diff options
author | Gustavo Maciel Dias Vieira <gustavo@sagui.org> | 2004-05-18 01:16:41 +0800 |
---|---|---|
committer | Gustavo M. D. Vieira <gdvieira@src.gnome.org> | 2004-05-18 01:16:41 +0800 |
commit | 00db669200340e4a342a8092a09b4099d7611134 (patch) | |
tree | 5abb44145cd7096379bba6638c8a7736323a440e /po/pt_BR.po | |
parent | a6d439b765bfc2d6b27ccbf03697b47efb2dcb9f (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-00db669200340e4a342a8092a09b4099d7611134.tar.gz gsoc2013-evolution-00db669200340e4a342a8092a09b4099d7611134.tar.zst gsoc2013-evolution-00db669200340e4a342a8092a09b4099d7611134.zip |
Updated Brazilian Portuguese translation done by Gustavo Maciel Dias
2004-05-17 Gustavo Maciel Dias Vieira <gustavo@sagui.org>
* pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation done by
Gustavo Maciel Dias Vieira <gustavo@sagui.org>.
svn path=/trunk/; revision=25931
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 7036 |
1 files changed, 3754 insertions, 3282 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index f3b9e5adc2..88a7bf8137 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -1,21 +1,24 @@ # Brazilian Portuguese translation of Evolution. # Copyright (C) 2000-2004 Free Software Foundation, Inc. -# Gustavo Maciel Dias Vieira <gdvieira@zaz.com.br>, 2000-2004. +# Gustavo Maciel Dias Vieira <gustavo@sagui.org>, 2000-2004. # Afonso Celso Medina <medina@maua.br>, 2004. # -# FIXME: lixo, mail/mail-config.glade accel +# FIXME: lixo # FIXME: buttons: Back/Forward, Ok/Cancel/Close/Apply. Where?!? +# FIXME: mail/mail-config.glade accel +# FIXME: Home == residencial ou casa? +# FIXME: Falha ao OU Falhou? msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: evolution 1.5.6\n" -"POT-Creation-Date: 2004-04-29 13:14-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2004-04-14 16:46-0400\n" -"Last-Translator: Gustavo Maciel Dias Vieira <gdvieira@zaz.com.br>\n" +"Project-Id-Version: evolution 1.5.7\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-05-17 12:52-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2004-05-17 13:13-0400\n" +"Last-Translator: Gustavo Maciel Dias Vieira <gustavo@sagui.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94 @@ -24,6 +27,14 @@ msgstr "" msgid "evolution addressbook" msgstr "catálogo de endereços do evolution" +#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:105 +msgid "contact's header: " +msgstr "cabeçalho do contato: " + +#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:166 +msgid "evolution minicard" +msgstr "minicartão do evolution" + #: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:101 msgid "current addressbook folder " msgstr "pasta atual do catálogo de endereços " @@ -44,14 +55,6 @@ msgstr " cartões" msgid " card" msgstr " cartão" -#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:105 -msgid "contact's header: " -msgstr "cabeçalho do contato: " - -#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:166 -msgid "evolution minicard" -msgstr "minicartão do evolution" - #: addressbook/conduit/address-conduit.c:272 msgid "Default Sync Address:" msgstr "Endereço padrão de sincronização:" @@ -66,63 +69,20 @@ msgstr "Não foi possível carregar catálogo de endereços" msgid "Could not read pilot's Address application block" msgstr "Não foi possível ler os dados do aplicativo de endereços do pilot" -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1 -msgid "Autocompletion" -msgstr "Autocompletar" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2 -msgid "Certificates" -msgstr "Certificados" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3 -msgid "Configure autocomple here" -msgstr "Configure aqui o autocompletar" - -#. Fix me * -#. can not get name, should be a bug of e-book.Anyway, should set a default name. -#. -#. name = e_book_get_name (book); -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4 -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:51 -#: calendar/gui/migration.c:373 -msgid "Contacts" -msgstr "Contatos" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 -msgid "Evolution Addressbook" -msgstr "Catálogo de endereços do Evolution" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6 -msgid "Evolution Addressbook address pop-up" -msgstr "Pop-up de endereços do catálogo de endereços do Evolution" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7 -msgid "Evolution Addressbook address viewer" -msgstr "Visualizador de endereços do catálogo de endereços do Evolution" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8 -msgid "Evolution Addressbook card viewer" -msgstr "Visualizador de cartões do catálogo de endereços do Evolution" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9 -msgid "Evolution Addressbook component" -msgstr "Componente do catálogo de endereços do Evolution" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10 -msgid "Evolution Addressbook folder viewer" -msgstr "Visualizador de pastas do catálogo de endereços do Evolution" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11 -msgid "Evolution S/Mime Certificate Management Control" -msgstr "Controle de gerência de certifcados S/MIME do Evolution" +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:89 +msgid "Accessing LDAP Server anonymously" +msgstr "Acessando servidor LDAP anonimamente" -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12 -msgid "Evolution folder settings configuration control" -msgstr "Controle de configuração das configurações de pasta do Evolution" +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:165 +#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:369 +msgid "Failed to authenticate.\n" +msgstr "A autenticação falhou.\n" -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:13 -msgid "Manager your S/Mime certificates here" -msgstr "Gerencie aqui os seus certificados S/MIME" +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:171 +#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:358 +#, c-format +msgid "%sEnter password for %s (user %s)" +msgstr "%sEntre senha para %s (usuário %s)" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:93 msgid "New Contact" @@ -160,41 +120,46 @@ msgstr "Grupo de _contatos" msgid "Create a new contacts group" msgstr "Criar um novo grupo de contatos" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:466 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:182 +msgid "Failed upgrading Addressbook settings or folders." +msgstr "" +"Falha ao atualizar as configuraçoes ou pastas do catálogo de endereços." + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:483 msgid "Failed to connect to LDAP server" msgstr "Falha de conexão ao servidor LDAP" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:490 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:507 msgid "Failed to authenticate with LDAP server" msgstr "Falha de autenticação com o servidor LDAP" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:518 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:535 msgid "Could not perform query on Root DSE" msgstr "Não foi possível realizar consulta na raiz DSE" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:822 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:840 msgid "The server responded with no supported search bases" msgstr "O servidor respondeu sem bases de pesquisa suportadas" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1216 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1242 msgid "This server does not support LDAPv3 schema information" msgstr "Este servidor não suporta informação de schema LDAPv3" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1237 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1263 msgid "Error retrieving schema information" msgstr "Erro ao buscar informação de schema" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1245 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1271 msgid "Server did not respond with valid schema information" msgstr "O servidor não respondeu com informação de schema válida" #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:68 -#: calendar/gui/migration.c:137 mail/em-migrate.c:1070 +#: calendar/gui/migration.c:137 mail/em-migrate.c:1064 msgid "Migrating..." msgstr "Migrando..." #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:120 -#: calendar/gui/migration.c:184 mail/em-migrate.c:1111 +#: calendar/gui/migration.c:184 mail/em-migrate.c:1105 #, c-format msgid "Migrating `%s':" msgstr "Migrando `%s':" @@ -202,8 +167,8 @@ msgstr "Migrando `%s':" #. create the local source group #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:438 #: calendar/gui/migration.c:446 calendar/gui/migration.c:528 -#: mail/em-folder-tree-model.c:192 mail/em-folder-tree-model.c:194 -#: mail/mail-component.c:242 +#: mail/em-folder-tree-model.c:195 mail/em-folder-tree-model.c:197 +#: mail/mail-component.c:244 msgid "On This Computer" msgstr "Neste computador" @@ -211,7 +176,7 @@ msgstr "Neste computador" #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:446 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37 #: calendar/gui/migration.c:454 calendar/gui/migration.c:536 -#: filter/filter-label.c:123 mail/em-migrate.c:924 mail/mail-config.c:67 +#: filter/filter-label.c:123 mail/em-migrate.c:918 mail/mail-config.c:78 #: mail/mail-config.glade.h:106 msgid "Personal" msgstr "Pessoal" @@ -236,8 +201,8 @@ msgid "" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" -"O local e a hierarquia das pastas de contatos do Evolution mudaram desde o " -"Evolution 1.x.\n" +"O local e a hierarquia das pastas de contatos do Evolution foram alterados " +"desde o Evolution 1.x.\n" "\n" "Por favor, aguarde enquanto o Evolution migra as sua pastas..." @@ -247,46 +212,69 @@ msgid "" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" -"O formato da lista de contatos de correio mudou.\n" +"O formato da lista de contatos de correio foi alterado.\n" "\n" "Por favor, aguarde enquanto o Evolution migra as sua pastas..." #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1099 -#, fuzzy msgid "" "The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" -"O formato da lista de contatos de correio mudou.\n" +"A forma como o Evolution armazena alguns números de telefone foi alterada.\n" "\n" "Por favor, aguarde enquanto o Evolution migra as sua pastas..." #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1109 -#, fuzzy msgid "" "Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..." msgstr "" -"O formato da lista de contatos de correio mudou.\n" +"Os arquivos de alterações e de mapeamentos da sincronização com pilot do " +"Evolution foram alterados.\n" "\n" -"Por favor, aguarde enquanto o Evolution migra as sua pastas..." +"Por favor, aguarde enquanto o Evolution migra os dados de sincronização com " +"pilot..." -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:89 -msgid "Accessing LDAP Server anonymously" -msgstr "Acessando servidor LDAP anonimamente" +#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:674 +#, c-format +msgid "Address book '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?" +msgstr "" +"O catálogo de endereços '%s' será removido. Você tem certeza que deseja " +"continuar?" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:165 -#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:369 -msgid "Failed to authenticate.\n" -msgstr "A autenticação falhou.\n" +#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:761 +msgid "New Address Book" +msgstr "Novo catálogo de endereços" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:171 -#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:358 -#, c-format -msgid "%sEnter password for %s (user %s)" -msgstr "%sEntre senha para %s (usuário %s)" +#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:762 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1086 +#: calendar/gui/calendar-component.c:430 calendar/gui/tasks-component.c:365 +#: filter/libfilter-i18n.h:11 ui/evolution-addressbook.xml.h:8 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:5 ui/evolution-comp-editor.xml.h:4 +#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:3 +#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:3 ui/evolution-mail-message.xml.h:24 +#: ui/evolution-tasks.xml.h:6 +msgid "Delete" +msgstr "Excluir" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:763 +#: calendar/gui/calendar-component.c:431 calendar/gui/tasks-component.c:367 +msgid "Properties..." +msgstr "Propriedades..." + +#. Fix me * +#. can not get name, should be a bug of e-book.Anyway, should set a default name. +#. +#. name = e_book_get_name (book); +#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1002 +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4 +#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:51 +#: calendar/gui/migration.c:373 +msgid "Contacts" +msgstr "Contatos" #: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:1 msgid "EFolderList xml for the list of completion uris" @@ -308,6 +296,50 @@ msgstr "" msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" msgstr "URI para a última pasta a ser usada no diálogo selecionar nomes" +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1 +msgid "Autocompletion" +msgstr "Autocompletar" + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2 +msgid "Certificates" +msgstr "Certificados" + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3 +msgid "Configure autocomplete here" +msgstr "Configure aqui o autocompletar" + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 +msgid "Evolution Addressbook" +msgstr "Catálogo de endereços do Evolution" + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6 +msgid "Evolution Addressbook address pop-up" +msgstr "Pop-up de endereços do catálogo de endereços do Evolution" + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7 +msgid "Evolution Addressbook address viewer" +msgstr "Visualizador de endereços do catálogo de endereços do Evolution" + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8 +msgid "Evolution Addressbook card viewer" +msgstr "Visualizador de cartões do catálogo de endereços do Evolution" + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9 +msgid "Evolution Addressbook component" +msgstr "Componente do catálogo de endereços do Evolution" + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10 +msgid "Evolution S/Mime Certificate Management Control" +msgstr "Controle de gerência de certifcados S/MIME do Evolution" + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11 +msgid "Evolution folder settings configuration control" +msgstr "Controle de configuração das configurações de pasta do Evolution" + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12 +msgid "Manage your S/MIME certificates here" +msgstr "Gerencie aqui os seus certificados S/MIME" + #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1 msgid " S_how Supported Bases " msgstr " E_xibir bases suportadas " @@ -329,13 +361,14 @@ msgstr " E_xibir bases suportadas " #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:1 #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 mail/mail-config.glade.h:2 #: mail/mail-search.glade.h:1 mail/message-tags.glade.h:1 +#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3 msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:4 msgid "1:00" @@ -351,7 +384,7 @@ msgstr "389" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7 msgid "5" -msgstr "" +msgstr "5" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8 msgid "5:00" @@ -362,45 +395,38 @@ msgid "636" msgstr "636" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "<b>Authentication</b>" -msgstr "Autenticação" +msgstr "<b>Autenticação</b>" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "<b>Display</b>" -msgstr "_Exibição" +msgstr "<b>Exibição</b>" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "<b>Downloading</b>" -msgstr "<b>Enviando e-mail:</b>" +msgstr "<b>Baixando</b>" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "<b>Searching</b>" -msgstr "Pesquisando" +msgstr "<b>Pesquisando</b>" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "<b>Server Information</b>" -msgstr "Passo 2: Informação do servidor" +msgstr "<b>Informação do servidor</b>" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "<b>Type:</b>" -msgstr "<b>Então</b>" +msgstr "<b>Tipo:</b>" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16 -#, fuzzy msgid "Add Contacts Group" -msgstr "Grupo de _contatos" +msgstr "Adicionar grupo de contatos" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17 msgid "Address Book Properties" msgstr "Propriedades do catálogo de endereços" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18 mail/mail-account-gui.c:68 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18 mail/mail-account-gui.c:79 #: mail/mail-config.glade.h:40 msgid "Always" msgstr "Sempre" @@ -415,106 +441,90 @@ msgid "Basic" msgstr "Básico" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21 -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "C_olor:" -msgstr "Cores" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22 msgid "Connecting" msgstr "Conectando" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:200 mail/mail-security.glade.h:3 #: smime/gui/smime-ui.glade.h:19 msgid "Details" msgstr "Detalhes" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23 msgid "Distinguished _name:" msgstr "_Distinguished name:" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 -#, fuzzy +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 msgid "Distinguished name" -msgstr "_Distinguished name:" +msgstr "Distinguished name" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26 -#, fuzzy +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 msgid "Download limit:" -msgstr "_Limite de transferência:" +msgstr "Limite de transferência:" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27 -#, fuzzy +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26 msgid "Email address" -msgstr "Endereço eletrônico:" +msgstr "Endereço de e-mail" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27 msgid "Email address:" -msgstr "Endereço eletrônico:" +msgstr "Endereço de e-mail:" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28 msgid "Evolution will use this DN to authenticate you with the server" msgstr "O Evolution usará este DN para autenticá-lo no servidor" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29 msgid "" "Evolution will use this email address to authenticate you with the server" msgstr "" -"O Evolution usará este endereço eletrônico para autenticá-lo no servidor" +"O Evolution usará este endereço de e-mail para autenticá-lo no servidor" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31 -#, fuzzy +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30 msgid "Find Possible Search Bases" -msgstr "Bases de pesquisa suportadas" +msgstr "Localizar bases de pesquisa possíveis" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32 -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:6 mail/mail-config.glade.h:84 -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:27 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:6 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 +#: mail/mail-config.glade.h:84 smime/gui/smime-ui.glade.h:27 msgid "General" msgstr "Geral" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33 mail/mail-account-gui.c:70 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32 mail/mail-account-gui.c:81 #: mail/mail-config.glade.h:99 msgid "Never" msgstr "Nunca" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33 msgid "One" msgstr "Um" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34 msgid "Only locations within starting point" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36 -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:7 mail/mail-config.glade.h:107 -msgid "Pick a color" -msgstr "Escolha uma cor" +msgstr "Apenas locais dentro do ponto de partida" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35 msgid "S_earch scope: " msgstr "_Escopo de pesquisa: " -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38 -#, fuzzy +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36 msgid "Search base only" -msgstr "Base de pesquisa:" +msgstr "Base de pesquisa apenas" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37 msgid "Search base:" msgstr "Base de pesquisa:" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40 -#, fuzzy +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38 msgid "Search scope:" -msgstr "_Escopo de pesquisa: " +msgstr "Escopo de pesquisa:" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39 msgid "Searching" msgstr "Pesquisando" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40 msgid "" "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " "server if\n" @@ -524,7 +534,7 @@ msgstr "" "com o seu servidor\n" "LDAP se este suportar SSL ou TLS." -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:44 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 msgid "" "Selecting this option means that Evolution will only try to use SSL/TLS if " "you are in a \n" @@ -542,7 +552,7 @@ msgstr "" "conexão já é\n" "segura." -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46 msgid "" "Selecting this option means that your server does not support either SSL or " "TLS. This \n" @@ -556,19 +566,19 @@ msgstr "" "falhas de\n" "segurança." -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49 msgid "Starting point and locations within it" -msgstr "" +msgstr "Ponto de partida e locais dentro dele" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50 msgid "Sub" msgstr "Sub" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51 msgid "Supported Search Bases" msgstr "Bases de pesquisa suportadas" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52 msgid "" "The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your " "searches will \n" @@ -580,7 +590,7 @@ msgstr "" "começarão. Se você deixar este campo vazio as pesquisas começarão na raiz da " "árvore do diretório." -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:56 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54 msgid "" "The search scope defines how deep you would like the search to extend down " "the \n" @@ -596,7 +606,7 @@ msgstr "" "Um escopo de pesquisa de \"um\" incluirá apenas as entradas que estão um " "nível abaixo da sua base.\n" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:60 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:58 msgid "" "This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany.com" "\"." @@ -604,7 +614,7 @@ msgstr "" "Este é o nome completo do seu servidor LDAP. Por exemplo, \"ldap." "minhaempresa.com.br\"." -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:61 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:59 msgid "" "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to " "be \n" @@ -614,16 +624,16 @@ msgstr "" "grande \n" "a este número diminuirá a velocidade de seu catálogo de endereços." -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:63 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:61 msgid "" "This is the method evolution will use to authenticate you. Note that " "setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap " "server." msgstr "" "Este é o método que o Evolution usará para autenticá-lo. Note que a opção " -"\"Endereço eletrônico\" requer acesso anônimo ao seu servidor LDAP." +"\"Endereço de e-mail\" requer acesso anônimo ao seu servidor LDAP." -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:64 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:62 msgid "" "This is the name for this server that will appear in your Evolution folder " "list.\n" @@ -632,7 +642,7 @@ msgstr "" "Este é o nome deste servidor que aparecerá na lista de pastas do Evolution.\n" "Ele é usado apenas para exibição. " -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:66 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:64 msgid "" "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. " "A \n" @@ -644,128 +654,129 @@ msgstr "" "de portas padrão foi fornecida. Pergunte ao seu administrador de sistemas\n" "qual porta você deve escolher." -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:69 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:67 msgid "This option controls how long a search will be run." msgstr "Esta opção controla o tempo de execução de uma pesquisa." -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:70 -#, fuzzy +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:68 msgid "Timeout:" -msgstr "Formato da hora:" +msgstr "Tempo limite:" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:71 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:69 msgid "U_se SSL/TLS:" msgstr "_Usar SSL/TLS:" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:72 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:70 msgid "Using distinguished name (DN)" msgstr "Usando distinguished name (DN)" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:73 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:71 msgid "Using email address" -msgstr "Usando endereço eletrônico" +msgstr "Usando endereço de e-mail" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:74 mail/mail-account-gui.c:69 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:72 mail/mail-account-gui.c:80 #: mail/mail-config.glade.h:154 msgid "Whenever Possible" msgstr "Quando possível" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:75 -#, fuzzy +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:73 msgid "_Add Contacts Group" -msgstr "Grupo de _contatos" +msgstr "_Adicionar grupo de contatos" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:76 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:74 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:12 msgid "_Display name:" msgstr "_Nome para exibição:" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:77 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:75 msgid "_Download limit:" msgstr "_Limite de transferência:" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:78 -#, fuzzy +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:76 msgid "_Email address:" -msgstr "Endereço eletrônico:" +msgstr "_Endereço de e-mail:" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:79 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:77 msgid "_Log in method:" msgstr "Método de _login:" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:80 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:78 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:13 mail/mail-config.glade.h:170 msgid "_Name:" msgstr "_Nome:" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:81 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:79 msgid "_Port number:" msgstr "Número da _porta:" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:82 -#, fuzzy +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:80 msgid "_Port:" -msgstr "_Prioridade:" +msgstr "_Porta:" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:83 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:81 msgid "_Search base:" msgstr "_Base de pesquisa:" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:84 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:82 msgid "_Server name:" msgstr "Nome do _servidor:" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:85 -#, fuzzy +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:83 msgid "_Server:" msgstr "_Servidor:" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:86 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:84 msgid "_Timeout (minutes):" msgstr "_Tempo limite (minutos):" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:87 -#, fuzzy +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:85 msgid "_Use secure connection:" -msgstr "Usar conexão se_gura (SSL):" +msgstr "_Usar conexão segura:" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:88 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:86 msgid "cards" msgstr "cartões" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:89 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:87 msgid "connecting-tab" msgstr "connecting-tab" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:90 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:88 msgid "general-tab" msgstr "general-tab" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:91 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:89 #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:14 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:22 filter/filter.glade.h:17 #: mail/mail-config.glade.h:182 msgid "minutes" msgstr "minutos" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:92 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:90 msgid "searching-tab" msgstr "searching-tab" -#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Addressbook name selection interface" -msgstr "Interface para seleção de nomes do catálogo de endereços do Evolution" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:208 -msgid "Remove All" -msgstr "Remover todos" +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:497 +#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:6 +msgid "Select Contacts from Address Book" +msgstr "Selecionar contatos do catálogo de endereços" -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:215 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:696 +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:215 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:724 msgid "Remove" msgstr "Remover" +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.etspec.h:1 +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-section.etspec.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:89 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:208 +msgid "Remove All" +msgstr "Remover tudo" + #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:222 msgid "View Contact List" msgstr "Ver lista de contatos" @@ -788,22 +799,15 @@ msgstr "Adicionar a contatos" msgid "Unnamed Contact" msgstr "Contato sem nome" -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-section.etspec.h:1 -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.etspec.h:1 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:89 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-table-model.c:351 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-text-model.c:104 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:222 msgid "Source" msgstr "Fonte" -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:497 -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:6 -msgid "Select Contacts from Address Book" -msgstr "Selecionar contatos do catálogo de endereços" +#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.server.in.in.h:1 +msgid "Evolution Addressbook name selection interface" +msgstr "Interface para seleção de nomes do catálogo de endereços do Evolution" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2 msgid "<b>Contacts</b>" @@ -826,246 +830,229 @@ msgid "_Find" msgstr "_Localizar" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "<b>Email</b>" -msgstr "<b>Enviando e-mail:</b>" +msgstr "<b>E-mail</b>" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "<b>Home</b>" -msgstr "<b>Então</b>" +msgstr "<b>Residencial</b>" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "<b>Instant Messaging</b>" -msgstr "Mensagens instantâneas" +msgstr "<b>Mensagens instantâneas</b>" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "<b>Job</b>" -msgstr "<b>Se</b>" +msgstr "<b>Trabalho</b>" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "<b>Miscellaneous</b>" -msgstr "<b>Valor do campo</b>" +msgstr "<b>Diversos</b>" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "<b>Other</b>" -msgstr "<b>Então</b>" +msgstr "<b>Outro</b>" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "<b>Telephone</b>" -msgstr "<b>Então</b>" +msgstr "<b>Telefone</b>" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9 msgid "<b>Web Addresses</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Endereços web</b>" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "<b>Work</b>" -msgstr "<b>Se</b>" +msgstr "<b>Trabalho</b>" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:302 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:321 msgid "AIM" msgstr "AIM" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 -#, fuzzy -msgid "Address 2:" -msgstr "Endereço _2:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "Address:" -msgstr "_Endereço:" +msgstr "Endereço:" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 -#, fuzzy +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 msgid "Anniversary:" -msgstr "_Bodas:" +msgstr "Bodas:" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 -#, fuzzy +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 msgid "Assistant:" -msgstr "Assistente" +msgstr "Assistente:" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 -#, fuzzy +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 msgid "Birthday:" -msgstr "Ani_versário:" +msgstr "Aniversário:" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 -#, fuzzy -msgid "Blog:" -msgstr "Blog" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 msgid "Calendar:" msgstr "Agenda:" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 -#, fuzzy +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 msgid "City:" -msgstr "_Cidade:" +msgstr "Cidade:" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 -#, fuzzy +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 msgid "Company:" -msgstr "Comando:" +msgstr "Empresa:" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:260 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:270 #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:160 #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:181 msgid "Contact" msgstr "Contato" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1442 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1526 msgid "Contact Editor" msgstr "Editor de contatos" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 -#, fuzzy +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 msgid "Country:" -msgstr "_País:" +msgstr "País:" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 -#, fuzzy +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 msgid "Department:" -msgstr "_Departamento:" +msgstr "Departamento:" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 -#, fuzzy +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 msgid "Free/Busy:" -msgstr "URL _livre/ocupado:" +msgstr "Livre/ocupado:" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 msgid "Full _Name..." -msgstr "Nome _completo..." +msgstr "_Nome completo..." -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:201 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:240 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:194 msgid "Home" msgstr "Residencial" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 -#, fuzzy +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 +msgid "Home Page:" +msgstr "Página web:" + +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 msgid "Job title:" -msgstr "_Função:" +msgstr "Função:" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 #: calendar/gui/e-itip-control.c:936 msgid "Location:" msgstr "Local:" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:66 msgid "MSN Messenger" msgstr "MSN Messenger" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 -#, fuzzy +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 msgid "Mailing Address" -msgstr "Endereço eletrônico" +msgstr "Endereço de correpondência" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 -#, fuzzy +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 msgid "Manager:" -msgstr "Gerente" +msgstr "Gerente:" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 -#, fuzzy +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 msgid "Ni_ckname:" -msgstr "Ape_lido:" +msgstr "_Apelido:" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 -#, fuzzy +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 msgid "Notes:" -msgstr "_Notas:" +msgstr "Notas:" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:63 msgid "Novell Groupwise" msgstr "Novell Groupwise" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:202 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:248 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:195 msgid "Other" msgstr "Outro" +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 +msgid "PO Box:" +msgstr "Caixa postal:" + #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38 -#, fuzzy msgid "Personal Information" -msgstr "Informação opcional" +msgstr "Informação pessoal" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39 -#, fuzzy msgid "Profession:" -msgstr "_Profissão:" +msgstr "Profissão:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40 -#, fuzzy msgid "State/Province:" -msgstr "E_stado:" +msgstr "Estado/província:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41 -#, fuzzy msgid "Wants to receive HTML mail" -msgstr "Deseja receber correio _HTML" +msgstr "Deseja receber correio HTML" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42 -#, fuzzy msgid "Webcam:" -msgstr "Página web:" +msgstr "Webcam:" #. red #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:200 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:244 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:193 -#: filter/filter-label.c:122 mail/em-migrate.c:923 mail/mail-config.c:66 +#: filter/filter-label.c:122 mail/em-migrate.c:917 mail/mail-config.c:77 #: mail/mail-config.glade.h:155 msgid "Work" msgstr "Trabalho" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44 -#, fuzzy msgid "Zip/Postal Code:" -msgstr "CEP/Códi_go postal:" +msgstr "CEP/Código postal:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:45 -#, fuzzy msgid "_Categories" -msgstr "Categorias" +msgstr "Ca_tegorias" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:46 -#, fuzzy msgid "_File under:" -msgstr "Nome do arquivo:" +msgstr "A_rquivar em:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:47 -#, fuzzy msgid "_Where:" -msgstr "_Servidor:" +msgstr "On_de:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:48 msgid "item7" -msgstr "" +msgstr "item7" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:49 msgid "item8" +msgstr "item8" + +#: addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:316 +msgid "" +"Are you sure you want\n" +"to delete these contacts?" +msgstr "" +"Você tem certeza que deseja\n" +"excluir estes contatos?" + +#: addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:319 +msgid "" +"Are you sure you want\n" +"to delete this contact?" msgstr "" +"Você tem certeza que deseja\n" +"excluir este contato?" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:96 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:311 @@ -1074,16 +1061,16 @@ msgid "Address" msgstr "Endereço" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:103 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:291 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:95 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:141 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:281 #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:174 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:309 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:392 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:174 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:119 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:474 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:174 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:119 msgid "Editable" msgstr "Editável" @@ -2055,91 +2042,99 @@ msgstr "Zâmbia" msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbábue" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:62 -msgid "AOL Instant Messenger" -msgstr "AOL Instant Messenger" - +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:64 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:305 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:324 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:65 -msgid "Yahoo Messenger" -msgstr "Yahoo Messenger" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:67 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:304 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:323 -msgid "ICQ" -msgstr "ICQ" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:118 -msgid "Service" -msgstr "Serviço" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:127 -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:578 -#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 -msgid "Location" -msgstr "Local" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:134 -msgid "Username" -msgstr "Nome do usuário" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:181 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:307 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:326 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:182 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:306 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:325 msgid "MSN" msgstr "MSN" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:67 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:304 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:323 +msgid "ICQ" +msgstr "ICQ" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188 msgid "GroupWise" msgstr "GroupWise" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:246 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:256 msgid "Source Book" msgstr "Catálogo origem" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:253 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:263 msgid "Target Book" msgstr "Catálogo alvo" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:267 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:277 msgid "Is New Contact" msgstr "É um novo contato" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:274 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:284 msgid "Writable Fields" msgstr "Campos editáveis" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:288 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:298 msgid "Changed" msgstr "Alterado" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1656 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1740 msgid "Category editor not available." msgstr "Editor de categorias não disponível." -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1664 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1748 msgid "This contact belongs to these categories:" msgstr "Este contato pertence a estas categorias:" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2495 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1934 +msgid "" +"The following entries are invalid:\n" +"\n" +msgstr "" +"As seguintes entradas são inválidas:\n" +"\n" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2636 #, c-format msgid "Could not find widget for a field: `%s'" msgstr "Não foi possível encontrar widget para um campo: `%s'" +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:62 +msgid "AOL Instant Messenger" +msgstr "AOL Instant Messenger" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:65 +msgid "Yahoo Messenger" +msgstr "Yahoo Messenger" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:118 +msgid "Service" +msgstr "Serviço" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:127 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:578 +#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 +msgid "Location" +msgstr "Local" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:134 +msgid "Username" +msgstr "Nome do usuário" + #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:280 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "Adicionar rápido de contato" @@ -2157,22 +2152,6 @@ msgstr "Nome _completo:" msgid "E-_mail:" msgstr "E-_mail:" -#: addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:316 -msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete these contacts?" -msgstr "" -"Você tem certeza que deseja\n" -"excluir estes contatos?" - -#: addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:319 -msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete this contact?" -msgstr "" -"Você tem certeza que deseja\n" -"excluir este contato?" - #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 msgid "Address _2:" msgstr "Endereço _2:" @@ -2309,7 +2288,7 @@ msgstr "_Nome da lista:" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" msgstr "" -"_Digite um endereço eletrônico ou arraste um contato para a lista abaixo:" +"_Digite um endereço de e-mail ou arraste um contato para a lista abaixo:" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8 msgid "contact-list-editor" @@ -2319,8 +2298,8 @@ msgstr "contact-list-editor" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:295 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:378 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:215 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:105 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:460 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:105 msgid "Book" msgstr "Livro" @@ -2356,7 +2335,7 @@ msgid "" "The changed email or name of this contact already\n" "exists in this folder. Would you like to add it anyway?" msgstr "" -"O nome ou endereço eletrônico alterado deste contato já existe nesta\n" +"O nome ou e-mail alterado deste contato já existe nesta\n" "pasta. Você deseja adicioná-lo mesmo assim?" #: addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2 @@ -2372,7 +2351,7 @@ msgid "" "The name or email address of this contact already exists\n" "in this folder. Would you like to add it anyway?" msgstr "" -"O nome ou endereço eletrônico deste contato já existe nesta pasta.\n" +"O nome ou e-mail deste contato já existe nesta pasta.\n" "Você deseja adicioná-lo mesmo assim?" #. FIXME: get the toplevel window... @@ -2381,417 +2360,6 @@ msgstr "" msgid "Advanced Search" msgstr "Pesquisa avançada" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:148 -msgid "No contacts" -msgstr "Sem contatos" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:151 -#, c-format -msgid "%d contact" -msgid_plural "%d contacts" -msgstr[0] "%d contato" -msgstr[1] "%d contatos" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:302 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:385 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:229 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:112 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:467 -msgid "Query" -msgstr "Consulta" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:445 -msgid "Error getting book view" -msgstr "Erro ao obter visão de livro" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:399 -msgid "Model" -msgstr "Modelo" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:103 -msgid "Error modifying card" -msgstr "Erro ao modificar cartão" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:161 -msgid "Name begins with" -msgstr "Nome começa com" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:162 -msgid "Email begins with" -msgstr "E-mail começa com" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:163 -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:57 -msgid "Category is" -msgstr "Categoria é" - -#. We attach subitems below -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:164 -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:50 -msgid "Any field contains" -msgstr "Qualquer campo contém" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:165 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:170 -msgid "Advanced..." -msgstr "Avançado..." - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:236 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:249 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:506 -msgid "Address Book" -msgstr "Catálogo de endereços" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:850 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1070 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2066 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:19 -msgid "Save as VCard" -msgstr "Salvar como VCard" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1057 -msgid "New Contact..." -msgstr "Novo contato..." - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1058 -msgid "New Contact List..." -msgstr "Nova lista de contatos..." - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1061 -msgid "Go to Folder..." -msgstr "Ir para pasta..." - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1062 -msgid "Import..." -msgstr "Importar..." - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1064 -msgid "Search for Contacts..." -msgstr "Pesquisar contatos..." - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1065 -msgid "Address Book Sources..." -msgstr "Fontes de catálogos de endereços..." - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1067 -msgid "Pilot Settings..." -msgstr "Configurações do pilot..." - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1071 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:10 -msgid "Forward Contact" -msgstr "Encaminhar contato" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1072 -msgid "Send Message to Contact" -msgstr "Enviar mensagem ao contato" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1073 calendar/gui/print.c:2480 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-calendar.xml.h:19 -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:8 ui/evolution-contact-editor.xml.h:5 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:80 ui/evolution-tasks.xml.h:14 -msgid "Print" -msgstr "Imprimir" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1075 -msgid "Print Envelope" -msgstr "Imprimir envelope" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1079 -msgid "Copy to Address Book..." -msgstr "Copiar para catálogo de endereços..." - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1080 -msgid "Move to Address Book..." -msgstr "Mover para catálogo de endereços..." - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1083 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-tasks.xml.h:4 -msgid "Cut" -msgstr "Recortar" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1084 -#: calendar/gui/calendar-component.c:425 calendar/gui/tasks-component.c:359 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:9 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:2 -msgid "Copy" -msgstr "Copiar" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1085 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-tasks.xml.h:11 -msgid "Paste" -msgstr "Colar" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1086 -#: calendar/gui/calendar-component.c:427 calendar/gui/tasks-component.c:361 -#: filter/libfilter-i18n.h:11 ui/evolution-addressbook.xml.h:8 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:5 ui/evolution-comp-editor.xml.h:4 -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:3 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:3 ui/evolution-mail-message.xml.h:24 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:6 -msgid "Delete" -msgstr "Excluir" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1090 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1262 -msgid "Current View" -msgstr "Visão atual" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1309 -#, c-format -msgid "" -"The addressbook backend for\n" -"%s\n" -"has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again" -msgstr "" -"O backend do catálogo de endereços para\n" -"%s\n" -"capotou. Você tera que reiniciar o Evolution para poder usá-lo novamente" - -#. All, unmatched, separator -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1657 -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:362 -msgid "Any Category" -msgstr "Qualquer categoria" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 -msgid "Assistant" -msgstr "Assistente" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2 -msgid "Assistant Phone" -msgstr "Telefone do assistente:" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3 -msgid "Business Fax" -msgstr "Fax comercial" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4 -msgid "Business Phone" -msgstr "Telefone comercial" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 -msgid "Business Phone 2" -msgstr "Telefone comercial 2" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 -msgid "Callback Phone" -msgstr "Telefone de retorno" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7 -msgid "Car Phone" -msgstr "Telefone do carro" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 -msgid "Categories" -msgstr "Categorias" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 -msgid "Company Phone" -msgstr "Telefone da empresa" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:512 smime/lib/e-cert.c:774 -msgid "Email" -msgstr "E-mail" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:442 -msgid "Email 2" -msgstr "E-mail 2" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:452 -msgid "Email 3" -msgstr "E-mail 3" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 -msgid "Family Name" -msgstr "Sobrenome" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14 -msgid "File As" -msgstr "Arquivar como" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 -msgid "Given Name" -msgstr "Primeiro nome" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17 -msgid "Home Fax" -msgstr "Fax residencial" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18 -msgid "Home Phone" -msgstr "Telefone residencial" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19 -msgid "Home Phone 2" -msgstr "Telefone residencial 2" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 -msgid "ISDN Phone" -msgstr "Fone ISDN" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 -msgid "Journal" -msgstr "Diário" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 -msgid "Manager" -msgstr "Gerente" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:331 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "Telefone celular" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 -msgid "Nickname" -msgstr "Apelido" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:342 -msgid "Note" -msgstr "Nota" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 -msgid "Office" -msgstr "Escritório" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:300 -msgid "Organization" -msgstr "Empresa" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28 -msgid "Other Fax" -msgstr "Outro fax" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29 -msgid "Other Phone" -msgstr "Outro telefone" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30 -msgid "Pager" -msgstr "Pager" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31 -msgid "Primary Phone" -msgstr "Telefone principal" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32 -msgid "Radio" -msgstr "Rádio" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:256 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 -msgid "Role" -msgstr "Papel" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 -msgid "Spouse" -msgstr "Cônjuge" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35 -msgid "TTYTDD" -msgstr "TTYTDD" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36 -msgid "Telex" -msgstr "Telex" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37 -msgid "Title" -msgstr "Tratamento" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38 -msgid "Unit" -msgstr "Unidade" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39 -msgid "Web Site" -msgstr "Site web" - -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:137 -msgid "Width" -msgstr "Largura" - -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:144 -msgid "Height" -msgstr "Altura" - -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:152 -msgid "Has Focus" -msgstr "Possui foco" - -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136 -msgid "Field" -msgstr "Campo" - -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143 -msgid "Field Name" -msgstr "Nome do campo" - -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150 -msgid "Text Model" -msgstr "Modelo de texto" - -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157 -msgid "Max field name length" -msgstr "Comprimento máximo de nome de campo" - -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:126 -msgid "Column Width" -msgstr "Largura da coluna" - -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:142 -msgid "" -"\n" -"\n" -"There are no items to show in this view.\n" -"\n" -"Double-click here to create a new Contact." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Não há itens neste modo de exibição.\n" -"\n" -"Clique duas vezes aqui para criar um novo contato." - -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:145 -msgid "" -"\n" -"\n" -"There are no items to show in this view." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Não há itens neste modo de exibição." - -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:453 -msgid "Adapter" -msgstr "Adaptador" - -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:160 -msgid "Selected" -msgstr "Selecionado" - -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:167 -msgid "Has Cursor" -msgstr "Possui cursor" - #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:114 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:177 msgid "(map)" @@ -2811,6 +2379,11 @@ msgstr "Listar membros" msgid "E-mail" msgstr "E-mail" +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:300 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27 +msgid "Organization" +msgstr "Empresa" + #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:301 msgid "Position" msgstr "Cargo" @@ -2846,14 +2419,30 @@ msgstr "WWW" msgid "Blog" msgstr "Blog" +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:331 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 +msgid "Mobile Phone" +msgstr "Telefone celular" + #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:335 msgid "personal" msgstr "pessoal" +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:342 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 +msgid "Note" +msgstr "Nota" + #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:508 msgid "Job Title" msgstr "Função" +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:512 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 +#: smime/lib/e-cert.c:774 +msgid "Email" +msgstr "E-mail" + #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:539 msgid "Home page" msgstr "Página web" @@ -2867,7 +2456,7 @@ msgstr "Sucesso" #. E_BOOK_ERROR_BUSY #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:51 msgid "Backend busy" -msgstr "" +msgstr "Backend ocupado" #. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:52 @@ -2881,9 +2470,8 @@ msgstr "Catálogo de endereços não existe" #. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:54 -#, fuzzy msgid "No Self Contact defined" -msgstr "Nova lista de contatos" +msgstr "Não existe contato próprio definido" #. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED #. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED @@ -2910,8 +2498,9 @@ msgstr "Protocolo não suportado" #. E_BOOK_ERROR_CANCELLED #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:352 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:627 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:450 calendar/gui/print.c:2349 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:233 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:450 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:352 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:655 calendar/gui/print.c:2349 #: camel/camel-service.c:728 camel/camel-service.c:766 #: camel/camel-service.c:850 camel/camel-service.c:890 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:451 @@ -2921,9 +2510,8 @@ msgstr "Cancelada" #. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62 -#, fuzzy msgid "Could not cancel" -msgstr "Não foi possível abrir fonte" +msgstr "Não foi possível cancelar" #. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63 @@ -2943,9 +2531,8 @@ msgstr "TLS não disponível" #. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION #. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67 -#, fuzzy msgid "No such source" -msgstr "Não existe tal mensagem" +msgstr "Não existe tal fonte" #. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68 @@ -3033,7 +2620,7 @@ msgstr "Esta consulta não terminou com sucesso." #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:205 msgid "Do you want to save changes?" -msgstr "Você deseja salvar as modificações?" +msgstr "Você deseja salvar as alterações?" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:207 msgid "_Discard" @@ -3044,7 +2631,7 @@ msgid "Error adding list" msgstr "Erro ao adicionar lista" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:228 -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:650 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:651 msgid "Error adding contact" msgstr "Erro ao adicionar contato" @@ -3061,7 +2648,7 @@ msgid "Error removing list" msgstr "Erro ao remover lista" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:251 -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:608 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:609 msgid "Error removing contact" msgstr "Erro ao remover contato" @@ -3097,35 +2684,35 @@ msgstr "Erro ao salvar %s: %s" msgid "card.vcf" msgstr "cartao.vcf" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:569 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:570 msgid "list" msgstr "lista" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:704 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:705 msgid "Move contact to" msgstr "Mover contato para" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:706 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:707 msgid "Copy contact to" msgstr "Copiar contato para" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:709 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:710 msgid "Move contacts to" msgstr "Mover contatos para" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:711 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:712 msgid "Copy contacts to" msgstr "Copiar contatos para" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:714 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:715 msgid "Select target addressbook." msgstr "Selecionar catálogo de endereços alvo." -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:887 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:888 msgid "Multiple VCards" msgstr "Vários VCards" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:890 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:891 #, c-format msgid "VCard for %s" msgstr "VCard para %s" @@ -3143,6 +2730,16 @@ msgstr "(nenhum)" msgid "Primary Email" msgstr "E-mail principal" +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:442 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 +msgid "Email 2" +msgstr "E-mail 2" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:452 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 +msgid "Email 3" +msgstr "E-mail 3" + #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:568 msgid "Select an Action" msgstr "Selecionar uma ação" @@ -3167,7 +2764,7 @@ msgstr "Editar informação do contato" #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:1008 msgid "Merge E-Mail Address" -msgstr "Mesclar endereço eletrônico:" +msgstr "Mesclar endereço de e-mail" #: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:139 #, c-format @@ -3189,6 +2786,377 @@ msgstr "Exibir VCard compacto" msgid "Save in addressbook" msgstr "Salvar no catálogo de endereços" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:148 +msgid "No contacts" +msgstr "Sem contatos" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:151 +#, c-format +msgid "%d contact" +msgid_plural "%d contacts" +msgstr[0] "%d contato" +msgstr[1] "%d contatos" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:302 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:385 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:229 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:467 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:112 +msgid "Query" +msgstr "Consulta" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:445 +msgid "Error getting book view" +msgstr "Erro ao obter visão de livro" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:399 +msgid "Model" +msgstr "Modelo" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:103 +msgid "Error modifying card" +msgstr "Erro ao modificar cartão" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:161 +msgid "Name begins with" +msgstr "Nome começa com" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:162 +msgid "Email begins with" +msgstr "E-mail começa com" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:163 +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:57 +msgid "Category is" +msgstr "Categoria é" + +#. We attach subitems below +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:164 +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:50 +msgid "Any field contains" +msgstr "Qualquer campo contém" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:165 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:170 +msgid "Advanced..." +msgstr "Avançado..." + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:236 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:249 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:506 +msgid "Address Book" +msgstr "Catálogo de endereços" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:850 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1070 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2076 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:19 +msgid "Save as VCard" +msgstr "Salvar como VCard" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1057 +msgid "New Contact..." +msgstr "Novo contato..." + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1058 +msgid "New Contact List..." +msgstr "Nova lista de contatos..." + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1061 +msgid "Go to Folder..." +msgstr "Ir para pasta..." + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1062 +msgid "Import..." +msgstr "Importar..." + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1064 +msgid "Search for Contacts..." +msgstr "Pesquisar contatos..." + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1065 +msgid "Address Book Sources..." +msgstr "Fontes de catálogos de endereços..." + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1067 +msgid "Pilot Settings..." +msgstr "Configurações do pilot..." + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1071 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:10 +msgid "Forward Contact" +msgstr "Encaminhar contato" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1072 +msgid "Send Message to Contact" +msgstr "Enviar mensagem ao contato" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1073 calendar/gui/print.c:2480 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-calendar.xml.h:19 +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:8 ui/evolution-contact-editor.xml.h:5 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:80 ui/evolution-tasks.xml.h:14 +msgid "Print" +msgstr "Imprimir" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1075 +msgid "Print Envelope" +msgstr "Imprimir envelope" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1079 +msgid "Copy to Address Book..." +msgstr "Copiar para catálogo de endereços..." + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1080 +msgid "Move to Address Book..." +msgstr "Mover para catálogo de endereços..." + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1083 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-tasks.xml.h:4 +msgid "Cut" +msgstr "Recortar" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1084 +#: calendar/gui/calendar-component.c:428 calendar/gui/tasks-component.c:363 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:9 +#: ui/evolution-tasks.xml.h:2 +msgid "Copy" +msgstr "Copiar" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1085 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-tasks.xml.h:11 +msgid "Paste" +msgstr "Colar" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1090 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1277 +msgid "Current View" +msgstr "Visão atual" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1309 +#, c-format +msgid "" +"The addressbook backend for\n" +"%s\n" +"has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again" +msgstr "" +"O backend do catálogo de endereços para\n" +"%s\n" +"capotou. Você tera que reiniciar o Evolution para poder usá-lo novamente" + +#. All, unmatched, separator +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1667 +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:362 +msgid "Any Category" +msgstr "Qualquer categoria" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 +msgid "Assistant" +msgstr "Assistente" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2 +msgid "Assistant Phone" +msgstr "Telefone do assistente:" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3 +msgid "Business Fax" +msgstr "Fax comercial" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4 +msgid "Business Phone" +msgstr "Telefone comercial" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 +msgid "Business Phone 2" +msgstr "Telefone comercial 2" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 +msgid "Callback Phone" +msgstr "Telefone de retorno" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7 +msgid "Car Phone" +msgstr "Telefone do carro" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 +msgid "Categories" +msgstr "Categorias" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 +msgid "Company Phone" +msgstr "Telefone da empresa" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 +msgid "Family Name" +msgstr "Sobrenome" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14 +msgid "File As" +msgstr "Arquivar como" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 +msgid "Given Name" +msgstr "Primeiro nome" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17 +msgid "Home Fax" +msgstr "Fax residencial" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18 +msgid "Home Phone" +msgstr "Telefone residencial" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19 +msgid "Home Phone 2" +msgstr "Telefone residencial 2" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 +msgid "ISDN Phone" +msgstr "Fone ISDN" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 +msgid "Journal" +msgstr "Diário" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 +msgid "Manager" +msgstr "Gerente" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 +msgid "Nickname" +msgstr "Apelido" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 +msgid "Office" +msgstr "Escritório" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28 +msgid "Other Fax" +msgstr "Outro fax" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29 +msgid "Other Phone" +msgstr "Outro telefone" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30 +msgid "Pager" +msgstr "Pager" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31 +msgid "Primary Phone" +msgstr "Telefone principal" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32 +msgid "Radio" +msgstr "Rádio" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:256 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 +msgid "Role" +msgstr "Papel" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 +msgid "Spouse" +msgstr "Cônjuge" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35 +msgid "TTYTDD" +msgstr "TTYTDD" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36 +msgid "Telex" +msgstr "Telex" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37 +msgid "Title" +msgstr "Tratamento" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38 +msgid "Unit" +msgstr "Unidade" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39 +msgid "Web Site" +msgstr "Site web" + +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:137 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115 +msgid "Width" +msgstr "Largura" + +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:144 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122 +msgid "Height" +msgstr "Altura" + +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:152 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129 +msgid "Has Focus" +msgstr "Possui foco" + +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:160 +msgid "Selected" +msgstr "Selecionado" + +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:167 +msgid "Has Cursor" +msgstr "Possui cursor" + +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136 +msgid "Field" +msgstr "Campo" + +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143 +msgid "Field Name" +msgstr "Nome do campo" + +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150 +msgid "Text Model" +msgstr "Modelo de texto" + +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157 +msgid "Max field name length" +msgstr "Comprimento máximo de nome de campo" + +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:142 +msgid "" +"\n" +"\n" +"There are no items to show in this view.\n" +"\n" +"Double-click here to create a new Contact." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Não há itens neste modo de exibição.\n" +"\n" +"Clique duas vezes aqui para criar um novo contato." + +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:145 +msgid "" +"\n" +"\n" +"There are no items to show in this view." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Não há itens neste modo de exibição." + +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:453 +msgid "Adapter" +msgstr "Adaptador" + +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:126 +msgid "Column Width" +msgstr "Largura da coluna" + #: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:24 msgid "Card View" msgstr "Visão de cartão" @@ -3231,11 +3199,6 @@ msgstr "Importador VCard do Evolution" msgid "VCard (.vcf, .gcrd)" msgstr "VCard (.vcf, .gcrd)" -#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:212 -#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:233 -msgid "Print envelope" -msgstr "Imprimir envelope" - #: addressbook/printing/e-contact-print.c:998 msgid "Print contacts" msgstr "Imprimir contatos" @@ -3245,6 +3208,11 @@ msgstr "Imprimir contatos" msgid "Print contact" msgstr "Imprimir contato" +#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:212 +#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:233 +msgid "Print envelope" +msgstr "Imprimir envelope" + #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 msgid "10 pt. Tahoma" msgstr "10 pt. Tahoma" @@ -3429,16 +3397,6 @@ msgstr "Contact Print Test" msgid "This should test the contact print code" msgstr "This should test the contact print code" -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:629 -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:667 -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:58 -msgid "Can not open file" -msgstr "Não é possível abrir arquivo" - -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:78 -msgid "Can not load URI" -msgstr "Não é possível carregar URI" - #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56 msgid "Specify the output file instead of standard output" msgstr "Especifique um arquivo de saída no lugar da saída padrão" @@ -3496,6 +3454,16 @@ msgstr "No modo normal não é necessário a opção de tamanho." msgid "Impossible internal error." msgstr "Erro interno impossível." +#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:629 +#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:667 +#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:58 +msgid "Can not open file" +msgstr "Não é possível abrir arquivo" + +#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:78 +msgid "Can not load URI" +msgstr "Não é possível carregar URI" + #: addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:46 msgid "Error loading default addressbook." msgstr "Erro ao carregar catálogo de endereços padrão." @@ -3508,11 +3476,12 @@ msgstr "Arquivo de entrada" msgid "No filename provided." msgstr "Não foi fornecido um nome de arquivo." -#: addressbook/util/e-destination.c:576 +#: addressbook/util/e-destination.c:577 msgid "Unnamed List" msgstr "Lista sem nome" -#: calendar/common/authentication.c:37 smime/gui/component.c:48 +#: calendar/common/authentication.c:37 calendar/gui/e-pub-utils.c:301 +#: smime/gui/component.c:48 msgid "Enter password" msgstr "Entre a senha" @@ -3544,99 +3513,35 @@ msgstr "Prioridade padrão:" msgid "Could not read pilot's ToDo application block" msgstr "Não foi possível ler os dados do aplicativo de tarefas do pilot" -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 -msgid "Calendar and Tasks" -msgstr "Agenda e tarefas" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 -#: calendar/gui/calendar-component.c:944 -msgid "Calendars" -msgstr "Agendas" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3 -msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here " -msgstr "Configure o seu fuso horário, agenda e lista de tarefas aqui " - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4 -msgid "Evolution Calendar and Tasks" -msgstr "Agenda e tarefas do Evolution" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5 -msgid "Evolution Calendar configuration control" -msgstr "Controle de configuração da agenda do Evolution" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6 -msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer" -msgstr "Visualizador de mensagens de agendamento da agenda do Evolution" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7 -msgid "Evolution Calendar viewer" -msgstr "Visualizador da agenda do Evolution" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8 -msgid "Evolution Calendar/Task editor" -msgstr "Editor da agenda e tarefas do Evolution" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9 -msgid "Evolution Tasks viewer" -msgstr "Visualizador das terefas do Evolution" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10 -msgid "Evolution's Calendar component" -msgstr "Componente de agenda do Evolution" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11 -msgid "Evolution's Tasks component" -msgstr "Componente de tarefas do Evolution" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 -#: calendar/gui/e-tasks.c:892 calendar/gui/print.c:1819 -#: calendar/gui/tasks-component.c:586 calendar/gui/tasks-control.c:516 -#: calendar/importers/icalendar-importer.c:79 -#: calendar/importers/icalendar-importer.c:705 -msgid "Tasks" -msgstr "Tarefas" - -#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Calendar alarm notification service" -msgstr "Serviço de notificação de alarme da agenda do Evolution" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:212 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:213 msgid "Starting:" msgstr "Iniciando:" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:214 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:215 msgid "Ending:" msgstr "Terminando:" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:258 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:259 msgid "Evolution Alarm" msgstr "Alarme do Evolution" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:353 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:358 #, c-format msgid "Alarm on %s" msgstr "Alarme em %s" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:1 -msgid "C_lose" -msgstr "_Fechar" +msgid "Snooze _time (minutes):" +msgstr "_Tempo de adiamento (minutos):" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 -msgid "Snoo_ze" -msgstr "_Adiar" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 -msgid "Snooze time (minutes)" -msgstr "Tempo de adiamento (minutos)" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 msgid "_Edit appointment" msgstr "_Editar compromisso" +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 +msgid "_Snooze" +msgstr "_Adiar" + #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:873 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:10 msgid "Open" @@ -3648,7 +3553,7 @@ msgstr "Ignorar" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:877 msgid "Dismiss All" -msgstr "Ignorar todos" +msgstr "Ignorar tudo" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:944 msgid "No description available." @@ -3705,6 +3610,10 @@ msgstr "" msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "Não me pergunte sobre este programa novamente." +#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1 +msgid "Evolution Calendar alarm notification service" +msgstr "Serviço de notificação de alarme da agenda do Evolution" + #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:164 msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "Não foi possível iniciar Bonobo" @@ -3845,27 +3754,9 @@ msgstr "Se as horas são exibidas no formato 24h no lugar de se usar am/pm" msgid "Whether to show week numbers in date navigator" msgstr "Se é necessário exibir o número da semana no navegador de datas" -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:51 -msgid "Summary contains" -msgstr "Resumo contém" - -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:52 -msgid "Description contains" -msgstr "Descrição contém" - -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:54 -msgid "Comment contains" -msgstr "Comentário contém" - -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:56 -msgid "Location contains" -msgstr "Local contém" - -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:366 camel/camel-vee-store.c:329 -msgid "Unmatched" -msgstr "Não casadas" - -#: calendar/gui/calendar-commands.c:116 calendar/gui/gnome-cal.c:1607 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:116 calendar/gui/calendar-component.c:552 +#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:88 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:1703 #: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:304 #: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:327 msgid "Calendar" @@ -3891,58 +3782,62 @@ msgstr "Apagar permanentemente eventos com idade superior a" msgid "days" msgstr "dias" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:431 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:431 calendar/gui/calendar-component.c:504 msgid "%A %d %B %Y" msgstr "%A, %d de %B de %Y" #. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, #. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. -#: calendar/gui/calendar-commands.c:434 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:694 -#: calendar/gui/e-day-view.c:1589 calendar/gui/e-week-view-main-item.c:329 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:434 calendar/gui/calendar-component.c:507 +#: calendar/gui/e-day-view.c:1588 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:694 +#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:329 msgid "%a %d %b" msgstr "%a %d %b" #: calendar/gui/calendar-commands.c:436 calendar/gui/calendar-commands.c:441 -#: calendar/gui/calendar-commands.c:443 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:443 calendar/gui/calendar-component.c:509 +#: calendar/gui/calendar-component.c:514 calendar/gui/calendar-component.c:516 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a %d %b %Y" #: calendar/gui/calendar-commands.c:460 calendar/gui/calendar-commands.c:466 #: calendar/gui/calendar-commands.c:472 calendar/gui/calendar-commands.c:474 +#: calendar/gui/calendar-component.c:528 calendar/gui/calendar-component.c:535 +#: calendar/gui/calendar-component.c:541 calendar/gui/calendar-component.c:543 msgid "%d %B %Y" msgstr "%d de %B de %Y" #. strftime format %d = day of month, %B = full #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. -#: calendar/gui/calendar-commands.c:464 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:464 calendar/gui/calendar-component.c:533 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:337 calendar/gui/print.c:1498 msgid "%d %B" msgstr "%d %B" -#: calendar/gui/calendar-component.c:367 +#: calendar/gui/calendar-component.c:370 #, c-format msgid "Calendar '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?" msgstr "A agenda '%s' será removida. Você tem certeza que deseja continuar?" -#: calendar/gui/calendar-component.c:423 +#: calendar/gui/calendar-component.c:426 msgid "New Calendar" msgstr "Nova agenda" -#: calendar/gui/calendar-component.c:428 calendar/gui/tasks-component.c:363 -msgid "Properties..." -msgstr "Propriedades..." +#: calendar/gui/calendar-component.c:623 +msgid "Failed upgrading calendars." +msgstr "Falhou a atualização das agendas." -#: calendar/gui/calendar-component.c:790 +#: calendar/gui/calendar-component.c:917 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" msgstr "Não é possível abrir a agenda '%s' para criar eventos e reuniões" -#: calendar/gui/calendar-component.c:802 +#: calendar/gui/calendar-component.c:929 msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" msgstr "Não há agenda disponível para criar eventos e reuniões" -#: calendar/gui/calendar-component.c:836 +#: calendar/gui/calendar-component.c:963 msgid "" "Selected calendar is read-only, events cannot be created. Please select a " "read-write calendar." @@ -3950,51 +3845,56 @@ msgstr "" "A agenda selecionada é de apenas leitura, eventos não podem ser criados. Por " "favor, selecione uma agenda com possibilidade de escrita." -#: calendar/gui/calendar-component.c:1095 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1071 +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 +msgid "Calendars" +msgstr "Agendas" + +#: calendar/gui/calendar-component.c:1234 msgid "New appointment" msgstr "Novo compromisso" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1096 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1235 msgid "_Appointment" msgstr "_Compromisso" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1097 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1236 msgid "Create a new appointment" msgstr "Criar um novo compromisso" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1103 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1242 msgid "New meeting" msgstr "Nova reunião" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1104 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1243 msgid "M_eeting" msgstr "_Reunião" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1105 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1244 msgid "Create a new meeting request" msgstr "Criar um novo pedido de reunião" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1111 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1250 msgid "New all day appointment" msgstr "Novo compromisso de dia inteiro" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1112 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1251 msgid "All _Day Appointment" msgstr "Compromisso de _dia inteiro" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1113 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1252 msgid "Create a new all-day appointment" msgstr "Criar um novo compromisso de dia inteiro" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1119 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1258 msgid "New calendar" msgstr "Nova agenda" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1120 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1259 msgid "C_alendar" msgstr "A_genda" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1121 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1260 msgid "Create a new calendar" msgstr "Criar uma nova agenda" @@ -4024,6 +3924,26 @@ msgstr "Visão de semana" msgid "Month View" msgstr "Visão de mês" +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:51 +msgid "Summary contains" +msgstr "Resumo contém" + +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:52 +msgid "Description contains" +msgstr "Descrição contém" + +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:54 +msgid "Comment contains" +msgstr "Comentário contém" + +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:56 +msgid "Location contains" +msgstr "Local contém" + +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:366 camel/camel-vee-store.c:329 +msgid "Unmatched" +msgstr "Não casadas" + #: calendar/gui/comp-editor-factory.c:408 msgid "Error while opening the calendar" msgstr "Erro ao abrir a agenda" @@ -4041,19 +3961,6 @@ msgstr "Permissão negada para abrir a agenda" msgid "open_client(): %s" msgstr "open_client(): %s" -#: calendar/gui/control-factory.c:142 -#, c-format -msgid "Could not open the folder in '%s'" -msgstr "Não foi possível abrir pasta em '%s'" - -#: calendar/gui/control-factory.c:194 -msgid "The URI that the calendar will display" -msgstr "A URI que a agenda vai exibir" - -#: calendar/gui/control-factory.c:201 -msgid "The type of view to show" -msgstr "O tipo de visão a exibir" - #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:466 msgid "Audio Alarm Options" msgstr "Opções do alarme audível" @@ -4119,7 +4026,7 @@ msgstr "vezes extra a cada" msgid "hours" msgstr "horas" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:800 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:802 msgid "Action/Trigger" msgstr "Ação/gatilho" @@ -4138,14 +4045,14 @@ msgstr "Básico" msgid "Date/Time:" msgstr "Data/hora:" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:4 calendar/gui/e-alarm-list.c:448 -msgid "Display a message" -msgstr "Exibir uma mensagem" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:5 calendar/gui/e-alarm-list.c:444 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:4 calendar/gui/e-alarm-list.c:444 msgid "Play a sound" msgstr "Tocar um som" +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:5 calendar/gui/e-alarm-list.c:448 +msgid "Pop up an alert" +msgstr "Exibir um alerta" + #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:6 msgid "Reminders" msgstr "Lembretes" @@ -4160,6 +4067,7 @@ msgstr "Enviar um e-mail" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:187 #: calendar/gui/e-itip-control.c:927 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 msgid "Summary:" msgstr "Resumo:" @@ -4198,10 +4106,97 @@ msgstr "minuto(s)" msgid "start of appointment" msgstr "início do compromisso" +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:170 +msgid "You must specify a location to get the calendar from." +msgstr "Você deve especificar um local de onde pegar a agenda." + +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:178 +#, c-format +msgid "The source location '%s' is not well-formed." +msgstr "O local fonte '%s' não é bem formado." + +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:193 +#, c-format +msgid "The source location '%s' is not a webcal source." +msgstr "O local fonte '%s' não é uma fonte webcal." + +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:265 +#, c-format +msgid "Source with name '%s' already exists in the selected group" +msgstr "A fonte com o nome '%s' já existe no grupo selecionado" + +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:278 +#, c-format +msgid "" +"The group '%s' is remote. You must specify a location to get the calendar " +"from" +msgstr "" +"O grupo '%s' é remoto. Você deve especificar um local de onde pegar a agenda" + +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:2 +msgid "Add Calendar" +msgstr "Adicionar agenda" + +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:3 +msgid "Add Tasks Group" +msgstr "Adicionar grupo de tarefas" + +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4 +msgid "C_olor:" +msgstr "C_or:" + +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:5 +msgid "Calendar Properties" +msgstr "Propriedades da agenda" + +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:7 mail/mail-config.glade.h:107 +msgid "Pick a color" +msgstr "Escolha uma cor" + +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:8 +msgid "Remote" +msgstr "Remoto" + +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:9 +msgid "Task List Properties" +msgstr "Propriedades da listas de tarefas" + +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:10 +msgid "_Add Calendar" +msgstr "_Adicionar agenda" + +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:11 +msgid "_Add Group" +msgstr "_Adicionar group" + +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14 +msgid "_Refresh Interval:" +msgstr "_Intervalo de atualização:" + +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:15 +msgid "_Refresh:" +msgstr "Atuali_zar:" + +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:16 +msgid "_Source URL:" +msgstr "URL _fonte:" + +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:17 +msgid "_Type:" +msgstr "_Tipo:" + +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:18 +msgid "_URL:" +msgstr "_URL:" + +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:23 filter/filter.glade.h:23 +msgid "weeks" +msgstr "semanas" + #. FIXME: This routine should just be a "toggled" event handler on the checkbox cell renderer which #. has "activatable" set. -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:567 mail/em-account-prefs.c:463 -#: mail/em-composer-prefs.c:663 mail/em-composer-prefs.c:891 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:567 mail/em-account-prefs.c:466 +#: mail/em-composer-prefs.c:677 mail/em-composer-prefs.c:905 msgid "Enabled" msgstr "Ativado" @@ -4215,19 +4210,19 @@ msgstr "Não excluir" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:778 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:811 -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:844 mail/em-account-prefs.c:285 -#: mail/em-account-prefs.c:326 mail/em-account-prefs.c:369 -#: mail/em-composer-prefs.c:582 mail/em-composer-prefs.c:640 -#: mail/em-composer-prefs.c:670 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:844 mail/em-account-prefs.c:288 +#: mail/em-account-prefs.c:329 mail/em-account-prefs.c:372 +#: mail/em-composer-prefs.c:596 mail/em-composer-prefs.c:654 +#: mail/em-composer-prefs.c:684 msgid "Disable" msgstr "Desativar" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:778 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:811 -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:846 mail/em-account-prefs.c:285 -#: mail/em-account-prefs.c:326 mail/em-account-prefs.c:371 -#: mail/em-composer-prefs.c:582 mail/em-composer-prefs.c:640 -#: mail/em-composer-prefs.c:670 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:846 mail/em-account-prefs.c:288 +#: mail/em-account-prefs.c:329 mail/em-account-prefs.c:374 +#: mail/em-composer-prefs.c:596 mail/em-composer-prefs.c:654 +#: mail/em-composer-prefs.c:684 msgid "Enable" msgstr "Ativar" @@ -4252,162 +4247,169 @@ msgid "60 minutes" msgstr "60 minutos" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6 -msgid "Alerts" -msgstr "Alertas" +msgid "<b>Alerts</b>" +msgstr "<b>Alertas</b> " #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7 +msgid "<b>General</b>" +msgstr "<b>Geral</b>" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 +msgid "<b>Task List</b>" +msgstr "<b>Lista de tarefas</b>" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 +msgid "<b>Time</b>" +msgstr "<b>Hora</b>" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 +msgid "<b>Work Week</b>" +msgstr "<b>Semana útil</b>" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 msgid "Calendar and Tasks Settings" msgstr "Configurações de agenda e tarefas" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 msgid "Color for overdue tasks" msgstr "Cor para tarefas atrasadas" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 msgid "Color for tasks due today" msgstr "Cor das tarefas com prazo para hoje" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 msgid "Day _ends:" msgstr "_Dia termina:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 msgid "Days" msgstr "Dias" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 +msgid "Display" +msgstr "Exibição" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 #: mail/mail-config.glade.h:74 msgid "E_nable" msgstr "A_tivar" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 +msgid "Free/Busy Publishing" +msgstr "Publicação de livre/ocupado" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1048 #: calendar/gui/e-itip-control.c:563 msgid "Friday" msgstr "Sexta-feira" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 msgid "Hours" msgstr "Horas" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 msgid "Minutes" msgstr "Minutos" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044 #: calendar/gui/e-itip-control.c:559 msgid "Monday" msgstr "Segunda-feira" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 msgid "S_un" msgstr "_Dom" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1049 #: calendar/gui/e-itip-control.c:564 msgid "Saturday" msgstr "Sábado" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26 msgid "Sh_ow a reminder" msgstr "Exibir um _lembrete" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27 msgid "Show week _numbers in date navigator" msgstr "Exibir _números de semana no navegador de datas" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1050 #: calendar/gui/e-itip-control.c:558 msgid "Sunday" msgstr "Domigo" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29 msgid "T_asks due today:" msgstr "_Tarefas com prazo para hoje:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 msgid "T_hu" msgstr "Qu_i" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 -msgid "Task List" -msgstr "Lista de tarefas" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047 #: calendar/gui/e-itip-control.c:562 msgid "Thursday" msgstr "Quinta-feira" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26 -msgid "Time" -msgstr "Tempo" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 msgid "Time _zone:" msgstr "F_uso horário:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 msgid "Time format:" msgstr "Formato da hora:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045 #: calendar/gui/e-itip-control.c:560 msgid "Tuesday" msgstr "Terça-feira" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 msgid "W_eek starts:" msgstr "Sema_na começa:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046 #: calendar/gui/e-itip-control.c:561 msgid "Wednesday" msgstr "Quarta-feira" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:37 -msgid "Work Week" -msgstr "Semana útil" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 msgid "Work days:" msgstr "Dias úteis:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 msgid "_12 hour (AM/PM)" msgstr "_12 horas (AM/PM)" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 msgid "_24 hour" msgstr "_24 horas" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 msgid "_Add URL" msgstr "Adicionar _URL" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 msgid "_Ask for confirmation when deleting items" msgstr "Pedi_r confirmação ao apagar itens" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 msgid "_Compress weekends in month view" msgstr "_Comprimir fins de semana na visão de mês" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 msgid "_Day begins:" msgstr "Dia _começa:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 -msgid "_Display" -msgstr "_Exibição" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 filter/filter.glade.h:12 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 filter/filter.glade.h:12 #: mail/mail-config.glade.h:160 ui/evolution-addressbook.xml.h:34 #: ui/evolution-calendar.xml.h:41 ui/evolution-composer-entries.xml.h:8 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:24 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 @@ -4417,140 +4419,46 @@ msgstr "_Exibição" msgid "_Edit" msgstr "E_ditar" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 -msgid "_Free/Busy Publishing" -msgstr "_Publicação de livre/ocupado" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 msgid "_Fri" msgstr "Se_x" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 -msgid "_General" -msgstr "_Geral" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 msgid "_Hide completed tasks after" msgstr "E_sconder tarefas concluídas após" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 msgid "_Mon" msgstr "_Seg" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 msgid "_Overdue tasks:" msgstr "Ta_refas atrasadas:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 msgid "_Sat" msgstr "Sá_b" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 msgid "_Show appointment end times in week and month views" msgstr "Exibir _hora de término de compromissos nas visões de semana e mês" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51 msgid "_Time divisions:" msgstr "_Unidades de tempo:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 msgid "_Tue" msgstr "_Ter" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 msgid "_Wed" msgstr "_Qua" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54 msgid "before every appointment" msgstr "antes de cada compromisso" -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:166 -msgid "You must specify a location to get the calendar from." -msgstr "Você deve especificar um local de onde pegar a agenda." - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:174 -#, c-format -msgid "The source location '%s' is not well-formed." -msgstr "O local fonte '%s' não é bem formado." - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:189 -#, c-format -msgid "The source location '%s' is not a webcal source." -msgstr "O local fonte '%s' não é uma fonte webcal." - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:234 -#, c-format -msgid "Source with name '%s' already exists in the selected group" -msgstr "A fonte com o nome '%s' já existe no grupo selecionado" - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:247 -#, c-format -msgid "" -"The group '%s' is remote. You must specify a location to get the calendar " -"from" -msgstr "" -"O grupo '%s' é remoto. Você deve especificar um local de onde pegar a agenda" - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "Add Calendar" -msgstr "Adicionar nova agenda" - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Add Tasks Group" -msgstr "Grupo de _tarefas" - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:5 -msgid "Calendar Properties" -msgstr "Propriedades da agenda" - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:8 -msgid "Remote" -msgstr "Remoto" - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:9 -msgid "Task List Properties" -msgstr "Propriedades da listas de tarefas" - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:10 -#, fuzzy -msgid "_Add Calendar" -msgstr "Adicionar nova agenda" - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:11 -#, fuzzy -msgid "_Add Group" -msgstr "_Adicionar group..." - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14 -msgid "_Refresh Interval:" -msgstr "_Intervalo de atualização:" - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:15 -#, fuzzy -msgid "_Refresh:" -msgstr "Atualizar" - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:16 -msgid "_Source URL:" -msgstr "URL _fonte:" - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:17 -#, fuzzy -msgid "_Type:" -msgstr "Tipo:" - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:18 -#, fuzzy -msgid "_URL:" -msgstr "URL:" - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:23 filter/filter.glade.h:23 -msgid "weeks" -msgstr "semanas" - #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:57 msgid "" "The event being deleted is a meeting, would you like to send a cancellation " @@ -4632,81 +4540,81 @@ msgstr "" msgid "%s You have made no changes, update the editor?" msgstr "%s Você não fez alterações, atualizar o editor?" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:463 -#, c-format -msgid "Validation error: %s" -msgstr "Erro de validação: %s" - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 calendar/gui/print.c:2258 -msgid " to " -msgstr " para " - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 calendar/gui/print.c:2262 -msgid " (Completed " -msgstr " (Concluída " - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 calendar/gui/print.c:2264 -msgid "Completed " -msgstr "Concluída " - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 calendar/gui/print.c:2269 -msgid " (Due " -msgstr " (Prazo " - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 calendar/gui/print.c:2271 -msgid "Due " -msgstr "Prazo " - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:431 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:430 msgid "Could not update object" msgstr "Não foi possível atualizar objeto" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:904 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:941 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:903 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:940 msgid "Edit Appointment" msgstr "Editar compromisso" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:909 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:946 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:908 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:945 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Compromisso - %s" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:912 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:949 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:911 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:948 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Tarefa - %s" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:915 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:952 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:914 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:951 #, c-format msgid "Journal entry - %s" msgstr "Item de diário - %s" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:926 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:962 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:925 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:961 msgid "No summary" msgstr "Sem resumo" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1377 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1175 calendar/gui/e-calendar-view.c:1020 -#: composer/e-msg-composer.c:1183 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1376 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1175 calendar/gui/e-calendar-view.c:1035 +#: composer/e-msg-composer.c:1193 msgid "Save as..." msgstr "Salvar como..." -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1480 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1515 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1541 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1479 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1514 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1540 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "" "As alterações feitas a este item poderão ser descartadas se houver uma " "atualização" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1577 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1576 msgid "Unable to use current version!" msgstr "Não foi possível usar a versão atual!" +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:463 +#, c-format +msgid "Validation error: %s" +msgstr "Erro de validação: %s" + +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 calendar/gui/print.c:2258 +msgid " to " +msgstr " para " + +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 calendar/gui/print.c:2262 +msgid " (Completed " +msgstr " (Concluída " + +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 calendar/gui/print.c:2264 +msgid "Completed " +msgstr "Concluída " + +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 calendar/gui/print.c:2269 +msgid " (Due " +msgstr " (Prazo " + +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 calendar/gui/print.c:2271 +msgid "Due " +msgstr "Prazo " + #: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:57 msgid "Could not open source" msgstr "Não foi possível abrir fonte" @@ -4859,7 +4767,7 @@ msgstr "Evento sem data de início" msgid "Event with no end date" msgstr "Evento sem data de término" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:617 calendar/gui/dialogs/task-page.c:514 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:617 calendar/gui/dialogs/task-page.c:513 msgid "Start date is wrong" msgstr "A data de início está errada" @@ -4945,10 +4853,10 @@ msgstr "Hora de _início:" #. an empty string is the same as 'None' #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:311 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:619 composer/e-msg-composer.c:2102 -#: mail/em-account-prefs.c:424 mail/em-folder-view.c:804 -#: mail/mail-account-gui.c:1540 mail/mail-account-gui.c:2034 -#: mail/mail-config.glade.h:100 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:647 composer/e-msg-composer.c:2112 +#: filter/filter-rule.c:877 mail/em-account-prefs.c:427 +#: mail/em-folder-view.c:926 mail/mail-account-gui.c:1559 +#: mail/mail-account-gui.c:1955 mail/mail-config.glade.h:100 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:192 #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:257 widgets/misc/e-dateedit.c:443 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1480 widgets/misc/e-dateedit.c:1595 @@ -4967,15 +4875,15 @@ msgstr "É necessário um organizador." msgid "At least one attendee is required." msgstr "É necessário pelo menos um participante." -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:650 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:651 msgid "_Delegate To..." msgstr "_Delegar para..." #. FIXME: need to disable for undeletable folders -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:654 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:655 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1042 calendar/gui/e-calendar-table.c:1060 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1295 calendar/gui/e-calendar-view.c:1327 -#: mail/em-folder-tree.c:2541 mail/em-folder-view.c:795 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1310 calendar/gui/e-calendar-view.c:1342 +#: mail/em-folder-tree.c:2557 mail/em-folder-view.c:917 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:33 ui/evolution-calendar.xml.h:40 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:112 ui/evolution-tasks.xml.h:21 @@ -5239,9 +5147,9 @@ msgid "" "\n" "Do you wish to save your changes?" msgstr "" -"Este evento foi modificado, mas não foi salvo.\n" +"Este evento foi alterado, mas não foi salvo.\n" "\n" -"Você deseja salvar as suas modificações?" +"Você deseja salvar as suas alterações?" #: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:57 msgid "_Discard Changes" @@ -5251,24 +5159,17 @@ msgstr "_Descartar alterações" msgid "Save Event" msgstr "Salvar evento" -#. create the dialog -#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:63 -msgid "Select source" -msgstr "Selecionar fonte" - -#. gtk_dialog_set_response_sensitive (GTK_DIALOG (dialog), GTK_RESPONSE_OK, FALSE); -#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:69 -#, c-format -msgid "Select destination %s" -msgstr "Selecione destino %s" +#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:65 +msgid "Select destination" +msgstr "Selecionar destino" -#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:71 -msgid "calendar" -msgstr "agenda" +#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:86 +msgid "_Destination" +msgstr "_Destino" -#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:71 -msgid "task list" -msgstr "lista de tarefas" +#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:88 +msgid "Task List" +msgstr "Lista de tarefas" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:57 msgid "The meeting information has been created. Send it?" @@ -5296,38 +5197,44 @@ msgid "% _Complete" msgstr "% C_oncluída" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:350 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:625 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:449 calendar/gui/e-meeting-store.c:187 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:230 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:449 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:350 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:653 calendar/gui/e-meeting-store.c:187 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:210 calendar/gui/print.c:2346 msgid "Completed" msgstr "Concluída" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:374 mail/message-list.c:923 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:249 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:374 mail/message-list.c:958 msgid "High" msgstr "Alta" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:348 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:623 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:698 calendar/gui/e-calendar-table.c:448 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:227 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:448 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:348 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:651 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:726 #: calendar/gui/print.c:2343 msgid "In Progress" msgstr "Em progresso" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:376 mail/message-list.c:921 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:253 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:376 mail/message-list.c:956 msgid "Low" msgstr "Baixa" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 -#: calendar/gui/e-cal-model.c:870 calendar/gui/e-calendar-table.c:375 -#: mail/message-list.c:922 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:251 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:375 calendar/gui/e-cal-model.c:909 +#: mail/message-list.c:957 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:346 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:621 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:447 calendar/gui/print.c:2340 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:447 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:346 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:649 calendar/gui/print.c:2340 msgid "Not Started" msgstr "Não iniciada" @@ -5362,11 +5269,11 @@ msgstr "Página _web:" msgid "Assignment" msgstr "Atribuição" -#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:487 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:486 msgid "Due date is wrong" msgstr "O prazo de conclusão está errado" -#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:824 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:823 #, c-format msgid "Unable to open tasks in '%s'." msgstr "Não é possível abrir tarefas em '%s'." @@ -5375,8 +5282,9 @@ msgstr "Não é possível abrir tarefas em '%s'." msgid "Con_fidential" msgstr "_Confidencial" -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 calendar/gui/e-itip-control.c:982 -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:268 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:982 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 mail/mail-config.glade.h:69 msgid "Description:" msgstr "Descrição:" @@ -5520,101 +5428,52 @@ msgstr "%s em %s" msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "%s para um tipo de gatilho desconhecido" -#: calendar/gui/e-cal-list-view.c:255 calendar/gui/e-cal-model.c:316 -#: calendar/gui/e-cal-model.c:323 calendar/gui/e-calendar-table.c:352 -msgid "Public" -msgstr "Público" - -#: calendar/gui/e-cal-list-view.c:256 calendar/gui/e-cal-model.c:325 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:353 -msgid "Private" -msgstr "Particular" - -#: calendar/gui/e-cal-list-view.c:257 calendar/gui/e-cal-model.c:327 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:354 -msgid "Confidential" -msgstr "Confidencial" - -#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 -msgid "End Date" -msgstr "Data de término" - -#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 -msgid "Start Date" -msgstr "Data de início" - -#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 mail/mail-security.glade.h:5 -msgid "Summary" -msgstr "Resumo" - -#: calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:163 calendar/gui/e-calendar-table.c:426 -msgid "Free" -msgstr "Livre" - -#: calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:166 calendar/gui/e-calendar-table.c:427 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:399 -msgid "Busy" -msgstr "Ocupado" - -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:302 -msgid "N" -msgstr "N" +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:71 mail/em-folder-view.c:2333 +#, c-format +msgid "Click to open %s" +msgstr "Clique para abrir %s" -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:302 -msgid "S" -msgstr "S" +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:156 filter/filter-rule.c:794 +msgid "Untitled" +msgstr "Sem título" -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:304 smime/lib/e-cert.c:629 -msgid "E" -msgstr "L" +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:194 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:205 +msgid "Start Date:" +msgstr "Data de início:" -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:304 -msgid "W" -msgstr "O" +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:216 +msgid "Due Date:" +msgstr "Prazo de conclusão:" -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:573 -msgid "" -"The geographical position must be entered in the format: \n" -"\n" -"45.436845,125.862501" -msgstr "" -"A posição geográfica deve ser fornecida no formato: \n" -"\n" -"45.436845,125.862501" +#. write status +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:223 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:950 +msgid "Status:" +msgstr "Estado:" -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:981 calendar/gui/e-cal-model.c:876 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:168 calendar/gui/e-meeting-store.c:159 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:169 calendar/gui/e-meeting-store.c:765 -msgid "Yes" -msgstr "Sim" +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:247 +msgid "Priority:" +msgstr "Prioridade:" -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:981 calendar/gui/e-cal-model.c:876 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:169 calendar/gui/e-meeting-store.c:171 -msgid "No" -msgstr "Não" +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:300 +msgid "Web Page:" +msgstr "Página web:" -#. This is the default filename used for temporary file creation -#: calendar/gui/e-cal-model.c:329 calendar/gui/e-cal-model.c:332 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:967 calendar/gui/e-itip-control.c:1169 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:144 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:158 calendar/gui/e-meeting-store.c:115 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:150 calendar/gui/e-meeting-store.c:215 -#: camel/camel-gpg-context.c:1674 camel/camel-gpg-context.c:1725 -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:631 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:227 mail/em-utils.c:2120 -#: shell/e-component-registry.c:168 widgets/misc/e-charset-picker.c:62 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:352 calendar/gui/e-cal-list-view.c:257 +#: calendar/gui/e-cal-model.c:321 calendar/gui/e-cal-model.c:328 +msgid "Public" +msgstr "Público" -#: calendar/gui/e-cal-model.c:872 -msgid "Recurring" -msgstr "Repetindo" +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:353 calendar/gui/e-cal-list-view.c:258 +#: calendar/gui/e-cal-model.c:330 +msgid "Private" +msgstr "Particular" -#: calendar/gui/e-cal-model.c:874 -msgid "Assigned" -msgstr "Atribuido" +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:354 calendar/gui/e-cal-list-view.c:259 +#: calendar/gui/e-cal-model.c:332 +msgid "Confidential" +msgstr "Confidencial" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:396 msgid "0%" @@ -5660,17 +5519,26 @@ msgstr "90%" msgid "100%" msgstr "100%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:683 calendar/gui/e-calendar-view.c:629 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:426 calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:163 +msgid "Free" +msgstr "Livre" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:427 calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:166 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:399 +msgid "Busy" +msgstr "Ocupado" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:683 calendar/gui/e-calendar-view.c:646 msgid "Deleting selected objects" msgstr "Excluindo objetos selecionados" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:846 calendar/gui/e-calendar-view.c:730 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:846 calendar/gui/e-calendar-view.c:747 msgid "Updating objects" msgstr "Atualizando objetos" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1022 calendar/gui/e-calendar-table.c:1063 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1275 calendar/gui/e-calendar-view.c:1355 -#: mail/em-folder-view.c:770 ui/evolution-addressbook.xml.h:37 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1290 calendar/gui/e-calendar-view.c:1370 +#: mail/em-folder-view.c:892 ui/evolution-addressbook.xml.h:37 msgid "_Open" msgstr "A_brir" @@ -5679,41 +5547,42 @@ msgid "Open _Web Page" msgstr "Abrir página _web" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1024 calendar/gui/e-calendar-table.c:1069 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1276 calendar/gui/e-calendar-view.c:1361 -#: mail/em-folder-view.c:772 mail/em-popup.c:690 mail/em-popup.c:805 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1291 calendar/gui/e-calendar-view.c:1376 +#: mail/em-folder-view.c:894 mail/em-popup.c:690 mail/em-popup.c:806 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:128 msgid "_Save As..." msgstr "_Salvar como..." #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1025 calendar/gui/e-calendar-table.c:1067 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1254 calendar/gui/e-calendar-view.c:1277 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1359 ui/evolution-addressbook.xml.h:40 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1269 calendar/gui/e-calendar-view.c:1292 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1374 ui/evolution-addressbook.xml.h:40 #: ui/evolution-calendar.xml.h:44 ui/evolution-comp-editor.xml.h:19 -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:17 ui/evolution-mail-message.xml.h:124 +#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:17 ui/evolution-mail-message.xml.h:125 #: ui/evolution-tasks.xml.h:25 msgid "_Print..." msgstr "_Imprimir..." #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1029 calendar/gui/e-calendar-table.c:1058 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1282 calendar/gui/e-calendar-view.c:1325 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1297 calendar/gui/e-calendar-view.c:1340 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-calendar.xml.h:1 #: ui/evolution-tasks.xml.h:1 msgid "C_ut" msgstr "Recor_tar" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1030 calendar/gui/e-calendar-table.c:1056 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1283 calendar/gui/e-calendar-view.c:1323 -#: mail/em-folder-tree.c:2534 ui/evolution-addressbook.xml.h:31 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1298 calendar/gui/e-calendar-view.c:1338 +#: mail/em-folder-tree.c:958 mail/em-folder-tree.c:2550 +#: mail/message-list.c:1644 ui/evolution-addressbook.xml.h:31 #: ui/evolution-calendar.xml.h:39 ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:109 ui/evolution-tasks.xml.h:20 msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1031 calendar/gui/e-calendar-table.c:1065 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1258 calendar/gui/e-calendar-view.c:1284 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1357 ui/evolution-addressbook.xml.h:38 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1273 calendar/gui/e-calendar-view.c:1299 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1372 ui/evolution-addressbook.xml.h:38 #: ui/evolution-calendar.xml.h:43 ui/evolution-composer-entries.xml.h:9 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:122 ui/evolution-tasks.xml.h:24 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:123 ui/evolution-tasks.xml.h:24 msgid "_Paste" msgstr "C_olar" @@ -5768,74 +5637,152 @@ msgstr "Prioridade" msgid "Start date" msgstr "Data de início" +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 +#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 mail/mail-security.glade.h:5 +msgid "Summary" +msgstr "Resumo" + #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 msgid "Task sort" msgstr "Ordenar tarefas" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1247 calendar/gui/e-calendar-view.c:1335 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1262 calendar/gui/e-calendar-view.c:1350 msgid "New _Appointment..." msgstr "Novo _compromisso..." -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1248 calendar/gui/e-calendar-view.c:1340 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1263 calendar/gui/e-calendar-view.c:1355 msgid "New All Day _Event" msgstr "Novo _evento de dia inteiro" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1249 calendar/gui/e-calendar-view.c:1345 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1264 calendar/gui/e-calendar-view.c:1360 msgid "New Meeting" msgstr "Nova reunião" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1250 calendar/gui/e-calendar-view.c:1350 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1265 calendar/gui/e-calendar-view.c:1365 msgid "New Task" msgstr "Nova tarefa" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1264 ui/evolution-calendar.xml.h:26 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1279 ui/evolution-calendar.xml.h:26 msgid "Select _Today" msgstr "Selecionar _hoje" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1265 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1280 msgid "_Select Date..." msgstr "Selecionar data..." -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1269 ui/evolution-calendar.xml.h:45 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1284 ui/evolution-calendar.xml.h:45 msgid "_Publish Free/Busy Information" msgstr "_Publicar informação de livre/ocupado" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1288 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1303 msgid "Cop_y to Calendar..." msgstr "Copiar para _pasta..." -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1289 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1304 msgid "Mo_ve to Calendar..." msgstr "_Mover para pasta..." -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1290 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1305 msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "Agendar _reunião..." -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1291 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1306 msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "_Encaminhar como iCalendar..." -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1296 calendar/gui/e-calendar-view.c:1328 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1311 calendar/gui/e-calendar-view.c:1343 msgid "Delete this _Occurrence" msgstr "Exc_luir esta ocorrência" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1297 calendar/gui/e-calendar-view.c:1329 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1312 calendar/gui/e-calendar-view.c:1344 msgid "Delete _All Occurrences" msgstr "Excl_uir todas as ocorrências" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1331 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1346 msgid "Go to _Today" msgstr "Ir para _hoje" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1333 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1348 msgid "_Go to Date..." msgstr "Ir para _data..." -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1363 ui/evolution.xml.h:33 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1378 ui/evolution.xml.h:33 msgid "_Settings..." msgstr "_Configurações..." +#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 +msgid "End Date" +msgstr "Data de término" + +#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 +msgid "Start Date" +msgstr "Data de início" + +#. This is the default filename used for temporary file creation +#: calendar/gui/e-cal-model.c:334 calendar/gui/e-cal-model.c:337 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:967 calendar/gui/e-itip-control.c:1169 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:144 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:158 calendar/gui/e-meeting-store.c:115 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:150 calendar/gui/e-meeting-store.c:215 +#: camel/camel-gpg-context.c:1703 camel/camel-gpg-context.c:1754 +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:631 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1534 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1561 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1591 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1631 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1039 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:292 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:227 mail/em-utils.c:1111 +#: shell/e-component-registry.c:170 widgets/misc/e-charset-picker.c:62 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconhecido" + +#: calendar/gui/e-cal-model.c:911 +msgid "Recurring" +msgstr "Repetindo" + +#: calendar/gui/e-cal-model.c:913 +msgid "Assigned" +msgstr "Atribuido" + +#: calendar/gui/e-cal-model.c:915 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1012 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:168 calendar/gui/e-meeting-store.c:159 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:169 calendar/gui/e-meeting-store.c:765 +msgid "Yes" +msgstr "Sim" + +#: calendar/gui/e-cal-model.c:915 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1012 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:169 calendar/gui/e-meeting-store.c:171 +msgid "No" +msgstr "Não" + +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:302 +msgid "N" +msgstr "N" + +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:302 +msgid "S" +msgstr "S" + +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:304 smime/lib/e-cert.c:629 +msgid "E" +msgstr "L" + +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:304 +msgid "W" +msgstr "O" + +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:601 +msgid "" +"The geographical position must be entered in the format: \n" +"\n" +"45.436845,125.862501" +msgstr "" +"A posição geográfica deve ser fornecida no formato: \n" +"\n" +"45.436845,125.862501" + #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. #: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:117 e-util/e-time-utils.c:180 #: e-util/e-time-utils.c:393 @@ -5859,36 +5806,36 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:532 -#, c-format -msgid "%02i minute divisions" -msgstr "%02i frações de minuto" +#. String to use in 12-hour time format for times in the morning. +#: calendar/gui/e-day-view.c:817 calendar/gui/e-week-view.c:592 +#: calendar/gui/print.c:838 +msgid "am" +msgstr "am" + +#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. +#: calendar/gui/e-day-view.c:820 calendar/gui/e-week-view.c:595 +#: calendar/gui/print.c:840 +msgid "pm" +msgstr "pm" #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, #. %B = full month name. Don't use any other specifiers. -#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:690 calendar/gui/e-day-view.c:1572 +#: calendar/gui/e-day-view.c:1571 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:690 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:320 calendar/gui/print.c:1514 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d %B" #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. Don't use any other specifiers. -#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:698 calendar/gui/e-day-view.c:1605 +#: calendar/gui/e-day-view.c:1604 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:698 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:343 msgid "%d %b" msgstr "%d %b" -#. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: calendar/gui/e-day-view.c:818 calendar/gui/e-week-view.c:593 -#: calendar/gui/print.c:838 -msgid "am" -msgstr "am" - -#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: calendar/gui/e-day-view.c:821 calendar/gui/e-week-view.c:596 -#: calendar/gui/print.c:840 -msgid "pm" -msgstr "pm" +#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:532 +#, c-format +msgid "%02i minute divisions" +msgstr "%02i frações de minuto" #: calendar/gui/e-itip-control.c:592 msgid "Yes. (Complex Recurrence)" @@ -5997,10 +5944,6 @@ msgstr "" msgid "<i>None</i>" msgstr "<i>Nenhum</i>" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:950 -msgid "Status:" -msgstr "Estado:" - #: calendar/gui/e-itip-control.c:955 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:179 calendar/gui/e-meeting-store.c:202 #: calendar/gui/itip-utils.c:422 @@ -6030,7 +5973,7 @@ msgstr "Atualizar" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1024 calendar/gui/e-itip-control.c:1055 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1078 calendar/gui/e-itip-control.c:1091 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1104 calendar/gui/e-itip-control.c:1117 -#: shell/e-shell.c:1079 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:265 +#: shell/e-shell.c:1099 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:265 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -6243,62 +6186,58 @@ msgstr "O anexo não contém uma mensagem de agenda válida" msgid "The attachment has no viewable calendar items" msgstr "O anexo não contém itens de agenda visualizáveis" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1766 -msgid "Calendar file could not be updated!\n" -msgstr "O arquivo de agenda não pôde ser atualizado!\n" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1768 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1769 msgid "Update complete\n" msgstr "Atualização concluída\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1798 calendar/gui/e-itip-control.c:1870 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1799 calendar/gui/e-itip-control.c:1871 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "" "Estado do participante não pôde ser atualizado pois o item não existe mais" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1814 calendar/gui/e-itip-control.c:1852 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1815 calendar/gui/e-itip-control.c:1853 msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" msgstr "Objeto é inválido e não pode ser atualizado\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1824 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1825 msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" msgstr "" "Esta resposta não é de um participante atual. Adicioná-lo como participante?" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1836 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1837 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" msgstr "" "Estado do participante não pôde ser atualizado devido a um estado inválido!\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1855 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1856 msgid "There was an error on the CORBA system\n" msgstr "Ocorreu um erro no sistema CORBA\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1858 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1859 msgid "Object could not be found\n" msgstr "Objeto não pôde ser encontrado\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1861 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1862 msgid "You don't have the right permissions to update the calendar\n" msgstr "Você não possui as permissões corretas para atualizar a agenda\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1864 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1865 msgid "Attendee status updated\n" msgstr "Estado do participante atualizado\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1867 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1868 msgid "Attendee status could not be updated!\n" msgstr "Estado do participante não pôde ser atualizado!\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1898 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1899 msgid "Removal Complete" msgstr "Remoção concluída" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1921 calendar/gui/e-itip-control.c:1969 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1922 calendar/gui/e-itip-control.c:1970 msgid "Item sent!\n" msgstr "Item enviado!\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1923 calendar/gui/e-itip-control.c:1973 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1924 calendar/gui/e-itip-control.c:1974 msgid "The item could not be sent!\n" msgstr "O item não pôde ser enviado!\n" @@ -6415,28 +6354,6 @@ msgstr "Delegado" msgid "In Process" msgstr "Em andamento" -#. This is a strftime() format string %A = full weekday name, -#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:452 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2060 -msgid "%A, %B %d, %Y" -msgstr "%A, %d de %B, %Y" - -#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday -#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:456 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2093 e-util/e-time-utils.c:203 -#: e-util/e-time-utils.c:296 e-util/e-time-utils.c:384 -msgid "%a %m/%d/%Y" -msgstr "%a %d/%m/%Y" - -#. This is a strftime() format string %m = month number, -#. %d = month day, %Y = full year. -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:460 e-util/e-time-utils.c:238 -#: e-util/e-time-utils.c:299 widgets/misc/e-dateedit.c:1604 -msgid "%m/%d/%Y" -msgstr "%d/%m/%Y" - #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:400 designs/OOA/ooa.glade.h:11 msgid "Out of Office" msgstr "Fora do escritório" @@ -6497,7 +6414,34 @@ msgstr "Hora de _início da reunião:" msgid "Meeting _end time:" msgstr "Hora de _término da reunião:" -#: calendar/gui/e-tasks.c:525 calendar/gui/gnome-cal.c:1912 +#. This is a strftime() format string %A = full weekday name, +#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2060 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:452 +msgid "%A, %B %d, %Y" +msgstr "%A, %d de %B, %Y" + +#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, +#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2093 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:456 e-util/e-time-utils.c:203 +#: e-util/e-time-utils.c:296 e-util/e-time-utils.c:384 +msgid "%a %m/%d/%Y" +msgstr "%a %d/%m/%Y" + +#. This is a strftime() format string %m = month number, +#. %d = month day, %Y = full year. +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:460 e-util/e-time-utils.c:238 +#: e-util/e-time-utils.c:299 widgets/misc/e-dateedit.c:1604 +msgid "%m/%d/%Y" +msgstr "%d/%m/%Y" + +#: calendar/gui/e-pub-utils.c:300 +#, c-format +msgid "Enter the password for %s" +msgstr "Entre a senha para %s" + +#: calendar/gui/e-tasks.c:584 calendar/gui/gnome-cal.c:2018 #, c-format msgid "" "Error on %s:\n" @@ -6506,24 +6450,19 @@ msgstr "" "Erro em %s:\n" " %s" -#. FIXME: this doesn't remove the task list from the list or anything -#: calendar/gui/e-tasks.c:544 +#: calendar/gui/e-tasks.c:612 calendar/gui/gnome-cal.c:2057 #, c-format -msgid "" -"The task backend for\n" -"%s\n" -" has crashed." -msgstr "" -"O backend de tarefas para\n" -"%s\n" -" capotou." +msgid "The task backend for '%s' has crashed." +msgstr "O backend de tarefas para '%s' capotou." -#: calendar/gui/e-tasks.c:624 +#. FIXME Loading should be async +#. FIXME With no event handling here the status message never actually changes +#: calendar/gui/e-tasks.c:686 #, c-format msgid "Opening tasks at %s" msgstr "Abrindo tarefas em %s" -#: calendar/gui/e-tasks.c:645 +#: calendar/gui/e-tasks.c:709 #, c-format msgid "" "Error opening %s:\n" @@ -6532,51 +6471,87 @@ msgstr "" "Erro abrindo %s:\n" "%s" -#: calendar/gui/e-tasks.c:664 +#: calendar/gui/e-tasks.c:730 msgid "Loading tasks" msgstr "Carregando tarefas" -#: calendar/gui/e-tasks.c:766 +#: calendar/gui/e-tasks.c:834 msgid "Completing tasks..." msgstr "Concluindo tarefas..." -#: calendar/gui/e-tasks.c:789 +#: calendar/gui/e-tasks.c:857 msgid "Deleting selected objects..." msgstr "Excluindo objetos selecionados..." -#: calendar/gui/e-tasks.c:816 +#: calendar/gui/e-tasks.c:884 msgid "Expunging" msgstr "Excluindo permanentemente" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1773 +#: calendar/gui/e-tasks.c:960 +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10 +#: calendar/gui/print.c:1819 calendar/gui/tasks-component.c:402 +#: calendar/gui/tasks-component.c:648 calendar/gui/tasks-control.c:405 +#: calendar/importers/icalendar-importer.c:79 +#: calendar/importers/icalendar-importer.c:705 +msgid "Tasks" +msgstr "Tarefas" + +#: calendar/gui/gnome-cal.c:1876 #, c-format msgid "Loading appointments at %s" msgstr "Carregando compromissos em %s" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1792 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:1895 #, c-format msgid "Loading tasks at %s" msgstr "Carregando tarefas em %s" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1812 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:1918 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Abrindo %s" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1941 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:2048 #, c-format msgid "The calendar backend for '%s' has crashed." msgstr "O backend de agenda para '%s' capotou." -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1953 -#, c-format -msgid "The task backend for '%s' has crashed." -msgstr "O backend de tarefas para '%s' capotou." - -#: calendar/gui/gnome-cal.c:2757 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:2894 msgid "Purging" msgstr "Excluindo permanentemente" +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 +msgid "Calendar and Tasks" +msgstr "Agenda e tarefas" + +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3 +msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here " +msgstr "Configure o seu fuso horário, agenda e lista de tarefas aqui " + +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4 +msgid "Evolution Calendar and Tasks" +msgstr "Agenda e tarefas do Evolution" + +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5 +msgid "Evolution Calendar configuration control" +msgstr "Controle de configuração da agenda do Evolution" + +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6 +msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer" +msgstr "Visualizador de mensagens de agendamento da agenda do Evolution" + +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7 +msgid "Evolution Calendar/Task editor" +msgstr "Editor da agenda e tarefas do Evolution" + +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8 +msgid "Evolution's Calendar component" +msgstr "Componente de agenda do Evolution" + +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9 +msgid "Evolution's Tasks component" +msgstr "Componente de tarefas do Evolution" + #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 msgid "April" msgstr "Abril" @@ -6694,8 +6669,8 @@ msgid "" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" -"O local e a hierarquia das pastas de tarefas do Evolution mudaram desde o " -"Evolution 1.x.\n" +"O local e a hierarquia das pastas de tarefas do Evolution foram alterados " +"desde o Evolution 1.x.\n" "\n" "Por favor, aguarde enquanto o Evolution migra as sua pastas..." @@ -6706,8 +6681,8 @@ msgid "" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" -"O local e a hierarquia das pastas de agenda do Evolution mudaram desde o " -"Evolution 1.x.\n" +"O local e a hierarquia das pastas de agenda do Evolution foram alterados " +"desde o Evolution 1.x.\n" "\n" "Por favor, aguarde enquanto o Evolution migra as sua pastas..." @@ -6720,6 +6695,23 @@ msgstr "Aniversários e bodas" msgid "On The Web" msgstr "Na web" +#. FIXME: set proper domain/code +#: calendar/gui/migration.c:708 calendar/gui/migration.c:840 +msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb" +msgstr "Não é possível migrar as configurações antigas de evolution/config.xmldb" + +#. FIXME: domain/code +#: calendar/gui/migration.c:737 +#, c-format +msgid "Unable to migrate calendar `%s'" +msgstr "Não é possível migrar agenda `%s'" + +#. FIXME: domain/code +#: calendar/gui/migration.c:869 +#, c-format +msgid "Unable to migrate tasks `%s'" +msgstr "Não é possível migrar tarefas `%s'" + #: calendar/gui/print.c:489 msgid "1st" msgstr "1º de" @@ -6951,69 +6943,77 @@ msgstr "Imprimir item" msgid "Print Setup" msgstr "Configurar impressão..." -#: calendar/gui/tasks-component.c:299 +#: calendar/gui/tasks-component.c:303 #, c-format msgid "Task List '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?" msgstr "" "A lista de tarefas '%s' será removida. Você tem certeza que deseja continuar?" -#: calendar/gui/tasks-component.c:357 +#: calendar/gui/tasks-component.c:361 msgid "New Task List" msgstr "Nova lista de tarefas" -#: calendar/gui/tasks-component.c:464 +#: calendar/gui/tasks-component.c:398 +#, c-format +msgid "%d task" +msgid_plural "%d tasks" +msgstr[0] "%d tarefa" +msgstr[1] "%d tarefas" + +#: calendar/gui/tasks-component.c:400 mail/mail-component.c:499 +#, c-format +msgid ", %d selected" +msgid_plural ", %d selected" +msgstr[0] "%d selecionada" +msgstr[1] "%d selecionadas" + +#: calendar/gui/tasks-component.c:447 +msgid "Failed upgrading tasks." +msgstr "Falhou a atualização das tarefas." + +#: calendar/gui/tasks-component.c:526 #, c-format msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings" msgstr "" "Não é possível abrir a lista de tarefas '%s' para criar eventos e reuniões" -#: calendar/gui/tasks-component.c:476 +#: calendar/gui/tasks-component.c:538 msgid "There is no calendar available for creating tasks" msgstr "Não existe agenda disponível para a criação de tarefas" -#: calendar/gui/tasks-component.c:514 -#, fuzzy +#: calendar/gui/tasks-component.c:576 msgid "" "Selected task list is read-only, events cannot be created. Please select a " "read-write calendar." msgstr "" -"A agenda selecionada é de apenas leitura, eventos não podem ser criados. Por " -"favor, selecione uma agenda com possibilidade de escrita." +"A lista de tarefas selecionada é de apenas leitura, eventos não podem ser " +"criados. Por favor, selecione uma agenda com possibilidade de escrita." -#: calendar/gui/tasks-component.c:722 +#: calendar/gui/tasks-component.c:804 msgid "New task" msgstr "Nova tarefa" -#: calendar/gui/tasks-component.c:723 +#: calendar/gui/tasks-component.c:805 msgid "_Task" msgstr "_Tarefa" -#: calendar/gui/tasks-component.c:724 +#: calendar/gui/tasks-component.c:806 msgid "Create a new task" msgstr "Criar uma nova tarefa" -#: calendar/gui/tasks-component.c:730 +#: calendar/gui/tasks-component.c:812 msgid "New tasks group" msgstr "Novo grupo de tarefas" -#: calendar/gui/tasks-component.c:731 +#: calendar/gui/tasks-component.c:813 msgid "_Tasks Group" msgstr "Grupo de _tarefas" -#: calendar/gui/tasks-component.c:732 +#: calendar/gui/tasks-component.c:814 msgid "Create a new tasks group" msgstr "Cria um novo grupo de tarefas" -#: calendar/gui/tasks-control.c:152 -msgid "The URI of the tasks folder to display" -msgstr "A URI da pasta de tarefas a ser exibida" - -#: calendar/gui/tasks-control.c:211 -#, c-format -msgid "Could not load the tasks in `%s'" -msgstr "Não foi possível carregar as tarefas em `%s'" - -#: calendar/gui/tasks-control.c:478 +#: calendar/gui/tasks-control.c:367 msgid "" "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " "continue, you will not be able to recover these tasks.\n" @@ -7026,11 +7026,11 @@ msgstr "" "\n" "Apagar estas tarefas mesmo assim?" -#: calendar/gui/tasks-control.c:481 +#: calendar/gui/tasks-control.c:370 msgid "Do not ask me again." msgstr "Não me pergunte novamente." -#: calendar/gui/tasks-control.c:539 +#: calendar/gui/tasks-control.c:428 msgid "Print Tasks" msgstr "Imprimir tarefas" @@ -8771,33 +8771,6 @@ msgstr "Argumentos inválidos para (user-tag)" msgid "Error executing filter search: %s: %s" msgstr "Erro ao executar pesquisa por filtro: %s: %s" -#: camel/camel-folder-search.c:348 -#, c-format -msgid "" -"Cannot parse search expression: %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Não é possível analisar expressão de pesquisa: %s:\n" -"%s" - -#: camel/camel-folder-search.c:358 -#, c-format -msgid "" -"Error executing search expression: %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Erro ao executar expressão de pesquisa: %s:\n" -"%s" - -#: camel/camel-folder-search.c:569 camel/camel-folder-search.c:598 -msgid "(match-all) requires a single bool result" -msgstr "(match-all) requer um simples resultado booleano" - -#: camel/camel-folder-search.c:650 -#, c-format -msgid "Performing query on unknown header: %s" -msgstr "Executando consulta em cabeçalho desconhecido: %s" - #: camel/camel-folder.c:653 #, c-format msgid "Unsupported operation: append message: for %s" @@ -8829,7 +8802,50 @@ msgstr "Aprendendo mensagens que são ou não são lixo" msgid "Filtering new message(s)" msgstr "Filtrando novas mensagem(ns)" -#: camel/camel-gpg-context.c:712 +#: camel/camel-folder-search.c:355 camel/camel-folder-search.c:476 +#, c-format +msgid "" +"Cannot parse search expression: %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"Não é possível analisar expressão de pesquisa: %s:\n" +"%s" + +#: camel/camel-folder-search.c:365 camel/camel-folder-search.c:486 +#, c-format +msgid "" +"Error executing search expression: %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"Erro ao executar expressão de pesquisa: %s:\n" +"%s" + +#: camel/camel-folder-search.c:672 camel/camel-folder-search.c:705 +msgid "(match-all) requires a single bool result" +msgstr "(match-all) requer um simples resultado booleano" + +#: camel/camel-folder-search.c:755 +msgid "(match-threads) not allowed inside match-all" +msgstr "(match-threads) não é permitido dentro de match-all" + +#: camel/camel-folder-search.c:758 camel/camel-folder-search.c:762 +msgid "(match-threads) requires a match type string" +msgstr "(match-threads) requer uma string de tipo de casamento" + +#: camel/camel-folder-search.c:785 +msgid "(match-threads) expects an array result" +msgstr "(match-threads) requer um resultado vetor" + +#: camel/camel-folder-search.c:791 +msgid "(match-threads) requires the folder set" +msgstr "(match-threads) requer um conjunto de pastas" + +#: camel/camel-folder-search.c:880 +#, c-format +msgid "Performing query on unknown header: %s" +msgstr "Executando consulta em cabeçalho desconhecido: %s" + +#: camel/camel-gpg-context.c:720 #, c-format msgid "" "Unexpected GnuPG status message encountered:\n" @@ -8840,15 +8856,15 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: camel/camel-gpg-context.c:726 +#: camel/camel-gpg-context.c:734 msgid "Failed to parse gpg userid hint." msgstr "Falhou a análise da dica de id de usuário do gpg." -#: camel/camel-gpg-context.c:750 +#: camel/camel-gpg-context.c:758 msgid "Failed to parse gpg passphrase request." msgstr "Falhou a análise da requisição de frase-senha do gpg." -#: camel/camel-gpg-context.c:764 +#: camel/camel-gpg-context.c:772 #, c-format msgid "" "You need a passphrase to unlock the key for\n" @@ -8857,28 +8873,28 @@ msgstr "" "Você precisa de uma frase-senha para destravar a chave\n" "para o usuário: \"%s\"" -#: camel/camel-gpg-context.c:781 camel/camel-gpg-context.c:1267 -#: camel/camel-gpg-context.c:1425 camel/camel-gpg-context.c:1517 -#: camel/camel-gpg-context.c:1624 mail/mail-ops.c:695 +#: camel/camel-gpg-context.c:789 camel/camel-gpg-context.c:1280 +#: camel/camel-gpg-context.c:1438 camel/camel-gpg-context.c:1530 +#: camel/camel-gpg-context.c:1637 mail/mail-ops.c:706 #: mail/mail-send-recv.c:611 msgid "Cancelled." msgstr "Cancelada." -#: camel/camel-gpg-context.c:799 +#: camel/camel-gpg-context.c:807 msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given." msgstr "" "Falhou o destravamento da chave secreta: fornecidas 3 frases-senha inválidas." -#: camel/camel-gpg-context.c:805 +#: camel/camel-gpg-context.c:813 #, c-format msgid "Unexpected response from GnuPG: %s" msgstr "Resposta inesperada do GnuPG: %s" -#: camel/camel-gpg-context.c:851 +#: camel/camel-gpg-context.c:864 msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified." msgstr "Falhou a cifragem: Não foram especificados destinatários válidos." -#: camel/camel-gpg-context.c:1128 +#: camel/camel-gpg-context.c:1141 #, c-format msgid "" "Failed to GPG %s: %s\n" @@ -8889,34 +8905,34 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: camel/camel-gpg-context.c:1133 +#: camel/camel-gpg-context.c:1146 #, c-format msgid "Failed to GPG %s: %s\n" msgstr "Falhou a execução de GPG %s: %s\n" -#: camel/camel-gpg-context.c:1246 camel/camel-smime-context.c:419 +#: camel/camel-gpg-context.c:1259 camel/camel-smime-context.c:419 #, c-format msgid "Could not generate signing data: %s" msgstr "Não foi possível gerar dados de assinatura: %s" -#: camel/camel-gpg-context.c:1260 camel/camel-gpg-context.c:1673 -#: camel/camel-gpg-context.c:1724 +#: camel/camel-gpg-context.c:1273 camel/camel-gpg-context.c:1702 +#: camel/camel-gpg-context.c:1753 #, c-format msgid "Failed to execute gpg: %s" msgstr "Falhou a execução do gpg: %s" -#: camel/camel-gpg-context.c:1284 camel/camel-gpg-context.c:1417 -#: camel/camel-gpg-context.c:1510 camel/camel-gpg-context.c:1533 -#: camel/camel-gpg-context.c:1617 camel/camel-gpg-context.c:1641 -#: camel/camel-gpg-context.c:1695 camel/camel-gpg-context.c:1746 +#: camel/camel-gpg-context.c:1297 camel/camel-gpg-context.c:1430 +#: camel/camel-gpg-context.c:1523 camel/camel-gpg-context.c:1546 +#: camel/camel-gpg-context.c:1630 camel/camel-gpg-context.c:1654 +#: camel/camel-gpg-context.c:1724 camel/camel-gpg-context.c:1775 msgid "Failed to execute gpg." msgstr "Falhou a execução do gpg." -#: camel/camel-gpg-context.c:1303 +#: camel/camel-gpg-context.c:1316 msgid "This is a digitally signed message part" msgstr "Esta é uma parte de mensagem assinada digitalmente" -#: camel/camel-gpg-context.c:1384 camel/camel-gpg-context.c:1393 +#: camel/camel-gpg-context.c:1397 camel/camel-gpg-context.c:1406 #: camel/camel-smime-context.c:717 camel/camel-smime-context.c:728 #: camel/camel-smime-context.c:735 msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format" @@ -8924,50 +8940,30 @@ msgstr "" "Não é possível verificar assinatura da mensagem: Formato de mensagem " "incorreto" -#: camel/camel-gpg-context.c:1400 +#: camel/camel-gpg-context.c:1413 #, c-format msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s" msgstr "" "Não é possível verificar assinatura da mensagem: não foi possível criar " "arquivo temporário: %s" -#: camel/camel-gpg-context.c:1493 +#: camel/camel-gpg-context.c:1506 #, c-format msgid "Could not generate encrypting data: %s" msgstr "Não foi possível gerar dados de cifragem: %s" -#: camel/camel-gpg-context.c:1551 +#: camel/camel-gpg-context.c:1564 msgid "This is a digitally encrypted message part" msgstr "Esta é uma parte de mensagem cifrada digitalmente" -#: camel/camel-gpg-context.c:1648 camel/camel-smime-context.c:990 +#: camel/camel-gpg-context.c:1661 camel/camel-smime-context.c:990 msgid "Encrypted content" msgstr "Conteúdo cifrado" -#: camel/camel-gpg-context.c:1652 +#: camel/camel-gpg-context.c:1680 msgid "Unable to parse message content" msgstr "Não foi possível analisar conteúdo da mensagem" -#: camel/camel-lock-client.c:100 -#, c-format -msgid "Cannot build locking helper pipe: %s" -msgstr "Não é possível criar pipe de bloqueio auxiliar: %s" - -#: camel/camel-lock-client.c:113 -#, c-format -msgid "Cannot fork locking helper: %s" -msgstr "Não é possível executar fork para o auxiliar de bloqueio: %s" - -#: camel/camel-lock-client.c:191 camel/camel-lock-client.c:214 -#, c-format -msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper" -msgstr "Não foi possível bloquear '%s': erro de protocolo com lock-helper" - -#: camel/camel-lock-client.c:204 -#, c-format -msgid "Could not lock '%s'" -msgstr "Não foi possível bloquear '%s'" - #: camel/camel-lock.c:92 camel/camel-lock.c:113 #, c-format msgid "Could not create lock file for %s: %s" @@ -8990,6 +8986,26 @@ msgstr "Falha ao obter bloqueio usando fcntl(2): %s" msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" msgstr "Falha ao obter bloqueio usando flock(2): %s" +#: camel/camel-lock-client.c:100 +#, c-format +msgid "Cannot build locking helper pipe: %s" +msgstr "Não é possível criar pipe de bloqueio auxiliar: %s" + +#: camel/camel-lock-client.c:113 +#, c-format +msgid "Cannot fork locking helper: %s" +msgstr "Não é possível executar fork para o auxiliar de bloqueio: %s" + +#: camel/camel-lock-client.c:191 camel/camel-lock-client.c:214 +#, c-format +msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper" +msgstr "Não foi possível bloquear '%s': erro de protocolo com lock-helper" + +#: camel/camel-lock-client.c:204 +#, c-format +msgid "Could not lock '%s'" +msgstr "Não foi possível bloquear '%s'" + #: camel/camel-movemail.c:107 #, c-format msgid "Could not check mail file %s: %s" @@ -9105,7 +9121,7 @@ msgid "" "Invalid email address trace information:\n" "%s" msgstr "" -"Informação de rastreio de endereço eletrônico inválida:\n" +"Informação de rastreio de endereço de e-mail inválida:\n" "%s" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:133 @@ -9248,7 +9264,7 @@ msgstr "As credenciais de referência expiraram." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:189 camel/camel-sasl-gssapi.c:238 #: camel/camel-sasl-gssapi.c:274 camel/camel-sasl-gssapi.c:289 #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:219 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1196 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1212 msgid "Bad authentication response from server." msgstr "Resposta de autenticação do servidor inválida." @@ -9401,77 +9417,70 @@ msgid "Enter security pass-phrase for `%s'" msgstr "Entre frase senha de segurança para `%s'" #: camel/camel-smime-context.c:261 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot find certificate for '%s'" -msgstr "Não é possível criar pasta `%s': %s" +msgstr "Não é possível localizar certificado para '%s'" #: camel/camel-smime-context.c:267 -#, fuzzy msgid "Cannot create CMS message" -msgstr "Não é possível abrir mensagem" +msgstr "Não é possível criar mensagem CMS" #: camel/camel-smime-context.c:272 msgid "Cannot create CMS signedData" -msgstr "" +msgstr "Não é possível criar signedData CMS" #: camel/camel-smime-context.c:278 -#, fuzzy msgid "Cannot attach CMS signedData" -msgstr "Não é possível anexar arquivo %s: %s" +msgstr "Não é possível anexar signedData CMS" #: camel/camel-smime-context.c:285 -#, fuzzy msgid "Cannot attach CMS data" -msgstr "Não é possível anexar arquivo %s: %s" +msgstr "Não é possível anexar dados CMS" #: camel/camel-smime-context.c:291 msgid "Cannot create CMS SignerInfo" -msgstr "" +msgstr "Não é possível criar SignerInfo CMS" #: camel/camel-smime-context.c:297 msgid "Cannot find cert chain" -msgstr "" +msgstr "Não é possível localizar corrente de certificados" #: camel/camel-smime-context.c:303 msgid "Cannot add CMS SigningTime" -msgstr "" +msgstr "Não é possível adicionar SigningTime CMS" #: camel/camel-smime-context.c:325 camel/camel-smime-context.c:337 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Encryption cert for '%s' does not exist" -msgstr "Pasta `%s' não existe." +msgstr "Não existe certificado de cifragem para '%s'" #: camel/camel-smime-context.c:344 msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute" -msgstr "" +msgstr "Não é possível adicionar atributo SMIMEEncKeyPrefs" #: camel/camel-smime-context.c:349 msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute" -msgstr "" +msgstr "Não é possível adicionar atributo MS SMIMEEncKeyPrefs" #: camel/camel-smime-context.c:354 -#, fuzzy -msgid "Cannot add add encryption certificate" -msgstr "Certificado de ci_fragem:" +msgid "Cannot add encryption certificate" +msgstr "Não é possível adicionar certificado de cifragem" #: camel/camel-smime-context.c:360 msgid "Cannot add CMS SignerInfo" -msgstr "" +msgstr "Não é possível adicionar SignerInfo CMS" #: camel/camel-smime-context.c:430 -#, fuzzy msgid "Cannot create encoder context" -msgstr "Não é possível criar bloqueio de pasta em %s: %s" +msgstr "Não é possível criar contexto de codificador" #: camel/camel-smime-context.c:436 -#, fuzzy msgid "Failed to add data to CMS encoder" -msgstr "Falha ao acrescentar à pasta local `Enviada': %s" +msgstr "Falha ao acrescentar dados ao codificador CMS" #: camel/camel-smime-context.c:441 camel/camel-smime-context.c:890 -#, fuzzy msgid "Failed to encode data" -msgstr "A autenticação falhou.\n" +msgstr "Falha ao codificar dados" #: camel/camel-smime-context.c:514 msgid "Unverified" @@ -9502,7 +9511,6 @@ msgid "Signature algorithm unknown" msgstr "Algoritmo da assinatura desconhecido" #: camel/camel-smime-context.c:528 -#, fuzzy msgid "Signature algorithm unsupported" msgstr "Algoritmo da assinatura não suportado" @@ -9515,41 +9523,36 @@ msgid "Processing error" msgstr "Erro de procesamento" #: camel/camel-smime-context.c:569 -#, fuzzy msgid "No signedData in signature" -msgstr "Adicionar script de assinatura" +msgstr "Sem signedData na assinatura" #: camel/camel-smime-context.c:576 msgid "Digests missing from enveloped data" -msgstr "" +msgstr "Faltam digests nos dados no envelope" #: camel/camel-smime-context.c:589 camel/camel-smime-context.c:599 -#, fuzzy msgid "Cannot calculate digests" -msgstr "Não é possível criar pasta: %s: %s" +msgstr "Não é possível calcular digests" #: camel/camel-smime-context.c:604 -#, fuzzy msgid "Cannot set message digests" -msgstr "Não é possível obter mensagem: %s: %s" +msgstr "Não é possível configurar digests de mensagem" #: camel/camel-smime-context.c:614 -#, fuzzy msgid "Certificate import failed" -msgstr "Falha da assinatura do certificado" +msgstr "Falhou a importação do certificado" #: camel/camel-smime-context.c:624 -msgid "Certficate only message, cannot verify certificates" -msgstr "" +msgid "Certificate only message, cannot verify certificates" +msgstr "Mensagem com certificado apenas, não é possível verificar certificados" #: camel/camel-smime-context.c:627 -msgid "Certficate only message, certificates imported and verified" -msgstr "" +msgid "Certificate only message, certificates imported and verified" +msgstr "Mensagem com certificado apenas, certificados importados e verificados" #: camel/camel-smime-context.c:631 -#, fuzzy msgid "Can't find signature digests" -msgstr "Assinatura válida" +msgstr "Não é possível localizar digests de assinatura" #: camel/camel-smime-context.c:647 #, c-format @@ -9557,76 +9560,71 @@ msgid "Signer: %s <%s>: %s\n" msgstr "Autor da assinatura: %s <%s>: %s\n" #: camel/camel-smime-context.c:748 -#, fuzzy msgid "Decoder failed" -msgstr "Falhou o comando DATA" +msgstr "Falhou o decodificador" #: camel/camel-smime-context.c:800 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't find certificate for `%s'" -msgstr "Não é possível criar pasta `%s': %s" +msgstr "Não é possível localizar certificado para `%s'" #: camel/camel-smime-context.c:807 msgid "Can't find common bulk encryption algorithm" -msgstr "" +msgstr "Não é possível localizar algoritmo comum de cifragem em massa" #. PORT_GetError(); ?? #: camel/camel-smime-context.c:816 msgid "Can't allocate slot for encryption bulk key" -msgstr "" +msgstr "Não é possível alocar espaço para chave de cifragem em massa" #: camel/camel-smime-context.c:827 -#, fuzzy msgid "Can't create CMS Message" -msgstr "Criar _regra a partir da mensagem" +msgstr "Não é possível criar mensagem CMS" #: camel/camel-smime-context.c:833 msgid "Can't create CMS EnvelopedData" -msgstr "" +msgstr "Não é possível criar EnvelopedData CMS" #: camel/camel-smime-context.c:839 msgid "Can't attach CMS EnvelopedData" -msgstr "" +msgstr "Não é possível anexar EnvelopedData CMS" #: camel/camel-smime-context.c:845 msgid "Can't attach CMS data object" -msgstr "" +msgstr "Não é possível anexar objeto de dados CMS" #: camel/camel-smime-context.c:854 msgid "Can't create CMS RecipientInfo" -msgstr "" +msgstr "Não é possível criar RecipientInfo CMS" #: camel/camel-smime-context.c:859 msgid "Can't add CMS RecipientInfo" -msgstr "" +msgstr "Não é possível adicionar RecipientInfo CMS" #: camel/camel-smime-context.c:873 -#, fuzzy msgid "Can't create encoder context" -msgstr "Não é possível criar bloqueio de pasta em %s: %s" +msgstr "Não é possível criar contexto do codificador" #: camel/camel-smime-context.c:884 -#, fuzzy msgid "Failed to add data to encoder" -msgstr "Falha ao enviar o nome do usuário ao servidor" +msgstr "Falha ao adicionar dados ao codificador" #: camel/camel-smime-context.c:970 #, c-format msgid "Decoder failed, error %d" -msgstr "" +msgstr "Falhou o decodificador, erro %d" #: camel/camel-smime-context.c:977 msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found" -msgstr "" +msgstr "Decifragem S/MIME: Não foi encontrado conteúdo cifrado" #: camel/camel-smime-context.c:1004 -#, fuzzy msgid "import keys: unimplemented" -msgstr "Comando não implementado" +msgstr "importar chaves: não implementado" #: camel/camel-smime-context.c:1012 msgid "export keys: unimplemented" -msgstr "" +msgstr "exportar chaves: não implementado" #: camel/camel-store.c:214 msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store" @@ -9641,16 +9639,26 @@ msgstr "Não é possível criar pasta `%s': pasta existe" msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store" msgstr "Não é possível criar pasta: Operação inválida neste repositório" -#: camel/camel-store.c:379 camel/camel-vee-store.c:354 +#: camel/camel-store.c:323 +#, c-format +msgid "Cannot create folder: %s: folder exists" +msgstr "Não é possível criar pasta: %s: pasta existe" + +#: camel/camel-store.c:387 camel/camel-vee-store.c:354 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" msgstr "Não é possível excluir pasta: %s: Operação inválida" -#: camel/camel-store.c:793 +#: camel/camel-store.c:437 camel/camel-vee-store.c:390 +#, c-format +msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" +msgstr "Não é possível renomear pasta: %s: Operação inválida" + +#: camel/camel-store.c:808 msgid "Trash" msgstr "Lixeira" -#: camel/camel-store.c:795 filter/libfilter-i18n.h:35 +#: camel/camel-store.c:810 filter/libfilter-i18n.h:35 #: mail/mail-config.glade.h:92 ui/evolution-mail-message.xml.h:48 msgid "Junk" msgstr "Lixo" @@ -9772,7 +9780,7 @@ msgstr "O uso da chave não suporta assinatura de certificados" msgid "Error in application verification" msgstr "Erro na verificação de aplicativo" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:696 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:831 +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:696 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:825 #, c-format msgid "" "Issuer: %s\n" @@ -9785,13 +9793,13 @@ msgstr "" "Impressão digital: %s\n" "Assinatura: %s" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:837 +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:831 msgid "GOOD" -msgstr "BOM" +msgstr "VÁLIDO" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:837 +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:831 msgid "BAD" -msgstr "MAU" +msgstr "INVÁLIDO" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:704 #, c-format @@ -9813,7 +9821,7 @@ msgstr "" "Você deseja aceitá-lo mesmo assim?" #. construct our user prompt -#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:841 +#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:835 #, c-format msgid "" "SSL Certificate check for %s:\n" @@ -9828,7 +9836,7 @@ msgstr "" "\n" "Você deseja aceitá-lo?" -#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:885 +#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:879 #, c-format msgid "" "Certificate problem: %s\n" @@ -9837,7 +9845,7 @@ msgstr "" "Problema do certificado: %s\n" "Emissor: %s" -#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:937 +#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:931 #, c-format msgid "" "Bad certificate domain: %s\n" @@ -9846,7 +9854,7 @@ msgstr "" "Domínio do certificado inválido: %s\n" "Emissor: %s" -#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:955 +#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:949 #, c-format msgid "" "Certificate expired: %s\n" @@ -9855,7 +9863,7 @@ msgstr "" "Certificado expirou: %s\n" "Emissor: %s" -#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:972 +#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:966 #, c-format msgid "" "Certificate revocation list expired: %s\n" @@ -9869,17 +9877,17 @@ msgstr "" msgid "Could not parse URL `%s'" msgstr "Não foi possível analisar URL `%s'" -#: camel/camel-vee-folder.c:614 +#: camel/camel-vee-folder.c:633 #, c-format msgid "Error storing `%s': %s" msgstr "Erro ao armazenar `%s': %s" -#: camel/camel-vee-folder.c:654 +#: camel/camel-vee-folder.c:673 #, c-format msgid "No such message %s in %s" msgstr "Não existe tal mensagem %s em %s" -#: camel/camel-vee-folder.c:820 camel/camel-vee-folder.c:826 +#: camel/camel-vee-folder.c:839 camel/camel-vee-folder.c:845 msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder" msgstr "Não é possível copiar ou mover mensagem para uma pasta virtual" @@ -9888,11 +9896,6 @@ msgstr "Não é possível copiar ou mover mensagem para uma pasta virtual" msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" msgstr "Não é possível excluir pasta: %s: Não existe tal pasta" -#: camel/camel-vee-store.c:390 -#, c-format -msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" -msgstr "Não é possível renomear pasta: %s: Operação inválida" - #: camel/camel-vee-store.c:398 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" @@ -9907,10 +9910,12 @@ msgid "Cannot copy messages to the Junk folder" msgstr "Não é possível copiar mensagem para a pasta de lixo" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:53 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:35 msgid "Checking for new mail" msgstr "Verificando novas mensagens" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:55 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:37 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45 msgid "Check for new messages in all folders" msgstr "Verificar novas mensagens em todas as pastas" @@ -9941,6 +9946,7 @@ msgid "For accessing Novell Groupwise servers" msgstr "Para acesssar servidores Novell Groupwise" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:97 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:70 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:93 #: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:65 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:71 @@ -9961,26 +9967,318 @@ msgstr "" msgid "Checklist" msgstr "Lista de tarefas" +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:629 +#, c-format +msgid "Unexpected response from IMAP4 server %s: %s" +msgstr "Resposta inesperada do servidor IMAP4 %s: %s" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:415 +#, c-format +msgid "Cannot select folder `%s': Invalid mailbox name" +msgstr "Não é possível selecionar pasta `%s': Nome de pasta inválido" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:421 +#, c-format +msgid "Cannot select folder `%s': Bad command" +msgstr "Não é possível selecionar pasta `%s': Comando inválido" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1144 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1533 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1560 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1590 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1630 +#, c-format +msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s" +msgstr "Servidor IMAP4 %s se desconectou inesperadamente: %s" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1145 +msgid "Got BYE response" +msgstr "Obtive resposta BYE" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:335 +#, c-format +msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Unknown" +msgstr "Não é possível sincronizar marcas com a pasta `%s': Desconhecido" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:341 +#, c-format +msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Bad command" +msgstr "Não é possível sincronizar marcas com a pasta `%s': Comando inválido" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:476 +#, c-format +msgid "Cannot expunge folder `%s': Unknown" +msgstr "Não é possível excluir permanentemente na pasta `%s': Desconhecido" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:481 +#, c-format +msgid "Cannot expunge folder `%s': Bad command" +msgstr "Não é possível excluir permanentemente na pasta `%s': Comando inválido" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:616 +#, c-format +msgid "Cannot get message %s from folder `%s': No such message" +msgstr "Não é possível obter mensagem %s da pasta `%s': Mensagem não existe" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:621 +#, c-format +msgid "Cannot get message %s from folder `%s': Bad command" +msgstr "Não é possível obter mensagem %s da pasta `%s': Comando inválido" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:746 +#, c-format +msgid "Cannot append message to folder `%s': Unknown error" +msgstr "Não é possível acrescentar mensagem a pasta `%s': Erro desconhecido" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:775 +#, c-format +msgid "Cannot append message to folder `%s': Bad command" +msgstr "Não é possível acrescentar mensagem a pasta `%s': Comando inválido" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:854 +#, c-format +msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown" +msgstr "" +"Não é possível mover mensagens da pasta `%s' para a pasta `%s': Desconhecido" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:858 +#, c-format +msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown" +msgstr "" +"Não é possível copiar mensagens da pasta `%s' para a pasta `%s': Desconhecido" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:866 +#, c-format +msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command" +msgstr "" +"Não é possível mover mensagens da pasta `%s' para a pasta `%s': Comando " +"inválido" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:870 +#, c-format +msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command" +msgstr "" +"Não é possível copiar mensagens da pasta `%s' para a pasta `%s': Comando " +"inválido" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:40 +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:55 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41 +msgid "Folders" +msgstr "Pastas" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:42 +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57 +msgid "Show only subscribed folders" +msgstr "Exibir apenas pastas inscritas" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:44 +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:59 +msgid "Override server-supplied folder namespace" +msgstr "Ignorar o espaço de nomes de pasta fornecido pelo servidor" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:46 +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:61 +msgid "Namespace" +msgstr "Espaço de nomes" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:53 +msgid "IMAPv4rev1" +msgstr "IMAPv4rev1" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:55 +msgid "For reading and storing mail on IMAPv4rev1 servers. EXPERIMENTAL !!" +msgstr "Para ler e armazenar correio em servidores IMAPv4rev1. EXPERIMENTAL !!" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:72 +msgid "" +"This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext password." +msgstr "" +"Esta opção estabelelece conexão com o servidor IMAPv4rev1 usando uma senha " +"em texto claro." + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:165 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:429 +#, c-format +msgid "IMAP server %s" +msgstr "Servidor IMAP %s" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:167 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:431 +#, c-format +msgid "IMAP service for %s on %s" +msgstr "Serviço IMAP para %s em %s" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:208 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:225 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:551 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:571 +#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:231 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:140 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:175 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:269 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:285 +#, c-format +msgid "Could not connect to %s (port %d): %s" +msgstr "Não foi possível conectar à %s (porta %d): %s." + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:210 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:553 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:177 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:271 +msgid "SSL unavailable" +msgstr "SSL não disponível" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:222 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:568 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:815 +#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:228 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:137 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:155 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:192 +msgid "Connection cancelled" +msgstr "Conexão cancelada" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:261 +#, c-format +msgid "" +"Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: Server does not support " +"STARTTLS" +msgstr "" +"Falhou a conexão ao servidor IMAP %s em modo seguro: Servidor não suporta " +"STARTTLS" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:286 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:649 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:680 +#, c-format +msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" +msgstr "Falhou a conexão ao servidor IMAP %s em modo seguro: %s" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:287 +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:303 +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:400 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:538 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:545 shell/e-shell.c:1109 +msgid "Unknown error" +msgstr "Erro desconhecido" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:373 +#, c-format +msgid "" +"Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism" +msgstr "" +"Não é possível autenticar-se com o servidor IMAP %s usando o mecanismo de " +"autenticação %s" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:418 +#, c-format +msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s on host %s" +msgstr "%sPor favor, entre a senha IMAP para %s na máquina %s" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:492 +#, c-format +msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s" +msgstr "Não é possível autenticar-se com o servidor IMAP %s usando %s" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:723 +#, c-format +msgid "Cannot get folder `%s' on IMAP server %s: Unknown" +msgstr "Não é possível obter pasta `%s' no servidor IMAP %s: Desconhecido" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:782 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1857 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2235 +#, c-format +msgid "" +"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\"" +msgstr "O nome de pasta \"%s\" é inválido pois ele contém o caractere \"%c\"" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:826 +#, c-format +msgid "Cannot create folder `%s': Invalid mailbox name" +msgstr "Não é possível criar pasta `%s': Nome de caixa de correio inválido" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:831 +#, c-format +msgid "Cannot create folder `%s': Bad command" +msgstr "Não é possível criar pasta `%s': Comando inválido" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:859 +#, c-format +msgid "Cannot delete folder `%s': Special folder" +msgstr "Não é possível excluir pasta `%s': Pasta especial" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:891 +#, c-format +msgid "Cannot delete folder `%s': Invalid mailbox name" +msgstr "Não é possível excluir pasta `%s': Nome de caixa de correio inválido" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:896 +#, c-format +msgid "Cannot delete folder `%s': Bad command" +msgstr "Não é possível excluir pasta `%s': Comando inválido" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1037 +#, c-format +msgid "Cannot get %s information for pattern `%s' on IMAP server %s: %s" +msgstr "" +"Não é possível obter informação %s para o padrão `%s' no servidor IMAP %s: %s" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1039 +msgid "Bad command" +msgstr "Comando inválido" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1100 +#, c-format +msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Invalid mailbox name" +msgstr "" +"Não é possível inscrever a pasta `%s': Nome de caixa de correio inválido" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1105 +#, c-format +msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Bad command" +msgstr "Não é possível inscrever a pasta `%s': Comando inválido" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1149 +#, c-format +msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Invalid mailbox name" +msgstr "" +"Não é possível cancelar a inscrição da pasta `%s': Nome de caixa de correio " +"inválido" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1154 +#, c-format +msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Bad command" +msgstr "Não é possível cancelar a inscrição da pasta `%s': Comando inválido" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:85 +#, c-format +msgid "Unexpected token in response from IMAP server %s: " +msgstr "Token inesperado na resposta do servidor IMAP %s: " + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:108 +msgid "No data" +msgstr "Sem dados" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:291 +#, c-format +msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s" +msgstr "Servidor IMAP %s se desconectou inesperadamente: %s" + #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:218 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:257 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:447 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3118 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3168 msgid "Operation cancelled" msgstr "Operação cancelada" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:302 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3121 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3171 #, c-format msgid "Server unexpectedly disconnected: %s" msgstr "O servidor se desconectou inesperadamente: %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:303 -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:400 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:538 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:545 shell/e-shell.c:1089 -msgid "Unknown error" -msgstr "Erro desconhecido" - #. for imap ALERT codes, account user@host #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:320 #, c-format @@ -10025,21 +10323,21 @@ msgstr "Não foi possível criar o diretório %s: %s" msgid "Could not load summary for %s" msgstr "Não foi possível carregar resumo para %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:326 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:330 msgid "Folder was destroyed and recreated on server." msgstr "A pasta foi destruída e recriada no servidor." #. Check UIDs and flags of all messages we already know of. -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:569 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:573 msgid "Scanning for changed messages" msgstr "Varrendo a procura de mensagens alteradas" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1963 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1940 #, c-format msgid "Unable to retrieve message: %s" msgstr "Não foi possível buscar a mensagem: %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2010 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1977 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:211 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:224 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:233 @@ -10055,25 +10353,25 @@ msgstr "" "Não é possível obter mensagem: %s\n" " %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2010 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1977 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:211 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:417 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:200 msgid "No such message" msgstr "Não existe tal mensagem" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2044 -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2646 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2019 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2621 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:233 msgid "This message is not currently available" msgstr "Esta mensagem não está disponível no momento" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2310 -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2380 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2285 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2355 msgid "Fetching summary information for new messages" msgstr "Pegando informação de resumo para novas mensagens" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2684 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2659 msgid "Could not find message body in FETCH response." msgstr "Não foi possível localizar corpo da mensagem na resposta FETCH." @@ -10111,23 +10409,6 @@ msgstr "Usar comando personalizado para conectar ao servidor" msgid "Command:" msgstr "Comando:" -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:55 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41 -msgid "Folders" -msgstr "Pastas" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57 -msgid "Show only subscribed folders" -msgstr "Exibir apenas pastas inscritas" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:59 -msgid "Override server-supplied folder namespace" -msgstr "Ignorar o espaço de nomes de pasta fornecido pelo servidor" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:61 -msgid "Namespace" -msgstr "Espaço de nomes" - #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64 msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server" msgstr "Aplicar filtros às novas mensagens na caixa de entrada deste servidor" @@ -10148,85 +10429,43 @@ msgstr "IMAP" msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." msgstr "Para ler e armazenar correio em servidores IMAP." -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:424 -#, c-format -msgid "IMAP server %s" -msgstr "Servidor IMAP %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:426 -#, c-format -msgid "IMAP service for %s on %s" -msgstr "Serviço IMAP para %s em %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:545 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:565 -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:231 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:140 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:175 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:269 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:285 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s (port %d): %s" -msgstr "Não foi possível conectar à %s (porta %d): %s." - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:547 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:177 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:271 -msgid "SSL unavailable" -msgstr "SSL não disponível" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:562 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:799 -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:228 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:137 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:155 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:192 -msgid "Connection cancelled" -msgstr "Conexão cancelada" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:633 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:664 -#, c-format -msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" -msgstr "Falhou a conexão ao servidor IMAP %s em modo seguro: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:634 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:650 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:228 msgid "SSL/TLS extension not supported." msgstr "Extensão SSL/TLS não suportada." -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:665 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:681 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:269 msgid "SSL negotiations failed" msgstr "Falharam as negociações SSL" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:802 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:818 #, c-format msgid "Could not connect with command \"%s\": %s" msgstr "Não foi possível conectar com o comando \"%s\": %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1226 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1242 #, c-format msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" msgstr "O servidor IMAP %s não suporta o tipo de autenticação pedido %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1236 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1252 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:486 #, c-format msgid "No support for authentication type %s" msgstr "Sem suporte para o tipo de autenticação %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1259 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1275 #: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:344 #, c-format msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s" msgstr "%sPor favor, entre a senha IMAP para %s@%s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1273 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1289 msgid "You didn't enter a password." msgstr "Você não entrou uma senha." -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1302 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1318 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to IMAP server.\n" @@ -10237,25 +10476,18 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1789 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1979 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1839 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2029 #, c-format msgid "No such folder %s" msgstr "Não existe a pasta %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1807 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2185 -#, c-format -msgid "" -"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\"" -msgstr "O nome de pasta \"%s\" é inválido pois ele contém o caractere \"%c\"" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1865 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2246 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1915 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2296 msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" msgstr "A pasta pai não pode conter sub-pastas" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1920 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1970 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:137 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:212 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:236 @@ -10263,7 +10495,7 @@ msgstr "A pasta pai não pode conter sub-pastas" msgid "Cannot create folder `%s': folder exists." msgstr "Não é possível criar pasta `%s': pasta existe." -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2196 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2246 #, c-format msgid "Unknown parent folder: %s" msgstr "Pasta pai desconhecida: %s" @@ -10371,58 +10603,58 @@ msgstr "" "externos.\n" "Pode também ser usado para ler uma árvore de pastas do Elm, Pine ou Mutt." -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:138 -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:215 +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:142 +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:253 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:356 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:116 #, c-format msgid "Store root %s is not an absolute path" msgstr "Raiz de armazenagem %s não é um caminho absoluto" -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:145 +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:149 #, c-format msgid "Store root %s is not a regular directory" msgstr "Raiz de armazenagem %s não é um diretório comum" -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:154 -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:162 -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:226 +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:158 +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:166 +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:264 #, c-format msgid "Cannot get folder: %s: %s" msgstr "Não é possível obter pasta: %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:174 +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:178 msgid "Local stores do not have an inbox" msgstr "Repositórios locais não possuem uma caixa de entrada" -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:186 +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:224 #, c-format msgid "Local mail file %s" msgstr "Arquivo de correio local %s" -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:295 +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:333 #, c-format msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" msgstr "Não foi possível renomear pasta %s para %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:360 +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:398 #, c-format msgid "Could not rename '%s': %s" msgstr "Não foi possível renomear '%s': %s" -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:385 +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:423 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:284 #, c-format msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s" msgstr "Não foi possível excluir arquivo de resumo de pasta `%s': %s" -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:395 +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:433 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:296 #, c-format msgid "Could not delete folder index file `%s': %s" msgstr "Não foi possível excluir arquivo de índice de pasta `%s': %s" -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:418 +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:456 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:320 #, c-format msgid "Could not delete folder meta file `%s': %s" @@ -10849,36 +11081,36 @@ msgstr "Erro interno: uid em formato inválido: %s" msgid "Could not get article %s from NNTP server" msgstr "Não foi possível obter artigo %s do servidor NNTP" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:381 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:357 msgid "Posting not allowed by news server" msgstr "Publicação não permitida pelo servidor de notícias" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:392 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:368 #, c-format msgid "Failed to send newsgroups header: %s: message not posted" msgstr "" "Falha ao enviar cabeçalho do grupo de notícias: %s: mensagem não publicada" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:432 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:445 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:408 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:421 #, c-format msgid "Error posting to newsgroup: %s: message not posted" msgstr "Erro ao publicar no grupo de notícias: %s: mensagem não publicada" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:457 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:433 msgid "Error reading response to posted message: message not posted" msgstr "Erro ao ler resposta à mensagem publicada: mensagem não publicada" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:460 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:436 #, c-format msgid "Error posting message: %s: message not posted" msgstr "Erro ao publicar mensagem: %s: mensagem não publicada" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:476 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:452 msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!" msgstr "Você não pode publicar mensagens NNTP enquanto trabalha desconectado!" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:487 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:463 msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!" msgstr "Você não pode copiar mensagens de uma pasta NNTP!" @@ -11006,7 +11238,7 @@ msgid "Could not get group: %s" msgstr "Não foi possível obter grupo: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:333 -msgid "Could not get messages: unspecificed error" +msgid "Could not get messages: unspecified error" msgstr "Não foi possível obter mensagens: erro não especificado" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:378 @@ -11059,8 +11291,8 @@ msgstr "Não existe mensagem com uid %s" msgid "Retrieving POP message %d" msgstr "Buscando mensagem POP %d" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:501 composer/e-msg-composer.c:1215 -#: composer/e-msg-composer.c:1236 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:501 composer/e-msg-composer.c:1225 +#: composer/e-msg-composer.c:1246 msgid "Unknown reason" msgstr "Razão desconhecida" @@ -11507,7 +11739,7 @@ msgstr "%.0fM" msgid "%.0fG" msgstr "%.0fG" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:295 mail/em-utils.c:1478 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:295 mail/em-utils.c:404 msgid "attachment" msgstr "anexo" @@ -11551,6 +11783,101 @@ msgstr "Tipo MIME:" msgid "Suggest automatic display of attachment" msgstr "Sugerir exibição automática de anexo" +#: composer/e-msg-composer.c:704 +msgid "" +"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" +msgstr "" +"Não é possível assinar a mensagem a ser enviada: Não existe certificado de " +"assinatura configurado para esta conta" + +#: composer/e-msg-composer.c:711 +msgid "" +"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " +"account" +msgstr "" +"Não é possível cifrar a mensagem a ser enviada: Não existe certificado de " +"cifragem configurado para esta conta" + +#: composer/e-msg-composer.c:1283 +msgid "Could not open file" +msgstr "Não foi possível abrir arquivo" + +#: composer/e-msg-composer.c:1291 +msgid "Unable to retrieve message from editor" +msgstr "Não foi possível obter mensagem do editor" + +#: composer/e-msg-composer.c:1561 +msgid "Untitled Message" +msgstr "Mensagem sem título" + +#: composer/e-msg-composer.c:1591 +msgid "Open file" +msgstr "Abrir arquivo" + +#: composer/e-msg-composer.c:1998 mail/mail-account-gui.c:1479 +msgid "Autogenerated" +msgstr "Auto-gerado" + +#: composer/e-msg-composer.c:2097 +msgid "Signature:" +msgstr "Assinatura:" + +#: composer/e-msg-composer.c:2298 +#, c-format +msgid "<b>%d</b> File Attached" +msgid_plural "<b>%d</b> Files Attached" +msgstr[0] "<b>%d</b> arquivo anexado" +msgstr[1] "<b>%d</b> arquivos anexados" + +#: composer/e-msg-composer.c:2327 +msgid "Hide _Attachment Bar (drop attachments here)" +msgstr "Esconder barra de _anexos (solte aqui os anexos)" + +#: composer/e-msg-composer.c:2330 composer/e-msg-composer.c:3234 +msgid "Show _Attachment Bar (drop attachments here)" +msgstr "Exibir barra de _anexos (solte aqui os anexos)" + +#: composer/e-msg-composer.c:2347 composer/e-msg-composer.c:3113 +#: composer/e-msg-composer.c:3114 +msgid "Compose a message" +msgstr "Redigir uma mensagem" + +#: composer/e-msg-composer.c:3147 +msgid "" +"Could not create composer window:\n" +"Unable to activate address selector control." +msgstr "" +"Não foi possível criar janela de redator:\n" +"Não é possível ativar o controle seletor de endereços." + +#: composer/e-msg-composer.c:3175 +msgid "" +"Could not create composer window:\n" +"Unable to activate HTML editor component.\n" +"Please make sure you have the correct version\n" +"of gtkhtml and libgtkhtml installed.\n" +msgstr "" +"Não foi possível criar janela de redator:\n" +"Não é possível ativar o componente editor de HTML.\n" +"Por favor, verifique se você possui as versões\n" +"corretas de gtkhtml e libgtkhtml instaladas.\n" + +#: composer/e-msg-composer.c:3279 +msgid "" +"Could not create composer window:\n" +"Unable to activate HTML editor component." +msgstr "" +"Não foi possível criar janela de redator:\n" +"Não é possível ativar o componente editor de HTML." + +#: composer/e-msg-composer.c:4284 +msgid "" +"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" +"<b>" +msgstr "" +"<b>(O redator contém um corpo de mensagem não texto, o qual não pode ser " +"editado.)<b>" + #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:512 msgid "Posting destination" msgstr "Publicando destino" @@ -11631,212 +11958,137 @@ msgstr "Clique aqui para selecionar as pastas onde publicar" msgid "Attach file(s)" msgstr "Anexar arquivo(s)" -#: composer/e-msg-composer.c:695 -msgid "" -"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for from account" -msgstr "" -"Não é possível assinar a mensagem a ser enviada: Não existe certificado de " -"assinatura configurado para esta conta" - -#: composer/e-msg-composer.c:701 -msgid "" -"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for from " -"account" -msgstr "" -"Não é possível cifrar a mensagem a ser enviada: Não existe certificado de " -"cifragem configurado para esta conta" - -#: composer/e-msg-composer.c:1273 -#, fuzzy -msgid "Could not open file" -msgstr "Não é possível abrir arquivo" - -#: composer/e-msg-composer.c:1281 -msgid "Unable to retrieve message from editor" -msgstr "Não foi possível obter mensagem do editor" - -#: composer/e-msg-composer.c:1551 -msgid "Untitled Message" -msgstr "Mensagem sem título" - -#: composer/e-msg-composer.c:1581 -msgid "Open file" -msgstr "Abrir arquivo" +#. mail-composer:no-attach primary +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:2 +msgid "You cannot attach the file `${0}' to this message." +msgstr "Você não pode anexar o arquivo `${0}' à esta mensagem." -#: composer/e-msg-composer.c:1988 mail/mail-account-gui.c:1461 -msgid "Autogenerated" -msgstr "Auto-gerado" +#. mail-composer:no-attach secondary +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:4 +msgid "${1}" +msgstr "${1}" -#: composer/e-msg-composer.c:2087 -msgid "Signature:" -msgstr "Assinatura:" +#. mail-composer:attach-notfile primary +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:6 +msgid "The file `${0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." +msgstr "" +"O arquivo `${0}' não é um arquivo comum e não pode ser enviado em uma " +"mensagem." -#: composer/e-msg-composer.c:2288 -#, c-format -msgid "<b>%d</b> File Attached" -msgid_plural "<b>%d</b> Files Attached" -msgstr[0] "<b>%d</b> arquivo anexado" -msgstr[1] "<b>%d</b> arquivos anexados" +#. mail-composer:attach-directory primary +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:8 +msgid "Directories can not be attached to Messages." +msgstr "Diretórios não podem ser anexados à mensagens." -#: composer/e-msg-composer.c:2317 -msgid "Hide _Attachment Bar (drop attachments here)" -msgstr "Esconder barra de _anexos (solte aqui os anexos)" +#. mail-composer:attach-directory secondary +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:10 +msgid "" +"To attach the contents of this directory, either attach the files in this " +"directory individually, or create an archive of the directory and attach it." +msgstr "" +"Para anexar o conteúdo deste diretório, anexe individualmente os arquivos " +"nele contidos ou crie um pacote contendo o diretório e anexe-o." -#: composer/e-msg-composer.c:2320 composer/e-msg-composer.c:3224 -msgid "Show _Attachment Bar (drop attachments here)" -msgstr "Exibir barra de _anexos (solte aqui os anexos)" +#. mail-composer:recover-autosave title +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:12 +msgid "Unfinished messages found" +msgstr "Foram encontradas mensagens não concluídas" -#: composer/e-msg-composer.c:2337 composer/e-msg-composer.c:3103 -#: composer/e-msg-composer.c:3104 -msgid "Compose a message" -msgstr "Redigir uma mensagem" +#. mail-composer:recover-autosave primary +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:14 +msgid "Do you want to recover unfinished messages?" +msgstr "Você deseja recuperar mensagens não concluídas?" -#: composer/e-msg-composer.c:3137 +#. mail-composer:recover-autosave secondary +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:16 msgid "" -"Could not create composer window:\n" -"Unable to activate address selector control." +"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " +"Recovering the message will allow you to continue where you left off." msgstr "" -"Não foi possível criar janela de redator:\n" -"Não é possível ativar o controle seletor de endereços." +"O Evolution saiu de forma inesperada enquanto você redigia uma nova " +"mensagem. Recuperar a mensagem permitirá que você continue de onde você " +"parou." -#: composer/e-msg-composer.c:3165 -msgid "" -"Could not create composer window:\n" -"Unable to activate HTML editor component.\n" -"Please make sure you have the correct version\n" -"of gtkhtml and libgtkhtml installed.\n" -msgstr "" -"Não foi possível criar janela de redator:\n" -"Não é possível ativar o componente editor de HTML.\n" -"Por favor, verifique se você possui as versões\n" -"corretas de gtkhtml e libgtkhtml instaladas.\n" +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:17 +msgid "Don't Recover" +msgstr "Não recuperar" -#: composer/e-msg-composer.c:3269 -msgid "" -"Could not create composer window:\n" -"Unable to activate HTML editor component." -msgstr "" -"Não foi possível criar janela de redator:\n" -"Não é possível ativar o componente editor de HTML." +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:18 +msgid "Recover" +msgstr "Recuperar" -#: composer/e-msg-composer.c:4274 -msgid "" -"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" -"<b>" -msgstr "" -"<b>(O redator contém um corpo de mensagem não texto, o qual não pode ser " -"editado.)<b>" +#. mail-composer:no-autosave primary +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:20 +msgid "Could not save to autosave file \"{0}\"." +msgstr "Não foi possível salvar arquivo de recuperação \"{0}\"." -#: composer/mail-composer-errors.xml.in.h:1 -msgid "${1}" -msgstr "" +#. mail-composer:no-autosave secondary +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:22 +msgid "Error saving to autosave because \"{1}\"." +msgstr "Erro ao salvar arquivo de recuperação devido a \"{1}\"." -#: composer/mail-composer-errors.xml.in.h:2 -msgid "All accounts have been removed." -msgstr "" +#. mail-composer:exit-unsaved title +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:24 +msgid "Warning: Modified Message" +msgstr "Alerta: Mensagem modificada" -#: composer/mail-composer-errors.xml.in.h:3 -#, fuzzy +#. mail-composer:exit-unsaved primary +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:26 msgid "" "Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " "composing?" -msgstr "Você tem certeza que deseja excluir este comprimisso sem título?" - -#: composer/mail-composer-errors.xml.in.h:4 -msgid "Because \"${0}\", you may need to select different mail options." msgstr "" +"Você tem certeza que deseja descartar a mensagem, entitulada '{0}', que você " +"está compondo?" -#: composer/mail-composer-errors.xml.in.h:5 -msgid "Because \"${1}\"." -msgstr "" - -#: composer/mail-composer-errors.xml.in.h:6 +#. mail-composer:exit-unsaved secondary +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:28 msgid "" "Closing this composer window will discard the message permanently, unless " "you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " "continue the message at a later date." msgstr "" +"Fechar esta janela de redator descartará permanentemente a mensagem, a não " +"ser que você decida salvar a mensagem na sua pasta de rascunhos. Isto " +"permitirá que você continue a mensagem mais tarde." -#: composer/mail-composer-errors.xml.in.h:7 -#, fuzzy -msgid "Could not create message." -msgstr "Não foi possível criar pipe: %s" - -#: composer/mail-composer-errors.xml.in.h:8 -#, fuzzy -msgid "Could not read signature file \"{0}\"." -msgstr "Não foi possível salvar arquivo de assinatura: %s" - -#: composer/mail-composer-errors.xml.in.h:9 -#, fuzzy -msgid "Could not save to autosave file \"{0}\"." -msgstr "Não foi possível salvar arquivo de assinatura: %s" - -#: composer/mail-composer-errors.xml.in.h:10 -msgid "Directories can not be attached to Messages." -msgstr "" - -#: composer/mail-composer-errors.xml.in.h:11 -#, fuzzy +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:29 msgid "Discard Changes" -msgstr "_Descartar alterações" - -#: composer/mail-composer-errors.xml.in.h:12 -#, fuzzy -msgid "Do you want to recover unfinished messages?" -msgstr "Você deseja salvar as modificações?" - -#: composer/mail-composer-errors.xml.in.h:13 -#, fuzzy -msgid "Don't Recover" -msgstr "Não excluir" - -#: composer/mail-composer-errors.xml.in.h:14 -#, fuzzy -msgid "Error saving to autosave because \"{1}\"." -msgstr "Erro ao salvar atalhos." - -#: composer/mail-composer-errors.xml.in.h:15 -msgid "" -"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " -"Recovering the message will allow you to continue where you left off." -msgstr "" - -#: composer/mail-composer-errors.xml.in.h:16 -#, fuzzy -msgid "Recover" -msgstr "Remover" +msgstr "Descartar alterações" -#: composer/mail-composer-errors.xml.in.h:17 -#, fuzzy +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:30 msgid "Save Message" -msgstr "Salvar mensagem..." +msgstr "Salvar mensagem" -#: composer/mail-composer-errors.xml.in.h:18 -msgid "The file `${0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." -msgstr "" +#. mail-composer:no-build-message primary +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:32 +msgid "Could not create message." +msgstr "Não foi possível criar mensagem." -#: composer/mail-composer-errors.xml.in.h:19 -msgid "" -"To attach the contents of this directory, either attach the files in this " -"directory individually, or create an archive of the directory and attach it." +#. mail-composer:no-build-message secondary +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:34 +msgid "Because \"${0}\", you may need to select different mail options." msgstr "" +"Devido a \"${0}\", você pode precisar selecionar opções de correio " +"diferentes." -#: composer/mail-composer-errors.xml.in.h:20 -#, fuzzy -msgid "Unfinished messages found" -msgstr "Mensagens não lidas" +#. mail-composer:no-sig-file primary +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:36 +msgid "Could not read signature file \"{0}\"." +msgstr "Não foi possível ler arquivo de assinatura \"{0}\"." -#: composer/mail-composer-errors.xml.in.h:21 -msgid "Warning: Modified Message" -msgstr "Alerta: Mensagem modificada" +#. mail-composer:no-sig-file secondary +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:38 +msgid "Because \"${1}\"." +msgstr "Devido a \"${1}\"." -#: composer/mail-composer-errors.xml.in.h:22 -#, fuzzy -msgid "You cannot attach the file `${0}' to this message." -msgstr "Anexar um arquivo à mensagem" +#. mail-composer:all-accounts-deleted primary +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:40 +msgid "All accounts have been removed." +msgstr "Todas as contas foram removidas." -#: composer/mail-composer-errors.xml.in.h:23 +#. mail-composer:all-accounts-deleted secondary +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:42 msgid "You need to configure an account before you can compose mail." msgstr "Você deve configurar uma conta antes de poder redigir uma mensagem." @@ -11970,7 +12222,8 @@ msgstr "" "Já existe um arquivo com este nome.\n" "Sobrescrevê-lo?" -#: e-util/e-dialog-utils.c:251 +#. system:ask-save-file-exists-overwrite title +#: e-util/e-dialog-utils.c:251 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:2 msgid "Overwrite file?" msgstr "Sobrescrever arquivo?" @@ -12146,82 +12399,91 @@ msgstr "Selecionar um instante em relação ao qual comparar" msgid "_Filter Rules" msgstr "_Regras de filtro" -#: filter/filter-errors.xml.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Bad regular expression \"{0}\"." -msgstr "" -"Erro na expressão regular '%s':\n" -"%s" +#. filter:no-date primary +#: filter/filter-errors.xml.h:2 +msgid "Missing date." +msgstr "Data faltando." -#: filter/filter-errors.xml.in.h:2 -msgid "Could not compile regular expression \"{1}\"." -msgstr "" +#. filter:no-date secondary +#: filter/filter-errors.xml.h:4 +msgid "You must choose a date." +msgstr "Você deve escolher uma data." -#: filter/filter-errors.xml.in.h:3 -#, fuzzy -msgid "File \"{0}\" does not exist or is not a regular file." -msgstr "Arquivo '%s' não existe ou não é um arquivo comum." +#. filter:no-file primary +#: filter/filter-errors.xml.h:6 +msgid "Missing file name." +msgstr "Nome de arquivo faltando." -#: filter/filter-errors.xml.in.h:4 -#, fuzzy -msgid "Missing date." -msgstr "Atualização de reunião" +#. filter:no-file secondary +#: filter/filter-errors.xml.h:8 filter/filter-errors.xml.h:12 +msgid "You must specify a file name." +msgstr "Você deve especificar um nome de arquivo." -#: filter/filter-errors.xml.in.h:5 -#, fuzzy -msgid "Missing file name." -msgstr "_Distinguished name:" +#. filter:bad-file primary +#: filter/filter-errors.xml.h:10 +msgid "File \"{0}\" does not exist or is not a regular file." +msgstr "Arquivo \"{0}\" não existe ou não é um arquivo comum." -#: filter/filter-errors.xml.in.h:6 -#, fuzzy +#. filter:no-folder primary +#: filter/filter-errors.xml.h:14 msgid "Missing folder." -msgstr "Movendo pasta %s" +msgstr "Pasta faltando." -#: filter/filter-errors.xml.in.h:7 -#, fuzzy -msgid "Missing name." -msgstr "Atribuição" - -#: filter/filter-errors.xml.in.h:8 -msgid "Name \"{0}\" already used." -msgstr "" +#. filter:no-folder secondary +#: filter/filter-errors.xml.h:16 +msgid "You must specify a folder." +msgstr "Você deve especificar uma pasta." -#: filter/filter-errors.xml.in.h:9 -#, fuzzy -msgid "No sources selected." -msgstr "Não foi selecionado um servidor" +#. filter:bad-regexp primary +#: filter/filter-errors.xml.h:18 +msgid "Bad regular expression \"{0}\"." +msgstr "Expressão regular inválida \"{0}\"." -#: filter/filter-errors.xml.in.h:10 -msgid "Please choose another name." -msgstr "" +#. filter:bad-regexp secondary +#: filter/filter-errors.xml.h:20 +msgid "Could not compile regular expression \"{1}\"." +msgstr "Não foi possível compilar expressão regular \"{1}\"." -#: filter/filter-errors.xml.in.h:11 -msgid "You must choose a date." -msgstr "Você deve escolher uma data." +#. filter:no-name primary +#: filter/filter-errors.xml.h:22 filter/filter-errors.xml.h:26 +msgid "Missing name." +msgstr "Nome faltando." -#: filter/filter-errors.xml.in.h:12 +#. filter:no-name secondary +#: filter/filter-errors.xml.h:24 msgid "You must name this filter." msgstr "Você deve nomear este filtro." -#: filter/filter-errors.xml.in.h:13 -#, fuzzy +#. filter:no-name-vfolder secondary +#: filter/filter-errors.xml.h:28 msgid "You must name this vFolder." msgstr "Você deve nomear esta pasta virtual." -#: filter/filter-errors.xml.in.h:14 -msgid "You must specify a file name." -msgstr "Você deve especificar um nome de arquivo." +#. filter:bad-name-notunique primary +#: filter/filter-errors.xml.h:30 +msgid "Name \"{0}\" already used." +msgstr "O nome \"{0}\" já está em uso." -#: filter/filter-errors.xml.in.h:15 -msgid "You must specify a folder." -msgstr "Você deve especificar uma pasta." +#. filter:bad-name-notunique secondary +#: filter/filter-errors.xml.h:32 +msgid "Please choose another name." +msgstr "Por favor, selecione outro nome." + +#. filter:vfolder-no-source primary +#: filter/filter-errors.xml.h:34 +msgid "No sources selected." +msgstr "Não foram selecionadas fontes." -#: filter/filter-errors.xml.in.h:16 +#. filter:vfolder-no-source secondary +#: filter/filter-errors.xml.h:36 msgid "" -"You must specify at least one folder as a source. Either by selecting the " -"folders individually, and/or by selecting all local folders, all remote " -"folders, or both." +"You must specify at least one folder as a source.\n" +"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting\n" +"all local folders, all remote folders, or both." msgstr "" +"Você deve especificar pelo menos uma pasta como fonte.\n" +"Faça isso selecionando as pastas individualmente e/ou selecionando\n" +"todas as pastas locais, todas as pastas remotas ou ambas." #: filter/filter-file.c:288 msgid "Choose a file" @@ -12232,64 +12494,11 @@ msgstr "Escolher um arquivo" msgid "<b>Then</b>" msgstr "<b>Então</b>" -#: filter/filter-folder.c:237 filter/vfolder-rule.c:492 -#: mail/mail-account-gui.c:1327 +#: filter/filter-folder.c:238 filter/vfolder-rule.c:493 +#: mail/mail-account-gui.c:1335 msgid "Select Folder" msgstr "Selecionar pasta" -#: filter/filter-label.c:121 filter/libfilter-i18n.h:26 mail/em-migrate.c:922 -#: mail/mail-config.c:65 mail/mail-config.glade.h:90 -msgid "Important" -msgstr "Importante" - -#. forest green -#: filter/filter-label.c:124 mail/em-migrate.c:925 mail/mail-config.c:68 -#: mail/mail-config.glade.h:145 -msgid "To Do" -msgstr "A fazer" - -#. blue -#: filter/filter-label.c:125 mail/em-migrate.c:926 mail/mail-config.c:69 -#: mail/mail-config.glade.h:94 -msgid "Later" -msgstr "Mais tarde" - -#: filter/filter-part.c:532 shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3 -msgid "Test" -msgstr "Teste" - -#: filter/filter-rule.c:746 -msgid "Rule name:" -msgstr "Nome da regra:" - -#: filter/filter-rule.c:750 -msgid "Untitled" -msgstr "Sem título" - -#: filter/filter-rule.c:773 -msgid "<b>If</b>" -msgstr "<b>Se</b>" - -#: filter/filter-rule.c:804 -msgid "Execute actions" -msgstr "Executar ações" - -#: filter/filter-rule.c:808 -msgid "if all criteria are met" -msgstr "se todos os critérios forem atendidos" - -#: filter/filter-rule.c:813 -msgid "if any criteria are met" -msgstr "se algum critério for atendido" - -#: filter/filter-rule.c:904 -msgid "incoming" -msgstr "recebidas" - -#: filter/filter-rule.c:904 -msgid "outgoing" -msgstr "enviadas" - #: filter/filter.glade.h:1 msgid " " msgstr " " @@ -12378,6 +12587,71 @@ msgstr "com todas as pastas locais" msgid "years" msgstr "anos" +#: filter/filter-label.c:121 filter/libfilter-i18n.h:26 mail/em-migrate.c:916 +#: mail/mail-config.c:76 mail/mail-config.glade.h:90 +msgid "Important" +msgstr "Importante" + +#. forest green +#: filter/filter-label.c:124 mail/em-migrate.c:919 mail/mail-config.c:79 +#: mail/mail-config.glade.h:145 +msgid "To Do" +msgstr "A fazer" + +#. blue +#: filter/filter-label.c:125 mail/em-migrate.c:920 mail/mail-config.c:80 +#: mail/mail-config.glade.h:94 +msgid "Later" +msgstr "Mais tarde" + +#: filter/filter-part.c:532 shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3 +msgid "Test" +msgstr "Teste" + +#: filter/filter-rule.c:790 +msgid "Rule name:" +msgstr "Nome da regra:" + +#: filter/filter-rule.c:817 +msgid "<b>If</b>" +msgstr "<b>Se</b>" + +#: filter/filter-rule.c:854 +msgid "if all criteria are met" +msgstr "se todos os critérios forem atendidos" + +#: filter/filter-rule.c:854 +msgid "if any criteria are met" +msgstr "se algum critério for atendido" + +#: filter/filter-rule.c:856 +msgid "Execute actions" +msgstr "Executar ações" + +#: filter/filter-rule.c:877 +msgid "All related" +msgstr "Tudo relacionado" + +#: filter/filter-rule.c:877 +msgid "Replies" +msgstr "Respostas" + +#: filter/filter-rule.c:877 +msgid "Replies and parents" +msgstr "Respostas e anteriores" + +#: filter/filter-rule.c:879 +msgid "Include threads" +msgstr "Incluir encadeamentos" + +#: filter/filter-rule.c:974 +msgid "incoming" +msgstr "recebidas" + +#: filter/filter-rule.c:974 +msgid "outgoing" +msgstr "enviadas" + #. Automatically generated. Do not edit. #: filter/libfilter-i18n.h:2 msgid "Adjust Score" @@ -12507,7 +12781,7 @@ msgstr "não está Marcada" msgid "Junk Test" msgstr "Teste lixo" -#: filter/libfilter-i18n.h:37 mail/em-folder-view.c:803 +#: filter/libfilter-i18n.h:37 mail/em-folder-view.c:925 #: widgets/misc/e-expander.c:189 msgid "Label" msgstr "Rótulo" @@ -12544,7 +12818,7 @@ msgstr "Enviar (pipe) para programa" msgid "Play Sound" msgstr "Tocar som" -#: filter/libfilter-i18n.h:46 mail/message-tag-followup.c:68 +#: filter/libfilter-i18n.h:46 mail/message-tag-followup.c:79 msgid "Read" msgstr "Lida" @@ -12613,9 +12887,9 @@ msgstr "começa com" msgid "Stop Processing" msgstr "Parar o processamento" -#: filter/libfilter-i18n.h:64 mail/em-format-html.c:1542 -#: mail/em-format-quote.c:301 mail/em-format.c:747 mail/em-mailer-prefs.c:72 -#: mail/message-list.etspec.h:13 mail/message-tag-followup.c:318 +#: filter/libfilter-i18n.h:64 mail/em-format.c:747 mail/em-format-html.c:1537 +#: mail/em-format-quote.c:302 mail/em-mailer-prefs.c:87 +#: mail/message-list.etspec.h:13 mail/message-tag-followup.c:329 #: smime/lib/e-cert.c:1079 msgid "Subject" msgstr "Assunto" @@ -12676,105 +12950,55 @@ msgstr "Assunto não contém" msgid "Virtual _Folders" msgstr "Pastas _virtuais" -#: filter/vfolder-rule.c:572 +#: filter/vfolder-rule.c:573 msgid "VFolder source" msgstr "Fonte de pastas virtuais" -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1 -msgid "Composer Preferences" -msgstr "Preferências do redator" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2 -msgid "" -"Configure mail preferences, including security and message display, here" -msgstr "" -"Configure aqui preferências de correio, incluindo segurança e exibição de " -"mensagens" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3 -msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here" -msgstr "" -"Configure aqui a verificação ortográfica, assinaturas e o redator de " -"mensagens" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4 -msgid "Configure your email accounts here" -msgstr "Configure aqui as suas contas de correio" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5 -msgid "Evolution Mail" -msgstr "Correio do Evolution" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6 -msgid "Evolution Mail accounts configuration control" -msgstr "Controle de configuração de contas do correio do Evolution" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7 -msgid "Evolution Mail component" -msgstr "Componente correio do Evolution" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8 -msgid "Evolution Mail composer" -msgstr "Redator do correio do Evolution" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9 -msgid "Evolution Mail composer configuration control" -msgstr "Controle de configuração do redator do correio do Evolution" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10 -msgid "Evolution Mail folder viewer" -msgstr "Visualizador de pastas do correio do Evolution" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 -msgid "Evolution Mail preferences control" -msgstr "Controle de preferências do correio do Evolution" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 mail/em-folder-browser.c:829 -#: mail/importers/elm-importer.c:418 mail/importers/netscape-importer.c:1872 -#: mail/importers/pine-importer.c:474 mail/mail-component.c:539 -#: mail/mail-component.c:582 -msgid "Mail" -msgstr "Correio" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 -msgid "Mail Accounts" -msgstr "Contas de correio" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 mail/mail-config.glade.h:96 -msgid "Mail Preferences" -msgstr "Preferências de correio" - #. translators: default account indicator -#: mail/em-account-prefs.c:415 +#: mail/em-account-prefs.c:418 msgid "[Default]" msgstr "[Padrão]" -#: mail/em-account-prefs.c:469 +#: mail/em-account-prefs.c:472 msgid "Account name" msgstr "Nome da conta" -#: mail/em-account-prefs.c:471 +#: mail/em-account-prefs.c:474 msgid "Protocol" msgstr "Protocolo" -#: mail/em-composer-prefs.c:292 mail/em-composer-prefs.c:411 -#: mail/mail-config.c:1038 +#: mail/em-composer-prefs.c:305 mail/em-composer-prefs.c:424 +#: mail/mail-config.c:1045 msgid "Unnamed" msgstr "Sem nome" -#: mail/em-composer-prefs.c:895 +#: mail/em-composer-prefs.c:909 msgid "Language(s)" msgstr "Língua(s)" -#: mail/em-composer-prefs.c:941 +#: mail/em-composer-prefs.c:955 msgid "Add signature script" msgstr "Adicionar script de assinatura" -#: mail/em-composer-prefs.c:961 +#: mail/em-composer-prefs.c:975 msgid "Signature(s)" msgstr "Assinatura(s)" -#: mail/em-folder-browser.c:139 +#: mail/em-composer-utils.c:888 +msgid "-------- Forwarded Message --------" +msgstr "-------- Mensagem encaminhada --------" + +#: mail/em-composer-utils.c:1499 +msgid "an unknown sender" +msgstr "um remetente desconhecido" + +#. translators: attribution string used when quoting messages, +#. it must contain a single single %%+05d followed by a single '%%s' +#: mail/em-composer-utils.c:1509 +msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M %%+05d, %%s wrote:" +msgstr "Em %a, %Y-%m-%d às %H:%M %%+05d, %%s escreveu:" + +#: mail/em-folder-browser.c:129 msgid "Create _Virtual Folder From Search..." msgstr "Criar pasta _virtual a partir da pesquisa..." @@ -12808,264 +13032,424 @@ msgstr "<clique aqui para selecionar uma pasta>" msgid "Create New Folder" msgstr "Criar nova pasta" -#: mail/em-folder-selector.c:166 mail/em-folder-tree.c:2266 -#: mail/mail-component.c:731 +#: mail/em-folder-selector.c:166 mail/em-folder-tree.c:2282 +#: mail/mail-component.c:699 +#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:4 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "Especificar onde criar a pasta:" #: mail/em-folder-selector.c:303 +#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:2 msgid "Folder _name:" msgstr "_Nome da pasta:" -#: mail/em-folder-tree-model.c:196 mail/em-folder-tree-model.c:198 -#: mail/mail-vfolder.c:852 -msgid "VFolders" -msgstr "Pastas virtuais" - -#. UNMATCHED is always last -#: mail/em-folder-tree-model.c:202 mail/em-folder-tree-model.c:204 -msgid "UNMATCHED" -msgstr "NÃO CASADO" - -#. Inbox is always first -#: mail/em-folder-tree-model.c:208 mail/em-folder-tree-model.c:210 -msgid "Inbox" -msgstr "Caixa de entrada" - -#: mail/em-folder-tree-model.c:465 mail/em-folder-tree-model.c:774 -msgid "Loading..." -msgstr "Carregando..." - -#: mail/em-folder-tree.c:924 +#: mail/em-folder-tree.c:839 #, c-format msgid "Moving folder %s" msgstr "Movendo pasta %s" -#: mail/em-folder-tree.c:926 +#: mail/em-folder-tree.c:841 #, c-format msgid "Copying folder %s" msgstr "Copiando pasta %s" -#: mail/em-folder-tree.c:933 +#: mail/em-folder-tree.c:848 mail/message-list.c:1555 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "Movendo mensagens para pasta %s" -#: mail/em-folder-tree.c:935 +#: mail/em-folder-tree.c:850 mail/message-list.c:1557 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "Copiando mensagens para pasta %s" -#: mail/em-folder-tree.c:951 +#: mail/em-folder-tree.c:866 msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "Não é possível depositar mensagem(ns) no repositório topo" -#: mail/em-folder-tree.c:2040 mail/em-folder-tree.c:2053 -#: mail/em-folder-view.c:672 mail/em-folder-view.c:686 +#: mail/em-folder-tree.c:956 ui/evolution-mail-message.xml.h:110 +msgid "_Copy to Folder" +msgstr "Copiar para _pasta" + +#: mail/em-folder-tree.c:957 ui/evolution-mail-message.xml.h:119 +msgid "_Move to Folder" +msgstr "M_over para pasta" + +#: mail/em-folder-tree.c:959 mail/em-folder-tree.c:2551 +#: mail/message-list.c:1645 +msgid "_Move" +msgstr "_Mover" + +#: mail/em-folder-tree.c:961 mail/message-list.c:1647 +msgid "Cancel _Drag" +msgstr "Cancelar _arraste" + +#: mail/em-folder-tree.c:2056 mail/em-folder-tree.c:2069 +#: mail/em-folder-view.c:796 mail/em-folder-view.c:810 #: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:119 msgid "Select folder" msgstr "Selecionar pasta" -#: mail/em-folder-tree.c:2080 +#: mail/em-folder-tree.c:2096 #, c-format msgid "Creating folder `%s'" msgstr "Criando pasta `%s'" -#: mail/em-folder-tree.c:2266 mail/mail-component.c:731 +#: mail/em-folder-tree.c:2282 mail/mail-component.c:699 msgid "Create folder" msgstr "Criar pasta" -#: mail/em-folder-tree.c:2458 +#: mail/em-folder-tree.c:2474 #, c-format msgid "Rename the \"%s\" folder to:" msgstr "Renomear a pasta \"%s\" para:" -#: mail/em-folder-tree.c:2460 +#: mail/em-folder-tree.c:2476 msgid "Rename Folder" msgstr "Renomear pasta" -#: mail/em-folder-tree.c:2529 ui/evolution-addressbook.xml.h:44 +#: mail/em-folder-tree.c:2545 ui/evolution-addressbook.xml.h:44 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:18 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:53 ui/evolution.xml.h:35 msgid "_View" msgstr "_Ver" -#: mail/em-folder-tree.c:2530 +#: mail/em-folder-tree.c:2546 msgid "Open in _New Window" msgstr "Abrir em nova _janela" -#: mail/em-folder-tree.c:2535 -msgid "_Move" -msgstr "_Mover" - #. FIXME: need to disable for nochildren folders -#: mail/em-folder-tree.c:2539 +#: mail/em-folder-tree.c:2555 msgid "_New Folder..." msgstr "_Nova pasta..." -#: mail/em-folder-tree.c:2542 +#: mail/em-folder-tree.c:2558 msgid "_Rename" msgstr "_Renomear" -#: mail/em-folder-tree.c:2545 ui/evolution-mail-list.xml.h:27 +#: mail/em-folder-tree.c:2561 ui/evolution-mail-list.xml.h:27 msgid "_Properties..." msgstr "_Propriedades..." +#: mail/em-folder-tree-model.c:199 mail/em-folder-tree-model.c:201 +#: mail/mail-vfolder.c:851 +msgid "VFolders" +msgstr "Pastas virtuais" + +#. UNMATCHED is always last +#: mail/em-folder-tree-model.c:205 mail/em-folder-tree-model.c:207 +msgid "UNMATCHED" +msgstr "NÃO CASADO" + +#. Inbox is always first +#: mail/em-folder-tree-model.c:211 mail/em-folder-tree-model.c:213 +msgid "Inbox" +msgstr "Caixa de entrada" + +#: mail/em-folder-tree-model.c:469 mail/em-folder-tree-model.c:778 +msgid "Loading..." +msgstr "Carregando..." + +#: mail/em-folder-view.c:412 mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 +#: mail/importers/elm-importer.c:418 mail/importers/netscape-importer.c:1902 +#: mail/importers/pine-importer.c:474 mail/mail-component.c:507 +#: mail/mail-component.c:550 +msgid "Mail" +msgstr "Correio" + #. { EM_POPUP_ITEM, "00.select.00", N_("_Open"), G_CALLBACK(emp_popup_open), NULL, NULL, 0 }, -#: mail/em-folder-view.c:771 mail/em-popup.c:689 +#: mail/em-folder-view.c:893 mail/em-popup.c:689 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:113 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "_Editar como nova mensagem..." -#: mail/em-folder-view.c:773 +#: mail/em-folder-view.c:895 msgid "_Print" msgstr "_Imprimir" -#: mail/em-folder-view.c:776 ui/evolution-mail-message.xml.h:126 +#: mail/em-folder-view.c:898 ui/evolution-mail-message.xml.h:127 msgid "_Reply to Sender" msgstr "_Responder ao remetente" -#: mail/em-folder-view.c:777 mail/em-popup.c:809 +#: mail/em-folder-view.c:899 mail/em-popup.c:810 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:88 msgid "Reply to _List" msgstr "Responder a _lista" -#: mail/em-folder-view.c:778 mail/em-popup.c:810 +#: mail/em-folder-view.c:900 mail/em-popup.c:811 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:87 msgid "Reply to _All" msgstr "Responder a _todos" -#: mail/em-folder-view.c:779 mail/em-popup.c:812 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:113 +#: mail/em-folder-view.c:901 mail/em-popup.c:813 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:114 msgid "_Forward" msgstr "Encamin_har" -#: mail/em-folder-view.c:782 +#: mail/em-folder-view.c:904 msgid "Follo_w Up..." msgstr "_Continuar..." -#: mail/em-folder-view.c:783 +#: mail/em-folder-view.c:905 msgid "Fla_g Completed" msgstr "Marcar como concl_uída" -#: mail/em-folder-view.c:784 +#: mail/em-folder-view.c:906 msgid "Cl_ear Flag" msgstr "Lim_par marca" -#: mail/em-folder-view.c:787 ui/evolution-mail-message.xml.h:50 +#: mail/em-folder-view.c:909 ui/evolution-mail-message.xml.h:50 msgid "Mar_k as Read" msgstr "Marcar como li_da" -#: mail/em-folder-view.c:788 +#: mail/em-folder-view.c:910 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Marcar como _não lida" -#: mail/em-folder-view.c:789 +#: mail/em-folder-view.c:911 msgid "Mark as _Important" msgstr "Marcar como i_mportante" -#: mail/em-folder-view.c:790 +#: mail/em-folder-view.c:912 msgid "_Mark as Unimportant" msgstr "Marcar como sem imp_ortância" -#: mail/em-folder-view.c:791 ui/evolution-mail-message.xml.h:54 +#: mail/em-folder-view.c:913 ui/evolution-mail-message.xml.h:54 msgid "Mark as _Junk" msgstr "Marcar como _lixo" -#: mail/em-folder-view.c:792 ui/evolution-mail-message.xml.h:55 +#: mail/em-folder-view.c:914 ui/evolution-mail-message.xml.h:55 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "Marcar como _não lixo" -#: mail/em-folder-view.c:796 +#: mail/em-folder-view.c:918 msgid "U_ndelete" msgstr "Des_fazer exclusão" -#: mail/em-folder-view.c:799 +#: mail/em-folder-view.c:921 msgid "Mo_ve to Folder..." msgstr "Mo_ver para pasta..." -#: mail/em-folder-view.c:800 ui/evolution-addressbook.xml.h:32 +#: mail/em-folder-view.c:922 ui/evolution-addressbook.xml.h:32 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "Copiar para p_asta..." -#: mail/em-folder-view.c:808 +#: mail/em-folder-view.c:930 msgid "Add Sender to Address_book" msgstr "Adicionar remetente ao catálo_go de endereços" -#: mail/em-folder-view.c:811 +#: mail/em-folder-view.c:933 msgid "Appl_y Filters" msgstr "Aplicar _filtros" -#: mail/em-folder-view.c:812 +#: mail/em-folder-view.c:934 msgid "F_ilter Junk" msgstr "Filtrar _lixo" -#: mail/em-folder-view.c:815 +#: mail/em-folder-view.c:937 msgid "Crea_te Rule From Message" msgstr "Criar _regra a partir da mensagem" -#: mail/em-folder-view.c:816 +#: mail/em-folder-view.c:938 msgid "VFolder on _Subject" msgstr "Pasta virtual por _assunto" -#: mail/em-folder-view.c:817 +#: mail/em-folder-view.c:939 msgid "VFolder on Se_nder" msgstr "Pasta virtual por _remetente" -#: mail/em-folder-view.c:818 +#: mail/em-folder-view.c:940 msgid "VFolder on _Recipients" msgstr "Pasta virtual por _destinatários" -#: mail/em-folder-view.c:819 +#: mail/em-folder-view.c:941 msgid "VFolder on Mailing _List" msgstr "Pasta virtual por _lista de discussão" -#: mail/em-folder-view.c:821 -msgid "VFolder on Thread" -msgstr "Pasta virtual por en_cadeamento" - -#: mail/em-folder-view.c:825 +#: mail/em-folder-view.c:945 msgid "Filter on Sub_ject" msgstr "Filtro por a_ssunto" -#: mail/em-folder-view.c:826 +#: mail/em-folder-view.c:946 msgid "Filter on Sen_der" msgstr "Filtro por r_emetente" -#: mail/em-folder-view.c:827 +#: mail/em-folder-view.c:947 msgid "Filter on Re_cipients" msgstr "Filtro por des_tinatários" -#: mail/em-folder-view.c:828 +#: mail/em-folder-view.c:948 msgid "Filter on _Mailing List" msgstr "Filtro por l_ista de discussão" -#: mail/em-folder-view.c:830 -msgid "Filter on Thread" -msgstr "Filtro por encadeamento" - #. default charset used in mail view -#: mail/em-folder-view.c:1613 mail/em-folder-view.c:1651 +#: mail/em-folder-view.c:1708 mail/em-folder-view.c:1748 #: mail/mail-config.glade.h:66 msgid "Default" msgstr "Padrão" -#: mail/em-folder-view.c:1687 +#: mail/em-folder-view.c:1798 msgid "Print Message" msgstr "Imprimir mensagem" -#: mail/em-folder-view.c:1950 +#: mail/em-folder-view.c:2063 msgid "_Copy Link Location" msgstr "Copiar local do _vínculo" -#: mail/em-folder-view.c:2209 +#: mail/em-folder-view.c:2328 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "Clique para enviar correio para %s" -#: mail/em-folder-view.c:2214 +#: mail/em-format.c:742 mail/em-format-html.c:1431 mail/em-format-quote.c:192 +#: mail/em-mailer-prefs.c:82 mail/message-list.etspec.h:7 +#: mail/message-tag-followup.c:325 +msgid "From" +msgstr "De" + +#: mail/em-format.c:743 mail/em-format-html.c:1431 mail/em-format-quote.c:192 +#: mail/em-mailer-prefs.c:83 +msgid "Reply-To" +msgstr "Responder-A" + +#: mail/em-format.c:744 mail/em-format-html.c:1431 mail/em-format-quote.c:192 +#: mail/em-mailer-prefs.c:84 mail/message-list.etspec.h:14 +msgid "To" +msgstr "Para" + +#: mail/em-format.c:745 mail/em-format-html.c:1431 mail/em-format-quote.c:192 +#: mail/em-mailer-prefs.c:85 +msgid "Cc" +msgstr "Cc" + +#: mail/em-format.c:746 mail/em-format-html.c:1431 mail/em-format-quote.c:192 +#: mail/em-mailer-prefs.c:86 +msgid "Bcc" +msgstr "Bcc" + +#: mail/em-format.c:748 mail/em-format-html.c:1581 mail/em-format-quote.c:316 +#: mail/em-mailer-prefs.c:88 mail/message-list.etspec.h:2 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: mail/em-format.c:749 mail/em-format-html.c:1602 mail/em-mailer-prefs.c:89 +msgid "Newsgroups" +msgstr "Grupos de notícias" + +#: mail/em-format.c:985 #, c-format -msgid "Click to open %s" -msgstr "Clique para abrir %s" +msgid "%s attachment" +msgstr "anexo %s" + +#: mail/em-format.c:1064 mail/em-format.c:1183 +msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" +msgstr "Não foi possível analisar mensagem S/MIME: Erro desconhecido" + +#: mail/em-format.c:1173 +msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" +msgstr "Tipo de cifragem não suportado para multiparte/cifrado" + +#: mail/em-format.c:1319 +msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." +msgstr "Não foi possível analisar mensagem MIME. Exibindo como fonte." + +#: mail/em-format.c:1338 +msgid "Unsupported signature format" +msgstr "Formato de assinatura não suportado" + +#: mail/em-format.c:1346 +msgid "Error verifying signature" +msgstr "Erro ao verificar assinatura" + +#: mail/em-format.c:1346 +msgid "Unknown error verifying signature" +msgstr "Erro desconhecido ao verificar assinatura" + +#: mail/em-format-html.c:453 mail/em-format-html.c:455 +#, c-format +msgid "Retrieving `%s'" +msgstr "Buscando `%s'" + +#: mail/em-format-html.c:560 mail/em-format-html-display.c:645 +msgid "Unsigned" +msgstr "Não assinado" + +#: mail/em-format-html.c:561 mail/em-format-html-display.c:646 +msgid "Valid signature" +msgstr "Assinatura válida" + +#: mail/em-format-html.c:562 mail/em-format-html-display.c:647 +msgid "Invalid signature" +msgstr "Assinatura inválida" + +#: mail/em-format-html.c:563 +msgid "Valid signature but cannot verify sender" +msgstr "Assinatura válida, mas não é possível verificar remetente" + +#: mail/em-format-html.c:569 mail/em-format-html-display.c:654 +msgid "Unencrypted" +msgstr "Não cifrada" + +#: mail/em-format-html.c:570 mail/em-format-html-display.c:655 +msgid "Encrypted, weak" +msgstr "Cifrada, cifra fraca" + +#: mail/em-format-html.c:571 mail/em-format-html-display.c:656 +msgid "Encrypted" +msgstr "Cifrada" + +#: mail/em-format-html.c:572 mail/em-format-html-display.c:657 +msgid "Encrypted, strong" +msgstr "Cifrada, cifra forte" + +#: mail/em-format-html.c:838 +msgid "Malformed external-body part." +msgstr "Parte external-body malformada." + +#: mail/em-format-html.c:868 +#, c-format +msgid "Pointer to FTP site (%s)" +msgstr "Apontador para site FTP (%s)" + +#: mail/em-format-html.c:879 +#, c-format +msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" +msgstr "Apontador para arquivo local (%s) válido no site \"%s\"" + +#: mail/em-format-html.c:881 +#, c-format +msgid "Pointer to local file (%s)" +msgstr "Apontador para arquivo local (%s)" + +#: mail/em-format-html.c:902 +#, c-format +msgid "Pointer to remote data (%s)" +msgstr "Apontador para dados remotos (%s)" + +#: mail/em-format-html.c:913 +#, c-format +msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" +msgstr "Apontador para dados externos desconhecidos (tipo \"%s\")" + +#: mail/em-format-html.c:1155 +msgid "Formatting message" +msgstr "Formatando mensagem" + +#. pseudo-header +#: mail/em-format-html.c:1541 mail/em-format-quote.c:309 +#: mail/em-mailer-prefs.c:930 +msgid "Mailer" +msgstr "Programa de correio" + +#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day +#: mail/em-format-html.c:1568 +msgid "<I> (%a, %R %Z)</I>" +msgstr "<I> (%a, %R %Z)</I>" + +#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day +#: mail/em-format-html.c:1571 +msgid "<I> (%R %Z)</I>" +msgstr "<I> (%R %Z)</I>" #. message-search popup match count string #: mail/em-format-html-display.c:410 @@ -13073,11 +13457,7 @@ msgstr "Clique para abrir %s" msgid "Matches: %d" msgstr "Ocorrências: %d" -#: mail/em-format-html-display.c:646 mail/em-format-html.c:569 -msgid "Unsigned" -msgstr "Não assinado" - -#: mail/em-format-html-display.c:646 +#: mail/em-format-html-display.c:645 msgid "" "This message is not signed. There is no guarantee that this message is " "authentic." @@ -13085,11 +13465,7 @@ msgstr "" "Esta mensagem não está assinada. Não há garantias de que esta mensagem seja " "autêntica." -#: mail/em-format-html-display.c:647 mail/em-format-html.c:570 -msgid "Valid signature" -msgstr "Assinatura válida" - -#: mail/em-format-html-display.c:647 +#: mail/em-format-html-display.c:646 msgid "" "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " "message is authentic." @@ -13097,11 +13473,7 @@ msgstr "" "Esta mensagem está assinada e é válida. É muito provável que esta mensagem " "seja autêntica." -#: mail/em-format-html-display.c:648 mail/em-format-html.c:571 -msgid "Invalid signature" -msgstr "Assinatura inválida" - -#: mail/em-format-html-display.c:648 +#: mail/em-format-html-display.c:647 msgid "" "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " "in transit." @@ -13109,11 +13481,11 @@ msgstr "" "Não é possível verificar a assinatura desta mensagem. Ela pode ter sido " "alterada em trânsito. " -#: mail/em-format-html-display.c:649 mail/em-format-html.c:572 +#: mail/em-format-html-display.c:648 msgid "Valid signature, cannot verify sender" msgstr "Assinatura válida, não é possível verificar remetente" -#: mail/em-format-html-display.c:649 +#: mail/em-format-html-display.c:648 msgid "" "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " "cannot be verified." @@ -13121,12 +13493,7 @@ msgstr "" "Esta mensagem está assinada com uma assinatura válida, mas o remetente não " "pode ser verificado." -#: mail/em-format-html-display.c:655 mail/em-format-html.c:578 -msgid "Unencrypted" -msgstr "Não cifrada" - -#: mail/em-format-html-display.c:655 -#, fuzzy +#: mail/em-format-html-display.c:654 msgid "" "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " "The Internet." @@ -13134,11 +13501,7 @@ msgstr "" "Esta mensagem não está cifrada. O seu conteúdo pode ser visto em trânsito " "através da Internet." -#: mail/em-format-html-display.c:656 mail/em-format-html.c:579 -msgid "Encrypted, weak" -msgstr "Cifrada, cifra fraca" - -#: mail/em-format-html-display.c:656 +#: mail/em-format-html-display.c:655 msgid "" "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would " "be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " @@ -13148,11 +13511,7 @@ msgstr "" "difícil, mas não impossível, que um estranho conseguisse ver o conteúdo " "desta mensagem em uma quantidade de tempo razoável." -#: mail/em-format-html-display.c:657 mail/em-format-html.c:580 -msgid "Encrypted" -msgstr "Cifrada" - -#: mail/em-format-html-display.c:657 +#: mail/em-format-html-display.c:656 msgid "" "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " "the content of this message." @@ -13160,11 +13519,7 @@ msgstr "" "Esta mensagem está cifrada. Seria difícil que um estranho conseguisse ver o " "conteúdo desta mensagem." -#: mail/em-format-html-display.c:658 mail/em-format-html.c:581 -msgid "Encrypted, strong" -msgstr "Cifrada, cifra forte" - -#: mail/em-format-html-display.c:658 +#: mail/em-format-html-display.c:657 msgid "" "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " "very difficult for an outsider to view the content of this message in a " @@ -13174,31 +13529,31 @@ msgstr "" "difícil que um estranho conseguisse ver o conteúdo desta mensagem em uma " "quantidade de tempo razoável." -#: mail/em-format-html-display.c:755 +#: mail/em-format-html-display.c:758 msgid "_View Certificate" msgstr "_Ver certificado" -#: mail/em-format-html-display.c:770 +#: mail/em-format-html-display.c:773 msgid "This certificate is not viewable" msgstr "Este certificado não é observável" -#: mail/em-format-html-display.c:1002 +#: mail/em-format-html-display.c:1005 msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" msgstr "Concluída em %d de %B, %Y, %H:%M" -#: mail/em-format-html-display.c:1010 +#: mail/em-format-html-display.c:1013 msgid "Overdue:" msgstr "Atrasada:" -#: mail/em-format-html-display.c:1013 +#: mail/em-format-html-display.c:1016 msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" msgstr "até %d de %B, %Y, %H:%M" -#: mail/em-format-html-display.c:1083 +#: mail/em-format-html-display.c:1086 msgid "_View Inline" msgstr "_Ver embutido" -#: mail/em-format-html-display.c:1084 +#: mail/em-format-html-display.c:1087 msgid "_Hide" msgstr "_Esconder" @@ -13207,175 +13562,87 @@ msgstr "_Esconder" msgid "Page %d of %d" msgstr "Página %d de %d" -#: mail/em-format-html.c:462 mail/em-format-html.c:464 -#, c-format -msgid "Retrieving `%s'" -msgstr "Buscando `%s'" - -#: mail/em-format-html.c:843 -msgid "Malformed external-body part." -msgstr "Parte external-body malformada." - -#: mail/em-format-html.c:873 -#, c-format -msgid "Pointer to FTP site (%s)" -msgstr "Apontador para site FTP (%s)" - -#: mail/em-format-html.c:884 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" -msgstr "Apontador para arquivo local (%s) válido no site \"%s\"" - -#: mail/em-format-html.c:886 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s)" -msgstr "Apontador para arquivo local (%s)" - -#: mail/em-format-html.c:907 -#, c-format -msgid "Pointer to remote data (%s)" -msgstr "Apontador para dados remotos (%s)" - -#: mail/em-format-html.c:918 -#, c-format -msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" -msgstr "Apontador para dados externos desconhecidos (tipo \"%s\")" - -#: mail/em-format-html.c:1160 -msgid "Formatting message" -msgstr "Formatando mensagem" - -#: mail/em-format-html.c:1436 mail/em-format-quote.c:191 mail/em-format.c:742 -#: mail/em-mailer-prefs.c:67 mail/message-list.etspec.h:7 -#: mail/message-tag-followup.c:314 -msgid "From" -msgstr "De" - -#: mail/em-format-html.c:1436 mail/em-format-quote.c:191 mail/em-format.c:743 -#: mail/em-mailer-prefs.c:68 -msgid "Reply-To" -msgstr "Responder-A" - -#: mail/em-format-html.c:1436 mail/em-format-quote.c:191 mail/em-format.c:744 -#: mail/em-mailer-prefs.c:69 mail/message-list.etspec.h:14 -msgid "To" -msgstr "Para" - -#: mail/em-format-html.c:1436 mail/em-format-quote.c:191 mail/em-format.c:745 -#: mail/em-mailer-prefs.c:70 -msgid "Cc" -msgstr "Cc" - -#: mail/em-format-html.c:1436 mail/em-format-quote.c:191 mail/em-format.c:746 -#: mail/em-mailer-prefs.c:71 -msgid "Bcc" -msgstr "Bcc" - -#. pseudo-header -#: mail/em-format-html.c:1546 mail/em-format-quote.c:308 -#: mail/em-mailer-prefs.c:918 -msgid "Mailer" -msgstr "Programa de correio" - -#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day -#: mail/em-format-html.c:1573 -msgid "<I> (%a, %R %Z)</I>" -msgstr "<I> (%a, %R %Z)</I>" - -#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day -#: mail/em-format-html.c:1576 -msgid "<I> (%R %Z)</I>" -msgstr "<I> (%R %Z)</I>" - -#: mail/em-format-html.c:1586 mail/em-format-quote.c:315 mail/em-format.c:748 -#: mail/em-mailer-prefs.c:73 mail/message-list.etspec.h:2 -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: mail/em-format-html.c:1607 mail/em-format.c:749 mail/em-mailer-prefs.c:74 -msgid "Newsgroups" -msgstr "Grupos de notícias" - -#: mail/em-format.c:986 -#, c-format -msgid "%s attachment" -msgstr "anexo %s" - -#: mail/em-format.c:1065 mail/em-format.c:1184 -msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" -msgstr "Não foi possível analisar mensagem S/MIME: Erro desconhecido" - -#: mail/em-format.c:1174 -msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" -msgstr "Tipo de cifragem não suportado para multiparte/cifrado" - -#: mail/em-format.c:1320 -msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." -msgstr "Não foi possível analisar mensagem MIME. Exibindo como fonte." - -#: mail/em-format.c:1339 -msgid "Unsupported signature format" -msgstr "Formato de assinatura não suportado" - -#: mail/em-format.c:1347 -msgid "Error verifying signature" -msgstr "Erro ao verificar assinatura" - -#: mail/em-format.c:1347 -msgid "Unknown error verifying signature" -msgstr "Erro desconhecido ao verificar assinatura" - -#: mail/em-junk-filter.c:82 +#: mail/em-junk-filter.c:86 msgid "Spamassassin (built-in)" msgstr "Spamassassin (embutido)" -#: mail/em-mailer-prefs.c:85 +#: mail/em-mailer-prefs.c:100 msgid "Every time" msgstr "Toda vez" -#: mail/em-mailer-prefs.c:86 +#: mail/em-mailer-prefs.c:101 msgid "Once per day" msgstr "Uma vez por dia" -#: mail/em-mailer-prefs.c:87 +#: mail/em-mailer-prefs.c:102 msgid "Once per week" msgstr "Uma vez por semana" -#: mail/em-mailer-prefs.c:88 +#: mail/em-mailer-prefs.c:103 msgid "Once per month" msgstr "Uma vez por mês" -#: mail/em-migrate.c:1078 +#: mail/em-migrate.c:1072 msgid "" "The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed " "since Evolution 1.x.\n" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" -"O local e a hierarquia das pastas de correio do Evolution mudaram desde o " -"Evolution 1.x.\n" +"O local e a hierarquia das pastas de correio do Evolution foram alterados " +"desde o Evolution 1.x.\n" "\n" "Por favor, aguarde enquanto o Evolution migra as sua pastas..." -#: mail/em-migrate.c:1933 mail/em-migrate.c:1948 +#: mail/em-migrate.c:1506 +#, c-format +msgid "Unable to create new folder `%s': %s" +msgstr "Não é possível criar nova pasta `%s': %s" + +#: mail/em-migrate.c:1532 +#, c-format +msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s" +msgstr "Não é possível copiar pasta `%s' para `%s': %s" + +#: mail/em-migrate.c:1715 +#, c-format +msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" +msgstr "" +"Não é possível varrer a procura de caixas de correio existentes em `%s': %s" + +#: mail/em-migrate.c:1919 #, c-format -msgid "Failed to migrate pop3 uid caches: %s" -msgstr "Falhou a migração dos caches de pop3 uid: %s" +msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s" +msgstr "Não é possível abrir dados antigos manter-no-servidor POP `%s': %s" -#: mail/em-migrate.c:2036 mail/em-migrate.c:2137 +#: mail/em-migrate.c:1933 #, c-format -msgid "Failed to migrate folder expand state: %s" -msgstr "Falhou a migração do estado de expansão das pastas: %s" +msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s" +msgstr "" +"Não é possível criar diretório de dados manter-no-servidor POP `%s': %s" -#: mail/em-migrate.c:2338 mail/em-migrate.c:2512 +#: mail/em-migrate.c:1962 #, c-format -msgid "Failed to create directory `%s': %s" -msgstr "Falhou a criação do diretório `%s': %s" +msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" +msgstr "Não é possível copiar dados manter-no-servidor POP `%s': %s" -#: mail/em-migrate.c:2350 +#: mail/em-migrate.c:2317 mail/em-migrate.c:2329 #, c-format -msgid "Failed to open store for `%s': %s" -msgstr "Falhou a abertura do repositório para `%s': %s" +msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" +msgstr "Falhou a criação do repositório local de correio `%s': %s" + +#: mail/em-migrate.c:2480 +#, c-format +msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" +msgstr "Não é possível criar pastas locais de correio em `%s': %s" + +#: mail/em-migrate.c:2498 +msgid "" +"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config." +"xmldb' does not exist or is corrupt." +msgstr "" +"Não é possível ler configurações de uma instalação anterior do Evolution, " +"`evolution/config.xmldb' não existe ou está corrompido." #: mail/em-popup.c:699 msgid "Save As..." @@ -13386,88 +13653,74 @@ msgstr "Salvar como..." msgid "untitled_image.%s" msgstr "imagem_sem_nome.%s" -#: mail/em-popup.c:806 +#: mail/em-popup.c:807 msgid "Set as _Background" msgstr "Usar como imagem de _fundo" -#: mail/em-popup.c:808 +#: mail/em-popup.c:809 msgid "_Reply to sender" msgstr "_Responder ao remetente" -#: mail/em-popup.c:856 +#: mail/em-popup.c:858 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "Abrir vínculo no _navegador" -#: mail/em-popup.c:857 +#: mail/em-popup.c:859 msgid "Se_nd message to..." msgstr "Enviar _mensagem a..." -#: mail/em-popup.c:858 +#: mail/em-popup.c:860 msgid "_Add to Addressbook" msgstr "Adicionar ao _catálogo de endereços" -#: mail/em-popup.c:964 +#: mail/em-popup.c:966 #, c-format msgid "Open in %s..." msgstr "Abrir em %s..." -#: mail/em-subscribe-editor.c:604 +#: mail/em-subscribe-editor.c:606 msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." msgstr "Este repositório não suporta inscrições ou elas estão desativadas." -#: mail/em-subscribe-editor.c:633 +#: mail/em-subscribe-editor.c:635 msgid "Subscribed" msgstr "Inscrito" -#: mail/em-subscribe-editor.c:637 shell/e-storage-set-view.etspec.h:2 +#: mail/em-subscribe-editor.c:639 shell/e-storage-set-view.etspec.h:2 msgid "Folder" msgstr "Pasta" #. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way? -#: mail/em-subscribe-editor.c:850 +#: mail/em-subscribe-editor.c:852 msgid "Please select a server." msgstr "Por favor, selecione um servidor." -#: mail/em-subscribe-editor.c:871 +#: mail/em-subscribe-editor.c:873 msgid "No server has been selected" msgstr "Não foi selecionado um servidor" -#: mail/em-utils.c:95 +#: mail/em-utils.c:98 msgid "Don't show this message again." msgstr "Não exibir esta mensagem novamente." -#: mail/em-utils.c:285 +#: mail/em-utils.c:288 msgid "Filters" msgstr "Filtros" -#: mail/em-utils.c:530 -msgid "-------- Forwarded Message --------" -msgstr "-------- Mensagem encaminhada --------" - -#: mail/em-utils.c:1137 -msgid "an unknown sender" -msgstr "um remetente desconhecido" - -#. translators: attribution string used when quoting messages, -#. it must contain a single single %%+05d followed by a single '%%s' -#: mail/em-utils.c:1147 -msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M %%+05d, %%s wrote:" -msgstr "Em %a, %Y-%m-%d às %H:%M %%+05d, %%s escreveu:" - -#: mail/em-utils.c:1476 +#: mail/em-utils.c:402 msgid "message" msgstr "mensagem" -#: mail/em-utils.c:1579 +#: mail/em-utils.c:505 msgid "Save Message..." msgstr "Salvar mensagem..." -#: mail/em-utils.c:1628 +#: mail/em-utils.c:554 msgid "Add address" msgstr "Adicionar endereço" #. Drop filename for messages from a mailbox -#: mail/em-utils.c:2063 +#: mail/em-utils.c:1012 #, c-format msgid "Messages from %s" msgstr "Mensagens de %s" @@ -13485,11 +13738,11 @@ msgid "Check incoming mail being junk" msgstr "Verificar se mensagens recebidas são lixo" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:4 -msgid "Citation highlight colour" +msgid "Citation highlight color" msgstr "Cor de ênfase de citação" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:5 -msgid "Citation highlight colour." +msgid "Citation highlight color." msgstr "Cor de ênfase de citação." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:6 @@ -13592,14 +13845,18 @@ msgid "Last time empty trash was run" msgstr "A última vez que a lixeira foi esvaziada" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:29 -msgid "List of Labels and their associated colours" +msgid "List of Labels and their associated colors" msgstr "Lista de rótulos e as suas respectivas cores" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:30 +msgid "List of accepted licenses" +msgstr "Lista de licenças aceitas" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:31 msgid "List of accounts" msgstr "Lista de contas" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:31 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:32 msgid "" "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." @@ -13608,27 +13865,31 @@ msgstr "" "contém strings com nomes de sub-diretórios relativos a /apps/evolution/mail/" "accounts." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:32 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:33 msgid "List of custom headers and whether they are enabled." msgstr "Lista de cabeçalhos personalizados e se eles estão ativados." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:33 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:34 msgid "" "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " -"strings containing name:colour where colour uses the HTML hex encoding." +"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." msgstr "" "Lista de rótulos que o componente de correio do Evolution conhece. A lista " "contém strings contendo nome:cor, onde a cor usa a codificação hex HTML." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:34 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:35 msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers" msgstr "Lista de tipos MIME a procurar componente visualizador bonobo." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:35 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36 +msgid "List of protocol names whose license has been accepted." +msgstr "Lista de nomes de protocolos para os quais a licença foi aceita." + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37 msgid "Load images for HTML messages over http" msgstr "Carregar imagens em mensagens HTML usando HTTP" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:38 msgid "" "Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - Never " "load images off the net 1 - Load images if sender is in the addressbook 2 - " @@ -13638,90 +13899,90 @@ msgstr "" "- Nunca carrege imagens da rede 1 - Carregue imagens se o remetende está no " "catálogo de endereços 2 - Sempre carrege imagens da rede" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39 msgid "Log filter actions" msgstr "Registrar ações dos filtros" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:38 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40 msgid "Log filter actions to the specified log file." msgstr "Registrar ações dos filtros no arquivo de registro especificado." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:41 msgid "Logfile to log filter actions" msgstr "Arquivo de registro onde registrar ações dos filtros" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:42 msgid "Logfile to log filter actions." msgstr "Arquivo de registro onde registrar ações dos filtros." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:41 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:43 msgid "Mark as Seen after specified timeout" msgstr "Marcar como lida após o tempo limite especificado" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:42 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:44 msgid "Mark as Seen after specified timeout." msgstr "Marcar como lida após o tempo limite especificado." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:43 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:45 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" msgstr "Marcar citações na visualização da mensagem" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:44 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:46 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." msgstr "Marcar citações na visualização da mensagem." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:45 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47 msgid "Message Window default height" msgstr "Altura padrão da janela de mensagem" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:46 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:48 msgid "Message Window default width" msgstr "Largura padrão da janela de mensagem" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:49 msgid "Message-display style (normal, full headers, source)" msgstr "Estilo de exibição de mensagem (normal, todos os cabeçalhos, fonte)" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:48 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" msgstr "Número mínimo de dias para esvaziar a lixeira ao sair" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:49 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." msgstr "Tempo mínimo em dias para esvaziar a lixeira ao sair." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52 msgid "New Mail Notify sound file" msgstr "Arquivo de som para notificação de nova mensagem" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:53 msgid "New Mail Notify type" msgstr "Tipo de notificação de nova mensagem" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:54 msgid "Prompt on empty subject" msgstr "Perguntar em caso de assunto vazio" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:53 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:55 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." msgstr "" "Perguntar ao usuário quando ele tenta excluir permanentemente uma pasta." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:54 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56 msgid "" "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." msgstr "" "Perguntar ao usuário quando ele tenta enviar uma mensagem com assunto vazio." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:55 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57 msgid "Prompt when user expunges" msgstr "Perguntar quando o usuário exclui permanentemente" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:58 msgid "Prompt when user only fills Bcc" msgstr "Perguntar quando o usuário preenche apenas o Bcc" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:59 msgid "" "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " "receive HTML mail." @@ -13729,36 +13990,28 @@ msgstr "" "Perguntar quando o usuário tenta enviar mensagem HTML para contatos que não " "as querem." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:58 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." msgstr "" "Perguntar quando o usuário tenta enviar uma mensagem sem destinatários Para " "ou Cc." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:59 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" msgstr "Perguntar quando o usuário tenta enviar HTML indesejado" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:62 msgid "Recognize links in text and replace them." msgstr "Reconhecer vínculos no texto e substitui-los." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:63 msgid "Recognize smileys in text and replace them with images." msgstr "Reconhecer carinhas no texto e substitui-las por imagens." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:62 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:64 msgid "Run junk test on incoming mail" msgstr "Executar teste de lixo nas mensagens recebidas" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:63 -msgid "S3kr3t 0pt10n" -msgstr "S3kr3t 0pt10n" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:64 -msgid "S3kr3t 0pt10n." -msgstr "S3kr3t 0pt10n." - #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65 msgid "Send HTML mail by default" msgstr "Enviar correio HTML por padrão" @@ -13805,7 +14058,7 @@ msgid "Spell check inline" msgstr "Verificação ortográfica durante digitação" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76 -msgid "Subscribe dialog default hight" +msgid "Subscribe dialog default height" msgstr "Altura padrão do diálogo de inscrição" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77 @@ -13948,33 +14201,58 @@ msgstr "porta para iniciar o spamd executado pelo usuário" msgid "spamd port" msgstr "porta do spamd" -#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Elm importer" -msgstr "Importador Elm do Evolution" +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1 +msgid "Composer Preferences" +msgstr "Preferências do redator" -#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:2 -msgid "Evolution Netscape Mail importer" -msgstr "Importador Netscape Mail do Evolution" +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2 +msgid "" +"Configure mail preferences, including security and message display, here" +msgstr "" +"Configure aqui preferências de correio, incluindo segurança e exibição de " +"mensagens" -#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:3 -msgid "Evolution Outlook Express 4 importer" -msgstr "Importador Outlook Express 4 do Evolution" +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3 +msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here" +msgstr "" +"Configure aqui a verificação ortográfica, assinaturas e o redator de " +"mensagens" -#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:4 -msgid "Evolution Pine importer" -msgstr "Importador Pine do Evolution" +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4 +msgid "Configure your email accounts here" +msgstr "Configure aqui as suas contas de correio" -#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:5 -msgid "Evolution mbox importer" -msgstr "Importador mbox do Evolution" +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5 +msgid "Evolution Mail" +msgstr "Correio do Evolution" -#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:6 -msgid "MBox (mbox)" -msgstr "MBox (mbox)" +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6 +msgid "Evolution Mail accounts configuration control" +msgstr "Controle de configuração de contas do correio do Evolution" -#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:7 -msgid "Outlook Express 4 (.mbx)" -msgstr "Outlook Express 4 (.mbx)" +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7 +msgid "Evolution Mail component" +msgstr "Componente correio do Evolution" + +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8 +msgid "Evolution Mail composer" +msgstr "Redator do correio do Evolution" + +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9 +msgid "Evolution Mail composer configuration control" +msgstr "Controle de configuração do redator do correio do Evolution" + +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10 +msgid "Evolution Mail preferences control" +msgstr "Controle de preferências do correio do Evolution" + +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 +msgid "Mail Accounts" +msgstr "Contas de correio" + +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 mail/mail-config.glade.h:96 +msgid "Mail Preferences" +msgstr "Preferências de correio" #: mail/importers/elm-importer.c:88 msgid "Evolution is importing your old Elm mail" @@ -13982,15 +14260,15 @@ msgstr "O Evolution está importando seu correio antigo Elm" #: mail/importers/elm-importer.c:89 #: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:220 -#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:225 -#: mail/importers/netscape-importer.c:1221 mail/importers/pine-importer.c:117 +#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:226 +#: mail/importers/netscape-importer.c:1251 mail/importers/pine-importer.c:117 msgid "Importing..." msgstr "Importando..." #: mail/importers/elm-importer.c:91 #: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:222 -#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:227 -#: mail/importers/netscape-importer.c:1223 mail/importers/pine-importer.c:119 +#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:228 +#: mail/importers/netscape-importer.c:1253 mail/importers/pine-importer.c:119 msgid "Please wait" msgstr "Por favor, aguarde" @@ -14019,18 +14297,46 @@ msgid "Select folder to import into" msgstr "Selecionar pasta para onde importar" #: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:219 -#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:224 -#: mail/importers/mail-importer.c:220 +#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:225 +#: mail/importers/mail-importer.c:226 #, c-format msgid "Importing `%s'" msgstr "Importando `%s'" -#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:271 -#: mail/importers/mail-importer.c:134 +#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:272 +#: mail/importers/mail-importer.c:140 msgid "Importing mailbox" msgstr "Importando caixa de correio" -#: mail/importers/mail-importer.c:354 +#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:1 +msgid "Evolution Elm importer" +msgstr "Importador Elm do Evolution" + +#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:2 +msgid "Evolution Netscape Mail importer" +msgstr "Importador Netscape Mail do Evolution" + +#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:3 +msgid "Evolution Outlook Express 4 importer" +msgstr "Importador Outlook Express 4 do Evolution" + +#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:4 +msgid "Evolution Pine importer" +msgstr "Importador Pine do Evolution" + +#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:5 +msgid "Evolution mbox importer" +msgstr "Importador mbox do Evolution" + +#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:6 +msgid "MBox (mbox)" +msgstr "MBox (mbox)" + +#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:7 +msgid "Outlook Express 4 (.mbx)" +msgstr "Outlook Express 4 (.mbx)" + +#: mail/importers/mail-importer.c:360 #, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "Varrendo %s" @@ -14040,7 +14346,7 @@ msgstr "Varrendo %s" msgid "Priority Filter \"%s\"" msgstr "Filtro de prioridade \"%s\"" -#: mail/importers/netscape-importer.c:651 +#: mail/importers/netscape-importer.c:662 msgid "" "Some of your Netscape email filters are based on\n" "email priorities, which are not used in Evolution.\n" @@ -14066,7 +14372,7 @@ msgstr "" "pontuações em lugar de prioridades. Verifique os filtros importados\n" "para garantir que tudo ainda funciona como esperado." -#: mail/importers/netscape-importer.c:675 +#: mail/importers/netscape-importer.c:686 msgid "" "Some of your Netscape email filters use\n" "the \"Ignore Thread\" or \"Watch Thread\"\n" @@ -14078,7 +14384,7 @@ msgstr "" "encadeamento\" que não são suportadas pelo Evolution.\n" "Estes filtros serão removidos." -#: mail/importers/netscape-importer.c:692 +#: mail/importers/netscape-importer.c:703 msgid "" "Some of your Netscape email filters test the\n" "body of emails for (in)equality to a given string,\n" @@ -14092,23 +14398,23 @@ msgstr "" "filtros foram modificados para testar se essa cadeia\n" "está ou não contida no corpo da mensagem." -#: mail/importers/netscape-importer.c:1220 +#: mail/importers/netscape-importer.c:1250 msgid "Evolution is importing your old Netscape data" msgstr "O Evolution está importando seus dados antigos do Netscape" -#: mail/importers/netscape-importer.c:1677 +#: mail/importers/netscape-importer.c:1707 msgid "Importing Netscape data" msgstr "Importando dados do Netscape" -#: mail/importers/netscape-importer.c:1877 +#: mail/importers/netscape-importer.c:1907 msgid "Settings" msgstr "Configurações" -#: mail/importers/netscape-importer.c:1882 +#: mail/importers/netscape-importer.c:1912 msgid "Mail Filters" msgstr "Filtros de correio" -#: mail/importers/netscape-importer.c:1903 +#: mail/importers/netscape-importer.c:1933 msgid "" "Evolution has found Netscape mail files.\n" "Would you like them to be imported into Evolution?" @@ -14141,139 +14447,155 @@ msgid "Pine" msgstr "Pine" #. give our dialog an OK button and title -#: mail/mail-account-editor.c:153 +#: mail/mail-account-editor.c:155 msgid "Evolution Account Editor" msgstr "Editor de contas do Evolution" -#: mail/mail-account-gui.c:946 mail/mail-config.glade.h:165 +#: mail/mail-account-gui.c:246 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Please read carefully the license agreement\n" +"for %s displayed below\n" +"and tick the check box for accepting it\n" +msgstr "" +"\n" +"Por favor, leia cuidadosamente o acordo de\n" +"licença para %s exibido\n" +"abaixo e marque a caixa para aceitá-lo\n" + +#: mail/mail-account-gui.c:252 +#, c-format +msgid "%s License Agreement" +msgstr "Acordo de licença %s" + +#: mail/mail-account-gui.c:954 mail/mail-config.glade.h:165 msgid "_Host:" msgstr "_Máquina:" -#: mail/mail-account-gui.c:950 mail/mail-config.glade.h:149 +#: mail/mail-account-gui.c:958 mail/mail-config.glade.h:149 msgid "User_name:" msgstr "Nome do _usuário:" -#: mail/mail-account-gui.c:954 mail/mail-config.glade.h:172 +#: mail/mail-account-gui.c:962 mail/mail-config.glade.h:172 msgid "_Path:" msgstr "_Caminho:" -#: mail/mail-autofilter.c:75 +#: mail/mail-autofilter.c:74 #, c-format msgid "Mail to %s" msgstr "Correio para %s" -#: mail/mail-autofilter.c:261 +#: mail/mail-autofilter.c:238 #, c-format msgid "Subject is %s" msgstr "Assunto é %s" -#: mail/mail-autofilter.c:277 +#: mail/mail-autofilter.c:254 #, c-format msgid "Mail from %s" msgstr "Correio de %s" -#: mail/mail-autofilter.c:294 +#: mail/mail-autofilter.c:271 #, c-format msgid "%s mailing list" msgstr "Lista de discussão %s" -#: mail/mail-autofilter.c:318 -#, c-format -msgid "Replies to %s" -msgstr "Respostas a %s" - -#: mail/mail-autofilter.c:373 +#: mail/mail-autofilter.c:326 msgid "Add Filter Rule" msgstr "Adicionar regra de filtro" -#: mail/mail-component.c:492 +#: mail/mail-component.c:460 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d apagadas" -#: mail/mail-component.c:494 +#: mail/mail-component.c:462 #, c-format msgid "%d junk" msgstr "%d lixo" -#: mail/mail-component.c:517 +#: mail/mail-component.c:485 #, c-format msgid "%d drafts" msgstr "%d rascunhos" -#: mail/mail-component.c:519 +#: mail/mail-component.c:487 #, c-format msgid "%d sent" msgstr "%d enviadas" -#: mail/mail-component.c:521 +#: mail/mail-component.c:489 #, c-format msgid "%d unsent" msgstr "%d não enviadas" -#: mail/mail-component.c:525 +#: mail/mail-component.c:493 #, c-format msgid "%d total" msgstr "%d total" -#: mail/mail-component.c:527 +#: mail/mail-component.c:495 #, c-format msgid ", %d unread" msgstr ", %d não lidas" -#: mail/mail-component.c:531 -#, fuzzy, c-format -msgid ", %d selected" -msgstr "%d apagadas" - -#: mail/mail-component.c:683 +#: mail/mail-component.c:651 msgid "New Mail Message" msgstr "Nova mensagem de correio" -#: mail/mail-component.c:684 +#: mail/mail-component.c:652 msgid "_Mail Message" msgstr "_Mensagem de correio" -#: mail/mail-component.c:685 +#: mail/mail-component.c:653 msgid "Compose a new mail message" msgstr "Redigir uma nova mensagem de correio" -#: mail/mail-component.c:691 +#: mail/mail-component.c:659 msgid "New Mail Folder" msgstr "Nova pasta de correio" -#: mail/mail-component.c:692 +#: mail/mail-component.c:660 msgid "Mail _Folder" msgstr "_Pasta de correio" -#: mail/mail-component.c:693 +#: mail/mail-component.c:661 msgid "Create a new mail folder" msgstr "Criar uma nova pasta de correio" -#: mail/mail-component.c:871 -msgid "URI of the mail source that the view will display" -msgstr "A URI da fonte de correio que a visão vai exibir" +#: mail/mail-component.c:793 +msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." +msgstr "Falhou a atualização das configurações ou pastas de correio." + +#: mail/mail-config.c:895 +msgid "Checking Service" +msgstr "Verificando serviço" + +#: mail/mail-config.c:973 mail/mail-config.c:977 +msgid "Connecting to server..." +msgstr "Conectando ao servidor..." -#: mail/mail-config-druid.c:364 mail/mail-config.glade.h:89 +#: mail/mail-config-druid.c:362 mail/mail-config.glade.h:89 msgid "Identity" msgstr "Identidade" -#: mail/mail-config-druid.c:366 +#: mail/mail-config-druid.c:364 msgid "" "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " "below do not need to be filled in, unless you wish to include this " "information in email you send." msgstr "" -"Por favor, entre seu nome e endereço eletrônico abaixo. Os campos opcionais " +"Por favor, entre seu nome e endereço de e-mail abaixo. Os campos opcionais " "abaixo não precisam ser preenchidos, a não ser que você deseje incluir esta " "informação nas mensagens enviadas." -#: mail/mail-config-druid.c:372 mail/mail-config-druid.c:379 +#: mail/mail-config-druid.c:370 mail/mail-config-druid.c:377 #: mail/mail-config.glade.h:116 msgid "Receiving Mail" msgstr "Recebendo correio" -#: mail/mail-config-druid.c:374 +#: mail/mail-config-druid.c:372 msgid "" "Please enter information about your incoming mail server below. If you are " "not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." @@ -14282,15 +14604,15 @@ msgstr "" "correio. Se você não tiver certeza, consulte o seu administrador de sistema " "ou o seu provedor de Internet." -#: mail/mail-config-druid.c:381 +#: mail/mail-config-druid.c:379 msgid "Please select among the following options" msgstr "Por favor, selecione entre as seguintes opções" -#: mail/mail-config-druid.c:384 mail/mail-config.glade.h:128 +#: mail/mail-config-druid.c:382 mail/mail-config.glade.h:128 msgid "Sending Mail" msgstr "Enviando correio" -#: mail/mail-config-druid.c:386 +#: mail/mail-config-druid.c:384 msgid "" "Please enter information about the way you will send mail. If you are not " "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." @@ -14299,11 +14621,11 @@ msgstr "" "tiver certeza, consulte o seu administrador de sistema ou o seu provedor de " "Internet." -#: mail/mail-config-druid.c:391 mail/mail-config.glade.h:35 +#: mail/mail-config-druid.c:389 mail/mail-config.glade.h:35 msgid "Account Management" msgstr "Gerência de conta" -#: mail/mail-config-druid.c:393 +#: mail/mail-config-druid.c:391 msgid "" "You are almost done with the mail configuration process. The identity, " "incoming mail server and outgoing mail transport method which you provided " @@ -14317,14 +14639,6 @@ msgstr "" "correio do Evolution. Por favor, entre um nome para esta conta no espaço " "abaixo. Este nome será usado apenas para propósitos de exibição." -#: mail/mail-config.c:888 -msgid "Checking Service" -msgstr "Verificando serviço" - -#: mail/mail-config.c:966 mail/mail-config.c:970 -msgid "Connecting to server..." -msgstr "Conectando ao servidor..." - #: mail/mail-config.glade.h:1 msgid " Ch_eck for Supported Types " msgstr " _Verificar tipos suportados " @@ -14556,8 +14870,8 @@ msgid "" msgstr "" "Parabéns, sua configuração de correio está concluída.\n" "\n" -"Você está pronto agora para enviar e receber correio \n" -"eletrônico usando o Evolution. \n" +"Você está pronto agora para enviar e receber e-mail \n" +"usando o Evolution. \n" "\n" "Pressione \"Aplicar\" para salvar suas configurações." @@ -14614,7 +14928,7 @@ msgid "Execute Command..." msgstr "Executar comando..." #: mail/mail-config.glade.h:81 -msgid "Fi_xed -width:" +msgid "Fi_xed-width:" msgstr "Largura fi_xa:" #: mail/mail-config.glade.h:82 @@ -14923,438 +15237,537 @@ msgstr "cor" msgid "description" msgstr "descrição" -#: mail/mail-errors.xml.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." -msgstr "Uma pasta chamada \"%s\" já existe. Por favor, use um nome diferente." +#. mail:camel-service-auth-invalid primary +#: mail/mail-errors.xml.h:2 +msgid "Invalid authentication" +msgstr "Autenticação inválida" -#: mail/mail-errors.xml.in.h:2 +#. mail:camel-service-auth-invalid secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:4 msgid "" -"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " -"an idea of what your mail is about." +"This server does not support this type of authentication and may not support " +"authentication at all." msgstr "" +"Este servidor não suporta este tipo de autenticação e pode não suportar " +"autenticação de forma alguma." -#: mail/mail-errors.xml.in.h:3 -msgid "Are you sure you want to delete this account?" -msgstr "Você tem certeza que deseja excluir esta conta?" - -#: mail/mail-errors.xml.in.h:4 -#, fuzzy -msgid "" -"Are you sure you want to permanently remove all the deleted message in " -"folder \"{0}\"?" -msgstr "Remover permanentemente todas as mensagens excluídas desta pasta" +#. mail:camel-service-auth-failed primary +#: mail/mail-errors.xml.h:6 +msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." +msgstr "Falhou o seu login no seu servidor \"{0}\" como \"{0}\"." -#: mail/mail-errors.xml.in.h:5 -#, fuzzy +#. mail:camel-service-auth-failed secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:8 msgid "" -"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " -"folders?" +"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " +"passwords are case sensitive; your caps lock might be on." msgstr "" -"Remover permanentemente todas as mensagens excluídas de todas as pastas" +"Verifique se a sua senha está correta. Lembre-se que várias senhas " +"diferenciam maiúsculas de minúsculas; sua tecla caps lock pode estar ligada." -#: mail/mail-errors.xml.in.h:6 -#, fuzzy +#. mail:ask-send-html primary +#: mail/mail-errors.xml.h:10 msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" -msgstr "Você tem certeza que deseja excluir esta URL?" +msgstr "Você tem certeza que deseja enviar uma mensagem em formato HTML?" -#: mail/mail-errors.xml.in.h:7 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" +#. mail:ask-send-html secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:12 +msgid "" +"Please make sure the following recipients are willing and able to receive " +"HTML email:\n" +"{0}\n" +"Send anyway?" msgstr "" -"Perguntar quando o usuário tenta enviar uma mensagem sem destinatários Para " -"ou Cc." +"Por favor, verifique se os seguintes destinatários desejam e são capazes de " +"receber correio HTML:\n" +"{0}\n" +"Enviar mesmo assim?" + +#: mail/mail-errors.xml.h:15 mail/mail-errors.xml.h:20 +#: mail/mail-errors.xml.h:27 mail/mail-errors.xml.h:32 +msgid "_Send" +msgstr "_Enviar" -#: mail/mail-errors.xml.in.h:8 -#, fuzzy +#. mail:ask-send-no-subject primary +#: mail/mail-errors.xml.h:17 msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" -msgstr "" -"Perguntar ao usuário quando ele tenta enviar uma mensagem com assunto vazio." +msgstr "Você tem certeza que deseja enviar uma mensagem sem um assunto?" -#: mail/mail-errors.xml.in.h:9 -msgid "Because \"{0}\"." +#. mail:ask-send-no-subject secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:19 +msgid "" +"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " +"an idea of what your mail is about." msgstr "" +"Adicionar uma linha de assunto representativa às suas mensagens dará aos " +"seus destinatários uma idéia do que se trata a mensagem." -#: mail/mail-errors.xml.in.h:10 -msgid "Because \"{1}\"." +#. mail:ask-send-only-bcc-contact primary +#: mail/mail-errors.xml.h:22 mail/mail-errors.xml.h:29 +msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" msgstr "" +"Você tem certeza que deseja enviar uma mensagem com apenas destinatários Bcc?" -#: mail/mail-errors.xml.in.h:11 -msgid "Because \"{2}\"." +#. mail:ask-send-only-bcc-contact secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:24 +msgid "" +"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" +"\n" +"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " +"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in " +"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " +"recipient. " msgstr "" +"A lista de contatos para a qual você está enviando está configurada para " +"esconder os destinatários da lista.\n" +"\n" +"Muitos sistemas de e-mail adicionam um cabeçalho Aparentemente-Para às " +"mensagens que contém apenas destinatários Bcc. Este cabeçalho, se " +"adicionado, listará todos os destinatários de sua mensagem. Para evitar " +"isto, você deve adicionar pelo menos um destinatário Para: ou Cc:." -#: mail/mail-errors.xml.in.h:12 -msgid "Cannot add vFolder \"{0}\"." +#. mail:ask-send-only-bcc secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:31 +msgid "" +"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " +"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " +"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " +"recipient." msgstr "" +"Muitos sistemas de e-mail adicionam um cabeçalho Aparentemente-Para às " +"mensagens que contém apenas destinatários Bcc. Este cabeçalho, se " +"adicionado, listará todos os destinatários de sua mensagem. Para evitar " +"isto, você deve adicionar pelo menos um destinatário Para: ou Cc:." -#: mail/mail-errors.xml.in.h:13 -#, fuzzy -msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "Não é possível copiar pasta: %s" - -#: mail/mail-errors.xml.in.h:14 -#, fuzzy -msgid "Cannot create folder \"{0}\"." -msgstr "Não é possível criar pasta: %s: %s" - -#: mail/mail-errors.xml.in.h:15 -#, fuzzy -msgid "Cannot create temporary save directory." -msgstr "Não foi possível criar diretório temporário: %s" - -#: mail/mail-errors.xml.in.h:16 -#, fuzzy -msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" -msgstr "Não foi possível criar o diretório `%s': %s." - -#: mail/mail-errors.xml.in.h:17 -#, fuzzy -msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." +#. mail:send-no-recipients primary +#: mail/mail-errors.xml.h:34 +msgid "" +"This message cannot be sent because you have not specified any Recipients" msgstr "" -"Não é possível excluir pasta:\n" -"%s" - -#: mail/mail-errors.xml.in.h:18 -#, fuzzy -msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." -msgstr "Não é possível excluir pasta local %s." - -#: mail/mail-errors.xml.in.h:19 -#, fuzzy -msgid "Cannot edit vFolder \"{0}\" as it does not exist." -msgstr "Não é possível obter pasta `%s': pasta não existe." - -#: mail/mail-errors.xml.in.h:20 -#, fuzzy -msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "Não é possível mover pasta: %s" - -#: mail/mail-errors.xml.in.h:21 -#, fuzzy -msgid "Cannot open source \"{1}\"" -msgstr "Não foi possível abrir fonte" +"Esta mensagem não pode ser enviada pois você não especificou nenhum " +"destinatário" -#: mail/mail-errors.xml.in.h:22 -#, fuzzy -msgid "Cannot open source \"{2}\"." -msgstr "Não foi possível abrir fonte" +#. mail:send-no-recipients secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:36 +msgid "" +"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " +"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." +msgstr "" +"Por favor, entre um endereço de e-mail válido no campo Para:. Você pode " +"pesquisar endereços de e-mail clicando no botão Para: ao lado da caixa de " +"entrada." -#: mail/mail-errors.xml.in.h:23 -#, fuzzy -msgid "Cannot open target \"{2}\"." -msgstr "Não é possível abrir mensagem" +#. mail:ask-default-drafts primary +#: mail/mail-errors.xml.h:38 +msgid "Use default drafts folder?" +msgstr "Usar pasta de rascunhos padrão?" -#: mail/mail-errors.xml.in.h:24 -msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." +#. mail:ask-default-drafts secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:40 +msgid "" +"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " +"folder instead?" msgstr "" +"Não é possível abrir a pasta de rascunhos para esta conta. Usar a pasta de " +"rascunhos do sistema?" -#: mail/mail-errors.xml.in.h:25 -#, fuzzy -msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." -msgstr "Não é possível renomear pasta local %s." +#: mail/mail-errors.xml.h:41 +msgid "Use _Default" +msgstr "Usar _padrão" -#: mail/mail-errors.xml.in.h:26 -msgid "Cannot save changes to account." +#. mail:ask-expunge primary +#: mail/mail-errors.xml.h:43 +msgid "" +"Are you sure you want to permanently remove all the deleted message in " +"folder \"{0}\"?" msgstr "" +"Você tem certeza que deseja remover permanentemente todas as mensagens " +"excluídas na pasta \"{0}\"?" -#: mail/mail-errors.xml.in.h:27 -#, fuzzy -msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." -msgstr "Não foi possível criar o diretório `%s': %s." +#. mail:ask-expunge secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:45 mail/mail-errors.xml.h:50 +msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." +msgstr "Se você continuar, você não será capaz de recuperar estas mensagens." -#: mail/mail-errors.xml.in.h:28 -#, fuzzy -msgid "Cannot save to file \"{0}\"." +#: mail/mail-errors.xml.h:46 +msgid "_Expunge" +msgstr "E_xcluir permanentemente" + +#. mail:ask-empty-trash primary +#: mail/mail-errors.xml.h:48 +msgid "" +"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " +"folders?" msgstr "" -"Não é possível salvar para `%s'\n" -" %s" +"Você tem certeza que deseja remover permanentemente todas as mensagens " +"excluídas em todas as pastas?" -#: mail/mail-errors.xml.in.h:29 -#, fuzzy -msgid "Cannot set signature script \"{0}\"." -msgstr "Adicionar script de assinatura" +#: mail/mail-errors.xml.h:51 +msgid "_Empty Trash" +msgstr "Es_vaziar lixeira" -#: mail/mail-errors.xml.in.h:30 +#. mail:exit-unsaved primary +#: mail/mail-errors.xml.h:53 +msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" +msgstr "Você possui mensagens não enviadas. Você deseja sair mesmo assim?" + +#. mail:exit-unsaved secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:55 msgid "" -"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " -"passwords are case sensitive; your caps lock might be on." +"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " +"again." msgstr "" +"Se você sair, estas mensagens não serão enviadas até que o Evolution seja " +"reiniciado." -#: mail/mail-errors.xml.in.h:31 -#, fuzzy -msgid "Could not save signature file." -msgstr "Não foi possível salvar arquivo de assinatura: %s" +#. mail:camel-exception primary +#: mail/mail-errors.xml.h:57 +msgid "Your message message, with the subject \"{0}\" was not delivered." +msgstr "Sua mensagem com o assunto \"{0}\" não foi entregue." -#: mail/mail-errors.xml.in.h:32 -#, fuzzy -msgid "Delete \"{0}\"?" -msgstr "Excluir \"%s\"" +#. mail:camel-exception secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:59 +msgid "" +"The message was sent via the \"sendmail\" external application. Sendmail " +"reports the following error: status 67: mail not sent.\n" +"The message is stored in the Outbox folder. Check the message for errors " +"and resend." +msgstr "" +"A mensagem foi enviada pela aplicação externa \"sendmail\". Sendmail relatou " +"o seguinte erro: estado 67: mensagem não enviada.\n" +"A mensagem está armazenada na caixa de saída. Verifique erros na mensagem e " +"envie novamente." + +#. mail:async-error primary +#: mail/mail-errors.xml.h:62 +msgid "Error while {0}." +msgstr "Erro ao {0}." -#: mail/mail-errors.xml.in.h:33 -#, fuzzy -msgid "Delete account?" -msgstr "Excluir contatos selecionados" +#. mail:async-error secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:64 +msgid "{1}." +msgstr "{1}." -#: mail/mail-errors.xml.in.h:34 -#, fuzzy -msgid "Discard changed?" -msgstr "_Descartar alterações" +#. mail:async-error-nodescribe primary +#: mail/mail-errors.xml.h:66 +msgid "Error while performing operation." +msgstr "Erro ao executar operação." -#: mail/mail-errors.xml.in.h:35 -#, fuzzy -msgid "Do you wish to save your changes?" -msgstr "Você deseja salvar as modificações?" +#. mail:async-error-nodescribe secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:68 +msgid "{0}." +msgstr "{0}." -#: mail/mail-errors.xml.in.h:36 -msgid "Don't delete" -msgstr "Não excluir" +#. mail:session-message-info secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:70 mail/mail-errors.xml.h:72 +#: mail/mail-errors.xml.h:74 mail/mail-errors.xml.h:76 +#: mail/mail-errors.xml.h:78 mail/mail-errors.xml.h:80 +#: mail/mail-errors.xml.h:84 mail/mail-errors.xml.h:88 +msgid "{0}" +msgstr "{0}" -#: mail/mail-errors.xml.in.h:37 -#, fuzzy +#. mail:ask-session-password primary +#: mail/mail-errors.xml.h:82 msgid "Enter password." -msgstr "Entre a senha" +msgstr "Entre a senha." -#: mail/mail-errors.xml.in.h:38 -#, fuzzy +#. mail:filter-load-error primary +#: mail/mail-errors.xml.h:86 msgid "Error loading filter definitions." -msgstr "" -"Erro ao carregar informação do filtro:\n" -"%s" +msgstr "Erro ao carregar definições de filtro." -#: mail/mail-errors.xml.in.h:39 -#, fuzzy -msgid "Error while performing operation." -msgstr "" -"Erro ao executar operação:\n" -"%s" +#. mail:no-save-path primary +#: mail/mail-errors.xml.h:90 +msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." +msgstr "Não é possível salvar para o diretório \"{0}\"." -#: mail/mail-errors.xml.in.h:40 -#, fuzzy -msgid "Error while {0}." -msgstr "" -"Erro ao '%s':\n" -"%s" +#. mail:no-save-path secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:92 +msgid "{1}" +msgstr "{1}" -#: mail/mail-errors.xml.in.h:41 -#, fuzzy -msgid "File exists but cannot overwrite it." -msgstr "Arquivo existe, sobrescrever?" +#. mail:no-create-path primary +#: mail/mail-errors.xml.h:94 mail/mail-errors.xml.h:102 +#: mail/mail-errors.xml.h:106 +msgid "Cannot save to file \"{0}\"." +msgstr "Não é possível salvar para arquivo \"{0}\"." -#: mail/mail-errors.xml.in.h:42 -#, fuzzy -msgid "File exists but is not a regular file." -msgstr "Arquivo '%s' não existe ou não é um arquivo comum." +#. mail:no-create-path secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:96 +msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" +msgstr "Não foi possível criar o diretório para salvar, pois \"{1}\"" -#: mail/mail-errors.xml.in.h:43 -msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." -msgstr "" +#. mail:no-create-tmp-path primary +#: mail/mail-errors.xml.h:98 +msgid "Cannot create temporary save directory." +msgstr "Não foi possível criar diretório temporário." -#: mail/mail-errors.xml.in.h:44 -msgid "" -"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents " -"will be deleted permanently." -msgstr "" +#. mail:no-create-tmp-path secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:100 mail/mail-errors.xml.h:112 +#: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:11 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:15 +msgid "Because \"{1}\"." +msgstr "Pois \"{1}\"." -#: mail/mail-errors.xml.in.h:45 -msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." -msgstr "" +#. mail:no-write-path-exists secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:104 +msgid "File exists but cannot overwrite it." +msgstr "Arquivo existe, mas não é possível sobrescrevê-lo." -#: mail/mail-errors.xml.in.h:46 -msgid "" -"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " -"again." -msgstr "" +#. mail:no-write-path-notfile secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:108 +msgid "File exists but is not a regular file." +msgstr "Arquivo existe, mas não é um arquivo comum." -#: mail/mail-errors.xml.in.h:47 -#, fuzzy -msgid "Invalid authentication" -msgstr "Autenticação" +#. mail:no-delete-folder primary +#: mail/mail-errors.xml.h:110 +msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." +msgstr "Não é possível excluir pasta \"{0}\"." -#: mail/mail-errors.xml.in.h:48 -msgid "Mail filters automatically updated." -msgstr "" +#. mail:no-delete-spethal-folder primary +#: mail/mail-errors.xml.h:114 +msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." +msgstr "Não é possível excluir pasta do sistema \"{0}\"." -#: mail/mail-errors.xml.in.h:49 +#. mail:no-delete-spethal-folder secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:116 mail/mail-errors.xml.h:120 msgid "" -"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " -"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " -"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " -"recipient." +"System folders are required for Ximian Evolution to function correctly and " +"cannot be renamed, moved, or deleted." msgstr "" +"Pastas do sistema são necessárias para que o Ximian Evolution funcione " +"corretamente e não podem ser renomeadas, movidas ou excluídas." -#: mail/mail-errors.xml.in.h:50 -msgid "" -"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " -"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." -msgstr "" +#. mail:no-rename-spethal-folder primary +#: mail/mail-errors.xml.h:118 +msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." +msgstr "Não é possível renomear ou mover pasta do sistema \"{0}\"." -#: mail/mail-errors.xml.in.h:51 -#, fuzzy -msgid "" -"Please make sure the following recipients are willing and able to receive " -"HTML email: {0} Send anyway?" -msgstr "" -"Você está enviando uma mensagem em formato HTML. Por favor, verifique se\n" -"os seguintes destinatários desejam e são capazes de receber correio neste\n" -"formato:\n" -"%sEnviar mesmo assim?" +#. mail:ask-delete-folder title +#: mail/mail-errors.xml.h:122 +msgid "Delete \"{0}\"?" +msgstr "Excluir \"{0}\"?" -#: mail/mail-errors.xml.in.h:52 -#, fuzzy +#. mail:ask-delete-folder primary +#: mail/mail-errors.xml.h:124 msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" -msgstr "Excluir mesmo pasta \"%s\" e todas as suas sub-pastas?" - -#: mail/mail-errors.xml.in.h:53 -msgid "" -"System folders are required for Ximian Evolution to function correctly and " -"cannot be renamed, moved, or deleted." -msgstr "" +msgstr "Excluir mesmo pasta \"{0}\" e todas as suas sub-pastas?" -#: mail/mail-errors.xml.in.h:54 +#. mail:ask-delete-folder secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:126 msgid "" -"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients. " -"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " -"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in " -"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " -"recipient." -msgstr "" - -#: mail/mail-errors.xml.in.h:55 -#, fuzzy -msgid "" -"The following filter rule(s): {0} Used the now removed folder: \"{1}\" And " -"have been updated." +"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents " +"will be deleted permanently." msgstr "" -"A(s) seguinte(s) pasta(s) virtual(is):\n" -"%sUsava(m) a pasta removida:\n" -" '%s'\n" -"e foi(foram) atualizada(s)." +"Se você excluir a pasta, todo o seu conteúdo e o conteúdo das suas sub-" +"pastas será excluído permanentemente." -#: mail/mail-errors.xml.in.h:56 -#, fuzzy -msgid "" -"The following vFolder(s): {0} Used the now removed folder: \"{1}\" And have " -"been updated." -msgstr "" -"A(s) seguinte(s) pasta(s) virtual(is):\n" -"%sUsava(m) a pasta removida:\n" -" '%s'\n" -"e foi(foram) atualizada(s)." +#. mail:no-rename-folder-exists primary +#: mail/mail-errors.xml.h:128 mail/mail-errors.xml.h:132 +msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." +msgstr "Não é possível renomear \"{0}\" para \"{1}\"." -#: mail/mail-errors.xml.in.h:57 -msgid "" -"The message was sent via the \"sendmail\" external application. Sendmail " -"reports the following error: status 67: mail not sent. The message is stored " -"in the Outbox folder. Check the message for errors and resend." -msgstr "" +#. mail:no-rename-folder-exists secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:130 mail/mail-errors.xml.h:192 +msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." +msgstr "Uma pasta chamada \"{1}\" já existe. Por favor, use um nome diferente." -#: mail/mail-errors.xml.in.h:58 -msgid "The script file must exist and be executable." -msgstr "" +#. mail:no-rename-folder secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:134 +msgid "Because \"{2}\"." +msgstr "Pois \"{2}\"." -#: mail/mail-errors.xml.in.h:59 -msgid "" -"This folder may have been added implictly, go to the virtual folder editor " -"to add it explictly, if required." -msgstr "" +#. mail:no-move-folder-nostore primary +#: mail/mail-errors.xml.h:136 mail/mail-errors.xml.h:140 +msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." +msgstr "Não é possível mover pasta \"{0}\" para \"{1}\"." -#: mail/mail-errors.xml.in.h:60 -msgid "" -"This message cannot be sent because you have not specified any Recipients" -msgstr "" +#. mail:no-move-folder-nostore secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:138 mail/mail-errors.xml.h:146 +msgid "Cannot open source \"{2}\"." +msgstr "Não é possível abrir fonte \"{2}\"." -#: mail/mail-errors.xml.in.h:61 -#, fuzzy -msgid "" -"This server does not support this type of authentication and may not support " -"authentication at all." -msgstr "O servidor SMTP %s não suporta o mecanismo de autenticação pedido %s." +#. mail:no-move-folder-to-nostore secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:142 mail/mail-errors.xml.h:150 +msgid "Cannot open target \"{2}\"." +msgstr "Não é possível abrir alvo \"{2}\"." -#: mail/mail-errors.xml.in.h:62 -#, fuzzy -msgid "This signature has been changed, but has not been saved." -msgstr "" -"Esta assinatura foi modificada, mas não foi salva.\n" -"\n" -"Você deseja salvar as suas modificações?" +#. mail:no-copy-folder-nostore primary +#: mail/mail-errors.xml.h:144 mail/mail-errors.xml.h:148 +msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." +msgstr "Não é possível copiar pasta \"{0}\" para \"{1}\"." -#: mail/mail-errors.xml.in.h:63 -#, fuzzy -msgid "" -"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " -"folder instead?" -msgstr "" -"Não é possível abrir a pasta de rascunhos para esta conta.\n" -"Você gostaria de usar a pasta de rascunhos padrão?" +#. mail:no-create-folder-nostore primary +#: mail/mail-errors.xml.h:152 +msgid "Cannot create folder \"{0}\"." +msgstr "Não é possível criar pasta \"{0}\"." -#: mail/mail-errors.xml.in.h:64 -#, fuzzy -msgid "Use _Default" -msgstr "Padrão" +#. mail:no-create-folder-nostore secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:154 +msgid "Cannot open source \"{1}\"" +msgstr "Não é possível abrir fonte \"{1}\"" -#: mail/mail-errors.xml.in.h:65 -#, fuzzy -msgid "Use default drafts folder?" -msgstr "Caminho para a pasta de contatos padrão" +#. mail:account-incomplete primary +#: mail/mail-errors.xml.h:156 mail/mail-errors.xml.h:160 +msgid "Cannot save changes to account." +msgstr "Não é possível salvar alterações a conta." -#: mail/mail-errors.xml.in.h:66 +#. mail:account-incomplete secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:158 msgid "You have not filled in all of the required information." msgstr "Você não preencheu todas as informações necessárias." -#: mail/mail-errors.xml.in.h:67 -msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" -msgstr "Você possui mensagens não enviadas. Você deseja sair mesmo assim?" - -#: mail/mail-errors.xml.in.h:68 +#. mail:account-notunique secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:162 msgid "You may not create two accounts with the same name." msgstr "Você não pode criar duas contas com o mesmo nome." -#: mail/mail-errors.xml.in.h:69 -msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." -msgstr "" +#. mail:ask-delete-account title +#: mail/mail-errors.xml.h:164 +msgid "Delete account?" +msgstr "Excluir conta?" -#: mail/mail-errors.xml.in.h:70 -msgid "Your message message, with the subject \"{0}\" was not delivered." +#. mail:ask-delete-account primary +#: mail/mail-errors.xml.h:166 +msgid "Are you sure you want to delete this account?" +msgstr "Você tem certeza que deseja excluir esta conta?" + +#. mail:ask-delete-account secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:168 +msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." msgstr "" +"Se você continuar as informações da conta serão excluídas permanentemente." + +#: mail/mail-errors.xml.h:169 +msgid "Don't delete" +msgstr "Não excluir" + +#. mail:no-save-signature primary +#: mail/mail-errors.xml.h:171 +msgid "Could not save signature file." +msgstr "Não foi possível salvar arquivo de assinatura." + +#. mail:no-save-signature secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:173 +msgid "Because \"{0}\"." +msgstr "Pois \"{0}\"." + +#. mail:signature-notscript primary +#: mail/mail-errors.xml.h:175 +msgid "Cannot set signature script \"{0}\"." +msgstr "Não é possível configurar script de assinatura \"{0}\"." + +#. mail:signature-notscript secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:177 +msgid "The script file must exist and be executable." +msgstr "A arquivo de script deve existir e ser executável." + +#. mail:ask-signature-changed title +#: mail/mail-errors.xml.h:179 +msgid "Discard changed?" +msgstr "Descartar alterações?" + +#. mail:ask-signature-changed primary +#: mail/mail-errors.xml.h:181 +msgid "Do you wish to save your changes?" +msgstr "Você deseja salvar suas alterações?" + +#. mail:ask-signature-changed secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:183 +msgid "This signature has been changed, but has not been saved." +msgstr "Esta assinatura foi alterada, mas não foi salva." -#: mail/mail-errors.xml.in.h:71 +#: mail/mail-errors.xml.h:184 msgid "_Discard changes" msgstr "_Descartar alterações" -#: mail/mail-errors.xml.in.h:72 -#, fuzzy -msgid "_Empty Trash" -msgstr "Es_vaziar lixeira" +#. mail:vfolder-notexist primary +#: mail/mail-errors.xml.h:186 +msgid "Cannot edit vFolder \"{0}\" as it does not exist." +msgstr "Não é possível editar pasta virtual \"{0}\" pois ela não existe." -#: mail/mail-errors.xml.in.h:73 -#, fuzzy -msgid "_Expunge" -msgstr "E_xcluir permanentemente" +#. mail:vfolder-notexist secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:188 +msgid "" +"This folder may have been added implictly, go to the virtual folder editor " +"to add it explictly, if required." +msgstr "" +"Esta pasta pode ter sido adicionada implicitamente. Se necessário, vá para o " +"editor de pastas virtuais para adicioná-la explicitamente." -#: mail/mail-errors.xml.in.h:74 -#, fuzzy -msgid "_Send" -msgstr "Enviar" +#. mail:vfolder-notunique primary +#: mail/mail-errors.xml.h:190 +msgid "Cannot add vFolder \"{0}\"." +msgstr "Não é possível adicionar pasta virtual \"{0}\"." -#: mail/mail-errors.xml.in.h:75 +#. mail:vfolder-updated primary +#: mail/mail-errors.xml.h:194 msgid "vFolders automatically updated." -msgstr "" +msgstr "Pastas virtuais atualizadas automaticamente." -#: mail/mail-errors.xml.in.h:76 -msgid "{0}" -msgstr "" +#. mail:vfolder-updated secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:196 +msgid "" +"The following vFolder(s):\n" +"{0}\n" +"Used the now removed folder:\n" +" \"{1}\"\n" +"And have been updated." +msgstr "" +"As seguintes pastas virtuais:\n" +"{0}\n" +"Usavam a pasta removida:\n" +" \"{1}\"\n" +"e foram atualizadas." + +#. mail:filter-updated primary +#: mail/mail-errors.xml.h:202 +msgid "Mail filters automatically updated." +msgstr "Filtros de correio atualizados automaticamente." -#: mail/mail-errors.xml.in.h:77 -msgid "{0}." +#. mail:filter-updated secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:204 +msgid "" +"The following filter rule(s):\n" +"{0}\n" +"Used the now removed folder:\n" +" \"{1}\"\n" +"And have been updated." +msgstr "" +"As seguintes regras de filtro:\n" +"{0}\n" +"Usavam a pasta removida:\n" +" \"{1}\"\n" +"e foram atualizadas." + +#. mail:ask-migrate-existing primary +#: mail/mail-errors.xml.h:210 +msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." +msgstr "Problemas ao migrar pasta de correio antiga \"{0}\"." + +#. mail:ask-migrate-existing secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:212 +msgid "" +"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" +"\n" +"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " +"quit.\n" msgstr "" +"A pasta não vazia em \"{1}\" já existe.\n" +"\n" +"Você pode escolher entre ignorar esta pasta, sobrescrevê-la, adicionar o seu " +"conteúdo ou sair.\n" -#: mail/mail-errors.xml.in.h:78 -msgid "{1}" -msgstr "" +#: mail/mail-errors.xml.h:216 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorar" -#: mail/mail-errors.xml.in.h:79 -msgid "{1}." -msgstr "" +#: mail/mail-errors.xml.h:217 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:7 +msgid "_Overwrite" +msgstr "S_obrescrever" + +#: mail/mail-errors.xml.h:218 +msgid "_Append" +msgstr "_Adicionar" #: mail/mail-folder-cache.c:786 #, c-format @@ -15365,20 +15778,20 @@ msgstr "Pinging %s" msgid "Working" msgstr "Trabalhando" -#: mail/mail-ops.c:88 +#: mail/mail-ops.c:99 msgid "Filtering Folder" msgstr "Filtrando pasta" -#: mail/mail-ops.c:249 +#: mail/mail-ops.c:260 msgid "Fetching Mail" msgstr "Pegando correio" -#: mail/mail-ops.c:532 +#: mail/mail-ops.c:543 #, c-format msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" msgstr "Falha ao aplicar filtros de saída: %s" -#: mail/mail-ops.c:557 +#: mail/mail-ops.c:568 #, c-format msgid "" "Failed to append to %s: %s\n" @@ -15387,115 +15800,115 @@ msgstr "" "Falha ao acrescentar a %s: %s\n" "Acrescentando à pasta local `Enviada'." -#: mail/mail-ops.c:566 +#: mail/mail-ops.c:577 #, c-format msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" msgstr "Falha ao acrescentar à pasta local `Enviada': %s" -#: mail/mail-ops.c:662 +#: mail/mail-ops.c:673 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "Enviando mensagem %d de %d" -#: mail/mail-ops.c:693 +#: mail/mail-ops.c:704 #, c-format msgid "Failed to send %d of %d messages" msgstr "Falhou o envio de %d de %d mensagens" -#: mail/mail-ops.c:697 +#: mail/mail-ops.c:708 msgid "Complete." msgstr "Concluída." -#: mail/mail-ops.c:794 +#: mail/mail-ops.c:805 msgid "Saving message to folder" msgstr "Salvando mensagem na pasta" -#: mail/mail-ops.c:879 +#: mail/mail-ops.c:890 #, c-format msgid "Moving messages to %s" msgstr "Movendo mensagens para %s" -#: mail/mail-ops.c:879 +#: mail/mail-ops.c:890 #, c-format msgid "Copying messages to %s" msgstr "Copiando mensagens para %s" -#: mail/mail-ops.c:992 +#: mail/mail-ops.c:1003 #, c-format msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgstr "Varrendo pastas em \"%s\"" -#: mail/mail-ops.c:1105 +#: mail/mail-ops.c:1116 msgid "Forwarded messages" msgstr "Mensagens encaminhadas" -#: mail/mail-ops.c:1148 +#: mail/mail-ops.c:1159 #, c-format msgid "Opening folder %s" msgstr "Abrindo pasta %s" -#: mail/mail-ops.c:1220 +#: mail/mail-ops.c:1231 #, c-format msgid "Opening store %s" msgstr "Abrindo repositório %s" -#: mail/mail-ops.c:1298 +#: mail/mail-ops.c:1309 #, c-format msgid "Removing folder %s" msgstr "Removendo pasta %s" -#: mail/mail-ops.c:1392 +#: mail/mail-ops.c:1403 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "Armazenando pasta '%s'" -#: mail/mail-ops.c:1457 +#: mail/mail-ops.c:1468 #, c-format msgid "Expunging and storing account '%s'" msgstr "Excluindo permanentemente e armazenando conta '%s'" -#: mail/mail-ops.c:1458 +#: mail/mail-ops.c:1469 #, c-format msgid "Storing account '%s'" msgstr "Armazenando conta '%s'" -#: mail/mail-ops.c:1513 +#: mail/mail-ops.c:1524 msgid "Refreshing folder" msgstr "Atualizando pasta" -#: mail/mail-ops.c:1549 mail/mail-ops.c:1600 +#: mail/mail-ops.c:1560 mail/mail-ops.c:1611 msgid "Expunging folder" msgstr "Excluindo permanentemente pasta" -#: mail/mail-ops.c:1597 +#: mail/mail-ops.c:1608 #, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" msgstr "Esvaziando lixeira em '%s'" -#: mail/mail-ops.c:1598 +#: mail/mail-ops.c:1609 msgid "Local Folders" msgstr "Pastas locais" -#: mail/mail-ops.c:1681 +#: mail/mail-ops.c:1692 #, c-format msgid "Retrieving message %s" msgstr "Buscando mensagem %s" -#: mail/mail-ops.c:1753 +#: mail/mail-ops.c:1764 #, c-format msgid "Retrieving %d message" msgid_plural "Retrieving %d messages" msgstr[0] "Buscando %d mensagem" msgstr[1] "Buscando %d mensagens" -#: mail/mail-ops.c:1839 +#: mail/mail-ops.c:1850 #, c-format msgid "Saving %d message" msgid_plural "Saving %d messsages" msgstr[0] "Salvando %d mensagem" msgstr[1] "Salvando %d mensagens" -#: mail/mail-ops.c:1889 +#: mail/mail-ops.c:1900 #, c-format msgid "" "Unable to create output file: %s\n" @@ -15504,7 +15917,7 @@ msgstr "" "Não é possível criar arquivo de saída: %s\n" " %s" -#: mail/mail-ops.c:1917 +#: mail/mail-ops.c:1928 #, c-format msgid "" "Error saving messages to: %s:\n" @@ -15513,11 +15926,11 @@ msgstr "" "Erro ao salvar mensagens para: %s:\n" " %s" -#: mail/mail-ops.c:1988 +#: mail/mail-ops.c:1999 msgid "Saving attachment" msgstr "Salvando anexo" -#: mail/mail-ops.c:2005 +#: mail/mail-ops.c:2016 #, c-format msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" @@ -15526,17 +15939,17 @@ msgstr "" "Não é possível criar arquivo de saída: %s:\n" " %s" -#: mail/mail-ops.c:2035 +#: mail/mail-ops.c:2046 #, c-format msgid "Could not write data: %s" msgstr "Não foi possível escrever dados: %s" -#: mail/mail-ops.c:2183 +#: mail/mail-ops.c:2194 #, c-format msgid "Disconnecting from %s" msgstr "Desconectando de %s" -#: mail/mail-ops.c:2183 +#: mail/mail-ops.c:2194 #, c-format msgid "Reconnecting to %s" msgstr "Reconectando a %s" @@ -15590,7 +16003,7 @@ msgstr "Receber e enviar correio" #: mail/mail-send-recv.c:323 msgid "Cancel _All" -msgstr "Cancelar _todos" +msgstr "Cancelar _tudo" #: mail/mail-send-recv.c:412 msgid "Updating..." @@ -15600,24 +16013,24 @@ msgstr "Atualizando..." msgid "Waiting..." msgstr "Esperando..." -#: mail/mail-session.c:237 +#: mail/mail-session.c:238 msgid "User canceled operation." msgstr "O usuário cancelou a operação." -#: mail/mail-session.c:270 +#: mail/mail-session.c:271 #, c-format msgid "Enter Password for %s" msgstr "Entre senha para %s" -#: mail/mail-session.c:272 +#: mail/mail-session.c:273 msgid "Enter Password" -msgstr "Entre senha" +msgstr "Entre a senha" -#: mail/mail-session.c:295 +#: mail/mail-session.c:296 msgid "_Remember this password" msgstr "_Lembrar esta senha" -#: mail/mail-session.c:296 +#: mail/mail-session.c:297 msgid "_Remember this password for the remainder of this session" msgstr "_Lembrar esta senha pelo restante desta sessão" @@ -15657,89 +16070,89 @@ msgstr "Mensagem encaminhada" msgid "Invalid folder: `%s'" msgstr "Pasta inválida: `%s'" -#: mail/mail-vfolder.c:88 +#: mail/mail-vfolder.c:87 #, c-format msgid "Setting up vfolder: %s" msgstr "Preparando pasta virtual: %s" -#: mail/mail-vfolder.c:207 +#: mail/mail-vfolder.c:206 #, c-format msgid "Updating vfolders for uri: %s" msgstr "Atualizando pastas virtuais para URI: %s" -#: mail/mail-vfolder.c:922 +#: mail/mail-vfolder.c:921 msgid "vFolders" msgstr "Pastas virtuais" -#: mail/mail-vfolder.c:961 +#: mail/mail-vfolder.c:960 msgid "Edit VFolder" msgstr "Editar pasta virtual" -#: mail/mail-vfolder.c:1045 +#: mail/mail-vfolder.c:1044 msgid "New VFolder" msgstr "Nova pasta virtual" -#: mail/message-list.c:911 +#: mail/message-list.c:946 msgid "Unseen" msgstr "Não vista" -#: mail/message-list.c:912 +#: mail/message-list.c:947 msgid "Seen" msgstr "Vista" -#: mail/message-list.c:913 +#: mail/message-list.c:948 msgid "Answered" msgstr "Respondida" -#: mail/message-list.c:914 +#: mail/message-list.c:949 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "Várias mensagens não vistas" -#: mail/message-list.c:915 +#: mail/message-list.c:950 msgid "Multiple Messages" msgstr "Várias mensagens" -#: mail/message-list.c:919 +#: mail/message-list.c:954 msgid "Lowest" msgstr "Mínima" -#: mail/message-list.c:920 +#: mail/message-list.c:955 msgid "Lower" msgstr "Mais baixa" -#: mail/message-list.c:924 +#: mail/message-list.c:959 msgid "Higher" msgstr "Mais alta" -#: mail/message-list.c:925 +#: mail/message-list.c:960 msgid "Highest" msgstr "Máxima" -#: mail/message-list.c:1244 +#: mail/message-list.c:1279 msgid "?" msgstr "?" -#: mail/message-list.c:1251 +#: mail/message-list.c:1286 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Hoje %k:%M" -#: mail/message-list.c:1260 +#: mail/message-list.c:1295 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Ontem %k:%M" -#: mail/message-list.c:1272 +#: mail/message-list.c:1307 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %k:%M" -#: mail/message-list.c:1280 +#: mail/message-list.c:1315 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%d %b %k:%M" -#: mail/message-list.c:1282 +#: mail/message-list.c:1317 msgid "%b %d %Y" msgstr "%d %b %Y" -#: mail/message-list.c:3109 +#: mail/message-list.c:3300 msgid "Generating message list" msgstr "Gerando lista de mensagens" @@ -15771,43 +16184,43 @@ msgstr "Recebida" msgid "Size" msgstr "Tamanho" -#: mail/message-tag-followup.c:62 +#: mail/message-tag-followup.c:73 msgid "Call" msgstr "Ligar" -#: mail/message-tag-followup.c:63 +#: mail/message-tag-followup.c:74 msgid "Do Not Forward" msgstr "Não encaminhar" -#: mail/message-tag-followup.c:64 +#: mail/message-tag-followup.c:75 msgid "Follow-Up" msgstr "Continuar" -#: mail/message-tag-followup.c:65 +#: mail/message-tag-followup.c:76 msgid "For Your Information" msgstr "Para conhecimento" -#: mail/message-tag-followup.c:66 ui/evolution-mail-message.xml.h:42 +#: mail/message-tag-followup.c:77 ui/evolution-mail-message.xml.h:42 msgid "Forward" msgstr "Encaminhar" -#: mail/message-tag-followup.c:67 +#: mail/message-tag-followup.c:78 msgid "No Response Necessary" msgstr "Não é necessário resposta" -#: mail/message-tag-followup.c:69 ui/evolution-mail-message.xml.h:85 +#: mail/message-tag-followup.c:80 ui/evolution-mail-message.xml.h:85 msgid "Reply" msgstr "Responder" -#: mail/message-tag-followup.c:70 ui/evolution-mail-message.xml.h:86 +#: mail/message-tag-followup.c:81 ui/evolution-mail-message.xml.h:86 msgid "Reply to All" msgstr "Responder a todos" -#: mail/message-tag-followup.c:71 +#: mail/message-tag-followup.c:82 msgid "Review" msgstr "Revisar" -#: mail/message-tag-followup.c:283 mail/message-tags.glade.h:3 +#: mail/message-tag-followup.c:294 mail/message-tags.glade.h:3 msgid "Flag to Follow Up" msgstr "Marcar para continuar" @@ -15851,51 +16264,31 @@ msgstr "_Inscrever" msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Cancelar inscrição" -#: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Shell" -msgstr "Shell do Evolution" - -#: shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Test" -msgstr "Teste do Evolution" - -#: shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2 -msgid "Evolution Test component" -msgstr "Componente de teste do Evolution" - #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:1 msgid "480" msgstr "480" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:2 -msgid "Default shortcut group" -msgstr "Grupo de atalhos padrão" - -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:3 msgid "Default width of the folder bar pane" msgstr "Largura padrão do painel da barra de pastas" -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:4 -msgid "Default width of the shortcut bar pane" -msgstr "Largura padrão do painel da barra de atalhos" - -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:5 +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:3 msgid "Default window height" msgstr "Altura padrão da janela" -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:6 +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:4 msgid "Default window width" msgstr "Largura padrão da janela" -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:7 +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:5 msgid "Evolution configuration version" msgstr "Versão de configuração do Evolution" -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:8 +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:6 msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." msgstr "ID ou alias do componente a ser exibido por padrão no início." -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:9 +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:7 msgid "" "If set to true, Evolution will start up in offline mode instead of online " "mode." @@ -15903,7 +16296,7 @@ msgstr "" "Se configurado para \"true\", o Evolution iniciará no modo desconectado ao " "invés do modo conectado." -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:10 +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:8 msgid "" "If set to true, the warning dialog in development versions of Evolution is " "not displayed." @@ -15911,62 +16304,22 @@ msgstr "" "Se configurado para \"true\", o diálogo de alerta nas versões de " "desenvolvimento do Evolution não é exibido." -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11 +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:9 msgid "" "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" msgstr "" "Lista de caminhos para as pastas a serem sincronizadas com o disco para uso " "desconectado." -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12 -msgid "Path to the default calendar folder" -msgstr "Caminho para a pasta de agenda padrão" - -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13 -msgid "Path to the default contacts folder" -msgstr "Caminho para a pasta de contatos padrão" - -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:14 -msgid "Path to the default mail folder" -msgstr "Caminho para a pasta de correio padrão" - -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:15 -msgid "Path to the default tasks folder" -msgstr "Caminho para a pasta de tarefas padrão" - -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:16 -msgid "Physical URI to the default calendar folder" -msgstr "URI física para a pasta de agenda padrão" - -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:17 -msgid "Physical URI to the default contacts folder" -msgstr "URI física para a pasta de contatos padrão" - -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:18 -msgid "Physical URI to the default mail folder" -msgstr "URI física para a pasta de correio padrão" - -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:19 -msgid "Physical URI to the default tasks folder" -msgstr "URI física para a pasta de tarefas padrão" - -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:20 +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:10 msgid "Whether Evolution should start up in offline mode" msgstr "Se o Evolution deve iniciar no modo desconectado" -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:21 -msgid "Whether to show the folder bar" -msgstr "Se a barra de pastas deve ser exibida" - -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:22 -msgid "Whether to show the shortcut bar" -msgstr "Se a barra de atalhos deve ser exibida" - -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:23 +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11 msgid "Whether to skip the development warning dialog" msgstr "Se o diálogo de alerta de desenvolvimento não deve ser exibido" -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:24 +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12 msgid "mail" msgstr "correio" @@ -15974,6 +16327,31 @@ msgstr "correio" msgid "Brought to you by" msgstr "Feito para você por" +#: shell/e-shell.c:545 shell/e-shell.c:546 +#, c-format +msgid "%ld KB" +msgstr "%ld KB" + +#: shell/e-shell.c:744 +msgid "Uknown system error." +msgstr "Erro de sistema desconhecido." + +#: shell/e-shell.c:1101 +msgid "Invalid arguments" +msgstr "Argumentos inválidos" + +#: shell/e-shell.c:1103 +msgid "Cannot register on OAF" +msgstr "Não é possível registrar no OAF" + +#: shell/e-shell.c:1105 +msgid "Configuration Database not found" +msgstr "Não foi localizado o banco de dados de configuração" + +#: shell/e-shell.c:1107 +msgid "Generic error" +msgstr "Erro genérico" + #: shell/e-shell-folder-title-bar.c:592 shell/e-shell-folder-title-bar.c:593 msgid "(Untitled)" msgstr "(Sem nome)" @@ -16111,11 +16489,11 @@ msgstr "Não é possível executar o importador" msgid "_Import" msgstr "_Importar" -#: shell/e-shell-offline-handler.c:595 +#: shell/e-shell-offline-handler.c:594 msgid "Closing connections..." msgstr "Fechando conexões..." -#: shell/e-shell-settings-dialog.c:323 +#: shell/e-shell-settings-dialog.c:326 msgid "Evolution Settings" msgstr "Configurações do Evolution" @@ -16157,6 +16535,22 @@ msgstr "O nome da pasta não pode conter o caractere \"#\"." msgid "'.' and '..' are reserved folder names." msgstr "'.' e '..' são nomes de pastas reservados." +#: shell/e-shell-window.c:336 +msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline." +msgstr "" +"O Evolution está atualmente conectado. Clique neste botão para trabalhar " +"desconectado." + +#: shell/e-shell-window.c:343 +msgid "Evolution is in the process of going offline." +msgstr "O Evolution está em preocesso de se desconectar." + +#: shell/e-shell-window.c:349 +msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online." +msgstr "" +"O Evolution está atualmente desconectado. Clique neste botão para trabalhar " +"conectado." + #: shell/e-shell-window-commands.c:63 msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." msgstr "" @@ -16167,75 +16561,30 @@ msgstr "" msgid "Error executing %s." msgstr "Erro ao executar %s." -#: shell/e-shell-window-commands.c:121 +#: shell/e-shell-window-commands.c:120 msgid "Bug buddy is not installed." msgstr "Bug buddy não está instalado." -#: shell/e-shell-window-commands.c:129 +#: shell/e-shell-window-commands.c:128 msgid "Bug buddy could not be run." msgstr "Bug buddy não pôde ser executado." -#: shell/e-shell-window-commands.c:171 -msgid "About Ximian Evolution" -msgstr "Sobre o Ximian Evolution" +#: shell/e-shell-window-commands.c:170 +msgid "About Evolution" +msgstr "Sobre o Evolution" -#: shell/e-shell-window-commands.c:382 +#: shell/e-shell-window-commands.c:381 msgid "_Work Online" msgstr "_Trabalhar conectado" -#: shell/e-shell-window-commands.c:395 ui/evolution.xml.h:36 +#: shell/e-shell-window-commands.c:394 ui/evolution.xml.h:36 msgid "_Work Offline" msgstr "_Trabalhar desconectado" -#: shell/e-shell-window-commands.c:408 ui/evolution.xml.h:22 +#: shell/e-shell-window-commands.c:407 ui/evolution.xml.h:22 msgid "Work Offline" msgstr "Trabalhar desconectado" -#: shell/e-shell-window.c:338 -msgid "" -"Ximian Evolution is currently online. Click on this button to work offline." -msgstr "" -"O Ximian Evolution está atualmente conectado. Clique neste botão para " -"trabalhar desconectado." - -#: shell/e-shell-window.c:345 -msgid "Ximian Evolution is in the process of going offline." -msgstr "O Ximian Evolution está em preocesso de se desconectar." - -#: shell/e-shell-window.c:351 -msgid "" -"Ximian Evolution is currently offline. Click on this button to work online." -msgstr "" -"O Ximian Evolution está atualmente desconectado. Clique neste botão para " -"trabalhar conectado." - -#: shell/e-shell.c:536 -#, c-format -msgid "" -"Warning: Evolution could not upgrade all your data from version %d.%d.%d.\n" -"The data hasn't been deleted, but it will not be seen by this version of " -"Evolution.\n" -msgstr "" -"Alerta: O Evolution não foi capaz de atualizar todos os seus dados da\n" -"versão %d.%d.%d. Os dados não foram excluídos, mas eles não serão visíveis\n" -"por esta versão do Evolution.\n" - -#: shell/e-shell.c:1081 -msgid "Invalid arguments" -msgstr "Argumentos inválidos" - -#: shell/e-shell.c:1083 -msgid "Cannot register on OAF" -msgstr "Não é possível registrar no OAF" - -#: shell/e-shell.c:1085 -msgid "Configuration Database not found" -msgstr "Não foi localizado o banco de dados de configuração" - -#: shell/e-shell.c:1087 -msgid "Generic error" -msgstr "Erro genérico" - #: shell/e-storage-set-view.etspec.h:1 msgid "Checkbox" msgstr "Caixa de marcação" @@ -16305,6 +16654,42 @@ msgstr "Conexões ativas" msgid "Click OK to close these connections and go offline" msgstr "Clique em OK para fechar estas conexões e desconectar" +#: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:1 +msgid "C_alendar:" +msgstr "_Agenda:" + +#: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:2 +msgid "_Contacts:" +msgstr "C_ontatos:" + +#: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:3 +msgid "_Mail:" +msgstr "_Correio:" + +#: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:4 +msgid "_Tasks:" +msgstr "_Tarefas:" + +#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:3 +msgid "Folder _type:" +msgstr "_Tipo da pasta:" + +#: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:1 +msgid "Open Other User's Folder" +msgstr "Abrir uma pasta de outro usuário" + +#: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:2 +msgid "_Account:" +msgstr "_Conta:" + +#: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:3 +msgid "_Folder Name:" +msgstr "_Nome da pasta:" + +#: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:4 +msgid "_User:" +msgstr "_Usuário:" + #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:2 msgid "Evolution Setup Assistant" msgstr "Assistente de configuração do Evolution" @@ -16347,6 +16732,18 @@ msgstr "" "\n" "Clique no botão \"Aplicar\" para salvar as suas configurações. " +#: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1 +msgid "Evolution Shell" +msgstr "Shell do Evolution" + +#: shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1 +msgid "Evolution Test" +msgstr "Teste do Evolution" + +#: shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2 +msgid "Evolution Test component" +msgstr "Componente de teste do Evolution" + #: shell/importer/import.glade.h:1 msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " msgstr "" @@ -16411,9 +16808,9 @@ msgstr "O Evolution pode importar dados dos seguintes arquivos:" #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" -"of the Ximian Evolution groupware suite.\n" +"of the Evolution groupware suite.\n" "\n" -"This version of Ximian Evolution is not yet complete. It is getting close,\n" +"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n" "but some features are either unfinished or do not work properly.\n" "\n" "If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n" @@ -16427,9 +16824,9 @@ msgid "" "eagerly await your contributions!\n" msgstr "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" -"of the Ximian Evolution groupware suite.\n" +"of the Evolution groupware suite.\n" "\n" -"This version of Ximian Evolution is not yet complete. It is getting close,\n" +"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n" "but some features are either unfinished or do not work properly.\n" "\n" "If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n" @@ -16445,23 +16842,23 @@ msgstr "" #: shell/main.c:254 msgid "" "Thanks\n" -"The Ximian Evolution Team\n" +"The Evolution Team\n" msgstr "" "Obrigado\n" -"A equipe do Ximian Evolution\n" +"A equipe do Evolution\n" #: shell/main.c:261 msgid "Don't tell me again" msgstr "Não me diga novamente" #: shell/main.c:391 -msgid "Cannot register the Ximian Evolution shell." -msgstr "Não é possível registrar a shell do Ximian Evolution." +msgid "Cannot register the Evolution shell." +msgstr "Não é possível registrar a shell do Evolution." #: shell/main.c:400 #, c-format -msgid "Cannot initialize the Ximian Evolution shell: %s" -msgstr "Não é possível iniciar a shell do Ximian Evolution: %s" +msgid "Cannot initialize the Evolution shell: %s" +msgstr "Não é possível iniciar a shell do Evolution: %s" #: shell/main.c:497 msgid "Start Evolution activating the specified component" @@ -16500,13 +16897,56 @@ msgstr "" "%s: --online e --offline não podem ser usados juntos.\n" " Use %s --help para mais informações.\n" +#. shell:upgrade-nospace primary +#: shell/shell-errors.xml.h:2 +msgid "Insufficient disk space for upgrade." +msgstr "Espaço em disco insuficiente para atualização." + +#. shell:upgrade-nospace secondary +#: shell/shell-errors.xml.h:4 +msgid "" +"Upgrading your data and settings will require upto {0} of disk space, but " +"you only have {1} available.\n" +"\n" +"You will need to make more space available in your home directory before you " +"can continue." +msgstr "" +"Atualizar os seus dados e configurações exigirá até {0} de espaço em disco, mas você possui apenas {1} disponíveis.\n" +"\n" +"Você precisará liberar algum espaço em seu diretório pessoal antes de poder continuar." + +#. shell:upgrade-failed primary +#: shell/shell-errors.xml.h:8 +msgid "" +"Upgrade from previous version failed:\n" +"{0}" +msgstr "" +"Falhou a atualização de versões anteriores:\n" +"{0}" + +#. shell:upgrade-failed secondary +#: shell/shell-errors.xml.h:11 +msgid "" +"{1}\n" +"\n" +"If you choose to continue, you may not have access to some of your old " +"data.\n" +msgstr "" +"{1}\n" +"\n" +"Se você decidir continuar, você pode não ter acesso a alguns dos seus dados antigos.\n" + +#: shell/shell-errors.xml.h:15 +msgid "Continue" +msgstr "Continuar" + #: smime/gui/certificate-manager.c:128 smime/gui/certificate-manager.c:325 -#: smime/gui/certificate-manager.c:503 +#: smime/gui/certificate-manager.c:522 msgid "Select a cert to import..." msgstr "Selecionar um certificado a importar..." #: smime/gui/certificate-manager.c:243 smime/gui/certificate-manager.c:409 -#: smime/gui/certificate-manager.c:585 +#: smime/gui/certificate-manager.c:604 msgid "Certificate Name" msgstr "Nome do certificado" @@ -16525,7 +16965,7 @@ msgstr "Válido até" #: smime/gui/certificate-manager.c:417 msgid "E-Mail Address" -msgstr "Endereço eletrônico" +msgstr "Endereço de e-mail" #: smime/gui/certificate-viewer.c:334 #, c-format @@ -16611,7 +17051,7 @@ msgstr "Fazer cópia de segurança" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:12 msgid "Backup All" -msgstr "Fazer cópia de segurança de todos" +msgstr "Fazer cópia de segurança de tudo" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:13 msgid "" @@ -16737,11 +17177,6 @@ msgstr "Você possui certificados em arquivo que identificam estas pessoas:" msgid "Your Certificates" msgstr "Seus certificados" -#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code. -#: smime/lib/e-cert-db.c:605 -msgid "Certificate already exists" -msgstr "O certificado já existe" - #: smime/lib/e-cert.c:234 smime/lib/e-cert.c:244 msgid "%d/%m/%Y" msgstr "%d/%m/%Y" @@ -16932,6 +17367,11 @@ msgstr "ID único do sujeito" msgid "Certificate Signature Value" msgstr "Valor da assinatura do certificado" +#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code. +#: smime/lib/e-cert-db.c:605 +msgid "Certificate already exists" +msgstr "O certificado já existe" + #: smime/lib/e-pkcs12.c:266 msgid "PKCS12 File Password" msgstr "Senha de arquivo PKCS12" @@ -16971,12 +17411,12 @@ msgstr "Assunto padrão para a mensagem." #. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't #. * found, so just bail completely. #. -#: tools/killev.c:63 +#: tools/killev.c:61 #, c-format msgid "Could not execute '%s': %s\n" msgstr "Não foi possível executar '%s': %s\n" -#: tools/killev.c:78 +#: tools/killev.c:76 #, c-format msgid "Shutting down %s (%s)\n" msgstr "Desligando %s (%s)\n" @@ -17033,14 +17473,14 @@ msgstr "Salvar contatos selecionados como um VCard." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:21 msgid "Select All" -msgstr "Selecionar todos" +msgstr "Selecionar tudo" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:22 msgid "Select all contacts" msgstr "Selecionar todos os contatos" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:23 -msgid "Send a mess to the selected contacts." +msgid "Send a message to the selected contacts." msgstr "Enviar uma mensagem aos contatos selecionados." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:24 @@ -17071,8 +17511,8 @@ msgstr "Ver o contato atual" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:16 ui/evolution-contact-editor.xml.h:13 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:11 #: ui/evolution-event-editor.xml.h:11 ui/evolution-mail-global.xml.h:15 -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:23 ui/evolution-mail-message.xml.h:107 -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:9 +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:23 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:107 ui/evolution-task-editor.xml.h:9 #: ui/evolution-tasks.xml.h:19 ui/evolution.xml.h:25 msgid "_Actions" msgstr "Açõe_s" @@ -17095,7 +17535,7 @@ msgstr "_Salvar como VCard" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:42 msgid "_Select All" -msgstr "_Selecionar todos" +msgstr "_Selecionar tudo" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:43 msgid "_Send Message to Contact..." @@ -17214,10 +17654,20 @@ msgstr "Ver o compromisso atual" msgid "Week" msgstr "Semana" +#: ui/evolution-calendar.xml.h:37 +msgid "Work Week" +msgstr "Semana útil" + #: ui/evolution-calendar.xml.h:42 msgid "_Open Appointment" msgstr "_Abrir compromisso" +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 +#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1 +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:1 +msgid "C_lose" +msgstr "_Fechar" + #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:2 ui/evolution-contact-editor.xml.h:2 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:2 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 @@ -17301,7 +17751,7 @@ msgstr "Colar texto da área de transferência" #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:5 ui/evolution-mail-list.xml.h:13 #: ui/evolution-subscribe.xml.h:6 msgid "Select _All" -msgstr "Selecionar _todos" +msgstr "Selecionar _tudo" #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:6 msgid "Select all text" @@ -17409,7 +17859,7 @@ msgstr "Abrir uma janela para compor uma mensagem de correio" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:8 msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" msgstr "" -"Remover permanentemente todas as mensagens excluídas de todas as pastas" +"Remover permanentemente todas as mensagens excluídas em todas as pastas" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:9 msgid "Post Ne_w Message" @@ -17486,7 +17936,7 @@ msgstr "Colar mensagem(ns) da área de transferência" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:12 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" -msgstr "Remover permanentemente todas as mensagens excluídas desta pasta" +msgstr "Remover permanentemente todas as mensagens excluídas nesta pasta" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:14 msgid "Select _Thread" @@ -17539,6 +17989,16 @@ msgstr "_Inverter seleção" msgid "_Threaded Message List" msgstr "Lista de mensagens _encadeadas" +#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ui/evolution.xml.h:4 +msgid "Close this window" +msgstr "Fechar esta janela" + +#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:41 ui/evolution-subscribe.xml.h:9 +#: ui/evolution.xml.h:26 +msgid "_Close" +msgstr "_Fechar" + #: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 msgid "A_dd Sender to Address Book" msgstr "A_dicionar remetente ao catálogo de endereços" @@ -17776,8 +18236,8 @@ msgid "Open the selected message in a new window" msgstr "Abrir a mensagem selecionada em uma nova janela" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:71 -msgid "Open the selected message in the composer to re-send it" -msgstr "Abrir a mensagem selecionada no redator para reenviá-la" +msgid "Open the selected message in the composer for editing" +msgstr "Abrir a mensagem selecionada no redator para editá-la" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:72 msgid "Original Si_ze" @@ -17891,58 +18351,46 @@ msgstr "Pasta virtual por _assunto..." msgid "_Attached" msgstr "_Anexado" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:110 -msgid "_Copy to Folder" -msgstr "_Copiar para pasta" - #: ui/evolution-mail-message.xml.h:111 msgid "_Create Filter From Message" msgstr "_Criar filtro a partir da mensagem" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:114 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:115 msgid "_Go To" msgstr "_Ir para" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:115 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:116 msgid "_Inline" msgstr "_Embutido" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:116 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:117 msgid "_Larger" msgstr "_Maior" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:117 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:118 msgid "_Message Display" msgstr "Exibição de _mensagem" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:118 -msgid "_Move to Folder" -msgstr "_Mover para pasta" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:119 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:120 msgid "_Next Message" msgstr "_Próxima mensagem" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:120 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:121 msgid "_Normal Display" msgstr "Exibição _normal" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:121 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:122 msgid "_Open Message" msgstr "A_brir mensagem" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:123 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:124 msgid "_Previous Message" msgstr "_Mensagem anterior" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:125 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:126 msgid "_Quoted" msgstr "_Citado" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:127 -msgid "_Resend..." -msgstr "Reen_viar..." - #: ui/evolution-mail-message.xml.h:129 ui/evolution.xml.h:34 msgid "_Tools" msgstr "_Ferramentas" @@ -17951,16 +18399,6 @@ msgstr "_Ferramentas" msgid "_Undelete" msgstr "Des_fazer exclusão" -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ui/evolution.xml.h:4 -msgid "Close this window" -msgstr "Fechar esta janela" - -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:41 ui/evolution-subscribe.xml.h:9 -#: ui/evolution.xml.h:26 -msgid "_Close" -msgstr "_Fechar" - #: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 msgid "Attach" msgstr "Anexar" @@ -18114,7 +18552,7 @@ msgstr "Campo _Cc" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:42 msgid "_Delete all" -msgstr "_Excluir todos" +msgstr "_Excluir tudo" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:45 msgid "_From Field" @@ -18425,14 +18863,12 @@ msgid "UTC" msgstr "UTC" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "<b>Time Zones</b>" -msgstr "Fusos horários" +msgstr "<b>Fusos horários</b>" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "<b>_Selection</b>" -msgstr "_Seleção:" +msgstr "<b>_Seleção<b>" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4 msgid "Select a Time Zone" @@ -18576,6 +19012,31 @@ msgstr "Outro..." msgid "..." msgstr "..." +#: widgets/misc/e-error.c:76 widgets/misc/e-error.c:77 +#: widgets/misc/e-error.c:119 +msgid "Evolution Error" +msgstr "Erro do Evolution" + +#: widgets/misc/e-error.c:78 widgets/misc/e-error.c:79 +#: widgets/misc/e-error.c:117 +msgid "Evolution Warning" +msgstr "Alerta do Evolution" + +#: widgets/misc/e-error.c:116 +msgid "Evolution Information" +msgstr "Informação do Evolution" + +#: widgets/misc/e-error.c:118 +msgid "Evolution Query" +msgstr "Consulta do Evolution" + +#. setup a dummy error +#: widgets/misc/e-error.c:389 +#, c-format +msgid "" +"<span weight=\"bold\">Internal error, unknown error '%s' requested</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Erro interno, foi pedido erro desconhecido '%s'</span>" + #: widgets/misc/e-expander.c:181 msgid "Expanded" msgstr "Expandido" @@ -18689,6 +19150,26 @@ msgstr "Texto" msgid "Find _Now" msgstr "Localizar a_gora" +#. system:ask-save-file-exists-overwrite primary +#: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:4 +msgid "File exists \"{0}\"." +msgstr "Arquivo existe \"{0}\"." + +#. system:ask-save-file-exists-overwrite secondary +#: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:6 +msgid "Do you wish to overwrite it?" +msgstr "Você deseja sobrescrevê-lo?" + +#. system:no-save-file primary +#: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:9 +msgid "Cannot save file \"{0}\"." +msgstr "Não é possível salvar arquivo \"{0}\"" + +#. system:no-load-file primary +#: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:13 +msgid "Cannot open file \"{0}\"." +msgstr "Não é possível abrir arquivo \"{0}\"" + #: widgets/misc/e-task-widget.c:211 #, c-format msgid "%s (...)" @@ -18699,14 +19180,20 @@ msgstr "%s (...)" msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (%d%% cumprida)" +#~ msgid "Display a message" +#~ msgstr "Exibir uma mensagem" + +#~ msgid "Select source" +#~ msgstr "Selecionar fonte" + +#~ msgid "_Resend..." +#~ msgstr "Reen_viar..." + #~ msgid "" -#~ "Address book '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?" +#~ "The folder name \"%s\" is invalid because it containes the character \"%c" +#~ "\"" #~ msgstr "" -#~ "O catálogo de endereços '%s' será removido. Você tem certeza que deseja " -#~ "continuar?" - -#~ msgid "New Address Book" -#~ msgstr "Novo catálogo de endereços" +#~ "O nome de pasta \"%s\" é inválido pois ele contém o caractere \"%c\"" #~ msgid "UID of the contacts source that the view will display" #~ msgstr "UID da fonte de contatos que a visão irá exibir" @@ -18714,6 +19201,48 @@ msgstr "%s (%d%% cumprida)" #~ msgid "The URI that the address book will display" #~ msgstr "A URI que o catálogo de endereços vai exibir" +#~ msgid "Evolution Addressbook folder viewer" +#~ msgstr "Visualizador de pastas do catálogo de endereços do Evolution" + +#~ msgid "Could not open the folder in '%s'" +#~ msgstr "Não foi possível abrir pasta em '%s'" + +#~ msgid "The URI that the calendar will display" +#~ msgstr "A URI que a agenda vai exibir" + +#~ msgid "The type of view to show" +#~ msgstr "O tipo de visão a exibir" + +#~ msgid "Calendar file could not be updated!\n" +#~ msgstr "O arquivo de agenda não pôde ser atualizado!\n" + +#~ msgid "Evolution Calendar viewer" +#~ msgstr "Visualizador da agenda do Evolution" + +#~ msgid "Evolution Tasks viewer" +#~ msgstr "Visualizador das terefas do Evolution" + +#~ msgid "The URI of the tasks folder to display" +#~ msgstr "A URI da pasta de tarefas a ser exibida" + +#~ msgid "Could not load the tasks in `%s'" +#~ msgstr "Não foi possível carregar as tarefas em `%s'" + +#~ msgid "Failed to migrate pop3 uid caches: %s" +#~ msgstr "Falhou a migração dos caches de pop3 uid: %s" + +#~ msgid "Failed to migrate folder expand state: %s" +#~ msgstr "Falhou a migração do estado de expansão das pastas: %s" + +#~ msgid "Failed to open store for `%s': %s" +#~ msgstr "Falhou a abertura do repositório para `%s': %s" + +#~ msgid "Evolution Mail folder viewer" +#~ msgstr "Visualizador de pastas do correio do Evolution" + +#~ msgid "URI of the mail source that the view will display" +#~ msgstr "A URI da fonte de correio que a visão vai exibir" + #~ msgid "Address Book Creation Assistant" #~ msgstr "Assistente de criação de catálogo de endereços" @@ -18737,30 +19266,6 @@ msgstr "%s (%d%% cumprida)" #~ msgstr "Grupo:" #~ msgid "" -#~ "Now, you must specify how you want to connect to the LDAP server. The SSL " -#~ "(Secure Sockets Layer)\n" -#~ "and TLS (Transport Layer Security) protocols are used by some servers to " -#~ "cryptographically protect\n" -#~ "your connection. Ask your system administrator if your LDAP server uses " -#~ "these protocols." -#~ msgstr "" -#~ "Especifique agora como você deseja se conectar ao servidor LDAP. Os " -#~ "protocolos SSL (Secure Sockets\n" -#~ "Layer) e TLS (Transport Layer Security) são usados por alguns servidores " -#~ "para proteger criptograficamente\n" -#~ "a sua conexão. Pergunte ao seu administrador de sistema se o seu servidor " -#~ "LDAP usa estes protocolos." - -#~ msgid "" -#~ "Selecting this option will let you change Evolution's default settings " -#~ "for LDAP\n" -#~ "searches, and for creating and editing contacts. " -#~ msgstr "" -#~ "A seleção desta opção permitirá que você altere as configurações padrão " -#~ "do Evolution para\n" -#~ "pesquisas LDAP e para a criação e edição de contatos. " - -#~ msgid "" #~ "Specifying a\n" #~ "\t\t\t display name and group is the first step in setting\n" #~ "\t\t\t up an address book." @@ -18779,19 +19284,6 @@ msgstr "%s (%d%% cumprida)" #~ msgstr "Passo 4: Pesquisando no diretório" #~ msgid "" -#~ "The options on this page control how many entries should be included in " -#~ "your\n" -#~ "searches, and how long a search should take. Ask your system " -#~ "administrator if you\n" -#~ "need to change these options." -#~ msgstr "" -#~ "As opções nesta página controlam quantas entradas devem ser incluídas em " -#~ "suas pesquisas\n" -#~ "e quanto tempo as pesquisas podem levar. Consulte o seu administrador de " -#~ "sistemas caso você\n" -#~ "precise alterar estas opções." - -#~ msgid "" #~ "This assistant will help you\n" #~ "\t create a new address book. \n" #~ "\n" @@ -18923,6 +19415,15 @@ msgstr "%s (%d%% cumprida)" #~ msgid "Business" #~ msgstr "Comercial" +#~ msgid "Alerts" +#~ msgstr "Alertas" + +#~ msgid "Time" +#~ msgstr "Tempo" + +#~ msgid "_General" +#~ msgstr "_Geral" + #~ msgid "Calendar Creation Assistant" #~ msgstr "Assistente de criação de agenda" @@ -19005,17 +19506,23 @@ msgstr "%s (%d%% cumprida)" #~ "remoto. Isto exige\n" #~ "que você especifique parâmetros adicionais." -#~ msgid "Due date is before start date!" -#~ msgstr "O prazo de conclusão é anterior à data de início!" +#~ msgid "calendar" +#~ msgstr "agenda" -#~ msgid "Start Date:" -#~ msgstr "Data de início:" +#~ msgid "task list" +#~ msgstr "lista de tarefas" -#~ msgid "Due Date:" -#~ msgstr "Prazo de conclusão:" +#~ msgid "Due date is before start date!" +#~ msgstr "O prazo de conclusão é anterior à data de início!" -#~ msgid "Priority:" -#~ msgstr "Prioridade:" +#~ msgid "" +#~ "The task backend for\n" +#~ "%s\n" +#~ " has crashed." +#~ msgstr "" +#~ "O backend de tarefas para\n" +#~ "%s\n" +#~ " capotou." #~ msgid "" #~ "Error while reading file %s:\n" @@ -19048,13 +19555,6 @@ msgstr "%s (%d%% cumprida)" #~ "%s" #~ msgid "" -#~ "Unable to copy file descriptor: %s\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Não é possível copiar descritor de arquivo: %s\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" #~ "Error autosaving message: %s\n" #~ " %s" #~ msgstr "" @@ -19069,15 +19569,6 @@ msgstr "%s (%d%% cumprida)" #~ "anterior.\n" #~ "Você gostaria de tentar recuperá-las?" -#~ msgid "" -#~ "The message \"%s\" has not been sent.\n" -#~ "\n" -#~ "Do you wish to save your changes?" -#~ msgstr "" -#~ "A mensagem \"%s\" não foi enviada.\n" -#~ "\n" -#~ "Você deseja salvar as suas modificações?" - #~ msgid "Rule name '%s' is not unique, choose another." #~ msgstr "O nome de regra '%s' não é único, escolha outro." @@ -19127,6 +19618,12 @@ msgstr "%s (%d%% cumprida)" #~ msgid "Could not delete folder: %s" #~ msgstr "Não foi possível excluir pasta: %s" +#~ msgid "VFolder on Thread" +#~ msgstr "Pasta virtual por en_cadeamento" + +#~ msgid "Filter on Thread" +#~ msgstr "Filtro por encadeamento" + #~ msgid "" #~ "`%s' already exists.\n" #~ "Overwrite it?" @@ -19137,30 +19634,11 @@ msgstr "%s (%d%% cumprida)" #~ msgid "Error: '%s' exists and is not a regular file" #~ msgstr "Erro: '%s' existe e não é um arquivo comum" -#~ msgid "" -#~ "This operation will permanently remove all deleted messages in the folder " -#~ "`%s'. If you continue, you will not be able to recover these messages.\n" -#~ "\n" -#~ "Really erase these messages?" -#~ msgstr "" -#~ "Esta operação apagará permanentemente todas as mensagens marcadas para\n" -#~ "exclusão na pasta `%s'. Se você continuar, você não será capaz de " -#~ "recuperar estas mensagens.\n" -#~ "\n" -#~ "Apagar estas mensagens mesmo assim?" +#~ msgid "S3kr3t 0pt10n" +#~ msgstr "S3kr3t 0pt10n" -#~ msgid "" -#~ "This operation will permanently remove all deleted messages in all " -#~ "folders. If you continue, you will not be able to recover these " -#~ "messages.\n" -#~ "\n" -#~ "Really erase these messages?" -#~ msgstr "" -#~ "Esta operação apagará permanentemente todas as mensagens marcadas para\n" -#~ "exclusão em todas as pastas. Se você continuar, você não será capaz de " -#~ "recuperar estas mensagens.\n" -#~ "\n" -#~ "Apagar estas mensagens mesmo assim?" +#~ msgid "S3kr3t 0pt10n." +#~ msgstr "S3kr3t 0pt10n." #~ msgid "The following filter rule(s):\n" #~ msgstr "A(s) seguinte(s) regra(s) de filtro:\n" @@ -19180,6 +19658,39 @@ msgstr "%s (%d%% cumprida)" #~ msgid "Trying to edit a vfolder '%s' which doesn't exist." #~ msgstr "Tentando editar uma pasta virtual '%s' que não existe." +#~ msgid "Default shortcut group" +#~ msgstr "Grupo de atalhos padrão" + +#~ msgid "Default width of the shortcut bar pane" +#~ msgstr "Largura padrão do painel da barra de atalhos" + +#~ msgid "Path to the default calendar folder" +#~ msgstr "Caminho para a pasta de agenda padrão" + +#~ msgid "Path to the default mail folder" +#~ msgstr "Caminho para a pasta de correio padrão" + +#~ msgid "Path to the default tasks folder" +#~ msgstr "Caminho para a pasta de tarefas padrão" + +#~ msgid "Physical URI to the default calendar folder" +#~ msgstr "URI física para a pasta de agenda padrão" + +#~ msgid "Physical URI to the default contacts folder" +#~ msgstr "URI física para a pasta de contatos padrão" + +#~ msgid "Physical URI to the default mail folder" +#~ msgstr "URI física para a pasta de correio padrão" + +#~ msgid "Physical URI to the default tasks folder" +#~ msgstr "URI física para a pasta de tarefas padrão" + +#~ msgid "Whether to show the folder bar" +#~ msgstr "Se a barra de pastas deve ser exibida" + +#~ msgid "Whether to show the shortcut bar" +#~ msgstr "Se a barra de atalhos deve ser exibida" + #~ msgid "Internal error: expecting CamelMultipart, got \"%s\"" #~ msgstr "Erro interno: esperando CamelMultipart, obtive \"%s\"" @@ -19219,9 +19730,6 @@ msgstr "%s (%d%% cumprida)" #~ msgid "_Go To Today" #~ msgstr "Ir para _hoje" -#~ msgid "Enter the password for %s" -#~ msgstr "Entre a senha para %s" - #~ msgid "New task list" #~ msgstr "Nova lista de tarefas" @@ -19295,33 +19803,6 @@ msgstr "%s (%d%% cumprida)" #~ msgid "Cannot find the specified shared folder." #~ msgstr "Não é possível localizar a pasta compartilhada especificada." -#~ msgid "The following connections are currently active:" -#~ msgstr "As seguintes conexões estão ativas atualmente:" - -#~ msgid "C_alendar:" -#~ msgstr "A_genda:" - -#~ msgid "_Mail:" -#~ msgstr "C_orreio:" - -#~ msgid "_Tasks:" -#~ msgstr "_Tarefas:" - -#~ msgid "Folder _type:" -#~ msgstr "_Tipo da pasta:" - -#~ msgid "Open Other User's Folder" -#~ msgstr "Abrir uma pasta de outro usuário" - -#~ msgid "_Account:" -#~ msgstr "_Conta:" - -#~ msgid "_Folder Name:" -#~ msgstr "_Nome da pasta:" - -#~ msgid "_User:" -#~ msgstr "_Usuário:" - #~ msgid "_Search for Contacts" #~ msgstr "_Pesquisar contatos" @@ -19558,9 +20039,6 @@ msgstr "%s (%d%% cumprida)" #~ msgid "Failed on message %d of %d" #~ msgstr "Falha na mensagem %d de %d" -#~ msgid "Changing junk status" -#~ msgstr "Alterando estado de lixo" - #~ msgid "Search" #~ msgstr "Pesquisar" @@ -19609,9 +20087,6 @@ msgstr "%s (%d%% cumprida)" #~ "%s\n" #~ " capotou. Você tera que reiniciar o Evolution para poder usá-lo novamente" -#~ msgid "No data provided" -#~ msgstr "Não foram fornecidos dados" - #~ msgid "" #~ "Could not open file `%s':\n" #~ "%s" @@ -19716,9 +20191,6 @@ msgstr "%s (%d%% cumprida)" #~ "Não é possível remover pasta:\n" #~ "%s" -#~ msgid "Evolution Error" -#~ msgstr "Erro do Evolution" - #~ msgid "" #~ "There is no importer that is able to handle\n" #~ "%s" |