diff options
author | Leonid Kanter <lkanter@src.gnome.org> | 2004-08-11 23:20:19 +0800 |
---|---|---|
committer | Leonid Kanter <lkanter@src.gnome.org> | 2004-08-11 23:20:19 +0800 |
commit | 62eba9bed73c111a9642484bd9fa346452f4ac80 (patch) | |
tree | cc9649e5e2b9b18dce0b3d79238e37e5f32dc7b4 /po/ru.po | |
parent | f07302c117bfc3c60a8576cbc5fb8849c1bab51d (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-62eba9bed73c111a9642484bd9fa346452f4ac80.tar.gz gsoc2013-evolution-62eba9bed73c111a9642484bd9fa346452f4ac80.tar.zst gsoc2013-evolution-62eba9bed73c111a9642484bd9fa346452f4ac80.zip |
updated Russian translation
svn path=/trunk/; revision=26871
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r-- | po/ru.po | 433 |
1 files changed, 175 insertions, 258 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "POT-Creation-Date: 2004-08-02 15:35-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2004-08-10 19:50+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-11 17:11+0300\n" "Last-Translator: Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>\n" "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -2854,7 +2854,7 @@ msgstr "Успешно" #. E_BOOK_ERROR_BUSY #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:51 msgid "Backend busy" -msgstr "" +msgstr "Компонент занят" #. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:52 @@ -3983,27 +3983,27 @@ msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:15 msgid "Position of the horizontal pane" -msgstr "" +msgstr "Позиция горизонтальной панели" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:16 msgid "Position of the horizontal pane in the month view" -msgstr "" +msgstr "Позиция горизонтальной панели при просмотре в виде месяца" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:17 msgid "Position of the vertical pane" -msgstr "" +msgstr "Позиция вертикальной панели" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:18 msgid "Position of the vertical pane in the month view" -msgstr "" +msgstr "Позиция вертикальной панели при просмотре в виде месяца" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:19 msgid "Position of the vertical pane in the task view" -msgstr "" +msgstr "Позиция вертикальной панели при просмотре задач" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:20 msgid "Programs that can run as part of alarms" -msgstr "" +msgstr "Программы, которые могут использоваться как часть сигналов" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:21 msgid "Show where events end in week and month views" @@ -4055,7 +4055,7 @@ msgstr "Показывать ли номера недель в навигато #: calendar/gui/cal-search-bar.c:50 msgid "Summary contains" -msgstr "\"Коротко\" содержит" +msgstr "Сводка содержит" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:51 msgid "Description contains" @@ -10644,7 +10644,6 @@ msgid "Unexpected token in response from IMAP server %s: " msgstr "Неожиданный ответ от сервера IMAP: %s" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:273 -#, fuzzy msgid "No data" msgstr "Нет данных" @@ -11376,9 +11375,8 @@ msgid "Cannot authenticate to server: %s" msgstr "Сбой идентификации на сервере POP %s: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1262 -#, fuzzy msgid "Not connected." -msgstr "Нет контактов" +msgstr "Не подключен." #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1311 #, c-format @@ -12044,7 +12042,6 @@ msgid "" msgstr "Всегда подписывать сообщения, когда используется эта учётная запись" #: composer/e-msg-composer.c:1268 -#, fuzzy msgid "Could not open file" msgstr "Не удается открыть файл" @@ -12053,9 +12050,8 @@ msgid "Unable to retrieve message from editor" msgstr "Не удается получить сообщение из редактора" #: composer/e-msg-composer.c:1546 -#, fuzzy msgid "Untitled Message" -msgstr "Множество сообщений" +msgstr "Неозаглавленное сообщение" #: composer/e-msg-composer.c:1576 msgid "Open file" @@ -12073,16 +12069,17 @@ msgstr "Подпись:" #, c-format msgid "<b>%d</b> File Attached" msgid_plural "<b>%d</b> Files Attached" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Вложен <b>%d</b> файл" +msgstr[1] "Вложено <b>%d</b> файла" +msgstr[2] "Вложено <b>%d</b> файлов" #: composer/e-msg-composer.c:2312 msgid "Hide _Attachment Bar (drop attachments here)" -msgstr "" +msgstr "Скрыть панель вложений (для перетаскивания вложений)" #: composer/e-msg-composer.c:2315 composer/e-msg-composer.c:3271 msgid "Show _Attachment Bar (drop attachments here)" -msgstr "" +msgstr "Показать панель _вложений (для перетаскивания вложений)" #: composer/e-msg-composer.c:2332 composer/e-msg-composer.c:3163 #: composer/e-msg-composer.c:3164 @@ -12090,18 +12087,18 @@ msgid "Compose a message" msgstr "Новое сообщение" #: composer/e-msg-composer.c:2634 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Attached message - %s" -msgstr "Пересланное сообщение - %s" +msgstr "Вложенное сообщение - %s" #. translators, this count will always be >1 #: composer/e-msg-composer.c:2639 composer/e-msg-composer.c:2783 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Attached message" msgid_plural "%d attached messages" -msgstr[0] "Вложить оригинальное сообщение" -msgstr[1] "Вложить оригинальное сообщение" -msgstr[2] "Вложить оригинальное сообщение" +msgstr[0] "%d вложенное сообщение" +msgstr[1] "%d вложенных сообщения" +msgstr[2] "%d вложенных сообщений" #: composer/e-msg-composer.c:4341 msgid "" @@ -12113,19 +12110,18 @@ msgstr "" #. mail-composer:no-attach primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message." -msgstr "Вложить файл в сообщение" +msgstr "Вы не можете вложить файл `{0}' в это сообщение." #. mail-composer:attach-notfile primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:6 msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." -msgstr "" +msgstr "Файл `{0}' не является обычным файлом и не может быть отправлен в сообщении." #. mail-composer:attach-directory primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:8 msgid "Directories can not be attached to Messages." -msgstr "" +msgstr "Каталоги не могут быть вложены в сообщения." #. mail-composer:attach-directory secondary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:10 @@ -12146,19 +12142,17 @@ msgstr "Не удается создать канал: %s" #: mail/mail-errors.xml.h:112 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:11 #: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:15 msgid "Because \"{1}\"." -msgstr "" +msgstr "Потому что \"{1}\"." #. mail-composer:recover-autosave title #: composer/mail-composer-errors.xml.h:16 -#, fuzzy msgid "Unfinished messages found" -msgstr "Непрочитанных сообщений" +msgstr "Найдены незавершенные сообщения" #. mail-composer:recover-autosave primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:18 -#, fuzzy msgid "Do you want to recover unfinished messages?" -msgstr "Хотите сохранить изменения?" +msgstr "Восстановить незавершенные сообщения?" #. mail-composer:recover-autosave secondary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:20 @@ -12168,14 +12162,12 @@ msgid "" msgstr "" #: composer/mail-composer-errors.xml.h:21 -#, fuzzy msgid "Don't Recover" -msgstr "Не удалять" +msgstr "Не восстанавливать" #: composer/mail-composer-errors.xml.h:22 -#, fuzzy msgid "Recover" -msgstr "Удалить" +msgstr "Восстановить" #. mail-composer:no-autosave primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:24 @@ -12211,9 +12203,8 @@ msgid "" msgstr "" #: composer/mail-composer-errors.xml.h:34 -#, fuzzy msgid "Save Message" -msgstr "Сохранить сообщение ..." +msgstr "Сохранить сообщение" #. mail-composer:no-build-message primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:36 @@ -12277,9 +12268,8 @@ msgid "The Ximian Evolution Groupware Suite" msgstr "Набор приложений групповой работы Evolution" #: data/evolution.desktop.in.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Ximian Evolution (Unstable)" -msgstr "Ximian Evolution" +msgstr "Ximian Evolution (нестабильный)" #: data/evolution.keys.in.in.h:1 msgid "address card" @@ -12501,60 +12491,60 @@ msgid "%I %p" msgstr "%I %p" #: filter/filter-datespec.c:73 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "1 second ago" msgid_plural "%d seconds ago" -msgstr[0] "1 секунду назад" -msgstr[1] "1 секунду назад" -msgstr[2] "1 секунду назад" +msgstr[0] "%d секунду назад" +msgstr[1] "%d секунды назад" +msgstr[2] "%d секунд назад" #: filter/filter-datespec.c:74 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "1 minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" -msgstr[0] "1 минуту назад" -msgstr[1] "1 минуту назад" -msgstr[2] "1 минуту назад" +msgstr[0] "%d минуту назад" +msgstr[1] "%d минуты назад" +msgstr[2] "%d минут назад" #: filter/filter-datespec.c:75 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "1 hour ago" msgid_plural "%d hours ago" -msgstr[0] "1 час назад" -msgstr[1] "1 час назад" -msgstr[2] "1 час назад" +msgstr[0] "%d час назад" +msgstr[1] "%d часа назад" +msgstr[2] "%d часов назад" #: filter/filter-datespec.c:76 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "1 day ago" msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "1 день назад" -msgstr[1] "1 день назад" -msgstr[2] "1 день назад" +msgstr[0] "%d день назад" +msgstr[1] "%d дня назад" +msgstr[2] "%d дней назад" #: filter/filter-datespec.c:77 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "1 week ago" msgid_plural "%d weeks ago" -msgstr[0] "1 неделю назад" -msgstr[1] "1 неделю назад" -msgstr[2] "1 неделю назад" +msgstr[0] "%d неделю назад" +msgstr[1] "%d недели назад" +msgstr[2] "%d недель назад" #: filter/filter-datespec.c:78 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "1 month ago" msgid_plural "%d months ago" -msgstr[0] "1 месяц назад" -msgstr[1] "1 месяц назад" -msgstr[2] "1 месяц назад" +msgstr[0] "%d месяц назад" +msgstr[1] "%d месяца назад" +msgstr[2] "%d месяцев назад" #: filter/filter-datespec.c:79 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "1 year ago" msgid_plural "%d years ago" -msgstr[0] "1 год назад" -msgstr[1] "1 год назад" -msgstr[2] "1 год назад" +msgstr[0] "%d год назад" +msgstr[1] "%d года назад" +msgstr[2] "%d лет назад" #: filter/filter-datespec.c:280 msgid "<click here to select a date>" @@ -12575,20 +12565,18 @@ msgstr "Выбрать время для сравнения" #. filter:no-date primary #: filter/filter-errors.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Missing date." -msgstr "Обновление собрания" +msgstr "Отсутствует дата." #. filter:no-date secondary #: filter/filter-errors.xml.h:4 msgid "You must choose a date." -msgstr "Вы должны указать дату." +msgstr "Необходимо указать дату." #. filter:no-file primary #: filter/filter-errors.xml.h:6 -#, fuzzy msgid "Missing file name." -msgstr "Отличительное _имя (DN):" +msgstr "Отсутствует имя файла." #. filter:no-file secondary #: filter/filter-errors.xml.h:8 filter/filter-errors.xml.h:12 @@ -12597,43 +12585,38 @@ msgstr "Необходимо указать имя файла." #. filter:bad-file primary #: filter/filter-errors.xml.h:10 -#, fuzzy msgid "File \"{0}\" does not exist or is not a regular file." -msgstr "Файл \"%s\" не существует или не является обычным файлом." +msgstr "Файл \"{0}\" не существует или не является обычным файлом." #. filter:bad-regexp primary #: filter/filter-errors.xml.h:14 -#, fuzzy msgid "Bad regular expression \"{0}\"." -msgstr "" -"Ошибка в регулярном выражении \"%s\":\n" -"%s" +msgstr "Неверное регулярное выражение \"{0}\"." #. filter:bad-regexp secondary #: filter/filter-errors.xml.h:16 msgid "Could not compile regular expression \"{1}\"." -msgstr "" +msgstr "Не удается откомпилировать регулярное выражение \"{1}\"." #. filter:no-name primary #: filter/filter-errors.xml.h:18 mail/mail-errors.xml.h:214 -#, fuzzy msgid "Missing name." -msgstr "Назначение" +msgstr "Отсутствует имя." #. filter:no-name secondary #: filter/filter-errors.xml.h:20 msgid "You must name this filter." -msgstr "Вы должны наименовать этот фильтр" +msgstr "Этому фильтру необходимо присвоить имя." #. filter:bad-name-notunique primary #: filter/filter-errors.xml.h:22 msgid "Name \"{0}\" already used." -msgstr "" +msgstr "Имя \"{0}\" уже используется." #. filter:bad-name-notunique secondary #: filter/filter-errors.xml.h:24 msgid "Please choose another name." -msgstr "" +msgstr "Выберите другое имя." #: filter/filter-file.c:288 msgid "Choose a file" @@ -12661,14 +12644,12 @@ msgid "Test" msgstr "Проверка" #: filter/filter-rule.c:790 -#, fuzzy msgid "Rule name:" -msgstr "Имя фильтра: " +msgstr "Имя правила:" #: filter/filter-rule.c:817 -#, fuzzy msgid "<b>If</b>" -msgstr "<b>К:</b> " +msgstr "<b>Если</b> " #: filter/filter-rule.c:854 msgid "if all criteria are met" @@ -12683,14 +12664,12 @@ msgid "Execute actions" msgstr "Выполнить действия" #: filter/filter-rule.c:877 -#, fuzzy msgid "All related" -msgstr "Передано" +msgstr "Всё связанное" #: filter/filter-rule.c:877 -#, fuzzy msgid "Replies" -msgstr "Получатели" +msgstr "Ответы" #: filter/filter-rule.c:877 #, fuzzy @@ -12698,9 +12677,8 @@ msgid "Replies and parents" msgstr "В ответ на %s" #: filter/filter-rule.c:879 -#, fuzzy msgid "Include threads" -msgstr "Включить:" +msgstr "Включая нити" #: filter/filter-rule.c:974 msgid "incoming" @@ -12711,9 +12689,8 @@ msgid "outgoing" msgstr "исходящие" #: filter/filter.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "<b>_Filter Rules</b>" -msgstr "Правила фильтра" +msgstr "<b>_Правила фильтра</b>" #: filter/filter.glade.h:2 msgid "Compare against" @@ -12901,9 +12878,8 @@ msgid "" msgstr "" #: mail/em-filter-editor.c:147 -#, fuzzy msgid "_Filter Rules" -msgstr "Правила фильтра" +msgstr "_Правила фильтра" #: mail/em-filter-folder-element.c:237 mail/em-vfolder-rule.c:494 #: mail/mail-account-gui.c:1347 @@ -12926,23 +12902,20 @@ msgid "Assign Score" msgstr "Назначено" #: mail/em-filter-i18n.h:5 -#, fuzzy msgid "Attachments" -msgstr "Вложение" +msgstr "Вложения" #: mail/em-filter-i18n.h:6 msgid "Beep" msgstr "Сигнал" #: mail/em-filter-i18n.h:7 -#, fuzzy msgid "contains" -msgstr "Тело содержит" +msgstr "содержит" #: mail/em-filter-i18n.h:8 -#, fuzzy msgid "Copy to Folder" -msgstr "_Копировать в папку" +msgstr "Скопировать в папку" #: mail/em-filter-i18n.h:9 #, fuzzy @@ -12955,68 +12928,56 @@ msgid "Date sent" msgstr "Элемент отправлен!\n" #: mail/em-filter-i18n.h:12 -#, fuzzy msgid "Deleted" -msgstr "Удалить" +msgstr "Удалено" #: mail/em-filter-i18n.h:13 -#, fuzzy msgid "does not contain" -msgstr "Тело не содержит" +msgstr "не содержит" #: mail/em-filter-i18n.h:14 -#, fuzzy msgid "does not end with" -msgstr "Файл \"%s\" не существует" +msgstr "не заканчивается на" #: mail/em-filter-i18n.h:15 -#, fuzzy msgid "does not exist" -msgstr "Файл \"%s\" не существует" +msgstr "не существует" #: mail/em-filter-i18n.h:16 -#, fuzzy msgid "does not return" -msgstr "Тело не содержит" +msgstr "не возвращает" #: mail/em-filter-i18n.h:17 -#, fuzzy msgid "does not sound like" -msgstr "Тело не содержит" +msgstr "не похоже на" #: mail/em-filter-i18n.h:18 -#, fuzzy msgid "does not start with" -msgstr "Не удается запустить wombat" +msgstr "не начинается с" #: mail/em-filter-i18n.h:19 msgid "Do Not Exist" msgstr "" #: mail/em-filter-i18n.h:20 -#, fuzzy msgid "Draft" -msgstr "Дата" +msgstr "Черновик" #: mail/em-filter-i18n.h:21 -#, fuzzy msgid "ends with" -msgstr "Имя начинается с" +msgstr "заканчивается на" #: mail/em-filter-i18n.h:22 -#, fuzzy msgid "Exist" -msgstr "В_ыйти" +msgstr "Существует" #: mail/em-filter-i18n.h:23 -#, fuzzy msgid "exists" -msgstr "Текст" +msgstr "существует" #: mail/em-filter-i18n.h:24 -#, fuzzy msgid "Expression" -msgstr "Годен до" +msgstr "Выражение" #: mail/em-filter-i18n.h:25 #, fuzzy @@ -13024,22 +12985,18 @@ msgid "Follow Up" msgstr "К исполнению" #: mail/em-filter-i18n.h:27 -#, fuzzy msgid "is" -msgstr "Список" +msgstr "является" #: mail/em-filter-i18n.h:28 -#, fuzzy msgid "is after" msgstr "после" #: mail/em-filter-i18n.h:29 -#, fuzzy msgid "is before" msgstr "до" #: mail/em-filter-i18n.h:30 -#, fuzzy msgid "is Flagged" msgstr "Отмечено" @@ -13052,19 +13009,16 @@ msgid "is less than" msgstr "" #: mail/em-filter-i18n.h:33 -#, fuzzy msgid "is not" -msgstr "Список" +msgstr "не является" #: mail/em-filter-i18n.h:34 -#, fuzzy msgid "is not Flagged" -msgstr "Отмечено" +msgstr "не отмечено" #: mail/em-filter-i18n.h:36 -#, fuzzy msgid "Junk Test" -msgstr "Июнь" +msgstr "Тест на спам" #: mail/em-filter-i18n.h:37 mail/em-folder-view.c:932 #: widgets/misc/e-expander.c:189 @@ -13077,24 +13031,20 @@ msgid "Mailing list" msgstr "список рассылки %s" #: mail/em-filter-i18n.h:39 -#, fuzzy msgid "Message Body" -msgstr "Сообщение для отправки" +msgstr "Тело сообщения" #: mail/em-filter-i18n.h:40 -#, fuzzy msgid "Message Header" -msgstr "Сообщение для отправки" +msgstr "Заголовок сообщения" #: mail/em-filter-i18n.h:41 -#, fuzzy msgid "Message is Junk" -msgstr "_Сообщения" +msgstr "Сообщение является спамом" #: mail/em-filter-i18n.h:42 -#, fuzzy msgid "Message is not Junk" -msgstr "Пометить как _не спам" +msgstr "Сообщение не является спамом" #: mail/em-filter-i18n.h:43 #, fuzzy @@ -13107,18 +13057,16 @@ msgid "Pipe to Program" msgstr "Выйти из программы" #: mail/em-filter-i18n.h:45 -#, fuzzy msgid "Play Sound" -msgstr "Воспроизвести звук:" +msgstr "Воспроизвести звук" #: mail/em-filter-i18n.h:46 mail/message-tag-followup.c:79 msgid "Read" msgstr "Прочитанное" #: mail/em-filter-i18n.h:47 -#, fuzzy msgid "Recipients" -msgstr "\"Получатели\" содержит" +msgstr "Получатели" #: mail/em-filter-i18n.h:48 msgid "Regex Match" @@ -13142,28 +13090,24 @@ msgid "returns less than" msgstr "" #: mail/em-filter-i18n.h:53 -#, fuzzy msgid "Run Program" -msgstr "Запустить программу:" +msgstr "Запустить программу" #: mail/em-filter-i18n.h:54 mail/message-list.etspec.h:10 msgid "Score" msgstr "Вес" #: mail/em-filter-i18n.h:55 -#, fuzzy msgid "Sender" -msgstr "Отправить" +msgstr "Отправитель" #: mail/em-filter-i18n.h:56 -#, fuzzy msgid "Set Status" -msgstr "Состояние" +msgstr "Установить состояние" #: mail/em-filter-i18n.h:57 -#, fuzzy msgid "Size (kB)" -msgstr "Размер" +msgstr "Размер (кБ)" #: mail/em-filter-i18n.h:58 msgid "sounds like" @@ -13202,9 +13146,8 @@ msgstr "Соединенные Штаты" #. and now for the action area #: mail/em-filter-rule.c:488 -#, fuzzy msgid "<b>Then</b>" -msgstr "<b>К:</b> " +msgstr "<b>Тогда</b>" #: mail/em-folder-browser.c:129 msgid "Create _Virtual Folder From Search..." @@ -13246,9 +13189,8 @@ msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "Укажите, где создать папку:" #: mail/em-folder-selector.c:300 -#, fuzzy msgid "Create" -msgstr "Создать новую папку" +msgstr "Создать" #: mail/em-folder-selector.c:304 msgid "Folder _name:" @@ -13269,14 +13211,14 @@ msgid "Loading..." msgstr "Загрузка..." #: mail/em-folder-tree.c:846 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Moving folder %s" -msgstr "Удаление папки \"%s\"" +msgstr "Перемещение папки %s" #: mail/em-folder-tree.c:848 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Copying folder %s" -msgstr "Открытие папки \"%s\"" +msgstr "Копирование папки %s" #: mail/em-folder-tree.c:855 mail/message-list.c:1613 #, fuzzy, c-format @@ -13307,9 +13249,8 @@ msgid "_Move" msgstr "Пере_местить" #: mail/em-folder-tree.c:968 mail/message-list.c:1705 -#, fuzzy msgid "Cancel _Drag" -msgstr "Отменить задачу" +msgstr "Отменить _перенос" #: mail/em-folder-tree.c:2104 mail/em-folder-tree.c:2117 #: mail/em-folder-view.c:803 mail/em-folder-view.c:817 @@ -13319,17 +13260,15 @@ msgid "Select folder" msgstr "Выбрать папку" #: mail/em-folder-tree.c:2104 mail/em-folder-view.c:817 -#, fuzzy msgid "C_opy" -msgstr "Копировать" +msgstr "_Копировать" #: mail/em-folder-tree.c:2144 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Creating folder `%s'" -msgstr "Сохранение папки \"%s\"" +msgstr "Создание папки `%s'" #: mail/em-folder-tree.c:2330 mail/mail-component.c:707 -#, fuzzy msgid "Create folder" msgstr "Создать новую папку" @@ -13353,14 +13292,12 @@ msgid "Open in _New Window" msgstr "Открыть в _новом окне" #: mail/em-folder-tree.c:2608 -#, fuzzy msgid "_Copy..." -msgstr "_Копировать" +msgstr "_Копировать..." #: mail/em-folder-tree.c:2609 -#, fuzzy msgid "_Move..." -msgstr "Пере_местить" +msgstr "Пере_местить..." #. FIXME: need to disable for nochildren folders #: mail/em-folder-tree.c:2613 @@ -13368,9 +13305,8 @@ msgid "_New Folder..." msgstr "_Создать папку..." #: mail/em-folder-tree.c:2616 -#, fuzzy msgid "_Rename..." -msgstr "Пе_реименовать" +msgstr "Пе_реименовать..." #: mail/em-folder-tree.c:2619 ui/evolution-mail-list.xml.h:27 msgid "_Properties" @@ -13462,9 +13398,8 @@ msgid "Appl_y Filters" msgstr "Применить _фильтры" #: mail/em-folder-view.c:941 -#, fuzzy msgid "F_ilter Junk" -msgstr "Правила фильтра" +msgstr "Ф_ильтровать спам" #: mail/em-folder-view.c:944 msgid "Crea_te Rule From Message" @@ -13517,9 +13452,9 @@ msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Копировать ссылку" #: mail/em-folder-view.c:2380 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Click to mail %s" -msgstr "Щёлкните здесь, чтобы добавить задачу" +msgstr "Нажмите, чтобы написать письмо %s" #. message-search popup match count string #: mail/em-format-html-display.c:410 @@ -13638,9 +13573,8 @@ msgid "Overdue:" msgstr "Просроченные задачи:" #: mail/em-format-html-display.c:1015 -#, fuzzy msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" -msgstr "%b %d %l:%M %p" +msgstr "от %B %d, %Y, %l:%M %p" #: mail/em-format-html-display.c:1054 msgid "_View Inline" @@ -13746,7 +13680,7 @@ msgstr "Дата" #: mail/em-format-html.c:1617 mail/em-format.c:807 mail/em-mailer-prefs.c:89 msgid "Newsgroups" -msgstr "" +msgstr "Группы новостей" #: mail/em-format.c:1056 #, c-format @@ -13863,7 +13797,7 @@ msgstr "Сохранить как..." #: mail/em-popup.c:718 #, fuzzy, c-format msgid "untitled_image.%s" -msgstr "Неозаглавленное сообщение" +msgstr "untitled_image.%s" #: mail/em-popup.c:808 msgid "Set as _Background" @@ -13878,9 +13812,8 @@ msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_Открыть ссылку в браузере" #: mail/em-popup.c:860 -#, fuzzy msgid "Se_nd message to..." -msgstr "Отправить сообщение в список..." +msgstr "Отп_равить сообщение к..." #: mail/em-popup.c:861 msgid "_Add to Addressbook" @@ -13935,14 +13868,13 @@ msgstr "Добавить адрес" #. Drop filename for messages from a mailbox #: mail/em-utils.c:1021 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Messages from %s" msgstr "Почта от %s" #: mail/em-vfolder-editor.c:104 -#, fuzzy msgid "Virtual _Folders" -msgstr "Виртуальные папки" +msgstr "Виртуальные _папки" #: mail/em-vfolder-rule.c:494 msgid "_Add" @@ -14625,6 +14557,10 @@ msgid "" "for %s displayed below\n" "and tick the check box for accepting it\n" msgstr "" +"\n" +"Внимательно прочитайте лицензионное соглашение\n" +"для %s, приведенное ниже\n" +"и установите флажок, чтобы принять его\n" #: mail/mail-account-gui.c:252 #, c-format @@ -14668,10 +14604,10 @@ msgid "Add Filter Rule" msgstr "Добавить правило фильтра" #: mail/mail-component.c:459 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d deleted" msgid_plural "%d deleted" -msgstr[0] "%d удаленных" +msgstr[0] "%d удаленное" msgstr[1] "%d удаленных" msgstr[2] "%d удаленных" @@ -14679,36 +14615,36 @@ msgstr[2] "%d удаленных" #, c-format msgid "%d junk" msgid_plural "%d junk" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "%d спам" +msgstr[1] "%d спам" +msgstr[2] "%d спам" #: mail/mail-component.c:484 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d draft" msgid_plural "%d drafts" msgstr[0] "%d черновиков" -msgstr[1] "%d черновиков" +msgstr[1] "%d черновика" msgstr[2] "%d черновиков" #: mail/mail-component.c:486 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d sent" msgid_plural "%d sent" -msgstr[0] "%d отправленных" +msgstr[0] "%d отправленное" msgstr[1] "%d отправленных" msgstr[2] "%d отправленных" #: mail/mail-component.c:488 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d unsent" msgid_plural "%d unsent" -msgstr[0] "%d неотправленных" +msgstr[0] "%d неотправленное" msgstr[1] "%d неотправленных" msgstr[2] "%d неотправленных" #: mail/mail-component.c:492 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d total" msgid_plural "%d total" msgstr[0] "%d всего" @@ -14719,9 +14655,9 @@ msgstr[2] "%d всего" #, c-format msgid ", %d unread" msgid_plural ", %d unread" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] ", %d непрочитанное" +msgstr[1] ", %d непрочитанных" +msgstr[2] ", %d непрочитанных" #: mail/mail-component.c:659 msgid "New Mail Message" @@ -15116,9 +15052,8 @@ msgid "Execute Command..." msgstr "Выполнить команду..." #: mail/mail-config.glade.h:83 -#, fuzzy msgid "Fi_xed-width:" -msgstr "Фиксированная ширина:" +msgstr "_Моноширинный:" #: mail/mail-config.glade.h:84 msgid "Font Properties" @@ -15418,7 +15353,7 @@ msgstr "_Использовать такие же шрифты, как и про #: mail/mail-config.glade.h:181 msgid "color" -msgstr "" +msgstr "." #: mail/mail-config.glade.h:182 msgid "description" @@ -15432,9 +15367,8 @@ msgid "" msgstr "" #: mail/mail-dialogs.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "<b>vFolder Sources</b>" -msgstr "Источники виртуальных папок" +msgstr "<b>Источники виртуальных папок</b>" #: mail/mail-dialogs.glade.h:8 msgid "<span weight=\"bold\">Digital Signature</span>" @@ -15445,9 +15379,8 @@ msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Шифрование</span>" #: mail/mail-dialogs.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "Accept License" -msgstr "Принято" +msgstr "Принять лицензию" #: mail/mail-dialogs.glade.h:11 mail/message-tags.glade.h:2 msgid "C_ompleted" @@ -15475,9 +15408,8 @@ msgid "Folder Subscriptions" msgstr "Подписка на папки" #: mail/mail-dialogs.glade.h:18 -#, fuzzy msgid "License Agreement" -msgstr "%s Лицензионное соглашение" +msgstr "Лицензионное соглашение" #: mail/mail-dialogs.glade.h:19 msgid "None Selected" @@ -15505,9 +15437,8 @@ msgid "Tick this to accept the license agreement" msgstr "Список учетных записей" #: mail/mail-dialogs.glade.h:26 mail/message-tags.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "_Due By:" -msgstr "Срок до:" +msgstr "_Срок до:" #: mail/mail-dialogs.glade.h:27 mail/message-tags.glade.h:7 msgid "_Flag:" @@ -15650,9 +15581,8 @@ msgstr "" "вместо этого системную папку черновиков?" #: mail/mail-errors.xml.h:41 -#, fuzzy msgid "Use _Default" -msgstr "По умолчанию" +msgstr "По _умолчанию" #. mail:ask-expunge primary #: mail/mail-errors.xml.h:43 @@ -15669,7 +15599,6 @@ msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." msgstr "Если вы продолжите, вы не сможете восстановить эти сообщения." #: mail/mail-errors.xml.h:46 -#, fuzzy msgid "_Expunge" msgstr "Уни_чтожить удаленные" @@ -15920,15 +15849,13 @@ msgstr "" #. mail:ask-signature-changed title #: mail/mail-errors.xml.h:179 -#, fuzzy msgid "Discard changed?" -msgstr "_Отклонить изменения" +msgstr "Отклонить изменения?" #. mail:ask-signature-changed primary #: mail/mail-errors.xml.h:181 -#, fuzzy msgid "Do you wish to save your changes?" -msgstr "Хотите сохранить изменения?" +msgstr "Сохранить изменения?" #. mail:ask-signature-changed secondary #: mail/mail-errors.xml.h:183 @@ -16003,9 +15930,8 @@ msgstr "" #. mail:no-folder primary #: mail/mail-errors.xml.h:210 -#, fuzzy msgid "Missing folder." -msgstr "Удаление папки \"%s\"" +msgstr "Несуществующая папка." #. mail:no-folder secondary #: mail/mail-errors.xml.h:212 @@ -16014,15 +15940,13 @@ msgstr "Необходимо указать папку." #. mail:no-name-vfolder secondary #: mail/mail-errors.xml.h:216 -#, fuzzy msgid "You must name this vFolder." msgstr "Укажите имя этой виртуальной папки." #. mail:vfolder-no-source primary #: mail/mail-errors.xml.h:218 -#, fuzzy msgid "No sources selected." -msgstr "Не был выбран сервер" +msgstr "Не выбрано ни одного источника" #. mail:vfolder-no-source secondary #: mail/mail-errors.xml.h:220 @@ -16048,17 +15972,15 @@ msgstr "" #: mail/mail-errors.xml.h:230 msgid "Ignore" -msgstr "" +msgstr "Игнорировать" #: mail/mail-errors.xml.h:231 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:7 -#, fuzzy msgid "_Overwrite" -msgstr "Перезаписать" +msgstr "_Перезаписать" #: mail/mail-errors.xml.h:232 -#, fuzzy msgid "_Append" -msgstr "Отправить" +msgstr "_Добавить" #. mail:gw-accountsetup-error primary #: mail/mail-errors.xml.h:234 @@ -16162,9 +16084,9 @@ msgid "Expunging and storing account '%s'" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1468 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Storing account '%s'" -msgstr "Сохранение папки \"%s\"" +msgstr "Сохранение учётной записи '%s'" #: mail/mail-ops.c:1523 msgid "Refreshing folder" @@ -16809,7 +16731,7 @@ msgstr "Не удается запустить Bug buddy." #: shell/e-shell-window-commands.c:323 msgid "Groupware Suite" -msgstr "Пакет Groupware" +msgstr "Пакет для групповой работы" #: shell/e-shell-window-commands.c:563 msgid "_Work Online" @@ -17108,14 +17030,13 @@ msgid "" msgstr "" #: shell/shell-errors.xml.h:25 -#, fuzzy msgid "Keep" -msgstr "Белиз" +msgstr "Сохранить" #. shell:upgrade-remove-1-4-confirm title #: shell/shell-errors.xml.h:27 shell/shell-errors.xml.h:29 msgid "Really delete old data?" -msgstr "" +msgstr "Вы действительно хотите удалить старые данные?" #. shell:upgrade-remove-1-4-confirm secondary #: shell/shell-errors.xml.h:31 @@ -17433,7 +17354,7 @@ msgstr "%d.%m.%Y" #. x509 certificate usage types #: smime/lib/e-cert.c:424 msgid "Sign" -msgstr "" +msgstr "Подписать" #: smime/lib/e-cert.c:425 msgid "Encrypt" @@ -17561,9 +17482,8 @@ msgid "Email Certificate Authority" msgstr "Поставщик сертификата эл. почты" #: smime/lib/e-cert.c:866 -#, fuzzy msgid "Signing" -msgstr "Stauning" +msgstr "Подписывание" #: smime/lib/e-cert.c:870 #, fuzzy @@ -18958,7 +18878,6 @@ msgid "E_xit" msgstr "В_ыйти" #: ui/evolution.xml.h:8 -#, fuzzy msgid "Evolution _FAQ" msgstr "_Часто задаваемые вопросы по Evolution" @@ -19071,9 +18990,8 @@ msgid "_Day View" msgstr "Как день" #: views/calendar/galview.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "_List View" -msgstr "В виде списка" +msgstr "В виде _списка" #: views/calendar/galview.xml.h:4 msgid "_Month View" @@ -19290,9 +19208,9 @@ msgstr "Запрос Evolution" #. setup a dummy error #: widgets/misc/e-error.c:421 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<span weight=\"bold\">Internal error, unknown error '%s' requested</span>" -msgstr "Отправленные сообщения и черновики" +msgstr "<span weight=\"bold\">Внутренняя ошибка, неизвестная ошибка '%s' requested</span>" #: widgets/misc/e-expander.c:181 #, fuzzy @@ -19318,9 +19236,8 @@ msgid "" msgstr "" #: widgets/misc/e-expander.c:205 -#, fuzzy msgid "Spacing" -msgstr "Испания" +msgstr "Пространство" #: widgets/misc/e-expander.c:206 msgid "Space to put between the label and the child" @@ -19336,11 +19253,11 @@ msgstr "" #: widgets/misc/e-expander.c:222 msgid "Expander Size" -msgstr "" +msgstr "Размер расширителя" #: widgets/misc/e-expander.c:223 msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "" +msgstr "Размер стрелки расширителя" #: widgets/misc/e-expander.c:231 #, fuzzy @@ -19349,7 +19266,7 @@ msgstr "Indian Springs" #: widgets/misc/e-expander.c:232 msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "" +msgstr "Пространство вокруг стрелки расширителя" #: widgets/misc/e-filter-bar.c:195 msgid "_Searches" |