aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
authorGustavo Maciel Dias Vieira <gustavo@sagui.org>2004-05-18 01:16:41 +0800
committerGustavo M. D. Vieira <gdvieira@src.gnome.org>2004-05-18 01:16:41 +0800
commit00db669200340e4a342a8092a09b4099d7611134 (patch)
tree5abb44145cd7096379bba6638c8a7736323a440e /po/pt_BR.po
parenta6d439b765bfc2d6b27ccbf03697b47efb2dcb9f (diff)
downloadgsoc2013-evolution-00db669200340e4a342a8092a09b4099d7611134.tar.gz
gsoc2013-evolution-00db669200340e4a342a8092a09b4099d7611134.tar.zst
gsoc2013-evolution-00db669200340e4a342a8092a09b4099d7611134.zip
Updated Brazilian Portuguese translation done by Gustavo Maciel Dias
2004-05-17 Gustavo Maciel Dias Vieira <gustavo@sagui.org> * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation done by Gustavo Maciel Dias Vieira <gustavo@sagui.org>. svn path=/trunk/; revision=25931
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po7036
1 files changed, 3754 insertions, 3282 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index f3b9e5adc2..88a7bf8137 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,21 +1,24 @@
# Brazilian Portuguese translation of Evolution.
# Copyright (C) 2000-2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Gustavo Maciel Dias Vieira <gdvieira@zaz.com.br>, 2000-2004.
+# Gustavo Maciel Dias Vieira <gustavo@sagui.org>, 2000-2004.
# Afonso Celso Medina <medina@maua.br>, 2004.
#
-# FIXME: lixo, mail/mail-config.glade accel
+# FIXME: lixo
# FIXME: buttons: Back/Forward, Ok/Cancel/Close/Apply. Where?!?
+# FIXME: mail/mail-config.glade accel
+# FIXME: Home == residencial ou casa?
+# FIXME: Falha ao OU Falhou?
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: evolution 1.5.6\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-04-29 13:14-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-04-14 16:46-0400\n"
-"Last-Translator: Gustavo Maciel Dias Vieira <gdvieira@zaz.com.br>\n"
+"Project-Id-Version: evolution 1.5.7\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-05-17 12:52-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-05-17 13:13-0400\n"
+"Last-Translator: Gustavo Maciel Dias Vieira <gustavo@sagui.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94
@@ -24,6 +27,14 @@ msgstr ""
msgid "evolution addressbook"
msgstr "catálogo de endereços do evolution"
+#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:105
+msgid "contact's header: "
+msgstr "cabeçalho do contato: "
+
+#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:166
+msgid "evolution minicard"
+msgstr "minicartão do evolution"
+
#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:101
msgid "current addressbook folder "
msgstr "pasta atual do catálogo de endereços "
@@ -44,14 +55,6 @@ msgstr " cartões"
msgid " card"
msgstr " cartão"
-#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:105
-msgid "contact's header: "
-msgstr "cabeçalho do contato: "
-
-#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:166
-msgid "evolution minicard"
-msgstr "minicartão do evolution"
-
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:272
msgid "Default Sync Address:"
msgstr "Endereço padrão de sincronização:"
@@ -66,63 +69,20 @@ msgstr "Não foi possível carregar catálogo de endereços"
msgid "Could not read pilot's Address application block"
msgstr "Não foi possível ler os dados do aplicativo de endereços do pilot"
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1
-msgid "Autocompletion"
-msgstr "Autocompletar"
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2
-msgid "Certificates"
-msgstr "Certificados"
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3
-msgid "Configure autocomple here"
-msgstr "Configure aqui o autocompletar"
-
-#. Fix me *
-#. can not get name, should be a bug of e-book.Anyway, should set a default name.
-#.
-#. name = e_book_get_name (book);
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4
-#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:51
-#: calendar/gui/migration.c:373
-msgid "Contacts"
-msgstr "Contatos"
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5
-msgid "Evolution Addressbook"
-msgstr "Catálogo de endereços do Evolution"
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6
-msgid "Evolution Addressbook address pop-up"
-msgstr "Pop-up de endereços do catálogo de endereços do Evolution"
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7
-msgid "Evolution Addressbook address viewer"
-msgstr "Visualizador de endereços do catálogo de endereços do Evolution"
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8
-msgid "Evolution Addressbook card viewer"
-msgstr "Visualizador de cartões do catálogo de endereços do Evolution"
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9
-msgid "Evolution Addressbook component"
-msgstr "Componente do catálogo de endereços do Evolution"
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10
-msgid "Evolution Addressbook folder viewer"
-msgstr "Visualizador de pastas do catálogo de endereços do Evolution"
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11
-msgid "Evolution S/Mime Certificate Management Control"
-msgstr "Controle de gerência de certifcados S/MIME do Evolution"
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:89
+msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
+msgstr "Acessando servidor LDAP anonimamente"
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12
-msgid "Evolution folder settings configuration control"
-msgstr "Controle de configuração das configurações de pasta do Evolution"
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:165
+#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:369
+msgid "Failed to authenticate.\n"
+msgstr "A autenticação falhou.\n"
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:13
-msgid "Manager your S/Mime certificates here"
-msgstr "Gerencie aqui os seus certificados S/MIME"
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:171
+#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:358
+#, c-format
+msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
+msgstr "%sEntre senha para %s (usuário %s)"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:93
msgid "New Contact"
@@ -160,41 +120,46 @@ msgstr "Grupo de _contatos"
msgid "Create a new contacts group"
msgstr "Criar um novo grupo de contatos"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:466
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:182
+msgid "Failed upgrading Addressbook settings or folders."
+msgstr ""
+"Falha ao atualizar as configuraçoes ou pastas do catálogo de endereços."
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:483
msgid "Failed to connect to LDAP server"
msgstr "Falha de conexão ao servidor LDAP"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:490
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:507
msgid "Failed to authenticate with LDAP server"
msgstr "Falha de autenticação com o servidor LDAP"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:518
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:535
msgid "Could not perform query on Root DSE"
msgstr "Não foi possível realizar consulta na raiz DSE"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:822
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:840
msgid "The server responded with no supported search bases"
msgstr "O servidor respondeu sem bases de pesquisa suportadas"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1216
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1242
msgid "This server does not support LDAPv3 schema information"
msgstr "Este servidor não suporta informação de schema LDAPv3"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1237
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1263
msgid "Error retrieving schema information"
msgstr "Erro ao buscar informação de schema"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1245
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1271
msgid "Server did not respond with valid schema information"
msgstr "O servidor não respondeu com informação de schema válida"
#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:68
-#: calendar/gui/migration.c:137 mail/em-migrate.c:1070
+#: calendar/gui/migration.c:137 mail/em-migrate.c:1064
msgid "Migrating..."
msgstr "Migrando..."
#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:120
-#: calendar/gui/migration.c:184 mail/em-migrate.c:1111
+#: calendar/gui/migration.c:184 mail/em-migrate.c:1105
#, c-format
msgid "Migrating `%s':"
msgstr "Migrando `%s':"
@@ -202,8 +167,8 @@ msgstr "Migrando `%s':"
#. create the local source group
#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:438
#: calendar/gui/migration.c:446 calendar/gui/migration.c:528
-#: mail/em-folder-tree-model.c:192 mail/em-folder-tree-model.c:194
-#: mail/mail-component.c:242
+#: mail/em-folder-tree-model.c:195 mail/em-folder-tree-model.c:197
+#: mail/mail-component.c:244
msgid "On This Computer"
msgstr "Neste computador"
@@ -211,7 +176,7 @@ msgstr "Neste computador"
#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:446
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37
#: calendar/gui/migration.c:454 calendar/gui/migration.c:536
-#: filter/filter-label.c:123 mail/em-migrate.c:924 mail/mail-config.c:67
+#: filter/filter-label.c:123 mail/em-migrate.c:918 mail/mail-config.c:78
#: mail/mail-config.glade.h:106
msgid "Personal"
msgstr "Pessoal"
@@ -236,8 +201,8 @@ msgid ""
"\n"
"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
msgstr ""
-"O local e a hierarquia das pastas de contatos do Evolution mudaram desde o "
-"Evolution 1.x.\n"
+"O local e a hierarquia das pastas de contatos do Evolution foram alterados "
+"desde o Evolution 1.x.\n"
"\n"
"Por favor, aguarde enquanto o Evolution migra as sua pastas..."
@@ -247,46 +212,69 @@ msgid ""
"\n"
"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
msgstr ""
-"O formato da lista de contatos de correio mudou.\n"
+"O formato da lista de contatos de correio foi alterado.\n"
"\n"
"Por favor, aguarde enquanto o Evolution migra as sua pastas..."
#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1099
-#, fuzzy
msgid ""
"The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n"
"\n"
"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
msgstr ""
-"O formato da lista de contatos de correio mudou.\n"
+"A forma como o Evolution armazena alguns números de telefone foi alterada.\n"
"\n"
"Por favor, aguarde enquanto o Evolution migra as sua pastas..."
#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1109
-#, fuzzy
msgid ""
"Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n"
"\n"
"Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..."
msgstr ""
-"O formato da lista de contatos de correio mudou.\n"
+"Os arquivos de alterações e de mapeamentos da sincronização com pilot do "
+"Evolution foram alterados.\n"
"\n"
-"Por favor, aguarde enquanto o Evolution migra as sua pastas..."
+"Por favor, aguarde enquanto o Evolution migra os dados de sincronização com "
+"pilot..."
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:89
-msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
-msgstr "Acessando servidor LDAP anonimamente"
+#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:674
+#, c-format
+msgid "Address book '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+"O catálogo de endereços '%s' será removido. Você tem certeza que deseja "
+"continuar?"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:165
-#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:369
-msgid "Failed to authenticate.\n"
-msgstr "A autenticação falhou.\n"
+#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:761
+msgid "New Address Book"
+msgstr "Novo catálogo de endereços"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:171
-#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:358
-#, c-format
-msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
-msgstr "%sEntre senha para %s (usuário %s)"
+#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:762
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1086
+#: calendar/gui/calendar-component.c:430 calendar/gui/tasks-component.c:365
+#: filter/libfilter-i18n.h:11 ui/evolution-addressbook.xml.h:8
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:5 ui/evolution-comp-editor.xml.h:4
+#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:3
+#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:3 ui/evolution-mail-message.xml.h:24
+#: ui/evolution-tasks.xml.h:6
+msgid "Delete"
+msgstr "Excluir"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:763
+#: calendar/gui/calendar-component.c:431 calendar/gui/tasks-component.c:367
+msgid "Properties..."
+msgstr "Propriedades..."
+
+#. Fix me *
+#. can not get name, should be a bug of e-book.Anyway, should set a default name.
+#.
+#. name = e_book_get_name (book);
+#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1002
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4
+#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:51
+#: calendar/gui/migration.c:373
+msgid "Contacts"
+msgstr "Contatos"
#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:1
msgid "EFolderList xml for the list of completion uris"
@@ -308,6 +296,50 @@ msgstr ""
msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
msgstr "URI para a última pasta a ser usada no diálogo selecionar nomes"
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1
+msgid "Autocompletion"
+msgstr "Autocompletar"
+
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2
+msgid "Certificates"
+msgstr "Certificados"
+
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3
+msgid "Configure autocomplete here"
+msgstr "Configure aqui o autocompletar"
+
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5
+msgid "Evolution Addressbook"
+msgstr "Catálogo de endereços do Evolution"
+
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6
+msgid "Evolution Addressbook address pop-up"
+msgstr "Pop-up de endereços do catálogo de endereços do Evolution"
+
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7
+msgid "Evolution Addressbook address viewer"
+msgstr "Visualizador de endereços do catálogo de endereços do Evolution"
+
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8
+msgid "Evolution Addressbook card viewer"
+msgstr "Visualizador de cartões do catálogo de endereços do Evolution"
+
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9
+msgid "Evolution Addressbook component"
+msgstr "Componente do catálogo de endereços do Evolution"
+
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10
+msgid "Evolution S/Mime Certificate Management Control"
+msgstr "Controle de gerência de certifcados S/MIME do Evolution"
+
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11
+msgid "Evolution folder settings configuration control"
+msgstr "Controle de configuração das configurações de pasta do Evolution"
+
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12
+msgid "Manage your S/MIME certificates here"
+msgstr "Gerencie aqui os seus certificados S/MIME"
+
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1
msgid " S_how Supported Bases "
msgstr " E_xibir bases suportadas "
@@ -329,13 +361,14 @@ msgstr " E_xibir bases suportadas "
#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:1
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 mail/mail-config.glade.h:2
#: mail/mail-search.glade.h:1 mail/message-tags.glade.h:1
+#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1
msgid "*"
msgstr "*"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3
msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:4
msgid "1:00"
@@ -351,7 +384,7 @@ msgstr "389"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7
msgid "5"
-msgstr ""
+msgstr "5"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8
msgid "5:00"
@@ -362,45 +395,38 @@ msgid "636"
msgstr "636"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10
-#, fuzzy
msgid "<b>Authentication</b>"
-msgstr "Autenticação"
+msgstr "<b>Autenticação</b>"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11
-#, fuzzy
msgid "<b>Display</b>"
-msgstr "_Exibição"
+msgstr "<b>Exibição</b>"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12
-#, fuzzy
msgid "<b>Downloading</b>"
-msgstr "<b>Enviando e-mail:</b>"
+msgstr "<b>Baixando</b>"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13
-#, fuzzy
msgid "<b>Searching</b>"
-msgstr "Pesquisando"
+msgstr "<b>Pesquisando</b>"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14
-#, fuzzy
msgid "<b>Server Information</b>"
-msgstr "Passo 2: Informação do servidor"
+msgstr "<b>Informação do servidor</b>"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15
-#, fuzzy
msgid "<b>Type:</b>"
-msgstr "<b>Então</b>"
+msgstr "<b>Tipo:</b>"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16
-#, fuzzy
msgid "Add Contacts Group"
-msgstr "Grupo de _contatos"
+msgstr "Adicionar grupo de contatos"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17
msgid "Address Book Properties"
msgstr "Propriedades do catálogo de endereços"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18 mail/mail-account-gui.c:68
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18 mail/mail-account-gui.c:79
#: mail/mail-config.glade.h:40
msgid "Always"
msgstr "Sempre"
@@ -415,106 +441,90 @@ msgid "Basic"
msgstr "Básico"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "C_olor:"
-msgstr "Cores"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22
msgid "Connecting"
msgstr "Conectando"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:200 mail/mail-security.glade.h:3
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:19
msgid "Details"
msgstr "Detalhes"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23
msgid "Distinguished _name:"
msgstr "_Distinguished name:"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25
-#, fuzzy
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24
msgid "Distinguished name"
-msgstr "_Distinguished name:"
+msgstr "Distinguished name"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26
-#, fuzzy
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25
msgid "Download limit:"
-msgstr "_Limite de transferência:"
+msgstr "Limite de transferência:"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27
-#, fuzzy
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26
msgid "Email address"
-msgstr "Endereço eletrônico:"
+msgstr "Endereço de e-mail"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27
msgid "Email address:"
-msgstr "Endereço eletrônico:"
+msgstr "Endereço de e-mail:"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28
msgid "Evolution will use this DN to authenticate you with the server"
msgstr "O Evolution usará este DN para autenticá-lo no servidor"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29
msgid ""
"Evolution will use this email address to authenticate you with the server"
msgstr ""
-"O Evolution usará este endereço eletrônico para autenticá-lo no servidor"
+"O Evolution usará este endereço de e-mail para autenticá-lo no servidor"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31
-#, fuzzy
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30
msgid "Find Possible Search Bases"
-msgstr "Bases de pesquisa suportadas"
+msgstr "Localizar bases de pesquisa possíveis"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:6 mail/mail-config.glade.h:84
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:27
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:6
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
+#: mail/mail-config.glade.h:84 smime/gui/smime-ui.glade.h:27
msgid "General"
msgstr "Geral"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33 mail/mail-account-gui.c:70
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32 mail/mail-account-gui.c:81
#: mail/mail-config.glade.h:99
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33
msgid "One"
msgstr "Um"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34
msgid "Only locations within starting point"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:7 mail/mail-config.glade.h:107
-msgid "Pick a color"
-msgstr "Escolha uma cor"
+msgstr "Apenas locais dentro do ponto de partida"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35
msgid "S_earch scope: "
msgstr "_Escopo de pesquisa: "
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38
-#, fuzzy
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36
msgid "Search base only"
-msgstr "Base de pesquisa:"
+msgstr "Base de pesquisa apenas"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37
msgid "Search base:"
msgstr "Base de pesquisa:"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40
-#, fuzzy
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38
msgid "Search scope:"
-msgstr "_Escopo de pesquisa: "
+msgstr "Escopo de pesquisa:"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39
msgid "Searching"
msgstr "Pesquisando"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40
msgid ""
"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
"server if\n"
@@ -524,7 +534,7 @@ msgstr ""
"com o seu servidor\n"
"LDAP se este suportar SSL ou TLS."
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:44
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42
msgid ""
"Selecting this option means that Evolution will only try to use SSL/TLS if "
"you are in a \n"
@@ -542,7 +552,7 @@ msgstr ""
"conexão já é\n"
"segura."
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46
msgid ""
"Selecting this option means that your server does not support either SSL or "
"TLS. This \n"
@@ -556,19 +566,19 @@ msgstr ""
"falhas de\n"
"segurança."
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49
msgid "Starting point and locations within it"
-msgstr ""
+msgstr "Ponto de partida e locais dentro dele"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50
msgid "Sub"
msgstr "Sub"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51
msgid "Supported Search Bases"
msgstr "Bases de pesquisa suportadas"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52
msgid ""
"The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your "
"searches will \n"
@@ -580,7 +590,7 @@ msgstr ""
"começarão. Se você deixar este campo vazio as pesquisas começarão na raiz da "
"árvore do diretório."
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:56
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54
msgid ""
"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
"the \n"
@@ -596,7 +606,7 @@ msgstr ""
"Um escopo de pesquisa de \"um\" incluirá apenas as entradas que estão um "
"nível abaixo da sua base.\n"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:60
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:58
msgid ""
"This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany.com"
"\"."
@@ -604,7 +614,7 @@ msgstr ""
"Este é o nome completo do seu servidor LDAP. Por exemplo, \"ldap."
"minhaempresa.com.br\"."
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:61
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:59
msgid ""
"This is the maximum number of entries to download. Setting this number to "
"be \n"
@@ -614,16 +624,16 @@ msgstr ""
"grande \n"
"a este número diminuirá a velocidade de seu catálogo de endereços."
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:63
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:61
msgid ""
"This is the method evolution will use to authenticate you. Note that "
"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap "
"server."
msgstr ""
"Este é o método que o Evolution usará para autenticá-lo. Note que a opção "
-"\"Endereço eletrônico\" requer acesso anônimo ao seu servidor LDAP."
+"\"Endereço de e-mail\" requer acesso anônimo ao seu servidor LDAP."
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:64
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:62
msgid ""
"This is the name for this server that will appear in your Evolution folder "
"list.\n"
@@ -632,7 +642,7 @@ msgstr ""
"Este é o nome deste servidor que aparecerá na lista de pastas do Evolution.\n"
"Ele é usado apenas para exibição. "
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:66
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:64
msgid ""
"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. "
"A \n"
@@ -644,128 +654,129 @@ msgstr ""
"de portas padrão foi fornecida. Pergunte ao seu administrador de sistemas\n"
"qual porta você deve escolher."
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:69
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:67
msgid "This option controls how long a search will be run."
msgstr "Esta opção controla o tempo de execução de uma pesquisa."
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:70
-#, fuzzy
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:68
msgid "Timeout:"
-msgstr "Formato da hora:"
+msgstr "Tempo limite:"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:71
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:69
msgid "U_se SSL/TLS:"
msgstr "_Usar SSL/TLS:"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:72
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:70
msgid "Using distinguished name (DN)"
msgstr "Usando distinguished name (DN)"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:73
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:71
msgid "Using email address"
-msgstr "Usando endereço eletrônico"
+msgstr "Usando endereço de e-mail"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:74 mail/mail-account-gui.c:69
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:72 mail/mail-account-gui.c:80
#: mail/mail-config.glade.h:154
msgid "Whenever Possible"
msgstr "Quando possível"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:75
-#, fuzzy
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:73
msgid "_Add Contacts Group"
-msgstr "Grupo de _contatos"
+msgstr "_Adicionar grupo de contatos"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:76
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:74
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:12
msgid "_Display name:"
msgstr "_Nome para exibição:"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:77
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:75
msgid "_Download limit:"
msgstr "_Limite de transferência:"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:78
-#, fuzzy
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:76
msgid "_Email address:"
-msgstr "Endereço eletrônico:"
+msgstr "_Endereço de e-mail:"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:79
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:77
msgid "_Log in method:"
msgstr "Método de _login:"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:80
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:78
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:13 mail/mail-config.glade.h:170
msgid "_Name:"
msgstr "_Nome:"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:81
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:79
msgid "_Port number:"
msgstr "Número da _porta:"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:82
-#, fuzzy
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:80
msgid "_Port:"
-msgstr "_Prioridade:"
+msgstr "_Porta:"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:83
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:81
msgid "_Search base:"
msgstr "_Base de pesquisa:"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:84
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:82
msgid "_Server name:"
msgstr "Nome do _servidor:"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:85
-#, fuzzy
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:83
msgid "_Server:"
msgstr "_Servidor:"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:86
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:84
msgid "_Timeout (minutes):"
msgstr "_Tempo limite (minutos):"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:87
-#, fuzzy
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:85
msgid "_Use secure connection:"
-msgstr "Usar conexão se_gura (SSL):"
+msgstr "_Usar conexão segura:"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:88
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:86
msgid "cards"
msgstr "cartões"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:89
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:87
msgid "connecting-tab"
msgstr "connecting-tab"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:90
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:88
msgid "general-tab"
msgstr "general-tab"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:91
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:89
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:14
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:22 filter/filter.glade.h:17
#: mail/mail-config.glade.h:182
msgid "minutes"
msgstr "minutos"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:92
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:90
msgid "searching-tab"
msgstr "searching-tab"
-#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.server.in.in.h:1
-msgid "Evolution Addressbook name selection interface"
-msgstr "Interface para seleção de nomes do catálogo de endereços do Evolution"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:208
-msgid "Remove All"
-msgstr "Remover todos"
+#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:497
+#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:6
+msgid "Select Contacts from Address Book"
+msgstr "Selecionar contatos do catálogo de endereços"
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:215
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:696
+#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:215
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:724
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
+#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.etspec.h:1
+#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-section.etspec.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:89
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:208
+msgid "Remove All"
+msgstr "Remover tudo"
+
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:222
msgid "View Contact List"
msgstr "Ver lista de contatos"
@@ -788,22 +799,15 @@ msgstr "Adicionar a contatos"
msgid "Unnamed Contact"
msgstr "Contato sem nome"
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-section.etspec.h:1
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.etspec.h:1
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:89
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-table-model.c:351
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-text-model.c:104
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:222
msgid "Source"
msgstr "Fonte"
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:497
-#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:6
-msgid "Select Contacts from Address Book"
-msgstr "Selecionar contatos do catálogo de endereços"
+#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.server.in.in.h:1
+msgid "Evolution Addressbook name selection interface"
+msgstr "Interface para seleção de nomes do catálogo de endereços do Evolution"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2
msgid "<b>Contacts</b>"
@@ -826,246 +830,229 @@ msgid "_Find"
msgstr "_Localizar"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "<b>Email</b>"
-msgstr "<b>Enviando e-mail:</b>"
+msgstr "<b>E-mail</b>"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "<b>Home</b>"
-msgstr "<b>Então</b>"
+msgstr "<b>Residencial</b>"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "<b>Instant Messaging</b>"
-msgstr "Mensagens instantâneas"
+msgstr "<b>Mensagens instantâneas</b>"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "<b>Job</b>"
-msgstr "<b>Se</b>"
+msgstr "<b>Trabalho</b>"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
-msgstr "<b>Valor do campo</b>"
+msgstr "<b>Diversos</b>"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "<b>Other</b>"
-msgstr "<b>Então</b>"
+msgstr "<b>Outro</b>"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8
-#, fuzzy
msgid "<b>Telephone</b>"
-msgstr "<b>Então</b>"
+msgstr "<b>Telefone</b>"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9
msgid "<b>Web Addresses</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Endereços web</b>"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10
-#, fuzzy
msgid "<b>Work</b>"
-msgstr "<b>Se</b>"
+msgstr "<b>Trabalho</b>"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:302
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:321
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Address 2:"
-msgstr "Endereço _2:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13
-#, fuzzy
msgid "Address:"
-msgstr "_Endereço:"
+msgstr "Endereço:"
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14
-#, fuzzy
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13
msgid "Anniversary:"
-msgstr "_Bodas:"
+msgstr "Bodas:"
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15
-#, fuzzy
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14
msgid "Assistant:"
-msgstr "Assistente"
+msgstr "Assistente:"
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16
-#, fuzzy
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15
msgid "Birthday:"
-msgstr "Ani_versário:"
+msgstr "Aniversário:"
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Blog:"
-msgstr "Blog"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5
msgid "Calendar:"
msgstr "Agenda:"
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19
-#, fuzzy
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17
msgid "City:"
-msgstr "_Cidade:"
+msgstr "Cidade:"
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
-#, fuzzy
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18
msgid "Company:"
-msgstr "Comando:"
+msgstr "Empresa:"
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:260
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:270
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:160
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:181
msgid "Contact"
msgstr "Contato"
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1442
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1526
msgid "Contact Editor"
msgstr "Editor de contatos"
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
-#, fuzzy
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21
msgid "Country:"
-msgstr "_País:"
+msgstr "País:"
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24
-#, fuzzy
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22
msgid "Department:"
-msgstr "_Departamento:"
+msgstr "Departamento:"
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25
-#, fuzzy
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
msgid "Free/Busy:"
-msgstr "URL _livre/ocupado:"
+msgstr "Livre/ocupado:"
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24
msgid "Full _Name..."
-msgstr "Nome _completo..."
+msgstr "_Nome completo..."
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:201
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:240
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:194
msgid "Home"
msgstr "Residencial"
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
-#, fuzzy
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26
+msgid "Home Page:"
+msgstr "Página web:"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27
msgid "Job title:"
-msgstr "_Função:"
+msgstr "Função:"
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
#: calendar/gui/e-itip-control.c:936
msgid "Location:"
msgstr "Local:"
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:66
msgid "MSN Messenger"
msgstr "MSN Messenger"
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31
-#, fuzzy
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30
msgid "Mailing Address"
-msgstr "Endereço eletrônico"
+msgstr "Endereço de correpondência"
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32
-#, fuzzy
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31
msgid "Manager:"
-msgstr "Gerente"
+msgstr "Gerente:"
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33
-#, fuzzy
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32
msgid "Ni_ckname:"
-msgstr "Ape_lido:"
+msgstr "_Apelido:"
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34
-#, fuzzy
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33
msgid "Notes:"
-msgstr "_Notas:"
+msgstr "Notas:"
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:63
msgid "Novell Groupwise"
msgstr "Novell Groupwise"
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:202
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:248
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:195
msgid "Other"
msgstr "Outro"
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36
+msgid "PO Box:"
+msgstr "Caixa postal:"
+
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38
-#, fuzzy
msgid "Personal Information"
-msgstr "Informação opcional"
+msgstr "Informação pessoal"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39
-#, fuzzy
msgid "Profession:"
-msgstr "_Profissão:"
+msgstr "Profissão:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40
-#, fuzzy
msgid "State/Province:"
-msgstr "E_stado:"
+msgstr "Estado/província:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41
-#, fuzzy
msgid "Wants to receive HTML mail"
-msgstr "Deseja receber correio _HTML"
+msgstr "Deseja receber correio HTML"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42
-#, fuzzy
msgid "Webcam:"
-msgstr "Página web:"
+msgstr "Webcam:"
#. red
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:200
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:244
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:193
-#: filter/filter-label.c:122 mail/em-migrate.c:923 mail/mail-config.c:66
+#: filter/filter-label.c:122 mail/em-migrate.c:917 mail/mail-config.c:77
#: mail/mail-config.glade.h:155
msgid "Work"
msgstr "Trabalho"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44
-#, fuzzy
msgid "Zip/Postal Code:"
-msgstr "CEP/Códi_go postal:"
+msgstr "CEP/Código postal:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:45
-#, fuzzy
msgid "_Categories"
-msgstr "Categorias"
+msgstr "Ca_tegorias"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:46
-#, fuzzy
msgid "_File under:"
-msgstr "Nome do arquivo:"
+msgstr "A_rquivar em:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:47
-#, fuzzy
msgid "_Where:"
-msgstr "_Servidor:"
+msgstr "On_de:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:48
msgid "item7"
-msgstr ""
+msgstr "item7"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:49
msgid "item8"
+msgstr "item8"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:316
+msgid ""
+"Are you sure you want\n"
+"to delete these contacts?"
+msgstr ""
+"Você tem certeza que deseja\n"
+"excluir estes contatos?"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:319
+msgid ""
+"Are you sure you want\n"
+"to delete this contact?"
msgstr ""
+"Você tem certeza que deseja\n"
+"excluir este contato?"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:96
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:311
@@ -1074,16 +1061,16 @@ msgid "Address"
msgstr "Endereço"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:103
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:291
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:95
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:141
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:281
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:174
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:309
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:392
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:174
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:119
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:474
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:174
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:119
msgid "Editable"
msgstr "Editável"
@@ -2055,91 +2042,99 @@ msgstr "Zâmbia"
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbábue"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:62
-msgid "AOL Instant Messenger"
-msgstr "AOL Instant Messenger"
-
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:64
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:305
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:324
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:65
-msgid "Yahoo Messenger"
-msgstr "Yahoo Messenger"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:67
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:304
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:323
-msgid "ICQ"
-msgstr "ICQ"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:118
-msgid "Service"
-msgstr "Serviço"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:127
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:578
-#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2
-msgid "Location"
-msgstr "Local"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:134
-msgid "Username"
-msgstr "Nome do usuário"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:181
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:307
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:326
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:182
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:306
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:325
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:67
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:304
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:323
+msgid "ICQ"
+msgstr "ICQ"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188
msgid "GroupWise"
msgstr "GroupWise"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:246
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:256
msgid "Source Book"
msgstr "Catálogo origem"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:253
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:263
msgid "Target Book"
msgstr "Catálogo alvo"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:267
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:277
msgid "Is New Contact"
msgstr "É um novo contato"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:274
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:284
msgid "Writable Fields"
msgstr "Campos editáveis"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:288
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:298
msgid "Changed"
msgstr "Alterado"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1656
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1740
msgid "Category editor not available."
msgstr "Editor de categorias não disponível."
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1664
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1748
msgid "This contact belongs to these categories:"
msgstr "Este contato pertence a estas categorias:"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2495
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1934
+msgid ""
+"The following entries are invalid:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"As seguintes entradas são inválidas:\n"
+"\n"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2636
#, c-format
msgid "Could not find widget for a field: `%s'"
msgstr "Não foi possível encontrar widget para um campo: `%s'"
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:62
+msgid "AOL Instant Messenger"
+msgstr "AOL Instant Messenger"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:65
+msgid "Yahoo Messenger"
+msgstr "Yahoo Messenger"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:118
+msgid "Service"
+msgstr "Serviço"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:127
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:578
+#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2
+msgid "Location"
+msgstr "Local"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:134
+msgid "Username"
+msgstr "Nome do usuário"
+
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:280
msgid "Contact Quick-Add"
msgstr "Adicionar rápido de contato"
@@ -2157,22 +2152,6 @@ msgstr "Nome _completo:"
msgid "E-_mail:"
msgstr "E-_mail:"
-#: addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:316
-msgid ""
-"Are you sure you want\n"
-"to delete these contacts?"
-msgstr ""
-"Você tem certeza que deseja\n"
-"excluir estes contatos?"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:319
-msgid ""
-"Are you sure you want\n"
-"to delete this contact?"
-msgstr ""
-"Você tem certeza que deseja\n"
-"excluir este contato?"
-
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2
msgid "Address _2:"
msgstr "Endereço _2:"
@@ -2309,7 +2288,7 @@ msgstr "_Nome da lista:"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7
msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
msgstr ""
-"_Digite um endereço eletrônico ou arraste um contato para a lista abaixo:"
+"_Digite um endereço de e-mail ou arraste um contato para a lista abaixo:"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8
msgid "contact-list-editor"
@@ -2319,8 +2298,8 @@ msgstr "contact-list-editor"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:295
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:378
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:215
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:105
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:460
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:105
msgid "Book"
msgstr "Livro"
@@ -2356,7 +2335,7 @@ msgid ""
"The changed email or name of this contact already\n"
"exists in this folder. Would you like to add it anyway?"
msgstr ""
-"O nome ou endereço eletrônico alterado deste contato já existe nesta\n"
+"O nome ou e-mail alterado deste contato já existe nesta\n"
"pasta. Você deseja adicioná-lo mesmo assim?"
#: addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2
@@ -2372,7 +2351,7 @@ msgid ""
"The name or email address of this contact already exists\n"
"in this folder. Would you like to add it anyway?"
msgstr ""
-"O nome ou endereço eletrônico deste contato já existe nesta pasta.\n"
+"O nome ou e-mail deste contato já existe nesta pasta.\n"
"Você deseja adicioná-lo mesmo assim?"
#. FIXME: get the toplevel window...
@@ -2381,417 +2360,6 @@ msgstr ""
msgid "Advanced Search"
msgstr "Pesquisa avançada"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:148
-msgid "No contacts"
-msgstr "Sem contatos"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:151
-#, c-format
-msgid "%d contact"
-msgid_plural "%d contacts"
-msgstr[0] "%d contato"
-msgstr[1] "%d contatos"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:302
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:385
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:229
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:112
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:467
-msgid "Query"
-msgstr "Consulta"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:445
-msgid "Error getting book view"
-msgstr "Erro ao obter visão de livro"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:399
-msgid "Model"
-msgstr "Modelo"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:103
-msgid "Error modifying card"
-msgstr "Erro ao modificar cartão"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:161
-msgid "Name begins with"
-msgstr "Nome começa com"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:162
-msgid "Email begins with"
-msgstr "E-mail começa com"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:163
-#: calendar/gui/cal-search-bar.c:57
-msgid "Category is"
-msgstr "Categoria é"
-
-#. We attach subitems below
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:164
-#: calendar/gui/cal-search-bar.c:50
-msgid "Any field contains"
-msgstr "Qualquer campo contém"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:165
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:170
-msgid "Advanced..."
-msgstr "Avançado..."
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:236
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:249
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:506
-msgid "Address Book"
-msgstr "Catálogo de endereços"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:850
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1070
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2066
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:19
-msgid "Save as VCard"
-msgstr "Salvar como VCard"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1057
-msgid "New Contact..."
-msgstr "Novo contato..."
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1058
-msgid "New Contact List..."
-msgstr "Nova lista de contatos..."
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1061
-msgid "Go to Folder..."
-msgstr "Ir para pasta..."
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1062
-msgid "Import..."
-msgstr "Importar..."
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1064
-msgid "Search for Contacts..."
-msgstr "Pesquisar contatos..."
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1065
-msgid "Address Book Sources..."
-msgstr "Fontes de catálogos de endereços..."
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1067
-msgid "Pilot Settings..."
-msgstr "Configurações do pilot..."
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1071
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:10
-msgid "Forward Contact"
-msgstr "Encaminhar contato"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1072
-msgid "Send Message to Contact"
-msgstr "Enviar mensagem ao contato"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1073 calendar/gui/print.c:2480
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-calendar.xml.h:19
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:8 ui/evolution-contact-editor.xml.h:5
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:80 ui/evolution-tasks.xml.h:14
-msgid "Print"
-msgstr "Imprimir"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1075
-msgid "Print Envelope"
-msgstr "Imprimir envelope"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1079
-msgid "Copy to Address Book..."
-msgstr "Copiar para catálogo de endereços..."
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1080
-msgid "Move to Address Book..."
-msgstr "Mover para catálogo de endereços..."
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1083
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-tasks.xml.h:4
-msgid "Cut"
-msgstr "Recortar"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1084
-#: calendar/gui/calendar-component.c:425 calendar/gui/tasks-component.c:359
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:9
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:2
-msgid "Copy"
-msgstr "Copiar"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1085
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-tasks.xml.h:11
-msgid "Paste"
-msgstr "Colar"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1086
-#: calendar/gui/calendar-component.c:427 calendar/gui/tasks-component.c:361
-#: filter/libfilter-i18n.h:11 ui/evolution-addressbook.xml.h:8
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:5 ui/evolution-comp-editor.xml.h:4
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:3
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:3 ui/evolution-mail-message.xml.h:24
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:6
-msgid "Delete"
-msgstr "Excluir"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1090
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1262
-msgid "Current View"
-msgstr "Visão atual"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1309
-#, c-format
-msgid ""
-"The addressbook backend for\n"
-"%s\n"
-"has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again"
-msgstr ""
-"O backend do catálogo de endereços para\n"
-"%s\n"
-"capotou. Você tera que reiniciar o Evolution para poder usá-lo novamente"
-
-#. All, unmatched, separator
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1657
-#: calendar/gui/cal-search-bar.c:362
-msgid "Any Category"
-msgstr "Qualquer categoria"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
-msgid "Assistant"
-msgstr "Assistente"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2
-msgid "Assistant Phone"
-msgstr "Telefone do assistente:"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3
-msgid "Business Fax"
-msgstr "Fax comercial"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4
-msgid "Business Phone"
-msgstr "Telefone comercial"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
-msgid "Business Phone 2"
-msgstr "Telefone comercial 2"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
-msgid "Callback Phone"
-msgstr "Telefone de retorno"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7
-msgid "Car Phone"
-msgstr "Telefone do carro"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8
-msgid "Categories"
-msgstr "Categorias"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9
-msgid "Company Phone"
-msgstr "Telefone da empresa"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:512 smime/lib/e-cert.c:774
-msgid "Email"
-msgstr "E-mail"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
-#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:442
-msgid "Email 2"
-msgstr "E-mail 2"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12
-#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:452
-msgid "Email 3"
-msgstr "E-mail 3"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13
-msgid "Family Name"
-msgstr "Sobrenome"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14
-msgid "File As"
-msgstr "Arquivar como"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16
-msgid "Given Name"
-msgstr "Primeiro nome"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17
-msgid "Home Fax"
-msgstr "Fax residencial"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18
-msgid "Home Phone"
-msgstr "Telefone residencial"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19
-msgid "Home Phone 2"
-msgstr "Telefone residencial 2"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
-msgid "ISDN Phone"
-msgstr "Fone ISDN"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21
-msgid "Journal"
-msgstr "Diário"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22
-msgid "Manager"
-msgstr "Gerente"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:331
-msgid "Mobile Phone"
-msgstr "Telefone celular"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
-msgid "Nickname"
-msgstr "Apelido"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:342
-msgid "Note"
-msgstr "Nota"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
-msgid "Office"
-msgstr "Escritório"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:300
-msgid "Organization"
-msgstr "Empresa"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28
-msgid "Other Fax"
-msgstr "Outro fax"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29
-msgid "Other Phone"
-msgstr "Outro telefone"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30
-msgid "Pager"
-msgstr "Pager"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31
-msgid "Primary Phone"
-msgstr "Telefone principal"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32
-msgid "Radio"
-msgstr "Rádio"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:256
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
-msgid "Role"
-msgstr "Papel"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
-msgid "Spouse"
-msgstr "Cônjuge"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35
-msgid "TTYTDD"
-msgstr "TTYTDD"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36
-msgid "Telex"
-msgstr "Telex"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37
-msgid "Title"
-msgstr "Tratamento"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38
-msgid "Unit"
-msgstr "Unidade"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39
-msgid "Web Site"
-msgstr "Site web"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:137
-msgid "Width"
-msgstr "Largura"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:144
-msgid "Height"
-msgstr "Altura"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:152
-msgid "Has Focus"
-msgstr "Possui foco"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136
-msgid "Field"
-msgstr "Campo"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143
-msgid "Field Name"
-msgstr "Nome do campo"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150
-msgid "Text Model"
-msgstr "Modelo de texto"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157
-msgid "Max field name length"
-msgstr "Comprimento máximo de nome de campo"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:126
-msgid "Column Width"
-msgstr "Largura da coluna"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:142
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"There are no items to show in this view.\n"
-"\n"
-"Double-click here to create a new Contact."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Não há itens neste modo de exibição.\n"
-"\n"
-"Clique duas vezes aqui para criar um novo contato."
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:145
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"There are no items to show in this view."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Não há itens neste modo de exibição."
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:453
-msgid "Adapter"
-msgstr "Adaptador"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:160
-msgid "Selected"
-msgstr "Selecionado"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:167
-msgid "Has Cursor"
-msgstr "Possui cursor"
-
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:114
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:177
msgid "(map)"
@@ -2811,6 +2379,11 @@ msgstr "Listar membros"
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:300
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27
+msgid "Organization"
+msgstr "Empresa"
+
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:301
msgid "Position"
msgstr "Cargo"
@@ -2846,14 +2419,30 @@ msgstr "WWW"
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:331
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
+msgid "Mobile Phone"
+msgstr "Telefone celular"
+
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:335
msgid "personal"
msgstr "pessoal"
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:342
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
+msgid "Note"
+msgstr "Nota"
+
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:508
msgid "Job Title"
msgstr "Função"
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:512
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10
+#: smime/lib/e-cert.c:774
+msgid "Email"
+msgstr "E-mail"
+
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:539
msgid "Home page"
msgstr "Página web"
@@ -2867,7 +2456,7 @@ msgstr "Sucesso"
#. E_BOOK_ERROR_BUSY
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:51
msgid "Backend busy"
-msgstr ""
+msgstr "Backend ocupado"
#. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:52
@@ -2881,9 +2470,8 @@ msgstr "Catálogo de endereços não existe"
#. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:54
-#, fuzzy
msgid "No Self Contact defined"
-msgstr "Nova lista de contatos"
+msgstr "Não existe contato próprio definido"
#. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED
#. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED
@@ -2910,8 +2498,9 @@ msgstr "Protocolo não suportado"
#. E_BOOK_ERROR_CANCELLED
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:352 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:627
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:450 calendar/gui/print.c:2349
+#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:233
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:450 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:352
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:655 calendar/gui/print.c:2349
#: camel/camel-service.c:728 camel/camel-service.c:766
#: camel/camel-service.c:850 camel/camel-service.c:890
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:451
@@ -2921,9 +2510,8 @@ msgstr "Cancelada"
#. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62
-#, fuzzy
msgid "Could not cancel"
-msgstr "Não foi possível abrir fonte"
+msgstr "Não foi possível cancelar"
#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63
@@ -2943,9 +2531,8 @@ msgstr "TLS não disponível"
#. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION
#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67
-#, fuzzy
msgid "No such source"
-msgstr "Não existe tal mensagem"
+msgstr "Não existe tal fonte"
#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68
@@ -3033,7 +2620,7 @@ msgstr "Esta consulta não terminou com sucesso."
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:205
msgid "Do you want to save changes?"
-msgstr "Você deseja salvar as modificações?"
+msgstr "Você deseja salvar as alterações?"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:207
msgid "_Discard"
@@ -3044,7 +2631,7 @@ msgid "Error adding list"
msgstr "Erro ao adicionar lista"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:228
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:650
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:651
msgid "Error adding contact"
msgstr "Erro ao adicionar contato"
@@ -3061,7 +2648,7 @@ msgid "Error removing list"
msgstr "Erro ao remover lista"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:251
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:608
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:609
msgid "Error removing contact"
msgstr "Erro ao remover contato"
@@ -3097,35 +2684,35 @@ msgstr "Erro ao salvar %s: %s"
msgid "card.vcf"
msgstr "cartao.vcf"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:569
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:570
msgid "list"
msgstr "lista"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:704
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:705
msgid "Move contact to"
msgstr "Mover contato para"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:706
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:707
msgid "Copy contact to"
msgstr "Copiar contato para"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:709
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:710
msgid "Move contacts to"
msgstr "Mover contatos para"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:711
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:712
msgid "Copy contacts to"
msgstr "Copiar contatos para"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:714
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:715
msgid "Select target addressbook."
msgstr "Selecionar catálogo de endereços alvo."
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:887
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:888
msgid "Multiple VCards"
msgstr "Vários VCards"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:890
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:891
#, c-format
msgid "VCard for %s"
msgstr "VCard para %s"
@@ -3143,6 +2730,16 @@ msgstr "(nenhum)"
msgid "Primary Email"
msgstr "E-mail principal"
+#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:442
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
+msgid "Email 2"
+msgstr "E-mail 2"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:452
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12
+msgid "Email 3"
+msgstr "E-mail 3"
+
#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:568
msgid "Select an Action"
msgstr "Selecionar uma ação"
@@ -3167,7 +2764,7 @@ msgstr "Editar informação do contato"
#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:1008
msgid "Merge E-Mail Address"
-msgstr "Mesclar endereço eletrônico:"
+msgstr "Mesclar endereço de e-mail"
#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:139
#, c-format
@@ -3189,6 +2786,377 @@ msgstr "Exibir VCard compacto"
msgid "Save in addressbook"
msgstr "Salvar no catálogo de endereços"
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:148
+msgid "No contacts"
+msgstr "Sem contatos"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:151
+#, c-format
+msgid "%d contact"
+msgid_plural "%d contacts"
+msgstr[0] "%d contato"
+msgstr[1] "%d contatos"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:302
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:385
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:229
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:467
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:112
+msgid "Query"
+msgstr "Consulta"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:445
+msgid "Error getting book view"
+msgstr "Erro ao obter visão de livro"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:399
+msgid "Model"
+msgstr "Modelo"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:103
+msgid "Error modifying card"
+msgstr "Erro ao modificar cartão"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:161
+msgid "Name begins with"
+msgstr "Nome começa com"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:162
+msgid "Email begins with"
+msgstr "E-mail começa com"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:163
+#: calendar/gui/cal-search-bar.c:57
+msgid "Category is"
+msgstr "Categoria é"
+
+#. We attach subitems below
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:164
+#: calendar/gui/cal-search-bar.c:50
+msgid "Any field contains"
+msgstr "Qualquer campo contém"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:165
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:170
+msgid "Advanced..."
+msgstr "Avançado..."
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:236
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:249
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:506
+msgid "Address Book"
+msgstr "Catálogo de endereços"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:850
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1070
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2076
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:19
+msgid "Save as VCard"
+msgstr "Salvar como VCard"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1057
+msgid "New Contact..."
+msgstr "Novo contato..."
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1058
+msgid "New Contact List..."
+msgstr "Nova lista de contatos..."
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1061
+msgid "Go to Folder..."
+msgstr "Ir para pasta..."
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1062
+msgid "Import..."
+msgstr "Importar..."
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1064
+msgid "Search for Contacts..."
+msgstr "Pesquisar contatos..."
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1065
+msgid "Address Book Sources..."
+msgstr "Fontes de catálogos de endereços..."
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1067
+msgid "Pilot Settings..."
+msgstr "Configurações do pilot..."
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1071
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:10
+msgid "Forward Contact"
+msgstr "Encaminhar contato"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1072
+msgid "Send Message to Contact"
+msgstr "Enviar mensagem ao contato"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1073 calendar/gui/print.c:2480
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-calendar.xml.h:19
+#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:8 ui/evolution-contact-editor.xml.h:5
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:80 ui/evolution-tasks.xml.h:14
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimir"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1075
+msgid "Print Envelope"
+msgstr "Imprimir envelope"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1079
+msgid "Copy to Address Book..."
+msgstr "Copiar para catálogo de endereços..."
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1080
+msgid "Move to Address Book..."
+msgstr "Mover para catálogo de endereços..."
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1083
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-tasks.xml.h:4
+msgid "Cut"
+msgstr "Recortar"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1084
+#: calendar/gui/calendar-component.c:428 calendar/gui/tasks-component.c:363
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:9
+#: ui/evolution-tasks.xml.h:2
+msgid "Copy"
+msgstr "Copiar"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1085
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-tasks.xml.h:11
+msgid "Paste"
+msgstr "Colar"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1090
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1277
+msgid "Current View"
+msgstr "Visão atual"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1309
+#, c-format
+msgid ""
+"The addressbook backend for\n"
+"%s\n"
+"has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again"
+msgstr ""
+"O backend do catálogo de endereços para\n"
+"%s\n"
+"capotou. Você tera que reiniciar o Evolution para poder usá-lo novamente"
+
+#. All, unmatched, separator
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1667
+#: calendar/gui/cal-search-bar.c:362
+msgid "Any Category"
+msgstr "Qualquer categoria"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
+msgid "Assistant"
+msgstr "Assistente"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2
+msgid "Assistant Phone"
+msgstr "Telefone do assistente:"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3
+msgid "Business Fax"
+msgstr "Fax comercial"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4
+msgid "Business Phone"
+msgstr "Telefone comercial"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
+msgid "Business Phone 2"
+msgstr "Telefone comercial 2"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
+msgid "Callback Phone"
+msgstr "Telefone de retorno"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7
+msgid "Car Phone"
+msgstr "Telefone do carro"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8
+msgid "Categories"
+msgstr "Categorias"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9
+msgid "Company Phone"
+msgstr "Telefone da empresa"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13
+msgid "Family Name"
+msgstr "Sobrenome"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14
+msgid "File As"
+msgstr "Arquivar como"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16
+msgid "Given Name"
+msgstr "Primeiro nome"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17
+msgid "Home Fax"
+msgstr "Fax residencial"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18
+msgid "Home Phone"
+msgstr "Telefone residencial"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19
+msgid "Home Phone 2"
+msgstr "Telefone residencial 2"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
+msgid "ISDN Phone"
+msgstr "Fone ISDN"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21
+msgid "Journal"
+msgstr "Diário"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22
+msgid "Manager"
+msgstr "Gerente"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
+msgid "Nickname"
+msgstr "Apelido"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
+msgid "Office"
+msgstr "Escritório"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28
+msgid "Other Fax"
+msgstr "Outro fax"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29
+msgid "Other Phone"
+msgstr "Outro telefone"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30
+msgid "Pager"
+msgstr "Pager"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31
+msgid "Primary Phone"
+msgstr "Telefone principal"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32
+msgid "Radio"
+msgstr "Rádio"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:256
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
+msgid "Role"
+msgstr "Papel"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
+msgid "Spouse"
+msgstr "Cônjuge"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35
+msgid "TTYTDD"
+msgstr "TTYTDD"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36
+msgid "Telex"
+msgstr "Telex"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37
+msgid "Title"
+msgstr "Tratamento"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38
+msgid "Unit"
+msgstr "Unidade"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39
+msgid "Web Site"
+msgstr "Site web"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:137
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115
+msgid "Width"
+msgstr "Largura"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:144
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122
+msgid "Height"
+msgstr "Altura"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:152
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129
+msgid "Has Focus"
+msgstr "Possui foco"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:160
+msgid "Selected"
+msgstr "Selecionado"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:167
+msgid "Has Cursor"
+msgstr "Possui cursor"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136
+msgid "Field"
+msgstr "Campo"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143
+msgid "Field Name"
+msgstr "Nome do campo"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150
+msgid "Text Model"
+msgstr "Modelo de texto"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157
+msgid "Max field name length"
+msgstr "Comprimento máximo de nome de campo"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:142
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"There are no items to show in this view.\n"
+"\n"
+"Double-click here to create a new Contact."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Não há itens neste modo de exibição.\n"
+"\n"
+"Clique duas vezes aqui para criar um novo contato."
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:145
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"There are no items to show in this view."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Não há itens neste modo de exibição."
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:453
+msgid "Adapter"
+msgstr "Adaptador"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:126
+msgid "Column Width"
+msgstr "Largura da coluna"
+
#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:24
msgid "Card View"
msgstr "Visão de cartão"
@@ -3231,11 +3199,6 @@ msgstr "Importador VCard do Evolution"
msgid "VCard (.vcf, .gcrd)"
msgstr "VCard (.vcf, .gcrd)"
-#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:212
-#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:233
-msgid "Print envelope"
-msgstr "Imprimir envelope"
-
#: addressbook/printing/e-contact-print.c:998
msgid "Print contacts"
msgstr "Imprimir contatos"
@@ -3245,6 +3208,11 @@ msgstr "Imprimir contatos"
msgid "Print contact"
msgstr "Imprimir contato"
+#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:212
+#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:233
+msgid "Print envelope"
+msgstr "Imprimir envelope"
+
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
msgid "10 pt. Tahoma"
msgstr "10 pt. Tahoma"
@@ -3429,16 +3397,6 @@ msgstr "Contact Print Test"
msgid "This should test the contact print code"
msgstr "This should test the contact print code"
-#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:629
-#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:667
-#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:58
-msgid "Can not open file"
-msgstr "Não é possível abrir arquivo"
-
-#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:78
-msgid "Can not load URI"
-msgstr "Não é possível carregar URI"
-
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56
msgid "Specify the output file instead of standard output"
msgstr "Especifique um arquivo de saída no lugar da saída padrão"
@@ -3496,6 +3454,16 @@ msgstr "No modo normal não é necessário a opção de tamanho."
msgid "Impossible internal error."
msgstr "Erro interno impossível."
+#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:629
+#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:667
+#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:58
+msgid "Can not open file"
+msgstr "Não é possível abrir arquivo"
+
+#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:78
+msgid "Can not load URI"
+msgstr "Não é possível carregar URI"
+
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:46
msgid "Error loading default addressbook."
msgstr "Erro ao carregar catálogo de endereços padrão."
@@ -3508,11 +3476,12 @@ msgstr "Arquivo de entrada"
msgid "No filename provided."
msgstr "Não foi fornecido um nome de arquivo."
-#: addressbook/util/e-destination.c:576
+#: addressbook/util/e-destination.c:577
msgid "Unnamed List"
msgstr "Lista sem nome"
-#: calendar/common/authentication.c:37 smime/gui/component.c:48
+#: calendar/common/authentication.c:37 calendar/gui/e-pub-utils.c:301
+#: smime/gui/component.c:48
msgid "Enter password"
msgstr "Entre a senha"
@@ -3544,99 +3513,35 @@ msgstr "Prioridade padrão:"
msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
msgstr "Não foi possível ler os dados do aplicativo de tarefas do pilot"
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1
-msgid "Calendar and Tasks"
-msgstr "Agenda e tarefas"
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2
-#: calendar/gui/calendar-component.c:944
-msgid "Calendars"
-msgstr "Agendas"
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3
-msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here "
-msgstr "Configure o seu fuso horário, agenda e lista de tarefas aqui "
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4
-msgid "Evolution Calendar and Tasks"
-msgstr "Agenda e tarefas do Evolution"
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5
-msgid "Evolution Calendar configuration control"
-msgstr "Controle de configuração da agenda do Evolution"
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6
-msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer"
-msgstr "Visualizador de mensagens de agendamento da agenda do Evolution"
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7
-msgid "Evolution Calendar viewer"
-msgstr "Visualizador da agenda do Evolution"
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8
-msgid "Evolution Calendar/Task editor"
-msgstr "Editor da agenda e tarefas do Evolution"
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9
-msgid "Evolution Tasks viewer"
-msgstr "Visualizador das terefas do Evolution"
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10
-msgid "Evolution's Calendar component"
-msgstr "Componente de agenda do Evolution"
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11
-msgid "Evolution's Tasks component"
-msgstr "Componente de tarefas do Evolution"
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12
-#: calendar/gui/e-tasks.c:892 calendar/gui/print.c:1819
-#: calendar/gui/tasks-component.c:586 calendar/gui/tasks-control.c:516
-#: calendar/importers/icalendar-importer.c:79
-#: calendar/importers/icalendar-importer.c:705
-msgid "Tasks"
-msgstr "Tarefas"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1
-msgid "Evolution Calendar alarm notification service"
-msgstr "Serviço de notificação de alarme da agenda do Evolution"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:212
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:213
msgid "Starting:"
msgstr "Iniciando:"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:214
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:215
msgid "Ending:"
msgstr "Terminando:"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:258
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:259
msgid "Evolution Alarm"
msgstr "Alarme do Evolution"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:353
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:358
#, c-format
msgid "Alarm on %s"
msgstr "Alarme em %s"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 ui/evolution-contact-editor.xml.h:1
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:1
-msgid "C_lose"
-msgstr "_Fechar"
+msgid "Snooze _time (minutes):"
+msgstr "_Tempo de adiamento (minutos):"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2
-msgid "Snoo_ze"
-msgstr "_Adiar"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3
-msgid "Snooze time (minutes)"
-msgstr "Tempo de adiamento (minutos)"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4
msgid "_Edit appointment"
msgstr "_Editar compromisso"
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3
+msgid "_Snooze"
+msgstr "_Adiar"
+
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:873
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:10
msgid "Open"
@@ -3648,7 +3553,7 @@ msgstr "Ignorar"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:877
msgid "Dismiss All"
-msgstr "Ignorar todos"
+msgstr "Ignorar tudo"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:944
msgid "No description available."
@@ -3705,6 +3610,10 @@ msgstr ""
msgid "Do not ask me about this program again."
msgstr "Não me pergunte sobre este programa novamente."
+#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1
+msgid "Evolution Calendar alarm notification service"
+msgstr "Serviço de notificação de alarme da agenda do Evolution"
+
#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:164
msgid "Could not initialize Bonobo"
msgstr "Não foi possível iniciar Bonobo"
@@ -3845,27 +3754,9 @@ msgstr "Se as horas são exibidas no formato 24h no lugar de se usar am/pm"
msgid "Whether to show week numbers in date navigator"
msgstr "Se é necessário exibir o número da semana no navegador de datas"
-#: calendar/gui/cal-search-bar.c:51
-msgid "Summary contains"
-msgstr "Resumo contém"
-
-#: calendar/gui/cal-search-bar.c:52
-msgid "Description contains"
-msgstr "Descrição contém"
-
-#: calendar/gui/cal-search-bar.c:54
-msgid "Comment contains"
-msgstr "Comentário contém"
-
-#: calendar/gui/cal-search-bar.c:56
-msgid "Location contains"
-msgstr "Local contém"
-
-#: calendar/gui/cal-search-bar.c:366 camel/camel-vee-store.c:329
-msgid "Unmatched"
-msgstr "Não casadas"
-
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:116 calendar/gui/gnome-cal.c:1607
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:116 calendar/gui/calendar-component.c:552
+#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:88
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:1703
#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:304
#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:327
msgid "Calendar"
@@ -3891,58 +3782,62 @@ msgstr "Apagar permanentemente eventos com idade superior a"
msgid "days"
msgstr "dias"
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:431
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:431 calendar/gui/calendar-component.c:504
msgid "%A %d %B %Y"
msgstr "%A, %d de %B de %Y"
#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:434 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:694
-#: calendar/gui/e-day-view.c:1589 calendar/gui/e-week-view-main-item.c:329
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:434 calendar/gui/calendar-component.c:507
+#: calendar/gui/e-day-view.c:1588 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:694
+#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:329
msgid "%a %d %b"
msgstr "%a %d %b"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:436 calendar/gui/calendar-commands.c:441
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:443
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:443 calendar/gui/calendar-component.c:509
+#: calendar/gui/calendar-component.c:514 calendar/gui/calendar-component.c:516
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr "%a %d %b %Y"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:460 calendar/gui/calendar-commands.c:466
#: calendar/gui/calendar-commands.c:472 calendar/gui/calendar-commands.c:474
+#: calendar/gui/calendar-component.c:528 calendar/gui/calendar-component.c:535
+#: calendar/gui/calendar-component.c:541 calendar/gui/calendar-component.c:543
msgid "%d %B %Y"
msgstr "%d de %B de %Y"
#. strftime format %d = day of month, %B = full
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:464
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:464 calendar/gui/calendar-component.c:533
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:337 calendar/gui/print.c:1498
msgid "%d %B"
msgstr "%d %B"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:367
+#: calendar/gui/calendar-component.c:370
#, c-format
msgid "Calendar '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?"
msgstr "A agenda '%s' será removida. Você tem certeza que deseja continuar?"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:423
+#: calendar/gui/calendar-component.c:426
msgid "New Calendar"
msgstr "Nova agenda"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:428 calendar/gui/tasks-component.c:363
-msgid "Properties..."
-msgstr "Propriedades..."
+#: calendar/gui/calendar-component.c:623
+msgid "Failed upgrading calendars."
+msgstr "Falhou a atualização das agendas."
-#: calendar/gui/calendar-component.c:790
+#: calendar/gui/calendar-component.c:917
#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings"
msgstr "Não é possível abrir a agenda '%s' para criar eventos e reuniões"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:802
+#: calendar/gui/calendar-component.c:929
msgid "There is no calendar available for creating events and meetings"
msgstr "Não há agenda disponível para criar eventos e reuniões"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:836
+#: calendar/gui/calendar-component.c:963
msgid ""
"Selected calendar is read-only, events cannot be created. Please select a "
"read-write calendar."
@@ -3950,51 +3845,56 @@ msgstr ""
"A agenda selecionada é de apenas leitura, eventos não podem ser criados. Por "
"favor, selecione uma agenda com possibilidade de escrita."
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1095
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1071
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2
+msgid "Calendars"
+msgstr "Agendas"
+
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1234
msgid "New appointment"
msgstr "Novo compromisso"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1096
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1235
msgid "_Appointment"
msgstr "_Compromisso"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1097
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1236
msgid "Create a new appointment"
msgstr "Criar um novo compromisso"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1103
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1242
msgid "New meeting"
msgstr "Nova reunião"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1104
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1243
msgid "M_eeting"
msgstr "_Reunião"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1105
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1244
msgid "Create a new meeting request"
msgstr "Criar um novo pedido de reunião"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1111
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1250
msgid "New all day appointment"
msgstr "Novo compromisso de dia inteiro"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1112
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1251
msgid "All _Day Appointment"
msgstr "Compromisso de _dia inteiro"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1113
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1252
msgid "Create a new all-day appointment"
msgstr "Criar um novo compromisso de dia inteiro"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1119
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1258
msgid "New calendar"
msgstr "Nova agenda"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1120
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1259
msgid "C_alendar"
msgstr "A_genda"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1121
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1260
msgid "Create a new calendar"
msgstr "Criar uma nova agenda"
@@ -4024,6 +3924,26 @@ msgstr "Visão de semana"
msgid "Month View"
msgstr "Visão de mês"
+#: calendar/gui/cal-search-bar.c:51
+msgid "Summary contains"
+msgstr "Resumo contém"
+
+#: calendar/gui/cal-search-bar.c:52
+msgid "Description contains"
+msgstr "Descrição contém"
+
+#: calendar/gui/cal-search-bar.c:54
+msgid "Comment contains"
+msgstr "Comentário contém"
+
+#: calendar/gui/cal-search-bar.c:56
+msgid "Location contains"
+msgstr "Local contém"
+
+#: calendar/gui/cal-search-bar.c:366 camel/camel-vee-store.c:329
+msgid "Unmatched"
+msgstr "Não casadas"
+
#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:408
msgid "Error while opening the calendar"
msgstr "Erro ao abrir a agenda"
@@ -4041,19 +3961,6 @@ msgstr "Permissão negada para abrir a agenda"
msgid "open_client(): %s"
msgstr "open_client(): %s"
-#: calendar/gui/control-factory.c:142
-#, c-format
-msgid "Could not open the folder in '%s'"
-msgstr "Não foi possível abrir pasta em '%s'"
-
-#: calendar/gui/control-factory.c:194
-msgid "The URI that the calendar will display"
-msgstr "A URI que a agenda vai exibir"
-
-#: calendar/gui/control-factory.c:201
-msgid "The type of view to show"
-msgstr "O tipo de visão a exibir"
-
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:466
msgid "Audio Alarm Options"
msgstr "Opções do alarme audível"
@@ -4119,7 +4026,7 @@ msgstr "vezes extra a cada"
msgid "hours"
msgstr "horas"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:800
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:802
msgid "Action/Trigger"
msgstr "Ação/gatilho"
@@ -4138,14 +4045,14 @@ msgstr "Básico"
msgid "Date/Time:"
msgstr "Data/hora:"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:4 calendar/gui/e-alarm-list.c:448
-msgid "Display a message"
-msgstr "Exibir uma mensagem"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:5 calendar/gui/e-alarm-list.c:444
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:4 calendar/gui/e-alarm-list.c:444
msgid "Play a sound"
msgstr "Tocar um som"
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:5 calendar/gui/e-alarm-list.c:448
+msgid "Pop up an alert"
+msgstr "Exibir um alerta"
+
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:6
msgid "Reminders"
msgstr "Lembretes"
@@ -4160,6 +4067,7 @@ msgstr "Enviar um e-mail"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8
+#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:187
#: calendar/gui/e-itip-control.c:927 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11
msgid "Summary:"
msgstr "Resumo:"
@@ -4198,10 +4106,97 @@ msgstr "minuto(s)"
msgid "start of appointment"
msgstr "início do compromisso"
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:170
+msgid "You must specify a location to get the calendar from."
+msgstr "Você deve especificar um local de onde pegar a agenda."
+
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:178
+#, c-format
+msgid "The source location '%s' is not well-formed."
+msgstr "O local fonte '%s' não é bem formado."
+
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:193
+#, c-format
+msgid "The source location '%s' is not a webcal source."
+msgstr "O local fonte '%s' não é uma fonte webcal."
+
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:265
+#, c-format
+msgid "Source with name '%s' already exists in the selected group"
+msgstr "A fonte com o nome '%s' já existe no grupo selecionado"
+
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:278
+#, c-format
+msgid ""
+"The group '%s' is remote. You must specify a location to get the calendar "
+"from"
+msgstr ""
+"O grupo '%s' é remoto. Você deve especificar um local de onde pegar a agenda"
+
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:2
+msgid "Add Calendar"
+msgstr "Adicionar agenda"
+
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:3
+msgid "Add Tasks Group"
+msgstr "Adicionar grupo de tarefas"
+
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4
+msgid "C_olor:"
+msgstr "C_or:"
+
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:5
+msgid "Calendar Properties"
+msgstr "Propriedades da agenda"
+
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:7 mail/mail-config.glade.h:107
+msgid "Pick a color"
+msgstr "Escolha uma cor"
+
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:8
+msgid "Remote"
+msgstr "Remoto"
+
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:9
+msgid "Task List Properties"
+msgstr "Propriedades da listas de tarefas"
+
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:10
+msgid "_Add Calendar"
+msgstr "_Adicionar agenda"
+
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:11
+msgid "_Add Group"
+msgstr "_Adicionar group"
+
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14
+msgid "_Refresh Interval:"
+msgstr "_Intervalo de atualização:"
+
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:15
+msgid "_Refresh:"
+msgstr "Atuali_zar:"
+
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:16
+msgid "_Source URL:"
+msgstr "URL _fonte:"
+
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:17
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Tipo:"
+
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:18
+msgid "_URL:"
+msgstr "_URL:"
+
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:23 filter/filter.glade.h:23
+msgid "weeks"
+msgstr "semanas"
+
#. FIXME: This routine should just be a "toggled" event handler on the checkbox cell renderer which
#. has "activatable" set.
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:567 mail/em-account-prefs.c:463
-#: mail/em-composer-prefs.c:663 mail/em-composer-prefs.c:891
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:567 mail/em-account-prefs.c:466
+#: mail/em-composer-prefs.c:677 mail/em-composer-prefs.c:905
msgid "Enabled"
msgstr "Ativado"
@@ -4215,19 +4210,19 @@ msgstr "Não excluir"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:778
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:811
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:844 mail/em-account-prefs.c:285
-#: mail/em-account-prefs.c:326 mail/em-account-prefs.c:369
-#: mail/em-composer-prefs.c:582 mail/em-composer-prefs.c:640
-#: mail/em-composer-prefs.c:670
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:844 mail/em-account-prefs.c:288
+#: mail/em-account-prefs.c:329 mail/em-account-prefs.c:372
+#: mail/em-composer-prefs.c:596 mail/em-composer-prefs.c:654
+#: mail/em-composer-prefs.c:684
msgid "Disable"
msgstr "Desativar"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:778
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:811
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:846 mail/em-account-prefs.c:285
-#: mail/em-account-prefs.c:326 mail/em-account-prefs.c:371
-#: mail/em-composer-prefs.c:582 mail/em-composer-prefs.c:640
-#: mail/em-composer-prefs.c:670
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:846 mail/em-account-prefs.c:288
+#: mail/em-account-prefs.c:329 mail/em-account-prefs.c:374
+#: mail/em-composer-prefs.c:596 mail/em-composer-prefs.c:654
+#: mail/em-composer-prefs.c:684
msgid "Enable"
msgstr "Ativar"
@@ -4252,162 +4247,169 @@ msgid "60 minutes"
msgstr "60 minutos"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6
-msgid "Alerts"
-msgstr "Alertas"
+msgid "<b>Alerts</b>"
+msgstr "<b>Alertas</b> "
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>Geral</b>"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8
+msgid "<b>Task List</b>"
+msgstr "<b>Lista de tarefas</b>"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9
+msgid "<b>Time</b>"
+msgstr "<b>Hora</b>"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
+msgid "<b>Work Week</b>"
+msgstr "<b>Semana útil</b>"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
msgid "Calendar and Tasks Settings"
msgstr "Configurações de agenda e tarefas"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12
msgid "Color for overdue tasks"
msgstr "Cor para tarefas atrasadas"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13
msgid "Color for tasks due today"
msgstr "Cor das tarefas com prazo para hoje"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14
msgid "Day _ends:"
msgstr "_Dia termina:"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15
msgid "Days"
msgstr "Dias"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
+msgid "Display"
+msgstr "Exibição"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
#: mail/mail-config.glade.h:74
msgid "E_nable"
msgstr "A_tivar"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
+msgid "Free/Busy Publishing"
+msgstr "Publicação de livre/ocupado"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1048
#: calendar/gui/e-itip-control.c:563
msgid "Friday"
msgstr "Sexta-feira"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21
msgid "Hours"
msgstr "Horas"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22
msgid "Minutes"
msgstr "Minutos"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044
#: calendar/gui/e-itip-control.c:559
msgid "Monday"
msgstr "Segunda-feira"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
msgid "S_un"
msgstr "_Dom"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1049
#: calendar/gui/e-itip-control.c:564
msgid "Saturday"
msgstr "Sábado"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26
msgid "Sh_ow a reminder"
msgstr "Exibir um _lembrete"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27
msgid "Show week _numbers in date navigator"
msgstr "Exibir _números de semana no navegador de datas"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1050
#: calendar/gui/e-itip-control.c:558
msgid "Sunday"
msgstr "Domigo"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29
msgid "T_asks due today:"
msgstr "_Tarefas com prazo para hoje:"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30
msgid "T_hu"
msgstr "Qu_i"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
-msgid "Task List"
-msgstr "Lista de tarefas"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047
#: calendar/gui/e-itip-control.c:562
msgid "Thursday"
msgstr "Quinta-feira"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26
-msgid "Time"
-msgstr "Tempo"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32
msgid "Time _zone:"
msgstr "F_uso horário:"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33
msgid "Time format:"
msgstr "Formato da hora:"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045
#: calendar/gui/e-itip-control.c:560
msgid "Tuesday"
msgstr "Terça-feira"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
msgid "W_eek starts:"
msgstr "Sema_na começa:"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046
#: calendar/gui/e-itip-control.c:561
msgid "Wednesday"
msgstr "Quarta-feira"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:37
-msgid "Work Week"
-msgstr "Semana útil"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37
msgid "Work days:"
msgstr "Dias úteis:"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
msgid "_12 hour (AM/PM)"
msgstr "_12 horas (AM/PM)"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
msgid "_24 hour"
msgstr "_24 horas"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
msgid "_Add URL"
msgstr "Adicionar _URL"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41
msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
msgstr "Pedi_r confirmação ao apagar itens"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
msgid "_Compress weekends in month view"
msgstr "_Comprimir fins de semana na visão de mês"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43
msgid "_Day begins:"
msgstr "Dia _começa:"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
-msgid "_Display"
-msgstr "_Exibição"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 filter/filter.glade.h:12
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 filter/filter.glade.h:12
#: mail/mail-config.glade.h:160 ui/evolution-addressbook.xml.h:34
#: ui/evolution-calendar.xml.h:41 ui/evolution-composer-entries.xml.h:8
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:24 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6
@@ -4417,140 +4419,46 @@ msgstr "_Exibição"
msgid "_Edit"
msgstr "E_ditar"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
-msgid "_Free/Busy Publishing"
-msgstr "_Publicação de livre/ocupado"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45
msgid "_Fri"
msgstr "Se_x"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
-msgid "_General"
-msgstr "_Geral"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46
msgid "_Hide completed tasks after"
msgstr "E_sconder tarefas concluídas após"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
msgid "_Mon"
msgstr "_Seg"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
msgid "_Overdue tasks:"
msgstr "Ta_refas atrasadas:"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49
msgid "_Sat"
msgstr "Sá_b"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50
msgid "_Show appointment end times in week and month views"
msgstr "Exibir _hora de término de compromissos nas visões de semana e mês"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51
msgid "_Time divisions:"
msgstr "_Unidades de tempo:"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52
msgid "_Tue"
msgstr "_Ter"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53
msgid "_Wed"
msgstr "_Qua"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54
msgid "before every appointment"
msgstr "antes de cada compromisso"
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:166
-msgid "You must specify a location to get the calendar from."
-msgstr "Você deve especificar um local de onde pegar a agenda."
-
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:174
-#, c-format
-msgid "The source location '%s' is not well-formed."
-msgstr "O local fonte '%s' não é bem formado."
-
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:189
-#, c-format
-msgid "The source location '%s' is not a webcal source."
-msgstr "O local fonte '%s' não é uma fonte webcal."
-
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:234
-#, c-format
-msgid "Source with name '%s' already exists in the selected group"
-msgstr "A fonte com o nome '%s' já existe no grupo selecionado"
-
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:247
-#, c-format
-msgid ""
-"The group '%s' is remote. You must specify a location to get the calendar "
-"from"
-msgstr ""
-"O grupo '%s' é remoto. Você deve especificar um local de onde pegar a agenda"
-
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Add Calendar"
-msgstr "Adicionar nova agenda"
-
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Add Tasks Group"
-msgstr "Grupo de _tarefas"
-
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:5
-msgid "Calendar Properties"
-msgstr "Propriedades da agenda"
-
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:8
-msgid "Remote"
-msgstr "Remoto"
-
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:9
-msgid "Task List Properties"
-msgstr "Propriedades da listas de tarefas"
-
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "_Add Calendar"
-msgstr "Adicionar nova agenda"
-
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "_Add Group"
-msgstr "_Adicionar group..."
-
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14
-msgid "_Refresh Interval:"
-msgstr "_Intervalo de atualização:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "_Refresh:"
-msgstr "Atualizar"
-
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:16
-msgid "_Source URL:"
-msgstr "URL _fonte:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:17
-#, fuzzy
-msgid "_Type:"
-msgstr "Tipo:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:18
-#, fuzzy
-msgid "_URL:"
-msgstr "URL:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:23 filter/filter.glade.h:23
-msgid "weeks"
-msgstr "semanas"
-
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:57
msgid ""
"The event being deleted is a meeting, would you like to send a cancellation "
@@ -4632,81 +4540,81 @@ msgstr ""
msgid "%s You have made no changes, update the editor?"
msgstr "%s Você não fez alterações, atualizar o editor?"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:463
-#, c-format
-msgid "Validation error: %s"
-msgstr "Erro de validação: %s"
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 calendar/gui/print.c:2258
-msgid " to "
-msgstr " para "
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 calendar/gui/print.c:2262
-msgid " (Completed "
-msgstr " (Concluída "
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 calendar/gui/print.c:2264
-msgid "Completed "
-msgstr "Concluída "
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 calendar/gui/print.c:2269
-msgid " (Due "
-msgstr " (Prazo "
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 calendar/gui/print.c:2271
-msgid "Due "
-msgstr "Prazo "
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:431
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:430
msgid "Could not update object"
msgstr "Não foi possível atualizar objeto"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:904
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:941
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:903
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:940
msgid "Edit Appointment"
msgstr "Editar compromisso"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:909
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:946
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:908
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:945
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "Compromisso - %s"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:912
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:949
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:911
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:948
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "Tarefa - %s"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:915
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:952
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:914
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:951
#, c-format
msgid "Journal entry - %s"
msgstr "Item de diário - %s"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:926
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:962
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:925
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:961
msgid "No summary"
msgstr "Sem resumo"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1377
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1175 calendar/gui/e-calendar-view.c:1020
-#: composer/e-msg-composer.c:1183
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1376
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1175 calendar/gui/e-calendar-view.c:1035
+#: composer/e-msg-composer.c:1193
msgid "Save as..."
msgstr "Salvar como..."
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1480
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1515
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1541
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1479
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1514
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1540
msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
msgstr ""
"As alterações feitas a este item poderão ser descartadas se houver uma "
"atualização"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1577
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1576
msgid "Unable to use current version!"
msgstr "Não foi possível usar a versão atual!"
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:463
+#, c-format
+msgid "Validation error: %s"
+msgstr "Erro de validação: %s"
+
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 calendar/gui/print.c:2258
+msgid " to "
+msgstr " para "
+
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 calendar/gui/print.c:2262
+msgid " (Completed "
+msgstr " (Concluída "
+
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 calendar/gui/print.c:2264
+msgid "Completed "
+msgstr "Concluída "
+
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 calendar/gui/print.c:2269
+msgid " (Due "
+msgstr " (Prazo "
+
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 calendar/gui/print.c:2271
+msgid "Due "
+msgstr "Prazo "
+
#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:57
msgid "Could not open source"
msgstr "Não foi possível abrir fonte"
@@ -4859,7 +4767,7 @@ msgstr "Evento sem data de início"
msgid "Event with no end date"
msgstr "Evento sem data de término"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:617 calendar/gui/dialogs/task-page.c:514
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:617 calendar/gui/dialogs/task-page.c:513
msgid "Start date is wrong"
msgstr "A data de início está errada"
@@ -4945,10 +4853,10 @@ msgstr "Hora de _início:"
#. an empty string is the same as 'None'
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:311
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:619 composer/e-msg-composer.c:2102
-#: mail/em-account-prefs.c:424 mail/em-folder-view.c:804
-#: mail/mail-account-gui.c:1540 mail/mail-account-gui.c:2034
-#: mail/mail-config.glade.h:100
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:647 composer/e-msg-composer.c:2112
+#: filter/filter-rule.c:877 mail/em-account-prefs.c:427
+#: mail/em-folder-view.c:926 mail/mail-account-gui.c:1559
+#: mail/mail-account-gui.c:1955 mail/mail-config.glade.h:100
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:192
#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:257 widgets/misc/e-dateedit.c:443
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1480 widgets/misc/e-dateedit.c:1595
@@ -4967,15 +4875,15 @@ msgstr "É necessário um organizador."
msgid "At least one attendee is required."
msgstr "É necessário pelo menos um participante."
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:650
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:651
msgid "_Delegate To..."
msgstr "_Delegar para..."
#. FIXME: need to disable for undeletable folders
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:654
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:655
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1042 calendar/gui/e-calendar-table.c:1060
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1295 calendar/gui/e-calendar-view.c:1327
-#: mail/em-folder-tree.c:2541 mail/em-folder-view.c:795
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1310 calendar/gui/e-calendar-view.c:1342
+#: mail/em-folder-tree.c:2557 mail/em-folder-view.c:917
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:33 ui/evolution-calendar.xml.h:40
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 ui/evolution-contact-editor.xml.h:14
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:112 ui/evolution-tasks.xml.h:21
@@ -5239,9 +5147,9 @@ msgid ""
"\n"
"Do you wish to save your changes?"
msgstr ""
-"Este evento foi modificado, mas não foi salvo.\n"
+"Este evento foi alterado, mas não foi salvo.\n"
"\n"
-"Você deseja salvar as suas modificações?"
+"Você deseja salvar as suas alterações?"
#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:57
msgid "_Discard Changes"
@@ -5251,24 +5159,17 @@ msgstr "_Descartar alterações"
msgid "Save Event"
msgstr "Salvar evento"
-#. create the dialog
-#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:63
-msgid "Select source"
-msgstr "Selecionar fonte"
-
-#. gtk_dialog_set_response_sensitive (GTK_DIALOG (dialog), GTK_RESPONSE_OK, FALSE);
-#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:69
-#, c-format
-msgid "Select destination %s"
-msgstr "Selecione destino %s"
+#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:65
+msgid "Select destination"
+msgstr "Selecionar destino"
-#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:71
-msgid "calendar"
-msgstr "agenda"
+#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:86
+msgid "_Destination"
+msgstr "_Destino"
-#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:71
-msgid "task list"
-msgstr "lista de tarefas"
+#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:88
+msgid "Task List"
+msgstr "Lista de tarefas"
#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:57
msgid "The meeting information has been created. Send it?"
@@ -5296,38 +5197,44 @@ msgid "% _Complete"
msgstr "% C_oncluída"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:350 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:625
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:449 calendar/gui/e-meeting-store.c:187
+#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:230
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:449 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:350
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:653 calendar/gui/e-meeting-store.c:187
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:210 calendar/gui/print.c:2346
msgid "Completed"
msgstr "Concluída"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:374 mail/message-list.c:923
+#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:249
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:374 mail/message-list.c:958
msgid "High"
msgstr "Alta"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:348 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:623
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:698 calendar/gui/e-calendar-table.c:448
+#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:227
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:448 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:348
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:651 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:726
#: calendar/gui/print.c:2343
msgid "In Progress"
msgstr "Em progresso"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:376 mail/message-list.c:921
+#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:253
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:376 mail/message-list.c:956
msgid "Low"
msgstr "Baixa"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8
-#: calendar/gui/e-cal-model.c:870 calendar/gui/e-calendar-table.c:375
-#: mail/message-list.c:922
+#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:251
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:375 calendar/gui/e-cal-model.c:909
+#: mail/message-list.c:957
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:346 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:621
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:447 calendar/gui/print.c:2340
+#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:447 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:346
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:649 calendar/gui/print.c:2340
msgid "Not Started"
msgstr "Não iniciada"
@@ -5362,11 +5269,11 @@ msgstr "Página _web:"
msgid "Assignment"
msgstr "Atribuição"
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:487
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:486
msgid "Due date is wrong"
msgstr "O prazo de conclusão está errado"
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:824
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:823
#, c-format
msgid "Unable to open tasks in '%s'."
msgstr "Não é possível abrir tarefas em '%s'."
@@ -5375,8 +5282,9 @@ msgstr "Não é possível abrir tarefas em '%s'."
msgid "Con_fidential"
msgstr "_Confidencial"
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 calendar/gui/e-itip-control.c:982
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6
+#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:268
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:982 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 mail/mail-config.glade.h:69
msgid "Description:"
msgstr "Descrição:"
@@ -5520,101 +5428,52 @@ msgstr "%s em %s"
msgid "%s for an unknown trigger type"
msgstr "%s para um tipo de gatilho desconhecido"
-#: calendar/gui/e-cal-list-view.c:255 calendar/gui/e-cal-model.c:316
-#: calendar/gui/e-cal-model.c:323 calendar/gui/e-calendar-table.c:352
-msgid "Public"
-msgstr "Público"
-
-#: calendar/gui/e-cal-list-view.c:256 calendar/gui/e-cal-model.c:325
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:353
-msgid "Private"
-msgstr "Particular"
-
-#: calendar/gui/e-cal-list-view.c:257 calendar/gui/e-cal-model.c:327
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:354
-msgid "Confidential"
-msgstr "Confidencial"
-
-#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
-msgid "End Date"
-msgstr "Data de término"
-
-#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
-msgid "Start Date"
-msgstr "Data de início"
-
-#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 mail/mail-security.glade.h:5
-msgid "Summary"
-msgstr "Resumo"
-
-#: calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:163 calendar/gui/e-calendar-table.c:426
-msgid "Free"
-msgstr "Livre"
-
-#: calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:166 calendar/gui/e-calendar-table.c:427
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:399
-msgid "Busy"
-msgstr "Ocupado"
-
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:302
-msgid "N"
-msgstr "N"
+#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:71 mail/em-folder-view.c:2333
+#, c-format
+msgid "Click to open %s"
+msgstr "Clique para abrir %s"
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:302
-msgid "S"
-msgstr "S"
+#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:156 filter/filter-rule.c:794
+msgid "Untitled"
+msgstr "Sem título"
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:304 smime/lib/e-cert.c:629
-msgid "E"
-msgstr "L"
+#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:194
+#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:205
+msgid "Start Date:"
+msgstr "Data de início:"
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:304
-msgid "W"
-msgstr "O"
+#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:216
+msgid "Due Date:"
+msgstr "Prazo de conclusão:"
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:573
-msgid ""
-"The geographical position must be entered in the format: \n"
-"\n"
-"45.436845,125.862501"
-msgstr ""
-"A posição geográfica deve ser fornecida no formato: \n"
-"\n"
-"45.436845,125.862501"
+#. write status
+#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:223
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:950
+msgid "Status:"
+msgstr "Estado:"
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:981 calendar/gui/e-cal-model.c:876
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:168 calendar/gui/e-meeting-store.c:159
-#: calendar/gui/e-meeting-store.c:169 calendar/gui/e-meeting-store.c:765
-msgid "Yes"
-msgstr "Sim"
+#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:247
+msgid "Priority:"
+msgstr "Prioridade:"
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:981 calendar/gui/e-cal-model.c:876
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:169 calendar/gui/e-meeting-store.c:171
-msgid "No"
-msgstr "Não"
+#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:300
+msgid "Web Page:"
+msgstr "Página web:"
-#. This is the default filename used for temporary file creation
-#: calendar/gui/e-cal-model.c:329 calendar/gui/e-cal-model.c:332
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:967 calendar/gui/e-itip-control.c:1169
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:144
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:158 calendar/gui/e-meeting-store.c:115
-#: calendar/gui/e-meeting-store.c:150 calendar/gui/e-meeting-store.c:215
-#: camel/camel-gpg-context.c:1674 camel/camel-gpg-context.c:1725
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:631
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:227 mail/em-utils.c:2120
-#: shell/e-component-registry.c:168 widgets/misc/e-charset-picker.c:62
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconhecido"
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:352 calendar/gui/e-cal-list-view.c:257
+#: calendar/gui/e-cal-model.c:321 calendar/gui/e-cal-model.c:328
+msgid "Public"
+msgstr "Público"
-#: calendar/gui/e-cal-model.c:872
-msgid "Recurring"
-msgstr "Repetindo"
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:353 calendar/gui/e-cal-list-view.c:258
+#: calendar/gui/e-cal-model.c:330
+msgid "Private"
+msgstr "Particular"
-#: calendar/gui/e-cal-model.c:874
-msgid "Assigned"
-msgstr "Atribuido"
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:354 calendar/gui/e-cal-list-view.c:259
+#: calendar/gui/e-cal-model.c:332
+msgid "Confidential"
+msgstr "Confidencial"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:396
msgid "0%"
@@ -5660,17 +5519,26 @@ msgstr "90%"
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:683 calendar/gui/e-calendar-view.c:629
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:426 calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:163
+msgid "Free"
+msgstr "Livre"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:427 calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:166
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:399
+msgid "Busy"
+msgstr "Ocupado"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:683 calendar/gui/e-calendar-view.c:646
msgid "Deleting selected objects"
msgstr "Excluindo objetos selecionados"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:846 calendar/gui/e-calendar-view.c:730
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:846 calendar/gui/e-calendar-view.c:747
msgid "Updating objects"
msgstr "Atualizando objetos"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1022 calendar/gui/e-calendar-table.c:1063
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1275 calendar/gui/e-calendar-view.c:1355
-#: mail/em-folder-view.c:770 ui/evolution-addressbook.xml.h:37
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1290 calendar/gui/e-calendar-view.c:1370
+#: mail/em-folder-view.c:892 ui/evolution-addressbook.xml.h:37
msgid "_Open"
msgstr "A_brir"
@@ -5679,41 +5547,42 @@ msgid "Open _Web Page"
msgstr "Abrir página _web"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1024 calendar/gui/e-calendar-table.c:1069
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1276 calendar/gui/e-calendar-view.c:1361
-#: mail/em-folder-view.c:772 mail/em-popup.c:690 mail/em-popup.c:805
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1291 calendar/gui/e-calendar-view.c:1376
+#: mail/em-folder-view.c:894 mail/em-popup.c:690 mail/em-popup.c:806
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:128
msgid "_Save As..."
msgstr "_Salvar como..."
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1025 calendar/gui/e-calendar-table.c:1067
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1254 calendar/gui/e-calendar-view.c:1277
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1359 ui/evolution-addressbook.xml.h:40
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1269 calendar/gui/e-calendar-view.c:1292
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1374 ui/evolution-addressbook.xml.h:40
#: ui/evolution-calendar.xml.h:44 ui/evolution-comp-editor.xml.h:19
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:17 ui/evolution-mail-message.xml.h:124
+#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:17 ui/evolution-mail-message.xml.h:125
#: ui/evolution-tasks.xml.h:25
msgid "_Print..."
msgstr "_Imprimir..."
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1029 calendar/gui/e-calendar-table.c:1058
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1282 calendar/gui/e-calendar-view.c:1325
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1297 calendar/gui/e-calendar-view.c:1340
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-calendar.xml.h:1
#: ui/evolution-tasks.xml.h:1
msgid "C_ut"
msgstr "Recor_tar"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1030 calendar/gui/e-calendar-table.c:1056
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1283 calendar/gui/e-calendar-view.c:1323
-#: mail/em-folder-tree.c:2534 ui/evolution-addressbook.xml.h:31
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1298 calendar/gui/e-calendar-view.c:1338
+#: mail/em-folder-tree.c:958 mail/em-folder-tree.c:2550
+#: mail/message-list.c:1644 ui/evolution-addressbook.xml.h:31
#: ui/evolution-calendar.xml.h:39 ui/evolution-composer-entries.xml.h:7
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:109 ui/evolution-tasks.xml.h:20
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1031 calendar/gui/e-calendar-table.c:1065
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1258 calendar/gui/e-calendar-view.c:1284
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1357 ui/evolution-addressbook.xml.h:38
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1273 calendar/gui/e-calendar-view.c:1299
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1372 ui/evolution-addressbook.xml.h:38
#: ui/evolution-calendar.xml.h:43 ui/evolution-composer-entries.xml.h:9
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:122 ui/evolution-tasks.xml.h:24
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:123 ui/evolution-tasks.xml.h:24
msgid "_Paste"
msgstr "C_olar"
@@ -5768,74 +5637,152 @@ msgstr "Prioridade"
msgid "Start date"
msgstr "Data de início"
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
+#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 mail/mail-security.glade.h:5
+msgid "Summary"
+msgstr "Resumo"
+
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
msgid "Task sort"
msgstr "Ordenar tarefas"
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1247 calendar/gui/e-calendar-view.c:1335
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1262 calendar/gui/e-calendar-view.c:1350
msgid "New _Appointment..."
msgstr "Novo _compromisso..."
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1248 calendar/gui/e-calendar-view.c:1340
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1263 calendar/gui/e-calendar-view.c:1355
msgid "New All Day _Event"
msgstr "Novo _evento de dia inteiro"
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1249 calendar/gui/e-calendar-view.c:1345
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1264 calendar/gui/e-calendar-view.c:1360
msgid "New Meeting"
msgstr "Nova reunião"
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1250 calendar/gui/e-calendar-view.c:1350
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1265 calendar/gui/e-calendar-view.c:1365
msgid "New Task"
msgstr "Nova tarefa"
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1264 ui/evolution-calendar.xml.h:26
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1279 ui/evolution-calendar.xml.h:26
msgid "Select _Today"
msgstr "Selecionar _hoje"
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1265
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1280
msgid "_Select Date..."
msgstr "Selecionar data..."
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1269 ui/evolution-calendar.xml.h:45
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1284 ui/evolution-calendar.xml.h:45
msgid "_Publish Free/Busy Information"
msgstr "_Publicar informação de livre/ocupado"
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1288
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1303
msgid "Cop_y to Calendar..."
msgstr "Copiar para _pasta..."
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1289
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1304
msgid "Mo_ve to Calendar..."
msgstr "_Mover para pasta..."
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1290
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1305
msgid "_Schedule Meeting..."
msgstr "Agendar _reunião..."
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1291
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1306
msgid "_Forward as iCalendar..."
msgstr "_Encaminhar como iCalendar..."
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1296 calendar/gui/e-calendar-view.c:1328
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1311 calendar/gui/e-calendar-view.c:1343
msgid "Delete this _Occurrence"
msgstr "Exc_luir esta ocorrência"
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1297 calendar/gui/e-calendar-view.c:1329
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1312 calendar/gui/e-calendar-view.c:1344
msgid "Delete _All Occurrences"
msgstr "Excl_uir todas as ocorrências"
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1331
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1346
msgid "Go to _Today"
msgstr "Ir para _hoje"
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1333
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1348
msgid "_Go to Date..."
msgstr "Ir para _data..."
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1363 ui/evolution.xml.h:33
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1378 ui/evolution.xml.h:33
msgid "_Settings..."
msgstr "_Configurações..."
+#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
+msgid "End Date"
+msgstr "Data de término"
+
+#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
+msgid "Start Date"
+msgstr "Data de início"
+
+#. This is the default filename used for temporary file creation
+#: calendar/gui/e-cal-model.c:334 calendar/gui/e-cal-model.c:337
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:967 calendar/gui/e-itip-control.c:1169
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:144
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:158 calendar/gui/e-meeting-store.c:115
+#: calendar/gui/e-meeting-store.c:150 calendar/gui/e-meeting-store.c:215
+#: camel/camel-gpg-context.c:1703 camel/camel-gpg-context.c:1754
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:631
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1534
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1561
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1591
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1631
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1039
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:292
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:227 mail/em-utils.c:1111
+#: shell/e-component-registry.c:170 widgets/misc/e-charset-picker.c:62
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconhecido"
+
+#: calendar/gui/e-cal-model.c:911
+msgid "Recurring"
+msgstr "Repetindo"
+
+#: calendar/gui/e-cal-model.c:913
+msgid "Assigned"
+msgstr "Atribuido"
+
+#: calendar/gui/e-cal-model.c:915 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1012
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:168 calendar/gui/e-meeting-store.c:159
+#: calendar/gui/e-meeting-store.c:169 calendar/gui/e-meeting-store.c:765
+msgid "Yes"
+msgstr "Sim"
+
+#: calendar/gui/e-cal-model.c:915 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1012
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:169 calendar/gui/e-meeting-store.c:171
+msgid "No"
+msgstr "Não"
+
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:302
+msgid "N"
+msgstr "N"
+
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:302
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:304 smime/lib/e-cert.c:629
+msgid "E"
+msgstr "L"
+
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:304
+msgid "W"
+msgstr "O"
+
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:601
+msgid ""
+"The geographical position must be entered in the format: \n"
+"\n"
+"45.436845,125.862501"
+msgstr ""
+"A posição geográfica deve ser fornecida no formato: \n"
+"\n"
+"45.436845,125.862501"
+
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:117 e-util/e-time-utils.c:180
#: e-util/e-time-utils.c:393
@@ -5859,36 +5806,36 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:532
-#, c-format
-msgid "%02i minute divisions"
-msgstr "%02i frações de minuto"
+#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
+#: calendar/gui/e-day-view.c:817 calendar/gui/e-week-view.c:592
+#: calendar/gui/print.c:838
+msgid "am"
+msgstr "am"
+
+#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
+#: calendar/gui/e-day-view.c:820 calendar/gui/e-week-view.c:595
+#: calendar/gui/print.c:840
+msgid "pm"
+msgstr "pm"
#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
#. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
-#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:690 calendar/gui/e-day-view.c:1572
+#: calendar/gui/e-day-view.c:1571 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:690
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:320 calendar/gui/print.c:1514
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A %d %B"
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. Don't use any other specifiers.
-#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:698 calendar/gui/e-day-view.c:1605
+#: calendar/gui/e-day-view.c:1604 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:698
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:343
msgid "%d %b"
msgstr "%d %b"
-#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: calendar/gui/e-day-view.c:818 calendar/gui/e-week-view.c:593
-#: calendar/gui/print.c:838
-msgid "am"
-msgstr "am"
-
-#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: calendar/gui/e-day-view.c:821 calendar/gui/e-week-view.c:596
-#: calendar/gui/print.c:840
-msgid "pm"
-msgstr "pm"
+#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:532
+#, c-format
+msgid "%02i minute divisions"
+msgstr "%02i frações de minuto"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:592
msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
@@ -5997,10 +5944,6 @@ msgstr ""
msgid "<i>None</i>"
msgstr "<i>Nenhum</i>"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:950
-msgid "Status:"
-msgstr "Estado:"
-
#: calendar/gui/e-itip-control.c:955 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:179 calendar/gui/e-meeting-store.c:202
#: calendar/gui/itip-utils.c:422
@@ -6030,7 +5973,7 @@ msgstr "Atualizar"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1024 calendar/gui/e-itip-control.c:1055
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1078 calendar/gui/e-itip-control.c:1091
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1104 calendar/gui/e-itip-control.c:1117
-#: shell/e-shell.c:1079 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:265
+#: shell/e-shell.c:1099 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:265
msgid "OK"
msgstr "OK"
@@ -6243,62 +6186,58 @@ msgstr "O anexo não contém uma mensagem de agenda válida"
msgid "The attachment has no viewable calendar items"
msgstr "O anexo não contém itens de agenda visualizáveis"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1766
-msgid "Calendar file could not be updated!\n"
-msgstr "O arquivo de agenda não pôde ser atualizado!\n"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1768
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1769
msgid "Update complete\n"
msgstr "Atualização concluída\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1798 calendar/gui/e-itip-control.c:1870
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1799 calendar/gui/e-itip-control.c:1871
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr ""
"Estado do participante não pôde ser atualizado pois o item não existe mais"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1814 calendar/gui/e-itip-control.c:1852
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1815 calendar/gui/e-itip-control.c:1853
msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
msgstr "Objeto é inválido e não pode ser atualizado\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1824
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1825
msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?"
msgstr ""
"Esta resposta não é de um participante atual. Adicioná-lo como participante?"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1836
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1837
msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
msgstr ""
"Estado do participante não pôde ser atualizado devido a um estado inválido!\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1855
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1856
msgid "There was an error on the CORBA system\n"
msgstr "Ocorreu um erro no sistema CORBA\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1858
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1859
msgid "Object could not be found\n"
msgstr "Objeto não pôde ser encontrado\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1861
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1862
msgid "You don't have the right permissions to update the calendar\n"
msgstr "Você não possui as permissões corretas para atualizar a agenda\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1864
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1865
msgid "Attendee status updated\n"
msgstr "Estado do participante atualizado\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1867
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1868
msgid "Attendee status could not be updated!\n"
msgstr "Estado do participante não pôde ser atualizado!\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1898
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1899
msgid "Removal Complete"
msgstr "Remoção concluída"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1921 calendar/gui/e-itip-control.c:1969
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1922 calendar/gui/e-itip-control.c:1970
msgid "Item sent!\n"
msgstr "Item enviado!\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1923 calendar/gui/e-itip-control.c:1973
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1924 calendar/gui/e-itip-control.c:1974
msgid "The item could not be sent!\n"
msgstr "O item não pôde ser enviado!\n"
@@ -6415,28 +6354,6 @@ msgstr "Delegado"
msgid "In Process"
msgstr "Em andamento"
-#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
-#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:452
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2060
-msgid "%A, %B %d, %Y"
-msgstr "%A, %d de %B, %Y"
-
-#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday
-#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:456
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2093 e-util/e-time-utils.c:203
-#: e-util/e-time-utils.c:296 e-util/e-time-utils.c:384
-msgid "%a %m/%d/%Y"
-msgstr "%a %d/%m/%Y"
-
-#. This is a strftime() format string %m = month number,
-#. %d = month day, %Y = full year.
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:460 e-util/e-time-utils.c:238
-#: e-util/e-time-utils.c:299 widgets/misc/e-dateedit.c:1604
-msgid "%m/%d/%Y"
-msgstr "%d/%m/%Y"
-
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:400 designs/OOA/ooa.glade.h:11
msgid "Out of Office"
msgstr "Fora do escritório"
@@ -6497,7 +6414,34 @@ msgstr "Hora de _início da reunião:"
msgid "Meeting _end time:"
msgstr "Hora de _término da reunião:"
-#: calendar/gui/e-tasks.c:525 calendar/gui/gnome-cal.c:1912
+#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
+#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2060
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:452
+msgid "%A, %B %d, %Y"
+msgstr "%A, %d de %B, %Y"
+
+#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name,
+#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2093
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:456 e-util/e-time-utils.c:203
+#: e-util/e-time-utils.c:296 e-util/e-time-utils.c:384
+msgid "%a %m/%d/%Y"
+msgstr "%a %d/%m/%Y"
+
+#. This is a strftime() format string %m = month number,
+#. %d = month day, %Y = full year.
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:460 e-util/e-time-utils.c:238
+#: e-util/e-time-utils.c:299 widgets/misc/e-dateedit.c:1604
+msgid "%m/%d/%Y"
+msgstr "%d/%m/%Y"
+
+#: calendar/gui/e-pub-utils.c:300
+#, c-format
+msgid "Enter the password for %s"
+msgstr "Entre a senha para %s"
+
+#: calendar/gui/e-tasks.c:584 calendar/gui/gnome-cal.c:2018
#, c-format
msgid ""
"Error on %s:\n"
@@ -6506,24 +6450,19 @@ msgstr ""
"Erro em %s:\n"
" %s"
-#. FIXME: this doesn't remove the task list from the list or anything
-#: calendar/gui/e-tasks.c:544
+#: calendar/gui/e-tasks.c:612 calendar/gui/gnome-cal.c:2057
#, c-format
-msgid ""
-"The task backend for\n"
-"%s\n"
-" has crashed."
-msgstr ""
-"O backend de tarefas para\n"
-"%s\n"
-" capotou."
+msgid "The task backend for '%s' has crashed."
+msgstr "O backend de tarefas para '%s' capotou."
-#: calendar/gui/e-tasks.c:624
+#. FIXME Loading should be async
+#. FIXME With no event handling here the status message never actually changes
+#: calendar/gui/e-tasks.c:686
#, c-format
msgid "Opening tasks at %s"
msgstr "Abrindo tarefas em %s"
-#: calendar/gui/e-tasks.c:645
+#: calendar/gui/e-tasks.c:709
#, c-format
msgid ""
"Error opening %s:\n"
@@ -6532,51 +6471,87 @@ msgstr ""
"Erro abrindo %s:\n"
"%s"
-#: calendar/gui/e-tasks.c:664
+#: calendar/gui/e-tasks.c:730
msgid "Loading tasks"
msgstr "Carregando tarefas"
-#: calendar/gui/e-tasks.c:766
+#: calendar/gui/e-tasks.c:834
msgid "Completing tasks..."
msgstr "Concluindo tarefas..."
-#: calendar/gui/e-tasks.c:789
+#: calendar/gui/e-tasks.c:857
msgid "Deleting selected objects..."
msgstr "Excluindo objetos selecionados..."
-#: calendar/gui/e-tasks.c:816
+#: calendar/gui/e-tasks.c:884
msgid "Expunging"
msgstr "Excluindo permanentemente"
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:1773
+#: calendar/gui/e-tasks.c:960
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10
+#: calendar/gui/print.c:1819 calendar/gui/tasks-component.c:402
+#: calendar/gui/tasks-component.c:648 calendar/gui/tasks-control.c:405
+#: calendar/importers/icalendar-importer.c:79
+#: calendar/importers/icalendar-importer.c:705
+msgid "Tasks"
+msgstr "Tarefas"
+
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:1876
#, c-format
msgid "Loading appointments at %s"
msgstr "Carregando compromissos em %s"
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:1792
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:1895
#, c-format
msgid "Loading tasks at %s"
msgstr "Carregando tarefas em %s"
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:1812
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:1918
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Abrindo %s"
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:1941
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:2048
#, c-format
msgid "The calendar backend for '%s' has crashed."
msgstr "O backend de agenda para '%s' capotou."
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:1953
-#, c-format
-msgid "The task backend for '%s' has crashed."
-msgstr "O backend de tarefas para '%s' capotou."
-
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:2757
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:2894
msgid "Purging"
msgstr "Excluindo permanentemente"
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1
+msgid "Calendar and Tasks"
+msgstr "Agenda e tarefas"
+
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3
+msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here "
+msgstr "Configure o seu fuso horário, agenda e lista de tarefas aqui "
+
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4
+msgid "Evolution Calendar and Tasks"
+msgstr "Agenda e tarefas do Evolution"
+
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5
+msgid "Evolution Calendar configuration control"
+msgstr "Controle de configuração da agenda do Evolution"
+
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6
+msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer"
+msgstr "Visualizador de mensagens de agendamento da agenda do Evolution"
+
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7
+msgid "Evolution Calendar/Task editor"
+msgstr "Editor da agenda e tarefas do Evolution"
+
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8
+msgid "Evolution's Calendar component"
+msgstr "Componente de agenda do Evolution"
+
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9
+msgid "Evolution's Tasks component"
+msgstr "Componente de tarefas do Evolution"
+
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1
msgid "April"
msgstr "Abril"
@@ -6694,8 +6669,8 @@ msgid ""
"\n"
"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
msgstr ""
-"O local e a hierarquia das pastas de tarefas do Evolution mudaram desde o "
-"Evolution 1.x.\n"
+"O local e a hierarquia das pastas de tarefas do Evolution foram alterados "
+"desde o Evolution 1.x.\n"
"\n"
"Por favor, aguarde enquanto o Evolution migra as sua pastas..."
@@ -6706,8 +6681,8 @@ msgid ""
"\n"
"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
msgstr ""
-"O local e a hierarquia das pastas de agenda do Evolution mudaram desde o "
-"Evolution 1.x.\n"
+"O local e a hierarquia das pastas de agenda do Evolution foram alterados "
+"desde o Evolution 1.x.\n"
"\n"
"Por favor, aguarde enquanto o Evolution migra as sua pastas..."
@@ -6720,6 +6695,23 @@ msgstr "Aniversários e bodas"
msgid "On The Web"
msgstr "Na web"
+#. FIXME: set proper domain/code
+#: calendar/gui/migration.c:708 calendar/gui/migration.c:840
+msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb"
+msgstr "Não é possível migrar as configurações antigas de evolution/config.xmldb"
+
+#. FIXME: domain/code
+#: calendar/gui/migration.c:737
+#, c-format
+msgid "Unable to migrate calendar `%s'"
+msgstr "Não é possível migrar agenda `%s'"
+
+#. FIXME: domain/code
+#: calendar/gui/migration.c:869
+#, c-format
+msgid "Unable to migrate tasks `%s'"
+msgstr "Não é possível migrar tarefas `%s'"
+
#: calendar/gui/print.c:489
msgid "1st"
msgstr "1º de"
@@ -6951,69 +6943,77 @@ msgstr "Imprimir item"
msgid "Print Setup"
msgstr "Configurar impressão..."
-#: calendar/gui/tasks-component.c:299
+#: calendar/gui/tasks-component.c:303
#, c-format
msgid "Task List '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"A lista de tarefas '%s' será removida. Você tem certeza que deseja continuar?"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:357
+#: calendar/gui/tasks-component.c:361
msgid "New Task List"
msgstr "Nova lista de tarefas"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:464
+#: calendar/gui/tasks-component.c:398
+#, c-format
+msgid "%d task"
+msgid_plural "%d tasks"
+msgstr[0] "%d tarefa"
+msgstr[1] "%d tarefas"
+
+#: calendar/gui/tasks-component.c:400 mail/mail-component.c:499
+#, c-format
+msgid ", %d selected"
+msgid_plural ", %d selected"
+msgstr[0] "%d selecionada"
+msgstr[1] "%d selecionadas"
+
+#: calendar/gui/tasks-component.c:447
+msgid "Failed upgrading tasks."
+msgstr "Falhou a atualização das tarefas."
+
+#: calendar/gui/tasks-component.c:526
#, c-format
msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings"
msgstr ""
"Não é possível abrir a lista de tarefas '%s' para criar eventos e reuniões"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:476
+#: calendar/gui/tasks-component.c:538
msgid "There is no calendar available for creating tasks"
msgstr "Não existe agenda disponível para a criação de tarefas"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:514
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/tasks-component.c:576
msgid ""
"Selected task list is read-only, events cannot be created. Please select a "
"read-write calendar."
msgstr ""
-"A agenda selecionada é de apenas leitura, eventos não podem ser criados. Por "
-"favor, selecione uma agenda com possibilidade de escrita."
+"A lista de tarefas selecionada é de apenas leitura, eventos não podem ser "
+"criados. Por favor, selecione uma agenda com possibilidade de escrita."
-#: calendar/gui/tasks-component.c:722
+#: calendar/gui/tasks-component.c:804
msgid "New task"
msgstr "Nova tarefa"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:723
+#: calendar/gui/tasks-component.c:805
msgid "_Task"
msgstr "_Tarefa"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:724
+#: calendar/gui/tasks-component.c:806
msgid "Create a new task"
msgstr "Criar uma nova tarefa"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:730
+#: calendar/gui/tasks-component.c:812
msgid "New tasks group"
msgstr "Novo grupo de tarefas"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:731
+#: calendar/gui/tasks-component.c:813
msgid "_Tasks Group"
msgstr "Grupo de _tarefas"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:732
+#: calendar/gui/tasks-component.c:814
msgid "Create a new tasks group"
msgstr "Cria um novo grupo de tarefas"
-#: calendar/gui/tasks-control.c:152
-msgid "The URI of the tasks folder to display"
-msgstr "A URI da pasta de tarefas a ser exibida"
-
-#: calendar/gui/tasks-control.c:211
-#, c-format
-msgid "Could not load the tasks in `%s'"
-msgstr "Não foi possível carregar as tarefas em `%s'"
-
-#: calendar/gui/tasks-control.c:478
+#: calendar/gui/tasks-control.c:367
msgid ""
"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
@@ -7026,11 +7026,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Apagar estas tarefas mesmo assim?"
-#: calendar/gui/tasks-control.c:481
+#: calendar/gui/tasks-control.c:370
msgid "Do not ask me again."
msgstr "Não me pergunte novamente."
-#: calendar/gui/tasks-control.c:539
+#: calendar/gui/tasks-control.c:428
msgid "Print Tasks"
msgstr "Imprimir tarefas"
@@ -8771,33 +8771,6 @@ msgstr "Argumentos inválidos para (user-tag)"
msgid "Error executing filter search: %s: %s"
msgstr "Erro ao executar pesquisa por filtro: %s: %s"
-#: camel/camel-folder-search.c:348
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot parse search expression: %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Não é possível analisar expressão de pesquisa: %s:\n"
-"%s"
-
-#: camel/camel-folder-search.c:358
-#, c-format
-msgid ""
-"Error executing search expression: %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Erro ao executar expressão de pesquisa: %s:\n"
-"%s"
-
-#: camel/camel-folder-search.c:569 camel/camel-folder-search.c:598
-msgid "(match-all) requires a single bool result"
-msgstr "(match-all) requer um simples resultado booleano"
-
-#: camel/camel-folder-search.c:650
-#, c-format
-msgid "Performing query on unknown header: %s"
-msgstr "Executando consulta em cabeçalho desconhecido: %s"
-
#: camel/camel-folder.c:653
#, c-format
msgid "Unsupported operation: append message: for %s"
@@ -8829,7 +8802,50 @@ msgstr "Aprendendo mensagens que são ou não são lixo"
msgid "Filtering new message(s)"
msgstr "Filtrando novas mensagem(ns)"
-#: camel/camel-gpg-context.c:712
+#: camel/camel-folder-search.c:355 camel/camel-folder-search.c:476
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot parse search expression: %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Não é possível analisar expressão de pesquisa: %s:\n"
+"%s"
+
+#: camel/camel-folder-search.c:365 camel/camel-folder-search.c:486
+#, c-format
+msgid ""
+"Error executing search expression: %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Erro ao executar expressão de pesquisa: %s:\n"
+"%s"
+
+#: camel/camel-folder-search.c:672 camel/camel-folder-search.c:705
+msgid "(match-all) requires a single bool result"
+msgstr "(match-all) requer um simples resultado booleano"
+
+#: camel/camel-folder-search.c:755
+msgid "(match-threads) not allowed inside match-all"
+msgstr "(match-threads) não é permitido dentro de match-all"
+
+#: camel/camel-folder-search.c:758 camel/camel-folder-search.c:762
+msgid "(match-threads) requires a match type string"
+msgstr "(match-threads) requer uma string de tipo de casamento"
+
+#: camel/camel-folder-search.c:785
+msgid "(match-threads) expects an array result"
+msgstr "(match-threads) requer um resultado vetor"
+
+#: camel/camel-folder-search.c:791
+msgid "(match-threads) requires the folder set"
+msgstr "(match-threads) requer um conjunto de pastas"
+
+#: camel/camel-folder-search.c:880
+#, c-format
+msgid "Performing query on unknown header: %s"
+msgstr "Executando consulta em cabeçalho desconhecido: %s"
+
+#: camel/camel-gpg-context.c:720
#, c-format
msgid ""
"Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
@@ -8840,15 +8856,15 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: camel/camel-gpg-context.c:726
+#: camel/camel-gpg-context.c:734
msgid "Failed to parse gpg userid hint."
msgstr "Falhou a análise da dica de id de usuário do gpg."
-#: camel/camel-gpg-context.c:750
+#: camel/camel-gpg-context.c:758
msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
msgstr "Falhou a análise da requisição de frase-senha do gpg."
-#: camel/camel-gpg-context.c:764
+#: camel/camel-gpg-context.c:772
#, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the key for\n"
@@ -8857,28 +8873,28 @@ msgstr ""
"Você precisa de uma frase-senha para destravar a chave\n"
"para o usuário: \"%s\""
-#: camel/camel-gpg-context.c:781 camel/camel-gpg-context.c:1267
-#: camel/camel-gpg-context.c:1425 camel/camel-gpg-context.c:1517
-#: camel/camel-gpg-context.c:1624 mail/mail-ops.c:695
+#: camel/camel-gpg-context.c:789 camel/camel-gpg-context.c:1280
+#: camel/camel-gpg-context.c:1438 camel/camel-gpg-context.c:1530
+#: camel/camel-gpg-context.c:1637 mail/mail-ops.c:706
#: mail/mail-send-recv.c:611
msgid "Cancelled."
msgstr "Cancelada."
-#: camel/camel-gpg-context.c:799
+#: camel/camel-gpg-context.c:807
msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
msgstr ""
"Falhou o destravamento da chave secreta: fornecidas 3 frases-senha inválidas."
-#: camel/camel-gpg-context.c:805
+#: camel/camel-gpg-context.c:813
#, c-format
msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
msgstr "Resposta inesperada do GnuPG: %s"
-#: camel/camel-gpg-context.c:851
+#: camel/camel-gpg-context.c:864
msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
msgstr "Falhou a cifragem: Não foram especificados destinatários válidos."
-#: camel/camel-gpg-context.c:1128
+#: camel/camel-gpg-context.c:1141
#, c-format
msgid ""
"Failed to GPG %s: %s\n"
@@ -8889,34 +8905,34 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: camel/camel-gpg-context.c:1133
+#: camel/camel-gpg-context.c:1146
#, c-format
msgid "Failed to GPG %s: %s\n"
msgstr "Falhou a execução de GPG %s: %s\n"
-#: camel/camel-gpg-context.c:1246 camel/camel-smime-context.c:419
+#: camel/camel-gpg-context.c:1259 camel/camel-smime-context.c:419
#, c-format
msgid "Could not generate signing data: %s"
msgstr "Não foi possível gerar dados de assinatura: %s"
-#: camel/camel-gpg-context.c:1260 camel/camel-gpg-context.c:1673
-#: camel/camel-gpg-context.c:1724
+#: camel/camel-gpg-context.c:1273 camel/camel-gpg-context.c:1702
+#: camel/camel-gpg-context.c:1753
#, c-format
msgid "Failed to execute gpg: %s"
msgstr "Falhou a execução do gpg: %s"
-#: camel/camel-gpg-context.c:1284 camel/camel-gpg-context.c:1417
-#: camel/camel-gpg-context.c:1510 camel/camel-gpg-context.c:1533
-#: camel/camel-gpg-context.c:1617 camel/camel-gpg-context.c:1641
-#: camel/camel-gpg-context.c:1695 camel/camel-gpg-context.c:1746
+#: camel/camel-gpg-context.c:1297 camel/camel-gpg-context.c:1430
+#: camel/camel-gpg-context.c:1523 camel/camel-gpg-context.c:1546
+#: camel/camel-gpg-context.c:1630 camel/camel-gpg-context.c:1654
+#: camel/camel-gpg-context.c:1724 camel/camel-gpg-context.c:1775
msgid "Failed to execute gpg."
msgstr "Falhou a execução do gpg."
-#: camel/camel-gpg-context.c:1303
+#: camel/camel-gpg-context.c:1316
msgid "This is a digitally signed message part"
msgstr "Esta é uma parte de mensagem assinada digitalmente"
-#: camel/camel-gpg-context.c:1384 camel/camel-gpg-context.c:1393
+#: camel/camel-gpg-context.c:1397 camel/camel-gpg-context.c:1406
#: camel/camel-smime-context.c:717 camel/camel-smime-context.c:728
#: camel/camel-smime-context.c:735
msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
@@ -8924,50 +8940,30 @@ msgstr ""
"Não é possível verificar assinatura da mensagem: Formato de mensagem "
"incorreto"
-#: camel/camel-gpg-context.c:1400
+#: camel/camel-gpg-context.c:1413
#, c-format
msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s"
msgstr ""
"Não é possível verificar assinatura da mensagem: não foi possível criar "
"arquivo temporário: %s"
-#: camel/camel-gpg-context.c:1493
+#: camel/camel-gpg-context.c:1506
#, c-format
msgid "Could not generate encrypting data: %s"
msgstr "Não foi possível gerar dados de cifragem: %s"
-#: camel/camel-gpg-context.c:1551
+#: camel/camel-gpg-context.c:1564
msgid "This is a digitally encrypted message part"
msgstr "Esta é uma parte de mensagem cifrada digitalmente"
-#: camel/camel-gpg-context.c:1648 camel/camel-smime-context.c:990
+#: camel/camel-gpg-context.c:1661 camel/camel-smime-context.c:990
msgid "Encrypted content"
msgstr "Conteúdo cifrado"
-#: camel/camel-gpg-context.c:1652
+#: camel/camel-gpg-context.c:1680
msgid "Unable to parse message content"
msgstr "Não foi possível analisar conteúdo da mensagem"
-#: camel/camel-lock-client.c:100
-#, c-format
-msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
-msgstr "Não é possível criar pipe de bloqueio auxiliar: %s"
-
-#: camel/camel-lock-client.c:113
-#, c-format
-msgid "Cannot fork locking helper: %s"
-msgstr "Não é possível executar fork para o auxiliar de bloqueio: %s"
-
-#: camel/camel-lock-client.c:191 camel/camel-lock-client.c:214
-#, c-format
-msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
-msgstr "Não foi possível bloquear '%s': erro de protocolo com lock-helper"
-
-#: camel/camel-lock-client.c:204
-#, c-format
-msgid "Could not lock '%s'"
-msgstr "Não foi possível bloquear '%s'"
-
#: camel/camel-lock.c:92 camel/camel-lock.c:113
#, c-format
msgid "Could not create lock file for %s: %s"
@@ -8990,6 +8986,26 @@ msgstr "Falha ao obter bloqueio usando fcntl(2): %s"
msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
msgstr "Falha ao obter bloqueio usando flock(2): %s"
+#: camel/camel-lock-client.c:100
+#, c-format
+msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
+msgstr "Não é possível criar pipe de bloqueio auxiliar: %s"
+
+#: camel/camel-lock-client.c:113
+#, c-format
+msgid "Cannot fork locking helper: %s"
+msgstr "Não é possível executar fork para o auxiliar de bloqueio: %s"
+
+#: camel/camel-lock-client.c:191 camel/camel-lock-client.c:214
+#, c-format
+msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
+msgstr "Não foi possível bloquear '%s': erro de protocolo com lock-helper"
+
+#: camel/camel-lock-client.c:204
+#, c-format
+msgid "Could not lock '%s'"
+msgstr "Não foi possível bloquear '%s'"
+
#: camel/camel-movemail.c:107
#, c-format
msgid "Could not check mail file %s: %s"
@@ -9105,7 +9121,7 @@ msgid ""
"Invalid email address trace information:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Informação de rastreio de endereço eletrônico inválida:\n"
+"Informação de rastreio de endereço de e-mail inválida:\n"
"%s"
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:133
@@ -9248,7 +9264,7 @@ msgstr "As credenciais de referência expiraram."
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:189 camel/camel-sasl-gssapi.c:238
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:274 camel/camel-sasl-gssapi.c:289
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:219
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1196
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1212
msgid "Bad authentication response from server."
msgstr "Resposta de autenticação do servidor inválida."
@@ -9401,77 +9417,70 @@ msgid "Enter security pass-phrase for `%s'"
msgstr "Entre frase senha de segurança para `%s'"
#: camel/camel-smime-context.c:261
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot find certificate for '%s'"
-msgstr "Não é possível criar pasta `%s': %s"
+msgstr "Não é possível localizar certificado para '%s'"
#: camel/camel-smime-context.c:267
-#, fuzzy
msgid "Cannot create CMS message"
-msgstr "Não é possível abrir mensagem"
+msgstr "Não é possível criar mensagem CMS"
#: camel/camel-smime-context.c:272
msgid "Cannot create CMS signedData"
-msgstr ""
+msgstr "Não é possível criar signedData CMS"
#: camel/camel-smime-context.c:278
-#, fuzzy
msgid "Cannot attach CMS signedData"
-msgstr "Não é possível anexar arquivo %s: %s"
+msgstr "Não é possível anexar signedData CMS"
#: camel/camel-smime-context.c:285
-#, fuzzy
msgid "Cannot attach CMS data"
-msgstr "Não é possível anexar arquivo %s: %s"
+msgstr "Não é possível anexar dados CMS"
#: camel/camel-smime-context.c:291
msgid "Cannot create CMS SignerInfo"
-msgstr ""
+msgstr "Não é possível criar SignerInfo CMS"
#: camel/camel-smime-context.c:297
msgid "Cannot find cert chain"
-msgstr ""
+msgstr "Não é possível localizar corrente de certificados"
#: camel/camel-smime-context.c:303
msgid "Cannot add CMS SigningTime"
-msgstr ""
+msgstr "Não é possível adicionar SigningTime CMS"
#: camel/camel-smime-context.c:325 camel/camel-smime-context.c:337
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Encryption cert for '%s' does not exist"
-msgstr "Pasta `%s' não existe."
+msgstr "Não existe certificado de cifragem para '%s'"
#: camel/camel-smime-context.c:344
msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Não é possível adicionar atributo SMIMEEncKeyPrefs"
#: camel/camel-smime-context.c:349
msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Não é possível adicionar atributo MS SMIMEEncKeyPrefs"
#: camel/camel-smime-context.c:354
-#, fuzzy
-msgid "Cannot add add encryption certificate"
-msgstr "Certificado de ci_fragem:"
+msgid "Cannot add encryption certificate"
+msgstr "Não é possível adicionar certificado de cifragem"
#: camel/camel-smime-context.c:360
msgid "Cannot add CMS SignerInfo"
-msgstr ""
+msgstr "Não é possível adicionar SignerInfo CMS"
#: camel/camel-smime-context.c:430
-#, fuzzy
msgid "Cannot create encoder context"
-msgstr "Não é possível criar bloqueio de pasta em %s: %s"
+msgstr "Não é possível criar contexto de codificador"
#: camel/camel-smime-context.c:436
-#, fuzzy
msgid "Failed to add data to CMS encoder"
-msgstr "Falha ao acrescentar à pasta local `Enviada': %s"
+msgstr "Falha ao acrescentar dados ao codificador CMS"
#: camel/camel-smime-context.c:441 camel/camel-smime-context.c:890
-#, fuzzy
msgid "Failed to encode data"
-msgstr "A autenticação falhou.\n"
+msgstr "Falha ao codificar dados"
#: camel/camel-smime-context.c:514
msgid "Unverified"
@@ -9502,7 +9511,6 @@ msgid "Signature algorithm unknown"
msgstr "Algoritmo da assinatura desconhecido"
#: camel/camel-smime-context.c:528
-#, fuzzy
msgid "Signature algorithm unsupported"
msgstr "Algoritmo da assinatura não suportado"
@@ -9515,41 +9523,36 @@ msgid "Processing error"
msgstr "Erro de procesamento"
#: camel/camel-smime-context.c:569
-#, fuzzy
msgid "No signedData in signature"
-msgstr "Adicionar script de assinatura"
+msgstr "Sem signedData na assinatura"
#: camel/camel-smime-context.c:576
msgid "Digests missing from enveloped data"
-msgstr ""
+msgstr "Faltam digests nos dados no envelope"
#: camel/camel-smime-context.c:589 camel/camel-smime-context.c:599
-#, fuzzy
msgid "Cannot calculate digests"
-msgstr "Não é possível criar pasta: %s: %s"
+msgstr "Não é possível calcular digests"
#: camel/camel-smime-context.c:604
-#, fuzzy
msgid "Cannot set message digests"
-msgstr "Não é possível obter mensagem: %s: %s"
+msgstr "Não é possível configurar digests de mensagem"
#: camel/camel-smime-context.c:614
-#, fuzzy
msgid "Certificate import failed"
-msgstr "Falha da assinatura do certificado"
+msgstr "Falhou a importação do certificado"
#: camel/camel-smime-context.c:624
-msgid "Certficate only message, cannot verify certificates"
-msgstr ""
+msgid "Certificate only message, cannot verify certificates"
+msgstr "Mensagem com certificado apenas, não é possível verificar certificados"
#: camel/camel-smime-context.c:627
-msgid "Certficate only message, certificates imported and verified"
-msgstr ""
+msgid "Certificate only message, certificates imported and verified"
+msgstr "Mensagem com certificado apenas, certificados importados e verificados"
#: camel/camel-smime-context.c:631
-#, fuzzy
msgid "Can't find signature digests"
-msgstr "Assinatura válida"
+msgstr "Não é possível localizar digests de assinatura"
#: camel/camel-smime-context.c:647
#, c-format
@@ -9557,76 +9560,71 @@ msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
msgstr "Autor da assinatura: %s <%s>: %s\n"
#: camel/camel-smime-context.c:748
-#, fuzzy
msgid "Decoder failed"
-msgstr "Falhou o comando DATA"
+msgstr "Falhou o decodificador"
#: camel/camel-smime-context.c:800
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can't find certificate for `%s'"
-msgstr "Não é possível criar pasta `%s': %s"
+msgstr "Não é possível localizar certificado para `%s'"
#: camel/camel-smime-context.c:807
msgid "Can't find common bulk encryption algorithm"
-msgstr ""
+msgstr "Não é possível localizar algoritmo comum de cifragem em massa"
#. PORT_GetError(); ??
#: camel/camel-smime-context.c:816
msgid "Can't allocate slot for encryption bulk key"
-msgstr ""
+msgstr "Não é possível alocar espaço para chave de cifragem em massa"
#: camel/camel-smime-context.c:827
-#, fuzzy
msgid "Can't create CMS Message"
-msgstr "Criar _regra a partir da mensagem"
+msgstr "Não é possível criar mensagem CMS"
#: camel/camel-smime-context.c:833
msgid "Can't create CMS EnvelopedData"
-msgstr ""
+msgstr "Não é possível criar EnvelopedData CMS"
#: camel/camel-smime-context.c:839
msgid "Can't attach CMS EnvelopedData"
-msgstr ""
+msgstr "Não é possível anexar EnvelopedData CMS"
#: camel/camel-smime-context.c:845
msgid "Can't attach CMS data object"
-msgstr ""
+msgstr "Não é possível anexar objeto de dados CMS"
#: camel/camel-smime-context.c:854
msgid "Can't create CMS RecipientInfo"
-msgstr ""
+msgstr "Não é possível criar RecipientInfo CMS"
#: camel/camel-smime-context.c:859
msgid "Can't add CMS RecipientInfo"
-msgstr ""
+msgstr "Não é possível adicionar RecipientInfo CMS"
#: camel/camel-smime-context.c:873
-#, fuzzy
msgid "Can't create encoder context"
-msgstr "Não é possível criar bloqueio de pasta em %s: %s"
+msgstr "Não é possível criar contexto do codificador"
#: camel/camel-smime-context.c:884
-#, fuzzy
msgid "Failed to add data to encoder"
-msgstr "Falha ao enviar o nome do usuário ao servidor"
+msgstr "Falha ao adicionar dados ao codificador"
#: camel/camel-smime-context.c:970
#, c-format
msgid "Decoder failed, error %d"
-msgstr ""
+msgstr "Falhou o decodificador, erro %d"
#: camel/camel-smime-context.c:977
msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
-msgstr ""
+msgstr "Decifragem S/MIME: Não foi encontrado conteúdo cifrado"
#: camel/camel-smime-context.c:1004
-#, fuzzy
msgid "import keys: unimplemented"
-msgstr "Comando não implementado"
+msgstr "importar chaves: não implementado"
#: camel/camel-smime-context.c:1012
msgid "export keys: unimplemented"
-msgstr ""
+msgstr "exportar chaves: não implementado"
#: camel/camel-store.c:214
msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
@@ -9641,16 +9639,26 @@ msgstr "Não é possível criar pasta `%s': pasta existe"
msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store"
msgstr "Não é possível criar pasta: Operação inválida neste repositório"
-#: camel/camel-store.c:379 camel/camel-vee-store.c:354
+#: camel/camel-store.c:323
+#, c-format
+msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
+msgstr "Não é possível criar pasta: %s: pasta existe"
+
+#: camel/camel-store.c:387 camel/camel-vee-store.c:354
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
msgstr "Não é possível excluir pasta: %s: Operação inválida"
-#: camel/camel-store.c:793
+#: camel/camel-store.c:437 camel/camel-vee-store.c:390
+#, c-format
+msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
+msgstr "Não é possível renomear pasta: %s: Operação inválida"
+
+#: camel/camel-store.c:808
msgid "Trash"
msgstr "Lixeira"
-#: camel/camel-store.c:795 filter/libfilter-i18n.h:35
+#: camel/camel-store.c:810 filter/libfilter-i18n.h:35
#: mail/mail-config.glade.h:92 ui/evolution-mail-message.xml.h:48
msgid "Junk"
msgstr "Lixo"
@@ -9772,7 +9780,7 @@ msgstr "O uso da chave não suporta assinatura de certificados"
msgid "Error in application verification"
msgstr "Erro na verificação de aplicativo"
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:696 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:831
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:696 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:825
#, c-format
msgid ""
"Issuer: %s\n"
@@ -9785,13 +9793,13 @@ msgstr ""
"Impressão digital: %s\n"
"Assinatura: %s"
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:837
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:831
msgid "GOOD"
-msgstr "BOM"
+msgstr "VÁLIDO"
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:837
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:831
msgid "BAD"
-msgstr "MAU"
+msgstr "INVÁLIDO"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:704
#, c-format
@@ -9813,7 +9821,7 @@ msgstr ""
"Você deseja aceitá-lo mesmo assim?"
#. construct our user prompt
-#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:841
+#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:835
#, c-format
msgid ""
"SSL Certificate check for %s:\n"
@@ -9828,7 +9836,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Você deseja aceitá-lo?"
-#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:885
+#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:879
#, c-format
msgid ""
"Certificate problem: %s\n"
@@ -9837,7 +9845,7 @@ msgstr ""
"Problema do certificado: %s\n"
"Emissor: %s"
-#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:937
+#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:931
#, c-format
msgid ""
"Bad certificate domain: %s\n"
@@ -9846,7 +9854,7 @@ msgstr ""
"Domínio do certificado inválido: %s\n"
"Emissor: %s"
-#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:955
+#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:949
#, c-format
msgid ""
"Certificate expired: %s\n"
@@ -9855,7 +9863,7 @@ msgstr ""
"Certificado expirou: %s\n"
"Emissor: %s"
-#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:972
+#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:966
#, c-format
msgid ""
"Certificate revocation list expired: %s\n"
@@ -9869,17 +9877,17 @@ msgstr ""
msgid "Could not parse URL `%s'"
msgstr "Não foi possível analisar URL `%s'"
-#: camel/camel-vee-folder.c:614
+#: camel/camel-vee-folder.c:633
#, c-format
msgid "Error storing `%s': %s"
msgstr "Erro ao armazenar `%s': %s"
-#: camel/camel-vee-folder.c:654
+#: camel/camel-vee-folder.c:673
#, c-format
msgid "No such message %s in %s"
msgstr "Não existe tal mensagem %s em %s"
-#: camel/camel-vee-folder.c:820 camel/camel-vee-folder.c:826
+#: camel/camel-vee-folder.c:839 camel/camel-vee-folder.c:845
msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
msgstr "Não é possível copiar ou mover mensagem para uma pasta virtual"
@@ -9888,11 +9896,6 @@ msgstr "Não é possível copiar ou mover mensagem para uma pasta virtual"
msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
msgstr "Não é possível excluir pasta: %s: Não existe tal pasta"
-#: camel/camel-vee-store.c:390
-#, c-format
-msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
-msgstr "Não é possível renomear pasta: %s: Operação inválida"
-
#: camel/camel-vee-store.c:398
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
@@ -9907,10 +9910,12 @@ msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
msgstr "Não é possível copiar mensagem para a pasta de lixo"
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:53
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:35
msgid "Checking for new mail"
msgstr "Verificando novas mensagens"
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:55
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:37
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45
msgid "Check for new messages in all folders"
msgstr "Verificar novas mensagens em todas as pastas"
@@ -9941,6 +9946,7 @@ msgid "For accessing Novell Groupwise servers"
msgstr "Para acesssar servidores Novell Groupwise"
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:97
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:70
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:93
#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:65
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:71
@@ -9961,26 +9967,318 @@ msgstr ""
msgid "Checklist"
msgstr "Lista de tarefas"
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:629
+#, c-format
+msgid "Unexpected response from IMAP4 server %s: %s"
+msgstr "Resposta inesperada do servidor IMAP4 %s: %s"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:415
+#, c-format
+msgid "Cannot select folder `%s': Invalid mailbox name"
+msgstr "Não é possível selecionar pasta `%s': Nome de pasta inválido"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:421
+#, c-format
+msgid "Cannot select folder `%s': Bad command"
+msgstr "Não é possível selecionar pasta `%s': Comando inválido"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1144
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1533
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1560
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1590
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1630
+#, c-format
+msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s"
+msgstr "Servidor IMAP4 %s se desconectou inesperadamente: %s"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1145
+msgid "Got BYE response"
+msgstr "Obtive resposta BYE"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:335
+#, c-format
+msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Unknown"
+msgstr "Não é possível sincronizar marcas com a pasta `%s': Desconhecido"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:341
+#, c-format
+msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Bad command"
+msgstr "Não é possível sincronizar marcas com a pasta `%s': Comando inválido"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:476
+#, c-format
+msgid "Cannot expunge folder `%s': Unknown"
+msgstr "Não é possível excluir permanentemente na pasta `%s': Desconhecido"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:481
+#, c-format
+msgid "Cannot expunge folder `%s': Bad command"
+msgstr "Não é possível excluir permanentemente na pasta `%s': Comando inválido"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:616
+#, c-format
+msgid "Cannot get message %s from folder `%s': No such message"
+msgstr "Não é possível obter mensagem %s da pasta `%s': Mensagem não existe"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:621
+#, c-format
+msgid "Cannot get message %s from folder `%s': Bad command"
+msgstr "Não é possível obter mensagem %s da pasta `%s': Comando inválido"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:746
+#, c-format
+msgid "Cannot append message to folder `%s': Unknown error"
+msgstr "Não é possível acrescentar mensagem a pasta `%s': Erro desconhecido"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:775
+#, c-format
+msgid "Cannot append message to folder `%s': Bad command"
+msgstr "Não é possível acrescentar mensagem a pasta `%s': Comando inválido"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:854
+#, c-format
+msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown"
+msgstr ""
+"Não é possível mover mensagens da pasta `%s' para a pasta `%s': Desconhecido"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:858
+#, c-format
+msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown"
+msgstr ""
+"Não é possível copiar mensagens da pasta `%s' para a pasta `%s': Desconhecido"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:866
+#, c-format
+msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command"
+msgstr ""
+"Não é possível mover mensagens da pasta `%s' para a pasta `%s': Comando "
+"inválido"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:870
+#, c-format
+msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command"
+msgstr ""
+"Não é possível copiar mensagens da pasta `%s' para a pasta `%s': Comando "
+"inválido"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:40
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:55
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41
+msgid "Folders"
+msgstr "Pastas"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:42
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57
+msgid "Show only subscribed folders"
+msgstr "Exibir apenas pastas inscritas"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:44
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:59
+msgid "Override server-supplied folder namespace"
+msgstr "Ignorar o espaço de nomes de pasta fornecido pelo servidor"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:46
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:61
+msgid "Namespace"
+msgstr "Espaço de nomes"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:53
+msgid "IMAPv4rev1"
+msgstr "IMAPv4rev1"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:55
+msgid "For reading and storing mail on IMAPv4rev1 servers. EXPERIMENTAL !!"
+msgstr "Para ler e armazenar correio em servidores IMAPv4rev1. EXPERIMENTAL !!"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:72
+msgid ""
+"This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext password."
+msgstr ""
+"Esta opção estabelelece conexão com o servidor IMAPv4rev1 usando uma senha "
+"em texto claro."
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:165
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:429
+#, c-format
+msgid "IMAP server %s"
+msgstr "Servidor IMAP %s"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:167
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:431
+#, c-format
+msgid "IMAP service for %s on %s"
+msgstr "Serviço IMAP para %s em %s"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:208
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:225
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:551
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:571
+#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:231
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:140
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:175
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:269
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:285
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s (port %d): %s"
+msgstr "Não foi possível conectar à %s (porta %d): %s."
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:210
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:553
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:177
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:271
+msgid "SSL unavailable"
+msgstr "SSL não disponível"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:222
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:568
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:815
+#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:228
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:137
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:155
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:192
+msgid "Connection cancelled"
+msgstr "Conexão cancelada"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:261
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: Server does not support "
+"STARTTLS"
+msgstr ""
+"Falhou a conexão ao servidor IMAP %s em modo seguro: Servidor não suporta "
+"STARTTLS"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:286
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:649
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:680
+#, c-format
+msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
+msgstr "Falhou a conexão ao servidor IMAP %s em modo seguro: %s"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:287
+#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:303
+#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:400
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:538
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:545 shell/e-shell.c:1109
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Erro desconhecido"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:373
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism"
+msgstr ""
+"Não é possível autenticar-se com o servidor IMAP %s usando o mecanismo de "
+"autenticação %s"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:418
+#, c-format
+msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s on host %s"
+msgstr "%sPor favor, entre a senha IMAP para %s na máquina %s"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:492
+#, c-format
+msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s"
+msgstr "Não é possível autenticar-se com o servidor IMAP %s usando %s"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:723
+#, c-format
+msgid "Cannot get folder `%s' on IMAP server %s: Unknown"
+msgstr "Não é possível obter pasta `%s' no servidor IMAP %s: Desconhecido"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:782
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1857
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2235
+#, c-format
+msgid ""
+"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
+msgstr "O nome de pasta \"%s\" é inválido pois ele contém o caractere \"%c\""
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:826
+#, c-format
+msgid "Cannot create folder `%s': Invalid mailbox name"
+msgstr "Não é possível criar pasta `%s': Nome de caixa de correio inválido"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:831
+#, c-format
+msgid "Cannot create folder `%s': Bad command"
+msgstr "Não é possível criar pasta `%s': Comando inválido"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:859
+#, c-format
+msgid "Cannot delete folder `%s': Special folder"
+msgstr "Não é possível excluir pasta `%s': Pasta especial"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:891
+#, c-format
+msgid "Cannot delete folder `%s': Invalid mailbox name"
+msgstr "Não é possível excluir pasta `%s': Nome de caixa de correio inválido"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:896
+#, c-format
+msgid "Cannot delete folder `%s': Bad command"
+msgstr "Não é possível excluir pasta `%s': Comando inválido"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1037
+#, c-format
+msgid "Cannot get %s information for pattern `%s' on IMAP server %s: %s"
+msgstr ""
+"Não é possível obter informação %s para o padrão `%s' no servidor IMAP %s: %s"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1039
+msgid "Bad command"
+msgstr "Comando inválido"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1100
+#, c-format
+msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Invalid mailbox name"
+msgstr ""
+"Não é possível inscrever a pasta `%s': Nome de caixa de correio inválido"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1105
+#, c-format
+msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Bad command"
+msgstr "Não é possível inscrever a pasta `%s': Comando inválido"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1149
+#, c-format
+msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Invalid mailbox name"
+msgstr ""
+"Não é possível cancelar a inscrição da pasta `%s': Nome de caixa de correio "
+"inválido"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1154
+#, c-format
+msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Bad command"
+msgstr "Não é possível cancelar a inscrição da pasta `%s': Comando inválido"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:85
+#, c-format
+msgid "Unexpected token in response from IMAP server %s: "
+msgstr "Token inesperado na resposta do servidor IMAP %s: "
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:108
+msgid "No data"
+msgstr "Sem dados"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:291
+#, c-format
+msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s"
+msgstr "Servidor IMAP %s se desconectou inesperadamente: %s"
+
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:218
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:257
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:447
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3118
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3168
msgid "Operation cancelled"
msgstr "Operação cancelada"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:302
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3121
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3171
#, c-format
msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
msgstr "O servidor se desconectou inesperadamente: %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:303
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:400
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:538
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:545 shell/e-shell.c:1089
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Erro desconhecido"
-
#. for imap ALERT codes, account user@host
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:320
#, c-format
@@ -10025,21 +10323,21 @@ msgstr "Não foi possível criar o diretório %s: %s"
msgid "Could not load summary for %s"
msgstr "Não foi possível carregar resumo para %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:326
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:330
msgid "Folder was destroyed and recreated on server."
msgstr "A pasta foi destruída e recriada no servidor."
#. Check UIDs and flags of all messages we already know of.
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:569
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:573
msgid "Scanning for changed messages"
msgstr "Varrendo a procura de mensagens alteradas"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1963
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1940
#, c-format
msgid "Unable to retrieve message: %s"
msgstr "Não foi possível buscar a mensagem: %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2010
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1977
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:211
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:224
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:233
@@ -10055,25 +10353,25 @@ msgstr ""
"Não é possível obter mensagem: %s\n"
" %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2010
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1977
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:211
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:417
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:200
msgid "No such message"
msgstr "Não existe tal mensagem"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2044
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2646
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2019
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2621
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:233
msgid "This message is not currently available"
msgstr "Esta mensagem não está disponível no momento"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2310
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2380
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2285
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2355
msgid "Fetching summary information for new messages"
msgstr "Pegando informação de resumo para novas mensagens"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2684
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2659
msgid "Could not find message body in FETCH response."
msgstr "Não foi possível localizar corpo da mensagem na resposta FETCH."
@@ -10111,23 +10409,6 @@ msgstr "Usar comando personalizado para conectar ao servidor"
msgid "Command:"
msgstr "Comando:"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:55
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41
-msgid "Folders"
-msgstr "Pastas"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57
-msgid "Show only subscribed folders"
-msgstr "Exibir apenas pastas inscritas"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:59
-msgid "Override server-supplied folder namespace"
-msgstr "Ignorar o espaço de nomes de pasta fornecido pelo servidor"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:61
-msgid "Namespace"
-msgstr "Espaço de nomes"
-
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64
msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server"
msgstr "Aplicar filtros às novas mensagens na caixa de entrada deste servidor"
@@ -10148,85 +10429,43 @@ msgstr "IMAP"
msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
msgstr "Para ler e armazenar correio em servidores IMAP."
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:424
-#, c-format
-msgid "IMAP server %s"
-msgstr "Servidor IMAP %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:426
-#, c-format
-msgid "IMAP service for %s on %s"
-msgstr "Serviço IMAP para %s em %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:545
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:565
-#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:231
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:140
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:175
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:269
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:285
-#, c-format
-msgid "Could not connect to %s (port %d): %s"
-msgstr "Não foi possível conectar à %s (porta %d): %s."
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:547
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:177
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:271
-msgid "SSL unavailable"
-msgstr "SSL não disponível"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:562
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:799
-#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:228
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:137
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:155
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:192
-msgid "Connection cancelled"
-msgstr "Conexão cancelada"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:633
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:664
-#, c-format
-msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
-msgstr "Falhou a conexão ao servidor IMAP %s em modo seguro: %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:634
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:650
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:228
msgid "SSL/TLS extension not supported."
msgstr "Extensão SSL/TLS não suportada."
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:665
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:681
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:269
msgid "SSL negotiations failed"
msgstr "Falharam as negociações SSL"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:802
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:818
#, c-format
msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
msgstr "Não foi possível conectar com o comando \"%s\": %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1226
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1242
#, c-format
msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
msgstr "O servidor IMAP %s não suporta o tipo de autenticação pedido %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1236
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1252
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:486
#, c-format
msgid "No support for authentication type %s"
msgstr "Sem suporte para o tipo de autenticação %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1259
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1275
#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:344
#, c-format
msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s"
msgstr "%sPor favor, entre a senha IMAP para %s@%s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1273
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1289
msgid "You didn't enter a password."
msgstr "Você não entrou uma senha."
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1302
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1318
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate to IMAP server.\n"
@@ -10237,25 +10476,18 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1789
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1979
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1839
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2029
#, c-format
msgid "No such folder %s"
msgstr "Não existe a pasta %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1807
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2185
-#, c-format
-msgid ""
-"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
-msgstr "O nome de pasta \"%s\" é inválido pois ele contém o caractere \"%c\""
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1865
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2246
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1915
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2296
msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
msgstr "A pasta pai não pode conter sub-pastas"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1920
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1970
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:137
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:212
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:236
@@ -10263,7 +10495,7 @@ msgstr "A pasta pai não pode conter sub-pastas"
msgid "Cannot create folder `%s': folder exists."
msgstr "Não é possível criar pasta `%s': pasta existe."
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2196
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2246
#, c-format
msgid "Unknown parent folder: %s"
msgstr "Pasta pai desconhecida: %s"
@@ -10371,58 +10603,58 @@ msgstr ""
"externos.\n"
"Pode também ser usado para ler uma árvore de pastas do Elm, Pine ou Mutt."
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:138
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:215
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:142
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:253
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:356
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:116
#, c-format
msgid "Store root %s is not an absolute path"
msgstr "Raiz de armazenagem %s não é um caminho absoluto"
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:145
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:149
#, c-format
msgid "Store root %s is not a regular directory"
msgstr "Raiz de armazenagem %s não é um diretório comum"
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:154
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:162
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:226
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:158
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:166
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:264
#, c-format
msgid "Cannot get folder: %s: %s"
msgstr "Não é possível obter pasta: %s: %s"
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:174
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:178
msgid "Local stores do not have an inbox"
msgstr "Repositórios locais não possuem uma caixa de entrada"
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:186
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:224
#, c-format
msgid "Local mail file %s"
msgstr "Arquivo de correio local %s"
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:295
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:333
#, c-format
msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
msgstr "Não foi possível renomear pasta %s para %s: %s"
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:360
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:398
#, c-format
msgid "Could not rename '%s': %s"
msgstr "Não foi possível renomear '%s': %s"
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:385
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:423
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:284
#, c-format
msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s"
msgstr "Não foi possível excluir arquivo de resumo de pasta `%s': %s"
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:395
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:433
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:296
#, c-format
msgid "Could not delete folder index file `%s': %s"
msgstr "Não foi possível excluir arquivo de índice de pasta `%s': %s"
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:418
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:456
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:320
#, c-format
msgid "Could not delete folder meta file `%s': %s"
@@ -10849,36 +11081,36 @@ msgstr "Erro interno: uid em formato inválido: %s"
msgid "Could not get article %s from NNTP server"
msgstr "Não foi possível obter artigo %s do servidor NNTP"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:381
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:357
msgid "Posting not allowed by news server"
msgstr "Publicação não permitida pelo servidor de notícias"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:392
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:368
#, c-format
msgid "Failed to send newsgroups header: %s: message not posted"
msgstr ""
"Falha ao enviar cabeçalho do grupo de notícias: %s: mensagem não publicada"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:432
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:445
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:408
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:421
#, c-format
msgid "Error posting to newsgroup: %s: message not posted"
msgstr "Erro ao publicar no grupo de notícias: %s: mensagem não publicada"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:457
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:433
msgid "Error reading response to posted message: message not posted"
msgstr "Erro ao ler resposta à mensagem publicada: mensagem não publicada"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:460
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:436
#, c-format
msgid "Error posting message: %s: message not posted"
msgstr "Erro ao publicar mensagem: %s: mensagem não publicada"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:476
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:452
msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!"
msgstr "Você não pode publicar mensagens NNTP enquanto trabalha desconectado!"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:487
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:463
msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!"
msgstr "Você não pode copiar mensagens de uma pasta NNTP!"
@@ -11006,7 +11238,7 @@ msgid "Could not get group: %s"
msgstr "Não foi possível obter grupo: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:333
-msgid "Could not get messages: unspecificed error"
+msgid "Could not get messages: unspecified error"
msgstr "Não foi possível obter mensagens: erro não especificado"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:378
@@ -11059,8 +11291,8 @@ msgstr "Não existe mensagem com uid %s"
msgid "Retrieving POP message %d"
msgstr "Buscando mensagem POP %d"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:501 composer/e-msg-composer.c:1215
-#: composer/e-msg-composer.c:1236
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:501 composer/e-msg-composer.c:1225
+#: composer/e-msg-composer.c:1246
msgid "Unknown reason"
msgstr "Razão desconhecida"
@@ -11507,7 +11739,7 @@ msgstr "%.0fM"
msgid "%.0fG"
msgstr "%.0fG"
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:295 mail/em-utils.c:1478
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:295 mail/em-utils.c:404
msgid "attachment"
msgstr "anexo"
@@ -11551,6 +11783,101 @@ msgstr "Tipo MIME:"
msgid "Suggest automatic display of attachment"
msgstr "Sugerir exibição automática de anexo"
+#: composer/e-msg-composer.c:704
+msgid ""
+"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
+msgstr ""
+"Não é possível assinar a mensagem a ser enviada: Não existe certificado de "
+"assinatura configurado para esta conta"
+
+#: composer/e-msg-composer.c:711
+msgid ""
+"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
+"account"
+msgstr ""
+"Não é possível cifrar a mensagem a ser enviada: Não existe certificado de "
+"cifragem configurado para esta conta"
+
+#: composer/e-msg-composer.c:1283
+msgid "Could not open file"
+msgstr "Não foi possível abrir arquivo"
+
+#: composer/e-msg-composer.c:1291
+msgid "Unable to retrieve message from editor"
+msgstr "Não foi possível obter mensagem do editor"
+
+#: composer/e-msg-composer.c:1561
+msgid "Untitled Message"
+msgstr "Mensagem sem título"
+
+#: composer/e-msg-composer.c:1591
+msgid "Open file"
+msgstr "Abrir arquivo"
+
+#: composer/e-msg-composer.c:1998 mail/mail-account-gui.c:1479
+msgid "Autogenerated"
+msgstr "Auto-gerado"
+
+#: composer/e-msg-composer.c:2097
+msgid "Signature:"
+msgstr "Assinatura:"
+
+#: composer/e-msg-composer.c:2298
+#, c-format
+msgid "<b>%d</b> File Attached"
+msgid_plural "<b>%d</b> Files Attached"
+msgstr[0] "<b>%d</b> arquivo anexado"
+msgstr[1] "<b>%d</b> arquivos anexados"
+
+#: composer/e-msg-composer.c:2327
+msgid "Hide _Attachment Bar (drop attachments here)"
+msgstr "Esconder barra de _anexos (solte aqui os anexos)"
+
+#: composer/e-msg-composer.c:2330 composer/e-msg-composer.c:3234
+msgid "Show _Attachment Bar (drop attachments here)"
+msgstr "Exibir barra de _anexos (solte aqui os anexos)"
+
+#: composer/e-msg-composer.c:2347 composer/e-msg-composer.c:3113
+#: composer/e-msg-composer.c:3114
+msgid "Compose a message"
+msgstr "Redigir uma mensagem"
+
+#: composer/e-msg-composer.c:3147
+msgid ""
+"Could not create composer window:\n"
+"Unable to activate address selector control."
+msgstr ""
+"Não foi possível criar janela de redator:\n"
+"Não é possível ativar o controle seletor de endereços."
+
+#: composer/e-msg-composer.c:3175
+msgid ""
+"Could not create composer window:\n"
+"Unable to activate HTML editor component.\n"
+"Please make sure you have the correct version\n"
+"of gtkhtml and libgtkhtml installed.\n"
+msgstr ""
+"Não foi possível criar janela de redator:\n"
+"Não é possível ativar o componente editor de HTML.\n"
+"Por favor, verifique se você possui as versões\n"
+"corretas de gtkhtml e libgtkhtml instaladas.\n"
+
+#: composer/e-msg-composer.c:3279
+msgid ""
+"Could not create composer window:\n"
+"Unable to activate HTML editor component."
+msgstr ""
+"Não foi possível criar janela de redator:\n"
+"Não é possível ativar o componente editor de HTML."
+
+#: composer/e-msg-composer.c:4284
+msgid ""
+"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)"
+"<b>"
+msgstr ""
+"<b>(O redator contém um corpo de mensagem não texto, o qual não pode ser "
+"editado.)<b>"
+
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:512
msgid "Posting destination"
msgstr "Publicando destino"
@@ -11631,212 +11958,137 @@ msgstr "Clique aqui para selecionar as pastas onde publicar"
msgid "Attach file(s)"
msgstr "Anexar arquivo(s)"
-#: composer/e-msg-composer.c:695
-msgid ""
-"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for from account"
-msgstr ""
-"Não é possível assinar a mensagem a ser enviada: Não existe certificado de "
-"assinatura configurado para esta conta"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:701
-msgid ""
-"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for from "
-"account"
-msgstr ""
-"Não é possível cifrar a mensagem a ser enviada: Não existe certificado de "
-"cifragem configurado para esta conta"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1273
-#, fuzzy
-msgid "Could not open file"
-msgstr "Não é possível abrir arquivo"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1281
-msgid "Unable to retrieve message from editor"
-msgstr "Não foi possível obter mensagem do editor"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1551
-msgid "Untitled Message"
-msgstr "Mensagem sem título"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1581
-msgid "Open file"
-msgstr "Abrir arquivo"
+#. mail-composer:no-attach primary
+#: composer/mail-composer-errors.xml.h:2
+msgid "You cannot attach the file `${0}' to this message."
+msgstr "Você não pode anexar o arquivo `${0}' à esta mensagem."
-#: composer/e-msg-composer.c:1988 mail/mail-account-gui.c:1461
-msgid "Autogenerated"
-msgstr "Auto-gerado"
+#. mail-composer:no-attach secondary
+#: composer/mail-composer-errors.xml.h:4
+msgid "${1}"
+msgstr "${1}"
-#: composer/e-msg-composer.c:2087
-msgid "Signature:"
-msgstr "Assinatura:"
+#. mail-composer:attach-notfile primary
+#: composer/mail-composer-errors.xml.h:6
+msgid "The file `${0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
+msgstr ""
+"O arquivo `${0}' não é um arquivo comum e não pode ser enviado em uma "
+"mensagem."
-#: composer/e-msg-composer.c:2288
-#, c-format
-msgid "<b>%d</b> File Attached"
-msgid_plural "<b>%d</b> Files Attached"
-msgstr[0] "<b>%d</b> arquivo anexado"
-msgstr[1] "<b>%d</b> arquivos anexados"
+#. mail-composer:attach-directory primary
+#: composer/mail-composer-errors.xml.h:8
+msgid "Directories can not be attached to Messages."
+msgstr "Diretórios não podem ser anexados à mensagens."
-#: composer/e-msg-composer.c:2317
-msgid "Hide _Attachment Bar (drop attachments here)"
-msgstr "Esconder barra de _anexos (solte aqui os anexos)"
+#. mail-composer:attach-directory secondary
+#: composer/mail-composer-errors.xml.h:10
+msgid ""
+"To attach the contents of this directory, either attach the files in this "
+"directory individually, or create an archive of the directory and attach it."
+msgstr ""
+"Para anexar o conteúdo deste diretório, anexe individualmente os arquivos "
+"nele contidos ou crie um pacote contendo o diretório e anexe-o."
-#: composer/e-msg-composer.c:2320 composer/e-msg-composer.c:3224
-msgid "Show _Attachment Bar (drop attachments here)"
-msgstr "Exibir barra de _anexos (solte aqui os anexos)"
+#. mail-composer:recover-autosave title
+#: composer/mail-composer-errors.xml.h:12
+msgid "Unfinished messages found"
+msgstr "Foram encontradas mensagens não concluídas"
-#: composer/e-msg-composer.c:2337 composer/e-msg-composer.c:3103
-#: composer/e-msg-composer.c:3104
-msgid "Compose a message"
-msgstr "Redigir uma mensagem"
+#. mail-composer:recover-autosave primary
+#: composer/mail-composer-errors.xml.h:14
+msgid "Do you want to recover unfinished messages?"
+msgstr "Você deseja recuperar mensagens não concluídas?"
-#: composer/e-msg-composer.c:3137
+#. mail-composer:recover-autosave secondary
+#: composer/mail-composer-errors.xml.h:16
msgid ""
-"Could not create composer window:\n"
-"Unable to activate address selector control."
+"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. "
+"Recovering the message will allow you to continue where you left off."
msgstr ""
-"Não foi possível criar janela de redator:\n"
-"Não é possível ativar o controle seletor de endereços."
+"O Evolution saiu de forma inesperada enquanto você redigia uma nova "
+"mensagem. Recuperar a mensagem permitirá que você continue de onde você "
+"parou."
-#: composer/e-msg-composer.c:3165
-msgid ""
-"Could not create composer window:\n"
-"Unable to activate HTML editor component.\n"
-"Please make sure you have the correct version\n"
-"of gtkhtml and libgtkhtml installed.\n"
-msgstr ""
-"Não foi possível criar janela de redator:\n"
-"Não é possível ativar o componente editor de HTML.\n"
-"Por favor, verifique se você possui as versões\n"
-"corretas de gtkhtml e libgtkhtml instaladas.\n"
+#: composer/mail-composer-errors.xml.h:17
+msgid "Don't Recover"
+msgstr "Não recuperar"
-#: composer/e-msg-composer.c:3269
-msgid ""
-"Could not create composer window:\n"
-"Unable to activate HTML editor component."
-msgstr ""
-"Não foi possível criar janela de redator:\n"
-"Não é possível ativar o componente editor de HTML."
+#: composer/mail-composer-errors.xml.h:18
+msgid "Recover"
+msgstr "Recuperar"
-#: composer/e-msg-composer.c:4274
-msgid ""
-"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)"
-"<b>"
-msgstr ""
-"<b>(O redator contém um corpo de mensagem não texto, o qual não pode ser "
-"editado.)<b>"
+#. mail-composer:no-autosave primary
+#: composer/mail-composer-errors.xml.h:20
+msgid "Could not save to autosave file \"{0}\"."
+msgstr "Não foi possível salvar arquivo de recuperação \"{0}\"."
-#: composer/mail-composer-errors.xml.in.h:1
-msgid "${1}"
-msgstr ""
+#. mail-composer:no-autosave secondary
+#: composer/mail-composer-errors.xml.h:22
+msgid "Error saving to autosave because \"{1}\"."
+msgstr "Erro ao salvar arquivo de recuperação devido a \"{1}\"."
-#: composer/mail-composer-errors.xml.in.h:2
-msgid "All accounts have been removed."
-msgstr ""
+#. mail-composer:exit-unsaved title
+#: composer/mail-composer-errors.xml.h:24
+msgid "Warning: Modified Message"
+msgstr "Alerta: Mensagem modificada"
-#: composer/mail-composer-errors.xml.in.h:3
-#, fuzzy
+#. mail-composer:exit-unsaved primary
+#: composer/mail-composer-errors.xml.h:26
msgid ""
"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are "
"composing?"
-msgstr "Você tem certeza que deseja excluir este comprimisso sem título?"
-
-#: composer/mail-composer-errors.xml.in.h:4
-msgid "Because \"${0}\", you may need to select different mail options."
msgstr ""
+"Você tem certeza que deseja descartar a mensagem, entitulada '{0}', que você "
+"está compondo?"
-#: composer/mail-composer-errors.xml.in.h:5
-msgid "Because \"${1}\"."
-msgstr ""
-
-#: composer/mail-composer-errors.xml.in.h:6
+#. mail-composer:exit-unsaved secondary
+#: composer/mail-composer-errors.xml.h:28
msgid ""
"Closing this composer window will discard the message permanently, unless "
"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to "
"continue the message at a later date."
msgstr ""
+"Fechar esta janela de redator descartará permanentemente a mensagem, a não "
+"ser que você decida salvar a mensagem na sua pasta de rascunhos. Isto "
+"permitirá que você continue a mensagem mais tarde."
-#: composer/mail-composer-errors.xml.in.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Could not create message."
-msgstr "Não foi possível criar pipe: %s"
-
-#: composer/mail-composer-errors.xml.in.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Could not read signature file \"{0}\"."
-msgstr "Não foi possível salvar arquivo de assinatura: %s"
-
-#: composer/mail-composer-errors.xml.in.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Could not save to autosave file \"{0}\"."
-msgstr "Não foi possível salvar arquivo de assinatura: %s"
-
-#: composer/mail-composer-errors.xml.in.h:10
-msgid "Directories can not be attached to Messages."
-msgstr ""
-
-#: composer/mail-composer-errors.xml.in.h:11
-#, fuzzy
+#: composer/mail-composer-errors.xml.h:29
msgid "Discard Changes"
-msgstr "_Descartar alterações"
-
-#: composer/mail-composer-errors.xml.in.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Do you want to recover unfinished messages?"
-msgstr "Você deseja salvar as modificações?"
-
-#: composer/mail-composer-errors.xml.in.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Don't Recover"
-msgstr "Não excluir"
-
-#: composer/mail-composer-errors.xml.in.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Error saving to autosave because \"{1}\"."
-msgstr "Erro ao salvar atalhos."
-
-#: composer/mail-composer-errors.xml.in.h:15
-msgid ""
-"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. "
-"Recovering the message will allow you to continue where you left off."
-msgstr ""
-
-#: composer/mail-composer-errors.xml.in.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Recover"
-msgstr "Remover"
+msgstr "Descartar alterações"
-#: composer/mail-composer-errors.xml.in.h:17
-#, fuzzy
+#: composer/mail-composer-errors.xml.h:30
msgid "Save Message"
-msgstr "Salvar mensagem..."
+msgstr "Salvar mensagem"
-#: composer/mail-composer-errors.xml.in.h:18
-msgid "The file `${0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
-msgstr ""
+#. mail-composer:no-build-message primary
+#: composer/mail-composer-errors.xml.h:32
+msgid "Could not create message."
+msgstr "Não foi possível criar mensagem."
-#: composer/mail-composer-errors.xml.in.h:19
-msgid ""
-"To attach the contents of this directory, either attach the files in this "
-"directory individually, or create an archive of the directory and attach it."
+#. mail-composer:no-build-message secondary
+#: composer/mail-composer-errors.xml.h:34
+msgid "Because \"${0}\", you may need to select different mail options."
msgstr ""
+"Devido a \"${0}\", você pode precisar selecionar opções de correio "
+"diferentes."
-#: composer/mail-composer-errors.xml.in.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Unfinished messages found"
-msgstr "Mensagens não lidas"
+#. mail-composer:no-sig-file primary
+#: composer/mail-composer-errors.xml.h:36
+msgid "Could not read signature file \"{0}\"."
+msgstr "Não foi possível ler arquivo de assinatura \"{0}\"."
-#: composer/mail-composer-errors.xml.in.h:21
-msgid "Warning: Modified Message"
-msgstr "Alerta: Mensagem modificada"
+#. mail-composer:no-sig-file secondary
+#: composer/mail-composer-errors.xml.h:38
+msgid "Because \"${1}\"."
+msgstr "Devido a \"${1}\"."
-#: composer/mail-composer-errors.xml.in.h:22
-#, fuzzy
-msgid "You cannot attach the file `${0}' to this message."
-msgstr "Anexar um arquivo à mensagem"
+#. mail-composer:all-accounts-deleted primary
+#: composer/mail-composer-errors.xml.h:40
+msgid "All accounts have been removed."
+msgstr "Todas as contas foram removidas."
-#: composer/mail-composer-errors.xml.in.h:23
+#. mail-composer:all-accounts-deleted secondary
+#: composer/mail-composer-errors.xml.h:42
msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
msgstr "Você deve configurar uma conta antes de poder redigir uma mensagem."
@@ -11970,7 +12222,8 @@ msgstr ""
"Já existe um arquivo com este nome.\n"
"Sobrescrevê-lo?"
-#: e-util/e-dialog-utils.c:251
+#. system:ask-save-file-exists-overwrite title
+#: e-util/e-dialog-utils.c:251 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:2
msgid "Overwrite file?"
msgstr "Sobrescrever arquivo?"
@@ -12146,82 +12399,91 @@ msgstr "Selecionar um instante em relação ao qual comparar"
msgid "_Filter Rules"
msgstr "_Regras de filtro"
-#: filter/filter-errors.xml.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Bad regular expression \"{0}\"."
-msgstr ""
-"Erro na expressão regular '%s':\n"
-"%s"
+#. filter:no-date primary
+#: filter/filter-errors.xml.h:2
+msgid "Missing date."
+msgstr "Data faltando."
-#: filter/filter-errors.xml.in.h:2
-msgid "Could not compile regular expression \"{1}\"."
-msgstr ""
+#. filter:no-date secondary
+#: filter/filter-errors.xml.h:4
+msgid "You must choose a date."
+msgstr "Você deve escolher uma data."
-#: filter/filter-errors.xml.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "File \"{0}\" does not exist or is not a regular file."
-msgstr "Arquivo '%s' não existe ou não é um arquivo comum."
+#. filter:no-file primary
+#: filter/filter-errors.xml.h:6
+msgid "Missing file name."
+msgstr "Nome de arquivo faltando."
-#: filter/filter-errors.xml.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Missing date."
-msgstr "Atualização de reunião"
+#. filter:no-file secondary
+#: filter/filter-errors.xml.h:8 filter/filter-errors.xml.h:12
+msgid "You must specify a file name."
+msgstr "Você deve especificar um nome de arquivo."
-#: filter/filter-errors.xml.in.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Missing file name."
-msgstr "_Distinguished name:"
+#. filter:bad-file primary
+#: filter/filter-errors.xml.h:10
+msgid "File \"{0}\" does not exist or is not a regular file."
+msgstr "Arquivo \"{0}\" não existe ou não é um arquivo comum."
-#: filter/filter-errors.xml.in.h:6
-#, fuzzy
+#. filter:no-folder primary
+#: filter/filter-errors.xml.h:14
msgid "Missing folder."
-msgstr "Movendo pasta %s"
+msgstr "Pasta faltando."
-#: filter/filter-errors.xml.in.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Missing name."
-msgstr "Atribuição"
-
-#: filter/filter-errors.xml.in.h:8
-msgid "Name \"{0}\" already used."
-msgstr ""
+#. filter:no-folder secondary
+#: filter/filter-errors.xml.h:16
+msgid "You must specify a folder."
+msgstr "Você deve especificar uma pasta."
-#: filter/filter-errors.xml.in.h:9
-#, fuzzy
-msgid "No sources selected."
-msgstr "Não foi selecionado um servidor"
+#. filter:bad-regexp primary
+#: filter/filter-errors.xml.h:18
+msgid "Bad regular expression \"{0}\"."
+msgstr "Expressão regular inválida \"{0}\"."
-#: filter/filter-errors.xml.in.h:10
-msgid "Please choose another name."
-msgstr ""
+#. filter:bad-regexp secondary
+#: filter/filter-errors.xml.h:20
+msgid "Could not compile regular expression \"{1}\"."
+msgstr "Não foi possível compilar expressão regular \"{1}\"."
-#: filter/filter-errors.xml.in.h:11
-msgid "You must choose a date."
-msgstr "Você deve escolher uma data."
+#. filter:no-name primary
+#: filter/filter-errors.xml.h:22 filter/filter-errors.xml.h:26
+msgid "Missing name."
+msgstr "Nome faltando."
-#: filter/filter-errors.xml.in.h:12
+#. filter:no-name secondary
+#: filter/filter-errors.xml.h:24
msgid "You must name this filter."
msgstr "Você deve nomear este filtro."
-#: filter/filter-errors.xml.in.h:13
-#, fuzzy
+#. filter:no-name-vfolder secondary
+#: filter/filter-errors.xml.h:28
msgid "You must name this vFolder."
msgstr "Você deve nomear esta pasta virtual."
-#: filter/filter-errors.xml.in.h:14
-msgid "You must specify a file name."
-msgstr "Você deve especificar um nome de arquivo."
+#. filter:bad-name-notunique primary
+#: filter/filter-errors.xml.h:30
+msgid "Name \"{0}\" already used."
+msgstr "O nome \"{0}\" já está em uso."
-#: filter/filter-errors.xml.in.h:15
-msgid "You must specify a folder."
-msgstr "Você deve especificar uma pasta."
+#. filter:bad-name-notunique secondary
+#: filter/filter-errors.xml.h:32
+msgid "Please choose another name."
+msgstr "Por favor, selecione outro nome."
+
+#. filter:vfolder-no-source primary
+#: filter/filter-errors.xml.h:34
+msgid "No sources selected."
+msgstr "Não foram selecionadas fontes."
-#: filter/filter-errors.xml.in.h:16
+#. filter:vfolder-no-source secondary
+#: filter/filter-errors.xml.h:36
msgid ""
-"You must specify at least one folder as a source. Either by selecting the "
-"folders individually, and/or by selecting all local folders, all remote "
-"folders, or both."
+"You must specify at least one folder as a source.\n"
+"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting\n"
+"all local folders, all remote folders, or both."
msgstr ""
+"Você deve especificar pelo menos uma pasta como fonte.\n"
+"Faça isso selecionando as pastas individualmente e/ou selecionando\n"
+"todas as pastas locais, todas as pastas remotas ou ambas."
#: filter/filter-file.c:288
msgid "Choose a file"
@@ -12232,64 +12494,11 @@ msgstr "Escolher um arquivo"
msgid "<b>Then</b>"
msgstr "<b>Então</b>"
-#: filter/filter-folder.c:237 filter/vfolder-rule.c:492
-#: mail/mail-account-gui.c:1327
+#: filter/filter-folder.c:238 filter/vfolder-rule.c:493
+#: mail/mail-account-gui.c:1335
msgid "Select Folder"
msgstr "Selecionar pasta"
-#: filter/filter-label.c:121 filter/libfilter-i18n.h:26 mail/em-migrate.c:922
-#: mail/mail-config.c:65 mail/mail-config.glade.h:90
-msgid "Important"
-msgstr "Importante"
-
-#. forest green
-#: filter/filter-label.c:124 mail/em-migrate.c:925 mail/mail-config.c:68
-#: mail/mail-config.glade.h:145
-msgid "To Do"
-msgstr "A fazer"
-
-#. blue
-#: filter/filter-label.c:125 mail/em-migrate.c:926 mail/mail-config.c:69
-#: mail/mail-config.glade.h:94
-msgid "Later"
-msgstr "Mais tarde"
-
-#: filter/filter-part.c:532 shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3
-msgid "Test"
-msgstr "Teste"
-
-#: filter/filter-rule.c:746
-msgid "Rule name:"
-msgstr "Nome da regra:"
-
-#: filter/filter-rule.c:750
-msgid "Untitled"
-msgstr "Sem título"
-
-#: filter/filter-rule.c:773
-msgid "<b>If</b>"
-msgstr "<b>Se</b>"
-
-#: filter/filter-rule.c:804
-msgid "Execute actions"
-msgstr "Executar ações"
-
-#: filter/filter-rule.c:808
-msgid "if all criteria are met"
-msgstr "se todos os critérios forem atendidos"
-
-#: filter/filter-rule.c:813
-msgid "if any criteria are met"
-msgstr "se algum critério for atendido"
-
-#: filter/filter-rule.c:904
-msgid "incoming"
-msgstr "recebidas"
-
-#: filter/filter-rule.c:904
-msgid "outgoing"
-msgstr "enviadas"
-
#: filter/filter.glade.h:1
msgid " "
msgstr " "
@@ -12378,6 +12587,71 @@ msgstr "com todas as pastas locais"
msgid "years"
msgstr "anos"
+#: filter/filter-label.c:121 filter/libfilter-i18n.h:26 mail/em-migrate.c:916
+#: mail/mail-config.c:76 mail/mail-config.glade.h:90
+msgid "Important"
+msgstr "Importante"
+
+#. forest green
+#: filter/filter-label.c:124 mail/em-migrate.c:919 mail/mail-config.c:79
+#: mail/mail-config.glade.h:145
+msgid "To Do"
+msgstr "A fazer"
+
+#. blue
+#: filter/filter-label.c:125 mail/em-migrate.c:920 mail/mail-config.c:80
+#: mail/mail-config.glade.h:94
+msgid "Later"
+msgstr "Mais tarde"
+
+#: filter/filter-part.c:532 shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3
+msgid "Test"
+msgstr "Teste"
+
+#: filter/filter-rule.c:790
+msgid "Rule name:"
+msgstr "Nome da regra:"
+
+#: filter/filter-rule.c:817
+msgid "<b>If</b>"
+msgstr "<b>Se</b>"
+
+#: filter/filter-rule.c:854
+msgid "if all criteria are met"
+msgstr "se todos os critérios forem atendidos"
+
+#: filter/filter-rule.c:854
+msgid "if any criteria are met"
+msgstr "se algum critério for atendido"
+
+#: filter/filter-rule.c:856
+msgid "Execute actions"
+msgstr "Executar ações"
+
+#: filter/filter-rule.c:877
+msgid "All related"
+msgstr "Tudo relacionado"
+
+#: filter/filter-rule.c:877
+msgid "Replies"
+msgstr "Respostas"
+
+#: filter/filter-rule.c:877
+msgid "Replies and parents"
+msgstr "Respostas e anteriores"
+
+#: filter/filter-rule.c:879
+msgid "Include threads"
+msgstr "Incluir encadeamentos"
+
+#: filter/filter-rule.c:974
+msgid "incoming"
+msgstr "recebidas"
+
+#: filter/filter-rule.c:974
+msgid "outgoing"
+msgstr "enviadas"
+
#. Automatically generated. Do not edit.
#: filter/libfilter-i18n.h:2
msgid "Adjust Score"
@@ -12507,7 +12781,7 @@ msgstr "não está Marcada"
msgid "Junk Test"
msgstr "Teste lixo"
-#: filter/libfilter-i18n.h:37 mail/em-folder-view.c:803
+#: filter/libfilter-i18n.h:37 mail/em-folder-view.c:925
#: widgets/misc/e-expander.c:189
msgid "Label"
msgstr "Rótulo"
@@ -12544,7 +12818,7 @@ msgstr "Enviar (pipe) para programa"
msgid "Play Sound"
msgstr "Tocar som"
-#: filter/libfilter-i18n.h:46 mail/message-tag-followup.c:68
+#: filter/libfilter-i18n.h:46 mail/message-tag-followup.c:79
msgid "Read"
msgstr "Lida"
@@ -12613,9 +12887,9 @@ msgstr "começa com"
msgid "Stop Processing"
msgstr "Parar o processamento"
-#: filter/libfilter-i18n.h:64 mail/em-format-html.c:1542
-#: mail/em-format-quote.c:301 mail/em-format.c:747 mail/em-mailer-prefs.c:72
-#: mail/message-list.etspec.h:13 mail/message-tag-followup.c:318
+#: filter/libfilter-i18n.h:64 mail/em-format.c:747 mail/em-format-html.c:1537
+#: mail/em-format-quote.c:302 mail/em-mailer-prefs.c:87
+#: mail/message-list.etspec.h:13 mail/message-tag-followup.c:329
#: smime/lib/e-cert.c:1079
msgid "Subject"
msgstr "Assunto"
@@ -12676,105 +12950,55 @@ msgstr "Assunto não contém"
msgid "Virtual _Folders"
msgstr "Pastas _virtuais"
-#: filter/vfolder-rule.c:572
+#: filter/vfolder-rule.c:573
msgid "VFolder source"
msgstr "Fonte de pastas virtuais"
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1
-msgid "Composer Preferences"
-msgstr "Preferências do redator"
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2
-msgid ""
-"Configure mail preferences, including security and message display, here"
-msgstr ""
-"Configure aqui preferências de correio, incluindo segurança e exibição de "
-"mensagens"
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3
-msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here"
-msgstr ""
-"Configure aqui a verificação ortográfica, assinaturas e o redator de "
-"mensagens"
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4
-msgid "Configure your email accounts here"
-msgstr "Configure aqui as suas contas de correio"
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5
-msgid "Evolution Mail"
-msgstr "Correio do Evolution"
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6
-msgid "Evolution Mail accounts configuration control"
-msgstr "Controle de configuração de contas do correio do Evolution"
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7
-msgid "Evolution Mail component"
-msgstr "Componente correio do Evolution"
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8
-msgid "Evolution Mail composer"
-msgstr "Redator do correio do Evolution"
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9
-msgid "Evolution Mail composer configuration control"
-msgstr "Controle de configuração do redator do correio do Evolution"
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10
-msgid "Evolution Mail folder viewer"
-msgstr "Visualizador de pastas do correio do Evolution"
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11
-msgid "Evolution Mail preferences control"
-msgstr "Controle de preferências do correio do Evolution"
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 mail/em-folder-browser.c:829
-#: mail/importers/elm-importer.c:418 mail/importers/netscape-importer.c:1872
-#: mail/importers/pine-importer.c:474 mail/mail-component.c:539
-#: mail/mail-component.c:582
-msgid "Mail"
-msgstr "Correio"
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13
-msgid "Mail Accounts"
-msgstr "Contas de correio"
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 mail/mail-config.glade.h:96
-msgid "Mail Preferences"
-msgstr "Preferências de correio"
-
#. translators: default account indicator
-#: mail/em-account-prefs.c:415
+#: mail/em-account-prefs.c:418
msgid "[Default]"
msgstr "[Padrão]"
-#: mail/em-account-prefs.c:469
+#: mail/em-account-prefs.c:472
msgid "Account name"
msgstr "Nome da conta"
-#: mail/em-account-prefs.c:471
+#: mail/em-account-prefs.c:474
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"
-#: mail/em-composer-prefs.c:292 mail/em-composer-prefs.c:411
-#: mail/mail-config.c:1038
+#: mail/em-composer-prefs.c:305 mail/em-composer-prefs.c:424
+#: mail/mail-config.c:1045
msgid "Unnamed"
msgstr "Sem nome"
-#: mail/em-composer-prefs.c:895
+#: mail/em-composer-prefs.c:909
msgid "Language(s)"
msgstr "Língua(s)"
-#: mail/em-composer-prefs.c:941
+#: mail/em-composer-prefs.c:955
msgid "Add signature script"
msgstr "Adicionar script de assinatura"
-#: mail/em-composer-prefs.c:961
+#: mail/em-composer-prefs.c:975
msgid "Signature(s)"
msgstr "Assinatura(s)"
-#: mail/em-folder-browser.c:139
+#: mail/em-composer-utils.c:888
+msgid "-------- Forwarded Message --------"
+msgstr "-------- Mensagem encaminhada --------"
+
+#: mail/em-composer-utils.c:1499
+msgid "an unknown sender"
+msgstr "um remetente desconhecido"
+
+#. translators: attribution string used when quoting messages,
+#. it must contain a single single %%+05d followed by a single '%%s'
+#: mail/em-composer-utils.c:1509
+msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M %%+05d, %%s wrote:"
+msgstr "Em %a, %Y-%m-%d às %H:%M %%+05d, %%s escreveu:"
+
+#: mail/em-folder-browser.c:129
msgid "Create _Virtual Folder From Search..."
msgstr "Criar pasta _virtual a partir da pesquisa..."
@@ -12808,264 +13032,424 @@ msgstr "<clique aqui para selecionar uma pasta>"
msgid "Create New Folder"
msgstr "Criar nova pasta"
-#: mail/em-folder-selector.c:166 mail/em-folder-tree.c:2266
-#: mail/mail-component.c:731
+#: mail/em-folder-selector.c:166 mail/em-folder-tree.c:2282
+#: mail/mail-component.c:699
+#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:4
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "Especificar onde criar a pasta:"
#: mail/em-folder-selector.c:303
+#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:2
msgid "Folder _name:"
msgstr "_Nome da pasta:"
-#: mail/em-folder-tree-model.c:196 mail/em-folder-tree-model.c:198
-#: mail/mail-vfolder.c:852
-msgid "VFolders"
-msgstr "Pastas virtuais"
-
-#. UNMATCHED is always last
-#: mail/em-folder-tree-model.c:202 mail/em-folder-tree-model.c:204
-msgid "UNMATCHED"
-msgstr "NÃO CASADO"
-
-#. Inbox is always first
-#: mail/em-folder-tree-model.c:208 mail/em-folder-tree-model.c:210
-msgid "Inbox"
-msgstr "Caixa de entrada"
-
-#: mail/em-folder-tree-model.c:465 mail/em-folder-tree-model.c:774
-msgid "Loading..."
-msgstr "Carregando..."
-
-#: mail/em-folder-tree.c:924
+#: mail/em-folder-tree.c:839
#, c-format
msgid "Moving folder %s"
msgstr "Movendo pasta %s"
-#: mail/em-folder-tree.c:926
+#: mail/em-folder-tree.c:841
#, c-format
msgid "Copying folder %s"
msgstr "Copiando pasta %s"
-#: mail/em-folder-tree.c:933
+#: mail/em-folder-tree.c:848 mail/message-list.c:1555
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "Movendo mensagens para pasta %s"
-#: mail/em-folder-tree.c:935
+#: mail/em-folder-tree.c:850 mail/message-list.c:1557
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "Copiando mensagens para pasta %s"
-#: mail/em-folder-tree.c:951
+#: mail/em-folder-tree.c:866
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
msgstr "Não é possível depositar mensagem(ns) no repositório topo"
-#: mail/em-folder-tree.c:2040 mail/em-folder-tree.c:2053
-#: mail/em-folder-view.c:672 mail/em-folder-view.c:686
+#: mail/em-folder-tree.c:956 ui/evolution-mail-message.xml.h:110
+msgid "_Copy to Folder"
+msgstr "Copiar para _pasta"
+
+#: mail/em-folder-tree.c:957 ui/evolution-mail-message.xml.h:119
+msgid "_Move to Folder"
+msgstr "M_over para pasta"
+
+#: mail/em-folder-tree.c:959 mail/em-folder-tree.c:2551
+#: mail/message-list.c:1645
+msgid "_Move"
+msgstr "_Mover"
+
+#: mail/em-folder-tree.c:961 mail/message-list.c:1647
+msgid "Cancel _Drag"
+msgstr "Cancelar _arraste"
+
+#: mail/em-folder-tree.c:2056 mail/em-folder-tree.c:2069
+#: mail/em-folder-view.c:796 mail/em-folder-view.c:810
#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:119
msgid "Select folder"
msgstr "Selecionar pasta"
-#: mail/em-folder-tree.c:2080
+#: mail/em-folder-tree.c:2096
#, c-format
msgid "Creating folder `%s'"
msgstr "Criando pasta `%s'"
-#: mail/em-folder-tree.c:2266 mail/mail-component.c:731
+#: mail/em-folder-tree.c:2282 mail/mail-component.c:699
msgid "Create folder"
msgstr "Criar pasta"
-#: mail/em-folder-tree.c:2458
+#: mail/em-folder-tree.c:2474
#, c-format
msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
msgstr "Renomear a pasta \"%s\" para:"
-#: mail/em-folder-tree.c:2460
+#: mail/em-folder-tree.c:2476
msgid "Rename Folder"
msgstr "Renomear pasta"
-#: mail/em-folder-tree.c:2529 ui/evolution-addressbook.xml.h:44
+#: mail/em-folder-tree.c:2545 ui/evolution-addressbook.xml.h:44
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:18 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:53 ui/evolution.xml.h:35
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: mail/em-folder-tree.c:2530
+#: mail/em-folder-tree.c:2546
msgid "Open in _New Window"
msgstr "Abrir em nova _janela"
-#: mail/em-folder-tree.c:2535
-msgid "_Move"
-msgstr "_Mover"
-
#. FIXME: need to disable for nochildren folders
-#: mail/em-folder-tree.c:2539
+#: mail/em-folder-tree.c:2555
msgid "_New Folder..."
msgstr "_Nova pasta..."
-#: mail/em-folder-tree.c:2542
+#: mail/em-folder-tree.c:2558
msgid "_Rename"
msgstr "_Renomear"
-#: mail/em-folder-tree.c:2545 ui/evolution-mail-list.xml.h:27
+#: mail/em-folder-tree.c:2561 ui/evolution-mail-list.xml.h:27
msgid "_Properties..."
msgstr "_Propriedades..."
+#: mail/em-folder-tree-model.c:199 mail/em-folder-tree-model.c:201
+#: mail/mail-vfolder.c:851
+msgid "VFolders"
+msgstr "Pastas virtuais"
+
+#. UNMATCHED is always last
+#: mail/em-folder-tree-model.c:205 mail/em-folder-tree-model.c:207
+msgid "UNMATCHED"
+msgstr "NÃO CASADO"
+
+#. Inbox is always first
+#: mail/em-folder-tree-model.c:211 mail/em-folder-tree-model.c:213
+msgid "Inbox"
+msgstr "Caixa de entrada"
+
+#: mail/em-folder-tree-model.c:469 mail/em-folder-tree-model.c:778
+msgid "Loading..."
+msgstr "Carregando..."
+
+#: mail/em-folder-view.c:412 mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11
+#: mail/importers/elm-importer.c:418 mail/importers/netscape-importer.c:1902
+#: mail/importers/pine-importer.c:474 mail/mail-component.c:507
+#: mail/mail-component.c:550
+msgid "Mail"
+msgstr "Correio"
+
#. { EM_POPUP_ITEM, "00.select.00", N_("_Open"), G_CALLBACK(emp_popup_open), NULL, NULL, 0 },
-#: mail/em-folder-view.c:771 mail/em-popup.c:689
+#: mail/em-folder-view.c:893 mail/em-popup.c:689
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:113
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "_Editar como nova mensagem..."
-#: mail/em-folder-view.c:773
+#: mail/em-folder-view.c:895
msgid "_Print"
msgstr "_Imprimir"
-#: mail/em-folder-view.c:776 ui/evolution-mail-message.xml.h:126
+#: mail/em-folder-view.c:898 ui/evolution-mail-message.xml.h:127
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "_Responder ao remetente"
-#: mail/em-folder-view.c:777 mail/em-popup.c:809
+#: mail/em-folder-view.c:899 mail/em-popup.c:810
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:88
msgid "Reply to _List"
msgstr "Responder a _lista"
-#: mail/em-folder-view.c:778 mail/em-popup.c:810
+#: mail/em-folder-view.c:900 mail/em-popup.c:811
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:87
msgid "Reply to _All"
msgstr "Responder a _todos"
-#: mail/em-folder-view.c:779 mail/em-popup.c:812
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:113
+#: mail/em-folder-view.c:901 mail/em-popup.c:813
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:114
msgid "_Forward"
msgstr "Encamin_har"
-#: mail/em-folder-view.c:782
+#: mail/em-folder-view.c:904
msgid "Follo_w Up..."
msgstr "_Continuar..."
-#: mail/em-folder-view.c:783
+#: mail/em-folder-view.c:905
msgid "Fla_g Completed"
msgstr "Marcar como concl_uída"
-#: mail/em-folder-view.c:784
+#: mail/em-folder-view.c:906
msgid "Cl_ear Flag"
msgstr "Lim_par marca"
-#: mail/em-folder-view.c:787 ui/evolution-mail-message.xml.h:50
+#: mail/em-folder-view.c:909 ui/evolution-mail-message.xml.h:50
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "Marcar como li_da"
-#: mail/em-folder-view.c:788
+#: mail/em-folder-view.c:910
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Marcar como _não lida"
-#: mail/em-folder-view.c:789
+#: mail/em-folder-view.c:911
msgid "Mark as _Important"
msgstr "Marcar como i_mportante"
-#: mail/em-folder-view.c:790
+#: mail/em-folder-view.c:912
msgid "_Mark as Unimportant"
msgstr "Marcar como sem imp_ortância"
-#: mail/em-folder-view.c:791 ui/evolution-mail-message.xml.h:54
+#: mail/em-folder-view.c:913 ui/evolution-mail-message.xml.h:54
msgid "Mark as _Junk"
msgstr "Marcar como _lixo"
-#: mail/em-folder-view.c:792 ui/evolution-mail-message.xml.h:55
+#: mail/em-folder-view.c:914 ui/evolution-mail-message.xml.h:55
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr "Marcar como _não lixo"
-#: mail/em-folder-view.c:796
+#: mail/em-folder-view.c:918
msgid "U_ndelete"
msgstr "Des_fazer exclusão"
-#: mail/em-folder-view.c:799
+#: mail/em-folder-view.c:921
msgid "Mo_ve to Folder..."
msgstr "Mo_ver para pasta..."
-#: mail/em-folder-view.c:800 ui/evolution-addressbook.xml.h:32
+#: mail/em-folder-view.c:922 ui/evolution-addressbook.xml.h:32
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "Copiar para p_asta..."
-#: mail/em-folder-view.c:808
+#: mail/em-folder-view.c:930
msgid "Add Sender to Address_book"
msgstr "Adicionar remetente ao catálo_go de endereços"
-#: mail/em-folder-view.c:811
+#: mail/em-folder-view.c:933
msgid "Appl_y Filters"
msgstr "Aplicar _filtros"
-#: mail/em-folder-view.c:812
+#: mail/em-folder-view.c:934
msgid "F_ilter Junk"
msgstr "Filtrar _lixo"
-#: mail/em-folder-view.c:815
+#: mail/em-folder-view.c:937
msgid "Crea_te Rule From Message"
msgstr "Criar _regra a partir da mensagem"
-#: mail/em-folder-view.c:816
+#: mail/em-folder-view.c:938
msgid "VFolder on _Subject"
msgstr "Pasta virtual por _assunto"
-#: mail/em-folder-view.c:817
+#: mail/em-folder-view.c:939
msgid "VFolder on Se_nder"
msgstr "Pasta virtual por _remetente"
-#: mail/em-folder-view.c:818
+#: mail/em-folder-view.c:940
msgid "VFolder on _Recipients"
msgstr "Pasta virtual por _destinatários"
-#: mail/em-folder-view.c:819
+#: mail/em-folder-view.c:941
msgid "VFolder on Mailing _List"
msgstr "Pasta virtual por _lista de discussão"
-#: mail/em-folder-view.c:821
-msgid "VFolder on Thread"
-msgstr "Pasta virtual por en_cadeamento"
-
-#: mail/em-folder-view.c:825
+#: mail/em-folder-view.c:945
msgid "Filter on Sub_ject"
msgstr "Filtro por a_ssunto"
-#: mail/em-folder-view.c:826
+#: mail/em-folder-view.c:946
msgid "Filter on Sen_der"
msgstr "Filtro por r_emetente"
-#: mail/em-folder-view.c:827
+#: mail/em-folder-view.c:947
msgid "Filter on Re_cipients"
msgstr "Filtro por des_tinatários"
-#: mail/em-folder-view.c:828
+#: mail/em-folder-view.c:948
msgid "Filter on _Mailing List"
msgstr "Filtro por l_ista de discussão"
-#: mail/em-folder-view.c:830
-msgid "Filter on Thread"
-msgstr "Filtro por encadeamento"
-
#. default charset used in mail view
-#: mail/em-folder-view.c:1613 mail/em-folder-view.c:1651
+#: mail/em-folder-view.c:1708 mail/em-folder-view.c:1748
#: mail/mail-config.glade.h:66
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
-#: mail/em-folder-view.c:1687
+#: mail/em-folder-view.c:1798
msgid "Print Message"
msgstr "Imprimir mensagem"
-#: mail/em-folder-view.c:1950
+#: mail/em-folder-view.c:2063
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "Copiar local do _vínculo"
-#: mail/em-folder-view.c:2209
+#: mail/em-folder-view.c:2328
#, c-format
msgid "Click to mail %s"
msgstr "Clique para enviar correio para %s"
-#: mail/em-folder-view.c:2214
+#: mail/em-format.c:742 mail/em-format-html.c:1431 mail/em-format-quote.c:192
+#: mail/em-mailer-prefs.c:82 mail/message-list.etspec.h:7
+#: mail/message-tag-followup.c:325
+msgid "From"
+msgstr "De"
+
+#: mail/em-format.c:743 mail/em-format-html.c:1431 mail/em-format-quote.c:192
+#: mail/em-mailer-prefs.c:83
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Responder-A"
+
+#: mail/em-format.c:744 mail/em-format-html.c:1431 mail/em-format-quote.c:192
+#: mail/em-mailer-prefs.c:84 mail/message-list.etspec.h:14
+msgid "To"
+msgstr "Para"
+
+#: mail/em-format.c:745 mail/em-format-html.c:1431 mail/em-format-quote.c:192
+#: mail/em-mailer-prefs.c:85
+msgid "Cc"
+msgstr "Cc"
+
+#: mail/em-format.c:746 mail/em-format-html.c:1431 mail/em-format-quote.c:192
+#: mail/em-mailer-prefs.c:86
+msgid "Bcc"
+msgstr "Bcc"
+
+#: mail/em-format.c:748 mail/em-format-html.c:1581 mail/em-format-quote.c:316
+#: mail/em-mailer-prefs.c:88 mail/message-list.etspec.h:2
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#: mail/em-format.c:749 mail/em-format-html.c:1602 mail/em-mailer-prefs.c:89
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "Grupos de notícias"
+
+#: mail/em-format.c:985
#, c-format
-msgid "Click to open %s"
-msgstr "Clique para abrir %s"
+msgid "%s attachment"
+msgstr "anexo %s"
+
+#: mail/em-format.c:1064 mail/em-format.c:1183
+msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
+msgstr "Não foi possível analisar mensagem S/MIME: Erro desconhecido"
+
+#: mail/em-format.c:1173
+msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
+msgstr "Tipo de cifragem não suportado para multiparte/cifrado"
+
+#: mail/em-format.c:1319
+msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
+msgstr "Não foi possível analisar mensagem MIME. Exibindo como fonte."
+
+#: mail/em-format.c:1338
+msgid "Unsupported signature format"
+msgstr "Formato de assinatura não suportado"
+
+#: mail/em-format.c:1346
+msgid "Error verifying signature"
+msgstr "Erro ao verificar assinatura"
+
+#: mail/em-format.c:1346
+msgid "Unknown error verifying signature"
+msgstr "Erro desconhecido ao verificar assinatura"
+
+#: mail/em-format-html.c:453 mail/em-format-html.c:455
+#, c-format
+msgid "Retrieving `%s'"
+msgstr "Buscando `%s'"
+
+#: mail/em-format-html.c:560 mail/em-format-html-display.c:645
+msgid "Unsigned"
+msgstr "Não assinado"
+
+#: mail/em-format-html.c:561 mail/em-format-html-display.c:646
+msgid "Valid signature"
+msgstr "Assinatura válida"
+
+#: mail/em-format-html.c:562 mail/em-format-html-display.c:647
+msgid "Invalid signature"
+msgstr "Assinatura inválida"
+
+#: mail/em-format-html.c:563
+msgid "Valid signature but cannot verify sender"
+msgstr "Assinatura válida, mas não é possível verificar remetente"
+
+#: mail/em-format-html.c:569 mail/em-format-html-display.c:654
+msgid "Unencrypted"
+msgstr "Não cifrada"
+
+#: mail/em-format-html.c:570 mail/em-format-html-display.c:655
+msgid "Encrypted, weak"
+msgstr "Cifrada, cifra fraca"
+
+#: mail/em-format-html.c:571 mail/em-format-html-display.c:656
+msgid "Encrypted"
+msgstr "Cifrada"
+
+#: mail/em-format-html.c:572 mail/em-format-html-display.c:657
+msgid "Encrypted, strong"
+msgstr "Cifrada, cifra forte"
+
+#: mail/em-format-html.c:838
+msgid "Malformed external-body part."
+msgstr "Parte external-body malformada."
+
+#: mail/em-format-html.c:868
+#, c-format
+msgid "Pointer to FTP site (%s)"
+msgstr "Apontador para site FTP (%s)"
+
+#: mail/em-format-html.c:879
+#, c-format
+msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
+msgstr "Apontador para arquivo local (%s) válido no site \"%s\""
+
+#: mail/em-format-html.c:881
+#, c-format
+msgid "Pointer to local file (%s)"
+msgstr "Apontador para arquivo local (%s)"
+
+#: mail/em-format-html.c:902
+#, c-format
+msgid "Pointer to remote data (%s)"
+msgstr "Apontador para dados remotos (%s)"
+
+#: mail/em-format-html.c:913
+#, c-format
+msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
+msgstr "Apontador para dados externos desconhecidos (tipo \"%s\")"
+
+#: mail/em-format-html.c:1155
+msgid "Formatting message"
+msgstr "Formatando mensagem"
+
+#. pseudo-header
+#: mail/em-format-html.c:1541 mail/em-format-quote.c:309
+#: mail/em-mailer-prefs.c:930
+msgid "Mailer"
+msgstr "Programa de correio"
+
+#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day
+#: mail/em-format-html.c:1568
+msgid "<I> (%a, %R %Z)</I>"
+msgstr "<I> (%a, %R %Z)</I>"
+
+#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day
+#: mail/em-format-html.c:1571
+msgid "<I> (%R %Z)</I>"
+msgstr "<I> (%R %Z)</I>"
#. message-search popup match count string
#: mail/em-format-html-display.c:410
@@ -13073,11 +13457,7 @@ msgstr "Clique para abrir %s"
msgid "Matches: %d"
msgstr "Ocorrências: %d"
-#: mail/em-format-html-display.c:646 mail/em-format-html.c:569
-msgid "Unsigned"
-msgstr "Não assinado"
-
-#: mail/em-format-html-display.c:646
+#: mail/em-format-html-display.c:645
msgid ""
"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
"authentic."
@@ -13085,11 +13465,7 @@ msgstr ""
"Esta mensagem não está assinada. Não há garantias de que esta mensagem seja "
"autêntica."
-#: mail/em-format-html-display.c:647 mail/em-format-html.c:570
-msgid "Valid signature"
-msgstr "Assinatura válida"
-
-#: mail/em-format-html-display.c:647
+#: mail/em-format-html-display.c:646
msgid ""
"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
"message is authentic."
@@ -13097,11 +13473,7 @@ msgstr ""
"Esta mensagem está assinada e é válida. É muito provável que esta mensagem "
"seja autêntica."
-#: mail/em-format-html-display.c:648 mail/em-format-html.c:571
-msgid "Invalid signature"
-msgstr "Assinatura inválida"
-
-#: mail/em-format-html-display.c:648
+#: mail/em-format-html-display.c:647
msgid ""
"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
"in transit."
@@ -13109,11 +13481,11 @@ msgstr ""
"Não é possível verificar a assinatura desta mensagem. Ela pode ter sido "
"alterada em trânsito. "
-#: mail/em-format-html-display.c:649 mail/em-format-html.c:572
+#: mail/em-format-html-display.c:648
msgid "Valid signature, cannot verify sender"
msgstr "Assinatura válida, não é possível verificar remetente"
-#: mail/em-format-html-display.c:649
+#: mail/em-format-html-display.c:648
msgid ""
"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
"cannot be verified."
@@ -13121,12 +13493,7 @@ msgstr ""
"Esta mensagem está assinada com uma assinatura válida, mas o remetente não "
"pode ser verificado."
-#: mail/em-format-html-display.c:655 mail/em-format-html.c:578
-msgid "Unencrypted"
-msgstr "Não cifrada"
-
-#: mail/em-format-html-display.c:655
-#, fuzzy
+#: mail/em-format-html-display.c:654
msgid ""
"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
"The Internet."
@@ -13134,11 +13501,7 @@ msgstr ""
"Esta mensagem não está cifrada. O seu conteúdo pode ser visto em trânsito "
"através da Internet."
-#: mail/em-format-html-display.c:656 mail/em-format-html.c:579
-msgid "Encrypted, weak"
-msgstr "Cifrada, cifra fraca"
-
-#: mail/em-format-html-display.c:656
+#: mail/em-format-html-display.c:655
msgid ""
"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would "
"be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
@@ -13148,11 +13511,7 @@ msgstr ""
"difícil, mas não impossível, que um estranho conseguisse ver o conteúdo "
"desta mensagem em uma quantidade de tempo razoável."
-#: mail/em-format-html-display.c:657 mail/em-format-html.c:580
-msgid "Encrypted"
-msgstr "Cifrada"
-
-#: mail/em-format-html-display.c:657
+#: mail/em-format-html-display.c:656
msgid ""
"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view "
"the content of this message."
@@ -13160,11 +13519,7 @@ msgstr ""
"Esta mensagem está cifrada. Seria difícil que um estranho conseguisse ver o "
"conteúdo desta mensagem."
-#: mail/em-format-html-display.c:658 mail/em-format-html.c:581
-msgid "Encrypted, strong"
-msgstr "Cifrada, cifra forte"
-
-#: mail/em-format-html-display.c:658
+#: mail/em-format-html-display.c:657
msgid ""
"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
@@ -13174,31 +13529,31 @@ msgstr ""
"difícil que um estranho conseguisse ver o conteúdo desta mensagem em uma "
"quantidade de tempo razoável."
-#: mail/em-format-html-display.c:755
+#: mail/em-format-html-display.c:758
msgid "_View Certificate"
msgstr "_Ver certificado"
-#: mail/em-format-html-display.c:770
+#: mail/em-format-html-display.c:773
msgid "This certificate is not viewable"
msgstr "Este certificado não é observável"
-#: mail/em-format-html-display.c:1002
+#: mail/em-format-html-display.c:1005
msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p"
msgstr "Concluída em %d de %B, %Y, %H:%M"
-#: mail/em-format-html-display.c:1010
+#: mail/em-format-html-display.c:1013
msgid "Overdue:"
msgstr "Atrasada:"
-#: mail/em-format-html-display.c:1013
+#: mail/em-format-html-display.c:1016
msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p"
msgstr "até %d de %B, %Y, %H:%M"
-#: mail/em-format-html-display.c:1083
+#: mail/em-format-html-display.c:1086
msgid "_View Inline"
msgstr "_Ver embutido"
-#: mail/em-format-html-display.c:1084
+#: mail/em-format-html-display.c:1087
msgid "_Hide"
msgstr "_Esconder"
@@ -13207,175 +13562,87 @@ msgstr "_Esconder"
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Página %d de %d"
-#: mail/em-format-html.c:462 mail/em-format-html.c:464
-#, c-format
-msgid "Retrieving `%s'"
-msgstr "Buscando `%s'"
-
-#: mail/em-format-html.c:843
-msgid "Malformed external-body part."
-msgstr "Parte external-body malformada."
-
-#: mail/em-format-html.c:873
-#, c-format
-msgid "Pointer to FTP site (%s)"
-msgstr "Apontador para site FTP (%s)"
-
-#: mail/em-format-html.c:884
-#, c-format
-msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
-msgstr "Apontador para arquivo local (%s) válido no site \"%s\""
-
-#: mail/em-format-html.c:886
-#, c-format
-msgid "Pointer to local file (%s)"
-msgstr "Apontador para arquivo local (%s)"
-
-#: mail/em-format-html.c:907
-#, c-format
-msgid "Pointer to remote data (%s)"
-msgstr "Apontador para dados remotos (%s)"
-
-#: mail/em-format-html.c:918
-#, c-format
-msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
-msgstr "Apontador para dados externos desconhecidos (tipo \"%s\")"
-
-#: mail/em-format-html.c:1160
-msgid "Formatting message"
-msgstr "Formatando mensagem"
-
-#: mail/em-format-html.c:1436 mail/em-format-quote.c:191 mail/em-format.c:742
-#: mail/em-mailer-prefs.c:67 mail/message-list.etspec.h:7
-#: mail/message-tag-followup.c:314
-msgid "From"
-msgstr "De"
-
-#: mail/em-format-html.c:1436 mail/em-format-quote.c:191 mail/em-format.c:743
-#: mail/em-mailer-prefs.c:68
-msgid "Reply-To"
-msgstr "Responder-A"
-
-#: mail/em-format-html.c:1436 mail/em-format-quote.c:191 mail/em-format.c:744
-#: mail/em-mailer-prefs.c:69 mail/message-list.etspec.h:14
-msgid "To"
-msgstr "Para"
-
-#: mail/em-format-html.c:1436 mail/em-format-quote.c:191 mail/em-format.c:745
-#: mail/em-mailer-prefs.c:70
-msgid "Cc"
-msgstr "Cc"
-
-#: mail/em-format-html.c:1436 mail/em-format-quote.c:191 mail/em-format.c:746
-#: mail/em-mailer-prefs.c:71
-msgid "Bcc"
-msgstr "Bcc"
-
-#. pseudo-header
-#: mail/em-format-html.c:1546 mail/em-format-quote.c:308
-#: mail/em-mailer-prefs.c:918
-msgid "Mailer"
-msgstr "Programa de correio"
-
-#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day
-#: mail/em-format-html.c:1573
-msgid "<I> (%a, %R %Z)</I>"
-msgstr "<I> (%a, %R %Z)</I>"
-
-#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day
-#: mail/em-format-html.c:1576
-msgid "<I> (%R %Z)</I>"
-msgstr "<I> (%R %Z)</I>"
-
-#: mail/em-format-html.c:1586 mail/em-format-quote.c:315 mail/em-format.c:748
-#: mail/em-mailer-prefs.c:73 mail/message-list.etspec.h:2
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
-
-#: mail/em-format-html.c:1607 mail/em-format.c:749 mail/em-mailer-prefs.c:74
-msgid "Newsgroups"
-msgstr "Grupos de notícias"
-
-#: mail/em-format.c:986
-#, c-format
-msgid "%s attachment"
-msgstr "anexo %s"
-
-#: mail/em-format.c:1065 mail/em-format.c:1184
-msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
-msgstr "Não foi possível analisar mensagem S/MIME: Erro desconhecido"
-
-#: mail/em-format.c:1174
-msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
-msgstr "Tipo de cifragem não suportado para multiparte/cifrado"
-
-#: mail/em-format.c:1320
-msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
-msgstr "Não foi possível analisar mensagem MIME. Exibindo como fonte."
-
-#: mail/em-format.c:1339
-msgid "Unsupported signature format"
-msgstr "Formato de assinatura não suportado"
-
-#: mail/em-format.c:1347
-msgid "Error verifying signature"
-msgstr "Erro ao verificar assinatura"
-
-#: mail/em-format.c:1347
-msgid "Unknown error verifying signature"
-msgstr "Erro desconhecido ao verificar assinatura"
-
-#: mail/em-junk-filter.c:82
+#: mail/em-junk-filter.c:86
msgid "Spamassassin (built-in)"
msgstr "Spamassassin (embutido)"
-#: mail/em-mailer-prefs.c:85
+#: mail/em-mailer-prefs.c:100
msgid "Every time"
msgstr "Toda vez"
-#: mail/em-mailer-prefs.c:86
+#: mail/em-mailer-prefs.c:101
msgid "Once per day"
msgstr "Uma vez por dia"
-#: mail/em-mailer-prefs.c:87
+#: mail/em-mailer-prefs.c:102
msgid "Once per week"
msgstr "Uma vez por semana"
-#: mail/em-mailer-prefs.c:88
+#: mail/em-mailer-prefs.c:103
msgid "Once per month"
msgstr "Uma vez por mês"
-#: mail/em-migrate.c:1078
+#: mail/em-migrate.c:1072
msgid ""
"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed "
"since Evolution 1.x.\n"
"\n"
"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
msgstr ""
-"O local e a hierarquia das pastas de correio do Evolution mudaram desde o "
-"Evolution 1.x.\n"
+"O local e a hierarquia das pastas de correio do Evolution foram alterados "
+"desde o Evolution 1.x.\n"
"\n"
"Por favor, aguarde enquanto o Evolution migra as sua pastas..."
-#: mail/em-migrate.c:1933 mail/em-migrate.c:1948
+#: mail/em-migrate.c:1506
+#, c-format
+msgid "Unable to create new folder `%s': %s"
+msgstr "Não é possível criar nova pasta `%s': %s"
+
+#: mail/em-migrate.c:1532
+#, c-format
+msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s"
+msgstr "Não é possível copiar pasta `%s' para `%s': %s"
+
+#: mail/em-migrate.c:1715
+#, c-format
+msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s"
+msgstr ""
+"Não é possível varrer a procura de caixas de correio existentes em `%s': %s"
+
+#: mail/em-migrate.c:1919
#, c-format
-msgid "Failed to migrate pop3 uid caches: %s"
-msgstr "Falhou a migração dos caches de pop3 uid: %s"
+msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s"
+msgstr "Não é possível abrir dados antigos manter-no-servidor POP `%s': %s"
-#: mail/em-migrate.c:2036 mail/em-migrate.c:2137
+#: mail/em-migrate.c:1933
#, c-format
-msgid "Failed to migrate folder expand state: %s"
-msgstr "Falhou a migração do estado de expansão das pastas: %s"
+msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s"
+msgstr ""
+"Não é possível criar diretório de dados manter-no-servidor POP `%s': %s"
-#: mail/em-migrate.c:2338 mail/em-migrate.c:2512
+#: mail/em-migrate.c:1962
#, c-format
-msgid "Failed to create directory `%s': %s"
-msgstr "Falhou a criação do diretório `%s': %s"
+msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s"
+msgstr "Não é possível copiar dados manter-no-servidor POP `%s': %s"
-#: mail/em-migrate.c:2350
+#: mail/em-migrate.c:2317 mail/em-migrate.c:2329
#, c-format
-msgid "Failed to open store for `%s': %s"
-msgstr "Falhou a abertura do repositório para `%s': %s"
+msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s"
+msgstr "Falhou a criação do repositório local de correio `%s': %s"
+
+#: mail/em-migrate.c:2480
+#, c-format
+msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s"
+msgstr "Não é possível criar pastas locais de correio em `%s': %s"
+
+#: mail/em-migrate.c:2498
+msgid ""
+"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config."
+"xmldb' does not exist or is corrupt."
+msgstr ""
+"Não é possível ler configurações de uma instalação anterior do Evolution, "
+"`evolution/config.xmldb' não existe ou está corrompido."
#: mail/em-popup.c:699
msgid "Save As..."
@@ -13386,88 +13653,74 @@ msgstr "Salvar como..."
msgid "untitled_image.%s"
msgstr "imagem_sem_nome.%s"
-#: mail/em-popup.c:806
+#: mail/em-popup.c:807
msgid "Set as _Background"
msgstr "Usar como imagem de _fundo"
-#: mail/em-popup.c:808
+#: mail/em-popup.c:809
msgid "_Reply to sender"
msgstr "_Responder ao remetente"
-#: mail/em-popup.c:856
+#: mail/em-popup.c:858
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "Abrir vínculo no _navegador"
-#: mail/em-popup.c:857
+#: mail/em-popup.c:859
msgid "Se_nd message to..."
msgstr "Enviar _mensagem a..."
-#: mail/em-popup.c:858
+#: mail/em-popup.c:860
msgid "_Add to Addressbook"
msgstr "Adicionar ao _catálogo de endereços"
-#: mail/em-popup.c:964
+#: mail/em-popup.c:966
#, c-format
msgid "Open in %s..."
msgstr "Abrir em %s..."
-#: mail/em-subscribe-editor.c:604
+#: mail/em-subscribe-editor.c:606
msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled."
msgstr "Este repositório não suporta inscrições ou elas estão desativadas."
-#: mail/em-subscribe-editor.c:633
+#: mail/em-subscribe-editor.c:635
msgid "Subscribed"
msgstr "Inscrito"
-#: mail/em-subscribe-editor.c:637 shell/e-storage-set-view.etspec.h:2
+#: mail/em-subscribe-editor.c:639 shell/e-storage-set-view.etspec.h:2
msgid "Folder"
msgstr "Pasta"
#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way?
-#: mail/em-subscribe-editor.c:850
+#: mail/em-subscribe-editor.c:852
msgid "Please select a server."
msgstr "Por favor, selecione um servidor."
-#: mail/em-subscribe-editor.c:871
+#: mail/em-subscribe-editor.c:873
msgid "No server has been selected"
msgstr "Não foi selecionado um servidor"
-#: mail/em-utils.c:95
+#: mail/em-utils.c:98
msgid "Don't show this message again."
msgstr "Não exibir esta mensagem novamente."
-#: mail/em-utils.c:285
+#: mail/em-utils.c:288
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"
-#: mail/em-utils.c:530
-msgid "-------- Forwarded Message --------"
-msgstr "-------- Mensagem encaminhada --------"
-
-#: mail/em-utils.c:1137
-msgid "an unknown sender"
-msgstr "um remetente desconhecido"
-
-#. translators: attribution string used when quoting messages,
-#. it must contain a single single %%+05d followed by a single '%%s'
-#: mail/em-utils.c:1147
-msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M %%+05d, %%s wrote:"
-msgstr "Em %a, %Y-%m-%d às %H:%M %%+05d, %%s escreveu:"
-
-#: mail/em-utils.c:1476
+#: mail/em-utils.c:402
msgid "message"
msgstr "mensagem"
-#: mail/em-utils.c:1579
+#: mail/em-utils.c:505
msgid "Save Message..."
msgstr "Salvar mensagem..."
-#: mail/em-utils.c:1628
+#: mail/em-utils.c:554
msgid "Add address"
msgstr "Adicionar endereço"
#. Drop filename for messages from a mailbox
-#: mail/em-utils.c:2063
+#: mail/em-utils.c:1012
#, c-format
msgid "Messages from %s"
msgstr "Mensagens de %s"
@@ -13485,11 +13738,11 @@ msgid "Check incoming mail being junk"
msgstr "Verificar se mensagens recebidas são lixo"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:4
-msgid "Citation highlight colour"
+msgid "Citation highlight color"
msgstr "Cor de ênfase de citação"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:5
-msgid "Citation highlight colour."
+msgid "Citation highlight color."
msgstr "Cor de ênfase de citação."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:6
@@ -13592,14 +13845,18 @@ msgid "Last time empty trash was run"
msgstr "A última vez que a lixeira foi esvaziada"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:29
-msgid "List of Labels and their associated colours"
+msgid "List of Labels and their associated colors"
msgstr "Lista de rótulos e as suas respectivas cores"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:30
+msgid "List of accepted licenses"
+msgstr "Lista de licenças aceitas"
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:31
msgid "List of accounts"
msgstr "Lista de contas"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:31
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:32
msgid ""
"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
@@ -13608,27 +13865,31 @@ msgstr ""
"contém strings com nomes de sub-diretórios relativos a /apps/evolution/mail/"
"accounts."
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:32
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:33
msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
msgstr "Lista de cabeçalhos personalizados e se eles estão ativados."
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:33
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:34
msgid ""
"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
-"strings containing name:colour where colour uses the HTML hex encoding."
+"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
msgstr ""
"Lista de rótulos que o componente de correio do Evolution conhece. A lista "
"contém strings contendo nome:cor, onde a cor usa a codificação hex HTML."
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:34
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:35
msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers"
msgstr "Lista de tipos MIME a procurar componente visualizador bonobo."
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:35
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36
+msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
+msgstr "Lista de nomes de protocolos para os quais a licença foi aceita."
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37
msgid "Load images for HTML messages over http"
msgstr "Carregar imagens em mensagens HTML usando HTTP"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:38
msgid ""
"Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - Never "
"load images off the net 1 - Load images if sender is in the addressbook 2 - "
@@ -13638,90 +13899,90 @@ msgstr ""
"- Nunca carrege imagens da rede 1 - Carregue imagens se o remetende está no "
"catálogo de endereços 2 - Sempre carrege imagens da rede"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39
msgid "Log filter actions"
msgstr "Registrar ações dos filtros"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:38
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40
msgid "Log filter actions to the specified log file."
msgstr "Registrar ações dos filtros no arquivo de registro especificado."
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:41
msgid "Logfile to log filter actions"
msgstr "Arquivo de registro onde registrar ações dos filtros"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:42
msgid "Logfile to log filter actions."
msgstr "Arquivo de registro onde registrar ações dos filtros."
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:41
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:43
msgid "Mark as Seen after specified timeout"
msgstr "Marcar como lida após o tempo limite especificado"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:42
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:44
msgid "Mark as Seen after specified timeout."
msgstr "Marcar como lida após o tempo limite especificado."
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:43
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:45
msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
msgstr "Marcar citações na visualização da mensagem"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:44
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:46
msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
msgstr "Marcar citações na visualização da mensagem."
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:45
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47
msgid "Message Window default height"
msgstr "Altura padrão da janela de mensagem"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:46
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:48
msgid "Message Window default width"
msgstr "Largura padrão da janela de mensagem"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:49
msgid "Message-display style (normal, full headers, source)"
msgstr "Estilo de exibição de mensagem (normal, todos os cabeçalhos, fonte)"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:48
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50
msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
msgstr "Número mínimo de dias para esvaziar a lixeira ao sair"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:49
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51
msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
msgstr "Tempo mínimo em dias para esvaziar a lixeira ao sair."
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52
msgid "New Mail Notify sound file"
msgstr "Arquivo de som para notificação de nova mensagem"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:53
msgid "New Mail Notify type"
msgstr "Tipo de notificação de nova mensagem"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:54
msgid "Prompt on empty subject"
msgstr "Perguntar em caso de assunto vazio"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:53
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:55
msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
msgstr ""
"Perguntar ao usuário quando ele tenta excluir permanentemente uma pasta."
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:54
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56
msgid ""
"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
msgstr ""
"Perguntar ao usuário quando ele tenta enviar uma mensagem com assunto vazio."
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:55
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57
msgid "Prompt when user expunges"
msgstr "Perguntar quando o usuário exclui permanentemente"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:58
msgid "Prompt when user only fills Bcc"
msgstr "Perguntar quando o usuário preenche apenas o Bcc"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:59
msgid ""
"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
"receive HTML mail."
@@ -13729,36 +13990,28 @@ msgstr ""
"Perguntar quando o usuário tenta enviar mensagem HTML para contatos que não "
"as querem."
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:58
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60
msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
msgstr ""
"Perguntar quando o usuário tenta enviar uma mensagem sem destinatários Para "
"ou Cc."
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:59
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61
msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
msgstr "Perguntar quando o usuário tenta enviar HTML indesejado"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:62
msgid "Recognize links in text and replace them."
msgstr "Reconhecer vínculos no texto e substitui-los."
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:63
msgid "Recognize smileys in text and replace them with images."
msgstr "Reconhecer carinhas no texto e substitui-las por imagens."
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:62
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:64
msgid "Run junk test on incoming mail"
msgstr "Executar teste de lixo nas mensagens recebidas"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:63
-msgid "S3kr3t 0pt10n"
-msgstr "S3kr3t 0pt10n"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:64
-msgid "S3kr3t 0pt10n."
-msgstr "S3kr3t 0pt10n."
-
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65
msgid "Send HTML mail by default"
msgstr "Enviar correio HTML por padrão"
@@ -13805,7 +14058,7 @@ msgid "Spell check inline"
msgstr "Verificação ortográfica durante digitação"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76
-msgid "Subscribe dialog default hight"
+msgid "Subscribe dialog default height"
msgstr "Altura padrão do diálogo de inscrição"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77
@@ -13948,33 +14201,58 @@ msgstr "porta para iniciar o spamd executado pelo usuário"
msgid "spamd port"
msgstr "porta do spamd"
-#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:1
-msgid "Evolution Elm importer"
-msgstr "Importador Elm do Evolution"
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1
+msgid "Composer Preferences"
+msgstr "Preferências do redator"
-#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:2
-msgid "Evolution Netscape Mail importer"
-msgstr "Importador Netscape Mail do Evolution"
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2
+msgid ""
+"Configure mail preferences, including security and message display, here"
+msgstr ""
+"Configure aqui preferências de correio, incluindo segurança e exibição de "
+"mensagens"
-#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:3
-msgid "Evolution Outlook Express 4 importer"
-msgstr "Importador Outlook Express 4 do Evolution"
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3
+msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here"
+msgstr ""
+"Configure aqui a verificação ortográfica, assinaturas e o redator de "
+"mensagens"
-#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:4
-msgid "Evolution Pine importer"
-msgstr "Importador Pine do Evolution"
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4
+msgid "Configure your email accounts here"
+msgstr "Configure aqui as suas contas de correio"
-#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:5
-msgid "Evolution mbox importer"
-msgstr "Importador mbox do Evolution"
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5
+msgid "Evolution Mail"
+msgstr "Correio do Evolution"
-#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:6
-msgid "MBox (mbox)"
-msgstr "MBox (mbox)"
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6
+msgid "Evolution Mail accounts configuration control"
+msgstr "Controle de configuração de contas do correio do Evolution"
-#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:7
-msgid "Outlook Express 4 (.mbx)"
-msgstr "Outlook Express 4 (.mbx)"
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7
+msgid "Evolution Mail component"
+msgstr "Componente correio do Evolution"
+
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8
+msgid "Evolution Mail composer"
+msgstr "Redator do correio do Evolution"
+
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9
+msgid "Evolution Mail composer configuration control"
+msgstr "Controle de configuração do redator do correio do Evolution"
+
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10
+msgid "Evolution Mail preferences control"
+msgstr "Controle de preferências do correio do Evolution"
+
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12
+msgid "Mail Accounts"
+msgstr "Contas de correio"
+
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 mail/mail-config.glade.h:96
+msgid "Mail Preferences"
+msgstr "Preferências de correio"
#: mail/importers/elm-importer.c:88
msgid "Evolution is importing your old Elm mail"
@@ -13982,15 +14260,15 @@ msgstr "O Evolution está importando seu correio antigo Elm"
#: mail/importers/elm-importer.c:89
#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:220
-#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:225
-#: mail/importers/netscape-importer.c:1221 mail/importers/pine-importer.c:117
+#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:226
+#: mail/importers/netscape-importer.c:1251 mail/importers/pine-importer.c:117
msgid "Importing..."
msgstr "Importando..."
#: mail/importers/elm-importer.c:91
#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:222
-#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:227
-#: mail/importers/netscape-importer.c:1223 mail/importers/pine-importer.c:119
+#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:228
+#: mail/importers/netscape-importer.c:1253 mail/importers/pine-importer.c:119
msgid "Please wait"
msgstr "Por favor, aguarde"
@@ -14019,18 +14297,46 @@ msgid "Select folder to import into"
msgstr "Selecionar pasta para onde importar"
#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:219
-#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:224
-#: mail/importers/mail-importer.c:220
+#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:225
+#: mail/importers/mail-importer.c:226
#, c-format
msgid "Importing `%s'"
msgstr "Importando `%s'"
-#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:271
-#: mail/importers/mail-importer.c:134
+#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:272
+#: mail/importers/mail-importer.c:140
msgid "Importing mailbox"
msgstr "Importando caixa de correio"
-#: mail/importers/mail-importer.c:354
+#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:1
+msgid "Evolution Elm importer"
+msgstr "Importador Elm do Evolution"
+
+#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:2
+msgid "Evolution Netscape Mail importer"
+msgstr "Importador Netscape Mail do Evolution"
+
+#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:3
+msgid "Evolution Outlook Express 4 importer"
+msgstr "Importador Outlook Express 4 do Evolution"
+
+#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:4
+msgid "Evolution Pine importer"
+msgstr "Importador Pine do Evolution"
+
+#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:5
+msgid "Evolution mbox importer"
+msgstr "Importador mbox do Evolution"
+
+#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:6
+msgid "MBox (mbox)"
+msgstr "MBox (mbox)"
+
+#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:7
+msgid "Outlook Express 4 (.mbx)"
+msgstr "Outlook Express 4 (.mbx)"
+
+#: mail/importers/mail-importer.c:360
#, c-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "Varrendo %s"
@@ -14040,7 +14346,7 @@ msgstr "Varrendo %s"
msgid "Priority Filter \"%s\""
msgstr "Filtro de prioridade \"%s\""
-#: mail/importers/netscape-importer.c:651
+#: mail/importers/netscape-importer.c:662
msgid ""
"Some of your Netscape email filters are based on\n"
"email priorities, which are not used in Evolution.\n"
@@ -14066,7 +14372,7 @@ msgstr ""
"pontuações em lugar de prioridades. Verifique os filtros importados\n"
"para garantir que tudo ainda funciona como esperado."
-#: mail/importers/netscape-importer.c:675
+#: mail/importers/netscape-importer.c:686
msgid ""
"Some of your Netscape email filters use\n"
"the \"Ignore Thread\" or \"Watch Thread\"\n"
@@ -14078,7 +14384,7 @@ msgstr ""
"encadeamento\" que não são suportadas pelo Evolution.\n"
"Estes filtros serão removidos."
-#: mail/importers/netscape-importer.c:692
+#: mail/importers/netscape-importer.c:703
msgid ""
"Some of your Netscape email filters test the\n"
"body of emails for (in)equality to a given string,\n"
@@ -14092,23 +14398,23 @@ msgstr ""
"filtros foram modificados para testar se essa cadeia\n"
"está ou não contida no corpo da mensagem."
-#: mail/importers/netscape-importer.c:1220
+#: mail/importers/netscape-importer.c:1250
msgid "Evolution is importing your old Netscape data"
msgstr "O Evolution está importando seus dados antigos do Netscape"
-#: mail/importers/netscape-importer.c:1677
+#: mail/importers/netscape-importer.c:1707
msgid "Importing Netscape data"
msgstr "Importando dados do Netscape"
-#: mail/importers/netscape-importer.c:1877
+#: mail/importers/netscape-importer.c:1907
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"
-#: mail/importers/netscape-importer.c:1882
+#: mail/importers/netscape-importer.c:1912
msgid "Mail Filters"
msgstr "Filtros de correio"
-#: mail/importers/netscape-importer.c:1903
+#: mail/importers/netscape-importer.c:1933
msgid ""
"Evolution has found Netscape mail files.\n"
"Would you like them to be imported into Evolution?"
@@ -14141,139 +14447,155 @@ msgid "Pine"
msgstr "Pine"
#. give our dialog an OK button and title
-#: mail/mail-account-editor.c:153
+#: mail/mail-account-editor.c:155
msgid "Evolution Account Editor"
msgstr "Editor de contas do Evolution"
-#: mail/mail-account-gui.c:946 mail/mail-config.glade.h:165
+#: mail/mail-account-gui.c:246
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Please read carefully the license agreement\n"
+"for %s displayed below\n"
+"and tick the check box for accepting it\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Por favor, leia cuidadosamente o acordo de\n"
+"licença para %s exibido\n"
+"abaixo e marque a caixa para aceitá-lo\n"
+
+#: mail/mail-account-gui.c:252
+#, c-format
+msgid "%s License Agreement"
+msgstr "Acordo de licença %s"
+
+#: mail/mail-account-gui.c:954 mail/mail-config.glade.h:165
msgid "_Host:"
msgstr "_Máquina:"
-#: mail/mail-account-gui.c:950 mail/mail-config.glade.h:149
+#: mail/mail-account-gui.c:958 mail/mail-config.glade.h:149
msgid "User_name:"
msgstr "Nome do _usuário:"
-#: mail/mail-account-gui.c:954 mail/mail-config.glade.h:172
+#: mail/mail-account-gui.c:962 mail/mail-config.glade.h:172
msgid "_Path:"
msgstr "_Caminho:"
-#: mail/mail-autofilter.c:75
+#: mail/mail-autofilter.c:74
#, c-format
msgid "Mail to %s"
msgstr "Correio para %s"
-#: mail/mail-autofilter.c:261
+#: mail/mail-autofilter.c:238
#, c-format
msgid "Subject is %s"
msgstr "Assunto é %s"
-#: mail/mail-autofilter.c:277
+#: mail/mail-autofilter.c:254
#, c-format
msgid "Mail from %s"
msgstr "Correio de %s"
-#: mail/mail-autofilter.c:294
+#: mail/mail-autofilter.c:271
#, c-format
msgid "%s mailing list"
msgstr "Lista de discussão %s"
-#: mail/mail-autofilter.c:318
-#, c-format
-msgid "Replies to %s"
-msgstr "Respostas a %s"
-
-#: mail/mail-autofilter.c:373
+#: mail/mail-autofilter.c:326
msgid "Add Filter Rule"
msgstr "Adicionar regra de filtro"
-#: mail/mail-component.c:492
+#: mail/mail-component.c:460
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d apagadas"
-#: mail/mail-component.c:494
+#: mail/mail-component.c:462
#, c-format
msgid "%d junk"
msgstr "%d lixo"
-#: mail/mail-component.c:517
+#: mail/mail-component.c:485
#, c-format
msgid "%d drafts"
msgstr "%d rascunhos"
-#: mail/mail-component.c:519
+#: mail/mail-component.c:487
#, c-format
msgid "%d sent"
msgstr "%d enviadas"
-#: mail/mail-component.c:521
+#: mail/mail-component.c:489
#, c-format
msgid "%d unsent"
msgstr "%d não enviadas"
-#: mail/mail-component.c:525
+#: mail/mail-component.c:493
#, c-format
msgid "%d total"
msgstr "%d total"
-#: mail/mail-component.c:527
+#: mail/mail-component.c:495
#, c-format
msgid ", %d unread"
msgstr ", %d não lidas"
-#: mail/mail-component.c:531
-#, fuzzy, c-format
-msgid ", %d selected"
-msgstr "%d apagadas"
-
-#: mail/mail-component.c:683
+#: mail/mail-component.c:651
msgid "New Mail Message"
msgstr "Nova mensagem de correio"
-#: mail/mail-component.c:684
+#: mail/mail-component.c:652
msgid "_Mail Message"
msgstr "_Mensagem de correio"
-#: mail/mail-component.c:685
+#: mail/mail-component.c:653
msgid "Compose a new mail message"
msgstr "Redigir uma nova mensagem de correio"
-#: mail/mail-component.c:691
+#: mail/mail-component.c:659
msgid "New Mail Folder"
msgstr "Nova pasta de correio"
-#: mail/mail-component.c:692
+#: mail/mail-component.c:660
msgid "Mail _Folder"
msgstr "_Pasta de correio"
-#: mail/mail-component.c:693
+#: mail/mail-component.c:661
msgid "Create a new mail folder"
msgstr "Criar uma nova pasta de correio"
-#: mail/mail-component.c:871
-msgid "URI of the mail source that the view will display"
-msgstr "A URI da fonte de correio que a visão vai exibir"
+#: mail/mail-component.c:793
+msgid "Failed upgrading Mail settings or folders."
+msgstr "Falhou a atualização das configurações ou pastas de correio."
+
+#: mail/mail-config.c:895
+msgid "Checking Service"
+msgstr "Verificando serviço"
+
+#: mail/mail-config.c:973 mail/mail-config.c:977
+msgid "Connecting to server..."
+msgstr "Conectando ao servidor..."
-#: mail/mail-config-druid.c:364 mail/mail-config.glade.h:89
+#: mail/mail-config-druid.c:362 mail/mail-config.glade.h:89
msgid "Identity"
msgstr "Identidade"
-#: mail/mail-config-druid.c:366
+#: mail/mail-config-druid.c:364
msgid ""
"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
"information in email you send."
msgstr ""
-"Por favor, entre seu nome e endereço eletrônico abaixo. Os campos opcionais "
+"Por favor, entre seu nome e endereço de e-mail abaixo. Os campos opcionais "
"abaixo não precisam ser preenchidos, a não ser que você deseje incluir esta "
"informação nas mensagens enviadas."
-#: mail/mail-config-druid.c:372 mail/mail-config-druid.c:379
+#: mail/mail-config-druid.c:370 mail/mail-config-druid.c:377
#: mail/mail-config.glade.h:116
msgid "Receiving Mail"
msgstr "Recebendo correio"
-#: mail/mail-config-druid.c:374
+#: mail/mail-config-druid.c:372
msgid ""
"Please enter information about your incoming mail server below. If you are "
"not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
@@ -14282,15 +14604,15 @@ msgstr ""
"correio. Se você não tiver certeza, consulte o seu administrador de sistema "
"ou o seu provedor de Internet."
-#: mail/mail-config-druid.c:381
+#: mail/mail-config-druid.c:379
msgid "Please select among the following options"
msgstr "Por favor, selecione entre as seguintes opções"
-#: mail/mail-config-druid.c:384 mail/mail-config.glade.h:128
+#: mail/mail-config-druid.c:382 mail/mail-config.glade.h:128
msgid "Sending Mail"
msgstr "Enviando correio"
-#: mail/mail-config-druid.c:386
+#: mail/mail-config-druid.c:384
msgid ""
"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
@@ -14299,11 +14621,11 @@ msgstr ""
"tiver certeza, consulte o seu administrador de sistema ou o seu provedor de "
"Internet."
-#: mail/mail-config-druid.c:391 mail/mail-config.glade.h:35
+#: mail/mail-config-druid.c:389 mail/mail-config.glade.h:35
msgid "Account Management"
msgstr "Gerência de conta"
-#: mail/mail-config-druid.c:393
+#: mail/mail-config-druid.c:391
msgid ""
"You are almost done with the mail configuration process. The identity, "
"incoming mail server and outgoing mail transport method which you provided "
@@ -14317,14 +14639,6 @@ msgstr ""
"correio do Evolution. Por favor, entre um nome para esta conta no espaço "
"abaixo. Este nome será usado apenas para propósitos de exibição."
-#: mail/mail-config.c:888
-msgid "Checking Service"
-msgstr "Verificando serviço"
-
-#: mail/mail-config.c:966 mail/mail-config.c:970
-msgid "Connecting to server..."
-msgstr "Conectando ao servidor..."
-
#: mail/mail-config.glade.h:1
msgid " Ch_eck for Supported Types "
msgstr " _Verificar tipos suportados "
@@ -14556,8 +14870,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Parabéns, sua configuração de correio está concluída.\n"
"\n"
-"Você está pronto agora para enviar e receber correio \n"
-"eletrônico usando o Evolution. \n"
+"Você está pronto agora para enviar e receber e-mail \n"
+"usando o Evolution. \n"
"\n"
"Pressione \"Aplicar\" para salvar suas configurações."
@@ -14614,7 +14928,7 @@ msgid "Execute Command..."
msgstr "Executar comando..."
#: mail/mail-config.glade.h:81
-msgid "Fi_xed -width:"
+msgid "Fi_xed-width:"
msgstr "Largura fi_xa:"
#: mail/mail-config.glade.h:82
@@ -14923,438 +15237,537 @@ msgstr "cor"
msgid "description"
msgstr "descrição"
-#: mail/mail-errors.xml.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name."
-msgstr "Uma pasta chamada \"%s\" já existe. Por favor, use um nome diferente."
+#. mail:camel-service-auth-invalid primary
+#: mail/mail-errors.xml.h:2
+msgid "Invalid authentication"
+msgstr "Autenticação inválida"
-#: mail/mail-errors.xml.in.h:2
+#. mail:camel-service-auth-invalid secondary
+#: mail/mail-errors.xml.h:4
msgid ""
-"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients "
-"an idea of what your mail is about."
+"This server does not support this type of authentication and may not support "
+"authentication at all."
msgstr ""
+"Este servidor não suporta este tipo de autenticação e pode não suportar "
+"autenticação de forma alguma."
-#: mail/mail-errors.xml.in.h:3
-msgid "Are you sure you want to delete this account?"
-msgstr "Você tem certeza que deseja excluir esta conta?"
-
-#: mail/mail-errors.xml.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Are you sure you want to permanently remove all the deleted message in "
-"folder \"{0}\"?"
-msgstr "Remover permanentemente todas as mensagens excluídas desta pasta"
+#. mail:camel-service-auth-failed primary
+#: mail/mail-errors.xml.h:6
+msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed."
+msgstr "Falhou o seu login no seu servidor \"{0}\" como \"{0}\"."
-#: mail/mail-errors.xml.in.h:5
-#, fuzzy
+#. mail:camel-service-auth-failed secondary
+#: mail/mail-errors.xml.h:8
msgid ""
-"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
-"folders?"
+"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many "
+"passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
msgstr ""
-"Remover permanentemente todas as mensagens excluídas de todas as pastas"
+"Verifique se a sua senha está correta. Lembre-se que várias senhas "
+"diferenciam maiúsculas de minúsculas; sua tecla caps lock pode estar ligada."
-#: mail/mail-errors.xml.in.h:6
-#, fuzzy
+#. mail:ask-send-html primary
+#: mail/mail-errors.xml.h:10
msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
-msgstr "Você tem certeza que deseja excluir esta URL?"
+msgstr "Você tem certeza que deseja enviar uma mensagem em formato HTML?"
-#: mail/mail-errors.xml.in.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
+#. mail:ask-send-html secondary
+#: mail/mail-errors.xml.h:12
+msgid ""
+"Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
+"HTML email:\n"
+"{0}\n"
+"Send anyway?"
msgstr ""
-"Perguntar quando o usuário tenta enviar uma mensagem sem destinatários Para "
-"ou Cc."
+"Por favor, verifique se os seguintes destinatários desejam e são capazes de "
+"receber correio HTML:\n"
+"{0}\n"
+"Enviar mesmo assim?"
+
+#: mail/mail-errors.xml.h:15 mail/mail-errors.xml.h:20
+#: mail/mail-errors.xml.h:27 mail/mail-errors.xml.h:32
+msgid "_Send"
+msgstr "_Enviar"
-#: mail/mail-errors.xml.in.h:8
-#, fuzzy
+#. mail:ask-send-no-subject primary
+#: mail/mail-errors.xml.h:17
msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
-msgstr ""
-"Perguntar ao usuário quando ele tenta enviar uma mensagem com assunto vazio."
+msgstr "Você tem certeza que deseja enviar uma mensagem sem um assunto?"
-#: mail/mail-errors.xml.in.h:9
-msgid "Because \"{0}\"."
+#. mail:ask-send-no-subject secondary
+#: mail/mail-errors.xml.h:19
+msgid ""
+"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients "
+"an idea of what your mail is about."
msgstr ""
+"Adicionar uma linha de assunto representativa às suas mensagens dará aos "
+"seus destinatários uma idéia do que se trata a mensagem."
-#: mail/mail-errors.xml.in.h:10
-msgid "Because \"{1}\"."
+#. mail:ask-send-only-bcc-contact primary
+#: mail/mail-errors.xml.h:22 mail/mail-errors.xml.h:29
+msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
msgstr ""
+"Você tem certeza que deseja enviar uma mensagem com apenas destinatários Bcc?"
-#: mail/mail-errors.xml.in.h:11
-msgid "Because \"{2}\"."
+#. mail:ask-send-only-bcc-contact secondary
+#: mail/mail-errors.xml.h:24
+msgid ""
+"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
+"\n"
+"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
+"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in "
+"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
+"recipient. "
msgstr ""
+"A lista de contatos para a qual você está enviando está configurada para "
+"esconder os destinatários da lista.\n"
+"\n"
+"Muitos sistemas de e-mail adicionam um cabeçalho Aparentemente-Para às "
+"mensagens que contém apenas destinatários Bcc. Este cabeçalho, se "
+"adicionado, listará todos os destinatários de sua mensagem. Para evitar "
+"isto, você deve adicionar pelo menos um destinatário Para: ou Cc:."
-#: mail/mail-errors.xml.in.h:12
-msgid "Cannot add vFolder \"{0}\"."
+#. mail:ask-send-only-bcc secondary
+#: mail/mail-errors.xml.h:31
+msgid ""
+"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
+"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to "
+"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
+"recipient."
msgstr ""
+"Muitos sistemas de e-mail adicionam um cabeçalho Aparentemente-Para às "
+"mensagens que contém apenas destinatários Bcc. Este cabeçalho, se "
+"adicionado, listará todos os destinatários de sua mensagem. Para evitar "
+"isto, você deve adicionar pelo menos um destinatário Para: ou Cc:."
-#: mail/mail-errors.xml.in.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"."
-msgstr "Não é possível copiar pasta: %s"
-
-#: mail/mail-errors.xml.in.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Cannot create folder \"{0}\"."
-msgstr "Não é possível criar pasta: %s: %s"
-
-#: mail/mail-errors.xml.in.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Cannot create temporary save directory."
-msgstr "Não foi possível criar diretório temporário: %s"
-
-#: mail/mail-errors.xml.in.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\""
-msgstr "Não foi possível criar o diretório `%s': %s."
-
-#: mail/mail-errors.xml.in.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Cannot delete folder \"{0}\"."
+#. mail:send-no-recipients primary
+#: mail/mail-errors.xml.h:34
+msgid ""
+"This message cannot be sent because you have not specified any Recipients"
msgstr ""
-"Não é possível excluir pasta:\n"
-"%s"
-
-#: mail/mail-errors.xml.in.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"."
-msgstr "Não é possível excluir pasta local %s."
-
-#: mail/mail-errors.xml.in.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Cannot edit vFolder \"{0}\" as it does not exist."
-msgstr "Não é possível obter pasta `%s': pasta não existe."
-
-#: mail/mail-errors.xml.in.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"."
-msgstr "Não é possível mover pasta: %s"
-
-#: mail/mail-errors.xml.in.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Cannot open source \"{1}\""
-msgstr "Não foi possível abrir fonte"
+"Esta mensagem não pode ser enviada pois você não especificou nenhum "
+"destinatário"
-#: mail/mail-errors.xml.in.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Cannot open source \"{2}\"."
-msgstr "Não foi possível abrir fonte"
+#. mail:send-no-recipients secondary
+#: mail/mail-errors.xml.h:36
+msgid ""
+"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
+"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
+msgstr ""
+"Por favor, entre um endereço de e-mail válido no campo Para:. Você pode "
+"pesquisar endereços de e-mail clicando no botão Para: ao lado da caixa de "
+"entrada."
-#: mail/mail-errors.xml.in.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Cannot open target \"{2}\"."
-msgstr "Não é possível abrir mensagem"
+#. mail:ask-default-drafts primary
+#: mail/mail-errors.xml.h:38
+msgid "Use default drafts folder?"
+msgstr "Usar pasta de rascunhos padrão?"
-#: mail/mail-errors.xml.in.h:24
-msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"."
+#. mail:ask-default-drafts secondary
+#: mail/mail-errors.xml.h:40
+msgid ""
+"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
+"folder instead?"
msgstr ""
+"Não é possível abrir a pasta de rascunhos para esta conta. Usar a pasta de "
+"rascunhos do sistema?"
-#: mail/mail-errors.xml.in.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"."
-msgstr "Não é possível renomear pasta local %s."
+#: mail/mail-errors.xml.h:41
+msgid "Use _Default"
+msgstr "Usar _padrão"
-#: mail/mail-errors.xml.in.h:26
-msgid "Cannot save changes to account."
+#. mail:ask-expunge primary
+#: mail/mail-errors.xml.h:43
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently remove all the deleted message in "
+"folder \"{0}\"?"
msgstr ""
+"Você tem certeza que deseja remover permanentemente todas as mensagens "
+"excluídas na pasta \"{0}\"?"
-#: mail/mail-errors.xml.in.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Cannot save to directory \"{0}\"."
-msgstr "Não foi possível criar o diretório `%s': %s."
+#. mail:ask-expunge secondary
+#: mail/mail-errors.xml.h:45 mail/mail-errors.xml.h:50
+msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
+msgstr "Se você continuar, você não será capaz de recuperar estas mensagens."
-#: mail/mail-errors.xml.in.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Cannot save to file \"{0}\"."
+#: mail/mail-errors.xml.h:46
+msgid "_Expunge"
+msgstr "E_xcluir permanentemente"
+
+#. mail:ask-empty-trash primary
+#: mail/mail-errors.xml.h:48
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
+"folders?"
msgstr ""
-"Não é possível salvar para `%s'\n"
-" %s"
+"Você tem certeza que deseja remover permanentemente todas as mensagens "
+"excluídas em todas as pastas?"
-#: mail/mail-errors.xml.in.h:29
-#, fuzzy
-msgid "Cannot set signature script \"{0}\"."
-msgstr "Adicionar script de assinatura"
+#: mail/mail-errors.xml.h:51
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "Es_vaziar lixeira"
-#: mail/mail-errors.xml.in.h:30
+#. mail:exit-unsaved primary
+#: mail/mail-errors.xml.h:53
+msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
+msgstr "Você possui mensagens não enviadas. Você deseja sair mesmo assim?"
+
+#. mail:exit-unsaved secondary
+#: mail/mail-errors.xml.h:55
msgid ""
-"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many "
-"passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
+"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
+"again."
msgstr ""
+"Se você sair, estas mensagens não serão enviadas até que o Evolution seja "
+"reiniciado."
-#: mail/mail-errors.xml.in.h:31
-#, fuzzy
-msgid "Could not save signature file."
-msgstr "Não foi possível salvar arquivo de assinatura: %s"
+#. mail:camel-exception primary
+#: mail/mail-errors.xml.h:57
+msgid "Your message message, with the subject \"{0}\" was not delivered."
+msgstr "Sua mensagem com o assunto \"{0}\" não foi entregue."
-#: mail/mail-errors.xml.in.h:32
-#, fuzzy
-msgid "Delete \"{0}\"?"
-msgstr "Excluir \"%s\""
+#. mail:camel-exception secondary
+#: mail/mail-errors.xml.h:59
+msgid ""
+"The message was sent via the \"sendmail\" external application. Sendmail "
+"reports the following error: status 67: mail not sent.\n"
+"The message is stored in the Outbox folder. Check the message for errors "
+"and resend."
+msgstr ""
+"A mensagem foi enviada pela aplicação externa \"sendmail\". Sendmail relatou "
+"o seguinte erro: estado 67: mensagem não enviada.\n"
+"A mensagem está armazenada na caixa de saída. Verifique erros na mensagem e "
+"envie novamente."
+
+#. mail:async-error primary
+#: mail/mail-errors.xml.h:62
+msgid "Error while {0}."
+msgstr "Erro ao {0}."
-#: mail/mail-errors.xml.in.h:33
-#, fuzzy
-msgid "Delete account?"
-msgstr "Excluir contatos selecionados"
+#. mail:async-error secondary
+#: mail/mail-errors.xml.h:64
+msgid "{1}."
+msgstr "{1}."
-#: mail/mail-errors.xml.in.h:34
-#, fuzzy
-msgid "Discard changed?"
-msgstr "_Descartar alterações"
+#. mail:async-error-nodescribe primary
+#: mail/mail-errors.xml.h:66
+msgid "Error while performing operation."
+msgstr "Erro ao executar operação."
-#: mail/mail-errors.xml.in.h:35
-#, fuzzy
-msgid "Do you wish to save your changes?"
-msgstr "Você deseja salvar as modificações?"
+#. mail:async-error-nodescribe secondary
+#: mail/mail-errors.xml.h:68
+msgid "{0}."
+msgstr "{0}."
-#: mail/mail-errors.xml.in.h:36
-msgid "Don't delete"
-msgstr "Não excluir"
+#. mail:session-message-info secondary
+#: mail/mail-errors.xml.h:70 mail/mail-errors.xml.h:72
+#: mail/mail-errors.xml.h:74 mail/mail-errors.xml.h:76
+#: mail/mail-errors.xml.h:78 mail/mail-errors.xml.h:80
+#: mail/mail-errors.xml.h:84 mail/mail-errors.xml.h:88
+msgid "{0}"
+msgstr "{0}"
-#: mail/mail-errors.xml.in.h:37
-#, fuzzy
+#. mail:ask-session-password primary
+#: mail/mail-errors.xml.h:82
msgid "Enter password."
-msgstr "Entre a senha"
+msgstr "Entre a senha."
-#: mail/mail-errors.xml.in.h:38
-#, fuzzy
+#. mail:filter-load-error primary
+#: mail/mail-errors.xml.h:86
msgid "Error loading filter definitions."
-msgstr ""
-"Erro ao carregar informação do filtro:\n"
-"%s"
+msgstr "Erro ao carregar definições de filtro."
-#: mail/mail-errors.xml.in.h:39
-#, fuzzy
-msgid "Error while performing operation."
-msgstr ""
-"Erro ao executar operação:\n"
-"%s"
+#. mail:no-save-path primary
+#: mail/mail-errors.xml.h:90
+msgid "Cannot save to directory \"{0}\"."
+msgstr "Não é possível salvar para o diretório \"{0}\"."
-#: mail/mail-errors.xml.in.h:40
-#, fuzzy
-msgid "Error while {0}."
-msgstr ""
-"Erro ao '%s':\n"
-"%s"
+#. mail:no-save-path secondary
+#: mail/mail-errors.xml.h:92
+msgid "{1}"
+msgstr "{1}"
-#: mail/mail-errors.xml.in.h:41
-#, fuzzy
-msgid "File exists but cannot overwrite it."
-msgstr "Arquivo existe, sobrescrever?"
+#. mail:no-create-path primary
+#: mail/mail-errors.xml.h:94 mail/mail-errors.xml.h:102
+#: mail/mail-errors.xml.h:106
+msgid "Cannot save to file \"{0}\"."
+msgstr "Não é possível salvar para arquivo \"{0}\"."
-#: mail/mail-errors.xml.in.h:42
-#, fuzzy
-msgid "File exists but is not a regular file."
-msgstr "Arquivo '%s' não existe ou não é um arquivo comum."
+#. mail:no-create-path secondary
+#: mail/mail-errors.xml.h:96
+msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\""
+msgstr "Não foi possível criar o diretório para salvar, pois \"{1}\""
-#: mail/mail-errors.xml.in.h:43
-msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
-msgstr ""
+#. mail:no-create-tmp-path primary
+#: mail/mail-errors.xml.h:98
+msgid "Cannot create temporary save directory."
+msgstr "Não foi possível criar diretório temporário."
-#: mail/mail-errors.xml.in.h:44
-msgid ""
-"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents "
-"will be deleted permanently."
-msgstr ""
+#. mail:no-create-tmp-path secondary
+#: mail/mail-errors.xml.h:100 mail/mail-errors.xml.h:112
+#: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:11 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:15
+msgid "Because \"{1}\"."
+msgstr "Pois \"{1}\"."
-#: mail/mail-errors.xml.in.h:45
-msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
-msgstr ""
+#. mail:no-write-path-exists secondary
+#: mail/mail-errors.xml.h:104
+msgid "File exists but cannot overwrite it."
+msgstr "Arquivo existe, mas não é possível sobrescrevê-lo."
-#: mail/mail-errors.xml.in.h:46
-msgid ""
-"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
-"again."
-msgstr ""
+#. mail:no-write-path-notfile secondary
+#: mail/mail-errors.xml.h:108
+msgid "File exists but is not a regular file."
+msgstr "Arquivo existe, mas não é um arquivo comum."
-#: mail/mail-errors.xml.in.h:47
-#, fuzzy
-msgid "Invalid authentication"
-msgstr "Autenticação"
+#. mail:no-delete-folder primary
+#: mail/mail-errors.xml.h:110
+msgid "Cannot delete folder \"{0}\"."
+msgstr "Não é possível excluir pasta \"{0}\"."
-#: mail/mail-errors.xml.in.h:48
-msgid "Mail filters automatically updated."
-msgstr ""
+#. mail:no-delete-spethal-folder primary
+#: mail/mail-errors.xml.h:114
+msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"."
+msgstr "Não é possível excluir pasta do sistema \"{0}\"."
-#: mail/mail-errors.xml.in.h:49
+#. mail:no-delete-spethal-folder secondary
+#: mail/mail-errors.xml.h:116 mail/mail-errors.xml.h:120
msgid ""
-"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
-"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to "
-"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
-"recipient."
+"System folders are required for Ximian Evolution to function correctly and "
+"cannot be renamed, moved, or deleted."
msgstr ""
+"Pastas do sistema são necessárias para que o Ximian Evolution funcione "
+"corretamente e não podem ser renomeadas, movidas ou excluídas."
-#: mail/mail-errors.xml.in.h:50
-msgid ""
-"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
-"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
-msgstr ""
+#. mail:no-rename-spethal-folder primary
+#: mail/mail-errors.xml.h:118
+msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"."
+msgstr "Não é possível renomear ou mover pasta do sistema \"{0}\"."
-#: mail/mail-errors.xml.in.h:51
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
-"HTML email: {0} Send anyway?"
-msgstr ""
-"Você está enviando uma mensagem em formato HTML. Por favor, verifique se\n"
-"os seguintes destinatários desejam e são capazes de receber correio neste\n"
-"formato:\n"
-"%sEnviar mesmo assim?"
+#. mail:ask-delete-folder title
+#: mail/mail-errors.xml.h:122
+msgid "Delete \"{0}\"?"
+msgstr "Excluir \"{0}\"?"
-#: mail/mail-errors.xml.in.h:52
-#, fuzzy
+#. mail:ask-delete-folder primary
+#: mail/mail-errors.xml.h:124
msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?"
-msgstr "Excluir mesmo pasta \"%s\" e todas as suas sub-pastas?"
-
-#: mail/mail-errors.xml.in.h:53
-msgid ""
-"System folders are required for Ximian Evolution to function correctly and "
-"cannot be renamed, moved, or deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Excluir mesmo pasta \"{0}\" e todas as suas sub-pastas?"
-#: mail/mail-errors.xml.in.h:54
+#. mail:ask-delete-folder secondary
+#: mail/mail-errors.xml.h:126
msgid ""
-"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients. "
-"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
-"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in "
-"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
-"recipient."
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-errors.xml.in.h:55
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The following filter rule(s): {0} Used the now removed folder: \"{1}\" And "
-"have been updated."
+"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents "
+"will be deleted permanently."
msgstr ""
-"A(s) seguinte(s) pasta(s) virtual(is):\n"
-"%sUsava(m) a pasta removida:\n"
-" '%s'\n"
-"e foi(foram) atualizada(s)."
+"Se você excluir a pasta, todo o seu conteúdo e o conteúdo das suas sub-"
+"pastas será excluído permanentemente."
-#: mail/mail-errors.xml.in.h:56
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The following vFolder(s): {0} Used the now removed folder: \"{1}\" And have "
-"been updated."
-msgstr ""
-"A(s) seguinte(s) pasta(s) virtual(is):\n"
-"%sUsava(m) a pasta removida:\n"
-" '%s'\n"
-"e foi(foram) atualizada(s)."
+#. mail:no-rename-folder-exists primary
+#: mail/mail-errors.xml.h:128 mail/mail-errors.xml.h:132
+msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"."
+msgstr "Não é possível renomear \"{0}\" para \"{1}\"."
-#: mail/mail-errors.xml.in.h:57
-msgid ""
-"The message was sent via the \"sendmail\" external application. Sendmail "
-"reports the following error: status 67: mail not sent. The message is stored "
-"in the Outbox folder. Check the message for errors and resend."
-msgstr ""
+#. mail:no-rename-folder-exists secondary
+#: mail/mail-errors.xml.h:130 mail/mail-errors.xml.h:192
+msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name."
+msgstr "Uma pasta chamada \"{1}\" já existe. Por favor, use um nome diferente."
-#: mail/mail-errors.xml.in.h:58
-msgid "The script file must exist and be executable."
-msgstr ""
+#. mail:no-rename-folder secondary
+#: mail/mail-errors.xml.h:134
+msgid "Because \"{2}\"."
+msgstr "Pois \"{2}\"."
-#: mail/mail-errors.xml.in.h:59
-msgid ""
-"This folder may have been added implictly, go to the virtual folder editor "
-"to add it explictly, if required."
-msgstr ""
+#. mail:no-move-folder-nostore primary
+#: mail/mail-errors.xml.h:136 mail/mail-errors.xml.h:140
+msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"."
+msgstr "Não é possível mover pasta \"{0}\" para \"{1}\"."
-#: mail/mail-errors.xml.in.h:60
-msgid ""
-"This message cannot be sent because you have not specified any Recipients"
-msgstr ""
+#. mail:no-move-folder-nostore secondary
+#: mail/mail-errors.xml.h:138 mail/mail-errors.xml.h:146
+msgid "Cannot open source \"{2}\"."
+msgstr "Não é possível abrir fonte \"{2}\"."
-#: mail/mail-errors.xml.in.h:61
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This server does not support this type of authentication and may not support "
-"authentication at all."
-msgstr "O servidor SMTP %s não suporta o mecanismo de autenticação pedido %s."
+#. mail:no-move-folder-to-nostore secondary
+#: mail/mail-errors.xml.h:142 mail/mail-errors.xml.h:150
+msgid "Cannot open target \"{2}\"."
+msgstr "Não é possível abrir alvo \"{2}\"."
-#: mail/mail-errors.xml.in.h:62
-#, fuzzy
-msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
-msgstr ""
-"Esta assinatura foi modificada, mas não foi salva.\n"
-"\n"
-"Você deseja salvar as suas modificações?"
+#. mail:no-copy-folder-nostore primary
+#: mail/mail-errors.xml.h:144 mail/mail-errors.xml.h:148
+msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"."
+msgstr "Não é possível copiar pasta \"{0}\" para \"{1}\"."
-#: mail/mail-errors.xml.in.h:63
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
-"folder instead?"
-msgstr ""
-"Não é possível abrir a pasta de rascunhos para esta conta.\n"
-"Você gostaria de usar a pasta de rascunhos padrão?"
+#. mail:no-create-folder-nostore primary
+#: mail/mail-errors.xml.h:152
+msgid "Cannot create folder \"{0}\"."
+msgstr "Não é possível criar pasta \"{0}\"."
-#: mail/mail-errors.xml.in.h:64
-#, fuzzy
-msgid "Use _Default"
-msgstr "Padrão"
+#. mail:no-create-folder-nostore secondary
+#: mail/mail-errors.xml.h:154
+msgid "Cannot open source \"{1}\""
+msgstr "Não é possível abrir fonte \"{1}\""
-#: mail/mail-errors.xml.in.h:65
-#, fuzzy
-msgid "Use default drafts folder?"
-msgstr "Caminho para a pasta de contatos padrão"
+#. mail:account-incomplete primary
+#: mail/mail-errors.xml.h:156 mail/mail-errors.xml.h:160
+msgid "Cannot save changes to account."
+msgstr "Não é possível salvar alterações a conta."
-#: mail/mail-errors.xml.in.h:66
+#. mail:account-incomplete secondary
+#: mail/mail-errors.xml.h:158
msgid "You have not filled in all of the required information."
msgstr "Você não preencheu todas as informações necessárias."
-#: mail/mail-errors.xml.in.h:67
-msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
-msgstr "Você possui mensagens não enviadas. Você deseja sair mesmo assim?"
-
-#: mail/mail-errors.xml.in.h:68
+#. mail:account-notunique secondary
+#: mail/mail-errors.xml.h:162
msgid "You may not create two accounts with the same name."
msgstr "Você não pode criar duas contas com o mesmo nome."
-#: mail/mail-errors.xml.in.h:69
-msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed."
-msgstr ""
+#. mail:ask-delete-account title
+#: mail/mail-errors.xml.h:164
+msgid "Delete account?"
+msgstr "Excluir conta?"
-#: mail/mail-errors.xml.in.h:70
-msgid "Your message message, with the subject \"{0}\" was not delivered."
+#. mail:ask-delete-account primary
+#: mail/mail-errors.xml.h:166
+msgid "Are you sure you want to delete this account?"
+msgstr "Você tem certeza que deseja excluir esta conta?"
+
+#. mail:ask-delete-account secondary
+#: mail/mail-errors.xml.h:168
+msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
msgstr ""
+"Se você continuar as informações da conta serão excluídas permanentemente."
+
+#: mail/mail-errors.xml.h:169
+msgid "Don't delete"
+msgstr "Não excluir"
+
+#. mail:no-save-signature primary
+#: mail/mail-errors.xml.h:171
+msgid "Could not save signature file."
+msgstr "Não foi possível salvar arquivo de assinatura."
+
+#. mail:no-save-signature secondary
+#: mail/mail-errors.xml.h:173
+msgid "Because \"{0}\"."
+msgstr "Pois \"{0}\"."
+
+#. mail:signature-notscript primary
+#: mail/mail-errors.xml.h:175
+msgid "Cannot set signature script \"{0}\"."
+msgstr "Não é possível configurar script de assinatura \"{0}\"."
+
+#. mail:signature-notscript secondary
+#: mail/mail-errors.xml.h:177
+msgid "The script file must exist and be executable."
+msgstr "A arquivo de script deve existir e ser executável."
+
+#. mail:ask-signature-changed title
+#: mail/mail-errors.xml.h:179
+msgid "Discard changed?"
+msgstr "Descartar alterações?"
+
+#. mail:ask-signature-changed primary
+#: mail/mail-errors.xml.h:181
+msgid "Do you wish to save your changes?"
+msgstr "Você deseja salvar suas alterações?"
+
+#. mail:ask-signature-changed secondary
+#: mail/mail-errors.xml.h:183
+msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
+msgstr "Esta assinatura foi alterada, mas não foi salva."
-#: mail/mail-errors.xml.in.h:71
+#: mail/mail-errors.xml.h:184
msgid "_Discard changes"
msgstr "_Descartar alterações"
-#: mail/mail-errors.xml.in.h:72
-#, fuzzy
-msgid "_Empty Trash"
-msgstr "Es_vaziar lixeira"
+#. mail:vfolder-notexist primary
+#: mail/mail-errors.xml.h:186
+msgid "Cannot edit vFolder \"{0}\" as it does not exist."
+msgstr "Não é possível editar pasta virtual \"{0}\" pois ela não existe."
-#: mail/mail-errors.xml.in.h:73
-#, fuzzy
-msgid "_Expunge"
-msgstr "E_xcluir permanentemente"
+#. mail:vfolder-notexist secondary
+#: mail/mail-errors.xml.h:188
+msgid ""
+"This folder may have been added implictly, go to the virtual folder editor "
+"to add it explictly, if required."
+msgstr ""
+"Esta pasta pode ter sido adicionada implicitamente. Se necessário, vá para o "
+"editor de pastas virtuais para adicioná-la explicitamente."
-#: mail/mail-errors.xml.in.h:74
-#, fuzzy
-msgid "_Send"
-msgstr "Enviar"
+#. mail:vfolder-notunique primary
+#: mail/mail-errors.xml.h:190
+msgid "Cannot add vFolder \"{0}\"."
+msgstr "Não é possível adicionar pasta virtual \"{0}\"."
-#: mail/mail-errors.xml.in.h:75
+#. mail:vfolder-updated primary
+#: mail/mail-errors.xml.h:194
msgid "vFolders automatically updated."
-msgstr ""
+msgstr "Pastas virtuais atualizadas automaticamente."
-#: mail/mail-errors.xml.in.h:76
-msgid "{0}"
-msgstr ""
+#. mail:vfolder-updated secondary
+#: mail/mail-errors.xml.h:196
+msgid ""
+"The following vFolder(s):\n"
+"{0}\n"
+"Used the now removed folder:\n"
+" \"{1}\"\n"
+"And have been updated."
+msgstr ""
+"As seguintes pastas virtuais:\n"
+"{0}\n"
+"Usavam a pasta removida:\n"
+" \"{1}\"\n"
+"e foram atualizadas."
+
+#. mail:filter-updated primary
+#: mail/mail-errors.xml.h:202
+msgid "Mail filters automatically updated."
+msgstr "Filtros de correio atualizados automaticamente."
-#: mail/mail-errors.xml.in.h:77
-msgid "{0}."
+#. mail:filter-updated secondary
+#: mail/mail-errors.xml.h:204
+msgid ""
+"The following filter rule(s):\n"
+"{0}\n"
+"Used the now removed folder:\n"
+" \"{1}\"\n"
+"And have been updated."
+msgstr ""
+"As seguintes regras de filtro:\n"
+"{0}\n"
+"Usavam a pasta removida:\n"
+" \"{1}\"\n"
+"e foram atualizadas."
+
+#. mail:ask-migrate-existing primary
+#: mail/mail-errors.xml.h:210
+msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"."
+msgstr "Problemas ao migrar pasta de correio antiga \"{0}\"."
+
+#. mail:ask-migrate-existing secondary
+#: mail/mail-errors.xml.h:212
+msgid ""
+"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n"
+"\n"
+"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or "
+"quit.\n"
msgstr ""
+"A pasta não vazia em \"{1}\" já existe.\n"
+"\n"
+"Você pode escolher entre ignorar esta pasta, sobrescrevê-la, adicionar o seu "
+"conteúdo ou sair.\n"
-#: mail/mail-errors.xml.in.h:78
-msgid "{1}"
-msgstr ""
+#: mail/mail-errors.xml.h:216
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorar"
-#: mail/mail-errors.xml.in.h:79
-msgid "{1}."
-msgstr ""
+#: mail/mail-errors.xml.h:217 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:7
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "S_obrescrever"
+
+#: mail/mail-errors.xml.h:218
+msgid "_Append"
+msgstr "_Adicionar"
#: mail/mail-folder-cache.c:786
#, c-format
@@ -15365,20 +15778,20 @@ msgstr "Pinging %s"
msgid "Working"
msgstr "Trabalhando"
-#: mail/mail-ops.c:88
+#: mail/mail-ops.c:99
msgid "Filtering Folder"
msgstr "Filtrando pasta"
-#: mail/mail-ops.c:249
+#: mail/mail-ops.c:260
msgid "Fetching Mail"
msgstr "Pegando correio"
-#: mail/mail-ops.c:532
+#: mail/mail-ops.c:543
#, c-format
msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
msgstr "Falha ao aplicar filtros de saída: %s"
-#: mail/mail-ops.c:557
+#: mail/mail-ops.c:568
#, c-format
msgid ""
"Failed to append to %s: %s\n"
@@ -15387,115 +15800,115 @@ msgstr ""
"Falha ao acrescentar a %s: %s\n"
"Acrescentando à pasta local `Enviada'."
-#: mail/mail-ops.c:566
+#: mail/mail-ops.c:577
#, c-format
msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s"
msgstr "Falha ao acrescentar à pasta local `Enviada': %s"
-#: mail/mail-ops.c:662
+#: mail/mail-ops.c:673
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "Enviando mensagem %d de %d"
-#: mail/mail-ops.c:693
+#: mail/mail-ops.c:704
#, c-format
msgid "Failed to send %d of %d messages"
msgstr "Falhou o envio de %d de %d mensagens"
-#: mail/mail-ops.c:697
+#: mail/mail-ops.c:708
msgid "Complete."
msgstr "Concluída."
-#: mail/mail-ops.c:794
+#: mail/mail-ops.c:805
msgid "Saving message to folder"
msgstr "Salvando mensagem na pasta"
-#: mail/mail-ops.c:879
+#: mail/mail-ops.c:890
#, c-format
msgid "Moving messages to %s"
msgstr "Movendo mensagens para %s"
-#: mail/mail-ops.c:879
+#: mail/mail-ops.c:890
#, c-format
msgid "Copying messages to %s"
msgstr "Copiando mensagens para %s"
-#: mail/mail-ops.c:992
+#: mail/mail-ops.c:1003
#, c-format
msgid "Scanning folders in \"%s\""
msgstr "Varrendo pastas em \"%s\""
-#: mail/mail-ops.c:1105
+#: mail/mail-ops.c:1116
msgid "Forwarded messages"
msgstr "Mensagens encaminhadas"
-#: mail/mail-ops.c:1148
+#: mail/mail-ops.c:1159
#, c-format
msgid "Opening folder %s"
msgstr "Abrindo pasta %s"
-#: mail/mail-ops.c:1220
+#: mail/mail-ops.c:1231
#, c-format
msgid "Opening store %s"
msgstr "Abrindo repositório %s"
-#: mail/mail-ops.c:1298
+#: mail/mail-ops.c:1309
#, c-format
msgid "Removing folder %s"
msgstr "Removendo pasta %s"
-#: mail/mail-ops.c:1392
+#: mail/mail-ops.c:1403
#, c-format
msgid "Storing folder '%s'"
msgstr "Armazenando pasta '%s'"
-#: mail/mail-ops.c:1457
+#: mail/mail-ops.c:1468
#, c-format
msgid "Expunging and storing account '%s'"
msgstr "Excluindo permanentemente e armazenando conta '%s'"
-#: mail/mail-ops.c:1458
+#: mail/mail-ops.c:1469
#, c-format
msgid "Storing account '%s'"
msgstr "Armazenando conta '%s'"
-#: mail/mail-ops.c:1513
+#: mail/mail-ops.c:1524
msgid "Refreshing folder"
msgstr "Atualizando pasta"
-#: mail/mail-ops.c:1549 mail/mail-ops.c:1600
+#: mail/mail-ops.c:1560 mail/mail-ops.c:1611
msgid "Expunging folder"
msgstr "Excluindo permanentemente pasta"
-#: mail/mail-ops.c:1597
+#: mail/mail-ops.c:1608
#, c-format
msgid "Emptying trash in '%s'"
msgstr "Esvaziando lixeira em '%s'"
-#: mail/mail-ops.c:1598
+#: mail/mail-ops.c:1609
msgid "Local Folders"
msgstr "Pastas locais"
-#: mail/mail-ops.c:1681
+#: mail/mail-ops.c:1692
#, c-format
msgid "Retrieving message %s"
msgstr "Buscando mensagem %s"
-#: mail/mail-ops.c:1753
+#: mail/mail-ops.c:1764
#, c-format
msgid "Retrieving %d message"
msgid_plural "Retrieving %d messages"
msgstr[0] "Buscando %d mensagem"
msgstr[1] "Buscando %d mensagens"
-#: mail/mail-ops.c:1839
+#: mail/mail-ops.c:1850
#, c-format
msgid "Saving %d message"
msgid_plural "Saving %d messsages"
msgstr[0] "Salvando %d mensagem"
msgstr[1] "Salvando %d mensagens"
-#: mail/mail-ops.c:1889
+#: mail/mail-ops.c:1900
#, c-format
msgid ""
"Unable to create output file: %s\n"
@@ -15504,7 +15917,7 @@ msgstr ""
"Não é possível criar arquivo de saída: %s\n"
" %s"
-#: mail/mail-ops.c:1917
+#: mail/mail-ops.c:1928
#, c-format
msgid ""
"Error saving messages to: %s:\n"
@@ -15513,11 +15926,11 @@ msgstr ""
"Erro ao salvar mensagens para: %s:\n"
" %s"
-#: mail/mail-ops.c:1988
+#: mail/mail-ops.c:1999
msgid "Saving attachment"
msgstr "Salvando anexo"
-#: mail/mail-ops.c:2005
+#: mail/mail-ops.c:2016
#, c-format
msgid ""
"Cannot create output file: %s:\n"
@@ -15526,17 +15939,17 @@ msgstr ""
"Não é possível criar arquivo de saída: %s:\n"
" %s"
-#: mail/mail-ops.c:2035
+#: mail/mail-ops.c:2046
#, c-format
msgid "Could not write data: %s"
msgstr "Não foi possível escrever dados: %s"
-#: mail/mail-ops.c:2183
+#: mail/mail-ops.c:2194
#, c-format
msgid "Disconnecting from %s"
msgstr "Desconectando de %s"
-#: mail/mail-ops.c:2183
+#: mail/mail-ops.c:2194
#, c-format
msgid "Reconnecting to %s"
msgstr "Reconectando a %s"
@@ -15590,7 +16003,7 @@ msgstr "Receber e enviar correio"
#: mail/mail-send-recv.c:323
msgid "Cancel _All"
-msgstr "Cancelar _todos"
+msgstr "Cancelar _tudo"
#: mail/mail-send-recv.c:412
msgid "Updating..."
@@ -15600,24 +16013,24 @@ msgstr "Atualizando..."
msgid "Waiting..."
msgstr "Esperando..."
-#: mail/mail-session.c:237
+#: mail/mail-session.c:238
msgid "User canceled operation."
msgstr "O usuário cancelou a operação."
-#: mail/mail-session.c:270
+#: mail/mail-session.c:271
#, c-format
msgid "Enter Password for %s"
msgstr "Entre senha para %s"
-#: mail/mail-session.c:272
+#: mail/mail-session.c:273
msgid "Enter Password"
-msgstr "Entre senha"
+msgstr "Entre a senha"
-#: mail/mail-session.c:295
+#: mail/mail-session.c:296
msgid "_Remember this password"
msgstr "_Lembrar esta senha"
-#: mail/mail-session.c:296
+#: mail/mail-session.c:297
msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
msgstr "_Lembrar esta senha pelo restante desta sessão"
@@ -15657,89 +16070,89 @@ msgstr "Mensagem encaminhada"
msgid "Invalid folder: `%s'"
msgstr "Pasta inválida: `%s'"
-#: mail/mail-vfolder.c:88
+#: mail/mail-vfolder.c:87
#, c-format
msgid "Setting up vfolder: %s"
msgstr "Preparando pasta virtual: %s"
-#: mail/mail-vfolder.c:207
+#: mail/mail-vfolder.c:206
#, c-format
msgid "Updating vfolders for uri: %s"
msgstr "Atualizando pastas virtuais para URI: %s"
-#: mail/mail-vfolder.c:922
+#: mail/mail-vfolder.c:921
msgid "vFolders"
msgstr "Pastas virtuais"
-#: mail/mail-vfolder.c:961
+#: mail/mail-vfolder.c:960
msgid "Edit VFolder"
msgstr "Editar pasta virtual"
-#: mail/mail-vfolder.c:1045
+#: mail/mail-vfolder.c:1044
msgid "New VFolder"
msgstr "Nova pasta virtual"
-#: mail/message-list.c:911
+#: mail/message-list.c:946
msgid "Unseen"
msgstr "Não vista"
-#: mail/message-list.c:912
+#: mail/message-list.c:947
msgid "Seen"
msgstr "Vista"
-#: mail/message-list.c:913
+#: mail/message-list.c:948
msgid "Answered"
msgstr "Respondida"
-#: mail/message-list.c:914
+#: mail/message-list.c:949
msgid "Multiple Unseen Messages"
msgstr "Várias mensagens não vistas"
-#: mail/message-list.c:915
+#: mail/message-list.c:950
msgid "Multiple Messages"
msgstr "Várias mensagens"
-#: mail/message-list.c:919
+#: mail/message-list.c:954
msgid "Lowest"
msgstr "Mínima"
-#: mail/message-list.c:920
+#: mail/message-list.c:955
msgid "Lower"
msgstr "Mais baixa"
-#: mail/message-list.c:924
+#: mail/message-list.c:959
msgid "Higher"
msgstr "Mais alta"
-#: mail/message-list.c:925
+#: mail/message-list.c:960
msgid "Highest"
msgstr "Máxima"
-#: mail/message-list.c:1244
+#: mail/message-list.c:1279
msgid "?"
msgstr "?"
-#: mail/message-list.c:1251
+#: mail/message-list.c:1286
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Hoje %k:%M"
-#: mail/message-list.c:1260
+#: mail/message-list.c:1295
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "Ontem %k:%M"
-#: mail/message-list.c:1272
+#: mail/message-list.c:1307
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %k:%M"
-#: mail/message-list.c:1280
+#: mail/message-list.c:1315
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%d %b %k:%M"
-#: mail/message-list.c:1282
+#: mail/message-list.c:1317
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%d %b %Y"
-#: mail/message-list.c:3109
+#: mail/message-list.c:3300
msgid "Generating message list"
msgstr "Gerando lista de mensagens"
@@ -15771,43 +16184,43 @@ msgstr "Recebida"
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
-#: mail/message-tag-followup.c:62
+#: mail/message-tag-followup.c:73
msgid "Call"
msgstr "Ligar"
-#: mail/message-tag-followup.c:63
+#: mail/message-tag-followup.c:74
msgid "Do Not Forward"
msgstr "Não encaminhar"
-#: mail/message-tag-followup.c:64
+#: mail/message-tag-followup.c:75
msgid "Follow-Up"
msgstr "Continuar"
-#: mail/message-tag-followup.c:65
+#: mail/message-tag-followup.c:76
msgid "For Your Information"
msgstr "Para conhecimento"
-#: mail/message-tag-followup.c:66 ui/evolution-mail-message.xml.h:42
+#: mail/message-tag-followup.c:77 ui/evolution-mail-message.xml.h:42
msgid "Forward"
msgstr "Encaminhar"
-#: mail/message-tag-followup.c:67
+#: mail/message-tag-followup.c:78
msgid "No Response Necessary"
msgstr "Não é necessário resposta"
-#: mail/message-tag-followup.c:69 ui/evolution-mail-message.xml.h:85
+#: mail/message-tag-followup.c:80 ui/evolution-mail-message.xml.h:85
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
-#: mail/message-tag-followup.c:70 ui/evolution-mail-message.xml.h:86
+#: mail/message-tag-followup.c:81 ui/evolution-mail-message.xml.h:86
msgid "Reply to All"
msgstr "Responder a todos"
-#: mail/message-tag-followup.c:71
+#: mail/message-tag-followup.c:82
msgid "Review"
msgstr "Revisar"
-#: mail/message-tag-followup.c:283 mail/message-tags.glade.h:3
+#: mail/message-tag-followup.c:294 mail/message-tags.glade.h:3
msgid "Flag to Follow Up"
msgstr "Marcar para continuar"
@@ -15851,51 +16264,31 @@ msgstr "_Inscrever"
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Cancelar inscrição"
-#: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1
-msgid "Evolution Shell"
-msgstr "Shell do Evolution"
-
-#: shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1
-msgid "Evolution Test"
-msgstr "Teste do Evolution"
-
-#: shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2
-msgid "Evolution Test component"
-msgstr "Componente de teste do Evolution"
-
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:1
msgid "480"
msgstr "480"
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:2
-msgid "Default shortcut group"
-msgstr "Grupo de atalhos padrão"
-
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:3
msgid "Default width of the folder bar pane"
msgstr "Largura padrão do painel da barra de pastas"
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:4
-msgid "Default width of the shortcut bar pane"
-msgstr "Largura padrão do painel da barra de atalhos"
-
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:5
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:3
msgid "Default window height"
msgstr "Altura padrão da janela"
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:6
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:4
msgid "Default window width"
msgstr "Largura padrão da janela"
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:7
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:5
msgid "Evolution configuration version"
msgstr "Versão de configuração do Evolution"
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:8
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:6
msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
msgstr "ID ou alias do componente a ser exibido por padrão no início."
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:9
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:7
msgid ""
"If set to true, Evolution will start up in offline mode instead of online "
"mode."
@@ -15903,7 +16296,7 @@ msgstr ""
"Se configurado para \"true\", o Evolution iniciará no modo desconectado ao "
"invés do modo conectado."
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:10
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:8
msgid ""
"If set to true, the warning dialog in development versions of Evolution is "
"not displayed."
@@ -15911,62 +16304,22 @@ msgstr ""
"Se configurado para \"true\", o diálogo de alerta nas versões de "
"desenvolvimento do Evolution não é exibido."
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:9
msgid ""
"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
msgstr ""
"Lista de caminhos para as pastas a serem sincronizadas com o disco para uso "
"desconectado."
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12
-msgid "Path to the default calendar folder"
-msgstr "Caminho para a pasta de agenda padrão"
-
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13
-msgid "Path to the default contacts folder"
-msgstr "Caminho para a pasta de contatos padrão"
-
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:14
-msgid "Path to the default mail folder"
-msgstr "Caminho para a pasta de correio padrão"
-
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:15
-msgid "Path to the default tasks folder"
-msgstr "Caminho para a pasta de tarefas padrão"
-
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:16
-msgid "Physical URI to the default calendar folder"
-msgstr "URI física para a pasta de agenda padrão"
-
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:17
-msgid "Physical URI to the default contacts folder"
-msgstr "URI física para a pasta de contatos padrão"
-
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:18
-msgid "Physical URI to the default mail folder"
-msgstr "URI física para a pasta de correio padrão"
-
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:19
-msgid "Physical URI to the default tasks folder"
-msgstr "URI física para a pasta de tarefas padrão"
-
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:20
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:10
msgid "Whether Evolution should start up in offline mode"
msgstr "Se o Evolution deve iniciar no modo desconectado"
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:21
-msgid "Whether to show the folder bar"
-msgstr "Se a barra de pastas deve ser exibida"
-
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:22
-msgid "Whether to show the shortcut bar"
-msgstr "Se a barra de atalhos deve ser exibida"
-
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:23
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11
msgid "Whether to skip the development warning dialog"
msgstr "Se o diálogo de alerta de desenvolvimento não deve ser exibido"
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:24
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12
msgid "mail"
msgstr "correio"
@@ -15974,6 +16327,31 @@ msgstr "correio"
msgid "Brought to you by"
msgstr "Feito para você por"
+#: shell/e-shell.c:545 shell/e-shell.c:546
+#, c-format
+msgid "%ld KB"
+msgstr "%ld KB"
+
+#: shell/e-shell.c:744
+msgid "Uknown system error."
+msgstr "Erro de sistema desconhecido."
+
+#: shell/e-shell.c:1101
+msgid "Invalid arguments"
+msgstr "Argumentos inválidos"
+
+#: shell/e-shell.c:1103
+msgid "Cannot register on OAF"
+msgstr "Não é possível registrar no OAF"
+
+#: shell/e-shell.c:1105
+msgid "Configuration Database not found"
+msgstr "Não foi localizado o banco de dados de configuração"
+
+#: shell/e-shell.c:1107
+msgid "Generic error"
+msgstr "Erro genérico"
+
#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:592 shell/e-shell-folder-title-bar.c:593
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Sem nome)"
@@ -16111,11 +16489,11 @@ msgstr "Não é possível executar o importador"
msgid "_Import"
msgstr "_Importar"
-#: shell/e-shell-offline-handler.c:595
+#: shell/e-shell-offline-handler.c:594
msgid "Closing connections..."
msgstr "Fechando conexões..."
-#: shell/e-shell-settings-dialog.c:323
+#: shell/e-shell-settings-dialog.c:326
msgid "Evolution Settings"
msgstr "Configurações do Evolution"
@@ -16157,6 +16535,22 @@ msgstr "O nome da pasta não pode conter o caractere \"#\"."
msgid "'.' and '..' are reserved folder names."
msgstr "'.' e '..' são nomes de pastas reservados."
+#: shell/e-shell-window.c:336
+msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline."
+msgstr ""
+"O Evolution está atualmente conectado. Clique neste botão para trabalhar "
+"desconectado."
+
+#: shell/e-shell-window.c:343
+msgid "Evolution is in the process of going offline."
+msgstr "O Evolution está em preocesso de se desconectar."
+
+#: shell/e-shell-window.c:349
+msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online."
+msgstr ""
+"O Evolution está atualmente desconectado. Clique neste botão para trabalhar "
+"conectado."
+
#: shell/e-shell-window-commands.c:63
msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
msgstr ""
@@ -16167,75 +16561,30 @@ msgstr ""
msgid "Error executing %s."
msgstr "Erro ao executar %s."
-#: shell/e-shell-window-commands.c:121
+#: shell/e-shell-window-commands.c:120
msgid "Bug buddy is not installed."
msgstr "Bug buddy não está instalado."
-#: shell/e-shell-window-commands.c:129
+#: shell/e-shell-window-commands.c:128
msgid "Bug buddy could not be run."
msgstr "Bug buddy não pôde ser executado."
-#: shell/e-shell-window-commands.c:171
-msgid "About Ximian Evolution"
-msgstr "Sobre o Ximian Evolution"
+#: shell/e-shell-window-commands.c:170
+msgid "About Evolution"
+msgstr "Sobre o Evolution"
-#: shell/e-shell-window-commands.c:382
+#: shell/e-shell-window-commands.c:381
msgid "_Work Online"
msgstr "_Trabalhar conectado"
-#: shell/e-shell-window-commands.c:395 ui/evolution.xml.h:36
+#: shell/e-shell-window-commands.c:394 ui/evolution.xml.h:36
msgid "_Work Offline"
msgstr "_Trabalhar desconectado"
-#: shell/e-shell-window-commands.c:408 ui/evolution.xml.h:22
+#: shell/e-shell-window-commands.c:407 ui/evolution.xml.h:22
msgid "Work Offline"
msgstr "Trabalhar desconectado"
-#: shell/e-shell-window.c:338
-msgid ""
-"Ximian Evolution is currently online. Click on this button to work offline."
-msgstr ""
-"O Ximian Evolution está atualmente conectado. Clique neste botão para "
-"trabalhar desconectado."
-
-#: shell/e-shell-window.c:345
-msgid "Ximian Evolution is in the process of going offline."
-msgstr "O Ximian Evolution está em preocesso de se desconectar."
-
-#: shell/e-shell-window.c:351
-msgid ""
-"Ximian Evolution is currently offline. Click on this button to work online."
-msgstr ""
-"O Ximian Evolution está atualmente desconectado. Clique neste botão para "
-"trabalhar conectado."
-
-#: shell/e-shell.c:536
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Evolution could not upgrade all your data from version %d.%d.%d.\n"
-"The data hasn't been deleted, but it will not be seen by this version of "
-"Evolution.\n"
-msgstr ""
-"Alerta: O Evolution não foi capaz de atualizar todos os seus dados da\n"
-"versão %d.%d.%d. Os dados não foram excluídos, mas eles não serão visíveis\n"
-"por esta versão do Evolution.\n"
-
-#: shell/e-shell.c:1081
-msgid "Invalid arguments"
-msgstr "Argumentos inválidos"
-
-#: shell/e-shell.c:1083
-msgid "Cannot register on OAF"
-msgstr "Não é possível registrar no OAF"
-
-#: shell/e-shell.c:1085
-msgid "Configuration Database not found"
-msgstr "Não foi localizado o banco de dados de configuração"
-
-#: shell/e-shell.c:1087
-msgid "Generic error"
-msgstr "Erro genérico"
-
#: shell/e-storage-set-view.etspec.h:1
msgid "Checkbox"
msgstr "Caixa de marcação"
@@ -16305,6 +16654,42 @@ msgstr "Conexões ativas"
msgid "Click OK to close these connections and go offline"
msgstr "Clique em OK para fechar estas conexões e desconectar"
+#: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:1
+msgid "C_alendar:"
+msgstr "_Agenda:"
+
+#: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:2
+msgid "_Contacts:"
+msgstr "C_ontatos:"
+
+#: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:3
+msgid "_Mail:"
+msgstr "_Correio:"
+
+#: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:4
+msgid "_Tasks:"
+msgstr "_Tarefas:"
+
+#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:3
+msgid "Folder _type:"
+msgstr "_Tipo da pasta:"
+
+#: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:1
+msgid "Open Other User's Folder"
+msgstr "Abrir uma pasta de outro usuário"
+
+#: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:2
+msgid "_Account:"
+msgstr "_Conta:"
+
+#: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:3
+msgid "_Folder Name:"
+msgstr "_Nome da pasta:"
+
+#: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:4
+msgid "_User:"
+msgstr "_Usuário:"
+
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:2
msgid "Evolution Setup Assistant"
msgstr "Assistente de configuração do Evolution"
@@ -16347,6 +16732,18 @@ msgstr ""
"\n"
"Clique no botão \"Aplicar\" para salvar as suas configurações. "
+#: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1
+msgid "Evolution Shell"
+msgstr "Shell do Evolution"
+
+#: shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1
+msgid "Evolution Test"
+msgstr "Teste do Evolution"
+
+#: shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2
+msgid "Evolution Test component"
+msgstr "Componente de teste do Evolution"
+
#: shell/importer/import.glade.h:1
msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. "
msgstr ""
@@ -16411,9 +16808,9 @@ msgstr "O Evolution pode importar dados dos seguintes arquivos:"
#, no-c-format
msgid ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
-"of the Ximian Evolution groupware suite.\n"
+"of the Evolution groupware suite.\n"
"\n"
-"This version of Ximian Evolution is not yet complete. It is getting close,\n"
+"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n"
"but some features are either unfinished or do not work properly.\n"
"\n"
"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n"
@@ -16427,9 +16824,9 @@ msgid ""
"eagerly await your contributions!\n"
msgstr ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
-"of the Ximian Evolution groupware suite.\n"
+"of the Evolution groupware suite.\n"
"\n"
-"This version of Ximian Evolution is not yet complete. It is getting close,\n"
+"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n"
"but some features are either unfinished or do not work properly.\n"
"\n"
"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n"
@@ -16445,23 +16842,23 @@ msgstr ""
#: shell/main.c:254
msgid ""
"Thanks\n"
-"The Ximian Evolution Team\n"
+"The Evolution Team\n"
msgstr ""
"Obrigado\n"
-"A equipe do Ximian Evolution\n"
+"A equipe do Evolution\n"
#: shell/main.c:261
msgid "Don't tell me again"
msgstr "Não me diga novamente"
#: shell/main.c:391
-msgid "Cannot register the Ximian Evolution shell."
-msgstr "Não é possível registrar a shell do Ximian Evolution."
+msgid "Cannot register the Evolution shell."
+msgstr "Não é possível registrar a shell do Evolution."
#: shell/main.c:400
#, c-format
-msgid "Cannot initialize the Ximian Evolution shell: %s"
-msgstr "Não é possível iniciar a shell do Ximian Evolution: %s"
+msgid "Cannot initialize the Evolution shell: %s"
+msgstr "Não é possível iniciar a shell do Evolution: %s"
#: shell/main.c:497
msgid "Start Evolution activating the specified component"
@@ -16500,13 +16897,56 @@ msgstr ""
"%s: --online e --offline não podem ser usados juntos.\n"
" Use %s --help para mais informações.\n"
+#. shell:upgrade-nospace primary
+#: shell/shell-errors.xml.h:2
+msgid "Insufficient disk space for upgrade."
+msgstr "Espaço em disco insuficiente para atualização."
+
+#. shell:upgrade-nospace secondary
+#: shell/shell-errors.xml.h:4
+msgid ""
+"Upgrading your data and settings will require upto {0} of disk space, but "
+"you only have {1} available.\n"
+"\n"
+"You will need to make more space available in your home directory before you "
+"can continue."
+msgstr ""
+"Atualizar os seus dados e configurações exigirá até {0} de espaço em disco, mas você possui apenas {1} disponíveis.\n"
+"\n"
+"Você precisará liberar algum espaço em seu diretório pessoal antes de poder continuar."
+
+#. shell:upgrade-failed primary
+#: shell/shell-errors.xml.h:8
+msgid ""
+"Upgrade from previous version failed:\n"
+"{0}"
+msgstr ""
+"Falhou a atualização de versões anteriores:\n"
+"{0}"
+
+#. shell:upgrade-failed secondary
+#: shell/shell-errors.xml.h:11
+msgid ""
+"{1}\n"
+"\n"
+"If you choose to continue, you may not have access to some of your old "
+"data.\n"
+msgstr ""
+"{1}\n"
+"\n"
+"Se você decidir continuar, você pode não ter acesso a alguns dos seus dados antigos.\n"
+
+#: shell/shell-errors.xml.h:15
+msgid "Continue"
+msgstr "Continuar"
+
#: smime/gui/certificate-manager.c:128 smime/gui/certificate-manager.c:325
-#: smime/gui/certificate-manager.c:503
+#: smime/gui/certificate-manager.c:522
msgid "Select a cert to import..."
msgstr "Selecionar um certificado a importar..."
#: smime/gui/certificate-manager.c:243 smime/gui/certificate-manager.c:409
-#: smime/gui/certificate-manager.c:585
+#: smime/gui/certificate-manager.c:604
msgid "Certificate Name"
msgstr "Nome do certificado"
@@ -16525,7 +16965,7 @@ msgstr "Válido até"
#: smime/gui/certificate-manager.c:417
msgid "E-Mail Address"
-msgstr "Endereço eletrônico"
+msgstr "Endereço de e-mail"
#: smime/gui/certificate-viewer.c:334
#, c-format
@@ -16611,7 +17051,7 @@ msgstr "Fazer cópia de segurança"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:12
msgid "Backup All"
-msgstr "Fazer cópia de segurança de todos"
+msgstr "Fazer cópia de segurança de tudo"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:13
msgid ""
@@ -16737,11 +17177,6 @@ msgstr "Você possui certificados em arquivo que identificam estas pessoas:"
msgid "Your Certificates"
msgstr "Seus certificados"
-#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code.
-#: smime/lib/e-cert-db.c:605
-msgid "Certificate already exists"
-msgstr "O certificado já existe"
-
#: smime/lib/e-cert.c:234 smime/lib/e-cert.c:244
msgid "%d/%m/%Y"
msgstr "%d/%m/%Y"
@@ -16932,6 +17367,11 @@ msgstr "ID único do sujeito"
msgid "Certificate Signature Value"
msgstr "Valor da assinatura do certificado"
+#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code.
+#: smime/lib/e-cert-db.c:605
+msgid "Certificate already exists"
+msgstr "O certificado já existe"
+
#: smime/lib/e-pkcs12.c:266
msgid "PKCS12 File Password"
msgstr "Senha de arquivo PKCS12"
@@ -16971,12 +17411,12 @@ msgstr "Assunto padrão para a mensagem."
#. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't
#. * found, so just bail completely.
#.
-#: tools/killev.c:63
+#: tools/killev.c:61
#, c-format
msgid "Could not execute '%s': %s\n"
msgstr "Não foi possível executar '%s': %s\n"
-#: tools/killev.c:78
+#: tools/killev.c:76
#, c-format
msgid "Shutting down %s (%s)\n"
msgstr "Desligando %s (%s)\n"
@@ -17033,14 +17473,14 @@ msgstr "Salvar contatos selecionados como um VCard."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:21
msgid "Select All"
-msgstr "Selecionar todos"
+msgstr "Selecionar tudo"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:22
msgid "Select all contacts"
msgstr "Selecionar todos os contatos"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:23
-msgid "Send a mess to the selected contacts."
+msgid "Send a message to the selected contacts."
msgstr "Enviar uma mensagem aos contatos selecionados."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:24
@@ -17071,8 +17511,8 @@ msgstr "Ver o contato atual"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:16 ui/evolution-contact-editor.xml.h:13
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:11
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:11 ui/evolution-mail-global.xml.h:15
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:23 ui/evolution-mail-message.xml.h:107
-#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:9
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:23 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:107 ui/evolution-task-editor.xml.h:9
#: ui/evolution-tasks.xml.h:19 ui/evolution.xml.h:25
msgid "_Actions"
msgstr "Açõe_s"
@@ -17095,7 +17535,7 @@ msgstr "_Salvar como VCard"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:42
msgid "_Select All"
-msgstr "_Selecionar todos"
+msgstr "_Selecionar tudo"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:43
msgid "_Send Message to Contact..."
@@ -17214,10 +17654,20 @@ msgstr "Ver o compromisso atual"
msgid "Week"
msgstr "Semana"
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:37
+msgid "Work Week"
+msgstr "Semana útil"
+
#: ui/evolution-calendar.xml.h:42
msgid "_Open Appointment"
msgstr "_Abrir compromisso"
+#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 ui/evolution-contact-editor.xml.h:1
+#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1
+#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:1
+msgid "C_lose"
+msgstr "_Fechar"
+
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:2 ui/evolution-contact-editor.xml.h:2
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:2
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1
@@ -17301,7 +17751,7 @@ msgstr "Colar texto da área de transferência"
#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:5 ui/evolution-mail-list.xml.h:13
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:6
msgid "Select _All"
-msgstr "Selecionar _todos"
+msgstr "Selecionar _tudo"
#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:6
msgid "Select all text"
@@ -17409,7 +17859,7 @@ msgstr "Abrir uma janela para compor uma mensagem de correio"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:8
msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
msgstr ""
-"Remover permanentemente todas as mensagens excluídas de todas as pastas"
+"Remover permanentemente todas as mensagens excluídas em todas as pastas"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:9
msgid "Post Ne_w Message"
@@ -17486,7 +17936,7 @@ msgstr "Colar mensagem(ns) da área de transferência"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:12
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
-msgstr "Remover permanentemente todas as mensagens excluídas desta pasta"
+msgstr "Remover permanentemente todas as mensagens excluídas nesta pasta"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:14
msgid "Select _Thread"
@@ -17539,6 +17989,16 @@ msgstr "_Inverter seleção"
msgid "_Threaded Message List"
msgstr "Lista de mensagens _encadeadas"
+#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ui/evolution.xml.h:4
+msgid "Close this window"
+msgstr "Fechar esta janela"
+
+#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:41 ui/evolution-subscribe.xml.h:9
+#: ui/evolution.xml.h:26
+msgid "_Close"
+msgstr "_Fechar"
+
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
msgid "A_dd Sender to Address Book"
msgstr "A_dicionar remetente ao catálogo de endereços"
@@ -17776,8 +18236,8 @@ msgid "Open the selected message in a new window"
msgstr "Abrir a mensagem selecionada em uma nova janela"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:71
-msgid "Open the selected message in the composer to re-send it"
-msgstr "Abrir a mensagem selecionada no redator para reenviá-la"
+msgid "Open the selected message in the composer for editing"
+msgstr "Abrir a mensagem selecionada no redator para editá-la"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:72
msgid "Original Si_ze"
@@ -17891,58 +18351,46 @@ msgstr "Pasta virtual por _assunto..."
msgid "_Attached"
msgstr "_Anexado"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:110
-msgid "_Copy to Folder"
-msgstr "_Copiar para pasta"
-
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:111
msgid "_Create Filter From Message"
msgstr "_Criar filtro a partir da mensagem"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:114
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:115
msgid "_Go To"
msgstr "_Ir para"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:115
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:116
msgid "_Inline"
msgstr "_Embutido"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:116
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:117
msgid "_Larger"
msgstr "_Maior"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:117
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:118
msgid "_Message Display"
msgstr "Exibição de _mensagem"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:118
-msgid "_Move to Folder"
-msgstr "_Mover para pasta"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:119
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:120
msgid "_Next Message"
msgstr "_Próxima mensagem"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:120
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:121
msgid "_Normal Display"
msgstr "Exibição _normal"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:121
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:122
msgid "_Open Message"
msgstr "A_brir mensagem"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:123
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:124
msgid "_Previous Message"
msgstr "_Mensagem anterior"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:125
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:126
msgid "_Quoted"
msgstr "_Citado"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:127
-msgid "_Resend..."
-msgstr "Reen_viar..."
-
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:129 ui/evolution.xml.h:34
msgid "_Tools"
msgstr "_Ferramentas"
@@ -17951,16 +18399,6 @@ msgstr "_Ferramentas"
msgid "_Undelete"
msgstr "Des_fazer exclusão"
-#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ui/evolution.xml.h:4
-msgid "Close this window"
-msgstr "Fechar esta janela"
-
-#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:41 ui/evolution-subscribe.xml.h:9
-#: ui/evolution.xml.h:26
-msgid "_Close"
-msgstr "_Fechar"
-
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
msgid "Attach"
msgstr "Anexar"
@@ -18114,7 +18552,7 @@ msgstr "Campo _Cc"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:42
msgid "_Delete all"
-msgstr "_Excluir todos"
+msgstr "_Excluir tudo"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:45
msgid "_From Field"
@@ -18425,14 +18863,12 @@ msgid "UTC"
msgstr "UTC"
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "<b>Time Zones</b>"
-msgstr "Fusos horários"
+msgstr "<b>Fusos horários</b>"
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "<b>_Selection</b>"
-msgstr "_Seleção:"
+msgstr "<b>_Seleção<b>"
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4
msgid "Select a Time Zone"
@@ -18576,6 +19012,31 @@ msgstr "Outro..."
msgid "..."
msgstr "..."
+#: widgets/misc/e-error.c:76 widgets/misc/e-error.c:77
+#: widgets/misc/e-error.c:119
+msgid "Evolution Error"
+msgstr "Erro do Evolution"
+
+#: widgets/misc/e-error.c:78 widgets/misc/e-error.c:79
+#: widgets/misc/e-error.c:117
+msgid "Evolution Warning"
+msgstr "Alerta do Evolution"
+
+#: widgets/misc/e-error.c:116
+msgid "Evolution Information"
+msgstr "Informação do Evolution"
+
+#: widgets/misc/e-error.c:118
+msgid "Evolution Query"
+msgstr "Consulta do Evolution"
+
+#. setup a dummy error
+#: widgets/misc/e-error.c:389
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">Internal error, unknown error '%s' requested</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Erro interno, foi pedido erro desconhecido '%s'</span>"
+
#: widgets/misc/e-expander.c:181
msgid "Expanded"
msgstr "Expandido"
@@ -18689,6 +19150,26 @@ msgstr "Texto"
msgid "Find _Now"
msgstr "Localizar a_gora"
+#. system:ask-save-file-exists-overwrite primary
+#: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:4
+msgid "File exists \"{0}\"."
+msgstr "Arquivo existe \"{0}\"."
+
+#. system:ask-save-file-exists-overwrite secondary
+#: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:6
+msgid "Do you wish to overwrite it?"
+msgstr "Você deseja sobrescrevê-lo?"
+
+#. system:no-save-file primary
+#: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:9
+msgid "Cannot save file \"{0}\"."
+msgstr "Não é possível salvar arquivo \"{0}\""
+
+#. system:no-load-file primary
+#: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:13
+msgid "Cannot open file \"{0}\"."
+msgstr "Não é possível abrir arquivo \"{0}\""
+
#: widgets/misc/e-task-widget.c:211
#, c-format
msgid "%s (...)"
@@ -18699,14 +19180,20 @@ msgstr "%s (...)"
msgid "%s (%d%% complete)"
msgstr "%s (%d%% cumprida)"
+#~ msgid "Display a message"
+#~ msgstr "Exibir uma mensagem"
+
+#~ msgid "Select source"
+#~ msgstr "Selecionar fonte"
+
+#~ msgid "_Resend..."
+#~ msgstr "Reen_viar..."
+
#~ msgid ""
-#~ "Address book '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?"
+#~ "The folder name \"%s\" is invalid because it containes the character \"%c"
+#~ "\""
#~ msgstr ""
-#~ "O catálogo de endereços '%s' será removido. Você tem certeza que deseja "
-#~ "continuar?"
-
-#~ msgid "New Address Book"
-#~ msgstr "Novo catálogo de endereços"
+#~ "O nome de pasta \"%s\" é inválido pois ele contém o caractere \"%c\""
#~ msgid "UID of the contacts source that the view will display"
#~ msgstr "UID da fonte de contatos que a visão irá exibir"
@@ -18714,6 +19201,48 @@ msgstr "%s (%d%% cumprida)"
#~ msgid "The URI that the address book will display"
#~ msgstr "A URI que o catálogo de endereços vai exibir"
+#~ msgid "Evolution Addressbook folder viewer"
+#~ msgstr "Visualizador de pastas do catálogo de endereços do Evolution"
+
+#~ msgid "Could not open the folder in '%s'"
+#~ msgstr "Não foi possível abrir pasta em '%s'"
+
+#~ msgid "The URI that the calendar will display"
+#~ msgstr "A URI que a agenda vai exibir"
+
+#~ msgid "The type of view to show"
+#~ msgstr "O tipo de visão a exibir"
+
+#~ msgid "Calendar file could not be updated!\n"
+#~ msgstr "O arquivo de agenda não pôde ser atualizado!\n"
+
+#~ msgid "Evolution Calendar viewer"
+#~ msgstr "Visualizador da agenda do Evolution"
+
+#~ msgid "Evolution Tasks viewer"
+#~ msgstr "Visualizador das terefas do Evolution"
+
+#~ msgid "The URI of the tasks folder to display"
+#~ msgstr "A URI da pasta de tarefas a ser exibida"
+
+#~ msgid "Could not load the tasks in `%s'"
+#~ msgstr "Não foi possível carregar as tarefas em `%s'"
+
+#~ msgid "Failed to migrate pop3 uid caches: %s"
+#~ msgstr "Falhou a migração dos caches de pop3 uid: %s"
+
+#~ msgid "Failed to migrate folder expand state: %s"
+#~ msgstr "Falhou a migração do estado de expansão das pastas: %s"
+
+#~ msgid "Failed to open store for `%s': %s"
+#~ msgstr "Falhou a abertura do repositório para `%s': %s"
+
+#~ msgid "Evolution Mail folder viewer"
+#~ msgstr "Visualizador de pastas do correio do Evolution"
+
+#~ msgid "URI of the mail source that the view will display"
+#~ msgstr "A URI da fonte de correio que a visão vai exibir"
+
#~ msgid "Address Book Creation Assistant"
#~ msgstr "Assistente de criação de catálogo de endereços"
@@ -18737,30 +19266,6 @@ msgstr "%s (%d%% cumprida)"
#~ msgstr "Grupo:"
#~ msgid ""
-#~ "Now, you must specify how you want to connect to the LDAP server. The SSL "
-#~ "(Secure Sockets Layer)\n"
-#~ "and TLS (Transport Layer Security) protocols are used by some servers to "
-#~ "cryptographically protect\n"
-#~ "your connection. Ask your system administrator if your LDAP server uses "
-#~ "these protocols."
-#~ msgstr ""
-#~ "Especifique agora como você deseja se conectar ao servidor LDAP. Os "
-#~ "protocolos SSL (Secure Sockets\n"
-#~ "Layer) e TLS (Transport Layer Security) são usados por alguns servidores "
-#~ "para proteger criptograficamente\n"
-#~ "a sua conexão. Pergunte ao seu administrador de sistema se o seu servidor "
-#~ "LDAP usa estes protocolos."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Selecting this option will let you change Evolution's default settings "
-#~ "for LDAP\n"
-#~ "searches, and for creating and editing contacts. "
-#~ msgstr ""
-#~ "A seleção desta opção permitirá que você altere as configurações padrão "
-#~ "do Evolution para\n"
-#~ "pesquisas LDAP e para a criação e edição de contatos. "
-
-#~ msgid ""
#~ "Specifying a\n"
#~ "\t\t\t display name and group is the first step in setting\n"
#~ "\t\t\t up an address book."
@@ -18779,19 +19284,6 @@ msgstr "%s (%d%% cumprida)"
#~ msgstr "Passo 4: Pesquisando no diretório"
#~ msgid ""
-#~ "The options on this page control how many entries should be included in "
-#~ "your\n"
-#~ "searches, and how long a search should take. Ask your system "
-#~ "administrator if you\n"
-#~ "need to change these options."
-#~ msgstr ""
-#~ "As opções nesta página controlam quantas entradas devem ser incluídas em "
-#~ "suas pesquisas\n"
-#~ "e quanto tempo as pesquisas podem levar. Consulte o seu administrador de "
-#~ "sistemas caso você\n"
-#~ "precise alterar estas opções."
-
-#~ msgid ""
#~ "This assistant will help you\n"
#~ "\t create a new address book. \n"
#~ "\n"
@@ -18923,6 +19415,15 @@ msgstr "%s (%d%% cumprida)"
#~ msgid "Business"
#~ msgstr "Comercial"
+#~ msgid "Alerts"
+#~ msgstr "Alertas"
+
+#~ msgid "Time"
+#~ msgstr "Tempo"
+
+#~ msgid "_General"
+#~ msgstr "_Geral"
+
#~ msgid "Calendar Creation Assistant"
#~ msgstr "Assistente de criação de agenda"
@@ -19005,17 +19506,23 @@ msgstr "%s (%d%% cumprida)"
#~ "remoto. Isto exige\n"
#~ "que você especifique parâmetros adicionais."
-#~ msgid "Due date is before start date!"
-#~ msgstr "O prazo de conclusão é anterior à data de início!"
+#~ msgid "calendar"
+#~ msgstr "agenda"
-#~ msgid "Start Date:"
-#~ msgstr "Data de início:"
+#~ msgid "task list"
+#~ msgstr "lista de tarefas"
-#~ msgid "Due Date:"
-#~ msgstr "Prazo de conclusão:"
+#~ msgid "Due date is before start date!"
+#~ msgstr "O prazo de conclusão é anterior à data de início!"
-#~ msgid "Priority:"
-#~ msgstr "Prioridade:"
+#~ msgid ""
+#~ "The task backend for\n"
+#~ "%s\n"
+#~ " has crashed."
+#~ msgstr ""
+#~ "O backend de tarefas para\n"
+#~ "%s\n"
+#~ " capotou."
#~ msgid ""
#~ "Error while reading file %s:\n"
@@ -19048,13 +19555,6 @@ msgstr "%s (%d%% cumprida)"
#~ "%s"
#~ msgid ""
-#~ "Unable to copy file descriptor: %s\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Não é possível copiar descritor de arquivo: %s\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
#~ "Error autosaving message: %s\n"
#~ " %s"
#~ msgstr ""
@@ -19069,15 +19569,6 @@ msgstr "%s (%d%% cumprida)"
#~ "anterior.\n"
#~ "Você gostaria de tentar recuperá-las?"
-#~ msgid ""
-#~ "The message \"%s\" has not been sent.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you wish to save your changes?"
-#~ msgstr ""
-#~ "A mensagem \"%s\" não foi enviada.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Você deseja salvar as suas modificações?"
-
#~ msgid "Rule name '%s' is not unique, choose another."
#~ msgstr "O nome de regra '%s' não é único, escolha outro."
@@ -19127,6 +19618,12 @@ msgstr "%s (%d%% cumprida)"
#~ msgid "Could not delete folder: %s"
#~ msgstr "Não foi possível excluir pasta: %s"
+#~ msgid "VFolder on Thread"
+#~ msgstr "Pasta virtual por en_cadeamento"
+
+#~ msgid "Filter on Thread"
+#~ msgstr "Filtro por encadeamento"
+
#~ msgid ""
#~ "`%s' already exists.\n"
#~ "Overwrite it?"
@@ -19137,30 +19634,11 @@ msgstr "%s (%d%% cumprida)"
#~ msgid "Error: '%s' exists and is not a regular file"
#~ msgstr "Erro: '%s' existe e não é um arquivo comum"
-#~ msgid ""
-#~ "This operation will permanently remove all deleted messages in the folder "
-#~ "`%s'. If you continue, you will not be able to recover these messages.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Really erase these messages?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta operação apagará permanentemente todas as mensagens marcadas para\n"
-#~ "exclusão na pasta `%s'. Se você continuar, você não será capaz de "
-#~ "recuperar estas mensagens.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Apagar estas mensagens mesmo assim?"
+#~ msgid "S3kr3t 0pt10n"
+#~ msgstr "S3kr3t 0pt10n"
-#~ msgid ""
-#~ "This operation will permanently remove all deleted messages in all "
-#~ "folders. If you continue, you will not be able to recover these "
-#~ "messages.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Really erase these messages?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta operação apagará permanentemente todas as mensagens marcadas para\n"
-#~ "exclusão em todas as pastas. Se você continuar, você não será capaz de "
-#~ "recuperar estas mensagens.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Apagar estas mensagens mesmo assim?"
+#~ msgid "S3kr3t 0pt10n."
+#~ msgstr "S3kr3t 0pt10n."
#~ msgid "The following filter rule(s):\n"
#~ msgstr "A(s) seguinte(s) regra(s) de filtro:\n"
@@ -19180,6 +19658,39 @@ msgstr "%s (%d%% cumprida)"
#~ msgid "Trying to edit a vfolder '%s' which doesn't exist."
#~ msgstr "Tentando editar uma pasta virtual '%s' que não existe."
+#~ msgid "Default shortcut group"
+#~ msgstr "Grupo de atalhos padrão"
+
+#~ msgid "Default width of the shortcut bar pane"
+#~ msgstr "Largura padrão do painel da barra de atalhos"
+
+#~ msgid "Path to the default calendar folder"
+#~ msgstr "Caminho para a pasta de agenda padrão"
+
+#~ msgid "Path to the default mail folder"
+#~ msgstr "Caminho para a pasta de correio padrão"
+
+#~ msgid "Path to the default tasks folder"
+#~ msgstr "Caminho para a pasta de tarefas padrão"
+
+#~ msgid "Physical URI to the default calendar folder"
+#~ msgstr "URI física para a pasta de agenda padrão"
+
+#~ msgid "Physical URI to the default contacts folder"
+#~ msgstr "URI física para a pasta de contatos padrão"
+
+#~ msgid "Physical URI to the default mail folder"
+#~ msgstr "URI física para a pasta de correio padrão"
+
+#~ msgid "Physical URI to the default tasks folder"
+#~ msgstr "URI física para a pasta de tarefas padrão"
+
+#~ msgid "Whether to show the folder bar"
+#~ msgstr "Se a barra de pastas deve ser exibida"
+
+#~ msgid "Whether to show the shortcut bar"
+#~ msgstr "Se a barra de atalhos deve ser exibida"
+
#~ msgid "Internal error: expecting CamelMultipart, got \"%s\""
#~ msgstr "Erro interno: esperando CamelMultipart, obtive \"%s\""
@@ -19219,9 +19730,6 @@ msgstr "%s (%d%% cumprida)"
#~ msgid "_Go To Today"
#~ msgstr "Ir para _hoje"
-#~ msgid "Enter the password for %s"
-#~ msgstr "Entre a senha para %s"
-
#~ msgid "New task list"
#~ msgstr "Nova lista de tarefas"
@@ -19295,33 +19803,6 @@ msgstr "%s (%d%% cumprida)"
#~ msgid "Cannot find the specified shared folder."
#~ msgstr "Não é possível localizar a pasta compartilhada especificada."
-#~ msgid "The following connections are currently active:"
-#~ msgstr "As seguintes conexões estão ativas atualmente:"
-
-#~ msgid "C_alendar:"
-#~ msgstr "A_genda:"
-
-#~ msgid "_Mail:"
-#~ msgstr "C_orreio:"
-
-#~ msgid "_Tasks:"
-#~ msgstr "_Tarefas:"
-
-#~ msgid "Folder _type:"
-#~ msgstr "_Tipo da pasta:"
-
-#~ msgid "Open Other User's Folder"
-#~ msgstr "Abrir uma pasta de outro usuário"
-
-#~ msgid "_Account:"
-#~ msgstr "_Conta:"
-
-#~ msgid "_Folder Name:"
-#~ msgstr "_Nome da pasta:"
-
-#~ msgid "_User:"
-#~ msgstr "_Usuário:"
-
#~ msgid "_Search for Contacts"
#~ msgstr "_Pesquisar contatos"
@@ -19558,9 +20039,6 @@ msgstr "%s (%d%% cumprida)"
#~ msgid "Failed on message %d of %d"
#~ msgstr "Falha na mensagem %d de %d"
-#~ msgid "Changing junk status"
-#~ msgstr "Alterando estado de lixo"
-
#~ msgid "Search"
#~ msgstr "Pesquisar"
@@ -19609,9 +20087,6 @@ msgstr "%s (%d%% cumprida)"
#~ "%s\n"
#~ " capotou. Você tera que reiniciar o Evolution para poder usá-lo novamente"
-#~ msgid "No data provided"
-#~ msgstr "Não foram fornecidos dados"
-
#~ msgid ""
#~ "Could not open file `%s':\n"
#~ "%s"
@@ -19716,9 +20191,6 @@ msgstr "%s (%d%% cumprida)"
#~ "Não é possível remover pasta:\n"
#~ "%s"
-#~ msgid "Evolution Error"
-#~ msgstr "Erro do Evolution"
-
#~ msgid ""
#~ "There is no importer that is able to handle\n"
#~ "%s"