" -msgstr[1] "%d horas" - -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:410 -#, c-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%d minuto" -msgstr[1] "%d minutos" - -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:415 -#, c-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d segundo" -msgstr[1] "%d segundos" - -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:462 -msgid "Unknown action to be performed" -msgstr "Ação desconhecida a ser executada" - -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:474 -#, c-format -msgid "%s %s before the start of the appointment" -msgstr "%s %s antes do início do compromisso" - -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:477 -#, c-format -msgid "%s %s after the start of the appointment" -msgstr "%s %s após o início do compromisso" - -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:482 -#, c-format -msgid "%s at the start of the appointment" -msgstr "%s no início do compromisso" - -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:491 -#, c-format -msgid "%s %s before the end of the appointment" -msgstr "%s %s antes do término do compromisso" - -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:494 -#, c-format -msgid "%s %s after the end of the appointment" -msgstr "%s %s após o término do compromisso" - -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:499 -#, c-format -msgid "%s at the end of the appointment" -msgstr "%s no término do compromisso" - -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:521 -#, c-format -msgid "%s at %s" -msgstr "%s em %s" - -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:527 -#, c-format -msgid "%s for an unknown trigger type" -msgstr "%s para um tipo de gatilho desconhecido" - -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:71 mail/em-folder-view.c:2385 -#, c-format -msgid "Click to open %s" -msgstr "Clique para abrir %s" - -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:156 filter/filter-rule.c:794 -msgid "Untitled" -msgstr "Sem título" - -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:187 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1115 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 -msgid "Summary:" -msgstr "Resumo:" - -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:194 -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:205 -msgid "Start Date:" -msgstr "Data de início:" - -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:216 -msgid "Due Date:" -msgstr "Prazo de conclusão:" - -#. write status -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:223 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1139 -msgid "Status:" -msgstr "Estado:" - -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:247 -msgid "Priority:" -msgstr "Prioridade:" - -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:268 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1171 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 mail/mail-config.glade.h:71 -msgid "Description:" -msgstr "Descrição:" - -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:300 -msgid "Web Page:" -msgstr "Página web:" - -#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 -msgid "End Date" -msgstr "Data de término" - -#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 -msgid "Start Date" -msgstr "Data de início" - -#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 mail/mail-dialogs.glade.h:22 -msgid "Summary" -msgstr "Resumo" - -#: calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:175 calendar/gui/e-calendar-table.c:449 -msgid "Free" -msgstr "Livre" - -#: calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:178 calendar/gui/e-calendar-table.c:450 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:399 -msgid "Busy" -msgstr "Ocupado" - -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:303 -msgid "N" -msgstr "N" - -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:303 -msgid "S" -msgstr "S" - -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:305 smime/lib/e-cert.c:681 -msgid "E" -msgstr "L" - -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:305 -msgid "W" -msgstr "O" - -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:602 -msgid "" -"The geographical position must be entered in the format: \n" -"\n" -"45.436845,125.862501" -msgstr "" -"A posição geográfica deve ser fornecida no formato: \n" -"\n" -"45.436845,125.862501" - -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1013 calendar/gui/e-cal-model.c:949 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:146 calendar/gui/e-meeting-store.c:159 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:169 calendar/gui/e-meeting-store.c:765 -msgid "Yes" -msgstr "Sim" - -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1013 calendar/gui/e-cal-model.c:949 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:147 calendar/gui/e-meeting-store.c:171 -msgid "No" -msgstr "Não" - -#. This is the default filename used for temporary file creation -#: calendar/gui/e-cal-model.c:357 calendar/gui/e-cal-model.c:360 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1156 calendar/gui/e-itip-control.c:1297 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:122 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:136 calendar/gui/e-meeting-store.c:115 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:150 calendar/gui/e-meeting-store.c:215 -#: camel/camel-gpg-context.c:1763 camel/camel-gpg-context.c:1814 -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:631 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1402 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1432 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1464 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1506 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1223 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:457 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:227 mail/em-utils.c:1155 -#: shell/e-component-registry.c:207 shell/e-component-registry.c:211 -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:62 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" - -#: calendar/gui/e-cal-model.c:945 -msgid "Recurring" -msgstr "Repetindo" - -#: calendar/gui/e-cal-model.c:947 -msgid "Assigned" -msgstr "Atribuído" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:419 -msgid "0%" -msgstr "0%" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:420 -msgid "10%" -msgstr "10%" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:421 -msgid "20%" -msgstr "20%" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:422 -msgid "30%" -msgstr "30%" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:423 -msgid "40%" -msgstr "40%" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:424 -msgid "50%" -msgstr "50%" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:425 -msgid "60%" -msgstr "60%" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:426 -msgid "70%" -msgstr "70%" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:427 -msgid "80%" -msgstr "80%" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:428 -msgid "90%" -msgstr "90%" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:429 -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:703 calendar/gui/e-calendar-view.c:658 -msgid "Deleting selected objects" -msgstr "Excluindo objetos selecionados" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:867 calendar/gui/e-calendar-view.c:762 -msgid "Updating objects" -msgstr "Atualizando objetos" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1043 calendar/gui/e-calendar-table.c:1084 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1431 calendar/gui/e-calendar-view.c:1512 -#: mail/em-folder-view.c:899 ui/evolution-addressbook.xml.h:37 -msgid "_Open" -msgstr "A_brir" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1044 -msgid "Open _Web Page" -msgstr "Abrir página _web" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1045 calendar/gui/e-calendar-table.c:1090 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1432 calendar/gui/e-calendar-view.c:1518 -#: mail/em-folder-view.c:901 mail/em-popup.c:691 mail/em-popup.c:807 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:128 -msgid "_Save As..." -msgstr "_Salvar como..." - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1046 calendar/gui/e-calendar-table.c:1088 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1410 calendar/gui/e-calendar-view.c:1433 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1516 ui/evolution-addressbook.xml.h:40 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:44 ui/evolution-comp-editor.xml.h:19 -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:17 ui/evolution-mail-message.xml.h:125 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:25 -msgid "_Print..." -msgstr "_Imprimir..." - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1050 calendar/gui/e-calendar-table.c:1079 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1438 calendar/gui/e-calendar-view.c:1482 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-calendar.xml.h:1 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:1 -msgid "C_ut" -msgstr "Recor_tar" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1051 calendar/gui/e-calendar-table.c:1077 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1439 calendar/gui/e-calendar-view.c:1480 -#: mail/em-folder-tree.c:1013 mail/message-list.c:1702 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:31 ui/evolution-calendar.xml.h:39 -#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 ui/evolution-mail-message.xml.h:109 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:20 -msgid "_Copy" -msgstr "_Copiar" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1052 calendar/gui/e-calendar-table.c:1086 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1414 calendar/gui/e-calendar-view.c:1440 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1514 ui/evolution-addressbook.xml.h:38 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:43 ui/evolution-composer-entries.xml.h:9 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:123 ui/evolution-tasks.xml.h:24 -msgid "_Paste" -msgstr "C_olar" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1056 -msgid "_Assign Task" -msgstr "_Atribuir tarefa" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1057 -msgid "_Forward as iCalendar" -msgstr "_Encaminhar como iCalendar" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1058 -msgid "_Mark as Complete" -msgstr "_Marcar como concluída" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1059 -msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" -msgstr "_Marcar tarefas selecionadas como concluídas" - -#. FIXME: need to disable for undeletable folders -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1063 calendar/gui/e-calendar-table.c:1081 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1451 calendar/gui/e-calendar-view.c:1484 -#: mail/em-folder-tree.c:2710 mail/em-folder-view.c:924 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:33 ui/evolution-calendar.xml.h:40 -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:112 ui/evolution-tasks.xml.h:21 -msgid "_Delete" -msgstr "E_xcluir" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1064 calendar/gui/e-calendar-table.c:1082 -msgid "_Delete Selected Tasks" -msgstr "_Excluir tarefas selecionadas" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1196 calendar/gui/e-calendar-view.c:1060 -#: composer/e-msg-composer.c:1178 -msgid "Save as..." -msgstr "Salvar como..." - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1374 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 -msgid "Click to add a task" -msgstr "Clique para adicionar uma tarefa" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 -#, no-c-format -msgid "% Complete" -msgstr "% Concluída" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 camel/camel-filter-driver.c:1178 -#: camel/camel-filter-driver.c:1270 mail/mail-send-recv.c:615 -msgid "Complete" -msgstr "Concluída" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 -msgid "Completion date" -msgstr "Data de conclusão" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 -msgid "Due date" -msgstr "Prazo de conclusão" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 -msgid "Priority" -msgstr "Prioridade" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 -msgid "Start date" -msgstr "Data de início" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 -msgid "Task sort" -msgstr "Ordenar tarefas" - -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1176 -msgid "Moving items" -msgstr "Movendo ítens" - -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1178 -msgid "Copying items" -msgstr "Copiando ítens" - -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1403 calendar/gui/e-calendar-view.c:1492 -msgid "New _Appointment..." -msgstr "Novo _compromisso..." - -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1404 calendar/gui/e-calendar-view.c:1497 -msgid "New All Day _Event" -msgstr "Novo _evento de dia inteiro" - -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1405 calendar/gui/e-calendar-view.c:1502 -msgid "New Meeting" -msgstr "Nova reunião" - -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1406 calendar/gui/e-calendar-view.c:1507 -msgid "New Task" -msgstr "Nova tarefa" - -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1420 ui/evolution-calendar.xml.h:26 -msgid "Select _Today" -msgstr "Selecionar _hoje" - -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1421 -msgid "_Select Date..." -msgstr "_Selecionar data..." - -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1425 ui/evolution-calendar.xml.h:45 -msgid "_Publish Free/Busy Information" -msgstr "_Publicar informação de livre/ocupado" - -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1444 -msgid "Cop_y to Calendar..." -msgstr "Copiar para _agenda..." - -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1445 -msgid "Mo_ve to Calendar..." -msgstr "_Mover para agenda..." - -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1446 -msgid "_Schedule Meeting..." -msgstr "Agendar _reunião..." - -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1447 -msgid "_Forward as iCalendar..." -msgstr "_Encaminhar como iCalendar..." - -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1452 -msgid "Make this Occurrence _Movable" -msgstr "Tor_nar esta ocorrência móvel" - -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1453 calendar/gui/e-calendar-view.c:1485 -msgid "Delete this _Occurrence" -msgstr "Exc_luir esta ocorrência" - -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1454 calendar/gui/e-calendar-view.c:1486 -msgid "Delete _All Occurrences" -msgstr "Excl_uir todas as ocorrências" - -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1488 -msgid "Go to _Today" -msgstr "Ir para _hoje" - -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1490 -msgid "_Go to Date..." -msgstr "Ir para _data..." - -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1520 ui/evolution.xml.h:35 -msgid "_Settings..." -msgstr "_Configurações..." - -#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. in 24-hour format. -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 24-hour format. -#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:117 e-util/e-time-utils.c:180 -#: e-util/e-time-utils.c:393 -msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S" - -#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. in 12-hour format. -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 12-hour format. -#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:120 e-util/e-time-utils.c:175 -#: e-util/e-time-utils.c:402 -msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p" - -#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:125 -#, c-format -msgid "" -"The date must be entered in the format: \n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"A data deve ser fornecida no formato: \n" -"\n" -"%s" - -#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:532 -#, c-format -msgid "%02i minute divisions" -msgstr "%02i frações de minuto" - -#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, -#. %B = full month name. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of -#. month, %B = full month name. You can change the -#. order but don't change the specifiers or add -#. anything. -#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:710 calendar/gui/e-day-view.c:1571 -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:320 calendar/gui/print.c:1514 -msgid "%A %d %B" -msgstr "%A %d %B" - -#. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: calendar/gui/e-day-view.c:817 calendar/gui/e-week-view.c:583 -#: calendar/gui/print.c:838 -msgid "am" -msgstr "am" - -#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: calendar/gui/e-day-view.c:820 calendar/gui/e-week-view.c:586 -#: calendar/gui/print.c:840 -msgid "pm" -msgstr "pm" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:768 -msgid "Yes. (Complex Recurrence)" -msgstr "Sim. (Repetição complexa)" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:779 -#, c-format -msgid "Every day" -msgid_plural "Every %d days" -msgstr[0] "Todo dia" -msgstr[1] "A cada %d dias" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:784 -#, c-format -msgid "Every week" -msgid_plural "Every %d weeks" -msgstr[0] "Toda semana" -msgstr[1] "A cada %d semanas" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:786 -#, c-format -msgid "Every week on " -msgid_plural "Every %d weeks on " -msgstr[0] "Toda semana em " -msgstr[1] "A cada %d semanas em " - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:794 -msgid " and " -msgstr " e " - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:801 -#, c-format -msgid "The %s day of " -msgstr "O %s dia de " - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:814 -#, c-format -msgid "The %s %s of " -msgstr "O %s %s de " - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:821 -#, c-format -msgid "every month" -msgid_plural "every %d months" -msgstr[0] "todo mês" -msgstr[1] "a cada %d meses" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:825 -#, c-format -msgid "Every year" -msgid_plural "Every %d years" -msgstr[0] "Todo ano" -msgstr[1] "A cada %d anos" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:836 -#, c-format -msgid "a total of %d time" -msgid_plural " a total of %d times" -msgstr[0] " um total de %d vez" -msgstr[1] " um total de %d vezes" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:845 -msgid ", ending on " -msgstr ", terminando em " - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:869 -msgid "Starts" -msgstr "Começa" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:882 -msgid "Ends" -msgstr "Termina" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:916 -msgid "Due" -msgstr "Prazo" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:956 calendar/gui/e-itip-control.c:1013 -msgid "iCalendar Information" -msgstr "Informação de iCalendar" - -#. Title -#: calendar/gui/e-itip-control.c:973 -msgid "iCalendar Error" -msgstr "Erro de iCalendar" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1045 calendar/gui/e-itip-control.c:1061 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1072 calendar/gui/e-itip-control.c:1089 -msgid "An unknown person" -msgstr "Uma pessoa desconhecida" - -#. Describe what the user can do -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1096 -msgid "" -"<br> Please review the following information, and then select an action from " -"the menu below." -msgstr "" -"<br> Por favor, reveja a seguinte informação e então selecione uma ação a " -"partir do menu abaixo." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1125 -msgid "Location:" -msgstr "Local:" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1144 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:158 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:179 calendar/gui/e-meeting-store.c:202 -#: calendar/gui/itip-utils.c:422 -msgid "Accepted" -msgstr "Aceito" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1148 calendar/gui/itip-utils.c:425 -msgid "Tentatively Accepted" -msgstr "Aceito preliminarmente" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1152 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:181 calendar/gui/e-meeting-store.c:204 -#: calendar/gui/itip-utils.c:428 calendar/gui/itip-utils.c:454 -msgid "Declined" -msgstr "Recusado" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1236 -msgid "" -"The meeting has been cancelled, however it could not be found in your " -"calendars" -msgstr "" -"A reunião foi cancelada, no entando ela não pôde ser encontrada nas suas " -"agendas" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1238 -msgid "" -"The task has been cancelled, however it could not be found in your task lists" -msgstr "" -"A tarefa foi cancelada, no entando ela não pôde ser encontrada nas suas " -"listas de tarefas" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1317 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has published meeting information." -msgstr "<b>%s</b> publicou informação de reunião." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1318 -msgid "Meeting Information" -msgstr "Informação de reunião" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1324 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting." -msgstr "<b>%s</b> requisita a presença de %s em uma reunião." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1326 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting." -msgstr "<b>%s</b> requisita a sua presença em uma reunião." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1327 -msgid "Meeting Proposal" -msgstr "Proposta de reunião" - -#. FIXME Whats going on here? -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1333 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting." -msgstr "<b>%s</b> deseja adicioná-lo a uma reunião existente." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1334 -msgid "Meeting Update" -msgstr "Atualização de reunião" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1338 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information." -msgstr "<b>%s</b> deseja receber a informação de reunião mais recente." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1339 -msgid "Meeting Update Request" -msgstr "_Pedido de atualização de reunião" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1346 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request." -msgstr "<b>%s</b> respondeu a um pedido de reunião." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1347 -msgid "Meeting Reply" -msgstr "Resposta a reunião" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1354 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting." -msgstr "<b>%s</b> cancelou uma reunião." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1355 -msgid "Meeting Cancellation" -msgstr "Cancelamento de reunião" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1365 calendar/gui/e-itip-control.c:1442 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1482 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message." -msgstr "<b>%s</b> enviou uma mensagem incompreensível." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1366 -msgid "Bad Meeting Message" -msgstr "Mensagem de reunião inválida" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1393 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has published task information." -msgstr "<b>%s</b> publicou informação de tarefa." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1394 -msgid "Task Information" -msgstr "Informação de tarefa" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1401 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task." -msgstr "<b>%s</b> requisita que %s execute uma tarefa." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1403 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> requests you perform a task." -msgstr "<b>%s</b> requisita que você execute uma tarefa." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1404 -msgid "Task Proposal" -msgstr "Proposta de tarefa" - -#. FIXME Whats going on here? -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1410 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task." -msgstr "<b>%s</b> deseja acrescentá-lo a uma tarefa existente." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1411 -msgid "Task Update" -msgstr "Atualização de tarefa" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1415 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information." -msgstr "<b>%s</b> deseja receber a informação de tarefa mais recente." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1416 -msgid "Task Update Request" -msgstr "Pedido de atualização de tarefa" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1423 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment." -msgstr "<b>%s</b> respondeu a uma atribuição de tarefa." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1424 -msgid "Task Reply" -msgstr "Resposta a tarefa" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1431 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has cancelled a task." -msgstr "<b>%s</b> cancelou uma tarefa." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1432 -msgid "Task Cancellation" -msgstr "Cancelamento de tarefa" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1443 -msgid "Bad Task Message" -msgstr "Mensagem de tarefa inválida" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1467 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has published free/busy information." -msgstr "<b>%s</b> publicou informação de livre/ocupado." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1468 -msgid "Free/Busy Information" -msgstr "Informação de livre/ocupado" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1472 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information." -msgstr "<b>%s</b> requisita sua informação de livre/ocupado." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1473 -msgid "Free/Busy Request" -msgstr "Pedido de livre/ocupado" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1477 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request." -msgstr "<b>%s</b> respondeu a um pedido de livre/ocupado." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1478 -msgid "Free/Busy Reply" -msgstr "Resposta de livre/ocupado" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1483 -msgid "Bad Free/Busy Message" -msgstr "Mensagem de livre/ocupado inválida" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1558 -msgid "The message does not appear to be properly formed" -msgstr "A mensagem não aparenta estar formada corretamente." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1617 -msgid "The message contains only unsupported requests." -msgstr "A mensagem contém apenas pedidos não suportados." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1648 -msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" -msgstr "O anexo não contém uma mensagem de agenda válida" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1680 -msgid "The attachment has no viewable calendar items" -msgstr "O anexo não contém itens de agenda visualizáveis" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1914 -msgid "Update complete\n" -msgstr "Atualização concluída\n" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1942 -msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" -msgstr "Objeto é inválido e não pode ser atualizado\n" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1952 -msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" -msgstr "" -"Esta resposta não é de um participante atual. Adicioná-lo como participante?" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1964 -msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" -msgstr "" -"Estado do participante não pôde ser atualizado devido a um estado inválido!\n" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1981 -msgid "Attendee status updated\n" -msgstr "Estado do participante atualizado\n" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1984 -msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" -msgstr "" -"Estado do participante não pôde ser atualizado pois o item não existe mais" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:2011 -msgid "Removal Complete" -msgstr "Remoção concluída" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:2034 calendar/gui/e-itip-control.c:2082 -msgid "Item sent!\n" -msgstr "Item enviado!\n" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:2036 calendar/gui/e-itip-control.c:2086 -msgid "The item could not be sent!\n" -msgstr "O item não pôde ser enviado!\n" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:2166 -msgid "Choose an action:" -msgstr "Escolher uma ação:" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:2237 -msgid "Update" -msgstr "Atualizar" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:2265 -msgid "Accept" -msgstr "Aceitar" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:2266 -msgid "Tentatively accept" -msgstr "Aceitar preliminarmente" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:2267 -msgid "Decline" -msgstr "Recusar" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:2296 -msgid "Send Free/Busy Information" -msgstr "Enviar informação de livre/ocupado" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:2324 -msgid "Update respondent status" -msgstr "Atualizar estado do respondente" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:2352 -msgid "Send Latest Information" -msgstr "Enviar informação mais recente" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:2380 calendar/gui/itip-utils.c:442 -#: mail/mail-send-recv.c:410 mail/mail-send-recv.c:464 -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2 -#, no-c-format -msgid "%P %%" -msgstr "%P %%" - -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3 -msgid "--to--" -msgstr "--para--" - -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 -msgid "Calendar Message" -msgstr "Mensagem de agenda" - -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5 -msgid "Date:" -msgstr "Data:" - -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7 -msgid "Loading Calendar" -msgstr "Carregando agenda" - -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8 -msgid "Loading calendar..." -msgstr "Carregando agenda..." - -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10 -msgid "Server Message:" -msgstr "Mensagem do servidor:" - -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12 -msgid "date-end" -msgstr "data-fim" - -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13 -msgid "date-start" -msgstr "data-inicio" - -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:59 -msgid "Chair Persons" -msgstr "Moderadores" - -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:61 -msgid "Optional Participants" -msgstr "Participantes opcionais" - -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:62 -msgid "Resources" -msgstr "Recursos" - -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:118 calendar/gui/e-meeting-store.c:90 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:107 calendar/gui/e-meeting-store.c:759 -msgid "Individual" -msgstr "Indivíduo" - -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:119 calendar/gui/e-meeting-store.c:92 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:109 -msgid "Group" -msgstr "Grupo" - -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:120 calendar/gui/e-meeting-store.c:94 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:111 -msgid "Resource" -msgstr "Recurso" - -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:121 calendar/gui/e-meeting-store.c:96 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:113 -msgid "Room" -msgstr "Sala" - -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:132 calendar/gui/e-meeting-store.c:125 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:142 -msgid "Chair" -msgstr "Moderador" - -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:133 calendar/gui/e-meeting-store.c:127 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:144 calendar/gui/e-meeting-store.c:762 -msgid "Required Participant" -msgstr "Participante necessário" - -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:134 calendar/gui/e-meeting-store.c:129 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:146 -msgid "Optional Participant" -msgstr "Participante opcional" - -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:135 calendar/gui/e-meeting-store.c:131 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:148 -msgid "Non-Participant" -msgstr "Não participante" - -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:157 calendar/gui/e-meeting-store.c:177 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:200 calendar/gui/e-meeting-store.c:772 -msgid "Needs Action" -msgstr "Necessita ação" - -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160 calendar/gui/e-meeting-store.c:183 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:206 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:398 -msgid "Tentative" -msgstr "Preliminar" - -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161 calendar/gui/e-meeting-store.c:185 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:208 -msgid "Delegated" -msgstr "Delegado" - -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:189 calendar/gui/e-meeting-store.c:212 -msgid "In Process" -msgstr "Em andamento" - -#. This is a strftime() format string %A = full weekday name, -#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:452 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2069 -msgid "%A, %B %d, %Y" -msgstr "%A, %d de %B, %Y" - -#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday -#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, -#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#. strptime format of a weekday and a date. -#. strftime format of a weekday and a date. -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:456 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2102 e-util/e-time-utils.c:203 -#: e-util/e-time-utils.c:296 e-util/e-time-utils.c:384 -msgid "%a %m/%d/%Y" -msgstr "%a %d/%m/%Y" - -#. This is a strftime() format string %m = month number, -#. %d = month day, %Y = full year. -#. strptime format of a weekday and a date. -#. This is the preferred date format for the locale. -#. This is a strftime() format for a short date. %m = month, -#. %d = day of month, %Y = year (all digits). -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:460 e-util/e-time-utils.c:238 -#: e-util/e-time-utils.c:299 widgets/misc/e-dateedit.c:1604 -msgid "%m/%d/%Y" -msgstr "%d/%m/%Y" - -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:400 designs/OOA/ooa.glade.h:11 -msgid "Out of Office" -msgstr "Fora do escritório" - -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:401 -msgid "No Information" -msgstr "Sem informação" - -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:432 -msgid "O_ptions" -msgstr "_Opções" - -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:449 -msgid "Show _only working hours" -msgstr "Exibir apenas _horas de expediente" - -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:459 -msgid "Show _zoomed out" -msgstr "Exibir com _menos ampliação" - -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:474 -msgid "_Update free/busy" -msgstr "_Atualizar livre/ocupado" - -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:489 -msgid "_<<" -msgstr "_<<" - -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:507 -msgid "_Autopick" -msgstr "Auto_seleção" - -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:522 -msgid ">_>" -msgstr ">_>" - -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:539 -msgid "_All people and resources" -msgstr "Todas as _pessoas e recursos" - -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:548 -msgid "All _people and one resource" -msgstr "Todas as pessoas e um _recurso" - -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:557 -msgid "_Required people" -msgstr "Pessoas _necessárias" - -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:566 -msgid "Required people and _one resource" -msgstr "Pessoas necessárias e _um recurso" - -#: calendar/gui/e-pub-utils.c:300 -#, c-format -msgid "Enter the password for %s" -msgstr "Entre a senha para %s" - -#: calendar/gui/e-tasks.c:744 calendar/gui/gnome-cal.c:2262 -#, c-format -msgid "" -"Error on %s:\n" -" %s" -msgstr "" -"Erro em %s:\n" -" %s" - -#: calendar/gui/e-tasks.c:792 -msgid "Loading tasks" -msgstr "Carregando tarefas" - -#: calendar/gui/e-tasks.c:874 -#, c-format -msgid "Opening tasks at %s" -msgstr "Abrindo tarefas em %s" - -#: calendar/gui/e-tasks.c:1071 -msgid "Completing tasks..." -msgstr "Concluindo tarefas..." - -#: calendar/gui/e-tasks.c:1094 -msgid "Deleting selected objects..." -msgstr "Excluindo objetos selecionados..." - -#: calendar/gui/e-tasks.c:1121 -msgid "Expunging" -msgstr "Excluindo permanentemente" - -#: calendar/gui/gnome-cal.c:705 -msgid "Updating query" -msgstr "Atualizando consulta" - -#: calendar/gui/gnome-cal.c:2039 -#, c-format -msgid "Loading appointments at %s" -msgstr "Carregando compromissos em %s" - -#: calendar/gui/gnome-cal.c:2058 -#, c-format -msgid "Loading tasks at %s" -msgstr "Carregando tarefas em %s" - -#: calendar/gui/gnome-cal.c:2151 -#, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "Abrindo %s" - -#: calendar/gui/gnome-cal.c:3120 -msgid "Purging" -msgstr "Excluindo permanentemente" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 -msgid "April" -msgstr "Abril" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2 -msgid "August" -msgstr "Agosto" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3 -msgid "December" -msgstr "Dezembro" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4 -msgid "February" -msgstr "Fevereiro" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5 -msgid "January" -msgstr "Janeiro" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6 -msgid "July" -msgstr "Julho" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7 -msgid "June" -msgstr "Junho" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8 -msgid "March" -msgstr "Março" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9 -msgid "May" -msgstr "Maio" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10 -msgid "November" -msgstr "Novembro" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11 -msgid "October" -msgstr "Outubro" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12 -msgid "Select Date" -msgstr "Selecionar data" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13 -msgid "September" -msgstr "Setembro" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14 -msgid "_Select Today" -msgstr "_Selecionar hoje" - -#: calendar/gui/itip-utils.c:271 calendar/gui/itip-utils.c:319 -#: calendar/gui/itip-utils.c:351 -msgid "An organizer must be set." -msgstr "É necessário configurar um organizador." - -#: calendar/gui/itip-utils.c:306 -msgid "At least one attendee is necessary" -msgstr "É necessário pelo menos um participante" - -#: calendar/gui/itip-utils.c:394 calendar/gui/itip-utils.c:503 -msgid "Event information" -msgstr "Informação de evento" - -#: calendar/gui/itip-utils.c:396 calendar/gui/itip-utils.c:505 -msgid "Task information" -msgstr "Informação de tarefa" - -#: calendar/gui/itip-utils.c:398 calendar/gui/itip-utils.c:507 -msgid "Journal information" -msgstr "Informação de diário" - -#: calendar/gui/itip-utils.c:400 calendar/gui/itip-utils.c:525 -msgid "Free/Busy information" -msgstr "Informação de livre/ocupado" - -#: calendar/gui/itip-utils.c:402 -msgid "Calendar information" -msgstr "Informação de agenda" - -#: calendar/gui/itip-utils.c:438 -msgid "Updated" -msgstr "Atualizado" - -#: calendar/gui/itip-utils.c:446 -msgid "Refresh" -msgstr "Atualizar" - -#: calendar/gui/itip-utils.c:450 -msgid "Counter-proposal" -msgstr "Contra proposta" - -#: calendar/gui/itip-utils.c:521 -#, c-format -msgid "Free/Busy information (%s to %s)" -msgstr "Informação de livre/ocupado (%s para %s)" - -#: calendar/gui/itip-utils.c:531 -msgid "iCalendar information" -msgstr "Informação iCalendar" - -#: calendar/gui/itip-utils.c:673 -msgid "You must be an attendee of the event." -msgstr "Você deve ser um participante do evento." - -#: calendar/gui/migration.c:150 -msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since " -"Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"O local e a hierarquia das pastas de tarefas do Evolution foram alterados " -"desde o Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Por favor, aguarde enquanto o Evolution migra as sua pastas..." - -#: calendar/gui/migration.c:154 -msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed " -"since Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"O local e a hierarquia das pastas de agenda do Evolution foram alterados " -"desde o Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Por favor, aguarde enquanto o Evolution migra as sua pastas..." - -#: calendar/gui/migration.c:380 -msgid "Birthdays & Anniversaries" -msgstr "Aniversários e bodas" - -#. Create the Webcal source group -#: calendar/gui/migration.c:466 calendar/gui/migration.c:548 -msgid "On The Web" -msgstr "Na web" - -#. FIXME: set proper domain/code -#: calendar/gui/migration.c:712 calendar/gui/migration.c:864 -msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb" -msgstr "" -"Não é possível migrar as configurações antigas de evolution/config.xmldb" - -#. FIXME: domain/code -#: calendar/gui/migration.c:741 -#, c-format -msgid "Unable to migrate calendar `%s'" -msgstr "Não é possível migrar agenda `%s'" - -#. FIXME: domain/code -#: calendar/gui/migration.c:893 -#, c-format -msgid "Unable to migrate tasks `%s'" -msgstr "Não é possível migrar tarefas `%s'" - -#: calendar/gui/print.c:489 -msgid "1st" -msgstr "1º de" - -#: calendar/gui/print.c:489 -msgid "2nd" -msgstr "2 de" - -#: calendar/gui/print.c:489 -msgid "3rd" -msgstr "3 de" - -#: calendar/gui/print.c:489 -msgid "4th" -msgstr "4 de" - -#: calendar/gui/print.c:489 -msgid "5th" -msgstr "5 de" - -#: calendar/gui/print.c:490 -msgid "6th" -msgstr "6 de" - -#: calendar/gui/print.c:490 -msgid "7th" -msgstr "7 de" - -#: calendar/gui/print.c:490 -msgid "8th" -msgstr "8 de" - -#: calendar/gui/print.c:490 -msgid "9th" -msgstr "9 de" - -#: calendar/gui/print.c:490 -msgid "10th" -msgstr "10 de" - -#: calendar/gui/print.c:491 -msgid "11th" -msgstr "11 de" - -#: calendar/gui/print.c:491 -msgid "12th" -msgstr "12 de" - -#: calendar/gui/print.c:491 -msgid "13th" -msgstr "13 de" - -#: calendar/gui/print.c:491 -msgid "14th" -msgstr "14 de" - -#: calendar/gui/print.c:491 -msgid "15th" -msgstr "15 de" - -#: calendar/gui/print.c:492 -msgid "16th" -msgstr "16 de" - -#: calendar/gui/print.c:492 -msgid "17th" -msgstr "17 de" - -#: calendar/gui/print.c:492 -msgid "18th" -msgstr "18 de" - -#: calendar/gui/print.c:492 -msgid "19th" -msgstr "19 de" - -#: calendar/gui/print.c:492 -msgid "20th" -msgstr "20 de" - -#: calendar/gui/print.c:493 -msgid "21st" -msgstr "21 de" - -#: calendar/gui/print.c:493 -msgid "22nd" -msgstr "22 de" - -#: calendar/gui/print.c:493 -msgid "23rd" -msgstr "23 de" - -#: calendar/gui/print.c:493 -msgid "24th" -msgstr "24 de" - -#: calendar/gui/print.c:493 -msgid "25th" -msgstr "25 de" - -#: calendar/gui/print.c:494 -msgid "26th" -msgstr "26 de" - -#: calendar/gui/print.c:494 -msgid "27th" -msgstr "27 de" - -#: calendar/gui/print.c:494 -msgid "28th" -msgstr "28 de" - -#: calendar/gui/print.c:494 -msgid "29th" -msgstr "29 de" - -#: calendar/gui/print.c:494 -msgid "30th" -msgstr "30 de" - -#: calendar/gui/print.c:495 -msgid "31st" -msgstr "31 de" - -#: calendar/gui/print.c:570 -msgid "Su" -msgstr "Do" - -#: calendar/gui/print.c:570 -msgid "Mo" -msgstr "Se" - -#: calendar/gui/print.c:570 -msgid "Tu" -msgstr "Te" - -#: calendar/gui/print.c:570 -msgid "We" -msgstr "Qu" - -#: calendar/gui/print.c:571 -msgid "Th" -msgstr "Qu" - -#: calendar/gui/print.c:571 -msgid "Fr" -msgstr "Se" - -#: calendar/gui/print.c:571 -msgid "Sa" -msgstr "Sá" - -#. Day -#: calendar/gui/print.c:1914 -msgid "Selected day (%a %b %d %Y)" -msgstr "Dia selecionado (%a %d %b %Y)" - -#: calendar/gui/print.c:1939 calendar/gui/print.c:1943 -msgid "%a %b %d" -msgstr "%a %d %b" - -#: calendar/gui/print.c:1940 -msgid "%a %d %Y" -msgstr "%a %d %Y" - -#: calendar/gui/print.c:1944 calendar/gui/print.c:1946 -#: calendar/gui/print.c:1947 -msgid "%a %b %d %Y" -msgstr "%a %d %b %Y" - -#: calendar/gui/print.c:1951 -#, c-format -msgid "Selected week (%s - %s)" -msgstr "Semana selecionada (%s - %s)" - -#. Month -#: calendar/gui/print.c:1959 -msgid "Selected month (%b %Y)" -msgstr "Mês selecionado (%b %Y)" - -#. Year -#: calendar/gui/print.c:1966 -msgid "Selected year (%Y)" -msgstr "Ano selecionado (%Y)" - -#: calendar/gui/print.c:2356 -#, c-format -msgid "Status: %s" -msgstr "Estado: %s" - -#: calendar/gui/print.c:2373 -#, c-format -msgid "Priority: %s" -msgstr "Prioridade: %s" - -#: calendar/gui/print.c:2385 -#, c-format -msgid "Percent Complete: %i" -msgstr "Percentagem concluída: %i" - -#: calendar/gui/print.c:2397 -#, c-format -msgid "URL: %s" -msgstr "URL: %s" - -#: calendar/gui/print.c:2411 -#, c-format -msgid "Categories: %s" -msgstr "Categorias: %s" - -#: calendar/gui/print.c:2422 -msgid "Contacts: " -msgstr "Contatos: " - -#: calendar/gui/print.c:2559 calendar/gui/print.c:2645 -#: calendar/gui/print.c:2737 mail/em-format-html-print.c:178 -msgid "Print Preview" -msgstr "Visualizar impressão" - -#: calendar/gui/print.c:2593 -msgid "Print Item" -msgstr "Imprimir item" - -#: calendar/gui/print.c:2759 -msgid "Print Setup" -msgstr "Configurar impressão..." - -#: calendar/gui/tasks-component.c:314 -#, c-format -msgid "Task List '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?" -msgstr "" -"A lista de tarefas '%s' será removida. Você tem certeza que deseja continuar?" - -#: calendar/gui/tasks-component.c:372 -msgid "New Task List" -msgstr "Nova lista de tarefas" - -#: calendar/gui/tasks-component.c:415 -#, c-format -msgid "%d task" -msgid_plural "%d tasks" -msgstr[0] "%d tarefa" -msgstr[1] "%d tarefas" - -#: calendar/gui/tasks-component.c:417 mail/mail-component.c:502 -#, c-format -msgid ", %d selected" -msgid_plural ", %d selected" -msgstr[0] "%d selecionada" -msgstr[1] "%d selecionadas" - -#: calendar/gui/tasks-component.c:464 -msgid "Failed upgrading tasks." -msgstr "Falha ao atualizar tarefas." - -#: calendar/gui/tasks-component.c:758 -#, c-format -msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings" -msgstr "" -"Não é possível abrir a lista de tarefas '%s' para criar eventos e reuniões" - -#: calendar/gui/tasks-component.c:773 -msgid "There is no calendar available for creating tasks" -msgstr "Não existe agenda disponível para a criação de tarefas" - -#: calendar/gui/tasks-component.c:1047 -msgid "New task" -msgstr "Nova tarefa" - -#: calendar/gui/tasks-component.c:1048 -msgid "_Task" -msgstr "_Tarefa" - -#: calendar/gui/tasks-component.c:1049 -msgid "Create a new task" -msgstr "Criar uma nova tarefa" - -#: calendar/gui/tasks-component.c:1055 -msgid "New assigned task" -msgstr "Nova tarefa atribuída" - -#: calendar/gui/tasks-component.c:1056 -msgid "Assigne_d Task" -msgstr "Tarefa _atribuída" - -#: calendar/gui/tasks-component.c:1057 -msgid "Create a new assigned task" -msgstr "Criar uma nova tarefa atribuída" - -#: calendar/gui/tasks-component.c:1063 -msgid "New task list" -msgstr "Nova lista de tarefas" - -#: calendar/gui/tasks-component.c:1064 -msgid "Task l_ist" -msgstr "_Lista de tarefas" - -#: calendar/gui/tasks-component.c:1065 -msgid "Create a new task list" -msgstr "Criar uma nova lista de tarefas" - -#: calendar/gui/tasks-control.c:370 -msgid "" -"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " -"continue, you will not be able to recover these tasks.\n" -"\n" -"Really erase these tasks?" -msgstr "" -"Esta operação apagará permanentemente todas as tarefas marcadas como " -"concluídas. Se você continuar, você não será capaz de recuperar estas " -"tarefas.\n" -"\n" -"Apagar estas tarefas mesmo assim?" - -#: calendar/gui/tasks-control.c:373 -msgid "Do not ask me again." -msgstr "Não me pergunte novamente." - -#: calendar/gui/tasks-control.c:431 -msgid "Print Tasks" -msgstr "Imprimir tarefas" - -#: calendar/gui/weekday-picker.c:326 -msgid "SMTWTFS" -msgstr "DSTQQSS" - -#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Calendar intelligent importer" -msgstr "Importador inteligente da agenda do Evolution" - -#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:2 -msgid "Evolution iCalendar importer" -msgstr "Importador iCalendar do Evolution" - -#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:3 -msgid "Evolution vCalendar importer" -msgstr "Importador vCalendar do Evolution" - -#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:4 -msgid "iCalendar files (.ics)" -msgstr "Arquivos iCalendar (.ics)" - -#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:5 -msgid "vCalendar files (.vcf)" -msgstr "Arquivos vCalendar (.vcf)" - -#: calendar/importers/icalendar-importer.c:82 -msgid "Appointments and Meetings" -msgstr "Compromissos e reuniões" - -#: calendar/importers/icalendar-importer.c:494 -msgid "Reminder!!" -msgstr "Lembrete!!" - -#: calendar/importers/icalendar-importer.c:702 -msgid "Calendar Events" -msgstr "Eventos de agenda" - -#: calendar/importers/icalendar-importer.c:727 -msgid "" -"Evolution has found Gnome Calendar files.\n" -"Would you like to import them into Evolution?" -msgstr "" -"O Evolution encontrou arquivos da Agenda Gnome.\n" -"Você deseja importá-los para o Evolution?" - -#: calendar/importers/icalendar-importer.c:734 -msgid "Gnome Calendar" -msgstr "Agenda Gnome" - -#. -#. * These are the timezone names from the Olson timezone data. -#. * We only place them here so gettext picks them up for translation. -#. * Don't include in any C files. -#. -#: calendar/zones.h:7 -msgid "Africa/Abidjan" -msgstr "África/Abidjã" - -#: calendar/zones.h:8 -msgid "Africa/Accra" -msgstr "África/Acra" - -#: calendar/zones.h:9 -msgid "Africa/Addis_Ababa" -msgstr "África/Adis Abeba" - -#: calendar/zones.h:10 -msgid "Africa/Algiers" -msgstr "África/Argélia" - -#: calendar/zones.h:11 -msgid "Africa/Asmera" -msgstr "África/Asmara" - -#: calendar/zones.h:12 -msgid "Africa/Bamako" -msgstr "Áfrca/Bamaco" - -#: calendar/zones.h:13 -msgid "Africa/Bangui" -msgstr "África/Bangui" - -#: calendar/zones.h:14 -msgid "Africa/Banjul" -msgstr "África/Banjul" - -#: calendar/zones.h:15 -msgid "Africa/Bissau" -msgstr "África/Bissau" - -#: calendar/zones.h:16 -msgid "Africa/Blantyre" -msgstr "África/Blantyre" - -#: calendar/zones.h:17 -msgid "Africa/Brazzaville" -msgstr "África/Brazzaville" - -#: calendar/zones.h:18 -msgid "Africa/Bujumbura" -msgstr "África/Bujumbura" - -#: calendar/zones.h:19 -msgid "Africa/Cairo" -msgstr "África/Cairo" - -#: calendar/zones.h:20 -msgid "Africa/Casablanca" -msgstr "África/Casablanca" - -#: calendar/zones.h:21 -msgid "Africa/Ceuta" -msgstr "África/Ceuta" - -#: calendar/zones.h:22 -msgid "Africa/Conakry" -msgstr "África/Conacri" - -#: calendar/zones.h:23 -msgid "Africa/Dakar" -msgstr "África/Dacar" - -#: calendar/zones.h:24 -msgid "Africa/Dar_es_Salaam" -msgstr "África/Dar es Salaam" - -#: calendar/zones.h:25 -msgid "Africa/Djibouti" -msgstr "África/Djibuti" - -#: calendar/zones.h:26 -msgid "Africa/Douala" -msgstr "África/Douala" - -#: calendar/zones.h:27 -msgid "Africa/El_Aaiun" -msgstr "África/El Aiun" - -#: calendar/zones.h:28 -msgid "Africa/Freetown" -msgstr "África/Freetown" - -#: calendar/zones.h:29 -msgid "Africa/Gaborone" -msgstr "África/Gaborone" - -#: calendar/zones.h:30 -msgid "Africa/Harare" -msgstr "África/Harare" - -#: calendar/zones.h:31 -msgid "Africa/Johannesburg" -msgstr "África/Johanesburgo" - -#: calendar/zones.h:32 -msgid "Africa/Kampala" -msgstr "África/Campala" - -#: calendar/zones.h:33 -msgid "Africa/Khartoum" -msgstr "África/Cartum" - -#: calendar/zones.h:34 -msgid "Africa/Kigali" -msgstr "África/Kigali" - -#: calendar/zones.h:35 -msgid "Africa/Kinshasa" -msgstr "África/Kinshasa" - -#: calendar/zones.h:36 -msgid "Africa/Lagos" -msgstr "África/Lagos" - -#: calendar/zones.h:37 -msgid "Africa/Libreville" -msgstr "África/Libreville" - -#: calendar/zones.h:38 -msgid "Africa/Lome" -msgstr "África/Lome" - -#: calendar/zones.h:39 -msgid "Africa/Luanda" -msgstr "África/Luanda" - -#: calendar/zones.h:40 -msgid "Africa/Lubumbashi" -msgstr "África/Lumbubashi" - -#: calendar/zones.h:41 -msgid "Africa/Lusaka" -msgstr "África/Lusaka" - -#: calendar/zones.h:42 -msgid "Africa/Malabo" -msgstr "África/Malabo" - -#: calendar/zones.h:43 -msgid "Africa/Maputo" -msgstr "África/Maputo" - -#: calendar/zones.h:44 -msgid "Africa/Maseru" -msgstr "África/Maseru" - -#: calendar/zones.h:45 -msgid "Africa/Mbabane" -msgstr "África/Mbabane" - -#: calendar/zones.h:46 -msgid "Africa/Mogadishu" -msgstr "África/Mogadishu" - -#: calendar/zones.h:47 -msgid "Africa/Monrovia" -msgstr "África/Monróvia" - -#: calendar/zones.h:48 -msgid "Africa/Nairobi" -msgstr "África/Nairóbi" - -#: calendar/zones.h:49 -msgid "Africa/Ndjamena" -msgstr "África/Ndjamena" - -#: calendar/zones.h:50 -msgid "Africa/Niamey" -msgstr "África/Niamei" - -#: calendar/zones.h:51 -msgid "Africa/Nouakchott" -msgstr "África/Nuakchott" - -#: calendar/zones.h:52 -msgid "Africa/Ouagadougou" -msgstr "África/Uagadugu" - -#: calendar/zones.h:53 -msgid "Africa/Porto-Novo" -msgstr "África/Porto Novo" - -#: calendar/zones.h:54 -msgid "Africa/Sao_Tome" -msgstr "África/São Tomé" - -#: calendar/zones.h:55 -msgid "Africa/Timbuktu" -msgstr "África/Tombouctou" - -#: calendar/zones.h:56 -msgid "Africa/Tripoli" -msgstr "África/Trípoli" - -#: calendar/zones.h:57 -msgid "Africa/Tunis" -msgstr "África/Túnis" - -#: calendar/zones.h:58 -msgid "Africa/Windhoek" -msgstr "África/Windhoek" - -#: calendar/zones.h:59 -msgid "America/Adak" -msgstr "América/Adak" - -#: calendar/zones.h:60 -msgid "America/Anchorage" -msgstr "América/Anchorage" - -#: calendar/zones.h:61 -msgid "America/Anguilla" -msgstr "América/Anguila" - -#: calendar/zones.h:62 -msgid "America/Antigua" -msgstr "América/Antígua" - -#: calendar/zones.h:63 -msgid "America/Araguaina" -msgstr "América/Araguaína" - -#: calendar/zones.h:64 -msgid "America/Aruba" -msgstr "América/Aruba" - -#: calendar/zones.h:65 -msgid "America/Asuncion" -msgstr "América/Assunção" - -#: calendar/zones.h:66 -msgid "America/Barbados" -msgstr "América/Barbados" - -#: calendar/zones.h:67 -msgid "America/Belem" -msgstr "América/Belém" - -#: calendar/zones.h:68 -msgid "America/Belize" -msgstr "América/Belize" - -#: calendar/zones.h:69 -msgid "America/Boa_Vista" -msgstr "América/Boa Vista" - -#: calendar/zones.h:70 -msgid "America/Bogota" -msgstr "América/Bogotá" - -#: calendar/zones.h:71 -msgid "America/Boise" -msgstr "América/Boise" - -#: calendar/zones.h:72 -msgid "America/Buenos_Aires" -msgstr "América/Buenos Aires" - -#: calendar/zones.h:73 -msgid "America/Cambridge_Bay" -msgstr "América/Cambridge Bay" - -#: calendar/zones.h:74 -msgid "America/Cancun" -msgstr "América/Cancun" - -#: calendar/zones.h:75 -msgid "America/Caracas" -msgstr "América/Caracas" - -#: calendar/zones.h:76 -msgid "America/Catamarca" -msgstr "América/Catamarca" - -#: calendar/zones.h:77 -msgid "America/Cayenne" -msgstr "América/Caiena" - -#: calendar/zones.h:78 -msgid "America/Cayman" -msgstr "América/Caimãs" - -#: calendar/zones.h:79 -msgid "America/Chicago" -msgstr "América/Chicago" - -#: calendar/zones.h:80 -msgid "America/Chihuahua" -msgstr "América/Chihuahua" - -#: calendar/zones.h:81 -msgid "America/Cordoba" -msgstr "América/Córdoba" - -#: calendar/zones.h:82 -msgid "America/Costa_Rica" -msgstr "América/Costa Rica" - -#: calendar/zones.h:83 -msgid "America/Cuiaba" -msgstr "América/Cuiabá" - -#: calendar/zones.h:84 -msgid "America/Curacao" -msgstr "América/Curaçao" - -#: calendar/zones.h:85 -msgid "America/Danmarkshavn" -msgstr "América/Danmarkshavn" - -#: calendar/zones.h:86 -msgid "America/Dawson" -msgstr "América/Dawson" - -#: calendar/zones.h:87 -msgid "America/Dawson_Creek" -msgstr "América/Dawson Creek" - -#: calendar/zones.h:88 -msgid "America/Denver" -msgstr "América/Denver" - -#: calendar/zones.h:89 -msgid "America/Detroit" -msgstr "América/Detroit" - -#: calendar/zones.h:90 -msgid "America/Dominica" -msgstr "América/Dominica" - -#: calendar/zones.h:91 -msgid "America/Edmonton" -msgstr "América/Edmonton" - -#: calendar/zones.h:92 -msgid "America/Eirunepe" -msgstr "América/Eirunepe" - -#: calendar/zones.h:93 -msgid "America/El_Salvador" -msgstr "América/El Salvador" - -#: calendar/zones.h:94 -msgid "America/Fortaleza" -msgstr "América/Fortaleza" - -#: calendar/zones.h:95 -msgid "America/Glace_Bay" -msgstr "América/Glace Bay" - -#: calendar/zones.h:96 -msgid "America/Godthab" -msgstr "América/Godthab" - -#: calendar/zones.h:97 -msgid "America/Goose_Bay" -msgstr "América/Goose Bay" - -#: calendar/zones.h:98 -msgid "America/Grand_Turk" -msgstr "América/Grand Turk" - -#: calendar/zones.h:99 -msgid "America/Grenada" -msgstr "América/Granada" - -#: calendar/zones.h:100 -msgid "America/Guadeloupe" -msgstr "América/Guadalupe" - -#: calendar/zones.h:101 -msgid "America/Guatemala" -msgstr "América/Guatemala" - -#: calendar/zones.h:102 -msgid "America/Guayaquil" -msgstr "América/Guaiaquil" - -#: calendar/zones.h:103 -msgid "America/Guyana" -msgstr "América/Guiana" - -#: calendar/zones.h:104 -msgid "America/Halifax" -msgstr "América/Halifax" - -#: calendar/zones.h:105 -msgid "America/Havana" -msgstr "América/Havana" - -#: calendar/zones.h:106 -msgid "America/Hermosillo" -msgstr "América/Hermosillo" - -#: calendar/zones.h:107 -msgid "America/Indiana/Indianapolis" -msgstr "América/Indiana/Indianápolis" - -#: calendar/zones.h:108 -msgid "America/Indiana/Knox" -msgstr "América/Indiana/Knox" - -#: calendar/zones.h:109 -msgid "America/Indiana/Marengo" -msgstr "América/Indiana/Marengo" - -#: calendar/zones.h:110 -msgid "America/Indiana/Vevay" -msgstr "América/Indiana/Vevay" - -#: calendar/zones.h:111 -msgid "America/Indianapolis" -msgstr "América/Indianápolis" - -#: calendar/zones.h:112 -msgid "America/Inuvik" -msgstr "América/Inuvik" - -#: calendar/zones.h:113 -msgid "America/Iqaluit" -msgstr "América/Iqaluit" - -#: calendar/zones.h:114 -msgid "America/Jamaica" -msgstr "América/Jamaica" - -#: calendar/zones.h:115 -msgid "America/Jujuy" -msgstr "América/Jujuy" - -#: calendar/zones.h:116 -msgid "America/Juneau" -msgstr "América/Juneau" - -#: calendar/zones.h:117 -msgid "America/Kentucky/Louisville" -msgstr "América/Kentucky/Louisville" - -#: calendar/zones.h:118 -msgid "America/Kentucky/Monticello" -msgstr "América/Kentucky/Monticello" - -#: calendar/zones.h:119 -msgid "America/La_Paz" -msgstr "América/La Paz" - -#: calendar/zones.h:120 -msgid "America/Lima" -msgstr "América/Lima" - -#: calendar/zones.h:121 -msgid "America/Los_Angeles" -msgstr "América/Los Angeles" - -#: calendar/zones.h:122 -msgid "America/Louisville" -msgstr "América/Louisville" - -#: calendar/zones.h:123 -msgid "America/Maceio" -msgstr "América/Maceió" - -#: calendar/zones.h:124 -msgid "America/Managua" -msgstr "América/Manágua" - -#: calendar/zones.h:125 -msgid "America/Manaus" -msgstr "América/Manaus" - -#: calendar/zones.h:126 -msgid "America/Martinique" -msgstr "América/Martinica" - -#: calendar/zones.h:127 -msgid "America/Mazatlan" -msgstr "América/Mazatlan" - -#: calendar/zones.h:128 -msgid "America/Mendoza" -msgstr "América/Mendoza" - -#: calendar/zones.h:129 -msgid "America/Menominee" -msgstr "América/Menominee" - -#: calendar/zones.h:130 -msgid "America/Merida" -msgstr "América/Merida" - -#: calendar/zones.h:131 -msgid "America/Mexico_City" -msgstr "América/Cidade do México" - -#: calendar/zones.h:132 -msgid "America/Miquelon" -msgstr "América/Miquelon" - -#: calendar/zones.h:133 -msgid "America/Monterrey" -msgstr "América/Monterrey" - -#: calendar/zones.h:134 -msgid "America/Montevideo" -msgstr "América/Montevidéu" - -#: calendar/zones.h:135 -msgid "America/Montreal" -msgstr "América/Montreal" - -#: calendar/zones.h:136 -msgid "America/Montserrat" -msgstr "América/Montserrat" - -#: calendar/zones.h:137 -msgid "America/Nassau" -msgstr "América/Nassau" - -#: calendar/zones.h:138 -msgid "America/New_York" -msgstr "América/Nova Iorque" - -#: calendar/zones.h:139 -msgid "America/Nipigon" -msgstr "América/Nipigon" - -#: calendar/zones.h:140 -msgid "America/Nome" -msgstr "América/Nome" - -#: calendar/zones.h:141 -msgid "America/Noronha" -msgstr "América/Fernando de Noronha" - -#: calendar/zones.h:142 -msgid "America/North_Dakota/Center" -msgstr "América/Dakota do Norte/Centro" - -#: calendar/zones.h:143 -msgid "America/Panama" -msgstr "América/Panamá" - -#: calendar/zones.h:144 -msgid "America/Pangnirtung" -msgstr "América/Pangnirtung" - -#: calendar/zones.h:145 -msgid "America/Paramaribo" -msgstr "América/Paramaribo" - -#: calendar/zones.h:146 -msgid "America/Phoenix" -msgstr "América/Fênix" - -#: calendar/zones.h:147 -msgid "America/Port-au-Prince" -msgstr "América/Port-au-Prince" - -#: calendar/zones.h:148 -msgid "America/Port_of_Spain" -msgstr "América/Port of Spain" - -#: calendar/zones.h:149 -msgid "America/Porto_Velho" -msgstr "América/Porto Velho" - -#: calendar/zones.h:150 -msgid "America/Puerto_Rico" -msgstr "América/Porto Rico" - -#: calendar/zones.h:151 -msgid "America/Rainy_River" -msgstr "América/Rainy River" - -#: calendar/zones.h:152 -msgid "America/Rankin_Inlet" -msgstr "América/Rankin Inlet" - -#: calendar/zones.h:153 -msgid "America/Recife" -msgstr "América/Recife" - -#: calendar/zones.h:154 -msgid "America/Regina" -msgstr "América/Regina" - -#: calendar/zones.h:155 -msgid "America/Rio_Branco" -msgstr "América/Rio Branco" - -#: calendar/zones.h:156 -msgid "America/Rosario" -msgstr "América/Rosário" - -#: calendar/zones.h:157 -msgid "America/Santiago" -msgstr "América/Santiago" - -#: calendar/zones.h:158 -msgid "America/Santo_Domingo" -msgstr "América/Santo Domingo" - -#: calendar/zones.h:159 -msgid "America/Sao_Paulo" -msgstr "América/São Paulo" - -#: calendar/zones.h:160 -msgid "America/Scoresbysund" -msgstr "América/Scoresbysund" - -#: calendar/zones.h:161 -msgid "America/Shiprock" -msgstr "América/Shiprock" - -#: calendar/zones.h:162 -msgid "America/St_Johns" -msgstr "América/St Johns" - -#: calendar/zones.h:163 -msgid "America/St_Kitts" -msgstr "América/St Kitts" - -#: calendar/zones.h:164 -msgid "America/St_Lucia" -msgstr "América/Santa Lúcia" - -#: calendar/zones.h:165 -msgid "America/St_Thomas" -msgstr "América/St Thomas" - -#: calendar/zones.h:166 -msgid "America/St_Vincent" -msgstr "América/São Vicente" - -#: calendar/zones.h:167 -msgid "America/Swift_Current" -msgstr "América/Swift Current" - -#: calendar/zones.h:168 -msgid "America/Tegucigalpa" -msgstr "América/Tegucigalpa" - -#: calendar/zones.h:169 -msgid "America/Thule" -msgstr "América/Thule" - -#: calendar/zones.h:170 -msgid "America/Thunder_Bay" -msgstr "América/Thunder Bay" - -#: calendar/zones.h:171 -msgid "America/Tijuana" -msgstr "América/Tijuana" - -#: calendar/zones.h:172 -msgid "America/Tortola" -msgstr "América/Tortola" - -#: calendar/zones.h:173 -msgid "America/Vancouver" -msgstr "América/Vancouver" - -#: calendar/zones.h:174 -msgid "America/Whitehorse" -msgstr "América/Whitehorse" - -#: calendar/zones.h:175 -msgid "America/Winnipeg" -msgstr "América/Winnipeg" - -#: calendar/zones.h:176 -msgid "America/Yakutat" -msgstr "América/Yakutat" - -#: calendar/zones.h:177 -msgid "America/Yellowknife" -msgstr "América/Yellowknife" - -#: calendar/zones.h:178 -msgid "Antarctica/Casey" -msgstr "Antártica/Casey" - -#: calendar/zones.h:179 -msgid "Antarctica/Davis" -msgstr "Antártica/Davis" - -#: calendar/zones.h:180 -msgid "Antarctica/DumontDUrville" -msgstr "Antártica/DumontDUrville" - -#: calendar/zones.h:181 -msgid "Antarctica/Mawson" -msgstr "Antártica/Mawson" - -#: calendar/zones.h:182 -msgid "Antarctica/McMurdo" -msgstr "Antártica/McMurdo" - -#: calendar/zones.h:183 -msgid "Antarctica/Palmer" -msgstr "Antártica/Palmer" - -#: calendar/zones.h:184 -msgid "Antarctica/South_Pole" -msgstr "Antártica/Polo Sul" - -#: calendar/zones.h:185 -msgid "Antarctica/Syowa" -msgstr "Antártica/Syowa" - -#: calendar/zones.h:186 -msgid "Antarctica/Vostok" -msgstr "Antártica/Vostok" - -#: calendar/zones.h:187 -msgid "Arctic/Longyearbyen" -msgstr "Ártico/Longyearbyen" - -#: calendar/zones.h:188 -msgid "Asia/Aden" -msgstr "Ásia/Áden" - -#: calendar/zones.h:189 -msgid "Asia/Almaty" -msgstr "Ásia/Almaty" - -#: calendar/zones.h:190 -msgid "Asia/Amman" -msgstr "Ásia/Amã" - -#: calendar/zones.h:191 -msgid "Asia/Anadyr" -msgstr "Ásia/Anadir" - -#: calendar/zones.h:192 -msgid "Asia/Aqtau" -msgstr "Ásia/Aqtau" - -#: calendar/zones.h:193 -msgid "Asia/Aqtobe" -msgstr "Ásia/Aqtobe" - -#: calendar/zones.h:194 -msgid "Asia/Ashgabat" -msgstr "Ásia/Ashgabat" - -#: calendar/zones.h:195 -msgid "Asia/Baghdad" -msgstr "Ásia/Bagdá" - -#: calendar/zones.h:196 -msgid "Asia/Bahrain" -msgstr "Ásia/Barein" - -#: calendar/zones.h:197 -msgid "Asia/Baku" -msgstr "Ásia/Baku" - -#: calendar/zones.h:198 -msgid "Asia/Bangkok" -msgstr "Ásia/Bangkok" - -#: calendar/zones.h:199 -msgid "Asia/Beirut" -msgstr "Ásia/Beirute" - -#: calendar/zones.h:200 -msgid "Asia/Bishkek" -msgstr "Ásia/Bishkek" - -#: calendar/zones.h:201 -msgid "Asia/Brunei" -msgstr "Ásia/Brunei" - -#: calendar/zones.h:202 -msgid "Asia/Calcutta" -msgstr "Ásia/Calcutá" - -#: calendar/zones.h:203 -msgid "Asia/Choibalsan" -msgstr "Ásia/Choibalsan" - -#: calendar/zones.h:204 -msgid "Asia/Chongqing" -msgstr "Ásia/Chongqing" - -#: calendar/zones.h:205 -msgid "Asia/Colombo" -msgstr "Ásia/Colombo" - -#: calendar/zones.h:206 -msgid "Asia/Damascus" -msgstr "Ásia/Damasco" - -#: calendar/zones.h:207 -msgid "Asia/Dhaka" -msgstr "Ásia/Daca" - -#: calendar/zones.h:208 -msgid "Asia/Dili" -msgstr "Ásia/Dili" - -#: calendar/zones.h:209 -msgid "Asia/Dubai" -msgstr "Ásia/Dubai" - -#: calendar/zones.h:210 -msgid "Asia/Dushanbe" -msgstr "Ásia/Dushanbê" - -#: calendar/zones.h:211 -msgid "Asia/Gaza" -msgstr "Ásia/Gaza" - -#: calendar/zones.h:212 -msgid "Asia/Harbin" -msgstr "Ásia/Harbin" - -#: calendar/zones.h:213 -msgid "Asia/Hong_Kong" -msgstr "Ásia/Hong Kong" - -#: calendar/zones.h:214 -msgid "Asia/Hovd" -msgstr "Ásia/Hovd" - -#: calendar/zones.h:215 -msgid "Asia/Irkutsk" -msgstr "Ásia/Irkutsk" - -#: calendar/zones.h:216 -msgid "Asia/Istanbul" -msgstr "Ásia/Istanbul" - -#: calendar/zones.h:217 -msgid "Asia/Jakarta" -msgstr "Ásia/Jacarta" - -#: calendar/zones.h:218 -msgid "Asia/Jayapura" -msgstr "Ásia/Jayapura" - -#: calendar/zones.h:219 -msgid "Asia/Jerusalem" -msgstr "Ásia/Jerusalém" - -#: calendar/zones.h:220 -msgid "Asia/Kabul" -msgstr "Ásia/Cabul" - -#: calendar/zones.h:221 -msgid "Asia/Kamchatka" -msgstr "Ásia/Kamchatka" - -#: calendar/zones.h:222 -msgid "Asia/Karachi" -msgstr "Ásia/Karachi" - -#: calendar/zones.h:223 -msgid "Asia/Kashgar" -msgstr "Ásia/Kashgar" - -#: calendar/zones.h:224 -msgid "Asia/Katmandu" -msgstr "Ásia/Katmandu" - -#: calendar/zones.h:225 -msgid "Asia/Krasnoyarsk" -msgstr "Ásia/Krasnoyarsk" - -#: calendar/zones.h:226 -msgid "Asia/Kuala_Lumpur" -msgstr "Ásia/Kuala Lumpur" - -#: calendar/zones.h:227 -msgid "Asia/Kuching" -msgstr "Ásia/Kuching" - -#: calendar/zones.h:228 -msgid "Asia/Kuwait" -msgstr "Ásia/Kuwait" - -#: calendar/zones.h:229 -msgid "Asia/Macao" -msgstr "Ásia/Macau" - -#: calendar/zones.h:230 -msgid "Asia/Macau" -msgstr "Ásia/Macau" - -#: calendar/zones.h:231 -msgid "Asia/Magadan" -msgstr "Ásia/Magadan" - -#: calendar/zones.h:232 -msgid "Asia/Makassar" -msgstr "Ásia/Makassar" - -#: calendar/zones.h:233 -msgid "Asia/Manila" -msgstr "Ásia/Manila" - -#: calendar/zones.h:234 -msgid "Asia/Muscat" -msgstr "Ásia/Mascate" - -#: calendar/zones.h:235 -msgid "Asia/Nicosia" -msgstr "Ásia/Nicósia" - -#: calendar/zones.h:236 -msgid "Asia/Novosibirsk" -msgstr "Ásia/Novosibirsk" - -#: calendar/zones.h:237 -msgid "Asia/Omsk" -msgstr "Ásia/Omsk" - -#: calendar/zones.h:238 -msgid "Asia/Oral" -msgstr "Ásia/Oral" - -#: calendar/zones.h:239 -msgid "Asia/Phnom_Penh" -msgstr "Ásia/Phnom Penh" - -#: calendar/zones.h:240 -msgid "Asia/Pontianak" -msgstr "Ásia/Pontianak" - -#: calendar/zones.h:241 -msgid "Asia/Pyongyang" -msgstr "Ásia/Pyongyang" - -#: calendar/zones.h:242 -msgid "Asia/Qatar" -msgstr "Ásia/Catar" - -#: calendar/zones.h:243 -msgid "Asia/Qyzylorda" -msgstr "Ásia/Qyzylorda" - -#: calendar/zones.h:244 -msgid "Asia/Rangoon" -msgstr "Ásia/Yangun" - -#: calendar/zones.h:245 -msgid "Asia/Riyadh" -msgstr "Ásia/Riad" - -#: calendar/zones.h:246 -msgid "Asia/Saigon" -msgstr "Ásia/Saigon" - -#: calendar/zones.h:247 -msgid "Asia/Sakhalin" -msgstr "Ásia/Sakhalin" - -#: calendar/zones.h:248 -msgid "Asia/Samarkand" -msgstr "Ásia/Samarkand" - -#: calendar/zones.h:249 -msgid "Asia/Seoul" -msgstr "Ásia/Seul" - -#: calendar/zones.h:250 -msgid "Asia/Shanghai" -msgstr "Ásia/Xangai" - -#: calendar/zones.h:251 -msgid "Asia/Singapore" -msgstr "Ásia/Cingapura" - -#: calendar/zones.h:252 -msgid "Asia/Taipei" -msgstr "Ásia/Taipé" - -#: calendar/zones.h:253 -msgid "Asia/Tashkent" -msgstr "Ásia/Tashkent" - -#: calendar/zones.h:254 -msgid "Asia/Tbilisi" -msgstr "Ásia/Tbilisi" - -#: calendar/zones.h:255 -msgid "Asia/Tehran" -msgstr "Ásia/Teerã" - -#: calendar/zones.h:256 -msgid "Asia/Thimphu" -msgstr "Ásia/Thimphu" - -#: calendar/zones.h:257 -msgid "Asia/Tokyo" -msgstr "Ásia/Tóquio" - -#: calendar/zones.h:258 -msgid "Asia/Ujung_Pandang" -msgstr "Ásia/Ujung Pandang" - -#: calendar/zones.h:259 -msgid "Asia/Ulaanbaatar" -msgstr "Ásia/Ulaanbaatar" - -#: calendar/zones.h:260 -msgid "Asia/Urumqi" -msgstr "Ásia/Urumqi" - -#: calendar/zones.h:261 -msgid "Asia/Vientiane" -msgstr "Ásia/Vientiane" - -#: calendar/zones.h:262 -msgid "Asia/Vladivostok" -msgstr "Ásia/Vladivostok" - -#: calendar/zones.h:263 -msgid "Asia/Yakutsk" -msgstr "Ásia/Yakutsk" - -#: calendar/zones.h:264 -msgid "Asia/Yekaterinburg" -msgstr "Ásia/Yekaterinburg" - -#: calendar/zones.h:265 -msgid "Asia/Yerevan" -msgstr "Ásia/Yerevan" - -#: calendar/zones.h:266 -msgid "Atlantic/Azores" -msgstr "Atlântico/Açores" - -#: calendar/zones.h:267 -msgid "Atlantic/Bermuda" -msgstr "Atlântico/Bermuda" - -#: calendar/zones.h:268 -msgid "Atlantic/Canary" -msgstr "Atlântico/Canárias" - -#: calendar/zones.h:269 -msgid "Atlantic/Cape_Verde" -msgstr "Atlântico/Cabo Verde" - -#: calendar/zones.h:270 -msgid "Atlantic/Faeroe" -msgstr "Atlântico/Faroe" - -#: calendar/zones.h:271 -msgid "Atlantic/Jan_Mayen" -msgstr "Atlântico/Jan Mayen" - -#: calendar/zones.h:272 -msgid "Atlantic/Madeira" -msgstr "Atlântico/Madeira" - -#: calendar/zones.h:273 -msgid "Atlantic/Reykjavik" -msgstr "Atlântico/Reykjavik" - -#: calendar/zones.h:274 -msgid "Atlantic/South_Georgia" -msgstr "Atlântico/Geórgia do Sul" - -#: calendar/zones.h:275 -msgid "Atlantic/St_Helena" -msgstr "Atlântico/Santa Helena" - -#: calendar/zones.h:276 -msgid "Atlantic/Stanley" -msgstr "Atlântico/Stanley" - -#: calendar/zones.h:277 -msgid "Australia/Adelaide" -msgstr "Austrália/Adelaide" - -#: calendar/zones.h:278 -msgid "Australia/Brisbane" -msgstr "Austrália/Brisbane" - -#: calendar/zones.h:279 -msgid "Australia/Broken_Hill" -msgstr "Austrália/Broken Hill" - -#: calendar/zones.h:280 -msgid "Australia/Darwin" -msgstr "Austrália/Darwin" - -#: calendar/zones.h:281 -msgid "Australia/Hobart" -msgstr "Austrália/Hobart" - -#: calendar/zones.h:282 -msgid "Australia/Lindeman" -msgstr "Austrália/Lindeman" - -#: calendar/zones.h:283 -msgid "Australia/Lord_Howe" -msgstr "Austrália/Lord Howe" - -#: calendar/zones.h:284 -msgid "Australia/Melbourne" -msgstr "Austrália/Melbourne" - -#: calendar/zones.h:285 -msgid "Australia/Perth" -msgstr "Austrália/Perth" - -#: calendar/zones.h:286 -msgid "Australia/Sydney" -msgstr "Austrália/Sidnei" - -#: calendar/zones.h:287 -msgid "Europe/Amsterdam" -msgstr "Europa/Amsterdã" - -#: calendar/zones.h:288 -msgid "Europe/Andorra" -msgstr "Europa/Andorra" - -#: calendar/zones.h:289 -msgid "Europe/Athens" -msgstr "Europa/Atenas" - -#: calendar/zones.h:290 -msgid "Europe/Belfast" -msgstr "Europa/Belfast" - -#: calendar/zones.h:291 -msgid "Europe/Belgrade" -msgstr "Europa/Belgrado" - -#: calendar/zones.h:292 -msgid "Europe/Berlin" -msgstr "Europa/Berlim" - -#: calendar/zones.h:293 -msgid "Europe/Bratislava" -msgstr "Europa/Bratislava" - -#: calendar/zones.h:294 -msgid "Europe/Brussels" -msgstr "Europa/Bruxelas" - -#: calendar/zones.h:295 -msgid "Europe/Bucharest" -msgstr "Europa/Bucareste" - -#: calendar/zones.h:296 -msgid "Europe/Budapest" -msgstr "Europa/Budapeste" - -#: calendar/zones.h:297 -msgid "Europe/Chisinau" -msgstr "Europa/Chisinau" - -#: calendar/zones.h:298 -msgid "Europe/Copenhagen" -msgstr "Europa/Copenhague" - -#: calendar/zones.h:299 -msgid "Europe/Dublin" -msgstr "Europa/Dublin" - -#: calendar/zones.h:300 -msgid "Europe/Gibraltar" -msgstr "Europa/Gibraltar" - -#: calendar/zones.h:301 -msgid "Europe/Helsinki" -msgstr "Europa/Helsinque" - -#: calendar/zones.h:302 -msgid "Europe/Istanbul" -msgstr "Europa/Instanbul" - -#: calendar/zones.h:303 -msgid "Europe/Kaliningrad" -msgstr "Europa/Kaliningrad" - -#: calendar/zones.h:304 -msgid "Europe/Kiev" -msgstr "Europa/Kiev" - -#: calendar/zones.h:305 -msgid "Europe/Lisbon" -msgstr "Europa/Lisboa" - -#: calendar/zones.h:306 -msgid "Europe/Ljubljana" -msgstr "Europa/Liubliana" - -#: calendar/zones.h:307 -msgid "Europe/London" -msgstr "Europa/Londres" - -#: calendar/zones.h:308 -msgid "Europe/Luxembourg" -msgstr "Europa/Luxenburgo" - -#: calendar/zones.h:309 -msgid "Europe/Madrid" -msgstr "Europa/Madri" - -#: calendar/zones.h:310 -msgid "Europe/Malta" -msgstr "Europa/Malta" - -#: calendar/zones.h:311 -msgid "Europe/Minsk" -msgstr "Europa/Minsk" - -#: calendar/zones.h:312 -msgid "Europe/Monaco" -msgstr "Europa/Mônaco" - -#: calendar/zones.h:313 -msgid "Europe/Moscow" -msgstr "Europa/Moscou" - -#: calendar/zones.h:314 -msgid "Europe/Nicosia" -msgstr "Europa/Nicosia" - -#: calendar/zones.h:315 -msgid "Europe/Oslo" -msgstr "Europa/Oslo" - -#: calendar/zones.h:316 -msgid "Europe/Paris" -msgstr "Europa/Paris" - -#: calendar/zones.h:317 -msgid "Europe/Prague" -msgstr "Europa/Praga" - -#: calendar/zones.h:318 -msgid "Europe/Riga" -msgstr "Europa/Riga" - -#: calendar/zones.h:319 -msgid "Europe/Rome" -msgstr "Europa/Roma" - -#: calendar/zones.h:320 -msgid "Europe/Samara" -msgstr "Europa/Samara" - -#: calendar/zones.h:321 -msgid "Europe/San_Marino" -msgstr "Europa/São Marino" - -#: calendar/zones.h:322 -msgid "Europe/Sarajevo" -msgstr "Europa/Sarajevo" - -#: calendar/zones.h:323 -msgid "Europe/Simferopol" -msgstr "Europa/Simferopol" - -#: calendar/zones.h:324 -msgid "Europe/Skopje" -msgstr "Europa/Skopje" - -#: calendar/zones.h:325 -msgid "Europe/Sofia" -msgstr "Europa/Sófia" - -#: calendar/zones.h:326 -msgid "Europe/Stockholm" -msgstr "Europa/Estocolmo" - -#: calendar/zones.h:327 -msgid "Europe/Tallinn" -msgstr "Europa/Tallinn" - -#: calendar/zones.h:328 -msgid "Europe/Tirane" -msgstr "Europa/Tirana" - -#: calendar/zones.h:329 -msgid "Europe/Uzhgorod" -msgstr "Europa/Uzhgorod" - -#: calendar/zones.h:330 -msgid "Europe/Vaduz" -msgstr "Europa/Vaduz" - -#: calendar/zones.h:331 -msgid "Europe/Vatican" -msgstr "Europa/Vaticano" - -#: calendar/zones.h:332 -msgid "Europe/Vienna" -msgstr "Europa/Viena" - -#: calendar/zones.h:333 -msgid "Europe/Vilnius" -msgstr "Europa/Vilnius" - -#: calendar/zones.h:334 -msgid "Europe/Warsaw" -msgstr "Europa/Varsóvia" - -#: calendar/zones.h:335 -msgid "Europe/Zagreb" -msgstr "Europa/Zagreb" - -#: calendar/zones.h:336 -msgid "Europe/Zaporozhye" -msgstr "Europa/Zaporozhye" - -#: calendar/zones.h:337 -msgid "Europe/Zurich" -msgstr "Europa/Zurique" - -#: calendar/zones.h:338 -msgid "Indian/Antananarivo" -msgstr "Índico/Antananarivo" - -#: calendar/zones.h:339 -msgid "Indian/Chagos" -msgstr "Índico/Chagos" - -#: calendar/zones.h:340 -msgid "Indian/Christmas" -msgstr "Índico/Christmas" - -#: calendar/zones.h:341 -msgid "Indian/Cocos" -msgstr "Índico/Cocos" - -#: calendar/zones.h:342 -msgid "Indian/Comoro" -msgstr "Índico/Comores" - -#: calendar/zones.h:343 -msgid "Indian/Kerguelen" -msgstr "Índico/Kerguelen" - -#: calendar/zones.h:344 -msgid "Indian/Mahe" -msgstr "Índico/Mahe" - -#: calendar/zones.h:345 -msgid "Indian/Maldives" -msgstr "Índico/Maldivas" - -#: calendar/zones.h:346 -msgid "Indian/Mauritius" -msgstr "Índico/Maurício" - -#: calendar/zones.h:347 -msgid "Indian/Mayotte" -msgstr "Índico/Mayote" - -#: calendar/zones.h:348 -msgid "Indian/Reunion" -msgstr "Índico/Reunião" - -#: calendar/zones.h:349 -msgid "Pacific/Apia" -msgstr "Pacífico/Ápia" - -#: calendar/zones.h:350 -msgid "Pacific/Auckland" -msgstr "Pacífico/Auckland" - -#: calendar/zones.h:351 -msgid "Pacific/Chatham" -msgstr "Pacífico/Chatham" - -#: calendar/zones.h:352 -msgid "Pacific/Easter" -msgstr "Pacífico/Ilha de Páscoa" - -#: calendar/zones.h:353 -msgid "Pacific/Efate" -msgstr "Pacífico/Efate" - -#: calendar/zones.h:354 -msgid "Pacific/Enderbury" -msgstr "Pacífico/Enderbury" - -#: calendar/zones.h:355 -msgid "Pacific/Fakaofo" -msgstr "Pacífico/Fakaofo" - -#: calendar/zones.h:356 -msgid "Pacific/Fiji" -msgstr "Pacífico/Fiji" - -#: calendar/zones.h:357 -msgid "Pacific/Funafuti" -msgstr "Pacífico/Funafati" - -#: calendar/zones.h:358 -msgid "Pacific/Galapagos" -msgstr "Pacífico/Galápagos" - -#: calendar/zones.h:359 -msgid "Pacific/Gambier" -msgstr "Pacífico/Gambier" - -#: calendar/zones.h:360 -msgid "Pacific/Guadalcanal" -msgstr "Pacífico/Guadalcanal" - -#: calendar/zones.h:361 -msgid "Pacific/Guam" -msgstr "Pacífico/Guam" - -#: calendar/zones.h:362 -msgid "Pacific/Honolulu" -msgstr "Pacífico/Honolulu" - -#: calendar/zones.h:363 -msgid "Pacific/Johnston" -msgstr "Pacífico/Johnston" - -#: calendar/zones.h:364 -msgid "Pacific/Kiritimati" -msgstr "Pacífico/Kiritimati" - -#: calendar/zones.h:365 -msgid "Pacific/Kosrae" -msgstr "Pacífico/Kosrae" - -#: calendar/zones.h:366 -msgid "Pacific/Kwajalein" -msgstr "Pacífico/Kwajalein" - -#: calendar/zones.h:367 -msgid "Pacific/Majuro" -msgstr "Pacífico/Majuro" - -#: calendar/zones.h:368 -msgid "Pacific/Marquesas" -msgstr "Pacífico/Marquesas" - -#: calendar/zones.h:369 -msgid "Pacific/Midway" -msgstr "Pacífico/Midway" - -#: calendar/zones.h:370 -msgid "Pacific/Nauru" -msgstr "Pacífico/Nauru" - -#: calendar/zones.h:371 -msgid "Pacific/Niue" -msgstr "Pacífico/Niue" - -#: calendar/zones.h:372 -msgid "Pacific/Norfolk" -msgstr "Pacífico/Norfolk" - -#: calendar/zones.h:373 -msgid "Pacific/Noumea" -msgstr "Pacífico/Noumea" - -#: calendar/zones.h:374 -msgid "Pacific/Pago_Pago" -msgstr "Pacífico/Pago Pago" - -#: calendar/zones.h:375 -msgid "Pacific/Palau" -msgstr "Pacífico/Palau" - -#: calendar/zones.h:376 -msgid "Pacific/Pitcairn" -msgstr "Pacífico/Pitcairn" - -#: calendar/zones.h:377 -msgid "Pacific/Ponape" -msgstr "Pacífico/Ponape" - -#: calendar/zones.h:378 -msgid "Pacific/Port_Moresby" -msgstr "Pacífico/Port Moresby" - -#: calendar/zones.h:379 -msgid "Pacific/Rarotonga" -msgstr "Pacífico/Rarotonga" - -#: calendar/zones.h:380 -msgid "Pacific/Saipan" -msgstr "Pacífico/Saipan" - -#: calendar/zones.h:381 -msgid "Pacific/Tahiti" -msgstr "Pacífico/Taiti" - -#: calendar/zones.h:382 -msgid "Pacific/Tarawa" -msgstr "Pacífico/Tarawa" - -#: calendar/zones.h:383 -msgid "Pacific/Tongatapu" -msgstr "Pacífico/Tongatapu" - -#: calendar/zones.h:384 -msgid "Pacific/Truk" -msgstr "Pacífico/Truk" - -#: calendar/zones.h:385 -msgid "Pacific/Wake" -msgstr "Pacífico/Wake" - -#: calendar/zones.h:386 -msgid "Pacific/Wallis" -msgstr "Pacífico/Wallis" - -#: calendar/zones.h:387 -msgid "Pacific/Yap" -msgstr "Pacífico/Yap" - -#: camel/camel-cipher-context.c:102 -msgid "Signing is not supported by this cipher" -msgstr "Assinaturas não são suportadas por esta cifra" - -#: camel/camel-cipher-context.c:128 -msgid "Signing message" -msgstr "Assinando mensagem" - -#: camel/camel-cipher-context.c:145 -msgid "Verifying is not supported by this cipher" -msgstr "Verificação não é suportada por esta cifra" - -#: camel/camel-cipher-context.c:171 -msgid "Verifying message" -msgstr "Verificando mensagem" - -#: camel/camel-cipher-context.c:189 -msgid "Encryption is not supported by this cipher" -msgstr "Cifragem não é suportada por esta cifra" - -#: camel/camel-cipher-context.c:215 -msgid "Encrypting message" -msgstr "Cifrando mensagem" - -#: camel/camel-cipher-context.c:232 -msgid "Decryption is not supported by this cipher" -msgstr "Decifragem não é suportada por esta cifra" - -#: camel/camel-cipher-context.c:254 -msgid "Decrypting message" -msgstr "Decifrando mensagem" - -#: camel/camel-cipher-context.c:271 -msgid "You may not import keys with this cipher" -msgstr "Você não pode importar chaves com esta cifra" - -#: camel/camel-cipher-context.c:301 -msgid "You may not export keys with this cipher" -msgstr "Você não pode exportar chaves com esta cifra" - -#: camel/camel-data-cache.c:133 -msgid "Unable to create cache path" -msgstr "Não é possível criar caminho do cache" - -#: camel/camel-data-cache.c:375 -#, c-format -msgid "Could not remove cache entry: %s: %s" -msgstr "Não foi possível remover item do cache: %s: %s" - -#: camel/camel-disco-diary.c:194 -#, c-format -msgid "" -"Could not write log entry: %s\n" -"Further operations on this server will not be replayed when you\n" -"reconnect to the network." -msgstr "" -"Não foi possível escrever entrada de registro: %s\n" -"Operações subsequentes neste servidor não serão reexecutas quando\n" -"você reconectar a rede." - -#: camel/camel-disco-diary.c:257 -#, c-format -msgid "" -"Could not open `%s':\n" -"%s\n" -"Changes made to this folder will not be resynchronized." -msgstr "" -"Não foi possível abrir `%s':\n" -"%s\n" -"Alterações feitas a esta pasta não serão re-sincronizadas." - -#: camel/camel-disco-diary.c:293 -msgid "Resynchronizing with server" -msgstr "Re-sincronizando com servidor" - -#: camel/camel-disco-folder.c:41 -msgid "Copy folder content locally for offline operation" -msgstr "Copiar o conteúdo da pasta localmente para funcionamento desconectado" - -#: camel/camel-disco-folder.c:103 -msgid "Downloading new messages for offline mode" -msgstr "Baixando novas mensagens para modo desconectado" - -#: camel/camel-disco-folder.c:466 -#, c-format -msgid "Preparing folder '%s' for offline" -msgstr "Preparando pasta '%s' para desconexão" - -#: camel/camel-disco-store.c:404 -msgid "You must be working online to complete this operation" -msgstr "Você deve estar trabalhando conectado para completar esta operação" - -#: camel/camel-filter-driver.c:669 camel/camel-filter-search.c:513 -#: camel/camel-process.c:48 -#, c-format -msgid "Failed to create pipe to '%s': %s" -msgstr "Falha ao criar pipe para '%s': %s" - -#: camel/camel-filter-driver.c:713 camel/camel-process.c:90 -#, c-format -msgid "Failed to create child process '%s': %s" -msgstr "Falha ao criar processo filho '%s': %s" - -#: camel/camel-filter-driver.c:756 -#, c-format -msgid "Invalid message stream received from %s: %s" -msgstr "Stream de mensagem inválida recebida de %s: %s" - -#: camel/camel-filter-driver.c:945 camel/camel-filter-driver.c:954 -msgid "Syncing folders" -msgstr "Sincronizando pastas" - -#: camel/camel-filter-driver.c:1043 camel/camel-filter-driver.c:1420 -#, c-format -msgid "Error parsing filter: %s: %s" -msgstr "Erro ao analisar filtro: %s: %s" - -#: camel/camel-filter-driver.c:1052 camel/camel-filter-driver.c:1426 -#, c-format -msgid "Error executing filter: %s: %s" -msgstr "Erro ao executar filtro: %s: %s" - -#: camel/camel-filter-driver.c:1119 -msgid "Unable to open spool folder" -msgstr "Não é possível abrir a pasta de fila" - -#: camel/camel-filter-driver.c:1128 -msgid "Unable to process spool folder" -msgstr "Não é possível processar a pasta de fila" - -#: camel/camel-filter-driver.c:1143 -#, c-format -msgid "Getting message %d (%d%%)" -msgstr "Obtendo mensagem %d (%d%%)" - -#: camel/camel-filter-driver.c:1147 -msgid "Cannot open message" -msgstr "Não é possível abrir mensagem" - -#: camel/camel-filter-driver.c:1148 camel/camel-filter-driver.c:1160 -#, c-format -msgid "Failed on message %d" -msgstr "Falha na mensagem %d" - -#: camel/camel-filter-driver.c:1174 camel/camel-filter-driver.c:1265 -msgid "Syncing folder" -msgstr "Sincronizando pasta" - -#: camel/camel-filter-driver.c:1235 -#, c-format -msgid "Getting message %d of %d" -msgstr "Obtendo mensagem %d de %d" - -#: camel/camel-filter-driver.c:1250 -#, c-format -msgid "Failed at message %d of %d" -msgstr "Falha na mensagem %d de %d" - -#: camel/camel-filter-search.c:136 -msgid "Failed to retrieve message" -msgstr "Falha ao buscar mensagem" - -#: camel/camel-filter-search.c:386 -msgid "Invalid arguments to (system-flag)" -msgstr "Argumentos inválidos para (system-flag)" - -#: camel/camel-filter-search.c:401 -msgid "Invalid arguments to (user-tag)" -msgstr "Argumentos inválidos para (user-tag)" - -#: camel/camel-filter-search.c:549 -#, c-format -msgid "Failed to create create child process '%s': %s" -msgstr "Falha ao criar processo filho '%s': %s" - -#. A filter search is a search through your filters, ie. your filters is the corpus being searched thru. -#: camel/camel-filter-search.c:671 camel/camel-filter-search.c:679 -#, c-format -msgid "Error executing filter search: %s: %s" -msgstr "Erro ao executar pesquisa por filtro: %s: %s" - -#: camel/camel-folder-search.c:355 camel/camel-folder-search.c:476 -#, c-format -msgid "" -"Cannot parse search expression: %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Não é possível analisar expressão de pesquisa: %s:\n" -"%s" - -#: camel/camel-folder-search.c:365 camel/camel-folder-search.c:486 -#, c-format -msgid "" -"Error executing search expression: %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Erro ao executar expressão de pesquisa: %s:\n" -"%s" - -#: camel/camel-folder-search.c:672 camel/camel-folder-search.c:705 -msgid "(match-all) requires a single bool result" -msgstr "(match-all) requer um simples resultado booleano" - -#: camel/camel-folder-search.c:755 -msgid "(match-threads) not allowed inside match-all" -msgstr "(match-threads) não é permitido dentro de match-all" - -#: camel/camel-folder-search.c:758 camel/camel-folder-search.c:762 -msgid "(match-threads) requires a match type string" -msgstr "(match-threads) requer uma string de tipo de casamento" - -#: camel/camel-folder-search.c:784 -msgid "(match-threads) expects an array result" -msgstr "(match-threads) requer um resultado vetor" - -#: camel/camel-folder-search.c:790 -msgid "(match-threads) requires the folder set" -msgstr "(match-threads) requer um conjunto de pastas" - -#: camel/camel-folder-search.c:879 -#, c-format -msgid "Performing query on unknown header: %s" -msgstr "Executando consulta em cabeçalho desconhecido: %s" - -#: camel/camel-folder.c:653 -#, c-format -msgid "Unsupported operation: append message: for %s" -msgstr "Operação não suportada: anexar mensagem: para %s" - -#: camel/camel-folder.c:1262 -#, c-format -msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s" -msgstr "Operação não suportada: pesquisa por expressão: para %s" - -#: camel/camel-folder.c:1302 -#, c-format -msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s" -msgstr "Operação não suportada: pesquisa por uids: para %s" - -#: camel/camel-folder.c:1416 -msgid "Moving messages" -msgstr "Movendo mensagens" - -#: camel/camel-folder.c:1416 -msgid "Copying messages" -msgstr "Copiando mensagens" - -#: camel/camel-folder.c:1665 -msgid "Learning junk" -msgstr "Aprendendo indesejada" - -#: camel/camel-folder.c:1682 -msgid "Learning non-junk" -msgstr "Aprendendo não-indesejada" - -#: camel/camel-folder.c:1701 -msgid "Filtering new message(s)" -msgstr "Filtrando novas mensagem(ns)" - -#: camel/camel-gpg-context.c:735 -#, c-format -msgid "" -"Unexpected GnuPG status message encountered:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Encontrada mensagem de estado inesperada do GnuPG:\n" -"\n" -"%s" - -#: camel/camel-gpg-context.c:749 -msgid "Failed to parse gpg userid hint." -msgstr "Falha ao analisar dica de id de usuário do gpg." - -#: camel/camel-gpg-context.c:773 -msgid "Failed to parse gpg passphrase request." -msgstr "Falha ao analisar requisição de frase-senha do gpg." - -#: camel/camel-gpg-context.c:787 -#, c-format -msgid "" -"You need a passphrase to unlock the key for\n" -"user: \"%s\"" -msgstr "" -"Você precisa de uma frase-senha para destravar a chave\n" -"para o usuário: \"%s\"" - -#: camel/camel-gpg-context.c:804 camel/camel-gpg-context.c:1314 -#: camel/camel-gpg-context.c:1498 camel/camel-gpg-context.c:1589 -#: camel/camel-gpg-context.c:1697 camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1231 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1329 mail/mail-ops.c:705 -#: mail/mail-send-recv.c:611 -msgid "Cancelled." -msgstr "Cancelada." - -#: camel/camel-gpg-context.c:822 -msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given." -msgstr "Falha ao destravar chave secreta: fornecidas 3 frases-senha inválidas." - -#: camel/camel-gpg-context.c:828 -#, c-format -msgid "Unexpected response from GnuPG: %s" -msgstr "Resposta inesperada do GnuPG: %s" - -#: camel/camel-gpg-context.c:880 -msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified." -msgstr "Falha ao cifrar: Não foram especificados destinatários válidos." - -#: camel/camel-gpg-context.c:1157 -#, c-format -msgid "" -"Failed to GPG %s: %s\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Falha ao executar GPG %s: %s\n" -"\n" -"%s" - -#: camel/camel-gpg-context.c:1162 -#, c-format -msgid "Failed to GPG %s: %s\n" -msgstr "Falha ao executar GPG %s: %s\n" - -#: camel/camel-gpg-context.c:1275 camel/camel-smime-context.c:419 -#, c-format -msgid "Could not generate signing data: %s" -msgstr "Não foi possível gerar dados de assinatura: %s" - -#: camel/camel-gpg-context.c:1307 camel/camel-gpg-context.c:1762 -#: camel/camel-gpg-context.c:1813 -#, c-format -msgid "Failed to execute gpg: %s" -msgstr "Falha ao executar gpg: %s" - -#: camel/camel-gpg-context.c:1331 camel/camel-gpg-context.c:1491 -#: camel/camel-gpg-context.c:1582 camel/camel-gpg-context.c:1605 -#: camel/camel-gpg-context.c:1690 camel/camel-gpg-context.c:1714 -#: camel/camel-gpg-context.c:1784 camel/camel-gpg-context.c:1835 -msgid "Failed to execute gpg." -msgstr "Falha ao executar gpg." - -#: camel/camel-gpg-context.c:1350 -msgid "This is a digitally signed message part" -msgstr "Esta é uma parte de mensagem assinada digitalmente" - -#: camel/camel-gpg-context.c:1431 camel/camel-gpg-context.c:1437 -#: camel/camel-gpg-context.c:1443 camel/camel-smime-context.c:721 -#: camel/camel-smime-context.c:732 camel/camel-smime-context.c:739 -msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format" -msgstr "" -"Não é possível verificar assinatura da mensagem: Formato de mensagem " -"incorreto" - -#: camel/camel-gpg-context.c:1477 -#, c-format -msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s" -msgstr "" -"Não é possível verificar assinatura da mensagem: não foi possível criar " -"arquivo temporário: %s" - -#: camel/camel-gpg-context.c:1565 -#, c-format -msgid "Could not generate encrypting data: %s" -msgstr "Não foi possível gerar dados de cifragem: %s" - -#: camel/camel-gpg-context.c:1623 -msgid "This is a digitally encrypted message part" -msgstr "Esta é uma parte de mensagem cifrada digitalmente" - -#: camel/camel-gpg-context.c:1721 camel/camel-smime-context.c:995 -msgid "Encrypted content" -msgstr "Conteúdo cifrado" - -#: camel/camel-gpg-context.c:1740 -msgid "Unable to parse message content" -msgstr "Não foi possível analisar conteúdo da mensagem" - -#: camel/camel-lock-client.c:100 -#, c-format -msgid "Cannot build locking helper pipe: %s" -msgstr "Não é possível criar pipe de bloqueio auxiliar: %s" - -#: camel/camel-lock-client.c:113 -#, c-format -msgid "Cannot fork locking helper: %s" -msgstr "Não é possível executar fork para o auxiliar de bloqueio: %s" - -#: camel/camel-lock-client.c:191 camel/camel-lock-client.c:214 -#, c-format -msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper" -msgstr "Não foi possível bloquear '%s': erro de protocolo com lock-helper" - -#: camel/camel-lock-client.c:204 -#, c-format -msgid "Could not lock '%s'" -msgstr "Não foi possível bloquear '%s'" - -#: camel/camel-lock.c:92 camel/camel-lock.c:113 -#, c-format -msgid "Could not create lock file for %s: %s" -msgstr "Não foi possível criar arquivo de bloqueio para %s: %s" - -#: camel/camel-lock.c:154 -#, c-format -msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." -msgstr "" -"Tempo esgotado ao tentar obter arquivo de bloqueio em %s. Tente novamente " -"mais tarde." - -#: camel/camel-lock.c:209 -#, c-format -msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s" -msgstr "Falha ao obter bloqueio usando fcntl(2): %s" - -#: camel/camel-lock.c:272 -#, c-format -msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" -msgstr "Falha ao obter bloqueio usando flock(2): %s" - -#: camel/camel-movemail.c:107 -#, c-format -msgid "Could not check mail file %s: %s" -msgstr "Não foi possível verificar arquivo de correio %s: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:120 -#, c-format -msgid "Could not open mail file %s: %s" -msgstr "Não foi possível abrir arquivo de correio %s: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:128 -#, c-format -msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" -msgstr "Não foi possível abrir arquivo de correio temporário %s: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:157 -#, c-format -msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" -msgstr "Falha ao armazenar correio no arquivo temporário %s: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:187 -#, c-format -msgid "Could not create pipe: %s" -msgstr "Não foi possível criar pipe: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:199 -#, c-format -msgid "Could not fork: %s" -msgstr "Não foi possível executar fork: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:237 -#, c-format -msgid "Movemail program failed: %s" -msgstr "O programa Movemail falhou: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:238 -msgid "(Unknown error)" -msgstr "(Erro desconhecido)" - -#: camel/camel-movemail.c:261 -#, c-format -msgid "Error reading mail file: %s" -msgstr "Erro ao ler arquivo de correio: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:272 -#, c-format -msgid "Error writing mail temp file: %s" -msgstr "Erro ao escrever arquivo de correio temporário: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:465 camel/camel-movemail.c:532 -#, c-format -msgid "Error copying mail temp file: %s" -msgstr "Erro ao copiar arquivo de correio temporário: %s" - -#: camel/camel-multipart-encrypted.c:229 camel/camel-multipart-encrypted.c:244 -msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error" -msgstr "Falha ao decifrar parte MIME: erro de protocolo" - -#: camel/camel-multipart-encrypted.c:257 -msgid "Failed to decrypt MIME part: invalid structure" -msgstr "Falha ao decifrar parte MIME: estrutura inválida" - -#: camel/camel-multipart-signed.c:673 camel/camel-multipart-signed.c:724 -msgid "parse error" -msgstr "erro de análise" - -#: camel/camel-provider.c:59 -msgid "Virtual folder email provider" -msgstr "Provedor de correio em pastas virtuais" - -#: camel/camel-provider.c:61 -msgid "For reading mail as a query of another set of folders" -msgstr "Para ler correio como uma consulta a um outro conjunto de pastas" - -#: camel/camel-provider.c:172 -#, c-format -msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." -msgstr "" -"Não foi possível carregar %s: A carga de módulos não é suportada neste " -"sistema." - -#: camel/camel-provider.c:181 -#, c-format -msgid "Could not load %s: %s" -msgstr "Não foi possível carregar %s: %s" - -#: camel/camel-provider.c:189 -#, c-format -msgid "Could not load %s: No initialization code in module." -msgstr "Não foi possível carregar %s: Sem código de inicialização no módulo." - -#: camel/camel-provider.c:356 camel/camel-session.c:160 -#, c-format -msgid "No provider available for protocol `%s'" -msgstr "Não existe provedor disponível para o protocolo `%s'" - -#: camel/camel-sasl-anonymous.c:35 -msgid "Anonymous" -msgstr "Anônimo" - -#: camel/camel-sasl-anonymous.c:37 -msgid "This option will connect to the server using an anonymous login." -msgstr "" -"Esta opção estabelelece conexão com o servidor usando um usuário anônimo." - -#: camel/camel-sasl-anonymous.c:112 camel/camel-sasl-plain.c:87 -msgid "Authentication failed." -msgstr "A autenticação falhou." - -#: camel/camel-sasl-anonymous.c:121 -#, c-format -msgid "" -"Invalid email address trace information:\n" -"%s" -msgstr "" -"Informação de rastreio de endereço de e-mail inválida:\n" -"%s" - -#: camel/camel-sasl-anonymous.c:133 -#, c-format -msgid "" -"Invalid opaque trace information:\n" -"%s" -msgstr "" -"Informação de rastreio opaca inválida:\n" -"%s" - -#: camel/camel-sasl-anonymous.c:145 -#, c-format -msgid "" -"Invalid trace information:\n" -"%s" -msgstr "" -"Informação de rastreio inválida:\n" -"%s" - -#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:35 -msgid "CRAM-MD5" -msgstr "CRAM-MD5" - -#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:37 -msgid "" -"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if " -"the server supports it." -msgstr "" -"Esta opção estabelece conexão com o servidor usando uma senha segura CRAM-" -"MD5 se o servidor a suportar." - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:48 -msgid "DIGEST-MD5" -msgstr "DIGEST-MD5" - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:50 -msgid "" -"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, " -"if the server supports it." -msgstr "" -"Esta opção estabelece conexão com o servidor usando uma senha segura DIGEST-" -"MD5 se o servidor a suportar." - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:813 -msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n" -msgstr "O desafio do servidor é longo demais (>2048 octetos)\n" - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:822 -msgid "Server challenge invalid\n" -msgstr "O desafio do servidor é inválido\n" - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:828 -msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n" -msgstr "" -"O desafio do servidor continha token de \"Quality of Protection\" inválido\n" - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:850 -msgid "Server response did not contain authorization data\n" -msgstr "A resposta do servidor não continha dados de autorização\n" - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:868 -msgid "Server response contained incomplete authorization data\n" -msgstr "A resposta do servidor continha dados de autorização incompletos\n" - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:878 -msgid "Server response does not match\n" -msgstr "A resposta do servidor não casa\n" - -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:52 -msgid "GSSAPI" -msgstr "GSSAPI" - -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:54 -msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication." -msgstr "" -"Esta opção estabelelece conexão com o servidor usando autenticação Kerberos " -"5." - -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:152 -msgid "" -"The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is " -"unrecognized by the implementation." -msgstr "" -"O mecanismo especificado não é suportado pela credencial fornecida ou não é " -"reconhecido pela implementação." - -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:157 -msgid "The provided target_name parameter was ill-formed." -msgstr "O parâmetro target_name fornecido foi mal-formado." - -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:160 -msgid "" -"The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type " -"of name." -msgstr "" -"O parâmetro target_name fornecido continha um tipo de nome inválido ou não " -"suportado." - -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:164 -msgid "" -"The input_token contains different channel bindings to those specified via " -"the input_chan_bindings parameter." -msgstr "" -"O input_token contém associações de canal diferentes daquelas especificadas " -"pelo parâmetro input_chan_bindings." - -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:169 -msgid "" -"The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not " -"be verified." -msgstr "" -"O input_token contém uma assinatura inválida ou uma assinatura que não pode " -"ser verificada." - -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:173 -msgid "" -"The supplied credentials were not valid for context initiation, or the " -"credential handle did not reference any credentials." -msgstr "" -"As credenciais fornecidas não foram válidas para início de contexto ou o " -"tratador de credenciais não fazia referência a nenhuma credencial." - -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:178 -msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context." -msgstr "O tratador de contexto fornecido não se referia a um contexto válido." - -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:181 -msgid "The consistency checks performed on the input_token failed." -msgstr "Os testes de consistência executados no input_token falharam." - -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:184 -msgid "The consistency checks performed on the credential failed." -msgstr "Os testes de consistência executados na credencial falharam." - -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:187 -msgid "The referenced credentials have expired." -msgstr "As credenciais de referência expiraram." - -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:193 camel/camel-sasl-gssapi.c:242 -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:278 camel/camel-sasl-gssapi.c:293 -#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:219 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1236 -msgid "Bad authentication response from server." -msgstr "Resposta de autenticação do servidor inválida." - -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:217 -#, c-format -msgid "Failed to resolve host `%s': %s" -msgstr "Falha ao resolver máquina `%s': %s" - -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:303 -msgid "Unsupported security layer." -msgstr "Camada de segurança não suportada." - -#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:41 -msgid "Kerberos 4" -msgstr "Kerberos 4" - -#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:43 -msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication." -msgstr "" -"Esta opção estabelelece conexão com o servidor usando autenticação Kerberos " -"4." - -#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:162 -#, c-format -msgid "" -"Could not get Kerberos ticket:\n" -"%s" -msgstr "" -"Não foi possível obter ticket do Kerberos:\n" -"%s" - -#: camel/camel-sasl-login.c:32 -msgid "Login" -msgstr "Login" - -#: camel/camel-sasl-login.c:34 camel/camel-sasl-plain.c:34 -msgid "This option will connect to the server using a simple password." -msgstr "" -"Esta opção estabelelece conexão com o servidor usando uma senha simples." - -#: camel/camel-sasl-login.c:127 -msgid "Unknown authentication state." -msgstr "Estado de autenticação desconhecido." - -#: camel/camel-sasl-ntlm.c:31 -msgid "NTLM / SPA" -msgstr "NTLM / SPA" - -#: camel/camel-sasl-ntlm.c:33 -msgid "" -"This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure " -"Password Authentication." -msgstr "" -"Esta opção estabelelece conexão com um servidor Windows usando NTLM / Secure " -"Password Authentication." - -#: camel/camel-sasl-plain.c:32 -msgid "PLAIN" -msgstr "PLAIN" - -#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:36 -msgid "POP before SMTP" -msgstr "POP antes de SMTP" - -#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:38 -msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP" -msgstr "Esta opção autorizará uma conexão POP antes de tentar SMTP" - -#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:103 -msgid "POP Source URI" -msgstr "URI da fonte POP" - -#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:106 -msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport" -msgstr "Autenticação POP antes de SMTP usando um transporte desconhecido" - -#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:111 -msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source" -msgstr "Autenticação POP antes de SMTP usando uma fonte não POP" - -#: camel/camel-search-private.c:114 -#, c-format -msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" -msgstr "A compilação da expressão regular falhou: %s: %s" - -#: camel/camel-service.c:271 -#, c-format -msgid "URL '%s' needs a username component" -msgstr "A URL '%s' precisa de um componente nome do usuário" - -#: camel/camel-service.c:275 -#, c-format -msgid "URL '%s' needs a host component" -msgstr "A URL '%s' precisa de um componente máquina" - -#: camel/camel-service.c:279 -#, c-format -msgid "URL '%s' needs a path component" -msgstr "A URL '%s' precisa de um componente caminho" - -#: camel/camel-service.c:729 -#, c-format -msgid "Resolving: %s" -msgstr "Resolvendo: %s" - -#: camel/camel-service.c:760 camel/camel-service.c:884 -#, c-format -msgid "Failure in name lookup: %s" -msgstr "Falha na consulta de nome: %s" - -#: camel/camel-service.c:781 camel/camel-service.c:905 -#, c-format -msgid "Host lookup failed: cannot create thread: %s" -msgstr "A consulta de máquina falhou: não é possível criar thread: %s" - -#: camel/camel-service.c:794 -#, c-format -msgid "Host lookup failed: %s: host not found" -msgstr "A consulta de máquina falhou: %s: máquina não encontrada" - -#: camel/camel-service.c:797 -#, c-format -msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason" -msgstr "A consulta de máquina falhou: %s: razão desconhecida" - -#: camel/camel-service.c:851 -msgid "Resolving address" -msgstr "Resolvendo endereço" - -#: camel/camel-service.c:920 -msgid "Host lookup failed: host not found" -msgstr "A consulta de máquina falhou: máquina não encontrada" - -#: camel/camel-service.c:923 -msgid "Host lookup failed: unknown reason" -msgstr "A consulta de máquina falhou: razão desconhecida" - -#: camel/camel-session.c:282 -#, c-format -msgid "" -"Could not create directory %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Não foi possível criar diretório %s:\n" -"%s" - -#: camel/camel-smime-context.c:104 -#, c-format -msgid "Enter security pass-phrase for `%s'" -msgstr "Entre frase senha de segurança para `%s'" - -#: camel/camel-smime-context.c:261 -#, c-format -msgid "Cannot find certificate for '%s'" -msgstr "Não é possível localizar certificado para '%s'" - -#: camel/camel-smime-context.c:267 -msgid "Cannot create CMS message" -msgstr "Não é possível criar mensagem CMS" - -#: camel/camel-smime-context.c:272 -msgid "Cannot create CMS signedData" -msgstr "Não é possível criar signedData CMS" - -#: camel/camel-smime-context.c:278 -msgid "Cannot attach CMS signedData" -msgstr "Não é possível anexar signedData CMS" - -#: camel/camel-smime-context.c:285 -msgid "Cannot attach CMS data" -msgstr "Não é possível anexar dados CMS" - -#: camel/camel-smime-context.c:291 -msgid "Cannot create CMS SignerInfo" -msgstr "Não é possível criar SignerInfo CMS" - -#: camel/camel-smime-context.c:297 -msgid "Cannot find cert chain" -msgstr "Não é possível localizar corrente de certificados" - -#: camel/camel-smime-context.c:303 -msgid "Cannot add CMS SigningTime" -msgstr "Não é possível adicionar SigningTime CMS" - -#: camel/camel-smime-context.c:325 camel/camel-smime-context.c:337 -#, c-format -msgid "Encryption cert for '%s' does not exist" -msgstr "Não existe certificado de cifragem para '%s'" - -#: camel/camel-smime-context.c:344 -msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute" -msgstr "Não é possível adicionar atributo SMIMEEncKeyPrefs" - -#: camel/camel-smime-context.c:349 -msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute" -msgstr "Não é possível adicionar atributo MS SMIMEEncKeyPrefs" - -#: camel/camel-smime-context.c:354 -msgid "Cannot add encryption certificate" -msgstr "Não é possível adicionar certificado de cifragem" - -#: camel/camel-smime-context.c:360 -msgid "Cannot add CMS SignerInfo" -msgstr "Não é possível adicionar SignerInfo CMS" - -#: camel/camel-smime-context.c:430 camel/camel-smime-context.c:877 -msgid "Cannot create encoder context" -msgstr "Não é possível criar contexto de codificador" - -#: camel/camel-smime-context.c:436 -msgid "Failed to add data to CMS encoder" -msgstr "Falha ao acrescentar dados ao codificador CMS" - -#: camel/camel-smime-context.c:441 camel/camel-smime-context.c:894 -msgid "Failed to encode data" -msgstr "Falha ao codificar dados" - -#: camel/camel-smime-context.c:514 -msgid "Unverified" -msgstr "Não verificado" - -#: camel/camel-smime-context.c:516 -msgid "Good signature" -msgstr "Assinatura válida" - -#: camel/camel-smime-context.c:518 -msgid "Bad signature" -msgstr "Assinatura inválida" - -#: camel/camel-smime-context.c:520 -msgid "Content tampered with or altered in transit" -msgstr "Conteúdo violado ou alterado em trânsito" - -#: camel/camel-smime-context.c:522 -msgid "Signing certificate not found" -msgstr "Não foi encontrado certificado da assinatura" - -#: camel/camel-smime-context.c:524 -msgid "Signing certificate not trusted" -msgstr "Certificado da assinatura não-confiável" - -#: camel/camel-smime-context.c:526 -msgid "Signature algorithm unknown" -msgstr "Algoritmo da assinatura desconhecido" - -#: camel/camel-smime-context.c:528 -msgid "Signature algorithm unsupported" -msgstr "Algoritmo da assinatura não suportado" - -#: camel/camel-smime-context.c:530 -msgid "Malformed signature" -msgstr "Assinatura mal formada" - -#: camel/camel-smime-context.c:532 -msgid "Processing error" -msgstr "Erro de procesamento" - -#: camel/camel-smime-context.c:569 -msgid "No signedData in signature" -msgstr "Sem signedData na assinatura" - -#: camel/camel-smime-context.c:576 -msgid "Digests missing from enveloped data" -msgstr "Faltam digests nos dados no envelope" - -#: camel/camel-smime-context.c:589 camel/camel-smime-context.c:599 -msgid "Cannot calculate digests" -msgstr "Não é possível calcular digests" - -#: camel/camel-smime-context.c:604 -msgid "Cannot set message digests" -msgstr "Não é possível configurar digests de mensagem" - -#: camel/camel-smime-context.c:614 camel/camel-smime-context.c:619 -msgid "Certificate import failed" -msgstr "A importação do certificado falhou" - -#: camel/camel-smime-context.c:628 -msgid "Certificate only message, cannot verify certificates" -msgstr "Mensagem com certificado apenas, não é possível verificar certificados" - -#: camel/camel-smime-context.c:631 -msgid "Certificate only message, certificates imported and verified" -msgstr "Mensagem com certificado apenas, certificados importados e verificados" - -#: camel/camel-smime-context.c:635 -msgid "Cannot find signature digests" -msgstr "Não é possível localizar digests de assinatura" - -#: camel/camel-smime-context.c:651 -#, c-format -msgid "Signer: %s <%s>: %s\n" -msgstr "Autor da assinatura: %s <%s>: %s\n" - -#: camel/camel-smime-context.c:752 -msgid "Decoder failed" -msgstr "O decodificador falhou" - -#: camel/camel-smime-context.c:804 -#, c-format -msgid "Cannot find certificate for `%s'" -msgstr "Não é possível localizar certificado para `%s'" - -#: camel/camel-smime-context.c:811 -msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm" -msgstr "Não é possível localizar algoritmo comum de cifragem em massa" - -#. PORT_GetError(); ?? -#: camel/camel-smime-context.c:820 -msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key" -msgstr "Não é possível alocar espaço para chave de cifragem em massa" - -#: camel/camel-smime-context.c:831 -msgid "Cannot create CMS Message" -msgstr "Não é possível criar mensagem CMS" - -#: camel/camel-smime-context.c:837 -msgid "Cannot create CMS EnvelopedData" -msgstr "Não é possível criar EnvelopedData CMS" - -#: camel/camel-smime-context.c:843 -msgid "Cannot attach CMS EnvelopedData" -msgstr "Não é possível anexar EnvelopedData CMS" - -#: camel/camel-smime-context.c:849 -msgid "Cannot attach CMS data object" -msgstr "Não é possível anexar objeto de dados CMS" - -#: camel/camel-smime-context.c:858 -msgid "Cannot create CMS RecipientInfo" -msgstr "Não é possível criar RecipientInfo CMS" - -#: camel/camel-smime-context.c:863 -msgid "Cannot add CMS RecipientInfo" -msgstr "Não é possível adicionar RecipientInfo CMS" - -#: camel/camel-smime-context.c:888 -msgid "Failed to add data to encoder" -msgstr "Falha ao adicionar dados ao codificador" - -#: camel/camel-smime-context.c:975 -#, c-format -msgid "Decoder failed, error %d" -msgstr "O decodificador falhou, erro %d" - -#: camel/camel-smime-context.c:982 -msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found" -msgstr "Decifragem S/MIME: Não foi encontrado conteúdo cifrado" - -#: camel/camel-smime-context.c:1009 -msgid "import keys: unimplemented" -msgstr "importar chaves: não implementado" - -#: camel/camel-smime-context.c:1017 -msgid "export keys: unimplemented" -msgstr "exportar chaves: não implementado" - -#: camel/camel-store.c:213 -msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store" -msgstr "Não é possível obter pasta: Operação inválida neste repositório" - -#: camel/camel-store.c:243 -#, c-format -msgid "Cannot create folder `%s': folder exists" -msgstr "Não é possível criar pasta `%s': pasta existe" - -#: camel/camel-store.c:297 -msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store" -msgstr "Não é possível criar pasta: Operação inválida neste repositório" - -#: camel/camel-store.c:325 -#, c-format -msgid "Cannot create folder: %s: folder exists" -msgstr "Não é possível criar pasta: %s: pasta existe" - -#: camel/camel-store.c:389 camel/camel-vee-store.c:351 -#, c-format -msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" -msgstr "Não é possível excluir pasta: %s: Operação inválida" - -#: camel/camel-store.c:439 camel/camel-vee-store.c:388 -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:232 -#, c-format -msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" -msgstr "Não é possível renomear pasta: %s: Operação inválida" - -#: camel/camel-store.c:777 -msgid "Trash" -msgstr "Lixeira" - -#: camel/camel-store.c:779 mail/em-filter-i18n.h:35 -#: mail/mail-config.glade.h:95 ui/evolution-mail-message.xml.h:48 -msgid "Junk" -msgstr "Indesejada" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:568 -msgid "Unable to get issuer's certificate" -msgstr "Não é possível obter certificado do emissor" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:570 -msgid "Unable to get Certificate Revocation List" -msgstr "Não é possível obter lista de revogação de certificado" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:572 -msgid "Unable to decrypt certificate signature" -msgstr "Não é possível decifrar assinatura do certificado" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:574 -msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature" -msgstr "" -"Não é possível decifrar assinatura da lista de revogação de certificado" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:576 -msgid "Unable to decode issuer's public key" -msgstr "Não é possível decodificar chave pública do emissor" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:578 -msgid "Certificate signature failure" -msgstr "Falha da assinatura do certificado" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:580 -msgid "Certificate Revocation List signature failure" -msgstr "Falha da lista de revogação de certificado" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:582 -msgid "Certificate not yet valid" -msgstr "Certificado ainda não é válido" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:584 -msgid "Certificate has expired" -msgstr "Certificado expirou" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:586 -msgid "CRL not yet valid" -msgstr "CRL ainda não é válido" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:588 -msgid "CRL has expired" -msgstr "CRL expirou" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:593 -msgid "Error in CRL" -msgstr "Erro no CRL" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:595 -msgid "Out of memory" -msgstr "Sem memória" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:597 -msgid "Zero-depth self-signed certificate" -msgstr "Certificado auto-assinado com profundidade zero" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:599 -msgid "Self-signed certificate in chain" -msgstr "Certificado auto-assinado na cadeia" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:601 -msgid "Unable to get issuer's certificate locally" -msgstr "Não é possível obter o certificado do emissor localmente" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:603 -msgid "Unable to verify leaf signature" -msgstr "Não é possível verificar a assinatura folha" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:605 -msgid "Certificate chain too long" -msgstr "Cadeia de certificados longa demais" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:607 -msgid "Certificate Revoked" -msgstr "Certificado revogado" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:609 -msgid "Invalid Certificate Authority (CA)" -msgstr "Autoridade certificadora (CA) inválida" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:611 -msgid "Path length exceeded" -msgstr "Comprimento do caminho excedido" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:613 -msgid "Invalid purpose" -msgstr "Propósito inválido" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:615 -msgid "Certificate untrusted" -msgstr "Certificado não-confiável" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:617 -msgid "Certificate rejected" -msgstr "Certificado rejeitado" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:620 -msgid "Subject/Issuer mismatch" -msgstr "Assunto/emissor não casam" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:622 -msgid "AKID/SKID mismatch" -msgstr "AKID/SKID não casam" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:624 -msgid "AKID/Issuer serial mismatch" -msgstr "AKID/serial do emissor não casam" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:626 -msgid "Key usage does not support certificate signing" -msgstr "O uso da chave não suporta assinatura de certificados" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:629 -msgid "Error in application verification" -msgstr "Erro na verificação de aplicativo" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:696 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:826 -#, c-format -msgid "" -"Issuer: %s\n" -"Subject: %s\n" -"Fingerprint: %s\n" -"Signature: %s" -msgstr "" -"Emissor: %s\n" -"Assunto: %s\n" -"Impressão digital: %s\n" -"Assinatura: %s" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:832 -msgid "GOOD" -msgstr "VÁLIDO" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:832 -msgid "BAD" -msgstr "INVÁLIDO" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:704 -#, c-format -msgid "" -"Bad certificate from %s:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Do you wish to accept anyway?" -msgstr "" -"Certificado inválido de %s:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Você deseja aceitá-lo mesmo assim?" - -#. construct our user prompt -#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:836 -#, c-format -msgid "" -"SSL Certificate check for %s:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Do you wish to accept?" -msgstr "" -"Verificação de certificado SSL para %s:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Você deseja aceitá-lo?" - -#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:880 -#, c-format -msgid "" -"Certificate problem: %s\n" -"Issuer: %s" -msgstr "" -"Problema do certificado: %s\n" -"Emissor: %s" - -#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:932 -#, c-format -msgid "" -"Bad certificate domain: %s\n" -"Issuer: %s" -msgstr "" -"Domínio do certificado inválido: %s\n" -"Emissor: %s" - -#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:950 -#, c-format -msgid "" -"Certificate expired: %s\n" -"Issuer: %s" -msgstr "" -"Certificado expirou: %s\n" -"Emissor: %s" - -#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:967 -#, c-format -msgid "" -"Certificate revocation list expired: %s\n" -"Issuer: %s" -msgstr "" -"Lista de revogação do certificado expirou: %s\n" -"Emissor: %s" - -#: camel/camel-url.c:292 -#, c-format -msgid "Could not parse URL `%s'" -msgstr "Não foi possível analisar URL `%s'" - -#: camel/camel-vee-folder.c:633 -#, c-format -msgid "Error storing `%s': %s" -msgstr "Erro ao armazenar `%s': %s" - -#: camel/camel-vee-folder.c:675 -#, c-format -msgid "No such message %s in %s" -msgstr "Não existe tal mensagem %s em %s" - -#: camel/camel-vee-folder.c:841 camel/camel-vee-folder.c:847 -msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder" -msgstr "Não é possível copiar ou mover mensagem para uma pasta virtual" - -#: camel/camel-vee-store.c:374 -#, c-format -msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" -msgstr "Não é possível excluir pasta: %s: Não existe tal pasta" - -#: camel/camel-vee-store.c:396 -#, c-format -msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" -msgstr "Não é possível renomear pasta: %s: Não existe tal pasta" - -#: camel/camel-vtrash-folder.c:44 -msgid "Cannot copy messages to the Trash folder" -msgstr "Não é possível copiar mensagem para a lixeira" - -#: camel/camel-vtrash-folder.c:46 -msgid "Cannot copy messages to the Junk folder" -msgstr "Não é possível copiar mensagem para a pasta Indesejada" - -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:53 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:35 -msgid "Checking for new mail" -msgstr "Verificando novas mensagens" - -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:55 -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:37 -msgid "Check for new messages in all folders" -msgstr "Verificar novas mensagens em todas as pastas" - -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:59 -msgid "Apply filters to new messages in Inbox on this server" -msgstr "Aplicar filtros às novas mensagens na caixa de entrada deste servidor" - -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:61 -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66 -msgid "Check new messages for Junk contents" -msgstr "Verificar se novas mensagens são indesejadas" - -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:63 -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68 -msgid "Only check for Junk messages in the INBOX folder" -msgstr "Verificar mensagens indesejadas apenas na caixa de entrada" - -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:65 -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70 -msgid "Automatically synchronize remote mail locally" -msgstr "Sincronizar automaticamente correio remoto localmente" - -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:69 -msgid "Address Book and Calendar" -msgstr "Catálogo de endereços e agenda" - -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:72 -msgid "Post Office Agent:" -msgstr "Agente de correio:" - -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:75 -msgid "Post Office Agent SOAP Port:" -msgstr "Porta SOAP do agente de correio:" - -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:78 -msgid "Use Secure Connection (SSL)" -msgstr "Usar conexão segura (SSL)" - -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:92 -msgid "Novell GroupWise" -msgstr "Novell GroupWise" - -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:94 -msgid "For accessing Novell Groupwise servers" -msgstr "Para acesssar servidores Novell Groupwise" - -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:109 -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:93 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:70 -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:65 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:71 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:71 mail/mail-config.glade.h:108 -msgid "Password" -msgstr "Senha" - -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:111 -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:95 -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:67 -msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." -msgstr "" -"Esta opção estabelelece conexão com o servidor IMAP usando uma senha em " -"texto claro." - -#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:362 -msgid "Checklist" -msgstr "Lista de tarefas" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:218 -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:257 -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:447 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3220 -msgid "Operation cancelled" -msgstr "Operação cancelada" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:302 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3223 -#, c-format -msgid "Server unexpectedly disconnected: %s" -msgstr "O servidor se desconectou inesperadamente: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:303 -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:400 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:283 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:543 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:550 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:556 shell/e-shell.c:1220 -msgid "Unknown error" -msgstr "Erro desconhecido" - -#. for imap ALERT codes, account user@host -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:320 -#, c-format -msgid "" -"Alert from IMAP server %s@%s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Alerta do servidor IMAP %s@%s:\n" -"%s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:389 -#, c-format -msgid "Unexpected response from IMAP server: %s" -msgstr "Resposta inesperada do servidor IMAP: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:399 -#, c-format -msgid "IMAP command failed: %s" -msgstr "O comando IMAP falhou: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:457 -msgid "Server response ended too soon." -msgstr "Resposta do servidor terminou cedo demais." - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:649 -#, c-format -msgid "IMAP server response did not contain %s information" -msgstr "Resposta do servidor IMAP não contém informação de %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:685 -#, c-format -msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" -msgstr "Resposta OK inesperada do servidor IMAP: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:226 -#, c-format -msgid "Could not create directory %s: %s" -msgstr "Não foi possível criar o diretório %s: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:245 -#, c-format -msgid "Could not load summary for %s" -msgstr "Não foi possível carregar resumo para %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:330 -msgid "Folder was destroyed and recreated on server." -msgstr "A pasta foi destruída e recriada no servidor." - -#. Check UIDs and flags of all messages we already know of. -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:573 -msgid "Scanning for changed messages" -msgstr "Varrendo a procura de mensagens alteradas" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1938 -#, c-format -msgid "Unable to retrieve message: %s" -msgstr "Não foi possível buscar a mensagem: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1975 -#, c-format -msgid "" -"Cannot get message: %s\n" -" %s" -msgstr "" -"Não é possível obter mensagem: %s\n" -" %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1975 -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:244 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:418 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:202 -msgid "No such message" -msgstr "Não existe tal mensagem" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2017 -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2620 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:220 -msgid "This message is not currently available" -msgstr "Esta mensagem não está disponível no momento" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2283 -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2353 -msgid "Fetching summary information for new messages" -msgstr "Pegando informação de resumo para novas mensagens" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2461 -#, c-format -msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d" -msgstr "" -"Resposta incompleta do servidor: não foi fornecida informação para a " -"mensagem %d" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2469 -#, c-format -msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d" -msgstr "" -"Resposta incompleta do servidor: não foi fornecido UID para a mensagem %d" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2482 -#, c-format -msgid "" -"Unexpected server response: Identical UIDs provided for messages %d and %d" -msgstr "" -"Resposta inesperada do servidor: UID idênticos fornecidos para as mensagens %" -"d e %d" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2658 -msgid "Could not find message body in FETCH response." -msgstr "Não foi possível localizar corpo da mensagem na resposta FETCH." - -#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:155 -#, c-format -msgid "Could not open cache directory: %s" -msgstr "Não foi possível abrir o diretório cache: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:252 -#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:309 -#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:340 -#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:372 -#, c-format -msgid "Failed to cache message %s: %s" -msgstr "Falha ao criar cache para mensagem %s: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:417 -#, c-format -msgid "Failed to cache %s: %s" -msgstr "Falha ao criar cache para %s: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43 -msgid "Checking for New Mail" -msgstr "Verificando novas mensagens" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 -msgid "Connection to Server" -msgstr "Conexão ao servidor" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50 -msgid "Use custom command to connect to server" -msgstr "Usar comando personalizado para conectar ao servidor" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52 -msgid "Command:" -msgstr "Comando:" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:55 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:40 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41 -msgid "Folders" -msgstr "Pastas" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:42 -msgid "Show only subscribed folders" -msgstr "Exibir apenas pastas inscritas" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:59 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:44 -msgid "Override server-supplied folder namespace" -msgstr "Ignorar o espaço de nomes de pasta fornecido pelo servidor" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:61 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:46 -msgid "Namespace" -msgstr "Espaço de nomes" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64 -msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server" -msgstr "Aplicar filtros às novas mensagens na caixa de entrada deste servidor" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:76 -msgid "IMAP" -msgstr "IMAP" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:78 -msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." -msgstr "Para ler e armazenar correio em servidores IMAP." - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:424 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:177 -#, c-format -msgid "IMAP server %s" -msgstr "Servidor IMAP %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:426 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:179 -#, c-format -msgid "IMAP service for %s on %s" -msgstr "Serviço IMAP para %s em %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:547 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:567 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:214 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:230 -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:231 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:209 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:175 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:269 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:285 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s (port %d): %s" -msgstr "Não foi possível conectar a %s (porta %d): %s." - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:549 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:216 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:177 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:271 -msgid "SSL unavailable" -msgstr "SSL não disponível" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:564 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:841 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:227 -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:228 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:206 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:224 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:192 -msgid "Connection cancelled" -msgstr "Conexão cancelada" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:675 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:706 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:282 -#, c-format -msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" -msgstr "Falha ao conectar ao servidor IMAP %s em modo seguro: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:676 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:233 -msgid "SSL/TLS extension not supported." -msgstr "Extensão SSL/TLS não suportada." - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:707 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:274 -msgid "SSL negotiations failed" -msgstr "As negociações SSL falharam" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:844 -#, c-format -msgid "Could not connect with command \"%s\": %s" -msgstr "Não foi possível conectar com o comando \"%s\": %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1268 -#, c-format -msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" -msgstr "O servidor IMAP %s não suporta o tipo de autenticação pedido %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1278 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:486 -#, c-format -msgid "No support for authentication type %s" -msgstr "Sem suporte para o tipo de autenticação %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1301 -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:344 -#, c-format -msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s" -msgstr "%sPor favor, entre a senha IMAP para %s@%s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1315 -msgid "You didn't enter a password." -msgstr "Você não entrou uma senha." - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1344 -#, c-format -msgid "" -"Unable to authenticate to IMAP server.\n" -"%s\n" -"\n" -msgstr "" -"Não é possível autenticar com o servidor IMAP.\n" -"%s\n" -"\n" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1863 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2053 -#, c-format -msgid "No such folder %s" -msgstr "Não existe a pasta %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1881 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2259 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:764 -#, c-format -msgid "" -"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\"" -msgstr "O nome de pasta \"%s\" é inválido pois ele contém o caractere \"%c\"" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1939 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2320 -msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" -msgstr "A pasta pai não pode conter sub-pastas" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1994 -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:139 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:212 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:236 -#, c-format -msgid "Cannot create folder `%s': folder exists." -msgstr "Não é possível criar pasta `%s': pasta existe." - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2270 -#, c-format -msgid "Unknown parent folder: %s" -msgstr "Pasta pai desconhecida: %s" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:550 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:557 -#, c-format -msgid "Failed sending command to IMAP server %s: %s" -msgstr "Falha ao enviar comando para o servidor IMAP %s: %s" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:656 -#, c-format -msgid "Unexpected response from IMAP4 server %s: %s" -msgstr "Resposta inesperada do servidor IMAP4 %s: %s" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:230 -#, c-format -msgid "Unexpected greeting from IMAP server %s." -msgstr "Saudação inesperada do servidor IMAP %s." - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:414 -#, c-format -msgid "Cannot select folder `%s': Invalid mailbox name" -msgstr "Não é possível selecionar pasta `%s': Nome de pasta inválido" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:420 -#, c-format -msgid "Cannot select folder `%s': Bad command" -msgstr "Não é possível selecionar pasta `%s': Comando inválido" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1401 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1431 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1463 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1505 -#, c-format -msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s" -msgstr "Servidor IMAP4 %s se desconectou inesperadamente: %s" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:359 -#, c-format -msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Unknown" -msgstr "Não é possível sincronizar marcas com a pasta `%s': Desconhecido" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:365 -#, c-format -msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Bad command" -msgstr "Não é possível sincronizar marcas com a pasta `%s': Comando inválido" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:502 -#, c-format -msgid "Cannot expunge folder `%s': Unknown" -msgstr "Não é possível excluir permanentemente na pasta `%s': Desconhecido" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:507 -#, c-format -msgid "Cannot expunge folder `%s': Bad command" -msgstr "Não é possível excluir permanentemente na pasta `%s': Comando inválido" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:697 -#, c-format -msgid "Cannot get message %s from folder `%s': No such message" -msgstr "Não é possível obter mensagem %s da pasta `%s': Mensagem não existe" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:702 -#, c-format -msgid "Cannot get message %s from folder `%s': Bad command" -msgstr "Não é possível obter mensagem %s da pasta `%s': Comando inválido" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:827 -#, c-format -msgid "Cannot append message to folder `%s': Unknown error" -msgstr "Não é possível acrescentar mensagem a pasta `%s': Erro desconhecido" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:856 -#, c-format -msgid "Cannot append message to folder `%s': Bad command" -msgstr "Não é possível acrescentar mensagem a pasta `%s': Comando inválido" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:935 -#, c-format -msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown" -msgstr "" -"Não é possível mover mensagens da pasta `%s' para a pasta `%s': Desconhecido" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:939 -#, c-format -msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown" -msgstr "" -"Não é possível copiar mensagens da pasta `%s' para a pasta `%s': Desconhecido" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:947 -#, c-format -msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command" -msgstr "" -"Não é possível mover mensagens da pasta `%s' para a pasta `%s': Comando " -"inválido" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:951 -#, c-format -msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command" -msgstr "" -"Não é possível copiar mensagens da pasta `%s' para a pasta `%s': Comando " -"inválido" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:53 -msgid "IMAPv4rev1" -msgstr "IMAPv4rev1" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:55 -msgid "For reading and storing mail on IMAPv4rev1 servers. EXPERIMENTAL !!" -msgstr "Para ler e armazenar correio em servidores IMAPv4rev1. EXPERIMENTAL !!" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:72 -msgid "" -"This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext password." -msgstr "" -"Esta opção estabelelece conexão com o servidor IMAPv4rev1 usando uma senha " -"em texto claro." - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:257 -#, c-format -msgid "" -"Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: Server does not support " -"STARTTLS" -msgstr "" -"Falha ao conectar ao servidor IMAP %s em modo seguro: Servidor não suporta " -"STARTTLS" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:363 -#, c-format -msgid "" -"Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism" -msgstr "" -"Não é possível autenticar-se com o servidor IMAP %s usando o mecanismo de " -"autenticação %s" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:408 -#, c-format -msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s on host %s" -msgstr "%sPor favor, entre a senha IMAP para %s na máquina %s" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:478 -#, c-format -msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s" -msgstr "Não é possível autenticar-se com o servidor IMAP %s usando %s" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:701 -#, c-format -msgid "Cannot get folder `%s' on IMAP server %s: Unknown" -msgstr "Não é possível obter pasta `%s' no servidor IMAP %s: Desconhecido" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:815 -#, c-format -msgid "Cannot create folder `%s': Invalid mailbox name" -msgstr "Não é possível criar pasta `%s': Nome de caixa de correio inválido" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:821 -#, c-format -msgid "Cannot create folder `%s': Bad command" -msgstr "Não é possível criar pasta `%s': Comando inválido" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:852 -#, c-format -msgid "Cannot delete folder `%s': Special folder" -msgstr "Não é possível excluir pasta `%s': Pasta especial" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:911 -#, c-format -msgid "Cannot delete folder `%s': Invalid mailbox name" -msgstr "Não é possível excluir pasta `%s': Nome de caixa de correio inválido" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:916 -#, c-format -msgid "Cannot delete folder `%s': Bad command" -msgstr "Não é possível excluir pasta `%s': Comando inválido" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:936 -#, c-format -msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Special folder" -msgstr "Não é possível renomear pasta de `%s' para `%s': Pasta especial" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:968 -#, c-format -msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Invalid mailbox name" -msgstr "" -"Não é possível renomear pasta de `%s' para `%s': Nome de caixa de correio " -"inválido" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:973 -#, c-format -msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Bad command" -msgstr "Não é possível renomear pasta de `%s' para `%s': Comando inválido" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1221 -#, c-format -msgid "Cannot get %s information for pattern `%s' on IMAP server %s: %s" -msgstr "" -"Não é possível obter informação %s para o padrão `%s' no servidor IMAP %s: %s" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1223 -msgid "Bad command" -msgstr "Comando inválido" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1299 -#, c-format -msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Invalid mailbox name" -msgstr "" -"Não é possível inscrever a pasta `%s': Nome de caixa de correio inválido" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1304 -#, c-format -msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Bad command" -msgstr "Não é possível inscrever a pasta `%s': Comando inválido" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1364 -#, c-format -msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Invalid mailbox name" -msgstr "" -"Não é possível cancelar a inscrição da pasta `%s': Nome de caixa de correio " -"inválido" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1369 -#, c-format -msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Bad command" -msgstr "Não é possível cancelar a inscrição da pasta `%s': Comando inválido" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:250 -#, c-format -msgid "Unexpected token in response from IMAP server %s: " -msgstr "Token inesperado na resposta do servidor IMAP %s: " - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:273 -msgid "No data" -msgstr "Sem dados" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:456 -#, c-format -msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s" -msgstr "Servidor IMAP %s se desconectou inesperadamente: %s" - -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:39 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:38 -msgid "Message storage" -msgstr "Armazenagem de mensagens" - -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:47 -msgid "IMAP+" -msgstr "IMAP+" - -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:49 -msgid "" -"Experimental IMAP 4(.1) client\n" -"This is untested and unsupported code, you want to use plain imap instead.\n" -"\n" -" !!! DO NOT USE THIS FOR PRODUCTION EMAIL !!!\n" -msgstr "" -"Cliente IMAP 4(.1) experimental\n" -"Isto é código não testado e não suportado. Você quer usar o IMAP normal.\n" -"\n" -" !!! NÃO USE ISTO COM CORREIO DE PRODUÇÃO !!!\n" - -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:328 -#, c-format -msgid "Could not connect to POP server on %s" -msgstr "Não foi possível conectar ao servidor POP em %s" - -#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:179 -msgid "Index message body data" -msgstr "Dados do índice de corpo de mensagens" - -#. $HOME relative path + protocol string -#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:388 -#, c-format -msgid "~%s (%s)" -msgstr "~%s (%s)" - -#. /var/spool/mail relative path + protocol -#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:392 -#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:395 -#, c-format -msgid "mailbox:%s (%s)" -msgstr "caixa postal:%s (%s)" - -#. a full path + protocol -#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:399 -#, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:43 -msgid "Use the `.folders' folder summary file (exmh)" -msgstr "Usar o arquivo de resumo de pastas `.folders' (exmh)" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:49 -msgid "MH-format mail directories" -msgstr "Diretórios de correio no formato MH" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:50 -msgid "For storing local mail in MH-like mail directories." -msgstr "Para armazenar correio local em diretórios de correio do tipo MH." - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:65 -msgid "Local delivery" -msgstr "Entrega local" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:66 -msgid "" -"For retrieving (moving) local mail from standard mbox formated spools into " -"folders managed by Evolution." -msgstr "" -"Para buscar (mover) correio local de filas no formato padrão mbox para " -"pastas gerenciadas pelo Evolution." - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:77 -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:94 -msgid "Apply filters to new messages in INBOX" -msgstr "Aplicar filtros às novas mensagens na caixa de entrada" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:83 -msgid "Maildir-format mail directories" -msgstr "Diretórios de correio no formato maildir" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:84 -msgid "For storing local mail in maildir directories." -msgstr "Para armazenar correio local em diretórios maildir." - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:95 -msgid "Store status headers in Elm/Pine/Mutt format" -msgstr "Armazenar cabeçalhos de estado no formato Elm/Pine/Mutt" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:101 -msgid "Standard Unix mbox spool or directory" -msgstr "Fila ou diretório mbox padrão do Unix" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:102 -msgid "" -"For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n" -"May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders." -msgstr "" -"Para ler e armazenar correio local em arquivos de fila mbox padrão " -"externos.\n" -"Pode também ser usado para ler uma árvore de pastas do Elm, Pine ou Mutt." - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:142 -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:253 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:355 -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:116 -#, c-format -msgid "Store root %s is not an absolute path" -msgstr "Raiz de armazenagem %s não é um caminho absoluto" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:149 -#, c-format -msgid "Store root %s is not a regular directory" -msgstr "Raiz de armazenagem %s não é um diretório comum" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:158 -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:166 -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:264 -#, c-format -msgid "Cannot get folder: %s: %s" -msgstr "Não é possível obter pasta: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:178 -msgid "Local stores do not have an inbox" -msgstr "Repositórios locais não possuem uma caixa de entrada" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:224 -#, c-format -msgid "Local mail file %s" -msgstr "Arquivo de correio local %s" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:333 -#, c-format -msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" -msgstr "Não foi possível renomear pasta %s para %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:398 -#, c-format -msgid "Could not rename '%s': %s" -msgstr "Não foi possível renomear '%s': %s" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:423 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:284 -#, c-format -msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s" -msgstr "Não foi possível excluir arquivo de resumo de pasta `%s': %s" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:433 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:296 -#, c-format -msgid "Could not delete folder index file `%s': %s" -msgstr "Não foi possível excluir arquivo de índice de pasta `%s': %s" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:456 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:320 -#, c-format -msgid "Could not delete folder meta file `%s': %s" -msgstr "Não foi possível excluir meta arquivo de pasta `%s': %s" - -#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:405 -#, c-format -msgid "Could not save summary: %s: %s" -msgstr "Não foi possível salvar resumo: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:464 -msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" -msgstr "Não é possível adicionar mensagem ao resumo: razão desconhecida" - -#. Inbox is always first -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:74 -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:232 -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:248 -#: mail/em-folder-tree-model.c:212 mail/em-folder-tree-model.c:214 -msgid "Inbox" -msgstr "Caixa de entrada" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:214 -msgid "Maildir append message cancelled" -msgstr "Cancelado o acréscimo de mensagem maildir" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:217 -#, c-format -msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s" -msgstr "Não é possível acrescentar mensagem à pasta maildir: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:243 -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:257 -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:266 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:417 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:436 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:467 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:475 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:201 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:212 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:221 -#, c-format -msgid "" -"Cannot get message: %s from folder %s\n" -" %s" -msgstr "" -"Não é possível obter mensagem: %s da pasta %s\n" -" %s" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:267 -msgid "Invalid message contents" -msgstr "Conteúdo de mensagem inválido" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:109 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:154 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:204 -#, c-format -msgid "Cannot get folder `%s': %s" -msgstr "Não é possível obter pasta `%s': %s" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:113 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:162 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:211 -#, c-format -msgid "Cannot get folder `%s': folder does not exist." -msgstr "Não é possível obter pasta `%s': pasta não existe." - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:121 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:184 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:196 -#, c-format -msgid "Cannot create folder `%s': %s" -msgstr "Não é possível criar pasta `%s': %s" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:136 -#, c-format -msgid "Cannot get folder `%s': not a maildir directory." -msgstr "Não é possível obter pasta `%s': não é um diretório maildir." - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:175 -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:213 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:260 -#, c-format -msgid "Could not delete folder `%s': %s" -msgstr "Não foi possível excluir a pasta `%s': %s" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:177 -msgid "not a maildir directory" -msgstr "não é um diretório maildir" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:355 -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:284 -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:314 -#, c-format -msgid "Could not scan folder `%s': %s" -msgstr "Não foi possível varrer pasta `%s': %s" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:419 -#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:550 -#, c-format -msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" -msgstr "Não é possível abrir diretório maildir: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:543 -msgid "Checking folder consistency" -msgstr "Verificando consistência da pasta" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:646 -msgid "Checking for new messages" -msgstr "Verificando novas mensagens" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:735 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:369 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:542 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:633 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:137 -msgid "Storing folder" -msgstr "Armazenando pasta" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:225 -#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:148 -#, c-format -msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" -msgstr "Não é possível criar bloqueio de pasta em %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:284 -#, c-format -msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n" -msgstr "Não é possível abrir caixa postal: %s: %s\n" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:344 -msgid "Mail append cancelled" -msgstr "Acréscimo de correio cancelado" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:347 -#, c-format -msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s" -msgstr "Não é possível acrescentar mensagem ao arquivo mbox: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:468 -msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." -msgstr "A pasta aparenta estar corrompida de modo irrecuperável." - -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:476 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:222 -msgid "Message construction failed." -msgstr "A construção da mensagem falhou." - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:176 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:361 -msgid "Cannot create a folder by this name." -msgstr "Não é possível criar uma pasta com este nome." - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:206 -#, c-format -msgid "Cannot get folder `%s': not a regular file." -msgstr "Não é possível obter pasta `%s': não é um arquivo comum." - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:236 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:247 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:270 -#, c-format -msgid "" -"Could not delete folder `%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Não foi possível excluir pasta `%s':\n" -"%s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:255 -#, c-format -msgid "`%s' is not a regular file." -msgstr "`%s' não é um arquivo comum." - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:262 -#, c-format -msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted." -msgstr "Pasta `%s' não está vazia. Ela não foi excluída." - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:374 -#, c-format -msgid "Cannot create directory `%s': %s." -msgstr "Não foi possível criar o diretório `%s': %s." - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:388 -#, c-format -msgid "Cannot create folder: %s: %s" -msgstr "Não é possível criar pasta: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:390 -msgid "Folder already exists" -msgstr "A pasta já existe" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:472 -msgid "The new folder name is illegal." -msgstr "O novo nome de pasta não é válido." - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:485 -#, c-format -msgid "Could not rename `%s': `%s': %s" -msgstr "Não foi possível renomear `%s': `%s': %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:560 -#, c-format -msgid "Could not rename '%s' to %s: %s" -msgstr "Não foi possível renomear '%s' para %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:375 -#, c-format -msgid "Could not open folder: %s: %s" -msgstr "Não foi possível abrir pasta: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:423 -#, c-format -msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s" -msgstr "Erro fatal do analisador de correio próximo à posição %ld na pasta %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:479 -#, c-format -msgid "Cannot check folder: %s: %s" -msgstr "Não é possível checar pasta: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:547 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:638 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:142 -#, c-format -msgid "Could not open file: %s: %s" -msgstr "Não foi possível abrir arquivo: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:559 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:162 -#, c-format -msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" -msgstr "Não é possível abrir caixa postal temporária: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:572 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:736 -#, c-format -msgid "Could not close source folder %s: %s" -msgstr "Não foi possível fechar pasta fonte %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:581 -#, c-format -msgid "Could not close temp folder: %s" -msgstr "Não foi possível fechar pasta temporária: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:592 -#, c-format -msgid "Could not rename folder: %s" -msgstr "Não foi possível renomear pasta: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:676 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:684 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:877 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:885 -msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" -msgstr "O resumo e a pasta não casam, mesmo após uma sincronização" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:811 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:334 -#, c-format -msgid "Unknown error: %s" -msgstr "Erro desconhecido: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:846 -#, c-format -msgid "Could not store folder: %s" -msgstr "Não foi possível armazenar pasta: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:940 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:966 -#, c-format -msgid "Error writing to temp mailbox: %s" -msgstr "Erro ao escrever para a caixa postal temporária: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:957 -#, c-format -msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s" -msgstr "A escrita na caixa postal temporária falhou: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:174 -msgid "MH append message cancelled" -msgstr "Cancelado o acréscimo de mensagem MH" - -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:177 -#, c-format -msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s" -msgstr "Não é possível acrescentar mensagem a pasta MH: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:219 -#, c-format -msgid "Could not create folder `%s': %s" -msgstr "Não foi possível criar pasta `%s': %s" - -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:231 -#, c-format -msgid "Cannot get folder `%s': not a directory." -msgstr "Não é possível obter pasta `%s': não é um diretório." - -#: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:244 -#, c-format -msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" -msgstr "Não é possível abrir diretório MH: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:122 -#, c-format -msgid "Spool `%s' cannot be opened: %s" -msgstr "Fila `%s' não pode ser aberta: %s" - -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:134 -#, c-format -msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory" -msgstr "Fila `%s' não é um arquivo comum ou um diretório" - -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:153 -#, c-format -msgid "Folder `%s/%s' does not exist." -msgstr "Pasta `%s/%s' não existe." - -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:163 -#, c-format -msgid "" -"Could not open folder `%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Não foi possível abrir pasta `%s':\n" -"%s" - -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:167 -#, c-format -msgid "Folder `%s' does not exist." -msgstr "Pasta `%s' não existe." - -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:172 -#, c-format -msgid "" -"Could not create folder `%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Não foi possível criar pasta `%s':\n" -"%s" - -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:180 -#, c-format -msgid "`%s' is not a mailbox file." -msgstr "`%s' não é um arquivo de caixa postal." - -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:197 -msgid "Store does not support an INBOX" -msgstr "Repositório não suporta uma caixa de entrada" - -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209 -#, c-format -msgid "Spool mail file %s" -msgstr "Arquivo de fila de correio %s" - -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209 -#, c-format -msgid "Spool folder tree %s" -msgstr "Árvore de pastas de fila %s" - -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:217 -msgid "Spool folders cannot be renamed" -msgstr "Pastas de fila não podem ser renomeadas" - -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:225 -msgid "Spool folders cannot be deleted" -msgstr "Pastas de fila não podem ser excluídas" - -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:175 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:185 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:195 -#, c-format -msgid "Could not sync temporary folder %s: %s" -msgstr "Não foi possível sincronizar pasta temporária %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:211 -#, c-format -msgid "Could not sync spool folder %s: %s" -msgstr "Não foi possível sincronizar pasta de fila %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:242 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:261 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:274 -#, c-format -msgid "" -"Could not sync spool folder %s: %s\n" -"Folder may be corrupt, copy saved in `%s'" -msgstr "" -"Não foi possível sincronizar pasta de fila %s: %s\n" -"A pasta pode estar corrompida, cópia salva em `%s'" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:44 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1126 -#, c-format -msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s" -msgstr "Por favor, entre a senha NNTP para %s@%s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:64 -msgid "Server rejected username" -msgstr "Servidor rejeitou o nome do usuário" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:70 -msgid "Failed to send username to server" -msgstr "Falha ao enviar o nome do usuário ao servidor" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:79 -msgid "Server rejected username/password" -msgstr "O servidor rejeitou o nome do usuário/senha" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:147 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:149 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:158 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:234 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:433 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:494 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:501 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:512 -#, c-format -msgid "Cannot get message %s: %s" -msgstr "Não é possível obter mensagem: %s: %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:156 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:232 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:371 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:262 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:430 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:491 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:509 -msgid "User cancelled" -msgstr "O usuário cancelou" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:176 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:208 -#, c-format -msgid "Internal error: uid in invalid format: %s" -msgstr "Erro interno: uid em formato inválido: %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:328 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:331 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:373 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:375 -#, c-format -msgid "Posting failed: %s" -msgstr "A publicação falhou: %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:393 -msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!" -msgstr "Você não pode publicar mensagens NNTP enquanto trabalha desconectado!" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:404 -msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!" -msgstr "Você não pode copiar mensagens de uma pasta NNTP!" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:44 -msgid "Could not get group list from server." -msgstr "Não foi possível obter lista de grupos do servidor." - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:97 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:106 -#, c-format -msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s" -msgstr "Não foi possível carregar arquivo de lista de grupos para %s: %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:157 -#, c-format -msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s" -msgstr "Não foi possível salvar arquivo de lista de grupos para %s: %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43 -msgid "" -"Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)" -msgstr "" -"Exibir pastas usando notação reduzida (ex.: c.o.linux no lugar de comp.os." -"linux)" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:45 -msgid "In the subscription dialog, show relative folder names" -msgstr "Exibir nomes de pasta relativos na caixa de diálogo de inscrição" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:52 -msgid "USENET news" -msgstr "Notícias USENET" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:54 -msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups." -msgstr "" -"Este é um provedor para ler e publicar em grupos de notícias da USENET." - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:73 -msgid "" -"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " -"password." -msgstr "" -"Esta opção autenticará com o servidor NNTP usando uma senha em texto claro." - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:118 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1233 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1331 -#, c-format -msgid "NNTP Command failed: %s" -msgstr "O comando NNTP falhou: %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:227 -#, c-format -msgid "Could not read greeting from %s: %s" -msgstr "Não foi possível ler saudação de %s: %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:239 -#, c-format -msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s" -msgstr "Servidor NNTP %s retornou código de erro %d: %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:403 -#, c-format -msgid "USENET News via %s" -msgstr "Notícias USENET via %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:777 -#, c-format -msgid "" -"Error retrieving newsgroups:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Erro buscando grupos de notícias:\n" -"\n" -"%s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:872 -msgid "" -"You cannot subscribe to this newsgroup:\n" -"\n" -"No such newsgroup. The selected item is a probably a parent folder." -msgstr "" -"Não é possível inscrever-se neste grupo de notícias:\n" -"\n" -"Não existe tal grupo. O item selecionado provavelmente é uma pasta pai." - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:904 -msgid "" -"You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n" -"\n" -"newsgroup does not exist!" -msgstr "" -"Não é possível cancelar a inscrição deste grupo de notícias:\n" -"\n" -"Grupo de notícias não existe!" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:929 -msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead." -msgstr "" -"Não é possível criar uma pasta num repositório de notícias: é possível se " -"inscrever." - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:937 -msgid "You cannot rename a folder in a News store." -msgstr "Não é possível renomear uma pasta num repositório de notícias." - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:945 -msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead." -msgstr "" -"Não é possível remover uma pasta de um repositório de notícias: é possível " -"cancelar a inscrição." - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1118 -msgid "Authentication requested but not username provided" -msgstr "Foi pedida autenticação mas não foi fornecido o nome do usuário" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1146 -#, c-format -msgid "Cannot authenticate to server: %s" -msgstr "Não é possível autenticar-se com o servidor: %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1262 -msgid "Not connected." -msgstr "Não conectado." - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1311 -#, c-format -msgid "No such folder: %s" -msgstr "Não existe a pasta: %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:218 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:314 -#, c-format -msgid "%s: Scanning new messages" -msgstr "%s: Varrendo novas mensagens" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:225 -#, c-format -msgid "Unexpected server response from xover: %s" -msgstr "Resposta inesperada do servidor para xover: %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:328 -#, c-format -msgid "Unexpected server response from head: %s" -msgstr "Resposta inesperada do servidor para head: %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:368 -msgid "Use cancel" -msgstr "Usar cancelar" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:370 -#, c-format -msgid "Operation failed: %s" -msgstr "A operação falhou: %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:246 -msgid "Retrieving POP summary" -msgstr "Buscando resumo POP" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:265 -#, c-format -msgid "Cannot get POP summary: %s" -msgstr "Não é possível obter resumo POP: %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:308 -msgid "Expunging deleted messages" -msgstr "Excluindo permanentemente mensagens excluídas" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:404 -#, c-format -msgid "No message with uid %s" -msgstr "Não existe mensagem com uid %s" - -#. Sigh, most of the crap in this function is so that the cancel button -#. returns the proper exception code. Sigh. -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:411 -#, c-format -msgid "Retrieving POP message %d" -msgstr "Buscando mensagem POP %d" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:501 composer/e-msg-composer.c:1210 -#: composer/e-msg-composer.c:1231 -msgid "Unknown reason" -msgstr "Razão desconhecida" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:40 -msgid "Leave messages on server" -msgstr "Deixar mensagens no servidor" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:43 -#, c-format -msgid "Delete after %s day(s)" -msgstr "Excluir após %s dia(s)" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:46 -msgid "Disable support for all POP3 extensions" -msgstr "Desativar suporte para todas as extensões do POP3" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54 mail/mail-config.glade.h:107 -msgid "POP" -msgstr "POP" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:56 -msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers." -msgstr "Para conectar e baixar correio de servidores POP." - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:73 -msgid "" -"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " -"is the only option supported by many POP servers." -msgstr "" -"Esta opção estabelelece conexão com o servidor POP usando uma senha em texto " -"claro. Esta é a única opção suportada por vários servidores POP." - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:83 -msgid "" -"This option will connect to the POP server using an encrypted password via " -"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " -"claim to support it." -msgstr "" -"Esta opção estabelelece conexão com o servidor POP através do protocolo " -"APOP, usando uma senha cifrada. Isto poderá não funcionar para todos os " -"usuários mesmo em servidores que alegam suportar o protocolo." - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:195 -#, c-format -msgid "Could not connect to POP server %s (port %d): %s" -msgstr "Não foi possível conectar ao servidor POP %s (porta %d): %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:214 -#, c-format -msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s (port %d)" -msgstr "Falha ao ler uma saudação válida do servidor POP %s (porta %d)" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:232 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:261 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:273 -#, c-format -msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" -msgstr "Falha ao conectar ao servidor POP %s em modo seguro: %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:371 -#, c-format -msgid "Could not connect to POP server %s" -msgstr "Não foi possível conectar ao servidor POP %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:412 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:526 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication " -"mechanism." -msgstr "" -"Não é possível conectar ao servidor POP %s: Não existe suporte para o " -"mecanismo de autenticação pedido." - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:428 -#, c-format -msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s" -msgstr "O login SASL `%s' falhou para o servidor POP %s: %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:440 -#, c-format -msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error" -msgstr "Não é possível conectar ao servidor POP %s: Erro do protocolo SASL" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:459 -#, c-format -msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s" -msgstr "Falha ao autenticar-se com o servidor POP %s: %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:485 -#, c-format -msgid "%sPlease enter the POP password for %s on host %s" -msgstr "%sPor favor, entre a senha POP para %s na máquina %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:540 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:553 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to POP server %s.\n" -"Error sending password: %s" -msgstr "" -"Não é possível conectar ao servidor POP %s.\n" -"Erro ao enviar senha: %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:547 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to POP server %s.\n" -"Error sending username: %s" -msgstr "" -"Não é possível conectar ao servidor POP %s.\n" -"Erro ao enviar nome do usuário: %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:652 -#, c-format -msgid "No such folder `%s'." -msgstr "Não existe a pasta `%s'." - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36 -#: mail/mail-config.glade.h:132 -msgid "Sendmail" -msgstr "Sendmail" - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38 -msgid "" -"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local " -"system." -msgstr "" -"Para entregar correio passando-o para o programa \"sendmail\" no sistema " -"local." - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:113 -msgid "Could not parse recipient list" -msgstr "Não foi possível analisar lista de destinatários" - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:144 -#, c-format -msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent" -msgstr "" -"Não foi possível criar pipe para o sendmail: %s: a mensagem não foi enviada" - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:165 -#, c-format -msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent" -msgstr "" -"Não foi possível executar fork para o sendmail: %s: a mensagem não foi " -"enviada" - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:205 -#, c-format -msgid "Could not send message: %s" -msgstr "Não foi possível enviar a mensagem: %s" - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:233 -#, c-format -msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent." -msgstr "sendmail terminou com sinal %s: a mensagem não foi enviada." - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:240 -#, c-format -msgid "Could not execute %s: mail not sent." -msgstr "Não foi possível executar %s: a mensagem não foi enviada" - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:245 -#, c-format -msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent." -msgstr "sendmail terminou com estado %d: a mensagem não foi enviada." - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:259 -msgid "sendmail" -msgstr "sendmail" - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:261 -msgid "Mail delivery via the sendmail program" -msgstr "Entrega de correio usando o programa sendmail" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:37 mail/mail-config.glade.h:122 -msgid "SMTP" -msgstr "SMTP" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39 -msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP." -msgstr "Para entregar correio conectando à um servidor remoto usando SMTP." - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:174 -msgid "Syntax error, command unrecognized" -msgstr "Erro de sintaxe, comando não reconhecido" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:176 -msgid "Syntax error in parameters or arguments" -msgstr "Erro de sintaxe nos parâmetros ou argumentos" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:178 -msgid "Command not implemented" -msgstr "Comando não implementado" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:180 -msgid "Command parameter not implemented" -msgstr "Parâmetro de comando não implementado" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:182 -msgid "System status, or system help reply" -msgstr "Estado do sistema ou resposta de ajuda do sistema" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:184 -msgid "Help message" -msgstr "Mensagem de ajuda" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:186 -msgid "Service ready" -msgstr "Serviço pronto" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:188 -msgid "Service closing transmission channel" -msgstr "Serviço fechando canal de transmissão" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:190 -msgid "Service not available, closing transmission channel" -msgstr "Serviço indisponível, fechando canal de transmissão" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192 -msgid "Requested mail action okay, completed" -msgstr "Ação de correio pedida OK, concluída" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:194 -msgid "User not local; will forward to <forward-path>" -msgstr "O usuário não é local; irei encaminhar para <forward-path>" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196 -msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" -msgstr "Ação de correio pedida não executada: caixa postal indisponível" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:198 -msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" -msgstr "Ação pedida não executada: caixa postal indisponível" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200 -msgid "Requested action aborted: error in processing" -msgstr "Ação pedida abortada: erro no processamento" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202 -msgid "User not local; please try <forward-path>" -msgstr "O usuário não é local; por favor tente <forward-path>" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:204 -msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" -msgstr "Ação pedida não executada: espaço no sistema insuficiente" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:206 -msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" -msgstr "Ação de correio pedida abortada: espaço alocado excedido" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:208 -msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" -msgstr "Ação pedida não executada: nome da caixa postal não permitido" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:210 -msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>" -msgstr "Inicie entrada da mensagem; termine com <CRLF>.<CRLF>" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212 -msgid "Transaction failed" -msgstr "A transação falhou" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216 -msgid "A password transition is needed" -msgstr "É necessária uma transição de senha" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:218 -msgid "Authentication mechanism is too weak" -msgstr "O mecanismo de autenticação é fraco demais" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:220 -msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" -msgstr "Cifragem necessária para o mecanismo de autenticação pedido" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:222 -msgid "Temporary authentication failure" -msgstr "Falha de autenticação temporária" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:224 -msgid "Authentication required" -msgstr "Autenticação necessária" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:308 -msgid "Welcome response error" -msgstr "Erro na resposta de boas vindas" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:343 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:382 -#, c-format -msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s" -msgstr "Falha ao conectar ao servidor SMTP %s em modo seguro: %s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:344 -msgid "server does not appear to support SSL" -msgstr "servidor não aparenta suportar SSL" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:358 -#, c-format -msgid "STARTTLS command failed: %s" -msgstr "O comando STARTTLS falhou: %s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:373 -msgid "STARTTLS command failed" -msgstr "O comando STARTTLS falhou" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:476 -#, c-format -msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s." -msgstr "O servidor SMTP %s não suporta o mecanismo de autenticação pedido %s." - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:514 -#, c-format -msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s on host %s" -msgstr "%sPor favor, entre a senha SMTP para %s na máquina %s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:533 -#, c-format -msgid "" -"Unable to authenticate to SMTP server.\n" -"%s\n" -"\n" -msgstr "" -"Não é possível autenticar com o servidor SMTP.\n" -"%s\n" -"\n" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:657 -#, c-format -msgid "SMTP server %s" -msgstr "Servidor SMTP %s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:659 -#, c-format -msgid "SMTP mail delivery via %s" -msgstr "Entrega de correio SMTP via %s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:677 -msgid "Cannot send message: service not connected." -msgstr "Não é possível enviar mensagem: serviço não conectado." - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:683 -msgid "Cannot send message: sender address not valid." -msgstr "Não é possível enviar mensagem: endereço do remetente não é válido." - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:687 -msgid "Sending message" -msgstr "Enviando mensagem" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:702 -msgid "Cannot send message: no recipients defined." -msgstr "Não é possível enviar mensagem: não foram definidos destinatários." - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:713 -msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" -msgstr "Não é possível enviar mensagem: um ou mais destinatários inválidos" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:885 -msgid "SMTP Greeting" -msgstr "Saudação SMTP" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:934 -#, c-format -msgid "HELO command failed: %s" -msgstr "O comando HELO falhou: %s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:951 -msgid "HELO command failed" -msgstr "O comando HELO falhou" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1017 -msgid "SMTP Authentication" -msgstr "Autenticação SMTP" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1023 -msgid "Error creating SASL authentication object." -msgstr "Erro ao criar objeto de autenticação SASL." - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1040 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1051 -#, c-format -msgid "AUTH command failed: %s" -msgstr "O comando AUTH falhou: %s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1057 -msgid "AUTH command failed" -msgstr "O comando AUTH falhou" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1119 -msgid "Bad authentication response from server.\n" -msgstr "Resposta de autenticação inválida do servidor.\n" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1144 -#, c-format -msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent" -msgstr "O comando MAIL FROM falhou: %s: a mensagem não foi enviada" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1161 -msgid "MAIL FROM command failed" -msgstr "O comando MAIL FROM falhou" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1185 -#, c-format -msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent" -msgstr "O comando RCPT TO falhou: %s: a mensagem não foi enviada" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1204 -#, c-format -msgid "RCPT TO <%s> failed" -msgstr "RCPT TO <%s> falhou" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1243 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1301 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1320 -#, c-format -msgid "DATA command failed: %s: mail not sent" -msgstr "O comando DATA falhou: %s: a mensagem não foi enviada" - -#. we should have gotten instructions on how to use the DATA command: -#. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself -#. -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1260 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1336 -msgid "DATA command failed" -msgstr "O comando DATA falhou" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1359 -#, c-format -msgid "RSET command failed: %s" -msgstr "O comando RSET falhou: %s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1375 -msgid "RSET command failed" -msgstr "O comando RSET falhou" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1398 -#, c-format -msgid "QUIT command failed: %s" -msgstr "O comando QUIT falhou: %s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1412 -msgid "QUIT command failed" -msgstr "O comando QUIT falhou" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:106 -#, c-format -msgid "%.0fK" -msgstr "%.0fK" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:109 -#, c-format -msgid "%.0fM" -msgstr "%.0fM" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:112 -#, c-format -msgid "%.0fG" -msgstr "%.0fG" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:298 mail/em-utils.c:436 -msgid "attachment" -msgstr "anexo" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:454 -msgid "Remove selected items from the attachment list" -msgstr "Remover itens selecionados da lista de anexos" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:494 -msgid "Add attachment..." -msgstr "Adicionar anexo..." - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:495 -msgid "Attach a file to the message" -msgstr "Anexar um arquivo à mensagem" - -#: composer/e-msg-composer-attachment.c:173 -#: composer/e-msg-composer-attachment.c:189 -#, c-format -msgid "Cannot attach file %s: %s" -msgstr "Não é possível anexar arquivo %s: %s" - -#: composer/e-msg-composer-attachment.c:181 -#, c-format -msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" -msgstr "Não é possível anexar arquivo %s: não é um arquivo comum" - -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 -msgid "Attachment Properties" -msgstr "Propriedades do anexo" - -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4 -msgid "File name:" -msgstr "Nome do arquivo:" - -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5 -msgid "MIME type:" -msgstr "Tipo MIME:" - -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:6 -#: composer/e-msg-composer-select-file.c:92 -#: composer/e-msg-composer-select-file.c:111 -msgid "Suggest automatic display of attachment" -msgstr "Sugerir exibição automática de anexo" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:512 -msgid "Posting destination" -msgstr "Publicando destino" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:513 -msgid "Choose folders to post the message to." -msgstr "Escolha as pastas onde publicar a mensagem." - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:547 -msgid "Click here for the address book" -msgstr "Clique aqui para o catálogo de endereços" - -#. -#. * Reply-To: -#. * -#. * Create this before we call create_from_optionmenu, -#. * because that causes from_changed to be called, which -#. * expects the reply_to fields to be initialized. -#. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:577 -msgid "Reply-To:" -msgstr "Responder-A:" - -#. -#. * From -#. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:583 -msgid "From:" -msgstr "De:" - -#. -#. * Subject -#. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:589 -msgid "Subject:" -msgstr "Assunto:" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:598 -msgid "To:" -msgstr "Para:" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:599 -msgid "Enter the recipients of the message" -msgstr "Entre os destinatários da mensagem" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:602 -msgid "Cc:" -msgstr "Cc:" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:603 -msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" -msgstr "Entre os endereços que receberão uma cópia da mensagem" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:606 -msgid "Bcc:" -msgstr "Bcc:" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:607 -msgid "" -"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " -"appearing in the recipient list of the message." -msgstr "" -"Entre os endereços que receberão uma cópia da mensagem sem aparecer na lista " -"de destinatários da mensagem" - -#. -#. * Post-To -#. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:614 -msgid "Post To:" -msgstr "Publicar-Em:" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:619 -msgid "Click here to select folders to post to" -msgstr "Clique aqui para selecionar as pastas onde publicar" - -#: composer/e-msg-composer-select-file.c:186 -msgid "Attach file(s)" -msgstr "Anexar arquivo(s)" - -#: composer/e-msg-composer.c:704 -msgid "" -"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" -msgstr "" -"Não é possível assinar a mensagem a ser enviada: Não existe certificado de " -"assinatura configurado para esta conta" - -#: composer/e-msg-composer.c:711 -msgid "" -"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " -"account" -msgstr "" -"Não é possível cifrar a mensagem a ser enviada: Não existe certificado de " -"cifragem configurado para esta conta" - -#: composer/e-msg-composer.c:1268 -msgid "Could not open file" -msgstr "Não foi possível abrir arquivo" - -#: composer/e-msg-composer.c:1276 -msgid "Unable to retrieve message from editor" -msgstr "Não foi possível obter mensagem do editor" - -#: composer/e-msg-composer.c:1546 -msgid "Untitled Message" -msgstr "Mensagem sem título" - -#: composer/e-msg-composer.c:1576 -msgid "Open file" -msgstr "Abrir arquivo" - -#: composer/e-msg-composer.c:1983 mail/mail-account-gui.c:1491 -msgid "Autogenerated" -msgstr "Auto-gerado" - -#: composer/e-msg-composer.c:2082 -msgid "Signature:" -msgstr "Assinatura:" - -#: composer/e-msg-composer.c:2283 -#, c-format -msgid "<b>%d</b> File Attached" -msgid_plural "<b>%d</b> Files Attached" -msgstr[0] "<b>%d</b> arquivo anexado" -msgstr[1] "<b>%d</b> arquivos anexados" - -#: composer/e-msg-composer.c:2312 -msgid "Hide _Attachment Bar (drop attachments here)" -msgstr "Esconder barra de _anexos (solte aqui os anexos)" - -#: composer/e-msg-composer.c:2315 composer/e-msg-composer.c:3271 -msgid "Show _Attachment Bar (drop attachments here)" -msgstr "Exibir barra de _anexos (solte aqui os anexos)" - -#: composer/e-msg-composer.c:2332 composer/e-msg-composer.c:3163 -#: composer/e-msg-composer.c:3164 -msgid "Compose a message" -msgstr "Redigir uma mensagem" - -#: composer/e-msg-composer.c:2634 -#, c-format -msgid "Attached message - %s" -msgstr "Mensagem anexa - %s" - -#. translators, this count will always be >1 -#: composer/e-msg-composer.c:2639 composer/e-msg-composer.c:2783 -#, c-format -msgid "Attached message" -msgid_plural "%d attached messages" -msgstr[0] "Mensagem anexa" -msgstr[1] "%d mensagens anexas" - -#: composer/e-msg-composer.c:4341 -msgid "" -"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" -"<b>" -msgstr "" -"<b>(O redator contém um corpo de mensagem não texto, o qual não pode ser " -"editado.)<b>" - -#. mail-composer:no-attach primary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:2 -msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message." -msgstr "Você não pode anexar o arquivo `{0}' à esta mensagem." - -#. mail-composer:attach-notfile primary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:6 -msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." -msgstr "" -"O arquivo `{0}' não é um arquivo comum e não pode ser enviado em uma " -"mensagem." - -#. mail-composer:attach-directory primary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:8 -msgid "Directories can not be attached to Messages." -msgstr "Diretórios não podem ser anexados à mensagens." - -#. mail-composer:attach-directory secondary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:10 -msgid "" -"To attach the contents of this directory, either attach the files in this " -"directory individually, or create an archive of the directory and attach it." -msgstr "" -"Para anexar o conteúdo deste diretório, anexe individualmente os arquivos " -"nele contidos ou crie um pacote contendo o diretório e anexe-o." - -#. mail-composer:attach-nomessages primary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:12 -msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." -msgstr "Não foi possível buscar mensagens a anexar a partir de {0}." - -#. mail-composer:attach-nomessages secondary -#. mail-composer:no-sig-file secondary -#. mail:no-create-tmp-path secondary -#. mail:no-delete-folder secondary -#. system:no-save-file secondary -#. system:no-load-file secondary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:14 -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:42 mail/mail-errors.xml.h:100 -#: mail/mail-errors.xml.h:112 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:11 -#: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:15 -msgid "Because \"{1}\"." -msgstr "Pois \"{1}\"." - -#. mail-composer:recover-autosave title -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:16 -msgid "Unfinished messages found" -msgstr "Foram encontradas mensagens não concluídas" - -#. mail-composer:recover-autosave primary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:18 -msgid "Do you want to recover unfinished messages?" -msgstr "Você deseja recuperar mensagens não concluídas?" - -#. mail-composer:recover-autosave secondary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:20 -msgid "" -"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " -"Recovering the message will allow you to continue where you left off." -msgstr "" -"O Evolution terminou de forma inesperada enquanto você redigia uma nova " -"mensagem. Recuperar a mensagem permitirá que você continue de onde você " -"parou." - -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:21 -msgid "Don't Recover" -msgstr "Não recuperar" - -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:22 -msgid "Recover" -msgstr "Recuperar" - -#. mail-composer:no-autosave primary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:24 -msgid "Could not save to autosave file \"{0}\"." -msgstr "Não foi possível salvar arquivo de recuperação \"{0}\"." - -#. mail-composer:no-autosave secondary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:26 -msgid "Error saving to autosave because \"{1}\"." -msgstr "Erro ao salvar arquivo de recuperação devido a \"{1}\"." - -#. mail-composer:exit-unsaved title -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:28 -msgid "Warning: Modified Message" -msgstr "Alerta: Mensagem modificada" - -#. mail-composer:exit-unsaved primary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:30 -msgid "" -"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " -"composing?" -msgstr "" -"Você tem certeza que deseja descartar a mensagem, entitulada '{0}', que você " -"está compondo?" - -#. mail-composer:exit-unsaved secondary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:32 -msgid "" -"Closing this composer window will discard the message permanently, unless " -"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " -"continue the message at a later date." -msgstr "" -"Fechar esta janela de redator descartará permanentemente a mensagem, a não " -"ser que você decida salvar a mensagem na sua pasta de rascunhos. Isto " -"permitirá que você continue a mensagem mais tarde." - -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:34 -msgid "Save Message" -msgstr "Salvar mensagem" - -#. mail-composer:no-build-message primary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:36 -msgid "Could not create message." -msgstr "Não foi possível criar mensagem." - -#. mail-composer:no-build-message secondary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:38 -msgid "Because \"{0}\", you may need to select different mail options." -msgstr "" -"Devido a \"{0}\", você pode precisar selecionar opções de correio diferentes." - -#. mail-composer:no-sig-file primary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:40 -msgid "Could not read signature file \"{0}\"." -msgstr "Não foi possível ler arquivo de assinatura \"{0}\"." - -#. mail-composer:all-accounts-deleted primary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:44 -msgid "All accounts have been removed." -msgstr "Todas as contas foram removidas." - -#. mail-composer:all-accounts-deleted secondary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:46 -msgid "You need to configure an account before you can compose mail." -msgstr "Você deve configurar uma conta antes de poder redigir uma mensagem." - -#. mail-composer:no-address-control primary -#. mail-composer:no-editor-control primary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:48 -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:52 -msgid "Could not create composer window." -msgstr "Não foi possível criar janela de redator." - -#. mail-composer:no-address-control secondary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:50 -msgid "Unable to activate the address selector control." -msgstr "Não é possível ativar o controle seletor de endereços." - -#. mail-composer:no-editor-control secondary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:54 -msgid "" -"Unable to activate the HTML editor control.\n" -"\n" -"Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml " -"installed." -msgstr "" -"Não é possível ativar o controle editor de HTML.\n" -"\n" -"Por favor, verifique se você possui as versões corretas de gtkhtml e " -"libgtkhtml instaladas." - -#: data/evolution.desktop.in.in.h:1 shell/main.c:503 -msgid "Evolution" -msgstr "Evolution" - -#: data/evolution.desktop.in.in.h:2 -msgid "The Evolution Groupware Suite" -msgstr "O conjunto de aplicativos de groupware Evolution" - -#: data/evolution.keys.in.in.h:1 -msgid "address card" -msgstr "cartão de endereço" - -#: data/evolution.keys.in.in.h:2 -msgid "calendar information" -msgstr "informação de agenda" - -#: designs/OOA/ooa.glade.h:1 -msgid "" -"<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n" -"\n" -"Would you like to change your status to \"In the Office\"? " -msgstr "" -"<b>Atualmente o seu estado é \"Fora do escritório\". </b>\n" -"\n" -"Você deseja alterar o seu estado para \"No escritório\"? " - -#: designs/OOA/ooa.glade.h:4 -msgid "<b>Out of Office Message:</b>" -msgstr "<b>Mensagem de Fora do escritório:</b>" - -#: designs/OOA/ooa.glade.h:5 -msgid "<b>Status:</b>" -msgstr "<b>Estado:</b> " - -#: designs/OOA/ooa.glade.h:6 -msgid "" -"<small>The message specified below will be automatically sent to each person " -"who sends\n" -"mail to you while you are out of the office.</small>" -msgstr "" -"<small>A mensagem especificada abaixo será enviada automaticamente para cada " -"pessoa que enviar\n" -"correio para você enquanto você estiver fora do escritório.</small>" - -#: designs/OOA/ooa.glade.h:8 -msgid "I am currently in the office" -msgstr "Eu estou atualmente no escritório" - -#: designs/OOA/ooa.glade.h:9 -msgid "I am currently out of the office" -msgstr "Eu estou atualmente fora do escritório" - -#: designs/OOA/ooa.glade.h:10 -msgid "No, Don't Change Status" -msgstr "Não, não altere o estado" - -#: designs/OOA/ooa.glade.h:12 -msgid "Out of Office Assistant" -msgstr "Assistente de Fora do escritório" - -#: designs/OOA/ooa.glade.h:13 -msgid "Yes, Change Status" -msgstr "Sim, altere o estado" - -#: designs/read_receipts/read.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: designs/read_receipts/read.glade.h:2 -msgid "<b>Receiving Email</b>" -msgstr "<b>Recebendo e-mail</b>" - -#: designs/read_receipts/read.glade.h:3 -msgid "<b>Sending Email:</b>" -msgstr "<b>Enviando e-mail:</b>" - -#: designs/read_receipts/read.glade.h:4 -msgid "" -"<small>This page allows you to choose if you want to be notified via a read " -"receipt when a message you\n" -"sent is read, and to specify what Evolution should do when someone requests " -"a receipt from you.</small>" -msgstr "" -"<small>Esta página lhe permite escolher se você deseja ser notificado " -"através de um recibo de leitura quando uma\n" -"mensagem que você enviou é lida, e especificar o que o Evolution deve fazer " -"caso alguém peça um recibo a você.</small>" - -#: designs/read_receipts/read.glade.h:6 -msgid "Always send back a read reciept" -msgstr "Enviar sempre um recibo de leitura" - -#: designs/read_receipts/read.glade.h:7 -msgid "Ask me if I want to send back a read receipt" -msgstr "Pergunte-me se eu desejo enviar um recibo de leitura" - -#: designs/read_receipts/read.glade.h:8 -msgid "Never send back a read receipt" -msgstr "Nunca enviar um recibo de leitura" - -#: designs/read_receipts/read.glade.h:9 -msgid "Read Receipts" -msgstr "Recibos de leitura" - -#: designs/read_receipts/read.glade.h:10 -msgid "Request a read receipt for all messages I send" -msgstr "Pedir um recibo de leitura para todas as mensgens que eu enviar" - -#: designs/read_receipts/read.glade.h:11 -msgid "Unless the message is sent to a mailing list, and not to me personally" -msgstr "" -"A não ser que a mensagem seja enviada a uma lista de discussão e não para " -"mim pessoalmente" - -#: designs/read_receipts/read.glade.h:12 -msgid "" -"When you receive an email with a read receipt request, what should Evolution " -"do?" -msgstr "" -"Quando você receber uma mensagem com um pedido de recibo de leitura, o que o " -"Evolution deve fazer?" - -#: e-util/e-dialog-utils.c:267 -msgid "" -"A file by that name already exists.\n" -"Overwrite it?" -msgstr "" -"Já existe um arquivo com este nome.\n" -"Sobrescrevê-lo?" - -#. system:ask-save-file-exists-overwrite title -#: e-util/e-dialog-utils.c:269 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:2 -msgid "Overwrite file?" -msgstr "Sobrescrever arquivo?" - -#: e-util/e-passwords.c:463 -msgid "_Remember this password" -msgstr "_Lembrar esta senha" - -#: e-util/e-passwords.c:464 -msgid "_Remember this password for the remainder of this session" -msgstr "_Lembrar esta senha pelo restante desta sessão" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. in 12-hour format, without seconds. -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 12-hour format, without seconds. -#: e-util/e-time-utils.c:185 e-util/e-time-utils.c:398 -msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" -msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M %p" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. in 24-hour format, without seconds. -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 24-hour format, without seconds. -#: e-util/e-time-utils.c:190 e-util/e-time-utils.c:389 -msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" -msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. in 12-hour format, without minutes or seconds. -#: e-util/e-time-utils.c:195 -msgid "%a %m/%d/%Y %I %p" -msgstr "%a %d/%m/%Y %I %p" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. in 24-hour format, without minutes or seconds. -#: e-util/e-time-utils.c:200 -msgid "%a %m/%d/%Y %H" -msgstr "%a %d/%m/%Y %H" - -#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format. -#: e-util/e-time-utils.c:211 -msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -msgstr "%d/%m/%Y %I:%M:%S %p" - -#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format. -#: e-util/e-time-utils.c:215 -msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S" - -#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, -#. without seconds. -#: e-util/e-time-utils.c:220 -msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p" -msgstr "%d/%m/%Y %I:%M %p" - -#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, -#. without seconds. -#: e-util/e-time-utils.c:225 -msgid "%m/%d/%Y %H:%M" -msgstr "%d/%m/%Y %H:%M" - -#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, -#. without minutes or seconds. -#: e-util/e-time-utils.c:230 -msgid "%m/%d/%Y %I %p" -msgstr "%d/%m/%Y %I %p" - -#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, -#. without minutes or seconds. -#: e-util/e-time-utils.c:235 -msgid "%m/%d/%Y %H" -msgstr "%d/%m/%Y %H" - -#. strptime format for a time of day, in 12-hour format. -#. strftime format of a time in 12-hour format. -#: e-util/e-time-utils.c:339 e-util/e-time-utils.c:438 -msgid "%I:%M:%S %p" -msgstr "%I:%M:%S %p" - -#. strptime format for a time of day, in 24-hour format. -#. strftime format of a time in 24-hour format. -#: e-util/e-time-utils.c:343 e-util/e-time-utils.c:430 -msgid "%H:%M:%S" -msgstr "%H:%M:%S" - -#. strptime format for time of day, without seconds, -#. in 12-hour format. -#. strftime format of a time in 12-hour format, -#. without seconds. -#. This is a strftime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string. -#: e-util/e-time-utils.c:348 e-util/e-time-utils.c:435 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1414 widgets/misc/e-dateedit.c:1639 -msgid "%I:%M %p" -msgstr "%I:%M %p" - -#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. -#. strftime format of a time in 24-hour format, -#. without seconds. -#. This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute. -#: e-util/e-time-utils.c:352 e-util/e-time-utils.c:427 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1411 widgets/misc/e-dateedit.c:1636 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" - -#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format. -#: e-util/e-time-utils.c:356 -msgid "%I %p" -msgstr "%I %p" - -#: filter/filter-datespec.c:73 -#, c-format -msgid "1 second ago" -msgid_plural "%d seconds ago" -msgstr[0] "1 segundo atrás" -msgstr[1] "%d segundos atrás" - -#: filter/filter-datespec.c:74 -#, c-format -msgid "1 minute ago" -msgid_plural "%d minutes ago" -msgstr[0] "1 minuto atrás" -msgstr[1] "%d minutos atrás" - -#: filter/filter-datespec.c:75 -#, c-format -msgid "1 hour ago" -msgid_plural "%d hours ago" -msgstr[0] "1 hora atrás" -msgstr[1] "%d horas atrás" - -#: filter/filter-datespec.c:76 -#, c-format -msgid "1 day ago" -msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "1 dia atrás" -msgstr[1] "%d dias atrás" - -#: filter/filter-datespec.c:77 -#, c-format -msgid "1 week ago" -msgid_plural "%d weeks ago" -msgstr[0] "1 semana atrás" -msgstr[1] "%d semanas atrás" - -#: filter/filter-datespec.c:78 -#, c-format -msgid "1 month ago" -msgid_plural "%d months ago" -msgstr[0] "1 mês atrás" -msgstr[1] "%d meses atrás" - -#: filter/filter-datespec.c:79 -#, c-format -msgid "1 year ago" -msgid_plural "%d years ago" -msgstr[0] "1 ano atrás" -msgstr[1] "%d anos atrás" - -#: filter/filter-datespec.c:280 -msgid "<click here to select a date>" -msgstr "<clique aqui para selecionar uma data>" - -#: filter/filter-datespec.c:283 filter/filter-datespec.c:294 -msgid "now" -msgstr "agora" - -#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) -#: filter/filter-datespec.c:290 -msgid "%d-%b-%Y" -msgstr "%d-%b-%Y" - -#: filter/filter-datespec.c:406 -msgid "Select a time to compare against" -msgstr "Selecionar um instante em relação ao qual comparar" - -#. filter:no-date primary -#: filter/filter-errors.xml.h:2 -msgid "Missing date." -msgstr "Data faltando." - -#. filter:no-date secondary -#: filter/filter-errors.xml.h:4 -msgid "You must choose a date." -msgstr "Você deve escolher uma data." - -#. filter:no-file primary -#: filter/filter-errors.xml.h:6 -msgid "Missing file name." -msgstr "Nome de arquivo faltando." - -#. filter:no-file secondary -#. filter:bad-file secondary -#: filter/filter-errors.xml.h:8 filter/filter-errors.xml.h:12 -msgid "You must specify a file name." -msgstr "Você deve especificar um nome de arquivo." - -#. filter:bad-file primary -#: filter/filter-errors.xml.h:10 -msgid "File \"{0}\" does not exist or is not a regular file." -msgstr "Arquivo \"{0}\" não existe ou não é um arquivo comum." - -#. filter:bad-regexp primary -#: filter/filter-errors.xml.h:14 -msgid "Bad regular expression \"{0}\"." -msgstr "Expressão regular inválida \"{0}\"." - -#. filter:bad-regexp secondary -#: filter/filter-errors.xml.h:16 -msgid "Could not compile regular expression \"{1}\"." -msgstr "Não foi possível compilar expressão regular \"{1}\"." - -#. filter:no-name primary -#. mail:no-name-vfolder primary -#: filter/filter-errors.xml.h:18 mail/mail-errors.xml.h:214 -msgid "Missing name." -msgstr "Nome faltando." - -#. filter:no-name secondary -#: filter/filter-errors.xml.h:20 -msgid "You must name this filter." -msgstr "Você deve nomear este filtro." - -#. filter:bad-name-notunique primary -#: filter/filter-errors.xml.h:22 -msgid "Name \"{0}\" already used." -msgstr "O nome \"{0}\" já está em uso." - -#. filter:bad-name-notunique secondary -#: filter/filter-errors.xml.h:24 -msgid "Please choose another name." -msgstr "Por favor, selecione outro nome." - -#: filter/filter-file.c:288 -msgid "Choose a file" -msgstr "Escolher um arquivo" - -#: filter/filter-label.c:121 mail/em-filter-i18n.h:26 mail/em-migrate.c:1011 -#: mail/mail-config.c:76 mail/mail-config.glade.h:93 -msgid "Important" -msgstr "Importante" - -#. forest green -#: filter/filter-label.c:124 mail/em-migrate.c:1014 mail/mail-config.c:79 -#: mail/mail-config.glade.h:148 -msgid "To Do" -msgstr "A fazer" - -#. blue -#: filter/filter-label.c:125 mail/em-migrate.c:1015 mail/mail-config.c:80 -#: mail/mail-config.glade.h:97 -msgid "Later" -msgstr "Mais tarde" - -#: filter/filter-part.c:532 shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3 -msgid "Test" -msgstr "Teste" - -#: filter/filter-rule.c:790 -msgid "Rule name:" -msgstr "Nome da regra:" - -#: filter/filter-rule.c:817 -msgid "<b>If</b>" -msgstr "<b>Se</b>" - -#: filter/filter-rule.c:854 -msgid "if all criteria are met" -msgstr "se todos os critérios forem atendidos" - -#: filter/filter-rule.c:854 -msgid "if any criteria are met" -msgstr "se algum critério for atendido" - -#: filter/filter-rule.c:856 -msgid "Execute actions" -msgstr "Executar ações" - -#: filter/filter-rule.c:877 -msgid "All related" -msgstr "Tudo relacionado" - -#: filter/filter-rule.c:877 -msgid "Replies" -msgstr "Respostas" - -#: filter/filter-rule.c:877 -msgid "Replies and parents" -msgstr "Respostas e anteriores" - -#: filter/filter-rule.c:879 -msgid "Include threads" -msgstr "Incluir encadeamentos" - -#: filter/filter-rule.c:974 -msgid "incoming" -msgstr "recebidas" - -#: filter/filter-rule.c:974 -msgid "outgoing" -msgstr "enviadas" - -#: filter/filter.glade.h:1 -msgid "<b>_Filter Rules</b>" -msgstr "<b>_Regras de filtro</b>" - -#: filter/filter.glade.h:2 -msgid "Compare against" -msgstr "Comparar em relação a" - -#: filter/filter.glade.h:3 -msgid "Incoming" -msgstr "Recebidas" - -#: filter/filter.glade.h:4 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"12:00am of the date specified." -msgstr "" -"A data da mensagem será comparada em relação\n" -"às 00:00h da data que você especificou." - -#: filter/filter.glade.h:6 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"a time relative to when filtering occurs." -msgstr "" -"A data da mensagem será comparada em relação a um\n" -"instante relativo a quando a filtragem ocorrer." - -#: filter/filter.glade.h:8 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"the current time when filtering occurs." -msgstr "" -"A data da mensagem será comparada em relação\n" -"ao instante atual quando a filtragem ocorrer." - -#: filter/filter.glade.h:11 -msgid "a time relative to the current time" -msgstr "um instante relativo ao instante atual" - -#: filter/filter.glade.h:12 -msgid "ago" -msgstr "atrás" - -#: filter/filter.glade.h:16 -msgid "months" -msgstr "meses" - -#: filter/filter.glade.h:17 mail/mail-config.glade.h:184 -msgid "seconds" -msgstr "segundos" - -#: filter/filter.glade.h:18 -msgid "the current time" -msgstr "o instante atual" - -#: filter/filter.glade.h:19 -msgid "the time you specify" -msgstr "um instante especificado por você" - -#: filter/filter.glade.h:21 -msgid "years" -msgstr "anos" - -#: filter/rule-editor.c:285 -msgid "Add Rule" -msgstr "Adicionar regra" - -#: filter/rule-editor.c:361 -msgid "Edit Rule" -msgstr "Editar regra" - -#: filter/rule-editor.c:685 -msgid "Rule name" -msgstr "Nome da regra" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1 -msgid "Composer Preferences" -msgstr "Preferências do redator" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2 -msgid "" -"Configure mail preferences, including security and message display, here" -msgstr "" -"Configure aqui preferências de correio, incluindo segurança e exibição de " -"mensagens" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3 -msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here" -msgstr "" -"Configure aqui a verificação ortográfica, assinaturas e o redator de " -"mensagens" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4 -msgid "Configure your email accounts here" -msgstr "Configure aqui as suas contas de correio" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5 -msgid "Evolution Mail" -msgstr "Correio do Evolution" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6 -msgid "Evolution Mail accounts configuration control" -msgstr "Controle de configuração de contas do correio do Evolution" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7 -msgid "Evolution Mail component" -msgstr "Componente correio do Evolution" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8 -msgid "Evolution Mail composer" -msgstr "Redator do correio do Evolution" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9 -msgid "Evolution Mail composer configuration control" -msgstr "Controle de configuração do redator do correio do Evolution" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10 -msgid "Evolution Mail preferences control" -msgstr "Controle de preferências do correio do Evolution" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 mail/em-folder-view.c:419 -#: mail/importers/elm-importer.c:418 mail/importers/netscape-importer.c:1902 -#: mail/importers/pine-importer.c:474 mail/mail-component.c:510 -#: mail/mail-component.c:561 -msgid "Mail" -msgstr "Correio" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 -msgid "Mail Accounts" -msgstr "Contas de correio" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 mail/mail-config.glade.h:99 -msgid "Mail Preferences" -msgstr "Preferências de correio" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 -msgid "_Mail" -msgstr "_Correio" - -#. translators: default account indicator -#: mail/em-account-prefs.c:418 -msgid "[Default]" -msgstr "[Padrão]" - -#: mail/em-account-prefs.c:472 -msgid "Account name" -msgstr "Nome da conta" - -#: mail/em-account-prefs.c:474 -msgid "Protocol" -msgstr "Protocolo" - -#: mail/em-composer-prefs.c:305 mail/em-composer-prefs.c:424 -#: mail/mail-config.c:1045 -msgid "Unnamed" -msgstr "Sem nome" - -#: mail/em-composer-prefs.c:909 -msgid "Language(s)" -msgstr "Língua(s)" - -#: mail/em-composer-prefs.c:955 -msgid "Add signature script" -msgstr "Adicionar script de assinatura" - -#: mail/em-composer-prefs.c:975 -msgid "Signature(s)" -msgstr "Assinatura(s)" - -#: mail/em-composer-utils.c:889 -msgid "-------- Forwarded Message --------" -msgstr "-------- Mensagem encaminhada --------" - -#: mail/em-composer-utils.c:1502 -msgid "an unknown sender" -msgstr "um remetente desconhecido" - -#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. -#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available -#. * variables, see em-composer-utils.c:1514 -#: mail/em-composer-utils.c:1549 -msgid "" -"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " -"${TimeZone}, ${Sender} wrote:" -msgstr "" -"Em ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} às ${24Hour}:${Minute} " -"${TimeZone}, ${Sender} escreveu:" - -#: mail/em-filter-editor.c:147 -msgid "_Filter Rules" -msgstr "_Regras de filtro" - -#: mail/em-filter-folder-element.c:237 mail/em-vfolder-rule.c:494 -#: mail/mail-account-gui.c:1347 -msgid "Select Folder" -msgstr "Selecionar pasta" - -#. Automatically generated. Do not edit. -#: mail/em-filter-i18n.h:2 -msgid "Adjust Score" -msgstr "Ajustar pontuação" - -#: mail/em-filter-i18n.h:3 -msgid "Assign Color" -msgstr "Atribuir cor" - -#: mail/em-filter-i18n.h:4 -msgid "Assign Score" -msgstr "Atribuir pontuação" - -#: mail/em-filter-i18n.h:5 -msgid "Attachments" -msgstr "Anexos" - -#: mail/em-filter-i18n.h:6 -msgid "Beep" -msgstr "Bip" - -#: mail/em-filter-i18n.h:7 -msgid "contains" -msgstr "contém" - -#: mail/em-filter-i18n.h:8 -msgid "Copy to Folder" -msgstr "Copiar para pasta" - -#: mail/em-filter-i18n.h:9 -msgid "Date received" -msgstr "Data de recepção" - -#: mail/em-filter-i18n.h:10 -msgid "Date sent" -msgstr "Data de envio" - -#: mail/em-filter-i18n.h:12 -msgid "Deleted" -msgstr "Excluída" - -#: mail/em-filter-i18n.h:13 -msgid "does not contain" -msgstr "não contém" - -#: mail/em-filter-i18n.h:14 -msgid "does not end with" -msgstr "não termina com" - -#: mail/em-filter-i18n.h:15 -msgid "does not exist" -msgstr "não existe" - -#: mail/em-filter-i18n.h:16 -msgid "does not return" -msgstr "não retorna" - -#: mail/em-filter-i18n.h:17 -msgid "does not sound like" -msgstr "não soa como" - -#: mail/em-filter-i18n.h:18 -msgid "does not start with" -msgstr "não começa com" - -#: mail/em-filter-i18n.h:19 -msgid "Do Not Exist" -msgstr "Não existe" - -#: mail/em-filter-i18n.h:20 -msgid "Draft" -msgstr "Rascunho" - -#: mail/em-filter-i18n.h:21 -msgid "ends with" -msgstr "termina com" - -#: mail/em-filter-i18n.h:22 -msgid "Exist" -msgstr "Existe" - -#: mail/em-filter-i18n.h:23 -msgid "exists" -msgstr "existe" - -#: mail/em-filter-i18n.h:24 -msgid "Expression" -msgstr "Expressão" - -#: mail/em-filter-i18n.h:25 -msgid "Follow Up" -msgstr "Continuar" - -#: mail/em-filter-i18n.h:27 -msgid "is" -msgstr "é" - -#: mail/em-filter-i18n.h:28 -msgid "is after" -msgstr "é após" - -#: mail/em-filter-i18n.h:29 -msgid "is before" -msgstr "é antes" - -#: mail/em-filter-i18n.h:30 -msgid "is Flagged" -msgstr "está Marcada" - -#: mail/em-filter-i18n.h:31 -msgid "is greater than" -msgstr "é maior que" - -#: mail/em-filter-i18n.h:32 -msgid "is less than" -msgstr "é menor que" - -#: mail/em-filter-i18n.h:33 -msgid "is not" -msgstr "não é" - -#: mail/em-filter-i18n.h:34 -msgid "is not Flagged" -msgstr "não está Marcada" - -#: mail/em-filter-i18n.h:36 -msgid "Junk Test" -msgstr "Teste de indesejada" - -#: mail/em-filter-i18n.h:37 mail/em-folder-view.c:932 -#: widgets/misc/e-expander.c:189 -msgid "Label" -msgstr "Rótulo" - -#: mail/em-filter-i18n.h:38 -msgid "Mailing list" -msgstr "Lista de discussão" - -#: mail/em-filter-i18n.h:39 -msgid "Message Body" -msgstr "Corpo da mensagem" - -#: mail/em-filter-i18n.h:40 -msgid "Message Header" -msgstr "Cabeçalho da mensagem" - -#: mail/em-filter-i18n.h:41 -msgid "Message is Junk" -msgstr "Mensagem é indesejada" - -#: mail/em-filter-i18n.h:42 -msgid "Message is not Junk" -msgstr "Mensagem não é indesejada" - -#: mail/em-filter-i18n.h:43 -msgid "Move to Folder" -msgstr "Mover para pasta" - -#: mail/em-filter-i18n.h:44 -msgid "Pipe to Program" -msgstr "Enviar (pipe) para programa" - -#: mail/em-filter-i18n.h:45 -msgid "Play Sound" -msgstr "Tocar som" - -#: mail/em-filter-i18n.h:46 mail/message-tag-followup.c:79 -msgid "Read" -msgstr "Lida" - -#: mail/em-filter-i18n.h:47 -msgid "Recipients" -msgstr "Destinatários" - -#: mail/em-filter-i18n.h:48 -msgid "Regex Match" -msgstr "Casamento com expressão regular" - -#: mail/em-filter-i18n.h:49 -msgid "Replied to" -msgstr "Em resposta a" - -#: mail/em-filter-i18n.h:50 -msgid "returns" -msgstr "retorna" - -#: mail/em-filter-i18n.h:51 -msgid "returns greater than" -msgstr "retorna maior que" - -#: mail/em-filter-i18n.h:52 -msgid "returns less than" -msgstr "retorna menor que" - -#: mail/em-filter-i18n.h:53 -msgid "Run Program" -msgstr "Executar programa" - -#: mail/em-filter-i18n.h:54 mail/message-list.etspec.h:10 -msgid "Score" -msgstr "Pontuação" - -#: mail/em-filter-i18n.h:55 -msgid "Sender" -msgstr "Remetente" - -#: mail/em-filter-i18n.h:56 -msgid "Set Status" -msgstr "Atribuir estado" - -#: mail/em-filter-i18n.h:57 -msgid "Size (kB)" -msgstr "Tamanho (kB)" - -#: mail/em-filter-i18n.h:58 -msgid "sounds like" -msgstr "soa como" - -#: mail/em-filter-i18n.h:59 -msgid "Source Account" -msgstr "Conta fonte" - -#: mail/em-filter-i18n.h:60 -msgid "Specific header" -msgstr "Cabeçalho específico" - -#: mail/em-filter-i18n.h:61 -msgid "starts with" -msgstr "começa com" - -#: mail/em-filter-i18n.h:63 -msgid "Stop Processing" -msgstr "Parar o processamento" - -#: mail/em-filter-i18n.h:64 mail/em-format-html.c:1550 -#: mail/em-format-quote.c:305 mail/em-format.c:808 mail/em-mailer-prefs.c:87 -#: mail/message-list.etspec.h:13 mail/message-tag-followup.c:329 -#: smime/lib/e-cert.c:1131 -msgid "Subject" -msgstr "Assunto" - -#: mail/em-filter-i18n.h:65 -msgid "Unset Status" -msgstr "Desconfigurar estado" - -#. and now for the action area -#: mail/em-filter-rule.c:488 -msgid "<b>Then</b>" -msgstr "<b>Então</b>" - -#: mail/em-folder-browser.c:129 -msgid "Create _Virtual Folder From Search..." -msgstr "Criar pasta _virtual a partir da pesquisa..." - -#: mail/em-folder-properties.c:122 -msgid "Folder Properties" -msgstr "Propriedades da pasta" - -#. TODO: can this be done in a loop? -#: mail/em-folder-properties.c:161 -msgid "Total message:" -msgid_plural "Total messages:" -msgstr[0] "Total de mensagens:" -msgstr[1] "Total de mensagens:" - -#: mail/em-folder-properties.c:173 -msgid "Unread message:" -msgid_plural "Unread messages:" -msgstr[0] "Mensagem não lida:" -msgstr[1] "Mensagens não lidas:" - -#: mail/em-folder-selection-button.c:120 -msgid "<click here to select a folder>" -msgstr "<clique aqui para selecionar uma pasta>" - -#: mail/em-folder-selector.c:166 -msgid "Create New Folder" -msgstr "Criar nova pasta" - -#: mail/em-folder-selector.c:166 mail/em-folder-tree.c:2430 -#: mail/mail-component.c:711 -msgid "Specify where to create the folder:" -msgstr "Especificar onde criar a pasta:" - -#: mail/em-folder-selector.c:304 -msgid "Create" -msgstr "Criar" - -#: mail/em-folder-selector.c:308 -msgid "Folder _name:" -msgstr "_Nome da pasta:" - -#: mail/em-folder-tree-model.c:200 mail/em-folder-tree-model.c:202 -#: mail/mail-vfolder.c:872 -msgid "VFolders" -msgstr "Pastas virtuais" - -#. UNMATCHED is always last -#: mail/em-folder-tree-model.c:206 mail/em-folder-tree-model.c:208 -msgid "UNMATCHED" -msgstr "NÃO CASADO" - -#: mail/em-folder-tree-model.c:476 mail/em-folder-tree-model.c:780 -msgid "Loading..." -msgstr "Carregando..." - -#: mail/em-folder-tree.c:894 -#, c-format -msgid "Moving folder %s" -msgstr "Movendo pasta %s" - -#: mail/em-folder-tree.c:896 -#, c-format -msgid "Copying folder %s" -msgstr "Copiando pasta %s" - -#: mail/em-folder-tree.c:903 mail/message-list.c:1613 -#, c-format -msgid "Moving messages into folder %s" -msgstr "Movendo mensagens para pasta %s" - -#: mail/em-folder-tree.c:905 mail/message-list.c:1615 -#, c-format -msgid "Copying messages into folder %s" -msgstr "Copiando mensagens para pasta %s" - -#: mail/em-folder-tree.c:921 -msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" -msgstr "Não é possível depositar mensagem(ns) no repositório topo" - -#: mail/em-folder-tree.c:1011 ui/evolution-mail-message.xml.h:110 -msgid "_Copy to Folder" -msgstr "Copiar para _pasta" - -#: mail/em-folder-tree.c:1012 ui/evolution-mail-message.xml.h:119 -msgid "_Move to Folder" -msgstr "M_over para pasta" - -#: mail/em-folder-tree.c:1014 mail/em-folder-tree.c:2216 -#: mail/em-folder-view.c:803 mail/message-list.c:1703 -msgid "_Move" -msgstr "_Mover" - -#: mail/em-folder-tree.c:1016 mail/message-list.c:1705 -msgid "Cancel _Drag" -msgstr "Cancelar _arraste" - -#: mail/em-folder-tree.c:2203 mail/em-folder-tree.c:2216 -#: mail/em-folder-view.c:803 mail/em-folder-view.c:817 -#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:119 -#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:133 -msgid "Select folder" -msgstr "Selecionar pasta" - -#: mail/em-folder-tree.c:2203 mail/em-folder-view.c:817 -msgid "C_opy" -msgstr "_Copiar" - -#: mail/em-folder-tree.c:2243 -#, c-format -msgid "Creating folder `%s'" -msgstr "Criando pasta `%s'" - -#: mail/em-folder-tree.c:2430 mail/mail-component.c:711 -msgid "Create folder" -msgstr "Criar pasta" - -#: mail/em-folder-tree.c:2621 -#, c-format -msgid "Rename the \"%s\" folder to:" -msgstr "Renomear a pasta \"%s\" para:" - -#: mail/em-folder-tree.c:2623 -msgid "Rename Folder" -msgstr "Renomear pasta" - -#: mail/em-folder-tree.c:2698 ui/evolution-addressbook.xml.h:44 -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:18 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:53 ui/evolution.xml.h:37 -msgid "_View" -msgstr "_Ver" - -#: mail/em-folder-tree.c:2699 -msgid "Open in _New Window" -msgstr "Abrir em nova _janela" - -#: mail/em-folder-tree.c:2703 -msgid "_Copy..." -msgstr "_Copiar..." - -#: mail/em-folder-tree.c:2704 -msgid "_Move..." -msgstr "_Mover..." - -#. FIXME: need to disable for nochildren folders -#: mail/em-folder-tree.c:2708 -msgid "_New Folder..." -msgstr "_Nova pasta..." - -#: mail/em-folder-tree.c:2711 -msgid "_Rename..." -msgstr "_Renomear..." - -#: mail/em-folder-tree.c:2714 ui/evolution-mail-list.xml.h:27 -msgid "_Properties" -msgstr "_Propriedades" - -#. { EM_POPUP_ITEM, "00.select.00", N_("_Open"), G_CALLBACK(emp_popup_open), NULL, NULL, 0 }, -#: mail/em-folder-view.c:900 mail/em-popup.c:690 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:113 -msgid "_Edit as New Message..." -msgstr "_Editar como nova mensagem..." - -#: mail/em-folder-view.c:902 -msgid "_Print" -msgstr "_Imprimir" - -#: mail/em-folder-view.c:905 ui/evolution-mail-message.xml.h:127 -msgid "_Reply to Sender" -msgstr "_Responder ao remetente" - -#: mail/em-folder-view.c:906 mail/em-popup.c:811 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:88 -msgid "Reply to _List" -msgstr "Responder a _lista" - -#: mail/em-folder-view.c:907 mail/em-popup.c:812 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:87 -msgid "Reply to _All" -msgstr "Responder a _todos" - -#: mail/em-folder-view.c:908 mail/em-popup.c:814 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:114 -msgid "_Forward" -msgstr "Encamin_har" - -#: mail/em-folder-view.c:911 -msgid "Follo_w Up..." -msgstr "_Continuar..." - -#: mail/em-folder-view.c:912 -msgid "Fla_g Completed" -msgstr "Marcar como concl_uída" - -#: mail/em-folder-view.c:913 -msgid "Cl_ear Flag" -msgstr "Lim_par marca" - -#: mail/em-folder-view.c:916 ui/evolution-mail-message.xml.h:50 -msgid "Mar_k as Read" -msgstr "Marcar como li_da" - -#: mail/em-folder-view.c:917 -msgid "Mark as _Unread" -msgstr "Marcar como _não lida" - -#: mail/em-folder-view.c:918 -msgid "Mark as _Important" -msgstr "Marcar como i_mportante" - -#: mail/em-folder-view.c:919 -msgid "_Mark as Unimportant" -msgstr "Marcar como sem imp_ortância" - -#: mail/em-folder-view.c:920 ui/evolution-mail-message.xml.h:54 -msgid "Mark as _Junk" -msgstr "Marcar como _indesejada" - -#: mail/em-folder-view.c:921 ui/evolution-mail-message.xml.h:55 -msgid "Mark as _Not Junk" -msgstr "Marcar como _não indesejada" - -#: mail/em-folder-view.c:925 -msgid "U_ndelete" -msgstr "Des_fazer exclusão" - -#: mail/em-folder-view.c:928 -msgid "Mo_ve to Folder..." -msgstr "Mo_ver para pasta..." - -#: mail/em-folder-view.c:929 ui/evolution-addressbook.xml.h:32 -msgid "_Copy to Folder..." -msgstr "Copiar para p_asta..." - -#: mail/em-folder-view.c:937 -msgid "Add Sender to Address_book" -msgstr "Adicionar remetente ao catálo_go de endereços" - -#: mail/em-folder-view.c:940 -msgid "Appl_y Filters" -msgstr "Aplicar _filtros" - -#: mail/em-folder-view.c:941 -msgid "F_ilter Junk" -msgstr "Filtrar _indesejadas" - -#: mail/em-folder-view.c:944 -msgid "Crea_te Rule From Message" -msgstr "Criar _regra a partir da mensagem" - -#: mail/em-folder-view.c:945 -msgid "VFolder on _Subject" -msgstr "Pasta virtual por _assunto" - -#: mail/em-folder-view.c:946 -msgid "VFolder on Se_nder" -msgstr "Pasta virtual por _remetente" - -#: mail/em-folder-view.c:947 -msgid "VFolder on _Recipients" -msgstr "Pasta virtual por _destinatários" - -#: mail/em-folder-view.c:948 -msgid "VFolder on Mailing _List" -msgstr "Pasta virtual por _lista de discussão" - -#: mail/em-folder-view.c:952 -msgid "Filter on Sub_ject" -msgstr "Filtro por a_ssunto" - -#: mail/em-folder-view.c:953 -msgid "Filter on Sen_der" -msgstr "Filtro por r_emetente" - -#: mail/em-folder-view.c:954 -msgid "Filter on Re_cipients" -msgstr "Filtro por des_tinatários" - -#: mail/em-folder-view.c:955 -msgid "Filter on _Mailing List" -msgstr "Filtro por l_ista de discussão" - -#. default charset used in mail view -#: mail/em-folder-view.c:1711 mail/em-folder-view.c:1751 -#: mail/mail-config.glade.h:68 -msgid "Default" -msgstr "Padrão" - -#: mail/em-folder-view.c:1848 -msgid "Print Message" -msgstr "Imprimir mensagem" - -#: mail/em-folder-view.c:2115 -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "Copiar local do _vínculo" - -#: mail/em-folder-view.c:2380 -#, c-format -msgid "Click to mail %s" -msgstr "Clique para enviar correio para %s" - -#. message-search popup match count string -#: mail/em-format-html-display.c:410 -#, c-format -msgid "Matches: %d" -msgstr "Ocorrências: %d" - -#: mail/em-format-html-display.c:643 mail/em-format-html.c:582 -msgid "Unsigned" -msgstr "Não assinado" - -#: mail/em-format-html-display.c:643 -msgid "" -"This message is not signed. There is no guarantee that this message is " -"authentic." -msgstr "" -"Esta mensagem não está assinada. Não há garantias de que esta mensagem seja " -"autêntica." - -#: mail/em-format-html-display.c:644 mail/em-format-html.c:583 -msgid "Valid signature" -msgstr "Assinatura válida" - -#: mail/em-format-html-display.c:644 -msgid "" -"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " -"message is authentic." -msgstr "" -"Esta mensagem está assinada e é válida. É muito provável que esta mensagem " -"seja autêntica." - -#: mail/em-format-html-display.c:645 mail/em-format-html.c:584 -msgid "Invalid signature" -msgstr "Assinatura inválida" - -#: mail/em-format-html-display.c:645 -msgid "" -"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " -"in transit." -msgstr "" -"Não é possível verificar a assinatura desta mensagem. Ela pode ter sido " -"alterada em trânsito. " - -#: mail/em-format-html-display.c:646 -msgid "Valid signature, cannot verify sender" -msgstr "Assinatura válida, não é possível verificar remetente" - -#: mail/em-format-html-display.c:646 -msgid "" -"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " -"cannot be verified." -msgstr "" -"Esta mensagem está assinada com uma assinatura válida, mas o remetente não " -"pode ser verificado." - -#: mail/em-format-html-display.c:652 mail/em-format-html.c:591 -msgid "Unencrypted" -msgstr "Não cifrada" - -#: mail/em-format-html-display.c:652 -msgid "" -"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " -"the Internet." -msgstr "" -"Esta mensagem não está cifrada. O seu conteúdo pode ser visto em trânsito " -"através da Internet." - -#: mail/em-format-html-display.c:653 mail/em-format-html.c:592 -msgid "Encrypted, weak" -msgstr "Cifrada, cifra fraca" - -#: mail/em-format-html-display.c:653 -msgid "" -"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would " -"be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " -"message in a practical amount of time." -msgstr "" -"Esta mensagem está cifrada, mas com um algoritmo de cifragem fraco. Seria " -"difícil, mas não impossível, que um estranho conseguisse ver o conteúdo " -"desta mensagem em uma quantidade de tempo razoável." - -#: mail/em-format-html-display.c:654 mail/em-format-html.c:593 -msgid "Encrypted" -msgstr "Cifrada" - -#: mail/em-format-html-display.c:654 -msgid "" -"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " -"the content of this message." -msgstr "" -"Esta mensagem está cifrada. Seria difícil que um estranho conseguisse ver o " -"conteúdo desta mensagem." - -#: mail/em-format-html-display.c:655 mail/em-format-html.c:594 -msgid "Encrypted, strong" -msgstr "Cifrada, cifra forte" - -#: mail/em-format-html-display.c:655 -msgid "" -"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " -"very difficult for an outsider to view the content of this message in a " -"practical amount of time." -msgstr "" -"Esta mensagem está cifrada, com um algoritmo de cifragem forte. Seria muito " -"difícil que um estranho conseguisse ver o conteúdo desta mensagem em uma " -"quantidade de tempo razoável." - -#: mail/em-format-html-display.c:756 smime/gui/smime-ui.glade.h:47 -msgid "_View Certificate" -msgstr "_Ver certificado" - -#: mail/em-format-html-display.c:771 -msgid "This certificate is not viewable" -msgstr "Este certificado não é observável" - -#: mail/em-format-html-display.c:1006 -msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" -msgstr "Concluída em %d de %B, %Y, %H:%M" - -#: mail/em-format-html-display.c:1014 -msgid "Overdue:" -msgstr "Atrasada:" - -#: mail/em-format-html-display.c:1017 -msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" -msgstr "até %d de %B, %Y, %H:%M" - -#: mail/em-format-html-display.c:1056 -msgid "_View Inline" -msgstr "_Ver embutido" - -#: mail/em-format-html-display.c:1057 -msgid "_Hide" -msgstr "_Esconder" - -#: mail/em-format-html-print.c:130 -#, c-format -msgid "Page %d of %d" -msgstr "Página %d de %d" - -#: mail/em-format-html.c:475 mail/em-format-html.c:477 -#, c-format -msgid "Retrieving `%s'" -msgstr "Buscando `%s'" - -#: mail/em-format-html.c:585 -msgid "Valid signature but cannot verify sender" -msgstr "Assinatura válida, mas não é possível verificar remetente" - -#: mail/em-format-html.c:848 -msgid "Malformed external-body part." -msgstr "Parte external-body malformada." - -#: mail/em-format-html.c:878 -#, c-format -msgid "Pointer to FTP site (%s)" -msgstr "Apontador para site FTP (%s)" - -#: mail/em-format-html.c:889 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" -msgstr "Apontador para arquivo local (%s) válido no site \"%s\"" - -#: mail/em-format-html.c:891 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s)" -msgstr "Apontador para arquivo local (%s)" - -#: mail/em-format-html.c:912 -#, c-format -msgid "Pointer to remote data (%s)" -msgstr "Apontador para dados remotos (%s)" - -#: mail/em-format-html.c:923 -#, c-format -msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" -msgstr "Apontador para dados externos desconhecidos (tipo \"%s\")" - -#: mail/em-format-html.c:1165 -msgid "Formatting message" -msgstr "Formatando mensagem" - -#: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:803 -#: mail/em-mailer-prefs.c:82 mail/message-list.etspec.h:7 -#: mail/message-tag-followup.c:325 -msgid "From" -msgstr "De" - -#: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:804 -#: mail/em-mailer-prefs.c:83 -msgid "Reply-To" -msgstr "Responder-A" - -#: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:805 -#: mail/em-mailer-prefs.c:84 mail/message-list.etspec.h:14 -msgid "To" -msgstr "Para" - -#: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:806 -#: mail/em-mailer-prefs.c:85 -msgid "Cc" -msgstr "Cc" - -#: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:807 -#: mail/em-mailer-prefs.c:86 -msgid "Bcc" -msgstr "Bcc" - -#. pseudo-header -#: mail/em-format-html.c:1554 mail/em-format-quote.c:314 -#: mail/em-mailer-prefs.c:939 -msgid "Mailer" -msgstr "Programa de correio" - -#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day -#: mail/em-format-html.c:1581 -msgid "<I> (%a, %R %Z)</I>" -msgstr "<I> (%a, %R %Z)</I>" - -#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day -#: mail/em-format-html.c:1584 -msgid "<I> (%R %Z)</I>" -msgstr "<I> (%R %Z)</I>" - -#: mail/em-format-html.c:1594 mail/em-format-quote.c:321 mail/em-format.c:809 -#: mail/em-mailer-prefs.c:88 mail/message-list.etspec.h:2 -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: mail/em-format-html.c:1617 mail/em-format.c:810 mail/em-mailer-prefs.c:89 -msgid "Newsgroups" -msgstr "Grupos de notícias" - -#: mail/em-format.c:1059 -#, c-format -msgid "%s attachment" -msgstr "anexo %s" - -#: mail/em-format.c:1098 mail/em-format.c:1231 -msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" -msgstr "Não foi possível analisar mensagem S/MIME: Erro desconhecido" - -#: mail/em-format.c:1221 -msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" -msgstr "Tipo de cifragem não suportado para multiparte/cifrado" - -#: mail/em-format.c:1382 -msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." -msgstr "Não foi possível analisar mensagem MIME. Exibindo como fonte." - -#: mail/em-format.c:1401 -msgid "Unsupported signature format" -msgstr "Formato de assinatura não suportado" - -#: mail/em-format.c:1409 -msgid "Error verifying signature" -msgstr "Erro ao verificar assinatura" - -#: mail/em-format.c:1409 -msgid "Unknown error verifying signature" -msgstr "Erro desconhecido ao verificar assinatura" - -#: mail/em-junk-filter.c:86 -msgid "Spamassassin (built-in)" -msgstr "Spamassassin (embutido)" - -#: mail/em-mailer-prefs.c:100 -msgid "Every time" -msgstr "Toda vez" - -#: mail/em-mailer-prefs.c:101 -msgid "Once per day" -msgstr "Uma vez por dia" - -#: mail/em-mailer-prefs.c:102 -msgid "Once per week" -msgstr "Uma vez por semana" - -#: mail/em-mailer-prefs.c:103 -msgid "Once per month" -msgstr "Uma vez por mês" - -#: mail/em-migrate.c:1168 -msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed " -"since Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"O local e a hierarquia das pastas de correio do Evolution foram alterados " -"desde o Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Por favor, aguarde enquanto o Evolution migra as sua pastas..." - -#: mail/em-migrate.c:1602 -#, c-format -msgid "Unable to create new folder `%s': %s" -msgstr "Não é possível criar nova pasta `%s': %s" - -#: mail/em-migrate.c:1628 -#, c-format -msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s" -msgstr "Não é possível copiar pasta `%s' para `%s': %s" - -#: mail/em-migrate.c:1813 -#, c-format -msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" -msgstr "" -"Não é possível varrer a procura de caixas de correio existentes em `%s': %s" - -#: mail/em-migrate.c:2017 -#, c-format -msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s" -msgstr "Não é possível abrir dados antigos manter-no-servidor POP `%s': %s" - -#: mail/em-migrate.c:2031 -#, c-format -msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s" -msgstr "" -"Não é possível criar diretório de dados manter-no-servidor POP `%s': %s" - -#: mail/em-migrate.c:2060 -#, c-format -msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" -msgstr "Não é possível copiar dados manter-no-servidor POP `%s': %s" - -#: mail/em-migrate.c:2415 mail/em-migrate.c:2427 -#, c-format -msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" -msgstr "Falha ao criar repositório local de correio `%s': %s" - -#: mail/em-migrate.c:2578 -#, c-format -msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" -msgstr "Não é possível criar pastas locais de correio em `%s': %s" - -#: mail/em-migrate.c:2596 -msgid "" -"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config." -"xmldb' does not exist or is corrupt." -msgstr "" -"Não é possível ler configurações de uma instalação anterior do Evolution, " -"`evolution/config.xmldb' não existe ou está corrompido." - -#: mail/em-popup.c:700 -msgid "Save As..." -msgstr "Salvar como..." - -#: mail/em-popup.c:718 -#, c-format -msgid "untitled_image.%s" -msgstr "imagem_sem_nome.%s" - -#: mail/em-popup.c:808 -msgid "Set as _Background" -msgstr "Usar como imagem de _fundo" - -#: mail/em-popup.c:810 -msgid "_Reply to sender" -msgstr "_Responder ao remetente" - -#: mail/em-popup.c:859 -msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "Abrir vínculo no _navegador" - -#: mail/em-popup.c:860 -msgid "Se_nd message to..." -msgstr "Enviar _mensagem a..." - -#: mail/em-popup.c:861 -msgid "_Add to Addressbook" -msgstr "Adicionar ao _catálogo de endereços" - -#: mail/em-popup.c:985 -#, c-format -msgid "Open in %s..." -msgstr "Abrir em %s..." - -#: mail/em-subscribe-editor.c:606 -msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." -msgstr "Este repositório não suporta inscrições ou elas estão desativadas." - -#: mail/em-subscribe-editor.c:635 -msgid "Subscribed" -msgstr "Inscrito" - -#: mail/em-subscribe-editor.c:639 -msgid "Folder" -msgstr "Pasta" - -#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way? -#: mail/em-subscribe-editor.c:852 -msgid "Please select a server." -msgstr "Por favor, selecione um servidor." - -#: mail/em-subscribe-editor.c:873 -msgid "No server has been selected" -msgstr "Não foi selecionado um servidor" - -#: mail/em-utils.c:104 -msgid "Don't show this message again." -msgstr "Não exibir esta mensagem novamente." - -#: mail/em-utils.c:294 -msgid "Filters" -msgstr "Filtros" - -#: mail/em-utils.c:434 -msgid "message" -msgstr "mensagem" - -#: mail/em-utils.c:543 -msgid "Save Message..." -msgstr "Salvar mensagem..." - -#: mail/em-utils.c:592 -msgid "Add address" -msgstr "Adicionar endereço" - -#. Drop filename for messages from a mailbox -#: mail/em-utils.c:1053 -#, c-format -msgid "Messages from %s" -msgstr "Mensagens de %s" - -#: mail/em-vfolder-editor.c:104 -msgid "Virtual _Folders" -msgstr "Pastas _virtuais" - -#: mail/em-vfolder-rule.c:494 -msgid "_Add" -msgstr "_Adicionar" - -#: mail/em-vfolder-rule.c:574 -msgid "VFolder source" -msgstr "Fonte de pastas virtuais" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:1 -msgid "Automatic link recognition" -msgstr "Reconhecimento automático de vínculos" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:2 -msgid "Automatic smiley recognition" -msgstr "Reconhecimento automático de carinhas" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:3 -msgid "Check incoming mail being junk" -msgstr "Verificar se mensagens recebidas são indesejadas" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:4 -msgid "Citation highlight color" -msgstr "Cor de ênfase de citação" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:5 -msgid "Citation highlight color." -msgstr "Cor de ênfase de citação." - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:6 -msgid "Composer Window default height" -msgstr "Altura padrão da janela de redator" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:7 -msgid "Composer Window default width" -msgstr "Largura padrão da janela de redator" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:8 -msgid "Default charset in which to compose messages" -msgstr "Conjunto de caracteres padrão para compor mensagens" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:9 -msgid "Default charset in which to compose messages." -msgstr "Conjunto de caracteres padrão para compor mensagens." - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:10 -msgid "Default charset in which to display messages" -msgstr "Conjunto de caracteres padrão para exibir mensagens" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:11 -msgid "Default charset in which to display messages." -msgstr "Conjunto de caracteres padrão para exibir mensagens." - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:12 -msgid "Default forward style" -msgstr "Estilo de encaminhamento padrão" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:13 -msgid "Default height of the Composer Window" -msgstr "Altura padrão da janela de redator" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:14 -msgid "Default height of the Message Window" -msgstr "Altura padrão da janela de mensagem" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:15 -msgid "Default height of the Subscribe dialog" -msgstr "Altura padrão do diálogo de inscrição" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:16 -msgid "Default reply style" -msgstr "Estilo de resposta padrão" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:17 -msgid "Default width of the Composer Window" -msgstr "Largura padrão da janela de redator" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:18 -msgid "Default width of the Message Window" -msgstr "Largura padrão da janela de mensagem" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:19 -msgid "Default width of the Subscribe dialog" -msgstr "Largura padrão do diálogo de inscrição" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:20 -msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." -msgstr "Desenhar indicadores de erros ortográficos enquanto você digita." - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:21 -msgid "Empty Trash folders on exit" -msgstr "Esvaziar lixeiras ao sair" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:22 -msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." -msgstr "Esvaziar todas as lixeiras ao sair do Evolution." - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:23 -msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." -msgstr "Ativar o modo cursor, de forma que você veja um cursor ao ler correio." - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:24 -msgid "Enable/disable caret mode" -msgstr "Ativar/desativar o modo cursor" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:25 -msgid "Height of the message-list pane" -msgstr "Altura do painel de lista de mensagens" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:26 -msgid "Height of the message-list pane." -msgstr "Altura do painel de lista de mensagens." - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:27 -msgid "" -"If there isn't a builtin viewer for a particular mime-type inside Evolution, " -"any mime-types appearing in this list which map to a bonobo-component viewer " -"in GNOME's mime-type database may be used for displaying content." -msgstr "" -"Se não existir um visualizador embutido no Evolution para um certo tipo " -"MIME, quaisquer tipos MIME que apareçam nesta lista e que mapeiam para um " -"componente visualizador bonobo no banco de dados de tipos MIME do Gnome " -"podem ser usados para exibir conteúdo." - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:28 -msgid "Last time empty trash was run" -msgstr "A última vez que a lixeira foi esvaziada" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:29 -msgid "List of Labels and their associated colors" -msgstr "Lista de rótulos e as suas respectivas cores" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:30 -msgid "List of accepted licenses" -msgstr "Lista de licenças aceitas" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:31 -msgid "List of accounts" -msgstr "Lista de contas" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:32 -msgid "" -"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " -"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." -msgstr "" -"Lista de contas que o componente de correio do Evolution conhece. A lista " -"contém strings com nomes de sub-diretórios relativos a /apps/evolution/mail/" -"accounts." - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:33 -msgid "List of custom headers and whether they are enabled." -msgstr "Lista de cabeçalhos personalizados e se eles estão ativados." - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:34 -msgid "" -"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " -"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." -msgstr "" -"Lista de rótulos que o componente de correio do Evolution conhece. A lista " -"contém strings contendo nome:cor, onde a cor usa a codificação hex HTML." - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:35 -msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers" -msgstr "Lista de tipos MIME a procurar componente visualizador bonobo." - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36 -msgid "List of protocol names whose license has been accepted." -msgstr "Lista de nomes de protocolos para os quais a licença foi aceita." - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37 -msgid "Load images for HTML messages over http" -msgstr "Carregar imagens em mensagens HTML usando HTTP" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:38 -msgid "" -"Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - Never " -"load images off the net 1 - Load images if sender is in the addressbook 2 - " -"Always load images off the net" -msgstr "" -"Carregar imagens em mensagens HTML usando HTTP(S). Valores possíveis são: 0 " -"- Nunca carrege imagens da rede 1 - Carregue imagens se o remetende está no " -"catálogo de endereços 2 - Sempre carrege imagens da rede" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39 -msgid "Log filter actions" -msgstr "Registrar ações dos filtros" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40 -msgid "Log filter actions to the specified log file." -msgstr "Registrar ações dos filtros no arquivo de registro especificado." - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:41 -msgid "Logfile to log filter actions" -msgstr "Arquivo de registro onde registrar ações dos filtros" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:42 -msgid "Logfile to log filter actions." -msgstr "Arquivo de registro onde registrar ações dos filtros." - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:43 -msgid "Mark as Seen after specified timeout" -msgstr "Marcar como lida após o tempo limite especificado" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:44 -msgid "Mark as Seen after specified timeout." -msgstr "Marcar como lida após o tempo limite especificado." - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:45 -msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" -msgstr "Marcar citações na visualização da mensagem" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:46 -msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." -msgstr "Marcar citações na visualização da mensagem." - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47 -msgid "Message Window default height" -msgstr "Altura padrão da janela de mensagem" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:48 -msgid "Message Window default width" -msgstr "Largura padrão da janela de mensagem" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:49 -msgid "Message-display style (normal, full headers, source)" -msgstr "Estilo de exibição de mensagem (normal, todos os cabeçalhos, fonte)" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50 -msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" -msgstr "Número mínimo de dias para esvaziar a lixeira ao sair" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51 -msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." -msgstr "Tempo mínimo em dias para esvaziar a lixeira ao sair." - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52 -msgid "New Mail Notify sound file" -msgstr "Arquivo de som para notificação de nova mensagem" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:53 -msgid "New Mail Notify type" -msgstr "Tipo de notificação de nova mensagem" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:54 -msgid "Prompt on empty subject" -msgstr "Perguntar em caso de assunto vazio" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:55 -msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." -msgstr "" -"Perguntar ao usuário quando ele tenta excluir permanentemente uma pasta." - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56 -msgid "" -"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." -msgstr "" -"Perguntar ao usuário quando ele tenta enviar uma mensagem com assunto vazio." - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57 -msgid "Prompt when user expunges" -msgstr "Perguntar quando o usuário exclui permanentemente" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:58 -msgid "Prompt when user only fills Bcc" -msgstr "Perguntar quando o usuário preenche apenas o Bcc" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:59 -msgid "" -"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " -"receive HTML mail." -msgstr "" -"Perguntar quando o usuário tenta enviar mensagem HTML para contatos que não " -"as desejam." - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60 -msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." -msgstr "" -"Perguntar quando o usuário tenta enviar uma mensagem sem destinatários Para " -"ou Cc." - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61 -msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" -msgstr "Perguntar quando o usuário tenta enviar HTML indesejado" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:62 -msgid "Recognize links in text and replace them." -msgstr "Reconhecer vínculos no texto e substitui-los." - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:63 -msgid "Recognize smileys in text and replace them with images." -msgstr "Reconhecer carinhas no texto e substitui-las por imagens." - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:64 -msgid "Run junk test on incoming mail" -msgstr "Executar teste de indesejada nas mensagens recebidas" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65 -msgid "Send HTML mail by default" -msgstr "Enviar correio HTML por padrão" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:66 -msgid "Send HTML mail by default." -msgstr "Enviar correio HTML por padrão." - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:67 -msgid "Show Animations" -msgstr "Exibir animações" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:68 -msgid "Show animated images as animations." -msgstr "Exibir imagens animadas como animações." - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:69 -msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." -msgstr "Exibir mensagens excluídas (riscadas) na lista de mensagens." - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:70 -msgid "Show deleted messages in the message-list" -msgstr "Exibir mensagens excluídas na lista de mensagens" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71 -msgid "Show the \"Preview\" pane" -msgstr "Exibir o painel de visualização" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72 -msgid "Show the \"Preview\" pane." -msgstr "Exibir o painel de visualização." - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73 -msgid "Sound file to play when new mail arrives." -msgstr "Arquivo de som a tocar quando uma nova mensagem chega." - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74 -msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use." -msgstr "" -"Especifica o tipo de notificação de nova mensagem que o usuário deseja usar." - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75 -msgid "Spell check inline" -msgstr "Verificação ortográfica durante digitação" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76 -msgid "Subscribe dialog default height" -msgstr "Altura padrão do diálogo de inscrição" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77 -msgid "Subscribe dialog default width" -msgstr "Largura padrão do diálogo de inscrição" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:78 -msgid "Terminal font" -msgstr "Fonte de terminal" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79 -msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch." -msgstr "A última vez que a lixeira foi esvaziada, em dias desde o epoch." - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:80 -msgid "The terminal font for mail display" -msgstr "A fonte de terminal para exibição de correio" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:81 -msgid "The variable width font for mail display" -msgstr "A fonte de largura variável para exibição de correio" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:82 -msgid "" -"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " -"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" -"header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " -"mail view." -msgstr "" -"Esta chave deve conter uma lista de estruturas XML especificando cabeçalhos " -"personalizados e se eles devem ser exibidos. O formato da estrutura XML é " -"<header enabled> - configure enabled se o cabeçalho deve ser exibido " -"junto com a mensagem." - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:83 -msgid "Thread the message list." -msgstr "Encadear a lista de mensagens." - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:84 -msgid "Thread the message-list" -msgstr "Encadear a lista de mensagens" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:85 -msgid "Thread the message-list based on Subject" -msgstr "Encadear a lista de mensagens baseado no assunto" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:86 -msgid "Timeout for marking message as Seen" -msgstr "Tempo limite para marcar a mensagem como lida" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:87 -msgid "Timeout for marking message as Seen." -msgstr "Tempo limite para marcar a mensagem como lida." - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:88 -msgid "UID string of the default account." -msgstr "String UID da conta padrão." - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:89 -msgid "Use Spamasssassin daemon and client" -msgstr "Usar o daemon e cliente do Spamasssassin" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:90 -msgid "Use Spamasssassin daemon and client (spamc/spamd)" -msgstr "Usar o daemon e cliente do Spamasssassin (spamc/spamd)" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:91 -msgid "Use custom fonts" -msgstr "Usar fontes personalizadas" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:92 -msgid "Use custom fonts for displaying mail" -msgstr "Usar fontes personalizadas para exibir as mensagens" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:93 -msgid "Use only local spam tests." -msgstr "Usar apenas testes de SPAM locais." - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:94 -msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." -msgstr "Usar apenas os testes de SPAM locais (sem DNS)." - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:95 -msgid "Variable width font" -msgstr "Fonte de largura variável" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:96 -msgid "View/Bcc menu item is checked" -msgstr "Item de menu Ver/Bcc está selecionado" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:97 -msgid "View/Bcc menu item is checked." -msgstr "Item de menu Ver/Bcc está selecionado." - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:98 -msgid "View/Cc menu item is checked" -msgstr "Item de menu Ver/Cc está selecionado" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:99 -msgid "View/Cc menu item is checked." -msgstr "Item de menu Ver/Cc está selecionado." - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:100 -msgid "View/From menu item is checked" -msgstr "Item de menu Ver/De está selecionado" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:101 -msgid "View/From menu item is checked." -msgstr "Item de menu Ver/De está selecionado." - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:102 -msgid "View/PostTo menu item is checked" -msgstr "Item de menu Ver/PublicarEm está selecionado" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:103 -msgid "View/PostTo menu item is checked." -msgstr "Item de menu Ver/PublicarEm está selecionado." - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:104 -msgid "View/ReplyTo menu item is checked" -msgstr "Item de menu Ver/ResponderA está selecionado" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:105 -msgid "View/ReplyTo menu item is checked." -msgstr "Item de menu Ver/ResponderA está selecionado." - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:106 -msgid "" -"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " -"not contain In-Reply-To or References headers." -msgstr "" -"Se deve-se ou não reverter a encadeamento por assunto quando as mensagens " -"não contém cabeçalhos In-Reply-To ou References." - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:107 -msgid "port for starting user runned spamd" -msgstr "porta para iniciar o spamd executado pelo usuário" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:108 -msgid "spamd port" -msgstr "porta do spamd" - -#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Elm importer" -msgstr "Importador Elm do Evolution" - -#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:2 -msgid "Evolution Netscape Mail importer" -msgstr "Importador Netscape Mail do Evolution" - -#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:3 -msgid "Evolution Outlook Express 4 importer" -msgstr "Importador Outlook Express 4 do Evolution" - -#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:4 -msgid "Evolution Pine importer" -msgstr "Importador Pine do Evolution" - -#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:5 -msgid "Evolution mbox importer" -msgstr "Importador mbox do Evolution" - -#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:6 -msgid "MBox (mbox)" -msgstr "MBox (mbox)" - -#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:7 -msgid "Outlook Express 4 (.mbx)" -msgstr "Outlook Express 4 (.mbx)" - -#: mail/importers/elm-importer.c:88 -msgid "Evolution is importing your old Elm mail" -msgstr "O Evolution está importando seu correio antigo Elm" - -#: mail/importers/elm-importer.c:89 -#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:224 -#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:258 -#: mail/importers/netscape-importer.c:1251 mail/importers/pine-importer.c:117 -msgid "Importing..." -msgstr "Importando..." - -#: mail/importers/elm-importer.c:91 -#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:226 -#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:260 -#: mail/importers/netscape-importer.c:1253 mail/importers/pine-importer.c:119 -msgid "Please wait" -msgstr "Por favor, aguarde" - -#: mail/importers/elm-importer.c:244 -msgid "Importing Elm data" -msgstr "Importando dados do Elm" - -#: mail/importers/elm-importer.c:436 -msgid "" -"Evolution has found Elm mail files\n" -"Would you like to import them into Evolution?" -msgstr "" -"O Evolution encontrou arquivos de correio Elm\n" -"Você deseja importá-los para o Evolution?" - -#: mail/importers/elm-importer.c:444 -msgid "Elm" -msgstr "Elm" - -#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:116 -#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:130 -msgid "Destination folder:" -msgstr "Pasta destino:" - -#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:119 -#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:133 -msgid "Select folder to import into" -msgstr "Selecionar pasta para onde importar" - -#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:222 -#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:256 -#: mail/importers/mail-importer.c:226 -#, c-format -msgid "Importing `%s'" -msgstr "Importando `%s'" - -#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:304 -#: mail/importers/mail-importer.c:140 -msgid "Importing mailbox" -msgstr "Importando caixa de correio" - -#: mail/importers/mail-importer.c:361 -#, c-format -msgid "Scanning %s" -msgstr "Varrendo %s" - -#: mail/importers/netscape-importer.c:73 -#, c-format -msgid "Priority Filter \"%s\"" -msgstr "Filtro de prioridade \"%s\"" - -#: mail/importers/netscape-importer.c:662 -msgid "" -"Some of your Netscape email filters are based on\n" -"email priorities, which are not used in Evolution.\n" -"Instead, Evolution provides scores in the range of\n" -"-3 to 3 that can be assigned to emails and filtered\n" -"accordingly.\n" -"\n" -"As a workaround, a set of filters called \"Priority Filter\"\n" -"was added that converts Netscape's email priorities into\n" -"Evolution's scores, and the affected filters use scores instead\n" -"of priorities. Check the imported filters to make sure\n" -"everything still works as intended." -msgstr "" -"Alguns de seus filtros de correio do Netscape se baseiam\n" -"em prioridades de correio que não são usadas no Evolution.\n" -"Em lugar disso, o Evolution provê pontuações em um intervalo\n" -"de -3 a 3 que podem ser atribuídos a mensagens que serão\n" -"filtradas de acordo a este princípio.\n" -"\n" -"Como uma solução provisória, foi adicionado um conjunto de filtros\n" -"chamado \"Filtros de prioridade\" para converter prioridades do\n" -"Netscape em pontuações do Evolution. Os filtros afetados usam\n" -"pontuações em lugar de prioridades. Verifique os filtros importados\n" -"para garantir que tudo ainda funciona como esperado." - -#: mail/importers/netscape-importer.c:686 -msgid "" -"Some of your Netscape email filters use\n" -"the \"Ignore Thread\" or \"Watch Thread\"\n" -"feature, which is not supported in Evolution.\n" -"These filters will be dropped." -msgstr "" -"Alguns de seus filtros de correio do Netscape usam\n" -"as funções \"Ignorar encadeamento\" ou \"Acompanhar\n" -"encadeamento\" que não são suportadas pelo Evolution.\n" -"Estes filtros serão removidos." - -#: mail/importers/netscape-importer.c:703 -msgid "" -"Some of your Netscape email filters test the\n" -"body of emails for (in)equality to a given string,\n" -"which is not supported in Evolution. Those filters\n" -"were modified to test whether that string is or is not\n" -"contained in the message body." -msgstr "" -"Alguns de seus filtros de correio do Netscape testam o\n" -"corpo das mensagens em relação a (des)igualdade a uma\n" -"dada cadeia, o que não é suportado pelo Evolution. Estes\n" -"filtros foram modificados para testar se essa cadeia\n" -"está ou não contida no corpo da mensagem." - -#: mail/importers/netscape-importer.c:1250 -msgid "Evolution is importing your old Netscape data" -msgstr "O Evolution está importando seus dados antigos do Netscape" - -#: mail/importers/netscape-importer.c:1707 -msgid "Importing Netscape data" -msgstr "Importando dados do Netscape" - -#: mail/importers/netscape-importer.c:1907 -msgid "Settings" -msgstr "Configurações" - -#: mail/importers/netscape-importer.c:1912 -msgid "Mail Filters" -msgstr "Filtros de correio" - -#: mail/importers/netscape-importer.c:1933 -msgid "" -"Evolution has found Netscape mail files.\n" -"Would you like them to be imported into Evolution?" -msgstr "" -"O Evolution encontrou arquivos de correio do Netscape.\n" -"Você deseja importá-los para o Evolution?" - -#: mail/importers/pine-importer.c:116 -msgid "Evolution is importing your old Pine data" -msgstr "O Evolution está importando seus dados antigos do Pine" - -#: mail/importers/pine-importer.c:314 -msgid "Importing Pine data" -msgstr "Importando dados do Pine" - -#: mail/importers/pine-importer.c:479 -msgid "Addressbook" -msgstr "Catálogo de endereços" - -#: mail/importers/pine-importer.c:498 -msgid "" -"Evolution has found Pine mail files.\n" -"Would you like to import them into Evolution?" -msgstr "" -"O Evolution encontrou arquivos de correio do Pine.\n" -"Você deseja importá-los para o Evolution?" - -#: mail/importers/pine-importer.c:506 -msgid "Pine" -msgstr "Pine" - -#. give our dialog an OK button and title -#: mail/mail-account-editor.c:155 -msgid "Evolution Account Editor" -msgstr "Editor de contas do Evolution" - -#: mail/mail-account-gui.c:246 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Please read carefully the license agreement\n" -"for %s displayed below\n" -"and tick the check box for accepting it\n" -msgstr "" -"\n" -"Por favor, leia cuidadosamente o acordo de\n" -"licença para %s exibido\n" -"abaixo e marque a caixa para aceitá-lo\n" - -#: mail/mail-account-gui.c:252 -#, c-format -msgid "%s License Agreement" -msgstr "Acordo de licença %s" - -#: mail/mail-account-gui.c:957 mail/mail-config.glade.h:167 -msgid "_Host:" -msgstr "_Máquina:" - -#: mail/mail-account-gui.c:961 mail/mail-config.glade.h:151 -msgid "User_name:" -msgstr "Nome do _usuário:" - -#: mail/mail-account-gui.c:965 mail/mail-config.glade.h:173 -msgid "_Path:" -msgstr "_Caminho:" - -#: mail/mail-autofilter.c:74 -#, c-format -msgid "Mail to %s" -msgstr "Correio para %s" - -#: mail/mail-autofilter.c:238 -#, c-format -msgid "Subject is %s" -msgstr "Assunto é %s" - -#: mail/mail-autofilter.c:254 -#, c-format -msgid "Mail from %s" -msgstr "Correio de %s" - -#: mail/mail-autofilter.c:271 -#, c-format -msgid "%s mailing list" -msgstr "Lista de discussão %s" - -#: mail/mail-autofilter.c:326 -msgid "Add Filter Rule" -msgstr "Adicionar regra de filtro" - -#: mail/mail-component.c:463 -#, c-format -msgid "%d deleted" -msgid_plural "%d deleted" -msgstr[0] "%d apagada" -msgstr[1] "%d apagadas" - -#: mail/mail-component.c:465 -#, c-format -msgid "%d junk" -msgid_plural "%d junk" -msgstr[0] "%d indesejada" -msgstr[1] "%d indesejadas" - -#: mail/mail-component.c:488 -#, c-format -msgid "%d draft" -msgid_plural "%d drafts" -msgstr[0] "%d rascunho" -msgstr[1] "%d rascunhos" - -#: mail/mail-component.c:490 -#, c-format -msgid "%d sent" -msgid_plural "%d sent" -msgstr[0] "%d enviada" -msgstr[1] "%d enviadas" - -#: mail/mail-component.c:492 -#, c-format -msgid "%d unsent" -msgid_plural "%d unsent" -msgstr[0] "%d não enviada" -msgstr[1] "%d não enviadas" - -#: mail/mail-component.c:496 -#, c-format -msgid "%d total" -msgid_plural "%d total" -msgstr[0] "%d total" -msgstr[1] "%d total" - -#: mail/mail-component.c:498 -#, c-format -msgid ", %d unread" -msgid_plural ", %d unread" -msgstr[0] ", %d não lida" -msgstr[1] ", %d não lidas" - -#: mail/mail-component.c:663 -msgid "New Mail Message" -msgstr "Nova mensagem de correio" - -#: mail/mail-component.c:664 -msgid "_Mail Message" -msgstr "_Mensagem de correio" - -#: mail/mail-component.c:665 -msgid "Compose a new mail message" -msgstr "Redigir uma nova mensagem de correio" - -#: mail/mail-component.c:671 -msgid "New Mail Folder" -msgstr "Nova pasta de correio" - -#: mail/mail-component.c:672 -msgid "Mail _Folder" -msgstr "_Pasta de correio" - -#: mail/mail-component.c:673 -msgid "Create a new mail folder" -msgstr "Criar uma nova pasta de correio" - -#: mail/mail-component.c:805 -msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." -msgstr "Falha ao atualizar configurações ou pastas de correio." - -#: mail/mail-config-druid.c:362 mail/mail-config.glade.h:92 -msgid "Identity" -msgstr "Identidade" - -#: mail/mail-config-druid.c:364 -msgid "" -"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " -"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " -"information in email you send." -msgstr "" -"Por favor, entre seu nome e endereço de e-mail abaixo. Os campos opcionais " -"abaixo não precisam ser preenchidos, a não ser que você deseje incluir esta " -"informação nas mensagens enviadas." - -#: mail/mail-config-druid.c:370 mail/mail-config-druid.c:377 -#: mail/mail-config.glade.h:119 -msgid "Receiving Mail" -msgstr "Recebendo correio" - -#: mail/mail-config-druid.c:372 -msgid "" -"Please enter information about your incoming mail server below. If you are " -"not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." -msgstr "" -"Por favor, entre abaixo informações sobre o seu servidor de recebimento de " -"correio. Se você não tiver certeza, consulte o seu administrador de sistema " -"ou o seu provedor de Internet." - -#: mail/mail-config-druid.c:379 -msgid "Please select among the following options" -msgstr "Por favor, selecione entre as seguintes opções" - -#: mail/mail-config-druid.c:382 mail/mail-config.glade.h:131 -msgid "Sending Mail" -msgstr "Enviando correio" - -#: mail/mail-config-druid.c:384 -msgid "" -"Please enter information about the way you will send mail. If you are not " -"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." -msgstr "" -"Por favor, entre informações sobre como você enviará correio. Se você não " -"tiver certeza, consulte o seu administrador de sistema ou o seu provedor de " -"Internet." - -#: mail/mail-config-druid.c:389 mail/mail-config.glade.h:37 -msgid "Account Management" -msgstr "Gerência de conta" - -#: mail/mail-config-druid.c:391 -msgid "" -"You are almost done with the mail configuration process. The identity, " -"incoming mail server and outgoing mail transport method which you provided " -"will be grouped together to make an Evolution mail account. Please enter a " -"name for this account in the space below. This name will be used for display " -"purposes only." -msgstr "" -"Você está quase terminando o processo de configuração de correio. A " -"identidade, o servidor de recebimento de correio e o método de transporte de " -"envio de correio que você forneceu serão agrupados para criar uma conta de " -"correio do Evolution. Por favor, entre um nome para esta conta no espaço " -"abaixo. Este nome será usado apenas para propósitos de exibição." - -#: mail/mail-config.c:895 -msgid "Checking Service" -msgstr "Verificando serviço" - -#: mail/mail-config.c:973 mail/mail-config.c:977 -msgid "Connecting to server..." -msgstr "Conectando ao servidor..." - -#: mail/mail-config.glade.h:1 mail/mail-dialogs.glade.h:5 -msgid " " -msgstr " " - -#: mail/mail-config.glade.h:2 -msgid " Ch_eck for Supported Types " -msgstr " _Verificar tipos suportados " - -#: mail/mail-config.glade.h:5 -msgid "<b>SSL is not supported in this build of evolution</b>" -msgstr "<b>SSL não é suportado nesta cópia do Evolution</b>" - -#: mail/mail-config.glade.h:6 -msgid "<b>S_ignatures</b>" -msgstr "<b>_Assinaturas</b>" - -#: mail/mail-config.glade.h:7 -msgid "<b>_Languages</b>" -msgstr "<b>_Línguas</b>" - -#: mail/mail-config.glade.h:8 -msgid "<small>This will make the the filter more reliable, but slower</small>" -msgstr "<small>Isto tornará o filtro mais confiável, porém mais lento</small>" - -#: mail/mail-config.glade.h:9 -msgid "<span weight=\"bold\">Account Information</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Informação de conta</span>" - -#: mail/mail-config.glade.h:10 -msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Alertas</span>" - -#: mail/mail-config.glade.h:11 -msgid "<span weight=\"bold\">Authentication Type</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Tipo de autenticação</span>" - -#: mail/mail-config.glade.h:12 -msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Autenticação</span>" - -#: mail/mail-config.glade.h:13 -msgid "<span weight=\"bold\">Checking for New Mail</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Verificando novas mensagens</span>" - -#: mail/mail-config.glade.h:14 -msgid "<span weight=\"bold\">Composing Messages</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Redigindo mensagens</span>" - -#: mail/mail-config.glade.h:15 -msgid "<span weight=\"bold\">Configuration</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Configuração</span>" - -#: mail/mail-config.glade.h:16 -msgid "<span weight=\"bold\">Default Behavior</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Comportamento padrão</span>" - -#: mail/mail-config.glade.h:17 -msgid "<span weight=\"bold\">Delete Mail</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Excluir correio</span>" - -#: mail/mail-config.glade.h:18 -msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Mail _Headers</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">_Cabeçalhos de correio exibidos</span>" - -#: mail/mail-config.glade.h:19 -msgid "<span weight=\"bold\">Filter Options</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Opções de filtragem</span>" - -#: mail/mail-config.glade.h:20 -msgid "<span weight=\"bold\">General</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Geral</span>" - -#: mail/mail-config.glade.h:21 -msgid "<span weight=\"bold\">Labels and Colors</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Rótulos e cores</span>" - -#: mail/mail-config.glade.h:22 -msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Carregando imagens</span>" - -#: mail/mail-config.glade.h:23 -msgid "<span weight=\"bold\">Message Display</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Exibição de mensagens</span>" - -#: mail/mail-config.glade.h:24 -msgid "<span weight=\"bold\">Message Fonts</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Fontes de mensagem</span>" - -#: mail/mail-config.glade.h:25 -msgid "<span weight=\"bold\">New Mail Notification</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Notificação de nova mensagem</span>" - -#: mail/mail-config.glade.h:26 -msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Informação opcional</span>" - -#: mail/mail-config.glade.h:27 -msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Opções</span>" - -#: mail/mail-config.glade.h:28 -msgid "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>" - -#: mail/mail-config.glade.h:29 -msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Fontes de impressão</span>" - -#: mail/mail-config.glade.h:30 -msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Informação necessária</span>" - -#: mail/mail-config.glade.h:31 -msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>" - -#: mail/mail-config.glade.h:32 -msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Segurança</span>" - -#: mail/mail-config.glade.h:33 -msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Mensagens enviadas e rascunhos</span>" - -#: mail/mail-config.glade.h:34 -msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Configuração do servidor</span>" - -#: mail/mail-config.glade.h:35 -msgid "A_lso encrypt to self when sending encrypted mail" -msgstr "Cifrar também para mim mesmo ao en_viar correio cifrado" - -#: mail/mail-config.glade.h:36 -msgid "Account Editor" -msgstr "Editor de contas" - -#: mail/mail-config.glade.h:38 -msgid "Add Ne_w Signature..." -msgstr "Adicionar nova a_ssinatura..." - -#: mail/mail-config.glade.h:39 -msgid "Add _Script" -msgstr "Adicionar s_cript" - -#: mail/mail-config.glade.h:40 -msgid "Al_ways encrypt to myself when sending encrypted mail" -msgstr "_Cifrar sempre para mim mesmo ao enviar correio cifrado" - -#: mail/mail-config.glade.h:41 -msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" -msgstr "_Enviar sempre uma cópia (Cc) para:" - -#: mail/mail-config.glade.h:43 -msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" -msgstr "Enviar sempre uma cópia _oculta (Bcc) para:" - -#: mail/mail-config.glade.h:44 -msgid "Always _sign outgoing messages when using this account" -msgstr "_Sempre assinar mensagens enviadas ao usar esta conta" - -#: mail/mail-config.glade.h:45 -msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" -msgstr "Con_fiar sempre nas chaves em meu chaveiro ao cifrar" - -#: mail/mail-config.glade.h:46 -msgid "Attach original message" -msgstr "Anexar mensagem original" - -#: mail/mail-config.glade.h:47 mail/message-list.etspec.h:1 -msgid "Attachment" -msgstr "Anexo" - -#: mail/mail-config.glade.h:48 -msgid "Automatically _insert smiley images" -msgstr "Inserir automaticamente imagens de _carinhas" - -#: mail/mail-config.glade.h:49 -msgid "Automatically check for _new mail every" -msgstr "_Verificar automaticamente novas mensagens a cada" - -#: mail/mail-config.glade.h:50 -msgid "Baltic (ISO-8859-13)" -msgstr "Báltico (ISO-8859-13)" - -#: mail/mail-config.glade.h:51 -msgid "Baltic (ISO-8859-4)" -msgstr "Báltico (ISO-8859-4)" - -#: mail/mail-config.glade.h:52 -msgid "Beep w_hen new mail arrives" -msgstr "_Soe um bip quando uma nova mensagem chegar" - -#: mail/mail-config.glade.h:53 -msgid "C_haracter set:" -msgstr "Con_junto de caracteres:" - -#: mail/mail-config.glade.h:54 -msgid "Ch_eck for Supported Types " -msgstr "_Verificar tipos suportados " - -#: mail/mail-config.glade.h:55 -msgid "Check _incoming mail for junk" -msgstr "Verificar se mensagens _recebidas são indesejadas" - -#: mail/mail-config.glade.h:56 -msgid "Check spelling while I _type" -msgstr "Verificar a ortografia enquanto eu _digito" - -#: mail/mail-config.glade.h:57 -msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" -msgstr "Testa se mensagens recebidas são indesejadas" - -#: mail/mail-config.glade.h:58 -msgid "Color for _misspelled words:" -msgstr "Cor das palavras _erradas:" - -#: mail/mail-config.glade.h:59 -msgid "Colors" -msgstr "Cores" - -#: mail/mail-config.glade.h:60 -msgid "Confirm _when expunging a folder" -msgstr "C_onfirmar ao excluir permanentemente uma pasta" - -#: mail/mail-config.glade.h:61 -msgid "" -"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" -"\n" -"You are now ready to send and receive email \n" -"using Evolution. \n" -"\n" -"Click \"Apply\" to save your settings." -msgstr "" -"Parabéns, sua configuração de correio está concluída.\n" -"\n" -"Você está pronto agora para enviar e receber e-mail \n" -"usando o Evolution. \n" -"\n" -"Pressione \"Aplicar\" para salvar suas configurações." - -#: mail/mail-config.glade.h:67 -msgid "De_fault" -msgstr "_Padrão" - -#: mail/mail-config.glade.h:69 -msgid "Default character e_ncoding:" -msgstr "Co_dificação de caracteres padrão:" - -#: mail/mail-config.glade.h:70 -msgid "Defaults" -msgstr "Padrões" - -#: mail/mail-config.glade.h:72 -msgid "Do not quote original message" -msgstr "Não citar a mensagem original" - -#: mail/mail-config.glade.h:73 -msgid "Don't sign _meeting requests (for Outlook compatibility)" -msgstr "_Não assinar pedidos de reunião (para compatibilidade com o Outlook)" - -#: mail/mail-config.glade.h:74 shell/evolution-startup-wizard.glade.h:1 -msgid "Done" -msgstr "Terminado" - -#: mail/mail-config.glade.h:75 -msgid "Drafts _Folder:" -msgstr "_Pasta de rascunhos:" - -#: mail/mail-config.glade.h:77 -msgid "Email Accounts" -msgstr "Contas de correio" - -#: mail/mail-config.glade.h:78 -msgid "Email _Address:" -msgstr "Endereço de e-_mail:" - -#: mail/mail-config.glade.h:79 -msgid "Empty trash folders on e_xit" -msgstr "_Esvaziar lixeiras ao sair" - -#: mail/mail-config.glade.h:80 -msgid "Encry_ption certificate:" -msgstr "Ce_rtificado de cifragem:" - -#: mail/mail-config.glade.h:81 -msgid "Evolution Account Assistant" -msgstr "Assistente de contas do Evolution" - -#: mail/mail-config.glade.h:82 -msgid "Execute Command..." -msgstr "Executar comando..." - -#: mail/mail-config.glade.h:83 -msgid "Fi_xed-width:" -msgstr "Largura fi_xa:" - -#: mail/mail-config.glade.h:84 -msgid "Font Properties" -msgstr "Propriedades da fonte" - -#: mail/mail-config.glade.h:85 -msgid "Format messages in _HTML" -msgstr "Formatar mensagens em _HTML" - -#: mail/mail-config.glade.h:87 -msgid "HTML Mail" -msgstr "Correio HTML" - -#: mail/mail-config.glade.h:88 -msgid "Headers" -msgstr "Cabeçalhos" - -#: mail/mail-config.glade.h:89 -msgid "Highlight _quotations with" -msgstr "_Realçar citações com" - -#: mail/mail-config.glade.h:90 -msgid "IMAPv4 " -msgstr "IMAPv4 " - -#: mail/mail-config.glade.h:91 -msgid "I_nclude remote tests" -msgstr "I_ncluir testes remotos" - -#: mail/mail-config.glade.h:94 -msgid "Inline" -msgstr "Embutido" - -#: mail/mail-config.glade.h:96 -msgid "Kerberos " -msgstr "Kerberos " - -#: mail/mail-config.glade.h:98 -msgid "Mail Configuration" -msgstr "Configuração de correio" - -#: mail/mail-config.glade.h:100 -msgid "Mailbox location" -msgstr "Localização da caixa postal" - -#: mail/mail-config.glade.h:101 -msgid "Message Composer" -msgstr "Redator de mensagens" - -#: mail/mail-config.glade.h:104 -msgid "" -"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " -"first time" -msgstr "" -"Nota: não será pedido que você forneça uma senha até que você faça a " -"primeira conexão" - -#: mail/mail-config.glade.h:105 -msgid "Or_ganization:" -msgstr "_Empresa:" - -#: mail/mail-config.glade.h:106 -msgid "PGP/GPG _Key ID:" -msgstr "ID da c_have PGP/GPG:" - -#: mail/mail-config.glade.h:111 -msgid "Play sound file when new mail arri_ves" -msgstr "Toque um _arquivo de som quando uma nova mensagem chegar" - -#: mail/mail-config.glade.h:112 -msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" -msgstr "Perguntar ao enviar mensagens com apenas destinatários _Bcc" - -#: mail/mail-config.glade.h:113 -msgid "Qmail maildir " -msgstr "Qmail maildir " - -#: mail/mail-config.glade.h:114 -msgid "Quote original message" -msgstr "Citar mensagem original" - -#: mail/mail-config.glade.h:115 -msgid "Quoted" -msgstr "Citado" - -#: mail/mail-config.glade.h:116 -msgid "Re_member password" -msgstr "_Lembrar senha" - -#: mail/mail-config.glade.h:117 -msgid "Re_ply-To:" -msgstr "_Responder-a:" - -#: mail/mail-config.glade.h:118 -msgid "Receiving Email" -msgstr "Recebendo mensagem" - -#: mail/mail-config.glade.h:120 -msgid "Receiving Options" -msgstr "Opções de recepção" - -#: mail/mail-config.glade.h:121 -msgid "Remember _password" -msgstr "_Lembrar senha" - -#: mail/mail-config.glade.h:123 -msgid "S_tandard Font:" -msgstr "Fonte _padrão:" - -#: mail/mail-config.glade.h:124 -msgid "Security" -msgstr "Segurança" - -#: mail/mail-config.glade.h:125 -msgid "Select HTML fixed width font" -msgstr "Selecionar fonte HTML de largura fixa" - -#: mail/mail-config.glade.h:126 -msgid "Select HTML fixed width font for printing" -msgstr "Selecionar fonte HTML de largura fixa para impressão" - -#: mail/mail-config.glade.h:127 -msgid "Select HTML variable width font" -msgstr "Selecionar fonte HTML de largura variável" - -#: mail/mail-config.glade.h:128 -msgid "Select HTML variable width font for printing" -msgstr "Selecionar fonte HTML de largura variável para impressão" - -#: mail/mail-config.glade.h:129 -msgid "Select..." -msgstr "Selecionar..." - -#: mail/mail-config.glade.h:130 -msgid "Sending Email" -msgstr "Enviando mensagem" - -#: mail/mail-config.glade.h:133 -msgid "Sent _Messages Folder:" -msgstr "Pasta de _mensagens enviadas:" - -#: mail/mail-config.glade.h:134 -msgid "Ser_ver requires authentication" -msgstr "Servi_dor requer autenticação" - -#: mail/mail-config.glade.h:135 -msgid "Server _Type: " -msgstr "_Tipo do servidor: " - -#: mail/mail-config.glade.h:136 -msgid "Si_gning certificate:" -msgstr "C_ertificado de assinatura:" - -#: mail/mail-config.glade.h:137 -msgid "Signat_ure:" -msgstr "_Assinatura:" - -#: mail/mail-config.glade.h:138 -msgid "Signatures" -msgstr "Assinaturas" - -#: mail/mail-config.glade.h:139 -msgid "Specify _filename:" -msgstr "Nome do _arquivo:" - -#: mail/mail-config.glade.h:140 -msgid "Spell Checking" -msgstr "Verificação ortográfica" - -#: mail/mail-config.glade.h:141 -msgid "Standard Unix mbox" -msgstr "Mbox padrão do Unix" - -#: mail/mail-config.glade.h:142 -msgid "T_erminal Font:" -msgstr "Fonte de _terminal:" - -#: mail/mail-config.glade.h:143 -msgid "T_ype: " -msgstr "Ti_po: " - -#: mail/mail-config.glade.h:144 -msgid "" -"The output of this script will be used as your\n" -"signature. The name you specify will be used\n" -"for display purposes only. " -msgstr "" -"A saída deste script será usada como a sua\n" -"assinatura. O nome que você especificar será\n" -"usado apenas para propósitos de exibição. " - -#: mail/mail-config.glade.h:147 -msgid "" -"This page allows you to configure spell checking behavior and language. The " -"list of languages here reflects only the languages for which you have a " -"dictionary installed." -msgstr "" -"Esta página permite que você configure o comportamento e a língua da " -"correção ortográfica. A lista de línguas aqui reflete apenas as línguas para " -"as quais você possui um dicionário instalado." - -#: mail/mail-config.glade.h:149 -msgid "" -"Type the name by which you would like to refer to this account.\n" -"For example: \"Work\" or \"Personal\"" -msgstr "" -"Digite o nome pelo qual você deseja chamar esta conta.\n" -"Por exemplo: \"Trabalho\" ou \"Pessoal\"" - -#: mail/mail-config.glade.h:152 -msgid "V_ariable-width:" -msgstr "Largura v_ariável:" - -#: mail/mail-config.glade.h:153 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" -"\n" -"Click \"Forward\" to begin. " -msgstr "" -"Bem-vindo ao assistente de configuração de correio do Evolution.\n" -"\n" -"Pressione \"Avançar\" para começar. " - -#: mail/mail-config.glade.h:158 -msgid "_Add Signature" -msgstr "_Adicionar assinatura" - -#: mail/mail-config.glade.h:159 -msgid "_Always load images from the Internet" -msgstr "_Sempre carregar imagens da Internet" - -#: mail/mail-config.glade.h:160 -msgid "_Digitally sign outgoing messages (by default)" -msgstr "_Assinar digitalmente mensagens enviadas (por padrão)" - -#: mail/mail-config.glade.h:161 -msgid "_Do not notify me when new mail arrives" -msgstr "Não me noti_fique quando uma nova mensagem chegar" - -#: mail/mail-config.glade.h:163 -msgid "_Enable" -msgstr "_Ativar" - -#: mail/mail-config.glade.h:164 -msgid "_Encrypt outgoing messages (by default)" -msgstr "Cifrar _mensagens enviadas (por padrão)" - -#: mail/mail-config.glade.h:165 -msgid "_Forward style:" -msgstr "Estilo de _encaminhamento:" - -#: mail/mail-config.glade.h:168 -msgid "_Load images if sender is in address book" -msgstr "C_arregar imagens se o remetente está no catálogo de endereços" - -#: mail/mail-config.glade.h:169 -msgid "_Make this my default account" -msgstr "_Torne esta a minha conta padrão" - -#: mail/mail-config.glade.h:170 -msgid "_Mark messages as read after" -msgstr "_Marcar mensagens como lidas após" - -#: mail/mail-config.glade.h:172 -msgid "_Never load images from the Internet" -msgstr "_Nunca carregar imagens da Internet" - -#: mail/mail-config.glade.h:174 -msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them" -msgstr "_Perguntar ao enviar mensagens HTML para contatos que não as desejam" - -#: mail/mail-config.glade.h:175 -msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" -msgstr "_Perguntar ao enviar mensagens com um assunto vazio" - -#: mail/mail-config.glade.h:176 -msgid "_Reply style:" -msgstr "Estilo de _resposta:" - -#: mail/mail-config.glade.h:177 -msgid "_Script:" -msgstr "_Script:" - -#: mail/mail-config.glade.h:178 -msgid "_Show animated images" -msgstr "_Exibir imagens animadas" - -#: mail/mail-config.glade.h:179 -msgid "_Use Secure Connection (SSL):" -msgstr "Usar conexão se_gura (SSL):" - -#: mail/mail-config.glade.h:180 -msgid "_Use the same fonts as other applications" -msgstr "_Usar as mesmas fontes que outros aplicativos usam" - -#: mail/mail-config.glade.h:181 -msgid "color" -msgstr "cor" - -#: mail/mail-config.glade.h:182 -msgid "description" -msgstr "descrição" - -#: mail/mail-dialogs.glade.h:1 -msgid "" -"\n" -" Please read carefully the license agreement displayed\n" -" below and tick the check box for accepting it\n" -msgstr "" -"\n" -"Por favor, leia cuidadosamente o acordo de licença\n" -"exibido abaixo e marque a caixa para aceitá-lo\n" - -#: mail/mail-dialogs.glade.h:7 -msgid "<b>vFolder Sources</b>" -msgstr "<b>Fontes de pastas virtuais</b>" - -#: mail/mail-dialogs.glade.h:8 -msgid "<span weight=\"bold\">Digital Signature</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Assinatura digital</span>" - -#: mail/mail-dialogs.glade.h:9 -msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Cifragem</span>" - -#: mail/mail-dialogs.glade.h:10 -msgid "Accept License" -msgstr "Aceitar licença" - -#: mail/mail-dialogs.glade.h:11 mail/message-tags.glade.h:2 -msgid "C_ompleted" -msgstr "_Concluída" - -#: mail/mail-dialogs.glade.h:12 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Diferenciar maiúsculas de minúsculas" - -#: mail/mail-dialogs.glade.h:14 -msgid "Find in Message" -msgstr "Localizar na mensagem" - -#: mail/mail-dialogs.glade.h:15 -msgid "Find:" -msgstr "Localizar:" - -#: mail/mail-dialogs.glade.h:16 mail/message-tag-followup.c:294 -#: mail/message-tags.glade.h:3 -msgid "Flag to Follow Up" -msgstr "Marcar para continuar" - -#: mail/mail-dialogs.glade.h:17 -msgid "Folder Subscriptions" -msgstr "Inscrições de pastas" - -#: mail/mail-dialogs.glade.h:18 -msgid "License Agreement" -msgstr "Acordo de licença" - -#: mail/mail-dialogs.glade.h:19 -msgid "None Selected" -msgstr "Nenhum selecionado" - -#: mail/mail-dialogs.glade.h:20 -msgid "S_erver:" -msgstr "_Servidor:" - -#: mail/mail-dialogs.glade.h:21 -msgid "Security Information" -msgstr "Informação de segurança" - -#: mail/mail-dialogs.glade.h:23 mail/message-tags.glade.h:4 -msgid "" -"The messages you have selected for follow up are listed below.\n" -"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." -msgstr "" -"As mensagens que você selecionou para continuação estão listadas abaixo.\n" -"Por favor, selecione uma ação de continuação do menu \"Marca\"." - -#: mail/mail-dialogs.glade.h:25 -msgid "Tick this to accept the license agreement" -msgstr "Marque aqui para aceitar o acordo de licença" - -#: mail/mail-dialogs.glade.h:26 mail/message-tags.glade.h:6 -msgid "_Due By:" -msgstr "_Prazo até:" - -#: mail/mail-dialogs.glade.h:27 mail/message-tags.glade.h:7 -msgid "_Flag:" -msgstr "_Marca:" - -#: mail/mail-dialogs.glade.h:28 -msgid "_Subscribe" -msgstr "_Inscrever" - -#: mail/mail-dialogs.glade.h:29 -msgid "_Unsubscribe" -msgstr "_Cancelar inscrição" - -#: mail/mail-dialogs.glade.h:30 -msgid "specific folders only" -msgstr "apenas pastas específicas" - -#: mail/mail-dialogs.glade.h:31 -msgid "with all active remote folders" -msgstr "com todas as pastas remotas ativas" - -#: mail/mail-dialogs.glade.h:32 -msgid "with all local and active remote folders" -msgstr "com todas as pastas locais e remotas ativas" - -#: mail/mail-dialogs.glade.h:33 -msgid "with all local folders" -msgstr "com todas as pastas locais" - -#. mail:camel-service-auth-invalid primary -#: mail/mail-errors.xml.h:2 -msgid "Invalid authentication" -msgstr "Autenticação inválida" - -#. mail:camel-service-auth-invalid secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:4 -msgid "" -"This server does not support this type of authentication and may not support " -"authentication at all." -msgstr "" -"Este servidor não suporta este tipo de autenticação e pode não suportar " -"autenticação de forma alguma." - -#. mail:camel-service-auth-failed primary -#: mail/mail-errors.xml.h:6 -msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." -msgstr "O seu login no seu servidor \"{0}\" como \"{0}\" falhou." - -#. mail:camel-service-auth-failed secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:8 -msgid "" -"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " -"passwords are case sensitive; your caps lock might be on." -msgstr "" -"Verifique se a sua senha está correta. Lembre-se que várias senhas " -"diferenciam maiúsculas de minúsculas; sua tecla caps lock pode estar ligada." - -#. mail:ask-send-html primary -#: mail/mail-errors.xml.h:10 -msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" -msgstr "Você tem certeza que deseja enviar uma mensagem em formato HTML?" - -#. mail:ask-send-html secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:12 -msgid "" -"Please make sure the following recipients are willing and able to receive " -"HTML email:\n" -"{0}\n" -"Send anyway?" -msgstr "" -"Por favor, verifique se os seguintes destinatários desejam e são capazes de " -"receber correio HTML:\n" -"{0}\n" -"Enviar mesmo assim?" - -#: mail/mail-errors.xml.h:15 mail/mail-errors.xml.h:20 -#: mail/mail-errors.xml.h:27 mail/mail-errors.xml.h:32 -msgid "_Send" -msgstr "_Enviar" - -#. mail:ask-send-no-subject primary -#: mail/mail-errors.xml.h:17 -msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" -msgstr "Você tem certeza que deseja enviar uma mensagem sem um assunto?" - -#. mail:ask-send-no-subject secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:19 -msgid "" -"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " -"an idea of what your mail is about." -msgstr "" -"Adicionar uma linha de assunto representativa às suas mensagens dará aos " -"seus destinatários uma idéia do que se trata a mensagem." - -#. mail:ask-send-only-bcc-contact primary -#. mail:ask-send-only-bcc primary -#: mail/mail-errors.xml.h:22 mail/mail-errors.xml.h:29 -msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" -msgstr "" -"Você tem certeza que deseja enviar uma mensagem com apenas destinatários Bcc?" - -#. mail:ask-send-only-bcc-contact secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:24 -msgid "" -"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" -"\n" -"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " -"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in " -"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " -"recipient. " -msgstr "" -"A lista de contatos para a qual você está enviando está configurada para " -"esconder os destinatários da lista.\n" -"\n" -"Muitos sistemas de e-mail adicionam um cabeçalho Aparentemente-Para às " -"mensagens que contém apenas destinatários Bcc. Este cabeçalho, se " -"adicionado, listará todos os destinatários de sua mensagem. Para evitar " -"isto, você deve adicionar pelo menos um destinatário Para: ou Cc:." - -#. mail:ask-send-only-bcc secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:31 -msgid "" -"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " -"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " -"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " -"recipient." -msgstr "" -"Muitos sistemas de e-mail adicionam um cabeçalho Aparentemente-Para às " -"mensagens que contém apenas destinatários Bcc. Este cabeçalho, se " -"adicionado, listará todos os destinatários de sua mensagem. Para evitar " -"isto, você deve adicionar pelo menos um destinatário Para: ou Cc:." - -#. mail:send-no-recipients primary -#: mail/mail-errors.xml.h:34 -msgid "" -"This message cannot be sent because you have not specified any Recipients" -msgstr "" -"Esta mensagem não pode ser enviada pois você não especificou nenhum " -"destinatário" - -#. mail:send-no-recipients secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:36 -msgid "" -"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " -"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." -msgstr "" -"Por favor, entre um endereço de e-mail válido no campo Para:. Você pode " -"pesquisar endereços de e-mail clicando no botão Para: ao lado da caixa de " -"entrada." - -#. mail:ask-default-drafts primary -#: mail/mail-errors.xml.h:38 -msgid "Use default drafts folder?" -msgstr "Usar pasta de rascunhos padrão?" - -#. mail:ask-default-drafts secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:40 -msgid "" -"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " -"folder instead?" -msgstr "" -"Não é possível abrir a pasta de rascunhos para esta conta. Usar a pasta de " -"rascunhos do sistema?" - -#: mail/mail-errors.xml.h:41 -msgid "Use _Default" -msgstr "Usar _padrão" - -#. mail:ask-expunge primary -#: mail/mail-errors.xml.h:43 -msgid "" -"Are you sure you want to permanently remove all the deleted message in " -"folder \"{0}\"?" -msgstr "" -"Você tem certeza que deseja remover permanentemente todas as mensagens " -"excluídas na pasta \"{0}\"?" - -#. mail:ask-expunge secondary -#. mail:ask-empty-trash secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:45 mail/mail-errors.xml.h:50 -msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." -msgstr "Se você continuar, você não será capaz de recuperar estas mensagens." - -#: mail/mail-errors.xml.h:46 -msgid "_Expunge" -msgstr "E_xcluir permanentemente" - -#. mail:ask-empty-trash primary -#: mail/mail-errors.xml.h:48 -msgid "" -"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " -"folders?" -msgstr "" -"Você tem certeza que deseja remover permanentemente todas as mensagens " -"excluídas em todas as pastas?" - -#: mail/mail-errors.xml.h:51 -msgid "_Empty Trash" -msgstr "Es_vaziar lixeira" - -#. mail:exit-unsaved primary -#: mail/mail-errors.xml.h:53 -msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" -msgstr "Você possui mensagens não enviadas. Você deseja sair mesmo assim?" - -#. mail:exit-unsaved secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:55 -msgid "" -"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " -"again." -msgstr "" -"Se você sair, estas mensagens não serão enviadas até que o Evolution seja " -"reiniciado." - -#. mail:camel-exception primary -#: mail/mail-errors.xml.h:57 -msgid "Your message with the subject \"{0}\" was not delivered." -msgstr "Sua mensagem com o assunto \"{0}\" não foi entregue." - -#. mail:camel-exception secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:59 -msgid "" -"The message was sent via the \"sendmail\" external application. Sendmail " -"reports the following error: status 67: mail not sent.\n" -"The message is stored in the Outbox folder. Check the message for errors " -"and resend." -msgstr "" -"A mensagem foi enviada pela aplicação externa \"sendmail\". Sendmail relatou " -"o seguinte erro: estado 67: mensagem não enviada.\n" -"A mensagem está armazenada na caixa de saída. Verifique erros na mensagem e " -"envie novamente." - -#. mail:async-error primary -#: mail/mail-errors.xml.h:62 -msgid "Error while {0}." -msgstr "Erro ao {0}." - -#. mail:async-error secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:64 -msgid "{1}." -msgstr "{1}." - -#. mail:async-error-nodescribe primary -#: mail/mail-errors.xml.h:66 -msgid "Error while performing operation." -msgstr "Erro ao executar operação." - -#. mail:async-error-nodescribe secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:68 -msgid "{0}." -msgstr "{0}." - -#. mail:ask-session-password primary -#: mail/mail-errors.xml.h:82 -msgid "Enter password." -msgstr "Entre a senha." - -#. mail:filter-load-error primary -#: mail/mail-errors.xml.h:86 -msgid "Error loading filter definitions." -msgstr "Erro ao carregar definições de filtro." - -#. mail:no-save-path primary -#: mail/mail-errors.xml.h:90 -msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." -msgstr "Não é possível salvar para o diretório \"{0}\"." - -#. mail:no-create-path primary -#. mail:no-write-path-exists primary -#. mail:no-write-path-notfile primary -#: mail/mail-errors.xml.h:94 mail/mail-errors.xml.h:102 -#: mail/mail-errors.xml.h:106 -msgid "Cannot save to file \"{0}\"." -msgstr "Não é possível salvar para arquivo \"{0}\"." - -#. mail:no-create-path secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:96 -msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" -msgstr "Não foi possível criar o diretório para salvar, pois \"{1}\"" - -#. mail:no-create-tmp-path primary -#: mail/mail-errors.xml.h:98 -msgid "Cannot create temporary save directory." -msgstr "Não foi possível criar diretório temporário." - -#. mail:no-write-path-exists secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:104 -msgid "File exists but cannot overwrite it." -msgstr "Arquivo existe, mas não é possível sobrescrevê-lo." - -#. mail:no-write-path-notfile secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:108 -msgid "File exists but is not a regular file." -msgstr "Arquivo existe, mas não é um arquivo comum." - -#. mail:no-delete-folder primary -#: mail/mail-errors.xml.h:110 -msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." -msgstr "Não é possível excluir pasta \"{0}\"." - -#. mail:no-delete-special-folder primary -#: mail/mail-errors.xml.h:114 -msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." -msgstr "Não é possível excluir pasta do sistema \"{0}\"." - -#. mail:no-delete-special-folder secondary -#. mail:no-rename-special-folder secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:116 mail/mail-errors.xml.h:120 -msgid "" -"System folders are required for Ximian Evolution to function correctly and " -"cannot be renamed, moved, or deleted." -msgstr "" -"Pastas do sistema são necessárias para que o Ximian Evolution funcione " -"corretamente e não podem ser renomeadas, movidas ou excluídas." - -#. mail:no-rename-special-folder primary -#: mail/mail-errors.xml.h:118 -msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." -msgstr "Não é possível renomear ou mover pasta do sistema \"{0}\"." - -#. mail:ask-delete-folder title -#: mail/mail-errors.xml.h:122 -msgid "Delete \"{0}\"?" -msgstr "Excluir \"{0}\"?" - -#. mail:ask-delete-folder primary -#: mail/mail-errors.xml.h:124 -msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" -msgstr "Excluir mesmo pasta \"{0}\" e todas as suas sub-pastas?" - -#. mail:ask-delete-folder secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:126 -msgid "" -"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents " -"will be deleted permanently." -msgstr "" -"Se você excluir a pasta, todo o seu conteúdo e o conteúdo das suas sub-" -"pastas será excluído permanentemente." - -#. mail:no-rename-folder-exists primary -#. mail:no-rename-folder primary -#: mail/mail-errors.xml.h:128 mail/mail-errors.xml.h:132 -msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "Não é possível renomear \"{0}\" para \"{1}\"." - -#. mail:no-rename-folder-exists secondary -#. mail:vfolder-notunique secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:130 mail/mail-errors.xml.h:192 -msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." -msgstr "Uma pasta chamada \"{1}\" já existe. Por favor, use um nome diferente." - -#. mail:no-rename-folder secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:134 -msgid "Because \"{2}\"." -msgstr "Pois \"{2}\"." - -#. mail:no-move-folder-nostore primary -#. mail:no-move-folder-to-nostore primary -#: mail/mail-errors.xml.h:136 mail/mail-errors.xml.h:140 -msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "Não é possível mover pasta \"{0}\" para \"{1}\"." - -#. mail:no-move-folder-nostore secondary -#. mail:no-copy-folder-nostore secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:138 mail/mail-errors.xml.h:146 -msgid "Cannot open source \"{2}\"." -msgstr "Não é possível abrir fonte \"{2}\"." - -#. mail:no-move-folder-to-nostore secondary -#. mail:no-copy-folder-to-nostore secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:142 mail/mail-errors.xml.h:150 -msgid "Cannot open target \"{2}\"." -msgstr "Não é possível abrir alvo \"{2}\"." - -#. mail:no-copy-folder-nostore primary -#. mail:no-copy-folder-to-nostore primary -#: mail/mail-errors.xml.h:144 mail/mail-errors.xml.h:148 -msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "Não é possível copiar pasta \"{0}\" para \"{1}\"." - -#. mail:no-create-folder-nostore primary -#: mail/mail-errors.xml.h:152 -msgid "Cannot create folder \"{0}\"." -msgstr "Não é possível criar pasta \"{0}\"." - -#. mail:no-create-folder-nostore secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:154 -msgid "Cannot open source \"{1}\"" -msgstr "Não é possível abrir fonte \"{1}\"" - -#. mail:account-incomplete primary -#. mail:account-notunique primary -#: mail/mail-errors.xml.h:156 mail/mail-errors.xml.h:160 -msgid "Cannot save changes to account." -msgstr "Não é possível salvar alterações a conta." - -#. mail:account-incomplete secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:158 -msgid "You have not filled in all of the required information." -msgstr "Você não preencheu todas as informações necessárias." - -#. mail:account-notunique secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:162 -msgid "You may not create two accounts with the same name." -msgstr "Você não pode criar duas contas com o mesmo nome." - -#. mail:ask-delete-account title -#: mail/mail-errors.xml.h:164 -msgid "Delete account?" -msgstr "Excluir conta?" - -#. mail:ask-delete-account primary -#: mail/mail-errors.xml.h:166 -msgid "Are you sure you want to delete this account?" -msgstr "Você tem certeza que deseja excluir esta conta?" - -#. mail:ask-delete-account secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:168 -msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." -msgstr "" -"Se você continuar as informações da conta serão excluídas permanentemente." - -#: mail/mail-errors.xml.h:169 -msgid "Don't delete" -msgstr "Não excluir" - -#. mail:no-save-signature primary -#: mail/mail-errors.xml.h:171 -msgid "Could not save signature file." -msgstr "Não foi possível salvar arquivo de assinatura." - -#. mail:no-save-signature secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:173 -msgid "Because \"{0}\"." -msgstr "Pois \"{0}\"." - -#. mail:signature-notscript primary -#: mail/mail-errors.xml.h:175 -msgid "Cannot set signature script \"{0}\"." -msgstr "Não é possível configurar script de assinatura \"{0}\"." - -#. mail:signature-notscript secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:177 -msgid "The script file must exist and be executable." -msgstr "A arquivo de script deve existir e ser executável." - -#. mail:ask-signature-changed title -#: mail/mail-errors.xml.h:179 -msgid "Discard changed?" -msgstr "Descartar alterações?" - -#. mail:ask-signature-changed primary -#: mail/mail-errors.xml.h:181 -msgid "Do you wish to save your changes?" -msgstr "Você deseja salvar suas alterações?" - -#. mail:ask-signature-changed secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:183 -msgid "This signature has been changed, but has not been saved." -msgstr "Esta assinatura foi alterada, mas não foi salva." - -#: mail/mail-errors.xml.h:184 -msgid "_Discard changes" -msgstr "_Descartar alterações" - -#. mail:vfolder-notexist primary -#: mail/mail-errors.xml.h:186 -msgid "Cannot edit vFolder \"{0}\" as it does not exist." -msgstr "Não é possível editar pasta virtual \"{0}\" pois ela não existe." - -#. mail:vfolder-notexist secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:188 -msgid "" -"This folder may have been added implictly, go to the virtual folder editor " -"to add it explictly, if required." -msgstr "" -"Esta pasta pode ter sido adicionada implicitamente. Se necessário, vá para o " -"editor de pastas virtuais para adicioná-la explicitamente." - -#. mail:vfolder-notunique primary -#: mail/mail-errors.xml.h:190 -msgid "Cannot add vFolder \"{0}\"." -msgstr "Não é possível adicionar pasta virtual \"{0}\"." - -#. mail:vfolder-updated primary -#: mail/mail-errors.xml.h:194 -msgid "vFolders automatically updated." -msgstr "Pastas virtuais atualizadas automaticamente." - -#. mail:vfolder-updated secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:196 -msgid "" -"The following vFolder(s):\n" -"{0}\n" -"Used the now removed folder:\n" -" \"{1}\"\n" -"And have been updated." -msgstr "" -"As seguintes pastas virtuais:\n" -"{0}\n" -"Usavam a pasta removida:\n" -" \"{1}\"\n" -"e foram atualizadas." - -#. mail:filter-updated primary -#: mail/mail-errors.xml.h:202 -msgid "Mail filters automatically updated." -msgstr "Filtros de correio atualizados automaticamente." - -#. mail:filter-updated secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:204 -msgid "" -"The following filter rule(s):\n" -"{0}\n" -"Used the now removed folder:\n" -" \"{1}\"\n" -"And have been updated." -msgstr "" -"As seguintes regras de filtro:\n" -"{0}\n" -"Usavam a pasta removida:\n" -" \"{1}\"\n" -"e foram atualizadas." - -#. mail:no-folder primary -#: mail/mail-errors.xml.h:210 -msgid "Missing folder." -msgstr "Pasta faltando." - -#. mail:no-folder secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:212 -msgid "You must specify a folder." -msgstr "Você deve especificar uma pasta." - -#. mail:no-name-vfolder secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:216 -msgid "You must name this vFolder." -msgstr "Você deve nomear esta pasta virtual." - -#. mail:vfolder-no-source primary -#: mail/mail-errors.xml.h:218 -msgid "No sources selected." -msgstr "Não foram selecionadas fontes." - -#. mail:vfolder-no-source secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:220 -msgid "" -"You must specify at least one folder as a source.\n" -"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting\n" -"all local folders, all remote folders, or both." -msgstr "" -"Você deve especificar pelo menos uma pasta como fonte.\n" -"Faça isso selecionando as pastas individualmente e/ou selecionando\n" -"todas as pastas locais, todas as pastas remotas ou ambas." - -#. mail:ask-migrate-existing primary -#: mail/mail-errors.xml.h:224 -msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." -msgstr "Problemas ao migrar pasta de correio antiga \"{0}\"." - -#. mail:ask-migrate-existing secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:226 -msgid "" -"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" -"\n" -"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " -"quit.\n" -msgstr "" -"A pasta não vazia em \"{1}\" já existe.\n" -"\n" -"Você pode escolher entre ignorar esta pasta, sobrescrevê-la, adicionar o seu " -"conteúdo ou sair.\n" - -#: mail/mail-errors.xml.h:230 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorar" - -#: mail/mail-errors.xml.h:231 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:7 -msgid "_Overwrite" -msgstr "S_obrescrever" - -#: mail/mail-errors.xml.h:232 -msgid "_Append" -msgstr "_Adicionar" - -#. mail:gw-accountsetup-error primary -#: mail/mail-errors.xml.h:234 -msgid "" -"Unable to connect to the GroupWise\n" -"server." -msgstr "Não foi possível conectar ao servidor GroupWise." - -#. mail:gw-accountsetup-error secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:237 -msgid "" -"\n" -"Please check your account settings and try again.\n" -msgstr "" -"\n" -"Por favor verifique suas configurações de conta e tente novamente\n" - -#: mail/mail-folder-cache.c:795 -#, c-format -msgid "Pinging %s" -msgstr "Pinging %s" - -#: mail/mail-ops.c:98 -msgid "Filtering Folder" -msgstr "Filtrando pasta" - -#: mail/mail-ops.c:259 -msgid "Fetching Mail" -msgstr "Pegando correio" - -#: mail/mail-ops.c:542 -#, c-format -msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" -msgstr "Falha ao aplicar filtros de saída: %s" - -#: mail/mail-ops.c:567 -#, c-format -msgid "" -"Failed to append to %s: %s\n" -"Appending to local `Sent' folder instead." -msgstr "" -"Falha ao acrescentar a %s: %s\n" -"Acrescentando à pasta local `Enviada'." - -#: mail/mail-ops.c:576 -#, c-format -msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" -msgstr "Falha ao acrescentar à pasta local `Enviada': %s" - -#: mail/mail-ops.c:672 -#, c-format -msgid "Sending message %d of %d" -msgstr "Enviando mensagem %d de %d" - -#: mail/mail-ops.c:703 -#, c-format -msgid "Failed to send %d of %d messages" -msgstr "Falha ao enviar %d de %d mensagens" - -#: mail/mail-ops.c:707 -msgid "Complete." -msgstr "Concluída." - -#: mail/mail-ops.c:804 -msgid "Saving message to folder" -msgstr "Salvando mensagem na pasta" - -#: mail/mail-ops.c:889 -#, c-format -msgid "Moving messages to %s" -msgstr "Movendo mensagens para %s" - -#: mail/mail-ops.c:889 -#, c-format -msgid "Copying messages to %s" -msgstr "Copiando mensagens para %s" - -#: mail/mail-ops.c:1002 -#, c-format -msgid "Scanning folders in \"%s\"" -msgstr "Varrendo pastas em \"%s\"" - -#: mail/mail-ops.c:1115 -msgid "Forwarded messages" -msgstr "Mensagens encaminhadas" - -#: mail/mail-ops.c:1158 -#, c-format -msgid "Opening folder %s" -msgstr "Abrindo pasta %s" - -#: mail/mail-ops.c:1230 -#, c-format -msgid "Opening store %s" -msgstr "Abrindo repositório %s" - -#: mail/mail-ops.c:1308 -#, c-format -msgid "Removing folder %s" -msgstr "Removendo pasta %s" - -#: mail/mail-ops.c:1402 -#, c-format -msgid "Storing folder '%s'" -msgstr "Armazenando pasta '%s'" - -#: mail/mail-ops.c:1467 -#, c-format -msgid "Expunging and storing account '%s'" -msgstr "Excluindo permanentemente e armazenando conta '%s'" - -#: mail/mail-ops.c:1468 -#, c-format -msgid "Storing account '%s'" -msgstr "Armazenando conta '%s'" - -#: mail/mail-ops.c:1523 -msgid "Refreshing folder" -msgstr "Atualizando pasta" - -#: mail/mail-ops.c:1559 mail/mail-ops.c:1610 -msgid "Expunging folder" -msgstr "Excluindo permanentemente pasta" - -#: mail/mail-ops.c:1607 -#, c-format -msgid "Emptying trash in '%s'" -msgstr "Esvaziando lixeira em '%s'" - -#: mail/mail-ops.c:1608 -msgid "Local Folders" -msgstr "Pastas locais" - -#: mail/mail-ops.c:1691 -#, c-format -msgid "Retrieving message %s" -msgstr "Buscando mensagem %s" - -#: mail/mail-ops.c:1763 -#, c-format -msgid "Retrieving %d message" -msgid_plural "Retrieving %d messages" -msgstr[0] "Buscando %d mensagem" -msgstr[1] "Buscando %d mensagens" - -#: mail/mail-ops.c:1849 -#, c-format -msgid "Saving %d message" -msgid_plural "Saving %d messsages" -msgstr[0] "Salvando %d mensagem" -msgstr[1] "Salvando %d mensagens" - -#: mail/mail-ops.c:1899 -#, c-format -msgid "" -"Unable to create output file: %s\n" -" %s" -msgstr "" -"Não é possível criar arquivo de saída: %s\n" -" %s" - -#: mail/mail-ops.c:1927 -#, c-format -msgid "" -"Error saving messages to: %s:\n" -" %s" -msgstr "" -"Erro ao salvar mensagens para: %s:\n" -" %s" - -#: mail/mail-ops.c:1998 -msgid "Saving attachment" -msgstr "Salvando anexo" - -#: mail/mail-ops.c:2010 -#, c-format -msgid "" -"Cannot create output file: %s:\n" -" %s" -msgstr "" -"Não é possível criar arquivo de saída: %s:\n" -" %s" - -#: mail/mail-ops.c:2020 -#, c-format -msgid "Could not write data: %s" -msgstr "Não foi possível escrever dados: %s" - -#: mail/mail-ops.c:2168 -#, c-format -msgid "Disconnecting from %s" -msgstr "Desconectando de %s" - -#: mail/mail-ops.c:2168 -#, c-format -msgid "Reconnecting to %s" -msgstr "Reconectando a %s" - -#: mail/mail-send-recv.c:157 -msgid "Cancelling..." -msgstr "Cancelando..." - -#: mail/mail-send-recv.c:264 -#, c-format -msgid "Server: %s, Type: %s" -msgstr "Servidor: %s, Tipo: %s" - -#: mail/mail-send-recv.c:266 -#, c-format -msgid "Path: %s, Type: %s" -msgstr "Caminho: %s, Tipo: %s" - -#: mail/mail-send-recv.c:268 -#, c-format -msgid "Type: %s" -msgstr "Tipo: %s" - -#: mail/mail-send-recv.c:320 -msgid "Send & Receive Mail" -msgstr "Receber e enviar correio" - -#: mail/mail-send-recv.c:323 -msgid "Cancel _All" -msgstr "Cancelar _tudo" - -#: mail/mail-send-recv.c:412 -msgid "Updating..." -msgstr "Atualizando..." - -#: mail/mail-send-recv.c:412 mail/mail-send-recv.c:466 -msgid "Waiting..." -msgstr "Esperando..." - -#: mail/mail-session.c:207 -#, c-format -msgid "Enter Password for %s" -msgstr "Entre senha para %s" - -#: mail/mail-session.c:209 -msgid "Enter Password" -msgstr "Entre a senha" - -#: mail/mail-session.c:238 -msgid "User canceled operation." -msgstr "O usuário cancelou a operação." - -#: mail/mail-signature-editor.c:371 -msgid "Edit signature" -msgstr "Editar assinatura" - -#: mail/mail-signature-editor.c:411 -msgid "Enter a name for this signature." -msgstr "Entre um nome para esta assinatura." - -#: mail/mail-signature-editor.c:414 -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#: mail/mail-tools.c:114 -#, c-format -msgid "Could not create spool directory `%s': %s" -msgstr "Não foi possível criar diretório de fila `%s': %s" - -#: mail/mail-tools.c:141 -#, c-format -msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'" -msgstr "Tentando executar movemail sobre uma fonte que não é mbox `%s'" - -#: mail/mail-tools.c:276 -#, c-format -msgid "Forwarded message - %s" -msgstr "Mensagem encaminhada - %s" - -#: mail/mail-tools.c:278 -msgid "Forwarded message" -msgstr "Mensagem encaminhada" - -#: mail/mail-tools.c:319 -#, c-format -msgid "Invalid folder: `%s'" -msgstr "Pasta inválida: `%s'" - -#: mail/mail-vfolder.c:87 -#, c-format -msgid "Setting up vfolder: %s" -msgstr "Preparando pasta virtual: %s" - -#: mail/mail-vfolder.c:235 -#, c-format -msgid "Updating vFolders for '%s:%s'" -msgstr "Atualizando pastas virtuais para '%s:%s'" - -#: mail/mail-vfolder.c:242 -#, c-format -msgid "Updating vFolders for '%s'" -msgstr "Atualizando pastas virtuais para '%s'" - -#: mail/mail-vfolder.c:942 -msgid "vFolders" -msgstr "Pastas virtuais" - -#: mail/mail-vfolder.c:981 -msgid "Edit VFolder" -msgstr "Editar pasta virtual" - -#: mail/mail-vfolder.c:1065 -msgid "New VFolder" -msgstr "Nova pasta virtual" - -#: mail/message-list.c:1000 -msgid "Unseen" -msgstr "Não vista" - -#: mail/message-list.c:1001 -msgid "Seen" -msgstr "Vista" - -#: mail/message-list.c:1002 -msgid "Answered" -msgstr "Respondida" - -#: mail/message-list.c:1003 -msgid "Multiple Unseen Messages" -msgstr "Várias mensagens não vistas" - -#: mail/message-list.c:1004 -msgid "Multiple Messages" -msgstr "Várias mensagens" - -#: mail/message-list.c:1008 -msgid "Lowest" -msgstr "Mínima" - -#: mail/message-list.c:1009 -msgid "Lower" -msgstr "Mais baixa" - -#: mail/message-list.c:1013 -msgid "Higher" -msgstr "Mais alta" - -#: mail/message-list.c:1014 -msgid "Highest" -msgstr "Máxima" - -#: mail/message-list.c:1337 -msgid "?" -msgstr "?" - -#: mail/message-list.c:1344 -msgid "Today %l:%M %p" -msgstr "Hoje %k:%M" - -#: mail/message-list.c:1353 -msgid "Yesterday %l:%M %p" -msgstr "Ontem %k:%M" - -#: mail/message-list.c:1365 -msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "%a %k:%M" - -#: mail/message-list.c:1373 -msgid "%b %d %l:%M %p" -msgstr "%d %b %k:%M" - -#: mail/message-list.c:1375 -msgid "%b %d %Y" -msgstr "%d %b %Y" - -#: mail/message-list.c:3380 -msgid "Generating message list" -msgstr "Gerando lista de mensagens" - -#: mail/message-list.etspec.h:3 -msgid "Due By" -msgstr "Prazo até" - -#: mail/message-list.etspec.h:4 -msgid "Flag Status" -msgstr "Marcar estado" - -#: mail/message-list.etspec.h:5 -msgid "Flagged" -msgstr "Marcada" - -#: mail/message-list.etspec.h:6 -msgid "Follow Up Flag" -msgstr "Marcação de continuação" - -#: mail/message-list.etspec.h:8 -msgid "Original Location" -msgstr "Local original" - -#: mail/message-list.etspec.h:9 -msgid "Received" -msgstr "Recebida" - -#: mail/message-list.etspec.h:11 -msgid "Size" -msgstr "Tamanho" - -#: mail/message-tag-followup.c:73 -msgid "Call" -msgstr "Ligar" - -#: mail/message-tag-followup.c:74 -msgid "Do Not Forward" -msgstr "Não encaminhar" - -#: mail/message-tag-followup.c:75 -msgid "Follow-Up" -msgstr "Continuar" - -#: mail/message-tag-followup.c:76 -msgid "For Your Information" -msgstr "Para conhecimento" - -#: mail/message-tag-followup.c:77 ui/evolution-mail-message.xml.h:42 -msgid "Forward" -msgstr "Encaminhar" - -#: mail/message-tag-followup.c:78 -msgid "No Response Necessary" -msgstr "Não é necessário resposta" - -#: mail/message-tag-followup.c:80 ui/evolution-mail-message.xml.h:85 -msgid "Reply" -msgstr "Responder" - -#: mail/message-tag-followup.c:81 ui/evolution-mail-message.xml.h:86 -msgid "Reply to All" -msgstr "Responder a todos" - -#: mail/message-tag-followup.c:82 -msgid "Review" -msgstr "Revisar" - -#: mail/searchtypes.xml.h:1 -msgid "Body contains" -msgstr "Corpo contém" - -#: mail/searchtypes.xml.h:2 -msgid "Body does not contain" -msgstr "Corpo não contém" - -#: mail/searchtypes.xml.h:3 -msgid "Body or subject contains" -msgstr "Corpo ou assunto contém" - -#: mail/searchtypes.xml.h:4 -msgid "Message contains" -msgstr "Mensagem contém" - -#: mail/searchtypes.xml.h:5 -msgid "Recipients contain" -msgstr "Destinatários contêm" - -#: mail/searchtypes.xml.h:6 -msgid "Sender contains" -msgstr "Remetente contém" - -#: mail/searchtypes.xml.h:7 -msgid "Subject contains" -msgstr "Assunto contém" - -#: mail/searchtypes.xml.h:8 -msgid "Subject does not contain" -msgstr "Assunto não contém" - -#: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Shell" -msgstr "Shell do Evolution" - -#: shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Test" -msgstr "Teste do Evolution" - -#: shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2 -msgid "Evolution Test component" -msgstr "Componente de teste do Evolution" - -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:1 -msgid "Default width of the folder bar pane" -msgstr "Largura padrão do painel da barra de pastas" - -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:2 -msgid "Default window height" -msgstr "Altura padrão da janela" - -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:3 -msgid "Default window width" -msgstr "Largura padrão da janela" - -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:4 -msgid "Evolution configuration version" -msgstr "Versão de configuração do Evolution" - -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:5 -msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." -msgstr "ID ou alias do componente a ser exibido por padrão no início." - -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:6 -msgid "" -"If set to true, Evolution will start up in offline mode instead of online " -"mode." -msgstr "" -"Se configurado para \"true\", o Evolution iniciará no modo desconectado ao " -"invés do modo conectado." - -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:7 -msgid "" -"If set to true, the warning dialog in development versions of Evolution is " -"not displayed." -msgstr "" -"Se configurado para \"true\", o diálogo de alerta nas versões de " -"desenvolvimento do Evolution não é exibido." - -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:8 -msgid "Last upgraded Evolution configuration version" -msgstr "Última versão de configuração do Evolution atualizada" - -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:9 -msgid "" -"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" -msgstr "" -"Lista de caminhos para as pastas a serem sincronizadas com o disco para uso " -"desconectado." - -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:10 -msgid "Toolbar is visible" -msgstr "A barra de ferramentas está visível" - -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11 -msgid "Whether Evolution should start up in offline mode" -msgstr "Se o Evolution deve iniciar no modo desconectado" - -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12 -msgid "Whether the toolbar should be visible." -msgstr "Se a barra de ferramentas deve estar visível." - -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13 -msgid "Whether to skip the development warning dialog" -msgstr "Se o diálogo de alerta de desenvolvimento não deve ser exibido" - -#: shell/e-active-connection-dialog.glade.h:1 -msgid "<b>Active Connections</b>" -msgstr "<b>Conexões ativas</b>" - -#: shell/e-active-connection-dialog.glade.h:2 -msgid "Active Connections" -msgstr "Conexões ativas" - -#: shell/e-active-connection-dialog.glade.h:3 -msgid "Click OK to close these connections and go offline" -msgstr "Clique em OK para fechar estas conexões e desconectar" - -#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:592 shell/e-shell-folder-title-bar.c:593 -msgid "(Untitled)" -msgstr "(Sem nome)" - -#: shell/e-shell-importer.c:146 -msgid "Choose the type of importer to run:" -msgstr "Escolha o tipo de importador a executar:" - -#: shell/e-shell-importer.c:149 -msgid "" -"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " -"of file it is from the list.\n" -"\n" -"You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt " -"to work it out." -msgstr "" -"Escolha o arquivo que você deseja importar para o Evolution e selecione o " -"tipo de arquivo na lista.\n" -"\n" -"Se você não souber efetuar esta operação, selecione \"Automático\" e o " -"Evolution tentará resolver isso sozinho." - -#: shell/e-shell-importer.c:155 -msgid "Choose the destination for this import" -msgstr "Escolher o destino para esta importação" - -#: shell/e-shell-importer.c:158 shell/e-shell-startup-wizard.c:750 -msgid "Please select the information that you would like to import:" -msgstr "Por favor, selecione a informação que você deseja importar:" - -#: shell/e-shell-importer.c:161 -msgid "" -"Evolution checked for settings to import from the following\n" -"applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No settings\n" -"that could be imported where found. If you would like to\n" -"try again, please click the \"Back\" button.\n" -msgstr "" -"O Evolution verificou a existência de configurações a serem importadas\n" -"dos seguintes aplicativos: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. Nenhuma\n" -"configuração que possa ser importada foi encontrada. Se você deseja\n" -"tentar novamente, por favor clique no botão \"Voltar\".\n" - -#: shell/e-shell-importer.c:232 shell/e-shell-importer.c:266 -#, c-format -msgid "" -"Importing %s\n" -"Importing item %d." -msgstr "" -"Importando %s\n" -"Importando item %d." - -#: shell/e-shell-importer.c:340 -msgid "Select importer" -msgstr "Selecionar importador" - -#: shell/e-shell-importer.c:461 shell/e-shell-importer.c:1073 -#, c-format -msgid "File %s does not exist" -msgstr "Arquivo %s não existe" - -#: shell/e-shell-importer.c:469 -msgid "Importing" -msgstr "Importando" - -#: shell/e-shell-importer.c:477 -#, c-format -msgid "Importing %s.\n" -msgstr "Importando %s.\n" - -#: shell/e-shell-importer.c:487 shell/e-shell-importer.c:488 -#, c-format -msgid "Error loading %s" -msgstr "Erro ao carregar %s" - -#: shell/e-shell-importer.c:506 -#, c-format -msgid "" -"Importing %s\n" -"Importing item 1." -msgstr "" -"Importando %s\n" -"Importando item 1." - -#: shell/e-shell-importer.c:582 -msgid "Automatic" -msgstr "Automático" - -#: shell/e-shell-importer.c:638 -msgid "F_ilename:" -msgstr "_Nome do arquivo:" - -#: shell/e-shell-importer.c:643 -msgid "Select a file" -msgstr "Selecionar um arquivo" - -#: shell/e-shell-importer.c:655 -msgid "File _type:" -msgstr "_Tipo do arquivo:" - -#: shell/e-shell-importer.c:694 -msgid "Import data and settings from _older programs" -msgstr "Importar _dados e configurações de programas antigos" - -#: shell/e-shell-importer.c:697 -msgid "Import a _single file" -msgstr "Importar _um único arquivo" - -#: shell/e-shell-importer.c:765 shell/e-shell-startup-wizard.c:571 -msgid "" -"Please wait...\n" -"Scanning for existing setups" -msgstr "" -"Aguarde por favor...\n" -"Varrendo a procura de configurações existentes" - -#: shell/e-shell-importer.c:772 -msgid "Starting Intelligent Importers" -msgstr "Iniciando importadores inteligentes" - -#: shell/e-shell-importer.c:898 shell/e-shell-startup-wizard.c:700 -#, c-format -msgid "From %s:" -msgstr "De %s:" - -#: shell/e-shell-importer.c:1092 -#, c-format -msgid "No importer available for file %s" -msgstr "Não existe importador disponível para o arquivo %s" - -#: shell/e-shell-importer.c:1106 -msgid "Unable to execute importer" -msgstr "Não é possível executar o importador" - -#: shell/e-shell-importer.c:1220 -msgid "_Import" -msgstr "_Importar" - -#: shell/e-shell-offline-handler.c:594 -msgid "Closing connections..." -msgstr "Fechando conexões..." - -#: shell/e-shell-settings-dialog.c:326 -msgid "Evolution Settings" -msgstr "Configurações do Evolution" - -#: shell/e-shell-startup-wizard.c:577 -msgid "Starting import" -msgstr "Iniciando a importação" - -#: shell/e-shell-startup-wizard.c:797 -msgid "" -"If you quit the Evolution Setup Assistant now, all of the information that " -"you have entered will be forgotten. You will need to run this assistant " -"again before using Evolution.\n" -"\n" -"Do you want to quit using the Assistant now?" -msgstr "" -"Se você sair do Assistente de configuração do Evolution agora, toda a " -"informação que você forneceu será esquecida. Você precisará executar este " -"assistente novamente antes de usar o Evolution.\n" -"\n" -"Você deseja sair do assistente agora?" - -#: shell/e-shell-utils.c:116 -msgid "No folder name specified." -msgstr "Não foi especificado um nome de pasta." - -#: shell/e-shell-utils.c:123 -msgid "Folder name cannot contain the Return character." -msgstr "O nome da pasta não pode conter o caractere Return." - -#: shell/e-shell-utils.c:129 -msgid "Folder name cannot contain the character \"/\"." -msgstr "O nome da pasta não pode conter o caractere \"/\"." - -#: shell/e-shell-utils.c:135 -msgid "Folder name cannot contain the character \"#\"." -msgstr "O nome da pasta não pode conter o caractere \"#\"." - -#: shell/e-shell-utils.c:141 -msgid "'.' and '..' are reserved folder names." -msgstr "'.' e '..' são nomes de pastas reservados." - -#: shell/e-shell-window-commands.c:67 -msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." -msgstr "" -"As ferramentas do GNOME Pilot não aparentam estar instaladas no seu sistema." - -#: shell/e-shell-window-commands.c:75 -#, c-format -msgid "Error executing %s." -msgstr "Erro ao executar %s." - -#: shell/e-shell-window-commands.c:124 -msgid "Bug buddy is not installed." -msgstr "Bug buddy não está instalado." - -#: shell/e-shell-window-commands.c:132 -msgid "Bug buddy could not be run." -msgstr "Bug buddy não pôde ser executado." - -#. The translator-credits string is for translators to list -#. * per language credits for translation, displayed in the -#. * about box -#: shell/e-shell-window-commands.c:424 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Gustavo Maciel Dias Vieira <gustavo@sagui.org>\n" -"Afonso Celso Medina <medina@maua.br>" - -#: shell/e-shell-window-commands.c:438 -msgid "Groupware Suite" -msgstr "Conjunto de aplicativos de groupware" - -#: shell/e-shell-window-commands.c:678 -msgid "_Work Online" -msgstr "_Trabalhar conectado" - -#: shell/e-shell-window-commands.c:691 ui/evolution.xml.h:39 -msgid "_Work Offline" -msgstr "_Trabalhar desconectado" - -#: shell/e-shell-window-commands.c:704 ui/evolution.xml.h:25 -msgid "Work Offline" -msgstr "Trabalhar desconectado" - -#: shell/e-shell-window.c:337 -msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline." -msgstr "" -"O Evolution está atualmente conectado. Clique neste botão para trabalhar " -"desconectado." - -#: shell/e-shell-window.c:344 -msgid "Evolution is in the process of going offline." -msgstr "O Evolution está em preocesso de se desconectar." - -#: shell/e-shell-window.c:350 -msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online." -msgstr "" -"O Evolution está atualmente desconectado. Clique neste botão para trabalhar " -"conectado." - -#: shell/e-shell-window.c:637 -#, c-format -msgid "Switch to %s" -msgstr "Mudar para %s" - -#: shell/e-shell.c:585 -msgid "Uknown system error." -msgstr "Erro de sistema desconhecido." - -#: shell/e-shell.c:789 shell/e-shell.c:790 -#, c-format -msgid "%ld KB" -msgstr "%ld KB" - -#: shell/e-shell.c:1210 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:265 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: shell/e-shell.c:1212 -msgid "Invalid arguments" -msgstr "Argumentos inválidos" - -#: shell/e-shell.c:1214 -msgid "Cannot register on OAF" -msgstr "Não é possível registrar no OAF" - -#: shell/e-shell.c:1216 -msgid "Configuration Database not found" -msgstr "Não foi localizado o banco de dados de configuração" - -#: shell/e-shell.c:1218 -msgid "Generic error" -msgstr "Erro genérico" - -#: shell/e-user-creatable-items-handler.c:691 -msgid "New" -msgstr "Novo" - -#: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:2 -msgid "Evolution Setup Assistant" -msgstr "Assistente de configuração do Evolution" - -#: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:3 -msgid "Importing Files" -msgstr "Importando arquivos" - -#: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:4 -msgid "Timezone " -msgstr "Fuso horário " - -#: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:5 -msgid "Welcome" -msgstr "Bem-vindo" - -#: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:6 -msgid "" -"Welcome to Evolution. The next few screens will allow\n" -"Evolution to connect to your email accounts, and to import\n" -"files from other applications. \n" -"\n" -"Please click the \"Forward\" button to continue. " -msgstr "" -"Bem-vindo ao Evolution. As próximas telas permitirão\n" -"ao Evolution conectar-se às suas contas de correio e importar\n" -"arquivos de outros aplicativos. \n" -"\n" -"Por favor, clique o botão \"Avançar\" para continuar. " - -#: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:11 -msgid "" -"You have successfully entered all of the information\n" -"needed to set up Evolution. \n" -"\n" -"Click the \"Apply\" button to save your settings. " -msgstr "" -"Você entrou com sucesso toda a informação necessária\n" -"para configurar o Evolution. \n" -"\n" -"Clique no botão \"Aplicar\" para salvar as suas configurações. " - -#: shell/evolution-test-component.c:140 -msgid "New Test" -msgstr "Novo teste" - -#: shell/evolution-test-component.c:141 -msgid "_Test" -msgstr "_Teste" - -#: shell/evolution-test-component.c:142 -msgid "Create a new test item" -msgstr "Criar um novo item de teste" - -#: shell/importer/import.glade.h:1 -msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " -msgstr "" -"Clique em \"Importar\" para começar a importar o arquivo para o Evolution. " - -#: shell/importer/import.glade.h:2 -msgid "Evolution Import Assistant" -msgstr "Assistente de importação do Evolution" - -#: shell/importer/import.glade.h:3 -msgid "Import File" -msgstr "Importar arquivo" - -#: shell/importer/import.glade.h:4 -msgid "Import Location" -msgstr "Importar local" - -#: shell/importer/import.glade.h:5 -msgid "Importer Type" -msgstr "Importar tipo" - -#: shell/importer/import.glade.h:6 -msgid "Select Importers" -msgstr "Selecionar importadores" - -#: shell/importer/import.glade.h:7 -msgid "Select a File" -msgstr "Selecionar um arquivo" - -#: shell/importer/import.glade.h:8 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" -"With this assistant you will be guided through the process of\n" -"importing external files into Evolution." -msgstr "" -"Bem-vindo ao Assistente de importação do Evolution.\n" -"Este assistente o guiará através do processo de\n" -"importação de arquivos externos para o Evolution." - -#: shell/importer/intelligent.c:193 -msgid "Importers" -msgstr "Importadores" - -#: shell/importer/intelligent.c:195 smime/gui/smime-ui.glade.h:28 -msgid "Import" -msgstr "Importar" - -#: shell/importer/intelligent.c:199 -msgid "Don't import" -msgstr "Não importar" - -#: shell/importer/intelligent.c:203 -msgid "Don't ask me again" -msgstr "Não pergunte-me novamente" - -#: shell/importer/intelligent.c:211 -msgid "Evolution can import data from the following files:" -msgstr "O Evolution pode importar dados dos seguintes arquivos:" - -#. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: shell/main.c:226 -#, no-c-format -msgid "" -"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" -"of the Evolution groupware suite.\n" -"\n" -"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n" -"but some features are either unfinished or do not work properly.\n" -"\n" -"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n" -"this version, and install version %s instead.\n" -"\n" -"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.ximian.com.\n" -"This product comes with no warranty and is not intended for\n" -"individuals prone to violent fits of anger.\n" -"\n" -"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" -"eagerly await your contributions!\n" -msgstr "" -"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" -"of the Evolution groupware suite.\n" -"\n" -"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n" -"but some features are either unfinished or do not work properly.\n" -"\n" -"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n" -"this version, and install version %s instead.\n" -"\n" -"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.ximian.com.\n" -"This product comes with no warranty and is not intended for\n" -"individuals prone to violent fits of anger.\n" -"\n" -"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" -"eagerly await your contributions!\n" - -#: shell/main.c:250 -msgid "" -"Thanks\n" -"The Evolution Team\n" -msgstr "" -"Obrigado\n" -"A equipe do Evolution\n" - -#: shell/main.c:257 -msgid "Don't tell me again" -msgstr "Não me diga novamente" - -#: shell/main.c:462 -msgid "Start Evolution activating the specified component" -msgstr "Iniciar o Evolution ativando o componente especificado" - -#: shell/main.c:464 -msgid "Start in offline mode" -msgstr "Iniciar no modo desconectado" - -#: shell/main.c:466 -msgid "Start in online mode" -msgstr "Iniciar no modo conectado" - -#: shell/main.c:469 -msgid "Forcibly shut down all evolution components" -msgstr "Desligar a força todos os componentes do Evolution" - -#: shell/main.c:473 -msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" -msgstr "Executar novamente a migração do Evolution 1.4" - -#: shell/main.c:476 -msgid "Send the debugging output of all components to a file." -msgstr "Enviar a saída de depuração de todos os componentes para um arquivo." - -#: shell/main.c:507 -#, c-format -msgid "" -"%s: --online and --offline cannot be used together.\n" -" Use %s --help for more information.\n" -msgstr "" -"%s: --online e --offline não podem ser usados juntos.\n" -" Use %s --help para mais informações.\n" - -#. shell:upgrade-nospace primary -#: shell/shell-errors.xml.h:2 -msgid "Insufficient disk space for upgrade." -msgstr "Espaço em disco insuficiente para atualização." - -#. shell:upgrade-nospace secondary -#: shell/shell-errors.xml.h:4 -msgid "" -"Upgrading your data and settings will require upto {0} of disk space, but " -"you only have {1} available.\n" -"\n" -"You will need to make more space available in your home directory before you " -"can continue." -msgstr "" -"Atualizar os seus dados e configurações exigirá até {0} de espaço em disco, " -"mas você possui apenas {1} disponíveis.\n" -"\n" -"Você precisará liberar algum espaço em seu diretório pessoal antes de poder " -"continuar." - -#. shell:upgrade-failed primary -#: shell/shell-errors.xml.h:8 -msgid "" -"Upgrade from previous version failed:\n" -"{0}" -msgstr "" -"A atualização de versões anteriores falhou:\n" -"{0}" - -#. shell:upgrade-failed secondary -#: shell/shell-errors.xml.h:11 -msgid "" -"{1}\n" -"\n" -"If you choose to continue, you may not have access to some of your old " -"data.\n" -msgstr "" -"{1}\n" -"\n" -"Se você decidir continuar, você pode não ter acesso a alguns dos seus dados " -"antigos.\n" - -#: shell/shell-errors.xml.h:15 -msgid "Continue" -msgstr "Continuar" - -#. shell:upgrade-remove-1-4 title -#. shell:upgrade-remove-1-4 primary -#: shell/shell-errors.xml.h:17 shell/shell-errors.xml.h:19 -msgid "Delete old data from version {0}?" -msgstr "Apagar dados antigos da versão {0}?" - -#. shell:upgrade-remove-1-4 secondary -#: shell/shell-errors.xml.h:21 -msgid "" -"The previous version of evolution stored its data in a different location.\n" -"\n" -"If you choose to remove this data, the entire contents of the \"evolution\" " -"directory will be removed permanently. If you choose to keep this data, " -"then you may manually remove the contents of \"evolution\" at your " -"convenience.\n" -msgstr "" -"A versão anterior do Evolution armazenava os seus dados em um local " -"diferente.\n" -"\n" -"Se você decidir remover estes dados, todo o conteúdo do diretório \"evolution" -"\" será removido permanentemente. Se você decidir manter estes dados, então " -"você deverá remover manualmente o conteúdo de \"evolution\" quando for " -"conveniente.\n" - -#: shell/shell-errors.xml.h:25 -msgid "_Remind Me Later" -msgstr "_Lembre-me mais tarde" - -#: shell/shell-errors.xml.h:26 -msgid "_Keep Data" -msgstr "_Manter dados" - -#. shell:upgrade-remove-1-4-confirm title -#. shell:upgrade-remove-1-4-confirm primary -#: shell/shell-errors.xml.h:28 shell/shell-errors.xml.h:30 -msgid "Really delete old data?" -msgstr "Excluir mesmo dados antigos?" - -#. shell:upgrade-remove-1-4-confirm secondary -#: shell/shell-errors.xml.h:32 -msgid "" -"The entire contents of the \"evolution\" directory is about to be be " -"permanently removed.\n" -"\n" -"It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and " -"calendar data is present, and that this version of Evolution operates " -"correctly before deleting this old data.\n" -"\n" -"Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution " -"without manual intervention.\n" -msgstr "" -"Todo o conteúdo do diretório \"evolution\" está prestes a ser removido " -"permanentemente.\n" -"\n" -"É recomendado que você verifique manualmente que todas as suas mensagens, " -"contatos e dados de agenda estão presentes e que esta versão do Evolution " -"está operando corretamente antes de excluir estes dados antigos.\n" -"\n" -"Uma vez excluídos, você não poderá usar uma versão anterior do Evolution sem " -"intervenção manual.\n" - -#. shell:noshell title -#. shell:noshell-reason title -#: shell/shell-errors.xml.h:39 shell/shell-errors.xml.h:47 -msgid "Cannot start Evolution" -msgstr "Não é possível iniciar o Evolution" - -#. shell:noshell primary -#. shell:noshell-reason primary -#: shell/shell-errors.xml.h:41 shell/shell-errors.xml.h:49 -msgid "Evolution can not start." -msgstr "O Evolution não pode iniciar." - -#. shell:noshell secondary -#: shell/shell-errors.xml.h:43 -msgid "" -"Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n" -"\n" -"Click help for details" -msgstr "" -"A configuração do seu sistema não corresponde a configuração do Evolution.\n" -"\n" -"Clique em ajuda para mais detalhes" - -#. shell:noshell-reason secondary -#: shell/shell-errors.xml.h:51 -msgid "" -"Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n" -"\n" -"{0}\n" -"\n" -"Click help for details." -msgstr "" -"A configuração do seu sistema não corresponde a configuração do Evolution:\n" -"\n" -"{0}\n" -"\n" -"Clique em ajuda para mais detalhes." - -#: smime/gui/ca-trust-dialog.c:91 -#, c-format -msgid "" -"Certificate '%s' is a CA certificate.\n" -"\n" -"Edit trust settings:" -msgstr "" -"O certificado '%s' é um certificado de CA.\n" -"\n" -"Editar configurações de confiança:" - -#: smime/gui/cert-trust-dialog.c:145 -msgid "" -"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " -"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " -"indicated here" -msgstr "" -"Como você confia na autoridade certificadora que emitiu este certificado, " -"então você confia na autenticidade deste certificado a não ser que aqui " -"esteja indicado o contrário" - -#: smime/gui/cert-trust-dialog.c:149 -msgid "" -"Because you do not trust the certificate authority that issued this " -"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " -"unless otherwise indicated here" -msgstr "" -"Como você não confia na autoridade certificadora que emitiu este " -"certificado, então você não confia na autenticidade deste certificado a não " -"ser que aqui esteja indicado o contrário" - -#: smime/gui/certificate-manager.c:134 smime/gui/certificate-manager.c:142 -#: smime/gui/certificate-manager.c:375 smime/gui/certificate-manager.c:383 -#: smime/gui/certificate-manager.c:595 smime/gui/certificate-manager.c:603 -msgid "Select a cert to import..." -msgstr "Selecionar um certificado a importar..." - -#: smime/gui/certificate-manager.c:263 smime/gui/certificate-manager.c:472 -#: smime/gui/certificate-manager.c:690 -msgid "Certificate Name" -msgstr "Nome do certificado" - -#: smime/gui/certificate-manager.c:272 smime/gui/certificate-manager.c:490 -msgid "Purposes" -msgstr "Propósitos" - -#: smime/gui/certificate-manager.c:281 smime/gui/smime-ui.glade.h:36 -#: smime/lib/e-cert.c:569 -msgid "Serial Number" -msgstr "Número de série" - -#: smime/gui/certificate-manager.c:289 -msgid "Expires" -msgstr "Válido até" - -#: smime/gui/certificate-manager.c:481 -msgid "E-Mail Address" -msgstr "Endereço de e-mail" - -#: smime/gui/certificate-viewer.c:334 -#, c-format -msgid "Certificate Viewer: %s" -msgstr "Visualizador de certificado: %s" - -#: smime/gui/component.c:45 -#, c-format -msgid "Enter the password for `%s'" -msgstr "Entre a senha para `%s'" - -#. we're setting the password initially -#: smime/gui/component.c:68 -msgid "Enter new password for certificate database" -msgstr "Entre nova senha para banco de dados de certificados" - -#: smime/gui/component.c:70 -msgid "Enter new password" -msgstr "Entre nova senha" - -#. FIXME: add serial no, validity date, uses -#: smime/gui/e-cert-selector.c:121 -#, c-format -msgid "" -"Issued to:\n" -" Subject: %s\n" -msgstr "" -"Emitido para:\n" -" Assunto: %s\n" - -#: smime/gui/e-cert-selector.c:122 -#, c-format -msgid "" -"Issued by:\n" -" Subject: %s\n" -msgstr "" -"Emitido por:\n" -" Assunto: %s\n" - -#: smime/gui/e-cert-selector.c:169 -msgid "Select certificate" -msgstr "Selecionar certificado" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:1 -msgid "<Not Part of Certificate>" -msgstr "<Não é parte do certificado>" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:2 -msgid "<b>Certificate Fields</b>" -msgstr "<b>Campos do certificado</b>" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:3 -msgid "<b>Certificate Hierarchy</b>" -msgstr "<b>Hierarquia do certificado</b>" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:4 -msgid "<b>Field Value</b>" -msgstr "<b>Valor do campo</b>" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:5 -msgid "<b>Fingerprints</b>" -msgstr "<b>Impressões digitais</b>" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:6 -msgid "<b>Issued By</b>" -msgstr "<b>Emitido por</b> " - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:7 -msgid "<b>Issued To</b>" -msgstr "<b>Emitido para</b> " - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:8 -msgid "<b>This certificate has been verified for the following uses:</b>" -msgstr "<b>Este certificado foi validado para os seguintes usos:</b> " - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:9 -msgid "<b>Validity</b>" -msgstr "<b>Validade</b> " - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:10 -msgid "Authorities" -msgstr "Autoridades" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:11 -msgid "Backup" -msgstr "Fazer cópia de segurança" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:12 -msgid "Backup All" -msgstr "Fazer cópia de segurança de tudo" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:13 -msgid "" -"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " -"and its policy and procedures (if available)." -msgstr "" -"Antes de confiar nesta AC para qualquer propósito você deve examinar o seu " -"certificado e as suas políticas e procedimentos (se disponíveis)." - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:14 smime/lib/e-cert.c:1076 -msgid "Certificate" -msgstr "Certificado" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:15 -msgid "Certificate Authority Trust" -msgstr "Confiança da autoridade certificadora" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:16 -msgid "Certificate details" -msgstr "Detalhes do certificado" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:17 -msgid "Common Name (CN)" -msgstr "Nome comum (CN)" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:18 -msgid "Contact Certificates" -msgstr "Certificados do contato" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:20 -msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" -msgstr "Não confiar na autenticidade deste certificado" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:21 -msgid "Dummy window only" -msgstr "Janela boneco apenas" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:22 -msgid "Edit" -msgstr "Editar" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:23 -msgid "Email Certificate Trust Settings" -msgstr "Configurações de confiança do certificado da mensagem" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:24 -msgid "Email Recipient Certificate" -msgstr "Certificado do destinatário da mensagem" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:25 -msgid "Email Signer Certificate" -msgstr "Certificado de quem assina a mensagem" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:26 -msgid "Expires On" -msgstr "Válido até" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:29 -msgid "Issued On" -msgstr "Emitido em" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:30 -msgid "MD5 Fingerprint" -msgstr "Impressão digital MD5" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:31 -msgid "Organization (O)" -msgstr "Organização (O)" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:32 -msgid "Organizational Unit (OU)" -msgstr "Unidade organizacional (OU)" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:33 -msgid "SHA1 Fingerprint" -msgstr "Impressão digital SHA1" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:34 smime/lib/e-cert.c:818 -msgid "SSL Client Certificate" -msgstr "Certificado do cliente SSL" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:35 smime/lib/e-cert.c:822 -msgid "SSL Server Certificate" -msgstr "Certificado do servidor SSL" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:37 -msgid "Trust the authenticity of this certificate" -msgstr "Confiar na autenticidade deste certificado" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:38 -msgid "Trust this CA to identify email users." -msgstr "Confiar nesta AC para identificar usuários de correio." - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:39 -msgid "Trust this CA to identify software developers." -msgstr "Confiar nesta AC para identificar desenvolvedores de software." - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:40 -msgid "Trust this CA to identify web sites." -msgstr "Confiar nesta AC para identificar sites web." - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:41 -msgid "View" -msgstr "Ver" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:42 -msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" -msgstr "Você possui certificados dessas organizações que lhe identificam:" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:43 -msgid "" -"You have certificates on file that identify these certificate authorities:" -msgstr "" -"Você possui certificados em arquivo que identificam estas autoridades " -"certificadoras:" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:44 -msgid "You have certificates on file that identify these people:" -msgstr "Você possui certificados em arquivo que identificam estas pessoas:" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:45 -msgid "Your Certificates" -msgstr "Seus certificados" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:46 -msgid "_Edit CA Trust" -msgstr "_Editar confiança na CA" - -#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code. -#: smime/lib/e-cert-db.c:612 -msgid "Certificate already exists" -msgstr "O certificado já existe" - -#: smime/lib/e-cert.c:238 smime/lib/e-cert.c:248 -msgid "%d/%m/%Y" -msgstr "%d/%m/%Y" - -#. x509 certificate usage types -#: smime/lib/e-cert.c:424 -msgid "Sign" -msgstr "Assinar" - -#: smime/lib/e-cert.c:425 -msgid "Encrypt" -msgstr "Cifrar" - -#: smime/lib/e-cert.c:530 -msgid "Version" -msgstr "Versão" - -#: smime/lib/e-cert.c:545 -msgid "Version 1" -msgstr "Versão 1" - -#: smime/lib/e-cert.c:548 -msgid "Version 2" -msgstr "Versão 2" - -#: smime/lib/e-cert.c:551 -msgid "Version 3" -msgstr "Versão 3" - -#: smime/lib/e-cert.c:633 -msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 MD2 com cifragem RSA" - -#: smime/lib/e-cert.c:636 -msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 MD5 com cifragem RSA" - -#: smime/lib/e-cert.c:639 -msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 SHA-1 com cifragem RSA" - -#: smime/lib/e-cert.c:642 -msgid "C" -msgstr "C" - -#: smime/lib/e-cert.c:645 -msgid "CN" -msgstr "CN" - -#: smime/lib/e-cert.c:648 -msgid "OU" -msgstr "OU" - -#: smime/lib/e-cert.c:651 -msgid "O" -msgstr "O" - -#: smime/lib/e-cert.c:654 -msgid "L" -msgstr "L" - -#: smime/lib/e-cert.c:657 -msgid "DN" -msgstr "DN" - -#: smime/lib/e-cert.c:660 -msgid "DC" -msgstr "DC" - -#: smime/lib/e-cert.c:663 -msgid "ST" -msgstr "ST" - -#: smime/lib/e-cert.c:666 -msgid "PKCS #1 RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 cifragem RSA" - -#: smime/lib/e-cert.c:669 -msgid "Certificate Key Usage" -msgstr "Uso chave do certificado" - -#: smime/lib/e-cert.c:672 -msgid "Netscape Certificate Type" -msgstr "Tipo de certificado Netscape" - -#: smime/lib/e-cert.c:675 -msgid "Certificate Authority Key Identifier" -msgstr "Identificador da chave da autoridade certificadora" - -#: smime/lib/e-cert.c:678 -msgid "UID" -msgstr "UID" - -#: smime/lib/e-cert.c:687 -#, c-format -msgid "Object Identifier (%s)" -msgstr "Identificador do objeto (%s)" - -#: smime/lib/e-cert.c:738 -msgid "Algorithm Identifier" -msgstr "Identificador do algoritmo" - -#: smime/lib/e-cert.c:746 -msgid "Algorithm Parameters" -msgstr "Parâmetros do algoritmo" - -#: smime/lib/e-cert.c:768 -msgid "Subject Public Key Info" -msgstr "Informação da chave pública do sujeito" - -#: smime/lib/e-cert.c:773 -msgid "Subject Public Key Algorithm" -msgstr "Algoritmo da chave pública do sujeito" - -#: smime/lib/e-cert.c:788 -msgid "Subject's Public Key" -msgstr "Chave pública do sujeito" - -#: smime/lib/e-cert.c:809 smime/lib/e-cert.c:858 -msgid "Error: Unable to process extension" -msgstr "Erro: Não é possível processar extensão" - -#: smime/lib/e-cert.c:830 smime/lib/e-cert.c:842 -msgid "Object Signer" -msgstr "Autor da assinatura do objeto" - -#: smime/lib/e-cert.c:834 -msgid "SSL Certificate Authority" -msgstr "Autoridade certificadora SSL" - -#: smime/lib/e-cert.c:838 -msgid "Email Certificate Authority" -msgstr "Autoridade certificadora de e-mail" - -#: smime/lib/e-cert.c:866 -msgid "Signing" -msgstr "Assinando" - -#: smime/lib/e-cert.c:870 -msgid "Non-repudiation" -msgstr "Não repúdio" - -#: smime/lib/e-cert.c:874 -msgid "Key Encipherment" -msgstr "Cifragem da chave" - -#: smime/lib/e-cert.c:878 -msgid "Data Encipherment" -msgstr "Cifragem dos dados" - -#: smime/lib/e-cert.c:882 -msgid "Key Agreement" -msgstr "Acordo de chave" - -#: smime/lib/e-cert.c:886 -msgid "Certificate Signer" -msgstr "Autor da assinatura do certificado" - -#: smime/lib/e-cert.c:890 -msgid "CRL Signer" -msgstr "Autor da assinatura CRL" - -#: smime/lib/e-cert.c:938 -msgid "Critical" -msgstr "Crítico" - -#: smime/lib/e-cert.c:940 smime/lib/e-cert.c:943 -msgid "Not Critical" -msgstr "Não crítico" - -#: smime/lib/e-cert.c:964 -msgid "Extensions" -msgstr "Extensões" - -#: smime/lib/e-cert.c:1035 -#, c-format -msgid "%s = %s" -msgstr "%s = %s" - -#: smime/lib/e-cert.c:1091 smime/lib/e-cert.c:1211 -msgid "Certificate Signature Algorithm" -msgstr "Algoritmo da assinatura do certificado" - -#: smime/lib/e-cert.c:1100 -msgid "Issuer" -msgstr "Emissor" - -#: smime/lib/e-cert.c:1154 -msgid "Issuer Unique ID" -msgstr "ID único do emissor" - -#: smime/lib/e-cert.c:1173 -msgid "Subject Unique ID" -msgstr "ID único do sujeito" - -#: smime/lib/e-cert.c:1216 -msgid "Certificate Signature Value" -msgstr "Valor da assinatura do certificado" - -#: smime/lib/e-pkcs12.c:264 -msgid "PKCS12 File Password" -msgstr "Senha de arquivo PKCS12" - -#: smime/lib/e-pkcs12.c:264 -msgid "Enter password for PKCS12 file:" -msgstr "Entre senha para arquivo PKCS12:" - -#: smime/lib/e-pkcs12.c:363 -msgid "Imported Certificate" -msgstr "Certificado importado" - -#: tools/evolution-launch-composer.c:324 -msgid "An attachment to add." -msgstr "Um anexo a adicionar." - -#: tools/evolution-launch-composer.c:325 -msgid "Content type of the attachment." -msgstr "Tipo de conteúdo do anexo." - -#: tools/evolution-launch-composer.c:326 -msgid "The filename to display in the mail." -msgstr "O nome de arquivo a exibir na mensagem." - -#: tools/evolution-launch-composer.c:327 -msgid "Description of the attachment." -msgstr "Descrição do anexo." - -#: tools/evolution-launch-composer.c:328 -msgid "Mark attachment to be shown inline by default." -msgstr "Marcar anexo para exibição embutida por padrão." - -#: tools/evolution-launch-composer.c:329 -msgid "Default subject for the message." -msgstr "Assunto padrão para a mensagem." - -#. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't -#. * found, so just bail completely. -#. -#: tools/killev.c:61 -#, c-format -msgid "Could not execute '%s': %s\n" -msgstr "Não foi possível executar '%s': %s\n" - -#: tools/killev.c:76 -#, c-format -msgid "Shutting down %s (%s)\n" -msgstr "Desligando %s (%s)\n" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:3 -msgid "Copy Contact(s) to Another Folder..." -msgstr "Copiar contato(s) para outra pasta..." - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:4 ui/evolution-calendar.xml.h:2 -msgid "Copy the selection" -msgstr "Copiar a seleção" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:5 -msgid "Copy to Folder..." -msgstr "Copiar para pasta..." - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:7 ui/evolution-calendar.xml.h:3 -msgid "Cut the selection" -msgstr "Recortar a seleção" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:9 -msgid "Delete selected contacts" -msgstr "Excluir contatos selecionados" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:11 -msgid "Move Contact(s) to Another Folder..." -msgstr "Mover contato(s) para outra pasta..." - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:12 -msgid "Move to Folder..." -msgstr "Mover para pasta..." - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 ui/evolution-calendar.xml.h:16 -msgid "Paste the clipboard" -msgstr "Colar a área de transferência" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:15 -msgid "Previews the contacts to be printed" -msgstr "Visualiza a impressão dos contatos a serem impressos" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ui/evolution-calendar.xml.h:20 -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:9 ui/evolution-mail-message.xml.h:81 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:15 -msgid "Print Pre_view" -msgstr "Vi_sualizar impressão" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:18 -msgid "Print selected contacts" -msgstr "Imprimir contatos selecionados" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:20 -msgid "Save selected contacts as a VCard." -msgstr "Salvar contatos selecionados como um VCard." - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:21 -msgid "Select All" -msgstr "Selecionar tudo" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:22 -msgid "Select all contacts" -msgstr "Selecionar todos os contatos" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:23 -msgid "Send a message to the selected contacts." -msgstr "Enviar uma mensagem aos contatos selecionados." - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:24 -msgid "Send message to contact" -msgstr "Enviar mensagem ao contato" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:25 -msgid "Send selected contacts to another person." -msgstr "Enviar contatos selecionados a outra pessoa." - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:26 -msgid "Show contact preview window" -msgstr "Exibir janela de visualização de contatos" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:27 -msgid "Stop" -msgstr "Parar" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:28 -msgid "Stop Loading" -msgstr "Parar a carga" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:29 -msgid "View the current contact" -msgstr "Ver o contato atual" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:30 ui/evolution-calendar.xml.h:38 -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:16 ui/evolution-contact-editor.xml.h:13 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:11 -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:11 ui/evolution-mail-global.xml.h:15 -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:23 ui/evolution-mail-message.xml.h:107 -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:9 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:19 ui/evolution.xml.h:27 -msgid "_Actions" -msgstr "Açõe_s" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:35 ui/evolution-contact-editor.xml.h:16 -msgid "_Forward Contact..." -msgstr "_Encaminhar contato..." - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:36 -msgid "_Move to Folder..." -msgstr "_Mover para pasta..." - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:39 ui/evolution-mail-global.xml.h:17 -msgid "_Preview Pane" -msgstr "_Painel de visualização" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:41 -msgid "_Save as VCard..." -msgstr "_Salvar como VCard..." - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:42 -msgid "_Select All" -msgstr "_Selecionar tudo" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:43 -msgid "_Send Message to Contact..." -msgstr "_Enviar mensagem ao contato..." - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:4 -msgid "Day" -msgstr "Dia" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:6 -msgid "Delete All Occurrences" -msgstr "Excluir todas as ocorrências" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:7 -msgid "Delete the appointment" -msgstr "Excluir o compromisso" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:8 -msgid "Delete this Occurrence" -msgstr "Excluir esta ocorrência" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:9 -msgid "Delete this occurrence" -msgstr "Excluir esta ocorrência" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:10 -msgid "Go To" -msgstr "Ir para" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:11 -msgid "Go back" -msgstr "Voltar" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:12 -msgid "Go forward" -msgstr "Avançar" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:13 -msgid "List" -msgstr "Lista" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:14 -msgid "Month" -msgstr "Mês" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:15 ui/evolution-mail-message.xml.h:65 -msgid "Next" -msgstr "Próxima" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:17 -msgid "Previews the calendar to be printed" -msgstr "Visualiza a impressão da agenda a ser impressa" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:18 ui/evolution-mail-message.xml.h:79 -msgid "Previous" -msgstr "Anterior" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:21 -msgid "Print this calendar" -msgstr "Imprimir esta agenda" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:22 -msgid "Publish Free/Busy information for this calendar" -msgstr "Publicar informação de livre/ocupado para esta agenda" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:23 ui/evolution-tasks.xml.h:17 -msgid "Purg_e" -msgstr "Excluir _permanentemente" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:24 -msgid "Purge old appointments and meetings" -msgstr "Excluir permanentemente compromissos e reuniões antigas" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:25 -msgid "Select _Date" -msgstr "Selecionar _data" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:27 -msgid "Select a specific date" -msgstr "Selecionar uma data específica" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:28 -msgid "Select today" -msgstr "Selecionar hoje" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:29 -msgid "Show as list" -msgstr "Exibir como lista" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:30 -msgid "Show one day" -msgstr "Exibir um dia" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:31 -msgid "Show one month" -msgstr "Exibir um mês" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:32 -msgid "Show one week" -msgstr "Exibir uma semana" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:33 -msgid "Show the working week" -msgstr "Exibir a semana útil" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:34 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:249 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:435 -msgid "Today" -msgstr "Hoje" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:35 -msgid "View the current appointment" -msgstr "Ver o compromisso atual" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:36 -msgid "Week" -msgstr "Semana" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:37 -msgid "Work Week" -msgstr "Semana útil" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:42 -msgid "_Open Appointment" -msgstr "_Abrir compromisso" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:1 -msgid "C_lose" -msgstr "_Fechar" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:2 ui/evolution-contact-editor.xml.h:2 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:2 -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-signature-editor.xml.h:2 -#: ui/evolution.xml.h:4 -msgid "Close" -msgstr "Fechar" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:3 -msgid "Close this item" -msgstr "Fechar este item" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:5 ui/evolution-contact-editor.xml.h:4 -msgid "Delete this item" -msgstr "Excluir este item" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:6 ui/evolution-event-editor.xml.h:5 -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ui/evolution.xml.h:13 -msgid "Main toolbar" -msgstr "Barra de tarefas principal" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:7 -msgid "Preview the printed item" -msgstr "Visualiza a impressão do item impresso" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:10 ui/evolution-contact-editor.xml.h:7 -msgid "Print this item" -msgstr "Imprime este item" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:11 ui/evolution-contact-editor.xml.h:8 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:5 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:18 -msgid "Save _As..." -msgstr "Salvar _como..." - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:12 ui/evolution-contact-editor.xml.h:9 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:6 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:7 -msgid "Save and Close" -msgstr "Salvar e fechar" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:13 ui/evolution-contact-editor.xml.h:10 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:7 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:8 -msgid "Save and _Close" -msgstr "Salvar e _fechar" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:14 -msgid "Save the item and close the dialog box" -msgstr "Salvar o item e fechar a caixa de diálogo" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:15 -msgid "Save this item to disk" -msgstr "Salvar este item para disco" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:18 ui/evolution-contact-editor.xml.h:15 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:13 -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:44 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:13 ui/evolution-subscribe.xml.h:11 -#: ui/evolution.xml.h:29 -msgid "_File" -msgstr "_Arquivo" - -#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:1 -msgid "Copy selected text to the clipboard" -msgstr "Copiar texto selecionado para a área de transferência" - -#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:21 -msgid "Cu_t" -msgstr "Recor_tar" - -#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:3 -msgid "Cut selected text to the clipboard" -msgstr "Cortar texto selecionado para a área de transferência" - -#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:4 -msgid "Paste text from the clipboard" -msgstr "Colar texto da área de transferência" - -#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:5 ui/evolution-mail-list.xml.h:13 -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:6 -msgid "Select _All" -msgstr "Selecionar _tudo" - -#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:6 -msgid "Select all text" -msgstr "Selecionar todo o texto" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:6 -msgid "Print En_velope..." -msgstr "Imprimir en_velope..." - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:11 -msgid "Save the contact and close the dialog box" -msgstr "Salvar o contato e fechar a caixa de diálogo" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:12 -msgid "Send _Message to Contact..." -msgstr "Enviar _mensagem ao contato..." - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:18 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:14 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:50 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:15 -msgid "_Save" -msgstr "_Salvar" - -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:4 -msgid "Delete this list" -msgstr "Excluir esta lista" - -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:8 -msgid "Save the list and close the dialog box" -msgstr "Salvar a lista e fechar a caixa de diálogo" - -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:9 -msgid "Se_nd list to other..." -msgstr "E_nviar lista a outro..." - -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:10 -msgid "Send _message to list..." -msgstr "Enviar _mensagem a lista..." - -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:12 -msgid "_Delete..." -msgstr "E_xcluir..." - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 -msgid "Cancel Mee_ting" -msgstr "Cancelar _reunião" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:2 -msgid "Cancel the meeting for this item" -msgstr "Cancelar a reunião para este item" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ui/evolution-task-editor.xml.h:5 -msgid "Forward as i_Calendar" -msgstr "Encaminhar como i_Calendar" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:6 -msgid "Forward this item via email" -msgstr "Encaminhar este item por e-mail" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:6 -msgid "Meeting" -msgstr "Reunião" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:7 -msgid "Obtain the latest meeting information" -msgstr "Obter a informação de reunião mais recente" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:8 -msgid "Re_fresh Meeting" -msgstr "A_tualizar reunião" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:9 -msgid "Schedule _Meeting" -msgstr "Agendar _reunião" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:10 -msgid "Schedule a meeting for this item" -msgstr "Agendar uma reunião para este item" - -#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1 -msgid "Customize My Evolution" -msgstr "Personalizar Meu Evolution" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:2 -msgid "Cancel the current mail operation" -msgstr "Cancelar a operação de correio atual" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:3 -msgid "Compose _New Message" -msgstr "_Redigir nova mensagem" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:4 -msgid "Create or edit rules for filtering new mail" -msgstr "Criar ou editar as regras para filtragem de correio" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:5 -msgid "Create or edit virtual folder definitions" -msgstr "Criar ou editar as definições de pastas virtuais" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:6 -msgid "Empty _Trash" -msgstr "Es_vaziar lixeira" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:7 -msgid "Open a window for composing a mail message" -msgstr "Abrir uma janela para compor uma mensagem de correio" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:8 -msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" -msgstr "" -"Remover permanentemente todas as mensagens excluídas em todas as pastas" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:9 -msgid "Post Ne_w Message" -msgstr "Publicar _nova mensagem" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:10 -msgid "Post a message to a Public folder" -msgstr "Publicar uma mensagem para uma pasta pública" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:11 -msgid "S_ubscribe to Folders..." -msgstr "_Inscrever pastas..." - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:12 -msgid "Show message preview window" -msgstr "Exibir janela de visualização de mensagem" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:13 -msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" -msgstr "Inscrever ou cancelar a inscrição de pastas em servidores remotos" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:14 -msgid "Virtual Folder _Editor..." -msgstr "Editor de pastas _virtuais..." - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:16 -msgid "_Filters..." -msgstr "_Filtros..." - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1 -msgid "Change the properties of this folder" -msgstr "Alterar as propriedades desta pasta" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:10 -msgid "Copy selected message(s) to the clipboard" -msgstr "Copiar mensagem(ns) selecionada(s) para a área de transferência" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:3 ui/evolution-mail-message.xml.h:22 -msgid "Cut selected message(s) to the clipboard" -msgstr "Cortar mensagem(ns) selecionada(s) para a área de transferência" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:4 -msgid "E_xpunge" -msgstr "E_xcluir permanentemente" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:5 -msgid "Hide S_elected Messages" -msgstr "Esconder mensagens _selecionadas" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:6 -msgid "Hide _Deleted Messages" -msgstr "Esconder mensagens _excluídas" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:7 -msgid "Hide _Read Messages" -msgstr "Esconder mensagens _lidas" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:8 -msgid "" -"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" -msgstr "Esconder mensagens excluídas ao invés de exibi-las cortadas" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:9 -msgid "Mark All as _Read" -msgstr "Marcar _todas como lidas" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:10 -msgid "Mark all visible messages as read" -msgstr "Marcar como lidas todas as mensagens visíveis" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:11 ui/evolution-mail-message.xml.h:74 -msgid "Paste message(s) from the clipboard" -msgstr "Colar mensagem(ns) da área de transferência" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:12 -msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" -msgstr "Remover permanentemente todas as mensagens excluídas nesta pasta" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:14 -msgid "Select _Thread" -msgstr "Selecionar _encadeamento" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:15 -msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" -msgstr "" -"Selecionar todas e apenas as mensagens que não estão selecionadas atualmente" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:16 -msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" -msgstr "" -"Selecionar todas as mensagens no mesmo encadeamento como a mensagem " -"selecionada" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:17 -msgid "Select all visible messages" -msgstr "Selecionar todas as mensagens visíveis" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:18 -msgid "Sh_ow Hidden Messages" -msgstr "E_xibir mensagens escondidas" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:19 -msgid "Show messages that have been temporarily hidden" -msgstr "Exibir as mensagens que foram temporariamente escondidas" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:20 -msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" -msgstr "Esconder temporariamente todas as mensagens que já foram lidas" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:21 -msgid "Temporarily hide the selected messages" -msgstr "Esconder temporariamente as mensagens selecionadas" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:22 -msgid "Threaded Message list" -msgstr "Lista de mensagens encadeadas" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:25 -msgid "_Folder" -msgstr "_Pasta" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:26 ui/evolution-subscribe.xml.h:12 -msgid "_Invert Selection" -msgstr "_Inverter seleção" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:28 -msgid "_Threaded Message List" -msgstr "Lista de mensagens _encadeadas" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 -msgid "A_dd Sender to Address Book" -msgstr "A_dicionar remetente ao catálogo de endereços" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:2 -msgid "A_pply Filters" -msgstr "A_plicar filtros" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:3 -msgid "Add Sender to Address Book" -msgstr "Adicionar remetente ao catálogo de endereços" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:4 -msgid "Apply filter rules to the selected messages" -msgstr "Aplicar as regras de filtros às mensagens selecionadas" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:5 -msgid "Caret _Mode" -msgstr "Modo _cursor" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:6 -msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" -msgstr "Compor uma resposta a todos os destinatários da mensagem selecionada" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:7 -msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" -msgstr "Compor uma resposta à lista de discussão da mensagem selecionada" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:8 -msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" -msgstr "Compor uma resposta ao remetente da mensagem selecionada" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:11 -msgid "Copy selected messages to another folder" -msgstr "Copiar mensagens selecionadas para outra pasta" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:12 -msgid "Create _Virtual Folder From Message" -msgstr "Criar pasta _virtual a partir da mensagem" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:13 -msgid "Create a rule to filter messages from this sender" -msgstr "Criar uma regra para filtrar mensagens deste remetente" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:14 -msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" -msgstr "Criar uma regra para filtrar mensagens para estes destinatários" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:15 -msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" -msgstr "Criar uma regra para filtrar mensagens para esta lista de discussão" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:16 -msgid "Create a rule to filter messages with this subject" -msgstr "Criar uma regra para filtrar mensagens com este assunto" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:17 -msgid "Create a virtual folder for these recipients" -msgstr "Criar uma pasta virtual para estes destinatários" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:18 -msgid "Create a virtual folder for this mailing list" -msgstr "Criar uma pasta virtual para esta lista de discussão" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:19 -msgid "Create a virtual folder for this sender" -msgstr "Criar uma pasta virtual para este remetente" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:20 -msgid "Create a virtual folder for this subject" -msgstr "Criar uma pasta virtual para este assunto" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:23 -msgid "Decrease the text size" -msgstr "Diminuir o tamanho do texto" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:25 -msgid "Display the next important message" -msgstr "Exibir a próxima mensagem importante" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:26 -msgid "Display the next message" -msgstr "Exibir a próxima mensagem" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:27 -msgid "Display the next unread message" -msgstr "Exibir a próxima mensagem não lida" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:28 -msgid "Display the next unread thread" -msgstr "Exibe o próximo encadeamento não lido" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:29 -msgid "Display the previous important message" -msgstr "Exibir a mensagem importante anterior" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:30 -msgid "Display the previous message" -msgstr "Exibir a mensagem anterior" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:31 -msgid "Display the previous unread message" -msgstr "Exibir a mensagem não lida anterior" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:32 -msgid "F_orward As..." -msgstr "E_ncaminhar como..." - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:33 -msgid "Filter _Junk" -msgstr "Filtrar _indesejadas" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:34 -msgid "Filter on Mailing _List..." -msgstr "Filtro por _lista de discussão..." - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:35 -msgid "Filter on Se_nder..." -msgstr "Filtro por _remetente..." - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:36 -msgid "Filter on _Recipients..." -msgstr "Filtro por _destinatários..." - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:37 -msgid "Filter on _Subject..." -msgstr "Filtro por _assunto..." - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:38 -msgid "Filter the selected messages for junk status" -msgstr "Filtrar as mensagens selecionadas pelo estado de indesejada" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:39 -msgid "Flag selected message(s) for follow-up" -msgstr "Marcar a(s) mensagem(ns) selecionada(s) para continuação" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:40 -msgid "Follow _Up..." -msgstr "Con_tinuar..." - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:41 -msgid "Force images in HTML mail to be loaded" -msgstr "Forçar as imagens em correio HTML a serem carregadas" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:43 -msgid "Forward the selected message in the body of a new message" -msgstr "Encaminhar a mensagem selecionada no corpo da nova mensagem" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:44 -msgid "Forward the selected message quoted like a reply" -msgstr "Encaminhar a mensagem selecionada citada como uma resposta" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:45 -msgid "Forward the selected message to someone" -msgstr "Encaminhar a alguém a mensagem selecionada" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:46 -msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" -msgstr "Encaminhar a alguém a mensagem selecionada como um anexo" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:47 -msgid "Increase the text size" -msgstr "Aumentar o tamanho do texto" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:49 -msgid "Load _Images" -msgstr "Carregar _imagens" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:51 -msgid "Mark as I_mportant" -msgstr "Marcar como i_mportantes" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:52 -msgid "Mark as U_nread" -msgstr "Marcar como _não lida" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:53 -msgid "Mark as Unimp_ortant" -msgstr "Marcar como _sem importância" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:56 -msgid "Mark the selected message(s) as having been read" -msgstr "Marcar a(s) mensagem(ns) selecionada(s) como lida(s)" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:57 -msgid "Mark the selected message(s) as important" -msgstr "Marcar a(s) mensagem(ns) selecionada(s) como importante(s)" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:58 -msgid "Mark the selected message(s) as junk" -msgstr "Marcar a(s) mensagem(ns) selecionada(s) como indesejada(s)" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:59 -msgid "Mark the selected message(s) as not being junk" -msgstr "Marcar a(s) mensagem(ns) selecionada(s) como não sendo indesejada(s)" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:60 -msgid "Mark the selected message(s) as not having been read" -msgstr "Marcar a(s) mensagem(ns) selecionada(s) como não lida(s)" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:61 -msgid "Mark the selected message(s) as unimportant" -msgstr "Marcar a(s) mensagem(ns) selecionada(s) como sem importância" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:62 -msgid "Mark the selected messages for deletion" -msgstr "Marcar as mensagens selecionadas para exclusão" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:63 -msgid "Move" -msgstr "Mover" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:64 -msgid "Move selected message(s) to another folder" -msgstr "Mover a(s) mensagem(ns) selecionada(s) para outra pasta" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:66 -msgid "Next _Important Message" -msgstr "Próxima mensagem _importante" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:67 -msgid "Next _Thread" -msgstr "Próximo _encadeamento" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:68 -msgid "Next _Unread Message" -msgstr "Próxima mensagem _não lida" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:69 -msgid "Not Junk" -msgstr "Não é indesejada" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:70 -msgid "Open the selected message in a new window" -msgstr "Abrir a mensagem selecionada em uma nova janela" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:71 -msgid "Open the selected message in the composer for editing" -msgstr "Abrir a mensagem selecionada no redator para editá-la" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:72 -msgid "Original Si_ze" -msgstr "Tamanho _original" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:73 -msgid "P_revious Unread Message" -msgstr "Mensagem não lida an_terior" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:75 -msgid "Post a Repl_y" -msgstr "Publicar uma _resposta" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:76 -msgid "Post a reply to a message in a Public folder" -msgstr "Publicar uma resposta a uma mensagem em uma pasta pública" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:77 -msgid "Pr_evious Important Message" -msgstr "Mensagem im_portante anterior" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:78 -msgid "Preview the message to be printed" -msgstr "Visualiza a impressão da mensagem a ser impressa" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:82 -msgid "Print this message" -msgstr "Imprimir esta mensagem" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:83 -msgid "Re_direct" -msgstr "_Redirecionar" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:84 -msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" -msgstr "Redirecionar (bounce) a alguém a mensagem selecionada" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:89 -msgid "Reset the text to its original size" -msgstr "Restaurar o texto ao seu tamanho original" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:90 -msgid "S_earch in Message..." -msgstr "_Pesquisar na mensagem..." - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:91 -msgid "S_maller" -msgstr "M_enor" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:92 -msgid "Save the message as a text file" -msgstr "Salvar a mensagem como um arquivo texto" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:93 -msgid "Search for text in the body of the displayed message" -msgstr "Pesquisar texto no corpo da mensagem exibida" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:94 -msgid "Set up the page settings for your current printer" -msgstr "Configurar a página para a sua impressora atual" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:95 -msgid "Show Email _Source" -msgstr "Exibir _fonte do e-mail" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:96 -msgid "Show Full _Headers" -msgstr "Exibir todos os _cabeçalhos" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:97 -msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" -msgstr "Exibir um cursor intermitente no corpo das mensagens exibidas" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:98 -msgid "Show message in the normal style" -msgstr "Exibir a mensagem no estilo normal" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:99 -msgid "Show message with all email headers" -msgstr "Exibir a mensagem com todos os cabeçalhos de e-mail" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:100 -msgid "Show the raw email source of the message" -msgstr "Exibir a origem bruta da mensagem" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:101 -msgid "Text Si_ze" -msgstr "_Tamanho do texto" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:102 -msgid "Un-delete the selected messages" -msgstr "Cancelar exclusão das mensagens selecionadas" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:103 -msgid "VFolder on Mailing _List..." -msgstr "Pasta virtual por _lista de discussão..." - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:104 -msgid "VFolder on Se_nder..." -msgstr "Pasta virtual por _remetente..." - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:105 -msgid "VFolder on _Recipients..." -msgstr "Pasta virtual por _destinatários..." - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:106 -msgid "VFolder on _Subject..." -msgstr "Pasta virtual por _assunto..." - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:108 -msgid "_Attached" -msgstr "_Anexado" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:111 -msgid "_Create Filter From Message" -msgstr "_Criar filtro a partir da mensagem" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:115 -msgid "_Go To" -msgstr "_Ir para" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:116 -msgid "_Inline" -msgstr "_Embutido" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:117 -msgid "_Larger" -msgstr "_Maior" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:118 -msgid "_Message Display" -msgstr "Exibição de _mensagem" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:120 -msgid "_Next Message" -msgstr "_Próxima mensagem" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:121 -msgid "_Normal Display" -msgstr "Exibição _normal" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:122 -msgid "_Open Message" -msgstr "A_brir mensagem" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:124 -msgid "_Previous Message" -msgstr "_Mensagem anterior" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:126 -msgid "_Quoted" -msgstr "_Citado" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:129 ui/evolution.xml.h:36 -msgid "_Tools" -msgstr "_Ferramentas" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:130 -msgid "_Undelete" -msgstr "Des_fazer exclusão" - -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ui/evolution.xml.h:5 -msgid "Close this window" -msgstr "Fechar esta janela" - -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:41 ui/evolution-subscribe.xml.h:9 -#: ui/evolution.xml.h:28 -msgid "_Close" -msgstr "_Fechar" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 -msgid "Attach" -msgstr "Anexar" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:2 -msgid "Attach a file" -msgstr "Anexar um arquivo" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:4 ui/evolution-signature-editor.xml.h:3 -msgid "Close the current file" -msgstr "Fechar o arquivo atual" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:5 -msgid "Delete all but signature" -msgstr "Excluir tudo exceto a assinatura" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:6 -msgid "Encrypt this message with PGP" -msgstr "Cifrar esta mensagem com PGP" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:7 -msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate" -msgstr "Cifrar esta mensagem usando o seu certificado de cifragem S/MIME" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:8 ui/evolution-signature-editor.xml.h:4 -msgid "For_mat" -msgstr "For_mato" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:9 -msgid "HT_ML" -msgstr "HT_ML" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:11 -msgid "Open a file" -msgstr "Abrir um arquivo" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:12 -msgid "PGP Encrypt" -msgstr "Cifrar com PGP" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:13 -msgid "PGP Sign" -msgstr "Assinar com PGP" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:14 -msgid "S/MIME Encrypt" -msgstr "Cifrar com S/MIME" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:15 -msgid "S/MIME Sign" -msgstr "Assinar S/MIME" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:16 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:6 -msgid "Save" -msgstr "Salvar" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:17 -msgid "Save As" -msgstr "Salvar como" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:19 -msgid "Save _Draft" -msgstr "Salvar _rascunho" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:20 -msgid "Save in folder..." -msgstr "Salvar na pasta..." - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:21 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:9 -msgid "Save the current file" -msgstr "Salvar o arquivo atual" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:22 -msgid "Save the current file with a different name" -msgstr "Salvar o arquivo atual com um nome diferente" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:23 -msgid "Save the message in a specified folder" -msgstr "Salvar a mensagem em uma pasta especificada" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:25 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:11 -msgid "Send the mail in HTML format" -msgstr "Enviar as mensagens em formato HTML" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:26 -msgid "Send this message" -msgstr "Enviar esta mensagem" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:27 -msgid "Show / hide attachments" -msgstr "Exibir / esconder anexos" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:28 -msgid "Show _attachments" -msgstr "Exibir _anexos" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:29 -msgid "Show attachments" -msgstr "Exibir anexos" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:30 -msgid "Sign this message with your PGP key" -msgstr "Assinar esta mensagem com a sua chave PGP" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:31 -msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" -msgstr "Assinar esta mensagem com o seu certificado de assinatura S/MIME" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:32 -msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" -msgstr "Alternar a exibição do campo Bcc" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:33 -msgid "Toggles whether the CC field is displayed" -msgstr "Alternar a exibição do campo Cc" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:34 -msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" -msgstr "Alternar a exibição do campo De" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:35 -msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed" -msgstr "Alternar a exibição do campo Publicar-Em" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:36 -msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" -msgstr "Alternar a exibição do campo Responder-A" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:37 -msgid "Toggles whether the To field is displayed" -msgstr "Alternar a exibição do campo Para" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:38 -msgid "_Attachment..." -msgstr "_Anexo..." - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:39 -msgid "_Bcc Field" -msgstr "Campo _Bcc" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:40 -msgid "_Cc Field" -msgstr "Campo _Cc" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:42 -msgid "_Delete all" -msgstr "_Excluir tudo" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:45 -msgid "_From Field" -msgstr "Campo _De" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:46 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:14 -msgid "_Insert" -msgstr "_Inserir" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:47 -msgid "_Open..." -msgstr "A_brir..." - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:48 -msgid "_Post-To Field" -msgstr "Campo _Publicar-Em" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:49 -msgid "_Reply-To Field" -msgstr "Campo _Responder-A" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:51 -msgid "_Security" -msgstr "_Segurança" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:52 -msgid "_To Field" -msgstr "Campo _Para" - -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:5 -msgid "H_TML" -msgstr "H_TML" - -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:10 -msgid "Save the current file and close the window" -msgstr "Salvar o arquivo atual e fechar esta janela" - -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:1 -msgid "Add folder to your list of subscribed folders" -msgstr "Adicionar pasta em sua lista de pastas inscritas" - -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:2 -msgid "F_older" -msgstr "_Pasta" - -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:3 -msgid "Refresh List" -msgstr "Atualizar lista" - -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:4 -msgid "Refresh List of Folders" -msgstr "Atualizar lista de pastas" - -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:5 -msgid "Remove folder from your list of subscribed folders" -msgstr "Remover pasta de sua lista de pastas inscritas" - -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:7 -msgid "Subscribe" -msgstr "Inscrever" - -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:8 -msgid "Unsubscribe" -msgstr "Cancelar a inscrição" - -#: ui/evolution-task-editor.xml.h:1 -msgid "Assign Task" -msgstr "Atribuir tarefa" - -#: ui/evolution-task-editor.xml.h:2 -msgid "Assign this task to others" -msgstr "Atribuir esta tarefa a outros" - -#: ui/evolution-task-editor.xml.h:3 -msgid "Cancel Task" -msgstr "Cancelar tarefa" - -#: ui/evolution-task-editor.xml.h:4 -msgid "Cancel this task" -msgstr "Cancelar esta tarefa" - -#: ui/evolution-task-editor.xml.h:7 -msgid "Obtain the latest task information" -msgstr "Obter a informação mais recente" - -#: ui/evolution-task-editor.xml.h:8 -msgid "Re_fresh Task" -msgstr "A_tualizar tarefa" - -#: ui/evolution-tasks.xml.h:3 -msgid "Copy selected task" -msgstr "Copiar tarefa selecionada" - -#: ui/evolution-tasks.xml.h:5 -msgid "Cut selected task" -msgstr "Cortar tarefa selecionada" - -#: ui/evolution-tasks.xml.h:7 -msgid "Delete completed tasks" -msgstr "Excluir tarefas concluídas" - -#: ui/evolution-tasks.xml.h:8 -msgid "Delete selected tasks" -msgstr "Excluir tarefas selecionadas" - -#: ui/evolution-tasks.xml.h:9 -msgid "Mar_k as Complete" -msgstr "_Marcar como concluída" - -#: ui/evolution-tasks.xml.h:10 -msgid "Mark selected tasks as complete" -msgstr "Marcar tarefas selecionadas como concluídas" - -#: ui/evolution-tasks.xml.h:12 -msgid "Paste task from the clipboard" -msgstr "Colar tarefa da área de transferência" - -#: ui/evolution-tasks.xml.h:13 -msgid "Previews the list of tasks to be printed" -msgstr "Visualiza a impressão das tarefas a serem impressas" - -#: ui/evolution-tasks.xml.h:16 -msgid "Print the list of tasks" -msgstr "Imprimir a lista de tarefas" - -#: ui/evolution-tasks.xml.h:18 -msgid "View the selected task" -msgstr "Ver a tarefa selecionada" - -#: ui/evolution-tasks.xml.h:23 -msgid "_Open Task" -msgstr "_Abrir tarefa" - -#: ui/evolution.xml.h:1 -msgid "About Evolution..." -msgstr "Sobre o Evolution..." - -#: ui/evolution.xml.h:2 -msgid "Change Evolution's settings" -msgstr "Alterar as configurações do Evolution" - -#: ui/evolution.xml.h:3 -msgid "Change the visibility of the toolbar" -msgstr "Alterar a visibilidade de barra de ferramentas" - -#: ui/evolution.xml.h:6 -msgid "Create a new window displaying this folder" -msgstr "Cria uma nova janela exibindo esta pasta" - -#: ui/evolution.xml.h:7 -msgid "E_xit" -msgstr "Sai_r" - -#: ui/evolution.xml.h:8 -msgid "Evolution _FAQ" -msgstr "_FAQ do Evolution" - -#: ui/evolution.xml.h:9 -msgid "Exit the program" -msgstr "Sair do programa" - -#: ui/evolution.xml.h:10 -msgid "Forget _Passwords" -msgstr "Esquecer _senhas" - -#: ui/evolution.xml.h:11 -msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" -msgstr "" -"Esquecer senhas armazenadas de tal forma que você tenha que fornecê-las " -"novamente" - -#: ui/evolution.xml.h:12 -msgid "Import data from other programs" -msgstr "Importar dados de outros programas" - -#: ui/evolution.xml.h:14 -msgid "New _Window" -msgstr "Nova _janela" - -#: ui/evolution.xml.h:15 -msgid "Pi_lot Settings..." -msgstr "Configurações do _pilot..." - -#: ui/evolution.xml.h:16 -msgid "Send / Receive" -msgstr "Enviar / receber" - -#: ui/evolution.xml.h:17 -msgid "Send queued items and retrieve new items" -msgstr "Enviar itens na fila de saída e buscar novos itens" - -#: ui/evolution.xml.h:18 -msgid "Set up Pilot configuration" -msgstr "Configurar o pilot" - -#: ui/evolution.xml.h:19 -msgid "Show information about Evolution" -msgstr "Exibir informação sobre o Evolution" - -#: ui/evolution.xml.h:20 -msgid "Submit Bug Report" -msgstr "Enviar relatório de erro" - -#: ui/evolution.xml.h:21 -msgid "Submit _Bug Report" -msgstr "Enviar relatório de _erro" - -#: ui/evolution.xml.h:22 -msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" -msgstr "Enviar relatório de erro usando o Bug Buddy" - -#: ui/evolution.xml.h:23 -msgid "T_oolbar" -msgstr "_Barra de ferramentas" - -#: ui/evolution.xml.h:24 -msgid "Toggle whether we are working offline." -msgstr "Alternar se estamos trabalhando desconectados." - -#: ui/evolution.xml.h:26 -msgid "_About Evolution..." -msgstr "_Sobre o Evolution..." - -#: ui/evolution.xml.h:30 -msgid "_Help" -msgstr "Aj_uda" - -#: ui/evolution.xml.h:31 -msgid "_Import..." -msgstr "_Importar..." - -#: ui/evolution.xml.h:32 -msgid "_New" -msgstr "_Novo" - -#: ui/evolution.xml.h:33 -msgid "_Quick Reference" -msgstr "_Referência rápida" - -#: ui/evolution.xml.h:34 -msgid "_Send / Receive" -msgstr "_Enviar / receber" - -#: ui/evolution.xml.h:38 -msgid "_Window" -msgstr "_Janela" - -#: views/addressbook/galview.xml.h:1 -msgid "By _Company" -msgstr "Por _empresa" - -#: views/addressbook/galview.xml.h:2 -msgid "_Address Cards" -msgstr "_Cartões de endereço" - -#: views/addressbook/galview.xml.h:3 -msgid "_Phone List" -msgstr "_Lista de telefones" - -#: views/calendar/galview.xml.h:1 -msgid "W_eek View" -msgstr "Visão de _semana" - -#: views/calendar/galview.xml.h:2 -msgid "_Day View" -msgstr "Visão de _dia" - -#: views/calendar/galview.xml.h:3 -msgid "_List View" -msgstr "Visão de _lista" - -#: views/calendar/galview.xml.h:4 -msgid "_Month View" -msgstr "Visão de _mês" - -#: views/calendar/galview.xml.h:5 -msgid "_Work Week View" -msgstr "Visão de semana ú_til" - -#: views/mail/galview.xml.h:1 -msgid "As _Sent Folder" -msgstr "Como pasta de _enviadas" - -#: views/mail/galview.xml.h:2 -msgid "By S_tatus" -msgstr "Por es_tado" - -#: views/mail/galview.xml.h:3 -msgid "By Se_nder" -msgstr "Por _remetente" - -#: views/mail/galview.xml.h:4 -msgid "By Su_bject" -msgstr "Por _assunto" - -#: views/mail/galview.xml.h:5 -msgid "By _Follow Up Flag" -msgstr "Pela _marca de continuação" - -#: views/mail/galview.xml.h:6 -msgid "_Messages" -msgstr "_Mensagens" - -#: views/tasks/galview.xml.h:1 -msgid "With _Due Date" -msgstr "Com _prazo de conclusão" - -#: views/tasks/galview.xml.h:2 -msgid "With _Status" -msgstr "Com _estado" - -#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:197 -#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:635 -msgid "UTC" -msgstr "UTC" - -#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2 -msgid "<b>Time Zones</b>" -msgstr "<b>Fusos horários</b>" - -#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3 -msgid "<b>_Selection</b>" -msgstr "<b>_Seleção<b>" - -#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4 -msgid "Select a Time Zone" -msgstr "Selecionar um fuso horário" - -#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5 -msgid "" -"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " -"zone.\n" -"Use the right mouse button to zoom out." -msgstr "" -"Use o botão esquerdo do mouse para aproximar uma área do mapa e selecionar " -"um fuso horário.\n" -"Use o botão direito do mouse para distanciar o mapa." - -#: widgets/menus/gal-view-menus.c:292 -msgid "_Current View" -msgstr "_Visão atual" - -#. bonobo displays this string so it must be in locale -#: widgets/menus/gal-view-menus.c:351 -msgid "Custom View" -msgstr "Visão personalizada" - -#: widgets/menus/gal-view-menus.c:360 -msgid "Save Custom View..." -msgstr "Salvar visão personalizada..." - -#: widgets/menus/gal-view-menus.c:373 -msgid "Define Views..." -msgstr "Definir visões..." - -#. Translators: These are the first characters of each day of the -#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. -#: widgets/misc/e-calendar-item.c:423 -msgid "MTWTFSS" -msgstr "STQQSSD" - -#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1128 -msgid "%B %Y" -msgstr "%B %Y" - -#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:241 widgets/misc/e-dateedit.c:429 -msgid "Now" -msgstr "Agora" - -#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:805 -#, c-format -msgid "The time must be in the format: %s" -msgstr "A hora deve estar no formato: %s" - -#: widgets/misc/e-cell-percent.c:77 -msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" -msgstr "O valor percentual deve estar entre 0 e 100, inclusive" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:63 -msgid "Baltic" -msgstr "Báltico" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:64 -msgid "Central European" -msgstr "Centro europeu" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:65 -msgid "Chinese" -msgstr "Chinês" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:66 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Cirílico" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:67 -msgid "Greek" -msgstr "Grego" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:68 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebraico" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:69 -msgid "Japanese" -msgstr "Japonês" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:70 -msgid "Korean" -msgstr "Coreano" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:71 -msgid "Turkish" -msgstr "Turco" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:72 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:73 -msgid "Western European" -msgstr "Oeste europeu" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:74 -msgid "Western European, New" -msgstr "Oeste europeu, novo" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:91 widgets/misc/e-charset-picker.c:92 -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:93 -msgid "Traditional" -msgstr "Tradicional" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:94 widgets/misc/e-charset-picker.c:95 -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:96 widgets/misc/e-charset-picker.c:97 -msgid "Simplified" -msgstr "Simplificado" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:100 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Ucraniano" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:103 -msgid "Visual" -msgstr "Visual" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:171 -#, c-format -msgid "Unknown character set: %s" -msgstr "Conjunto de caracteres desconhecido: %s" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:216 widgets/misc/e-charset-picker.c:479 -msgid "Character Encoding" -msgstr "Codificação de caracteres" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:231 -msgid "Enter the character set to use" -msgstr "Entre o conjunto de caracteres a ser usado" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:338 -msgid "Other..." -msgstr "Outro..." - -#: widgets/misc/e-clipped-label.c:111 -msgid "..." -msgstr "..." - -#: widgets/misc/e-error.c:83 widgets/misc/e-error.c:84 -#: widgets/misc/e-error.c:126 -msgid "Evolution Error" -msgstr "Erro do Evolution" - -#: widgets/misc/e-error.c:85 widgets/misc/e-error.c:86 -#: widgets/misc/e-error.c:124 -msgid "Evolution Warning" -msgstr "Alerta do Evolution" - -#: widgets/misc/e-error.c:123 -msgid "Evolution Information" -msgstr "Informação do Evolution" - -#: widgets/misc/e-error.c:125 -msgid "Evolution Query" -msgstr "Consulta do Evolution" - -#. setup a dummy error -#: widgets/misc/e-error.c:421 -#, c-format -msgid "" -"<span weight=\"bold\">Internal error, unknown error '%s' requested</span>" -msgstr "" -"<span weight=\"bold\">Erro interno, foi pedido erro desconhecido '%s'</span>" - -#: widgets/misc/e-expander.c:181 -msgid "Expanded" -msgstr "Expandido" - -#: widgets/misc/e-expander.c:182 -msgid "Whether or not the expander is expanded" -msgstr "Se o expansor está expandido ou não" - -#: widgets/misc/e-expander.c:190 -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "Texto do rótulo do expansor" - -#: widgets/misc/e-expander.c:197 -msgid "Use underline" -msgstr "Usar sublinhado" - -#: widgets/misc/e-expander.c:198 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" -"Se configurado, um sublinhado no texto indica que o próximo caractere deve " -"ser usado como a tecla de atalho" - -#: widgets/misc/e-expander.c:205 -msgid "Spacing" -msgstr "Espaçamento" - -#: widgets/misc/e-expander.c:206 -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "Espaço que deve ser posto entre o rótulo e o filho" - -#: widgets/misc/e-expander.c:215 -msgid "Label widget" -msgstr "Widget rótulo" - -#: widgets/misc/e-expander.c:216 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "Um widget para exibir no lugar do usual rótulo do expansor" - -#: widgets/misc/e-expander.c:222 -msgid "Expander Size" -msgstr "Tamanho do expansor" - -#: widgets/misc/e-expander.c:223 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "Tamanho da seta do expansor" - -#: widgets/misc/e-expander.c:231 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "Espaçamento do indicador" - -#: widgets/misc/e-expander.c:232 -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "Espaçamento ao redor da seta do expansor" - -#: widgets/misc/e-filter-bar.c:195 -msgid "_Searches" -msgstr "_Pesquisas" - -#: widgets/misc/e-filter-bar.c:197 -msgid "Search Editor" -msgstr "Editor de pesquisas" - -#. FIXME: get the toplevel window... -#: widgets/misc/e-filter-bar.c:220 -msgid "Save Search" -msgstr "Salvar pesquisa" - -#: widgets/misc/e-filter-bar.h:92 widgets/misc/e-filter-bar.h:99 -msgid "_Save Search..." -msgstr "Salvar _pesquisa..." - -#: widgets/misc/e-filter-bar.h:93 widgets/misc/e-filter-bar.h:100 -msgid "_Edit Saved Searches..." -msgstr "_Editar pesquisas salvas..." - -#: widgets/misc/e-filter-bar.h:94 widgets/misc/e-filter-bar.h:101 -msgid "_Advanced..." -msgstr "_Avançado..." - -#: widgets/misc/e-image-chooser.c:172 -msgid "Choose Image" -msgstr "Escolher imagem" - -#: widgets/misc/e-pilot-settings.c:103 -msgid "Sync with:" -msgstr "Sincronizar com:" - -#: widgets/misc/e-pilot-settings.c:111 -msgid "Sync Private Records:" -msgstr "Sincronizar registros particulares:" - -#: widgets/misc/e-pilot-settings.c:120 -msgid "Sync Categories:" -msgstr "Categorias de sincronização:" - -#: widgets/misc/e-search-bar.c:540 -msgid "_Search" -msgstr "_Pesquisar" - -#: widgets/misc/e-search-bar.c:546 -msgid "_Find Now" -msgstr "_Localizar agora" - -#: widgets/misc/e-search-bar.c:547 widgets/misc/e-search-bar.c:929 -msgid "_Clear" -msgstr "_Limpar" - -#: widgets/misc/e-search-bar.c:837 -msgid "Item ID" -msgstr "ID do item" - -#: widgets/misc/e-search-bar.c:844 -msgid "Subitem ID" -msgstr "ID do sub-item" - -#: widgets/misc/e-search-bar.c:851 -msgid "Text" -msgstr "Texto" - -#: widgets/misc/e-search-bar.c:931 -msgid "Find _Now" -msgstr "Localizar a_gora" - -#. system:ask-save-file-exists-overwrite primary -#: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:4 -msgid "File exists \"{0}\"." -msgstr "Arquivo existe \"{0}\"." - -#. system:ask-save-file-exists-overwrite secondary -#: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:6 -msgid "Do you wish to overwrite it?" -msgstr "Você deseja sobrescrevê-lo?" - -#. system:no-save-file primary -#: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:9 -msgid "Cannot save file \"{0}\"." -msgstr "Não é possível salvar arquivo \"{0}\"" - -#. system:no-load-file primary -#: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:13 -msgid "Cannot open file \"{0}\"." -msgstr "Não é possível abrir arquivo \"{0}\"" - -#: widgets/misc/e-task-widget.c:212 -#, c-format -msgid "%s (...)" -msgstr "%s (...)" - -#: widgets/misc/e-task-widget.c:217 -#, c-format -msgid "%s (%d%% complete)" -msgstr "%s (%d%% cumprida)" - -#~ msgid "*Control*F2" -#~ msgstr "*Control*F2" - -#~ msgid "*Control*F3" -#~ msgstr "*Control*F3" - -#~ msgid "*Control*F4" -#~ msgstr "*Control*F4" - -#~ msgid "*Control*F1" -#~ msgstr "*Control*F1" - -#~ msgid "" -#~ "Could not connect to {0}. Groupwise account setup is incomplete. You may " -#~ "need to setup the account again" -#~ msgstr "" -#~ "Não foi possível conectar-se a {0}. A configuração da conta Groupwise " -#~ "está incompleta. Você pode ter que configurar a conta novamente" - -#~ msgid "480" -#~ msgstr "480" |