diff options
author | Leonid Kanter <leon@asplinux.ru> | 2010-03-19 20:47:54 +0800 |
---|---|---|
committer | Leonid Kanter <leon@asplinux.ru> | 2010-03-19 20:48:25 +0800 |
commit | 2abb263d12fea37cd575d5c442bca29058db72fc (patch) | |
tree | 882ec95fedd5b36ebd1855ea5ab9c8dca8323cae /po/ru.po | |
parent | a9c33c7f93267a31dec9d0ac9cbf1dd601f4bbbb (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-2abb263d12fea37cd575d5c442bca29058db72fc.tar.gz gsoc2013-evolution-2abb263d12fea37cd575d5c442bca29058db72fc.tar.zst gsoc2013-evolution-2abb263d12fea37cd575d5c442bca29058db72fc.zip |
updated Russian translation
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r-- | po/ru.po | 433 |
1 files changed, 152 insertions, 281 deletions
@@ -2,25 +2,24 @@ # translation of evolution to Russian # Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. # +#: ../shell/main.c:479 # Valek Filippov <frob@df.ru>, 2000. # Dmitry Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>, 2001-2003. # Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2001-2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. # Michael Yakhontov <mvy@asplinux.ru>, 2003, 2005. # Anatol Kamynin <anatol@tiflocomp.ru>, 2008. -#: ../shell/main.c:479 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-17 23:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-17 09:38+0300\n" -"Last-Translator: Yuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru>\n" -"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-18 08:07+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-18 17:00+0200\n" +"Last-Translator: Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>\n" +"Language-Team: Russian <en@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. For Translators: {0} is the name of the address book source @@ -120,8 +119,7 @@ msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly." msgstr "Работа адресной книги Evolution неожиданно завершилась." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20 -msgid "" -"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" +msgid "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" msgstr "Выбранное изображение слишком велико. Изменить размер и сохранить его?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 @@ -204,8 +202,7 @@ msgid "" msgstr "Контакт был изменён. Сохранить эти изменения?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 -msgid "" -"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." +msgid "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." msgstr "Ваши контакты для {0} не будут доступны до перезапуска Evolution." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 ../mail/em-vfolder-rule.c:522 @@ -760,8 +757,7 @@ msgstr "В_ыбрать..." #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:6 msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" -msgstr "" -"_Введите адрес почты или перетащите контакт в список, приведённый ниже:" +msgstr "_Введите адрес почты или перетащите контакт в список, приведённый ниже:" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:765 msgid "Contact List Members" @@ -1625,8 +1621,7 @@ msgstr "" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:180 msgid "The backend for this address book was unable to parse this query." -msgstr "" -"Компонент обработки этой адресной книги не смог обработать текущий запрос." +msgstr "Компонент обработки этой адресной книги не смог обработать текущий запрос." #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:183 msgid "The backend for this address book refused to perform this query." @@ -1770,8 +1765,7 @@ msgid "NUMBER" msgstr "NUMBER" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:101 -msgid "" -"Command line arguments error, please use --help option to see the usage." +msgid "Command line arguments error, please use --help option to see the usage." msgstr "" "Ошибка аргументов командной строки, используйте параметр --help, чтобы " "просмотреть доступные аргументы." @@ -1869,13 +1863,11 @@ msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." msgstr "Вся информация об этих задачах будет безвозвратно удалена." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:11 -msgid "" -"All information on this appointment will be deleted and can not be restored." +msgid "All information on this appointment will be deleted and can not be restored." msgstr "Все сведения об этой встрече будут безвозвратно удалены." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:12 -msgid "" -"All information on this meeting will be deleted and can not be restored." +msgid "All information on this meeting will be deleted and can not be restored." msgstr "Все сведения об этом собрании будут безвозвратно удалены." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 @@ -1997,8 +1989,7 @@ msgstr "" "смогли принять эту задачу." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 -msgid "" -"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." +msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." msgstr "" "Сообщения будут разосланы по электронной почте всем участникам, чтобы дать " "им возможность ответить." @@ -2479,8 +2470,7 @@ msgid "Check this to use system timezone in Evolution." msgstr "Установите, чтобы использовать системный часовой пояс в Evolution" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8 -msgid "" -"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." +msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." msgstr "" "Цвет маркера времени в расписании (для значения по умолчанию оставьте " "пустым)." @@ -2499,8 +2489,7 @@ msgstr "Подтверждение очистки" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12 msgid "Count of default recurrence for a new event. -1 means forever." -msgstr "" -"Количество повторений по умолчанию для нового события. -1 означает всегда." +msgstr "Количество повторений по умолчанию для нового события. -1 означает всегда." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13 msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." @@ -2584,8 +2573,7 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32 msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." -msgstr "" -"Интервалы, отображаемые в режимах \"День\" и \"Рабочая неделя\", в минутах." +msgstr "Интервалы, отображаемые в режимах \"День\" и \"Рабочая неделя\", в минутах." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33 msgid "Last alarm time" @@ -2919,10 +2907,8 @@ msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." msgstr "Единицы напоминания по умолчанию, «minutes», «hours» или «days»." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100 -msgid "" -"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." -msgstr "" -"Единицы для определения момента скрытия задач, «minutes», «hours» или «days»." +msgid "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." +msgstr "Единицы для определения момента скрытия задач, «minutes», «hours» или «days»." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101 msgid "Use system timezone" @@ -2930,8 +2916,7 @@ msgstr "Использовать системный часовой пояс" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102 msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution." -msgstr "" -"Использовать системный часовой пояс вместо того, который указан в Evolution." +msgstr "Использовать системный часовой пояс вместо того, который указан в Evolution." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103 msgid "Vertical pane position" @@ -2970,8 +2955,7 @@ msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views." msgstr "Показывать ли время завершения событий в обзоре недели и месяца." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111 -msgid "" -"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." +msgid "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." msgstr "Отображать ли маркер текущего времени в календаре." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112 @@ -2988,8 +2972,7 @@ msgstr "Устанавливать ли напоминание для событ #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115 msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" -msgstr "" -"Отображать ли поле «Просьба ответить» в редакторе событий/задач/собраний" +msgstr "Отображать ли поле «Просьба ответить» в редакторе событий/задач/собраний" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116 msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" @@ -3004,8 +2987,7 @@ msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" msgstr "Отображать ли поле «Состояние» в редакторе событий/задач/собраний" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119 -msgid "" -"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." +msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." msgstr "Показывать ли время в 24-часовом формате вместо am/pm." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120 @@ -3347,8 +3329,7 @@ msgstr "Только дата:" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:2 #, no-c-format msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." -msgstr "" -"%u и %d будут заменены на пользователя и домен из адреса электронной почты." +msgstr "%u и %d будут заменены на пользователя и домен из адреса электронной почты." #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:3 msgid "(Shown in a Day View)" @@ -3972,8 +3953,7 @@ msgstr "Сохранить" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2065 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2956 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" -msgstr "" -"Изменения этого элемента будут отменены, если будет получено обновление." +msgstr "Изменения этого элемента будут отменены, если будет получено обновление." #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2924 #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:67 @@ -4124,8 +4104,7 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:755 msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" -msgstr "" -"Событые нельзя полностью изменить, поскольку вы не являетесь организатором" +msgstr "Событые нельзя полностью изменить, поскольку вы не являетесь организатором" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:767 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2722 @@ -4318,8 +4297,7 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:354 msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" -msgstr "" -"Заметку нельзя полностью изменить, поскольку вы не являетесь организатором" +msgstr "Заметку нельзя полностью изменить, поскольку вы не являетесь организатором" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:875 #, c-format @@ -5296,14 +5274,11 @@ msgstr "Экспериментально принятый" msgid "" "The meeting has been canceled, however it could not be found in your " "calendars" -msgstr "" -"Собрание было отменено, но оно не может быть найдено в ваших календарях" +msgstr "Собрание было отменено, но оно не может быть найдено в ваших календарях" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1279 -msgid "" -"The task has been canceled, however it could not be found in your task lists" -msgstr "" -"Задача была отменена, но она не может быть найдена в ваших списках задач" +msgid "The task has been canceled, however it could not be found in your task lists" +msgstr "Задача была отменена, но она не может быть найдена в ваших списках задач" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1356 #, c-format @@ -5496,13 +5471,11 @@ msgstr "Объект некорректен и не может быть обно #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2022 msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" -msgstr "" -"Этот ответ пришел не от текущего участника. Добавить его, как участника?" +msgstr "Этот ответ пришел не от текущего участника. Добавить его, как участника?" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2040 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" -msgstr "" -"Статус участника не может быть обновлён из-за неверного текущего статуса!\n" +msgstr "Статус участника не может быть обновлён из-за неверного текущего статуса!\n" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2064 msgid "Attendee status updated\n" @@ -8321,8 +8294,7 @@ msgid "_Do not show this message again." msgstr "_Не выводить больше это сообщение." #: ../composer/e-msg-composer.c:983 -msgid "" -"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" +msgid "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" msgstr "" "Не удалось подписать исходящее сообщение: нет сертификата подписи для этой " "учётной записи" @@ -8430,8 +8402,7 @@ msgstr "" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." -msgstr "" -"Файл `{0}' не является обычным файлом и не может быть отправлен в сообщении." +msgstr "Файл `{0}' не является обычным файлом и не может быть отправлен в сообщении." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17 msgid "" @@ -8478,9 +8449,8 @@ msgid "Run Anjal in a window" msgstr "" #: ../capplet/anjal-settings-main.c:203 -#, fuzzy msgid "Make Anjal the default email client" -msgstr "Пометить как список заметок по _умолчанию" +msgstr "Сделать Anjal почтовым клиентом по умолчанию" #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets #: ../capplet/anjal-settings-main.c:210 @@ -8488,85 +8458,73 @@ msgid "ID of the socket to embed in" msgstr "" #: ../capplet/anjal-settings-main.c:211 -#, fuzzy msgid "socket" -msgstr "сортировка" +msgstr "сокет" #: ../capplet/anjal-settings-main.c:225 -#, fuzzy msgid "Anjal email client" -msgstr "Почтовый клиент по умолчанию" +msgstr "Почтовый клиент Anjal" #: ../capplet/settings/mail-view.c:244 -#, fuzzy msgid "New Tab" -msgstr "Новая _задача" +msgstr "Новая вкладка" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:56 -#, fuzzy msgid "Please enter your full name." -msgstr "Выберите другое имя." +msgstr "Введите ваше полное имя." #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:57 -#, fuzzy msgid "Please enter your email address." -msgstr "Используя адрес эл. почты" +msgstr "Введите ваш адрес эл. почты." #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:58 msgid "The email address you have entered is invalid." -msgstr "" +msgstr "Вы ввели неверный адрес электронной почты." #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:224 msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Personal details:</span>" -msgstr "" +msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Личные данные:</span>" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:229 -#, fuzzy msgid "Name:" -msgstr "_Имя:" +msgstr "Имя:" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:238 -#, fuzzy msgid "Email address:" -msgstr "_Электронная почта:" +msgstr "Электронная почта:" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:248 msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Receiving details:</span>" -msgstr "" +msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Параметры получения:</span>" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:253 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:303 -#, fuzzy msgid "Server type:" -msgstr "_Тип сервера:" +msgstr "Тип сервера:" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:262 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:312 -#, fuzzy msgid "Server address:" -msgstr "Сообщение сервера:" +msgstr "Адрес сервера:" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:272 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:322 -#, fuzzy msgid "Username:" -msgstr "_Имя пользователя:" +msgstr "Имя пользователя:" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:281 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:331 -#, fuzzy msgid "Use encryption:" -msgstr "Без шифрования" +msgstr "Использовать шифрование:" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:286 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:336 -#, fuzzy msgid "never" -msgstr "Никогда" +msgstr "никогда" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:298 msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Sending details:</span>" -msgstr "" +msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Параметры отправки:</span>" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:355 msgid "" @@ -8584,23 +8542,23 @@ msgstr "" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:359 msgid "You can specify more options to configure the account." -msgstr "" +msgstr "Вы можете указать дополнительные параметры настройки учётной записи." #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:361 msgid "" "Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses " "but you should check them over to make sure." -msgstr "" +msgstr "Теперь нужно указать параметры, необходимые для отправки эл. почты. Некоторые из них были подобраны автоматически, проверьте их правильность." #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:362 msgid "You can specify your default settings for your account." -msgstr "" +msgstr "Вы можете указать параметры по умолчанию для вашей учётной записи." #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:363 msgid "" "Time to check things over before we try and connect to the server and fetch " "your mail." -msgstr "" +msgstr "Теперь можно проверить все параметры учётной записи перед попыткой подключения к серверу и получения вашей почты." #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:378 #: ../mail/em-account-editor.c:2064 ../mail/em-account-editor.c:2196 @@ -8609,61 +8567,51 @@ msgid "Identity" msgstr "Подлинность" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:378 -#, fuzzy msgid "Next - Receiving mail" -msgstr "Получение почты" +msgstr "Вперёд - Получение почты" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:379 -#, fuzzy msgid "Receiving mail" msgstr "Получение почты" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:379 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:380 -#, fuzzy msgid "Next - Sending mail" -msgstr "Отправка эл.почты" +msgstr "Вперёд - Отправка эл.почты" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:379 -#, fuzzy msgid "Back - Identity" -msgstr "Подлинность" +msgstr "Назад - Подлинность" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:379 -#, fuzzy msgid "Next - Receiving options" -msgstr "Параметры получения" +msgstr "Вперёд - Параметры получения" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:380 -#, fuzzy msgid "Receiving options" msgstr "Параметры получения" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:380 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:382 -#, fuzzy msgid "Back - Receiving mail" -msgstr "Получение почты" +msgstr "Назад - Получение почты" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:382 -#, fuzzy msgid "Sending mail" msgstr "Отправка эл.почты" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:382 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:383 msgid "Next - Review account" -msgstr "" +msgstr "Вперёд - Обзор учётной записи" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:382 -#, fuzzy msgid "Next - Defaults" -msgstr "По умолчанию" +msgstr "Вперёд - По умолчанию" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:382 -#, fuzzy msgid "Back - Receiving options" -msgstr "Параметры получения" +msgstr "Назад - Параметры получения" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:383 #: ../mail/em-account-editor.c:2774 ../mail/mail-config.ui.h:31 @@ -8671,50 +8619,42 @@ msgid "Defaults" msgstr "По умолчанию" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:383 -#, fuzzy msgid "Back - Sending mail" -msgstr "Отправка эл.почты" +msgstr "Назад - Отправка эл. почты" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:385 -#, fuzzy msgid "Review account" -msgstr "Список учётных записей" +msgstr "Обзор учётной записи" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:385 msgid "Finish" msgstr "" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:385 -#, fuzzy msgid "Back - Sending" -msgstr "По возрастанию" +msgstr "Назад - Отправка" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:719 #: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:266 -#, fuzzy msgid "Close Tab" -msgstr "_Закрыть" +msgstr "Закрыть вкладку" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:729 -#, fuzzy msgid "Account Wizard" -msgstr "Редактор учётной записи" +msgstr "Мастер учётных записей" #: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:284 -#, fuzzy msgid "Evolution account assistant" -msgstr "Мастер учётной записи Evolution" +msgstr "Мастер учётных записей Evolution" #: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:320 #: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Email Settings" -msgstr "Настройки спама" +msgstr "Параметры эл. почты" #: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:334 -#, fuzzy msgid "Quit" -msgstr "Цитируемый" +msgstr "Выйти" #. create the local source group #: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:453 ../mail/e-mail-migrate.c:2949 @@ -8740,18 +8680,16 @@ msgid "Modify" msgstr "Изменить" #: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:150 -#, fuzzy msgid "Add a new account" -msgstr "Добавить столбец" +msgstr "Добавить новую учётную запись" #: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:185 msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Account management</span>" -msgstr "" +msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Управление учётными записями</span>" #: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:276 -#, fuzzy msgid "Settings" -msgstr "Настройка спама" +msgstr "Параметры" #: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1 msgid "Calendar event notifications" @@ -8779,9 +8717,8 @@ msgid "Manage your email, contacts and schedule" msgstr "Ваша электронная почта, контакты и расписание" #: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Configure email accounts" -msgstr "Настройка" +msgstr "Настройка учётных записей эл. почты" #: ../data/evolution.keys.in.in.h:1 msgid "address card" @@ -9044,8 +8981,7 @@ msgid "The printing system reported the following details about the error:" msgstr "От системы печати получены следующие детали:" #: ../e-util/e-print.c:173 -msgid "" -"The printing system did not report any additional details about the error." +msgid "The printing system did not report any additional details about the error." msgstr "Система печати не предоставила подробностей о причине ошибки." #: ../e-util/e-signature.c:701 @@ -9518,7 +9454,7 @@ msgstr "В виде списка" #: ../mail/e-mail-browser.c:732 ../shell/e-shell-window.c:631 msgid "Focus Tracker" -msgstr "" +msgstr "Отслеживание фокуса" #: ../mail/e-mail-browser.c:742 msgid "Shell Module" @@ -9874,8 +9810,7 @@ msgstr "_Отметка «Завершено»" #: ../mail/e-mail-reader.c:1222 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" -msgstr "" -"Установить флаг «к исполнению» в значение «завершено» для выделенных сообщений" +msgstr "Установить флаг «к исполнению» в значение «завершено» для выделенных сообщений" #: ../mail/e-mail-reader.c:1227 msgid "Follow _Up..." @@ -11428,8 +11363,7 @@ msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." -msgstr "" -"Включить режим каретки, то есть вы сможете видеть курсор при чтении почты." +msgstr "Включить режим каретки, то есть вы сможете видеть курсор при чтении почты." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 msgid "Enable or disable magic space bar" @@ -11437,8 +11371,7 @@ msgstr "Включить или выключить «волшебный проб #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." -msgstr "" -"Включает/выключает запрос подтверждения при пометке нескольких сообщений." +msgstr "Включает/выключает запрос подтверждения при пометке нескольких сообщений." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59 msgid "Enable or disable type ahead search feature" @@ -11502,8 +11435,7 @@ msgstr "Высота панели спика сообщений." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" -msgstr "" -"Скрыть предварительный просмотр для каждого каталога и удалить выделение" +msgstr "Скрыть предварительный просмотр для каждого каталога и удалить выделение" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 msgid "" @@ -11772,10 +11704,8 @@ msgstr "" "папке." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 -msgid "" -"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." -msgstr "" -"Предупреждать, если пользователь пытается отправить сообщение без темы." +msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." +msgstr "Предупреждать, если пользователь пытается отправить сообщение без темы." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 msgid "Prompt when deleting messages in search folder" @@ -11799,8 +11729,7 @@ msgstr "" msgid "" "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " "receive HTML mail." -msgstr "" -"Предупреждать при отправке сообщений в формате HTML тем, кто не желает этого." +msgstr "Предупреждать при отправке сообщений в формате HTML тем, кто не желает этого." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." @@ -11810,8 +11739,7 @@ msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" -msgstr "" -"Предупреждать, когда пользователь пытается отправить нежелательный HTML" +msgstr "Предупреждать, когда пользователь пытается отправить нежелательный HTML" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 msgid "Prompt while marking multiple messages" @@ -12474,8 +12402,7 @@ msgstr "Не форматировать сообщение, если разме #: ../mail/mail-config.ui.h:38 msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" -msgstr "" -"Не поме_чать сообщения как спам, если отправитель есть в моей адресной книге" +msgstr "Не поме_чать сообщения как спам, если отправитель есть в моей адресной книге" #: ../mail/mail-config.ui.h:39 msgid "Do not quote" @@ -12603,8 +12530,7 @@ msgstr "" #: ../mail/mail-config.ui.h:74 msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." -msgstr "" -"Параметр игнорируется при совпадении с указанными заголовками для спама." +msgstr "Параметр игнорируется при совпадении с указанными заголовками для спама." #: ../mail/mail-config.ui.h:75 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10 @@ -12880,8 +12806,7 @@ msgstr "_Путь:" #: ../mail/mail-config.ui.h:149 msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" -msgstr "" -"П_редупреждать при отправке сообщений в формате HTML тем, кто не желает этого" +msgstr "П_редупреждать при отправке сообщений в формате HTML тем, кто не желает этого" #: ../mail/mail-config.ui.h:150 msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" @@ -12945,7 +12870,7 @@ msgstr "в" #: ../mail/mail-config.ui.h:166 msgid "color" -msgstr "." +msgstr "цвет" #: ../mail/mail-config.ui.h:167 msgid "description" @@ -13302,8 +13227,7 @@ msgid "User canceled operation." msgstr "Операция отменена пользователем." #: ../mail/mail-session.c:663 -msgid "" -"No destination address provided, forward of the message has been cancelled." +msgid "No destination address provided, forward of the message has been cancelled." msgstr "Не задан адрес получателя, пересылка сообщения отменена." #: ../mail/mail-session.c:669 @@ -13381,8 +13305,7 @@ msgstr "" msgid "" "A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt " "notification to {0}?" -msgstr "" -"Было запрошено уведомление о прочтении для «{1}». Отправить уведомление к {0}?" +msgstr "Было запрошено уведомление о прочтении для «{1}». Отправить уведомление к {0}?" #: ../mail/mail.error.xml.h:7 msgid "" @@ -13407,8 +13330,7 @@ msgid "Are you sure you want to delete this account?" msgstr "Действительно удалить эту учётную запись?" #: ../mail/mail.error.xml.h:11 -msgid "" -"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" +msgid "Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" msgstr "Действительно удалить эту учётную запись и все её прокси?" #: ../mail/mail.error.xml.h:12 @@ -13419,15 +13341,13 @@ msgstr "Действительно хотите открыть {0} сообще msgid "" "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " "folders?" -msgstr "" -"Действительно окончательно уничтожить все удалённые сообщения во всех папках?" +msgstr "Действительно окончательно уничтожить все удалённые сообщения во всех папках?" #: ../mail/mail.error.xml.h:14 msgid "" "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " "folder \"{0}\"?" -msgstr "" -"Действительно окончательно уничтожить все удалённые сообщения в папке «{0}»?" +msgstr "Действительно окончательно уничтожить все удалённые сообщения в папке «{0}»?" #: ../mail/mail.error.xml.h:15 msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" @@ -13491,8 +13411,7 @@ msgstr "Не удалось удалить системную папку «{0}» #: ../mail/mail.error.xml.h:31 msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist." -msgstr "" -"Не удалось изменить папку поиска «{0}», потому что такая папка не существует." +msgstr "Не удалось изменить папку поиска «{0}», потому что такая папка не существует." #: ../mail/mail.error.xml.h:32 msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." @@ -13627,10 +13546,8 @@ msgstr "" "папок будет окончательно удалено." #: ../mail/mail.error.xml.h:61 -msgid "" -"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently." -msgstr "" -"Если вы удалите эту папку, всё её содержимое будет окончательно удалено." +msgid "If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently." +msgstr "Если вы удалите эту папку, всё её содержимое будет окончательно удалено." #: ../mail/mail.error.xml.h:62 msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." @@ -13648,8 +13565,7 @@ msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:65 msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." -msgstr "" -"Если вы продолжите, сведения о учётной записи будут безвозвратно удалены." +msgstr "Если вы продолжите, сведения о учётной записи будут безвозвратно удалены." #: ../mail/mail.error.xml.h:66 msgid "" @@ -13707,8 +13623,7 @@ msgstr "Проверьте параметры вашей учётной запи #: ../mail/mail.error.xml.h:77 msgid "Please enable the account or send using another account." -msgstr "" -"Включите учётную запись или используйте для отправки другую учётную запись." +msgstr "Включите учётную запись или используйте для отправки другую учётную запись." #: ../mail/mail.error.xml.h:78 msgid "" @@ -13876,10 +13791,8 @@ msgstr "" "отключена" #: ../mail/mail.error.xml.h:117 -msgid "" -"This message cannot be sent because you have not specified any recipients" -msgstr "" -"Сообщение не может быть отправлено, потому что не указан ни один получатель" +msgid "This message cannot be sent because you have not specified any recipients" +msgstr "Сообщение не может быть отправлено, потому что не указан ни один получатель" #: ../mail/mail.error.xml.h:118 msgid "" @@ -14674,8 +14587,7 @@ msgstr "_Вертикальный вид" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:869 msgid "Show contact preview alongside the contact list" -msgstr "" -"Показывать предварительный просмотр контакта рядом со списком контактов" +msgstr "Показывать предварительный просмотр контакта рядом со списком контактов" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:877 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1595 @@ -15519,13 +15431,11 @@ msgstr "Показывать панель предварительного пр #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:719 msgid "Show memo preview below the memo list" -msgstr "" -"Показывать панель предварительного просмотра заметок под списком заметок" +msgstr "Показывать панель предварительного просмотра заметок под списком заметок" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:726 msgid "Show memo preview alongside the memo list" -msgstr "" -"Показывать панель предварительного просмотра заметок рядом со списком заметок" +msgstr "Показывать панель предварительного просмотра заметок рядом со списком заметок" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:784 msgid "Print the list of memos" @@ -15712,8 +15622,7 @@ msgstr "Показывать панель предварительного пр #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:890 msgid "Show task preview alongside the task list" -msgstr "" -"Показывать панель предварительного просмотра задач рядом со списком задач" +msgstr "Показывать панель предварительного просмотра задач рядом со списком задач" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:898 msgid "Active Tasks" @@ -15841,8 +15750,7 @@ msgstr "Загрузить сообщения для автономной раб #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:878 msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" -msgstr "" -"Загрузить сообщения учётных записей и папок, отмеченных для автономной работы" +msgstr "Загрузить сообщения учётных записей и папок, отмеченных для автономной работы" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:883 msgid "Fl_ush Outbox" @@ -16029,8 +15937,7 @@ msgid "Hide _Deleted Messages" msgstr "Скрывать сообщения, помеченные как удалённые" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1149 -msgid "" -"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" +msgid "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" msgstr "Скрывать сообщения, помеченные как удалённые, вместо их перечеркивания" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1156 @@ -16055,8 +15962,7 @@ msgstr "Предварительный просмотр сообщения по #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1194 msgid "Show message preview alongside the message list" -msgstr "" -"Показывать предварительный просмотр сообщений рядом со списком сообщений" +msgstr "Показывать предварительный просмотр сообщений рядом со списком сообщений" # This translation and all below should be short # to fit window on 800 x 600 @@ -16246,8 +16152,7 @@ msgstr "Модуль %s доступен и соответствующий ис #. May be a better text #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:730 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:802 #, c-format -msgid "" -"%s plugin is not available. Please check whether the package is installed." +msgid "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed." msgstr "Модуль %s недоступен. Проверьте, что соответствующий пакет установлен." #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:766 @@ -16438,8 +16343,7 @@ msgstr "Сохранение и восстановление данных и п #: ../plugins/backup-restore/backup.c:202 msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" -msgstr "" -"Сохранение данных Evolution (писем, контактов, календарей, задач, заметок)" +msgstr "Сохранение данных Evolution (писем, контактов, календарей, задач, заметок)" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:213 msgid "Backup complete" @@ -16496,8 +16400,7 @@ msgstr "Резервное копирование данных Evolution" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:489 msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." -msgstr "" -"Подождите, пока Evolution выполняет резервное копирование ваших данных." +msgstr "Подождите, пока Evolution выполняет резервное копирование ваших данных." #: ../plugins/backup-restore/backup.c:491 msgid "Restoring Evolution Data" @@ -16527,10 +16430,8 @@ msgid "Are you sure you want to close Evolution?" msgstr "Действительно закрыть Evolution?" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2 -msgid "" -"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?" -msgstr "" -"Действительно восстановить Evolution из выбранного файла резервной копии?" +msgid "Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?" +msgstr "Действительно восстановить Evolution из выбранного файла резервной копии?" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 msgid "" @@ -16794,7 +16695,7 @@ msgstr "Использовать _SSL" #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:228 msgid "Brows_e server for a calendar" -msgstr "" +msgstr "Просмотр_еть календари на сервере" #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:237 #: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:178 @@ -16943,8 +16844,7 @@ msgstr "Показать карту для всех контактов" #: ../plugins/contacts-map/org-gnome-contacts-map.eplug.xml.h:1 msgid "Add a map showing the location of contacts when possible." -msgstr "" -"Добавить карту, показывающую, когда это возможно, местоположение контактов." +msgstr "Добавить карту, показывающую, когда это возможно, местоположение контактов." #: ../plugins/contacts-map/org-gnome-contacts-map.eplug.xml.h:2 msgid "Map for contacts" @@ -16955,16 +16855,14 @@ msgid "Check whether Evolution is the default mailer" msgstr "Проверять, является ли Evolution почтовой программой по умолчанию" #: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2 -msgid "" -"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." +msgid "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." msgstr "" "Проверять при каждом запуске, является ли Evolution почтовой программой по " "умолчанию." #: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:1 msgid "Check whether Evolution is the default mail client on startup." -msgstr "" -"Проверяет при запуске, является ли Evolution почтовым клиентом по умолчанию." +msgstr "Проверяет при запуске, является ли Evolution почтовым клиентом по умолчанию." #: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:2 msgid "Default Mail Client" @@ -17456,8 +17354,7 @@ msgstr "Нужно задать корректное имя пользовате #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:3 msgid "You cannot share this folder with the specified user "{0}"" -msgstr "" -"Вы не можете использовать эту папку совместно с указанным пользователем «{0}»" +msgstr "Вы не можете использовать эту папку совместно с указанным пользователем «{0}»" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:4 msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list" @@ -17842,8 +17739,7 @@ msgstr "Невозможно отправить уведомление об от #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1384 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" -msgstr "" -"Статус участника не может быть обновлён из-за неверного текущего статуса" +msgstr "Статус участника не может быть обновлён из-за неверного текущего статуса" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1413 #, c-format @@ -18143,13 +18039,11 @@ msgstr "<b>%s</b> желает добавить к существующему с msgid "" "<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the " "following meeting:" -msgstr "" -"<b>%s</b> через %s желает получить последнюю информацию о следующем собрании:" +msgstr "<b>%s</b> через %s желает получить последнюю информацию о следующем собрании:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:388 #, c-format -msgid "" -"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:" +msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:" msgstr "<b>%s</b> желает получить последнюю информацию о следующем собрании:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:392 @@ -18247,8 +18141,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:480 #, c-format -msgid "" -"<b>%s</b> through %s has sent back the following assigned task response:" +msgid "<b>%s</b> through %s has sent back the following assigned task response:" msgstr "<b>%s</b> через %s вернул следующий ответ на назначенную задачу:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482 @@ -18268,8 +18161,7 @@ msgstr "<b>%s</b> отменил следующую назначенную за #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:492 #, c-format -msgid "" -"<b>%s</b> through %s has proposed the following task assignment changes:" +msgid "<b>%s</b> through %s has proposed the following task assignment changes:" msgstr "<b>%s</b> через %s предложил следующие изменения назначения задачи:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494 @@ -18453,8 +18345,7 @@ msgid "This meeting has been delegated" msgstr "Это собрание было поручено" #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:4 -msgid "" -"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" +msgid "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" msgstr "" "Этот ответ пришёл не от текущего участника. Добавить отправителя как " "участника?" @@ -18497,8 +18388,7 @@ msgstr "Воспроизводить звуковой файл при прихо #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9 msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode." -msgstr "" -"Воспроизводить звук при получении новой почты, если не включён режим гудка." +msgstr "Воспроизводить звук при получении новой почты, если не включён режим гудка." #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10 msgid "Popup message together with the icon." @@ -18506,8 +18396,7 @@ msgstr "Всплывающие сообщения вместе со значко #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11 msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive." -msgstr "" -"Извещает пользователя о появлении новой почты значком в области уведомлений." +msgstr "Извещает пользователя о появлении новой почты значком в области уведомлений." #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12 msgid "Sound file name to be played." @@ -18525,8 +18414,7 @@ msgstr "Использовать звуковую тему" #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15 msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive." -msgstr "" -"Воспроизводить ли звук или подавать гудок при получении новых сообщений." +msgstr "Воспроизводить ли звук или подавать гудок при получении новых сообщений." #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16 msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive." @@ -18651,24 +18539,21 @@ msgstr "Создано из сообщения от %s" msgid "" "Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the " "old event?" -msgstr "" -"Выделенный каландарь уже содержит событие '%s'. Изменить старое событие?" +msgstr "Выделенный каландарь уже содержит событие '%s'. Изменить старое событие?" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:499 #, c-format msgid "" "Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the " "old task?" -msgstr "" -"Выделенный список задач уже содержит событие '%s'. Изменить старую задачу?" +msgstr "Выделенный список задач уже содержит событие '%s'. Изменить старую задачу?" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:502 #, c-format msgid "" "Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the " "old memo?" -msgstr "" -"Выделенный список заметок уже содержит событие '%s'. Изменить старую заметку?" +msgstr "Выделенный список заметок уже содержит событие '%s'. Изменить старую заметку?" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:519 msgid "" @@ -18852,8 +18737,7 @@ msgstr "Связаться с _владельцем списка" #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:299 msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" -msgstr "" -"Связаться с владельцем списка рассылки, которому принадлежит это сообщение" +msgstr "Связаться с владельцем списка рассылки, которому принадлежит это сообщение" #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:304 msgid "_Post Message to List" @@ -18861,8 +18745,7 @@ msgstr "Опуб_ликовать сообщение в списке" #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:306 msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" -msgstr "" -"Опубликовать сообщение в списке рассылки, которому принадлежит это сообщение" +msgstr "Опубликовать сообщение в списке рассылки, которому принадлежит это сообщение" #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:311 msgid "_Subscribe to List" @@ -18962,8 +18845,7 @@ msgstr "" msgid "" "This message does not contain the header information required for this " "action." -msgstr "" -"Заголовок сообщения не содержит информации, необходимой для этого действия." +msgstr "Заголовок сообщения не содержит информации, необходимой для этого действия." #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17 msgid "_Edit message" @@ -19671,19 +19553,16 @@ msgid "Default window width" msgstr "Ширина окна по умолчанию" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10 -#, fuzzy msgid "Enable express mode" -msgstr "Включить папки поиска" +msgstr "Включить экспресс-режим" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11 -msgid "" -"Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet." -msgstr "" -"Включает настройки прокси для доступа к Интернет по протоколу HTTP/HTTPS." +msgid "Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet." +msgstr "Включает настройки прокси для доступа к Интернет по протоколу HTTP/HTTPS." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12 msgid "Flag that enables a much simplified user interface." -msgstr "" +msgstr "Флаг, который включает сильно упрощённый интерфейс пользователя." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13 msgid "HTTP proxy host name" @@ -19735,16 +19614,14 @@ msgstr "Исходная папка диалога GtkFileChooser." msgid "" "Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List " "View." -msgstr "" -"Начальное значение элементов панели вложений. «0» - значки, «1» - список." +msgstr "Начальное значение элементов панели вложений. «0» - значки, «1» - список." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23 msgid "Last upgraded configuration version" msgstr "Версия последней обновленной конфигурации" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24 -msgid "" -"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" +msgid "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" msgstr "" "Список путей для папок, которые будут синхронизироваться на диск для " "автономной работы" @@ -19919,8 +19796,7 @@ msgstr "" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56 msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." -msgstr "" -"Если этот ключ установлен, Evolution будет запускаться в автономном режиме." +msgstr "Если этот ключ установлен, Evolution будет запускаться в автономном режиме." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57 msgid "Whether or not the window should be maximized." @@ -19939,8 +19815,7 @@ msgid "Whether the toolbar should be visible." msgstr "Должна ли панель инструментов быть видимой." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:61 -msgid "" -"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." +msgid "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." msgstr "" "Если этот ключ установлен, диалог предупреждения в тестовых версиях " "Evolution не отображается." @@ -20080,7 +19955,7 @@ msgstr "Окно, которому принадлежит вид оболочк #: ../shell/e-shell-view.c:805 msgid "The key file holding widget state data" -msgstr "" +msgstr "Ключевой файл, содержащий состояние данных виджета" #: ../shell/e-shell-view.c:820 msgid "The title of the shell view" @@ -20567,9 +20442,8 @@ msgid "Start in online mode" msgstr "Запуск в режиме подключения к интернету" #: ../shell/main.c:330 -#, fuzzy msgid "Start in \"express\" mode" -msgstr "Запуск в режиме подключения к интернету" +msgstr "Запуск в режиме \"экспресс\"" #: ../shell/main.c:333 msgid "Forcibly shut down Evolution" @@ -20739,12 +20613,12 @@ msgstr "Создать новый тестовый источник" #: ../smclient/eggdesktopfile.c:165 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "" +msgstr "Файл не является действительным файлом .desktop" #: ../smclient/eggdesktopfile.c:188 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "" +msgstr "Неопределённая версия файла .desktop «%s»" #: ../smclient/eggdesktopfile.c:958 #, c-format @@ -20764,7 +20638,7 @@ msgstr "Неизвестный параметр запуска: %d" #: ../smclient/eggdesktopfile.c:1373 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "" +msgstr "Не удаётся передать URI документов элементу рабочего стола «Type=Link»" #: ../smclient/eggdesktopfile.c:1394 #, c-format @@ -20785,7 +20659,7 @@ msgstr "ФАЙЛ" #: ../smclient/eggsmclient.c:233 msgid "Specify session management ID" -msgstr "" +msgstr "Указать ID управления сеансов" #: ../smclient/eggsmclient.c:233 msgid "ID" @@ -21084,16 +20958,14 @@ msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" msgstr "Имеются сертификаты, идентифицирующие вас, от следующих организаций:" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:43 -msgid "" -"You have certificates on file that identify these certificate authorities:" +msgid "You have certificates on file that identify these certificate authorities:" msgstr "" "У вас в файле имеются сертификаты, которые идентифицируют следующих " "поставщиков:" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44 msgid "You have certificates on file that identify these people:" -msgstr "" -"У вас в файле имеются сертификаты, которые идентифицируют следующих лиц:" +msgstr "У вас в файле имеются сертификаты, которые идентифицируют следующих лиц:" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:45 msgid "Your Certificates" @@ -21764,8 +21636,7 @@ msgstr "Неверное значение времени" msgid "" "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " "of file it is from the list." -msgstr "" -"Выберите файл, импортируемый вами в Evolution и выберите тип файла из списка." +msgstr "Выберите файл, импортируемый вами в Evolution и выберите тип файла из списка." #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:255 msgid "F_ilename:" @@ -21876,8 +21747,7 @@ msgstr "" #: ../widgets/misc/e-online-button.c:33 msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." -msgstr "" -"Evolution сейчас работает в автономном режиме, потому что сеть недоступна." +msgstr "Evolution сейчас работает в автономном режиме, потому что сеть недоступна." #: ../widgets/misc/e-online-button.c:135 msgid "The button state is online" @@ -22770,3 +22640,4 @@ msgstr "Контекст метода ввода (IM)" #: ../widgets/text/e-text.c:3541 ../widgets/text/e-text.c:3542 msgid "Handle Popup" msgstr "Обрабатывать всплывающие окна" + |